Перед эксплуатацией аппарата
внимательно прочтите данное
руководство и сохраните его для
дальнейших справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности
возгорания или поражения
электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Заменяйте батарею только на
батарею указанного типа.
Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию или
получению телесных
повреждений.
HDR-SR5E/SR7E/SR8E
Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления
изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
RU
2
ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ В
ЕВРОПЕ
Внимание
Электромагнитные поля определенных
частот могут влиять на изображение и звук
данного аппарата.
Данное изделие прошло испытания и
соответствует ограничениям,
установленным в Директиве EMC в
отношении соединител ьных кабелей, длина
которых не превышает 3 метров.
Уведомление
Если статическое электричество или
электромагнитные силы приводят к сбою в
передаче данных, перезапустите
приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель
(USB и т.д.).
Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa
пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa
отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecт e c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в
cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия.
Page 3
Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт
cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для
полyчeния болee подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в
мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в
мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Применяемая принадлежность: пульт
дистанционного управления
Примечания по
эксплуатации
• Видеокамера не является
пылезащищенным, брызгозащищенным
или водонепроницаемым устройством.
См. “Меры предосторожности” (стр. 42).
• Во избежание повреждения жесткого
диска или потери данных не выполняйте
перечисленные ниже действия, если
горит любой из следующих индикаторов:
индикаторы (фильм)/ (фото)
(стр. 10) или индикатор доступа*.
– Отсоединение батарейного блока или
адаптера переменного тока от
видеокамеры.
– Механическое воздействие или
вибрация, направленные на
видеокамеру.
• Если видеокамера подключается к
другому устройству с помощью
соединительных кабелей, убедитесь, что
штекер вставляется правильно. Если
вставить штекер в разъем с усилием, это
может привести к повреждению разъема
и, возможно, к неисправности
видеокамеры.
Запись
• Прежде чем начать запись, проверьте
работу функции записи, чтобы убедиться
в том, что изображение и звук
записываются нормально.
• Компенсация за содержание записанных
материалов не выплачивается, даже если
запись или воспроизведение невозможны
по причине неисправности видеокамеры,
носителя записи и т.д.
• В разных странах/регионах используются
разные системы цветного телевидения.
Для просмотра записей на экране
телевизора необходимо использовать
телевизор системы PAL.
• Телевизионные программы,
кинофильмы, видеокассеты и другие
материалы могут быть защищены
авторским правом. Не санкционированная
запись таких материалов может
противоречить законам об авторском
праве.
Сохранение данных всех
записанных изображений
• Чтобы предотвратить потерю данных
изображений, сохраняйте все записанные
изображения на внешнем носителе.
Рекомендуется сохранять данные
изображения на диск, например диск
DVD-R, используя компьютер*. Кроме
того, можно сохранять данные
изображений с помощью
видеомагнитофона или устройства записи
DVD/HDD*.
• Рекомендуется периодически сохранять
данные изображения после выполнения
записи.
Избегайте сотрясения или
вибрации видеокамеры
• Возможно, жесткий диск видеокамеры
распознаваться не будет или запись или
воспроизведение будут невозможны.
Датчик падения
• Для защиты внутреннего жесткого диска
от удара в результате падения
видеокамера имеет датчик падения*. В
случае падения, а также в условиях
нулевой гравитации шум блокировки
защиты видеокамеры, издаваемый при
включении функции, также может
записываться. Если датчик падения
начнет постоянно распознавать падение,
запись/воспроизведение могут быть
остановлены.
RU
RU
3
Page 4
Примечание относительно
рабочих температур
• Когда температура видеокамеры
слишком повышается или понижается,
возможно, не удастся выполнить с ее
помощью запись или воспроизведение,
поскольку в таких ситуациях
активизируются функции защиты
видеокамеры. В этом случае в
видоискателе (HDR-SR7E/SR8E) или на
экране ЖКД (стр. 40) отобразится
индикатор.
Когда видеокамера
подсоединена к компьютеру
• Не форматируйте жесткий диск
видеокамеры с помощью компьютера. В
противном случае видеокамера может
работать неправильно.
Примечание относительно
использования видеокамеры
на большой высоте
• Не включайте видеокамеру в условиях
пониженного давления, на высоте более
3000 метров. Это может привести к
повреждению жесткого диска
видеокамеры.
Примечание относительно
утилизации/передачи
• При выполнении команды [
ФОРМАТ]* или форматировании
жесткого диска видеокамеры данные с
жесткого диска могут быть удалены не
полностью. В случае передачи
видеокамеры рекомендуется выполнить
команду [ УДАЛИТЬ]*, чтобы
предотвратить восстановление ваших
данных.
Кроме того, в случае утилизации
видеокамеры рекомендуется разбить ее
корпус.
Установка языка
• Экранные дисплеи с сообщениями на
языке той или иной страны используются
для иллюстрации рабочего процесса. При
необходимости перед использованием
видеокамеры измените язык экранного
меню (стр. 11).
Сведения об этом руководстве
• Изображения видоискателя (HDR-SR7E/
SR8E) и экрана ЖКД, используемые в
данном руководстве, сняты с помощью
цифрового фотоаппарата и поэтому
могут внешне отличаться от реальных
изображений видоискателя (HDR-SR7E/
SR8E) и экрана ЖКД.
• Если не указано иначе, в данном
руководстве используются рисунки,
соответствующие модели HDR-SR7E.
• Конструкция и технические
характеристики носителей записи и
других принадлежностей могут быть
изменены без предупреждения.
• Снимки экрана относятся к системе
Windows XP. Сцены могут различаться в
зависимости от операционной системы
компьютера.
* См. также раздел “Руководство по
Handycam” (PDF) и “Руководство по
Picture Motion Browser”.
RU
4
Page 5
Оглавление
Прочтите перед началом работы .........................................................2
Примечания по эксплуатации ..................................................................... 3
Подготовка к эксплуатации
Пункт 1: Проверка прилагаемых деталей ...........................................6
Пункт 2: Зарядка батарейного блока ..................................................7
Пункт 3: Включение питания и установка времени и даты .............10
Изменение установки языка ..................................................................... 11
Пункт 4: Подготовка к записи .............................................................12
Запись/Воспроизведение
Запись ....................................................................................................13
Просмотр документа “Руководство по Handycam” (PDF) ................31
Использование компьютера Windows ................................................32
Поиск и устранение неисправностей
Поиск и устранение неисправностей .................................................38
Функция самодиагностики/Предупреждающие индикаторы ................. 40
Дополнительная информация
Меры предосторожности .....................................................................42
Технические характеристики .............................................................44
RU
5
Page 6
Подготовка к эксплуатации
Пункт 1: Проверка прилагаемых деталей
Убедитесь, что в комплект поставки
видеокамеры входят следующие
детали.
Цифра в круглых скобках обозначает
количество поставляемых деталей.
Адаптер переменного тока (1) (стр. 7)
Кабель питания (1) (стр. 7)
Handycam Station (1) (стр. 7)
Кабель компонентного видео (1)
(стр. 17)
Беспроводной пульт дистанционного
управления (1)
Литиевая батарейка типа таблетка уже
установлена.
Перед использованием пульта
дистанционного управления удалите
изоляционную вкладку.
Изоляционная вкладка
Аккумуляторный батарейный блок
NP-FH60 (1) (стр. 7)
21-штырьковый адаптер (1)
Только для моделей со знаком на
нижней стороне.
Соединительный кабель A/V (1)
(стр. 17)
Кабель USB (1) (стр. 36)
RU
6
Диск CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (стр. 31)
– Picture Motion Browser (программное
обеспечение)
– Руководство по Picture Motion Browser
– Руководство по Handycam (PDF)
“Руководство по эксплуатации”
(данное руководство) (1)
Page 7
Пункт 2: Зарядка батарейного блока
4
5
Батарейный блок
Гнездо DC IN
Штекер DC
Адаптер переменного
тока
Батарейный блок “InfoLITHIUM”
(серии H) можно зарядить после
его подключения к видеокамере.
b Примечания
• Видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM”
(серии H).
1 Подключите адаптер
переменного тока к гнезду DC
IN на устройстве Handycam
Station.
Поверните штекер DC меткой v
вверх.
3
Переключатель
POWER
5
1
Индикатор
/CHG
2
Кабель питания
К сетевой
розетке
4 Подключите аккумулятор,
передвинув его в направлении
стрелки до щелчка.
5 Надежно установите
видеокамеру на устройство
Handycam Station.
Загорится индикатор /CHG
(зарядка) и начнется зарядка.
Индикатор /CHG (зарядка)
погаснет, когда батарейный блок
будет полностью заряжен.
Снимите видеокамеру с устройства
Handycam Station.
Подготовка к эксплуатации
2 Подсоедините кабель питания
к адаптеру переменного тока и
электрической розетке.
3 Переместите переключатель
POWER в направлении стрелки
в положение OFF (CHG)
(установка по умолчанию).
RU
7
Page 8
Для снятия батарейного блока
Передвиньте переключатель
POWER в положение OFF (CHG).
Передвиньте рычажок BATT (снятие
батареи) и отсоедините аккумулятор.
Рычажок BATT
(снятие батареи)
b Примечания
• Отсоединяя батарейный блок или
адаптер переменного тока, убедитесь, что
индикатор (фильм)/ (фото)
(стр. 10) не горит.
Зарядка аккумулятора только
с помощью адаптера
переменного тока
Переместите переключатель
POWER в положение OFF (CHG),
затем подсоедините адаптер
переменного тока непосредственно к
гнезду DC IN видеокамеры.
Переключатель
POWER
С меткой v
справа
Штекер DC
Гнездо DC IN
Откройте
крышку отсека
разъемов.
RU
8
Время работы
прилагаемого
батарейного блока
Время зарядки:
Приблизительное время (в минутах)
полной зарядки полностью
разряженного батарейного блока.
Время записи/воспроизведения:
Приблизительное время при
использовании полностью
заряженного батарейного блока (в
минутах).
“HD” обозначает высокую четкость
изображения, а “SD” - стандартную
четкость изображения.
NP-FH60:
Время
зарядки
Время записи*
1
Время
непрерывной
записи
Время
обычной
5
записи*
Время
воспроиз-
2
ведения*
*1Все измерения времени проводятся в
режиме записи SP, когда для параметра
[УС.INDEX ] установлено значение
[ВЫКЛ].
2
*
Подсветка ЖКД включена.
3
*
Подсветка ЖКД выключена.
4
Время записи с видоискателем при
*
закрытой панели ЖКД.
5
*
Время обычной записи - запись с
неоднократным пуском/остановкой,
трансфокацией и включением/
выключением питания.
(Единицы: мин.)
HDR-SR5E
HDR-SR7E/
SR8E
HDSDHDSD
135135
2
90*
105*
110*
50*
55*
2
2
120*
3
3
130*
2
2
60*
3
3
65*
95*
95*
45*
45*
45*
100*
3
105*
4
105*
2
3
4
150165140160
50*
50*
50*
2
3
4
2
3
4
Page 9
О батарейном блоке
• Перед заменой батарейного блока
передвиньте переключатель POWER в
положение OFF (CHG) и отключите
индикатор (фильм)/ (фото)
(стр. 10).
• Питание от батареи не будет подаваться,
если подключен адаптер переменного
тока к гнезду DC IN видеокамеры или
устройства Handycam Station, даже если
кабель питания отсоединен от
электрической розетки.
Время зарядки/записи/
воспроизведения
• Все измерения времени проводились при
использовании видеокамеры при
температуре 25 °C (рекомендуемый
температурный диапазон - от 10 °C до
30 °C).
• При использовании видеокамеры в
холодных условиях время записи и
воспроизведения сокращается.
• Доступное время записи и
воспроизведения при неко торых условиях
использования видеокамеры может
сократиться.
Адаптер переменного тока
• Подключайте адаптер переменного тока
в ближайшую сетевую розетку.
Немедленно отключите адаптер
переменного тока от розетки, если
возникнет какая-либо неисправность в
работе видеокамеры.
• Не включайте адаптер переменного тока,
когда он находится в узком месте,
например, между стеной и мебелью.
• Во избежание короткого замыкания не
допускайте соприкосновения штекера DC
адаптера переменного тока или
контактов батареи с металлическими
предметами. Это может привести к
неправильной работе видеокамеры.
• Если видеокамера подключена к
настенной розетке с помощью сетевого
адаптера, питание от сети переменнго
тока подается, даже когда камера
отключена.
Подготовка к эксплуатации
RU
9
Page 10
Пункт 3: Включение питания и установка
времени и даты
Нажмите кнопку на
экране ЖКД.
1 Удерживая нажатой зеленую
кнопку, перемещайте
переключатель POWER в
направлении стрелки, пока не
загорится соответствующий
индикатор.
(фильм): для записи фильмов
(фото): для записи
фотографий
• При включении индикатора
(фото) форматное соотношение
экрана автоматически изменится на
4:3.
1
Переключатель
POWER
При первом
использовании
видеокамеры на
экране ЖКД
отобразится
экран [УСТАН
ЧАСОВ].
Часы начнут работать.
z Советы
• Дата и время не отображаются в процессе
записи, однако эти значения
автоматически записываются на жесткий
диск, и их можно отобразить в процессе
воспроизведения.
2 Выберите нужный
географический регион с
помощью кнопки v/V, а затем
нажмите [ДАЛЕЕ].
3 Установите [ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ],
[Г] (год), [М] (месяц), [Д] (день),
час и минуты и нажмите .
RU
10
Сброс настроек даты и
времени
Нажмите (HOME) t
(НАСТРОЙКИ) t [НАСТ.ЧАС/
ЯЗ.] t [УСТАН ЧАСОВ] и
установите дату и время.
Page 11
Изменение установки
языка
Можно изменять язык отображения
сообщений на экране.
Нажмите (HOME) t
(НАСТРОЙКИ) t [НАСТ.ЧАС/
ЯЗ.] t [НАСТР. ЯЗЫКА],
затем выберите нужный язык.
Подготовка к эксплуатации
RU
11
Page 12
Пункт 4: Подготовка к записи
Настройка панели ЖКД
Откройте панель ЖКД, установив ее
под углом 90 градусов к видеокамере
(1), а затем поверните на нужный
угол для записи или воспроизведения
(2).
190 градусов
относительно
290 градусов
(макс.)
2180 градусов
(макс.)
видеокамеры
DISP/BATT INFO
Регулировка
видоискателя (HDR-SR7E/
SR8E)
Можно просматривать изображения с
помощью видоискателя для экономии
заряда батареи или если качество
изображения на экране ЖКД
недостаточно.
Видоискатель
Закрепление ремня для
захвата
Правильно закрепляйте ремень для
захвата и держите видеокамеру.
Рычаг регулировки
объектива
видоискателя
Перемещайте его,
чтобы изображение
стало четким.
RU
12
Page 13
Запись/Воспроизведение
Запись
START/STOP D
ЗАПИСЬ
Переключатель
POWER C
START/STOP A
(HOME) B
(стр. 25)
PHOTO
E
FINE
EASY F
1 Поворачивайте переключатель POWER C, пока не загорится
соответствующий индикатор.
Зеленую кнопку следует нажимать, только когда переключатель POWER C
находится в положении OFF (CHG).
• (Фильм): для записи фильмов
• (Неподвижное изображение): для записи неподвижных изображений
мин
[ОЖИДАН] t [ЗАПИСЬ]
60мин
6,1
M
9999
Мигает t Горит
Запись/Воспроизведение
2 Начните запись.
ФильмыФотографии
Нажмите START/STOP A (или D).
Для остановки записи снова нажмите
кнопку START/STOP A (или D).
• Нельзя записывать фильмы на карту
памяти “Memory Stick Duo”.
• См. “Руководство по Handycam” (PDF),
чтобы изменить качество изоб ражения на
SD (стандартной четкости).
Слегка нажмите кнопку PHOTO E
для регулировки фокусировки A
(прозвучит звуковой сигнал),
затем нажмите ее полностью B
(прозвучит звук затвора).
Индикация появится рядом с
/. Если индикатор исчез,
значит, изображение было записано.
• Если выбрана настройка по умолчанию,
фото записываются на жесткий диск.
RU
13
Page 14
b Примечания
• Если по окончании записи индикатор
ACCESS горит или мигает, это значит,
что данные по-прежнему записываются
на жесткий диск или карту памяти
“Memory Stick Duo”. Не подвергайте
видеокамеру воздействию ударов или
вибрации и не отсоединяйте батарею или
адаптер переменного тока.
z Советы
• Чтобы проверить свободное
пространство на жестком диске, нажмите
кнопку (HOME) B t
(УПРАВЛЕНИЕ HDD/ПАМЯТЬЮ) t
[ДАННЫЕ О ].
• Во время записи фильма можно снять не
более 3 фотографий нажатием кнопки
PHOTO E.
• Максимальное время непрерывной
записи составляет приблизительно
13 часов.
• Когда размер файла фильма превышает
2 ГБ, автоматически создается
следующий файл фильма.
• Максимальное время записи следующее
(в режиме записи [HD SP]);
HDR-SR5E: прибл. 11 час 50 минут
HDR-SR7E: прибл. 17 час 50 минут
HDR-SR8E: прибл. 30 час
• Для сохранения записанных фильмов в
качестве неподвижных изображений,
используйте прилагаемое программное
обеспечение. Подробные сведения см. в
“Руководство по Picture Motion Browser”
на прилагаемом диске CD-ROM.
Запись фотографий на карту
памяти “Memory Stick Duo”
Можно изменить носитель записи для
фотографий на карту памяти
“Memory Stick Duo”.
Можно использовать только карту
памяти “Memory Stick Duo” с меткой
или
.
x Установка и извлечение карты
памяти “Memory Stick Duo”
Откройте панель ЖКД, затем
вставьте карту памяти “Memory Stick
Duo” в гнездо Memory Stick Duo в
нужном направлении до щелчка.
Индикатор ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
Чтобы извлечь карту памяти
“Memory Stick Duo”, откройте панель
ЖКД и слегка нажмите один раз на
карту памяти “Memory Stick Duo”.
b Примечания
• Если индикатор ACCESS горит
постоянно или мигает, значит,
видеокамера считывает или записывает
данные. Не трясите видеокамеру и не
ударяйте по ней, отключите питание,
извлеките карту памяти “Memory Stick
Duo” или отсоедините батарейный блок.
В противном случае файлы изображений
могут быть повреждены.
• Если вставить карту памяти “Memory
Stick Duo” в гнездо, неправильно ее
сориентировав, то можно повредить
карту памяти “Memory Stick Duo”, гнездо
Memory Stick Duo или данные
изображений.
z Советы
• Число записываемых фотографий на
карту памяти “Memory Stick Duo” (1 ГБ)
следующее (настройка по умолчанию для
размера изображений показана в ( ));
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
Все измерения выполнены при
использовании карты памяти “Memory
Stick Duo” производства Sony
Corporation. Количество изображений,
которое можно записать, зависит от
условий съемки и носителя информации.
14
RU
Page 15
• Количество записываемых изображений
зависит от качества или размера
изображения. Подробные сведения см. в
“Руководство по Handycam” (PDF).
x Изменение носителя записи
для фотографий
1 Нажмите (OPTION) t
вкладку t [НОСИТ ФОТО].
2 Выберите носитель, на котором
требуется сохранить фотографии, и
нажмите .
Видеокамера вернется в режим
ожидания записи.
Упрощенное управление
функциями записи и
воспроизведения
При нажатии кнопки EASY F
практически все параметры
видеокамеры настраиваются
автоматически, поэтому запись или
воспроизведение можно выполнять,
не задавая подробные параметры. Во
время использования режима Easy
Handycam на экране ЖКД
появляется индикатор . Для
отмены режима Easy Handycam
повторно нажмите кнопку EASY F.
b Примечания
• Некоторые кнопки/функции невозможно
использовать в режиме Easy Handycam.
Запись/Воспроизведение
RU
15
Page 16
Воспроизведение
П
(ПРОСМОТР ИЗОБРАЖЕНИЙ) A
ДАТА
(Указатель
катушки пленки) B
1 Возврат в экран записи
2 Предыдущие 6 изображений
3 Следующие 6 изображений
4 Возврат в экран записи
5 Отображение фильмов,
записанных с качеством
изображения HD (высокой
четкости)*
мин
Переключатель POWER D
(ПРОСМОТР ИЗОБРАЖЕНИЙ) C
6 Отображение фото, записанных на жесткий диск
7 Отображение фото, записанных на карте памяти
“Memory Stick Duo”
8 Поиск изображений по дате
9 (OPTION)
* появляется рядом с фильмами, записанными с
качеством изображения SD (стандартной четкости).
1 Поверните переключатель POWER D, чтобы включить видеокамеру.
2 Нажмите (ПРОСМОТР ИЗОБРАЖЕНИЙ) C (или A).
На экране ЖКД появится экран VISUAL INDEX (для отображения
миниатюрных изображений может потребоваться некоторое время).
• Нажмите (Указатель катушки пленки) B для отображения экрана (Указатель
катушки пленки). Подробные сведения см. в “Руководство по Handycam” (PDF).
3 Начните воспроизведение.
Фильмы
Нажмите вкладку или и
выберите фильм, который
требуется воспроизвести.
Начало
сцены/
предыдущая
сцена
ри нажатии выполняется
переключение между
воспроизведением и
паузой
Следующая
сцена
Фотографии
Нажмите вкладку или и
выберите фотографию, которую
необходимо воспроизвести.
Кнопка показа слайдов
Остановка (переход
к экрану INDEX)
RU
16
Обратно/вперед
(OPTION)
Переход к экрану
VISUAL INDEX
Предыдущее/
следующее
(OPTION)
Page 17
Настройка громкости звука
фильмов
Во время воспроизведения фильма
нажмите (OPTION) t
вкладку t [ГРОМКОСТЬ],
затем отрегулируйте громкость с
помощью кнопки /.
z Советы
• Когда воспроизведение выбранного
фильма выполняется вплоть до
последнего фильма, снова отображается
экран INDEX.
• i отображается рядом с изображением,
которое было недавно записано или
воспроизведено. (B для фотографий,
записанных на карте памяти “Memory
Stick Duo”). При нажатии на фильм со
значком i его можно воспроизвести с
момента, на котором воспроизведение
было остановлено в предыдущий раз.
Воспроизведение
изображения на экране
телевизора
Метод соединения и качество
изображения на экране телевизора
отличается в зависимости от типа
подключенного телевизора и
используемых разъемов.
В качестве источника питания
используйте прилагаемый адаптер
переменного тока (стр. 7).
Дополнительную информацию
можно также найти в инструкциях по
эксплуатации, прилагаемых к
подключаемому устройству.
Дополнительные сведения о
подключении и перезаписи
записанных изображений на
видеомагнитофон или записывающие
устройства DVD/HDD см. в
“Руководство по Handycam” (PDF).
b Примечания
• При записи установите для параметра
[X.V.COLOR] значение [ВКЛ] для
воспроизведения на x.v.Colorсовместимом телевизоре. Возможно,
некоторые настройки потребуется
отрегулировать при воспроизведении на
телевизоре. См. инструкции по
эксплуатации для телевизора.
Последовательность
операций
Можно проверить, правильно ли
выполнено подключение телевизора,
с помощью [ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТВ]
на экране ЖКД.
Установите переключатель
входного сигнала на телевизоре
в положение гнезда, к которому
выполнено подключение.
Для получения подробной
информации см. инструкции по
эксплуатации к телевизору.
r
Подключите видеокамеру к
телевизору с помощью
[ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТВ].
Можно использовать
[ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТВ], нажав
(HOME) t (ДРУГИЕ) t
[ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТВ].
r
Выполните необходимые
настройки вывода для
видеокамеры.
Запись/Воспроизведение
RU
17
Page 18
Для подключения откройте крышку
гнезда на видеокамере.
b Примечания
• Если для вывода изображений
используется соединительный кабель
A/V, изображения будут выводиться с
качеством изображения SD (стандартной
четкости).
• Устройство Handycam Station и
видеокамера оснащены гнездами A/V
OUT и COMPONENT OUT (стр. 19).
Подключите соединительный кабел ь A/V
или кабель компонентного видео к
устройству Handycam Station или к
видеокамере. При подключении
соединительных кабелей A/V или
кабелей компонентного видео
одновременно к Handycam Station и
видеокамере изображения могут быть
повреждены.
18
RU
Page 19
Детали и функции видеокамеры
Числа в ( ) - страницы для справок.
Запись/Воспроизведение
Handycam
Station
1 Рычаг привода трансфокатора
Для использования функции
увеличения переместите рычаг
привода трансфокатора. Слегка
переместите рычаг привода
трансфокатора для медленной
трансфокации. Передвиньте его
дальше для ускоренной
трансфокации.
Фотографии можно увеличить в 1,1-5
раз от исходного размера
(масштабирование при
воспроизведении).
• При нажатии на экран в режиме
масштабирования при воспроизведении,
выбранная для нажатия точка
отобразится в центре увеличенного
кадра.
qa Гнездо HDMI OUT (mini)
Используется для подключения
кабеля HDMI (приобретается
дополнительно).
qs Гнездо MIC (PLUG IN POWER)
(HDR-SR7E/SR8E)
Если подсоединен внешний
микрофон (приобретается
дополнительно), он имеет приоритет
перед внутренним микрофоном
(стр. 21).
qd Гнездо i (наушники) (HDR-SR7E/
SR8E)
qf Гнездо COMPONENT OUT
Подключение с помощью кабеля
компонентного видео.
qg Гнездо A/V OUT
Используется для подключения с
помощью соединительного кабеля
A/V.
qh Ремень для захвата (12)
qj Active Interface Shoe
Active Interface Shoe подает питание
для внешних вспомогательных
устройств, таких как видеофонарь,
фотовспышка или микрофон.
Дополнительную принадлежность
можно включить или отключить с
помощью переключателя POWER
видеокамеры.
qk Переключатель JACK COVER
OPEN/CLOSE
ql Датчик дистанционного
управления/излучатель
инфракрасных лучей
Принимает сигнал от пульта
дистанционного управления.
w; Индикатор записи видеокамерой
Во время записи горит красным
цветом. Мигает при недостаточном
количестве свободного места на
жестком диске или низком заряде
батареи.
wa Громкоговоритель
Во время воспроизведения звук
выводится через громкоговоритель.
ws Экран ЖКД/сенсорная панель
Для записи в зеркальном режиме
откройте экран ЖКД, установив его
под углом 90 градусов к видеокамере
(1), затем поверните его на 180
градусов в сторону объектива (2).
wd Кнопка START/STOP (13)
20
RU
Page 21
wf Кнопки масштабирования
Нажмите для увеличения или
уменьшения.
Фотографии можно увеличить в 1,1-5
раз от исходного размера
(масштабирование при
воспроизведении).
• При нажатии на экран в режиме
масштабирования при воспроизведении,
выбранная для нажатия точка
отобразится в центре увеличенного
кадра.
wg Кнопка (HOME) (25)
wh Кнопка EASY (15)
wj Переключатель POWER (10)
wk Индикатор /CHG (зарядка)
Загорается при зарядке видеокамеры
или мигает во время зарядки
вспышки, а также продолжает гореть
после того, как зарядка вспышки
закончена.
wl Индикаторы режимов
(фильм)/ (фото) (10)
e; Индикатор доступа (“Memory
Stick Duo”)
Если индикатор ACCESS горит
постоянно или мигает, значит,
видеокамера считывает или
записывает данные.
ea Аккумулятор (7)
es Гнездо Memory Stick Duo (14)
ed Кнопка (ПРОСМОТР
ИЗОБРАЖЕНИЙ) (16)
ef Кнопка (Указатель катушки
пленки) (16)
eg Кнопка DISP/BATT INFO
Можно переключать дисплей экрана
во время нажатия, когда включено
питание.
При нажатии, когда переключатель
питания установлен в положение OFF
(CHG), можно проверить оставшийся
заряд аккумулятора.
eh Кнопка RESET
Для инициализации (сброса) настроек
нажмите кнопку RESET. При этом
будут сброшены все настройки,
включая дату и время.
ej Встроенный микрофон
Используется для записи звука.
Звук, улавливаемый встроенным
микрофоном, при записи
преобразуется в 5.1-канальный
объемный звук.
ek Вспышка
Мигает при использовании вспышки.
el Объектив (объектив Carl Zeiss)
r; Переключатель NIGHTSHOT
Для съемки в темных местах
установите переключатель
NIGHTSHOT в положение ON
(появится ).
ra Диск CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E)
Для диска CAM CTRL можно
назначить один элемент меню,
используемый наиболее часто.
rs Кнопка MANUAL (HDR-SR7E/
SR8E)
Экран [УСТАН.ПЕРЕК.] можно
отобразить, нажимая и удерживая
кнопку ручного управления.
rd Кнопка BACK LIGHT
Чтобы отрегулировать экспозицию
для объектов с подсветкой, нажмите
кнопку BACK LIGHT для
отображения индикации .. Чтобы
отключить функцию подсветки, еще
раз нажмите кнопку BACK LIGHT.
rf Рычажок (снятия батареи) BATT
(8)
rg Гнездо штатива (снизу)
Установите штатив (приобретается
дополнительно: длина винта должна
быть меньше 5,5 мм) в гнездо для
штатива, используя соответствующий
винт.
Запись/Воспроизведение
RU
21
Page 22
rh Кнопка DISC BURN
Создайте диск, подключив
видеокамеру к компьютеру. Для
получения дополнительной
информации см. “Руководство по
Picture Motion Browser”.
rj Разъем интерфейса
rk Гнездо (USB)
Используется для подключения
кабеля USB.
22
RU
Page 23
Индикаторы, отображаемые во время
записи/воспроизведения
Запись фильмов
ЗАПИСЬ
мин
Запись фото
мин
6,1
Просмотр фильмов
мин
Просмотр фото
мин
6,1
A Качество записи (HD/SD) и режим
записи (XP/HQ/SP/LP)
B Кнопка HOME
C Оставшийся заряд батареи
(прибл.)
D Состояние записи ([ОЖИДАН]
(ожидание) или [ЗАПИСЬ]
(запись))
E Счетчик (часы/минуты/секунды)
F Кнопка OPTION
G Dual Rec
H Кнопка ПРОСМОТР
ИЗОБРАЖЕНИЙ
I Установка Указатель лиц
J Запись 5.1-канального объемного
звука
K Качество ([FINE]/[STD])
L Размер изображения
M Отображается при сохранении
фото.
N Папка записи
Отображается только в том
случае, если носителем записи для
фото является карта памяти
“Memory Stick Duo”.
z Советы
• По мере увеличения количества фото,
записанных на карту памяти “Memory
Stick Duo”, автоматически создаются
новые папки для их хранения.
• При использовании режима Dual Rec
одновременно отображается индикатор
записи фильма и индикатор записи фото.
Место отображения индикаторов
немного отличается от места
отображения в обычных режимах.
O Кнопка возврата
P Режим воспроизведения
Q Номер текущего
воспроизводимого фильма/Общее
количество записанных фильмов
R Кнопка Предыдущее/Следующее
Запись/Воспроизведение
RU
23
Page 24
S Кнопки управления
видеоизображением
T Качество изображения при
воспроизведении
U Номер текущего
воспроизводимого изображения/
Общее количество записанных
изображений
V Кнопка показа слайдов
W Имя файла данных
X Кнопка VISUAL INDEX
Индикация при внесении
изменений
Во время записи/воспроизведения
следующие индикаторы
отображаются на экране, показывая
настройки видеокамеры.
HD SP
60
мин
В центре
экрана
ОЖИДАН
БЕЛЫЙ
ФЕЙДЕР
В левом
верхнем углу
WT
В нижней части экрана
В левом верхнем углу
ИндикаторНазначение
Запись/
воспроизведение
5.1-канального
объемного звука
Запись по таймеру
автозапуска
Вспышка,
RU
ПОДАВ.КР.ГЛ.
ИСХ.УР.МИКР.
низкий
ВЫБОР Ш/ФОРМ
24
В правом
верхнем углу
[
]
30
мин
9999
В центре экрана
ИндикаторНазначение
Настройка показа
слайдов
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Соединение
PictBridge
E
Предупреждение
В правом верхнем углу
ИндикаторНазначение
ФЕЙДЕР
Подсветка ЖКД
выключена
Датчик падения
выключен
Датчик падения
включен
В нижней части экрана
ИндикаторНазначение
Эффект изображения
Цифровой эффект
9 Ручная фокусировка
.Backlight
n Баланс белого
ВЫБОР СЦЕНЫ
Функция SteadyShot
выключена
ЭКСПОЗИЦИЯ/
ТОЧЕЧН.ЭКСП
СДВИГ А/ЭКСП*
СМЕЩЕНИЕ WB*
ТЕЛЕМАКРО
Page 25
ИндикаторНазначение
ЗЕБРА
X.V.COLOR
Установка Указатель
лиц
* HDR-SR7E/SR8E
b Примечания
• Дата и время записи записываются
автоматически на жесткий диск и карту
памяти “Memory Stick Duo”. Они не
отображаются во время записи. Однако
во время воспроизведения для просмотра
данной информации необходимо выбрать
параметр [КОД ДАННЫХ].
Выполнение
различных функций
- “ HOME” и “
OPTION”
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Использование меню
HOME MENU
Для удобства можно изменить
функции записи и рабочие настройки.
Подробные сведения см. в документе
“Руководство по Handycam” (PDF).
1 Включите видеокамеру и
нажмите (HOME) A (или B).
Запись/Воспроизведение
Категория
2 Выберите нужную категорию.
3 Выберите необходимый
элемент настройки.
4 Для выполнения дальнейших
операций следуйте
инструкциям на экране.
RU
25
Page 26
z Советы
• Если элемент не отображается на экране,
нажмите v/V, чтобы изменить страницу.
• Чтобы скрыть экран HOME MENU,
нажмите .
• В процессе текущей записи/
воспроизведения невозможно выбрать
или активировать одновременно
элементы, выделенные серым цветом.
Просмотр объяснения
функции каждого элемента в
меню HOME MENU (HELP)
1 Нажмите (HOME) A (или B).
2 Выберите (HELP).
Нижняя часть кнопки (HELP)
станет оранжевой.
2 Нажмите нужный элемент.
3 Измените параметр, затем
нажмите .
b Примечания
• Если требуемый элемент не
отображается, выберите другую вкладку.
Если элемент не удается найти, значит в
текущей ситуации функция недоступна.
• Вкладки и элементы, которые
отображаются на экране, зависят от
состояния записи/воспроизведения
видеокамеры в данный момент.
• В некоторых элементах вкладки
отсутствуют.
• Невозможно использовать меню
(OPTION) MENU в режиме Easy
Handycam (стр. 15).
3 Нажмите элемент, о котором
требуется узнать.
При выборе элемента на экране
отображается его описание.
Чтобы применить параметр,
нажмите [ДА].
Использование меню
OPTION MENU
Меню (OPTION) MENU
отображается как всплывающее
меню, которое появляется при
нажатии правой кнопкой мыши
компьютера. При выполнении
операции отображаются различные
функции. Подробные сведения см. в
документе “Руководство по
Handycam” (PDF).
Поскольку емкость внутреннего
жесткого диска ограничена,
обязательно сохраните данные
изображения на внешний носитель,
например диск DVD-R или
компьютер.
Можно сохранить изображения,
записанные с помощью видеокамеры,
как описано ниже.
Сохранение изображений
с помощью компьютера
С помощью программного
обеспечения “Picture Motion
Browser”, имеющегося на
прилагаемом диске CD-ROM, можно
сохранить изображения на диск DVD
или на жесткий диск компьютера. Для
получения дополнительной
информации см. “Руководство по
Picture Motion Browser”.
Создание диска одним
нажатием
(One Touch Disc Burn)
Можно легко сохранить
изображения, записанные с помощью
видеокамеры, непосредственно на
диск.
Сохранение изображений на
компьютере
Можно сохранить изображения,
записанные с помощью видеокамеры,
на жесткий диск компьютера.
Сохранение изображений
путем подключения
видеокамеры к другим
устройствам
Изображения можно переписать на
видеомагнитофон или устройства
DVD/HDD. Подробные сведения см.
в документе “Руководство по
Handycam” (PDF).
Запись/Воспроизведение
Создание диска с выбранными
изображениями
Можно сохранить изображения,
импортированные на компьютер, на
диске. Их можно также
редактировать.
RU
29
Page 30
Удаление изображений
Удаление изображений с
жесткого диска
1 В меню (HOME MENU)
нажмите (ДРУГИЕ) t
[УДАЛИТЬ].
2 Нажмите [ УДАЛИТЬ].
3 Нажмите [ УДАЛИТЬ],
[ УДАЛИТЬ] (фильмы) или
[ УДАЛИТЬ] (фото) в
соответствии с типом
изображения, которое
требуется удалить, затем
нажмите на изображение,
которое необходимо удалить.
Выбранное изображение
отмечено значком .
4 Выберите t [ДА] t .
Одновременное удаление всех
фильмов или фото
В шаге 3 выберите [ УДАЛИТЬ
ВСЕ]/[ УДАЛИТЬ ВСЕ]/
[ УДАЛИТЬ ВСЕ] t [ДА] t
[ДА] t .
2 Выберите [ УДАЛИТЬ], затем
выберите фото для удаления.
Выбранное неподвижное
изображение отмечено значком .
3 Выберите t [ДА] t .
z Советы
• Чтобы удалить все фото с карты памяти
“Memory Stick Duo”, в шаге 2 выберите
[ УДАЛИТЬ ВСЕ] t [ДА] t [ДА] t
.
Удаление фото на карте памяти
“Memory Stick Duo”
1 В шаге 2 выберите
[ УДАЛИТЬ].
RU
30
Page 31
Использование компьютера
Просмотр документа “Руководство по
Handycam” (PDF)
Для получения подробной
информации об использовании
видеокамеры см. “Руководство по
Handycam” (PDF).
Для просмотра документа
“Руководство по Handycam” (PDF)
необходимо установить на
компьютере Adobe Reader.
Для пользователей
Windows
1 Включите компьютер.
4 Выберите необходимый язык и
название модели устройства
Handycam, затем выберите
[Handycam Handbook (PDF)].
Начнется установка. По
завершении установки на рабочем
столе компьютера появится
значок “Руководство по
Handycam” (PDF).
• Название модели Handycam
напечатано в нижней части
устройства.
2 Установите диск CD-ROM
(прилагается) в дисковод
компьютера.
Отобразится экран выбора для
установки.
3 Нажмите [Handycam Handbook].
Отобразится экран установки
документа “Руководство по
Handycam” (PDF).
5 Нажмите [Выход] t [Выход],
затем извлеките диск CD-ROM
из дисковода компьютера.
Для пользователей
Macintosh
1 Включите компьютер.
2 Установите диск CD-ROM
(прилагается) в дисковод
компьютера.
3 Откройте папку [Handbook]
диска CD-ROM, дважды
щелкните папку [RU], а затем
перетащите файл
“Handbook.pdf” на компьютер.
Дважды щелкните “Handbook.pdf”
для просмотра руководства.
Использование компьютера
RU
31
Page 32
Использование компьютера Windows
После установки “Picture Motion
Browser” на компьютер Windows с
прилагаемого диска CD-ROM можно
выполнять следующие операции.
x Создание диска с
изображениями, снятыми
видеокамерой, с помощью
одной простой операции
Можно сохранить изображения,
записанные на видеокамере, на диск
компьютера, нажав кнопку DISC
BURN видеокамеры Handycam
Station (стр. 22).
x Импортирование изображений,
снятых видеокамерой, на
компьютер
x Просмотр изображений,
импортированных на
компьютер
x Создание диска с
отредактированными
изображениями
Для получения дополнительной
информации о “Picture Motion
Browser” см. “Руководство по Picture
Motion Browser”.
Внимание
Данная видеокамера позволяет
выполнять съемку с высокой
четкостью в формате AVCHD. С
помощью прилагаемого
программного обеспечения для
компьютера снятый материал
высокой четкости можно
скопировать на диск DVD. Однако
диск DVD, содержащий данные в
формате AVCHD, не следует
использовать на DVDпроигрывателях и рекордерах,
поскольку при извлечении диска из
DVD-проигрывателя/рекордера
могут возникнуть проблемы или
данные могут быть удалены без
предупреждения. Диск DVD,
RU
32
содержащий данные в формате
AVCHD, можно воспроизводить на
проигрывателе/рекордере Blu-ray
Disc™ или другом совместимом
устройстве.
x Использование компьютера
Macintosh
Прилагаемое программное
обеспечение “Picture Motion
Browser” не поддерживается на
компьютерах Macintosh.
Информацию по использованию
компьютера Macintosh,
подключенного к видеокамере, см.
на следующем веб-сайте.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/ru/
Системные требования
x Использование “Picture Motion
Browser”
Операционная система: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4/
Windows XP SP2*/Windows Vista*
* версии 64-bit и версия Starter (Edition)
не поддерживаются.
Требуется стандартная установка.
Нормальная работа не
гарантируется, если
вышеперечисленные ОС были
обновлены или используются в
средах с несколькими
операционными системами.
ЦП: Intel Pentium 4, 2,8 ГГц или выше
(рекомендуется Intel Pentium 4,
3,6 ГГц или выше, Intel Pentium D
2,8 ГГц или выше, Intel Core Duo
1,66 ГГц или выше или Intel Core 2
Duo 1,66 ГГц или выше).
Intel Pentium III 1 ГГц или выше
позволяет выполнять следующие
операции:
– импорт содержимого на компьютер;
– One Touch Disc Burn;
Page 33
– создание диска формата AVCHD/
DVD-video;
– копирование диска;
– обработка только содержимого с
качеством изображения SD
(стандартной четкости).
Память: для Windows 2000/Windows
XP: 512 МБ или больше
(рекомендуется 1 ГБ или больше).
Для обработки данных с
качеством изображения SD
(стандартной четкости)
необходимо 256 МБ памяти или
более.
Для Windows Vista: 1 ГБ или более
Жесткий диск: объем диска,
требующийся для установки,
приблизительно 800 МБ (может
потребоваться 10 ГБ и более при
создании дисков в формате
AVCHD).
Дисплей: DirectX 7 или совместимая
видеокарта более поздней версии,
поддерживающая минимум 1024 ×
768 точек, режим цветности High
Color (цветовая палитра 16 бит)
Прочее: порт USB (поставляется в
качестве стандартного
устройства), рекомендуется HiSpeed USB (USB 2.0совместимый), устройство записи
DVD (для установки необходим
дисковод CD-ROM)
b Примечания
• Даже в стабильно работающей
компьютерной среде некоторые кадры
фильма с качеством изображения HD
(высокой четкости) могут быть
пропущены, что может привести к
прерывистости воспроизведения. Однако
это не относится к импортированным
изображениям и изображен иям на дисках,
созданных позднее.
• Нормальная работа не гарантируется
даже на компьютерах, удовлетворяющих
указанным выше системным
требованиям. Например, другие
открытые приложения или те, которые
выполняются в фоновом режиме, могут
ограничивать производительность
устройства.
• “Picture Motion Browser” не
поддерживает воспроизведение 5.1канального объемного звука.
Воспроизводится 2-канальный звук.
• При использовании ноутбука для
просмотра или редактирования фильмов,
записанных в формате HD (высокой
четкости), подключите к нему в качестве
источника питания адаптер переменного
тока. В противном случае программное
обеспечение будет работать неправильно
из-за функции экономии энергии
компьютера.
Установка программного
обеспечения
Необходимо установить программное
обеспечение на компьютере Windows
до подключения видеокамеры к
компьютеру. Установка требуется
только при первом использовании.
Устанавливаемое содержимое и
процедуры могут различаться в
зависимости от ОС.
1 Убедитесь, что видеокамера не
подключена к компьютеру.
2 Включите компьютер.
b Примечания
• Для установки необходимо войти в
систему в качестве администратора.
• Перед установкой программного
обеспечения закройте все
работающие на компьютере
приложения.
Использование компьютера
RU
33
Page 34
3 Установите прилагаемый диск
CD-ROM в дисковод
компьютера.
Откроется экран установки.
Если экран не отображается
1 Нажмите [Start], затем выберите [My
Computer]. (Для Windows 2000
дважды щелкните [My Computer].)
2 Дважды щелкните [SONYPICTUTIL
(E:)] (ДИСК CD-ROM) (дисковод).*
* Имена дисков (например, (E:))
могут отличаться в зависимости от
компьютера.
4 Нажмите [Install].
5 Выберите язык для
приложения, которое нужно
установить, затем нажмите
[Next].
8 Подсоедините видеокамеру к
компьютеру, выполняя
действия, описанные ниже.
1 Подключите адаптер переменного
тока к Handycam Station и к сетевой
розетке.
2 Установите видеокамеру на
устройство Handycam Station, затем
поверните переключатель POWER,
чтобы включить питание.
3 Подсоедините гнездо (USB)
устройства Handycam Station к
гнезду (USB) компьютера с
помощью прилагаемого кабеля USB.
4 Нажмите [ КОМПЬЮТЕР] на
экране ЖКД видеокамеры.
6 Проверьте область и страну/
регион, затем нажмите [Next].
7 Прочитайте [License
Agreement], выберите [I accept
the terms of the license
agreement] если согласны, и
нажмите [Next].
RU
34
9 Нажмите кнопку [Next] на
экране подтверждения
подключения.
Page 35
b Примечания
• Даже если на экране появится
сообщение с запросом на
перезагрузку компьютера, нет
необходимости выполнять
перезагрузку в данный момент
времени. Нажмите кнопку [NO] и
продолжите установку программного
обеспечения.
• Для проверки подлинности может
потребоваться некоторое время.
10
Следуйте инструкциям на
экране для установки
программного обеспечения.
Появится один из следующих
экранов установки в зависимости
от компьютерной среды.
Проверьте режим экрана и
следуйте инструкциям для
установки необходимого
программного обеспечения.
– Sonic UDF Reader*
Программное обеспечение для
распознавания дисков в формате
AVCHD
– Windows Media Format 9 Series
Runtime (только Windows 2000)
Программное обеспечение для
создания диска DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Программное обеспечение для
создания диска AVCHD
– Microsoft DirectX 9,0c*
Программное обеспечение,
необходимое для просмотра фильмов
* Только для Windows 2000 и Windows
XP
11
Выполните инструкции,
отображаемые на экране, и
перезагрузите компьютер, если
появится запрос.
Установка будет завершена.
12
Извлеките диск CD-ROM из
дисковода компьютера.
Использование “Picture
Motion Browser”
После установки программного
обеспечения на рабочем столе
появятся значки ярлыков для “Picture
Motion Browser” и “Руководство по
Picture Motion Browser”.
Информацию об основных операциях
“Picture Motion Browser” см. в
документе “Руководство по Picture
Motion Browser”.
Дважды щелкните кнопкой
мыши, чтобы запустить
“Picture Motion Browser”.
Дважды щелкните кнопкой
мыши, чтобы запустить
“Руководство по Picture
Motion Browser”.
Использование компьютера
RU
35
Page 36
Подключение
видеокамеры к
компьютеру
Для импорта изображений на
компьютер и т.д. подключите
видеокамеру к компьютеру,
выполнив следующие шаги.
1 Подключите адаптер
переменного тока к Handycam
Station и к сетевой розетке.
2 Установите видеокамеру на
устройство Handycam Station,
затем поверните
переключатель POWER, чтобы
включить питание.
3 Подсоедините гнездо (USB)
устройства Handycam Station к
компьютеру с помощью
прилагаемого кабеля USB
(стр. 34).
На экране ЖКД отобразится
экран [ВЫБОР USB] компьютера.
Нажмите необходимую кнопку на
экране.
Рекомендуемое подключение
кабеля USB
Для обеспечения работы
видеокамеры надлежащим образом
подключите видеокамеру к
компьютеру, как описано ниже.
• Подсоедините порты USB устройства
Handycam Station к компьютеру с
помощью прилагаемого кабеля USB. Не
подключайте другие устройства к
остальным портам USB компьютера.
• Если к компьютеру в качестве
стандартного оборудования подключена
клавиатура USB и мышь USB,
подключите Handycam Station к другому
порту USB с помощью кабеля USB.
b Примечания
• Если к компьютеру подключено
несколько устройств USB, правильная
работа не гарантируется.
• Выполните подключение кабеля USB к
порту USB. Если устройство подключено
к компьютеру с помощью клавиатуры
USB или концентратора USB, правильная
работа не гарантируется.
Отсоединение кабеля USB
1 Щелкните значок [Unplug or eject
hardware] на панели задач в правом
нижнем углу рабочего стола.
z Советы
• Если экран [ВЫБОР USB] не
отображается, нажмите кнопку
(HOME) t (ДРУГИЕ) t
[КОМПЬЮТЕР] для отображения
экрана.
RU
36
2 Нажмите [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Нажмите [OK] (только Windows
2000).
Page 37
4 Нажмите [КНЦ] на экране
видеокамеры.
5 Нажмите [ДА] на экране
видеокамеры.
6 Отсоедините кабель USB от
устройства Handycam Station и
компьютера.
b Примечания
• Не отсоединяйте кабель USB, пока горит
индикатор ACCESS.
• Отсоедините кабель USB, выполнив
процедуры, описанные выше. В
противном случае обновление файлов,
сохраненных на жесткий диск
видеокамеры или карту памяти “Memory
Stick Duo”, может быть выполнено
неправильно. Неверное отсоединение
кабеля USB может привести к
неисправности жесткого диска
видеокамеры или карты памяти “Memory
Stick Duo”.
Использование компьютера
RU
37
Page 38
Поиск и устранение неисправностей
Поиск и устранение неисправностей
Если при использовании
видеокамеры возникнут какие-либо
неполадки, воспользуйтесь
следующей таблицей для их
устранения. Если неполадка не
устраняется, отсоедините источник
питания и обратитесь в сервисный
центр Sony.
Перед отправкой
видеокамеры на ремонт
• Возможно, потребуется инициализация
или замена жесткого диска видеокамеры,
в зависимости от неисправности. В этом
случае данные, хранящиеся на жестком
диске, будут удалены. Перед отправкой
видеокамеры на ремонт сохраните
данные, записанные на внутреннем
жестком диске (см. “Руководство по
Handycam” (PDF)), на другом носителе
(создайте резервную копию).
Компенсация потери данных на жестком
диске не производится.
• Во время ремонта может проверяться
минимальный объем данных, записанных
на жестком диске, для изучения
проблемы. Однако дилер Sony не будет
ни копировать, ни сохранять ваши
данные.
• Для получения сведений о неполадках
видеокамеры см. “Руководство по
Handycam” (PDF), а для получения
сведений о подключении к компьютеру
см. “Руководство по Picture Motion
Browser”.
Элементы меню выделены серым
цветом.
• Существуют несколько функций,
которые невозможно
активировать одновременно. Для
получения дополнительной
информации см. “Руководство по
Handycam” (PDF).
Не включается питание.
• Подсоедините заряженный
батарейный блок к видеокамере
(стр. 7).
• Надежно установите видеокамеру
на устройство Handycam Station
(стр. 7).
Видеокамера не функционирует,
даже если включено питание.
• Через несколько секунд после
включения питания видеокамера
готова для съемки. Это не
является неисправностью.
• Отсоедините адаптер
переменного тока от
электрической розетки или
снимите батарею, затем
приблизительно через 1 минуту
подсоедините снова. Если
функции по-прежнему не
работают, нажмите кнопку
RESET (стр. 21), используя
острый предмет. (При нажатии
кнопки RESET произойдет сброс
всех установок, включая
установку часов.)
• Видеокамера очень сильно
нагрелась. Выключите
видеокамеру и оставьте ее на
время в прохладном месте.
• Температура видеокамеры
слишком низкая. Включите
видеокамеру. Выключите
видеокамеру и перенесите ее в
теплое место. Оставьте
видеокамеру на некоторое время,
а затем включите ее.
38
RU
Page 39
Кнопки не работают.
• При работе в режиме Easy
Handycam некоторые кнопки/
функции недоступны. Отмените
режим Easy Handycam. Для
получения подробной
информации о работе в режиме
Easy Handycam см. “Руководство
по Handycam” (PDF).
Видеокамера нагрелась.
• Это происходит из-за того, что
питание включено в течение
долгого времени. Это не является
неисправностью.
Внезапно отключается питание.
• Если видеокамера не
используется в течение примерно
5 минут, то она автоматически
отключается (АВТОВЫКЛ).
Измените настройки параметра
[АВТОВЫКЛ], снова включите
питание или используйте адаптер
переменного тока.
• Зарядите батарейный блок
(стр. 7).
• Общее количество эпизодов
фильмов или фотографий
превышает емкость видеокамеры,
доступную для записи. Удалите
ненужные изображения (стр. 30).
Запись останавливается.
• Температура видеокамеры
слишком высокая/низкая.
Выключите видеокамеру и
оставьте ее на время в
прохладном/теплом месте.
Не удается установить “Picture
Motion Browser”.
• Проверьте, соответствует ли
среда компьютерной системы
требованиям, необходимым для
установки этой программы.
• Выполните установку в
правильном порядке (стр. 33).
“Picture Motion Browser” работает
неправильно.
• Закройте программу “Picture
Motion Browser” и перезагрузите
компьютер.
Поиск и устранение неисправностей
При нажатии кнопки START/STOP
или PHOTO изображения не
записываются.
• Отображается экран
воспроизведения. Установите
переключатель POWER в
положение (фильм) или
(фото) (стр. 13).
• Видеокамера записывает только
что снятое изображение на
жесткий диск. В течение этого
времени новая запись
невозможна.
• Жесткий диск видеокамеры
заполнен. Удалите ненужные
изображения (стр. 30).
Камера не распознается
компьютером.
• Установите программу “Picture
Motion Browser” (стр. 33).
• Отключите все устройства, кроме
клавиатуры мыши и видеокамеры
от разъема USB компьютера.
• Отсоедините кабель USB от
компьютера и Handycam Station,
перезагрузите компьютер, затем
снова в правильном порядке
подключите компьютер и
видеокамеру.
RU
39
Page 40
• Убедитесь, что программа [Media
Check Tool] запущена на
компьютере. Для получения
подробных сведений о программе
“Media Check Tool” см.
“Руководство по Picture Motion
Browser”.
Функция
самодиагностики/
Предупреждающие
индикаторы
Если на экране ЖКД или в
видоискателе (HDR-SR7E/SR8E)
появятся индикаторы, проверьте
следующее.
Некоторые неполадки можно
устранить самостоятельно. Если
неполадка не устраняется после
нескольких попыток, обратитесь к
дилеру Sony или в местное
уполномоченное предприятие по
обслуживанию изделий Sony.
C:04:00
C:(или E:) ss:ss (индикация
самодиагностики)
C:04:ss
• Батарейный блок не является
батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (серия H).
Используйте батарейный блок
“InfoLITHIUM” (серия H)
(стр. 7).
• Надежно подключите штекер
постоянного тока адаптера
переменного тока к гнезду DC IN
видеокамеры Handycam Station
или другой видеокамеры (стр. 7).
RU
40
C:13:ss/ C:32:ss
• Отсоедините источник питания.
Подключите его снова, а затем
включите видеокамеру.
• Произошла неисправность,
которую нельзя устранить
самостоятельно. Обратитесь в
сервисный центр Sony или в
местное уполномоченное
предприятие по обслуживанию
изделий Sony. Сообщите 5значный код, начинающийся с
символа “E”.
101-0001 (Предупреждающий
индикатор, относящийся к
файлам)
Медленное мигание
• Файл поврежден.
• Файл невозможно прочитать.
(Предупреждение
относительно жесткого диска
видеокамеры)*
Быстрое мигание
• Возможно, произошла ошибка
жесткого диска видеокамеры.
(Предупреждение
относительно жесткого диска
видеокамеры)*
Быстрое мигание
• Жесткий диск видеокамеры
полностью записан.
• Возможно, произошла ошибка
жесткого диска видеокамеры.
E (Предупреждение об уровне
зарядки батареи)
Медленное мигание
• Батарея почти полностью
разряжена.
Page 41
• В зависимости от условий
эксплуатации, окружающей
среды или состояния батарейного
блока индикатор E может начать
мигать, даже если оставшееся
время работы батарейного блока
составляет приблизительно
20 минут.
(Предупреждение о высокой
температуре)
Медленное мигание
• Видеокамера сильно нагрелась.
Выключите видеокамеру и
оставьте ее на время в
прохладном месте.
Быстрое мигание*
• Видеокамера очень сильно
нагрелась. Выключите
видеокамеру и оставьте ее на
время в прохладном месте.
(Предупреждение о низкой
температуре)*
Быстрое мигание
• Температура видеокамеры
слишком низкая. Поместите
видеокамеру в теплое место.
(Предупреждающий
индикатор, относящийся к карте
памяти “Memory Stick Duo”)
• Не установлена карта памяти
“Memory Stick Duo” (стр. 14).
(Предупреждающие
индикаторы, относящиеся к
форматированию “Memory Stick
Duo”)*
• Карта памяти “Memory Stick Duo”
повреждена.
• Карта памяти “Memory Stick Duo”
отформатирована неправильно.
(Предупреждающий
индикатор, относящийся к
неподдерживаемой карте памяти
“Memory Stick Duo”)*
• Вставлена несовместимая карта
памяти “Memory Stick Duo”.
- (Предупреждающий
индикатор, относящийся к защите
от записи карты памяти “Memory
Stick Duo”)*
• Переключатель защиты от записи
карты памяти “Memory Stick
Duo” установлен в положение
блокировки.
• На другом устройстве доступ к
карте памяти “Memory Stick Duo”
ограничен.
(Предупреждающий индикатор,
относящийся к вспышке)
Быстрое мигание*
• Неисправность вспышки.
(Предупреждающий
индикатор, относящийся к
подрагиванию камеры)
• Недостаточная освещенность,
поэтому изображение может
оказаться смазанным.
Используйте вспышку.
• Видеокамера находится в
неустойчивом положении,
поэтому происходит
подрагивание. Во время записи
изображения крепко удерживайте
видеокамеру обеими руками. Все
же обратите внимание, исчез ли
предупреждающий индикатор,
относящийся к подрагиванию
видеокамеры.
* При появлении на экране
предупреждающих индикаторов звучит
мелодия.
Поиск и устранение неисправностей
RU
41
Page 42
Дополнительная информация
Меры предосторожности
Использование видеокамеры
и уход за ней
• Не используйте и не храните видеокамеру
и принадлежности при условиях,
описанных ниже.
– В местах со слишком высокой или
низкой температурой или высокой
влажностью. Никогда не оставляйте их
в местах, где температура поднимается
выше 60 °C, например, под
воздействием прямых солнечных лучей,
рядом с нагревательными приборами
или в автомобиле, припаркованном в
солнечном месте. Это может привести к
их неисправности или деформации.
– Рядом с источниками сильных
магнитных полей или механической
вибрации. Это может привести к
неисправности видеокамеры.
– Рядом с источниками радиоволн или
радиации. Возможно, видеокамера не
запишет изображение должным
образом.
– Рядом с приемниками AM и
видеооборудованием. Могут возникать
помехи.
– На песчаном пляже или в каком-либо
пыльном месте. Если в видеокамеру
попадет песок или пыль, это может
привести к ее неисправности. Иногда
неисправность устранить невозможно.
– Рядом с окнами или вне помещения, где
прямой солнечный свет может
воздействовать на экран ЖКД,
видоискатель (HDR-SR7E/SR8E) и
объектив. Это может привести к
повреждению видоискателя (HDRSR7E/SR8E) или экрана ЖКД.
• Используйте для питания видеокамеры
напряжение постоянного тока 6,8 В/7,2 В
(батарейный блок) или 8,4 В постоянного
тока (адаптер переменного тока).
• Для работы от источника постоянного
или переменного тока используйте
принадлежности, рекомендуемые в
данной инструкции по эксплуатации.
• Не подвергайте видеокамеру
воздействию влаги, например дождя или
морской воды. Попадание влаги на
видеокамеру может привести к ее
неисправности. Иногда неисправность
устранить невозможно.
RU
42
• В случае попадания внутрь корпуса
постороннего твердого предмета или
жидкости выключите видеокамеру и
перед дальнейшей эксплуатацией
проверьте ее в сервисном центре Sony.
• Обращайтесь с изделием бережно, не
разбирайте, не модифицируйте его,
берегите от ударов и падений, не
наступайте на него. Будьте особенно
осторожны с объективом.
• Когда видеокамера не используется,
установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG)
• Не заворач ивайте видеокамеру, например
в полотенце, и не эксплуатируйте ее в
таком состоянии. В этом случае может
произойти повышение температуры
внутри видеокамеры.
• При отсоединении кабеля питания тяните
за штекер, а не за кабель.
• Будьте осторожны, не ставьте на провод
тяжелые предметы, которые могут его
повредить.
• Поддержи вайте металлические контакты
в чистоте.
• Храните пульт дистанционного
управления и батарею типа “таблетка” в
недоступном для детей месте. При
случайном проглатывании батареи
немедленно обратитесь к врачу.
• При утечке электролита из батареи
выполните следующие действия:
– обратитесь в местное уполномоченное
предприятие по обслуживанию изделий
Sony;
– смойте электролит, попавший на кожу;
– при попадании жидкости в глаза
промойте их большим количеством
воды и обратитесь к врачу.
x Если видеокамера не
используется в течение
длительного времени
• Периодически включайте видеокамеру и
воспроизводите или записывайте на ней
изображения в течение примерно
3 минут.
• Полностью разрядите батарейный блок
перед тем, как поместить его на хранение.
Page 43
Экран ЖКД
• Не допускайте чрезмерного
надавливания на экран ЖКД, так как это
может привести к неисправности.
• При эксплуатации видеокамеры в
холодном месте на экране ЖКД может
появляться остаточное изображение. Это
не является неисправностью.
• При эксплуатации видеокамеры задняя
сторона экрана ЖКД может нагреваться.
Это не является неисправностью.
x Очистка экрана ЖКД
Если на экране ЖКД появятся
отпечатки пальцев или пыль,
рекомендуется воспользоваться
мягкой тканью для его очистки. При
использовании комплекта для чистки
ЖКД (приобретается
дополнительно) не наносите
чистящую жидкость непосредственно
на экран ЖКД. Используйте
чистящую бумагу, смоченную
жидкостью.
Обращение с корпусом
• Если корпус видеокамеры загрязнен,
очистите его с помощью мягкой ткани,
слегка смоченной в воде, а затем
протрите мягкой сухой тканью.
• Во избежание повреждения покрытия не
следует:
– использовать химические вещества,
например, разбавитель, бензин или
спирт, химические салфетки,
репелленты, инсектициды или
фотозащитный состав;
– прикасаться к камере, если на руках
остались вышеперечисленные
вещества;
– допускать соприкосновения корпуса
камеры с резиновыми или виниловыми
предметами в течение долгого времени.
Уход за объективом и его
хранение
• Протирайте поверхность объектива
мягкой тканью в следующих случаях:
– если на поверхности объектива
имеются отпечатки пальцев;
– в жарких или влажных местах;
– при использовании объектива в таких
местах, где он может подвергаться
воздействию соленого воздуха,
например на морском побережье.
• Храните объектив в хорошо
проветриваемом месте, защищенном от
грязи и пыли.
• Во избежание появления плесени
периодически выполняйте очистку
объектива, как описано выше.
Рекомендуется включать видеокамеру и
пользоваться ею примерно один раз в
месяц для поддержания видеокамеры в
оптимальном состоянии в течение
длительного времени.
Видеокамера оснащена
предварительно установленной
перезаряжаемой батареей,
обеспечивающей сохранение даты,
времени и других установок даже при
установке переключателя POWER в
положение OFF (CHG).
Предварительно установленная
перезаряжаемая батарея
подзаряжается, пока видеокамера
подключена к сети электропитания
через адаптер переменного тока или
при установке в видеокамеру батареи.
Аккумуляторная батарея полностью
разрядится примерно через 3 месяца, если видеокамера совсем
не будет использоваться.
Видеокамерой следует пользоваться
после зарядки предварительно
установленной перезаряжаемой
батареи.
Однако даже если предварительно
установленная перезаряжаемая
батарея разряжена, на
функционирование видеокамеры не
повлияет тот факт, что дата не
записывается.
Дополнительная информация
RU
43
Page 44
x Процедуры
Подсоедините видеокамеру к сетевой
розетке с помощью прилагаемого
адаптера переменного тока, и,
установив переключатель POWER в
положение OFF (CHG), оставьте ее
более чем на 24 часа.
Замена батареи пульта
дистанционного управления
1 Нажав на выступ, подцепите
ногтем и извлеките держатель
батареи.
2 Вставьте новую батарею стороной
со знаком плюс (+) вверх.
3 Вставьте держатель батареи на
место в пульт дистанционного
управления до щелчка.
Вкладка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При небрежном обращении батарея
может взорваться. Запрещается
перезаряжать, разбирать и бросать в
огонь.
• Если заряд литиевой батареи подходит к
концу, может сократиться расстояние
действия пульта дистанционного
управления или он может начать
работать неправильно. В этом случае
установите новую литиевую батарею
Sony CR2025. При испол ьзовании батарей
другого типа существует опасность
пожара или взрыва.
RU
44
Технические
характеристики
Система
Формат видеосжатия
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG
(фотографии)
Формат аудиосжатия
Dolby Digital 2/5.1-канальный
Dolby Digital 5.1 Creator
Видеосигнал
Цвет PAL, стандарты CCIR
Спецификация 1080/50i
Жесткий диск
HDR-SR5E:
40 ГБ
HDR-SR7E:
60 ГБ
HDR-SR8E:
100 ГБ
При измерении емкости носителя 1 ГБ
равняется 1 миллиарду байтов,
некоторое количество которых
используется для управления данными.
Формат записи
Фильм (HD): AVCHD 1080/50i
Фильм (SD): MPEG2-PS
Фотография: Exif Ver.2.2*
HDR-SR5E:
f=5,1 ~ 51 мм
В эквиваленте 35-мм фотокамеры
Для фильмов*
50,5 ~ 594 мм (4:3)
Для фотографий: 40,4 ~ 404 мм (16:9),
37 ~ 370 мм (4:3)
HDR-SR7E/SR8E:
f=5,4 ~ 54 мм
В эквиваленте 35-мм фотокамеры
Для фильмов: 40 ~ 400 мм (16:9),
49 ~ 490 мм (4:3)
Для фотографий: 40 ~ 400 мм (16:9),
37 ~ 370 мм (4:3)
2 лк (люкс) ([АВТ.МЕДЛ.ЗТВ] [ВКЛ],
величина выдержки 1/25 сек.)
0 лк (люкс) (при использовании
функции NightShot)
1
“Exif” - это файловый формат
*
фотографий, установленный
ассоциацией JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association).
Файлы в данном формате могут
содержать дополнительную
информацию, например
информацию о настройках
видеокамеры во время съемки.
2
Уникальная матрица датчика Sony
*
ClearVid CMOS и система обработки
изображений (новый процессор
Enhanced Imaging Processor)
обеспечивают разрешение фото,
равное описанным размерам.
10-штырьковый разъем
Видеосигнал: 1 Vp-p, 75 Ω (Ом)
Сигнал яркости: 1 Vp-p, 75 Ω (Ом)
Сигнал цветности: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ом)
Аудиосигнал: 327 мВ (при полном
входном сопротивлен ии нагрузки 47 kΩ
(кОм)), выходное сопротивление
менее 2,2 kΩ (кОм)
Гнездо COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (Ом)
B/PR, CB/CR: ± 350 мВ, 75 Ω (Ом)
P
Гнездо HDMI OUT
Разъем HDMI ТИП C mini
Разъем для подключения наушников
(HDR-SR7E/SR8E)
Стереофоническое мини-гнездо
(Ø 3,5 мм)
Входное гнездо MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Стереофоническое мини-гнездо
(Ø 3,5 мм)
Гнездо REMOTE
Стереофоническое мини-минигнездо
(Ø 2,5 мм)
Экран LCD
Изображение
6,7 см (тип 2,7, форматное
соотношение 16:9)
Общее количество элементов изображения
211 200 (960 × 220)
Общие технические
характеристики
Требования к источнику питания
6,8 В/7,2 В постоянного тока
(батарейный блок)
8,4 В постоянного тока (адаптер
переменного тока)
Средняя потребляемая мощность
HDR-SR5E:
Во время записи камерой с помощью
ЖКД с нормальной яркостью:
HD: 4,0 Вт SD: 3,5 Вт
Дополнительная информация
RU
45
Page 46
HDR-SR7E/SR8E:
Во время записи камерой с помощью
видоискателя с нормальной яркостью:
HD: 4,4 Вт SD: 3,9 Вт
Во время записи камерой с помощью
ЖКД с нормальной яркостью:
HD: 4,6 Вт SD: 4,1 Вт
Рабочая температура
0 °C - + 40 °C
Температура хранения
-20 °C - + 60 °C
Размеры (прибл.)
HDR-SR5E:
75 × 81 × 135 мм (ш/в/г),
включая выступающие детали
75 × 81 × 140 мм (ш/в/г),
включая выступающие детали с
подсоединенным перезаряжаемым
батарейным блоком NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E:
75 × 81 × 144 мм (ш/в/г),
включая выступающие детали
75 × 81 × 149 мм (ш/в/г),
включая выступающие детали с
подсоединенным перезаряжаемым
батарейным блоком NP-FH60
Вес (прибл.)
HDR-SR5E:
460 г - только видеокамера
540 г - включая перезаряжаемый
батарейный блок NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E:
530 г - только видеокамера
610 г - включая перезаряжаемый
батарейный блок NP-FH60
Принадлежности, входящие в комплект
поставки
См. стр. 6.
Handycam Station DCRA-C181
Разъемы входных/выходных
сигналов
Выход аудио/видео
10-штырьковый разъем
Видеосигнал: 1 Vp-p, 75 Ω (Ом)
Сигнал яркости: 1 Vp-p, 75 Ω (Ом)
Сигнал цветности: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ом)
Аудиосигнал: 327 мВ (при полном
входном сопротивлении нагрузки
47 kΩ (кОм)), выходно е сопротивление
менее 2,2 kΩ (кОм)
RU
46
Гнездо COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (Ом)
B/PR, CB/CR: ± 350 мВ, 75 Ω (Ом)
P
Гнездо USB
мини-B
Адаптер переменного тока ACL200/L200B
Требования к источнику питания
100 В - 240 В переменного тока, 50/60 Г ц
Потребление тока
0,35 - 0,18 A
Потребляемая мощность
18 Вт
Выходное напряжение
8,4 В постоянного тока*
Рабочая температура
0 °C - + 40 °C
Температура хранения
-20 °C - + 60 °C
Размеры (прибл.)
48 × 29 × 81 мм (ш/в/г)
исключая выступающие части
Вес (прибл.)
170 г без провода питания
* Чтобы ознакомиться с другими
спецификациями, см. этикетку на
адаптере переменного тока.
Перезаряжаемый батарейный
блок NP-FH60
Максимальное выходное напряжение
8,4 В постоянного тока
Выходное напряжение
7,2 В постоянного тока
Емкость
7,2 Втч (1 000 мАч)
Размеры (прибл.)
31,8 × 33,3 × 45,0 мм (ш/в/г)
Вес (прибл.)
80 г
Рабочая температура
0 °C - + 40 °C
Тип
Литиево-ионный
Page 47
Конструкция и характеристики могут
изменяться без предварительного
уведомления.
• Видеокамера произведена по лицензии
Dolby Laboratories.
Дата изготовления литий-ионного
батарейного блока указаны на
боковой стороне или на поверхности
с наклейкой.
5 буквенно-цифровых символов
XXXXX
7: 2007 г.
8: 2008 г.
9: 2009 г.
0: 2010 г.
. . .
A:Январь
B: Февраль
C: Март
D: Апрель
E: Май
F: Июнь
G: Июль
H:Август
I: Сентябрь
J: Октябрь
K: Ноябрь
L: Декабрь
Товарные знаки
• “Handycam” и
являются охраняемыми товарными
знаками Sony Corporation.
• “AVCHD” и логотип “AVCHD”
являются товарными знаками Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd. и Sony
Corporation.
• “Memory Stick”, “”, “Memory Stick
Duo”, “”, “Memory Stick
PRO Duo”, “”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“”, “MagicGate Memory
Stick” и “MagicGate Memory Stick Duo”
являются товарными знаками Sony
Corporation.
• “InfoLITHIUM” является товарным
знаком Sony Corporation.
• “x.v.Colour” является товарным знаком
Sony Corporation.
• Dolby и символ двойного D являются
товарными знаками Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator является
товарным знаком Dolby Laboratories.
• HDMI, логотип HDMI и High-Definition
Multimedia Interface являются товарными
знаками или охраняемыми товарными
знаками HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista и DirectX являются
охраняемыми товарными знаками или
товарными знаками Microsof t Corporation
в США и/или других странах.
• Macintosh и Mac OS являются
охраняемыми товарными знаками Apple
Inc. в США и других странах.
• Intel, Intel Core и Pentium являются
товарными знаками или охраняемыми
товарными знаками Intel Corporation и ее
дочерних компаний в США и других
странах.
• Adobe, логотип Adobe и Adobe Acrobat
являются охраняемыми товарными
знаками Adobe Systems Incorporated в
США и/или других странах.
Все названия изделий, упомянутые в
данном руководстве, могут быть
товарными знаками или охраняемыми
товарными знаками соответствующих
компаний. Символы ™ и “
в данном руководстве не в каждом случае.
®
” упоминаются
Дополнительная информация
RU
47
Page 48
Läs det här först
Innan du använder enheten bör du läsa
igenom den här manualen noga. Förvara
den sedan så att du i framtiden kan använda
den som referens.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt
eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av
den angivna typen. Annars finns det
risk för brand eller personskador.
FÖR KUNDER I EUROPA
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan
påverka bilden och ljudet på den här produkten.
Den här produkten har testats och befunnits
motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att informationsöverföringen avbryts (överföringen
misslyckas) startar du om programmet eller kopplar
bort anslutningskabeln (USB-kabel eller liknande)
och sätter tillbaka den igen.
Omhändertagand e av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder
med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av eloch elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall.
Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser.
För ytterligare upplysningar om återvinning
bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller a ffären där du köpte
varan.
Gäller följande tillbehör: Fjärrkontroll
Att tänka på när du använder
videokameran
• Videokameran är varken dammsäker,
stänkskyddad eller vattentät. Se
”Försiktighetsåtgärder” (sid. 34).
• För att undvika skador på hårddisken eller
förlust av inspelade bilder, får du inte göra något
av följande när någon av (film)/
(stillbild)-lamporna (sid. 9) eller
åtkomstlampan* lyser:
– ta bort batteriet eller koppla bort nätadaptern
från videokameran.
– stöta till videokameran eller utsätta den för
vibrationer.
• När du ansluter videokameran till en annan
enhet med anslutningskablar måste du
kontrollera att du har vänt kontakten rätt. Om du
med våld pressar in kontakten i anslutningen
kan anslutningen skadas vilket kan leda till
funktionsstörningar i videokameran.
SE
2
Page 49
Om inspelning
• Innan du startar en inspelning bör du göra en
testinspelning för att kontrollera att bild och ljud
spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för
innehållet i en inspelning om du inte har kunnat
göra en inspelning eller uppspelning på grund
av att det var fel på videokameran,
inspelningsmediet eller liknande.
• Olika länder och regioner använder olika
TV-färgsystem. Om du vill titta på
inspelningarna på en TV behöver du en TV som
använder PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoband och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Om du
gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan
det innebära att du bryter mot
upphovsrättslagarna.
Spara allt bildmaterial du spelar in
• Du skyddar dig mot förlust av bildinformation
genom att spara dina inspelade bilder på ett
externt medium. Du rekommenderas att spara
bildinformationen på en skiva, t.ex. en DVD-Rskiva, med hjälp av en dator*. Du kan också
spara bildinformationen med hjälp av en
videobandspelare eller en DVD/HDDinspelare*.
• Du bör spara bildinformationen regelbundet,
efter det att du har gjort nya inspelningar.
Utsätt inte videokameran för
mekaniska stötar eller vibrationer
• Det kan göra att videokamerans hårddisk inte
kan identifieras, eller att du inte kan spela in
eller spela upp.
Om fallsensorn
• För att skydda den interna hårddisken från stötar
om du skulle råka tappa kameran, har
videokameran en fallsensorfunktion*. Om du
skulle råka tappa videokameran, eller om den
befinner sig i tyngdlöst tillstånd, kan det hända
att de blockstörningar, som uppkommer när den
här funktionen aktiveras, spelas in. Om
fallsensorn registrerar upprepade fall kan det
hända att inspelningen/uppspelningen avbryts.
Att tänka på när det gäller
driftstemperaturen
• Videokameran har ett inbyggt skydd som gör att
du kanske inte kan spela in eller spela upp om
videokameran blir extremt varm eller extremt
kall. I så fall visas en indikator i sökaren (HDRSR7E/SR8E) eller på LCD-skärmen (sid. 31).
När videokameran är ansluten till en
dator
• Formatera inte videokamerans hårddisk via
datorn. Om du gör det kan det hända att
videokameran inte fungerar som den ska.
Att tänka på när det gäller att använda
videokameran på höga höjder
• Slå inte på videokameran i områden med lågt
lufttryck, där höjden är över 3 000 meter. Det
kan skada videokamerans hårddisk.
Att tänka på när det gäller kassering
eller överlåtelse
• Även om du utfört [ FORMAT]* eller
formaterat videokamerans hårddisk är det inte
säkert att all information på hårddisken är
fullständigt raderad. Om du tänker överlåta
videokameran till någon annan rekommenderas
du att utföra [ EMPTY]* så att det blir svårt
att återställa den information du har spelat in.
Om du tänker skrota videokameran bör du,
förutom ovanstående åtgärd, också förstöra
själva kamerahuset.
Om språkinställningar
• Skärmmenyerna på respektive språk används för
att beskriva de olika procedurerna. Vid behov kan
du ändra språket som används på skärmen innan
du använder videokameran (sid. 9).
Om den här manualen
• Bilderna av sökaren (HDR-SR7E/SR8E) och
LCD-skärmen som används som illustrationer i
den här manualen har tagits med en
digitalkamera och kan därför visas något
annorlunda jämfört med hur sökaren (HDRSR7E/SR8E) och LCD-skärmen verkligen ser
ut.
• Om inget annat skrivs ut är bilderna i den här
manualen baserad på modell HDR-SR7E.
• Utförande av och specifikationer för
inspelningsmedia och andra tillbehör kan ändras
utan föregående meddelande.
• Skärmbilderna är från Windows XP. Det som
visas kan variera beroende på datorns
operativsystem.
* Se också ”Bruksanvisning till Handycam”
(PDF) och ”Handledning för Picture Motion
Browser”.
SE
SE
3
Page 50
Innehållsförteckning
Läs det här först .......................................................................................2
Att tänka på när du använder videokameran ................................................. 2
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör ............................................... 5
– Picture Motion Browser (programvara)
– Handledning för Picture Motion Browser
– Bruksanvisning till Handycam (PDF)
Komma igång
USB-kabel (1) (sid. 28)
”Bruksanvisning” (Den här manualen) (1)
SE
5
Page 52
Steg 2: Ladda batteriet
4
5
Batteri
DC IN-kontakt
Likströmskontakt (DC)
Du kan ladda ”InfoLITHIUM”batteriet (H-serien) när du har satt
det i videokameran.
b Obs!
• Den här videokameran kan bara använda
”InfoLITHIUM”-batterier (H-serien).
1 Anslut nätadaptern till DC IN-
kontakten på Handycam Station.
Se till att märket v på
likströmskontakten (DC) är riktat uppåt.
2 Anslut nätströmkabeln till
nätadaptern och till ett vägguttag.
3 Skjut POWER-omkopplaren i
pilens riktning till OFF (CHG)
(standardinställning).
3
POWERomkopplare
5
1
/CHG-lampa
2
Nätadapter
Nätströmkabel
Till
ett vägguttag
5 Placera videokameran på
Handycam Station så att den står
säkert.
/CHG (uppladdning)-lampan tänds
och uppladdningen börjar. /CHG
(uppladdning)-lampan släcks när
batteriet är fulladdat. Ta bort
videokameran från Handycam Station.
Hur du tar bort batteriet
Skjut POWER-omkopplaren till OFF
(CHG).
Skjut BATT (batterispärr)-spaken och ta
bort batteriet.
BATT
(batterispärr)-spak
4 Sätt fast batteriet genom att
skjuta det i pilens riktning tills det
klickar på plats.
SE
6
Page 53
b Obs!
• Innan du tar bort batteriet eller kopplar bort
nätadaptern måste du kontrollera att (film)lampan/ (stillbild)-lampan (sid. 9) inte lyser.
Ladda batteriet enbart med hjälp av
nätadaptern
Skjut POWER-omkopplaren till läget OFF
(CHG) och anslut sedan nätadaptern direkt
till DC IN-kontakten på videokameran.
POWERomkopplare
Med markeringen
v åt höger
DC IN-kontakt
Likströmskontakt (DC)
Öppna
kontaktskyddet.
Driftstid för det medföljande
batteriet
Uppladdningstid:
Ungefärlig tid (antal min.) som krävs för att
fulladda ett helt tomt batteri.
Inspelnings/Uppspelnings-tid:
Ungefärlig tid som du har till förfogande
(antal min.) när du använder ett fulladdat
batteri.
”HD” står för högupplöst bildkvalitet och
”SD” står för standardupplöst bildkvalitet.
2
3
120*
130*
60*
65*
2
3
(Enhet: min.)
HDR-SR7E/
SR8E
2
90*
2
3
95*
3
4
95*
2
45*
3
45*
4
45*
100*
105*
105*
50*
50*
50*
NP-FH60:
Uppladdningstid
Inspelningstid*
Oavbruten
inspelningstid
Typisk
inspelningstid
HDR-SR5E
HDSDHDSD
135135
1
105*
110*
2
50*
5
*
3
55*
HDR-SR5E
HDSDHDSD
Uppspelningstid
*2150165140160
*1Alla tider för bildkvaliteten har mätts upp med
inspelningsläget SP med [ INDEX SET]
ställt på [OFF].
2
Med LCD-skärmens bakgrundsbelysning
*
påslagen.
3
*
Med LCD-skärmens bakgrundsbelysning
avstängd.
4
*
Vid inspelning med sökaren och LCD-panelen
stängd.
5
*
Typisk inspelningstid visar tiden när du
upprepar start/stopp under inspelning, slår av/
på strömmen och utför zoomning.
Om batteriet
• Innan du byter batteri skjuter du POWERomkopplaren till OFF (CHG) så att (film)lampan/ (stillbild)-lampan släcks (sid. 9).
• Strömmen tas inte från batteriet så länge
nätadaptern är ansluten till videokamerans DC
IN-kontakt eller Handycam Station, även om
nätströmkabeln är bortkopplad från vägguttaget.
Om uppladdningstid/inspelningstid/
uppspelningstid
• Tiderna är uppmätta vid användning av
videokameran vid en temperatur av 25 °C
(10 °C till 30 °C rekommenderas).
• Den tillgängliga inspelnings- och
uppspelningstiden blir kortare om du använder
videokameran där det är kallt.
• Den tillgängliga inspelnings- och
uppspelningstiden kan bli kortare beroende på
under vilka förhållanden som du använder
videokameran.
2
3
4
2
3
4
HDR-SR7E/
SR8E
Komma igång
SE
7
Page 54
Om nätadaptern
• Använd närmsta vägguttag när du använder
nätadaptern. Koppla genast loss nätadaptern
från vägguttaget om det uppstår
funktionsstörningar när du använder
videokameran.
• Använd inte nätadaptern i ett trångt utrymme,
till exempel mellan väggen och en fåtölj.
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt
(DC) eller batterikontakterna med något
metallföremål. Det kan orsaka
funktionsstörningar.
• Om videokameran är avstängd får den
fortfarande ström om den är ansluten till
vägguttaget via nätadaptern
SE
8
Page 55
Steg 3: Slå på strömmen och ställ in datum och
tid
Peka på knappen på
LCD-skärmen.
1 Samtidigt som du trycker på den
gröna knappen skjuter du
POWER-omkopplaren flera
gånger i pilens riktning tills
respektive lampa tänds.
(film): För filminspelning.
(stillbild): För stillbildstagning
• När du tänder (stillbild)-lampan ändras
bildproportionerna automatiskt till 4:3.
2 Välj önskat geografiskt område
med v/V och peka sedan på
[NEXT].
3 Ställ in [SUMMERTIME], [Y] (år),
[M] (månad), [D] (dag), timmar
och minuter och peka sedan på
.
1
POWERomkopplare
När du använder
videokameran för
första gången
visas skärmen
[CLOCK SET]
på LCD-skärmen.
Klockan startar.
z Tips!
• Datum och tid visas inte under inspelning, men
spelas automatiskt in på hårddisken och kan
visas under uppspelning.
Återställa datum och tid
Peka på (HOME) t (SETTINGS)
t [CLOCK/LANG] t [CLOCK
SET] och ställ in datum och tid.
Ändra språkinställningen
Du kan byta språk för menyerna och de
meddelanden som visas på skärmen.
Peka på (HOME) t (SETTINGS)
t [CLOCK/LANG] t
[LANGUAGE SET] och välj sedan
önskat språk.
Komma igång
SE
9
Page 56
Steg 4: Förbered för inspelning
Justera LCD-panelen
Fäll ut LCD-panelen så att den bildar
90 grader mot videokameran (1) och vrid
den sedan till en vinkel som passar bäst för
inspelning eller uppspelning (2).
190 grader mot
2Högst 90
grader
2Högst
180 grader
videokameran
DISP/BATT INFO
Justera sökaren (HDR-SR7E/
SR8E)
Du kan visa bilderna i sökaren för att
undvika att batteriet tar slut, eller om bilden
på LCD-skärmen är svår att se.
Sökare
Spänn åt greppremmen
Spänn åt greppremmen och håll
videokameran med rätt grepp.
Justeringsspak
för sökaren
Rör spaken tills
bilden blir skarp.
SE
10
Page 57
Inspelning/Uppspelning
Inspelning
POWERomkopplare C
START/STOP A
START/STOP D
[STBY] t [REC]
(HOME) B
(sid. 20)
EASY F
PHOTO
E
Blinkar t Lyser med fast sken
1 Skjut POWER-omkopplaren C tills respektive lampa tänds.
Tryck bara på den gröna knappen när POWER-omkopplaren C är i läget OFF (CHG).
• (film): För filminspelning
• (stillbild): För stillbildstagning
2 Starta inspelningen.
FilmerStillbilder
Tryck på START/STOP A (eller D).
Du avbryter inspelningen genom att trycka
på START/STOP A (eller D) igen.
• Du kan inte spela in filmer på ett ”Memory
Stick Duo”.
• Mer information om hur du ändrar
bildkvaliteten till SD (standardupplöst) finns i
”Bruksanvisning till Handycam” (PDF) .
b Obs!
• Om ACCESS-lampan lyser eller blinkar trots att du är klar med inspelningen betyder det att information
fortfarande skrivs till hårddisken eller ”Memory Stick Duo”. Utsätt inte videokameran för mekaniska
stötar eller vibrationer, koppla inte heller bort batteriet eller nätadaptern.
Ställ in fokus genom att trycka lätt på
PHOTO E A (en ljudsignal hörs)
och tryck sedan ned knappen helt B
(ett klick från slutaren hörs).
visas vid sidan av /. När
slocknar har bilden spelats in.
• Standardinställning för stillbildstagning är att
bilderna sparas på hårddisken.
Inspelning/Uppspelning
SE
11
Page 58
z Tips!
• Du kan kontrollera hur mycket utrymme som
finns ledigt på hårddisken genom att trycka på
(HOME) B t (MANAGE HDD/
MEMORY) t [ INFO].
• Du kan spela in högst 3 stillbilder genom att
trycka på PHOTO E när du spelar in en film.
• Den längsta oavbrutna inspelningstiden är
ungefär 13 timmar.
• När en filmfil överstiger 2 GB skapas en ny
filmfil automatiskt.
• Den maximala inspelningstiden är som följer
(med inspelningsläge [HD SP]);
HDR-SR5E: ca 11 timmar och 50 minuter
HDR-SR7E: ca 17 timmar och 50 minuter
HDR-SR8E: ca 30 timmar
• Använd den medföljande programvaran för att
spara inspelade filmer som stillbilder. Mer
information finns i ”Handledning för Picture
Motion Browser” på den medföljande
CD-ROM-skivan.
Spela in stillbilder på ett ”Memory
Stick Duo”
Du kan ändra inspelningsmediet för
stillbilderna till ett ”Memory Stick Duo”.
Du kan bara använda ”Memory Stick Duo”
som är märkta med eller
x Sätta i/mata ut ett ”Memory Stick Duo”
Öppna LCD-panelen, sätt sedan i ”Memory
Stick Duo” i Memory Stick Duo-facket
rättvänt så att det klickar på plats.
.
b Obs!
• När ACCESS-lampan lyser eller blinkar betyder
det att videokameran läser/skriver information.
Då får du varken skaka eller stöta till
videokameran, stänga av strömmen, ta ur
”Memory Stick Duo” eller ta bort batteriet. I så
fall kan bildinformationen skadas.
• Om du vänder ”Memory Stick Duo” åt fel håll
när du sätter in det i facket kan ”Memory Stick
Duo”, Memory Stick Duo-facket eller
bildinformationen skadas.
z Tips!
• Antalet stillbilder du kan ta på ett ”Memory
Stick Duo” (1 GB) är som följer (med
standardinställningen för bildstorleken visad
inom ( ));
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
Alla värden är uppmätta med ett ”Memory Stick
Duo” tillverkat av Sony Corporation. Antalet
bilder du kan ta varierar beroende på
inspelningsförhållandena och
inspelningsmediet.
• Antal bilder som du kan ta varierar beroende på
vilken bildkvalitet och bildstorlek d u väljer. Mer
information finns i ”Bruksanvisning till
Handycam” (PDF).
x Växla inspelningsmedium för stillbilder
1 Peka på (OPTION) t fliken t
[STILL MEDIA].
2 Välj vilken typ av medium som du vill
spara stillbilderna på och peka sedan på
.
Videokameran återgår till standbyläge för
inspelning.
ACCESS-lampa
(”Memory Stick Duo”)
För att mata ut ett ”Memory Stick Duo”
öppnar du LCD-panelen och trycker sedan
lätt in ”Memory Stick Duo” en gång.
SE
12
För enkel inspelning/uppspelning
När du trycker på EASY F görs i princip
alla inställningar automatiskt, så att du kan
göra inspelningar och uppspelningar utan
några komplicerade inställningar. När du
använder Easy Handycam visas på
LCD-skärmen. Du avbryter funktionen
Easy Handycam genom att trycka på EASY
F igen.
b Obs!
• Du kan inte använda vissa knappar/funktioner
när du använder Easy Handycam.
Page 59
Uppspelning
(VIEW IMAGES) A
(Film Roll
Index) B
(VIEW IMAGES) C
1 Återgår till inspelningsskärmen
2 Föregående 6 bilder
3 Nästa 6 bilder
4 Återgår till inspelningsskärmen
5 Visar filmer med HD (högupplöst)
bildkvalitet*
1 Slå på videokameran genom att skjuta POWER-omkopplaren D.
2 Tryck på (VIEW IMAGES) C (eller A).
Skärmen VISUAL INDEX visas på LCD-skärmen (det kan ta en stund innan
miniatyrbilderna visas).
• Tryck på (Film Roll Index) B för att visa skärmen (Film Roll Index). Mer information finns i
”Bruksanvisning till Handycam” (PDF).
POWER-omkopplare D
6 Visar stillbilder från hårddisken
7 Visar stillbilder från ett ”Memory Stick Duo”
8 Söker bilder efter datum
9 (OPTION)
* visas för filmer med SD (standardupplöst)
bildkvalitet.
Inspelning/Uppspelning
3 Starta uppspelningen.
Filmer
Peka på fliken eller och peka
sedan på den film som du vill spela
upp.
Början av
avsnittet/
föregående avsnitt
Stoppa (gå till
skärmen INDEX)
Växlar mellan
uppspelning och
paus när du pekar
Bakåt/Framåt
Nästa
avsnitt
(OPTION)
Stillbilder
Peka på fliken eller och peka
sedan på den stillbild som du vill spela
upp.
Bildspel
Gå till skärmen
VISUAL INDEX
Föregående/Nästa
(OPTION)
SE
13
Page 60
Justera ljudvolymen för filmer
När du spelar upp en film pekar du på
(OPTION) t fliken t
[VOLUME] och justerar sedan volymen
med /.
z Tips!
• När uppspelningen, som började med den valda
filmen, når den sista filmen visas skärmen
INDEX igen.
• i visas med bilden på fliken som senast
spelades upp eller spelades in (B för stillbilden
på ”Memory Stick Duo”). När du pekar på en
film som markerats med i kan du spela upp
den från den punkt där den tidigare stannades.
Spela upp bilder på en TV
Anslutningsmetoden och den bildkvalitet
du får på TV-skärmen varierar beroende på
vilken typ av TV som du ansluter och vilka
anslutningar du använder.
Använd den medföljande nätadaptern som
strömkälla (sid. 6).
Se även bruksanvisningen som följer med
den komponent som du tänker ansluta.
Mer information om anslutningar och hur
du kopierar inspelade bilder till en
videobandspelare eller en DVD/HDDinspelare finns i ”Bruksanvisning till
Handycam” (PDF).
b Obs!
• När du spelar in ställer du [X.V.COLOR] på
[ON] för uppspelning på en x.v.Colorkompatibel TV. Du kan behöva göra vissa
inställningar på TV:n innan du kan spela upp.
Mer information finns i bruksanvisningen till
TV:n.
Utför procedurerna i följande ordning
Du kan försäkra dig om att du ansluter
TV:n på rätt sätt med hjälp av [TV
CONNECT Guide] som visas på
LCD-skärmen.
Växla om ingången på TV:n till den
kontakt som du har anslutit till.
Mer information finns i bruksanvisningen
till TV:n.
r
Anslut videokameran och TV:n
med ledning av [TV CONNECT
Guide].
Du startar [TV CONNECT Guide] genom
att peka på (HOME) t
(OTHERS) t [TV CONNECT Guide].
r
Gör de nödvändiga
utgångsinställningarna på
videokameran.
Öppna kontaktskyddet så att du kan ansluta
till kontakterna på videokameran.
b Obs!
• När du använder A/V-kabeln för att sända ut
bilder, sänds bilderna ut med SD
(standardupplöst) bildkvalitet.
• Både Handycam Station och videokameran är
utrustade med A/V OUT-kontakter och
COMPONENT OUT-kontakter (sid. 15) . Anslut
A/V-kabeln eller komponentvideokabeln till
antingen Handycam Station eller videokameran.
Om du ansluter A/V-kablar eller
komponentvideokablar samtidigt till både
Handycam Station och videokameran, kan det
ge upphov till bildstörningar.
14
SE
Page 61
Delar och funktioner som videokameran
använder
Siffrorna inom ( ) är referenser till sidor.
Inspelning/Uppspelning
Handycam
Station
1 Zoomspak
Du använder zoomen genom att flytta
zoomspaken. Om du vill zooma långsamt
rör du zoomspaken bara en liten bit. Om du
vill zooma snabbare rör du spaken mer.
Du kan förstora stillbilder från ungefär
1,1 gång till 5 gånger den ursprungliga
storleken (uppspelningszoom).
• När du pekar på skärmen under
uppspelningszoom, visas den punkt du pekade
på i mitten av den ram som visas.
6 ACCESS-lampa (hårddisk)
När ACCESS-lampan lyser eller blinkar
betyder det att videokameran skriver/läser
information.
7 (blixt)-knapp
Du kan välja inställningar för blixten.
8 REMOTE-kontakt
För anslutning av andra extra tillbehör.
9 DC IN-kontakt (6)
0 Ögla för axelrem
För att fästa axelremmen (tillval).
qa HDMI OUT (mini)-kontakt
Anslut med HDMI-kabeln (tillval).
qs MIC (PLUG IN POWER)-kontakt
(HDR-SR7E/SR8E)
När du ansluter en extern mikrofon (tillval)
får den prioritet över den inbyggda
mikrofonen (sid. 17).
qdi (hörlurar)-kontakt (HDR-SR7E/
SR8E)
qf COMPONENT OUT-kontakt
Anslut med komponentvideokabeln.
qg A/V OUT-kontakt
Anslut med A/V-kabeln.
qh Grepprem (10)
qj Active Interface Shoe
Active Interface Shoe förser extra tillbehör,
t.ex. videobelysning, blixt och mikrofon,
med ström. Tillbehören kan slås på och av
med POWER-omkopplaren på
videokameran.
qk JACK COVER OPEN/CLOSE-knapp
ql Fjärrkontrollsensor/Infrarödport
Tar emot signaler från fjärrkontrollen.
w; Kamerans inspelningslampa
Lyser rött under inspelning. Blinkar när det
återstående hårddiskutrymmet är litet och
när batterinivån är låg.
SE
16
wa Högtalare
Ljudet spelas upp från högtalaren under
uppspelning.
ws LCD-skärm/pekskärm
För att spela in i spegelläget fäller du ut
LCD-panelen så att den bildar 90 grader
mot videokameran (1) och vrid den sedan
180 grader mot objektivsidan (2).
wd START/STOP-knapp (11)
wf Zoomknappar
Tryck för att zooma in/ut.
Du kan förstora stillbilder från ungefär
1,1 gång till 5 gånger den ursprungliga
storleken (uppspelningszoom).
• När du pekar på skärmen under
uppspelningszoom, visas den punkt du pekade
på i mitten av den ram som visas.
När ACCESS-lampan lyser eller blinkar
betyder det att videokameran skriver/läser
information.
ea Batteri (6)
es Memory Stick Duo-fack (12)
ed (VIEW IMAGES)-knapp (13)
ef (Film Roll Index)-knapp (13)
Page 63
eg DISP/BATT INFO-knapp
Du växlar skärmvisningen genom att trycka
på knappen när strömmen är påslagen.
Om du trycker på knappen när strömmen är
ställd på OFF (CHG) kan du kontrollera hur
mycket energi som finns kvar i batteriet.
eh RESET-knapp
Om du vill återställa (reset) alla
inställningar, även datum och tid, trycker
du på RESET.
ej Intern mikrofon
Spelar in ljud.
Ljud som tas upp av den interna
mikrofonen konverteras till 5.1-kanaligt
surroundljud och spelas in.
ek Blixt
Blinkar när du använder blixten.
el Objektiv (Carl Zeiss-objektiv)
r; NIGHTSHOT-omkopplare
När du spelar in i mörka omgivningar
ställer du NIGHTSHOT-omkopplaren på
ON ( visas).
ra CAM CTRL-ratt (HDR-SR7E/SR8E)
Du kan tilldela CAM CTRL-ratten ett
menyalternativ som du ofta använder.
rs MANUAL-knapp (HDR-SR7E/SR8E)
Du kan visa skärmen [DIAL SETTING]
genom att hålla knappen intryckt.
rd BACK LIGHT-knapp
Du ställer in exponeringen för motiv i
motljus genom att trycka på BACK LIGHT
så att . visas. Du avbryter
motljusfunktionen genom att trycka på
BACK LIGHT igen.
Fäst stativet (tillval: stativskruvens längd
får inte överstiga 5,5 mm) på stativfästet
med en stativskruv.
rh DISC BURN-knapp
Du kan skapa en skiva om du ansluter
videokameran till en dator. Mer information
finns i ”Handledning för Picture Motion
Browser”.
rj Gränssnittsanslutning
rk (USB)-kontakt
Anslut med USB-kabeln.
Inspelning/Uppspelning
SE
17
Page 64
Indikatorer som visas under inspelning/
uppspelning
Filminspelning
Stillbildstagning
Visa filmer
Visa stillbilder
SE
18
A Inspelningskvalitet (HD/SD) och
inspelningsläge (XP/HQ/SP/LP)
B HOME-knapp
C Återstående batteritid (ungefärlig)
D Inspelningsstatus ([STBY]
(standbyläge) eller [REC] (inspelning))
E Räkneverk (timmar/minuter/sekunder)
F OPTION-knapp
G Dual Rec
H VIEW IMAGES-knapp
I Face Index inställt
J 5.1-kanalig surroundinspelning
K Kvalitet ([FINE]/[STD])
L Bildstorlek
M Visas när en stillbild sparas.
N Inspelningsmapp
Visas bara när inspelningsmediet för
stillbilder är ett ”Memory Stick Duo”.
z Tips!
• I och med att antalet stillbilder som spelas in på
ett ”Memory Stick Duo” ökar, skapas
automatiskt nya lagringsmappar för bilderna.
• Under Dual Rec visas indikatorerna för både
filminspelning och stillbildstagning samtidigt.
Indikatorerna visas inte på exakt samma ställen
som vanligt.
O Returknapp
P Uppspelningsläge
Q Nummer på den film som spelas upp/
Totalt antal inspelade filmer
R Föregående/Nästa-knapp
S Knappar för videokontroll
T Kvalitet på den uppspelade bilden
U Nummer på den stillbild som spelas
upp/Totalt antal inspelade stillbilder
V Bildspelsknapp
W Datafilnamn
X VISUAL INDEX-knapp
Page 65
Indikatorer när du har gjort
ändringar
Följande indikatorer visas under inspelning/
uppspelning och ger information om
videokamerans inställningar.
Uppe till vänsterUppe till höger
Nertill
Uppe till vänster
IndikatorBetydelse
I mitten
IndikatorBetydelse
E
I mitten
5.1-kanalig
surroundinspelning/
uppspelning
Inspelning med
självutlösare
Blixt, REDEYE REDUC
MICREF LEVEL låg
WIDE SELECT
Bildspel valt
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
PictBridge-anslutning
Varning!
Uppe till höger
IndikatorBetydelse
FADER
LCD-skärmens
bakgrundsbelysning
avstängd
Fallsensor av
Fallsensor aktiverad
Nertill
IndikatorBetydelse
Bildeffekter
Digitala effekter
9 Manuell fokusering
.Backlight
n Vitbalans
* HDR-SR7E/SR8E
b Obs!
• Inspelningsdatum och inspelningstid spelas in
automatiskt på hårddisken och ”Memory Stick
Duo”. Informationen visas inte under pågående
inspelning. Du kan däremot se den som
[DATA CODE] under uppspelning.
SCENE SELECTION
SteadyShot av
EXPOSURE/
SPOT METER
AE SHIFT*
WB SHIFT*
TELE MACRO
ZEBRA
X.V.COLOR
Face Index inställt
Inspelning/Uppspelning
SE
19
Page 66
Utföra olika funktioner - ” HOME” och
” OPTION”
• För att stänga skärmen HOME MENU pekar du
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Använda menyn HOME MENU
Du kan ändra inspelningsfunktionerna och
användningsinställningarna så att de passar
ditt eget sätt att använda kameran. Mer
information finns i ”Bruksanvisning till
Handycam” (PDF).
1 Slå på videokameran och tryck
sedan på (HOME) A (eller B).
Kategori
2 Peka på önskad kategori.
på .
• Du kan inte samtidigt välja eller aktivera
nedtonade alternativ i det aktuella läget för
inspelning/uppspelning.
För att få en förklaring av något av
alternativen på HOME MENU (HELP)
1 Tryck på (HOME) A (eller B).
2 Peka på (HELP).
Den undre kanten på (HELP) blir
orange.
3 Peka på det alternativ som du vill veta
något om.
När du pekar på ett alternativ visas en
beskrivning av det på skärmen.
Om du vill använda alternativet pekar du
på [YES].
Använda menyn OPTION MENU
Menyn (OPTION) MENU visas på
samma sätt som fönstret som visas om du
högerklickar med musen på en dator. Vilka
funktioner som visas beror på
sammanhanget. Mer information finns i
”Bruksanvisning till Handycam” (PDF).
3 Peka på önskat
inställningsalternativ.
4 Fortsätt proceduren genom att
följa anvisningarna på skärmen.
z Tips!
• Om alternativet inte visas på skärmen byter du
sida genom att peka på v/V.
SE
20
1 När du använder videokameran
pekar du på (OPTION) på
skärmen.
2 Peka på önskat alternativ.
Page 67
3 Ändra inställningen och peka
sedan på .
b Obs!
• Om önskat alternativ inte syns på skärmen pekar
du på en annan flik. Om du inte kan hitta
alternativet någonstans betyder det att du inte
kan använda motsvarande funktion i den
aktuella situationen.
• De flikar och alternativ som visas på skärmen
beror på videokamerans aktuella inspelnings/
uppspelnings-status.
• Vissa alternativ visas utan flik.
• Du kan inte använda menyn (OPTION)
MENU när du använder Easy Handycam
(sid. 12).
– (Vilken flik som visas beror på situationen/
Ingen flik)
[SLIDE SHOW], [SLIDE SHOW SET],
[COPIES], [DATE/TIME], [SIZE]
*1De här alternativen kan du också ställa in när du
använder Easy Handycam (sid. 12).
2
*
Menynamnet ändras till [SOUND SETTINGS]
när du använder Easy Handycam.
3
*
HDR-SR7E/SR8E
SE
22
Page 69
Spara bilder
Radera bilder
Eftersom den interna hårddisken har
begränsad kapacitet bör du spara din
bildinformation på ett externt medium, t.ex.
DVD-R-skivor eller en dator.
Du kan spara bilderna som spelats in på
videokameran på det sätt som beskrivs
nedan.
Spara bilder med hjälp av en
dator
Genom att använda ”Picture Motion
Browser” på den medföljande CD-ROMskivan kan du spara bilder på DVD-skivor
eller på hårddisken på en dator. Mer
information finns i ”Handledning för
Picture Motion Browser”.
Skapa en skiva med One Touch (en
knapptryckning)
(One Touch Disc Burn)
Du kan på ett enkelt sätt spara bilderna som
spelats in på videokameran direkt till en
skiva.
Spara bilder på en dator
Du kan spara bilder, som spelats in på
videokameran, på hårddisken på en dator.
Skapa en skiva med utvalda bilder
Bilder som importerats till en dator kan du
spara på en skiva. Du kan också redigera
dessa bilder.
Spara bilder genom att ansluta
videokameran till andra enheter
Du kan kopiera bilder till en
videobandspelare eller DVD/HDD-enheter.
Mer information finns i ”Bruksanvisning
till Handycam” (PDF).
Radera bilderna från hårddisken
1 I menyn (HOME MENU) pekar
du på (OTHERS) t [DELETE].
2 Peka på [ DELETE].
3 Peka på [ DELETE], [
DELETE] (film) eller [ DELETE]
(stillbild) efter den typ av bild som
du vill radera, och peka sedan på
den bild du vill radera.
Den valda bilden markeras med .
4 Peka på t [YES] t .
Radera alla filmer eller stillbilder
samtidigt
I steg 3 pekar du på [ DELETE ALL]/
[ DELETE ALL]/[ DELETE ALL]
t [YES] t [YES] t .
Radera stillbilder från ett ”Memory
Stick Duo”
1 I steg 2 pekar du på [ DELETE].
2 Peka på [ DELETE] och peka sedan
på den stillbild som du vill radera.
Den valda stillbilden markeras med .
3 Peka på t [YES] t .
z Tips!
• För att radera alla stillbilderna på ”Memory
Stick Duo” i steg 2 pekar du på [ DELETE
ALL] t [YES] t [YES] t .
Inspelning/Uppspelning
SE
23
Page 70
Använda en dator
Visa ”Bruksanvisning till Handycam” (PDF)
Mer information hur du använder
videokameran finns i ”Bruksanvisning till
Handycam” (PDF).
För att visa ”Bruksanvisning till
Handycam” (PDF) måste du installera
Adobe Reader på datorn.
För användare av Windows
1 Slå på datorn.
4 Välj önskat språk och
modellnamnet på den Handycam
du använder och klicka sedan på
[Handycam Handbook (PDF)].
Installationen startar. När installationen
är slutförd visas en genväg till
”Bruksanvisning till Handycam” (PDF)
på datorns skrivbord.
• Modellbeteckningen på den Handycam som
du använder finns på undersidan av
videokameran.
2 Sätt in CD-ROM-skivan
(medföljer) i datorns skivenhet.
Installationens fönster för val visas.
3 Klicka på [Handycam Handbook].
Installationsfönstret för
”Bruksanvisning till Handycam” (PDF)
visas.
5 Klicka på [Exit] t [Exit] och ta
sedan ur CD-ROM-skivan från
datorns skivenhet.
För användare av Macintosh
1 Slå på datorn.
2 Sätt in CD-ROM-skivan
(medföljer) i datorns skivenhet.
3 Öppna mappen [Handbook] på
CD-ROM-skivan, dubbelklicka på
mappen [SE] och dra och släpp
sedan ”Handbook.pdf” till datorn.
Dubbelklicka på ”Handbook.pdf” för att
visa handboken.
24
SE
Page 71
Vad du kan göra med en Windows-dator
När du har installerat programvaran
”Picture Motion Browser” på en Windowsdator från den medföljande CD-ROMskivan får du tillgång till följande
funktioner.
x Med en enkel åtgärd kan du skapa en
skiva med bilder som tagits med
videokameran
Genom att trycka på DISC BURN på
Handycam Station (sid. 17), kan du spara
bilder som spelats in på videokameran till
en skiva på datorn.
x Importera bilder som tagits med
videokameran till en dator
x Visa importerade bilder på en dator
x Skapa en skiva med redigerade bilder
Mer information om ”Picture Motion
Browser” finns i ”Handledning för Picture
Motion Browser”.
Att tänka på
Den här videokameran tar högupplösta
bilder i formatet AVCHD. Med hjälp av
den medföljande PC-programvaran kan
högupplösta bilder kopieras till DVDmedier. DVD-medier som innehåller
AVCHD-bilder bör inte användas
tillsammans med DVD-baserade spelare
eller brännare, eftersom DVD-spelaren/
brännaren kan misslyckas med att mata ut
dessa medier eller radera innehållet på dem
utan förvarning. DVD-medier som
innehåller AVCHD-bilder kan spelas upp
på en kompatibel Blu-ray Disc™-spelare/
brännare och andra kompatibla enheter.
x Använda en Macintosh-dator
Den medföljande programvaran ”Picture
Motion Browser” kan inte hanteras av
Macintosh-datorer. Mer information om
hur du använder en Macintosh-dator som
är ansluten till videokameran finns på
följande hemsida.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/se/
Systemkrav
x När du använder ”Picture Motion
Browser”
Operativsystem (OS): Microsoft
Windows 2000 Professional SP4/
Windows XP SP2*/Windows Vista*
* 64-bit-versioner och Starter (version) kan
inte hanteras.
Standardinstallation krävs.
Felfri användning kan inte garanteras
för ovanstående operativsystem om de
har uppgraderats eller om du använder
flera operativsystem (multi-boot).
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz eller
snabbare (Intel Pentium 4 3,6 GHz eller
snabbare, Intel Pentium D 2,8 GHz eller
snabbare, Intel Core Duo 1,66 GHz eller
snabbare, eller Intel Core 2 Duo 1,66
GHz eller snabbare rekommenderas.)
Intel Pentium III 1 GHz eller snabbare
ger tillgång till följande funktioner:
– Importera innehållet till datorn
– One Touch Disc Burn
– Skapa skivor i formatet AVCHD/
DVD-video
– Kopiera skivor
– Kan bara bearbeta innehåll med SD
(standardupplöst) bildkvalitet.
Minne: För Windows 2000/Windows XP:
512 MB eller mer (1 GB eller mer
rekommenderas.)
För bearbetning av innehåll med endast
SD (standardupplöst) bildkvalitet krävs
minst 256 MB minne.
För Windows Vista: minst 1 GB
Hårddisk: Hårddiskutrymme som krävs
för installation: Ca 800 MB (10 GB
eller mer kan behövas när du skapar
skivor i formatet AVCHD.)
Grafik: Grafikkort som hanterar DirectX 7
eller senare, minst 1 024 × 768
bildpunkter, High Color (16-bitars färg)
Använda en dator
SE
25
Page 72
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard), Hi-Speed USB (USB 2.0kompatibel rekommenderas), DVDbrännare (CD-ROM-enhet krävs för
installation)
b Obs!
• Även om felfri användning har garanterats för
ett visst datorsystem, kan det hända att bildrutor
försvinner från filmer i HD (högupplöst)
bildkvalitet, vilket resulterar i en ojämn
uppspelning. Däremot påverkas inte
importerade bilder och bilder på skivor som
sedan skapats.
• Felfri användning kan inte garanteras, inte ens
för datorer som uppfyller ovanstående
systemkrav. Det kan t.ex. vara andra program,
eller program som körs i bakgrunden, som
begränsar produktens prestanda.
• ”Picture Motion Browser” hanterar inte
återgivning med 5.1-kanaligt surroundljud.
Ljudet återges 2-kanaligt.
• Om du använder en bärbar dator bör du använda
en nätadapter som strömförsörjning när du visar
eller redigerar filmer som spelats in i formatet
HD (högupplöst). Annars finns det risk att
datorns energisparfunktion hindrar att
programvaran från att fungera som den ska.
Installation av programvaran
Du måste installera programvaran på
Windows-datorn innan du ansluter videokameran till datorn. Installationen
behöver bara göras en gång.
De filer som installeras och
installationsprocedurerna kan vara olika för
olika operativsystem.
• Innan du installerar programvaran bör du
stänga alla program som du eventuellt kör
på datorn.
3 Sätt in den medföljande CD-ROM-
skivan i datorns skivenhet.
Installationsfönstret visas.
Om fönstret inte visas
1 Klicka på [Start] och klicka sedan på [My
Computer]. (För Windows 2000
dubbelklickar du på [My Computer].)
2 Dubbelklicka på [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (skivenhet).*
* Enhetsbeteckningen (som t.ex. (E:)) kan
variera beroende på datorn.
4 Klicka på [Install].
5 Välj vilket språk för programvaran
som ska installeras och klicka
sedan på [Next].
6 Välj land/region och klicka sedan
på [Next].
1 Kontrollera att videokameran inte
är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
b Obs!
• För att utföra installationen loggar du in
som administratör.
SE
26
7 Läs [License Agreement] och välj
sedan [I accept the terms of the
license agreement] om du
godkänner avtalet och klicka
sedan på [Next].
Page 73
8 Anslut videokameran till datorn
genom att följa nedanstående
steg.
1 Anslut nätadaptern till Handycam Station
och till ett vägguttag.
2 Placera videokameran på Handycam
Station och slå sedan på den genom att
skjuta POWER-omkopplaren.
3 Anslut (USB)-kontakten på Handycam
Station till (USB)-kontakten på en dator
med den medföljande USB-kabeln.
4 Peka på [ COMPUTER] på
videokamerans LCD-skärm.
9 Klicka på [Next] på skärmen där
du ombeds bekräfta
anslutningen.
10
Installera programvaran genom
att följa anvisningarna på
skärmen.
Någon av följande installationsskärmar
visas, beroende på datorsystemet. Ta
ledning av informationen på skärmen
och installera den programvara som
krävs genom att följa instruktionerna på
skärmen.
– Sonic UDF Reader*
Programvara som krävs för att registrera en
skiva av formatet AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(endast Windows 2000)
Programvara som krävs för att skapa en
DVD-skiva
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Programvara som krävs för att skapa en
AVCHD-skiva
– Microsoft DirectX 9.0c*
Programvara som krävs för hantering av
filmer
* Endast för Windows 2000 och Windows XP
11
Följ anvisningarna på skärmen
och starta sedan om datorn om
du ombeds att göra det.
Använda en dator
b Obs!
• Även om det visas en skärm som ber dig
starta om datorn behöver du inte starta om
datorn just nu. Klicka på [NO] och fortsätt
att installera programvaran.
• Autentiseringen kan ta en stund.
Installationen är slutförd.
12
Ta bort CD-ROM-skivan från
datorns skivenhet.
SE
27
Page 74
Använda ”Picture Motion
Browser”
När du installerat programvaran skapas
ikoner för genvägar till ”Picture Motion
Browser” och ”Handledning för Picture
Motion Browser” på skrivbordet.
För grundläggande information om hur du
använder ”Picture Motion Browser”, se
”Handledning för Picture Motion Browser”.
Starta genom att dubbelklicka på
”Picture Motion Browser”.
Starta genom att dubbelklicka på
”Handledning för Picture Motion
Browser”.
Ansluta till videokameran till en
dator
För att importera bilderna till en dator, eller
liknande, ansluter du videokameran till
datorn genom att utföra följande steg.
1 Anslut nätadaptern till Handycam
Station och till ett vägguttag.
2 Placera videokameran på
Handycam Station och slå sedan
på den genom att skjuta POWERomkopplaren.
3 Anslut (USB)-kontakten på
Handycam Station till en dator
med den medföljande USB-kabeln
(sid. 27).
Skärmen [USB SELECT] visas på
videokamerans LCD-skärm.
Peka på önskad knapp på skärmen.
z Tips!
• Om skärmen [USB SELECT] inte visas pekar
du på (HOME) t (OTHERS)
t [COMPUTER] för att visa skärmen.
Rekommenderad
USB-kabelanslutning
För att försäkra dig om att videokameran
fungerar som den ska, ansluter du den till en
dator på det sätt som beskrivs nedan.
• Anslut USB-portarna på Handycam Station och
en dator med hjälp av USB-kabeln. Anslut
ingenting annat till andra USB-kontakter på
datorn.
• Om du ansluter till en dator med USBtangentbord och USB-mus anslutna som
standardutrustning, ansluter du Handycam
Station till en annan USB-port med hjälp av
USB-kabeln.
b Obs!
• Felfri användning kan inte garanteras när flera
USB-enheter är anslutna till datorn.
• Anslut USB-kabeln till en USB-port. Om den
ansluts till en dator via ett USB-tangentbord
eller USB-hubb, kan inte felfri användning
garanteras.
28
SE
Page 75
Hur du kopplar bort USB-kabeln
1 Klicka på [Unplug or eject hardware] på
aktivitetsfältet nere till höger på
skrivbordet.
2 Klicka på [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Klicka på [OK] (endast Windows 2000).
4 Peka på [END] på videokamerans skärm.
5 Peka på [YES] på videokamerans skärm.
6 Koppla bort USB-kabeln från Handycam
Station och datorn.
b Obs!
• Koppla inte bort USB-kabeln när ACCESSlampan lyser.
• Innan du slår av strömmen till videokameran
kopplar du bort USB-kabeln genom att följa
motsvarande procedurer, som beskrivs ovan.
• Koppla bort USB-kabeln genom att följa
motsvarande procedurer, som beskrivs ovan.
Om du inte gör det finns det risk för att filer,
som sparats på videokamerans hårddisk eller på
ett ”Memory Stick Duo”, inte uppdateras på rätt
sätt. Om du kopplar bort USB-kabeln på fel sätt
kan dessutom funktionsstörningar uppstå på
videokamerans hårddisk eller på ”Memory Stick
Duo”.
Använda en dator
SE
29
Page 76
Felsökning
Felsökning
Om du stöter på problem när du använder
videokameran kan du försöka hitta orsaken
till problemet med hjälp av följande
felsökningsschema. Om problemet kvarstår
kopplar du bort strömkällan och kontaktar
Sony-återförsäljaren.
Att tänka på innan du lämnar in
videokameran för reparation
• För att lösa vissa problem kan det bli
nödvändigt att initiera videokamerans hårddisk
eller byta ut den. I så fall förlorar du det som
finns inspelat på hårddisken. Var därför noga
med att spara informationen på den interna
hårddisken (göra en säkerhetskopia)
(se ”Bruksanvisning till Handycam” (PDF)) på
ett annat medium innan du lämnar in
videokameran för reparation. Du kan inte få
kompensation för förlorad hårddiskinformation.
• Under reparationen av videokameran kan det
tänkas att något av det som finns inspelat på
hårddisken måste spelas upp för att problemet
ska kunna undersökas. Däremot kommer en
Sony-återförsäljare aldrig att kopiera eller spara
den inspelade informationen.
• För symptom som visat sig på videokameran, se
”Bruksanvisning till Handycam” (PDF) och när
det gäller anslutning till datorn se ”Handledning
för Picture Motion Browser”.
Menyalternativ visas nedtonade.
• Det finns några funktioner som du inte
kan använda samtidigt. Mer
information finns i ”Bruksanvisning till
Handycam” (PDF).
Strömmen slås inte på.
• Sätt in ett uppladdat batteri i
videokameran (sid. 6).
• Anslut nätadapterns kontakt till ett
vägguttag (sid. 6).
• Placera videokameran på Handycam
Station så att den står stadigt (sid. 6).
SE
30
Videokameran fungerar inte trots att
jag slagit på strömmen.
• När du har slagit på strömmen tar det
några sekunder för videokameran att bli
klar för tagning. Detta är inget fel.
• Koppla bort nätadaptern från
vägguttaget eller ta bort batteripaketet,
vänta ungefär 1 minut och koppla sedan
in strömkällan igen. Om du fortfarande
inte kan använda funktionerna trycker
du på RESET-knappen (sid. 17) med
ett spetsigt föremål. (När du trycker på
RESET-knappen återställs alla
inställningar, även klockan.)
• Videokamerans temperatur är extremt
hög. Stäng av videokameran och ställ
den på en sval plats en stund.
• Videokamerans temperatur är extremt
låg. Lämna videokameran med
strömmen till videokameran påslagen.
Slå av videokameran och lägg den på
en varm plats. Lämna videokameran en
stund och slå sedan på den.
Knapparna fungerar inte.
• När du använder Easy Handycam finns
det vissa knappar och funktioner som
inte kan användas. Avbryt Easy
Handycam. Mer information om Easy
Handycam finns i ”Bruksanvisning till
Handycam” (PDF).
Videokameran blir varm.
• Det beror på att strömmen till
videokameran har varit påslagen under
en längre tid. Detta är inget fel.
Strömmen stängs plötsligt av.
• Strömmen till videokameran stängs
automatiskt av när ungefär 5 minuter
har gått utan att du har använt
videokameran (A.SHUT OFF). Ändra
inställningen för [A.SHUT OFF] eller
slå på strömmen igen. Du kan också
använda nätadaptern.
• Ladda batteriet (sid. 6).
Page 77
Inga bilder spelas in när jag trycker
på START/STOP eller PHOTO.
• Uppspelningsskärmen visas. Ställ
POWER-omkopplaren på (film)
eller (stillbild) (sid. 11).
• Videokameran är fortfarande upptagen
med att spela in bilden, som du just
tagit, på hårddisken. Du kan inte göra
en ny inspelning medan det här pågår.
• Videokamerans hårddisk är full. Radera
bilder som du inte behöver ha kvar
(sid. 23).
• Det totala antalet filmavsnitt eller
stillbilder överstiger det antal som
videokameran kan spela in. Radera
bilder som du inte behöver ha kvar
(sid. 23).
Inspelningen avbryts.
• Videokamerans temperatur är extremt
hög/låg. Stäng av videokameran och
ställ den på en sval/varm plats en stund.
Jag kan inte installera ”Picture
Motion Browser”.
• Kontrollera vilka krav en installation
ställer på datorsystemet.
• Utför installationen i rätt ordning
(sid. 26).
”Picture Motion Browser” fungerar
inte som det ska.
• Stäng ”Picture Motion Browser” och
starta sedan om datorn.
Videokameran registreras inte av
datorn.
• Installera ”Picture Motion Browser”
(sid. 26).
• Koppla bort eventuella enheter, utom
tangentbord, mus och videokamera,
från USB-kontakten.
• Koppla bort USB-kabeln från datorn
och Handycam Station, starta om
datorn och anslut sedan datorn och
videokameran igen i rätt ordning.
• Kontrollera att [Media Check Tool]
(verktyg för mediekontroll) körs på
datorn. Mer information om verktyget
för mediekontroll finns under
”Handledning för Picture Motion
Browser”.
Visning av självdiagnoskoder/
Varningsindikatorer
Kontrollera följande om indikatorer visas i
sökaren (HDR-SR7E/SR8E) eller på
LCD-skärmen.
Vissa symptom kan du själv åtgärda. Om ett
problem kvarstår även efter det att du har
gjort några försök att åtgärda det, kontaktar
du din Sony-återförsäljare eller närmaste
auktoriserade Sony-serviceverkstad.
C:04:00
Felsökning
C:(eller E:) ss:ss (Visning av
självdiagnoskoder)
C:04:ss
• Batteriet är inte ett ”InfoLITHIUM”batteri (H-serien). Använd ett
”InfoLITHIUM”-batteri (H-serien)
(sid. 6).
• Anslut likströmskontakten (DC) på
nätadaptern till DC IN-kontakten på
Handycam Station eller videokameran
och se till att den sitter ordentligt
(sid. 6).
C:13:ss/ C:32:ss
• Koppla bort strömkällan. Anslut den
och använd videokameran igen.
• Det har uppstått ett fel som du inte själv
kan åtgärda. Kontakta Sonyåterförsäljaren eller närmaste
auktoriserade Sony-serviceverkstad. Ge
dem det 5 tecken långa kodnumret med
början från ”E”.
101-0001 (Varningsindikator för filer)
Blinkar långsamt
• Filen är skadad.
• Filen går inte att läsa.
(Varning rörande videokamerans
hårddisk)*
Blinkar snabbt
• Det kan vara fel på videokamerans
hårddisk.
(Varning rörande videokamerans
hårddisk)*
Blinkar snabbt
• Videokamerans hårddisk är full.
• Det kan vara fel på videokamerans
hårddisk.
Blinkar snabbt*
• Videokamerans temperatur är extremt
hög. Stäng av videokameran och ställ
den på en sval plats en stund.
(Varning för låg temperatur)*
Blinkar snabbt
• Videokamerans temperatur är extremt
låg. Värm upp videokameran.
(Varningsindikator som gäller
”Memory Stick Duo”)
• Det finns inget ”Memory Stick Duo” i
videokameran (sid. 12).
(Varningsindikatorer som gäller
formatering av ”Memory Stick
Duo”)*
• ”Memory Stick Duo” är skadat.
• ”Memory Stick Duo” har inte
formaterats på rätt sätt.
(Varningsindikator som gäller
inkompatibla ”Memory Stick Duo”)*
• Du har satt in ett inkompatibelt
”Memory Stick Duo”.
E (Varningsindikator för låg
batterinivå)
Blinkar långsamt
• Batteriet är nästan urladdat.
• Beroende på användning, miljö och
batteriets kondition, kan det hända att
E-indikatorn blinkar, trots att det finns
ungefär 20 minuters användningstid
kvar.
(Varning för hög temperatur)
Blinkar långsamt
• Videokamerans temperatur börjar stiga.
Stäng av videokameran och ställ den på
en sval plats en stund.
SE
32
- (Varningsindikator som gäller
skrivskyddet på ”Memory Stick
Duo”)*
• Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick
Duo” är ställd i låst läge.
• Åtkomsten av ”Memory Stick Duo” har
begränsats med en annan enhet.
(Varningsindikator som gäller
blixten)
Blinkar snabbt*
• Det är något fel på blixten.
Page 79
(Varningsindikator som gäller
kameraskakningar)
• Belysningen är otillräcklig; därför
märks kameraskakningar extra tydligt.
Använd blixt.
• Greppet om videokameran är inte
stadigt nog; därför uppkommer
kameraskakningarna lätt. Håll
videokameran stadigt med båda
händerna när du fotograferar. Lägg
märke till att skakvarningsindikatorn
inte slocknar.
* En melodi hörs när varningsindikatorer visas på
skärmen.
Felsökning
SE
33
Page 80
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
Användning och underhåll
• Undvik att använda eller förvara videokameran
och tillbehören på följande platser:
– Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt.
Utsätt dem aldrig för temperaturer som
överstiger 60 °C; sådana temperaturer kan
uppkomma i direkt solljus, nära ett
värmeelement eller i en bil som står parkerad i
solen. Det kan orsaka funktionsstörningar och
deformationer.
– Nära starka magnetfält eller där de utsätts för
vibrationer. Det kan orsaka
funktionsstörningar hos videokameran.
– Nära starka radiovågor eller strålning. Under
sådana förhållanden är det inte säkert att
videokameran kan skapa felfria inspelningar.
– Nära AM-mottagare och videoutrustning. Det
finns risk för störningar.
– På sandstränder eller där det är mycket
dammigt. Om sand eller damm kommer in i
videokameran kan det orsaka
funktionsstörningar. I värsta fall kan det
uppstå fel som inte går att reparera.
– I närheten av fönster eller utomhus, där LCD-
skärmen, sökaren (HDR-SR7E/SR8E) eller
objektivet kan utsättas för direkt solljus. Det
skadar sökarens inre (HDR-SR7E/SR8E) eller
LCD-skärmen.
• Driv videokameran med 6,8 V likström (DC)/
7,2 V (batteri) eller 8,4 V likström (DC)
(nätadapter).
• Vare sig du tänker driva videokameran med likeller växelström bör du använda de tillbehör
som anges i den här bruksanvisningen.
• Videokameran får inte bli blöt, av t.ex. regn
eller havsvatten. Om videokameran blir blöt kan
det leda till funktionsstörningar. I värsta fall kan
det uppstå fel som inte går att reparera.
• Om något föremål eller någon vätska råkar
hamna inne i videokameran bör du genast
koppla bort den från all strömförsörjning och
låta en Sony-återförsäljare kontrollera den innan
du använder den igen.
• Hantera videokameran varsamt, montera inte
isär den, modifiera den inte, utsätt den inte för
stötar eller slag och tappa den inte eller trampa
på den. Var särskilt försiktig med objektivet.
• Låt POWER-omkopplaren stå i läget OFF
(CHG) när du inte använder videokameran.
• Linda inte in videokameran i t.ex. en handduk
när du använder den. Då kan kameran
överhettas.
SE
34
• Ta tag om kontakten när du kopplar bort
nätströmkabeln; dra aldrig i själva sladden.
• Skada inte nätströmkabeln genom att t.ex.
placera något tungt på den.
• Håll metallkontakterna rena.
• Håll fjärrkontrollen och knappcellsbatteriet
utom räckhåll för barn. Om någon råkar svälja
batteriet måste läkare omedelbart uppsökas.
• Om det har läckt batterivätska från batteriet:
– kontakta närmaste auktoriserade
Sony-serviceverkstad.
– tvätta bort den vätska som du eventuellt fått
på huden.
– om du fått batterivätska i ögonen måste du
omedelbart skölja ögonen i rikligt med vatten
och sedan kontakta läkare.
x Om du inte använder videokameran
under en längre tid
• Slå på videokameran då och då och använd
några funktioner som t.ex. uppspelning eller
inspelning av bilder under ungefär 3 minuter.
• Töm batteriet helt och hållet innan du lägger
undan det.
LCD-skärm
• Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck,
eftersom det kan skada den.
• Om du använder videokameran i kyla kan det
hända att bilderna på LCD-skärmen ”släpar
efter”. Detta är inget fel.
• När du använder videokameran kan baksidan av
LCD-skärmen bli varm. Detta är inget fel.
x Rengöring av LCD-skärmen
Om LCD-skärmen blivit smutsig av
fingeravtryck och damm bör du torka av
den med en mjuk duk. När du använder
rengöringssetet LCD Cleaning Kit (tillval)
får du inte hälla rengöringsvätskan direkt på
LCD-skärmen. Använd vätskan för att fuk ta
rengöringspapperet.
Om skötsel av kamerahuset
• Om kamerahuset blir smutsigt kan du rengöra
det med en mjuk duk, lätt fuktad med vatten och
sedan torka det torrt med en mjuk, torr duk.
Page 81
• Följande bör du undvika eftersom det kan skada
ytbehandlingen:
– Använda kemikalier som t.ex. thinner, bensin,
alkohol, kemikaliebehandlade dukar,
myggmedel, insektsmedel och
solskyddsmedel.
– Hantera inte videokameran om du har rester
av sådana ämnen på händerna.
– Låt inte kamerahuset komma i kontakt med
gummi- eller vinylföremål under en längre
tid.
Hur du sköter och förvarar objektivet
• Torka av objektivets yta med en mjuk duk i
följande fall:
– När det har kommit fingeravtryck på linsytan.
– När det är varmt och fuktigt
– När objektivet utsatts för salthaltig luft, t.ex. i
närheten av havet.
• Förvara det på en välventilerad plats; en plats
som varken är smutsig eller dammig.
• Du förhindrar mögelbildning genom att
periodvis rengöra objektivet på det sätt som
beskrivits ovan. Du rekommenderas att anv ända
videokameran minst en gång per månad; på det
sättet kan du bevara kameran i gott skick under
lång tid.
Uppladdning av det förinstallerade
uppladdningsbara batteriet
Videokameran har ett förinstallerat
uppladdningsbart batteri så att datum, tid
och andra inställningar kan bevaras i
minnet även när POWER-omkopplaren är
ställd på OFF (CHG). Det förinstallerade,
uppladdningsbara batteriet laddas alltid upp
när videokameran är ansluten till
vägguttaget via nätadaptern eller när
batteriet är installerat. Det
uppladdningsbara batteriet laddas ur helt
om du inte har använt videokameran under
ungefär 3 månader. Använd
videokameran efter det att du har laddat det
förinstallerade, uppladdningsbara batteriet.
Att det förinstallerade, uppladdningsbara
batteriet är urladdat påverkar inte kamerans
funktioner så länge du inte spelar in
datumet.
x Procedurer
Anslut videokameran till ett vägguttag med
den medföljande nätadaptern, lämna sedan
videokameran med POWER-omkopplaren
ställd på OFF (CHG) i mer än 24 timmar.
Byta batteriet i fjärrkontrollen
1 Tryck på spärren samtidigt som du
trycker in nageln i skåran och drar ut
batterifacket.
2 Sätt i ett nytt batteri med pluspolen (+)
vänd uppåt.
3 Skjut in batterifacket i fjärrkontrollen
tills det klickar på plats.
Flik
VARNING!
Batteriet kan explodera om du hanterar
det fel. Ladda inte upp, plocka isär eller
elda upp det.
• När litiumbatteriet börjar bli svagt, är det
möjligt att fjärrkontrollens räckvidd minskar
eller så fungerar inte fjärrkontrollen som den
ska. I så fall byter du ut batteriet mot ett nytt
Sony CR2025 litiumbatteri. Om du använder ett
annat batteri finns det risk för brand eller
explosion.
Övrig information
SE
35
Page 82
Tekniska data
System
Komprimeringsformat för video
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG
(stillbilder)
Komprimeringsformat för ljud
Dolby Digital 2/5.1-kanaler
Dolby Digital 5.1 Creator
HDR-SR5E:
f=5,1 ~ 51 mm
Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat
För filmer*
50,5 ~ 594 mm (4:3)
För stillbilder: 40,4 ~ 404 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E:
f=5,4 ~ 54 mm
Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat
För filmer: 40 ~ 400 mm (16:9),
49 ~ 490 mm (4:3)
För stillbilder: 40 ~ 400 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
”Exif” är ett filformat för stillbilder som
utvecklats av JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Filer i det här formatet
innehåller tilläggsinformation som t.ex.
vilka inställningar på videokameran som
användes vid inspelningstillfället.
2
Det unika bildpunktsmönstret hos Sonys
*
ClearVid CMOS sensor- och
bildbehandlingssystem (den nya Enhanced
Imaging Processor) ger en
stillbildsupplösning motsvarande de
storlekar som beskrevs.
3
Siffrorna för brännvidd är verkliga siffror
*
som kommer från avläsning av
vidvinkelbildpunkterna.
36
SE
Page 83
Ingångar/utgångar
Ljud/Video-utgång
Anslutning med 10 stift
Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Luminanssignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Krominanssignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Ljudsignal: 327 mV (vid en
belastningsimpedans på 47 kΩ (kohm)),
Utimpedans mindre än 2,2 kΩ (kohm)
COMPONENT OUT-kontakt
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm)
P
HDMI OUT-kontakt
HDMI Typ C mini-anslutning
Hörlurskontakt (HDR-SR7E/SR8E)
Stereominikontakt (Ø 3,5 mm)
MIC-ingång (HDR-SR7E/SR8E)
Stereominikontakt (Ø 3,5 mm)
REMOTE-kontakt
Stereosubminikontakt (Ø 2,5 mm)
LCD-skärm
Bild
6,7 cm (2,7-typ, bildproportioner 16:9)
Totalt antal punkter
211 200 (960 × 220)
Allmänt
Strömförsörjning
6,8 V/7,2 V likström (DC) (batteri)
8,4 V likström (DC) (nätadapter)
Medelvärde för energiförbrukningen
HDR-SR5E:
Vid kamerainspelning med LCD-skärmen
med normal ljusstyrka:
HD:4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E:
Vid kamerainspelning med sökaren med
normal ljusstyrka:
HD:4,4 W SD: 3,9 W
Vid kamerainspelning med LCD-skärmen
med normal ljusstyrka:
HD:4,6 W SD: 4,1 W
Driftstemperatur
0 °C till + 40 °C
Förvaringstemperatur
-20 °C till + 60 °C
Storlek (ca)
HDR-SR5E:
75 × 81 × 135 mm (b/h/d)
inklusive utstickande delar
75 × 81 × 140 mm (b/h/d)
inklusive utstickande delar och det
uppladdningsbara batteriet NP-FH60
monterat
HDR-SR7E/SR8E:
75 × 81 × 144 mm (b/h/d)
inklusive utstickande delar
75 × 81 × 149 mm (b/h/d)
inklusive utstickande delar och det
uppladdningsbara batteriet NP-FH60
monterat
Vikt (ca)
HDR-SR5E:
460 g endast huvudenheten
540 g inklusive det uppladdningsbara
batteriet NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E:
530 g endast huvudenheten
610 g inklusive det uppladdningsbara
batteriet NP-FH60
Medföljande tillbehör
Se sid. 5.
Handycam Station DCRA-C181
Ingångar/utgångar
Ljud/Video-utgång
Anslutning med 10 stift
Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Luminanssignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Krominanssignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Ljudsignal: 327 mV (vid en
belastningsimpedans på 47 kΩ (kohm)),
Utimpedans mindre än 2,2 kΩ (kohm)
COMPONENT OUT-kontakt
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm)
P
USB-kontakt
mini-B
Nätadapter AC-L200/L200B
Strömförsörjning
100 V - 240 V växelström (AC), 50/60 Hz
Strömförbrukning
0,35 - 0,18 A
Energiförbrukning
18 W
Utspänning
8,4 V likström (DC)*
Driftstemperatur
0 °C till + 40 °C
Övrig information
SE
37
Page 84
Förvaringstemperatur
-20 °C till + 60 °C
Storlek (ca)
48 × 29 × 81 mm (b/h/d)
exklusive utstickande delar
Vikt (ca)
170 g exklusive nätströmkabel
* För mer information, se etiketten på
nätadaptern.
Uppladdningsbart batteri NP-FH60
Maximal utspänning
8,4 V likström (DC)
Utspänning
7,2 V likström (DC)
Kapacitet
7,2 Wh (1 000 mAh)
Storlek (ca)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (b/h/d)
Vikt (ca)
80 g
Driftstemperatur
0 °C till + 40 °C
Typ
Litiumjon
Rätt till ändring av utförande och tekniska data
förbehålles.
• Den här videokameran tillverkas under licens av
Dolby Laboratories.
Varumärken
• ”Handycam” och
är registrerade varumärken som tillhör Sony
Corporation.
• Logotyperna ”AVCHD” och ”AVCHD” är
varumärken som tillhör Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. och Sony Corporation.
• ”Memory Stick”, ””, ”Memory Stick
Duo”, ””, ”Memory Stick
PRO Duo”, ””,
”Memory Stick Micro”, ”MagicGate”,
””, ”MagicGate Memory
Stick” och ”MagicGate Memory Stick Duo” är
varumärken som tillhör Sony Corporation.
• ”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör
Sony Corporation.
• ”x.v.Colour” är ett varumärke som tillhör Sony
Corporation.
• Dolby och symbolen med dubbla D är
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator är ett varumärke som
tillhör Dolby Laboratories.
• Logon HDMI, HDMI och High-Definition
Multimedia Interface är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista och DirectX är antingen
registrerade varumärken eller varumärken som
tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller
andra länder.
• Macintosh och Mac OS är registrerade
varumärken som tillhör Apple Inc. i USA och/
eller andra länder.
• Intel, Intel Core och Pentium är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Intel
Corporation eller dess dotterbolag i USA och
andra länder.
• Logon Adobe, Adobe och Adobe Acrobat är
antingen registrerade varumärken, eller
varumärken som tillhör Adobe Systems
Incorporated i USA och/eller andra länder.
Alla övriga produktnamn som nämns i det här
dokumentet kan vara varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör respektive
företag. Symbolerna ™ och ”
varje enskilt fall i den här bruksanvisningen.
®
” är inte utsatta i
38
SE
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Дополнительная информация по
данному изделию и ответы на часто
задаваемые вопросы могут быть
найдены на нашем Web-сайте
поддержки покупателей.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga frågor
återfinns på vår kundtjänsts webbplats.
Hапечатано на бумаге, изготовленной на
70% и более из бумажных отходов, с
использованием печатной краски на основе
растительного масла без примесей ЛОC
(летучиx органическиx соединений).
Tryckt på minst 70% återvunnet papper med
vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga
organiska föreningar.
Printed in Japan
RU/SE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.