Para evitar risco de incêndio ou
choque elétrico, não exponha o
aparelho à chuva ou à umidade.
Para evitar choque elétrico, não abra o gabinete.
Procure o Serviço Autorizado Sony.
Para evitar risco de incêndio, não cubra os orifícios
de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc. Nem coloque velas acesas sobre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque elétrico,
não coloque objetos contendo líquido, como vasos,
sobre o aparelho.
Para prevenir risco de choque elétrico:
NÃO ABRA O APARELHO
E/OU SUBWOOFER.
Em caso de avaria, consulte somente os
técnicos qualificados pelaSony.
Este símbolo tem o propósito de alertar
o usuário sobre a presença de “tensões
perigosas” não isoladas, dentro do
gabinete do produto, as quais podem ter
intensidade suficiente para constituir
risco de choque elétrico para as
pessoas.
Este símbolo tem o propósito de alertar
o usuário quanto à presença de
instruções importantes de operação e
manutenção (serviços) no Manual de
Instruções que acompanha o aparelho.
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, esta pilha/bateria pode ser
descartada em lixo doméstico.
Conforme Resolução CONAMA 257/99
Em respeito ao meio ambiente, a Sony
tem como boa prática a coleta de pilhas
e baterias, dando a destinação
adequada das mesmas.
Observamos que a destinação
inadequada de pilhas e baterias pode
poluir o solo e a água.
PARA SUA SEGURANÇA,
NÃO AS INCINERE.
Para o encaminhamento de pilhas e
baterias usadas Sony, acesse o site
www.sony.com.br/electronicos/
insr_meioamb-sp_recolhimento.crp
ou entre em contato com a
Central de Relacionamento Sony:
(0xx11) 3677-1080 (São Paulo-SP).
Não instale o aparelho em espaços limitados, como
estantes de livros ou armários embutidos
NOTA SOBRE O PRODUTO
.
Este aparelho destina-se ao uso doméstico e
não profissional.
CUIDADO
Esclarecemos que qualquer modificação que não
esteja expressamente aprovada neste manual pode
deixar o aparelho inoperante, além de implicar na
perda da garantia proporcionada pelo fabricante.
2
Sobre este manual
• As instruções deste manual são para os modelos
HT-DDW1600 e HT-DDW2000.
• As instruções deste manual são executadas através
das teclas do controle remoto fornecido. Você
também pode utilizar as teclas do receiver se as
teclas tiverem nomes iguais ou similares aos das
teclas do controle remoto.
Os modelos HT-DDW1600 e
HT-DDW2000 são constituídos de:
• ReceiverSTR-K1600
• Sistema de caixas acústicas
– Caixas acústicas frontaisSS-MSP16
– Caixa acústica centralSS-CNP16
– Caixas acústicas surround/SS-SRP16
Caixa acústica surround traseira
– Subwoofer SA-WP16
Este receiver incorpora o Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e o Sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e o
símbolo de dois Ds são marcas comerciais da
Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS-ES Neo:6” são marcas
comerciais da DTS, Inc. “96/24” é uma marca
comercial da DTS, Inc.
Este receiver incorpora a tecnologia de Interface
Multimídia de Alta Definição - High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
HDMI, o logotipo HDMI e a Interface Multimídia
de Alta Definição são marcas comerciais ou marcas
registradas da HDMI Licensing LLC.
ATENÇÃO
Quando da conexão deste aparelho à rede elétrica, o
mesmo consumirá aproximadamente 1W, mesmo se
o display não estiver ativo. Desta forma,
aconselhamos que o aparelho seja desconectado da
rede elétrica, no caso de não utilização por um longo
período.
TM
).
ADVERTÊNCIA
Evite o uso prolongado do aparelho com volume alto
(potência superior a 85 decibéis), pois isto poderá
prejudicar a sua audição (Lei Federal n
Recomendações Importantes sobre o
Nível de Volume
Maximize o prazer de ouvir a música com este aparelho
lendo estas recomendações que ensinam você a tirar o
máximo proveito do aparelho quando reproduzir um
som a um nível seguro. Um nível que permite que o som
seja alto e claro, sem causar desconforto e, o mais
importante, de uma forma que proteja a sua
sensibilidade auditiva.
Para estabelecer um nível seguro:
• Ajuste o controle de volume a um nível baixo.
• Aumente lentamente o som até poder ouvi-lo
confortavelmente e claramente, sem distorções.
Uma vez estabelecido um nível de som
confortável:
• Ajuste o controle de volume e deixe-o nesta posição.
O minuto gasto para fazer este ajuste agora protegerá
a sua audição no futuro. Afinal de contas, nós
queremos que você ouça durante toda a vida.
Usando sabiamente, o seu novo equipamento de som
proporcionará a você uma vida toda de entretenimento e
prazer. A Sony recomenda que você evite a exposição
prolongada a ruídos muito altos.
o
11.291/06).
A seguir, incluímos uma tabela com os níveis de
intensidade sonora em decibéis e os exemplos de
situações correspondentes para a sua referência.
Nível de
Decibéis
OS RUÍDOS ABAIXO PODEM SER PERIGOSOS EM
CASO DE EXPOSIÇÃO CONSTANTE
Exemplos
30Biblioteca silenciosa, sussurros leves.
40Sala de estar, refrigerador, quarto longe do trânsito.
50Trânsito leve, conversação normal, escritório
silencioso.
60Ar condicionado a uma distância de 6 m,
máquina de costura.
70Aspirador de pó, secador de cabelo,
restaurante ruidoso.
80Tráfego médio de cidade, coletor de lixo, alarme
de despertador a uma distância de 60 cm.
90Metrô, motocicleta, tráfego de caminhão,
cortador de grama.
100Caminhão de lixo, serra elétrica, furadeira
pneumática.
120Show de banda de rock em frente às caixas
acústicas, trovão.
140Tiro de arma de fogo, avião a jato.
180Lançamento de foguete.
Informação cedida pela Deafness Research
Foundation, por cortesia.
3
Precauções
Para prolongar a vida útil do seu sistema,
antes de operá-lo, leia cuidadosamente as
seguintes precauções:
Para evitar perigo de choque elétrico ou
incêndio, não exponha o sistema à
umidade ou chuva, tampouco abra os
gabinetes. Sempre que necessário, solicite
o Serviço Autorizado Sony.
• Antes de operar o sistema, certifique-se de
que os seletores de tensão (VOLTAGE
SELECTOR), localizados na parte traseira
do receiver e dos subwoofers estejam
ajustados conforme a tensão da rede elétrica
local (veja página 32).
Tomada da
rede elétrica
220 V
127 V
• Se não for utilizar o sistema por um longo
período, como durante as férias e viagens,
desconecte os cabos de alimentação CA das
tomadas, puxando-os pelo corpo do plugue
e nunca pelo fio.
• Não instale o sistema:
– próximo a fontes de calor, tais como
aquecedores, dutos de ventilação, etc.
– em locais onde fique exposto à luz solar
direta, poeira excessiva, choque ou
vibrações mecânicas.
– em locais muito frios ou úmidos.
– em posição inclinada.
• Não coloque o receiver e os subwoofers em
superfícies tais como tapetes, sofás, toalhas,
etc., nem os cubra com cobertores, cortinas,
etc., que podem obstruir seus furos de
ventilação. Uma boa circulação de ar é
essencial para evitar o superaquecimento.
• Se precisar trocar o cabo de alimentação
CA, leve o receiver/subwoofers a um
Serviço Autorizado Sony.
• Antes de realizar qualquer conexão,
certifique-se de desligar e desconectar os
aparelhos da tomada da rede elétrica.
4
• Tenha cuidado ao colocar o receiver e as
caixas acústicas sobre superfícies com
tratamento especial (enceradas,
envernizadas, etc.); podem aparecer
manchas ou descolorações na superfície.
• Ao realizar qualquer trabalho de instalação
ou substituição de antena externa, cuide
para que a mesma fique afastada dos cabos
de distribuição de energia elétrica.
• Sempre que for ligar o receiver: Assim que
o aparelho sair do modo de espera, gire
imediatamente MASTER VOLUME no
sentido anti-horário, para diminuir o nível
de volume. Isto evitará danos às caixas
acústicas.
• Enquanto o cabo de alimentação CA do
receiver e dos subwoofers estiver
conectado à tomada de rede elétrica, e o
seletor de tensão não estiver ajustado na
posição OFF, a alimentação não cessará,
mesmo se o receiver e os subwoofers
estiverem desligados. A posição OFF do
seletor de tensão desliga completamente
(desenergiza) o receiver e os subwoofers da
rede elétrica.
• Se algum objeto ou líquido cair dentro do
receiver e dos subwoofers, desligue-os
imediatamente e leve-os a um Serviço
Autorizado Sony.
• O receiver utiliza vários chips
microprocessadores que controlam
diversas operações. Às vezes, uma
operação pode não atuar adequadamente
devido às condições de alimentação. Neste
caso, desconecte o receiver da tomada.
Reconecte-o em seguida e repita a
operação.
• O aquecimento do receiver durante o seu
uso é normal. Quando o receiver é utilizado
com volume elevado e de forma contínua,
ocorre aquecimento de suas partes laterais,
superior e inferior. Para evitar acidentes,
evite tocar nessas regiões.
• Não coloque o receiver próximo a
aparelhos como televisores, videocassetes
ou reprodutores/gravadores de fitas cassete.
(Se o receiver for utilizado em combinação
com um televisor, videocassete ou
reprodutor/gravador de fitas cassete e for
colocado muito próximo a estes aparelhos,
pode ocorrer ruído e a qualidade de imagem
pode ser afetada. Isto é possível
especialmente quando se utiliza uma antena
interna. Por esta razão, recomendamos o
uso de uma antena externa).
Se você tiver alguma dúvida ou problema em
relação ao seu sistema, procure o Serviço
Autorizado Sony mais próximo.
Irregularidades na cor do
televisor
As caixas acústicas surround e surround
traseira devem ser colocadas longe do televisor
porque não são magneticamente blindadas. Se
as caixas acústicas causarem problemas de cor
na tela do televisor, desligue o televisor e
ligue-o novamente depois de 15 a 30 minutos.
Se os problemas persistirem, afaste as caixas
acústicas do televisor
(página 17).
Se ocorrer realimentação
acústica (microfonia)
Reposicione as caixas acústicas ou diminua o
nível de volume do receiver.
Limpando o sistema
Limpe externamente o sistema com um
pano macio e levemente umedecido em uma
solução de detergente neutro. Não utilize
nenhum tipo de solvente que possa causar
danos ao acabamento, tal como álcool,
benzina ou tíner.
Termo de garantia ........................Última capa
6
Antes de Iniciar
6
w
1
345789
Localização e função dos controles
Receiver
Painel frontal
2
Antes de Iniciar
?/1
TUNING MODE
TUNING
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
PHONES
– +
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTERSLEEPDIMMER
s
NomeFunção
A ?/1
(liga/modo de
espera)
B AUTO CALPressione para ativar a
C TUNING MODEPressione para selecionar
D Visor de
informações
E Indicador
luminoso MULTI
CHANNEL
DECODING
F Sensor remotoRecebe os sinais do
Pressione para ligar ou
desligar o receiver (páginas
33, 41, 42, 59, 68).
função de calibração
automática (página 35).
o modo de sintonização
(páginas 60, 63).
Aparecem no visor, o
estado atual do
componente selecionado
ou uma lista de itens
selecionáveis (página 9).
Acende-se quando o áudio
multicanal é decodificado
(página 42).
controle remoto.
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
2CHA.F.D.MOVIE MUSIC
DECODING
qfqgqhqjqkqd
DISPLAYINPUT MODE
INPUT SELECTOR
qaqsw;waql
NomeFunção
G DISPLAYPressione para selecionar
H INPUT MODEPressione para selecionar
I MASTER
VOLUME
J X-ROUND MODE Pressione para selecionar
X-ROUND
SPEED
a informação exibida no
visor (páginas 65, 66).
o modo de entrada quando
os mesmos componentes
estiverem conectados às
tomadas digitais e
analógicas (página 64).
Gire para ajustar o nível de
volume de todas as caixas
acústicas
simultaneamente (páginas
38, 39, 41, 42).
o modo X-ROUND
(página 64).
Pressione para ajustar a
velocidade do efeito
X-ROUND (página 65).
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODESPEED
q;
continua
7
NomeFunção
K INPUT
SELECTOR
L MOVIE,
MUSIC
M A.F.D.Pressione para selecionar
N 2CHPressione para selecionar
O SUR BACK
DECODING
P SLEEPPressione para ativar a
Q DIMMERPressione para mudar o
R MEMORY/
ENTER
S TUNING +/–Gire para procurar uma
T Tomad as VIDEO
3 IN/PORTABLE
AV IN
U Tomad a AUTO
CAL MIC
V Tomad a
PHONES
Gire para selecionar a
fonte de entrada que
deseja reproduzir (páginas
39, 41, 42, 60, 61, 63, 64,
65, 67).
Pressione para selecionar
os campos sonoros
(MOVIE, MUSIC)
(página 56).
o modo A.F.D.
(páginas 54, 58).
o modo 2CH STEREO
(páginas 58, 59).
Pressione para selecionar
o modo de decodificação
do surround traseiro
(página 48).
função de desligamento
automático e o tempo em
que o receiver será
desligado
automaticamente
(página 66).
brilho do visor (página
52).
Pressione para memorizar
uma emissora ou
introduzir a seleção após a
seleção dos ajustes
(página 33)
emissora
(páginas 60, 63).
Para conectar uma câmera
de vídeo ou um
videogame
(páginas 29, 39).
Permite conectar o
microfone otimizador
fornecido para a
realização da função de
calibração automática
(página 34).
Permite conectar os fones
de ouvido (não
fornecidos) (página 71).
8
Sobre os indicadores do visor
1 2354687
D EX;PL IIx;PLOPTDTS -ES 96/24MEMORYST
LFE
SW
LC
SLS
SB
R
SR
;
Antes de Iniciar
MONOD.RANGECOAXNEO:6
9q;qdqsqa
NomeFunção
A SWAcende-se quando o sinal de
B LFEAcende-se quando o disco que
C ; D (EX)“; D” acende-se quando os
D ; PL
(II)/(IIx)
áudio é emitido através da
tomada SUB WOOFER.
está sendo reproduzido possui um
canal LFE (Low Frequency
Effect - Efeito de Freqüência
Baixa) e o sinal do canal LFE está
sendo reproduzido atualmente.
sinais Dolby Digital são r ecebidos.
“; D EX” acende-se quando
os sinais Dolby Digital
Surround EX são
decodificados.
Nota
Quando reproduzir um disco no
formato Dolby Digital, certifiquese de que tenha realizado conexões
digitais e de que INPUT MODE
não esteja ajustado em
“ANALOG” (página 64).
“; PL” acende-se quando o
receiver aplica o processamento
Pro Logic aos sinais de 2 canais
para emitir os sinais de canal da
caixa acústica central e das
caixas acústicas surround.
“; PL II” acende-se quando o
decodificador dos modos Pro
Logic II Movie/Music/Game
está ativo.
“; PL IIx” acende-se quando
o decodificador dos modos Pro
Logic IIx Movie/Music/Game
está ativo.
Nota
A decodificação Dolby Pro
Logic IIx não funciona para os
sinais de formato DTS ou para
os sinais com freqüência de
amostragem maior que 48 kHz.
NomeFunção
E OPTAcende-se quando INPUT
F DTS (-ES)/
(96/24)
G MEMORYAcende-se quando uma função
H Indicadores
do
sintonizador
I Indicadores
de emissora
memorizada
J D.RANGEAcende-se quando a
MODE é ajustado em
“AUTO IN” e o sinal da fonte é
um sinal digital que está sendo
recebido através da tomada
OPTICAL ou quando INPUT
MODE é ajustado em
“OPT IN” (página 64).
“DTS” acende-se quando o
receiver está decodificando os
sinais DTS.
“DTS-ES” acende-se quando o
receiver está decodificando os
sinais DTS-ES.
“DTS 96/24” acende-se quando
o receiver está decodificando os
sinais DTS 96 kHz/24 bits.
Nota
Quando reproduzir um disco no
formato DTS, certifique-se de
que tenha realizado as conexões
digitais e de que INPUT MODE
não esteja ajustado em
“ANALOG” (página 64).
de memória é ativada, como a
memorização, etc. (página 62).
Acendem-se quando o receiver é
utilizado para sintonizar emissoras
de rádio, etc. (página 60).
Acendem-se quando o receiver é
utilizado para sintonizar emissoras
de rádio que foram memorizadas.
Para obter mais informações sobre
a memorização de emissoras de
rádio, veja a página 61.
compressão de faixa dinâmica é
ativada (página 46).
continua
9
NomeFunção
K NEO:6Acende-se quando o
L COAXAcende-se quando INPUT
M
Indicadores
de canais de
reprodução
L
R
C
SL
SR
S
SB
decodificador DTS Neo:6
Cinema/Music é ativado
(página 55).
MODE é ajustado em
“AUTO IN” e o sinal da fonte é
um sinal digital que está sendo
recebido através da tomada
COAXIAL ou quando
INPUT MODE é ajustado em
“COAX IN” (página 64).
As letras (L, C, R, etc.) indicam
os canais que estão sendo
reproduzidos. Os quadros ao
redor das letras variam para
mostrar como o receiver
transforma o som da fonte.
Frontal esquerdo
Frontal direito
Central (mono)
Surround esquerdo
Surround direito
Surround (mono ou
componentes surround obtidos
pelo processamento Pro Logic)
Surr ound trase iro (compo nentes
surround traseiros obtidos pela
decodificação de 6.1 canais)
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/
Surround): 3/2.1
Campo sonoro: A.F.D. AUTO
SW
LC
R
SL
SR
10
Painel traseiro
1
23
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
D-LIGHT
SYNC OUT
AM
L
R
OUTININ
SA-CD/CD/CD-R
TV
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
HDMI
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
LRL
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
SAT IN
VIDEO 1 IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
B/CB
P
PR/C
R
SPEAKERS
FRONT
L
R
SURROUND BACK
L
R
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
CENTER
220V
OFF
127V
VOLTAGE
SELECTOR
Antes de Iniciar
76
A Seção DIGITAL INPUT/OUTPUT
To ma d a
OPTICAL IN
To ma d a
COAXIAL IN
Tomada HDMI
IN/ OUT
Conecta a um
reprodutor de
DVD, etc. A
tomada COAXIAL
oferece uma
melhor qualidade
de sons altos
(páginas 26, 28).
Conecta a um
a)
reprodutor de
DVD, etc. A
imagem e o som
são enviados a um
televisor ou um
projetor (página
23).
B Seção ANTENNA
Tomada F M
ANTENNA
Terminais AM
ANTENNA
Conecta a uma
antena monofilar
de FM fornecida
com este receiver
(página 31).
Conecta a uma
a nt e na l oo p de A M
fornecida com este
receiver
(página 31).
45
C Seção COMPONENT VIDEO INPUT/
OUTPUT
To m ad a s
Verde
(Y)
Azul
(P
B/CB)
Vermelho
(P
R/CR
)
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT
Conecta a um
reprodutor de DVD,
televisor ou receptor
de satélite, etc. É
a)
possível desfrutar
imagens de alta
qualidade (páginas
25, 26, 28).
D Seção SPEAKER
Conecta as caixas
acústicas
(página 19).
Conecta os
subwoofers
(página 19).
continua
11
E Seção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Branco
(L-
esquerdo)
Vermelho
(R-direito)
Amarelo
Tom ada
AUDIO IN/
OUT
Tom ada
VIDEO IN/
OUT
a)
Conecta as
tomadas de vídeo
e áudio de um
videocassete,
reprodutor de
DVD, etc.
(páginas 25, 26,
28, 29).
F Seção AUDIO INPUT/OUTPUT
Branco
(L-
esquerdo)
Vermelho
(R-direito)
Tom ada
AUDIO IN/
OUT
Conecta um
reprodutor de
Super Audio CD
ou um reprodutor/
gravador de CD,
etc. (página 21).
G Seção D-LIGHT SYNC OUT
Tom ada
D-LIGHT
SYNC OUT
a)
É possível ver a imagem da entrada selecionada
quando se conecta a tomada HDMI OUT ou
MONITOR OUT a um televisor (página 25).
Conecta um
dispositivo de
iluminação (requer
acessório não
fornecido e não
comercializado no
país) (página 30).
12
Controle remoto
1
Você pode utilizar o controle remoto RM-AAU013 (fornecido) para operar o receiver e para
controlar os componentes de áudio/vídeo Sony que foram programados no controle remoto para
serem controlados. Para mais informações,veja “Mudar os ajustes das teclas do controle remoto”
(página 68).
Antes de Iniciar
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
TV/VIDEO
AUTO
TV
?/1
SLEEP
CAL
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH A.F.D.
1 2 3
4 6
5
7 8
>10/
0/10
-
CLEAR
F
G g
f
RETURN/EXIT
TV CH –
REPLAY ADVANCE
PRESET –
<
.
TUNING –
TV
?/1
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
MOVIE MUSIC
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
MUTING
TOOLS DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
TV CH +
PRESET +
<
>
TUNING +
H m M
X x
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
NomeFunção
TV ?/1
A
(liga/modo
de espera)
AV ?/1
(liga/modo
de espera)
B ?/1
(liga/modo
de espera)
Pressione simultaneamente
TV ?/1 e TV (M) para ligar ou
desligar o televisor.
Pressione para ligar ou desligar
os componentes de áudio e
vídeo que foram programados
no controle remoto para serem
operados.
Se a tecla for pressionada
simultaneamente com ?/1
(B), o receiver e os outros
componentes (SYSTEM
STANDBY) serão desligados.
Nota
A função da tecla AV ?/1 muda
automaticamente cada vez que
se pressionam as teclas de
entrada (C).
Pressione para ligar ou desligar
o receiver.
Para desligar todos os
componentes, pressione
simultaneamente ?/1 e AV ?/1
(A) (SYSTEM STANDBY).
continua
13
NomeFunção
C Teclas de
entrada
D MOVIEPressione para selecionar os
MUSICPressione para selecionar os
E AMP MENUPressione para visualizar o
F FM MODE Pressione para selecionar a
Pressione uma das teclas para
selecionar o componente que
deseja utilizar. Quando você
pressionar uma das teclas de
entrada, o receiver será ligado.
As teclas estão ajustadas para
controlar os aparelhos Sony
conforme a seguir. Você pode
mudar a especificação da tecla
seguindo os passos descritos
em “Mudar os ajustes das
teclas do controle remoto” na
página 68.
TeclaAparelho Sony
VIDEO 1Videocassete
VIDEO 2Videocassete
VIDEO 3Sem especificação
DVDReprodutor de
SATReceptor de
TVTelevisor
SA-CD/CDReprodutor de
TUNERSintonizador
especificado
(modo VTR3)
(modo VTR2)
DVD
Satélite Digital
Super Audio CD/
CD
interno
campos sonoros (MOVIE).
campos sonoros (MUSIC).
menu do receiver. Depois, use
V, v, B, b e (P) para
realizar as operações do menu.
recepção de FM mono ou
estéreo.
NomeFunção
G D.TUNINGPressione para entrar no modo
D.SKIPPressione para pular um disco
H DVD MENUPressione para visualizar o
I ENTERPressione para introduzir o
MEMORYPressione para memorizar
J MUTINGPressione para ativar a função
K TV VOL
a)
+
/–
MASTER
a)
VOL +
L TV CH +/–Pressione TV CH +/– e TV
PRESET +/–Pressione para selecionar
./>Pressione para pular faixas do
de sintonização direta.
quando utilizar um Changer
multidiscos.
menu do reprodutor de DVD na
tela do televisor. Depois, use V, v, B, b e (P) para realizar
as operações do menu.
valor após a seleção de um
canal, um disco ou uma faixa
com as teclas numéricas de
um televisor, videocassete ou
receptor de satélite.
uma emissora.
de silenciamento.
Pressione simultaneamente
MUTING e TV (M) para
ativar a função de
silenciamento do televisor.
Pressione simultaneamente
TV VOL +/– e TV (M) para
ajustar o nível de volume do
televisor.
Pressione para ajustar
/–
simultaneamente o nível de
volume de todas as caixas
acústicas.
(M) simultaneamente para
selecionar os canais
memorizados do televisor.
– as emissoras memorizadas.
– os canais memorizados no
videocassete ou receptor de
satélite.
reprodutor de CD, DVD ou do
reprodutor de discos Blu-ray.
14
NomeFunção
REPLAY /
ADVANCE
m/MPressione para
TUNING +/–Pressione para procurar uma
H
XPressione para efetuar uma
xPressione para parar a
M TVPressione TV e a tecla
N MENUPressione para exibir os
<
Pressione para reproduzir
<
novamente a cena anterior ou
avançar rapidamente a cena
atual de um videocassete,
reprodutor de DVD ou do
reprodutor de discos Blu-ray.
– procurar faixas para frente
ou para trás no reprodutor de
DVD.
– avançar rapidamente ou
rebobinar no videocassete, no
reprodutor de CD ou no
reprodutor de discos Blu-ray.
emissora.
a)
Pressione para iniciar a
reprodução do videocassete, do
reprodutor de CD, DVD ou do
reprodutor de discos Blu-ray.
pausa durante a reprodução ou
gravação do videocassete, do
reprodutor de CD, DVD ou do
reprodutor de discos Blu-ray.
(Também inicia a gravação
com componentes no modo de
espera.)
reprodução ou gravação do
videocassete, do reprodutor
de CD, DVD ou do reprodutor
de discos Blu-ray.
desejada simultaneamente
para ativar as teclas com
impressão em laranja.
menus do videocassete,
reprodutor de DVD, receptor
de satélite ou gravador de
discos Blu-ray na tela do
televisor.
Pressione simultaneamente
MENU e TV (M) para
visualizar o menu do
televisor. Depois, use V, v, B, b e (P) para realizar as
operações do menu.
NomeFunção
O RETURN/
EXIT O
P
V/v/B/b
Q DISPLAYPressione para selecionar
R TOOLSPressione para visualizar as
Pressione para:
– retornar ao menu anterior.
– sair do menu enquanto o
menu ou o guia de tela do
videocassete, reprodutor de
DVD, r eceptor de saté lite ou
gravador de discos Blu-ray
aparecem na tela do
televisor.
Pressione simultaneamente
RETURN/EXIT e TV (M)
para retornar ao menu anterior
ou sair do menu do televisor
enquanto o menu é
visualizado na tela do
televisor.
Depois de pressionar AMP
MENU (E), DVD MENU
(H) ou MENU (N),
pressione V, v, B ou b para
selecionar os ajustes. Depois,
pressione para confirmar a
seleção para o DVD MENU
ou MENU. Pressione também
para confirmar a seleção
do receiver, videocassete,
receptor de satélite,
reprodutor de DVD ou
gravador de discos Blu-ray.
informações exibidas na tela
do televisor e procedentes do
videocassete, receptor de
satélite, reprodutor de CD,
DVD ou reprodutor de discos
Blu-ray.
Pressione simultaneamente
DISPLAY e TV (M) para
selecionar as informações do
televisor visualizadas na tela
do televisor.
opções que podem ser
aplic adas em todo o disco (por
exemplo: proteção do disco),
gravação (por exemplo:
ajustes de áudio durante a
gravação) ou múltiplos itens
em um menu de lista (por
exemplo: apagando títulos
múltiplos).
Pressione simultaneamente
TOOLS e TV (M) para
visualizar as opções
aplicáveis no televisor.
continua
Antes de Iniciar
15
NomeFunção
x
S >10/
-/--Pressione simultaneamente
CLEARPressione para cancelar um
T Teclas
numéricas
(número 5
U A.F.D.Pressione para selecionar o
V 2CHPressione para selecionar o
W TV/VIDEOPressione simultaneamente as
SLEEPPressione para ativar a função
X AUTO CAL Pressione para ativar a função
Pressione para selecionar
– números de faixas
superiores a 10 no
videocassete, receptor de
satélite ou reprodutor de
CD.
– números de canais do
terminal Digital CATV.
-/-- e TV (M) para selecionar
o modo de entrada de canal,
tanto de 1 como de 2 dígitos,
do televisor.
erro cometido ao se pressionar
a tecla numérica incorreta.
Pressione para
– memorizar as emissoras ou
a)
)
sintonizar as emissoras
memorizadas.
– selecionar o número das
faixas do reprodutor de CD,
DVD ou reprodutor de
discos Blu-ray. Pressione 0/
10 para selecionar o número
de faixa 10.
– selecionar o número do
canal do videocassete ou
receptor de satélite.
Pressione simultaneamente as
teclas numéricas e TV (M)
para selecionar os canais do
televisor.
modo A.F.D.
modo 2CH STEREO.
teclas TV/VIDEO e TV (M)
para selecionar o sinal de
entrada (entrada de TV ou de
vídeo).
de desligamento automático e
o tempo em que o receiver
será desligado
automaticamente.
de calibração automática.
a)
As teclas 5, MASTER VOL +, TV VOL + e H
possuem um ponto saliente. Utilize-o como
referência quando utilizar o receiver.
Notas
• A tecla VIDEO 3 do controle remoto não funciona
com o receiver.
• A descrição das teclas tem o propósito de servir
somente como exemplo. Portanto, dependendo do
componente, as operações podem não ser possíveis
ou podem operar de forma diferente da descrição.
16
1: Instalação das caixas acústicas
Este receiver permite a utilização de um
sistema de 6 caixas acústicas com
4 subwoofers.
Para desfrutar plenamente do som surround
multicanal similar ao de uma sala de cinema,
serão necessárias 5 caixas acústicas (2 caixas
acústicas frontais, uma caixa acústica central e
2 caixas acústicas surround) e um subwoofer
(5.1 canais).
Você poderá desfrutar a reprodução de alta
fidelidade do som gravado no DVD no formato
Surround EX se conectar uma caixa acústica
surround traseira adicional
(6.1 canais) (veja “Uso do modo de
decodificação do sinal do surround traseiro
(SUR BACK DECODING)”) na página 50.
Exemplo de configuração de
um sistema de caixas acústicas
de 6 canais com 2 subwoofers:
(Somente para o HT-DDW1600)
Exemplo de configuração de
um sistema de caixas acústicas
de 6 canais com 4 subwoofers:
(Somente para o HT-DDW2000)
Como o subwoofer não emite sinais altamente
direcionais, você pode colocá-lo onde desejar.
continua
17
Instação das caixas acústicas
em uma superfície plana
Antes de instalar a caixa acústica central, as
caixas acústicas surround, a caixa acústica
surround traseira e os subwoofers, assegure-se
de colocar os pés fornecidos na parte inferior
das caixas acústicas, conforme a figura a
seguir, para evitar vibrações ou os movimentos
das mesmas.
Instalação das caixas acústicas
na parede
Você pode instalar as caixas acústicas
surround e surround traseira na parede.
2 Fixe os parafusos na parede. Os
parafusos devem ficar de
5 a 7 mm ressaltados da parede.
de 5 a 7 mm
3 Encaixe as caixas acústicas
nos parafusos.
Furo localizado na parte traseira da
caixa acústica
4,6 mm
10 mm
1 Prepare os parafusos (não
fornecidos) que se encaixem
no furo localizado na parte
traseira de cada caixa acústica.
Veja as ilustrações abaixo.
mais de 4 mm
mais de 25 mm
4,6 mm
10 mm
Furo localizado na parte traseira da
18
caixa acústica
Notas
• Use parafusos que sejam adequados ao material e à
resistência da parede. Paredes de placas de gesso
são muito frágeis, por isso coloque os parafusos
firmemente em uma viga e fixe-os na parede.
Instale as caixas acústicas em uma parede vertical
e plana, que seja reforçada.
• Entre em contato com uma loja de ferramentas ou
com um instalador para consultar o tipo de
parafuso que deve ser usado para o material da
parede disponível.
• A Sony não se responsabiliza por acidentes ou
danos causados pela instalação incorreta,
resistência insuficiente da parede ou instalação
incorreta dos parafusos, desastres naturais, etc.
2: Conexão das caixas acústicas
Y
P
B/CB
PR/C
R
HDMI
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR OUT
VIDEO 1 INDVD IN
AUDIO IN
VIDEO IN
L
R
L
R
MONITOR
COMPONENT VIDEO
VOLTAGE
SELECTOR
CENTER
FRONT
L
R
L
R
Antes de Iniciar
A
AUDIO OUT
SUB WOOFER
A*A*
GH
FDA
ABCC
220V
OFF
127V
SPEAKERS
SURROUND BACK
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJAO MANUAL DE INSTRUÇÕES.
a)
BCB
A Cabo de áudio mono (fornecido)
B Cabo das caixas acústicas (curto) (fornecido)
C Cabo das caixas acústicas (longo) (fornecido)
possuem nenhuma letra na etiqueta da caixa
acústica. Para mais informações sobre o tipo de
caixa acústica, veja a página 3.
Tipo de caixa
acústica
esquerda
Localiza ção da
etiqueta
da caixa
acústica
Painel traseiro
20
3a: Conexão dos componentes de áudio
Conexão de um reprodutor de
Super Audio CD/CD ou gravador
de CD
A ilustração a seguir mostra como conectar um
reprodutor de Super Audio CD ou um
reprodutor/gravador de CD.
Após conectar o seu reprodutor de Super
Audio CD ou um reprodutor/gravador de CD,
vá para “3b: Conexão dos componentes de
vídeo’ (página 22) ou “4: Conexão das
antenas’ (página 31).
Reprodutor de
Super Audio
CD/
Reprodutor/
gravador de CD
A
Antes de Iniciar
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
ANTENNA
SAT
IN
AM
DVD
IN
L
R
OUTIN
D-LIGHT
SA-CD/CD/CD-R
SYNC OUT
DVD I NVIDEO 2/BD INOUT
VIDEO IN
VIDEO IN
LRL
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TVINSAT
DVD
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
A Cabo de áudio (não fornecido)
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
VIDEO 1 IN
DVD I N
COMPONENT VIDEO
P
PR/C
MONITOR OUT
Y
B/CB
R
SPEAKERS
L
R
FRONT
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
L
R
SURROUND
SURROUND BACK
CENTER
21
3b: Conexão dos componentes de vídeo
Como conectar os componentes
Esta seção descreve como conectar os
componentes ao rece iver. Antes de inicia r, veja
“Componentes a serem conectados” a seguir
para ver as páginas que descrevem a conexão
de cada componente.
Depois de conectar todos os componentes, vá
para “4: Conexão das antenas’ (página 31).
Componentes a serem
conectados
Componentes Página
Com tomada HDMI23
Televisor25
Reprodutor/gravador de DVD26
Receptor de satélite/Set-top box 28
Videocassete29
Câmera de vídeo, videogames,
etc.
29
Tomada de entrada/saída de
vídeo a ser conectada
A qualidade da imagem depende da tomada de
conexão. Consulte a ilustração a seguir.
Selecione a conexão de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Tomada INPUT do
televisor, etc.
COMPONENT
Tomada
MONITOR OUT
do receiver
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY INPUT MODE
TUNING MODE
INPUT SELECTOR
– +
TUNING
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
SUR BACK
MEMORY/
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER SLEEPDIMMER
MODE SPEED
DECODING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
Tomada INPUT
do receiver
Tomada OUTPUT
de vídeo
componente
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO VIDEO
HDMI
MASTER VOLUME
X-ROUND
COMPONENT
HDMI
VIDEO
COMPONENT
HDMI
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
22
Imagem de alta qualidade
Notas
• Conecte os componentes de imagens, como um
televisor ou um projetor, à tomada HDMI OUT ou
MONITOR OUT do receiver.
• Ligue o receiver quando o vídeo e o áudio de um
componente de reprodução estiverem sendo
transmitidos para um televisor através do receiver.
Se o receiver estiver desligado, os sinais de vídeo e
áudio não serão transmitidos.
Conexão de componentes com
tomadas HDMI
HDMI é a abreviação para Interface
Multimídia de Alta Definição (HighDefinition Multimedia Interface). É uma
interface que transmite sinais de vídeo e áudio
no formato digital.
O som é emitido somente através dos altofalantes do televisor quando o componente em
reprodução é conectado a este receiver e este
receiver é conectado ao televisor através da
tomada HDMI.
Para emitir o som através das caixas acústicas
fornecidas e desfrutar do som surround
multicanal certifique-se de:
– conectar as tomadas de áudio digital do
componente em reprodução ao receiver.
– desligar ou silenciar o volume do televisor.
Antes de Iniciar
Reprodutor de DVD
Sinais de
áudio
Sinais de
áudio/vídeo
BAC
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
SAT
IN
IN
D-LIGHT
SYNC OUT
AA
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
HDMI
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
OUT IN IN
SA-CD/CD/CD-R
L R L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SAT
DVD
AUDIO OUT
TV
Reprodutor de discos Blu-ray
Sinais de
áudio/vídeo
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
SAT IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
DVD IN
VIDEO 1 IN
Sinais de
áudio
Y
P
B/CB
PR/C
R
MONITOR OUT
SPEAKERS
R
FRONT
L
Televisor, projetor,
etc.
Sinais de áudio/
vídeo
SURROUND BACK
L
R
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
CENTER
A Cabo HDMI (não fornecido)
Recomendamos a utilização de um cabo HDMI Sony.
B Cabo digital coaxial (fornecido)
C Cabo digital óptico (não fornecido)
continua
23
Se você conectar um reprodutor
de discos Blu-ray
• Certifique-se de mudar o ajuste de fábrica da
tecla de entrada VIDEO 2 do controle
remoto de forma que você possa utilizar a
tecla para controlar o seu reprodutor de
discos Blu-ray. Para mais detalhes, veja
“Mudar os ajustes das teclas do controle
remoto” (página 68).
• Você pode também renomear a entrada
VIDEO 2 de forma que ela possa ser
visualizada na tela do receiver. Para mais
detalhes, veja “Atribuir nomes às entradas”
(página 65).
Notas sobre as conexões HDMI
• Este receiver pode não conseguir transferir
sinais de vídeo ou áudio para alguns tipos de
componentes.
• Os sinais de áudio da área multi/estéreo de
um Super Audio CD não são emitidos.
• Certifique-se de que o receiver esteja ligado
quando o vídeo e o áudio de um componente
de reprodução estiverem sendo emitidos
pelo televisor através do receiver. Se a
alimentação do receiver não estiver ligada, o
vídeo e o áudio não serão transmitidos.
• Os sinais de áudio (freqüência de
amostragem, comprimento de bits, etc.)
transmitidos pela tomada HDMI podem ser
limitados pelo componente conectado.
Verifique o ajuste do componente conectado
se a imagem está ruim ou o som não é
emitido pelo componente conectado através
do cabo HDMI.
• A emissão dos sinais de vídeo às tomadas
HDMI IN podem ser feitos somente através
das tomadas HDMI OUT. Os sinais de vídeo
não podem ser emitidos através das tomadas
VIDEO OUT ou MONITOR OUT.
• Verifique o ajuste do componente conectado
se a imagem está ruim ou o som não é
emitido pelo componente conectado através
do cabo HDMI.
• Consulte o manual de instruções dos
componentes conectados para mais detalhes.
Notas sobre a conexão de
sinais de áudio digital
• Quando conectar cabos digitais ópticos,
insira os plugues em linha reta até que se
encaixem em seu lugar.
• Não dobre e nem amarre os cabos digitais
ópticos.
Informação adicional
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com freqüências de amostragem de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
24
Conexão de um televisor
A imagem de um componente visual
conectado ao receiver pode ser exibida na tela
do televisor.
Não é necessário conectar todos os cabos.
Conecte os cabos de vídeo de acordo com as
tomadas dos seus componentes.
Televisor
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
Notas
• Conecte os componentes de imagem, como um
televisor ou um projetor, à tomada
MONITOR OUT do receiver.
• Certifique-se de ligar o receiver quando o vídeo e o
áudio de um componente de reprodução estiverem
sendo transmitidos para um televisor através do
receiver. Se o receiver estiver desligado, os sinais
de vídeo e áudio não serão transmitidos.
Informação adicional
• Você poderá ver as imagens recebidas quando
conectar a tomada MONITOR OUT a um televisor.
• Para emitir o som do televisor através das caixas
acústicas do receiver conectado, certifique-se de:
– conectar as tomadas de emissão de áudio do
televisor às tomadas TV IN do receiver.
– desligar ou silenciar o volume do televisor.
Antes de Iniciar
BA
DIGITAL
OPTICAL
SAT
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
IN
AM
IN
L
R
OUT IN
D-LIGHT
SA-CD/CD/CD-R
SYNC OUT
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L R L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
IN
SAT
DVD
TV
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo componente (não fornecido)
C
Y
P
B/CB
PR/C
MONITOR OUT
R
FRONT
SPEAKERS
L
R
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
SURROUND
VIDEO 1 IN DVD IN
SURROUND BACK
L
R
CENTER
25
Conexão de um reprodutor/
gravador de DVD
As ilustrações a seguir mostram como
conectar um reprodutor/gravador de DVD.
Não é necessário conectar todos os cabos.
Conecte os cabos de áudio e vídeo de acordo
com as tomadas de seus componentes.
Conexão de um reprodutor de DVD
Reprodutor de DVD
Sinais de áudioSinais de vídeo
Nota
Para receber o áudio digital multicanal do reprodutor
de DVD, ajuste a saída de áudio digital no
reprodutor de DVD. Consulte o manual de
instruções fornecido com o reprodutor de DVD.
Informação adicional
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as freqüências de amostragem de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
AB
DIGITAL
OPTICAL
SAT
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
IN
AM
IN
L
R
OUT IN IN
D-LIGHT
SA-CD/CD/CD-R
SYNC OUT
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L R L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
SAT
DVD
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
A Cabo digital coaxial (fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de vídeo componente (não fornecido)
DC
Y
P
B/CB
PR/C
MONITOR OUT
R
SPEAKERS
L
R
FRONT
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
SURROUND
VIDEO 1 IN DVD IN
SURROUND BACK
L
R
CENTER
26
Conexão de um gravador de DVD
Gravador de DVD
Sinais de áudioSinais de vídeo
DIGITAL
OPTICAL
SAT
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
IN
AM
IN
L
R
OUT IN IN
D-LIGHT
SA-CD/CD/CD-R
SYNC OUT
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L R L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
SAT
DVD
HDMI
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
BA
VIDEO OUT
SAT IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Antes de Iniciar
CAB
Y
PB/C
B
P
R/CR
VIDEO 1 IN DVD IN
MONITOR OUT
L
R
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
SURROUND BACK
L
R
CENTER
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo componente (não fornecido)
Notas
• Certifique-se de mudar o ajuste de fábrica da tecla
de entrada VIDEO 1 do controle remoto de forma
que você possa usá-la para controlar o seu gravador
de DVD. Para mais detalhes, veja “Mudar os
ajustes das teclas do controle remoto” (página 68).
• Você pode também renomear a entrada VIDEO 1
de forma que ela seja visualizada no visor do
receiver. Para mais detalhes, veja “Atribuir nomes
às entradas” (página 65).
27
Conexão de um receptor de
satélite/set-top box
A ilustração a seguir mostra como conectar um
receptor de satélite ou set-top box.
Não é necessário conectar todos os cabos.
Conecte os cabos de áudio e vídeo de acordo
com as tomadas dos seus componentes.
Receptor de satélite/Set-top box
Sinais de áudioSinais de vídeo
Notas
• Quando conectar cabos digitais ópticos, insira os
plugues em linha reta até que se encaixem em seu
lugar.
• Não dobre nem amarre os cabos digitais ópticos.
Informação adicional
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as freqüências de amostragem de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
ANTENNA
D-LIGHT
SYNC OUT
BA
AM
L
R
OUT IN IN
SA-CD/CD/CD-R
C
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L R L L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
DVD
SAT
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
COMPONENT VIDEO
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo digital óptico (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de vídeo componente (não fornecido)
D
Y
B/CB
P
PR/C
MONITOR OUT
R
SPEAKERS
L
R
FRONT
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
SURROUND
VIDEO 1 IN DVD IN
SURROUND BACK
L
R
CENTER
28
Conexão dos componentes com
tomadas de áudio e vídeo
analógicos
A ilustração a seguir mostra como conectar um
componente com tomadas analógicas, como
um videocassete, etc.
Videocassete
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
Antes de Iniciar
A
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
ANTENNA
D-LIGHT
SYNC OUT
SA-CD/CD/CD-R
AB
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
HDMI
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
OUT IN IN
L R L
L
AUDIO IN
DVD
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
R
AUDIO IN
TV
SAT
Para as tomadas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
B
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
VIDEO 1 IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
(painel frontal)
Câmera de vídeo/
videogames
MONITOR OUT
C
Y
B/CB
P
PR/C
R
SPEAKERS
L
R
FRONT
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
SURROUND BACK
L
R
CENTER
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
29
3c: Conexão de um dispositivo de iluminação
HDMI
DVD I NVIDEO 2/BD INOUT
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUTININ
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT INVIDEO 1 INDV D IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
LRL
R
L
R
MONITOR
COMPONENT VID
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
SUB WOOFER
D-LIGHT
SYNC OUT
(Requer acessório não comercializado no país)
Para mais detalhes sobre a utilização do
Conexão de um dispositivo de
iluminação
A ilustração abaixo mostra como conectar um
dispositivo de iluminação.
Conecte um dispositivo de
iluminação (não fornecido) à
tomada D-LIGHT SYNC OUT do
receiver usando o controlador
D-LIGHT SYNC (DLS-1)
(não comercializado no país).
Dispositivo de
iluminação
(não fornecido)
controlador D-LIGHT SYNC e do dispositivo
de iluminação, veja o manual de instruções
fornecido com os respectivos dispositivos.
Notas
• O controlador D-LIGHT SYNC enviará o sinal de
controle ao dispo sitivo de iluminaç ão de form a que
o dispositivo de iluminação reaja de acordo com a
fonte de som.
• Pode ser que o efeito da iluminação seja diferente
dependendo do dispositivo de iluminação
conectado ou do tipo de música em reprodução.
30
Controlador
D-LIGHT SYNC (DLS-1)
(não comercializado no país)
4: Conexão das antenas
Conecte a antena loop de AM e a antena monofilar de FM fornecidas.
Antes de conectar a antena de AM aos terminais, monte-a conforme a figura abaixo
(procedimentos A, B e C).
Antena monofilar de FM (fornecida)
Antena loop de AM (fornecida)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
SAT
IN
AM
IN
L
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
HDMI
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
L R L
VIDEO IN
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO 1 IN
DVD IN
SAT IN
COMPONENT VIDEO
P
PR/C
MONITOR OUT
Y
B/CB
R
L
SURROUND BACK
L
Antes de Iniciar
D-LIGHT
SYNC OUT
R
OUT IN IN
SA-CD/CD/CD-R
R
AUDIO IN
TV
SAT
AUDIO IN
DVD
AUDIO OUT
VIDEO 1
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Notas
• Para evitar ruído, mantenha a antena loop de AM
afastada do receiver e dos demais componentes.
• Estenda completamente a antena monofilar de FM.
• Depois de conectar a antena monofilar de FM,
mantenha-a na posição horizontal.
R
FRONT
SPEAKERS
R
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
CENTER
31
5: Preparação do receiver
X
Ç
e do controle remoto
Ajuste do seletor de tensão
Se necessário, retire o lacre de segurança e
ajuste os seletores de tensão, localizados na
parte traseira do receiver e dos subwoofers,
conforme a tensão da rede elétrica na qual irá
utilizar o sistema. Ajuste os seletores na
posição correta, com uma chave de fenda,
antes de conectar os cabos de alimentação CA
à tomada da rede elétrica.
Receiver
220V
Conexão do cabo de
alimentação CA
Conecte o cabo de alimentação CA do receiver
e dos subwoofers à tomada da rede elétrica.
Cabo de alimentação CA
220V
OFF
SURROUND BACK
CENTER
AS ACÚSTICAS FORNECIDAS,
ÕES.
127V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
127V
VOLTAGE
SELECTOR
Nota
Instale o sistema de modo que os cabos de
alimentação possam ser desconectados
Para uma tomada
da rede elétrica
imediatamente das tomadas da rede elétrica no caso
Subwoofer
VOLTAGE SELECTOR
OFF
220V
127V
de um eventual problema.
32
Realização dos ajustes iniciais
Antes de utilizar o receiver pela primeira vez,
inicialize-o realizando os procedimentos a
seguir. Este procedimento também pode ser
utilizado para retornar os ajustes realizados
aos ajustes de fábrica. Utilize as teclas do
receiver para esta operação.
1,2
Insersão das pilhas no controle
remoto
Insira duas pilhas (tipo AA) no controle
remoto RM-AAU013 de forma que suas
polaridades (+ / –) coincidam com as
indicações (+ / –) do compartimento de pilhas.
Antes de Iniciar
AUTO CAL MIC
?/1
TUNING MODE
TUNING
– +
AUTO CAL
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
DECODING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
3
1 Pre
ssione
receiver
.
?/1
para desligar o
2 Mantenha pressionada ?/1 por
aproximadamente 5 segundos.
“PUSH” e “ENTER” aparecem no visor
alternadamente.
3 Pre
ssione
MEMORY/ENTER.
Após a indicação “CLEARING” aparecer
no visor por alguns instantes, aparecerá a
indicação “CLEARED”.
Os seguintes itens retornarão aos ajustes
de fábrica.
• Todos os ajustes dos menus LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO,
VIDEO e SYSTEM.
• O campo sonoro memorizado para cada
entrada e emissora memorizada.
• Todos os parâmetros de campo sonoro.
• Todas as emissoras memorizadas.
• Todos os nomes de índice das entradas e
das emissoras memorizadas.
• MASTER VOLUME é ajustado em
“VOL MIN”.
• A entrada é ajustada em “DVD”.
Notas
• Não deixe o controle remoto em locais
extremamente quentes ou úmidos.
• Não utilize pilha nova com pilha usada.
• Não misture pilha alcalina com outro tipo de pilha.
• Não exponha o sensor do controle remoto à luz
solar direta, nem aos equipamentos de iluminação.
Isto pode causar um mau funcionamento.
• Se não for utilizar o controle remoto por um longo
período, remova as pilhas para evitar possíveis
danos causados pelo vazamento e corrosão das
mesmas.
• Quando você substituir as pilhas, as teclas do
controle remoto retornarão aos ajustes de fábrica.
Se isto ocorrer, ajuste novamente as teclas
(página 68).
Informação adicional
Quando o controle remoto não operar o receiver
adequadamente, substitua ambas as pilhas por pilhas
novas.
33
6: Calibração automática
dos ajustes adequados
(AUTO CALIBRATION)
Notas
• A função de calibração automática não opera
quando os fones de ouvido estão conectados.
• Se a função de silenciamento estiver ativa quando
se realizar a calibração automática, ela será
desativada automaticamente.
O receiver está equipado com a tecnologia
D.C.A.C. (Calibração Automática de Cinema
Digital - Digital Cinema Auto Calibration) que
permite efetuar calibrações automáticas da
seguinte forma:
• Verifica a conectividade entre cada caixa
acústica e o receiver.
• Ajusta o nível das caixas acústicas.
• Mede a distância de cada caixa acústica até a
posição de escuta.
Também é possível ajustar manualmente os
níveis e o balanço das caixas acústicas. Para
mais informações, veja
“7: Ajuste dos níveis e balanço das caixas
acústicas (TEST TONE)’ (página 38).
Antes de efetuar a calibração
automática
Antes de realizar a calibração automática,
instale e conecte as caixas acústicas
(páginas 17, 19).
• A tomada AUTO CAL MIC é usada
somente para o microfone otimizador
(fornecido). Não conecte outros microfones
a esta tomada. Se o fizer poderá danificar o
receiver e o microfone.
• Durante a calibração, o som emitido pelas
caixas acústicas é muito alto. Cuidado com a
presença de crianças ou com os vizinhos.
• Realize a calibração automática em um
ambiente calmo para evitar o efeito de ruído
e para obter uma medição mais precisa.
• Se houver algum obstáculo entre o
microfone otimizador e as caixas acústicas, a
calibração pode não ser realizada
corretamente. Remova qualquer obstáculo
da área de medição para evitar erros de
medição.
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
TUNING
– +
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
MEMORY/
SLEEPDIMMER
ENTER
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SUR BACK
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
Microfone otimizador
X-ROUND
MODE SPEED
1 Conecte o microfone
otimizador (fornecido) à
tomada AUTO CAL MIC no
painel frontal.
2 Ajuste o microfone otimizador.
Coloque o microfone otimizador na sua
posição de escuta. Você também pode
fixar o microfone otimizador a um tripé
(não fornecido) para deixá-lo na mesma
altura dos seus ouvidos.
Informação adicional
Quando se direciona a caixa acústica para o
microfone otimizador, é possível realizar uma
medição mais precisa.
34
Realização da calibração
automática
AUTO
Te c l a s
entrada
TV/VIDEO
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTV SA-CD/CD TUNER
de
2CHA.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
?/1
TV
CAL
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
MOVIE MUSIC
5
9
MEMORY DVD MENU
0/10
ENTER
TOOLSDISPLAY
F
f
MENU
REPLAY ADVANCE
<
?/1
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH +
PRESET +
<
>
Te c l a
?/1
1
MUTING
MASTER
VOL +/–
2 A medição se inicia.
O processo de medição levará alguns
minutos para ser finalizado.
A tabela a seguir aparece no visor ao se
iniciar a medição.
Medição doVisor
Nível de ruído do
ambiente
Conectividade da
caixa acústica
Nível da caixa
acústica
Distância da caixa
acústica
*O indicador da caixa acústica correspondente
acende-se no visor durante a medição.
NOISE.CHK
MEASURE e SP DET.
aparecerão
alternadamente*
MEASURE e GAIN
aparecerão
alternadamente*
MEASURE e
DISTANCE aparecerão
alternadamente*
3 A medição termina.
A indicação “COMPLETE” aparece no
visor e os ajustes são armazenados.
4 Desconecte o microfone
otimizador do receiver.
Antes de Iniciar
1 Pressione AMP MENU e, em
seguida, pressione AUTO CAL.
A medição inicia-se em 5 segundos e o
visor muda conforme a seguir:
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3]
t A.CAL [2] t A.CAL [1]
Durante a contagem regressiva, fique
longe da área de medição para evitar erros
de medição.
Notas
• A calibração automática não pode detectar o
subwoofer. Portanto, todos os ajustes do su bwoofer
são mantidos.
• Não é possível selecionar a calibração automática
quando os fones de ouvido estão conectados.
Informações adicionais
• Quando iniciar a calibração automática:
– Deixe uma certa distância entre as caixas
acústicas e a posição de escuta para evitar erros
na medição, que podem ocorrer porque os sinais
de teste são emitidos pelas caixas acústicas
durante a medição.
– Evite fazer ruído para realizar uma medição mais
precisa.
• A função de calibração automática será cancelada
se você realizar as seguintes ações durante o
processo de medição:
– Pressionar ?/1, as teclas de entrada ou
MUTING.
– Mudar o nível de volume.
– Pressionar novamente AUTO CAL.
35
Códigos de erro e advertência
Códigos de erro
Quando um erro é detectado durante a
calibração automática, um código de erro
aparece no visor de maneira cíclica após cada
processo de medição, conforme a seguir:
Código de erro t visor em branco t
(código de erro t visor em branco)
PUSH t visor em branco t ENTER
a)
Aparece quando há mais de um código de erro.
Para corrigir o erro
1 Anote o código de erro.
2 Pressione ENTER/MEMORY no controle
remoto.
3 Pressione ?/1 para desligar o receiver.
4 Corrija o erro.
Para mais informações, veja “Códigos de
erro e soluções” a seguir.
5 Ligue o receiver e volte a realizar a
calibração automática (página 35).
Códigos de erro e soluções
Código de
erro
ERROR 10 O ambiente
ERROR 11 As caixas
ERROR 12 As caixas
ExplicaçãoSoluções
apresenta um
ruído muito alto.
acústicas estão
localizadas muito
próximas ao
microfone
otimizador.
acústicas não são
detectadas.
a)
t
Certifique-se de
que o ambiente
esteja silencioso
durante a
calibração
automática.
Afaste as caixas
acústicas do
microfone
otimizador.
Certifique-se de
que o microfone
otimizador esteja
conectado
apropriadamente e
realize novamente
a calibração
automática.
Código de
erro
ERROR 20 As caixas
ERROR 21 Somente uma
ERROR 23 A caixa acústica
ExplicaçãoSoluções
Verifique a conexão
acústicas frontais
não são
detectadas ou
somente uma
caixa frontal é
detectada.
caixa acústica
surround é
detectada.
surround traseira
é detectada, mas
as caixas
acústicas
surround não
estão conectadas.
das caixas acústicas
frontais.
Verifique a conexão
das caixas acústicas
surround.
Certifique-se de
conectar as caixas
acústicas surround.
Códigos de advertência
Durante a calibração automática, o código de
advertência oferece informação sobre o
resultado da medição. O código de advertência
é exibido no visor de forma cíclica conforme a
seguir:
Código de advertência t visor em branco t
(código de advertência t visor em branco)
b)
t PUSH t visor em branco t ENTER
b)
Aparece quando há mais de um código de
advertência.
Você pode ignorar o código de advertência já
que a função de calibração automática efetuará
automaticamente os ajustes. Você também
pode mudar os ajustes manualmente.
Para mudar os ajustes
manualmente
1 Anote o código de advertência.
2 Pressione ENTER/MEMORY no controle
remoto.
3 Pressione ?/1 para desligar o receiver.
4 Siga a solução fornecida em “Código de
advertência e solução” a seguir.
5 Ligue o receiver e volte a realizar a
calibração automática (página 35).
36
Código de advertência e
solução
Códigos de
advertência
WARN. 40 O ambiente
WARN. 50 A caixa acústica
WARN. 51 As caixas
WARN. 52 A caixa acústica
WARN. 60 O balanço das
WARN. 62 O nível da caixa
WARN. 63 O nível da caixa
WARN. 64 O nível da caixa
WARN. 65 O nível da caixa
WARN. 70 A distância da
WARN. 72 A distância da
ExplicaçãoSolução
Certifique-se de
apresenta um
ruído muito alto.
que o ambiente
esteja silencioso
durante a
calibração
automática.
Certifique-se de
central não está
conectada.
conectar a caixa
acústica central.
Certifique-se de
acústicas surround
não estão
conectadas.
conectar as
caixas acústicas
surround.
Certifique-se de
surround traseira
não está
conectada.
conectar a caixa
acústica surround
traseira.
Reposicione as
caixas acústicas
frontais está fora
caixas acústicas
frontais.
de alcance.
Reposicione a
acústica central
está fora de
caixa acústica
central.
alcance.
Reposicione a
acústica surround
esquerda está fora
de alcance.
caixa acústica
surround
esquerda.
Reposicione a
acústica surround
direita está fora de
alcance.
caixa acústica
surround
direita.
Reposicione a
acústica surround
traseira está fora
de alcance.
caixa acústica
surround
traseira.
Reposicione as
caixa acústica
frontal está fora de
caixas acústicas
frontais.
alcance.
Reposicione a
caixa acústica
central está fora de
caixa acústica
central.
alcance.
Códigos de
ExplicaçãoSolução
advertência
WARN. 73 A distância da
caixa acústica
surround esquerda
está fora de
Reposicione a
caixa acústica
surround
esquerda.
e)
Antes de Iniciar
alcance.
WARN. 74 A distância da
caixa acústica
surround direita
está fora de
Reposicione a
caixa acústica
surround
f)
direita.
alcance.
WARN. 75 A distância da
caixa acústica
surround traseira
está fora de
Reposicione a
caixa acústica
surround
g)
traseira.
alcance.
c)
Para mais informações, veja “Distância das caixas
acústicas frontais” (página 50).
d)
Para mais informações, veja “Distância da caixa
acústica central” (página 50).
e)
Para mais informações, veja “Distância da caixa
acústica surround esquerda” (página 51).
c)
f)
Para mais informações, veja “Distância da caixa
acústica surround direita” (página 51).
g)
Para mais informações, veja “Distância da caixa
acústica surround traseira” (página 51).
d)
e)
f)
g)
c)
d)
37
7: Ajuste dos níveis e
balanço das caixas
acústicas
(TEST TONE)
Ajuste os níveis e o balanço das caixas
acústicas enquanto ouve o tom de teste da sua
posição de escuta.
Informação adicional
O receiver utiliza um tom de teste com uma
freqüência ajustada em 800 Hz.
MOVIE MUSIC
5
9
MEMORY DVD MENU
0/10
ENTER
TOOLSDISPLAY
F
f
MENU
REPLAY ADVANCE
<
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH +
PRESET +
<
>
1
MASTER
VOL +/–
2-5
2CHA.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
1 Pressione AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá no visor.
2 Pressione ou b para entrar
no menu.
3 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “T. TONE”.
5 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “T. TONE Y”.
Cada caixa acústica emite o tom de teste na
seqüência a seguir
Caixa acústica frontal esquerda
acústica central
direita
das caixas acústicas com o
menu LEVEL de modo que o
nível do tom de teste soe igual
em todas as caixas acústicas.
Para mais informações, veja “Ajuste do
nível (Menu LEVEL)” (página 48).
Informações adicionais
• Para ajustar o nível de todas as caixas
acústicas ao mesmo tempo, pressione
MASTER VOL +/–. Você também pode
utilizar MASTER VOLUME do receiver.
• Os valores ajustados são exibidos no visor
durante o ajuste.
7 Repita os passos de 1 a 5 para
selecionar “T. TONE N”.
Você pode também pressionar qualquer
tecla de entrada.
O tom de teste é desativado.
Quando um tom de teste não é
emitido pelas caixas acústicas
• Os cabos das caixas acústicas podem não
estar conectados firmemente.
• Os cabos das caixas acústicas podem estar
com problemas, como curto-circuito.
4 Pressione ou b para
introduzir o parâmetro.
38
Reprodução
Seleção de um
componente
AUTO
TV/VIDEO
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
1
1
SATTV SA-CD/CD TUNER
2CHA.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
Pressione a tecla de entrada
para selecionar um
componente.
Você também pode utilizar
INPUT SELECTOR do receiver.
A entrada selecionada aparecerá no visor.
TV
?/1
CAL
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
MOVIE MUSIC
5
9
MEMORY DVD MENU
0/10
ENTER
TOOLSDISPLAY
F
f
MENU
REPLAY ADVANCE
<
?/1
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH +
PRESET +
<
>
MUTING
3
Entrada
selecionada
[Visor]
VIDEO 1
[VIDEO 1]
Componentes que
podem ser
reproduzidos
Videocassetes, etc.,
conectados à tomada
VIDEO 1
VIDEO 2
[VIDEO 2/BD]
Gravador de discos
a)
Blu-ray, etc., conectados à
tomada VIDEO 2/BD
VIDEO3
[VIDEO 3/
PORTABLE
a)
AV]
Câmeras de vídeo,
videogames, etc.,
conectados às tomadas
VIDEO 3 IN/PORTABLE
AV IN
DVD
[DVD]
SAT
[SAT]
TV
[TV]
SA-CD/CD
[SA-CD/CD/
a)
CD-R]
Reprodutores de DVD, etc.
conectados à tomada DVD
Receptor de satélite, etc.,
conectados à tomada SAT
Televisor, etc., conectados
à tomada TV
Reprodutores de Super
Audio CD/CD, etc.,
conectados à tomada
SA-CD/CD/CD-R
TUNER
[Faixa de FM ou
Sintonizador de rádio
incorporado
AM]
a)
Os indicadores “VIDEO 2/BD”, “VIDEO 3/
PORTABLE AV” e “SA-CD/CD/CD-R”
aparecem uma vez na tela, e depois,
“VIDEO 2”, “VIDEO 3” e “SA-CD/CD”
aparecem respectivamente.
2 Ligue o componente e inicie a
reprodução.
3 Pressione MASTER VOL +/–
para ajustar o volume.
Pode-se também utilizar
MASTER VOLUME do receiver.
Reprodução
continua
39
Para silenciar o som
Pressione MUTING.
A função de silenciamento será cancelada
quando você realizar as seguintes operações.
• Pressionar novamente MUTING.
• Aumentar o volume.
• Desligar o receiver.
Para evitar danos às caixas
acústicas
Antes de desligar o receiver, abaixe o nível do
volume.
Para ouvir o som através do
subwoofer
Utilize as teclas do subwoofer para realizar
esta operação.
1 Pressione POWER.
O indicador POWER acende-se.
2 Gire LEVEL para ajustar o volume.
Ajust e o nível de volume dese jado de acordo
com a entrada selecionada, já que alguns
pequenos ajustes podem melhorar o som.
Nota
Não ajuste o volume do subwoofer ao
máximo, isto poderá gerar sons externos.
40
Para ouvir/assistir a um componente
Como ouvir um Super Audio CD/CD
AUTO
TV/VIDEO
TV
?/1
?/1
CAL
SLEEP
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
MOVIE MUSIC
2CH A.F.D.
123
46
5
78
MEMORY DVD MENU
>10/
0/10
ENTER
-
CLEAR
TOOLSDISPLAY
F
Gg
f
RETURN/EXIT
TV CH –
REPLAY ADVANCE
PRESET –
<
.
TUNING –TVTUNING +
HmM
Xx
2
3
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
5
MENU
TV CH +
PRESET +
<
>
?/1
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
TUNING MODE
TUNING
– +
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
ENTER
SLEEPDIMMER
DECODING
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODESPEED
Reprodução
5
3
Notas
• Esta operação refere-se a um
reprodutor de Super Audio CD
Sony.
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o reprodutor de
Super Audio CD ou CD.
Informações adicionais
• Você pode selecionar o campo
sonoro que se ajuste à música.
Veja a página 56 para mais
informações.
Campos sonoros recomendados:
Clássico: HALL
Jazz: JAZZ
Concertos ao vivo: CONCERT
• Você pode ouvir os sons
gravados no formato de
2 canais a partir de todas as
caixas acústicas (multicanal).
Veja a página 54 para mais
informações.
1 Ligue o reprodutor de Super Audio CD/CD, e
depois, coloque o disco na bandeja.
2 Ligue o receiver.
3 Pressione SA-CD/CD.
Pode-se também utilizar INPUT SELECTOR do receiver
para selecionar “SA-CD/CD/CD-R”.
4 Reproduza o disco.
5 Ajuste o volume a um nível adequado.
6 Quando terminar de escutar o Super Audio
CD/CD, retire o disco e desligue o receiver e
o reprodutor de Super Audio CD/CD.
41
Como assistir a um DVD
TV/VIDEO
TV
?/1
AUTO
?/1
AV
?/1
SLEEP
CAL
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
MOVIE MUSIC
2CH A.F.D.
123
46
5
78
9
MEMORY DVD MENU
>10/
0/10
ENTER
-
CLEAR
TOOLSDISPLAY
F
Gg
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
REPLAY ADVANCE
PRESET –
<
.
TUNING –TVTUNING +
HmM
Xx
<
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH +
PRESET +
>
2
3
?/1
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
PHONES
7
Indicador MULTI CHANNEL DECODING
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
ENTER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
TUNING MODE
TUNING
– +
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODESPEED
7
3
Notas
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o televisor e o
reprodutor de DVD.
• Verifique os seguintes itens
quando não conseguir escutar o
som multicanal.
– Verifique se a fonte de som
corresponde ao formato
multicanal.
– Certifique-se de que o receiver
esteja conectado ao
reprodutor de DVD através da
conexão digital.
– Certifique-se de que a saída de
áudio digital do reprodutor de
DVD esteja ajustada
corretamente.
Informações adicionais
• Selecione o formato de som do
disco que deseja reproduzir, se
necessário.
• Você pode selecionar o campo
sonoro para que seja ajustado ao
filme ou à música. Veja a página
58 para mais informações.
Campos sonoros recomendados:
Filme: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Ligue o televisor e o reprodutor de DVD.
2 Ligue o receiver.
3 Pressione DVD.
Pode-se também utilizar INPUT SELECTOR do receiver
para selecionar “DVD”.
4 Mude a entrada do televisor de modo que a
imagem do DVD seja exibida.
5 Ajuste o reprodutor de DVD.
Consulte o manual de instruções fornecido com o
reprodutor de DVD.
6 Reproduza o disco.
7 Ajuste o volume a um nível adequado.
8 Quando terminar de assistir ao DVD, retire o
disco e desligue o receiver, o televisor e o
reprodutor de DVD.
42
Operações do amplificador
Para retornar à indicação
anterior
Pressione B.
Navegar através dos
menus
Utilizando os menus do amplificador, você
poderá realizar diversos ajustes para
personalizar o receiver.
5
MEMORY DVD MENU
0/10
F
f
MOVIE MUSIC
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
ENTER
MUTING
TOOLSDISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
1
2-6
2CHA.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
1 Pressione AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
2 Pressione repetidamente V/v
para selecionar o menu
desejado.
Para sair do menu
Pressione AMP MENU.
Nota
Alguns parâmetros e ajustes podem não aparecer
realçados no visor. Isto significa que não estão
disponíveis ou que são fixos e não podem ser
alterados.
Operações do amplificador
3 Pressione ou b para entrar
no menu.
4 Pressione repetidamente V/v
para selecionar o parâmetro
que deseja ajustar.
5 Pressione ou b para
introduzir o parâmetro.
6 Pressione repetidamente V/v
para selecionar o ajuste
desejado.
O ajuste é introduzido automaticamente.
43
Introdução dos menus
As seguintes opções estão disponíveis em cada
menu. Para informações sobre a navegação
pelos menus, veja a página 43.
Menu
[Visor]
LEVEL (46)
[1-LEVEL]
TONE (47)
[2-TONE]
SUR (47)
[3-SUR]
Parâmetros
[Visor]
a)
Tom de teste
[T. TONE]
Balanço das caixas acústicas
a)
frontais
[FRT BAL]
Nível da caixa acústica central
[CNT LVL]
Nível da caixa acústica
surround esquerda
[SL LVL]
Nível da caixa acústica
surround direita
[SR LVL]
Nível da caixa acústica
surround traseira
[SB LVL]
Nível do subwoofer
[SW LVL]
Compressor de faixa dinâmica
[D. RANGE]
Nível de graves da caixa
acústica frontal
[BASS LVL]
Nível de agudos da caixa
acústica frontal
[TRE LVL]
Seleção do campo sonoro
a)
[S.F. SELCT]
Modo de decodificação do
sinal do surround traseiro
a)
[SB DEC]
a)b)
Nível de efeito
[EFFECT]
AjustesAjuste
inicial
T. TONE Y, T. TONE NT. TONE N
BAL L +1 a BAL L +8, BALANCE,
BALANCE
BAL R +1 a BAL R +8
CNT –10 dB a CNT +10 dB
CNT 0 dB
(em passos de 1 dB)
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
SUR L 0 dB
(em passos de 1 dB)
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
SUR R 0 dB
(em passos de 1 dB)
SB –10 dB a SB +10 dB
SB 0 dB
(em passos de 1 dB)
SW –10 dB a SW +10 dB
SW 0 dB
(em passos de 1 dB)
a)
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. OFF
COMP. MAX
BASS –6 dB a BASS +6 dB
BASS 0 dB
(em passos de 1 dB)
TRE –6 dB a TRE +6 dB
TRE 0 dB
(em passos de 1 dB)
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
A.F.D. AUTO
PLII MV, PLII MS, PLII GM,
PLIIX MV, PLIIX MS, PLIIX GM,
NEO6 CIN, NEO6 MUS,
MULTI ST., C.ST.EX A, C.ST.EX B,
C.ST.EX C, PORTABLE, HALL,
JAZZ, CONCERT, HP 2CH,
HP THEA
SB OFF, SB AUTO, SB ONSB AUTO
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. STD
EFCT. MAX
44
Menu
[Visor]
TUNER (49)
[4-TUNER]
Parâmetros
[Visor]
Modo de recepção de emissoras
a)
de FM
AjustesAjuste
FM AUTO, FM MONOFM AUTO
[FM MODE]
AUDIO (49)
[5-AUDIO]
Nomeando emissoras
memorizadas
Prioridade de decodificação da
entrada de áudio digital
a)
[NAME IN]
DEC. AUTO, DEC. PCMDEC. AUTO para:
a)
[DEC. PRI.]
Seleção do idioma da
transmissão digital
a)
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
[DUAL]
Sincronização da saída de
áudio com saída de vídeo
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. NA.V.SYNC. N
a)
[A.V. SYNC.]
a)
Nomeando entradas
[NAME IN]
SYSTEM (50)
[6-SYSTEM]
Distância da caixa acústica
a)
frontal
DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m
(em passos de 0,1 m)
[FRT DIST.]
Distância da caixa acústica
a)
central
DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m
(em passos de 0,1 m)
[CNT DIST.]
Distância da caixa acústica
surround esquerda
a)
DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m
(em passos de 0,1 m)
[SL DIST.]
Distância da caixa acústica
surround direita
a)
DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m
(em passos de 0,1 m)
[SR DIST.]
Distância da caixa acústica
surround traseira
a)
DIST. 1,0 m to DIST. 7,0 m
(em passos de 0,1 m)
[SB DIST.]
Polaridade da fase do
subwoofer
a)
NORMAL, REVERSENORMAL
[SW PHASE]
Posição das caixas acústicas
a)
surround
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
[SUR POS.]
Brilho do visor
a)
[DIMMER]
A. CAL (53)
[7-A. CAL]
a)
Para mais informações, consulte a página indicada entre parênteses.
b)
Exceto para o ajuste PORTABLE.
Calibração automática
[AUTO CAL]
a)
0% de brilho , 40% de brilho,
70% de brilho
A.CAL YES, A.CAL NOA.CAL NO
inicial
VIDEO 2, SAT;
DEC. PCM para:
DVD
DUAL M
DIST. 3,0 m
DIST. 3,0 m
DIST. 3,0 m
DIST. 3,0 m
DIST. 3,0 m
SIDE/LO
0% de brilho
Operações do amplificador
45
Ajuste do nível
(Menu LEVEL)
Você pode utilizar o menu LEVEL para ajustar
o balanço e o nível de cada caixa acústica.
Estes ajustes se aplicam a todos os campos
sonoros.
Selecione “1-LEVEL” no menu do
amplificador. Para mais informações sobre o
ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através
dos menus” (página 43) e “Introdução dos
menus” (página 44).
Parâmetros do menu LEVEL
x T. TONE (Tom de teste)
Permite ajustar os níveis e o balanço das caixas
acústicas enquanto você ouve o tom de teste da
sua posição de escuta. Para mais informações,
veja “7: Ajuste dos níveis e balanço das caixas
acústicas (TEST TONE)” (página 38).
x FRT BAL (Balanço das caixas
acústicas frontais)
Permite ajustar o balanço entre as caixas
acústicas frontais esquerda e direita.
x D. RANGE (Compressor de faixa
dinâmica)
Permite comprimir a faixa dinâmica da trilha
sonora. Isto pode ser útil quando você desejar
ver filmes com volume baixo durante a
madrugada. A compressão da faixa dinâmica é
possível somente com fontes Dolby Digital.
• COMP. OFF
A faixa dinâmica não é comprimida.
• COMP. STD
A faixa dinâmica é comprimida como
pretendido pelo engenheiro de gravação.
•COMP. MAX
A faixa dinâmica é comprimida
drasticamente.
Informação adicional
O compressor de faixa dinâmica permite que você
comprima a faixa dinâmica da trilha sonora baseada
na informação da faixa dinâmica incluída no sinal
Dolby Digital.
“
COMP. STD” é o ajuste de fábrica, mas ele
somente permite uma compressão suave. Portanto,
recomendamos que se utilize o ajuste
“
COMP. MAX”. Este ajuste comprime
consideravelmente a faixa dinâmica e permite que se
assista a filmes de madrugada em volume baixo. Ao
contrário dos limitadores analógicos, os níveis são
pré-determinados e proporcionam uma compressão
natural.
x CNT LVL (Nível da caixa acústica
central)
x SL LVL (Nível da caixa acústica
surround esquerda)
x SR LVL (Nível da caixa acústica
surround direita)
x SB LVL (Nível da caixa acústica
surround traseira)
x SW LVL (Nível do subwoofer)
46
Ajuste do tom
Ajustes para o som
(Menu TONE)
Você pode utilizar o menu TONE para ajustar
a qualidade tonal (nível de agudos/graves) das
caixas acústicas frontais.
Selecione “2-TONE” no menu do
amplificador. Para mais informações sobre o
ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através
dos menus” (página 43) e “Introdução dos
menus” (página 44).
Parâmetros do menu TONE
x BASS LVL (Nível de graves das
caixas acústicas frontais)
x TRE LVL (Nível de agudos das
caixas acústicas frontais)
surround
(Menu SUR)
Você pode utilizar o menu SUR para selecionar o
campo sonoro desejado para apreciar melhor o som.
Selecione “3-SUR” no menu do amplificador. Para
informações sobre o ajuste dos parâmetros, veja
“Navegar através dos menus” (página 43) e
“Introdução dos menus” (página 44).
Parâmetros do menu SUR
x S.F. SELCT (Seleção do campo
sonoro)
Permite selecionar o campo sonoro desejado.
Para mais informações, veja “Para desfrutar o
som surround” (página 54).
Nota
O receiver permite que se aplique o último campo
sonoro selecionado a uma entrada cada vez que esta
é selecionada (Sound Field Link - Link do Campo
Sonoro). Por exemplo, se você selecionar HALL
para a entrada SA-CD/CD, mudar para outra entrada
e depois retornar para SA-CD/CD, HALL será
aplicado automaticamente.
x SB DEC (Modo de decodificação
do sinal do surround traseiro)
Permite selecionar o modo de decodificação
do sinal do surround traseiro. Para mais
informações, veja “Uso do modo de
decodificação do sinal do surround traseiro
(SUR BACK DECODING)” (página 48).
Operações do amplificador
x EFFECT (Nível de efeito)
Permite ajustar a “presença” do efeito
surround para os campos sonoros selecionados
com as teclas MOVIE ou MUSIC e para o
campo sonoro “HP THEA”. Entretanto o
efeito surround não está disponível para o
campo sonoro “PORTABLE”.
•EFCT. MIN
O efeito surround é mínimo.
• EFCT. STD
O efeito surround é padrão.
•EFCT. MAX
O efeito surround é máximo.
47
Uso do modo de decodificação
do sinal do surround traseiro
(SUR BACK DECODING)
Ao decodificar o sinal do surround traseiro do
programa de DVD (etc.) gravado no formato
Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1, etc., você poderá
desfrutar o som surround que o produtor de
cinema dispôs para o filme.
Selecione o modo de decodificação do sinal do
surround traseiro com “SB DEC” no menu
SUR (página 47).
Modos de decodificação do
sinal do surround traseiro
x SB AUTO
Quando o fluxo de entrada contém o indicador
de decodificação de 6.1 canais
decodificação apropriada no sinal do surround
traseiro.
Fluxo de
entrada
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital
Surround EX
DTS 5.1 5.1—
DTS-ES
Matrix 6.1
DTS-ES
Discrete 6.1
Canal de
saída
5.1—
6.1Decodificador Matrix
b)
6.1Decodificador DTS
c)
6.1Decodificador DTS
d)
a)
, realiza-se a
Decodificador de
sinal do surround
traseiro
compatível com
Dolby Digital EX
Matrix
Discrete
x SB ON
Para decodificar o sinal do surround traseiro
independentemente do indicador de
decodificação de 6.1 canais
a)
, aplica-se o Dolby
Digital EX quando o canal de saída é 6.1.
Fluxo de
entrada
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital
Surround EX
DTS 5.1 6.1Decodificador Matrix
DTS-ES
Matrix 6.1
DTS-ES
Discrete 6.1
Canal de
saída
6.1Decodificado r Matrix
6.1Decodificado r Matrix
b)
6.1Decodificado r Matrix
c)
6.1Decodificado r Matrix
d)
Decodificador de
sinal do surround
traseiro
compatível com
Dolby Digital EX
compatível com
Dolby Digital EX
compatível com
Dolby Digital EX
compatível com
Dolby Digital EX
compatível com
Dolby Digital EX
x SB OFF
A decodificação do sinal do surround traseiro
não é realizada.
a)
O indicador de decodificação de 6.1 canais é a
informação gravada em mídias como DVDs.
b)
Um DVD Dolby Digital que inclui o indicador
Surround EX. A homepage da Dolby Corporation
na Internet pode lhe ajudar a reconhecer os filmes
Surround EX.
c)
Programa codificado com um indicador para indicar
que possui os sinais DTS-ES Matrix e 5.1 canais.
d)
Programa codificado com sinais de 5.1 canais e um
canal de extensão designado para retornar estes
sinais em 6.1 canais independentes. Os sinais de
6.1 canais independentes são sinais específicos de
DVD não utilizados em salas de cinema.
Notas
• Pode não haver som através da caixa surround
traseira no modo Dolby Digital EX. Alguns discos
não possuem o indicador Dolby Digital Surround
EX mesmo que na embalagem haja o logotipo
Dolby Digital EX. Neste caso, selecione “SB ON”.
• O modo de decodificação do sinal do surround traseiro
pode ser selecionado somente quando o modo A.F.D. é
selecionado. No entanto, esta função é cancelada
quando se seleciona Dolby Pro Logic IIx.
48
Ajustes do sintonizador
Ajustes do áudio
(Menu TUNER)
Você pode utilizar o menu TUNER para
ajustar o modo de recepção de emissoras de
FM e para atribuir nome às emissoras
memorizadas.
Selecione “4-TUNER” no menu do
amplificador. Para informações sobre o ajuste
dos parâmetros, veja “Navegar através dos
menus” (página 43) e “Introdução dos menus”
(página 44).
Parâmetros do menu TUNER
x FM MODE (Modo de recepção de
emissoras de FM)
• FM AUTO
Este receiver decodificará o sinal como
estéreo quando a emissora de rádio for
transmitida em estéreo.
• FM MONO
Este receiver decodificará o sinal como
mono independentemente do sinal de
transmissão.
x NAME IN (Atribuindo nomes às
emissoras memorizadas)
Permite atribuir nomes às emissoras
memorizadas. Para mais informações, veja
“Atribuindo nomes às emissoras
memorizadas” (página 63).
(Menu AUDIO)
Você pode utilizar o menu AUDIO para fazer
os ajustes de áudio de acordo com as suas
preferências.
Selecione “5-AUDIO” no menu do
amplificador. Para mais informações sobre o
ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através
dos menus” (página 43) e “Introdução dos
menus” (página 44).
Parâmetros do menu AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridade de
decodificação da entrada de
áudio digital)
Permite especificar o modo de entrada do sinal
de entrada digital para as tomadas DIGITAL IN.
•DEC. AUTO
Muda automaticamente o modo de entrada
entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
•DEC. PCM
Os sinais PCM terão prioridade (para evitar a
interrupção quando se iniciar a reprodução).
Todavia, quando há entrada de outros sinais, é
possível que não haja som dependendo do
formato. Neste caso, ajuste em “DEC.
AUTO ”.
Nota
Quando você ajusta em “DEC. AUTO” e o som das
tomadas de áudio digital (de um CD, etc.) é
interrompido no início da reprodução, ajuste em
“DEC. PCM”.
Operações do amplificador
continua
49
x DUAL (Seleção de idioma de
transmissão digital)
Permite selecionar o idioma que você deseja
ouvir durante uma transmissão digital. Esta
função opera somente em fontes Dolby
Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundário)
O som do idioma principal será emitido pela
caixa acústica frontal esquerda e o som do
idioma secundário pela caixa acústica
frontal direita simultaneamente.
• DUAL M (Principal)
Emitirá o som do idioma principal.
• DUAL S (Secundário)
Emitirá o som do idioma secundário.
• DUAL M+S (Principal + Secundário)
Emitirá o som mesclado de ambos os
idiomas, principal e secundário.
x A.V. SYNC. (Sincronização da
saída de áudio com a saída de
vídeo)
• A.V.SYNC. Y (Sim)
(Tempo de retardo: 68 ms)
A saída de áudio é atrasada de modo que o
intervalo de tempo entre a saída de áudio e
de vídeo seja minimizado.
• A.V.SYNC. N (Não)
(Tempo de retardo: 0 ms)
A saída de áudio não é atrasada.
Notas
• Este parâmetro é útil quando você utiliza um
monitor de LCD grande ou de plasma ou um
televisor de projeção.
• Este parâmetro é válido somente quando se utiliza
um campo sonoro selecionado com as teclas 2CH
ou A.F.D.
• Este parâmetro não é válido quando
– sinais PCM 96 kHz, DTS 96/24 ou DTS 2048
são recebidos.
– o receiver realiza a decodificação DTS-ES
Matrix 6.1.
– a função MULTI CH IN é selecionada (somente
para HT-DDW1600).
x NAME IN (Atribuindo nomes às
entradas)
Permite nomear as entradas. Para mais
informações, veja “Atribuir nomes às
entradas” (página 65).
Ajustes do sistema
(Menu SYSTEM)
Você pode utilizar o menu SYSTEM para
ajustar a distância das caixas acústicas
conectadas a este sistema.
Selecione “6-SYSTEM” no menu do
amplificador. Para mais informações sobre o
ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através
dos menus” (página 43) e “Introdução dos
menus” (página 44).
Parâmetros do menu SYSTEM
x FRT DIST. (Distância das caixas
acústicas frontais)
Permite ajustar a distância entre a posição de
escuta e as caixas acústicas frontais (A). Se
ambas as caixas acústicas frontais não
estiverem posicionadas à mesma distância em
relação à posição de escuta, ajuste a distância
de acordo com a distância média de ambas as
caixas.
B
A
CD
x CNT DIST. (Distância da caixa
acústica central)
Permite ajustar a distância entre a posição de
escuta e a caixa acústica central. A distância da
caixa acústica central deve ser ajustada a uma
distância igual à da caixa acústica frontal (A)
até uma distância de 1,5 metros mais próxima
em relação à posição de escuta (B).
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
E
50
x SL DIST. (Distância da caixa
acústica surround esquerda)
Permite ajustar a distância entre a posição de
escuta e a caixa acústica surround esquerda. A
distância da caixa acústica surround esquerda
deve ser ajustada a uma distância igual à da
caixa acústica frontal (A) até uma distância de
4,5 metros mais próxima em relação à posição
de escuta (C).
x SR DIST. (Distância da caixa
acústica surround direita)
Permite ajustar a distância entre a posição de
escuta e a caixa acústica surround direita. A
distância da caixa acústica surround direita
deve ser ajustada a uma distância igual à da
caixa acústica frontal (A) até uma distância de
4,5 metros mais próxima em relação à posição
de escuta (D).
x SB DIST. (Distância da caixa
acústica surround traseira)
Permite ajustar a distância entre a posição de
escuta e a caixa acústica surround traseira. A
distância da caixa acústica surround traseira
deve ser ajustada a uma distância igual à da
caixa acústica frontal (A) até uma distância de
4,5 metros mais próxima em relação à posição
de escuta (E).
Informação adicional
Este receiver permite que você determine o
posicionamento das caixas acústicas em termos de
distância. Contudo, não é possível posicionar a caixa
acústica central a uma distância maior que a das
caixas acústicas frontais. Além disso, a caixa
acústica central deverá manter uma distância
máxima de 1,5 metros mais próxima que as caixas
acústicas frontais.
Do mesmo modo, a distância das caixas acústicas
surround em relação à posição de escuta não deve
ser maior do que a das caixas acústicas frontais, não
podendo exceder a distância de 4,5 metros.
O posicionamento incorreto das caixas acústicas
poderá comprometer o efeito de som surround.
Se uma caixa acústica for ajustada numa posição
mais próxima do que sua posição real, ocorrerá um
atraso na emissão do som através desta caixa. Em
outras palavras, o som emitido pela caixa acústica
soará distante.
Por exemplo, se a caixa acústica central for ajustada
a uma distância de 1 ou 2 metros mais próxima do
que a posição real, você terá uma sensação quase
realista de estar “dentro” da tela. Se não conseguir
obter um efeito surround satisfatório devido à
proximidade das caixas acústicas surround, diminua
o ajuste da distância real, para obter melhor
sonoridade.
O ajuste destes parâmetros durante a escuta
freqüentemente resulta em um som surround muito
melhor. Tente!
Operações do amplificador
x SW PHASE (Polaridade do
subwoofer)
Permite que se ajuste a polaridade da fase do
subwoofer.
• NORMAL
Normalmente selecione “NORMAL”.
• REVERSE
Dependendo do tipo das caixas acústicas
frontais, da posição do subwoofer e da
freqüência de corte do subwoofer, o ajuste
da polaridade da fase em “REVERSE”
produzirá um grave melhor. Além da
reprodução de graves, a riqueza e a
compactação do som como um todo podem
ser também afetadas. Enquanto estiver
ouvindo da posição de escuta principal,
selecione o ajuste que melhor se adeque ao
ambiente.
continua
51
x SUR POS.
(Posição das caixas acústicas
surround)
Permite especificar a localização das caixas
acústicas surround para obter um
aproveitamento adequado dos efeitos surround
nos modos Cinema Studio EX (página 57).
• SIDE/LO
Selecione esta opção se a localização das
caixas acústicas surround corresponder às
seções A e C.
•SIDE/HI
Selecione esta opção se a localização das
caixas acústicas surround corresponder às
seções A e D.
• BEHD/LO
Selecione esta opção se a localização das
caixas acústicas surround corresponder às
seções B e C.
• BEHD/HI
Selecione esta opção se a localização das
caixas acústicas surround corresponder às
seções B e D.
Informação adicional
A posição das caixas acústicas surround é projetada
especificamente para a implementação dos modos
Cinema Studio EX. Para outros campos sonoros, o
posicionamento das caixas acústicas não é tão
importante.
Esses campos sonoros foram projetados,
considerando as caixas acústicas surround colocadas
atrás da posição de escuta, mas o desempenho
permanecerá razoavelmente consistente mesmo se
estas forem posicionadas em um ângulo
consideravelmente aberto. No entanto, se as caixas
acústicas estiverem posicionadas na direção da
posição de escuta, imediatamente à esquerda e à
direita desta posição, os efeitos surround não serão
efetivos, a menos que o parâmetro da posição das
caixas esteja ajustado em “SIDE/LO” ou
“SIDE/HI”.
Todavia, cada ambiente de escuta possui diversas
variáveis, como reflexão das paredes, e você poderá
obter resultados melhores utilizando “BEHD/HI” se
as suas caixas acústicas estiverem localizadas acima
da posição de escuta, mesmo que estas estejam
imediatamente à sua esquerda ou direita.
Portanto, embora isto result e em um ajuste contrário
ao explicado anteriormente, recomendamos que
você reproduza um programa codificado com
surround multicanal e ouça o efeito de cada ajuste no
ambiente de escuta. Escolha o ajuste que lhe
oferecer uma sensação real de envolvimento
ambiental e a melhor somatória do som das caixas
acústicas surround e frontais. Se não tiver certeza de
qual o melhor som, selecione “BEHD/LO” ou
“BEHD/HI” e utilize os parâmetros de distância das
caixas acústicas e os ajustes de nível das caixas
acústicas, a fim de obter o equilíbrio correto.
x DIMMER (Brilho do visor)
Permite ajustar o brilho em 3 passos.
52
Calibração automática
dos ajustes adequados
(Menu A. CAL)
Para mais informações, veja “6: Calibração
automática dos ajustes adequados (AUTO
CALIBRATION)” (página 34).
Operações do amplificador
53
Para desfrutar o som surround
Para desfrutar o som
surround Dolby Digital e
DTS
O modo Auto Format Direct (A.F.D.) permite
que você ouça o som com maior fidelidade e
selecione o modo de decodificação para ouvir
um som estéreo de 2 canais como som
multicanal.
(AUTO FORMAT DIRECT)
SATTV SA-CD/CD TUNER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
123
AMP MENU
Pressione repetidamente A.F.D.
para selecionar o campo sonoro
desejado.
Utilize o A.F.D. do receiver.
Para mais informações, veja ‘Tipos de modos
A.F.D.” (página 55).
54
Tipos de modos A.F.D.
Modo de
decodificação
(Detecção
automática)
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
Dolby Pro Logic IIPRO LOGIC II MOVIE
Dolby Pro Logic
IIx
Neo:6Neo:6 Cinema
(Multi Stereo)MULTI STEREO
Modo A.F.D.
[Visor]
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
[DOLBY PL]
[PLII MV]
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
PRO LOGIC II GAME
[PLII GM]
PRO LOGIC IIx MOVIE
[PLIIX MV]
PRO LOGIC IIx MUSIC
[PLIIX MS]
PRO LOGIC IIx GAME
[PLIIX GM]
[NEO6 CIN]
Neo:6 Music
[NEO6 MUS]
[MULTI ST.]
Áudio multicanal
após a
decodificação
(Detecção
automática)
4 canaisRealiza a decodificação Dolby Pro Logic.
5 canaisRealiza a decodificação no modo Dolby
5 canaisRealiza a decodificação no modo Dolby
5 canaisRealiza a decodificação no modo Dolby
6 canaisRealiza a decodificação no modo Dolby
6 canaisRealiza a decodificação no modo Dolby
6 canaisRealiza a decodificação no modo Dolby
6 canaisRealiza a decodificação no modo DTS
6 canaisRealiza a decodificação no modo DTS
(Multiestéreo)Emite sinais de 2 canais esquerdo/direito
Efeito
Apresenta o som tal como foi gravado ou
codificado, sem adicionar qualquer efeito
surround. Entretanto, se não houver sinais
LFE (baixa freqüência), este receiver
gerará um sinal de baixa freqüência para a
saída no subwoofer.
A fonte gravada no formato de 2 canais é
decodificada em 4.1 canais.
Pro Logic II Movie. Este ajuste é ideal para
filmes codificados em Dolby Surround.
Além disso, este modo pode reproduzir o
som em 5.1 canais para você assistir aos
vídeos de filmes antigos ou dublados.
Pro Logic II Music. Este ajuste é ideal para
fontes estéreo normais como o CDs.
Pro Logic II Game. Este ajuste é ideal para
jogos de videogame.
Pro Logic IIx Movie. Este ajuste amplia o
Dolby Pro Logic II Movie ou o Dolby
Digital 5.1 para 6.1 canais independentes
de filmes.
Pro Logic IIx Music. Este ajuste é ideal
para fontes estéreo normais como CDs.
Pro Logic IIx Game.
Neo:6 Cinema.
Neo:6 Music. Este ajuste é ideal para fontes
estéreo normais como CDs.
por todas as caixas acústicas.
Para desfrutar o som surround
continua
55
Notas
• DTS Neo:6 não responde para áudio DTS 2CH, o
som é reproduzido como 2 canais.
• A decodificação Dolby Pro Logic IIx não funciona
para sinais do formato DTS ou para sinais com
freqüência de amostragem superior a 48 kHz.
Informação adicional
Quando um sinal multicanal é recebido, é efetuada
somente a decodificação Dolby Pro Logic IIx.
Quando se seleciona um modo de decodificação que
não é o Dolby Pro Logic IIx, o som multicanal é
emitido (sendo codificado).
Seleção de um campo
sonoro pré-pr ogramado
Você pode apreciar o som surround
simplesmente selecionando um dos campos
sonoros pré-programados do receiver. Estes
campos sonoros trarão o som excitante e
vibrante dos filmes e concertos para dentro da
sua casa.
SATTV SA-CD/CD TUNER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
123
46
5
AMP MENU
FM MODE
MUSIC
MOVIE
Pressione repetidamente MOVIE
para selecionar um campo sonoro
para filmes ou pressione
repetidamente MUSIC para
selecionar um campo sonoro para
música.
Para mais informações, veja ‘Tipos de campos
sonoros disponíveis” (página 57).
56
Tipos de campos sonoros
disponíveis
Campo
sonoro para
FilmesCINEMA STUDIO EX A
MúsicaPORTABLE AUDIO
Fones de
ouvido*
* Você pode selecionar este campo sonoro somente quando os fones de ouvido estiverem conectados ao
receiver.
Campo sonoro
[Visor]
DCS [C.ST.EX A]
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
ENHANCER
[PORTABLE]
HALL [HALL]Reproduz a acústica de uma sala de concerto clássico.
JAZZ CLUB [JAZZ]Reproduz a acústica de um clube de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Efeito
Reproduz as características de som presentes no estúdio de
produção de cinema “Cary Grant Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este é um modo padrão, ótimo para se assistir
à maioria dos tipos de filmes.
Reproduz as características de som presentes no estúdio de
produção de cinema “Kim Novak Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este modo é ideal para se assistir a filmes de
ficção científica ou de ação que possuam muitos efeitos de
som.
Reproduz as características de som presentes nas cenas
assinadas pela Sony Pictures Entertainment no estágio de
trilha sonora. Este modo é ideal para se assistir a musicais ou
filmes clássicos, em que a trilha sonora é composta por
músicas orquestradas.
Reproduz uma imagem de som realçado claro emitido pelo
dispositivo de áudio portátil. Este modo é ideal para músicas
MP3 e outras músicas comprimidas.
Reproduz a acústica de uma casa de show com 300 lugares.
Este modo é selecionado automaticamente quando se utilizam
fones de ouvido quando o modo de 2 canais está selecionado
(página 59)/A.F.D . (página 55). As fontes padrão estéreo de
2 canais ignoram completamente o processamento do campo
sonoro e os formatos multicanais surround são mixados em
2 canais.
Este modo é selecionado automaticamente quando se utilizam
fones de ouvido quando o campo sonoro selecionado é para
filme/cinema. Permite que se experimente um ambiente igual
ao de um cinema enquanto se ouve através de um par de fones
de ouvido.
Para desfrutar o som surround
continua
57
Sobre o DCS (Digital Cinema
Sound - Som de Cinema Digital)
Os campos sonoros com a marca DCS
utilizam a tecnologia DCS.
DCS é uma tecnologia de reprodução de som
exclusiva para home theater desenvolvida pela
Sony, em colaboração com a Sony Pictures
Entertainment, que permite desfrutar do
emocionante e potente som dos home theaters.
Graças ao “Digital Cinema Sound”
desenvolvido através da integração de um DSP
(Digital Signal Processor - Processador de
Sinal Digital) e da análise de dados, é possível
experimentar em casa um campo sonoro ideal
alcançado pelos produtores de filmes.
Sobre os modos CINEMA
STUDIO EX
Os modos CINEMA STUDIO EX são ideais
para se assistir aos DVDs (etc.) de filmes, com
efeitos de som surround multicanal. Você pode
reproduzir as características de som do estúdio
de dublagem da Sony Pictures Entertainment
em sua casa.
Os modos CINEMA STUDIO EX consistem
nos três elementos a seguir:
• Virtual Multi Dimension
Cria 5 pares de caixas acústicas virtuais
através de um único par de caixas acústicas
surround reais.
• Combinação com a Profundidade da Tela
Cria a sensação de que o som está vindo de
dentro da tela, como no cinema.
• Reverberação do Estúdio de Cinema
Reproduz o tipo de reverberação encontrada
nos cinemas.
Os modos CINEMA STUDIO EX integram
simultaneamente estes três elementos.
Notas
• Os efeitos originados das caixas acústicas virtuais
podem aumentar o ruído no sinal da reprodução.
• Quando você estiver ouvindo com o campo sonoro
que utiliza as caixas acústicas virtuais, não será
possível ouvir o som diretamente das caixas
acústicas surround.
• Esta função não responde para sinais com
freqüência de amostragem superior a 48 kHz.
• O modo de decodificação do sinal do surround
traseiro não funciona enquanto um campo sonoro
está selecionado para filmes ou música
(página 48).
Informação adicional
Você poderá identificar o formato de codificação do
programa de DVD, etc. observando o logotipo da
embalagem.
• : Discos Dolby Digital
• : Programas
codificados com Dolby Surround
•: Programas codificados com DTS
Digital Surround
Para desativar o efeito surround
para filmes/música
Pressione 2CH para selecionar“2CH ST.” ou
pressione repetidamente A.F.D. para
selecionar “A.F.D. AUTO”.
58
Utilizando somente as
Reajuste dos campos
caixas acústicas frontais
e os subwoofers
(2CH STEREO - 2 canais estéreo)
Neste modo, o receiver emite o som através
das caixas acústicas frontais esquerda e direita
e do subwoofer.
Quando formatos de som surround multicanal
são recebidos, os sinais são mixados em
2 canais com as freqüências de graves sendo
emitidas através do subwoofer.
Quando fontes estéreo padrão de 2 canais são
recebidas, o circuito de redirecionamento de
graves do receiver é ativado. As freqüências de
graves do canal frontal são emitidas através do
subwoofer.
SATTV SA-CD/CD TUNER
2CH
Pressione 2CH.
Nota
Para ouvir fontes estéreo de 2 canais usando as
caixas acústicas frontais esquerda/direita e o
subwoofer, selecione “A.F.D. AUTO”.
Este receiver gerará um sinal de baixa freqüência
para a saída do subwoofer quando não houver
nenhum sinal L.F.E. que é a saída do efeito do som
de baixa freqüência emitido pelo subwoofer para o
sinal de 2 canais.
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
123
AMP MENU
sonoros aos seus ajustes
iniciais
Utilize as teclas do receiver para realizar esta
operação.
1,2
AUTO CAL MIC
?/1
TUNING MODE
TUNING
– +
AUTO CAL
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEPDIMMER
ENTER
DECODING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
2
1 Pressione ?/1 para desligar o
receiver.
2 Enquanto mantém pressionada
2CH, pressione ?/1.
“S.F. CLR.” aparece no visor e todos os
campos sonoros são reajustados aos
ajustes iniciais.
Para desfrutar o som surround
59
Operações do sintonizador
Para ouvir o rádio FM/AM
Você pode ouvir as transmissões de FM e AM
através do sintonizador incorporado. Antes da
operação, certifique-se de conectar as antenas
de FM e AM ao receiver (página 31).
Sintonização automática
TUNING – para realizar a busca em
ordem decrescente.
O receiver pára a busca sempre que uma
emissora é sintonizada.
Utilizando os controles do
receiver
1 Gire INPUT SELECTOR para selecionar a
faixa de FM ou AM.
2 Pressione repetidamente TUNING MODE
para selecionar “AUTO T.”.
3 Gire TUNING +/–.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTV SA-CD/CD TUNER
2CHA.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
TUNING –
TV
MOVIE MUSIC
AMP MENU
5
0/10
F
f
REPLAY ADVANCE
<
FM MODE
D.TUNING
9
MEMORY DVD MENU
ENTER
TOOLSDISPLAY
MASTER VOL
MENU
PRESET +
<
TUNING +
HmM
Xx
D.SKIP
MUTING
TV VOL
TV CH +
>
1
2
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa
FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receiver.
2 Pressione TUNING + ou
TUNING –.
Pressione TUNING + para realizar a
busca em ordem crescente; pressione
Quando a recepção de FM
estéreo não for boa
Quando a recepção de FM estéreo estiver ruim
e “ST” piscar no visor, selecione o som mono
para obter um som menos distorcido.
Pressione repetidamente FM MODE até
aparecer o indicador “MONO” no visor.
Para voltar ao modo estéreo, pressione
repetidamente FM MODE até que o indicador
“MONO” seja apagado do visor.
Sintonização direta
Introduza a freqüência de uma emissora
desejada diretamente com as teclas numéricas.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTV SA-CD/CD TUNER
2CHA.F.D. MOVIE MUSIC
5
9
MEMORY DVD MENU
ENTER
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
123
3
46
78
>10/
0/10
-
CLEAR
1
2
4
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa
FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receiver.
60
2 Pressione D.TUNING.
3 Pressione as teclas numéricas
para introduzir a freqüência.
Exemplo 1: FM 102.50 MHz
Pressione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Pressione 1 b 3 b 5 b 0
Se estiver sintonizando uma emissora de
AM, ajuste a direção da antena loop de
AM para melhorar a recepção.
4 Pressione ENTER.
Você também pode utilizar MEMORY/
ENTER do receiver.
Se não for possível sintonizar
uma emissora
Verifique se você introduziu a freqüência
correta. Se não, repita os passos 2 a 4. Se
mesmo assim, a sintonização da emissora não
for possível, isto significa que a freqüência
introduzida não está sendo utilizada na sua
área.
Memorização de
emissoras de rádio
Você pode memorizar até 30 emissoras de FM
e 30 emissoras de AM para que depois possa
sintonizar facilmente as emissoras que você
costuma ouvir.
Memorizando as emissoras de
rádio
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTV SA-CD/CD TUNER
2CHA.F.D.
123
4
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
TUNING –TUNING +
MOVIE MUSIC
AMP MENU
5
0/10
F
f
REPLAY ADVANCE
<
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
MUTING
TOOLSDISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
TV CH +
PRESET +
<
>
HmM
1
3,5
PRESET
+/–
Operações do sintonizador
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa
FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receiver.
61
2 Sintonize a emissora que
deseja memorizar com a
Sintonização Automática
(página 60) ou a Sintonização
Direta (página 60).
Mude o modo de recepção de FM, se
necessário (página 60).
3 Pressione MEMORY.
Você também pode utilizar MEMORY/
ENTER do receiver.
A indicação “MEMORY” aparece por
alguns segundos. Realize os passos 4 e 5
antes que “MEMORY” se apague.
4 Pressione as teclas numéricas
para selecionar um número de
memória.
Você também pode pressionar
repetidamente PRESET + ou PRESET –
para selecionar um número de memória.
Se a indicação “MEMORY” se apagar
antes de você selecionar o número de
memória, reinicie a partir do passo 3.
Sintonização de emissoras
memorizadas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTV SA-CD/CD TUNER
MOVIE MUSIC
AMP MENU
5
0/10
F
f
REPLAY ADVANCE
<
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
MUTING
TOOLSDISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
TV CH +
PRESET +
<
>
HmM
Te c l a s
numéricas
2CHA.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
TUNING –TUNING +
1
ENTER
2
5 Pressione ENTER.
Você também pode utilizar MEMORY/
ENTER do receiver.
A emissora é memorizada no número de
memória selecionado.
Se a indicação “MEMORY” se apagar
antes de você pressionar MEMORY,
reinicie a partir do passo 3.
6 Repita os passos de 1 a 5 para
memorizar outras emissoras.
62
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa
FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receiver.
2 Pressione repetidamente
PRESET + ou PRESET – para
selecionar a emissora
memorizada desejada.
Cada vez que se pressiona a tecla, o número
da emissora memorizada
forma:
010203040527...
302928
Você também pode pressionar as teclas
numéricas para selecionar a emissora
memorizada desejada. Depois, pressione
ENTER para introduzir a seleção.
muda da seguinte
Utilizando os controles do
receiver
1 Gire INPUT SELECTOR para selecionar a
faixa FM ou AM.
2 Pressione repetidamente TUNING MODE
para selecionar “PRESET T.”.
3 Gire TUNING +/– para selecionar a
emissora memorizada desejada.
Atribuindo nomes às emissoras
memorizadas
5 Pressione ou b para entrar
no menu.
6 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “NAME IN”.
7 Pressione ou b para
introduzir o parâmetro.
O cursor piscará e você poderá selecionar
um caractere. Siga o procedimento
descrito em “Para criar um nome de
índice” abaixo.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SATTV SA-CD/CD TUNER
5
MEMORY DVD MENU
0/10
F
f
MOVIE MUSIC
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
ENTER
MUTING
TOOLSDISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
4-7
2CHA.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa
FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receiver.
2 Sintonize a emissora
memorizada para a qual deseja
criar um nome de índice
(página 62).
Para criar um nome de índice
1 Utilize V/v/B/b para criar um nome de
1
3
índice.
Pressione V/v para selecionar um caractere,
depois pressione B/b para mover o cursor
para a posição seguinte.
Se inseriu um caractere errado
Pressione B/b até que o caractere que deseja
mudar comece a piscar, depois pressione
V/v para selecionar o caractere correto.
Informação adicional
• Você pode selecionar o tipo de caractere
conforme a baixo pressionando V/v.
Alfabeto (maiúsculas) t Números t Símbolos
• Para introduzir um espaço em branco, você
pode
– pressionar repetidamente V/v até que um
espaço em branco apareça no visor.
– pressionar
b sem introduzir um caractere.
2 Pressione .
O nome introduzido é armazenado.
Operações do sintonizador
3 Pressione AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
4 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “4-TUNER”.
continua
63
Outras operações
Mudando o modo de
entrada de áudio
(INPUT MODE)
Você pode selecionar o modo de entrada de
áudio ajustando-o quando conectar
componentes a ambas as entradas de áudio
digital e analógica do receiver.
1 Gire INPUT SELECTOR do
receiver para selecionar a
entrada.
Você também pode utilizar as teclas de
entrada do controle remoto.
2 Pressione repetidamente
INPUT MODE do receiver para
selecionar o modo de entrada
de áudio.
O modo de entrada de áudio selecionado
aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
• AUTO IN
Dá prioridade aos sinais de áudio digitais
quando há ambas as conexões digital e
analógica. Se não houver nenhum sinal de
áudio digital, o analógico será selecionado.
• COAX IN
Especifica a entrada de sinais de áudio
digital para a tomada DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN
Especifica a entrada de sinais de áudio
digital para a tomada DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Especifica a entrada de sinais de áudio
analógico para as tomadas áudio AUDIO IN
(L/R).
Criar um ambiente de
festa
(X-ROUND)
Você pode criar um ambiente de festa usando
X-ROUND para mudar o efeito de som das
caixas acústicas.
Certifique-se de usar as teclas do receiver para
esta operação.
Pressione repetidamente
X-ROUND MODE para selecionar o
modo X-ROUND desejado.
Cada vez que você pressiona a tecla, o visor
muda ciclicamente conforme a seguir:
X-WAVE
X-OFF
Tipos do modo X-ROUND
Modo X-ROUND Efeito
X-WAVEO som se propaga em
X-FADERO som se propaga a partir das
X-BALO som se propaga a partir da
X-OFFO efeito do som retorna
Informação adicional
Você poderá desfrutar do som X-Round para obter
um som excitante e potente em um ambiente de
festa. O melhor efeito do X-Round é obtido das
fontes de 2 canais.
t X-FADER t X-BAL t
movimento circular (sentido
horário).
caixas acústicas frontais para
as caixas acústicas surround
ou vice-versa.
caixa acústica esquerda para a
caixa acústica direita ou viceversa.
automaticamente para o
campo sonoro selecionado
previamente.
Nota
Alguns modos de entrada de áudio podem ficar
apagados dependendo da entrada.
64
Ajustar o efeito X-ROUND
Você pode ajustar a velocidade de cada efeito
X-ROUND.
Atribuir nomes às
entradas
Pressione repetidamente
X-ROUND SPEED para ajustar a
velocidade do X-ROUND
selecionado.
Cada vez que você pressiona a tecla, o visor
muda ciclicamente conforme a seguir:
SPEED 1
SPEED 4
t SPEED 20
Nota
Se você pressionar X-ROUND SPEED quando
X-OFF estiver selecionado, a tela ficará escura.
t SPEED 2 t SPEED 3 t
t ... t SPEED 18 t SPEED 19
Mudar o visor X-ROUND
Pressione repetidamente DISPLAY
do receiver.
Cada vez que você pressiona a tecla, a
informação no visor muda ciclicamente
conforme a seguir:
Nome de índice do seletor de entrada
Seletor de entrada selecionado
Modo X-ROUND selecionado
Nota
Quando o efeito X-ROUND estive ativo, o visor
X-ROUND substituirá o visor do campo sonoro
visualizado.
t
t
Você pode introduzir um nome de até
8 caracteres para as entradas e visualizá-lo no
visor do receiver.
Este recurso é útil pois permite atribuir às
tomadas, os nomes dos componentes
conectados.
1 Pressione a tecla de entrada
para selecionar a entrada para
a qual deseja criar um nome de
índice.
Você também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receiver.
2 Pressione AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
3 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “5-AUDIO”.
Outras operações
4 Pressione ou b para entrar
no menu.
5 Pressione V/v para selecionar
“NAME IN”.
6 Pressione ou b para
introduzir o parâmetro.
O cursor pisca e você pode selecionar um
caractere. Siga o procedimento descrito
em ‘Para criar um nome de índice”
(página 63).
65
Mudar a informação do
U
tilizar o Desligamento
visor
Você pode verificar o campo sonoro, etc.,
mudando a informação do visor.
Utilize as teclas do receiver para realizar esta
operação.
Pressione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que se pressiona a tecla, a
informação do visor muda ciclicamente da
seguinte forma.
Todas as entradas exceto as
faixas de FM e AM
Nome de índice da entrada* t Entrada
selecionada t Campo sonoro aplicado
atualmente
Faixas de FM e AM
Nome da emissora memorizada* t
Freqüência t Campo sonoro aplicado
atualmente
* O nome de índice aparece somente quando um
nome tiver sido atribuído à entrada ou à emissora
memorizada (páginas 63, 65). O nome de índice
não aparece quando são colocados somente
espaços em branco ou quando o nome é igual ao
nome da entrada.
Nota
Os caracteres ou marcas podem não ser visualizados
para alguns idiomas.
Automático
Você pode programar o receiver para que seja
desligado automaticamente no tempo
especificado.
Pressione repetidamente SLEEP
com o receiver ligado.
Cada vez que se pressiona a tecla, a
informação do visor muda ciclicamente
conforme a seguir:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Quando o Desligamento Automático está
ativo, o visor fica escuro.
Nota
Se você pressionar qualquer tecla do controle
remoto ou do receiver após o visor ficar escuro, o
visor ficará claro novamente. Após um tempo, o
visor ficará escuro novamente se nenhuma tecla for
pressionada.
Informação adicional
Para verificar o tempo restante antes do receiver se
desligar, pressione SLEEP. O tempo restante
aparece no visor. Se você pressionar novamente
SLEEP, o desligamento automático será cancelado.
66
Gravação com o receiver
Você pode gravar em um componente de
áudio/vídeo utilizando o receiver. Para mais
informações, consulte o manual de instruções
fornecido com o componente de gravação.
Gravar em uma mídia de
gravação
Você pode gravar a partir de um componente
de vídeo utilizando o receiver. Consulte o
manual de instruções fornecido com o seu
componente de gravação.
Gravando em discos CD-R
Você pode gravar em um disco CD-R
utilizando o receiver. Consulte o manual de
instruções fornecido com o gravador de CD.
1 Pressione uma das teclas de
entrada para selecionar o
componente de reprodução.
Você também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receiver.
2 Prepare o componente de
reprodução para a reprodução.
Por exemplo, sintonize uma emissora de
rádio que deseja gravar.
3 Prepare o componente de
gravação.
Insira um CD-R virgem no gravador de
CD e ajuste o nível de gravação.
4 Inicie a gravação no
componente de gravação e
depois inicie a reprodução no
componente de reprodução.
1 Pressione uma das teclas de
entrada para selecionar o
componente de reprodução.
Você também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receiver.
2 Prepare o componente de
reprodução para a reprodução.
Por exemplo, insira uma fita de vídeo que
deseja copiar no videocassete.
3 Prepare o componente de
gravação.
Insira uma fita de vídeo virgem, etc. no
componente de gravação (VIDEO 1) para
fazer a gravação.
4 Inicie a gravação no
componente de gravação e
depois inicie a reprodução no
componente de reprodução.
Nota
• Algumas fontes contêm proteção contra cópia para
impedir a gravação. Neste caso, a gravação da fonte
pode não ser possível.
Outras operações
Nota
Os ajustes do som não afetam a saída de sinal das
tomadas SA-CD/CD/CD-R OUT.
67
Uso do controle remoto
Mudar os ajustes das
teclas do controle remoto
Você pode mudar os ajustes de fábrica das
teclas de entrada para adequá-las aos
componentes do seu sistema. Por exemplo, se
você conectou um gravador de DVD à tomada
VIDEO 1 do receiver, você pode ajustar a tecla
VIDEO 1 deste controle remoto para controlar
o gravador de DVD.
1 Mantenha pressionada a tecla
de entrada para a qual você
deseja mudar a atribuição.
Exemplo: Mantenha pressionada VIDEO 1.
2 Tendo como referência a tabela
ao lado, pressione a tecla
correspondente para a
categoria que você deseja.
Exemplo: Pressione 4.
Agora você pode usar a tecla VIDEO 1
para controlar o gravador de DVD.
Categorias e as teclas
correspondentes
Categorias
Videocassete (modo de comando
a)
VTR 3)
Videocassete (modo de comando
a)
VTR 2)
Reprodutor/gravador de DVD
(modo de comando DVD1)
Gravador de DVD
(modo de comando DVD3)
Reprodutor de CD5
Receptor de Satélite Digital Euro 6
DVR (Terminal de televisão para
cabo digital)
DSS (Receptor de Satélite
Digital)
Reprodutor de discos Blu-ray
(modo de comando BD1)
Gravador de discos Blu-ray
(modo de comando BD3)
Televisor-/--
a)
Os videocassetes Sony são operados com os
ajustes VTR 2 ou VTR 3 que correspondem
respectivamente a 8 mm e VHS.
b)
Os gravadores de DVD Sony são operados com os
ajustes DVD1 ou DVD3. Para mais informações,
veja o manual de instruções fornecido com o
gravador de DVD.
c)
Para detalhes sobre os ajustes BD1 ou BD3, veja o
manual de instruções fornecido com o reprodutor
ou gravador de discos blu-ray.
c)
b)
b)
Pressione
1
2
3
4
7
8
9
0/10
68
Para apagar todas as
especificações das teclas do
controle remoto
Pressione simultaneamente ?/1, AUTO CAL
e MASTER VOL –.
O controle remoto é reajustado aos ajustes de
fábrica.
Informações adicionais
Glossário
x Dolby Digital
Tecnologia de codificação/decodificação de
áudio digital desenvolvida pela Dolby
Laboratories, Inc. Consiste nos canais frontais
(Esquerdo/Direito), central, surround
(Esquerdo/Direito) e subwoofer. É um padrão
de áudio desenvolvido para DVD-vídeo e
também conhecido como surround de 5.1
canais. Como a informação do surround é
gravada e reproduzida em estéreo, obtém-se
um som mais realista e de maior presença do
que com o Dolby Surround.
x Dolby Digital Surround EX
Tecnologia acústica desenvolvida pela Dolby
Laboratories, Inc. A informação do surround
traseiro divide-se em canais de som surround
esquerdo e direito normais para poder
reproduzir o som em 6.1 canais.
Especialmente as cenas em movimento são
recriadas com um campo sonoro mais
dinâmico e realista.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnologia converte o áudio gravado em
2 canais estéreo em 5.1 canais de reprodução.
Há dois modos: o modo MOVIE para filmes e
o modo MUSIC para fontes estéreo como
música. Os filmes antigos codificados no
formato estéreo tradicional podem ser
realçados com o som surround de 5.1 canais.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnologia para reprodução de 7.1 canais
(ou 6.1 canais). Junto com o áudio codificado
em Dolby Digital Surround EX, é possível
reproduzir o áudio Dolby Digital codificado de
5.1 canais em 7.1 canais (ou 6.1 canais). Além
disso, o conteúdo existente gravado em estéreo
também pode ser reproduzido em
7.1 canais (ou 6.1 canais).
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnologia de processamento de áudio
desenvolvida pela Dolby Laboratories, Inc. As
informações do surround central e mono são
divididas em 2 canais estéreo. Quando
reproduzido, o áudio é decodificado e emitido
em som surround de 4 canais. É o método de
processamento de áudio mais comum para
DVD vídeo.
x DTS 96/24
Formato de sinal digital de alta qualidade de
som. Grava o áudio a uma freqüência de
amostragem e velocidade em bits de 96 kHz/
24 bits que é a mais alta possível para
DVD-vídeo. O número de canais de
reprodução varia de acordo com o software.
x DTS Digital Surround
Tecnologia de codificação/decodificação de
áudio digital para salas de cinema
desenvolvida pela Digital Theater Systems,
Inc. Como comprime menos o som do que o
Dolby Digital, oferece uma reprodução de som
de maior qualidade.
x DTS-ES
Formato para reprodução de 6.1 canais com
informação do surround traseiro. Há dois
modos: “Discrete 6.1” que grava todos os
canais separadamente e “Matrix 6.1” que
divide o canal do surround traseiro entre os
canais LS e RS. É ideal para reproduzir trilhas
sonoras de filmes.
x DTS Neo:6
Esta tecnologia converte o áudio gravado em
2 canais estéreo em 6.1 canais de reprodução.
Há dois modos de seleção de acordo com a
fonte de reprodução ou sua preferência,
CINEMA para filmes e MUSIC para fontes
estéreo como música.
Informações adicionais
69
x Freqüência de amostragem
Para converter o áudio analógico em digital, é
necessária a quantificação dos dados
analógicos.
Este processo é denominado amostragem e o
número de vezes por segundo em que os dados
analógicos são quantificados é conhecido
como freqüência de amostragem. Um CD de
música normal armazena dados quantificados
a 44.100 vezes por segundo, que é expresso
como freqüência de amostragem de 44,1 kHz.
De forma geral, uma freqüência de
amostragem mais alta indica uma melhor
qualidade de som.
x HDMI (Interface Multimídia de
Alta Definição)
HDMI é uma interface que suporta tanto vídeo
como áudio em uma só conexão digital. A
conexão HDMI transmite sinais de vídeo de
definição normal e alta, bem como sinais de
áudio multicanal a componentes de áudio/
vídeo como, por exemplo, televisores
equipados com HDMI, no formato digital sem
qualquer degradação. A especificação HDMI
suporta HDCP (High-bandwidth Digital
Contents Protection), uma tecnologia de
proteção contra cópias que inclui uma
tecnologia de codificação para sinais de vídeo
digital.
x Vídeo componente
Formato de transmissão de informações de
sinais de vídeo que consiste em três sinais
separados: luminância Y, crominância Pb e
crominância Pr. As imagens de alta qualidade,
como as de um DVD-video ou imagens
HDTV, são transmitidas mais fielmente. As
três tomadas são codificadas nas cores verde,
azul e vermelha.
x Vídeo composto
Formato padrão de transmissão de
informações de sinais de vídeo. O sinal de
luminância Y e o sinal de crominância C são
combinados e transmitidos juntos.
Guia para solução de
problemas
Se você tiver qualquer dúvida ou problema em
relação à operação do receiver, utilize este
Guia para tentar solucioná-lo. Se o problema
persistir, procure um Serviço Autorizado
Sony.
Áudio
Nenhum som é emitido,
independentemente do componente
selecionado, ou somente um som
muito baixo é ouvido.
• Verifique se as caixas acústicas e os
componentes estão conectados correta e
firmemente.
• Verifique se todos os cabos das caixas
acústicas estão conectados correta e
firmemente.
• Verifique se o receiver e todos os outros
componentes estão ligados.
• Verifique se o controle MASTER
VOLUME não está ajustado em
“VOL MIN”.
• Verifique se os fones de ouvido não estão
conectados.
• Pressione MUTING para cancelar a
função de silenciamento.
• Verifique se selecionou o componente
correto com as teclas de entrada.
• O dispositivo protetor do receiver foi
ativado. Desligue o receiver, elimine o
problema de curto-circuito e volte a ligar o
receiver.
Nenhum som é emitido por um
componente específico.
• Verifique se o componente está conectado
corretamente às tomadas de entrada de
áudio correspondentes.
• Verifique se os cabos utilizados para
conexão estão conectados firmemente às
tomadas do receiver e do componente.
70
Nenhum som é emitido por uma das
caixas acústicas frontais.
• Conecte um par de fones de ouvido à
tomada PHONES para verificar se o som
está saindo pelos fones de ouvido. Se
apenas um canal for emitido pelos fones de
ouvido, o componente pode não ter sido
conectado corretamente ao receiver.
Verifique se todos os cabos estão
totalmente inseridos nas tomadas do
receiver e do componente. Se ambos os
canais estiverem sendo emitidos pelos
fones de ouvido, a caixa acústica frontal
pode não ter sido conectada corretamente
ao receiver. Verifique a conexão da caixa
acústica frontal que não está emitindo
som.
• Certifique-se de que a conexão tenha sido
realizada às tomadas L e R de um
componente analógico, e não somente a
uma delas. Utilize um cabo de áudio (não
fornecido).
Nenhum som é emitido pelas fontes de
2 canais analógicos.
• Verifique se INPUT MODE não está
ajustado em “COAX IN” ou “OPT IN”
para a entrada selecionada (página 64).
Nenhum som é emitido pelas fontes
digitais (da entrada COAXIAL ou
OPTICAL).
• Verifique se INPUT MODE não está
ajustado em “ANALOG” (página 64).
A fonte de som conectada à tomada
HDMI do receiver não é emitida pelo
alto-falante do televisor.
• Verifique a conexão HDMI.
• Você não pode ouvir o Super Audio CD
conectando o HDMI.
• Dependendo do componente em
reprodução, pode ser necessário ajustar o
componente. Veja o manual de instruções
fornecido com cada componente.
As caixas acústicas do receiver não
emitem som quando você conecta o
receiver e o componente de
reprodução através da conexão HDMI.
• Certifique-se de que você conectou a
tomada de áudio digital do componente
em reprodução ao receiver. Depois,
desligue ou silencie o volume do televisor.
Os sons das caixas acústicas
esquerda e direita estão
desbalanceados ou invertidos.
• Verifique se as caixas acústicas e os
componentes estão conectados correta e
firmemente.
• Ajuste os parâmetros do balanço com o
menu LEVEL.
Há um zumbido ou ruído considerável.
• Verifique se as caixas acústicas e os
componentes estão conectados
firmemente.
• Verifique se os cabos de conexão estão
afastados de transformadores ou motores e
a pelo menos 3 m de distância de um
televisor ou luz fluorescente.
• Afaste o televisor dos componentes de
áudio.
• Os plugues e as tomadas podem estar
sujos. Limpe-os com um pano macio
levemente umedecido em álcool.
Nenhum som ou somente um som
muito baixo é emitido pelas caixas
acústicas central/ surround/surround
traseira.
• Selecione um modo CINEMA STUDIO
EX (página 57).
• Ajuste o nível das caixas acústicas
(página 38).
Nenhum som é emitido pela caixa
acústica surround traseira.
• Alguns discos não possuem o indicador
Dolby Digital Surround EX, embora na
embalagem haja o logotipo Dolby Digital
Surround EX. Neste caso, selecione
“SB ON” (página 48).
Informações adicionais
continua
71
Nenhum som é emitido pelo
subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está conectado
correta e firmemente.
• Certifique-se de que o subwoofer esteja
ligado.
Não é possível obter o efeito surround.
• Certifique-se de que a função de campo
sonoro esteja ativa (pressione MOVIE ou
MUSIC).
• Os campos sonoros não funcionam para
sinais com freqüência de amostragem
maior que 48 kHz.
Os sons Dolby Digital ou DTS
multicanal não são reproduzidos.
• Verifique se o DVD, etc. que está sendo
reproduzido está gravado no formato
Dolby Digital ou DTS.
• Ao conectar um reprodutor de DVD, etc.
às entradas digitais deste receiver,
verifique o ajuste do áudio (os ajustes para
a saída de áudio) do componente
conectado.
O indicador luminoso MULTI
CHANNEL DECODING não se acende.
• Verifique se o componente de reprodução
está conectado à tomada digital e a entrada
está selecionada apropriadamente no
receiver.
• Verifique se a fonte de entrada do
programa em reprodução está de acordo
com o formato multicanal.
• Verifique se o ajuste do componente em
reprodução está ajustado para o som
multicanal.
Vídeo
Nenhuma imagem ou uma imagem
pouco nítida aparece na tela do TV ou
monitor.
• Selecione a entrada apropriada com as
teclas de entrada.
• Ajuste o televisor ao modo de entrada
apropriado.
• Afaste o televisor dos componentes de
áudio.
• Atribua um nome corretamente à entrada
de vídeo componente.
A fonte de imagem conectada à tomada
HDMI do receiver não está sendo
reproduzida no televisor.
• Verifique a conexão HDMI.
• Dependendo do componente em
reprodução, pode ser necessário ajustar o
componente. Veja o manual de instruções
fornecido com cada componente.
• Atribua um nome à entrada HDMI
corretamente.
Não é possível realizar gravação.
• Verifique se os componentes estão
conectados corretamente.
• Selecione o componente fonte com as
teclas de entrada.
72
Rádio
Controle remoto
Para melhorar a recepção de FM.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para conectar o receiver a uma
antena externa de FM, conforme mostrado
abaixo. Se conectar o receiver a uma
antena externa, aterre-o. Para evitar
explosão de gás, não aterre o fio terra em
uma tubulação de gás.
Antena externa de FM
Receiver
ANTENNA
AM
Fio terra
(não fornecido)
Terra
Não é possível sintonizar emissoras de
rádio.
• Verifique se as antenas estão conectadas
corretamente. Ajuste as antenas e conecte
uma antena externa, se necessário.
• O sinal da emissora é muito fraco (durante
a sintonização automática). Utilize a
sintonização direta.
• Certifique-se de que ajustou corretamente
o intervalo de freqüência (quando
sintonizar as emissoras de AM através da
sintonização direta).
• Nenhuma emissora foi memorizada ou as
emissoras memorizadas foram apagadas
(ao se sintonizar através da busca de
emissoras memorizadas). Memorize as
emissoras (página 61).
• Pressione repetidamente DISPLAY no
receiver para que a freqüência apareça no
visor.
O controle remoto não funciona.
• Aponte o controle remoto para o sensor
remoto do receiver.
• Remova os obstáculos existentes entre o
controle remoto e o receiver.
• Substitua ambas as pilhas do controle
remoto por outras novas, se estiverem
fracas.
• Certifique-se de selecionar a entrada
correta no controle remoto.
Mensagens de erro
Se ocorrer um mau funcionamento, o visor
mostrará uma mensagem. A mensagem
permite verificar a condição do receiver.
Consulte a tabela a seguir para solucionar os
problemas. Se não conseguir resolver algum
problema, procure um Serviço Autorizado
Sony. Se aparecer uma mensagem de erro
durante a calibração automática, veja
“Códigos de erro e soluções” (página 36) para
solucionar o problema.
DEC. EROR
Esta mensagem aparece quando o receiver
recebe um sinal que não pode decodificar
(ex. DTS-CD) e quando “DEC. PRI.” no
menu AUDIO está ajustado em “DEC.
PCM”. Ajuste-o em “DEC. AUTO”
(página 45).
PROTECT
Uma corrente irregular é emitida através das
caixas acústicas. O receiver desliga-se
automaticamente após alguns segundos.
Verifique as conexões das caixas acústicas e
ligue novamente o receiver.
Informações adicionais
73
Se não for possível resolver o
problema utilizando o Guia para
solução de problemas
O problema pode ser solucionado apagando a
memória do receiver (página 33). Porém,
todos os ajustes memorizados retornarão aos
ajustes de fábrica, sendo necessário ajustar
novamente todos os ajustes do receiver.
Se o problema persistir
Procure o Serviço Autorizado Sony.
Seções de referência para
apagar a memória do receiver
Para apagarVeja
Todos os ajustes memorizadospágina 33
Campos sonoros personalizadospágina 56
Especificações técnicas
Amplificador
Potência de saída
(6 ohms, 1 kHz, THD 10%)
Saída modo Surround (referência)
FRONT:140 W por canal
CENTER:140 W por canal1)
SURROUND:140 W por canal
SURROUND BACK:
60 Hz
Consumo200 W
Consumo (durante o modo de espera)
0,3 W
Dimensões (L x A x P) (Aprox.)
430 × 157,5 × 316 mm
incluindo as partes
salientes e os controles
Peso (Aprox.)8,0 kg
Caixas acústicas
• Caixas acústicas frontais (SS-MSP16)
Sistema2 vias, 3 unidades
magneticamente blindado
Unidade de alto-falante
Woofer:160 mm, tipo cone × 2
Tweeter:25 mm, tipo corneta
Tipo de gabineteBass reflex
Impedância nominal 6 ohms
Dimensões (L x A x P) (Aprox.)
250 × 950 × 274 mm
Peso (aprox.)14,1 kg
•Caixa acústica central (SS-CNP16)
Sistema de alto-falante
2-vias, 3 unidades,
magneticamente blindado
Unidades de alto-falante
Woofer:100 mm, tipo cone × 2
Tweeter:25 mm, tipo corneta
Tipo de gabineteBass reflex
Impedância nominal 6 ohms
Dimensões (L x A x P) (Aprox.)
514 × 174 × 223 mm
Peso (aprox.)4,9 kg
• Caixas acústicas Surround/Surround
traseira
(SS-SRP16)
Sistema de alto-falante
Full range
Unidade de alto-falante
Woofer:100 mm, tipo cone
Tipo de gabineteBass reflex
Impedância nominal 6 ohms
Dimensões (L x A x P) (Aprox.)
171 × 216 ×
163 mm
Peso (aprox.)1,5 kg
•Subwoofers (SA-WP16)
Sistema de alto-falante
Subwoofer ativo,
magneticamente blindado
Unidade de alto-falante
250 mm tipo cone
Tipo de gabinete Bass reflex carregado com
volume acústico
Saída RMS165 W
(6 ohms, 100 Hz, THD 10%)
Entrada LINE IN (tomadas de
entrada)
Alimentação127 V/220 V CA, 60 Hz
Consumo80 W
Dimensões (L x A x P) (aprox.)
Antena monofilar de FM (1)
Antena loop de AM (1)
Cabo de caixa acústica (longo) (3)
Cabo de caixa acústica (curto) (3)
Cabo de áudio mono (2) (para HT-DDW1600)
Cabo de áudio mono (4) (para HT-DDW2000)
Cabo digital coaxial (1)
Pés (Caixas acústicas) (16)
Pés (subwoofers) (8) (para HT-DDW1600)
Pés (subwoofers) (16) (para HT-DDW2000)
Microfone otimizador (ECM-AC2) (1)
Controle remoto RM-AAU013
Pilhas tipo AA (2)
Projetos e especificações técnicas sujeitos a
alterações sem prévio aviso.
76
Índice remissivo
Numéricos
2 canais 57
2CH STEREO 57
6.1 canais 17
A
Acessórios fornecidos 76
Ajustes iniciais 33
Atribuir nomes 63, 65
AUTO CALIBRATION 34
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 54
C
Caixas acústicas
conexão 19
instalação 17
Campos sonoros
reajuste 59
seleção 56
D
Desligamento
Automático 66
Digital Cinema Sound - Som
de Cinema Digital (DCS)
57, 58
Dispositivo de iluminação
conectar 30
Dolby Digital 69
DTS 69
G
Gravador de DVD
conectar 27
Gravar
em um CD-R 67
em uma mídia de
gravação 67
H
HDMI
conectar 23
I
INPUT MODE 64
M
Mensagens de erro 73
Menu
A. CAL 53
AUDIO 49
LEVEL 46
SUR 47
SYSTEM 50
TONE 47
TUNER 49
P
Polaridade do subwoofer 51
R
Rádio
conectar 31
Receptor de satélite
conectar 27, 28
Reprodutor de CD
conectar 21
reproduzir 41
Reprodutor de discos Blu-ray
conectar 23, 24
Reprodutor de DVD
conectar 26
reproduzir 42
Reprodutor de Super Audio CD
conectar 21
reproduzir 41
S
Selecionar
campo sonoro 56
componente 39
Set-top box
conectar 28
Silenciamento 40
Sintonização
automática 60
direta 60
emissoras
memorizadas 62
SUR BACK DECODING
48
T
Telev isor
conectar 25
TEST TONE 38
V
Videocassete
conectar 29
Videogame
conectar 29
Informações Adicionais
X
X-ROUND 65
77
TERMO DE GARANTIA
Modelos: HT-DDW1600/
HT-DDW2000
I-CONTEÚDO E PRAZO DE GARANTIA
1. A Sony Brasil Ltda. garante o produto acima
identificado, o qual foi recebido devidamente
lacrado, pelo prazo de 12 (doze) meses,
incluído o da garantia legal (primeiros noventa
dias), contados a partir da aquisição pelo
primeiro consumidor, contra defeitos de projeto,
fabricação, montagem, ou solidariamente em
decorrência de vícios de qualidade do material,
que o torne impróprio ou inadequado ao
consumo a que se destina.
2. A Garantia se faz mediante a exibição deste
termo, bem como da Nota Fiscal correspondente.
II-EXCLUDENTES DA GARANTIA
1. O presente Termo exclui despesas de transporte,
frete, seguro, constituídos tais itens, ônus e
responsabilidade do consumidor, além de não
cobrir:
a) peças que se desgastam naturalmente com o
uso regular, tais como cabeças gravadora/
reprodutora, cabo de microfone, cabos e
espumas dos fones de ouvido, agulha,
lâmpadas de mostrador, etc. (para linha áudio,
vídeo e TVs com vídeo integrado);
ATEN ÇÃO
Este Termo de Garantia só tem validade quando
acompanhado da Nota Fiscal correspondente.
Conserve-os em seu poder.
b) bateria de lítio, bateria de hidreto de metal
níquel (Ni-MH), pilhas AA, pilhas AAA;
c) danos à parte externa do produto (gabinete,
painel, acabamentos, botões, etc.), bem como
peças e acessórios sujeitos a quebra causada
por maus tratos;
d) manuseio inadequado, indevido aos fins a que
se destina, em desacordo com as
recomendações do Manual de Instruções.
III-INVALIDADE DA GARANTIA
1. A Garantia fica automaticamente invalidada, se:
a) não for apresentada a Nota Fiscal de venda no
Brasil, ou documento fiscal equivalente,
conjuntamente com o Termo de Garantia;
b) o produto for ligado em rede elétrica fora dos
padrões especificados ou sujeita a flutuação
excessiva de voltagem;
c) o produto tiver seu lacre violado, for aberto
para conserto, manuseado ou tiver o circuito
original alterado por técnico não autorizado ou
não credenciado;
d) o número de série do produto for removido ou
alterado;
e) o produto for utilizado em ambientes sujeitos a
gases corrosivos, umidade excessiva ou em
locais com altas/baixas temperaturas, poeira,
acidez, etc.;
f) o produto sofrer qualquer dano por acidente
(quebra), ou agente da natureza (raio,
enchente, maresia, etc.);
g) o produto for manuseado ou usado em
desacordo com o Manual de Instruções que o
acompanha;
h) qualquer modificação for introduzida no
aparelho, não prevista no Manual de
Instruções.
IV-FORMA E LOCAL DE UTILIZAÇÃO DA
GARANTIA
1.Para usufruir desta garantia adicional à legal, o
consumidor deverá utilizar-se de um dos Postos
de Serviço Autorizado Sony, dentre aqueles que
constam na relação que acompanha o produto.
2. Esta Garantia é válida apenas em território
brasileiro.
3. O transporte do produto ao Posto de Serviço
Autorizado é de responsabilidade do consumidor.
Unidade comercial: Sony Brasil Ltda.
Rua Inocêncio Tobias, 125, Bloco A, Barra Funda
São Paulo - SP - CEP 01144-000
Central de Relacionamento
Fone: (0XX11) 3677-1080
(http://www.sony.com.br)
VOLTAGE
SELECTOR
220V
OFF
127V
Y
P
B/CB
PR/C
R
HDMI
DVD INVIDEO 2/BD INOUT
SA-CD/CD/CD-R
D-LIGHT
SYNC OUT
TV
L
R
OUTININ
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR OUT
VIDEO 1 IN
SURROUND BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
DVD IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
LRL
R
L
R
L
R
L
R
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
SUBWOOFER
SPEAKERS
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUTINPUT
L
R
L
OUT
L
127V
220V
OFF
COMPONENT
INPUT
VIDEO
INPUT
Y
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
Y
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VOLTAGE
SELECTOR
220V
OFF
127V
Conjunto de Caixas Acústicas e
Receiver para Home Theater
4-H01-308-01(1)
HT-DDW1600/
HT-DDW2000
4
5
Antena
monofilar de
FM (fornecida)
Reprodutor de DVD
Antena loop de
AM (fornecida)
3
Videocassete
Monitor de TV
6
2
Subwoofer*
7
Subwoofer*
* Somente para HT-DDW2000
Subwoofer
Caixa acústica
frontal (esquerda)
7
7
Subwoofer
Caixa acústica
surround (esquerda)
Caixa
7
acústica
frontal
(direita)
7
Caixa acústica
surround traseira
Cabo de alimentação
CA para a tomada da
rede elétrica
6
Caixa
acústica
surround
(direita)
1
Caixa
acústica
central
CONEXÕES
1 Instale as caixas acústicas (páginas 17 a 20).
2 Conecte o TV à saída MONITOR VIDEO OUT ou
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (página 25).
3 Conecte o videocassete ao VIDEO 1 (página 29).
4 Conecte o reprodutor de DVD a uma das
entradas de DVD (páginas 26 e 27).
5 Instale as antenas de AM e FM conforme a
página 31.
6 Se necessário, retire o lacre de segurança e
ajuste o seletor de tensão do receiver e dos
subwoofers para a tensão da sua rede elétrica.
7 Conecte o cabo de alimentação CA do receiver
e dos subwoofers à tomada da rede elétrica.
Consulte o manual de instruções sobre a conexão
de outros componentes.
Para maiores informações sobre
conexões de Home Theater, entre no
site “www.sony.com.br/wegatheatre”.
As páginas indicadas neste Guia referem-se às do
Manual de Instruções.
A SONY NÃO FORNECE A INSTALAÇÃO
DESTE EQUIPAMENTO.
Para operação, vide verso ,
UTILIZANDOO APARELHO
1 Pressione I/
POWER para ligar os Subwoofers.
1 1
1 para ligar o Receiver e
1 1
?/1
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
?/1
TUNING MODE
– +
TUNING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
DECODING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
POWER
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
Para selecionar
Videocassete
Gravador de discos Blu-ray
Câmera de vídeo ou videogame
Reprodutor de DVD
Receptor de satélite
Televisor
Reprodutor de Super Audio CD
Selecione a entrada
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
SAT
TV
SA-CD/CD
ou CD
Sintonizador de rádio incorporado
TUNER
3 Para a sintonia de emissoras:
11
1 Gire INPUT SELECTOR para selecionar AM
11
ou FM.
BB
B Pressione repetidamente TUNING MODE
BB
para selecionar “AUTO T.”.
SOLUÇÃODE PROBLEMAS
Mesmo na garantia, alguns problemas que
possam aparecer podem ser resolvidos por você
antes de chamar o técnico, evitando perda de
tempo e remoção desnecessária do aparelho.
AM/FM
• Reoriente as antenas.
• Se o som continuar ruim, conecte uma antena externa,
como mostrado na página 73.
Antena externa de FM
ANTENNA
2 Gire INPUT SELECTOR para selecionar as
funções correspondentes às entradas as
quais seus equipamentos estão conectados.
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
?/1
TUNING MODE
TUNING
– +
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
DECODING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
33
3 Gire TUNING +/- para encontrar a emissora
33
desejada.
?/1
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
PHONES
T
GNINUT
EDOM
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
2
TUNING MODE
TUNING
– +
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
–
TUNING
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
+
ENTER
DISPLAY INPUT MODE
3
INPUT SELECTOR
1
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODESPEED
AM
Fio terra
(não fornecido)
Terra
Nenhum som é emitido pelos subwoofers.
• Certifique-se de que os subwoofers estão ligados.
• Verifique se os subwoofers estão conectados correta e
firmemente.
Outros problemas: consulte as páginas 70 a
74 do Manual de Instruções ou entre em
contato com a Central de Relacionamento,
fone (0XX11) 3677-1080.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.