menggunakan camcorder anda dengan
komputer yang terhubung (disimpan pada
CD-ROM yang tersedia)
Jenis kaset yang dapat anda gunakan
dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan kaset mini DV
yang bertanda . Camcorder anda
tidak kompatibel dengan fungsi Cassette
Memory (hlm. 90).
Jenis "Memory Stick" yang dapat anda
gunakan dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan "Memory Stick"
yang memiliki logo yang ditunjukkan di
bawah (hlm. 91).
– ("Memory Stick Duo")
– ("Memory Stick
PRO Duo")
– ("Memory Stick
PRO-HG Duo")
"Memory Stick Duo"
(Ukuran ini dapat digunakan dengan
camcorder anda.)
"Memory Stick"
(Anda tidak dapat menggunakannya
dengan camcorder anda.)
• Anda tidak dapat menggunakan memory
card apapun kecuali "Memory Stick Duo".
• "Memory Stick PRO Duo" hanya dapat
digunakan dengan peralatan yang
kompatibel dengan "Memory Stick PRO".
• Jangan memasang label atau sejenisnya
pada "Memory Stick Duo" atau adaptor
Memory Stick Duo.
Saat menggunakan "Memory Stick
Duo" dengan peralatan yang
kompatibel dengan "Memory Stick"
Pastikan untuk memasukkan "Memory
Stick Duo" ke dalam Adaptor Memory
Stick Duo.
Adaptor Memory Stick Duo
2
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder pada
bagian-bagian berikut.
Panel LCDViewfinder
• Camcorder tidak tahan debu, tetesan atau
air.
Lihat "Mengenai penggunaan camcorder
anda" (hlm. 95).
• Saat menghubungkan camcorder anda ke
peralatan lain dengan kabel, pastikan
untuk memasukkan steker penghubung
dengan arah yang benar.
Bila steker didorong paksa ke dalam
terminal akan merusak terminal dan dapat
menyebabkan kegagalan fungsi
camcorder anda.
Mengenai komponen menu, panel
LCD, viewfinder, dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abuabu tidak dapat dijalankan dalam kondisi
perekaman atau pemutaran yang
berlangsung.
• Layar CLD dan viewfinder diproduksi
dengan menggunakan teknologi presisi
yang sangat tinggi, sehingga lebih dari
99,99% dari piksel bersifat operasional
untuk penggunaan yang efektif. Namun,
mungkin terdapat beberapa bintik hitam
kecil dan/atau bintik terang (warna putih,
merah, biru, atau hijau) yang muncul
terus-menerus pada layar LCD dan
viewfinder. Bintik-bintik ini merupakan
hal yang normal dari proses produksi dan
tidak mempengaruhi perekaman dengan
cara apapun.
Bintik hitam
Bintik putih, merah,
biru atau hijau
• Bila layar LCD, viewfinder, atau lensa
terkena cahaya matahari langsung untuk
jangka waktu yang lama dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan arahkan ke matahari. Hal tersebut
dapat menyebabkan camcorder anda
mengalami kegagalan fungsi. Ambillah
gambar matahari hanya dalam kondisi
cahaya rendah, seperti misalnya senja.
Mengubah pengaturan bahasa
Tampilan pada layar dalam setiap bahasa
lokal digunakan untuk menggambarkan
prosedur pengoperasian. Ganti bahasa layar
sebelum menggunakan camcorder anda bila
perlu (hlm. 15).
Mengenai perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi
perekaman untuk memastikan gambar dan
suara direkam tanpa masalah.
• Penggantian rugi untuk isi perekaman
tidak dapat disediakan, meskipun bila
perekaman atau pemutaran tidak dapat
dilakukan akibat kegagalan fungsi
camcorder, media penyimpanan, dll.
• Sistem warna TV berbeda tergantung dari
negara/daerah. Untuk melihat perekaman
anda pada TV, anda memerlukan TV
berbasis sistem PAL.
• Program televisi, film, kaset video, dan
materi lainnya mungkin memiliki hak
cipta. Perekaman materi tersebut yang
tidak resmi dapat bertentangan dengan
undang-undang hak cipta.
Lanjutan ,
3
Bacalah terlebih dahulu (Lanjutan)
Mengenai memutar ulang kaset HDV
pada peralatan lain
Anda tidak dapat memutar ulang kaset yang
direkam dalam bentuk HDV pada kamera
video bentuk DV atau pada pemutar mini
DV (Layar akan muncul berwarna biru).
Periksa isi kaset dengan memutarnya
kembali pada camcorder ini sebelum
memutarnya pada peralatan lain.
Mengenai buku petunjuk ini
• Gambar layar LCD dan viewfinder dan
yang digunakan dalam buku petunjuk ini
untuk tujuan ilustrasi ditangkap dengan
menggunakan kamera foto dijital, dan
oleh karena itu dapat tampak berbeda.
• Desain dan spesifikasi media perekaman
dan aksesoris lainnya dapat berubah
sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan.
Mengenai lensa Carl Zeiss
Camcorder anda dilengkapi dengan lensa
Carl Zeiss, yang dikembangkan secara
bersama-sama oleh Carl Zeiss, di Jerman,
dan Sony Corporation, dan menghasilkan
gambar kualitas superior. Digunakan sistem
pengukuran MTF untuk kamera video dan
memberikan kualitas yang sama dengan
lensa Carl Zeiss. Juga, lensa untuk
camcorder anda adalah berlapis-T untuk
menekan pantulan yang tidak diinginkan
kemudian menghasilkan warna seperti
aslinya.
MTF= Modulation Transfer Function
Nilai angka menunjukkan jumlah cahaya
dari subjek yang masuk ke dalam lensa.
4
5
Tabel lsi
Catatan mengenai ikon yang digunakan dalam buku petunjuk ini
Fitur-fitur yang hanya berlaku untuk bentuk HDV saja
Fitur-fitur yang hanya berlaku untuk bentuk DV saja
Bacalah terlebih dahulu .................. 2
Catatan dalam penggunaan .......... 2
Menikmati gambar
dengan kualitas high
definition
Mencoba bentuk HDV ! .................. 8
Melihat video yang direkam dalam
bentuk HDV ! ................................ 9
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen
yang tersedia .............................. 10
Langkah 2: Mengisi baterai .......... 11
Langkah 3: Menghidupkan power dan
mengatur tanggal dan waktu ...... 14
Langkah 4: Membuat penyesuaian
pengaturan sebelum merekam ... 16
Langkah 5: Masukkan sebuah kaset
Dengan memenuhi syarat bentuk HDV, camcorder anda sudah siap untuk menyorot gambar
high-definition yang sebening kristal.
Apa itu bentuk HDV ?
Bentuk HDV adalah bentuk video untuk menyorot dan memutar ulang gambar high
definition pada kaset standar DV yang umum.
• Camcorder anda memiliki spesifikasi
HDV1080i, yang mendayagunakan 1.080 garis
scanning yang efektif, di dalam standar HDV ,
dan merekam gambar pada tingkat bit gambar kira-kira
25 Mbps.
• Petunjuk pengoperasian ini merujuk pada spesifikasi HDV1080i sebagai bentuk HDV kecuali perlu
dijelaskan lebih rinci.
Mengapa menyorot dalam bentuk HDV ?
Dengan standar global beralih ke bentuk video dijital, anda dapat merekam saat-saat penting
dalam bentuk HDV untuk mempertahankan gambar dengan kualitas tinggi di masa
mendatang.
Fungsi konversi turun camcorder anda mengkonversi gambar dalam bentuk HDV menjadi
kualitas gambar SD (standard definition) untuk dilihat pada bentuk TV lebar yang lebih tua,
dan pada TV dengan perbandingan aspek 4:3 pada saat TV dengan high definition belum
tersedia. Ini akan menjadi cara yang mudah bagi video bentuk HDV.
1.080 garis
scanning yang
efektif
• Fungsi konversi turun mengkonversi video bentuk HDV menjadi DV untuk pemutaran atau editing saat
camcorder anda terhubung ke sebuah TV atau VCR yang tidak sesuai HDV1080i. Hasil gambar akan
ditampilkan dalam SD (standard definition).
8
Melihat video yang direkam dalam bentuk HDV !
Melihat pada TV high definition (hlm. 32)
Gambar yang direkam dalam bentuk HDV dapat diputar ulang sebagai gambar HD (high
definition) yang agak berkerut pada TV high definition.
• Untuk lebih detil mengenai TV yang sesuai HDV1080i, lihat halaman 32.
Melihat pada TV 16:9 (lebar)/4:3 (hlm. 34)
Camcorder anda dapat menurunkan konversi video yang direkam dalam bentuk HDV
menjadi kualitas gambar SD (standard definition) untuk pemutaran pada TV yang
konvensional.
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD (hlm. 63)
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
Menghubungkan ke peralatan HDV1080i
Dengan kabel i.LINK yang tersedia, anda dapat mengkopi gambar dalam kualitas gambar
HD (high definition).
Menghubungkan ke peralatan yang tidak sesuai HDV1080i
Camcorder anda dapat men runkan konversi video bentuk HDV menjadi kualitas gambar
SD (standard definition) agar dapat mengkopi.
Menghubungkan ke komputer (hlm. 72)
Dengan menggunakan perangkat lunak yang tersedia, anda dapat meng-import film dari
kaset atau gambar foto dari "Memory Stick Duo" ke komputer. Anda juga dapat meng-edit
film yang di-import dan membuat video DVD dalam kualitas gambar SD (standard
definition).
9
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia
Pastikan anda memiliki komponenkomponen berikut tersedia bersama-sama
camcorder anda.
Angka dalam tanda kurung menunjukkan
jumlah komponen yang tersedia.
Adaptor AC (1) (hlm. 11)
Kabel listrik (1) (hlm. 11)
Remote Commander Nirkabel (1)
(hlm. 105)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah
terpasang.
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 32, 63)
Kabel USB (1) (hlm. 70)
Baterai yang dapat diisi ulang NP-FH60 (1)
(hlm. 11, 92)
Tutup lensa (1) (hlm. 104)
Lepaskan tutup lensa bila anda
menggunakan blitz, Nightshot atau
SuperNightshot, bila tidak bayangannya
akan muncul di gambar.
Anda dapat mengisi baterai
"InfoLITHIUM" (seri H) (hlm. 92)
setelah memasangnya pada
camcorder anda.
b Catatan
• Anda tidak dapat memasang baterai
"InfoLITHIUM" manapun selain seri H pada
camcorder anda.
Adaptor AC
1 Pasang baterai ke camcorder.
Pasang baterai dengan menggesernya
searah panah hingga berbunyi klik.
2 Geser tombol POWER ke OFF
(CHG) (pengaturan awal yang
ditetapkan).
3 Hubungkan Adaptor AC ke jack
DC IN camcorder anda. Pastikan
tanda v pada steker DC sedang
menghadap ke tanda v pada
camcorder anda.
4
Lampu /
CHG
(pengisian)
4 Hubungkan kabel iistrik dengan
Adaptor AC dan outlet dinding.
Lampu /CHG (pengisian) menyala
dan pengisian dimulai. Lampu /CHG
(pengisian) padam bila baterai telah
terisi penuh.
b Catatan
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari jack DC
IN dengan memegang camcorder dan steker DC
keduanya.
z Tips
• Anda bisa mengoperasikan camcorder anda
yang terhubung ke sumber listrik seperti outlet
dinding seperti ditunjukkan dalam gambar.
Baterai tidak akan kehilangan tenaganya dalam
kasus ini.
Lanjutan ,
11
Langkah2: Mengisi baterai (Lanjutan)
Untuk mengeluarkan baterai
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
Geser tuas BATT (pelepas baterai) dan
keluarkan baterai.
Tuas BATT
(pelepas baterai)
Saat menyimpan baterai
Kosongkan baterai seluruhnya sebelum
menyimpannya untuk jangka waktu yang
lama (hlm. 93).
Untuk memeriksa tenaga baterai yang
tersisa (Battery Info)
Set tombol POWER ke OFF (CHG),
kemudian tekan DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/
BATT INFO
Baterai yang tersisa (perkiraan)
TINGKAT ISI BATERAI
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD
PCARI GMBR
60
mnt
mnt
65
Kapasitas perekaman (perkiraan)
Anda dapat memeriksa tenaga baterai yang
tersisa pada layar LCD.
IndikatorStatus
Sisa tenaga yang cukup
Tenaga baterai rendah,
perekaman/pemutaran akan
segera berhenti.
Ganti baterai dengan yang
sudah diisi penuh, atau isilah
baterai.
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam
menit) untuk mengisi baterai kosong hingga
penuh.
Baterai
NP-FH50135
NP-FH60 (tersedia)135
NP-FH70170
NP-FH100390
Waktu
pengisian
Setelah sesaat, perkiraan waktu rekaman
dalam bentuk yang dipilih dan informasi
baterai muncul selama kira-kira 7 detik.
Anda dapat melihat informasi baterai
selama hingga 20 detik dengan menekan
DISPLAY/BATT INFO kembali selama
informasi ditampilkan.
12
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
Baterai
Bentuk
Rekaman
Waktu
perekaman
terusmenerus
HDV DV HDV DV
Waktu
perekaman
umum*
NP-FH5070754040
75804045
80804545
NP-FH60
(tersedia)
95 1005055
100 1055555
105 1105560
NP-FH70155 1658590
165 1759095
170 1809095
NP-FH100365 385 195 210
385 405 210 220
395 415 215 225
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan
perekaman, menyalakan/mematikan power dan
melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
b Catatan
• Seluruh waktu diukur dengan kondisi berikut:
Atas: Bila cahaya latar LCD menyala.
Tengah: Bila cahaya latar LCD mati.
Bawah: Merekam dengan viewfinder ketika
panel LCD ditutup.
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
Baterai
Bentuk
Rekaman
NP-FH50
NP-FH60
(tersedia)
Panel LCD
terbuka*
HDV DV HDV DV
105 120 120 135
140 160 160 180
NP-FH70230 255 255 290
NP-FH100525 590 590 660
* Bila cahaya latar LCD menyala.
Panel LCD
tertutup
Mengenai baterai
• Sebelum mengganti baterai, geser tombol
POWER ke OFF (CHG).
• Lampu /CHG (pengisian) berkedip-kedip
selama pengisian, atau Battery Info (hlm. 12)
tidak akan ditampilkan dengan benar dalam
kondisi berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar.
– Baterai rusak.
– Baterai usang (Hanya untuk Battery Info).
• Sumber listrik tidak diambil dari baterai selama
Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada
camcorder anda, walaupun kabel listrik tidak
terhubung ke outlet dinding.
• Saat memasang lampu video tambahan,
dianjurkan agar anda menggunakan baterai NPFH70 atau NP-FH100.
Mengenai waktu pengisian/perekaman/
pemutaran
• Waktu diukur dengan camcorder berada pada
suhu 25 °C (dianjurkan 10 hingga 30 °C).
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat bila camcorder digunakan di tempat
bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat tergantung pada kondisi penggunaan
camcorder.
Mengenai Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika
menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan
sambungan Adaptor AC dari stop kontak
dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat
menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang
sempit, seperti antara dinding dan perabot
rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada
Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda
logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik
AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih
terhubung ke stop kontak dinding.
Langkah Awal
13
Langkah 3:
Menghidupkan power
dan mengatur tanggal
dan waktu
Aturlah tanggal dan waktu saat
menggunakan camcorder ini untuk pertama
kalinya. Bila anda tidak mengatur tanggal
dan waktu, layar [SET JAM] muncul setiap
kali anda menghidupkan camcorder anda
atau mengubah posisi tombol.
3 Pindah ke [B] (bulan) dengan ,
kemudian set dengan /.
4 Pindah ke [TG] (tanggal) dengan
, kemudian set dengan /
dan ulangi untuk jam dan menit.
5 Pastikan pengaturan tanggal dan
waktu sudah benar, kemudian
sentuh .
Jam dimulai.
Sentuh tombol pada
layar LCD.
Tombol POWER
1 Sambil menekan tombol hijau,
geser tombol POWER searah
panah untuk menghidupkan
lampu yang berurutan.
CAMERA-TAPE: Untuk merekam
pada kaset.
CAMERA-MEMORY: Untuk
merekam pada "Memory Stick Duo".
PLAY/EDIT: Untuk memutar atau
meng-edit gambar.
Layar [SET JAM] muncul.
SET JAM
2008T1--B1TG0:00
2 Set [T] (tahun) dengan /.
Anda dapat menset tahun apapun hingga
tahun 2079.
14
–:––:––
Untuk mematikan camcorder
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
Untuk me-reset tanggal dan waktu
Anda dapat menset tanggal dan waktu yang
diinginkan dengan menyentuh t
/ t [SET JAM] (hlm. 38).
b Catatan
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda
selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang
yang ada di dalam camcorder menjadi kosong
dan pengaturan tanggal dan waktu dihapus dari
memori. Dalam kasus tersebut, isi baterai isi
ulang tersebut dan kemudian set tanggal dan
waktu kembali (hlm. 98).
• Pada saat pembelian, power akan diset agar mati
secara otomatis bila anda membiarkan
camcorder anda tanpa melakukan operasi
apapun selama kira-kira 5 menit, untuk
menyimpan power baterai ([MATI AUTO],
hlm. 60).
z Tips
OK
• Tanggal dan waktu tidak ditampilkan selama
merekam, namun direkam secara otomatis pada
kaset, dan dapat ditampilkan selama pemutaran
(lihat halaman 59 untuk [KODE DATA]
(Selama pengoperasian Easy Handycam, anda
hanya dapat menset [TGL/WAKTU])).
• Tutup lensa terbuka secara otomatis bila tombol
POWER diset ke CAMERA-TAPE atau
CAMERA-MEMORY.
• Bila tombol-tombol pada panel sentuh tidak
berfungsi dengan benar, atur panel sentuh
(KALIBRASI) (hlm. 97).
Mengubah pengaturan bahasa
Anda dapat mengubah tampilan pada layar
untuk menunjukkan pesan dalam bahasa
yang dispesifikasikan.
Sentuh t [MENU] t
(WAKTU/LANGU.) t
[LANGUAGE], kemudian pilih bahasa
yang diinginkan.
Langkah Awal
15
Langkah 4: Membuat penyesuaian pengaturan
sebelum merekam
Panel LCD
Bukalah panel LCD 90 derajat ke arah
camcorder (1), kemudian putarlah ke
sudut terbaik untuk merekam atau memutar
(2).
180 derajat
(maks.)
2
2
90 derajat
(maks.)
DISPLAY/BATT INFO
1
90 derajat ke arah
camcorder
Untuk mematikan cahaya latar LCD
agar baterai tahan lebih lama
Tekan dan tahan DISPLAY/BATT INFO
selama beberapa detik hingga appears.
Pengaturan ini praktis saat anda
menggunakan camcorder anda dalam
kondisi terang atau saat anda ingin
menghemat tenaga baterai. Gambar yang
terekam tidak akan terpengaruh oleh
pengaturan ini. Untuk menghidupkan
cahaya latar LCD, tekan dan tahan
DISPLAY/BATT INFO selama beberapa
detik hingga menghilang.
b Catatan
• Jangan menekan tombol di bawah panel LCD
secara tidak sengaja saat anda membuka atau
mengatur panel LCD.
z Tips
• Bila anda memutar panel LCD 180 derajat ke
sisi lensa, anda dapat menutup panel LCD
dengan layar LCD menghadap keluar. Hal ini
akan memudahkan selama operasi pemutaran.
• Lihat [SET LCD/P.G.] - [TERANG LCD]
(hlm. 57) untuk mengatur kecerahan layar LCD.
• Tekan DISP/BATT INFO untuk mengubah-
ubah indikator layar (seperti Battery Info)
dihilangkan atau ditampilkan.
16
Viewfinder
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan
menggunakan viewfinder untuk mencegah
berkurangnya tenaga baterai, atau bila
gambar yang dilihat dari layar LCD tidak
bagus.
Viewfinder
Tuas pengatur lensa
viewfinder
Gerakkan hingga
gambar terlihat jelas.
z Tips
• Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar
viewfinder dengan memilih [SET LCD/P.G.] [CHY.LATAR PG] (hlm. 57).
Tali pegangan
Kencangkan tali pegangan dan peganglah
camcorder anda dengan benar.
Langkah 5: Masukkan sebuah kaset atau
{DO NOT PUSH}
"Memory Stick Duo"
Kaset
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini
DV (hlm. 90).
b Catatan
• Waktu perekaman berbeda-beda tergantung dari
[ MODE REKAM] (hlm. 56).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan bukalah
penutupnya.
Tuas OPEN/EJECT
Penutup
Tempat kaset keluar secara otomatis dan
terbuka.
2 Masukkan sebuah kaset dengan
jendelanya menghadap keluar,
kemudian tekan .
Tekan bagian tengah belakang
kaset dengan pelan.
Tempat kaset
Jendela
3 Tutuplah penutup.
Untuk mengeluarkan kaset.
Bukalah penutup dengan mengikuti
prosedur yang sama seperti yang dijelaskan
dalam langkah 1 dan keluarkan kaset.
b Catatan
• Jangan memaksakan menutup tempat
kaset dengan menekan bagian bertanda
masuk ke dalam. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
selama sedang bergerak
"Memory Stick Duo"
Anda dapat menggunakan "Memory Stick"
yang memiliki logo yang ditunjukkan di
bawah (hlm. 91).
– ("Memory Stick Duo")
– ("Memory Stick
PRO Duo")
– ("Memory Stick
PRO-HG Duo")
z Tips
• Jumlah dan waktu dari gambar yang dapat
direkam berbeda-beda tergantung pada kualitas
gambar atau ukuran gambar. Untuk detilnya,
lihat halaman 48.
1 Buka panel LCD.
Langkah Awal
Tempat kaset bergeser masuk ke
dalam secara otomatis.
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam celah (slot) Memory Stick
Duo pada arah yang benar hingga
berbunyi klik.
Lanjutan ,
17
Langkah 5: Masukkan kaset atau "Memory Stick Duo" (Lanjutan)
Lampu akses
Untuk mengeluarkan "Memory Stick
Duo"
Tekan pelan "Memory Stick Duo" ke dalam
satu kali.
b Catatan
• Bila lampu akses menyala atau berkedip,
camcorder anda sedang membaca/menulis data.
Jangan goncangkan atau memukul camcorder
anda, matikan power, keluarkan "Memory Stick
Duo", atau keluarkan baterai. Bila tidak, data
gambar dapat menjadi rusak.
• Bila anda memasukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam celah dengan arah yang salah, "Memory
Stick Duo", celah Memory Stick Duo, atau data
gambar dapat menjadi rusak.
• Saat memasukkan atau mengeluarkan "Memory
Stick Duo", berhati-hatilah agar "Memory Stick
Duo" tidak keluar tiba-tiba dan terjatuh.
18
Perekaman/Pemutaran
A
60mnt
11
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy
Handycam)
Dengan pengoperasian Easy Handycam ini, sebagian besar dari pengaturan kamera diatur
otomatis secara optimal, sehingga anda terbebas dari pengaturan yang rumit. Ukuran huruf
layar meningkat agar mudah dilihat.
E
Bila tombol POWER diset ke
OFF (CHG), geserlah sambil
menekan tombol hijau.
D
B
C
Film
1 Geser tombol
POWER E untuk
menghidupkan
lampu CAMERATAPE.
2 Tekan EASY C.
EASY
muncul di layar A.
3 Tekan START/STOP F atau B
untuk mulai merekam.
REKAM
EASY
60mnt
MENUPAN D
[STBY] t [REKAM]
Untuk menghentikan perekaman, tekan
F atau B sekali lagi.
F
Gambar foto
1 Geser tombol
POWER E untuk
menghidupkan
lampu CAMERA-TAPE.
2 Tekan EASY C.
EASY
muncul di layar A.
3 Tekan PHOTO D untuk
merekam.*
11
60mnt
Nada bunyi
60mnt
101
Berkedip t Menyala
Tekan dan tahan pelan
untuk menyetel fokus.
11
EASY
6,1M
MENUPA ND
Tekan penuh untuk
merekam
Perekaman/Pemutaran
Bunyi klik shutter
* Gambar foto direkam dalam kualitas [HALUS] pada "Memory Stick Duo".
Lanjutan ,
19
B
G
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam) (Lanjutan)
Memutar ulang film/gambar foto
Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT. Sentuh
tombol di panel sentuh A sebagai berikut.
Film
Sentuh , untuk
memundurkan,
kemudian sentuh
untuk memulai
pemutaran.
A
A Berhenti
B Play/Pause bergantian
C Mundur/Maju
C
x Untuk membatalkan pengoperasian Easy Handycam
Tekan EASY C kembali. menghilang dari layar.
x Pengaturan menu selama pengoperasian Easy Handycam
Sentuh [MENU] untuk menampilkan pengaturan menu yang dapat disesuaikan. Lihat
halaman 38 untuk lebih detil mengenai pengaturan.
• Hampir seluruh pengaturan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan secara otomatis (hlm. 39).
• tidak ditampilkan selama pengoperasian Easy Handycam.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam bila anda ingin menambahkan efek atau pengaturan ke
gambar.
ambar foto
Sentuh t /
untuk memilih
sebuah gambar.
A
GUIDE
C
MENU
B
A PEDOMAN (hlm. 29)
B Pemutaran kaset
C Sebelum/Berikut
D Hapus (hlm. 68)
D
x Tombol yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam
Selama pengoperasian Easy Handycam, tombol/putaran berikut tidak dapat dijalankan.
[Tidak sah selama operasi Easy Handycam.] mungkin akan muncul bila pengoperasian
yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam dicoba dijalankan.
• Tombol . (cahaya latar) (hlm. 25)
• Menekan dan menahan tombol DISPLAY/BATT INFO (hlm. 16)
• Putaran CAM CTRL (hlm. 24)
• Tombol MANUAL (hlm. 24)
20
Perekaman
Tutup lensa
Terbuka menurut pengaturan
tombol POWER.
FOTO
Tombol POWER
START/STOP B
START/STOP A
Merekam film
Film direkam pada kaset.
Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol hijau.
Perekaman/Pemutaran
Tekan START/STOP A (atau B
60mnt
STBYREKAM
[STBY]
).
60mnt
P-MENUPAN DP-MENUPAND
60mnt
[REKAM]
60mnt
Untuk menghentikan perekaman, tekan START/STOP A (atau B) sekali lagi.
z Tips
• Gambar direkam di dalam bentuk HDV dalam pengaturan awal yang ditetapkan (hlm. 56).
Untuk merekam gambar foto berkualitas tinggi selama perekaman kaset (Dual Rec)
Lihat halaman 23 untuk lebih detil.
Lanjutan ,
21
Perekaman (Lanjutan)
Merekam gambar foto
Gambar foto direkam pada "Memory Stick Duo".
Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu CAMERA-MEMORY.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol hijau.
Tekan dan tahan PHOTO secara perlahan untuk mengatur
fokus, kemudian tekanlah secara penuh untuk merekam.
mntmnt
Nada bunyi
Suara shutter terdengar. Bila menghilang, gambar sudah direkam.
6,1M6,1M
P-MENUP-MENUPAN DPAN D
Berkedip bMenyala
Bunyi klik shutter
Untuk memeriksa rekaman terakhir pada "Memory Stick Duo"
Sentuh . Untuk menghapus gambar, sentuh t [YA].
z Tips
• Lihat halaman 48 untuk kualitas gambar, ukuran gambar dan jumlah gambar yang dapat direkam.
22
Pembesaran
Anda dapat memperbesar gambar hingga
10 kali ukuran aslinya dengan tuas
pembesaran atau tombol pembesaran pada
panel LCD.
Tuas pembesaran
Jangkauan pandangan yang lebih
lebar: (Sudut lebar)
Pandangan dekat: (Telefoto)
Gerakkan tuas pembesaran dengan pelan
untuk pembesaran secara perlahan.
Gerakkan lebih jauh untuk pembesaran
lebih cepat.
b Catatan
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas
pembesaran. Bila anda melepaskan jari anda
dari tuas pembesaran, suara pengoperasian tuas
pembesaran juga akan terekam.
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dengan tombol pembesaran pada
panel LCD.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
sambil mempertahankan fokus tajam adalah
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
z Tips
• Anda dapat menset [ZOOM DIJITAL] (hlm. 47)
bila anda ingin memperbesar hingga lebih dari
10 ×.
Merekam gambar foto
berkualitas tinggi selama
perekaman kaset (Dual Rec)
Anda dapat merekam gambar foto
berkualitas tinggi pada "Memory Stick
Duo" selama perekaman kaset.
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu CAMERA-TAPE,
kemudian tekan START/STOP untuk
memulai perekaman kaset.
2 Tekan PHOTO secara penuh.
Untuk setiap perekaman kaset waktu
terpisah, hingga 3 gambar foto masih dapat
direkam.
Kotak warna
oranye
menunjukkan
jumlah gambar
yang direkam.
Bila perekaman
sudah selesai,
warna berubah
menjadi
oranye.
3 Tekan START/STOP untuk menghentikan
perekaman kaset.
Gambar foto yang disimpan muncul satu
per satu, dan gambar disimpan ke dalam
"Memory Stick Duo". Bila
menghilang, gambar sudah direkam.
b Catatan
• Jangan mengeluarkan "Memory Stick Duo"
sebelum perekaman kaset selesai dan gambar
foto disimpan pada "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama
Dual Rec.
z Tips
• Selama mode standby, gambar foto akan
disimpan dengan cara yang sama bila tombol
POWER diset ke CAMERA-MEMORY. Anda
dapat menggunakan blitz.
Lanjutan ,
Perekaman/Pemutaran
23
Perekaman (Lanjutan)
• Bila tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE,
gambar foto akan direkam pada ukuran gambar
4,6M dalam bentuk HDV, 3,4M (4:3) atau 4,6M
(16:9) dalam bentuk DV.
Mengontrol pengaturan gambar
secara manual dengan putaran
CAM CTRL
Berguna untuk menetapkan komponen
menu yang sering digunakan pada putaran
CAM CTRL.
Berikut ini adalah contoh prosedur tersebut
bila pengaturan [FOKUS] ditaruh
(pengaturan awal yang ditetapkan).
Tombol
Putaran CAM CTRL
1 Tekan tombol MANUAL untuk
mengaktifkan mode pengaturan manual.
Mode pengaturan berganti antara otomatis
Untuk menetapkan komponen menu
pada putaran CAM CTRL
1 Tekan dan tahan tombol MANUAL selama
beberapa detik.
Layar [SET PEMUTAR] muncul.
STBY
SET PEMUTAR
FOKUS
EKSPOSUR
KECPTN.RANA
UBAH AE
UBAH WB
RESET
0:00:0060
mnt
[MANUAL]:JALANKAN
24
2 Putar putaran CAM CTRL dan pilih
komponen menu yang akan ditetapkan.
3 Tekan tombol MANUAL.
b Catatan
• Pengaturan komponen menu yang dilakukan
sebelumnya akan dipertahankan meskipun anda
menset pengaturan menu lainnya setelahnya.
Bila [EKSPOSUR] diset setelah [UBAH AE]
diset secara manual, [EKSPOSUR] akan
menindih [UBAH AE].
• Bila anda memilih [RESET] dalam langkah 2,
seluruh pengaturan yang diset secara manual
akan kembali ke pengaturan awal yang
ditetapkan.
z Tips
• Selama pemutaran , anda dapat mengatur
volume dengan menggunakan putaran CAM
CTRL.
• Anda juga dapat menetapkan komponen menu
dengan menggunakan [SET PEMUTAR]
(hlm. 48).
Menggunakan blitz
Blitz
Tombol
blitz
Tekan tombol (blitz) berulang-ulang kali
untuk memilih pengaturan yang sesuai.
Tidak ada indikasi (Blitz otomatis):
Otomatis menggunakan blitz bila tidak
terdapat cahaya yang cukup.
r
(Blitz tetap): Selalu menggunakan blitz
dalam kondisi secerah apapun.
r
(Tanpa blitz): Merekam tanpa blitz.
b Catatan
• Lepaskan tutup lensa bila anda menggunakan
blitz, bila tidak bayangannya akan muncul di
gambar.
• Jarak ke subjek yang dianjurkan saat
menggunakan fungsi blitz built-in adalah sekitar
0,3 hingga 2,5 m.
• Bersihkan debu di permukaan lampu blitz
sebelum menggunakan. Efek blitz dapat
melemah bila kelunturan warna akibat panas
atau debu membuat lampu menjadi kabur.
• Lampu /CHG (pengisian) berkelip-kelip saat
mengisi blitz, dan akan terus menyala bila
pengisian baterai sudah selesai. (Dalam [STBY]
dari mode CAMERA-TAPE, butuh beberapa
waktu untuk mengisi blitz).
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama
perekaman kaset.
• Bila blitz digunakan di tempat terang seperti
saat menyorot subjek dengan cahaya latar, blitz
dapat menjadi tidak efektif.
z Tips
• Anda dapat mengubah kecerahan blitz dengan
mengatur [TNGKT.FLASH], atau anda dapat
mencegah efek mata merah dengan mengatur
[RED.MATAMRH], dalam [SET BLITZ]
(hlm. 45).
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 44)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Jangan menggunakan fungsi-fungsi ini di
tempat terang. Hal ini dapat menyebabkan
kegagalan fungsi.
z Tips
• Untuk merekam gambar lebih terang, gunakan
fungsi Super NightShot (hlm. 46). Untuk
merekam gambar yang mirip dengan warna asli,
gunakan fungsi Color Slow Shutter (hlm. 46).
Untuk mengatur eksposur untuk
subjek dengan cahaya latar
Untuk mengatur eksposur untuk subjeksubjek dengan cahaya latar, tekan .
(cahaya latar) untuk menampilkan ..
Untuk membatalkan fungsi cahaya latar,
tekan . (cahaya latar) lagi.
Perekaman/Pemutaran
Untuk merekam di tempattempat gelap (NightShot)
Port inframerah
Set tombol NIGHTSHOT ke ON ( dan
["NIGHTSHOT"] akan muncul).
b Catatan
• Fungsi NightShot dan Super NightShot
menggunakan cahaya inframerah. Oleh sebab
itu, jangan menutupi port inframerah dengan jari
anda atau benda lain dan lepaskan lensa
konversi (tambahan) dan tutup lensa.
Merekam dalam mode cermin
Buka panel LCD sebesar 90 derajat ke arah
camcorder (1), kemudian putarlah 180
derajat ke arah lensa (2).
z Tips
• Gambar cermin dari subjek tampil di layar LCD,
tetapi gambar akan menjadi normal bila
direkam.
25
Pemutaran
Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol hijau.
Memutar film
Sentuh untuk memundurkan kaset hingga adegan yang
diinginkan, kemudian sentuh untuk mulai memutar ulang.
Play atau Pause berganti-ganti bila anda sentuh*
60mnt
Berhenti**
* Pemutaran akan berhenti secara otomatis bila pause dijalankan lebih dari 3 menit.
** akan ditampilkan dan bukan bila "Memory Stick Duo" dengan gambar yang sudah
direkam dimasukkan dan kaset sedang tidak diputar.
Mundur/Maju
60mnt
PAN D
P-MENU
Untuk mengatur volume suara
Putar putaran CAM CTRL untuk mengatur volume secara manual (hlm. 24).
z Tips
• Anda juga dapat mengatur volume dari menu (hlm. 57).
Untuk mencari sebuah adegan selama pemutaran
Sentuh dan tahan / selama pemutaran (Picture Search), atau / selama
sedang memajukan atau memundurkan kaset (Skip Scan).
z Tips
• Anda dapat memutar ulang dalam berbagai mode ([PU KECVAR], hlm. 54).
26
Melihat gambar foto
min
PLAY MEMORI
Sentuh .
Gambar yang terakhir direkam akan ditampilkan.
6060min
60mnt10/10
6,1M
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
PAN D
Mengganti media
P-MENU
pemutaran*
Sebelum/Berikut
Pergi ke tampilan layar indeks
* ditampilkan pada layar pemutaran kaset.
Untuk menampilkan gambar pada "Memory Stick Duo" pada layar Index
Sentuh . Sentuh salah satu gambar untuk kembali di mode tampilan tunggal.
AKH
A
A 6 gambar Sebelum/Sesudah
B Gambar yang ditampilkan sebelum berganti ke layar indeks
Untuk melihat gambar dalam folder lainnya, sentuh t t [FOLDER PTRULG],
pilih folder dengan /, kemudian sentuh (hlm. 50).
B
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
27
Pemutaran (Lanjutan)
Menggunakan pembesaran PB
Anda dapat memperbesar gambar dari
sekitar 1,1 hingga 5 kali (dari kira-kira 1,5
hingga 5 kali dalam gambar foto) ukuran
aslinya.
Pembesaran dapat diatur dengan tuas
pembesaran power atau tombol
pembesaran pada panel LCD.
1 Putar ulang gambar yang ingin anda
perbesar.
2 Memperbesar gambar dengan T
(Telefoto).
3 Sentuh layar pada bagian yang ingin
anda tampilkan di bagian tengah dari
frame yang ditampilkan.
4 Atur pembesaran dengan W (Sudut
lebar)/T (Telefoto).
Untuk membatalkan, sentuh [AKH].
28
Menggunakan fungsi pedoman (PAND PENGGN.)
Anda dapat dengan mudah memilih layar
pengaturan yang diinginkan dengan
menggunakan fungsi pedoman (PAND
PENGGN.).
60mnt
Camcorder anda memiliki 4 fungsi
pedoman seperti ditunjukkan di bawah.
PAND.SYUT
NG:
PDOMAN
SAMBGN:
PAND.BRGU
NA:
DISP
GUIDE:
STBY
P-MENUPAND
Akan membawa anda ke
layar pengaturan yang
berhubungan dengan
perekaman.
Menganjurkan metode
sambungan yang sesuai
untuk peralatan anda.
Untuk detilnya, lihat
halaman 32.
Akan membawa anda ke
layar pengaturan yang
berhubungan dengan
operasi dasar.
Anda dapat memeriksa
arti setiap indikator yang
muncul di layar LCD.
Lihat halaman 109 untuk
lebih detil.
Pengaturan yang tidak dapat
dijalankan selama Easy Handycam
Selama operasi Easy Handycam, beberapa
komponen tidak dapat dijalankan. Bila
pengaturan yang dicoba tidak dapat
dijalankan, namun tetap diinginkan, sentuh
[SET] untuk menampilkan petunjuk pada
layar. Ikuti petunjuk untuk membatalkan
operasi Easy Handycam dan kemudian pilih
pengaturan.
z Tips
• Bila [SET] tidak ditampilkan dalam langkah 3,
ikuti petunjuk pada layar.
Perekaman/Pemutaran
1 Sentuh [PAND].
2 Pilih komponen yang diinginkan.
misalnya, untuk merekam gambar malam
Sentuh [PAND.SYUTNG] t [PILIH
ADEGAN] t / untuk
menampilkan [Untuk menjaga mood
tampilan malam].
3 Sentuh [SET].
Layar pengaturan yang diinginkan
muncul.
Atur pengaturan sesuai tujuan anda.
29
Mencari titik awal
Mencari adegan terakhir dari
rekaman terbaru (END SEARCH)
END SEARCH tidak akan berfungsi sekali
anda mengeluarkan kaset sesudah anda
merekam pada kaset.
Pastikan lampu CAMERA-TAPE
menyala (hlm. 21).
Sentuh t .
CARI AKHIR
JALANKAN
Sentuh di sini untuk membatalkan
operasi.
Adegan terakhir dari rekaman terbaru
diputar ulang selama kira-kira 5 detik,
dan camcorder memasuki mode standby
pada titik di mana rekaman terakhir
sudah selesai.
b Catatan
• END SEARCH tidak akan berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian rekaman pada kaset.
z Tips
• Anda juga dapat memilih [CARI AKHIR] dari
menu. Bila lampu PLAY/EDIT menyala, pilih
short-cut [CARI AKHIR] dalam Personal Menu
(hlm. 38).
0:00:00160 mnt
BATA L
Melihat ulang adegan yang baru
direkam (Tinjau ulang rekam)
Anda dapat melihat selama kira-kira 2 detik
adegan yang direkam sesaat sebelum anda
menghentikan kaset.
Pastikan lampu CAMERA-TAPE
menyala (hlm. 21).
Sentuh t .
0:00:00STBY6 0mnt
2 detik yang terakhir (perkiraan) dari
adegan yang terakhir direkam akan
diputar ulang. Kemudian, camcorder
anda diset ke standby.
Mencari cepat adegan yang
diinginkan (Zero set memory)
Geser tombol POWER secara berulangulang untuk menghidupkan lampu
PLAY/EDIT, kemudian operasikan
Remote Commander (hlm. 26).
mREW
PLAY
STOP
TAMPILAN
ZERO SET
MEMORY
30
1 Selama pemutaran, tekan ZERO
SET MEMORY pada Remote
Commander pada posisi yang
ingin anda cari nantinya.
Penghitung kaset diset ulang ke
"0:00:00" dan muncul pada layar.
0:00:006 0mnt
PAN D
P-MENU
Bila penghitung kaset tidak
ditampilkan, tekan DISPLAY.
• Zero set memory tidak akan berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian rekaman pada kaset.
Mencari sebuah adegan
berdasarkan tanggal perekaman
(Pencarian tanggal)
Anda dapat mencari posisi di mana tanggal
rekaman berubah.
Geser tombol POWER secara berulangulang untuk menghidupkan lampu
PLAY/EDIT (hlm. 26).
SEARCH M.
./>
Perekaman/Pemutaran
2 Tekan STOP bila anda ingin
menghentikan pemutaran.
3 Tekan mREW.
Kaset akan berhenti secara otomatis bila
penghitung kaset mencapai "0:00:00".
Penghitung kaset kembali ke tampilan
kode waktu, dan tampilan zero set
memory menghilang.
4 Tekan PLAY.
Pemutaran dimulai dari titik yang
ditentukan "0:00:00" pada penghitung
kaset.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan ZERO SET MEMORY lagi sebelum
memutar mundur.
b Catatan
• Mungkin terdapat jeda beberapa detik antara
kode waktu dan penghitung kaset.
STOP
1 Tekan SEARCH M. pada Remote
Commander.
2 Tekan .(sebelum)/>(berikut)
untuk memilih tanggal rekaman.
60
mnt
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP.
b Catatan
• Pencarian tanggal tidak akan berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian rekaman pada kaset.
0:00:00:00
60
mnt
TGL. -01
CARI
PAN D
P-MENU
31
Memutar gambar pada sebuah TV
Metode sambungan dan kualitas gambar
berbeda tergantung dari jenis TV apa yang
terhubung dan penghubung yang
digunakan.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai
sumber listrik (hlm. 11).
Lihat juga petunjuk penggunaan yang
tersedia bersama-sama dengan peralatan
yang akan dihubungkan.
b Catatan
• Buatlah semua pengaturan menu pada
camcorder anda sebelum menghubungkan. TV
mungkin tidak mengenali sinyal video dengan
baik bila pengaturan [VCR HDV/DV] atau
[KONV.i.LINK] diubah setelah TV dan
camcorder anda terhubung dengan kabel
i.LINK.
• Gambar yang direkam dalam bentuk DV diputar
ulang sebagai gambar SD (standard definition)
apapun sambungannya.
• Selama merekam, set [X.V.COLOR] ke [ON]
untuk memutar ulang pada TV yang sesuai
x.v.Color (hlm. 48). Beberapa pengaturan
mungkin perlu diatur pada TV saat memutar
ulang.
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack searah panah dan
hubungkan kabel.
COMPONENT OUTHDV/DVA/V OUT
412
Angkat dasar penutup jack, kemudian
putarlah searah panah.
Memilih metode sambungan
yang sesuai (PDOMAN
SAMBGN)
Camcorder anda akan menolong anda untuk
memilih sambungan yang tepat untuk
peralatan anda. Pengaturan output dari
camcorder anda akan kemudian diset secara
otomatis.
1 Sentuh [PAND].
2 Sentuh [PDOMAN SAMBGN].
3 Hubungkan camcorder dan TV
sesuai petunjuk pada layar LCD.
Sebuah contoh menghubungkan ke TV
high definition
1 Sentuh [TV] t [TV HD].
2 Pilih jack input TV dengan /,
kemudian sentuh .
3 Periksa detil pengaturan output,
kemudian sentuh .
4 Hubungkan camcorder anda dan TV,
dengan melihat gambar pada layar.
Sentuh [PTNJK] dan lihat juga tindakan
pencegahan mengenai sambungan.
5 Sentuh t [AKH].
z Tips
• Untuk kembali ke pertanyaan sebelumnya,
sentuh .
32
3
Menghubungkan ke TV high definition
BCA
Kualitas gambar HD (high definition)
• Sebuah gambar bentuk HDV diputar ulang sebagaimana adanya
(kualitas gambar HD).
• Sebuah gambar bentuk DV diputar ulang sebagaimana adanya (kualitas
gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
A
1
2
• Sebuah kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih
dan merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
Kabel video komponen
(tersedia)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
(Kuning)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah)
PR/C
HDMI
: Aliran sinyal, ( ): Halaman rujukan
B
R
(Putih)
(Merah)
i.LINK
(untuk
HDV1080i)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[KOMPONEN] t
[1080i/576i] (58)
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
33
Memutar gambar pada TV (Lanjutan)
: Aliran sinyal, ( ): Halaman rujukan
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
B
3
• Gunakan kabel HDMI dengan logo HDMI (pada tutup depan).
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal proteksi hak cipta
direkam di dalam gambar.
• Gambar bentuk DV yang di-input ke camcorder melalui kabel i.LINK (hlm. 66) tidak dapat di-output.
• TV anda mungkin tidak berfungsi dengan benar (misalnya tidak ada suara atau gambar). Jangan
menghubungkan jack HDMI OUT dari camcorder anda dan jack HDMI OUT dari peralatan eksternal
dengan kabel HDMI. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
Kabel HDMI (tambahan)
HDMI
IN
C
4
• TV anda perlu memiliki sebuah jack i.LINK yang kompatibel dengan spesifikasi
HDV1080i. Untuk lebih detil, konfirmasikan spesifikasi TV anda.
• Bila TV anda tidak kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i, hubungkan camcorder amda dan TV
dengan kabel video komponen dan kabel penghubung A/V seperti diilustrasikan dalam .
• TV perlu diset sehingga mengenali bahwa camcorder sudah terhubung. Lihat petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan TV anda.
Kabel i.LINK (tersedia)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[KONV.i.LINK] t
[OFF] (58)
Menghubungkan ke TV 16:9 (lebar) atau 4:3
Kualitas gambar SD (standard definition)
• Sebuah gambar bentuk HDV dikonversi turun ke bentuk DV
(kualitas gambar SD) dan diputar ulang.
• Sebuah gambar bentuk DV diputar ulang sebagaimana adanya
(kualitas gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
EFG
34
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
Untuk menset perbandingan aspek sesuai dengan TV yang terhubung (16:9/4:3)
E
Ubah pengaturan [TIPE TV] untuk menyesuaikan TV anda (hlm. 58).
b Catatan
• Bila anda memutar ulang kaset yang direkam dalam bentuk DV pada TV 4:3 yang tidak kompatibel
dengan sinyal 16:9, set [ PILIH LEBAR] ke [4:3] pada camcorder anda saat sedang merekam gambar
(hlm. 56).
: Aliran sinyal, ( ): Halaman rujukan
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
D
1
2
• Sebuah kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih
dan merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
4
Kabel video komponen
(tersedia)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
(Kuning)
Kabel i.LINK (tersedia)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah)
PR/C
R
(Putih)
(Merah)
B
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[KOMPONEN] t
[576i] (58)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3] (58)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[KONV.i.LINK] t
[ON HDV t DV] (58)
Perekaman/Pemutaran
• TV perlu diset sehingga mengenali bahwa camcorder sudah terhubung. Lihat petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan TV anda.
Lanjutan ,
35
Memutar gambar pada TV (Lanjutan)
: Aliran sinyal, ( ): Halaman rujukan
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
(SET STANDAR)
Kabel penghubung A/V
dengan S VIDEO
(tambahan)
2
(Putih)
(Merah)
(Kuning)
• Saat menghubungkan hanya steker S VIDEO (saluran S VIDEO), sinyal audio tidak dihasilkan. Untuk
menghasilkan sinyal audio, hubungkan steker putih dan merah dari kabel penghubung A/V dengan kabel
S VIDEO ke jack input audio dari TV anda.
• Sambungan ini menghasilkan gambar dengan resolusi lebih tinggi bila dibandingkan dengan kabel
penghubung A/V (Tipe ).
2
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
(Kuning)
(Putih)
(Merah)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3] (58)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3] (58)
Saat menghubungkan ke TV anda
melalui VCR
Pilih satu dari metode sambungan pada
halaman 63, sesuai dengan jack input dari
VCR. Hubungkan camcorder anda ke input
LINE IN pada VCR dengan menggunakan
kabel penghubung A/V. Set pemilih input
pada VCR ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2,
dll.).
Bila TV anda monaural (Bila TV anda
hanya memiliki satu jack input audio)
Hubungkan ujung kuning dari kabel
penghubung A/V ke jack input video dan
hubungkan steker ujung putih (saluran kiri)
atau ujung merah (saluran kanan) ke jack
input audio TV atau VCR anda.
36
Bila TV/VCR anda memiliki adaptor
21-pin (EUROCONNECTOR)
Gunakan adaptor 21-pin (tambahan) untuk
melihat gambar yang diputar.
Pada "PhotoTV HD"
Camcorder ini kompatibel dengan standar
"PhotoTV HD". Dengan "PhotoTV HD",
anda dapat memperoleh gambar yang
sangat detil, dan mirip foto dari tekstur dan
warna yang halus. Dengan menghubungkan
peralatan yang kompatibel dengan
PhotoTV HD milik Sony dengan
menggunakan kabel HDMI * atau kabel
video komponen **, sebuah dunia foto yang
sama sekali baru dapat anda nikmati dalam
kualitas full HD yang mempesona.
* TV akan secara otomatis berganti ke mode
yang sesuai saat menampilkan foto.
** Setup dari TV akan diperlukan.
Silakan merujuk pada petunjuk penggunaan dari
TV yang kompatibel dengan PhotoTV HD untuk
lebih detil.
z Tips
• HDMI (High Definition Multimedia Interface)
merupakan interface untuk mengirim sinyal
video/audio keduanya. Dengan menghubungkan
jack HDMI OUT dan peralatan eksternal dengan
kabel akan menyediakan gambar suara dijital
berkualitas tinggi.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
TV anda dengan menggunakan lebih dari satu
macam kabel untuk menghasilkan gambar dari
jack selain jack i.LINK, urutan prioritas sinyal
output adalah sebagai berikut:
HDMI t video komponen t S VIDEO t
audio/video.
• Lihat halaman 94 untuk lebih detil mengenai
i.LINK.
Perekaman/Pemutaran
37
Menggunakan Menu
Menggunakan komponen menu
1 Geser tombol POWER searah panah secara berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu yang berurutan.
Lampu CAMERA-TAPE: pengaturan pada kaset
Lampu CAMERA-MEMORY: pengaturan pada "Memory
Stick Duo"
Lampu PLAY/EDIT: pengaturan untuk melihat/editing
2 Sentuh layar LCD untuk memilih komponen menu.
Komponen yang tidak dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
x Untuk menggunakan short-cut
dari Personal Menu
Pada Personal Menu, short-cut untuk
komponen menu yang sering digunakan
akan ditambahkan.
z Tips
• Anda dapat mengubah Personal Menu
sesuka anda (hlm. 61).
1 Sentuh .
STBY
60mnt
MENU
PILIH
1/3
ADEGAN
TELE
MAKRO
2 Sentuh komponen yang diinginkan.
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan di layar, sentuh /
hingga komponen ditampilkan.
3 Pilih pengaturan yang diinginkan,
kemudian sentuh .
PDOMAN
TAM P.
REK.H.
LAMBAT
FUNGSI
PUDAR
0:00:00
x Untuk menggunakan komponen
menu
Anda dapat mengubah komponen menu
yang tidak ditambahkan ke Personal
Menu.
1 Sentuh t [MENU].
2 Pilih menu yang diinginkan.
Sentuh / untuk memilih
komponen, kemudian sentuh
(Proses dalam langkah 3 adalah sama
dengan pada langkah 2).
3 Pilih komponen yang diinginkan.
4 Menggunakan komponen.
Setelah menyelesaikan pengaturan,
sentuh t (tutup) untuk
menyembunyikan layar menu.
Bila anda memutuskan untuk tidak
mengubah pengaturan, sentuh
untuk kembali ke layar sebelumnya.
x Untuk menggunakan komponen
menu selama pengoperasian
Easy Handycam
tidak ditampilkan selama
pengoperasian Easy Handycam. Sentuh
[MENU] untuk menampilkan layar
indeks menu.
38
Komponen
menu
Komponen menu yang dapat dijalankan (z) berbeda-beda
tergantung pada lampu mana yang sedang menyala.
Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan diset secara
otomatis seperti ditunjukkan dalam daftar berikut.
Letak lampu:TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu SET KAMERA (hlm. 41)
PILIH ADEGANzz –AUTO
TTK MTRFKSzz –
TITIK METERzz –
EKSPOSURzz –
WHITE BAL.zz –
KETAJAMANzz –
KECPTN.RANAzz–
RANA LMBAUTOz––
UBAH AEzz –
WARNA KAMERAzz –
UBAH WBzz –
FOKUS TITIKzz –
FOKUSzz –
TELE MAKROzz –
TIMBULzz –
SET BLITZzz –
SUPER NSz––
LAMPU NSzz –
COLOR SLOW Szz –
ZEBRAzz –
HISTOGRAMzz –
TIMER AUTOzz –
ZOOM DIJITALz–– OFF
STEADYSHOTzz –
LENSA KONV.zz –
SET PEMUTARzz ––
X.V.COLORz––
KOMPONENzzz
KONV.i.LINKz–zOFF*
TIPE TVzzz 16:9*
PDOMAN.TAMP.zzzz
CEK STATUSz–z
BNGK.PEDOMANzz–
TANDA TENGAHzz –
BAR WARNAz––
KODE DATA––z
SISAz–z
KTRL JRKJAUHzzz
LAMPU REKAMzz –
NADA BUNYIzzz
OUTPUT TAMP.zzzPANEL LCD
ROTASI MENUzzz
MATI AUTOzzz
KALIBRASI––z
REKAM CEPAT z––
Menu WAKTU/LANGU. (hlm. 61)
SET JAMzzz z*
WAKTU DUNIAzzz –*
LANGUAGEzzz –*
*1Nilai pengaturan sebelum memasuki operasi Easy Handycam akan dipertahankan.
2
*
Tidak dapat dioperasikan dalam mode CAMERA-TAPE.
3
Hanya dapat dijalankan bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT.
*
–
–
ON
–
–
1
z*
SP*1/LEBAR
1
16:9*
/*1/
1
–*
3
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*
1
1
1
–
OFF
OFF
OFF
z
AUTO
ON
ON
1
z*
–
5menit
–
OFF
1
1
1
40
Menu SET KAMERA
Pengaturan untuk mengatur camcorder
anda dengan kondisi perekaman
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
PILIH ADEGAN
Anda dapat merekam gambar dengan
efektif di berbagai kondisi dengan fungsi
[PILIH ADEGAN].
B AUTO
Pilih untuk merekam gambar dengan
efektif secara otomatis tanpa fungsi
[PILIH ADEGAN].
TEMARAM* ()
Pilih untuk mempertahankan suasana
gelap dari sekeliling dalam adegan
temaram.
KEMB.API* ()
Pilih untuk merekam seluruh kemegahan
kembang api.
PEMANDANGAN* ()
Pilih untuk memotret subjek yang berada
jauh secara jelas. Pengaturan ini juga
mencegah camcorder anda memfokuskan
pada kaca atau jeruji logam pada jendela
yang berada di antara camcorder dan
subjek.
Menggunakan Menu
POTRET (Potret halus) ()
Pilih untuk menonjolkan subjek seperti
orang atau bunga sambil menciptakan latar
belakang yang halus.
POTRET TEMARM (Potret halus) ( )
Pilih untuk memotret orang dan latar
belakang dengan menggunakan blitz saat
merekam gambar foto.
LILIN ( )
Pilih untuk mempertahankan suasana
redup dari adegan cahaya lilin.
SENJA FAJAR* (Senja dan fajar) ()
Pilih untuk mempertahankan suasana
adegan seperti senja atau fajar.
CAHAYA SOROT** ( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah
orang yang terlalu terang saat subjek
sedang disorot dengan cahaya yang kuat.
PANTAI** ()
Pilih untuk menghindari tampilan wajah
orang yang terlalu gelap dalam cahaya
yang kuat atau cahaya pantul, seperti
misalnya di pantai pada waktu tengahtengah musim panas.
SALJU** ()
Pilihlah saat sedang menyorot dalam
kondisi yang sangat terang dan berwarna
putih, seperti pada lereng salju; bila tidak
gambar akan kelihatan terlalu gelap.
Lanjutan ,
41
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
TITIK METER
1
* Diatur untuk memfokus hanya pada subjek
yang jauh saja.
** Diatur untuk tidak memfokuskan pada
subjek yang berjarak dekat.
b Catatan
• Bila anda menset [PILIH ADEGAN],
pengaturan dari [KECPTN.RANA] dan
[WHITE BAL.] dibatalkan.
TTK MTRFKS (Titik Meter & Fokus
Titik)
Anda dapat mengatur kecerahan dan fokus
dari sebuah gambar sekaligus bersamaan.
Anda dapat menggunakan fungsi [
METER
] (hlm. 42) dan [FOKUS TITIK]
(hlm. 44) sekaligus bersamaan.
1 Sentuh posisi pada layar di mana anda
ingin atur dan tetapkan eksposur dan fokus.
dan 9 muncul.
TTK MTRFKS
AKH
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t
[AKH].
b Catatan
• Bila anda menset [TTK MTRFKS] ,
[EKSPOSUR] dan [FOKUS] secara otomatis
diset ke [MANUAL].
TITIK METER (Titik meter
fleksibel)
Anda dapat mengatur dan menetapkan
eksposur terhadap subjek, sehingga
direkam dengan kecerahan yang sesuai
meskipun terdapat kekontrasan yang besar
antara subjek dan latar belakang, seperti
subjek di bawah cahaya sorot panggung.
42
TITIK
AKH
2
1 Sentuh posisi yang ingin anda tetapkan dan
aturlah eksposur pada layar.
muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t
[AKH].
b Catatan
• Bila anda menset [TITIK METER],
[EKSPOSUR] diset secara otomatis ke
[MANUAL].
EKSPOSUR
Anda dapat menetapkan tingkat kecerahan
gambar secara manual. Atur kecerahan bila
subjek terlalu terang atau terlalu gelap
daripada latar belakang.
mnt
EKSPOSUR:MANUAL
2
1
3
1 Sentuh [MANUAL].
muncul.
2 Atur ekposur dengan menyentuh /
.
3 Sentuh .
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t .
z Tips
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 24).
WHITE BAL. (White balance)
Anda dapat mengatur keseimbangan warna
dengan tingkat kecerahan lingkungan
perekaman.
B AUTO
White balance diatur secara otomatis.
OUT-DOOR ()
White balance diatur agar sesuai dengan
kondisi perekaman berikut:
– Luar ruangan
– Pemandangan malam, tanda lampu neon
dan kembang api
– Fajar atau senja
– Di bawah lampu berpendar siang hari
INDOOR (n)
White balance diatur agar sesuai dengan
kondisi perekaman berikut:
– Dalam ruangan
– Pada lokasi pesta atau studio di mana
kondisi cahaya berubah cepat
– Di bawah lampu video di dalam studio, atau
di bawah lampu natrium atau lampu pijar
1KALI TEKAN ()
White balance akan diatur berdasarkan
pencahayaan sekeliling.
1 Sentuh [1KALI TEKAN].
2 Susunlah objek berwarna putih seperti
selembar kertas, untuk memenuhi layar
dengan kondisi pencahayaan yang
sama saat anda akan menyorot objek.
3 Sentuh [].
akan berkedip dengan cepat. Bila
white balance sudah diatur dan
disimpan di dalam memori, indikator
akan berhenti berkedip.
b Catatan
• Set [WHITE BAL.] ke [AUTO] atau atur warna
dalam [1KALI TEKAN] di bawah lampu
berpendar putih atau putih sejuk.
• Bila anda memilih [1KALI TEKAN], tetaplah
membingkai objek putih selama berkedip
dengan cepat.
•berkedip perlahan bila [1KALI TEKAN]
tidak dapat diset.
• Bila [1KALI TEKAN] dipilih, bila terus
berkedip-kedip setelah menyentuh , set
[WHITE BAL.] ke [AUTO].
• Bila anda menset [WHITE BAL.], [PILIH
ADEGAN] kembali ke [AUTO].
z Tips
• Bila anda sudah mengubah baterai selama
[AUTO] dipilih, atau membawa camcorder anda
ke luar ruangan setelah penggunaan di dalam
(atau sebaliknya), pilih [AUTO] dan arahkan
camcorder anda ke objek putih terdekat selama
kira-kira 10 detik untuk pengaturan
keseimbangan warna yang lebih baik.
• Bila white balance sudah diset dengan [[1KALI
TEKAN], bila anda mengubah pengaturan
[PILIH ADEGAN] atau membawa camcorder
anda ke luar ruangan dari dalam rumah, atau
sebaliknya, anda perlu mengulangi prosedur
[1KALI TEKAN] untuk mengatur ulang white
balance.
KETAJAMAN
Anda dapat mengatur ketajaman outline
gambar dengan /. muncul
saat ketajaman adalah selain dari
pengaturan awal yang ditetapkan.
MemperhalusMempertajam
KECPTN.RANA
Anda dapat mengatur dan menetapkan
kecepatan shutter secara manual untuk
kenyamanan anda. Tergantung dari
kecepatan shutter, anda dapat membuat
subjek terlihat diam, atau memberi
penekanan pada gerakan subjek.
B AUTO
Pilih untuk mengatur kecepatan shutter
secara otomatis.
MANUAL( )
Atur kecepatan shutter dengan
menggunakan /.
Anda dapat memilih kecepatan shutter
antara 1/3 dan 1/10000 detik saat tombol
POWER diset ke CAMERA-TAPE, dan
antara 1/3 dan 1/425 detik saat tombol
POWER diset ke CAMERA-MEMORY.
Lebih
lambat
120, 150, 215
Lebih
cepat
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
43
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
b Catatan
• Bila kecepatan shutter diset antara 1/600 hingga
1/10000 detik, gambar foto tidak dapat direkam.
• Sebagai contoh, bila nada memilih 1/100 detik,
[100] muncul di layar.
• Pada kecepatan shutter yang rendah, fokus
otomatis mungkin akan hilang. Atur fokus
secara manual, dengan menggunakan tripod, dll.
• Saat merekam di bawah tabung lampu seperti
lampu berpendar, lampu sodium atau lampu
merkuri, pita horisontal mungkin muncul di
layar tergantung dari kecepatan shutter.
z Tips
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 24).
RANA LMBAUTO (Rana lambat
otomatis)
Bila anda menset [RANA LMBAUTO] ke
[ON], kecepatan shutter diperlambat secara
otomatis hingga 1/25 di tempat gelap.
UBAH AE
Anda dapat mengatur eksposur dengan
menggunakan (gelap)/ (terang).
dan nilai pengaturan muncul saat
[UBAH AE] adalah selain pengaturan awal
yang ditetapkan.
z Tips
• Sentuh bila subjek berwarna putih atau
cahaya latar terang, atau sentuh bila
subjeck berwarna hitam atau cahaya redup.
• Anda dapat mengatur tingkat eksposur otomatis
ke arah lebih terang atau lebih gelap bila
[EKSPOSUR] diset ke [AUTO].
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 24).
Mengurangi
intensitas warna
Meningkatkan
intensitas warna
UBAH WB (Ubah White Balance)
Anda dapat mengatur white balance hingga
pengaturan yang diinginkan dengan
menggunakan /.
dan nilai pengaturan muncul bila
[UBAH WB] adalah selain dari pengaturan
awal yang ditetapkan.
z Tips
• Bila white balance diset ke nilai yang lebih
rendah, gambar akan kelihatan kebiru-biruan,
dan bila diset ke nilai yang lebih tinggi, gambar
akan kelihatan kemerah-merahan.
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 24).
FOKUS TITIK
Anda dapat memilih dan mengatur titik
fokus untuk mengarahkannya ke subjek
yang tidak terdapat di bagian tengah layar.
FOKUS TITIK
1
AKH
2
1 Sentuh subjek di layar.
9 muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengatur fokus secara otomatis,
sentuh [AUTO] t [AKH].
b Catatan
• Bila anda menset [FOKUS TITIK], [FOKUS]
diset secara otomatis ke [MANUAL].
WARNA KAMERA
Anda dapat mengatur intensitas warna
dengan /. muncul bila
[WARNA KAMERA] adalah selain
pengaturan awal yang ditetapkan.
44
FOKUS
Anda dapat mengatur fokus secara manual.
Anda dapat memilih fungsi ini juga bila
anda ingin memfokuskan pada subjek
tertentu secara sengaja.
1 Sentuh [MANUAL].
9 muncul.
2 Sentuh (dengan memfokuskan pada
subjek yang dekat)/ (dengan
memfokuskan pada subjek yang jauh)
untuk mempertajam fokus. muncul bila
fokus tidak dapat diatur lebih dekat lagi,
dan muncul bila fokus tidak dapat diatur
lebih jauh lagi.
Bila anda menyentuh , muncul,
dan anda dapat mengatur fokus hingga
tidak terhingga.
3 Sentuh .
Untuk mengatur fokus secara otomatis,
sentuh [AUTO] t .
b Catatan
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
sambil mempertahankan fokus tajam adalah
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
z Tips
• Lebih mudah untuk memfokuskan pada subjek
dengan menggerakkan tuas pembesaran ke arah
T (telefoto) untuk mengatur fokus, kemudian ke
arah W (sudut lebar) untuk mengatur
pembesaran untuk perekaman. Bila anda ingin
merekam sebuah subjek pada jarak dekat,
gerakkan tuas pembesaran ke W (sudut lebar),
kemudian atur fokus.
• Anda juga dapat mengatur fokus secara manual
dengan menggunakan putaran CAM CTRL
(hlm. 24).
TELE MAKRO
Fungsi ini berguna untuk menyorot subjek
kecil, seperti bunga atau serangga. Anda
dapat mengaburkan latar belakang dan
subjek akan tampak lebih jelas.
Bila anda menset [TELE MAKRO] ke
[ON] (), pembesaran (hlm. 23) bergerak
ke bagian atas dari sisi T (Telefoto) secara
otomatis dan anda dapat merekam subjek
pada jarak dekat turun hingga 45 cm.
Untuk membatalkan, sentuh [OFF], atau
perbesar ke sudut lebar (sisi W).
b Catatan
• Saat merekam subjek yang jauh, akan sulit
untuk memfokuskan dan memerlukan waktu.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 44)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
TIMBUL
Outline subjek pada layar
ditingkatkan agar lebih mudah untuk
memfokuskan. Anda dapat menset
warna outline yang ditampilkan di layar
selama penimbulan. Bila anda mengubah
pengaturan awal yang ditetapkan, akan
ditampilkan pada layar.
B OFF
Jangan menset fungsi ini.
PUTIH
Membuat warna outline menjadi putih.
MERAH
Membuat warna outline menjadi merah.
KUNING
Membuat warna outline menjadi kuning.
z Tips
• Penimbulan tidak direkam pada kaset.
SET BLITZ
Anda dapat menset fungsi ini saat anda
menggunakan blitz dalam kamera atau blitz
eksternal (tambahan) yang sesuai dengan
camcorder anda.
x TNGKT.FLASH
TINGGI( )
Meningkatkan tingkat blitz.
B NORMAL( )
RENDAH( )
Mengurangi tingkat blitz.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
45
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
x RED.MATAMRH
Anda dapat mencegah mata merah dengan
mengaktifkan blitz sebelum merekam.
Set [RED.MATAMRH] ke [ON],
kemudian tekan tombol (blitz) (hlm. 24)
beberapa kali untuk memilih pengaturan.
(Reduksi mata merah otomatis): Akan
memancarkan blitz terlebih dahulu untuk
mengurangi mata merah sebelum blitz
menyala secara otomatis saat tidak terdapat
cahaya yang cukup.
r
(Reduksi mata merah tetap): Selalu
menggunakan blitz dan blitz yang
dipancarkan lebih dahulu untuk mengurangi
mata merah.
r
(Tidak ada blitz): Merekam tanpa blitz.
b Catatan
• Reduksi mata merah mungkin tidak
menghasilkan efek yang diinginkan sebagai
akibat dari perbedaan individu dan kondisi
lainnya.
SUPER NS (Super NightShot)
Gambar akan direkam pada tingkat
sensitivitas maksimum 16 kali perekaman
NightShot bila anda menset [SUPER NS]
ke [ON] saat tombol NIGHTSHOT
(hlm. 25) juga diset ke ON.
dan ["SUPER NIGHTSHOT"] muncul
di layar.
Untuk kembali ke pengaturan normal, set
[SUPER NS] ke [OFF], atau set tombol
NIGHTSHOT ke OFF.
b Catatan
• Jangan gunakan NightShot/[SUPER NS] di
tempat-tempat terang. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan tutupi port inframerah dengan jari-jari
anda atau benda lain (hlm. 104).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) dan tutup
lensa.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 44)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubahubah tergantung dari tingkat kecerahan.
Gerakan gambar dapat melambat dalam kasus
ini.
46
LAMPU NS (Lampu NightShot)
Bila menggunakan baik fungsi NightShot
(hlm. 25) atau [SUPER NS] (hlm. 46)
untuk merekam, anda dapat merekam
gambar lebih jelas dengan menset [LAMPU
NS], yang memancarkan cahaya infra
merah (tidak terlihat), ke [ON] (pengaturan
awal yang ditetapkan).
b Catatan
• Jangan tutupi port inframerah dengan jari-jari
anda atau benda lain (hlm. 104).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) dan tutup
lensa.
• Jarak sorotan maksimum dengan menggunakan
[LAMPU NS] adalah sekitar 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Bila anda menset [COLOR SLOW S] ke
[ON], anda dapat merekam sebuah gambar
dengan warna yang lebih terang meskipun
berada di tempat gelap.
dan [COLOR SLOW SHUTTER]
muncul di layar.
Untuk membatalkan [COLOR SLOW S],
sentuh [OFF].
b Catatan
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 44)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubahubah tergantung dari tingkat kecerahan.
Gerakan gambar dapat melambat pada saat ini.
ZEBRA
Garis-garis diagonal muncul pada sebagian
layar di mana kecerahan berada pada
tingkat preset (set awal).
Fungsi ini berguna sebagai petunjuk saat
mengatur tingkat kecerahan. Bila anda
mengubah pengaturan awal yang
ditetapkan, akan ditampilkan. Pola
zebra tidak direkam.
B OFF
Pola zebra tidak ditampilkan.
70
Pola zebra tampil pada tingkat kecerahan
layar sekitar 70 IRE.
100
Pola zebra muncul pada tingkat kecerahan
layar sekitar 100 IRE atau lebih tinggi.
b Catatan
• Bagian layar yang memiliki tingkat kecerahan
sekitar 100 IRE atau lebih dapat terlihat terlalu
terang.
z Tips
• IRE mewakili kecerahan layar.
HISTOGRAM
Bila anda menset [HISTOGRAM] ke [ON],
window [HISTOGRAM] (grafik yang
menampilkan distribusi tone dalam gambar
anda) muncul di layar.
Komponen ini berguna bila anda mengatur
eksposur. Anda dapat mengatur
[EKSPOSUR] atau [UBAH AE] dengan
memeriksa window [HISTOGRAM].
[HISTOGRAM] tidak akan direkam pada
kaset atau "Memory Stick Duo".
80
Piksel
Lebih terangLebih gelap
Kecerahan
z Tips
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan
menekan PHOTO pada Remote Commander
(hlm. 105).
ZOOM DIJITAL
Anda dapat memilih tingkat pembesaran
maksimum bila anda ingin memperbesar
lebih dari 10 × (pengaturan awal yang
ditetapkan) selama merekam pada kaset.
Ingatlah bahwa kualitas gambar menurun
bila anda menggunakan pembesaran dijital.
Bagian sisi kanan dari bar menunjukkan
faktor pembesaran dijital. Daerah
pembesaran muncul bila anda memilih
tingkat pembesaran.
B OFF
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara
optikal.
20 ×
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
20 × dilakukan secara dijital.
Menggunakan Menu
z Tips
• Bagian kiri dari grafik menunjukkan daerah
yang lebih gelap dari gambar sementara bagian
kanan menunjukkan daerah yang lebih terang.
TIMER AUTO
Sebuah gambar foto direkam setelah kirakira 10 detik.
Tekan PHOTO bila [TIMER AUTO] diset
ke [ON] dan muncul.
Untuk membatalkan hitungan mundur,
sentuh [RESET].
Untuk membatalkan timer otomatis, pilih
[OFF].
STEADYSHOT
Anda dapat mengkompensasikan
goncangan kamera (pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [ON]). Set
[STEADYSHOT] ke [OFF] () saat
menggunakan tripod (tambahan), dan
gambar akan menjadi alami.
Lanjutan ,
47
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
Menu SET MEMORI
Pengaturan untuk "Memory Stick Duo"
LENSA KONV.
Saat menggunakan lensa konversi
tambahan, gunakan fungsi ini untuk
merekam kompensasi optimum untuk
goncangan kamera untuk setiap lensa.
B OFF
Pilihlah ini bila lensa konversi (tambahan)
tidak digunakan.
KONV.LEBAR ( )
Pilihlah ini untuk menggunakan lensa
konversi yang lebar (tambahan).
KONV.JAUH ( )
Pilihlah ini untuk menggunakan lensa
konversi jauh (tambahan).
SET PEMUTAR
Anda dapat memilih komponen menu yang
akan ditetapkan pada putaran CAM CTRL.
Untuk detilnya, lihat halaman 24.
X.V.COLOR
Bila merekam, set ke [ON] untuk
menangkap jangkauan warna yang lebih
lebar.
Berbagai warna seperti warna cerahnya
bunga dan cerahnya lautan biru dapat
dihasilkan seperti warna aslinya.
b Catatan
• Set [X.V.COLOR] ke [ON] hanya bila isi yang
direkam akan diputar ulang pada TV yang
sesuai x.v.Color.
• Bila film yang direkam dengan fungsi ini [ON]
diputar ulang pada TV yang tidak sesuai dengan
x.v.Color, warna mungkin tidak dapat
dihasilkan seperti aslinya.
• [X.V.COLOR] tidak dapat diset ke [ON] bila:
– Merekam dalam bentuk DV
– Film sedang direkam.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
SET FOTO
x KUALITAS
B HALUS ()
Merekam gambar foto dengan tingkat
kualitas gambar yang halus.
STANDAR ()
Merekam gambar foto dengan tingkat
kualitas gambar yang standar.
b Catatan
• Kualitas gambar secara otomatis ditetapkan ke
[HALUS] selama operasi Easy Handycam.
x UKR.GAMBAR
B 6,1M ()
b Catatan
• [ UKR.GAMBAR] hanya dapat diset bila
tombol POWER diset ke CAMERAMEMORY.
6,1M
Merekam gambar foto dengan jelas.
4,6M ()
Merekam gambar foto dengan jelas pada
perbandingan 16:9 (lebar).
3,1M ()
Dapat merekam lebih banyak gambar foto
dengan kualitas yang cukup jelas.
4,6M
3,1M
VGA (0,3M) ()
Dapat merekam jumlah gambar
maksimum yang akan direkam.
48
Kapasitas "Memory Stick Duo" dan
jumlah gambar yang dapat direkam
Bila tombol POWER diset ke CAMERAMEMORY.
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M4,6M3,1M
128MB419855
13080185
256MB75
17595235
512MB150
1GB315
2GB630
1500
4GB1250
2950
8GB2500
6000
365
740
205
485
420
950
850
2000
1650
3950
3350
8000
Bila tombol POWER diset ke CAMERATAPE*
4,6M
2848 × 1602
4,6M3,4M
128MB55
256MB95
512MB205
1GB420
2GB850
2000
4GB1650
3950
8GB3350
8000
2048 ×
1536
1400
1200
2850
2400
5600
4900
11000
130
235
485
950
VGA
640 ×
480
140
335
295
690
610
14500
12000
30000
23500
59500
48000
115000
3,4M
2136 × 1602
10000
780
1970
1400
3550
2900
7300
6000
170
130
305
275
630
560
1300
1100
2600
2250
5200
4500
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan sebesar
[4,6M] dalam bentuk HDV atau DV (16:9)
dan [3,4M] dalam bentuk DV (4:3).
Bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT*
1,2M
1440 ×
810
1,2M
128MB205
490
256MB370
890
512MB770
1800
1GB1550
3750
2GB3150
7500
4GB6300
14500
8GB12500
30000
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan sebesar [
1,2M] dalam bentuk HDV, [ 0,2M] dalam
bentuk DV (16:9) dan [VGA (0,3M)] dalam
bentuk DV (4:3).
b Catatan
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan
74
berikut:
Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar.
Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas
gambar.
• Saat menggunakan "Memory Stick Duo" yang
dibuat oleh Sony Corporation. Jumlah gambar
yang dapat direkam berbeda-beda tergantung
dari lingkungan perekaman dan media
perekaman.
• Dengan susunan piksel unik dari Sensor Sony's
ClearVid CMOS dan dengan sistem pemrosesan
gambar (Enhanced Imaging Processor baru),
resolusi gambar foto menjadi ekivalen dengan
ukuran yang dijelaskan.
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2900
7300
6000
14500
12000
30000
23500
59500
48000
115000
780
0,2M
640 ×
360
1970
1750
3550
3650
7300
7500
14500
15000
30000
29500
59500
60000
115000
980
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
49
Menu SET MEMORY (Lanjutan)
HPS.SEMUA
Menghapus semua gambar tanpa proteksi
gambar pada "Memory Stick Duo" atau
dalam folder yang dipilih.
1 Pilih [SEMUA FILE] atau [FOLDER
SKRG.].
[SEMUA FILE]: Menghapus semua
gambar pada "Memory Stick Duo".
[FOLDER SKRG.]: Menghapus semua
gambar dalam folder yang dipilih.
2 Sentuh [YA] dua kali t .
b Catatan
• Folder tidak akan dihapus meskipun anda
menghapus semua gambar dalam folder.
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama
[ Sedang hapus semua data...] ditampilkan:
– Mengoperasikan tombol POWER/tombol
operasi.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
FORMAT
"Memory Stick Duo" sudah diformat di
pabrik, dan tidak perlu diformat lagi pada
saat pembelian.
Untuk menjalankan format, sentuh [YA]
dua kali t .
Proses format selesai, dan semua gambar
akan dihapus.
b Catatan
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama
[ Sedang format...] ditampilkan:
– Mengoperasikan tombol POWER/tombol
operasi.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
• Proses format akan menghapus semua pada
"Memory Stick Duo" termasuk data gambar
yang diproteksi dan folder yang baru dibuat.
NO.FILE
B SERI
Memberikan nomor file sesuai urutan
meskipun "Memory Stick Duo" diganti
dengan yang lain. Nomor file diset ulang
saat folder baru dibuat atau folder
perekaman diganti dengan yang lain.
RESET
Menset ulang nomor file ke 0001 setiap
kali "Memory Stick Duo" diganti.
FOLDER BARU
Anda dapat membuat folder baru
(102MSDCF ke 999MSDCF) pada
"Memory Stick Duo". Bila 9.999 gambar
disimpan pada folder sekarang, folder baru
secara otomatis akan dibuat untuk
menyimpan gambar yang berikut.
Sentuh [YA] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus folder yang sudah
dibuat dengan camcorder anda. Anda perlu
memformat "Memory Stick Duo" (hlm. 50),
atau hapuslah dengan menggunakan komputer
anda.
• Jumlah gambar yang dapat direkam pada
"Memory Stick Duo" dapat berkurang seiring
dengan bertambahnya jumlah folder.
FOLDER REKAM (Folder
perekaman)
Pilih folder yang akan digunakan untuk
merekam dengan /, kemudian
sentuh .
b Catatan
• Sebagai pengaturan awal yang ditetapkan,
gambar disimpan di dalam folder 101MSDCF.
• Sekali anda merekam sebuah gambar dalam
folder, folder yang sama akan diset sebagai
folder tetap (default) untuk pemutaran.
50
FOLDERPTRULG (Folder putar
ulang)
Pilih folder pemutaran dengan /,
kemudian sentuh .
Menu
APLI.GAMBAR
Efek khusus pada gambar atau fungsi
tambahan pada perekaman/pemutaran
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
FUNGSI PUDAR
Anda dapat merekam transisi dengan efekefek berikut yang ditambahkan ke interval
di antara adegan.
1 Pilih efek yang diinginkan dalam mode
[STBY] (ke memperjelas) atau [REKAM]
(ke mengaburkan), kemudian sentuh .
2 Tekan START/STOP.
Indikator fader berhenti berkedip dan
hilang bila proses pengaburan sudah
selesai.
Untuk membatalkan sebelum memulai
operasi, sentuh [OFF] dalam langkah 1.
Sekali anda menekan START/STOP,
pengaturan dibatalkan.
STBYREC
Menjadi kaburMenjadi jelas
F.PDR PUTIH
F.PDR HITAM
F.PDR MOSAIK
MONOTON
Saat sedang memperjelas, gambar perlahanlahan berubah dari hitam dan putih menjadi
berwarna. Saat sedang mengabur, gambar
perlahan-lahan berubah dari berwarna
menjadi hitam dan putih.
RKM.INT-FOTO (Perekaman foto
interval)
Anda dapat merekam gambar foto pada
"Memory Stick Duo" pada interval yang
dipilih. Fungsi ini berguna untuk
mengamati gerakan awan atau perubahan
sinar terang hari, dll.
[a]: Perekaman
[b]: Interval
1 Sentuh t waktu interval yang
diinginkan (1, 5 atau 10 menit) t t
[ON] tt .
2 Tekan PHOTO secara penuh.
berhenti berkedip-kedip dan
perekaman gambar foto interval dimulai.
Untuk membatalkan [RKM.INT-FOTO],
pilih [OFF].
PRESENGAMBAR
Memutar balik sesuai urutan gambar
disimpan pada "Memory Stick Duo," atau
di dalam folder (presentasi gambar).
1 Sentuh t [FOLDER PTRULG].
2 Pilih [SEMUA FILE ()] atau [FOLDER
SKRG. ()], kemudian sentuh .
Bila anda memilih [FOLDER SKRG.
()], semua gambar dalam folder putar
ulang sekarang yang dipilih dalam
[FOLDER PTRULG] (hlm. 50) akan
diputar ulang secara berurutan.
3 Sentuh [ULANG].
4 Pilih [ON] atau [OFF], lalu .
Untuk mengulang presentasi gambar, pilih
[ON] ().
Untuk menjalankan presentasi gambar
hanya satu kali, pilih [OFF].
5 Sentuh [AKH] t [MULAI].
Untuk membatalkan [PRESENGAMBAR],
sentuh [AKH]. Untuk menunda, sentuh
[TUNDA].
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
51
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
z Tips
• Anda dapat memilih gambar pertama untuk
presentasi gambar dengan / sebelum
menyentuh [MULAI].
EFEK DJTL. (Efek dijital)
Anda dapat menambahkan efek dijital pada
perekaman/pemutaran anda.
1 Sentuh efek yang diinginkan.
2 Atur efek dengan /, kemudian
sentuh .
EfekKomponen yang akan diatur
EFEK
BIOSKP*
DIAMTingkat transparansi dari
FLASHInterval perekaman/
JEJAKWaktu pengaburan dari
FILM
LAMA*
* Hanya dapat dijalankan selama perekaman
kaset.
3 Sentuh .
muncul.
Untuk membatalkan [EFEK DJTL.], sentuh
[OFF].
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK
DJTL.].
EFEK BIOSKP (Efek bioskop)
Anda dapat menambahkan suasana
bioskop pada gambar dengan mengatur
kualitas gambar.
Tidak ada pengaturan
yang diperlukan.
gambar foto yang ingin
anda lakukan
superimpose di bawah
film.
pemutaran frame demi
frame.
gambar yang tidak terlalu
penting.
Tidak ada pengaturan
yang diperlukan.
DIAM
Merekam/memutar ulang film sambil
melakukan superimpose pada gambar foto
yang dimasukkan dalam memori dengan
menyentuh [DIAM].
FLASH (gerak blitz)
Merekam/memutar ulang film dengan efek
gambar foto seri (efek strobe).
JEJAK
Saat merekam/memutar ulang, penjejakan
setelah gambar tertinggal di dalam gambar.
FILM LAMA
Menambahkan efek film lama dengan
warna sepia pada gambar.
b Catatan
• Anda tidak dapat mengubah ke efek dijital
lainnya selama merekam gambar pada kaset
dengan memilih [EFEK BIOSKP].
• Efek yang ditambahkan ke gambar pemutaran
tidak dihasilkan melalui HDV/DV Interface
(i.LINK). Hanya gambar asli yang dapat
dihasilkan.
• Selama menggunakan [EFEK DJTL.], anda
tidak dapat menggunakan tombol tinjau ulang
untuk gambar foto pada "Memory Stick Duo"
.
• Bila anda menset [EFEK BIOSKP], [TITIK
METER] dan [EKSPOSUR] kembali ke
[AUTO].
• Anda tidak dapat menambahkan efek khusus
pada gambar dari peralatan yang terhubung ke
camcorder anda.
z Tips
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit
dengan menggunakan efek khusus pada
"Memory Stick Duo" (hlm. 68) atau
merekamnya pada VCR atau perekam DVD/
HDD (hlm. 63).
52
EFEK GAMBAR
Anda dapat menambahkan efek khusus
pada gambar selama perekaman atau
pemutaran. muncul.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK
GAMBAR].
WARNA KULIT*
Membuat tekstur kulit terlihat lebih halus
dan lebih menarik.
TUKAR
Warna dan kecerahan ditukar.
SEPIA
Gambar muncul dengan efek sepia.
HITAM&PUTIH (Hitam dan putih)
Gambar muncul dalam hitam dan putih.
SOLARISASI
Gambar muncul sebagai ilustrasi dengan
kontras yang kuat.
PASTEL*
z Tips
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit
dengan menggunakan efek khusus pada
"Memory Stick Duo" (hlm. 68) atau
merekamnya pada VCR atau perekam DVD/
HDD (hlm. 63).
REK.H.LAMBAT (Perekaman
halus lambat)
Subjek dan aksi yang bergerak cepat, yang
tidak dapat ditangkap pada keadaan sorotan
biasa, dapat ditangkap dengan gerak lambat
halus selama kira-kira 3 detik.
Hal ini berguna untuk menyorot aksi cepat
seperti golf atau ayunan raket tenis.
Tekan START/STOP pada layar
[REK.H.LAMBAT].
Sebuah film 3 detik (perkiraan) direkam
sebagai film gerak lambat 12 detik.
[Sedang rekam...] menghilang, perekaman
sudah selesai.
Sentuh untuk menset berikut ini.
–[WAKTU]
Pilih titik awal perekaman dari saat START/
STOP ditekan (Pengaturan awal yang ditetapkan
adalah [3 STLH]).
Menggunakan Menu
Gambar muncul sebagai gambar pastel
pucat.
MOSAIK*
Gambar muncul dengan pola mosaik.
* Hanya dapat dijalankan selama perekaman
kaset.
b Catatan
• Efek yang ditambahkan ke gambar pemutaran
tidak dihasilkan melalui Interface HDV/DV
(i.LINK). Hanya gambar asli yang dapat
dihasilkan.
• Anda tidak dapat menambahkan efek khusus
pada gambar dari peralatan yang terhubung ke
camcorder anda.
[3 STLH]
[3 SBLM]
– [REKAM SUARA]
Bila nada menset ke [ON] (), anda dapat
merekam dialog tambahan, dll. pada film gerak
lambat (Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[OFF]).
Suara direkam selama [Sedang rekam...]
ditampilkan.
b Catatan
• Suara tidak dapat direkam selama menyorot film
3 detik (perkiraan).
Lanjutan ,
53
Menu APLI.GAMBAR
(Lanjutan)
• Kualitas gambar dari [REK.H.LAMBAT]
kurang dari perekaman normal.
Untuk membatalkan [REK.H.LAMBAT],
pilih [AKH].
PictBridge CETAK
Lihat halaman 70.
PILIH USB
Anda dapat menghubungkan camcorder ke
komputer pribadi dengan kabel USB dan
meng-import gambar ke komputer. Anda
juga dapat menghubungkan camcorder ke
printer yang kompatibel dengan PictBridge
dengan menggunakan fungsi ini. Lihat
"First Step Guide" pada CD-ROM yang
tersedia untuk lebih detil.
B Memory Stick
Pilihlah ini untuk melihat gambar pada
"Memory Stick Duo" pada komputer atau
untuk meng-importnya ke komputer.
PictBridge CETAK
Pilihlah ini bila anda menghubungkan
camcorder ke printer yang kompatibel
dengan PictBridge untuk mencetak secara
langsung (hlm. 70).
MODE DEMO
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON], sehingga anda dapat melihat
demonstrasi kira-kira 10 menit setelah anda
mengeluarkan kaset dan "Memory Stick
Duo" keduanya dari camcorder anda, dan
menggeser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
z Tips
• Demonstrasi akan ditunda dalam situasi
sebagaimana yang dijelaskan berikut.
– Bila anda menyentuh layar selama
demonstrasi (Demonstrasi mulai kembali
setelah sekitar 10 menit).
– Bila kaset atau "Memory Stick Duo"
dimasukkan.
– Bila tombol POWER diset ke selain
CAMERA-TAPE.
54
Menu EDIT/PLAY
Pengaturan untuk editing atau pemutaran
dalam berbagai mode
Lihat halaman 38 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
PU KECVAR
(Putar ulang kecepatan variasi)
Anda dapat memutar ulang dalam berbagai
mode sambil melihat film.
1 Sentuh tombol-tombol berikut selama
pemutaran.
KeSentuh
mengubah arah
pemutaran*
memutar ulang
dengan lambat** Untuk membalikkan
memutar ulang
frame demi
frame
* Garis horisontal dapat muncul di bagian
atas, bawah, atau di bagian tengah layar.
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
**Gambar yang dihasilkan dari Interface
HDV/DV (i.LINK) tidak dapat diputar
ulang dengan halus dalam mode lambat.
2 Sentuh t .
Untuk kembali ke mode pemutaran normal,
sentuh (Play/Pause) dua kali (satu kali
dari pemutaran frame).
b Catatan
• Anda tidak akan mendengar suara yang
direkam. Anda mungkin akan melihat gambar
mirip mosaik dari gambar yang diputar
sebelumnya.
• Gambar dalam bentuk HDV tidak dihasilkan
dari Interface HDV/DV (i.LINK) bila ditunda
atau diputar ulang dalam mode apapun selain
mode pemutaran normal.
(bingkai)
arah:
(bingkai) t
(bingkai) selama
penundaan pemutaran.
Untuk membalikkan
arah:
(bingkai) selama
pemutaran frame.
• Gambar dalam bentuk HDV dapat terlihat
terdistorsi selama:
– Pencarian gambar
– Pemutaran terbalik
• Memutar ulang dengan lambat ke arah terbalik
dan memutar ulang frame demi frame ke arah
terbalik tidak dapat dijalankan dalam bentuk
HDV.
KTRL.RKM.
(Kontrol rekaman film)
Lihat halaman 66.
CARI AKHIR
JLNKAN
Gambar yang direkam terbaru akan diputar
ulang selama kira-kira 5 detik dan
kemudian berhenti secara otomatis.
BATAL
Berhenti [CARI AKHIR].
b Catatan
• [CARI AKHIR] tidak akan berfungsi sekali
anda mengeluarkan kaset sesudah anda
merekam pada kaset.
Menu SET
STANDAR
Pengaturan selama merekam pada kaset
atau pengaturan dasar lainnya
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
VCR HDV/DV
Pilih sinyal pemutaran. Secara normal
pilihlah [AUTO].
Bila camcorder anda terhubung ke
peralatan lainnya dengan menggunakan
kabel i.LINK, pilihlah sinyal untuk menginput/output dari Interface HDV/DV
(i.LINK). Sinyal yang dipilih direkam atau
diputar ulang.
B AUTO
Mengganti sinyal antara bentuk HDV dan
DV secara otomatis saat memutar ulang
kaset.
Dengan sambungan i.LINK, sinyal diganti
antara bentuk HDV dan DV secara
otomatis, dan meng-input/output dari
Interface HDV/DV (i.LINK).
HDV
Hanya memutar ulang bagian yang
direkam dalam bentuk HDV.
Dengan sambungan i.LINK, meng-input/
output hanya sinyal berbentuk HDV dari
Interface HDV/DV (i.LINK), dan
merekam/memutar ulang. Anda juga dapat
memilih ini saat menghubungkan
camcorder ke komputer, dll.
DV
Hanya memutar ulang bagian yang
direkam dalam bentuk DV.
Dengan sambungan i.LINK, meng-input/
output hanya sinyal berbentuk DV dari
Interface HDV/DV (i.LINK), dan
merekam/memutar ulang. Anda juga dapat
memilih ini saat menghubungkan
camcorder ke komputer, dll.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
55
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
b Catatan
• Lepaskan sambungan kabel i.LINK sebelum
mengubah pengaturan [VCR HDV/DV]. Bila
tidak, peralatan yang terhubung, seperti VCR,
mungkin tidak dapat mengenali sinyal video
dari camcorder anda.
• Bila [AUTO] dipilih, sinyal berganti antara
bentuk HDV dan DV, gambar dan suara
terinterupsi sementara.
• Bila [KONV.i.LINK] diset ke [ON HDV t
DV], gambar dihasilkan sebagai berikut:
– pada [AUTO], sinyal HDV dikonversi
menjadi bentuk DV dan dihasilkan; sinyal DV
dihasilkan sebagaimana adanya.
– pada [HDV], sinyal HDV dikonversi menjadi
bentuk DV dan dihasilkan; sinyal DV tidak
dihasilkan.
– pada [DV], sinyal DV dihasilkan
sebagaimana adanya; sinyal HDV tidak
dihasilkan.
BTK REKAMAN
Anda dapat memilih bentuk rekaman.
B HDV1080i ()
Merekam dalam spesifikasi HDV1080i.
DV ()
Merekam dalam bentuk DV.
b Catatan
• Bila anda meng-output gambar perekaman
dengan menggunakan kabel i.LINK, set
[KONV.i.LINK] dengan benar.
SET DV
Fungsi-fungsi berikut dapat dijalankan bila
merekam dalam bentuk DV.
x MODE REKAM (Mode perekaman)
B SP (SP)
Merekam dalam mode SP (Standard Play)
pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga
1,5 kali mode SP (Long Play).
b Catatan
• Bila anda merekam dalam mode LP, gambar
dapat terlihat mirip mosaik atau suara dapat
terinterupsi bila anda memutar ulang kaset pada
camcorder lain atau VCR.
• Bila anda menggabungkan rekaman dalam
mode SP dan dalam mode LP pada satu kaset,
gambar pemutaran mungkin terdistorsi atau
kode waktu mungkin tidak akan tertulis dengan
benar di antara adegan-adegan.
x PILIH LEBAR
Anda dapat memilih perbandingan aspek
sesuai dengan TV yang terhubung saat
merekam. Lihat juga petunjuk penggunaan
yang tersedia bersama-sama dengan TV
anda.
B LEBAR 16:9
Merekam gambar dengan layar penuh pada
layar TV 16:9 (lebar).
4:3 ()
Merekam gambar dengan layar penuh pada
layar TV 4:3.
b Catatan
• Set [TIPE TV] dengan benar sesuai dengan TV
yang terhubung untuk pemutaran (hlm. 58).
x MODE AUDIO
B 12BIT
Merekam dalam mode 12-bit (2 suara
stereo).
16BIT ()
Merekam dalam mode 16-bit (1 suara
stereo dengan kualitas tinggi).
b Catatan
• Saat merekam dalam bentuk HDV, suara
direkam secara otomatis dalam mode [16BIT].
x GAB.AUDIO
Selama pemutaran kaset, anda dapat
memonitor suara yang direkam dengan
camcorder lainnya dengan menggunakan
dubbing suara atau perekaman mikrofon
4ch.
56
GAB.AUDIO
ST1
Sentuh / untuk mengatur
ST2
0:00:00:0060mnt
keseimbangan suara asli (ST1) dan suara
yang direkam sesudahnya (ST2), kemudian
sentuh [].
b Catatan
• Suara asli (ST1) dihasilkan pada pengaturan
awal yang ditetapkan.
VOLUME
Sentuh / untuk mengatur volume
(hlm. 26).
z Tips
• Anda juga dapat mengatur pengaturan dengan
menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 24).
TINGKAT MIC
Anda dapat mengatur tingkat suara
perekaman secara manual.
B AUTO
Pilihlah untuk mengatur tingkat suara
perekaman secara otomatis.
MANUAL
Sentuh / untuk mengatur
tingkat suara perekaman selama
perekaman atau standby.
Bar pengaturan tingkat suara perekaman
muncul pada layar. Tingkat suara
perekaman meningkat bila bar menuju ke
kanan. Pengukur tingkat perekaman
muncul bila tingkat suara perekaman
selain dari pengaturan awal yang
ditetapkan.
b Catatan
• Gunakan headphone untuk memonitor suara
sambil mengaturnya.
SET LCD/P.G.
Gambar yang direkam tidak akan
terpengaruh oleh operasi ini.
x TERANG LCD
Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD.
1 Atur kecerahan dengan /.
2 Sentuh .
x TGKT.CL LCD
Anda dapat mengatur kecerahan cahaya
latar layar LCD.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih
untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
x WARNA LCD
Anda dapat mengatur warna pada layar
LCD dengan /.
Intensitas rendahIntensitas tinggi
x CHY.LATAR PG
Anda dapat mengatur kecerahan
viewfinder.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih
untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
57
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
KOMPONEN
Pilih [KOMPONEN] saat menghubungkan
camcorder anda ke TV dengan jack input
komponen.
576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder
anda ke TV dengan jack input komponen.
B 1080i/576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder
anda ke TV yang memiliki jack input
komponen dan yang dapat menampilkan
sinyal 1080i.
KONV.i.LINK
Sinyal dalam bentuk HDV dikonversi
menjadi bentuk DV, dan gambar dihasilkan
dalam bentuk DV dari Interface HDV/DV
(i.LINK).
B OFF
Menghasilkan gambar dari Interface
HDV/DV (i.LINK) sesuai dengan
pengaturan dalam [BTK REKAMAN] dan
[VCR HDV/DV].
ON HDV t DV
Gambar dalam bentuk HDV dikonversi
menjadi bentuk DV, dan gambar dalam
bentuk DV dihasilkan dalam bentuk DV.
b Catatan
• Untuk sinyal input melalui sambungan i.LINK,
lihat [VCR HDV/DV] (hlm. 55).
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum
mengatur [KONV.i.LINK]. Bila tidak, peralatan
video yang terhubung mungkin tidak dapat
mengenali sinyal video dari camcorder anda.
TIPE TV
Anda perlu mengkonversi sinyal tergantung
dari TV yang terhubung saat memutar
ulang gambar. Gambar yang direkam
diputar ulang seperti pada ilustrasi berikut.
B 16:9
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV
16:9 (lebar).
Gambar 16:9
(lebar)
Gambar 4:3
4:3
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV
standar 4:3.
Gambar 16:9
(lebar)
b Catatan
• Saat anda menghubungkan camcorder anda ke
TV dengan kabel i.LINK untuk memutar ulang
kaset, pengaturan [TIPE TV] tidak sah.
Gambar 4:3
PDOMAN.TAMP. (Pedoman
tampilan)
Lihat halaman 109.
CEK STATUS
Anda dapat memeriksa nilai setup dari
komponen berikut.
Anda dapat menampilkan bingkai dan
memeriksa apakah subjek horisontal atau
vertikal dengan menset
[BNGK.PEDOMAN] ke [ON].
Bingkai tidak akan terekam. Tekan DISP/
BATT INFO untuk menghilangkan frame.
z Tips
• Dengan meletakkan subjek pada tanda tambah
dari bingkai pedoman menciptakan komposisi
yang seimbang.
TANDA TENGAH
Bila anda menset [TANDA TENGAH] ke
[ON], penanda ditampilkan di bagian
tengah layar sehingga anda dapat
mengenali bagian tengah layar dengan
mudah. Penanda tidak akan terekam. Tekan
DISPLAY/BATT INFO untuk
menghilangkan penanda tersebut.
BAR WARNA
Anda dapat menampilkan bar warna atau
merekamnya pada kaset dengan menset
[BAR WARNA] ke [ON]. Lebih mudah
untuk mengatur warna pada monitor yang
terhubung.
KODE DATA
Selama pemutaran, menampilkan informasi
(kode data) yang terekam secara otomatis
pada saat perekaman.
• Nilai pengaturan eksposur (OEV), kecepatan
shutter, dan nilai aperture akan muncul bila
gambar foto pada "Memory Stick Duo" diputar
ulang.
• muncul untuk gambar yang direkam dengan
menggunakan blitz.
• Di dalam tampilan data DATE/TIME, tanggal
dan waktu ditampilkan di area yang sama. Bila
anda merekam gambar tanpa menset jam, [-- --
----] dan [--:--:--] akan muncul.
• Selama pengoperasian Easy Handycam anda
hanya dapat menset [TGL/WAKTU].
SISA
B AUTO
Menampilkan indikator disk yang tersisa
selama kira-kira 8 detik dalam situasi
seperti yang dijelaskan di bawah ini.
• Bila anda menset tombol POWER ke
PLAY/EDIT atau CAMERA-TAPE dengan
kaset dimasukkan.
• Bila anda menyentuh (Play/Pause).
ON
Selalu menampilkan indikator kaset yang
tersisa.
KTRL JRKJAUH (Kontrol jarak
jauh)
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON], sehingga anda dapat menggunakan
Remote Commander yang tersedia
(hlm. 105).
z Tips
• Set ke [OFF] untuk mencegah camcorder anda
merespon perintah yang dikirim oleh unit
kontrol jarak jauh dari camcorder atau VCR
lainnya.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
59
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
LAMPU REKAM (Lampu
perekaman)
Lampu perekaman kamera tidak akan
menyala selama perekaman bila anda
mensetnya ke [OFF] (Pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [ON]).
NADA BUNYI
B ON
Suatu nada berbunyi bila anda memulai/
menghentikan perekaman, atau
mengoperasikan panel sentuh.
OFF
Membatalkan nada bunyi dan suara
shutter.
OUTPUT TAMP. (Output tampilan)
B PANEL LCD
Menunjukkan tampilkan seperti kode
waktu pada layar LCD dan pada
viewfinder.
V-OUT/PANEL
Menunjukkan tampilan seperti kode waktu
pada layar TV, layar LCD, dan pada
viewfinder.
ROTASI MENU
B NORMAL
Menarik komponen menu ke bawah
dengan menyentuh .
BERLAWANAN
Menarik komponen menu ke bawah
dengan menyentuh .
MATI AUTO (Mati otomatis)
B 5menit
Camcorder mati secara otomatis bila anda
tidak mengoperasikan camcorder anda
selama lebih dari 5 menit.
JANGAN PERNAH
Camcorder tidak akan mati secara
otomatis.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
outlet dinding, [MATI AUTO] secara otomatis
diset ke [JANGAN PERNAH].
KALIBRASI
Lihat halaman 97.
REKAM CEPAT (Perekaman cepat)
Anda dapat mengurangi sedikit waktu titik
awal perekaman bila anda memulai
perekaman dengan menekan START/
STOP. Fungsi ini berguna untuk
mengkompensasi jeda waktu pada saat
shutter di-klik.
B OFF
Diperlukan waktu lebih banyak untuk
mencapai titik awal perekaman, namun
transisi yang halus dapat direkam.
ON ()
Mengurangi sedikit waktu yang diperlukan
untuk memulai perekaman bila anda
mencoba merekam tepat setelah anda
menghidupkan camcorder (set tombol
POWER ke CAMERA-TAPE dari posisi
OFF (CHG)), atau bila anda mencoba
merekam saat mode standby perekaman
dibatalkan.
b Catatan
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], interval
antara adegan akan berhenti beberapa saat
(dianjurkan editing pada komputer anda).
z Tips
• Bila mode standby perekaman berlanjut lebih
dari kira-kira 3 menit, drum akan berhenti
berputar, dan mode standby dibatalkan. Hal ini
untuk melindungi kaset dan menghindari
pemakaian baterai yang tidak perlu.
60
Menu WAKTU/
LANGU.
Lihat halaman 38 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
SET JAM
Lihat halaman 14.
WAKTU DUNIA
Saat menggunakan camcorder anda di luar
negeri, anda dapat menset perbedaan waktu
dengan menyentuh /, jam akan
diatur sesuai dengan perbedaan waktu.
Bila anda menset perbedaan waktu ke 0,
jam kembali ke waktu yang diset mulamula.
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan
digunakan pada layar LCD.
• Camcorder anda menyediakan [ENG[SIMP]]
(bahasa Inggris yang disederhanakan) bila anda
tidak dapat menemukan bahasa ibu anda di
antara pilihan-pilihan yang ada.
Mengubah Personal
Menu
Anda dapat menambahkan komponen menu
yang diinginkan ke Personal Menu
manapun, dan mengubah pengaturan
Personal Menu untuk setiap posisi lampu
POWER. Hal ini akan memudahkan bila
anda menambahkan komponen menu yang
sering digunakan pada Personal Menu.
Menambahkan komponen menu
Anda dapat menambahkan hingga 28
komponen menu untuk setiap posisi lampu
POWER. Menghapus komponen menu
yang kurang penting, bila anda ingin
menambahkan lebih.
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [TAMBAH].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
0:00:0060 mnt
Pilih kategori.
STBY
SET KAMERA
APLI.GAMBAR
EDIT/PLAY
SET STANDAR
WAKTU/LANGU.
AKH
OK
Menggunakan Menu
2 Sentuh / untuk memilih
kategori menu, kemudian sentuh
.
0:00:0060mnt
PILIH ADEGAN
TTK MTRFKS
TITIK METER
EKSPOSUR
WHITE BAL.
STBY
AKH
OK
Pilih item.
3 Sentuh / untuk memilih
komponen menu, kemudian
sentuh t [YA] t .
Komponen menu ditambahkan ke
bagian akhir daftar.
Lanjutan ,
61
Mengubah Personal Menu (Lanjutan)
Menghapus komponen menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [HAPUS].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
0:00:0060 mnt
MENU
PILIH
ADEGAN
TELE
MAKRO
STBY
PDOMAN
TAMP.
REK.H.
LAMBAT
FUNGSI
PUDAR
AKH
Pilih tombol utk hapus.
1/3
2 Sentuh komponen menu yang
ingin anda hapus.
0:00:0060 mnt
HAPUS
STBY
Hapus ini dari
P-MENU mode CAMERA-TAPE?
YATIDAK
3 Sentuh [YA] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus [MENU] dan
[SET P-MENU].
Mengatur urutan komponen
menu yang ditampilkan pada
Personal Menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [JALAN PINTAS].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
2 Sentuh komponen yang ingin
anda pindahkan.
3 Sentuh / untuk
memindahkan komponen menu
ke tempat yang diinginkan.
4 Sentuh .
Untuk menyusun komponen lebih
banyak, ulangi langkah 2 hingga 4.
5 Sentuh [AKH] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat memindahkan [SET PMENU].
62
Menginisialisasi pengaturan
Personal Menu (Reset)
Sentuh t [SET P-MENU] t
[RESET] t [YA] t [YA] t .
Bila komponen menu yang diinginkan tidak
ditampilkan, sentuh /.
Dubbing/Editing
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD
Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang
tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 11). Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia
dengan peralatan yang akan dihubungkan.
Menghubungkan ke peralatan eksternal
Metode sambungan dan kualitas gambar akan berbeda tergantung dari VCR atau perekam
DVD/HDD dan penghubung yang digunakan.
z Tips
• [PED SAMBGN] menganjurkan metode sambungan yang sesuai untuk peralatan anda (hlm. 29).
: Aliran sinyal
CamcorderKabelPeralatan eksternal
Kabel i.LINK (tersedia)
Peralatan yang kompatibel
dengan HDV1080i*
tKualitas HD
Dubbing/Editing
Kabel i.LINK (tersedia)
Kabel penghubung A/V dengan
S VIDEO (tambahan)
(Putih)
(Kuning)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
* Jack i.LINK yang kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i diperlukan. Untuk detil, lihat juga petunjuk
penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan peralatan yang akan dihubungkan.
** Bila anda sedang menghubungkan camcorder anda ke peralatan monaural, hubungkan ujung kuning dari
kabel penghubung A/V ke jack video pada peralatan, dan ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah
(saluran kanan) ke jack audio pada peralatan.
(Merah)
(Kuning)
(Putih)
(Merah)
Peralatan AV dengan jack i.LINK
tKualitas SD
Peralatan AV dengan jack S
VIDEO
tKualitas SD
Peralatan AV dengan jack
audio/video**
tKualitas SD
Lanjutan ,
63
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD (Lanjutan)
b Catatan
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap
gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
• Gambar yang direkam dalam bentuk DV diputar
ulang sebagai gambar SD (standard definition),
apapun sambungannya.
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
HDV/DV
12
A/V OUT
Kabel i.LINK (tersedia)
Pilih pengaturan yang diperlukan dari tabel
di bawah ini dan buatlah pengaturan menu.
b Catatan
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum
mengubah pengaturan menu ini, bila tidak VCR
atau perekam DVD/HDD tidak dapat
mengidentifikasi sinyal video dengan benar.
Bentuk
rekaman
Hanya
HDV
Campur
Bentuk
dubbing
HDV*
DV[AUTO]
HDV*
an HDV
dan DV
Hanya
DV
*1VCR atau perekam DVD/HDD perlu
disesuaikan dengan spesifikasi HDV1080i.
DV[AUTO]*
DV
[VCR HDV/
DV]
1
atau HDV
1
[AUTO]
[AUTO]
HDV*
[AUTO]
atau DV
Pengaturan menu
atau
2
3
64
[KONV.i.LI
NK]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
–
*2Bagian-bagian yang direkam dalam bentuk DV
tidak dapat di-dubbing.
3
*
Bagian-bagian yang direkam dalam bentuk DV
dan HDV keduanya dapat di-dubbing.
b Catatan
• Bila [VCR HDV/DV] diset menjadi [AUTO],
dan sinyal berganti antara bentuk HDV dan DV,
gambar dan suara terinterupsi sementara.
• Bila pemutar dan perekam keduanya merupakan
peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i
seperti HDR-HC9E dan terhubung dengan kabel
i.LINK, setelah menunda atau menghentikan
dan kemudian melanjutkan perekaman, gambar
akan menjadi tidak stabil atau kasar pada posisi
tersebut.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD]
(pengaturan awal yang ditetapkan) saat
menghubungkan dengan kabel penghubung A/V
(hlm. 60).
Saat menghubungkan dengan kabel
penghubung A/V dengan S VIDEO
(tambahan)
Hubungkan dengan jack S VIDEO dan
bukan steker video (kuning). Sambungan
ini akan menghasilkan gambar lebih mirip
aslinya. Suara tidak akan dihasilkan bila
anda menghubungkan dengan kabel S
VIDEO saja.
Dubbing ke peralatan lainnya
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang direkam.
Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Saat melakukan dubbing ke VCR,
masukkan kaset untuk
perekaman.
saat melakukan dubbing ke
perekam DVD, masukkan DVD
untuk perekaman.
Bila peralatan rekaman anda memiliki
pemilih input, setlah ke input yang tepat
(seperti video input1 dan video input2).
3 Hubungkan peralatan rekaman
anda (VCR atau perekam DVD/
HDD) ke camcorder anda.
Lihat halaman 63 untuk detil
sambungan.
4 Mulailah memutar pada
camcorder anda, dan merekam
pada peralatan rekaman.
Lihat petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan peralatan rekaman anda
untuk lebih detil.
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan
peralatan rekaman.
b Catatan
• Saat menghubungkan dengan kabel penghubung
A/V, set [TIPE TV] sesuai peralatan pemutaran
(TV, dll.) (hlm. 58).
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data
pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel
penghubung A/V, tampilkan di layar (hlm. 59).
• Yang berikut ini tidak dapat dihasilkan melalui
interface HDV/DV (i.LINK):
– Indikator
– Gambar yang di-edit dengan menggunakan
[EFEK GAMBAR] (hlm. 53) atau [EFEK
DJTL.] (hlm. 52)
– Judul yang direkam pada camcorder lainnya
• Gambar yang direkam dalam bentuk HDV tidak
dihasilkan dari Interface HDV/DV (i.LINK)
selama penundaan pemutaran atau dalam mode
pemutaran apapun selain dari pemutaran
normal.
• Catatlah hal berikut saat menghubungkan
dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat
sedang merekam ke VCR atau perekam DVD/
HDD.
– Kode data (data pengaturan tanggal/waktu/
kamera) mungkin tidak ditampilkan atau
direkam tergantung dari peralatan atau
aplikasi.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
• Saat melakukan dubbing ke perekam DVD dari
camcorder anda melalui kabel i.LINK, anda
mungkin tidak dapat mengoperasikan
camcorder anda pada perekam DVD anda
meskipun petunjuk penggunaan mengatakan
bahwa anda dapat.
Bila anda dapat menset mode input ke HDV
atau DV pada perekam DVD dan dapat menginput/output gambar, ikuti langkah-langkah
dalam "Dubbing ke peralatan lain".
• Bila anda menggunakan sebuah kabel i.LINK,
sinyal video dan suara dikirim secara dijital,
menghasilkan gambar berkualitas tinggi.
• Bila sebuah kabel i.LINK terhubung, bentuk
sinyal output ( atau
) akan ditunjukkan pada layar LCD dari
camcorder anda.
Dubbing/Editing
65
Merekam gambar dari VCR, dll.
Anda dapat merekam film dari VCR pada
kaset. Anda dapat merekam sebuah adegan
sebagai gambar foto pada "Memory Stick
Duo". Pastikan untuk memasukkan kaset
atau "Memory Stick Duo" untuk merekam
dalam camcorder sebelumnya.
Anda dapat menghubungkan camcorder
anda ke VCR, dll., atau peralatan yang
kompatibel dengan i.LINK dengan
menggunakan kabel i.LINK.
Hubungkan camcorder anda ke outlet
dinding dengan menggunakan Adaptor AC
yang tersedia untuk pengoperasian ini
(hlm. 11). Lihat juga petunjuk
pengoperasian yang tersedia dengan
peralatan yang akan dihubungkan.
Peralatan yang
kompatibel dengan
HDV1080i
tKualitas HD tKualitas SD
Ke penghubung
i.LINK
Peralatan AV
dengan jack
output i.LINK
Merekam film
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Set sinyal input dari camcorder
anda.
Set [VCR HDV/DV] ke [AUTO] saat
sedang merekam dari peralatan yang
kompatibel dengan bentuk HDV.
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] atau
[AUTO] saat sedang merekam dari
peralatan yang kompatibel dengan
bentuk DV (hlm. 55).
3 Hubungkan VCR anda, dll.,
sebagai pemutar ke camcorder
anda dengan kabel i.LINK.
b Catatan
• Bila sebuah kabel i.LINK terhubung, bentuk
dari sinyal input ( atau
) akan ditunjukkan pada layar
LCD camcorder anda (Indikator ini
mungkin akan muncul pada layar peralatan
pemutaran, namun, tidak akan direkam).
: Aliran
sinyal
HDV/DV
* Jack i.LINK yang kompatibel dengan
spesifikasi HDV1080i diperlukan.
66
Kabel i.LINK
(tersedia)
Ke Interface
HDV/DV
(i.LINK)
4 Masukkan kaset ke dalam VCR.
5 Operasikan camcorder anda
untuk merekam film.
Sentuh t [ KTRL REKAM]
t [TUNDA REKAM].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan di layar, sentuh /
hingga komponen ditampilkan.
6 Mulailah memutar kaset pada
VCR anda.
Gambar yang diputar pada peralatan
yang terhubung akan muncul pada layar
LCD camcorder anda.
Merekam gambar foto
1 Lakukan langkah 1 hingga 4
dalam "Merekam film".
7 Sentuh [MULAI REKAM] pada
posisi di mana anda ingin mulai
merekam.
8 Hentikan perekaman.
Sentuh (Stop) atau [TUNDA
REKAM].
9 Sentuh t .
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam program TV dari
Interface HDV/DV (i.LINK).
• Anda dapat merekam gambar dari peralatan DV
hanya dalam bentuk DV.
• Catatlah hal berikut saat menghubungkan
dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada VCR saat sedang
merekam ke camcorder anda.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
– Bila anda menunda atau menghentikan
perekaman dan menghidupkannya kembali
(restart), gambar mungkin tidak akan terekam
dengan halus.
• Bila sinyal video 4:3 di-input, akan muncul
dengna pita hitam di sisi kanan dan kiri dari
layar camcorder anda.
2 Mulailah memutar kaset.
Gambar pada VCR muncul pada layar
camcorder anda.
3 Tekan PHOTO dengan pelan pada
adegan yang ingin anda rekam.
Periksa gambar dan tekanlah
dengan penuh.
Dubbing/Editing
67
Dubbing gambar dari
101– 0001
mnt
PLAY MEMORI
kaset ke "Memory
Stick Duo"
Anda dapat merekam sebuah adegan yang
diinginkan ke dalam "Memory Stick Duo"
sebagai gambar foto, dari film yang anda
rekam pada kaset. Pastikan anda memiliki
kaset yang sudah direkam dan "Memory
Stick Duo" dimasukkan ke dalam
camcorder anda.
Menghapus gambar
yang sudah direkam
dari "Memory Stick
Duo"
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Cari dan rekam adegan yang
ingin anda rekam.
Sentuh (Play) untuk memutar
ulang kaset, kemudian tekan PHOTO
dengan pelan pada adegan yang ingin
anda rekam. Periksa gambar dan
tekanlah dengan penuh.
b Catatan
• Tanggal dan waktu dari gambar yang direkam
pada kaset dan disimpan pada "Memory Stick
Duo" akan direkam. Pada camcorder anda,
tanggal dan waktu sebuah gambar direkam pada
kaset akan ditampilkan. Data pengaturan
kamera yang direkam pada kaset tidak dapat
disimpan pada "Memory Stick Duo".
• Gambar foto akan ditetapkan berukuran [
1,2M] saat memutar ulang dalam bentuk HDV.
Gambar foto akan ditetapkan berukuran [
0,2M] (16:9) atau [VGA (0,3M)] (4:3) saat
memutar ulang dalam bentuk DV (hlm. 49).
• Anda tidak dapat merekam gambar foto selama
menggunakan zoom PB.
2 Sentuh .
101
6060mnt
60 mnt
101–0001
101–0001
1/10
6,1M
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
PAND
P-MENU
3 Pilih gambar yang ingin anda
hapus dengan /.
4 Sentuh t [YA].
b Catatan
• Gambar tidak dapat dipulihkan kembali sekali
dihapus.
• Gambar tidak dapat dihapus bila "Memory Stick
Duo" dengan tab proteksi diset ke posisi
proteksi (hlm. 90), atau bila gambar yang dipilih
diproteksi (hlm. 69).
z Tips
• Untuk menghapus semua gambar sekaligus,
pilih [ HPS.SEMUA] (hlm. 50).
• Anda dapat menghapus gambar pada layar
indeks (hlm. 27). Anda dapat dengan mudah
mencari gambar yang akan dihapus dengan
menampilkan 6 gambar sekaligus.
Sentuh t [ HAPUS] t gambar yang
ingin anda hapus t t [YA].
68
Menandai gambar pada "Memory Stick Duo"
dengan informasi yang spesifik
Bila anda sedang menggunakan "Memory
Stick Duo" dengan tab proteksi, pastikan
tab proteksi pada "Memory Stick Duo"
tidak diset ke posisi proteksi (hlm. 91).
dibuat dengan menggunakan peralatan lain. Hal
ini dapat mengubah informasi gambar dengan
Tanda cetak yang dibuat dengan menggunakan
peralatan lain.
(Tanda cetak/Proteksi gambar)
Memilih gambar foto untuk
pencetakan (Tanda cetak)
Standar DPOF (Bentuk Digital Print Order)
digunakan untuk memilih gambar untuk
mencetak pada camcorder anda.
Dengan menandai gambar yang ingin anda
cetak, anda tidak perlu memilih ulang saat
anda mencetaknya (Anda tidak dapat
menspesifikasikan jumlah cetakan).
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[TANDA CETAK].
3 Sentuh gambar yang ingin anda
cetak nantinya.
TANDA CETAK
101–0002
2/10
101
OK
muncul.
Mencegah penghapusan yang
tidak disengaja (Proteksi
gambar)
Anda dapat memilih dan menandai gambar
untuk mencegah penghapus yang tidak
disengaja.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[PROTEKSI].
3 Sentuh gambar yang ingin anda
proteksi.
101–0002
PROTEKSI
2/10
101
muncul.
OK
4 Sentuh t [AKH].
Dubbing/Editing
4 Sentuh t [AKH].
b Catatan
• Untuk membatalkan Tanda cetak, sentuh
gambar sekali lagi untuk membatalkan Tanda
cetak dalam langkah 3.
• Jangan menandai gambar pada camcorder anda
bila "Memory Stick Duo" sudah memiliki
beberapa gambar dengan Tanda cetak yang
b Catatan
• Untuk membatalkan proteksi gambar, sentuh
gambar sekali lagi untuk membatalkan proteksi
gambar dalam langkah 3.
69
Mencetak gambar yang direkam (Printer yang sesuai dengan
101-0001
PictBridge CETAK
PictBridge)
Anda dapat mencetak gambar dengan
menggunakan printer yang sesuai dengan
PictBridge tanpa menghubungkan
camcorder ke komputer.
Hubungkan camcorder anda ke Adaptor AC
untuk mendapatkan sumber tenaga dari
outlet dinding (hlm. 11).
Masukkan "Memory Stick Duo" yang berisi
gambar diam ke camcorder anda dan
hidupkan printer.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Hubungkan jack (USB)
camcorder anda ke printer
dengan menggunakan kabel USB.
[PILIH USB muncul di layar secara
otomatis.
3 Sentuh [PictBridge CETAK].
Saat sambungan sudah selesai,
(Sedang terhubung dengan
PictBridge) muncul di layar.
6,1M
PictBridge CETAK
PictBridge CETAK
101-0001
101-0001
+
-
SET
Salah satu gambar yang disimpan di
"Memory Stick Duo" akan ditampilkan.
4 Pilih gambar yang akan dicetak
dengan /.
70
1/10
JLNKN
101
AKH
5 Sentuh t [LAMPIR].
6 Pilih jumlah salinan yang akan
dicetak dengan /.
Maksimum 20 salinan dari gambar
dapat dicetak.
7 Sentuh t [AKH].
Untuk mencetak tanggal dan waktu
pada gambar, sentuh t [TGL/
WAKTU] t [TANGGAL] atau
[TGL&WAKTU] t .
8 Sentuh [JLNKN] t [YA].
Bila pencetakan sudah selesai, [Sdg
cetak...] menghilang dan layar
pemilihan gambar muncul kembali.
Untuk menyelesaikan pencetakan
Sentuh [AKH] pada layar pemilihan
gambar.
b Catatan
• Kami tidak dapat menjamin pengoperasian jenis
model yang tidak kompatibel dengan
PictBridge.
• Lihat juga petunjuk pengoperasian printer yang
akan digunakan.
• Jangan mencoba melakukan pengoperasian
berikut saat sedang berada di layar.
Pengoperasian mungkin tidak dapat berjalan
dengan benar.
– Operasikan tombol POWER.
– Lepas sambungan kabel USB dari printer atau
camcorder anda.
– Keluarkan "Memory Stick Duo" dari
camcorder anda.
• Bila printer berhenti berjalan, lepaskan
sambungan kabel USB, matikan printer dan
hidupkan kembali dan ulangi pengoperasian lagi
dari awal.
• Beberapa printer mungkin akan memotong
bagian kiri, kanan, atas dan bawah dari gambar.
Terutama, bila gambar direkam dengan
perbandingan 16:9 (lebar), bagian kiri dan
kanan dapat terpotong banyak.
• Beberapa model printer mungkin tidak
mendukung fungsi pencetakan tanggal/waktu.
Lihatlah petunjuk pengoperasian printer anda
untuk lebih detil.
• Kami tidak dapat menjamin pencetakan gambar
yang direkam dengan menggunakan peralatan
selain camcorder anda.
z Tips
• PictBridge adalah standar industri yang dibuat
oleh Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Anda dapat mencetak gambar foto
tanpa menggunakan komputer dengan
menghubungkan sebuah printer secara langsung
ke video kamera dijital atau kamera foto dijital,
tidak tergantung pada jenis atau pabrik.
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan
memilih dengan urutan berikut:
– t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PILIH USB] t
[PictBridge CETAK].
– t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PictBridge CETAK].
Dubbing/Editing
71
Menggunakan Komputer
Apa yang dapat anda lakukan dengan komputer
Windows
Saat anda meng-install "Picture Motion
Browser" pada komputer Windows dari
CD-ROM yang tersedia, anda dapat
menikmati operasi berikut.
b Catatan
• Anda tidak dapat meng-install perangkat lunak
yang tersedia, "Picture Motion Browser," pada
komputer Macintosh.
Fungsi utama
x Meng-import film yang diambil
dengan camcorder anda
Anda dapat meng-import film yang
direkam dengan kualitas gambar HD (high
definition) sebagaimana adanya.
x Melihat gambar yang di-import ke
komputer
Anda dapat mengatur film dan gambar foto
yang diambil dengan camcorder anda
berdasarkan tanggal dan waktu di-import,
dan memilih film atau gambar foto yang
ingin anda lihat sebagai thumbnail.
Thumbnail ini dapat diperbesar dan diputar
dalam sebuah presentasi gambar.
x Meng-edit gambar yang di-import
ke komputer
Anda dapat meng-edit film dan gambar
foto yang di-import pada komputer.
x Membuat disk
Anda dapat membuat sebuah DVD-video
dengan film yang di-import. Kualitas
gambar dari disk akan menjadi SD
(standard definition).
72
x Meng-export film yang di-import
dari komputer ke camcorder anda
Anda dapat mengirim film yang di-import
ke komputer kembali ke camcorder anda
dalam kualitas gambar HD (high
definition).
Mengenai "Petunjuk Langkah
Awal"
"Petunjuk Langkah Awal" merupakan
petunjuk penggunaan yang dapat anda lihat
pada komputer anda.
Di sini dijelaskan tentang operasi dasar,
dari pemasangan awal camcorder anda dan
komputer dan melakukan pengaturan,
hingga operasi umum saat pertama kali
anda menggunakan perangkat lunak
"Picture Motion Browser" yang disimpan
pada CD-ROM (tersedia).
Sambil melihat "Meng-install "Petunjuk
Langkah Awal"" (hlm. 74), mulailah
"Petunjuk Langkah Awal", kemudian ikuti
petunjuk.
Mengenai fungsi help dari
perangkat lunak
Pedoman Help menjelaskan seluruh fungsi
aplikasi perangkat lunak. Lihatlah pedoman
Help untuk operasi lebih detil setelah
membaca "Petunjuk Langkah Awal"
seluruhnya.
Untuk menampilkan pedoman Help, klik
tanda [?] pada layar.
b Catatan
• Anda juga perlu membuat beberapa pengaturan
pada camcorder anda saat sedang meng-import
film ke komputer dengan perangkat lunak
editing yang tersedia secara komersil. Untuk
lebih detil, lihat "Petunjuk Langkah Awal".
• Lihat website berikut untuk layanan pelanggan
"Picture Motion Browser".
http://www.sony.net/support-disoft/
Kebutuhan sistem
Bila menggunakan "Picture Motion
Browser"
OS: Microsoft Windows 2000
Professional SP4,
Windows XP SP2* atau
Windows Vista**Edisi 64-bit dan (Edisi) Starter
tidak didukung.
Diperlukan instalasi standar.
Untuk memproses jejak HD,
diperlukan Windows XP SP2 atau
Windows Vista.
Pengoperasian tidak dijamin bila OS
di atas sudah di-upgrade atau berada
dalam lingkungan multi-boot.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU
atau lebih cepat (dianjurkan (Intel
Pentium 4 3,2 GHz atau lebih cepat,
Intel Pentium D, atau Intel Core
Duo).
Untuk memproses hanya isi kualitas
gambar SD (standard definition)
saja, diperlukan Intel Pentium III 1
GHz atau lebih cepat.
Aplikasi: DirectX 9.0c atau
sesudahnya (Produk ini berdasarkan
teknologi DirectX. Perlu untuk
meng-install DirectX).
Sistem suara: Sound card yang
kompatibel dengan Direct Sound
Memori: 512 MB atau lebih
(dianjurkan 1 GB atau lebih).
Untuk memproses hanya isi kualitas
gambar SD (standard definition)
saja, diperlukan memori 256 MB
atau lebih.
Hard disk:
Volume disk yang diperlukan untuk
instalasi: Sekitar 500 MB
Tampilan: Minimum 1.024 × 768 dot
Lainnya: Port USB (ini harus sesuai
dengan standar), dianjurkan HiSpeed USB (kompatibel dengan
USB 2.0)), Interface DV
(IEEE1394, i.LINK) (untuk
menghubungkan melalui kabel
i.LINK), DVD burner (drive CDROM diperlukan untuk instalasi)
Saat memutar gambar yang direkam pada
"Memory Stick Duo" di komputer
OS: Microsoft Windows 2000
Professional SP4,
Windows XP SP2* atau
Windows Vista**Kecuali edisi 64-bit.
Instalasi standar diperlukan.
Pengoperasian tidak dijamin bila OS
di atas sudah di-upgrade.
Lainnya: Port USB (Ini harus sesuai
dengan standar)
b Catatan
• Pengoperasian tidak dijamin pada lingkungan
komputer yang tidak memenuhi kebutuhan
sistem.
• Pengoperasian tidak dijamin pada semua
lingkungan yang dianjurkan di atas.
Misalnya, aplikasi terbuka atau latar lainnya
yang sedang berjalan dapat membatasi kinerja
produk.
• Meskipun berada dalam lingkungan komputer di
mana pengoperasian dijamin, beberapa frame
mungkin akan hilang dari film dengan kualitas
gambar HD (high definition), mengakibatkan
pemutaran yang tidak seimbang. Namun,
gambar yang di-import dan gambar pada disk
yang yang dibuat secara berurutan tidak akan
terpengaruh.
• Bila anda menggunakan PC Notebook,
hubungkan ke Adaptor AC sebagai sumber
listrik. Bila tidak, perangkat lunak tidak akan
bekerja dengan benar akibat fungsi
penghematan tenaga dari PC.
z Tips
• Bila komputer anda memiliki celah (slot)
Memory Stick, masukkan "Memory Stick Duo"
di mana di dalam direkam gambar-gambar foto
ke dalam Adaptor Memory Stick Duo
(tambahan), kemudian masukkan ke dalam
celah (slot) Memory Stick pada komputer anda
untuk mengkopi gambar foto ke komputer.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick PRO
Duo" dan komputer anda tidak kompatibel
terhadapnya, hubungkan camcorder anda
dengan kabel USB daripada menggunakan celah
(slot) Memory Stick pada komputer.
Menggunakan Komputer
73
Meng-install "Petunjuk Langkah Awal" dan perangkat
lunak
Anda perlu meng-install "Petunjuk
Langkah Awal" dan perangkat lunak ke
komputer Windows anda sebelum
menghubungkan camcorder anda ke
komputer. Proses instalasi hanya
diperlukan untuk pertama kali.
Isi yang akan di-install dan prosedurnya
dapat berbeda-beda tergantung pada OS
anda.
z Tips
• Lihat halaman 76 bila anda menggunakan
komputer Macintosh.
Meng-install "Petunjuk Langkah
Awal"
1 Pastikan bahwa camcorder anda
tidak terhubung ke komputer.
4 Klik [FirstStepGuide].
5 Pilih bahasa yang diinginkan dan
nama model camcorder anda dari
menu pull-down.
6 Klik [FirstStepGuide(HTML)].
Instalasi dimulai.
Bila [Save is complete] muncul, klik
[OK] untuk menyelesaikan instalasi.
2 Hidupkan komputer.
b Catatan
• Masuklah sebagai Administrator untuk
instalasi.
• Tutuplah semua aplikasi yang sedang
berjalan di komputer sebelum meng-install
perangkat lunak.
3 Tempatkan CD-ROM dalam disk
drive komputer anda.
Layar instalasi muncul.
Bila layar tidak muncul
1 Klik [Start], kemudian klik [My
Computer]. (Untuk Windows 2000,
double-click [My Computer].)
2 Double-click [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (drive disk).*
* Nama drive (seperti (E:)) mungkin
berbeda-beda tergantung dari
komputer.
74
Untuk melihat "Petunjuk Langkah
Awal" dalam PDF
Dalam langkah 6, klik
[FirstStepGuide(PDF)].
Untuk meng-install perangkat lunak
"Adobe Reader" untuk menampilkan
file PDF
Dalam langkah 6, klik [Adobe(R)
Reader(R)].
Meng-install perangkat lunak
1 Lakukan langkah 1 hingga 3
dalam "Meng-install "Petunjuk
Langkah Awal"" (hlm. 74).
2 Klik [Install].
3 Pilih bahasa untuk aplikasi yang
akan di-install, kemudian klik
[Next].
4 Periksa area dan negara/daerah
anda, kemudian klik [Next].
Perangkat lunak yang akan di-install
akan dikonfigurasi sesuai negara/daerah
anda.
5 Bacalah [License Agreement],
tandai [I accept the terms of the
license agreement] bila anda
setuju, lalu klik [Next].
6 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT
setelah tampilan konfirmasi
sambungan muncul.
7 Hubungkan camcorder anda dan
komputer dengan kabel i.LINK
atau kabel USB.
Saat menghubungkan dengan
kabel USB, [PILIH USB] muncul
pada layar camcorder anda. Pilih
[ Memory Stick].
Klik [Next] setelah sambungan
selesai.
8 Ikuti petunjuk pada layar untuk
meng-install perangkat lunak.
Tergantung dari komputer, anda
mungkin perlu meng-install perangkat
lunak pihak ketiga (ditunjukkan di
bawah ini). Bila layar instalasi muncul
ikuti petunjuk untuk meng-install
perangkat lunak yang diperlukan.
x Microsoft DirectX 9.0c-Perangkat
lunak yang diperlukan untuk menangani
film
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (hanya Windows 2000)Perangkat lunak yang diperlukan untuk
membuat sebuah DVD
Hidupkan kembali komputer bila
diperlukan untuk menyelesaikan
instalasi.
Menggunakan Komputer
9 Keluarkan CD-ROM dari disk
drive komputer anda.
Ikon short-cut, seperti [] ("Picture
Motion Browser"), muncul di desktop.
Sebuah pesan yang menyatakan bahwa
anda perlu menghidupkan kembali
(restart) mungkin akan muncul, namun
anda tidak perlu menghidupkan kembali
(restart) pada saat ini. Hidupkan
kembali (restart) komputer setelah
instalasi selesai.
z Tips
• Untuk informasi mengenai melepaskan
sambungan kabel, lihat "Petunjuk Langkah
Awal".
75
Melihat "Petunjuk
Langkah Awal"
Untuk melihat "Petunjuk Langkah Awal"
pada komputer anda, dianjurkan untuk
memakai Microsoft Internet Explorer
Ver.6.0 atau sesudahnya. Double-click ikon
short-cut untuk "Petunjuk Langkah Awal"
camcorder anda pada desktop.
z Tips
• Anda juga dapat memulai dengan memilih
[Start] t [Programs] ([All Programs] untuk
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Folder camcorder anda t
"Petunjuk Langkah Awal" dalam HTML.
• Untuk melihat "Petunjuk Langkah Awal" dalam
HTML tanpa meng-install, kopi folder bahasa
yang diinginkan dari folder [FirstStepGuide]
pada CD-ROM, dan kemudian double-click
[Index.html].
• Lihat "Petunjuk Langkah Awal" camcorder
anda dalam PDF (hlm. 74) untuk kasus-kasus
berikut:
– Saat mencetak topik yang diinginkan dari
"Petunjuk Langkah Awal"
– Bila "Petunjuk Langkah Awal" tidak
ditampilkan dengan benar akibat pengaturan
browser meskipun dalam lingkungan yang
dianjurkan.
– Bila versi HTML dari "Petunjuk Langkah
Awal" tidak dapat di-install.
Menggunakan
komputer Macintosh
Anda dapat mengkopi gambar foto dari
"Memory Stick Duo" ke Macintosh.
Install "Petunjuk Langkah Awal" dalam
CD-ROM yang tersedia.
b Catatan
• Perangkat lunak yang tersedia "Picture Motion
Browser" tidak beroperasi pada OS Mac.
• Anda juga perlu membuat beberapa pengaturan
pada camcorder anda saat sedang meng-import
film ke komputer dengan perangkat lunak
editing yang tersedia secara komersil. Untuk
lebih detil, lihat "Petunjuk Langkah Awal".
OS: Mac OS 9.1/9.2 atau OS Mac X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Lainnya: Port USB (Ini harus sesuai
dengan standar)
Mengenai "Petunjuk Langkah Awal"
"Petunjuk Langkah Awal" merupakan
petunjuk penggunaan yang dapat anda lihat
pada komputer anda.
Di sini dijelaskan tentang operasi dasar,
dari pemasangan awal camcorder anda dan
komputer dan melakukan pengaturan,
hingga operasi umum saat pertama kali
anda menggunakan perangkat lunak.
Sambil melihat "Meng-install
"FirstStepGuide"", mulailah "Petunjuk
Langkah Awal", kemudian ikuti petunjuk.
Untuk meng-install "Petunjuk Langkah
Awal"
Kopilah "FirstStepGuide(PDF)", yang
disimpan dalam folder bahasa yang
diinginkan dalam folder [FirstStepGuide],
ke komputer anda.
Untuk melihat "Petunjuk Langkah
Awal"
Double-click "FirstStepGuide(PDF)".
Bila perangkat lunak untuk melihat file
PDF tidak di-install pada komputer anda,
download Adobe Reader dari websitenya,
di bawah ini;
http://www.adobe.com/
Kebutuhan sistem
Untuk mengkopi gambar foto dari
"Memory Stick Duo"
76
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian masalah
Bila anda menemui masalah dalam
menggunakan camcorder anda, gunakan
tabel berikut untuk menyelesaikan masalah
tersebut. Bila masalah terus berlanjut,
lepaskan sumber listrik dan hubungi dealer
Sony anda.
• Operasi keseluruhan/Easy Handycam/
Remote Commander..............................77
• Baterai/Sumber listrik ..........................78
Operasi keseluruhan/Easy
Handycam/Remote Commander
Power tidak menyala.
• Pasang baterai yang sudah terisi ke
camcorder (hlm. 11).
• Gunakan Adaptor AC untuk dihubungkan
dari outlet dinding (hlm. 11).
Camcorder tidak beroperasi
meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop
kontak dinding atau keluarkan baterai,
kemudian sambungkan ulang setelah kirakira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 103) dengan
menggunakan benda berujung tajam (Bila
anda menekan tombol RESET, semua
pengaturan di-reset, kecuali komponen
Personal Menu).
Tombol-tombol tidak berfungsi.
• Selama operasi Easy Handycam, tidak
semua tombol dapat berfungsi (hlm. 20).
Pengaturan berubah selama
pengoperasian Easy Handycam
• Selama operasi Easy Handycam,
pengaturan fungsi-fungsi yang tidak
ditampilkan pada layar kembali ke
pengaturan awal yang ditetapkan (hlm. 20,
39).
Pengaturan komponen menu sudah
berubah secara tiba-tiba.
• Pengaturan berikut akan kembali ke
pengaturan awal yang ditetapkan secara
otomatis bila anda menset tombol POWER
ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
– cahaya latar
– [PILIH ADEGAN]
–[TTK MTRFKS]
– [TITIK METER]
– [EKSPOSUR]
– [WHITE BAL.]
– [KECPTN.RANA]
– [FOKUS TITIK]
– [FOKUS]
– [ GAB.AUDIO] dari [SET DV]
– [TINGKAT MIC]
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat lebih hangat selama anda
menggunakannya. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Remote Commander yang tersedia
tidak berfungsi.
• Set [KTRL JRKJAUH] ke [ON] (hlm. 59).
• Pindahkan barang-barang yang
menghalangi antara Remote Commander
dan sensor jarak jauh.
• Jagalah sensor jarak jauh dari sumber
cahaya yang kuat, seperti cahaya matahari
atau cahaya overhead, bila tidak Remote
Commander mungkin tidak berfungsi
dengan benar.
Penyelesaian Masalah
Lanjutan ,
77
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
• Masukkan baterai baru ke dalam tempatnya
dengan ujung-ujung +/- nya sesuai dengan
yang ada di tempatnya (hlm. 105).
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat
anda menggunakan Remote
Commander yang tersedia.
• Pilih mode commander selain dari VTR 2
untuk VCR anda.
• Tutupi sensor VCR anda dengan kertas
hitam.
Baterai/Sumber listrik
Power tiba-tiba mati.
• Bila kira-kira 5 menit telah berlalu dan anda
tidak mengoperasikan camcorder anda,
camcorder secara otomatis akan mati
(MATI AUTO). Ubah pengaturan [MATI
AUTO] (hlm. 60), atau hidupkan power
kembali (hlm. 14), atau gunakan Adaptor
AC.
• Isi baterai kembali (hlm. 11).
Lampu /CHG (pengisian) tidak
menyala saat baterai sedang diisi
ulang.
• Geser tombol POWER ke OFF (CHG)
(hlm. 11).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar
(hlm. 11).
• Hubungkan kabel listrik ke outlet dinding
dengan benar.
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 11).
Indikator sisa waktu baterai tidak
menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu kamar terlalu tinggi atau terlalu
rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh.
Bila timbul masalah, baterai mungkin
usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 11,
92).
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak
tepat dalam situasi tertentu. Sebagai contoh,
bila anda membuka atau menutup panel
LCD, diperlukan kira-kira 1 menit untuk
menampilkan sisa waktu baterai yang tepat.
Baterai menjadi kosong terlalu
cepat.
• Suhu kamar terlalu tinggi atau terlalu
rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh.
Bila timbul masalah, baterai mungkin
usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 11,
92).
Layar LCD/viewfinder
Anda tidak dapat mematikan cahaya
latar LCD.
• Selama pengoperasian Easy Handycam,
anda tidak dapat menghidupkan/mematikan
cahaya latar LCD dengan menekan dan
menahan DISPLAY/BATT INFO
(hlm. 20).
Lampu /CHG (pengisian) berkedipkedip saat baterai sedang diisi
ulang.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar
(hlm. 11). Bila masalah berlanjut, lepaskan
sambungan Adaptor AC dari outlet dinding
dan hubungi dealer Sony anda. Baterai
mungkin mengalami kerusakan.
78
Anda tidak dapat mematikan
indikator.
• Anda tidak dapat mematikan . Sentuh
untuk memeriksa pesan peringatan
(hlm. 87).
Tombol tidak muncul di panel
sentuh.
• Sentuh layar LCD dengan pelan.
• Tekan DISP/BATT INFO pada camcorder
anda (atau DISPLAY pada Remote
Commander) (hlm. 16, 105).
Tombol pada panel sentuh tidak
berfungsi dengan benar atau tidak
bekerja sama sekali.
• Atur panel sentuh ([KALIBRASI])
(hlm. 97).
Komponen menu diwarnai abu-abu.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang
diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/
pemutaran yang sedang berjalan.
• Tergantung fungsinya, anda mungkin tidak
dapat menggunakannya bersama-sama
(hlm. 84).
tidak ditampilkan.
• Selama operasi Easy Handycam, tidak
semua komponen menu dapat berfungsi.
Batalkan pengoperasian Easy Handycam
(hlm. 20).
Indikator Cassette Memory atau
tampilan judul tidak muncul saat
sedang menggunakan kaset dengan
Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung Cassette
Memory, sehingga indikator tidak muncul.
Indikator sisa kaset tidak
ditampilkan.
• Set [ SISA] ke [ON] untuk selalu
menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 59).
Kaset lebih ribut selama proses
mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, kecepatan
mundur/maju bertambah (dibandingkan
dengan operasi baterai) dan oleh karena itu
meningkatkan bunyi. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder
hingga gambar terlihat dengan jelas
(hlm. 16).
Gambar di viewfinder sudah
menghilang.
• Tutup panel LCD. Gambar tidak
ditampilkan di viewfinder bila panel LCD
terbuka (hlm. 16).
Kaset/ "Memory Stick Duo"
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari
tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau
Adaptor AC) terhubung dengan benar
(hlm. 11).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam
camcorder (hlm. 96).
Anda tidak dapat mengoperasikan
fungsi dengan menggunakan
"Memory Stick Duo", meskipun bila
"Memory Stick Duo" dimasukkan.
• Geser tombol POWER secara berulangulang untuk menghidupkan lampu
CAMERA-MEMORY atau PLAY/EDIT
(hlm. 14).
• Bila anda menggunakan "Memory Stick
Duo" yang telah diformat di komputer,
formatlah sekali lagi pada camcorder anda
(hlm. 50).
Anda tidak dapat menghapus
gambar yang sudah direkam pada
kaset.
• Anda tidak dapat menghapus gambar yang
sudah direkam pada kaset; anda hanya
dapat memundurkan kaset dan merekam
kembali. Rekaman yang baru mengoverwrite yang sudah ada.
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
79
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Anda tidak dapat menghapus
gambar atau memformat "Memory
Stick Duo".
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory
Stick Duo" bila ada (hlm. 91).
• Batalkan proteksi gambar pada gambar
(hlm. 69).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda
hapus pada layar indeks sekaligus adalah
100.
Proteksi gambar tidak dapat
diaplikasikan, atau anda tidak dapat
menandai gambar untuk pencetakan.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory
Stick Duo" bila ada (hlm. 91).
• Lakukan operasi kembali pada layar indeks
(hlm. 27, 69).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda
tandai untuk dicetak adalah 999.
Nama file data tidak ditunjukkan
dengan benar, atau berkedip-kedip.
• File mengalami kerusakan.
• Gunakan bentuk file yang kompatibel
dengan camcorder anda (hlm. 91).
Perekaman
Lihat juga bagian "Kaset/"Memory Stick
Duo"" (hlm. 79).
Kaset tidak mulai bila anda menekan
START/STOP.
• Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu CAMERA-TAPE
(hlm. 21).
• Kaset sudah mencapai bagian akhir.
Mundurkan, atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi ke REC atau masukkan
kaset baru (hlm. 90).
• Kaset tersangkut di dalam drum akibat
kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset
dan biarkan camcorder anda selama
minimal 1 jam, kemudian masukkan kaset
kembali (hlm. 96).
Anda tidak dapat merekam pada
"Memory Stick Duo".
• "Memory Stick Duo" penuh. Masukkan
"Memory Stick Duo" lainnya atau format
"Memory Stick Duo" (hlm. 50). Atau,
hapus gambar yang tidak diperlukan yang
direkam pada "Memory Stick Duo"
(hlm. 68).
• Bila tombol POWER diset ke CAMERATAPE, anda tidak dapat merekam gambar
foto pada "Memory Stick Duo" dengan:
– Bila [KECPTN.RANA] diset antara 1/600
• Sudut perekaman dapat terlihat berbeda
tergantung dari kondisi camcorder anda.
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat merekam transisi
yang halus pada kaset dari adegan
yang terakhir direkam ke yang
berikutnya.
• Jalankan [END SEARCH] (hlm. 30).
• Jangan keluarkan kaset (Gambar akan
direkam secara terus-menerus tanpa
istirahat meskipun anda mematikan power).
• Jangan merekam gambar dalam bentuk
HDV dan DV pada kaset yang sama.
• Jangan merekam gambar dalam mode SP
dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari menghentikan kemudian merekam
film dalam mode LP.
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON],
anda tidak dapat merekam transisi yang
halus (hlm. 60).
80
Blitz tidak berfungsi.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz
selama perekaman kaset.
• Meskipun blitz otomatis atau (Reduksi
mata merah otomatis) dipilih, anda tidak
dapat menggunakan blitz internal bersamasama dengan:
– [TEMARAM], [LILIN], [SENJA
FAJAR], [KEMB.API], [PEMANDANGAN], [CAHAYA SOROT],
[PANTAI] atau [SALJU] dari [PILIH
• Jangan mengeluarkan kaset setelah
merekam (hlm. 30).
• Tidak ada yang direkam pada kaset.
• Terdapat bagian kosong di antara bagianbagian yang direkam pada kaset. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
[COLOR SLOW S] tidak beroperasi
dengan benar.
• [COLOR SLOW S] mungkin tidak
beroperasi dengan benar dalam tempat yang
betul-betul gelap. Gunakan NightShot atau
[SUPER NS].
Anda tidak dapat menggunakan
[SUPER NS].
• Tombol NIGHTSHOT tidak diset ke ON
(hlm. 25).
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set [FOKUS] ke [AUTO] (hlm. 44).
• Kondisi perekaman tidak sesuai untuk
fokus otomatis. Atur fokus secara manual
(hlm. 44).
[STEADYSHOT] tidak berfungsi.
• Set [STEADYSHOT] ke [ON] (hlm. 47).
Fungsi cahaya latar tidak berfungsi.
• Fungsi cahaya latar tidak bekerja selama
pengoperasian Easy Handycam (hlm. 20).
[TNGKT.FLASH] tidak dapat diubah.
• [TNGKT.FLASH] (hlm. 45) tidak dapat
diubah selama pengoperasian Easy
Handycam.
Titik-titik kecil berwarna putih,
merah, biru atau hijau muncul di
layar.
• Bintik-bintik akan muncul bila kecepatan
shutter lambat atau bila anda sedang
merekam dalam [SUPER NS] atau
[COLOR SLOW S]. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Subjek yang lewat di depan frame
mungkin terlihat bengkok.
• Hal ini disebut dengan gejala permukaan
fokus. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi. Karena cara peralatan gambar
(sensor CMOS) yang membaca sinyal
gambar, subjek yang lewat di lensa dengan
cepat mungkin akan kelihatan bengkok
tergantung dari kondisi perekaman.
Warna gambar tidak ditampilkan
dengan benar.
• Non aktifkan fungsi NightShot (hlm. 25).
Gambar layar terang, dan subjek
tidak muncul di layar.
• Set tombol NIGHTSHOT (hlm. 25) ke
OFF, atau batalkan fungsi cahaya latar
(hlm. 25).
Gambar layar gelap, dan subjek tidak
muncul di layar.
• Tekan dan tahan DISPLAY/BATT INFO
selama beberapa detik untuk menghidupkan
cahaya latar (hlm. 16).
Pita horisontal muncul.
• Hal ini dapat muncul saat merekam gambar
di bawah tabung yang kosong, seperti
lampu berpendar, lampu sodium, atau
lampu merkuri. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
• Hal ini dapat dikurangi dengan mengatur
kecepatan shutter (hlm. 43).
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
81
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Pita hitam muncul saat anda
merekam layar TV atau layar
komputer.
• Atur [KECPTN.RANA] (hlm. 43).
Pemutaran
Lihat juga bagian "Kaset/"Memory Stick
Duo"" (hlm. 79).
Anda tidak dapat memutar ulang
kaset.
• Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
• Mundurkan kaset (hlm. 26).
Anda tidak dapat memutar ulang
dengan arah terbalik.
• Pemutaran terbalik tidak dapat dilakukan
dengan kaset yang direkam dalam bentuk
HDV.
Data gambar yang disimpan pada
"Memory Stick Duo" tidak dapat
diputar ulang.
• Data gambar tidak dapat diputar ulang bila
anda sudah memodifikasi nama file atau
folder, atau sudah meng-edit data pada
komputer (Dalam kasus ini, nama file
berkedip-kedip). Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi (hlm. 92).
• Gambar yang direkam pada peralatan lain
mungkin tidak akan diputar ulang atau
mungkin muncul dalam ukurannya yang
sebenarnya. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi (hlm. 92).
Pola yang halus akan berkelip, garis
diagonal terlihat bergerigi.
• Atur [KETAJAMAN] ke sisi
(memperhalus) (hlm. 43).
Tidak ada suara atau hanya suara
halus yang terdengar.
• Besarkan volume (hlm. 26).
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST2]
(suara tambahan) hingga suara terdengar
dengan benar (hlm. 56).
• Bila anda sedang menggunakan steker S
VIDEO atau steker video komponen,
pastikan steker merah dan putih dari kabel
penghubung A/V juga terhubung (hlm. 32).
• Suara tidak dapat direkam selama menyorot
film 3 detik (perkiraan) dengan
menggunakan [REK.H.LAMBAT].
Gambar atau suara pecah.
• Kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan
DV. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
Film akan berhenti diam sebentar,
atau suara terdengar pecah.
• Hal ini terjadi bila kaset atau head video
kotor (hlm. 96).
• Gunakan kaset Sony mini DV.
"---" ditampilkan pada layar.
• Kaset yang sedang anda mainkan direkam
tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kosong pada kaset sedang diputar.
• Kode data pada kaset dengan goresan atau
gangguan tidak dapat dibaca.
Garis-garis horisontal akan muncul
pada gambar. Gambar yang
ditampilkan tidak jelas atau tidak
muncul.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset
pembersih (tambahan) (hlm. 96).
Anda tidak dapat mendengar suara
yang direkam dengan 4CH MIC REC
pada camcorder lainnya.
• Atur [ GAB.AUDIO] (hlm. 56).
82
Gangguan muncul dan atau
ditampilkan pada layar.
• Kaset direkam dalam sistem warna TV
selain yang ada di camcorder anda (PAL).
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi
(hlm. 89).
Pencarian Tanggal tidak berfungsi
dengan benar.
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit
setelah tanggal diubah. Bila perekaman
suatu hari terlalu pendek, camcorder anad
mungkin tidak dapat menemukan dengan
tepat posisi di mana tanggal perekaman
berubah.
• Terdapat bagian kosong di antara bagianbagian yang direkam pada kaset. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
Tidak ada gambar yang muncul
selama [CARI AKHIR] atau Tinjau
Ulang Rekaman.
• Kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan
DV. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
muncul di layar LCD.
• Hal ini muncul bila anda memutar ulang
kaset yang direkam pada peralatan rekaman
lainnya dengan menggunakan mikrofon 4ch
(4CH MIC REC). Camcorder ini tidak
memenuhi standar perekaman mikrofon
4ch.
Memutar ulang pada TV
Anda tidak dapat melihat gambar
pada TV yang terhubung dengan
kabel i.LINK.
• Anda tidak dapat melihat gambar dalam
kualitas gambar HD (high definition) pada
TV yang tidak kompatibel dengan
spesifikasi HDV1080i (hlm. 32). Lihat juga
petunjuk penggunaan yang tersedia
bersama-sama dengan TV anda.
• Konversi turun gambar yang direkam
dalam bentuk HDV menjadi bentuk DV dan
putar ulang dalam kualitas gambar SD
(standard definition) (hlm. 58).
• Putar ulang gambar dengan menggunakan
kabel penghubung lainnya (hlm. 32).
• Bila anda sedang menggunakan kabel video
komponen, pastikan steker merah dan putih
dari kabel penghubungA/V terhubung
(hlm. 32).
Anda tidak dapat melihat gambar
atau mendengar suara pada TV yang
terhubung dengan kabel HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak
dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila
sinyal proteksi hak cipta direkam di dalam
gambar.
• Gambar bentuk DV yang di-input ke
camcorder melalui kabel i.LINK (hlm. 66)
tidak dapat di-output.
• Hal ini muncul bila anda merekam pada
kaset baik dalam bentuk HDV dan DV.
Lepaskan sambungan dan hubungkan kabel
HDMI, atau geser tombol POWER untuk
menghidupkan camcorder anda kembali.
Gambar ini tampak terdistorsi pada
TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang
direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV
4:3. Set [TIPE TV] pada menu (SET
STANDAR) (hlm. 58) dan putarlah
gambar.
Pita hitam muncul pada bagian atas
dan bawah pada TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang
direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV
4:3. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
Dubbing/Editing/Sambungan ke
peralatan lain
Gambar-gambar dari peralatan yang
terhubung tidak dapat diperbesar.
• Anda tidak dapat memperbesar gambar dari
peralatan yang terhubung pada camcorder
anda (hlm. 28).
Penyelesaian Masalah
Anda tidak dapat melihat gambar
atau mendengar suara pada TV yang
terhubung dengan kabel video
komponen.
• Set [KOMPONEN] pada menu (SET
STANDAR) sesuai kebutuhan peralatan
yang terhubung ((hlm. 58).
Kode waktu dan informasi lainnya
muncul pada tampilan dari peralatan
yang terhubung.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD]
selama terhubung dengan kabel
penghubung A/V (hlm. 60).
Lanjutan ,
83
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Anda tidak dapat men-dubbing
dengan benar dengan menggunakan
kabel penghubung A/V.
• Anda tidak dapat meng-input secara
eksternal dari peralatan yang terhubung
dengan kabel penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung
dengan benar.
Pastikan bahwa kabel penghubung A/V
terhubung ke jack input dari peralatan lain
untuk melakukan dubbing gambar dari
camcorder anda.
Saat terhubung dengan
menggunakan kabel i.LINK, tidak
ada gambar yang muncul di layar
monitor atau gambar terdistorsi
selama dubbing.
• Set [VCR HDV/DV] pada menu (SET
STANDAR) sesuai kebutuhan peralatan
yang terhubung ((hlm. 55).
• Bila peralatan yang akan dihubungkan tidak
kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i,
anda tidak dapat men-dubbing dalam
kualitas gambar HD (high definition)
(hlm. 63). Untuk detil, lihat juga petunjuk
penggunaan yang tersedia bersama-sama
dengan peralatan yang akan dihubungkan.
• Konversi turun gambar yang direkam
dalam bentuk HDV menjadi bentuk DV dan
dubbing dalam kualitas gambar SD
(standard definition) (hlm. 63).
Anda tidakd apat menambahkan
suara pada kaset yang direkam.
• Anda tidak-dapat menambahkan suara pada
kaset yang direkam pada unit ini.
Anda tidak dapat melakukan
dubbing dengan benar dengan
menggunakan kabel HDMI.
• Anda tidak dapat melakukan dubbing
terhadap gambar dengan menggunakan
kabel HDMI.
Suara baru yang ditambahkan ke
kaset yang direkam pada camcorder
lain tidak terdengar.
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST1]
(suara asli) hingga suara terdengar dengan
benar (hlm. 56).
Gambar foto tidak dapat di-dubbing
dari kaset ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat merekam atau gambar
yang terdistorsi mungkin akan direkam bila
kaset sudah digunakan berulang-ulang
untuk merekam.
Menghubungkan ke komputer
Komputer tidak mengenali
camcorder anda.
• Install "Picture Motion Browser" (hlm. 72).
• Lepaskan sambungan peralatan USB selain
keyboard, mouse, dan camcorder dari jack
(USB) pada komputer.
• Lepaskan kabel dari komputer dan
camcorder, mulai kembali (restart)
komputer, kemudian hubungkan kembali
dengan benar.
Anda tidak dapat meng-install
perangkat lunak yang tersedia,
"Picture Motion Browser", pada
komputer Macintosh.
• Anda tidak dapat menggunakan "Picture
Motion Browser" pada komputer
Macintosh.
Fungsi-fungsi yang tidak dapat
digunakan bersama-sama
Tergantung fungsinya, anda mungkin tidak
dapat menggunakannya bersama-sama.
Daftar berikut menunjukkan contoh-contoh
komponen menu dan fungsi yang tidak dapat
digunakan sekaligus bersamaan.
Bila indikator muncul di layar LCD atau di
viewfinder, periksa hal berikut.
Beberapa gejala dapat anda perbaiki
sendiri. Bila masalah berlanjut meskipun
anda sudah mencoba beberapa kali,
hubungi dealer Sony anda atau fasilitas
servis Sony lokal yang resmi.
C:(atau E:) ss:ss (Tampilan
diagnosa diri)
C:04:ss
• Baterai bukan merupakan baterai
"InfoLITHIUM" (seri H). Gunakan
baterai "InfoLITHIUM" (seri H)
(hlm. 92).
• Hubungkan steker DC dari Adaptor AC
ke jack DC IN dari camcorder anda
dengan aman (hlm. 11).
C:21:ss
• Terjadi kondensasi kelembaban pada
disk. Keluarkan kaset dan biarkan
camcorder anda selama minimal 1 jam,
kemudian masukkan kaset kembali
(hlm. 96).
C:22:ss
• Bersihkan head dengan menggunakan
kaset pembersih (tambahan) (hlm. 96).
C:31:ss / C:32:ss
• Gejala yang tidak dijelaskan di atas
telah terjadi. Keluarkan dan masukkan
kaset, kemudian operasikan camcorder
anda kembali. Jangan lakukan prosedur
ini bila terjadi kondensasi kelembaban
(hlm. 96).
• Lepaskan dari sumber listrik.
Sambungkan kembali dan operasikan
camcorder anda kembali.
• Ganti kaset. Tekan RESET (hlm. 103),
dan operasikan camcorder anda
kembali.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Hubungi dealer Sony atau fasilitas
servis Sony lokal yang resmi.
Beritahukan kode 5 angka ini, yang
dimulai dari "E".
101-1001(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan file)
• File mengalami kerusakan.
• File ini tidak dapat dibaca (hlm. 91).
E (Peringatan tingkat baterai)
• Baterai hampir habis digunakan.
• Tergantung dari lingkungan
pengoperasian atau kondisi baterai, E
mungkin berkedip-kedip, meskipun
tersisa kira-kira 5 hingga 10 menit.
% (Peringatan kondensasi
kelembaban)*
• Keluarkan kaset, lepaskan sumber
listrik, dan kemudian biarkan kira-kira
1 jam dengan tutup kaset terbuka
(hlm. 96).
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan "Memory Stick
Duo")
• "Memory Stick Duo" tidak dimasukkan
(hlm. 17).
(Indikator peringatan yang
berkaitan dengan proses format
"Memory Stick Duo")*
• "Memory Stick Duo" mengalami
kerusakan.
• "Memory Stick Duo" tidak diformat
dengan benar (hlm. 50, 91).
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan "Memory Stick
Duo" yang tidak sesuai)*
• "Memory Stick Duo" yang tidak sesuai
dimasukkan (hlm. 91).
86
Q (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan kaset)
Kedipan lambat:
• Terdapat kurang dari 5 menit tersisa
pada kaset.
• Tidak ada kaset yang dimasukkan.*
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci
(hlm. 90).*
Kedipan cepat:
• Kaset sudah habis.*
Z (Peringatan keluarkan kaset)*
Kedipan lambat:
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci
(hlm. 90).
Kedipan cepat:
• Terjadi kondensasi kelembaban
(hlm. 96).
• Kode tampilan diagnosa diri
ditampilkan (hlm. 86).
- (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan penghapusan
gambar)*
• Gambar diproteksi (hlm. 69).
- (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan proteksi
"Memory Stick Duo")*
• Tab proteksi pada "Memory Stick Duo"
diset ke kunci (hlm. 91).
* Anda akan mendengar sebuah nada saat
indikator peringatan muncul di layar (hlm. 60).
Penjelasan pesan peringatan
Bila pesan muncul di layar, ikuti petunjuk.
z Tips
• Bila ditampilkan, pesan dapat diubah
menjadi dengan menyentuh . Sentuh
untuk menampilkan pesan kembali.
x Kondensasi kelembaban
%Z Kondensasi kelembaban.
Keluarkan kaset (hlm. 96)
% Kondensasi kelembaban. Matikan
1 jam. (hlm. 96)
x Kaset
Z Masukkan kembali kaset.(hlm. 17)
• Periska apakah kaset mengalami
kerusakan.
QZ Kaset terkunci - periksa tab
proteksi. (hlm. 90)
Penyelesaian Masalah
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan blitz)
Kedipan lambat:
• Masih mengisi
Kedipan cepat:
• Kode tampilan diagnosa diri
ditampilkan (hlm. 86).*
• Terdapat kesalahan dengan blitz.
Lanjutan ,
87
Indikator dan pesan peringatan (Lanjutan)
x "Memory Stick Duo"
Masukkan kembali Memory Stick.
(hlm. 17)
• Masukkan kembali "Memory Stick
Duo" beberapa kali. Meskipun
indikator berkedip, "Memory Stick
Duo" mungkin mengalami kerusakan.
Coba dengan "Memory Stick Duo"
lain.
Memory Stick ini tidak terformat
dengan benar.
• Periksa format, kemudian format
"Memory Stick Duo" seperlunya
(hlm. 50, 91).
Folder Memory Stick sudah penuh.
• Anda tidak dapat membuat folder yang
melebihi 999MSDCF. Anda tidak dapat
menghapus folder yang sudah dibuat
dengan camcorder anda.
• Anda perlu memformat "Memory Stick
Duo" (hlm. 50), atau hapuslah dengan
menggunakan komputer anda.
x Dual Rec
Tak dapat simpan gambar foto.
• Jangan keluarkan "Memory Stick Duo"
selama gambar foto sedang disimpan
ke dalamnya (hlm. 23).
Tak dapat cetak. Periksa printer.
• Matikan printer dan hidupkan kembali,
kemudian lepaskan sambungan kabel
USB dan sambungkan kembali.
x Printer yang sesuai dengan
PictBridge
Periksa alat yang terhubung.
• Matikan printer dan hidupkan kembali,
kemudian lepaskan sambungan kabel
USB dan sambungkan kembali.
88
Informasi Tambahan
Menggunakan camcorder anda di luar negeri
Sumber listrik
Anda dapat menggunakan camcorder anda
di negara/daerah manapun dengan
menggunakan Adaptor AC yang tersedia
dengan camcorder anda dalam jangkauan
AC 100 V hingga 240 V, 50/60 Hz.
Mengenai sistem warna TV
Camcorder anda adalah sistem PAL,
sehingga gambar-gambarnya hanya bisa
dilihat pada TV sistem PAL dengan jack
input AUDIO/VIDEO.
SistemDigunakan di
PALAustralia, Austria, Belgia, Cina,
Republik Ceko, Denmark,
Finlandia, Jerman, Belanda,
Hong Kong, Hungaria, Italia,
Kuwait, Malaysia,
Selandia Baru, Norwegia,
Polandia, Portugal, Singapura,
Republik Slovakia, Spanyol,
Swedia, Swiss, Thailand,
Inggris, dll.
PAL - MBrasil
PAL - NArgentina, Paraguay, Uruguay.
SECAMBulgaria, Prancis, Guiana, Iran,
Irak, Monaco, Rusia, Ukraina,
dll.
NTSCKepulauan Bahama, Bolivia,
Kanada, Amerika Tengah, Chili,
Kolombia, Ekuador, Guyana,
Jamaika, Jepang, Korea,
Meksiko, Peru, Suriname,
Taiwan, Filipina, Amerika
Serikat, Venezuela, dll.
Melihat gambar bentuk DV yang
direkam dalam bentuk DV
Anda memerlukan TV (atau monitor)
dengan jack input AUDIO/VIDEO. Sebuah
kabel penghubung juga diperlukan.
Pengaturan jam yang sederhana
dengan perbedaan waktu.
Anda dapat menset jam waktu lokal di luar
negeri dengan mudah dengan memasukkan
perbedaan waktu antara tempat tinggal anda
dengan tempat anda sekarang. Pilih
[WAKTU DUNIA] di dalam menu
(WAKTU/LANGU.), kemudian set
perbedaan waktu tersebut (hlm. 61).
Informasi Tambahan
Melihat gambar bentuk HDV yang
direkam dalam bentuk HDV
Anda memerlukan TV yang kompatibel
dengan HDV1080i (atau monitor) dengan
jack komponen dan jack input AUDIO/
VIDEO. Kabel video komponen dan kabel
penghubung A/V juga diperlukan.
89
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan
Kaset yang dapat digunakan
Camcorder anda dapat merekam baik dalam
bentuk HDV dan DV.
Anda hanya dapat menggunakan kaset
format DV.
Gunakan kaset yang bertanda .
Camcorder anda tidak kompatibel dengan
fungsi Cassette Memory.
Apa itu bentuk HDV?
Bentuk HDV adalah bentuk video yang
dikembangkan untuk merekam dan
memutar ulang sinyal video dijital high
definition (HD) pada kaset DV.
Camcorder anda memiliki mode Interlace
dengan 1.080 garis scan efektif dari screen
ruling (1080i, jumlah piksel 1.440 × 1.080
dot).
Tingkat bit video untuk perekaman adalah
sekitar 25 Mbps.
i.LINK digunakan untuk interface dijital,
memampukan sambungan dijital dengan
TV yang kompatibel dengan HDV atau
komputer.
z Tips
• Sinyal HDV dikompres dalam bentuk MPEG2,
yang digunakan dalam penyiaran dijital BS
(satelit penyiaran), dijital terrestrial HDTV,
dalam perekam Blu-ray Disc, dll.
Pemutaran
Camcorder anda dapat memutar ulang
gambar baik dalam bentuk DV maupun
spesifikasi HDV1080i.
Camcorder anda dapat memutar ulang
gambar yang direkam dalam bentuk HDV
720/30p, namun tidak dapat meng-output
nya dari Interface HDV/DV (i.LINK).
Untuk mencegah bagian yang kosong
dibuat pada kaset
Pergi ke bagian akhir dari bagian yang
direkam dengan menggunakan END
SEARCH (hlm. 30) sebelum anda memulai
perekaman berikutnya saat anda sudah
memutar ulang kaset.
90
Sinyal hak cipta
x Saat anda memutar ulang
Bila kaset yang anda putar pada camcorder
anda berisi sinyal hak cipta, anda tidak
dapat mengkopinya ke kaset di kamera
video lainnya yang terhubung ke camcorder
anda.
x Saat anda merekam
Anda tidak dapat merekam perangkat lunak
pada camcorder anda yang berisi sinyal
kontrol hak cipta untuk proteksi hak cipta
perangkat lunak. [Tak dapat rekam krn
proteksi hak cipta.] muncul di layar LCD,
atau pada viewfinder bila anda mencoba
untuk merekam perangkat lunak tersebut.
Camcorder anda tidak merekam sinyal
kontrol hak cipta pada kaset saat merekam.
Catatan dalam penggunaan
x Bila tidak sedang menggunakan
camcorder untuk waktu yang lama
Keluarkan kaset dan simpanlah.
x Untuk mencegah penghapusan yang
tidak disengaja.
Geser tab proteksi pada kaset untuk
mensetnya ke SAVE.
REC: Kaset dapat direkam.
SAVE: Kaset tidak dapat
direkam (diproteksi).
REC
SAVE
x Saat melabel kaset.
Pastikan untuk memasang label hanya pada
tempat-tempat dalam ilustrasi berikut agar
tidak menyebabkan kegagalan fungsi
camcorder anda.
Jangan menaruh
label di sepanjang
batas ini.
Posisi pelabelan
x Setelah menggunakan kaset
Mundurkan kaset hingga ke bagian awal
untuk menghindari distorsi gambar atau
suara. Kaset harus kemudian disimpan di
tempatnya, dan disimpan pada posisi
berdiri.
x Saat membersihkan penghubung
berplat emas.
Secara umum, penghubung berplat emas
pada kaset dengan cotton bud setelah setiap
10 menit ia sudah dikeluarkan.
Bila penghubung berplat emas pada kaset
kotor atau berdebu, indikator sisa kaset
mungkin tidak ditunjukkan dengan benar.
Penghubung berplat emas
Mengenai "Memory Stick"
"Memory Stick" adalah media perekaman
IC yang kompak, praktis dengan kapasitas
data yang besar.
Anda dapat menggunakan jenis "Memory
Stick" berikut dalam camcorder anda.
Namun, kami tidak menjamin
pengoperasian semua tipe "Memory Stick"
dalam camcorder anda.
Tipe "Memory Stick"
"Memory Stick Duo"
Perekaman/
Pemutaran
a
(dengan MagicGate)
"Memory Stick PRO Duo"a
"Memory Stick PRO-HG Duo"a*
* Produk ini tidak mendukung transfer data 8-bit
paralel namun mendukung transfer data 4-bit
paralel yang sama dengan Memory Stick PRO
Duo.
• Produk ini tidak dapat merekam atau memutar
data yang menggunakan teknologi
"MagicGate". "MagicGate" adalah teknologi
proteksi hak cipta yang merekam dan
mentransfer isi dalam bentuk yang terenkripsi.
• Produk ini kompatibel dengan "Memory Stick
Micro" ("M2"). "M2" merupakan singkatan
untuk "Memory Stick Micro".
• Bentuk gambar foto: Camcorder anda
mengkompres dan merekam data gambar dalam
bentuk JPEG (Joint Photographic Experts
Group). Ekstensi file adalah ".JPG".
• Nama file gambar foto:
– 101- 0001: Nama file ini muncul di layar
camcorder anda.
– DSC00001.JPG: Nama file ini muncul di
tampilan komputer.
• "Memory Stick Duo" yang sudah diformat oleh
komputer (Windows OS/Mac OS) tidak
memiliki jaminan kesesuaian dengan camcorder
anda.
• Kecepatan membaca/menulis data dapat
berbeda-beda tergantung dari kombinasi
"Memory Stick" dan produk yang sesuai dengan
"Memory Stick" yang anda gunakan.
• Anda dapat mencegah penghapusan gambar
yang tidak disengaja bila anda menggeser tab
proteksi "Memory Stick Duo" dengan benda
berujung runcing, ke posisi proteksi.
• Kerusakan atau data gambar yang hilang tidak
akan dikompensasi, dan dapat terjadi pada kasus
berikut:
– Bila anda mengeluarkan "Memory Stick
Duo", matikan power camcorder anda, atau
keluarkan baterai untuk penggantian saat
camcorder anda sedang membaca atau
menulis file gambar pada "Memory Stick
Duo" (saat lampu ACCESS menyala atau
berkedip).
– Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo"
dekat magnet atau daerah magnetik.
Informasi Tambahan
Lanjutan ,
91
Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan (Lanjutan)
• Dianjurkan agar anda membuat back-up data
penting dalam hard disk komputer.
• Berhati-hatilah agar tidak terlalu menekan
terlalu kuat saat sedang menulis pada tempat
memo di "Memory Stick Duo".
• Jangan memasang label atau sejenisnya pada
"Memory Stick Duo" atau adaptor Memory
Stick Duo.
• Saat anda membawa atau menyimpan "Memory
Stick Duo", simpanlah pada kotaknya.
• Jangan menyentuh, atau membiarkan bendabenda logam untuk bersentuhan dengan ujung
sambungan listriknya.
• Jangan membengkokkan, menjatuhkan atau
menekan "Memory Stick Duo" terlalu kuat.
• Jangan membongkar atau memodifikasi
"Memory Stick Duo".
• Jangan membiarkan "Memory Stick Duo"
menjadi basah.
• Berhati-hatilah untuk menjaga media "Memory
Stick Duo" dari jangkauan anak kecil. Ada
kemungkinan bahaya anak kecil menelannya.
• Jangan memasukkan selain "Memory Stick
Duo" ke dalam celah Memory Stick Duo. Hal
tersebut dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan menggunakan atau menyimpan
"Memory Stick Duo" pada lokasi berikut.
– Tempat-tempat yang bersuhu sangat tinggi,
seperti mobil yang diparkir di luar pada
musim panas.
– Tempat-tempat yang terkena sinar matahari
langsung.
– Tempat-tempat dengan tingkat kelembaban
yang sangat tinggi atau adanya gas korosif.
x Mengenai Adaptor Memory Stick Duo
• Saat menggunakan "Memory Stick Duo"
dengan peralatan yang sesuai dengan "Memory
Stick", pastikan untuk memasukkan "Memory
Stick Duo" ke dalam adaptor Memory Stick
Duo.
• Saat sedang memasukkan "Memory Stick Duo"
ke dalam adaptor Memory Stick Duo, pastikan
"Memory Stick Duo" dimasukkan dengan
menghadap arah yang benar, kemudian
masukkan seluruhnya ke dalam. Bila anda
memasukkan "Memory Stick Duo" dengan
paksa ke dalam adaptor Memory Stick Duo
dengan arah yang salah atau tidak
memasukkannya seluruhnya, dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan memasukkan Adaptor Memory Stick
Duo tanpa memasang "Memory Stick Duo". Hal
tersebut dapat menyebabkan kegagalan fungsi
pada unit.
x Mengenai "Memory Stick PRO Duo"
• Kapasitas memori maksimum "Memory Stick
PRO Duo" yang dapat digunakan pada
camcorder anda adalah 8 GB.
Catatan mengenai penggunaan
"Memory Stick Micro"
• Untuk menggunakan "Memory Stick Micro"
dengan VCR, anda memerlukan Adaptor M2
berukuran Duo. Masukkan "Memory Stick
Micro" ke dalam Adaptor M2 berukuran Duo,
kemudian masukkan adaptor ke dalam celah
Memory Stick Duo. Bila anda memasukkan
"Memory Stick Micro" ke dalam camcorder
tanpa menggunakan Adaptor M2 berukuran
Duo, anda mungkin tidak dapat
mengeluarkannya dari VCR.
• Jangan membiarkan "Memory Stick Micro"
berada dalam jangkauan anak-anak kecil. Tidak
sengaja dapat tertelan.
Mengenai kompatibilitas data gambar
• File data gambar yang direkam pada "Memory
Stick Duo" oleh camcorder anda telah
memenuhi standar universal "Design rule for
Camera File system" yang dibuat oleh JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Pada camcorder anda, anda tidak dapat memutar
ulang gambar foto yang direkam pada peralatan
lain (DCR-TRV900E atau DSC-D700/D770)
yang tidak memenuhi standar universal (Modelmodel ini tidak dijual pada beberapa negara).
• Bila anda tidak dapat menggunakan "Memory
Stick Duo" yang sudah digunakan di peralatan
lain, formatlah dengan camcorder anda
(hlm. 50). Ingatlah bahwa memformat berarti
menghapus semua informasi dalam "Memory
Stick Duo".
• Anda mungkin tidak dapat memutar ulang
gambar dengan camcorder anda:
– Saat memutar ulang data gambar yang
dimodifikasi pada komputer anda.
– Saat memutar ulang data gambar yang
direkam dengan peralatan lain.
Mengenai baterai "InfoLITHIUM"
Unit ini kompatibel dengan baterai
"InfoLITHIUM" (seri H).
Camcorder anda hanya beroperasi dengan
baterai "InfoLITHIUM".
"Baterai InfoLITHIUM" seri H memiliki
tanda .
92
Apa itu baterai "InfoLITHIUM"?
Baterai "InfoLITHIUM" adalah baterai ion
lithium yang memiliki fungsi untuk
mengkomunikasikan informasi yang
berhubungan dengan kondisi operasi antara
camcorder anda dengan Adaptor AC
tambahan/charger.
Baterai "InfoLITHIUM" menghitung
konsumsi listrik berdasarkan kondisi
operasi camcorder anda, dan menampilkan
waktu baterai yang tersisa dalam menit.
Dengan Adaptor AC/charger, waktu baterai
yang tersisa dan waktu pengisian muncul.
Untuk mengisi ulang baterai
• Pastikan untuk mengisi baterai sebelum anda
mulai menggunakan camcorder anda.
• Kami menganjurkan untuk mengisi baterai di
kondisi suhu antara 10 °C hingga 30 °C hingga
lampu /CHG (pengisian) padam. Bila anda
mengisi baterai di luar jangkauan suhu tersebut,
anda mungkin tidak dapat mengisinya dengan
efisien.
• Setelah pengisian sudah selesai, lepaskan
sambungan kabel dari jack DC IN camcorder
anda atau keluarkan baterai.
Untuk menggunakan baterai dengan
efektif
• Performa baterai berkurang bila suhu sekeliling
10 °C atau kurang, dan panjang waktu anda
dapat menggunakan baterai menjadi lebih
singkat. Dalam kasus tersebut, lakukan salah
satu dari hal berikut untuk menggunakan baterai
untuk waktu yang lebih lama.
– Masukkan baterai dalam kantung untuk
menghangatkannya, dan masukkan ke dalam
camcorder anda tepat sebelum anda mulai
mengambil gambar.
– Gunakan baterai dengan kapasitas besar: NP-
FH70/FH100 (tambahan).
• Penggunaan layar LCD atau pemutaran yang
sering, pengoperasian maju atau mundur yang
sering dilakukan dapat membuat baterai lebih
cepat usang.
Kami menganjurkan anda menggunakan baterai
dengan kapasitas besar: NP-FH70/FH100
(tambahan).
• Pastikan untuk menset tombol POWER ke OFF
(CHG) saat tidak sedang merekam atau
memutar ulang pada camcorder anda. Baterai
juga terpakai bila camcorder anda sedang dalam
posisi standby perekaman atau penundaan
pemutaran.
• Milikilah baterai cadangan yang disiapkan
untuk dua atau tiga kali waktu perekaman, dan
buatlah perekaman percobaan sebelum
membuat perekaman yang sebenarnya.
• Baterai jangan terkena air. Baterai tidak tahan
air.
Mengenai indikator sisa waktu baterai
• Bila power menjadi mati meskipun indikator
sisa waktu baterai menunjukkan bahwa baterai
memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi,
isilah baterai sampai penuh kembali. Waktu
baterai yang tersisa akan ditunjukkan dengan
benar. Ingatlah, bahwa, indikasi baterai tidak
akan dipulihkan bila digunakan di tempat
bersuhu tinggi dalam waktu yang lama, atau bila
dibiarkan dalam keadaan kosong, atau bila
baterai sering digunakan. Gunakan indikasi sisa
waktu baterai hanya sebagai pedoman umum.
• Tanda E yang menunjukkan baterai rendah
berkedip meskipun terdapat 5 hingga 10 menit
sisa waktu baterai, tergantung dari kondisi
pengoperasian atau suhu.
Mengenai penyimpanan baterai
• Bila baterai tidak digunakan untuk waktu yang
lama, isilah penuh baterai dan gunakan sampai
habis pada camcorder anda sekali dalam setahun
untuk mempertahankan fungsinya dengan
benar. Untuk menyimpan baterai, keluarkan dari
camcorder anda dan simpanlah di tempat yang
kering dan sejuk.
• Untuk mengosongkan baterai pada camcorder
anda seluruhnya, set [MATI AUTO] ke
[JANGAN PERNAH] pada menu (SET
STANDAR) dan biarkan camcorder anda dalam
standby perekaman kaset hingga power mati
(hlm. 60).
Mengenai umur baterai
• Kapasitas baterai berkurang seiring dengan
waktu dan melalui penggunaan yang berulangulang. Bila waktu penggunaan yang berkurang
di antara pengisian-pengisian menjadi
signifikan, mungkin saatnya untuk
menggantinya dengan yang baru.
• Umur setiap baterai ditentukan oleh
penyimpanan, pengoperasian dan kondisi
lingkungan.
Informasi Tambahan
Lanjutan ,
93
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
Mengenai i.LINK
Interface HDV/DV pada unit ini adalah
Interface yang sesuai dengan i.LINK.
Bagian ini menjelaskan standar i.LINK dan
fitur-fiturnya.
Apa itu i.LINK?
i.LINK merupakan interface seri dijital
untuk mentransfer video dijital, suara
dijital, dan data lainnya ke peralatan yang
kompatibel dengan i.LINK lainnya. Anda
juga dapat mengontrol peralatan lainnya
dengan menggunakan i.LINK.
Peralatan yang kompatibel dengan i.LINK
dapat dihubungkan dengan kabel i.LINK.
Aplikasi yang mungkin adalah
pengoperasian dan transaksi data dengan
berbagai peralatan AV dijital.
Bila dua atau lebih peralatan yang
kompatibel dengan i.LINK dilakukan
daisy-chain dengan unit tersebut,
pengoperasian dapat menjadi mungkin dari
peralatan manapun di dalam chain tersebut.
Ingatlah bahwa metode operasi dapat
berbeda, atau transaksi data mungkin tidak
dapat dilakukan, tergantung dari spesifikasi
dan karakteristik dari peralatan yang
terhubung.
b Catatan
• Secara normal, hanya satu peralatan yang dapat
dihubungkan ke unit ini dengan kabel i.LINK.
Saat menghubungkan unit ini ke sebuah
peralatan yang kompatibel denganHDV/DV
yang memiliki dua atau lebih Interface HDV/
DV, lihat petunjuk pengoperasian dari peralatan
yang akan dihubungkan.
z Tips
• i.LINK adalah istilah yang lebih dikenal untuk
bus transport data IEEE1394 yang diusulkan
oleh Sony, dan merupakan merek dagang yang
disetujui oleh banyak perusahaan.
• IEEE1394 adalah standar internasional yang
distandarisasi oleh Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Mengenai tingkat Baud i.LINK
Tingkat baud maksimum dari i.LINK
berbeda-beda sesuai dengan peralatan.
Terdapat 3 jenis.
Tingkat baud didaftarkan di bawah
"Spesifikasi" di dalam petunjuk
pengoperasian dari setiap peralatan. Juga
ditunjukkan dekat interface i.LINK pada
beberapa peralatan.
Tingkat baud dapat berbeda dari nilai yang
ditunjukkan bila unit dihubungkan ke
peralatan dengan tingkat baud maksimum
yang berbeda.
* Apa itu Mbps?
Mbps merupakan singkatan dari "megabits
per second", atau jumlah data yang dapat
dikirim atau diterima dalam satu detik.
Sebagai contoh, tingkat baud 100 Mbps
berarti bahwa 100 megabits data dapat
dikirim dalam satu detik.
Untuk menggunakan fungsi i.LINK
pada unit ini
Untuk lebih detil mengenai bagaimana
melakukan dubbing saat unit ini terhubung
ke peralatan video lainnya yang memiliki
Interface i.LINK, lihat halaman 63.
Unit ini juga dapat dihubungkan dengan
peralatan yang kompatibel dengan i.LINK
lainnya yang dibuat oleh Sony (misalnya
komputer pribadi seri VAIO) dan juga ke
peralatan video.
Beberapa peralatan video yang kompatibel
dengan i.LINK, seperti Televisi Dijital,
DVD, MICROMV atau perekam/pemutar
HDV tidak kompatibel dengan unit ini.
Sebelum menghubungkan ke peralatan
lainnya, pastikan untuk mengkonfirmasi
apakah peralatan tersebut kompatibel
dengan peralatan HDV/DV atau tidak.
Untuk lebih detil mengenai tindakan
pencegahan dan perangkat lunak aplikasi
yang kompatibel, lihat juga petunjuk
pengoperasian untuk peralatan yang akan
dihubungkan.
94
b Catatan
• Saat menghubungkan camcorder anda ke
peralatan yang kompatibel dengan i.LINK
lainnya, pastikan untuk mematikan power dari
peralatan dan melepaskan sambungan Adaptor
AC dari outlet dinding sebelum
menghubungkan atau melepaskan sambungan
kabel i.LINK.
Mengenai kabel i.LINK yang
diperlukan
Gunakan kabel 4-pin-ke-4-pin Sony i.LINK
(selama dubbing HDV/DV).
Mengenai x.v.Color
• x.v.Color adalah istilah yang lebih dikenal
untuk standar xvYCC yang diusulkan oleh
Sony, dan merupakan merek dagang milik
Sony.
• xvYCC adalah standar internasional untuk
ruang warna dalam video. Standar ini dapat
mengekspresikan jangkauan warna yang lebih
lebar daripada standar penyiaran yang sekarang
digunakan.
Mengenai penggunaan
camcorder anda
Mengenai penggunaan dan perawatan
• Jangan menggunakan atau menyimpan
camcorder dan aksesoris pada tempat berikut.
– Tempat manapun yang panas atau dingin.
Jangan biarkan terkena suhu di atas 60 °C,
seperti di bawah sinar matahari langsung,
dekat penghangat atau di dalam mobil yang
diparkir di bawah matahari. Dapat terjadi
kegagalan fungsi atau berubah bentuk.
– Dekat daerah bermagnetik kuat atau dengan
getaran mekanik. Camcorder dapat
mengalami kegagalan fungsi.
– Dekat gelombang radio kuat atau radiasi.
Camcorder mungkin tidak dapat merekam
dengan baik.
– Dekat penerima AM dan peralatan video.
Gangguan suara dapat muncul.
– Pada pantai berpasir atau tempat berdebu
manapun. Bila pasir atau debu masuk ke
dalam camcorder anda, dapat mengalami
kegagalan fungsi. Kadang-kadang kegagalan
fungsi ini tidak dapat diperbaiki.
– Dekat jendela atau luar ruangan, di mana
layar LCD, viewfinder, atau lensa dapat
terkena sinar matahari langsung. Hal ini
merusak bagian dalam viewfinder atau layar
LCD.
– Tempat manapun yang lembab.
• Operasikan camcorder anda pada DC 6,8V/7,2
V (baterai) atau DC 8,4 V (Adaptor AC).
• Untuk pengoperasian DC atau AC, gunakan
aksesoris yang direkomendasikan dalam
petunjuk pengoperasian ini.
• Jangan biarkan camcorder anda menjadi basah,
misalnya, terkena hujan atau air laut. Bila
camcorder basah, dapat mengalami kegagalan
fungsi. Kadang-kadang kegagalan fungsi ini
tidak dapat diperbaiki.
• Bila benda padat atau cairan masuk ke dalam
kotak, lepaskan sambungan listrik camcorder
anda dan periksakanlah ke dealer Sony sebelum
mengoperasikannya lebih jauh.
• Hindari penanganan yang kasar, pembongkaran,
modifikasi, kejut fisik, atau efek yang
diakibatkan oleh misalnya memalu,
menjatuhkan atau menginjak produk. Berhatihatilah terutama terhadap lensa.
• Biarkan pengaturan tombol POWER berada di
OFF (CHG) saat anda tidak menggunakan
camcorder anda.
• Jangan bungkus camcorder anda dengan
handuk, misalnya, dan mengoperasikannya. Hal
ini dapat menyebabkan panas di dalamnya.
• Saat melepaskan sambungan kabel, tariklah
steker dan bukan kabel.
• Jangan merusakkan kabel power seperti dengan
meletakkan benda berat di atasnya.
• Jaga kebersihan bagian-bagian logam.
• Jauhkan Remote Commander dan baterai tipe
kancing dari jangkauan anak-anak. Bila baterai
tidak sengaja tertelan, segera konsultasikan
dengan dokter.
• Bila cairan elektrolit baterai bocor,
– konsultasikan fasilitas servis lokal Sony yang
resmi.
– cuci bersih cairan yang mengenai tangan.
– bila cairan masuk ke mata, cucilah dengan air
dalam jumlah besar dan konsultasikan dengan
dokter.
x Bila tidak sedang menggunakan
camcorder untuk waktu yang lama
• Hidupkan camcorder secara berkala dan putar
kaset selama kira-kira 3 menit.
Lanjutan ,
Informasi Tambahan
95
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
• Gunakan baterai sampai habis sebelum
menyimpannya.
Kondensasi kelembaban
Bila camcorder anda dibawa langsung dari
tempat dingin ke tempat hangat,
kelembaban dapat terkumpul di dalam
camcorder anda, pada permukaan disk, atau
pada lensa. Pada kondisi ini, kaset dapat
menempel ke drum head dan mengalami
kerusakan atau camcorder anda tidak dapat
beroperasi dengan benar. Bila terdapat
kelembaban di dalam camcorder anda,
[%Z Kondensasi kelembaban. Keluarkan
kaset] atau [% Kondensasi kelembaban.
Matikan 1 jam.] muncul. Indikator tidak
akan muncul bila kelembaban terkumpul di
lensa.
x Bila telah terjadi kondensasi
kelembaban
Tidak ada fungsi yang dapat berjalan
kecuali pengeluaran kaset. Keluarkan kaset,
matikan camcorder anda, dan biarkan kirakira satu jam dengan tutup kaset terbuka.
Camcorder anda dapat digunakan kembali
bila kedua kondisi berikut dipenuhi:
• Pesan peringatan tidak muncul bila power
dihidupkan.
• Tidak satupun dari % atau Z berkedip bila kaset
dimasukkan dan tombol operasi video disentuh.
Bila kelembaban mulai terkumpul,
camcorder anda terkadang tidak dapat
mendeteksi kondensasi. Bila hal ini terjadi,
kaset kadang-kadang tidak akan
dikeluarkan selama 10 detik setelah tutup
kaset dibuka. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi. Jangan menutup tutup
kaset hingga kaset dikeluarkan.
x Catatan mengenai kondensasi
kelembaban
Kelembaban dapat terkumpul bila anda
membawa camcorder anda dari tempat
dingin ke tempat hangat (atau sebaliknya)
atau bila anda menggunakan camcorder
anda di tempat lembab seperti yang
ditunjukkan di bawah ini.
• Bila anda membawa camcorder anda dari lokasi
bersalju ke tempat yang dihangatkan dengan alat
penghangat.
• Bila anda membawa camcorder anda dari mobil
atau ruangan yang ber-AC ke tempat yang panas
di luar.
• Bila anda menggunakan camcorder anda setelah
badai salju atau hujan.
• Bila anda menggunakan camcorder anda di
tempat yang panas dan lembab.
x Bagaimana mencegah kondensasi
kelembaban
Bila anda membawa camcorder anda dari
tempat dingin ke tempat hangat, tempatkan
camcorder anda dalam kantung plastik dan
tutuplah dengan rapat. Lepaskan plastik bila
suhu udara di dalam kantung plastik telah
mencapai suhu sekelilingnya (setelah kirakira 1 jam).
Head video
Bila anda memutar kaset yang direkam
dalam bentuk HDV, gambar dan suara
mungkin akan berhenti diam sejenak (kirakira 0,5 detik).
Hal ini muncul bila sinyal HDV tidak dapat
direkam atau diputar dengan benar karena
debu pada kaset atau head video.
Tergantung dari kaset, hal ini cukup jarang
terjadi bila kaset baru atau tidak banyak
digunakan.
Bila posisi berhenti ini dibuat saat diputar
ulang, anda dapat menyelesaikan masalah
ini dan melihat gambar dengan
memundurkan setelah memajukan sedikit.
Posisi berhenti seperti itu tidak dapat
dipulihkan bila dibuat selama perekaman.
Untuk menghindari masalah tersebut,
gunakan kaset Sony mini DV. Dianjurkan
agar anda menggunakan kaset pembersih
(tambahan) sebelum merekam sesuatu yang
penting.
• Bila masalah berikut terjadi, bersihkan head
video selama 10 detik dengan kaset pembersih
Sony DVM-12CLD (tambahan).
– Gambar pemutaran tidak bergerak.
– Gambar pemutaran tidak bergerak.
– Suara terdengar pecah.
–[x Head video kotor. Gunakan kaset
pembersih.] muncul di layar selama
perekaman.
– Gejala berikut muncul dalam bentuk HDV.
96
Layar
pemutaran
tertunda.
– Gejala berikut muncul dalam bentuk DV.
Layar pemutaran
menjadi hilang.
(Layar biru)
Gangguan suara blok muncul.
x Mengenai pengaturan panel sentuh
(KALIBRASI)
Tombol-tombol di panel sentuh mungkin
tidak berfungsi dengan benar. Bila hal ini
terjadi, ikuti prosedur di bawah. Dianjurkan
agar anda menghubungkan camcorder anda
ke outlet dinding dengan menggunakan
Adaptor AC yang tersedia selama
pengoperasian.
1 Geser tombol POWER secara berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/
EDIT.
2 Sentuh t [MENU] t(SET
STANDAR) t [KALIBRASI] t .
Layar pemutaran menjadi hilang.
(Layar biru)
• Head video akan menjadi usang setelah lama
digunakan. Bila anda tidak dapat memperoleh
gambar yang jelas meskipun setelah
menggunakan kaset pembersih (tambahan),
kemungkinan karena head video telah usang.
Harap menghubungi dealer Sony anda atau
fasilitas layanan Sony resmi terdekat untuk
mengganti head video.
Layar LCD
• Jangan menekan terlalu kuat layar LCD, karena
akan menyebabkan kerusakan.
• Bila camcorder anda digunakan di tempat
dingin, gambar residu mungkin muncul di layar
LCD. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
• Saat menggunakan camcorder anda, bagian
belakang layar LCD mungkin menghangat. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
x Untuk membersihkan layar LCD
Bila sidik jari atau debu membuat layar
LCD menjadi kotor, dianjurkan agar anda
menggunakan kain halus untuk
membersihkannya. Bila anda menggunakan
Alat Pembersih LCD (tambahan), jangan
gunakan cairan pembersih langsung ke
layar LCD. Gunakan kertas pembersih yang
diberi cairan tersebut.
KALIBRASI
Sentuh "x"
BATAL
1/3
3 Sentuh "×" yang ditampilkan di layar
dengan ujung "Memory Stick Duo" atau
sejenisnya.
Posisi "×" berubah.
Untuk membatalkan, sentuh [BATAL].
Bila anda tidak menekan tempat yang
benar, mulailah dari langkah
3 kembali.
b Catatan
• Anda tidak dapat mengkalibrasi layar LCD bila
dirotasi.
Mengenai tempat penyimpanan
• Bila tempat penyimpanan menjadi kotor,
bersihkan bodi camcorder dengan kain lembut
perlahan yang dilembabkan dengan air,
kemudian bersihkan tempat penyimpanan
dengan kain lembut yang kering.
• Hindari hal-hal berikut untuk mencegah
kerusakan hingga akhir.
– Menggunakan bahan kimia seperti thinner,
bensin, alkohol, kain kimia, bahan pembasmi,
insektisida dan anti matahari.
– Memegang dengan bahan di atas pada tangan
anda.
– Membiarkan tempat penyimpanan tersentuh
benda karet atau plastik untuk jangka waktu
yang lama.
Lanjutan ,
Informasi Tambahan
97
Pemeliharaan dan tindakan
pencegahan (Lanjutan)
Spesifikasi
Mengenai perawatan dan
penyimpanan lensa
• Bersihkan permukaan lensa dengan kain lembut
pada keadaan berikut:
– Bila terdapat sidik jari pada permukaan lensa.
– Pada tempat-tempat yang panas atau lembab.
– Bila lensa terkena air asin seperti di pinggir
pantai.
• Simpanlah di tempat dengan ventilasi yang baik
dengan sedikit debu dan kotoran.
• Untuk mencegah jamur, bersihkan lensa secara
berkala seperti dijelaskan di atas. Dianjurkan
agar anda mengoperasikan camcorder anda kirakira sekali sebulan untuk menjaganya tetap
dalam kondisi optimal untuk waktu yang lama.
Mengenai pengisian baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang
Camcorder anda memiliki baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang untuk
mempertahankan pengaturan tanggal,
waktu dan lainnya meskipun tombol
POWER diset ke OFF (CHG). Baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang selalu diisi
bila camcorder anda terhubung ke outlet
dinding melalui Adaptor AC atau selama
baterai terpasang. Baterai isi ulang akan
kosong seluruhnya dalam waktu kira-kira 3 bulan bila anda tidak menggunakan
camcorder anda sama sekali tanpa Adaptor
AC terhubung atau baterai terpasang.
Gunakan camcorder anda setelah mengisi
baterai pra-instalasi yang dapat diisi ulang.
Tetapi, meskipun baterai pra-instalasi yang
dapat diisi ulang tidak diisi, pengoperasian
camcorder tidak akan terpengaruh selama
anda tidak merekam tanggal.
x Prosedur
Hubungkan camcorder anda ke outlet
dinding dengan menggunakan Adaptor AC
yang tersedia, dan biarkan dengan tombol
POWER diset ke OFF (CHG) selama lebih
dari 24 jam.
Sistem
Sistem perekaman video (HDV)
2 head putar, Sistem scanning Helical
Sistem perekaman video (DV)
2 head putar, Sistem scanning Helical
Sistem perekaman gambar foto
Versi Exif 2.2*
Sistem perekaman suara (HDV)
Head putar, MPEG-1 Audio Layer -2,
Kuantisasi: 16 bits (Fs 48 kHz, stereo)
tingkat transfer: 384 kbps
Sistem perekaman suara (DV)
Head putar, sistem PCM
Kuantisasi: 12 bits (Fs 32 kHz, stereo 1,
stereo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stereo)
Sinyal video
PAL warna, standar CCIR
Spesifikasi 1080/50i
Kaset yang dapat digunakan ulang
Kaset mini DV dengan tanda
tercetak
Kecepatan kaset (HDV)
Kira-kira 18,81 mm/detik
Kecepatan kaset (DV)
SP: Kira-kira 18,81 mm/detik
LP: Kira-kira 12,56 mm/detik
Waktu perekaman/pemutaran (HDV)
60 menit (menggunakan kaset DVM60)
Waktu perekaman/pemutaran (DV)
SP: 60 menit (menggunakan kaset
DVM60)
LP: 90 menit (menggunakan kaset
DVM60)
Waktu maju/mundur
Kira-kira 2 menit 40 detik
(menggunakan kaset DVM60 dan
baterai yang dapat diisi ulang)
Kira-kira 1 menit 45 detik
(menggunakan kaset DVM60 dan
Adaptor AC)
Viewfinder
Viewfinder elektrik (warna)
1
98
Peralatan gambar
6,3 mm (tipe 1/2,9) sensor CMOS
Piksel perekaman (gambar foto, 4:3):
Maks. 6,1 mega (2 848 × 2 136) piksel*
Kasar: Sekitar 3 200 000 piksel
Efektif (film, 16:9):
Sekitar 2 280 000 piksel
Efektif (film, 4:3):
Sekitar 1 710 000 piksel
Efektif (foto, 16:9):
Sekitar 2 280 000 piksel
Efektif (foto, 4:3):
Sekitar 3 040 000 piksel
Lensa
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (Optik), 20 × (Dijital)
Panjang fokus
f=5,4 ~ 54 mm Saat dikonversi ke
kamera foto 35 mm
Dalam CAMERA-TAPE: 40 ~ 400 mm
(16:9), 49 ~ 490 mm (4:3)
Dalam CAMERA-MEMORY: 40 ~
400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,9
Diameter filter: 37 mm
5 lx (lux) ([RANA LMBAUTO] [ON],
Kecepatan shutter 1/25 detik)
0 lx (lux) (selama fungsi NightShot)
*1"Exif" adalah bentuk file untuk gambar
foto, dibuat oleh JEITA (Japan
Electronics and Informatio n Technology
Industries Association). File dengan
bentuk ini dapat memiliki informasi
tambahan seperti informasi pengaturan
camcorder anda pada waktu perekaman.
*2Dengan susunan piksel unik dari Sensor
Sony ClearVid CMOS dan sistem
pemrosesan gambar (Enhanced Imaging
Processor baru), resolusi gambar foto
menjadi ekivalen dengan ukuran yang
dijelaskan.
Penghubung Input/Output
2
Output Audio/Video
Penghubung 10-pin
Sinyal video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Sinyal luminansi: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Sinyal krominansi: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm)
Sinyal suara: 327 mV (pada impedansi
beban 47 kΩ (kiloohm)), impedansi
output kurang dari 2,2 kΩ (kiloohm)
Selama perekaman kamera
menggunakan viewfinder dengan
kecerahan normal:
Perekaman HDV 4,0 W
Perekaman DV 3,8 W
Selama perekaman kamera
menggunakan LCD dengan kecerahan
normal:
Perekaman HDV 4,3 W
Perekaman DV 4,1 W
Suhu pengoperasian
0 °C hingga + 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga + 60 °C
Dimensi (perkiraan)
82 × 82 × 138 mm (p/l/t) termasuk
bagian-bagian yang menonjol
82 × 82 × 138 mm (p/l/t) termasuk
bagian-bagian yang menonjol dengan
baterai NP-FH60 yang tersedia
terpasang
Berat (perkiraan)
550 g hanya unit utama
650 g termasuk baterai isi ulang NPFH60 dan kaset DVM60.
Aksesoris yang disediakan
Lihat halaman 10.
Adaptor AC AC-L200/L200B
Kebutuhan tenaga
AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz
Konsumsi arus
0,35 - 0,18 A
Konsumsi tenaga
18 W
Tegangan output
DC 8,4 V*
Suhu pengoperasian
0 °C hingga + 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga + 60 °C
Dimensi (perkiraan)
48 × 29 × 81 mm (p/l/t) tidak termasuk
bagian-bagian yang menonjol
Berat (perkiraan)
170 g tidak termasuk kabel power
* Lihat label pada Adaptor AC untuk spesifikasi
lainnya.
Baterai yang dapat diisi ulang (NPFH60)
Tegangan output maksimum
DC 8,4 V
Tegangan output
DC 7,2 V
Kapasitas
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensi (perkiraan)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (p/l/t)
Berat (perkiraan)
80 g
Suhu pengoperasian
0 °C hingga + 40 °C
Tipe
Ion lithium
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktuwaktu tanpa pemberitahuan.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.