Sony HDR-MV1 User Manual [lt]

4-479-706-41(1)
Videocamera HD digitale
Manuale delle istruzioni
Digital HD-videokamera
Bruksanvisning
HDR-MV1
Italiano
Da leggere subito
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro.
Ulteriori informazioni relative alla videocamera (Manuale dell’utente di Music Video Recorder)
Il Manuale dell’utente di Music Video Recorder è un manuale online. Farvi riferimento per istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della videocamera.
Accedere alla pagina di assistenza Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Selezionare il proprio paese o la propria
area geografica.
Cercare il modello della videocamera
all’interno della pagina relativa al supporto. Controllare il nome del modello sul lato inferiore della videocamera.
© 2013 Sony Corporation Printed in China
Componenti in dotazione
I numeri in parentesi indicano le quantità in dotazione.
Videocamera (1) Cavo USB (cavo Micro USB) (1) Batteria ricaricabile NP-BX1 (1) Copriobiettivo (1) Cordino del copriobiettivo (1) “Manuale delle istruzioni” (il presente manuale) (1)
Installazione della batteria
Rimuovere lo sportellino della batteria.
1
Installare la batteria nella direzione indicata.
2
Montare lo sportellino della batteria.
3
Sportellino della batteria
Tacche
Carica della batteria
Spegnere la videocamera premendo il tasto
POWER.
1
Aprire lo sportellino dei terminali della
videocamera.
2
Collegare la videocamera a un computer in
funzione utilizzando il cavo USB.
3
Tasto POWER
Spia CHG (carica)
Terminale USB (sul computer)
Cavo USB (in dotazione)
IT
SE
La carica completa della batteria richiede circa 245 minuti quando
l’apparecchio è collegato a un computer, o circa 155 minuti quando si utilizza l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente).
Quando si utilizza una batteria completamente carica, il tempo di
registrazione disponibile è di circa 130 minuti (tempo di registrazione continua) o 75 minuti (tempo di registrazione tipico), o il tempo di riproduzione disponibile è di circa 210 minuti (con le impostazioni predefinite).
Inserimento di una scheda di memoria
Aprire lo sportellino della scheda di memoria.
1
Inserire la scheda di memoria tenendola diritta
nella direzione indicata finché si blocca con uno
2
scatto.
Chiudere lo sportellino della scheda di memoria.
3
Sportellino della scheda di memoria
Scheda di memoria microSD
“Memory Stick Micro”
Per espellere la scheda di memoria, premerla leggermente verso l’interno
una volta.
Le schede di memoria microSD, le schede di memoria microSDHC, le
schede di memoria microSDXC e le “Memory Stick Micro” (Mark2) sono compatibili con la videocamera.
Il funzionamento con tutte le schede di memoria non è garantito.
Terminale
Superficie stampata
Registrazione
Accendere la videocamera premendo il tasto
POWER.
1
Premere START/STOP per avviare la registrazione.
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo
2
START/STOP.
Tasto POWER
Tasto START/STOP
La prima volta che si accende l’unità viene visualizzata la schermata di
impostazione della data e dell’ora. Configurare le impostazioni utilizzando il selettore multiplo.
La videocamera può registrare filmati in formato MP4. Quando si registra tenendo la videocamera in mano, potrebbero venire
registrati dei rumori, poiché la videocamera è dotata di un microfono ad alta sensibilità.
Durante la registrazione, lo schermo LCD resta scuro (con le impostazioni
predefinite).
Selettore multiplo
Effettuare la selezione muovendo il selettore multiplo nelle direzioni indicate dalle frecce, quindi confermare la scelta premendolo al centro.
Riproduzione
Accendere la videocamera premendo il tasto
POWER.
1
Premere il tasto sulla videocamera per attivare
il modo di riproduzione.
2
Selezionare i contenuti che si desidera riprodurre
utilizzando il selettore multiplo, quindi premere
3
quest’ultimo al centro.
Tasto POWER
Tasto
Selettore multiplo
Tasti principali per le operazioni di riproduzione
Volume
Elimina
Arresto
Trasferimento dei filmati al proprio smartphone (Wi-Fi)
Installare l’applicazione sul proprio smartphone.
1
Android 2.3 o versione successiva (Android 4.0 o versione successiva, se si intende utilizzare la funzione NFC)
Cercare e installare PlayMemories Mobile da Google play.
iOS 4.3 o versione successiva (la funzione NFC non è disponibile.)
Cercare e installare PlayMemories Mobile dall’App Store.
Precedente/Successivo
/
Riavvolgimento veloce/avanzamento
/
veloce Pausa/Riproduzione
/
Per i dettagli su PlayMemories Mobile, visitare l’URL seguente.
(http://www.sony.net/pmm/)
Qualora PlayMemories Mobile sia già installato sul proprio
smartphone, aggiornare il software alla versione più recente.
Non è garantito il funzionamento di questa applicazione su tutti gli
smartphone e tutti i tablet.
I metodi di funzionamento e le schermate visualizzate per
l’applicazione sono soggetti a modifiche senza preavviso mediante futuri aggiornamenti.
Le informazioni sulle versioni supportate dei sistemi operativi sono
aggiornate al 1° settembre 2013.
Selezionare sulla videocamera un filmato
che si desidera trasferire, quindi trasferirlo
2
connettendosi allo smartphone.
Quando si intende effettuare la connessione con un dispositivo Android compatibile con lo standard NFC.
Riprodurre sulla videocamera un filmato che si
desidera trasferire allo smartphone.
Avviare il menu [Impostazione] e selezionare [Altre
impostazioni] sullo smartphone, quindi verificare che la funzione [NFC] sia attivata.
Toccare il simbolo (N mark) sulla videocamera con il
simbolo (N mark) sullo smartphone.
Quando si intende effettuare la connessione senza utilizzare la funzione NFC.
Attivare il modo di riproduzione sulla videocamera,
quindi selezionare  [Modifica/Copia]  [Invia a Smartphone]  [Seleziona su Qst. dispositivo].
Selezionare l’immagine che si desidera trasferire e
aggiungere un segno di spunta , quindi selezionare
.
L’SSID e la password vengono visualizzati, e la videocamera è pronta per la connessione dallo smartphone.
Sullo smartphone, selezionare l’SSID che è
visualizzato sulla videocamera, quindi immettere la password.
Dispositivo Android:
1 Avviare PlayMemories Mobile, quindi selezionare l’SSID
che è visualizzato sulla videocamera.
2 Immettere la password che è visualizzata sulla
videocamera (solo la prima volta).
iPhone:
1 Sullo smartphone, selezionare [Wi-Fi] nel menu
delle impostazioni, quindi selezionare l’SSID che è visualizzato sulla videocamera.
2 Immettere la password che è visualizzata sulla
videocamera (solo la prima volta).
3 Verificare che l’SSID sia selezionato. 4 Avviare PlayMemories Mobile.
Uso del proprio smartphone come telecomando (Wi-Fi)
Selezionare nella schermata di registrazione
della videocamera.
1
L’SSID e la password vengono visualizzati sulla videocamera, e quest’ultima è pronta per la connessione dallo smartphone.
Sullo smartphone, selezionare l’SSID che è
visualizzato sulla videocamera, quindi immettere
2
la password.
Attenersi alla stessa procedura descritta al punto di “Trasferimento dei filmati al proprio smartphone (Wi­Fi)”/“Quando si intende effettuare la connessione senza utilizzare la funzione NFC.” Se si desidera utilizzare la funzione NFC, accedere alla schermata di registrazione, quindi toccare il simbolo (N mark) sulla videocamera con il simbolo (N mark) sul proprio smartphone.
Utilizzare le funzioni dello smartphone.
3
Parti e controlli

Tasto START/STOP

Tasto POWER

Copriobiettivo

Cordino del copriobiettivo

Obiettivo

Spia di registrazione

Microfoni

Diffusore

Anello per il cordino del copriobiettivo/la cinghietta

Sportellino della batteria

(N mark)
NFC: Near Field Communication

Schermo LCD

Tasto

Presa (cuffie)

Spia CHG (carica)
Terminale USB multiplo/Micro
Supporta apparecchi compatibili con lo standard Micro USB.

Presa Micro HDMI OUT

Presa LINE IN/Presa

Selettore multiplo

Attacco per il treppiede

Alloggiamento per scheda di memoria

Spia di accesso alla scheda di memoria
(Riproduzione)
(microfono) (PLUG IN POWER)
Funzioni consigliate
Per regolare il livello di registrazione audio dei microfoni incorporati
Selezionare nella schermata di registrazione.
Per ridurre i suoni a basse frequenze, ad esempio il rumore prodotto dai condizionatori d’aria.
Selezionare  [Ripresa/Audio]  [ Audio]  [Filtro antirumore]
Per monitorare i suoni
Inserire delle cuffie nella presa (cuffie). Per regolare il volume, selezionare
Per sincronizzare l’immagine sullo schermo LCD con l’audio che si sta monitorando.
Selezionare  [Ripresa/Audio]  [ Audio]  [Timing uscita audio]
Per utilizzare un MTR (Multi Track Recorder, registratore multitraccia) o un microfono esterno (in vendita separatamente)
Collegare un MTR o un microfono esterno alla presa LINE IN della videocamera. Quando viene visualizzata la schermata [Imp. ingr. audio est.], selezionare l’apparecchio che si desidera collegare.
Per registrare solo suoni
Selezionare  [Modo di registraz.]  [Audio].
Per cambiare il formato di registrazione audio
Selezionare  [Ripresa/Audio]  [ Audio]  [Formato Audio], quindi selezionare il formato desiderato.
Per cambiare il modo di registrazione dei filmati
Selezionare  [Qualità/Dimen. imm.]  [ Modo REG], quindi selezionare [1080] (1920x1080 30p) o [720] (1280x720 30p).
Per registrare senza doversi preoccupare del livello della batteria
Collegare l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente) alla videocamera con la batteria installata.
[Acceso].
nella schermata di registrazione.
[Sincronizz. labiale].
Informazioni relative al software
È possibile scaricare il software di gestione e modifica dei
contenuti dall’URL seguente: www.sony.net/pm/mvr/
Nota relativa alle reti senza fili
Sony non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite
o danni che potrebbero verificarsi in conseguenza dell’accesso o dell’utilizzo non autorizzato del punto di accesso registrato sulla videocamera, qualora quest’ultima venga persa o rubata.
Caratteristiche tecniche
Formato di registrazione di filmati: Video: MPEG-4 AVC/H.264, Audio: MPEG-4 Linear PCM a 2 canali, MPEG-4 AAC LC a 2 canali Formato di registrazione audio: Linear PCM (WAV) Requisiti di alimentazione: 3,6 V CC (batteria), 5 V CC 1 500 mA
(alimentatore CA) Carica via USB (Terminale USB multiplo/Micro): 5 V CC 800 mA Assorbimento medio: 2,1 W (quando si registrano filmati con le
impostazioni predefinite) Batteria ricaricabile NP-BX1:
Tensione massima di carica: 4,2 V CC
Corrente massima di carica: 1,89 A Per ulteriori caratteristiche tecniche, consultare la sezione
“Caratteristiche tecniche” nel Manuale dell’utente di Music Video Recorder. Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni sui marchi
“Memory Stick”, “ ” e “Memory Stick Micro” sono marchi o marchi registrati di
Sony Corporation.
Il logo microSDXC è un marchio di SD-3C, LLC. I termini HDMI e HDMI High-Definition Multimedia Interface, e il logo HDMI
sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Mac, Mac OS e App Store sono marchi registrati di Apple Inc. Android e Google Play sono marchi o marchi registrati di Google Inc. iOS è un marchio registrato o un marchio di Cisco Systems, Inc. e/o delle sue
consociate negli Stati Uniti e in alcune altre nazioni.
iPhone è un marchio o un marchio registrato di Apple Inc. Wi-Fi, il logo Wi-Fi, Wi-Fi PROTECTED SET-UP, Wi-Fi Direct, WPA e WPA2 sono
marchi registrati della Wi-Fi Alliance.
Il simbolo N mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
Tutti gli altri nomi di prodotti menzionati nel presente documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre, ™ e ® non vengono menzionati a ogni occorrenza nel presente manuale.
In alcuni modelli, la targhetta su cui sono riportati i marchi, i marchi di certificazione e altre informazioni è situata accanto all’alloggiamento della batteria.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,
2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
AVVERTENZA
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Non smontare il prodotto. Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi,
ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale
Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di
tipo equivalente consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
È possibile che un’eccessiva pressione audio emessa dagli auricolari e dalle cuffie causi la perdita dell’udito.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Videocamera HD digitale (HDR-MV1) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Note sull’uso
Note sull’uso della videocamera
Si consiglia di formattare la scheda di memoria con la
videocamera, prima di utilizzarla per la prima volta.
Verificare la direzione della scheda di memoria. Qualora si forzi
l’inserimento della scheda di memoria nella direzione sbagliata, la scheda di memoria, l’alloggiamento per scheda di memoria o i dati contenuti in quest’ultima potrebbero venire danneggiati.
Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, anche
nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di un malfunzionamento della videocamera, dei supporti di registrazione e così via.
Durante i periodi di registrazione prolungata, la temperatura
della videocamera potrebbe aumentare a un punto tale da far arrestare automaticamente la registrazione. Con l’apparecchio spento, lasciare inutilizzata la videocamera per almeno 10minuti, per consentire l’abbassamento della temperatura interna a un livello sicuro.
In presenza di temperature ambiente elevate, la temperatura
della videocamera aumenta rapidamente.
Quando la temperatura della videocamera aumenta, la qualità
di immagine potrebbe ridursi. Si consiglia di attendere che la temperatura della videocamera scenda, prima di continuare a registrare.
La superficie della videocamera potrebbe diventare molto calda.
Non si tratta di un malfunzionamento.
La riproduzione di contenuti registrati con altri apparecchi non è
garantita sulla videocamera.
Quando si intende utilizzare l’alimentatore CA AC-UD10
(in vendita separatamente), utilizzare una presa elettrica a muro vicina. Scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa elettrica muro qualora si verifichi un qualsiasi malfunzionamento durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Non è possibile riprodurre i filmati in formato MP4 registrati con
[Formato Audio] impostato su [Linear PCM] su alcuni apparecchi o servizi, inclusi i lettori Blu-ray (inclusi i prodotti Sony). Per informazioni dettagliate, leggere la pagina di supporto della videocamera prima dell’uso.
Sportellino dei terminali
Videocamera HD digitale
Manuale delle istruzioni
Digital HD-videokamera
Bruksanvisning
HDR-MV1
Svenska
Läs detta föst
Läs noga igenom denna handbok innan du använder enheten, och spara den för framtida bruk.
Få mer information om videokameran (bruksanvisningen till Music Video Recorder)
Bruksanvisningen till Music Video Recorder är en online-handbok. För utförliga anvisningar till många av videokamerans funktioner hänvisas till användarhandboken.
Gå till Sonys supportsida.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Välj ditt land eller region.
Sök efter videokamerans modellnamn på
supportsidan. Kontrollera modellnamnet på videokamerans undersida.
Medföljande delar
Siffrorna inom ( ) anger det medföljande antalet.
Videokamera (1) USB-kabel (Mikro USB-kabel) (1) Laddningsbart batteri NP-BX1 (1) Objektivlock (1) Band till objektivlock (1) ”Bruksanvisning” (denna handbok) (1)
Installera batteriet
Ta bort batteriluckan.
1
Sätt i batteriet åt det håll som visas i bilden.
2
Sätt fast batteriluckan.
3
Batterilucka
Skåror
Ladda batteriet
Stäng av videokameran genom att trycka på
POWER-knappen.
1
Öppna locket till USB-kontakten på
videokameran.
2
Anslut videokameran till en dator som är igång
med USB-kabeln.
3
POWER-knapp
CHG (laddning)-lampa
USB-terminal (Dator)
USB-kabel (medföljer)
IT
SE
Det tar cirka 245 minuter att ladda upp batteriet fullt när videokameran är
ansluten till en dator eller cirka 155 minuter när du använder nätadaptern AC-UD10 (säljs separat).
Om du använder ett batteri som är fulladdat är den tillgängliga
inspelningstiden cirka 130 minuter (kontinuerlig inspelningstid) eller 75minuter (normal inspelningstid), eller så är tillgänglig uppspelningstid cirka 210 minuter (med standardinställningar).
Sätta i ett minneskort
Öppna luckan till minneskortsfacket.
1
För in minneskortet rakt i den riktning som visas
tills det klickar på plats.
2
Stäng luckan till minneskortsfacket.
3
Lucka till minneskortsfack
microSD­minneskort
”Memory Stick Micro”
Om du vill mata ut minneskortet trycker du lätt på det en gång. microSD-minneskort, microSDHC-minneskort, microSDXC-minneskort och
”Memory Stick Micro” (Mark2) är kompatibla med videokameran.
Det finns ingen garanti för att alla minneskort fungerar.
Kontakt
Yta med text
Inspelning
Starta videokameran genom att trycka på
POWER-knappen.
1
Tryck på START/STOP för att starta inspelningen.
Tryck en gång till på START/STOP för att avbryta
2
inspelningen.
POWER-knapp
START/STOP­knapp
När du första gången startar videokameran visas skärmen för inställning
av datum och tid. Konfigurera inställningar med multiväljaren.
Det går att spela in MP4-filmer med videokameran. Brus kan eventuellt spelas in när du håller i videokameran under
inspelning eftersom den har en mikrofon med hög känslighet.
LCD-skärmen är mörk under inspelning (med standardinställningarna).
Multiväljare
Välj genom att flytta multiväljaren i riktningarna som anges med pilarna och bekräfta genom att trycka på mitten.
Uppspelning
Starta videokameran genom att trycka på
POWER-knappen.
1
Tryck på -knappen på videokameran för att gå
till uppspelningsläget.
2
Välj innehållet du vill spela upp med
multiväljaren och tryck därefter mitt på väljaren.
3
POWER-knapp
-knapp
Multiväljare
Huvudknappar för uppspelningsfunktioner
Volym Radera Stoppa
Överföra filmer till din smartphone med (Wi-Fi)
Installera programmet på din smartphone.
1
Android 2.3 eller senare (Android 4.0 eller senare om du använder NFC)
Sök efter och installera PlayMemories Mobile från Google play.
iOS 4.3 eller senare (NFC är inte tillgängligt.)
Sök efter och installera PlayMemories Mobile från App Store.
Föregående/nästa
/
Snabbspola bakåt/framåt
/
Paus/Spela upp
/
Information om PlayMemories Mobile finns på följande webbsida.
(http://www.sony.net/pmm/)
Om PlayMemories Mobile redan finns installerat på din smartphone
ska du uppdatera programmet till den senaste versionen.
Det finns ingen garanti för att detta program fungerar på alla
smartphone-telefoner och surfplattor.
Programmets användning och skärmvisning kan vid framtida
uppgraderingar ändras utan föregående meddelande.
Informationen för operativsystem som stöds gäller från
1 september 2013.
Välj en film på videokameran som du vill
överföra och överför den genom att ansluta till
2
din smartphone.
Ansluta till en Android-enhet som är kompatibel med NFC.
Spela upp en film på videokameran som du vill
överföra till din smartphone.
Öppna [Inställning]-menyn och välj [Övriga
inställningar] på din smartphone, och kontrollera att [NFC] är aktiverat.
Tryck på (N mark) på videokameran med (N mark)
på din smartphone.
Ansluta utan att använda NFC.
Aktivera uppspelningsläget på videokameran och
välj  [Edit/Copy]  [Send to Smartphone]  [Select on This Device].
Välj den bild du vill överföra, markera den med och
välj därefter .
SSID och lösenordet visas och videokameran är klar att anslutas från din smartphone.
På din smartphone ska du välja det SSID som visas på
videokameran och därefter ange lösenordet.
Android-enhet:
1 Starta PlayMemories Mobile och välj därefter det SSID
som visas på videokameran.
2 Ange lösenordet som visas på videokameran (endast
första gången).
iPhone:
1 På din smartphone ska du välja [Wi-Fi] i
inställningsmenyn och därefter välja det SSID som visas på videokameran.
2 Ange lösenordet som visas på videokameran (endast
första gången).
3 Bekräfta att SSID är valt. 4 Starta PlayMemories Mobile.
Använda din smartphone som en fjärrkontroll (Wi-Fi)
Välj på videokamerans inspelningsskärm.
1
SSID och lösenordet visas på videokameran och videokameran är klar att anslutas från din smartphone.
På din smartphone ska du välja det SSID som
visas på videokameran och därefter ange
2
lösenordet.
Utför samma procedur som i steg under ”Överföra filmer till din smartphone med (Wi-Fi)”/”Ansluta utan att använda NFC.” Om du vill använda NFC ska du starta inspelningsskärmen och därefter trycka på (N mark) på videokameran med (N mark) på din smartphone.
Använda din smartphone.
3
Delar och reglage

START/STOP-knapp

POWER-knapp

Objektivlock

Band till objektivlock

Objektiv

Inspelningslampa

Mikrofon

Högtalare

Ögla för bandet/remmen till objektivlocket

Batterilucka

(N mark)
NFC: Near Field Communication

LCD-skärm

(Playback)-knapp

-uttag (hörlurar)

CHG (laddning)-lampa
Multi/mikro-USB-terminal
Stöder mikro-USB-kompatibla enheter.

Micro HDMI OUT-kontakt

LINE IN-kontakt/ POWER)

Multiväljare

Stativfäste

Minneskortsfack

Åtkomstlampa för minneskort
(mikrofon)-kontakt (PLUG IN
Rekommenderade funktioner
Justera ljudnivån för inspelning för de inbyggda mikrofonerna
Välj på inspelningsskärmen.
Minska ljud med låg frekvens som t.ex. ljud från luftkonditionering.
Välj  [Camera/Audio]  [ Audio]  [Low Cut
Filter]
[On].
Lyssna på ljudet som spelas in
Anslut hörlurar i -uttaget (hörlurar). Välj på inspelningsskärmen för att justera volymen.
Synkronisera bilden på LCD-skärmen med ljudet du lyssnar på.
Välj  [Camera/Audio]  [ Audio]  [Audio Output Timing]
[Lip Sync].
Använda MTR (Multi Track Recorder) eller en extern mikrofon (säljs separat)
Anslut en MTR eller extern mikrofon till videokamerans LINE IN-kontakt. När skärmen [Ext. Audio Input Set] visas väljer du den enheten du vill ansluta.
Spela in enbart ljud
Välj  [Recording Mode]  [Audio].
Ändra formatet för ljudinspelning
Välj  [Camera/Audio]  [ Audio]  [Audio Format] och välj därefter önskat format.
Ändra filminspelningsläget
Välj  [Image Quality/Size]  [ REC Mode] och välj därefter [1080] (1920x1080 30p) eller [720] (1280x720 30p).
Spela in utan oro för batterinivån
Anslut nätadaptern AC-UD10 (säljs separat) till videokameran med batteriet installerat.
Anmärkningar om bruk
Anmärkningar om hur du använder videokameran
Du rekommenderas att formatera minneskortet med
videokameran innan du första gången använder det.
Kontrollera minneskortets riktning. Om du tvingar in
minneskortet i åt fel håll kan det skada minneskortet, minneskortsfacket eller bilddata.
Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en
inspelning om du inte har kunnat genomföra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, inspelningsmediet eller liknande.
Under perioder med långa inspelningar kan videokamerans
temperatur öka till en punkt där inspelningen automatiskt avbryts. Med strömmen avstängd ska du låta videokamera vila i 10 minuter eller längre för att temperaturen inuti ska minska till en säker nivå.
När omgivningstemperaturen är hög kan temperaturen i
videokameran öka snabb.
Bildkvaliteten kan försämras när temperaturen i videokameran
ökar. Du rekommenderas att vänta tills videokamerans temperatur sjunker innan du fortsätter spela in.
Ytan på videokameran kan bli het. Detta är inte ett fel. Ingen garanti ges för att innehåll som spelats in med andra
enheter kan spelas upp med videokameran.
Använd ett vägguttag i närheten när du använder nätadaptern
AC-UD10 (säljs separat). Koppla omedelbart bort nätadaptern från vägguttaget om något fel inträffar under användning.
MP4-filmer som spelats in med [Audio Format] inställt på
[Linear PCM] kan inte spelas upp på en del utrustning eller med en del tjänster, inklusive Blu-ray-skivspelare (inklusive Sony­produkter). Se videokamerans supportsida före användning för att få mer information.
Om programvaran
Programvaran för innehållshantering och redigering kan hämtas
från följande webbsida: www.sony.net/pm/mvr/
Anmärkning gällande trådlösa nätverk
Sony har inget ansvar över huvudtaget för några förluster
eller skador som kan uppstå på grund av otillåten tillgång till eller användning av åtkomstpunkten som registrerats för videokameran om den förloras eller stjäls.
Tekniska specifikationer
Filminspelningsformat: Video: MPEG-4 AVC/H.264, Ljud: MPEG-4
Linear PCM 2 kanaler, MPEG-4 AAC LC 2 kanaler Ljudinspelningsformat: Linear PCM (WAV) Strömförsörjning: 3,6 V DC (batteri), 5 V DC 1 500 mA (nätadapter) USB-laddning (Multi/mikro-USB-terminal): 5 V DC 800 mA Genomsnittlig strömförbrukning: 2,1 W (vid filminspelning med
standardinställningar) Laddningsbart batteri NP-BX1:
Max. laddningsspänning: 4,2 V likström
Max. laddningsström: 1,89 A Fler specifikationer finns under ”Tekniska specifikationer” i
bruksanvisningen till Music Video Recorder. Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Om varumärken
”Memory Stick”, ” ” och ”Memory Stick Micro” är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Sony Corporation.
microSDXC-logotypen är ett varumärke som tillhör SD-3C, LLC. Termerna HDMI och HDMI High-Definition Multimedia Interface samt
HDMI-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC i USA och andra länder.
Mac, Mac OS och App Store är registrerade varumärken som tillhör Apple Inc. Android och Google Play är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Google Inc.
iOS är ett registrerat varumärke eller varumärke som tillhör Cisco Systems, Inc.
och/eller dess dotterbolag i USA och vissa andra länder.
iPhone är ett varumärke eller registrerat varumärke som tillhör Apple Inc. Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, Wi-Fi PROTECTED SET-UP, Wi-Fi Direct, WPA och WPA2 är
registrerade varumärken som tillhör Wi-Fi Alliance.
N mark är ett varumärke eller registrerat varumärke som tillhör NFC Forum, Inc. i
USA och andra länder.
Alla övriga produktnamn som nämns i den här bruksanvisningen kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive företag. Vidare har inte ™ och ® angetts i varje enskilt fall i denna handbok.
För vissa modeller finns märkplåten, där varumärken, certifieringsmärken och övrig information anges, bredvid batterihållaren.
VARNING
För att reducera risken för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten. Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
VARNING!
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar
och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med
batteriets kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana
temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet
som kan ladda upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i
instruktionerna.
Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
FÖR KUNDER I EUROPA
Härmed intygar Sony Corporation att denna HDR-MV1 Digital HD-videokamera står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för anslutningskablar på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Lucka till USB-kontakt
Loading...