Sony HDR-HC9E Users guide [id]

3-286-465-71(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Petunjuk Pengoperasian
HDR-HC9E
Menikmati gambar dengan
kualitas high definition
Perekaman/
Pemutaran
Menggunakan Menu 38
Dubbing/Editing 63
Menggunakan Komputer 72
Penyelesaian Masalah 77
Informasi Tambahan 89
Referensi Cepat 102
19
8
© 2008 Sony Corporation

Bacalah terlebih dahulu

Sebelum mengoperasikan unit ini, harap membaca manual ini seluruhnya, dan simpanlah untuk referensi berikutnya.
PERINGATAN
Untuk mengurangi bahaya kebakaran atau kejut, unit jangan terkena hujan atau lembab.
Baterai jangan terkena panas yang berlebihan seperti sinar matahari, api atau sejenisnya.
Tekanan suara yang berlebihan dari earphone dan headphone dapat menyebabkan gangguan pendengaran.
PERHATIAN
Ganti baterai hanya dengan tipe yang sudah dispesifikasikan saja. Jika tidak, dapat mengakibatkan kebakaran atau luka.
Catatan dalam penggunaan
Camcorder anda dilengkapi dengan dua jenis buku petunjuk pengoperasian
– "Petunjuk Pengoperasian" (Buku petunjuk ini) – "Petunjuk Langkah Awal" untuk
menggunakan camcorder anda dengan komputer yang terhubung (disimpan pada CD-ROM yang tersedia)
Jenis kaset yang dapat anda gunakan dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan kaset mini DV yang bertanda . Camcorder anda tidak kompatibel dengan fungsi Cassette Memory (hlm. 90).
Jenis "Memory Stick" yang dapat anda gunakan dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan "Memory Stick" yang memiliki logo yang ditunjukkan di bawah (hlm. 91).
– ("Memory Stick Duo") – ("Memory Stick
PRO Duo")
("Memory Stick
PRO-HG Duo")
"Memory Stick Duo" (Ukuran ini dapat digunakan dengan camcorder anda.)
"Memory Stick" (Anda tidak dapat menggunakannya dengan camcorder anda.)
• Anda tidak dapat menggunakan memory card apapun kecuali "Memory Stick Duo".
• "Memory Stick PRO Duo" hanya dapat digunakan dengan peralatan yang kompatibel dengan "Memory Stick PRO".
• Jangan memasang label atau sejenisnya pada "Memory Stick Duo" atau adaptor Memory Stick Duo.
Saat menggunakan "Memory Stick Duo" dengan peralatan yang kompatibel dengan "Memory Stick"
Pastikan untuk memasukkan "Memory Stick Duo" ke dalam Adaptor Memory Stick Duo.
Adaptor Memory Stick Duo
2
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder pada bagian-bagian berikut.
Panel LCDViewfinder
• Camcorder tidak tahan debu, tetesan atau air. Lihat "Mengenai penggunaan camcorder anda" (hlm. 95).
• Saat menghubungkan camcorder anda ke peralatan lain dengan kabel, pastikan untuk memasukkan steker penghubung dengan arah yang benar. Bila steker didorong paksa ke dalam terminal akan merusak terminal dan dapat menyebabkan kegagalan fungsi camcorder anda.
Mengenai komponen menu, panel LCD, viewfinder, dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abu­abu tidak dapat dijalankan dalam kondisi perekaman atau pemutaran yang berlangsung.
• Layar CLD dan viewfinder diproduksi dengan menggunakan teknologi presisi yang sangat tinggi, sehingga lebih dari 99,99% dari piksel bersifat operasional untuk penggunaan yang efektif. Namun, mungkin terdapat beberapa bintik hitam kecil dan/atau bintik terang (warna putih, merah, biru, atau hijau) yang muncul terus-menerus pada layar LCD dan viewfinder. Bintik-bintik ini merupakan hal yang normal dari proses produksi dan tidak mempengaruhi perekaman dengan cara apapun.
Bintik hitam
Bintik putih, merah, biru atau hijau
• Bila layar LCD, viewfinder, atau lensa terkena cahaya matahari langsung untuk jangka waktu yang lama dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan arahkan ke matahari. Hal tersebut dapat menyebabkan camcorder anda mengalami kegagalan fungsi. Ambillah gambar matahari hanya dalam kondisi cahaya rendah, seperti misalnya senja.
Mengubah pengaturan bahasa
Tampilan pada layar dalam setiap bahasa lokal digunakan untuk menggambarkan prosedur pengoperasian. Ganti bahasa layar sebelum menggunakan camcorder anda bila perlu (hlm. 15).
Mengenai perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi perekaman untuk memastikan gambar dan suara direkam tanpa masalah.
• Penggantian rugi untuk isi perekaman tidak dapat disediakan, meskipun bila perekaman atau pemutaran tidak dapat dilakukan akibat kegagalan fungsi camcorder, media penyimpanan, dll.
• Sistem warna TV berbeda tergantung dari negara/daerah. Untuk melihat perekaman anda pada TV, anda memerlukan TV berbasis sistem PAL.
• Program televisi, film, kaset video, dan materi lainnya mungkin memiliki hak cipta. Perekaman materi tersebut yang tidak resmi dapat bertentangan dengan undang-undang hak cipta.
Lanjutan ,
3
Bacalah terlebih dahulu (Lanjutan)
Mengenai memutar ulang kaset HDV pada peralatan lain
Anda tidak dapat memutar ulang kaset yang direkam dalam bentuk HDV pada kamera video bentuk DV atau pada pemutar mini DV (Layar akan muncul berwarna biru). Periksa isi kaset dengan memutarnya kembali pada camcorder ini sebelum memutarnya pada peralatan lain.
Mengenai buku petunjuk ini
• Gambar layar LCD dan viewfinder dan yang digunakan dalam buku petunjuk ini untuk tujuan ilustrasi ditangkap dengan menggunakan kamera foto dijital, dan oleh karena itu dapat tampak berbeda.
• Desain dan spesifikasi media perekaman dan aksesoris lainnya dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan.
Mengenai lensa Carl Zeiss
Camcorder anda dilengkapi dengan lensa Carl Zeiss, yang dikembangkan secara bersama-sama oleh Carl Zeiss, di Jerman, dan Sony Corporation, dan menghasilkan gambar kualitas superior. Digunakan sistem pengukuran MTF untuk kamera video dan memberikan kualitas yang sama dengan lensa Carl Zeiss. Juga, lensa untuk camcorder anda adalah berlapis-T untuk menekan pantulan yang tidak diinginkan kemudian menghasilkan warna seperti aslinya. MTF= Modulation Transfer Function Nilai angka menunjukkan jumlah cahaya dari subjek yang masuk ke dalam lensa.
4
5
Tabel lsi
Catatan mengenai ikon yang digunakan dalam buku petunjuk ini
Fitur-fitur yang hanya berlaku untuk bentuk HDV saja
Fitur-fitur yang hanya berlaku untuk bentuk DV saja
Bacalah terlebih dahulu .................. 2
Catatan dalam penggunaan .......... 2
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
Mencoba bentuk HDV ! .................. 8
Melihat video yang direkam dalam
bentuk HDV ! ................................ 9
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen
yang tersedia .............................. 10
Langkah 2: Mengisi baterai .......... 11
Langkah 3: Menghidupkan power dan
mengatur tanggal dan waktu ...... 14
Langkah 4: Membuat penyesuaian
pengaturan sebelum merekam ... 16 Langkah 5: Masukkan sebuah kaset
atau "Memory Stick Duo" ........... 17
Perekaman/ Pemutaran
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy
Handycam) ................................. 19
Perekaman ................................... 21
Pembesaran ................................ 23
Merekam gambar foto berkualitas
tinggi selama perekaman kaset
(Dual Rec) ................................. 23
Mengontrol pengaturan gambar
secara manual dengan putaran
CAM CTRL ................................ 24
Menggunakan blitz ...................... 24
Untuk merekam di tempat-tempat
gelap (NightShot) ..................... 25
Untuk mengatur eksposur untuk
subjek dengan cahaya latar ..... 25
Merekam dalam mode cermin .... 25
Pemutaran .................................... 26
Menggunakan pembesaran PB
................................................... 28
Menggunakan fungsi pedoman
(PAND PENGGN.) ...................... 29
Mencari titik awal .......................... 30
Mencari adegan terakhir dari
rekaman terbaru (END SEARCH)
................................................... 30
Melihat ulang adegan yang baru
direkam (Tinjau ulang rekam)
................................................... 30
Mencari cepat adegan yang
diinginkan (Zero set memory) ... 30
Mencari sebuah adegan
berdasarkan tanggal perekaman
(Pencarian tanggal) .................. 31
Memutar gambar pada sebuah TV
..................................................... 32
Memilih metode sambungan yang
sesuai (PDOMAN SAMBGN) .... 32
Menghubungkan ke TV high
definition ................................... 33
Menghubungkan ke TV 16:9 (lebar)
atau 4:3 ..................................... 34
Menggunakan Menu
Menggunakan komponen menu
............................................38
Komponen menu ..........................39
Menu SET KAMERA ............... 41
Pengaturan untuk mengatur
camcorder anda dengan kondisi perekaman
Menu SET MEMORI .............. 48
Pengaturan untuk "Memory Stick
Duo"
Menu APLI.GAMBAR ............ 51
Efek khusus pada gambar atau
fungsi tambahan pada perekaman/pemutaran
6
Menu EDIT/PLAY ..................54
Pengaturan untuk editing atau
pemutaran dalam berbagai mode
Menu SET STANDAR ...........55
Pengaturan selama merekam pada
kaset atau pengaturan dasar lainnya
Menu WAKTU/LANGU. .........61
Mengubah Personal Menu ...........61
Dubbing/Editing
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/
HDD ............................................63
Merekam gambar dari VCR, dll. ... 66
Dubbing gambar dari kaset ke
"Memory Stick Duo" .................... 68
Menghapus gambar yang sudah
direkam dari "Memory Stick Duo"
.....................................................68
Menandai gambar pada "Memory
Stick Duo" dengan informasi yang
spesifik (Tanda cetak/Proteksi
gambar) ......................................69
Mencetak gambar yang direkam
(Printer yang sesuai dengan
PictBridge) ..................................70
Informasi Tambahan
Menggunakan camcorder anda di
luar negeri ...................................89
Pemeliharaan dan tindakan
pencegahan ................................90
Kaset yang dapat digunakan ...... 90
Mengenai "Memory Stick" ........... 91
Mengenai baterai "InfoLITHIUM"
................................................... 92
Mengenai i.LINK ......................... 94
Mengenai x.v.Color ..................... 95
Mengenai penggunaan camcorder
anda .......................................... 95
Spesifikasi .....................................98
Referensi Cepat
Mengenali bagian-bagian dan kontrol
...................................................102
Indikator yang ditampilkan selama
perekaman/pemutaran ..............106
Indeks .........................................110
Menggunakan Komputer
Apa yang dapat anda lakukan dengan
komputer Windows .....................72
Meng-install "Petunjuk Langkah
Awal" dan perangkat lunak .........74
Melihat "Petunjuk Langkah Awal"
.....................................................76
Menggunakan komputer Macintosh
.....................................................76
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian masalah ................. 77
Indikator dan pesan peringatan .... 86
7

Menikmati gambar dengan kualitas high definition

Mencoba bentuk HDV !

Menyorot dalam bentuk HDV
Kualitas gambar yang tinggi
Dengan memenuhi syarat bentuk HDV, camcorder anda sudah siap untuk menyorot gambar high-definition yang sebening kristal.
Apa itu bentuk HDV ?
Bentuk HDV adalah bentuk video untuk menyorot dan memutar ulang gambar high definition pada kaset standar DV yang umum.
Camcorder anda memiliki spesifikasi
HDV1080i, yang mendayagunakan 1.080 garis scanning yang efektif, di dalam standar HDV ,
dan merekam gambar pada tingkat bit gambar kira-kira 25 Mbps.
• Petunjuk pengoperasian ini merujuk pada spesifikasi HDV1080i sebagai bentuk HDV kecuali perlu dijelaskan lebih rinci.
Mengapa menyorot dalam bentuk HDV ?
Dengan standar global beralih ke bentuk video dijital, anda dapat merekam saat-saat penting dalam bentuk HDV untuk mempertahankan gambar dengan kualitas tinggi di masa mendatang. Fungsi konversi turun camcorder anda mengkonversi gambar dalam bentuk HDV menjadi kualitas gambar SD (standard definition) untuk dilihat pada bentuk TV lebar yang lebih tua, dan pada TV dengan perbandingan aspek 4:3 pada saat TV dengan high definition belum tersedia. Ini akan menjadi cara yang mudah bagi video bentuk HDV.
1.080 garis scanning yang efektif
• Fungsi konversi turun mengkonversi video bentuk HDV menjadi DV untuk pemutaran atau editing saat camcorder anda terhubung ke sebuah TV atau VCR yang tidak sesuai HDV1080i. Hasil gambar akan ditampilkan dalam SD (standard definition).
8

Melihat video yang direkam dalam bentuk HDV !

Melihat pada TV high definition (hlm. 32)
Gambar yang direkam dalam bentuk HDV dapat diputar ulang sebagai gambar HD (high definition) yang agak berkerut pada TV high definition.
• Untuk lebih detil mengenai TV yang sesuai HDV1080i, lihat halaman 32.
Melihat pada TV 16:9 (lebar)/4:3 (hlm. 34)
Camcorder anda dapat menurunkan konversi video yang direkam dalam bentuk HDV menjadi kualitas gambar SD (standard definition) untuk pemutaran pada TV yang konvensional.
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD (hlm. 63)
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
Menghubungkan ke peralatan HDV1080i
Dengan kabel i.LINK yang tersedia, anda dapat mengkopi gambar dalam kualitas gambar HD (high definition).
Menghubungkan ke peralatan yang tidak sesuai HDV1080i
Camcorder anda dapat men runkan konversi video bentuk HDV menjadi kualitas gambar SD (standard definition) agar dapat mengkopi.
Menghubungkan ke komputer (hlm. 72)
Dengan menggunakan perangkat lunak yang tersedia, anda dapat meng-import film dari kaset atau gambar foto dari "Memory Stick Duo" ke komputer. Anda juga dapat meng-edit film yang di-import dan membuat video DVD dalam kualitas gambar SD (standard definition).
9

Langkah Awal

Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia

Pastikan anda memiliki komponen­komponen berikut tersedia bersama-sama camcorder anda. Angka dalam tanda kurung menunjukkan jumlah komponen yang tersedia.
Adaptor AC (1) (hlm. 11)
Kabel listrik (1) (hlm. 11)
Remote Commander Nirkabel (1) (hlm. 105)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah terpasang.
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 32, 63)
Kabel USB (1) (hlm. 70)
Baterai yang dapat diisi ulang NP-FH60 (1) (hlm. 11, 92)
Tutup lensa (1) (hlm. 104)
Lepaskan tutup lensa bila anda menggunakan blitz, Nightshot atau SuperNightshot, bila tidak bayangannya akan muncul di gambar.
CD-ROM "Handycam Application Software" (1) (hlm. 74)
Petunjuk Pengoperasian (Buku petunjuk ini) (1)
Kabel video komponen (1) (hlm. 32)
Kabel i.LINK (1) (hlm. 32, 63, 66, 74)
10

Langkah 2: Mengisi baterai

1
Jack DC IN
2
Tombol POWER
Langkah Awal
3
Baterai
Steker DC
4
Ke outlet dinding
Kabel listrik
Anda dapat mengisi baterai "InfoLITHIUM" (seri H) (hlm. 92) setelah memasangnya pada camcorder anda.
b Catatan
• Anda tidak dapat memasang baterai "InfoLITHIUM" manapun selain seri H pada camcorder anda.
Adaptor AC
1 Pasang baterai ke camcorder.
Pasang baterai dengan menggesernya searah panah hingga berbunyi klik.
2 Geser tombol POWER ke OFF
(CHG) (pengaturan awal yang ditetapkan).
3 Hubungkan Adaptor AC ke jack
DC IN camcorder anda. Pastikan tanda v pada steker DC sedang menghadap ke tanda v pada camcorder anda.
4
Lampu / CHG (pengisian)
4 Hubungkan kabel iistrik dengan
Adaptor AC dan outlet dinding.
Lampu /CHG (pengisian) menyala dan pengisian dimulai. Lampu /CHG (pengisian) padam bila baterai telah terisi penuh.
b Catatan
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari jack DC IN dengan memegang camcorder dan steker DC keduanya.
z Tips
• Anda bisa mengoperasikan camcorder anda yang terhubung ke sumber listrik seperti outlet dinding seperti ditunjukkan dalam gambar. Baterai tidak akan kehilangan tenaganya dalam kasus ini.
Lanjutan ,
11
Langkah2: Mengisi baterai (Lanjutan)
Untuk mengeluarkan baterai
Geser tombol POWER ke OFF (CHG). Geser tuas BATT (pelepas baterai) dan keluarkan baterai.
Tuas BATT (pelepas baterai)
Saat menyimpan baterai
Kosongkan baterai seluruhnya sebelum menyimpannya untuk jangka waktu yang lama (hlm. 93).
Untuk memeriksa tenaga baterai yang tersisa (Battery Info)
Set tombol POWER ke OFF (CHG), kemudian tekan DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/ BATT INFO
Baterai yang tersisa (perkiraan)
TINGKAT ISI BATERAI
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD PCARI GMBR
60
mnt mnt
65
Kapasitas perekaman (perkiraan)
Anda dapat memeriksa tenaga baterai yang tersisa pada layar LCD.
Indikator Status
Sisa tenaga yang cukup
Tenaga baterai rendah, perekaman/pemutaran akan segera berhenti.
Ganti baterai dengan yang sudah diisi penuh, atau isilah baterai.
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam menit) untuk mengisi baterai kosong hingga penuh.
Baterai
NP-FH50 135
NP-FH60 (tersedia) 135
NP-FH70 170
NP-FH100 390
Waktu
pengisian
Setelah sesaat, perkiraan waktu rekaman dalam bentuk yang dipilih dan informasi baterai muncul selama kira-kira 7 detik. Anda dapat melihat informasi baterai selama hingga 20 detik dengan menekan DISPLAY/BATT INFO kembali selama informasi ditampilkan.
12
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam menit) bila anda menggunakan baterai yang terisi penuh.
Baterai
Bentuk Rekaman
Waktu perekaman terus­menerus
HDV DV HDV DV
Waktu perekaman umum*
NP-FH50 70 75 40 40
75 80 40 45
80 80 45 45
NP-FH60 (tersedia)
95 100 50 55
100 105 55 55
105 110 55 60
NP-FH70 155 165 85 90
165 175 90 95
170 180 90 95
NP-FH100 365 385 195 210
385 405 210 220
395 415 215 225
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan perekaman, menyalakan/mematikan power dan melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
b Catatan
• Seluruh waktu diukur dengan kondisi berikut: Atas: Bila cahaya latar LCD menyala. Tengah: Bila cahaya latar LCD mati. Bawah: Merekam dengan viewfinder ketika panel LCD ditutup.
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam menit) bila anda menggunakan baterai yang terisi penuh.
Baterai
Bentuk Rekaman
NP-FH50
NP-FH60 (tersedia)
Panel LCD terbuka*
HDV DV HDV DV
105 120 120 135
140 160 160 180
NP-FH70 230 255 255 290
NP-FH100 525 590 590 660
* Bila cahaya latar LCD menyala.
Panel LCD tertutup
Mengenai baterai
• Sebelum mengganti baterai, geser tombol POWER ke OFF (CHG).
• Lampu /CHG (pengisian) berkedip-kedip selama pengisian, atau Battery Info (hlm. 12) tidak akan ditampilkan dengan benar dalam kondisi berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar. – Baterai rusak. – Baterai usang (Hanya untuk Battery Info).
• Sumber listrik tidak diambil dari baterai selama Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada camcorder anda, walaupun kabel listrik tidak terhubung ke outlet dinding.
• Saat memasang lampu video tambahan, dianjurkan agar anda menggunakan baterai NP­FH70 atau NP-FH100.
Mengenai waktu pengisian/perekaman/ pemutaran
• Waktu diukur dengan camcorder berada pada suhu 25 °C (dianjurkan 10 hingga 30 °C).
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih singkat bila camcorder digunakan di tempat bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih singkat tergantung pada kondisi penggunaan camcorder.
Mengenai Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang sempit, seperti antara dinding dan perabot rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih terhubung ke stop kontak dinding.
Langkah Awal
13

Langkah 3: Menghidupkan power dan mengatur tanggal dan waktu

Aturlah tanggal dan waktu saat menggunakan camcorder ini untuk pertama kalinya. Bila anda tidak mengatur tanggal dan waktu, layar [SET JAM] muncul setiap kali anda menghidupkan camcorder anda atau mengubah posisi tombol.
3 Pindah ke [B] (bulan) dengan ,
kemudian set dengan / .
4 Pindah ke [TG] (tanggal) dengan
, kemudian set dengan /
dan ulangi untuk jam dan menit.
5 Pastikan pengaturan tanggal dan
waktu sudah benar, kemudian sentuh .
Jam dimulai.
Sentuh tombol pada layar LCD.
Tombol POWER
1 Sambil menekan tombol hijau,
geser tombol POWER searah panah untuk menghidupkan lampu yang berurutan.
CAMERA-TAPE: Untuk merekam
pada kaset. CAMERA-MEMORY: Untuk merekam pada "Memory Stick Duo". PLAY/EDIT: Untuk memutar atau meng-edit gambar.
Layar [SET JAM] muncul.
SET JAM
2008T1--B1TG0:00
2 Set [T] (tahun) dengan / .
Anda dapat menset tahun apapun hingga tahun 2079.
14
–:––:––
Untuk mematikan camcorder
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
Untuk me-reset tanggal dan waktu
Anda dapat menset tanggal dan waktu yang diinginkan dengan menyentuh t
/ t [SET JAM] (hlm. 38).
b Catatan
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda
selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang yang ada di dalam camcorder menjadi kosong dan pengaturan tanggal dan waktu dihapus dari memori. Dalam kasus tersebut, isi baterai isi ulang tersebut dan kemudian set tanggal dan waktu kembali (hlm. 98).
• Pada saat pembelian, power akan diset agar mati
secara otomatis bila anda membiarkan camcorder anda tanpa melakukan operasi apapun selama kira-kira 5 menit, untuk menyimpan power baterai ([MATI AUTO], hlm. 60).
z Tips
OK
• Tanggal dan waktu tidak ditampilkan selama
merekam, namun direkam secara otomatis pada kaset, dan dapat ditampilkan selama pemutaran (lihat halaman 59 untuk [KODE DATA] (Selama pengoperasian Easy Handycam, anda hanya dapat menset [TGL/WAKTU])).
• Tutup lensa terbuka secara otomatis bila tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE atau CAMERA-MEMORY.
• Bila tombol-tombol pada panel sentuh tidak berfungsi dengan benar, atur panel sentuh (KALIBRASI) (hlm. 97).
Mengubah pengaturan bahasa
Anda dapat mengubah tampilan pada layar untuk menunjukkan pesan dalam bahasa yang dispesifikasikan. Sentuh t [MENU] t
(WAKTU/LANGU.) t
[LANGUAGE], kemudian pilih bahasa yang diinginkan.
Langkah Awal
15

Langkah 4: Membuat penyesuaian pengaturan sebelum merekam

Panel LCD
Bukalah panel LCD 90 derajat ke arah camcorder (1), kemudian putarlah ke sudut terbaik untuk merekam atau memutar (2).
180 derajat (maks.)
2
2
90 derajat (maks.)
DISPLAY/BATT INFO
1
90 derajat ke arah camcorder
Untuk mematikan cahaya latar LCD agar baterai tahan lebih lama
Tekan dan tahan DISPLAY/BATT INFO selama beberapa detik hingga appears. Pengaturan ini praktis saat anda menggunakan camcorder anda dalam kondisi terang atau saat anda ingin menghemat tenaga baterai. Gambar yang terekam tidak akan terpengaruh oleh pengaturan ini. Untuk menghidupkan cahaya latar LCD, tekan dan tahan DISPLAY/BATT INFO selama beberapa detik hingga menghilang.
b Catatan
• Jangan menekan tombol di bawah panel LCD
secara tidak sengaja saat anda membuka atau mengatur panel LCD.
z Tips
• Bila anda memutar panel LCD 180 derajat ke
sisi lensa, anda dapat menutup panel LCD dengan layar LCD menghadap keluar. Hal ini akan memudahkan selama operasi pemutaran.
• Lihat [SET LCD/P.G.] - [TERANG LCD]
(hlm. 57) untuk mengatur kecerahan layar LCD.
• Tekan DISP/BATT INFO untuk mengubah-
ubah indikator layar (seperti Battery Info) dihilangkan atau ditampilkan.
16
Viewfinder
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan menggunakan viewfinder untuk mencegah berkurangnya tenaga baterai, atau bila gambar yang dilihat dari layar LCD tidak bagus.
Viewfinder
Tuas pengatur lensa viewfinder
Gerakkan hingga gambar terlihat jelas.
z Tips
• Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar viewfinder dengan memilih [SET LCD/P.G.] ­[CHY.LATAR PG] (hlm. 57).
Tali pegangan
Kencangkan tali pegangan dan peganglah camcorder anda dengan benar.
Langkah 5: Masukkan sebuah kaset atau
{DO NOT PUSH}
"Memory Stick Duo"
Kaset
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini DV (hlm. 90).
b Catatan
• Waktu perekaman berbeda-beda tergantung dari [ MODE REKAM] (hlm. 56).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan bukalah penutupnya.
Tuas OPEN/EJECT
Penutup
Tempat kaset keluar secara otomatis dan terbuka.
2 Masukkan sebuah kaset dengan
jendelanya menghadap keluar, kemudian tekan .
Tekan bagian tengah belakang kaset dengan pelan.
Tempat kaset
Jendela
3 Tutuplah penutup.
Untuk mengeluarkan kaset.
Bukalah penutup dengan mengikuti prosedur yang sama seperti yang dijelaskan dalam langkah 1 dan keluarkan kaset.
b Catatan
Jangan memaksakan menutup tempat kaset dengan menekan bagian bertanda
masuk ke dalam. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
selama sedang bergerak
"Memory Stick Duo"
Anda dapat menggunakan "Memory Stick" yang memiliki logo yang ditunjukkan di bawah (hlm. 91).
("Memory Stick Duo") – ("Memory Stick
PRO Duo")
("Memory Stick
PRO-HG Duo")
z Tips
• Jumlah dan waktu dari gambar yang dapat direkam berbeda-beda tergantung pada kualitas gambar atau ukuran gambar. Untuk detilnya, lihat halaman 48.
1 Buka panel LCD.
Langkah Awal
Tempat kaset bergeser masuk ke dalam secara otomatis.
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam celah (slot) Memory Stick Duo pada arah yang benar hingga berbunyi klik.
Lanjutan ,
17
Langkah 5: Masukkan kaset atau "Memory Stick Duo" (Lanjutan)
Lampu akses
Untuk mengeluarkan "Memory Stick Duo"
Tekan pelan "Memory Stick Duo" ke dalam satu kali.
b Catatan
• Bila lampu akses menyala atau berkedip, camcorder anda sedang membaca/menulis data. Jangan goncangkan atau memukul camcorder anda, matikan power, keluarkan "Memory Stick Duo", atau keluarkan baterai. Bila tidak, data gambar dapat menjadi rusak.
• Bila anda memasukkan "Memory Stick Duo" ke dalam celah dengan arah yang salah, "Memory Stick Duo", celah Memory Stick Duo, atau data gambar dapat menjadi rusak.
• Saat memasukkan atau mengeluarkan "Memory Stick Duo", berhati-hatilah agar "Memory Stick Duo" tidak keluar tiba-tiba dan terjatuh.
18

Perekaman/Pemutaran

A
60mnt
11

Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam)

Dengan pengoperasian Easy Handycam ini, sebagian besar dari pengaturan kamera diatur otomatis secara optimal, sehingga anda terbebas dari pengaturan yang rumit. Ukuran huruf layar meningkat agar mudah dilihat.
E
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
D
B
C
Film
1 Geser tombol
POWER E untuk menghidupkan lampu CAMERA­TAPE.
2 Tekan EASY C.
EASY
muncul di layar A.
3 Tekan START/STOP F atau B
untuk mulai merekam.
REKAM
EASY
60mnt
MENUPAN D
[STBY] t [REKAM]
Untuk menghentikan perekaman, tekan
F atau B sekali lagi.
F
Gambar foto
1 Geser tombol
POWER E untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
2 Tekan EASY C.
EASY
muncul di layar A.
3 Tekan PHOTO D untuk
merekam.*
11
60mnt
Nada bunyi
60mnt
101
Berkedip t Menyala
Tekan dan tahan pelan untuk menyetel fokus.
11
EASY
6,1M
MENUPA ND
Tekan penuh untuk merekam
Perekaman/Pemutaran
Bunyi klik shutter
* Gambar foto direkam dalam kualitas [HALUS] pada "Memory Stick Duo".
Lanjutan ,
19
B
G
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam) (Lanjutan)
Memutar ulang film/gambar foto
Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT. Sentuh tombol di panel sentuh A sebagai berikut.
Film
Sentuh , untuk memundurkan, kemudian sentuh untuk memulai pemutaran.
A
A Berhenti B Play/Pause bergantian C Mundur/Maju
C
x Untuk membatalkan pengoperasian Easy Handycam
Tekan EASY C kembali. menghilang dari layar.
x Pengaturan menu selama pengoperasian Easy Handycam
Sentuh [MENU] untuk menampilkan pengaturan menu yang dapat disesuaikan. Lihat halaman 38 untuk lebih detil mengenai pengaturan.
• Hampir seluruh pengaturan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan secara otomatis (hlm. 39).
tidak ditampilkan selama pengoperasian Easy Handycam.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam bila anda ingin menambahkan efek atau pengaturan ke gambar.
ambar foto
Sentuh t /
untuk memilih
sebuah gambar.
A
GUIDE
C
MENU
B
A PEDOMAN (hlm. 29) B Pemutaran kaset C Sebelum/Berikut D Hapus (hlm. 68)
D
x Tombol yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam
Selama pengoperasian Easy Handycam, tombol/putaran berikut tidak dapat dijalankan. [Tidak sah selama operasi Easy Handycam.] mungkin akan muncul bila pengoperasian yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam dicoba dijalankan.
• Tombol . (cahaya latar) (hlm. 25)
• Menekan dan menahan tombol DISPLAY/BATT INFO (hlm. 16)
• Putaran CAM CTRL (hlm. 24)
• Tombol MANUAL (hlm. 24)
20

Perekaman

Tutup lensa
Terbuka menurut pengaturan tombol POWER.
FOTO
Tombol POWER
START/STOP B
START/STOP A
Merekam film
Film direkam pada kaset.
Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
Perekaman/Pemutaran
Tekan START/STOP A (atau B
60mnt
STBY REKAM
[STBY]
).
60mnt
P-MENUPAN D P-MENUPAND
60mnt
[REKAM]
60mnt
Untuk menghentikan perekaman, tekan START/STOP A (atau B) sekali lagi.
z Tips
• Gambar direkam di dalam bentuk HDV dalam pengaturan awal yang ditetapkan (hlm. 56).
Untuk merekam gambar foto berkualitas tinggi selama perekaman kaset (Dual Rec)
Lihat halaman 23 untuk lebih detil.
Lanjutan ,
21
Perekaman (Lanjutan)
Merekam gambar foto
Gambar foto direkam pada "Memory Stick Duo".
Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang untuk menghidupkan lampu CAMERA-MEMORY.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
Tekan dan tahan PHOTO secara perlahan untuk mengatur fokus, kemudian tekanlah secara penuh untuk merekam.
mnt mnt
Nada bunyi
Suara shutter terdengar. Bila menghilang, gambar sudah direkam.
6,1M 6,1M
P-MENU P-MENUPAN D PAN D
Berkedip bMenyala
Bunyi klik shutter
Untuk memeriksa rekaman terakhir pada "Memory Stick Duo"
Sentuh . Untuk menghapus gambar, sentuh t [YA].
z Tips
• Lihat halaman 48 untuk kualitas gambar, ukuran gambar dan jumlah gambar yang dapat direkam.
22

Pembesaran

Anda dapat memperbesar gambar hingga 10 kali ukuran aslinya dengan tuas pembesaran atau tombol pembesaran pada panel LCD.
Tuas pembesaran
Jangkauan pandangan yang lebih lebar: (Sudut lebar)
Pandangan dekat: (Telefoto)
Gerakkan tuas pembesaran dengan pelan untuk pembesaran secara perlahan. Gerakkan lebih jauh untuk pembesaran lebih cepat.
b Catatan
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas pembesaran. Bila anda melepaskan jari anda dari tuas pembesaran, suara pengoperasian tuas pembesaran juga akan terekam.
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan pembesaran dengan tombol pembesaran pada panel LCD.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek sambil mempertahankan fokus tajam adalah sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm untuk telefoto.
z Tips
• Anda dapat menset [ZOOM DIJITAL] (hlm. 47) bila anda ingin memperbesar hingga lebih dari 10 ×.

Merekam gambar foto berkualitas tinggi selama perekaman kaset (Dual Rec)

Anda dapat merekam gambar foto berkualitas tinggi pada "Memory Stick Duo" selama perekaman kaset.
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu CAMERA-TAPE, kemudian tekan START/STOP untuk memulai perekaman kaset.
2 Tekan PHOTO secara penuh.
Untuk setiap perekaman kaset waktu terpisah, hingga 3 gambar foto masih dapat direkam.
Kotak warna oranye menunjukkan jumlah gambar yang direkam. Bila perekaman sudah selesai, warna berubah menjadi oranye.
3 Tekan START/STOP untuk menghentikan
perekaman kaset. Gambar foto yang disimpan muncul satu per satu, dan gambar disimpan ke dalam
"Memory Stick Duo". Bila menghilang, gambar sudah direkam.
b Catatan
• Jangan mengeluarkan "Memory Stick Duo" sebelum perekaman kaset selesai dan gambar foto disimpan pada "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama Dual Rec.
z Tips
• Selama mode standby, gambar foto akan disimpan dengan cara yang sama bila tombol POWER diset ke CAMERA-MEMORY. Anda dapat menggunakan blitz.
Lanjutan ,
Perekaman/Pemutaran
23
Perekaman (Lanjutan)
• Bila tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE, gambar foto akan direkam pada ukuran gambar 4,6M dalam bentuk HDV, 3,4M (4:3) atau 4,6M (16:9) dalam bentuk DV.

Mengontrol pengaturan gambar secara manual dengan putaran CAM CTRL

Berguna untuk menetapkan komponen menu yang sering digunakan pada putaran CAM CTRL. Berikut ini adalah contoh prosedur tersebut bila pengaturan [FOKUS] ditaruh (pengaturan awal yang ditetapkan).
Tombol
Putaran CAM CTRL
1 Tekan tombol MANUAL untuk
mengaktifkan mode pengaturan manual. Mode pengaturan berganti antara otomatis
dan manual setiap kali anda menekan
MANUAL
tombol MANUAL.
2 Putar putaran CAM CTRL untuk mengatur
fokus secara manual.
Komponen menu yang dapat ditetapkan
– [FOKUS] (hlm. 44) – [EKSPOSUR] (hlm. 42) – [KECPTN.RANA] (hlm. 43) – [UBAH AE] (hlm. 44) – [UBAH WB] (hlm. 44)
Untuk menetapkan komponen menu pada putaran CAM CTRL
1 Tekan dan tahan tombol MANUAL selama
beberapa detik. Layar [SET PEMUTAR] muncul.
STBY
SET PEMUTAR
FOKUS EKSPOSUR KECPTN.RANA UBAH AE UBAH WB RESET
0:00:0060
mnt
[MANUAL]:JALANKAN
24
2 Putar putaran CAM CTRL dan pilih
komponen menu yang akan ditetapkan.
3 Tekan tombol MANUAL.
b Catatan
• Pengaturan komponen menu yang dilakukan sebelumnya akan dipertahankan meskipun anda menset pengaturan menu lainnya setelahnya. Bila [EKSPOSUR] diset setelah [UBAH AE] diset secara manual, [EKSPOSUR] akan menindih [UBAH AE].
• Bila anda memilih [RESET] dalam langkah 2, seluruh pengaturan yang diset secara manual akan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan.
z Tips
• Selama pemutaran , anda dapat mengatur volume dengan menggunakan putaran CAM CTRL.
• Anda juga dapat menetapkan komponen menu dengan menggunakan [SET PEMUTAR] (hlm. 48).

Menggunakan blitz

Blitz
Tombol blitz
Tekan tombol (blitz) berulang-ulang kali untuk memilih pengaturan yang sesuai.
Tidak ada indikasi (Blitz otomatis): Otomatis menggunakan blitz bila tidak terdapat cahaya yang cukup.
r
(Blitz tetap): Selalu menggunakan blitz
dalam kondisi secerah apapun.
r
(Tanpa blitz): Merekam tanpa blitz.
b Catatan
• Lepaskan tutup lensa bila anda menggunakan blitz, bila tidak bayangannya akan muncul di gambar.
• Jarak ke subjek yang dianjurkan saat menggunakan fungsi blitz built-in adalah sekitar 0,3 hingga 2,5 m.
• Bersihkan debu di permukaan lampu blitz sebelum menggunakan. Efek blitz dapat melemah bila kelunturan warna akibat panas atau debu membuat lampu menjadi kabur.
• Lampu /CHG (pengisian) berkelip-kelip saat mengisi blitz, dan akan terus menyala bila pengisian baterai sudah selesai. (Dalam [STBY] dari mode CAMERA-TAPE, butuh beberapa waktu untuk mengisi blitz).
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama perekaman kaset.
• Bila blitz digunakan di tempat terang seperti saat menyorot subjek dengan cahaya latar, blitz dapat menjadi tidak efektif.
z Tips
• Anda dapat mengubah kecerahan blitz dengan mengatur [TNGKT.FLASH], atau anda dapat mencegah efek mata merah dengan mengatur [RED.MATAMRH], dalam [SET BLITZ] (hlm. 45).
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 44) bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Jangan menggunakan fungsi-fungsi ini di tempat terang. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
z Tips
• Untuk merekam gambar lebih terang, gunakan fungsi Super NightShot (hlm. 46). Untuk merekam gambar yang mirip dengan warna asli, gunakan fungsi Color Slow Shutter (hlm. 46).

Untuk mengatur eksposur untuk subjek dengan cahaya latar

Untuk mengatur eksposur untuk subjek­subjek dengan cahaya latar, tekan . (cahaya latar) untuk menampilkan .. Untuk membatalkan fungsi cahaya latar, tekan . (cahaya latar) lagi.
Perekaman/Pemutaran
Untuk merekam di tempat­tempat gelap (NightShot)
Port inframerah
Set tombol NIGHTSHOT ke ON ( dan ["NIGHTSHOT"] akan muncul).
b Catatan
• Fungsi NightShot dan Super NightShot menggunakan cahaya inframerah. Oleh sebab itu, jangan menutupi port inframerah dengan jari anda atau benda lain dan lepaskan lensa konversi (tambahan) dan tutup lensa.

Merekam dalam mode cermin

Buka panel LCD sebesar 90 derajat ke arah camcorder (1), kemudian putarlah 180 derajat ke arah lensa (2).
z Tips
• Gambar cermin dari subjek tampil di layar LCD, tetapi gambar akan menjadi normal bila direkam.
25

Pemutaran

Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
Memutar film
Sentuh untuk memundurkan kaset hingga adegan yang diinginkan, kemudian sentuh untuk mulai memutar ulang.
Play atau Pause berganti-ganti bila anda sentuh*
60mnt
Berhenti**
* Pemutaran akan berhenti secara otomatis bila pause dijalankan lebih dari 3 menit. ** akan ditampilkan dan bukan bila "Memory Stick Duo" dengan gambar yang sudah
direkam dimasukkan dan kaset sedang tidak diputar.
Mundur/Maju
60mnt
PAN D
P-MENU
Untuk mengatur volume suara
Putar putaran CAM CTRL untuk mengatur volume secara manual (hlm. 24).
z Tips
• Anda juga dapat mengatur volume dari menu (hlm. 57).
Untuk mencari sebuah adegan selama pemutaran
Sentuh dan tahan / selama pemutaran (Picture Search), atau / selama sedang memajukan atau memundurkan kaset (Skip Scan).
z Tips
• Anda dapat memutar ulang dalam berbagai mode ([ PU KECVAR], hlm. 54).
26
Melihat gambar foto
min
PLAY MEMORI
Sentuh .
Gambar yang terakhir direkam akan ditampilkan.
6060min
60mnt 10/10
6,1M
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
PAN D
Mengganti media
P-MENU
pemutaran*
Sebelum/Berikut
Pergi ke tampilan layar indeks
* ditampilkan pada layar pemutaran kaset.
Untuk menampilkan gambar pada "Memory Stick Duo" pada layar Index
Sentuh . Sentuh salah satu gambar untuk kembali di mode tampilan tunggal.
AKH
A
A 6 gambar Sebelum/Sesudah B Gambar yang ditampilkan sebelum berganti ke layar indeks
Untuk melihat gambar dalam folder lainnya, sentuh t t [FOLDER PTRULG], pilih folder dengan / , kemudian sentuh (hlm. 50).
B
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
27
Pemutaran (Lanjutan)

Menggunakan pembesaran PB

Anda dapat memperbesar gambar dari sekitar 1,1 hingga 5 kali (dari kira-kira 1,5 hingga 5 kali dalam gambar foto) ukuran aslinya. Pembesaran dapat diatur dengan tuas pembesaran power atau tombol pembesaran pada panel LCD.
1 Putar ulang gambar yang ingin anda
perbesar.
2 Memperbesar gambar dengan T
(Telefoto).
3 Sentuh layar pada bagian yang ingin
anda tampilkan di bagian tengah dari frame yang ditampilkan.
4 Atur pembesaran dengan W (Sudut
lebar)/T (Telefoto).
Untuk membatalkan, sentuh [AKH].
28

Menggunakan fungsi pedoman (PAND PENGGN.)

Anda dapat dengan mudah memilih layar pengaturan yang diinginkan dengan menggunakan fungsi pedoman (PAND PENGGN.).
60mnt
Camcorder anda memiliki 4 fungsi pedoman seperti ditunjukkan di bawah.
PAND.SYUT NG:
PDOMAN SAMBGN:
PAND.BRGU NA:
DISP GUIDE:
STBY
P-MENUPAND
Akan membawa anda ke layar pengaturan yang berhubungan dengan perekaman.
Menganjurkan metode sambungan yang sesuai untuk peralatan anda. Untuk detilnya, lihat halaman 32.
Akan membawa anda ke layar pengaturan yang berhubungan dengan operasi dasar.
Anda dapat memeriksa arti setiap indikator yang muncul di layar LCD. Lihat halaman 109 untuk lebih detil.
Pengaturan yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam
Selama operasi Easy Handycam, beberapa komponen tidak dapat dijalankan. Bila pengaturan yang dicoba tidak dapat dijalankan, namun tetap diinginkan, sentuh [SET] untuk menampilkan petunjuk pada layar. Ikuti petunjuk untuk membatalkan operasi Easy Handycam dan kemudian pilih pengaturan.
z Tips
• Bila [SET] tidak ditampilkan dalam langkah 3, ikuti petunjuk pada layar.
Perekaman/Pemutaran
1 Sentuh [PAND].
2 Pilih komponen yang diinginkan.
misalnya, untuk merekam gambar malam Sentuh [PAND.SYUTNG] t [PILIH
ADEGAN] t / untuk menampilkan [Untuk menjaga mood tampilan malam].
3 Sentuh [SET].
Layar pengaturan yang diinginkan muncul.
Atur pengaturan sesuai tujuan anda.
29

Mencari titik awal

Mencari adegan terakhir dari rekaman terbaru (END SEARCH)

END SEARCH tidak akan berfungsi sekali anda mengeluarkan kaset sesudah anda merekam pada kaset.
Pastikan lampu CAMERA-TAPE menyala (hlm. 21).
Sentuh t .
CARI AKHIR
JALANKAN
Sentuh di sini untuk membatalkan operasi.
Adegan terakhir dari rekaman terbaru diputar ulang selama kira-kira 5 detik, dan camcorder memasuki mode standby pada titik di mana rekaman terakhir sudah selesai.
b Catatan
• END SEARCH tidak akan berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian rekaman pada kaset.
z Tips
• Anda juga dapat memilih [CARI AKHIR] dari menu. Bila lampu PLAY/EDIT menyala, pilih short-cut [CARI AKHIR] dalam Personal Menu (hlm. 38).
0:00:00160 mnt
BATA L

Melihat ulang adegan yang baru direkam (Tinjau ulang rekam)

Anda dapat melihat selama kira-kira 2 detik adegan yang direkam sesaat sebelum anda menghentikan kaset.
Pastikan lampu CAMERA-TAPE menyala (hlm. 21).
Sentuh t .
0:00:00STBY6 0mnt
2 detik yang terakhir (perkiraan) dari adegan yang terakhir direkam akan diputar ulang. Kemudian, camcorder anda diset ke standby.

Mencari cepat adegan yang diinginkan (Zero set memory)

Geser tombol POWER secara berulang­ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT, kemudian operasikan Remote Commander (hlm. 26).
mREW
PLAY STOP
TAMPILAN
ZERO SET MEMORY
30
1 Selama pemutaran, tekan ZERO
SET MEMORY pada Remote Commander pada posisi yang ingin anda cari nantinya.
Penghitung kaset diset ulang ke "0:00:00" dan muncul pada layar.
0:00:006 0mnt
PAN D
P-MENU
Bila penghitung kaset tidak ditampilkan, tekan DISPLAY.
• Zero set memory tidak akan berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian rekaman pada kaset.

Mencari sebuah adegan berdasarkan tanggal perekaman (Pencarian tanggal)

Anda dapat mencari posisi di mana tanggal rekaman berubah.
Geser tombol POWER secara berulang­ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT (hlm. 26).
SEARCH M.
./>
Perekaman/Pemutaran
2 Tekan STOP bila anda ingin
menghentikan pemutaran.
3 Tekan mREW.
Kaset akan berhenti secara otomatis bila penghitung kaset mencapai "0:00:00".
Penghitung kaset kembali ke tampilan kode waktu, dan tampilan zero set memory menghilang.
4 Tekan PLAY.
Pemutaran dimulai dari titik yang ditentukan "0:00:00" pada penghitung kaset.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan ZERO SET MEMORY lagi sebelum memutar mundur.
b Catatan
• Mungkin terdapat jeda beberapa detik antara kode waktu dan penghitung kaset.
STOP
1 Tekan SEARCH M. pada Remote
Commander.
2 Tekan .(sebelum)/>(berikut)
untuk memilih tanggal rekaman.
60
mnt
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP.
b Catatan
• Pencarian tanggal tidak akan berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian rekaman pada kaset.
0:00:00:00
60
mnt
TGL. -01
CARI
PAN D
P-MENU
31

Memutar gambar pada sebuah TV

Metode sambungan dan kualitas gambar berbeda tergantung dari jenis TV apa yang terhubung dan penghubung yang digunakan. Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai sumber listrik (hlm. 11). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan peralatan yang akan dihubungkan.
b Catatan
• Buatlah semua pengaturan menu pada camcorder anda sebelum menghubungkan. TV mungkin tidak mengenali sinyal video dengan baik bila pengaturan [VCR HDV/DV] atau [KONV.i.LINK] diubah setelah TV dan camcorder anda terhubung dengan kabel i.LINK.
• Gambar yang direkam dalam bentuk DV diputar ulang sebagai gambar SD (standard definition) apapun sambungannya.
• Selama merekam, set [X.V.COLOR] ke [ON] untuk memutar ulang pada TV yang sesuai x.v.Color (hlm. 48). Beberapa pengaturan mungkin perlu diatur pada TV saat memutar ulang.
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack searah panah dan hubungkan kabel.
COMPONENT OUTHDV/DV A/V OUT
412
Angkat dasar penutup jack, kemudian putarlah searah panah.

Memilih metode sambungan yang sesuai (PDOMAN SAMBGN)

Camcorder anda akan menolong anda untuk memilih sambungan yang tepat untuk peralatan anda. Pengaturan output dari camcorder anda akan kemudian diset secara otomatis.
1 Sentuh [PAND].
2 Sentuh [PDOMAN SAMBGN].
3 Hubungkan camcorder dan TV
sesuai petunjuk pada layar LCD.
Sebuah contoh menghubungkan ke TV high definition
1 Sentuh [TV] t [TV HD]. 2 Pilih jack input TV dengan / ,
kemudian sentuh .
3 Periksa detil pengaturan output,
kemudian sentuh .
4 Hubungkan camcorder anda dan TV,
dengan melihat gambar pada layar. Sentuh [PTNJK] dan lihat juga tindakan pencegahan mengenai sambungan.
5 Sentuh t [AKH].
z Tips
• Untuk kembali ke pertanyaan sebelumnya, sentuh .
32
3

Menghubungkan ke TV high definition

B CA
Kualitas gambar HD (high definition)
• Sebuah gambar bentuk HDV diputar ulang sebagaimana adanya (kualitas gambar HD).
• Sebuah gambar bentuk DV diputar ulang sebagaimana adanya (kualitas gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
A
1
2
• Sebuah kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih dan merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
Kabel video komponen (tersedia)
Kabel penghubung A/V (tersedia)
(Kuning)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C (Merah)
PR/C
HDMI
: Aliran sinyal, ( ): Halaman rujukan
B
R
(Putih)
(Merah)
i.LINK
(untuk
HDV1080i)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [KOMPONEN] t [1080i/576i] (58)
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
33
Memutar gambar pada TV (Lanjutan)
: Aliran sinyal, ( ): Halaman rujukan
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
B
3
Gunakan kabel HDMI dengan logo HDMI (pada tutup depan).
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal proteksi hak cipta
direkam di dalam gambar.
• Gambar bentuk DV yang di-input ke camcorder melalui kabel i.LINK (hlm. 66) tidak dapat di-output.
• TV anda mungkin tidak berfungsi dengan benar (misalnya tidak ada suara atau gambar). Jangan
menghubungkan jack HDMI OUT dari camcorder anda dan jack HDMI OUT dari peralatan eksternal dengan kabel HDMI. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
Kabel HDMI (tambahan)
HDMI
IN
C
4
TV anda perlu memiliki sebuah jack i.LINK yang kompatibel dengan spesifikasi
HDV1080i. Untuk lebih detil, konfirmasikan spesifikasi TV anda.
• Bila TV anda tidak kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i, hubungkan camcorder amda dan TV
dengan kabel video komponen dan kabel penghubung A/V seperti diilustrasikan dalam .
• TV perlu diset sehingga mengenali bahwa camcorder sudah terhubung. Lihat petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan TV anda.
Kabel i.LINK (tersedia)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (55)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [KONV.i.LINK] t [OFF] (58)

Menghubungkan ke TV 16:9 (lebar) atau 4:3

Kualitas gambar SD (standard definition)
• Sebuah gambar bentuk HDV dikonversi turun ke bentuk DV (kualitas gambar SD) dan diputar ulang.
• Sebuah gambar bentuk DV diputar ulang sebagaimana adanya (kualitas gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
E F G
34
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
Untuk menset perbandingan aspek sesuai dengan TV yang terhubung (16:9/4:3)
E
Ubah pengaturan [TIPE TV] untuk menyesuaikan TV anda (hlm. 58).
b Catatan
• Bila anda memutar ulang kaset yang direkam dalam bentuk DV pada TV 4:3 yang tidak kompatibel dengan sinyal 16:9, set [ PILIH LEBAR] ke [4:3] pada camcorder anda saat sedang merekam gambar (hlm. 56).
: Aliran sinyal, ( ): Halaman rujukan
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
D
1
2
• Sebuah kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih dan merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
4
Kabel video komponen (tersedia)
Kabel penghubung A/V (tersedia)
(Kuning)
Kabel i.LINK (tersedia)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C (Merah)
PR/C
R
(Putih)
(Merah)
B
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [KOMPONEN] t [576i] (58) [TIPE TV] t [16:9]/[4:3] (58)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [KONV.i.LINK] t [ON HDV t DV] (58)
Perekaman/Pemutaran
• TV perlu diset sehingga mengenali bahwa camcorder sudah terhubung. Lihat petunjuk penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
Lanjutan ,
35
Memutar gambar pada TV (Lanjutan)
: Aliran sinyal, ( ): Halaman rujukan
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
(SET STANDAR)
Kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
2
(Putih)
(Merah)
(Kuning)
• Saat menghubungkan hanya steker S VIDEO (saluran S VIDEO), sinyal audio tidak dihasilkan. Untuk
menghasilkan sinyal audio, hubungkan steker putih dan merah dari kabel penghubung A/V dengan kabel S VIDEO ke jack input audio dari TV anda.
• Sambungan ini menghasilkan gambar dengan resolusi lebih tinggi bila dibandingkan dengan kabel
penghubung A/V (Tipe ).
2
Kabel penghubung A/V (tersedia)
(Kuning)
(Putih)
(Merah)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [TIPE TV] t [16:9]/[4:3] (58)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [TIPE TV] t [16:9]/[4:3] (58)
Saat menghubungkan ke TV anda melalui VCR
Pilih satu dari metode sambungan pada halaman 63, sesuai dengan jack input dari VCR. Hubungkan camcorder anda ke input LINE IN pada VCR dengan menggunakan kabel penghubung A/V. Set pemilih input pada VCR ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, dll.).
Bila TV anda monaural (Bila TV anda hanya memiliki satu jack input audio)
Hubungkan ujung kuning dari kabel penghubung A/V ke jack input video dan hubungkan steker ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah (saluran kanan) ke jack input audio TV atau VCR anda.
36
Bila TV/VCR anda memiliki adaptor 21-pin (EUROCONNECTOR)
Gunakan adaptor 21-pin (tambahan) untuk melihat gambar yang diputar.
Pada "PhotoTV HD"
Camcorder ini kompatibel dengan standar "PhotoTV HD". Dengan "PhotoTV HD", anda dapat memperoleh gambar yang sangat detil, dan mirip foto dari tekstur dan warna yang halus. Dengan menghubungkan peralatan yang kompatibel dengan PhotoTV HD milik Sony dengan menggunakan kabel HDMI * atau kabel video komponen **, sebuah dunia foto yang sama sekali baru dapat anda nikmati dalam kualitas full HD yang mempesona.
* TV akan secara otomatis berganti ke mode
yang sesuai saat menampilkan foto.
** Setup dari TV akan diperlukan.
Silakan merujuk pada petunjuk penggunaan dari TV yang kompatibel dengan PhotoTV HD untuk lebih detil.
z Tips
• HDMI (High Definition Multimedia Interface) merupakan interface untuk mengirim sinyal video/audio keduanya. Dengan menghubungkan jack HDMI OUT dan peralatan eksternal dengan kabel akan menyediakan gambar suara dijital berkualitas tinggi.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke TV anda dengan menggunakan lebih dari satu macam kabel untuk menghasilkan gambar dari jack selain jack i.LINK, urutan prioritas sinyal output adalah sebagai berikut: HDMI t video komponen t S VIDEO t audio/video.
• Lihat halaman 94 untuk lebih detil mengenai i.LINK.
Perekaman/Pemutaran
37

Menggunakan Menu

Menggunakan komponen menu

1 Geser tombol POWER searah panah secara berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu yang berurutan.
Lampu CAMERA-TAPE: pengaturan pada kaset
Lampu CAMERA-MEMORY: pengaturan pada "Memory Stick Duo"
Lampu PLAY/EDIT: pengaturan untuk melihat/editing
2 Sentuh layar LCD untuk memilih komponen menu.
Komponen yang tidak dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
x Untuk menggunakan short-cut
dari Personal Menu
Pada Personal Menu, short-cut untuk komponen menu yang sering digunakan akan ditambahkan.
z Tips
• Anda dapat mengubah Personal Menu sesuka anda (hlm. 61).
1 Sentuh .
STBY
60mnt
MENU
PILIH
1/3
ADEGAN
TELE MAKRO
2 Sentuh komponen yang diinginkan.
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan di layar, sentuh /
hingga komponen ditampilkan.
3 Pilih pengaturan yang diinginkan,
kemudian sentuh .
PDOMAN TAM P.
REK.H. LAMBAT
FUNGSI PUDAR
0:00:00
x Untuk menggunakan komponen
menu
Anda dapat mengubah komponen menu yang tidak ditambahkan ke Personal Menu.
1 Sentuh t [MENU]. 2 Pilih menu yang diinginkan.
Sentuh / untuk memilih komponen, kemudian sentuh (Proses dalam langkah 3 adalah sama dengan pada langkah 2).
3 Pilih komponen yang diinginkan. 4 Menggunakan komponen.
Setelah menyelesaikan pengaturan, sentuh t (tutup) untuk menyembunyikan layar menu.
Bila anda memutuskan untuk tidak mengubah pengaturan, sentuh untuk kembali ke layar sebelumnya.
x Untuk menggunakan komponen
menu selama pengoperasian Easy Handycam
tidak ditampilkan selama pengoperasian Easy Handycam. Sentuh [MENU] untuk menampilkan layar indeks menu.
38

Komponen menu

Komponen menu yang dapat dijalankan (z) berbeda-beda tergantung pada lampu mana yang sedang menyala. Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan diset secara otomatis seperti ditunjukkan dalam daftar berikut.
Letak lampu: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu SET KAMERA (hlm. 41)
PILIH ADEGAN zz – AUTO TTK MTRFKS zz – TITIK METER zz – EKSPOSUR zz – WHITE BAL. zz – KETAJAMAN zz – KECPTN.RANA zz– RANA LMBAUTO z –– UBAH AE zz – WARNA KAMERA zz – UBAH WB zz – FOKUS TITIK zz – FOKUS zz – TELE MAKRO zz – TIMBUL zz – SET BLITZ zz – SUPER NS z –– LAMPU NS zz – COLOR SLOW S zz – ZEBRA zz – HISTOGRAM zz – TIMER AUTO zz – ZOOM DIJITAL z –– OFF STEADYSHOT zz – LENSA KONV. zz – SET PEMUTAR zz – X.V.COLOR z ––
Menu SET MEMORI (hlm. 48)
SET FOTO zzHALUS/z*
HPS.SEMUA z z
FORMAT zz NO.FILE zz FOLDER BARU zz FOLDER REKAM zz FOLDERPTRULG z –*
Menu APLI.GAMBAR (hlm. 51)
FUNGSI PUDAR z –– OFF RKM.INT-FOTO z PRESENGAMBAR z EFEK DJTL. z z EFEK GAMBAR z z
– AUTO AUTO
– AUTO
ON
OFF
OFF AUTO AUTO
OFF
OFF
*1/OFF
OFF
ON OFF OFF OFF
2
z*
ON
1
–*
1
–*
1
1
–*
1
–*
1
OFF
– OFF OFF
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
39
Komponen menu (Lanjutan)
Letak lampu:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
REK.H.LAMBAT z –– – PictBridge CETAK z PILIH USB z MODE DEMO z ––
Menu EDIT/PLAY (hlm. 54)
PU KECVAR z KTRL.RKM. z
CARI AKHIR z z
Menu SET STANDAR (hlm. 55)
VCR HDV/DV z AUTO BTK REKAMAN z ––
SET DV z z
VOLUME zzz z*1* TINGKAT MIC z –– AUTO
SET LCD/P.G. zzz
KOMPONEN zzz KONV.i.LINK z z OFF* TIPE TV zzz 16:9* PDOMAN.TAMP. zzz z CEK STATUS z z BNGK.PEDOMAN zz– TANDA TENGAH zz – BAR WARNA z –– KODE DATA z
SISA z z KTRL JRKJAUH zzz LAMPU REKAM zz – NADA BUNYI zzz OUTPUT TAMP. zzzPANEL LCD ROTASI MENU zzz MATI AUTO zzz KALIBRASI z REKAM CEPAT z ––
Menu WAKTU/LANGU. (hlm. 61)
SET JAM zzz z* WAKTU DUNIA zzz –* LANGUAGE zzz –*
*1Nilai pengaturan sebelum memasuki operasi Easy Handycam akan dipertahankan.
2
*
Tidak dapat dioperasikan dalam mode CAMERA-TAPE.
3
Hanya dapat dijalankan bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT.
*
ON
– –
1
z*
SP*1/LEBAR
1
16:9*
/*1/
1
–*
3
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*
1
1
1
– OFF OFF OFF
z
AUTO
ON ON
1
z*
5menit
– OFF
1
1
1
40

Menu SET KAMERA

Pengaturan untuk mengatur camcorder anda dengan kondisi perekaman

Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
PILIH ADEGAN
Anda dapat merekam gambar dengan efektif di berbagai kondisi dengan fungsi [PILIH ADEGAN].
B AUTO
Pilih untuk merekam gambar dengan efektif secara otomatis tanpa fungsi [PILIH ADEGAN].
TEMARAM* ( )
Pilih untuk mempertahankan suasana gelap dari sekeliling dalam adegan temaram.
KEMB.API* ( )
Pilih untuk merekam seluruh kemegahan kembang api.
PEMANDANGAN* ( )
Pilih untuk memotret subjek yang berada jauh secara jelas. Pengaturan ini juga mencegah camcorder anda memfokuskan pada kaca atau jeruji logam pada jendela yang berada di antara camcorder dan subjek.
Menggunakan Menu
POTRET (Potret halus) ( )
Pilih untuk menonjolkan subjek seperti orang atau bunga sambil menciptakan latar belakang yang halus.
POTRET TEMARM (Potret halus) ( )
Pilih untuk memotret orang dan latar belakang dengan menggunakan blitz saat merekam gambar foto.
LILIN ( )
Pilih untuk mempertahankan suasana redup dari adegan cahaya lilin.
SENJA FAJAR* (Senja dan fajar) ( )
Pilih untuk mempertahankan suasana adegan seperti senja atau fajar.
CAHAYA SOROT** ( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah orang yang terlalu terang saat subjek sedang disorot dengan cahaya yang kuat.
PANTAI** ( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah orang yang terlalu gelap dalam cahaya yang kuat atau cahaya pantul, seperti misalnya di pantai pada waktu tengah­tengah musim panas.
SALJU** ( )
Pilihlah saat sedang menyorot dalam kondisi yang sangat terang dan berwarna putih, seperti pada lereng salju; bila tidak gambar akan kelihatan terlalu gelap.
Lanjutan ,
41
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
TITIK METER
1
* Diatur untuk memfokus hanya pada subjek
yang jauh saja.
** Diatur untuk tidak memfokuskan pada
subjek yang berjarak dekat.
b Catatan
• Bila anda menset [PILIH ADEGAN], pengaturan dari [KECPTN.RANA] dan [WHITE BAL.] dibatalkan.
TTK MTRFKS (Titik Meter & Fokus Titik)
Anda dapat mengatur kecerahan dan fokus dari sebuah gambar sekaligus bersamaan. Anda dapat menggunakan fungsi [
METER
] (hlm. 42) dan [FOKUS TITIK]
(hlm. 44) sekaligus bersamaan.
1 Sentuh posisi pada layar di mana anda
ingin atur dan tetapkan eksposur dan fokus.
dan 9 muncul.
TTK MTRFKS
AKH
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengembalikan pengaturan ke eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t [AKH].
b Catatan
• Bila anda menset [TTK MTRFKS] , [EKSPOSUR] dan [FOKUS] secara otomatis diset ke [MANUAL].
TITIK METER (Titik meter fleksibel)
Anda dapat mengatur dan menetapkan eksposur terhadap subjek, sehingga direkam dengan kecerahan yang sesuai meskipun terdapat kekontrasan yang besar antara subjek dan latar belakang, seperti subjek di bawah cahaya sorot panggung.
42
TITIK
AKH
2
1 Sentuh posisi yang ingin anda tetapkan dan
aturlah eksposur pada layar.
muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengembalikan pengaturan ke eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t [AKH].
b Catatan
• Bila anda menset [TITIK METER], [EKSPOSUR] diset secara otomatis ke [MANUAL].
EKSPOSUR
Anda dapat menetapkan tingkat kecerahan gambar secara manual. Atur kecerahan bila subjek terlalu terang atau terlalu gelap daripada latar belakang.
mnt
EKSPOSUR:MANUAL
2
1
3
1 Sentuh [MANUAL].
muncul.
2 Atur ekposur dengan menyentuh /
.
3 Sentuh .
Untuk mengembalikan pengaturan ke eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t .
z Tips
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 24).
WHITE BAL. (White balance)
Anda dapat mengatur keseimbangan warna dengan tingkat kecerahan lingkungan perekaman.
B AUTO
White balance diatur secara otomatis.
OUT-DOOR ( )
White balance diatur agar sesuai dengan kondisi perekaman berikut:
– Luar ruangan – Pemandangan malam, tanda lampu neon
dan kembang api – Fajar atau senja – Di bawah lampu berpendar siang hari
INDOOR (n)
White balance diatur agar sesuai dengan kondisi perekaman berikut:
– Dalam ruangan – Pada lokasi pesta atau studio di mana
kondisi cahaya berubah cepat – Di bawah lampu video di dalam studio, atau
di bawah lampu natrium atau lampu pijar
1KALI TEKAN ( )
White balance akan diatur berdasarkan pencahayaan sekeliling.
1 Sentuh [1KALI TEKAN]. 2 Susunlah objek berwarna putih seperti
selembar kertas, untuk memenuhi layar dengan kondisi pencahayaan yang sama saat anda akan menyorot objek.
3 Sentuh [ ].
akan berkedip dengan cepat. Bila white balance sudah diatur dan disimpan di dalam memori, indikator akan berhenti berkedip.
b Catatan
• Set [WHITE BAL.] ke [AUTO] atau atur warna dalam [1KALI TEKAN] di bawah lampu berpendar putih atau putih sejuk.
• Bila anda memilih [1KALI TEKAN], tetaplah membingkai objek putih selama berkedip dengan cepat.
berkedip perlahan bila [1KALI TEKAN] tidak dapat diset.
• Bila [1KALI TEKAN] dipilih, bila terus berkedip-kedip setelah menyentuh , set [WHITE BAL.] ke [AUTO].
• Bila anda menset [WHITE BAL.], [PILIH ADEGAN] kembali ke [AUTO].
z Tips
• Bila anda sudah mengubah baterai selama [AUTO] dipilih, atau membawa camcorder anda ke luar ruangan setelah penggunaan di dalam (atau sebaliknya), pilih [AUTO] dan arahkan camcorder anda ke objek putih terdekat selama kira-kira 10 detik untuk pengaturan keseimbangan warna yang lebih baik.
• Bila white balance sudah diset dengan [[1KALI TEKAN], bila anda mengubah pengaturan [PILIH ADEGAN] atau membawa camcorder anda ke luar ruangan dari dalam rumah, atau sebaliknya, anda perlu mengulangi prosedur [1KALI TEKAN] untuk mengatur ulang white balance.
KETAJAMAN
Anda dapat mengatur ketajaman outline gambar dengan / . muncul saat ketajaman adalah selain dari pengaturan awal yang ditetapkan.
Memperhalus Mempertajam
KECPTN.RANA
Anda dapat mengatur dan menetapkan kecepatan shutter secara manual untuk kenyamanan anda. Tergantung dari kecepatan shutter, anda dapat membuat subjek terlihat diam, atau memberi penekanan pada gerakan subjek.
B AUTO
Pilih untuk mengatur kecepatan shutter secara otomatis.
MANUAL( )
Atur kecepatan shutter dengan menggunakan / .
Anda dapat memilih kecepatan shutter antara 1/3 dan 1/10000 detik saat tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE, dan antara 1/3 dan 1/425 detik saat tombol POWER diset ke CAMERA-MEMORY.
Lebih lambat
120, 150, 215
Lebih cepat
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
43
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
b Catatan
• Bila kecepatan shutter diset antara 1/600 hingga 1/10000 detik, gambar foto tidak dapat direkam.
• Sebagai contoh, bila nada memilih 1/100 detik, [100] muncul di layar.
• Pada kecepatan shutter yang rendah, fokus otomatis mungkin akan hilang. Atur fokus secara manual, dengan menggunakan tripod, dll.
• Saat merekam di bawah tabung lampu seperti lampu berpendar, lampu sodium atau lampu merkuri, pita horisontal mungkin muncul di layar tergantung dari kecepatan shutter.
z Tips
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 24).
RANA LMBAUTO (Rana lambat otomatis)
Bila anda menset [RANA LMBAUTO] ke [ON], kecepatan shutter diperlambat secara otomatis hingga 1/25 di tempat gelap.
UBAH AE
Anda dapat mengatur eksposur dengan menggunakan (gelap)/ (terang).
dan nilai pengaturan muncul saat [UBAH AE] adalah selain pengaturan awal yang ditetapkan.
z Tips
• Sentuh bila subjek berwarna putih atau
cahaya latar terang, atau sentuh bila subjeck berwarna hitam atau cahaya redup.
• Anda dapat mengatur tingkat eksposur otomatis
ke arah lebih terang atau lebih gelap bila [EKSPOSUR] diset ke [AUTO].
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 24).
Mengurangi intensitas warna
Meningkatkan intensitas warna
UBAH WB (Ubah White Balance)
Anda dapat mengatur white balance hingga pengaturan yang diinginkan dengan menggunakan / .
dan nilai pengaturan muncul bila [UBAH WB] adalah selain dari pengaturan awal yang ditetapkan.
z Tips
• Bila white balance diset ke nilai yang lebih
rendah, gambar akan kelihatan kebiru-biruan, dan bila diset ke nilai yang lebih tinggi, gambar akan kelihatan kemerah-merahan.
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 24).
FOKUS TITIK
Anda dapat memilih dan mengatur titik fokus untuk mengarahkannya ke subjek yang tidak terdapat di bagian tengah layar.
FOKUS TITIK
1
AKH
2
1 Sentuh subjek di layar.
9 muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengatur fokus secara otomatis, sentuh [AUTO] t [AKH].
b Catatan
• Bila anda menset [FOKUS TITIK], [FOKUS]
diset secara otomatis ke [MANUAL].
WARNA KAMERA
Anda dapat mengatur intensitas warna dengan / . muncul bila [WARNA KAMERA] adalah selain pengaturan awal yang ditetapkan.
44
FOKUS
Anda dapat mengatur fokus secara manual. Anda dapat memilih fungsi ini juga bila anda ingin memfokuskan pada subjek tertentu secara sengaja.
1 Sentuh [MANUAL].
9 muncul.
2 Sentuh (dengan memfokuskan pada
subjek yang dekat)/ (dengan memfokuskan pada subjek yang jauh) untuk mempertajam fokus. muncul bila fokus tidak dapat diatur lebih dekat lagi, dan muncul bila fokus tidak dapat diatur lebih jauh lagi.
Bila anda menyentuh , muncul, dan anda dapat mengatur fokus hingga tidak terhingga.
3 Sentuh .
Untuk mengatur fokus secara otomatis, sentuh [AUTO] t .
b Catatan
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek sambil mempertahankan fokus tajam adalah sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm untuk telefoto.
z Tips
• Lebih mudah untuk memfokuskan pada subjek dengan menggerakkan tuas pembesaran ke arah T (telefoto) untuk mengatur fokus, kemudian ke arah W (sudut lebar) untuk mengatur pembesaran untuk perekaman. Bila anda ingin merekam sebuah subjek pada jarak dekat, gerakkan tuas pembesaran ke W (sudut lebar), kemudian atur fokus.
• Anda juga dapat mengatur fokus secara manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 24).
TELE MAKRO
Fungsi ini berguna untuk menyorot subjek kecil, seperti bunga atau serangga. Anda dapat mengaburkan latar belakang dan subjek akan tampak lebih jelas. Bila anda menset [TELE MAKRO] ke [ON] ( ), pembesaran (hlm. 23) bergerak ke bagian atas dari sisi T (Telefoto) secara otomatis dan anda dapat merekam subjek pada jarak dekat turun hingga 45 cm.
Untuk membatalkan, sentuh [OFF], atau perbesar ke sudut lebar (sisi W).
b Catatan
• Saat merekam subjek yang jauh, akan sulit untuk memfokuskan dan memerlukan waktu.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 44) bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
TIMBUL
Outline subjek pada layar ditingkatkan agar lebih mudah untuk memfokuskan. Anda dapat menset warna outline yang ditampilkan di layar selama penimbulan. Bila anda mengubah pengaturan awal yang ditetapkan, akan ditampilkan pada layar.
B OFF
Jangan menset fungsi ini.
PUTIH
Membuat warna outline menjadi putih.
MERAH
Membuat warna outline menjadi merah.
KUNING
Membuat warna outline menjadi kuning.
z Tips
• Penimbulan tidak direkam pada kaset.
SET BLITZ
Anda dapat menset fungsi ini saat anda menggunakan blitz dalam kamera atau blitz eksternal (tambahan) yang sesuai dengan camcorder anda.
x TNGKT.FLASH
TINGGI( )
Meningkatkan tingkat blitz.
B NORMAL( )
RENDAH( )
Mengurangi tingkat blitz.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
45
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
x RED.MATAMRH
Anda dapat mencegah mata merah dengan mengaktifkan blitz sebelum merekam. Set [RED.MATAMRH] ke [ON], kemudian tekan tombol (blitz) (hlm. 24) beberapa kali untuk memilih pengaturan.
(Reduksi mata merah otomatis): Akan memancarkan blitz terlebih dahulu untuk mengurangi mata merah sebelum blitz menyala secara otomatis saat tidak terdapat cahaya yang cukup.
r
(Reduksi mata merah tetap): Selalu menggunakan blitz dan blitz yang dipancarkan lebih dahulu untuk mengurangi mata merah.
r
(Tidak ada blitz): Merekam tanpa blitz.
b Catatan
• Reduksi mata merah mungkin tidak menghasilkan efek yang diinginkan sebagai akibat dari perbedaan individu dan kondisi lainnya.
SUPER NS (Super NightShot)
Gambar akan direkam pada tingkat sensitivitas maksimum 16 kali perekaman NightShot bila anda menset [SUPER NS] ke [ON] saat tombol NIGHTSHOT (hlm. 25) juga diset ke ON.
dan ["SUPER NIGHTSHOT"] muncul
di layar.
Untuk kembali ke pengaturan normal, set [SUPER NS] ke [OFF], atau set tombol NIGHTSHOT ke OFF.
b Catatan
• Jangan gunakan NightShot/[SUPER NS] di tempat-tempat terang. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan tutupi port inframerah dengan jari-jari anda atau benda lain (hlm. 104).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) dan tutup lensa.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 44) bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubah­ubah tergantung dari tingkat kecerahan. Gerakan gambar dapat melambat dalam kasus ini.
46
LAMPU NS (Lampu NightShot)
Bila menggunakan baik fungsi NightShot (hlm. 25) atau [SUPER NS] (hlm. 46) untuk merekam, anda dapat merekam gambar lebih jelas dengan menset [LAMPU NS], yang memancarkan cahaya infra merah (tidak terlihat), ke [ON] (pengaturan awal yang ditetapkan).
b Catatan
• Jangan tutupi port inframerah dengan jari-jari anda atau benda lain (hlm. 104).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) dan tutup lensa.
• Jarak sorotan maksimum dengan menggunakan [LAMPU NS] adalah sekitar 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Bila anda menset [COLOR SLOW S] ke [ON], anda dapat merekam sebuah gambar dengan warna yang lebih terang meskipun berada di tempat gelap.
dan [COLOR SLOW SHUTTER]
muncul di layar.
Untuk membatalkan [COLOR SLOW S], sentuh [OFF].
b Catatan
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 44) bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubah­ubah tergantung dari tingkat kecerahan. Gerakan gambar dapat melambat pada saat ini.
ZEBRA
Garis-garis diagonal muncul pada sebagian layar di mana kecerahan berada pada tingkat preset (set awal). Fungsi ini berguna sebagai petunjuk saat mengatur tingkat kecerahan. Bila anda mengubah pengaturan awal yang ditetapkan, akan ditampilkan. Pola zebra tidak direkam.
B OFF
Pola zebra tidak ditampilkan.
70
Pola zebra tampil pada tingkat kecerahan layar sekitar 70 IRE.
100
Pola zebra muncul pada tingkat kecerahan layar sekitar 100 IRE atau lebih tinggi.
b Catatan
• Bagian layar yang memiliki tingkat kecerahan sekitar 100 IRE atau lebih dapat terlihat terlalu terang.
z Tips
• IRE mewakili kecerahan layar.
HISTOGRAM
Bila anda menset [HISTOGRAM] ke [ON], window [HISTOGRAM] (grafik yang menampilkan distribusi tone dalam gambar anda) muncul di layar. Komponen ini berguna bila anda mengatur eksposur. Anda dapat mengatur [EKSPOSUR] atau [UBAH AE] dengan memeriksa window [HISTOGRAM]. [HISTOGRAM] tidak akan direkam pada kaset atau "Memory Stick Duo".
80
Piksel
Lebih terangLebih gelap
Kecerahan
z Tips
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan menekan PHOTO pada Remote Commander (hlm. 105).
ZOOM DIJITAL
Anda dapat memilih tingkat pembesaran maksimum bila anda ingin memperbesar lebih dari 10 × (pengaturan awal yang ditetapkan) selama merekam pada kaset. Ingatlah bahwa kualitas gambar menurun bila anda menggunakan pembesaran dijital.
Bagian sisi kanan dari bar menunjukkan faktor pembesaran dijital. Daerah pembesaran muncul bila anda memilih tingkat pembesaran.
B OFF
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara optikal.
20 ×
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga 20 × dilakukan secara dijital.
Menggunakan Menu
z Tips
• Bagian kiri dari grafik menunjukkan daerah yang lebih gelap dari gambar sementara bagian kanan menunjukkan daerah yang lebih terang.
TIMER AUTO
Sebuah gambar foto direkam setelah kira­kira 10 detik.
Tekan PHOTO bila [TIMER AUTO] diset ke [ON] dan muncul.
Untuk membatalkan hitungan mundur, sentuh [RESET].
Untuk membatalkan timer otomatis, pilih [OFF].
STEADYSHOT
Anda dapat mengkompensasikan goncangan kamera (pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON]). Set [STEADYSHOT] ke [OFF] ( ) saat menggunakan tripod (tambahan), dan gambar akan menjadi alami.
Lanjutan ,
47
Menu SET KAMERA (Lanjutan)

Menu SET MEMORI

Pengaturan untuk "Memory Stick Duo"

LENSA KONV.
Saat menggunakan lensa konversi tambahan, gunakan fungsi ini untuk merekam kompensasi optimum untuk goncangan kamera untuk setiap lensa.
B OFF
Pilihlah ini bila lensa konversi (tambahan) tidak digunakan.
KONV.LEBAR ( )
Pilihlah ini untuk menggunakan lensa konversi yang lebar (tambahan).
KONV.JAUH ( )
Pilihlah ini untuk menggunakan lensa konversi jauh (tambahan).
SET PEMUTAR
Anda dapat memilih komponen menu yang akan ditetapkan pada putaran CAM CTRL. Untuk detilnya, lihat halaman 24.
X.V.COLOR
Bila merekam, set ke [ON] untuk menangkap jangkauan warna yang lebih lebar. Berbagai warna seperti warna cerahnya bunga dan cerahnya lautan biru dapat dihasilkan seperti warna aslinya.
b Catatan
• Set [X.V.COLOR] ke [ON] hanya bila isi yang
direkam akan diputar ulang pada TV yang sesuai x.v.Color.
• Bila film yang direkam dengan fungsi ini [ON]
diputar ulang pada TV yang tidak sesuai dengan x.v.Color, warna mungkin tidak dapat dihasilkan seperti aslinya.
• [X.V.COLOR] tidak dapat diset ke [ON] bila:
– Merekam dalam bentuk DV – Film sedang direkam.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
SET FOTO
x KUALITAS
B HALUS ( )
Merekam gambar foto dengan tingkat kualitas gambar yang halus.
STANDAR ( )
Merekam gambar foto dengan tingkat kualitas gambar yang standar.
b Catatan
• Kualitas gambar secara otomatis ditetapkan ke [HALUS] selama operasi Easy Handycam.
x UKR.GAMBAR
B 6,1M ( )
b Catatan
• [ UKR.GAMBAR] hanya dapat diset bila tombol POWER diset ke CAMERA­MEMORY.
6,1M
Merekam gambar foto dengan jelas.
4,6M ( )
Merekam gambar foto dengan jelas pada perbandingan 16:9 (lebar).
3,1M ( )
Dapat merekam lebih banyak gambar foto dengan kualitas yang cukup jelas.
4,6M
3,1M
VGA (0,3M) ( )
Dapat merekam jumlah gambar maksimum yang akan direkam.
48
Kapasitas "Memory Stick Duo" dan jumlah gambar yang dapat direkam
Bila tombol POWER diset ke CAMERA­MEMORY.
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M 4,6M 3,1M
128MB 419855
13080185
256MB 75
17595235
512MB 150
1GB 315
2GB 630
1500
4GB 1250
2950
8GB 2500
6000
365
740
205 485
420 950
850
2000
1650 3950
3350 8000
Bila tombol POWER diset ke CAMERA­TAPE*
4,6M 2848 × 1602
4,6M 3,4M
128MB 55
256MB 95
512MB 205
1GB 420
2GB 850
2000
4GB 1650
3950
8GB 3350
8000
2048 × 1536
1400
1200 2850
2400 5600
4900
11000
130
235
485
950
VGA 640 × 480
140 335
295 690
610
14500
12000 30000
23500 59500
48000
115000
3,4M 2136 × 1602
10000
780
1970
1400 3550
2900 7300
6000
170
130 305
275 630
560
1300
1100 2600
2250 5200
4500
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan sebesar
[ 4,6M] dalam bentuk HDV atau DV (16:9) dan [3,4M] dalam bentuk DV (4:3).
Bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT*
1,2M 1440 × 810
1,2M
128MB 205
490
256MB 370
890
512MB 770
1800
1GB 1550
3750
2GB 3150
7500
4GB 6300
14500
8GB 12500
30000
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan sebesar [
1,2M] dalam bentuk HDV, [ 0,2M] dalam bentuk DV (16:9) dan [VGA (0,3M)] dalam bentuk DV (4:3).
b Catatan
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan
74
berikut: Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar. Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas gambar.
• Saat menggunakan "Memory Stick Duo" yang dibuat oleh Sony Corporation. Jumlah gambar yang dapat direkam berbeda-beda tergantung dari lingkungan perekaman dan media perekaman.
• Dengan susunan piksel unik dari Sensor Sony's ClearVid CMOS dan dengan sistem pemrosesan gambar (Enhanced Imaging Processor baru), resolusi gambar foto menjadi ekivalen dengan ukuran yang dijelaskan.
VGA 640 × 480
1970
1400 3550
2900 7300
6000
14500
12000 30000
23500 59500
48000
115000
780
0,2M 640 × 360
1970
1750 3550
3650 7300
7500
14500
15000 30000
29500 59500
60000
115000
980
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
49
Menu SET MEMORY (Lanjutan)
HPS.SEMUA
Menghapus semua gambar tanpa proteksi gambar pada "Memory Stick Duo" atau dalam folder yang dipilih.
1 Pilih [SEMUA FILE] atau [FOLDER
SKRG.]. [SEMUA FILE]: Menghapus semua
gambar pada "Memory Stick Duo". [FOLDER SKRG.]: Menghapus semua
gambar dalam folder yang dipilih.
2 Sentuh [YA] dua kali t .
b Catatan
• Folder tidak akan dihapus meskipun anda menghapus semua gambar dalam folder.
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama [ Sedang hapus semua data...] ditampilkan:
– Mengoperasikan tombol POWER/tombol
operasi.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
FORMAT
"Memory Stick Duo" sudah diformat di pabrik, dan tidak perlu diformat lagi pada saat pembelian.
Untuk menjalankan format, sentuh [YA] dua kali t . Proses format selesai, dan semua gambar akan dihapus.
b Catatan
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama [ Sedang format...] ditampilkan:
– Mengoperasikan tombol POWER/tombol
operasi.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
• Proses format akan menghapus semua pada "Memory Stick Duo" termasuk data gambar yang diproteksi dan folder yang baru dibuat.
NO.FILE
B SERI
Memberikan nomor file sesuai urutan meskipun "Memory Stick Duo" diganti dengan yang lain. Nomor file diset ulang saat folder baru dibuat atau folder perekaman diganti dengan yang lain.
RESET
Menset ulang nomor file ke 0001 setiap kali "Memory Stick Duo" diganti.
FOLDER BARU
Anda dapat membuat folder baru (102MSDCF ke 999MSDCF) pada "Memory Stick Duo". Bila 9.999 gambar disimpan pada folder sekarang, folder baru secara otomatis akan dibuat untuk menyimpan gambar yang berikut.
Sentuh [YA] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus folder yang sudah dibuat dengan camcorder anda. Anda perlu memformat "Memory Stick Duo" (hlm. 50), atau hapuslah dengan menggunakan komputer anda.
• Jumlah gambar yang dapat direkam pada "Memory Stick Duo" dapat berkurang seiring dengan bertambahnya jumlah folder.
FOLDER REKAM (Folder perekaman)
Pilih folder yang akan digunakan untuk merekam dengan / , kemudian sentuh .
b Catatan
• Sebagai pengaturan awal yang ditetapkan, gambar disimpan di dalam folder 101MSDCF.
• Sekali anda merekam sebuah gambar dalam folder, folder yang sama akan diset sebagai folder tetap (default) untuk pemutaran.
50
FOLDERPTRULG (Folder putar ulang)
Pilih folder pemutaran dengan / , kemudian sentuh .
Menu
APLI.GAMBAR

Efek khusus pada gambar atau fungsi tambahan pada perekaman/pemutaran

Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
FUNGSI PUDAR
Anda dapat merekam transisi dengan efek­efek berikut yang ditambahkan ke interval di antara adegan.
1 Pilih efek yang diinginkan dalam mode
[STBY] (ke memperjelas) atau [REKAM] (ke mengaburkan), kemudian sentuh .
2 Tekan START/STOP.
Indikator fader berhenti berkedip dan hilang bila proses pengaburan sudah selesai.
Untuk membatalkan sebelum memulai operasi, sentuh [OFF] dalam langkah 1. Sekali anda menekan START/STOP, pengaturan dibatalkan.
STBY REC
Menjadi kabur Menjadi jelas
F.PDR PUTIH
F.PDR HITAM
F.PDR MOSAIK
MONOTON
Saat sedang memperjelas, gambar perlahan­lahan berubah dari hitam dan putih menjadi berwarna. Saat sedang mengabur, gambar perlahan-lahan berubah dari berwarna menjadi hitam dan putih.
RKM.INT-FOTO (Perekaman foto interval)
Anda dapat merekam gambar foto pada "Memory Stick Duo" pada interval yang dipilih. Fungsi ini berguna untuk mengamati gerakan awan atau perubahan sinar terang hari, dll.
[a]: Perekaman [b]: Interval
1 Sentuh t waktu interval yang
diinginkan (1, 5 atau 10 menit) t t [ON] t t .
2 Tekan PHOTO secara penuh.
berhenti berkedip-kedip dan
perekaman gambar foto interval dimulai.
Untuk membatalkan [RKM.INT-FOTO], pilih [OFF].
PRESENGAMBAR
Memutar balik sesuai urutan gambar disimpan pada "Memory Stick Duo," atau di dalam folder (presentasi gambar).
1 Sentuh t [FOLDER PTRULG]. 2 Pilih [SEMUA FILE ( )] atau [FOLDER
SKRG. ( )], kemudian sentuh . Bila anda memilih [FOLDER SKRG.
( )], semua gambar dalam folder putar ulang sekarang yang dipilih dalam [FOLDER PTRULG] (hlm. 50) akan diputar ulang secara berurutan.
3 Sentuh [ULANG]. 4 Pilih [ON] atau [OFF], lalu .
Untuk mengulang presentasi gambar, pilih [ON] ( ).
Untuk menjalankan presentasi gambar hanya satu kali, pilih [OFF].
5 Sentuh [AKH] t [MULAI].
Untuk membatalkan [PRESENGAMBAR], sentuh [AKH]. Untuk menunda, sentuh [TUNDA].
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
51
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
z Tips
• Anda dapat memilih gambar pertama untuk presentasi gambar dengan / sebelum menyentuh [MULAI].
EFEK DJTL. (Efek dijital)
Anda dapat menambahkan efek dijital pada perekaman/pemutaran anda.
1 Sentuh efek yang diinginkan. 2 Atur efek dengan / , kemudian
sentuh .
Efek Komponen yang akan diatur
EFEK BIOSKP*
DIAM Tingkat transparansi dari
FLASH Interval perekaman/
JEJAK Waktu pengaburan dari
FILM LAMA*
* Hanya dapat dijalankan selama perekaman
kaset.
3 Sentuh .
muncul.
Untuk membatalkan [EFEK DJTL.], sentuh [OFF].
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK DJTL.].
EFEK BIOSKP (Efek bioskop)
Anda dapat menambahkan suasana bioskop pada gambar dengan mengatur kualitas gambar.
Tidak ada pengaturan yang diperlukan.
gambar foto yang ingin anda lakukan superimpose di bawah film.
pemutaran frame demi frame.
gambar yang tidak terlalu penting.
Tidak ada pengaturan yang diperlukan.
DIAM
Merekam/memutar ulang film sambil melakukan superimpose pada gambar foto yang dimasukkan dalam memori dengan menyentuh [DIAM].
FLASH (gerak blitz)
Merekam/memutar ulang film dengan efek gambar foto seri (efek strobe).
JEJAK
Saat merekam/memutar ulang, penjejakan setelah gambar tertinggal di dalam gambar.
FILM LAMA
Menambahkan efek film lama dengan warna sepia pada gambar.
b Catatan
• Anda tidak dapat mengubah ke efek dijital lainnya selama merekam gambar pada kaset dengan memilih [EFEK BIOSKP].
• Efek yang ditambahkan ke gambar pemutaran tidak dihasilkan melalui HDV/DV Interface (i.LINK). Hanya gambar asli yang dapat dihasilkan.
• Selama menggunakan [EFEK DJTL.], anda tidak dapat menggunakan tombol tinjau ulang untuk gambar foto pada "Memory Stick Duo"
.
• Bila anda menset [EFEK BIOSKP], [TITIK METER] dan [EKSPOSUR] kembali ke [AUTO].
• Anda tidak dapat menambahkan efek khusus pada gambar dari peralatan yang terhubung ke camcorder anda.
z Tips
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit dengan menggunakan efek khusus pada "Memory Stick Duo" (hlm. 68) atau merekamnya pada VCR atau perekam DVD/ HDD (hlm. 63).
52
EFEK GAMBAR
Anda dapat menambahkan efek khusus pada gambar selama perekaman atau pemutaran. muncul.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK GAMBAR].
WARNA KULIT*
Membuat tekstur kulit terlihat lebih halus dan lebih menarik.
TUKAR
Warna dan kecerahan ditukar.
SEPIA
Gambar muncul dengan efek sepia.
HITAM&PUTIH (Hitam dan putih)
Gambar muncul dalam hitam dan putih.
SOLARISASI
Gambar muncul sebagai ilustrasi dengan kontras yang kuat.
PASTEL*
z Tips
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit dengan menggunakan efek khusus pada "Memory Stick Duo" (hlm. 68) atau merekamnya pada VCR atau perekam DVD/ HDD (hlm. 63).
REK.H.LAMBAT (Perekaman halus lambat)
Subjek dan aksi yang bergerak cepat, yang tidak dapat ditangkap pada keadaan sorotan biasa, dapat ditangkap dengan gerak lambat halus selama kira-kira 3 detik. Hal ini berguna untuk menyorot aksi cepat seperti golf atau ayunan raket tenis.
Tekan START/STOP pada layar [REK.H.LAMBAT]. Sebuah film 3 detik (perkiraan) direkam sebagai film gerak lambat 12 detik. [Sedang rekam...] menghilang, perekaman sudah selesai.
Sentuh untuk menset berikut ini.
–[WAKTU]
Pilih titik awal perekaman dari saat START/ STOP ditekan (Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [3 STLH]).
Menggunakan Menu
Gambar muncul sebagai gambar pastel pucat.
MOSAIK*
Gambar muncul dengan pola mosaik.
* Hanya dapat dijalankan selama perekaman
kaset.
b Catatan
• Efek yang ditambahkan ke gambar pemutaran tidak dihasilkan melalui Interface HDV/DV (i.LINK). Hanya gambar asli yang dapat dihasilkan.
• Anda tidak dapat menambahkan efek khusus pada gambar dari peralatan yang terhubung ke camcorder anda.
[3 STLH]
[3 SBLM]
– [REKAM SUARA]
Bila nada menset ke [ON] ( ), anda dapat merekam dialog tambahan, dll. pada film gerak lambat (Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF]). Suara direkam selama [Sedang rekam...] ditampilkan.
b Catatan
• Suara tidak dapat direkam selama menyorot film 3 detik (perkiraan).
Lanjutan ,
53
Menu APLI.GAMBAR
(Lanjutan)
• Kualitas gambar dari [REK.H.LAMBAT] kurang dari perekaman normal.
Untuk membatalkan [REK.H.LAMBAT], pilih [AKH].
PictBridge CETAK
Lihat halaman 70.
PILIH USB
Anda dapat menghubungkan camcorder ke komputer pribadi dengan kabel USB dan meng-import gambar ke komputer. Anda juga dapat menghubungkan camcorder ke printer yang kompatibel dengan PictBridge dengan menggunakan fungsi ini. Lihat "First Step Guide" pada CD-ROM yang tersedia untuk lebih detil.
B Memory Stick
Pilihlah ini untuk melihat gambar pada "Memory Stick Duo" pada komputer atau untuk meng-importnya ke komputer.
PictBridge CETAK
Pilihlah ini bila anda menghubungkan camcorder ke printer yang kompatibel dengan PictBridge untuk mencetak secara langsung (hlm. 70).
MODE DEMO
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON], sehingga anda dapat melihat demonstrasi kira-kira 10 menit setelah anda mengeluarkan kaset dan "Memory Stick Duo" keduanya dari camcorder anda, dan menggeser tombol POWER untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
z Tips
• Demonstrasi akan ditunda dalam situasi sebagaimana yang dijelaskan berikut.
– Bila anda menyentuh layar selama
demonstrasi (Demonstrasi mulai kembali setelah sekitar 10 menit).
– Bila kaset atau "Memory Stick Duo"
dimasukkan.
– Bila tombol POWER diset ke selain
CAMERA-TAPE.
54

Menu EDIT/PLAY

Pengaturan untuk editing atau pemutaran dalam berbagai mode

Lihat halaman 38 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
PU KECVAR
(Putar ulang kecepatan variasi)
Anda dapat memutar ulang dalam berbagai mode sambil melihat film.
1 Sentuh tombol-tombol berikut selama
pemutaran.
Ke Sentuh
mengubah arah pemutaran*
memutar ulang dengan lambat** Untuk membalikkan
memutar ulang frame demi frame
* Garis horisontal dapat muncul di bagian
atas, bawah, atau di bagian tengah layar. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
**Gambar yang dihasilkan dari Interface
HDV/DV (i.LINK) tidak dapat diputar ulang dengan halus dalam mode lambat.
2 Sentuh t .
Untuk kembali ke mode pemutaran normal, sentuh (Play/Pause) dua kali (satu kali dari pemutaran frame).
b Catatan
• Anda tidak akan mendengar suara yang direkam. Anda mungkin akan melihat gambar mirip mosaik dari gambar yang diputar sebelumnya.
• Gambar dalam bentuk HDV tidak dihasilkan dari Interface HDV/DV (i.LINK) bila ditunda atau diputar ulang dalam mode apapun selain mode pemutaran normal.
(bingkai)
arah:
(bingkai) t
(bingkai) selama penundaan pemutaran. Untuk membalikkan arah:
(bingkai) selama pemutaran frame.
• Gambar dalam bentuk HDV dapat terlihat terdistorsi selama:
– Pencarian gambar – Pemutaran terbalik
• Memutar ulang dengan lambat ke arah terbalik dan memutar ulang frame demi frame ke arah terbalik tidak dapat dijalankan dalam bentuk HDV.
KTRL.RKM.
(Kontrol rekaman film)
Lihat halaman 66.
CARI AKHIR
JLNKAN
Gambar yang direkam terbaru akan diputar ulang selama kira-kira 5 detik dan kemudian berhenti secara otomatis.
BATAL
Berhenti [CARI AKHIR].
b Catatan
• [CARI AKHIR] tidak akan berfungsi sekali anda mengeluarkan kaset sesudah anda merekam pada kaset.
Menu SET
STANDAR

Pengaturan selama merekam pada kaset atau pengaturan dasar lainnya

Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
VCR HDV/DV
Pilih sinyal pemutaran. Secara normal pilihlah [AUTO]. Bila camcorder anda terhubung ke peralatan lainnya dengan menggunakan kabel i.LINK, pilihlah sinyal untuk meng­input/output dari Interface HDV/DV (i.LINK). Sinyal yang dipilih direkam atau diputar ulang.
B AUTO
Mengganti sinyal antara bentuk HDV dan DV secara otomatis saat memutar ulang kaset.
Dengan sambungan i.LINK, sinyal diganti antara bentuk HDV dan DV secara otomatis, dan meng-input/output dari Interface HDV/DV (i.LINK).
HDV
Hanya memutar ulang bagian yang direkam dalam bentuk HDV.
Dengan sambungan i.LINK, meng-input/ output hanya sinyal berbentuk HDV dari Interface HDV/DV (i.LINK), dan merekam/memutar ulang. Anda juga dapat memilih ini saat menghubungkan camcorder ke komputer, dll.
DV
Hanya memutar ulang bagian yang direkam dalam bentuk DV.
Dengan sambungan i.LINK, meng-input/ output hanya sinyal berbentuk DV dari Interface HDV/DV (i.LINK), dan merekam/memutar ulang. Anda juga dapat memilih ini saat menghubungkan camcorder ke komputer, dll.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
55
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
b Catatan
• Lepaskan sambungan kabel i.LINK sebelum
mengubah pengaturan [VCR HDV/DV]. Bila tidak, peralatan yang terhubung, seperti VCR, mungkin tidak dapat mengenali sinyal video dari camcorder anda.
• Bila [AUTO] dipilih, sinyal berganti antara
bentuk HDV dan DV, gambar dan suara terinterupsi sementara.
• Bila [KONV.i.LINK] diset ke [ON HDV t
DV], gambar dihasilkan sebagai berikut: – pada [AUTO], sinyal HDV dikonversi
menjadi bentuk DV dan dihasilkan; sinyal DV dihasilkan sebagaimana adanya.
– pada [HDV], sinyal HDV dikonversi menjadi
bentuk DV dan dihasilkan; sinyal DV tidak dihasilkan.
– pada [DV], sinyal DV dihasilkan
sebagaimana adanya; sinyal HDV tidak dihasilkan.
BTK REKAMAN
Anda dapat memilih bentuk rekaman.
B HDV1080i ( )
Merekam dalam spesifikasi HDV1080i.
DV ( )
Merekam dalam bentuk DV.
b Catatan
• Bila anda meng-output gambar perekaman
dengan menggunakan kabel i.LINK, set [KONV.i.LINK] dengan benar.
SET DV
Fungsi-fungsi berikut dapat dijalankan bila merekam dalam bentuk DV.
x MODE REKAM (Mode perekaman)
B SP (SP)
Merekam dalam mode SP (Standard Play) pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga 1,5 kali mode SP (Long Play).
b Catatan
• Bila anda merekam dalam mode LP, gambar dapat terlihat mirip mosaik atau suara dapat terinterupsi bila anda memutar ulang kaset pada camcorder lain atau VCR.
• Bila anda menggabungkan rekaman dalam mode SP dan dalam mode LP pada satu kaset, gambar pemutaran mungkin terdistorsi atau kode waktu mungkin tidak akan tertulis dengan benar di antara adegan-adegan.
x PILIH LEBAR
Anda dapat memilih perbandingan aspek sesuai dengan TV yang terhubung saat merekam. Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan TV anda.
B LEBAR 16:9
Merekam gambar dengan layar penuh pada layar TV 16:9 (lebar).
4:3 ( )
Merekam gambar dengan layar penuh pada layar TV 4:3.
b Catatan
• Set [TIPE TV] dengan benar sesuai dengan TV yang terhubung untuk pemutaran (hlm. 58).
x MODE AUDIO
B 12BIT
Merekam dalam mode 12-bit (2 suara stereo).
16BIT ( )
Merekam dalam mode 16-bit (1 suara stereo dengan kualitas tinggi).
b Catatan
• Saat merekam dalam bentuk HDV, suara direkam secara otomatis dalam mode [16BIT].
x GAB.AUDIO
Selama pemutaran kaset, anda dapat memonitor suara yang direkam dengan camcorder lainnya dengan menggunakan dubbing suara atau perekaman mikrofon 4ch.
56
GAB.AUDIO
ST1
Sentuh / untuk mengatur
ST2
0:00:00:0060mnt
keseimbangan suara asli (ST1) dan suara yang direkam sesudahnya (ST2), kemudian sentuh [ ].
b Catatan
• Suara asli (ST1) dihasilkan pada pengaturan awal yang ditetapkan.
VOLUME
Sentuh / untuk mengatur volume (hlm. 26).
z Tips
• Anda juga dapat mengatur pengaturan dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 24).
TINGKAT MIC
Anda dapat mengatur tingkat suara perekaman secara manual.
B AUTO
Pilihlah untuk mengatur tingkat suara perekaman secara otomatis.
MANUAL
Sentuh / untuk mengatur tingkat suara perekaman selama perekaman atau standby.
Bar pengaturan tingkat suara perekaman muncul pada layar. Tingkat suara perekaman meningkat bila bar menuju ke kanan. Pengukur tingkat perekaman muncul bila tingkat suara perekaman selain dari pengaturan awal yang ditetapkan.
b Catatan
• Gunakan headphone untuk memonitor suara sambil mengaturnya.
SET LCD/P.G.
Gambar yang direkam tidak akan terpengaruh oleh operasi ini.
x TERANG LCD
Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD.
1 Atur kecerahan dengan / . 2 Sentuh .
x TGKT.CL LCD
Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar layar LCD.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai dikurangi sedikit selama perekaman.
x WARNA LCD
Anda dapat mengatur warna pada layar LCD dengan / .
Intensitas rendah Intensitas tinggi
x CHY.LATAR PG
Anda dapat mengatur kecerahan viewfinder.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai dikurangi sedikit selama perekaman.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
57
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
KOMPONEN
Pilih [KOMPONEN] saat menghubungkan camcorder anda ke TV dengan jack input komponen.
576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder anda ke TV dengan jack input komponen.
B 1080i/576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder anda ke TV yang memiliki jack input komponen dan yang dapat menampilkan sinyal 1080i.
KONV.i.LINK
Sinyal dalam bentuk HDV dikonversi menjadi bentuk DV, dan gambar dihasilkan dalam bentuk DV dari Interface HDV/DV (i.LINK).
B OFF
Menghasilkan gambar dari Interface HDV/DV (i.LINK) sesuai dengan pengaturan dalam [BTK REKAMAN] dan [VCR HDV/DV].
ON HDV t DV
Gambar dalam bentuk HDV dikonversi menjadi bentuk DV, dan gambar dalam bentuk DV dihasilkan dalam bentuk DV.
b Catatan
• Untuk sinyal input melalui sambungan i.LINK, lihat [VCR HDV/DV] (hlm. 55).
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum mengatur [KONV.i.LINK]. Bila tidak, peralatan video yang terhubung mungkin tidak dapat mengenali sinyal video dari camcorder anda.
TIPE TV
Anda perlu mengkonversi sinyal tergantung dari TV yang terhubung saat memutar ulang gambar. Gambar yang direkam diputar ulang seperti pada ilustrasi berikut.
B 16:9
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV 16:9 (lebar).
Gambar 16:9 (lebar)
Gambar 4:3
4:3
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV standar 4:3.
Gambar 16:9 (lebar)
b Catatan
• Saat anda menghubungkan camcorder anda ke TV dengan kabel i.LINK untuk memutar ulang kaset, pengaturan [TIPE TV] tidak sah.
Gambar 4:3
PDOMAN.TAMP. (Pedoman tampilan)
Lihat halaman 109.
CEK STATUS
Anda dapat memeriksa nilai setup dari komponen berikut.
– [VCR HDV/DV] (bila tombol POWER diset ke
PLAY/EDIT) (hlm. 55)
– [KOMPONEN] (hlm. 58) – [KONV.i.LINK] (hlm. 58) – [TIPE TV] (hlm. 58) – OUTPUT HDMI (hlm. 102)
58
BNGK.PEDOMAN
45
6
Anda dapat menampilkan bingkai dan memeriksa apakah subjek horisontal atau vertikal dengan menset [BNGK.PEDOMAN] ke [ON]. Bingkai tidak akan terekam. Tekan DISP/ BATT INFO untuk menghilangkan frame.
z Tips
• Dengan meletakkan subjek pada tanda tambah dari bingkai pedoman menciptakan komposisi yang seimbang.
TANDA TENGAH
Bila anda menset [TANDA TENGAH] ke [ON], penanda ditampilkan di bagian tengah layar sehingga anda dapat mengenali bagian tengah layar dengan mudah. Penanda tidak akan terekam. Tekan DISPLAY/BATT INFO untuk menghilangkan penanda tersebut.
BAR WARNA
Anda dapat menampilkan bar warna atau merekamnya pada kaset dengan menset [BAR WARNA] ke [ON]. Lebih mudah untuk mengatur warna pada monitor yang terhubung.
KODE DATA
Selama pemutaran, menampilkan informasi (kode data) yang terekam secara otomatis pada saat perekaman.
B OFF
Kode data tidak ditampilkan.
TGL/WAKTU
Menampilkan tanggal dan waktu.
DATA KAMERA (di bawah)
Menampilkan data pengaturan kamera.
0:00:00:0060mnt
60mnt
1 2
PAN D
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
P-MENU
ASteadyShot padam BEksposur CWhite balance DGain EKecepatan shutter FNilai aperture
b Catatan
• Nilai pengaturan eksposur (OEV), kecepatan shutter, dan nilai aperture akan muncul bila gambar foto pada "Memory Stick Duo" diputar ulang.
• muncul untuk gambar yang direkam dengan menggunakan blitz.
• Di dalam tampilan data DATE/TIME, tanggal dan waktu ditampilkan di area yang sama. Bila anda merekam gambar tanpa menset jam, [-- --
----] dan [--:--:--] akan muncul.
• Selama pengoperasian Easy Handycam anda hanya dapat menset [TGL/WAKTU].
SISA
B AUTO
Menampilkan indikator disk yang tersisa selama kira-kira 8 detik dalam situasi seperti yang dijelaskan di bawah ini.
• Bila anda menset tombol POWER ke PLAY/EDIT atau CAMERA-TAPE dengan kaset dimasukkan.
• Bila anda menyentuh (Play/Pause).
ON
Selalu menampilkan indikator kaset yang tersisa.
KTRL JRKJAUH (Kontrol jarak jauh)
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON], sehingga anda dapat menggunakan Remote Commander yang tersedia (hlm. 105).
z Tips
• Set ke [OFF] untuk mencegah camcorder anda merespon perintah yang dikirim oleh unit kontrol jarak jauh dari camcorder atau VCR lainnya.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
59
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
LAMPU REKAM (Lampu perekaman)
Lampu perekaman kamera tidak akan menyala selama perekaman bila anda mensetnya ke [OFF] (Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON]).
NADA BUNYI
B ON
Suatu nada berbunyi bila anda memulai/ menghentikan perekaman, atau mengoperasikan panel sentuh.
OFF
Membatalkan nada bunyi dan suara shutter.
OUTPUT TAMP. (Output tampilan)
B PANEL LCD
Menunjukkan tampilkan seperti kode waktu pada layar LCD dan pada viewfinder.
V-OUT/PANEL
Menunjukkan tampilan seperti kode waktu pada layar TV, layar LCD, dan pada viewfinder.
ROTASI MENU
B NORMAL
Menarik komponen menu ke bawah dengan menyentuh .
BERLAWANAN
Menarik komponen menu ke bawah dengan menyentuh .
MATI AUTO (Mati otomatis)
B 5menit
Camcorder mati secara otomatis bila anda tidak mengoperasikan camcorder anda selama lebih dari 5 menit.
JANGAN PERNAH
Camcorder tidak akan mati secara otomatis.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
outlet dinding, [MATI AUTO] secara otomatis diset ke [JANGAN PERNAH].
KALIBRASI
Lihat halaman 97.
REKAM CEPAT (Perekaman cepat)
Anda dapat mengurangi sedikit waktu titik awal perekaman bila anda memulai perekaman dengan menekan START/ STOP. Fungsi ini berguna untuk mengkompensasi jeda waktu pada saat shutter di-klik.
B OFF
Diperlukan waktu lebih banyak untuk mencapai titik awal perekaman, namun transisi yang halus dapat direkam.
ON ( )
Mengurangi sedikit waktu yang diperlukan untuk memulai perekaman bila anda mencoba merekam tepat setelah anda menghidupkan camcorder (set tombol POWER ke CAMERA-TAPE dari posisi OFF (CHG)), atau bila anda mencoba merekam saat mode standby perekaman dibatalkan.
b Catatan
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], interval
antara adegan akan berhenti beberapa saat (dianjurkan editing pada komputer anda).
z Tips
• Bila mode standby perekaman berlanjut lebih
dari kira-kira 3 menit, drum akan berhenti berputar, dan mode standby dibatalkan. Hal ini untuk melindungi kaset dan menghindari pemakaian baterai yang tidak perlu.
60
Menu WAKTU/
LANGU.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
SET JAM
Lihat halaman 14.
WAKTU DUNIA
Saat menggunakan camcorder anda di luar negeri, anda dapat menset perbedaan waktu dengan menyentuh / , jam akan diatur sesuai dengan perbedaan waktu. Bila anda menset perbedaan waktu ke 0, jam kembali ke waktu yang diset mula­mula.
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan digunakan pada layar LCD.
• Camcorder anda menyediakan [ENG[SIMP]] (bahasa Inggris yang disederhanakan) bila anda tidak dapat menemukan bahasa ibu anda di antara pilihan-pilihan yang ada.

Mengubah Personal Menu

Anda dapat menambahkan komponen menu yang diinginkan ke Personal Menu manapun, dan mengubah pengaturan Personal Menu untuk setiap posisi lampu POWER. Hal ini akan memudahkan bila anda menambahkan komponen menu yang sering digunakan pada Personal Menu.
Menambahkan komponen menu
Anda dapat menambahkan hingga 28 komponen menu untuk setiap posisi lampu POWER. Menghapus komponen menu yang kurang penting, bila anda ingin menambahkan lebih.
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [TAMBAH].
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan, sentuh / .
0:00:0060 mnt
Pilih kategori.
STBY
SET KAMERA APLI.GAMBAR EDIT/PLAY SET STANDAR WAKTU/LANGU.
AKH
OK
Menggunakan Menu
2 Sentuh / untuk memilih
kategori menu, kemudian sentuh
.
0:00:0060mnt
PILIH ADEGAN TTK MTRFKS TITIK METER EKSPOSUR WHITE BAL.
STBY
AKH
OK
Pilih item.
3 Sentuh / untuk memilih
komponen menu, kemudian sentuh t [YA] t .
Komponen menu ditambahkan ke bagian akhir daftar.
Lanjutan ,
61
Mengubah Personal Menu (Lanjutan)
Menghapus komponen menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [HAPUS].
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan, sentuh / .
0:00:0060 mnt
MENU
PILIH ADEGAN
TELE MAKRO
STBY
PDOMAN TAMP.
REK.H. LAMBAT
FUNGSI PUDAR
AKH
Pilih tombol utk hapus.
1/3
2 Sentuh komponen menu yang
ingin anda hapus.
0:00:0060 mnt
HAPUS
STBY
Hapus ini dari
P-MENU mode CAMERA-TAPE?
YA TIDAK
3 Sentuh [YA] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus [MENU] dan
[SET P-MENU].
Mengatur urutan komponen menu yang ditampilkan pada Personal Menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [JALAN PINTAS].
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan, sentuh / .
2 Sentuh komponen yang ingin
anda pindahkan.
3 Sentuh / untuk
memindahkan komponen menu ke tempat yang diinginkan.
4 Sentuh .
Untuk menyusun komponen lebih banyak, ulangi langkah 2 hingga 4.
5 Sentuh [AKH] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat memindahkan [SET P­MENU].
62
Menginisialisasi pengaturan Personal Menu (Reset)
Sentuh t [SET P-MENU] t [RESET] t [YA] t [YA] t .
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan, sentuh / .

Dubbing/Editing

Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD

Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 11). Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia dengan peralatan yang akan dihubungkan.
Menghubungkan ke peralatan eksternal
Metode sambungan dan kualitas gambar akan berbeda tergantung dari VCR atau perekam DVD/HDD dan penghubung yang digunakan.
z Tips
• [PED SAMBGN] menganjurkan metode sambungan yang sesuai untuk peralatan anda (hlm. 29).
: Aliran sinyal
Camcorder Kabel Peralatan eksternal
Kabel i.LINK (tersedia)
Peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i* t Kualitas HD
Dubbing/Editing
Kabel i.LINK (tersedia)
Kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
(Putih)
(Kuning)
Kabel penghubung A/V (tersedia)
* Jack i.LINK yang kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i diperlukan. Untuk detil, lihat juga petunjuk
penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan peralatan yang akan dihubungkan.
** Bila anda sedang menghubungkan camcorder anda ke peralatan monaural, hubungkan ujung kuning dari
kabel penghubung A/V ke jack video pada peralatan, dan ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah (saluran kanan) ke jack audio pada peralatan.
(Merah)
(Kuning) (Putih) (Merah)
Peralatan AV dengan jack i.LINK t Kualitas SD
Peralatan AV dengan jack S VIDEO t Kualitas SD
Peralatan AV dengan jack audio/video** t Kualitas SD
Lanjutan ,
63
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD (Lanjutan)
b Catatan
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
• Gambar yang direkam dalam bentuk DV diputar ulang sebagai gambar SD (standard definition), apapun sambungannya.
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
HDV/DV
1 2
A/V OUT
Kabel i.LINK (tersedia)
Pilih pengaturan yang diperlukan dari tabel di bawah ini dan buatlah pengaturan menu.
b Catatan
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum mengubah pengaturan menu ini, bila tidak VCR atau perekam DVD/HDD tidak dapat mengidentifikasi sinyal video dengan benar.
Bentuk rekaman
Hanya HDV
Campur
Bentuk dubbing
HDV*
DV [AUTO]
HDV*
an HDV dan DV
Hanya DV
*1VCR atau perekam DVD/HDD perlu
disesuaikan dengan spesifikasi HDV1080i.
DV [AUTO]*
DV
[VCR HDV/ DV]
1
atau HDV
1
[AUTO]
[AUTO]
HDV*
[AUTO] atau DV
Pengaturan menu
atau
2
3
64
[KONV.i.LI NK]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
*2Bagian-bagian yang direkam dalam bentuk DV
tidak dapat di-dubbing.
3
*
Bagian-bagian yang direkam dalam bentuk DV dan HDV keduanya dapat di-dubbing.
b Catatan
• Bila [VCR HDV/DV] diset menjadi [AUTO], dan sinyal berganti antara bentuk HDV dan DV, gambar dan suara terinterupsi sementara.
• Bila pemutar dan perekam keduanya merupakan peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i seperti HDR-HC9E dan terhubung dengan kabel i.LINK, setelah menunda atau menghentikan dan kemudian melanjutkan perekaman, gambar akan menjadi tidak stabil atau kasar pada posisi tersebut.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD] (pengaturan awal yang ditetapkan) saat menghubungkan dengan kabel penghubung A/V (hlm. 60).
Saat menghubungkan dengan kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
Hubungkan dengan jack S VIDEO dan bukan steker video (kuning). Sambungan ini akan menghasilkan gambar lebih mirip aslinya. Suara tidak akan dihasilkan bila anda menghubungkan dengan kabel S VIDEO saja.
Dubbing ke peralatan lainnya
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang direkam. Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Saat melakukan dubbing ke VCR,
masukkan kaset untuk perekaman. saat melakukan dubbing ke perekam DVD, masukkan DVD untuk perekaman.
Bila peralatan rekaman anda memiliki pemilih input, setlah ke input yang tepat (seperti video input1 dan video input2).
3 Hubungkan peralatan rekaman
anda (VCR atau perekam DVD/ HDD) ke camcorder anda.
Lihat halaman 63 untuk detil sambungan.
4 Mulailah memutar pada
camcorder anda, dan merekam pada peralatan rekaman.
Lihat petunjuk penggunaan yang tersedia dengan peralatan rekaman anda untuk lebih detil.
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan peralatan rekaman.
b Catatan
• Saat menghubungkan dengan kabel penghubung A/V, set [TIPE TV] sesuai peralatan pemutaran (TV, dll.) (hlm. 58).
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel penghubung A/V, tampilkan di layar (hlm. 59).
• Yang berikut ini tidak dapat dihasilkan melalui interface HDV/DV (i.LINK):
– Indikator – Gambar yang di-edit dengan menggunakan
[EFEK GAMBAR] (hlm. 53) atau [EFEK DJTL.] (hlm. 52)
– Judul yang direkam pada camcorder lainnya
• Gambar yang direkam dalam bentuk HDV tidak dihasilkan dari Interface HDV/DV (i.LINK) selama penundaan pemutaran atau dalam mode pemutaran apapun selain dari pemutaran normal.
• Catatlah hal berikut saat menghubungkan dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat sedang merekam ke VCR atau perekam DVD/ HDD.
– Kode data (data pengaturan tanggal/waktu/
kamera) mungkin tidak ditampilkan atau direkam tergantung dari peralatan atau aplikasi.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
• Saat melakukan dubbing ke perekam DVD dari camcorder anda melalui kabel i.LINK, anda mungkin tidak dapat mengoperasikan camcorder anda pada perekam DVD anda meskipun petunjuk penggunaan mengatakan bahwa anda dapat. Bila anda dapat menset mode input ke HDV atau DV pada perekam DVD dan dapat meng­input/output gambar, ikuti langkah-langkah dalam "Dubbing ke peralatan lain".
• Bila anda menggunakan sebuah kabel i.LINK, sinyal video dan suara dikirim secara dijital, menghasilkan gambar berkualitas tinggi.
• Bila sebuah kabel i.LINK terhubung, bentuk sinyal output ( atau
) akan ditunjukkan pada layar LCD dari
camcorder anda.
Dubbing/Editing
65

Merekam gambar dari VCR, dll.

Anda dapat merekam film dari VCR pada kaset. Anda dapat merekam sebuah adegan sebagai gambar foto pada "Memory Stick Duo". Pastikan untuk memasukkan kaset atau "Memory Stick Duo" untuk merekam dalam camcorder sebelumnya. Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke VCR, dll., atau peralatan yang kompatibel dengan i.LINK dengan menggunakan kabel i.LINK. Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 11). Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia dengan peralatan yang akan dihubungkan.
Peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i
t Kualitas HD t Kualitas SD
Ke penghubung i.LINK
Peralatan AV dengan jack output i.LINK
Merekam film
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Set sinyal input dari camcorder
anda.
Set [VCR HDV/DV] ke [AUTO] saat sedang merekam dari peralatan yang kompatibel dengan bentuk HDV.
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] atau [AUTO] saat sedang merekam dari peralatan yang kompatibel dengan bentuk DV (hlm. 55).
3 Hubungkan VCR anda, dll.,
sebagai pemutar ke camcorder anda dengan kabel i.LINK.
b Catatan
• Bila sebuah kabel i.LINK terhubung, bentuk dari sinyal input ( atau
) akan ditunjukkan pada layar LCD camcorder anda (Indikator ini mungkin akan muncul pada layar peralatan pemutaran, namun, tidak akan direkam).
: Aliran sinyal
HDV/DV
* Jack i.LINK yang kompatibel dengan
spesifikasi HDV1080i diperlukan.
66
Kabel i.LINK (tersedia)
Ke Interface HDV/DV (i.LINK)
4 Masukkan kaset ke dalam VCR.
5 Operasikan camcorder anda
untuk merekam film.
Sentuh t [ KTRL REKAM] t [TUNDA REKAM].
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan di layar, sentuh /
hingga komponen ditampilkan.
6 Mulailah memutar kaset pada
VCR anda.
Gambar yang diputar pada peralatan yang terhubung akan muncul pada layar LCD camcorder anda.
Merekam gambar foto
1 Lakukan langkah 1 hingga 4
dalam "Merekam film".
7 Sentuh [MULAI REKAM] pada
posisi di mana anda ingin mulai merekam.
8 Hentikan perekaman.
Sentuh (Stop) atau [TUNDA REKAM].
9 Sentuh t .
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam program TV dari Interface HDV/DV (i.LINK).
• Anda dapat merekam gambar dari peralatan DV hanya dalam bentuk DV.
• Catatlah hal berikut saat menghubungkan dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada VCR saat sedang merekam ke camcorder anda.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
– Bila anda menunda atau menghentikan
perekaman dan menghidupkannya kembali (restart), gambar mungkin tidak akan terekam dengan halus.
• Bila sinyal video 4:3 di-input, akan muncul dengna pita hitam di sisi kanan dan kiri dari layar camcorder anda.
2 Mulailah memutar kaset.
Gambar pada VCR muncul pada layar camcorder anda.
3 Tekan PHOTO dengan pelan pada
adegan yang ingin anda rekam. Periksa gambar dan tekanlah dengan penuh.
Dubbing/Editing
67
Dubbing gambar dari
101– 0001
mnt
PLAY MEMORI
kaset ke "Memory Stick Duo"
Anda dapat merekam sebuah adegan yang diinginkan ke dalam "Memory Stick Duo" sebagai gambar foto, dari film yang anda rekam pada kaset. Pastikan anda memiliki kaset yang sudah direkam dan "Memory Stick Duo" dimasukkan ke dalam camcorder anda.

Menghapus gambar yang sudah direkam dari "Memory Stick Duo"

1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Cari dan rekam adegan yang
ingin anda rekam.
Sentuh (Play) untuk memutar ulang kaset, kemudian tekan PHOTO dengan pelan pada adegan yang ingin anda rekam. Periksa gambar dan tekanlah dengan penuh.
b Catatan
• Tanggal dan waktu dari gambar yang direkam
pada kaset dan disimpan pada "Memory Stick Duo" akan direkam. Pada camcorder anda, tanggal dan waktu sebuah gambar direkam pada kaset akan ditampilkan. Data pengaturan kamera yang direkam pada kaset tidak dapat disimpan pada "Memory Stick Duo".
• Gambar foto akan ditetapkan berukuran [
1,2M] saat memutar ulang dalam bentuk HDV. Gambar foto akan ditetapkan berukuran [ 0,2M] (16:9) atau [VGA (0,3M)] (4:3) saat memutar ulang dalam bentuk DV (hlm. 49).
• Anda tidak dapat merekam gambar foto selama
menggunakan zoom PB.
2 Sentuh .
101
6060mnt
60 mnt
101–0001
101–0001
1/10
6,1M
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
PAND
P-MENU
3 Pilih gambar yang ingin anda
hapus dengan / .
4 Sentuh t [YA].
b Catatan
• Gambar tidak dapat dipulihkan kembali sekali dihapus.
• Gambar tidak dapat dihapus bila "Memory Stick Duo" dengan tab proteksi diset ke posisi proteksi (hlm. 90), atau bila gambar yang dipilih diproteksi (hlm. 69).
z Tips
• Untuk menghapus semua gambar sekaligus, pilih [ HPS.SEMUA] (hlm. 50).
• Anda dapat menghapus gambar pada layar indeks (hlm. 27). Anda dapat dengan mudah mencari gambar yang akan dihapus dengan menampilkan 6 gambar sekaligus. Sentuh t [ HAPUS] t gambar yang ingin anda hapus t t [YA].
68
Menandai gambar pada "Memory Stick Duo" dengan informasi yang spesifik
Bila anda sedang menggunakan "Memory Stick Duo" dengan tab proteksi, pastikan tab proteksi pada "Memory Stick Duo" tidak diset ke posisi proteksi (hlm. 91).
dibuat dengan menggunakan peralatan lain. Hal ini dapat mengubah informasi gambar dengan Tanda cetak yang dibuat dengan menggunakan peralatan lain.
(Tanda cetak/Proteksi gambar)
Memilih gambar foto untuk pencetakan (Tanda cetak)
Standar DPOF (Bentuk Digital Print Order) digunakan untuk memilih gambar untuk mencetak pada camcorder anda. Dengan menandai gambar yang ingin anda cetak, anda tidak perlu memilih ulang saat anda mencetaknya (Anda tidak dapat menspesifikasikan jumlah cetakan).
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[TANDA CETAK].
3 Sentuh gambar yang ingin anda
cetak nantinya.
TANDA CETAK
101–0002
2/10
101
OK
muncul.
Mencegah penghapusan yang tidak disengaja (Proteksi gambar)
Anda dapat memilih dan menandai gambar untuk mencegah penghapus yang tidak disengaja.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[PROTEKSI].
3 Sentuh gambar yang ingin anda
proteksi.
101–0002
PROTEKSI
2/10
101
­muncul.
OK
4 Sentuh t [AKH].
Dubbing/Editing
4 Sentuh t [AKH].
b Catatan
• Untuk membatalkan Tanda cetak, sentuh gambar sekali lagi untuk membatalkan Tanda cetak dalam langkah 3.
• Jangan menandai gambar pada camcorder anda bila "Memory Stick Duo" sudah memiliki beberapa gambar dengan Tanda cetak yang
b Catatan
• Untuk membatalkan proteksi gambar, sentuh gambar sekali lagi untuk membatalkan proteksi gambar dalam langkah 3.
69
Mencetak gambar yang direkam (Printer yang sesuai dengan
101-0001
PictBridge CETAK
PictBridge)
Anda dapat mencetak gambar dengan menggunakan printer yang sesuai dengan PictBridge tanpa menghubungkan camcorder ke komputer.
Hubungkan camcorder anda ke Adaptor AC untuk mendapatkan sumber tenaga dari outlet dinding (hlm. 11). Masukkan "Memory Stick Duo" yang berisi gambar diam ke camcorder anda dan hidupkan printer.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Hubungkan jack (USB)
camcorder anda ke printer dengan menggunakan kabel USB.
[PILIH USB muncul di layar secara otomatis.
3 Sentuh [PictBridge CETAK].
Saat sambungan sudah selesai, (Sedang terhubung dengan PictBridge) muncul di layar.
6,1M
PictBridge CETAK
PictBridge CETAK
101-0001
101-0001
+
-
SET
Salah satu gambar yang disimpan di "Memory Stick Duo" akan ditampilkan.
4 Pilih gambar yang akan dicetak
dengan / .
70
1/10
JLNKN
101
AKH
5 Sentuh t [LAMPIR].
6 Pilih jumlah salinan yang akan
dicetak dengan / .
Maksimum 20 salinan dari gambar dapat dicetak.
7 Sentuh t [AKH].
Untuk mencetak tanggal dan waktu pada gambar, sentuh t [TGL/ WAKTU] t [TANGGAL] atau [TGL&WAKTU] t .
8 Sentuh [JLNKN] t [YA].
Bila pencetakan sudah selesai, [Sdg cetak...] menghilang dan layar pemilihan gambar muncul kembali.
Untuk menyelesaikan pencetakan
Sentuh [AKH] pada layar pemilihan gambar.
b Catatan
• Kami tidak dapat menjamin pengoperasian jenis
model yang tidak kompatibel dengan PictBridge.
• Lihat juga petunjuk pengoperasian printer yang
akan digunakan.
• Jangan mencoba melakukan pengoperasian
berikut saat sedang berada di layar. Pengoperasian mungkin tidak dapat berjalan dengan benar.
– Operasikan tombol POWER. – Lepas sambungan kabel USB dari printer atau
camcorder anda.
– Keluarkan "Memory Stick Duo" dari
camcorder anda.
• Bila printer berhenti berjalan, lepaskan
sambungan kabel USB, matikan printer dan hidupkan kembali dan ulangi pengoperasian lagi dari awal.
• Beberapa printer mungkin akan memotong bagian kiri, kanan, atas dan bawah dari gambar. Terutama, bila gambar direkam dengan perbandingan 16:9 (lebar), bagian kiri dan kanan dapat terpotong banyak.
• Beberapa model printer mungkin tidak mendukung fungsi pencetakan tanggal/waktu. Lihatlah petunjuk pengoperasian printer anda untuk lebih detil.
• Kami tidak dapat menjamin pencetakan gambar yang direkam dengan menggunakan peralatan selain camcorder anda.
z Tips
• PictBridge adalah standar industri yang dibuat oleh Camera & Imaging Products Association (CIPA). Anda dapat mencetak gambar foto tanpa menggunakan komputer dengan menghubungkan sebuah printer secara langsung ke video kamera dijital atau kamera foto dijital, tidak tergantung pada jenis atau pabrik.
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan memilih dengan urutan berikut:
t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PILIH USB] t [PictBridge CETAK].
t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PictBridge CETAK].
Dubbing/Editing
71

Menggunakan Komputer

Apa yang dapat anda lakukan dengan komputer Windows

Saat anda meng-install "Picture Motion Browser" pada komputer Windows dari CD-ROM yang tersedia, anda dapat menikmati operasi berikut.
b Catatan
• Anda tidak dapat meng-install perangkat lunak
yang tersedia, "Picture Motion Browser," pada komputer Macintosh.
Fungsi utama
x Meng-import film yang diambil
dengan camcorder anda
Anda dapat meng-import film yang direkam dengan kualitas gambar HD (high definition) sebagaimana adanya.
x Melihat gambar yang di-import ke
komputer
Anda dapat mengatur film dan gambar foto yang diambil dengan camcorder anda berdasarkan tanggal dan waktu di-import, dan memilih film atau gambar foto yang ingin anda lihat sebagai thumbnail. Thumbnail ini dapat diperbesar dan diputar dalam sebuah presentasi gambar.
x Meng-edit gambar yang di-import
ke komputer
Anda dapat meng-edit film dan gambar foto yang di-import pada komputer.
x Membuat disk
Anda dapat membuat sebuah DVD-video dengan film yang di-import. Kualitas gambar dari disk akan menjadi SD (standard definition).
72
x Meng-export film yang di-import
dari komputer ke camcorder anda
Anda dapat mengirim film yang di-import ke komputer kembali ke camcorder anda dalam kualitas gambar HD (high definition).
Mengenai "Petunjuk Langkah Awal"
"Petunjuk Langkah Awal" merupakan petunjuk penggunaan yang dapat anda lihat pada komputer anda. Di sini dijelaskan tentang operasi dasar, dari pemasangan awal camcorder anda dan komputer dan melakukan pengaturan, hingga operasi umum saat pertama kali anda menggunakan perangkat lunak "Picture Motion Browser" yang disimpan pada CD-ROM (tersedia). Sambil melihat "Meng-install "Petunjuk Langkah Awal"" (hlm. 74), mulailah "Petunjuk Langkah Awal", kemudian ikuti petunjuk.
Mengenai fungsi help dari perangkat lunak
Pedoman Help menjelaskan seluruh fungsi aplikasi perangkat lunak. Lihatlah pedoman Help untuk operasi lebih detil setelah membaca "Petunjuk Langkah Awal" seluruhnya. Untuk menampilkan pedoman Help, klik tanda [?] pada layar.
b Catatan
• Anda juga perlu membuat beberapa pengaturan pada camcorder anda saat sedang meng-import film ke komputer dengan perangkat lunak editing yang tersedia secara komersil. Untuk lebih detil, lihat "Petunjuk Langkah Awal".
• Lihat website berikut untuk layanan pelanggan "Picture Motion Browser". http://www.sony.net/support-disoft/
Kebutuhan sistem
Bila menggunakan "Picture Motion Browser"
OS: Microsoft Windows 2000
Professional SP4, Windows XP SP2* atau Windows Vista* *Edisi 64-bit dan (Edisi) Starter tidak didukung. Diperlukan instalasi standar. Untuk memproses jejak HD, diperlukan Windows XP SP2 atau Windows Vista. Pengoperasian tidak dijamin bila OS di atas sudah di-upgrade atau berada dalam lingkungan multi-boot.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU
atau lebih cepat (dianjurkan (Intel Pentium 4 3,2 GHz atau lebih cepat, Intel Pentium D, atau Intel Core Duo). Untuk memproses hanya isi kualitas gambar SD (standard definition) saja, diperlukan Intel Pentium III 1 GHz atau lebih cepat.
Aplikasi: DirectX 9.0c atau
sesudahnya (Produk ini berdasarkan teknologi DirectX. Perlu untuk meng-install DirectX).
Sistem suara: Sound card yang
kompatibel dengan Direct Sound
Memori: 512 MB atau lebih
(dianjurkan 1 GB atau lebih). Untuk memproses hanya isi kualitas gambar SD (standard definition) saja, diperlukan memori 256 MB atau lebih.
Hard disk:
Volume disk yang diperlukan untuk instalasi: Sekitar 500 MB
Tampilan: Minimum 1.024 × 768 dot
Lainnya: Port USB (ini harus sesuai
dengan standar), dianjurkan Hi­Speed USB (kompatibel dengan USB 2.0)), Interface DV
(IEEE1394, i.LINK) (untuk menghubungkan melalui kabel i.LINK), DVD burner (drive CD­ROM diperlukan untuk instalasi)
Saat memutar gambar yang direkam pada "Memory Stick Duo" di komputer
OS: Microsoft Windows 2000
Professional SP4, Windows XP SP2* atau Windows Vista* *Kecuali edisi 64-bit. Instalasi standar diperlukan. Pengoperasian tidak dijamin bila OS di atas sudah di-upgrade.
Lainnya: Port USB (Ini harus sesuai
dengan standar)
b Catatan
• Pengoperasian tidak dijamin pada lingkungan komputer yang tidak memenuhi kebutuhan sistem.
• Pengoperasian tidak dijamin pada semua lingkungan yang dianjurkan di atas. Misalnya, aplikasi terbuka atau latar lainnya yang sedang berjalan dapat membatasi kinerja produk.
• Meskipun berada dalam lingkungan komputer di mana pengoperasian dijamin, beberapa frame mungkin akan hilang dari film dengan kualitas gambar HD (high definition), mengakibatkan pemutaran yang tidak seimbang. Namun, gambar yang di-import dan gambar pada disk yang yang dibuat secara berurutan tidak akan terpengaruh.
• Bila anda menggunakan PC Notebook, hubungkan ke Adaptor AC sebagai sumber listrik. Bila tidak, perangkat lunak tidak akan bekerja dengan benar akibat fungsi penghematan tenaga dari PC.
z Tips
• Bila komputer anda memiliki celah (slot) Memory Stick, masukkan "Memory Stick Duo" di mana di dalam direkam gambar-gambar foto ke dalam Adaptor Memory Stick Duo (tambahan), kemudian masukkan ke dalam celah (slot) Memory Stick pada komputer anda untuk mengkopi gambar foto ke komputer.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick PRO Duo" dan komputer anda tidak kompatibel terhadapnya, hubungkan camcorder anda dengan kabel USB daripada menggunakan celah (slot) Memory Stick pada komputer.
Menggunakan Komputer
73

Meng-install "Petunjuk Langkah Awal" dan perangkat lunak

Anda perlu meng-install "Petunjuk Langkah Awal" dan perangkat lunak ke komputer Windows anda sebelum
menghubungkan camcorder anda ke komputer. Proses instalasi hanya
diperlukan untuk pertama kali. Isi yang akan di-install dan prosedurnya dapat berbeda-beda tergantung pada OS anda.
z Tips
• Lihat halaman 76 bila anda menggunakan komputer Macintosh.
Meng-install "Petunjuk Langkah Awal"
1 Pastikan bahwa camcorder anda
tidak terhubung ke komputer.
4 Klik [FirstStepGuide].
5 Pilih bahasa yang diinginkan dan
nama model camcorder anda dari menu pull-down.
6 Klik [FirstStepGuide(HTML)].
Instalasi dimulai. Bila [Save is complete] muncul, klik
[OK] untuk menyelesaikan instalasi.
2 Hidupkan komputer.
b Catatan
• Masuklah sebagai Administrator untuk instalasi.
• Tutuplah semua aplikasi yang sedang berjalan di komputer sebelum meng-install perangkat lunak.
3 Tempatkan CD-ROM dalam disk
drive komputer anda.
Layar instalasi muncul.
Bila layar tidak muncul
1 Klik [Start], kemudian klik [My
Computer]. (Untuk Windows 2000, double-click [My Computer].)
2 Double-click [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (drive disk).*
* Nama drive (seperti (E:)) mungkin
berbeda-beda tergantung dari komputer.
74
Untuk melihat "Petunjuk Langkah Awal" dalam PDF
Dalam langkah 6, klik [FirstStepGuide(PDF)].
Untuk meng-install perangkat lunak "Adobe Reader" untuk menampilkan file PDF
Dalam langkah 6, klik [Adobe(R) Reader(R)].
Meng-install perangkat lunak
1 Lakukan langkah 1 hingga 3
dalam "Meng-install "Petunjuk Langkah Awal"" (hlm. 74).
2 Klik [Install].
3 Pilih bahasa untuk aplikasi yang
akan di-install, kemudian klik [Next].
4 Periksa area dan negara/daerah
anda, kemudian klik [Next].
Perangkat lunak yang akan di-install akan dikonfigurasi sesuai negara/daerah anda.
5 Bacalah [License Agreement],
tandai [I accept the terms of the license agreement] bila anda setuju, lalu klik [Next].
6 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT setelah tampilan konfirmasi sambungan muncul.
7 Hubungkan camcorder anda dan
komputer dengan kabel i.LINK atau kabel USB. Saat menghubungkan dengan kabel USB, [PILIH USB] muncul pada layar camcorder anda. Pilih [ Memory Stick]. Klik [Next] setelah sambungan selesai.
8 Ikuti petunjuk pada layar untuk
meng-install perangkat lunak.
Tergantung dari komputer, anda mungkin perlu meng-install perangkat lunak pihak ketiga (ditunjukkan di bawah ini). Bila layar instalasi muncul ikuti petunjuk untuk meng-install perangkat lunak yang diperlukan.
x Microsoft DirectX 9.0c-Perangkat lunak yang diperlukan untuk menangani film
x Windows Media Format 9 Series Runtime (hanya Windows 2000)­Perangkat lunak yang diperlukan untuk membuat sebuah DVD
Hidupkan kembali komputer bila diperlukan untuk menyelesaikan instalasi.
Menggunakan Komputer
9 Keluarkan CD-ROM dari disk
drive komputer anda.
Ikon short-cut, seperti [ ] ("Picture Motion Browser"), muncul di desktop.
Sebuah pesan yang menyatakan bahwa anda perlu menghidupkan kembali (restart) mungkin akan muncul, namun anda tidak perlu menghidupkan kembali (restart) pada saat ini. Hidupkan kembali (restart) komputer setelah instalasi selesai.
z Tips
• Untuk informasi mengenai melepaskan sambungan kabel, lihat "Petunjuk Langkah Awal".
75

Melihat "Petunjuk Langkah Awal"

Untuk melihat "Petunjuk Langkah Awal" pada komputer anda, dianjurkan untuk memakai Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 atau sesudahnya. Double-click ikon short-cut untuk "Petunjuk Langkah Awal" camcorder anda pada desktop.
z Tips
• Anda juga dapat memulai dengan memilih
[Start] t [Programs] ([All Programs] untuk Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t Folder camcorder anda t "Petunjuk Langkah Awal" dalam HTML.
• Untuk melihat "Petunjuk Langkah Awal" dalam HTML tanpa meng-install, kopi folder bahasa yang diinginkan dari folder [FirstStepGuide] pada CD-ROM, dan kemudian double-click [Index.html].
• Lihat "Petunjuk Langkah Awal" camcorder anda dalam PDF (hlm. 74) untuk kasus-kasus berikut:
– Saat mencetak topik yang diinginkan dari
"Petunjuk Langkah Awal"
– Bila "Petunjuk Langkah Awal" tidak
ditampilkan dengan benar akibat pengaturan browser meskipun dalam lingkungan yang dianjurkan.
– Bila versi HTML dari "Petunjuk Langkah
Awal" tidak dapat di-install.

Menggunakan komputer Macintosh

Anda dapat mengkopi gambar foto dari "Memory Stick Duo" ke Macintosh. Install "Petunjuk Langkah Awal" dalam CD-ROM yang tersedia.
b Catatan
• Perangkat lunak yang tersedia "Picture Motion Browser" tidak beroperasi pada OS Mac.
• Anda juga perlu membuat beberapa pengaturan pada camcorder anda saat sedang meng-import film ke komputer dengan perangkat lunak editing yang tersedia secara komersil. Untuk lebih detil, lihat "Petunjuk Langkah Awal".
OS: Mac OS 9.1/9.2 atau OS Mac X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Lainnya: Port USB (Ini harus sesuai
dengan standar)
Mengenai "Petunjuk Langkah Awal"
"Petunjuk Langkah Awal" merupakan petunjuk penggunaan yang dapat anda lihat pada komputer anda. Di sini dijelaskan tentang operasi dasar, dari pemasangan awal camcorder anda dan komputer dan melakukan pengaturan, hingga operasi umum saat pertama kali anda menggunakan perangkat lunak. Sambil melihat "Meng-install "FirstStepGuide"", mulailah "Petunjuk Langkah Awal", kemudian ikuti petunjuk.
Untuk meng-install "Petunjuk Langkah Awal"
Kopilah "FirstStepGuide(PDF)", yang disimpan dalam folder bahasa yang diinginkan dalam folder [FirstStepGuide], ke komputer anda.
Untuk melihat "Petunjuk Langkah Awal"
Double-click "FirstStepGuide(PDF)". Bila perangkat lunak untuk melihat file
PDF tidak di-install pada komputer anda, download Adobe Reader dari websitenya, di bawah ini; http://www.adobe.com/
Kebutuhan sistem
Untuk mengkopi gambar foto dari "Memory Stick Duo"
76

Penyelesaian Masalah

Penyelesaian masalah

Bila anda menemui masalah dalam menggunakan camcorder anda, gunakan tabel berikut untuk menyelesaikan masalah tersebut. Bila masalah terus berlanjut, lepaskan sumber listrik dan hubungi dealer Sony anda.
• Operasi keseluruhan/Easy Handycam/
Remote Commander..............................77
• Baterai/Sumber listrik ..........................78
• Layar LCD/viewfinder .........................78
• Kaset/"Memory Stick Duo" ..................79
• Perekaman ............................................ 80
• Pemutaran.............................................. 82
• Memutar ulang pada TV .......................83
• Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan
lain......................................................... 83
• Menghubungkan ke komputer ..............84
• Fungsi-fungsi yang tidak dapat digunakan
bersama-sama........................................ 84
Operasi keseluruhan/Easy Handycam/Remote Commander
Power tidak menyala.
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 11).
• Gunakan Adaptor AC untuk dihubungkan dari outlet dinding (hlm. 11).
Camcorder tidak beroperasi meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding atau keluarkan baterai, kemudian sambungkan ulang setelah kira­kira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 103) dengan menggunakan benda berujung tajam (Bila anda menekan tombol RESET, semua pengaturan di-reset, kecuali komponen Personal Menu).
Tombol-tombol tidak berfungsi.
• Selama operasi Easy Handycam, tidak semua tombol dapat berfungsi (hlm. 20).
Pengaturan berubah selama pengoperasian Easy Handycam
• Selama operasi Easy Handycam, pengaturan fungsi-fungsi yang tidak ditampilkan pada layar kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan (hlm. 20,
39).
Pengaturan komponen menu sudah berubah secara tiba-tiba.
• Pengaturan berikut akan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan secara otomatis bila anda menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam. – cahaya latar – [PILIH ADEGAN] –[TTK MTRFKS] – [TITIK METER] – [EKSPOSUR] – [WHITE BAL.] – [KECPTN.RANA] – [FOKUS TITIK] – [FOKUS] – [ GAB.AUDIO] dari [SET DV] – [TINGKAT MIC]
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat lebih hangat selama anda menggunakannya. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Remote Commander yang tersedia tidak berfungsi.
• Set [KTRL JRKJAUH] ke [ON] (hlm. 59).
• Pindahkan barang-barang yang menghalangi antara Remote Commander dan sensor jarak jauh.
• Jagalah sensor jarak jauh dari sumber cahaya yang kuat, seperti cahaya matahari atau cahaya overhead, bila tidak Remote Commander mungkin tidak berfungsi dengan benar.
Penyelesaian Masalah
Lanjutan ,
77
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
• Masukkan baterai baru ke dalam tempatnya dengan ujung-ujung +/- nya sesuai dengan yang ada di tempatnya (hlm. 105).
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat anda menggunakan Remote Commander yang tersedia.
• Pilih mode commander selain dari VTR 2 untuk VCR anda.
• Tutupi sensor VCR anda dengan kertas hitam.
Baterai/Sumber listrik
Power tiba-tiba mati.
• Bila kira-kira 5 menit telah berlalu dan anda tidak mengoperasikan camcorder anda, camcorder secara otomatis akan mati (MATI AUTO). Ubah pengaturan [MATI AUTO] (hlm. 60), atau hidupkan power kembali (hlm. 14), atau gunakan Adaptor AC.
• Isi baterai kembali (hlm. 11).
Lampu /CHG (pengisian) tidak menyala saat baterai sedang diisi ulang.
• Geser tombol POWER ke OFF (CHG) (hlm. 11).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 11).
• Hubungkan kabel listrik ke outlet dinding dengan benar.
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 11).
Indikator sisa waktu baterai tidak menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu kamar terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh. Bila timbul masalah, baterai mungkin usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 11,
92).
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak tepat dalam situasi tertentu. Sebagai contoh, bila anda membuka atau menutup panel LCD, diperlukan kira-kira 1 menit untuk menampilkan sisa waktu baterai yang tepat.
Baterai menjadi kosong terlalu cepat.
• Suhu kamar terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh. Bila timbul masalah, baterai mungkin usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 11,
92).
Layar LCD/viewfinder
Anda tidak dapat mematikan cahaya latar LCD.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, anda tidak dapat menghidupkan/mematikan cahaya latar LCD dengan menekan dan menahan DISPLAY/BATT INFO (hlm. 20).
Lampu /CHG (pengisian) berkedip­kedip saat baterai sedang diisi ulang.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 11). Bila masalah berlanjut, lepaskan sambungan Adaptor AC dari outlet dinding dan hubungi dealer Sony anda. Baterai mungkin mengalami kerusakan.
78
Anda tidak dapat mematikan indikator.
• Anda tidak dapat mematikan . Sentuh untuk memeriksa pesan peringatan
(hlm. 87).
Tombol tidak muncul di panel sentuh.
• Sentuh layar LCD dengan pelan.
• Tekan DISP/BATT INFO pada camcorder
anda (atau DISPLAY pada Remote Commander) (hlm. 16, 105).
Tombol pada panel sentuh tidak berfungsi dengan benar atau tidak bekerja sama sekali.
• Atur panel sentuh ([KALIBRASI]) (hlm. 97).
Komponen menu diwarnai abu-abu.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/ pemutaran yang sedang berjalan.
• Tergantung fungsinya, anda mungkin tidak dapat menggunakannya bersama-sama (hlm. 84).
tidak ditampilkan.
• Selama operasi Easy Handycam, tidak semua komponen menu dapat berfungsi. Batalkan pengoperasian Easy Handycam (hlm. 20).
Indikator Cassette Memory atau tampilan judul tidak muncul saat sedang menggunakan kaset dengan Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung Cassette Memory, sehingga indikator tidak muncul.
Indikator sisa kaset tidak ditampilkan.
• Set [ SISA] ke [ON] untuk selalu menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 59).
Kaset lebih ribut selama proses mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, kecepatan mundur/maju bertambah (dibandingkan dengan operasi baterai) dan oleh karena itu meningkatkan bunyi. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder hingga gambar terlihat dengan jelas (hlm. 16).
Gambar di viewfinder sudah menghilang.
• Tutup panel LCD. Gambar tidak ditampilkan di viewfinder bila panel LCD terbuka (hlm. 16).
Kaset/ "Memory Stick Duo"
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau Adaptor AC) terhubung dengan benar (hlm. 11).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam camcorder (hlm. 96).
Anda tidak dapat mengoperasikan fungsi dengan menggunakan "Memory Stick Duo", meskipun bila "Memory Stick Duo" dimasukkan.
• Geser tombol POWER secara berulang­ulang untuk menghidupkan lampu CAMERA-MEMORY atau PLAY/EDIT (hlm. 14).
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo" yang telah diformat di komputer, formatlah sekali lagi pada camcorder anda (hlm. 50).
Anda tidak dapat menghapus gambar yang sudah direkam pada kaset.
• Anda tidak dapat menghapus gambar yang sudah direkam pada kaset; anda hanya dapat memundurkan kaset dan merekam kembali. Rekaman yang baru meng­overwrite yang sudah ada.
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
79
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Anda tidak dapat menghapus gambar atau memformat "Memory Stick Duo".
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 91).
• Batalkan proteksi gambar pada gambar (hlm. 69).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda hapus pada layar indeks sekaligus adalah
100.
Proteksi gambar tidak dapat diaplikasikan, atau anda tidak dapat menandai gambar untuk pencetakan.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 91).
• Lakukan operasi kembali pada layar indeks (hlm. 27, 69).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda tandai untuk dicetak adalah 999.
Nama file data tidak ditunjukkan dengan benar, atau berkedip-kedip.
• File mengalami kerusakan.
• Gunakan bentuk file yang kompatibel dengan camcorder anda (hlm. 91).
Perekaman
Lihat juga bagian "Kaset/"Memory Stick Duo"" (hlm. 79).
Kaset tidak mulai bila anda menekan START/STOP.
• Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE (hlm. 21).
• Kaset sudah mencapai bagian akhir. Mundurkan, atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi ke REC atau masukkan kaset baru (hlm. 90).
• Kaset tersangkut di dalam drum akibat kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset dan biarkan camcorder anda selama
minimal 1 jam, kemudian masukkan kaset kembali (hlm. 96).
Anda tidak dapat merekam pada "Memory Stick Duo".
• "Memory Stick Duo" penuh. Masukkan "Memory Stick Duo" lainnya atau format "Memory Stick Duo" (hlm. 50). Atau, hapus gambar yang tidak diperlukan yang direkam pada "Memory Stick Duo" (hlm. 68).
• Bila tombol POWER diset ke CAMERA­TAPE, anda tidak dapat merekam gambar foto pada "Memory Stick Duo" dengan: – Bila [KECPTN.RANA] diset antara 1/600
hingga 1/10000 detik
– Saat sedang menjalankan [FUNGSI
PUDAR] – [EFEK DJTL.] – [EFEK GAMBAR] – [REK.H.LAMBAT] – [BAR WARNA]
Sudut perekaman gambar terlihat berbeda.
• Sudut perekaman dapat terlihat berbeda tergantung dari kondisi camcorder anda. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat merekam transisi yang halus pada kaset dari adegan yang terakhir direkam ke yang berikutnya.
• Jalankan [END SEARCH] (hlm. 30).
• Jangan keluarkan kaset (Gambar akan direkam secara terus-menerus tanpa istirahat meskipun anda mematikan power).
• Jangan merekam gambar dalam bentuk HDV dan DV pada kaset yang sama.
• Jangan merekam gambar dalam mode SP dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari menghentikan kemudian merekam film dalam mode LP.
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], anda tidak dapat merekam transisi yang halus (hlm. 60).
80
Blitz tidak berfungsi.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama perekaman kaset.
• Meskipun blitz otomatis atau (Reduksi mata merah otomatis) dipilih, anda tidak dapat menggunakan blitz internal bersama­sama dengan: – [TEMARAM], [LILIN], [SENJA
FAJAR], [KEMB.API], [PEMAN­DANGAN], [CAHAYA SOROT], [PANTAI] atau [SALJU] dari [PILIH
ADEGAN] – [TTK MTRFKS] – [TITIK METER] – [MANUAL] dari [EKSPOSUR]
[CARI AKHIR] tidak berfungsi.
• Jangan mengeluarkan kaset setelah merekam (hlm. 30).
• Tidak ada yang direkam pada kaset.
• Terdapat bagian kosong di antara bagian­bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
[COLOR SLOW S] tidak beroperasi dengan benar.
• [COLOR SLOW S] mungkin tidak beroperasi dengan benar dalam tempat yang betul-betul gelap. Gunakan NightShot atau [SUPER NS].
Anda tidak dapat menggunakan [SUPER NS].
• Tombol NIGHTSHOT tidak diset ke ON (hlm. 25).
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set [FOKUS] ke [AUTO] (hlm. 44).
• Kondisi perekaman tidak sesuai untuk fokus otomatis. Atur fokus secara manual (hlm. 44).
[STEADYSHOT] tidak berfungsi.
• Set [STEADYSHOT] ke [ON] (hlm. 47).
Fungsi cahaya latar tidak berfungsi.
• Fungsi cahaya latar tidak bekerja selama pengoperasian Easy Handycam (hlm. 20).
[TNGKT.FLASH] tidak dapat diubah.
• [TNGKT.FLASH] (hlm. 45) tidak dapat diubah selama pengoperasian Easy Handycam.
Titik-titik kecil berwarna putih, merah, biru atau hijau muncul di layar.
• Bintik-bintik akan muncul bila kecepatan shutter lambat atau bila anda sedang merekam dalam [SUPER NS] atau [COLOR SLOW S]. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Subjek yang lewat di depan frame mungkin terlihat bengkok.
• Hal ini disebut dengan gejala permukaan fokus. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Karena cara peralatan gambar (sensor CMOS) yang membaca sinyal gambar, subjek yang lewat di lensa dengan cepat mungkin akan kelihatan bengkok tergantung dari kondisi perekaman.
Warna gambar tidak ditampilkan dengan benar.
• Non aktifkan fungsi NightShot (hlm. 25).
Gambar layar terang, dan subjek tidak muncul di layar.
• Set tombol NIGHTSHOT (hlm. 25) ke OFF, atau batalkan fungsi cahaya latar (hlm. 25).
Gambar layar gelap, dan subjek tidak muncul di layar.
• Tekan dan tahan DISPLAY/BATT INFO selama beberapa detik untuk menghidupkan cahaya latar (hlm. 16).
Pita horisontal muncul.
• Hal ini dapat muncul saat merekam gambar di bawah tabung yang kosong, seperti lampu berpendar, lampu sodium, atau lampu merkuri. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Hal ini dapat dikurangi dengan mengatur kecepatan shutter (hlm. 43).
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
81
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Pita hitam muncul saat anda merekam layar TV atau layar komputer.
• Atur [KECPTN.RANA] (hlm. 43).
Pemutaran
Lihat juga bagian "Kaset/"Memory Stick Duo"" (hlm. 79).
Anda tidak dapat memutar ulang kaset.
• Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
• Mundurkan kaset (hlm. 26).
Anda tidak dapat memutar ulang dengan arah terbalik.
• Pemutaran terbalik tidak dapat dilakukan dengan kaset yang direkam dalam bentuk HDV.
Data gambar yang disimpan pada "Memory Stick Duo" tidak dapat diputar ulang.
• Data gambar tidak dapat diputar ulang bila anda sudah memodifikasi nama file atau folder, atau sudah meng-edit data pada komputer (Dalam kasus ini, nama file berkedip-kedip). Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 92).
• Gambar yang direkam pada peralatan lain mungkin tidak akan diputar ulang atau mungkin muncul dalam ukurannya yang sebenarnya. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 92).
Pola yang halus akan berkelip, garis diagonal terlihat bergerigi.
• Atur [KETAJAMAN] ke sisi (memperhalus) (hlm. 43).
Tidak ada suara atau hanya suara halus yang terdengar.
• Besarkan volume (hlm. 26).
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST2] (suara tambahan) hingga suara terdengar dengan benar (hlm. 56).
• Bila anda sedang menggunakan steker S VIDEO atau steker video komponen, pastikan steker merah dan putih dari kabel penghubung A/V juga terhubung (hlm. 32).
• Suara tidak dapat direkam selama menyorot film 3 detik (perkiraan) dengan menggunakan [REK.H.LAMBAT].
Gambar atau suara pecah.
• Kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Film akan berhenti diam sebentar, atau suara terdengar pecah.
• Hal ini terjadi bila kaset atau head video kotor (hlm. 96).
• Gunakan kaset Sony mini DV.
"---" ditampilkan pada layar.
• Kaset yang sedang anda mainkan direkam tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kosong pada kaset sedang diputar.
• Kode data pada kaset dengan goresan atau gangguan tidak dapat dibaca.
Garis-garis horisontal akan muncul pada gambar. Gambar yang ditampilkan tidak jelas atau tidak muncul.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan) (hlm. 96).
Anda tidak dapat mendengar suara yang direkam dengan 4CH MIC REC pada camcorder lainnya.
• Atur [ GAB.AUDIO] (hlm. 56).
82
Gangguan muncul dan atau ditampilkan pada layar.
• Kaset direkam dalam sistem warna TV selain yang ada di camcorder anda (PAL). Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 89).
Pencarian Tanggal tidak berfungsi dengan benar.
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit setelah tanggal diubah. Bila perekaman suatu hari terlalu pendek, camcorder anad mungkin tidak dapat menemukan dengan tepat posisi di mana tanggal perekaman berubah.
• Terdapat bagian kosong di antara bagian­bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Tidak ada gambar yang muncul selama [CARI AKHIR] atau Tinjau Ulang Rekaman.
• Kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
muncul di layar LCD.
• Hal ini muncul bila anda memutar ulang kaset yang direkam pada peralatan rekaman lainnya dengan menggunakan mikrofon 4ch (4CH MIC REC). Camcorder ini tidak memenuhi standar perekaman mikrofon 4ch.
Memutar ulang pada TV
Anda tidak dapat melihat gambar pada TV yang terhubung dengan kabel i.LINK.
• Anda tidak dapat melihat gambar dalam kualitas gambar HD (high definition) pada TV yang tidak kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i (hlm. 32). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan TV anda.
• Konversi turun gambar yang direkam dalam bentuk HDV menjadi bentuk DV dan putar ulang dalam kualitas gambar SD (standard definition) (hlm. 58).
• Putar ulang gambar dengan menggunakan kabel penghubung lainnya (hlm. 32).
• Bila anda sedang menggunakan kabel video komponen, pastikan steker merah dan putih dari kabel penghubungA/V terhubung (hlm. 32).
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang terhubung dengan kabel HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal proteksi hak cipta direkam di dalam gambar.
• Gambar bentuk DV yang di-input ke camcorder melalui kabel i.LINK (hlm. 66) tidak dapat di-output.
• Hal ini muncul bila anda merekam pada kaset baik dalam bentuk HDV dan DV. Lepaskan sambungan dan hubungkan kabel HDMI, atau geser tombol POWER untuk menghidupkan camcorder anda kembali.
Gambar ini tampak terdistorsi pada TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV 4:3. Set [TIPE TV] pada menu (SET STANDAR) (hlm. 58) dan putarlah gambar.
Pita hitam muncul pada bagian atas dan bawah pada TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV 4:3. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan lain
Gambar-gambar dari peralatan yang terhubung tidak dapat diperbesar.
• Anda tidak dapat memperbesar gambar dari peralatan yang terhubung pada camcorder anda (hlm. 28).
Penyelesaian Masalah
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang terhubung dengan kabel video komponen.
• Set [KOMPONEN] pada menu (SET STANDAR) sesuai kebutuhan peralatan yang terhubung ((hlm. 58).
Kode waktu dan informasi lainnya muncul pada tampilan dari peralatan yang terhubung.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD] selama terhubung dengan kabel penghubung A/V (hlm. 60).
Lanjutan ,
83
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Anda tidak dapat men-dubbing dengan benar dengan menggunakan kabel penghubung A/V.
• Anda tidak dapat meng-input secara eksternal dari peralatan yang terhubung dengan kabel penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung dengan benar. Pastikan bahwa kabel penghubung A/V terhubung ke jack input dari peralatan lain untuk melakukan dubbing gambar dari camcorder anda.
Saat terhubung dengan menggunakan kabel i.LINK, tidak ada gambar yang muncul di layar monitor atau gambar terdistorsi selama dubbing.
• Set [VCR HDV/DV] pada menu (SET STANDAR) sesuai kebutuhan peralatan yang terhubung ((hlm. 55).
• Bila peralatan yang akan dihubungkan tidak kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i, anda tidak dapat men-dubbing dalam kualitas gambar HD (high definition) (hlm. 63). Untuk detil, lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan peralatan yang akan dihubungkan.
• Konversi turun gambar yang direkam dalam bentuk HDV menjadi bentuk DV dan dubbing dalam kualitas gambar SD (standard definition) (hlm. 63).
Anda tidakd apat menambahkan suara pada kaset yang direkam.
• Anda tidak-dapat menambahkan suara pada kaset yang direkam pada unit ini.
Anda tidak dapat melakukan dubbing dengan benar dengan menggunakan kabel HDMI.
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
Suara baru yang ditambahkan ke kaset yang direkam pada camcorder lain tidak terdengar.
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST1] (suara asli) hingga suara terdengar dengan benar (hlm. 56).
Gambar foto tidak dapat di-dubbing dari kaset ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat merekam atau gambar yang terdistorsi mungkin akan direkam bila kaset sudah digunakan berulang-ulang untuk merekam.
Menghubungkan ke komputer
Komputer tidak mengenali camcorder anda.
• Install "Picture Motion Browser" (hlm. 72).
• Lepaskan sambungan peralatan USB selain keyboard, mouse, dan camcorder dari jack
(USB) pada komputer.
• Lepaskan kabel dari komputer dan camcorder, mulai kembali (restart) komputer, kemudian hubungkan kembali dengan benar.
Anda tidak dapat meng-install perangkat lunak yang tersedia, "Picture Motion Browser", pada komputer Macintosh.
• Anda tidak dapat menggunakan "Picture Motion Browser" pada komputer Macintosh.
Fungsi-fungsi yang tidak dapat digunakan bersama-sama
Tergantung fungsinya, anda mungkin tidak dapat menggunakannya bersama-sama. Daftar berikut menunjukkan contoh-contoh komponen menu dan fungsi yang tidak dapat digunakan sekaligus bersamaan.
Fungsi tidak ada Bila fungsi ini diset
fungsi cahaya latar [KEMB.API],
[PILIH ADEGAN] NightShot, [TELE
[TITIK METER], [MANUAL] dari [EKSPOSUR]
MAKRO], [SUPER NS], [EFEK BIOSKP], [FILM LAMA], [COLOR SLOW S]
84
Fungsi tidak ada Bila fungsi ini diset
[TTK MTRFKS] NightShot,
[TITIK METER] NightShot,
[EKSPOSUR] NightShot,
[WHITE BAL.] NightShot, [SUPER
[KETAJAMAN] [EFEK BIOSKP]
[KECPTN.RANA] dari putaran CAM CTRL
[UBAH AE] [KEMB.API],
[FOKUS TITIK] [PILIH ADEGAN]
[TELE MAKRO] [PILIH ADEGAN],
[COLOR SLOW S] NightShot, [PILIH
[HISTOGRAM] [ZOOM DIJITAL],
[ZOOM DIJITAL] [TELE MAKRO]
[FUNGSI PUDAR] [LILIN],
[SUPER NS], [EFEK BIOSKP] [PILIH ADEGAN]
[SUPER NS], [EFEK BIOSKP]
[SUPER NS], [EFEK BIOSKP]
NS]
NightShot, [SUPER NS], [EFEK BIOSKP], [FILM LAMA], [REK.H.LAMBAT]
[MANUAL] dari [EKSPOSUR], [EFEK BIOSKP]
selama perekaman kaset
ADEGAN], [MANUAL] dari [KECPTN.RANA], [SUPER NS], [FUNGSI PUDAR], [EFEK DJTL.]
[EFEK DJTL.], selaam menampilkan tanggal dan waktu
[KEMB.API], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [EFEK DJTL.]
Fungsi tidak ada Bila fungsi ini diset
[EFEK DJTL.] [LILIN],
[FILM LAMA] dari [EFEK DJTL.]
[EFEK BIOSKP] dari [EFEK DJTL.]
[REK.H.LAMBAT] [LILIN],
• Saat [BAR WARNA] diset, semua komponen menu "Tidak dapat dijalankan" pada daftar tidak dapat dijalankan.
[KEMB.API], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [FUNGSI PUDAR]
[PILIH ADEGAN], [EFEK GAMBAR], saat [ PILIH LEBAR] diset ke [4:3]
[PILIH ADEGAN], [TITIK METER], [MANUAL] dari [EKSPOSUR], selain 0 dalam [UBAH AE], [EFEK GAMBAR], saat [ PILIH LEBAR] diset ke [4:3]
[KEMB.API], [MANUAL] dari [KECPTN.RANA], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [EFEK DJTL.], [EFEK GAMBAR]
Penyelesaian Masalah
85

Indikator dan pesan peringatan

Tampilan diagnosa diri/Pesan peringatan
Bila indikator muncul di layar LCD atau di viewfinder, periksa hal berikut. Beberapa gejala dapat anda perbaiki sendiri. Bila masalah berlanjut meskipun anda sudah mencoba beberapa kali, hubungi dealer Sony anda atau fasilitas servis Sony lokal yang resmi.
C:(atau E:) ss:ss (Tampilan diagnosa diri)
C:04:ss
• Baterai bukan merupakan baterai "InfoLITHIUM" (seri H). Gunakan baterai "InfoLITHIUM" (seri H) (hlm. 92).
• Hubungkan steker DC dari Adaptor AC ke jack DC IN dari camcorder anda dengan aman (hlm. 11).
C:21:ss
• Terjadi kondensasi kelembaban pada disk. Keluarkan kaset dan biarkan camcorder anda selama minimal 1 jam, kemudian masukkan kaset kembali (hlm. 96).
C:22:ss
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan) (hlm. 96).
C:31:ss / C:32:ss
• Gejala yang tidak dijelaskan di atas telah terjadi. Keluarkan dan masukkan kaset, kemudian operasikan camcorder anda kembali. Jangan lakukan prosedur ini bila terjadi kondensasi kelembaban (hlm. 96).
• Lepaskan dari sumber listrik. Sambungkan kembali dan operasikan camcorder anda kembali.
• Ganti kaset. Tekan RESET (hlm. 103), dan operasikan camcorder anda kembali.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Hubungi dealer Sony atau fasilitas servis Sony lokal yang resmi. Beritahukan kode 5 angka ini, yang dimulai dari "E".
101-1001(Indikator peringatan yang berhubungan dengan file)
• File mengalami kerusakan.
• File ini tidak dapat dibaca (hlm. 91).
E (Peringatan tingkat baterai)
• Baterai hampir habis digunakan.
• Tergantung dari lingkungan pengoperasian atau kondisi baterai, E mungkin berkedip-kedip, meskipun tersisa kira-kira 5 hingga 10 menit.
% (Peringatan kondensasi kelembaban)*
• Keluarkan kaset, lepaskan sumber listrik, dan kemudian biarkan kira-kira 1 jam dengan tutup kaset terbuka (hlm. 96).
(Indikator peringatan yang berhubungan dengan "Memory Stick Duo")
• "Memory Stick Duo" tidak dimasukkan (hlm. 17).
(Indikator peringatan yang berkaitan dengan proses format "Memory Stick Duo")*
• "Memory Stick Duo" mengalami kerusakan.
• "Memory Stick Duo" tidak diformat dengan benar (hlm. 50, 91).
(Indikator peringatan yang berhubungan dengan "Memory Stick Duo" yang tidak sesuai)*
• "Memory Stick Duo" yang tidak sesuai dimasukkan (hlm. 91).
86
Q (Indikator peringatan yang berhubungan dengan kaset)
Kedipan lambat:
• Terdapat kurang dari 5 menit tersisa pada kaset.
• Tidak ada kaset yang dimasukkan.*
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci (hlm. 90).*
Kedipan cepat:
• Kaset sudah habis.*
Z (Peringatan keluarkan kaset)*
Kedipan lambat:
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci (hlm. 90).
Kedipan cepat:
• Terjadi kondensasi kelembaban (hlm. 96).
• Kode tampilan diagnosa diri ditampilkan (hlm. 86).
- (Indikator peringatan yang berhubungan dengan penghapusan gambar)*
• Gambar diproteksi (hlm. 69).
- (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan proteksi "Memory Stick Duo")*
• Tab proteksi pada "Memory Stick Duo" diset ke kunci (hlm. 91).
* Anda akan mendengar sebuah nada saat
indikator peringatan muncul di layar (hlm. 60).
Penjelasan pesan peringatan
Bila pesan muncul di layar, ikuti petunjuk.
z Tips
• Bila ditampilkan, pesan dapat diubah menjadi dengan menyentuh . Sentuh
untuk menampilkan pesan kembali.
x Kondensasi kelembaban
%Z Kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset (hlm. 96)
% Kondensasi kelembaban. Matikan 1 jam. (hlm. 96)
x Kaset
Z Masukkan kembali kaset. (hlm. 17)
• Periska apakah kaset mengalami kerusakan.
QZ Kaset terkunci - periksa tab proteksi. (hlm. 90)
Penyelesaian Masalah
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan blitz)
Kedipan lambat:
• Masih mengisi
Kedipan cepat:
• Kode tampilan diagnosa diri
ditampilkan (hlm. 86).*
• Terdapat kesalahan dengan blitz.
Lanjutan ,
87
Indikator dan pesan peringatan (Lanjutan)
x "Memory Stick Duo"
Masukkan kembali Memory Stick.
(hlm. 17)
• Masukkan kembali "Memory Stick Duo" beberapa kali. Meskipun indikator berkedip, "Memory Stick Duo" mungkin mengalami kerusakan. Coba dengan "Memory Stick Duo" lain.
Memory Stick ini tidak terformat
dengan benar.
• Periksa format, kemudian format "Memory Stick Duo" seperlunya (hlm. 50, 91).
Folder Memory Stick sudah penuh.
• Anda tidak dapat membuat folder yang melebihi 999MSDCF. Anda tidak dapat menghapus folder yang sudah dibuat dengan camcorder anda.
• Anda perlu memformat "Memory Stick Duo" (hlm. 50), atau hapuslah dengan menggunakan komputer anda.
x Dual Rec
Tak dapat simpan gambar foto.
• Jangan keluarkan "Memory Stick Duo" selama gambar foto sedang disimpan ke dalamnya (hlm. 23).
Tak dapat cetak. Periksa printer.
• Matikan printer dan hidupkan kembali, kemudian lepaskan sambungan kabel USB dan sambungkan kembali.
x Printer yang sesuai dengan
PictBridge
Periksa alat yang terhubung.
• Matikan printer dan hidupkan kembali, kemudian lepaskan sambungan kabel USB dan sambungkan kembali.
88

Informasi Tambahan

Menggunakan camcorder anda di luar negeri

Sumber listrik
Anda dapat menggunakan camcorder anda di negara/daerah manapun dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia dengan camcorder anda dalam jangkauan AC 100 V hingga 240 V, 50/60 Hz.
Mengenai sistem warna TV
Camcorder anda adalah sistem PAL, sehingga gambar-gambarnya hanya bisa dilihat pada TV sistem PAL dengan jack input AUDIO/VIDEO.
Sistem Digunakan di
PAL Australia, Austria, Belgia, Cina,
Republik Ceko, Denmark, Finlandia, Jerman, Belanda, Hong Kong, Hungaria, Italia, Kuwait, Malaysia, Selandia Baru, Norwegia, Polandia, Portugal, Singapura, Republik Slovakia, Spanyol, Swedia, Swiss, Thailand, Inggris, dll.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay.
SECAM Bulgaria, Prancis, Guiana, Iran,
Irak, Monaco, Rusia, Ukraina, dll.
NTSC Kepulauan Bahama, Bolivia,
Kanada, Amerika Tengah, Chili, Kolombia, Ekuador, Guyana, Jamaika, Jepang, Korea, Meksiko, Peru, Suriname, Taiwan, Filipina, Amerika Serikat, Venezuela, dll.
Melihat gambar bentuk DV yang direkam dalam bentuk DV
Anda memerlukan TV (atau monitor) dengan jack input AUDIO/VIDEO. Sebuah kabel penghubung juga diperlukan.
Pengaturan jam yang sederhana dengan perbedaan waktu.
Anda dapat menset jam waktu lokal di luar negeri dengan mudah dengan memasukkan perbedaan waktu antara tempat tinggal anda dengan tempat anda sekarang. Pilih [WAKTU DUNIA] di dalam menu (WAKTU/LANGU.), kemudian set perbedaan waktu tersebut (hlm. 61).
Informasi Tambahan
Melihat gambar bentuk HDV yang direkam dalam bentuk HDV
Anda memerlukan TV yang kompatibel dengan HDV1080i (atau monitor) dengan jack komponen dan jack input AUDIO/ VIDEO. Kabel video komponen dan kabel penghubung A/V juga diperlukan.
89

Pemeliharaan dan tindakan pencegahan

Kaset yang dapat digunakan

Camcorder anda dapat merekam baik dalam bentuk HDV dan DV. Anda hanya dapat menggunakan kaset format DV. Gunakan kaset yang bertanda . Camcorder anda tidak kompatibel dengan fungsi Cassette Memory.
Apa itu bentuk HDV?
Bentuk HDV adalah bentuk video yang dikembangkan untuk merekam dan memutar ulang sinyal video dijital high definition (HD) pada kaset DV. Camcorder anda memiliki mode Interlace dengan 1.080 garis scan efektif dari screen ruling (1080i, jumlah piksel 1.440 × 1.080 dot). Tingkat bit video untuk perekaman adalah sekitar 25 Mbps. i.LINK digunakan untuk interface dijital, memampukan sambungan dijital dengan TV yang kompatibel dengan HDV atau komputer.
z Tips
• Sinyal HDV dikompres dalam bentuk MPEG2, yang digunakan dalam penyiaran dijital BS (satelit penyiaran), dijital terrestrial HDTV, dalam perekam Blu-ray Disc, dll.
Pemutaran
Camcorder anda dapat memutar ulang gambar baik dalam bentuk DV maupun spesifikasi HDV1080i. Camcorder anda dapat memutar ulang gambar yang direkam dalam bentuk HDV 720/30p, namun tidak dapat meng-output nya dari Interface HDV/DV (i.LINK).
Untuk mencegah bagian yang kosong dibuat pada kaset
Pergi ke bagian akhir dari bagian yang direkam dengan menggunakan END SEARCH (hlm. 30) sebelum anda memulai perekaman berikutnya saat anda sudah memutar ulang kaset.
90
Sinyal hak cipta
x Saat anda memutar ulang
Bila kaset yang anda putar pada camcorder anda berisi sinyal hak cipta, anda tidak dapat mengkopinya ke kaset di kamera video lainnya yang terhubung ke camcorder anda.
x Saat anda merekam
Anda tidak dapat merekam perangkat lunak pada camcorder anda yang berisi sinyal kontrol hak cipta untuk proteksi hak cipta perangkat lunak. [Tak dapat rekam krn proteksi hak cipta.] muncul di layar LCD, atau pada viewfinder bila anda mencoba untuk merekam perangkat lunak tersebut. Camcorder anda tidak merekam sinyal kontrol hak cipta pada kaset saat merekam.
Catatan dalam penggunaan
x Bila tidak sedang menggunakan
camcorder untuk waktu yang lama
Keluarkan kaset dan simpanlah.
x Untuk mencegah penghapusan yang
tidak disengaja.
Geser tab proteksi pada kaset untuk mensetnya ke SAVE.
REC: Kaset dapat direkam. SAVE: Kaset tidak dapat direkam (diproteksi).
REC
SAVE
x Saat melabel kaset.
Pastikan untuk memasang label hanya pada tempat-tempat dalam ilustrasi berikut agar tidak menyebabkan kegagalan fungsi camcorder anda.
Jangan menaruh label di sepanjang batas ini.
Posisi pelabelan
x Setelah menggunakan kaset
Mundurkan kaset hingga ke bagian awal untuk menghindari distorsi gambar atau suara. Kaset harus kemudian disimpan di tempatnya, dan disimpan pada posisi berdiri.
x Saat membersihkan penghubung
berplat emas.
Secara umum, penghubung berplat emas pada kaset dengan cotton bud setelah setiap 10 menit ia sudah dikeluarkan. Bila penghubung berplat emas pada kaset kotor atau berdebu, indikator sisa kaset mungkin tidak ditunjukkan dengan benar.
Penghubung berplat emas

Mengenai "Memory Stick"

"Memory Stick" adalah media perekaman IC yang kompak, praktis dengan kapasitas data yang besar. Anda dapat menggunakan jenis "Memory Stick" berikut dalam camcorder anda. Namun, kami tidak menjamin pengoperasian semua tipe "Memory Stick" dalam camcorder anda.
Tipe "Memory Stick"
"Memory Stick Duo"
Perekaman/ Pemutaran
a
(dengan MagicGate) "Memory Stick PRO Duo" a "Memory Stick PRO-HG Duo" a*
* Produk ini tidak mendukung transfer data 8-bit
paralel namun mendukung transfer data 4-bit paralel yang sama dengan Memory Stick PRO Duo.
• Produk ini tidak dapat merekam atau memutar data yang menggunakan teknologi "MagicGate". "MagicGate" adalah teknologi proteksi hak cipta yang merekam dan mentransfer isi dalam bentuk yang terenkripsi.
• Produk ini kompatibel dengan "Memory Stick Micro" ("M2"). "M2" merupakan singkatan untuk "Memory Stick Micro".
• Bentuk gambar foto: Camcorder anda mengkompres dan merekam data gambar dalam bentuk JPEG (Joint Photographic Experts Group). Ekstensi file adalah ".JPG".
• Nama file gambar foto: – 101- 0001: Nama file ini muncul di layar
camcorder anda.
– DSC00001.JPG: Nama file ini muncul di
tampilan komputer.
• "Memory Stick Duo" yang sudah diformat oleh komputer (Windows OS/Mac OS) tidak memiliki jaminan kesesuaian dengan camcorder anda.
• Kecepatan membaca/menulis data dapat berbeda-beda tergantung dari kombinasi "Memory Stick" dan produk yang sesuai dengan "Memory Stick" yang anda gunakan.
• Anda dapat mencegah penghapusan gambar yang tidak disengaja bila anda menggeser tab proteksi "Memory Stick Duo" dengan benda berujung runcing, ke posisi proteksi.
• Kerusakan atau data gambar yang hilang tidak akan dikompensasi, dan dapat terjadi pada kasus berikut: – Bila anda mengeluarkan "Memory Stick
Duo", matikan power camcorder anda, atau keluarkan baterai untuk penggantian saat camcorder anda sedang membaca atau menulis file gambar pada "Memory Stick Duo" (saat lampu ACCESS menyala atau berkedip).
– Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo"
dekat magnet atau daerah magnetik.
Informasi Tambahan
Lanjutan ,
91
Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan (Lanjutan)
• Dianjurkan agar anda membuat back-up data penting dalam hard disk komputer.
• Berhati-hatilah agar tidak terlalu menekan terlalu kuat saat sedang menulis pada tempat memo di "Memory Stick Duo".
• Jangan memasang label atau sejenisnya pada "Memory Stick Duo" atau adaptor Memory Stick Duo.
• Saat anda membawa atau menyimpan "Memory Stick Duo", simpanlah pada kotaknya.
• Jangan menyentuh, atau membiarkan benda­benda logam untuk bersentuhan dengan ujung sambungan listriknya.
• Jangan membengkokkan, menjatuhkan atau menekan "Memory Stick Duo" terlalu kuat.
• Jangan membongkar atau memodifikasi "Memory Stick Duo".
• Jangan membiarkan "Memory Stick Duo" menjadi basah.
• Berhati-hatilah untuk menjaga media "Memory Stick Duo" dari jangkauan anak kecil. Ada kemungkinan bahaya anak kecil menelannya.
• Jangan memasukkan selain "Memory Stick Duo" ke dalam celah Memory Stick Duo. Hal tersebut dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan menggunakan atau menyimpan "Memory Stick Duo" pada lokasi berikut.
– Tempat-tempat yang bersuhu sangat tinggi,
seperti mobil yang diparkir di luar pada musim panas.
– Tempat-tempat yang terkena sinar matahari
langsung.
– Tempat-tempat dengan tingkat kelembaban
yang sangat tinggi atau adanya gas korosif.
x Mengenai Adaptor Memory Stick Duo
• Saat menggunakan "Memory Stick Duo" dengan peralatan yang sesuai dengan "Memory Stick", pastikan untuk memasukkan "Memory Stick Duo" ke dalam adaptor Memory Stick Duo.
• Saat sedang memasukkan "Memory Stick Duo" ke dalam adaptor Memory Stick Duo, pastikan "Memory Stick Duo" dimasukkan dengan menghadap arah yang benar, kemudian masukkan seluruhnya ke dalam. Bila anda memasukkan "Memory Stick Duo" dengan paksa ke dalam adaptor Memory Stick Duo dengan arah yang salah atau tidak memasukkannya seluruhnya, dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan memasukkan Adaptor Memory Stick Duo tanpa memasang "Memory Stick Duo". Hal tersebut dapat menyebabkan kegagalan fungsi pada unit.
x Mengenai "Memory Stick PRO Duo"
• Kapasitas memori maksimum "Memory Stick PRO Duo" yang dapat digunakan pada camcorder anda adalah 8 GB.
Catatan mengenai penggunaan "Memory Stick Micro"
• Untuk menggunakan "Memory Stick Micro" dengan VCR, anda memerlukan Adaptor M2 berukuran Duo. Masukkan "Memory Stick Micro" ke dalam Adaptor M2 berukuran Duo, kemudian masukkan adaptor ke dalam celah Memory Stick Duo. Bila anda memasukkan "Memory Stick Micro" ke dalam camcorder tanpa menggunakan Adaptor M2 berukuran Duo, anda mungkin tidak dapat mengeluarkannya dari VCR.
• Jangan membiarkan "Memory Stick Micro" berada dalam jangkauan anak-anak kecil. Tidak sengaja dapat tertelan.
Mengenai kompatibilitas data gambar
• File data gambar yang direkam pada "Memory Stick Duo" oleh camcorder anda telah memenuhi standar universal "Design rule for Camera File system" yang dibuat oleh JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Pada camcorder anda, anda tidak dapat memutar ulang gambar foto yang direkam pada peralatan lain (DCR-TRV900E atau DSC-D700/D770) yang tidak memenuhi standar universal (Model­model ini tidak dijual pada beberapa negara).
• Bila anda tidak dapat menggunakan "Memory Stick Duo" yang sudah digunakan di peralatan lain, formatlah dengan camcorder anda (hlm. 50). Ingatlah bahwa memformat berarti menghapus semua informasi dalam "Memory Stick Duo".
• Anda mungkin tidak dapat memutar ulang gambar dengan camcorder anda:
– Saat memutar ulang data gambar yang
dimodifikasi pada komputer anda.
– Saat memutar ulang data gambar yang
direkam dengan peralatan lain.

Mengenai baterai "InfoLITHIUM"

Unit ini kompatibel dengan baterai "InfoLITHIUM" (seri H). Camcorder anda hanya beroperasi dengan baterai "InfoLITHIUM". "Baterai InfoLITHIUM" seri H memiliki tanda .
92
Apa itu baterai "InfoLITHIUM"?
Baterai "InfoLITHIUM" adalah baterai ion lithium yang memiliki fungsi untuk mengkomunikasikan informasi yang berhubungan dengan kondisi operasi antara camcorder anda dengan Adaptor AC tambahan/charger. Baterai "InfoLITHIUM" menghitung konsumsi listrik berdasarkan kondisi operasi camcorder anda, dan menampilkan waktu baterai yang tersisa dalam menit. Dengan Adaptor AC/charger, waktu baterai yang tersisa dan waktu pengisian muncul.
Untuk mengisi ulang baterai
• Pastikan untuk mengisi baterai sebelum anda mulai menggunakan camcorder anda.
• Kami menganjurkan untuk mengisi baterai di kondisi suhu antara 10 °C hingga 30 °C hingga lampu /CHG (pengisian) padam. Bila anda mengisi baterai di luar jangkauan suhu tersebut, anda mungkin tidak dapat mengisinya dengan efisien.
• Setelah pengisian sudah selesai, lepaskan sambungan kabel dari jack DC IN camcorder anda atau keluarkan baterai.
Untuk menggunakan baterai dengan efektif
• Performa baterai berkurang bila suhu sekeliling 10 °C atau kurang, dan panjang waktu anda dapat menggunakan baterai menjadi lebih singkat. Dalam kasus tersebut, lakukan salah satu dari hal berikut untuk menggunakan baterai untuk waktu yang lebih lama.
– Masukkan baterai dalam kantung untuk
menghangatkannya, dan masukkan ke dalam camcorder anda tepat sebelum anda mulai mengambil gambar.
– Gunakan baterai dengan kapasitas besar: NP-
FH70/FH100 (tambahan).
• Penggunaan layar LCD atau pemutaran yang sering, pengoperasian maju atau mundur yang sering dilakukan dapat membuat baterai lebih cepat usang. Kami menganjurkan anda menggunakan baterai dengan kapasitas besar: NP-FH70/FH100 (tambahan).
• Pastikan untuk menset tombol POWER ke OFF (CHG) saat tidak sedang merekam atau memutar ulang pada camcorder anda. Baterai
juga terpakai bila camcorder anda sedang dalam posisi standby perekaman atau penundaan pemutaran.
• Milikilah baterai cadangan yang disiapkan untuk dua atau tiga kali waktu perekaman, dan buatlah perekaman percobaan sebelum membuat perekaman yang sebenarnya.
• Baterai jangan terkena air. Baterai tidak tahan air.
Mengenai indikator sisa waktu baterai
• Bila power menjadi mati meskipun indikator sisa waktu baterai menunjukkan bahwa baterai memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi, isilah baterai sampai penuh kembali. Waktu baterai yang tersisa akan ditunjukkan dengan benar. Ingatlah, bahwa, indikasi baterai tidak akan dipulihkan bila digunakan di tempat bersuhu tinggi dalam waktu yang lama, atau bila dibiarkan dalam keadaan kosong, atau bila baterai sering digunakan. Gunakan indikasi sisa waktu baterai hanya sebagai pedoman umum.
• Tanda E yang menunjukkan baterai rendah berkedip meskipun terdapat 5 hingga 10 menit sisa waktu baterai, tergantung dari kondisi pengoperasian atau suhu.
Mengenai penyimpanan baterai
• Bila baterai tidak digunakan untuk waktu yang lama, isilah penuh baterai dan gunakan sampai habis pada camcorder anda sekali dalam setahun untuk mempertahankan fungsinya dengan benar. Untuk menyimpan baterai, keluarkan dari camcorder anda dan simpanlah di tempat yang kering dan sejuk.
• Untuk mengosongkan baterai pada camcorder anda seluruhnya, set [MATI AUTO] ke [JANGAN PERNAH] pada menu (SET STANDAR) dan biarkan camcorder anda dalam standby perekaman kaset hingga power mati (hlm. 60).
Mengenai umur baterai
• Kapasitas baterai berkurang seiring dengan waktu dan melalui penggunaan yang berulang­ulang. Bila waktu penggunaan yang berkurang di antara pengisian-pengisian menjadi signifikan, mungkin saatnya untuk menggantinya dengan yang baru.
• Umur setiap baterai ditentukan oleh penyimpanan, pengoperasian dan kondisi lingkungan.
Informasi Tambahan
Lanjutan ,
93
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)

Mengenai i.LINK

Interface HDV/DV pada unit ini adalah Interface yang sesuai dengan i.LINK. Bagian ini menjelaskan standar i.LINK dan fitur-fiturnya.
Apa itu i.LINK?
i.LINK merupakan interface seri dijital untuk mentransfer video dijital, suara dijital, dan data lainnya ke peralatan yang kompatibel dengan i.LINK lainnya. Anda juga dapat mengontrol peralatan lainnya dengan menggunakan i.LINK. Peralatan yang kompatibel dengan i.LINK dapat dihubungkan dengan kabel i.LINK. Aplikasi yang mungkin adalah pengoperasian dan transaksi data dengan berbagai peralatan AV dijital. Bila dua atau lebih peralatan yang kompatibel dengan i.LINK dilakukan daisy-chain dengan unit tersebut, pengoperasian dapat menjadi mungkin dari peralatan manapun di dalam chain tersebut. Ingatlah bahwa metode operasi dapat berbeda, atau transaksi data mungkin tidak dapat dilakukan, tergantung dari spesifikasi dan karakteristik dari peralatan yang terhubung.
b Catatan
• Secara normal, hanya satu peralatan yang dapat dihubungkan ke unit ini dengan kabel i.LINK. Saat menghubungkan unit ini ke sebuah peralatan yang kompatibel denganHDV/DV yang memiliki dua atau lebih Interface HDV/ DV, lihat petunjuk pengoperasian dari peralatan yang akan dihubungkan.
z Tips
• i.LINK adalah istilah yang lebih dikenal untuk bus transport data IEEE1394 yang diusulkan oleh Sony, dan merupakan merek dagang yang disetujui oleh banyak perusahaan.
• IEEE1394 adalah standar internasional yang distandarisasi oleh Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Mengenai tingkat Baud i.LINK
Tingkat baud maksimum dari i.LINK berbeda-beda sesuai dengan peralatan. Terdapat 3 jenis.
S100 (kira-kira 100Mbps*) S200 (kira-kira 200Mbps) S400 (kira-kira 400Mbps)
Tingkat baud didaftarkan di bawah "Spesifikasi" di dalam petunjuk pengoperasian dari setiap peralatan. Juga ditunjukkan dekat interface i.LINK pada beberapa peralatan. Tingkat baud dapat berbeda dari nilai yang ditunjukkan bila unit dihubungkan ke peralatan dengan tingkat baud maksimum yang berbeda.
* Apa itu Mbps?
Mbps merupakan singkatan dari "megabits per second", atau jumlah data yang dapat dikirim atau diterima dalam satu detik. Sebagai contoh, tingkat baud 100 Mbps berarti bahwa 100 megabits data dapat dikirim dalam satu detik.
Untuk menggunakan fungsi i.LINK pada unit ini
Untuk lebih detil mengenai bagaimana melakukan dubbing saat unit ini terhubung ke peralatan video lainnya yang memiliki Interface i.LINK, lihat halaman 63. Unit ini juga dapat dihubungkan dengan peralatan yang kompatibel dengan i.LINK lainnya yang dibuat oleh Sony (misalnya komputer pribadi seri VAIO) dan juga ke peralatan video. Beberapa peralatan video yang kompatibel dengan i.LINK, seperti Televisi Dijital, DVD, MICROMV atau perekam/pemutar HDV tidak kompatibel dengan unit ini. Sebelum menghubungkan ke peralatan lainnya, pastikan untuk mengkonfirmasi apakah peralatan tersebut kompatibel dengan peralatan HDV/DV atau tidak. Untuk lebih detil mengenai tindakan pencegahan dan perangkat lunak aplikasi yang kompatibel, lihat juga petunjuk pengoperasian untuk peralatan yang akan dihubungkan.
94
b Catatan
• Saat menghubungkan camcorder anda ke peralatan yang kompatibel dengan i.LINK lainnya, pastikan untuk mematikan power dari peralatan dan melepaskan sambungan Adaptor AC dari outlet dinding sebelum menghubungkan atau melepaskan sambungan kabel i.LINK.
Mengenai kabel i.LINK yang diperlukan
Gunakan kabel 4-pin-ke-4-pin Sony i.LINK (selama dubbing HDV/DV).

Mengenai x.v.Color

• x.v.Color adalah istilah yang lebih dikenal untuk standar xvYCC yang diusulkan oleh Sony, dan merupakan merek dagang milik Sony.
• xvYCC adalah standar internasional untuk ruang warna dalam video. Standar ini dapat mengekspresikan jangkauan warna yang lebih lebar daripada standar penyiaran yang sekarang digunakan.

Mengenai penggunaan camcorder anda

Mengenai penggunaan dan perawatan
• Jangan menggunakan atau menyimpan camcorder dan aksesoris pada tempat berikut.
– Tempat manapun yang panas atau dingin.
Jangan biarkan terkena suhu di atas 60 °C, seperti di bawah sinar matahari langsung, dekat penghangat atau di dalam mobil yang diparkir di bawah matahari. Dapat terjadi kegagalan fungsi atau berubah bentuk.
– Dekat daerah bermagnetik kuat atau dengan
getaran mekanik. Camcorder dapat mengalami kegagalan fungsi.
– Dekat gelombang radio kuat atau radiasi.
Camcorder mungkin tidak dapat merekam dengan baik.
– Dekat penerima AM dan peralatan video.
Gangguan suara dapat muncul.
– Pada pantai berpasir atau tempat berdebu
manapun. Bila pasir atau debu masuk ke dalam camcorder anda, dapat mengalami kegagalan fungsi. Kadang-kadang kegagalan fungsi ini tidak dapat diperbaiki.
– Dekat jendela atau luar ruangan, di mana
layar LCD, viewfinder, atau lensa dapat terkena sinar matahari langsung. Hal ini merusak bagian dalam viewfinder atau layar LCD.
– Tempat manapun yang lembab.
• Operasikan camcorder anda pada DC 6,8V/7,2 V (baterai) atau DC 8,4 V (Adaptor AC).
• Untuk pengoperasian DC atau AC, gunakan aksesoris yang direkomendasikan dalam petunjuk pengoperasian ini.
• Jangan biarkan camcorder anda menjadi basah, misalnya, terkena hujan atau air laut. Bila camcorder basah, dapat mengalami kegagalan fungsi. Kadang-kadang kegagalan fungsi ini tidak dapat diperbaiki.
• Bila benda padat atau cairan masuk ke dalam kotak, lepaskan sambungan listrik camcorder anda dan periksakanlah ke dealer Sony sebelum mengoperasikannya lebih jauh.
• Hindari penanganan yang kasar, pembongkaran, modifikasi, kejut fisik, atau efek yang diakibatkan oleh misalnya memalu, menjatuhkan atau menginjak produk. Berhati­hatilah terutama terhadap lensa.
• Biarkan pengaturan tombol POWER berada di OFF (CHG) saat anda tidak menggunakan camcorder anda.
• Jangan bungkus camcorder anda dengan handuk, misalnya, dan mengoperasikannya. Hal ini dapat menyebabkan panas di dalamnya.
• Saat melepaskan sambungan kabel, tariklah steker dan bukan kabel.
• Jangan merusakkan kabel power seperti dengan meletakkan benda berat di atasnya.
• Jaga kebersihan bagian-bagian logam.
• Jauhkan Remote Commander dan baterai tipe kancing dari jangkauan anak-anak. Bila baterai tidak sengaja tertelan, segera konsultasikan dengan dokter.
• Bila cairan elektrolit baterai bocor, – konsultasikan fasilitas servis lokal Sony yang
resmi. – cuci bersih cairan yang mengenai tangan. – bila cairan masuk ke mata, cucilah dengan air
dalam jumlah besar dan konsultasikan dengan
dokter.
x Bila tidak sedang menggunakan
camcorder untuk waktu yang lama
• Hidupkan camcorder secara berkala dan putar kaset selama kira-kira 3 menit.
Lanjutan ,
Informasi Tambahan
95
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
• Gunakan baterai sampai habis sebelum menyimpannya.
Kondensasi kelembaban
Bila camcorder anda dibawa langsung dari tempat dingin ke tempat hangat, kelembaban dapat terkumpul di dalam camcorder anda, pada permukaan disk, atau pada lensa. Pada kondisi ini, kaset dapat menempel ke drum head dan mengalami kerusakan atau camcorder anda tidak dapat beroperasi dengan benar. Bila terdapat kelembaban di dalam camcorder anda, [%Z Kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset] atau [% Kondensasi kelembaban. Matikan 1 jam.] muncul. Indikator tidak akan muncul bila kelembaban terkumpul di lensa.
x Bila telah terjadi kondensasi
kelembaban
Tidak ada fungsi yang dapat berjalan kecuali pengeluaran kaset. Keluarkan kaset, matikan camcorder anda, dan biarkan kira­kira satu jam dengan tutup kaset terbuka. Camcorder anda dapat digunakan kembali bila kedua kondisi berikut dipenuhi:
• Pesan peringatan tidak muncul bila power dihidupkan.
• Tidak satupun dari % atau Z berkedip bila kaset dimasukkan dan tombol operasi video disentuh.
Bila kelembaban mulai terkumpul, camcorder anda terkadang tidak dapat mendeteksi kondensasi. Bila hal ini terjadi, kaset kadang-kadang tidak akan dikeluarkan selama 10 detik setelah tutup kaset dibuka. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Jangan menutup tutup kaset hingga kaset dikeluarkan.
x Catatan mengenai kondensasi
kelembaban
Kelembaban dapat terkumpul bila anda membawa camcorder anda dari tempat dingin ke tempat hangat (atau sebaliknya) atau bila anda menggunakan camcorder anda di tempat lembab seperti yang ditunjukkan di bawah ini.
• Bila anda membawa camcorder anda dari lokasi bersalju ke tempat yang dihangatkan dengan alat penghangat.
• Bila anda membawa camcorder anda dari mobil atau ruangan yang ber-AC ke tempat yang panas di luar.
• Bila anda menggunakan camcorder anda setelah badai salju atau hujan.
• Bila anda menggunakan camcorder anda di tempat yang panas dan lembab.
x Bagaimana mencegah kondensasi
kelembaban
Bila anda membawa camcorder anda dari tempat dingin ke tempat hangat, tempatkan camcorder anda dalam kantung plastik dan tutuplah dengan rapat. Lepaskan plastik bila suhu udara di dalam kantung plastik telah mencapai suhu sekelilingnya (setelah kira­kira 1 jam).
Head video
Bila anda memutar kaset yang direkam dalam bentuk HDV, gambar dan suara mungkin akan berhenti diam sejenak (kira­kira 0,5 detik). Hal ini muncul bila sinyal HDV tidak dapat direkam atau diputar dengan benar karena debu pada kaset atau head video. Tergantung dari kaset, hal ini cukup jarang terjadi bila kaset baru atau tidak banyak digunakan. Bila posisi berhenti ini dibuat saat diputar ulang, anda dapat menyelesaikan masalah ini dan melihat gambar dengan memundurkan setelah memajukan sedikit. Posisi berhenti seperti itu tidak dapat dipulihkan bila dibuat selama perekaman. Untuk menghindari masalah tersebut, gunakan kaset Sony mini DV. Dianjurkan agar anda menggunakan kaset pembersih (tambahan) sebelum merekam sesuatu yang penting.
• Bila masalah berikut terjadi, bersihkan head video selama 10 detik dengan kaset pembersih Sony DVM-12CLD (tambahan).
– Gambar pemutaran tidak bergerak. – Gambar pemutaran tidak bergerak. – Suara terdengar pecah. –[x Head video kotor. Gunakan kaset
pembersih.] muncul di layar selama perekaman.
– Gejala berikut muncul dalam bentuk HDV.
96
Layar pemutaran tertunda.
– Gejala berikut muncul dalam bentuk DV.
Layar pemutaran menjadi hilang. (Layar biru)
Gangguan suara blok muncul.
x Mengenai pengaturan panel sentuh
(KALIBRASI)
Tombol-tombol di panel sentuh mungkin tidak berfungsi dengan benar. Bila hal ini terjadi, ikuti prosedur di bawah. Dianjurkan agar anda menghubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia selama pengoperasian.
1 Geser tombol POWER secara berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/ EDIT.
2 Sentuh t [MENU] t (SET
STANDAR) t [KALIBRASI] t .
Layar pemutaran menjadi hilang. (Layar biru)
• Head video akan menjadi usang setelah lama digunakan. Bila anda tidak dapat memperoleh gambar yang jelas meskipun setelah menggunakan kaset pembersih (tambahan), kemungkinan karena head video telah usang. Harap menghubungi dealer Sony anda atau fasilitas layanan Sony resmi terdekat untuk mengganti head video.
Layar LCD
• Jangan menekan terlalu kuat layar LCD, karena akan menyebabkan kerusakan.
• Bila camcorder anda digunakan di tempat dingin, gambar residu mungkin muncul di layar LCD. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Saat menggunakan camcorder anda, bagian belakang layar LCD mungkin menghangat. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
x Untuk membersihkan layar LCD
Bila sidik jari atau debu membuat layar LCD menjadi kotor, dianjurkan agar anda menggunakan kain halus untuk membersihkannya. Bila anda menggunakan Alat Pembersih LCD (tambahan), jangan gunakan cairan pembersih langsung ke layar LCD. Gunakan kertas pembersih yang diberi cairan tersebut.
KALIBRASI
Sentuh "x"
BATAL
1/3
3 Sentuh "×" yang ditampilkan di layar
dengan ujung "Memory Stick Duo" atau sejenisnya.
Posisi "×" berubah.
Untuk membatalkan, sentuh [BATAL].
Bila anda tidak menekan tempat yang benar, mulailah dari langkah
3 kembali.
b Catatan
• Anda tidak dapat mengkalibrasi layar LCD bila dirotasi.
Mengenai tempat penyimpanan
• Bila tempat penyimpanan menjadi kotor, bersihkan bodi camcorder dengan kain lembut perlahan yang dilembabkan dengan air, kemudian bersihkan tempat penyimpanan dengan kain lembut yang kering.
• Hindari hal-hal berikut untuk mencegah kerusakan hingga akhir.
– Menggunakan bahan kimia seperti thinner,
bensin, alkohol, kain kimia, bahan pembasmi, insektisida dan anti matahari.
– Memegang dengan bahan di atas pada tangan
anda.
– Membiarkan tempat penyimpanan tersentuh
benda karet atau plastik untuk jangka waktu yang lama.
Lanjutan ,
Informasi Tambahan
97
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)

Spesifikasi

Mengenai perawatan dan penyimpanan lensa
• Bersihkan permukaan lensa dengan kain lembut pada keadaan berikut:
– Bila terdapat sidik jari pada permukaan lensa. – Pada tempat-tempat yang panas atau lembab. – Bila lensa terkena air asin seperti di pinggir
pantai.
• Simpanlah di tempat dengan ventilasi yang baik dengan sedikit debu dan kotoran.
• Untuk mencegah jamur, bersihkan lensa secara berkala seperti dijelaskan di atas. Dianjurkan agar anda mengoperasikan camcorder anda kira­kira sekali sebulan untuk menjaganya tetap dalam kondisi optimal untuk waktu yang lama.
Mengenai pengisian baterai pra­instalasi yang dapat diisi ulang
Camcorder anda memiliki baterai pra­instalasi yang dapat diisi ulang untuk mempertahankan pengaturan tanggal, waktu dan lainnya meskipun tombol POWER diset ke OFF (CHG). Baterai pra­instalasi yang dapat diisi ulang selalu diisi bila camcorder anda terhubung ke outlet dinding melalui Adaptor AC atau selama baterai terpasang. Baterai isi ulang akan kosong seluruhnya dalam waktu kira-kira 3 bulan bila anda tidak menggunakan camcorder anda sama sekali tanpa Adaptor AC terhubung atau baterai terpasang. Gunakan camcorder anda setelah mengisi baterai pra-instalasi yang dapat diisi ulang. Tetapi, meskipun baterai pra-instalasi yang dapat diisi ulang tidak diisi, pengoperasian camcorder tidak akan terpengaruh selama anda tidak merekam tanggal.
x Prosedur
Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia, dan biarkan dengan tombol POWER diset ke OFF (CHG) selama lebih dari 24 jam.
Sistem
Sistem perekaman video (HDV)
2 head putar, Sistem scanning Helical
Sistem perekaman video (DV)
2 head putar, Sistem scanning Helical
Sistem perekaman gambar foto
Versi Exif 2.2*
Sistem perekaman suara (HDV)
Head putar, MPEG-1 Audio Layer -2, Kuantisasi: 16 bits (Fs 48 kHz, stereo) tingkat transfer: 384 kbps
Sistem perekaman suara (DV)
Head putar, sistem PCM Kuantisasi: 12 bits (Fs 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stereo)
Sinyal video
PAL warna, standar CCIR Spesifikasi 1080/50i
Kaset yang dapat digunakan ulang
Kaset mini DV dengan tanda tercetak
Kecepatan kaset (HDV)
Kira-kira 18,81 mm/detik
Kecepatan kaset (DV)
SP: Kira-kira 18,81 mm/detik LP: Kira-kira 12,56 mm/detik
Waktu perekaman/pemutaran (HDV)
60 menit (menggunakan kaset DVM60)
Waktu perekaman/pemutaran (DV)
SP: 60 menit (menggunakan kaset DVM60) LP: 90 menit (menggunakan kaset DVM60)
Waktu maju/mundur
Kira-kira 2 menit 40 detik (menggunakan kaset DVM60 dan baterai yang dapat diisi ulang) Kira-kira 1 menit 45 detik (menggunakan kaset DVM60 dan Adaptor AC)
Viewfinder
Viewfinder elektrik (warna)
1
98
Peralatan gambar
6,3 mm (tipe 1/2,9) sensor CMOS Piksel perekaman (gambar foto, 4:3): Maks. 6,1 mega (2 848 × 2 136) piksel* Kasar: Sekitar 3 200 000 piksel Efektif (film, 16:9): Sekitar 2 280 000 piksel Efektif (film, 4:3): Sekitar 1 710 000 piksel Efektif (foto, 16:9): Sekitar 2 280 000 piksel Efektif (foto, 4:3): Sekitar 3 040 000 piksel
Lensa
Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (Optik), 20 × (Dijital)
Panjang fokus
f=5,4 ~ 54 mm Saat dikonversi ke kamera foto 35 mm Dalam CAMERA-TAPE: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) Dalam CAMERA-MEMORY: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) F1,8 ~ 2,9 Diameter filter: 37 mm
Suhu warna
[AUTO], [1KALI TEKAN], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K)
Iluminasi minimum
5 lx (lux) ([RANA LMBAUTO] [ON], Kecepatan shutter 1/25 detik) 0 lx (lux) (selama fungsi NightShot)
*1"Exif" adalah bentuk file untuk gambar
foto, dibuat oleh JEITA (Japan Electronics and Informatio n Technology Industries Association). File dengan bentuk ini dapat memiliki informasi tambahan seperti informasi pengaturan camcorder anda pada waktu perekaman.
*2Dengan susunan piksel unik dari Sensor
Sony ClearVid CMOS dan sistem pemrosesan gambar (Enhanced Imaging Processor baru), resolusi gambar foto
menjadi ekivalen dengan ukuran yang dijelaskan.
Penghubung Input/Output
2
Output Audio/Video
Penghubung 10-pin Sinyal video: 1 Vp-p, 75 (ohm) Sinyal luminansi: 1 Vp-p, 75 (ohm) Sinyal krominansi: 0,3 Vp-p, 75 (ohm) Sinyal suara: 327 mV (pada impedansi beban 47 k (kiloohm)), impedansi output kurang dari 2,2 k (kiloohm)
Jack COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 (ohm) P
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm)
Jack HDMI OUT
Tipe A (19 pin)
Jack headphone
Stereo minijack (Ø 3,5 mm)
Jack LANC
Stereo mini-minijack (Ø 2,5 mm)
Jack USB
mini-B
Jack MIC (PLUG IN POWER)
Stereo minijack (Ø 3,5 mm)
Jack HDV/DV
Interface i.LINK (IEEE1394, penghubung 4-pin S100)
Layar LCD
Gambar
6,7 cm (tipe 2,7, perbandingan aspek 16:9)
Jumlah total dot
211 200 (960 × 220)
Umum
Kebutuhan tenaga
DC 6,8 V/7,2 V (baterai) DC 8,4 V (Adaptor AC)
Lanjutan ,
Informasi Tambahan
99
Spesifikasi (Lanjutan)
Konsumsi tenaga rata-rata
Selama perekaman kamera menggunakan viewfinder dengan kecerahan normal: Perekaman HDV 4,0 W Perekaman DV 3,8 W Selama perekaman kamera menggunakan LCD dengan kecerahan normal: Perekaman HDV 4,3 W Perekaman DV 4,1 W
Suhu pengoperasian
0 °C hingga + 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga + 60 °C
Dimensi (perkiraan)
82 × 82 × 138 mm (p/l/t) termasuk bagian-bagian yang menonjol 82 × 82 × 138 mm (p/l/t) termasuk bagian-bagian yang menonjol dengan baterai NP-FH60 yang tersedia terpasang
Berat (perkiraan)
550 g hanya unit utama 650 g termasuk baterai isi ulang NP­FH60 dan kaset DVM60.
Aksesoris yang disediakan
Lihat halaman 10.
Adaptor AC AC-L200/L200B
Kebutuhan tenaga
AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz
Konsumsi arus
0,35 - 0,18 A
Konsumsi tenaga
18 W
Tegangan output
DC 8,4 V*
Suhu pengoperasian
0 °C hingga + 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga + 60 °C
Dimensi (perkiraan)
48 × 29 × 81 mm (p/l/t) tidak termasuk bagian-bagian yang menonjol
Berat (perkiraan)
170 g tidak termasuk kabel power
* Lihat label pada Adaptor AC untuk spesifikasi
lainnya.
Baterai yang dapat diisi ulang (NP­FH60)
Tegangan output maksimum
DC 8,4 V
Tegangan output
DC 7,2 V
Kapasitas
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensi (perkiraan)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (p/l/t)
Berat (perkiraan)
80 g
Suhu pengoperasian
0 °C hingga + 40 °C
Tipe
Ion lithium
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu­waktu tanpa pemberitahuan.
100
Loading...