Sony ICF-S10M User Manual

FM/AM Radio
Operating Instructions
Włóż dwie baterie R6 (AA), prawidłowo
Wymień baterie gdy dźwięk osłabnie lub stanie się
Aby uniknąć wycieku z baterii, wyjmuj je gdy nie
Aby włączyć zasilanie i wyregulować
wybierz pasmo
lub
AM
Aby nastroić stację, obracaj regulator
TUNING.
Gdy nastroisz stację, zapali się wskaźnik
TUNE.
Aby wyłączyć radio
Aby wyłączyć zasilanie, obróć
w dół do pozycji
Aby słuchać przez słuchawki
Aby polepszyć odbiór
Do uzyskania najlepszego odbioru, wyciągnij
Do uzyskania najlepszego odbioru, obracaj
wbudowana jest w niniejszy odbiornik.
jowych ani żadnych innych kart zawierających
87,5
108 MHz
AM:
530
W przybl. 5,7 cm śr. 8 ohm
100 mW (przy zniekształceniu harmonicznym
10%)
Wyjście
Gniazdo
(mini)
3 V prądu stałego, dwie baterie R6 (AA)
Używając baterii Sony SUM-3 (NS)
FM: W przybl. 40 godzin
AM: W przybl. 45 godzin
Wymiary
W przybl. 71 x 118,5 x 30 mm (szer./wys./głęb.)
W przybl. 202 g włącz. baterie
Vlo
Vložte dvě baterie R6 (AA) podle
vyznačené polarity
a
Vyměňte baterie když je zvuk slabý nebo zkreslený.
Vyberte obě staré baterie a vložte nové.
Vložte baterie správně.
k zapnutí přístroje
Když skončíte poslech, otočte vypínačem
(pásmo) k
vyběru
pásma.
TUNING
(ladění)
te stanici.
Při vyladění stanice svítí indikátor
TUNE
směrem k
dokud nebudete slyšet
Vytáhněte teleskopickou anténu a natočte ji
tak, aby byl příjem nejlepší.
AM:
Otáčejte přístrojem ve vodorovné poloze,
Nikdy nepoužívejte drsných materiálů nebo
toru.
te sa na nejbližšího prodejce Sony.
87,5
530
Výstupní výkon
Výstup
AA)
FM: Přibl. 40 hodin
AM: Přibl. 45 hodin
Vzhled a technické parametry se můžou změnit bez
Polski Česky
Open the battery compartment lid at the
Insert two R6 (AA) batteries with the
marks aligned correctly.
Close the battery compartment lid.
When to change the batteries
Turn the
(volume)
volume.
When you have finished listening, turn the
Set the
selector to select
or
AM
Turn the
TUNING
control to select a
The
TUNE
indicator lights when a station
To turn off the radio
Turn the
(volume) control down-
ward to
until a click is heard.
To listen with earphones
jack.
The speaker does not emit sound when earphones
To improve reception
angle for the best reception.
AM:
unit.
your unit, please consult the nearest Sony dealer.
87.5 – 108 MHz
530 – 1605 kHz
Approx. 5.7 cm dia., 8 ohms
jack (minijack)
3V DC, two R6 (size AA) batteries
Using Sony SUM-3 (NS) batteries
FM: Approx. 40 hours
AM: Approx. 45 hours
Approx. 71
118.5
30 mm (w/h/d)
7
8
4
3
4
1
3
16
Approx. 202 g (7 oz.) incl. batteries
Design and specifications are subject to change
without notice.
English
Tył
ovladač VOL
(hlasitost)
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Antena
teleskopowa
Teleskopick·
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Denmark
Български
Dansk
и
ИНДИКАТОР-ът на станциите свети,
до OFF/
Удължи телескопичната антена и наклони
АМ:
Завърти антената хоризонтално за оп
Ако имаш някакви въпроси, отнасящи се до твоя
Диапазон на честотите
87,5
108 MHz
AМ:
530
1605 kHz
Приблизително 5,7 см в диаметър; 8 Ом
100 mW (при 10% деформация)
жак (минижак)
3V DC, две R6 (АА размер) батерии
Дълготрайност на батериите
Използувайки батерии Sony SUM-3 (NS)
FM: Приблизително 40 часа
АM: Приблизително 45 часа
Приблизително 71
118,5
30 мм (ширина
дебелина)
Тегло
Приблизително 202 грама с батериите.
Дизайнът и спесификациите могат да се
Az elemek behelyezése
A rádió hátoldalán nyissa ki az elemtartó
fedelét.
– elemet, ügyelve a helyes
és
Az elemekkel kapcsolatos megjegyzések
Az elemeket nem lehet feltölteni.
elforgatásával kapcsolja be a
A rádióhallgatás befejeztével a szabályozó
hullámsávkapcsoló segítségével
válassza ki az
vagy az
AM (KH)
TUNING
hangolótárcsa segítségével
válasszon ki egy állomást.
A
TUNE
indikátor kigyullad, ha egy
A rádió kikapcsolása
lefelé egészen addig, amíg egy
A rádióvétel min
Húzza ki a teleszkópantennát és a
AM (KH):
A legjobb vétel érdekében vízszintes
ferritrúdantenna a készülék belsejébe
van beépítve.
A készüléket csak 3 V-os egyenárammal
tegye ki direkt napsugárzás, porszennyeződés,
tisztítószerrel gyengén benedvesített puha
vonatjegyeit vagy egyéb mágneses adathordozóit
87,5 – 108 MHz
AM:
530 – 1605 kHz
Kb. 5,7 cm átm., 8 ohmos
100 mW (10% harmonikus torzítás mellett)
csatlakozó (minijack)
Tápfeszültség
3 V egyenáram, két R6 (AA) – ceruza – elem
Az elemek élettartama
FM: kb. 40 óra
AM: kb. 45 óra
Kb. 71 x 118,5 x 30 mm (sz/m/m)
Tömeg
Kb. 202 g elemekkel együtt
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának
jogát – minden külön értesítés nélkül – fenntartjuk.
Magyar
VOL (hanger
) szabályozó
Teleszkó p-
Телескопична
Телескопи-
Åbn låget til batterirummet på radioens
bagside.
Isæt to R6 (AA) -batterier med
og
Luk låget til batterirummet.
bruges i lang tid.
Drej
(lydstyrke)
justere lydstyrken.
Når du er færdig med at lytte til radioen,
Indstil
AM
Drej
TUNING
TUNE
Drej
(lydstyrke) -kontrol-
knappen nedad til
, indtil der høres klik.
Tilslut ekstra øretelefoner til
Der kommer ikke lyd fra højttaleren, når der er
vinklen, så modtagelsen bliver bedst mulig.
Drej enheden vandret rundt, så modtagelsen
bliver bedst mulig. Der er indbygget en ferrit-
kilder, eller på et sted hvor den kan blive udsat
med en blød klud, der er let fugtet med et mildt
med skurevirkning eller kemiske opløsningsmid-
højttaleren. Informationen på kortet kan slettes af
magnetismen inden i højttaleren.
87,5 - 108 MHz
530 - 1.605 kHz
3 V jævnstrøm, 2 R6 (størrelse AA) batterier
Med brug af Sony SUM-3 (NS) -batterier
FM: Ca. 40 timer
AM: Ca. 45 timer
118,5
30 mm (b/h/d)
Vægt
Design og specifikationer kan ændres uden forud-
Loading...