Sony HDR-PJ330E, HDR-CX330E, HDR-PJ340E User Manual [nl]

4-531-077-11(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Siehe auch unter: Zie ook: Fare riferimento anche a: Consulte também:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instruções
DE
NL
IT
HDR-CX330/CX330E/PJ330E/PJ340/PJ340E/PJ350E

Bitte lesen

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
DE
2
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken. Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung während der Benutzung des Apparats auftritt. Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
Produkt oder die
DE
DE
3
elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
DE
4

Weitere Informationen über den Camcorder (Hilfe)

Die Hilfe ist ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausführliche Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die
1
Support-Seite von Sony auf.
http://www.sony.net/ SonyInfo/Support/
Wählen Sie Ihr Land
2
oder Ihre Region aus.
Suchen Sie die
3
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf der Support-Seite.
• Die Modellbezeichnung Ihres Camcorders finden Sie auf seiner Unterseite.

Inhalt

Bitte lesen .................................. 2
Weitere Informationen über
den Camcorder (Hilfe) ......... 5
Vorbereitungen ...........6
Mitgelieferte Teile ..................... 6
Laden des Akkus ........................7
Einschalten ................................ 9
Einsetzen einer
Speicherkarte ......................10
Aufnahme/
Wiedergabe ................11
Aufnahme ..................................11
Wiedergabe .............................. 13
Ansehen von vergrößerten
Bildern ................................. 15
Speichern von
Bildern ....................... 16
Verwenden von PlayMemories
Home™ ............................... 16
Anschließen einer externen
Medieneinheit ..................... 17
Verwenden der
Wi-Fi-Funktion ....................18
Einstellen des
Camcorders ................23
Verwenden der Menüs ........... 23
Sonstiges ...................24
Vorsichtsmaßnahmen ............ 24
Technische Daten ................... 26
Teile und Bedienelemente ..... 29
DE
5

Vorbereitungen

Mitgelieferte Teile

Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an.
•Camcorder (1)
• Netzteil (1)
Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
• USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss zu kurz ist.
•HDMI-Kabel (1)
• „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
•Akku NP-FV50 (1)
DE
6

Laden des Akkus

Akku
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den
1
LCD-Monitor schließen, und bringen Sie den Akku an.
Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus.
2
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
3
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an.
Vorbereitungen
• Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. Ziehen Sie das USB-Verbindungskabel vom Camcorder ab.
• Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
DE
7
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen.
Laden des Akkus mit dem Computer
Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
Verwenden des Camcorders bei Anschluss an eine Steckdose
Schließen Sie den Camcorder auf die gleiche Weise wie unter „Laden des Akkus“ an eine Steckdose an.
• Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
• Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
DE
8

Einschalten

Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf
1
und schalten Sie ihn ein.
Wählen Sie die Sprache, die geografische Zone, die
2
Sommerzeiteinstellung, das Datumsformat sowie das Datum und die Uhrzeit aus.
Bewegen Sie das Steuerkreuz in Richtung ///, um das gewünschte Element auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte des Steuerkreuzes, um die Auswahl abzuschließen.
Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
Um das Datum und die Uhrzeit erneut einzustellen, wählen Sie
Um die Bedientöne auszuschalten, wählen Sie
[Installation] [ Uhr-Einstellungen]
[Datum/Zeiteinstlg.] aus.
[Installation] [Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Vorbereitungen
DE
9

Einsetzen einer Speicherkarte

microSD-Speicherkarte Memory Stick Micro™ (M2)
Bedruckte
Oberfläche
Kontakt
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
1
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
Setzen Sie die Speicherkarte gerade und in der richtigen Richtung ein, sodass der Camcorder sie erkennen kann.
Um eine Speicherkarte als Aufnahmemedium auszuwählen, wählen
Sie  [Installation]  [Medien-Einstlg.] [Medien-Auswahl] [Speicherkarte] aus. (HDR-PJ340/PJ340E/ PJ350E)
Um die Speicherkarte auszuwerfen, öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
SD-Geschwindigkeitsklasse
microSD-Speicherkarte/ microSDHC-Speicherkarte/ microSDXC-Speicherkarte
Memory Stick Micro (Mark2) – Bis zu 16 GB
DE
10
Klasse 4 oder schneller Bis zu 64 GB
Kapazität (nachgewiesen)

Aufnahme/Wiedergabe

Motorzoom-Hebel

Aufnahme

Aufnahme von Filmen
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie
2
START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
• Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
• Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
• In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im HD-Format und MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN). Das MP4-Format eignet sich gut für die Wiedergabe von Filmen auf einem Smartphone, zum Upload in ein Netzwerk oder zum Upload ins Internet.
• Sie können die Aufnahmezeit für ein Medium im Aufnahme-Modus auf dem LCD-Monitor überprüfen.
• Um die Bildqualität der aufgenommenen Filme zu ändern, wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
11
Aufnahme von Fotos
Motorzoom-Hebel
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
1
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie
2
[MODE] (Foto) aus.
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus
3
einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.
• Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Monitor.
DE
12

Wiedergabe

Zum Bildschirm
MENU
Ereignisname
Zum vorherigen
Ereignis
Akkurestladung
Zum nächsten Ereignis
Zeitachsenleiste
Taste für Änderung der Ereignisskala
Ereignisse
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Wiedergabe
Kurzfilme
Taste für Wechsel des Filmformats (HD/MP4)
1
2
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und drücken Sie auf die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis in die Mitte zu verschieben, und wählen Sie dann den Bereich aus, der in der Abbildung eingekreist ist ().
Aufnahme/Wiedergabe
DE
13
Wählen Sie das Bild aus.
Rückkehr zum Bildschirm der
Ereignis-Ansicht
Zurück
Weiter
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Ereignisname
Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos
Film
Foto
Zuletzt angezeigtes Bild
Taste für Wechsel des Bildtyps
3
Wiedergabefunktionen
Lautstärke / Vorheriges/Nächstes
Löschen / Schneller Rücklauf/
Kontext / Wiedergabe/Pause
Stopp Wiedergeben/Stoppen
Beweg.aufn.-Video Bew.interv.-Einstlg
Zur Auswahl des Formats des Films, den Sie wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte kopieren möchten
Wählen Sie in Schritt 2 oben rechts im LCD-Monitor [ HD-Qualität] oder [ MP4].
Schneller Vorlauf
der Dia-Show
DE
14

Ansehen von vergrößerten Bildern

Signalfluss
Motorzoom-Hebel/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-Hebel
*1
Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät
Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die Buchse HDMI
1
OUT des Camcorders an die Buchse HDMI IN am Fernsehgerät an.
• Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt,
verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchse des Camcorders mit den Video/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein AV-Kabel (gesondert erhältlich).
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ330E/ PJ340/PJ340E/PJ350E)
Drücken Sie die Taste PROJECTOR (Seite 29).
1
Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild] aus.
2
Folgen Sie der Bedienungsanleitung auf dem
3
LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus.
Aufnahme/Wiedergabe
*1
Stellen Sie das projizierte Bild scharf.
*2
Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu verschieben, der im projizierten Bild angezeigt wird, und drücken Sie dann die Taste PHOTO. Sie können für diesen Vorgang auch das Steuerkreuz verwenden.
DE
15

Speichern von Bildern

Ansehen von Bildern im Kalender
Freigeben von Bildern auf PlayMemories Online™
Bilder vom Camcorder importieren.
Erstellen von Film-Discs
Hochladen von Bildern zu Netzwerkdiensten
Wiedergeben importierter Bilder
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen verfügbar.

Verwenden von PlayMemories Home™

Die Funktionen von PlayMemories Home
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Herunterladen von PlayMemories Home
PlayMemories Home kann über die folgende URL heruntergeladen werden. www.sony.net/pm/
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an den Computer hinsichtlich der Software unter der folgenden URL überprüfen. www.sony.net/pcenv/
DE
16

Anschließen einer externen Medieneinheit

Externe Medieneinheit
Schließen Sie eine externe Medieneinheit mit einem VMC-UAM2 USB-Adapterkabel (gesondert erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
• Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) kopiert.
Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
• Filme werden in Standard-Bildqualität kopiert.
Signalfluss
Speichern von Bildern
DE
17

Verwenden der Wi-Fi-Funktion

iOS
Installieren Sie PlayMemories Mobile vom App Store.
Installieren von PlayMemories Mobile™ auf Ihrem Smartphone
Aktuelle Informationen und ausführliche Informationen zu den Funktionen von PlayMemories Mobile finden Sie unter folgender URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android­Betriebssystem
Installieren Sie PlayMemories Mobile vom Google play.
• Android 4.0 oder höher ist für die Verwendung von One-Touch-Funktionen (NFC) erforderlich.
• One-Touch-Funktionen (NFC) sind unter iOS nicht verfügbar.
Hinweise
• Wenn PlayMemories Mobile auf Ihrem Smartphone bereits installiert ist, aktualisieren Sie die Software auf die aktuelle Version.
• Die hier beschriebene Wi-Fi-Funktion funktioniert möglicherweise nicht auf allen Smartphones und Tablets.
• Die Wi-Fi-Funktion des Camcorders kann bei Verbindung mit einem öffentlichen WLAN nicht verwendet werden.
• Zur Verwendung der One-Touch-Funktione n (NFC) des Camcorders ist ein Smartphone oder Tablet, das die NFC-Funktion unterstützt, erforderlich.
• Änderungen der Bedienung und der Anzeigebildschirme der Anwendung durch zukünftige Aktualisierungen bleiben ohne Ankündigung vorbehalten.
18
DE
Übertragen von MP4-Filmen und Fotos auf das Smartphone
One-Touch-Verbindung mit einem Android-Gerät mit NFC-Unterstützung
Wählen Sie auf dem
1
Smartphone [Settings], dann [More...], um sicherzustellen, dass [NFC] aktiviert ist.
Geben Sie auf dem
2
Camcorder ein Bild wieder, das an das Smartphone gesendet werden soll.
Sie können nur MP4-Filme und
Fotos übertragen.
Berühren Sie das
3
Smartphone mit dem Camcorder.
Hinweise
• Beenden Sie zuvor den
Ruhemodus oder entsperren Sie den Bildschirm auf dem Smartphone.
• Stellen Sie sicher, dass auf
dem LCD-Monitor des Camcorders und auf dem Smartphone angezeigt wird.
• Berühren Sie das Smartphone
mit dem Camcorder ohne diesen zu bewegen, bis PlayMemories Mobile startet (nach 1 bis 2 Sekunden).
• Wenn sich der Camcorder nicht
über NFC mit dem Smartphone verbinden lässt, finden Sie Informationen unter „Anschluss ohne NFC“ (Seite 20).
Speichern von Bildern
DE
19
Android
iPhone/iPad
Anschluss ohne NFC
Drücken Sie die Taste
1
(Bilder-Ansicht) und
wählen Sie dann [Bearbeiten/Kopieren] [An Smartph. senden] [Auf diesem Gerät auswählen] den Bildtyp.
Wählen Sie das Bild, das Sie
2
übertragen möchten, aus, fügen Sie hinzu und wählen Sie dann
aus.
Die SSID und ein Passwort
werden angezeigt und der Camcorder kann nun mit dem Smartphone verbunden werden.
Verbinden Sie den
3
Camcorder mit dem Smartphone und übertragen Sie die Bilder.
Starten Sie PlayMemories
Mobile und wählen Sie die SSID des Camcorders aus.
Geben Sie das auf dem
Camcorder angezeigte Passwort ein (nur beim ersten Mal).
Wählen Sie [Settings]
[Wi-Fi] die auf dem Camcorder angezeigte SSID aus.
Geben Sie das auf dem
Camcorder angezeigte Passwort ein (nur beim ersten Mal).
Stellen Sie sicher, dass die
auf dem Camcorder angezeigte SSID ausgewählt ist.
Kehren Sie zur Startseite
zurück und starten Sie PlayMemories Mobile.
DE
20
Verwenden Ihres Smartphones als drahtlose Fernbedienung
Sie können Ihr Smartphone als drahtlose Fernbedienung verwenden und mit dem Camcorder aufzeichnen.
Wählen Sie auf dem
1
Camcorder [Kamera/Mikrofon] [ Aufnahme-Hilfe] [Strg. mit Smartphone] aus.
Führen Sie auf dem
2
Smartphone die gleichen Schritte wie in Schritt 3 unter „Anschluss ohne NFC“ (Seite 20) aus.
Zeigen Sie bei Verwendung von NFC den Aufnahmebildschirm auf Ihrem Camcorder an und berühren Sie auf dem Smartphone mit auf dem Camcorder.
Bedienen Sie den Camcorder
3
über Ihr Smartphone.
Hinweise
• Je nach den elektrischen Störungen vor Ort oder den Funktionen des Smartphones werden Live-Bilder möglicherweise nicht gleichmäßig angezeigt.
Speichern von Filmen und Fotos auf dem Computer über Wi-Fi
Verbinden Sie den Computer vorab mit einem Wireless Access Point oder einem Wireless-Breitbandrouter.
Installieren Sie die
1
entsprechende Software auf Ihrem Computer (nur beim ersten Mal).
Windows: PlayMemories Home www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Wenn die Software auf Ihrem
Computer bereits installiert ist, aktualisieren Sie die Software auf die aktuelle Version.
Verbinden Sie den
2
Camcorder wie folgt mit einem Access Point (nur beim ersten Mal).
Wenn Sie die Registrierung nicht durchführen können, finden Sie Informationen in der Anleitung des Access Points, oder wenden Sie sich an die Person, die den Access Point eingerichtet hat.
Speichern von Bildern
DE
21
Wenn der Wireless Access Point über eine WPS-Taste verfügt
Wählen Sie auf dem
Camcorder [Installation] [Verbindung] [WPS-Tastendruck] aus.
Drücken Sie die WPS-Taste
am Access Point, den Sie registrieren möchten.
Wenn Sie die SSID und das Passwort des Wireless Access Points kennen
Wählen Sie auf dem
Camcorder [Installation] [Verbindung] [Zugriffspkt.-Einstlg.] aus.
Wählen Sie den Access Point
aus, den Sie registrieren möchten, geben Sie das Passwort ein und wählen Sie dann aus.
Beginnen Sie, Bilder vom
4
Camcorder an den Computer zu senden.
Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) am Camcorder.
Wählen Sie
[Bearbeiten/Kopieren] [An Computer senden] aus.
• Bilder werden automatisch auf den Computer übertragen und auf dem Computer gespeichert.
• Nur neu aufgenommene Bilder werden übertragen. Das Importieren von Filmen und mehreren Fotos gleichzeitig kann einige Zeit dauern.
Wenn der Computer noch
3
nicht läuft, schalten Sie ihn
DE
ein.
22

Einstellen des Camcorders

Rollen Sie die Menüoptionen nach oben oder unten.

Verwenden der Menüs

Wählen Sie aus.
1
Wählen Sie eine
2
Kategorie aus.
Wählen Sie die
3
gewünschte Menüoption aus.
Einstellen des Camcorders
• Wählen Sie aus, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren.
DE
23

Sonstiges

Vorsichtsmaßnahmen

Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht mit Gegenständen aus Metall kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, können möglicherweise mit anderen Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Aufnahme und Wiedergabe
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät
um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Damit die Speicherkarte auf jeden
Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren. Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
DE
24
Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Wenn es aufgrund einer
Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder wassergeschützt.
Schützen Sie den Camcorder vor
Nässe, wie z. B. von Regen oder Meerwasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Richten Sie den Camcorder nicht
auf die Sonne oder starkes Licht. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe starker Radiowellen oder Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder Bilder möglicherweise nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht am Strand oder an staubigen Orten. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Wenn es zu Kondensation von
Feuchtigkeit kommt, verwenden Sie den Camcorder nicht, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Setzen Sie den Camcorder nicht
Stößen oder Erschütterungen aus. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen des Camcorders kommen oder er nimmt keine Bilder auf. Darüber hinaus können das Aufnahmemedium oder die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, sodass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Monitor zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Camcorder-Temperatur
Wenn Sie den Camcorder über eine lange Zeitdauer durchgehend verwende n, kann der Camcorder sehr warm werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des Camcorders und des Akkus können Sie möglicherweise keine Filme aufnehmen oder der Camcorder schaltet sich zu seinem eigenen Schutz dann automatisch aus. Bevor sich das Gerät ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird auf dem LCD-Monitor eine Meldung angezeigt. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis die Temperatur des Camcorders und des Akkus gesunken ist. Wenn Sie das Gerät einschalten, ohne dass der Camcorder un d der Akku ausreichend abkühlen konnten, wird das Gerät
erneut ausgeschaltet oder Sie können keine Filme aufnehmen.
WLAN
Wir haften unter keinen Umständen für Beschädigungen, die durch unberechtigten Zugriff auf oder unberechtigte Verwendung von Zielen, die im Camcorder gespeichert sind, Verlust oder Diebstahl verursacht wurden.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten:
Überprüfen Sie den Camcorder
anhand der Informationen in der Hilfe (Seite 5).
Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein.
Initialisieren Sie Ihren Camcorder.
Alle Einstellungen, einschließlich der Uhreinstellung, werden zurückgesetzt.
Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Sonstiges
DE
25

Technische Daten

System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen (HDR-CX330/PJ340) PAL-Farbe, CCIR-Normen (HDR-CX330E/PJ330E/PJ340E/ PJ350E) HD TV
Filmaufnahmeformat:
AVCHD (mit AVCHD-Format Ver.
2.0 kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital-2-Kanalton Dolby Digital Stereo Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC-2-Kanalton
*1
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Fotodateiformat:
Kompatibel mit DCF Ver.2.0 Kompatibel mit Exif Ver.2.3 Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher HDR-PJ350E: 32 GB HDR-PJ340/PJ340E: 16 GB Memory Stick Micro (Mark2) microSD-Karte (Klasse 4 oder schneller) Dem Benutzer zur Verfügung stehende Kapazität (Näherungswerte) HDR-PJ350E: 31,1 GB HDR-PJ340/PJ340E: 15,5 GB
*2
1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, wovon ein Teil für die Systemverwaltung und/oder Anwendungsdateien genutzt wird. Nur der vorinstallierte Demo-Film kann gelöscht werden.
Bildwandler:
3,1 mm (Typ 1/5,8) CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Foto, 16:9):
DE
26
Max. 9,2 Megapixel (4 032 × 2 272) Insgesamt: Ca. 2 510 000 Pixel Effektiv (Film, 16:9) Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 16:9): Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 4:3): Ca. 1 710 000 Pixel
Objektiv:
G-Objektiv 30× (optisch) Zoom, während der Filmaufnahme) Filterdurchmesser: 37 mm
*1
*2
*2
F1,8 - F4,0 Brennweite: f= 1,9 mm - 57,0 mm Dies entspräche den Werten einer 35-mm-Kleinbildkamera Für Filme 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Für Fotos: 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Farbtemperatur: [Auto],
[Ein-Tasten-Druck], [Innen], [Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der Standardeinstellung, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (HDR-CX330/PJ340) oder 1/25 Sekunde (HDR-CX330E/PJ330E/ PJ340E/PJ350E)) 3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein] gestellt, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (HDR-CX330/PJ340) oder 1/25 Sekunde (HDR-CX330E/ PJ330E/PJ340E/PJ350E))
*3
Mit dem einzigartigen Bildverarbeitungssystem BIONZ-X von Sony kann eine Auflösung der Standbilder erzielt werden, die den angegebenen Werten entsprechen.
*4
[ SteadyShot] ist auf [Standard] oder [Aus] gestellt.
*5
[ SteadyShot] ist auf [Aktiv] gestellt.
*3
*4
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digital)
*4
:
:
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT: HDMI
micro-Anschluss
Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ330E/
PJ340/PJ340E/PJ350E): HDMI micro-Anschluss
USB-Buchse: Typ A (eingebautes
USB)
Multi/Micro-USB-Buchse*
* Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
Der USB-Anschluss ist nur für den Ausgang vorgesehen (HDR-CX330E/ PJ330E/PJ340E/PJ350E).
LCD-Monitor
Bild: 6,7 cm (Typ 2,7, Format 16:9) Gesamtzahl der Pixel:
230 400 (960 × 240)
Projektor (HDR-PJ330E/PJ340/ PJ340E/PJ350E)
Projektionstyp: DLP Lichtquelle: LED (R/G/B) Fokus: Manuell Projektionsabstand:
Mindestens 0,5 m Kontrastverhältnis: 1 500:1 Auflösung (Ausgabe): 640 × 360 Fortlaufende Projektionsdauer (bei
Verwendung des mitgelieferten
Akkus): Ca. 1 h. 45 Min.
WLAN
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n Frequenz: 2,4 GHz Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurationsverfahren: WPS
(Wi-Fi Protected Setup)/
manuell Zugriffsart: Infrastrukturmodus NFC: konform mit NFC Forum Type
3 Tag
Allgemeines
Betriebsspannung: 6,8 V/7,2 V
Gleichstrom (Akku), 5 V Gleichstrom 1 500 mA (Netzteil), 8,4 V Gleichstrom (Buchse DC IN)
USB-Ladevorgang:
5V Gleichstrom, 1500mA
Durchschnittliche
Leistungsaufnahme:
Während der Kameraaufnahme mit
dem LCD-Monitor bei normaler
Helligkeit: 2,1 W Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (Näherungswerte):
HDR-CX330/CX330E:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(B/H/T) einschließlich des
angebrachten mitgelieferten
Akkus
HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E:
61,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
61,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(B/H/T) einschließlich des
angebrachten mitgelieferten
Akkus Gewicht (Näherungswerte):
HDR-CX330/CX330E:
190 g nur Hauptgerät
245 g einschließlich des
mitgelieferten Akkus
HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E:
215 g nur Hauptgerät
270 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
Netzteil AC-UUD11
Betriebsspannung: 100V - 240V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Stromaufnahme: 200 mA Leistungsaufnahme: 11 W
Sonstiges
DE
27
Ausgangsspannung: 5,0 V
Gleichstrom, 1 500 mA Betriebstemperatur: 0 °C bis 50 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Akku NP-FV50
Maximale Ausgangsspannung:
8,4 V Gleichstrom Ausgangsspannung: 6,8 V
Gleichstrom Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 2,1 A Kapazität
Standard: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Mindestens: 6,6 Wh (980 mAh) Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.
Geschätzte Zeit für Laden, Aufnahme und Wiedergabe mit dem mitgelieferten Akku
Ladezeit (Minuten)
Netzteil (mitgeliefert)
Computer 305
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich 180 Standard 90
Wiedergabezeit (Minuten)
HDR-CX330/ CX330E
HDR-PJ330E/ PJ340/PJ340E/ PJ350E
DE
28
165
280
240
Die Ladezeiten wurden beim Laden
des Camcorders bei einer Zimmertemperatur von 25 °C ohne Verwendung des USB-Verbindungskabels gemessen.
Die Aufnahme- und
Wiedergabezeiten wurden bei Verwendung des Camcorders bei 25 °C gemessen.
Die Aufnahmezeiten wurden bei
Aufnahme von Filmen mit den Standardeinstellungen gemessen ([ AUFN-Modus]: [Standard ], [Dual-Video­AUFN]: [Ein]).
Die typische Aufnahmezeit zeigt die
Zeit an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der Aufnahme, dem Wechsel von [Aufnahme-Modus] und der Nutzung der Zoomfunktion zur Verfügung steht.
Markenzeichen
AVCHD, AVCHD Progressive und die
Schriftzüge AVCHD und AVCHD Progressive sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und der Sony Corporation.
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc Association.
Dolby und das double-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI
High-Definition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der HDMI Licensing LLC in den USA und anderen Ländern.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen der Intel
Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
Das microSDXC-Logo ist ein
Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Android, Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
iOS ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Cisco Systems, Inc.
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der
Wi-Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein
Markenzeichen oder eingetragenes
Markenzeichen von NFC Forum, Inc.
in den USA und anderen Ländern.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch ™ und ® gekennzeichnet.

Teile und Bedienelemente

Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (11, 12)Taste PHOTO (12)N-Zeichen (19)
NFC: Near Field Communication
LENS COVER-Schalter (11, 12)Objektiv (G-Objektiv)Eingebautes Mikrofon
PROJECTOR FOCUS-Hebel
(15) (HDR-PJ330E/PJ340/ PJ340E/PJ350E)
Steuerkreuz (9)Taste (Bilder-Ansicht) (13)Taste PROJECTOR (15)
(HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/ PJ350E)
Sonstiges
DE
29
LCD-MonitorProjektorlinse (HDR-PJ330E/
PJ340/PJ340E/PJ350E)
LautsprecherSpeicherkarteneinschub (10)Zugriffsanzeige für
Speicherkarte (10)
Buchse HDMI OUTBuchse PROJECTOR IN (15)
(HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E)
Multi/Micro-USB-Buchse
Dieser Anschluss unterstützt kein VMC-AVM1-Adapterkabel (gesondert erhältlich). Sie können über einen A/V-Fernbedienungsanschluss kein Zubehör verwenden.
GriffbandEingebautes USB-Kabel (7)StativhalterungAkkulösehebel BATT
Befestigen des Griffbandes
Ladeanzeige POWER/CHG (7)Taste START/STOP (11)Akku (7)Buchse DC INSchlaufe für Schulterriemen
DE
30
DE
31
Sonstiges

Lees dit eerst

Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar z e om ze later no g te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet
bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en
zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
NL
2
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand en een meubelstuk. Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt. Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing optreedt tijdens het gebruik van het apparaat. Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld, ontvangt het apparaat nog steeds stroom als het met de netspanningsadapter is aangesloten op een stopcontact.
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze apparatuur in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van t oepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verb indingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als
behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data­integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende
huishoudelijk afval
NL
NL
3
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
NL
4

Meer informatie over de camcorder (Help-gids)

De Help-gids is een online handleiding. Raadpleeg deze voor uitgebreide instructies over de vele functies van de camcorder.
Ga naar de
1
ondersteuningspagina van Sony.
http://www.sony.net/ SonyInfo/Support/
Selecteer uw land of
2
regio.
Zoek op de
3
ondersteuningspagina naar de modelnaam van uw camcorder.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van uw camcorder.

Inhoud

Lees dit eerst ............................. 2
Meer informatie over de
camcorder (Help-gids) ........ 5
Aan de slag ..................6
Bijgeleverde onderdelen .......... 6
De accu opladen ........................7
De camcorder inschakelen ...... 9
Een geheugenkaart
plaatsen ...............................10
Opnemen/afspelen .....11
Opnemen ..................................11
Afspelen .................................... 13
Beelden op groter formaat
bekijken ............................... 15
Beelden opslaan ........ 16
Gebruik van PlayMemories
Home™ ............................... 16
Een extern medium
aansluiten ............................ 17
Gebruik van de
Wi-Fi-functie .......................18
Uw camcorder
aanpassen ..................23
Gebruik van de menu’s .......... 23
Overige ......................24
Voorzorgsmaatregelen .......... 24
Specificaties ............................. 26
Onderdelen en
bedienings-elementen ..... 29
NL
5

Aan de slag

Bijgeleverde onderdelen

De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal.
•Camcorder (1)
• Netspanningsadapter (1)
De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
• Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1)
De kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met deze camcorder. Gebruik deze kabel wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder te kort is.
• Oplaadbare accu NP-FV50 (1)
• "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
•HDMI-kabel (1)
NL
6

De accu opladen

Accu
Ingebouwde USB-kabel
Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting
Netspannings­adapter
Stopcontact
Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te
1
sluiten en bevestig de accu.
Trek de ingebouwde USB-kabel naar buiten.
2
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan
3
met de kabel voor ondersteuning van de USB­aansluiting en sluit de netspanningsadapter op het stopcontact aan.
Aan de slag
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat uit wanneer de accu volledig opgeladen is. Ontkoppel de kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting van de camcorder.
• De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
NL
7
• Schakel de camcorder uit voordat u de accu verwijdert.
De accu opladen met de computer
Schakel de camcorder uit en sluit de camcorder met de ingebouwde USB-kabel op een ingeschakelde computer aan.
Gebruik van de camcorder via het stopcontact
Sluit de camcorder op dezelfde manier op het stopcontact aan als beschreven onder "De accu opladen".
• Bevestig de accu aan de camcorder.
• De accu kan leeg raken, zelfs als de camcorder op het stopcontact is aangesloten.
NL
8

De camcorder inschakelen

Open het LCD-scherm van de camcorder en schakel
1
de camcorder in.
Selecteer de taal, het gebied, zomertijd,
2
datumformaat en de datum en tijd.
Beweeg de multi-keuzeschijf naar /// om het gewenste onderdeel te selecteren en druk vervolgens op het midden van de keuzeschijf om de keuze te bevestigen.
Sluit het LCD-scherm om de camcorder uit te schakelen.
Selecteer [Setup] [ Klokinstellingen] [Datum/tijd
instellen] om de datum en tijd opnieuw in te stellen.
Selecteer  [Setup] [ Algemene instelling.]
[Pieptoon] [Uit] om het bedieningsgeluid uit te schakelen.
Aan de slag
NL
9

Een geheugenkaart plaatsen

microSD-geheugenkaart Memory Stick Micro™ (M2)
Bedrukt
oppervlak
Aansluiting
Open het klepje en schuif de geheugenkaart naar
1
binnen totdat deze vastklikt.
Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart plaatst. Wacht tot het scherm verdwijnt.
Plaats de geheugenkaart recht in de juiste richting zodat de camcorder de kaart kan herkennen.
Als u een geheugenkaart als opnamemedium wilt selecteren,
selecteert u [Setup] [ Media-instellingen] [Medium selecteren]  [Geheugenkaart]. (HDR-PJ340/PJ340E/ PJ350E)
Als u de geheugenkaart wilt uitwerpen, opent u het klepje en drukt u de geheugenkaart één keer licht naar binnen.
Soorten geheugenkaarten die u met uw camcorder kunt gebruiken
SD-snelheidsklasse
microSD-geheugenkaart/ microSDHC-geheugenkaart/ microSDXC-geheugenkaart
Memory Stick Micro (Mark2) Tot 16 GB
Klasse 4 of sneller Tot 64 GB
Capaciteit (werking gegarandeerd)
NL
10

Opnemen/afspelen

Motorzoomknop

Opnemen

Filmen
Open de lensdop.
1
Open het LCD-scherm en druk op START/STOP om te
2
beginnen met filmen.
• Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met filmen.
• U kunt tijdens het opnemen van een film foto’s maken door op PHOTO te drukken (Dubbelopname).
• In de standaardinstelling worden films tegelijkertijd opgenomen in HD­formaat en MP4-formaat (Dubbele video-OPN). Het MP4-formaat is handig voor het afspelen van uw films op een smartphone, voor het uploaden van films naar een netwerk of voor het uploaden van films naar internet.
• U kunt de opnametijd van elk medium op het LCD-scherm in de opnamemodus bekijken.
• Als u de beeldkwaliteit wilt wijzigen van de films die u opneemt, selecteert u [Beeldkwal./Formaat] [Opnamefunctie].
Opnemen/afspelen
NL
11
Fotograferen
Motorzoomknop
Open de lensdop.
1
Open het LCD-scherm en selecteer [MODE]
2
(Foto).
Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de
3
knop dan volledig in.
• Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de AE/AF-vergrendeling op het LCD-scherm.
NL
12

Afspelen

Naar het
MENU-scherm
Naam
gebeurtenis
Naar de vorige
gebeurtenis
Resterende acculading
Naar de volgende gebeurtenis
Tijdlijnbalk
Knop Gebeurtenisschaal wijzigen
Gebeurtenissen
Omschakelen
naar de film-/
foto-
opnamestand
Korte films afspelen
Knop voor het wisselen van filmformaat (HD/MP4)
1
2
Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand door op de (Beelden weergeven)-knop op de camcorder te drukken.
Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar het midden te verplaatsen en selecteer dan het in de afbeelding omcirkelde gedeelte ().
Opnemen/afspelen
NL
13
Selecteer het beeld.
Terug naar het
Gebeurtenis-
weergavescherm
Vorige
Volgende
Omschakelen
naar de film-/
foto-
opnamestand
Naam gebeurtenis
Opnameduur/aantal foto’s
Film
Foto
Laatst afgespeelde beeld
Knop Beeldtype omschakelen
3
Afspeelbewerkingen
Volume / Vorige/Volgende
Verwijderen / Snel achteruitspoelen/
Context / Afspelen/Pauzeren
Stoppen Diavoorstelling afspelen/
Motion Shot-video Motion intervalaanp.
Het formaat selecteren van de film die u wilt
snel vooruitspoelen
stoppen
afspelen, bewerken of naar andere apparaten wilt kopiëren
Selecteer in stap 2 rechtsboven op het LCD-scherm [HD­kwaliteit] of [ MP4].
NL
14

Beelden op groter formaat bekijken

Signaalverloop
Motorzoomknop/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-knop
*1
De camcorder op een TV aansluiten
Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de camcorder aan
1
op de HDMI IN-aansluiting van een TV met de bijgeleverde HDMI-kabel.
• Als uw TV geen HDMI-aansluiting heeft, sluit u de Multi/Micro USB-
aansluiting van de camcorder aan op de video/audio-ingangen van de TV met een AV-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar).
De ingebouwde projector gebruiken (HDR-PJ330E/ PJ340/PJ340E/PJ350E)
Druk op de PROJECTOR-knop (pagina 29).
1
Selecteer [Beeld opgenomen op dit apparaat].
2
Volg de bedieningshandleiding op het LCD-scherm
3
en selecteer vervolgens [Projecteren].
Opnemen/afspelen
*1
Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan.
*2
Verplaats met behulp van de motorzoomknop het selectiekader dat op het geprojecteerde beeld verschijnt en druk vervolgens op de PHOTO-knop. U kunt ook de multi-keuzeschijf voor deze bediening gebruiken.
NL
15

Beelden opslaan

Beelden bekijken op Kalender
Beelden delen op PlayMemories Online™
Beelden van de camcorder importeren.
Filmdiscs maken
Beelden uploaden naar netwerkservices
Geïmporteerde beelden afspelen
Voor Windows zijn ook de volgende functies beschikbaar.

Gebruik van PlayMemories Home™

Wat u kunt doen met de PlayMemories Home
Met de software PlayMemories Home kunt u films en foto’s naar uw computer importeren om ze op verschillende manieren te gebruiken.
PlayMemories Home downloaden
PlayMemories Home kan worden gedownload via de volgende URL. www.sony.net/pm/
Het computersysteem controleren
U kunt via de volgende URL controleren welke eisen de software aan de computer stelt. www.sony.net/pcenv/
NL
16

Een extern medium aansluiten

Extern medium
Sluit een extern medium aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw camcorder met de VMC-UAM2 USB-adapterkabel (afzonderlijk verkrijgbaar).
• Films worden gekopieerd in HD-beeldkwaliteit.
Recorder zonder USB-aansluiting
Sluit een recorder aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw camcorder met een AV-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar).
• Films worden gekopieerd in standaardbeeldkwaliteit.
Signaalverloop
Beelden opslaan
NL
17

Gebruik van de Wi-Fi-functie

PlayMemories Mobile™ op uw smartphone installeren
Bezoek voor de nieuwste en gedetailleerde informatie over functies van PlayMemories Mobile de volgende URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android besturingssysteem
Installeer PlayMemories Mobile uit Google play.
• Android 4.0 of hoger is vereist om one-touchfuncties (NFC) te gebruiken.
• One-touchfuncties (NFC) zijn niet bruikbaar met iOS.
Opmerkingen
• Als PlayMemories Mobile al in uw smartphone geïnstalleerd is, voert u een update uit naar de laatste versie.
• De Wi-Fi-functie die hier wordt beschreven, werkt niet gegarandeerd op alle smartphones en tablets.
•De Wi-Fi-functie van de camcorder kan niet worden gebruikt wanneer deze met een openbaar draadloos LAN is verbonden.
• Als u de one-touchfuncties (NFC) van de camcorder wilt gebruiken, hebt u een smartphone of tablet nodig die de NFC-functie ondersteunt.
• De bedieningsmethoden en weergegeven schermen voor de toepassing kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd door toekomstige upgrades.
iOS
Installeer PlayMemories Mobile uit de App Store.
NL
18
MP4-films en foto’s overzetten op uw smartphone
One-touchverbinding met een Android die NFC ondersteunt
Selecteer op de smartphone
1
[Settings] en selecteer vervolgens [More...] om te controleren of [NFC] ingeschakeld is.
Speel op de camcorder een
2
beeld af dat naar de smartphone verzonden moet worden.
U kunt alleen MP4-films en
foto’s overzetten.
Raak met de camcorder de
3
smartphone aan.
Opmerkingen
• Annuleer de slaapstand of
ontgrendel het scherm op de smartphone van tevoren.
• Zorg dat wordt
weergegeven op het LCD-scherm van de camcorder en de smartphone.
• Blijf met de camcorder de
smartphone aanraken zonder te bewegen totdat PlayMemories Mobile gestart wordt (1 tot 2 seconden).
• Als de camcorder niet met de
smartphone kan worden verbonden via NFC, raadpleegt u "Verbinding zonder NFC" (pagina 19).
Verbinding zonder NFC
Beelden opslaan
Druk op de (Beelden
1
weergeven)-knop en selecteer vervolgens [Bewerken/Kopiëren] [Naar smartph verznd] [Op dit apparaat selecteren] beeldtype.
NL
19
Selecteer het beeld dat u wilt
Android
iPhone/iPad
2
overzetten en voeg toe. Selecteer vervolgens .
De SSID en het wachtwoord
worden weergegeven en de camcorder kan met de smartphone worden verbonden.
Verbind de camcorder met
3
de smartphone en zet beelden over.
Start PlayMemories Mobile
en selecteer de SSID van de camcorder.
Voer het wachtwoord in dat
op de camcorder wordt weergegeven (alleen de eerste keer).
Selecteer [Settings]
[Wi-Fi] de SSID die op de camcorder wordt weergegeven.
Voer het wachtwoord in dat
op de camcorder wordt weergegeven (alleen de eerste keer).
Bevestig dat de SSID die op
de camcorder wordt weergegeven, geselecteerd is.
NL
20
Keer terug naar Home en
start PlayMemories Mobile.
Uw smartphone als draadloze afstandsbediening gebruiken
U kunt opnemen met de camcorder door uw smartphone als draadloze afstandsbediening te gebruiken.
Selecteer op uw camcorder
1
2
3
[Camera/ Microfoon] [Opname­assistentie] [Besturen m. smartph.].
Ga op uw smartphone hetzelfde te werk als in stap 3 in "Verbinding zonder NFC" (pagina 19).
Wanneer u NFC gebruikt, geeft u het opnamescherm op uw camcorder weer en raakt u met
op de camcorder op de
smartphone aan.
Bedien de camcorder op uw smartphone.
Opmerkingen
• Afhankelijk van lokale elektrische interferentie of de mogelijkheden van de smartphone, worden de beelden van live view mogelijk niet storingsvrij weergegeven.
Films en foto’s op uw computer opslaan via Wi-Fi
Sluit uw computer van tevoren op een draadloos toegangspunt of draadloze breedbrandrouter aan.
Installeer de speciale
1
software op uw computer (alleen de eerste keer).
Windows: PlayMemories Home www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Als de software al op uw
computer geïnstalleerd is, voert u een update uit naar de laatste versie.
Sluit uw camcorder als volgt
2
op een toegangspunt aan (alleen de eerste keer).
Als u niet kunt registreren, raadpleegt u de instructies van het toegangspunt of neemt u contact op met de persoon die het toegangspunt heeft ingesteld.
Als het draadloze toegangspunt een WPS­knop heeft
Selecteer op uw camcorder
[Setup]
[ Aansluiting] [WPS­Push].
Druk op de WP S-knop op het
toegangspunt dat u wilt registreren.
Beelden opslaan
Als u de SSID en het wachtwoord van uw draadloze toegangspunt kent
Selecteer op uw camcorder
[Setup]
[ Aansluiting] [Toegangspunt instell.].
Selecteer het toegangspunt
dat u wilt registreren, voer het wachtwoord in en selecteer vervolgens
.
Als uw computer niet gestart
3
is, schakelt u de computer in.
NL
21
Begin met het verzenden
4
van beelden van de camcorder naar de computer.
Druk op de (Beelden
weergeven)-knop op uw camcorder.
Selecteer
[Bewerken/Kopiëren] [Naar computer verzenden].
• Beelden worden automatisch overgezet naar en opgeslagen op de computer.
• Alleen de nieuw opgenomen beelden worden overgezet. Het importeren van films en meerdere foto’s kan lang duren.
22
NL

Uw camcorder aanpassen

Blader omhoog of omlaag door de menu-items.

Gebruik van de menu’s

Selecteer .
1
Selecteer een
2
categorie.
Selecteer een gewenst
3
menu-item.
Uw camcorder aanpassen
• Selecteer om de menu­instelling te beëindigen of terug te keren naar het vorige menuscherm.
NL
23

Overige

Voorzorgsmaatregelen

Netspanningsadapter
Zorg dat de accu-aansluiting geen kortsluiting maakt met metalen voorwerpen. Dit kan een storing veroorzaken.
Beelden afspelen met andere apparatuur
U kunt beelden die zijn opgenomen op uw camcorder, mogelijk niet normaal afspelen met andere apparatuur. Ook beelden opgenomen met andere apparatuur kunnen niet altijd goed worden afgespeeld met de camcorder.
Opnemen en afspelen
Vermijd ruwe behandeling,
demontage, aanpassing en schokken door op het toestel te kloppen, het te laten vallen of erop te trappen. Wees vooral voorzichtig met de lens.
Als u de geheugenkaart formatteert
met uw camcorder voor u hem gaat gebruiken, werkt hij stabieler. Bij het formatteren van een geheugenkaart worden alle gegevens erop gewist en kunnen die niet meer worden teruggehaald. Sla belangrijke gegevens op een PC enzovoort op.
Controleer de richting van de
geheugenkaart. Als u de geheugenkaart verkeerd om in de gleuf probeert te duwen, kunnen de geheugenkaart, de geheugenkaartgleuf of de beeldgegevens beschadigd raken.
Voordat u begint met opnemen,
test u de opnamefunctie om te controleren of beeld en geluid zonder problemen worden opgenomen.
Televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander beeldmateriaal zijn wellicht
NL
beschermd door auteursrechten.
24
Het opnemen van dergelijk
materiaal zonder toestemming kan een inbreuk betekenen op de wetgeving inzake auteursrechten.
De inhoud van opnames wordt niet
vergoed, zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of afgespeeld wegens een storing van de camcorder, problemen met de opnamemedia enzovoort.
De camcorder is niet stofdicht en
evenmin druppel- of waterbestendig.
Zorg dat de camcorder niet nat
wordt, bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als de camcorder nat wordt, kunnen er storingen optreden. Soms kunnen deze storingen niet meer worden hersteld.
Richt de camcorder nooit naar de
zon of naar fel licht. Als u dit wel doet, kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Gebruik de camcorder niet in de
buurt van krachtige radiogolven of straling. De camcorder kan dan mogelijk niet goed opnemen of de beelden niet goed afspelen.
Gebruik de camcorder niet op een
zandstrand of in een stoffige omgeving. Als u dit wel doet, kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Als er condensatie ontstaat als
gevolg van vocht, stopt u het gebruik van de camcorder totdat het vocht verdampt is.
Stel de camcorder niet bloot aan
mechanische schokken of trillingen. Hierdoor kan de camcorder onjuist functioneren of geen beelden opnemen. Ook kunnen het opnamemedium of de opgenomen gegevens beschadigd raken.
LCD-scherm
Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie, waardoor minstens 99,99% van de pixels voor gebruik beschikbaar is. Er kunnen echter zwarte en/of heldere stipjes
(wit, rood, blauw of groen) continu op het LCD-scherm verschijnen. Deze stipjes duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnames.
Camcordertemperatuur
Als u de camcorder lange tijd continu gebruikt, wordt deze zeer warm. Dit duidt niet op een storing.
Bescherming tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camcorder en de batterij kunt u mogelijk geen films opnemen of wordt de camcorder ter bescherming automatisch uitgeschakeld. Er wordt een bericht op het LCD-scherm weergegeven voordat de camcorder uitgeschakeld wordt of u niet langer films kunt opnemen. Laat in dit geval de camcorder uit en wacht totdat de temperatuur van de camcorder en de batterij lager zijn geworden. Als u de camcorder inschakelt zonder de camcorder en de batterij voldoende te laten afkoelen, wordt de camcorder mogelijk weer uitgeschakeld of kunt u geen films opnemen.
Draadloos LAN
We accepteren geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van ongeoorloofde toegang tot of ongeoorloofd gebruikt van bestemmingen die op de camcorder geladen zijn als gevolg van verlies of diefstal.
Problemen oplossen
Wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder:
Controleer uw camcorder met
verwijzing naar de Help-gids (pagina 5).
Koppel de spanningsbron los en
sluit deze na ongeveer 1 minuut weer aan, en schakel de camcorder in.
Initialiseer uw camcorder.
Alle instellingen, inclusief de klokinstelling, worden teruggezet op de beginwaarden.
Neem contact op met de Sony-
leverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Overige
NL
25

Specificaties

Systeem
Signaalformaat:
NTSC-kleur, EIA-normen (HDR­CX330/PJ340) PAL-kleur, CCIR-normen (HDR­CX330E/PJ330E/PJ340E/PJ350E) HD-TV
Filmopnameformaat:
AVCHD (AVCHD-formaat, compatibel met versie 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2-kanalen Dolby Digital Stereo Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2-kanalen
*1
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Fotobestandsformaat:
DCF Ver.2.0-compatibel Exif Ver.2.3-compatibel MPF Baseline-compatibel
Opnamemedia (film/foto):
Intern geheugen HDR-PJ350E: 32 GB HDR-PJ340/PJ340E: 16 GB Memory Stick Micro (Mark2) microSD-kaart (klasse 4 of sneller) Hieronder wordt de capaciteit vermeld die een gebruiker kan gebruiken (ca.) HDR-PJ350E: 31,1 GB HDR-PJ340/PJ340E: 15,5 GB
*2
1 GB is gelijk aan 1 miljard bytes, waarvan een gedeelte wordt gebruikt voor gegevensbeheer en/of programmabestanden. Alleen de vooraf geïnstalleerde demonstratiefilm kan worden verwijderd.
Beeldapparaat:
3,1 mm (1/5,8 type) CMOS-sensor Opnamepixels (foto, 16:9): Max. 9,2 megapixels (4 032 × 2 272)
NL
Totaal: Ca. 2 510 000 pixels
26
Voor gebruik beschikbaar (film,
*4
16:9)
: Ca. 2 290 000 pixels Voor gebruik beschikbaar (foto, 16:9): Ca. 2 290 000 pixels Voor gebruik beschikbaar (foto, 4:3): Ca. 1 710 000 pixels
Lens:
G-lens 30× (optisch) Zoom, bij het opnemen van film) Filterdiameter: 37 mm
*1
*2
*2
*3
F1,8 - F4,0 Brandpuntsafstand: f= 1,9 mm - 57,0 mm Bij conversie naar een 35 mm fotocamera Voor films 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Voor foto’s: 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Kleurtemperatuur: [Autom.],
[1x drukken], [Binnen], [Buiten]
Minimale lichtsterkte:
6 lx (lux) (in standaardinstelling, sluitertijd 1/30 seconde (HDR­CX330/PJ340) of 1/25 seconde (HDR-CX330E/PJ330E/PJ340E/ PJ350E)) 3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op [Aan], sluitertijd 1/30 seconde (HDR-CX330/PJ340) of 1/25 seconde (HDR-CX330E/PJ330E/ PJ340E/PJ350E))
*3
Het unieke beeldverwerkingssysteem van BIONZ-X van Sony zorgt voor een resolutie van stilstaande beelden gelijk aan de beschreven afmetingen.
*4
[ SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] of [Uit].
*5
[ SteadyShot] is ingesteld op [Actief].
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digitaal)
*4
:
Ingangen/uitgangen
HDMI OUT-aansluiting:
HDMI microstekker
PROJECTOR IN-aansluiting (HDR-
PJ330E/PJ340/PJ340E/PJ350E): HDMI microstekker
USB-aansluiting: Type A (ingebouwde
USB)
Multi/Micro USB-aansluiting*
* Ondersteunt Micro
USB-compatibele apparaten. USB-aansluiting is alleen als uitgang bedoeld (HDR-CX330E/PJ330E/ PJ340E/PJ350E).
LCD-scherm
Beeld: 6,7 cm (type 2,7,
beeldverhouding 16:9)
Totale aantal pixels:
230 400 (960 × 240)
Projector (HDR-PJ330E/PJ340/ PJ340E/PJ350E)
Projectietype: DLP Lichtbron: LED (R/G/B) Scherpstellen: Handmatig Bereik: 0,5 m of meer Contrastverhouding: 1 500:1 Resolutie (uitgang): 640 × 360 Continue projectieduur (met
meegeleverde accu): Ca. 1 u. 45 min.
Draadloos LAN
Ondersteunde standaard:
IEEE 802.11 b/g/n Frequentie: 2,4 GHz Ondersteunde veiligheidsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/handmatig Toegangsmethode:
Infrastructuurmodus NFC: Voldoet aan NFC Forum Type 3
Tag
Algemeen
Voeding: 6,8 V/7,2 V gelijkstroom
(accu), 5 V gelijkstroom 1 500 mA (netspanningsadapter), 8,4 V gelijkstroom (DC IN-aansluiting)
USB opladen: 5 V gelijkstroom
1500mA Gemiddeld stroomverbruik: Tijdens camera-opname met het
LCD-scherm bij normale
helderheid: 2,1 W Werkingstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C Afmetingen (ca.):
HDR-CX330/CX330E:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(b/h/d) met de bijgeleverde
oplaadbare accu bevestigd
HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E:
61,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
61,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(b/h/d) met de bijgeleverde
oplaadbare accu bevestigd Gewicht (ca.)
HDR-CX330/CX330E:
190 g alleen hoofdapparaat
245 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E:
215 g alleen hoofdapparaat
270 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
Netspanningsadapter AC-UUD11
Voeding: 100 V - 240 V wisselstroom,
50 Hz/60 Hz Stroomverbruik: 200 mA Vermogensverbruik: 11 W Uitgangsspanning: 5,0 V
gelijkstroom, 1 500 mA
Overige
NL
27
Werkingstemperatuur: 0 °C tot 50 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Oplaadbare accu NP-FV50
Maximale uitgangsspanning:
8,4 V gelijkstroom Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom Maximale laadstroom: 2,1 A Capaciteit
Gemiddeld: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh) Type: Li-ion
Ontwerp en specificaties van uw camcorder en accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geschatte tijd voor opladen, opnemen en afspelen met de bijgeleverde accu
Oplaadtijd (minuten)
Netspannings­adapter (bijgeleverd)
Computer 305
Opnametijd (minuten)
Continu 180 Gemiddeld 90
Afspeeltijd (minuten)
HDR-CX330/ CX330E
HDR-PJ330E/ PJ340/PJ340E/ PJ350E
NL
28
165
280
240
De oplaadtijden worden gemeten
bij het opladen van de camcorder bij een kamertemperatuur van 25 °C zonder gebruik van de kabel voor ondersteuning van de USB­aansluiting.
De opname- en afspeeltijden
worden gemeten wanneer u de camcorder gebruikt bij 25 °C.
De opnametijden worden gemeten
bij het opnemen van films met de standaardinstellingen ([ Opnamefunctie]:
Standaard ], [Dubbele video-
[ OPN]: [Aan]).
Bij normale opnameduur wordt de
tijd weergegeven wanneer u de opname herhaaldelijk start en stopt, de [Opnamefunctie] overschakelt en in- en uitzoomt.
Handelsmerken
AVCHD, AVCHD Progressive, het
AVCHD-logo en het AVCHD Progressive-logo zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation.
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van Blu-ray Disc Association.
Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface en het HDMI-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
Microsoft, Windows en Windows
Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken van Intel
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Het microSDXC-logo is een
handelsmerk van SD-3C, LLC.
Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
iOS is een gedeponeerd
handelsmerk van Cisco Systems,
Inc.
Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van
de Wi-Fi Alliance.
De N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
iPhone en iPad zijn handelsmerken
van Apple Inc., gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien zijn ™ en ® niet elke keer vermeld in deze handleiding.
Onderdelen en bedienings­elementen
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s waarnaar wordt verwezen.
Motorzoomknop (11, 12)PHOTO-knop (12)N-markering (19)
NFC: Near Field Communication
LENS COVER-schakelaar (11,
12)
Lens (G-lens)Ingebouwde microfoon
Overige
PROJECTOR FOCUS-knop (15)
(HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/ PJ350E)
Multi-keuzeschijf (9) (Beelden weergeven)-
knop (13)
NL
29
PROJECTOR-knop (15) (HDR-
PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E)
LCD-schermProjectorlens (HDR-PJ330E/
PJ340/PJ340E/PJ350E)
LuidsprekerGeheugenkaartgleuf (10)Toegangslampje
geheugenkaart (10)
HDMI OUT-aansluitingPROJECTOR IN-aansluiting
(15) (HDR-PJ330E/PJ340/
PJ340E/PJ350E)
DC IN-aansluitingLus voor schouderriemMulti/Micro USB-aansluiting
Deze aansluiting ondersteunt niet de VMC-AVM1 adapterkabel (afzonderlijk verkrijgbaar). U kunt geen accessoires via een A/V R-aansluiting gebruiken.
HandgreepbandIngebouwde USB-kabel (7)Bevestigingsopening voor
statief
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
De handgreepband vastzetten
POWER/CHG (opladen)-
lampje (7) START/STOP-knop (11)
NL
Accu (7)
30
NL
31
Overige

Da leggere subito

Prima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,
2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
AVVERTENZA
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il
blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della
IT
batteria.
2
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
Alimentatore
Non posizionare l’alimentatore CA in spazi ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile. Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante l’uso dell’apparecchio. Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata ad una presa di rete mediante l’alimentatore CA.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come
domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello
0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie,
normali rifiuti
IT
IT
3
si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
IT
4

Maggiori informazioni sulla videocamera (Guida)

La Guida è un manuale online. Farvi riferimento per istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della videocamera.
Accedere al servizio di
1
supporto tecnico Sony.
http://www.sony.net/ SonyInfo/Support/
Selezionare la nazione
2
o l’area geografica.
Cercare il modello
3
della propria videocamera all’interno del servizio di supporto tecnico.
• Controllare il nome del modello sul lato inferiore della videocamera.

Indice

Da leggere subito ..................... 2
Maggiori informazioni sulla
videocamera (Guida) ........... 5
Operazioni
preliminari ...................6
Accessori in dotazione ............. 6
Carica della batteria ...................7
Accensione della
videocamera ........................ 9
Inserimento di una scheda di
memoria ..............................10
Registrazione/
riproduzione ...............11
Registrazione ............................11
Riproduzione ............................ 13
Visualizzazione delle immagini
a dimensioni maggiori ....... 15
Salvataggio delle
immagini .....................17
Uso di PlayMemories
Home™ ............................... 17
Collegamento a un
apparecchio multimediale
esterno ................................ 18
Uso della funzione Wi-Fi ......... 19
Personalizzazione
della videocamera ..... 24
Uso dei menu .......................... 24
Altro ...........................25
Precauzioni .............................. 25
Caratteristiche tecniche ...........27
Parti e controlli ........................ 30
IT
5

Operazioni preliminari

Accessori in dotazione

I numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione.
•Videocamera (1)
•Alimentatore (1)
La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area geografica.
• Cavo di supporto per collegamento USB (1)
Il cavo di supporto per collegamento USB è progettato per essere utilizzato esclusivamente con questa videocamera. Utilizzare questo cavo quando il cavo USB incorporato della videocamera è troppo corto per il collegamento.
• Batteria ricaricabile NP-FV50 (1)
• “Manuale delle istruzioni” (il presente manuale) (1)
•Cavo HDMI (1)
IT
6

Carica della batteria

Batteria
Cavo USB incorporato
Cavo di supporto per collegamento USB
Alimentatore
Presa a muro
Spegnere la videocamera chiudendo il monitor LCD e
1
montare la batteria.
Estrarre il cavo USB incorporato.
2
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo
3
di supporto per collegamento USB, quindi collegare l’alimentatore alla presa a muro.
Operazioni preliminari
• La spia POWER/CHG (carica) diventa arancione.
• La spia POWER/CHG (carica) si spegne quando la batteria è completamente carica. Scollegare il cavo di supporto per collegamento USB dalla videocamera.
• La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area geografica.
IT
7
• Spegnere la videocamera prima di rimuovere la batteria.
Carica della batteria con il computer
Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato.
Per utilizzare la videocamera collegata alla presa a muro
Collegare la videocamera alla presa a muro come descritto in “Carica della batteria”.
• Inserire la batteria nella videocamera.
• La batteria potrebbe venire consumata anche se la videocamera è collegata alla presa a muro.
IT
8

Accensione della videocamera

Aprire il monitor LCD della videocamera e accenderla.
1
Selezionare la lingua, l’area geografica, Ora legale, il
2
formato della data, la data e l’ora.
Spostare il selettore multiplo verso /// per selezionare la voce desiderata, quindi premere il selettore al centro per completare la selezione.
Per spegnere la videocamera, chiudere il monitor LCD.
Per impostare nuovamente la data e l’ora, selezionare
[Impostazioni] [ Impost. Orologio] [Impost. data & ora].
Per disattivare i suoni delle operazioni, selezionare
[Impostazioni] [Impost. Generali] [Segn. ac.] [Spento].
Operazioni preliminari
IT
9

Inserimento di una scheda di memoria

Scheda di memoria microSD Memory Stick Micro™ (M2)
Superficie
stampata
Terminali
Aprire lo sportellino, quindi inserire la scheda di
1
memoria finché si blocca con uno scatto.
La schermata [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di memoria. Attendere che la schermata scompaia.
Inserire la scheda di memoria tenendola diritta nella direzione corretta, affinché la videocamera possa riconoscerla.
Per selezionare una scheda di memoria come supporto di
registrazione, selezionare [Impostazioni] [Impost. Supporto]  [Selezione Supporto]  [Scheda di memoria]. (HDR-PJ340/PJ340E/PJ350E)
Per espellere la scheda di memoria, aprire lo sportellino e premere leggermente la scheda di memoria verso l’interno una volta.
Tipi di schede di memoria utilizzabili con questa videocamera
Classe di velocità SD
Scheda di memoria microSD/ scheda di memoria microSDHC/scheda di memoria microSDXC
Memory Stick Micro (Mark2) Fino a 16 GB
IT
10
Di Classe 4 o superiore
Capacità (funzionamento verificato)
Fino a 64 GB

Registrazione/riproduzione

Leva dello zoom motorizzato

Registrazione

Registrazione di filmati
Aprire il copriobiettivo.
1
Aprire il monitor LCD e premere START/STOP per
2
avviare la registrazione.
• Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
• È possibile registrare foto durante la registrazione di un filmato premendo PHOTO (Doppia acquisizione).
• Per impostazione predefinita, i filmati vengono registrati in formato HD e in formato MP4 simultaneamente (Doppia Regis. Video). MP4 è un formato comodo per la riproduzione di filmati su smartphone e per il caricamento in rete o sul Web.
• È possibile controllare il tempo di registrazione di un supporto sul monitor LCD nel modo di ripresa.
• Per cambiare la qualità d’immagine dei filmati registrati, selezionare
[Qualità/Dimen. imm.] [Modo REG].
Registrazione/riproduzione
IT
11
Ripresa di foto
Leva dello zoom motorizzato
Aprire il copriobiettivo.
1
Aprire il monitor LCD e selezionare [MODE]
2
(Foto).
Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la
3
messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
• Quando la messa a fuoco è regolata correttamente, l’indicatore del blocco AE/AF viene visualizzato sul monitor LCD.
IT
12

Riproduzione

Alla schermata
MENU
Nome
dell’evento
Per visualizzare
l’evento
precedente
Tempo di funzionamento
residuo della batteria
All’evento successivo
Barra della posizione temporale
Tasto Cambia dimensione evento
Eventi
Per passare al
modo di
registrazione
di filmati/foto
Riproduzione di
filmati brevi
Tasto Cambia formato filmato (HD/ MP4)
Aprire il monitor LCD e premere il tasto (Visiona
1
Immagini) sulla videocamera per attivare il modo di riproduzione.
Selezionare / per spostare l’evento desiderato
2
al centro, quindi selezionare la parte indicata con il cerchio () nella figura.
Registrazione/riproduzione
IT
13
Selezionare l’immagine.
Per tornare
alla schermata
Visione evento
Precedente
Successivo
Per passare al
modo di
registrazione
di filmati/foto
Nome dell’evento
Tempo registrato/ numero delle foto
Filmato
Foto
Ultima immagine riprodotta
Tasto Commuta tipo di immagine
3
Operazioni di riproduzione
Volume / Precedente/successivo
Elimina / Riavvolgimento veloce/
Contesto / Riproduzione/pausa
Arresto Avvio/arresto
Video ripr. movim. Rettif. interval. mov.
Per selezionare il formato del filmato che si desidera
avanzamento veloce
visualizzazione in serie
riprodurre, modificare o copiare su altri apparecchi
Al punto 2, selezionare nell’angolo superiore destro del monitor LCD [Qualità HD] o [MP4].
IT
14
Visualizzazione delle immagini a
Flusso del segnale
dimensioni maggiori
Collegamento della videocamera a un televisore
Collegare la presa HDMI OUT della videocamera alla
1
presa HDMI IN di un televisore con il cavo HDMI in dotazione.
• Se il televisore non è dotato di presa HDMI, collegare il terminale USB
multiplo/Micro della videocamera alle prese di ingresso video/audio del televisore con un cavo AV (in vendita separatamente).
Uso del proiettore incorporato (HDR-PJ330E/PJ340/ PJ340E/PJ350E)
Premere il tasto PROJECTOR (pagina 30).
1
Selezionare [Immagine ripresa su Questo
2
dispositivo].
Registrazione/riproduzione
IT
15
Seguire il manuale delle istruzioni sul monitor LCD,
Leva dello zoom motorizzato/PHOTO
*2
Leva PROJECTOR FOCUS
*1
3
quindi selezionare [Proietta].
*1
Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata.
*2
Utilizzare la leva dello zoom motorizzato per spostare il riquadro di selezione visualizzato sull’immagine proiettata, quindi premere il tasto PHOTO. È anche possibile utilizzare il selettore multiplo per questa operazione.
IT
16

Salvataggio delle immagini

Visualizzazion e di immagini sul Calendario
Condivisione di immagini su PlayMemories Online™
Importare le immagini dalla videocamera.
Creazione di dischi di filmati
Caricamento di immagini su servizi di rete
Riproduzione delle immagini importate
Per Windows, sono inoltre disponibili le seguenti funzioni.

Uso di PlayMemories Home™

Operazioni possibili con PlayMemories Home
PlayMemories Home consente di importare filmati e foto sul computer per utilizzarli in diversi modi.
Per scaricare PlayMemories Home
PlayMemories Home può essere scaricato dal seguente URL. www.sony.net/pm/
Per controllare il sistema del computer
È possibile controllare i requisiti del computer per il software dal seguente URL. www.sony.net/pcenv/
Salvataggio delle immagini
IT
17

Collegamento a un apparecchio multimediale esterno

Apparecchio multimediale esterno
Collegare un apparecchio multimediale esterno al terminale USB multiplo/Micro della videocamera mediante il Cavo adattatore USB VMC-UAM2 (in vendita separatamente).
• I filmati vengono copiati con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
Registratore senza presa USB
Collegare un registratore al terminale USB multiplo/Micro della videocamera con un cavo AV (in vendita separatamente).
• I filmati vengono copiati con qualità di immagine a definizione standard.
Flusso del segnale
18
IT

Uso della funzione Wi-Fi

Installazione di PlayMemories Mobile™ sullo smartphone
Per le informazioni più aggiornate e informazioni più dettagliate sulle funzioni di PlayMemories Mobile, visitare l’URL seguente.
http://www.sony.net/pmm/
SO Android
Installare PlayMemories Mobile da Google play.
• Android 4.0 o versione successiva è richiesto per utilizzare le funzioni con un solo tocco (NFC).
• Le funzioni con un solo tocco (NFC) non sono disponibili con iOS.
Note
• Se PlayMemories Mobile è già installato sullo smartphone, aggiornare il software all’ultima versione.
• Non si garantisce il funzionamento della funzione Wi-Fi descritta nel presente manuale su tutti gli smartphone e i tablet.
• La funzione Wi-Fi della videocamera non può essere utilizzata con una connessione a una LAN wireless pubblica.
• Per utilizzare le funzioni con un solo tocco (NFC) della videocamera, è necessario uno smartphone o un tablet che supporti la funzione NFC.
• I metodi operativi e le schermate dell’applicazione sono soggetti a modifiche senza preavviso per futuri aggiornamenti.
Salvataggio delle immagini
iOS
Installare PlayMemories Mobile da App Store.
IT
19
Trasferimento di filmati MP4 e foto sullo smartphone
Connessione con un solo tocco a un apparecchio Android che supporta NFC
Sullo smartphone,
1
selezionare [Settings], quindi selezionare [More...] per controllare che [NFC] sia attivato.
Sulla videocamera,
2
riprodurre un’immagine da inviare allo smartphone.
È possibile trasferire solo filmati
MP4 e foto.
Toccare la videocamera con
3
lo smartphone.
Note
• Annullare il modo sospensione o sbloccare lo schermo dello smartphone preventivamente.
• Controllare che sia visualizzato sul monitor LCD della videocamera e sullo smartphone.
• Mantenere la videocamera a contatto con lo smartphone senza muoverli fino a quando si avvia PlayMemories Mobile (da 1 a 2 secondi).
• Se la videocamera non riesce a connettersi allo smartphone mediante NFC, vedere “Connessione senza utilizzare NFC” (pagina 20).
Connessione senza utilizzare NFC
20
Premere il tasto (Visiona
1
Immagini), quindi selezionare [Modifica/Copia] [Invia a Smartphone] [Seleziona su Qst. dispositivo] il tipo
IT
di immagine.
Selezionare l’immagine che
Android
iPhone/iPad
2
si desidera trasferire aggiungendo , quindi selezionare
.
Vengono visualizzati l’SSID e una
password, e la videocamera è pronta per essere connessa allo smartphone.
Connettere la videocamera
3
allo smartphone e trasferire le immagini.
Tornare alla schermata
Home e avviare PlayMemories Mobile.
Avviare PlayMemories
Mobile e selezionare l’SSID della videocamera.
Immettere la password
visualizzata sulla videocamera (solo la prima volta).
Selezionare [Settings]
[Wi-Fi] l’SSID visualizzato sulla videocamera.
Immettere la password
visualizzata sulla videocamera (solo la prima volta).
Verificare che l’SSID
visualizzato sulla videocamera sia selezionato.
Uso dello smartphone come teleco mando senza fili
È possibile registrare con la videocamera utilizzando lo smartphone come telecomando senza fili.
Sulla videocamera,
1
selezionare [Ripresa/Microfono] [ Assistenza Ripresa] [Cntr con Smartphone].
Sullo smartphone, procedere
2
come descritto al punto 3 di “Connessione senza utilizzare NFC” (pagina 20).
Se si utilizza NFC, visualizzare la schermata di registrazione sulla videocamera e toccare il simbolo
sulla videocamera con il
simbolo sullo smartphone.
Comandare la videocamera
3
con lo smartphone.
Salvataggio delle immagini
IT
21
Note
• A seconda delle interferenze elettriche locali o delle caratteristiche dello smartphone, le immagini riprese dal vivo potrebbero non essere visualizzate in modo fluido.
Salvataggio di filmati e foto sul computer mediante Wi-Fi
Connettere preventivamente il computer a un punto di accesso wireless o a un router a banda larga wireless.
Installare il software
1
dedicato sul computer (solo la prima volta).
Windows: PlayMemories Home www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Se il software è già installato sul
compute r, aggiornare il software all’ultima versione.
Connettere la videocamera a
2
un punto di accesso procedendo come segue (solo la prima volta).
Se non è possibile effettuare la registrazione, consultare le istruzioni del punto di accesso o contattare la persona che ha configurato il punto di accesso.
IT
22
Se il punto di accesso wireless dispone di un tasto WPS
Sulla videocamera,
selezionare [Impostazioni] [ Collegamento] [Pressione WPS].
Premere il tasto WPS sul
punto di accesso che si desidera registrare.
Se si conoscono l’SSID e la password del punto di accesso wireless
Sulla videocamera,
selezionare [Impostazioni] [ Collegamento] [Imp. punto accesso].
Selezionare il punto di
accesso che si desidera registrare, immettere la password e selezionare
.
Se il computer non è avviato,
3
avviare il computer.
Iniziare a inviare le immagini
4
dalla videocamera al computer.
Premere il tasto
(Visiona Immagini) sulla videocamera.
Selezionare
[Modifica/Copia] [Invia a Computer].
• Le immagini vengono trasferite e salvate automaticamente sul computer.
• Vengono trasferite solo le nuove immagini registrate. L’importazione di filmati e di più foto può richiedere tempo.
Salvataggio delle immagini
IT
23

Personalizzazione della videocamera

Scorrere le voci di menu verso l’alto o verso il basso.

Uso dei menu

Selezionare .
1
Selezionare una
2
categoria.
Selezionare la voce di
3
menu desiderata.
• Selezionare per completare l’impostazione del menu o per tornare alla schermata di menu precedente.
IT
24

Altro

Precauzioni

Alimentatore
Non mettere in cortocircuito il terminale della batteria con oggetti metallici. In caso contrario, potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Riproduzione delle immagini con altri apparecchi
Le immagini registrate sulla videocamera potrebbero non essere riprodotte normalmente con altri apparecchi. Inoltre, le immagini registrate su altri apparecchi potrebbero non essere riprodotte con la videocamera.
Registrazione e riproduzione
Maneggiare il prodotto con cura ed
evitare di smontarlo, modificarlo, sottoporlo a forti urti o impatti quali colpi, cadute o calpestamenti. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
Per assicurare un funzionamento
stabile della scheda di memoria, si consiglia di formattarla con la videocamera prima di utilizzarla per la prima volta. La formattazione della scheda di memoria cancella tutti i dati memorizzati nella scheda, che non potranno essere recuperati. Salvare i dati importanti su un PC, e così via.
Verificare la direzione della scheda
di memoria. Qualora si forzi l’inserimento della scheda di memoria nella direzione sbagliata, la scheda di memoria, l’alloggiamento per scheda di memoria o i dati delle immagini potrebbero venire danneggiati.
Prima di procedere alla
registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale
siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe violare le leggi sul copyright.
Non è possibile risarcire il contenuto
delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di registrazione e così via.
La videocamera non è antipolvere,
antigoccia o impermeabile.
Non far bagnare la videocamera
esponendola, ad esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. Qualora si bagni, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento, talvolta irreparabili.
Non puntare la videocamera verso il
sole o luci forti. In caso contrario, si possono provocare malfunzionamenti della videocamera.
Non utilizzare la videocamera in
prossimità di onde radio o radiazioni forti. È possibile che la videocamera non sia in grado di registrare o riprodurre le immagini correttamente.
Non utilizzare la videocamera su
una spiaggia di sabbia o in luoghi polverosi. In caso contrario, si possono provocare malfunzionamenti della videocamera.
Se l’umidità causa la formazione di
condensa, interrompere l’uso della videocamera fino a quando evapora la condensa.
Non sottoporre la videocamera a
urti meccanici o vibrazioni. In caso contrario, la videocamera potrebbe non funzionare correttamente o non registrare le immagini. Inoltre, il supporto di registrazione o i dati registrati potrebbero danneggiarsi.
Altro
IT
25
Monitor LCD
Il monitor LCD è fabbricato utilizzando una tecnologia ad altissima precisione, che consente l’impiego effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Tuttavia, è possibile che sul monitor LCD appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il risultato del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
Temperatura della videocamera
Se utilizzata in modo continuo per un periodo prolungato, la videocamera si scalda molto. Non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
A seconda della temperatura della videocamera e della batteria, la funzione di protezione potrebbe impedire la registrazione di filmati o spegnere la videocamera automaticamente. Prima dello spegnimento o che venga impedita la registrazione di filmati, sul monitor LCD viene visualizzato un messaggio. In questo caso, lasciare la videocamera spenta e attendere che la temperatura della videocamera e della batteria diminuisca. Se la videocamera viene accesa senza che la stessa o la batteria si siano raffreddate, la videocamera potrebbe spegnersi nuovamente o potrebbe essere impossibile registrare filmati.
LAN wireless
Sony non si assume alcuna responsabilità per danni causati dall’accesso o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla videocamera in seguito a smarrimento o furto.
IT
26
Risoluzione dei problemi
Qualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera:
Controllare la videocamera facendo
riferimento alla Guida (pagina 5).
Scollegare la fonte di
alimentazione, ricollegarla dopo circa 1 minuto, quindi accendere la videocamera.
Inizializzare la videocamera.
Vengono azzerate tutte le impostazioni, inclusa quella dell’orologio.
Contattare un rivenditore Sony o un
centro assistenza Sony locale autorizzato.

Caratteristiche tecniche

Sistema
Formato del segnale:
NTSC a colori, standard EIA (HDR­CX330/PJ340) PAL a colori, standard CCIR (HDR­CX330E/PJ330E/PJ340E/PJ350E) HD TV
Formato di registrazione di filmati:
AVCHD (compatibile con il formato AVCHD Ver.2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital a 2 canali Dolby Digital Stereo Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC a 2 canali
*1
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Formato dei file fotografici:
Compatibile con DCF Ver.2.0 Compatibile con Exif Ver.2.3 Compatibile con MPF Baseline
Supporti di registrazione (Filmato/
Foto): Memoria interna HDR-PJ350E: 32 GB HDR-PJ340/PJ340E: 16 GB Memory Stick Micro (Mark2) Scheda microSD (di classe 4 o superiore) Capacità utilizzabile dall’utente (approssimativa) HDR-PJ350E: 31,1 GB HDR-PJ340/PJ340E: 15,5 GB
*2
1 GB è pari a 1 miliardo di byte, una parte dei quali è utilizzata per la gestione del sistema e/o i file delle applicazioni. È possibile cancellare solo il filmato dimostrativo preinstallato.
Sensore di immagine:
Sensore CMOS da 3,1 mm (tipo da 1/5,8) Pixel di registrazione (foto, 16:9):
*2
Max. 9,2 megapixel (4 032 × 2 272) Approssimativi: circa 2 510 000 pixel Effettivi (filmato, 16:9) circa 2 290 000 pixel Effettivi (foto, 16:9): circa 2 290 000 pixel Effettivi (foto, 4:3): circa 1 710 000 pixel
Obiettivo:
Obiettivo G 30× (ottico) Zoom, durante la registrazione di filmati) Diametro del filtro: 37 mm
*1
*2
F1,8 - F4,0 Lunghezza focale: f= 1,9 mm - 57,0 mm Valori convertiti nel formato delle fotocamere 35 mm Per i filmati 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Per le foto: 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Temperatura colore: [Autom.], [Sing.
press.], [Interni], [Esterni]
Illuminazione minima:
6 lx (lux) (nell’impostazione predefinita, con velocità dell’otturatore di 1/30 di secondo (HDR-CX330/PJ340) o 1/25 di secondo (HDR-CX330E/PJ330E/ PJ340E/PJ350E)) 3 lx (lux) ([Low Lux] impostato su [Acceso] e velocità dell’otturatore di 1/30 di secondo (HDR-CX330/ PJ340) o 1/25 di secondo (HDR­CX330E/PJ330E/PJ340E/PJ350E))
*3
L’esclusivo sistema di elaborazione delle immagini BIONZ-X di Sony consente di ottenere una risoluzione dei fermi immagine equivalente alle dimensioni descritte.
*4
Con [ SteadyShot] impostato su [Standard] o [Spento].
*5
Con [ SteadyShot] impostato su [Attivo].
*3
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digitale)
*4
:
*4
:
Altro
IT
27
Connettori di ingresso/uscita
Presa HDMI OUT: connettore HDMI
micro
Presa PROJECTOR IN (HDR-PJ330E/
PJ340/PJ340E/PJ350E):
connettore HDMI micro Presa USB: Tipo A (USB incorporato) Terminale USB multiplo/Micro*
* Supporta apparecchi compatibili
con lo standard micro USB. La connessione USB funziona solo in uscita (HDR-CX330E/PJ330E/PJ340E/ PJ350E).
Monitor LCD
Immagine: 6,7 cm (tipo 2,7, rapporto
di formato 16:9)
Numero totale di pixel:
230 400 (960 × 240)
Proiettore (HDR-PJ330E/PJ340/ PJ340E/PJ350E)
Tipo di proiezione: DLP Sorgente luminosa: LED (R/G/B) Messa a fuoco: manuale Distanza di proiezione: minimo 0,5 m Rapporto di contrasto: 1 500:1 Risoluzione (in uscita): 640 × 360 Tempo di proiezione continua
(quando si utilizza la batteria in dotazione): Circa 1 ora 45 min.
LAN wireless
Standard supportato:
IEEE 802.11 b/g/n Frequenza: 2,4 GHz Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Metodo di configurazione: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuale Metodo di accesso: modalità
infrastruttura NFC: conforme a Tag NFC Forum Tipo
3
IT
28
Generali
Requisiti di alimentazione:
6,8 V/7,2 V CC (batteria), 5 V CC
m
A (alimentatore), 8,4 V CC
1500
(presa DC IN) Carica via USB: 5 V CC 1 500 mA Assorbimento medio: Durante la registrazione con la
videocamera, utilizzando il
monitor LCD a luminosità
normale: 2,1 W Temperatura di esercizio: da 0 °C a
40 °C Temperatura di conservazione:
da –20 °C a +60 °C Dimensioni (all’incirca):
HDR-CX330/CX330E:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(l/a/p) incluse le parti sporgenti
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(l/a/p) inclusa la batteria
ricaricabile in dotazione installata
HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E:
61,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(l/a/p) incluse le parti sporgenti
61,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(l/a/p) inclusa la batteria
ricaricabile in dotazione installata Peso (all’incirca)
HDR-CX330/CX330E:
190 g, solo unità principale
245 g, inclusa la batteria
ricaricabile in dotazione
HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E:
215 g, solo unità principale
270 g, inclusa la batteria
ricaricabile in dotazione
Alimentatore AC-UUD11
Requisiti di alimentazione:
100V - 240V CA, 50Hz/60Hz Corrente assorbita: 200 mA Assorbimento: 11 W Tensione in uscita: 5,0 V CC, 1 500 mA Temperatura di esercizio:
da 0 °C a 50 °C Temperatura di conservazione:
da –20 °C a +60 °C
Batteria ricaricabile NP-FV50
Tensione massima in uscita: 8,4 V CC Tensione in uscita: 6,8 V CC Tensione massima di carica:
8,4 V CC Corrente massima di carica: 2,1 A Capacità
Tipica: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minima: 6,6 Wh (980 mAh) Tipo: Li-ion
Il design e le caratteristiche tecniche della videocamera e degli accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Tempo stimato di carica, registrazione e riproduzione utilizzando la batteria in dotazione
Tempo di carica (minuti)
Alimentatore (in dotazione)
Computer 305
Tempo di registrazione (minuti)
Continuo 180 Tipico 90
Tempo di riproduzione (minuti)
HDR-CX330/ CX330E
HDR-PJ330E/ PJ340/PJ340E/ PJ350E
I tempi di carica sono misurati
caricando la videocamera a una temperatura ambiente di 25 °C senza utilizzare il cavo di supporto per collegamento USB.
165
280
240
I tempi di registrazione e
riproduzione sono misurati utilizzando la videocamera a 25 °C.
I tempi di registrazione sono
misurati registrando filmati con le impostazioni predefinite ([ Modo
Standard ], [Doppia
REG]: [ Regis. Video]: [Acceso]).
Il tempo di registrazione tipico
indica il tempo quando si effettuano operazioni ripetute di avvio/arresto della registrazione, commutazione di [Modo Ripresa] e zoom.
Marchi
AVCHD, AVCHD Progressive, il
logotipo AVCHD e il logotipo AVCHD Progressive sono marchi di Panasonic Corporation e Sony Corporation.
Memory Stick e sono marchi o
marchi registrati di Sony Corporation.
Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ sono
marchi della Blu-ray Disc Association.
Dolby e il simbolo double-D sono
marchi di Dolby Laboratories.
I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il logo HDMI sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Microsoft, Windows e Windows
Vista sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Mac e Mac OS sono marchi
registrati di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Intel, Intel Core e Pentium sono
marchi di Intel Corporation negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Il logo microSDXC è un marchio di
SD-3C, LLC.
Android e Google Play sono marchi
di Google Inc.
iOS è un marchio registrato o un
marchio di Cisco Systems, Inc.
Altro
IT
29
Wi-Fi, il logo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sono marchi registrati della Wi-Fi Alliance.
Il simbolo N è un marchio o un
marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Facebook e il logo “f” sono marchi o
marchi registrati di Facebook, Inc.
YouTube e il logo YouTube sono
marchi o marchi registrati di Google Inc.
iPhone e iPad sono marchi registrati
di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre, i simboli ™ e ® non vengono menzionati a ogni occorrenza nel presente manuale.

Parti e controlli

I numeri in parentesi indicano le pagine di riferimento.
Leva dello zoom motorizzato
(11, 12)
Tasto PHOTO (12)Simbolo N (20)
NFC: Near Field Communication
Interruttore LENS COVER (11,
12)
Obiettivo (obiettivo G)Microfono incorporato
30
Leva PROJECTOR FOCUS (15)
(HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/ PJ350E)
Selettore multiplo (9)Tasto (Visiona Immagini)
(13)
IT
Tasto PROJECTOR (15) (HDR-
PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E)
Monitor LCDObiettivo del proiettore
(HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E)
DiffusoreAlloggiamento per scheda di
memoria (10) Spia di accesso alla scheda di
memoria (10)
Presa HDMI OUTPresa PROJECTOR IN (15)
(HDR-PJ330E/PJ340/PJ340E/
PJ350E)
Batteria (7)Presa DC INAsola per tracollaTerminale USB multiplo/
Micro
Questo terminale n on supporta il Cavo adattatore VMC-AVM1 (in vendita separatamente). Non è possibile utilizzare gli accessori attraverso un connettore remoto A/V.
Cinghia dell’impugnaturaCavo USB incorporato (7)Attacco per il treppiedeLeva di sblocco BATT
(batteria)
Per stringere la cinghia dell’impugnatura
Altro
Spia POWER/CHG (carica) (7)Tasto START/STOP (11)
IT
31

Ler primeiro

Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e guarde­o para referência futura.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade;
2) não coloque objetos cheios de líquidos como, por exemplo, jarras, sobre o aparelho.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
•Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta ou
PT
dentro de um automóvel estacionado ao sol.
2
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
Transformador de CA
Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel. Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a utilização do aparelho. Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente elétrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligado à tomada de parede através do Transformador de CA.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
A Sony Corporation declara que este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE. Para mais informações, por favor consulte a seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/
Nota para os clientes nos
países que apliquem as Diretivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a 3 metros.
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
Tratamento de pilhas e
equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não
como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/ eletrónicos de forma a garantir o
devem ser tratados
PT
3
tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
PT
4

Saber mais sobre a câmara de vídeo (Guia de Ajuda)

O Guia de Ajuda consiste num manual interativo. Consulte-o para instruções aprofundadas relativas às inúmeras funções da câmara de vídeo.
Aceda à página de
1
assistência da Sony.
http://www.sony.net/ SonyInfo/Support/
Selecione o país ou a
2
região.
Procure o nome do
3
modelo da câmara de vídeo na página de assistência.
• Verifique o nome do modelo na parte inferior da câmara de vídeo.

Índice

Ler primeiro ............................... 2
Saber mais sobre a câmara de
vídeo (Guia de Ajuda) ......... 5
Preparativos .................6
Itens fornecidos ........................ 6
Carregar a bateria ......................7
Ligar a alimentação .................. 9
Inserir um cartão de
memória ..............................10
Gravar/Reproduzir ......11
Gravar ........................................11
Reproduzir ................................ 13
Visualizar imagens com
tamanho maior ................... 15
Guardar imagens ........17
Utilizar o PlayMemories
Home™ ............................... 17
Ligar um dispositivo externo
de suporte ...........................18
Utilizar a função Wi-Fi ..............19
Personalizar a câmara
de vídeo ..................... 24
Utilizar os menus .................... 24
Outros ........................ 25
Precauções .............................. 25
Especificações ..........................27
Componentes e controlos ..... 30
PT
5

Preparativos

Itens fornecidos

Os números entre ( ) referem-se à quantidade fornecida.
• Câmara de vídeo (1)
• Transformador de CA (1)
O formato do transformador de CA difere em função do país/das regiões.
• Cabo de suporte de ligação USB (1)
O cabo de suporte de ligação USB destina-se a ser utilizado exclusivamente com esta câmara de vídeo. Utilize este cabo quando o cabo USB incorporado da câmara de vídeo for demasiado curto para a ligação.
• “Manual de instruções” (Este manual) (1)
•Cabo HDMI (1)
• Bateria recarregável NP-FV50 (1)
PT
6

Carregar a bateria

Bateria
Cabo USB incorporado
Cabo de suporte de ligação USB
Transformador de CA
Tomada de parede
Desligue a câmara de vídeo fechando o monitor LCD
1
e coloque a bateria.
Retire o cabo USB incorporado.
2
Ligue o transformador de CA e a câmara de vídeo
3
com o cabo de suporte de ligação USB e ligue o transformador de CA à tomada de parede.
Preparativos
• O indicador luminoso POWER/CHG (carga) passa a cor de laranja.
• Quando a bateria estiver totalmente carregada, o indicador luminoso POWER/CHG (carga) apaga-se. Desligue o cabo de suporte de ligação USB da câmara de vídeo.
• O formato do transformador de CA difere em função do país/das regiões.
PT
7
• Desligue a câmara de vídeo antes de remover a bateria.
Carregar a bateria com o computador
Desligue a câmara de vídeo e ligue a câmara de vídeo a um computador em funcionamento utilizando o cabo USB Incorporado.
Para utilizar a câmara de vídeo ligada à tomada de parede
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede da mesma forma que em “Carregar a bateria”.
• Coloque a bateria na câmara de vídeo.
• A bateria poderá descarregar mesmo se a câmara de vídeo estiver ligada à tomada de parede.
PT
8

Ligar a alimentação

Abra o monitor LCD da câmara de vídeo e ligue a
1
câmara.
Selecione o idioma, a área geográfica, a hora de
2
verão, o formato da data, a data e a hora.
Mova o multiseletor na direção de /// para selecionar a opção pretendida e, de seguida, prima o centro do seletor para concluir a seleção.
Para desligar a alimentação, feche o monitor LCD.
Para definir novamente a data e a hora, selecione
[Definição] [ Definições Relógio] [Defin. Data e Hora].
Para desligar o som de funcionamento, selecione
[Definição] [ Definições Gerais] [Bip] [Deslig].
Preparativos
PT
9

Inserir um cartão de memória

Cartão de memória microSD Memory Stick Micro™ (M2)
Superfície
impressa
Terminal
Abra a tampa e insira o cartão de memória até
1
encaixar.
O ecrã [Preparando ficheiro de base de dados de imagem. Aguarde.] aparece se introduzir um cartão de memória novo. Aguarde até o ecrã desaparecer.
Introduza o cartão de memória em linha reta e na direção correta para que a câmara de vídeo possa reconhecê-lo.
Para selecionar um cartão de memória como suporte de gravação,
selecione  [Definição]  [ Definições Suporte]  [Seleção de Suporte] [Cartão de Memória]. (HDR-PJ340/PJ340E/ PJ350E)
Para ejetar o cartão de memória, abra a tampa e pressione ligeiramente o cartão de memória de uma só vez.
Tipos de cartão de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo
Classe de velocidade SD
Cartão de memória microSD/ cartão de memória microSDHC/cartão de memória microSDXC
Memory Stick Micro (Mark2) Até 16 GB
PT
10
Classe 4 ou mais rápido
Capacidade (funcionamento verificado)
Até 64 GB
Loading...