Sony HDR-SR7E, HDR-SR8E, HDR-SR5E User Manual [es]

Page 1
3-210-375-61(1)
Videocámara Digital HD
Guía práctica de Handycam
HDR-SR5E/SR7E/SR8E
Uso de la
videocámara
Procedimientos iniciales 15
Grabación/
reproducción
Edición 47
Uso de soportes de
grabación
Personalización de la
videocámara
Solución de problemas 86
Información
complementaria
Referencia
rápida
23
58
62
99
111
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Lea este apartado antes de utilizar la videocámara

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente esta Guía práctica y consérvela para futuras referencias.
• No coloque etiquetas ni objetos similares en un “Memory Stick Duo” ni en un adaptador para Memory Stick Duo.
Notas sobre el uso
En la “Guía práctica de Handycam” (esta Guía práctica)
Se explica el funcionamiento y el manejo de la videocámara. Consulte asimismo el “Manual de instrucciones” (el documento que se facilita por separado).
Gestión de imágenes grabadas en la videocámara con el ordenador
Consulte la “Guía de Picture Motion Browser” que encontrará en el CD-ROM suministrado.
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 103).
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick PRO Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” sólo se pueden utilizar con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor (HDR-SR7E/SR8E)
• La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Manejo de la videocámara” (pág. 106).
• Para evitar que el disco duro se rompa o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores de modo respectivos del interruptor (Película)/ (Imágenes fijas) (pág. 20) o del indicador ACCESS (pág. 27) están encendidos:
Pantalla de cristal líquido
Batería
2
Page 3
– extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable HDMI, un cable de vídeo componente, un cable USB, etc., asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada. Si se introduce la clavija del conector por la fuerza en la dirección incorrecta, el terminal puede dañarse o la videocámara puede averiarse.
• Conecte un cable de conexión de A/V o un cable de vídeo componente a la Handycam Station cuando utilice la videocámara colocada en la Handycam Station.
• Desconecte el adaptador de ca de la Handycam Station mientras sujeta la Handycam Station y la clavija de cc.
• Asegúrese de poner el interruptor POWER en OFF (CHG) cuando coloque la videocámara en la Handycam Station o cuando la retire.
Elementos del menú, panel de cristal líquido, visor (HDR-SR7E/SR8E) y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• El visor (HDR-SR7E/SR8E) y la pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en el visor (HDR-SR7E/SR8E) y en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor (HDR-SR7E/SR8E) o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Cambio del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 21).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
3
Page 4
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de esta Guía práctica
• Las imágenes del visor (HDR-SR7E/ SR8E) y la pantalla de cristal líquido utilizadas en esta guía práctica para fines ilustrativos fueron tomadas con una cámara digital de imágenes fijas y puede que sean distintas de las que se ven en realidad.
• Las ilustraciones utilizadas en esta guía práctica corresponden al modelo HDR­SR7E. El nombre del modelo aparece indicado en la parte inferior de la videocámara.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
4
Page 5

Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam

Guarde todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R mediante el ordenador (pág. 46). También se pueden guardar los datos de imagen con una videograbadora o una grabadora de DVD/HDD (pág. 54).
• Es recomendable guardar periódicamente los datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la videocámara o no ser posible la grabación o reproducción.
• Especialmente durante la grabación o la reproducción, no someta la videocámara a golpes. Después de la grabación, no someta la videocámara a golpes ni vibraciones cuando el indicador ACCESS esté encendido.
• Cuando utilice la bandolera (no suministrada), no deje que la videocámara golpee ningún objeto.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por una caída, la videocámara tiene un sensor de caída (pág. 77). Si se cae la cámara, o en condiciones de ausencia de gravedad, también se puede grabar el sonido de bloqueo al activarse la función de protección de la videocámara. Si el sensor de caída detecta caídas repetidas, la grabación o la reproducción podrían detenerse.
Notas acerca de la batería y del adaptador de ca
• Cuando el indicador ACCESS esté encendido, no realice las acciones siguientes, ya que podría averiarse la cámara.
– Extraer la batería – Extraer el adaptador de ca (al cargar la batería
con el adaptador de ca)
• Asegúrese de retirar la batería o el adaptador de ca después de apagar el interruptor POWER.
Nota sobre las temperaturas de funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían activarse las funciones de protección de la videocámara. En ese caso, aparecerá un indicador en el visor (HDR-SR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal líquido (pág. 95).
Cuando la videocámara está conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la videocámara con un ordenador. Si lo hace, la videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja presión con una altitud superior a 3.000 metros, ya que podría dañarse el disco duro de la videocámara.
Nota sobre el desecho y la transferencia
• Si ejecuta [ FORMATEAR] (pág. 58) o formatea el disco duro de la videocámara, es posible que no elimine totalmente los datos del disco duro. Si transfiere la videocámara, se recomienda ejecutar [ VACIAR] (pág. 61) para evitar la recuperación de sus datos. Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Si no puede grabar ni reproducir imágenes, ejecute [ FORMATEAR]
• Si graba y elimina imágenes repetidamente durante mucho tiempo, los datos del disco quedan fragmentados. Las imágenes no se pueden guardar ni grabar. En dicho caso, guarde las imágenes en algún tipo de soporte externo primero y después ejecute [ FORMATEAR] (pág. 58). Fragmentación 1 Glosario (pág. 120)
5
Page 6

Tabla de contenido

Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara ................................. 2
Notas sobre el uso de la Unidad de
disco duro de Handycam .............. 5
Ejemplos de motivos y soluciones
...................................................... 8
Uso de la videocámara
Flujo de funcionamiento ................. 9
HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de
menú ........................................... 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados ....... 15
Paso 2: Carga de la batería ......... 16
Paso 3: Conexión de la alimentación
y ajuste de la fecha y la hora ...... 20
Cambio del ajuste de idioma ...... 21
Paso 4: Configuración de ajustes
antes de efectuar grabaciones ... 21
Grabación/reproducción
Grabación y reproducción fáciles
(funcionamiento en modo Easy
Handycam) .................................23
Grabación ..................................... 27
Utilización del zoom .................... 29
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales) ...... 29
Uso del flash ............................... 30
Grabación de imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación de
películas (Dual Rec) ................. 30
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo” .................. 31
Grabación en lugares oscuros
(NightShot) ................................ 31
6
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz ................................ 32
Grabación en modo de espejo ...32 Grabación de acciones rápidas en
cámara lenta (GR.LEN.UNIF.)
................................................... 32
Control manual de ajustes de
imagen mediante el selector CAM
CTRL (HDR-SR7E/SR8E) .......... 33
Reproducción ...............................35
Reproducción desde una imagen de
una cara ([ INDEX]) ............... 38
Uso del zoom de reproducción
................................................... 38
Búsqueda de imágenes por fecha
(Índice de fechas) ..................... 38
Reproducción de una serie de
imágenes fijas (presentación de
diapositivas) .............................. 39
Reproducción de imágenes en un
televisor ......................................40
Cómo guardar imágenes ..............46
Edición
Categoría (OTROS) .................47
Borrado de imágenes ...................47
División de una película ...............49
Copia de imágenes fijas ............... 50
Creación de una lista de reproducción
.....................................................51
Copia a una videograbadora o
grabadora de DVD/HDD ............. 54
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge) .................................. 56
Uso de soportes de grabación
Categoría (GESTIONAR HDD/
MEMORIA) .................................58
Formateo del disco duro o del
“Memory Stick Duo” ....................58
Page 7
Comprobación de la información del
disco duro ...................................59
Reparación del archivo de gestión de
imágenes ....................................60
Cómo evitar que se recuperen datos
del disco duro de la videocámara
.....................................................61
Personalización de la videocámara
Operaciones con la categoría
(AJUSTES) del HOME MENU
.....................................................62
Uso del HOME MENU ................. 62
Lista de los elementos de la
categoría (AJUSTES) .......... 63
AJUSTES PEL.CÁM .....................64
(Elementos para la grabación de
películas)
AJUST.FOTO CÁM. .....................69
(Elementos para la grabación de
imágenes fijas)
VIS.AJUSTES IMÁG ....................72
(Elementos para personalizar la
pantalla)
AJUS.SON./PANT. .......................73
(Elementos para ajustar el sonido y
la pantalla)
AJUSTES SALIDA ........................75
(Elementos para la conexión con
otros dispositivos)
AJ.REL./ IDIOM. ........................76
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
AJUST.GENERALES ...................76
(Otros elementos de ajuste)
Activación de funciones mediante el
OPTION MENU.......................78
Uso del OPTION MENU ............... 78
Grabación de elementos en el
OPTION MENU ......................... 79
Visualización de elementos en el
OPTION MENU ......................... 79
Funciones ajustadas en el
OPTION MENU.......................80
Solución de problemas
Solución de problemas .................86
Mensajes e indicadores de
advertencia .................................95
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero ....................................99
Archivos en el disco duro/estructura
de carpetas de la videocámara
...................................................101
Mantenimiento y precauciones ...102
Acerca del formato AVCHD ...... 102
Acerca del “Memory Stick” ....... 103
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
................................................. 105
Acerca de x.v.Color .................. 106
Manejo de la videocámara ....... 106
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
...................................................111
Indicadores que se muestran durante
la grabación/reproducción .........117
Glosario ......................................120
Índice ..........................................121
7
Page 8

Ejemplos de motivos y soluciones

Para comprobar su swing de golf
Obtención de una buena toma de una pista de esquí o una playa
B GR.LEN.UNIF............................ 32 B Backlight ...................................32
B PLAYA .......................................83
B NIEVE ........................................83
Captura de imágenes fijas durante la grabación de
Un niño en un escenario iluminado por un foco
películas
B Dual Rec ................................... 30 B LUZ PUNTUAL...........................83
Primer plano de flores
Fuegos artificiales en todo su esplendor
B RETRATO.................................. 82
B ENFOQUE.................................. 80
B TELE MACRO............................ 81
Enfoque del perro situado en el lateral izquierdo
B FUEGOS ARTIFIC.......................82
B ENFOQUE ..................................80
Un niño durmiendo bajo una luz tenue
de la pantalla
B ENFOQUE.................................. 80
B ENFOQ.PUNT............................ 81
B NightShot ..................................31
B COLOR SLOW SHTR .................84
8
Page 9

Uso de la videocámara

Flujo de funcionamiento

B Prepárese (pág. 15).
B Tome imágenes con la videocámara (pág. 27).
• Las películas se graban en el disco duro y las imágenes fijas en el disco duro o en un “Memory Stick Duo”.
• Es posible seleccionar el nivel de calidad de imagen: calidad de imagen HD (alta definición) o SD (definición estándar).
Calidad de imagen HD (alta definición)
Formato AVCHD
Resolución de imagen: equivale a aproximadamente resolución de la calidad de imagen SD (definición estándar)
b Notas
• La videocámara es compatible con el estándar “1440 × 1080/50i” de formato AVCHD (pág. 102). “El formato AVCHD 1080i” aparece abreviado como “AVCHD” en este manual, excepto cuando es necesario describirlo con más detalle.
3,75 veces la
Calidad de imagen SD (definición estándar)
Formato MPEG2
Permite grabar con calidad de imagen SD (definición estándar).
Uso de la videocámara
9
Page 10
B Reproduzca las imágenes.
x Visualización en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara (pág. 35)
x Visualización en un televisor de alta definición
(pág. 42)
Es posible visualizar películas con calidad de imagen HD (alta definición) con la misma calidad de imagen con la que fueron grabadas.
x Visualización en un televisor que no es de alta definición 16:9 (panorámico)
(pág. 43)
Es posible visualizar películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición), pero pasarán a tener una calidad de imagen SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Puede consultar la [GUÍA CONEXIÓN TV] (pág. 40) que se muestra en la pantalla al conectar el
televisor y la videocámara.
B Grabe las imágenes guardadas.
x Almacenamiento de imágenes en un disco mediante el
ordenador
x Importación de imágenes al ordenador x Copia de imágenes en una videograbadora o en
grabadoras de DVD/HDD (pág. 54)
z Sugerencias
• Consulte la “Guía de Picture Motion Browser” acerca de la manipulación de imágenes en un
ordenador.
B Borre las imágenes.
Si el disco duro de la videocámara está lleno, no se pueden grabar más imágenes. Elimine los datos de imagen que ha guardado en la videocámara o en un disco. Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar nuevas imágenes en el espacio libre del disco duro.
x Borrado de las imágenes seleccionadas (pág. 47) x Borrado de todas las imágenes ([ FORMATEAR], pág. 58)
10
Page 11
Tiempo de grabación de películas
Calidad de imagen HD (alta definición)
Formato AVCHD
Modo de grabación Tiempo de grabación aproximado
(horas, minutos)
HDR-SR5E HDR-SR7E HDR-SR8E
AVC HD 15M (XP) (calidad más alta)
AVC HD 9M (HQ) (calidad alta)
AVC HD 7M (SP) (calidad estándar)
AVC HD 5M (LP) (reproducción de larga duración)
Calidad de imagen SD (definición estándar)
Formato MPEG2
Modo de grabación Tiempo de grabación aproximado
SD 9M (HQ) (calidad alta)
SD 6M (SP) (calidad estándar)
SD 3M (LP) (reproducción de larga duración)
z Sugerencias
• Las cifras como 15M y 9M de la tabla muestran la media de velocidad de bits. M significa Mbps.
• Es posible grabar películas de un máximo de 3.999 escenas con calidad de imagen HD (alta definición), y
9.999 escenas con calidad de imagen SD (definición estándar).
• En el disco duro se puede grabar un máximo de 9.999 imágenes fijas. Para obtener información acerca del “Memory Stick Duo”, consulte la página 69.
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de la imagen a la escena que se está grabando. Esta tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de grabación del disco duro. Las películas que contienen imágenes complejas y que se mueven con rapidez se graban a una velocidad de bits superior, lo que reduce el tiempo de grabación total.
5 h 20 m 8 h 13 h 30 m
9 h 40 m 14 h 40 m 24 h 40 m
11 h 50 m 17 h 50 m 30 h
15 h 10 m 22 h 50 m 38 h 10 m
(horas, minutos)
HDR-SR5E HDR-SR7E HDR-SR8E
9 h 40 m 14 h 40 m 24 h 40 m
14 h 30 m 21 h 50 m 36 h 30 m
27 h 50 m 41 h 50 m 70 h 10 m
Uso de la videocámara
11
Page 12
U
so de la videocámar
a
HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que realice con la videocámara
(HELP)
Muestra una descripción del elemento (pág. 13)
Categoría
B Categorías y elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE IMÁGENES)
Elemento Página
PELÍCULA* 28 FOTO* 28 GR.LEN.UNIF. 32
Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES)
Elemento Página
VISUAL INDEX* 35
INDEX* 36
INDEX* 38
PLAYLIST 51
Categoría (OTROS)
Elemento Página
BORRAR* 47 EDIT 49, 50 EDICIÓN PLAYLIST 51 IMPRIMIR 56 ORDENADOR 47 GUÍA CONEXIÓN TV* 41
Categoría (GESTIONAR HDD/ MEMORIA)
Elemento Página
FORMATEAR* 58
FORMATEAR* 59
INFORMAC. 59 REP.ARCH.BD.IM. 60
Categoría (AJUSTES)
Para personalizar la videocámara (pág. 62)*.
* También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 23). Para conocer los elementos disponibles en la categoría (AJUSTES), consulte la página 63.
12
Page 13
Uso del HOME MENU
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde en el centro, deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha para encender la alimentación.
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [EDIT]
Uso de la videocámara
5 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
2 Pulse (HOME) A (o B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: categoría (OTROS)
B Si desea obtener información
acerca de la función de cada elemento del HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se ilumina en naranja.
13
Page 14
3 Toque el elemento cuyo
contenido desea conocer.
Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o reproduce imágenes, se mostrarán las funciones disponibles en aquel momento. Verá lo fácil que le resulta realizar los distintos ajustes. Consulte la página 78 para obtener más información.
14
(OPTION)
Page 15

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de tener los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 16)
Cable de alimentación (1) (pág. 16)
Handycam Station (1) (pág. 16, 114)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 42)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 115)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH60 (1) (pág. 16, 105)
Adaptador de 21 contactos (pág. 45)
Sólo en el modelo con la marca impresa en la superficie inferior.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software) – Guía de Picture Motion Browser – Guía práctica de Handycam (esta Guía
práctica)
“Manual de instrucciones” (1)
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 42, 54)
Cable USB (1) (pág. 56)
15
Page 16

Paso 2: Carga de la batería

4
5
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 105) después de conectarla a la videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” serie H.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam Station.
Compruebe que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
3 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
3
Interruptor POWER
5
1
Indicador / CHG (carga)
2
Adaptador de ca
Cable de alimentación
posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
A la toma de pared
4 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que haga clic.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam Station asegurándose de que entre hasta el fondo.
El indicador /CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador /CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
b Notas
• Al colocar la videocámara en la Handycam Station, cierre la tapa de la toma DC IN.
16
Page 17
Para extraer la videocámara de la Handycam Station
Apague la alimentación y retire la videocámara de la Handycam Station sujetando ambas unidades.
Para cargar la batería sólo con el adaptador de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF y conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Con la marca v situada a la derecha
Clavija de cc
Toma DC IN
Abra la tapa de la toma
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o desconectar el adaptador de ca, compruebe que el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) se ha
apagado (pág. 20).
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes de guardarla durante un largo período de tiempo (consulte la página 106 para obtener más información sobre el almacenamiento).
Conexión a una fuente de alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Comprobación de la energía restante de la batería (Battery Info)
Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y pulse DISP/BATT INFO.
Procedimientos iniciales
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN mientras sujeta la videocámara y la clavija de cc.
17
Page 18
Pasados unos instantes, se mostrarán el tiempo de grabación aproximado y la información de la batería durante 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD VISOR
60 65
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería
NP-FH50 135 NP-FH60 (suministrada) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. “HD” es el acrónimo de calidad de imagen de alta definición, y “SD” corresponde al acrónimo de calidad de imagen estándar.
HDR-SR5E:
Tiempo de
Batería
Calidad de
grabación continua
HD SD HD SD
imagen NP-FH50 80 90 40 45
80 95 40 45
18
Tiempo de
carga
Tiempo de grabación normal*
Batería
Calidad de
Tiempo de grabación continua
HD SD HD SD
Tiempo de grabación normal*
imagen NP-FH60
(suministrada)
105 120 50 60 110 130 55 65
NP-FH70 170 195 85 95
180 205 90 100
NP-FH100 385 440 190 220
405 470 200 235
HDR-SR7E/SR8E:
Batería
Calidad de
Tiempo de grabación continua
HD SD HD SD
Tiempo de grabación normal*
imagen NP-FH50 65 75 30 35
70 80 35 40 70 80 35 40
NP-FH60 (suministrada)
90 100 45 50 95 105 45 50 95 105 45 50
NP-FH70 145 165 70 80
150 175 75 85 150 175 75 85
NP-FH100 335 375 165 185
350 395 175 195 350 395 175 195
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se han calculado con el modo de grabación SP y la opción [ AJUSTE INDEX] ajustada en [DESACTIV.] con las condiciones siguientes: En el modelo HDR-SR5E: Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida.
Page 19
Indicación inferior: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada. En el modelo HDR-SR7E/SR8E: Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada. Indicación inferior: si se graba con el visor y el panel de cristal líquido cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. “HD” es el acrónimo de calidad de imagen de alta definición, y “SD” corresponde al acrónimo de calidad de imagen estándar.
HDR-SR5E:
Batería
Calidad de imagen HD SD NP-FH50 115 125 NP-FH60 (suministrada) 150 165 NP-FH70 245 270 NP-FH100 555 600
HDR-SR7E/SR8E:
Batería
Calidad de imagen
NP-FH50 105 120 115 130 NP-FH60
(suministrada) NP-FH70 230 255 245 280 NP-FH100 515 580 555 625
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o (Imágenes fijas).
Panel de cristal líquido abierto*
Panel de cristal líquido abierto*
Panel de cristal líquido cerrado
HD SD HD SD
140 160 150 170
• El indicador /CHG (carga) parpadeará durante la carga o la Battery Info (pág. 17) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• No se suministrará alimentación desde la batería mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam Station, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
• Para instalar una luz de vídeo opcional, es recomendable utilizar una batería NP-FH70 o NP-FH100.
• No es recomendable utilizar baterías del modelo NP-FH30 con la videocámara, ya que los tiempos de grabación y reproducción permitidos son reducidos.
Tiempo de carga/grabación/reproducción
• Tiempos medidos utilizando la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura situada entre 10 °C y 30 °C ).
• El tiempo de grabación y reproducción será inferior cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y reproducción será inferior en función de las condiciones en las que utilice la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, por ejemplo, entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté desconectada, ésta seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
19
Page 20

Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
Cubierta del objetivo
Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido.
Interruptor POWER
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con v/V y toque [SIGUIENTE].
3 Ajuste [HORA VERANO] y toque
[SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] (año) mediante v/V.
5 Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, ajuste el mes mediante v/V.
6 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y toque [SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y toque
.
El reloj empezará a funcionar. Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
20
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG).
Page 21
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y hora.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable incorporada y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 108).
• Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No es posible utilizar la videocámara durante este período.
• La cubierta del objetivo se abre automáticamente cuando se activa la alimentación. Se cierra al seleccionar la pantalla de reproducción o al desactivar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, la videocámara viene ajustada de fábrica para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 77).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco duro y se pueden mostrar durante la reproducción (consulte la página 72 para obtener información acerca de [CÓDIGO DATOS]).
• Consulte la página 100 para obtener información acerca de la “Diferencia horaria en cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste el panel táctil (CALIBRACIÓN) (pág. 107).

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Para seleccionar el idioma de la pantalla, toque
(AJUSTES)
[ AJUSTE IDIOMA]
t [AJ.REL./IDIOM. ] t
(pág. 76).
(HOME) t

Paso 4: Configuración de ajustes antes de efectuar grabaciones

Ajuste del panel de cristal líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2 ).
190 grados respecto a
290 grados
(máx.)
2180 grados (máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido, mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• Tenga cuidado de no pulsar los botones situados
debajo de la pantalla de cristal líquido cuando abra o ajuste el panel de cristal líquido.
la videocámara
DISP/BATT INFO
Procedimientos iniciales
21
Page 22
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados respecto de la videocámara y lo gira 180 grados hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD] (pág. 73) y ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO para mostrar u ocultar la información de la batería (mostrar y no mostrar).
Ajuste del visor (HDR-SR7E/ SR8E)
Es posible ver imágenes mediante el visor con el panel de cristal líquido cerrado para evitar que la batería se agote o cuando la imagen mostrada en la pantalla de cristal líquido es de calidad deficiente.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen aparezca nítida.
z Sugerencias
• Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo del visor si toca (HOME) t (AJUSTES) t [AJUS.SON./PANT.] t [ILUM.VISOR] (pág. 74).
Ajuste de la correa de sujeción
Apriete la correa de sujeción y sujete la videocámara correctamente.
22
Page 23

Grabación/reproducción

Grabación y reproducción fáciles (funcionamiento en modo Easy Handycam)

El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos, de manera que podrá realizar o reproducir grabaciones sin ajustes detallados. Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
Si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG), gírelo mientras mantiene pulsado el botón verde.
Grabación de películas
1 Deslice el interruptor
POWER G en la dirección de la flecha hasta que se ilumine el indicador (Película).
2 Pulse EASY A.
aparece en la
pantalla de cristal líquido.
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el disco duro en la configuración predeterminada. Se puede cambiar el soporte de grabación de las imágenes fijas a un “Memory Stick Duo” (pág. 31)
.
1 Deslice el interruptor
POWER G en la dirección de la flecha hasta que el indicador
(Imágenes fijas) se encienda.
Grabación/reproducción
3 Pulse START/STOP H (o E) para
iniciar la grabación.*
GRAB.
[ESPERA] b [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/ STOP de nuevo.
* El modo de grabación se fija en SP (pág. 64). ** El ajuste de [ CALIDAD] está en [MUY ALTA] (pág. 69).
2 Pulse EASY A.
3
Pulse PHOTO F ligeramente para enfocar continuación, púlselo totalmente
B
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
A
(se oye un pitido) y, a
(se oye el clic del obturador).**
6,1
Parpadea b Se enciende
23
Page 24
Reproducción de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Deslice el interruptor POWER G para encender la videocámara. 2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) I (o D).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las miniaturas tarden unos instantes en mostrarse).
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”)
Permite volver a la pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Permite volver a la pantalla de grabación
1 : Muestra películas con calidad de imagen HD (alta definición).* 2 :Muestra imágenes fijas en el disco duro. 3 : Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
* : Aparece en películas con calidad de imagen SD (definición estándar).
Reproducción desde INDEX
Pulse (Índice de rollos de película) J, o toque (HOME) t (VISUALIZAR IMÁGENES) t [ INDEX].
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de imagen si toca (HOME) t (AJUSTES) t [VIS.AJUSTES IMÁG] t [ / AJ.INDEX].
Busca imágenes por fecha (pág. 38)
24
Page 25
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque la ficha o y la película que desee reproducir.
Regresa (a la pantalla VISUAL INDEX)
Alterna entre los modos de reproducción y pausa cada vez que se toca
Principio de la película/película anterior
Se detiene (muestra la pantalla VISUAL INDEX)
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 72).
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la pantalla VISUAL INDEX.
• Puede reducir la velocidad de reproducción si toca / durante la pausa.
• Es posible ajustar el volumen si toca (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t [VOLUMEN] y, a continuación, toca / .
Película siguiente
Fecha/hora de grabación*
Rebobinado/avance rápido
Imágenes fijas:
Toque la ficha o y, a continuación, seleccione la imagen fija que desee.
Regresa (a la pantalla VISUAL INDEX)
Pasa a la pantalla VISUAL INDEX
Presentación de diapositivas (pág. 39)
6,1
Fecha/hora de grabación*
Anterior/Siguiente
Grabación/reproducción
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 72).
25
Page 26
Para cancelar el funcionamiento en modo Easy Handycam
Pulse EASY A de nuevo. desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Ajustes de menú durante el funcionamiento en modo Easy Handycam
Pulse (HOME) C (o B) para mostrar los elementos de menú disponibles para modificaciones en la configuración (pág. 12, 62).
b Notas
• La mayoría de los elementos del menú volverán
automáticamente a los ajustes predeterminados. Los ajustes de algunos elementos de menú son fijos. Para obtener más información, consulte la página 87.
• No se puede utilizar el menú (OPTION).
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las imágenes o modificar los ajustes.
Botones no válidos durante el funcionamiento en modo Easy Handycam
No es posible utilizar determinados botones/funciones durante el funcionamiento en modo Easy Handycam ya que se ajustan automáticamente (pág. 87). Si ajusta un modo no válido, puede aparecer [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam].
26
Page 27

Grabación

(HOME) A
START/STOP B
Indicador ACCESS (Disco duro)
Interruptor POWER C
Indicador /
Indicador (Película)/ (Imágenes fijas)
b Notas
• Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea una vez finalizada la grabación, significa que todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca.
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB, el siguiente archivo de película se crea automáticamente.
z Sugerencias
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro si toca (HOME) t (GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ] (pág. 59).
CHG (carga)
(HOME) D
PHOTO E
Cubierta del objetivo
Se abre automáticamente al activar la alimentación.
Grabación/reproducción
START/ STOP F
27
Page 28
Grabación de películas
Puede grabar películas en el disco duro de la videocámara. Para saber el tiempo de grabación, consulte la página 11.
1 Deslice el interruptor POWER C
en la dirección de la flecha para que se ilumine el indicador (Película).
2 Pulse START/STOP B (o F).
GRAB.
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/STOP B (o F) de nuevo.
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el disco duro en la configuración predeterminada. Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”, cambie el soporte de grabación (pág. 31). Para conocer el número de imágenes fijas que puede grabar, consulte la página 69.
1 Deslice el interruptor POWER C
hasta que el indicador (Imágenes fijas) se encienda.
2 Pulse PHOTO E ligeramente para
ajustar el enfoque A (se oye un pitido) y, a continuación, púlselo totalmente B (se oye el clic del obturador).
Parpadea b Se enciende
aparece al lado de / . Cuando desaparece, significa que se ha
grabado la imagen.
b Notas
• No es posible grabar películas en un “Memory
Stick Duo”.
z Sugerencias
aparece si [ AJUSTE INDEX] está
ajustado en [ACTIVADO] (el ajuste predeterminado) durante la grabación de películas (pág. 68).
28
• Es posible cambiar el modo de toma de
imágenes si toca (HOME) D (o A) t
(TOMA DE IMÁGENES) t
[PELÍCULA] o [FOTO].
• Consulte la página 30 para obtener información sobre cómo grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de películas.
• Consulte la página 31 para obtener información sobre cómo cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas.
Page 29

Utilización del zoom

Es posible ampliar las imágenes hasta 10 veces su tamaño original con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom situados debajo de la pantalla de cristal líquido.
Alcance de vista más amplio: (Gran angular)
z Sugerencias
• Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 66) si desea obtener un nivel de zoom superior a 10 × al grabar películas.

Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolvente de 5.1 canales)

Es posible grabar soni do Dolby Digital 5.1ch envolvente con el micrófono interno. Es posible disfrutar del sonido real cuando reproduzca la película en dispositivos compatibles con sonido envolvente de 5.1 canales.
Micrófono interno
Grabación/reproducción
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
b Notas
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de la palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom situados debajo de la pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales Glosario (pág. 120)
b Notas
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales cuando se reproduce en la videocámara.
• Para disfrutar de sonido envolvente de 5.1 canales grabado con calidad de imagen HD (alta definición), es necesario un dispositivo de formato AVCHD compatible con el sonido envolvente de 5.1 canales.
• Es posible crear discos que contengan películas grabadas en la videocámara en un ordenador mediante el software suministrado. Si reproduce el disco en un sistema de sonido envolvente de
5.1 canales, podrá disfrutar de sonido realista.
• Durante la grabación o reproducción en 5.1 canales, aparece en la pantalla.
29
Page 30

Uso del flash

Flash
Indicador / CHG (carga)
Pulse (flash) varias veces para seleccionar un ajuste adecuado.
Sin indicación (Flash automático): el flash se dispara automáticamente cuando la iluminación ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del brillo ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• La distancia recomendada respecto del motivo cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m aproximadamente.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. El efecto del flash podría verse reducido si el polvo o la decoloración producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador /CHG (carga) parpadea durante la carga del flash y permanece encendido cuando la carga de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible que no resulte efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) en la videocámara, el flash no emitirá ninguna luz.
z Sugerencias
• Es posible cambiar el brillo del flash mediante el ajuste de [NIVEL FLASH] (pág. 67) o evitar el efecto de ojos rojos mediante el ajuste de [R.OJOS ROJ.] (pág. 68).

Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de películas (Dual Rec)

Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de películas en el disco duro.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Película) y pulse START/STOP para iniciar la grabación de la película.
2 Pulse PHOTO completamente.
Una vez iniciada la grabación y antes de finalizarla, podrá seleccionar hasta 3 fotogramas de la película para guardarlas como imágenes fijas.
Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja.
3 Pulse START/STOP para detener la
grabación de la película. Las imágenes fijas almacenadas aparecen
de una en una y se almacenan las imágenes. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
b Notas
• Al grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”, no expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación de una película y de grabar las imágenes.
• No puede utilizar el flash durante el modo de grabación Dual Rec.
30
Page 31
z Sugerencias
• Si se ajusta el interruptor POWER en la posición (Película), el tamaño de las imágenes fijas pasará a ser:
2,3M (16:9 panorámico) o 1,7M (4:3)
(HDR-SR5E)
4,6M (16:9 panorámico) o 3,4M (4:3)
(HDR-SR7E/SR8E)
• Es posible grabar imágenes fijas mientras la grabación se encuentra en modo de espera del mismo modo que si el indicador (Imágenes fijas) está encendido. Asimismo, es posible grabar con el flash.

Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”

Se puede cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas a un “Memory Stick Duo”. En la configuración predeterminada, las imágenes fijas se graban en el disco duro de la videocámara. Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 103).
2 Seleccione el soporte donde desea
guardar las imágenes fijas y toque . La videocámara vuelve al modo de grabación en espera. Si selecciona [MEMORY STICK], aparece en la pantalla.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Abra el panel de cristal líquido y empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez.
b Notas
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la ranura en el sentido incorrecto, el “Memory Stick Duo”, la ranura del “Memory Stick Duo” o los datos de imagen podrían quedar dañados.
z Sugerencias
• El número de imágenes grabables varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 69.
3

Grabación en lugares oscuros (NightShot)

Grabación/reproducción
Indicador de acceso (“Memory Stick Duo”)
Abra el panel de cristal líquido. Introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección adecuada hasta que quede encajado.
Para cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas
1 En la pantalla de grabación, toque
(OPTION) t ficha t [SOPORT.FIJAS].
Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición ON (aparecerá ).
31
Page 32
b Notas
• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz de infrarrojos. Por este motivo, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos.
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 80) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot y Super NightShot en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot (pág. 84). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 84).

Ajuste de la exposición para motivos a contraluz

Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
z Sugerencias
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.

Grabación de acciones rápidas en cámara lenta (GR.LEN.UNIF.)

Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, y que no se pueden capturar en condiciones de filmación normales, pueden filmarse en cámara lenta uniforme durante aproximadamente 3 segundos. Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
2 Toque (HOME) t (TOMA DE
IMÁGENES) t [GR.LEN.UNIF.].
3 Pulse START/STOP.
Una película de aproximadamente 3 segundos se graba como una película de 12 segundos en cámara lenta.
[Grabando…] desaparece, la grabación ha finalizado.

Grabación en modo de espejo

Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
32
Toque para cancelar la grabación en cámara lenta.
Page 33
Para cambiar el ajuste
Toque (OPTION) t ficha y seleccione el ajuste que desee cambiar.
•[TEMPORIZ.] Seleccione el punto de inicio de la grabación después de pulsar START/ STOP. El ajuste predeterminado es [3seg DESPUÉS].
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
• [GRABAR SONIDO] Seleccione [ACTIVADO] ( ) para grabar sonidos, como una conversación, sobre las imágenes en cámara lenta (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). La videocámara graba sonidos durante unos 12 segundos mientras aparece [Grabando…] en el paso 3.
b Notas
• No es posible grabar sonidos durante la filmación de películas de 3 segundos (aprox.).
• La calidad de imagen de [GR.LEN.UNIF.] no es tan buena como la de la grabación normal.

Control manual de ajustes de imagen mediante el selector CAM CTRL (HDR-SR7E/SR8E)

Es posible asignar un elemento de menú que utilice frecuentemente al selector CAM CTRL. Debido a que el ajuste del enfoque está asignado al selector CAM CTRL en la configuración predeterminada, la siguiente operación se describe como ajuste del enfoque mediante el selector.
Selector CAM CTRL
MANUAL
1 Pulse MANUAL para activar el modo de
ajuste manual.
Si pulsa MANUAL podrá cambiar el modo de ajuste entre automático y manual.
2 Gire el selector CAM CTRL para ajustar el
enfoque.
Elementos que es posible asignar al selector CAM CTRL
– [ENFOQUE] (pág. 80) – [EXPOSICIÓN] (pág. 81) – [DESPL.AE] (pág. 65) – [CAMBIO WB] (pág. 65)
Para asignar elementos del menú al selector CAM CTRL
1 Mantenga pulsado MANUAL durante unos
segundos.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE SELECTOR].
ESPERA
AJUSTE SELECTOR
ENFOQUE EXPOSICIÓN DESPL.AE CAMBIO WB
[
MANUAL]:EJEC.
2 Gire el selector CAM CTRL y seleccione
el elemento que desee asignar.
3 Pulse MANUAL.
b Notas
• Los ajustes manuales se mantendrán aunque cambie el elemento asignado al selector CAM CTRL. Sin embargo, si ajusta [EXPOSICIÓN] después de ajustar manualmente [DESPL.AE], el ajuste [EXPOSICIÓN] anulará el ajuste [DESPL.AE].
RESTABL.
Grabación/reproducción
33
Page 34
• Si selecciona [RESTABL.] en el paso 2, se restablecerán los ajustes predeterminados de todos los elementos ajustados manualmente.
z Sugerencias
• Las funciones de los elementos que se pueden asignar al selector CAM CTRL son las mismas que las del funcionamiento del menú.
• También es posible asignar elementos de menú al selector CAM CTRL si toca (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES PEL.CÁM]/ [AJUST.FOTO CÁM.] t [AJUSTE SELECTOR] (pág. 68).
34
Page 35
Grabación/reproducción

Reproducción

Cubierta del objetivo
Se cierra cuando aparece la pantalla INDEX
(HOME) A
(HOME) B
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
(Índice de rollos de película) G
Palanca del zoom motorizado D
Interruptor POWER
E
(VISUALIZAR
IMÁGENES) F
1 Deslice el interruptor POWER E para encender la videocámara.
2 Muestre la pantalla INDEX deseada.
Reproducción desde VISUAL INDEX
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) F (o C).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las miniaturas tarden unos instantes en mostrarse).
Aparece con la última imagen de la ficha reproducida o grabada (B para la imagen fija grabada en un “Memory Stick Duo”)
Permite volver a la pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
FECHA
Selecciona imágenes por fecha (pág. 38)
Grabación/reproducción
6 imágenes siguientes
Permite volver a la pantalla de grabación
1 : Muestra películas con calidad de imagen HD (alta definición).*
(OPTION)
35
Page 36
2 : Muestra imágenes fijas en el disco duro. 3 : Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
* : aparece en películas con calidad de imagen SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de la imagen de una película que desee reproducir si toca (OPTION) t ficha t [ / AJ.INDEX] en la pantalla INDEX de o .
• Es posible cambiar el número de imágenes de la pantalla VISUAL INDEX de 6 y 12 moviendo la palanca del zoom motorizado D. Para fijar este número, toque (HOME) t (AJUSTES) t [VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 73).
Reproducción desde Índice de rollos de película
Pulse (Índice de rollos de película) G.
La pantalla [ INDEX] aparece después de varios segundos (es posible que las miniaturas tarden un tiempo en mostrarse). Es posible dividir las películas en un tiempo determinado y aparecerá la primera escena de la división en la pantalla INDEX. Puede iniciar la reproducción de una película a partir de la miniatura seleccionada.
Muestra la miniatura anterior/siguiente.
Permite volver a la pantalla de grabación
Escena anterior
Escena siguiente
FECHA
Selecciona películas por fecha (pág. 38)
:
3s
(OPTION)
b Notas
• [ INDEX] está disponible únicamente para películas.
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de la imagen de una película que desee reproducir si toca (OPTION) t [ / AJ.INDEX] en la pantalla INDEX de o .
• Toque (OPTION) t [ AJ.INTERVALO] para seleccionar la duración.
36
Page 37
3 Inicie la reproducción.
Reproducción de películas
En la pantalla INDEX, toque la ficha o para reproducir películas.
Alterna entre los modos de reproducción y pausa cada vez que se toca
Regresar (a la pantalla INDEX)
Principio de la escena/escena anterior
Detener (ir a la pantalla INDEX)
Rebobinado/avance rápido
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la pantalla INDEX.
• Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si se toca toca 2 veces, será aproximadamente 10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será aproximadamente 30 veces más rápido; y si se toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más rápido.
/ , el rebobinado/avance rápido será aproximadamente 5 veces más rápido; si se
Escena siguiente
(OPTION)
Visualización de imágenes fijas
En la pantalla VISUAL INDEX, toque la ficha o para reproducir imágenes fijas.
Regresar (a la pantalla VISUAL INDEX)
Presentación de diapositivas (pág. 39)
Pasar a la pantalla VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
Para ajustar el volumen del sonido
Toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y ajuste el volumen con / .
z Sugerencias
• Es posible cambiar el modo de reproducción si toca (HOME) t (VISUALIZAR IMÁGENES) t [VISUAL INDEX]/[ INDEX].
(OPTION)
Grabación/reproducción
37
Page 38
Reproducción desde una imagen de una cara ([ INDEX])
Las imágenes de caras detectadas se muestran en la pantalla de índice. Es posible reproducir la película desde la imagen de cara seleccionada.
1 Encienda la videocámara. 2 Toque (HOME) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t [ INDEX].
Permite volver a la pantalla de grabación
Escena anterior/ siguiente
Pantalla anterior/ siguiente
3 Toque v/V para seleccionar la escena
deseada.
4 Toque b/B para buscar la imagen de
cara deseada y, a continuación, toque la imagen de cara que desee reproducir. Se iniciará la reproducción a partir de la imagen de cara seleccionada.
b Notas
• Es posible que las caras no se detecten en
función de las condiciones de grabación. Ejemplo: las personas con gafas o sombreros o que no están mirando a la cámara.
• Ajuste [ AJUSTE INDEX] en
[ACTIVADO] antes de realizar la grabación para reproducir desde [ INDEX] (el ajuste predeterminado) (pág. 68). Las imágenes de las caras no aparecerán si no se han detectado las caras.
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de la imagen de
una película que desee reproducir si toca (OPTION) t [ / AJ.INDEX] en la pantalla [ INDEX].
38

Uso del zoom de reproducción

Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original. Es posible ajustar la ampliación con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom situados debajo de la pantalla de cristal líquido.
FECHA
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
ver en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .

Búsqueda de imágenes por fecha (Índice de fechas)

Se pueden buscar cómodamente las imágenes que desee por fecha.
(VISUALIZAR
IMÁGENES)
Page 39
1 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara y pulse (VISUALIZAR IMÁGENES). La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido.
2 Para buscar películas, toque la ficha
o . Para buscar imágenes fijas,
toque la ficha .
3 Toque [FECHA].
Las fechas de grabación de las imágenes aparecen en la pantalla.
Vuelva a la pantalla VISUAL INDEX
Fecha Anterior/Siguiente
4 Toque v/V para seleccionar la fecha de
la imagen deseada.
5 Toque cuando la fecha
seleccionada de la imagen en cuestión esté resaltada. Las imágenes de la fecha seleccionada aparecen en la pantalla VISUAL INDEX.
z Sugerencias
• En la pantalla [ INDEX]/[ INDEX], es posible utilizar la función de índice de fechas si sigue los pasos del 3 al 5.

Reproducción de una serie de imágenes fijas (presentación de diapositivas)

Toque en la pantalla de reproducción de imágenes fijas. La presentación de diapositivas comienza desde la imagen seleccionada. Toque para detener la presentación de diapositivas. Para reiniciarla, toque de nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• También puede reproducir presentaciones de diapositivas tocando (OPTION) t ficha t [PASE DIAPOS.] en la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible ajustar la reproducción continua de la presentación de diapositivas seleccionando (OPTION) t ficha t [AJUS.PASE DIAPO.]. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).
Grabación/reproducción
39
Page 40

Reproducción de imágenes en un televisor

Los métodos de conexión y la calidad de la imagen (HD (alta definición)/SD (definición estándar)) que se ve en la pantalla del televisor varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 16). Consulte además los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar.
b Notas
• Cuando vaya a efectuar una grabación, ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para reproducir las imágenes grabadas en un televisor compatible con x.v.Color (pág. 66). Es posible que sea necesario configurar algunos ajustes en el televisor cuando reproduzca las imágenes. Consulte el manual de instrucciones de su televisor para obtener más información.
Flujo de funcionamiento
Es posible conectar la videocámara al televisor fácilmente si sigue las instrucciones mostradas en la pantalla de cristal líquido [GUÍA CONEXIÓN TV].
Cambie la entrada del televisor a la toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] para conectar la videocámara y el televisor.
r
Lleve a cabo los ajustes de salida necesarios en la videocámara (página 42).
b Notas
• La Handycam Station y la videocámara están provistas de tomas A/V OUT y COMPONENT OUT (pág. 111, 114). Conecte el cable de conexión de A/V o el cable de vídeo componente a la Handycam Station o a la videocámara. Si conecta cables de conexión de A/V o los cables de vídeo componente a la Handycam Station y a la videocámara al mismo tiempo, la imagen podría alterarse.
40
Page 41
Selección de la conexión más adecuada - GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara le aconsejará acerca del modo más adecuado de conectar el televisor.
1 Encienda la videocámara y pulse
(HOME).
2 Toque (OTROS).
3 Toque [GUÍA CONEXIÓN TV].
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
4 Toque la respuesta a la pregunta
que aparece en la pantalla.
Seleccione el tipo de TV.
TV alta definición
GUÍA CONEXIÓN TV
Mientras tanto, puede establecer la conexión pertinente entre la videocámara y el televisor.
TV 16:9 o 4:3
Grabación/reproducción
41
Page 42
Conexión a un televisor de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen con calidad de imagen HD (alta definición). Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se reproducen con calidad de imagen SD (definición estándar).
t (pág. 43)t (pág. 42)
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste HOME MENU
A
Cable de vídeo componente
1
(suministrado)
(Verde) Y (Azul) PB/C (Rojo) PR/C
B
R
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [COMPONENTE] t [1080i/576i] (pág. 75)
2
b Notas
• Para emitir señales de audio, también es necesario tener un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
Cable de conexión de A/V (suministrado)
(Amarillo)
(Blanco) (Rojo)
42
Page 43
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste HOME MENU
B
3
b Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.
• Utilice un cable HDMI con conector mini en un extremo (para la videocámara) y un conector adecuado para realizar la conexión con el televisor en el otro extremo.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT si hay señales de protección de los derechos de autor en las mismas.
• Es posible que algunos televisores no funcionen correctamente (por ejemplo, que no emitan sonido o imágenes) con esta conexión.
• No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el cable HDMI, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
Cable HDMI (opcional)
HDMI
IN
Conexión a un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico) o de formato 4:3
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se convierten a SD (definición estándar) y se reproducen. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se reproducen con calidad de imagen SD (definición estándar).
Grabación/reproducción
t (pág. 44)t (pág. 44) t (pág. 44)
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función del televisor (pág. 75).
b Notas
• Para reproducir una película con calidad de imagen SD (definición estándar) en un televisor de formato 4:3 no compatible con las señales de formato 16:9, toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES PEL.CÁM] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] en la videocámara cuando grabe las imágenes (pág. 66).
43
Page 44
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste HOME MENU
C
1
2
b Notas
• Para emitir señales de audio, también es necesario tener un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
D
Cable de vídeo componente (suministrado)
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional)
(Verde) Y (Azul) PB/C (Rojo) PR/C
(Amarillo)
B
R
(Blanco) (Rojo)
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [COMPONENTE] t [576i] (pág. 75)
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV] t [16:9]/ [4:3] (pág. 75)
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV] t [16:9]/ [4:3] (pág. 75)
2
(Blanco) (Rojo)
(Amarillo)
b Notas
• Si la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) está conectada, las señales de audio no se emitirán. Para emitir señales de audio, conecte las clavijas blanca y roja de un cable de conexión de A/V con el cable de S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor.
• Esta conexión permite obtener imágenes de una resolución mayor en comparación con las obtenidas con el cable de conexión de A/V (tipo ).
E
2
Cable de conexión de A/V (suministrado)
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV] t [16:9]/ [4:3] (pág. 75)
44
Page 45
Si el televisor está conectado a una videograbadora
Conecte la videocámara a la toma LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora.
Si el televisor o la videograbadora tiene un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara (sólo en los modelos con la marca impresa en la superficie inferior). Este adaptador está diseñado sólo para uso exterior.
b Notas
• Si se utiliza el cable de conexión de A/V para emitir imágenes, éstas se emitirán con calidad de imagen SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes, el orden de prioridad de la señal de salida será el siguiente. HDMI t vídeo componente t S VIDEO t audio/vídeo.
• HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz que sirve para el envío de señales de vídeo/ audio. La toma HDMI OUT emite imágenes de alta calidad y audio digital. Es posible cambiar a la calidad de imagen adecuada automáticamente mediante la conexión de la unidad a un televisor Sony con modo Vídeo-A. Consulte el manual de instrucciones del televisor para obtener más información.
Grabación/reproducción
45
Page 46

Cómo guardar imágenes

Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la videocámara. Debido a la capacidad limitada del disco duro interno, asegúrese de guardar los datos de imagen en algún tipo de soporte externo, como un DVD-R o un ordenador. Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden guardar como se describe a continuación.
Cómo guardar imágenes con un ordenador
Si utiliza el software “Picture Motion Browser” que encontrará en el CD-ROM suministrado, podrá guardar las imágenes grabadas en la videocámara. Es posible reescribir películas con calidad de imagen HD (alta definición) del ordenador a la videocámara si es necesario.
Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes grabadas de la videocámara directamente en un disco.
Cómo guardar imágenes en un ordenador (Easy PC Back-up)
Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el disco duro de un ordenador.
Creación de un DVD con imágenes seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas al ordenador en un disco. También se pueden editar estas imágenes.
Las imágenes pueden guardarse con calidad de imagen HD (alta definición) o SD (definición estándar). Consulte la “Guía de Picture Motion Browser” que encontrará en el CD-ROM suministrado.
Cómo guardar imágenes conectando la videocámara a otros dispositivos
Copia en videograbadora o dispositivos de DVD/HDD
Si efectúa la conexión con un cable de conexión de A/V, las imágenes podrán guardarse con calidad de imagen SD (definición estándar). Consulte “Copia a una videograbadora o grabadora de DVD/HDD” (pág. 54).
46
Page 47

Edición

Categoría (OTROS)

Borrado de imágenes

Esta categoría permite editar las imágenes, imprimir las imágenes fijas y conectar la videocámara al ordenador.
Categoría (OTROS)
Lista de elementos
BORRAR
Permite borrar las imágenes del disco duro o de un “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDIT
Permite editar las imágenes del disco duro o de un “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una lista de reproducción (pág. 51).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una impresora PictBridge conectada (pág. 56).
ORDENADOR
La videocámara puede conectarse a un ordenador. Consulte el “Manual de instrucciones” para conectar al equipo.
Se pueden borrar las imágenes grabadas en el disco o en un “Memory Stick Duo” con la videocámara.
b Notas
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden restaurar.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes a la vez.
• Se puede borrar una imagen en la pantalla de reproducción si selecciona (OPTION) t ficha t [BORRAR].
Borrado de imágenes del disco duro
Se puede liberar espacio en el disco duro borrando datos de imag en de la videocámara. Se puede verificar el espacio libre en el disco duro de la videocámara mediante [INFORMAC. ] (pág. 59).
b Notas
• Los datos importantes deberían guardarse en un soporte externo (pág. 46).
• No intente borrar los archivos del disco duro de la videocámara con un ordenador.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
Edición
GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara le ayuda a seleccionar la conexión adecuada para el dispositivo (pág. 40).
3 Toque [ BORRAR] o
[ BORRAR] para eliminar películas, o [ BORRAR] para eliminar imágenes fijas.
47
Page 48
4 Toque la imagen que desee
borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca
. Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las imágenes del mismo tipo (en cada ficha) a la vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]/[ BORRAR TODO]/ [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Para borrar al mismo tiempo todas las películas o imágenes fijas grabadas el mismo día
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [BORRAR] t [BORRAR].
2 Toque el tipo de imagen que desea
eliminar ([ BORR.por fecha]/ [ BORR.por fecha]/[ BORRAR p.fecha]).
BORR.por fecha
Fecha Anterior/Siguiente
3 Toque v/V para seleccionar la fecha de
grabación de la imagen deseada.
4 Toque cuando la fecha de grabación
seleccionada esté resaltada. Las imágenes grabadas en la fecha seleccionada aparecen en la pantalla. Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque
para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras elimina imágenes, ya que podría dañarse el disco duro.
• Si la película borrada está incluida en una lista de reproducción (pág. 51), también se borrará de ésta.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el disco duro y recuperar todo el espacio grabable, formatee el disco duro (pág. 58).
Borrado de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”
Para borrar imágenes de un “Memory Stick Duo”, introdúzcalo en la videocámara antes de la operación.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [BORRAR].
48
2 Toque [ BORRAR].
Page 49
3 Toque [ BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.

División de una película

Puede dividir las películas del disco duro de la videocámara.
b Notas
• En modo Easy Handycam, no se pueden dividir las películas. Cancele el modo Easy Handycam (pág. 26).
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDIT].
La imagen fija seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen fija en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No se pueden eliminar las imágenes fijas en los siguientes casos:
– “Memory Stick Duo” está protegido contra
escritura (pág. 103).
– las imágenes fijas han sido protegidas contra
escritura en otro dispositivo.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”, formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 59).
2 Toque [DIVIDIR] t [ DIVIDIR]/
[ DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de una manera más precisa cuando ya se ha seleccionado mediante .
Permite volver al principio de la película seleccionada.
Al pulsar , se alternan los modos de reproducción y pausa.
Edición
5 Toque t [SÍ] t .
49
Page 50
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden
restaurar.
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara al dividir películas, ya que podría dañarse el disco duro.
• Si la película original dividida se incluye en la
lista de reproducción, la película de la lista también se dividirá.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio segundo.
• Es posible que no pueda dividir las películas
añadidas a la lista de reproducción si el número de películas de ésta excede el máximo permitido. En ese caso, elimine las películas de la lista y luego divídalas.

Copia de imágenes fijas

Se pueden copiar imágenes fijas del disco duro en un “Memory Stick Duo”. Introduzca un “Memory Stick Duo” en la videocámara antes de la operación.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes fijas a la vez.
• Se pueden copiar imágenes fijas en la pantalla de reproducción de imágenes fijas si toca (OPTION) t ficha t [COPIAR t ].
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque [ t COPIAR].
3 Toque la imagen fija que desee
copiar.
50
La imagen fija seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ].
Empieza la copia.
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Page 51
Para copiar a la vez todas las imágenes fijas grabadas el mismo día
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque [ t COPIAR por f.].
Las fechas de grabación de las imágenes fijas aparecen en la pantalla.
Fecha Anterior/Siguiente
3 Toque v/V para seleccionar la fecha de
grabación de la imagen fija deseada.
4 Toque cuando la fecha de grabación
seleccionada esté resaltada. Las imágenes fijas grabadas en la fecha seleccionada aparecen en la pantalla. Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen fija. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante la copia.
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante la copia.
• Si hay muchas imágenes fijas que copiar, el proceso puede durar bastante.
• No se pueden copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” en el disco duro.
z Sugerencias
• Asimismo, es posible copiar al mismo tiempo todas las imágenes fijas grabadas un mismo día en la pantalla VISUAL INDEX si toca (OPTION) t ficha t [ COPIAR p.fecha].

Creación de una lista de reproducción

Una lista de reproducción muestra las imágenes en miniatura de las películas que haya seleccionado. Las escenas originales no se modificarán aunque las edite o borre de la lista de reproducción.
b Notas
• En modo Easy Handycam, no se pueden añadir ni editar películas de la lista de reproducción. Cancele el modo Easy Handycam.
• Las imágenes con calidad de imagen HD (alta definición) y SD (definición estándar) se añaden a una lista de reproducción individual.
z Sugerencias
• Las imágenes grabadas con esta videocámara que se almacenan en el disco se denominan “originales”.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [ AÑADIR] o
[ AÑADIR].
3 Toque la imagen que desee
añadir a la lista de reproducción.
.
La imagen seleccionada tiene la marca
. Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
Edición
51
Page 52
4 Toque t [SÍ] t .
Para añadir a la vez todas las películas grabadas el mismo día
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [ AÑAD.p.fecha] o
[ AÑAD.p.fecha]. Las fechas de grabación de las películas aparecen en la pantalla.
AÑAD.p.fecha
Fecha Anterior/Siguiente
3 Toque v/V para seleccionar la fecha de
grabación de la película deseada.
4 Toque cuando la fecha de grabación
seleccionada esté resaltada. Las películas grabadas en la fecha seleccionada aparecen en la pantalla. Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la película. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de la lista de reproducción, ya que podría dañarse el disco duro.
• No es posible añadir imágenes fijas a la lista de reproducción.
z Sugerencias
• Es posible añadir un máximo de 999 películas con calidad de imagen HD (alta definición) o 99 con calidad de imagen SD (definición estándar) a la lista de reproducción.
• Es posible añadir una película en la pantalla de reproducción si toca (OPTION) t ficha
t [ AÑADIR]/[ A ÑADIR]/[
AÑADIR p.fecha]/[ AÑADIR p.fecha].
• Se puede copiar la lista de reproducción tal cual en un disco mediante el software suministrado.
Reproducción de la lista de reproducción
1 Toque (HOME) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t [PLAYLIST].
Aparecerá la pantalla de la lista de reproducción.
2 Toque la imagen a partir de la
cual desea iniciar la reproducción.
La lista de reproducción se reproducirá a partir de la imagen seleccionada hasta el final y, a continuación, se volverá a mostrar la pantalla de la lista de reproducción.
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de imagen de una película que desee reproducir si toca (OPTION) t ficha t [/ AJ.INDEX].
52
Page 53
Para borrar las imágenes innecesarias de la lista de reproducción
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [ BORRAR] o
[BORRAR]. Para borrar todas las imágenes de la lista de reproducción, toque [ BORRAR TODO]/[ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
3 Seleccione la escena que desea borrar de
la lista.
La escena seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Las escenas originales no sufrirán modificaciones aunque las borre de la lista de reproducción.
3 Seleccione la imagen que desea mover.
La escena seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque . 5 Seleccione el destino con / .
Barra de destino
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán siguiendo el orden de aparición de la lista de reproducción.
Edición
Para modificar el orden interno de la lista de reproducción
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [ MOVER] o
[MOVER].
53
Page 54
Edición

Copia a una videograbadora o grabadora de DVD/HDD

Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de grabación como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de una de las siguientes maneras. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 16). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
b Notas
Las películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se copiarán con calidad de imagen SD (definición estándar).
• Para copiar películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición), instale el software de aplicación (suministrado) en el ordenador y copie las imágenes en un disco del ordenador.
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore.
Toma A/V OUT
(Amarillo)
IN
S VIDEO
Dispositivos con una toma S VIDEO
: Flujo de vídeo/señales
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
La Handycam Station y la videocámara están provistas de tomas A/V OUT (pág. 111, 114). Conecte el cable de conexión de A/V a la Handycam Station o a la videocámara, según su configuración.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO, mediante un cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mayor calidad que si utiliza un cable de
54
(Blanco) (Rojo)
VIDEO
AUDIO
Videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD
conexión A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). La conexión de la clavija amarilla no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S VIDEO, no se emitirá sonido.
b Notas
• No es posible efectuar copias en grabadoras conectadas mediante un cable HDMI.
IN
(Amarillo)
VIDEO
Dispositivos sin una toma S VIDEO
(Blanco)
(Rojo)
AUDIO
Page 55
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el contador, etc.) en la pantalla del dispositivo conectado, toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t [LCD] (ajuste predeterminado) en el menú HOME MENU (pág. 75).
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de configuración de la cámara, muéstrelos en pantalla (pág. 72).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación.
5 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.
1 Encienda la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de visualización (pág. 75).
2 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
3 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (videograbadora o grabadora de DVD/HDD) con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1 o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.
Edición
55
Page 56
Impresión de imágenes grabadas (impresora
compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca para obtener alimentación de la toma de pared (pág. 16). Encienda la impresora. Para imprimir las imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”, introdúzcalo en la videocámara.
1 Conecte la Handycam Station a la
toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado.
4 Toque [IMPR. ] (disco duro) o
[IMPR. ] (“Memory Stick Duo”) en función del soporte de la imagen que desee imprimir.
Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla.
Se puede seleccionar una imagen fija de la pantalla.
2 Coloque la videocámara en la
Handycam Station de manera segura y, a continuación, encienda la videocámara.
3 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a la impresora mediante el cable USB (pág. 114).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla automáticamente.
56
5 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla anterior.
Page 57
6 Toque (OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias de la imagen fija que desee imprimir. Es posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione [FECHA], [DÍA&HORA] o [DESACTIV.] (no se imprime la fecha ni la hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
7.
7 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes aparecerá de nuevo.
Para finalizar la impresión
Toque en la pantalla de selección de imágenes.
b Notas
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de modelos que son compatibles con PictBridge.
• Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilice el interruptor POWER. – Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES). – Extraiga la videocámara de la Handycam
Station.
– Desconecte el cable USB de la Handycam
Station y la impresora.
– Retire el “Memory Stick Duo” de la
videocámara, en el caso de [IMPR. ].
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y vuelva a realizar la operación desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de impresora, los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes queden recortados. Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes laterales de dichas imágenes queden ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• Las imágenes descritas a continuación no se pueden imprimir:
– Imágenes editadas por ordenador – Imágenes grabadas en otros dispositivos – Archivos de imagen de más de 3 MB – Archivos de imagen de más de 2.848 × 2.136
píxeles
z Sugerencias
• PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.
• Se pueden imprimir imágenes fijas desde la pantalla de reproducción de imágenes fijas si toca (OPTION) t ficha t [IMPRIMIR].
Edición
57
Page 58

Uso de soportes de grabación

Categoría (GESTIONAR HDD/ MEMORIA)

Esta categoría permite utilizar el disco duro o un “Memory Stick Duo” para varios fines.
Categoría (GESTIONAR HDD/MEMORIA)
Lista de elementos
FORMATEAR
Se puede formatear el disco duro y recuperar espacio libre grabable (pág. 58).
FORMATEAR
Se puede formatear el “Memory Stick Duo” y recuperar espacio libre grabable (pág. 59).
INFORMAC.
Se puede visualizar la capacidad del disco duro (pág. 59).

Formateo del disco duro o del “Memory Stick Duo”

Formateo del disco duro
Se pueden borrar toda s las imágenes del disco duro de la videocámara para recuperar espacio libre grabable. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 16).
b Notas
• Para evitar la pérdida de imágenes importantes, debería guardarlas (pág. 46) antes de ejecutar [ FORMATEAR].
1 Encienda la videocámara.
2 Toque (HOME) t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [ FORMATEAR].
REP.ARCH.BD.IM.
Es posible reparar la información de gestión del disco duro (pág. 60).
58
3 Toque [SÍ] t [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• Mientras [ FORMATEAR] está activado, no desconecte el adaptador de ca.
Page 59
Formateo del “Memory Stick Duo”
El formateo borra todas las imágenes de un “Memory Stick Duo”.
1 Encienda la videocámara.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desee formatear en la videocámara.
3 Toque (HOME) t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [ FORMATEAR].
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante otro dispositivo contra el borrado accidental se borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca [En ejecución…] en la pantalla:
– Utilizar el interruptor POWER o los botones – Extraer el “Memory Stick Duo”

Comprobación de la información del disco duro

Se puede visualizar la información del disco duro y consultar la cantidad aproximada de espacio libre.
Toque (HOME) t (GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ].
Para apagar la pantalla
Toque .
b Notas
• El cálculo de espacio en el disco duro es de 1 MB = 1.048.576 bytes. Cuando se muestra el espacio en el disco duro, se omiten las fracciones menores de 1 MB. El tamaño mostrado de todo el espacio del disco duro será ligeramente menor que el tamaño mostrado más abajo, aunque se muestre tanto el espacio del disco duro libre como el utilizado.
– HDR-SR5E:
40.000 MB
– HDR-SR7E:
60.000 MB
– HDR-SR8E:
100.000 MB
• Debido al espacio del archivo de gestión, el espacio utilizado mostrado no es de 0 MB aunque se ejecute [ FORMATEAR] (pág. 58).
Uso de soportes de grabación
59
Page 60

Reparación del archivo de gestión de imágenes

Esta función comprueba la información de gestión y la coherencia de las películas y las imágenes fijas en el disco duro, y repara las incoherencias encontradas.
1 Encienda la videocámara.
2 Toque (HOME) t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [REP.ARCH.BD.IM.].
Aparecerá la pantalla [REP.ARCH.BD.IM.].
¿Desea comprobar
el archivo de base de
datos de imágenes?
REP.ARCH.BD.IM.
NO
3 Toque [SÍ].
Se inicia la comprobación del archivo de gestión. Toque y cierre el archivo de gestión si no se encuentra ninguna incoherencia.
Se han encontrado incoherencias en el archivo
de base de datos de imágenes.
¿Desea reparar el archivo?
TIEMPO ESTIMADO: 1m
REP.ARCH.BD.IM.
NO
• No desconecte el adaptador de ca ni extraiga la batería durante esta operación.
4 Toque [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones durante esta operación.
60
Page 61

Cómo evitar que se recuperen datos del disco duro de la videocámara

[ VACIAR] permite escribir datos ininteligibles en el disco duro de la videocámara. De esta manera, resulta más difícil recuperar los datos originales. Cuando se desecha o se transfiere la videocámara a otras personas, es recomendable ejecutar [ VACIAR]. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 16).
b Notas
• Si ejecuta [ VACIAR], se borran todas las imágenes. Para evitar la pérdida de imágenes importantes, debería guardarlas (pág. 46) antes de ejecutar [ VACIAR].
• No se puede ejecutar la opción [ VACIAR] a menos que conecte el adaptador de ca a la toma de corriente.
• Desconecte todos los cables excepto el adaptador de ca. No desconecte el adaptador de ca durante la operación.
• Al ejecutar [ VACIAR], no someta la unidad a vibraciones ni golpes.
1 Asegúrese de que el adaptador
de ca esté conectado y deslice el interruptor POWER para encender la unidad.
2 Toque (HOME) t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [ FORMATEAR].
Aparecerá la pantalla [ FORMATEAR].
3 Mantenga pulsado el botón BACK
LIGHT durante unos segundos (pág. 114).
Aparecerá la pantalla [ VACIAR].
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• El tiempo real de ejecución de [ VACIAR] es el siguiente;
– HDR-SR5E:
aprox. 40 minutos
– HDR-SR7E:
aprox. 60 minutos
– HDR-SR8E:
aprox. 100 minutos
• Si detiene la ejecución de [ VACIAR] mientras aparece [En ejecución…], asegúrese de completar la operación ejecutando [ FORMATEAR] o [ VACIAR] la próxima vez que utilice la videocámara.
Uso de soportes de grabación
61
Page 62

Personalización de la videocámara

Operaciones con la categoría (AJUSTES) del
HOME MENU
Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga.

Uso del HOME MENU

1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME).
(HOME)
(HOME)
Categoría (AJUSTES)
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
AJUSTES PEL.CÁM
1/3
ESPERA
/ AJ.GRAB. MODO GRAB.
MODO GRAB.
CAMBIO WB ILUM.NIGHTSHOT
DESPL.AE
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
ESPERA
60
min
HD XP HD HQ
HD SP
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
AVC HD 7M (SP
HD LP
)
HD SP
2 Toque (AJUSTES).
62
5 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Page 63

Lista de los elementos de la categoría (AJUSTES)

AJUSTES PEL.CÁM (pág. 64)
Elementos Página
/AJ.GRAB.*
MODO GRAB.
MODO GRAB.
DESPL.AE*
3
CAMBIO WB* ILUM.NIGHTSHOT SELEC.PANOR. ZOOM DIGITAL STEADYSHOT OB.LENTO AUTO X.V.COLOR GUÍA ENCUADR CEBRA
RESTANTE NIVEL FLASH R.OJOS ROJ. AJUSTE SELECTOR*
AJUSTE INDEX*
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 69)
Elementos Página
TAM IMAGEN*
CALIDAD NUMERACIÓN DESPL.AE* CAMBIO WB* ILUM.NIGHTSHOT STEADYSHOT* GUÍA ENCUADR CEBRA NIVEL FLASH
3
1
64 64 65 65
3
65 65 66 66 66 66 66 67 67 67 67 68
3
1
1
68 68
69 69 71 65
3
65 65
3
66 67 67 67
Elementos Página
R.OJOS ROJ. AJUSTE SELECTOR* SOPORT.FIJAS*
1
3
68 68 31
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 72)
Elementos Página
/ AJ.INDEX* CÓDIGO DATOS PANTALLA
AJ.INTERVALO*
AJUS.SON./PANT.*
Elementos Página
VOLUMEN*
1
PITIDO* BRILLO LCD NIV LUZ LCD COLOR LCD ILUM.VISOR*
1
72 72 73
1
2
(pág. 73)
1
73
73 73 73 74 74
3
74
AJUSTES SALIDA (pág. 75)
Elementos Página
TIPO TV SALIDA PANT. COMPONENTE
75 75 75
AJ.REL./IDIOM. (pág. 76)
Elementos Página
AJUSTE RELOJ* AJUSTE ZONA HORA VERANO
AJUSTE IDIOMA*
1
20 76 76
1
76
Personalización de la videocámara
63
Page 64
AJUST.GENERALES (pág. 76)
Elementos Página
MODO DEMO INDIC.GRAB. CALIBRACIÓN APAGADO AUTO MANDO DIST. SENSOR CAÍDA
*1También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 23).
2
El nombre del menú cambia a [AJUSTES
*
SONIDO] durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
3
*
HDR-SR7E/SR8E
76 76 107 77 77 77
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
/ AJ.GRAB.
Es posible seleccionar una calidad de grabación para grabar una película.
B CALIDAD HD
Permite grabar con calidad de imagen HD
(alta definición).
CALIDAD SD
Permite grabar con calidad de imagen SD
(definición estándar).
64
MODO GRAB.
Es posible seleccionar un modo de grabación de películas entre 4 niveles de calidad de imagen HD (alta definición).
HD XP
Permite grabar en el modo de calidad más
alto.
(AVC HD 15M (XP)).
HD HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto
(AVC HD 9M (HQ)).
B HD SP
Permite grabar en un modo de calidad
estándar
(AVC HD 7M (SP)).
Page 65
HD LP
Permite aumentar el tiempo de grabación (Reproducción de larga duración) (AVC HD 5M (LP)).
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que los detalles de las películas con movimientos rápidos aparezcan con poca definición cuando reproduzca la imagen.
z Sugerencias
• Consulte la página 11 para obtener información acerca del tiempo de grabación de cada modo de grabación.
MODO GRAB.
Es posible seleccionar un modo de grabación de películas entre 3 niveles de calidad de imagen SD (definición estándar).
SD HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto (SD 9M (HQ)).
B SD SP
Permite grabar en un modo de calidad estándar
(SD 6M (SP)).
SD LP
Permite aumentar el tiempo de grabación (Reproducción de larga duración)
(SD 3M (LP)).
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya la calidad de las imágenes al reproducir la película, o que las escenas con movimientos rápidos aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
• Consulte la página 11 para obtener información acerca del tiempo de grabación de cada modo de grabación.
DESPL.AE (HDR-SR7E/ SR8E)
Seleccione [ACTIVADO] para ajustar la exposición mediante (oscuro)/ (brillante). y el valor de ajuste aparecen en la pantalla (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).
z Sugerencias
• Toque si el motivo es blanco o la luz de fondo es brillante, o toque si el motivo es negro o la luz es tenue.
• Es posible ajustar el nivel de exposición automática a un nivel más brillante u oscuro si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO].
• También es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 33).
CAMBIO WB (cambio del balance de blancos) (HDR-SR7E/SR8E)
Seleccione [ACTIVADO] para establecer el ajuste que desee del balance de blancos mediante / .
y el valor de ajuste aparecen en la pantalla (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).
z Sugerencias
• Si el balance de blancos está ajustado en un
valor inferior, las imágenes aparecerán de color azulado, y si se ajusta en un nivel más alto, las imágenes aparecerán rojizas.
• También es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 33).
ILUM.NIGHTSHOT
Al utilizar la función NightShot (pág. 31) o [SUPER NIGHTSHOT] (pág. 84) para grabar, se pueden grabar imágenes más claras si ajusta [ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz infrarroja (invisible), en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado).
Personalización de la videocámara
65
Page 66
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 31).
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia de grabación máxima con [ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR.
Al grabar imágenes con calidad SD (definición estándar), se puede seleccionar el formato según el televisor conectado. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
B PANORÁM.16:9
Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 16:9 (panorámica).
4:3 ( )
Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 4:3.
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor conectado para la reproducción (pág. 75).
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo en caso de que desee ampliar la imagen a un nivel superior a 10 × (ajuste predeterminado) durante la grabación. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
B DESACTIV.
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica.
20×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 20 × se realiza de forma digital.
80× (HDR-SR5E)
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 80 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO (Obturador lento automático)
Al grabar en espacios oscuros, la velocidad del obturador baja automáticamente a 1/25 segundos (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]).
X.V.COLOR
Durante la grabación, establezca el ajuste [ACTIVADO] para capturar una gama más amplia de colores. De este modo, varios colores como el color brillante de las flores y el azul turquesa del mar pueden reproducirse de una manera más fiel.
b Notas
• Ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] únicamente si el contenido grabado se va a reproducir en un televisor compatible con x.v.Color. De lo contrario, establezca el ajuste [DESACTIV.] (ajuste predeterminado).
66
Page 67
• Si las películas grabadas con esta función activada se reproducen en un televisor no compatible con x.v.Color, es posible que el color no se reproduzca correctamente.
• [X.V.COLOR] no se puede ajustar en [ACTIVADO]:
– durante las grabaciones con calidad de
imagen SD (definición estándar)
– durante la grabación de películas.
GUÍA ENCUADR
Puede visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical si ajusta [GUÍA ENCUADR] en [ACTIVADO]. El encuadre no se grabará. Pulse DISP/ BATT INFO para que desaparezca el encuadre (el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).
z Sugerencias
• Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada.
CEBRA
En las secciones de la pantalla que tienen el nivel de brillo preajustado aparecen rayas diagonales. Esta función resulta útil si se emplea como guía para ajustar el brillo. Si cambia el ajuste predeterminado, aparecerá . El patrón de cebra no se graba.
B DESACTIV.
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 100 IRE o más.
b Notas
• Las secciones de la pantalla que tengan un nivel de brillo de unos 100 IRE o más pueden aparecer sobreexpuestas.
z Sugerencias
• IRE representa el brillo de la pantalla.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el tiempo de grabación restante de las películas durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante del disco duro con el interruptor POWER ajustado en (Película).
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
cambiar el indicador de desactivado a activado con el interruptor POWER ajustado en (Película).
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio restante en el disco duro.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para películas es inferior a 5 minutos, el indicador se mantiene en pantalla.
NIVEL FLASH
Es posible ajustar esta función si utiliza el flash incorporado o un flash externo (opcional) compatible con la videocámara.
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
Personalización de la videocámara
67
Page 68
R.OJOS ROJ.
Es posible ajustar esta función si utiliza el flash incorporado o un flash externo (opcional) compatible con la videocámara. Puede evitar la aparición de ojos rojos si activa el flash antes de grabar. Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y pulse (flash) (pág. 30) repetidamente para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos): se emitirán destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash, cuando no haya suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos): siempre se utilizará el flash y los destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.
S
AJUSTE SELECTOR (HDR-SR7E/SR8E)
Puede seleccionar un elemento que desee asignar al selector CAM CTRL de la cámara. Para obtener más información, consulte la página 33.
* Si el número de caras detectadas es demasiado
grande (aproximadamente 100 caras como máximo), la búsqueda de caras se detendrá.
Para iniciar la reproducción desde Índice de caras, consulte la página 38.
AJUSTE INDEX
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite buscar caras durante la grabación de películas.
Iconos de caras y sus significados
: el ajuste es [ACTIVADO]. : se ha detectado la primera cara. : se ha completado la detección de la
cara (el icono parpadea).
: no se puede detectar ninguna cara.*
68
Page 69
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación de imágenes fijas)
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
TAM IMAGEN
En el modelo HDR-SR5E:
B 4,0M ( )
En el modelo HDR-SR7E/SR8E:
B 6,1M ( )
4,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
3,0M ( )
Graba imágenes fijas con nitidez con un formato 16:9 (panorámico).
1,9M ( )
Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas.
3,0M
1,9M
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes fijas.
6,1M
Graba imágenes fijas nítidas.
4,6M ( )
Graba imágenes fijas con nitidez con un formato 16:9 (panorámico).
3,1M ( )
Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas.
4,6M
3,1M
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes fijas.
b Notas
• [ TAM IMAGEN] sólo se puede ajustar durante el modo de espera de la grabación.
CALIDAD
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar.
Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes grabables
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Si el interruptor POWER está ajustado en (Imágenes fijas) HDR-SR5E
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0M
64MB 328142
128MB 64
256MB 115
512MB 235
1GB 480
16085215
295
600
1200
10565160
150 395
310 800
640
1600
1,9M 1600 × 1200
1,9M
130 325
235 590
480
1200
980
2450
VGA (0,3M) 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500
Personalización de la videocámara
390 980
780
69
Page 70
4,0M
3,0M 2304 × 1296
1300 3350
2600 6600
5200
13000
1,9M 1600 × 1200
1,9M
2000 5000
3950 9500
8000
20000
2304 × 1728
4,0M 3,0M
2GB 990
2500
4GB 1950
4900
8GB 3900
9500
HDR-SR7E/SR8E
6,1M
4,6M 2848 × 1602
3,1M 2048 × 1536
2848 × 2136
6,1M 4,6M 3,1M
64MB 215328
7040100
128MB 42
1055613580205
256MB 76
512MB 155
1GB 315
2GB 650
4GB 1250
8GB 2550
190
390
800
1600
3200
6400
100 250
205 510
420
1050
860
2150 1700
4250 3400
8500
140 370
295 760
600
1550 1200
3150 2400
6300 4900
12500
Si el interruptor POWER está ajustado en (Películas)* HDR-SR5E
2,3M 2016 × 1134
2,3M
1,7M 1512 × 1134
1,7M
64MB 56
135
VGA (0,3M) 640 × 480
115000
VGA (0,3M) 640 × 480
115000
72
175
12000 30000
23500 59000
48000
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000 48000
2,3M 2016 × 1134
2,3M
128MB 110
280
256MB 200
500
512MB 410
1000
1GB 840
2100
2GB 1700
4300
4GB 3400
8500
8GB 6800
17000
* El tamaño de la imagen se fija en función del
formato de la imagen grabada: – [ 2,3M] con calidad de imagen HD (alta
definición)
– [ 2,3M] en formato 16:9 con calidad de
imagen SD (definición estándar)
– [1,7M] en formato 4:3 con calidad de imagen
SD (definición estándar)
1,7M 1512 × 1134
1,7M
145 355
260 640
530
1300 1050
2650 2200
5500 4400
10500
8900
21500
HDR-SR7E/SR8E
4,6M 2848 × 1602
4,6M
64MB 28
70
128MB 56
135
256MB 100
250
512MB 205
510
1GB 420
1050
2GB 860
2150
4GB 1700
4250
3,4M 2136 × 1602
3,4M
37 93
74
185 130
335 270
690 550
1400 1100
2850 2250
5700
70
Page 71
4,6M 2848 × 1602
4,6M
8GB 3400
* El tamaño de la imagen se fija en función del
formato de la imagen grabada: – [ 4,6M] con calidad de imagen HD (alta
definición)
– [ 4,6M] en formato 16:9 con calidad de
imagen SD (definición estándar)
– [3,4M] en formato 4:3 con calidad de imagen
SD (definición estándar)
b Notas
• Cifras medidas con un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes fijas y la duración de las películas puede variar en función de las condiciones de la toma de las imágenes y de los soportes de grabación.
• En el disco duro se puede grabar un máximo de
9.999 imágenes fijas.
• La exclusiva matriz de píxeles del sensor ClearVid CMOS de Sony y el sistema de procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced Imaging Processor) permite obtener una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.
8500
3,4M 2136 × 1602
3,4M
4500
11000
NUMERACIÓN
B SERIE
Asigna números de archivo en secuencia aunque sustituya el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece al crear una nueva carpeta o si se sustituye la carpeta de grabación por otra.
RESTABL.
Asigna números de archivo secuencialmente, a partir del mayor número de archivo que exista en el soporte de grabación utilizado.
CAMBIO WB (Balance de blancos) (HDR-SR7E/SR8E)
Consulte la página 65.
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 65.
STEADYSHOT (HDR-SR7E/SR8E)
Consulte la página 66.
GUÍA ENCUADR
Consulte la página 67.
CEBRA
Consulte la página 67.
NIVEL FLASH
Consulte la página 67.
R.OJOS ROJ.
Consulte la página 68.
AJUSTE SELECTOR (HDR-SR7E/SR8E)
Consulte la página 68.
SOPORT.FIJAS
Consulte la página 31.
Personalización de la videocámara
DESPL.AE (HDR-SR7E/SR8E)
Consulte la página 65.
71
Page 72
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
/ AJ.INDEX
Puede seleccionar la calidad de imagen de la película que desea reproducir.
B CALIDAD HD
Permite reproducir películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición).
CALIDAD SD
Permite reproducir películas grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar).
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
72
FECHA/HORA
AFecha BHora
DATOS CÁMARA
Película
F1,8
Imagen fija
CSteadyShot desactivado DBrillo EBalance de blancos FGanancia GVelocidad de obturación HValor de apertura IExposición
z Sugerencias
• aparece cuando la imagen se ha grabado con flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del televisor si conecta la videocámara a un televisor.
• El indicador cambia secuencialmente al pulsar DATA CODE en el mando a distancia: [FECHA/HORA] t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin indicación).
Page 73
• Según el estado del disco duro, aparecerán barras [--:--:--].
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de miniaturas que aparecen en la pantalla VISUAL INDEX.
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas (6 ó 12) con la palanca del zoom motorizado de la videocámara.*
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* También puede realizar esta operación
mediante los botones de zoom del marco de la pantalla de cristal líquido o desde el mando a distancia.
AJ.INTERVALO
Es posible seleccionar las siguientes duraciones de cada miniatura: 3, 6 y 12 segundos, o 1 ó 5 minutos. El ajuste predeterminado es [3 s.].
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el sonido y la pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
VOLUMEN
Toque / para ajustar el volumen (pág. 37).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía.
Personalización de la videocámara
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido con / .
1 Ajuste el brillo con / . 2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
73
Page 74
NIV LUZ LCD
Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de cristal líquido con / .
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Baja intensidad Alta intensidad
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
ILUM.VISOR (HDR­SR7E/SR8E)
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
74
Page 75
AJUSTES SALIDA
(Elementos para la conexión con otros dispositivos)
b Notas
• El formato de las imágenes grabadas con
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
TIPO TV
En función del televisor conectado al reproducir las imágenes, es posible que necesite convertir la señal. Las imágenes grabadas se reproducen como se indica en las siguientes ilustraciones.
B 16:9
Selecciónelo para ver las imágenes en un televisor de 16:9 (panorámico).
Imágenes de 16:9 (panorámicas)
Imágenes de formato 4:3
Seleccione [COMPONENTE] para efectuar la conexión de la videocámara a un televisor mediante la toma de entrada de componente.
calidad de imagen HD (alta definición) es 16:9.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información como el código de tiempo en el visor (HDR-SR7E/SR8E) y en la pantalla de cristal líquido.
V-OUT/LCD
Muestra información como el código de tiempo en el visor (HDR-SR7E/SR8E), en la pantalla del televisor y en la pantalla de cristal líquido.
COMPONENTE
Personalización de la videocámara
576i
Seleccione esta opción para efectuar la conexión de la videocámara a un televisor mediante la toma de entrada de componente.
B 1080i/576i
Seleccione esta opción para efectuar la conexión de la videocámara a un televisor que tenga toma de entrada de componente y que sea capaz de mostrar señales de 1080i.
4:3
Selecciónelo para ver las imágenes en un televisor estándar de 4:3.
Imágenes de 16:9 (panorámicas)
Imágenes de formato 4:3
75
Page 76
AJ.REL./ IDIOM.
(Elementos para ajustar la hora y el idioma)
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 20.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentre mediante v/V cuando utilice la videocámara en otros husos horarios. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 100.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el reloj 1 hora.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece ENG[SIMP] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
MODO DEMO
Si desliza el interruptor POWER hasta la posición (Película), el ajuste predeterminado será [ACTIVADO], lo que le permitirá ver una demostración transcurridos aproximadamente 10 minutos.
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación.
– Si pulsa START/STOP o PHOTO. – Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente
transcurridos aproximadamente 10 minutos). – Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”. – Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas). – Si pulsa (HOME) o (VISUALIZAR
IMÁGENES).
INDIC.GRAB. (indicador de grabación)
El indicador de grabación de la cámara situado en la parte frontal de la videocámara se ilumina, debido a que el ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
76
Page 77
CALIBRACIÓN
Consulte la página 107.
APAGADO AUTO (apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajustará automáticamente en [NUNCA].
• En situación de ausencia de gravedad, se activa el sensor de caída. Al grabar imágenes durante actividades como montañas rusas o paracaidismo, se puede ajustar [SENSOR CAÍDA] en [DESACTIV.] ( ) para no activar el sensor de caída.
MANDO DIST. (mando a distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág. 115).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por la unidad de mando a distancia de otra videograbadora.
SENSOR CAÍDA
Si el sensor de caída detecta que la videocámara se ha caído, es posible que la videocámara no permita grabar o reproducir correctamente para proteger el disco duro interno, debido a que el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]. Una vez detectada la caída, aparece el indicador
.
b Notas
• Ajuste el sensor de caída en [ACTIVADO] cuando utilice la videocámara. De lo contrario, si se cae la videocámara, el disco duro interno podría dañarse.
Personalización de la videocámara
77
Page 78

Activación de funciones mediante el OPTION MENU

El menú (OPTION) se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador. A continuación se muestran varias funciones disponibles.

Uso del OPTION MENU

1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
(OPTION)
Si el elemento que desea no aparece en pantalla
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el menú (OPTION) durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
Ficha
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea, toque otra ficha para cambiar de página.
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
78
Page 79

Grabación de elementos en el OPTION MENU

Visualización de elementos en el OPTION MENU

Elementos * Página
Ficha ENFOQUE ENFOQ.PUNT. TELE MACRO EXPOSICIÓN MEDIC.PUNT. DESPL.AE** SELEC.ESCENA BAL.BLANCOS CAMBIO WB** COLOR SLOW SHTR SUPER NIGHTSHOT
–80 –81 –81 –81 –82 a 65 –82 –83 a 65 –84 –84
Ficha FUNDIDO EFECTOS DIG EFECTO IMAG.
–84 –85 –85
Ficha
/ AJ.GRAB. MODO GRAB.
MODO GRAB.
NIVEL REFMIC
TAM IMAGEN
CALIDAD AUTODISPAR. SOPORT.FIJAS TEMPORIZ. GRABAR SONIDO
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
** HDR-SR7E/SR8E
a 64 a 64 a 65
–85
a 69 a 69
–85 a 31 –33 –33
Elementos * Página
Ficha BORRAR BORRAR por fecha BORRAR TODO
a 47 a 48 a 48
Ficha DIVIDIR BORRAR BORRAR TODO MOVER
a 49 a 53 a 53 a 53
-- (Las fichas dependen de la situación/ Sin ficha)
AÑADIR** AÑADIR** AÑADIR p.fecha**
AÑADIR p.fecha** IMPRIMIR PASE DIAPOS. VOLUMEN CÓDIGO DATOS AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR
AÑADIR
AÑAD.p.fecha
AÑAD.p.fecha
/ AJ.INDEX
COPIAR t **
COPIAR p.fecha** COPIAS
a 52 a 52 a 52 a 52 a 56
–39
a 73 a 72
–39
a 51 a 51 a 52 a 52 a 72 a 50 a 51
–56
Personalización de la videocámara
79
Page 80
Elementos * Página
FECHA/HORA TAMAÑO
AJ.INTERVALO
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
**Elementos incluidos también en el HOME
MENU, pero cuyos nombres son distintos.
–56 –56 a 73
80

Funciones ajustadas en el OPTION MENU

Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el menú (OPTION) se describen a continuación.
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no se puede
enfocar más cerca y cuando no se puede
enfocar más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• Se mostrarán durante algunos segundos los datos de la distancia focal (la distancia en la que el sujeto está enfocado, para situaciones de iluminación escasa que dificulten el ajuste del enfoque) en los siguientes casos (no se mostrará correctamente si se utiliza un objetivo de conversión opcional).
Page 81
– cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
– cuando enfoca manualmente
• En el modelo HDR-SR7E/SR8E: También es posible ajustar el enfoque manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 33).
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajustará automáticamente en [MANUAL].
FIN] en el paso 1.
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. Si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 29) se desplazará automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que permitirá grabar motivos muy cercanos como se explica a continuación: En el modelo HDR-SR5E: hasta aproximadamente 37 cm. En el modelo HDR-SR7E/SR8E: hasta aproximadamente 45 cm.
Para cancelar esta operación, toque [DESACTIV.] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 80) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste el brillo si el motivo es demasiado brillante u oscuro.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t en el paso 1.
z Sugerencias
• En el modelo HDR-SR7E/SR8E: También es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 33).
Personalización de la videocámara
81
Page 82
MEDIC.PUNT. (medidor de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario.
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición. Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t [ paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajustará automáticamente en [MANUAL].
FIN] en el
RETRATO CREPÚS. ( )
Seleccione este ajuste para tomar el motivo en primer plano con un fondo nocturno.
VELA ( )
Seleccione este ajuste para mantener la atmósfera tenue de una escena iluminada con velas.
AMANEC./PUESTA* ( )
Seleccione este ajuste para reproducir la atmósfera de escenas como las puestas de sol o los amaneceres.
FUEGOS ARTIFIC.* ( )
Seleccione este ajuste para realizar tomas espectaculares de fuegos artificiales.
SELEC.ESCENA
Permite grabar imágenes de manera efectiva en varias situaciones.
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSCULO* ( )
Seleccione este ajuste para mantener la atmósfera de oscuridad del entorno lejano en escenas de crepúsculo.
82
PAISAJE*( )
Seleccione este ajuste para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
RETRATO (retrato suave) ( )
Seleccione este ajuste para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
Page 83
LUZ PUNTUAL**( )
Seleccione este ajuste para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
PLAYA** ( )
Seleccione este ajuste para captar el azul intenso de océanos y lagos.
NIEVE** ( )
Seleccione este ajuste para tomar imágenes brillantes de paisajes blancos.
* La videocámara está ajustada para enfocar
únicamente motivos lejanos.
**La videocámara no está ajustada para
enfocar motivos cercanos.
b Notas
• Si ajusta [SELEC.ESCENA], [BAL.BLANCOS] se cancelará.
• Si ajusta [SELEC.ESCENA] en [RETRATO CREPÚS.] y cambia de la grabación de imágenes fijas a la grabación de películas, el ajuste cambiará a [AUTO].
BAL.BLANCOS (balance de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
– Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales – Amaneceres o puestas de sol – Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
– Interiores – Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente – En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco, como
un trozo de papel, que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
• Cuando seleccione [UNA PULS.], siga enmarcando los objetos blancos mientras parpadea rápidamente.
parpadeará lentamente si no se puede ajustar [UNA PULS.].
• Al seleccionar [UNA PULS.], si continúa parpadeando después de tocar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] se ajustará en [AUTO].
Personalización de la videocámara
83
Page 84
z Sugerencias
• Si ha cambiado la batería o ha trasladado la videocámara del interior al exterior (o viceversa) con el ajuste [AUTO] seleccionado, oriéntela hacia un objeto blanco cercano con el ajuste [AUTO] seleccionado durante aproximadamente 10 segundos para obtener un mejor ajuste del balance cromático.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA PULS.] si cambia los ajustes de [SELEC.ESCENA] o traslada la cámara desde el interior de una casa al exterior o viceversa durante el ajuste de balance de blancos con [UNA PULS.].
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en [ACTIVADO], aparecerá y podrá grabar una imagen en color con más brillo incluso en lugares oscuros.
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 80) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, lo que puede provocar que el movimiento de la película se lentifique.
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 80) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, lo que puede provocar que el movimiento de la película se lentifique.
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo comprendido entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (para el aumento gradual) o [GRAB.] (para el desvanecimiento) y, a continuación, toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el desvanecimiento antes de iniciar la operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se cancelará.
SUPER NIGHTSHOT
Si ajusta [SUPER NIGHTSHOT] en [ACTIVADO] y el interruptor NIGHTSHOT (pág. 31) también está ajustado en ON, la imagen se grabará con una sensibilidad máxima equivalente a 16 veces la de la grabación NightShot.
aparece en la pantalla.
Para volver al modo normal, ajuste [SUPER NIGHTSHOT] en [DESACTIV.].
b Notas
• No utilice la función [SUPER NIGHTSHOT] en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 31).
84
Desvanecimiento gradual Aumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Page 85
EFECTOS DIG (efectos digitales)
Al seleccionar [PEL.ANT.], aparece y se puede añadir un efecto de película antigua a las imágenes. Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIV.].
EFECTO IMAG. (efecto de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparecerá .
B DESACTIV.
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN (blanco y negro)
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC (nivel de referencia del micrófono)
Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido. Seleccione [BAJO] si desea grabar el potente y emocionante sonido de un concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este ajuste no es adecuado para la grabación de conversaciones.
AUTODISPAR.
Se graba una imagen fija aproximadamente cada 10 segundos. Pulse PHOTO cuando [AUTODISPAR.] esté ajustado en [ACTIVADO] y aparezca
.
Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB].
Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede pulsar PHOTO en el mando a distancia (pág. 115).
Personalización de la videocámara
85
Page 86

Solución de problemas

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
• Operaciones generales/operaciones en modo Easy Handycam/mando a distancia
...............................................................86
• Baterías/fuentes de alimentación...........88
• Visor (HDR-SR7E/SR8E)/Pantalla de
cristal líquido.........................................88
• “Memory Stick Duo” ............................89
• Grabación ..............................................89
• Reproducción de imágenes en la
videocámara ........................................92
• Edición de las imágenes de la
videocámara ..........................................92
• Visualización en el televisor .................92
• Copia/conexión a otros dispositivos......93
• Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente....................................93
Notas antes de enviar a reparar la videocámara
• Dependiendo del problema, puede que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar el disco duro de la videocámara. En ese caso, se borrarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de grabar los datos del disco duro interno (pág. 46) en otro soporte (copia de seguridad) antes de enviar la videocámara a reparar. No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que comprobar una mínima cantidad de los datos almacenados en el disco duro para investigar el problema. No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni conservará los datos.
86
Operaciones generales/ operaciones en modo Easy Handycam/mando a distancia
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 16).
• La clavija del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctela a la toma de pared (pág. 16).
• Coloque correctamente la videocámara en la Handycam Station (pág. 16).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.
• Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse el botón RESET (pág. 113) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj).
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje la videocámara encendida. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y, a continuación, enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, los siguientes botones o funciones no se encuentran disponibles. – Botón BACK LIGHT (pág. 32) – Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E) (pág. 33)
– Zoom de reproducción (pág. 38)
Page 87
– Encendido y apagado de la luz de fondo
de la pantalla de cristal líquido (si mantiene presionado el botón DISP/ BATT INFO durante algunos segundos) (pág. 21)
El botón (OPTION) no aparece.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
Los ajustes del menú se han modificado automáticamente.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, prácticamente todos los elementos del menú se ajustarán automáticamente según la configuración predeterminada.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, algunos elementos del menú quedarán ajustados de la forma siguiente. – [ MODO GRAB.]: [HD SP] – [ MODO GRAB.]: [SD SP] – [ CALIDAD]: [MUY ALTA] – [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
• Los siguientes elementos de menú vuelven a sus ajustes predeterminados si se ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas: – [ENFOQUE] – [ENFOQ.PUNT.] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] – [SELEC.ESCENA] – [BAL.BLANCOS] – [NIVEL REFMIC] – [SENSOR CAÍDA]
Incluso si pulsa EASY, los ajustes de menú no cambiarán automáticamente a sus valores predeterminados.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, los ajustes de los siguientes elementos del menú mantienen los valores anteriores al funcionamiento en modo Easy Handycam. – [SELEC.PANOR.]
– [X.V.COLOR] – [AJUSTE SELECTOR] (HDR-SR7E/
SR8E) – [ AJUSTE INDEX] – [ TAM IMAGEN] – [NUMERACIÓN] –[SOPORT.FIJAS] – [ / AJ.INDEX] – [ PANTALLA] – [ AJ.INTERVALO] – [VOLUMEN] –[PITIDO] – [TIPO TV] – [COMPONENTE] – [AJUSTE RELOJ] – [AJUSTE ZONA] – [HORA VERANO] – [ AJUSTE IDIOMA] – [MODO DEMO] – [TEMPORIZ.] y [GRABAR SONIDO]
en el menú [GR.LEN.UNIF.]
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El mando a distancia suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 77).
• Inserte una batería en el compartimiento de la batería y asegúrese de que las polaridades +/– se correspondan correctamente con las marcas +/– (pág. 115).
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas ya que, de lo contrario, pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia.
Solución de problemas
87
Page 88
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia distinto de DVD 2 para el aparato de DVD, o cubra el sensor del aparato de DVD con papel negro.
Baterías/fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 77), conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca.
• La batería está descargada o tiene poca carga. Cargue la batería (pág. 16).
El indicador /CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
• Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG) (pág. 16).
• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 16).
• Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado (pág. 16).
• Coloque correctamente la videocámara en la Handycam Station (pág. 16).
El indicador /CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 16). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 16).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 16).
Visor (HDR-SR7E/SR8E)/ Pantalla de cristal líquido
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• La situación actual de grabación/ reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados.
• Existen algunas funciones que no se pueden activar de manera simultánea (pág. 93).
Los botones no aparecen en el panel táctil.
• Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia (pág. 21, 115).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN]) (pág. 107).
88
Page 89
La imagen del visor no aparece nítida (HDR-SR7E/SR8E).
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen aparezca nítida (pág. 22).
Ha desaparecido la imagen del visor (HDR-SR7E/SR8E).
• Cierre el panel de cristal líquido. No se muestra ninguna imagen en el visor con el panel de cristal líquido abierto (pág. 22).
“Memory Stick Duo”
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 59).
No se pueden borrar las imágenes almacenadas ni formatear el “Memory Stick Duo”.
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” si tiene una (pág. 103).
• El número máximo de imágenes que pueden borrarse a la vez de la pantalla de índice es de 100.
• No es posible borrar imágenes fijas que se hayan protegido contra escritura en otro dispositivo.
El nombre del archivo de datos no se indica correctamente o parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 103).
Grabación
Consulte también “Memory Stick Duo” (pág.89).
Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste el interruptor POWER en (Película) o (Imagen fija) (pág. 28).
• La videocámara graba en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este periodo.
• El disco duro de la videocámara está lleno. Borre las imágenes innecesarias (pág. 47).
• El número total de escenas de películas o imágenes fijas supera la capacidad de grabación de la videocámara (pág. 11). Borre las imágenes innecesarias (pág. 47).
• Mientras el [SENSOR CAÍDA] está activado (pág. 77), no se pueden grabar películas/imágenes fijas.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y, a continuación, enciéndala.
No es posible grabar una imagen fija.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 28).
• Se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas durante la grabación de una película.
• No queda espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo” nuevo o formatéelo (pág. 59). O borre las imágenes innecesarias (pág. 48).
• No es posible grabar una imagen fija junto con: – [GR.LEN.UNIF.]
Solución de problemas
89
Page 90
– [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] – [EFECTO IMAG.]
El indicador ACCESS permanece iluminado o parpadeando incluso si detiene la grabación.
• La videocámara graba en el disco duro la escena que acaba de tomar.
El ángulo de grabación parece distinto.
• Es posible que el ángulo de grabación parezca distinto en función del estado de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El flash no funciona.
• No se puede grabar con flash con: – Captura de imágenes fijas durante la
grabación de películas
– Si coloca un objetivo de conversión
(opcional)
• Aunque se seleccione el flash automático o
(Reducción automática de ojos rojos), no se puede utilizar el flash interno con: – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CREPÚSCULO], [VELA], [AMANEC./
PUESTA], [FUEGOS ARTIFIC.], [PAISAJE], [LUZ PUNTUAL], [PLAYA] o [NIEVE] en el menú
[SELEC.ESCENA] – [MANUAL] en el menú [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.]
El tiempo de grabación real para películas es inferior al tiempo de grabación previsto del disco duro.
• Según el objeto, por ejemplo, si se trata de un objeto en movimiento, es posible que el tiempo disponible para la grabación disminuya (pág. 11, 64).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y, a continuación, enciéndala.
• Si somete la videocámara a vibraciones, puede que se detenga la grabación.
Existe una diferencia de tiempo entre el momento en que pulsa START/STOP y el punto en que se inicia o se detiene la reproducción de la película grabada.
• Es posible que se produzca una ligera diferencia temporal entre el punto en el que pulsa START/STOP y el punto en el que se inicia o se detiene la reproducción de la película en la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El formato de la película (16:9 (panorámico)/4:3) no se puede modificar.
• El formato de las películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) será de 16:9 (panorámico).
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 80).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 80).
90
Page 91
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 66).
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no pueda compensar las vibraciones excesivas.
• En el modelo HDR-SR5E: [STEADYSHOT] no puede utilizarse durante la grabación de imágenes fijas.
La función BACK LIGHT no está disponible.
• No se puede utilizar la función BACK LIGHT durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
Los motivos que pasan muy rápido por la pantalla aparecen torcidos.
• Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento. Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, los motivos que pasan por el objetivo rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las condiciones de grabación.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando se graba con [SUPER NIGHTSHOT] o [COLOR SLOW SHTR]. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición OFF (pág. 31).
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición OFF (pág. 31).
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla.
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos para encender la luz de fondo (pág. 21).
Aparecen bandas horizontales en las imágenes.
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 66) (HDR-SR5E).
No se puede utilizar [SUPER NIGHTSHOT].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición ON.
[COLOR SLOW SHTR] no funciona correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar correctamente con una oscuridad total. Utilice NightShot o [SUPER NIGHTSHOT].
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en los siguientes casos: – Cuando el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera.
– Cuando el adaptador de ca suministra la
alimentación.
Solución de problemas
91
Page 92
Reproducción de imágenes en la videocámara
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si ha modificado archivos o carpetas, o si ha editado los datos en un ordenador. (El nombre del archivo parpadeará en ese caso). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 104).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan. No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 104).
” se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que aparezca en imágenes fijas grabadas en otros dispositivos, editadas en un ordenador, etc.
• Ha retirado el adaptador de ca o la batería antes de que el indicador ACCESS se apagase después de la grabación. Es posible que los datos de imagen hayan sufrido daños y que aparezca .
” se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
• Ejecute [REP.ARCH.BD.IM.] (pág. 60). Si sigue apareciendo, elimine la imagen con
(pág. 47).
Durante la reproducción no se oye nada o sólo un ligero sonido.
• Suba el volumen (pág. 37).
• No se emite ningún sonido si la pantalla de cristal líquido está cerrada. Abra la pantalla de cristal líquido.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL REFMIC] (pág. 85) ajustado en [BAJO], es posible que resulte difícil oírlo.
• No es posible grabar sonidos durante la filmación de películas de 3 segundos (aprox.) mediante [GR.LEN.UNIF.].
Edición de las imágenes de la videocámara
No es posible editar.
• Es posible que no pueda realizar la edición debido a las condiciones de la imagen.
No se pueden añadir imágenes a la lista de reproducción.
• No hay espacio libre en el disco duro.
• No es posible añadir más de 999 imágenes de calidad HD (alta definición) ni más de 99 imágenes de calidad SD (definición estándar) a una lista de reproducción. Borre las imágenes innecesarias de la lista de reproducción (pág. 53).
• No es posible añadir imágenes fijas a la lista de reproducción.
No se puede dividir una película.
• La película es demasiado corta para poder dividirla.
• La película se ha protegido en otro dispositivo y no puede dividirse.
No es posible copiar imágenes de un disco a un “Memory Stick Duo”.
• No es posible copiar una película de un disco duro a un “Memory Stick Duo” como imagen fija durante la reproducción en la videocámara.
Visualización en el televisor
No es posible ver imágenes ni escuchar el sonido en el televisor.
• Si utiliza el cable de vídeo componente, ajuste [COMPONENTE] en función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 75).
• Si está utilizando el cable de vídeo componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V están conectadas (pág. 42, 43).
92
Page 93
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT si hay señales de protección de los derechos de autor en las mismas.
• Si está utilizando la clavija de S VIDEO, asegúrese de que las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V estén conectadas (pág. 43).
La imagen aparece distorsionada en el televisor de 4:3.
• Esto sucede si se visualizan imágenes grabadas en modo 16:9 (panorámico) en un televisor de 4:3. Ajuste [TIPO TV] correctamente (pág. 75) y reproduzca la imagen.
Aparecerán franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla del televisor de 4:3.
• Esto sucede si se visualizan imágenes grabadas en modo 16:9 (panorámico) en un televisor de 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Copia/conexión a otros dispositivos
No es posible efectuar copias correctamente.
• No se pueden copiar imágenes mediante el cable de conexión de HDMI.
• El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de conectar la toma de entrada de otro dispositivo (pág. 40).
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
La lista siguiente muestra ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que son incompatibles:
No se puede utilizar
BACK LIGHT [MEDIC.PUNT.],
[SELEC.ESCENA]
[MEDIC.PUNT.] NightShot, [SUPER
[EXPOSICIÓN] NightShot, [SUPER
[BAL.BLANCOS]
[UNA PULS.] en el menú [BAL.BLANCOS]
[ENFOQ.PUNT.] [SELEC.ESCENA] [SUPER
NIGHTSHOT] [COLOR SLOW
SHTR]
[FUNDIDO] [SUPER
[EFECTOS DIG] [SUPER
Debido a los ajustes siguientes
[FUEGOS ARTIFIC.], [MANUAL] en [EXPOSICIÓN]
NightShot, [SUPER NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [PEL.ANT.], [TELE MACRO], [FUNDIDO]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT] NightShot, [SUPER
NIGHTSHOT] [GR.LEN.UNIF.]
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG]
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [SELEC.ESCENA]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [EFECTOS DIG], [VELA], [FUEGOS ARTIFIC.]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [FUNDIDO]
Solución de problemas
93
Page 94
No se puede utilizar
[PEL.ANT.] [SELEC.ESCENA],
[EFECTO IMAG.]
[STEADYSHOT] [GR.LEN.UNIF.]
[TELE MACRO] [SELEC.ESCENA] [OB.LENTO
AUTO]
[DESPL.AE] (HDR-SR7E/ SR8E)
[SELEC.PANOR.]
Debido a los ajustes siguientes
[EFECTO IMAG.] [PEL.ANT.]
(HDR-SR5E)
[GR.LEN.UNIF.], [EFECTOS DIG], [SELEC.ESCENA], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
[FUEGOS ARTIFIC.], [MANUAL] en [EXPOSICIÓN]
[PEL.ANT.]
94
Page 95
Solución de problemas

Mensajes e indicadores de advertencia

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si aparecen indicadores en el visor (HDR­SR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería “InfoLITHIUM” (serie H). Utilice una batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág.105).
• Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station o de la videocámara (pág.16).
C:13:ss / C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se ha producido un fallo de funcionamiento que no puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”.
101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está lleno.
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
Solución de problemas
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
95
Page 96
(Advertencia de baja
temperatura)*
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje que la videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 31).
(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente (pág. 59,
103).
(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible (pág. 103).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 103).
• Se ha restringido el acceso al “Memory Stick Duo”en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash.
• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.
(Indicador de advertencia del
sensor de caída)
• La función del sensor de caída (pág. 77) está activada y ha detectado que la videocámara se ha caído. Por lo tanto, la videocámara está llevando a cabo los pasos necesarios para proteger el disco duro. Como resultado, la grabación o la reproducción pueden quedar desactivadas.
• La función del sensor de caída no garantiza la protección del disco duro en todas las situaciones posibles. Utilice la videocámara en condiciones estables.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 73).
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido*
• Existe algún tipo de problema con el flash.
96
Page 97
Descripción de los mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.
x Disco duro
Error de formato de HDD.
• El formato del disco duro de la videocámara es distinto al formato predeterminado. Si ejecuta [ FORMATEAR] (pág. 58) puede permitir el uso de la videocámara. Esto borrará todos los datos del disco duro.
Error de datos.
• Se ha producido un error al leer o escribir en el disco duro de la videocámara. Esto puede ocurrir si la cámara recibe algún golpe.
Archivo de base de datos de imágenes dañado. ¿Desea crear uno nuevo?
Datos de gestión de películas HD dañados. ¿Desea crear nuevos datos?
• El archivo de gestión de imágenes está dañado. Al tocar [SÍ], se crea un nuevo archivo de gestión de imágenes. No se pueden reproducir las imágenes antiguas grabadas en el disco duro de la videocámara (Los archivos de imágenes no están dañados). Si ejecuta [REP.ARCH.BD.IM.] después de crear nueva información, es posible que no pueda reproducir las imágenes grabadas anteriormente. En este caso, utilice el software suministrado para importar los archivos de imagen al ordenador.
Se han encontrado incoherencias en el archivo de base de datos de imágenes. ¿Desea reparar el archivo?
Archivo de base de datos de imágenes dañado. ¿Desea reparar el archivo?
Se han encontrado incoherencias en el archivo de base de datos de imág. Imposible grabar o reproducir películas HD. ¿Desea repararlo?
• El archivo de gestión de imágenes está dañado y no es posible grabar películas ni imágenes fijas. Toque [SÍ] para repararlo.
• Es posible grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
Desbordamiento del búfer
• No es posible realizar grabaciones porque el sensor de caída ha detectado caídas repetidas de la videocámara. En caso de riesgo de caída constante de la videocámara, ajuste [SENSOR CAÍDA] en [DESACTIV.], y quizás pueda grabar la imagen de nuevo (pág. 77).
Recuperando datos.
• La videocámara intenta recuperar datos automáticamente si el proceso de escritura no se ha realizado correctamente.
No se pueden recuperar los datos.
• Se ha producido un error al grabar datos en el disco duro de la videocámara. Se ha intentado recuperar los datos, pero no ha sido posible.
Solución de problemas
97
Page 98
x “Memory Stick Duo”
Reinserte el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” con la videocámara si fuera necesario (pág. 59, 103).
Las carpetas de Memory Stick están llenas.
• No es posible crear carpetas que excedan el número 999MSDCF. No puede crear ni eliminar las carpetas creadas con la videocámara.
• Formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 59) o elimínelas con el ordenador.
No es posible guardar imágenes fijas.
• Cuando utilice la función Dual Rec, no extraiga el “Memory Stick Duo” de la videocámara hasta que la grabación haya finalizado y la grabación de imágenes fijas se haya completado (pág. 30).
x Impresora compatible con
PictBridge
No hay conexión con la impresora compatible con PictBridge.
• Apague la impresora y vuelva a encenderla. A continuación, retire el cable USB (suministrado) y vuelva a conectarlo.
No se puede imprimir.Compruebe la impresora.
• Apague la impresora y vuelva a encenderla. A continuación, retire el cable USB (suministrado) y vuelva a conectarlo.
x Otros
No es posible realizar ninguna selección.
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes a la vez para: – borrar imágenes – copiar imágenes fijas – editar la lista de reproducción de
películas HD (alta definición)
– imprimir imágenes fijas
Datos protegidos
• Está intentado borrar datos protegidos en otro dispositivo. Libere la protección de los datos en el dispositivo utilizado para proteger los datos.
98
Page 99

Información complementaria

Utilización de la videocámara en el extranjero

Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Visualización de imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición)
En países/regiones en los que se admite el formato 1080/50i, es posible visualizar imágenes con la misma calidad de imagen HD (alta definición) que la de las imágenes grabadas. Es necesario tener un sistema basado en PAL y un televisor (monitor) compatible con 1080/50i con componente y tomas de entrada de AUDIO/VIDEO. Es necesario conectar un cable de vídeo componente y un cable de conexión de A/V.
Visualización de imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar)
Para ver imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar), es necesario tener un televisor basado en el sistema PAL con tomas de entrada de AUDIO/VIDEO. Es necesario conectar un cable de conexión de A/V.
Sistemas de televisión en color
La videocámara está basada en el sistema PAL. Si desea visualizar la imagen de reproducción en un televisor, éste deberá estar basado en el sistema PAL y tener una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizado en
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega,
PAL
Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile,
NTSC
SECAM
Colombia, Corea, Ecuador, EE. UU., Filipinas, Guayana, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Información complementaria
99
Page 100
Ajuste de la hora local
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local con sólo ajustar la diferencia horaria. Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./
IDIOM.] t [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] (pág. 76).
Diferencia horaria en cada región
Diferencias horarias
GMT Lisboa, Londres
+01:00 Berlín, París
+02:00 Helsinki, El Cairo, Estambul
+03:00 Moscú, Nairobi
+03:30 Teherán
+04:00 Abu Dhabi, Bakú
+04:30 Kabul
+05:00 Karachi, Islamabad
+05:30 Calcuta, Nueva Delhi
+06:00 Almaty, Dhaka
+06:30 Rangún
+07:00 Bangkok, Jakarta
+08:00 Hong Kong, Singapur, Pequín
+09:00 Seúl, Tokio
+09:30 Adelaida, Darwin
+10:00 Melbourne, Sydney
Ajuste de la zona
100
Diferencias horarias
+11:00 Isla Solomon
+12:00 Fiji, Wellington
–12:00 Eniwetok, Kwajalein
–11:00 Isla Midway,Samoa
–10:00 Hawai
–09:00 Alaska
–08:00 Los Ángeles, Tijuana
–07:00 Denver, Arizona
–06:00 Chicago, Ciudad de México
–05:00 New York, Bogotá
–04:00 Santiago
–03:30 St.John's
–03:00 Brasilia, Montevideo
–02:00 Fernando de Noronha
–01:00 Azores, Islas Cabo Verde
Ajuste de la zona
Loading...