Před použitím přístroje si prosím pečlivě
přečtěte tento návod k obsluze a ponechejte si
jej pro případné použití v budoucnu.
VAROVÁNÍ
Abyste snížili riziko požáru nebo
nebezpečí úrazu elektrickým
proudem, nevystavujte přístroj dešti
nebo vlhkosti.
Nevystavujte baterie nadměrnému
teplu, například přímému
slunečnímu záření atd.
Příliš silný zvukový tlak ze sluchátek
může vést k poškození sluchu.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor vyměňujte pouze
za určený typ. Jinak může dojít
ke vzniku požáru nebo zranění.
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
POZOR
Elektromagnetická pole určitýchfrekvencí mohou
ovlivňovat obraz a zvuk tohoto přístroje.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že
odpovídá omezením stanoveným ve Směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Upozornění
Pokud by statická elektřina nebo
elektromagnetické vlny způsobily přerušení
přenosu dat (selhání komunikace), restartujte
aplikaci nebo odpojte a opětovně zapojte
komunikační kabel (i.LINK atd.).
Poznámka pro zákazníky ve státech
uplatňujících směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je společnost Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcem
pro EMC a bezpečnost výrobku je společnost
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327, Stuttgart, Německo. V případě
jakýchkoliv záležitostí týkajících se opravy nebo
záruky se laskavě obraťte na kontaktní adresy
uvedené ve zvlášť dodávané servisní nebo záruční
dokumentaci.
Likvidace starého
elektrického
a elektronického zařízení
(platné v zemích Evropské
unie a v dalších
evropských zemích se
systémy tříděného
odpadu)
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu
znamená, že s tímto výrobkem nesmí být
zacházeno jako s běžným domovním
odpadem. Místo toho je třeba tento výrobek
odnést na příslušné sběrné místo, kde bude
provedena recyklace takového elektrického
a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace výrobku můžete
předejít možným negativním následkůmpro
životní prostředí a lidské zdraví, které se
mohou v opačném případě projevit jako
důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem. Recyklace materiálů přispívá
kochraně přírodních zdrojů.
Se žádostí o podrobnější informace orecyklaci
tohoto výrobku se prosím obracejte na místní
úřady, místní služby pro sbě r domovního
odpadu nebo na obchod, kde jste výrobek
zakoupili.
Platí pro příslušenství: Dálkový ovladač
CZ
2
Likvidace starých baterií
(platí v zemích Evropské
unie a dalších evropských
zemích se systémem
tříděného odpadu)
Tento symbol na baterii nebo na jejím obalu
znamená, že s baterií nesmí být zacházeno
jako s běžným domovním odpadem.
Zajištěním správné likvidacebaterií předejdete
možným negativním vlivůmnaživotní
prostředí a lidské zdraví, které by se jinak
projevily v důsledku nesprávné likvidace
baterie. Recyklace materiálů přispívá
kochraně přírodních zdrojů. U výrobků,které
vyžadují z důvodu bezpečnosti, výkonu nebo
zachování dat trvalé připojení k vestavěné
baterii, by taková baterie měla být
vyměňována pouze kvalifikovaným servisním
technikem. Pro zajištění správné likvidace
baterie odneste výrobek na konci jeho
životnosti na příslušné sběrné místo, kde bude
provedena recyklace takového elektrického
a elektronického zařízení. U ostatních baterií
si laskavě přečtěte část popisující správnou
likvidaci baterie. Odneste baterii na příslušné
sběrné místo zabývající se recyklací starých
baterií. Se žádostí o podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku nebo baterie se
laskavě obracejte na místní úřady, místní
služby pro sběr domovního odpadu nebo na
obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámky k používání
Videokamera je dodávána se dvěma
druhy návodů
– „Operating Guide (Návod k obsluze)”
(tento návod)
– „First Step Guide (Průvodce prvními
kroky)” pro použití videokamery
připojené k počítači (je uložen na
přiloženém CD-ROM)
Typy kazet, které můžete s touto
videokamerou používat
Můžete používat kazety mini DV označené
symbolem. Kamera není kompatibilní
s funkcí Cassette Memory (str. 90).
Typy karet „Memory Stick”, které
můžete v této videokameře používat
Můžete používat karty „Memory Stick”, které
jsou označeny dále uvedeným logem (str. 91).
–(„Memory Stick Duo”)
–(„Memory Stick
PRO Duo”)
–(„Memory Stick
PRO-HG Duo”)
„Memory Stick Duo”
(Tento typ lze ve videokameře používat.)
„Memory Stick”
(Tento typ používat nelze.)
• Není možné používat jiný typ paměťových
karet než „Memory Stick Duo”.
• „Memory Stick PRO Duo” je možné
používat pouze v zařízeních kompatibilních
s„MemoryStickPRO”.
Pokračování ,
CZ
3
Před prvním použitím (pokračování)
• Na kartu „Memory Stick Duo” nebo na
adaptér Memory Stick Duo nelepte štítky
nebo podobné předměty.
Při používání karet „Memory Stick
Duo” v zařízeních kompatibilních
s „Memory Stick”
Nezapomeňte vložit kartu „Memory Stick
Duo” do adaptéru Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Používání videokamery
• Nedržte videokameru za následující části.
LCD panelHledáček
• Videokamera není odolná proti prachu,
stříkající vodě ani není vodotěsná.
Viz část „Poznámky k používání kamery”
(str. 95).
•Připřipojování kamery k jinému zařízení
pomocí komunikačních kabelů dbejte na
správné zasunutí konektorů.
Při násilném zatlačení zástrčky do zásuvky
může dojít k poškození konektoru a poruše
videokamery.
Poznámky k položkám menu, LCD
monitoru, hledáčku a objektivu
• Položka menu, která se zobrazuje šedě, není
při aktuálním nastavení záznamu nebo
přehrávání dostupná.
• Obrazovka LCD monitoru a hledáčku je
vyráběna za použití mimořádně přesných
technologií, takže více než 99,99 %
obrazových bodů (pixelů)jeplně funkčních
pro efektivní použití.Může se však stát, že se
na LCD monitoru nebo v hledáčku budou
stále zobrazovat některé černé anebo jasné
body (bílé, červené, modré nebo zelené).
Tyto obrazové body představují výsledek
normálního výrobního procesu a žádným
způsobem neovlivňují záznam.
Černý bod
Bílý, červený, modrý
nebo zelený bod
•Při vystavení LCD monitoru, hledáčku nebo
objektivu dlouhodobému přímému
slunečnímu světlu může dojít k poruchám
funkce.
• Nezaměřujte objektiv do slunce. V opačném
případě může dojít k chybné funkci
videokamery. Pořizování záběrů slunce
provádějte pouze při nízké intenzitě
slunečního světla, například při soumraku.
O změně nastavení jazyka
Vzhledy obrazovek v jednotlivých místních
jazycích jsou použity pro ilustraci postupů při
ovládání. Před prvním použitím můžete
požadovaný jazyk menu nastavit (str. 15).
Poznámky k záznamu
•Před zahájením záznamu ověřte funkci
záznamu, abyste se ujistili, že obraz i zvuk je
možno zaznamenat bez jakýchkoli problémů.
CZ
4
• Není možno poskytnout žádnou kompenzaci
za obsah záznamů,atoanivpřípadě,že
záznam nebo přehrávání není možno
uskutečnit v důsledku poruchy funkce
videokamery, záznamového média atd.
• Barevné televizní systémy se liší
v jednotlivých zemích/regionech. Pro
sledování vašich záznamů na televizoru
budete potřebovat televizor kompatibilní
s normou PAL.
• Televizní programy, filmy, videokazety
a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizované
pořizování záznamů takových materiálů
může být v rozporu s autorským zákonem.
Přehrávání kazet ve formátu HDV na
jiných zařízeních
Není možné přehrávat kazety zaznamenané ve
formátu HDV na videokamerách formátu DV
nebo na mini DV přehrávačích (objeví se
modrá obrazovka).
Před přehráváním kazet na jiných zařízeních si
ověřte jejich obsah přehráním na této
videokameře.
Poznámky k tomuto návodu
• Obrázky LCD monitoru a hledáčku, použité
v tomto návodu k obsluze pro účely
vyobrazení, jsou pořízeny digitálním
fotoaparátem a z tohoto důvodu se mohou
jevit jako odlišné.
• Provedení a parametry záznamových médií
ajinýchpříslušenství mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Objektiv Carl Zeiss
Videokamera je vybavena objektivem Carl
Zeiss, který byl vyvinut ve spolupráci se
společnostíCarlZeissvNěmecku a Sony
Corporation a který zajišťuje špičkovou
kvalitu obrazu. Tento objektiv disponuje
systémem měření MTF pro videokamery
a nabízí kvalitu typickou pro objektivy značky
Carl Zeiss. Kromě toho je objektiv této
videokamery opatřen povrchovou úpravou
T , která slouží k potlačení nežádoucích
odrazů akvěrné reprodukci barev.
MTF= Modulation Transfer Function
Číselná hodnota označuje množství světla
odraženého od objektu a vcházejícího do
objektivu.
CZ
5
Obsah
Poznámky k ikonám používaným v tomto návodu k obsluze
Díky tomu, že je tato videokamera kompatibilní s formátem HDV, je možno pořizovat průzračně
čistý obraz s vysokým rozlišením.
Co je to formát HDV?
Formát HDV představuje nový formát obrazu pro natáčení a přehrávání vysoce kvalitního obrazu
s vysokým rozlišením na oblíbených standardních kazetách DV.
• Videokamera používá specifikaci HDV1080i,
která používá 1080 efektivních snímaných
obrazových řádků podle standardu HDV
a zaznamenává obraz s datovým tokem přibližně
25 Mb/s.
• Tento návod k obsluze se vztahuje ke specifikacím
formátu HDV1080i jako HDV, pokud není výslovně uvedeno jinak.
Proč snímat ve formátu HDV?
Jelikožsecelosvětovým standardem stává digitální videoformát, můžete zaznamenat důležité
momenty ve formátu HDV pro zachování obrazu vysoké kvality pro budoucnost.
Videokamera je vybavena funkcí pro snížení rozlišení videa ve formátu HDV do formátu SD
(standardní rozlišení), což umožňuje jeho sledování na starších širokoúhlých televizorech
a televizorech s poměrem stran obrazu 4:3, nemáte-li k dispozici televizor s vysokým rozlišením.
Díky tomu je zajištěna snadná cesta k videu ve formátu HDV.
• Funkce snížení rozlišení převádí video formát HDV na DV pro přehrávání nebo editaci v případě,žeje
videokamera připojena k televizoru nebo videorekordéru, které nejsou kompatibilní s HDV1080i.
Výsledný obraz je ve formátu SD (standardní rozlišení).
1080 efektivních
snímaných
obrazových řádků
CZ
8
Sledujte videosekvence ve formátu HDV!
Sledování na televizoru s vysokým rozlišením (str. 32)
Obraz zaznamenaný ve formátu HDV, je možno přehrávat v podoběčistého obrazu HD (vysoké
rozlišení) na televizoru s vysokým rozlišením.
• Podrobnosti o kompatibilních televizorech HDV1080i, viz strana 32.
Sledování na televizoru s poměrem stran obrazu 16:9 (širokoúhlý)/
4:3 TV (str. 34)
Videokamera umožňuje konverzi signálu obrazu zaznamenaného ve formátu HDV do kvality SD
(standardní rozlišení) pro přehrávání na běžném televizoru.
Kopírování na videorekordér nebo DVD/HDD rekordéry (str. 63)
Prohlížení obrázků ve vysoké kvalitě
Připojení k HDV1080i zařízení
Dodávaný kabel i.LINK umožňuje kopírování obrazu v kvalitě HD (vysoké rozlišení).
Připojení k zařízení nekompatibilnímu s HDV1080i
Videokamera umožňuje konverzi obrazu ve formátu HDV do formátu SD (standardní rozlišení),
aby bylo umožněno kopírování.
Připojení k počítači (str. 72)
S použitím přiloženého softwaru můžete ukládat filmy z kazety nebo fotografie z karty „Memory
Stick Duo” do počítače. Uložené filmy můžete upravovat a vytvářet DVD-video v obrazové
kvalitě SD (standardní rozlišení).
CZ
9
Začínáme
Krok 1: Kontrola dodávaného příslušenství
Zkontrolujte, zda jste jako příslušenství
videokamery obdrželi následující položky.
Číslo v závorce označuje počet kusů této
položky.
Síťový adaptér (1) (str. 11)
Síťový napájecí kabel (1) (str. 11)
Bezdrátový dálkový ovladač (1) (str. 105)
Knoflíková lithiová baterie je již nainstalována.
Propojovací A/V kabel (1) (str. 32, 63)
Komponentní video kabel (1) (str. 32)
USB kabel (1) (str. 70)
Akumulátor NP-FH60 (1) (str. 11, 93)
Clona objektivu (1) (str. 104)
Při použití blesku, v režimu Nightshot nebo
SuperNightshot sundejte clonu objektivu nebo
se na fotografii objeví stín.
CD-ROM s programy „Handycam Application
Software” (1) (str. 74)
Operating Guide (Tento návod) (1)
i.LINK kabel (1) (str. 32, 63, 66, 74)
CZ
10
Krok 2: Nabíjení akumulátoru
1
Zásuvka DC IN
2
Vypínač
napájení
(POWER)
Začínáme
3
Akumulátor
Zástrčka pro
stejnosměrné napájení
(DC)
4
Do elektrické
zásuvky
Akumulátor „InfoLITHIUM” (série H)
(str. 93) můžete nabíjet po připojení
kvideokameře.
b Poznámky
• Není možné používat jiný akumulátor
„InfoLITHIUM” než sérii H.
Síťový napájecí kabel
Síťový adaptér
1 Nasaďte nabitý akumulátor na
videokameru.
Nasaďte akumulátor posunutím ve směru
šipky, až slyšitelně zapadne do správné
polohy.
2 Posuňte vypínač POWER nahoru do
polohy OFF (CHG) (Výchozí
nastavení).
3 Do zásuvky DC IN (Síťový vstup) na
videokameře připojte síťový
adaptér. Zkontrolujte, zda značka v
na konektoru DC směřuje ke značce v na videokameře.
4
Kontrolka /
CHG
(nabíjení)
4 Síťový napájecí kabel připojte
k adaptéru a také do zásuvky.
Rozsvítí se indikátor nabíjení /CHG
a bude zahájeno nabíjení akumulátoru.
Indikátor /CHG (nabíjení) zhasne,
jakmile je akumulátor úplně nabitý.
b Poznámky
•Při odpojování síťového adaptéru ze zásuvky
DC IN uchopte současně videokameru
a zástrčku DC.
z Rady
•Videokamerumůžete používat po připojení ke
zdroji napájení (např. elektrické zásuvce) jak je
vyobrazeno. V takovém případě nebude
docházet k vybíjení akumulátoru.
Pokračování ,
11
CZ
Krok 2: Nabíjení akumulátoru (pokračování)
Demontáž akumulátoru
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy
OFF (CHG). Posuňte páčku BATT (odjištění
akumulátoru) a sundejte akumulátor
z videokamery.
Páčka BATT
(Uvolnění
akumulátoru)
Před uskladněním akumulátoru
Před delším skladováním nechejte akumulátor
úplně vybít (str. 93).
Kontrola zbývající kapacity
akumulátoru (Battery Info)
Přepínač POWER přesuňte do polohy OFF
(CHG) a stiskněte DISPLAY/ BATT INFO.
DISPLAY/
BATT INFO
Na dobu asi 7 sekund se zobrazí přibližná doba
záznamu ve zvoleném formátu a informace
o akumulátoru. Po stisknutí tlačítka
DISPLAY/BATT INFO si můžete
prohlédnout informace o akumulátoru
(zobrazují se přibližně 20 sekund).
Zbývající kapacita akumulátoru
(přibližně)
60
65
Zbývající doba záznamu
(přibližně)
Zbývající dobu nabíjení akumulátoru si
můžete zobrazit na LCD.
Přibližná doba (v min.) dostupná při používání
plně nabitého akumulátoru.
Akumulátor
Formát
záznamu
Doba
nepřetržitého
záznamu
HDVDVHDV DV
NP-FH5070754040
75804045
80804545
Typická doba
záznamu*
12
CZ
Akumulátor
Formát
záznamu
NP-FH60
(přiložen)
Doba
nepřetržitého
záznamu
HDVDVHDV DV
951005055
1001055555
Typická doba
záznamu*
1051105560
NP-FH701551658590
1651759095
1701809095
NP-FH100365385 195 210
385405 210 220
395415 215 225
* Typická doba záznamu představuje dobu při
opakovaném spouštění a zastavování záznamu,
zapínání a vypínání napájení a používání
transfokace.
b Poznámky
•Všechnyčasybylyzměřeny za následujících
podmínek:
Nahoře: Pokud je podsvícení LCD monitoru
zapnuté.
Uprostřed: Pokud je podsvícení LCD monitoru
vypnuté.
Dole: Doba záznamu přinatáčení pomocí
hledáčku se zavřeným LCD monitorem.
Doba přehrávání
Přibližná doba (v min.) dostupná při používání
plně nabitého akumulátoru.
Akumulátor
Formát
záznamu
Otevřený LCD
monitor*
HDVDVHDV DV
NP-FH50105120 120 135
NP-FH60
(přiložen)
140160 160 180
NP-FH70230255 255 290
NP-FH100525590 590 660
* Pokud je podsvícení LCD monitoru zapnuté.
Zavřený LCD
monitor
Poznámky k akumulátoru
•Před výměnou akumulátoru posuňte vypínač
napájení POWER nahoru do polohy OFF
(CHG).
•Při následujících podmínkách bude v průběhu
nabíjení blikat indikátor /CHG (nabíjení)
nebo se nebudou správně zobrazovat informace
o akumulátoru (str. 12).
– Akumulátor není správně nasazen.
– Akumulátor je poškozen.
– Akumulátor je opotřebovaný (pouze pro
informace o akumulátoru).
• Po zasunutí konektoru síťového napáječedo
zásuvky DC IN se pro napájení videokamery
automaticky přestane používat baterie, i když je
síťový kabel adaptéru odpojen z elektrické
zásuvky.
•Při použití přídavného osvětlení doporučujeme
použít akumulátor NP-FH70 nebo NP-FH100.
Poznámky k dobám nabíjení/záznamu/
přehrávání
• Doby jsou měřeny s videokamerou přiteplotě
25 °C. (Doporučená teplota je 10 až 30 °C.)
• Doba záznamu a přehrávání bude kratší, pokud
videokameru používáte při nízkých okolních
teplotách.
• Doba záznamu a přehrávání bude kratší
v závislosti na podmínkách, v nichž budete
videokameru používat.
Poznámky k síťovému adaptéru
•Při používání síťového adaptéru používejte
dobřepřístupnou elektrickou zásuvku. Pokud
při používání videokamery dojde k jakékoli
poruše funkce, neprodleně odpojte síťový
adaptér ze zásuvky.
•Síťový adaptér neumísťujte do stísněných
prostor, například mezi stěnu a nábytek.
•Zabraňte zkratování zástrčky se stejnosměrným
napětím síťového adaptéru nebo kontaktů
akumulátoru jakýmikoli kovovými předměty.
To by mohlo způsobit poruchu funkce.
• I ve chvílích, kdy je videokamera vypnutá, bude
neustále dodáváno síťové napětí (dokud je
síťový adaptér připojen do síťové zásuvky).
Začínáme
13
CZ
Krok 3: Zapnutí
napájení a nastavení
data a času
Při prvním použití videokamery nejprve
nastavte datum a čas. Pokud datum a čas
nenastavíte, zobrazí se obrazovka [CLOCK
SET] (Nastavení hodin) při každém zapnutí
videokamery nebo přizměně polohy přepínače
POWER (Napájení).
Dotkněte se
tlačítka na LCD
monitoru.
1 Stiskněte zelené tlačítko ve středu
přepínače a současně posuňte
přepínač POWER ve směru šipky,
aby se rozsvítil příslušný indikátor.
CAMERA-TAPE: Pro záznam na kazetu.
CAMERA-MEMORY: Pro záznam na
kartu „Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: Pro přehrávání nebo editaci
záznamu.
Objeví se obrazovka [CLOCK SET].
CLOCK SET
2 Nastavte [Y] (rok) pomocí /.
Je možno nastavit jakýkoli rok až do roku
2079.
Vypínač napájení
2008Y1--M1D0:00
(POWER)
–:––:––
OK
4 Přesuňte kurzor na [D] (den) pomocí
a pak jej nastavte pomocí /
a proveďte totéž pro hodiny
aminuty.
5 Zkontrolujte správnost nastavení
data a času a pak se dotkněte .
Hodiny se spustí.
Vypnutí videokamery
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy
OFF (CHG).
Vynulování nastavení data a času
Požadované datum a čas můžete nastavit
dotykemt/t [CLOCK
SET] (str. 38).
b Poznámky
• Pokud nebudete videokameru používat
přibližně 3 měsíce, dojde k vybití vestavěné
dobíjecí baterie a může dojít ke ztrátě nastavení
data a času z paměti. V takovém případě tuto
baterii nabijte a pak znovu nastavte datum a čas
(str. 98).
• Z výroby je videokamera nastavena tak, aby se
automaticky vypnula (kvůli úspoře energie),
pokud nebudete přibližně 5 minut provádět
žádné operace ([A.SHUT OFF], str. 60).
z Rady
•Datumačas se během záznamu nezobrazují, ale
jsou automaticky zaznamenávány na kazetu a je
možnéjezobrazitpřipřehrávání (viz strana 59
pro [DATA CODE] (V režimu Easy Handycam
můžete nastavit pouze [DATE/TIME])).
•Popřepnutí přepínače POWER do polohy
CAMERA-TAPE nebo CAMERA-MEMORY
se automaticky otevře krycí clona objektivu.
Můžete změnit jazyk, ve kterém se budou
zobrazovat zprávy na displeji.
Dotkněte set [MENU] t
(TIME/LANGU.) t [LANGUAGE] a pak
vyberte požadovaný jazyk.
Začínáme
15
CZ
Krok 4: Nastavení před záznamem
LCD monitor
OtevřeteLCDmonitordoúhlu90stupňů vůči
videokameře(1) a pak jej otočte do
nejvhodnějšího úhlu pro záznam nebo
přehrávání (2).
180
stupňů
(max.)
2
Pro vypnutí podsvícení LCD monitoru,
aby se prodloužila provozní doba
akumulátoru
Stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/BATT
INFO na několik sekund, až se zobrazí
indikace.
Toto nastavení je praktické, používáte-li
videokameru v jasných světelných
podmínkách nebo chcete-li ušetřit kapacitu
akumulátoru. Zaznamenávaný obraz nebude
tímto nastavením nijak ovlivněn. Pro vypnutí
podsvícení LCD monitoru stiskněte a podržte
tlačítko DISPLAY/BATT INFO na několik
sekund, až zmizí indikace.
b Poznámky
•Během otevírání a natáčenídbejtenato,abyste
náhodně nestiskli některé z tlačítek na LCD
monitoru.
z Rady
• Pokud LCD monitor otočíte o 180 stupňů
směrem k objektivu, můžete LCD monitor
zavřít v poloze, kdy LCD obrazovka směřuje
vně.Tomůže být vhodné při ovládání funkcí
přehrávání.
• Viz položka [LCD/VF SET] - [LCD BRIGHT]
(str. 57), kde najdete informace o nastavení jasu
LCD monitoru.
• Zobrazení symbolů na LCD obrazovce můžete
zapínat a vypínat tlačítkem DISPlAY/BATT
INFO.
CZ
16
DISPLAY/BATT INFO (Monitor/
informace o akumulátoru)
2
90 stupňů
(max.)
1
90 stupňů vůči ose
videokamery
Hledáček
Obraz můžete sledovat v hledáčku pro snížení
spotřeby energie nebo vpřípadě, že je obraz na
LCD obrazovce špatněčitelný.
• Doba záznamu závisí na nastavení [REC
MODE] (Režim záznamu) (str. 56).
1 Posuňte a podržte páčku OPEN/
EJECT ve směru šipky a otevřete
víčko.
Páčka OPEN/EJECT (Otevření/vysunutí)
Kryt
Kazetový prostor se automaticky vysune
aotevře.
2 Vložte dovnitř kazetu tak, aby její
okénko směřovalo vně a pak
stiskněte .
Lehce zatlačte na střed
zadní plochy kazety.
Kazetový
prostor
Okénko
Vysunutí kazety
Otevřete víčko stejným postupem, jaký je
popsán v kroku 1 avyjměte kazetu.
b Poznámky
• Nesnažte se prostor pro kazetu zavřít
silou, tlakem na část označenou
Mohlo by to způsobit poruchu funkce.
ve chvíli, kdy se zasunuje.
„Memory Stick Duo”
Můžete používat karty „Memory Stick”, které
jsou označeny dále uvedeným logem (str. 91).
–(„Memory Stick Duo”)
–(„Memory Stick
PRO Duo”)
–(„Memory Stick
PRO-HG Duo”)
z Rady
•Počet fotografií a délka záznamu videosekvencí
závisí na nastavení kvality a velikosti.
Podrobnosti viz strana 48.
1 Otevřete LCD monitor.
2 Vložte kartu „Memory Stick Duo” do
slotu Memory Stick Duo správným
směrem, až zacvakne.
Začínáme
Kazetový prostor se automaticky
zasune zpět na místo.
3 Uzavřete kryt kazetového prostoru.
Kontrolka přístupu
Vysunutí karty „Memory Stick Duo”
Kartu „Memory Stick Duo” lehce stlačte.
Pokračování ,
17
CZ
Krok 5: Vložení kazety nebo karty „Memory Stick Duo” (pokračování)
b Poznámky
• Pokud svítí nebo bliká kontrolka přístupu,
videokamera právěčte nebo zapisuje data.
Netřeste videokamerou, vyvarujte se nárazu na
videokameru, nevypínejte napájení, nevysunujte
kartu „Memory Stick Duo” ani nesundávejte
akumulátor. V opačném případě může dojít
k poškození obrazových dat.
• Pokud se snažíte zasunout kartu „Memory Stick
Duo” do slotu nesprávným směrem, může dojít
k poškození karty „Memory Stick Duo”, slotu
„Memory Stick Duo” nebo uložených dat.
•Při zasunování nebo vysunování karty „Memory
Stick Duo” dejte pozor, aby karta „Memory
Stick Duo” nevyskočilaanespadlanazem.
18
CZ
Záznam/přehrávání
A
60min
11
Snadný záznam/přehrávání (Easy Handycam)
V režimu Easy Handycam probíhá optimální nastavení většiny funkcí automaticky, takže nemusíte
nastavovat podrobnosti. Kromě toho se zvětší velikost písma (fontu) pro jeho snazší čtení.
E
Pokud je vypínač POWER
nastaven dopolohy OFF (CHG),
posuňte jej přisoučasném
stisknutí zeleného tlačítka.
D
B
C
Videosekvence
1 Posuňte vypínač
POWER E, aby se
rozsvítil indikátor
CAMERA-TAPE.
2 Stiskněte EASY C.
EASY
se zobrazuje na displeji
A.
3 Stiskněte START/STOP F nebo B
pro spuštění záznamu.
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
[STBY] t [REC]
Pro ukončení záznamu stiskněte znovu F
nebo B.
* Fotografie se zaznamenávají v kvalitě FINE (Jemné rozlišení) a jsou ukládány na kartu „Memory Stick
Duo”.
F
Fotografie
1 Posuňte vypínač
POWER E, aby se
rozsvítil indikátor
CAMERA-MEMORY.
2 Stiskněte EASY C.
EASY
se zobrazuje na displeji
A.
3 Stiskněte PHOTO D pro záznam.*
11
60min
60min
101
Bliká t Svítí
Pro zaostření lehce
stiskněte a přidržte.
Posuňte vypínač POWER E, aby se rozsvítil indikátor PLAY/EDIT. Dotkněte se
tlačítek na dotykovém panelu A v následujícím pořadí.
Videosekvence
Dotkněte se pro
převinutí zpět a pak se
dotkněte pro
spuštění přehrávání.
A
A Stop
B Přepínání přehrávání/
pauza
C Rychlé převíjení vzad/
rychlé převíjení vpřed
C
x Ukončení ovládání v režimu Easy Handycam
Znovu stiskněte EASY C.zmizí z displeje.
x Nastavitelné položky menu v režimu Easy Handycam
Dotkněte se [MENU] pro zobrazení položek, které je možno nastavit. Podrobnosti o nastavení
viz strana 38.
•Většina nastavení se automaticky vrátí na výchozí hodnoty (str. 39).
•seběhem režimu Easy Handycam nezobrazuje.
• Zrušte režim Easy Handycam, chcete-li přidat k obrazu nějaké efekty nebo upravit nastavení.
Fotografie
Dotykem t /
vyberte fotografii.
A
GUIDE
C
B
A GUIDE (Průvodce)
(str. 29)
B Přehrávání kazety
C Předchozí/následující
D Mazání (str. 68)
D
MENU
x Tlačítka, která nejsou dostupná v režimu Easy Handycam
V režimu Easy Handycam jsou nefunkční následující tlačítka/ovladače. Může se zobrazit nápis
[Invalid during Easy Handycam operation] (Neplatné v režimu Easy Handycam), pokusíte-li se
v režimu Easy Handycam provést neplatnou operaci.
•Tlačítko . (podsvětlení) (str. 25)
• Stisknutí a podržení tlačítka DISPLAY/BATT INFO (str. 16)
• Ovladač CAM CTRL (str. 24)
•Tlačítko MANUAL (str. 24)
CZ
20
Záznam
Tlačítko START/
STOP B
Clona objektivu
Otevírá se v závislosti na
poloze přepínače POWER.
PHOTO (Fotografie)
Vypínač napájení
(POWER)
Tlačítko START/STOP A
Záznam videosekvencí
Videosekvence se zaznamenávají na kazetu.
Posuňte vypínač POWER opakovaně ve směru šipky, aby se
rozsvítil indikátor CAMERA-TAPE.
Pokud je vypínač POWER nastaven do polohy OFF
(CHG), posuňte jej přisoučasném stisknutí
zeleného tlačítka.
Stiskněte START/STOP A (nebo B
60min
Pro zastavení záznamu stiskněte znovu START/STOP A (nebo B).
z Rady
• Záznam probíhá ve formátu HDV ve výchozím nastavení (str. 56).
STBYREC
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
[STBY]
Záznam fotografií ve vysoké kvalitě během záznamu na kazetu (Duální záznam)
Podrobné informace najdete na strana 23.
).
60min
60min
[REC]
Záznam/přehrávání
Pokračování ,
21
CZ
Záznam (pokračování)
Záznam fotografií
Fotografie jsou zaznamenávány na kartu „Memory Stick Duo”.
Posuňte vypínač POWER opakovaně ve směru šipky, aby se
rozsvítil indikátor CAMERA-MEMORY.
Pokud je vypínač POWER nastaven do polohy OFF
(CHG), posuňte jej přisoučasném stisknutí zeleného
tlačítka.
Lehce stiskněte a podržte tlačítko PHOTO pro zaostření a pak jej
úplně stiskněte pro pořízení fotografie.
minmin
Beep
Uslyšíte zvuk závěrky. Jakmile zmizí indikace, je fotografie zaznamenána.
Kontrola nejnovějšího záznamu na kartě „Memory Stick Duo”
Stiskněte tlačítko. Pro vymazání fotografie se dotknětet [YES].
z Rady
• Informace o kvalitě, rozlišení a počtu fotografií, které je možné zaznamenat, naleznete na strana 48.
6.1M6.1M
P-MENUP-MENUGUIDEGUIDE
Bliká b Svítí
Shutter click
22
CZ
Transfokace
Š
Pomocí páčky transfokátoru nebo tlačítek
transfokátoru na LCD monitoru můžete
fotografie zvětšit až 10krát vzhledem k jejich
původní velikosti.
irší úhel záběru:
(širokoúhlý)
Bližší záběr: (teleobjektiv)
Pro pomalejší průběh transfokace posuňte
mírně páčku transfokátoru. Pro rychlejší
průběh transfokace ji posuňte více.
b Poznámky
• Nesundávejte prst z páčky transfokátoru. Pokud
prst sundáte, může se zaznamenat zvuk pohybu
páčky transfokátoru.
• Rychlost transfokátoru není možno změnit
tlačítky zoomu na LCD panelu.
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou
asnímanýmobjektemprozískáníostrého
obrazu je 1 cm pro širokoúhlý záběrapřibližně
80 cm v režimu teleobjektivu.
z Rady
• Funkci [DIGITAL ZOOM ] (Digitální
transfokace) (str. 47) můžete zapnout, chcete-li
dosáhnout větší úrovně transfokace než 10×.
Ovládání zoomu
Záznam fotografií ve vysoké
kvalitě během záznamu na
kazetu (Duální záznam)
Během záznamu nakazetu můžetezaznamenat
fotografie ve vysoké kvalitě na kartu „Memory
Stick Duo”.
1 Posuňte přepínač POWER tak, aby se
rozsvítil indikátor CAMERA-TAPE a pak
stiskněte START/STOP pro spuštění
záznamu START/STOP na kazetu.
2 Stiskněte tlačítko PHOTO až na doraz.
Pro každý oddělený časový záznam na
kazetu, je možné zaznamenat až 3
fotografie.
Jednotlivá
políčka
označují počet
zaznamenaných
fotografií.
Jakmile je
záznam
dokončen,
změní se barva
na oranžovou.
3 Stiskněte START/STOP pro zastavení
záznamu na kazetu.
Zaznamenané fotografie se postupně
zobrazí a jsou uloženy na kartu „Memory
Stick Duo”. Jakmile zmizí indikace, je
fotografie zaznamenána.
b Poznámky
• Kartu „Memory Stick Duo” nevysunujte před
dokončením záznamu na kazetu a uložením
fotografií na kartu „Memory Stick Duo”.
• V režimu duálního záznamu nemůžete používat
blesk.
Záznam/přehrávání
Pokračování ,
23
CZ
Záznam (pokračování)
z Rady
• V pohotovostním režimu je možné fotografie
zaznamenávat stejným způsobem, jako když je
přepínač POWER v poloze CAMERAMEMORY. Můžete používat blesk.
•Je-lipřepínač POWER v poloze CAMERA-
TAPE, budou fotografie zaznamenány ve
velikosti 4,6 M ve formátu HDV, 3,4 M (4:3)
nebo 4,6 m (16:9) ve formátu DV.
Ruční nastavení kvality
fotografie ovladačem CAM CTRL
Často používáné položky menu je užitečné
přiřadit k ovladači CAM CTRL.
V následujícím příkladu je přiřazena funkce
[FOCUS] (výchozí nastavení).
Tlačítko MANUAL
Ovladač CAM CTRL
1 Stiskněte tlačítko MANUAL pro aktivaci
režimu ručního nastavení.
Nastavení režimu se přepíná mezi
automatickým a ručním při každém
stisknutí tlačítka MANUAL.
•Dříve provedené nastavení položek menu budou
zachována, i když poté nastavíte další položky
menu. Je-li položka[EXPOSURE] nastavena po
ručním nastavení [AE SHIFT], bude mít
nastavení [EXPOSURE] přednost před [AE
SHIFT].
• Pokud zvolíte [RESET] v kroku 2, všechna
ručně provedená nastavení se vrátí na výchozí
hodnoty.
z Rady
•Bě hem přehrávání můžete upravovat hlasitost
ovladačem CAM CTRL
• Položky menu můžete přiřadit také pomocí
[DIAL SET] (str. 47).
Používání blesku
Blesk
Tlačítko
blesku
Přiřazení položek menu ovládači CAM
CTRL
1 Stiskněte a podržte tlačítko MANUAL na
několik sekund.
Objeví se obrazovka [DIAL SET].
CZ
24
Opakovaně stiskněte tlačítko(blesk) pro
výběr vhodného nastavení.
Žádná indikace (Automatický blesk):
Automaticky bliká, pokud není okolní
osvětlení dostatečné.
r
(Vynucený blesk): Blesk se bude
používat vždy, bez ohledu na okolní jas.
r
(Bez blesku): Záznam bez použití
blesku.
b Poznámky
•Při použití blesku sundejte clonu objektivu nebo
se na fotografii objeví stín.
• Doporučená vzdálenost k objektu při použití
integrovaného blesku je 0,3 až 2,5 m.
•Před použitím blesku odstraňte případný prach
z povrchu výbojky blesku. Efekt blesku může
být narušen, jestliže dojde k odbarvení
vdůsledku horka nebo prachu na výbojce
blesku.
•Při nabíjení blesku bliká indikátor /CHG
(nabíjení), který zůstane svítit, jakmile je blesk
úplně nabitý. (Při nastavení [STBY] v režimu
CAMERA-TAPE můžetrvat úplné nabití blesku
delší dobu.)
•Bě hem záznamu na kazetu, nemůžete používat
blesk.
• Budete-li blesk používat na jasně osvětleném
místě,například přinatáčení objektu
vprotisvětle, nemusí být blesk účinný.
z Rady
• Intenzitu záblesku můžete nastavit v položce
[FLASH LEVEL] (Úroveň blesku). Rovněž
můžete použít funkci [REDEYE REDUC]
(Redukce červených očí)vmenu(FLASHSET)
(str. 45).
konvertor (volitelné příslušenství) a clonu
objektivu.
• Pokud je obtížné automatické zaostření,
zaostřete ručně ([FOCUS] (Zaostření) (str. 44).
• Nepoužívejte tyto funkce na jasně osvětlených
místech.Tobymohlozpůsobit poruchu funkce.
z Rady
• Pro záznam obrazu s vyšším jasem použijte
funkci Super NightShot (Speciální noční režim)
(str. 46). Pro záznam obrazu s věrohodnějšími
barvami použijte funkci Color Slow Shutter
(Barevná pomalá závěrka) (str. 46).
Nastavení expozice objektů
v protisvětle
Pro úpravu expozice pro objekty v protisvětle
stiskněte . (protisvětlo) pro zobrazení ..Pro
zrušení funkce stiskněte . (protisvětlo)
znovu.
Záznam/přehrávání
Záznam na tmavých místech
(NightShot)
Infračervený port
Přepínač NIGHTSHOT nastavte na ON
(objeví sea [„NIGHTSHOT”]).
b Poznámky
• Funkce NightShot (Noční režim) a Super
NightShot (Speciální noční režim) používají
infračervené světlo. Z tohoto důvodu
nezakrývejte infračervený port prsty nebo
jinými předměty a sundejte z objektivu
Záznam v zrcadlovém režimu
Otevřete LCD monitor o 90 stupňů vůči
videokameře(1), pak jej otočte o 180 stupňů
směrem k objektivu (2).
z Rady
• Na LCD monitoru se zobrazí zrcadlově
převrácený obraz objektu (při záznamu však
bude obraz stranově správný).
25
CZ
Přehrávání
Posuňte vypínač POWER opakovaně ve směru šipky, aby se rozsvítil
indikátor PLAY/EDIT.
Pokud je vypínač POWER nastaven do polohy OFF
(CHG), posuňte jej přisoučasném stisknutí zeleného
tlačítka.
Přehrávání videosekvencí
Dotkněte se pro převinutí kazety na požadovanou scénu a pak se
dotkněte pro spuštění přehrávání.
Při dotyku * se přepíná režim přehrávání a pauzy
60min
Stop**
* Přehrávání se automaticky ukončí, pokud pauza trvá déle než 3 minuty.
**se zobrazuje místopři vložení karty „Memory Stick Duo” se zaznamenanými
fotografiemi a přinepřehrávání kazety.
Rychlé převíjení vzad/rychlé převíjení vpřed
60min
GUIDE
P-MENU
Nastavení hlasitosti
Otáčejte ovladačem CAM CTRL pro ruční nastavení hlasitosti (str. 24).
z Rady
• Hlasitost můžete také upravit v menu (str. 57).
Vyhledání určité scény v průběhu přehrávání
Vprůběhu přehrávání se dotkněte a podržte/(Vyhledávání obrazu) nebo se při rychlém
převíjení kazety vpřed nebo vzad dotkněte/(Přeskočení při vyhledávání).
z Rady
•Přehrávání je možné v různých režimech ([VAR.SPD PB], str. 54).
CZ
26
Prohlížení fotografií
min
MEMORY PLAY
Dotkněte se .
Zobrazí se naposledy zaznamenaná fotografie.
6060min
60min10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Přepnutí média
P-MENU
pro přehrávání*
Předchozí/následující
Přechod na obrazovku indexu
* Na obrazovce přehrávání kazety se zobrazuje.
Zobrazení fotografií z karty „Memory Stick Duo” na obrazovce Index
Dotkněte se. Dotkněte se jedné fotografie pro návrat zpět k režimu zobrazení jedné fotografie.
A
A 6předchozích/následujících fotografií
B Fotografie zobrazené před přepnutím na indexovou obrazovku.
Pro prohlížení fotografií uložených v jiné složce se dotknětett[PB FOLDER],
vyberte složku pomocí/a pak se dotkněte(str. 50).
B
Záznam/přehrávání
Pokračování ,
27
CZ
Přehrávání (pokračování)
Používání transfokace při
přehrávání
Fotografie můžete zvětšovat v rozsahu od 1,1
do 5násobku (fotografie přibližně 1,5až5x)
původní velikosti.
Zvětšení je možno nastavovat páčkou
transfokátoru nebo tlačítky transfokátoru
(zoom) na LCD monitoru.
1 Přehrávejte obraz, který chcete zvětšit.
2 Obraz je možno zvětšit posunutím ke
značce T (teleobjektiv).
3 Dotkněte se displeje v místě, které chcete
zobrazit ve středu zobrazeného rámečku.
4 Páčkou transfokátoru W (širokoúhlý
záběr)/T (teleobjektiv) nastavte zvětšení.
Pro zrušení se dotkněte [END].
28
CZ
Používání průvodce použitím (USAGE GUIDE)
Požadované nastavení můžete snadno provést
využitím funkce průvodce (USAGE GUIDE).
60min
Videokamera je vybaveny 4 průvodci viz dále.
SHOOT
GUIDE
(Průvodce
snímáním):
CNNECT
GUIDE
(Průvodce
připojením):
USEFUL
GUIDE
(Průvodce
použitím):
DISP
GUIDE
(Průvodce
zobrazením):
STBY
P-MENUGUIDE
Provede vás
obrazovkami nastavení,
které se vztahují
k záznamu.
Doporučí odpovídající
způsob připojení pro
vaše zařízení.
Podrobnosti viz strana
32.
Provede vás
obrazovkami nastavení,
které se týkají
základního ovládání.
Umožnuje snadno
zkontrolovat význam
jednotlivých indikátorů,
které se zobrazují na
LCD monitoru.
Podrobné informace
najdete na straně 109.
Nedostupná nastavení v režimu Easy
Handycam
V režimu Easy Handycam jsou některé
položky nedostupné. Není-li dostupná
položka, kterou chcete použít, dotkněte se
[SET] pro zobrazení pokynů pro ovládání na
obrazovce. Postupujte podle pokynů pro
zrušení režimu Easy Handycam a pak vyberte
položku pro nastavení.
z Rady
• Nezobrazuje-li se [SET] v kroku 3, postupujte
podle pokynů na obrazovce.
Záznam/přehrávání
1 Dotkněte se položky [GUIDE].
2 Zvolte požadovanou položku.
Například pro záznam nočních záběrů
Dotkněte se [SHOOT GUIDE] t
[SELECT SCENE] t/pro
zobrazení [To keep the mood of a night
view] (Zachovat náladu nočního záběru).
3 Dotkněte se položky [SET].
Objeví se obrazovka požadovaných
nastavení.
Nastavte parametry podle účelu.
29
CZ
Vyhledání počátečního bodu
Vyhledání poslední scény
nejnovějšího záznamu (END
SEARCH)
Funkce END SEARCH nebude pracovat,
jakmile z videokamery vyjmete kazetu (poté,
co jste na ni natáčeli).
Zkontroluje, zda kontrolka CAMERATAPE svítí (str. 21).
Dotkněte se t .
END SEARCH
EXECUTING
Dotkněte se tohoto místa pro
zrušení operace.
Přehraje se přibližně 5 sekund poslední
scény pořízeného záznamu a v místě,kde
končí poslední záznam, se videokamera
přepne do pohotovostního režimu.
b Poznámky
• Funkce END SEARCH nebude pracovat
správně, pokud je mezi dvěma naposledy
pořízenými záznamy prázdné místo (mezera).
z Rady
• Funkci [END SEARCH] můžete rovněžzvolit
pomocí menu. Po rozsvícení kontrolky PLAY/
EDIT vyberte zkratku [END SEARCH]
v osobním menu (str. 38).
0:00:00160 min
CANCEL
Kontrola právě pořízených scén
- (Rec review)
Můžete si prohlédnout záznam přibližně
2 sekund scény, kterou jste zaznamenali těsně
před zastavením pásky.
Zkontroluje, zda kontrolka CAMERATAPE svítí (str. 21).
Dotkněte se t .
0:00:00STBY6 0min
Přehrají se poslední 2 sekundy (přibližně)
naposledy zaznamenané scény. Potom se
videokamera přepne do pohotovostního
režimu.
Rychlé vyhledání požadované
scény - (Zero set memory)
Opakovaně posuňte přepínač POWER pro
rozsvícení kontrolky PLAY/EDIT a pak
použijte dálkový ovladač (str. 26).
mREW
PLAY (Přehrávání)
STOP
DISPLAY (Monitor)
Funkce ZERO SET
MEMORY (Paměť
vynulování
počítadla)
30
CZ
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.