Sony HDR-MV1 User Manual [de]

4-479-706-31(1)
Digitale HD-Videokamera
Bedienungsanleitung
Digitale HD-videocamera
Bedieningshandleiding
HDR-MV1
Deutsch
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.
Weiterführende Informationen über den Camcorder (Benutzeranleitung für Music Video Recorder)
Die Benutzeranleitung für Music Video Recorder ist ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausführliche Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die Support-Seite von Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus.
Suchen Sie die Modellbezeichnung des
Camcorders auf der Support-Seite. Die Modellbezeichnung befindet sich auf der Unterseite des Camcorders.
© 2013 Sony Corporation Printed in China
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Camcorder (1) USB-Kabel (Micro-USB-Kabel) (1) Akku NP-BX1 (1) Objektivkappe (1) Riemen für Kappe (1) „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
Einsetzen des Akkus
Öffnen Sie den Akkudeckel.
1
Setzen Sie den Akku in der gezeigten Richtung
ein.
2
Schließen Sie den Akkudeckel.
3
Akkudeckel
Aussparungen
Laden des Akkus
Drücken Sie die Taste POWER, um den Camcorder
auszuschalten.
1
Öffnen Sie die Abdeckung für die Anschlüsse am
Camcorder.
2
Schließen Sie den Camcorder mit dem USB-Kabel
an einen eingeschalteten Computer an.
3
DE
NL
Taste POWER
Ladeanzeige CHG
Abdeckung für die Anschlüsse
Ladedauer ca. 245 Minuten, bei Verwendung des Netzteils AC-UD10 (gesondert erhältlich) ca. 155 Minuten, bis der Akku vollständig geladen ist.
Ist der Akku vollständig geladen, beträgt die verfügbare Aufnahmedauer
ca. 130 Minuten (fortlaufende Aufnahmedauer) bzw. 75 Minuten (normale Aufnahmedauer), die verfügbare Wiedergabedauer ca. 210 Minuten (bei Standardeinstellung).
USB-Anschluss (Computer)
USB-Kabel (mitgeliefert)
Einsetzen einer Speicherkarte
Öffnen Sie die Speicherkartenfachabdeckung.
1
Schieben Sie die Speicherkarte gerade in der in
der Abbildung dargestellten Richtung ein, bis sie
2
mit einem Klicken einrastet.
Schließen Sie die Speicherkartenfachabdeckung.
3
Speicherkartenfachab­deckung
microSD­Speicherkarte
„Memory Stick Micro“
Zum Auswerfen der Speicherkarte einmal leicht auf die Speicherkarte
drücken.
microSD-Speicherkarten, microSDHC-Speicherkarten, microSDXC-
Speicherkarten und „Memory Stick Micro“ (Mark2) sind mit dem Camcorder kompatibel.
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert
werden.
Anschluss
Beschriftete Seite
Aufnahme
Drücken Sie die Taste POWER, um den Camcorder
einzuschalten.
1
Starten Sie die Aufnahme mit START/STOP.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut
2
START/STOP.
Taste POWER
Taste START/STOP
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, wird der Bildschirm für
die Datum- und Zeiteinstellung angezeigt. Nehmen Sie die Einstellungen mit dem Multifunktionswähler vor.
Mit dem Camcorder können MP4-Filme aufgenommen werden. Wird der Camcorder bei der Aufnahme gehalten, werden aufgrund des
hoch empfindlichen Mikrofons möglicherweise Geräusche aufgezeichnet.
Während der Aufnahme ist der LCD-Bildschirm dunkel (bei
Standardeinstellung).
Multifunktionswähler
Die Auswahl erfolgt durch Drücken des Multifunktionswählers in die mit Pfeilen gekennzeichneten Richtungen und abschließendes Drücken auf den Knopf.
Wiedergabe
Drücken Sie die Taste POWER, um den Camcorder
einzuschalten.
1
Drücken Sie die Taste am Camcorder, um in
den Wiedergabemodus zu gelangen.
2
Wählen Sie mit dem Multifunktionswähler die
Inhalte aus, die Sie wiedergeben möchten, und
3
drücken Sie dann auf den Knopf.
Taste POWER
Taste
Multifunktionswähler
Haupttasten für die Wiedergabe
Lautstärke Löschen Stopp
Übertragen von Filmen auf das Smartphone (Wi-Fi)
Installieren Sie die Anwendung auf Ihrem
Smartphone.
1
Vorheriges/Nächstes
/
Schneller Rücklauf/Schneller Vorlauf
/
Pause/Wiedergabe
/
Android 2.3 oder höher (Android 4.0 oder höher bei Verwendung von NFC)
Rufen Sie PlayMemories Mobile in Google play auf und installieren Sie die Anwendung.
iOS 4.3 oder höher (NFC ist nicht verfügbar.)
Rufen Sie PlayMemories Mobile im App Store auf und installieren Sie die Anwendung.
Einzelheiten zu PlayMemories Mobile finden Sie auf der folgenden
URL. (http://www.sony.net/pmm/)
Ist PlayMemories Mobile bereits auf Ihrem Smartphone installiert,
laden Sie die aktuellste Version herunter.
Es kann nicht garantiert werden, dass diese Anwendung auf allen
Smartphones und Tablets funktioniert.
Die Bedienungsmethoden und Bildschirme für die Anwendung
können sich durch zukünftige Aktualisierungen ohne Vorankündigung ändern.
Die Informationen zu unterstützten Betriebssystem-Versionen
entsprechen dem Stand vom 1. September 2013.
Wählen Sie einen Film auf dem Camcorder aus,
den Sie übertragen möchten, und stellen Sie
2
dann eine Verbindung zu Ihrem Smartphone her, um den Film zu übertragen.
Bei der Verbindung eines mit NFC kompatiblen Android-Geräts.
Geben Sie einen Film auf dem Camcorder wieder, den
Sie auf Ihr Smartphone übertragen möchten.
Rufen Sie das Menü [Einstellung] auf Ihrem
Smartphone auf, wählen Sie [Weitere Einstellungen] und bestätigen Sie, dass [NFC] aktiviert ist.
Halten Sie die (N mark) auf dem Camcorder an die
(N mark) auf Ihrem Smartphone.
Bei der Verbindung ohne NFC.
Rufen Sie den Wiedergabemodus des Camcorders auf
und wählen Sie  [Bearbeiten/Kopieren]  [An Smartph. senden]  [Auf diesem Gerät auswählen] aus.
Wählen Sie das Bild aus, das Sie übertragen möchten,
setzen Sie ein Häkchen und wählen Sie dann
.
SSID und Passwort werden angezeigt und der Camcorder ist für die Verbindung mit Ihrem Smartphone bereit.
Wählen Sie auf Ihrem Smartphone die auf dem
Camcorder angezeigte SSID aus und geben Sie dann das Passwort ein.
Android-Gerät:
1 Starten Sie PlayMemories Mobile und wählen Sie die
auf dem Camcorder angezeigte SSID aus.
2 Geben Sie das Passwort ein, das auf dem Camcorder
angezeigt wird (nur beim ersten Mal erforderlich).
iPhone:
1 Wählen Sie im Menü Einstellungen Ihres Smartphones
[Wi-Fi] und dann die auf dem Camcorder angezeigte SSID aus.
2 Geben Sie das Passwort ein, das auf dem Camcorder
angezeigt wird (nur beim ersten Mal erforderlich).
3 Bestätigen Sie, dass die SSID ausgewählt wurde. 4 Starten Sie PlayMemories Mobile.
Verwendung des Smartphones als Fernbedienung (Wi-Fi)
Wählen Sie auf dem Aufnahmebildschirm
des Camcorders aus.
1
SSID und Passwort werden auf dem Camcorder angezeigt und der Camcorder ist für die Verbindung mit Ihrem Smartphone bereit.
Wählen Sie auf Ihrem Smartphone die auf dem
Camcorder angezeigte SSID aus und geben Sie
2
dann das Passwort ein.
Gehen Sie wie unter Schritt unter „Übertragen von Filmen auf das Smartphone (Wi-Fi)“/„Bei der Verbindung ohne NFC.“ beschrieben vor. Wenn Sie NFC verwenden möchten, rufen Sie den Aufnahmebildschirm auf und halten Sie dann die (N mark) auf dem Camcorder an die (N mark) auf Ihrem Smartphone.
Nehmen Sie die Bedienung nun über Ihr
Smartphone vor.
3
Teile und Bedienelemente

Taste START/STOP

Taste POWER

Objektivkappe

Riemen für Kappe

Objektiv

Aufnahme-Anzeige

Mikrofone

Lautsprecher

Öse für Riemen/Halteriemen

Akkudeckel

(N mark)
NFC: Near Field Communication

LCD-Bildschirm
Taste Buchse  
Ladeanzeige CHG
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro-USB-kompatible Geräte.

Buchse Micro HDMI OUT

Buchse LINE IN/Buchse POWER)

Multifunktionswähler

Stativhalterung

Speicherkarteneinschub

Zugriffsanzeige für Speicherkarte
(Wiedergabe)
(Kopfhörer)
(Mikrofon) (PLUG IN
Empfehlenswerte Funktionen
So stellen Sie den Aufnahme-Lautstärkepegel der integrierten Mikrofone ein
Wählen Sie auf dem Aufnahmebildschirm.
So reduzieren Sie niederfrequente Geräusche, wie z.B. von Klimaanlagen.
Wählen Sie  [Kamera/Ton]  [ Ton]  [Low-Cut-
Filter]
[Ein].
So kontrollieren Sie den Ton
Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse (Kopfhörer) an. Zur Einstellung der Lautstärke wählen Sie
auf dem
Aufnahmebildschirm.
So synchronisieren Sie das auf dem LCD­Bildschirm angezeigte Bild mit dem Ton.
Wählen Sie  [Kamera/Ton]  [ Ton]  [Tonausgabe-Timing]
[Lippen-Synchro].
So verwenden Sie MTR (Multi Track Recorder, Mehrspur-Recorder) oder ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich)
Schließen Sie einen MTR oder ein externes Mikrofon an die Buchse
des Camcorders an. Wenn der
LINE IN
Bildschirm [Ext. Toneing.einstlg] angezeigt wird, wählen Sie das Gerät aus, das Sie anschließen möchten.
So nehmen Sie nur Ton auf
Wählen Sie  [Aufnahmemodus]  [Ton].
So ändern Sie das Tonaufnahmeformat
Wählen Sie  [Kamera/Ton]  [ Ton]  [Tonformat] und dann das gewünschte Format.
So ändern Sie den Filmaufnahmemodus
Wählen Sie  [Bildqualität/Größe]  [ AUFN­Modus] und dann [1080] (1920x1080 30p) oder [720] (1280x720 30p).
So können Sie aufnehmen, ohne auf den Ladezustand achten zu müssen
Schließen Sie das Netzteil AC-UD10 (gesondert erhältlich) an den Camcorder bei eingesetztem Akku an.
Verwendungshinweise
Hinweise zum Betrieb des Camcorders
Es wird empfohlen, die Speicherkarte vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Camcorder zu formatieren.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte.
Wenn Sie die Speicherkarte mit Gewalt falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Daten beschädigt werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der
Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Wird über einen längeren Zeitraum aufgenommen, steigt
die Temperatur des Camcorders möglicherweise soweit an, dass die Aufnahme automatisch beendet wird. Warten Sie bei ausgeschaltetem Gerät mindestens 10Minuten, bis die Temperatur im Camcorder entsprechend gesunken ist.
Bei hohen Umgebungstemperaturen steigt die Temperatur des
Camcorders schnell an.
Wenn die Temperatur des Camcorders ansteigt, wird
möglicherweise die Bildqualität beeinträchtigt. Es wird empfohlen zu warten, bis die Temperatur des Camcorders gesunken ist, und dann erst die Aufnahme fortzusetzen.
Das Äußere des Camcorders kann sich erwärmen. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Die Wiedergabe von Inhalten, die mit anderen Geräten
aufgenommen wurden, kann auf dem Camcorder nicht garantiert werden.
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei
Verwendung des Netzteils AC-UD10 (gesondert erhältlich). Trennen Sie das Netzteil unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung während der Benutzung des Geräts auftritt.
MP4-Filme, die bei [Tonformat] [Linear PCM] aufgenommen
werden, können auf manchen Geräten oder von manchen Diensten, einschließlich Blu-ray-Disc Playern (Sony­Produkte inbegriffen), nicht wiedergegeben werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte vor dem Betrieb der Support-Seite des Camcorders.
Informationen zu Software
Die Content-Management- und -bearbeitungssoftware kann
über folgende URL heruntergeladen werden: www.sony.net/pm/mvr/
Hinweis zu Drahtlosnetzwerken
Sony übernimmt keinerlei Haftung für Verluste oder
Schäden jeder Art, die durch unbefugten Zugriff auf oder die Verwendung des am Camcorder registrierten Zugriffspunktes entstehen können, wenn das Gerät verloren oder gestohlen wird.
Technische Daten
Filmaufnahmeformat: Video: MPEG-4 AVC/H.264, Audio: MPEG-4
Linear PCM 2-Kanal, MPEG-4 AAC LC 2-Kanal Tonaufnahmeformat: Linear PCM (WAV) Betriebsspannung: 3,6 V Gleichstrom (Akku), 5 V Gleichstrom
1500 mA (Netzteil) USB-Ladevorgang (Multi/Micro-USB-Buchse):
5 V Gleichstrom 800 mA Durchschnittliche Leistungsaufnahme: 2,1 W (bei der Aufnahme
von Filmen in der Standardeinstellung) Akku NP-BX1:
Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,89 A Weitere technische Daten finden Sie unter „Technische Daten“ in
der Benutzeranleitung für Music Video Recorder. Design und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen.
Hinweise zu den Markenzeichen
„Memory Stick“, „ “ und „Memory Stick Micro“ sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
Das microSDXC-Logo ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC. Die Begriffe HDMI und HDMI High-Definition Multimedia Interface und das
HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der HDMI Licensing LLC in den USA und anderen Ländern.
Mac, Mac OS und App Store sind eingetragene Markenzeichen der Apple Inc. Android und Google Play sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen
von Google Inc.
iOS ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von Cisco
Systems, Inc. und/oder Tochterunternehmen in den USA und bestimmten anderen Ländern.
iPhone ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen der Apple Inc. Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi PROTECTED SET-UP, Wi-Fi Direct, WPA und WPA2
sind eingetragene Markenzeichen von Wi-Fi Alliance.
Die N mark ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von NFC
Forum, Inc. in den USA und anderen Ländern.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch ™ und ® gekennzeichnet.
Bei manchen Modellen befindet sich das Typenschild, auf dem die Markenzeichen und Zertifizierungszeichen sowie weitere Informationen angegeben sind, neben der Akkuhalterung.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht. Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus,
quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen
fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie
sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins
Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-
Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von
Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen
vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den
Anweisungen erläutert.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale HD­Videokamera HDR-MV1 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB­Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV­Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Digitale HD-Videokamera
Bedienungsanleitung
Digitale HD-videocamera
Bedieningshandleiding
HDR-MV1
Nederlands
Lees dit eerst
Lees alvorens het toestel te gaan gebruiken deze handleiding goed door en bewaar de handleiding ter referentie.
Meer leren over de camcorder (Music Video Recorder gebruikershandleiding)
De Music Video Recorder gebruikershandleiding is een online-handleiding. Raadpleeg deze voor uitgebreide instructies over de vele functies van de camcorder.
Ga naar de Sony ondersteuningspagina.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Selecteer uw land of regio.
Zoek op de ondersteuningspagina naar
de modelnaam van uw camcorder. Controleer de modelnaam op de onderkant van de camcorder.
Bijgeleverde onderdelen
De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal.
Camcorder (1) USB-kabel (Micro USB-kabel) (1) Oplaadbare accu NP-BX1 (1) Lensdop (1) Doptouwtje (1) "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
De accu plaatsen
Verwijder de accu-afdekking.
1
Plaats de accu in de aangegeven richting.
2
Bevestig de accu-afdekking.
3
Accu-afdekking
Inkepingen
De accu opladen
Schakel de camcorder uit door een druk op de
POWER-knop.
1
Open de aansluitingafdekking van de camcorder.
2
Verbind de camcorder met een ingeschakelde
computer middels de USB-kabel.
3
POWER-knop
CHG (opladen)-lampje
Aansluitingafdekking
USB-aansluiting (computer)
USB-kabel (bijgeleverd)
DE
NL
Het volledig opladen van de accu duurt ongeveer 245 minuten wanneer
verbonden met een computer of ongeveer 155 minuten bij gebruik van de AC-UD10 netspanningsadapter (afzonderlijk verkrijgbaar).
Bij gebruik van een volledig opgeladen accu is de beschikbare opnametijd
ongeveer 130 minuten (doorlopende opnametijd) of 75 minuten (normale opnametijd), of de beschikbare weergavetijd ongeveer 210 minuten (met de standaardinstellingen).
Een geheugenkaart plaatsen
Open de geheugenkaartafdekking.
1
Plaats de geheugenkaart in de afgebeelde
richting totdat de kaart vast klikt.
2
Sluit de geheugenkaartafdekking.
3
Geheugenkaartafdekking
microSD­geheugenkaart
"Memory Stick Micro"
Druk even licht tegen de geheugenkaart om deze te verwijderen. microSD-geheugenkaarten, microSDHC-geheugenkaarten, microSDXC-
geheugenkaarten en "Memory Stick Micro" (Mark2) zijn compatibel met de camcorder.
De werking met alle geheugenkaarten is echter niet gegarandeerd.
Aansluiting
Bedrukt oppervlak
Opnemen
Schakel de camcorder in door een druk op de
POWER-knop.
1
Druk op START/STOP om de opname te starten.
Druk nogmaals op START/STOP om de opname
2
te stoppen.
POWER-knop
Multi-keuzeschijf
START/STOP-knop
Selecteer door de multi­keuzeschijf in de richting van de pijlen te bewegen en druk op het midden om te bevestigen.
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt, verschijnt het scherm voor
het instellen van de datum en tijd. Maak de instellingen met de multi­keuzeschijf.
De camcorder kan MP4-films opnemen. Er wordt mogelijk ruis opgenomen bij opname met de camcorder in de
hand omdat deze een microfoon met hoge gevoeligheid heeft.
Het LCD-scherm is tijdens de opname donker (met de
standaardinstellingen).
Afspelen
Schakel de camcorder in door een druk op de
POWER-knop.
1
Druk op de -knop op de camcorder om de
afspeelfunctie te activeren.
2
Selecteer af te spelen data met de multi-
keuzeschijf en druk vervolgens op het midden
3
van de schijf.
POWER-knop
-knop
Multi-keuzeschijf
Belangrijkste knoppen voor het afspelen
Volume Wissen Stoppen
Films naar uw smartphone versturen (Wi-Fi)
Installeer de app op uw smartphone.
1
Android 2.3 of later (Android 4.0 of later bij gebruik van NFC)
Zoek PlayMemories Mobile van Google play en installeer.
iOS 4.3 of later (NFC is niet beschikbaar.)
Zoek PlayMemories Mobile van App Store en installeer.
Vorige/volgende
/
Snel achteruit/snel vooruit
/
Pauze/Weergave
/
Ga voor details aangaande PlayMemories Mobile naar de volgende
site. (http://www.sony.net/pmm/)
Indien PlayMemories Mobile reeds in uw smartphone is
geïnstalleerd, moet u de software naar de laatste versie updaten.
Het wordt niet gegarandeerd dat deze app op alle smartphones en
tablets werkt.
De bedieningsmethodes en displayschermen voor de app kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving veranderen door toekomstige upgrades.
De informatie over ondersteunde versies van besturingssystemen is
actueel per 1 september 2013.
Selecteer de te versturen film op de camcorder
en verstuur vervolgens door een verbinding met
2
uw smartphone te maken.
Bij een verbinding met een Android-apparaat dat met NFC compatibel is.
Speel de naar uw smartphone te versturen film op uw
camcorder af.
Start het [Instellingen]-menu en selecteer [Overige
instellingen] op uw smartphone en controleer dat [NFC] is geactiveerd.
Raak de (N mark) op de camcorder aan met de
(N mark) op uw smartphone.
Bij een verbinding zonder NFC.
Activeer de afspeelfunctie op de camcorder en
selecteer  [Bewerken/Kopiëren]  [Naar smartph verznd]  [Op dit apparaat selecteren].
Selecteer het te versturen beeld, voeg een
markering toe en selecteer vervolgens .
De SSID en het wachtwoord worden getoond en de camcorder kan met uw smartphone worden verbonden.
Selecteer op uw smartphone de SSID die op de
camcorder wordt getoond en voer vervolgens het wachtwoord in.
Android-apparaat:
1 Start PlayMemories Mobile en selecteer vervolgens de
SSID die op de camcorder wordt getoond.
2 Voer het wachtwoord in dat op de camcorder wordt
getoond (alleen de eerste keer).
iPhone:
1 Selecteer op uw smartphone [Wi-Fi] in het
instellingenmenu en selecteer vervolgens de SSID die op de camcorder wordt getoond.
2 Voer het wachtwoord in dat op de camcorder wordt
getoond (alleen de eerste keer).
3 Controleer dat de SSID is geselecteerd. 4 Start PlayMemories Mobile.
Gebruik van uw smartphone als afstandsbediening (Wi-Fi)
Selecteer op het opnamescherm van de
camcorder.
1
De SSID en het wachtwoord worden op de camcorder getoond en de camcorder kan met uw smartphone worden verbonden.
Selecteer op uw smartphone de SSID die op de
camcorder wordt getoond en voer vervolgens
2
het wachtwoord in.
Voer dezelfde handeling als in stap van "Films naar uw smartphone versturen (Wi-Fi)"/"Bij een verbinding zonder NFC." uit. Indien u NFC wilt gebruiken, moet u het opnamescherm openen en vervolgens (N mark) op de camcorder aanraken met
(N mark) op uw smartphone.
Bedien uw smartphone.
3
Onderdelen en regelaars

START/STOP-knop

POWER-knop

Lensdop

Doptouwtje

Lens

Opnamelampje

Microfoons

Luidspreker

Lus voor doptouwtje/riem

Accu-afdekking

(N mark)
NFC: Near Field Communication

LCD-scherm

(Afspelen)-knop

(hoofdtelefoon)-aansluiting

CHG (opladen)-lampje
Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt apparaten die geschikt zijn voor Micro USB.

Micro HDMI OUT-aansluiting

LINE IN-aansluiting/ IN POWER)

Multi-keuzeschijf

Bevestigingsopening voor statief

Geheugenkaartgleuf

Toegangslampje geheugenkaart
(microfoon)-aansluiting (PLUG
Aanbevolen functies
Het opnameniveau van de ingebouwde microfoons instellen
Selecteer op het opnamescherm.
Voor het reduceren van lage frequentiegeluiden, bijvoorbeeld van een airconditioner.
Selecteer  [Camera/Audio]  [ Audio]  [Low­cut filter]
[Aan].
Het geluid beluisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de (hoofdtelefoon)­aansluiting. Selecteer
op het opnamescherm om het
volume in te stellen.
Tijdens het beluisteren van het geluid het beeld op het LCD-scherm synchroniseren.
Selecteer  [Camera/Audio]  [ Audio]  [Audio­uitvoer-tijd]
[Lipsynchronisatie].
MTR (Multi Track Recorder) of een externe microfoon (afzonderlijk verkrijgbaar) gebruiken
Verbind een MTR of externe microfoon met de LINE IN­aansluiting
van de camcorder. Wanneer het [Instel. ext. audio-inv.]-scherm verschijnt, selecteert u het apparaat dat u wilt verbinden.
Alleen geluid opnemen
Selecteer  [Opnamemodus]  [Audio].
De audio-indeling van opname veranderen
Selecteer  [Camera/Audio]  [ Audio]  [Audio­indeling] en selecteer vervolgens de gewenste indeling.
De filmopnamemodus veranderen
Selecteer  [Beeldkwal./Formaat]  [ Opnamefunctie] en selecteer vervolgens [1080] (1920x1080 30p) of [720] (1280x720 30p).
Opnemen zonder zorgen over het accuvermogen
Verbind de AC-UD10 netspanningsadapter (afzonderlijk verkrijgbaar) met de camcorder met de accu geplaatst.
Opmerkingen bij het gebruik
Opmerkingen aangaande het gebruik van uw camcorder
Formatteer bij voorkeur de geheugenkaart alvorens u deze voor
het eerst met de camcorder gebruikt.
Controleer de richting van de geheugenkaart. Als u de
geheugenkaart verkeerd om in de gleuf probeert te duwen, kunnen de geheugenkaart, de geheugenkaartgleuf of gegevens worden beschadigd.
De inhoud van opnames wordt niet vergoed, zelfs niet als er
niet kan worden opgenomen of weergegeven wegens een storing van de camcorder, problemen met de opnamemedia, enzovoort.
Tijdens het langdurig opnemen stijgt de temperatuur van
de camcorder mogelijk tot een hoogte waarbij de opname automatisch wordt gestopt. Laat met de stroom uitgeschakeld de camcorder ongeveer 10 minuten of langer liggen zodat de temperatuur tot een normaal niveau daalt.
Bij een hoge omgevingstemperatuur, stijgt de temperatuur van
de camcorder snel.
De beeldkwaliteit wordt mogelijk slechter wanneer de
temperatuur van de camcorder hoog is. Wacht bij voorkeur met de opname totdat de temperatuur van de camcorder normaal is.
Het oppervlak van de camcorder wordt mogelijk heet. Dit duidt
niet op een storing.
Weergave van data die met andere apparatuur zijn opgenomen,
wordt niet gegarandeerd op de camcorder.
Zorg dat u in de buurt van een stopcontact bent bij gebruik van
de AC-UD10 netspanningsadapter (afzonderlijk verkrijgbaar). Ontkoppel de netspanningsadapter direct van het stopcontact indien er een probleem is tijdens het gebruik van de apparatuur.
Met [Audio-indeling] op [Linear PCM] opgenomen MP4-films
kunnen niet op bepaalde apparaten of met bepaalde diensten worden afgespeeld, met inbegrip van Blu-ray discspelers (inclusief Sony producten). Controleer de ondersteuningspagina van de camcorder alvorens gebruik voor details.
Meer over de software
De contentbeheer- en montagesoftware kunt u downloaden
van de volgende website: www.sony.net/pm/mvr/
Opmerking aangaande draadloze netwerken
Sony is niet aansprakelijk voor enig verlies of schade ten
gevolge van ongeautoriseerde toegang tot of het gebruik van het toegangspunt dat voor de camcorder is geregistreerd wanneer de camcorder is verloren of gestolen.
Technische gegevens
Filmopname-indeling: Video: MPEG-4 AVC/H.264, Audio: MPEG-4
Linear PCM 2-kanalen, MPEG-4 AAC LC 2-kanalen Audio-opname-indeling: Linear PCM (WAV) Voeding: 3,6 V gelijkstroom (accu), 5 V 1500 mA gelijkstroom
(netspanningsadapter) USB opladen (Multi/Micro USB-aansluiting):
5 V gelijkstroom 800 mA Gemiddeld stroomverbruik: 2,1 W (bij opname van films met de
standaardinstellingen) Oplaadbare accu NP-BX1:
Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A Zie "Technische gegevens" in de Music Video Recorder
gebruikershandleiding voor meer technische gegevens. Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorgaande kennisgeving wijzigbaar.
Informatie over handelsmerken
"Memory Stick", " " en "Memory Stick Micro" zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.
Het microSDXC logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. De termen HDMI en HDMI High-Definition Multimedia Interface en het HDMI
logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
Mac, Mac OS en App Store zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. Android en Google Play zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Google Inc.
iOS is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Cisco Systems, Inc.
en/of haar dochterondernemingen in de Verenigde Staten en bepaalde andere landen.
iPhone is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc. Wi-Fi, het Wi-Fi logo, Wi-Fi PROTECTED SET-UP, Wi-Fi Direct, WPA en WPA2 zijn
gedeponeerde handelsmerken van Wi-Fi Alliance.
De N mark is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum,
Inc. in de Verenigde Staten en in andere landen.
Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. ™ en ® worden daarbij in deze handleiding niet vermeld.
Met bepaalde modellen vindt u het naamplaatje met handelsmerken, certificatiemarkeringen en overige informatie naast de accuhouder.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet. Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten,
laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C,
zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat
waarmee de accu kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. Houd de accu droog. Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een
vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de
instructies.
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging veroorzakan.
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel HDR-MV1 Digitale HD-videocamera in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter. De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen
het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Loading...