SONY HXC D70 User Manual [fr]

Page 1
4-291-685-21 (2)
HD Color Camera
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.
HXC-D70
© 2011 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
2
Page 3
Table des matières
Chapitre 1 Présentation
Configurations du produit ........................................ 5
Caractéristiques ........................................................ 6
Configuration du système ................................................7
Exemple de fonctionnement autonome .........................7
Exemple de fonctionnement dans un système (avec
l’unité de commande de caméra HXCU-D70) ............8
Exemple de fonctionnement dans un système (avec
l’unité de commande de caméra CCU-D50/D50P).....8
Localisation et fonctions des pièces et des
commandes................................................................ 9
Alimentation .....................................................................9
Fixation d’accessoires....................................................10
Section de fonctionnement et de connecteurs ...............11
Objectif à mise au point automatique (fourni avec la
HXC-D70K).................................................................15
Viseur (fourni avec la HXC-D70K/D70L)........................17
Affichage de l’écran du viseur................................ 18
Chapitre 2 Préparatifs
Raccordement d’une unité de commande de caméra
(CCU) ........................................................................ 20
Pour utiliser la sangle d’attache de câble.......................20
Fonctionnement autonome..................................... 21
Retrait de la façade arrière.............................................21
Utilisation de l’alimentation CA (via le connecteur
DC IN).........................................................................22
Utilisation de l’alimentation CA (avec un adaptateur
CA)..............................................................................22
Utilisation d’un pack batterie ..........................................22
Fixation du viseur .................................................... 23
Fixation du viseur fourni .................................................23
Ajustement de la position du viseur ...............................24
Ajustement de l’angle du viseur .....................................24
Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur............24
Ajustement de la mise au point et de l’écran du
viseur ..........................................................................26
Fixation d’un viseur en option ........................................26
Réglage de la région d’utilisation .......................... 29
Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois...29
Pour régler la région d’utilisation....................................29
Réglage de la date et de l’heure de l’horloge
interne....................................................................... 30
Montage et ajustement de l’objectif .......................31
Ajustement de la longueur focale .................................. 31
Préparation du système d’entrée audio ................ 32
Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 1
IN................................................................................32
Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 2
IN................................................................................33
Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système de
microphone UHF sans fil)........................................... 34
Montage de la caméra sur un trépied .................... 35
Utilisation de la bandoulière (en option) ............... 36
Ajustement de la position du protège-épaule....... 37
Chapitre 3 Prise de vue
Procédure de base pour la prise de vue................38
Ajustements et réglages ......................................... 39
Modification du format vidéo.......................................... 39
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des
blancs.........................................................................39
Réglage de l’obturateur électronique.............................41
Modification de la valeur de référence pour l’ajustement
automatique du diaphragme....................................... 41
Zoom..............................................................................42
Ajustement de la mise au point...................................... 42
Réglage des sorties de la caméra .................................44
Ajustement du niveau audio .......................................... 45
Utilisation de la fonction de correction des bandes de
flash............................................................................45
Utilisation de la fonction d’extension numérique............46
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Organisation et niveaux du menu de
configuration............................................................ 47
Organisation du menu de configuration......................... 47
Fonctionnement de base des menus..................... 51
Affichage des pages de menu ....................................... 52
Réglage du menu .......................................................... 52
Modification du menu USER..........................................54
Liste des menus....................................................... 57
Menu OPERATION........................................................57
Menu PAINT ..................................................................62
Menu MAINTENANCE...................................................67
Menu FILE ..................................................................... 74
Menu DIAGNOSIS......................................................... 76
Table des matières
3
Page 4
Chapitre 5 Maintenance
Test de la caméra .................................................... 78
Maintenance ............................................................. 78
Nettoyage du viseur.......................................................78
Remarque à propos de la borne de batterie ..................78
Messages d’erreur ................................................... 79
Annexe
Remarques importantes sur le fonctionnement... 80
Utilisation d’un « Memory Stick Duo » .................. 82
Remplacement de la batterie de l’horloge
interne....................................................................... 83
Caractéristiques techniques................................... 84
Affectation des broches.......................................... 86
4
Table des matières
Page 5

Présentation

Configurations du produit

La HXC-D70 comprend les composants illustrés ci-dessous. Le fonctionnement de la caméra de base est identique dans tous les cas.
HXC-D70K
Chapitre
Chapitre 1 Présentation
1
Microphone
HXC-D70L
HXC-D70H
Tête de caméra HXC-D70
Viseur CBK-VF01
Sangle d’attache de câble
Image test pour l’ajustement de la longueur focale
Clé hexagonale pour le DXF-801
Griffe de fixation
1)
pour le DXF-801
Objectif zoom
1)
1) Fournie uniquement avec la HXC-D70H
Configurations du produit
5
Page 6

Caractéristiques

Qualité d’image élevée et hautes
Chapitre 1 Présentation
performances
La HXC-D70 est une caméra couleur HD dotée de capteurs d’image CMOS « Exmor » de type 2/3 à trois puces. La technologie de capteur d’image offrant environ 207 millions de pixels effectifs pour une résolution Full HD (1920 × 1080) et le circuit de traitement de signal numérique nouvellement développé permettent de capturer des images de très haute qualité, avec une sensibilité de F12 (59.94i)/F13 (50i) et un rapport S/B de 56 dB (sans mode NS (suppression de bruit)). Grâce à la technologie de transmission numérique via un câble multiconducteur développée par Sony, il est possible de transmettre des images haute résolution entre la caméra et l’unité de commande de caméra (CCU, Camera Control Unit).
Formats multiples
La caméra prend en charge les formats 1080/59.94i, 720/
59.94P, 1080/50i et 720/50P. Grâce à son convertisseur descendant à plage étendue, la caméra permet la sortie de signaux SD de haute qualité (525i/ 625i) depuis la caméra et la CCU raccordée.
Utilisation de la HXCU-D70 et des unités de commande de caméra (CCU) CCU-D50/D50P
La caméra est compatible avec la HXCU-D70 pour la sortie de signaux HD/SD et avec la CCU-D50/D50P pour la sortie de signaux SD. Avec la HXCU-D70, la sortie simultanée HD/SD peut être assurée depuis la caméra et la CCU.
Unité intégrée nouvellement conçue
La caméra présente une apparence élégante et sophistiquée. Sa conception conviviale permet la configuration d’un système à câbles multiconducteurs ou la prise de vue avec batteries sur l’épaule. Grâce au connecteur CCZ-A de la caméra, vous pouvez la raccorder à la CCU à l’aide d’un câble multiconducteur Sony unique. L’interface respecte la conception initiale et intègre des fonctions plus conviviales.
Saturation de clair-obscur
La saturation dans les zones de clair-obscur peut être compensée.
Détail des tons de chair
Cette fonction permet de commander (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte et de saturation de l’image seulement, comme les tons de chair.
Mise au point automatique
L’objectif à mise au point automatique de type 2/3 (fourni avec la HXC-D70K) garantit une prise de vue de haute qualité dans toutes les situations du grand angle au téléobjectif. La caméra couleur HD HXC-D70 prend en charge la mise au point automatique, particulièrement utile pour une prise de vue HD exigeante d’un point de vue technique.
Protège-épaule à position ajustable
Pour garantir la stabilité de la prise de vue, la position du protège-épaule peut être ajustée en fonction de la carrure de l’utilisateur, du type d’objectif utilisé ou du style de prise de vue. Un protège-épaule à faible répulsion (position fixe) est disponible en option. (Référence : A-8286-346-A)
Commutateurs personnalisables
La caméra dispose, sur le panneau latéral, de touches auxquelles différentes fonctions peuvent être attribuées. Vous pouvez activer instantanément la fonction souhaitée, telle que la conversion de température de couleur électronique et l’extension numérique, pendant la prise de vue en l’attribuant à l’avance à l’une de ces touches.
Compensation automatique d’aberrations d’objectif
La fonction de compensation automatique d’aberrations d’objectif (ALAC) réduit automatiquement les aberrations chromatiques lors du grossissement quand un objectif prenant en charge la compensation automatique d’aberrations est fixé.
Pour les détails sur les objectifs prenant en charge la compensation automatique d’aberrations, contactez votre représentant Sony.
Diverses fonctions de réglage de l’image
Sélection de plusieurs tableaux gamma
Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de tableaux hyper gamma sont disponibles. Les valeurs hyper gamma permettent de créer des images d’un aspect cinématographique avec une plage dynamique étendue, différentes des images obtenues avec le gamma vidéo conventionnel.
Saturation du coude
Le changement de teinte et la baisse de la saturation se produisant dans les zones lumineuses peuvent être compensés. Cela permet la reproduction des tons de chair naturels en cas de fort éclairage.
6
Caractéristiques
Fonctions d’aide à la mise au point
La fonction de détail VF (viseur) et la fonction d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent la mise au point.
Détail VF
De nombreuses fonctions sont disponibles pour le signal de détail VF, qui peut être ajouté uniquement aux images sur l’écran du viseur pour faciliter la mise au point comme suit : Coloration du signal de détail VF Ajout de scintillement au signal de détail VF en appliquant de la modulation Épaississement du signal de détail VF Compensation automatique du niveau de détail VF en fonction de la position du zoom
Page 7
Indicateur d’aide à la mise au point
L’indicateur de niveau de mise au point sur le viseur fournit un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant l’indicateur de niveau en tant que guide.

Configuration du système

Les périphériques et dispositifs associés à la caméra sont illustrés dans les figures.
Interfaces de viseurs définies par l’utilisateur
L’utilisateur a le choix entre deux interfaces, l’une pour les viseurs analogiques (20 broches, ronds) et l’autre pour les viseurs numériques (26 broches, rectangulaires), ce qui permet de sélectionner des viseurs polyvalents. Les viseurs LCD couleur de type 5 récemment développés par Sony (DXF-C50WA) ou les viseurs CRT existants, tels que le DXF­51 et le DXF-20W, peuvent être fixés à l’interface analogique. Par ailleurs, l’interface numérique est disponible pour les viseurs LCD couleur de type 3,5 CBK-VF01 (fournis avec les modèles HXC-D70K/HXC-D70L).
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
La caméra est équipée d’un emplacement pour « Memory Stick Duo », ce qui permet de stocker des données de configuration et de mettre à niveau le logiciel à l’aide d’un « Memory Stick Duo ».
Remarque
La production de certains périphériques et dispositifs associés illustrés dans les figures a cessé. Pour obtenir des conseils sur le choix des dispositifs, veuillez contacter votre revendeur ou un représentant Sony.
Exemple de fonctionnement autonome
Microphone
Objectif zoom (pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied VCT-14/U14
Viseur CBK-VF01
HXC-D70
Sortie vidéo HD-SDI/ SD-SDI/VBS
Adaptateur CA AC-DN10/DN2B Chargeur de batterie BC-L70/L160
Câble CCA-5
Chapitre 1 Présentation
Trépied pou r caméra portable
Panneau de commande à distance de la série RCP-1000
Alimentation CA
Télécommande RM-B750/B150
Caractéristiques
7
Page 8
Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra HXCU-D70)
Viseur DXF-20W/C50WA/51
Microphone
Chapitre 1 Présentation
Viseur CBK­VF01
Entrée de retour vidéo
Casque intercom
Moniteur d’image
HXC-D70
Objectif zoom (pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied VCT-14/U14
Trépied pour caméra portable
Câble multiconducteur
Entrée de synchro
1)
Unité de commande
de caméra HXCU-D70
Entrée vidéo de prompteur
Sortie vidéo HD-SDI/ SD-SDI/VBS/HDMI
Alimentation CA
Câble CCA-5/Câble LAN
Panneau de commande à distance de la série RCP-1000
1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 100 m est approuvé.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité de commande de caméra (CCU) HXCU-D70.
Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra CCU-D50/ D50P)
Microphone
Objectif zoom (pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied VCT-14/U14
Viseur CBK-VF01
HXC-D70
Viseur DXF-20W/C50WA/51
Casque intercom
Câble multiconducteur
Entrée de retour vidéo
Entrée de synchro
1)
Unité de commande de caméra CCU-D50/D50P
Entrée vidéo de prompteur
Câble CCA-7
Moniteur d’image
Alimentation CA
8
Caractéristiques
Trépied pour caméra portable
Panneau de commande à distance de la série RCP-D50
1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 300 m est approuvé en mode de transmission analogique. Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 75 m est approuvé en mode de transmission SDI.
Page 9

Localisation et fonctions des pièces et des commandes

DN10 permet également de faire fonctionner la caméra sur une source d’alimentation CA.
Pour plus de détails, consultez « Fonctionnement autonome » (page 21).
Pour plus de détails, consultez « Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil) » (page 34).
Chapitre 1 Présentation

Alimentation

* L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade
arrière.
Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière, consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21).
Remarque
Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement correct de la caméra, Sony recommande l’utilisation des packs batterie suivants : BP-GL95A, BP-GL65A, BP-L60S et BP-L80S.
a Commutateur d’alimentation
Ce commutateur permet d’activer et de désactiver l’alimentation. L’indicateur s’allume en vert lorsque la caméra est sous tension.
b Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (de type
XLR, 4 broches, mâle)
Pour utiliser la caméra à partir d’une source d’alimentation CC externe, raccordez un cordon d’alimentation CC en option à ce connecteur, puis raccordez l’autre extrémité du cordon au connecteur de sortie CC du BC-L70, BC-L160 ou d’un autre chargeur de batterie.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « DC IN » sous « Affectation des broches », page 87.
c Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches, femelle)
Pour alimenter une lampe script ou un accessoire équivalent (max. 1,5 A).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « DC OUT » sous « Affectation des broches », page 86.
d Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-GL95A/ GL65A/L80S/L60S. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
9
Page 10

Fixation d’accessoires

Chapitre 1 Présentation
a Fixation de l’attache de câble
Permet de fixer l’attache de câble fournie.
b Point de fixation de la bandoulière
Permet de fixer une bandoulière en option (A-6772-374-C) (consultez la page 36).
c Fixation pour le support de microphone en option
Cette fixation permet d’installer un support de microphone CAC-12 en option (consultez la page 33).
d Attache du câble d’objectif
Cette attache permet de fixer un câble d’objectif.
e Bouton de verrouillage de positionnement avant/
arrière du viseur
Desserrez ce bouton pour ajuster la position avant/arrière du viseur (consultez la page 24).
f Connecteur VF (viseur) (20 broches, rond)
Ce connecteur permet de raccorder un câble fourni avec le viseur en option (DXF-51, DXF-C50WA ou DXF-20W).
g Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position gauche/droite du viseur (consultez la page 24).
h Griffe pour accessoire à vis 1/4 pouce
i Griffe pour accessoire de type coulissant
j Levier de positionnement avant/arrière du viseur
Pour ajuster la position avant/arrière du viseur, desserrez ce levier et le bouton de verrouillage. Après l’ajustement, resserrez ce levier et le bouton de verrouillage.
k Griffe de fixation du viseur
Cette griffe permet de fixer un viseur.
Pour plus d’informations sur la fixation du viseur DXF-801, consultez « Fixation du viseur DXF-801 » (page 27).
l Connecteur VF (viseur) (26 broches, rectangulaire)
Ce connecteur permet de raccorder le viseur fourni avec les modèles HXC-D70K et HXC-D70L.
m Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche de se détacher.
n Monture d’objectif (monture à baïonnette spéciale)
Cette monture permet de fixer un objectif.
Consultez votre revendeur ou un représentant Sony pour en savoir plus sur les objectifs disponibles.
10
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
Page 11
o Connecteur d’unité de commande de caméra (CCU)
(interface multiconducteurs)
Configurez un système à l’aide de l’unité de commande de caméra HXCU-D70 ou CCU-D50/D50P à l’aide de câbles multiconducteurs.
p Connecteur TRUNK (D-sub 9 broches)
Utilisez ce connecteur pour la communication de signaux trunk entre la caméra et l’unité de commande de caméra HXCU-D70.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « TRUNK » sous « Affectation des broches », page 86.
q Protège-épaule
Relevez le levier de fixation du protège-épaule pour ajuster la position avant/arrière. Ajustez la position pour un confort maximal lors de l’utilisation de la caméra sur votre épaule (consultez la page 37).
r Connecteur LENS (12 broches)
Ce connecteur permet de raccorder un câble d’objectif.
Remarque
Lors du raccordement/déconnexion d’un câble d’objectif de/ vers ce connecteur, mettez d’abord la caméra hors tension.
s Connecteur AUDIO 1 IN (entrée audio 1) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un équipement audio ou un microphone. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH1 en cas d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier la configuration de sortie dans MAINTENANCE > AUDIO du menu de configuration (consultez la page 70).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches », page 87.
t Commutateur de sélection de l’entrée audio
Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau audio reçu par le connecteur AUDIO 1 IN. +48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux
microphones à condensateur
MIC : lors du raccordement d’un microphone LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau
ligne (0 dBu)
Sélectionnez +48V si vous utilisez le microphone fourni avec la HXC-D70K/D70L.
u Monture de trépied
Lors de l’utilisation de la caméra sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (en option) (consultez la page 35).
v Levier de verrouillage de l’objectif
Après l’insertion de l’objectif dans la monture, tournez la bague de la monture d’objectif par le biais de ce levier pour verrouiller l’objectif en position.
Après le verrouillage de l’objectif, veillez à utiliser le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif afin de l’empêcher de se détacher.
w Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.

Section de fonctionnement et de connecteurs

Front
a Bouton FILTER (sélection du filtre)
Ce bouton permet de basculer entre les quatre filtres ND intégrés. Le réglage du filtre sélectionné apparaît dans le viseur pendant trois secondes environ.
Réglage du bouton FILTER
1 Transparent 2 3 4
Vous pouvez modifier un réglage du menu MAINTENANCE pour que différents réglages de l’équilibre des blancs puissent être enregistrés sur des positions différentes du bouton FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre.
Pour plus de détails, consultez « Ajustement de l’équilibre des blancs » (page 39).
Filtre ND
1
/4 ND (atténue la lumière à environ 1/4)
1
/16ND (atténue la lumière à environ 1/16)
1
/64 ND (atténue la lumière à environ 1/64)
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
11
Page 12
b Sélecteur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SEL pour basculer le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsqu’il est utilisé, le réglage de la vitesse d’obturation apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes.
Chapitre 1 Présentation
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
c Commutateur WHT/BLK (ajustement automatique de
l’équilibre des blancs/noirs)
Ce commutateur active les fonctions d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHT : ajuste automatiquement l’équilibre des blancs. Si le
commutateur WHITE BAL (consultez la page 13) est réglé sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas.
BLK : ajuste automatiquement le palier de noir et l’équilibre
des noirs.
Vous pouvez utiliser le commutateur WHT/BLK même lorsque la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est utilisée. Si vous placez le commutateur sur le côté WHT une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des blancs revient à la valeur d’origine. Si vous placez le commutateur sur le côté BLK une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs revient à la valeur d’origine.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
d Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Utilisé pour sélectionner les réglages dans les menus affichés dans le viseur (en le tournant) et pour confirmer les réglages (en appuyant dessus). Ce bouton fonctionne de la même façon que celui du panneau arrière.
e Commande INTERCOM LEVEL
• Si la HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande pour régler le volume intercom/des écouteurs. Il est également possible de régler le volume intercom à l’aide de la commande INTERCOM du panneau arrière de la caméra.
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est raccordée à la CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour sélectionner le gain d’entrée d’un microphone raccordé aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN. Vous pouvez attribuer cette commande à d’autres connecteurs dans OPERATION > VR ASSIGN du menu de configuration (consultez la page 60).
f Touche RET (retour vidéo)
Le signal de retour vidéo provenant de la CCU est surveillé dans le viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Le signal vidéo de retour est contrôlé dans le viseur DXF-51 ou DXF-20W et aucune information autre que le signal vidéo n’apparaît à l’écran. Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > FRONT RET2 dans le menu de configuration (consultez la page 60).
Remarque
L’écran peut être modifié lors du changement du signal vidéo d’entrée.
Côté droit
a Touche COLOR TEMP. (température de couleur)
Appuyez sur cette touche pour l’allumer et modifier la température de couleur pour la prise de vue (réglage d’usine par défaut). Vous pouvez l’utiliser comme commutateur personnalisable (consultez la page 60).
b Touches ASSIGN. (personnalisables) 1/2/3
Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à ces commutateurs dans OPERATION > SWITCH ASSIGN1 > ASSIGNABLE 1/2/3 du menu de configuration (consultez la page 60). OFF est attribué aux commutateurs ASSIGN. 1/2/3 comme réglage d’usine par défaut.
c Commutateur OUTPUT (sélection du signal de sortie)/
AUTO KNEE
Ce commutateur permet de basculer le signal vidéo émis par le module de caméra entre les deux valeurs suivantes.
BARS : émet le signal de barres de couleur. CAM : émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce réglage est
sélectionné, vous pouvez activer et désactiver AUTO
1)
KNEE
1) AUTO KNEE : sur un arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan sont perdus dans le reflet. La fonction AUTO KNEE supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus et est particulièrement efficace dans les situations suivantes :
• Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
• Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à travers
une fenêtre
• Toutes les scènes à contraste élevé
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
.
12
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
Page 13
d Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire
d’équilibre des blancs)
Ce commutateur permet de commander l’ajustement de l’équilibre des blancs. PRST : ajuste la température de couleur sur la valeur
prédéfinie (le réglage d’usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs.
A ou B : récupère les réglages d’ajustement de l’équilibre des
blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur WHT/BLK (consultez la page 12) sur WHT pour ajuster automatiquement l’équilibre des blancs et sauvegarder les réglages d’ajustement dans la mémoire A ou la mémoire B.
Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
e Sélecteur GAIN
Ce sélecteur permet de basculer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les gains qui correspondent aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnés dans OPERATION > SWITCH ASSIGN 1 > GAIN L/H/M du menu de configuration (consultez la page 60). (Les réglages d’usine par défaut sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.) Lorsque ce commutateur est ajusté, les nouveaux réglages apparaissent dans le viseur pendant environ trois secondes.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
h Commutateur STATUS/CANCEL STATUS : pour afficher les informations d’état de cette
caméra dans le viseur lorsqu’aucun menu n’est affiché avec le commutateur DISPLAY/MENU réglé sur DISPLAY.
CANCEL : pour annuler les réglages modifiés ou revenir à
l’affichage du menu précédent lorsqu’un menu est affiché dans le viseur.
Arrière
Chapitre 1 Présentation
f Commutateur DISPLAY/MENU
Pour sélectionner l’affichage dans le viseur. DISPLAY : pour afficher différentes informations textuelles et
repères, comme des messages indiquant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra, le repère central et le repère de zone de sécurité en plus des images de la caméra.
OFF : pour ne pas afficher d’informations textuelles et de
repères.
MENU : pour afficher les menus pour les réglages de la
caméra, en plus des images de la caméra.
Le commutateur fonctionne de la même façon que le commutateur DISPLAY/MENU sur le panneau de commande arrière.
g Emplacement pour « Memory Stick Duo» et voyant
d’accès
Retirez le cache et insérez un « Memory Stick Duo » dans le logement. Le voyant d’accès s’allume en vert. Le voyant s’allume en rouge en cours de lecture/écriture depuis/vers le « Memory Stick Duo ».
Remarques
• Seul un « Memory Stick » au format Duo peut être utilisé avec la caméra.
• Lorsque le voyant d’accès s’allume en rouge, ne retirez pas le « Memory Stick Duo » et ne mettez pas la caméra hors tension.
• Le cache ne peut pas être fermé lorsqu’un « Memory Stick Duo » est inséré dans l’emplacement.
LINE MIC +48V
EARPHONE
PUSHPUSH
DC IN
* L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade
arrière.
Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière, consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21).
INTERCOM
AUDOIO 2 IN
REMOTE
DC OUT
TEST OUT
PROMPTER /GENLOCK
SDI OUT
SDI IN
a Indicateurs TALLY (signalisation arrière) (rouge/vert) ON : le voyant de signalisation s’allume lorsqu’un signal de
signalisation est reçu par la CCU raccordée ou lorsqu’un signal d’appel est généré en réponse à la pression d’une touche CALL.
OFF : le voyant de signalisation ne peut pas s’allumer.
b Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
c Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Ce bouton fonctionne de la même façon que celui du panneau avant (consultez la page 12).
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
13
Page 14
d Commutateur DISPLAY/MENU
Ce commutateur fonctionne de la même façon que celui du panneau droit (consultez la page 13).
e Touche CALL
Si vous appuyez sur cette touche, le voyant de signalisation rouge du panneau avant de la CCU et du dispositif de
Chapitre 1 Présentation
commande externe raccordé (RCP/RM, etc.) s’allume.
f Commande INTERCOM
• Si une HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande pour régler le volume intercom. Il est également possible de régler le volume intercom à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant (consultez la page 12).
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est connectée à la CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour régler le volume intercom. Vous pouvez attribuer cette commande à d’autres connecteurs dans OPERATION > VR ASSIGN du menu de configuration (consultez la page 60).
g Commutateur INTERCOM ON/OFF
Pour activer ou désactiver la sortie du microphone intercom. Réglez-le sur ON pour communiquer avec une CCU ou un dispositif de commande externe.
h Touche RET (retour vidéo)
Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur.
i Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Permet de surveiller la sortie audio des signaux intercom ou audio reçus par les connecteurs AUDIO 1/2 IN. Vous pouvez choisir une sortie audio à surveiller dans OPERATION > EARPHONE du menu de configuration (consultez la page 61). Il est également possible de régler le volume des écouteurs à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant et de l’option OPERATION > EARPHONE dans le menu de configuration (consultez la page 61).
j Commutateur de sélection de l’entrée AUDIO 2 IN
Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau audio reçu par le connecteur AUDIO 2 IN.
+48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux
microphones à condensateur
MIC : lors du raccordement d’un microphone LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau
ligne (0 dBu)
k Connecteur REMOTE (8 broches)
Ce connecteur sert à raccorder une télécommande, qui permet de commander la caméra à distance.
Remarque
Avant de raccorder/débrancher la télécommande à/de la caméra, veillez à régler le commutateur d’alimentation de la caméra sur OFF.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « REMOTE » sous « Affectation des broches », page 86.
l Connecteur TEST OUT (de type BNC)
Reproduit un signal analogique. Ce connecteur reproduit l’un des signaux suivants, sélectionnés dans le menu : VBS, HD-
SYNC, SD-SYNC, ou le signal Y identique à celui provenant du connecteur VF (20 broches, rond).
Remarque
Lorsque le connecteur TEST OUT émet un signal Y équivalant au signal du connecteur VF (20 broches, rond), le format du signal de sortie provenant de ce connecteur varie selon le viseur ci-dessous qui est raccordé.
Aucun viseur : signal SD composante (Y) DXF-C50WA Viseur : signal HD composante (Y) Viseurs autres que le DXF-C50WA : signal SD composante
(Y)
m Connecteur SDI OUT (de type BNC)
Émet un signal HD-SDI ou SD-SDI. Vous pouvez sélectionner le format du signal de sortie dans le menu MAINTENANCE.
n Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (XLR
4 broches, femelle)
Consultez « Connecteur DC IN » dans « Alimentation », page 9.
o Connecteur INTERCOM (XLR 5 broches)
Pour raccorder un casque XLR 5 broches pour l’entrée et la sortie de signaux audio intercom.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « INTERCOM » sous « Affectation des broches », page 86.
p Connecteur AUDIO 2 IN (entrée audio 2) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un équipement audio ou un microphone. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH2 en cas d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier les réglages dans MAINTENANCE > AUDIO du menu de configuration
(consultez la page 70).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches », page 87.
q Protection arrière
Elle est fournie pour protéger les câbles raccordés aux connecteurs du panneau arrière.
r Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches, femelle)
Consultez « Connecteur DC OUT » dans « Alimentation », page 9.
s PROMPTER/GENLOCK (sortie de signal de prompteur/
entrée de signal de synchro externe) (de type BNC)
• Lorsqu’une CCU est raccordée, ce connecteur émet un signal de prompteur VBS.
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU, utilisez ce connecteur pour l’entrée de signal de synchro externe (synchro BB ou à 3 niveaux). Si un signal VBS est reçu, vous pouvez vérifier l’image d’entrée en appuyant sur la touche RET.
14
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
Page 15
t Connecteur SDI IN (de type BNC)
Affiche le signal d’entrée provenant du connecteur SDI IN lors de l’appui sur la touche RET en mode de fonctionnement autonome. Vous pouvez sélectionner le signal à afficher dans le viseur dans MAINTENANCE > EXT RETURN dans le menu de configuration (consultez la page 74).
Remarques
• Les signaux HD-SDI qui possèdent les formats spécifiés ne peuvent parvenir qu’au connecteur SDI IN. Vous pouvez sélectionner le format souhaité dans MAINTENANCE > OUTPUT FORMAT dans le menu de configuration (consultez la page 70).
• Les signaux parvenant au connecteur SDI IN peuvent être affichés dans les viseurs suivants : – CBK-VF01 (fourni avec la HXC-D70K/D70L) – DXF-C50WA
• Les signaux reçus par le connecteur SDI IN ne peuvent pas être affichés dans le viseur lorsque SD-SDI est sélectionné dans MAINTENANCE > SDI OUT dans le menu de configuration (consultez la page 71).

Objectif à mise au point automatique (fourni avec la HXC-D70K)

Chapitre 1 Présentation
a Touche PUSH AF (mise au point automatique)
Quand l’ajustement de la mise au point est en mode manuel, vous pouvez utiliser la mise au point automatique pour un ajustement instantané sur le sujet en appuyant sur cette touche. Quand vous appuyez sur cette touche, la mise au point automatique est effectuée jusqu’à ce que l’image soit nette, puis s’arrête. Même lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur A (automatique), vous pouvez redémarrer la mise au point automatique en appuyant sur cette touche.
b Commutateur FOCUS (mode d’ajustement de la mise
au point)
A (automatique) : la fonction de mise au point automatique
est toujours active. Même quand le commutateur est en
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
15
Page 16
position A, vous pouvez ajuster manuellement la mise au point à l’aide de la bague de mise au point.
M (manuel) : le mode manuel permet l’ajustement de la mise
au point avec la bague de mise au point. En mode manuel, l’ajustement de la mise au point automatique est aussi possible, en appuyant sur la
Chapitre 1 Présentation
touche PUSH AF.
c Commutateur MACRO
Quand ce commutateur est en position ON, le mode macro est activé, ce qui permet la mise au point sur toute la gamme (de
1)
à ), y compris la gamme macro (de 5 cm1) à 90 cm
5 cm depuis l’avant de l’objectif). Cette opération est indépendante du mode d’ajustement de mise au point automatique ou manuel. Dans la gamme macro, la vitesse de mise au point automatique est réduite.
1) Au réglage grand angle
d Bague de diaphragme
Pour l’ajustement manuel du diaphragme, réglez le commutateur IRIS en position M (manuel), puis tournez cette bague.
e Bague de zoom
Pour l’ajustement manuel du zoom, réglez le commutateur ZOOM en position MANUAL, puis tournez cette bague.
f Bague de mise au point
Tournez cette bague pour ajuster la mise au point. Cette bague peut être tournée sans cesse dans les deux directions. Plus vite vous tournez la bague, plus rapide sera la mise au point, pour minimiser le besoin de mouvement nécessaire. Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers l’arrière (vers la caméra), le mode de mise au point passe à Full MF (consultez la page 42).
g Touche d’ajustement de la longueur focale
Appuyez sur ce bouton pour ajuster la longueur focale (la distance entre le plan de la collerette de montage d’objectif et le plan de focalisation) (consultez la page 31).
h Connecteur de commande du zoom (8 broches)
Le raccordement d’un contrôleur servo de zoom optionnel vous permet de commander le zoom à distance.
i Commutateur ZOOM SERVO : zoom motorisé. Pour utiliser le zoom avec le levier
de zoom motorisé.
MANU. (manuel) : zoom manuel. Pour utiliser le zoom avec
la bague de zoom.
j Touche PUSH AUTO
Quand le commutateur IRIS est placé en position M pour l’ajustement manuel, appuyez sur cette touche pour un ajustement automatique instantané. Le diaphragme est ajusté automatiquement quand la touche est enfoncée.
k Commutateur IRIS A (automatique) : le diaphragme est ajusté
automatiquement. M (manuel) : pour ajuster le diaphragme à l’aide de la bague.
l Levier de zoom motorisé
Il est activé quand le commutateur ZOOM est placé en position SERVO. Appuyez sur le côté W pour le grand angle et sur le côté T pour le téléobjectif. Appuyez plus fort sur le levier pour un zoom plus rapide.
Remarques sur la mise au point automatique
• Dans les cas suivants, la mise au point sur le sujet peut être difficile. Si cela arrive, utilisez la mise au point manuelle. – Si le sujet n’a pas de contraste – Si le sujet se déplace rapidement – Si vous filmez des sources de lumières, sous l’éclairage
public ou la nuit – S’il y a des objets très lumineux proches du sujet – Si vous filmez à travers une fenêtre
• S’il y a sur l’écran un certain nombre d’objets proches et éloignés, la mise au point peut ne pas se faire sur le sujet voulu. Dans ce cas, lorsque le sujet sur lequel vous voulez faire la mise au point est au centre de l’écran, appuyez sur la touche PUSH AF.
• Après la mise au point avec la touche PUSH AF, si vous utilisez le zoom ou ajustez le diaphragme, la profondeur de champ peut être réduite et la mise au point peut perdre de sa netteté. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touche PUSH AF.
• Si vous effectuez une mise au point grand angle puis utilisez le zoom pour le téléobjectif, le sujet peut perdre sa netteté.
Remarque sur la vitesse de zoom
Selon la distance de prise de vue, la vitesse de zoom peut diminuer au fur et à mesure que l’objectif se rapproche du téléobjectif.
m Touche RET (retour vidéo)
Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur.
n Touche VTR
Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > LENS VTR S/S dans le menu de configuration (consultez la page 60).
16
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
Page 17

Viseur (fourni avec la HXC-D70K/D70L)

i Commande CONTRAST
Cette commande permet d’ajuster le contraste de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra.
j Commande BRIGHT
Cette commande permet d’ajuster la luminosité de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra.
k Commutateur TALLY
Ce commutateur commande l’indicateur de signalisation situé à l’avant du viseur. HIGH : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée
sur haute.
OFF : l’indicateur de signalisation est désactivé. LOW : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée
sur basse.
l Commutateur ZEBRA (motif de zébrures)
Ce commutateur commande l’affichage du motif de zébrures dans le viseur comme suit.
ON : affiche un motif de zébrures. OFF : n’affiche pas un motif de zébrures.
m Commutateur DISPLAY
Ce commutateur active et désactive les informations textuelles.
ON : affiche les informations textuelles. OFF : n’affiche pas les informations textuelles.
Chapitre 1 Présentation
a Fiche
Cette fiche se raccorde au connecteur VF (rectangulaire) de la caméra.
b Butée
Cette butée empêche le viseur de se détacher de la caméra lorsque vous le faites glisser d’un côté à l’autre.
c Œillère
d Bague d’ajustement de la dioptrie
Cette bague permet un ajustement optimal de la mise au point.
e Indicateur de signalisation
Lorsqu’une anomalie se produit, l’indicateur de signalisation clignote pour indiquer un avertissement.
f Oculaire
Vous pouvez le relever lorsque la situation le nécessite.
g Barillet du viseur
Vous pouvez le relever ou le tourner lorsque la situation le nécessite.
h Commande PEAKING
Pour ajuster la netteté d’image et faciliter la mise au point, tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra.
n Commutateur MIRROR
L’affichage de l’image sur l’écran du moniteur est inversé horizontalement ou verticalement lorsque vous relevez ou tournez le barillet du viseur. Utilisez ce commutateur pour commander l’affichage de l’image dans une telle situation.
L/R : inverse l’image horizontalement. OFF : n’inverse pas l’image. B/T : inverse l’image verticalement.
o Câble du viseur
p Support de microphone
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
17
Page 18
i Message

Affichage de l’écran du viseur

Chapitre 1 Présentation
Outre l’image vidéo, le viseur peut afficher des caractères et des messages indiquant les réglages de la caméra et l’état de fonctionnement, ainsi que des éléments tels que le repère central ou le repère de zone de sécurité.
Lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est réglé sur DISPLAY
Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs associés sont affichés.
EX Z 99 ! D.EX 12.0 TALK CAM
FULL
5600 R E T
1A W:A 12dB ECS
1 2
F 2
5
5 V ?
1
CL
j Indication AF (autofocus)
Affiche l’état de l’autofocus.
FULL : Mode MF (mise au point manuelle intégrale) intégral MF *: Mode d’assistance à la mise au point manuelle AF : Mode de mise au point automatique
k Indication de mode 5600K
S’affiche lorsque le filtre électrique interne (5600K) est réglé sur ON.
l Indication de filtre
Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné par un numéro (1, 2, 3 ou 4).
m Indication ECC
Affiche le type de filtre CC électrique (A à D) actuellement sélectionné.
n Indication de mémoire de l’équilibre des blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs sélectionnée actuellement. Cela ne s’affiche pas lorsqu’une CCU est raccordée.
W:A : le commutateur WHITE BAL est réglé sur A. W:B : le commutateur WHITE BAL est réglé sur B. W:P : le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST.
o Indication de valeur de gain
Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglée à l’aide du commutateur GAIN.
a Indication TALK
S’affiche lorsque le microphone intercom est réglé sur ON.
b Indication D.EX
S’affiche lorsque la fonction d’extension numérique est réglée sur ON.
c Indication EX (dispositif d’extension de l’objectif)
S’affiche lorsqu’un dispositif d’extension de l’objectif est utilisé.
d Indication de position de zoom
Indique la position approximative du variateur de l’objectif zoom entre grand angle (0) et téléobjectif (99 [infini]).
e Indication !
Lorsque vous utilisez la fonction ‘!’ IND, l’indication ‘!’ apparaît dans le viseur en cas de détection de conditions non standard ou anormales.
Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le menu de configuration (page 58).
f Indication de position de mise au point
Affiche la position de mise au point d’un objectif zoom en tant que valeur numérique (0 à 255 [infini]).
g Indication de tension
Indique la tension d’alimentation de la caméra.
h Indication DIAG
Indique des informations d’auto-diagnostic.
p Indication d’obturateur/ECS
Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien ne s’affiche si l’obturateur électronique est réglé sur OFF.
q Vumètres audio
Indique les niveaux audio parvenant aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN.
r Indication de valeur F
Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif.
s Indication de retour vidéo
S’affiche lors de l’appui de la touche RET.
Lorsque le commutateur STATUS/CANCEL est réglé sur STATUS
L’affichage de l’état apparaît lorsque vous placez le commutateur STATUS/CANCEL sur STATUS après avoir placé le commutateur DISPLAY/MENU sur DISPLAY ou appuyez sur le bouton de commande de menu du panneau arrière. Le format vidéo et les éléments réglés (autres que ceux par défaut) sont indiqués dans l’affichage d’état.
1080 59.94i
!ND :1 !W :A !5600K :OFF !GAIN :H !SHUTT :1/100 !FAN :AUTO1 !EXT :OFF
1FORMOT : 59 . 94 i
18
Affichage de l’écran du viseur
Page 19
a Indication de format
Le format vidéo actuel est affiché.
b Zone d’indication ‘!’
Cette zone est utilisée pour afficher des états anormaux, à l’aide de la fonction ‘!’ IND. Les options d’affichage peuvent être réglées à l’aide du menu.
Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le menu de configuration (page 58).
Indication CALL/TALLY dans les viseurs numériques
Les viseurs numériques ne disposent d’aucun voyant de signalisation. L’indication CALL/TALLY s’affiche comme suit.
Dans des viseurs numériques tels que le CBK-VF01
CALL
EX Z 99 ! F 2 5 D.EX 12.05V
Chapitre 1 Présentation
Affichage de l’écran du viseur
19
Page 20

Préparatifs

Chapitre 2 Préparatifs
Raccordement d’une unité de commande de
Chapitre
2 1 Retirez le cache de l’orifice de vis arrière au-
dessus de la caméra et 2 fixez la sangle d’attache de câble à la caméra à l’aide des deux vis fournies (+B3×10).
2
caméra (CCU)
Lorsque la caméra fonctionne dans un système avec une CCU, raccordez-la entre le connecteur CCU de la caméra et le connecteur CAMERA de la CCU, à l’aide d’un câble multiconducteur. Si nécessaire, fixez le câble à l’aide de la sangle d’attache de câble fournie.

Pour utiliser la sangle d’attache de câble

1 Insérez la fixation de sangle C dans l’orifice A ou B
de la sangle d’attache de câble.
C
B
A
2
1
3 1 Détachez la boucle, 2 mettez la sangle autour du
câble, 3 puis attachez de nouveau la boucle.
1
3
2
20

Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU)

Page 21
4 Ajustez la longueur en tirant sur l’extrémité de la
sangle.

Fonctionnement autonome

Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU, utilisez un pack batterie ou l’alimentation CA. Veillez à retirer la façade arrière avant d’utiliser un pack batterie ou une alimentation CA. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement l’un des packs batterie ou adaptateurs CA Sony énumérés ci-dessous.
• Pack batterie au lithium-ion BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S
• Alimentation CA via l’adaptateur CA AC-DN2B/DN10
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.

Retrait de la façade arrière

Chapitre 2 Préparatifs
Retirez la façade arrière avant d’utiliser l’alimentation CA ou de fixer un pack batterie afin d’utiliser la caméra de façon autonome.
Pour retirer la façade arrière
2 Tirez la façade arrière vers le haut tout en 1 appuyant sur la touche de déverrouillage de la caméra.
Pour fixer la façade arrière
Vous pouvez fixer la façade arrière en suivant la procédure de retrait dans le sens inverse. Veillez à insérer le guide situé à l’arrière de la façade arrière dans la monture de la batterie, sur la caméra.
Fonctionnement autonome
21
Page 22
Chapitre 2 Préparatifs
Façade arrière

Utilisation de l’alimentation CA (via le connecteur DC IN)

Raccordez un cordon d’alimentation CC en option au connecteur DC IN de la caméra, puis raccordez l’autre extrémité au connecteur de sortie CC de l’adaptateur CA AC-DN10/DN2B ou du chargeur de batterie BC-L70/L160.
Remarque
La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante à laquelle il est utilisé.
Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à l’aide d’un chargeur de batterie adapté.
Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de batterie.
Remarque sur l’utilisation du pack batterie
Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger complètement.
Pour fixer le pack batterie
1 Appuyez le pack batterie contre l’arrière de la caméra,
en alignant les lignes qui se trouvent respectivement sur le côté du pack batterie et sur la caméra.

Utilisation de l’alimentation CA (avec un adaptateur CA)

Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur la caméra, puis raccordez-le à l’alimentation CA. L’adaptateur AC-DN2B/DN10 peut fournir une alimentation allant jusqu’à 100 W.
Vers une prise CA

Utilisation d’un pack batterie

Utilisée avec un pack batterie BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S, la caméra peut fonctionner pendant la durée indiquée ci­dessous.
1 BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S 2 Alignez ces lignes.
Nom du modèle Durée de fonctionnement
BP-GL95A Env. 230 minutes BP-GL65A Env. 150 minutes BP-L60S Env. 150 minutes BP-L80S Env. 190 minutes
22
Fonctionnement autonome
Page 23
2 Faites glisser le pack batterie vers le bas jusqu’à ce
que sa flèche « LOCK » se retrouve au niveau de la ligne correspondante sur la caméra.
1 Flèche « LOCK » 2 Ligne correspondante sur la caméra
Remarque
Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, la borne peut être endommagée.
Pour retirer le pack batterie
Tirez le pack batterie vers le haut tout en appuyant sur la touche de déverrouillage.

Fixation du viseur

ATTENTION
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra avec l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Chapitre 2 Préparatifs

Fixation du viseur fourni

Remarques
Pour fixer le viseur, tenez compte des points suivants.
• Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF (rectangulaire) de la caméra. Si vous raccordez le viseur lorsque la caméra est sous tension, le viseur peut ne pas fonctionner correctement.
• Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur VF (rectangulaire) de la caméra. Si la fiche n’est pas bien branchée, du bruit peut apparaître sur la vidéo ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner correctement.
1 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/
droite du viseur, 2 fixez le viseur sur la griffe de fixation du viseur et 3 resserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur.
Butée
Touche de déverrouillage
Remarque
Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de remplacer le pack batterie.
Fixation du viseur
23
Page 24
2 Retirez le cache du connecteur du viseur et branchez-
le sur le connecteur VF (rectangulaire).
Connecteur VF (rectangulaire)
Chapitre 2 Préparatifs
Retrait du viseur
Vous pouvez détacher le viseur en suivant la procédure de fixation dans le sens inverse, mais il y a une étape supplémentaire à suivre : lors du retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la butée vers le haut (consultez la page 23).

Ajustement de l’angle du viseur

Vous pouvez ajuster l’angle du viseur.
Pour inverser l’affichage (image/indications textuelles) verticalement
Vous pouvez tourner le viseur au maximum de 180 degrés dans la direction du sujet. Lors de cette action, l’image et les informations affichées sur le viseur apparaissent à l’envers. Pour revenir à un affichage normal, placez le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur B/T.

Ajustement de la position du viseur

Pour ajuster la position gauche/droite du viseur, desserrez la bague de positionnement gauche/droite, et pour ajuster la position avant/arrière, desserrez le bouton de verrouillage de positionnement avant/arrière.
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Levier et bouton de verrouillage de positionnement avant/arrière du viseur

Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur

Vous pouvez voir l’écran LCD dans le viseur ou son image inversée en relevant l’oculaire ou le barillet du viseur. Cette section explique comment relever le barillet du viseur et le retirer. L’oculaire peut également être relevé et retiré de la même façon.
Ecran LCD
24
Fixation du viseur
Page 25
Pour relever le barillet du viseur
1 Poussez la languette à la base pour déverrouiller et 2 sortir le barillet du viseur. Il se verrouille à la position 120 degrés.
2
1
Pour retirer le barillet du viseur
Chapitre 2 Préparatifs
Utilisez-le normalement dans la position verrouillée. Même si vous pouvez l’ouvrir davantage depuis la position de verrouillage, replacez-le en position fermée pour le verrouiller de nouveau à la position 120 degrés.
1 Poussez la languette à la base pour le déverrouiller. 2 Sortez le barillet du viseur. 3 Faites glisser le bouton situé sur le dessus vers le
côté opposé du barillet du viseur.
4 Retirez le barillet du viseur en le faisant glisser
horizontalement.
Pour inverser l’affichage (image/indications textuelles) horizontalement
En plaçant le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur L/R, vous pouvez inverser horizontalement l’image et les informations affichées sur le viseur.
Fixation du viseur
25
Page 26

Ajustement de la mise au point et de l’écran du viseur

Pour ajuster la mise au point du viseur
Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette.
Chapitre 2 Préparatifs

Fixation d’un viseur en option

Fixation du viseur DXF-20W
1 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/
droite, puis 2 insérez la glissière située à l’arrière du viseur dans la griffe de fixation du viseur.
Butée
Glissière
Bague d’ajustement de la dioptrie
Pour ajuster l’écran du viseur
Ajustez le réglage du contour, le contraste et la luminosité de l’écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous.
Réglage du contour : utilisez la commande PEAKING Contraste : utilisez la commande CONTRAST Luminosité : utilisez la commande BRIGHT
2
Griffe de fixation du viseur
1
Bague de positionnement gauche/droite
2 1 Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche
jusqu’à la position de montage requise, 2 serrez la bague de positionnement gauche/droite de la caméra et 3 branchez la fiche du viseur dans le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra, puis pincez le câble dans son attache.
1
2
26
Fixation du viseur
1 Commande PEAKING 2 Commande CONTRAST 3 Commande BRIGHT
3
Attache de câble
Connecteur du viseur
Connecteur VF (20 broches, rond)
Page 27
Remarques
• Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF de la caméra. Si vous branchez le connecteur alors que la caméra est sous tension, il se peut que le viseur ne fonctionne pas correctement.
• Vérifiez que la fiche du viseur est complètement insérée dans le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra. Si le connecteur n’est pas fermement branché, il se peut que l’image se fractionne ou que le voyant de signalisation ne fonctionne pas correctement.
Pour retirer le viseur DXF-20W
Pour retirer le viseur de la caméra, suivez la procédure de fixation dans le sens inverse. Lorsque vous retirez le viseur de la caméra, tirez la butée vers le haut.
Fixation du viseur DXF-801
Avant de fixer le viseur DXF-801, réinstallez la griffe de fixation du viseur de la manière suivante.
4 Fixez la griffe du viseur fournie à la caméra.
Alignez les orifices situés à l’arrière de la griffe de fixation du viseur sur les deux broches du support de fixation de la griffe VF. Veillez à ce que la découpe de la griffe de fixation du viseur soit orientée vers le haut.
Broches
Orifices à aligner sur les broches (arrière de la griffe du viseur)
Chapitre 2 Préparatifs
Remarque
Les accessoires suivants ne sont pas fournis avec la HXC-D70K/D70L. (Un viseur LCD couleur de type 3,5 est fourni avec la HXC-D70K/D70L.)
– Griffe de fixation du viseur (référence : 3-776-885-03) – Clé hexagonale (taille : 2,5 mm) (référence : 7-700-736-
04, 7-721-130-53)
1 A l’aide de la clé hexagonale fournie (taille : 2,5 mm),
retirez les boulons et les rondelles élastiques, puis détachez la griffe de fixation du viseur de son support.
Support de fixation de la griffe VF
Bague de positionnement gauche/droite
Griffe de fixation du viseur
2 Desserrez la bague de positionnement gauche/droite
du viseur et retirez-le de sa griffe de fixation.
3 Fixez la bague sur la griffe de fixation du viseur
fournie et serrez la bague.
5 Une fois les rondelles élastiques et les boulons
retirés à l’étape 1, serrez la griffe de fixation du viseur sur son support.
Fixation du viseur DXF-C50WA/51
1 Insérez complètement le support dans la griffe pour
accessoire de la caméra jusqu’à ce que l’extrémité se bloque.
2 Serrez la bague de fixation du viseur.
Bague de fixation
Support
Griffe pour accessoire
Butée
Bague de positionnement
Griffe de fixation du viseur DXF-801
Fixation du viseur
27
Page 28
3 Branchez la fiche sur le connecteur VF (20 broches,
rond) de la caméra, puis pincez le câble de raccordement dans son attache, comme illustré ci­dessous.
Chapitre 2 Préparatifs
Pour retirer le viseur DXF-C50WA/51
Desserrez la bague de fixation et retirez le viseur de la griffe pour accessoire dans le sens inverse.
Fixation d’un viseur LCD couleur de type 5
Avec un viseur LCD couleur de type 5, il est possible d’effectuer un panoramique à un angle de 30° vers la droite et de 30° vers la gauche. Pour faire pivoter le viseur (pour des vues panoramiques) jusqu’à 90° vers la gauche et vers la droite, fixez un kit de fixation d’accessoires en option (référence : A-8274-968-B) ou la griffe pour accessoire fournie avec la caméra sur la poignée de la tête de caméra en procédant comme suit.
Fixation de la griffe pour accessoire
Vis (M2x5)
Rondelle
Attache de câble
Connecteur VF de la caméra
Câble de raccordement
Butée
Vis (K3×8) ou (K3×12)
Griffe pour accessoire
Ressort à rondelle
1 Desserrez la vis et retirez la rondelle (M2×5).
Retrait de la griffe pour accessoire
1 Tirez la butée vers le haut et retirez le ressort à
rondelle.
2 Desserrez les quatre vis (K3×8) et retirez la griffe pour
accessoire.
2 Fixez la griffe pour accessoire à l’aide des quatre vis
de la caméra (K3×8) ou des quatre vis fournies avec le kit de fixation (K3×12).
3 Faites glisser le ressort à rondelle dans le sens de la
flèche et fixez-le à l’aide de la butée.
4 Insérez complètement le support dans la griffe pour
accessoire jusqu’à ce que l’extrémité se bloque, puis serrez la bague de fixation du viseur.
5 Branchez le câble de raccordement sur le connecteur
VF (20 broches, rond) de la caméra.
Câble de raccordement
Bague de fixation
Support
Griffe
Butée
28
Fixation du viseur
Page 29

Réglage de la région d’utilisation

Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois

La région d’utilisation n’est pas réglée en usine. Avant d’utiliser la caméra, vous devez régler cet élément. (Vous ne pouvez pas l’utiliser sans effectuer ce réglage.)

Pour régler la région d’utilisation

3 Tournez le bouton de commande de menu pour
sélectionner la région d’utilisation souhaitée.
Réglage Région d’utilisation
NTSC AREA NTSC (pour les régions autres que
le Japon) NTSC(J) AREA NTSC (Japon) PAL AREA PAL
a) La sortie du signal composite de cette caméra est un signal
NTSC avec un décollement du noir (7,5 IRE). La fréquence de système est 59.94i.
b) La sortie du signal composite de cette caméra est un signal
NTSC sans décollement du noir. La fréquence de système est
59.94i.
c) La sortie de signal composite de cette caméra est un signal
PAL. La fréquence de système est 50i.
a)
b)
c)
4 Modifiez les réglages SYSTEM LINE (résolution
d’image)
Chapitre 2 Préparatifs
Commutateur d’alimentation
Bouton de commande de menu
1 Réglez le commutateur d’alimentation sur ON.
L’écran de réglage de la région d’utilisation apparaît dans le viseur.
FO MAT SET T I NG
C O U N T RRY: NOT SELECT
SYSTEM L I NE : 108
SET FORMAT AND TURN OFF ONCE .
ED
0
2 Appuyez sur le bouton de commande de menu.
Les réglages pour les régions d’utilisation pouvant être sélectionnées s’affichent.
Réglage Résolution (horizontale x
verticale)
1080 1080 lignes (1920 x 1080) 720 720 lignes (1280 x 720)
5 Réglez le commutateur d’alimentation sur OFF, puis à
nouveau sur ON.
La caméra est désormais prête à l’emploi.
Pour régler les paramètres de la région
Les paramètres peuvent être réglés dans MAINTENANCE > OUTPUT FORMAT > COUNTRY dans le menu de configuration (consultez la page 70).
FO MAT SE T T I NG
C O U N T RRY: NOT SELECT
SYSTEM L I NE : 108
SET FORMAT AND TURN OFF ONCE .
?
ED
0
Réglage de la région d’utilisation
29
Page 30

Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne

Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois, réglez l’horloge interne sur l’heure locale à l’aide de MAINTENANCE > DATE du menu de configuration (page 72) qui s’affiche dans
Chapitre 2 Préparatifs
le viseur.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus, consultez « Fonctionnement de base des menus » (page 51).
1 Mettez la caméra sous tension. 2 Tout en maintenant le bouton de commande de menu
enfoncé, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU.
La caméra passe en mode Menu et « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
3 Tournez le bouton de commande de menu afin de
placer le pointeur (,) sur « TOP » et appuyez sur le bouton de commande de menu.
L’écran TOP MENU s’affiche.
6 Tournez le bouton de commande de menu et réglez la
date et l’heure.
Appuyez sur le bouton de commande de menu pour passer au chiffre suivant.
7 Lorsque le réglage de la date et de l’heure est terminé,
réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode Menu.
<TOP MENU>
USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS
4 Tournez le bouton de commande de menu afin de
placer le pointeur sur MAINTENANCE et appuyez sur le bouton de commande de menu.
La page CONTENTS du menu MAINTENANCE s’affiche.
CONTENTS M00 TOP
01.<AUTO SETUP>
02.<WHITE SHADING>
03.<BLACK SHADING>
04.<AUTO IRIS>
05.<CIS COMP>
06.<AUDIO>
07.<CALL/TALLY>
08.<OUTPUT FORMAT>
09.<DOWN CONVERTER>
10.<TEST OUT>
5 Tournez le bouton de commande de menu afin de
faire défiler la page et placez le pointeur sur <DATE>, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
La page <DATE> s’affiche.
<DATE> M15 TOP
DATE/TIME
2011/10/09 08:32
30
Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne
Page 31
4 Raccordez le câble d’objectif au connecteur LENS.

Montage et ajustement de l’objectif

Mettez d’abord la caméra hors tension, puis montez l’objectif en procédant comme suit.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’objectif, reportez­vous à son manuel d’utilisation.
Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif
5 Fixez le câble d’objectif à l’aide des attaches de câble.
Si vous avez installé un objectif de correction d’aberration
La fonction de correction d’aberration est automatiquement activée. Le démarrage de la caméra avec un objectif de correction d’aberration peut prendre plus de temps que la normale en raison du chargement des données au démarrage. L’objectif fourni avec la HXC-D70K est un objectif de correction d’aberration. Consultez votre revendeur ou un représentant Sony pour en savoir plus sur d’autres objectifs de correction d’aberration.

Ajustement de la longueur focale

Si l’objectif ne conserve pas une mise au point correcte lorsque vous zoomez du téléobjectif au grand angle, ajustez la longueur focale (la distance entre le plan de la collerette de montage de l’objectif et le plan de l’image). Effectuez cet ajustement une fois seulement après le montage ou le changement d’objectif. Lors de l’ajustement, utilisez comme sujet le modèle d’ajustement de longueur focale fourni.
Chapitre 2 Préparatifs
1 Poussez le levier de verrouillage de l’objectif vers le
haut et retirez le capuchon de la monture d’objectif.
2 Alignez le logement central de la monture d’objectif
avec la broche centrale de l’objectif et insérez ce dernier dans la monture.
3 Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez le
levier de verrouillage de l’objectif pour le verrouiller.
Danger
Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il risque de se détacher pendant l’utilisation de la caméra. Cela peut provoquer un accident grave. Assurez-vous que l’objectif est fermement verrouillé. Il est recommandé de veiller à ce que le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif soit placé sur le levier de verrouillage de l’objectif, comme illustré ci-dessus.
Environ 3m (10pi)
Remarques
• Si vous utilisez un sujet avec un contraste insuffisant, ou déplacez la caméra ou le sujet pendant l’ajustement, il peut en résulter une erreur d’ajustement.
• Placez le sujet (le modèle d’ajustement de longueur focale) de façon à ce qu’il apparaisse au centre de l’écran à l’extrémité téléobjectif. Arrangez-vous pour qu’aucun objet proche (aucun objet plus proche de la caméra que le modèle) n’apparaisse sur l’écran à l’extrémité grand angle.
Réalisation de l’ajustement
Lors de l’utilisation de l’objectif à mise au point automatique
Avec l’objectif fourni avec la HXC-D70K, les opérations de zoom et de mise au point ajustent automatiquement la longueur focale.
Montage et ajustement de l’objectif
31
Page 32
1 Ouvrez le diaphragme, placez le modèle d’ajustement
de longueur focale fourni à environ 3 mètres (10 pi) de distance du caméscope et arrangez l’éclairage pour obtenir une sortie vidéo satisfaisante.
2 Réglez le commutateur ZOOM sur SERVO (mode de
zoom motorisé).

Préparation du système d’entrée audio

3 Activez la fonction AUTO FLANGE BACK à l’aide de
MAINTENANCE > OTHERS 1 > AUTO FLANGE BACK dans le menu de configuration (consultez la page 73).
Chapitre 2 Préparatifs
4 Assurez-vous que le message « AFB OK » apparaît
une fois le réglage effectué.
Lorsque vous utilisez un objectif sans mise au point automatique
1 Réglez le diaphragme sur manuel. 2 Ouvrez le diaphragme, placez le modèle d’ajustement
de longueur focale fourni à environ 3 mètres (10 pi) de distance du caméscope et arrangez l’éclairage pour obtenir une sortie vidéo satisfaisante.
3 Desserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B
(bague d’ajustement de la longueur focale).
4 Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour régler
l’objectif sur téléobjectif.
5 Dirigez la caméra vers le modèle en tournant la bague
de mise au point pour effectuer la mise au point.

Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 1 IN

Fixez un microphone (fourni avec la HXC-D70K/D70L) au support de microphone du viseur fourni.
1 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support de
microphone.
Attache du support de microphone
2 Placez le microphone dans le support de microphone.
6 Réglez la bague de zoom sur grand angle. 7 Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à obtenir la mise au
point sur le modèle, en veillant à ne pas bouger la bague de mise au point.
8 Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que le modèle
reste net, du grand angle au téléobjectif.
9 Resserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B.
1 Placez le microphone dans le support de façon à ce
que « UP » soit en haut.
2 Refermez le support de microphone. 3 Serrez la vis.
2
Pour plus d’informations sur la manière d’effectuer cette opération, reportez-vous au manuel d’utilisation du microphone.
3
32
Préparation du système d’entrée audio
Page 33
3 Branchez le câble du microphone sur le connecteur
AUDIO 1 IN.

Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 2 IN

Vous pouvez raccorder un microphone monaural au connecteur AUDIO 2 IN, à l’aide d’un support de microphone CAC-12 en option. Vous trouverez ci-dessous la procédure pour la fixation d’un microphone à condensateur à électret, comme l’ECM-674/
678.
4 Fixez le câble du microphone à l’aide de l’attache de
câble.
5 Réglez le commutateur de sélection de l’entrée
AUDIO 1 IN comme suit.
Réglez le commutateur de sélection de l’entrée comme indiqué ci-dessous, selon le type d’alimentation du microphone.
Microphone n’exigeant pas d’alimentation fantôme de la caméra : MIC Microphone exigeant une alimentation fantôme de la caméra : +48V
6 Basculez le niveau d’entrée pour correspondre à la
sensibilité du microphone utilisé.
Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome, basculez le niveau d’entrée en modifiant le réglage de l’élément MAINTENANCE > AUDIO (le réglage d’usine par défaut est –60 dB) ou OPERATION > VR ASSIGN dans le menu de configuration. Pour plus de détails,
consultez la page 70 ou 60.
Remarques
• Si le niveau d’entrée de la caméra n’est pas réglé de manière adaptée à la sensibilité du microphone, les sons forts peuvent présenter des distorsions et le rapport signal/ bruit peut en être affecté.
• Des connecteurs XLR femelles (3 broches) sont insérés pour permettre aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN de la caméra de fournir une alimentation fantôme 48 V. Si le câble du microphone est doté d’un connecteur femelle, utilisez un adaptateur.
1 Fixez le support de microphone CAC-12.
1 Retirez le cache de l’orifice de vis sur le dessus, à
l’avant de la caméra.
2 Fixez le CAC-12 à la caméra, à l’aide des deux vis
fournies (+B4×8).
2
1
2 Fixez le microphone à condensateur à électret.
1 Desserrez le levier de verrouillage à boule. 2 Fixez l’entretoise du microphone A (type moulé,
fournie) au microphone ou ôtez les feuilles protectrices des deux côtés de l’entretoise du microphone B (type feuille, fournie), puis enroulez cette dernière autour du microphone.
3 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support de
microphone.
4 Placez le microphone dans le support de façon à ce
que « UP » soit en haut.
Chapitre 2 Préparatifs
Préparation du système d’entrée audio
33
Page 34
A
3
1 Commutateur de
sélection de l’entrée
2 Microphone 3 Vers le connecteur
AUDIO 2 IN
1
2
Chapitre 2 Préparatifs
B
3 Fixez le microphone.
1 Refermez le support de microphone. 2 Serrez la vis. 3 Positionnez le microphone afin qu’il n’interfère pas
avec le viseur et serrez le levier de verrouillage à boule.
4
2
Remarques
• Si le niveau d’entrée de la caméra n’est pas réglé de manière adaptée à la sensibilité du microphone, les sons forts peuvent présenter des distorsions et le rapport signal/ bruit peut en être affecté.
• Des connecteurs XLR femelles (3 broches) sont insérés pour permettre aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN de la caméra de fournir une alimentation fantôme 48 V. Si le câble du microphone est doté d’un connecteur femelle, utilisez un adaptateur.
• Lorsque vous retirez le support de microphone CAC-12 après l’avoir fixé à la caméra, faites attention de ne pas perdre les deux vis de fixation du CAC-12 (à l’étape 1). Après le retrait du CAC-12, assurez-vous de replacer ces deux vis dans leurs emplacements d’origine.
3
2
1
Microphone
4 Branchez le câble du microphone sur le connecteur
AUDIO 2 IN.
5 Suivez les étapes 5 et 6 de la section « Raccordement
d’un microphone au connecteur AUDIO 1 IN » (consultez la page 33).

Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil)

Pour utiliser un système de microphone UHF sans fil Sony, mettez la caméra hors tension, puis installez l’un des tuners portables UHF suivants.
• Tuner synthétisé UHF WRR-855S
• Tuner en diversité synthétisé UHF WRR-860A/861/862
• Récepteur sans fil numérique DWR-S01D
Pour plus de détails sur ces appareils, reportez-vous à leur manuel d’utilisation.
Remarques
1)
• L’adaptateur de montage de tuner portable BTA-801 option et le support de montage WRR en option (référence : A-8278-057-B) sont requis pour fixer le tuner portable UHF.
• L’adaptateur sans fil numérique DWA-01D est requis pour raccorder un récepteur sans fil numérique.
1) Obligatoire en cas d’utilisation du WRR-855.
Pour plus de détails, contactez votre revendeur ou un technicien Sony.
en
34
Préparation du système d’entrée audio
Page 35

Montage de la caméra sur un trépied

Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur de trépied VCT-U14 en option.
Remarques
• Si l’instabilité de la caméra affecte toujours la prise de vue lors de l’utilisation d’un trépied avec l’adaptateur de trépied VCT-U14, utilisez l’adaptateur de trépied VCT-14 pour usage professionnel.
• Sélectionnez l’orifice approprié parmi ceux situés au bas de l’adaptateur de trépied en tenant compte de l’équilibre du poids de la caméra et de l’adaptateur de trépied. Si un orifice qui n’est pas approprié est sélectionné, la caméra risque de tomber et de vous blesser.
• Vérifiez que la taille de l’orifice sélectionné correspond à celle de la vis du trépied. Sinon, l’adaptateur de trépied ne peut pas être fixé au trépied de façon sécurisée.
Pour retirer la caméra de l’adaptateur de trépied
Maintenez enfoncée la touche rouge et tirez le levier dans le sens de la flèche.
Chapitre 2 Préparatifs
Touche rouge
1 Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14/U14 en option au
trépied.
Adaptateur de trépied
Monture de caméra
2 Montez la caméra sur l’adaptateur de trépied.
Levier
Si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine
Après avoir retiré la caméra, si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine, maintenez enfoncée la touche rouge et déplacez le levier dans le sens de la flèche pour faire revenir la broche dans sa position d’origine. Il n’est pas possible de monter une caméra si la broche n’est pas en place.
Position d’origine
Broche
Faites glisser la caméra vers l’avant le long de la fente de l’adaptateur jusqu’à son déclic.
Montage de la caméra sur un trépied
35
Page 36
Pour retirer la bandoulière

Utilisation de la bandoulière (en option)

La bandoulière en option (référence : A-6772-374-C) peut être fixée à la caméra.
Pour fixer la bandoulière
Chapitre 2 Préparatifs
1 Placez l’un des clips sur un des points de fixation de
la bandoulière.
Tirez sur la bandoulière pour verrouiller au point de fixation.
Clip
Appuyez ici et tirez dans la direction indiquée par la flèche pour déverrouiller.
2 Placez l’autre clip sur le point de fixation de la
bandoulière situé de l’autre côté de la poignée de la même manière que dans l’étape 1.
36
Utilisation de la bandoulière (en option)
Page 37

Ajustement de la position du protège-épaule

Vous pouvez déplacer le protège-épaule vers l’avant et l’arrière sur une distance de 40 mm. Cet ajustement vous permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec la caméra à l’épaule.
levier
Chapitre 2 Préparatifs
Protège-épaule
1 Relevez le levier situé au centre du protège-épaule
afin de le déverrouiller.
2 Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou l’avant,
jusqu’à la position qui vous convient.
3 Abaissez le levier pour verrouiller le protège-épaule
sur la position choisie.
Ajustement de la position du protège-épaule
37
Page 38

Prise de vue

Chapitre 3 Prise de vue

Procédure de base pour la prise de vue

Remarque
Lorsque la HXCU-D70, l’unité de commande de caméra CCU-D50/D50P ou un dispositif de commande externe, tel qu’un panneau de commande à distance de la série RCP, est raccordé, les ajustements de l’équilibre des blancs, de l’équilibre des noirs et de l’obturateur sont commandés depuis le dispositif externe et les commandes de la caméra sont désactivées.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dispositif de commande externe, consultez son mode d’emploi ou son manuel d’utilisation.
Chapitre
Réglage 5600K
La fonction d’activation/désactivation (ON/OFF) du mode 5600K a été attribuée à la touche COLOR TEMP. à l’usine.
5600K Exemple de conditions d’éclairage
OFF Prise de vue en intérieur avec un éclairage
ayant une température de couleur faible, comme une lampe halogène ou au tungstène
ON Prise de vue en extérieur pendant la journée
ou prise de vue en intérieur avec un éclairage ayant une température de couleur plus élevée
3
3 Vérifiez les réglages de la caméra.
• Réglages des commutateurs/boutons de commande
• Réglages dans le menu OPERATION (page 57) et le menu PAINT (page 62)
• Réglage de l’obturateur électronique (page 41)
• Réglages des signaux de sortie de la caméra (page 44)
• Réglage de la longueur focale (page 31)
1 Mettez la caméra sous tension. 2 Réglez le bouton FILTER et la touche COLOR TEMP.
d’une façon appropriée aux conditions d’éclairage.
Réglages du bouton FILTER
Bouton FILTER
1 (Transparent)
2 (1/4 ND) Prise de vue en extérieur (par temps nuageux
3 (1/16 ND) Prise de vue en extérieur pendant la journée 4 (1/64ND) Prise de vue en extérieur lorsque vous
1) Profondeur de champ : il s’agit de la plage dans laquelle le sujet est nettement mis au point.
Du point de vue des caractéristiques des objectifs, la prise de vue avec le diaphragme réglé dans la plage de F4 à F8 est généralement recommandée pour des images de bonne qualité. Réglez le bouton de sélection de filtre de façon à régler le diaphragme dans cette plage. Cependant, cela peut ne pas s’appliquer lorsqu’une composition spéciale est souhaitée.
Conditions d’éclairage
Prise de vue en intérieur
ou pluvieux) ou en intérieur lorsque vous souhaitez réduire la profondeur de champ
souhaitez réduire la profondeur de champ, ou plus spécialement en cas de lumière ambiante extérieure claire
1)
4 Ajustez la mise au point de l’oculaire ainsi que le
contraste et la luminosité de l’image du viseur.
Pour les réglages du viseur, consultez le manuel d’utilisation de ce dernier.
5 Si nécessaire, activez le repère central et/ou la zone
de sécurité et le motif de zébrures sur l’image du viseur à l’aide de OPERATION > VF MARKER (page 59) et OPERATION > ZEBRA (page 59) dans le menu de configuration.
6 Vérifiez les réglages du système sonore.
• Raccordements de microphones
• Réglages du commutateur de sélection de l’entrée audio
7 Ajustez l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs
(page 39).
8 Tournez la bague de mise au point de façon à ce que
le sujet soit nettement mis au point.
38
Procédure de base pour la prise de vue
Page 39

Ajustements et réglages

Modification du format vidéo

1 Sélectionnez MAINTENANCE > OUTPUT FORMAT
dans le menu de configuration (consultez la page 70).
2 Tournez le bouton de commande de menu pour
sélectionner l’élément à modifier, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de commande de menu pour
modifier le réglage et appuyez sur le bouton.

Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs

Pour obtenir une qualité d’image excellente dans toutes les conditions d’utilisation de cette caméra, il peut se révéler nécessaire dans certains cas d’ajuster l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs. Les valeurs d’ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs automatiquement définies par la caméra et les différents réglages sont stockés dans la mémoire de la caméra, et sont conservés même si celle-ci est mise hors tension.
2 Placez le commutateur WHT/BLK sur BLK et relâchez-
le.
Le message « Executing... » apparaît pendant l’exécution et passe à « OK » lorsque l’ajustement est terminé. Les valeurs d’ajustement sont automatiquement sauvegardées en mémoire.
Remarques
• Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le diaphragme est automatiquement fermé.
• Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit de sélection du gain est automatiquement activé et par conséquent, le scintillement qui peut en résulter dans le viseur n’est pas une anomalie.
Si l’ajustement de l’équilibre des noirs est impossible
Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ dans le viseur. Si un message d’erreur est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des noirs. Si le message d’erreur s’affiche à nouveau, consultez votre revendeur ou un représentant Sony.
Remarque
Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au connecteur LENS, il peut être impossible d’ajuster le diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des noirs sera incorrect.
Chapitre 3 Prise de vue
Ajustement de l’équilibre des noirs
L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas suivants.
• Lors de la première utilisation de la caméra
• Si la caméra n’a pas été utilisée depuis longtemps
• Si la caméra est utilisée dans des conditions avec de fortes variations de température ambiante
• Lorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H) ont été modifiées à l’aide de OPERATION > SWITCH ASSIGN1 > GAIN dans le menu de configuration (consultez la page 60).
Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster l’équilibre des noirs lors de l’utilisation de la caméra après une mise hors tension.
Ajustement de l’équilibre des blancs
Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions d’éclairage ont changé.
Ajustement de l’équilibre des noirs
En mode d’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, les ajustements s’effectuent dans l’ordre suivant : palier de noir et équilibre des noirs. L’ajustement manuel de l’équilibre des noirs peut être sélectionné à partir du menu de configuration.
Pour plus de détails sur l’ajustement manuel de l’équilibre des noirs, reportez-vous au manuel de maintenance.
Ajustement de l’équilibre des blancs
1 Réglez les commutateurs et sélecteurs comme
indiqué ci-dessous.
• Sélecteur GAIN : L (réglé sur une valeur de gain aussi petite que possible)
• Commutateur OUTPUT/AUTO KNEE : CAM
• Commutateur WHITE BAL : A ou B
2 Réglez le bouton FILTER en fonction des conditions
d’éclairage comme suit.
3 Placez une carte d’essai blanche dans les mêmes
conditions d’éclairage que le sujet à filmer et faites un zoom avant.
Vous pouvez également utiliser n’importe quel objet blanc, comme un tissu ou un mur. La surface blanche minimale est la suivante.
1 Réglez le commutateur OUTPUT/AUTO KNEE sur
CAM.
Ajustements et réglages
39
Page 40
Rectangle centré sur l’écran. Les longueurs des côtés sont égales à 70 % de la longueur et de la largeur de l’écran.
Si l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs est impossible
Si l’ajustement de l’équilibre des blancs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ dans le viseur. Si un message d’erreur est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des blancs. Si le message d’erreur s’affiche à nouveau, consultez votre revendeur ou un représentant Sony.
L’objet blanc doit se situer à l’intérieur du rectangle et couvrir au moins 10 % de l’écran.
Remarque
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans le
Chapitre 3 Prise de vue
rectangle.
4 Ajustez le diaphragme de l’objectif.
Objectif à ajustement manuel : réglez le diaphragme
sur la valeur appropriée.
Objectif à diaphragme automatique : réglez le
commutateur automatique/manuel de l’objectif sur automatique.
5 Placez le commutateur WHT/BLK sur WHT et
relâchez-le.
Commutateur WHT/BLK
Le message « AWB: EXECUTING.. » apparaît pendant l’exécution et passe à « AWB: OK » lorsque l’ajustement est terminé. Les valeurs d’ajustement sont sauvegardées automatiquement dans la mémoire sélectionnée à l’étape 1 (A ou B).
Remarque
Si la caméra est équipée d’un objectif zoom avec diaphragme automatique, le diaphragme peut varier de manière incontrôlée cela, ajustez le bouton de gain du diaphragme (indiqué par IG, IS ou S) sur l’objectif.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif.
1) Variation incontrôlée du diaphragme : éclaircissements et assombrissements successifs de l’image dus aux réactions répétées de la commande automatique de diaphragme.
1)
pendant l’ajustement. Pour éviter
Si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. Cela permet de régler automatiquement l’équilibre des blancs sur 5600K (valeur d’usine par défaut) en appuyant sur la touche COLOR TEMP. La température de couleur, sur laquelle est réglé l’équilibre des blancs lorsque la touche COLOR TEMP. est enfoncée, peut être sélectionnée entre 3200K, 4300K, 5600K et 6300K dans l’élément MAINTENANCE > WHITE FILTER > ELECTRICAL CC <A>/<B>/<C>/<D> du menu de configuration (consultez la page 72).
Pour basculer entre les filtres CC électriques avec un commutateur personnalisable
Vous pouvez attribuer la fonction de basculement entre les filtres CC électriques à un commutateur personnalisable. Cela vous permet de basculer entre les températures de couleur (3200K/4300K/5600K/6300K), ayant été attribuées à quatre positions (A à D) maximum à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur personnalisable.
1 Sélectionnez MAINTENANCE > WHITE FILTER dans le
menu de configuration (consultez la page 72).
2 Sélectionnez la position à laquelle attribuer un filtre
CC en choisissant l’un des éléments [ELECTRICAL CC <A>] à [ELECTRICAL CC <D>], puis tournez le bouton de commande de menu pour sélectionner la température de couleur souhaitée.
Lorsque vous tournez le bouton de commande de menu, la température de couleur change comme suit : 3200K y 4300K y 5600K y 6300K.
Pour ne régler aucune température de couleur
Sélectionnez « ----- » avec ELECTRICAL CC <C> ou <D> sélectionné. Lorsque vous appuyez sur le commutateur personnalisable, le réglage pour cette position n’est pas affiché. Par exemple, si « ----- » est réglé pour une position, alors le basculement s’exécute entre les trois positions restantes.
3 Répétez l’étape 2 selon le besoin. 4 Attribuez la fonction de basculement des filtres CC
électriques (ELECTRICAL CC) à un commutateur personnalisable. Pour plus de détails, consultez OPERATION > SWITCH ASSIGN1 dans le menu de configuration (page 60).
40
Ajustements et réglages
Page 41
Mémoire de l’équilibre des blancs
Il existe deux mémoires d’équilibre des blancs : A et B. Lorsque vous réalisez un ajustement automatique de l’équilibre des blancs, la valeur ajustée d’équilibre des blancs et le réglage du bouton de sélection de filtre sont stockés dans la mémoire A ou B, sélectionnée à l’aide du commutateur WHITE BAL. Les valeurs d’équilibre des blancs stockées dans la mémoire sont conservées même lorsque la caméra est mise hors tension. Lorsque la caméra est remise sous tension, l’équilibre des blancs dans la mémoire correspondant au réglage actuel du commutateur WHITE BAL est récupéré.

Réglage de l’obturateur électronique

Remarque
Lorsqu’une CCU ou un dispositif de commande externe, tel qu’une RCP/RM, est raccordé, l’obturateur électronique est commandé depuis le dispositif externe ou la CCU, et le commutateur sur la caméra est désactivé.
Modes d’obturation
Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont énumérés ci-dessous.
Mode standard
Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de sujets en mouvement rapide avec peu de flou.
Mode vitesse
Sélection du mode et de la vitesse d’obturation
Remarques
• Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s’ouvre de plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d’obturation augmente, réduisant ainsi la profondeur de champ.
• Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en fonction de la fréquence de système utilisée.
Pour régler le mode d’obturation et la vitesse d’obturation en mode standard
Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle est conservée en mémoire même si la caméra est mise hors tension.
1 Basculez le sélecteur SHUTTER de ON à SEL.
L’indication du réglage d’obturation actuel apparaît dans le viseur pendant trois secondes environ. Exemple : Obturateur : 1/250
2 Avant que l’indication du réglage d’obturation ne
disparaisse, placez à nouveau le sélecteur SHUTTER sur SEL et répétez cette procédure jusqu’à ce que la vitesse ou le mode souhaité apparaisse.
Lorsque tous les modes et toutes les vitesses sont affichés, l’affichage change dans l’ordre suivant.
Mode vitesse (avec une fréquence de système de 59.94i)
1/100
1/5001/2501/125
1/1000
1/2000
Chapitre 3 Prise de vue
Fréquence de système
59.94i
59.94P 50i 50P
Vitesse d’obturation (unité : secondes)
1
/
, 1/
, 1/
, 1/
, 1/
, 1/
1000
1000
, 1/
, 1/
2000
2000
100
1
/60, 1/
125
125
, 1/
250
250
, 1/
500
500
Mode ECS (balayage clair étendu)
Sélectionnez ce mode pour obtenir des images sans bandes horizontales parasites lors de la prise de vue de sujets tels que des écrans de moniteur. La plage de vitesses d’obturation pouvant être sélectionnées varie, comme indiqué dans les tableaux suivants.
Lignes de système : 1080
Fréquence de système
59.94i 60,00 à 4300 50i 50,00 à 4700
Lignes de système : 720
Fréquence de système
59.94P 60,02 à 4600 50P 50,03 à 4600
Vitesse d’obturation (unité : secondes)
Vitesse d’obturation (unité : secondes)
Mode ECS
Pour régler la vitesse d’obturation en mode ECS
1 Réglez le mode d’obturation sur ECS (consultez la
page 41).
2 Tournez le bouton de commande de menu pour
sélectionner la fréquence ou le nombre d’images souhaité.

Modification de la valeur de référence pour l’ajustement automatique du diaphragme

La valeur de référence pour l’ajustement automatique du diaphragme peut être modifiée pour permettre la prise de vue d’images nettes de sujets en contre-jour ou éviter l’accentuation des rehauts. La valeur de référence du diaphragme de l’objectif peut être définie dans la plage suivante, conformément à la valeur standard.
• 0,25 à 1 (augmentation par incréments de 0,25) : ouverture accrue d’environ 0,25 à 1
• –0,25 à –1 (diminution par incréments de 0,25) : fermeture accrue d’environ 0,25 à 1
Vous pouvez également définir la zone de détection de la lumière.
Ajustements et réglages
41
Page 42
Pour modifier la valeur de référence
1 Activez MAINTENANCE > AUTO IRIS > AUTO IRIS
dans le menu de configuration (consultez la page 69).

Ajustement de la mise au point

L’objectif fourni avec la HXC-D70K vous permet d’ajuster la mise au point des trois façons suivantes.
2 Modifiez la valeur de référence dans MAINTENANCE
> AUTO IRIS > OVERRIDE dans le menu de configuration.
Remarque
Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation actuel n’est pas ECS.
Un indicateur de la valeur de référence actuelle est affiché au niveau de l’indication de la position du diaphragme
Chapitre 3 Prise de vue
(consultez la page 18) dans le viseur.
Pour ouvrir davantage le diaphragme
Tournez le bouton de commande de menu dans le sens des aiguilles d’une montre, vu de l’avant de la caméra. Sélectionnez une valeur parmi 0,25, 0,5, 0,75 et 1.
Pour fermer le diaphragme
Tournez le bouton de commande de menu dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vu de l’avant de la caméra. Sélectionnez une valeur parmi –0,25, –0,5, –0,75 ou –1.
La valeur de référence modifiée est gardée en mémoire jusqu’à la mise hors tension de la caméra. Même si la valeur de référence est modifiée, elle reprend la valeur standard à chaque mise sous tension de l’appareil.

Zoom

L’objectif fourni avec la HXC-D70K vous permet de filmer avec le zoom manuel ou à servocommande.
Mode Full MF (mise au point manuelle complète)
Ce mode prend en charge la mise au point avec la bague de mise au point uniquement. En un mouvement unique, vous pouvez faire la mise au point en totalité depuis jusqu’à la distance de prise de vue la plus courte.
Mode MF (mise au point manuelle)
Dans ce mode, la mise au point automatique est activée temporairement lorsque vous appuyez sur la touche PUSH AF. Vous pouvez aussi utiliser la fonction MF * (consultez la page 43).
Mode AF (mise au point automatique)
Dans ce mode, la mise au point automatique est toujours activée. La bague de mise au point et la touche PUSH AF sont également activées.
Remarque
L’objectif est conçu avec une marge supplémentaire à la position infini (), pour compenser la dérive de la mise au point en raison de variations de la température. Lorsque vous filmez un sujet à l’infini en mode MF ou Full MF, vérifiez l’image dans le viseur quand vous effectuez la mise au point.
Ajustement en mode Full MF
Lorsque vous faite glisser la bague de mise au point vers l’arrière (vers la caméra), le mode de mise au point passe à Full MF, dans lequel tous les ajustements de mise au point sont manuels.
Basculement entre les modes de zoom
Réglez le commutateur ZOOM sur SERVO (zoom à servocommande) ou MANUAL (zoom manuel).
Utilisation du zoom manuel
Avec le commutateur ZOOM réglé sur MANUAL, tournez la bague de zoom.
Utilisation du zoom à servocommande
Avec le commutateur ZOOM réglé sur SERVO, actionnez le levier de zoom motorisé. La position de zoom actuelle apparaît dans le viseur, sur une plage de 0 (grand angle) à 99 (téléobjectif) (consultez la page 18). Appuyez sur le côté W (grand angle) pour le grand angle et sur le côté T (téléobjectif) pour le téléobjectif. La vitesse de zoom augmente lorsque vous poussez davantage le levier, et diminue lorsque vous le poussez moins.
Remarque
Lorsque vous faite glisser la bague de mise au point vers l’arrière, la mise au point se déplace instantanément à la position du repère.
Faites la mise au point en tournant la bague de mise au point tout en regardant le viseur. Les indications de distance sur la bague sont valables en mode Full MF. Les distances auxquelles l’image est mise au point correspondent aux positions absolues de la bague de mise au point.
Ligne blanche qui indique la distance actuelle
Indication de distance
Bague de mise au point
42
Ajustements et réglages
Page 43
Réglage du contour
Vous pouvez tourner le bouton PEAKING du viseur pour utiliser la fonction de réglage du contour. Les bords sont accentués sur l’image du moniteur, ce qui facilite la mise au point manuelle. Les signaux vidéo enregistrés ne sont pas affectés.
Ajustement en mode MF
Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers l’avant (vers le pare-soleil) et que vous réglez le commutateur FOCUS sur M (manuel), le mode de mise au point passe à MF, dans lequel les ajustements de mise au point sont manuels mais la mise au point automatique est disponible quand elle est nécessaire.
Utilisation de la bague de mise au point
Faites la mise au point en tournant la bague de mise au point tout en regardant le viseur. Les indications de distance sur la bague ne sont pas valables en mode MF.
Réglage de la fonction d’aide à la mise au point
À l’aide du menu OPERATION, il est possible d’activer les fonctions d’aide afin de faciliter la mise au point dans le viseur.
Ajout d’un signal de détail VF
L’ajout d’un signal de détail VF aux bords nets de l’image dans le viseur facilite la vérification de la condition de mise au point en observant les modifications du signal de détail ou de la couleur convertie à partir du signal de détail (détail de couleur). Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel le signal de détail est le plus fort.
1 Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU
tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé.
2 Sélectionnez OPERATION > VF DETAIL dans le menu
de configuration (consultez la page 59).
Chapitre 3 Prise de vue
Mise au point automatique à une pression
Appuyez sur la touche PUSH AF. La mise au point automatique est activée temporairement (mise au point automatique à une pression). La mise au point automatique à une pression se termine lorsque le sujet est mis au point.
Fonction MF *
Lorsque la fonction MF * est activée, la mise au point automatique démarre lorsque vous arrêtez d’ajuster la bague de mise au point, ce qui vous permet d’effectuer des ajustements précis avec le sujet au centre de l’écran. La mise au point automatique se termine par la fonction MF * lorsque l’ajustement précis est terminé.
Ajustement en mode AF
Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers l’avant et réglez le commutateur FOCUS sur A (auto), le mode de mise au point passe à AF, dans lequel la mise au point automatique est toujours active. Les indications de distance sur la bague ne sont pas valables en mode AF.
Mise au point en mode AF
En mode AF, la caméra contrôle les modifications de la vidéo et démarre la mise au point automatique lorsqu’elle détecte une modification. La mise au point automatique se termine lorsque le sujet est net, mais la fonction de mise au point automatique reste en veille. En mode AF, vous pouvez également démarrer la mise au point automatique en appuyant sur la touche PUSH AF ou en tournant la bague de mise au point.
Utilisation du mode macro
Lorsque le mode de mise au point est MF ou AF, vous pouvez régler le commutateur MACRO sur ON pour activer le mode macro. Le mode macro vous permet de faire la mise au point sur la gamme incluant la zone macro. Le mode macro est désactivé en mode Full MF.
3 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’aligner le pointeur sur l’élément à définir, puis appuyez sur le bouton.
Pour utiliser le signal de détail VF
Réglez VF DETAIL sur ON pour activer la fonction de détail VF pour ajouter le signal de détail aux bords nets de l’image. Vous pouvez ajuster le niveau de signal (force) dans une plage de 0 à 100% (défaut : 25%). Vous pouvez ajuster les caractéristiques du signal de détail avec les éléments de menu ci-dessous : CRISP : ajuste afin d’éliminer les portions fines du signal
de détail.
FREQUENCY : modifie la bande de détection des bords
nets.
FAT MODE : active/désactive (ON/OFF) la fonction pour
épaissir le signal de détail.
AREA : limite la zone où afficher le signal de détail. ZOOM LINK : règle le niveau de détail VF à la position
WIDE maximale. (Le niveau de détail VF change en fonction de la position du zoom.)
Pour utiliser le détail de couleur
Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le signal de détail VF en une couleur spécifique. Cela facilite la vérification du signal sur un écran LCD, y compris l’écran du viseur. La couleur de l’affichage peut être sélectionnée dans la colonne à côté de ON. Vous pouvez ajuster les couleurs à l’aide des éléments de menu ci-dessous : PEAK COLOR : active/désactive (ON/OFF) la fonction
pour modifier la couleur à l’endroit où le signal est le plus fort.
CHROMA LEVEL : réduit les composants de
chrominance du signal vidéo (uniquement pour les signaux vidéo dans le viseur).
4 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton.
Ajustements et réglages
43
Page 44
5 Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour
quitter le mode Menu.
Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point
La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait les irrégularités d’un sujet et convertit les valeurs intégrées en indicateur de niveau, qui indique la condition de mise au point.
Indicateur de niveau (sa position et son fonctionnement peuvent être ajustés)
Chapitre 3 Prise de vue
Repère de zone pour afficher la zone de détection de la mise au point (sa position et son fonctionnement peuvent être ajustés)
Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel l’indicateur est au niveau maximum. (La plage de l’indicateur change considérablement en fonction des éléments de l’image ou de l’environnement de prise de vue. Ajustez-la à l’aide de GAIN et OFFSET si nécessaire.)
1 Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU
tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé.
2 Sélectionnez OPERATION > FOCUS ASSIST dans le
menu de configuration (consultez la page 59).
3 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’aligner le pointeur sur l’élément à définir, puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez régler la taille et la position de la zone de détection à l’aide des éléments de menu ci-dessous. SIZE : la taille de la zone de détection peut être modifiée.
(Si la zone est trop grande, le sujet ainsi que l’arrière­plan sont inclus dans la zone ; l’affichage de l’indicateur risque donc de dévier plus facilement du sujet.)
POSITION : règle approximativement la position de la
zone de détection.
POSITION H : ajuste précisément la position de la zone
de détection horizontalement.
POSITION V : ajuste précisément la position de la zone
de détection verticalement.
4 Tournez le bouton de commande de menu afin
d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton.
5 Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour
quitter le mode Menu.
Remarques
• L’indicateur de niveau et le repère de zone d’effet ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence.
• Le repère de zone et le repère de sécurité d’aspect ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence.
• Lors de l’affichage des indicateurs d’aide à la mise au point, vérifiez que la longueur focale a été ajustée avec précision.
Voir « Ajustement de la longueur focale » (page 31) pour la longueur focale.
Pour utiliser l’indicateur de niveau
Si vous réglez INDICATOR sur ON, l’indicateur de niveau s’affiche dans le viseur. Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des éléments de menu ci-dessous.
MODE : règle le type et la position de l’indicateur. LEVEL : règle la densité et la vitesse de réponse de
l’indicateur.
GAIN : règle la sensibilité de l’indicateur. OFFSET : réglez le décalage de la valeur de détection de
la mise au point.
1) Normalement, la sensibilité de l’indicateur est réglée automatiquement sur la valeur optimale conjointement avec la valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage lorsqu’une valeur de sensibilité optimale ne peut être obtenue, en fonction de l’environnement de prise de vue.
2) Normalement, le décalage optimal est réglé automatiquement conjointement aux valeurs de réglage AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque le décalage optimal ne peut être obtenu, en fonction de l’environnement de prise de vue.
Pour utiliser le repère de zone
Si vous réglez AREA MARKER sur ON, la zone de détection de la mise au point s’affiche sous forme de repère dans le viseur.
2)
1)

Réglage des sorties de la caméra

Vous pouvez spécifier par des opérations de menu les signaux vidéo directement émis par la caméra.
Remarque
Le réglage MAIN (image de la caméra), RET (retour vidéo) ou VF (la même image que celle affichée dans le viseur) est commun à SD-SDI et VBS. Des signaux différents ne peuvent pas être émis.
Les pages de menu utilisées pour les réglages des sorties ont été enregistrées dans le menu USER à l’usine.
• <POWER SAVE> (U10)
• <OUTPUT FORMAT> (U15)
• <TEST OUT> (U16)
• <DOWN CONVERTER> (U17)
Réglez les éléments des pages de menu ci-dessus conformément aux réglages indiqués dans les tableaux suivants.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus et le menu USER, consultez « Fonctionnement de base des menus » (page 51).
44
Ajustements et réglages
Page 45
Sortie du signal en cours de prise (image de la caméra)
Les mêmes informations textuelles que celles affichées dans le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur ON à la page <SDI OUT> ou <TEST OUT>.
Pour une sortie au format HD-SDI
Page de menu Elément Réglage
<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVE <SDI OUT> OUTPUT MAIN
Pour une sortie au format SD-SDI
Page de menu Elément Réglage
<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVE
DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN <SDI OUT> OUTPUT SD-SDI
Pour une sortie au format VBS
Page de menu Elément Réglage
<POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE <DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN <TEST OUT> OUTPUT VBS
Sortie constante de retour vidéo
• Lorsqu’une CCU est raccordée, l’un des signaux fournis à la CCU peut être émis par la caméra.
• Le dernier signal de retour sélectionné est émis.
Pour une sortie au format HD-SDI
Page de menu Elément Réglage
<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVE <SDI OUT> OUTPUT RET
Sortie de la même image que celle du viseur
Avec le format HD-SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant les mêmes informations que celles affichées dans le viseur en fonction des réglages de VF MARKER, CHARACTER, VF DETAIL, ZEBRA, etc. Les réglages d’activation/désactivation (ON/OFF) ou les autres réglages d’ajout d’informations sont identiques à ceux disponibles pour le viseur. La sortie est synchronisée par la commutation entre Y, R, G et B ou le passage à un signal de retour.
Pour une sortie au format HD-SDI
Page de menu Elément Réglage
<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVE <SDI OUT> OUTPUT VF
Pour une sortie au format TEST OUT
Page de menu Elément Réglage
<POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE <TEST OUT> OUTPUT VF
Viseurs autres que le DXF-C50WA : signal SD composante
(Y)
Sortie d’un signal de prompteur
Le signal VBS fourni au connecteur PROMPTER de la CCU est émis par le connecteur PROMPTER/GENLOCK de la caméra.

Ajustement du niveau audio

Lorsque la caméra est utilisée avec la HXCU-D70
Les niveaux d’entrée provenant des sources audio raccordées aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN peuvent être ajustés à l’aide d’un panneau de commande à distance connecté à la CCU ou du menu CONFIGURATION de la CCU. Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est réglé sur MIC, le niveau peut être ajusté entre 20 dB et 60 dB, par incréments de 10 dB. Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est réglé sur LINE, il est impossible d’ajuster le niveau.
Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome ou avec la CCU-D50/D50P
Le niveau d’entrée provenant des sources audio raccordées aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN peut être ajusté à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant. Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est réglé sur MIC, le niveau peut être ajusté entre 20 dB et 60 dB, par incréments de 10 dB, à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL. Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est réglé sur LINE, il est impossible d’ajuster le niveau. Vous pouvez modifier les fonctions VR à l’aide de OPERATION > VR ASSIGN dans le menu de configuration (consultez la page 60). Réglez le gain pour éviter une coupure du signal audio en surveillant les vumètres audio et les formes d’ondes.

Utilisation de la fonction de correction des bandes de flash

Les effets parasites dus aux bandes de flash sont détectés et corrigés à l’aide de la fonction de correction des bandes de flash. Activez MAINTENANCE > CIS COMP > FLASH BAND COMP (page 69) dans le menu de configuration.
• La fonction de correction des bandes de flash est disponible lorsque l’obturateur est désactivé.
• Si elle est activée, la fonction de correction des bandes de flash est désactivée de force quand l’obturateur est activé. La fonction s’active automatiquement une fois que l’obturateur est désactivé.
Chapitre 3 Prise de vue
Remarque
Le format du signal VF (signal Y uniquement) émis par le connecteur TEST OUT varie selon le viseur raccordé au connecteur VF (20 broches, rond), parmi les suivants.
Aucun viseur : signal SD composante (Y) DXF-C50WA Viseur : signal HD composante (Y)
Remarques
• Lorsque la fonction de correction des bandes de flash est activée, la sortie vidéo de la caméra est retardée de 1 champ.
Ajustements et réglages
45
Page 46
• En fonction des conditions de prise de vue, il se peut que les effets parasites dus aux bandes de flash ne soient pas correctement détectés et corrigés. Il se peut que la fonction ne soit pas exécutée selon les conditions suivantes : – Sujet de la prise de vue – Éclairage ambiant – Distance/angle caméra-sujet – Distance/angle flash-sujet – Intensité du flash – Durée d’émission de lumière – Multiflash pour une prise de vue – Temporisation avant le flash pour une prise de vue
• La fonction de correction des bandes de flash est activée lorsque la luminosité de la moitié inférieure de l’image diffère considérablement de cette de la moitié supérieure. Comme la fonction peut être activé fortuitement dans
Chapitre 3 Prise de vue
certaines conditions de prise de vue, à savoir lorsque la différence de luminosité est très marquée entre les moitiés supérieure et inférieure de l’image, veillez à réserver cette fonction aux prises de vue exposées à la lumière du flash.
Pour réduire les effets parasites dus aux bandes de flash
Si des effets parasites dus aux bandes de flash sont détectés à l’aide de cette fonction, l’unité les corrige comme suit. Aucune correction n’est effectuée lorsqu’un flash s’étend à l’ensemble de l’écran (la luminosité n’est pas divisée entre le haut et le bas de l’image).
trois) dans le menu de configuration (consultez la page 60).
3 Appuyez sur la touche ASSIGNABLE que vous avez
affectée à la fonction à l’étape 2.
La zone centrale de l’écran est agrandie deux fois. Si vous appuyez une nouvelle fois sur cette touche, vous revenez au mode d’affichage standard.
Remarques
• Lorsque MAINTENANCE > POWER SAVE > D.EXTENDER (page 72) est réglé sur ENABLE dans le menu de configuration, la sortie vidéo de la caméra est retardée de 1 champ.
• Si les fonctions de correction des bandes de flash et d’extension numérique sont utilisées simultanément, la sortie vidéo de la caméra est retardée de 2 champs.
Lorsque les effets des bandes de flash sont visibles dans deux images
Assemble les images de flash à dédoublement de champ, recréant une image unique entièrement couverte par un flash.
Remarques
• La correction s’effectue en réduisant la luminosité des flashs.
• Des lignes horizontales (ligne de pixels à faible luminosité) peuvent apparaître sur l’écran à la suite d’une régénération de l’image.
• En cas de prise de vue d’un sujet en mouvement, mes images des parties supérieure et inférieure de l’écran peuvent apparaître de manière discontinue ou le risque peut sembler figé pendant un instant.
• Les effets dus aux bandes de flash ne sont pas corrigés lorsqu’un flash s’étend à partir des lignes de pixels inférieures.

Utilisation de la fonction d’extension numérique

Cette fonction agrandit deux fois la zone centrale de l’écran.
1 Définissez MAINTENANCE > POWER SAVE >
D.EXTENDER (page 72) sur ENABLE dans le menu de configuration.
2 Sélectionnez DIGITAL EXTENDER dans OPERATION
> SWITCH ASSIGN1 > ASSIGNABLE1/2/3 (l’un des
46
Ajustements et réglages
Page 47

Menu et réglages détaillés

Organisation et niveaux du menu de configuration

Sur cette caméra, les réglages sont effectués dans le menu de configuration, qui apparaît dans le viseur.

Organisation du menu de configuration

Le menu de configuration se compose des menus suivants.
Menu OPERATION
VF DISPLAY EX D.EX ZOOM DISP FOCUS MODE ND CC 5600K IRIS GAIN SHUTT WHITE BATT RETURN TALK AUDIO MESSAG TAL LY VF DISPLAY 2 FRONT/REAR VR "!" IND ND CC WHITE 5600K GAIN SHUTT EXT FORMAT
Chapitre
VF MARKER MARKER CENTER SAFETY ZONE EFFECT ASPECT MASK SAFETY VF DETAIL VF DETAIL CRISP FREQUENCY FAT MODE AREA ZOOM LINK COLOR DETAIL PEAK COLOR CHROMA LEVEL FOCUS ASSIST INDICATOR MODE LEVEL GAIN OFFSET AREA MARKER SIZE POSITION POSITION H POSITION V ZEBRA ZEBRA ZEBRA1 LEVEL WIDTH ZEBRA2 CURSOR CURSOR BOX/CROSS H POSITION V POSITION WIDTH HEIGHT VF OUT VF OUT VF COLOR SWITCH ASSIGN1 GAIN ASSIGNABLE 1 ASSIGNABLE 2 ASSIGNABLE 3 ASSIGN CTEMP
4
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Organisation et niveaux du menu de configuration
47
Page 48
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
RE.ROTATION SWITCH ASSIGN2 LENS VTR S/S FRONT RET2 VR ASSIGN FRONT VR REAR VR HEAD SET INTERCOM MIC LEVEL POWER UNBAL INTERCOM LEVEL SIDE TONE PGM MIX LEVEL EARPHONE INTERCOM AUDIO 1 AUDIO 2 SDI IN 1 SDI IN 2 EARPHONE LEVEL OPERATOR FILE READ (MS t CAM) WRITE (CAM t MS) PRESET FILE ID CAM CODE DATE LENS FILE FILE CENTER MARKER H POS V POS STORE
EARPHONE RECEIVE SELECT
Menu PAINT
SW STAT US FLARE GAMMA BLK GAM KNEE WHT CLIP DETAIL LVL DEP SKIN DTL MATRIX VIDEO LEVEL WHITE BLACK FLARE GAMMA V MOD FLARE V MOD D. SHAD TEST COLOR TEMP WHITE
COLOR TEMP BALANCE ATW SPEED MASTER GAMMA LEVEL COARSE TABLE GAMMA TEST BLACK GAMMA LEVEL RANGE TEST SATURATION SATURATION LOW KEY SAT RANGE TEST KNEE K POINT K SLOPE KNEE KNEE MAX KNEE SAT AUTO KNEE POINT LIMIT SLOPE ABS WHITE CLIP W CLIP ABS DETAIL 1 DETAIL LEVEL LIMITER [M] [WHT] [BLK] CRISP LVL DEP ABS
AUTO WHITE BALANCE
48
Organisation et niveaux du menu de configuration
Page 49
DETAIL 2 H/V RATIO FREQ MIX RATIO KNEE APT ABS SKIN DETAIL SKIN DTL SKIN GATE AUTO HUE PHASE WIDTH SAT LEVEL ABS USER MATRIX R-G R-B G-R G-B B-R B-G MATRIX PRESET USER MULTI ADAPTIVE MATRIX MULTI MARTRIX PHASE HUE SAT ALL CLEAR GATE MATRIX PRESET USER MULTI SHUTTER SHUTTER ECS FREQ NOISE SUP NOISE SUP SCENE FILE 1 2 3 4 5 STORE STANDARD READ (MS t CAM) WRITE (CAM t MS) FILE ID CAM CODE DATE
Menu MAINTENANCE
SETUP AUTO BLACK
AUTO AUTO WHITE AUTO LEVEL AUTO WHITE SHADING AUTO BLACK SHADING TEST WHITE SHADING V SAW V PARA H SAW H PARA WHITE AUTO WHITE SHADING WHITE SHAD MODE BLACK SHADING V SAW V PARA H SAW H PARA BLK SET BLACK MASTER GAIN AUTO BLACK SHADING AUTO IRIS AUTO IRIS WINDOW OVERRIDE IRIS LEVEL APL RATIO IRIS GAIN IRIS CLOSE CIS COMP FLICKER REDUCE MODE FREQ FLASH BAND COMP COMP AUDIO MIC GAIN AUDIO 1 AUDIO 2 CCZ OUT AUDIO 1 AUDIO 2 TEST TONE CALL/TALLY CCU CALL CAM CALL OUTPUT FORMAT CURRENT ACTIVE LINE COUNTRY DOWN CONVERTER OUTPUT SIGNAL SETTING ASPECT BARS MODE SD CCS SD DETAIL CRISP LVL DEP H/V RATIO H DTL FREQ
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Organisation et niveaux du menu de configuration
49
Page 50
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
TEST OUT OUTPUT VBS-OUT CHARACTER SYNC-OUT V-PHASE H PHASE SDI OUT OUTPUT CHARACTER CCZ OUT OUTPUT POWER SAVE SDI OUT DOWN CONVERTER D.EXTENDER GENLOCK REFERENCE GENLOCK STAT US FORMAT V PHASE H PHASE H FINE SC PHASE DATE DATE/TIME BATTERY ALARM BEFORE END END WHITE FILTER ELECTRICAL CC <A> ELECTRICAL CC <B> ELECTRICAL CC <C> ELECTRICAL CC <D> OTHERS 1 CAM BARS V DTL CREATION DTL H/V MODE TEST2 MODE WHITE SETUP MODE ALAC AUTO FLANGE BACK HDSDI REMOTE I/F OTHERS 2 DATE TYPE F NO. DISP AF DETECT AREA EXT RETURN EXT RETURN SD ASPECT
Menu FILE
OPERATOR FILE READ (MS t CAM) WRITE (CAM t MS) PRESET STORE PRESET FILE FILE ID CAM MODE DATE SCENE FILE 1 2 3 4 5 STORE STANDARD READ (MS t CAM) WRITE (CAM t MS) FILE ID CAM CODE DATE REFERECNE STORE FILE STANDARD ALL PRESET READ (MS t CAM) WRITE (CAM t MS) FILE ID CAM CODE DATE LENS FILE STORE FILE No. NAME F NO CENTER MARKDER H POS V POS STORE FILE CLEAR PRESET OPERATOR REFERENCE (ALL) 10 SEC CLEAR ALL MENU PRESET M.S. FORMAT
50
Organisation et niveaux du menu de configuration
Page 51
Menu DIAGNOSIS
BOARD STAT US OHB DPR SY IF PS PLD VERSION SY DPR1 DPR2 IF TX ROM VERSION AT SERIAL NO MODEL NO

Fonctionnement de base des menus

Les menus affichés dans le viseur permettent de définir différents réglages de la caméra. Les commandes suivantes permettent d’utiliser les menus. Pour passer en mode Menu, vous pouvez utiliser le commutateur DISPLAY/MENU situé sur le côté droit ou sur le panneau arrière de l’appareil. Le bouton de commande de menu situé dans la partie inférieure du panneau avant fonctionne de la même façon que celui du panneau arrière. Tournez le bouton pour sélectionner des éléments de menu ou des valeurs et appuyez dessus pour enregistrer (valider) la sélection.
Côté droit
Commutateur
Appuyer
Faire pivoter
DISPLAY/MENU
Commutateur STATUS/CANCEL
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Bouton de commande de menu
Fonctionnement de base des menus
51
Page 52
Panneau de commande arrière
Bouton de commande de menu
Commutateur DISPLAY/ MENU

Affichage des pages de menu

Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Pour afficher une page de menu
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. La dernière page de menu à laquelle vous avez accédé s’affiche. Si c’est la première fois, la page CONTENTS du menu USER s’affiche.
Pour afficher l’écran TOP MENU
Si vous réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé, « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur (,) sur l’affichage de « TOP » et appuyez sur le bouton. L’écran TOP MENU s’affiche, affichant une liste des menus disponibles.
Menu But
ALL Ce menu vous permet de commander tous les
éléments du menu OPERATION, du menu PAINT, du menu MAINTENANCE, du menu FILE et du menu DIAGNOSIS en un seul menu.
OPERATION Ce menu contient des options permettant aux
utilisateurs de faire fonctionner la caméra. Il permet principalement de définir les réglages du viseur, intercom et des commutateurs.
PAINT Ce menu contient des éléments permettant
d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu.
Même si vous pouvez également utiliser un dispositif de commande externe pour définir les éléments de ce menu, ce dernier est pratique lors de l’utilisation de la caméra seule, à l’extérieur.
MAINTENANCE Ce menu contient des options permettant de
réaliser des opérations de maintenance de la caméra, telles que modifier le système ou définir les éléments « paint (de retouche) » utilisés peu fréquemment.
FILE Ce menu permet de réaliser des opérations de
fichier, telles que l’écriture du fichier de référence ou l’effacement de son contenu.
DIAGNOSIS Ce menu vous permet de vérifier les
informations d’auto-diagnostic.
Pour désactiver l’indication « TOP »
Mettez la caméra hors tension puis à nouveau sous tension, ou réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en maintenant le commutateur STATUS/CANCEL enfoncé en position CANCEL. Cela désactive la sélection TOP.

Réglage du menu

<TOP MENU>
USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS
Menu But
USER Ce menu peut contenir des pages de menu
USER MENU CUSTOMIZE
sélectionnées dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS, pour une meilleure simplicité d’utilisation. La modification, l’ajout et la suppression de pages peuvent être effectués à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE.
Ce menu vous permet de modifier le menu USER.
Pour en savoir plus sur le menu USER, consultez « Modification du menu USER » (page 54).
Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP MENU
Tournez le bouton de commande de menu pour aligner le pointeur sur l’indication de menu souhaitée, puis appuyez sur le bouton. La page CONTENTS (page Nº 00) ou la dernière page à laquelle vous avez accédé dans le menu sélectionné s’affiche.
Pour sélectionner une page à partir de la page CONTENTS
Tournez le bouton de commande de menu pour aligner le pointeur sur l’indication de page souhaitée, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
52
Fonctionnement de base des menus
Page 53
S’il est possible de faire défiler l’écran, des flèches indiqueront le sens de défilement.
CONTENTS 00 TOP
01.<VF DISPLAY>
02.<VF DISPLAY2>
Pointeur
La page sélectionnée s’affiche.
03.<'!'IND>
04.<VF MARKER>
05.<VF DETAIL>
06.<FOCUS ASSIST>
07.<ZEBRA>
08.<CURSOR>
09.<VF OUT>
10.<SWITCH ASSIGN1>
Numéro de page
2 Tournez le bouton de commande de menu pour
modifier la valeur de réglage.
Lorsque vous tournez rapidement le bouton, les valeurs changent rapidement ; lorsque vous le tournez lentement, les valeurs changent lentement.
Pour réinitialiser une valeur modifiée
Si vous placez le commutateur STATUS/CANCEL sur CANCEL avant d’appuyer sur le bouton de commande de menu, le réglage revient à sa valeur précédente.
Pour interrompre les réglages
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour désactiver l’affichage de l’écran de menu. Pour recommencer les opérations de réglage, replacez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU.
<VF DETAIL> 05 TOP
VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF
Pour modifier la page affichée
1 Vérifiez que le pointeur est situé à gauche du numéro
de page, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
Le pointeur se transforme en point d’interrogation clignotant.
clignote
<VF DETAIL> ? 05 TOP
VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF
2 Tournez le bouton de commande de menu pour
passer d’une page à l’autre et appuyez sur le bouton lorsque la page souhaitée s’affiche.
Le point d’interrogation redevient un pointeur et les opérations sur la page affichée sont activées.
Pour revenir à l’écran TOP MENU
Alignez le pointeur sur « TOP » en haut à droite de la page de menu, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
<VF DETAIL> 05 TOP
VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF
Pour régler les éléments de menu
Si un point d’interrogation clignote à gauche du numéro de page, appuyez sur le bouton de commande de menu pour le transformer en pointeur. Les opérations sur la page affichée sont activées.
1 Alignez le pointeur sur l’élément souhaité, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
Le pointeur se transforme en point d’interrogation clignotant.
3 Appuyez sur le bouton de commande de menu.
Le point d’interrogation redevient un pointeur et le nouveau réglage est enregistré.
4 Pour modifier d’autres éléments de réglage sur la
même page de menu, répétez les étapes 1 à 3.
Pour spécifier une chaîne de caractères
Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de menu alors que le pointeur vise un élément pour lequel une chaîne de caractères, telle qu’un identifiant de fichier, doit être spécifiée, un curseur et la liste des caractères sélectionnables s’affichent. Le curseur affiché peut être déplacé en tournant le bouton de commande de menu.
1 Placez le curseur à l’endroit où vous souhaitez saisir
un caractère, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
Un autre curseur s’affiche dans la liste de caractères.
2 Placez le curseur sur le caractère à saisir, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
Répétez les étapes 1 et 2.
• En sélectionnant INS sur la ligne au-dessous de la liste de caractères, vous pouvez saisir un espace à la position du curseur.
• Si vous sélectionnez DEL, le caractère à la position du curseur est supprimé.
• Vous pouvez revenir à l’étape 1 sans modifier le caractère en sélectionnant RET.
• Si vous saisissez le nombre maximum de caractères autorisé (jusqu’à la marque à droite à la fin de la ligne), le curseur se déplace sur ESC sur la ligne au-dessous de la liste de caractères.
3 Sélectionnez END et appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La nouvelle chaîne que vous avez définie est enregistrée.
Pour récupérer la chaîne précédente
Sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton de commande de menu.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Fonctionnement de base des menus
53
Page 54
Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu
Sélectionnez l’option de menu pour laquelle vous souhaitez rétablir la valeur standard, puis maintenez le bouton de commande de menu enfoncé pendant 3 secondes lorsque le pointeur s’affiche. Si vous avez réglé « 10 SEC CLEAR » sur ON dans FILE > FILE CLEAR du menu de configuration (consultez la page 76), vous pouvez rétablir le réglage dans le fichier de référence pour l’option sélectionnée sur la valeur réglée en usine en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires.
Modification par options
Sur la page EDIT, les éléments sont déjà préréglés en usine. Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 éléments, y compris des lignes vierges, sur chacune de ces pages.
Pour ajouter des options à une page
1 Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran
TOP MENU (page 52).
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche.
Pour terminer les opérations de menu
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF.

Modification du menu USER

Vous pouvez sélectionner les pages et éléments souhaités dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou éléments fréquemment utilisés, vous pouvez facilement les rappeler et les utiliser. Les pages suivantes sont comprises dans le menu USER réglé à l’usine :
Titre de la page de menu
<VF OUT> U01 OPERATION 09 <VF DETAIL> U02 OPERATION 05 <FOCUS ASSIST> U03 OPERATION 06 <VF DISPLAY> U04 OPERATION 01 <‘!’ IND> U05 OPERATION 03 <VF MARKER> U06 OPERATION 04 <CURSOR> U08 OPERATION 08 <ZEBRA> U07 OPERATION 07 <SWITCH ASSIGN1> U09 OPERATION 10 <POWER SAVE> U10 MAINTENANCE M13 <LENS FILE> U11 OPERATION 17 <HEAD SET> U12 OPERATION 13 <INTERCOM LEVEL> U13 OPERATION 14 <AUDIO> U14 MAINTENANCE M06 <OUTPUT FORMAT> U15 MAINTENANCE M08 <TEST OUT> U16 MAINTENANCE M10 <DOWN CONVERTER> U17 MAINTENANCE M09 <ROM VERSION> U18 DIAGNOSIS D03
Nº du menu
USER
Menu source/Nº de page
CONTENTS E00
xx
01.EDIT PAGE
02.USER 1 EDIT
c
03.USER 2 EDIT
04.USER 3 EDIT
05.USER 4 EDIT
06.USER 5 EDIT
07.USER 6 EDIT
08.USER 7 EDIT
09.USER 8 EDIT
10.USER 9 EDIT
TOP
Si vous avez utilisé le menu USER MENU CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche.
2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de
commande de menu pour déplacer le pointeur sur l’un des éléments USER 1 EDIT à USER 19 EDIT, puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour afficher la page. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page souhaitée s’affiche, puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour sélectionner la page.
Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2 EDIT
USER 2 EDIT E03cTOP
Pour les éléments sur chaque page, consultez « Menu OPERATION » (page 57), « Menu MAINTENANCE » (page 67) ou « Menu DIAGNOSIS » (page 76).
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer le menu USER comme suit :
• Création d’une nouvelle page avec les éléments sélectionnés dans plusieurs pages de menu
• Ajout (enregistrement) d’une page de menu (nouvelle page que vous créez ou page de menu existante) au menu USER
• Suppression (annulation de l’enregistrement) d’une page du menu USER
• Modification de l’ordre des pages du menu USER
54
Fonctionnement de base des menus
Page 55
3 Déplacez le pointeur sur l’élément à ajouter (cette
opération ne sert à rien s’il n’y a aucun élément sur la page, comme illustré sur la figure de l’étape précédente), puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
EDIT FUNCTION
c
INSERT MOVE DELETE BLANK
ESC
4 Déplacez le pointeur sur INSERT et appuyez sur le
bouton de commande de menu.
La page avec le dernier élément ajouté s’affiche.
<SW STATUS> P01
FLARE : GAMMA : ON BLK GAM : OFF KNEE : ON WHT CLIP: ON DETAIL : ON LVL DEP : ON SKIN DTL: OFF MATRIX : OFF
c
ON
ESC
5 Ajoutez les éléments.
1 Tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce
que la page sur laquelle se trouvent les éléments souhaités s’affiche, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
2 Tournez le bouton de commande de menu pour
déplacer le pointeur sur l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
La page USER 2 EDIT s’affiche de nouveau, et affiche le nouvel élément ajouté.
6 Ajoutez les éléments restants en répétant les étapes 3
à 5.
Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 éléments sur une page.
3 Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez
déplacer l’élément, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
ITEM MOVE
xx c
VF OUT : COLOR
VF DETAIL : OFF
MARKER : ON CURSOR : OFF ZEBRA SW : OFF : 1
z
ASSIGNABLE1 : OFF
L’élément sélectionné à l’étape 1 est déplacé à l’endroit que vous avez sélectionné à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, ASSIGNABLE1 est déplacé vers le haut et les autres éléments sont décalés d’une ligne vers le bas.
ESC
Pour supprimer des éléments d’une page
1 Déplacez le pointeur sur l’élément à supprimer, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2 Sélectionnez DELETE et appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YESbNO » s’affiche.
3 Pour supprimer, tournez le bouton de commande de
menu pour déplacer le pointeur sur YES et appuyez sur le bouton de commande de menu.
Pour insérer une ligne vierge
1 Déplacez le pointeur sur l’élément au-dessus duquel
vous souhaitez insérer une ligne vierge.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2 Sélectionnez BLANK, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La page précédemment affichée réapparaît et une ligne vierge est insérée au-dessus de l’élément spécifié.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Pour modifier l’ordre des éléments sur une page
1 Déplacez le pointeur sur l’élément à déplacer, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2 Sélectionnez MOVE, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La page précédemment affichée réapparaît.
Remarque
Vous ne pouvez pas insérer de ligne vierge sur une page où 10 éléments ont déjà été enregistrés.
Modification par pages
Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE.
Pour ajouter une page
1 Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran
TOP MENU.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche.
Fonctionnement de base des menus
55
Page 56
2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de
commande de menu pour déplacer le pointeur sur EDIT PAGE puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour afficher l’écran EDIT PAGE. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour sélectionner la page.
EDIT PAGE E01
xx
01.<VF OUT>
c
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
TOP
2 Sélectionnez DELETE, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YESbNO » s’affiche.
ITEM DELETE DELETE OK? YES
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
z
04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
ESC
c
NO
3 Pour supprimer, tournez le bouton de commande de
menu pour déplacer le pointeur sur YES, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
3 Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez
ajouter la page, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
4 Sélectionnez INSERT, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
L’écran de sélection s’affiche.
CONTENTS
xx c
01.USER 1
02.USER 2
03.USER 3
04.USER 4
05.USER 5
06.USER 6
07.USER 7
08.USER 8
09.USER 9
10.USER 10
ESC
5 Déplacez le pointeur sur la page souhaitée, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
Le numéro et le nom de la page sélectionnée sont ajoutés au-dessus de l’élément sélectionné à l’étape 3.
Pour annuler l’ajout d’une page
Avant d’appuyer sur le bouton de commande de menu à l’étape 5, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur ESC en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau.
Pour supprimer une page
Pour modifier l’ordre des pages
1 Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE. Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur la page que vous souhaitez déplacer.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2 Sélectionnez MOVE, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau.
3 Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez
déplacer la page, puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
ITEM MOVE
xx
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
c
04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
z
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée à l’endroit sélectionné à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, <SWITCH ASSIGN1> est déplacé à la position « 04 » et la page <VF DISPLAY> et les pages suivantes sont décalées d’une ligne vers le bas.
ESC
1 Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE, déplacez le pointeur sur la page à supprimer et appuyez sur le bouton de commande de menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
56
Fonctionnement de base des menus
Page 57

Liste des menus

Remarque
Ces remarques s’appliquent à tous les tableaux de menu suivants.
ON, OFF, 0, ... , dans la colonne Réglages : réglages par défaut Nº de page nn (Unn) : pour les pages ayant été enregistrées dans le menu USER à l’usine, les numéros de page du menu USER
sont indiqués entre parenthèses.
Exécution à l’aide de ENTER : exécutez en appuyant sur le bouton de commande de menu.

Menu OPERATION

OPERATION
Titre de page Nº de page
<VF DISPLAY> 01 (U04)
Elément Réglages Description
EX ON
D.EX ON
ZOOM ON, OFF
DISP LEFT
FOCUS ON, OFF
MODE ON
ND ON
CC ON
5600K ON
IRIS ON
GAIN ON
SHUTT ON
WHITE ON, OFF
BATT ON, OFF
RETURN ON
TALK ON
AUDIO ON
MESSAG ALL
, OFF Affiche ou masque l’indication EX (dispositif
d’extension de l’objectif) dans le viseur.
, OFF Affiche ou masque l’indication D.EX (extension
numérique) dans le viseur. Affiche ou masque l’indication de position de
zoom dans le viseur.
, RIGHT Définit la position d’affichage de l’indication de
position de zoom. Affiche ou masque l’indication de position de
mise au point dans le viseur. (Valide uniquement lorsqu’un objectif de série est utilisé.)
, OFF Affiche ou masque le mode de mise au point
dans le viseur.
, OFF Affiche ou masque l’indication de filtre ND dans
le viseur.
, OFF Affiche ou masque l’indication de filtre CC dans
le viseur.
, OFF Affiche ou masque l’indication du mode 5600K
dans le viseur.
, OFF Affiche ou masque l’indication de la valeur F
(ouverture du diaphragme) dans le viseur.
, OFF Affiche ou masque l’indication de valeur de gain
dans le viseur.
, OFF Affiche ou masque l’indication d’obturateur/ECS
dans le viseur. Affiche ou masque l’indication de mémoire de
l’équilibre des blancs dans le viseur. Affiche ou masque l’indication de tension de
batterie dans le viseur.
, OFF Affiche ou masque l’indication de retour vidéo
dans le viseur.
, OFF Affiche ou masque l’indication TALK dans le
viseur.
, OFF Affiche ou masque les vumètres audio dans le
viseur.
, AT, WRN, OFF Permet de sélectionner le format d’affichage du
message.
ALL : pour afficher tous les messages. AT : pour afficher les informations de
configuration automatique et les informations plus importantes.
WRN : pour afficher les messages d’avertissement et les informations plus importantes.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
57
Page 58
OPERATION
Titre de page Nº de page
<VF DISPLAY 1> 01(U04)
<VF DISPLAY 2> 02
<'!' IND> 03 (U05)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<VF MARKER> 04 (U06)
Elément Réglages Description
TALLY x1, x2 Règle le format d’affichage de l’indicateur de
FRONT/REAR VR ON
ND [IND] ON
CC [IND] ON
WHITE [IND] ON
5600K [IND] ON
GAIN [IND] ON, OFF, - - -
SHUTT [IND] ON
EXT [IND] ON, OFF FORMAT [IND] ON
MARKER ON
CENTER ON, OFF
SAFETY ZONE ON, OFF
EFFECT ON, OFF
ASPECT ON, OFF
MASK ON, OFF
, OFF Affiche ou masque les réglages de commande
, OFF [IND] : permet d’activer/désactiver l’indication ‘!’ [NORMAL] 1 (combinaison autorisée)
[NORMAL] A (combinaison autorisée)
[NORMAL] P, A (combinaison autorisée)
[NORMAL] ON, OFF
[NORMAL] H, M, L (combinaison autorisée)
[NORMAL] ON, OFF
[NORMAL]
59.94I, 50I, 59.94P, 50P
, OFF Affiche ou masque le repère dans le viseur.
WHITE
, 2, 3, 4 Permet de sélectionner le type de repère
1
80.0, 90.0
16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3
0 à 15 12
, 2, 3, 4
, OFF
, B, C, D
, OFF, - - -
, B
, OFF, - - -
, OFF, - - -
, OFF
, BLACK, DOT Permet de sélectionner le type de repère.
, 92.5, 95.0% Permet de sélectionner la taille de la zone de
, (FOCUS) Affiche ou masque la zone de pixels effectifs
, (4:3) Sélectionne le rapport de format.
, (ON) Masque la zone située en dehors du rapport de
Lorsque MASK est activé, règle le niveau de
signalisation dans le viseur. (Disponible si un viseur de la série DXF est fixé.)
FRONT/REAR VR.
(page 18). [NORMAL] : permet de spécifier les conditions dans lesquelles l’indication ‘!’ ne s’affiche pas même si [IND] est réglé sur ON. (En spécifiant ici les conditions standard ou normales, les conditions non standard ou anormales afficheront l’indication ‘!’ dans le viseur.)
- - - : quand une CCU est raccordée
Affiche ou masque le repère central dans le viseur.
central.
1 : croix entière 2 : croix entière avec un trou 3 : centre 4 : centre avec un trou
Affiche ou masque la zone de sécurité dans le viseur.
sécurité.
dans le viseur. (FOCUS) : s’affiche lorsque INDICATOR dans
FOCUS ASSIST est réglé sur ON. Affiche ou masque le repère de format dans le
viseur.
(4:3) : s’affiche si 4:3 est sélectionné dans VF SCAN, à la page <VF OUT>.
format sélectionné. (ON) : s’affiche si 4:3 est sélectionné dans VF
SCAN, à la page <VF OUT>.
façon à obscurcir l’extérieur de la zone d’aspect.
58
Liste des menus
Page 59
OPERATION
Titre de page Nº de page
<VF MARKER> 04 (U06)
<VF DETAIL> 05 (U02)
Remarque
La fonction de détail VF n’est activée que si le viseur CBK­VF01 ou DXF-C50WA est fixé à la caméra.
<FOCUS ASSIST> 06 (U03)
<ZEBRA> 07 (U07)
Elément Réglages Description
SAFETY ON, OFF, (AREA) Pour le repère de sécurité en mode Aspect.
(AREA) : s’affiche lorsque AREA MARKER de
<FOCUS ASSIST> est réglé sur ON.
80.0, 90.0
VF DETAIL ON
0 à 100% 25%
CRISP -99 à 99 0 Elimine les signaux de détail pâles. FREQUENCY 9M FAT MODE ON, OFF AREA 100%
ZOOM LINK 0%, 25%, 50%, 75%, 100%
COLOR DETAIL ON, OFF
BLUE
PEAK COLOR ON, OFF
CHROMA LEVEL 100%, 50%, 25%
INDICATOR ON, OFF
MODE BOX
BTM
LEVEL 1 à 5 3
QUICK
GAIN 0 à 99 50 OFFSET 0 à 99 50
AREA MARKER ON, OFF
SIZE SMALL, MIDDLE
POSITION LEFT, CENTER
POSITION H 0 à 99 50
POSITION V 0 à 99 50
ZEBRA ON, OFF
, 2, 1&2 Règle le type de motif de zébrures (zebra1,
1
ZEBRA1 LEVEL 50 à 109% 70
WIDTH 0 à 30% 10
ZEBRA2 50 à 109% 100
, 92.5, 95.0% Règle la taille du repère de sécurité.
, OFF Ajoute des signaux de détail aux bords du sujet.
, 14M, 18M Modifie la plage de détection du bord.
Renforce les signaux de détail envoyés.
, 70%, 60%, 50%, 40% Permet de sélectionner la zone d’affichage des
, RED, YELLOW
, 0% Réduit le niveau de chrominance. (Disponible
, (EFFECT) Affiche ou masque l’indicateur d’aide à la mise
, B&W, COL Règle la position et le format de l’indicateur. , LEFT, TOP, RIGHT
, SMOOTH
, (ASPECT) Affiche ou masque la zone de détection de la
, LARGE Modifie la plage de détection. (Si vous
, RIGHT Règle approximativement la position de la zone
signaux de détail. Règle le niveau de détail VF à la position WIDE
maximale. (Modifie le niveau de détail VF en fonction de la position du zoom.)
Affiche les signaux de détail en couleurs.
Affiche le signal de détail le plus puissant en couleurs.
uniquement pour les signaux vidéo utilisés dans les viseurs)
au point dans le viseur. (EFFECT) : s’affiche lorsque EFFECT de <VF
MARKER> est réglé sur ON.
Règle la luminosité et la vitesse de réponse de l’indicateur.
Règle le gain de l’indicateur. Définit automatiquement la valeur de décalage
en fonction des réglages AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN.
mise au point sous forme de repère sur l’écran du viseur.
(ASPECT) : s’affiche lorsque ASPECT SAFETY de <VF MARKER> est réglé sur ON.
sélectionnez une plage plus grande que nécessaire, le sujet et l’arrière-plan sont tous les deux détectés. Cela qui risque d’entraîner un dysfonctionnement de l’indicateur.)
de détection. Ajuste précisément la position de la zone de
détection horizontalement. Ajuste précisément la position de la zone de
détection verticalement. Affiche ou masque le motif de zébrures dans le
viseur.
zebra2 ou zebra1&2) Règle le niveau zebra1. Règle la plage du niveau vidéo de zebra1. Règle le niveau zebra2.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
59
Page 60
OPERATION
Titre de page Nº de page
<CURSOR> 08 (U08)
<VF OUT> 09 (U01)
<SWITCH ASSIGN1> 10 (U09)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<SWITCH ASSIGN2> 11
<VR ASSIGN> 12
Elément Réglages Description
CURSOR ON, OFF Affiche ou masque le curseur dans le viseur.
, BLACK, DOT Règle la couleur du curseur.
WHITE
BOX/CROSS BOX H POSITION 0 à 99 50 V POSITION 0 à 99 50 WIDTH 0 à 99 50 HEIGHT 0 à 99 50
VF OUT COLOR
VF COLOR -99 à 99 0
GAIN [L] : -3, 0
ASSIGNABLE 1 OFF
ASSIGNABLE 2 Permet d’attribuer des fonctions à la touche
ASSIGNABLE 3 Permet d’attribuer des fonctions à la touche
ASSIGN CTEMP 5600K
RE.ROTATION STD
LENS VTR S/S OFF, VTR S/S, RETURN1 SW,
FRONT RET2 OFF, VTR S/S, RETURN1 SW,
FRONT VR AUDIO1, AUDIO2, AUDIO1+2
REAR VR AUDIO1, AUDIO2, AUDIO1+2,
, CROSS Règle le format d’affichage du curseur.
Règle la position horizontale du curseur. Règle la position verticale du curseur. Règle la largeur du curseur. Règle la hauteur du curseur.
, Y, R, G, B Permet de sélectionner le format du signal
36, 42dB [M] : -3, 0, 3, 6
36, 42dB [H] : -3, 0, 3, 6, 9, 12
36, 42dB
SW, INTERCOM, VF DETAIL, MARKER, CURSOR, ZEBRA, ELECTRICAL CC, 5600K, ATW, DIGITAL EXTENDER, MF *
RETURN2 SW
RETURN2 SW
INTERCOM, EARPHONE, OFF, (INTERCOM)
INTERCOM
(INTERCOM)
, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30,
, 9, 12, 18, 24, 30,
, 18, 24, 30,
, RETURN1 SW, RETURN2
, ELECTRICAL CC Permet d’attribuer des fonctions à la touche
, RVS Permet de spécifier le mode de fonctionnement
, INTERCOM
, INTERCOM
, EARPHONE, OFF,
provenant des connecteurs VF. Règle la densité des couleurs du signal de
sortie pour le viseur. (Disponible si le viseur CBK-VF01 est fixé.)
Règle la valeur de gain lorsque le sélecteur GAIN est en position L.
Règle la valeur de gain lorsque le sélecteur GAIN est en position M.
Règle la valeur de gain lorsque le sélecteur GAIN est en position H.
Permet d’attribuer des fonctions à la touche ASSIGNABLE 1.
ASSIGNABLE 2.
ASSIGNABLE 3.
COLOR TEMP.
du bouton de commande de menu à l’avant. STD : une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre déplace le pointeur (,) vers le bas ou augmente les valeurs sur l’écran de menu.
RVS : une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre déplace le pointeur (,) vers le bas ou augmente les valeurs sur l’écran de menu.
Permet d’attribuer une fonction au commutateur VTR situé sur l’objectif monté.
Attribue une fonction au commutateur RET situé sur l’appareil.
,
Attribue une fonction à la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant.
(INTERCOM) : non disponible si la HXCU-D70 est connectée.
Attribue une fonction à la commande INTERCOM du panneau arrière.
(INTERCOM) : non disponible si la HXCU-D70 est connectée.
60
Liste des menus
Page 61
OPERATION
Titre de page Nº de page
<HEAD SET> 13 (U12)
<INTERCOM LEVEL> 14 (U13)
<EARPHONE> 15
<OPERATOR FILE> 16
Voir Menu FILE F01.
Elément Réglages Description
INTERCOM MIC DYNAMIC, CARBON, MANUAL Permet de sélectionner le type de microphone.
LEVEL -60, -40, -20 dB, (-60 dB)
, +6 dB Permet de régler avec précision le niveau
-6, 0
POWER ON, OFF, (ON), (OFF)
UNBAL ON
SIDE TONE 50 à 99 50 PGM MIX LEVEL 0 à 99, - - 0
EARPHONE RECEIVE SELECT
INTERCOM - - -, LEFT, RIGHT, BOTH AUDIO1 - - ­AUDIO2 - - ­SDI IN 1 - - ­SDI IN 2 - - ­EARPHONE LEVEL 0 à 99 80
READ (MStCAM) Permet de lire un fichier utilisateur d’un
WRITE (CAMtMS) Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick
PRESET Permet de charger les données de présélection.
FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères
CAM CODE Affiche le code de caméra. (Affichage
DATE Affiche la date. (Affichage uniquement)
, OFF, (ON), (OFF) Règle le format d’entrée du microphone.
SEPARATE
, LEFT, RIGHT, BOTH Définit le canal de sortie AUDIO1. , LEFT, RIGHT, BOTH Définit le canal de sortie AUDIO2. , LEFT, RIGHT, BOTH Définit le canal de sortie SDI IN 1. , LEFT, RIGHT, BOTH Définit le canal de sortie SDI IN 2.
, MIX Permet de régler le format de sortie des
(99) Permet de régler le niveau de sortie des
Permet de sélectionner le niveau audio.
Réglages entre ( ) : avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié)
audio.
Active ou désactive l’alimentation d’un
microphone. Réglages entre ( ) : avec DYNAMIC ou
CARBON (ne peut être modifié)
Réglages entre ( ) : avec CARBON (ne peut être modifié)
Permet d’ajuster le niveau d’effet local. Permet d’ajuster le niveau PGM.
- - : si aucune CCU n’est raccordée ou si la CCU-D50/D50P est connectée (ne peut être modifié)
écouteurs. SEPARATE : émet des signaux audio
différents à partir des canaux gauche et droit. MIX : émet un signal audio à partir des canaux
gauche et droit. Définit le canal de sortie audio intercom.
écouteurs. Réglages entre ( ) : s’affiche lorsque
EARPHONE est sélectionné dans VR ASSIGN.
« Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.)
Duo » les réglages actuels stockés dans le fichier utilisateur.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
(Exécution à l’aide de ENTER.)
maximum) d’un fichier utilisateur à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53.
uniquement)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
61
Page 62
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
OPERATION
Titre de page Nº de page
<LENS FILE> 17 (U11)
Elément Réglages Description
FILE 1 à 17 Affiche le numéro du fichier sélectionné.
1 à 16 : lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est
pas de série 17 : lors de l’utilisation d’un objectif de série
Nom du fichier d’objectif Affiche le nom de modèle de l’objectif monté.
(Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série)
F1.0 à F1.5 à F3.4 Affiche la valeur F de l’objectif monté.
(Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série)
CENTER MARKER Pour régler et stocker la position du repère
H POS -20 à 20 0
V POS -20 à 20 0
STORE Pour régler et stocker la position du repère
Pour régler et stocker la position horizontale du
Pour régler et stocker la position verticale du
central.
repère central dans le fichier d’objectif. L’augmentation de la valeur le déplace vers la
droite.
repère central dans le fichier d’objectif. L’augmentation de la valeur le déplace vers le
bas.
central. (Exécution à l’aide de ENTER.)

Menu PAINT

PAINT
Titre de page Nº de page
<SW STATUS> P01
Elément Réglages Description
FLARE ON
GAMMA ON
BLK GAM ON, OFF
KNEE ON
WHT CLIP ON
DETAIL ON
LVL DEP ON
SKIN DTL ON, OFF
MATRIX ON, OFF
, OFF Active ou désactive la fonction de correction de
lumière parasite.
, OFF Active ou désactive la fonction de correction
gamma. Active ou désactive la fonction de correction
gamma du noir.
, OFF Active ou désactive la fonction de correction de
courbe.
, OFF Active ou désactive la fonction de correction
d’écrêtage du blanc.
, OFF Active ou désactive la fonction de correction
des détails.
, OFF Active ou désactive la fonction de dépendance
du niveau. Active ou désactive la fonction de correction
des détails des tons de chair. Active ou désactive la fonction de correction de
matrice linéaire et de matrice utilisateur.
62
Liste des menus
Page 63
PAINT
Titre de page Nº de page
<VIDEO LEVEL> P02
<COLOR TEMP> P03
<GAMMA> P04
Elément Réglages Description
WHITE R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de gain pour l’équilibre des
BLACK R/G/B/M : -99 à 99 0 FLARE R/G/B/M : -99 à 99 0
GAMMA R/G/B/M : -99 à 99 0 V MOD R/G/B/M : -99 à 99 0 FLARE ON
V MOD ON
D. SHAD ON, OFF
TEST OFF
WHITE R/G/B : -99 à 99 0
AUTO WHITE BALANCE
COLOR TEMP 0K à 65535K 3200K BALANCE R/G/B/M : -99 à 99 0 ATW ON, OFF
SPEED 1 à 5 4
MASTER -3.0dB à 12.0dB, 0.0dB LEVEL R/G/B/M : -99 à 99 0 COARSE 0.35 à 0.45
TABLE STANDARD
GAMMA ON
TEST OFF
, OFF Active ou désactive la fonction de correction de
, OFF Active ou désactive la fonction de correction de
Active ou désactive la fonction d’ombrage
, SAW, 3STEP, 10STEP Permet de sélectionner le format de sortie du
à 0.90
(incréments de 0.05)
, HYPER Permet de sélectionner le gamma standard ou
Avec STANDARD sélectionné :
, 3, 4, 5, 6, 7
1, 2
1 : équivalent à une caméra 2 : gain de 4,5 fois 3 : gain de 3,5 fois 4 : équivalent à SMPTE­240M 5 : équivalent à ITU-R709 6 : gain de 5,0 fois
7 : gain de 5,0 fois - 709 Avec HYPER sélectionné : 1, 2, 3, 4
(Lorsque vous modifiez le réglage TABLE, du bruit peut se produire. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.)
1 : 325% à 100%
2 : 460% à 100%
3 : 325% à 109%
4 : 460% à 109%
, OFF Active ou désactive la fonction de correction
, SAW, 3STEP, 10STEP Permet de sélectionner le signal de test affiché
blancs. Règle la valeur du niveau de noir. Règle le niveau de correction de lumière
parasite. Règle le niveau gamma. Règle le niveau de modulation V.
lumière parasite.
l’ombrage de modulation V.
dynamique. (Ne peut être sélectionné qu’en cas d’utilisation
d’un objectif prenant en charge l’ombrage dynamique.)
signal de test. Permet de régler le gain d’équilibre des blancs. Exécute l’ajustement automatique de l’équilibre
des blancs. (Exécution à l’aide de ENTER.) Règle la température de couleur. Permet de régler l’équilibre des blancs. Active ou désactive la fonction ATW (équilibre
des blancs à suivi automatique). Sélectionne la vitesse de suivi de la fonction
ATW. (1 : élevée, 5 : faible). Permet d’ajuster le gain de blanc principal. Règle le niveau gamma. Règle la valeur de correction gamma par
incréments de 0,05.
l’hyper gamma. Permet de sélectionner le tableau gamma à
utiliser pour la correction gamma.
gamma.
sur l’écran du moniteur.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
63
Page 64
PAINT
Titre de page Nº de page
<BLACK GAMMA> P05
<SATURATION> P06
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<KNEE> P07
<WHITE CLIP> P08
<DETAIL 1> P09
Elément Réglages Description
LEVEL R/G/B/M : -99 à 99 0 Règle le niveau gamma du noir (niveau maître
RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH
ON, OFF
TEST OFF
SATURATION -99 à 99 0
LOW KEY SAT -99 à 99 0
RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH
TEST OFF
K POINT R/G/B/M : -99 à 99 0 K SLOPE R/G/B/M : -99 à 99 0 KNEE ON
KNEE MAX ON, OFF KNEE SAT -99 à 99 0
AUTO KNEE OFF
POINT LIMIT -99 à 99 0 SLOPE -99 à 99 0
ABS Affiche les valeurs inversées sous la forme de
W CLIP -99 à 99 0
ABS Affiche les valeurs inversées sous la forme de
DETAIL ON
LEVEL -99 à 99 0 LIMITER [M] -99 à 99 0
[WHT] -99 à 99 0
[BLK] -99 à 99 0 CRISP -99 à 99 0 LVL DEP -99 à 99 0
ABS Affiche les valeurs inversées sous la forme de
, SAW, 3STEP, 10STEP Permet de sélectionner le signal de test affiché
ON, OFF
ON, OFF
, SAW, 3STEP, 10STEP Permet de sélectionner le signal de test affiché
, OFF Active ou désactive la fonction de correction de
ON, OFF
ON
ON
Active ou désactive la fonction de saturation de
, AUTO Active ou désactive la fonction de courbe
, OFF Active ou désactive la fonction d’ajustement de
, OFF Active ou désactive la fonction d’ajustement de
, OFF Active ou désactive la fonction d’ajustement de
uniquement). Permet de sélectionner la plage active de
correction gamma du noir. Active ou désactive la fonction de correction
gamma du noir.
sur l’écran du moniteur. Permet de régler le niveau de saturation. Active ou désactive la fonction de saturation. Permet de régler le niveau de saturation de
clair-obscur. Permet de sélectionner la plage de saturation
dans laquelle la fonction de saturation de clair­obscur est activée.
Active ou désactive la fonction de saturation de clair obscur.
sur l’écran du moniteur. Règle le point de courbe. Règle la pente de courbe.
courbe. Active ou désactive la courbe maximale. Règle le niveau de saturation de la courbe.
la courbe.
automatique. Règle la limite de courbe automatique. Règle la pente de courbe automatique.
valeurs absolues. Règle le niveau d’écrêtage du blanc.
l’écrêtage du blanc.
valeurs absolues.
détail (correction des contours). Règle le niveau de détail. Règle le niveau maître de la limite de détail. Règle la limite de détail du blanc. Règle la limite de détail du noir. Règle le niveau de netteté. Règle le niveau de dépendance du niveau.
dépendance du niveau.
valeurs absolues.
64
Liste des menus
Page 65
PAINT
Titre de page Nº de page
<DETAIL 2> P10
<SKIN DETAIL> P11
<USER MATRIX> P12
Elément Réglages Description
H/V RATIO -99 à 99 0 Règle le rapport horizontal/vertical de la
FREQ -99 à 99 0
MIX RATIO -99 à 99 0
KNEE APT -99 à 99 0
ON, OFF
ABS Affiche les valeurs inversées sous la forme de
SKIN DTL ON, OFF
SKIN GATE ON, OFF
AUTO HUE Exécution à l’aide de ENTER.
PHASE 0 à 359 0
WIDTH 0 à 90 29
SAT -99 à 99 -89
LEVEL -99 à 99 0 ABS Affiche les valeurs inversées sous la forme de
R-G -99 à 99 0 R-B -99 à 99 0 G-R -99 à 99 0 G-B -99 à 99 0 B-R -99 à 99 0 B-G -99 à 99 0 MATRIX ON
PRESET ON, OFF Active ou désactive la fonction de matrice
SMPTE-240M, ITU-709 WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - -
USER ON, OFF
MULTI ON, OFF
ADAPTIVE MATRIX ON
, (MAT) Affiche ou masque la zone dans laquelle la
, OFF Active ou désactive la fonction de matrice.
, SMPTE-
, - - Active ou désactive la fonction de matrice
, - - Active ou désactive la fonction à matrices
, OFF Active ou désactive la fonction de matrice
correction des contours. Règle la fréquence centrale de la correction des
contours. Règle le rapport de mélange des signaux de
correction du gamma et des contours. Définit le niveau d’ouverture de la courbe. Active ou désactive la fonction d’ouverture de la
courbe.
valeurs absolues. Active ou désactive la fonction de correction
des détails des tons de chair.
fonction de détail des tons de chair est activée. (MAT) : s’affiche lorsque GATE de <MULTI
MATRIX> est réglé sur ON.
Ajuste la phase du signal couleur contrôlé par la fonction de détail des tons de chair.
Ajuste la largeur du signal couleur contrôlé par la fonction de détail des tons de chair.
Règle le niveau de saturation des couleurs (intensité des couleurs) contrôlé par la fonction de détail des tons de chair.
Règle le niveau de détail des tons de chair.
valeurs absolues. Règle la matrice utilisateur pour R-G. Règle la matrice utilisateur pour R-B. Règle la matrice utilisateur pour G-R. Règle la matrice utilisateur pour G-B. Règle la matrice utilisateur pour B-R. Règle la matrice utilisateur pour B-G.
Toutes les fonctions de matrice peuvent être activées ou désactivées simultanément, selon les réglages individuels.
prédéfinie. Permet de sélectionner la matrice prédéfinie.
- - : si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut être modifié)
utilisateur. Les paramètres de matrice utilisateur sont disponibles lorsque ON est sélectionné.
- - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié)
multiples.
- - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié)
adaptative.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
65
Page 66
PAINT
Titre de page Nº de page
<MULTI MATRIX> P13
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<SHUTTER> P14
<NOISE SUP> P15
Elément Réglages Description
PHASE 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158,
HUE -99 à 99 0
SAT -99 à 99 0
ALL CLEAR Exécution à l’aide de ENTER. Les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages
GATE ON, OFF
MATRIX ON, OFF
PRESET ON, OFF
USER ON, OFF
MULTI ON, OFF
SHUTTER ON, OFF
ECS FREQ 59.94I : 60.00
NOISE SUP ON, OFF
180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338
Règle indépendamment la correction de teinte
Règle indépendamment la correction de
, (SKN) Ajoute le signal de maintien à l’image spécifiée
SMPTE-240M, ITU-709 WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - -
, - - Active ou désactive la fonction de matrice
, - - Active ou désactive la fonction à matrices
59.94I, 59.94P : 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec)
50I, 50P : 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000 (sec)
à 4300 Hz
59.94P : 59.96 à 4600 Hz
50I : 50.00 50P : 50.03 à 4600 Hz
à 4700 Hz
, SMPTE-
Permet de sélectionner un axe (angle) pour lequel l’ajustement à matrices multiples doit être effectué.
pour 16 axes.
saturation pour 16 axes.
PHASE sont effacées.
dans les réglages PHASE. (SKN) : s’affiche lorsque SKIN GATE dans
SKIN DETAIL est réglé sur ON. Active ou désactive la fonction de matrice.
Toutes les fonctions de matrice peuvent être activées ou désactivées simultanément, selon les réglages individuels.
Active ou désactive la fonction de matrice prédéfinie.
Permet de sélectionner la matrice prédéfinie.
- - : si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut être modifié)
utilisateur.
- - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié)
multiples. Les réglages PHASE, HUE et SAT sont disponibles lorsque ON est sélectionné.
- - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être modifié)
Règle la vitesse d’obturation.
Règle la fréquence ECS.
Active ou désactive la fonction d’atténuation du bruit.
66
Liste des menus
Page 67
PAINT
Titre de page Nº de page
<SCENE FILE> P16
Voir Menu FILE F02.
Elément Réglages Description
1 Numéro de fichier et identifiant de fichier 2 3 4 5 STORE Pour stocker les fichiers scène dans la mémoire
STANDARD Exécution à l’aide de ENTER. READ (MStCAM) Permet de lire un fichier scène à partir d’un
WRITE (CAMtMS) Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick
FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères
CAM CODE Affiche le code de caméra. (Affichage
DATE Affiche la date. (Affichage uniquement)
Pour stocker et lire des fichiers scène (données de retouche).
interne de la caméra.
« Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.)
Duo » les réglages actuels stockés dans le fichier scène.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
maximum) d’un fichier scène à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53.
uniquement)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés

Menu MAINTENANCE

MAINTENANCE
Titre de page Nº de page
<AUTO SETUP> M01
Elément Réglages Description
AUTO BLACK Définit la fonction de noir automatique.
AUTO WHITE Définit la fonction de blanc automatique.
AUTO LEVEL Règle le niveau du signal vidéo sur le niveau
AUTO WHITE SHADING Active la fonction de correction d’ombrage blanc
AUTO BLACK SHADING Active la fonction de correction d’ombrage noir
TEST OFF
(Exécution à l’aide de ENTER.)
(Exécution à l’aide de ENTER.)
standard. (Exécution à l’aide de ENTER.) Règle les fonctions de noir automatique et de
blanc automatique lorsque le RCP-D50 est connecté.
automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.)
automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.)
, SAW, 3STEP, 10STEP Règle le format d’affichage du signal de test.
Liste des menus
67
Page 68
MAINTENANCE
Titre de page Nº de page
<WHITE SHADING> M02
<BLACK SHADING> M03
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Elément Réglages Description
V SAW R/G/B : -99 à 99 0 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
V PARA R/G/B : -99 à 99 0
H SAW R/G/B : -99 à 99 0
H PARA R/G/B : -99 à 99 0
WHITE R/G/B : -99 à 99 0
AUTO WHITE SHADING Exécute la correction d’ombrage blanc
WHITE SHAD MODE RGB, RB
V SAW R/G/B : -99 à 99 0
V PARA R/G/B : -99 à 99 0
H SAW R/G/B : -99 à 99 0
H PARA R/G/B : -99 à 99 0
BLK SET R/G/B : -99 à 99 0
BLACK R/G/B/M : -99 à 99 0
MASTER GAIN -3, 0 AUTO BLACK SHADING Exécute la correction d’ombrage noir
, 3, 6, 9, 12dB Règle la valeur de gain maître.
SAW pour le sens vertical. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique pour le sens vertical. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
SAW pour le sens horizontal. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique pour le sens horizontal. Règle les valeurs de correction de la
température des couleurs en modifiant les sensibilités pour R, G et B.
automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.) Sélectionne le signal sur lequel la fonction de
correction d’ombrage blanc automatique est exécutée.
Règle la valeur de correction d’ombrage noir SAW pour le sens vertical.
Règle la valeur de correction d’ombrage noir parabolique pour le sens vertical.
Règle la valeur de correction d’ombrage noir SAW pour le sens horizontal.
Règle la valeur de correction d’ombrage noir parabolique pour le sens horizontal.
Règle les valeurs de correction séparément pour R, G et B.
Règle les niveaux de noir séparément pour R, G et B. Règle le niveau de noir en contrôlant tous les paramètres pour R, G et B.
automatique. (Exécution à l’aide de ENTER.)
68
Liste des menus
Page 69
MAINTENANCE
Titre de page Nº de page
<AUTO IRIS> M04
<CIS COMP> M05
Elément Réglages Description
AUTO IRIS ON, OFF Active la fonction de diaphragme automatique. WINDOW 1
, 2, 3, 4, 5, 6 Permet de sélectionner la fenêtre de
diaphragme automatique :
123
456
Les parties ombrées indiquent la zone de détection de la lumière.
OVERRIDE -99 à 99 - -
IRIS LEVEL -99 à 99 0 APL RATIO -99 à 99 65
IRIS GAIN -99 à 99 0
IRIS CLOSE ON, OFF FLICKER REDUCE Réglages relatifs à la fonction de correction du
MODE AUTO
FREQ 60 Hz, 50 Hz
FLASH BAND COMP Réglages relatifs à la fonction de correction des
COMP ON, OFF
Permet de régler la commande manuelle pour
modifier temporairement la valeur de référence pour la luminosité du niveau de diaphragme automatique dans la plage de ±2 incréments.
-99 : deux incréments jusqu’à la fermeture complète du diaphragme
99 : deux incréments jusqu’à l’ouverture complète du diaphragme
- - : OFF Le réglage revient à « - - » lorsque la caméra
est mise hors tension.
Règle le niveau du diaphragme automatique.
Ajuste le rapport APL de diaphragme automatique (rapport du niveau du diaphragme automatique de crête et du niveau moyen).
Règle la vitesse de réponse du diaphragme automatique.
Ferme l’ouverture d’objectif.
scintillement.
, ON, OFF Active ou désactive la réduction du
scintillement. AUTO : activée lorsque du scintillement est
détecté.
ON : toujours activée. OFF : désactivée
Règle sur la fréquence de l’équipement d’éclairage provoquant le scintillement. (Le réglage d’usine par défaut est 50 Hz lorsque le réglage de zone est défini sur PAL et 60 Hz pour un réglage autre que PAL.)
bandes de flash.
, (OFF) Active ou désactive la fonction de correction
des bandes de flash. (OFF ) : S’affiche lorsque l’obturateur est activé. – ON ne peut être sélectionné que si
l’obturateur est désactivé.
– Le réglage COMP bascule automatiquement
de ON à (OFF) quand l’obturateur est activé. Le réglage ON est rétabli dès que l’obturateur est désactivé.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
69
Page 70
MAINTENANCE
Titre de page Nº de page
<AUDIO> M06 (U14)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<CALL/TALLY> M07
<OUTPUT FORMAT> M08 (U15)
Elément Réglages Description
MIC GAIN
AUDIO1 20dB, 30dB, 40dB, 50dB,
AUDIO2 20dB, 30dB, 40dB, 50dB,
CCZ OUT Ajuste les réglages de sortie du microphone
AUDIO 1 ON
AUDIO 2 ON
TEST TONE ON, OFF
CCU CALL - - -, ON
CAM CALL - - -, ON, OFF
CURRENT Affiche le format actuel. ACTIVE LINE
Ne s’affiche pas lorsqu’une CCU est raccordée. S’affiche lorsque la CCU-D50/D50P est raccordée.
COUNTRY NTSC AREA, NTSC(J) AREA,
60dB
60dB
, OFF Le signal audio entrant est émis du connecteur
, OFF Le signal audio entrant est émis du connecteur
, OFF Affiche le signal CALL en provenance de la
[1080] 59.94i, 50i [720] 59.94P, 50P (Lorsque vous modifiez le réglage ACTIVE LINE, mettez la caméra hors tension. La caméra fonctionnera dans le mode sélectionné à la remise sous tension.)
PAL AREA
Règle le gain d’entrée du connecteur AUDIO 1 IN pour un microphone externe.
Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est raccordée (ne peut pas être modifié)
Règle le gain d’entrée du connecteur AUDIO 2 IN pour un microphone externe.
Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est raccordée (ne peut pas être modifié)
lorsque la CCU-D50/D50P est connectée.
AUDIO 1 IN vers la CCU. Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est
raccordée (ne peut pas être modifié)
AUDIO 2 IN vers la CCU. Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est
raccordée (ne peut pas être modifié) Active ou désactive la fonction de tonalité. OFF est rétabli à chaque mise sous tension.
CCU.
- - - : Si aucune CCU n’est connectée Affiche le signal CALL en provenance de la
caméra.
- - - : Si aucune CCU n’est connectée
Réglez cet élément lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois. Les formats sélectionnables varient selon la région d’utilisation.
Définit la région d’utilisation.
Pour plus de détails, consultez la section « Réglage de la région d’utilisation » (page 29).
Le redémarrage est requis, une fois le réglage effectué.
70
Liste des menus
Page 71
MAINTENANCE
Titre de page Nº de page
<DOWN CONVERTER> M09 (U17)
<TEST OUT> M10 (U16)
<SDI OUT> M11
<CCZ OUT> M12
Elément Réglages Description
OUTPUT SIGNAL (MAIN) (Affichage uniquement) SETTING CAM, CCU
ASPECT SQ
BARS MODE DISABLE
FULL (100%)
SD CCS ON
-99 à 99 0
SD DETAIL ON
-99 à 99 0
CRISP -99 à 99 0 LVL DEP -99 à 99 0 H/V RATIO -99 à 99 0
H DTL FREQ -99 à 99 0
OUTPUT SD-SYNC, VF, HD-SYNC, VBS
VBS-OUT Disponible lorsque VBS est sélectionné dans
CHARACTER ON, OFF
SYNC-OUT Disponible lorsque SD-SYNC ou HD-SYNC est
V-PHASE -1024 à 1023 0 H-PHASE -1700 à 1700 0
OUTPUT MAIN
CHARACTER ON, OFF
OUTPUT YCrCb
Lorsqu’une CCU est raccordée :
, EC Définit le mode d’aspect pour la conversion
, SMPTE, FULL (75%),
, OFF Active ou désactive la fonction de suppression
, OFF Active ou désactive la fonction d’ajustement de
, VF, RET, SD-SDI Permet de sélectionner le signal de sortie
, YC, RGB, - - - Permet de sélectionner la sortie du signal par le
il est possible de sélectionner CAM (réglages effectués avec la caméra) ou CCU (réglages provenant de la CCU raccordée). Quand la CCU est raccordée, les valeurs des éléments suivants sont affichées entre parenthèses et ne peuvent pas être modifiées à l’aide de la caméra.
Lorsqu’aucune CCU n’est raccordée :
cet élément n’est pas affiché.
descendante.
SQ : Compression (16:9) EC : Recadrage des bords (4:3)
Permet de sélectionner la barre de couleur pour le signal SD.
Lorsque DISABLE est sélectionné, émet un signal HD BARS converti à la baisse.
de battement couleur. Définit le niveau de suppression de battement
couleur.
détail pour la sortie convertie à la baisse. Définit le niveau du signal de détail SD. Règle le niveau de netteté. Règle le niveau de dépendance du niveau. Définit le rapport horizontal/vertical du signal de
détail à ajouter. Définit la fréquence centrale de détection du
signal de détail H. Permet de sélectionner la sortie du signal par le
connecteur TEST OUT.
TEST OUT > OUTPUT dans le menu de configuration.
Ajoute les signaux de caractère.
sélectionné dans TEST OUT > OUTPUT dans le menu de configuration.
Ajuste la phase verticale pour SYNC-OUT. Ajuste la phase horizontale pour SYNC-OUT.
provenant du connecteur SDI OUT. Disponible lorsque ACTIVE est sélectionné dans MAINTENANCE > POWER SAVE > SDI OUT dans le menu de configuration.
S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur SD­SDI.
connecteur CCZ-A lorsque la caméra est utilisée de façon autonome.
Réglages entre ( ) : si une CCU-D50/D50P est raccordée
- - - : si une CCU autre que la CCU-D50/D50P est raccordée
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
71
Page 72
MAINTENANCE
Titre de page Nº de page
<POWER SAVE> M13 (U10)
<GENLOCK> M14
Les éléments autres que REFERENCE ne s’affichent pas lorsqu’une CCU est raccordée. Ils s’affichent quand la CCU-D50/D50P est
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
raccordée.
<DATE> M15
<BATTERY ALARM> M16
<WHITE FILTER> M17
Elément Réglages Description
SDI OUT PWR SAVE, ACTIVE Définit le mode d’économie d’énergie pour le
DOWN CONVERTER PWR SAVE, ACTIVE
D.EXTENDER ENABLE, DISABLE Définit le mode d’économie d’énergie lorsque la
REFERENCE CCU, INTERNAL, GENLOCK Condition de synchronisation (Affichage
GENLOCK DISABLE
STATUS Indique le format du signal entrant dans le FORMAT V PHASE -1024 à 1023 0 H PHASE -1700 à 1700 0 H FINE -99 à 99 0
SC PHASE 0 à 359 0
DATE/TIME yyyy/mm/dd
hh:mm
BEFORE END 11.5 V
END 11.0 V
ELECTRICAL CC <A> 3200K ELECTRICAL CC <B> 3200K, 4300K ELECTRICAL CC <C> 3200K, 4300K, 5600K
- - - -
ELECTRICAL CC <D> 3200K, 4300K, 5600K, 6300K
- - - -
, ENABLE Active ou désactive la fonction de verrouillage
à 17.0 V Règle le seuil d’affichage du message « Battery
à 11.5 V Règle le seuil d’affichage du message « Battery
, 4300K, 5600K, 6300K Bascule entre les filtres CC électriques intégrés.
, (ACTIVE) Définit le mode d’économie d’énergie pour la
, 5600K, 6300K
, 6300K,
connecteur SDI OUT.
sortie en conversion descendante. (ACTIVE) : si la CCU-D50/D50P est raccordée
(ne peut pas être modifié)
fonction d’extension numérique n’est pas utilisée.
ENABLE : lorsque la fonction d’extension numérique est utilisée.
DISABLE : lorsque la fonction d’extension numérique n’est pas utilisée.
uniquement)
en synchronisation.
connecteur GENLOCK. (Affichage uniquement) Ajuste la phase verticale pour GENLOCK.
Ajuste la phase horizontale pour GENLOCK. Ajuste avec précision la phase horizontale pour
GENLOCK (disponible uniquement pour la sortie SD).
Ajuste la phase de sous-porteuse (disponible uniquement pour la sortie VBS).
Le format d’affichage varie selon les réglages de DAY TYPE à la page <OTHERS 2>.
Near End ».
End ».
Lorsque 5600K est sélectionné, l’indication de mode 5600K s’allume.
,
72
Liste des menus
Page 73
MAINTENANCE
Titre de page Nº de page
<OTHERS 1> M18
<OTHERS 2> M19
Elément Réglages Description
CAM BARS ON, OFF Affiche ou masque le signal de barre de
V DTL CREATION NAM, G, R+G, Y DTL H/V MODE H/V
TEST2 MODE 3STEP WHITE SETUP MODE AWB, A.LVL
ALAC AUTO
AUTO FLANGE BACK Active la fonction d’ajustement arrière
HDSDI REMOTE I/F OFF
DATE TYPE 1 Y/Mn/D, 2 Mn/D, 3 D/M/Y,
F NO. DISP CONTROL
AF DETECT AREA CENTER
, V Only Permet de sélectionner le mode de
, 10STEP Sélectionne le signal TEST2.
, OFF Active la fonction ALAC (compensation
, R-TLY Permet de choisir d’activer ou non la fonction de
4 D/M, 5 M/D/Y
, 6 M/D
, RETURN Permet de sélectionner l’indication de
, VARIABLE Définit la zone de détection de la mise au point
couleurs. Sélectionne le signal source de V DTL.
fonctionnement de la fonction H/V RATIO dans DETAIL 2.
H/V : H et V augmentent et diminuent en proportions inversées.
V Only : V DTL uniquement activé.
Sélectionne le réglage de l’équilibre des blancs lorsque la fonction de configuration automatique est effectuée ou que tous les réglages sont effacés.
AWB : revient au réglage précédent. A.LVL : revient au réglage stocké dans le
fichier de référence.
automatique d’aberrations d’objectif). Avec AUTO sélectionné, l’état s’affiche à droite.
(ACTIVE) : compensation en cours (WAIT) : en attente de la fin de l’initialisation de
l’objectif (STOP) : compensation désactivée pour un
objectif non applicable
automatique de la collerette. (Exécution à l’aide de ENTER.)
contrôle d’enregistrement pour un appareil externe raccordé au connecteur SDI OUT. Disponible lorsque MAIN est sélectionné dans MAINTENANCE > SDI OUT > OUTPUT dans le menu de configuration.
Permet de sélectionner le format d’affichage de la date.
Y: année Mn : mois (en chiffres) M: mois (chaîne de caractères) D: jour
diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS est désactivé.
CONTROL : pour afficher la valeur provenant de la caméra
RETURN : pour afficher la valeur de retour provenant de l’objectif (lorsque AUTO IRIS est activé, la valeur de retour provenant de l’objectif est toujours affichée)
automatique. CENTER : zone de détection de la mise au
point automatique fixe au centre VARIABLE : zone de détection de la mise au
point automatique réglable
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
73
Page 74
MAINTENANCE
Titre de page Nº de page
<EXT RETURN> M20
Elément Réglages Description
EXT RETURN VBS, SDI Permet de choisir le format du signal d’entrée
SD ASPECT EC, SQ
affiché dans le viseur lors de l’appui sur la touche RET. SDI n’est pas disponible lorsqu’une CCU est raccordée.
EC : sélectionnez cette option lorsque le rapport de format du signal d’entrée VBS est 4:3.
SQ : sélectionnez cette option lorsque le rapport de format du signal d’entrée VBS est 16:9.

Menu FILE

Cinq types de fichiers peuvent être utilisés pour des ajustements simples de la caméra : utilisateur, référence, scène, OHB et objectif. Vous pouvez stocker les éléments réglés avec le menu OPERATION et le menu USER personnalisé dans le fichier utilisateur.
Pour les éléments spécifiques inclus dans ces fichiers, reportez-vous au Manuel de maintenance.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
FILE
Titre de page Nº de page
<OPERATOR FILE> F01
Elément Réglages Description
READ (MStCAM) Permet de lire un fichier utilisateur d’un
« Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.)
WRITE (CAMtMS) Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick
Duo » les réglages actuels stockés dans le fichier utilisateur.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
PRESET Permet de charger les données de présélection.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
STORE PRESET FILE Permet de stocker les réglages (données
prédéfinies) du menu OPERATION dans la mémoire interne de la caméra.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères
maximum) d’un fichier utilisateur à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53.
CAM CODE Affiche le code de caméra. (Affichage
uniquement)
DATE Affiche la date. (Affichage uniquement)
74
Liste des menus
Page 75
FILE
Titre de page Nº de page
<SCENE FILE> F02
<REFERENCE> F03
Elément Réglages Description
1 Numéro de fichier et identifiant de fichier 2 3 4 5 STORE Pour stocker les fichiers scène dans la mémoire
STANDARD Exécution à l’aide de ENTER. READ (MStCAM) Permet de lire des fichiers scène à partir d’un
WRITE (CAMtMS) Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick
FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères
CAM CODE Affiche le code de caméra. (Affichage
DATE Affiche la date. (Affichage uniquement) STORE FILE Permet de stocker dans la mémoire interne de
STANDARD Permet de lire les valeurs standard stockées
ALL PRESET Permet de rétablir les réglages d’usine de la
Pour stocker et lire des fichiers scène (données de retouche).
interne de la caméra.
« Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.)
Duo » les réglages actuels stockés dans le fichier scène.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
maximum) d’un fichier scène à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53.
uniquement)
la caméra les réglages actuels enregistrés dans le fichier de référence.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
dans le fichier de référence à partir de la mémoire interne.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
caméra. (Exécution à l’aide de ENTER.)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Remarque
L’exécution de cette fonction efface les réglages de zone.
Redémarrez l’unité après avoir défini les réglages de zone.
READ (MStCAM) Pour charger un fichier de référence à partir
WRITE (CAMtMS) Pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo »
FILE ID Permet de saisir le nom (16 caractères
CAM CODE Affiche le code de caméra. (Affichage
DATE Affiche la date. (Affichage uniquement)
d’un « Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de ENTER.)
les réglages actuels stockés dans le fichier de référence.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
maximum) d’un fichier de référence à enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
Consultez « Pour spécifier une chaîne de caractères », page 53.
uniquement)
Liste des menus
75
Page 76
FILE
Titre de page Nº de page
<LENS FILE> F04
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<FILE CLEAR> F05
Elément Réglages Description
STORE FILE Permet de stocker dans la mémoire interne de
No. 1
NAME Nom du fichier d’objectif (Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un
F NO F1.0 à F3.4 F1.7
CENTER MARKER Pour régler et stocker la position du repère
H POS -20 à 20 0
V POS -20 à 20 0
STORE Stocke la position du repère central. (Exécution
PRESET OPERATOR Permet de rétablir le fichier utilisateur préréglé
REFERENCE (ALL) Permet de rétablir le fichier de référence
10 SEC CLEAR ON, OFF
ALL MENU RESET Permet de rétablir tous les réglages d’usine. M.S. FORMAT Pour initialiser un « Memory Stick Duo ».
à 17 1 à 16 : lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est
Règle la position du repère dans le sens
Règle la position du repère dans le sens
Pour effacer un élément particulier dans le
la caméra les réglages actuels enregistrés dans le fichier d’objectif.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
pas de série 17 : lors de l’utilisation d’un objectif de série
objectif qui n’est pas de série.) (Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un
objectif qui n’est pas de série.)
central.
horizontal. (L’augmentation de la valeur le déplace vers la droite.)
vertical. (L’augmentation de la valeur le déplace vers le bas.)
à l’aide de ENTER.)
en usine. (Exécution à l’aide de ENTER.)
préréglé en usine. (Exécution à l’aide de ENTER.)
fichier de référence en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé pendant 10 secondes.
Consultez « Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu » (page 54).
(Exécution à l’aide de ENTER.)
Remarque
Pour effacer toutes les données stockées sur un « Memory Stick Duo ».

Menu DIAGNOSIS

Ce menu est destiné uniquement à la visualisation et aucun réglage ne peut être effectué à l’aide de ce menu.
DIAGNOSIS
Titre de page Nº de page
<BOARD STATUS> D01
<PLD VERSION> D02
<ROM VERSION> D03 (U18)
Elément Réglages Description
OHB OK, NG Affiche l’état du bloc OHB. DPR OK, NG Affiche l’état de la carte DPR. SY OK, NG Affiche l’état de la carte SY. IF OK, NG Affiche l’état de la carte IF. PS OK, NG Affiche l’état de la carte PS. SY Affiche la version PLD de la carte SY. DPR1 Affiche la version PLD1 de la carte DPR. DPR2 Affiche la version PLD2 de la carte DPR. IF Affiche la version PLD de la carte IF. TX Affiche la version TX-PLD de la carte DPR. AT Affiche la version ROM (logiciel).
76
Liste des menus
Page 77
DIAGNOSIS
Titre de page Nº de page
<SERIAL NO> D04
Elément Réglages Description
MODEL MODEL NAME Affiche le nom du modèle. NO SERIAL NO Affiche le numéro de série.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
77
Page 78

Maintenance

Chapitre
5

Test de la caméra

Vérifiez les fonctions de la caméra avant de commencer une session de prise de vue, de préférence en enregistrant et en lisant des signaux vidéo et audio.
Chapitre 5 Maintenance

Maintenance

Nettoyage du viseur

Utilisez une soufflette pour nettoyer l’objectif, l’écran LCD et le miroir à l’intérieur du barillet du viseur.
Remarque
N’utilisez jamais de produits organiques tels que des solvants.

Remarque à propos de la borne de batterie

La borne de batterie de cet appareil (connecteur pour pack de batteries et adaptateur secteur) est une pièce consommable. L’appareil peut ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie ont été tordues ou déformées par des chocs ou vibrations, ou sont corrodées à la suite d’une utilisation prolongée en extérieur. Des vérifications régulières sont recommandées pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil et prolonger sa durée de vie. Pour plus de détails sur les inspections, veuillez contacter votre revendeur ou un représentant Sony.
78
Test de la caméra / Maintenance
Page 79

Messages d’erreur

Si un problème se produit pendant le fonctionnement, un message d’avertissement s’affiche.
Remarque
Pour afficher un message, réglez le commutateur DISPLAY/ MENU sur DISPLAY ou MENU.
Message Signification
TEMP WARNING La température interne est
FAN STOP Le ventilateur intégré ne tourne pas
SET SYSTEM CLOCK
OHB BLOCK NG! Un problème est détecté dans le bloc
MSU RPN BUSY Vous avez tenté d’effectuer une
VF RPN BUSY Vous avez tenté d’effectuer une
NO MEMORY STICK Vous avez tenté d’effectuer une opération
MEMORY STICK ERROR
FORMAT ERROR! Vous avez tenté d’effectuer une opération
MEMORY STICK LOCKED
FILE ERROR Une erreur s’est produite lors de la lecture
OTHER MODEL’S FILE
FILE NOT FOUND Le fichier que vous avez tenté de lire
extraordinairement élevée.
correctement. La date et l’heure de l’horloge interne n’ont
pas été réglées.
optique.
compensation RPN à partir du menu de la caméra alors que la caméra est commandée depuis un dispositif externe.
Consultez un technicien Sony.
compensation RPN à partir d’un dispositif externe alors que la caméra est commandée à l’aide du menu de la caméra.
Consultez un technicien Sony.
de « Memory Stick Duo » alors qu’aucun« Memory Stick Duo » n’est inséré dans l’emplacement.
Une erreur s’est produite lors de l’accès à un « Memory Stick Duo ».
de « Memory Stick Duo » avec un « Memory Stick Duo » non formaté.
Vous avez tenté d’écrire sur un « Memory Stick Duo » protégé en écriture.
d’un fichier à partir d’un « Memory Stick Duo ».
Vous avez tenté de lire un fichier d’un autre modèle non compatible.
n’existe pas sur le « Memory Stick Duo ».
Chapitre 5 Maintenance
Messages d’erreur
79
Page 80

Annexe

Remarques importantes sur le fonctionnement

Utilisation et rangement
Ne soumettez pas la caméra à des chocs violents
• Le mécanisme interne peut être endommagé ou le boîtier peut être voilé.
• Si un accessoire installé sur la griffe de fixation d’accessoires est soumis à des chocs violents, la griffe de fixation d’accessoires risque d’être endommagée. Dans ce cas, arrêtez de l’utiliser et contactez votre revendeur ou un représentant Sony.
Annexe
Ne recouvrez pas la caméra pendant son fonctionnement
Le fait de couvrir la caméra d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne.
Après utilisation
Réglez toujours le commutateur d’alimentation sur OFF.
Avant un rangement prolongé de la caméra
Retirez le pack batterie.
Transport
Lors du transport de la caméra par camion, navire, avion ou autre service de transport, emballez-la dans le carton d’emballage d’origine.
Entretien de la caméra
Pour nettoyer la surface des objectifs ou des filtres optiques et ôter les poussières et la saleté, utilisez une soufflette. Si le boîtier de la caméra est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec. Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon imbibé d’un détergent neutre, puis essuyez le caméscope. N’utilisez pas de solvants organiques comme de l’alcool ou du diluant, car ils peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages sur la finition de la caméra.
Dans le cas de problèmes de fonctionnement
Si vous rencontrez des problèmes avec la caméra, contactez votre revendeur ou un représentant Sony.
Emplacements d’utilisation et de rangement
Rangez le caméscope dans un endroit ventilé et plat. Evitez d’utiliser ou de ranger la caméra dans les endroits suivants.
• Les endroits excessivement chauds ou froids (plage de température de fonctionnement : 0°C à 40°C (32°F à 104°F)). N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule avec les vitres fermées peut facilement dépasser 50°C (122°F).
• Les endroits humides ou poussiéreux
• Les endroits où la caméra peut être exposée à la pluie
• Les endroits soumis à des vibrations violentes
• A proximité de champs magnétiques puissants
• A proximité d’émetteurs de radio et de télévision produisant des champs électromagnétiques puissants.
• A la lumière directe du soleil ou à proximité de radiateurs pendant des périodes prolongées
Pour empêcher les interférences électromagnétiques dues aux dispositifs de communication portables
L’utilisation des téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité de la caméra peut provoquer des dysfonctionnements et des interférences avec les signaux audio et vidéo. Il est recommandé de désactiver les dispositifs de communication portables à proximité de la caméra.
Remarque sur les faisceaux laser
Les faisceaux laser peuvent endommager les capteurs d’image CMOS. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra.
Montage de l’objectif zoom
Il est important de monter correctement l’objectif sous peine d’endommager l’équipement. Veillez à consulter la section
« Montage et ajustement de l’objectif » (page 31).
Viseur
Ne laissez pas la caméra avec l’oculaire tourné directement vers le soleil. L’oculaire peut concentrer les rayons du soleil et faire fondre l’intérieur du viseur.
80
Remarques importantes sur le fonctionnement
Page 81
A propos des panneaux LCD
Les panneaux LCD sont construits selon une technologie d’une extrême précision qui procure un taux de pixel effectif supérieur ou égal à 99,99%. Cependant, très rarement, un ou plusieurs pixels peuvent rester constamment noir ou rester constamment allumés en blanc, rouge, bleu ou vert. Ce phénomène n’est pas un dysfonctionnement. De tels pixels n’ont aucun effet sur les données enregistrées et la caméra peut être utilisée en toute confiance, même si de tels pixels sont présents.
Phénomènes particuliers aux capteurs d’image CMOS
Les phénomènes suivants, qui peuvent apparaître sur les images, sont particuliers aux capteurs d’image CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor). Ils ne signalent en rien un dysfonctionnement.
Flocons blancs
Bien que les capteurs d’image CMOS soient produits au moyen de technologies de haute précision, des petits flocons blancs peuvent dans de rares cas apparaître sur l’écran, et ont pour origine les rayons cosmiques entre autres. Ceci est apparenté au principe de capteurs d’image CMOS et ne représente pas un dysfonctionnement. Ces flocons blancs sont surtout visibles dans les cas suivants :
• lors d’une utilisation à température élevée
• lorsque vous avez augmenté le gain maître (sensibilité) Le problème peut être limité en effectuant un ajustement automatique de l’équilibre des noirs.
Crénelage
Lorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou peuvent scintiller.
Plan focal
En raison des caractéristiques des éléments de capture (capteurs d’image CMOS) pour la lecture de signaux vidéo, des sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent sembler légèrement déformés.
Bande de flash
La luminance en haut et en bas de l’écran peut changer lors de la prise de vue du faisceau d’un flash ou d’une source qui clignote rapidement.
Annexe
Scintillement
Si l’enregistrement est effectué sous un éclairage par tubes de décharge, comme la lumière fournie par des lampes fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure, l’écran peut scintiller, les couleurs peuvent varier et des bandes horizontales peuvent sembler déformées.
Dans de tels cas, réglez la fonction de réduction du scintillement sur le mode automatique (consultez la page 69). Si la fréquence d’images sélectionnée pour l’enregistrement est proche de la fréquence d’alimentation, le scintillement peut ne pas être assez réduit même si vous activez la fonction de réduction du scintillement. Dans de tels cas, utilisez l’obturateur électronique.
Remarques importantes sur le fonctionnement
81
Page 82

Utilisation d’un « Memory Stick Duo »

Vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » avec la caméra. Lorsqu’un « Memory Stick Duo » est inséré dans la caméra, les données de fichier peuvent être stockées sur le « Memory Stick Duo », ce qui vous permet de partager les données entre les caméras. Le fonctionnement de la caméra a été vérifié à l’aide d’un « Memory Stick Duo » de 8 Go maximum.
Remarque
Seul un « Memory Stick » au format Duo peut être utilisé avec la caméra.
Remarque
Si le voyant d’accès est allumé en rouge, des données sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory Stick Duo ». Ne secouez pas le produit et ne le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors tension et ne retirez pas le « Memory Stick Duo ». Vous risqueriez d’endommager les données.
Protection des données sauvegardées
Pour empêcher l’effacement accidentel de données de configuration importantes, utilisez le commutateur LOCK du « Memory Stick Duo ». Faites-le glisser vers le haut en position de protection en écriture. Cela permet d’éviter tout écrasement accidentel de données sur le « Memory Stick Duo ».
Insertion d’un « Memory Stick Duo »
1 Appuyez sur le capot vers le bas et 2 insérez un « Memory Stick Duo », étiquette orientée vers le haut, dans l’emplacement approprié jusqu’à ce qu’un déclic se produise et que le voyant d’accès s’allume en rouge. Lorsque le « Memory Stick Duo » est correctement installé, le voyant s’allume en vert.
Annexe
Face de l’étiquette
« Memory Stick Duo »
Remarque
Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans le bon sens. S’il ne s’insère pas correctement dans le logement ou si vous rencontrez une certaine résistance lors de son insertion, il se peut que le « Memory Stick Duo » soit à l’envers. Ne forcez pas pour insérer le « Memory Stick Duo » dans le logement. Vérifiez le sens de l’encoche et de la flèche du « Memory Stick Duo » avant de l’insérer, puis réessayez.
Retrait d’un « Memory Stick Duo »
Vérifiez que le voyant d’accès n’est pas allumé en rouge, puis appuyez légèrement sur le « Memory Stick Duo » pour le libérer.
Commutateur LOCK
Remarque
Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » qui ne dispose pas d’un commutateur LOCK, veillez à ne pas écraser ou effacer de données par inadvertance.
Précautions
• Ne posez que l’étiquette fournie sur la position correspondante du « Memory Stick Duo ».
• Placez l’étiquette de manière à ce qu’elle ne sorte pas de la position prévue.
• Transportez et conservez le « Memory Stick Duo » dans sa boîte.
• Ne touchez pas la borne du « Memory Stick Duo » avec quoi que ce soit, notamment avec les doigts ou un objet métallique.
• Ne soumettez pas le « Memory Stick Duo » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber.
• N’essayez pas de démonter ou modifier le « Memory Stick Duo ».
• Evitez de mouiller le « Memory Stick Duo ».
• N’utilisez pas et ne rangez pas le « Memory Stick Duo » dans un endroit : – Extrêmement chaud, comme dans un véhicule stationné
au soleil – Exposé à la lumière directe du soleil – Très humide ou exposé à des substances corrosives
• Pour éviter des pertes de données, effectuez fréquemment des copies de sauvegarde. Sony ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable d’éventuelles pertes de données.
• Les enregistrements non autorisés peuvent constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur. Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » pré-enregistré, vérifiez que les données ont été enregistrées conformément à la législation sur les droits d’auteur ou toute autre loi applicable.
82
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
Page 83
• « Memory Stick » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
• « Memory Stick Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.

Remplacement de la batterie de l’horloge interne

L’horloge interne de la caméra est alimentée par une batterie au lithium. Si le message « BackUp Battery End » apparaît dans le viseur, cette batterie doit être remplacée. Contactez votre revendeur ou un technicien Sony.
Annexe
Remplacement de la batterie de l’horloge interne
83
Page 84

Caractéristiques techniques

Généralités
Puissance électrique requise
Consommation électrique
Température d’utilisation
Température de rangement
Formats d’enregistrement
Poids Boîtier principal uniquement : 3,4 kg
Dimensions Consultez page 85. Accessoires fournis Consultez page 84.
Bloc de caméra
Bloc de caméra Type 2/3, capteur d’image CMOS
Format 3 puces RVB Système optique Système de prisme F1.4 Filtres ND 1 : Clair
Annexe
Sensibilité F12 (fréquence de système : 59.94i)
Rapport S/B de la vidéo
Résolution horizontale 1000 lignes TV ou plus Gain –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB Vitesse d’obturation 59.94i/P, 50i/P :
Affichage (Viseur (fourni))
Taille d’écran Diagonale de 8,8 cm (3,5 pouces) Rapport de format 16:9 Eléments d’image Ordre delta 640 (H) × 3 × 480 (V)
12 V CC (10,5 V à 17,0 V)
Env. 1,92 A Appareil principal (caméra) + viseur LCD +
objectif à mise au point automatique + microphone
–10 °C à +45 °C (14 °F à 113 °F)
–20 °C à +60 °C (–4 °F à 140 °F)
1920 × 1080/59.94i, 50i 1280 × 720/59.94P, 50P
(7 livres 7,9 onces)
Eléments d’image effectifs :
1920 (H) × 1080 (V)
1
2:
/4ND
1
/16ND
3:
1
/64ND
4:
F13 (fréquence de système : 50i) (2000 lx,
89,9 % réflexion) 56 dB (suppression du bruit désactivée) 59 dB (suppression du bruit activée)
1
/60 à 1/
2000
sec
Entrées/sorties
CCU Connecteur CCZ (1) AUDIO 1 IN/AUDIO 2 INType XLR, 3 broches, femelle (1 chacun)
MIC IN : –60 dBu
(Possibilité de définir jusqu’à –20 dBu à l’aide du menu ou de la HXCU-D70), équilibré
LINE IN : 0 dBu, équilibré INTERCOM Type XLR, 5 broches, femelle (1) EARPHONE Mini prise stéréo (1) DC IN Type XLR, 4 broches (1), 10,5 à 17,0 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17,0 V CC, courant
SDI IN Type BNC (1) SDI OUT Type BNC (1) TEST OUT Type BNC (1) PROMPTER/
GENLOCK LENS 12 broches (1), alimente l’objectif, 10,5 à
TRUNK D-sub à 9 broches, femelle (1), 1 système
VF Rectangulaire à 26 broches (1), ronde à 20
REMOTE 8 broches (1)
Bloc d’objectif (HXC-D70K uniquement)
Longueur focale 8 mm (11/32 pouce) à 128 mm (5 1/8
Zoom Sélectionnable à servocommande/manuel Rapport de zoom 16× Ouverture relative
maximum Diaphragme Sélectionnable auto/manuel
Mise au point Sélectionnable auto/manuel
Filetage du filtre M82 mm, pas de 0,75 mm Macro Commutable ON/OFF
Accessoires fournis
Viseur (HXC-D70K/D70L uniquement) (1) Microphone (HXC-D70K/D70L uniquement) (1) Ecran anti-vent (HXC-D70K/D70L uniquement) (1) Capuchon de la monture d’objectif (1) Modèle d’ajustement arrière de la collerette (1) Objectif à mise au point automatique (HXC-D70K uniquement) (1) Sangle d’attache de câble (1) Clé hexagonale (fournie avec la HXC-D70H) (1) Griffe de fixation pour viseur DXF-801 (fournie avec la HXC-D70H)
(1) Mode d’emploi
Version japonaise (1) Version anglaise (1)
nominal maximum : 1,5 A
(La valeur numérique peut varier selon les
conditions d’utilisation.)
Type BNC (1), 1,0 Vp-p, 75 Ω
17,0 V CC, courant nominal maximum :
1,0 A
RS-232C
broches (1)
pouces)
(équivalent à 31,5 mm (1
503 mm (19
35 mm (1
1:1.9
F1.9 à F16 et C (fermé)
Plages :
7
/8 pouces) sur un objectif
7
/16 pouces))
800 mm (31 OFF) 50 mm (2 pouces) à grand angle)
1
/4 pouces) à
1
/2 pouces) à (Macro
(Macro ON,
84
Caractéristiques techniques
Page 85
CD-ROM (1) Garantie (1)
Equipement supplémentaire recommandé
Unité de commande de caméra
Unité de commande
HXCU-D70, CCU-D50/D50P
de caméra
Equipement de commande à distance
Télécommande RM-B150/B750 Panneau de
RCP-1000/1001/1500/1501/1530/D50/D51
commande à distance
Objectif, viseur et équipement apparenté
Objectif Objectifs à monture à baïonnette de type
uniquement
Viseur DXF-20W/51/C50WA, CBK-VF01
Alimentation et équipement apparenté
Adaptateur CA AC-DN10/DN2B Pack batterie BP-GL95A/GL65A/L80S/L60S Chargeur de batterie BC-L160/L500/L70
Equipement audio
Microphone ECM-678/674/673/680S Support de
Compatible avec CAC-12
microphone Tuner synthétisé UHF WRR-855S Tuner en diversité
WRR-860A/861/862
synthétisé UHF Récepteur sans fil
DWR-S01D
numérique
Autres dispositifs périphériques
Adaptateur de trépied VCT-14/U14 Bandoulière Référence : A-6772-374-C Protège-épaule à
Référence : A-8286-346-A
faible répulsion Kit de fixation
Référence : A-8274-968-B
d’accessoires Support de montage
Référence : A-8278-057-B
WRR « Memory Stick Duo »
Equipement pour la maintenance et une manipulation simplifiée
Mallette de transport
LC-DS300SFT
souple Manuel de
maintenance
Dimensions
1
162,5 (6
/2)
322 (12 3/4)
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
2
/3
Annexe
)
)
/
8
1
/
7
223 (8
265 (10
3
314 (12
/8)144 (5 3/4)
(en mm (pouces))
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
2
Caractéristiques techniques
85
Page 86

Affectation des broches

TRUNK
51
96
- VUE EXT. -
Signal Caractéristiques techniques
1NC 2 RX IN Entrée de données TRUNK 3 TX OUT Sortie de données TRUNK 4NC 5GND 6NC 7NC 8NC 9NC
INTERCOM
REMOTE
1
2
7
8
3
6
5
4
- VUE EXT. -
Signal Caractéristiques techniques
1 TX OUT (x) pour RCP SERIAL DATA OUT 2 TX OUT (Y) pour RCP 3 RX IN (x) pour RCP SERIAL DATA IN 4 RX IN (Y) pour RCP 5 TX-GND GND pour TX 6 UNREG-OUT +10,5 à +17 V cc, 200 mA (max.) 7 UNREG-GND GND pour UNREG OUT 8 RCP-PIX OUT 75 Ω, 1,0 Vp-p (vidéo SD)
CHASSIS GND CHASSIS GND
DC OUT
41
32
5
1
4
2
3
Annexe
- VUE EXT. -
Signal Caractéristiques techniques
1 INTERCOM MIC IN (Y)/
(GND)*
2 INTERCOM MIC IN (X)
CARBON (-20 dBu, UNBALANCE)
DYNAMIC (-60 dBu, BALANCE/ UNBALANCE)
MANUAL 3GND GND 4 INTERCOM LEFT OUT 8 dBu (VR MAX., charge de
250 Ω) 5 INTERCOM RIGHT
OUT
8 dBu (VR MAX., charge de
250 Ω)
(0 dBu = 0,775 Vrms)
*lorsque le signal n’est pas équilibré
- VUE EXT. -
Signal Caractéristiques techniques
1 UNREG-GND GND pour UNREG OUT 2 NC Aucun raccordement 3 NC Aucun raccordement 4 UNREG-OUT +10,5 à +17 V cc, 1,5 A (max.)
86
Affectation des broches
Page 87
DC IN
14
23
- VUE EXT. -
Signal Caractéristiques techniques
1 EXT DC (C) GND pour DC (+) 2 NC Aucun raccordement 3 NC Aucun raccordement 4 EXT DC (H) +10,5 à +17 V cc
AUDIO 1/2 IN
2
1
3
- VUE EXT. -
Signal Caractéristiques techniques
1 AUDIO 1/2 (G) -60/-50/-40/-30/-20 dBu, LINE 2 AUDIO 1/2 IN (X) 3 AUDIO 1/2 IN (Y)
(0 dBu), sélectionnable, équilibrée
Annexe
Affectation des broches
87
Page 88
Sony Corporation
Loading...