Sony HDR-HC9E User Manual [sk]

Digitálny HD kamkordér
3-278-989-11(1)
Obrazový záznam
v kvalite s vysokým
rozlíšením
Začíname 12
Návod na použitie
HDR-HC9E
Snímanie/
Prehrávanie
Používanie ponuky Menu 40
Kopírovanie/Editovanie 65
Používanie PC 74
Riešenie problémov 79
Ďalšie informácie 91
Prehľad 104
21
© 2008 Sony Corporation
Pred používaním prečítajte
Skôr než zariadenie použijete, prečítajte si pozorne tento návod a uschovajte si ho pre prípadné budúce použitie.
VÝSTRAHA
Aby ste predišli riziku vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Batérie nevystavujte nadmerným teplotám napr. priamemu slnečnému žiareniu, ohňu atď.
Hlasný zvuk zo slúchadiel môže poškodiť sluch.
UPOZORNENIE
Akumulátor vymieňajte len predpísaným typom. Inak môže dôjsť k požiaru alebo úrazu.
Upozornenie pre spotrebiteľov
Ak máte akékoľvek otázky ohľadom tohto výrobku, kontaktujte: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669). Uvedené číslo sa vzťahuje len na záležitosti týkajúce sa predpisov FCC.
Usmerňujúca informácia
Vyhlásenie o zhode
Obchodný názov: SONY Typové ozn.: HDR-HC9E Zodp. spoločnosť: Sony Electronics Inc. Adresa: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA
92127 U.S.A. Toto zariadenie spĺňa podmienky časti 15
predpisov FCC. Prevádzka je podmienená splneniu dvoch
podmienok: (1) Zariadenie nemôže spôsobovať rušivé
interferencie a (2) zariadenie musí absorbovať všetky prijaté interferencie, vrátane interferencií, ktoré môžu spôsobiť neželanú prevádzku.
UPOZORNENIE
Upozorňujeme vás, že akoukoľvek zmenou alebo zásahom do zariadenia, ktoré nie sú výslovne uvedené v tomto návode na použitie, sa zbavujete práva na prípadnú reklamáciu tohto zariadenia.
Poznámka
Správa federálnej komisie pre komunikácie (FCC-Federal Communication Commision) Toto zariadenie bolo testované a bolo zistené, že vyhovuje požiadavkám stanoveným pre digitálne zariadenia triedy B v zhode s časťou 15 predpisov FCC.
Tieto predpisy boli zavedené kvôli zabezpečeniu dostatočnej a primeranej ochrany proti rušeniu pri inštaláciách zariadení v obytných oblastiach. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať výkon v oblasti rádiových frekvencií a ak nie je inštalované v súlade s príslušnými inštrukciami, môže spôsobovať rušenie a nežiaduce interferencie.
Nie je však možné zaručiť, že sa rušenie v špecifických prípadoch nevyskytne aj pri správnej inštalácii. Ak zariadenie spôsobuje rušenie príjmu rozhlasového a televízneho vysielania, čo je možné overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, užívateľ by sa mal pokúsiť odstrániť rušenie pomocou nasledujúcich opatrení:
– Zmeniť orientáciu alebo umiestnenie prijímacej
antény.
– Zväčšiť vzdialenosť medzi zariadením
a prijímačom.
– Zapojiť zariadenie do zásuvky v inom
elektrickom obvode, než je zapojený prijímač.
– Konzultovať problém s predajcom, prípadne
so skúseným rádio/TV technikom.
2
Dodávaný prepojovací (interface) kábel je možné používať len so zariadením spĺňajúcim podmienky pre digitálne zariadenie triedy B časti 15 predpisov FCC.
Akumulátor
Toto zariadenie spĺňa podmienky časti 15 predpisov FCC. Prevádzka je podmienená splneniu dvoch podmienok:
(1) Zariadenie nemôže spôsobovať rušivé interferencie a (2) zariadenie musí absorbovať všetky prijaté interferencie, vrátane interferencií, ktoré môžu spôsobiť neželanú prevádzku.
Upozornenie pre spotrebiteľov
Upozornenie
Elektromagnetické pole môže pri určitých frekvenciách spôsobovať rušenie obrazu a zvuku tohto zariadenia.
Tento výrobok bol testovaný a vyrobený v súlade s kritériami stanovenými nariadením EMC pre používanie prepojovacích káblov kratších než 3 metre.
Upozornenie
Ak spôsobí statická elektrina alebo elektromagnetizmus prerušenie prenosu dát (zlyhanie prenosu), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znova pripojte komunikačný kábel (i.LINK atď.).
Informácia pre zákazníkov z krajín, v ktorých platia smernice a nariadenia Európskej únie
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným predstaviteľom ohľadom záležitostí týkajúcich sa nariadení EMC a bezpečnosti produktu je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. Ohľadom služieb alebo záručných záležitostí použite adresy poskytnuté v samostatnom servisnom alebo záručnom liste.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Aplikovateľné príslušenstvo: Diaľkové ovládanie
Pokračovanie ,
3
Pred používaním prečítajte (Pokračovanie)
Likvidácia starých akumulátorov a batérií (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na akumulátore/batérii alebo na jeho obale upozorňuje, že akumulátor/ batériu nie je možné likvidovať v netriedenom komunálnom odpade. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu akumulátorov/batérií, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu akumulátorov/batérií na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s akumulátormi/batériami. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Ak zariadenia musia byť z bezpečnostných a prevádzkových dôvodov alebo kvôli zachovaniu dát neustále napájané zabudovaným akumulátorom/batériou, tento akumulátor/ batériu smie vymieňať len kvalifikovaný servisný pracovník. Pre zabezpečenie správneho nakladania s akumulátorom/ batériou odovzdajte zariadenie, ktorému uplynula doba životnosti do zberného strediska prevádzkujúceho recykláciu a likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. S ostatnými akumulátormi/batériami nakladajte v zmysle platných miestnych predpisov a noriem. Akumulátory a batérie odovzdajte na vyhradené zberné miesto pre recykláciu použitých akumulátorov a batérií. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo akumulátorov/batérií kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
4
Poznámky k používaniu
Váš kamkordér sa dodáva s dvomi druhmi návodov na použitie.
– “Návod na použitie” (Tento návod) – Návod “First Step Guide” (Jednoduchý
návod) na používanie kamkordéra, keď je pripojený k PC (uložený na dodávanom CD-ROM disku).
Typy kaziet vhodných pre kamkordér
Používať môžete mini DV kazety s označením . Tento kamkordér nie je kompatibilný s kazetami s kazetovou pamäťou (Cassette Memory) str. 92.
Typy kariet “Memory Stick” vhodných pre kamkordér
Môžete používať kartu “Memory Stick” označenú uvedeným logom (str. 93).
(“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick
PRO Duo”)
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo” (Kartu týchto rozmerov môžete používať v kamkordéri.)
“Memory Stick” (Nie je možné používať s týmto kamkordérom.)
• Nie je možné používať iné pamäťové karty než “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO Duo” je možné používať len s “Memory Stick PRO”
-kompatibilným zariadením.
• Na kartu “Memory Stick Duo” ani na adaptér Memory Stick Duo nič nenalepujte.
Ak budete v “Memory Stick”
-kompatibilnom zariadení používať
kartu “Memory Stick Duo”
Kartu “Memory Stick Duo” vložte do adaptéra Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Používanie kamkordéra
• Kamkordér nikdy neuchopte za časti zobrazené na obrázku.
LCD panelHľadáčik
• Kamkordér nie je prachotesný, vodeodolný ani vodotesný. Pozri “Používanie kamkordéra” (str. 97).
• Ak pripájate kamkordér k inému zariadeniu pomocou komunikačných káblov, konektor kábla zasúvajte správne. Násilným zasúvaním konektora nesprávnym spôsobom môžete poškodiť konektor alebo kamkordér.
Poznámky k položkám Menu, LCD monitoru, hľadáčiku a objektívu
• Položky ponuky Menu, ktoré sú v konkrétnom režime snímania/ prehrávania nedostupné, sa zobrazia nevýrazne (šedo).
• LCD monitor a hľadáčik sú vyrobené vysoko presnou technológiou, takže viac ako 99,99% pixelov je efektívnych. Na LCD monitore a v hľadáčiku sa však môžu permanentne objavovať malé tmavé
a/alebo jasné body (biele, červené, modré, alebo zelené). Tieto body sú výsledkom normálneho výrobného procesu a nijakým spôsobom neovplyvňujú nasnímaný obraz.
Čierny bod
Biely, červený, modrý alebo zelený bod
• Vystavením LCD monitora, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu na dlhší čas môže dôjsť k poruche zariadenia.
• Nikdy priamo nesnímajte slnko. Môže dôjsť k poruche kamkordéra. Slnko môžete snímať pri slabšom osvetlení, napríklad za súmraku.
Zmena nastavení jazyka
V obrázkoch pri ovládacích postupoch sú používané On-screen zobrazenia v príslušnom jazyku. Ak je to potrebné, pred používaním kamkordéra zmeňte jazyk pre zobrazovanie ponuky Menu (str. 17).
Snímanie
• Pred začatím snímania vykonajte testovacie snímanie, aby ste zistili, či sa normálne zaznamená obraz aj zvuk bez akýchkoľvek problémov.
• Záznam, ktorý nie je možné uskutočniť snímaním alebo prehrávaním z dôvodu nefunkčnosti kamkordéra alebo záznamového média nie je možné žiadnym spôsobom kompenzovať.
• TV normy sa líšia podľa rôznych krajín/ regiónov. Aby ste mohli sledovať vaše záznamy na vašom TVP, je potrebné, aby váš TVP pracoval v norme PAL.
Pokračovanie ,
5
Pred používaním prečítajte (Pokračovanie)
• Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným kopírovaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť porušenia zákonov o autorských právach.
Prehrávanie HDV kaziet v iných zariadeniach
Kazetu so záznamom vo formáte HDV nie je možné prehrávať v kamkordéroch pracujúcich vo formáte DV ani v mini-DV prehrávačoch (zobrazí sa modrá obrazovka). Pred prehrávaním kazety v inom zariadení skontrolujte jej obsah prehraním v tomto kamkordéri.
O tomto návode
• Obrázky zobrazené na LCD monitore a v hľadáčiku vyobrazené v tomto návode sú nasnímané digitálnym fotoaparátom a môžu sa teda od skutočného zobrazenia na kamkordéri odlišovať.
• Právo na zmeny záznamových médií a príslušenstva vyhradené.
Objektív Carl Zeiss
Kamkordér je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý poskytuje obraz vysokej kvality a bol vyvinutý v spolupráci firiem Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation. Používa MTF systém merania pre video kamery a poskytuje kvalitu objektívov Carl Zeiss. Objektív je tiež potiahnutý T -vrstvou, ktorá eliminuje neželané odrazy a verne reprodukuje farby. MTF = Modulation Transfer Function (činiteľ prenosu modulácie). Číselná hodnota indikuje množstvo svetla z objektu, ktoré prejde objektívom.
6
7
Obsah
Ikony používané v tomto návode
Pred používaním prečítajte ............ 2
Poznámky k používaniu..................4
Obrazový záznam v kvalite s vysokým rozlíšením
Vyskúšajte nový formát HDV! ...... 10
Sledujte video záznam nasnímaný
vo formáte HDV! ......................... 11
Začíname
Krok 1: Kontrola dodávaného
príslušenstva .............................. 12
Krok 2: Nabíjanie akumulátora ..... 13
Krok 3: Zapnutie kamkordéra
a nastavenie dátumu a času ...... 16
Krok 4: Nastavenia pred snímaním .... 18
Krok 5: Vloženie kazety/ karty
“Memory Stick Duo” .................... 19
Snímanie/Prehrávanie
Jednoduché snímanie/prehrávanie
(Easy Handycam) ....................... 21
Snímanie ...................................... 23
Transfokácia ................................ 25
Snímanie statických záberov
vo vysokej kvalite počas snímania
na kazetu (Dual Rec) ................ 25
Manuálne nastavenia záznamu
ovládačom CAM CTRL ............. 26
Používanie blesku ....................... 26
Snímanie v nedostatočných
svetelných podmienkach
(NightShot) ................................ 27
Nastavenie expozície pri objektoch
v protisvetle .............................. 27
Snímanie v režime Mirror (zrkadlo) .... 27
Funkcie dostupné len pre formát HDV
Funkcie dostupné len pre formát DV
Prehrávanie .................................. 28
Funkcia PB Zoom ........................30
Používanie sprievodných funkcií
(USAGE GUIDE) ........................ 31
Vyhľadávanie počiatočného bodu ...32
Vyhľadávanie konca posledného
záznamu (END SEARCH) ......... 32
Prehrávanie naposledy nasnímaných
scén (Rec review) ........................ 32
Rýchle vyhľadanie konkrétnej scény
(Zero set memory) ....................32
Vyhľadávanie scény podľa dátumu
snímania (Date search) .............33
Prehrávanie záznamu na TVP .....34
Výber vhodného prepojenia
(CNNECT GUIDE) ..................... 34
Pripojenie k TVP s vysokým
rozlíšením .................................. 35
Pripojenie k TVP s pomerom strán
16:9 (širokouhlý) alebo 4:3 .......36
Používanie ponuky Menu
Používanie položiek ponuky
Menu ..................................40
Položky ponuky Menu .................. 41
Menu CAMERA SET ..............43
Nastavenia kamkordéra podľa
podmienok snímania
Menu MEMORY SET ............. 50
Nastavenia pre kartu “Memory Stick
Duo”
Menu PICT.APPLI. ................ 53
Špeciálne efekty obrazu a ďalšie
funkcie snímania/prehrávania
Menu EDIT/PLAY ................. 56
Nastavenia pre editovanie alebo
prehrávanie v rôznych režimoch
Menu STANDARD SET ........57
Nastavenia pri snímaní na kazetu
alebo iné základné nastavenia
Menu TIME/LANGU. .............63
Užívateľské nastavenie osobného
Menu (Personal Menu) ............... 63
8
Kopírovanie/Editovanie
Prehľad
Kopírovanie na VCR alebo DVD/HDD
rekordéry .....................................65
Nahrávanie záznamu z VCR atď. ... 68
Kopírovanie záznamu z kazety
na kartu “Memory Stick Duo” ......70
Vymazávanie záznamu z karty
“Memory Stick Duo” .................... 70
Označenie záznamu na karte
“Memory Stick Duo” špecifickou
informáciou (Print mark/Image
protection) ................................... 71
Tlač nasnímaných záberov
-kompatibilná tlačiareň)
(PictBridge
..................72
Používanie PC
Možnosti práce s PC s OS Windows ....74
Inštalácia návodu “First Step Guide”
a softvéru .................................... 76
Zobrazenie návodu “First Step Guide” ....78
Ak používate počítač Macintosh ...78
Riešenie problémov
Riešenie problémov ......................79
Výstražné indikátory a hlásenia ....88
Popis častí a ovládacích prvkov .... 104
Indikátory zobrazené v režime
snímania/prehrávania ...............108
Index ...........................................112
Ďalšie informácie
Používanie kamkordéra v zahraničí ....91
Údržba a bezpečnostné upozornenia ...92
Vhodné kazety ............................ 92
Pamäťová karta “Memory Stick” .....93
Akumulátor “InfoLITHIUM” .......... 94
Systém i.LINK ............................. 96
Systém x.v.Color ......................... 97
Používanie kamkordéra .............. 97
Technické údaje ......................... 100
9
Obrazový záznam v kvalite s vysokým rozlíšením
Vyskúšajte nový formát HDV!
Snímanie vo formáte HDV
Vysoká kvalita obrazového záznamu
Tento kamkordér je kompatibilný s formátom HDV, takže je schopný snímať obraz s vynikajúcou ostrosťou a vysokým rozlíšením.
Čo je formát HDV?
Formát HDV je video formát vytvorený na snímanie a prehrávanie digitálnych video signálov s vysokým rozlíšením (high definition - HD) na/z bežnú/ej DV kazety.
Tento kamkordér zodpovedá špecifikácii
HDV1080i, ktorá pracuje s 1080 efektívnymi obrazovými riadkami v súlade s HDV štandardmi a sníma obraz pri dátovom toku
s hodnotou cca 25 Mb/s.
• V tomto návode je formát HDV1080i označovaný ako formát HDV, ak nie je potrebná jeho bližšia špecifikácia.
Prečo snímať vo formáte HDV?
Vývoj v oblasti digitálneho videa vám prináša možnosť snímať významné okamihy vášho života vo formáte HDV. Takto si ich budete môcť pripomínať vo vysokej kvalite obrazu. Konvertovacia funkcia tohto kamkordéra konvertuje obrazový záznam vo formáte HDV na záznam v kvalite SD (štandardné rozlíšenie), aby ho bolo možné sledovať na bežných širokouhlých TVP a TVP s pomerom strán 4:3, ak nemáte k dispozícii TVP s vysokým rozlíšením, ktorý dokáže zobrazovať záznam vo formáte HDV. Takto sa zjednoduší používanie video záznamu vo formáte HDV.
1 080 efektívnych obrazových riadkov
• Konvertovacia funkcia konvertuje obrazový záznam vo formáte HDV na DV záznam, aby bolo možné jeho prehrávanie alebo editovanie, ak pripojíte kamkordér k TVP alebo VCR, ktorý nie je kompatibilný s rozlíšením HDV1080i. Kvalita obrazu potom bude SD (štandardné rozlíšenie).
10
Sledujte video záznam nasnímaný vo formáte HDV!
Sledovanie na TVP s vysokým rozlíšením (str. 34)
Záznam nasnímaný vo formáte HDV je možné prehrávať ako kvalitný HD (vysoké rozlíšenie) záznam na TVP s vysokým rozlíšením.
• Podrobnosti o TVP kompatibilných s rozlíšením HDV1080i pozri str. 34.
Sledovanie na TVP s pomerom strán 16:9/4:3 (str. 36)
Kamkordér dokáže skonvertovať video záznam nasnímaný vo formáte HDV do formátu SD (štandardné rozlíšenie) za účelom prehrávania na bežnom TVP.
Kopírovanie na VCR alebo DVD/HDD rekordéry (str. 65)
Obrazový záznam v kvalite s vysokým rozlíšením
Pripojenie k HDV1080i zariadeniu
Dodávaný kábel i.LINK umožní kopírovať záznam v kvalite HD (vysoké rozlíšenie).
Pripojenie k HDV1080i-nekompatibilnému zariadeniu
Kamkordér môže skonvertovať obrazový záznam vo formáte HDV do kvality SD (štandardné rozlíšenie), aby bolo možné jeho kopírovanie.
Pripojenie k PC (str. 74)
Pomocou dodávaného softvéru môžete importovať záznam z kazety alebo statické zábery z karty “Memory Stick Duo” do PC. Môžete tiež editovať importované pohyblivé záznamy a vytvoriť DVD-video záznam v obrazovej kvalite SD (štandardné rozlíšenie).
11
Začíname
Krok 1: Kontrola dodávaného príslušenstva
Skontrolujte, či ste s kamkordérom dostali nasledovné príslušenstvo. Číslo v zátvorkách indikuje celkový počet (množstvo) dodávanej položky.
AC adaptér (1) (str. 13)
Sieťová šnúra (1) (str. 13)
Diaľkové ovládanie (1) (str. 107)
Okrúhla lítiová batéria je už vložená v diaľkovom ovládaní.
A/V prepojovací kábel (1) (str. 34, 65)
USB kábel (1) (str. 72)
Nabíjateľný akumulátor NP-FH60 (1) (str. 13, 94)
Tienidlo objektívu (1) (str. 106)
Ak používate blesk, funkciu Nightshot alebo SuperNightshot, zložte tienidlo objektívu, inak sa v zázname objaví jeho tieň.
CD-ROM disk (“Handycam Application Software”) (1) (str. 76)
Návod na použitie (Tento návod) (1)
Zložkový video kábel (1) (str. 34)
Kábel i.LINK (1) (str. 34, 65, 68, 76)
12
Krok 2: Nabíjanie akumulátora
1
Konektor DC
2
Prepínač POWER
Začíname
3
Akumulátor
Konektor DC
4
Elektrická zásuvka
Akumulátor môžete nabíjať založením akumulátora “InfoLITHIUM” (séria H) (str. 94) do kamkordéra.
b Poznámky
• S kamkordérom nie je možné používať iný akumulátor “InfoLITHIUM” než série H.
Sieťová šnúra
AC adaptér
1 Akumulátor správne založte
do kamkordéra.
Akumulátor založte v smere šípky tak, aby zacvakol.
2 Prepínač POWER prepnite
do polohy OFF (CHG) (výrobné nastavenie).
3 Pripojte AC adaptér od konektora
DC IN na kamkordéri. Označenie v na konektore DC musí smerovať k označeniu v na kamkordéri.
4
Kontrolka
/CHG
(nabíjanie)
4 Pripojte sieťovú šnúru do AC
adaptéra a do elektrickej siete.
Kontrolka /CHG (nabíjanie) sa rozsvieti a nabíjanie sa začne. Po ukončení nabíjania kontrolka /CHG (nabíjanie) zhasne (maximálne nabitie).
b Poznámky
• AC adaptér odpájajte od konektora DC IN na kamkordéri tak, že uchopíte kamkordér aj konektor DC.
z Rady
• Kamkordér môžete používať, keď je napájaný priamo z elektrickej siete podľa obrázka. Akumulátor sa pri takomto napájaní nevybíja.
Pokračovanie ,
13
Krok 2: Nabíjanie akumulátora (Pokračovanie)
Vybratie akumulátora
Prepínač POWER prepnite do polohy OFF (CHG). Posuňte uvoľňovací ovládač BATT (uvoľnenie akumulátora) a vyberte akumulátor.
Uvoľňovací ovládač BATT
Skladovanie akumulátora
Ak nebudete akumulátor dlhší čas používať, pred skladovaním ho maximálne vybite (str. 95).
Kontrola zostávajúcej kapacity akumulátora (Battery Info)
Prepínač POWER nastavte do polohy OFF (CHG) a stlačte DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/ BATT INFO
Po chvíli sa na cca 7 sekúnd zobrazí zostávajúci čas pre snímanie vo zvolenom formáte a informácia o akumulátore. Ak tlačidlo DISPLAY/BATT INFO stlačíte znova počas zobrazenia informácie, informáciu o stave akumulátora zobrazíte až na 20 sekúnd.
Zostávajúca kapacita akumulátora (cca)
60 65
Kapacita pre záznam (cca)
Kapacitu akumulátora môžete zobraziť na LCD monitore.
Indikátor Stav
Dostatočná kapacita Nízka kapacita, snímanie/
prehrávanie sa čoskoro zastaví.
Vymeňte akumulátor za nabitý, alebo ho nabite.
Čas nabíjania
Približný počet minút potrebných na maximálne nabitie úplne vybitého akumulátora.
Akumulátor Čas nabíjania
NP-FH50 135 NP-FH60
(dodávaný) NP-FH70 170 NP-FH100 390
135
Čas snímania
Približný počet minút pri maximálne nabitom akumulátore.
Akumulátor
Formát záznamu
NP-FH50 70 75 40 40
Čas pri nepretržitom snímaní
HDV DV HDV DV
75 80 40 45 80 80 45 45
Čas pri bežnom snímaní*
14
Akumulátor
Formát záznamu
NP-FH60 (dodávaný)
Čas pri nepretržitom snímaní
HDV DV HDV DV
95 100 50 55
100 105 55 55
Čas pri bežnom snímaní*
105 110 55 60
NP-FH70 155 165 85 90
165 175 90 95 170 180 90 95
NP-FH100 365 385 195 210
385 405 210 220 395 415 215 225
* Čas pri bežnom snímaní zodpovedá približnému
počtu minút pri prerušovanom snímaní s opakovaným spustením/ukončením, transfokáciou a vypínaním/zapínaním kamkordéra.
b Poznámky
• Všetky hodnoty sú namerané v nasledovných podmienkach: Horný údaj: Pri zapnutom osvetlení LCD monitora. Stredný údaj: Pri vypnutom osvetlení LCD monitora. Spodný údaj: Snímanie cez hľadáčik (LCD panel je zatvorený).
Prehrávací čas
Približný počet minút pri maximálne nabitom akumulátore.
Akumulátor
Formát záznamu
NP-FH50 NP-FH60
(dodávaný)
LCD panel odklopený*
HDV DV HDV DV
105 120 120 135
140 160 160 180
NP-FH70 230 255 255 290 NP-FH100 525 590 590 660
* Pri zapnutom osvetlení LCD monitora.
LCD panel zatvorený
Akumulátor
• Pred výmenou akumulátora prepnite prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• Počas nabíjania bude v nasledovných prípadoch blikať kontrolka /CHG (nabíjanie), alebo sa informácia o akumulátore Battery Info (str. 14) nezobrazí správne.
– Akumulátor nie je správne vložený. – Akumulátor je poškodený. – Akumulátor je úplne vybitý (len informácia
o stave akumulátora Battery Info).
• Kamkordér nebude napájaný akumulátorom aj keď je akumulátor nasadený, kým bude AC adaptér pripojený do konektora DC IN na kamkordéri, aj keď by nebola sieťová šnúra z AC adaptéra pripojená do elektrickej zásuvky.
• Ak nasadíte voliteľné video svetlo, odporúčame používať akumulátor NP-FH70 alebo NP-FH100.
Čas nabíjania/snímania/prehrávania
• Časy sú merané pri používaní kamkordéra pri teplote 25°C (odporúčaná teplota je 10°C až 30°C).
• Dostupný čas používania akumulátora sa skracuje pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí.
• Dostupný čas používania akumulátora sa skracuje v závislosti od podmienok, v akých kamkordér používate.
AC adaptér
• AC adaptér umiestnite do blízkosti elektrickej zásuvky. Ak sa počas prevádzky AC adaptéra na zariadení vyskytnú akékoľvek problémy, okamžite odpojte AC adaptér od elektrickej siete.
• AC adaptér nepoužívajte v stiesnených priestoroch, napr. medzi stenou a nábytkom.
• Kovové časti DC koncovky AC adaptéra neskratujte kovovým predmetom. Môže dôjsť k poruche.
• Aj keď je kamkordér vypnutý, je pod stálym napätím, kým je AC adaptér pripojený do elektrickej siete.
Začíname
15
Krok 3: Zapnutie kamkordéra a nastavenie dátumu ačasu
Pri prvom použití kamkordéra nastavte dátum a čas. Ak dátum a čas nenastavíte, pri každom zapnutí kamkordéra alebo prepnutí prepínača POWER sa zobrazí [CLOCK SET].
Dotknite sa tlačidla na LCD monitore.
Prepínač POWER
3 Pomocou prepnite na [M]
(mesiac) a pomocou / ho nastavte.
4 Pomocou prepnite na [D]
(deň), pomocou / ho nastavte a postup zopakujte pre hodinu aj minúty.
5 Skontrolujte nastavenie dátumu
a času a stlačte .
Hodiny sú v prevádzke.
Vypnutie kamkordéra
Prepínač POWER prepnite do polohy OFF (CHG).
1 Posunutím prepínača POWER
v smere šípky (súčasne držte zatlačené zelené tlačidlo) rozsvieťte príslušnú kontrolku.
CAMERA-TAPE: Snímanie na kazetu. CAMERA-MEMORY: Snímanie
na kartu “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: Prehrávanie alebo editovanie záznamu.
Zobrazí sa zobrazenie [CLOCK SET].
CLOCK SET
2008Y1--M1D0:00
2 Pomocou / nastavte [Y]
(rok).
Rok môžete nastaviť až po rok 2079.
16
–:––:––
Zmena nastavenia dátumu a času
Želaný dátum a čas môžete nastaviť stláčaním t / t [CLOCK SET] (str. 40).
b Poznámky
• Ak kamkordér nebudete používať
nastavenie dátumu a času sa môže z dôvodu vybitia vstavanej nabíjateľnej batérie vymazať. V takomto prípade najskôr nabite vstavanú nabíjateľnú batériu a potom nastavte dátum a čas znova (str. 100).
• Od výroby je kamkordér nastavený tak, že ak ho
nepoužívate cca 5 minút, automaticky sa vypne, aby sa šetril akumulátor ([A.SHUT OFF], str. 62).
z Rady
• Pri snímaní sa dátum a čas nezobrazuje.
OK
Automaticky sa však zaznamenáva na kazetu a zobrazí sa počas prehrávania ([DATA CODE] pozri str. 61 (v režime Easy Handycam je možné nastaviť len [DATE/TIME])).
• Keď je prepínač POWER v polohe
CAMERA-TAPE alebo CAMERA-MEMORY, automaticky sa otvorí kryt objektívu.
cca 3 mesiace
,
• Ak tlačidlá na dotykovom monitore nefungujú správne, nastavte ho (CALIBRATION) (str. 99).
Zmena nastavení jazyka
On-screen zobrazenia môžete zobrazovať v želanom jazyku. Stlačte t [MENU] t (TIME/ LANGU.) t [LANGUAGE] a zvoľte želaný jazyk.
Začíname
17
Krok 4: Nastavenia pred snímaním
LCD panel
Odklopte LCD panel o 90 stupňov voči kamkordéru (1) a otočte ho tak, aby bol pri snímaní aj prehrávaní najlepšie viditeľný (2).
180 stupňov (max.)
2
2
90 stupňov (max.)
Vypnutie osvetlenia LCD monitora za účelom predĺženia výdrže akumulátora
Na pár sekúnd zatlačte a pridržte DISPLAY/BATT INFO, kým sa nezobrazí
. Nastavenie je vhodné, keď používate kamkordér v dobre osvetlenom prostredí, alebo ak chcete šetriť akumulátor. Toto nastavenie nemá vplyv na nasnímaný záznam. Osvetlenie LCD monitora zapnete zatlačením a pridržaním DISPLAY/BATT INFO na pár sekúnd, kým sa nevypne zobrazenie .
b Poznámky
• Počas otvárania alebo nastavovania LCD panela
nestlačte na LCD monitore náhodne žiadne tlačidlo.
z Rady
• Ak LCD panel otočíte úplne o 180 stupňov,
môžete ho potom priklopiť k telu kamkordéra tak, že monitor je viditeľný z opačnej strany (smerom von). Takáto poloha je vhodná pri prehrávaní.
• Nastavenie jasu LCD monitora pozri v časti
[LCD/VF SET] - [LCD BRIGHT] (str. 59).
• Stláčaním DISPLAY/BATT INFO zobrazujete/
vypínate indikátory (napr. Battery Info).
DISPLAY/BATT INFO
1
90 stupňov voči kamkordéru
Hľadáčik
Ak je snímaný obraz na LCD monitore ťažko zreteľný, alebo aby ste šetrili akumulátor, na sledovanie používajte hľadáčik.
Hľadáčik
Ovládač nastavenia hľadáčika
Nastavujte tak, aby bol obraz čo najostrejší.
z Rady
• Intenzitu jasu v hľadáčiku môžete nastavovať zvolením [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (str. 59).
Popruh
Pohodlne a pevne uchopte kamkordér a upevnite popruh.
18
Krok 5: Vloženie kazety/
{DO NOT PUSH}
karty “Memory Stick Duo”
Kazeta
Používať môžete len mini DV kazety (str. 92).
b Poznámky
• Dostupný čas snímania sa líši podľa nastavenia [ REC MODE] (str. 58).
1 Posuňte a pridržte ovládač
OPEN/EJECT v smere šípky
a otvorte kryt.
Ovládač OPEN/EJECT
Kryt
Držiak kazety sa automaticky vysunie a otvorí sa.
2 Vložte kazetu priezorom smerom
von a stlačte .
Jemne zatlačte na stred zadnej časti kazety.
Priestor pre kazetu
Priezor
3 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
Postupom z kroku 1 otvorte kryt a kazetu vyberte.
b Poznámky
Na držiak kazety neaplikujte silu stláčaním označenia , keď je držiak v pohybe. Môže to zapríčiniť poruchu zariadenia.
Pamäťová karta “Memory Stick Duo”
Môžete používať kartu “Memory Stick” označenú uvedeným logom (str. 93).
(“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick
PRO Duo”)
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
z Rady
• Počet záberov a čas záznamu, ktoré môžete uložiť na kartu sa mení v závislosti od kvality a veľkosti záznamu. Podrobnosti pozri str. 50.
1 Otvorte LCD panel.
2 Pamäťovú kartu “Memory Stick
Duo” vkladajte do slotu pre kartu správnym smerom tak, aby zacvakla.
Začíname
Držiak kazety sa automaticky zasunie.
Pokračovanie ,
19
Krok 5: Vloženie kazety/karty “Memory Stick Duo” (Pokračovanie)
Kontrolka prístupu
Vybratie pamäťovej karty “Memory Stick Duo”
Jedenkrát jemne zatlačte na kartu “Memory Stick Duo”.
b Poznámky
• Ak svieti alebo bliká kontrolka prístupu, kamkordér načítava údaje z karty “Memory Stick Duo” alebo na ňu ukladá údaje. Nikdy netraste, ani neudierajte kamkordérom. Nevypínajte napájanie, nevyberajte kartu “Memory Stick Duo”, ani nevyberajte akumulátor. V opačnom prípade môže dôjsť k strate obrazových údajov.
• Ak vkladáte kartu “Memory Stick Duo” do slotu nasilu naopak, môžete poškodiť kartu “Memory Stick Duo”, slot pre kartu “Memory Stick Duo”, prípadne môže dôjsť k poškodeniu záznamu na karte.
• Pri vkladaní/vyberaní karty “Memory Stick Duo” dávajte pozor, aby karta nevyskočila a nespadla.
20
Snímanie/Prehrávanie
A
C
60min
11
Jednoduché snímanie/prehrávanie (Easy Handycam)
Funkcia Easy Handycam zabezpečí automatické nastavenie takmer všetkých nastavení kamkordéra, čo vás oslobodí od zdĺhavých nastavení. Pre jednoduchší prístup sa zväčší veľkosť zobrazovaného písma na monitore.
Ak je prepínač POWER
E
v polohe OFF (CHG), posúvajte ho (súčasne držte stlačené zelené tlačidlo).
D
B
F
Snímanie/Prehrávanie
Pohyblivé záznamy
1 Posúvaním
prepínača POWER E rozsvieťte kontrolku
Statické zábery
1 Posúvaním
prepínača POWER E rozsvieťte kontrolku CAMERA-MEMORY.
CAMERA-TAPE.
2 Stlačte EASY C.
Na monitore A sa zobrazí
EASY
2 Stlačte EASY C.
Na monitore A sa zobrazí
EASY
.
3 Stlačením PHOTO D vykonajte
3 Stlačením START/STOP F
alebo B spustíte snímanie.
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
* Statické zábery sa na kartu “Memory Stick Duo” snímajú v kvalite [FINE].
[STBY] t [REC]
Snímanie ukončíte opätovným stlačením F alebo B.
snímanie.*
Pípnutie
Bliká t Svieti
Jemným stlačením a pridržaním zaostríte.
.
60min
60min
EASY
101
Cvaknutie
11
11
6.1M
spúšte
MENUGUIDE
Stlačením na doraz nasnímate statický záber.
Pokračovanie ,
21
B
Jednoduché snímanie/prehrávanie (Easy Handycam) (Pokračovanie)
Prehrávanie pohyblivých záznamov/statických záberov
Posúvaním prepínača POWER E rozsvieťte kontrolku PLAY/EDIT. Stláčajte tlačidlá na dotykovom monitore A nasledovne.
Pohyblivý záznam
Stlačením previňte kazetu, potom stlačením
spustíte prehrávanie.
A
A Zastavenie B Prepínanie medzi
prehrávaním/pozastavením
C Zrýchlený posuv vzad/vpred
C
x Zrušenie režimu Easy Handycam
Opätovne stlačte EASY C. Z monitora zmizne indikátor .
x Nastaviteľné položky Menu počas používania režimu Easy Handycam
Stlačením [MENU] zobrazte nastaviteľné položky ponuky Menu. Podrobnosti o nastaveniach pozri str. 40.
• Takmer všetky nastavenia sa automaticky obnovia na výrobné nastavenia (str. 41).
• V režime Easy Handycam sa nezobrazuje .
• Ak chcete záznam upravovať efektmi alebo nastaveniami, zrušte režim Easy Handycam.
Statické zábery
Stláčaním t
/ zvoľte záber.
A
GUIDE
C
MENU
B
A GUIDE (str. 31) B Prehrávanie z kazety C Predchádzajúci/nasledujúci D Vymazanie (str. 70)
D
x Nedostupné tlačidlá v režime Easy Handycam
V režime Easy Handycam nie sú funkčné (dostupné) nasledovné tlačidlá/ovládač. Ak sa v režime Easy Handycam pokúsite vykonať nedostupnú operáciu, zobrazí sa hlásenie [Invalid during Easy Handycam operation].
• Tlačidlo . (Back Light) (str. 27)
• Zatlačenie a pridržanie tlačidla DISPLAY/BATT INFO (str. 18)
• Ovládač CAM CTRL (str. 26)
• Tlačidlo MANUAL (str. 26)
22
Snímanie
Kryt objektívu
Otvára sa podľa nastavenia prepínača POWER.
Tlačidlo START/STOP B
Tlačidlo START/STOP A
Snímanie pohyblivého záznamu
Pohyblivý záznam sa sníma na kazetu.
Posúvaním prepínača POWER v smere šípky rozsvieťte kontrolku CAMERA-TAPE.
Keď je prepínač POWER v polohe OFF (CHG), posúvajte ho, pričom súčasne držíte zatlačené zelené tlačidlo.
PHOTO
Prepínač POWER
Snímanie/Prehrávanie
Stlačte START/STOP A (alebo B
60min
STBY REC
60min
[STBY]
).
60min
P-MENUGUIDE P-MENUGUIDE
[REC]
60min
Snímanie zastavíte opätovným stlačením START/STOP A (alebo B).
z Rady
• Z výroby je nastavené snímanie obrazu vo formáte HDV (str. 58).
Snímanie statických záberov vo vysokej kvalite počas snímania pohyblivého záznamu na kazetu (Dual Rec)
Podrobnosti pozri str. 25.
Pokračovanie ,
23
Snímanie (Pokračovanie)
Snímanie statických záberov
Statické zábery sa snímajú na kartu “Memory Stick Duo”.
Posúvaním prepínača POWER v smere šípky rozsvieťte kontrolku CAMERA-MEMORY.
Keď je prepínač POWER v polohe OFF (CHG), posúvajte ho, pričom súčasne držte zatlačené zelené tlačidlo.
Jemne zatlačte a pridržte PHOTO, aby sa zaostrilo, potom zatlačením tlačidla na doraz záber nasnímate.
Pípnutie
min min
6.1M 6.1M
P-MENU P-MENUGUIDE GUIDE
Bliká b Svieti
Cvaknutie
spúšte
Zaznie zvuk spúšte. Po zmiznutí je záber nasnímaný.
Zobrazenie posledného záznamu uloženého na karte “Memory Stick Duo”
Stlačte . Záznam vymažete stlačením t [YES].
z Rady
• Kvalitu, veľkosť a dostupný počet záberov pozri str. 50.
24
Transfokácia
Ovládačom transfokácie alebo tlačidlami transfokácie na LCD monitore môžete pri snímaní využiť až 10-násobnú transfokáciu.
Snímanie statických záberov vo vysokej kvalite počas snímania na kazetu (Dual Rec)
Statické zábery môžete vo vysokej kvalite zaznamenať na kartu “Memory Stick Duo” počas snímania pohyblivého záznamu na kazetu.
Snímanie/Prehrávanie
Ovládač transfokácie
Rozšírenie zorného uhlu pohľadu: (Široký záber)
Záber z blízka: (Telefoto)
Pre pomalú transfokáciu posúvajte ovládačom transfokácie jemne. Ráznejším posunutím ovládača dosiahnete rýchlejšiu transfokáciu.
b Poznámky
• Prst držte na ovládači transfokácie. Ak prst zložíte z ovládača transfokácie, môže sa zaznamenať prevádzkový zvuk ovládača transfokácie.
• Tlačidlami transfokácie na ráme LCD panela nie je možné meniť rýchlosť transfokácie.
• Minimálna vzdialenosť objektu od kamkordéra, aby sa dosiahlo presné zaostrenie, je cca 1 cm v polohe ovládača transfokácie W a cca 80 cm v polohe T.
z Rady
• Ak chcete zvoliť vyššiu mieru transfokácie ako 10 ×, môžete nastaviť položku [DIGITAL ZOOM] (str. 49).
1 Posúvaním prepínača POWER rozsvieťte
kontrolku CAMERA-TAPE a stlačením START/STOP spustite snímanie na kazetu.
2 Stlačte PHOTO na doraz.
Počas jedného snímania na kazetu môžete nasnímať na kartu až 3 statické zábery.
Oranžové políčka indikujú počet nasnímaných záberov. Po skončení zápisu sa farba zmení naoranžovo.
3 Stlačen ím START/STOP zastavte snímanie
na kazetu. Jednotlivo sa postupne zobrazia nasnímané
statické zábery a uložia sa na kartu “Memory Stick Duo”. Po zmiznutí je záber nasnímaný.
b Poznámky
• Z kamkordéra nevyberajte kartu “Memory Stick Duo” hneď pred dokončením snímania na kazetu, pretože sa na kartu “Memory Stick Duo” ešte ukladajú statické zábery.
• V režime Dual Rec nie je možné používať blesk.
z Rady
• V pohotovostnom režime sa statické zábery ukladajú rovnako, ako keď je prepínač POWER nastavený na CAMERA-MEMORY. Je možné používať blesk.
Pokračovanie ,
25
Snímanie (Pokračovanie)
• Keď je prepínač POWER v polohe CAMERA-TAPE, statické zábery sa nasnímajú vo veľkosti 4.6M vo formáte HDV a vo veľkosti
3.4M (4:3) alebo 4.6M (16:9) vo formáte DV.
Manuálne nastavenia záznamu ovládačom CAM CTRL
Ovládaču CAM CTRL môžete priradiť často používané položky Menu. Príklad uvádza postup priradenia nastavovania [FOCUS] - nastavenie zaostrenia (výrobné nastavenie).
Tlačidlo MANUAL
Ovládač CAM CTRL
1 Stlačením MANUAL aktivujte režim
manuálneho nastavovania. Pri každom stlačení tlačidla MANUAL
sa prepína medzi režimom automatického a manuálneho nastavovania.
2 Otáčaním ovládača CAM CTRL manuálne
nastavte zaostrenie.
Položky Menu, ktoré je možné priradiť
– [FOCUS] (str. 46) – [EXPOSURE] (str. 44) – [SHUTTR SPEED] (str. 45) – [AE SHIFT] (str. 46) – [WB SHIFT] (str. 46)
Priradenie položiek Menu ovládaču CAM CTRL
1 Na niekoľko sekúnd zatlačte a pridržte
tlačidlo MANUAL. Zobrazí sa zobrazenie [DIAL SET].
26
STBY
DIAL SET
FOCUS EXPOSURE SHUTTR SPEED AE SHIFT WB SHIFT RESET
0:00:0060
min
[MANUAL]:EXEC
2 Otáčaním ovládača CAM CTRL zvoľte
položku Menu, ktorú chcete priradiť.
3 Stlačte tlačidlo MANUAL.
b Poznámky
• Nastavenia položky ponuky Menu vykonané skôr sa uchovajú, aj keď neskôr nastavíte iné nastavenia položky ponuky Menu. Ak je [EXPOSURE] nastavené po manuálnom nastavení [AE SHIFT], nastavenie [EXPOSURE] eliminuje nastavenie [AE SHIFT].
• Ak v kroku 2 zvolíte [RESET], všetky vykonané manuálne nastavenia sa obnovia na výrobné hodnoty.
z Rady
• Počas prehrávania môžete ovládačom CAM CTRL nastaviť hlasitosť.
• Položky Menu môžete tiež priradiť pomocou [DIAL SET] (str. 50).
Používanie blesku
Blesk
Tlačidlo pre blesk
Stláčaním (blesk) zvoľte vhodné nastavenie.
Bez indikácie (Automatický blesk): Automatické blysnutie podľa podmienok osvetlenia.
r
(Vynútený blesk): Blysnutie bez ohľadu
na podmienky osvetlenia.
r
(Bez blesku): Snímanie bez blesku.
b Poznámky
• Ak používate blesk, zložte tienidlo objektívu, inak sa v zázname objaví jeho tieň.
• Odporúčaná vzdialenosť pri snímaní so vstavaným bleskom je 0,3 až 2,5 m.
• Pred používaním blesku odstráňte z jeho povrchu nečistoty. Ak sú na povrchu blesku nečistoty, svetlo z blesku nemusí byť dostatočné.
• Počas nabíjania blesku kontrolka /CHG bliká a keď je nabíjanie dokončené, svieti. (Pri nastavení [STBY] v režime CAMERA-TAPE trvá nabitie blesku určitý čas.)
• Blesk nie je možné používať počas snímania na kazetu.
• Ak používate blesk v osvetlených priestoroch (napr. pri objekte v protisvetle), nemusí byť blesk účinný.
z Rady
• V ponuke [FLASH SET] môžete cez položku [FLASH LEVEL] nastaviť intenzitu blesku, prípadne môžete eliminovať efekt červených očí cez položku [REDEYE REDUC] (str. 47).
Snímanie v nedostatočných svetelných podmienkach (NightShot)
• Keď je obtiažne automatické zaostrovanie, zaostrite manuálne ([FOCUS], str. 46).
• Tieto funkcie nepoužívajte v dobre osvetlených priestoroch. Môže dôjsť k poruche.
z Rady
• Funkcia Super NightShot umožní snímať ešte jasnejší záznam (str. 48). Ak chcete snímať obraz s vernejším podaním farieb, použite funkciu Color Slow Shutter (str. 48).
Nastavenie expozície pri objektoch v protisvetle
Pre nastavenie expozície pri objektoch v protisvetle stlačením . (Back Light) zobrazte .. Pre zrušenie funkcie Back Light znova stlačte . (Back Light).
Snímanie v režime Mirror (zrkadlo)
Snímanie/Prehrávanie
Infračervený port
Prepnite prepínač NIGHTSHOT do polohy ON (zobrazí sa a [“NIGHTSHOT”]).
b Poznámky
• Funkcie NightShot a Super NightShot pracujú s infračerveným svetlom. Nezakrývajte vyžarovač infračervených lúčov prstami a pod. a zložte konverznú predsádku (voliteľná) a tienidlo objektívu.
Odklopte LCD panel o 90 stupňov voči kamkordéru (1) a otočte ho o 180 stupňov smerom k objektívu (2).
z Rady
• Obraz na LCD monitore je zrkadlovo obrátený. Záznam však bude nasnímaný normálne.
27
Prehrávanie
Posúvaním prepínača POWER v smere šípky rozsvieťte kontrolku PLAY/EDIT.
Keď je prepínač POWER v polohe OFF (CHG), posúvajte ho, pričom súčasne držte zatlačené zelené tlačidlo.
Prehrávanie pohyblivého záznamu
Stlačením previňte kazetu na želanú scénu, potom stlačením spustíte prehrávanie.
Stláčaním prepínate medzi prehrávaním a pozastavením*
60min
Zastavenie**
* Ak pozastavenie trvá viac než 3 minúty, prehrávanie sa automaticky zastaví. ** Ak je vložená karta “Memory Stick Duo” s nasnímaným záznamom a neprehráva sa kazeta, zobrazuje
sa namiesto .
Zrýchlený posuv vzad/vpred
60min
GUIDE
P-MENU
Nastavenie hlasitosti zvuku
Otáčaním ovládača CAM CTRL manuálne nastavte požadovanú úroveň hlasitosti (str. 26).
z Rady
• Hlasitosť tiež môžete nastaviť cez Menu (str. 59).
Vyhľadávanie scény počas prehrávania
Počas prehrávania zatlačte a pridržte / (Picture Search), alebo počas zrýchleného posuvu vzad/vpred zatlačte a pridržte / (Skip Scan).
z Rady
• Prehrávať môžete v rôznych režimoch ([ VAR. SPD PB], str. 56).
28
Sledovanie statických záberov
min
MEMORY PLAY
Stlačte .
Zobrazí sa posledný záber.
6060min
60min 10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Prepínanie
P-MENU
média, z ktorého sa prehráva*
Predchádzajúci/nasledujúci
Zapnutie indexového zobrazenia
* V prehrávacom zobrazení pre kazetu sa zobrazí .
Zobrazenie záberov na karte “Memory Stick Duo” v indexovom zobrazení
Stlačte . Zatlačte na záber, ktorý chcete zobraziť samostatne.
A
A Predchádzajúcich/Nasledujúcich 6 záberov B Záber zobrazený pred prepnutím do indexového zobrazenia
Pre zobrazenie záberov z iného priečinka stlačte t t [PB FOLDER], pomocou
/ zvoľte priečinok a stlačte (str. 52).
B
Snímanie/Prehrávanie
Pokračovanie ,
29
Prehrávanie (Pokračovanie)
Funkcia PB Zoom
Záznam je možné zväčšiť 1,1-krát až 5-krát (cca 1,5-krát až 5-krát pri statických záberoch). Mieru zväčšenia môžete nastaviť ovládačom transfokácie alebo tlačidlami transfokácie na ráme LCD panela.
1 Prehrávajte záznam, ktorý chcete
zväčšiť.
2 Posúvaním ovládača transfokácie
do polohy T (Telefoto) zvyšujete mieru zväčšenia.
3 Zatlačte na monitor na miesto
v rámčeku, ktoré chcete zobraziť v strede zobrazeného rámčeka.
4 Posúvaním ovládača transfokácie do
polohy W (Široký záber)/T (Telefoto) nastavte mieru zväčšenia.
Pre zrušenie funkcie stlačte [END].
30
Loading...
+ 86 hidden pages