Sony HT-DDW1600, HT-DDW2000 Users guide

3-113-670-11(1)
Conjunto de Caixas Acústicas e Receiver para Home Theater
Manual de Instruções
Lendo o manual com atenção, você saberá usar corretamente o seu aparelho, aproveitando ao máximo seus recursos técnicos.
• Leia o manual antes de usar o aparelho.
• O uso correto do aparelho prolonga sua vida útil.
• Guarde este manual para futuras consultas.
HT-DDW1600 HT-DDW2000
©2007 Sony Corporation Impresso no Brasil
ATE NÇÃ O
Para evitar risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha o aparelho à chuva ou à umidade.
Para evitar choque elétrico, não abra o gabinete. Procure o Serviço Autorizado Sony. Para evitar risco de incêndio, não cubra os orifícios de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Nem coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque elétrico, não coloque objetos contendo líquido, como vasos, sobre o aparelho.
Para prevenir risco de choque elétrico:
NÃO ABRA O APARELHO
E/OU SUBWOOFER.
Em caso de avaria, consulte somente os
técnicos qualificados pela Sony.
Este símbolo tem o propósito de alertar o usuário sobre a presença de “tensões perigosas” não isoladas, dentro do gabinete do produto, as quais podem ter intensidade suficiente para constituir risco de choque elétrico para as pessoas.
Este símbolo tem o propósito de alertar o usuário quanto à presença de instruções importantes de operação e manutenção (serviços) no Manual de Instruções que acompanha o aparelho.
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, esta pilha/bateria pode ser
descartada em lixo doméstico.
Conforme Resolução CONAMA 257/99
Em respeito ao meio ambiente, a Sony
tem como boa prática a coleta de pilhas
e baterias, dando a destinação
adequada das mesmas.
Observamos que a destinação
inadequada de pilhas e baterias pode
poluir o solo e a água.
PARA SUA SEGURANÇA,
NÃO AS INCINERE.
Para o encaminhamento de pilhas e
baterias usadas Sony, acesse o site
www.sony.com.br/electronicos/
insr_meioamb-sp_recolhimento.crp
ou entre em contato com a
Central de Relacionamento Sony:
(0xx11) 3677-1080 (São Paulo-SP).
Não instale o aparelho em espaços limitados, como estantes de livros ou armários embutidos
NOTA SOBRE O PRODUTO
.
Este aparelho destina-se ao uso doméstico e não profissional.
CUIDADO
Esclarecemos que qualquer modificação que não esteja expressamente aprovada neste manual pode deixar o aparelho inoperante, além de implicar na perda da garantia proporcionada pelo fabricante.
2
Sobre este manual
• As instruções deste manual são para os modelos HT-DDW1600 e HT-DDW2000.
• As instruções deste manual são executadas através das teclas do controle remoto fornecido. Você também pode utilizar as teclas do receiver se as teclas tiverem nomes iguais ou similares aos das teclas do controle remoto.
Os modelos HT-DDW1600 e HT-DDW2000 são constituídos de:
• Receiver STR-K1600
• Sistema de caixas acústicas – Caixas acústicas frontais SS-MSP16 – Caixa acústica central SS-CNP16 – Caixas acústicas surround/ SS-SRP16
Caixa acústica surround traseira
– Subwoofer SA-WP16
Este receiver incorpora o Dolby* Digital e Pro Logic Surround e o Sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS-ES Neo:6” são marcas
comerciais da DTS, Inc. “96/24” é uma marca
comercial da DTS, Inc. Este receiver incorpora a tecnologia de Interface Multimídia de Alta Definição - High-Definition Multimedia Interface (HDMI HDMI, o logotipo HDMI e a Interface Multimídia de Alta Definição são marcas comerciais ou marcas registradas da HDMI Licensing LLC.
ATENÇÃO
Quando da conexão deste aparelho à rede elétrica, o mesmo consumirá aproximadamente 1W, mesmo se o display não estiver ativo. Desta forma, aconselhamos que o aparelho seja desconectado da rede elétrica, no caso de não utilização por um longo período.
TM
).
ADVERTÊNCIA
Evite o uso prolongado do aparelho com volume alto (potência superior a 85 decibéis), pois isto poderá prejudicar a sua audição (Lei Federal n
Recomendações Importantes sobre o Nível de Volume
Maximize o prazer de ouvir a música com este aparelho lendo estas recomendações que ensinam você a tirar o máximo proveito do aparelho quando reproduzir um som a um nível seguro. Um nível que permite que o som seja alto e claro, sem causar desconforto e, o mais importante, de uma forma que proteja a sua sensibilidade auditiva.
Para estabelecer um nível seguro:
• Ajuste o controle de volume a um nível baixo.
• Aumente lentamente o som até poder ouvi-lo confortavelmente e claramente, sem distorções.
Uma vez estabelecido um nível de som confortável:
• Ajuste o controle de volume e deixe-o nesta posição. O minuto gasto para fazer este ajuste agora protegerá a sua audição no futuro. Afinal de contas, nós queremos que você ouça durante toda a vida.
Usando sabiamente, o seu novo equipamento de som proporcionará a você uma vida toda de entretenimento e prazer. A Sony recomenda que você evite a exposição prolongada a ruídos muito altos.
o
11.291/06).
A seguir, incluímos uma tabela com os níveis de intensidade sonora em decibéis e os exemplos de situações correspondentes para a sua referência.
Nível de Decibéis
OS RUÍDOS ABAIXO PODEM SER PERIGOSOS EM CASO DE EXPOSIÇÃO CONSTANTE
Exemplos
30 Biblioteca silenciosa, sussurros leves.
40 Sala de estar, refrigerador, quarto longe do trânsito.
50 Trânsito leve, conversação normal, escritório
silencioso.
60 Ar condicionado a uma distância de 6 m,
máquina de costura.
70 Aspirador de pó, secador de cabelo,
restaurante ruidoso.
80 Tráfego médio de cidade, coletor de lixo, alarme
de despertador a uma distância de 60 cm.
90 Metrô, motocicleta, tráfego de caminhão,
cortador de grama.
100 Caminhão de lixo, serra elétrica, furadeira
pneumática.
120 Show de banda de rock em frente às caixas
acústicas, trovão.
140 Tiro de arma de fogo, avião a jato.
180 Lançamento de foguete.
Informação cedida pela Deafness Research Foundation, por cortesia.
3
Precauções
Para prolongar a vida útil do seu sistema, antes de operá-lo, leia cuidadosamente as seguintes precauções:
Para evitar perigo de choque elétrico ou incêndio, não exponha o sistema à umidade ou chuva, tampouco abra os gabinetes. Sempre que necessário, solicite o Serviço Autorizado Sony.
• Antes de operar o sistema, certifique-se de que os seletores de tensão (VOLTAGE SELECTOR), localizados na parte traseira do receiver e dos subwoofers estejam ajustados conforme a tensão da rede elétrica local (veja página 32).
Tomada da rede elétrica 220 V
127 V
• Se não for utilizar o sistema por um longo período, como durante as férias e viagens, desconecte os cabos de alimentação CA das tomadas, puxando-os pelo corpo do plugue e nunca pelo fio.
• Não instale o sistema: – próximo a fontes de calor, tais como
aquecedores, dutos de ventilação, etc.
– em locais onde fique exposto à luz solar
direta, poeira excessiva, choque ou
vibrações mecânicas. – em locais muito frios ou úmidos. – em posição inclinada.
• Não coloque o receiver e os subwoofers em superfícies tais como tapetes, sofás, toalhas, etc., nem os cubra com cobertores, cortinas, etc., que podem obstruir seus furos de ventilação. Uma boa circulação de ar é essencial para evitar o superaquecimento.
• Se precisar trocar o cabo de alimentação CA, leve o receiver/subwoofers a um Serviço Autorizado Sony.
• Antes de realizar qualquer conexão, certifique-se de desligar e desconectar os aparelhos da tomada da rede elétrica.
4
• Tenha cuidado ao colocar o receiver e as caixas acústicas sobre superfícies com tratamento especial (enceradas, envernizadas, etc.); podem aparecer manchas ou descolorações na superfície.
• Ao realizar qualquer trabalho de instalação ou substituição de antena externa, cuide para que a mesma fique afastada dos cabos de distribuição de energia elétrica.
• Sempre que for ligar o receiver: Assim que o aparelho sair do modo de espera, gire imediatamente MASTER VOLUME no sentido anti-horário, para diminuir o nível de volume. Isto evitará danos às caixas acústicas.
• Enquanto o cabo de alimentação CA do receiver e dos subwoofers estiver conectado à tomada de rede elétrica, e o seletor de tensão não estiver ajustado na posição OFF, a alimentação não cessará, mesmo se o receiver e os subwoofers estiverem desligados. A posição OFF do seletor de tensão desliga completamente (desenergiza) o receiver e os subwoofers da rede elétrica.
• Se algum objeto ou líquido cair dentro do receiver e dos subwoofers, desligue-os imediatamente e leve-os a um Serviço Autorizado Sony.
• O receiver utiliza vários chips microprocessadores que controlam diversas operações. Às vezes, uma operação pode não atuar adequadamente devido às condições de alimentação. Neste caso, desconecte o receiver da tomada. Reconecte-o em seguida e repita a operação.
• O aquecimento do receiver durante o seu uso é normal. Quando o receiver é utilizado com volume elevado e de forma contínua, ocorre aquecimento de suas partes laterais, superior e inferior. Para evitar acidentes, evite tocar nessas regiões.
• Não coloque o receiver próximo a aparelhos como televisores, videocassetes ou reprodutores/gravadores de fitas cassete. (Se o receiver for utilizado em combinação com um televisor, videocassete ou reprodutor/gravador de fitas cassete e for colocado muito próximo a estes aparelhos, pode ocorrer ruído e a qualidade de imagem pode ser afetada. Isto é possível especialmente quando se utiliza uma antena interna. Por esta razão, recomendamos o uso de uma antena externa).
Se você tiver alguma dúvida ou problema em relação ao seu sistema, procure o Serviço Autorizado Sony mais próximo.
Irregularidades na cor do televisor
As caixas acústicas surround e surround traseira devem ser colocadas longe do televisor porque não são magneticamente blindadas. Se as caixas acústicas causarem problemas de cor na tela do televisor, desligue o televisor e ligue-o novamente depois de 15 a 30 minutos. Se os problemas persistirem, afaste as caixas acústicas do televisor
(página 17).
Se ocorrer realimentação acústica (microfonia)
Reposicione as caixas acústicas ou diminua o nível de volume do receiver.
Limpando o sistema
Limpe externamente o sistema com um pano macio e levemente umedecido em uma solução de detergente neutro. Não utilize nenhum tipo de solvente que possa causar danos ao acabamento, tal como álcool, benzina ou tíner.
5
Índice
Precauções .....................................................4
Antes de Iniciar
Localização e função dos controles ...............7
1: Instalação das caixas acústicas................17
2: Conexão das caixas acústicas ..................19
3a: Conexão dos componentes de áudio......21
3b: Conexão dos componentes de vídeo .....22
3c: Conexão de um dispositivo de
iluminação ..............................................30
4: Conexão das antenas ...............................31
5: Preparação do receiver e do controle
remoto.....................................................32
6: Calibração automática dos ajustes
adequados
(AUTO CALIBRATION) .......................34
7: Ajuste dos níveis e balanço das caixas
acústicas
(TEST TONE) ........................................38
Reprodução
Seleção de um componente .........................39
Para ouvir/assistir a um componente ...........41
Operações do amplificador
Navegar através dos menus..........................43
Ajuste do nível (Menu LEVEL) ..................46
Ajuste do tom (Menu TONE) ......................47
Ajustes para o som surround
(Menu SUR) ...........................................47
Ajustes do sintonizador (Menu TUNER)....49
Ajustes do áudio (Menu AUDIO)................49
Ajustes do sistema (Menu SYSTEM) .........50
Calibração automática dos ajustes adequados
(Menu A. CAL) ......................................53
Para desfrutar o som surround
Para desfrutar o som surround Dolby Digital e
DTS (AUTO FORMAT DIRECT)......... 54
Seleção de um campo sonoro
pré-programado...................................... 56
Utilizando somente as caixas acústicas
frontais e os subwoofers
(2CH STEREO - 2 canais estéreo) ........ 59
Reajuste dos campos sonoros aos seus ajustes
iniciais.................................................... 59
Operações do sintonizador
Para ouvir o rádio FM/AM ......................... 60
Memorização de emissoras de rádio ........... 61
Outras operações
Mudando o modo de entrada de áudio
(INPUT MODE) .................................... 64
Criando um ambiente de festa
(X-ROUND) ..........................................64
Atribuir nomes às entradas.......................... 65
Mudar a informação do visor ...................... 66
Utilizar o Desligamento Automático .......... 66
Gravação com o receiver............................. 67
Uso do controle remoto
Mudar os ajustes das teclas do controle
remoto .................................................... 68
Informações adicionais
Glossário ..................................................... 69
Guia para solução de problemas ................. 70
Especificações técnicas ............................... 74
Índice remissivo .......................................... 77
Termo de garantia ........................Última capa
6
Antes de Iniciar
6
w
1
345 789
Localização e função dos controles
Receiver
Painel frontal
2
Antes de Iniciar
?/1
TUNING MODE
TUNING
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
PHONES
+
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER SLEEPDIMMER
s
Nome Função
A ?/1
(liga/modo de espera)
B AUTO CAL Pressione para ativar a
C TUNING MODE Pressione para selecionar
D Visor de
informações
E Indicador
luminoso MULTI CHANNEL DECODING
F Sensor remoto Recebe os sinais do
Pressione para ligar ou desligar o receiver (páginas 33, 41, 42, 59, 68).
função de calibração automática (página 35).
o modo de sintonização (páginas 60, 63).
Aparecem no visor, o estado atual do componente selecionado ou uma lista de itens selecionáveis (página 9).
Acende-se quando o áudio multicanal é decodificado (página 42).
controle remoto.
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
qfqgqhqjqk qd
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
qaqsw;wa ql
Nome Função
G DISPLAY Pressione para selecionar
H INPUT MODE Pressione para selecionar
I MASTER
VOLUME
J X-ROUND MODE Pressione para selecionar
X-ROUND SPEED
a informação exibida no visor (páginas 65, 66).
o modo de entrada quando os mesmos componentes estiverem conectados às tomadas digitais e analógicas (página 64).
Gire para ajustar o nível de volume de todas as caixas acústicas simultaneamente (páginas 38, 39, 41, 42).
o modo X-ROUND (página 64).
Pressione para ajustar a velocidade do efeito X-ROUND (página 65).
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
q;
continua
7
Nome Função
K INPUT
SELECTOR
L MOVIE,
MUSIC
M A.F.D. Pressione para selecionar
N 2CH Pressione para selecionar
O SUR BACK
DECODING
P SLEEP Pressione para ativar a
Q DIMMER Pressione para mudar o
R MEMORY/
ENTER
S TUNING +/– Gire para procurar uma
T Tomad as VIDEO
3 IN/PORTABLE AV IN
U Tomad a AUTO
CAL MIC
V Tomad a
PHONES
Gire para selecionar a fonte de entrada que deseja reproduzir (páginas 39, 41, 42, 60, 61, 63, 64, 65, 67).
Pressione para selecionar os campos sonoros (MOVIE, MUSIC) (página 56).
o modo A.F.D. (páginas 54, 58).
o modo 2CH STEREO (páginas 58, 59).
Pressione para selecionar o modo de decodificação do surround traseiro (página 48).
função de desligamento automático e o tempo em que o receiver será desligado automaticamente (página 66).
brilho do visor (página
52). Pressione para memorizar
uma emissora ou introduzir a seleção após a seleção dos ajustes (página 33)
emissora (páginas 60, 63).
Para conectar uma câmera de vídeo ou um videogame (páginas 29, 39).
Permite conectar o microfone otimizador fornecido para a realização da função de calibração automática (página 34).
Permite conectar os fones de ouvido (não fornecidos) (página 71).
8
Sobre os indicadores do visor
1 2 3 54 6 87
D EX;PL IIx;PL OPT DTS -ES 96/24 MEMORY ST
LFE
SW
LC
SL S
SB
R
SR
;
Antes de Iniciar
MONOD.RANGECOAX NEO:6
9q;qd qs qa
Nome Função
A SW Acende-se quando o sinal de
B LFE Acende-se quando o disco que
C ; D (EX) “; D” acende-se quando os
D ; PL
(II)/(IIx)
áudio é emitido através da tomada SUB WOOFER.
está sendo reproduzido possui um canal LFE (Low Frequency Effect - Efeito de Freqüência Baixa) e o sinal do canal LFE está sendo reproduzido atualmente.
sinais Dolby Digital são r ecebidos. “; D EX” acende-se quando os sinais Dolby Digital Surround EX são decodificados.
Nota
Quando reproduzir um disco no formato Dolby Digital, certifique­se de que tenha realizado conexões digitais e de que INPUT MODE não esteja ajustado em “ANALOG” (página 64).
“; PL” acende-se quando o receiver aplica o processamento Pro Logic aos sinais de 2 canais para emitir os sinais de canal da caixa acústica central e das caixas acústicas surround. “; PL II” acende-se quando o decodificador dos modos Pro Logic II Movie/Music/Game está ativo. “; PL IIx” acende-se quando o decodificador dos modos Pro Logic IIx Movie/Music/Game está ativo.
Nota
A decodificação Dolby Pro Logic IIx não funciona para os sinais de formato DTS ou para os sinais com freqüência de amostragem maior que 48 kHz.
Nome Função
E OPT Acende-se quando INPUT
F DTS (-ES)/
(96/24)
G MEMORY Acende-se quando uma função
H Indicadores
do sintonizador
I Indicadores
de emissora memorizada
J D.RANGE Acende-se quando a
MODE é ajustado em “AUTO IN” e o sinal da fonte é um sinal digital que está sendo recebido através da tomada OPTICAL ou quando INPUT MODE é ajustado em “OPT IN” (página 64).
“DTS” acende-se quando o receiver está decodificando os sinais DTS. “DTS-ES” acende-se quando o receiver está decodificando os sinais DTS-ES. “DTS 96/24” acende-se quando o receiver está decodificando os sinais DTS 96 kHz/24 bits.
Nota
Quando reproduzir um disco no formato DTS, certifique-se de que tenha realizado as conexões digitais e de que INPUT MODE não esteja ajustado em “ANALOG” (página 64).
de memória é ativada, como a memorização, etc. (página 62).
Acendem-se quando o receiver é utilizado para sintonizar emissoras de rádio, etc. (página 60).
Acendem-se quando o receiver é utilizado para sintonizar emissoras de rádio que foram memorizadas. Para obter mais informações sobre a memorização de emissoras de rádio, veja a página 61.
compressão de faixa dinâmica é ativada (página 46).
continua
9
Nome Função
K NEO:6 Acende-se quando o
L COAX Acende-se quando INPUT
M
Indicadores de canais de reprodução
L R C SL SR S
SB
decodificador DTS Neo:6 Cinema/Music é ativado (página 55).
MODE é ajustado em “AUTO IN” e o sinal da fonte é um sinal digital que está sendo recebido através da tomada COAXIAL ou quando INPUT MODE é ajustado em “COAX IN” (página 64).
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais que estão sendo reproduzidos. Os quadros ao redor das letras variam para mostrar como o receiver transforma o som da fonte. Frontal esquerdo Frontal direito Central (mono) Surround esquerdo Surround direito Surround (mono ou componentes surround obtidos pelo processamento Pro Logic) Surr ound trase iro (compo nentes surround traseiros obtidos pela decodificação de 6.1 canais)
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/ Surround): 3/2.1 Campo sonoro: A.F.D. AUTO
SW
LC
R
SL
SR
10
Painel traseiro
1
23
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
D-LIGHT
SYNC OUT
AM
L
R
OUT IN IN
SA-CD/CD/CD-R
TV
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
HDMI
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
LRL
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
SAT IN
VIDEO 1 IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
B/CB
P
PR/C
R
SPEAKERS
FRONT
L
R
SURROUND BACK
L
R
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
CENTER
220V
OFF
127V
VOLTAGE SELECTOR
Antes de Iniciar
76
A Seção DIGITAL INPUT/OUTPUT
To ma d a OPTICAL IN
To ma d a COAXIAL IN
Tomada HDMI IN/ OUT
Conecta a um reprodutor de DVD, etc. A tomada COAXIAL oferece uma melhor qualidade de sons altos (páginas 26, 28).
Conecta a um
a)
reprodutor de DVD, etc. A imagem e o som são enviados a um televisor ou um projetor (página
23).
B Seção ANTENNA
Tomada F M ANTENNA
Terminais AM ANTENNA
Conecta a uma antena monofilar de FM fornecida com este receiver (página 31).
Conecta a uma a nt e na l oo p de A M fornecida com este receiver (página 31).
45
C Seção COMPONENT VIDEO INPUT/
OUTPUT
To m ad a s
Verde (Y)
Azul (P
B/CB)
Vermelho (P
R/CR
)
COMPONENT VIDEO INPUT/ OUTPUT
Conecta a um reprodutor de DVD, televisor ou receptor de satélite, etc. É
a)
possível desfrutar imagens de alta qualidade (páginas 25, 26, 28).
D Seção SPEAKER
Conecta as caixas acústicas (página 19).
Conecta os subwoofers (página 19).
continua
11
E Seção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Branco (L-
esquerdo)
Vermelho (R-direito)
Amarelo
Tom ada AUDIO IN/ OUT
Tom ada VIDEO IN/ OUT
a)
Conecta as tomadas de vídeo e áudio de um videocassete, reprodutor de DVD, etc. (páginas 25, 26, 28, 29).
F Seção AUDIO INPUT/OUTPUT
Branco (L-
esquerdo)
Vermelho (R-direito)
Tom ada AUDIO IN/ OUT
Conecta um reprodutor de Super Audio CD ou um reprodutor/ gravador de CD, etc. (página 21).
G Seção D-LIGHT SYNC OUT
Tom ada D-LIGHT SYNC OUT
a)
É possível ver a imagem da entrada selecionada quando se conecta a tomada HDMI OUT ou MONITOR OUT a um televisor (página 25).
Conecta um dispositivo de iluminação (requer acessório não fornecido e não comercializado no país) (página 30).
12
Controle remoto
1
Você pode utilizar o controle remoto RM-AAU013 (fornecido) para operar o receiver e para controlar os componentes de áudio/vídeo Sony que foram programados no controle remoto para serem controlados. Para mais informações, veja “Mudar os ajustes das teclas do controle remoto” (página 68).
Antes de Iniciar
wf
wd
ws wa
w;
ql qk
qj
qh
qg qf
qd
TV/VIDEO
AUTO
TV
?/1
SLEEP
CAL
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH A.F.D.
1 2 3
4 6
5
7 8
>10/
0/10
-
CLEAR
F
G g
f
RETURN/EXIT
TV CH –
REPLAY ADVANCE
PRESET –
<
.
TUNING –
TV
?/1
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
MOVIE MUSIC
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
MUTING
TOOLS DISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
TV CH +
PRESET +
<
>
TUNING +
H m M
X x
2
3
4
5
6
7 8
9 q;
qa
qs
Nome Função
TV ?/1
A
(liga/modo de espera)
AV ?/1 (liga/modo de espera)
B ?/1
(liga/modo de espera)
Pressione simultaneamente TV ?/1 e TV (M) para ligar ou desligar o televisor.
Pressione para ligar ou desligar os componentes de áudio e vídeo que foram programados no controle remoto para serem operados. Se a tecla for pressionada simultaneamente com ?/1 (B), o receiver e os outros componentes (SYSTEM STANDBY) serão desligados.
Nota
A função da tecla AV ?/1 muda automaticamente cada vez que se pressionam as teclas de entrada (C).
Pressione para ligar ou desligar o receiver. Para desligar todos os componentes, pressione simultaneamente ?/1 e AV ?/1 (A) (SYSTEM STANDBY).
continua
13
Nome Função
C Teclas de
entrada
D MOVIE Pressione para selecionar os
MUSIC Pressione para selecionar os
E AMP MENU Pressione para visualizar o
F FM MODE Pressione para selecionar a
Pressione uma das teclas para selecionar o componente que deseja utilizar. Quando você pressionar uma das teclas de entrada, o receiver será ligado. As teclas estão ajustadas para controlar os aparelhos Sony conforme a seguir. Você pode mudar a especificação da tecla seguindo os passos descritos em “Mudar os ajustes das teclas do controle remoto” na página 68.
Tecla Aparelho Sony
VIDEO 1 Videocassete
VIDEO 2 Videocassete
VIDEO 3 Sem especificação
DVD Reprodutor de
SAT Receptor de
TV Televisor
SA-CD/CD Reprodutor de
TUNER Sintonizador
especificado
(modo VTR3)
(modo VTR2)
DVD
Satélite Digital
Super Audio CD/ CD
interno
campos sonoros (MOVIE).
campos sonoros (MUSIC).
menu do receiver. Depois, use V, v, B, b e (P) para realizar as operações do menu.
recepção de FM mono ou estéreo.
Nome Função
G D.TUNING Pressione para entrar no modo
D.SKIP Pressione para pular um disco
H DVD MENU Pressione para visualizar o
I ENTER Pressione para introduzir o
MEMORY Pressione para memorizar
J MUTING Pressione para ativar a função
K TV VOL
a)
+
/–
MASTER
a)
VOL +
L TV CH +/– Pressione TV CH +/– e TV
PRESET +/– Pressione para selecionar
./> Pressione para pular faixas do
de sintonização direta.
quando utilizar um Changer multidiscos.
menu do reprodutor de DVD na tela do televisor. Depois, use V, v, B, b e (P) para realizar as operações do menu.
valor após a seleção de um canal, um disco ou uma faixa com as teclas numéricas de um televisor, videocassete ou receptor de satélite.
uma emissora.
de silenciamento. Pressione simultaneamente MUTING e TV (M) para ativar a função de silenciamento do televisor.
Pressione simultaneamente TV VOL +/– e TV (M) para ajustar o nível de volume do televisor.
Pressione para ajustar
/–
simultaneamente o nível de volume de todas as caixas acústicas.
(M) simultaneamente para selecionar os canais memorizados do televisor.
– as emissoras memorizadas. – os canais memorizados no
videocassete ou receptor de satélite.
reprodutor de CD, DVD ou do reprodutor de discos Blu-ray.
14
Nome Função
REPLAY / ADVANCE
m/M Pressione para
TUNING +/– Pressione para procurar uma
H
X Pressione para efetuar uma
x Pressione para parar a
M TV Pressione TV e a tecla
N MENU Pressione para exibir os
<
Pressione para reproduzir
<
novamente a cena anterior ou avançar rapidamente a cena atual de um videocassete, reprodutor de DVD ou do reprodutor de discos Blu-ray.
– procurar faixas para frente
ou para trás no reprodutor de DVD.
– avançar rapidamente ou
rebobinar no videocassete, no reprodutor de CD ou no reprodutor de discos Blu-ray.
emissora.
a)
Pressione para iniciar a reprodução do videocassete, do reprodutor de CD, DVD ou do reprodutor de discos Blu-ray.
pausa durante a reprodução ou gravação do videocassete, do reprodutor de CD, DVD ou do reprodutor de discos Blu-ray. (Também inicia a gravação com componentes no modo de espera.)
reprodução ou gravação do videocassete, do reprodutor de CD, DVD ou do reprodutor de discos Blu-ray.
desejada simultaneamente para ativar as teclas com impressão em laranja.
menus do videocassete, reprodutor de DVD, receptor de satélite ou gravador de discos Blu-ray na tela do televisor. Pressione simultaneamente MENU e TV (M) para visualizar o menu do televisor. Depois, use V, v, B, b e (P) para realizar as operações do menu.
Nome Função
O RETURN/
EXIT O
P
V/v/B/b
Q DISPLAY Pressione para selecionar
R TOOLS Pressione para visualizar as
Pressione para: – retornar ao menu anterior. – sair do menu enquanto o
menu ou o guia de tela do videocassete, reprodutor de DVD, r eceptor de saté lite ou gravador de discos Blu-ray aparecem na tela do televisor.
Pressione simultaneamente RETURN/EXIT e TV (M) para retornar ao menu anterior ou sair do menu do televisor enquanto o menu é visualizado na tela do televisor.
Depois de pressionar AMP MENU (E), DVD MENU (H) ou MENU (N), pressione V, v, B ou b para selecionar os ajustes. Depois, pressione para confirmar a seleção para o DVD MENU ou MENU. Pressione também
para confirmar a seleção
do receiver, videocassete, receptor de satélite, reprodutor de DVD ou gravador de discos Blu-ray.
informações exibidas na tela do televisor e procedentes do videocassete, receptor de satélite, reprodutor de CD, DVD ou reprodutor de discos Blu-ray. Pressione simultaneamente DISPLAY e TV (M) para selecionar as informações do televisor visualizadas na tela do televisor.
opções que podem ser aplic adas em todo o disco (por exemplo: proteção do disco), gravação (por exemplo: ajustes de áudio durante a gravação) ou múltiplos itens em um menu de lista (por exemplo: apagando títulos múltiplos). Pressione simultaneamente TOOLS e TV (M) para visualizar as opções aplicáveis no televisor.
continua
Antes de Iniciar
15
Nome Função
x
S >10/
-/-- Pressione simultaneamente
CLEAR Pressione para cancelar um
T Teclas
numéricas (número 5
U A.F.D. Pressione para selecionar o
V 2CH Pressione para selecionar o
W TV/VIDEO Pressione simultaneamente as
SLEEP Pressione para ativar a função
X AUTO CAL Pressione para ativar a função
Pressione para selecionar – números de faixas
superiores a 10 no videocassete, receptor de satélite ou reprodutor de CD.
– números de canais do
terminal Digital CATV.
-/-- e TV (M) para selecionar o modo de entrada de canal, tanto de 1 como de 2 dígitos, do televisor.
erro cometido ao se pressionar a tecla numérica incorreta.
Pressione para – memorizar as emissoras ou
a)
)
sintonizar as emissoras memorizadas.
– selecionar o número das
faixas do reprodutor de CD, DVD ou reprodutor de discos Blu-ray. Pressione 0/ 10 para selecionar o número de faixa 10.
– selecionar o número do
canal do videocassete ou receptor de satélite.
Pressione simultaneamente as teclas numéricas e TV (M) para selecionar os canais do televisor.
modo A.F.D.
modo 2CH STEREO.
teclas TV/VIDEO e TV (M) para selecionar o sinal de entrada (entrada de TV ou de vídeo).
de desligamento automático e o tempo em que o receiver será desligado automaticamente.
de calibração automática.
a)
As teclas 5, MASTER VOL +, TV VOL + e H possuem um ponto saliente. Utilize-o como referência quando utilizar o receiver.
Notas
• A tecla VIDEO 3 do controle remoto não funciona
com o receiver.
• A descrição das teclas tem o propósito de servir
somente como exemplo. Portanto, dependendo do componente, as operações podem não ser possíveis ou podem operar de forma diferente da descrição.
16
1: Instalação das caixas acústicas
Este receiver permite a utilização de um sistema de 6 caixas acústicas com 4 subwoofers. Para desfrutar plenamente do som surround multicanal similar ao de uma sala de cinema, serão necessárias 5 caixas acústicas (2 caixas acústicas frontais, uma caixa acústica central e 2 caixas acústicas surround) e um subwoofer (5.1 canais). Você poderá desfrutar a reprodução de alta fidelidade do som gravado no DVD no formato Surround EX se conectar uma caixa acústica surround traseira adicional (6.1 canais) (veja “Uso do modo de decodificação do sinal do surround traseiro (SUR BACK DECODING)”) na página 50.
Exemplo de configuração de um sistema de caixas acústicas de 6 canais com 2 subwoofers: (Somente para o HT-DDW1600)
Exemplo de configuração de um sistema de caixas acústicas de 6 canais com 4 subwoofers: (Somente para o HT-DDW2000)
ACaixa acústica frontal (L - esquerda) BCaixa acústica frontal (R - direita) CCaixa acústica central DCaixa acústica surround (L - esquerda) ECaixa acústica surround (R - direita) FCaixa acústica surround traseira GSubwoofer HSubwoofer ISubwoofer JSubwoofer
Antes de Iniciar
ACaixa acústica frontal (L - esquerda) BCaixa acústica frontal (R - direita) CCaixa acústica central DCaixa acústica surround (L - esquerda) ECaixa acústica surround (R - direita) FCaixa acústica surround traseira GSubwoofer HSubwoofer
Informação adicional
Como o subwoofer não emite sinais altamente direcionais, você pode colocá-lo onde desejar.
continua
17
Instação das caixas acústicas em uma superfície plana
Antes de instalar a caixa acústica central, as caixas acústicas surround, a caixa acústica surround traseira e os subwoofers, assegure-se de colocar os pés fornecidos na parte inferior das caixas acústicas, conforme a figura a seguir, para evitar vibrações ou os movimentos das mesmas.
Instalação das caixas acústicas na parede
Você pode instalar as caixas acústicas surround e surround traseira na parede.
2 Fixe os parafusos na parede. Os
parafusos devem ficar de 5 a 7 mm ressaltados da parede.
de 5 a 7 mm
3 Encaixe as caixas acústicas
nos parafusos.
Furo localizado na parte traseira da
caixa acústica
4,6 mm
10 mm
1 Prepare os parafusos (não
fornecidos) que se encaixem no furo localizado na parte traseira de cada caixa acústica. Veja as ilustrações abaixo.
mais de 4 mm
mais de 25 mm
4,6 mm
10 mm
Furo localizado na parte traseira da
18
caixa acústica
Notas
• Use parafusos que sejam adequados ao material e à
resistência da parede. Paredes de placas de gesso são muito frágeis, por isso coloque os parafusos firmemente em uma viga e fixe-os na parede. Instale as caixas acústicas em uma parede vertical e plana, que seja reforçada.
• Entre em contato com uma loja de ferramentas ou
com um instalador para consultar o tipo de parafuso que deve ser usado para o material da parede disponível.
• A Sony não se responsabiliza por acidentes ou
danos causados pela instalação incorreta, resistência insuficiente da parede ou instalação incorreta dos parafusos, desastres naturais, etc.
2: Conexão das caixas acústicas
Y
P
B/CB
PR/C
R
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR OUT
VIDEO 1 INDVD IN
AUDIO IN
VIDEO IN
L
R
L
R
MONITOR
COMPONENT VIDEO
VOLTAGE
SELECTOR
CENTER
FRONT
L
R
L
R
Antes de Iniciar
A
AUDIO OUT
SUB WOOFER
A* A*
GH
FDA
AB C C
220V
OFF
127V
SPEAKERS
SURROUND BACK
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
a)
BCB
A Cabo de áudio mono (fornecido) B Cabo das caixas acústicas (curto) (fornecido) C Cabo das caixas acústicas (longo) (fornecido)
* Somente para o HT-DDW2000
ACaixa acústica frontal (L - esquerda) BCaixa acústica frontal (R - direita) CCaixa acústica central DCaixa acústica surround (L - esquerda) ECaixa acústica surround (R - direita) FCaixa acústica surround traseira GSubwoofer HSubwoofer ISubwoofer (Somente para o HT-DDW2000)
CEBJ*I*
JSubwoofer (Somente para o HT-DDW2000)
Informação adicional
Utilize as caixas acústicas fornecidas para otimizar o desempenho do sistema.
Somente para HT-DDW1600
a)
Se você utilizar subwoofers adicionais, conecte-os às tomadas SUBWOOFER. Recomendamos que utilize o subwoofer SA-WP1600.
continua
19
Para conectar as caixas acústicas corretamente
Verifique o tipo de caixa acústica, consultando a etiqueta da caixa acústica* localizada no painel traseiro das caixas acústicas.
Letra da etiqueta da caixa acústica
L Frontal esquerda Painel traseiro R Frontal direita Painel traseiro SL Surround
SR Surround direita Painel traseiro SB Surround traseira Painel traseiro
*A caixa acústica central e o subwoofer não
possuem nenhuma letra na etiqueta da caixa acústica. Para mais informações sobre o tipo de caixa acústica, veja a página 3.
Tipo de caixa acústica
esquerda
Localiza ção da etiqueta da caixa acústica
Painel traseiro
20
3a: Conexão dos componentes de áudio
Conexão de um reprodutor de Super Audio CD/CD ou gravador de CD
A ilustração a seguir mostra como conectar um reprodutor de Super Audio CD ou um reprodutor/gravador de CD. Após conectar o seu reprodutor de Super Audio CD ou um reprodutor/gravador de CD, vá para “3b: Conexão dos componentes de vídeo’ (página 22) ou “4: Conexão das antenas’ (página 31).
Reprodutor de Super Audio CD/ Reprodutor/ gravador de CD
A
Antes de Iniciar
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
ANTENNA
SAT
IN
AM
DVD
IN
L
R
OUT IN
D-LIGHT
SA-CD/CD/CD-R
SYNC OUT
DVD I N VIDEO 2/BD IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
LRL
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TVINSAT
DVD
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
A Cabo de áudio (não fornecido)
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
VIDEO 1 IN
DVD I N
COMPONENT VIDEO
P
PR/C
MONITOR OUT
Y
B/CB
R
SPEAKERS
L
R
FRONT
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
L
R
SURROUND
SURROUND BACK
CENTER
21
3b: Conexão dos componentes de vídeo
Como conectar os componentes
Esta seção descreve como conectar os componentes ao rece iver. Antes de inicia r, veja “Componentes a serem conectados” a seguir para ver as páginas que descrevem a conexão de cada componente. Depois de conectar todos os componentes, vá para “4: Conexão das antenas’ (página 31).
Componentes a serem conectados
Componentes Página
Com tomada HDMI 23 Televisor 25
Reprodutor/gravador de DVD 26 Receptor de satélite/Set-top box 28 Videocassete 29
Câmera de vídeo, videogames, etc.
29
Tomada de entrada/saída de vídeo a ser conectada
A qualidade da imagem depende da tomada de conexão. Consulte a ilustração a seguir. Selecione a conexão de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Tomada INPUT do
televisor, etc.
COMPONENT
Tomada
MONITOR OUT
do receiver
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY INPUT MODE
TUNING MODE
INPUT SELECTOR – +
TUNING
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
SUR BACK
MEMORY/
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER SLEEPDIMMER
MODE SPEED
DECODING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
Tomada INPUT
do receiver
Tomada OUTPUT
de vídeo
componente
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO VIDEO
HDMI
MASTER VOLUME
X-ROUND
COMPONENT
HDMI
VIDEO
COMPONENT
HDMI
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
22
Imagem de alta qualidade
Notas
• Conecte os componentes de imagens, como um televisor ou um projetor, à tomada HDMI OUT ou MONITOR OUT do receiver.
• Ligue o receiver quando o vídeo e o áudio de um componente de reprodução estiverem sendo transmitidos para um televisor através do receiver. Se o receiver estiver desligado, os sinais de vídeo e áudio não serão transmitidos.
Conexão de componentes com tomadas HDMI
HDMI é a abreviação para Interface Multimídia de Alta Definição (High­Definition Multimedia Interface). É uma interface que transmite sinais de vídeo e áudio no formato digital.
O som é emitido somente através dos alto­falantes do televisor quando o componente em reprodução é conectado a este receiver e este receiver é conectado ao televisor através da tomada HDMI. Para emitir o som através das caixas acústicas fornecidas e desfrutar do som surround multicanal certifique-se de: – conectar as tomadas de áudio digital do
componente em reprodução ao receiver.
– desligar ou silenciar o volume do televisor.
Antes de Iniciar
Reprodutor de DVD
Sinais de áudio
Sinais de áudio/vídeo
BAC
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
SAT
IN
IN
D-LIGHT
SYNC OUT
AA
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
HDMI
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
OUT IN IN
SA-CD/CD/CD-R
L R L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SAT
DVD
AUDIO OUT
TV
Reprodutor de discos Blu-ray
Sinais de áudio/vídeo
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
SAT IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
DVD IN
VIDEO 1 IN
Sinais de áudio
Y
P
B/CB
PR/C
R
MONITOR OUT
SPEAKERS
R
FRONT
L
Televisor, projetor,
etc.
Sinais de áudio/ vídeo
SURROUND BACK
L
R
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
CENTER
A Cabo HDMI (não fornecido)
Recomendamos a utilização de um cabo HDMI Sony.
B Cabo digital coaxial (fornecido) C Cabo digital óptico (não fornecido)
continua
23
Se você conectar um reprodutor de discos Blu-ray
• Certifique-se de mudar o ajuste de fábrica da tecla de entrada VIDEO 2 do controle remoto de forma que você possa utilizar a tecla para controlar o seu reprodutor de discos Blu-ray. Para mais detalhes, veja “Mudar os ajustes das teclas do controle remoto” (página 68).
• Você pode também renomear a entrada VIDEO 2 de forma que ela possa ser visualizada na tela do receiver. Para mais detalhes, veja “Atribuir nomes às entradas” (página 65).
Notas sobre as conexões HDMI
• Este receiver pode não conseguir transferir sinais de vídeo ou áudio para alguns tipos de componentes.
• Os sinais de áudio da área multi/estéreo de um Super Audio CD não são emitidos.
• Certifique-se de que o receiver esteja ligado quando o vídeo e o áudio de um componente de reprodução estiverem sendo emitidos pelo televisor através do receiver. Se a alimentação do receiver não estiver ligada, o vídeo e o áudio não serão transmitidos.
• Os sinais de áudio (freqüência de amostragem, comprimento de bits, etc.) transmitidos pela tomada HDMI podem ser limitados pelo componente conectado. Verifique o ajuste do componente conectado se a imagem está ruim ou o som não é emitido pelo componente conectado através do cabo HDMI.
• A emissão dos sinais de vídeo às tomadas HDMI IN podem ser feitos somente através das tomadas HDMI OUT. Os sinais de vídeo não podem ser emitidos através das tomadas VIDEO OUT ou MONITOR OUT.
• Verifique o ajuste do componente conectado se a imagem está ruim ou o som não é emitido pelo componente conectado através do cabo HDMI.
• Consulte o manual de instruções dos componentes conectados para mais detalhes.
Notas sobre a conexão de sinais de áudio digital
• Quando conectar cabos digitais ópticos, insira os plugues em linha reta até que se encaixem em seu lugar.
• Não dobre e nem amarre os cabos digitais ópticos.
Informação adicional
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com freqüências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
24
Conexão de um televisor
A imagem de um componente visual conectado ao receiver pode ser exibida na tela do televisor. Não é necessário conectar todos os cabos. Conecte os cabos de vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Televisor
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
Notas
• Conecte os componentes de imagem, como um televisor ou um projetor, à tomada MONITOR OUT do receiver.
• Certifique-se de ligar o receiver quando o vídeo e o áudio de um componente de reprodução estiverem sendo transmitidos para um televisor através do receiver. Se o receiver estiver desligado, os sinais de vídeo e áudio não serão transmitidos.
Informação adicional
• Você poderá ver as imagens recebidas quando conectar a tomada MONITOR OUT a um televisor.
• Para emitir o som do televisor através das caixas acústicas do receiver conectado, certifique-se de: – conectar as tomadas de emissão de áudio do
televisor às tomadas TV IN do receiver.
– desligar ou silenciar o volume do televisor.
Antes de Iniciar
BA
DIGITAL
OPTICAL
SAT
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
IN
AM
IN
L
R
OUT IN
D-LIGHT
SA-CD/CD/CD-R
SYNC OUT
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L R L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
IN
SAT
DVD
TV
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo de vídeo (não fornecido) C Cabo de vídeo componente (não fornecido)
C
Y
P
B/CB
PR/C
MONITOR OUT
R
FRONT
SPEAKERS
L
R
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
SURROUND
VIDEO 1 IN DVD IN
SURROUND BACK
L
R
CENTER
25
Conexão de um reprodutor/ gravador de DVD
As ilustrações a seguir mostram como conectar um reprodutor/gravador de DVD. Não é necessário conectar todos os cabos. Conecte os cabos de áudio e vídeo de acordo com as tomadas de seus componentes.
Conexão de um reprodutor de DVD
Reprodutor de DVD
Sinais de áudio Sinais de vídeo
Nota
Para receber o áudio digital multicanal do reprodutor de DVD, ajuste a saída de áudio digital no reprodutor de DVD. Consulte o manual de instruções fornecido com o reprodutor de DVD.
Informação adicional
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com as freqüências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
AB
DIGITAL
OPTICAL
SAT
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
IN
AM
IN
L
R
OUT IN IN
D-LIGHT
SA-CD/CD/CD-R
SYNC OUT
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L R L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
SAT
DVD
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
A Cabo digital coaxial (fornecido) B Cabo de áudio (não fornecido) C Cabo de vídeo (não fornecido) D Cabo de vídeo componente (não fornecido)
DC
Y
P
B/CB
PR/C
MONITOR OUT
R
SPEAKERS
L
R
FRONT
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
SURROUND
VIDEO 1 IN DVD IN
SURROUND BACK
L
R
CENTER
26
Conexão de um gravador de DVD
Gravador de DVD
Sinais de áudio Sinais de vídeo
DIGITAL
OPTICAL
SAT
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
IN
AM
IN
L
R
OUT IN IN
D-LIGHT
SA-CD/CD/CD-R
SYNC OUT
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L R L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
SAT
DVD
HDMI
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
BA
VIDEO OUT
SAT IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Antes de Iniciar
CAB
Y
PB/C
B
P
R/CR
VIDEO 1 IN DVD IN
MONITOR OUT
L
R
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
SURROUND BACK
L
R
CENTER
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo de vídeo (não fornecido) C Cabo de vídeo componente (não fornecido)
Notas
• Certifique-se de mudar o ajuste de fábrica da tecla de entrada VIDEO 1 do controle remoto de forma que você possa usá-la para controlar o seu gravador de DVD. Para mais detalhes, veja “Mudar os ajustes das teclas do controle remoto” (página 68).
• Você pode também renomear a entrada VIDEO 1 de forma que ela seja visualizada no visor do receiver. Para mais detalhes, veja “Atribuir nomes às entradas” (página 65).
27
Conexão de um receptor de satélite/set-top box
A ilustração a seguir mostra como conectar um receptor de satélite ou set-top box. Não é necessário conectar todos os cabos. Conecte os cabos de áudio e vídeo de acordo com as tomadas dos seus componentes.
Receptor de satélite/Set-top box
Sinais de áudio Sinais de vídeo
Notas
• Quando conectar cabos digitais ópticos, insira os plugues em linha reta até que se encaixem em seu lugar.
• Não dobre nem amarre os cabos digitais ópticos.
Informação adicional
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com as freqüências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
ANTENNA
D-LIGHT
SYNC OUT
BA
AM
L
R
OUT IN IN
SA-CD/CD/CD-R
C
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L R L L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
TV
DVD
SAT
HDMI
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
VIDEO 1
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
COMPONENT VIDEO
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo digital óptico (não fornecido) C Cabo de vídeo (não fornecido) D Cabo de vídeo componente (não fornecido)
D
Y
B/CB
P
PR/C
MONITOR OUT
R
SPEAKERS
L
R
FRONT
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
SURROUND
VIDEO 1 IN DVD IN
SURROUND BACK
L
R
CENTER
28
Conexão dos componentes com tomadas de áudio e vídeo analógicos
A ilustração a seguir mostra como conectar um componente com tomadas analógicas, como um videocassete, etc.
Videocassete
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
Antes de Iniciar
A
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
ANTENNA
D-LIGHT
SYNC OUT
SA-CD/CD/CD-R
AB
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
HDMI
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
OUT IN IN
L R L
L
AUDIO IN
DVD
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
R
AUDIO IN
TV
SAT
Para as tomadas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
B
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR
AUDIO OUT
SUB WOOFER
VIDEO 1 IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
(painel frontal)
Câmera de vídeo/
videogames
MONITOR OUT
C
Y
B/CB
P
PR/C
R
SPEAKERS
L
R
FRONT
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
SURROUND BACK
L
R
CENTER
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo de vídeo (não fornecido) C Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
29
3c: Conexão de um dispositivo de iluminação
HDMI
DVD I N VIDEO 2/BD IN OUT
SA-CD/CD/CD-R
TV
L
R
OUT IN IN
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN VIDEO 1 INDV D IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
LRL
R
L
R
MONITOR
COMPONENT VID
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
SUB WOOFER
D-LIGHT
SYNC OUT
(Requer acessório não comercializado no país)
Para mais detalhes sobre a utilização do
Conexão de um dispositivo de iluminação
A ilustração abaixo mostra como conectar um dispositivo de iluminação.
Conecte um dispositivo de iluminação (não fornecido) à tomada D-LIGHT SYNC OUT do receiver usando o controlador D-LIGHT SYNC (DLS-1) (não comercializado no país).
Dispositivo de
iluminação
(não fornecido)
controlador D-LIGHT SYNC e do dispositivo de iluminação, veja o manual de instruções fornecido com os respectivos dispositivos.
Notas
• O controlador D-LIGHT SYNC enviará o sinal de controle ao dispo sitivo de iluminaç ão de form a que o dispositivo de iluminação reaja de acordo com a fonte de som.
• Pode ser que o efeito da iluminação seja diferente dependendo do dispositivo de iluminação conectado ou do tipo de música em reprodução.
30
Controlador
D-LIGHT SYNC (DLS-1)
(não comercializado no país)
4: Conexão das antenas
Conecte a antena loop de AM e a antena monofilar de FM fornecidas. Antes de conectar a antena de AM aos terminais, monte-a conforme a figura abaixo (procedimentos A, B e C).
Antena monofilar de FM (fornecida)
Antena loop de AM (fornecida)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
ANTENNA
SAT IN
AM
IN
L
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
HDMI
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
L R L
VIDEO IN
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO 1 IN
DVD IN
SAT IN
COMPONENT VIDEO
P
PR/C
MONITOR OUT
Y
B/CB
R
L
SURROUND BACK
L
Antes de Iniciar
D-LIGHT
SYNC OUT
R
OUT IN IN
SA-CD/CD/CD-R
R
AUDIO IN
TV
SAT
AUDIO IN
DVD
AUDIO OUT
VIDEO 1
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Notas
• Para evitar ruído, mantenha a antena loop de AM afastada do receiver e dos demais componentes.
• Estenda completamente a antena monofilar de FM.
• Depois de conectar a antena monofilar de FM, mantenha-a na posição horizontal.
R
FRONT
SPEAKERS
R
SURROUND
SOMENTE CONECTE AS CAIXAS ACÚSTICAS FORNECIDAS, VEJA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.
CENTER
31
5: Preparação do receiver
X Ç
e do controle remoto
Ajuste do seletor de tensão
Se necessário, retire o lacre de segurança e ajuste os seletores de tensão, localizados na parte traseira do receiver e dos subwoofers, conforme a tensão da rede elétrica na qual irá utilizar o sistema. Ajuste os seletores na posição correta, com uma chave de fenda, antes de conectar os cabos de alimentação CA à tomada da rede elétrica.
Receiver
220V
Conexão do cabo de alimentação CA
Conecte o cabo de alimentação CA do receiver e dos subwoofers à tomada da rede elétrica.
Cabo de alimentação CA
220V
OFF
SURROUND BACK
CENTER
AS ACÚSTICAS FORNECIDAS, ÕES.
127V
VOLTAGE SELECTOR
OFF
127V
VOLTAGE
SELECTOR
Nota
Instale o sistema de modo que os cabos de alimentação possam ser desconectados
Para uma tomada da rede elétrica
imediatamente das tomadas da rede elétrica no caso
Subwoofer
VOLTAGE SELECTOR
OFF
220V
127V
de um eventual problema.
32
Realização dos ajustes iniciais
Antes de utilizar o receiver pela primeira vez, inicialize-o realizando os procedimentos a seguir. Este procedimento também pode ser utilizado para retornar os ajustes realizados aos ajustes de fábrica. Utilize as teclas do receiver para esta operação.
1,2
Insersão das pilhas no controle remoto
Insira duas pilhas (tipo AA) no controle remoto RM-AAU013 de forma que suas polaridades (+ / –) coincidam com as indicações (+ / –) do compartimento de pilhas.
Antes de Iniciar
AUTO CAL MIC
?/1
TUNING MODE
TUNING
– +
AUTO CAL
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
DECODING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
3
1 Pre
ssione
receiver
.
?/1
para desligar o
2 Mantenha pressionada ?/1 por
aproximadamente 5 segundos.
“PUSH” e “ENTER” aparecem no visor alternadamente.
3 Pre
ssione
MEMORY/ENTER.
Após a indicação “CLEARING” aparecer no visor por alguns instantes, aparecerá a indicação “CLEARED”. Os seguintes itens retornarão aos ajustes de fábrica.
• Todos os ajustes dos menus LEVEL, TONE, SUR, TUNER, AUDIO, VIDEO e SYSTEM.
• O campo sonoro memorizado para cada entrada e emissora memorizada.
• Todos os parâmetros de campo sonoro.
• Todas as emissoras memorizadas.
• Todos os nomes de índice das entradas e das emissoras memorizadas.
• MASTER VOLUME é ajustado em “VOL MIN”.
• A entrada é ajustada em “DVD”.
Notas
• Não deixe o controle remoto em locais extremamente quentes ou úmidos.
• Não utilize pilha nova com pilha usada.
• Não misture pilha alcalina com outro tipo de pilha.
• Não exponha o sensor do controle remoto à luz solar direta, nem aos equipamentos de iluminação. Isto pode causar um mau funcionamento.
• Se não for utilizar o controle remoto por um longo período, remova as pilhas para evitar possíveis danos causados pelo vazamento e corrosão das mesmas.
• Quando você substituir as pilhas, as teclas do controle remoto retornarão aos ajustes de fábrica. Se isto ocorrer, ajuste novamente as teclas (página 68).
Informação adicional
Quando o controle remoto não operar o receiver adequadamente, substitua ambas as pilhas por pilhas novas.
33
6: Calibração automática dos ajustes adequados
(AUTO CALIBRATION)
Notas
• A função de calibração automática não opera quando os fones de ouvido estão conectados.
• Se a função de silenciamento estiver ativa quando se realizar a calibração automática, ela será desativada automaticamente.
O receiver está equipado com a tecnologia D.C.A.C. (Calibração Automática de Cinema Digital - Digital Cinema Auto Calibration) que permite efetuar calibrações automáticas da seguinte forma:
• Verifica a conectividade entre cada caixa acústica e o receiver.
• Ajusta o nível das caixas acústicas.
• Mede a distância de cada caixa acústica até a posição de escuta.
Também é possível ajustar manualmente os níveis e o balanço das caixas acústicas. Para mais informações, veja “7: Ajuste dos níveis e balanço das caixas acústicas (TEST TONE)’ (página 38).
Antes de efetuar a calibração automática
Antes de realizar a calibração automática, instale e conecte as caixas acústicas (páginas 17, 19).
• A tomada AUTO CAL MIC é usada somente para o microfone otimizador (fornecido). Não conecte outros microfones a esta tomada. Se o fizer poderá danificar o receiver e o microfone.
• Durante a calibração, o som emitido pelas caixas acústicas é muito alto. Cuidado com a presença de crianças ou com os vizinhos.
• Realize a calibração automática em um ambiente calmo para evitar o efeito de ruído e para obter uma medição mais precisa.
• Se houver algum obstáculo entre o microfone otimizador e as caixas acústicas, a calibração pode não ser realizada corretamente. Remova qualquer obstáculo da área de medição para evitar erros de medição.
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
TUNING
– +
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
MEMORY/
SLEEPDIMMER
ENTER
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SUR BACK
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
Microfone otimizador
X-ROUND
MODE SPEED
1 Conecte o microfone
otimizador (fornecido) à tomada AUTO CAL MIC no painel frontal.
2 Ajuste o microfone otimizador.
Coloque o microfone otimizador na sua posição de escuta. Você também pode fixar o microfone otimizador a um tripé (não fornecido) para deixá-lo na mesma altura dos seus ouvidos.
Informação adicional
Quando se direciona a caixa acústica para o microfone otimizador, é possível realizar uma medição mais precisa.
34
Realização da calibração automática
AUTO
Te c l a s
entrada
TV/VIDEO
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
de
2CH A.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT TV CH –
PRESET –
.
?/1
TV
CAL
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
MOVIE MUSIC
5
9
MEMORY DVD MENU
0/10
ENTER
TOOLSDISPLAY
F
f
MENU
REPLAY ADVANCE
<
?/1
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH +
PRESET +
<
>
Te c l a ?/1
1
MUTING
MASTER VOL +/–
2 A medição se inicia.
O processo de medição levará alguns minutos para ser finalizado. A tabela a seguir aparece no visor ao se iniciar a medição.
Medição do Visor
Nível de ruído do ambiente
Conectividade da caixa acústica
Nível da caixa acústica
Distância da caixa acústica
*O indicador da caixa acústica correspondente
acende-se no visor durante a medição.
NOISE.CHK
MEASURE e SP DET. aparecerão alternadamente*
MEASURE e GAIN aparecerão alternadamente*
MEASURE e DISTANCE aparecerão alternadamente*
3 A medição termina.
A indicação “COMPLETE” aparece no visor e os ajustes são armazenados.
4 Desconecte o microfone
otimizador do receiver.
Antes de Iniciar
1 Pressione AMP MENU e, em
seguida, pressione AUTO CAL.
A medição inicia-se em 5 segundos e o visor muda conforme a seguir: A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t A.CAL [2] t A.CAL [1] Durante a contagem regressiva, fique longe da área de medição para evitar erros de medição.
Notas
• A calibração automática não pode detectar o subwoofer. Portanto, todos os ajustes do su bwoofer são mantidos.
• Não é possível selecionar a calibração automática quando os fones de ouvido estão conectados.
Informações adicionais
• Quando iniciar a calibração automática: – Deixe uma certa distância entre as caixas
acústicas e a posição de escuta para evitar erros na medição, que podem ocorrer porque os sinais de teste são emitidos pelas caixas acústicas durante a medição.
– Evite fazer ruído para realizar uma medição mais
precisa.
• A função de calibração automática será cancelada se você realizar as seguintes ações durante o processo de medição: – Pressionar ?/1, as teclas de entrada ou
MUTING. – Mudar o nível de volume. – Pressionar novamente AUTO CAL.
35
Códigos de erro e advertência
Códigos de erro
Quando um erro é detectado durante a calibração automática, um código de erro aparece no visor de maneira cíclica após cada processo de medição, conforme a seguir: Código de erro t visor em branco t (código de erro t visor em branco) PUSH t visor em branco t ENTER
a)
Aparece quando há mais de um código de erro.
Para corrigir o erro
1 Anote o código de erro. 2 Pressione ENTER/MEMORY no controle
remoto.
3 Pressione ?/1 para desligar o receiver. 4 Corrija o erro.
Para mais informações, veja “Códigos de erro e soluções” a seguir.
5 Ligue o receiver e volte a realizar a
calibração automática (página 35).
Códigos de erro e soluções
Código de erro
ERROR 10 O ambiente
ERROR 11 As caixas
ERROR 12 As caixas
Explicação Soluções
apresenta um ruído muito alto.
acústicas estão localizadas muito próximas ao microfone otimizador.
acústicas não são detectadas.
a)
t
Certifique-se de que o ambiente esteja silencioso durante a calibração automática.
Afaste as caixas acústicas do microfone otimizador.
Certifique-se de que o microfone otimizador esteja conectado apropriadamente e realize novamente a calibração automática.
Código de erro
ERROR 20 As caixas
ERROR 21 Somente uma
ERROR 23 A caixa acústica
Explicação Soluções
Verifique a conexão acústicas frontais não são detectadas ou somente uma caixa frontal é detectada.
caixa acústica surround é detectada.
surround traseira é detectada, mas as caixas acústicas surround não estão conectadas.
das caixas acústicas
frontais.
Verifique a conexão
das caixas acústicas
surround.
Certifique-se de
conectar as caixas
acústicas surround.
Códigos de advertência
Durante a calibração automática, o código de advertência oferece informação sobre o resultado da medição. O código de advertência é exibido no visor de forma cíclica conforme a seguir:
Código de advertência t visor em branco t (código de advertência t visor em branco)
b)
t PUSH t visor em branco t ENTER
b)
Aparece quando há mais de um código de advertência.
Você pode ignorar o código de advertência já que a função de calibração automática efetuará automaticamente os ajustes. Você também pode mudar os ajustes manualmente.
Para mudar os ajustes manualmente
1 Anote o código de advertência. 2 Pressione ENTER/MEMORY no controle
remoto.
3 Pressione ?/1 para desligar o receiver. 4 Siga a solução fornecida em “Código de
advertência e solução” a seguir.
5 Ligue o receiver e volte a realizar a
calibração automática (página 35).
36
Código de advertência e solução
Códigos de advertência
WARN. 40 O ambiente
WARN. 50 A caixa acústica
WARN. 51 As caixas
WARN. 52 A caixa acústica
WARN. 60 O balanço das
WARN. 62 O nível da caixa
WARN. 63 O nível da caixa
WARN. 64 O nível da caixa
WARN. 65 O nível da caixa
WARN. 70 A distância da
WARN. 72 A distância da
Explicação Solução
Certifique-se de apresenta um ruído muito alto.
que o ambiente
esteja silencioso
durante a
calibração
automática.
Certifique-se de central não está conectada.
conectar a caixa
acústica central.
Certifique-se de acústicas surround não estão conectadas.
conectar as
caixas acústicas
surround.
Certifique-se de surround traseira não está conectada.
conectar a caixa
acústica surround
traseira.
Reposicione as caixas acústicas frontais está fora
caixas acústicas
frontais. de alcance.
Reposicione a acústica central está fora de
caixa acústica
central. alcance.
Reposicione a acústica surround esquerda está fora de alcance.
caixa acústica
surround
esquerda.
Reposicione a acústica surround direita está fora de alcance.
caixa acústica
surround
direita.
Reposicione a acústica surround traseira está fora de alcance.
caixa acústica
surround
traseira.
Reposicione as caixa acústica frontal está fora de
caixas acústicas
frontais. alcance.
Reposicione a caixa acústica central está fora de
caixa acústica
central. alcance.
Códigos de
Explicação Solução
advertência
WARN. 73 A distância da
caixa acústica surround esquerda está fora de
Reposicione a caixa acústica surround esquerda.
e)
Antes de Iniciar
alcance.
WARN. 74 A distância da
caixa acústica surround direita está fora de
Reposicione a caixa acústica surround
f)
direita.
alcance.
WARN. 75 A distância da
caixa acústica surround traseira está fora de
Reposicione a caixa acústica surround
g)
traseira.
alcance.
c)
Para mais informações, veja “Distância das caixas acústicas frontais” (página 50).
d)
Para mais informações, veja “Distância da caixa acústica central” (página 50).
e)
Para mais informações, veja “Distância da caixa acústica surround esquerda” (página 51).
c)
f)
Para mais informações, veja “Distância da caixa acústica surround direita” (página 51).
g)
Para mais informações, veja “Distância da caixa acústica surround traseira” (página 51).
d)
e)
f)
g)
c)
d)
37
7: Ajuste dos níveis e balanço das caixas acústicas
(TEST TONE)
Ajuste os níveis e o balanço das caixas acústicas enquanto ouve o tom de teste da sua posição de escuta.
Informação adicional
O receiver utiliza um tom de teste com uma freqüência ajustada em 800 Hz.
MOVIE MUSIC
5
9
MEMORY DVD MENU
0/10
ENTER
TOOLSDISPLAY
F
f
MENU
REPLAY ADVANCE
<
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH +
PRESET +
<
>
1
MASTER VOL +/–
2-5
2CH A.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
1 Pressione AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá no visor.
2 Pressione ou b para entrar
no menu.
3 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “T. TONE”.
5 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “T. TONE Y”.
Cada caixa acústica emite o tom de teste na seqüência a seguir Caixa acústica frontal esquerda acústica central direita
t
t
Caixa acústica surround traseira Caixa acústica surround esquerda Subwoofer
:
t
Caixa
t
Caixa acústica frontal
Caixa acústica surround direita
t
t
6 Ajuste os níveis e o balanço
das caixas acústicas com o menu LEVEL de modo que o nível do tom de teste soe igual em todas as caixas acústicas.
Para mais informações, veja “Ajuste do nível (Menu LEVEL)” (página 48).
Informações adicionais
• Para ajustar o nível de todas as caixas
acústicas ao mesmo tempo, pressione MASTER VOL +/–. Você também pode utilizar MASTER VOLUME do receiver.
• Os valores ajustados são exibidos no visor
durante o ajuste.
7 Repita os passos de 1 a 5 para
selecionar “T. TONE N”.
Você pode também pressionar qualquer tecla de entrada. O tom de teste é desativado.
Quando um tom de teste não é emitido pelas caixas acústicas
• Os cabos das caixas acústicas podem não estar conectados firmemente.
• Os cabos das caixas acústicas podem estar com problemas, como curto-circuito.
4 Pressione ou b para
introduzir o parâmetro.
38
Reprodução
Seleção de um componente
AUTO
TV/VIDEO
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
1
1
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH A.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
Pressione a tecla de entrada para selecionar um componente.
Você também pode utilizar INPUT SELECTOR do receiver. A entrada selecionada aparecerá no visor.
TV
?/1
CAL
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
MOVIE MUSIC
5
9
MEMORY DVD MENU
0/10
ENTER
TOOLSDISPLAY
F
f
MENU
REPLAY ADVANCE
<
?/1
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH +
PRESET +
<
>
MUTING
3
Entrada selecionada [Visor]
VIDEO 1 [VIDEO 1]
Componentes que podem ser reproduzidos
Videocassetes, etc., conectados à tomada VIDEO 1
VIDEO 2 [VIDEO 2/BD]
Gravador de discos
a)
Blu-ray, etc., conectados à tomada VIDEO 2/BD
VIDEO3 [VIDEO 3/ PORTABLE
a)
AV]
Câmeras de vídeo, videogames, etc., conectados às tomadas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
DVD [DVD]
SAT [SAT]
TV [TV]
SA-CD/CD [SA-CD/CD/
a)
CD-R]
Reprodutores de DVD, etc. conectados à tomada DVD
Receptor de satélite, etc., conectados à tomada SAT
Televisor, etc., conectados à tomada TV
Reprodutores de Super Audio CD/CD, etc., conectados à tomada SA-CD/CD/CD-R
TUNER [Faixa de FM ou
Sintonizador de rádio incorporado
AM]
a)
Os indicadores “VIDEO 2/BD”, “VIDEO 3/ PORTABLE AV” e “SA-CD/CD/CD-R” aparecem uma vez na tela, e depois, “VIDEO 2”, “VIDEO 3” e “SA-CD/CD” aparecem respectivamente.
2 Ligue o componente e inicie a
reprodução.
3 Pressione MASTER VOL +/–
para ajustar o volume.
Pode-se também utilizar MASTER VOLUME do receiver.
Reprodução
continua
39
Para silenciar o som
Pressione MUTING. A função de silenciamento será cancelada quando você realizar as seguintes operações.
• Pressionar novamente MUTING.
• Aumentar o volume.
• Desligar o receiver.
Para evitar danos às caixas acústicas
Antes de desligar o receiver, abaixe o nível do volume.
Para ouvir o som através do subwoofer
Utilize as teclas do subwoofer para realizar esta operação.
1 Pressione POWER.
O indicador POWER acende-se.
2 Gire LEVEL para ajustar o volume.
Ajust e o nível de volume dese jado de acordo com a entrada selecionada, já que alguns pequenos ajustes podem melhorar o som.
Nota
Não ajuste o volume do subwoofer ao máximo, isto poderá gerar sons externos.
40
Para ouvir/assistir a um componente
Como ouvir um Super Audio CD/CD
AUTO
TV/VIDEO
TV
?/1
?/1
CAL
SLEEP
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
MOVIE MUSIC
2CH A.F.D.
123
46
5
78
MEMORY DVD MENU
>10/
0/10
ENTER
-
CLEAR
TOOLSDISPLAY
F
Gg
f
RETURN/EXIT TV CH –
REPLAY ADVANCE
PRESET –
<
.
TUNING –TVTUNING +
HmM
Xx
2
3
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
5
MENU
TV CH +
PRESET +
<
>
?/1
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
PHONES
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
TUNING MODE
TUNING
– +
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
ENTER
SLEEPDIMMER
DECODING
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
Reprodução
5
3
Notas
• Esta operação refere-se a um reprodutor de Super Audio CD Sony.
• Consulte o manual de instruções fornecido com o reprodutor de Super Audio CD ou CD.
Informações adicionais
• Você pode selecionar o campo sonoro que se ajuste à música. Veja a página 56 para mais informações. Campos sonoros recomendados: Clássico: HALL Jazz: JAZZ Concertos ao vivo: CONCERT
• Você pode ouvir os sons gravados no formato de 2 canais a partir de todas as caixas acústicas (multicanal). Veja a página 54 para mais informações.
1 Ligue o reprodutor de Super Audio CD/CD, e
depois, coloque o disco na bandeja.
2 Ligue o receiver. 3 Pressione SA-CD/CD.
Pode-se também utilizar INPUT SELECTOR do receiver para selecionar “SA-CD/CD/CD-R”.
4 Reproduza o disco. 5 Ajuste o volume a um nível adequado. 6 Quando terminar de escutar o Super Audio
CD/CD, retire o disco e desligue o receiver e o reprodutor de Super Audio CD/CD.
41
Como assistir a um DVD
TV/VIDEO
TV
?/1
AUTO
?/1
AV
?/1
SLEEP
CAL
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
MOVIE MUSIC
2CH A.F.D.
123
46
5
78
9
MEMORY DVD MENU
>10/
0/10
ENTER
-
CLEAR
TOOLSDISPLAY
F
Gg
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
REPLAY ADVANCE
PRESET –
<
.
TUNING –TVTUNING +
HmM
Xx
<
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
TV CH +
PRESET +
>
2 3
?/1
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
PHONES
7
Indicador MULTI CHANNEL DECODING
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
ENTER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
TUNING MODE
TUNING
– +
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
7
3
Notas
• Consulte o manual de instruções fornecido com o televisor e o reprodutor de DVD.
• Verifique os seguintes itens quando não conseguir escutar o som multicanal. – Verifique se a fonte de som
corresponde ao formato multicanal.
– Certifique-se de que o receiver
esteja conectado ao reprodutor de DVD através da conexão digital.
– Certifique-se de que a saída de
áudio digital do reprodutor de DVD esteja ajustada corretamente.
Informações adicionais
• Selecione o formato de som do disco que deseja reproduzir, se necessário.
• Você pode selecionar o campo sonoro para que seja ajustado ao filme ou à música. Veja a página 58 para mais informações. Campos sonoros recomendados: Filme: C.ST.EX Música: CONCERT
1 Ligue o televisor e o reprodutor de DVD. 2 Ligue o receiver. 3 Pressione DVD.
Pode-se também utilizar INPUT SELECTOR do receiver para selecionar “DVD”.
4 Mude a entrada do televisor de modo que a
imagem do DVD seja exibida.
5 Ajuste o reprodutor de DVD.
Consulte o manual de instruções fornecido com o reprodutor de DVD.
6 Reproduza o disco. 7 Ajuste o volume a um nível adequado. 8 Quando terminar de assistir ao DVD, retire o
disco e desligue o receiver, o televisor e o reprodutor de DVD.
42
Operações do amplificador
Para retornar à indicação anterior
Pressione B.
Navegar através dos menus
Utilizando os menus do amplificador, você poderá realizar diversos ajustes para personalizar o receiver.
5
MEMORY DVD MENU
0/10
F
f
MOVIE MUSIC
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
ENTER
MUTING
TOOLSDISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
1
2-6
2CH A.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
1 Pressione AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
2 Pressione repetidamente V/v
para selecionar o menu desejado.
Para sair do menu
Pressione AMP MENU.
Nota
Alguns parâmetros e ajustes podem não aparecer realçados no visor. Isto significa que não estão disponíveis ou que são fixos e não podem ser alterados.
Operações do amplificador
3 Pressione ou b para entrar
no menu.
4 Pressione repetidamente V/v
para selecionar o parâmetro que deseja ajustar.
5 Pressione ou b para
introduzir o parâmetro.
6 Pressione repetidamente V/v
para selecionar o ajuste desejado.
O ajuste é introduzido automaticamente.
43
Introdução dos menus
As seguintes opções estão disponíveis em cada menu. Para informações sobre a navegação pelos menus, veja a página 43.
Menu [Visor]
LEVEL (46) [1-LEVEL]
TONE (47) [2-TONE]
SUR (47) [3-SUR]
Parâmetros [Visor]
a)
Tom de teste [T. TONE]
Balanço das caixas acústicas
a)
frontais [FRT BAL]
Nível da caixa acústica central [CNT LVL]
Nível da caixa acústica surround esquerda [SL LVL]
Nível da caixa acústica surround direita [SR LVL]
Nível da caixa acústica surround traseira [SB LVL]
Nível do subwoofer [SW LVL]
Compressor de faixa dinâmica [D. RANGE]
Nível de graves da caixa acústica frontal [BASS LVL]
Nível de agudos da caixa acústica frontal [TRE LVL]
Seleção do campo sonoro
a)
[S.F. SELCT]
Modo de decodificação do sinal do surround traseiro
a)
[SB DEC]
a)b)
Nível de efeito [EFFECT]
Ajustes Ajuste
inicial
T. TONE Y, T. TONE N T. TONE N
BAL L +1 a BAL L +8, BALANCE,
BALANCE
BAL R +1 a BAL R +8
CNT –10 dB a CNT +10 dB
CNT 0 dB
(em passos de 1 dB) SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
SUR L 0 dB
(em passos de 1 dB)
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
SUR R 0 dB
(em passos de 1 dB)
SB –10 dB a SB +10 dB
SB 0 dB
(em passos de 1 dB)
SW –10 dB a SW +10 dB
SW 0 dB
(em passos de 1 dB)
a)
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. OFF
COMP. MAX BASS –6 dB a BASS +6 dB
BASS 0 dB
(em passos de 1 dB)
TRE –6 dB a TRE +6 dB
TRE 0 dB
(em passos de 1 dB)
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
A.F.D. AUTO PLII MV, PLII MS, PLII GM, PLIIX MV, PLIIX MS, PLIIX GM, NEO6 CIN, NEO6 MUS, MULTI ST., C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C, PORTABLE, HALL, JAZZ, CONCERT, HP 2CH, HP THEA
SB OFF, SB AUTO, SB ON SB AUTO
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. STD EFCT. MAX
44
Menu [Visor]
TUNER (49) [4-TUNER]
Parâmetros [Visor]
Modo de recepção de emissoras
a)
de FM
Ajustes Ajuste
FM AUTO, FM MONO FM AUTO
[FM MODE]
AUDIO (49) [5-AUDIO]
Nomeando emissoras memorizadas
Prioridade de decodificação da entrada de áudio digital
a)
[NAME IN]
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO para:
a)
[DEC. PRI.]
Seleção do idioma da transmissão digital
a)
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S, DUAL M+S
[DUAL] Sincronização da saída de
áudio com saída de vídeo
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N A.V.SYNC. N
a)
[A.V. SYNC.]
a)
Nomeando entradas [NAME IN]
SYSTEM (50) [6-SYSTEM]
Distância da caixa acústica
a)
frontal
DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m (em passos de 0,1 m)
[FRT DIST.] Distância da caixa acústica
a)
central
DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m (em passos de 0,1 m)
[CNT DIST.] Distância da caixa acústica
surround esquerda
a)
DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m (em passos de 0,1 m)
[SL DIST.]
Distância da caixa acústica surround direita
a)
DIST. 1,0 m a DIST. 7,0 m (em passos de 0,1 m)
[SR DIST.] Distância da caixa acústica
surround traseira
a)
DIST. 1,0 m to DIST. 7,0 m (em passos de 0,1 m)
[SB DIST.] Polaridade da fase do
subwoofer
a)
NORMAL, REVERSE NORMAL
[SW PHASE]
Posição das caixas acústicas
a)
surround
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO, BEHD/HI
[SUR POS.] Brilho do visor
a)
[DIMMER]
A. CAL (53) [7-A. CAL]
a)
Para mais informações, consulte a página indicada entre parênteses.
b)
Exceto para o ajuste PORTABLE.
Calibração automática [AUTO CAL]
a)
0% de brilho , 40% de brilho, 70% de brilho
A.CAL YES, A.CAL NO A.CAL NO
inicial
VIDEO 2, SAT; DEC. PCM para: DVD
DUAL M
DIST. 3,0 m
DIST. 3,0 m
DIST. 3,0 m
DIST. 3,0 m
DIST. 3,0 m
SIDE/LO
0% de brilho
Operações do amplificador
45
Ajuste do nível
(Menu LEVEL)
Você pode utilizar o menu LEVEL para ajustar o balanço e o nível de cada caixa acústica. Estes ajustes se aplicam a todos os campos sonoros. Selecione “1-LEVEL” no menu do amplificador. Para mais informações sobre o ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através dos menus” (página 43) e “Introdução dos menus” (página 44).
Parâmetros do menu LEVEL
x T. TONE (Tom de teste)
Permite ajustar os níveis e o balanço das caixas acústicas enquanto você ouve o tom de teste da sua posição de escuta. Para mais informações, veja “7: Ajuste dos níveis e balanço das caixas acústicas (TEST TONE)” (página 38).
x FRT BAL (Balanço das caixas
acústicas frontais)
Permite ajustar o balanço entre as caixas acústicas frontais esquerda e direita.
x D. RANGE (Compressor de faixa
dinâmica)
Permite comprimir a faixa dinâmica da trilha sonora. Isto pode ser útil quando você desejar ver filmes com volume baixo durante a madrugada. A compressão da faixa dinâmica é possível somente com fontes Dolby Digital.
• COMP. OFF A faixa dinâmica não é comprimida.
• COMP. STD A faixa dinâmica é comprimida como pretendido pelo engenheiro de gravação.
•COMP. MAX A faixa dinâmica é comprimida drasticamente.
Informação adicional
O compressor de faixa dinâmica permite que você comprima a faixa dinâmica da trilha sonora baseada na informação da faixa dinâmica incluída no sinal Dolby Digital. “
COMP. STD” é o ajuste de fábrica, mas ele
somente permite uma compressão suave. Portanto, recomendamos que se utilize o ajuste “
COMP. MAX”. Este ajuste comprime
consideravelmente a faixa dinâmica e permite que se assista a filmes de madrugada em volume baixo. Ao contrário dos limitadores analógicos, os níveis são pré-determinados e proporcionam uma compressão natural.
x CNT LVL (Nível da caixa acústica
central)
x SL LVL (Nível da caixa acústica
surround esquerda)
x SR LVL (Nível da caixa acústica
surround direita)
x SB LVL (Nível da caixa acústica
surround traseira)
x SW LVL (Nível do subwoofer)
46
Ajuste do tom
Ajustes para o som
(Menu TONE)
Você pode utilizar o menu TONE para ajustar a qualidade tonal (nível de agudos/graves) das caixas acústicas frontais. Selecione “2-TONE” no menu do amplificador. Para mais informações sobre o ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através dos menus” (página 43) e “Introdução dos menus” (página 44).
Parâmetros do menu TONE
x BASS LVL (Nível de graves das
caixas acústicas frontais)
x TRE LVL (Nível de agudos das
caixas acústicas frontais)
surround
(Menu SUR)
Você pode utilizar o menu SUR para selecionar o campo sonoro desejado para apreciar melhor o som. Selecione “3-SUR” no menu do amplificador. Para informações sobre o ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através dos menus” (página 43) e “Introdução dos menus” (página 44).
Parâmetros do menu SUR
x S.F. SELCT (Seleção do campo
sonoro)
Permite selecionar o campo sonoro desejado. Para mais informações, veja “Para desfrutar o som surround” (página 54).
Nota
O receiver permite que se aplique o último campo sonoro selecionado a uma entrada cada vez que esta é selecionada (Sound Field Link - Link do Campo Sonoro). Por exemplo, se você selecionar HALL para a entrada SA-CD/CD, mudar para outra entrada e depois retornar para SA-CD/CD, HALL será aplicado automaticamente.
x SB DEC (Modo de decodificação
do sinal do surround traseiro)
Permite selecionar o modo de decodificação do sinal do surround traseiro. Para mais informações, veja “Uso do modo de decodificação do sinal do surround traseiro (SUR BACK DECODING)” (página 48).
Operações do amplificador
x EFFECT (Nível de efeito)
Permite ajustar a “presença” do efeito surround para os campos sonoros selecionados com as teclas MOVIE ou MUSIC e para o campo sonoro “HP THEA”. Entretanto o efeito surround não está disponível para o campo sonoro “PORTABLE”.
•EFCT. MIN O efeito surround é mínimo.
• EFCT. STD O efeito surround é padrão.
•EFCT. MAX O efeito surround é máximo.
47
Uso do modo de decodificação do sinal do surround traseiro
(SUR BACK DECODING)
Ao decodificar o sinal do surround traseiro do programa de DVD (etc.) gravado no formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., você poderá desfrutar o som surround que o produtor de cinema dispôs para o filme. Selecione o modo de decodificação do sinal do surround traseiro com “SB DEC” no menu SUR (página 47).
Modos de decodificação do sinal do surround traseiro
x SB AUTO
Quando o fluxo de entrada contém o indicador de decodificação de 6.1 canais decodificação apropriada no sinal do surround traseiro.
Fluxo de entrada
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital Surround EX
DTS 5.1 5.1 — DTS-ES
Matrix 6.1 DTS-ES
Discrete 6.1
Canal de saída
5.1
6.1 Decodificador Matrix
b)
6.1 Decodificador DTS
c)
6.1 Decodificador DTS
d)
a)
, realiza-se a
Decodificador de sinal do surround traseiro
compatível com Dolby Digital EX
Matrix
Discrete
x SB ON
Para decodificar o sinal do surround traseiro independentemente do indicador de decodificação de 6.1 canais
a)
, aplica-se o Dolby
Digital EX quando o canal de saída é 6.1.
Fluxo de entrada
Dolby Digital
5.1
Dolby Digital Surround EX
DTS 5.1 6.1 Decodificador Matrix
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Canal de saída
6.1 Decodificado r Matrix
6.1 Decodificado r Matrix
b)
6.1 Decodificado r Matrix
c)
6.1 Decodificado r Matrix
d)
Decodificador de sinal do surround traseiro
compatível com Dolby Digital EX
compatível com Dolby Digital EX
compatível com Dolby Digital EX
compatível com Dolby Digital EX
compatível com Dolby Digital EX
x SB OFF
A decodificação do sinal do surround traseiro não é realizada.
a)
O indicador de decodificação de 6.1 canais é a informação gravada em mídias como DVDs.
b)
Um DVD Dolby Digital que inclui o indicador Surround EX. A homepage da Dolby Corporation na Internet pode lhe ajudar a reconhecer os filmes Surround EX.
c)
Programa codificado com um indicador para indicar que possui os sinais DTS-ES Matrix e 5.1 canais.
d)
Programa codificado com sinais de 5.1 canais e um canal de extensão designado para retornar estes sinais em 6.1 canais independentes. Os sinais de
6.1 canais independentes são sinais específicos de DVD não utilizados em salas de cinema.
Notas
• Pode não haver som através da caixa surround traseira no modo Dolby Digital EX. Alguns discos não possuem o indicador Dolby Digital Surround EX mesmo que na embalagem haja o logotipo Dolby Digital EX. Neste caso, selecione “SB ON”.
• O modo de decodificação do sinal do surround traseiro pode ser selecionado somente quando o modo A.F.D. é selecionado. No entanto, esta função é cancelada quando se seleciona Dolby Pro Logic IIx.
48
Ajustes do sintonizador
Ajustes do áudio
(Menu TUNER)
Você pode utilizar o menu TUNER para ajustar o modo de recepção de emissoras de FM e para atribuir nome às emissoras memorizadas. Selecione “4-TUNER” no menu do amplificador. Para informações sobre o ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através dos menus” (página 43) e “Introdução dos menus” (página 44).
Parâmetros do menu TUNER
x FM MODE (Modo de recepção de
emissoras de FM)
• FM AUTO Este receiver decodificará o sinal como estéreo quando a emissora de rádio for transmitida em estéreo.
• FM MONO Este receiver decodificará o sinal como mono independentemente do sinal de transmissão.
x NAME IN (Atribuindo nomes às
emissoras memorizadas)
Permite atribuir nomes às emissoras memorizadas. Para mais informações, veja “Atribuindo nomes às emissoras memorizadas” (página 63).
(Menu AUDIO)
Você pode utilizar o menu AUDIO para fazer os ajustes de áudio de acordo com as suas preferências. Selecione “5-AUDIO” no menu do amplificador. Para mais informações sobre o ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através dos menus” (página 43) e “Introdução dos menus” (página 44).
Parâmetros do menu AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridade de
decodificação da entrada de áudio digital)
Permite especificar o modo de entrada do sinal de entrada digital para as tomadas DIGITAL IN.
•DEC. AUTO Muda automaticamente o modo de entrada entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
•DEC. PCM Os sinais PCM terão prioridade (para evitar a interrupção quando se iniciar a reprodução). Todavia, quando há entrada de outros sinais, é possível que não haja som dependendo do formato. Neste caso, ajuste em “DEC. AUTO ”.
Nota
Quando você ajusta em “DEC. AUTO” e o som das tomadas de áudio digital (de um CD, etc.) é interrompido no início da reprodução, ajuste em “DEC. PCM”.
Operações do amplificador
continua
49
x DUAL (Seleção de idioma de
transmissão digital)
Permite selecionar o idioma que você deseja ouvir durante uma transmissão digital. Esta função opera somente em fontes Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundário) O som do idioma principal será emitido pela caixa acústica frontal esquerda e o som do idioma secundário pela caixa acústica frontal direita simultaneamente.
• DUAL M (Principal) Emitirá o som do idioma principal.
• DUAL S (Secundário) Emitirá o som do idioma secundário.
• DUAL M+S (Principal + Secundário) Emitirá o som mesclado de ambos os idiomas, principal e secundário.
x A.V. SYNC. (Sincronização da
saída de áudio com a saída de vídeo)
• A.V.SYNC. Y (Sim) (Tempo de retardo: 68 ms) A saída de áudio é atrasada de modo que o intervalo de tempo entre a saída de áudio e de vídeo seja minimizado.
• A.V.SYNC. N (Não) (Tempo de retardo: 0 ms) A saída de áudio não é atrasada.
Notas
• Este parâmetro é útil quando você utiliza um
monitor de LCD grande ou de plasma ou um televisor de projeção.
• Este parâmetro é válido somente quando se utiliza
um campo sonoro selecionado com as teclas 2CH ou A.F.D.
• Este parâmetro não é válido quando
– sinais PCM 96 kHz, DTS 96/24 ou DTS 2048
são recebidos.
– o receiver realiza a decodificação DTS-ES
Matrix 6.1.
– a função MULTI CH IN é selecionada (somente
para HT-DDW1600).
x NAME IN (Atribuindo nomes às
entradas)
Permite nomear as entradas. Para mais informações, veja “Atribuir nomes às entradas” (página 65).
Ajustes do sistema
(Menu SYSTEM)
Você pode utilizar o menu SYSTEM para ajustar a distância das caixas acústicas conectadas a este sistema. Selecione “6-SYSTEM” no menu do amplificador. Para mais informações sobre o ajuste dos parâmetros, veja “Navegar através dos menus” (página 43) e “Introdução dos menus” (página 44).
Parâmetros do menu SYSTEM
x FRT DIST. (Distância das caixas
acústicas frontais)
Permite ajustar a distância entre a posição de escuta e as caixas acústicas frontais (A). Se ambas as caixas acústicas frontais não estiverem posicionadas à mesma distância em relação à posição de escuta, ajuste a distância de acordo com a distância média de ambas as caixas.
B
A
CD
x CNT DIST. (Distância da caixa
acústica central)
Permite ajustar a distância entre a posição de escuta e a caixa acústica central. A distância da caixa acústica central deve ser ajustada a uma distância igual à da caixa acústica frontal (A) até uma distância de 1,5 metros mais próxima em relação à posição de escuta (B).
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
E
50
x SL DIST. (Distância da caixa
acústica surround esquerda)
Permite ajustar a distância entre a posição de escuta e a caixa acústica surround esquerda. A distância da caixa acústica surround esquerda deve ser ajustada a uma distância igual à da caixa acústica frontal (A) até uma distância de 4,5 metros mais próxima em relação à posição de escuta (C).
x SR DIST. (Distância da caixa
acústica surround direita)
Permite ajustar a distância entre a posição de escuta e a caixa acústica surround direita. A distância da caixa acústica surround direita deve ser ajustada a uma distância igual à da caixa acústica frontal (A) até uma distância de 4,5 metros mais próxima em relação à posição de escuta (D).
x SB DIST. (Distância da caixa
acústica surround traseira)
Permite ajustar a distância entre a posição de escuta e a caixa acústica surround traseira. A distância da caixa acústica surround traseira deve ser ajustada a uma distância igual à da caixa acústica frontal (A) até uma distância de 4,5 metros mais próxima em relação à posição de escuta (E).
Informação adicional
Este receiver permite que você determine o posicionamento das caixas acústicas em termos de distância. Contudo, não é possível posicionar a caixa acústica central a uma distância maior que a das caixas acústicas frontais. Além disso, a caixa acústica central deverá manter uma distância máxima de 1,5 metros mais próxima que as caixas acústicas frontais. Do mesmo modo, a distância das caixas acústicas surround em relação à posição de escuta não deve ser maior do que a das caixas acústicas frontais, não podendo exceder a distância de 4,5 metros. O posicionamento incorreto das caixas acústicas poderá comprometer o efeito de som surround. Se uma caixa acústica for ajustada numa posição mais próxima do que sua posição real, ocorrerá um atraso na emissão do som através desta caixa. Em outras palavras, o som emitido pela caixa acústica soará distante. Por exemplo, se a caixa acústica central for ajustada a uma distância de 1 ou 2 metros mais próxima do que a posição real, você terá uma sensação quase realista de estar “dentro” da tela. Se não conseguir obter um efeito surround satisfatório devido à proximidade das caixas acústicas surround, diminua o ajuste da distância real, para obter melhor sonoridade. O ajuste destes parâmetros durante a escuta freqüentemente resulta em um som surround muito melhor. Tente!
Operações do amplificador
x SW PHASE (Polaridade do
subwoofer)
Permite que se ajuste a polaridade da fase do subwoofer.
• NORMAL Normalmente selecione “NORMAL”.
• REVERSE Dependendo do tipo das caixas acústicas frontais, da posição do subwoofer e da freqüência de corte do subwoofer, o ajuste da polaridade da fase em “REVERSE” produzirá um grave melhor. Além da reprodução de graves, a riqueza e a compactação do som como um todo podem ser também afetadas. Enquanto estiver ouvindo da posição de escuta principal, selecione o ajuste que melhor se adeque ao ambiente.
continua
51
x SUR POS.
(Posição das caixas acústicas surround)
Permite especificar a localização das caixas acústicas surround para obter um aproveitamento adequado dos efeitos surround nos modos Cinema Studio EX (página 57).
• SIDE/LO Selecione esta opção se a localização das caixas acústicas surround corresponder às seções A e C.
•SIDE/HI Selecione esta opção se a localização das caixas acústicas surround corresponder às seções A e D.
• BEHD/LO Selecione esta opção se a localização das caixas acústicas surround corresponder às seções B e C.
• BEHD/HI Selecione esta opção se a localização das caixas acústicas surround corresponder às seções B e D.
Informação adicional
A posição das caixas acústicas surround é projetada especificamente para a implementação dos modos Cinema Studio EX. Para outros campos sonoros, o posicionamento das caixas acústicas não é tão importante. Esses campos sonoros foram projetados, considerando as caixas acústicas surround colocadas atrás da posição de escuta, mas o desempenho permanecerá razoavelmente consistente mesmo se estas forem posicionadas em um ângulo consideravelmente aberto. No entanto, se as caixas acústicas estiverem posicionadas na direção da posição de escuta, imediatamente à esquerda e à direita desta posição, os efeitos surround não serão efetivos, a menos que o parâmetro da posição das caixas esteja ajustado em “SIDE/LO” ou “SIDE/HI”. Todavia, cada ambiente de escuta possui diversas variáveis, como reflexão das paredes, e você poderá obter resultados melhores utilizando “BEHD/HI” se as suas caixas acústicas estiverem localizadas acima da posição de escuta, mesmo que estas estejam imediatamente à sua esquerda ou direita. Portanto, embora isto result e em um ajuste contrário ao explicado anteriormente, recomendamos que você reproduza um programa codificado com surround multicanal e ouça o efeito de cada ajuste no ambiente de escuta. Escolha o ajuste que lhe oferecer uma sensação real de envolvimento ambiental e a melhor somatória do som das caixas acústicas surround e frontais. Se não tiver certeza de qual o melhor som, selecione “BEHD/LO” ou “BEHD/HI” e utilize os parâmetros de distância das caixas acústicas e os ajustes de nível das caixas acústicas, a fim de obter o equilíbrio correto.
x DIMMER (Brilho do visor)
Permite ajustar o brilho em 3 passos.
52
Calibração automática dos ajustes adequados
(Menu A. CAL)
Para mais informações, veja “6: Calibração automática dos ajustes adequados (AUTO CALIBRATION)” (página 34).
Operações do amplificador
53
Para desfrutar o som surround
Para desfrutar o som surround Dolby Digital e DTS
O modo Auto Format Direct (A.F.D.) permite que você ouça o som com maior fidelidade e selecione o modo de decodificação para ouvir um som estéreo de 2 canais como som multicanal.
(AUTO FORMAT DIRECT)
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
123
AMP MENU
Pressione repetidamente A.F.D. para selecionar o campo sonoro desejado.
Utilize o A.F.D. do receiver. Para mais informações, veja ‘Tipos de modos A.F.D.” (página 55).
54
Tipos de modos A.F.D.
Modo de decodificação
(Detecção automática)
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
Dolby Pro Logic IIPRO LOGIC II MOVIE
Dolby Pro Logic IIx
Neo:6 Neo:6 Cinema
(Multi Stereo) MULTI STEREO
Modo A.F.D. [Visor]
A.F.D. AUTO [A.F.D. AUTO]
[DOLBY PL]
[PLII MV]
PRO LOGIC II MUSIC [PLII MS]
PRO LOGIC II GAME [PLII GM]
PRO LOGIC IIx MOVIE [PLIIX MV]
PRO LOGIC IIx MUSIC [PLIIX MS]
PRO LOGIC IIx GAME [PLIIX GM]
[NEO6 CIN]
Neo:6 Music [NEO6 MUS]
[MULTI ST.]
Áudio multicanal após a decodificação
(Detecção automática)
4 canais Realiza a decodificação Dolby Pro Logic.
5 canais Realiza a decodificação no modo Dolby
5 canais Realiza a decodificação no modo Dolby
5 canais Realiza a decodificação no modo Dolby
6 canais Realiza a decodificação no modo Dolby
6 canais Realiza a decodificação no modo Dolby
6 canais Realiza a decodificação no modo Dolby
6 canais Realiza a decodificação no modo DTS
6 canais Realiza a decodificação no modo DTS
(Multiestéreo) Emite sinais de 2 canais esquerdo/direito
Efeito
Apresenta o som tal como foi gravado ou codificado, sem adicionar qualquer efeito surround. Entretanto, se não houver sinais LFE (baixa freqüência), este receiver gerará um sinal de baixa freqüência para a saída no subwoofer.
A fonte gravada no formato de 2 canais é decodificada em 4.1 canais.
Pro Logic II Movie. Este ajuste é ideal para filmes codificados em Dolby Surround. Além disso, este modo pode reproduzir o som em 5.1 canais para você assistir aos vídeos de filmes antigos ou dublados.
Pro Logic II Music. Este ajuste é ideal para fontes estéreo normais como o CDs.
Pro Logic II Game. Este ajuste é ideal para jogos de videogame.
Pro Logic IIx Movie. Este ajuste amplia o Dolby Pro Logic II Movie ou o Dolby Digital 5.1 para 6.1 canais independentes de filmes.
Pro Logic IIx Music. Este ajuste é ideal para fontes estéreo normais como CDs.
Pro Logic IIx Game.
Neo:6 Cinema.
Neo:6 Music. Este ajuste é ideal para fontes estéreo normais como CDs.
por todas as caixas acústicas.
Para desfrutar o som surround
continua
55
Notas
• DTS Neo:6 não responde para áudio DTS 2CH, o som é reproduzido como 2 canais.
• A decodificação Dolby Pro Logic IIx não funciona para sinais do formato DTS ou para sinais com freqüência de amostragem superior a 48 kHz.
Informação adicional
Quando um sinal multicanal é recebido, é efetuada somente a decodificação Dolby Pro Logic IIx. Quando se seleciona um modo de decodificação que não é o Dolby Pro Logic IIx, o som multicanal é emitido (sendo codificado).
Seleção de um campo sonoro pré-pr ogramado
Você pode apreciar o som surround simplesmente selecionando um dos campos sonoros pré-programados do receiver. Estes campos sonoros trarão o som excitante e vibrante dos filmes e concertos para dentro da sua casa.
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
123
46
5
AMP MENU
FM MODE
MUSIC
MOVIE
Pressione repetidamente MOVIE para selecionar um campo sonoro para filmes ou pressione repetidamente MUSIC para selecionar um campo sonoro para música.
Para mais informações, veja ‘Tipos de campos sonoros disponíveis” (página 57).
56
Tipos de campos sonoros disponíveis
Campo sonoro para
Filmes CINEMA STUDIO EX A
Música PORTABLE AUDIO
Fones de ouvido*
* Você pode selecionar este campo sonoro somente quando os fones de ouvido estiverem conectados ao
receiver.
Campo sonoro [Visor]
DCS [C.ST.EX A]
CINEMA STUDIO EX B DCS [C.ST.EX B]
CINEMA STUDIO EX C DCS [C.ST.EX C]
ENHANCER [PORTABLE]
HALL [HALL] Reproduz a acústica de uma sala de concerto clássico. JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduz a acústica de um clube de jazz.
LIVE CONCERT [CONCERT]
HEADPHONE 2CH [HP 2CH]
HEADPHONE THEATER DCS [HP THEA]
Efeito
Reproduz as características de som presentes no estúdio de produção de cinema “Cary Grant Theater” da Sony Pictures Entertainment. Este é um modo padrão, ótimo para se assistir à maioria dos tipos de filmes.
Reproduz as características de som presentes no estúdio de produção de cinema “Kim Novak Theater” da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para se assistir a filmes de ficção científica ou de ação que possuam muitos efeitos de som.
Reproduz as características de som presentes nas cenas assinadas pela Sony Pictures Entertainment no estágio de trilha sonora. Este modo é ideal para se assistir a musicais ou filmes clássicos, em que a trilha sonora é composta por músicas orquestradas.
Reproduz uma imagem de som realçado claro emitido pelo dispositivo de áudio portátil. Este modo é ideal para músicas MP3 e outras músicas comprimidas.
Reproduz a acústica de uma casa de show com 300 lugares.
Este modo é selecionado automaticamente quando se utilizam fones de ouvido quando o modo de 2 canais está selecionado (página 59)/A.F.D . (página 55). As fontes padrão estéreo de 2 canais ignoram completamente o processamento do campo sonoro e os formatos multicanais surround são mixados em 2 canais.
Este modo é selecionado automaticamente quando se utilizam fones de ouvido quando o campo sonoro selecionado é para filme/cinema. Permite que se experimente um ambiente igual ao de um cinema enquanto se ouve através de um par de fones de ouvido.
Para desfrutar o som surround
continua
57
Sobre o DCS (Digital Cinema Sound - Som de Cinema Digital)
Os campos sonoros com a marca DCS utilizam a tecnologia DCS. DCS é uma tecnologia de reprodução de som exclusiva para home theater desenvolvida pela Sony, em colaboração com a Sony Pictures Entertainment, que permite desfrutar do emocionante e potente som dos home theaters. Graças ao “Digital Cinema Sound” desenvolvido através da integração de um DSP (Digital Signal Processor - Processador de Sinal Digital) e da análise de dados, é possível experimentar em casa um campo sonoro ideal alcançado pelos produtores de filmes.
Sobre os modos CINEMA STUDIO EX
Os modos CINEMA STUDIO EX são ideais para se assistir aos DVDs (etc.) de filmes, com efeitos de som surround multicanal. Você pode reproduzir as características de som do estúdio de dublagem da Sony Pictures Entertainment em sua casa. Os modos CINEMA STUDIO EX consistem nos três elementos a seguir:
• Virtual Multi Dimension
Cria 5 pares de caixas acústicas virtuais através de um único par de caixas acústicas surround reais.
• Combinação com a Profundidade da Tela
Cria a sensação de que o som está vindo de dentro da tela, como no cinema.
• Reverberação do Estúdio de Cinema
Reproduz o tipo de reverberação encontrada
nos cinemas. Os modos CINEMA STUDIO EX integram simultaneamente estes três elementos.
Notas
• Os efeitos originados das caixas acústicas virtuais podem aumentar o ruído no sinal da reprodução.
• Quando você estiver ouvindo com o campo sonoro que utiliza as caixas acústicas virtuais, não será possível ouvir o som diretamente das caixas acústicas surround.
• Esta função não responde para sinais com freqüência de amostragem superior a 48 kHz.
• O modo de decodificação do sinal do surround traseiro não funciona enquanto um campo sonoro está selecionado para filmes ou música (página 48).
Informação adicional
Você poderá identificar o formato de codificação do programa de DVD, etc. observando o logotipo da embalagem.
: Discos Dolby Digital
: Programas codificados com Dolby Surround
: Programas codificados com DTS Digital Surround
Para desativar o efeito surround para filmes/música
Pressione 2CH para selecionar“2CH ST.” ou pressione repetidamente A.F.D. para selecionar “A.F.D. AUTO”.
58
Utilizando somente as
Reajuste dos campos caixas acústicas frontais e os subwoofers
(2CH STEREO - 2 canais estéreo)
Neste modo, o receiver emite o som através das caixas acústicas frontais esquerda e direita e do subwoofer. Quando formatos de som surround multicanal são recebidos, os sinais são mixados em 2 canais com as freqüências de graves sendo emitidas através do subwoofer. Quando fontes estéreo padrão de 2 canais são recebidas, o circuito de redirecionamento de graves do receiver é ativado. As freqüências de graves do canal frontal são emitidas através do subwoofer.
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH
Pressione 2CH.
Nota
Para ouvir fontes estéreo de 2 canais usando as caixas acústicas frontais esquerda/direita e o subwoofer, selecione “A.F.D. AUTO”. Este receiver gerará um sinal de baixa freqüência para a saída do subwoofer quando não houver nenhum sinal L.F.E. que é a saída do efeito do som de baixa freqüência emitido pelo subwoofer para o sinal de 2 canais.
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
123
AMP MENU
sonoros aos seus ajustes
iniciais
Utilize as teclas do receiver para realizar esta
operação.
1,2
AUTO CAL MIC
?/1
TUNING MODE
TUNING
– +
AUTO CAL
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEPDIMMER
ENTER
DECODING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
2
1 Pressione ?/1 para desligar o
receiver.
2 Enquanto mantém pressionada
2CH, pressione ?/1.
“S.F. CLR.” aparece no visor e todos os campos sonoros são reajustados aos ajustes iniciais.
Para desfrutar o som surround
59
Operações do sintonizador
Para ouvir o rádio FM/AM
Você pode ouvir as transmissões de FM e AM através do sintonizador incorporado. Antes da operação, certifique-se de conectar as antenas de FM e AM ao receiver (página 31).
Sintonização automática
TUNING – para realizar a busca em ordem decrescente. O receiver pára a busca sempre que uma emissora é sintonizada.
Utilizando os controles do receiver
1 Gire INPUT SELECTOR para selecionar a
faixa de FM ou AM.
2 Pressione repetidamente TUNING MODE
para selecionar “AUTO T.”.
3 Gire TUNING +/–.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH A.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
TUNING –
TV
MOVIE MUSIC
AMP MENU
5
0/10
F
f
REPLAY ADVANCE
<
FM MODE
D.TUNING
9
MEMORY DVD MENU
ENTER
TOOLSDISPLAY
MASTER VOL
MENU
PRESET +
<
TUNING +
HmM
Xx
D.SKIP
MUTING
TV VOL
TV CH +
>
1
2
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT SELECTOR do receiver.
2 Pressione TUNING + ou
TUNING –.
Pressione TUNING + para realizar a busca em ordem crescente; pressione
Quando a recepção de FM estéreo não for boa
Quando a recepção de FM estéreo estiver ruim e “ST” piscar no visor, selecione o som mono para obter um som menos distorcido. Pressione repetidamente FM MODE até aparecer o indicador “MONO” no visor. Para voltar ao modo estéreo, pressione repetidamente FM MODE até que o indicador “MONO” seja apagado do visor.
Sintonização direta
Introduza a freqüência de uma emissora desejada diretamente com as teclas numéricas.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
5
9
MEMORY DVD MENU
ENTER
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
123
3
46
78
>10/
0/10
-
CLEAR
1
2 4
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT SELECTOR do receiver.
60
2 Pressione D.TUNING. 3 Pressione as teclas numéricas
para introduzir a freqüência.
Exemplo 1: FM 102.50 MHz Pressione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemplo 2: AM 1.350 kHz Pressione 1 b 3 b 5 b 0 Se estiver sintonizando uma emissora de AM, ajuste a direção da antena loop de AM para melhorar a recepção.
4 Pressione ENTER.
Você também pode utilizar MEMORY/ ENTER do receiver.
Se não for possível sintonizar uma emissora
Verifique se você introduziu a freqüência correta. Se não, repita os passos 2 a 4. Se mesmo assim, a sintonização da emissora não for possível, isto significa que a freqüência introduzida não está sendo utilizada na sua área.
Memorização de
emissoras de rádio
Você pode memorizar até 30 emissoras de FM
e 30 emissoras de AM para que depois possa
sintonizar facilmente as emissoras que você
costuma ouvir.
Memorizando as emissoras de rádio
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH A.F.D.
123
4
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
TUNING – TUNING +
MOVIE MUSIC
AMP MENU
5
0/10
F
f
REPLAY ADVANCE
<
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
MUTING
TOOLSDISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
TV CH +
PRESET +
<
>
HmM
1
3,5
PRESET +/–
Operações do sintonizador
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT SELECTOR do receiver.
61
2 Sintonize a emissora que
deseja memorizar com a Sintonização Automática (página 60) ou a Sintonização Direta (página 60).
Mude o modo de recepção de FM, se necessário (página 60).
3 Pressione MEMORY.
Você também pode utilizar MEMORY/ ENTER do receiver. A indicação “MEMORY” aparece por alguns segundos. Realize os passos 4 e 5 antes que “MEMORY” se apague.
4 Pressione as teclas numéricas
para selecionar um número de memória.
Você também pode pressionar repetidamente PRESET + ou PRESET – para selecionar um número de memória. Se a indicação “MEMORY” se apagar antes de você selecionar o número de memória, reinicie a partir do passo 3.
Sintonização de emissoras memorizadas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
MOVIE MUSIC
AMP MENU
5
0/10
F
f
REPLAY ADVANCE
<
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
MUTING
TOOLSDISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
TV CH +
PRESET +
<
>
HmM
Te c l a s
numéricas
2CH A.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
.
TUNING – TUNING +
1
ENTER
2
5 Pressione ENTER.
Você também pode utilizar MEMORY/ ENTER do receiver. A emissora é memorizada no número de memória selecionado. Se a indicação “MEMORY” se apagar antes de você pressionar MEMORY, reinicie a partir do passo 3.
6 Repita os passos de 1 a 5 para
memorizar outras emissoras.
62
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT SELECTOR do receiver.
2 Pressione repetidamente
PRESET + ou PRESET – para selecionar a emissora memorizada desejada.
Cada vez que se pressiona a tecla, o número da emissora memorizada
forma:
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
Você também pode pressionar as teclas numéricas para selecionar a emissora memorizada desejada. Depois, pressione ENTER para introduzir a seleção.
muda da seguinte
Utilizando os controles do receiver
1 Gire INPUT SELECTOR para selecionar a
faixa FM ou AM.
2 Pressione repetidamente TUNING MODE
para selecionar “PRESET T.”.
3 Gire TUNING +/– para selecionar a
emissora memorizada desejada.
Atribuindo nomes às emissoras memorizadas
5 Pressione ou b para entrar
no menu.
6 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “NAME IN”.
7 Pressione ou b para
introduzir o parâmetro.
O cursor piscará e você poderá selecionar um caractere. Siga o procedimento descrito em “Para criar um nome de índice” abaixo.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SAT TV SA-CD/CD TUNER
5
MEMORY DVD MENU
0/10
F
f
MOVIE MUSIC
AMP MENU
FM MODE
D.TUNING
9
D.SKIP
ENTER
MUTING
TOOLSDISPLAY
TV VOL
MASTER VOL
MENU
4-7
2CH A.F.D.
123
46
78
>10/
-
CLEAR
Gg
RETURN/EXIT
1 Pressione repetidamente
TUNER para selecionar a faixa FM ou AM.
Você também pode utilizar INPUT SELECTOR do receiver.
2 Sintonize a emissora
memorizada para a qual deseja criar um nome de índice (página 62).
Para criar um nome de índice
1 Utilize V/v/B/b para criar um nome de
1
3
índice. Pressione V/v para selecionar um caractere, depois pressione B/b para mover o cursor para a posição seguinte.
Se inseriu um caractere errado
Pressione B/b até que o caractere que deseja mudar comece a piscar, depois pressione V/v para selecionar o caractere correto.
Informação adicional
• Você pode selecionar o tipo de caractere conforme a baixo pressionando V/v. Alfabeto (maiúsculas) t Números t Símbolos
• Para introduzir um espaço em branco, você pode – pressionar repetidamente V/v até que um
espaço em branco apareça no visor.
– pressionar
b sem introduzir um caractere.
2 Pressione .
O nome introduzido é armazenado.
Operações do sintonizador
3 Pressione AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
4 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “4-TUNER”.
continua
63
Outras operações
Mudando o modo de entrada de áudio
(INPUT MODE)
Você pode selecionar o modo de entrada de áudio ajustando-o quando conectar componentes a ambas as entradas de áudio digital e analógica do receiver.
1 Gire INPUT SELECTOR do
receiver para selecionar a entrada.
Você também pode utilizar as teclas de entrada do controle remoto.
2 Pressione repetidamente
INPUT MODE do receiver para selecionar o modo de entrada de áudio.
O modo de entrada de áudio selecionado aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
• AUTO IN Dá prioridade aos sinais de áudio digitais quando há ambas as conexões digital e analógica. Se não houver nenhum sinal de áudio digital, o analógico será selecionado.
• COAX IN Especifica a entrada de sinais de áudio digital para a tomada DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN Especifica a entrada de sinais de áudio digital para a tomada DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG Especifica a entrada de sinais de áudio analógico para as tomadas áudio AUDIO IN (L/R).
Criar um ambiente de festa
(X-ROUND)
Você pode criar um ambiente de festa usando X-ROUND para mudar o efeito de som das caixas acústicas. Certifique-se de usar as teclas do receiver para esta operação.
Pressione repetidamente X-ROUND MODE para selecionar o modo X-ROUND desejado.
Cada vez que você pressiona a tecla, o visor muda ciclicamente conforme a seguir:
X-WAVE X-OFF
Tipos do modo X-ROUND
Modo X-ROUND Efeito
X-WAVE O som se propaga em
X-FADER O som se propaga a partir das
X-BAL O som se propaga a partir da
X-OFF O efeito do som retorna
Informação adicional
Você poderá desfrutar do som X-Round para obter um som excitante e potente em um ambiente de festa. O melhor efeito do X-Round é obtido das fontes de 2 canais.
t X-FADER t X-BAL t
movimento circular (sentido horário).
caixas acústicas frontais para as caixas acústicas surround ou vice-versa.
caixa acústica esquerda para a caixa acústica direita ou vice­versa.
automaticamente para o campo sonoro selecionado previamente.
Nota
Alguns modos de entrada de áudio podem ficar apagados dependendo da entrada.
64
Ajustar o efeito X-ROUND
Você pode ajustar a velocidade de cada efeito X-ROUND.
Atribuir nomes às entradas
Pressione repetidamente X-ROUND SPEED para ajustar a velocidade do X-ROUND selecionado.
Cada vez que você pressiona a tecla, o visor muda ciclicamente conforme a seguir:
SPEED 1 SPEED 4 t SPEED 20
Nota
Se você pressionar X-ROUND SPEED quando X-OFF estiver selecionado, a tela ficará escura.
t SPEED 2 t SPEED 3 t t ... t SPEED 18 t SPEED 19
Mudar o visor X-ROUND
Pressione repetidamente DISPLAY do receiver.
Cada vez que você pressiona a tecla, a informação no visor muda ciclicamente conforme a seguir:
Nome de índice do seletor de entrada Seletor de entrada selecionado Modo X-ROUND selecionado
Nota
Quando o efeito X-ROUND estive ativo, o visor X-ROUND substituirá o visor do campo sonoro visualizado.
t
t
Você pode introduzir um nome de até 8 caracteres para as entradas e visualizá-lo no visor do receiver. Este recurso é útil pois permite atribuir às tomadas, os nomes dos componentes conectados.
1 Pressione a tecla de entrada
para selecionar a entrada para a qual deseja criar um nome de índice.
Você também pode utilizar INPUT SELECTOR do receiver.
2 Pressione AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
3 Pressione repetidamente V/v
para selecionar “5-AUDIO”.
Outras operações
4 Pressione ou b para entrar
no menu.
5 Pressione V/v para selecionar
“NAME IN”.
6 Pressione ou b para
introduzir o parâmetro.
O cursor pisca e você pode selecionar um caractere. Siga o procedimento descrito em ‘Para criar um nome de índice” (página 63).
65
Mudar a informação do
U
tilizar o Desligamento
visor
Você pode verificar o campo sonoro, etc., mudando a informação do visor. Utilize as teclas do receiver para realizar esta operação.
Pressione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que se pressiona a tecla, a informação do visor muda ciclicamente da seguinte forma.
Todas as entradas exceto as faixas de FM e AM
Nome de índice da entrada* t Entrada selecionada t Campo sonoro aplicado atualmente
Faixas de FM e AM
Nome da emissora memorizada* t Freqüência t Campo sonoro aplicado atualmente
* O nome de índice aparece somente quando um
nome tiver sido atribuído à entrada ou à emissora memorizada (páginas 63, 65). O nome de índice não aparece quando são colocados somente espaços em branco ou quando o nome é igual ao nome da entrada.
Nota
Os caracteres ou marcas podem não ser visualizados para alguns idiomas.
Automático
Você pode programar o receiver para que seja desligado automaticamente no tempo especificado.
Pressione repetidamente SLEEP com o receiver ligado.
Cada vez que se pressiona a tecla, a informação do visor muda ciclicamente conforme a seguir:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Quando o Desligamento Automático está ativo, o visor fica escuro.
Nota
Se você pressionar qualquer tecla do controle remoto ou do receiver após o visor ficar escuro, o visor ficará claro novamente. Após um tempo, o visor ficará escuro novamente se nenhuma tecla for pressionada.
Informação adicional
Para verificar o tempo restante antes do receiver se desligar, pressione SLEEP. O tempo restante aparece no visor. Se você pressionar novamente SLEEP, o desligamento automático será cancelado.
66
Gravação com o receiver
Você pode gravar em um componente de áudio/vídeo utilizando o receiver. Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o componente de gravação.
Gravar em uma mídia de gravação
Você pode gravar a partir de um componente de vídeo utilizando o receiver. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu componente de gravação.
Gravando em discos CD-R
Você pode gravar em um disco CD-R utilizando o receiver. Consulte o manual de instruções fornecido com o gravador de CD.
1 Pressione uma das teclas de
entrada para selecionar o componente de reprodução.
Você também pode utilizar INPUT SELECTOR do receiver.
2 Prepare o componente de
reprodução para a reprodução.
Por exemplo, sintonize uma emissora de rádio que deseja gravar.
3 Prepare o componente de
gravação.
Insira um CD-R virgem no gravador de CD e ajuste o nível de gravação.
4 Inicie a gravação no
componente de gravação e depois inicie a reprodução no componente de reprodução.
1 Pressione uma das teclas de
entrada para selecionar o componente de reprodução.
Você também pode utilizar INPUT SELECTOR do receiver.
2 Prepare o componente de
reprodução para a reprodução.
Por exemplo, insira uma fita de vídeo que deseja copiar no videocassete.
3 Prepare o componente de
gravação.
Insira uma fita de vídeo virgem, etc. no componente de gravação (VIDEO 1) para fazer a gravação.
4 Inicie a gravação no
componente de gravação e depois inicie a reprodução no componente de reprodução.
Nota
• Algumas fontes contêm proteção contra cópia para impedir a gravação. Neste caso, a gravação da fonte pode não ser possível.
Outras operações
Nota
Os ajustes do som não afetam a saída de sinal das tomadas SA-CD/CD/CD-R OUT.
67
Uso do controle remoto
Mudar os ajustes das teclas do controle remoto
Você pode mudar os ajustes de fábrica das teclas de entrada para adequá-las aos componentes do seu sistema. Por exemplo, se você conectou um gravador de DVD à tomada VIDEO 1 do receiver, você pode ajustar a tecla VIDEO 1 deste controle remoto para controlar o gravador de DVD.
1 Mantenha pressionada a tecla
de entrada para a qual você deseja mudar a atribuição.
Exemplo: Mantenha pressionada VIDEO 1.
2 Tendo como referência a tabela
ao lado, pressione a tecla correspondente para a categoria que você deseja.
Exemplo: Pressione 4. Agora você pode usar a tecla VIDEO 1 para controlar o gravador de DVD.
Categorias e as teclas correspondentes
Categorias
Videocassete (modo de comando
a)
VTR 3) Videocassete (modo de comando
a)
VTR 2) Reprodutor/gravador de DVD
(modo de comando DVD1) Gravador de DVD
(modo de comando DVD3) Reprodutor de CD 5 Receptor de Satélite Digital Euro 6 DVR (Terminal de televisão para
cabo digital) DSS (Receptor de Satélite
Digital) Reprodutor de discos Blu-ray
(modo de comando BD1) Gravador de discos Blu-ray
(modo de comando BD3) Televisor -/--
a)
Os videocassetes Sony são operados com os ajustes VTR 2 ou VTR 3 que correspondem respectivamente a 8 mm e VHS.
b)
Os gravadores de DVD Sony são operados com os ajustes DVD1 ou DVD3. Para mais informações, veja o manual de instruções fornecido com o gravador de DVD.
c)
Para detalhes sobre os ajustes BD1 ou BD3, veja o manual de instruções fornecido com o reprodutor ou gravador de discos blu-ray.
c)
b)
b)
Pressione
1
2
3
4
7
8
9
0/10
68
Para apagar todas as especificações das teclas do controle remoto
Pressione simultaneamente ?/1, AUTO CAL e MASTER VOL –. O controle remoto é reajustado aos ajustes de fábrica.
Informações adicionais
Glossário
x Dolby Digital
Tecnologia de codificação/decodificação de áudio digital desenvolvida pela Dolby Laboratories, Inc. Consiste nos canais frontais (Esquerdo/Direito), central, surround (Esquerdo/Direito) e subwoofer. É um padrão de áudio desenvolvido para DVD-vídeo e também conhecido como surround de 5.1 canais. Como a informação do surround é gravada e reproduzida em estéreo, obtém-se um som mais realista e de maior presença do que com o Dolby Surround.
x Dolby Digital Surround EX
Tecnologia acústica desenvolvida pela Dolby Laboratories, Inc. A informação do surround traseiro divide-se em canais de som surround esquerdo e direito normais para poder reproduzir o som em 6.1 canais. Especialmente as cenas em movimento são recriadas com um campo sonoro mais dinâmico e realista.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnologia converte o áudio gravado em 2 canais estéreo em 5.1 canais de reprodução. Há dois modos: o modo MOVIE para filmes e o modo MUSIC para fontes estéreo como música. Os filmes antigos codificados no formato estéreo tradicional podem ser realçados com o som surround de 5.1 canais.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnologia para reprodução de 7.1 canais (ou 6.1 canais). Junto com o áudio codificado em Dolby Digital Surround EX, é possível reproduzir o áudio Dolby Digital codificado de
5.1 canais em 7.1 canais (ou 6.1 canais). Além disso, o conteúdo existente gravado em estéreo também pode ser reproduzido em
7.1 canais (ou 6.1 canais).
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnologia de processamento de áudio desenvolvida pela Dolby Laboratories, Inc. As informações do surround central e mono são divididas em 2 canais estéreo. Quando reproduzido, o áudio é decodificado e emitido em som surround de 4 canais. É o método de processamento de áudio mais comum para DVD vídeo.
x DTS 96/24
Formato de sinal digital de alta qualidade de som. Grava o áudio a uma freqüência de amostragem e velocidade em bits de 96 kHz/ 24 bits que é a mais alta possível para DVD-vídeo. O número de canais de reprodução varia de acordo com o software.
x DTS Digital Surround
Tecnologia de codificação/decodificação de áudio digital para salas de cinema desenvolvida pela Digital Theater Systems, Inc. Como comprime menos o som do que o Dolby Digital, oferece uma reprodução de som de maior qualidade.
x DTS-ES
Formato para reprodução de 6.1 canais com informação do surround traseiro. Há dois modos: “Discrete 6.1” que grava todos os canais separadamente e “Matrix 6.1” que divide o canal do surround traseiro entre os canais LS e RS. É ideal para reproduzir trilhas sonoras de filmes.
x DTS Neo:6
Esta tecnologia converte o áudio gravado em 2 canais estéreo em 6.1 canais de reprodução. Há dois modos de seleção de acordo com a fonte de reprodução ou sua preferência, CINEMA para filmes e MUSIC para fontes estéreo como música.
Informações adicionais
69
x Freqüência de amostragem
Para converter o áudio analógico em digital, é necessária a quantificação dos dados analógicos. Este processo é denominado amostragem e o número de vezes por segundo em que os dados analógicos são quantificados é conhecido como freqüência de amostragem. Um CD de música normal armazena dados quantificados a 44.100 vezes por segundo, que é expresso como freqüência de amostragem de 44,1 kHz. De forma geral, uma freqüência de amostragem mais alta indica uma melhor qualidade de som.
x HDMI (Interface Multimídia de
Alta Definição)
HDMI é uma interface que suporta tanto vídeo como áudio em uma só conexão digital. A conexão HDMI transmite sinais de vídeo de definição normal e alta, bem como sinais de áudio multicanal a componentes de áudio/ vídeo como, por exemplo, televisores equipados com HDMI, no formato digital sem qualquer degradação. A especificação HDMI suporta HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection), uma tecnologia de proteção contra cópias que inclui uma tecnologia de codificação para sinais de vídeo digital.
x Vídeo componente
Formato de transmissão de informações de sinais de vídeo que consiste em três sinais separados: luminância Y, crominância Pb e crominância Pr. As imagens de alta qualidade, como as de um DVD-video ou imagens HDTV, são transmitidas mais fielmente. As três tomadas são codificadas nas cores verde, azul e vermelha.
x Vídeo composto
Formato padrão de transmissão de informações de sinais de vídeo. O sinal de luminância Y e o sinal de crominância C são combinados e transmitidos juntos.
Guia para solução de problemas
Se você tiver qualquer dúvida ou problema em relação à operação do receiver, utilize este Guia para tentar solucioná-lo. Se o problema persistir, procure um Serviço Autorizado Sony.
Áudio
Nenhum som é emitido, independentemente do componente selecionado, ou somente um som muito baixo é ouvido.
• Verifique se as caixas acústicas e os componentes estão conectados correta e firmemente.
• Verifique se todos os cabos das caixas acústicas estão conectados correta e firmemente.
• Verifique se o receiver e todos os outros componentes estão ligados.
• Verifique se o controle MASTER VOLUME não está ajustado em “VOL MIN”.
• Verifique se os fones de ouvido não estão conectados.
• Pressione MUTING para cancelar a função de silenciamento.
• Verifique se selecionou o componente correto com as teclas de entrada.
• O dispositivo protetor do receiver foi ativado. Desligue o receiver, elimine o problema de curto-circuito e volte a ligar o receiver.
Nenhum som é emitido por um componente específico.
• Verifique se o componente está conectado corretamente às tomadas de entrada de áudio correspondentes.
• Verifique se os cabos utilizados para conexão estão conectados firmemente às tomadas do receiver e do componente.
70
Nenhum som é emitido por uma das caixas acústicas frontais.
• Conecte um par de fones de ouvido à tomada PHONES para verificar se o som está saindo pelos fones de ouvido. Se apenas um canal for emitido pelos fones de ouvido, o componente pode não ter sido conectado corretamente ao receiver. Verifique se todos os cabos estão totalmente inseridos nas tomadas do receiver e do componente. Se ambos os canais estiverem sendo emitidos pelos fones de ouvido, a caixa acústica frontal pode não ter sido conectada corretamente ao receiver. Verifique a conexão da caixa acústica frontal que não está emitindo som.
• Certifique-se de que a conexão tenha sido realizada às tomadas L e R de um componente analógico, e não somente a uma delas. Utilize um cabo de áudio (não fornecido).
Nenhum som é emitido pelas fontes de 2 canais analógicos.
• Verifique se INPUT MODE não está ajustado em “COAX IN” ou “OPT IN” para a entrada selecionada (página 64).
Nenhum som é emitido pelas fontes digitais (da entrada COAXIAL ou OPTICAL).
• Verifique se INPUT MODE não está ajustado em “ANALOG” (página 64).
A fonte de som conectada à tomada HDMI do receiver não é emitida pelo alto-falante do televisor.
• Verifique a conexão HDMI.
• Você não pode ouvir o Super Audio CD conectando o HDMI.
• Dependendo do componente em reprodução, pode ser necessário ajustar o componente. Veja o manual de instruções fornecido com cada componente.
As caixas acústicas do receiver não emitem som quando você conecta o receiver e o componente de reprodução através da conexão HDMI.
• Certifique-se de que você conectou a tomada de áudio digital do componente em reprodução ao receiver. Depois, desligue ou silencie o volume do televisor.
Os sons das caixas acústicas esquerda e direita estão desbalanceados ou invertidos.
• Verifique se as caixas acústicas e os componentes estão conectados correta e firmemente.
• Ajuste os parâmetros do balanço com o menu LEVEL.
Há um zumbido ou ruído considerável.
• Verifique se as caixas acústicas e os componentes estão conectados firmemente.
• Verifique se os cabos de conexão estão afastados de transformadores ou motores e a pelo menos 3 m de distância de um televisor ou luz fluorescente.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
• Os plugues e as tomadas podem estar sujos. Limpe-os com um pano macio levemente umedecido em álcool.
Nenhum som ou somente um som muito baixo é emitido pelas caixas acústicas central/ surround/surround traseira.
• Selecione um modo CINEMA STUDIO EX (página 57).
• Ajuste o nível das caixas acústicas (página 38).
Nenhum som é emitido pela caixa acústica surround traseira.
• Alguns discos não possuem o indicador Dolby Digital Surround EX, embora na embalagem haja o logotipo Dolby Digital Surround EX. Neste caso, selecione “SB ON” (página 48).
Informações adicionais
continua
71
Nenhum som é emitido pelo subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está conectado correta e firmemente.
• Certifique-se de que o subwoofer esteja ligado.
Não é possível obter o efeito surround.
• Certifique-se de que a função de campo sonoro esteja ativa (pressione MOVIE ou MUSIC).
• Os campos sonoros não funcionam para sinais com freqüência de amostragem maior que 48 kHz.
Os sons Dolby Digital ou DTS multicanal não são reproduzidos.
• Verifique se o DVD, etc. que está sendo reproduzido está gravado no formato Dolby Digital ou DTS.
• Ao conectar um reprodutor de DVD, etc. às entradas digitais deste receiver, verifique o ajuste do áudio (os ajustes para a saída de áudio) do componente conectado.
O indicador luminoso MULTI CHANNEL DECODING não se acende.
• Verifique se o componente de reprodução está conectado à tomada digital e a entrada está selecionada apropriadamente no receiver.
• Verifique se a fonte de entrada do programa em reprodução está de acordo com o formato multicanal.
• Verifique se o ajuste do componente em reprodução está ajustado para o som multicanal.
Vídeo
Nenhuma imagem ou uma imagem pouco nítida aparece na tela do TV ou monitor.
• Selecione a entrada apropriada com as teclas de entrada.
• Ajuste o televisor ao modo de entrada apropriado.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
• Atribua um nome corretamente à entrada de vídeo componente.
A fonte de imagem conectada à tomada HDMI do receiver não está sendo reproduzida no televisor.
• Verifique a conexão HDMI.
• Dependendo do componente em reprodução, pode ser necessário ajustar o componente. Veja o manual de instruções fornecido com cada componente.
• Atribua um nome à entrada HDMI corretamente.
Não é possível realizar gravação.
• Verifique se os componentes estão conectados corretamente.
• Selecione o componente fonte com as teclas de entrada.
72
Rádio
Controle remoto
Para melhorar a recepção de FM.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não fornecido) para conectar o receiver a uma antena externa de FM, conforme mostrado abaixo. Se conectar o receiver a uma antena externa, aterre-o. Para evitar explosão de gás, não aterre o fio terra em uma tubulação de gás.
Antena externa de FM
Receiver
ANTENNA
AM
Fio terra (não fornecido)
Terra
Não é possível sintonizar emissoras de rádio.
• Verifique se as antenas estão conectadas corretamente. Ajuste as antenas e conecte uma antena externa, se necessário.
• O sinal da emissora é muito fraco (durante a sintonização automática). Utilize a sintonização direta.
• Certifique-se de que ajustou corretamente o intervalo de freqüência (quando sintonizar as emissoras de AM através da sintonização direta).
• Nenhuma emissora foi memorizada ou as emissoras memorizadas foram apagadas (ao se sintonizar através da busca de emissoras memorizadas). Memorize as emissoras (página 61).
• Pressione repetidamente DISPLAY no receiver para que a freqüência apareça no visor.
O controle remoto não funciona.
• Aponte o controle remoto para o sensor remoto do receiver.
• Remova os obstáculos existentes entre o controle remoto e o receiver.
• Substitua ambas as pilhas do controle remoto por outras novas, se estiverem fracas.
• Certifique-se de selecionar a entrada correta no controle remoto.
Mensagens de erro
Se ocorrer um mau funcionamento, o visor mostrará uma mensagem. A mensagem permite verificar a condição do receiver. Consulte a tabela a seguir para solucionar os problemas. Se não conseguir resolver algum problema, procure um Serviço Autorizado Sony. Se aparecer uma mensagem de erro durante a calibração automática, veja “Códigos de erro e soluções” (página 36) para solucionar o problema.
DEC. EROR
Esta mensagem aparece quando o receiver recebe um sinal que não pode decodificar (ex. DTS-CD) e quando “DEC. PRI.” no menu AUDIO está ajustado em “DEC. PCM”. Ajuste-o em “DEC. AUTO” (página 45).
PROTECT
Uma corrente irregular é emitida através das caixas acústicas. O receiver desliga-se automaticamente após alguns segundos. Verifique as conexões das caixas acústicas e ligue novamente o receiver.
Informações adicionais
73
Se não for possível resolver o problema utilizando o Guia para solução de problemas
O problema pode ser solucionado apagando a memória do receiver (página 33). Porém, todos os ajustes memorizados retornarão aos ajustes de fábrica, sendo necessário ajustar novamente todos os ajustes do receiver.
Se o problema persistir
Procure o Serviço Autorizado Sony.
Seções de referência para apagar a memória do receiver
Para apagar Veja
Todos os ajustes memorizados página 33 Campos sonoros personalizados página 56
Especificações técnicas
Amplificador
Potência de saída (6 ohms, 1 kHz, THD 10%) Saída modo Surround (referência)
FRONT: 140 W por canal CENTER: 140 W por canal1) SURROUND: 140 W por canal SURROUND BACK:
1)
Medida a 127 V CA, 60 Hz
Entradas
Analógicas Sensibilidade: 800 mV/
Digitais (Coaxial) Impedância: 75 ohms
Saídas (analógicas)
AUDIO OUT Tensão: 800 mV/10 kohms SUB WOOFER Tensão: 2 V/1 kohm
Tonalidade
Níveis de ganho ±6 dB, em passos de 1 dB
1)
Saída RMS
140W por canal
50 kohms
1)
1)
1)
1)
74
Faixa de freqüência de reprodução:
28 – 20.000 Hz
Sintonizador de FM
Faixa de sintonização
87,5 - 108,0 MHz Antena Antena monofilar de FM Terminais de antena 75 ohms, não balanceados Freqüência intermediária
10,7 MHz
Sintonizador de AM
Faixa de sintonização
530 – 1.710 kHz Antena Antena loop de AM Freqüência intermediária
450 kHz
Vídeo
Entradas/Saídas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohms COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
P
B/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohms
P
R/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohms
80 MHz HD Pass Through
Geral
Alimentação 127 V/220 V CA,
60 Hz Consumo 200 W Consumo (durante o modo de espera)
0,3 W Dimensões (L x A x P) (Aprox.)
430 × 157,5 × 316 mm
incluindo as partes
salientes e os controles Peso (Aprox.) 8,0 kg
Caixas acústicas
• Caixas acústicas frontais (SS-MSP16)
Sistema 2 vias, 3 unidades
magneticamente blindado Unidade de alto-falante Woofer: 160 mm, tipo cone × 2 Tweeter: 25 mm, tipo corneta Tipo de gabinete Bass reflex Impedância nominal 6 ohms Dimensões (L x A x P) (Aprox.)
250 × 950 × 274 mm Peso (aprox.) 14,1 kg
•Caixa acústica central (SS-CNP16)
Sistema de alto-falante
2-vias, 3 unidades,
magneticamente blindado Unidades de alto-falante Woofer: 100 mm, tipo cone × 2 Tweeter: 25 mm, tipo corneta Tipo de gabinete Bass reflex Impedância nominal 6 ohms Dimensões (L x A x P) (Aprox.)
514 × 174 × 223 mm Peso (aprox.) 4,9 kg
• Caixas acústicas Surround/Surround
traseira (SS-SRP16)
Sistema de alto-falante
Full range Unidade de alto-falante Woofer: 100 mm, tipo cone Tipo de gabinete Bass reflex Impedância nominal 6 ohms Dimensões (L x A x P) (Aprox.)
171 × 216 ×
163 mm
Peso (aprox.) 1,5 kg
•Subwoofers (SA-WP16)
Sistema de alto-falante
Subwoofer ativo,
magneticamente blindado Unidade de alto-falante
250 mm tipo cone Tipo de gabinete Bass reflex carregado com
volume acústico Saída RMS 165 W (6 ohms, 100 Hz, THD 10%) Entrada LINE IN (tomadas de
entrada) Alimentação 127 V/220 V CA, 60 Hz Consumo 80 W Dimensões (L x A x P) (aprox.)
335 × 410 × 412 mm
incluindo o painel frontal Peso (aprox.) 10,6 kg
Informações adicionais
continua
75
Caixa acústica fornecidas
Caixas acústicas frontais (2) Caixa acústica central (1) Caixas acústicas surround (2) Caixa acústica surround traseira (1) Subwoofers (2) (para HT-DDW1600) Subwoofers (4) (para HT-DDW2000)
Acessórios fornecidos
Antena monofilar de FM (1) Antena loop de AM (1) Cabo de caixa acústica (longo) (3) Cabo de caixa acústica (curto) (3) Cabo de áudio mono (2) (para HT-DDW1600) Cabo de áudio mono (4) (para HT-DDW2000) Cabo digital coaxial (1) Pés (Caixas acústicas) (16) Pés (subwoofers) (8) (para HT-DDW1600) Pés (subwoofers) (16) (para HT-DDW2000) Microfone otimizador (ECM-AC2) (1) Controle remoto RM-AAU013 Pilhas tipo AA (2)
Projetos e especificações técnicas sujeitos a alterações sem prévio aviso.
76
Índice remissivo
Numéricos
2 canais 57 2CH STEREO 57
6.1 canais 17
A
Acessórios fornecidos 76 Ajustes iniciais 33 Atribuir nomes 63, 65 AUTO CALIBRATION 34 AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 54
C
Caixas acústicas
conexão 19 instalação 17
Campos sonoros
reajuste 59 seleção 56
D
Desligamento
Automático 66
Digital Cinema Sound - Som
de Cinema Digital (DCS) 57, 58
Dispositivo de iluminação
conectar 30 Dolby Digital 69 DTS 69
G
Gravador de DVD
conectar 27 Gravar
em um CD-R 67
em uma mídia de
gravação 67
H
HDMI
conectar 23
I
INPUT MODE 64
M
Mensagens de erro 73 Menu
A. CAL 53 AUDIO 49 LEVEL 46 SUR 47 SYSTEM 50 TONE 47 TUNER 49
P
Polaridade do subwoofer 51
R
Rádio
conectar 31
Receptor de satélite
conectar 27, 28
Reprodutor de CD
conectar 21 reproduzir 41
Reprodutor de discos Blu-ray
conectar 23, 24
Reprodutor de DVD
conectar 26 reproduzir 42
Reprodutor de Super Audio CD
conectar 21 reproduzir 41
S
Selecionar
campo sonoro 56 componente 39
Set-top box
conectar 28 Silenciamento 40 Sintonização
automática 60
direta 60
emissoras
memorizadas 62
SUR BACK DECODING
48
T
Telev isor
conectar 25 TEST TONE 38
V
Videocassete
conectar 29 Videogame
conectar 29
Informações Adicionais
X
X-ROUND 65
77
TERMO DE GARANTIA
Modelos: HT-DDW1600/
HT-DDW2000
I-CONTEÚDO E PRAZO DE GARANTIA
1. A Sony Brasil Ltda. garante o produto acima
identificado, o qual foi recebido devidamente lacrado, pelo prazo de 12 (doze) meses, incluído o da garantia legal (primeiros noventa dias), contados a partir da aquisição pelo primeiro consumidor, contra defeitos de projeto, fabricação, montagem, ou solidariamente em decorrência de vícios de qualidade do material, que o torne impróprio ou inadequado ao consumo a que se destina.
2. A Garantia se faz mediante a exibição deste termo, bem como da Nota Fiscal correspondente.
II-EXCLUDENTES DA GARANTIA
1. O presente Termo exclui despesas de transporte,
frete, seguro, constituídos tais itens, ônus e responsabilidade do consumidor, além de não cobrir:
a) peças que se desgastam naturalmente com o
uso regular, tais como cabeças gravadora/ reprodutora, cabo de microfone, cabos e espumas dos fones de ouvido, agulha, lâmpadas de mostrador, etc. (para linha áudio, vídeo e TVs com vídeo integrado);
ATEN ÇÃO
Este Termo de Garantia só tem validade quando
acompanhado da Nota Fiscal correspondente.
Conserve-os em seu poder.
b) bateria de lítio, bateria de hidreto de metal
níquel (Ni-MH), pilhas AA, pilhas AAA;
c) danos à parte externa do produto (gabinete,
painel, acabamentos, botões, etc.), bem como peças e acessórios sujeitos a quebra causada por maus tratos;
d) manuseio inadequado, indevido aos fins a que
se destina, em desacordo com as recomendações do Manual de Instruções.
III-INVALIDADE DA GARANTIA
1. A Garantia fica automaticamente invalidada, se:
a) não for apresentada a Nota Fiscal de venda no
Brasil, ou documento fiscal equivalente, conjuntamente com o Termo de Garantia;
b) o produto for ligado em rede elétrica fora dos
padrões especificados ou sujeita a flutuação excessiva de voltagem;
c) o produto tiver seu lacre violado, for aberto
para conserto, manuseado ou tiver o circuito original alterado por técnico não autorizado ou não credenciado;
d) o número de série do produto for removido ou
alterado;
e) o produto for utilizado em ambientes sujeitos a
gases corrosivos, umidade excessiva ou em locais com altas/baixas temperaturas, poeira, acidez, etc.;
f) o produto sofrer qualquer dano por acidente
(quebra), ou agente da natureza (raio, enchente, maresia, etc.);
g) o produto for manuseado ou usado em
desacordo com o Manual de Instruções que o acompanha;
h) qualquer modificação for introduzida no
aparelho, não prevista no Manual de Instruções.
IV-FORMA E LOCAL DE UTILIZAÇÃO DA GARANTIA
1.Para usufruir desta garantia adicional à legal, o
consumidor deverá utilizar-se de um dos Postos de Serviço Autorizado Sony, dentre aqueles que constam na relação que acompanha o produto.
2. Esta Garantia é válida apenas em território brasileiro.
3. O transporte do produto ao Posto de Serviço Autorizado é de responsabilidade do consumidor.
Unidade comercial: Sony Brasil Ltda. Rua Inocêncio Tobias, 125, Bloco A, Barra Funda São Paulo - SP - CEP 01144-000 Central de Relacionamento Fone: (0XX11) 3677-1080
(http://www.sony.com.br)
VOLTAGE
SELECTOR
220V
OFF
127V
Y
P
B/CB
PR/C
R
HDMI
DVD IN VIDEO 2/BD IN OUT
SA-CD/CD/CD-R
D-LIGHT
SYNC OUT
TV
L
R
OUT IN IN
SAT
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR OUT
VIDEO 1 IN
SURROUND BACK
SURROUND
CENTER
FRONT
DVD IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
LRL
R
L
R
L
R
L
R
MONITOR
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO 2/
BD IN
AM
SUBWOOFER
SPEAKERS
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUTINPUT
L
R
L
OUT
L
127V
220V
OFF
COMPONENT
INPUT
VIDEO
INPUT
Y
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
Y
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VOLTAGE
SELECTOR
220V
OFF
127V
Conjunto de Caixas Acústicas e Receiver para Home Theater
4-H01-308-01(1)
HT-DDW1600/
HT-DDW2000
4
5
Antena monofilar de FM (fornecida)
Reprodutor de DVD
Antena loop de AM (fornecida)
3
Videocassete
Monitor de TV
6
2
Subwoofer*
7
Subwoofer*
* Somente para HT-DDW2000
Subwoofer
Caixa acústica
frontal (esquerda)
7
7
Subwoofer
Caixa acústica
surround (esquerda)
Caixa
7
acústica
frontal
(direita)
7
Caixa acústica
surround traseira
Cabo de alimentação CA para a tomada da rede elétrica
6
Caixa
acústica
surround
(direita)
1
Caixa
acústica
central
CONEXÕES
1 Instale as caixas acústicas (páginas 17 a 20). 2 Conecte o TV à saída MONITOR VIDEO OUT ou
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (página 25).
3 Conecte o videocassete ao VIDEO 1 (página 29). 4 Conecte o reprodutor de DVD a uma das
entradas de DVD (páginas 26 e 27).
5 Instale as antenas de AM e FM conforme a
página 31.
6 Se necessário, retire o lacre de segurança e
ajuste o seletor de tensão do receiver e dos subwoofers para a tensão da sua rede elétrica.
7 Conecte o cabo de alimentação CA do receiver
e dos subwoofers à tomada da rede elétrica.
Consulte o manual de instruções sobre a conexão de outros componentes.
Para maiores informações sobre conexões de Home Theater, entre no site “www.sony.com.br/wegatheatre”.
As páginas indicadas neste Guia referem-se às do Manual de Instruções.
A SONY NÃO FORNECE A INSTALAÇÃO DESTE EQUIPAMENTO.
Para operação, vide verso ,
UTILIZANDO O APARELHO
1 Pressione I/
POWER para ligar os Subwoofers.
1 1
1 para ligar o Receiver e
1 1
?/1
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
?/1
TUNING MODE
– +
TUNING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
DECODING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
POWER
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
Para selecionar
Videocassete Gravador de discos Blu-ray Câmera de vídeo ou videogame Reprodutor de DVD Receptor de satélite Televisor Reprodutor de Super Audio CD
Selecione a entrada
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD SAT TV SA-CD/CD
ou CD Sintonizador de rádio incorporado
TUNER
3 Para a sintonia de emissoras:
11
1 Gire INPUT SELECTOR para selecionar AM
11
ou FM.
BB
B Pressione repetidamente TUNING MODE
BB
para selecionar “AUTO T.”.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Mesmo na garantia, alguns problemas que
possam aparecer podem ser resolvidos por você
antes de chamar o técnico, evitando perda de
tempo e remoção desnecessária do aparelho.
AM/FM
• Reoriente as antenas.
• Se o som continuar ruim, conecte uma antena externa, como mostrado na página 73.
Antena externa de FM
ANTENNA
2 Gire INPUT SELECTOR para selecionar as
funções correspondentes às entradas as quais seus equipamentos estão conectados.
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
?/1
TUNING MODE
TUNING
– +
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO L AUDIO R
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ENTER
DECODING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
33
3 Gire TUNING +/- para encontrar a emissora
33
desejada.
?/1
AUTO CAL
AUTO CAL MIC
PHONES
T
GNINUT
EDOM
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
2
TUNING MODE
TUNING
– +
MULTI CHANNEL DECODING
SUR BACK
MEMORY/
SLEEPDIMMER
TUNING
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DECODING
+
ENTER
DISPLAY INPUT MODE
3
INPUT SELECTOR
1
MASTER VOLUME
X-ROUND
MODE SPEED
AM
Fio terra (não fornecido)
Terra
Nenhum som é emitido pelos subwoofers.
• Certifique-se de que os subwoofers estão ligados.
• Verifique se os subwoofers estão conectados correta e firmemente.
Outros problemas: consulte as páginas 70 a 74 do Manual de Instruções ou entre em contato com a Central de Relacionamento, fone (0XX11) 3677-1080.
Loading...