Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте это
руководство и сохраните его для использования в будущем.
Меры предосторожности при
использовании камкордера
• Не держите камкордер за указанные
ниже компоненты, а также за крышки
разъемов.
Бленда
объектива
Экран
ЖК-дисплея
• ЖК-панель, установленная на данном
устройстве, произведена по
высокоточной технологии, что позволяет
достичь не менее 99,99 % рабочих
пикселей.
• Несмотря на это крайне малая часть
пикселей может быть “битыми”:
постоянно выключенные (черные),
включенные (красный, зеленый или
синий) или мигающие. Кроме того, эти
“битые” пиксели могут внезапно
появиться после длительного
использования. Это связано с
физическими характеристиками
жидкокристаллических экранов. Это не
является неисправностью. Обратите
внимание: эти проблемы не влияют на
записанные данные.
(продается
отдельно) или
держатель
микрофона
ВидоискательМикрофон
b Примечания
• Камкордер не обладает
пыленепроницаемостью,
капленепроницаемостью или
водонепроницаемостью. См. раздел
“Обращение с камкордером” (стр. 128).
• При подключении камкордера к другому
устройству с помощью соединительных
кабелей обязательно вставляйте штекер
правильно. Если вставлять штекер в
гнездо с усилием, это вызовет
повреждение гнезда и может привести к
неисправности камкордера.
• Используйте камкордер в соответствии с
местными нормами и правилами.
Об экране ЖК-дисплея и
объективе
• Пункт меню, который выделен серым
цветом, недоступен при текущих условиях
записи или воспроизведения.
2
Белая, красная, синяя или
зеленая точка
Черная точка
О солнечном свете
• Выполняя запись, не направляйте
объектив на солнце, а также не
оставляйте камкордер на солнце в
течение длительного времени.
Внутренние части камкордера могут
быть повреждены. Если солнечный свет
сфокусируется на находящемся
поблизости объекте, это может привести
к пожару.
• Не подвергайте видоискатель, объектив
или экран ЖК-дисплея воздействию
солнца или сильного источника света в
течение длительного времени. Это может
привести к неисправности камкордера.
• Не пытайтесь записывать солнце
непосредственно. Это может привести к
неисправности камкордера.
Page 3
• Не допускайте попадания в объектив
лучей света, например лазерных лучей.
Они могут повредить датчик
изображения и привести к неполадкам в
работе камеры.
О температуре камкордера и
аккумуляторной батареи
В данном камкордере предусмотрена
защитная функция, которая отключает
запись или воспроизведение, если
температура камкордера или
аккумуляторной батареи выходит за
границы безопасного рабочего диапазона.
В этом случае на экране ЖК-дисплея или в
видоискателе появляется сообщение
(стр. 116).
О записи
• Чтобы стабилизировать работу карты
памяти, рекомендуется отформатировать
карту перед тем, как будете использовать
ее с камкордером в первый раз. Все
данные, записанные на карту памяти, при
форматировании будут стерты и не
смогут быть восстановлены. Перед
форматированием карты памяти
сохраните важные данные, содержащиеся
на ней, на других носителях, таких как
компьютер.
• Перед началом записи проверьте
функцию записи, чтобы убедиться в том,
что изображение и звук записываются
без каких-либо проблем.
• Компенсация за потерю содержимого
записей или за потерю возможностей
записи не предоставляется, даже в том
случае, если запись или воспроизведение
невозможны из-за неисправности
камкордера, носителей информации и т.
п., или даже в том случае, если
изображения или звук искажаются по
причине ограниченных возможностей
камкордера.
• Системы цветного телевидения
различаются в зависимости от стран/
регионов. Для просмотра ваших записей
на телевизоре требуется телевизор с
соответствующей системой цветност и для
конкретной страны/региона.
• Телевизионные программы, фильмы,
видеозаписи и другие материалы могут
быть защищены авторским правом.
Несанкционированная запись таких
материалов может быть нарушением
закона об авторском праве.
• В связи с тем, каким образом датчик
изображения (датчик CMOS) считывает
сигналы изображения, могут возникать
следующие явления.
– Объекты, быстро перемещающиеся в
кадре, могут искривляться, что зависит
от условий записи. (Это явление может
быть заметно на дисплеях,
обеспечивающих высокое разрешение
для движущихся объектов.)
– На экране ЖК-дисплея возможно
появление при записи горизонтальных
полос от источников света —
люминесцентных, натриевых или
ртутных ламп. Заметность этого
явления можно уменьшить, регулируя
выдержку затвора (стр. 44).
Сохранение всех данных
записанного изображения
• Для предотвращения потери данных
вашего изображения периодически
сохраняйте все записанные изображения.
Обработка записанных
изображений на компьютере
Загрузите программное обеспечение
“Catalyst Browse” (стр. 20).
Форматирование носителя
записи с помощью функции
[MEDIA FORMAT], если
изображения записываются
или воспроизводятся
неправильно
Если производить запись и удаление
изображений на одном и том же носителе в
течение длительного времени, возможна
фрагментация файлов. В результате
нарушается нормальный процесс записи и
сохранения изображений. Если это
произойдет, сохраните изображения на ПК,
после чего отформатируйте данный
носитель записи (стр. 81).
Продолжение ,
3
Page 4
Прочитайте это в первую очередь (Продолжение)
О работе с камкордером
Камкордером можно управлять, используя
кнопки V/v/B/b/SET (стр. 83).
О данном руководстве
• Экранная информация на каждом
местном языке используется для
иллюстрации рабочих процедур.
Измените язык экрана перед началом
использования камкордера, если это
необходимо (стр. 103).
• Компания оставляет за собой право
вносить изменения в конструкцию и
спецификации носителей записи и других
аксессуаров без уведомления.
4
Page 5
Идентификация компонентов и
органов управления
Корпус
Цифры, указанные в круглых скобках, — это ссылки на соответствующие
страницы.
A Петля для плечевого ремня
B Кнопка ASSIGN4/LAST SCENE
(стр. 65)
C Держатель микрофона
D Многоинтерфейсный разъем
(стр. 50, 90)
E Рычаг сервопривода зумирования
(стр. 35)
F Крепление ременного захвата
G Кнопка ASSIGN5/FOCUS MAG
(стр. 38, 66)
H Крепление ременного захвата
Продолжение ,
5
Page 6
Идентификация компонентов и органов управления
(Продолжение)
Крепление микрофона
(продается отдельно)
В этом разделе объясняется, как
подключить внешний микрофон
(продается отдельно).
Поместите кабель во внешний
держатель кабеля.
1 Поместите микрофон A в
держатель микрофона B.
2 Вставьте штекер микрофона в
гнездо INPUT1 или INPUT2 C.
3 Поместите кабель микрофона в
держатель кабеля D.
6
Page 7
A Объектив (объектив G)
B Бленда объектива
C Внутренний микрофон
D Датчик дистанционного
управления (стр. 104)
E Индикатор записи (стр. 104)
Мигает, когда оставшаяся емкость
карты памяти или заряд
аккумуляторной батареи
становятся низкими.
F Лампа подсветки NIGHTSHOT
(стр. 54)
G Кнопка ASSIGN1/WB SET
(стр. 47, 66)
H Кнопка ASSIGN2/STATUS
(стр. 66, 73)
I Кнопка ASSIGN3/LOW LUX
(стр. 53, 66)
J Кнопка DISPLAY (стр. 72)
K Кнопка SLOT SEL (стр. 29)
L Переключатель INPUT1 (LINE/
MIC/MIC+48V) (стр. 48)
M Переключатель CH-1 (INT MIC/
EXT/MI SHOE) (стр. 48)
N Переключатель AUTO/MAN
(CH-1) (стр. 48)
O Регулятор AUDIO LEVEL (CH-1)
(стр. 48)
P Регулятор AUDIO LEVEL (CH-2)
(стр. 48)
Q Переключатель AUTO/MAN
(CH-2) (стр. 48)
R Переключатель CH-2 (INT MIC/
EXT/MI SHOE) (стр. 48)
S Переключатель INPUT2 (LINE/
MIC/MIC+48V) (стр. 48)
T Кнопка IRIS AUTO/MAN (стр. 43)
U Кнопка FOCUS AUTO/MAN
(стр. 37)
V Переключатель ND FILTER
(стр. 45)
Продолжение ,
7
Page 8
Идентификация компонентов и органов управления
(Продолжение)
Закрепление бленды
объектива
Совместите метки на бленде
объектива с метками на камкордере и
поверните бленду объектива в
направлении стрелки
фиксации.
z Совет
• Для подсоединения или снятия
62-миллиметрового (2 1/2 дюйма)
PL-фильтра или светофильтра MC
снимайте бленду объектива.
2 до полной
8
Page 9
A Гнездо VIDEO OUT/гнездо
AUDIO OUT (стр. 75, 92)
B Гнездо HDMI OUT (стр. 75)
C Разъем Multi/Micro USB (стр. 104)
D Гнездо DC IN (стр. 21)
E Зажим кабеля/петля
F Рычаг зумирования на рукоятке
(стр. 35)
G Кнопка записи на рукоятке
(стр. 30)
H Гнездо INPUT1 (стр. 48)
I Гнездо INPUT2 (стр. 48)
J Ременный захват
K Гнезда для установки камеры на
штатив (1/4 дюйма, 3/8 дюйма)
Поддерживает использование
винтов 1/4-20UNC и 3/8-16UNC.
Для установки на штатив
(продается отдельно, длина винтов
не более 5,5 мм)
Установка штатива в некоторых
ориентациях может быть
неосуществима — это зависит от
технических характеристик
штатива.
L Кнопка START/STOP (стр. 30)
M Индикатор POWER/CHG
О зажиме кабеля/петле
Закрепление сетевого шнура
питания, HDMI-кабеля и других
кабелей, подключенных к
соответствующим разъемам, в
зажиме кабеля помогает
предотвратить отсоединение кабелей.
Однако поддерживаются не все
HDMI-кабели.
Продолжение ,
9
Page 10
Идентификация компонентов и органов управления
(Продолжение)
Закрепляйте все кабели, которые не
фиксируются в зажиме кабеля, на
петле в нижней части зажима,
используя кабельную стяжку или
аналогичное устройство.
Зажим кабеля
Петля
b Примечание
Не используйте зажим кабеля/петлю для
каких-либо целей, отличных от крепления
кабелей (например, для крепления ремня
для переноски видеокамеры).
10
Page 11
A Кольцо фокусировки (стр. 37)
B Кольцо зумирования (стр. 36)
C Кольцо диафрагмы (стр. 43)
D Петля для плечевого ремня
E Видоискатель (стр. 26)
F Большой наглазник (стр. 26)
G Кнопка BATT RELEASE (стр. 22)
H Аккумуляторная батарея (стр. 21)
I Переключатель ON/STANDBY
(стр. 24)
J Кнопка FULL AUTO (стр. 52)
K Кнопка SHUTTER (стр. 44)
L Кнопка WHT BAL (стр. 46)
M Кнопка GAIN (стр. 44)
N Ручной рычажок (стр. 44, 46)
Продолжение ,
11
Page 12
Идентификация компонентов и органов управления
(Продолжение)
A Экран ЖК-дисплея (стр. 26)
B Кнопка MENU (стр. 83)
C Кнопки V/v/B/b/SET (стр. 83)
D Кнопка THUMBNAIL (стр. 68)
E Гнездо для карты памяти A/
индикатор доступа к карте памяти
(стр. 28)
F Гнездо для карты памяти B/
индикатор доступа к карте памяти
(стр. 28)
G Гнездо i (наушники)
H Гнездо REMOTE (стр. 104)
Гнездо REMOTE подключается к
видеодеке или другим
устройствам, используемым для
управления воспроизведением.
12
Page 13
Беспроводной пульт
дистанционного
управления
Перед использованием
беспроводного пульта
дистанционного управления снимите
лист изоляции.
Лист изоляции
A Кнопка DATA CODE (стр. 72)
B Кнопка TC RESET (стр. 63)
C Кнопка SCAN/SLOW (стр. 68)
D Кнопки .> (PREV/NEXT)
(стр. 68)
E Кнопка PLAY (стр. 68)
F Кнопка STOP (стр. 68)
G Кнопка DISPLAY (стр. 72)
H Передатчик
I Кнопка START/STOP (стр. 30)
J Рычаг сервопривода зумирования
K Кнопка PAUSE (стр. 68)
L Кнопка MODE
M Кнопки b/B/v/V/ENTER
b Примечания
• Для управления камкордером направьте
беспроводной пульт дистанционного
управления на датчик дистанционного
управления.
• Направляйте датчик дистанционного
управления в сторону от сильных
источников света, таких как прямой
солнечный свет или потолочный
светильник. В противном случае
беспроводной пульт дистанционного
управления будет работать неправильно.
• Когда для управления используется
беспроводной пульт дистанционного
управления, поставляемый вместе с
камкордером, управление также может
затронуть ваше видеоустройство. В этом
случае выберите для видеоустройства
режим управления, отличный от DVD2,
или закройте датчик на видеоустройстве
черной бумагой.
Замена элемента питания в
беспроводном пульте
дистанционного управления
1 Нажимая на язычок, вставьте
ноготь в щель и вытяните
держатель элемента питания.
2 Поместите новый элемент
питания в держатель маркировкой
“+” вверх.
3 Вставьте держатель элемента
питания в пульт дистанционного
управления до щелчка.
Язычок
Продолжение ,
13
Page 14
Идентификация компонентов и органов управления
(Продолжение)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильном обращении
элемент питания может взорваться.
Не пытайтесь зарядить элемент
питания, не разбирайте его и не
бросайте в огонь.
• Когда литиевый элемент питания
разряжается, радиус действия
беспроводного пульта дистанционного
управления может уменьшиться или
пульт может начать работать
неправильно. В этом случае замените
элемент питания литиевым элементом
питания Sony CR2025. При использова нии
другого элемента питания существует
опасность его воспламенения или взрыва.
• Индикаторы могут выглядеть иначе или
располагаться в других местах.
(стр. 46)
HISTOGRAM
(стр. 96)
LOW LUX (стр. 53)
AUDIO LEVEL
DISPLAY (стр. 99)
Цифровой экстендер
(стр. 89)
NIGHTSHOT (стр. 54)
Фильтр ND (стр. 45)
Лампа для
видеосъемки,
подключаемая к
многоинтерфейсному
разъему (стр. 90)
Ручная регулировка
громкости (стр. 50)
соответствует функции DATA
CODE.
Код данных во время записи
На носитель записи автоматически
записываются дата, время и условия
записи.
Они не отображаются во время
записи. Однако их можно
проконтролировать, нажав кнопку
(DISPLAY SET) t [DATA
CODE] и выбрав данные, которые
требуется увидеть на дисплее, или
нажав во время воспроизведения
кнопку ASSIGN, которая
16
Page 17
Содержание
Прочитайте это в первую очередь .......................................................2
Идентификация компонентов и органов управления ........................5
Проверьте наличие следующих
позиций, входящих в комплект
поставки камкордера. Если по какойлибо причине что-либо отсутствует,
обратитесь к дилеру Sony.
• Носители записи продаются отдельно.
Адаптер переменного тока (стр. 21)
Сетевой шнур питания (стр. 21)
Беспроводной пульт дистанционного
управления (RMT-845) (стр. 13)
Литиевый элемент питания ("таблетка")
уже установлен.
Большой наглазник (стр. 26)
Бленда объектива (стр. 8)
USB-кабель
Аккумуляторная батарея (NP-F570)
Зарядное устройство (BC-L1)
CD-ROM “Manuals for Solid-State
Memory Camcorder”
Перед использованием данного
устройства
Загрузка программного
обеспечения
Если устройство используется вместе
с компьютером, загрузите требуемые
драйверы устройств, подключаемые
модули и прикладное программное
обеспечение со следующих вебсайтов.
Крышка объектива (стр. 30)
20
Page 21
Веб-сайт профессиональных изделий
Sony:
СШАhttp://pro.sony.com
Канадаhttp://www.sonybiz.ca
Латинская Америка
http://sonypro-latin.com
Европа, Ближний Восток и Африка
http://www.pro.sony.eu
Японияhttp://www.sonybsc.com
Азиатско-Тихоокеанский регион
Хотя данные, связанные с
записанными материалами, хранятся
в нескольких файлах и папках, с
помощью специального
программного обеспечения можно
легко управлять клипами, не
принимая во внимание такие данные
и структуру каталогов.
Шаг 2: Зарядка
аккумуляторной
батареи
Аккумуляторную батарею
“InfoLITHIUM” (серии L) можно
заряжать с помощью адаптера
переменного тока.
b Примечание
• С данным камкордером можно
использовать аккумуляторную батарею
большой емкости NP-F970 (продается
отдельно).
питания к адаптеру
переменного тока и к
электрической розетке.
4 Поверните переключатель ON/
STANDBY в положение
STANDBY (1).
Загорается индикатор CHG, и
начинается процесс зарядки.
После зарядки
аккумуляторной батареи
Индикатор CHG гаснет, когда
аккумуляторная батарея полностью
заряжена.
b Примечание
Даже если индикатор CHG не горит,
зарядное устройство не отсоединяется от
источника питания переменного тока
(электрической сети), пока оно
подключено к электрической розетке.
Отсоедините адаптер переменного
тока от разъема DC IN.
z Совет
• Оставшееся время работы батареи
можно проверить с помощью функции
проверки состояния (стр. 73).
Снятие аккумуляторной
батареи
Поверните переключатель ON/
STANDBY в положение STANDBY
(1). Нажмите на кнопку BATT
RELEASE и, удерживая ее нажатой,
сдвиньте батарею вверх и наружу.
22
Кнопка BATT RELEASE
Хранение аккумуляторной
батареи
Если аккумуляторная батарея не
будет использоваться в течение
достаточно продолжительного
Page 23
времени, разрядите ее и храните в
таком состоянии (стр. 126).
Время зарядки
Приблизительное время зарядки (в
минутах), требуемое для полной
зарядки полностью разряженной
аккумуляторной батареи.
Аккумуляторная
батарея
NP-F570260 минут
NP-F970 (продается
отдельно)
Полное время
зарядки
520 минут
Об аккумуляторной батарее
• Перед заменой аккумуляторной батареи
обязательно поверните переключатель
ON/STANDBY в положение STANDBY
(1).
• Индикатор CHG мигает во время
зарядки; в противном случае в
перечисленных ниже условиях Battery
Info (Информация о батарее) не будет
отображаться надлежащим образом.
– Аккумуляторная батарея подсоединена
неправильно.
– Аккумуляторная батарея повреждена.
– Срок службы аккумуляторной батареи
истек.
аккумуляторной батареи с помощью
каких-либо металлических предметов.
Это может привести к неисправности.
Зарядка аккумуляторной
батареи с помощью
прилагаемого зарядного
устройства (BC-L1)
Штекер
постоянного
тока
В электрическую
Индикатор CHG
розетку
Сетевой шнур питания
1 Вставьте штекер постоянного
тока в разъем DC IN на
зарядном устройстве.
Подготовка к работе
Использование
электрической розетки
Для получения электрического
питания можно использовать адаптер
переменного тока. При
использовании адаптера переменного
тока аккумуляторная батарея не
тратит свой заряд, даже если она
подключена к камкордеру.
Выполните процедуру вплоть до п. 3
раздела “Шаг 2: Зарядка
аккумуляторной батареи” (стр. 21).
Об адаптере переменного тока
• Не замыкайте накоротко штекер
постоянного тока на адаптере
переменного тока или клеммы
2 Подсоедините сетевой шнур
питания к адаптеру
переменного тока и к
электрической розетке.
3 Вставьте аккумуляторную
батарею и сдвиньте ее в
направлении стрелки, как
показано на рисунке.
Загорается индикатор CHG, и
начинается процесс зарядки.
Выдвиньте аккумуляторную
батарею в противоположном
направлении и извлеките ее из
зарядного устройства.
Шаг 3: Включение
камкордера и
установка даты и
времени
Включение камкордера
b Примечание
Даже если индикатор CHG не горит,
зарядное устройство не отсоединяется от
источника питания переменного тока
(электрической сети), пока оно
подключено к электрической розетке.
Поверните переключатель ON/
STANDBY в положение ON (❙).
При первом использовании
камкордера появляется экран
[CLOCK SET].
Выключение питания
Поверните переключатель ON/
STANDBY в положение STANDBY
(1).
b Примечание
• Если появляется предупреждающее
сообщение, следуйте инструкциям.
24
Page 25
Установка даты и
времени
При первом включении камкордера
установите дату и время.
z Совет
• Если камкордер не будет
эксплуатироваться в течение прибл. 3 месяцев, встроенная аккумуляторная
батарея разрядится, и хранящиеся в
памяти настройки даты и времени
пропадут. В этом случае зарядите
встроенную аккумуляторную батарею, а
затем снова установите дату и время
(стр. 130).
Кнопка MENU
Кнопки V/v/B/b/SET
1 Выберите ваш часовой пояс с
помощью кнопки V/v/B/b/SET, а
затем нажмите кнопку.
Подготовка к работе
2 Установите [SUMMERTIME], [Y]
(год), [M] (месяц), [D] (день),
часы и минуты, используя
кнопку V/v/B/b/SET, а затем
нажмите кнопку.
Часы начинают работать.
• Задайте параметру [SUMMERTIME]
значение [ON], чтобы сдвинуть время
вперед на 1 час.
• Можно задать любой год, вплоть до
2037.
• Полночь указывается как 12:00 AM, а
полдень — как 12:00 PM.
Чтобы снова установить дату и время,
нажмите кнопку MENU и выберите
пункт (OTHERS) t [CLOCK
SET].
z Совет
• Дата и время автоматически
записываются на выбранный носитель
записи и могут отображаться во время
воспроизведения (стр. 99).
25
Page 26
Шаг 4: Регулировка экрана ЖКдисплея и видоискателя
Использование экрана
ЖК-дисплея
Экран ЖК-дисплея можно
поворачивать в диапазоне,
показанном на данном ниже рисунке,
что позволяет видеть изображение
другому лицу, не оператору.
1 Раскрыть на 180°
2 90° (макс.)
2 180°
(макс.)
Использование
видоискателя
Закрытие экрана ЖК-дисплея
вызывает переключение дисплея на
видоискатель.
Можно отрегулировать угол
видоискателя в соответствии со
стилем съемки.
26
b Примечание
Экран ЖК-дисплея и видоискатель не
работают одновременно.
Регулировка видоискателя
Регулятор диоптрийной настройки
Вращайте регулятор диоптрийной
настройки до получения четкого
изображения.
b Примечание
• Если изменить линию зрения, в
видоискателе могут стать видимыми
некоторые основные цвета, но это не
является неисправностью.
Эти цвета не записываются на карты
памяти.
Когда изображение в
видоискателе плохо
различимо
Если не удается четко видеть
изображение в видоискателе из-за
яркого внешнего освещения,
используйте большой наглазник,
входящий в комплект. Для
подсоединения большого наглазника
слегка растяните его и установите в
канавку на наглазнике, закрепленном
на камкордере. Большой наглазник
Page 27
можно закрепить, повернув его в
правую или в левую сторону.
Большой наглазник
(входит в комплект
поставки)
b Примечание
• Не снимайте наглазник, заранее
закрепленный на камкордере.
Подготовка к работе
27
Page 28
Шаг 5: Подготовка носителя записи
SD-карта
Формат файлаПоддерживаемые карты памяти
Карты памяти SD/SDHC/SDXC
(Класса 4 или U1 либо более
AVCHD
XAVC S HD
XAVC S 4K
DVКарты памяти SD/SDHC/SDXC
S&Q MOTIONКарты памяти SDHC/SDXC
60 Мбит/с или менее
100 Мбит/сКарты памяти SDXC (U3)
Носитель “Memory Stick”
Формат файлаПоддерживаемые карты памяти
AVCHD
DVMemory Stick PRO-HG Duo
b Примечания
• Работа со всеми типами карт памяти не гарантируется.
• В этом камкордере можно использовать только носитель “Memory Stick PRO Duo”, размер
которого вполовину меньше, чем у стандартного носителя “Memory Stick”, или карты SD
стандартного размера.
• Информацию о времени записи на картах памяти см. на стр. 119.
• Видеоизображения, записанные на карты памяти SDXC, можно импортировать или
воспроизводить на другом оборудовании, таком как компьютер или аудио/видео
устройство, соединив камкордер и это оборудование посредством USB-кабеля. Однако это
оборудование должно поддерживать файловую систему exFAT, используемую для карт
памяти SDXC. Заранее убедитесь в том, что подсоединяемое оборудование поддерживает
файловую систему exFAT. Если подключено оборудование, не поддерживающее файловую
систему exFAT, и появляется экран форматирования, не выполняйте операцию
форматирования. Все записанные данные могут быть потеряны.
• При использовании неподдерживаемого носителя возможно, что запись будет
производиться без отображения на экране сообщения об ошибке, но запись данных не
гарантируется.
скоростная)
(Класса 10 или U1 либо более
скоростная)
Карты памяти SDXC
(Класса 10 или U1 либо более
скоростная)
Карты памяти SDXC
(Класса 10 или U1 либо более
скоростная)
(Класса 6 или более скоростная)
Memory Stick PRO Duo (Mark2),
Memory Stick PRO-HG Duo
28
Page 29
Откройте крышку и вставьте
карту памяти до щелчка,
располагая срезанный угол, как
показано на рисунке.
Гнездо А для карты памяти
Выбор гнезда для карты
памяти, которое будет
использоваться для записи
Нажмите кнопку SLOT SEL, чтобы
выбрать гнездо для записи.
Выбранное гнездо можно проверить
на экране.
Кнопка SLOT SEL
Подготовка к работе
Гнездо В для карты памяти
Обратите внимание на
направление срезанного угла.
• Если вставить карту памяти в гнездо в
неправильном направлении, возможно
повреждение карты памяти, гнезда для
карты памяти или данных изображения.
• Гнездо для карты памяти A допускает
установку либо носителя "Memory Stick
PRO Duo", либо карты SD. Гнездо для
карты памяти B допускает установку
только карты SD.
Извлечение карты памяти
Слегка нажмите один раз на карту
памяти.
b Примечания
• Если появляется сообщение “The image
database file is corrupted. The media must
be restored to use again.”, отформатируйте
карту памяти (стр. 81).
• Вставляя или извлекая карту памяти,
соблюдайте осторожность, чтобы карта
резко не выскочила и не упала.
b Примечания
• Можно выбрать только то гнездо, в
которое уже вставлена карта памяти.
• Пока идет запись на карту памяти,
переключить гнездо невозможно, даже
если нажать кнопку SLOT SEL.
z Совет
• Когда карта памяти вставлена только в
одно гнездо, автоматически выбирается
гнездо с картой памяти.
Если появляется экран с
предложением восстановить
карту памяти
Возможно, что при последней записи
возникла проблема с картой памяти.
Выберите [OK], чтобы по мере
возможности восстановить карту.
Выберите [CANCEL], чтобы
продолжить без восстановления.
b Примечания
• Правильное восстановление может
оказаться неосуществимым, даже если
восстановление было выполнено.
• Восстановление не поддерживается, если
ошибка возникла при записи в формате
XAVC S.
29
Page 30
Запись
Запись
Кнопка записи на рукоятке
Кнопка START/STOP
Запись видеоизображений
Данный камкордер позволяет выполнять запись видеоизображений на карту
памяти. Заводская настройка для записи видеоизображений — AVCHD. Для
записи видеоизображений выполните следующие действия.
1 Нажмите на защелки на обеих сторонах крышки объектива и снимите
ее.
30
Page 31
2 Поверните переключатель ON/STANDBY в положение ON (❙).
3 Чтобы начать запись, нажмите кнопку START/STOP (или кнопку записи
на рукоятке).
[STBY] t [REC]
Во время записи горят индикаторы записи.
Для останова записи видеоизображения снова нажмите кнопку START/STOP
или кнопку записи на рукоятке.
b Примечания
• Когда индикатор доступа к памяти горит или мигает красным светом, камкордер считывает
данные с носителя записи или записывает данные на носитель записи. Не подвергайте
камкордер тряске и ударам, не выключайте питание, не извлекайте носитель записи и не
отсоединяйте аккумуляторную батарею или адаптер переменного тока. В противном
случае данные изображения могут быть повреждены.
• Информацию о времени записи видеоизображений см. в разделе стр. 119.
• Если при записи в формате DV или AVCHD размер файла видеоизображения превышает
2 ГБ, камкордер автоматически разделяет файл и создает новый.
• Если при записи в формате XAVC S (HD) размер файла видеоизображения превышает
длительность 6 часов, камкордер автоматически разделяет файл и создает новый.
• Настройки меню, настройки профиля изображения и настройки, выполненные с помощью
переключателя AUTO/MAN, сохраняются при выключении камкордера путем перевода
переключателя ON/STANDBY в положение STANDBY (1). При сохранении настроек
мигает индикатор POWER/CHG.
Запись
Продолжение ,
31
Page 32
Запись (Продолжение)
z Советы
• Для соотношения сторон кадра фиксировано значение 16:9 при записи с настройкой,
отличной от DV. При записи в режиме DV можно включить соотношение сторон кадра 4:3
([ WIDE REC], стр. 92).
• Подробные сведения об изменении отображения на экране во время записи см. на стр. 72.
• Подробные сведения об отображении на экране во время записи см. на стр. 15.
• Индикаторы записи можно устанавливать в выключенное состояние ([REC LAMP],
стр. 104).
Непрерывная запись на картах памяти (Relay recording)
Вставьте карты памяти в гнезда A и B, чтобы камкордер автоматически
переключался на карту памяти A (или B) непосредственно перед тем, как
закончится свободное пространство на другой, и продолжал запись на следующей
карте памяти.
Перед записью выполните следующие настройки.
Нажмите кнопку MENU t выберите (REC/OUT SET) t [REC SET] t
[SIMUL/RELAY REC] t [RELAY REC] с помощью кнопки V/v/B/b/SET.
Смена записываемой карты памяти
Мало пространства
Начало записи
Завершение записи
Мало пространства
b Примечания
• Не извлекайте карту памяти, которая в настоящее время используется для записи. При
замене карты памяти во время записи заменяйте только ту карту, которая находится в
гнезде с выключенным индикатором доступа к карте памяти.
• Во время записи видеоизображений переключить используемое гнездо невозможно, даже
если нажать кнопку SLOT SEL.
• Когда оставшееся время записи для используемой карты памяти составляет менее
1 минуты, а в другое гнездо вставлена записываемая карта памяти, на экране камкордера
появляется индикация [] или []. При переключении карты памяти
индикатор выключается.
• Если начать запись на карту памяти с оставшимся временем записи менее 1 минуты,
камкордер может оказаться неспособным выполнить эстафетную запись. Для выполнения
эстафетной записи без сбоев убедитесь в том, что в момент начала записи на карте памяти
имеется свободное пространство для записи на протяжении более 1 минуты.
• Плавное воспроизведение видеоизображений, записанных с использованием эстафетной
записи, на этом камкордере невозможно.
• Видеоизображения, записанные с использованием эстафетной записи, можно снова
объединить с помощью прикладного программного обеспечения “Catalyst Browse”.
REC: запись
32
Page 33
• Максимальное время непрерывной записи составляет 6 часов для XAVC S 4K и 13 часов для
XAVC S HD. (Разделение файлов выполняется по истечении прибл. 6 часов.)
При записи в форматах AVCHD и DV максимальное время непрерывной записи составляет
прибл. 13 часов.
Запись
Продолжение ,
33
Page 34
Запись (Продолжение)
Запись видеоизображений с одновременным
использованием карт памяти A и B (Simultaneous
recording)
Видеоизображения можно записывать на обоих этих носителях записи
одновременно.
Нажмите кнопку MENU t выберите (REC/OUT SET) t [REC SET] t
[SIMUL/RELAY REC] t [SIMULTANEOUS REC] с помощью кнопки V/v/B/b/
SET.
Изменение настройки для кнопки START/STOP и кнопки
записи на рукоятке
При использовании функции SIMULTANEOUS REC запись на разных картах
памяти можно запускать и останавливать с помощью кнопки START/STOP и
кнопки записи на рукоятке.
При настройке по умолчанию видеоизображения записываются на обе карты
памяти A и В одновременно при нажатии любой из двух кнопок записи.
• REC BUTTON:
• HANDLE REC BUTTON:
Изменение настройки
Нажмите кнопку MENU t выберите (REC/OUT SET) t [REC SET] t
[REC BUTTON SETTING] с помощью кнопки V/v/B/b/SET.
Настройка REC BUTTON SETTINGКнопка и носитель записи
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
Одновременная запись на карту памяти A и на
карту памяти B начинается и останавливается
одновременно при нажатии любой из двух
кнопок записи.
Запись на карту памяти A начинается и
останавливается при нажатии кнопки START/
STOP, а запись на карту памяти B — при
нажатии кнопки записи на рукоятке.
Запись на карту памяти B начинается и
останавливается при нажатии кнопки START/
STOP, а запись на карту памяти A — при
нажатии кнопки записи на рукоятке.
34
Page 35
Регулировка
зумирования
Запись
Регулировка зумирования
выполняется с помощью
рычага сервопривода
зумирования.
Нажимайте на рычаг зумирования C
слегка для медленного зумирования и
нажимайте на него сильнее для более
быстрого зумирования.
Широкоугольн
ый вид: Wide
(Широкий)
z Советы
• При фокусировке минимальное
требуемое расстояние между
камкордером и объектом составляет
прибл. 1 см (прибл. 13/32 дюйма) для
широкого угла и прибл. 1 метр (прибл.
39 3/8 дюйма) для телефото.
• Фокус может не регулироваться при
определенных положениях зумирования,
если объект находится в пределах 1 метра
(прибл. 39 3/8 дюйма) от камкордера.
• Обязательно держите палец на рычаге
сервопривода зумирования C. Если
убрать палец, звук работы рычага
сервопривода зумирования C может
быть также записан.
Вид крупным
планом: Telephoto
(Телефото)
Регулировка зумирования с
помощью рычага
зумирования на рукоятке
Нажимайте рычаг зумирования на
рукоятке A, чтобы выполнять наезд
(зумирование на плюс) и отъезд
(зумирование на минус).
Продолжение ,
35
Page 36
Запись (Продолжение)
z Совет
Можно включать/выключать функцию
зумирования на рукоятке и изменять
рабочую скорость зумирования
([HANDLE ZOOM], стр. 90).
Регулировка зумирования с
помощью кольца
зумирования
Зумирование можно выполнять с
желаемой скоростью путем поворота
кольца зумирования B. Возможна
также тонкая регулировка.
b Примечание
• Поворачивайте кольцо зумирования B с
умеренной скоростью. Если
поворачивать его слишком быстро,
зумирование может отставать от
поворота кольца зумирования, а также
может быть записан рабочий звук
зумирования.
36
Page 37
Регулировка фокуса
Фокусировку можно регулировать
вручную для разных условий записи.
Используйте эту функцию в
следующих случаях.
– Для съемки объекта за окном, стекло
которого покрыто каплями дождя.
– Для съемки объекта, содержащего
горизонтальные полосы.
– Для съемки объекта, когда имеется
низкий контраст между объектом и
фоном.
– Для выбора фокусировки на объекте,
находящемся на заднем плане.
– Для съемки неподвижного объекта с
использованием штатива.
1 Во время записи или ожидания
нажмите кнопку FOCUS AUTO/
MAN B, чтобы перевести
фокусировку в ручной режим.
Появляется индикация 9.
2 Поворачивайте кольцо
фокусировки A для
регулировки фокусировки.
Индикация 9 изменяется на ,
когда невозможна дальнейшая
фокусировка на удаленном
объекте, и изменяется на , когда
невозможна дальнейшая
фокусировка на близком объекте.
Автоматическая регулировка
Для перевода фокусировки в
автоматический режим нажмите
кнопку FOCUS AUTO/MAN B.
Индикация 9 исчезает, и
восстанавливается автоматическая
регулировка фокусировки.
z Советы
• Информация о фокусном расстоянии
(расстояние, находясь на котором, объект
находится в фокусе; когда темно и трудно
отрегулировать фокусировку) п оявляется
прибл. на 3 секунды в следующих случаях.
– При нажатии кнопки FOCUS AUTO/
MAN B для перевода фокусировки в
ручной режим и появлении индикации
9 на экране ЖК-дисплея.
– При повороте кольца фокусировки A
во время отображения индикации 9.
• Единицы измерения для фокусного
расстояния можно переключать между
метрами и футами ([FOCUS DISPLAY],
стр. 99).
Запись
Продолжение ,
37
Page 38
Регулировка фокуса (Продолжение)
Использование функции
Focus Magnifier
(Фокусировка с
увеличением)
Выбранная зона на экране ЖКдисплея увеличивается и
отображается. Это удобно при
регулировке фокуса.
Функция [FOCUS MAGNIFIER]
закрепляется за кнопкой ASSIGN5/
FOCUS MAG (стр. 66).
Нажмите кнопку ASSIGN5/FOCUS
MAG.
Центр экрана увеличивается.
Настройка изменяется при каждом
нажатии кнопки.
Положение зоны
отображения с увеличением
Положение зоны отображения с
увеличением можно отрегулировать с
помощью кнопок V/v/B/b на
камкордере. Нажмите кнопку SET,
чтобы переместить зону
отображения с увеличением назад к
центру.
z Совет
• Коэффициент увеличения можно
изменить с помощью параметра [FOCUS
MAG RATIO] (стр. 98).
Фокусировка на
обнаруженном лице (Face
detection)
Камкордер обнаруживает лица и
фокусируется на одном из них
(настройка по умолчанию — [OFF]).
Функция [FACE DETECTION]
доступна только при автоматической
фокусировке.
1 Нажмите кнопку MENU C.
2 Выберите (CAMERA SET)
t [FACE DETECTION] t [ON] с
помощью кнопки V/v/B/b/SET D.
Когда обнаруживаются лица, на
экране ЖК-дисплея появляются
рамки.
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET D,
переместите курсор выбора
(рамка оранжевого цвета),
чтобы выбрать приоритетное
лицо, а затем нажмите кнопку
еще раз.
b Примечание
• Несмотря на то, что изображение
появляется на экране ЖК-дисплея
увеличенным, записанное изображение
не увеличивается.
38
Page 39
Курсор выбора (рамка
оранжевого цвета)
Рамка приоритетного
лица (двойная рамка)
Рамка на приоритетном лице
изменяется на двойную рамку.
Отмена приоритетного лица
Переместите курсор выбора (рамку
оранжевого цвета) на рамку
(двойную рамку) на приоритетном
лице, используя кнопку V/v/B/b/SET D, а затем нажмите кнопку.
b Примечания
• Лица могут не обнаруживаться в
зависимости от условий записи, состояния
объекта или настроек.
• Возможно, вам не удастся добиться
надлежащего эффекта в некоторых
условиях записи. Если это произойдет,
задайте параметру [FACE DETECTION]
значение [OFF].
• Функция определения лиц отключается
при использовании цифрового
зумирования или функции NIGHTSHOT.
z Советы
• Эту функцию можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
• Чтобы облегчить определение лиц,
производите запись в следующих
условиях:
– Производите запись при умеренной
яркости.
– Не прикрывайте лицо шляпой, маской,
солнечными очками и т. п.
– Располагайте лицо непосредственно
перед камерой.
Запись
39
Page 40
Изменение настройки записи
Выбор формата файла и
формата записи
Формат файла можно выбирать с
помощью параметра [FILE
FORMAT], а формат записи
(скорость передачи в битах, размер
изображения, частоту кадров и
систему развертки) — с помощью
параметра [REC FORMAT].
Можно выбрать настройку XAVC S
4K, XAVC S HD или AVCHD в
параметре [FILE FORMAT].
Выберите желаемый формат файла,
который лучше всего подходит для
ситуации съемки и устройства
воспроизведения.
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Нажимайте кнопку V/v/B/b/SET,
чтобы выбрать (REC/OUT
SET) t [REC SET] t [FILE
FORMAT] t желаемый формат.
3 Выберите (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [REC FORMAT]
t желаемый формат с
помощью кнопки V/v/B/b/SET.
Значения настройки
(Настройка по умолчанию выделена
жирным шрифтом)
Для XAVC S 4K
2160/25p 100Mbps
2160/25p 60Mbps
Для XAVC S HD
1080/50p 50 Mbps
1080/25p 50 Mbps
Для AVCHD
1080/50p PS
1080/50i FX
1080/50i FH
1080/50i HQ
1080/50i LP
1080/25p FX
1080/25p FH
720/50p FX
720/50p FH
720/50p HQ
О значениях настройки
• Скорость передачи в битах
PS: макс. 28 Мбит/с
FX: макс. 24 Мбит/с
FH: прибл. 17 Мбит/с (средн.)
HQ: прибл. 9 Мбит/с (средн.)
LP: прибл. 5 Мбит/с (средн.)
• Размер изображения
2160: 3840×2160 (4K)
1080: 1920×1080 (PS, FX, FH),
1440×1080 (HQ, LP)
720: 1280×720
• Частота кадров
50 или 25
• Система развертки
i: чересстрочная
p: прогрессивная
Если выбрать, например, [1080/50i],
видеоизображения записываются со
следующим форматом.
• 1080: эффективные строки развертки
• 50: частота кадров
• i: система развертки
• FX: режим записи
z Совет
• При записи в режиме DV задается
формат записи 576/50i HQ.
40
Page 41
Задание назначения
вывода при записи в
режиме 4K
Можно выбрать выход для
видеосигнала при записи в XAVC S
4K.
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Выберите (REC/OUT SET)
t [VIDEO OUT] t [OUTPUT
SELECT] t [4K REC OUTPUT] с
помощью кнопки V/v/B/b/SET.
3 Выберите [VF/LCD PANEL] или
[EXTERNAL OUTPUT] с
помощью кнопки V/v/B/b/SET,
затем нажмите кнопку.
Значения выбора:
VF/LCD PANEL: экран
видоискателя/ЖК-дисплея
EXTERNAL OUTPUT: в
[OUTPUT SELECT] выбран
внешний выход.
Если для параметра [4K REC
OUTPUT] задано значение
[EXTERNAL OUTPUT],
записываемое изображение не
отображается в видоискателе/на
ЖК-экране.
b Примечания
• Настройки [4K REC OUTPUT] доступны
только в том случае, если для параметра
[FILE FORMAT] в меню REC/OUT SET
задано значение [XAVC S 4K].
• При записи в формате XAVC S 4K можно
использовать одну из следующих
функций.
– Внешний выход во время записи
– Функция определения лица
Настройка DV MODE
(режим DV)
Запись/воспроизведение в режиме
DV можно выполнять со
стандартным качеством
изображения.
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Выберите (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [DV MODE] t
[YES] с помощью кнопки V/v/B/b/SET.
Камкордер перезапускается в
режиме DV.
Функции, недоступные в
режиме DV
• Запись в режиме Slow & Quick Motion
(Замедленное и ускоренное движение)
• Защита записанных видеоизображений
(Protect)
– [PROTECT] не отображается в меню.
• Разделение видеоизображения
– [DIVIDE] не отображается в меню.
b Примечание
• При выборе режима DV задается формат
аудио LPCM.
Меню, доступные только в
режиме DV
(REC/OUT SET)
– WIDE REC
– CANCEL DV MODE
Продолжение ,
Запись
41
Page 42
Регулировка яркости (Продолжение)
b Примечание
• При переключении с режима DV на
другой настройки, выполненные в
режиме DV, инициализируются.
Если во время записи размер файла
видеоизображения превышает 2 ГБ,
камкордер автоматически разделяет
запись на отдельные файлы, создавая
новый файл(ы). Однако разделенные
файлы отображаются на экране
камкордера как одиночное
видеоизображение.
Отмена режима DV
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Выберите (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [CANCEL DV
MODE] t [YES] с помощью
кнопки V/v/B/b/SET.
Когда режим DV отменяется,
следующие настройки возвращаются
к значениям по умолчанию.
•S&Q MOTION
•REC SET
•AVCHD AUDIO FORMAT
42
Page 43
Регулировка яркости
Яркость изображения можно
регулировать путем регулировки
диафрагмы, усиления или выдержки
затвора либо путем регулировки
светового потока с помощью
переключателя фильтра ND B.
b Примечание
• Если активировать кнопку FULL AUTO
G, диафрагма, усиление, выдержка
затвора и баланс белого регулируются
автоматически. Регулировка их вручную
невозможна.
Регулировка диафрагмы
Это удобно для того, чтобы сделать
фон размытым или резким.
1 Нажмите кнопку FULL AUTO G,
чтобы выключить
автоматический режим.
Индикатор в кнопке FULL AUTO
гаснет.
2 Для перевода диафрагмы в
автоматический режим
нажмите кнопку IRIS AUTO/MAN
C.
Индикация рядом со значением
диафрагмы исчезает.
Значение диафрагмы
3 Для регулировки значения
диафрагмы поворачивайте
кольцо диафрагмы A.
При открывании диафрагмы
(уменьшении значения F) световой
поток увеличивается. При
закрывании диафрагмы
(увеличении значения F) световой
поток уменьшается.
Временная автоматическая
регулировка диафрагмы
Если функция [IRIS PUSH AUTO]
была закреплена за кнопкой ASSIGN
(стр. 66), для автоматической
регулировки диафрагмы нажмите и
удерживайте эту кнопку.
Автоматическая регулировка
Нажмите кнопку IRIS AUTO/MAN
C, когда индикация рядом со
значением диафрагмы не
отображается.
Значение диафрагмы исчезает, или
рядом со значением диафрагмы
появляется индикация .
Продолжение ,
Запись
43
Page 44
Регулировка яркости (Продолжение)
Регулировка усиления
Эту регулировку можно
использовать, если не требуется
увеличивать значение с помощью
функции AGC (автоматическое
управление усилением).
1 Нажмите кнопку FULL AUTO G,
чтобы выключить
автоматический режим.
Индикатор в кнопке FULL AUTO
гаснет.
2 Нажмите кнопку GAIN E.
Индикация рядом со значением
усиления исчезает, и значение
усиления подсвечивается.
Значение усиления
Значение усиления исчезает, или
рядом со значением усиления
появляется индикация .
Регулировка выдержки
затвора
Желаемую выдержку затвора можно
отрегулировать и зафиксировать
вручную. Регулировка выдержки
затвора позволяет создать эффект
остановки движущегося объекта или,
наоборот, подчеркнуть его движение.
1 Нажмите кнопку FULL AUTO G,
чтобы выключить
автоматический режим.
Индикатор в кнопке FULL AUTO
гаснет.
2 Нажмите кнопку SHUTTER F.
Индикация рядом с значением
выдержки затвора исчезает, и
значение выдержки затвора
подсвечивается.
3 Отрегулируйте значение с
помощью ручного рычага D.
Значения настройки:
33dB, 30dB, 27dB, 24dB, 21dB,
18dB, 15dB, 12dB, 9dB, 6dB,
3dB, 0dB (по умолчанию), –3dB
Автоматическая регулировка
Нажмите кнопку GAIN E, когда
значение усиления подсвечивается.
44
Значение выдержки затвора
3 Отрегулируйте значение с
помощью ручного рычага D.
Диапазон выбора:
Можно выбирать в диапазоне от
1/6 до 1/10000.
На экране ЖК-дисплея появляется
знаменатель заданной выдержки
Page 45
затвора. Например, если задать
выдержку затвора 1/100 секунды,
на экране ЖК-дисплея появляется
[100]. Чем больше указываемое на
экране ЖК-дисплея значение, тем
короче выдержка затвора.
z Советы
• При более длительной выдержке затвора
автоматическая фокусировка
затрудняется. Рекомендуется выполнять
ручную фокусировку, установив
камкордер на штатив.
• Когда запись выполняется с
использованием люминесцентных,
натриевых или ртутных ламп, возможно
появление мерцаний изображения или
изменение цвета, а также возможно
появление шумов в виде горизонтальных
полос.
Изображение можно улучшить путем
регулировки выдержки затвора до 1/50,
если частота электрической сети в этом
регионе составляет 50 Гц, или до 1/60 в
регионах с частотой сети 60 Гц.
• Можно переключаться между
отображением выдержки затвора в
секундах или градусах ([SHUTTER
DISPLAY], стр. 99).
Автоматическая регулировка
Нажмите кнопку SHUTTER F,
когда значение выдержки затвора
подсвечивается. Значение выдержки
затвора исчезает, или рядом со
значением выдержки затвора
появляется индикация .
Регулировка светового
потока (фильтр ND)
Если условия съемки отличаются
слишком высокой яркостью, для
обеспечения более четкой записи
объекта можно использовать
переключатель фильтра ND B.
Фильтры ND 1, 2 и 3 уменьшают
световой поток прибл. до 1/4, 1/16 и
1/64 соответственно.
Если во время автоматической
настройки диафрагмы мигает
индикация , задайте для фильтра
ND значение 1. Если во время
автоматической настройки
диафрагмы мигает индикация ,
задайте для фильтра ND значение 2.
Если во время автоматической
настройки диафрагмы мигает
индикация , задайте для фильтра
ND значение 3.
Индикатор фильтра ND перестанет
мигать и останется на экране.
Если мигает индикация ,
задайте фильтру ND B значение
“CLEAR”. Значок фильтра ND
исчезает с экрана.
b Примечания
• Если изменить положение
переключателя фильтра ND B во время
записи, возможны искажения
видеоизображения и звука.
• При регулировке диафрагмы вручную
значок фильтра ND не мигает, даже если
следует регулировать световой поток с
помощью фильтра ND.
• Если камкордер не может определить
положение фильтра ND (CLEAR/1/2/3),
индикация мигает на экране.
Позаботьтесь о том, чтобы фильтр ND
был настроен правильно.
z Совет
• При съемке яркого объекта возможно
возникновение дифракции (это явление
часто встречается в видеокамерах),
которая появляется вследствие слишком
маленького отверстия диафрагмы и
приводит к нарушению фокусировки.
Использование переключателя фильтра
ND B исключает это явление и
обеспечивает лучшее качество съемки
изображений.
Запись
45
Page 46
Регулировка цветового тона
Регулировка баланса
белого
Баланс белого можно отрегулировать
и зафиксировать в соответствии с
условиями освещения при съемке.
Значения баланса белого можно
сохранить соответственно в памяти A
(A) и в памяти B (B). Если
баланс белого не корректируется,
заданные значения сохраняются даже
после выключения питания.
Если выбрать режим PRESET,
используется настройка
[OUTDOOR], [INDOOR] или
[MANU WB TEMP], заданная ранее в
пункте [WB PRESET] в меню
(CAMERA SET).
z Совет
• Функцию [WB PRESET] можно
закрепить за кнопкой ASSIGN (стр. 66).
1 Нажмите кнопку FULL AUTO C,
чтобы выключить
автоматический режим.
Индикатор в кнопке FULL AUTO
гаснет.
2 Нажмите кнопку WHT BAL B.
Подсвечивается значение баланса
белого.
3 Выберите PRESET, A или B, с
помощью ручного рычага A.
x Задание значения A/B
Выберите A или B для записи с
настройкой баланса белого,
сохраненной в памяти A или B.
x Использование значения
PRESET для баланса белого
Выберите (CAMERA SET) t
[WB PRESET] и выберите
желаемую настройку.
Значения
настройки:
На
открытом
воздухе
([OUTDOOR])
n В
помещении
([INDOOR])
Пример условий
записи
• При съемке ночной
сцены, неоновой
рекламы,
фейерверка и т. п.
• При съемке восхода
солнца, заката и т. п.
• При освещении
люминесцентными
лампами дневного
света
• Когда меняются
условия освещения,
например, на
вечеринке и т. п.
• При использовании
ламп для
видеосъемки,
например в студии и
т. п.
• При освещении
натриевой или
ртутной лампой
46
Page 47
Значения
настройки:
Настройка
цветовой
температуры
([MANU WB
TEMP])
Пример условий
записи
• Можно задать
желаемую
цветовую
температуру в
диапазоне от 2300 K
до 15000 K,
используя
следующую
последовательность
(CAMERA
SET) t [WB TEMP
SET] (настройка по
умолчанию
составляет 6500K).
Сохранение
отрегулированного значения
баланса белого в памяти A
или B
(например, лист белой бумаги),
чтобы он заполнил весь экран, при
тех же условиях освещения, что и
для объекта съемки.
7 Нажмите кнопку SET.
Значение регулировки
сохраняется в памяти A или
B. Сохраненная цветовая
температура появляется прибл. на
3 с.
z Совет
• Функция [WB SET] закрепляется за
кнопкой ASSIGN1/WB SET. Значение
регулировки сохраняется путем нажатия
кнопки ASSIGN1/WB SET во время
отображения экрана съемки, вместо
выполнения действий по п.п. 4 - 7.
b Примечание
• Если получить требуемое значение
регулировки баланса белого не удалось,
A или B начинает мигать с низкой
частотой. Выполните соответствующую
регулировку для объекта и переведите
выдержку затвора на автоматический
режим или задайте для нее значение 1/50,
а затем повторите регулировку баланса
белого.
Восстановление
автоматической регулировки
Нажмите кнопку WHT BAL B.
b Примечание
• При активации кнопки FULL AUTO C
отключаются также все другие ручные
настройки (диафрагма, усиление и
выдержка затвора).
Запись
47
Page 48
Настройка звука
Гнезда, переключатели и регуляторы,
показанные ниже, позволяют
настраивать записываемый звук.
Подробные сведения о подключении
микрофона см. на стр. 6.
CH-1 (INT MIC/EXT/MI SHOE) D и
CH-2 (INT MIC/EXT/MI SHOE) H в
положение “INT MIC”.
z Советы
• Если уровень звука слишком низкий,
задайте параметру [INT MIC SENS]
значение [HIGH].
Page 49
• Для уменьшения шума ветра задайте
параметру [INT MIC WIND] значение
[ON].
• Если внутренний микрофон выбран
одновременно для каналов 1 и 2 (CH-1:
INT MIC, CH-2: INT MIC), звук, который
выводится через наушники во время
записи и ожидания, будет иметь более
слабый стереоэффект, чем звук, который
фактически записан.
Запись звука с помощью
внешнего
аудиоустройства
При использовании микрофона или
внешнего аудиоустройства
придерживайтесь следующей
процедуры.
1 Выберите источник входного
аудиосигнала.
•Установите переключатель
INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (C или G) в
соответствии с устройством,
подключенным к гнезду INPUT1
A/гнезду INPUT2 B.
•Для записи с использованием
микрофона выберите “MIC” или
“MIC+48V”.
Подробные сведения о
подключении микрофона см. на
стр. 6.
Подключенное
устройство
Внешнее
аудиоустройство
(например, микшер)
Динамический
микрофон или
микрофон со
встроенной батареей
Положение
переключат
еля
LINE
MIC
Подключенное
устройство
Микрофон с питанием
+48 В (с фантомным
питанием)
b Примечания
• Если переключатель переведен в
положение MIC+48V и подключается
устройство, которое не совместимо с
питанием +48 В, это может привести к
повреждению подключенного
устройства. Проверьте переключатель,
прежде чем подключать устройство.
• Для предотвращения возникновения
нежелательных помех, когда никакое
аудиоустройство не подключено к гнезду
INPUT1 или INPUT2, переведите
переключатель INPUT1/INPUT2 (LINE/
MIC/MIC+48V) (C или G) в положение
“LINE”.
Положение
переключат
еля
MIC+48V
2 Переведите переключатель
CH-1 (INT MIC/EXT/MI SHOE) D и
CH-2 (INT MIC/EXT/MI SHOE) H в
положение “EXT”.
•Если в меню [XLR SET]
параметру [INPUT CH SELECT]
задано значение [INPUT1/
INPUT2], через гнезда INPUT1 и
INPUT2 записываются входные
аудиосигналы для CH-1 и CH-2
соответственно.
•Если в меню [XLR SET]
параметру [INPUT CH SELECT]
задано значение [INPUT1/
INPUT1], через гнездо INPUT1
записываются входные
аудиосигналы как для CH-1, так и
для CH-2.
Запись
Продолжение ,
49
Page 50
Настройка звука (Продолжение)
[XLR SET] >
настройка
[INPUT CH
SELECT]
INPUT1/
INPUT2
INPUT1/
INPUT1
Звук, записываемый по
каналам CH-1 и CH-2
INPUT1
INPUT2
INPUT1CH1
CH1
CH2
CH2
3 Задайте уровень входного
сигнала внешнего
аудиоустройства.
Когда переключатель INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(C или G) переведен в
положение “MIC” или
“MIC+48V”, уровень входного
сигнала микрофона XLR можно
задать, используя параметр
[INPUT1 TRIM]/[INPUT2 TRIM] в
меню (стр. 95). Отрегулируйте
настройку на основании
чувствительности микрофона.
z Совет
• При использовании стереомикрофона с
двумя разъемами XLR подключите
левый канал (L) к гнезду INPUT1 A, а
правый канал (R) — к гнезду INPUT2 B,
а затем переведите переключатель CH-1
(INT MIC/EXT/MI SHOE) D и
переключатель CH-2 (INT MIC/EXT/MI
SHOE) H в положение “EXT”.
Запись звука с помощью
микрофона,
совместимого с
многоинтерфейсным
разъемом (продается
отдельно)
Звук можно записывать в
стереофоническом режиме,
используя микрофон, совместимый с
многоинтерфейсным разъемом.
1 Подключите микрофон,
совместимый с
многоинтерфейсным разъемом
(продается отдельно), к
многоинтерфейсному разъему.
2 Переведите переключатель
CH-1 (INT MIC/EXT/MI SHOE) D и
CH-2 (INT MIC/EXT/MI SHOE) H в
положение “MI SHOE”.
Регулировка уровня
записи
Когда переключатели CH-1 и CH-2
одновременно переведены в
положение “INT MIC”, и левый, и
правый канал регулируются с
помощью переключателя/регулятора
CH-1.
1 Переведите переключатель
AUTO/MAN для канала,
который требуется
отрегулировать (CH-1 E или
CH-2 I), в положение “MAN”.
На экране появляется индикация
.
2 Для регулировки уровня
аудиосигнала поворачивайте
регулятор AUDIO LEVEL (CH-1
F или CH-2 J).
Используйте наушники или
измеритель уровня аудиосигнала,
50
Page 51
чтобы убедиться в соответствии
уровня аудиосигнала.
Восстановление
автоматической регулировки
После ручной регулировки
переведите переключатель AUTO/
MAN для регулируемого канала
(CH-1 E или CH-2 I) в положение
“AUTO”.
Запись
51
Page 52
Полезные функции
Автоматический выбор
подходящих настроек
(настройка
автоматического режима)
Можно выполнять оптимальные
записи в различных ситуациях.
1 Нажмите кнопку FULL AUTO C,
чтобы включить
автоматический режим.
Индикатор в кнопке FULL AUTO
загорается.
2 Нажмите кнопку MENU A.
3 Выберите (CAMERA SET)
t [AUTO MODE SET] с
помощью кнопки V/v/B/b/SET B.
4 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET B,
выберите [AUTO], [INTELLIGENT
AUTO] или [SCENE SELECTION]
и нажмите кнопку еще раз.
b Примечание
• Если выбрать настройку [INTELLIGENT
AUTO], функция [STEADYSHOT]
переводится в состояние [ACTIVE], и
угол обзора изменяется в 1,08 раза в
сторону телефото.
Сцены, определяемые с
помощью функции
INTELLIGENT AUTO
Определение лица: (портрет),
(ребенок)
Определение сцены: . (Подсветка),
(Пейзаж), (Ночная сцена),
(Прожектор), (Слабое освещение),
(Макро)
Обнаружение дрожания камеры:
(Прогулка), (Штатив)
Использование функции
[SCENE SELECTION]
1 Нажмите кнопку MENU A,
нажмите кнопку V/v/B/b/SET B и
выберите (CAMERA SET) t
[SCENE SELECTION SET], а
затем нажмите кнопку еще раз.
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET B,
выберите желаемую настройку, а
затем нажмите кнопку еще раз.
52
Page 53
Значения
настройки
Ночная
сцена*
([NIGHT
SCENE])
Восход и
закат*
([SUNRISE &
SUNSET])
Фейерверк*
([FIREWORKS])
Пейзаж*
([LANDSCAPE])
Портрет
([PORTRAIT])
Прожектор
([SPOTLIGHT])
Пляж
([BEACH])
* Фокусируется только на удаленных
объектах.
Условия записи
Съемка ночного вида
с правильной
экспозицией,
используя штатив
(продается
отдельно).
Съемка ярких сцен в
условиях заката/
восхода солнца.
Съемка фейерверка с
оптимальной
экспозицией.
Четкая съемка
удаленных объектов.
Эта настройка также
препятствует
фокусировке
камкордера на
каком-либо стекле
или сетке в окнах
между камкордером
и объектом.
Выделяет объект,
например людей или
цветы, создавая
мягкий фон.
Предотвращает
появление
чрезмерной белизны
на лицах людей при
ярком освещении.
Передает яркую
синеву океана или
озера.
Съемка в слабо
освещенных местах (LOW
LUX)
Яркое видео можно снимать даже в
условиях низкой освещенности,
например на улицах со слабым
уличным освещением или при
тусклом освещении в помещении,
путем автоматической оптимизации
усиления и выдержки затвора.
b Примечание
Эта функция доступна только в том случае,
когда включена функция FULL AUTO и
параметру [AUTO MODE SET] задано
значение “AUTO”.
Кнопка LOW LUX
1 Нажмите кнопку FULL AUTO,
чтобы включить
автоматический режим.
Индикатор в кнопке FULL AUTO
загорается.
2 Нажмите кнопку ASSIGN3/LOW
LUX.
•Отображается индикация .
•Для отмены нажмите кнопку
ASSIGN3/LOW LUX еще раз.
Запись
Продолжение ,
53
Page 54
Полезные функции (Продолжение)
Съемка в темноте
(NIGHTSHOT)
Съемку можно выполнять в очень
темных условиях.
b Примечание
Эта функция доступна только в том случае,
когда включена функция FULL AUTO.
1 Нажмите кнопку FULL AUTO,
чтобы включить
автоматический режим.
Индикатор в кнопке FULL AUTO
загорается.
2 Закрепите функцию
[NIGHTSHOT] за кнопкой
ASSIGN (стр. 66).
3 Нажмите кнопку ASSIGN.
• Отображается индикация .
• Для отмены нажмите кнопку
ASSIGN еще раз.
b Примечания
• Функция NIGHTSHOT использует
инфракрасный свет. Позаботьтесь о том,
чтобы при съемке ваш палец не закрывал
излучатель инфракрасного света.
• Не используйте функцию NIGHTSHOT в
ярких условиях. Это может привести к
повреждению камкордера.
Настройка качества
изображения (профиль
изображения)
Качество изображения можно
настраивать индивидуально путем
регулировки элементов профиля
изображения, таких как [GAMMA] и
[DETAIL]. Можно выполнять
регулировки в соответствии со
временем суток или погодными
условиями либо просто исходя из
личных предпочтений.
Подключите камкордер к телевизору
или монитору и отрегулируйте
качество изображения, просматривая
изображение на экране телевизора
или монитора.
Настройки качества изображения для
разных условий записи сохранены в
параметрах [PP1] - [PP6] в качестве
настроек по умолчанию.
b Примечание
• Настройка [OFF] задается для профиля
изображения по умолчанию.
Номер профиля
изображения
PP1
PP2
PP3
Пример настройки
Пример настроек
цветового тона с
гаммараспределением
[STANDARD]
Пример настроек
цветового тона с
гаммараспределением
[STILL]
Пример настроек
естественного
цветового тона с
гаммараспределением
[ITU-709]
54
Page 55
Номер профиля
изображения
PP4
PP5
PP6
Пример настройки
Пример настроек
цветового тона,
который
соответствует
настройке [ITU-709]
Пример настроек
изображений,
записанных на
цветной негативной
кинопленке
Пример настроек
изображений, снятых
с помощью цветной
позитивной
кинопленки
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Выберите (CAMERA SET)
t [PICTURE PROFILE] t
желаемый номер профиля
изображения, используя
кнопку V/v/B/b/SET, а затем
нажмите кнопку еще раз.
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите [OK], а затем нажмите
кнопку еще раз.
Запись можно выполнять с
настройками выбранного профиля
изображения.
Отмена записи профиля
изображения
Выберите [OFF] в пункте 2 с
помощью кнопки V/v/B/b/SET, а
затем нажмите кнопку.
Изменение профиля
изображения
Можно изменить настройки,
сохраненные в профилях
изображения [PP1] - [PP6].
1 В пункте 3 нажмите кнопку V/v/B/
b/SET, выберите [SETTING], а
затем нажмите кнопку еще раз.
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите позицию, которую
требуется отрегулировать, а затем
нажмите кнопку еще раз.
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
отрегулируйте качество
изображения, а затем нажмите
кнопку еще раз.
4 Повторите действия по пунктам 2
и 3, чтобы отрегулировать другие
позиции.
5 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите [RETURN], а затем
нажмите кнопку еще раз.
6 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите [OK], а затем нажмите
кнопку еще раз.
Отображается индикатор профиля
изображения.
Запись
z Совет
Кроме того, можно выбирать профиль
изображения путем нажатия кнопки
ASSIGN, за которой закреплена функция
[PICTURE PROFILE].
Продолжение ,
55
Page 56
Полезные функции (Продолжение)
BLACK LEVEL
Для задания уровня черного цвета.
ПараметрОписание и настройки
Задается уровень черного цвета.
От –15 до +15
GAMMA
Для выбора кривой гамма-распределения.
ПараметрОписание и настройки
[STANDARD]Стандартная кривая гамма-распределения
[STILL]Кривая гамма-распределения для создания тона
[CINEMATONE1]Кривая гамма-распределения 1 для создания тона
[CINEMATONE2]Кривая гамма-распределения 2 для создания тона
[ITU709]Кривая гамма-распределения, которая соответствует
b Примечание
• На камкордере нет режима съемки неподвижных изображений.
BLACK GAMMA
Для корректировки гамма-распределения в области низкой интенсивности.
ПараметрОписание и настройки
[RANGE]Выбор диапазона коррекции.
[LEVEL]Задание уровня коррекции.
неподвижного изображения
изображений пленочной камеры
изображений пленочной камеры
настройке ITU-709. Усиление в области низкой
интенсивности: 4,5
HIGH / MIDDLE / LOW
От –7 (максимальное сжатие черного) до +7 (максимальное
растяжение черного)
56
Page 57
KNEE
Задание точки колена и наклона амплитудной характеристики для правильного
сжатия видеосигнала, исключающего избыточную экспозицию путем
ограничения сигналов в областях большой интенсивности на объекте съемки в
соответствии с динамическим диапазоном камкордера.
При выборе [STANDARD] или [STILL] в [GAMMA], функция [KNEE]
отключается, даже если параметру [MODE] задано значение [AUTO]. Для
использования функций в [KNEE] задайте параметру [MODE] значение
[MANUAL].
ПараметрОписание и настройки
[MODE]Выбор автоматического или ручного режима.
[AUTO]: автоматическое задание точки колена и
наклона характеристики.
[MANUAL]: ручное задание точки колена и наклона
характеристики.
[AUTO SET]Задание максимальной точки и чувствительности в
автоматическом режиме.
[MAX POINT] : задание максимальной точки.
90% - 100%
[SENSITIVITY] : задание чувствительности.
HIGH / MIDDLE / LOW
[MANUAL SET]Задание точки колена и наклона характеристики вручную.
[POINT]: задание точки колена.
75% - 105%
[SLOPE]: задание наклона вблизи точки колена.
–5 (пологий) - +5 (крутой)
Параметр [KNEE] отключается, если задать
значение +5.
COLOR MODE
Задание типа и уровня цветов.
ПараметрОписание и настройки
[STANDARD]Подходящие цвета, когда параметру [GAMMA] задано
значение [STANDARD].
[STILL]Подходящие цвета, когда параметру [GAMMA] задано
значение [STILL].
[CINEMATONE1]Цвета, похожие на изображения на пленочных камерах, когда
параметру [GAMMA] задано значение [CINEMATONE1].
[CINEMATONE2]Цвета, похожие на изображения на пленочных камерах, когда
параметру [GAMMA] задано значение [CINEMATONE2].
[PRO]Естественные цвета, когда параметру [GAMMA] задано
значение [ITU-709].
[ITU709 MATRIX]Цвета, которые соответствуют стандарту ITU-709 (при
использовании с гамма-распределением ITU-709).
[B/W]Задание для насыщенности значения 0 и задание записей в
черно-белом цвете.
Продолжение ,
Запись
57
Page 58
Полезные функции (Продолжение)
SATURATION
Задание уровня цвета.
ПараметрОписание и настройки
–32 (светлые тона) - +32 (темные тона)
COLOR PHASE
Задание фазы цвета.
ПараметрОписание и настройки
–7 (зеленоватые тона) - +7 (красноватые тона)
COLOR DEPTH
Задание глубины цвета для каждой фазы.
Эта функция более эффективна для хроматических цветов и менее эффективна
для ахроматических. Цвета выглядят более насыщенными, когда значение
настройки увеличивается в положительную сторону, и более бледными, когда
значение уменьшается в отрицательную сторону.
[OFF]: без коррекции цветов.
[COLOR REVISION]: коррекция цветов, сохраненных в
памяти. Цвета, не сохраненные в памяти (отображаются в
черно-белом цвете, когда задан параметр [COLOR
EXTRACT]), не корректируются.
[COLOR EXTRACT]: отображение областей в цветах,
которые хранятся в памяти. Остальные области
отображаются в черно-белом цвете. Эту функцию можно
использовать для добавления эффектов в свои видеозаписи
или для подтверждения сохранения цветов в памяти.
Выбор памяти для включения.
[1]: активация только памяти 1.
[2]: активация только памяти 2.
[1&2]: активация и памяти 1, и памяти 2.
58
Page 59
ПараметрОписание и настройки
MEMORY1 COLOR Задание цветов, сохраняемых в памяти 1.
[PHASE]: задание фазы цвета.
От 0 (фиолетовый) до 8 (красный) до 16 (желтый) до 24
(зеленый) до 31 (синий)
[PHASE RANGE]: задание диапазона фазы цвета.
0 (без выбора цвета), от 1 (узкий: для выбора только одного
цвета) до 31 (широкий: для выбора нескольких цветов в
аналогичной фазе цвета)
[SATURATION]: задание насыщенности.
От 0 (для выбора от светлых цветов до темных цветов) до 31
(для выбора темного цвета)
[ONE PUSH SET]: автоматическое задание параметра
[PHASE] для объекта в центре маркера. Параметру
[SATURATION] задается значение 0.
MEMORY1
REVISION
Коррекция цветов в памяти 1.
[PHASE]: коррекция фазы цвета в памяти 1.
От –15 до +15 (0 без коррекции).
[SATURATION]: коррекция насыщенности цвета в памяти 1.
От –15 до +15 (0 без коррекции).
MEMORY2 COLOR Задание цветов, сохраняемых в памяти 2.
Описание и настройки см. в разделе для параметра
[MEMORY1 COLOR].
MEMORY2
REVISION
Коррекция цветов в памяти 2.
Описание и настройки см. в разделе для параметра
[MEMORY1 REVISION].
z Советы
• Задание для обеих памятей одинаковой настройки удваивает эффект коррекции цвета.
• Настройки параметра [COLOR CORRECTION] сохраняются даже в том случае, если
выключается питание. Однако если требуется откорректировать цвета, которые могут
изменяться в зависимости от времени суток, погоды, местоположения и т. п., перед записью
рекомендуется выполнить настройку для параметра [COLOR CORRECTION] заново.
• Если изменить значение баланса белого либо настройки параметров [WB SHIFT],
[SATURATION] или [COLOR PHASE] для профиля изображения, настройки параметров
[PHASE RANGE] и [PHASE] для выбранной памяти изменятся. Если значение баланса
белого или настройки указанных выше позиций профиля изображения изменены после
того, как выполнена настройка параметров [PHASE RANGE] и [PHASE], перед записью
проверьте настройки параметра [COLOR CORRECTION].
• При выполнении автоматической регулировки баланса белого значение баланса белого
автоматически изменяется в зависимости от условий освещения в конкретных условиях
записи. При использовании [COLOR CORRECTION] рекомендуется ручная регулировка
баланса белого.
Запись
Продолжение ,
59
Page 60
Полезные функции (Продолжение)
WB SHIFT
Задание параметров для сдвига баланса белого.
Параметры, которые можно регулировать, различаются в зависимости от типа
фильтра.
ПараметрОписание и настройки
[FILTER TYPE]Выбор типа фильтра цветности для сдвига баланса белого.
[LB[COLOR TEMP]] Задание значения сдвига цветовой температуры.
[CC[MG/GR]]Задание значения сдвига цветовой коррекции.
[R GAIN]Задание уровня R.
[B GAIN]Задание уровня B.
DETAIL
Задание параметров для коррекции деталей.
ПараметрОписание и настройки
[LEVEL]Задание уровня деталей.
[MANUAL SET][ON/OFF]: включение и выключение функции ручной
[LB-CC]: пленочный тип (преобразование и коррекция
цветов)
[R-B]: видео-тип (коррекция уровней R и B)
–9 (синеватый) - +9 (красноватый)
–9 (зеленоватый) - +9 (пурпурный)
–9 (низкий уровень R) - +9 (высокий уровень R)
–9 (низкий уровень B) - +9 (высокий уровень B)
От –7 до +7
регулировки деталей.
Задайте настройку [ON] для активации
ручной регулировки деталей
(автоматическая оптимизация не
выполняется).
[V/H BALANCE]
: задание баланса вертикальной (V) и
горизонтальной (H) коррекции для
параметра DETAIL.
От –2 (выкл. для вертикальной (V)
коррекции) до +2 (выкл. для
горизонтальной (H) коррекции)
[B/W BALANCE]
: выбор баланса для низкого уровня
параметра DETAIL (B) и высокого уровня
параметра DETAIL (W).
От TYPE1 (выкл. на нижней стороне
параметра DETAIL (B)) до TYPE5 (выкл.
на верхней стороне параметра DETAIL
(W))
60
Page 61
ПараметрОписание и настройки
[LIMIT]: задание уровня предела для параметра
DETAIL.
От 0 (Низкий предельный уровень: высокая
вероятность ограничения) до 7 (Высокий
предельный уровень: низкая вероятность
ограничения)
[CRISPENING] : задание уровня коррекции резкости.
От 0 (низкий уровень коррекции резкости)
до 7 (высокий уровень коррекции резкости)
[HI-LIGHT DETAIL]
: задание уровня параметра DETAIL для
областей высокой интенсивности.
От 0 до 4
Запись
Продолжение ,
61
Page 62
Полезные функции (Продолжение)
COPY
Копирование настроек профиля
изображения в другой номер профиля
изображения.
RESET
Сброс профиля изображения на
настройку по умолчанию.
Копирование настройки
профиля изображения в
другой номер профиля
изображения
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Выберите (CAMERA SET) t
[PICTURE PROFILE] t
желаемый номер профиля
изображения, используя кнопку V/v/B/b/SET, а затем нажмите
кнопку еще раз.
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
затем выберите [SETTING] t
[COPY].
4 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите номер профиля
изображения, куда требуется
скопировать, а затем нажмите
кнопку еще раз.
5 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
затем выберите [YES] t
[RETURN] t [OK].
Сброс настроек профиля
изображения
Настройки профиля изображения
можно сбросить по каждому номеру
профиля изображения. Нельзя
сбросить все настройки профиля
изображения одновременно.
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Выберите (CAMERA SET) t
[PICTURE PROFILE] t
желаемый номер профиля
изображения, используя кнопку
62
V/v/B/b/SET, а затем нажмите
кнопку еще раз.
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
затем выберите [SETTING] t
[RESET] t [YES] t
[RETURN] t [OK].
Задание данных о
времени
Камкордер записывает
видеоизображения, сопровождаемые
данными о времени, такими как
временной код и бит пользователя.
Настройка временного кода
1 Нажмите кнопку MENU, нажмите
кнопку V/v/B/b/SET и выберите
(TC/UB SET) t [TC
PRESET], а затем нажмите кнопку
еще раз.
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите [PRESET], а затем
нажмите кнопку еще раз.
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите первые две цифры, а
затем нажмите кнопку еще раз.
Временной код можно задать в
следующем диапазоне.
От 00:00:00:00 до 23:59:59:24
4 Задайте другие цифры путем
повторения действий по пункту 3.
5 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите [OK], а затем нажмите
кнопку еще раз.
Сброс временного кода
Выберите [RESET] в пункте 2
раздела “Настройка временного
кода”, чтобы сбросить временной код
(00:00:00:00).
Page 63
Сброс временного кода с
использованием
беспроводного пульта
дистанционного управления
Нажмите кнопку TC RESET на
беспроводном пульте дистанционного
управления, чтобы сбросить
временной код (00:00:00:00).
Настройка битов
пользователя
1 Нажмите кнопку MENU, нажмите
кнопку V/v/B/b/SET и выберите
(TC/UB SET) t [UB
PRESET], а затем нажмите кнопку
еще раз.
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите [PRESET], а затем
нажмите кнопку еще раз.
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите первые две цифры, а
затем нажмите кнопку еще раз.
4 Задайте другие цифры путем
повторения действий по пункту 3.
5 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите [OK], а затем нажмите
кнопку еще раз.
Сброс битов пользователя
Выберите [RESET] в пункте 2
раздела “Настройка битов
пользователя”, чтобы сбросить биты
пользователя (00 00 00 00).
замедленным или ускоренным
движением. Изображения,
записанные с использованием
функции Slow & Quick Motion, будут
выглядеть более плавными, чем при
медленном или ускоренном
воспроизведении изображений,
записанных с нормальной скоростью.
Функцию Slow & Quick Motion можно
использовать с форматом AVCHD.
Скорость воспроизведения
Скорости воспроизведения, которые
базируются на формате записи и
настройке частоты кадров,
следующие.
Запись с использованием
функции Slow & Quick
Motion (Замедленное и
ускоренное движение)
При записи с частотой кадров,
отличной от частоты кадров
воспроизведения, можно записывать
изображения, которые будут
воспроизводиться как изображения с
Продолжение ,
63
Page 64
Полезные функции (Продолжение)
Подготовка
Следует задать формат записи и
частоту кадров.
1 Нажмите кнопку MENU A.
2 Выберите (CAMERA SET) t
3 Выберите формат записи.
4 Выберите [FRAME RATE] с
5 Выберите [RETURN].
Запись в режиме Slow &
Quick Motion (Замедленное и
b Примечания
• Подробные сведения о носителе записи,
который можно использовать для записи
с применением функции Slow & Quick
Motion, см. на стр. 28.
• При записи с использованием функции
записи Quick Motion камкордер может
продолжить запись в течение некоторого
времени (не более прибл. 30 секунд)
после нажатия кнопки для останова
записи. Не используйте камкордер, пока
на экране мигает индикатор [REC], и
дождитесь, пока он не переключится в
режим [STBY].
• После нажатия кнопки для останова
записи камкордер продолжает запись до
завершения записи минимальной
единицы данных (0,5 секунды времени
воспроизведения).
ускоренное движение)
1 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET B,
2 Нажмите кнопку START/STOP
Начинается запись в режиме Slow &
Quick Motion.
Останов записи в режиме Slow
& Quick Motion
Нажмите кнопку START/STOP C.
[S&Q MOTION] t [REC
FORMAT] с помощью кнопки V/v/B/b/SET B.
Значения настройки:
1080/50p PS, 1080/25p FX,
1080/25p FH
помощью кнопки V/v/B/b/SET B
и задайте желаемую частоту
кадров.
Значения настройки:
50fps, 25fps, 12fps, 6fps, 3fps, 2fps, 1fps
чтобы выбрать (CAMERA
SET) t [S&Q MOTION] t
[EXECUTE], или закрепите
функцию [S&Q MOTION] за
кнопкой ASSIGN, а затем
нажмите кнопку ASSIGN еще раз.
C.
64
Page 65
Изменение настройки частоты
кадров.
Придержите кнопку ASSIGN
нажатой в течение прибл. 1 с, а затем
измените значение с помощью
кнопки V/v/B/b/SET B.
Повторное нажатие кнопки ASSIGN
и удерживание ее в течение прибл.
1 секунды восстанавливает
предыдущую настройку.
Отмена записи в режиме Slow
& Quick Motion
Нажмите кнопку ASSIGN или кнопку
A в режиме ожидания.
MENU
b Примечания
• При выполнении записи с низкой
частотой кадров камкордер может
продолжить запись еще в течение
нескольких секунд после нажатия кнопки
START/STOP для останова записи.
• Во время записи в режиме Slow & Quick
Motion невозможно изменять частоту
кадров. Для изменения частоты кадров
сначала остановите запись с
использованием функции Slow & Quick
Motion.
• При записи с использованием функции
Slow & Quick Motion временной код
записывается в режиме [REC RUN]
(стр. 101).
• Режим Slow & Quick Motion
автоматически отменяется при
выключении камкордера, но настройка
частоты кадров сохраняется.
• Во время записи с использованием
функции Slow & Quick Motion
невозможно записывать звук.
• Функцию Slow & Quick Motion
невозможно использовать для
одновременной записи.
• Функцию Slow & Quick Motion
невозможно использовать при записи в
формате XAVC S (HD/4K) или DV.
• Функцию Slow & Quick Motion
невозможно использовать, когда
включена функция FULL AUTO.
Просмотр самой
последней записанной
сцены (Last Scene Review)
Самую последнюю записанную сцену
можно просмотреть на экране ЖКдисплея.
Функция [LAST SCENE REVIEW]
закрепляется за кнопкой ASSIGN4/
LAST SCENE (стр. 66).
Кнопка ASSIGN4/LAST
SCENE
После остановки записи нажмите
кнопку ASSIGN4/LAST SCENE.
Камкордер выполняет
воспроизведение самой последней
записанной сцены от начала до конца,
а затем возвращается в режим
ожидания.
Останов просмотра последней
сцены
Во время воспроизведения нажмите
кнопку ASSIGN4/LAST SCENE.
Камкордер возвращается в режим
ожидания.
b Примечание
• Если отредактировать видеозапись или
извлечь носитель записи после
завершения записи, функция Last Scene
Review может работать некорректно.
Запись
65
Page 66
Закрепление функций за кнопками
ASSIGN
Некоторые функции могут быть
закреплены за кнопками ASSIGN.
Отдельную функцию можно
закрепить за каждой из пяти кнопок
ASSIGN (ASSIGN1 - ASSIGN 5).
Информацию о функции каждой
позиции см. в разделе “Пункты
меню” (стр. 85).
Функция по умолчанию для
каждой кнопки ASSIGN
• ASSIGN1: WB SET (стр. 47)
• ASSIGN2: STATUS CHECK
(стр. 73)
• ASSIGN3: LOW LUX (стр. 53)
• ASSIGN4: LAST SCENE REVIEW
(стр. 65)
• ASSIGN5: FOCUS MAGNIFIER
(стр. 38)
Функции, которые можно
закрепить за кнопками
ASSIGN
• – (отсутствие функции)
• LOW LUX (стр. 53)
• FOCUS MAGNIFIER (стр. 38)
• LAST SCENE REVIEW (стр. 65)
• WHT BAL (стр. 46)
• WB PRESET (стр. 88)
• WB SET (стр. 47)
• AE SHIFT (стр. 89)
• D. EXTENDER (стр. 89)
• STEADYSHOT (стр. 90)
• S&Q MOTION (стр. 63)
• AUTO MODE SET (стр. 52)
• SCENE SELECTION SET (стр. 52)
• NIGHTSHOT (стр. 54)
• IRIS PUSH AUTO (стр. 43)
• FACE DETECTION (стр. 38)
• COLOR BAR (стр. 91)
• PICTURE PROFILE (стр. 54)
• VOLUME (стр. 94)
66
• HISTOGRAM (стр. 96)
• ZEBRA (стр. 97)
• PEAKING (стр. 97)
• MARKER (стр. 97)
• CAMERA DATA DISPLAY
(стр. 98)
• AUDIO LEVEL DISPLAY (стр. 99)
• DATA CODE (стр. 99)
• TC/UB DISPLAY (стр. 101)
• STATUS CHECK (стр. 73)
• REC LAMP (стр. 104)
• THUMBNAIL (стр. 68)
Page 67
Кнопки
ASSIGN1 - 3
1 Нажмите кнопку MENU A.
2 Выберите (OTHERS) t
[ASSIGN BUTTON] с помощью
кнопки V/v/B/b/SET B.
Запись
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET B,
выберите кнопку ASSIGN, для
которой требуется выполнить
настройку, а затем нажмите
кнопку еще раз.
4 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET B,
выберите функцию, которую
требуется закрепить, а затем
нажмите кнопку еще раз.
Кнопка ASSIGN4
Кнопка ASSIGN5
5 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET B,
выберите [OK], а затем нажмите
кнопку еще раз.
67
Page 68
Воспроизведение
Воспроизведение
Воспроизведение видеозаписей
1 Откройте панель ЖК-дисплея.
Кнопка THUMBNAIL
68
Page 69
2 Нажмите кнопку THUMBNAIL.
На несколько секунд появляется экран эскизов.
Носитель записи
Предыдущий
Следующий
Данные текущей
видеозаписи
(стр. 69)
• Отображение даты и времени на эскизах можно включать и выключать нажатием
кнопки DISPLAY.
Режим
воспроизведения
Эскиз
(видеозаписей)
3 Воспроизведите видеозаписи.
1 Выберите носитель записи, который требуется использовать для
воспроизведения, нажатием кнопки V/v/B/b/SET, а затем нажмите кнопку SET.
: карта памяти A
: карта памяти B
2 Выберите режим воспроизведения, используя кнопки V/v/B/b/SET.
Режим воспроизведения
3 Выберите эскиз видеозаписи, которую требуется воспроизвести, используя
кнопки V/v/B/b, и нажмите кнопку SET.
При выборе эскиза в нижней части экрана ЖК-дисплея отображается
информация о видеозаписи.
Воспроизведение
AДата и время начала записи
BРазрешение
CЧастота кадров
Продолжение ,
69
Page 70
Воспроизведение (Продолжение)
DРежим записи
EДлительность
FВременной код начала записи
Временной код не будет отображаться правильно, когда выполняется
воспроизведение с носителя записи, не содержащего временного кода, или с
носителя записи, временной код которого не поддерживается данным
камкордером.
GЗапись DOLBY DIGITAL
Отображается, когда звук записан в формате Dolby Digital.
• Индикация i сопровождает видеоизображение, которое воспроизводилось или
записывалось самым последним. Если прикоснуться к видеозаписи, можно
продолжить воспроизведение с точки его остановки.
Камкордер начинает воспроизведение выбранной видеозаписи.
Стоп
Предыдущий
Замедленное/
ускоренное
продвижение назад
b Примечание
• Видеоизображения, записанные в режиме DV, можно воспроизводить только при условии,
что камкордер переведен в режим DV.
z Советы
• Когда воспроизведение начинается с выбранной видеозаписи и завершается последней
видеозаписью, снова появляется экран эскизов.
• Для замедленного воспроизведения видеозаписей выберите / во время паузы.
• Скорость воспроизведения увеличивается в зависимости от того, сколько раз вы
прикоснетесь к кнопке / .
• В режиме DV кнопки SCAN/SLOW отключены.
• В режиме DV ускоренное продвижение вперед и назад во время воспроизведения
выполняется в 5 раз быстрее, чем при нормальной скорости воспроизведения.
• В случае воспроизведения на данном камкордере файла DV, записанного на другом
камкордере, значение F может не отображаться надлежащим образом.
Следующий
Замедленное/
ускоренное
продвижение вперед
Воспроизведение/
пауза
Регулировка громкости
Для регулировки громкости нажмите кнопку MENU и выберите (AUDIO
SET) t [VOLUME].
70
Page 71
Возврат в режим записи
Нажмите кнопку THUMBNAIL.
О воспроизведении видеозаписей
• Видеоизображения, записанные с помощью данного камкордера, могут не
воспроизводиться нормально на других устройствах. Точно так же, видеоизображения,
записанные с помощью других устройств, могут не воспроизводиться нормально на данном
камкордере.
• Видеоизображения DV, записанные на карты памяти SD, могут не воспроизводиться на
аудио/видеоустройствах других производителей.
Воспроизведение
71
Page 72
Изменение/проверка настроек в
данном камкордере
отобразить, задав параметру [DISPLAY
OUTPUT] значение [ALL OUTPUT]
(стр. 100).
Отображение данных
записи (Data code)
Информацию, в том числе дату,
время и данные камеры, которая
автоматически сохраняется во время
записи, можно отображать на экране
во время воспроизведения.
Выберите (DISPLAY SET) t
DATA CODE и выберите данные,
которые требуется отображать,
либо нажмите во время
воспроизведения или паузы
кнопку ASSIGN, которая
соответствует функции DATA
CODE.
Изменение отображения
на экране
На изображении можно отображать
такую информацию, как временной
код и т. п.
При каждом нажатии этой кнопки
отображение на экране изменяется в
следующем порядке: дата и время t
данные камеры t отсутствие
отображения.
Нажмите кнопку DISPLAY B.
При нажатии этой кнопки экранные
индикаторы включаются
(отображаются) y выключаются
(не отображаются). В режиме записи
при каждом нажатии этой кнопки
отображение на экране изменяется в
следующей последовательности:
подробное отображение t простое
отображение t отсутствие
отображения.
z Совет
• Во время воспроизведения на экране
телевизора экранные индикаторы можно
72
A Баланс белого
Индикация появляется во
время воспроизведения
видеоизображений, записанных в
режиме [MANU WB TEMP].
B Выдержка затвора
C Диафрагма
D Усиление
Page 73
E Экспозиция
Индикация появляется во
время воспроизведения
видеоизображения, записанного в
режиме автоматической
регулировки диафрагмы, усиления
и выдержки затвора.
Индикация появляется во
время воспроизведения
видеоизображения, записанного в
режиме ручной регулировки
диафрагмы, усиления и выдержки
затвора.
F Коррекция дрожания камеры
(Steady Shot)
b Примечание
• При воспроизведении с карты памяти на
других устройствах данные камеры могут
отображаться ненадлежащим образом.
Убедитесь в правильности данных
камеры на данном камкордере.
Проверка настроек в
данном камкордере
(Status check)
• Рекомендуется использовать разрешенный кабель с логотипом HDMI или HDMI-кабель
Sony.
• Изображения не выводятся через разъем HDMI OUT данного камкордера, если
записанные видеоизображения содержат сигналы защиты авторских прав.
• На некоторых мониторах или телевизорах изображения и звуки могут воспроизводиться
неправильно.
• Не соединяйте выходные разъемы камкордера с выходными разъемами монитора или
телевизора. Это может привести к неисправности.
• Если частоте кадров в параметре [REC FORMAT] задано значение 25p, выходной сигнал
преобразуется в чересстрочный или прогрессивный с помощью понижающего
преобразования.
• Если при выводе сигналов на монитор или телевизор отображать экран редактирования,
меню может отображаться неправильно.
• Этот камкордер не совместим с функцией синхронизации устройств "BRAVIA".
z Совет
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) — это интерфейс для передачи несжатых
цифровых аудио- и видеосигналов между телевизором и подключенным устройством.
Соединив кабелем разъем HDMI OUT камкордера и телевизор, можно наслаждаться
видеоизображениями и цифровым звуком высокого качества.
Воспроизведение
77
Page 78
Редактирование
Защита записанных видеоизображений
(Protect)
Защищайте видеоизображения,
чтобы исключить их ошибочное
стирание.
1 Нажмите кнопку MENU при
отображении экрана эскизов.
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET, а
затем выберите
последовательно (EDIT) t
[PROTECT].
3 Выберите видеоизображение,
которое требуется защитить.
На выбранных изображениях
отображается индикация .
Отмена защиты
Выберите видеоизображение,
отмеченное знаком при
выполнении действий по п. 3.
Индикация исчезает.
b Примечание
• Защитить изображения DV невозможно.
• Нажмите кнопку DISPLAY для
предварительного просмотра
изображения. Для возврата к
предыдущему экрану нажмите .
• За один раз можно выбрать до
100 изображений.
4 Выберите t t .
78
Page 79
Разделение видеоизображения
Видеоизображение можно разделить
в выбранной точке.
1 Нажмите кнопку MENU во
время воспроизведения
видеоизображений.
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET, а
затем выберите
последовательно (EDIT) t
[DIVIDE].
3 Выберите X в точке, где
требуется разделить
видеоизображение.
После выбора точки с помощью X
выполните тонкую подстройку с
помощью этих кнопок.
Возвращает к началу
выбранного
видеоизображения.
может привести к повреждению носителя
записи.
• Может возникнуть незначительное
отклонение между точкой, в которой вы
нажали
X, и фактической точкой
разделения, т. к. камкордер выбирает
точку разделения с полусекундными
приращениями.
• Разделе ние видеозаписей поддерживается
только для формата AVCHD.
Редактирование
4 Выберите t .
b Примечания
• Восстано вить видеоизображения после их
разделения невозможно.
• Во время выполнения этой операции не
снимайте аккумуляторную батарею, не
отключайте адаптер переменного тока и
не извлекайте из камкордера носитель,
содержащий эти видеоизображения. Это
79
Page 80
Удаление видеоизображений
Удалив ненужные видеоизображения,
можно освободить пространство на
носителе записи.
b Примечания
• Восстановить изображения после их
удаления невозможно.
• Во время выполнения этой операции не
снимайте аккумуляторную батарею, не
отключайте адаптер переменного тока и
не извлекайте из камкордера носитель
записи. Это может привести к
повреждению носителя записи.
• Удалить защищенные видеоизображения
невозможно. Прежде чем удалять
видеоизображения, снимите с них защиту
(стр. 78).
• Сохраните важные видеоизображения
заранее.
z Совет
• Для удаления всех данных, записанных на
носитель записи, и восстановления всего
пространства для записи на носителе,
отформатируйте носитель (стр. 81).
1 Нажмите кнопку MENU при
отображении экрана эскизов.
• Нажмите кнопку DISPLAY для
предварительного просмотра
изображения. Для возврата к
предыдущему экрану нажмите .
• За один раз можно выбрать до
100 изображений.
• В верхнем правом углу на эскизе
защищенных изображений
отображается индикация -.
• Окно для метки на эскизе
защищенных изображений не
отображается.
4 Выберите t t .
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET, а
затем выберите
последовательно (EDIT) t
[DELETE].
3 Выберите видеоизображение,
подлежащее удалению.
На выбранных изображениях
отображается индикация .
80
Page 81
Форматирование
носителя записи
Форматирование удаляет все данные
с носителя записи для восстановления
свободного пространства для записи.
b Примечания
• Подсоедините камкордер к
электрической розетке, используя
прилагаемый адаптер переменного тока,
чтобы аккумуляторная батарея
камкордера во время выполнения этой
операции не разрядилась.
• Для исключения потери важных
изображений необходимо сохранить их,
прежде чем выполнять форматирование
носителя записи.
• Защищенные видеоизображения также
удаляются.
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET, а
затем выберите
последовательно (OTHERS)
t [MEDIA FORMAT].
3 Выберите носитель записи,
подлежащий форматированию.
Полное удаление
всех данных из
карты памяти
Если карта памяти используется
многократно, накапливаются
ненужные данные, которые могут
препятствовать записи данных
изображений с фиксированной
скоростью. В этом случае процесс
записи может внезапно остановиться.
Если это происходит, извлеките карту
памяти, чтобы избежать ошибки
записи. Очистка карты памяти может
стереть больше данных, чем обычное
форматирование.
b Примечания
• Если выполнить эту операцию, все
сохраненные данные будут удалены. Во
избежание потери важных изображений
необходимо сохранить их, прежде чем
форматировать носитель записи.
• Эту операцию невозможно выполнить,
пока адаптер переменного тока не будет
подключен к электрической розетке.
• Отсоедините все кабели, за исключением
адаптера переменного тока. Не
отсоединяйте адаптер переменного тока
во время работы.
• Во время выполнения этой операции не
подвергайте камкордер тряске или
ударам.
Редактирование
4 Выберите t .
b Примечание
• Пока отображается сообщение
[Executing...] (Выполнение...), не
выключайте камкордер, не нажимайте
кнопки на камкордере, не отсоединяйте
адаптер переменного тока и не
извлекайте носитель записи из
камкордера. (Пока выполняется
форматирование носителя записи,
индикатор доступа к памяти горит
постоянным светом или мигает.)
1 Подсоедините камкордер к
электрической розетке,
используя адаптер
переменного тока (входит в
комплект поставки) (стр. 23).
2 Нажмите кнопку MENU.
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET, а
затем выберите
последовательно (OTHERS)
t [MEDIA FORMAT].
Продолжение ,
81
Page 82
Полное удаление всех
данных из карты памяти
(Продолжение)
4 Выберите носитель записи,
подлежащий форматированию.
Появляется экран
форматирования.
5 Выберите [Empty] t .
b Примечания
• Для очистки носителя записи может
потребоваться от нескольких минут до
нескольких часов, в зависимости от его
емкости. Требуемое фактическое время
можно контролировать на экране ЖКдисплея.
• Если операция остановлена во время
отображения сообщения [Executing ...]
(Выполнение...), обязательно завершите
операцию, выполнив операцию [MEDIA
FORMAT] или очистку, прежде чем
использовать носитель записи в
следующий раз.
z Совет
• Чтобы предотвратить возникновение
ошибки записи данных на носителе
записи, перед началом записи выполните
удаление данных носителя в камкордере.
Путем удаления всех данных с помощью
операции [Empty] вместо обычной
операции [MEDIA FORMAT] можно
уменьшить до минимума число ошибок
записи на носителе, которые могут
возникнуть при записи.
Восстановление
файла базы
данных
изображений
Эта функция проверяет информацию,
содержащуюся в базе данных, и
совместимость видеоизображений на
носителе записи и устраняет
найденные несоответствия.
b Примечание
• Подсоедините камкордер к
электрической розетке, используя
прилагаемый адаптер переменного тока,
чтобы аккумуляторная батарея
камкордера во время выполнения этой
операции не разрядилась.
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
чтобы выбрать (OTHERS) t
[REPAIR IMAGE DB FILE].
3 Выберите носитель записи,
файл базы данных которого
требуется проверить.
4 Выберите .
Запускается проверка файла базы
данных. Если несоответствия не
найдены, выберите и закройте
проверку файла базы данных.
82
5 Выберите t .
b Примечание
• Если операция остановлена во время
отображения сообщения “Repairing the
image database file.”, обязательно
выполните описанную выше операцию,
прежде чем использовать носитель
записи в следующий раз.
Page 83
Использование меню
Работа с меню
Используя пункты меню,
отображаемые на экране ЖКдисплея, можно изменять различные
настройки или выполнять подробные
регулировки.
Кнопка MENU
Кнопки V/v/B/b/SET
1 Нажмите кнопку MENU.
Отображается экран меню.
2 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите желаемый значок в
меню, а затем нажмите кнопку
еще раз.
CAMERA SET (стр. 88)
REC/OUT SET (стр. 92)
AUDIO SET (стр. 94)
DISPLAY SET (стр. 96)
TC/UB SET (стр. 101)
OTHERS (стр. 102)
EDIT (стр. 88)
Использование меню
3 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите пункт, для которого
требуется выполнить
настройку, а затем нажмите
кнопку еще раз.
Продолжение ,
83
Page 84
Работа с меню (Продолжение)
4 Нажмите кнопку V/v/B/b/SET,
выберите желаемую
настройку, а затем нажмите
кнопку еще раз.
5 Нажмите кнопку MENU, чтобы
скрыть экран меню.
Для возврата к предыдущему
экрану выберите [RETURN].
b Примечания
• Доступные пункты меню варьируют в
зависимости от контекста камкордера во
время записи или воспроизведения.
• Пункты и значения настроек,
недоступные вследствие других настроек,
отображаются серым цветом.
84
Page 85
Пункты
меню
Ниже приведены функции и значения настройки для каждого
пункта меню. Настройки по умолчанию отмечены знаком B.
• [DATA CODE] можно отобразить, нажав
кнопку MENU во время отображения
экрана воспроизведения.
• Параметр [LCD BRIGHT] доступен
только при использовании
аккумуляторной батареи. При
использовании адаптера переменного
тока он отображается серым цветом.
Задается при использовании
конверсионного объектива
(продается отдельно), который
90
VIDEO LIGHT
Этот параметр задает способ
освещения для лампы для
видеосъемки (продается отдельно),
закрепляемой на многоинтерфейсном
разъеме.
Page 91
B POWER LINK
Лампа для видеосъемки включается/
выключается при включении/
выключении питания камкордера.
REC LINK
Лампа для видеосъемки включается/
выключается, когда камкордер
начинает/прекращает запись.
REC LINK+STBY
Лампа для видеосъемки включается
или переключается в режим
ожидания, когда камкордер
начинает/прекращает запись.
AUTO
Лампа включается автоматически.
NIGHTSHOT LIGHT
С помощью функции NIGHTSHOT
(стр. 54), которая использует
инфракрасный свет при съемке,
можно записывать четкие
изображения.
B ON
Инфракрасный свет испускается.
OFF
Инфракрасный свет не испускается.
b Примечания
• Позаботьтесь о том, чтобы при съемке
ваш палец не закрывал излучатель
инфракрасного света (стр. 7).
• Лампа эффективна на расстоянии до
приблизительно 3 метров.
COLOR BAR
x ON/OFF
B OFF
Цветные полосы не отображаются.
ON
Цветные полосы отображаются на
экране ЖК-дисплея и записываются
на носитель, а затем выводятся
тональные звуковые сигналы.
Эта функция помогает настраивать
цвета при просмотре
видеоизображений, записанных с
помощью данного камкордера, на
телевизоре или мониторе.
b Примечания
• Эта функция автоматически переводится
в состояние [OFF] при переключении
формата, выполнении функции с
помощью кнопки MENU или
выключении камкордера.
• Настройка параметра [COLOR BAR] не
может быть изменена во время записи
или во время работы функции Focus
Magnifier.
x TONE
B OFF
Тональные звуковые сигналы не
выводятся.
ON
Выводятся тональные звуковые
сигналы (1 кГц: полный бит, –18 дБ).
Задайте значение [ON] также
параметру [ON/OFF].
z Советы
• Функцию [ON/OFF] можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
• Если цветные полосы записываются при
условии, что параметру [TONE] задано
значение [OFF], камкордер записывает
звук с микрофона.
PICTURE PROFILE
См. стр. 54.
Использование меню
91
Page 92
Меню (REC/
OUT SET)
Настройки записи, настройки
входа и выхода (REC SET/VIDEO
OUT и т. п.)
Настройки по умолчанию отмечены
знаком B.
Подробные сведения по выбору
пунктов меню см. на стр. 83.
Нажмите кнопку MENU t
выберите (REC/OUT SET) с
помощью кнопки V/v/B/b/SET.
REC SET
x REC FORMAT
См. стр. 40.
x SIMUL/RELAY REC
См. стр. 34.
x REC BUTTON SET
См. стр. 34.
x DV MODE
См. стр. 41.
x WIDE REC
При записи в режиме DV можно задать
соотношение сторон кадра.
B OFF ()
Выполняется запись с соотношением
сторон кадра 4:3.
ON
Выполняется запись с соотношением
сторон кадра 16:9.
b Примечание
• При записи с настройкой, отличной от
DV, задается соотношение сторон кадра
16:9, а соотношение сторон кадра 4:3
недоступно.
x CANCEL DV MODE
См. стр. 42.
VIDEO OUT
x OUTPUT SELECT
4K REC OUTPUT
Задает назначение вывода
видеосигнала.
B VF/LCD PANEL
EXTERNAL OUTPUT
x HDMI
Можно выбрать разрешение выходного
сигнала на разъемах HDMI.
2160p/1080p/576i
2160p/720p/576i
2160p/1080i/576i
1080p/576i
720p/576i
B 1080i/576i
576p
576i
z Совет
• Информацию о разрешении выходного
сигнала для каждого типа
соединительного кабеля см. на стр. 76.
x DOWN CONVERT TYPE
При выполнении преобразования
видеосигнала с понижением его частоты
можно выбрать тип преобразования с
понижением частоты.
Используйте эту функцию для вывода
видеоизображений, записанных с
соотношением сторон кадра 16:9.
B SQUEEZE
Изображение выводится сжатым по
горизонтали при сохранении его
исходной высоты.
92
Page 93
LETTER BOX(16:9)
Изображение выводится сжатым по
вертикали при сохранении его
исходного соотношения сторон
кадра.
EDGE CROP
Выводится центральная часть
исходного изображения с обрезкой
его правого и левого краев.
x WIDE CONVERT
При выполнении преобразования
видеосигнала с понижением его частоты
можно выбрать тип преобразования с
понижением частоты.
Используйте эту функцию для вывода
видеоизображений DV, запись которых
выполнялась, когда параметру [
WIDE REC] было задано значение
[ON].
B SQUEEZE
Изображение выводится сжатым по
горизонтали при сохранении его
исходной высоты.
LETTER BOX(16:9)
Изображение выводится сжатым по
вертикали при сохранении его
исходного соотношения сторон
кадра.
EDGE CROP
Выводится центральная часть
исходного изображения с обрезкой
его правого и левого краев.
b Примечания
• При просмотре видеозаписи, записанной
в формате DV, когда параметру [
WIDE REC] было задано значение [ON],
на телевизоре со стандартным
соотношением сторон кадра 4:3
изображения могут отображаться
сжатыми по горизонтали при сохранении
их оригинальной высоты. В таком случае
выберите [LETTER BOX(16:9)] или
[EDGE CROP].
• Если изменить настройку с [SQUEEZE]
на другую опцию или с другой опции на
[SQUEEZE], экран на мгновение
погаснет, и изображение и звук будут
прерывистыми.
x HDMI TC OUTPUT
Можно задать, следует ли выводить
временной код на другие
профессиональные устройства,
используя HDMI.
B OFF
Информация о временном коде в
выходном сигнале HDMI не
перекрывается.
ON
Информация о временном коде в
выходном сигнале HDMI
перекрывается. Данные передаются
как цифровые данные, а не как
проецируемое изображение, и
подключенное устройство
идентифицирует данные о времени,
обращаясь к переданным цифровым
данным.
x HDMI REC CONTROL
Когда камкордер подключен к
внешнему записывающему устройству,
можно задать, будет ли внешнее
записывающее устройство
автоматически начинать/останавливать
запись на основании операций
камкордера.
B OFF
Запись на внешнее записывающее
устройство на основании операций
камкордера не выполняется
автоматически.
ON
Запись на внешнее записывающее
устройство на основании операций
камкордера выполняется
автоматически.
Использование меню
93
Page 94
Меню (AUDIO
SET)
Настройки для записи звука
(AVCHD AUDIO FORMAT и т. п.)
Настройки по умолчанию отмечены
знаком B.
Подробные сведения по выбору
пунктов меню см. на стр. 83.
• Доступно только в том случае, когда
переключатель AUTO/MAN (CH-1/
CH-2) переведен в положение “MAN”.
Нажмите кнопку MENU t
выберите (AUDIO SET) с
помощью кнопки V/v/B/b/SET.
VOLUME
Можно регулировать громкость.
z Совет
• Эту функцию можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
AVCHD AUDIO FORMAT
Можно задать аудиоформат для
записи AVCHD.
B LINEAR PCM ()
Запись выполняется в формате
LPCM.
DOLBY DIGITAL ()
Запись выполняется в формате
Dolby Digital.
b Примечание
• Указанную выше настройку можно
переключать только в том случае, когда
используется формат записи AVCHD.
AUDIO LIMIT
Задает функцию предотвращения
искажения звука для канала CH-1/
CH-2.
B OFF
Отключает функцию
предотвращения искажения звука.
INT MIC SET
x INT MIC SENS
Можно задать чувствительность
внутреннего микрофона для записи
звука.
B NORMAL
Чувствительность, как правило,
используемая для профессиональных
устройств.
HIGH
Чувствительность, как правило,
используемая для потребительских
устройств.
x INT MIC WIND
Можно смягчить низкотональный
входной сигнал во внутреннем
микрофоне, чтобы уменьшить шум
ветра.
B OFF
Отключает уменьшение шума ветра.
ON ()
Активирует уменьшение шума ветра.
XLR SET
x INPUT CH SELECT
Выбирает сигналы для записи в CH-1 и
CH-2 (стр. 48).
INPUT1/INPUT1
Записывает входной сигнал INPUT1
и в CH-1, и в CH-2.
94
Page 95
B INPUT1/INPUT2
Записывает сигнал INPUT1 на
канале CH-1, а сигнал INPUT2 — на
канале CH-2.
x XLR AGC LINK
Связывает/не связывает функции AGC
(Auto Gain Control, автоматическое
управление усилением) на CH-1 и CH-2
при использовании внешнего
микрофона.
B SEPARATE
Не связывает функцию AGC (запись
на CH-1 и CH-2 происходит при
разделении функции AGC).
LINKED ()
Связывает AGC (запись на CH-1 и
CH-2 происходит при связанной
функции AGC, как, например, при
стереозаписи).На экране проверки
состояния появляется индикация
.
b Примечание
• Применяется, когда переключателями
INPUT1 и INPUT2 выбран один и тот же
источник (LINE/MIC/MIC+48V), а
переключатели AUTO/MAN для CH-1 и
CH-2 переведены в положение “AUTO”
(стр. 48).
x INPUT1 TRIM
Регулирует уровень входного сигнала
при записи сигнала с использованием
гнезда INPUT1.
–18dB, –12dB, –6dB, B0dB, +6dB,
+12dB
b Примечание
• Эта настройка отключается, когда
переключатель INPUT1 переведен в
положение “LINE”.
x INPUT1 WIND
B OFF
Отключает функцию уменьшения
шума ветра для гнезда INPUT1.
ON
Активирует функцию уменьшения
шума ветра для гнезда INPUT1.
На экране проверки состояния
появляется индикация .
b Примечание
• Эта настройка отключается, когда
переключатель INPUT1 переведен в
положение “LINE”.
x INPUT2 TRIM
x INPUT2 WIND
См. описание соответствующих
функций для параметра INPUT1.
z Советы
• Если для уровня записи задано значение
“AUTO”, а параметру INPUT TRIM
задано значение [0dB], входной сигнал
–48 дБн будет записываться при опорном
уровне записи (–48 дБн соответствует
уровню 0 дБ).
Например, если подключен микрофон с
чувствительностью –30 дБ (0 дБ = 1 В/Па
при 1 кГц) и вводится уровень звукового
давления SPL 1 кГц 74 дБ (выход
микрофона составляет –48 дБн), задайте
параметру INPUT TRIM значение [0dB].
При использовании микрофона с
чувствительностью –36 дБ задание
параметру INPUT TRIM значения [+6dB]
компенсирует разницу в
чувствительности по сравнению с
микрофоном с чувствительностью –30 дБ.
• Функция INPUT TRIM регулирует
уровень входа внешних микрофонов. Для
микрофонов с высокой
чувствительностью или предназначенных
для записи звука высокого уровня
выполните регулировку в отрицательном
направлении. Для микрофонов с низкой
чувствительностью или для записи звука
низкого уровня выполните регулировку в
положительном направлении.
• Искажение высокообъемного звука
может происходить на входном каскаде
или на записывающем каскаде. Чтобы
противодействовать искажению во
входном каскаде, отрегулируйте уровень
с помощью функции INPUT TRIM.
Чтобы противодействовать искажению в
Продолжение ,
Использование меню
95
Page 96
Меню (AUDIO SET)
(Продолжение)
записывающем каскаде, уменьшите
общий уровень вручную.
• Если отрегулировать параметр INPUT
TRIM в отрицательном направлении
слишком сильно, уровень звука из
микрофона может стать слишком
низким, негативно влияя на соотношение
“сигнал/шум”.
• Проверьте эффект использования
параметра [XLR SET] заранее, чтобы
согласовать используемый микрофон и
акустическое поле, которое будет
записываться.
Меню
(DISPLAY SET)
Настройки дисплея (MARKER/
DISPLAY OUTPUT и т. п.)
Настройки по умолчанию отмечены
знаком B.
Подробные сведения по выбору
пунктов меню см. на стр. 83.
Нажмите кнопку MENU t
выберите (DISPLAY SET) с
помощью кнопки V/v/B/b/SET.
HISTOGRAM
Гистограмма отображает
распределение яркости, которое
показывает, сколько пикселей
определенной яркости присутствует в
изображении.
B OFF
Гистограмма не отображается.
ON
Гистограмма отображается.
В положении 100% появляется
линия, а цвет зоны над линией
изменяется.
96
Гистограмма
ON[ZEBRA POINT]
Гистограмма показывает точку, где
появляется шаблон “зебра”. На
уровне яркости, заданном с помощью
параметра [ZEBRA], отображается
линия.
z Совет
• Эту функцию можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
Page 97
ZEBRA
Можно отображать шаблон “зебра” в
качестве ориентира для регулировки
яркости.
x ON/OFF
B OFF
Шаблон “зебра” не отображается.
ON ( и уровень)
Шаблон “зебра” не записывается с
изображением.
x LEVEL
Можно выбрать уровень яркости.
Bот 70 до 100 или 100+
z Советы
• Шаблон “зебра” — это полосовой
шаблон, который появляется в зонах с
яркостью, равной заданному уровню
яркости или превышающей его.
• Функцию [ON/OFF] можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
PEAKING
x ON/OFF
B OFF
Контурная коррекция не
отображается.
ON ()
Изображение на экране ЖК-дисплея
можно отображать с усиленными
контурами.
Эта функция позволяет
регулировать фокус.
x COLOR
Можно выбрать цвет контурной
коррекции.
BWHITE, RED, YELLOW
x LEVEL
Можно выбрать чувствительность
контурной коррекции.
HIGH, BMIDDLE, LOW
b Примечание
• Усиленные контуры не записываются на
носитель записи.
z Советы
• Выполнение фокусировки можно
облегчить, используя эту функцию в
комбинации с функцией фокусировки с
увеличением (стр. 38).
• Функцию [ON/OFF] можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
MARKER
x ON/OFF
B OFF
Маркеры не отображаются.
ON
Маркеры отображаются.
Маркеры не записываются на
носитель записи.
x CENTER
B ON
Маркер отображается в центре
экрана ЖК-дисплея.
OFF
Центральный маркер не
отображается.
x ASPECT
B OFF
Соотношение сторон кадра не
отображается.
4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1, 1.85:1,
2.35:1
На границах зоны отображения,
определяемой соотношением сторон
кадра, отображаются маркеры.
Использование меню
Продолжение ,
97
Page 98
Меню (DISPLAY SET) (Продолжение)
x SAFETY ZONE
B OFF
Зона гарантированного
отображения не отображается.
80%, 90%
Если выбрать один из этих
вариантов, можно будет отображать
маркеры на границах зоны
отображения, которую могут
отображать обычные домашние
телевизоры.
x GUIDEFRAME
B OFF
Контрольная рамка не
отображается.
ON
Контрольная рамка отображается.
Можно проверить горизонтальную и
вертикальную стороны объекта.
b Примечания
• На внешнее устройство через внешние
выходные гнезда выводится только
временной код, когда параметру
[MARKER] задано значение [ON], даже
если параметру [DISPLAY OUTPUT]
задано значение [ALL OUTPUT].
• Маркеры не могут отображаться во
время работы функции [FOCUS
MAGNIFIER].
• Маркеры невозможно выводить на
внешнее устройство.
z Советы
• Все типы маркеров можно отображать
одновременно.
• Сбалансированную композицию можно
получить , расположив объект в точках
пересечения маркеров контрольной
рамки.
• Функцию [ON/OFF] можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
98
FOCUS MAG RATIO
Можно задать увеличение для
фокусировки с увеличением.
×4.0
×8.0
B ×4.0/×8.0
Настройка изменяется в порядке
[×4.0] t [×8.0] t [OFF] при каждом
нажатии кнопки ASSIGN5/FOCUS
MAG.
CAMERA DATA DISPLAY
OFF
Настройки диафрагмы, усиления и
выдержки затвора не отображаются.
B ON
Настройки диафрагмы, усиления и
выдержки затвора постоянно
отображаются на экране ЖКдисплея.
Значение
диафрагмы
Значение усиления
z Советы
• Во время ручной регулировки настройки
отображаются на экране ЖК-дисплея
независимо от настроек этой функции.
• Символ показывает, что настройки
представляют собой автоматически
отрегулированные значения.
• Отображ аемые настройки отличаются от
настроек, которые будут отображаться
при нажатии кнопки ASSIGN, за которой
закреплен параметр [DATA CODE]
(стр. 72).
Значение выдержки
затвора
Page 99
• Эту функцию можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
AUDIO LEVEL DISPLAY
B ON
На экране ЖК-дисплея
отображаются измерители уровня
звука.
Измерители уровня звука
OFF
Измерители уровня звука не
отображаются.
z Совет
• Эту функцию можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
ZOOM DISPLAY
B BAR
Отображается полоса, которая
показывает положение зумирования.
NUMBER
Отображается число, которое
показывает положение зумирования.
FOCUS DISPLAY
B METER
Отображается фокусное расстояние
в метрах.
FEET
Отображается фокусное расстояние
в футах.
SHUTTER DISPLAY
B SECOND
Отображается показатель работы
затвора в секундах.
DEGREE
Отображается показатель работы
затвора в градусах.
Выдержка затвора, равная периоду, в
течение которого камкордер
считывает данные изображения от
датчика изображения, определяется
как 360 градусов. Градусы
рассчитываются на основании этого
определения и отображаются
соответствующим образом.
– При частоте кадров 50, выбранной с
помощью параметра [REC FORMAT],
когда выдержка затвора составляет 1/50 ,
угол затвора составляет 360 градусов.
– При частоте кадров 25, выбранной с
помощью параметра [REC FORMAT],
когда выдержка затвора составляет 1/25 ,
угол затвора составляет 360 градусов.
См. на стр. 40 более подробные
сведения о настройке [REC
FORMAT].
b Примечание
• При нажа тии кнопки ASSIGN, за которой
закреплена функция [DATA CODE],
выдержка затвора отображается в
секундах независимо от этой настройки.
z Совет
• Если выдержка затвора превышает
360 градусов, она отображается как целое
число, кратное 360 градусам (360 × 2 и т.
п.).
DATA CODE
Можно выбрать информацию,
отображаемую во время
воспроизведения.
B OFF
Никакая информация не
отображается.
Продолжение ,
Использование меню
99
Page 100
Меню (DISPLAY SET) (Продолжение)
DATE/TIME
Отображаются дата и время.
CAMERA DATA
Отображаются данные камеры.
z Советы
• Эту функцию можно закрепить за
кнопкой ASSIGN (стр. 66).
• Когда для параметра DISPLAY OUTPUT
задано значение LCD PANEL, часть
информации все равно отображается на
внешнем выходе.
LCD BRIGHT
Можно отрегулировать яркость
экрана ЖК-дисплея. Изменения
яркости ЖК-дисплея не влияют на
яркость записываемых изображений.
B NORMAL
BRIGHT
VF BRIGHT
Можно отрегулировать яркость
видоискателя. Изменения яркости
ЖК-дисплея не влияют на яркость
записываемых изображений.
B NORMAL
BRIGHT
b Примечания
• Временной код, шаблон “зебра”,
контурная коррекция и рамка на лице
выводятся только в том случае, когда
параметру [MARKER] задано значение
[ON] и на экране ЖК-дисплея
отображается маркер.
• Даже когда задано значение LCD
PANEL, часть информации отображается
на внешнем выходе.
DISPLAY OUTPUT
Можно выбрать, где выводить
отображаемую информацию, такую
как временной код.
B LCD PANEL
Информация выводится на экран
ЖК-дисплея.
ALL OUTPUT
Информация выводится через гнезда
HDMI OUT и VIDEO OUT, а также
на экран ЖК-дисплея. Шаблон
“зебра”, контурная коррекция и
рамка на лице также выводятся.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.