Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien
de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive
sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la
Commission de la Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux
normes européennes suivantes :
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2
(commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4
(environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le
service ou la garantie, veuillez consulter les adresses
indiquées dans les documents de service ou de garantie
séparés.
2
Table des matières
Chapitre 1 Présentation
Configurations du produit ........................................ 5
Affectation des broches.......................................... 86
4
Table des matières
Présentation
Configurations du produit
La HXC-D70 comprend les composants illustrés ci-dessous.
Le fonctionnement de la caméra de base est identique dans tous les cas.
HXC-D70K
Chapitre
Chapitre 1 Présentation
1
Microphone
HXC-D70L
HXC-D70H
Tête de caméra
HXC-D70
Viseur
CBK-VF01
Sangle d’attache
de câble
Image test pour l’ajustement
de la longueur focale
Clé hexagonale
pour le DXF-801
Griffe de fixation
1)
pour le DXF-801
Objectif zoom
1)
1) Fournie uniquement avec la HXC-D70H
Configurations du produit
5
Caractéristiques
Qualité d’image élevée et hautes
Chapitre 1 Présentation
performances
La HXC-D70 est une caméra couleur HD dotée de capteurs
d’image CMOS « Exmor » de type 2/3 à trois puces. La
technologie de capteur d’image offrant environ 207 millions de
pixels effectifs pour une résolution Full HD (1920 × 1080) et le
circuit de traitement de signal numérique nouvellement
développé permettent de capturer des images de très haute
qualité, avec une sensibilité de F12 (59.94i)/F13 (50i) et un
rapport S/B de 56 dB (sans mode NS (suppression de bruit)).
Grâce à la technologie de transmission numérique via un
câble multiconducteur développée par Sony, il est possible de
transmettre des images haute résolution entre la caméra et
l’unité de commande de caméra (CCU, Camera Control Unit).
Formats multiples
La caméra prend en charge les formats 1080/59.94i, 720/
59.94P, 1080/50i et 720/50P. Grâce à son convertisseur
descendant à plage étendue, la caméra permet la sortie de
signaux SD de haute qualité (525i/ 625i) depuis la caméra et
la CCU raccordée.
Utilisation de la HXCU-D70 et des unités de
commande de caméra (CCU) CCU-D50/D50P
La caméra est compatible avec la HXCU-D70 pour la sortie de
signaux HD/SD et avec la CCU-D50/D50P pour la sortie de
signaux SD. Avec la HXCU-D70, la sortie simultanée HD/SD
peut être assurée depuis la caméra et la CCU.
Unité intégrée nouvellement conçue
La caméra présente une apparence élégante et sophistiquée.
Sa conception conviviale permet la configuration d’un
système à câbles multiconducteurs ou la prise de vue avec
batteries sur l’épaule. Grâce au connecteur CCZ-A de la
caméra, vous pouvez la raccorder à la CCU à l’aide d’un câble
multiconducteur Sony unique. L’interface respecte la
conception initiale et intègre des fonctions plus conviviales.
Saturation de clair-obscur
La saturation dans les zones de clair-obscur peut être
compensée.
Détail des tons de chair
Cette fonction permet de commander (accentuer ou
supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte
et de saturation de l’image seulement, comme les tons de
chair.
Mise au point automatique
L’objectif à mise au point automatique de type 2/3 (fourni avec
la HXC-D70K) garantit une prise de vue de haute qualité dans
toutes les situations du grand angle au téléobjectif. La caméra
couleur HD HXC-D70 prend en charge la mise au point
automatique, particulièrement utile pour une prise de vue HD
exigeante d’un point de vue technique.
Protège-épaule à position ajustable
Pour garantir la stabilité de la prise de vue, la position du
protège-épaule peut être ajustée en fonction de la carrure de
l’utilisateur, du type d’objectif utilisé ou du style de prise de
vue. Un protège-épaule à faible répulsion (position fixe) est
disponible en option. (Référence : A-8286-346-A)
Commutateurs personnalisables
La caméra dispose, sur le panneau latéral, de touches
auxquelles différentes fonctions peuvent être attribuées. Vous
pouvez activer instantanément la fonction souhaitée, telle que
la conversion de température de couleur électronique et
l’extension numérique, pendant la prise de vue en l’attribuant
à l’avance à l’une de ces touches.
Compensation automatique d’aberrations
d’objectif
La fonction de compensation automatique d’aberrations
d’objectif (ALAC) réduit automatiquement les aberrations
chromatiques lors du grossissement quand un objectif prenant
en charge la compensation automatique d’aberrations est fixé.
Pour les détails sur les objectifs prenant en charge la
compensation automatique d’aberrations, contactez votre
représentant Sony.
Diverses fonctions de réglage de l’image
Sélection de plusieurs tableaux gamma
Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de
tableaux hyper gamma sont disponibles. Les valeurs hyper
gamma permettent de créer des images d’un aspect
cinématographique avec une plage dynamique étendue,
différentes des images obtenues avec le gamma vidéo
conventionnel.
Saturation du coude
Le changement de teinte et la baisse de la saturation se
produisant dans les zones lumineuses peuvent être
compensés. Cela permet la reproduction des tons de chair
naturels en cas de fort éclairage.
6
Caractéristiques
Fonctions d’aide à la mise au point
La fonction de détail VF (viseur) et la fonction d’indicateur
d’aide à la mise au point facilitent la mise au point.
Détail VF
De nombreuses fonctions sont disponibles pour le signal de
détail VF, qui peut être ajouté uniquement aux images sur
l’écran du viseur pour faciliter la mise au point comme suit :
Coloration du signal de détail VF
Ajout de scintillement au signal de détail VF en appliquant de
la modulation
Épaississement du signal de détail VF
Compensation automatique du niveau de détail VF en fonction
de la position du zoom
Indicateur d’aide à la mise au point
L’indicateur de niveau de mise au point sur le viseur fournit un
guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au
point peut être facilement déterminé en observant l’indicateur
de niveau en tant que guide.
Configuration du système
Les périphériques et dispositifs associés à la caméra sont
illustrés dans les figures.
Interfaces de viseurs définies par l’utilisateur
L’utilisateur a le choix entre deux interfaces, l’une pour les
viseurs analogiques (20 broches, ronds) et l’autre pour les
viseurs numériques (26 broches, rectangulaires), ce qui
permet de sélectionner des viseurs polyvalents. Les viseurs
LCD couleur de type 5 récemment développés par Sony
(DXF-C50WA) ou les viseurs CRT existants, tels que le DXF51 et le DXF-20W, peuvent être fixés à l’interface analogique.
Par ailleurs, l’interface numérique est disponible pour les
viseurs LCD couleur de type 3,5 CBK-VF01 (fournis avec les
modèles HXC-D70K/HXC-D70L).
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
La caméra est équipée d’un emplacement pour « Memory
Stick Duo », ce qui permet de stocker des données de
configuration et de mettre à niveau le logiciel à l’aide d’un
« Memory Stick Duo ».
Remarque
La production de certains périphériques et dispositifs associés
illustrés dans les figures a cessé. Pour obtenir des conseils
sur le choix des dispositifs, veuillez contacter votre revendeur
ou un représentant Sony.
Exemple de fonctionnement autonome
Microphone
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied
VCT-14/U14
Viseur
CBK-VF01
HXC-D70
Sortie vidéo HD-SDI/
SD-SDI/VBS
Adaptateur CA
AC-DN10/DN2B
Chargeur de batterie
BC-L70/L160
Câble CCA-5
Chapitre 1 Présentation
Trépied pou r
caméra
portable
Panneau de commande
à distance de la série
RCP-1000
Alimentation
CA
Télécommande
RM-B750/B150
Caractéristiques
7
Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra HXCU-D70)
Viseur DXF-20W/C50WA/51
Microphone
Chapitre 1 Présentation
Viseur CBKVF01
Entrée de retour vidéo
Casque intercom
Moniteur d’image
HXC-D70
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied
VCT-14/U14
Trépied pour
caméra portable
Câble multiconducteur
Entrée de synchro
1)
Unité de commande
de caméra HXCU-D70
Entrée vidéo de prompteur
Sortie vidéo HD-SDI/
SD-SDI/VBS/HDMI
Alimentation CA
Câble CCA-5/Câble LAN
Panneau de commande à
distance de la série RCP-1000
1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 100 m est approuvé.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité de commande de caméra (CCU) HXCU-D70.
Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra CCU-D50/
D50P)
Microphone
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied
VCT-14/U14
Viseur
CBK-VF01
HXC-D70
Viseur DXF-20W/C50WA/51
Casque intercom
Câble multiconducteur
Entrée de retour vidéo
Entrée de synchro
1)
Unité de commande de
caméra CCU-D50/D50P
Entrée vidéo de prompteur
Câble CCA-7
Moniteur d’image
Alimentation CA
8
Caractéristiques
Trépied pour
caméra portable
Panneau de commande à
distance de la série RCP-D50
1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 300 m est approuvé en mode de transmission analogique. Un câble équivalent
d’une longueur pouvant atteindre 75 m est approuvé en mode de transmission SDI.
Localisation et fonctions
des pièces et des
commandes
DN10 permet également de faire fonctionner la caméra sur
une source d’alimentation CA.
Pour plus de détails, consultez « Fonctionnement autonome »
(page 21).
Pour plus de détails, consultez « Fixation d’un tuner portable
UHF (pour un système de microphone UHF sans fil) »
(page 34).
Chapitre 1 Présentation
Alimentation
* L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade
arrière.
Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière,
consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21).
Remarque
Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement correct
de la caméra, Sony recommande l’utilisation des packs
batterie suivants : BP-GL95A, BP-GL65A, BP-L60S et
BP-L80S.
a Commutateur d’alimentation
Ce commutateur permet d’activer et de désactiver
l’alimentation. L’indicateur s’allume en vert lorsque la caméra
est sous tension.
b Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (de type
XLR, 4 broches, mâle)
Pour utiliser la caméra à partir d’une source d’alimentation CC
externe, raccordez un cordon d’alimentation CC en option à ce
connecteur, puis raccordez l’autre extrémité du cordon au
connecteur de sortie CC du BC-L70, BC-L160 ou d’un autre
chargeur de batterie.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « DC IN » sous « Affectation des broches »,
page 87.
c Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches, femelle)
Pour alimenter une lampe script ou un accessoire équivalent
(max. 1,5 A).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « DC OUT » sous « Affectation des broches »,
page 86.
d Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-GL95A/
GL65A/L80S/L60S. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
9
Fixation d’accessoires
Chapitre 1 Présentation
a Fixation de l’attache de câble
Permet de fixer l’attache de câble fournie.
b Point de fixation de la bandoulière
Permet de fixer une bandoulière en option (A-6772-374-C)
(consultez la page 36).
c Fixation pour le support de microphone en option
Cette fixation permet d’installer un support de microphone
CAC-12 en option (consultez la page 33).
d Attache du câble d’objectif
Cette attache permet de fixer un câble d’objectif.
e Bouton de verrouillage de positionnement avant/
arrière du viseur
Desserrez ce bouton pour ajuster la position avant/arrière du
viseur (consultez la page 24).
f Connecteur VF (viseur) (20 broches, rond)
Ce connecteur permet de raccorder un câble fourni avec le
viseur en option (DXF-51, DXF-C50WA ou DXF-20W).
g Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position gauche/droite
du viseur (consultez la page 24).
h Griffe pour accessoire à vis 1/4 pouce
i Griffe pour accessoire de type coulissant
j Levier de positionnement avant/arrière du viseur
Pour ajuster la position avant/arrière du viseur, desserrez ce
levier et le bouton de verrouillage. Après l’ajustement,
resserrez ce levier et le bouton de verrouillage.
k Griffe de fixation du viseur
Cette griffe permet de fixer un viseur.
Pour plus d’informations sur la fixation du viseur DXF-801,
consultez « Fixation du viseur DXF-801 » (page 27).
l Connecteur VF (viseur) (26 broches, rectangulaire)
Ce connecteur permet de raccorder le viseur fourni avec les
modèles HXC-D70K et HXC-D70L.
m Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier
de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection
inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et
l’empêche de se détacher.
n Monture d’objectif (monture à baïonnette spéciale)
Cette monture permet de fixer un objectif.
Consultez votre revendeur ou un représentant Sony pour en
savoir plus sur les objectifs disponibles.
10
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
o Connecteur d’unité de commande de caméra (CCU)
(interface multiconducteurs)
Configurez un système à l’aide de l’unité de commande de
caméra HXCU-D70 ou CCU-D50/D50P à l’aide de câbles
multiconducteurs.
p Connecteur TRUNK (D-sub 9 broches)
Utilisez ce connecteur pour la communication de signaux
trunk entre la caméra et l’unité de commande de caméra
HXCU-D70.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « TRUNK » sous « Affectation des broches »,
page 86.
q Protège-épaule
Relevez le levier de fixation du protège-épaule pour ajuster la
position avant/arrière. Ajustez la position pour un confort
maximal lors de l’utilisation de la caméra sur votre épaule
(consultez la page 37).
r Connecteur LENS (12 broches)
Ce connecteur permet de raccorder un câble d’objectif.
Remarque
Lors du raccordement/déconnexion d’un câble d’objectif de/
vers ce connecteur, mettez d’abord la caméra hors tension.
s Connecteur AUDIO 1 IN (entrée audio 1) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un
équipement audio ou un microphone.
Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits
à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH1 en cas
d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux
audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du
connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la
CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier la configuration de
sortie dans MAINTENANCE > AUDIO du menu de
configuration (consultez la page 70).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches »,
page 87.
t Commutateur de sélection de l’entrée audio
Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau
audio reçu par le connecteur AUDIO 1 IN.
+48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux
microphones à condensateur
MIC : lors du raccordement d’un microphone
LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau
ligne (0 dBu)
Sélectionnez +48V si vous utilisez le microphone fourni avec
la HXC-D70K/D70L.
u Monture de trépied
Lors de l’utilisation de la caméra sur un trépied, fixez-y
l’adaptateur de trépied (en option) (consultez la page 35).
v Levier de verrouillage de l’objectif
Après l’insertion de l’objectif dans la monture, tournez la
bague de la monture d’objectif par le biais de ce levier pour
verrouiller l’objectif en position.
Après le verrouillage de l’objectif, veillez à utiliser le
caoutchouc de fixation de la monture d’objectif afin de
l’empêcher de se détacher.
w Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de
l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon
en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à
l’intérieur.
Section de fonctionnement et de
connecteurs
Front
a Bouton FILTER (sélection du filtre)
Ce bouton permet de basculer entre les quatre filtres ND
intégrés. Le réglage du filtre sélectionné apparaît dans le
viseur pendant trois secondes environ.
Réglage du bouton
FILTER
1Transparent
2
3
4
Vous pouvez modifier un réglage du menu MAINTENANCE
pour que différents réglages de l’équilibre des blancs puissent
être enregistrés sur des positions différentes du bouton
FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un
équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de
vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre.
Pour plus de détails, consultez « Ajustement de l’équilibre des
blancs » (page 39).
Filtre ND
1
/4 ND (atténue la lumière à environ 1/4)
1
/16ND (atténue la lumière à environ 1/16)
1
/64 ND (atténue la lumière à environ 1/64)
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
11
b Sélecteur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur
électronique. Placez-le sur SEL pour basculer le réglage de la
vitesse d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsqu’il est
utilisé, le réglage de la vitesse d’obturation apparaît dans le
viseur pendant environ trois secondes.
Chapitre 1 Présentation
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
c Commutateur WHT/BLK (ajustement automatique de
l’équilibre des blancs/noirs)
Ce commutateur active les fonctions d’ajustement
automatique de l’équilibre des blancs/noirs.
WHT : ajuste automatiquement l’équilibre des blancs. Si le
commutateur WHITE BAL (consultez la page 13) est
réglé sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est
stocké dans la mémoire correspondante. Si le
commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction
d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs ne
fonctionne pas.
BLK : ajuste automatiquement le palier de noir et l’équilibre
des noirs.
Vous pouvez utiliser le commutateur WHT/BLK même lorsque
la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est
utilisée.
Si vous placez le commutateur sur le côté WHT une fois de
plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des
blancs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des
blancs revient à la valeur d’origine.
Si vous placez le commutateur sur le côté BLK une fois de plus
pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs,
l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs
revient à la valeur d’origine.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
d Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Utilisé pour sélectionner les réglages dans les menus affichés
dans le viseur (en le tournant) et pour confirmer les réglages
(en appuyant dessus). Ce bouton fonctionne de la même
façon que celui du panneau arrière.
e Commande INTERCOM LEVEL
• Si la HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande
pour régler le volume intercom/des écouteurs. Il est
également possible de régler le volume intercom à l’aide de
la commande INTERCOM du panneau arrière de la caméra.
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans
raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est raccordée à la
CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour sélectionner
le gain d’entrée d’un microphone raccordé aux connecteurs
AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN. Vous pouvez attribuer cette
commande à d’autres connecteurs dans OPERATION > VR
ASSIGN du menu de configuration (consultez la page 60).
f Touche RET (retour vidéo)
Le signal de retour vidéo provenant de la CCU est surveillé
dans le viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée.
Le signal vidéo de retour est contrôlé dans le viseur DXF-51
ou DXF-20W et aucune information autre que le signal vidéo
n’apparaît à l’écran.
Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche
sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > FRONT RET2
dans le menu de configuration (consultez la page 60).
Remarque
L’écran peut être modifié lors du changement du signal vidéo
d’entrée.
Côté droit
a Touche COLOR TEMP. (température de couleur)
Appuyez sur cette touche pour l’allumer et modifier la
température de couleur pour la prise de vue (réglage d’usine
par défaut). Vous pouvez l’utiliser comme commutateur
personnalisable (consultez la page 60).
b Touches ASSIGN. (personnalisables) 1/2/3
Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à ces
commutateurs dans OPERATION > SWITCH ASSIGN1 >
ASSIGNABLE 1/2/3 du menu de configuration (consultez la page 60).
OFF est attribué aux commutateurs ASSIGN. 1/2/3 comme
réglage d’usine par défaut.
c Commutateur OUTPUT (sélection du signal de sortie)/
AUTO KNEE
Ce commutateur permet de basculer le signal vidéo émis par
le module de caméra entre les deux valeurs suivantes.
BARS : émet le signal de barres de couleur.
CAM : émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce réglage est
sélectionné, vous pouvez activer et désactiver AUTO
1)
KNEE
1) AUTO KNEE : sur un arrière-plan très lumineux avec le
diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan
sont perdus dans le reflet. La fonction AUTO KNEE supprime
l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus et est
particulièrement efficace dans les situations suivantes :
• Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
• Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à travers
une fenêtre
• Toutes les scènes à contraste élevé
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
.
12
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
d Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire
d’équilibre des blancs)
Ce commutateur permet de commander l’ajustement de
l’équilibre des blancs.
PRST : ajuste la température de couleur sur la valeur
prédéfinie (le réglage d’usine par défaut est 3200K).
Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps d’ajuster
l’équilibre des blancs.
A ou B : récupère les réglages d’ajustement de l’équilibre des
blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur
WHT/BLK (consultez la page 12) sur WHT pour ajuster
automatiquement l’équilibre des blancs et sauvegarder
les réglages d’ajustement dans la mémoire A ou la
mémoire B.
Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage
apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
e Sélecteur GAIN
Ce sélecteur permet de basculer le gain de l’amplificateur
vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la
prise de vue. Les gains qui correspondent aux réglages L, M
et H peuvent être sélectionnés dans OPERATION > SWITCH
ASSIGN 1 > GAIN L/H/M du menu de configuration (consultez la page 60). (Les réglages d’usine par défaut sont L = 0 dB,
M = 6 dB et H = 12 dB.)
Lorsque ce commutateur est ajusté, les nouveaux réglages
apparaissent dans le viseur pendant environ trois secondes.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
h Commutateur STATUS/CANCEL
STATUS : pour afficher les informations d’état de cette
caméra dans le viseur lorsqu’aucun menu n’est affiché
avec le commutateur DISPLAY/MENU réglé sur
DISPLAY.
CANCEL : pour annuler les réglages modifiés ou revenir à
l’affichage du menu précédent lorsqu’un menu est affiché
dans le viseur.
Arrière
Chapitre 1 Présentation
f Commutateur DISPLAY/MENU
Pour sélectionner l’affichage dans le viseur.
DISPLAY : pour afficher différentes informations textuelles et
repères, comme des messages indiquant les réglages et
l’état de fonctionnement de la caméra, le repère central
et le repère de zone de sécurité en plus des images de la
caméra.
OFF : pour ne pas afficher d’informations textuelles et de
repères.
MENU : pour afficher les menus pour les réglages de la
caméra, en plus des images de la caméra.
Le commutateur fonctionne de la même façon que le
commutateur DISPLAY/MENU sur le panneau de commande
arrière.
g Emplacement pour « Memory Stick Duo» et voyant
d’accès
Retirez le cache et insérez un « Memory Stick Duo » dans le
logement. Le voyant d’accès s’allume en vert.
Le voyant s’allume en rouge en cours de lecture/écriture
depuis/vers le « Memory Stick Duo ».
Remarques
• Seul un « Memory Stick » au format Duo peut être utilisé
avec la caméra.
• Lorsque le voyant d’accès s’allume en rouge, ne retirez pas
le « Memory Stick Duo » et ne mettez pas la caméra hors
tension.
• Le cache ne peut pas être fermé lorsqu’un « Memory Stick
Duo » est inséré dans l’emplacement.
LINE MIC +48V
EARPHONE
PUSHPUSH
DC IN
* L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade
arrière.
Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière,
consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21).
INTERCOM
AUDOIO 2 IN
REMOTE
DCOUT
TEST
OUT
PROMPTER
/GENLOCK
SDI OUT
SDI IN
a Indicateurs TALLY (signalisation arrière) (rouge/vert)
ON : le voyant de signalisation s’allume lorsqu’un signal de
signalisation est reçu par la CCU raccordée ou lorsqu’un
signal d’appel est généré en réponse à la pression d’une
touche CALL.
OFF : le voyant de signalisation ne peut pas s’allumer.
b Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
c Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Ce bouton fonctionne de la même façon que celui du panneau
avant (consultez la page 12).
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
13
d Commutateur DISPLAY/MENU
Ce commutateur fonctionne de la même façon que celui du
panneau droit (consultez la page 13).
e Touche CALL
Si vous appuyez sur cette touche, le voyant de signalisation
rouge du panneau avant de la CCU et du dispositif de
• Si une HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande
pour régler le volume intercom. Il est également possible de
régler le volume intercom à l’aide de la commande
INTERCOM LEVEL du panneau avant (consultez la page 12).
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans
raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est connectée à la
CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour régler le
volume intercom. Vous pouvez attribuer cette commande à
d’autres connecteurs dans OPERATION > VR ASSIGN du
menu de configuration (consultez la page 60).
g Commutateur INTERCOM ON/OFF
Pour activer ou désactiver la sortie du microphone intercom.
Réglez-le sur ON pour communiquer avec une CCU ou un
dispositif de commande externe.
h Touche RET (retour vidéo)
Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur.
i Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Permet de surveiller la sortie audio des signaux intercom ou
audio reçus par les connecteurs AUDIO 1/2 IN. Vous pouvez
choisir une sortie audio à surveiller dans OPERATION >
EARPHONE du menu de configuration (consultez la page 61).
Il est également possible de régler le volume des écouteurs à
l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant
et de l’option OPERATION > EARPHONE dans le menu de
configuration (consultez la page 61).
j Commutateur de sélection de l’entrée AUDIO 2 IN
Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau
audio reçu par le connecteur AUDIO 2 IN.
+48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux
microphones à condensateur
MIC : lors du raccordement d’un microphone
LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau
ligne (0 dBu)
k Connecteur REMOTE (8 broches)
Ce connecteur sert à raccorder une télécommande, qui
permet de commander la caméra à distance.
Remarque
Avant de raccorder/débrancher la télécommande à/de la
caméra, veillez à régler le commutateur d’alimentation de la
caméra sur OFF.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « REMOTE » sous « Affectation des broches »,
page 86.
l Connecteur TEST OUT (de type BNC)
Reproduit un signal analogique. Ce connecteur reproduit l’un
des signaux suivants, sélectionnés dans le menu : VBS, HD-
SYNC, SD-SYNC, ou le signal Y identique à celui provenant
du connecteur VF (20 broches, rond).
Remarque
Lorsque le connecteur TEST OUT émet un signal Y équivalant
au signal du connecteur VF (20 broches, rond), le format du
signal de sortie provenant de ce connecteur varie selon le
viseur ci-dessous qui est raccordé.
Aucun viseur : signal SD composante (Y)
DXF-C50WA Viseur : signal HD composante (Y)
Viseurs autres que le DXF-C50WA : signal SD composante
(Y)
m Connecteur SDI OUT (de type BNC)
Émet un signal HD-SDI ou SD-SDI. Vous pouvez sélectionner
le format du signal de sortie dans le menu MAINTENANCE.
n Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (XLR
4 broches, femelle)
Consultez « Connecteur DC IN » dans « Alimentation »,
page 9.
o Connecteur INTERCOM (XLR 5 broches)
Pour raccorder un casque XLR 5 broches pour l’entrée et la
sortie de signaux audio intercom.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « INTERCOM » sous « Affectation des broches »,
page 86.
p Connecteur AUDIO 2 IN (entrée audio 2) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un
équipement audio ou un microphone.
Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits
à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH2 en cas
d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux
audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du
connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la
CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier les réglages dans
MAINTENANCE > AUDIO du menu de configuration
(consultez la page 70).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches »,
page 87.
q Protection arrière
Elle est fournie pour protéger les câbles raccordés aux
connecteurs du panneau arrière.
r Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches, femelle)
Consultez « Connecteur DC OUT » dans « Alimentation »,
page 9.
s PROMPTER/GENLOCK (sortie de signal de prompteur/
entrée de signal de synchro externe) (de type BNC)
• Lorsqu’une CCU est raccordée, ce connecteur émet un
signal de prompteur VBS.
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans
raccordement à une CCU, utilisez ce connecteur pour
l’entrée de signal de synchro externe (synchro BB ou à
3 niveaux). Si un signal VBS est reçu, vous pouvez vérifier
l’image d’entrée en appuyant sur la touche RET.
14
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
t Connecteur SDI IN (de type BNC)
Affiche le signal d’entrée provenant du connecteur SDI IN lors
de l’appui sur la touche RET en mode de fonctionnement
autonome.
Vous pouvez sélectionner le signal à afficher dans le viseur
dans MAINTENANCE > EXT RETURN dans le menu de
configuration (consultez la page 74).
Remarques
• Les signaux HD-SDI qui possèdent les formats spécifiés ne
peuvent parvenir qu’au connecteur SDI IN. Vous pouvez
sélectionner le format souhaité dans MAINTENANCE >
OUTPUT FORMAT dans le menu de configuration
(consultez la page 70).
• Les signaux parvenant au connecteur SDI IN peuvent être
affichés dans les viseurs suivants :
– CBK-VF01 (fourni avec la HXC-D70K/D70L)
– DXF-C50WA
• Les signaux reçus par le connecteur SDI IN ne peuvent pas
être affichés dans le viseur lorsque SD-SDI est sélectionné
dans MAINTENANCE > SDI OUT dans le menu de
configuration (consultez la page 71).
Objectif à mise au point automatique
(fourni avec la HXC-D70K)
Chapitre 1 Présentation
a Touche PUSH AF (mise au point automatique)
Quand l’ajustement de la mise au point est en mode manuel,
vous pouvez utiliser la mise au point automatique pour un
ajustement instantané sur le sujet en appuyant sur cette
touche.
Quand vous appuyez sur cette touche, la mise au point
automatique est effectuée jusqu’à ce que l’image soit nette,
puis s’arrête.
Même lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur A
(automatique), vous pouvez redémarrer la mise au point
automatique en appuyant sur cette touche.
b Commutateur FOCUS (mode d’ajustement de la mise
au point)
A (automatique) : la fonction de mise au point automatique
est toujours active. Même quand le commutateur est en
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
15
position A, vous pouvez ajuster manuellement la mise au
point à l’aide de la bague de mise au point.
M (manuel) : le mode manuel permet l’ajustement de la mise
au point avec la bague de mise au point.
En mode manuel, l’ajustement de la mise au point
automatique est aussi possible, en appuyant sur la
Chapitre 1 Présentation
touche PUSH AF.
c Commutateur MACRO
Quand ce commutateur est en position ON, le mode macro est
activé, ce qui permet la mise au point sur toute la gamme (de
1)
à ∞), y compris la gamme macro (de 5 cm1) à 90 cm
5 cm
depuis l’avant de l’objectif).
Cette opération est indépendante du mode d’ajustement de
mise au point automatique ou manuel.
Dans la gamme macro, la vitesse de mise au point
automatique est réduite.
1) Au réglage grand angle
d Bague de diaphragme
Pour l’ajustement manuel du diaphragme, réglez le
commutateur IRIS en position M (manuel), puis tournez cette
bague.
e Bague de zoom
Pour l’ajustement manuel du zoom, réglez le commutateur
ZOOM en position MANUAL, puis tournez cette bague.
f Bague de mise au point
Tournez cette bague pour ajuster la mise au point.
Cette bague peut être tournée sans cesse dans les deux
directions. Plus vite vous tournez la bague, plus rapide sera la
mise au point, pour minimiser le besoin de mouvement
nécessaire.
Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers
l’arrière (vers la caméra), le mode de mise au point passe à
Full MF (consultez la page 42).
g Touche d’ajustement de la longueur focale
Appuyez sur ce bouton pour ajuster la longueur focale (la
distance entre le plan de la collerette de montage d’objectif et
le plan de focalisation) (consultez la page 31).
h Connecteur de commande du zoom (8 broches)
Le raccordement d’un contrôleur servo de zoom optionnel
vous permet de commander le zoom à distance.
i Commutateur ZOOM
SERVO : zoom motorisé. Pour utiliser le zoom avec le levier
de zoom motorisé.
MANU. (manuel) : zoom manuel. Pour utiliser le zoom avec
la bague de zoom.
j Touche PUSH AUTO
Quand le commutateur IRIS est placé en position M pour
l’ajustement manuel, appuyez sur cette touche pour un
ajustement automatique instantané.
Le diaphragme est ajusté automatiquement quand la touche
est enfoncée.
k Commutateur IRIS
A (automatique) : le diaphragme est ajusté
automatiquement.
M (manuel) : pour ajuster le diaphragme à l’aide de la bague.
l Levier de zoom motorisé
Il est activé quand le commutateur ZOOM est placé en
position SERVO. Appuyez sur le côté W pour le grand angle
et sur le côté T pour le téléobjectif.
Appuyez plus fort sur le levier pour un zoom plus rapide.
Remarques sur la mise au point automatique
• Dans les cas suivants, la mise au point sur le sujet peut être
difficile. Si cela arrive, utilisez la mise au point manuelle.
– Si le sujet n’a pas de contraste
– Si le sujet se déplace rapidement
– Si vous filmez des sources de lumières, sous l’éclairage
public ou la nuit
– S’il y a des objets très lumineux proches du sujet
– Si vous filmez à travers une fenêtre
• S’il y a sur l’écran un certain nombre d’objets proches et
éloignés, la mise au point peut ne pas se faire sur le sujet
voulu. Dans ce cas, lorsque le sujet sur lequel vous voulez
faire la mise au point est au centre de l’écran, appuyez sur
la touche PUSH AF.
• Après la mise au point avec la touche PUSH AF, si vous
utilisez le zoom ou ajustez le diaphragme, la profondeur de
champ peut être réduite et la mise au point peut perdre de
sa netteté. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touche
PUSH AF.
• Si vous effectuez une mise au point grand angle puis utilisez
le zoom pour le téléobjectif, le sujet peut perdre sa netteté.
Remarque sur la vitesse de zoom
Selon la distance de prise de vue, la vitesse de zoom peut
diminuer au fur et à mesure que l’objectif se rapproche du
téléobjectif.
m Touche RET (retour vidéo)
Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur.
n Touche VTR
Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche
sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > LENS VTR S/S
dans le menu de configuration (consultez la page 60).
16
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
Viseur (fourni avec la HXC-D70K/D70L)
i Commande CONTRAST
Cette commande permet d’ajuster le contraste de l’écran.
Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de
la caméra.
j Commande BRIGHT
Cette commande permet d’ajuster la luminosité de l’écran.
Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de
la caméra.
k Commutateur TALLY
Ce commutateur commande l’indicateur de signalisation situé
à l’avant du viseur.
HIGH : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée
sur haute.
OFF : l’indicateur de signalisation est désactivé.
LOW : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée
sur basse.
l Commutateur ZEBRA (motif de zébrures)
Ce commutateur commande l’affichage du motif de zébrures
dans le viseur comme suit.
ON : affiche un motif de zébrures.
OFF : n’affiche pas un motif de zébrures.
m Commutateur DISPLAY
Ce commutateur active et désactive les informations
textuelles.
ON : affiche les informations textuelles.
OFF : n’affiche pas les informations textuelles.
Chapitre 1 Présentation
a Fiche
Cette fiche se raccorde au connecteur VF (rectangulaire) de la
caméra.
b Butée
Cette butée empêche le viseur de se détacher de la caméra
lorsque vous le faites glisser d’un côté à l’autre.
c Œillère
d Bague d’ajustement de la dioptrie
Cette bague permet un ajustement optimal de la mise au
point.
e Indicateur de signalisation
Lorsqu’une anomalie se produit, l’indicateur de signalisation
clignote pour indiquer un avertissement.
f Oculaire
Vous pouvez le relever lorsque la situation le nécessite.
g Barillet du viseur
Vous pouvez le relever ou le tourner lorsque la situation le
nécessite.
h Commande PEAKING
Pour ajuster la netteté d’image et faciliter la mise au point,
tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une
montre. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de
sortie de la caméra.
n Commutateur MIRROR
L’affichage de l’image sur l’écran du moniteur est inversé
horizontalement ou verticalement lorsque vous relevez ou
tournez le barillet du viseur. Utilisez ce commutateur pour
commander l’affichage de l’image dans une telle situation.
L/R : inverse l’image horizontalement.
OFF : n’inverse pas l’image.
B/T : inverse l’image verticalement.
o Câble du viseur
p Support de microphone
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
17
i Message
Affichage de l’écran du
viseur
Chapitre 1 Présentation
Outre l’image vidéo, le viseur peut afficher des caractères et
des messages indiquant les réglages de la caméra et l’état de
fonctionnement, ainsi que des éléments tels que le repère
central ou le repère de zone de sécurité.
Lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est
réglé sur DISPLAY
Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des
commutateurs associés sont affichés.
EX Z 99!
D.EX12.0
TALKCAM
FULL
5600R E T
1A W:A 12dB ECS
1
2
F 2
5
5
V
?
1
CL
j Indication AF (autofocus)
Affiche l’état de l’autofocus.
FULL : Mode MF (mise au point manuelle intégrale) intégral
MF *: Mode d’assistance à la mise au point manuelle
AF : Mode de mise au point automatique
k Indication de mode 5600K
S’affiche lorsque le filtre électrique interne (5600K) est réglé
sur ON.
l Indication de filtre
Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné par un
numéro (1, 2, 3 ou 4).
m Indication ECC
Affiche le type de filtre CC électrique (A à D) actuellement
sélectionné.
n Indication de mémoire de l’équilibre des blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre
des blancs sélectionnée actuellement. Cela ne s’affiche pas
lorsqu’une CCU est raccordée.
W:A : le commutateur WHITE BAL est réglé sur A.
W:B : le commutateur WHITE BAL est réglé sur B.
W:P : le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST.
o Indication de valeur de gain
Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglée à l’aide du
commutateur GAIN.
a Indication TALK
S’affiche lorsque le microphone intercom est réglé sur ON.
b Indication D.EX
S’affiche lorsque la fonction d’extension numérique est réglée
sur ON.
c Indication EX (dispositif d’extension de l’objectif)
S’affiche lorsqu’un dispositif d’extension de l’objectif est
utilisé.
d Indication de position de zoom
Indique la position approximative du variateur de l’objectif
zoom entre grand angle (0) et téléobjectif (99 [infini]).
e Indication !
Lorsque vous utilisez la fonction ‘!’ IND, l’indication ‘!’ apparaît
dans le viseur en cas de détection de conditions non standard
ou anormales.
Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le
menu de configuration (page 58).
f Indication de position de mise au point
Affiche la position de mise au point d’un objectif zoom en tant
que valeur numérique (0 à 255 [infini]).
g Indication de tension
Indique la tension d’alimentation de la caméra.
h Indication DIAG
Indique des informations d’auto-diagnostic.
p Indication d’obturateur/ECS
Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien ne s’affiche si
l’obturateur électronique est réglé sur OFF.
q Vumètres audio
Indique les niveaux audio parvenant aux connecteurs AUDIO
1 IN et AUDIO 2 IN.
r Indication de valeur F
Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif.
s Indication de retour vidéo
S’affiche lors de l’appui de la touche RET.
Lorsque le commutateur STATUS/CANCEL est
réglé sur STATUS
L’affichage de l’état apparaît lorsque vous placez le
commutateur STATUS/CANCEL sur STATUS après avoir
placé le commutateur DISPLAY/MENU sur DISPLAY ou
appuyez sur le bouton de commande de menu du panneau
arrière.
Le format vidéo et les éléments réglés (autres que ceux par
défaut) sont indiqués dans l’affichage d’état.
Cette zone est utilisée pour afficher des états anormaux, à
l’aide de la fonction ‘!’ IND. Les options d’affichage peuvent
être réglées à l’aide du menu.
Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le
menu de configuration (page 58).
Indication CALL/TALLY dans les viseurs
numériques
Les viseurs numériques ne disposent d’aucun voyant de
signalisation. L’indication CALL/TALLY s’affiche comme suit.
Dans des viseurs numériques tels que le CBK-VF01
CALL
EX Z 99! F 2 5
D.EX12.05V
Chapitre 1 Présentation
Affichage de l’écran du viseur
19
Préparatifs
Chapitre 2 Préparatifs
Raccordement d’une
unité de commande de
Chapitre
2 1 Retirez le cache de l’orifice de vis arrière au-
dessus de la caméra et 2 fixez la sangle d’attache de
câble à la caméra à l’aide des deux vis fournies
(+B3×10).
2
caméra (CCU)
Lorsque la caméra fonctionne dans un système avec une
CCU, raccordez-la entre le connecteur CCU de la caméra et
le connecteur CAMERA de la CCU, à l’aide d’un câble
multiconducteur.
Si nécessaire, fixez le câble à l’aide de la sangle d’attache de
câble fournie.
Pour utiliser la sangle d’attache de
câble
1 Insérez la fixation de sangle C dans l’orifice A ou B
de la sangle d’attache de câble.
C
B
A
2
1
3 1 Détachez la boucle, 2 mettez la sangle autour du
câble, 3 puis attachez de nouveau la boucle.
1
3
2
20
Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU)
4 Ajustez la longueur en tirant sur l’extrémité de la
sangle.
Fonctionnement
autonome
Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans
raccordement à une CCU, utilisez un pack batterie ou
l’alimentation CA. Veillez à retirer la façade arrière avant
d’utiliser un pack batterie ou une alimentation CA.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement l’un des
packs batterie ou adaptateurs CA Sony énumérés ci-dessous.
• Pack batterie au lithium-ion BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S
• Alimentation CA via l’adaptateur CA AC-DN2B/DN10
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la
batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou
d’un type équivalent recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez
respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où
vous vous trouvez.
Retrait de la façade arrière
Chapitre 2 Préparatifs
Retirez la façade arrière avant d’utiliser l’alimentation CA ou
de fixer un pack batterie afin d’utiliser la caméra de façon
autonome.
Pour retirer la façade arrière
2 Tirez la façade arrière vers le haut tout en 1 appuyant sur
la touche de déverrouillage de la caméra.
Pour fixer la façade arrière
Vous pouvez fixer la façade arrière en suivant la procédure de
retrait dans le sens inverse. Veillez à insérer le guide situé à
l’arrière de la façade arrière dans la monture de la batterie, sur
la caméra.
Fonctionnement autonome
21
Chapitre 2 Préparatifs
Façade arrière
Utilisation de l’alimentation CA (via le
connecteur DC IN)
Raccordez un cordon d’alimentation CC en option au
connecteur DC IN de la caméra, puis raccordez l’autre
extrémité au connecteur de sortie CC de l’adaptateur CA
AC-DN10/DN2B ou du chargeur de batterie BC-L70/L160.
Remarque
La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa
fréquence d’utilisation et de la température ambiante à
laquelle il est utilisé.
Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à l’aide d’un
chargeur de batterie adapté.
Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la
batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de
batterie.
Remarque sur l’utilisation du pack batterie
Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger
complètement.
Pour fixer le pack batterie
1 Appuyez le pack batterie contre l’arrière de la caméra,
en alignant les lignes qui se trouvent respectivement
sur le côté du pack batterie et sur la caméra.
Utilisation de l’alimentation CA (avec
un adaptateur CA)
Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur la caméra, puis
raccordez-le à l’alimentation CA.
L’adaptateur AC-DN2B/DN10 peut fournir une alimentation
allant jusqu’à 100 W.
Vers une prise CA
Utilisation d’un pack batterie
Utilisée avec un pack batterie BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S,
la caméra peut fonctionner pendant la durée indiquée cidessous.
2 Faites glisser le pack batterie vers le bas jusqu’à ce
que sa flèche « LOCK » se retrouve au niveau de la
ligne correspondante sur la caméra.
1 Flèche « LOCK »
2 Ligne correspondante sur la caméra
Remarque
Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, la borne peut
être endommagée.
Pour retirer le pack batterie
Tirez le pack batterie vers le haut tout en appuyant sur la
touche de déverrouillage.
Fixation du viseur
ATTENTION
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra avec
l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs
peuvent entrer par l’oculaire, se concentrer dans le viseur et
provoquer un incendie.
Chapitre 2 Préparatifs
Fixation du viseur fourni
Remarques
Pour fixer le viseur, tenez compte des points suivants.
• Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de
brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF
(rectangulaire) de la caméra. Si vous raccordez le viseur
lorsque la caméra est sous tension, le viseur peut ne pas
fonctionner correctement.
• Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur
VF (rectangulaire) de la caméra. Si la fiche n’est pas bien
branchée, du bruit peut apparaître sur la vidéo ou
l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner
correctement.
1 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/
droite du viseur, 2 fixez le viseur sur la griffe de
fixation du viseur et 3 resserrez la bague de
positionnement gauche/droite du viseur.
Butée
Touche de déverrouillage
Remarque
Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de
remplacer le pack batterie.
Fixation du viseur
23
2 Retirez le cache du connecteur du viseur et branchez-
le sur le connecteur VF (rectangulaire).
Connecteur VF (rectangulaire)
Chapitre 2 Préparatifs
Retrait du viseur
Vous pouvez détacher le viseur en suivant la procédure de
fixation dans le sens inverse, mais il y a une étape
supplémentaire à suivre : lors du retrait du viseur de la griffe
de fixation, tirez la butée vers le haut (consultez la page 23).
Ajustement de l’angle du viseur
Vous pouvez ajuster l’angle du viseur.
Pour inverser l’affichage (image/indications
textuelles) verticalement
Vous pouvez tourner le viseur au maximum de 180 degrés
dans la direction du sujet.
Lors de cette action, l’image et les informations affichées sur
le viseur apparaissent à l’envers.
Pour revenir à un affichage normal, placez le commutateur
MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur B/T.
Ajustement de la position du viseur
Pour ajuster la position gauche/droite du viseur, desserrez la
bague de positionnement gauche/droite, et pour ajuster la
position avant/arrière, desserrez le bouton de verrouillage de
positionnement avant/arrière.
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Levier et bouton de verrouillage de positionnement avant/arrière
du viseur
Relèvement de l’oculaire et du barillet
du viseur
Vous pouvez voir l’écran LCD dans le viseur ou son image
inversée en relevant l’oculaire ou le barillet du viseur.
Cette section explique comment relever le barillet du viseur et
le retirer. L’oculaire peut également être relevé et retiré de la
même façon.
Ecran LCD
24
Fixation du viseur
Pour relever le barillet du viseur
1 Poussez la languette à la base pour déverrouiller et 2
sortir le barillet du viseur.
Il se verrouille à la position 120 degrés.
2
1
Pour retirer le barillet du viseur
Chapitre 2 Préparatifs
Utilisez-le normalement dans la position verrouillée.
Même si vous pouvez l’ouvrir davantage depuis la position de
verrouillage, replacez-le en position fermée pour le verrouiller
de nouveau à la position 120 degrés.
1 Poussez la languette à la base pour le déverrouiller.
2 Sortez le barillet du viseur.
3 Faites glisser le bouton situé sur le dessus vers le
côté opposé du barillet du viseur.
4 Retirez le barillet du viseur en le faisant glisser
horizontalement.
Pour inverser l’affichage (image/indications
textuelles) horizontalement
En plaçant le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du
viseur sur L/R, vous pouvez inverser horizontalement l’image
et les informations affichées sur le viseur.
Fixation du viseur
25
Ajustement de la mise au point et de
l’écran du viseur
Pour ajuster la mise au point du viseur
Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que
l’image du viseur soit nette.
Chapitre 2 Préparatifs
Fixation d’un viseur en option
Fixation du viseur DXF-20W
1 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/
droite, puis 2 insérez la glissière située à l’arrière du
viseur dans la griffe de fixation du viseur.
Butée
Glissière
Bague d’ajustement de la dioptrie
Pour ajuster l’écran du viseur
Ajustez le réglage du contour, le contraste et la luminosité de
l’écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous.
Réglage du contour : utilisez la commande PEAKING
Contraste : utilisez la commande CONTRAST
Luminosité : utilisez la commande BRIGHT
2
Griffe de fixation du
viseur
1
Bague de
positionnement
gauche/droite
2 1 Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche
jusqu’à la position de montage requise, 2 serrez la
bague de positionnement gauche/droite de la caméra
et 3 branchez la fiche du viseur dans le connecteur
VF (20 broches, rond) de la caméra, puis pincez le
câble dans son attache.
• Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de
brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF de la
caméra. Si vous branchez le connecteur alors que la
caméra est sous tension, il se peut que le viseur ne
fonctionne pas correctement.
• Vérifiez que la fiche du viseur est complètement insérée
dans le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra. Si
le connecteur n’est pas fermement branché, il se peut que
l’image se fractionne ou que le voyant de signalisation ne
fonctionne pas correctement.
Pour retirer le viseur DXF-20W
Pour retirer le viseur de la caméra, suivez la procédure de
fixation dans le sens inverse. Lorsque vous retirez le viseur de
la caméra, tirez la butée vers le haut.
Fixation du viseur DXF-801
Avant de fixer le viseur DXF-801, réinstallez la griffe de
fixation du viseur de la manière suivante.
4 Fixez la griffe du viseur fournie à la caméra.
Alignez les orifices situés à l’arrière de la griffe de fixation
du viseur sur les deux broches du support de fixation de
la griffe VF. Veillez à ce que la découpe de la griffe de
fixation du viseur soit orientée vers le haut.
Broches
Orifices à aligner sur
les broches (arrière
de la griffe du viseur)
Chapitre 2 Préparatifs
Remarque
Les accessoires suivants ne sont pas fournis avec la
HXC-D70K/D70L. (Un viseur LCD couleur de type 3,5 est
fourni avec la HXC-D70K/D70L.)
– Griffe de fixation du viseur (référence : 3-776-885-03)
– Clé hexagonale (taille : 2,5 mm) (référence : 7-700-736-
04, 7-721-130-53)
1 A l’aide de la clé hexagonale fournie (taille : 2,5 mm),
retirez les boulons et les rondelles élastiques, puis
détachez la griffe de fixation du viseur de son
support.
Support de fixation de la griffe VF
Bague de positionnement
gauche/droite
Griffe de fixation
du viseur
2 Desserrez la bague de positionnement gauche/droite
du viseur et retirez-le de sa griffe de fixation.
3 Fixez la bague sur la griffe de fixation du viseur
fournie et serrez la bague.
5 Une fois les rondelles élastiques et les boulons
retirés à l’étape 1, serrez la griffe de fixation du viseur
sur son support.
Fixation du viseur DXF-C50WA/51
1 Insérez complètement le support dans la griffe pour
accessoire de la caméra jusqu’à ce que l’extrémité se
bloque.
2 Serrez la bague de fixation du viseur.
Bague de
fixation
Support
Griffe pour
accessoire
Butée
Bague de positionnement
Griffe de fixation du viseur DXF-801
Fixation du viseur
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.