На відповідних частотах електромагнітні
поля можуть впливати на якість
зображення і звука, відтворюваних
виробом.
Результати випробувань цього виробу
демонструють його відповідність вимогам
щодо обмежень, зазначених у директиві
EMC, які стосуються використання
з’єднувальних кабелів коротших за 3 м.
Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або
електромагнітного поля процес передачі
даних буде перерваний, перезапустіть
пристрій або від’єднайте та повторно
приєднайте кабель, що використовується
для передачі даних (i.LINK, тощо).
2
Примітка для покупців у країнах, де
діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим
представником з питань електромагнітної
сумісності та безпеки виробу є компанія
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
(Німеччина). З будь-яких питань стосовно
обслуговування або гарантії звертайтеся за
адресами, наданими в окремій сервісній та
гарантійній документації.
Переробка старого
електричного та
електронного
обладнання (директива
діє у межах країн
Європейського союзу
та інших країн Європи з
системами розд ільного
збору відходів)
Наявність такої емблеми на продукті
або на його упаковці вказує на те, що
цей продукт не є побутовим відходом.
Його потрібно передати до
відповідного пункту збору
електричного та електронного
обладнання для переробки.
Забезпечив належну переробку цього
продукту, ви допоможете запобігти
потенційно негативним наслідкам
впливу на зовнішнє середовище та
людське здоров’я, які спричиняються
невідповідною переробкою цього
продукту. Переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси.
Для отримання детальної інформації
про переробку цього продукту
зверніться до органу місцевої
адміністрації, служби переробки
побутових відходів або до магазину, в
якому ви придбали продукт.
Аксесуар, якого це стосується: пульт
дистанційного керування
Переробка
використаних
елементів живлення
(директива діє у межах
країн Європейського
Союзу та інших країн
Європи з системами
роздільного збору
відходів)
Даний знак на елементі живлення або
упаковці означає, що елемент
живлення, який використовується для
роботи цього пристрою, не можна
утилізувати разом з іншими
побутовими відходами.
Забезпечивши належну переробку
використаних елементів живлення, ви
допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на
зовнішнє середовище та людське
здоров’я, які спричиняються
невідповідною переробкою елементів
живлення. Вторинна переробка
матеріалів сприяє збереженню
природних ресурсів. При роботі
пристроїв, для яких з метою безпеки,
виконання яких-небудь дій або
збереження наявних у пам’яті
пристроїв даних необхідна подача
постійного живлення від вбудованого
елемента живлення, заміну такого
елемента живлення варто робити
тільки в уповноважених сервісних
центрах. Для правильної переробки
використаних елементів живлення,
після закінчення терміну їх служби,
здавайте їх у відповідний пункт збору
електронного й електричного
обладнання. Стосовно використання
інших елементів живлення дивіться
інформацію в розділі, у якому дані
інструкції з безпечного витягнення
елементів живлення із пристрою.
Продовження ,
3
Прочитайте в першу чергу (продовження)
Здавайте використані елементи
живлення у відповідні пункт збору й
переробки використаних елементів
живлення. Для одержання більш
докладної інформації про вторинну
переробку даного виробу або
використаного елемента живлення,
будь ласка, звертайтесь до органу
місцевої адміністрації, служби збору
побутових відходів або до магазину, в
якому ви придбали виріб.
Примітки щодо використання
Відеокамера постачається з
посібниками двох типів
– «Посібник з експлуатації» (Цей
посібник)
– «First Step Guide (Посібник із
початку роботи)» для використання
відеокамери з підключенням до
комп’ютера (зберігається на
наданому CD-ROM)
Тип касети, використовуваний у
відеокамері
Можна використовувати міні-касети
DV із позначкою . Відеокамера
несумісна з функцією Cassette
Memory (стор. 100).
Тип носія «Memory Stick»,
використовуваний у відеокамері
Можна використовувати носії
«Memory Stick» з емблемою,
зображеною нижче (стор. 101).
– («Memory Stick
Duo»)
– («Memory Stick
PRO Duo»)
– («Memory Stick
PRO-HG Duo»)
«Memory Stick Duo»
(Носії цього розміру можна
використовувати з відеокамерою.)
«Memory Stick»
(Не можна використовувати з
відеокамерою.)
4
• Не можна використовувати картки
пам’яті жодного типу, крім «Memory
Stick Duo».
•«Memory Stick PRO Duo» можна
використовувати лише з
обладнанням, сумісним із «Memory
Stick PRO».
• Не наліплюйте наклейки тощо на
носій «Memory Stick Duo» або
адаптер Memory Stick Duo.
Використання носія «Memory Stick
Duo» з обладнанням, сумісним із
«Memory Stick»
Встановлюйте носій «Memory Stick
Duo» тільки в адаптер Memory Stick
Duo.
Адаптер Memory Stick Duo
Використання відеокамери
• Не тримайте відеокамеру за
перелічені нижче частини.
РК-панельВидошукач
• Ця відеокамера не є пило-, бризкоабо водонепроникною.
Див. розділ «Використання
відеокамери» (стор. 106).
• Підключаючи відеокамеру до
іншого пристрою з’єднувальними
кабелями, обов’язково правильно
встановіть штепсель розніму.
Встановлення штепселя в термінал
силоміць призведе до пошкодження
штепселя та може спричинити
несправність відеокамери.
Про елементи меню, РК-панель,
видошукач та об’єктив
• Пункти меню, виділені сірим
кольором, недоступні за поточних
умов запису або відтворення.
• РК-екран і видошукач виготовлені з
використанням високоточної
технології, тому ефективно
використовується понад 99,99%
пікселів. Проте на РК-екрані та
видошукачі можуть постійно
відображатися невеликі чорні або/та
яскраві (білі, червоні, сині або
зелені) точки. Такі точки є
звичайним явищем, вони виникли у
процесі виробництва, і жодним
чином не впливають на запис.
Чорна точка
Біла, червона, синя
або зелена точка
• Тривале перебування РК-екрана,
видошукача або об’єктива під
прямим сонячним промінням здатне
призвести до несправностей.
• Не наводьте відеокамеру на сонце.
Це може призвести до її
несправності. Фотографуйте сонце
лише в умовах низького освітлення,
наприклад у сутінках.
Про змінення параметрів мови
Екранні дисплеї на кожній місцевій
мові використовуються для
відображення робочих процедур. За
потреби змініть мову екрана перед
використанням відеокамери
(стор. 16).
Продовження ,
5
Прочитайте в першу чергу (продовження)
Про запис
•Перед початком запису перевірте
функцію запису, щоб переконатися
у відсутності проблем із записом
зображення та звуку.
•Компенсації за вміст записів не
передбачено, навіть якщо запис або
відтворення неможливі через
несправність відеокамери, носія
даних тощо.
•Телевізійні колірні системи бувають
різні — це залежить від країни/
регіону. Для перегляду записів по
телевізору потрібен телевізор, що
працює у системі PAL.
•Телепрограми, фільми, відеокасети
та інші матеріали можуть бути
захищені авторським правом.
Несанкціонований запис таких
матеріалів може суперечити
законам про авторські права.
Відтворення касет HDV на інших
пристроях
Неможливо відтворити запис на
касеті в форматі HDV на
відеокамерах формата DV або
мініпрогравачах DV (відображається
синій екран).
Перш, ніж відтворювати касети на
інших пристроях, перевірте вміст
записів, відтворюючи їх на цій
відеокамері.
Про об’єктив Carl Zeiss
Відеокамеру, яка робить зображення
найвищої якості, обладнано
об’єктивом Carl Zeiss, розроблену
спільно німецькою компанією Carl
Zeiss і компанією Sony Corporation.
Вона підтримує систему вимірювання
для відеокамер MTF і забезпечує
якість, характерну для об’єктивів Carl
Zeiss. Крім того, об’єктив вашої
відеокамери має T -покриття для
приглушення небажаних відблисків та
достовірного відтворення кольорів.
MTF= Modulation Transfer Function
Числове значення характеризує обсяг
світла, що надходить від об’єкта, який
потрапляє в поле зору об’єктива.
Про цей посібник
•Зображення РК-екрана й
видошукача, використані в цьому
посібнику з метою ілюстрування,
зроблено за допомогою цифрової
камери, тому вони можуть
виглядати по-іншому.
•Конструкція та технічні
характеристики записувальних
носіїв та інших аксесуарів може бути
змінена без попередження.
6
Зміcт
Примітка щодо піктограм, використаних у посібнику
Функції доступні тільки у форматі DV
Прочитайте в першу чергу ...........2
Примітки щодо використання..... 4
Отримайте
задоволення від
якісних та чітких
зображень
Отримайте задоволення від якісних та чітких зображень
Спробуйте формат HDV!
Зйомка в форматі HDV
Висока якість зображень
Ваша відеокамера, яка підтримує формат HDV, готова до зйомки дуже чітких та
кришталево чистих зображень.
Що таке формат HDV?
Формат HDV - це відео формат для зйомки та відтворення зображень з високою
роздільною здатністю на популярних стандартних DV касетах.
• Ваша відеокамера відповідає технічним
характеристикам HDV1080i,
використовуючи 1080 ефективних рядків
сканування в стандартах HDV, та записує
зображення зішвидкістю приблизно 25 Mbps.
• Ці інструкції з експлуатації посилаються на технічні характеристики HDV1080i як на
формат HDV, крім випадків, коли необхідно надати більш конкретну інформацію.
В чому переваги зйомки в форматі HDV?
В умовах, коли цифровий відео формат стає глобальним стандартом, ви можете
записувати важливі моменти життя в форматі HDV, щоб зберегти високоякісні
зображення на майбутнє.
Функція перетворення зі зниженням частоти зображення, яку має ваша
відеокамера, дозволяє перетворювати ваші зображення у форматі HDV на
зображення з якістю SD (стандартна роздільна здатність) для перегляду на
старіших телевізорах з широким форматом екрану, а також з форматом екрану
4:3 за відсутності телевізора з високою роздільною здатністю. Це забезпечує
легкий перехід до відео в форматі HDV.
1080 ефективних
рядків сканування
Отримайте задоволення від якісних та чітких зображень
• Функція перетворення зі зниженням частоти зображення перетворює відео в форматі
HDV на формат DV для перегляду або редагування, коли ваша відеокамера підключена
до телевізора або відеомагнітофона, несумісного з форматом HDV1080i. Результуюче
зображення відображається в форматі SD (стандартна роздільна здатність).
9
Перегляд відео, записаного в форматі HDV!
Перегляд на телевізорі з високою роздільною здатністю
(стор. 34)
Зображення, записані в форматі HDV, можуть бути відтворені як чіткі зображення в
форматі HD (висока роздільна здатність) на телевізорі з високою роздільною здатністю.
• Детальну інформацію про телевізори, що підтримують формат HDV1080i, див. на сторінка 34.
Перегляд за допомогою телевізора з екраном формата 16:9
(широкий екран)/4:3 (стор. 37)
Ваша відеокамера може перетворювати відеозображення, записані в форматі HDV,
на зображення в форматі SD (стандартна роздільна здатність) зі зниженням частоти
зображення для відтворення на екрані стандартного телевізора.
Перезапис на відеомагнітофон або записувачі DVD/HDD
(стор. 68)
Підключення до пристроя HDV1080i
Кабель i.LINK, що входить у комплект постачання, дозволяє вам копіювати
зображення з високою якістю у форматі HD (висока роздільна здатність).
Підключення для пристроя, несумісного з форматом HDV1080i
Ваша відеокамера може перетворювати відеозображення, записані в форматі
HDV, на зображення в форматі SD (стандартна роздільна здатність) зі
зниженням частоти зображення для забезпечення копіювання.
Підключення до комп’ютера (стор. 78)
За допомогою програмного забезпечення, яке додається, ви можете
імпортувати відеороліки з касети або нерухомі зображення з носія «Memory
Stick Duo» на комп’ютер. Ви також можете редагувати імпортовані відеороліки
або створювати DVD-відео з якістю SD (стандартна роздільна здатність).
10
Початок роботи
Крок 1: Перевірка комплектності
Переконайтеся, що до комплекту
постачання відеокамери входять
перелічені нижче елементи.
Число в дужках є кількістю
екземплярів елемента, який входить
до комплекту.
Адаптер змінного струму (1) (стор. 12)
Шнур живлення (1) (стор. 12)
Безпроводовий пульт дистанційного
керування (1) (стор. 118)
Літієвий акумулятор типу «таблетка» вже
встановлений.
З’єднувальний кабель A/V (1) (стор. 34,
68)
Кабель USB (1) (стор. 76)
Акумуляторна батарея NP-FH60 (1)
(стор. 12, 103)
Початок роботи
Світозахисна бленда об’єктива (1)
(стор. 118)
Зніміть світлозахисну бленду об’єктива
при використанні спалаху, функцій
Nightshot або SuperNightshot, щоб її тінь
не з’явилася на знімку.
Комплект елементів живлення
«InfoLITHIUM» (серія H) (стор. 103)
можна зарядити після приєднання
до відеокамери.
b Примітки
• До відеокамери не можна приєднати
комплект елементів живлення
«InfoLITHIUM» серії, відмінної від серії
H.
Штепсель постійного
струму
4
Шнур живлення
1 Приєднайте комплект
елементів живлення до
відеокамери.
Приєднайте комплект елементів
живлення. посунувши його в
напрямку стрілки, поки він із
клацанням не стане на місце.
2 Поверніть перемикач POWER у
положення OFF (CHG)
(значення за замовчуванням).
12
3
Адаптер змінного струму
3 Приєднайте адаптер змінного
струму до гнізда DC IN
відеокамери. Переконайтеся,
що позначка v на штепселі
постійного струму спрямована
в бік позначки v на вашій
відеокамері.
4 Підключіть шнур живлення до
адаптера змінного струму та
електричної розетки.
Засвітиться лампочка /CHG
(заряджання), після чого
розпочнеться заряджання.
Лампочка /CHG (заряджання)
вимкнеться після повного
заряджання елемента живлення.
b Примітки
• Від’єднайте адаптер змінного струму від
гнізда DC IN, тримаючи відеокамеру та
штепсель для постійного струму.
4
Лампочка
/CHG
(заряджання)
z Поради
• Можна використовувати відеокамеру,
коли вона підключена до джерела
живлення, такого як стінна розетка, як
показано на малюнку. У цьому разі
комплект елементів живлення
розрядиться.
DISPLAY/
BATT INFO
Від’єднання комплекту елементів
живлення
Поверніть перемикач POWER у
положення OFF (CHG). Посуньте
важіль BATT (вивільнення елемента
живлення) та вийміть комплект
елементів живлення.
Важіль BATT
(вивільнення
елемента
живлення)
Зберігання комплекта елементів
живлення
Повністю розряджайте елемент
живлення перед зберіганням його
протягом тривалого часу (стор. 104).
Перевірка рівня заряду елемента
живлення (відомості про елемент
живлення)
Встановіть перемикач POWER у
положення OFF (CHG), а потім
натисніть кнопку DISPLAY/BATT
INFO.
Невдовзі протягом 7 секунд
відображатиметься приблизний час
запису та відомості про елемент
живлення. Відомості про елемент
живлення можна переглянути
впродовж періоду до 20 секунд, знову
натиснувши кнопку DISPLAY/BATT
INFO під час відображення
відомостей.
Рівень заряду елемента живлення (приблизно)
60
65
Час запису (приблизно)
Рівень заряду елемента живлення
можна переглянути на РК-екрані.
Індикатор Стан
Достатній рівень заряду,
що залишився
Низький заряд; запис/
відтворення невдовзі буде
припинено.
Зарядіть елемент
живлення або замініть на
повністю заряджений.
Час заряджання
Приблизний час (у хвилинах) повного
заряджання повністю розрядженого
комплекту елементів живлення.
Початок роботи
Продовження ,
13
Крок 2: Заряджання комплекту елементів живлення (продовження)
Комплект
елементів
живлення
заряджання
NP-FH50135
NP-FH60
(надається у
комплекті)
NP-FH70170
NP-FH100390
Тривалість запису
Приблизний час (у хвилинах)
використання повністю зарядженого
комплекту елементів живлення.
Комплект
елементів
живлення
Формат
запису
Тривалість
неперервного
запису
HDV DV HDV DV
NP-FH5070754040
75804045
80804545
NP-FH60
(надається у
комплекті)
95 1005055
100 1055555
105 1105560
NP-FH70155 1658590
165 1759095
170 1809095
NP-FH100365 385 195 210
385 405 210 220
395 415 215 225
* Звичайний час запису — це час, протягом
якого повторюються дії запуску й
припинення запису, вимкнення й
увімкнення живлення та масштабування.
b Примітки
• Усі значення були виміряні за таких умов:
Значення зверху: коли вмикається
підсвічення РК-екрана.
Значення посередині: коли вимикається
підсвічення РК-екрана.
Значення знизу: здійснення запису за
14
Час
135
Звичайний
час
запису*
допомогою видошукача із закритою РКпанеллю.
Тривалість відтворення
Приблизний час (у хвилинах)
використання повністю зарядженого
комплекту елементів живлення.
Комплект
елементів
живлення
Формат
запису
NP-FH50105 120 120 135
NP-FH60
(надається у
комплекті)
NP-FH70230 255 255 290
NP-FH100525 590 590 660
* Коли вмикається підсвічення РК-екрана.
Щодо комплекту елементів живлення
• Перед заміною комплекту елементів
живлення поверніть пер емикач POWER у
положення OFF (CHG).
• Якщо заряджання здійснюється за
нижченаведених умов, блиматиме
лампочка /CHG (заряджання) або
неправильно відображатимуться
відомості про елемент живлення
(стор. 13).
– Комплект елементів живлення
приєднаний неправильно.
– Комплект елементів живлення
пошкоджений.
– Комплект елементів живлення
відпрацьовано (лише для відомостей
про елемент живлення).
• Елемент живлення не забезпечуватиме
живлення, доки адаптер змінного струму
підключено до гнізда DC IN відеокамери,
навіть якщо від’єднати шнур живлення від
електричної розетки.
• При підключенні додаткового відео
ліхтаря рекомендується використовувати
комплект елементів живлення NP-FH70
або NP-FH100.
З відкритою
РК-панеллю*
HDV DV HDV DV
Із закритою
РК-панеллю
140 160 160 180
Щодо тривалості заряджання, запису й
відтворення
• Час вимірюється, коли відеокамера
знаходиться при температурі 25 °C
(рекомендовано від 10 до 30 °C).
• Якщо відеокамера використовується за
низьких температур, тривалість запису й
відтворення скоротиться.
• Час запису й відтворення може бути
коротшим — це залежить від умов, за
яких використовується відеокамера.
Щодо адаптера змінного струму
• Підключайте адаптер змінного струму до
найближчої настінної розетки. Якщо під
час використання відеокамери виникає
будь-яка несправність, негайно
відключіть адаптер змінного струму від
настінної розетки.
• Не використовуйте адаптер змінного
струму у вузьких місцях, наприклад між
стіною та меблями.
• Не замикайте контакти штепселя
постійного струму адаптера змінного
струму і контакти елемента живлення
металевими предметами. Це може
призвести до неполадки.
• Навіть якщо відеокамеру вимкнено,
струм із джерела струму (домашньої
електромережі) все ще постачається до
неї, поки її підключено до настінної
розетки через адаптер змінного струму.
Крок 3: Увімкнення
живлення та
встановлення дати й
часу
Під час першого використання
відеокамери встановіть дату й час.
Якщо дата й час не встановлені,
щоразу після ввімкнення відеокамери
або змінення положення перемикача
POWER відображатиметься екран
[CLOCK SET].
Торкніть кнопку
на РК-екрані.
1 Утримуючи натиснутою зелену
кнопку, поверніть перемикач
POWER у напрямку стрілки,
щоб увімкнулася відповідна
лампочка.
CAMERA-TAPE: Для запису на
стрічку.
CAMERA-MEMORY: Для запису на
носій «Memory Stick Duo».
PLAY/EDIT: Для відтворення або
редагування відеозображень.
Відобразиться екран [CLOCK
SET].
CLOCK SET
Перемикач POWER
–:––:––
Початок роботи
2008Y1--M1D0:00
Продовження ,
OK
15
Крок 3: Увімкнення живлення та встановлення дати й часу
(продовження)
• З метою заощадження заряду елемента
2 Встановіть [Y] (рік) за
допомогою кнопок /.
Можна встановити будь-який рік
до 2079 р.
3 Перейдіть до значення [M]
(місяць) за допомогою кнопки
, а потім установіть місяць
за допомогою кнопок /.
4 Перейдіть до значення [D]
(день) за допомогою кнопки
, а потім установіть день за
допомогою кнопок / і
повторіть цю процедуру, щоб
встановити годину й хвилину.
живлення у момент придбання у
відеокамері встановлено автоматичне
вимкнення живлення, якщо вона не
працює впродовж приблизно 5 хвилин
([A.SHUT OFF], стор. 65).
z Поради
• Дата й час не відображаються під час
здійснення запису, але вони автоматично
записуються на стрічку та можуть
відображатися під час відтворення (див.
сторінка 64 для отримання відомостей про
[DATA CODE] (У режимі Easy
Handycam можна встановити лише
[DATE/TIME])).
• Кришка об’єктива автоматично
відкривається, коли перемикач POWER
встановлено на CAMERA-TAPE або
CAMERA-MEMORY.
• Якщо кнопки на сенсорній панелі не
працюють належним чином, настройте
сенсорну панель (CALIBRATION)
(стор. 109).
5 Переконайтеся у правильності
параметрів дати й часу, а потім
торкніть .
Годинник почне працювати.
Вимкнення живлення
Поверніть перемикач POWER у
положення OFF (CHG).
Скидання параметрів дати й часу
Бажані дату й час можна встановити,
торкнувши кнопку t /
t [CLOCK SET] (стор. 40).
b Примітки
• Якщо відеокамера не використовується
впродовж близько 3 місяців,
вбудований елемент живлення
розряджається, і параметри дати й часу
можуть стертися з пам’яті. У цьому разі
зарядіть елемент живлення та знову
встановіть дату й час (стор. 110).
16
Зміна параметрів мови
Можна змінити вигляд екрана так,
щоб повідомлення відображалися
вказаною мовою.
Торкніть t [MENU] t
(TIME/LANGU.) t
[LANGUAGE], а потім виберіть
бажану мову.
Крок 4: Настроювання параметрів перед
здійсненням запису
РК-панель
Відкрийте РК-панель під кутом 90
градусів до відеокамери (1), а потім
розмістіть її під кутом, оптимальним
для запису або відтворення (2).
180 градусів
(максимум)
2
2
90 градусів
(максимум)
Для виключення підсвічення РКекрану для того, щоб комплект
елементів живлення працював
довше
Натисніть та утримуйте кілька секунд
кнопку DISPLAY/BATT INFO, доки
не з’явиться .
Цією настройкою варто
скористатися, використовуючи
відеокамеру в умовах яскравого
освітлення, або коли ви хочете
зберегти заряд елементів живлення.
На записане відеозображення ця
настройка не впливає. Щоб увімкнути
підсвічення РК-екрана, натисніть та
утримуйте кілька секунд кнопку
DISPLAY/BATT INFO, доки не
зникне.
b Примітки
• Під час відкриття або настроювання РКпанелі слідкуйте за тим, щоб випадково
не натиснути кнопки, розташовані на РКпанелі.
DISP/BATT INFO
1
90 градусів до
відеокамери
z Поради
• Якщо встановити РК-панель під кутом у
180 градусів у бік об’єктива, можна
закрити РК-панель, спрямувавши РКекран назовні. Це зручно під час
виконання дій, пов’язаних із
відтворенням.
• Для настроювання яскравості РК-екрана
див. розділ [LCD/VF SET] - [LCD
BRIGHT] (стор. 62).
• Натисн іть кнопку DISPLAY/BATT INFO,
щоб увімкнути або вимкнути індикатори
на екрані (наприклад, відомості про
елемент живлення).
Видошукач
За допомогою видошукача можна
переглянути зображення для
уникнення розряджання елемента
живлення або якщо на РК-екрані
відображається зображення низької
якості.
Видошукач
Важілець
настроювання
об’єктива
видошукача
Переміщайте його,
доки зображення
не стане чітким.
Крок 4: Настроювання
параметрів перед здійсненням
запису (продовження)
Фіксуючий ремінь
Застегніть фіксуючий ремінь і
тримайте відеокамеру правильно.
Крок 5: Вставлення
касети або носія
«Memory Stick Duo»
Касетна стрічка
Можна використовувати лише мінікасети DV (стор. 100).
b Примітки
• Час записування може бути різним — це
залежить від [ REC MODE] (стор. 61).
1 Посуньте й утримуйте важіль
OPEN/EJECT у напрямку
стрілки та відкрийте кришку.
Важіль OPEN/EJECT
Кришка
Автоматично висунеться та
відкриється відсік для касети.
18
2 Вставте касету, спрямувавши її
віконцем назовні, а потім
натисніть кнопку .
Злегка натисніть на центр
задньої частини касети.
Касетний
відсік
Касетний відсік автоматично
закриється.
Віконце
3 Закрийте кришку.
{DO NOT PUSH}
Виймання касети
Відкрийте кришку, виконавши
процедуру, описану у кроці 1, і
вийміть касету.
b Примітки
• Не закривайте касетний відсік
силоміць, натискаючи на частину з
позначкою , коли він
закривається. Це може призвести до
виникнення несправності.
«Memory Stick Duo»
Можна використовувати носії
«Memory Stick» з емблемою,
зображеною нижче (стор. 101).
– («Memory Stick
Duo»)
– («Memory Stick
PRO Duo»)
– («Memory Stick
PRO-HG Duo»)
z Поради
• Кількість та тривалість записів, які можна
зробити, можуть бути різними, залежно
від їхньої якості та розміру. Детальнішу
інформацію див. на сторінка 52.
Лампочка доступу
Виймання «Memory Stick Duo»
Злегка підштовхніть носій «Memory
Stick Duo» всередину один раз.
b Примітки
• Якщо лампочка доступу світиться або
блимає, це означає, що відеокамера
зчитує або записує дані. Не трусіть
відеокамеру, не вдаряйте її, не вимикайте
живлення, не витягуйте носій «Memory
Stick Duo» і не виймайте комплект
елементів живлення. В іншому разі дані
зображень можуть виявитися
пошкодженими.
• Якщо силоміць вставити у гніздо носій
«Memory Stick Duo» у неправильному
напрямку, можна пошкодити носій
«Memory Stick Duo», гніздо Memory Stick
Duo або зображення.
• Вставляючи або виймаючи носій
«Memory Stick Duo», слідкуйте за тим,
щоб носій «Memory Stick Duo» не
вислизнув із рук і не впав.
Початок роботи
1 Відкрийте РК-панель.
2 Вставте носій «Memory Stick
Duo» у гніздо Memory Stick Duo
у правильному напрямку, доки
не прозвучить клацання.
19
Запис/Відтворення
A
60min
11
Легкий запис/відтворення (Easy Handycam)
У режимі Easy Handycam більшість параметрів камери автоматично
настроюються оптимальним чином, позбавляючи користувача виконання
детальних настроювань. Для полегшення перегляду розмір шрифту екрана
збільшується.
E
Якщо перемикач POWER
встановлений у положення OFF
(CHG), повертайте його, доки не
натиснеться зелена кнопка.
D
B
C
Рухомі зображення
1 Поверніть
перемикач POWER
E, щоб
увімкнулася
лампочка CAMERA-TAPE.
2 Натисніть EASY C.
На екрані A з’явиться
EASY
значок .
3 Щоб почати запис, натисніть
START/STOP F або B.
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
[STBY] t [REC]
Щоб припинити запис, знову
натисніть F або B.
F
Нерухомі зображення
1 Поверніть
перемикач POWER
E, щоб
увімкнулася лампочка
CAMERA-MEMORY.
2 Натисніть EASY C.
На екрані A з’явиться
EASY
значок .
3 Щоб записати зображення,
натисніть PHOTO D.*
Клацання
11
60min
Звук
60min
101
Блимає t Світиться
Щоб настроїти фокус,
злегка натисніть і
утримуйте.
11
EASY
6.1M
MENUGUIDE
Щоб записати,
натисніть до кінця.
затвора
* Нерухомі зображення записуються з якістю [FINE] на картку «Memory Stick Duo».
20
Відтворення рухомих і нерухомих зображень
B
Р
Н
Поверніть перемикач POWER E так, щоб увімкнулася лампочка PLAY/
EDIT. Торкніть кнопки на сенсорній панелі A, як вказано нижче.
ухомі зображення
Торкніть для
перемотування, потім
торкніть , щоб
почати відтворення, .
A
C
ерухомі зображення
Щоб вибрати
відеозображення, торкніть
t
/.
A
GUIDE
C
D
MENU
A Зупинка
B Перемикачі
відтворення/паузи
C Перемотування
назад/вперед
B
A GUIDE (стор. 30)
B Відтворення касети
C Попередній/наступний
D Видалення (стор. 74)
x Вихід із режиму Easy Handycam
Знову натисніть кнопку EASY C again. зникне з екрана.
x Параметри меню, настроювані під час роботи у режимі Easy
Handycam
Щоб відобразити настроювані параметри меню, торкніть [MENU].
Докладніше про параметри див. сторінка 40.
• Значення майже всіх параметрів автоматично повертаються до значень за
замовчуванням (стор. 41).
• не відображається у режимі Easy Handycam.
• Якщо потрібно додати до зображень які-небудь ефекти або параметри, вийдіть із
режиму Easy Handycam.
x Кнопки, недоступні у режимі Easy Handycam
У режимі Easy Handycam недоступні зазначені нижче кнопки/шкала. Під час
спроби увійти у режим Easy Handycam може з’явитися значок [Invalid during
Easy Handycam operation], якщо операції недоступні.
• Кнопка . (заднє освітлення) (стор. 27)
• Натискання та утримання кнопки DISPLAY/BATT INFO (стор. 17)
• Шкала CAM CTRL (стор. 25)
• Кнопка MANUAL (стор. 25)
Запис/Відтворення
21
Записування
Кришка об’єктива
Відкривається відповідно до
настройки перемикача POWER.
Кнопка START/
STOP B
Кнопка START/STOP A
Записування рухомих зображень
Рухомі зображення записуються на касету.
Кілька разів поверніть перемикач POWER у напрямку
стрілки, щоб увімкнулася лампочка CAMERA-TAPE.
Якщо перемикач POWER встановлений у
положення OFF (CHG), повертайте його,
доки не натиснеться зелена кнопка.
PHOTO
Перемикач POWER
Натисніть START/STOP A (або B
60min
STBYREC
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
[STBY]
).
60min
[REC]
Щоб припинити запис, натисніть START/STOP A (або B) ще раз.
z Поради
• За умов стандартних установок зображення записуються в форматі HDV (стор. 60).
Для запису нерухомих зображень високої якості під час запису на плівку
(Dual Rec)
Докладніше про це див. на сторінка 24.
22
60min
Записування нерухомих зображень
Нерухомі зображення записуються на картку «Memory Stick Duo».
Кілька разів поверніть перемикач POWER у напрямку
стрілки, щоб увімкнулася лампочка CAMERA-MEMORY.
Якщо перемикач POWER встановлений у
положення OFF (CHG), повертайте його,
доки не натиснеться зелена кнопка.
Злегка натисніть та утримуйте кнопку PHOTO, щоб
встановити фокус, потім натисніть її до кінця для
здійснення запису.
Запис/Відтворення
Звук
minmin
6.1M6.1M
P-MENUP-MENUGUIDEGUIDE
Блимає bПочинає світитися
Клацання
затвора
Чутний звук клацання затвора. Коли зникає значок , зображення
записане.
Перевірка останнього зображення, записаного на «Memory Stick Duo»
Торкніть . Щоб видалити відеозображення, торкніть t [YES].
z Поради
• Докладніше про якість зображення, розмір зображення і кількість зображень, які можна
записати, див. на сторінка 52.
Продовження ,
23
Записування (продовження)
Масштабування
За допомогою важільця зміни
фокусної відстані та кнопок
масштабування на РК-панелі
зображення можна збільшувати у 10
разів від його вихідного розміру.
Важілець зміни фокусної відстані
Дальній план:
(широкий кут)
Великий план: (довгий фокус)
Для повільної зміни масштабу злегка
зсуньте важілець зміни фокусної
відстані. Для швидкої зміни масштабу
зсуньте його сильніше.
b Примітки
• Не забирайте палець з важільця зміни
фокусної відстані. Якщо забрати па лець із
важільця зміни фокусної відстані, може
записатися й звук виконання операції
важільця зміни фокусної відстані.
• Змінити швидкість зміни масштабу за
допомогою кнопок масштабування на
РК-панелі не можна.
• Мінімальна можлива відстань між
відеокамерою й об’єктом зйомки за умови
забезпечення чіткого фокусування
становить 1 см для короткофокусної і
приблизно 80 см для довгофокусної зйомки.
24
z Поради
• Якщо потрібно змінити масштаб більше,
ніж у 10 разів (10×), можна встановити
[DIGITAL ZOOM] (стор. 50).
Запис нерухомих зображень
високої якості під час запису
на плівку (Dual Rec)
Під час запису на плівку ви можете
записувати нерухомі зображення
високої якості на носій «Memory Stick
Duo».
1 Поверніть перемикач POWER, щоб
увімкнулася лампочка CAMERATAPE, потім натисніть START/STOP,
щоб розпочати запис на касету.
2 Натисніть до кінця кнопку PHOTO.
На кожний окремий строковий запис
на касету можна записати до 3
нерухомих зображень.
Помаранчеві
квадратики
вказують на
кількість
записаних
зображень.
Коли запис
завершено,
колір
змінюється на
помаранчевий.
3 Натисніть START/STOP, щоб
зупинити запис на касету.
Збережені нерухомі зображення
з’являються один по одному, і
зображення записуються на носій
«Memory Stick Duo». Коли зникає
значок , зображення записане.
b Примітки
• Не виймайте носій «Memory Stick Duo»,
доки запис на касету не буде завершено, а
нерухомі зображення не будуть зб ережені
на носії «Memory Stick Duo».
• Під час подвійного запису (Dual Rec)
користуватися спалахом неможливо.
z Поради
• В режимі очікування нерухомі
зображення зберігатимуться таким само
чином, як і коли перемикач POWER
встановлено на CAMERA-MEMORY.
Спалахом користуватися можна.
• Коли перемикач POWER встановлено на
CAMERA-TAPE, нерухомі зображення
записуватимуться з розміром зображення
4,6 M в форматі HDV, 3,4 M (4:3) або
4,6 M (16:9) в форматі DV.
Ручне управління
настройками зображень за
допомогою шкали CAM CTRL
Може бути корисним призначити
функції, що часто використовуються,
шкалі CAM CTRL.
Далі наведено приклад того, як
призначається параметр [FOCUS]
(значення за замовчуванням).
Кнопка MANUAL
Шкала CAM CTRL
1 Натисніть кнопку MANUAL, щоб
увімкнути режим ручного
регулювання.
Режим настроювання перемикається
між автоматичним та ручним
кожного разу, коли ви натискаєте на
кнопку MANUAL.
• Параметри елементів меню, встановлені
до того, будуть збережені, навіть якщо ви
встановите після цього інші параметри
елементів меню. Якщо значення
параметра [EXPOSURE] встановлено
після ручного встановлення значення
параметра [AE SHIFT], значення
[EXPOSURE] буде мати перевагу над
[AE SHIFT].
• Якщо ви вибрали [RESET] на етапі 2, всі
встановлені вручну настройки
повернуться до значень за
замовчуванням.
Запис/Відтворення
Продовження ,
25
Записування (продовження)
z Поради
• Під час відтворення ви можете
регулювати гучність за допомогою шкали
CAM CTRL.
• Також можна призначити елементи меню
за допомогою [DIAL SET] (стор. 51).
Використання спалаху
Кнопка
спалаху
Натисніть кнопку (спалах) кілька
разів для вибору потрібної настройки.
Без індикації (автоспалах):
Автоматично спалахує в умовах
недостатнього освітлення.
r
(примусовий спалах): Завжди
використовує спалах незалежно від
яскравості освітлення.
r
(без спалаху): Запис без спалаху.
b Примітки
• Зніміть світлозахисну бленду об’єктива
при використанні спалаху, щоб її тінь не
з’явилася на знімку.
• Рекомендована відстань до об’єкта
зйомки з використанням вбудованого
спалаху становить від 0,3 до 2,5 метрів.
• Перед використанням спалаху зітріть пил
з поверхні лампи спалаху. Ефект спалаху
може бути зменшеним через вицвітання
внаслідок високої температури або
забруднення лампи.
• Під час заряджання спалаху лампочка
/CHG (заряджання) миготить, а після
закінчення заряджання горить постійно.
26
Спалах
(В стані [STBY] режиму CAMERA-TAPE
повне заряджання спалаху потребує
певного часу).
• Неможливо користуватися спалахом під
час запису на касету.
• Використання спалаху в місцях з
яскравим освітленням, наприклад, під час
зйомки об’єкта, освітленого ззаду, може
бути неефективним.
z Поради
• Яскравість спалаху можна змінити за
допомогою настроювання параметра
[FLASH LEVEL], а також попередити
виникнення ефекту червоний очей за
допомогою параметра [REDEYE
REDUC] в [FLASH SET] (стор. 48).
Здійснення запису у
затемнених місцях
(NightShot)
Інфрачервоний порт
Встановіть перемикач NIGHTSHOT
в положення ON (з’являться позначки
і [«NIGHTSHOT»]).
b Примітки
• Функції NightShot і Super NightShot
потребують використання
інфрачервоного світла. Тож не
закривайте інфрачервоний порт
пальцями або іншими предметами та
зніміть конвертор для об’єктива
(додаткове обладнання) та світлозахисну
бленду об’єктива.
• Якщо визначити фокус в автоматичному
режимі не вдається, визначте його вручну
([FOCUS], стор. 47).
• Не використовуйте ці функції в місцях з
яскравим освітленням. Це може
призвести до неполадки.
z Поради
• Щоб записати зображення з більшою
яскравістю, скористайтеся функцією
Super NightShot (стор. 49). Щоб записати
зображення ближче до його оригінальних
кольорів, скористайтеся функцією Color
Slow Shutter (стор. 49).
Настроювання експозиції для
об’єктів, освітлених ззаду
Щоб настроїти експозицію для
об’єктів, освітлених ззаду, натисніть
. (заднє освітлення), щоб
відобразити .. Щоб скасувати
функцію компенсації заднього
освітлення, натисніть . (заднє
освітлення) ще раз.
Запис у дзеркальному
режимі
z Поради
• На РК-екрані з’явиться дзеркальне
зображення об’єкта, проте об’єкт буде
записаний у звичайному вигляді.
Запис/Відтворення
Відкрийте РК-панель на 90 градусів
відносно відеокамери (1), потім
розверніть її на 180 градусів,
повернувши у бік об’єктива (2).
27
Відтворення
Кілька разів посуньте перемикач POWER у напрямку стрілки, щоб
увімкнулася лампочка PLAY/EDIT.
Якщо перемикач POWER встановлений у
положення OFF (CHG), повертайте його,
доки не натиснеться зелена кнопка.
Відтворення рухомих зображень
Торкніться , щоб перемотати на потрібне місце, потім
торкніться , щоб розпочати відтворення.
Під час торкання перемикається між відтворенням і паузою*
60min
Зупинка**
* Відтворення автоматично зупиняється, якщо пауза триває довше 3 хвилин.
** Коли вставлена картка «Memory Stick Duo» із записаними зображеннями, а касета не
відтворюється, замість значка відображається значок .
Перемотування назад/вперед
60min
GUIDE
P-MENU
Настроювання гучності звуку
Поверніть шкалу CAM CTRL для регулювання гучності вручну (стор. 25).
z Поради
• Також можна регулювати гучність за допомогою меню (стор. 61).
Пошук сцени під час відтворення
Торкніть і утримуйте / під час відтворення (пошук відеозображення) або
/ під час перемотування касети вперед або назад (пропустити
сканування).
z Поради
• Відтворювати можна у різних режимах ([VAR.SPD PB], стор. 59).
28
Перегляд нерухомих зображень
min
MEMORY PLAY
Торкніть .
Відображається останнє записане зображення.
6060min
60min10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Перемикає носій
P-MENU
для відтворення*
Попередній/наступний
Перехід до відображення екрана індексу
* На екрані відтворення касети відображається значок .
Відображення відеозображень з картки «Memory Stick Duo» на екрані
індексу
Торкніть . Торкніть одне з відеозображень, щоб повернутися до режиму
відображення одного зображення.
A
A Попередні/наступні 6 відеозображень
B Відеозображення, відображуване перед переходом на екран індексу
Щоб переглянути відеозображення в інших папках, торкніть t t [PB
FOLDER], виберіть папку за допомогою кнопок /, потім торкніть
(стор. 54).
B
Запис/Відтворення
Продовження ,
29
Відтворення (продовження)
Використання функції
масштабування записаного
зображення
Відеозображення можна збільшити
від 1,1 до 5 разів (приблизно від 1,5 до
5 разів для нерухомих зображень)
порівняно з їх вихідним розміром.
Збільшення можна регулювати за
допомогою важільця зміни фокусної
відстані або кнопок масштабування
на РК-панелі.
1 Відтворіть відеозображення, яке
потрібно збільшити.
2 Збільште відеозображення за
допомогою T (довгий фокус).
3 Торкніть екран у точці, яку
потрібно відображати у центрі
відображуваної рамки.
4 Настройте збільшення за
допомогою W (широкий кут)/
T (довгий фокус).
Для скасування торкніть [END].
Використання
функцій довідника
(USAGE GUIDE)
Дає змогу легко вибирати потрібні
екрани настроювання за допомогою
функцій довідника (USAGE GUIDE).
60min
Відеокамера передбачає 4 функції
довідника, як показано нижче.
SHOOT
GUIDE:
CNNECT
GUIDE:
USEFUL
GUIDE:
DISP
GUIDE:
STBY
P-MENUGUIDE
Перемикає на екрани
настроювання,
пов’язані із записом.
Рекомендує метод
підключення, що
відповідає вашому
пристрою.
Детальнішу
інформацію див. на
сторінка 34.
Перемикає на екрани
настроювання,
пов’язані з
основними
операціями.
Дає змогу перевірити
значення кожного
індикатора, який
з’являється на РКекрані. Докладніше
про це див. на
сторінка 122.
30
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.