Sony HDR-HC9E User Manual [de]

3-278-989-11(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Návod k obsluze
HDR-HC9E
Prohlížení obrázků ve
vysoké kvalitě
Záznam/
přehrávání
Používání menu 38
Kopírování/editace 63
Používání počítače 72
Řešení problémů 77
Doplňující informace 89
Rychlý přehled 102
19
8
© 2008 Sony Corporation
Před prvním použitím
Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a ponechejte si jej pro případné použití v budoucnu.
VAROVÁNÍ
Abyste snížili riziko požáru nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj dešti nebo vlhkosti.
Nevystavujte baterie nadměrnému teplu, například přímému slunečnímu záření atd.
Příliš silný zvukový tlak ze sluchátek může vést k poškození sluchu.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor vyměňujte pouze za určený typ. Jinak může dojít ke vzniku požáru nebo zranění.
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
POZOR
Elektromagnetická pole určitýchfrekvencí mohou ovlivňovat obraz a zvuk tohoto přístroje.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že odpovídá omezením stanoveným ve Směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
Upozornění
Pokud by statická elektřina nebo elektromagnetické vlny způsobily přerušení přenosu dat (selhání komunikace), restartujte aplikaci nebo odpojte a opětovně zapojte komunikační kabel (i.LINK atd.).
Poznámka pro zákazníky ve státech uplatňujících směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcem pro EMC a bezpečnost výrobku je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327, Stuttgart, Německo. V případě jakýchkoliv záležitostí týkajících se opravy nebo záruky se laskavě obraťte na kontaktní adresy uvedené ve zvlášť dodávané servisní nebo záruční dokumentaci.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení (platné v zemích Evropské unie a v dalších evropských zemích se systémy tříděného odpadu)
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s běžným domovním odpadem. Místo toho je třeba tento výrobek odnést na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace výrobku můžete předejít možným negativním následkůmpro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Se žádostí o podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku se prosím obracejte na místní úřady, místní služby pro sbě r domovního odpadu nebo na obchod, kde jste výrobek zakoupili. Platí pro příslušenství: Dálkový ovladač
CZ
2
Likvidace starých baterií (platí v zemích Evropské unie a dalších evropských zemích se systémem tříděného odpadu)
Tento symbol na baterii nebo na jejím obalu znamená, že s baterií nesmí být zacházeno jako s běžným domovním odpadem. Zajištěním správné likvidacebaterií předejdete možným negativním vlivůmnaživotní prostředí a lidské zdraví, které by se jinak projevily v důsledku nesprávné likvidace baterie. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. U výrobků,které vyžadují z důvodu bezpečnosti, výkonu nebo zachování dat trvalé připojení k vestavěné baterii, by taková baterie měla být vyměňována pouze kvalifikovaným servisním technikem. Pro zajištění správné likvidace baterie odneste výrobek na konci jeho životnosti na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. U ostatních baterií si laskavě přečtěte část popisující správnou likvidaci baterie. Odneste baterii na příslušné sběrné místo zabývající se recyklací starých baterií. Se žádostí o podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku nebo baterie se laskavě obracejte na místní úřady, místní služby pro sběr domovního odpadu nebo na obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámky k používání
Videokamera je dodávána se dvěma druhy návodů
– „Operating Guide (Návod k obsluze)”
(tento návod)
– „First Step Guide (Průvodce prvními
kroky)” pro použití videokamery připojené k počítači (je uložen na přiloženém CD-ROM)
Typy kazet, které můžete s touto videokamerou používat
Můžete používat kazety mini DV označené symbolem . Kamera není kompatibilní s funkcí Cassette Memory (str. 90).
Typy karet „Memory Stick”, které můžete v této videokameře používat
Můžete používat karty „Memory Stick”, které jsou označeny dále uvedeným logem (str. 91).
(„Memory Stick Duo”) – („Memory Stick
PRO Duo”)
(„Memory Stick
PRO-HG Duo”)
„Memory Stick Duo” (Tento typ lze ve videokameře používat.)
„Memory Stick” (Tento typ používat nelze.)
• Není možné používat jiný typ paměťových karet než „Memory Stick Duo”.
• „Memory Stick PRO Duo” je možné používat pouze v zařízeních kompatibilních s„MemoryStickPRO”.
Pokračování ,
CZ
3
Před prvním použitím (pokračování)
• Na kartu „Memory Stick Duo” nebo na adaptér Memory Stick Duo nelepte štítky nebo podobné předměty.
Při používání karet „Memory Stick Duo” v zařízeních kompatibilních s „Memory Stick”
Nezapomeňte vložit kartu „Memory Stick Duo” do adaptéru Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Používání videokamery
• Nedržte videokameru za následující části.
LCD panelHledáček
• Videokamera není odolná proti prachu, stříkající vodě ani není vodotěsná. Viz část „Poznámky k používání kamery” (str. 95).
•Připřipojování kamery k jinému zařízení pomocí komunikačních kabelů dbejte na správné zasunutí konektorů. Při násilném zatlačení zástrčky do zásuvky může dojít k poškození konektoru a poruše videokamery.
Poznámky k položkám menu, LCD monitoru, hledáčku a objektivu
• Položka menu, která se zobrazuje šedě, není při aktuálním nastavení záznamu nebo přehrávání dostupná.
• Obrazovka LCD monitoru a hledáčku je vyráběna za použití mimořádně přesných technologií, takže více než 99,99 % obrazových bodů (pixelů)jeplně funkčních pro efektivní použití.Může se však stát, že se na LCD monitoru nebo v hledáčku budou stále zobrazovat některé černé anebo jasné body (bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto obrazové body představují výsledek normálního výrobního procesu a žádným způsobem neovlivňují záznam.
Černý bod
Bílý, červený, modrý nebo zelený bod
•Při vystavení LCD monitoru, hledáčku nebo objektivu dlouhodobému přímému slunečnímu světlu může dojít k poruchám funkce.
• Nezaměřujte objektiv do slunce. V opačném případě může dojít k chybné funkci videokamery. Pořizování záběrů slunce provádějte pouze při nízké intenzitě slunečního světla, například při soumraku.
O změně nastavení jazyka
Vzhledy obrazovek v jednotlivých místních jazycích jsou použity pro ilustraci postupů při ovládání. Před prvním použitím můžete požadovaný jazyk menu nastavit (str. 15).
Poznámky k záznamu
•Před zahájením záznamu ověřte funkci záznamu, abyste se ujistili, že obraz i zvuk je možno zaznamenat bez jakýchkoli problémů.
CZ
4
• Není možno poskytnout žádnou kompenzaci za obsah záznamů,atoanivpřípadě,že záznam nebo přehrávání není možno uskutečnit v důsledku poruchy funkce videokamery, záznamového média atd.
• Barevné televizní systémy se liší v jednotlivých zemích/regionech. Pro sledování vašich záznamů na televizoru budete potřebovat televizor kompatibilní s normou PAL.
• Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované pořizování záznamů takových materiálů může být v rozporu s autorským zákonem.
Přehrávání kazet ve formátu HDV na jiných zařízeních
Není možné přehrávat kazety zaznamenané ve formátu HDV na videokamerách formátu DV nebo na mini DV přehrávačích (objeví se modrá obrazovka). Před přehráváním kazet na jiných zařízeních si ověřte jejich obsah přehráním na této videokameře.
Poznámky k tomuto návodu
• Obrázky LCD monitoru a hledáčku, použité v tomto návodu k obsluze pro účely vyobrazení, jsou pořízeny digitálním fotoaparátem a z tohoto důvodu se mohou jevit jako odlišné.
• Provedení a parametry záznamových médií ajinýchpříslušenství mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Objektiv Carl Zeiss
Videokamera je vybavena objektivem Carl Zeiss, který byl vyvinut ve spolupráci se společnostíCarlZeissvNěmecku a Sony Corporation a který zajišťuje špičkovou kvalitu obrazu. Tento objektiv disponuje systémem měření MTF pro videokamery a nabízí kvalitu typickou pro objektivy značky Carl Zeiss. Kromě toho je objektiv této videokamery opatřen povrchovou úpravou T , která slouží k potlačení nežádoucích odrazů akvěrné reprodukci barev. MTF= Modulation Transfer Function Číselná hodnota označuje množství světla odraženého od objektu a vcházejícího do objektivu.
CZ
5
Obsah
Poznámky k ikonám používaným v tomto návodu k obsluze
Funkce dostupné pouze pro formát HDV
Funkce dostupné pouze pro formát DV
Před prvním použitím ..................... 2
Poznámky k používání.................... 3
Prohlížení obrázků ve vysoké kvalitě
Vyzkoušejte nový formát HDV! ...... 8
Sledujte videosekvence ve formátu
HDV! ............................................. 9
Začínáme
Krok 1: Kontrola dodávaného
příslušenství ............................... 10
Krok 2: Nabíjení akumulátoru ....... 11
Krok 3: Zapnutí napájení a nastavení
data a času ................................. 14
Krok 4: Nastavení před
záznamem .................................. 16
Krok 5: Vložení kazety nebo karty
„Memory Stick Duo” .................... 17
Záznam/přehrávání
Záznam/přehrávání v automatickém
režimu (Easy Handycam) ............ 19
Záznam ........................................ 21
Transfokace ................................. 23
Záznam fotografií ve vysoké kvalitě
během záznamu na kazetu (Duální
záznam) .................................... 23
Ruční nastavení kvality fotografie
ovladačem CAM CTRL ............. 24
Používání blesku ......................... 24
Záznam na tmavých místech
(NightShot) ................................ 25
Nastavení expozice objektů
v protisvětle .............................. 25
Záznam v zrcadlovém režimu ..... 25
Přehrávání .................................... 26
Používání transfokace při
přehrávání.................................. 28
CZ
6
Používání průvodce použitím
(USAGE GUIDE) ........................ 29
Vyhledání počátečního bodu ........ 30
Vyhledání poslední scény
nejnovějšího záznamu (END
SEARCH) ..................................30
Kontrola právě pořízených scén -
(Rec review) .............................. 30
Rychlé vyhledání požadované scény
- (Zero set memory) .................. 30
Vyhledání scény podle data
záznamu (Date search) ............ 31
Přehrávání záznamu na
televizoru .................................... 32
Výběr vhodného způsobu připojení
(CNNECT GUIDE) ..................... 32
Připojení k televizoru s vysokým
rozlišením .................................. 33
Připojení k televizoru s formátem
16:9 (širokoúhlý) nebo 4:3 ........ 34
Používání menu
Používání položek menu ..... 38
Položky menu ...............................39
Menu CAMERA SET (Nastavení
videokamery) ..............................41
Nastavení pro přizpůsobení
videokamery podmínkám záznamu
Menu MEMORY SET (Nastavení
paměti) ........................................ 48
Nastavení pro „Memory Stick Duo”
Menu PICT.APPLI. (Funkce pro
fotografie) ................................... 51
Speciální efekty pro fotografie nebo
další funkce pro záznam/ přehrávání
Menu EDIT/PLAY (Úpravy/
přehrávání) ................................. 54
Nastavení pro úpravy nebo
přehrávání v různých režimech
Menu STANDARD SET
(Standardní nastavení) ............... 55
Nastavení při záznamu na kazetu
nebo další základní nastavení
Menu TIME/LANGU. (Čas/
jazyk) ..........................................61
Přizpůsobení osobního menu ....... 61
Kopírování/editace
Kopírování na videorekordér nebo
DVD/HDD rekordér ..................... 63
Záznam obrazu z videorekordéru
atd. .............................................. 66
Kopírování fotografií z kazety na
kartu „Memory Stick Duo” ........... 68
Vymazání zaznamenaných obrázků
z karty „Memory Stick Duo” ........68
Označení zaznamenaných obrázků
na kartě „Memory Stick Duo” specifickou informací (Tisková
značka/Ochrana fotografie) ........69
Tisk zaznamenaných fotografií
(Tiskárna kompatibilní
s PictBridge) ............................... 70
Používání počítače
Jaké možnosti nabízí počítač se
systémem Windows .................... 72
Instalace „First Step Guide”
a softwaru ................................... 74
Prohlížení „First Step Guide” ........76
Používání počítače Macintosh ......76
Doplňující informace
Používání videokamery
v zahraničí ...................................89
Údržba a bezpečnostní
upozornění ..................................90
Použitelné typy kazet .................. 90
Poznámky ke kartě „Memory
Stick” ......................................... 91
Poznámky k akumulátoru
„InfoLITHIUM” ........................... 93
Poznámka k rozhraní i.LINK ........ 94
Poznámka k rozhraní x.v.Color ... 95
Poznámky k používání kamery .... 95
Technické údaje ............................98
Rychlý přehled
Popis součástí a ovládacích
prvků .........................................102
Indikátory zobrazované v průběhu
záznamu/přehrávání .................106
Rejstřík ........................................110
Řešení problémů
Řešení problémů .......................... 77
Varovné indikátory a zprávy .........86
CZ
7
Prohlížení obrázků ve vysoké kvalitě
Vyzkoušejte nový formát HDV!
Snímání ve formátu HDV.
Vysoká kvalita obrazu
Díky tomu, že je tato videokamera kompatibilní s formátem HDV, je možno pořizovat průzračně čistý obraz s vysokým rozlišením.
Co je to formát HDV?
Formát HDV představuje nový formát obrazu pro natáčení a přehrávání vysoce kvalitního obrazu s vysokým rozlišením na oblíbených standardních kazetách DV.
Videokamera používá specifikaci HDV1080i,
která používá 1080 efektivních snímaných obrazových řádků podle standardu HDV
a zaznamenává obraz s datovým tokem přibližně 25 Mb/s.
• Tento návod k obsluze se vztahuje ke specifikacím formátu HDV1080i jako HDV, pokud není výslovně uvedeno jinak.
Proč snímat ve formátu HDV?
Jelikožsecelosvětovým standardem stává digitální videoformát, můžete zaznamenat důležité momenty ve formátu HDV pro zachování obrazu vysoké kvality pro budoucnost. Videokamera je vybavena funkcí pro snížení rozlišení videa ve formátu HDV do formátu SD (standardní rozlišení), což umožňuje jeho sledování na starších širokoúhlých televizorech a televizorech s poměrem stran obrazu 4:3, nemáte-li k dispozici televizor s vysokým rozlišením. Díky tomu je zajištěna snadná cesta k videu ve formátu HDV.
• Funkce snížení rozlišení převádí video formát HDV na DV pro přehrávání nebo editaci v případě,žeje videokamera připojena k televizoru nebo videorekordéru, které nejsou kompatibilní s HDV1080i. Výsledný obraz je ve formátu SD (standardní rozlišení).
1080 efektivních snímaných obrazových řádků
CZ
8
Sledujte videosekvence ve formátu HDV!
Sledování na televizoru s vysokým rozlišením (str. 32)
Obraz zaznamenaný ve formátu HDV, je možno přehrávat v podoběčistého obrazu HD (vysoké rozlišení) na televizoru s vysokým rozlišením.
• Podrobnosti o kompatibilních televizorech HDV1080i, viz strana 32.
Sledování na televizoru s poměrem stran obrazu 16:9 (širokoúhlý)/ 4:3 TV (str. 34)
Videokamera umožňuje konverzi signálu obrazu zaznamenaného ve formátu HDV do kvality SD (standardní rozlišení) pro přehrávání na běžném televizoru.
Kopírování na videorekordér nebo DVD/HDD rekordéry (str. 63)
Prohlížení obrázků ve vysoké kvalitě
Připojení k HDV1080i zařízení
Dodávaný kabel i.LINK umožňuje kopírování obrazu v kvalitě HD (vysoké rozlišení).
Připojení k zařízení nekompatibilnímu s HDV1080i
Videokamera umožňuje konverzi obrazu ve formátu HDV do formátu SD (standardní rozlišení), aby bylo umožněno kopírování.
Připojení k počítači (str. 72)
S použitím přiloženého softwaru můžete ukládat filmy z kazety nebo fotografie z karty „Memory Stick Duo” do počítače. Uložené filmy můžete upravovat a vytvářet DVD-video v obrazové kvalitě SD (standardní rozlišení).
CZ
9
Začínáme
Krok 1: Kontrola dodávaného příslušenství
Zkontrolujte, zda jste jako příslušenství videokamery obdrželi následující položky. Číslo v závorce označuje počet kusů této položky.
ťový adaptér (1) (str. 11)
ťový napájecí kabel (1) (str. 11)
Bezdrátový dálkový ovladač (1) (str. 105)
Knoflíková lithiová baterie je již nainstalována.
Propojovací A/V kabel (1) (str. 32, 63)
Komponentní video kabel (1) (str. 32)
USB kabel (1) (str. 70)
Akumulátor NP-FH60 (1) (str. 11, 93)
Clona objektivu (1) (str. 104)
Při použití blesku, v režimu Nightshot nebo SuperNightshot sundejte clonu objektivu nebo se na fotografii objeví stín.
CD-ROM s programy „Handycam Application Software” (1) (str. 74)
Operating Guide (Tento návod) (1)
i.LINK kabel (1) (str. 32, 63, 66, 74)
CZ
10
Krok 2: Nabíjení akumulátoru
1
Zásuvka DC IN
2
Vypínač napájení (POWER)
Začínáme
3
Akumulátor
Zástrčka pro stejnosměrné napájení (DC)
4
Do elektrické zásuvky
Akumulátor „InfoLITHIUM” (série H) (str. 93) můžete nabíjet po připojení kvideokameře.
b Poznámky
• Není možné používat jiný akumulátor „InfoLITHIUM” než sérii H.
ťový napájecí kabel
ťový adaptér
1 Nasaďte nabitý akumulátor na
videokameru.
Nasaďte akumulátor posunutím ve směru šipky, až slyšitelně zapadne do správné polohy.
2 Posuňte vypínač POWER nahoru do
polohy OFF (CHG) (Výchozí nastavení).
3 Do zásuvky DC IN (Síťový vstup) na
videokameře připojte síťový adaptér. Zkontrolujte, zda značka v na konektoru DC směřuje ke značce v na videokameře.
4
Kontrolka / CHG (nabíjení)
4 ťový napájecí kabel připojte
k adaptéru a také do zásuvky.
Rozsvítí se indikátor nabíjení /CHG a bude zahájeno nabíjení akumulátoru. Indikátor /CHG (nabíjení) zhasne, jakmile je akumulátor úplně nabitý.
b Poznámky
•Při odpojování síťového adaptéru ze zásuvky DC IN uchopte současně videokameru a zástrčku DC.
z Rady
•Videokamerumůžete používat po připojení ke zdroji napájení (např. elektrické zásuvce) jak je vyobrazeno. V takovém případě nebude docházet k vybíjení akumulátoru.
Pokračování ,
11
CZ
Krok 2: Nabíjení akumulátoru (pokračování)
Demontáž akumulátoru
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy OFF (CHG). Posuňte páčku BATT (odjištění akumulátoru) a sundejte akumulátor z videokamery.
čka BATT (Uvolnění akumulátoru)
Před uskladněním akumulátoru
Před delším skladováním nechejte akumulátor úplně vybít (str. 93).
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru (Battery Info)
Přepínač POWER přesuňte do polohy OFF (CHG) a stiskněte DISPLAY/ BATT INFO.
DISPLAY/ BATT INFO
Na dobu asi 7 sekund se zobrazí přibližná doba záznamu ve zvoleném formátu a informace o akumulátoru. Po stisknutí tlačítka DISPLAY/BATT INFO si můžete prohlédnout informace o akumulátoru (zobrazují se přibližně 20 sekund).
Zbývající kapacita akumulátoru (přibližně)
60 65
Zbývající doba záznamu (přibližně)
Zbývající dobu nabíjení akumulátoru si můžete zobrazit na LCD.
Indikátor Stav
Dostatečná zbývající kapacita Slabý akumulátor záznam/
přehrávání se brzy zastaví. Vyměňte akumulátor za plně
nabitý nebo jej nabijte.
Doba nabíjení
Přibližná doba (v min.) potřebná k úplnému nabití zcela vybitého akumulátoru.
Akumulátor Doba nabíjení
NP-FH50 135 NP-FH60 (přiložen) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Doba záznamu
Přibližná doba (v min.) dostupná při používání plně nabitého akumulátoru.
Akumulátor
Formát záznamu
Doba nepřetržitého záznamu
HDV DV HDV DV
NP-FH50 70 75 40 40
75 80 40 45 80 80 45 45
Typická doba záznamu*
12
CZ
Akumulátor
Formát záznamu
NP-FH60 (přiložen)
Doba nepřetržitého záznamu
HDV DV HDV DV
95 100 50 55
100 105 55 55
Typická doba záznamu*
105 110 55 60
NP-FH70 155 165 85 90
165 175 90 95 170 180 90 95
NP-FH100 365 385 195 210
385 405 210 220 395 415 215 225
* Typická doba záznamu představuje dobu při
opakovaném spouštění a zastavování záznamu, zapínání a vypínání napájení a používání transfokace.
b Poznámky
•Všechnyčasybylyzměřeny za následujících podmínek: Nahoře: Pokud je podsvícení LCD monitoru zapnuté. Uprostřed: Pokud je podsvícení LCD monitoru vypnuté. Dole: Doba záznamu přinatáčení pomocí hledáčku se zavřeným LCD monitorem.
Doba přehrávání
Přibližná doba (v min.) dostupná při používání plně nabitého akumulátoru.
Akumulátor
Formát záznamu
Otevřený LCD monitor*
HDV DV HDV DV
NP-FH50 105 120 120 135 NP-FH60
(přiložen)
140 160 160 180
NP-FH70 230 255 255 290 NP-FH100 525 590 590 660
* Pokud je podsvícení LCD monitoru zapnuté.
Zavřený LCD monitor
Poznámky k akumulátoru
•Před výměnou akumulátoru posuňte vypínač napájení POWER nahoru do polohy OFF (CHG).
•Při následujících podmínkách bude v průběhu nabíjení blikat indikátor /CHG (nabíjení) nebo se nebudou správně zobrazovat informace o akumulátoru (str. 12).
– Akumulátor není správně nasazen. – Akumulátor je poškozen. – Akumulátor je opotřebovaný (pouze pro
informace o akumulátoru).
• Po zasunutí konektoru síťového napáječedo zásuvky DC IN se pro napájení videokamery automaticky přestane používat baterie, i když je síťový kabel adaptéru odpojen z elektrické zásuvky.
•Při použití přídavného osvětlení doporučujeme použít akumulátor NP-FH70 nebo NP-FH100.
Poznámky k dobám nabíjení/záznamu/ přehrávání
• Doby jsou měřeny s videokamerou přiteplotě 25 °C. (Doporučená teplota je 10 až 30 °C.)
• Doba záznamu a přehrávání bude kratší, pokud videokameru používáte při nízkých okolních teplotách.
• Doba záznamu a přehrávání bude kratší v závislosti na podmínkách, v nichž budete videokameru používat.
Poznámky k síťovému adaptéru
•Při používání síťového adaptéru používejte dobřepřístupnou elektrickou zásuvku. Pokud při používání videokamery dojde k jakékoli poruše funkce, neprodleně odpojte síťový adaptér ze zásuvky.
•Síťový adaptér neumísťujte do stísněných prostor, například mezi stěnu a nábytek.
•Zabraňte zkratování zástrčky se stejnosměrným napětím síťového adaptéru nebo kontaktů akumulátoru jakýmikoli kovovými předměty. To by mohlo způsobit poruchu funkce.
• I ve chvílích, kdy je videokamera vypnutá, bude neustále dodáváno síťové napětí (dokud je síťový adaptér připojen do síťové zásuvky).
Začínáme
13
CZ
Krok 3: Zapnutí napájení a nastavení data a času
Při prvním použití videokamery nejprve nastavte datum a čas. Pokud datum a čas nenastavíte, zobrazí se obrazovka [CLOCK SET] (Nastavení hodin) při každém zapnutí videokamery nebo přizměně polohy přepínače POWER (Napájení).
Dotkněte se tlačítka na LCD monitoru.
1 Stiskněte zelené tlačítko ve středu
přepínače a současně posuňte přepínač POWER ve směru šipky, aby se rozsvítil příslušný indikátor.
CAMERA-TAPE: Pro záznam na kazetu. CAMERA-MEMORY: Pro záznam na
kartu „Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: Pro přehrávání nebo editaci záznamu.
Objeví se obrazovka [CLOCK SET].
CLOCK SET
2 Nastavte [Y] (rok) pomocí / .
Je možno nastavit jakýkoli rok až do roku
2079.
Vypínač napájení
2008Y1--M1D0:00
(POWER)
–:––:––
OK
4 Přesuňte kurzor na [D] (den) pomocí
a pak jej nastavte pomocí /
a proveďte totéž pro hodiny
aminuty.
5 Zkontrolujte správnost nastavení
data a času a pak se dotkněte .
Hodiny se spustí.
Vypnutí videokamery
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy OFF (CHG).
Vynulování nastavení data a času
Požadované datum a čas můžete nastavit dotykem t / t [CLOCK SET] (str. 38).
b Poznámky
• Pokud nebudete videokameru používat
přibližně 3 měsíce, dojde k vybití vestavěné dobíjecí baterie a může dojít ke ztrátě nastavení data a času z paměti. V takovém případě tuto baterii nabijte a pak znovu nastavte datum a čas (str. 98).
• Z výroby je videokamera nastavena tak, aby se
automaticky vypnula (kvůli úspoře energie), pokud nebudete přibližně 5 minut provádět žádné operace ([A.SHUT OFF], str. 60).
z Rady
•Datumačas se během záznamu nezobrazují, ale
jsou automaticky zaznamenávány na kazetu a je možnéjezobrazitpřipřehrávání (viz strana 59 pro [DATA CODE] (V režimu Easy Handycam můžete nastavit pouze [DATE/TIME])).
•Popřepnutí přepínače POWER do polohy
CAMERA-TAPE nebo CAMERA-MEMORY se automaticky otevře krycí clona objektivu.
• Pokud tlačítka na dotykovém panelu nepracují
správně, proveďte kalibraci panelu (CALIBRATION) (str. 97).
3 Přesuňte kurzor na [M] (měsíc)
pomocí a pak jej nastavte pomocí / .
CZ
14
Změna nastavení jazyka
Můžete změnit jazyk, ve kterém se budou zobrazovat zprávy na displeji. Dotkněte se t [MENU] t (TIME/LANGU.) t [LANGUAGE] a pak vyberte požadovaný jazyk.
Začínáme
15
CZ
Krok 4: Nastavení před záznamem
LCD monitor
OtevřeteLCDmonitordoúhlu90stupňů vůči videokameře(1) a pak jej otočte do nejvhodnějšího úhlu pro záznam nebo přehrávání (2).
180 stupňů (max.)
2
Pro vypnutí podsvícení LCD monitoru, aby se prodloužila provozní doba akumulátoru
Stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/BATT INFO na několik sekund, až se zobrazí indikace . Toto nastavení je praktické, používáte-li videokameru v jasných světelných podmínkách nebo chcete-li ušetřit kapacitu akumulátoru. Zaznamenávaný obraz nebude tímto nastavením nijak ovlivněn. Pro vypnutí podsvícení LCD monitoru stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/BATT INFO na několik sekund, až zmizí indikace .
b Poznámky
•Během otevírání a natáčenídbejtenato,abyste náhodně nestiskli některé z tlačítek na LCD monitoru.
z Rady
• Pokud LCD monitor otočíte o 180 stupňů směrem k objektivu, můžete LCD monitor zavřít v poloze, kdy LCD obrazovka směřuje vně.Tomůže být vhodné při ovládání funkcí přehrávání.
• Viz položka [LCD/VF SET] - [LCD BRIGHT] (str. 57), kde najdete informace o nastavení jasu LCD monitoru.
• Zobrazení symbolů na LCD obrazovce můžete zapínat a vypínat tlačítkem DISPlAY/BATT INFO.
CZ
16
DISPLAY/BATT INFO (Monitor/ informace o akumulátoru)
2
90 stupňů (max.)
1
90 stupňů vůči ose videokamery
Hledáček
Obraz můžete sledovat v hledáčku pro snížení spotřeby energie nebo vpřípadě, že je obraz na LCD obrazovce špatněčitelný.
Hledáček
čka pro seřízení objektivu hledáčku
Posunujte páčkou, až bude obraz jasný.
z Rady
• Jas podsvícení hledáčku můžete nastavit výběrem [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (str. 57).
Pásek na ruku
Páseknarukuutáhněteakamerudržte správně.
Krok 5: Vložení kazety nebo karty „Memory Stick
{DO NOT PUSH}
Duo
Kazeta
Používejte výhradně kazety mini DV (str. 90).
b Poznámky
• Doba záznamu závisí na nastavení [ REC MODE] (Režim záznamu) (str. 56).
1 Posuňte a podržte páčku OPEN/
EJECT ve směru šipky a otevřete čko.
čka OPEN/EJECT (Otevření/vysunutí)
Kryt
Kazetový prostor se automaticky vysune aotevře.
2 Vložte dovnitř kazetu tak, aby její
okénko směřovalo vně a pak stiskněte .
Lehce zatlačte na střed zadní plochy kazety.
Kazetový prostor
Okénko
Vysunutí kazety
Otevřete víčko stejným postupem, jaký je popsán v kroku 1 avyjměte kazetu.
b Poznámky
• Nesnažte se prostor pro kazetu zavřít silou, tlakem na část označenou
Mohlo by to způsobit poruchu funkce.
ve chvíli, kdy se zasunuje.
„Memory Stick Duo”
Můžete používat karty „Memory Stick”, které jsou označeny dále uvedeným logem (str. 91).
(„Memory Stick Duo”) – („Memory Stick
PRO Duo”)
(„Memory Stick
PRO-HG Duo”)
z Rady
•Počet fotografií a délka záznamu videosekvencí závisí na nastavení kvality a velikosti. Podrobnosti viz strana 48.
1 Otevřete LCD monitor. 2 Vložte kartu „Memory Stick Duo” do
slotu Memory Stick Duo správným směrem, až zacvakne.
Začínáme
Kazetový prostor se automaticky zasune zpět na místo.
3 Uzavřete kryt kazetového prostoru.
Kontrolka přístupu
Vysunutí karty „Memory Stick Duo”
Kartu „Memory Stick Duo” lehce stlačte.
Pokračování ,
17
CZ
Krok 5: Vložení kazety nebo karty „Memory Stick Duo” (pokračování)
b Poznámky
• Pokud svítí nebo bliká kontrolka přístupu, videokamera právěčte nebo zapisuje data. Netřeste videokamerou, vyvarujte se nárazu na videokameru, nevypínejte napájení, nevysunujte kartu „Memory Stick Duo” ani nesundávejte akumulátor. V opačném případě může dojít k poškození obrazových dat.
• Pokud se snažíte zasunout kartu „Memory Stick Duo” do slotu nesprávným směrem, může dojít k poškození karty „Memory Stick Duo”, slotu „Memory Stick Duo” nebo uložených dat.
•Při zasunování nebo vysunování karty „Memory Stick Duo” dejte pozor, aby karta „Memory Stick Duo” nevyskočilaanespadlanazem.
18
CZ
Záznam/přehrávání
A
60min
11
Snadný záznam/přehrávání (Easy Handycam)
V režimu Easy Handycam probíhá optimální nastavení většiny funkcí automaticky, takže nemusíte nastavovat podrobnosti. Kromě toho se zvětší velikost písma (fontu) pro jeho snazší čtení.
E
Pokud je vypínač POWER nastaven dopolohy OFF (CHG), posuňte jej přisoučasném stisknutí zeleného tlačítka.
D
B
C
Videosekvence
1 Posuňte vypínač
POWER E, aby se rozsvítil indikátor CAMERA-TAPE.
2 Stiskněte EASY C.
EASY
se zobrazuje na displeji
A.
3 Stiskněte START/STOP F nebo B
pro spuštění záznamu.
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
[STBY] t [REC]
Pro ukončení záznamu stiskněte znovu F nebo B.
* Fotografie se zaznamenávají v kvalitě FINE (Jemné rozlišení) a jsou ukládány na kartu „Memory Stick
Duo”.
F
Fotografie
1 Posuňte vypínač
POWER E, aby se rozsvítil indikátor CAMERA-MEMORY.
2 Stiskněte EASY C.
EASY
se zobrazuje na displeji
A.
3 Stiskněte PHOTO D pro záznam.*
11
60min
60min
101
Bliká t Svítí Pro zaostření lehce stiskněte a přidržte.
11
EASY
6.1M
MENUGUIDE
Pro záznam úplně stiskněte.
Záznam/přehrávání
Pokračování ,
19
CZ
B
Snadný záznam/přehrávání (Easy Handycam) (pokračování)
Přehrávání videosekvencí/fotografií
Posuňte vypínač POWER E, aby se rozsvítil indikátor PLAY/EDIT. Dotkněte se tlačítek na dotykovém panelu A v následujícím pořadí.
Videosekvence
Dotkněte se pro převinutí zpět a pak se dotkněte pro spuštění přehrávání.
A
A Stop B Přepínání přehrávání/
pauza
C Rychlé převíjení vzad/
rychlé převíjení vpřed
C
x Ukončení ovládání v režimu Easy Handycam
Znovu stiskněte EASY C. zmizí z displeje.
x Nastavitelné položky menu v režimu Easy Handycam
Dotkněte se [MENU] pro zobrazení položek, které je možno nastavit. Podrobnosti o nastavení viz strana 38.
•Většina nastavení se automaticky vrátí na výchozí hodnoty (str. 39).
•seběhem režimu Easy Handycam nezobrazuje.
• Zrušte režim Easy Handycam, chcete-li přidat k obrazu nějaké efekty nebo upravit nastavení.
Fotografie
Dotykem t /
vyberte fotografii.
A
GUIDE
C
B
A GUIDE (Průvodce)
(str. 29)
B Přehrávání kazety
C Předchozí/následující
D Mazání (str. 68)
D
MENU
x Tlačítka, která nejsou dostupná v režimu Easy Handycam
V režimu Easy Handycam jsou nefunkční následující tlačítka/ovladače. Může se zobrazit nápis [Invalid during Easy Handycam operation] (Neplatné v režimu Easy Handycam), pokusíte-li se v režimu Easy Handycam provést neplatnou operaci.
•Tlačítko . (podsvětlení) (str. 25)
• Stisknutí a podržení tlačítka DISPLAY/BATT INFO (str. 16)
• Ovladač CAM CTRL (str. 24)
•Tlačítko MANUAL (str. 24)
CZ
20
Záznam
Tlačítko START/ STOP B
Clona objektivu
Otevírá se v závislosti na poloze přepínače POWER.
PHOTO (Fotografie)
Vypínač napájení (POWER)
Tlačítko START/STOP A
Záznam videosekvencí
Videosekvence se zaznamenávají na kazetu.
Posuňte vypínač POWER opakovaně ve směru šipky, aby se rozsvítil indikátor CAMERA-TAPE.
Pokud je vypínač POWER nastaven do polohy OFF (CHG), posuňte jej přisoučasném stisknutí zeleného tlačítka.
Stiskněte START/STOP A (nebo B
60min
Pro zastavení záznamu stiskněte znovu START/STOP A (nebo B).
z Rady
• Záznam probíhá ve formátu HDV ve výchozím nastavení (str. 56).
STBY REC
60min
P-MENUGUIDE P-MENUGUIDE
[STBY]
Záznam fotografií ve vysoké kvalitě během záznamu na kazetu (Duální záznam)
Podrobné informace najdete na strana 23.
).
60min
60min
[REC]
Záznam/přehrávání
Pokračování ,
21
CZ
Záznam (pokračování)
Záznam fotografií
Fotografie jsou zaznamenávány na kartu „Memory Stick Duo”.
Posuňte vypínač POWER opakovaně ve směru šipky, aby se rozsvítil indikátor CAMERA-MEMORY.
Pokud je vypínač POWER nastaven do polohy OFF (CHG), posuňte jej přisoučasném stisknutí zeleného tlačítka.
Lehce stiskněte a podržte tlačítko PHOTO pro zaostření a pak jej úplně stiskněte pro pořízení fotografie.
min min
Beep
Uslyšíte zvuk závěrky. Jakmile zmizí indikace , je fotografie zaznamenána.
Kontrola nejnovějšího záznamu na kartě „Memory Stick Duo”
Stiskněte tlačítko . Pro vymazání fotografie se dotkněte t [YES].
z Rady
• Informace o kvalitě, rozlišení a počtu fotografií, které je možné zaznamenat, naleznete na strana 48.
6.1M 6.1M
P-MENU P-MENUGUIDE GUIDE
Bliká b Svítí
Shutter click
22
CZ
Transfokace
Š
Pomocí páčky transfokátoru nebo tlačítek transfokátoru na LCD monitoru můžete fotografie zvětšit až 10krát vzhledem k jejich původní velikosti.
irší úhel záběru:
(širokoúhlý)
Bližší záběr: (teleobjektiv)
Pro pomalejší průběh transfokace posuňte mírně čku transfokátoru. Pro rychlejší průběh transfokace ji posuňte více.
b Poznámky
• Nesundávejte prst z páčky transfokátoru. Pokud prst sundáte, může se zaznamenat zvuk pohybu páčky transfokátoru.
• Rychlost transfokátoru není možno změnit tlačítky zoomu na LCD panelu.
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou asnímanýmobjektemprozískáníostrého obrazu je 1 cm pro širokoúhlý záběrapřibližně 80 cm v režimu teleobjektivu.
z Rady
• Funkci [DIGITAL ZOOM ] (Digitální transfokace) (str. 47) můžete zapnout, chcete-li dosáhnout větší úrovně transfokace než 10×.
Ovládání zoomu
Záznam fotografií ve vysoké kvalitě během záznamu na kazetu (Duální záznam)
Během záznamu nakazetu můžetezaznamenat fotografie ve vysoké kvalitě na kartu „Memory Stick Duo”.
1 Posuňte přepínač POWER tak, aby se
rozsvítil indikátor CAMERA-TAPE a pak stiskněte START/STOP pro spuštění záznamu START/STOP na kazetu.
2 Stiskněte tlačítko PHOTO až na doraz.
Pro každý oddělený časový záznam na kazetu, je možné zaznamenat až 3 fotografie.
Jednotlivá políčka označují počet zaznamenaných fotografií. Jakmile je záznam dokončen, změní se barva na oranžovou.
3 Stiskněte START/STOP pro zastavení
záznamu na kazetu. Zaznamenané fotografie se postupně zobrazí a jsou uloženy na kartu „Memory Stick Duo”. Jakmile zmizí indikace , je fotografie zaznamenána.
b Poznámky
• Kartu „Memory Stick Duo” nevysunujte před dokončením záznamu na kazetu a uložením fotografií na kartu „Memory Stick Duo”.
• V režimu duálního záznamu nemůžete používat blesk.
Záznam/přehrávání
Pokračování ,
23
CZ
Záznam (pokračování)
z Rady
• V pohotovostním režimu je možné fotografie zaznamenávat stejným způsobem, jako když je přepínač POWER v poloze CAMERA­MEMORY. Můžete používat blesk.
•Je-lipřepínač POWER v poloze CAMERA- TAPE, budou fotografie zaznamenány ve velikosti 4,6 M ve formátu HDV, 3,4 M (4:3) nebo 4,6 m (16:9) ve formátu DV.
Ruční nastavení kvality fotografie ovladačem CAM CTRL
Často používáné položky menu je užitečné přiřadit k ovladači CAM CTRL. V následujícím příkladu je přiřazena funkce [FOCUS] (výchozí nastavení).
Tlačítko MANUAL
Ovladač CAM CTRL
1 Stiskněte tlačítko MANUAL pro aktivaci
režimu ručního nastavení. Nastavení režimu se přepíná mezi automatickým a ručním při každém stisknutí tlačítka MANUAL.
2 Otáčejte ovladačem CAM CTRL pro ruč
nastavení zaostření.
Položky menu, které je možné přiřadit
– [FOCUS] (Zaostření) (str. 44) – [EXPOSURE] (Expozice) (str. 42) – [SHUTTR SPEED] (Rychlost závěrky) (str. 43) – [AE SHIFT] (Posunutí AE) (str. 44) – [WB SHIFT] (Posunutí vyvážení bílé) (str. 44)
STBY
DIAL SET
FOCUS EXPOSURE SHUTTR SPEED AE SHIFT WB SHIFT RESET
0:00:0060
min
[MANUAL]:EXEC
2 Otáčejte ovladačem CAM CTRL a vyberte
položku menu, kterou chcete přiřadit.
3 Stiskněte tlačítko MANUAL.
b Poznámky
•Dříve provedené nastavení položek menu budou zachována, i když poté nastavíte další položky menu. Je-li položka[EXPOSURE] nastavena po ručním nastavení [AE SHIFT], bude mít nastavení [EXPOSURE] přednost před [AE SHIFT].
• Pokud zvolíte [RESET] v kroku 2, všechna ručně provedená nastavení se vrátí na výchozí hodnoty.
z Rady
•Bě hem přehrávání můžete upravovat hlasitost ovladačem CAM CTRL
• Položky menu můžete přiřadit také pomocí [DIAL SET] (str. 47).
Používání blesku
Blesk
Tlačítko blesku
Přiřazení položek menu ovládači CAM CTRL
1 Stiskněte a podržte tlačítko MANUAL na
několik sekund. Objeví se obrazovka [DIAL SET].
CZ
24
Opakovaně stiskněte tlačítko (blesk) pro výběr vhodného nastavení.
Žádná indikace (Automatický blesk):
Automaticky bliká, pokud není okolní osvětlení dostatečné.
r
(Vynucený blesk): Blesk se bude
používat vždy, bez ohledu na okolní jas.
r
(Bez blesku): Záznam bez použití
blesku.
b Poznámky
•Při použití blesku sundejte clonu objektivu nebo se na fotografii objeví stín.
• Doporučená vzdálenost k objektu při použití integrovaného blesku je 0,3 až 2,5 m.
•Před použitím blesku odstraňte případný prach z povrchu výbojky blesku. Efekt blesku může být narušen, jestliže dojde k odbarvení vdůsledku horka nebo prachu na výbojce blesku.
•Při nabíjení blesku bliká indikátor /CHG (nabíjení), který zůstane svítit, jakmile je blesk úplně nabitý. (Při nastavení [STBY] v režimu CAMERA-TAPE můžetrvat úplné nabití blesku delší dobu.)
•Bě hem záznamu na kazetu, nemůžete používat blesk.
• Budete-li blesk používat na jasně osvětleném místě,například přinatáčení objektu vprotisvětle, nemusí být blesk účinný.
z Rady
• Intenzitu záblesku můžete nastavit v položce [FLASH LEVEL] (Úroveň blesku). Rovněž můžete použít funkci [REDEYE REDUC] (Redukce červených očí)vmenu(FLASHSET) (str. 45).
konvertor (volitelné příslušenství) a clonu objektivu.
• Pokud je obtížné automatické zaostření, zaostřete ručně ([FOCUS] (Zaostření) (str. 44).
• Nepoužívejte tyto funkce na jasně osvětlených místech.Tobymohlozpůsobit poruchu funkce.
z Rady
• Pro záznam obrazu s vyšším jasem použijte funkci Super NightShot (Speciální noční režim) (str. 46). Pro záznam obrazu s věrohodnějšími barvami použijte funkci Color Slow Shutter (Barevná pomalá závěrka) (str. 46).
Nastavení expozice objektů v protisvětle
Pro úpravu expozice pro objekty v protisvětle stiskněte . (protisvětlo) pro zobrazení ..Pro zrušení funkce stiskněte . (protisvětlo) znovu.
Záznam/přehrávání
Záznam na tmavých místech (NightShot)
Infračervený port
Přepínač NIGHTSHOT nastavte na ON (objeví se a [„NIGHTSHOT”]).
b Poznámky
• Funkce NightShot (Noční režim) a Super NightShot (Speciální noční režim) používají infračervené světlo. Z tohoto důvodu nezakrývejte infračervený port prsty nebo jinými předměty a sundejte z objektivu
Záznam v zrcadlovém režimu
Otevřete LCD monitor o 90 stupňů vůči videokameře(1), pak jej otočte o 180 stupňů směrem k objektivu (2).
z Rady
• Na LCD monitoru se zobrazí zrcadlově převrácený obraz objektu (při záznamu však bude obraz stranově správný).
25
CZ
Přehrávání
Posuňte vypínač POWER opakovaně ve směru šipky, aby se rozsvítil indikátor PLAY/EDIT.
Pokud je vypínač POWER nastaven do polohy OFF (CHG), posuňte jej přisoučasném stisknutí zeleného tlačítka.
Přehrávání videosekvencí
Dotkněte se pro převinutí kazety na požadovanou scénu a pak se dotkněte pro spuštění přehrávání.
Při dotyku * se přepíná režim přehrávání a pauzy
60min
Stop**
* Přehrávání se automaticky ukončí, pokud pauza trvá déle než 3 minuty. ** se zobrazuje místo při vložení karty „Memory Stick Duo” se zaznamenanými
fotografiemi a přinepřehrávání kazety.
Rychlé převíjení vzad/rychlé převíjení vpřed
60min
GUIDE
P-MENU
Nastavení hlasitosti
Otáčejte ovladačem CAM CTRL pro ruční nastavení hlasitosti (str. 24).
z Rady
• Hlasitost můžete také upravit v menu (str. 57).
Vyhledání určité scény v průběhu přehrávání
Vprůběhu přehrávání se dotkněte a podržte / (Vyhledávání obrazu) nebo se při rychlém převíjení kazety vpřed nebo vzad dotkněte / (Přeskočení při vyhledávání).
z Rady
•Přehrávání je možné v různých režimech ([ VAR.SPD PB], str. 54).
CZ
26
Prohlížení fotografií
min
MEMORY PLAY
Dotkněte se .
Zobrazí se naposledy zaznamenaná fotografie.
6060min
60min 10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Přepnutí média
P-MENU
pro přehrávání*
Předchozí/následující
Přechod na obrazovku indexu
* Na obrazovce přehrávání kazety se zobrazuje .
Zobrazení fotografií z karty „Memory Stick Duo” na obrazovce Index
Dotkněte se . Dotkněte se jedné fotografie pro návrat zpět k režimu zobrazení jedné fotografie.
A
A 6předchozích/následujících fotografií B Fotografie zobrazené před přepnutím na indexovou obrazovku.
Pro prohlížení fotografií uložených v jiné složce se dotkněte tt[PB FOLDER], vyberte složku pomocí / a pak se dotkněte (str. 50).
B
Záznam/přehrávání
Pokračování ,
27
CZ
Přehrávání (pokračování)
Používání transfokace při přehrávání
Fotografie můžete zvětšovat v rozsahu od 1,1 do 5násobku (fotografie přibližně 1,5až5x) původní velikosti. Zvětšení je možno nastavovat páčkou transfokátoru nebo tlačítky transfokátoru (zoom) na LCD monitoru.
1 Přehrávejte obraz, který chcete zvětšit. 2 Obraz je možno zvětšit posunutím ke
značce T (teleobjektiv).
3 Dotkněte se displeje v místě, které chcete
zobrazit ve středu zobrazeného rámečku.
4 čkou transfokátoru W (širokoúhlý
záběr)/T (teleobjektiv) nastavte zvětšení.
Pro zrušení se dotkněte [END].
28
CZ
Používání průvodce použitím (USAGE GUIDE)
Požadované nastavení můžete snadno provést využitím funkce průvodce (USAGE GUIDE).
60min
Videokamera je vybaveny 4 průvodci viz dále.
SHOOT GUIDE
(Průvodce snímáním):
CNNECT GUIDE
(Průvodce připojením):
USEFUL GUIDE
(Průvodce použitím):
DISP GUIDE
(Průvodce zobrazením):
STBY
P-MENUGUIDE
Provede vás obrazovkami nastavení, které se vztahují k záznamu.
Doporučí odpovídající způsob připojení pro vaše zařízení. Podrobnosti viz strana
32. Provede vás
obrazovkami nastavení, které se týkají základního ovládání.
Umožnuje snadno zkontrolovat význam jednotlivých indikátorů, které se zobrazují na LCD monitoru. Podrobné informace najdete na straně 109.
Nedostupná nastavení v režimu Easy Handycam
V režimu Easy Handycam jsou některé položky nedostupné. Není-li dostupná položka, kterou chcete použít, dotkněte se [SET] pro zobrazení pokynů pro ovládání na obrazovce. Postupujte podle pokynů pro zrušení režimu Easy Handycam a pak vyberte položku pro nastavení.
z Rady
• Nezobrazuje-li se [SET] v kroku 3, postupujte podle pokynů na obrazovce.
Záznam/přehrávání
1 Dotkněte se položky [GUIDE]. 2 Zvolte požadovanou položku.
Například pro záznam nočních záběrů Dotkněte se [SHOOT GUIDE] t
[SELECT SCENE] t /pro zobrazení [To keep the mood of a night view] (Zachovat náladu nočního záběru).
3 Dotkněte se položky [SET].
Objeví se obrazovka požadovaných nastavení. Nastavte parametry podle účelu.
29
CZ
Vyhledání počátečního bodu
Vyhledání poslední scény nejnovějšího záznamu (END SEARCH)
Funkce END SEARCH nebude pracovat, jakmile z videokamery vyjmete kazetu (poté, co jste na ni natáčeli).
Zkontroluje, zda kontrolka CAMERA­TAPE svítí (str. 21).
Dotkněte se t .
END SEARCH
EXECUTING
Dotkněte se tohoto místa pro zrušení operace.
Přehraje se přibližně 5 sekund poslední scény pořízeného záznamu a v místě,kde končí poslední záznam, se videokamera přepne do pohotovostního režimu.
b Poznámky
• Funkce END SEARCH nebude pracovat správně, pokud je mezi dvěma naposledy pořízenými záznamy prázdné místo (mezera).
z Rady
• Funkci [END SEARCH] můžete rovněžzvolit pomocí menu. Po rozsvícení kontrolky PLAY/ EDIT vyberte zkratku [END SEARCH] v osobním menu (str. 38).
0:00:00160 min
CANCEL
Kontrola právě pořízených scén
- (Rec review)
Můžete si prohlédnout záznam přibližně 2 sekund scény, kterou jste zaznamenali těsně před zastavením pásky.
Zkontroluje, zda kontrolka CAMERA­TAPE svítí (str. 21).
Dotkněte se t .
0:00:00STBY6 0min
Přehrají se poslední 2 sekundy (přibližně) naposledy zaznamenané scény. Potom se videokamera přepne do pohotovostního režimu.
Rychlé vyhledání požadované scény - (Zero set memory)
Opakovaně posuňte přepínač POWER pro rozsvícení kontrolky PLAY/EDIT a pak použijte dálkový ovladač (str. 26).
mREW PLAY (Přehrávání)
STOP DISPLAY (Monitor)
Funkce ZERO SET MEMORY (Paměť vynulování počítadla)
30
CZ
Loading...
+ 86 hidden pages