SONY HXC D70 User Manual [fr]

4-291-685-21 (2)
HD Color Camera
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.
HXC-D70
© 2011 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
2
Table des matières
Chapitre 1 Présentation
Configurations du produit ........................................ 5
Caractéristiques ........................................................ 6
Configuration du système ................................................7
Exemple de fonctionnement autonome .........................7
Exemple de fonctionnement dans un système (avec
l’unité de commande de caméra HXCU-D70) ............8
Exemple de fonctionnement dans un système (avec
l’unité de commande de caméra CCU-D50/D50P).....8
Localisation et fonctions des pièces et des
commandes................................................................ 9
Alimentation .....................................................................9
Fixation d’accessoires....................................................10
Section de fonctionnement et de connecteurs ...............11
Objectif à mise au point automatique (fourni avec la
HXC-D70K).................................................................15
Viseur (fourni avec la HXC-D70K/D70L)........................17
Affichage de l’écran du viseur................................ 18
Chapitre 2 Préparatifs
Raccordement d’une unité de commande de caméra
(CCU) ........................................................................ 20
Pour utiliser la sangle d’attache de câble.......................20
Fonctionnement autonome..................................... 21
Retrait de la façade arrière.............................................21
Utilisation de l’alimentation CA (via le connecteur
DC IN).........................................................................22
Utilisation de l’alimentation CA (avec un adaptateur
CA)..............................................................................22
Utilisation d’un pack batterie ..........................................22
Fixation du viseur .................................................... 23
Fixation du viseur fourni .................................................23
Ajustement de la position du viseur ...............................24
Ajustement de l’angle du viseur .....................................24
Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur............24
Ajustement de la mise au point et de l’écran du
viseur ..........................................................................26
Fixation d’un viseur en option ........................................26
Réglage de la région d’utilisation .......................... 29
Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois...29
Pour régler la région d’utilisation....................................29
Réglage de la date et de l’heure de l’horloge
interne....................................................................... 30
Montage et ajustement de l’objectif .......................31
Ajustement de la longueur focale .................................. 31
Préparation du système d’entrée audio ................ 32
Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 1
IN................................................................................32
Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 2
IN................................................................................33
Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système de
microphone UHF sans fil)........................................... 34
Montage de la caméra sur un trépied .................... 35
Utilisation de la bandoulière (en option) ............... 36
Ajustement de la position du protège-épaule....... 37
Chapitre 3 Prise de vue
Procédure de base pour la prise de vue................38
Ajustements et réglages ......................................... 39
Modification du format vidéo.......................................... 39
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des
blancs.........................................................................39
Réglage de l’obturateur électronique.............................41
Modification de la valeur de référence pour l’ajustement
automatique du diaphragme....................................... 41
Zoom..............................................................................42
Ajustement de la mise au point...................................... 42
Réglage des sorties de la caméra .................................44
Ajustement du niveau audio .......................................... 45
Utilisation de la fonction de correction des bandes de
flash............................................................................45
Utilisation de la fonction d’extension numérique............46
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Organisation et niveaux du menu de
configuration............................................................ 47
Organisation du menu de configuration......................... 47
Fonctionnement de base des menus..................... 51
Affichage des pages de menu ....................................... 52
Réglage du menu .......................................................... 52
Modification du menu USER..........................................54
Liste des menus....................................................... 57
Menu OPERATION........................................................57
Menu PAINT ..................................................................62
Menu MAINTENANCE...................................................67
Menu FILE ..................................................................... 74
Menu DIAGNOSIS......................................................... 76
Table des matières
3
Chapitre 5 Maintenance
Test de la caméra .................................................... 78
Maintenance ............................................................. 78
Nettoyage du viseur.......................................................78
Remarque à propos de la borne de batterie ..................78
Messages d’erreur ................................................... 79
Annexe
Remarques importantes sur le fonctionnement... 80
Utilisation d’un « Memory Stick Duo » .................. 82
Remplacement de la batterie de l’horloge
interne....................................................................... 83
Caractéristiques techniques................................... 84
Affectation des broches.......................................... 86
4
Table des matières

Présentation

Configurations du produit

La HXC-D70 comprend les composants illustrés ci-dessous. Le fonctionnement de la caméra de base est identique dans tous les cas.
HXC-D70K
Chapitre
Chapitre 1 Présentation
1
Microphone
HXC-D70L
HXC-D70H
Tête de caméra HXC-D70
Viseur CBK-VF01
Sangle d’attache de câble
Image test pour l’ajustement de la longueur focale
Clé hexagonale pour le DXF-801
Griffe de fixation
1)
pour le DXF-801
Objectif zoom
1)
1) Fournie uniquement avec la HXC-D70H
Configurations du produit
5

Caractéristiques

Qualité d’image élevée et hautes
Chapitre 1 Présentation
performances
La HXC-D70 est une caméra couleur HD dotée de capteurs d’image CMOS « Exmor » de type 2/3 à trois puces. La technologie de capteur d’image offrant environ 207 millions de pixels effectifs pour une résolution Full HD (1920 × 1080) et le circuit de traitement de signal numérique nouvellement développé permettent de capturer des images de très haute qualité, avec une sensibilité de F12 (59.94i)/F13 (50i) et un rapport S/B de 56 dB (sans mode NS (suppression de bruit)). Grâce à la technologie de transmission numérique via un câble multiconducteur développée par Sony, il est possible de transmettre des images haute résolution entre la caméra et l’unité de commande de caméra (CCU, Camera Control Unit).
Formats multiples
La caméra prend en charge les formats 1080/59.94i, 720/
59.94P, 1080/50i et 720/50P. Grâce à son convertisseur descendant à plage étendue, la caméra permet la sortie de signaux SD de haute qualité (525i/ 625i) depuis la caméra et la CCU raccordée.
Utilisation de la HXCU-D70 et des unités de commande de caméra (CCU) CCU-D50/D50P
La caméra est compatible avec la HXCU-D70 pour la sortie de signaux HD/SD et avec la CCU-D50/D50P pour la sortie de signaux SD. Avec la HXCU-D70, la sortie simultanée HD/SD peut être assurée depuis la caméra et la CCU.
Unité intégrée nouvellement conçue
La caméra présente une apparence élégante et sophistiquée. Sa conception conviviale permet la configuration d’un système à câbles multiconducteurs ou la prise de vue avec batteries sur l’épaule. Grâce au connecteur CCZ-A de la caméra, vous pouvez la raccorder à la CCU à l’aide d’un câble multiconducteur Sony unique. L’interface respecte la conception initiale et intègre des fonctions plus conviviales.
Saturation de clair-obscur
La saturation dans les zones de clair-obscur peut être compensée.
Détail des tons de chair
Cette fonction permet de commander (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte et de saturation de l’image seulement, comme les tons de chair.
Mise au point automatique
L’objectif à mise au point automatique de type 2/3 (fourni avec la HXC-D70K) garantit une prise de vue de haute qualité dans toutes les situations du grand angle au téléobjectif. La caméra couleur HD HXC-D70 prend en charge la mise au point automatique, particulièrement utile pour une prise de vue HD exigeante d’un point de vue technique.
Protège-épaule à position ajustable
Pour garantir la stabilité de la prise de vue, la position du protège-épaule peut être ajustée en fonction de la carrure de l’utilisateur, du type d’objectif utilisé ou du style de prise de vue. Un protège-épaule à faible répulsion (position fixe) est disponible en option. (Référence : A-8286-346-A)
Commutateurs personnalisables
La caméra dispose, sur le panneau latéral, de touches auxquelles différentes fonctions peuvent être attribuées. Vous pouvez activer instantanément la fonction souhaitée, telle que la conversion de température de couleur électronique et l’extension numérique, pendant la prise de vue en l’attribuant à l’avance à l’une de ces touches.
Compensation automatique d’aberrations d’objectif
La fonction de compensation automatique d’aberrations d’objectif (ALAC) réduit automatiquement les aberrations chromatiques lors du grossissement quand un objectif prenant en charge la compensation automatique d’aberrations est fixé.
Pour les détails sur les objectifs prenant en charge la compensation automatique d’aberrations, contactez votre représentant Sony.
Diverses fonctions de réglage de l’image
Sélection de plusieurs tableaux gamma
Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de tableaux hyper gamma sont disponibles. Les valeurs hyper gamma permettent de créer des images d’un aspect cinématographique avec une plage dynamique étendue, différentes des images obtenues avec le gamma vidéo conventionnel.
Saturation du coude
Le changement de teinte et la baisse de la saturation se produisant dans les zones lumineuses peuvent être compensés. Cela permet la reproduction des tons de chair naturels en cas de fort éclairage.
6
Caractéristiques
Fonctions d’aide à la mise au point
La fonction de détail VF (viseur) et la fonction d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent la mise au point.
Détail VF
De nombreuses fonctions sont disponibles pour le signal de détail VF, qui peut être ajouté uniquement aux images sur l’écran du viseur pour faciliter la mise au point comme suit : Coloration du signal de détail VF Ajout de scintillement au signal de détail VF en appliquant de la modulation Épaississement du signal de détail VF Compensation automatique du niveau de détail VF en fonction de la position du zoom
Indicateur d’aide à la mise au point
L’indicateur de niveau de mise au point sur le viseur fournit un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant l’indicateur de niveau en tant que guide.

Configuration du système

Les périphériques et dispositifs associés à la caméra sont illustrés dans les figures.
Interfaces de viseurs définies par l’utilisateur
L’utilisateur a le choix entre deux interfaces, l’une pour les viseurs analogiques (20 broches, ronds) et l’autre pour les viseurs numériques (26 broches, rectangulaires), ce qui permet de sélectionner des viseurs polyvalents. Les viseurs LCD couleur de type 5 récemment développés par Sony (DXF-C50WA) ou les viseurs CRT existants, tels que le DXF­51 et le DXF-20W, peuvent être fixés à l’interface analogique. Par ailleurs, l’interface numérique est disponible pour les viseurs LCD couleur de type 3,5 CBK-VF01 (fournis avec les modèles HXC-D70K/HXC-D70L).
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
La caméra est équipée d’un emplacement pour « Memory Stick Duo », ce qui permet de stocker des données de configuration et de mettre à niveau le logiciel à l’aide d’un « Memory Stick Duo ».
Remarque
La production de certains périphériques et dispositifs associés illustrés dans les figures a cessé. Pour obtenir des conseils sur le choix des dispositifs, veuillez contacter votre revendeur ou un représentant Sony.
Exemple de fonctionnement autonome
Microphone
Objectif zoom (pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied VCT-14/U14
Viseur CBK-VF01
HXC-D70
Sortie vidéo HD-SDI/ SD-SDI/VBS
Adaptateur CA AC-DN10/DN2B Chargeur de batterie BC-L70/L160
Câble CCA-5
Chapitre 1 Présentation
Trépied pou r caméra portable
Panneau de commande à distance de la série RCP-1000
Alimentation CA
Télécommande RM-B750/B150
Caractéristiques
7
Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra HXCU-D70)
Viseur DXF-20W/C50WA/51
Microphone
Chapitre 1 Présentation
Viseur CBK­VF01
Entrée de retour vidéo
Casque intercom
Moniteur d’image
HXC-D70
Objectif zoom (pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied VCT-14/U14
Trépied pour caméra portable
Câble multiconducteur
Entrée de synchro
1)
Unité de commande
de caméra HXCU-D70
Entrée vidéo de prompteur
Sortie vidéo HD-SDI/ SD-SDI/VBS/HDMI
Alimentation CA
Câble CCA-5/Câble LAN
Panneau de commande à distance de la série RCP-1000
1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 100 m est approuvé.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité de commande de caméra (CCU) HXCU-D70.
Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra CCU-D50/ D50P)
Microphone
Objectif zoom (pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied VCT-14/U14
Viseur CBK-VF01
HXC-D70
Viseur DXF-20W/C50WA/51
Casque intercom
Câble multiconducteur
Entrée de retour vidéo
Entrée de synchro
1)
Unité de commande de caméra CCU-D50/D50P
Entrée vidéo de prompteur
Câble CCA-7
Moniteur d’image
Alimentation CA
8
Caractéristiques
Trépied pour caméra portable
Panneau de commande à distance de la série RCP-D50
1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 300 m est approuvé en mode de transmission analogique. Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 75 m est approuvé en mode de transmission SDI.

Localisation et fonctions des pièces et des commandes

DN10 permet également de faire fonctionner la caméra sur une source d’alimentation CA.
Pour plus de détails, consultez « Fonctionnement autonome » (page 21).
Pour plus de détails, consultez « Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil) » (page 34).
Chapitre 1 Présentation

Alimentation

* L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade
arrière.
Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière, consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21).
Remarque
Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement correct de la caméra, Sony recommande l’utilisation des packs batterie suivants : BP-GL95A, BP-GL65A, BP-L60S et BP-L80S.
a Commutateur d’alimentation
Ce commutateur permet d’activer et de désactiver l’alimentation. L’indicateur s’allume en vert lorsque la caméra est sous tension.
b Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (de type
XLR, 4 broches, mâle)
Pour utiliser la caméra à partir d’une source d’alimentation CC externe, raccordez un cordon d’alimentation CC en option à ce connecteur, puis raccordez l’autre extrémité du cordon au connecteur de sortie CC du BC-L70, BC-L160 ou d’un autre chargeur de batterie.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « DC IN » sous « Affectation des broches », page 87.
c Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches, femelle)
Pour alimenter une lampe script ou un accessoire équivalent (max. 1,5 A).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « DC OUT » sous « Affectation des broches », page 86.
d Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-GL95A/ GL65A/L80S/L60S. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
9

Fixation d’accessoires

Chapitre 1 Présentation
a Fixation de l’attache de câble
Permet de fixer l’attache de câble fournie.
b Point de fixation de la bandoulière
Permet de fixer une bandoulière en option (A-6772-374-C) (consultez la page 36).
c Fixation pour le support de microphone en option
Cette fixation permet d’installer un support de microphone CAC-12 en option (consultez la page 33).
d Attache du câble d’objectif
Cette attache permet de fixer un câble d’objectif.
e Bouton de verrouillage de positionnement avant/
arrière du viseur
Desserrez ce bouton pour ajuster la position avant/arrière du viseur (consultez la page 24).
f Connecteur VF (viseur) (20 broches, rond)
Ce connecteur permet de raccorder un câble fourni avec le viseur en option (DXF-51, DXF-C50WA ou DXF-20W).
g Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position gauche/droite du viseur (consultez la page 24).
h Griffe pour accessoire à vis 1/4 pouce
i Griffe pour accessoire de type coulissant
j Levier de positionnement avant/arrière du viseur
Pour ajuster la position avant/arrière du viseur, desserrez ce levier et le bouton de verrouillage. Après l’ajustement, resserrez ce levier et le bouton de verrouillage.
k Griffe de fixation du viseur
Cette griffe permet de fixer un viseur.
Pour plus d’informations sur la fixation du viseur DXF-801, consultez « Fixation du viseur DXF-801 » (page 27).
l Connecteur VF (viseur) (26 broches, rectangulaire)
Ce connecteur permet de raccorder le viseur fourni avec les modèles HXC-D70K et HXC-D70L.
m Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche de se détacher.
n Monture d’objectif (monture à baïonnette spéciale)
Cette monture permet de fixer un objectif.
Consultez votre revendeur ou un représentant Sony pour en savoir plus sur les objectifs disponibles.
10
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
o Connecteur d’unité de commande de caméra (CCU)
(interface multiconducteurs)
Configurez un système à l’aide de l’unité de commande de caméra HXCU-D70 ou CCU-D50/D50P à l’aide de câbles multiconducteurs.
p Connecteur TRUNK (D-sub 9 broches)
Utilisez ce connecteur pour la communication de signaux trunk entre la caméra et l’unité de commande de caméra HXCU-D70.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « TRUNK » sous « Affectation des broches », page 86.
q Protège-épaule
Relevez le levier de fixation du protège-épaule pour ajuster la position avant/arrière. Ajustez la position pour un confort maximal lors de l’utilisation de la caméra sur votre épaule (consultez la page 37).
r Connecteur LENS (12 broches)
Ce connecteur permet de raccorder un câble d’objectif.
Remarque
Lors du raccordement/déconnexion d’un câble d’objectif de/ vers ce connecteur, mettez d’abord la caméra hors tension.
s Connecteur AUDIO 1 IN (entrée audio 1) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un équipement audio ou un microphone. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH1 en cas d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier la configuration de sortie dans MAINTENANCE > AUDIO du menu de configuration (consultez la page 70).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches », page 87.
t Commutateur de sélection de l’entrée audio
Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau audio reçu par le connecteur AUDIO 1 IN. +48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux
microphones à condensateur
MIC : lors du raccordement d’un microphone LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau
ligne (0 dBu)
Sélectionnez +48V si vous utilisez le microphone fourni avec la HXC-D70K/D70L.
u Monture de trépied
Lors de l’utilisation de la caméra sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (en option) (consultez la page 35).
v Levier de verrouillage de l’objectif
Après l’insertion de l’objectif dans la monture, tournez la bague de la monture d’objectif par le biais de ce levier pour verrouiller l’objectif en position.
Après le verrouillage de l’objectif, veillez à utiliser le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif afin de l’empêcher de se détacher.
w Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.

Section de fonctionnement et de connecteurs

Front
a Bouton FILTER (sélection du filtre)
Ce bouton permet de basculer entre les quatre filtres ND intégrés. Le réglage du filtre sélectionné apparaît dans le viseur pendant trois secondes environ.
Réglage du bouton FILTER
1 Transparent 2 3 4
Vous pouvez modifier un réglage du menu MAINTENANCE pour que différents réglages de l’équilibre des blancs puissent être enregistrés sur des positions différentes du bouton FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre.
Pour plus de détails, consultez « Ajustement de l’équilibre des blancs » (page 39).
Filtre ND
1
/4 ND (atténue la lumière à environ 1/4)
1
/16ND (atténue la lumière à environ 1/16)
1
/64 ND (atténue la lumière à environ 1/64)
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
11
b Sélecteur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SEL pour basculer le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsqu’il est utilisé, le réglage de la vitesse d’obturation apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes.
Chapitre 1 Présentation
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
c Commutateur WHT/BLK (ajustement automatique de
l’équilibre des blancs/noirs)
Ce commutateur active les fonctions d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHT : ajuste automatiquement l’équilibre des blancs. Si le
commutateur WHITE BAL (consultez la page 13) est réglé sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas.
BLK : ajuste automatiquement le palier de noir et l’équilibre
des noirs.
Vous pouvez utiliser le commutateur WHT/BLK même lorsque la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est utilisée. Si vous placez le commutateur sur le côté WHT une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des blancs revient à la valeur d’origine. Si vous placez le commutateur sur le côté BLK une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs revient à la valeur d’origine.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
d Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Utilisé pour sélectionner les réglages dans les menus affichés dans le viseur (en le tournant) et pour confirmer les réglages (en appuyant dessus). Ce bouton fonctionne de la même façon que celui du panneau arrière.
e Commande INTERCOM LEVEL
• Si la HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande pour régler le volume intercom/des écouteurs. Il est également possible de régler le volume intercom à l’aide de la commande INTERCOM du panneau arrière de la caméra.
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est raccordée à la CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour sélectionner le gain d’entrée d’un microphone raccordé aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN. Vous pouvez attribuer cette commande à d’autres connecteurs dans OPERATION > VR ASSIGN du menu de configuration (consultez la page 60).
f Touche RET (retour vidéo)
Le signal de retour vidéo provenant de la CCU est surveillé dans le viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Le signal vidéo de retour est contrôlé dans le viseur DXF-51 ou DXF-20W et aucune information autre que le signal vidéo n’apparaît à l’écran. Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > FRONT RET2 dans le menu de configuration (consultez la page 60).
Remarque
L’écran peut être modifié lors du changement du signal vidéo d’entrée.
Côté droit
a Touche COLOR TEMP. (température de couleur)
Appuyez sur cette touche pour l’allumer et modifier la température de couleur pour la prise de vue (réglage d’usine par défaut). Vous pouvez l’utiliser comme commutateur personnalisable (consultez la page 60).
b Touches ASSIGN. (personnalisables) 1/2/3
Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à ces commutateurs dans OPERATION > SWITCH ASSIGN1 > ASSIGNABLE 1/2/3 du menu de configuration (consultez la page 60). OFF est attribué aux commutateurs ASSIGN. 1/2/3 comme réglage d’usine par défaut.
c Commutateur OUTPUT (sélection du signal de sortie)/
AUTO KNEE
Ce commutateur permet de basculer le signal vidéo émis par le module de caméra entre les deux valeurs suivantes.
BARS : émet le signal de barres de couleur. CAM : émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce réglage est
sélectionné, vous pouvez activer et désactiver AUTO
1)
KNEE
1) AUTO KNEE : sur un arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan sont perdus dans le reflet. La fonction AUTO KNEE supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus et est particulièrement efficace dans les situations suivantes :
• Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
• Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à travers
une fenêtre
• Toutes les scènes à contraste élevé
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
.
12
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
d Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire
d’équilibre des blancs)
Ce commutateur permet de commander l’ajustement de l’équilibre des blancs. PRST : ajuste la température de couleur sur la valeur
prédéfinie (le réglage d’usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs.
A ou B : récupère les réglages d’ajustement de l’équilibre des
blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur WHT/BLK (consultez la page 12) sur WHT pour ajuster automatiquement l’équilibre des blancs et sauvegarder les réglages d’ajustement dans la mémoire A ou la mémoire B.
Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
e Sélecteur GAIN
Ce sélecteur permet de basculer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les gains qui correspondent aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnés dans OPERATION > SWITCH ASSIGN 1 > GAIN L/H/M du menu de configuration (consultez la page 60). (Les réglages d’usine par défaut sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.) Lorsque ce commutateur est ajusté, les nouveaux réglages apparaissent dans le viseur pendant environ trois secondes.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
h Commutateur STATUS/CANCEL STATUS : pour afficher les informations d’état de cette
caméra dans le viseur lorsqu’aucun menu n’est affiché avec le commutateur DISPLAY/MENU réglé sur DISPLAY.
CANCEL : pour annuler les réglages modifiés ou revenir à
l’affichage du menu précédent lorsqu’un menu est affiché dans le viseur.
Arrière
Chapitre 1 Présentation
f Commutateur DISPLAY/MENU
Pour sélectionner l’affichage dans le viseur. DISPLAY : pour afficher différentes informations textuelles et
repères, comme des messages indiquant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra, le repère central et le repère de zone de sécurité en plus des images de la caméra.
OFF : pour ne pas afficher d’informations textuelles et de
repères.
MENU : pour afficher les menus pour les réglages de la
caméra, en plus des images de la caméra.
Le commutateur fonctionne de la même façon que le commutateur DISPLAY/MENU sur le panneau de commande arrière.
g Emplacement pour « Memory Stick Duo» et voyant
d’accès
Retirez le cache et insérez un « Memory Stick Duo » dans le logement. Le voyant d’accès s’allume en vert. Le voyant s’allume en rouge en cours de lecture/écriture depuis/vers le « Memory Stick Duo ».
Remarques
• Seul un « Memory Stick » au format Duo peut être utilisé avec la caméra.
• Lorsque le voyant d’accès s’allume en rouge, ne retirez pas le « Memory Stick Duo » et ne mettez pas la caméra hors tension.
• Le cache ne peut pas être fermé lorsqu’un « Memory Stick Duo » est inséré dans l’emplacement.
LINE MIC +48V
EARPHONE
PUSHPUSH
DC IN
* L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade
arrière.
Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière, consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21).
INTERCOM
AUDOIO 2 IN
REMOTE
DC OUT
TEST OUT
PROMPTER /GENLOCK
SDI OUT
SDI IN
a Indicateurs TALLY (signalisation arrière) (rouge/vert) ON : le voyant de signalisation s’allume lorsqu’un signal de
signalisation est reçu par la CCU raccordée ou lorsqu’un signal d’appel est généré en réponse à la pression d’une touche CALL.
OFF : le voyant de signalisation ne peut pas s’allumer.
b Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
c Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Ce bouton fonctionne de la même façon que celui du panneau avant (consultez la page 12).
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
13
d Commutateur DISPLAY/MENU
Ce commutateur fonctionne de la même façon que celui du panneau droit (consultez la page 13).
e Touche CALL
Si vous appuyez sur cette touche, le voyant de signalisation rouge du panneau avant de la CCU et du dispositif de
Chapitre 1 Présentation
commande externe raccordé (RCP/RM, etc.) s’allume.
f Commande INTERCOM
• Si une HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande pour régler le volume intercom. Il est également possible de régler le volume intercom à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant (consultez la page 12).
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est connectée à la CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour régler le volume intercom. Vous pouvez attribuer cette commande à d’autres connecteurs dans OPERATION > VR ASSIGN du menu de configuration (consultez la page 60).
g Commutateur INTERCOM ON/OFF
Pour activer ou désactiver la sortie du microphone intercom. Réglez-le sur ON pour communiquer avec une CCU ou un dispositif de commande externe.
h Touche RET (retour vidéo)
Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur.
i Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Permet de surveiller la sortie audio des signaux intercom ou audio reçus par les connecteurs AUDIO 1/2 IN. Vous pouvez choisir une sortie audio à surveiller dans OPERATION > EARPHONE du menu de configuration (consultez la page 61). Il est également possible de régler le volume des écouteurs à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant et de l’option OPERATION > EARPHONE dans le menu de configuration (consultez la page 61).
j Commutateur de sélection de l’entrée AUDIO 2 IN
Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau audio reçu par le connecteur AUDIO 2 IN.
+48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux
microphones à condensateur
MIC : lors du raccordement d’un microphone LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau
ligne (0 dBu)
k Connecteur REMOTE (8 broches)
Ce connecteur sert à raccorder une télécommande, qui permet de commander la caméra à distance.
Remarque
Avant de raccorder/débrancher la télécommande à/de la caméra, veillez à régler le commutateur d’alimentation de la caméra sur OFF.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « REMOTE » sous « Affectation des broches », page 86.
l Connecteur TEST OUT (de type BNC)
Reproduit un signal analogique. Ce connecteur reproduit l’un des signaux suivants, sélectionnés dans le menu : VBS, HD-
SYNC, SD-SYNC, ou le signal Y identique à celui provenant du connecteur VF (20 broches, rond).
Remarque
Lorsque le connecteur TEST OUT émet un signal Y équivalant au signal du connecteur VF (20 broches, rond), le format du signal de sortie provenant de ce connecteur varie selon le viseur ci-dessous qui est raccordé.
Aucun viseur : signal SD composante (Y) DXF-C50WA Viseur : signal HD composante (Y) Viseurs autres que le DXF-C50WA : signal SD composante
(Y)
m Connecteur SDI OUT (de type BNC)
Émet un signal HD-SDI ou SD-SDI. Vous pouvez sélectionner le format du signal de sortie dans le menu MAINTENANCE.
n Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (XLR
4 broches, femelle)
Consultez « Connecteur DC IN » dans « Alimentation », page 9.
o Connecteur INTERCOM (XLR 5 broches)
Pour raccorder un casque XLR 5 broches pour l’entrée et la sortie de signaux audio intercom.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « INTERCOM » sous « Affectation des broches », page 86.
p Connecteur AUDIO 2 IN (entrée audio 2) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un équipement audio ou un microphone. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH2 en cas d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier les réglages dans MAINTENANCE > AUDIO du menu de configuration
(consultez la page 70).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches, consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches », page 87.
q Protection arrière
Elle est fournie pour protéger les câbles raccordés aux connecteurs du panneau arrière.
r Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches, femelle)
Consultez « Connecteur DC OUT » dans « Alimentation », page 9.
s PROMPTER/GENLOCK (sortie de signal de prompteur/
entrée de signal de synchro externe) (de type BNC)
• Lorsqu’une CCU est raccordée, ce connecteur émet un signal de prompteur VBS.
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU, utilisez ce connecteur pour l’entrée de signal de synchro externe (synchro BB ou à 3 niveaux). Si un signal VBS est reçu, vous pouvez vérifier l’image d’entrée en appuyant sur la touche RET.
14
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
t Connecteur SDI IN (de type BNC)
Affiche le signal d’entrée provenant du connecteur SDI IN lors de l’appui sur la touche RET en mode de fonctionnement autonome. Vous pouvez sélectionner le signal à afficher dans le viseur dans MAINTENANCE > EXT RETURN dans le menu de configuration (consultez la page 74).
Remarques
• Les signaux HD-SDI qui possèdent les formats spécifiés ne peuvent parvenir qu’au connecteur SDI IN. Vous pouvez sélectionner le format souhaité dans MAINTENANCE > OUTPUT FORMAT dans le menu de configuration (consultez la page 70).
• Les signaux parvenant au connecteur SDI IN peuvent être affichés dans les viseurs suivants : – CBK-VF01 (fourni avec la HXC-D70K/D70L) – DXF-C50WA
• Les signaux reçus par le connecteur SDI IN ne peuvent pas être affichés dans le viseur lorsque SD-SDI est sélectionné dans MAINTENANCE > SDI OUT dans le menu de configuration (consultez la page 71).

Objectif à mise au point automatique (fourni avec la HXC-D70K)

Chapitre 1 Présentation
a Touche PUSH AF (mise au point automatique)
Quand l’ajustement de la mise au point est en mode manuel, vous pouvez utiliser la mise au point automatique pour un ajustement instantané sur le sujet en appuyant sur cette touche. Quand vous appuyez sur cette touche, la mise au point automatique est effectuée jusqu’à ce que l’image soit nette, puis s’arrête. Même lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur A (automatique), vous pouvez redémarrer la mise au point automatique en appuyant sur cette touche.
b Commutateur FOCUS (mode d’ajustement de la mise
au point)
A (automatique) : la fonction de mise au point automatique
est toujours active. Même quand le commutateur est en
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
15
position A, vous pouvez ajuster manuellement la mise au point à l’aide de la bague de mise au point.
M (manuel) : le mode manuel permet l’ajustement de la mise
au point avec la bague de mise au point. En mode manuel, l’ajustement de la mise au point automatique est aussi possible, en appuyant sur la
Chapitre 1 Présentation
touche PUSH AF.
c Commutateur MACRO
Quand ce commutateur est en position ON, le mode macro est activé, ce qui permet la mise au point sur toute la gamme (de
1)
à ), y compris la gamme macro (de 5 cm1) à 90 cm
5 cm depuis l’avant de l’objectif). Cette opération est indépendante du mode d’ajustement de mise au point automatique ou manuel. Dans la gamme macro, la vitesse de mise au point automatique est réduite.
1) Au réglage grand angle
d Bague de diaphragme
Pour l’ajustement manuel du diaphragme, réglez le commutateur IRIS en position M (manuel), puis tournez cette bague.
e Bague de zoom
Pour l’ajustement manuel du zoom, réglez le commutateur ZOOM en position MANUAL, puis tournez cette bague.
f Bague de mise au point
Tournez cette bague pour ajuster la mise au point. Cette bague peut être tournée sans cesse dans les deux directions. Plus vite vous tournez la bague, plus rapide sera la mise au point, pour minimiser le besoin de mouvement nécessaire. Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers l’arrière (vers la caméra), le mode de mise au point passe à Full MF (consultez la page 42).
g Touche d’ajustement de la longueur focale
Appuyez sur ce bouton pour ajuster la longueur focale (la distance entre le plan de la collerette de montage d’objectif et le plan de focalisation) (consultez la page 31).
h Connecteur de commande du zoom (8 broches)
Le raccordement d’un contrôleur servo de zoom optionnel vous permet de commander le zoom à distance.
i Commutateur ZOOM SERVO : zoom motorisé. Pour utiliser le zoom avec le levier
de zoom motorisé.
MANU. (manuel) : zoom manuel. Pour utiliser le zoom avec
la bague de zoom.
j Touche PUSH AUTO
Quand le commutateur IRIS est placé en position M pour l’ajustement manuel, appuyez sur cette touche pour un ajustement automatique instantané. Le diaphragme est ajusté automatiquement quand la touche est enfoncée.
k Commutateur IRIS A (automatique) : le diaphragme est ajusté
automatiquement. M (manuel) : pour ajuster le diaphragme à l’aide de la bague.
l Levier de zoom motorisé
Il est activé quand le commutateur ZOOM est placé en position SERVO. Appuyez sur le côté W pour le grand angle et sur le côté T pour le téléobjectif. Appuyez plus fort sur le levier pour un zoom plus rapide.
Remarques sur la mise au point automatique
• Dans les cas suivants, la mise au point sur le sujet peut être difficile. Si cela arrive, utilisez la mise au point manuelle. – Si le sujet n’a pas de contraste – Si le sujet se déplace rapidement – Si vous filmez des sources de lumières, sous l’éclairage
public ou la nuit – S’il y a des objets très lumineux proches du sujet – Si vous filmez à travers une fenêtre
• S’il y a sur l’écran un certain nombre d’objets proches et éloignés, la mise au point peut ne pas se faire sur le sujet voulu. Dans ce cas, lorsque le sujet sur lequel vous voulez faire la mise au point est au centre de l’écran, appuyez sur la touche PUSH AF.
• Après la mise au point avec la touche PUSH AF, si vous utilisez le zoom ou ajustez le diaphragme, la profondeur de champ peut être réduite et la mise au point peut perdre de sa netteté. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touche PUSH AF.
• Si vous effectuez une mise au point grand angle puis utilisez le zoom pour le téléobjectif, le sujet peut perdre sa netteté.
Remarque sur la vitesse de zoom
Selon la distance de prise de vue, la vitesse de zoom peut diminuer au fur et à mesure que l’objectif se rapproche du téléobjectif.
m Touche RET (retour vidéo)
Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur.
n Touche VTR
Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > LENS VTR S/S dans le menu de configuration (consultez la page 60).
16
Localisation et fonctions des pièces et des commandes

Viseur (fourni avec la HXC-D70K/D70L)

i Commande CONTRAST
Cette commande permet d’ajuster le contraste de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra.
j Commande BRIGHT
Cette commande permet d’ajuster la luminosité de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra.
k Commutateur TALLY
Ce commutateur commande l’indicateur de signalisation situé à l’avant du viseur. HIGH : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée
sur haute.
OFF : l’indicateur de signalisation est désactivé. LOW : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée
sur basse.
l Commutateur ZEBRA (motif de zébrures)
Ce commutateur commande l’affichage du motif de zébrures dans le viseur comme suit.
ON : affiche un motif de zébrures. OFF : n’affiche pas un motif de zébrures.
m Commutateur DISPLAY
Ce commutateur active et désactive les informations textuelles.
ON : affiche les informations textuelles. OFF : n’affiche pas les informations textuelles.
Chapitre 1 Présentation
a Fiche
Cette fiche se raccorde au connecteur VF (rectangulaire) de la caméra.
b Butée
Cette butée empêche le viseur de se détacher de la caméra lorsque vous le faites glisser d’un côté à l’autre.
c Œillère
d Bague d’ajustement de la dioptrie
Cette bague permet un ajustement optimal de la mise au point.
e Indicateur de signalisation
Lorsqu’une anomalie se produit, l’indicateur de signalisation clignote pour indiquer un avertissement.
f Oculaire
Vous pouvez le relever lorsque la situation le nécessite.
g Barillet du viseur
Vous pouvez le relever ou le tourner lorsque la situation le nécessite.
h Commande PEAKING
Pour ajuster la netteté d’image et faciliter la mise au point, tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra.
n Commutateur MIRROR
L’affichage de l’image sur l’écran du moniteur est inversé horizontalement ou verticalement lorsque vous relevez ou tournez le barillet du viseur. Utilisez ce commutateur pour commander l’affichage de l’image dans une telle situation.
L/R : inverse l’image horizontalement. OFF : n’inverse pas l’image. B/T : inverse l’image verticalement.
o Câble du viseur
p Support de microphone
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
17
i Message

Affichage de l’écran du viseur

Chapitre 1 Présentation
Outre l’image vidéo, le viseur peut afficher des caractères et des messages indiquant les réglages de la caméra et l’état de fonctionnement, ainsi que des éléments tels que le repère central ou le repère de zone de sécurité.
Lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est réglé sur DISPLAY
Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs associés sont affichés.
EX Z 99 ! D.EX 12.0 TALK CAM
FULL
5600 R E T
1A W:A 12dB ECS
1 2
F 2
5
5 V ?
1
CL
j Indication AF (autofocus)
Affiche l’état de l’autofocus.
FULL : Mode MF (mise au point manuelle intégrale) intégral MF *: Mode d’assistance à la mise au point manuelle AF : Mode de mise au point automatique
k Indication de mode 5600K
S’affiche lorsque le filtre électrique interne (5600K) est réglé sur ON.
l Indication de filtre
Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné par un numéro (1, 2, 3 ou 4).
m Indication ECC
Affiche le type de filtre CC électrique (A à D) actuellement sélectionné.
n Indication de mémoire de l’équilibre des blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs sélectionnée actuellement. Cela ne s’affiche pas lorsqu’une CCU est raccordée.
W:A : le commutateur WHITE BAL est réglé sur A. W:B : le commutateur WHITE BAL est réglé sur B. W:P : le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST.
o Indication de valeur de gain
Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglée à l’aide du commutateur GAIN.
a Indication TALK
S’affiche lorsque le microphone intercom est réglé sur ON.
b Indication D.EX
S’affiche lorsque la fonction d’extension numérique est réglée sur ON.
c Indication EX (dispositif d’extension de l’objectif)
S’affiche lorsqu’un dispositif d’extension de l’objectif est utilisé.
d Indication de position de zoom
Indique la position approximative du variateur de l’objectif zoom entre grand angle (0) et téléobjectif (99 [infini]).
e Indication !
Lorsque vous utilisez la fonction ‘!’ IND, l’indication ‘!’ apparaît dans le viseur en cas de détection de conditions non standard ou anormales.
Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le menu de configuration (page 58).
f Indication de position de mise au point
Affiche la position de mise au point d’un objectif zoom en tant que valeur numérique (0 à 255 [infini]).
g Indication de tension
Indique la tension d’alimentation de la caméra.
h Indication DIAG
Indique des informations d’auto-diagnostic.
p Indication d’obturateur/ECS
Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien ne s’affiche si l’obturateur électronique est réglé sur OFF.
q Vumètres audio
Indique les niveaux audio parvenant aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN.
r Indication de valeur F
Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif.
s Indication de retour vidéo
S’affiche lors de l’appui de la touche RET.
Lorsque le commutateur STATUS/CANCEL est réglé sur STATUS
L’affichage de l’état apparaît lorsque vous placez le commutateur STATUS/CANCEL sur STATUS après avoir placé le commutateur DISPLAY/MENU sur DISPLAY ou appuyez sur le bouton de commande de menu du panneau arrière. Le format vidéo et les éléments réglés (autres que ceux par défaut) sont indiqués dans l’affichage d’état.
1080 59.94i
!ND :1 !W :A !5600K :OFF !GAIN :H !SHUTT :1/100 !FAN :AUTO1 !EXT :OFF
1FORMOT : 59 . 94 i
18
Affichage de l’écran du viseur
a Indication de format
Le format vidéo actuel est affiché.
b Zone d’indication ‘!’
Cette zone est utilisée pour afficher des états anormaux, à l’aide de la fonction ‘!’ IND. Les options d’affichage peuvent être réglées à l’aide du menu.
Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le menu de configuration (page 58).
Indication CALL/TALLY dans les viseurs numériques
Les viseurs numériques ne disposent d’aucun voyant de signalisation. L’indication CALL/TALLY s’affiche comme suit.
Dans des viseurs numériques tels que le CBK-VF01
CALL
EX Z 99 ! F 2 5 D.EX 12.05V
Chapitre 1 Présentation
Affichage de l’écran du viseur
19

Préparatifs

Chapitre 2 Préparatifs
Raccordement d’une unité de commande de
Chapitre
2 1 Retirez le cache de l’orifice de vis arrière au-
dessus de la caméra et 2 fixez la sangle d’attache de câble à la caméra à l’aide des deux vis fournies (+B3×10).
2
caméra (CCU)
Lorsque la caméra fonctionne dans un système avec une CCU, raccordez-la entre le connecteur CCU de la caméra et le connecteur CAMERA de la CCU, à l’aide d’un câble multiconducteur. Si nécessaire, fixez le câble à l’aide de la sangle d’attache de câble fournie.

Pour utiliser la sangle d’attache de câble

1 Insérez la fixation de sangle C dans l’orifice A ou B
de la sangle d’attache de câble.
C
B
A
2
1
3 1 Détachez la boucle, 2 mettez la sangle autour du
câble, 3 puis attachez de nouveau la boucle.
1
3
2
20

Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU)

4 Ajustez la longueur en tirant sur l’extrémité de la
sangle.

Fonctionnement autonome

Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU, utilisez un pack batterie ou l’alimentation CA. Veillez à retirer la façade arrière avant d’utiliser un pack batterie ou une alimentation CA. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement l’un des packs batterie ou adaptateurs CA Sony énumérés ci-dessous.
• Pack batterie au lithium-ion BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S
• Alimentation CA via l’adaptateur CA AC-DN2B/DN10
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.

Retrait de la façade arrière

Chapitre 2 Préparatifs
Retirez la façade arrière avant d’utiliser l’alimentation CA ou de fixer un pack batterie afin d’utiliser la caméra de façon autonome.
Pour retirer la façade arrière
2 Tirez la façade arrière vers le haut tout en 1 appuyant sur la touche de déverrouillage de la caméra.
Pour fixer la façade arrière
Vous pouvez fixer la façade arrière en suivant la procédure de retrait dans le sens inverse. Veillez à insérer le guide situé à l’arrière de la façade arrière dans la monture de la batterie, sur la caméra.
Fonctionnement autonome
21
Chapitre 2 Préparatifs
Façade arrière

Utilisation de l’alimentation CA (via le connecteur DC IN)

Raccordez un cordon d’alimentation CC en option au connecteur DC IN de la caméra, puis raccordez l’autre extrémité au connecteur de sortie CC de l’adaptateur CA AC-DN10/DN2B ou du chargeur de batterie BC-L70/L160.
Remarque
La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante à laquelle il est utilisé.
Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à l’aide d’un chargeur de batterie adapté.
Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de batterie.
Remarque sur l’utilisation du pack batterie
Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger complètement.
Pour fixer le pack batterie
1 Appuyez le pack batterie contre l’arrière de la caméra,
en alignant les lignes qui se trouvent respectivement sur le côté du pack batterie et sur la caméra.

Utilisation de l’alimentation CA (avec un adaptateur CA)

Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur la caméra, puis raccordez-le à l’alimentation CA. L’adaptateur AC-DN2B/DN10 peut fournir une alimentation allant jusqu’à 100 W.
Vers une prise CA

Utilisation d’un pack batterie

Utilisée avec un pack batterie BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S, la caméra peut fonctionner pendant la durée indiquée ci­dessous.
1 BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S 2 Alignez ces lignes.
Nom du modèle Durée de fonctionnement
BP-GL95A Env. 230 minutes BP-GL65A Env. 150 minutes BP-L60S Env. 150 minutes BP-L80S Env. 190 minutes
22
Fonctionnement autonome
2 Faites glisser le pack batterie vers le bas jusqu’à ce
que sa flèche « LOCK » se retrouve au niveau de la ligne correspondante sur la caméra.
1 Flèche « LOCK » 2 Ligne correspondante sur la caméra
Remarque
Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, la borne peut être endommagée.
Pour retirer le pack batterie
Tirez le pack batterie vers le haut tout en appuyant sur la touche de déverrouillage.

Fixation du viseur

ATTENTION
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra avec l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Chapitre 2 Préparatifs

Fixation du viseur fourni

Remarques
Pour fixer le viseur, tenez compte des points suivants.
• Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF (rectangulaire) de la caméra. Si vous raccordez le viseur lorsque la caméra est sous tension, le viseur peut ne pas fonctionner correctement.
• Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur VF (rectangulaire) de la caméra. Si la fiche n’est pas bien branchée, du bruit peut apparaître sur la vidéo ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner correctement.
1 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/
droite du viseur, 2 fixez le viseur sur la griffe de fixation du viseur et 3 resserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur.
Butée
Touche de déverrouillage
Remarque
Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de remplacer le pack batterie.
Fixation du viseur
23
2 Retirez le cache du connecteur du viseur et branchez-
le sur le connecteur VF (rectangulaire).
Connecteur VF (rectangulaire)
Chapitre 2 Préparatifs
Retrait du viseur
Vous pouvez détacher le viseur en suivant la procédure de fixation dans le sens inverse, mais il y a une étape supplémentaire à suivre : lors du retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la butée vers le haut (consultez la page 23).

Ajustement de l’angle du viseur

Vous pouvez ajuster l’angle du viseur.
Pour inverser l’affichage (image/indications textuelles) verticalement
Vous pouvez tourner le viseur au maximum de 180 degrés dans la direction du sujet. Lors de cette action, l’image et les informations affichées sur le viseur apparaissent à l’envers. Pour revenir à un affichage normal, placez le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur B/T.

Ajustement de la position du viseur

Pour ajuster la position gauche/droite du viseur, desserrez la bague de positionnement gauche/droite, et pour ajuster la position avant/arrière, desserrez le bouton de verrouillage de positionnement avant/arrière.
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Levier et bouton de verrouillage de positionnement avant/arrière du viseur

Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur

Vous pouvez voir l’écran LCD dans le viseur ou son image inversée en relevant l’oculaire ou le barillet du viseur. Cette section explique comment relever le barillet du viseur et le retirer. L’oculaire peut également être relevé et retiré de la même façon.
Ecran LCD
24
Fixation du viseur
Pour relever le barillet du viseur
1 Poussez la languette à la base pour déverrouiller et 2 sortir le barillet du viseur. Il se verrouille à la position 120 degrés.
2
1
Pour retirer le barillet du viseur
Chapitre 2 Préparatifs
Utilisez-le normalement dans la position verrouillée. Même si vous pouvez l’ouvrir davantage depuis la position de verrouillage, replacez-le en position fermée pour le verrouiller de nouveau à la position 120 degrés.
1 Poussez la languette à la base pour le déverrouiller. 2 Sortez le barillet du viseur. 3 Faites glisser le bouton situé sur le dessus vers le
côté opposé du barillet du viseur.
4 Retirez le barillet du viseur en le faisant glisser
horizontalement.
Pour inverser l’affichage (image/indications textuelles) horizontalement
En plaçant le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur L/R, vous pouvez inverser horizontalement l’image et les informations affichées sur le viseur.
Fixation du viseur
25

Ajustement de la mise au point et de l’écran du viseur

Pour ajuster la mise au point du viseur
Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette.
Chapitre 2 Préparatifs

Fixation d’un viseur en option

Fixation du viseur DXF-20W
1 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/
droite, puis 2 insérez la glissière située à l’arrière du viseur dans la griffe de fixation du viseur.
Butée
Glissière
Bague d’ajustement de la dioptrie
Pour ajuster l’écran du viseur
Ajustez le réglage du contour, le contraste et la luminosité de l’écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous.
Réglage du contour : utilisez la commande PEAKING Contraste : utilisez la commande CONTRAST Luminosité : utilisez la commande BRIGHT
2
Griffe de fixation du viseur
1
Bague de positionnement gauche/droite
2 1 Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche
jusqu’à la position de montage requise, 2 serrez la bague de positionnement gauche/droite de la caméra et 3 branchez la fiche du viseur dans le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra, puis pincez le câble dans son attache.
1
2
26
Fixation du viseur
1 Commande PEAKING 2 Commande CONTRAST 3 Commande BRIGHT
3
Attache de câble
Connecteur du viseur
Connecteur VF (20 broches, rond)
Remarques
• Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF de la caméra. Si vous branchez le connecteur alors que la caméra est sous tension, il se peut que le viseur ne fonctionne pas correctement.
• Vérifiez que la fiche du viseur est complètement insérée dans le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra. Si le connecteur n’est pas fermement branché, il se peut que l’image se fractionne ou que le voyant de signalisation ne fonctionne pas correctement.
Pour retirer le viseur DXF-20W
Pour retirer le viseur de la caméra, suivez la procédure de fixation dans le sens inverse. Lorsque vous retirez le viseur de la caméra, tirez la butée vers le haut.
Fixation du viseur DXF-801
Avant de fixer le viseur DXF-801, réinstallez la griffe de fixation du viseur de la manière suivante.
4 Fixez la griffe du viseur fournie à la caméra.
Alignez les orifices situés à l’arrière de la griffe de fixation du viseur sur les deux broches du support de fixation de la griffe VF. Veillez à ce que la découpe de la griffe de fixation du viseur soit orientée vers le haut.
Broches
Orifices à aligner sur les broches (arrière de la griffe du viseur)
Chapitre 2 Préparatifs
Remarque
Les accessoires suivants ne sont pas fournis avec la HXC-D70K/D70L. (Un viseur LCD couleur de type 3,5 est fourni avec la HXC-D70K/D70L.)
– Griffe de fixation du viseur (référence : 3-776-885-03) – Clé hexagonale (taille : 2,5 mm) (référence : 7-700-736-
04, 7-721-130-53)
1 A l’aide de la clé hexagonale fournie (taille : 2,5 mm),
retirez les boulons et les rondelles élastiques, puis détachez la griffe de fixation du viseur de son support.
Support de fixation de la griffe VF
Bague de positionnement gauche/droite
Griffe de fixation du viseur
2 Desserrez la bague de positionnement gauche/droite
du viseur et retirez-le de sa griffe de fixation.
3 Fixez la bague sur la griffe de fixation du viseur
fournie et serrez la bague.
5 Une fois les rondelles élastiques et les boulons
retirés à l’étape 1, serrez la griffe de fixation du viseur sur son support.
Fixation du viseur DXF-C50WA/51
1 Insérez complètement le support dans la griffe pour
accessoire de la caméra jusqu’à ce que l’extrémité se bloque.
2 Serrez la bague de fixation du viseur.
Bague de fixation
Support
Griffe pour accessoire
Butée
Bague de positionnement
Griffe de fixation du viseur DXF-801
Fixation du viseur
27
Loading...
+ 61 hidden pages