Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Digital HD Video
Camera Recorder
Consultez également :
Siehe auch unter:
Zie ook:
Fare riferimento anche a:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
FR/DE/NL/IT
Mode d’emploi du
caméscope
BedienungsanleitungDE
BedieningshandleidingNL
Manuale delle istruzioniIT
FR
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil.
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier.
Stampato su carta riciclata al 70% o più.
2012 Sony Corporation
Printed in China
HDR-CX190E/CX200E/CX210E/PJ200E
Page 2
Lisez ceci avant tout
Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver
pour de futures références.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
FR
2
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu
pour être utilisé exclusivement avec ce
caméscope et ne doit en aucun cas être
utilisé avec un autre appareil électrique.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
Page 3
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En vous assurant que ce produit sont
mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traité
correctement. Pour tous les autres cas
de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
FR
FR
3
Page 4
d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
À propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
am
éscope (p. 19).
c
Enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait
être endommagé, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
Éjecter la carte mémoire alors que le témoin
d’accès (p.20) est allumé ou clignote
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations alors
que les témoins
ou le témoin d’accès (p. 20) sont allumés ou
clignotent
FR
(Film)/ (Photo) (p. 22)
4
Page 5
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
Panneau LCD
L’écran LCD est issu d’une technologie de très
haute précision si bien que plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et résultent
u pr
ocessus de fabrication ; ils n’affectent en
d
aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou
verts
A propos de ce manuel, des
illustrations et des indications à
l’écran
Dans ce manuel, la mémoire interne (HDR-
CX210E) et la carte mémoire sont appelées
upports d’enregistrement ».
« s
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel
lorsqu’il y a une différence de spécifications
entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle
sur la partie inférieure de votre caméscope.
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont
basées sur le modèle HDR-CX210E, sauf
indication contraire.
Support
d’enregistrement
HDR-CX190E Carte
HDR-CX200E
HDR-PJ200E
HDR-CX210E Mémoire
mémoire
uniquement
interne +
carte
mémoire
Capacité
du
support
d’enregistrement
interne
8 Go
Projecteur
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
FR
5
Page 6
En apprendre davantage sur le
caméscope (Guide de l’utilisateur
du « Handy
Guide de l’utilisateur du « Handycam » est
un manuel en ligne. Consultez-le pour des
instructions détaillées sur les nombreuses
fonctions du caméscope.
Accès à la page de l’assistance de
1
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
Sélectionnez votre pays ou
2
région.
Recherchez le nom du modèle
3
de votre caméscope au sein des
pages d’assistance.
cam »)
Vérifiez le nom du modèle sur la partie
inférieure de votre caméscope.
Sélection d’options sur l’écran
LCD
HDR-CX190E
Déplacez le multi-sélecteur vers
/// pour sélectionner
l’élément désiré, puis appuyez sur le
centre du sélecteur pour valider la
sélection.
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Haut-parleur
Objectif (objectif Carl Zeiss)
Interrupteur LENS COVER
Microphone intégré
HDR-CX190E
HDR-PJ200E
Écran LCD/Écran tactile (HDR-CX200E/
CX210E/PJ200E) (18, 19)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette
position est pratique pour la lecture.
Multi-sélecteur (6) (HDR-CX190E)
Bouton (Afficher Images)
(HDR-CX190E)
Manette PROJECTOR FOCUS (40)
(HDR-PJ200E)
Objectif du projecteur (40) (HDR-PJ200E)
HDR-CX200E/CX210E
FR
10
Page 11
HDR-CX190E
HDR-CX200E/CX210E
HDR-CX190E
HDR-PJ200E
Touche MODE
Témoins (Film)/ (Photo) (22, 23)
Touche RESET
Appuyez sur RESET avec un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
Fixez un trépied (vendu séparément : la
longueur de la vis doit être inférieure à
5,5 mm).
Manette de déblocage BATT (batterie)
(16)
Pour serrer la poignée
12
FR
Page 13
Préparation
Éléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Caméscope (1)
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble HDMI (1) (uniquement pour HDR-CX200E/CX210E/
PJ200E)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble prenant en charge la connexion USB (1)
Batterie rechargeable NP-FV30 (1)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)
Remarques
Le logiciel « PlayMemories Home » (Version
Lite) et le Guide d’assistance de « PlayMemories
Home » sont pré-installés sur ce caméscope
.
46, p. 49).
(p
Préparation
Le câble prenant en charge la connexion
USB est conçu pour une utilisation avec ce
caméscope uniquement. Utilisez celui-ci lorsque
le câble USB intégré du caméscope (p. 15) est
trop court pour le raccordement.
FR
13
Page 14
14
FR
Charger la batterie
Fermez l’écran LCD et fixez la
1
batterie.
Raccordez l’adaptateur secteur
2
() et le cordon d’alimentation
() à votre caméscope et à la
prise murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume.
Le témoin CHG (chargement) s’éteint
lorsque la batterie est complètement
chargée. Débranchez l’adaptateur secteur
de la prise DC IN de votre caméscope.
Batterie
Témoin CHG
(chargement)
Prise DC IN
Alignez le repère de la
fiche CC sur celui de la
prise DC IN.
Prise DC
Vers la prise murale
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Page 15
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Mettez le caméscope hors tension,
puis raccordez-le à une ordinateur
allumé à l’aide du câble USB intégré.
Câble USB intégré
Vers la prise murale
Charger la batterie à partir d’une prise murale en utilisant le câble USB intégré
Vous pouvez recharger la batterie en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide
d’un chargeur AC-UD10 USB/adaptateur secteur (vendu séparément). Vous ne pouvez pas
utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL ou AC-UP100 Sony
(vendus séparément) pour recharger le caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
totalement déchargée.
Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du
caméscope à une température de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
températures allant de 10 °C à 30 °C.
* Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le câble prenant en charge la connexion USB.
Adaptateur secteur
Durée de chargement
Câble USB intégré
utilisant votre ordinateur)
* (en
Préparation
FR
15
Page 16
16
FR
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette
de déblocage BATT (batterie) (), puis
retirez la batterie ().
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements que ceux pour charger la batterie.
Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 22, 23) et le témoin d’accès (p. 20) sont éteints.
Le témoin CHG (chargement) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
La température de la batterie est faible.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
ilisé pendant environ 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Mode éco] p. 62).
ut
in
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Temps d’enregistrement, temps de lecture (66)
Témoin de batterie restante (24)
Chargement de la batterie à l’étranger (17)
Page 17
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de
tension électronique.
Préparation
FR
17
Page 18
18
FR
Mise sous tension et réglage de la date et de
l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre
1
caméscope et mettez-le sous
tension.
Sélectionnez la langue de votre
2
choix, puis sélectionnez [Suiv.].
Sélectionnez la zone
3
géographique de votre choix à
l’aide de
/ , puis appuyez sur
[Suiv.].
Appuyez sur la touche sur
l’écran LCD.
Pour HDR-CX190E,
sélectionnez la touche en
utilisant le multi-sélecteur.
Réglez [Heure été], sélectionnez
4
le format de la date, ainsi que la
date et l’heure.
Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
l’horloge avance de 1 heure.
Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure,
sélectionnez l’une des options et réglez la
valeur avec
Lorsque vous sélectionnez
l’opération de réglage de la date et de
l’heure est terminée.
/.
HDR-CX200E/CX210E/PJ200E
HDR-CX190E
,
Page 19
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez [Configuration] [Réglages généraux] [Language Setting] la
langue désirée.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD.
Réglage de l’angle du panneau LCD
Commencez par ouvrir le panneau LCD à
90 degrés par rapport au caméscope (),
puis ajustez ensuite l’angle ().
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support
d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier
dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez
Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 62)
Étalonnage de l’écran tactile : [Calibration] (HDR-CX200E/CX210E/PJ200E) (p. 71)
[Configuration]
Préparation
FR
19
Page 20
20
FR
Préparation du support d’enregistrement
Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope
sous la forme des icônes suivantes.
Support d’enregistrement par
défaut
HDR-CX190E/CX200E/
PJ200E
HDR-CX210E
Remarques
Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.
Carte mémoire
Mémoire interneCarte mémoire
Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-CX210E)
Sélectionnez
[Configuration] [
Réglages
support] [Sélection support]
le support désiré.
Insertion d’une carte mémoire
Support d’enregistrement
alternatif
—
Ouvrez le cache et insérez la
carte mémoire jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
L’écran [Préparation du fichier de la base de
données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche
si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Insérez la carte avec le côté
de l’encoche dirigé comme
dans l’illustration.
Témoin d’accès
Page 21
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
Remarques
Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec
votre caméscope avant la première utilisation (p. 61). Le formatage de la carte mémoire effacera les
données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur
votre ordinateur, etc.
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 61).
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Préparation
SD Classe
de vitesse
Capacité
(fonctionne-
Décrite dans ce
manuel
ment vérifié)
«
M
emory Stick PRO
Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO-HG
—32 Go
« Memory Stick
PRO Duo »
Duo »
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Remarques
Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard sur ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des
ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT* en connectant le
caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion
prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système
exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées
seront perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.
Classe 4 ou
supérieure
64 G
oCarte SD
Support d’enregistrement/de lecture/de montage : Indications à l’écran pendant l’enregistrement (76)
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées (66)
FR
21
Page 22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont
enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
HDR-CX190E/CX200E/PJ200E
HDR-CX210E : support d’enregistrement interne
Enregistrement de films
Ouvrez le cache d’objectif.
1
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
2
MODE pour allumer le témoin
(Film).
Appuyez sur START/STOP pour
3
lancer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez enregistrer des photos
pendant l’enregistrement d’un film en
appuyant sur PHOTO (Capture double).
: carte mémoire
22
FR
Page 23
Prises de photos
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
1
MODE pour allumer le témoin
(Photo).
Appuyez PHOTO légèrement sur
2
pour procéder à la mise au point,
puis appuyez entièremment.
Lorsque la mise au point est correctement
ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF
s’affiche sur l’écran LCD.
Affichage des options sur l’écran tactile
Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs
secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement
de films et de photos. Pour les afficher de nouveau, suivez les indications suivantes.
HDR-CX190E : déplacez le multi-sélecteur.
HDR-CX200E/CX210E/PJ200E : touchez n’importe quel endroit de l’écran LCD, sauf les
touches.
Enregistrement/Lecture
FR
23
Page 24
Indications à l’écran pendant l’enregistrement
Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de
photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre ( ).
Touche de zoom (W : Grand angle/T : Téléobjectif), touche START/STOP (en mode
d’enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d’enregistrement de photos)
Touche MENU (58)
État détecté par le mode Auto Intelligent (32)
Etat d’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (23)
Mise au point continue
Zoom, Batterie restante
Compteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/
de lecture/de montage
Touche d’annulation de la mise au point continue
Touche mode Auto Intelligent (32)
Nombre approximatif de photos enregistrables, Format (16:9 ou 4:3), Format photo (L/S)
Temps d’enregistrement restant estimé, Qualité de l’image en enregistrement (HD/STD)
et mode d’enregistrement (FX/FH/HQ/LP) (33)
Touche Afficher Images (27)
Mon Bouton touche (vous pouvez attribuer vos fonctions préférées aux icônes qui
s’affichent dans cette section) (61)
* HDR-CX200E/CX210E/PJ200E
** HDR-CX210E
* (31)
**
(76)
* (31)
*
24
FR
Page 25
Enregistrement en mode Miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (), puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers l’objectif ().
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
ée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
La dur
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support
d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à
un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
Le témoin d’accès (p. 20) est allumé ou clignote ;
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur,
inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran. Il est recommandé d’enregistrer des images avec [Image guide] réglé sur [Act] et
lisant le cadre externe de [Image guide] (p. 61) comme guide.
ti
en u
Temps d’enregistrement, nombre de photos enregistrables (p. 66)
[Sélection support] (p. 20)
fficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 61)
Pour a
Modification de la tailel d’image : [
Temps d’enregistrement, capacité restante [Informations support] (p. 61)
Taille Img] (p. 34)
Enregistrement/Lecture
FR
25
Page 26
Zoom
Déplacez la manette de zoom
motorisé pour augmenter ou réduire
la taille de l’image.
W (Grand angle) : Plan plus large
T (Téléobjectif) : Gros plan
Avec le réglage par défaut, vous pouvez agrandir
les images jusqu’à 25 fois la taille d’origine grâce
au zoom optique.
Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.
Pour agrandir les images davantage (Extended Zoom)
Réglez [SteadyShot] sur [Standard] ou [Désact] (p. 60).
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 30 fois leur taille initiale à l’aide du grand angle étendu.
Remarques
Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé,
le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré.
Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche
(HDR-CX200E/CX210E/PJ200E).
Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est
’en
viron 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
d
Zoomer davantage : [Zoom numérique] (p. 60)
/ de l’écran LCD
26
FR
Page 27
Lecture
Vous pouvez rechercher des images enregistrer par date et heure d’enregistrement
(Visualisation d’événement).
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
1
la touche
passer en mode de lecture.
Vous pouvez passer en mode de lecteur en
sélectionnant
Sélectionnez / pour déplacer
2
l’événement désiré vers le centre
(), puis sélectionnez-le ().
Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement
automatiquement, en fonction de la date et
de l’heure.
du caméscope pour
sur l’écran LCD (p. 24).
HDR-CX200E/CX210E/PJ200E
HDR-CX190E
Enregistrement/Lecture
Sélectionnez l’image.
3
Le caméscope lance à lecture à partir de
l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière
image de l’événement.
FR
27
Page 28
Affichage à l’écran de visualisation d’événements
Vers l’écran MENU
Nom de l’événement
Vers l’événement précédent
Autonomie restante
Evénements
Vers l’événement suivant
Barre chronologique
Permet de changer le
mode d’enregistrement de
films/photos
Lecture de films courts (p
.
35)
Touche de changement de
l’échelle d’événement
Nom de l’événementDurée enregistrée/nombre de photos
Pour revenir à l’écran de
visualisation d’événement
Précédent/suivant
Permet de changer le
Touche de changement de
type d’image
Film
Photo
mode d’enregistrement de
films/photos
Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index
Dernière image lue
portent le nom de « miniatures ».
Remarques
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un
up
port externe. (p. 50)
s
Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré (HDR-CX210E).
28
FR
Page 29
Touches de fonctionnement pendant la lecture
Les options disparaissent de l’écran lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs secondes.
Pour les afficher de nouveau, suivez les indications suivantes.
HDR-CX190E : déplacez le multi-sélecteur.
HDR-CX200E/CX210E/PJ200E : touchez l’écran LCD.
Pendant la lecture d’un film
Volume
Supprimer
Contexte
Arrêt
Précédent
Retour rapide
Suivant
Avance rapide
Pause/lecture
Pendant l’affichage de photos
Les touches de fonctionnement pendant l’affichage d’images changement selon le réglage de la
touche de changement de type d’image (p. 28).
(Film/photo) (par défaut)
Supprimer
Suivant
Précédent
Pour lire/interrompre les
films et photos dans leur
ordre d’enregistrement
Enregistrement/Lecture
FR
29
Page 30
(photo)
Supprimer
Contexte
Précédent
Suivant
Lancement/arrêt du
diaporama
Au fur et à mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
lectionnez
Sé
Pour répéter un diaporama, sélectionnez
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
[Rég. diaporama].
Lecture d’images sur d’autres appareils
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec
d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres
appareils avec votre caméscope.
Les films de définition d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être
lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
30
FR
Page 31
Opérations avancées
Enregistrement clair
de personnes
Enregistrement clair d’un sujet
sélectionné (Priorité au visage)
(HDR-CX200E/CX210E/PJ200E)
Votre caméscope peut suivre un visage
que vous sélectionnez et en ajuster
automatiquement la mise au point,
l’exposition et la tonalité de la peau.
Appuyez sur l’un des visages ciblés.
Le cadre double
s’affiche.
Remarques
Le sujet sur lequel vous avez appuyé peut ne pas
être détecté selon la luminosité environnante ou
la coiffure du sujet.
Assurez-vous que le réglage [Détection de
visage] soit sur un autre élément que [Désact]
([Auto] est le réglage par défaut).
Relâchez votre
sélection
Enregistrement de sujets autres
que des personnes (Mise au point
continue)
Appuyez sur le sujet que vous souhaitez
enregistrer.
Votre caméscope règle automatiquement la
mise au point.
Opérations avancées
Capture automatique des
sourires (Détection de sourire)
Une photo est enregistrée
automatiquement lorsque le caméscope
détecte le sourire d’une personne pendant
l’enregistrement du film (p. 60). ([Capture
double] est le réglage par défaut.)
Le caméscope
détecte un visage.
Le caméscope détecte
un sourire (orange).
FR
31
Page 32
32
FR
Remarques
Lorsque [
la+élevée
la fonction Détection de sourire pendant
l’enregistrement de films.
Selon les conditions de prise de vue, celles du
sujet et le réglage de votre caméscope, il est
possible que les sourires ne soient pas détectés.
[Sensibilité sourire] (p. 60)
Mode ENR] est réglé sur [Qual.
], vous ne pouvez pas utiliser
Enregistrement de
films dans différentes
situations
Sélection automatique du
réglage adapté à la situation
d’enregistrement (Mode Auto
Intelligent)
Votre caméscope enregistre les films après
avoir sélectionné automatiquement le
réglage le mieux adapté aux sujets ou à la
situation. ([Act] est le réglage par défaut.)
Lorsque le caméscope détecte le sujet, les
icônes qui correspondent aux conditions
détectées sont affichées.
Sélectionnez [Act]
en bas à droite de l’écran
d’enregistrement de films ou de
photos.
Détection des visages :
Le caméscope détecte les visages et ajuste la
mise au point, la couleur et l’exposition.
(Portrait), (Bébé)
Détection de la scène :
Le caméscope sélectionne automatiquement
le réglage le plus adéquat, en fonction de
la scène.
(Rétroéclairage),
(Scène de nuit), (Projecteur),
(Lumière faible), (Macro)
(Paysage),
Page 33
Enregistrement
d’images avec la
Détection de tremblement du
caméscope :
Le caméscope détecte un éventuel
tremblement, et procède à la compensation
optimale.
(Trépied)
Pour annuler la fonction Auto Intelligent,
sélectionnez
[Désact].
Pour enregistrer des images plus
lumineuses que celles enregistrées
en utilisant la fonction Auto
Intelligent
Sélectionnez [Caméra/Micro]
Réglages manuels] [Low Lux].
[
Remarques
Le caméscope peut ne pas détecter
correctement la scène ou le sujet, selon les
conditions d’enregistrement.
qualité d’image
sélectionnée
Sélection de la qualité
d’image des films (Mode
d’enregistrement)
Vous pouvez changer de mode
d’enregistrement pour sélectionner la
qualité du film lors de l’enregistrement
de films avec une qualité d’image
haute définition (HD). La durée
’enregistrement (p. 67) ou le type de
d
support sur lequel les images peuvent
être copiées peut changer, selon le mode
d’enregistrement sélectionné. ([Standard
] est le réglage par défaut.)
Sélectionnez [Qualité
1
image/Taille] [
Sélectionnez le mode
2
d’enregistrement souhaité.
Mode ENR].
Opérations avancées
affiche sur une icône de support
si un film enregistré avec le mode
d’enregistrement sélectionné ne peut pas
être copié sur ce support.
FR
33
Page 34
34
FR
Mode d’enregistrement et supports
sur lesquels les images peuvent être
copiées
Types de supports
Sur ce caméscope
Support
d’enregistrement
*
interne
Carte mémoire
Sur des appareils
externes
Support externe
(appareil de
stockage USB)
Disques Blu-ray
Disques
d’enregistrement
AVCHD
* HDR-CX210E
Mode d’enregistrement
FXFH/HQ/LP
—
À propos de la qualité d’image
La qualité d’image et le débit binaire pour
chaque mode d’enregistrement peuvent être
réglés comme suit.
», tel que dans « 24M », signifie
(« M
« Mbps ».)
Pour les films avec une qualité d’image
haute définition (HD)
Pour les films avec une qualité d’image
standard (STD)
[Standard ] : qualité standard, STD 9M
2
*
(HQ)
1
*
Réglage par défaut
2
*
La qualité d’image standard (STD) est fixée sur
cette valeur.
Qualité d’image de définition standard (STD)
pour l’enregistrement d’un film : [Réglage
/] (p. 61)
Guide pour la création de disques (p. 50)
Vérification de la qualité d’image
pour les photos
Le nombre de photos que vous pouvez
enregistrer varie selon la taille d’image
sélectionnée.
Sélectionnez [Qualité
1
image/Taille] [
Sélectionnez la taille d’image
2
désirée.
Remarques
La taille d’image sélectionnée avec ce réglage est
utilisée pour les photos prise avec la fonction
ap
ture double (p. 22).
C
Nombre de photos enregistrables (p. 68)
Taille Img].
Page 35
Lecture d’un résumé
de vos films
la sélection)
Vous pouvez profiter d’un résumé de films
et de photos en qualité d’image haute
définition (HD) ressemblait à un petit film.
Appuyez sur (Afficher
1
Images) (p. 27).
(Lecture de
B : vous pouvez sauvegarder les scènes
de Lecture de la sélection en qualité
d’image de définition standard (STD)
et les partager (les transférer sur
Internet, etc.).
: vous pouvez effectuer les réglages
C
pour la Lecture de la sélection.
Affichez l’événement desiré
2
au centre de la visualisation
d’événement, puis sélectionnez
[
Sélection].
Réglage du
volume
Contexte
Arrêt
Précédent
Sélectionnez l’opération désirée
3
lorsque la lecture du résumé se
termine.
A : la caméscope lit une nouvelle fois
les scènes de Lecture de la sélection.
Pause
Suivant
Changement des réglages pour la
Lecture de la sélection
Vous pouvez modifier les réglages de la
Lecture de la sélection en sélectionnant
[Réglage sélection] à l’écran à la fin de la
Lecture de la sélection.
Vous pouvez également changer le réglage
en sélectionnant
pendant la lecture des scènes sur le
caméscopes.
[Plage de lecture]
Vous avez la possibilité de régler la plage de
lecture (date de début et de fin) de la Lecture de
la sélection.
[Thème]
Vous pouvez sélectionner un thème pour la
Lecture de la sélection.
[Musique]
Vous pouvez sélectionnez de la musique.
[Mélange audio]
Le son d’origine est lu avec la musique.
[Longueur]
Vous pouvez régler la longueur du passage de la
Lecture de la sélection.
[Point sélection]
Vous pouvez définir des points dans un film
ou une photo qui seront utilisés dans une
Lecture de la sélection. Lisez le film désiré, puis
sélectionnez
photo de votre choix et sélectionnez
s’affiche sur le film ou la photo utilisée pour
la Lecture de la sélection.
Pour supprimer les points, sélectionnez
[Enlever ts les points].
[Réglage sélection]
. Sinon, affichez la
.
Opérations avancées
FR
35
Page 36
36
FR
Remarques
Les scènes de la Lecture de la sélection changent
chaque fois que vous sélectionnez une lecture
de la sélection.
Le réglage [Plage de lecture] est effacé lorsque la
Lecture de la sélection s’arrête.
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
appareil externe, tel qu’un téléviseur, et que
vous visionnez la Lecture de la sélection
ou le Scénario de la sélection, ces images
n’apparaissent pas sur l’écran LCD du
caméscope.
Pour lire un scénario sauvegardé
Sélectionnez
lecture] [
[Fonction
Scénario],
sélectionnez le scénario souhaité
puis sélectionnez
.
Sauvegarde de la Lecture de la
sélection en qualité d’image HD
(Enreg. de
Vous pouvez enregistrer votre Lecture de
la sélection préférée sous la forme d’un
cénario » avec une qualité d’image
« S
haute définition (HD). Jusqu’à 8 scénarios
peuvent être sauvegardés et ils peuvent
uniquement être lus sur le caméscope.
Sélectionnez [Rejouer] à l’écran
1
une fois la Lecture de la sélection
scénario)
terminée.
Lorsque la Lecture de la sélection
2
redémarre, sélectionnez
[Enreg. de
scénario].
Pour supprimer un scénario sauvegardé,
sélectionnez
pendant sa lecture.
[Supprimer]/[Supp. tout]
Conversion du format de
données en qualité d’image STD
(Sélection Film)
Vous pouvez convertir le format des
données de Lecture de la sélection ou
de Scénario de la sélection en qualité
d’image de définition standard (STD)
au
vegarder en « Sélection Film ».
et les s
Vous pouvez utiliser les Sélections film
pour créer des DVD ou les transférer sur
Internet.
Sélectionnez [Sauvegarder et
1
partager] à l’écran une fois que
la Lecture de la sélection ou le
Scénario de la sélection est fini.
Page 37
Lecture d’images sur
un téléviseur
Sélectionnez l’opération
2
désirée lorsque l’élément a été
sauvegardé.
A : Sélectiionnez [Partager] pour
transférer le Sélection film sur Internet
lisant le logiciel « PlayMemories
en uti
Home » intégré (p.
DVD en ut
Express » DVD. (p.
B : Votre caméscope lie la Sélection
film sauvegardée.
49), ou créez des
ilisant le graveur « DVDirect
52)
Pour lire une Sélection film
Sélectionnez
[Fonction
lecture] [Sélection Film] puis
choisissez la Sélection film désirée.
Pour supprimer une Sélection film, sélectionnez
pendant sa lecture.
Les méthodes de raccordement et la qualité
de l’image affichées sur l’écran du téléviseur
varient selon le type de téléviseur raccordé
et les connecteurs utilisés.
Raccordement à
un téléviseur haute
*
définition
Câble
**
HDMI
Raccordement à un
téléviseur 16:9 (écran
large) ou 4:3 standard
Câble de
raccordement
A/V (fourni)
Entrée
Jaune
Blanc
Rouge
Sens du signal
Opérations avancées
* Si le téléviseur n’est pas équipé d’une
prise d’entrée HDMI, utilisez le câble de
raccordement A/V pour la connexion.
**
Fourni avec HDR-CX200E/CX210E/PJ200E
Commutez l’entrée du téléviseur
1
sur la prise raccordée.
Connectez votre caméscope à un
2
téléviseur.
FR
37
Page 38
38
FR
Lisez un film ou une photo sur le
3
caméscope (p. 27).
Remarques
Reportez-vous également aux modes d’emploi
du téléviseur.
Utilisez l’adaptateur secteur AC fourni comme
source d’alimentation (p. 16).
Lorsque des films sont enregistrés avec une
qualité d’image définition standard (STD),
ils sont lus avec une qualité d’image standard
(STD), même sur un téléviseur haute définition.
Si vous lisez des films enregistrés avec une
qualité d’image standard (STD) sur un
téléviseur 4:3 non compatible avec le signal
16:9, réglez [
enregistrer les films au format d’image 4:3.
si vous raccordez votre caméscope au téléviseur
en utilisant plusieurs types de câble pour
produire les images, la sortie HDMI a priorité.
Le caméscope ne prend pas en charge la sortie
S-Video.
Mode large] sur [4:3] pour
À propos d’un câble HDMI
Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
Utilisez un mini connecteur HDMI à une
extrémité (pour le caméscope) et une fiche
permettant le raccordement de votre téléviseur
à l’autre extrémité.
Les images comportant des signaux de
protection contre les droits d’auteur ne sont pas
émises par la prise HDMI OUT du caméscope.
En cas de raccordement de ce type, votre
téléviseur risque de ne pas fonctionner
correctement (absence de son ou d’image, par
exemple).
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du
caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil
externe car un dysfonctionnement pourrait en
résulter.
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
est une interface qui sert à envoyer les signaux
audio comme vidéo. La prise HDMI OUT
reproduit des images et un son numérique de
haute qualité.
Avec un téléviseur de type mono
(doté d’une seule prise d’entrée
audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche
rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio
du téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur
d’entrée du magnétoscope sur LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Réglage du format d’image pris en charge par le
téléviseur : [Type de téléviseur] (p. 62)
Si votre téléviseur ou votre
magnétoscope est équipé d’un
adaptateur pér
itel à 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu
séparément) pour lire les images.
téléviseur/
magnétoscope
Page 39
Utilisation de « BRAVIA » Sync
Vous pouvez commander votre caméscope
à l’aide de la télécommande de votre
téléviseur en raccordant votre caméscope à
viseur compatible « BRAVIA » Sync
un télé
commercialisé à partir de 2008 à l’aide du
câble HDMI.
Vous pouvez parcourir le menu de votre
caméscope en appuyant sur la touche
SYNC MENU de la télécommande de votre
téléviseur. Vous pouvez afficher les écrans
du caméscope comme la visualisation
d’événement, lire les films sélectionnés
ou afficher les photos sélectionnées en
appuyant sur les touches haut/bas/gauche/
droite/entrée de la télécommande de votre
téléviseur.
Il se peut que certaines opérations ne puissent
pas être exécutées à l’aide de la télécommande.
Réglez [COMMANDE HDMI] sur [Act].
Réglez également votre téléviseur en
conséquence. Pour obtenir des informations
détaillées, reportez-vous au mode d’emploi de
votre téléviseur.
e fo
nctionnement de « BRAVIA » Sync varie
L
avec chaque modèle de BRAVIA. Pour obtenir
des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur.
Si vous mettez le téléviseur hors tension, votre
caméscope est mis simultanément hors tension.
À propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme
« Photo TV HD ». L’option « Photo TV
HD » permet d’obtenir une représentation
hautement détaillée, équivalente à une
photo, des textures et couleurs subtiles.
En branchant un appareil compatible Photo
TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI
vous pourrez découvrir un nouveau monde
de photos dans une qualité HD à vous
couper le souffle.
* Le téléviseur passe automatiquement au mode
approprié lorsqu’il affiche les photos.
*,
Opérations avancées
FR
39
Page 40
40
FR
Utilisation du
projecteur intégré
(HDR-PJ200E)
Vous pouvez utiliser une surface plane,
comme un mur, comme écran pour
afficher vos images enregistrées à l’aide du
projecteur intégré.
Remarques
L’écran LCD s’éteint lorsque l’image est projetée.
Utilisez la manette de zoom motorisé/la touche
PHOTO pour faire fonctionner le caméscope.
Dirigez l’objectif du projecteur
1
vers une surface telle qu’un mur,
puis appuyez sur PROJECTOR.
Réglez la mise au point de
3
l’image projetée en utilisant la
manette de PROJECTOR FOCUS.
Manette de PROJECTOR FOCUS
Plus grande est la distance entre votre
caméscope et la surface sur laquelle l’image
est projetée, plus l’image projetée est
grande.
Nous vous recommandons de placer le
caméscope à environ 0,5 m minimum de
la surface sur laquelle les images seront
projetées.
Déplacez la manette de zoom
4
motorisé pour sélectionner
l’image que vous souhaitez lire,
puis appuyez sur PHOTO pour
commencer la lecture.
L’écran s’affiche la première fois que vous
utilisez le projecteur intégré.
Touche PHOTO
Utilisez la manette de zoom motorisé pour
déplacer le cadre de sélection qui s’affiche
sur l’écran LCD, puis appuyez sur la touche
PHOTO pour commencer la lecture de
l’élément se trouvant dans le cadre.
Pour plus d’informations sur la lecture,
reportez-vous à la page 27.
Pour mettre le projecteur hors tension,
appuyez sur PROJECTOR.
Page 41
Remarques
Soyez vigilant pour les opérations ou situations
suivantes lorsque vous utilisez le projecteur.
Veillez à ne pas projeter d’image en direction
des yeux.
Veillez à ne pas toucher l’objectif du
projecteur.
L’écran LCD et l’objectif du projecteur
chauffent au cours de leur utilisation.
Utiliser le projecteur réduit la durée de vie de
la batterie.
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque vous utilisez le projecteur.
La diffusion de la Lecture de la sélection sur
un appareil tel qu’un téléviseur
L’utilisation du caméscope avec l’écran LCD
fermé
Plusieurs autres fonctions
Opérations avancées
FR
41
Page 42
Édition
Édition sur votre
caméscope
Remarques
Certaines opérations basiques d’édition peuvent
être effectuées sur le caméscope. Si vous
souhaitez accomplir des opérations d’édition
van
cées, installez la mise à niveau « Fonction
a
développée » pour le logiciel « PlayMemories
Home » intégré.
Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression ni
la division d’images. Cela pourrait endommager
le support d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
suppression ni la division des images qu’elle
contient.
Si vous supprimer ou divisez des films/
images qui sont présentes dans des scénarios
sauvegardés (p. 36), ces scénarios seront
également supprimés.
Suppression de films ou de
photos
Sélectionnez [Éditer/
1
Copier] [Supprimer].
Ajoutez des coches aux films
3
ou photos à supprimer, puis
sélectionnez
.
Pour effacer tous les films/toutes les
photos d’une date sélectionnée en
une seule fois
1 A l’étape 3, sélectionnez [Tout dans
évènement].
2 Sélectionnez la date que vous souhaitez
supprimer à l’aide de
sélectionnez
/, puis
.
Sélectionnez [Plusieurs images]
2
puis le type d’image que vous
souhaitez supprimer.
FR
42
Suppression d’une partie d’un film
Vous pouvez diviser un film et le
supprimer.
Ôtez la protection : [Protéger] (p. 61)
[Formater] (p. 61)
Page 43
Division d’un film
Sélectionnez [Diviser] sur
1
l’écran de lecture du film.
Sélectionnez l’endroit où vous
2
souhaitez diviser le film en
scènes en utilisant
sélectionnez ensuite
AB
A : Permet de revenir au début du film
sélectionné
B : Ajuste le point de division avec plus de
précision
Remarques
Il est possible qu’il y ait une légère différence
entre le point que vous sélectionnez et le
point de division réel, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments
d’une demi-seconde.
Certaines opérations basiques d’édition peuvent
être effectuées sur le caméscope. Si vous
souhaitez procéder à des opérations d’édition
cées, utilisez le logiciel « PlayMemories
van
a
Home » intégré.
/, et
.
Capture de photos à partir d’un
(HDR-CX210E)
film
Vous pouvez capturer des images à partir
des films enregistrés sur le support
d’enregistrement interne.
Sélectionnez [Capture
1
photo] qui s’affiche sur l’écran de
lecture d’un film.
Sélectionnez le point où
2
vous souhaitez capture une
photo à l’aide de
sélectionnez
AB
A : Permet de revenir au début du film
sélectionné
B : Ajuste le point de capture avec plus de
précision
/, puis
.
Édition
FR
43
Page 44
Si le film a été enregistré avec l’un des
niveaux de qualité d’image suivants,
la taille de l’image sera réglée comme
indiqué ci-dessous.
Qualité d’image haute définition (HD) :
2,1 M (16:9)
Format d’image large (16:9) avec une
qualité d’image standard (STD) : 0,2 M
(16:9)
Format d’image 4:3 avec une qualité
age standard (STD) : 0,3 M (4:3)
’im
d
À propos des date et heure
d’enregistrement des photos
capturées
La date et l’heure d’enregistrement des photos
capturées sont identiques à celles des films.
Si le film à partir duquel vous effectuez la
capture ne possède aucun code de données, la
date et l’heure d’enregistrement de la photo sont
celles de leur capture dans le film.
44
FR
Page 45
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Fonctions utiles disponibles lrosque vous
connectez le caméscope à votre ordinateur
Pour Windows
Le logiciel « PlayMemories Home » (Version Lite) intégré vous permet d’importer des images
du caméscope vers votre ordinateur et de les lire facilement sur votre ordinateur.
LectureImportation d’images
Utilisez le câble prenant en charge la connexion USB lorsque le câble USB intégré de votre caméscope est
trop court pour le raccordement à votre ordinateur.
Utilisation de la mise a niveau « Fonction développée » pour le logiciel
« PlayMemories Home »
Sur l’ordinateur relié à Internet, vous pouvez télécharger la mise à niveau « Fonction
développée » qui vous permet d’utiliser différentes fonctions avancées.
Téléchargement
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Édition
Services de réseau
Sauvegarde sur un
disque
Fusion de fichiers d’image
DVD/Blu-ray
Pour Mac
Le logiciel « PlayMemories Home » intégré n’est pas pris en charge par les ordinateurs Mac.
Pour importer des images à partir de votre caméscope vers votre Mac et les lire, utilisez le
logiciel approprié sur votre Mac. Pour plus d’informations, consultez l’adresse suivante.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FR
45
Page 46
46
FR
Préparation d’un
ordinateur
Étape 1 Vérification du système
informatique
1
OS*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1
4
*
UC
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus ou Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2
Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du
traitement de films FX ou FH.)
Cependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
suffit pour les opérations suivantes :
importation de films et de photos sur
l’ordinateur
création d’un disque Blu-ray/disque
d’enregistrement AVCHD/disque DVD
v
idéo (Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus est
nécessaire lors de la création d’une vidéo
DVD avec conversion de qualité d’image
haute définition (HD) en qualité d’image
standard (STD).)
traitement uniquement de films en qualité
d’image standard (STD)
Mémoire
Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
est conseillé)
Windo
ws Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus
Disque dur
Vol
ume de disque nécessaire à l’installation :
environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être
nécessaires lors de la création de disques
egistrement AVCHD. 50 Go maximum
d’enr
peuvent être nécessaires lors de la création de
disques Blu-ray.)
Affichage
Minimum 1
Autres
Port USB (doit être standard, Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0)), graveur de disque
Blu-ray/DVD. Le système de fichiers du
disque dur conseillé est NTFS ou exFAT.
024 × 768 points
(Windows)
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation a été mis à niveau ou dans un
environnement à démarrage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge. Windows Image Mastering
API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est
nécessaire pour utiliser la fonction de création
de disques, etc.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
4
*
Un processeur plus rapide est conseillé.
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
Étape 2 Installation du logiciel
« PlayMemories Home » intégré
Mettez l’ordinateur sous tension.
1
Pour l’installation, ouvrez une session
d’Administrateur.
Fermez toutes les applications exécutées
sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
Branchez le caméscope à
2
l’ordinateur à l’aide du câble
USB intégré, puis appuyez sur
[Connexion USB] sur l’écran LCD
du caméscope.
Lors de l’utilisation de Windows 7 :
La fenêtre Device Stage s’ouvre.
Lors de l’utilisation de Windows XP/
indo
ws Vista : l’assistant de Lecture
W
Automatique s’affiche.
Page 47
Sous Windows 7, sélectionnez
3
[PlayMemories Home] dans
la fenêtre Device Stage. Sous
Windows XP/Windows Vista,
sélectionnez [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail])
[PMHOME] [PMHOME.
EXE].
Suivez les instructions
4
qui s’affichent à l’écran de
l’ordinateur pour poursuivre
l’installation.
À la fin de l’installation,
« PlayMemories Home » démarre.
Si le logiciel « PlayMemories Home »
est déjà installé sur votre ordinateur,
enregistrez votre caméscope dans le
iciel «
PlayMemories Home ». Les
log
fonctions pouvant être utilisées avec ce
caméscope seront alors disponibles.
Si le logicie
Browser) » est déjà installé sur votre
ordinateur, il sera écrasé par le logiciel
« P
ne pourerz pas utiliser certaines fonctions
qui éta
logiciel « PlayMemories Home ».
Les instructions d’installation de la
mise à ni
s’affichent sur l’écran de l’ordinateur. Suivez
les instructions et installez les fichiers
d’expansion.
L’ordinateur doit être connecté à Internet
pour in
développée ». Si vous n’avez pas installé le
fichier lors de votre première utilisation
du logicie
instructions s’affichent de nouveau lorsque
vous sélectionnez une fonction du logiciel
pouvant uniquement être utilisée après
l’in
développée ».
l « PMB (Picture Motion
layMemories Home ». Dans ce cas, vous
ient disponibles sur « PMB » avec ce
veau « Fonction développée »
staller la mise à niveau « Fonction
l « PlayMemories Home », les
stallation de la mise à niveau « Fonction
Pour plus d’informations sur
« PlayMemories Home », sélectionnez
(Guide d’assistance de « PlayMemories
Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous
sur l’assistance de PlayMemories Home
(http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
Remarques
Veillez à régler [Réglage USB LUN] sur
[Multiple] lorsque vous installez le logiciel
P
layMemories Home ».
«
Si « Device Stage » ne démarre pas alors
que vous utilisez Windows 7, cliquez sur
[Démarrer], puis double-cliquez sur l’icône
caméra pour ce caméscope sur l’icône du
support sur lequel les images souhaitées sont
stockées [PMHOME.EXE].
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
lisez ou écrivez des données vidéo sur ou vers
le caméscope à l’aide d’un logiciel autre que le
iciel «
PlayMemories Home » intégré. Pour
log
obtenir des informations sur la compatibilité
du logiciel que vous utilisez, contactez son
fabricant.
Pour déconnecter le caméscope de
l’ordinateur
1 Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de masse USB
en toute sécurité].
2 Sélectionnez [Oui] sur l’écran
du caméscope.
3 Débranchez le câble USB.
Si vous utilisez Windows 7, l’icône peut ne
pas s’afficher sur l’écran de votre ordinateur.
Dans ce cas, vous pouvez débrancher le
caméscope de votre ordinateur sans suivre les
procédures décrites ci-dessus.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
47
Page 48
48
FR
Remarques
Ne formatez pas le support d’enregistrement
interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur.
Cela provoquerait un mauvais fonctionnement
du caméscope.
N’insérez pas de disques AVCHD ayant été
à l’aide du logiciel « PlayMemories Home »
éés
cr
intégré dans des lecteurs ou enregistreurs DVD
car ces appareils ne prennent pas en charge la
norme AVCHD. Si vous le faites, il se peut que
vous ne puissiez pas retirer le disque de ces
appareils.
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Avec le logiciel
PC fourni, la haute définition peut être copiée
sur un support DVD. Cependant, les supports
DVD contenant une définition AVCHD ne
doivent pas être utilisés avec des lecteurs ni des
enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur
DVD peut ne pas réussir à éjecter le support et
peut effacer son contenu sans prévenir.
Lorsque vous accédez au caméscope à partir de
’o
rdinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories
l
Home » intégré. Ne modifiez pas les fichiers ni
les dossiers du caméscope depuis l’ordinateur.
Les fichiers d’image risquent d’être endommagés
et de ne pas être lus.
Si vous utilisez les données sur le caméscope
depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est
pas garanti.
Le caméscope divise automatiquement un
fichier d’images de 2 Go et sauvegarde les
parties dans des fichiers séparés. Tous les
fichiers d’images peuvent être affichés comme
des fichiers séparés sur l’ordinateur, cependant,
les fichiers seront gérés correctement par la
fonction d’importation et la fonction de lecture
méscope ou le logiciel « PlayMemories
u ca
d
Home ».
Utilisez le logiciel « PlayMemories Home »
intégré lorsque vous importez de longs films ou
des images éditées depuis votre caméscope vers
un ordinateur. Si vous utilisez un autre logiciel,
les images peuvent ne pas être importées
correctement.
Lorsque vous supprimez des fichiers d’image,
suivez les étapes de la page 42.
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec
un film en qualité d’image haute définition
(HD) précédemment importé sur un
ordinateur.
our cr
éer un disque Blu-ray, le « Logiciel
P
Supplémentaire pour BD » doit être installé.
Rendez-vous à l’adresse suivante pour
installer le logiciel.
http://support.d-imaging.sony.co.jp/
BDUW/
Votre ordinateur doit prendre en charge la
création des disques Blu-ray.
Des supports BD-R (non réinscriptibles) et BDRE (réinscriptibles) sont disponibles pour créer
des disques Blu-ray. Après la création du disque,
vous ne pouvez plus y ajouter de contenu, quel
que soit son type.
Page 49
Démarrage
Téléchargement du
du logiciel
layMemories
« P
Home »
Double-cliquez sur l’icône
1
« PlayMemories Home »
se trouvant sur l’écran de
l’ordinateur.
Le logiciel « PlayMemories Home »
démarre.
Double-cliquez sur l’icône de
2
raccourci Guide d’aide de « Guide
d’assistance de « PlayMemories
Home » » se trouvant sur
l’écran de l’ordinateur pour voir
comment utiliser «
Home ».
PlayMemories
logiciel dédié pour le
caméscope
Installation du logiciel pour un
Mac
Pour plus d’informations sur les ordinateurs
Mac, rendez-vous à l’adresse suivante.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Vous pouvez y accéder en cliquant sur [FOR_
MAC.URL] dans [PMHOME] lorsque votre
caméscope est connecté à l’ordinateur. Lorsque
vous connectez le caméscope à l’ordinateur,
réglez [Réglage USB LUN] sur [Multiple].
Remarques
Le logiciel que vous pouvez utiliser avec votre
caméscope peut varier selon les pays/régions.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer]
[Tous les programmes] [PlayMemories
Home] l’option souhaitée.
FR
49
Page 50
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Guide de création de disques
Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un
appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil.
Appareils externesCâble de
Graveur DVD DVDirect Express
Sauvegarde d’images sur un DVD
avec une qualité d’image haute
définition (HD).
Graveur DVD autre que DVDirect
Express
Sauvegarde d’images sur un DVD
avec une qualité d’image haute
définition (HD) ou une qualité
d’image standard (STD).
Enregistreur à disque dur, etc.
Sauvegarde d’images sur un DVD
avec une qualité d’image standard
(STD).
Périphérique de stockage
externe
Sauvegarde d’images sur un
périphérique de stockage externe
avec une qualité d’image haute
définition (HD).
raccordement
Câble USB intégré de
DVDirect Express
Câble USB intégré
Câble de
raccordement A/V
(fourni)
Câble d’adaptateur
USB VMC-UAM1
(vendu séparément)
Page
52
53
53
55
Les films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD)
Utilisez le câble de raccordement A/V pour connecter le caméscope à un appareil externe
dans lequel les images sont sauvegardées.
Remarques
Supprimez le film de démonstration lors de la copie ou de la création de disques. S’il n’est pas supprimé,
le caméscope peut ne pas fonctionner correctement. Toutefois, vous ne pouvez plus récupérer le film de
démonstration une fois que vous l’avez supprimé (HDR-CX210E).
il existe certains types de disques ou de supports sur lesquels il n’est pas possible de sauvegarder les films,
selon le réglage [
Mode ENR] sélectionné lorsque vous enregistrez le film.
Doublage sur un ordinateur : le logiciel « PlayMemories Home » intégré (p. 49)
FR
50
Page 51
Les appareils sur lesquels les disques créés peuvent être lus
Disque DVD avec une qualité d’image haute définition (HD)
Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Sony Blu-ray ou une
PlayStation
3
Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD)
Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD.
Remarques
Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format
AVCHD.
Les disques d’images avec une qualité d’image haute définition (HD) ne doivent pas être lus dans des
lecteurs/enregistreurs DVD. Les lecteurs/enregistreurs DVD n’étant pas compatibles avec le format
AVCHD, il se peut que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent pas le disque.
Faites toujours les mises à jour de votre PlayStation
PlayStation
3. Il est possible que la PlayStation3 ne soit pas disponible dans certains pays ou certaines
régions.
3 pour utiliser la dernière version du logiciel système
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
51
Page 52
Création d’un disque
avec le graveur ou
enregistreur DVD
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 16)
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’appareil connecté.
Les graveurs DVD Sony peuvent ne pas être
disponibles dans certains pays/certaines régions.
Création d’un disque avec
DVDirect Express
Connectez votre caméscope au graveur
DVD « DVDirect Express » (vendu
séparément) en utilisant le câble USB
fourni avec le DVDirect Express.
Raccordez le DVDirect Express
1
à la prise (USB) de votre
caméscope à l’aide du câble USB
du DVDirect Express.
Insérez un disque vierge dans le
2
DVDirect Express, puis refermez
le plateau de lecture.
Appuyez sur (DISC BURN) sur
3
le DVDirect Express.
Le sfilms qui n’ont pas encore été
sauvegardé sur un disque peuvent être
enregistrés sur le disque à ce moment.
Une fois l’opération terminée, sélectionnez
FR
52
.
Pour effectuer [OPT. GRAVURE DIS.]
Vous pouvez également créer un disque de
qualité d’image définition standard (STD).
1 Sélectionnez [OPT. GRAVURE DIS.] à
l’étape 3 ci-dessus.
2 Sélectionnez le support d’enregistrement
contenant le(s) film(s) que vous souhaitez
sauvegarder (HDR-CX210E).
3 Sélectionnez la qualité d’image du disque
à créer.
4 Ajoutez des coches
puis sélectionnez
Espace libre restant du disque
Une fois l’opération terminée, sélectionnez
.
aux images à copier,
.
Lecture d’un disque sur le DVDirect
Express
1 Pour lire des films sur un téléviseur
à partir du disque dans le DVDirect
Express, connectez le DVDirect Express à
la prise (USB) de votre caméscope, puis
z-le au téléviseur (p. 37).
rde
racco
2 Insérez un disque créé dans le DVDirect
Express.
3 Appuyez sur la touche de lecture du
DVDirect Express.
Une fois l’opération terminée, sélectionnez
.
Page 53
Remarques
Les films de qualité d’image haute définition
(HD) et définition standard (STD) seront
sauvegardés sur des disques individuels.
Si la taille totale de la mémoire des films à
graver avec l’opération DISC BURN excède celle
du disque, la création du disque s’interrompt
une fois la limite atteinte. Le dernier film du
disque pourrait être coupé.
N’exécutez aucune des actions suivantes
end
ant la création d’un disque :
p
Mise hors tension du caméscope
Débranchement du câble USB ou de
l’adaptateur secteur
Exposition du caméscope ou du DVDirect
Express à des chocs mécaniques ou des
vibrations
Éjection de la carte mémoire du caméscope.
La durée de création d’un disque lors de la
copie de films utilisant la totalité de la capacité
u dis
que est d’environ 20 à 60 minutes. Cette
d
durée peut être supérieure selon le mode
d’enregistrement ou le nombre de scènes.
Sélectionnez [Connexion USB]
2
sur l’écran du caméscope.
Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche pas,
sélectionnez
Connexion] [Connexion USB].
[
Lancez l’enregistrement des films
3
sur l’appareil raccordé.
Une fois l’opération terminée, sélectionnez
.
[Configuration]
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Création d’un disque avec une
qualité d’image haute définition
(HD) à l’aide d’un graveur DVD
Utilisez le câble USB intégrer pour
connecter votre ordinateur à un
graveur Sony DVD autre que DVDirect
Express (vendu séparément), etc., qui
est compatible avec les films de qualité
d’image haute définition (HD).
Connectez un graveur DVD à
1
votre caméscope en utilisant le
câble USB intégré.
Création d’un disque avec une
qualité d’image standard (STD) à
l’aide d’un enregistreur, etc.
Connectez votre caméscope à un
enregistreur de disque, un graveur DVD
Sony, etc., autre que DVDirect Express, à
l’aide du câble de raccordement A/V. Vosu
pouvez copier des images lues sur votre
caméscope vers un disque ou une cassette
vidéo.
Insérez le support
1
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement (enregistreur
de disque, etc.).
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
mode d’entrée.
FR
53
Page 54
Connectez votre caméscop
2
à l’appareil d’enregistrement
en utilisation le câble de
raccordement A/V.
Connecteur
A/V à
distance
Câble de
raccordement
A/V
RougeBlancJaune
Entrée
Remarques
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
HDMI.
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogique, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualité d’image standard (STD).
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur
la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise
d’entrée audio de l’appareil.
Copie des informations de date et heure : [Code
données] (p. 62)
Utilisatino un appareil d’affichage au format
ype de t
4:3 : [T
éléviseur] (p. 62)
Sens du signal
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
3
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Lorsque la duplication est
4
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
FR
54
Page 55
Sauvegarde d’images
sur un périphérique
de stockage externe
Vous pouvez sauvegarder des films et des
photos sur un périphérique de stockage
externe (périphériques de stockage USB),
notamment sur un lecteur de disque
dur externe. Les instructions suivantes
seront disponibles une fois que vous aurez
sauvegardé vos images sur un appareil de
stockage externe.
Vous pouvez connectez votre caméscope à
l’appareil de stockage externe, puis lire les
es qui sont stockées sur ce dernier (p. 56).
imag
Vous pouvez connecter votre ordinateur à
l’appareil de stockage externe et importer des
images vers votre ordinateur en utilisant le
l « PlayMemories Home » intégré (p. 49).
iciel
log
Remarques
Pour cette opération, il vous faut le câble
d’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu
séparément).
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon
d’alimentation à la prise DC IN de votre
caméscope et à la prise murale.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
périphérique de stockage externe.
Raccordez votre caméscope
1
au périphérique de stockage
externe en utilisant le câble
d’adaptateur USB (vendu
séparément).
Câble d’adaptateur USB
VMC-UAM1
(vendu séparément)
Assurez-vous de ne pas déconnecter le
câble USB alors que [Préparation du
fichier de la base de données d’images.
Veuillez patienter.] est affiché à l’écran.
Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à l’écran
du caméscope, sélectionnez
Sélectionnez [Copier.] sur l’écran
2
du caméscope.
HDR-CX190E/CX200E/PJ200E
Les films stockés sur la carte mémoire
(insérée dans le caméscope), et qui n’ont
pas encore été sauvegardés sur un appareil
de stockage externe peuvent l’être à ce
moment.
HDR-CX210E
Les films stockés sur l’un des supports
d’enregistrement du caméscope sélectionné
dans [Sélection support], et qui n’ont pas
encore été sauvegardés sur un appareil
de stockage externe peuvent l’être à ce
moment.
Cette opération est disponible uniquement
s’il y a de nouvelles images enregistrées
dans votre caméscope.
.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
55
Page 56
Pour déconnecter l’appareil de stockage
externe, sélectionnez
caméscope est en mode de veille de lecture
(la visualisation d’événements ou l’index
des événements est affiché).
lorsque le
Lecture sur le caméscope d’images
enregistrées sur le support de
stockage externe
Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et
choisissez l’image à afficher.
Vous pouvez également visualiser les images
sur un téléviseur raccordé à votre caméscope
(p. 37).
Lorsqu’un périphérique de stockage externe est
connecté,
d’événement.
apparaît à l’écran de visualisation
Suppression d’images sur l’appareil
de stockage externe
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2.
2 Sélectionnez
[Supprimer], puis suivez les instructions
qui s’affichent sur l’écran LCD pour
supprimer des images.
[Éditer/Copier]
Sauvegarde des images de votre
choix enregistrées sur le caméscope
sur un périphérique de stockage
externe
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2.
2 Sélectionnez
[Éditer/Copier]
[Copier], puis suivez les instructions
qui s’affichent sur l’écran LCD pour
sauvegarder des images.
Si vous souhaitez copier des images qui ne
l’ont pas encore été, sélectionnez
[Éditer/Copier] [Copie Directe] lorsque
votre caméscope est connecté au périphérique
de stockage externe.
Lecture de films de qualité d’image
haute définition (HD) sur votre
ordinateur
Dans le logiciel « PlayMemories Home »
(p. 49), sélectionnez le lecteur qui
représente le périphérique de stockage
externe connecté, puis lisez les films.
Remarques
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que périphérique de stockage
externe.
tout périphérique de stockage avec une
acité supérieure à 2 To
ap
c
lecture de disque ordinaire comme un lecteur
CD ou DVD
tout périphérique de stockage connecté via un
USB concentrateur
tout périphérique de stockage avec un
concentrateur USB intégré
les lecteurs de carte
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
périphérique de stockage externe avec une
fonction de code.
56
FR
Page 57
Le système de fichiers FAT est disponible pour
votre caméscope. Si le support de stockage
du périphérique externe a été formaté pour
le système de fichier NTFS, etc., formatez
le périphérique de stockage externe à l’aide
du caméscope avant utilisation. L’écran de
formatage apparaît lorsque le périphérique
de stockage externe est raccordé à votre
caméscope. Assurez-vous que des données
importantes n’ont pas au préalable été
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe avant de le formater à l’aide du
caméscope.
Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous
les appareils répondant aux exigences de
fonctionnement.
Pour obtenir plus d’informations sur les
périphériques de stockage externes disponibles,
visitez le site Web d’assistance de Sony de votre
pays/région.
Voici le nombre de scènes pouvant être
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe. Cependant, même si le périphérique de
stockage externe contient de l’espace libre, vous
ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes
supérieur au suivant.
Qualité d’image haute définition (HD) :
aximum
999 m
3
Films de qualité d’image standard (STD) :
9 999 maximum
Photos : 40 000 maximum
Si votre caméscope ne reconnaît pas le
périphérique de stockage externe, essayez de
procéder comme suit.
Reconnectez le câble d’adaptateur USB à votre
caméscope.
Si le périphérique de stockage externe
dispose d’un cordon d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
Le nombre de scènes peut être inférieur en
fonction du type d’images enregistrées.
Vous ne pouvez pas copier des images depuis
un périphérique de stockage externe vers le
support d’enregistrement interne du caméscope.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
57
Page 58
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menu.
Mode prise de vue (options pour sélectionner un mode de prise de vue)p. 60
Caméra/Micro (options pour une prise de vue personnalisée)p. 60
Qualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image)
p. 61
Fonction lecture (options pour la lecture)p. 61
Éditer/Copier (Éléments pour l’édition d’images comme une copie ou protection)
p. 61
Configuration (autres options de réglage)p. 61
Sélectionnez .
1
Sélectionnez une catégorie.
2
Sélectionnez l’option de menu
3
désirée.
Remarques
Sélectionnez
FR
pour finir de régler le menu ou pour revenir à l’écran de menu précédent.
58
Fait dérouler
les options du
menu vers le
haut ou le bas
Page 59
Trouver une option rapidement
Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration]
disposent de sous-catégories. Sélectionnez
l’icône de sous-catégorie pour que l’écran
LCD affiche la liste des menus dans la souscatégorie sélectionnée.
Icônes de sous-catégorie
Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu
Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne
sont pas disponibles.
Lorsque vous sélectionnez une option de
menu grisée, votre caméscope affiche la raison
pour laquelle vous ne pouvez pas la sélection,
ou les instructions à suivrepour pouvoir
l’utiliser.
Personnalisation de votre caméscope
FR
59
Page 60
Liste des options des menus
Mode prise de vue
Film ..............................................Permet d’enregistrer des films.
Photo ...........................................Permet de prendre des photos.
Caméra/Micro
Réglages manuels
60
Balance blancs................Permet de régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de
Mesure/M. au p. spot*
.............................................Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
1
Spotmètre*
Mise au point centrée*
.............................................Permet de régler la mise au poitn sur un sujet que vous touchez à l’écran.
Exposition ........................ Permet de régler la luminosité des films et photos. Si vous sélectionnez
Mise au P ..........................Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez
Low Lux ............................. Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que
Réglages caméra
Sélection scène .............. Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues
Télé macro ....................... Permet d’effectuer la mise au point sur le sujet avec l’arrière-plan flou.
Zoom numérique .......... Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique.
Contre-jour automat. ... Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contre-
Visage
Détection de visage .....Détecte automatiquement les visages.
Détection de sourire ....Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est
Sensibilité sourire..........Permet de régler la sensibilité de détection des sourires pour la fonction
Microphone
Zoom micro intégré ..... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du
FR
Réduction bruit vent .... Permet de réduire le bruit du vent enregistré par le microphone intégré.
Niv. référence micro ..... Permet de régler le niveau du microphone pour l’enregistrement.
....................Permet de régler la luminosité des images à un sujet que vous touchez à
Fondu ........................ Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
Retardateur .............Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
SteadyShot ..............Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
l’environnement d’enregistrement.
1
sélectionné.
l’écran.
1
[Manuel], réglez la luminosité (exposition) en utilisant
[Manuel], sélectionnez
proximité et
l’éclairage est faible.
nocturnes ou plage, en fonction du type de scène.
d’enregistrement de photos.
Lorsque vous modifiez ce réglage, celui de la fonction Zoom Extended
change également en fonction.
jour.
détecté.
Obturateur de sourire.
zoom.
pour la régler sur un sujet distant.
/.
pour régler la mise au point sur un sujet à
Page 61
Assistant prise d. vue
Mon Bouton .................... Permet d’attribuer des fonctions à Mes touches.
Image guide .................... Permet d’afficher des cadres comme grille pour vérifier que le sujet est
Réglage affichage .........Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran
horizontal ou vertical.
LCD.
Qualité image/Taille
Mode ENR .......................... Permet de régler le mode pour enregistrer des films.
Réglage
/ ............... Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement (haute définition
(HD) ou définition standard (STD)).
Mode large ........................ Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une
qualité d’image standard (STD).
x.v.Color .............................. Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus vaste. Réglez cette
option lorsque vous regardez des images sur un téléviseur compatible avec
x.v.Color.
Taille Img ............................ Permer de régler la taille de la photo.
Fonction lecture
Visualiser évènement ............ Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de
Sélection Film...........................Permet de démarrer la lecture de scènes Lecture de la sélection ou de
Scénario ...............................Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en
visualisation d’événements.
Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD).
Lecture de la sélection.
Éditer/Copier
Supprimer .................................Permet de supprimer des films ou des photos.
Protéger .....................................Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer.
Copier .........................................Permet de copier des images.
Copie Directe............................Permet de copier des images stockées dans le caméscope vers certains
types de périphériques de stockage externes.
Configuration
Réglages support
Sélection support*
Informations support
.............................................Affiche des informations sur le support d’enregistrement.
Formater ........................... Permet de supprimer et de formater toutes les données présentes sur le
Rép.f.base.don.img ....... Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support
Numéro de fichier ......... Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier aux photos.
2
...... Permet de sélectionner le type de support d’enregistrement (p. 20).
support d’enregistrement.
’enr
egistrement (p. 65).
d
Personnalisation de votre caméscope
FR
61
Page 62
Réglages lecture
Code données ................ Affiche des informations qui ont été enregistrées automatiquement au
moment de l’enregistrement.
Réglages du volume ....Permet de régler le volume de lecture (p. 29).
Connexion
Type de téléviseur .........Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 37).
Résolution HDMI ...........Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
COMMANDE HDMI .......Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée
ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible
B
RAVIA » Sync à l’aide d’un câble HDMI.
«
Connexion USB .............. Sélectionnez cette option lorsqu’aucune instruction ne s’affiche sur l’écran
LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe
via USB.
Régl. connexion USB .... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est
connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
Réglage USB LUN .......... Permet de régler le caméscopepour améliorer la compatibilité d’une
connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
Gravure disque ...............Permet de sauvegarder des images qui n’ont pas encore été enregistrées sur
un disque.
Réglages généraux
Bip ....................................... Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope
doivent retentir ou pas.
Luminosité LCD .............. Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
et de régler la langue d’affichage (p. 18).
Language Setting .........P
Calibration*
1
.................... Permet d’étalonner l’écran tactile.
erm
Informations batterie...Affiche la durée approximative de batterie restante.
Mode éco .........................Permet de régler l’écran LCD et l’alimentation pour qu’ils s’éteignent
automatiquement.
Mode Démo .................... Permet de régler la lecture du film de démonstration présentant les
fonctions du caméscope.
Réglages horloge
Régl. date&heure ...........Permet de régler la date et l’heure.
Réglage zone .................. Permet de changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 18).
1
*
HDR-CX200E/CX210E/PJ200E
2
*
HDR-CX210E
62
FR
Page 63
Divers/Index
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de votre caméscope, suivez les
étapes ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 63 à 66) et
inspectez votre caméscope.
Consultez le Guide de l’utilisateur
du « Handycam » (p. 6) pour plus de
renseignements sur le fonctionnement de votre
caméscope et le Guide d’assistance de
« PlayMemories Home » (p. 49) pour obtenir
des informations sur le raccordement de votre
caméscope à un ordinateur.
Débranchez la source d’alimentation
et rebranchez-la après environ
e, puis mettez le caméscope
1 minut
sous tension.
Appuyez sur RESET (p. 11) avec
un objet pointu, puis mettez le
caméscope sous tension. Si vous
appuyez sur RESET, tous les réglages,
y compris le réglage de l’horloge,
sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer la mémoire (HDR-CX210E)
interne de votre caméscope, selon le problème
rencontré. Dans ce cas, les données stockées
dans la mémoire interne seront supprimées.
Veillez à enregistrer les données de la mémoire
interne sur un autre support (sauvegarde)
avant d’envoyer votre caméscope en réparation.
Aucune compensation ne vous sera accordée en
cas de perte des données de la mémoire interne.
Pendant la réparation, il est possible que
nous vérifiions quelques-unes des données
enregistrées dans la mémoire interne, afin de
mieux cerner le problème. Cependant, votre
revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera
pas vos données.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p.14).
La fiche de l’adaptateur secteur a été
débranchée de la prise murale. Raccordez-la à
la prise murale (p.16).
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchezle o
ettez-la au bout de 1 minute environ.
u rem
S’il ne fonctionne toujours pas, appuyez sur
RESET à l’aide d’un objet pointu. (Si vous
uyez sur RESET (p. 11), tous les réglages,
app
y compris le réglage de l’horloge, seront
réinitialisés.)
La température du caméscope est très élevée.
Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos
quelques instants dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Laissez-le allumé. Eteignez-le et placez-le dans
un endroit chaud. Laissez-le là pendant un
moment, puis mettez-le sous tension.
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Divers/Index
FR
63
Page 64
64
FR
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 16).
Par défaut, lorsque le caméscope est resté
inact
if pendant environ 2 minutes, il se met
automatiquement hors tension. Changez
le réglage [Mode éco] (p. 62), ou remettez
l’appareil sous tension.
Rechargez la batterie (p. 14).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image.
L’écran de lecture est affiché. Appuyez sur
MODE pour allumer le témoin
(Film) ou
(Photo) (p. 22).
Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer de nouvel
enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 42).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable de
votre caméscope (p. 67, 68). Supprimez les
images superflues (p. 42).
Le caméscope s’arrête de fonctionner.
La température du caméscope est très élevée.
Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos
quelques instants dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Eteignez-le et placez-le dans un endroit chaud.
Laissez-le là pendant un moment, puis mettezle sous tension.
« PlayMemories Home » ne fonctionne
pas correctement.
Fermez « PlayMemories Home » et redémarrez
votre ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le
caméscope.
Débranchez les appareils des prises USB
de l’ordinateur, sauf le clavier, la souris et le
caméscope.
Débranchez le câble USB intégré de
l’ordinateur et de votre caméscope, redémarrez
l’ordinateur puis reconnectez l’ordinateur et
votre caméscope dans le bon ordre.
Lorsque le câble USB intégré et la prise USB
du caméscope sont raccordés à des appareils
externes en même temps, déconnectez celui
qui n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Impossible d’installer « PlayMemories
Home ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la
procédure d’installation requise pour installer
« P
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD, vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
Dans ce cas, lorsque vous le contactez,
donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur
qui commence par C ou E.
Lorsque certains indicateurs
d’avertissement s’affichent à l’écran, une
mélodie peut retentir.
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre
caméscope (p. 14).
14).
E::
Suivez les étapes à partir de page 63.
La batterie est presque vide.
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 20).
Lorsque l’indicateur clignote, l’espace
disponible pour enregistrer des images est
insuffisant. Effacez les images inutiles (p. 42),
ou formatez la carte mémoire après avoir
enregistré les images sur un autre support
(p
61).
.
Le fichier de la base de données d’images est
peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de
base de données en sélectionnant
[Configuration] [
[Rép.f.base.don.img] le support
d’enregistrement (HDR-CX210E).
La carte mémoire est endommagée.
Formatez la carte mémoire avec votre
caméscope (p. 61).
Réglages support]
Divers/Index
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchezla et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 21).
La carte mémoire est protégée en écriture.
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
FR
65
Page 66
66
FR
Durée
d’enregistrement
de films/nombre de
Le caméscope n’est pas stable, un tremblement
du caméscope se produit donc facilement.
Tenez fermement le caméscope à deux mains
pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur
d’avertissement de tremblement du caméscope
ne disparaît pas.
Le support d’enregistrement est plein.
Il est impossible d’enregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant,
puis enregistrez.
photos pouvant être
enregistrées
« HD » désigne la qualité d’image haute
définition et « STD », la qualité d’image
standard.
Durée de prise de vue et de
lecture prévisible en fonction de
la batterie
Durée de prise de vue
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
de prise de vue maximum indiquée dans
le tableau, vous devez supprimer le film de
démonstration du caméscope. (HDR-CX210E)
Votre caméscope utilise le format VBR (débit
binaire variable) pour régler automatiquement
la qualité d’image en fonction de la scène
enregistrée. Cette technologie entraîne des
variations de la durée d’enregistrement d’un
support. Les films contenant des images
complexes et comportant des mouvements
rapides sont enregistrés à un débit binaire
supérieur, ce qui entraîne une diminution de la
durée d’enregistrement totale.
Durée de prise de vue prévisible
pour les films
Support d’enregistrement interne
(HDR-CX210E)
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et
min (minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
[Qual. la+élevée
[Qualité élevée
[Standard
[Longue durée
]
]
]
]
Qualité d’image standard (STD) en h (heures) et min
(minutes)
Mode d’enregistrementDurée de prise de vue
[Standard
Vous pouvez enregistrer un maximum de
3 999 scènes avec une qualité d’image haute
définition (HD) et 9 999 avec une qualité
d’image standard (STD).
La durée de prise de vue en continu pour les
film
]
s est d’environ 13 heures.
45 min
(45 min)
1 h
(1 h)
1 h 50 min
(1 h 20 min)
3 h 15 min
(2 h 35 min)
1 h 55 min
(1 h 45 min)
Remarques
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
Carte mémoire
Qualité d’image haute définition (HD)
(unité : minute)
2 Go4 Go8 Go16 Go32 Go
10
(10)20(20)40(40)90(90)
10
(10)25(25)60(60)
25
(15)50(40)
45
(35)90(75)
Qualité d’image standard (STD)
2 Go4 Go8 Go16 Go32 Go
25
(25)55(50)
Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Remarques
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
105
(80)
185
(155)
(unité : minute)
110
(100)
120
(120)
215
(165)
380
(310)
225
(210)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
770
(630)
460
(420)
Divers/Index
FR
67
Page 68
68
FR
Nombre prévisible de photos
pouvant être enregistrées
Support d’enregistrement interne
(HDR-CX210E)
Vous pouvez enregistrer un maximum de
34 000 photos.
Carte mémoire
5,3M
2 Go690
4 Go1350
8 Go2800
16 Go5600
32 Go11000
Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Le nombre indiqué de photos pouvant être
enregistrées sur la carte mémoire correspond à
la taille d’image maximale de votre caméscope.
Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche
sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 76
ombre de photos enregistrables sur la
Le n
carte mémoire varie selon les conditions
d’enregistrement.
Remarques
Le système de traitement d’image unique de
Sony BIONZ permet une résolution des images
fixes équivalente aux tailles décrites.
À propos du débit binaire et des
pixels d’enregistrement
Le débit binaire, les pixels et le format d’image
de chaque mode d’enregistrement (film + sons,
etc.)
Qualité d’image haute définition (HD) :
: m
aximum 24 Mbps
FX
1 920
FH : environ 17 Mbps (moyenne)
1 920
HQ : environ 9 Mbps (moyenne)
1 440
LP : environ 5 Mbps (moyenne)
1 440
Qualité d’image standard (STD) :
: environ 9 Mbps (moyenne)
HQ
720 576
Pixels d’enregistrement photo et format d’image.
Mode d’enregistrement de films, Capture
double :
3 072 1
2 304 1 728 p
).
1 536 864 points/16:9
640 480 points/4:3
ap
ture de photos à partir d’un film :
C
1 920 1 080 p
640 360 points/16:9
640 480 points/4:3
1 080
1 080
1 080
1 080
p
728 p
pixels/16:9
pixels/16:9
pixels/16:9
pixels/16:9
ixels/16:9, 4:3
oints/16:9
oints/4:3
oints/16:9
Page 69
À propos de la
manipulation de
votre caméscope
Remarques sur l’utilisation et
l’entretien
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Ecran LCDBatterie
Câble USB intégré
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
es accessoires dans les endroits suivants :
s
dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des
temp
ératures supérieures à 60
en plein soleil, à proximité d’un chauffage
ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
à proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
C, comme
à proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
À proximité d’appareil à tuner, tels que les
téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores
pourraient survenir.
à la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
à proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être
exposés au soleil. Ceci endommage l’écran
LCD.
Faites fonctionner le caméscope sous une
n de 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou
ensio
t
8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement,
de le démonter, de le modifier, de lui infliger des
chocs physiques ou impacts tel que celui d’un
marteau, de le laisser tomber et de le piétiner.
Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez
pas votre caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez
jamais sur le cordon.
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
Divers/Index
FR
69
Page 70
70
FR
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
at
terie :
b
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Ne laissez pas le caméscope connecté à un
ordinateur de cette manière.
Le chargement à l’aide d’un ordinateur
assemblé par vos soins, d’un ordinateur
converti ou d’un concentrateur USB n’est pas
garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner
correctement en fonction du périphérique USB
utilisé avec l’ordinateur.
Condensation
Si vous n’utilisez pas votre
caméscope pendant une longue
période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Remarques sur le chargement via le
câble USB
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
ordinateurs.
Si vous connectez le caméscope à un ordinateur
portable qui n’est pas raccordé à une source
d’alimentation, la batterie de l’ordinateur
portable continuera d’utiliser sa charge.
Lorsque vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former
à l’intérieur. Cela risque d’entraîner un
dysfonctionnement de votre caméscope.
Si de la condensation s’est formée
Mettez le caméscope hors tension et attendez
eure environ.
1 h
Remarque sur la condensation
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid
à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
umide, co
h
Comment éviter la formation de condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez-le
complètement. Retirez le caméscope du sac
lorsque la température à l’intérieur du sac a
atteint la température ambiante (au bout de
1
mme dans les conditions suivantes :
lorsque vous transportez votre caméscope
d’un
e piste de ski à une pièce chauffée ;
lorsque vous transportez votre caméscope
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un
endro
it très chaud en plein air ;
lorsque vous utilisez votre caméscope après
une bo
urrasque ou une averse ;
lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
h
eure environ).
Page 71
Lorsque le caméscope est raccordé à
un ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope
à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de
provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
la borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Remarques sur les accessoires en
option
Nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager ou altérer les
couleurs.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Nettoyage de l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de
doigts ou de poussière.
Nettoyage de l’objectif du projecteur
(HDR-PJ200E)
Essuyez délicatement l’objectif avec un chiffon
doux tel qu’un chiffon pour faire le ménage ou
pour nettoyer le verre.
Les taches tenaces peuvent être nettoyées avec
un chiffon doux tel qu’un chiffon pour faire le
ménage ou pour nettoyer le verre légèrement
humidifié.
N’utilisez jamais de solvant tel que de l’alcool,
u benzène ou du diluant ; des détergents
d
acides, alcalins ou abrasifs ; ou un chiffon
de nettoyage chimique, car ils pourraient
endommager la surface de l’objectif.
Réglage de l’écran tactile
([Calibration]) (HDR-CX200E/CX210E/
PJ200E)
Il est possible que les boutons de l’écran
tactile ne fonctionnent pas correctement.
Dans ce cas, suivez la procédure cidessous. Pour cette opération, nous
vous recommandons de raccorder votre
caméscope à la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
[Configuration] [ Réglages
généraux] [Calibration].
Divers/Index
FR
71
Page 72
72
FR
Appuyez sur « » affiché sur l’écran avec le
coin de la carte mémoire ou un objet similaire
trois fois.
pp
uyez sur [Annuler] pour annuler
A
l’étalonnage.
Remarques
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez l’étalonnage.
N’utilisez pas d’objet très pointu pour effectuer
l’étalonnage. Vous risqueriez d’endommager
l’écran LCD.
Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD s’il
a été tourné ou fermé avec l’écran orienté vers
l’extérieur.
Remarques sur la manipulation du
boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
tions suivantes :
péra
o
Utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
l’insecticide et du filtre solaire
Manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains
Mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD
est fermé. La batterie rechargeable intégrée
est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie
est installée. La batterie rechargeable est
tièrement déchargée au bout de 3 mois
en
environ si vous n’utilisez pas du tout
votre caméscope. Utilisez le caméscope
après avoir chargé la batterie rechargeable
intégrée.
Néanmoins, même si la batterie
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté tant que vous n’enregistrez pas la
date.
A propos de l’entretien et du
stockage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’o
bjectif ;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux cha
uds ou humides ;
Comment charger la batterie
rechargeable intégrée
Branchez votre caméscope à une prise
murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni et laissez-le avec l’écran LCD fermé
pendant plus de 24 heures.
Page 73
Spécifications
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession du caméscope (HDR-CX210E)
Même si vous supprimez tous les films
et toutes les images fixes, ou que vous
effectuez l’opération [Formater] (p. 61),
les données du support d’enregistrement
interne peuvent ne pas être complètement
effacées. Lorsque vous cédez le caméscope,
il est recommandé de sélectionner
[Configuration] [
Réglages support]
[Formater] [Vide] pour éviter la
récupération de vos données. Par ailleurs,
lors de la mise au rebut du caméscope, il
est recommandé de détruire le corps du
caméscope.
Remarque sur la mise au rebut ou la
cession de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données de
la carte mémoire ou que vous la formatez
sur votre caméscope ou sur un ordinateur,
il se peut que vous ne puissiez pas effacer
entièrement les données qu’elle contient. Si
vous donnez la carte mémoire à quelqu’un,
il est recommandé de supprimer toutes les
données à l’aide d’un logiciel de suppression
de données depuis un ordinateur. Par
ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte
mémoire, il est recommandé de détruire le
corps de la carte mémoire.
Système
Format du signal : spécifications couleur PAL,
normes CCIR
TV HD 1080/50i
mat d’enregistrement de films :
For
HD : compatible avec le format MPEG-4
AVC/H.264 AVCHD Ver.2,0
STD: MPEG2-PS
ème d’enregistrement audio :
Syst
Dolby Digital 2 canaux
Dolby Digital Stereo Creator
Mémoire interne
HDR-CX210E : 8
« Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (classe 4 ou supérieure)
La capacité qu’un utilisateur peut utiliser est
a sui
vante : environ 7,88 Go (HDR-CX210E)
l
1 Go équivaut à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion du système
et/ou les fichiers d’application. Seul le film
de démonstration pré-installé peut être
supprimé.
ositif d’image :
Disp
capteur CMOS de 3,1 mm (type 1/5,8)
Pixe
ls d’enregistrement (photo, 16:9) :
5,3 méga maximum (3 072 1 728) p
Brut : environ 1 500 000 pixels
Effectif (film, 16:9)
environ 1 310 000 pixels
Effectifs (photo, 16:9) :
environ 1 330 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 1 000 000 pixels
Objectif : Objectif Carl Zeiss Vario-Tessar
25 (optique)
300 (numérique)
F1,8 ~ 3,2
ance focale :
Dist
f=2,5 mm ~ 62,5 mm
Lors de la conversion avec un appareil photo
de 35 mm
our les films
P
Pour les photos : 36 mm ~ 900 mm (16:9)
Température des couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur] (3 200 K), [Extérieur] (5 800 K)
Go
3
*
:
2
*
, 30 (étendu)*3,
3
*
: 36 mm ~ 1 080 mm (16:9)
ixels*
Divers/Index
1
FR
73
Page 74
74
FR
Éclairage minimum :
11 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation
est de 1/50 seconde)
3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act],
esse d’obturation 1/25 seconde)
vit
1
*
Le système de traitement d’image unique
BIONZ de Sony permet une résolution
des images fixes équivalente aux tailles
décrites.
2
*
[SteadyShot] est réglé sur [Activé].
3
*
[SteadyShot] est réglé sur [Standard]
ou [Désact].
Connecteurs entrée/sortie
Connecteur A/V à distance : vidéo et prise sortie
audio
se HDMI OUT : connecteur HDMI mini
Pri
Prise USB : mini-AB/type A (USB intégré) (sortie
uniquement)
Ecran LCD
Image : 6,7 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de pixels : 230 400 (960 240)
Projecteur (HDR-PJ200E)
Type de projection : DLP
Source de l’éclairage : LED(R/V/B)
Mise au point : Manuel
ance de projection : 0,5 m ou plus
Dist
Niveau de contraste : 1500:1
Résolution (sortie) : nHD (640
360)
Durée de projection en continu (en utilisant la
bat
terie fournie) : environ 70 min
Général
Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
(adaptateur secteur)
rgement USB : CC 5 V 500 mA/1,5 A
Cha
Consommation moyenne :
lors de l’enregistrement du caméscope avec
cran LCD à une luminosité normale :
l’é
HD : 2,1 W STD : 1,9 W
Température de fonctionnement : 0
Température de stockage : ‒20
C à 40 C
C à +60 C
Dimensions (environ) :
HDR-CX190E:
51 mm 56 mm 107,5 mm (l/h/p)
éléments de projection compris
51 mm 56 mm 114 mm (l/h/p), éléments
de projection compris, ainsi que la batterie
rechargeable fournie
HDR-CX200E/HDR-CX210E:
51 mm 56 mm 106,5 mm (l/h/p)
éléments de projection compris
51 mm 56 mm 114 mm (l/h/p), éléments
de projection compris, ainsi que la batterie
rechargeable fournie
HDR-PJ200E:
58 mm 56 mm 106,5 mm (l/h/p)
éléments de projection compris
58 mm 56 mm 114 mm (l/h/p), éléments
de projection compris, ainsi que la batterie
rechargeable fournie
Poids (environ)
HDR-CX190E:
168 g, unité principale uniquement
212 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-CX200E/HDR-CX210E:
175 g, unité principale uniquement
217 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-PJ200E:
210 g, unité principale uniquement
252 g avec la batterie rechargeable fournie
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation : 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : ‒20
Dimensions (environ) : 48 mm 29 mm
*
C à +60 C
81 mm (l/h/p), éléments de projection non
compris
ds (environ) : 170 g sans le cordon d’alimentation
Poi
* Reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur
secteur pour connaître les autres spécifications.
Batterie rechargeable NP-FV30
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Tension de sortie : 7,2 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Courant de charge maximal : 2,12 A
Capacité
Type
: 3,6 Wh (500 mAh)
Minimum : 3,6 Wh (500 mAh)
Type : ion lithium
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Page 75
À propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
« A
VCHD » et le logo « AVCHD » sont
des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
emory Stick », «
« M
Duo », «
Stick PRO Duo », «
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
«
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales ou déposées de
Sony Corporation.
nfoLITHIUM » est une marque commerciale
« I
de Sony Corporation.
.Colour » est une marque commerciale de
« x.v
Sony Corporation.
IONZ » est une marque commerciale de
« B
Sony Corporation.
RAVIA » est une marque commerciale de
« B
Sony Corporation.
VDirect » est une marque commerciale de
« D
Sony Corporation.
Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques
commerciales de Blu-ray Disc Association.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux États-Unis et
dans d’autres pays.
«
» et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
États-Unis ou dans d’autres pays.
», « Memory Stick
», « Memory
», « MagicGate »,
», « MagicGate Memory
Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. De plus, et ne sont pas
»,
employées chaque fois qu’une marque est citée
dans le présent manuel.
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3
en téléchargeant l’application pour PlayStation 3
dans le PlayStation Store (si disponible.)
L’application pour PlayStation 3 nécessite un
compte PlayStation Network et le téléchargement
de l’application.
Accessible dans les zones où le PlayStation Store
est disponible.
Divers/Index
FR
75
Page 76
76
FR
Indications à l’écran
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque
vous modifiez les réglages. Consultez
également les pages 24 et 29 pour les
indicateurs qui s’affichent pendant
l’enregistrement ou la lecture.
Centre
Gauche
En bas
Droite
Gauche
IndicateurSignification
Touche MENU (58)
Enregistrement avec
retardateur (60)
Mode large (61)
Fondu (60)
[Détection de visage] est
réglé sur [Désact] (60)
[Détection de sourire] est
réglé sur [Désact] (60)
Pour consulter les listes
des options de menu,
reportez-vous aux pages
60 à 62.
FR
79
Page 80
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zur künftigen
Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
DE
2
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für diesen
Camcorder entwickelt und darf nicht
für andere elektrische Geräte verwendet
werden.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Page 81
Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind. Ein zusätzliches
chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
DE
3
Page 82
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
DE
4
Page 83
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
enden (S. 20).
erw
v
Wenn der Camcorder über einen USB-
Anschluss mit anderen Geräten verbunden
und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu.
Andernfalls können die aufgenommenen
Bilddaten verloren gehen.
Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders
geltende regionale Vorschriften.
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Verwendungshinweise
Vermeiden Sie die nachfolgend
aufgeführten Punkte. Andernfalls kann
das Aufnahmemedium beschädigt werden,
aufgezeichnete Bilder können nicht mehr
abgespielt werden oder verloren gehen und
weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die
Zugriffsanzeige (S. 21) leuchtet oder blinkt
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus dem
Camcorder oder mechanische Schläge oder
Erschütterungen beim Camcorder, solange
die Anzeigen
oder die Zugriffsanzeige (S. 21) leuchten oder
blinken
(Film)/ (Foto) (S. 23)
LCD-Bildschirmträger
Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie hergestellt,
so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
ei üb
er 99,99 % liegt. Dennoch können
b
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent auf
dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese
Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne
Punkte
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
Bildschirmmenüs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielabbildungen wurden mit einer
digitalen Standbildkamera aufgenommen und
sehen daher möglicherweise etwas anders
aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem
Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen
des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen
zum besseren Verständnis überzeichnet oder
vereinfacht dargestellt.
DE
5
Page 84
Design und Spezifikationen des Camcorders
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
In diesem Handbuch werden der interne
Speicher (HDR-CX210E) und die Speicherkarte
als „Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In diesem Handbuch wird eine DVD,
die in High Definition-Bildqualität (HD)
aufgenommen wurde, als AVCHDAufnahmedisc bezeichnet.
Falls bezüglich der Spezifikation modelleigene
Unterschiede bestehen, wird die jeweilige
Modellbezeichnung in diesem Handbuch
explizit angegeben. Überprüfen Sie die
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf
seiner Unterseite.
In diesem Handbuch verwendete Illustrationen
basieren auf dem Modell HDR-CX210E, wenn
es nicht anders angegeben wird.
Aufnahmemedium
HDR-CX190E Nur
HDR-CX200E
HDR-PJ200E
HDR-CX210E Interner
Speicherkarte
Speicher +
Speicherkarte
Kapazität des
internen
Aufnahmemediums
8 GB
Projektor
Weiterführende Informationen
über den Camcorder
(„Handycam“ Benutzeranleitung)
Das „Handycam“ Benutzeranleitung
ist ein Online-Handbuch. Sie finden
dort ausführliche Anleitungen zu den
zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die Support-Seite von
1
Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
Wählen Sie Ihr Land oder Ihre
2
Region aus.
Suchen Sie die
3
Modellbezeichnung Ihres
Camcorders auf der SupportSeite.
Die Modellbezeichnung Ihres
Camcorders finden Sie auf seiner
Unterseite.
DE
6
Page 85
Auswahl von Elementen auf dem
LCD-Bildschirm
HDR-CX190E
Bewegen Sie den Auswahlschalter
in Richtung ///, um das
gewünschte Element zu markieren
und drücken Sie anschließend auf die
Mitte des Auswahlschalters, um die
Auswahl zu bestätigen.
HDR-CX200E/CX210E/PJ200E
Berühren Sie das gewünschte
Element auf dem LCD-Bildschirm.
Auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten finden Sie weitere Informationen.
Lautsprecher
Objektiv (Carl Zeiss-Objektiv)
Schalter für die LENS COVER
Eingebautes Mikrofon
HDR-CX190E
HDR-PJ200E
LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm
(HDR-CX200E/CX210E/PJ200E) (19, 20)
Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um
180 Grad drehen, können Sie den LCDBildschirmträger mit nach außen weisendem
LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist
besonders bei der Wiedergabe nützlich.
Auswahlschalter (7) (HDR-CX190E)
Taste (Bilder-Ansicht) (HDR-CX190E)
PROJECTOR FOCUS-Hebel (41) (HDR-
PJ200E)
Projektorlinse (41) (HDR-PJ200E)
HDR-CX200E/CX210E
DE
11
Page 90
12
DE
HDR-CX190E
HDR-CX200E/CX210E
HDR-CX190E
HDR-PJ200E
Taste MODE
Anzeigen (Film)/ (Foto) (23, 24)
Taste RESET
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
auf RESET.
Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen,
einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
Taste (Bilder-Ansicht) (HDR-CX200E/
CX210E/PJ200E)
Taste PROJECTOR (41) (HDR-PJ200E)
Buchse HDMI OUT (38)
Buchse (USB) (54, 57)
HDR-CX200E/CX210E/PJ200E
Motorzoom-Hebel (27)
Taste PHOTO (24)
Ladeanzeige CHG (15)
Page 91
Akku (15)
Taste START/STOP (24)
Griffband
Eingebautes USB-Kabel (16)
Buchse DC IN (15)
A/V-/Fernbedienungsanschluss (38)
Zugriffsanzeige für Speicherkarte (21)
Speicherkarteneinschub (21)
Stativhalterung
Bringen Sie hier ein Stativ an (gesondert
erhältlich: Die Schraube darf nicht länger als
5,5 mm sein).
Akkulösehebel BATT (17)
Befestigung des Griffbandes
DE
13
Page 92
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Camcorder (1)
Netzteil (1)
Netzkabel (1)
HDMI-Kabel (1) (nur bei HDR-CX200E/CX210E/PJ200E)
A/V-Verbindungskabel (1)
USB-Verbindungskabel (1)
Akku NP-FV30 (1)
„Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
Hinweise
Die Software „PlayMemories Home“ (LiteVersion) und die Hilfe „PlayMemories
Home“-Hilfetext sind auf diesem Camcorder
or
installiert (S. 47, S. 50).
v
Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich
für die Verwendung mit diesem Camcorder
bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn
das eingebaute USB-Kabel des Camcorders
DE
16) für den A
(S.
nschluss zu kurz ist.
14
Page 93
Laden des Akkus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
zu und setzen Sie den Akku ein.
Schließen Sie das Netzteil ()
2
und das Netzkabel () an
den Camcorder und an eine
Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf.
Die Ladeanzeige CHG erlischt, sobald der
Akku vollständig geladen ist. Trennen Sie
das Netzteil von der Buchse DC IN des
Camcorders.
Vorbereitungen
Akku
CHGLadeanzeige
DC IN-Buchse
Richten Sie die
Markierung am
Gleichstromstecker und
an der Buchse DC IN
zueinander aus.
Gleichstromstecker
An die Netzsteckdose
Hinweise
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.
DE
15
Page 94
Laden des Akkus über einen Computer
Schalten Sie den Camcorder aus
und schließen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen
eingeschalteten Computer an.
Eingebautes USB-Kabel
An die Netzsteckdose
Aufladen des Akkus mit dem eingebauten USB-Kabel von einer Netzsteckdose
Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein USB-Ladegerät/
Netzteil des Typs AC-UD10 (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden. Der
Camcorder kann nicht mit einer (gesondert erhältlichen) tragbaren Stromversorgungseinheit
des Typs CP-AH2R, CP-AL oder AC-UP100 von Sony geladen werden.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Die jeweils in der Tabelle angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von
25 °C geladen wird. Für das Laden des Akkus wird ein Temperaturbereich zwischen 10 °C und 30 °C
empfohlen.
* Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet.
Netzteil
Eingebautes USB-Kabel
(bei Verwendung eines
Computers)
*
16
DE
Page 95
So nehmen Sie den Akku heraus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.
Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT
() und nehmen Sie den Akku dann heraus
().
Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle
Stellen Sie die gleichen Verbindungen her, wie sie für das Laden des Akkus verwendet werden.
In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
Hinweise zum Akku
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder aus und
vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen
nicht mehr leuchten.
In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs:
Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
Der Akku ist beschädigt.
Die Temperatur des Akkus ist niedrig.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
Die Temperatur des Akkus ist hoch.
Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
M
inuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Eco-Modus] S. 64).
2
(Film)/ (Foto) (S. 23, 24) sowie die Zugriffsanzeige (S. 21)
Vorbereitungen
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend
von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr
ewä
hrleistet ist (z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
g
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie am
Gleichstromstecker.
Aufnahmedauer, Wiedergabedauer (68)
Akkurestladungsanzeige (25)
Laden des Akkus im Ausland (18)
DE
17
Page 96
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/
Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz
anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
18
DE
Page 97
Einschalten des Geräts und Einstellen von
Datum und Uhrzeit
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
des Camcorders auf und schalten
Sie ihn ein.
Wählen Sie die gewünschte
2
Sprache und danach [Näch] aus.
Wählen Sie die gewünschte
3
geografische Region mit
und anschließend [Näch] aus.
/
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.
Wählen Sie beim Modell
HDR-CX190E die Taste mit
dem Auswahlschalter aus.
Vorbereitungen
Stellen Sie [Sommerzeit] ein und
4
wählen Sie das Datumsformat,
das Datum und die Uhrzeit aus.
Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen,
wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
Stellen Sie bei der Auswahl des Datums
und Uhrzeit den Wert mit
Mit der Auswahl von
Einstellung des Datums und der Uhrzeit
abgeschlossen.
wird die
HDR-CX200E/CX210E/PJ200E
/ ein.
HDR-CX190E
DE
19
Page 98
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Wählen Sie [Installation] [Allgemeine Einstlg.] [Language Setting] und
die gewünschte Sprache aus.
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.
Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels
Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger
um 90 Grad zum Camcorder () auf und
90 Grad (max.)
stellen Sie danach den Winkel () ein.
180 Grad (max.)
90 Grad zum Camcorder
Ausschalten des Pieptons
Wählen Sie [Installation] [Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Hinweise
Aufnahmedatum, Uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen werden automatisch auf dem Aufnahmemedium
aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe
jedoch über [Datencode] anzeigen lassen. Um sie anzuzeigen, wählen Sie
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit: [Datum/Zeiteinstlg.] (S. 64)
Kalibrierung des Berührungsbildschirms: [Kalibrierung] (HDR-CX200E/CX210E/PJ200E) (S. 74)
DE
20
Page 99
Vorbereitung des Aufnahmemediums
Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form
folgender Symbole angezeigt.
StandardaufnahmemediumAlternatives Aufnahmemedium
HDR-CX190E/CX200E/
Speicherkarte
PJ200E
HDR-CX210E
Hinweise
Es können keine unterschiedlichen Aufnahmemedien für Filme und Fotos ausgewählt werden.
Interner SpeicherSpeicherkarte
Auswählen eines Aufnahmemediums (HDR-CX210E)
Wählen Sie [Installation]
[
Medien-Einstlg.] [Medien-
Auswahl] das gewünschte
Medium aus.
Einsetzen einer Speicherkarte
—
Vorbereitungen
Öffnen Sie die Abdeckung und
schieben Sie die Speicherkarte ein,
bis sie mit einem Klicken einrastet.
Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird
vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn
Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten
Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet
wird.
Richten Sie die Einkerbung
beim Einschieben der
Speicherkarte wie in der
Abbildung dargestellt aus.
Zugriffsanzeige
DE
21
Page 100
Auswerfen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Hinweise
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten
Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 63). Durch die Formatierung der Speicherkarte
werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie
wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte (S. 63).
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum
einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarten-Einschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht
herausspringt und herunterfällt.
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert werden.
Hinweise
Eine MultiMediaCard kann nicht in Verbindung mit diesem Camcorder verwendet werden.
Filme, die auf SDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht in Computer oder AV-Geräte,
die das exFAT*-Dateisystem nicht unterstützen, importiert oder dort abgespielt werden, indem der
Camcorder mit dem USB-Kabel an diese Geräte angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich vorab, dass
das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen,
von dem das exFAT-System nicht unterstützt wird, und der Formatierungsbildschirm angezeigt wird,
nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen sämtliche Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem, das für SDXC-Speicherkarten verwendet wird.
Klasse 4 oder
schneller
64 GBSD-Karte
Medium für Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung: Bildschirmanzeigen während der Aufnahme (79)
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (68)
DE
22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.