Mielőtt használatba venné a készüléket,
kérjük szíveskedjen elolvasni a kezelési
útmutatót, és őrizze meg a későbbi
használat érdekében.
FIGYELEM!
Tűzveszély és áramütés elkerülése
érdekében ne tegye ki a készüléket
csapadék vagy nedvesség
hatásának.
Ne tegye ki az akkumulátort magas
hőmérséklet, például közvetlen
napsugárzás, tűz vagy egyéb
hatásának.
Túl magas hangerőszint esetén a
fülhallgató vagy fejhallgató
használata halláskárosodást
okozhat.
VIGYÁZAT!
Csak az előírt típusú
csereakkumulátort használja.
Ellenkező esetben személyi sérülés
vagy tűz keletkezhet.
FIGYELEM!
Felhívjuk a figyelmét, hogy a készüléknek az
ebben az útmutatóban leírtaktól eltérő módosítása
vagy átalakítása után a készüléket nem szabad
tovább üzemeltetni.
Megjegyzés
Jelen készülék bevizsgálása során megállapítást
nyert, hogy a készülék az FCC 15. fejezetében
foglalt, a „B” osztályú digitális készülékekre
vonatkozó határértékeket elégíti ki.
A határértékeket úgy állapították meg, hogy a
zavaró hatásokkal szemben jelentős védelmet
biztosítsanak, a készülék lakásban történő
alkalmazása esetén. Ez a készülék rádiófrekvenciás
energiát állít elő, használ fel és sugározhat ki,
ennélfogva – a gyártó által előírtaktól eltérő
felszerelése illetve használata esetén – zavarhatja a
rádióvételt.
Nincs azonban semmilyen garancia arra nézve, hogy
egy konkrét telepítés esetén nem jelentkezik zavaró
hatás. Amennyiben ez a készülék okozza a rádió-
illetve tv-vételben fellépő zavaró hatást (ezt a
készülék ki- és bekapcsolásával lehet megállapítani),
akkor javasoljuk a felhasználónak, hogy az alábbi,
esetleges megoldások alkalmazásával tegyen
kísérletet a zavaró hatások kiküszöbölésére:
– Az antenna másik irányba való átállítása vagy
áthelyezése.
– A készülék és a vevőberendezés közötti távolság
növelése.
– A készülék egy másik hálózati
csatlakozóaljzatba való csatlakoztatása, amely
nem abban a leágazásban található, amelyre ez a
készülék csatlakozik.
– Szükség esetén kérje ki az eladó vagy egy tv-
vagy rádiószerelő véleményét.
A melléket csatlakozóvezeték csak olyan
eszközzel használható, melynek határértékei
megfelelnek az a FCC (digitális eszközökre
vonatkozó) 15. fejezetében foglalt B alpontban
leírtakat.
Akkumulátor
Ez az eszköz kielégíti az FCC 15. fejezetében
foglalt határértékeket. A készülék működésére az
alábbi feltételek érvényesek:
(1) ez az eszköz nem bocsáthat ki káros
interferenciát, és (2) erre az eszközre mindenféle
interferencia hatással lehet, beleértve azokat is,
melyek nemkívánatos működést eredményeznek.
2
Page 3
Az európai vásárlók figyelmébe
FIGYELEM!
A bizonyos frekvenciáknál fellépő
elektromágneses mezők e kamkorder kép- és
hangminőségét befolyásolhatják.
Az ezen a terméken elvégzett vizsgálatok alapján
megállapították, hogy a készülék megfelel az
EMC Direktívák 3 méternél rövidebb
csatlakozóvezetékek használatára vonatkozó
határértékeinek.
Megjegyzés
Ha az adatátviteli folyamatot statikus
elektromosság vagy elektromágneses tér
megszakítja, indítsa újra a szoftvert, vagy húzza ki
és dugja vissza az i.LINK-vezetéket stb.
Megjegyzés az EU jogszabályokat
alkalmazó országok vásárlói számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, Tokió,
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A
termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH
(Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger
Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos
ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Feleslegessé vált
elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként
való eltávolítása
(használható az Európai
Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyûjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és
az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta. Érvényes a
következő tartozékra is: távvezérlő.
folytatódik ,
3
Page 4
Elõször ezt olvassa el! (folytatás)
Kimerült elemek hulladékként való eltávolítása
(használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyûjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a termékhez
mellékelt elemet ne kezelje háztartási
hulladékként. Az elemek hulladékként való
elhelyezésének szakszerű módjáról történő
gondoskodás segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. Olyan termékek
esetén, ahol biztonsági, hatékonysági és
adatkezelési okok miatt állandó kapcsolat
szükséges a beépített elemekkel, az elemek
eltávolításához szakember szükséges. Az
elemek szakszerű hulladékkezelése
érdekében a készülék hasznos
élettartamának végén adja le azt a
megfelelő hulladékgyűjtő vagy
újrahasznosító telepen. Más típusú elemek
esetében olvassa el az útmutató azon
szakaszát, mely az elemek szakszerű
eltávolítását részletezi. Az elemeket adja le
a használt elemek számára kijelölt
hulladékgyűjtő helyen. A termék vagy az
elemek újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
Megjegyzések a készülék
használatához
Ehhez a kamkorderhez két útmutatót
mellékelünk
–„Kezelési útmutató” (ez az útmutató).
–„First Step Guide” a számítógéphez
csatlakoztatott kamkorder használatához
(a mellékelt CD-ROM-on található).
A kamkorderben használható
kazettatípusok
Ebben a kamkorderben jelzéssel
ellátott mini DV-kazettát használhat.
Kazettamemóriával rendelkező kazettákat
ne használjon ehhez a kamkorderhez (92.
oldal).
Ebben a kamkorderben az alábbi
típusú „Memory Stick” kártyákat
használhatja
Ebben a kamkorderben az alábbi jelzéssel
ellátott „Memory Stick” kártyát használhat
(93. oldal).
– („Memory Stick Duo”)
– („Memory Stick
PRO Duo”)
– („Memory Stick
PRO-HG Duo”)
„Memory Stick Duo”
(ezt használhatja ebben a kamkorderben)
„Memory Stick”
(ezt nem használhatja ebben a
kamkorderben)
• Ebben a kamkorderben kizárólag
„Memory Stick Duo” kártyát használhat.
4
Page 5
• „Memory Stick PRO Duo”
memóriakártyát csak a „Memory Stick
PRO” formátummal kompatibilis
készülékekben használhat.
• Ne ragasszon címkét sem a „Memory
Stick Duo” kártyára, sem a Memory Stick
Duo illesztőre.
Ha a „Memory Stick Duo” kártyát
„Memory Stick” kompatibilis
eszközben használja
Feltétlenül helyezze a „Memory Stick Duo”
kártyát egy Memory Stick Duo illesztőbe.
Memory Stick Duo illesztő
A kamkorder használata
• Ne emelje fel a készüléket a következő
részeknél fogva.
Kereső
• Ez a kamkorder nem porálló és nem
vízálló (cseppenő és fröccsenő víztől is
óvni kell).
Olvassa el az „A kamkorder szakszerű
használata” című részt (97. oldal).
• Ha a kamkordert egy másik készülékhez
csatlakoztatja a megfelelő adatvezetékkel,
győződjön meg arról, hogy a vezetéket a
megfelelő állásban csatlakoztatta-e.
Ha erőszakkal helytelen állásban
csatlakoztatja, az aljzat megsérülhet,
illetve a kamkorder működésében
üzemzavar keletkezhet.
LCD-kijelző
Megjegyzések a beállító képernyõvel,
az LCD-képernyõvel, a keresõvel és
lencsével kapcsolatban
• Az adott felvételi vagy lejátszási
szituációban nem használható
menüpontok kiszürkítve jelennek meg a
menüképernyőn.
• Az LCD-képernyő és a kereső rendkívül
korszerű gyártástechnológiával készült, a
hatékony képpontok aránya nagyobb mint
99,99%. Esetenként azonban fekete
pontok és/vagy világos fénypontok (fehér,
piros, kék vagy zöld) jelenhetnek meg az
LCD-képernyőn és a keresőben. Ezek a
pontok a gyártási folyamat sajátos
velejárói, és a felvétel minőségét nem
befolyásolják.
Fekete pont
Fehér, piros, kék
vagy zöld pont
• Ha az LCD-képernyőt, a keresőt vagy a
lencsét hosszú ideig közvetlen
napsugárzásnak teszi ki, meghibásodás
léphet fel.
• Ne irányítsa a nap felé a kamkordert. Ez a
kamkorder hibás működését idézheti elő.
A Napról csak sötétebb fényviszonyok
mellett, például naplementekor készítsen
felvételt.
Néhány szó a nyelv kiválasztásáról
A műveletek bemutatásánál az adott ország
nyelvén jelennek meg a képernyőkijelzések. Ha szükséges, állítsa át a
kijelzések nyelvét (17. oldal).
A felvételkészítésrõl
• Mielőtt megkezdi a felvétel rögzítését,
ellenőrizze a felvételi funkciót, hogy
megállapítsa, a kép és a hang felvétele
problémamentes-e.
• A felvételek tartalmáért nem vállalunk
kompenzációt, akkor sem, ha a felvétel
folytatódik ,
5
Page 6
Elõször ezt olvassa el! (folytatás)
vagy lejátszás elmaradása a készülék, az
adathordozó stb. hibájából következik be.
• A tv-színrendszerek országonként
eltérőek lehetnek. Ha a kamkorderrel
rögzített felvételt tv-készüléken szeretné
megnézni, akkor PAL rendszerű tvkészüléket kell használnia.
• A tv-műsorok, filmek, videokazetták és
egyéb videoanyagok szerzői jogvédelem
alatt állhatnak. Az ilyen műsorok engedély
nélküli másolása törvénybe ütközik.
HDV kazetták lejátszása más
eszközökön
A HDV formátumban felvett kazetták nem
játszhatók le DV formátumú videokamerákkal
vagy mini DV-lejátszókkal (kék képernyő
jelenik meg). Mielőtt más eszközön próbálja
meg lejátszani a kazettát, ellenőrizze a
tartalmát ezzel a kamkorderrel.
Néhány szó errõl az útmutatóról
• Az ebben az útmutatóban szereplő LCDképernyő és kereső illusztrációk digitális
fényképezőgéppel készültek, így esetenként
eltérőek lehetnek az Ön által látottaktól.
• A kamkorder és a tartozékok formaterve
és műszaki adatai előzetes bejelentés
nélkül módosulhatnak.
Néhány szó a Carl Zeiss lencsérõl
Ez a kamkorder Carl Zeiss gyártmányú
lencsével rendelkezik, amely a Carl Zeiss
(Németország) és a Sony Corporation
közös fejlesztésének eredménye, és
kivételesen részletgazdag képet ad vissza.
A lencse a kamkorderekre kidolgozott MTF
mérési rendszert alkalmazza, és a Carl Zeiss
lencsékre jellemző minőséget biztosítja. A
kamkorder lencséjének T bevonata
elnyomja a zavaró tükröződéseket, és
valósághű színvisszaadást biztosít.
MTF = modulációs átviteli függvény.
Az értékszám azt a tárgyról érkező
fénymennyiséget fejezi ki, amely az
lencsébe behatolni képes.
használata ......................................78
Egyéb információk
A kamkorder használata
külföldön ......................................91
Karbantartás és óvintéz-
kedések .......................................92
Használható kazetták .................. 92
A „Memory Stick” kártyáról .......... 93
Az „InfoLITHIUM” akku-
mulátor ...................................... 94
Az i.LINK rendszer ...................... 96
Néhány szó az x.v.Color
rendszerről ................................ 97
A kamkorder
szakszerű használata ............... 97
Minőségtanúsítás ........................100
Gyors áttekintés
A kamkorder kezelőszervei és
szabályozói ...............................104
Kijelzések felvétel, lejátszás
közben ......................................108
Tárgymutató ................................112
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás ................................ 79
Figyelmeztető jelzések és
üzenetek ..................................... 88
9
Page 10
Kiváló képfelbontás, nagyszerû élmények!
Ismerje meg a HDV formátumot!
Felvételkészítés HDV formátumban
Kiváló képminõség
Mivel az a kamkorder kompatibilis a HDV formátummal, kristálytiszta, nagyfelbontású
felvételeket készíthet.
Mit kell tudni a HDV formátumról?
A HDV egy olyan videoformátum, mellyel a népszerű DV-kazettákra nagyfelbontású
felvételeket rögzíthetünk és játszhatunk le.
• Ez a kamkorder a HDV1080i szabványt
alkalmazza, melyre az 1080 valódi képsor
jellemző (a HDV szabványon belül), és kb. 25
Mbps bitsűrűséget használ a felvételkészítésnél.
• Ebben a kezelési útmutatóban HDV-ként utalunk a HDV formátumra, hacsak másképp nem említjük.
Miért filmezzünk HDV formátumban?
A digitális videózás globális térhódításával Önnek is lehetősége nyílik arra, hogy életének
értékes pillanatait kiváló minőségű digitális HDV formátumban örökítse és őrizze meg az
utókor számára.
A kamkorder jelátalakítási funkciója a HDV formátumot képes SD formátumúvá (normál
felbontás) alakítani, így felvételeit régebbi típusú, vagy 4:3 képarányú tv-készülékkel is
lejátszhatja, ha nagyfelbontású készülék nem áll rendelkezésre. Így az út mindenki számára
nyitva áll a HDV formátumú videózás felé.
1080 valódi
képsor
• A jelátalakítási (lekeverési) funkció a HDV formátumú videojeleket megfelelően átalakítja a DV
formátumú lejátszáshoz és szerkesztéshez, ha a kamkordert olyan tv-készülékhez vagy videomagnóhoz
csatlakoztatja, mely nem kompatibilis HDV 1080i szabvánnyal. Az átalakított képeket SD (normál
felbontású) készülékekkel is megtekintheti.
A kamkorder a HDV-felvételeket képes SD formátumúvá (normál felbontás) alakítani, így
azokat hagyományos tv-készüléken is lejátszhatja.
Másolás videomagnóra vagy DVD-, HDD-felvevõre (65. oldal)
Kiváló képfelbontás, nagyszerû élmények!
Csatlakoztatás a HDV1080i szabvánnyal kompatibilis eszközhöz
A mellékelt i.LINK-vezeték használatával a felvételeket HD-minőségben másolhatja át.
Csatlakoztatás a HDV1080i szabvánnyal nem kompatibilis eszközhöz
A kamkorder a HDV-felvételeket képes SD formátumúvá (normál felbontás) alakítani, így
azokat egyszerűen átmásolhatja.
Csatlakozatás számítógéphez (74. oldal)
A mellékelt szoftver használatával a kazettára rögzített videofelvételeket, illetve a „Memory
Stick Duo” kártyán lévő fényképeket bemásolhatja a számítógépre. A bemásolt
videofelvételekből DVD-lemezt készíthet SD (normál felbontású) képminőséggel.
11
Page 12
Kezdeti lépések
1. lépés: a mellékelt tartozékok ellenõrzése
A kamkorder kicsomagolásakor
ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok
megtalálhatók-e a dobozban. Zárójelben
szerepel az adott tartozék mennyisége.
Hálózati tápegység (1 db) (13. oldal)
Hálózati vezeték (1 db) (13. oldal)
Vezeték nélküli távvezérlő (1 db)
(107. oldal)
A lítium gombelemet behelyeztük a távvezérlőbe.
A/V csatlakozóvezeték (1 db) (34., 65.
oldal)
USB-vezeték (1 db) (72. oldal)
NP-FH60 akkumulátor (1 db) (13., 94.
oldal)
Árnyékoló ernyő (1 db) (106. oldal)
Ha a vakut, illetve a Nightshot vagy a
SuperNightshot funkciót kívánja használni,
vegye le az ernyőt, mert árnyékot okozhat
a felvételen.
CD-ROM lemez „Handycam Application
Software” alkalmazással (1 db) (76. oldal)
Kezelési útmutató (ez az útmutató) (1 db)
Komponens videovezeték (1 db) (34. oldal)
i.LINK-vezeték (1 db) (34., 65., 68., 76.
oldal)
12
Page 13
2. lépés: az akkumulátor feltöltése
2
1
DC IN aljzat
POWER
kapcsoló
Kezdeti lépések
3
Akkumulátor
DC dugasz
4
A hálózati
aljzathoz
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor (H
sorozat) (94. oldal) feltöltéséhez
szerelje fel az akkumulátort a
kamkorderre.
b Megjegyzés
• Erre a készülékre csak H-sorozatú
„InfoLITHIUM” akkumulátor szerelhető fel.
Hálózati vezeték
Hálózati tápegység
1 Szerelje fel az akkumulátort a
kamkorderre.
Tolja az akkumulátort a nyíl irányába,
ütközésig.
2 Tolja a POWER kapcsolót OFF
(CHG) helyzetbe (ez az
alaphelyzet).
3 Csatlakoztassa a hálózati
tápegységet a kamkorder DC IN
aljzatához. Egyeztesse a DC
dugaszon lévő v jelzést a
kamkorderen lévő v jelzéssel.
4
/CHG
(töltés) jelző
4 Csatlakoztassa a hálózati veze-
téket a hálózati tápegységhez és
egy hálózati aljzathoz.
A /CHG (töltés) jelző világít, és a
töltés megkezdődik. Amikor a töltés
befejeződött, a /CHG (töltés) jelző
kialszik.
b Megjegyzés
• Amikor a hálózati tápegységet kihúzza a DC IN
aljzatból, egyik kézzel fogja meg a DC dugaszt,
a másikkal a kamkordert.
z Hasznos tudnivaló
• A fenti csatlakoztatás kialakítása után a
kamkorder hálózati feszültséggel is
üzemeltetheti. Ilyen esetben az akkumulátor
kapacitása nem csökken.
folytatódik ,
13
Page 14
2. lépés: az akkumulátor feltöltése (folytatás)
Az akkumulátor eltávolítása
Tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG)
állásba. Csúsztassa el a BATT
(akkumulátor) kioldó gombot, és válassza
le az akkumulátort.
BATT (akkumulátor)
kioldó gomb
Az akkumulátor tárolása
Mielőtt hosszabb ideig tárolná az
akkumulátort, merítse ki teljesen (95.
oldal).
Az akkumulátor maradék kapacitásának ellenõrzése (akku info)
Fordítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
állásba, majd nyomja meg a DISPLAY/
BATT INFO gombot.
Maradék akkumulátor kapacitás (kb.)
60
65
Felvételi kapacitás (kb.)
A maradék akkumulátor kapacitást
ellenőrizheti az LCD-képernyőn.
JelzőÁllapot
Elegendő maradék kapacitás.
Akkumulátor kimerülőben, a
felvétel, lejátszás hamarosan
kikapcsol.
Helyezzen be egy feltöltött
akkumulátort, vagy töltse fel a
készülékben lévőt.
Feltöltési idõ
Körülbelüli időtartam percben megadva,
lemerült akkumulátor teljes feltöltéséhez.
Kis idő múlva a megközelítő felvételi idő és
az akkumulátor információ körülbelül 7
másodpercig megjelenik. Ha bekapcsolt
akku info kijelzésnél a DISPLAY/BATT
INFO gombot újból megnyomja, a kijelzés
mintegy 20 másodpercig látható.
14
Felvételi idõ
Megközelítő felvételi idő percekben
megadva, teljesen feltöltött akkumulátor
használata esetén.
Akkumulátor
Felvételi
formátum
NP-FH5070754040
Folyamatos
felvételi idő
HDV DV HDV DV
75804045
80804545
Jellemző
felvételi
idő*
Page 15
Akkumulátor
Felvételi
formátum
NP-FH60
(tartozék)
Folyamatos
felvételi idő
HDV DV HDV DV
95 1005055
100 1055555
Jellemző
felvételi
idő*
105 1105560
NP-FH70155 1658590
165 1759095
170 1809095
NP-FH100365 385 195 210
385 405 210 220
395 415 215 225
* Jellemző felvétel idő a felvétel többszöri
elindítása, megállítása, zoomolás és ki-,
bekapcsolás esetén.
b Megjegyzés
• Az időértékek mérése az alábbi körülmények
között történt:
Felső érték: bekapcsolt LCD háttérvilágítással.
Középső érték: kikapcsolt LCD
háttérvilágítással.
Alsó érték: felvétel a keresővel, becsukott LCDkijelzővel.
Lejátszási idõ
Megközelítő lejátszási idő percekben
megadva, teljesen feltöltött akkumulátor
használata esetén.
Akkumulátor
A felvétel
formátuma
NP-FH50
NP-FH60
(tartozék)
LCDképernyő
nyitva*
HDV DV HDV DV
105 120 120 135
140 160 160 180
NP-FH70230 255 255 290
NP-FH100525 590 590 660
* Az LCD háttérvilágítás bekapcsolva.
LCDképernyő
zárva
Néhány szó az akkumulátorról
• Mielőtt kicserélné az akkumulátort, állítsa a
POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba.
• A /CHG (töltés) jelző villog töltés közben,
vagy az akkumulátor információ (14. oldal) nem
pontos értékeket közöl a következő esetekben:
– Az akkumulátor nincs megfelelően
csatlakoztatva.
– Az akkumulátor megsérült.
– Az akkumulátor teljesen kimerült (csak az
akkumulátor információ esetén).
• Amíg a hálózati tápegység csatlakoztatva van a
DC IN aljzathoz, a készülék nem használja az
akkumulátor energiáját, még akkor sem, ha a
hálózati vezeték nincs csatlakoztatva a hálózati
aljzathoz.
• Ha (külön megvásárolható) videolámpát
használ, javasoljuk az NP-FH70 vagy az NPFH100 típusú akkumulátor használatát.
A feltöltési, felvételi, lejátszási időről
• Az időértékek mérése 25°C-os környezeti
hőmérsékleten történt (10–30°C ajánlott).
• A felvételi és lejátszási idő alacsony
hőmérsékletű környezetben való használatkor
lerövidülhet.
• A kamkorder üzemeltetési körülményeinek
függvényében a felvételi és lejátszási idő
rövidebb lehet.
A hálózati tápegységről
• A tápegységet a hálózati aljzat közelében
javasolt használni. Ha hálózati üzem közben
üzemzavar fordul elő, azonnal húzza ki a
csatlakozódugaszt a hálózati aljzatból.
• Ne működtesse a hálózati tápegységet szűk
térben, például a fal és a bútor között.
• Ügyeljen arra, hogy semmilyen fémtárgy ne
érinthesse meg a hálózati tápegység DC
dugaszát vagy az akkumulátorcsatlakozót.
Üzemzavar keletkezhet.
• A kamkorder kikapcsolt állapotában is
feszültség alatt van, amíg a hálózati tápegységen
keresztül csatlakoztatva van a hálózati aljzathoz.
Kezdeti lépések
15
Page 16
3. lépés: a kamkorder
É
g
k
bekapcsolása, a dátum
és az idõ beállítása
A kamkorder első használatba vételekor
állítsa be a dátumot és az időt. Minden
alkalommal, amikor készüléket
bekapcsolja, vagy a POWER kapcsolót
elfordítja, a [CLOCK SET] képernyő
jelenik meg, amíg a dátumot és az időt be
nem állítja.
rintse meg a
ombot az LCDépernyőn.
POWER kapcsoló
1 A zöld gombot nyomva tarva
fordítsa a POWER kapcsolót a
nyíl irányába mindaddig, míg a
megfelelő jelző világítani nem
kezd.
gombbal, és állítsa be a /
gombbal, majd ugyanígy járjon el
az óra- és percértékkel is.
5 Ellenőrizze, hogy a beállított
dátum és idő megfelelő-e, és
érintse meg az ikont.
Az óra működni kezd.
A készülék kikapcsolása
Tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe.
A dátum és az idõ módosítása
Érintse meg a t / t
[CLOCK SET] (40. oldal) ikont és állítsa be
a kívánt értékeket.
b Megjegyzések
• Ha a kamkordert
használja, a dátum és az idő törlődhet a memóriából, mivel a beépített akkumulátor kimerül.
Ilyen esetben töltse fel az akkumulátort (100.
oldal), majd állítsa be a dátumot és az időt ismét.
• A gyári beállítás szerint, energiatakarékossági
okokból, a készülék önműködően kikapcsol, ha
kb. 5 percig nem használja ([A.SHUT OFF], 62.
oldal).
z Hasznos tudnivaló
• A felvételi dátum és idő felvételkészítés közben
nem jelenik meg a képernyőn, de a kamkorder
önműködően rögzíti azt a kazettára. Lejátszás
közben megtekintheti ezeket az adatokat
([DATA CODE], 61. oldal) (Easy Handycam
üzemmódban csak a [DATE/TIME] beállítását
végezheti el).
mintegy 3 hónapig
nem
Page 17
• A lencsevédő önműködően kinyílik, amikor a
POWER kapcsolót CAMERA-TAPE vagy
CAMERA-MEMORY állásba kapcsolja.
• Ha az érintőképernyő gombjai nem működnek
megfelelően, állítsa be az LCD-képernyőt
(CALIBRATION) (99. oldal).
A nyelv kiválasztása
Kiválaszthatja a képernyőmenü nyelvét.
Érintse meg a t [MENU] t
(TIME/LANGU.) t [LANGUAGE] ikont,
majd válassza ki a kívánt nyelvet.
Kezdeti lépések
17
Page 18
4. lépés: elõkészületek a felvétel megkezdése
elõtt
Az LCD-képernyõ
Nyissa ki az LCD-képernyőt 90°-ban a
készülékhez képest (1), majd forgassa el a
kívánt állásba (2).
180°
(legfeljebb)
2
2
DISPLAY/BATT INFO
90° (legfeljebb)
1
90° a kamkorderhez
képest
Az LCD-képernyõ kikapcsolása az
akkumulátor kímélése érdekében
Tartsa nyomva a DISPLAY/BATT INFO
gombot néhány másodpercig, amíg a
jelzés meg nem jelenik.
Ez a beállítás akkor lehet hasznos, ha a
készüléket világos fényviszonyok között
használja, vagy kímélni szeretné az
akkumulátor kapacitását. A beállítás a
felvett kép minőségét nem befolyásolja. Az
LCD-háttérvilágítás bekapcsolásához tartsa
nyomva a DISPLAY/BATT INFO gombot
mindaddig, míg a jelzés el nem tűnik.
b Megjegyzés
• Ügyeljen arra, hogy az LCD-képernyő nyitása
vagy beállítása közben meg ne nyomja
véletlenül a kereten lévő gombokat.
z Hasznos tudnivalók
• Ha az LCD-képernyőt 180°-kal elforgatja az
lencse felé, bezárhatja az LCD-képernyőt úgy,
hogy a képernyő kifelé nézzen. Ez
kényelmesebb lejátszást tesz lehetővé.
• Az LCD-képernyő fényerejének beállításával
kapcsolatban lásd az [LCD/VF SET]–[LCD
BRIGHT] (60. oldal) menüpontot.
• A DISPLAY/BATT INFO gombbal a
képernyőkijelzéseket (pl. akku információ stb.)
ki- és bekapcsolhatja.
18
A keresõ
Ha az akkumulátor kapacitását kímélni
szeretné, vagy ha az LCD-képernyőn nem
látható megfelelően a kép, a keresőben is
figyelheti a jelenetet.
Kereső
Kereső élességbeállító kar
Mozgassa addig, míg
a kép éles nem lesz.
z Hasznos tudnivaló
• A kereső fényerejének beállításához válassza ki
az [LCD/VF SET]–[VF B.LIGHT] menüpontot
(60. oldal).
Kéztámasz
Húzza meg a kéztámaszt, és tartsa
megfelelően a kamkordert.
Page 19
5. lépés: kazetta vagy „Memory Stick Duo”
Ó
{DO NOT PUSH}
behelyezése
Kazetta
Csak mini DV kazettákat használhat
(92. oldal).
b Megjegyzés
• A lehetséges felvételi idő a [ [REC MODE]
menüpont beállításától is függ (58. oldal).
1 Csúsztassa az OPEN/EJECT
kart a nyíl irányába, majd nyissa
ki a kazettatartót.
OPEN/EJECT kar
Fedél
A kazettafészek önműködően
kiemelkedik és kinyílik.
2 Helyezzen be egy kazettát úgy,
hogy az ablaka kifelé nézzen,
majd nyomja meg a jelű
részt.
vatosan tolja lefelé a kazetta
hátoldalának középső részét.
Kazetta ablak
3 Zárja le a kazettatartót.
A kazetta kivétele
Kövesse ugyanazokat a lépéseket, mint a
kazetta behelyezésénél (1. lépés), és vegye
ki a kazettát.
b Megjegyzés
• Ne próbálja meg erővel bezárni a
kazettatartó fedelét a
résznél megnyomva, miközben a
kazettafészek éppen a helyére süllyed. A
készülék meghibásodhat.
„Memory Stick Duo”
Ebben a kamkorderben az alábbi jelzéssel
ellátott „Memory Stick Duo” kártyákat
használhat (93. oldal).
– („Memory Stick Duo”)
– („Memory Stick
PRO Duo”)
– („Memory Stick
PRO-HG Duo”)
z Hasznos tudnivaló
• A felvehető képek száma és felvételi ideje függ
a képminőség vagy képméret beállítástól. A
részleteket lásd az 51. oldalon.
1 Nyissa ki az LCD-képernyőt.
Kezdeti lépések
Kazettafészek
A kazettafészek önműködően
visszasüllyed.
2 Helyezze a „Memory Stick Duo”
kártyát ütközésig a Memory Stick
Duo meghajtóba (a megfelelő
állásban).
folytatódik ,
19
Page 20
5. lépés: kazetta vagy „Memory Stick Duo” behelyezése (folytatás)
Memóriaműködés jelző
A „Memory Stick Duo” kártya kivétele
Enyhén nyomja be egyszer a „Memory
Stick Duo” kártyát.
b Megjegyzések
• Amíg a memóriaműködés jelző világít vagy
villog, a kamkorder adatokat olvas vagy ír. Ez
idő alatt ne rázza vagy ütögesse a kamkordert,
ne kapcsolja ki azt, ne vegye ki a „Memory
Stick Duo” kártyát és ne válassza le az
akkumulátort. Ellenkező esetben a képadatok
sérülhetnek.
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát erővel
helytelen állásban helyezi be a meghajtóba, a
„Memory Stick Duo”, a Memory Stick Duo
meghajtó vagy a képadatok sérülhetnek.
• Ügyeljen rá, nehogy a „Memory Stick Duo”
kiugorjon és kiessen a meghajtóból, amikor
kiveszi azt.
20
Page 21
Felvétel, lejátszás
A
60min
11
Felvétel, lejátszás egyszerûbben (Easy
Handycam)
Az Easy Handycam rendszer használatakor a legtöbb kamkorderfunkció önműködően
működik, így a részletes beállításokkal nem kell törődnie. A képernyőkarakterek mérete
megduplázódik a jobb olvashatóság érdekében.
E
Ha a POWER kapcsoló OFF
(CHG) állásban áll, a kapcsoló
elfordítása közben tartsa
nyomva a kis zöld gombot.
D
B
C
F
Felvétel, lejátszás
Videofelvételek
1 A POWER kapcso-
lóval E kapcsoljon
CAMERA–TAPE
üzemmódba.
2 Nyomja meg az EASY C gombot.
Az szimbólum
EASY
megjelenik az A képernyőn.
3 A felvétel megkezdéséhez nyomja
meg a START/STOP F vagy B
Fényképek
1 A POWER kapcso-
lóval E kapcsoljon
CAMERA–MEMORY
üzemmódba.
2 Nyomja meg az EASY C gombot.
Az szimbólum
EASY
megjelenik az A képernyőn.
3 Nyomja meg a PHOTO D gombot
a fénykép elkészítéséhez.*
gombot.
60min
60min
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
* A képeket [FINE] minőségben rögzíti a „Memory Stick Duo” kártyára a kamkorder.
[STBY] t [REC]
A felvétel leállításához nyomja meg
újból az F vagy B gombot.
Az E jelű POWER kapcsoló elfordításával kapcsoljon PLAY/EDIT üzemmódba.
Érintse meg az A képernyő gombjait az alábbiak szerint.
Videofelvételek
Érintse meg a gombot
a kazetta visszacsévéléséhez, majd a gombbal
indítsa el a lejátszást.
A
A Állj
B Lejátszás, szünet felváltva
C Csévélés hátra, előre
C
Fényképek
Érintse meg a t
/ gombot egy kép
kiválasztásához.
A
GUIDE
C
MENU
B
A GUIDE (31. oldal)
B Kazetta lejátszás
C Előző, következő
D Törlés (70. oldal)
D
x Az Easy Handycam funkció kikapcsolása
Nyomja meg újból az EASY C gombot. Az szimbólum eltűnik.
x A kamkorder módosítható beállításai az Easy Handycam funkció
használata közben
Érintse meg a [MENU] ikont a beállítható menüpontok megjelenítéséhez. A részleteket
lásd a 40. oldalon.
• Csaknem minden menüpont beállítása önműködően visszakapcsol a gyári értékre (41. oldal).
• A ikon nem jelenik meg az Easy Handycam üzemmódban.
• Ha a kézi fókuszbeállítást, különleges hatásokat stb. szeretné használni, kapcsolja ki az Easy
Handycam funkciót.
x Az alábbi gombok nem mûködnek az Easy Handycam funkció
használata közben
Easy Handycam üzemmódban az alábbi gombok, szabályozók nem használhatók. Az
[Invalid during Easy Handycam operation] üzenet jelenik meg, ha érvénytelen műveletet
próbál meg elindítani.
• . (ellenfény) gomb (27. oldal).
• A DISP/BATT INFO gomb lenyomva tartása (18. oldal).
• CAM CTRL tárcsa (26. oldal).
• MANUAL gomb (26. oldal).
22
Page 23
Felvételkészítés
Lencsevédő
A POWER kapcsolóval
összhangban nyílik.
PHOTO
POWER kapcsoló
START/STOP B
START/STOP A
Videofelvételek készítése
A videofelvételeket kazettára rögzíti a kamkorder.
Fordítsa a POWER kapcsolót a nyíl irányába többször
mindaddig, míg a CAMERA-TAPE jelző világítani nem kezd.
Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG) állásban áll,
a kapcsoló elfordítása közben tartsa nyomva a kis
zöld gombot.
Felvétel, lejátszás
Nyomja meg a START/STOP A (vagy B
60min
STBYREC
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
[STBY]
) gombot.
60min
[REC]
60min
A felvétel leállításához nyomja meg újból a START/STOP A (vagy B) gombot.
z Hasznos tudnivaló
• Alapértelmezett érték szerint a felvételeket HDV formátumban rögzíti a kamkorder (58. oldal).
Kiváló minõségû fényképek rögzítése videofelvétel közben (Dual Rec)
A részleteket lásd a 25. oldalon.
folytatódik ,
23
Page 24
Felvételkészítés (folytatás)
Fényképek felvétele
A kamkorder a „Memory Stick Duo” kártyára rögzíti a fényképeket.
Fordítsa a POWER kapcsolót a nyíl irányába többször
mindaddig, míg a CAMERA-MEMORY jelző világítani nem kezd.
Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG) állásban áll,
a kapcsoló elfordítása közben tartsa nyomva a kis
zöld gombot.
Nyomja le enyhén a PHOTO gombot a fókusz beállításához,
majd nyomja le teljesen a felvételhez.
minmin
Sípjel
Zárhang hallatszik. Amikor a jelző eltűnik, a képfelvétel megtörtént.
6.1M6.1M
P-MENUP-MENUGUIDEGUIDE
Villog bVilágít
Zárhang
A „Memory Stick Duo” kártyára legutóbb felvett kép megtekintése
Érintse meg a gombot. A kép törléséhez érintse meg a t [YES] gombot.
z Hasznos tudnivaló
• A képminőségről, a képméretről és a felvehető képek számáról az 51. oldalon olvashat bővebben.
24
Page 25
A zoom használata
A nagyítás mértékét (legfeljebb 10-szeres)
a zoom kapcsolóval vagy az LCD-képernyő
keretén lévő zoom gombokkal állíthatja be.
Motoros zoom-vezérlő
Nagy látószög:
(széles)
Közelebbi felvétel: (telefotó)
Mozgassa röviden a motoros zoom
kapcsolót a lassú zoomoláshoz. Mozgassa
hosszabban a gyors zoomoláshoz.
b Megjegyzések
• Tartsa az ujját a motoros zoom kapcsolón. Ha az
ujját hirtelen leveszi a kapcsolóról, a motoros
zoom működésének hangját felveheti a
kamkorder.
• Az LCD-képernyő keretén lévő zoom
gombokkal nem módosíthatja a zoomolás
sebességét.
• Minimum 1 cm (nagylátószögű felvételnél),
illetve 80 cm (telefotó felvételnél) távolság
szükséges a kamkorder és a rögzíteni kívánt
téma között az éles kép elérése érdekében.
z Hasznos tudnivaló
• Ha a 10-szeresnél nagyobb zoomot kíván
használni, válassza ki a [DIGITAL ZOOM] (50.
oldal) menüpontot.
Kiváló minõségû fényképek
rögzítése videofelvétel közben
(Dual Rec)
Kazettára történő mozgóképfelvétel közben
kiváló minőségű fényképeket vehet fel a
„Memory Stick Duo” kártyára.
1
A POWER kapcsoló elfordításával kapcsoljon CAMERA-TAPE üzemmódba, majd a
START/STOP gombbal indítsa el a felvételt.
2 Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
Minden egyes felvételkészítés közben
legfeljebb 3 fényképfelvétel készíthető.
Narancssárga
négyszögek
jelzik a felvett
képek számát. A
felvétel végén a
színük
narancssárgára
változik.
3 Állítsa le el a kazettafelvételt a START/
STOP gombbal.
A felvett fényképek sorban megjelennek,
majd tárolásra kerülnek a „Memory Stick
Duo” kártyán. Amikor a jelzés eltűnik,
a tárolás megtörtént.
b Megjegyzések
• Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát
mindaddig, míg a mozgóképfelvétel be nem
fejeződik, és a fényképek mentése meg nem
történik a „Memory Stick Duo” kártyára.
• Kettős felvétel közben a vaku nem használható.
z Hasznos tudnivalók
• Készenléti üzemmódban a fényképek tárolása
ugyanúgy történik, mintha a POWER
kapcsolóval CAMERA-MEMORY üzem módba
kapcsolt volna. A vaku használható.
folytatódik ,
Felvétel, lejátszás
25
Page 26
Felvételkészítés (folytatás)
• Ha a POWER kapcsolóval CAMERA-TAPE
üzemmódba kapcsolt, a fényképek mérete 4,6
MB lesz HDV formátum esetén, míg 3,4 MB
(4:3) vagy 4,6 MB (16:9) DV formátum esetén.
A képbeállítások kézi módosítása
a CAM CTRL vezérlõtárcsával
A gyakran használt menüpontok egyikét
hozzárendelheti a CAM CTRL vezérlőtárcsához.
Az alábbiakban egy példát mutatunk be arra az
esetre, ha a [FOCUS] menüpontot rendeljük a
vezérlőtárcsához (alapbeállítás).
MANUAL gomb
CAM CTRL tárcsa
1 Kapcsoljon kézi beállítási módra a
MANUAL gombbal.
A MANUAL gomb többszöri
megnyomásával a kézi és az önműködő
beállítási mód közül választhat.
• A menüpont korábbi beállítása megőrződik,
még akkor is, ha később módosítja azt. Ha
azonban az [AE SHIFT] menüpont kézi
beállítása után módosítja az [EXPOSURE]
menüpont beállítását, az [EXPOSURE] értéke
felülírja az [AE SHIFT] beállítás értékét.
• Ha a 2-es lépésben a [RESET] opciót választja,
az összes kézi beállítás visszakapcsol a gyári
beállításnak megfelelő értékre.
z Hasznos tudnivalók
• Lejátszás közben a hangerőt a CAM CTRL
tárcsával szabályozhatja.
• A menüpontok hozzárendeléséhez a [DIAL
SET] funkciót is használhatja (50. oldal).
A vaku használata
Vaku
Vaku
gomb
Nyomja meg a (vaku) gombot többször a
kívánt beállítás kiválasztásához.
Nem jelenik meg kijelzés: önműködően
bekapcsol a vaku, amennyiben nincs
elegendő környezeti fény.
r
(állandó vaku): vakuhasználat minden
esetben, a környezeti fénytől függetlenül.
r
(nincs vaku): felvétel vaku nélkül.
26
Page 27
b Megjegyzések
• Ha a vakut szeretné használni, vegye le az
árnyékoló ernyőt, mert az árnyéka megjelenhet
a felvételen.
• A beépített vaku használatánál a tárgytól való
javasolt távolság: 0,3–2,5 m.
• Tisztítsa meg a vaku üvegét a
szennyeződésektől. Ha a vaku üvege a
szennyeződés miatt elszíneződik, a megfelelő
fényerő nem biztosított.
• A vaku feltöl tése közben a /CHG (töltés) jelző
villog, majd folyamatosan világít, amikor a
feltöltés befejeződött. (A CAMERA-TAPE
üzemmód [STBY] állapotában a vaku feltöltése
több időt vesz igénybe.)
• Kazettára történő felvétel közben a vaku nem
használható.
• Ha a vakut jól megvilágított helyen használja,
például egy hátulról megvilágított téma
fényképezésénél, a vaku hatása nem minden
esetben érzékelhető.
z Hasznos tudnivaló
• Ha a vaku által kibocsátott fénymennyiséget
saját kezűleg szeretné beállítani, válassza a
[FLASH LEVEL] opciót. A vörösszemjelenséget a [REDEYE REDUC] menüpontban
csökkentheti ([FLASH SET] menü (48. oldal)).
Felvételkészítés sötét
környezetben (NightShot)
• Ha az önműködő fókusz nem működik
megfelelően, használja a kézi fókuszt
([FOCUS], 47. oldal).
• Ezt a funkciót ne használja jól megvilágított
helyen. Üzemzavar fordulhat elő.
z Hasznos tudnivaló
• Ha még világosabb képet kíván készíteni,
használja a Super NightShot funkciót (48. oldal).
Ha valósághűbb színeket szeretne, használja a
Color Slow Shutter funkciót (49. oldal).
Az expozíció beállítása hátulról
megvilágított téma esetén
Hátulról megvilágított téma expozíciójának
beállításához kapcsolja be a . jelzőt az .
(ellenfény) gombbal. Az ellenfény funkció
kikapcsolásához nyomja meg újból az .
(ellenfény) gombot.
Felvételkészítés tükör módban
Felvétel, lejátszás
Infravörös fényforrás
Állítsa a NIGHTSHOT kapcsolót ON
helyzetbe. (A és a [„NIGHTSHOT”]
megjelenik.)
b Megjegyzések
• A NightShot és a Super NightShot funkció
infravörös fényt alkalmaz. Éppen ezért ügyeljen
arra, hogy az ujjával vagy egyéb tárggyal ne
takarja el az infravörös fényforrást, és vegye le a
(külön megvásárolható) előtétlencsét.
Nyissa ki az LCD-képernyőt 90°-os szögben a kamkorderhez képest (1), majd
forgassa el 180°-os szögben a lencse felé
(2).
z Hasznos tudnivaló
• Az LCD-képernyőn a téma tükörképe jelenik
meg, de a felvételen normál állásban lesz
látható.
27
Page 28
Lejátszás
A POWER kapcsoló többszöri elfordításával válassza ki a PLAY/EDIT
üzemmódot.
Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG) állásban áll,
a kapcsoló elfordítása közben tartsa nyomva a kis
zöld gombot.
Videofelvételek lejátszása
Érintse meg a gombot a kazetta visszacsévéléséhez, majd a
gombbal indítsa el a lejátszást.
Lejátszás és szünet váltakozik, ha többször megérinti.*
60min
Állj**
* Ha a szünet üzemmód 3 percnél tovább tart, a lejátszás önműködően kikapcsol.
**A helyett a kijelzés jelenik meg, ha képeket tartalmazó „Memory Stick Duo” kártyát
helyez be, és a kamkorder nem kazettalejátszási üzemmódban működik.
Gyorscsévélés hátra, előre
60min
GUIDE
P-MENU
A hangerõ beállítása
A CAM CTRL vezérlőtárcsával állítsa be a hangerőt (26. oldal).
z Hasznos tudnivaló
• A hangerőt a menün keresztül is beállíthatja (59. oldal).
Képkeresés lejátszás közben
Érintse meg folyamatosan a / gombot lejátszás közben (képkeresés), vagy a /
gombot gyors előre- vagy hátracsévélés közben (pásztázás).
z Hasznos tudnivaló
• Számos lejátszási üzemmód közül választhat ([VAR.SPD PB], 57. oldal).
28
Page 29
Fényképek lejátszása
min
MEMORY PLAY
Érintse meg a ikont.
A legutóbb felvett kép megjelenik.
6060min
60min10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Váltás egy másik
adathordozóra*
Előző, következő
P-MENU
Átkapcsolás index képernyőre
* A szimbólum jelenik meg a kazettalejátszó képernyőn.
A „Memory Stick Duo” képeinek megtekintése az indexképernyõn
Érintse meg a gombot. Érintse meg azt a képet, amelyet teljes képernyőn szeretne
megjeleníteni.
A
A Előző, következő 6 kép
B Az index képernyő bekapcsolása előtt látott kép
Ha másik mappában lévő képet szeretne kiválasztani, érintse meg a t t [PB
FOLDER] gombot, válasszon ki egy mappát a / gombbal, majd érintse meg az
gombot (53. oldal).
B
Felvétel, lejátszás
folytatódik ,
29
Page 30
Lejátszás (folytatás)
Képnagyítás lejátszás közben
A képek méretét 1,1× és 5× között (fénykép
üzemmódban 1,5× és 5× között)
változtathatja az eredeti mérethez képest.
A nagyítás mértékét a zoom kapcsolóval
vagy az LCD-képernyő keretén lévő zoom
gombokkal állíthatja be.
1 Játssza le a nagyítani kívánt fényképet.
2 A T (telefotó) gombbal nagyítsa ki a
képet.
3 A megjelenő kereten belül érintse meg a
képernyő azon pontját, melyet nagyítani
kíván.
4 Állítsa be a nagyítás mértékét a T
(telefotó) vagy a W (nagylátószögű)
zoom gombbal.
A funkció kikapcsolásához érintse meg az
[END] gombot.
30
Page 31
A súgó funkciók (USAGE GUIDE) használata
A súgó funkciók (USAGE GUIDE)
használatával egyszerűen és gyorsan
kiválaszthatja a kívánt beállító képernyőt.
60min
A kamkorder az alábbi 4 súgó funkcióval
rendelkezik.
SHOOT
GUIDE:
CNNECT
GUIDE:
USEFUL
GUIDE:
DISP
GUIDE:
STBY
P-MENUGUIDE
A felvételi beállítások képernyőjének megjelenítése.
Javaslatot tesz a külső
eszköz legmegfelelőbb
csatlakoztatási módjára.
Részletek a 34. oldalon.
Az alapműveletek
beállítási képernyőjének
megjelenítése.
Az LCD-képernyőn megjelenő kijelzések
jelentésének magyarázata.
Részletek a 111. oldalon.
1 Érintse meg a [GUIDE] gombot.
2 Érintse meg a kívánt menüelemet.
Pl. éjszakai felvételek készítése
Érintse meg a [SHOOT GUIDE] t
[SELECT SCENE] t /
gombokat a [To keep the mood of a
night view] (Az éjszakai látvány
hangulatának megőrzése.) üzenet
megjelenítéséhez.
Menüpontok, melyek gyorsbeállítás
(Easy Handycam) közben nem
használhatók
Az Easy Handycam funkció használata
közben egyes menüpontok nem elérhetők.
Ha a kívánt menüpont nem elérhető, de
szükség lenne a módosítására, érintse meg a
[SET] gombot a képernyőutasítások
megjelenítéséhez. Az utasításokat követve
kapcsolja ki az Easy Handycam funkciót,
majd végezze el a beállítást.
z Hasznos tudnivaló
• Ha a 3-as lépésben a [SET] gomb nem látható,
kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Felvétel, lejátszás
3 Érintse meg a [SET] gombot.
A kívánt beállítóképernyő megjelenik.
Végezze el a szükséges beállításokat.
31
Page 32
A kezdõpont megkeresése
A legutoljára felvett jelenet
végének megkeresése (END
SEARCH)
Az END SEARCH funkció nem működik,
ha a felvételkészítés után kiveszi a kazettát
a kamkorderből.
Ellenőrizze, hogy a CAMERA-TAPE
jelző világít-e (23. oldal).
Érintse meg a t gombot.
END SEARCH
EXECUTING
A funkció kikapcsolásához érintse meg ezt.
A legutoljára felvett jelenetből az utolsó
5 másodperc kerül lejátszásra, majd a
készülék készenléti üzemmódba
kapcsol, miután elérte azt a pontot, ahol
a legutoljára felvett jelenet véget ér.
b Megjegyzés
• Az END SEARCH funkció nem fog tökéletesen
működni, ha üres rész található a felvett
jelenetek között a kazettán.
z Hasznos tudnivaló
• Ezt a műveletet a menü [END SEARCH]
funkciójának kiválasztásával is végrehajthatja.
Miután PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt,
válassza ki az [END SEARCH] parancsgombot
az Egyéni menüben (40. oldal).
0:00:00160 min
CANCEL
A legutoljára felvett jelenetek
áttekintése (felvétel ellenõrzés)
A kazetta megállítását megelőzően felvett
jelenetből 2 másodperces részletet
lejátszhat ezzel a funkcióval.
Ellenőrizze, hogy a CAMERA-TAPE
jelző világít-e (23. oldal).
Érintse meg a t gombot.
0:00:00STBY6 0min
A legutoljára felvett jelenet utolsó kb. 2
másodperce lejátszásra kerül. Ezután a
kamkorder készenléti üzemmódba
kapcsol.
Egy jelenet gyors megkeresése
(zérópont memória)
A POWER kapcsolóval kapcsoljon
PLAY/EDIT üzemmódba, majd
használja a távvezérlőt (28. oldal).
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
32
Page 33
1 Lejátszás közben nyomja meg a
távvezérlő ZERO SET MEMORY
gombját annál a pontnál, melyet
később meg kíván keresni.
A számláló „0:00:00” értékre áll, és a
jelző megjelenik a képernyőn.
0:00:006 0min
GUIDE
P-MENU
Ha a számláló nem jelenik meg, nyomja
meg a DISPLAY gombot.
2 Ha a lejátszást szeretné leállítani,
nyomja meg a STOP gombot.
3 Nyomja meg a mREW gombot.
A csévélés önműködően megáll, amikor
a számláló eléri a „0:00:00” értéket.
A számláló visszakapcsol az időkód
kijelzésre, és a zérópont memória
képernyő kikapcsol.
4 Nyomja meg a PLAY gombot.
A lejátszás attól a ponttól kezdődik,
ahol a számláló értéke „0:00:00”.
Jelenetkeresés a felvétel idõpontja alapján (dátumkeresés)
Megkeresheti azt a pontot, ahol a felvétel
dátuma megváltozik.
A POWER kapcsolóval kapcsoljon
PLAY/EDIT üzemmódba (28. oldal).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Nyomja meg a SEARCH M.
gombot a távvezérlőn.
2 Az .(előző)/>(következő)
gombbal válassza ki a kívánt
felvételi dátumot.
60
min
0:00:00:00
60
min
DATE -01
SEARCH
GUIDE
P-MENU
Felvétel, lejátszás
A mûvelet megszakítása
Nyomja meg ismét a ZERO SET
MEMORY gombot (mielőtt a csévélés
megkezdődne).
b Megjegyzés
• Több másodperces eltérés is lehet az időkód és a
számláló értéke között.
• A zérópont memória nem üzemel megfelelően,
amennyiben üres rész található a felvett
jelenetek között a kazettán.
A mûvelet megszakítása
Nyomja meg a STOP gombot.
b Megjegyzés
• A dátumkeresési funkció nem működik
megfelelően, ha üres rész található a felvett
jelenetek között a kazettán.
33
Page 34
Lejátszás a tv-képernyõn
A csatlakoztatási módszer és a képminőség
függ a tv-készülék és csatlakozóaljzat
típusától is.
A kamkordert a mellékelt hálózati tápegységgel javasolt üzemeltetni (13. oldal).
Olvassa el a csatlakoztatni kívánt készülék
kezelési útmutatóját is.
b Megjegyzések
• A szükséges menübeállításokat a csatlakoztatás
előtt végezze el. Ha a [VCR HDV/DV] vagy az
[i.LINK CONV] beállításokat a tv-készülék és a
kamkorder i.LINK-vezetékkel történő
csatlakoztatása után módosítja, a tv-készülék
nem minden esetben ismeri fel a videojelet.
• A DV formátumú felvételeket a csatlakoztatás
típusától függetlenül, mindig SD (normál)
felbontással játssza le a készülék.
• Ha a felvételt az x.v.Color rendszerrel
kompatibilis tv-készüléken fogja lejátszani,
felvétel előtt válassza ki az [X.V.COLOR]
menüpont [ON] beállítását (50. oldal).
Előfordulhat, hogy lejátszás közben néhány
beállítást el kell végeznie a tv-készüléken.
Aljzatok a kamkorderen
Nyissa ki az aljzatvédő fedelet (a nyíl
irányában), és csatlakoztassa a vezetéket.
COMPONENT OUTHDV/DVA/V OUT
412
Emelje fel az aljzatvédő fedél alját, majd
fordítsa a nyíl irányába.
A megfelelõ csatlakoztatási mód
kiválasztása (CNNECT GUIDE)
A kamkorder segít Önnek kiválasztani a
megfelelő csatlakoztatási módot. Ezután
önműködően beállítja a megfelelő
kimenőjel formátumot.
1 Érintse meg a [GUIDE] gombot.
2 Érintse meg a [CNNECT GUIDE]
gombot.
3 Az LCD-képernyőn megjelenő
utasításokat követve
csatlakoztassa a kamkordert és a
tv-készüléket.
Példa egy nagyfelbontású tv-készülék
csatlakoztatására
1 Érintse meg a [TV] t [HD TV]
gombot.
2 A / gombbal válassza ki a tv-
bemenetet, majd érintse meg az
gombot.
3 Ellenőrizze a kimenőjel beállításokat,
majd érintse meg az gombot.
4 A képernyőn látható ábrának
megfelelően csatlakoztassa a
kamkordert és a tv-készüléket. Érintse
meg a [HINT] gombot, és olvassa el a
csatlakoztatásra vonatkozó
óvintézkedéseket is.
5 Érintse meg az t [END] gombot.
z Hasznos tudnivaló
• Ha az előző kérdésre szeretne visszalépni,
3
érintse meg a ikont.
34
Page 35
Csatlakoztatás nagyfelbontású tv-készülékhez
BCA
HD (nagyfelbontású) képminőség
• A HDV-formátumú felvételt eredeti minőségben játszhatja le
(HD képminőség).
• A DV-formátumú felvételt eredeti minőségben játszhatja le (SD
képminőség).
COMPONENT IN
AUDIO
Típus KamkorderVezetékTv-készülékMenübeállítás
A
1
2
• Az audiojelek továbbításához szükség van egy AV csatlakozóvezetékre is. Csatlakoztassa az AV
csatlakozóvezeték piros és fehér dugaszát a tv-készülék hangbemenetéhez.
Komponens videovezeték
(tartozék)
AV csatlakozóvezeték
(tartozék)
(Zöld) Y
(Kék) PB/C
(Piros) PR/C
(Sárga)
HDMI
: jeláramlás iránya, ( ): hivatkozás
B
R
(Fehér)
(Piros)
i.LINK
(HDV1080i-hoz)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[COMPONENT] t
[1080i/576i] (60)
Felvétel, lejátszás
folytatódik ,
35
Page 36
Lejátszás a tv-képernyõn (folytatás)
: jeláramlás iránya, ( ): hivatkozás
Típus KamkorderVezetékTv-készülékMenübeállítás
B
3
• HDMI-logoval ellátott HDMI-vezetéket használjon (az elülső burkolaton).
• A HDV formátumú felvétel nem jelenik meg a HDMI OUT aljzaton, ha a felvétel másolásvédelmi jeleket
is tartalmaz.
• Az i.LINK aljzaton keresztül (68. oldal) a kamkorderbe betáplált DV formátumú műsor nem jelenik meg
a kimenőaljzatokon.
• Előfordulhat, hogy a tv-készülék nem működik megfelelően (pl. nincs kép vagy hang). Ne csatlakoztassa
a kamkorder HDMI OUT aljzatát, és a külső eszköz HDMI OUT aljzatát a HDMI csatlakozóvezetékkel.
Üzemzavar keletkezhet.
HDMI-vezeték (külön
megvásárolható)
HDMI
IN
C
4
• A HDV1080i szabványnak megfelelő i.LINK aljzat szükséges a tv-készüléken. A
részletekért olvassa el a tv-készülék kezelési útmutatóját.
• Ha a tv-készülék nem kompatibilis a HDV 1080i jelekkel, csatlakoztassa a kamkordert és a tv-készüléket
a mellékelt komponens videovezetékkel és AV csatlakozóvezetékkel (lásd az ábrát).
• A tv-készüléket úgy kell beállítani, hogy csatlakoztatás után felismerje a kamkordert. Olvassa el a tvkészülék kezelési útmutatóját.
i.LINK-vezeték (tartozék)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[i.LINK CONV] t
[OFF] (60)
Csatlakoztatás 16:9 (szélesképernyõs) vagy 4:3 formátumú tv-készülékhez
SD (normál felbontású) képminőség
• A HDV formátumú felvételeket lejátszás előtt DV formátumúvá
alakítja a kamkorder (SD-képminőség).
• A DV formátumú felvételek lejátszása az eredeti minőségben
történik (SD-képminőség).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
EFG
VIDEO/AUDIO
36
Page 37
A képarány beállítása a csatlakoztatott tv-készüléknek megfelelõen (16:9/4:3)
E
Válassza ki a tv-készüléknek megfelelő beállítást a [TV TYPE] menüben (60. oldal).
b Megjegyzés
• Ha a DV formátumú képet olyan 4:3 képarányú tv-készüléken játssza le, mely nem kompatibilis a 16:9
jellel, válassza ki a [4:3] beállítást a [ WIDE SELECT] menüben a felvételkészítés előtt (59. oldal).
: jeláramlás iránya, ( ): hivatkozás
Típus KamkorderVezetékTv-készülékMenübeállítás
D
1
2
• Az audiojelek továbbításához szükség van egy AV csatlakozóvezetékre is. Csatlakoztassa az AVcsatlakozóvezeték piros és fehér dugaszát a tv-készülék hangbemenetéhez.
4
Komponens videovezeték
(tartozék)
AV csatlakozóvezeték
(tartozék)
i.LINK-vezeték (tartozék)
(Zöld) Y
(Kék) PB/C
(Piros) PR/C
(Sárga)
B
R
(Fehér)
(Piros)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[COMPONENT] t
[576i] (60)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3] (60)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[i.LINK CONV] t
[ON HDV t DV] (60)
Felvétel, lejátszás
• A tv-készüléket úgy kell beállítani, hogy csatlakoztatás után felismerje a kamkordert. Olvassa el a tvkészülék kezelési útmutatóját.
folytatódik ,
37
Page 38
Lejátszás a tv-képernyõn (folytatás)
: jeláramlás iránya, ( ): hivatkozás
Típus KamkorderVezetékTv-készülékMenübeállítás
AV csatlakozóvezeték S
VIDEO dugasszal (külön
megvásárolható)
2
(Fehér)
(Piros)
(Sárga)
• Ha csak az S-videó dugasszal (S-videó csatorna) csatlakoztatja a készüléket, az audiojelek nem kerülnek
továbbításra. Az audiojelek továbbításához csatlakoztassa az S-videó dugasszal ellátott AV
csatlakozóvezeték piros és fehér dugaszát a tv-készülék audiobemenetéhez.
• Az AV csatlakozóvezetékkel történő csatlakoztatáshoz ( típus) viszonyítva ennél a csatlakoztatási
módnál a kép finomabb minőségben jelenik meg a tv-képernyőn.
2
AV csatlakozóvezeték
(tartozék)
(Sárga)
(Fehér)
(Piros)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3] (60)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3] (60)
Ha a tv-készüléket videomagnón
keresztül csatlakoztatja
A videomagnó bemeneti csatlakozójának
függvényében válasszon egyet a 65. oldalon
felsorolt csatlakoztatási módok közül.
Csatlakoztassa a kamkordert a videomagnó
LINE IN-bemenetéhez az AV
csatlakozóvezetékkel (tartozék). Állítsa a
bemenetválasztót a videomagnón LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2 stb.) állásba.
Ha tv-készüléke mono hangú (ha a tvkészülék csak egy audiobemenettel
rendelkezik)
Csatlakoztassa az AV csatlakozóvezeték
sárga dugaszát a tv-készülék vagy a
videomagnó videobemenetéhez, a fehér
(bal csatorna) vagy a piros (jobb csatorna)
dugaszt pedig a tv-készülék vagy a
videomagnó hangbemenetéhez.
38
Ha a tv-készülék vagy videomagnó 21
érintkezõs csatlakozóaljzattal
(EUROCONNECTOR) rendelkezik
A lejátszott kép megtekintéséhez
használjon (külön megvásárolható) 21
érintkezős átalakítót.
A „PhotoTV HD” szabványról
Ez a kamkorder kompatibilis a „PhotoTV
HD” szabvánnyal. A „PhotoTV HD”
rendszer segítségével a finom részletek és
színek is a legnagyobb részletességgel,
fényképszerű minőségben jeleníthetők meg.
Ha HDMI-vezetékkel* vagy komponens
videovezetékkel** PhotoTV HD-rendszerű
Sony eszközt csatlakoztat a kamkorderhez,
a fényképek teljesen új világa tárul fel a
képernyőn, lélegzetelállító HDminőségben.
Page 39
* Fényképek lejátszásakor a tv-készülék
önműködően a megfelelő üzemmódba kapcsol.
** A tv-készülék kézi beállítása szükséges.
A részleteket lásd a PhotoTV HD-rendszerű
tv-készülék kezelési útmutatójában.
z Hasznos tudnivalók
• A HDMI OUT egy olyan csatlakozó, mely a
kép- és hangjeleket egyaránt továbbítja. Ha a
külső készüléket a HDMI OUT aljzaton
keresztül csatlakoztatja, kiváló képminőséget és
digitális hangot élvezhet.
• Ha a kamkordert többféle vezetékkel is a tvkészülékhez csatlakoztat ja (a kamkorder i.LINK
aljzatát kivéve), a kimenőjelek elsőbbségi
sorrendje a következő:
HDMI t komponens videó t S VIDEO t
audio, videó.
• Az i.LINK részleteit lásd a 96. oldalon.
Felvétel, lejátszás
39
Page 40
A menü használata
A menüpontok kiválasztása
1 Fordítsa a POWER kapcsolót a nyíl irányába
mindaddig, míg a megfelelő jelző világítani nem kezd.
CAMERA-TAPE jelző: kazettaműveletekkel kapcsolatos
beállítások.
CAMERA-MEMORY jelző: „Memory Stick Duo”
műveletekkel kapcsolatos beállítások.
PLAY/EDIT jelző: a lejátszási, szerkesztési műveletekkel kapcsolatos beállítások.
2 Érintse meg a kívánt menüpontot az LCD-képernyőn.
A nem használható menüpontok kiszürkítve jelennek meg.
x A parancsikonok használata az
Egyéni menüben
Az egyéni menübe a gyakran használt
menüelemek parancsikonjai kerülnek.
z Hasznos tudnivaló
• Az Egyéni menü tetszés szerint testre
szabható (64. oldal).
1 Érintse meg a gombot.
STBY
60min
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE
MACRO
2 Érintse meg a kívánt menüpontot.
Ha a kívánt menüelem nem látható a
képernyőn, a / gombok segítségével görgesse addig a menüképernyőt, míg megjelenik az adott elem.
3 Jelölje ki a kívánt beállítást, majd
érintse meg az gombot.
DISP
GUIDE
SMOOTH
SLWREC
FADE R
0:00:00
x A menüpontok beállítása
Az Egyéni menüben nem szereplő
menüpontokat személyre szabhatja.
1 Érintse meg a t [MENU]
gombot.
2 Válassza ki a kívánt menüpontot.
A / gombok megérintésével
válassza ki a menüelemet, majd érintse
meg az gombot. (A művelet 3-as
lépése megegyezik a 2-es lépésben
leírttal.)
3 Jelölje ki a kívánt elemet.
4 Végezze el az elem testreszabását.
Amikor végzett a beállításokkal, a
menüképernyő elrejtéséhez érintse meg
az t (bezárás) gombokat.
Ha úgy dönt, hogy mégsem módosítja a
beállítást, a gomb megérintésével
térjen vissza az előző képernyőhöz.
x A menübeállítások módosítása
Easy Handycam üzemmódban
A ikon nem jelenik meg az Easy
Handycam üzemmódban. Érintse meg a
[MENU] gombot a menüpontok
megjelenítéséhez.
40
Page 41
Menüpontok
A módosítható menüpontok (z) a kamkorder pillanatnyi
üzemmódjától függenek. Easy Handycam üzemmódban az alábbi
menüpontok beállítása önműködően történik.
Ha ez a jelző világít:
TAPEMEMORY
PLAY/
EDIT
CAMERA SET menü (43. oldal)
SCENE SELECTzz –AUTO
SPOT MTR·FCSzz –
SPOT METERzz –
EXPOSUREzz –
WHITE BAL.zz –
SHARPNESSzz –
SHUTTR SPEEDzz –
AUTOSLW SHTRz––
AE SHIFTzz –
CAMERA COLORzz –
WB SHIFTzz –
SPOT FOCUSzz –
FOCUSzz –
TELE MACROzz –
PEAKINGzz –
FLASH SETzz –
SUPER NSz––
NS LIGHTzz–
COLOR SLOW Szz –
ZEBRAzz –
HISTOGRAMzz –
SELF-TIMERzz –
DIGITAL ZOOMz–– OFF
STEADYSHOTzz –
CONV.LENSzz –
DIAL SETzz ––
X.V.COLORz––
MEMORY SET
STILL SET–zzFINE/z*
ALL ERASE––zz
FORMAT–zz
FILE NO.–zz
NEW FOLDER–zz–
REC FOLDER–zz
PB FOLDER––z–*
PICT.APPLI.
FADERz–– OFF
INT.REC-STL–z–
SLIDE SHOW––z
D.EFFECTz–z
PICT.EFFECTz–z
menü (51. oldal)
menü (53. oldal)
Easy Handycam
–
–
AUTO
AUTO
–
AUTO
ON
OFF
–
OFF
AUTO
AUTO
OFF
OFF
*1/OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
2
z*
ON
1
–*
1
–*
1
–
1
–*
1
–*
1
OFF
–
OFF
OFF
folytatódik ,
A menü használata
41
Page 42
Menüpontok (folytatás)
Ha ez a jelző világít:
TAPEMEMORY
SMTH SLW RECz––
PictBridge PRINT––z
USB SELECT––z
DEMO MODEz––
EDIT/PLAY
menü (57. oldal)
VAR.SPD PB––z–
REC CTRL––z
END SEARCHz–z
STANDARD SET
menü (58. oldal)
VCR HDV/DV––zAUTO
REC FORMATz––
DV SET z–z
VOLUMEzzz z*1 *
MIC LEVELz–– AUTO
LCD/VF SETzzz
COMPONENTzzz
i.LINK CONVz–zOFF*
TV TYPEzzz 16:9*
DISP GUIDEzzzz
STATUS CHECKz–z
GUIDEFRAMEzz –
CENTER MARKRzz –
COLOR BARz––
DATA CODE––z
*1Az Easy Handycam üzemmódba kapcsolás előtti beállítások megőrződnek.
2
CAMERA-TAPE üzemmódban nem használható.
*
3
*
Csak akkor elérhető, ha a POWER kapcsolóval PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt.
42
PLAY/
EDIT
Easy Handycam
–
–
–
ON
–
–
1
z*
SP*1/16:9
1
/*1/
WIDE*
1
–*
3
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*
1
1
–
OFF
OFF
OFF
z
AUTO
ON
ON
1
z*
–
5min
–
OFF
1
1
1
1
Page 43
CAMERA SET menü
A kamkorder beállítása a felvétel
körülményeihez
Az alapértelmezett érték szerinti beállítást a
B jelzi.
A zárójelben található szimbólumok az
adott elemek kiválasztásakor jelennek meg.
A menüpontok kiválasztásának
módját lásd a 40. oldalon.
SCENE SELECT
A [SCENE SELECT] funkció segítségével
változatos körülmények között készíthet
hatékonyan felvételeket.
B AUTO
Válassza ezt a beállítást, ha nem kívánja
használni a [SCENE SELECT] funkciót.
TWILIGHT* ()
Éjszakai jelenetek filmezésekor ezzel a
beállítással hűen visszaadhatja a távolabbi
téma sötét környezetének hangulatát.
FIREWORKS* ()
A tűzijátékot eredeti szépségében
örökítheti meg ezzel a beállítással.
LANDSCAPE* ()
Válassza ezt a beállítást, ha távoli témát
vesz fel. Ez a beállítás megakadályozza azt
is, hogy a kamkorder arra az ablaküvegre
vagy kerítésre fókuszáljon, mely a
készülék és a téma közé kerül.
PORTRAIT (finom portré) ()
Válassza ezt a beállítást, ha a témát – pl.
portré vagy virág – szeretné kiemelni a
lágy, elmosódott háttérből.
A menü használata
TWILIT PORTRT (éjszakai portré) ()
Válassza ezt a beállítást, ha éjszakai
háttérben álló személyeket kíván
fényképezni, a vaku használatával.
CANDLE ( )
A gyertyafényes hangulat
megörökítéséhez válassza ezt a beállítást.
SUNRSE SUNSET (napkelte és
napnyugta)* ()
A napkelte, napnyugta és hasonló jelenetek
hangulatának megörökítéséhez válassza
ezt a beállítást.
SPOTLIGHT** ()
Akkor válassza, ha erős fényben meg
kívánja akadályozni, hogy a személyek
arca túl fehér legyen.
BEACH** ()
Ezzel a beállítással megakadályozhatja,
hogy az erős, közvetlen vagy visszaverődő
fényben – például nyáron a vízparton –
filmezett személyek arca sötétnek látsszék.
SNOW** ()
Ezzel a beállítással nagyon fényes, fehér
környezetben, pl. egy síterepen javasolt
filmezni. Ellenkező esetben a kép sötét
maradhat.
folytatódik ,
43
Page 44
CAMERA SET menü (folytatás)
* A kamkorder csak távoli tárgyakra
fókuszál.
** A kamkorder közeli tárgyakra nem
fókuszál.
b Megjegyzés
• Ha kiválasztja valamelyik [SCENE SELECT]
beállítást, a [SHUTTR SPEED] és a [WHITE
BAL.] funkció beállításai kikapcsolnak.
SPOT MTR·FCS (fénymérõ és
pontszerû fókusz)
Egy művelettel beállíthatja a kép
fényességét és fókuszát.
A [
SPOT METER] (44. oldal) és a [SPOT
FOCUS
] (47. oldal) funkciót egyszerre is
használhatja.
1 A képernyőn érintse meg a pontot,
amelyhez beállítani és rögzíteni szeretné az
expozíciót és a fókuszt.
A és a
1
2 Érintse meg az [END] gombot.
9
szimbólum megjelenik.
2
1
2
1 A képernyőn érintse meg azt a pontot,
amelyhez beállítani és rögzíteni szeretné az
expozíciót.
A szimbólum megjelenik.
2 Érintse meg az [END] gombot.
Ha az önműködő expozícióra kíván
visszakapcsolni, érintse meg az
[AUTO]t[END] gombot.
b Megjegyzés
• Ha bekapcsolja a [SPOT METER] funkciót, az
[EXPOSURE] menüpont önműködően
[MANUAL] beállításra kapcsol.
EXPOSURE
A téma expozícióját (fényességét)
manuálisan is módosíthatja. Ezt akkor
javasolt alkalmazni, ha a téma sokkal
világosabb vagy sötétebb, mint a háttér.
2
Ha az önműködő expozícióra és fókuszra
kíván visszakapcsolni, érintse meg az
[AUTO]t[END] gombot.
b Megjegyzés
• Ha bekapcsolja a [SPOT MTR·FCS] funkciót,
az [EXPOSURE] és a [FOCUS] menüpont
önműködően [MANUAL] beállításra kapcsol.
SPOT METER (rugalmas
fénymérõ)
Beállíthatja és rögzítheti a témának
megfelelő expozíciót, így elegendő
fényerővel rögzítheti a képet akkor is,
amikor erős kontraszt van a tárgy és a háttér
között (például színpadon, reflektorfényben
álló előadó).
44
1
1 Érintse meg a [MANUAL] gombot.
A szimbólum megjelenik.
2 A / gomb megérintésével állítsa
be az expozíciót.
3 Érintse meg az gombot.
3
Ha az önműködő expozícióra kíván
visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO]
tgombot.
z Hasznos tudnivaló
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is
elvégezheti (26. oldal).
WHITE BAL. (fehéregyensúly)
A színek egyensúlyát beállíthatja a
környezeti fényviszonyoknak megfelelően.
Page 45
B AUTO
A fehéregyensúly beállítása önműködően
történik.
OUTDOOR ()
A fehéregyensúly az alábbi felvételi
körülményeknek megfelelően lesz
beállítva:
– épületen kívül,
– éjszakai látképek, neonfények vagy
tűzijáték,
– napfelkelte vagy naplemente,
– nappali fényű fénycső megvilágítás.
INDOOR (n)
A fehéregyensúly az alábbi felvételi
körülményeknek megfelelően lesz
beállítva:
– beltéri felvétel,
– partin vagy stúdióban, ahol a fényviszonyok
gyorsan változnak,
– stúdiólámpás megvilágításnál, nátrium
lámpák alatt vagy izzólámpás fényforrás
közelében történő felvételkészítéskor.
ONE PUSH ()
Ezzel a funkcióval beállíthatja a fehéregyensúlyt a pillanatnyi fényviszonyokhoz.
1 Érintse meg a [ONE PUSH] gombot.
2 A filmezési körülményekkel megegye-
ző megvilágításnál fordítsa a kamkordert egy fehér felület (pl. papírlap) felé,
mely az egész képernyőt kitölti.
3 Érintse meg a [] gombot.
A szimbólum gyorsan villog.
Amikor a fehéregyensúly beállítása és
tárolása megtörtént, a jelző villogása
megszűnik.
b Megjegyzések
• Állítsa a [WHITE BAL.] funkciót [AUTO]
állásba, vagy hajtsa végre a [ONE PUSH]
beállítást, ha fehér vagy hideg fehér fényű
fénycső közelében filmez.
• Ha a [ONE PUSH] funkciót kiválasztja,
mindaddig tartsa a kamkordert a fehér felület
felé fordítva, amíg a jelző gyorsan villog.
• Ha a [ONE PUSH] funkció nem használható, a
jelző lassan villog.
• Ha a [ONE PUSH] funkció bekapcsolása után a
jelző akkor is villog, ha megérinti az
gombot, válassza ki a [W HITE BAL.] menüpont
[AUTO] beállítását.
• Ha bekapcsolja a [WHITE BAL.] funkciót, a
[SCENE SELECT] menüpont önműködően
visszakapcsol [AUTO] beállításra.
z Hasznos tudnivalók
• A tökéletesebb színegyensúly elérése érdekében
válassza ki az [AUTO] beállítást és célozzon a
kamkorderrel közel 10 másodpercig egy fehér
felületre, ha felvétel közben kicserélte az
akkumulátort ([AUTO] beállításnál), vagy
bentről kivitte a szabadba, illetve kintről bevitte
az épületbe (miután épületen kívül használta) a
készüléket (miközben az expozíció rögzítve
volt).
• Ha a fehéregyensúly [ONE PUSH] funkcióval
történő beállítása után megváltoztatja a [SCENE
SELECT] beállítást, illetve kintről beviszi a
kamkordert (vagy fordítva), a [ONE PUSH]
műveletet meg kell ismételnie a fehéregyensúly
megfelelő beállítása érdekében.
SHARPNESS
Beállíthatja a kép körvonalainak élességét a
/ gombok segítségével. A
jelző megjelenik, ha az élesség funkció nem
az alapértelmezett értéken van.
LágyabbÉlesebb
SHUTTR SPEED
Kézi vezérléssel is beállíthatja és rögzítheti
a zársebességet. A zársebességtől függően a
téma dinamikus mozgása hangsúlyozható,
vagy ellenkezőleg, a jelenet nyugalma is
kiemelhető.
B AUTO
Válassza ezt az opciót a zársebesség
önműködő beállításához.
MANUAL( )
A / gombbal állítsa be a
zársebességet.
Ha a POWER kapcsolóval CAMERATAPE üzemmódba kapcsolt, a zársebesség
1/3 és 1/10 000 másodperc között
változtatható, míg CAMERA-MEMORY
folytatódik ,
A menü használata
45
Page 46
CAMERA SET menü (folytatás)
üzemmódban 1/3 és 1/425 másodperc
közötti értékek közül választhat.
LassabbGyorsabb
b Megjegyzések
• Ha 1/600 és 1/10 000 másodperc közötti értéket
állít be, a fényképfelvétel nem lehetséges.
• Ha például 1/100 másodperces zársebességet
választ, a képernyőn a [100] érték jelenik meg.
• Kis zársebességnél az önmőködő fókusz nem
minden esetben tud megfelelőn működni.
Állítsa be a fókuszt kézi vezérléssel és
használjon állványt stb.
• Ha fénycső, nátriumgőz- vagy higanygőz-lámpa
közelében készít felvételt, a zársebességtől
függően vízszintes csíkok jelenhetnek meg a
képernyőn.
z Hasznos tudnivaló
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is
elvégezheti (26. oldal).
120, 150, 215
AUTOSLW SHTR (önmûködõ lassú
zár)
Ha az [AUTOSLW SHTR] menüpontban
az [ON] beállítást választja, a zársebesség
önműködően 1/25-öd értékre kapcsol, ha
sötét helyen filmez.
AE SHIFT
Az expozíciót a (sötétebb)/
(világosabb) gombbal szabályozhatja. A
szimbólum és a beállítási érték megjelenik,
ha az [AE SHIFT] alapértelmezett érték
szerinti értékét megváltoztatja.
z Hasznos tudnivalók
• Ha a téma túl világos vagy az ellenfény erős,
érintse meg a gombot. Ha a téma túl sötét,
vagy a megvilágítás gyenge, érintse meg a
gombot.
• Az önműködő expozíció szintje növelhető vagy
csökkenthető, ha az [EXPOSURE] menüben az
[AUTO] beállítást választotta ki.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is
elvégezheti (26. oldal).
46
CAMERA COLOR
A / gombbal módosíthatja a
színintenzitást. Ha a [CAMERA COLOR]
alapbeállítási értékét módosította, a
jelző megjelenik.
Színintenzitás
csökkentése
Színintenzitás
növelése
WB SHIFT (fehéregyensúly
eltolás)
A / gombok segítségével
beállíthatja a fehéregyensúly kívánt értékét.
Ha a [WB SHIFT] alapbeállítási értékét
módosította, a jelző és a beállítási érték
megjelenik.
z Hasznos tudnivalók
• Ha alacsonyabb fehéregyensúly beállítási
értéket választ, kékesebb, ha nagyobbat,
vörösebb árnyalatot kap a kép.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is
elvégezheti (26. oldal).
SPOT FOCUS
Beállíthatja a fókuszt a téma egy olyan
pontjára is, mely nem a képernyő
középpontjában található.
1
2
1
Érintse meg a képernyőn a kiválasztott témát.
A 9 jelző megjelenik.
2 Érintse meg az [END] gombot.
Ha az önműködő fókuszbeállításra kíván
visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO]
t [END] gombot.
b Megjegyzés
• Ha kiválasztja a [SPOT FOCUS] menüpontot, a
[FOCUS] menüpont önműködően [MANUAL]
beállításra kapcsol.
Page 47
FOCUS
A fókuszt saját kezűleg is beállíthatja. Ezt a
funkciót akkor javasolt használni, ha szándékosan
a téma valamelyik részletére kívánt fókuszálni.
1 Érintse meg a [MANUAL] gombot.
A 9 jelző megjelenik.
2
A fókusz beállításához érintse meg a
(közeli tárgyakra fókuszál)/ (távoli
tárgyakra fókuszál) gombot. A jelző
világít, amikor a fókuszt nem lehet közelebbre állítani, illetve a jelző világít, amikor a fókuszt nem lehet távolabbra állítani.
Ha megérinti a gombot, a jelző
megjelenik, és a fókuszt a végtelen értékig
szabályozhatja.
3 Érintse meg az gombot.
Ha az önműködő fókuszbeállításra kíván
visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO]
tgombot.
b Megjegyzés
• Minimum 1 cm (nagylátószögű felvételnél),
illetve 80 cm (telefotó felvételnél) távolság
szükséges a kamkorder és a rögzíteni kívánt
téma között az éles kép elérése érdekében.
z Hasznos tudnivalók
• Egyszerűbb a fókuszt beállítani egy témára, ha
közben a zoom funkciót is használja. Mozgassa a
zoom kapcsolót T (telefotó) irányba a fókusz
beállításhoz, majd mozgassa W irányba
(nagylátószög) a zoom beállításához. Ha közeli
képet kíván készíteni egy témáról, mozgassa a
zoom kapcsolót teljesen a W (nagylátószög)
irányba a kép teljes nagyításához, majd ezek után
állítsa be a fókuszt.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is
elvégezheti (26. oldal).
TELE MACRO
Ez a funkció apró témák (pl. virágok vagy
rovarok) filmezésénél előnyös. A téma
élesen kiemelkedik az elmosódott háttérből.
Amikor a [TELE MACRO] menüpont
[ON] () beállítását kiválasztja, a zoom
(25. oldal) önműködően T (telefotó) állásba
mozog, és ilyenkor akár 45 cm-es
távolságból is éles felvételt készíthet.
A funkció kikapcsolásához válassza ki az
[OFF] beállítást, vagy zoomoljon a W
(nagylátószögű) állás felé.
b Megjegyzések
• Ha távoli témát kíván filmezni, a fókusz beállítás
nehezebb lesz, és hosszabb időt vesz igénybe.
• Ha az önműködő fókusz nem működik
megfelelően, használja a kézi fókuszt
([FOCUS], 46. oldal).
PEAKING
Az egyszerűbb fókuszbeállítás érdekében a
téma körvonala kiemelve jelenik meg a képernyőn. A kiemelő körvonal színét
meghatározhatja. Ha az alapértelmezett érték
szerinti beállítást módosítja, a
jelző
megjelenik a képernyőn.
B OFF
A funkció kikapcsolva.
WHITE
A kiemelő körvonal színe fehér.
RED
A kiemelő körvonal színe piros.
YELLOW
A kiemelő körvonal színe sárga.
z Hasznos tudnivaló
• A kiemelő körvonalat a kamkorder nem veszi fel.
FLASH SET
Ez a menüpont a beépített vaku, illetve a
kamkorderrel kompatibilis (külön
megvásárolható) külső vaku használata
esetén állítható be.
x FLASH LEVEL
HIGH( )
A vaku nagyobb fényerővel villan.
folytatódik ,
A menü használata
47
Page 48
CAMERA SET menü (folytatás)
B NORMAL( )
LOW( )
A vaku kisebb fényerővel villan.
x REDEYE REDUC
A vaku elővillanásokkal akadályozza meg a
vörösszem-jelenség kialakulását.
Válassza ki a [REDEYE REDUC]
menüpont [ON] beállítását, majd a
(vaku) gomb ismételt megnyomásával (26.
oldal) válassza ki a kívánt üzemmódot.
(Önműködő vörösszem-jelenség
csökkentés): a vaku a felvétel rögzítése előtt
villan a vörösszem-jelenség csökkentése
érdekében, ha a megvilágítás nem elegendő.
r
(Állandó vörösszem-jelenség
csökkentés): a vaku és a vörösszem-jelenség
csökkentési funkció állandóan bekapcsolt
állapotban van.
r
(nincs vaku): felvétel vaku nélkül.
b Megjegyzés
• Az egyéni különbségektől és egyéb körülményektől függően előfordulhat, hogy a vörös szem
jelenség csökkentése nem éri el a kívánt hatást.
SUPER NS (Super NightShot)
Ha a NIGHTSHOT kapcsolót (27. oldal)
ON állásba kapcsolta, és a [SUPER NS]
menüpont [ON] beállítását választotta ki, a
NightShot funkcióhoz képest akár 16×
nagyobb érzékenységgel készíthet
felvételeket sötét környezetben.
Az és a [“SUPER NIGHTSHOT”]
megjelenik a képernyőn.
A funkció kikapcsolásához válassza ki a
[SUPER NS] menüpont [OFF] beállítását,
vagy kapcsolja a NIGHTSHOT kapcsolót
OFF állásba.
b Megjegyzések
• Ne használja a NightShot/[SUPER NS] funkciót
erős megvilágításnál. Üzemzavart okozhat.
• Ne takarja el az infravörös fényforrást az ujjával
vagy egyéb tárggyal (106. oldal).
• Vegye le a (külön megvásárolható) előtétlencsét
és az árnyékoló ernyőt.
48
• Ha az önműködő fókusz nem működik
megfelelően, használja a kézi fókuszt
([FOCUS], 46. oldal).
• A kamkorder zársebessége a fényerőtől függően
változik. A kép mozgása ilyenkor lelassulhat.
NS LIGHT (NightShot fény)
A NightShot (27. oldal) vagy a [SUPER
NS] (48. oldal) funkció használata közben
még tisztább képeket készíthet, ha az [NS
LIGHT] funkciót, mely láthatatlan
infravörös sugarakat bocsát ki, [ON] állásba
kapcsolja (alapbeállítás).
b Megjegyzések
• Ne takarja el az infravörös fényforrást az ujjával
vagy egyéb tárggyal (106. oldal).
• Vegye le a (külön megvásárolható) előtétlencsét
és az árnyékoló ernyőt.
• A legnagyobb felvételi távolság az [NS LIGHT]
funkció használata esetén kb. 3 méter.
COLOR SLOW S (színes lassú zár)
Ha a [COLOR SLOW S] menüpont [ON]
beállítását kiválasztja, sötét környezetben is
tisztább, színes felvételt rögzíthet.
A és a [COLOR SLOW SHUTTER]
megjelenik a képernyőn.
A [COLOR SLOW S] funkció kikapcsolásához érintse meg az [OFF] gombot.
b Megjegyzés
• Ha az önműködő fókusz nem működik
megfelelően, használja a kézi fókuszt
([FOCUS], 46. oldal).
• Amikor ezt a funkciót használja, a kamkorder
zársebessége a fényerőtől függően változik. A
kép mozgása ilyenkor lelassulhat.
ZEBRA
Átlós mintázat jelenik meg a kép azon
részein, ahol a téma fényereje meghalad
egy adott értéket.
Ez a funkció hasznos segítséget nyújt a
fényerő beállításánál. Ha a gyári beállítási
Page 49
értéket módosítja, a megjelenik. A zebra
mintázatot a kamkorder nem veszi fel.
B OFF
A zebra mintázat nem jelenik meg.
70
A zebra mintázat a kép azon részein
jelenik meg, ahol a téma fényereje
meghaladja a 70 IRE értéket.
100
A zebra mintázat a kép azon részein
jelenik meg, ahol a téma fényereje
meghaladja a 100 IRE értéket.
b Megjegyzés
• A 100 IRE értéket meghaladó fényerejű
területek esetében a túlexponálás veszélye áll
fenn.
z Hasznos tudnivaló
• Az IRE érték a képernyő fényerejét fejezi ki.
HISTOGRAM
Ha a [HISTOGRAM] menüpont [ON]
beállítását kiválasztja, egy [HISTOGRAM]
ablak (a kép színtónusainak eloszlását
ábrázoló grafikon) jelenik meg a
képernyőn. Ezzel a funkcióval a megfelelő
expozíció beállítása egyszerűbb. A
[HISTOGRAM] ablak kijelzése közben az
[EXPOSURE] vagy az [AE SHIFT] értéke
módosítható. A [HISTOGRAM] ablakot
nem veszi fel a kamkorder a kazettára vagy
a „Memory Stick Duo” kártyára.
80
Képpontok
z Hasznos tudnivaló
• A grafikon bal oldalán a sötétebb, a jobb oldalon
a világosabb területek mennyisége látható.
VilágosabSötétebb
Fényerő
SELF-TIMER
A fényképfelvétel kb. 10 másodperces
késleltetéssel kezdődik meg.
Ha a [SELF-TIMER] menüpontban
kiválasztotta az [ON] beállítást, és a
megjelenik, nyomja meg a PHOTO
gombot.
A visszaszámlálás kikapcsolásához érintse
meg a [RESET] gombot.
Az önkioldó kikapcsolásához válassza az
[OFF] opciót.
z Hasznos tudnivaló
• Az önkioldó funkció a távvezérlő PHOTO
gombjával is működtethető (107. oldal).
DIGITAL ZOOM
Kiválaszthatja a legnagyobb zoom szintet,
ha 10×-esnél (alapértelmezett érték)
nagyobb zoomot szeretne használni
kazettafelvétel közben. Ne felejtse, hogy a
képminőség csökken a digitális zoom
használata esetén.
A vonástól jobbra eső sáv a digitális zoom zónát
mutatja. A zoom zóna akkor jelenik meg, ha
kiválasztja a zoom szintet.
B OFF
Legfeljebb 10×-es optikai nagyítást
használhat.
20 ×
10×-es nagyításig optikai, 10–20×-os
között digitális nagyítást használhat.
STEADYSHOT
A képstabilizátort a kézremegés
csökkentéséhez használhatja (az
alapbeállítás [ON]). Ha állványról filmez,
válassza ki a [STEADYSHOT] menüpont
A menü használata
folytatódik ,
49
Page 50
CAMERA SET menü (folytatás)
– DV formátumban készít felvételt,
– éppen videofelvétel rögzítése történik.
[OFF] () beállítását, így a felvétel
természetesebb lesz.
CONV.LENS
Ha külön megvásárolható előtétlencsét
használ, ezzel a funkcióval a pillanatnyi
előtétlencsének legmegfelelőbb módon
csökkentheti a kézremegés hatását.
B OFF
Válassza ezt, ha nem használ (külön
megvásárolható) előtétlencsét.
WIDE CONV. ( )
Válassza ezt, ha nagylátószögű (külön
megvásárolható) előtétlencsét használ.
TELE CONV. ( )
Válassza ezt, ha (külön megvásárolható)
táv előtétlencsét használ.
DIAL SET
Kiválaszthatja azt a menüpontot, melyet a
CAM CTRL vezérlőtárcsához kíván
hozzárendelni A részleteket lásd a 26.
oldalon.
X.V.COLOR
Felvételkészítés előtt válassza ki az [ON]
beállítást, ha a felvételt kiterjesztett színskála alkalmazásával szeretné elkészíteni.
Az egyedi színek, mint például a virágok
pompázatos színei, vagy a tenger türkizkék
árnyalata élethűbben örökíthetők meg.
b Megjegyzések
• Az [X.V.COLOR] menüpontban csak akkor
válassza az [ON] beállítást, ha a felvételt
x.v.Color-kompatibilis tv-készüléken fogja
lejátszani.
• Ha a fenti funkció [ON] beállításával készített
felvételt olyan tv-készüléken játssza le, mely
nem kompatibilis az x.v.Color rendszerrel, a
színvisszaadás nem minden esetben lesz
megfelelő.
• Az [X.V.COLOR] menüpont [ON] beállítása
nem választható ki, ha:
MEMORY SET menü
„Memory Stick Duo” mûveletekkel
kapcsolatos beállítások
Az alapértelmezett érték szerinti beállítást a
B jelzi.
A zárójelben található szimbólumok az
adott elemek kiválasztásakor jelennek meg.
A menüpontok kiválasztásának
módját lásd a 40. oldalon.
STILL SET
x QUALITY
B FINE ()
Válassza ezt az opciót, ha a képeket
finomabb minőséggel szeretné rögzíteni.
STANDARD ()
Válassza ezt az opciót, ha a képeket
normál képminőséggel szeretné rögzíteni.
b Megjegyzés
• Easy Handycam üzemmódban a képméret
önműködően [FINE] értékre kapcsol.
x IMAGE SIZE
B 6.1M ()
b Megjegyzés
• Az [ IMAGE SIZE] menüpont csak akkor
állítható be, ha a POWER kapcsolóval
CAMERA-MEMORY üzemmódba kapcsolt.
6.1M
A legkiválóbb képminőséget biztosítja.
4.6M ()
Kiváló fényképminőség, 16:9
(szélesképernyős) formátumban.
3.1M ()
Több fényképet vehet fel, kielégítő
minőségben.
4.6M
3.1M
VGA (0.3M) ()
A lehetséges legtöbb fénykép készítéséhez.
50
Page 51
A „Memory Stick Duo” tárterülete és a
felvehetõ képek száma
Ha a POWER kapcsolóval CAMERAMEMORY üzemmódba kapcsolt
6.1M
4.6M
3.1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6.1M
4.6M
128MB419855
13080185
256MB75
17595235
512MB150
1GB315
2GB630
1500
4GB1250
2950
8GB2500
6000
365
740
205
485
420
950
850
2000
1650
3950
3350
8000
Ha a POWER kapcsolóval CAMERA-TAPE
üzemmódba kapcsolt*
4.6M
2848 × 1602
4.6M
128MB55
130
256MB95
235
512MB205
485
1GB420
950
2GB850
2000
4GB1650
3950
8GB3350
8000
2048 ×
1536
3.1M
140
335
295
690
610
1400
1200
2850
2400
5600
4900
11 000
VGA
640 ×
480
780
1970
1400
3550
2900
7300
6000
14 500
12 000
30 000
23 500
59 500
48 000
115 000
3.4M
2136 × 1602
3.4M
170
130
305
275
630
560
1300
1100
2600
2250
5200
4500
10 000
74
* HDV formátum és DV formátum (16:9) esetén
az [ IMAGE SIZE] értéke [4.6M], míg
DV formátum (4:3) esetén [3.4M].
Ha a POWER kapcsolóval PLAY/EDIT
üzemmódba kapcsolt*
1.2M
1440 ×
810
128MB205
256MB370
512MB770
1GB1550
2GB3150
4GB6300
8GB12 500
* Az [ IMAGE SIZE] értéke HDV formátum
esetén [ 1.2M], DV formátum (16:9) esetén
[ 0.2M], illetve DV formátum (4:3) esetén
[VGA (0.3M)].
1.2M
490
890
1800
3750
7500
14 500
30 000
VGA
640 ×
480
780
1970
1400
3550
2900
7300
6000
14 500
12 000
30 000
23 500
59 500
48 000
115 000
0.2M
640 ×
360
980
1970
1750
3550
3650
7300
7500
14 500
15 000
30 000
29 500
59 500
60 000
115 000
b Megjegyzések
• A táblázatban feltüntetett értékek a felvehető
képek számát jelentik:
Felső érték: [FINE] képminőség esetén.
Alsó érték: [STANDARD] képminőség esetén.
• Ha a Sony Corporation által gyártott „Memory
Stick Duo” kártyát használ. A felvehető képek
száma a felvételi körülményektől és a felvételi
adathordozótól is függ.
• A Sony ClearVid CMOS érzékelőjének egyedi
képponttérképe és képfeldolgozási rendszere (új
EIP processzor) teszi lehetővé a fenti
fényképfájl méreteket.
A menü használata
folytatódik ,
51
Page 52
MEMORY SET menü (folytatás)
ALL ERASE
Egyszerre törölheti a képeket a nem
törlésvédett „Memory Stick Duo” kártyáról,
vagy a kiválasztott mappából.
1 Válassza az [ALL FILES] vagy a
[CURRENT FOLDER] opciót.
[ALL FILES]: válassza ezt az opciót a
„Memory Stick Duo” összes képének
törléséhez.
[CURRNT FOLDER]: válassza ezt az
opciót a kiválasztott mappa összes képének
törléséhez.
2 Érintse meg kétszer a [YES] gombot, majd
egyszer a gombot.
b Megjegyzések
• A mappa akkor sem kerül törlésre, ha minden
képet töröl a mappából.
• Amíg az [ Erasing all data…] üzenet látható
a képernyőn, tartsa be az alábbiakat:
– Ne működtesse a POWER kapcsolót és a
funkciógombokat.
– Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát.
FORMAT
A „Memory Stick Duo” kártya gyárilag
formattált, nem kell formattálnia.
A formattálás végrehajtásához érintse meg
kétszer a [YES] gombot, majd egyszer a
gombot.
Amikor a formattálás befejeződik, az összes
kép eltűnik a kártyáról.
b Megjegyzések
• Amíg a [ Formatting …] üzenet látható a
képernyőn, tartsa be az alábbiakat:
– Ne működtesse a POWER kapcsolót és a
funkciógombokat.
– Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát.
• A formattálás minden adatot töröl a „Memory
Stick Duo” kártyáról, legyen az védett adat,
vagy újonnan létrehozott mappa.
52
FILE NO.
B SERIES
A fájlok folyamatos sorszámozása, a
„Memory Stick Duo” cseréjét követően is.
Új mappa létrehozásakor vagy a felvételi
mappa módosításakor a sorszámozás
elölről kezdődik.
RESET
A „Memory Stick Duo” cseréjét követően
a sorszámozás 0001-től kezdődik.
NEW FOLDER
Új mappát (102MSDCF–999MSDCF)
hozhat létre a „Memory Stick Duo”
kártyán. Ha a pillanatnyi mappában tárolt
képek száma eléri a 9999-et, önműködően
létrejön egy új mappa.
Érintse meg a [YES] t gombot.
b Megjegyzések
• A kamkorderrel nem törölhető a létrehozott
mappa. A törléshez számítógépet kell használni,
vagy formattálni kell a „Memory Stick Duo”
kártyát (53. oldal).
• A mappák számának növekedésével arányosan a
„Memory Stick Duo” kártyára felvehető képek
száma csökkenhet.
REC FOLDER (felvételi mappa)
Válassza ki a felvételek tárolására szolgáló
mappát a / gombbal, majd érintse
meg az gombot.
b Megjegyzések
• Alapértelmezett érték szerint a kamkorder a
101MSDCF jelű mappában tárolja a
felvételeket.
• Ha egy felvételt tárol valamelyik mappában, azt
a mappát fogja használnia a kamkorder
alapértelmezett lejátszási mappaként.
PB FOLDER (lejátszási mappa)
Válassza ki a lejátszási mappát a /
gombbal, majd érintse meg az gombot.
Page 53
PICT.APPLI. menü
Képek speciális jellemzõi, illetve a
felvétel, lejátszás további funkciói
Az alapértelmezett érték szerinti beállítást a B
jelzi.
A zárójelben található szimbólumok az
adott elemek kiválasztásakor jelennek meg.
A menüpontok kiválasztásának
módját lásd a 40. oldalon.
FADER
A következő hatásokkal teheti egyedivé a
jelenetek közötti átmeneteket.
1 Készenléti [STBY] üzemmódban (beúsz-
tatás) vagy felvétel [REC] közben (kiúsztatás), érintse meg a használni kívánt hatás
ikonját, majd érintse meg az gombot.
2 Nyomja meg a START/STOP gombot.
Az úsztatás jelző villogása megszűnik,
majd a jelző kialszik, amikor az úsztatás
befejeződött.
A műveletből való kilépéshez az 1-es
lépésben válassza az [OFF] opciót.
Amikor megnyomja a START/STOP
gombot, a beállítás törlődik.
STBYREC
kiúsztatásbeúsztatás
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Beúsztatásnál a fekete-fehér kép
fokozatosan színesbe megy át.
Kiúsztatásnál a színes kép fokozatosan
fekete-fehérbe megy át.
INT.REC-STL (szakaszos
fényképfelvétel)
A kamkorder adott időközönként fényképeket
készít, és tárolja azokat a „Memory Stick
Duo” kártyán. Ez a funkció hasznos lehet
például a felhők mozgásának, vagy a
napszakok változásának stb. megfigyelésére.
[a]: felvétel
[b]: időköz
1 Érintse meg a t kívánt időköz (1, 5
vagy 10 perc) t t [ON] t t
gombokat.
2 Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
A jelző villogása megszűnik, és a
szakaszos fényképfelvétel elkezdődik.
Az [INT.REC-STL] funkció kikapcsolásához
válassza ki az [OFF] beállítást.
SLIDE SHOW
Lejátszhatja a „Memory Stick Duo” kártyán
(vagy annak egy mappájában) tárolt
képeket (diavetítés).
1 Érintse meg a t [PB FOLDER]
gombot.
2 Válassza ki az [ALL FILES ()] vagy
[CURRNT FOLDER ()] opciót, majd
érintse meg az gombot.
Ha a [CURRENT FOLDER ()] opciót
választja, a diavetítésben a pillanatnyi
mappa (melyet a [PB FOLDER] menüben
választott ki (53. oldal)) képei fognak
szerepelni.
3 Érintse meg a [REPEAT] gombot.
4 Válassza ki az [ON] vagy [OFF] opciót,
majd érintse meg az gombot.
A diavetítés megismétléséhez válassza ki
az [ON] () opciót.
A diavetítés egyszeri lejátszásához válassza
ki az [OFF] opciót.
folytatódik ,
A menü használata
53
Page 54
PICT.APPLI. menü (folytatás)
5
Érintse meg az [END] t [START] gombot.
A diavetítés ([SLIDE SHOW])
megszakításához érintse meg az [END]
gombot. A szüneteltetéshez érintse meg a
[PAUSE] gombot.
z Hasznos tudnivaló
• Kiválaszthatja a diavetítés első képét a /
gombbal, mielőtt megérintené a
[START] gombot.
D.EFFECT (digitális hatás)
Felvétel vagy lejátszás közben különleges
hatásokat adhat a jelenetekhez.
1 Érintse meg a kívánt hatást.
2 A / gombokkal állítsa be a
megfelelő paramétereket, majd érintse meg
az gombot.
HatásBeállítási lehetőség
CINEMA
EFECT*
STILLA mozgóképre rávetíteni
FLASHA képenkénti felvételi, le-
TRAILA nyitókép kiúszási
OLD
MOVIE*
* Csak kazettafelvétel közben használható.
3 Érintse meg az gombot.
A megjelenik.
Beállítás nem szükséges.
kívánt fénykép átlátszóságának beállítása.
játszási időköz beállítása.
idejének beállítása.
Beállítás nem szükséges.
A digitális hatás ([D.EFFECT])
kikapcsolásához érintse meg az [OFF] opciót.
B OFF
Válassza ezt az opciót, ha nem használja a
[D.EFFECT] képhatásokat.
CINEMA EFECT (mozi hatás)
54
A kamkorder a filmszínházak
atmoszférájára emlékeztető hangulatot állít
elő a képminőség változtatásával.
STILL
Felveheti, lejátszhatja a mozgóképet úgy,
hogy rávetíti egy a [STILL] gomb
megérintésével rögzített fényképre.
FLASH (villogó mozgás)
Képsorozat hatás (stroboszkóp hatás)
felvétel vagy lejátszás közben.
TRAIL
Felvételkor, lejátszáskor maradványkép
látható a képernyőn.
OLD MOVIE
Szépia árnyalat alkalmazásával a régi
filmek hangulatát adja a felvételhez.
b Megjegyzések
• Amíg bekapcsolt [CINEMA EFECT]
képhatással filmez (kazettára), nem kapcsolhat
át semmilyen más digitális képhatásra.
• A lejátszott felvételhez hozzáadott hatások nem
jelennek meg a HDV/DV (i.LINK) aljzaton.
Csak az eredeti kép kerül továbbításra.
• A [D.EFFECT] funkció használata közben nem
használhatja a „Memory Stick Duo” kártyán
tárolt fényképek áttekintésére szolgáló gyors
ellenőrzés gombot ().
• Ha bekapcsolja a [CINEMA EFECT] funkciót,
a [SPOT METER] és az [EXPOSURE]
menüpont visszakapcsol [AUTO] beállításra.
• A kamkorderhez csatlakoztatott külső eszköz
műsorához nem adhatók különleges hatások.
z Hasznos tudnivaló
• A képhatásokkal feldolgozott jeleneteket
felveheti a „Memory Stick Duo” kártyára (70.
oldal), illetve egy külső videomagnó vagy
HDD-, DVD-felvevő használatával (65. oldal).
PICT.EFFECT (képhatás)
Felvétel vagy lejátszás közben különleges
hatásokat adhat a jelenetekhez. A
megjelenik.
Page 55
B OFF
Válassza ezt az opciót, ha nem használja a
[PICT.EFFECT] képhatásokat.
SKINTONE*
Az emberi bőr simábbnak és élethűbbnek
tűnik a felvételen.
NEG.ART
A kép színeit és fényerőszintjeit
megfordítja a készülék.
SEPIA
A képek szépia színezetet kapnak.
B&W (fekete-fehér)
A képek fekete-fehérben jelennek meg.
SOLARIZE
Kontrasztos illusztrációként jelenik meg a kép.
PASTEL*
Halvány pasztell rajzként jelenik meg a kép.
MOSAIC*
SMTH SLW REC (zajmentes
lassított felvétel)
Azokat a gyors akciókat és gyorsan zajló
sportjelenteket, melyeket normál felvételi
körülmények mellett nem lehet rögzíteni,
zajmentes lassított felvételként lehet
felvenni kb. 3 másodpercig.
Ez a funkció különösen alkalmas golf- vagy
teniszütések megörökítésére.
A [SMTH SLW REC] képernyő
bekapcsolása után nyomja meg a START/
STOP gombot.
A kamkorder 12 másodperces lassított
felvételként rögzíti a kb. 3 másodperces
mozgókép jelenetet.
Amikor a felvétel befejeződik, a
[Recording···] felirat eltűnik.
Érintse meg a gombot az alábbiak
beállításához.
– [TIMING]
A felvétel indítási pontjának beállítása a
START/STOP gomb megnyomásától számítva
(Az alapbeállítás [3sec AFTER] (3
másodperccel később).)
[3sec AFTER]
A menü használata
Mozaik mintázattal jelenik meg a felvett kép.
* Csak kazettafelvétel közben használható.
b Megjegyzések
• A lejátszott felvételhez hozzáadott hatások nem
jelennek meg a HDV/DV (i.LINK) aljzaton.
Csak az eredeti kép kerül továbbításra.
• A kamkorderhez csatlakoztatott külső eszköz
műsorához nem adhatók különleges hatások.
z Hasznos tudnivaló
• A képhatásokkal feldolgozott képeket felveheti
a „Memory Stick Duo” kártyára (70. oldal),
illetve egy külső videomagnó vagy HDD-,
DVD-felvevő használatával (65. oldal).
[3sec BEFORE]
– [RECORD SOUND]
Ha az [ON] () beállítást választja, kiegész ítő
hangot (párbeszédet stb.) adhat a lassított
felvételhez. (Az alapbeállítás [OFF].)
A kamkorder addig rögzíti a hangot, amíg a
[Recording···] felirat látható.
b Megjegyzések
• A kb. 3 másodperces mozgóképfelvétel közben
a hangot nem lehet rögzíteni.
• A [SMTH SLW REC] funkcióval készített
felvétel minősége nem éri el a normál felvételi
minőséget.
A [SMTH SLW REC] funkció kikapcsolásához válassza ki az [END] opciót.
folytatódik ,
55
Page 56
PICT.APPLI. menü (folytatás)
PictBridge PRINT
Lásd a 72. oldalon.
EDIT/PLAY menü
A speciális szerkesztési és lejátszási
funkciók beállítására szolgál
A menüpontok kiválasztásának
módját lásd a 40. oldalon.
USB SELECT
Ezt a kamkordert egy USB-vezetékkel
számítógéphez csatlakoztathatja, és a
képeket bemásolhatja a számítógépre. E
funkció használatával a kamkordert
PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz is
csatlakoztathatja. A részleteket lásd a
mellékelt CD-ROM-on lévő „First Step
Guide” útmutatóban.
BMemory Stick
Válassza ezt a beállítást, ha a „Memory
Stick Duo” kártyán lévő képeket a
számítógépen szeretné lejátszani, vagy oda
bemásolni.
PictBridge PRINT
Válassza ezt a beállítást, ha a kamkordert
PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz
csatlakoztatja a képek közvetlen
nyomtatása érdekében (72. oldal).
DEMO MODE
E funkció alapbeállítása [ON] (bekapcsolt
állapot), így ha kiveszi a kazettát és a
„Memory Stick Duo” kártyát is a
kamkorderből, és legalább 10 percig
CAMERA-TAPE üzemmódban hagyja a
készüléket, a kamkorder 10 perc múlva
önműködően bemutató üzemmódba kapcsol.
z Hasznos tudnivaló
• A bemutató kikapcsol az alábbi esetekben.
– Ha megérinti a képernyőt bemutató közben.
(A bemutató körülbelül 10 perc múlva
újraindul.)
– Ha behelyez egy kazettát vagy egy „Memory
Stick Duo” kártyát.
– Ha kiválaszt egy a CAMERA-TAPE-től
eltérő üzemmódot a POWER gombbal.
VAR.SPD PB
(változó sebességû lejátszás)
Mozgókép üzemmódban közben különböző
sebességgel játszhatja le a felvett műsort.
1 Lejátszás közben érintse meg az alábbi
gombok valamelyikét.
FunkcióEzt érintse meg
Lejátszási irány
megfordítása*
Lassított
lejátszás**
Lejátszás
képenként
* Vízszintes csíkok jelenhetnek meg a
képernyő felső, alsó vagy középső részén.
Ez nem hibajelenség.
**A HDV/DV (i.LINK) aljzaton keresztül
továbbított felvétel nem játszható le
zajmentesen lassított üzemmódban.
2 Érintse meg a t gombot.
Ha normál lejátszásra kíván visszakapcsolni, érintse meg a (lejátszás, szünet)
gombot kétszer (képenkénti lejátszás
közben egyszer).
b Megjegyzések
• A műsor hangja nem hallható. Ezen kívül
esetenként mozaik-szerű m aradványkép jelenhet
meg a képernyőn.
• A HDV formátumú műsor nem jelenik meg a
HDV/DV (i.LINK) csatlakozón, ha a lejátszást
szünetelteti vagy normál lejátszástól eltérő
üzemmódba kapcsol.
(léptetés).
.
Ellenkező irány:
(léptetés) t
.
(léptetés) szünet
üzemmódban.
Ellenkező irány:
(léptetés)
képenkénti lejátszás
közben.
56
Page 57
• A HDV formátumú műsor torzítva jelenhet
meg:
– képkeresés közben,
– fordított irányú lejátszás közben.
• HDV formátum esetén a hátrafelé történő
lassított vagy képenkénti lejátszás nem
használható.
REC CTRL
(mozgóképfelvétel vezérlés)
Lásd a 68. oldalon.
END SEARCH
EXEC
A legutóbb felvett jelenet utolsó 5
másodpercét lejátssza a készülék, majd
önműködően állj üzemmódba kapcsol.
CANCEL
Az [END SEARCH] funkció leállítása.
b Megjegyzés
• Az END SEARCH funkció nem fog üzemelni,
ha a felvételkészítés után kivette a kazettát.
STANDARD SET
menü
Kazettafelvétel beállításai és más
alapbeállítások
Az alapértelmezett érték szerinti beállítást a B
jelzi.
A zárójelben található szimbólumok az
adott elemek kiválasztásakor jelennek meg.
A menüpontok kiválasztásának
módját lásd a 40. oldalon.
VCR HDV/DV
Válassza ki a lejátszási formátumot.
Általában az [AUTO] beállítást javasolt
használni.
Ha a kamkordert egy külső eszközhöz
csatlakoztatja i.LINK-vezeték segítségével,
válassza ki a HDV/DV (i.LINK) aljzaton
beérkező, kimenő jel típusát. A kamkorder
a kiválasztott formátumban vesz fel vagy
játszik le.
B AUTO
Válassza ezt az opciót, ha a HDV és a DV
formátum felismerését és lejátszását
önműködően kívánja vezérelni.
i.LINK kapcsolat esetén válassza ezt az
opciót, ha a HDV/DV (i.LINK) aljzaton
beérkező és kimenő jelek felvételét vagy
lejátszását, illetve a HDV és DV formátum
közötti átkapcsolást önműködően kívánja
vezérelni.
HDV
Válassza ezt az opciót, ha csak a HDV
formátumú műsorokat kívánja lejátszani.
i.LINK kapcsolat esetén válassza ezt az
opciót, ha csak a HDV formátumú beérkező
és kimenő jeleket kívánja felvenni vagy
lejátszani a HDV/DV (i.LINK) aljzaton
keresztül. Válassza ezt a beállítást, ha a
kamkordert számítógéphez stb. csatlakoztatja.
DV
Válassza ezt az opciót, ha csak a DV
formátumú műsorokat kívánja lejátszani.
i.LINK kapcsolat esetén válassza ezt az
opciót, ha csak a DV formátumú beérkező és
kimenő jeleket kívánja felvenni vagy
lejátszani a HDV/DV (i.LINK) aljzaton
A menü használata
folytatódik ,
57
Page 58
STANDARD SET menü (folytatás)
keresztül. Válassza ezt a beállítást, ha a
kamkordert számítógéphez stb. csatlakoztatja.
b Megjegyzések
• A [VCR HDV/DV] menüpont beállítása előtt
húzza ki az i.LINK-vezetéket. Ellenkező
esetben a csatlakoztatott eszköz (pl.
videomagnó) nem ismeri fel megfelelően a
kamkorder jelét.
• Ha az [AUTO] beállítást választotta ki, és váltás
történik a HDV- és a DV formátumú felvételek
között, rövid kép- és hangkiesés fordulhat elő.
• Ha az [i.LINK CONV] menüben az [ON HDV
t DV] beállítást választotta ki, a jelkimenet az
alábbiak szerint alakul:
– Az [AUTO] opciónál: továbbítás előtt a HDV
jeleket DV jelekké alakítja a kamkorder; a
DV jelek változatlan formában kerülnek
továbbításra.
– A [HDV] opciónál: továbbítás előtt a HDV
jeleket DV jelekké alakítja a kamkorder; a
DV jelek nem kerülnek továbbításra.
– A [DV] opciónál: a DV jelek változatlan
formában kerülnek továbbításra; a HDV jelek
nem kerülnek továbbításra.
REC FORMAT
A felvételi formátum kiválasztása.
B HDV1080i ()
A HDV1080i formátum szerinti
felvételkészítés.
DV ()
Felvételkészítés DV formátumban.
b Megjegyzés
• Ha felvétel közben az éppen felvett műsort az
i.LINK-vezetéken keresztül továbbítja, válassza
ki a megfelelő beállítást az [i.LINK CONV]
menüben.
DV SET
Ez a beállítás csak DV formátumú
felvételkészítés közben érvényesül.
x REC MODE (felvételi mód)
B SP (SP)
Válassza ezt az opciót az SP (normál)
üzemmódú felvétel készítéséhez.
58
LP (LP)
Válassza ezt az opciót, ha a felvételi időt az
SP üzemmód 1,5-szörösére kívánja növelni.
b Megjegyzések
• Ha az LP üzemmódban készített felvételt másik
kamkorderen vagy videomagnón játssza le,
mozaikszerű kép jelenhet meg, vagy a hang
kimaradhat.
• Ha SP és LP üzemmódban felvett műsorokat
kever ugyanazon a kazettán, a lejátszott kép torz
lehet, vagy az időkód nem megfelelően kerül
felírásra a jelenetek között.
x WIDE SELECT
Beállíthatja a csatlakoztatni kívánt tvkészüléknek megfelelő képméretet.
Olvassa el a tv-készülék kezelési
útmutatóját is.
B 16:9 WIDE
Ezt válassza, ha a felvételt 16:9
(szélesképernyős) tv-készüléken fogja
lejátszani.
4:3 ()
Ezt válassza, ha a felvételt normál 4:3
képernyős tv-készüléken fogja lejátszani.
b Megjegyzés
• Válassza ki a [TV TYPE] menüpontban a tvkészüléknek megfelelő beállítást (61. oldal).
x AUDIO MODE
B 12BIT
Válassza ezt az opciót a 12-bites
felvételhez (2 sztereó hangcsatorna).
16BIT ()
Válassza ezt az opciót a 16-bites
felvételhez (1 sztereó hangcsatorna).
b Megjegyzés
• Ha HDV formátumban készít felvételt, a
készülék önműködően [16BIT] beállítása
kapcsol.
x AUDIO MIX
Kazettalejátszás közben meghallgathatja a
másik kamkorderrel (utóhangosítással vagy
négycsatornás mikrofonnal) rögzített
hangot.
Page 59
AUDIO MIX
ST1
ST2
A / gombbal állítsa be a kívánt
0:00:00:0060min
hangerőegyensúlyt az eredetileg felvett
hang (ST1) és az utóhangosítással felvett
hang (ST2) között, majd érintse meg az
gombot.
b Megjegyzés
• Alapértelmezett érték szerint az eredeti hang
(ST1) kerül lejátszásra.
VOLUME
A / gombbal állítsa be a hangerőt
(28. oldal).
z Hasznos tudnivaló
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is
elvégezheti (26. oldal).
MIC LEVEL
A felvételi kivezérlés kézi vezérlésű
beállítása.
B AUTO
Válassza ezt az opciót a felvételi
kivezérlés önműködő beállításához.
MANUAL
Felvétel közben vagy készenléti állapotban
érintse meg a / gombot a
felvételi kivezérlés kézi beállításához.
A felvételi kivezérlés beállítására szolgáló
csúszkák megjelennek a képernyőn. A
csúszka jobbra mozgatásával a jelszint
növelhető. A felvételi kivezérlési szint
minden esetben megjelenik, ha az
alapszinttől eltérő értéket állít be.
b Megjegyzés
• Beállítás közben a hangot egy fejhallgatóval
ellenőrizheti.
LCD/VF SET
A beállítás nincs hatással a felvett képre.
x LCD BRIGHT
Beállíthatja az LCD-képernyő fényerejét.
1 Állítsa be a fényerőt a /
gombbal.
2 Érintse meg az gombot.
x LCD BL LEVEL
Beállíthatja az LCD-képernyő
háttérvilágításának fényerejét.
B NORMAL
Normál fényerő.
BRIGHT
Növelheti az LCD-képernyő fényerejét.
b Megjegyzés
• Ha a kamkordert hálózati áramról üzemelteti,
önműködően a [BRIGHT] beállítás kapcsol be.
• Ha a [BRIGHT] opciót választja, az
akkumulátor kapacitása valamivel gyorsabban
csökken felvétel közben.
x LCD COLOR
A / gombokkal beállíthatja az
LCD-képernyő színeit.
Fakó színekÉlénk színek
x VF B.LIGHT
Beállíthatja a kereső fényerejét.
B NORMAL
Normál fényerő.
BRIGHT
Növelheti a kereső fényerejét.
b Megjegyzések
• Ha a kamkordert hálózati áramról üzemelteti,
önműködően a [BRIGHT] beállítás kapcsol be.
• Ha a [BRIGHT] opciót választja, az
akkumulátor kapacitása valamivel gyorsabban
csökken felvétel közben.
A menü használata
folytatódik ,
59
Page 60
STANDARD SET menü (folytatás)
COMPONENT
Állítsa be a [COMPONENT] menüpontot,
ha a kamkordert komponens aljzatokon
keresztül csatlakoztatja a tv-készülékhez.
576i
Válassza ezt az opciót, ha a kamkordert a
komponens aljzatokon keresztül
csatlakoztatja a tv-készülékhez.
B 1080i/576i
Válassza ezt az opciót, ha a kamkordert
olyan tv-készülékhez csatlakoztatja, mely
komponens bemenettel is rendelkezik, és
képes az 1080i felbontású jelek
megjelenítésére.
i.LINK CONV
A HDV formátumú jeleket DV-formátumúvá alakítja a kamkorder, és a HDV/
DV (i.LINK) aljzaton DV formátumú jelek
jelennek meg.
B OFF
Válassza ezt az opciót, ha a [REC FORMAT]
és a [VCR HDV/DV] menüpontban
beállítottak szerint kívánja a műsort a
HDV/DV (i.LINK) aljzatra továbbítani.
ON HDV t DV
A HDV formátumú műsort DV
formátumúvá alakítja a kamkorder, és DV
formátumban továbbítja.
b Megjegyzések
• Az i.LINK kapcsolaton keresztül történő
képtovábbításról bővebben a [VCR HDV/DV]
menüpont ismertetésénél olvashat (57. oldal).
• Az [i.LINK CONV] menüpont beállítása előtt
húzza ki az i.LINK-vezetéket. Ellenkező
esetben a csatlakoztatott készülék nem ismeri fel
megfelelően a kamkorder jelét.
TV TYPE
A felvett műsor lejátszásakor előfordulhat,
hogy – a tv-készülék típusának függvényében
– át kell alakítani a jeleket. A felvett műsor
lejátszása az alábbiak szerint történik.
60
B 16:9
Ezt válassza, ha a felvételt 16:9
(szélesképernyős) tv-készüléken fogja
lejátszani.
16:9 (szélesképernyős) kép
4:3 kép
4:3
Ezt válassza, ha a felvételt 4:3 képarányú
tv-készüléken fogja lejátszani.
16:9 (szélesképernyős) kép
b Megjegyzés
• Ha a kamkordert lejátszás céljából i.LINKvezetékkel csatlakoztatja egy tv-készülékhez, a
[TV TYPE] menüpont nem állítható be.
4:3 kép
DISP GUIDE (kijelzõ segéd)
Lásd a 111. oldalon.
STATUS CHECK
Az alábbi menüpontok beállítási értékeit
ellenőrizheti.
Ha a [GUIDEFRAME] menüpont [ON]
beállítását kiválasztja, bekapcsol egy
segédkeret, mely segít a téma
orientációjának (vízszintes vagy
függőleges) megállapításában.
Page 61
A segédkeretet a kamkorder nem veszi fel.
A keret kikapcsolásához nyomja meg a
DISPLAY/BATT INFO gombot.
z Hasznos tudnivaló
• A kiegyensúlyozott kompozíció érdekében a
témát a segédkeret irányzékával „célozza” be.
CENTER MARKR
Ha a [CENTER MARKR] menüpont [ON]
beállítását választja, egy jelző jelenik meg a
képernyő közepén. A jelzőt nem veszi fel a
kamkorder. A jelző kikapcsolásához
nyomja meg a DISPLAY/BATT INFO
gombot.
COLOR BAR
Ha a [COLOR BAR] menüpontban az [ON]
beállítást választja ki, a színskála
megjeleníthető, vagy felvehető a kazettára.
A színskála megkönnyíti a színek
beállítását a csatlakoztatott monitoron.
DATA CODE
A felvétel közben önműködően rögzített adatokat (adatkód) jeleníti meg a lejátszás során.
B OFF
Az adatkód megjelenítés kikapcsolva.
DATE/TIME
A dátum és idő megjelenítése.
CAMERA DATA (lásd alább)
A kamkorder beállítások megjelenítése.
0:00:00:0060min
60min
1
2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
P-MENU
6
ASteadyShot (képstabilizátor)
kikapcsolva
BExpozíció
CFehéregyensúly
DJelerősítés
45
EZársebesség
FRekesznyílás
b Megjegyzések
• Az expozíció beállítás értéke (0EV), a
zársebesség és a blende érték akkor jelenik meg,
amikor „Memory Stick Duo” kártyáról játszik le
képeket.
• Vakuval készített felvételnél megjelenik a
szimbólum.
• A dátum, idő (DATE/TIME) adatképernyőn a
dátum és idő ugyanazon a helyen jelenik meg.
Ha a felvételt úgy rögzítette, hogy nem állította
be az órát, a [– – – – – – – –] és [– –:– –:– –]
jelenik meg.
• Easy Handycam üzemmódban csak a [DATE/
TIME] menüpontot lehet beállítani.
REMAINING
B AUTO
Az alább leírt helyzetekben, mintegy 8
másodpercre megjeleníti a maradék
szalagidő.
• Miután behelyezett egy kazettát, és
CAMERA-TAPE vagy PLAY/EDIT
üzemmódba kapcsolt a POWER
kapcsolóval.
• Amikor megérinti a (lejátszás/szünet)
gombot.
ON
A maradék szalagidő mindig látható.
REMOTE CTRL (távvezérlõ)
Az alapbeállítás [ON], azaz a távvezérlő
használat engedélyezett (107. oldal).
z Hasznos tudnivaló
• Ha szeretné megakadályozni, hogy a kamkorder
érzékelje egy másik kamkorder vagy
videoberendezés távvezérlő parancsait, válassza
az [OFF] beállítást.
REC LAMP (felvételjelzõ)
Ha az [OFF] beállítást választja ki, a
kamkorderen lévő felvételjelző lámpa nem
folytatódik ,
A menü használata
61
Page 62
STANDARD SET menü (folytatás)
fog világítani felvétel közben. (Az
alapbeállítás [ON].)
BEEP
B ON
Hangjelzés hallható, amikor elindítja,
megállítja a felvételt, vagy az
érintőképernyőt működteti.
OFF
A hangjelzés és a zárszerkezet működését
jelző hang nem hallható.
DISP OUTPUT (kijelzések
továbbítása)
B LCD PANEL
Válassza ezt az opciót, a különböző
információk – például az időkód – LCDképernyőn és a keresőben történő
megjelenítéséhez.
V-OUT/PANEL
Válassza ezt az opciót, a különböző
információk – például az időkód – tvképernyőn, az LCD-képernyőn és a
keresőben történő megjelenítéséhez.
MENU ROTATE
B NORMAL
Válassza ezt az opciót, ha a gomb
megérintésével a menüelemeket lefelé
kívánja görgetni.
OPPOSITE
Válassza ezt az opciót, ha a gomb
megérintésével a menüelemeket felfelé
kívánja görgetni.
A.SHUT OFF (önmûködõ
kikapcsolás)
B 5min
Ha 5 percig nem működteti a kamkorder
kezelőszerveit, a készülék önműködően
kikapcsol.
Valamennyivel csökkenthető a felvételi
késleltetés, amikor a START/STOP
gombbal indítja a felvételt. Nagyon hasznos
lehet, ha nem szeretne lemaradni egy
váratlan esemény rögzítéséről.
B OFF
Valamivel hosszabb időt vesz igénybe a
felvétel újraindítása, de az utoljára felvett
és az új jelenet közötti átmenet zajmentes
marad.
ON ()
A felvétel megkezdéséig eltelt idő
valamelyest csökkenhető, ha a kamkorder
bekapcsolása után (amikor a POWER
kapcsolóval OFF (CHG) állásból
CAMERA-TAPE üzemmódba kapcsol)
azonnal megpróbálja megkezdeni a
felvételt, illetve ha a felvételi készenléti
üzemmód megszűnése után kísérli meg
elindítani a felvételt.
b Megjegyzés
• Ha a [QUICK REC] menüpont [ON] beállítását
választotta ki, a jelenetek közötti átmenet rövid
időre „lefagy” (számítógépes szerkesztés
javasolt).
z Hasznos tudnivaló
• Ha a kamkordert több mint 3 percig felvételi
készenléti üzemmódban hagyja, a szalagkopás
csökkentése és az akkumulátor kapacitásának
kímélése érdekében a kamkorder kilép a
felvételi készenléti üzemmódból (a fejdob
forgása leáll).
62
Page 63
TIME/LANGU. menü
A menüpontok kiválasztásának
módját lásd a 40. oldalon.
CLOCK SET
Lásd a 16. oldalon.
WORLD TIME
A / gombbal beállíthatja az
időkülönbséget, ha külföldön használja a
kamkordert. A beépített óra az
időkülönbségnek megfelelő helyi időt fogja
mutatni.
Ha a 0 időkülönbséget állítja be, az órán az
eredetileg beállított idő jelenik meg.
LANGUAGE
Kiválasztható, hogy az LCD-képernyőn
milyen nyelven jelenjenek meg az
üzenetek.
• Ha az Ön anyanyelve nem található meg a
listában, választhatja az egyszerűsített angolt
[ENG[SIMP]].
Az Egyéni menü
testreszabása
A kívánt menüpontokat bármelyik Egyéni
menühöz adhatja, és az Egyéni menüt a
kamkorder POWER kapcsolójának minden
egyes üzemmódjához beállíthatja. Hasznos
és kényelmes megoldás, ha a gyakran
használt menüpontokat hozzáadja az
Egyéni menühöz.
Menüpontok hozzáadása
Legfeljebb 28 menüpontot adhat egyenként
a POWER kapcsoló minden egyes
üzemmódjához. Ha többet szeretne
hozzáadni, törölje a kevésbé fontos
menüpontokat.
1 Érintse meg a t [P-MENU
SET UP] t [ADD] gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képernyőn, görgesse azt a / gombbal.
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET
PICT.APPLI.
EDIT/PLAY
STANDARD SET
TIME/LANGU.
END
OK
A menü használata
2 A / gombbal válasszon
menükategóriát, majd érintse
meg az gombot.
0:00:0060min
Select the item.
STBY
SCENE SELECT
SPOT MTR·FCS
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
END
OK
3 A / gombbal válasszon egy
menüpontot, majd érintse meg az
t [YES] t gombokat.
A kamkorder a lista végére helyezi a
kiválasztott menüpontot.
folytatódik ,
63
Page 64
Az Egyéni menü testreszabása (folytatás)
Menüpontok törlése
1 Érintse meg a t [P-MENU
SET UP] t [DELETE] gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képernyőn, görgesse azt a / gombbal.
0:00:0060min
MENU
SCENE
SELECT
TELE
MACRO
STBY
DISP
GUIDE
SMOOTH
SLWREC
FADE R
END
Select button to delete.
1/3
2 Érintse meg a törölni kívánt
menüpontot.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YESNO
3 Érintse meg a [YES] t
gombokat.
b Megjegyzés
• Nem törölheti a [MENU] és a [P-MENU SET
UP] menüpontokat.
Az egyéni menü elemeinek
átrendezése
1 Érintse meg a t [P-MENU
SET UP] t [SORT] gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képernyőn, görgesse azt a / gombbal.
2 Érintse meg az áthelyezni kívánt
menüpontot.
3 Érintse meg a / gombot a
menüpont új helyének
kiválasztásához.
4 Érintse meg az gombot.
További elemek rendezéséhez ismételje
a 2–4. lépéseket.
5 Érintse meg az [END] t
gombot.
b Megjegyzés
• A [P-MENU SET UP] menüpont nem
mozgatható.
64
A beállítások visszaállítása
gyári értékre (Reset)
Érintse meg a t [P-MENU SET
UP] t [RESET] t [YES] t [YES] tgombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képernyőn, görgesse azt a / gombbal.
Page 65
Másolás, szerkesztés
Másolás videomagnóra vagy DVD-, HDD-felvevõre
Csatlakoztassa a kamkordert a mellékelt hálózati tápegységen keresztül a hálózati aljzathoz
(13. oldal). Olvassa el a csatlakoztatott készülék kezelési útmutatóját is.
Külsõ eszköz csatlakoztatása
Az ajánlott csatlakoztatási módszer és a képminőség függ a videomagnó vagy DVD-, HDDfelvevő és a csatlakozóaljzat típusától is.
z Hasznos tudnivaló
• A [CONNECTGUIDE] súgó segít Önnek a megfelelő csatlakoztatási mód kiválasztásában (31. oldal).
: jeláramlás iránya
KamkorderVezetékKülső eszköz
i.LINK-vezeték (tartozék)
HDV1080i kompatibilis
eszköz*tHD minőség
i.LINK vezeték (tartozék)
AV csatlakozóvezeték
S VIDEO dugasszal (külön
megvásárolható)
(Fehér)
(Sárga)
AV csatlakozóvezeték
(tartozék)
* A külső eszköznek olyan i.LINK aljzattal kell rendelkeznie, mely kompatibilis a HDV1080i jelekkel. A
részletekért olvassa el a csatlakoztatni kívánt készülék kezelési útmutatóját.
**Ha a kamkordert mono hangú külső eszközhöz kapcsolja, csatlakoztassa az AV csatlakozóvezeték sárga
dugaszát a videobemenethez, majd a piros (jobb csatorna) vagy a fehér (bal csatorna) dugaszt az
audiobemenethez a külső eszközön.
(Piros)
(Sárga)
(Fehér)
(Piros)
AV-eszköz i.LINK aljzattal
tSD minőség
AV-eszköz S VIDEO aljzattal
tSD minőség
AV-eszköz audio, video
aljzattal
**
t SD minőség
folytatódik ,
Másolás, szerkesztés
65
Page 66
Másolás videomagnóra vagy DVD-, HDD-felvevõre (folytatás)
b Megjegyzések
• A HDMI-vezeték használatával nem lehet
átmásolni a felvett műsort.
• A csatlakoztatási módtól függetlenül, a DV
formátumban felvett műsorok átmásolása SD
(normál felbontás) minőségben történik.
Aljzatok a kamkorderen
Nyissa ki az aljzatvédő fedelet, és
csatlakoztassa a vezetéket.
HDV/DV
12
A/V OUT
A mellékelt i.LINK-vezeték használata
Az alábbi táblázatban keresse meg a
megfelelő beállításokat, és végezze el
azokat a menüben.
b Megjegyzés
• A menüpontok beállítása előtt húzza ki az
i.LINK-vezetéket. Ellenkező esetben a
videomagnó vagy HDD-, DVD-felvevő nem
ismeri fel megfelelően a kamkorder jelét.
Felvételi
formátum
csak
HDV
HDV és
Másolási
formátum
HDV*
DV[AUTO]
HDV*
DV
vegyesen
DV[AUTO]*
csak DVDV
[VCR
HDV/DV]
1
vagy HDV
1
Menübeállítás
[AUTO]
[AUTO]
vagy
HDV
*
[AUTO]
vagy DV
2
3
66
[i.LINK
CONV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
–
*1A videomagnónak vagy DVD/HDD-felvevőne k
kompatibilisnek kell lennie a HDV1080i
szabvánnyal.
2
A DV-formátumú szakaszok nem másolhatók.
*
3
A DV- és HDV-formátumú szakaszok
*
másolhatók.
b Megjegyzések
• Ha a [VCR HDV/DV] menüpont beállítása
[AUTO], és olyan kazettát játszik le, melyen
HDV és DV formátumú műsor is található, a
HDV és DV formátum közötti váltásnál rövid
kép- és hangkiesés fordulhat elő.
• Ha mind a lejátszó, mind a felvevő készülék egy
HDR-HC9E típusú kamkorder vagy HDV1080i
kompatibilis eszköz, és a csatlakoztatást
i.LINK-vezetékkel alakította ki, szünet vagy állj
üzemmód után a felvétel folytatása nem lesz
zajmentes.
• AV csatlakozóvezeték használata esetén
válassza ki az [LCD PANEL] beállítást a [DISP
OUTPUT] menüben (62. oldal).
Ha a (külön megvásárolható) AV
csatlakozóvezeték S-video dugasszal
is rendelkezik
Javasoljuk, hogy a videodugasz (sárga)
helyett használja az S-video dugaszt. Ezzel
a csatlakoztatási móddal a képvisszaadás
finomabbá válik. A hang azonban nem lesz
hallható, ha csak az S-videovezetéket
csatlakoztatja.
Másolás egy külsõ eszközre
1 Készítse elő a kamkordert a
lejátszáshoz.
Helyezze be a másolni kívánt kazettát.
A POWER kapcsolóval válassza ki a
PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Ha videomagnóra másol, helyez-
zen egy kazettát a videomagnóba.
Ha DVD-felvevőre másol,
helyezzen be egy DVD-lemezt a
DVD-felvevőbe.
Page 67
Ha a felvevő készülék rendelkezik
bemenetválasztóval, válassza ki a
megfelelő bemenetet (pl. videó 1, videó
2 stb.).
3 Csatlakoztassa a felvevőeszközt
(videomagnót vagy DVD-, HDDfelvevőt) a kamkorderhez.
A csatlakoztatásról részletesebben a 65.
oldalon olvashat.
4 Indítsa el a lejátszást a
kamkorderen, és a felvételt a
felvevőeszközön.
A részletekért olvassa el a felvevő
készülék kezelési útmutatóját.
5 Ha a másolás befejeződött, állítsa
le a kamkordert és a felvevő
készüléket.
b Megjegyzések
• Ha a csatlakoztatáshoz AV-vezetéket használ, a
megjelenítő készülék (tv-készülék stb.)
típusának függvényében állítsa be a [TV TYPE]
menüpontot (60. oldal).
• A dátum, idő és a kamkorder beállítási adatok
felvételéhez jelenítse meg azokat a kamkorder
képernyőjén (61. oldal) (AV csatlakoztatás
esetén).
• Az alábbiak nem továbbíthatók a HDV/DV
(i.LINK) csatlakozón keresztül:
– Kijelzések.
– A [PICT. EFFECT] (55. oldal) vagy a
HDV/DV (i.LINK) aljzaton, ha szünet
üzemmódba, vagy a normál lejátszástól eltérő
üzemmódba kapcsol.
• Ha i.LINK-vezetéket használ a
csatlakoztatáshoz, ne feledje a következőket:
– A felvett kép gyengébb minőségű lesz,
amikor a kamkordert szünet üzemmódba
kapcsolja a videomagnóval vagy HDD/DVDfelvevővel történő felvétel közben.
– A külső készülék vagy a szoftver típusának
függvényében előfordulhat, hogy az
adatkódot (dátum, idő, kamkorder adatok)
nem lehet megjeleníteni vagy felvenni.
– A kép és a hang nem vehető fel külön-külön.
• Ha a kamkorderrel készített felvételt az i.LINK
aljzaton keresztül DVD-felvevőre másolja,
előfordulhat, hogy a kamkorder nem
vezérelhető a DVD-felvevővel, habár annak
kezelési útmutatója ezt állítja.
Ha a DVD-felvevőn kiválasztható a HDV- vagy
DV-bemenet, és a felvételek továbbítása,
fogadása lehetséges, kövesse a „Másolás egy
külső eszközre” című fejezet utasításait.
• i.LINK-vezeték használata esetén a kép- és
hangjelek digitális formában kerülnek
továbbításra, így kiváló képminőséget
nyújtanak.
• Ha i.LINK-vezetéket használ, a kamkorder
LCD-képernyőjén megjelenik a kimenőjel
formátuma ( vagy
).
Másolás, szerkesztés
67
Page 68
Mûsor felvétele videomagnóról stb.
Videokazettáról bejátszott műsort is
felvehet ezzel a kamkorderrel. A jeleneteket
fényképként is rögzítheti a „Memory Stick
Duo” kártyára. Helyezze be a felvételre
szánt kazettát vagy „Memory Stick Duo”
kártyát a kamkorderbe.
A kamkorder és a videomagnó vagy egyéb
i.LINK-kompatibilis eszköz csatlakoztatásához i.LINK-vezetéket is használhat.
Csatlakoztassa a kamkordert a mellékelt
hálózati tápegységen keresztül a hálózati
aljzathoz (13. oldal). Olvassa el a
csatlakoztatott készülék kezelési
útmutatóját is.
HDV1080i
kompatibilis eszköz
tHD minőségtSD minőség
Az i.LINK aljzathoz
: jelármalás
iránya
AV-eszköz
i.LINK kimenettel
i.LINK-vezeték
(tartozék)
Mozgóképek felvétele
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Állítsa be a kamkorder
bemenőjelét.
Ha HDV formátummal kompatibilis
eszközről készít felvételt, válassza ki a
[VCR HDV/DV] menüpont [AUTO]
beállítását.
Ha DV formátummal kompatibilis
eszközről készít felvételt, válassza ki a
[VCR HDV/DV] menüpont [DV] vagy
[AUTO] beállítását (57. oldal).
3 Egy i.LINK-vezetékkel
csatlakoztassa a videomagnót
stb. lejátszó eszközként a
kamkorderhez.
b Megjegyzés
• Ha i.LINK-vezetéket használ, a kamkorder
LCD-képernyőjén megjelenik a kimenőjel
formátuma ( vagy
). (Ez a kijelzés a lejátszó eszköz
képernyőjén is megjelenhet, a kamkorder
azonban nem veszi fel azt.)
HDV/DV
* A külső eszköznek olyan i.LINK aljzattal kell
rendelkeznie, mely kompatibilis a HDV1080i
jelekkel.
A HDV/DV
(i.LINK) aljzathoz
68
4 Helyezzen be egy kazettát a
videomagnóba.
5 Indítsa el a mozgóképfelvételt a
kamkorderen.
Érintse meg a t [ REC
CTRL] t [REC PAUSE] gombokat.
Ha a keresett menüpont nem látható a
képernyőn, az / gombbal addig
görgesse a menüt, míg meg nem jelenik.
Page 69
6 Indítsa el a kazetta lejátszását a
videomagnón.
A csatlakoztatott eszközön lejátszott
kép megjelenik a kamkorder LCDképernyőjén.
Fényképek felvétele
1 Hajtsa végre a „Mozgóképek
felvétele” fejezet 1–4. lépéseit.
7 A kívánt jelenetnél érintse meg a
[REC START] gombot a felvétel
elindításához.
8 Állítsa meg a felvételt.
Érintse meg az (állj) vagy [REC
PAUSE] gombot.
9 Érintse meg a t gombot.
b Megjegyzés
• Tv-műsorok felvétele nem lehetséges a HDV/
DV (i.LINK) aljzaton keresztül.
• DV-eszközökről csak DV formátumú képeket
vehet fel.
• Ha i.LINK-vezetéket használ a
csatlakoztatáshoz, ne feledje a következőket:
– A felvett kép gyengébb minőségű lesz,
amikor a videomagnót szünet üzemmódba
kapcsolja a kamkorderrel történő felvétel
közben.
– A kép és a hang nem vehető fel külön-külön.
– Ha a felvételt leállítja vagy szünetelteti, majd
újraindítja, a vágás nem lesz zajmentes.
• Ha 4:3 formátumú videojelet táplál be, a
kamkorder képernyőjének bal és jobb oldalán
fekete csík lesz látható.
2 Indítsa el a felvenni kívánt műsor
lejátszását.
A videomagnó műsora megjelenik a
kamkorder képernyőjén.
3 Nyomja meg enyhén a PHOTO
gombot a felvenni kívánt képnél.
Ellenőrizze a képet, és nyomja le
teljesen a gombot.
Másolás, szerkesztés
69
Page 70
Képek másolása
101–
0001
min
MEMORY PLAY
kazettáról „Memory
Stick Duo” kártyára
A kazettáról kiválasztott jelenetet
fényképként felveheti a „Memory Stick
Duo” kártyára. Ellenőrizze, hogy a műsort
tartalmazó kazetta, és „Memory Stick Duo”
kártya a kamkorderben van-e.
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Keresse meg és vegye fel a kívánt
jelenetet.
Érintse meg a (lejátszás) gombot a
kazetta lejátszásához, majd nyomja meg
enyhén a PHOTO gombot a felvenni
kívánt jelenetnél. Ellenőrizze a képet, és
nyomja le teljesen a gombot.
b Megjegyzések
• A kép kazettára, majd a „Memory Stick Duo”
kártyára történő felvételének dátuma és
időpontja rögzítésre kerül. A kamkorderen
megjelenik a kép felvételi dátuma és időpontja.
A kamkorder beállításaira vonatkozó adatkód
nem vehető fel a „Memory Stick Duo” kártyára.
• A képméret HDV formátumú lejátszás esetén
[ 1.2M], DV formátumú lejátszás esetén
[ 0.2M], illetve [VGA (0.3M)] (4:3) (51.
oldal).
• Nagyított lejátszás közben (PB zoom) a
fényképek nem vehetők fel.
Képek törlése a
„Memory Stick Duo”
kártyáról
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg a gombot.
101
6.1M
1/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
6060min
60min
0001
101
101–0001
3 A / gombbal válassza ki
a törölni kívánt képet.
4 Érintse meg a t [YES]
gombot.
b Megjegyzések
• A képek nem állíthatók vissza, ha egyszer
letörölte azokat.
• A képek nem törölhetők, ha törlésvédő
kapcsolóval ellátott „Memory Stick Duo”
kártyát használ, és a kapcsoló „törlésvédett”
állásban van (92. oldal), vagy ha a kiválasztott
kép törlésvédett (71. oldal).
z Hasznos tudnivalók
• Ha az összes képet szeretné egyszerre törölni,
válassza ki az [ ALL ERASE] opciót (51.
oldal).
• A képeket az index képernyő segítségével is
törölheti (29. oldal). Hat kép egyidejű
megjelenítésével egyszerűen kiválaszthatja a
törölni kívánt képet. Érintse meg a t [
DELETE] t a törölni kívánt kép t t
[YES] gombokat.
70
Page 71
Képek kijelölése a „Memory Stick Duo” kártyán
A
(Kép védelem, nyomtatás jelzõ)
Ha törlésvédő kapcsolóval ellátott
„Memory Stick Duo” kártyát használ,
ellenőrizze, hogy a „Memory Stick Duo”
törlésvédő kapcsolója nincs-e törlésvédett
állásban (93. oldal).
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyán vannak
olyan képek, melyeket egy másik eszközzel
kijelölt nyomtatásra, ezzel a kamkorderrel ne
jelöljön ki újabb képeket. Ellenkező esetben a
másik eszközzel elhelyezett jelölések
információtartalma megváltozhat.
A nyomtatásra történő kijelöléshez ez a
kamkorder a DPOF (digitális nyomtatás
jelölés) szabványt alkalmazza.
A nyomtatni kívánt fényképek kijelölése
után a tényleges nyomtatásnál már nem
szükséges kiválogatni a nyomtatandó
képeket. (A példányszám előre nem adható
meg.)
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg a t t
t [PRINT MARK] gombokat.
3 Érintse meg azt a képet, melyet a
későbbiekben szeretne
kinyomtatni.
101–0002
PRINT MARK
2/10
101
OK
A
megjelenik.
A véletlen törlés megakadályozása (képvédelem)
A kiválasztott képeket olyan jelöléssel
láthatja el, mely megakadályozza azok
véletlen törlését.
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg a t t
t [PROTECT] gombokat.
3 Érintse meg azt a képet, melyet
szeretne megvédeni a törléstől.
101–0002
PROTECT
2/10
101
OK
-
megjelenik.
4 Érintse meg az t [END]
gombot.
Másolás, szerkesztés
4 Érintse meg az t [END]
gombot.
b Megjegyzés
• A nyomtatási jelölés törléséhez érintse meg
ugyanazt a képet a 3. lépésben.
b Megjegyzés
• A képvédelmi jelölés törléséhez érintse meg
ugyanazt a képet a 3. lépésben.
71
Page 72
A felvett képek nyomtatása (PictBridge kompatibilis nyomtató)
101-0001
PictBridge PRINT
Ha egy PictBridge nyomtatót használ, az
ezzel a kamkorderrel felvett képeket
könnyedén kinyomtathatja, még akkor is,
ha nincs számítógépe.
E művelet közben a kamkordert a mellékelt
hálózati tápegységgel üzemeltesse (13. oldal).
Helyezze be a képeket tartalmazó „Memory
Stick Duo” kártyát a kamkorderbe, és
kapcsolja be a nyomtatót.
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Az USB-vezetékkel csatlakoz-
tassa a nyomtatót a kamkorder
(USB) aljzatához.
Az [USB SELECT] felirat önműködően
megjelenik a képernyőn.
6 Állítsa be a kívánt példányszámot
a / gombok segítségével.
Egyszerre legfeljebb 20 képet
nyomtathat ki.
7 Érintse meg az t [END]
gombot.
Ha a dátumot, időt is szeretné a képre
nyomtatni, érintse meg a t
[DATE/TIME] t [DATE] vagy
[DAY&TIME] t gombokat.
8 Érintse meg az [EXEC] t [YES]
gombokat.
Amikor a nyomtatás befejeződik, a
[Printing…] felirat eltűnik, és a
képválasztó képernyő jelenik meg újból.
3 Érintse meg a [PictBridge PRINT]
gombot.
Amikor a csatlakoztatás megtörtént, a
(PictBridge kapcsolat) ikon megjelenik a
képernyőn.
6.1M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT
101-0001
101-0001
+
-
SET
A „Memory Stick Duo” kártyán tárolt
képek egyike megjelenik.
4 Jelölje ki a nyomtatandó képet a
/ gombok segítségével.
5 Érintse meg a t [COPIES]
gombot.
72
1/10
EXEC
A nyomtatás befejezése
Érintse meg az [END] gombot a
képválasztó képernyőn.
b Megjegyzések
• A nem PictBridge-kompatibilis készülékek
101
END
hibátlan működését nem garantáljuk.
• Olvassa el a nyomtató kezelési útmutatóját is.
• Amíg a szimbólum látható a képernyőn,
tartsa be az alábbi előírásokat. Ellenkező
esetben a funkció végrehajtása nem lesz
megfelelő.
– Ne működtesse a POWER kapcsolót.
– Ne húzza ki az USB-vezetéket a
kamkorderből vagy a nyomtatóból.
– Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát a
kamkorderből.
• Ha a nyomtatás megszakad, húzza ki az USB-
vezetéket, kapcsolja ki és be a nyomtatót, majd
indítsa újra a nyomtatási műveletet.
• Egyes nyomtatók levághatják a kép felső, alsó,
bal és jobb szélét. Ha 16:9 (szélesképernyős)
képarányú fényképet nyomtat, a kép jobb és bal
szélét nagyobb mértékben is levághatja a
készülék.
Page 73
• Egyes nyomtatókon a dátum, idő nem
nyomtatható rá a képekre. Bővebb információ a
nyomtató kezelési útmutatójában található.
• Nem garantáljuk, hogy a nem ezzel a
kamkorderrel rögzített képek kinyomtathatók.
z Hasznos tudnivalók
• A PictBridge a CIPA (Kamkorder és Képalkotó
Termékszövetség) által kifejlesztett ipari
szabvány. Célja, hogy a nyomtató és a digitális
videokamkorder vagy digitális fényképezőgép
közvetlen csatlakoztatásával, számítógép nélkül
is lehetőséget adjon digitális videokamerával és
digitális fényképezőgéppel készített állóképek
kinyomtatására, függetlenül a képalkotó
készüléktől és annak gyártójától.
• A fenti helyett az alábbi műveletsorokat is
használhatja:
– t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT].
– t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [PictBridge PRINT].
Másolás, szerkesztés
73
Page 74
Számítógép használata
Milyen lehetõségei vannak Windows alapú
számítógép használatával?
Ha telepíti a mellékelt CD-ROM-on lévő
„Picture Motion Browser” szoftvert
Windows alapú számítógépre, az alábbi
műveletekre nyílik lehetősége.
b Megjegyzés
• A mellékelt Picture Motion Browser nem
telepíthető Macintosh számítógépre.
Fõbb alkalmazások
x A kamorderrel felvett jelenetek
áttültése a számítógépre
A HD (nagyfelbontású) minőségben
felvett mozgóképek áttöltése változatlan
formában történik.
x Az áttöltött képek megtekintése a
számítógépen
A mozgóképeket és a fényképeket a
felvételi dátumnak megfelelően
rendezheti, és a jeleneteket vagy
fényképeket indexképek formájában is
megjelenítheti. Ezeket azután kinagyítva,
diavetítés formájában is megtekintheti.
x Az áttöltött képek szerkesztése a
számítógépen
A számítógépre áttöltött mozgóképeket és
a fényképeket szerkesztheti.
x Lemez létrehozása
Az áttöltött mozgóképeket DVD-lemezre
másolhatja. A lemez SD (normál
felbontású) képminőségű lesz.
74
x A számítógéppel áttöltött felvételek
visszamásolása a kamkorderre
A számítógépre áttöltött videofelvételeket
HD (nagyfelbontású) minőségben
visszamásolhatja a kamkorderre.
A „First Step Guide” útmutató
A „First Step Guide” egy olyan útmutató,
mely a számítógépen érhető el.
Részletes leírásokat tartalmaz a kamkorder
és a számítógép csatlakoztatásától és a
beállítások végrehajtásától kezdve, egészen
a mellékelt CD-ROM-on lévő „Picture
Motion Browser” szoftver használatának
ismertetéséig.
A „First Step Guide telepítése” című fejezet
(76. oldal) utasításait követve indítsa el a
szoftvert, és kövesse a képernyőn
megjelenő instrukciókat.
A szoftver súgó funkciójáról
A Súgó részletes leírást ad a mellékelt
szoftverek funkcióiról. A „First Step
Guide” alapos áttanulmányozása után
további információkért olvassa el a Súgót.
A Súgó megjelenítéséhez kattintson a [?]
ikonra a képernyőn.
b Megjegyzések
• Ha a kereskedelemben kapható képszerkesztő
szoftverrel tölti át a számítógépre a
videofelvételeket, a kamkorderen is el kell
végeznie néhány beállítást. A részleteket lásd a
„First Step Guide” leírásában.
• A „Picture Motion Browser” szoftver vásárlói
támogatásáért látogasson el az alábbi honlapra.
http://www.sony.net/support-disoft/
Page 75
Rendszerkövetelmények
A „Picture Motion Browser” használata
esetén
Operációsrendszer: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2* vagy
Windows Vista*
* A 64-bites és a Starter (Edition)
verzióval nem kompatibilis.
Normál telepítés szükséges.
HD videofelvételek feldolgozásához
Windows XP SP2 vagy Windows
Vista szükséges.
A megfelelő működés nem garantált
frissített operációsrendszer, illetve
több operációsrendszer esetén.
Processzor: Intel Pentium 4 2,8 GHz
CPU vagy gyorsabb (Intel Pentium 4
3,2 GHz vagy gyorsabb, Intel
Pentium D vagy Intel Core Duo
javasolt.)
Az SD (normál felbontású)
felvételek feldolgozásához Intel
Pentium III 1 GHz vagy gyorsabb
szükséges.
Alkalmazás: DirectX 9.0c vagy újabb.
(Ez a szoftver a DirectX
technológián alapul. A DirectX
telepítése a szoftver működésének
előfeltétele.)
Hangrendszer: Direct Sound
kompatibilis hangkártya.
Memória: 512 MB vagy több (1 GB
vagy több ajánlott).
Az SD (normál felbontású)
felvételek feldolgozásához 256 MB
vagy több memória szükséges.
Merevlemez:
A telepítéshez szükséges terület: kb.
500 MB.
Kijelző: legalább 1024 × 768 képpont.
Egyéb: USB-port (szabvány
csatlakozó) (Hi-Speed USB 2.0)
javasolt), DV-csatlakozó
(IEEE1394, i.LINK) (i.LINK
vezetékkel történő csatlakoztatás),
DVD-író (a telepítéshez CD-ROM
meghajtó szükséges).
Ha a „Memory Stick Duo”-ra felvett
fényképeket jelenít meg a számítógépen
Operációsrendszer: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2* vagy
Windows Vista*
*Kivéve a 64-bites verziót.
Normál telepítés szükséges.
A megfelelő működés nem garantált
frissített operációsrendszer esetén.
Egyéb: USB-port (szabvány
csatlakozó).
b Megjegyzések
• A hibátlan működés nem garantálható olyan
számítógépes rendszer esetén, mely a fenti
követelményeknek nem felel meg.
• Nem minden művelet garantált minden ajánlott
környezetben.
Például egyéb nyílt forráskódú alkalmazások
futtatása csökkentheti a termék teljesítményét.
• A fenti rendszerkövetelmények teljesülése
esetén is előfordulhat képkocka kiesés a HD
(nagyfelbontású) mozgóképfelvételek esetén,
ami egyenetlen lejátszást okozhat. Ez azonban
az áttöltött felvételeket és a lemezre írt
jeleneteket nem érinti.
• Ha hordozható (notebook) számítógépet
használ, hálózati árammal üzemeltesse azt.
Ellenkező esetben a számítógép
energiatakarékossági funkciója miatt a szoftver
nem működik megfelelően.
z Hasznos tudnivalók
• Ha a számítógépének van Memory Stick aljzata,
helyezze be a képeket tartalmazó „Memory
Stick Duo”-t a (külön megvásárolható) Memory
Stick Duo illesztőbe, majd helyezze be azt a
számítógépen lévő Memory Stick aljzatba, a
fényképek számítógépre másolásához.
• Ha „Memory Stick PRO Duo” memóriakártyát
használ, és a számítógép nem kompatibilis
azzal, a számítógép Memory Stick nyílása
helyett használja a mellékelt USB-vezetéket.
Számítógép használata
75
Page 76
A „First Step Guide” és a szoftver telepítése
Mielőtt a kamkordert a számítógéphez
csatlakoztatná
Guide” útmutatót és a szoftvert a Windows
számítógépre. A telepítést csak egyszer kell
elvégezni.
A telepítendő elemek és a telepítés módja
az operációsrendszertől függően eltérhet.
z Hasznos tudnivaló
• Ha Macintosh számítógépet használ, lapozzon a
78. oldalra.
A „First Step Guide” telepítése
1
Ellenőrizze, hogy a kamkorder és a
számítógép nincs-e csatlakoztatva.
2 Kapcsolja be a számítógépet.
b Megjegyzések
• A telepítéshez Rendszergazda
jogosultsággal kell bejelentkezni.
• A telepítés előtt zárjon be minden futó
alkalmazást.
3 Helyezze a mellékelt CD-ROM-ot a
számítógép lemezmeghajtójába.
Megjelenik a telepítőképernyő.
, telepítenie kell a „First Step
4 Kattintson a [FirstStepGuide]
ikonra.
5 Válassza ki a telepítés nyelvét és
a kamkorder típusát a legördülő
menüből.
6 Kattintson a [First Step Guide
(HTML)] ikonra.
A telepítés megkezdődik.
Amikor a [Save is complete]
megjelenik, kattintson az [OK] gombra
a telepítés befejezéséhez.
A First Step Guide PDF megtekintése
A 6. lépésben kattintson a [FirstStepGuide
(PDF)] ikonra.
A PDF fájl megnyitásához szükséges
„Adobe Reader” telepítése
A 6. lépésben kattintson az [Adobe(R)
Reader(R)] ikonra.
Ha a telepítő-képernyő nem
jelenik meg
1 Kattintson a [Start] gombra, majd a
[My Computer] ikonra. (Windows
2000 esetén kattintson kétszer a [My
Computer] ikonra.)
2 Kattintson kétszer a [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (lemezmeghajtó)
ikonra.*
* A meghajtó betűjele (pl. (E:)) a számí-
tógép kiépítésétől függően eltérhet.
76
A szoftver telepítése
1 Hajtsa végre „A „First Step
Guide” telepítése” című fejezet 1–
3. lépéseit (76. oldal).
2 Kattintson az [Install] gombra.
3 Válassza ki a telepítés nyelvét,
majd kattintson a [Next] gombra.
Page 77
4 Válassza ki az országot, területet
és kattintson a [Next] gombra.
A telepítendő szoftver beállítása az Ön
országának, területének megfelelően
történik.
5
Olvassa el a [License Agreement]
megállapodás szövegét, és ha
egyetért, kattintson az [I accept the
terms of the license agreement]
melletti jelölőnégyzetre, majd a
[Next] gombra.
8 A szoftver telepítéséhez kövesse
a képernyőn megjelenő
utasításokat.
A számítógép kiépítettségétől függően
előfordulhat, hogy egy harmadik fél
által gyártott szoftvert (lásd lentebb) is
telepíteni kell. Ha a telepítő-képernyő
megjelenik, kövesse az utasításokat a
szoftver telepítéséhez.
x Microsoft DirectX 9.0c: mozgóképek
kezeléséhez szükséges szoftver.
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (csak Windows 2000): DVD
létrehozásához szükséges szoftver.
6 Miután a csatlakoztatást kérő
képernyő megjelenik, a POWER
kapcsolóval válassza ki a PLAY/
EDIT üzemmódot.
7 Csatlakoztassa a kamkordert a
számítógéphez egy i.LINK-vagy
egy USB-vezetékkel.
Ha USB-vezetéket használ, az
[USB SELECT] megjelenik a
kamkorder képernyőjén. Válassza
ki a [ Memory Stick] opciót.
Miután a csatlakoztatás
megtörtént, kattintson a [Next]
gombra.
Egy üzenet jelenhet meg, mely a
számítógép újraindításának
szükségességére figyelmeztet. Ekkor
még nem kell újraindítani a
számítógépet. Az újraindítás a telepítés
befejezése után válik szükségessé.
A telepítés befejezéséhez indítsa újra a
számítógépet (ha szükséges).
9 Vegye ki a CD-ROM lemezt a
számítógép lemezmeghajtójából.
A parancsikon, pl. [] („Picture
Motion Browser”), megjelenik az
Asztalon.
z Hasznos tudnivaló
• A vezeték kihúzásának módjáról a „First Step
Guide” útmutatóban olvashat.
Számítógép használata
77
Page 78
A „First Step Guide”
megtekintése
Az „First Step Guide (Kezdeti lépések)”
útmutató számítógépen történő
megtekintéséhez a Microsoft Internet
Explorer Ver.6.0 vagy későbbi verzióját
javasoljuk. Kattintson kétszer az Ön
kamkorderére vonatkozó „First Step
Guide” ikonra az Asztalon.
z Hasznos tudnivalók
• A fájl elérhető az alábbi módon is: [Start] t
[Programs] ([All Programs] Windows XP
esetén) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t az Ön kamkorderének
mappája t „First Step Guide” (HTML).
• Ha telepítés nélkül, HTML formátumban
szeretné megtekinteni a „First Step Guide”
útmutatót, másolja be a számítógépre a
kiválasztott nyelvet tartalmazó mappát a CDROM [FirstStepGuide] mappájából, és
kattintson kétszer az [index.html] sorra.
• Az alábbi esetekben olvassa el a „First Step
Guide” (pdf) útmutatót (76. oldal):
– Ha a „First Step Guide” kiválasztott témáját
szeretné kinyomtatni.
– Ha a „First Step Guide” nem jelenik
megfelelően a böngésző beállításai miatt
(megfelelő rendszerkövetelmények ellenére
sem).
– Ha a „First Step Guide” útmutató HTML
verziója nem telepíthető.
Macintosh számítógép használata
A „Memory Stick Duo” kártyán tárolt
képeket átmásolhatja Macintosh
számítógépre.
Előzetesen telepítse a számítógépre a „First Step
Guide” útmutatót a mellékelt CD-ROM-ról.
b Megjegyzések
• A mellékelt „Picture Motion Browser” szoftver
nem működik Mac OS operációsrendszer alatt.
• Ha a kereskedelemben kapható képszerkesztő
szoftverrel tölti át a számítógépre a
videofelvételeket, a kamkorderen is el kell
végeznie néhány beállítást. A részleteket lásd a
„First Step Guide” leírásában.
Rendszerkövetelmények
Fényképek másolása a „Memory
Stick Duo” kártyáról
Operációsrendszer: Mac OS 9.1/9.2 vagy
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Egyéb: USB-port (szabvány csatlakozó)
A „First Step Guide” útmutató
A „First Step Guide” egy olyan útmutató,
mely a számítógépen érhető el.
Részletes leírásokat tartalmaz a kamkorder
és a számítógép csatlakoztatásától és a
beállítások végrehajtásától kezdve, egészen
a szoftver használatának ismertetéséig.
A „First Step Guide telepítése” című fejezet
(76. oldal) utasításait követve indítsa el a
„First Step Guide” szoftvert, és kövesse a
képernyőn megjelenő instrukciókat.
78
A „First Step Guide” telepítése
Másolja a [FirstStepGuide] mappában lévő
„FirstStepGuide(PDF)” útmutató megfelelő
nyelvi változatát a számítógépre.
A „First Step Guide” megtekintése
Kattintson kétszer a
„FirstStepGuide(PDF)” parancsikonra.
Ha a számítógépen nincs telepítve a PDF
fájlok megnyitására alkalmas szoftver,
töltse le az Adobe Reader alkalmazást az
alábbi honlapról;
http://www.adobe.com/
Page 79
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás
Ha a kamkorder használata során
valamilyen probléma merül fel, ellenőrizze
az alábbi listát. Ha a probléma ezután is
fennáll, válassza le az áramforrást és
forduljon a márkaszervizhez.
• Lejátszás a tv-készüléken ......................85
• Másolás, szerkesztés, csatlakoztatás
külső eszközhöz .................................... 85
• Csatlakozatás számítógéphez ................86
• Együtt nem használható funkciók .........86
Általános mûveletek, Easy
Handycam, távvezérlõ?
A készülék nem kapcsol be.
• Szereljen fel egy feltöltött akkumulátort
(13. oldal).
• Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a
hálózati aljzathoz (13. oldal).
Bekapcsolás után a kamkorder nem
működik.
• Húzza ki a hálózati tápegységet a hálózati
aljzatból, vagy távolítsa el az akkumulátort, majd csatlakoztassa ismét egy
perc múlva.
• Nyomja meg a RESET gombot egy hegyes
eszközzel (105. oldal). (Ha megnyomja a
RESET gombot, minden beállítás törlődik,
kivéve az Egyéni menü beállításait.)
A kezelőszervek nem működnek.
• Easy Handycam üzemmódban (22. oldal)
nem minden gomb működik.
Easy Handycam üzemmódban
megváltoznak a beállítások.
• Easy Handycam üzemmódban a képernyőn
nem látható funkciók beállítása
visszakapcsol az eredeti (gyári) értékre
(22., 41. oldal).
A menübeállítások váratlanul
módosulnak.
• Ha a POWER kapcsolót több mint 12 óráig
OFF (CHG) állásban hagyja, az alábbi
menüpontok visszakapcsolnak az
alapbeállítási értékre.
– ellenfény,
– [SCENE SELECT],
– [SPOT MTR·FCS],
– [SPOT METER],
– [EXPOSURE],
– [WHITE BAL.],
– [SHUTTR SPEED],
– [SPOT FOCUS],
– [FOCUS],
– [ AUDIO MIX] a [DV SET] -ben,
– [MIC LEVEL].
A kamkorder melegszik.
• A jelenség oka az lehet, hogy a készülék
régóta bekapcsolt állapotban van. Nem
hibajelenség.
A mellékelt távvezérlő nem működik.
• Válassza ki a [REMOTE CTRL] funkció
[ON] beállítását (61. oldal).
• Távolítson el minden akadályt a távvezérlő
és a távvezérlés érzékelője közül.
• Óvja a készülék távvezérlés érzékelőjét
erős fényforrás, például közvetlen napfény
vagy a mennyezeti lámpa fényétől.
Ellenkező esetben a távvezérlő
működésében üzemzavar keletkezhet.
• Helyezzen be új elemet az elemtartóba,
ügyelve az elemtartóban feltüntetett
megfelelő +/– polaritásra (107. oldal).
Hibaelhárítás
folytatódik ,
79
Page 80
Hibaelhárítás (folytatás)
Egy másik videoberendezés is
reagál a távvezérlő utasításaira
• Válasszon a VTR 2 üzemmódtól eltérő
távvezérlő üzemmódot a videomagnó
számára.
• Takarja le a videomagnó érzékelőjét egy
fekete papírdarabbal.
Akkumulátor, áramellátás
A kamkorder váratlanul kikapcsol.
• Ha bekapcsolt állapotban mintegy 5 percig
nem működteti a kamkordert, az
önműködően kikapcsol (A.SHUT OFF).
Módosítsa az [A.SHUT OFF] menüpont
beállítását (62. oldal), vagy kapcsolja be
újból a kamkordert (15. oldal), esetleg
csatlakoztassa a hálózati tápegységet.
• Töltse fel az akkumulátort (16. oldal).
Az akkumulátor feltöltése közben a
/CHG (töltés) jelző nem világít.
• Fordítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
állásba (13. oldal).
• Csatlakoztassa megfelelően az
akkumulátort a kamkorderhez (13. oldal).
• Csatlakoztassa a hálózati vezetéket egy
hálózati aljzathoz.
• Az akkumulátor feltöltése befejeződött (13.
oldal).
Az akkumulátor feltöltése közben a
/CHG (töltés) jelző villog.
• Csatlakoztassa megfelelően az
akkumulátort (13. oldal). Ha a probléma
továbbra is fennáll, húzza ki a hálózati
tápegységet a hálózati aljzatból, majd
lépjen kapcsolatba egy Sony márkaszervizzel. Probléma lehet az akkumulátorral.
A maradék akkumulátor kapacitás
kijelzés nem pontos.
• A környezeti hőmérséklet túl alacsony,
vagy az akkumulátor nem volt teljesen
feltöltve. Ez nem hibajelenség.
• Töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha a
probléma továbbra is fennáll, cserélje ki az
akkumulátort egy újra (13., 94. oldal).
• A kamkorder működtetési környezetének
függvényében előfordulhat, hogy a kijelzés
nem pontos. Amikor kinyitja vagy bezárja
az LCD-képernyőt, a pontos kapacitás érték
1 perc eltelte után jelenik meg.
Az akkumulátor gyorsan kimerül.
• A környezeti hőmérséklet túl alacsony vagy
túl magas, illetve az akkumulátor nem volt
teljesen feltöltve. Ez nem hibajelenség.
• Töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha a
probléma továbbra is fennáll, cserélje ki az
akkumulátort egy újra (13., 94. oldal).
LCD-képernyõ keresõ
Az LCD háttérvilágítás nem
kapcsolható ki.
• Easy Handycam üzemmódban a DISPLAY/
BATT INFO gombokkal nem lehet be- ill.
kikapcsolni az LCD háttérvilágítást (22.
oldal).
A kijelzések nem kapcsolhatók ki.
• A kijelzés nem kapcsolható ki. A
figyelmeztető üzenetek ellenőrzéséhez
érintse meg a ikont (89. oldal).
A gombok nem jelennek meg az
érintőképernyőn.
• Érintse meg enyhén az LCD-képernyőt.
• Nyomja meg a DISPLAY/BATT INFO
gombot a kamkorderen (vagy a DISPLAY
gombot a távvezérlőn) (18., 107. oldal).
Az érintőképernyő gombjai nem
megfelelően, vagy egyáltalán nem
működnek.
• Állítsa be a képernyőt ([CALIBRATION])
(99. oldal).
80
Page 81
A menüpontok kiszürkítve jelennek
meg.
• Az adott felvételi, lejátszási esetben nem
használható menüpontok kiszürkítve
jelennek meg.
• Vannak olyan funkciók, melyeket nem
lehet együtt használni (86. oldal).
Előre- vagy hátracsévélés közben a
kazetta zajosabb.
• Ha a kamkordert hálózati tápegységgel
üzemelteti, a csévélési sebesség
megnövekszik (az akkumulátoros üzemhez
képest), így a zajszint is magasabb lesz.
Nem hibajelenség.
Nem jelenik meg a kijelzés.
• Easy Handycam üzemmódban nem minden
menüpont használható. Kapcsolja ki az
Easy Handycam üzemmódot (22. oldal).
A keresőben látható kép életlen.
• Használja a kereső élesség beállító gombot
a kereső beállításához (18. oldal).
Eltűnt a kép a keresőből.
• Zárja be az LCD-képernyőt. A kép nem
jelenik meg a keresőben, ha az LCDképernyő nyitva van (18. oldal).
Kazetta, „Memory Stick Duo”
A kazettát nem lehet kivenni a
kazettatartóból.
• Ellenőrizze, hogy az áramforrást
(akkumulátor vagy hálózati tápegység)
megfelelően csatlakoztatta-e (13. oldal).
• Páralecsapódás keletkezett a kamkorder
belsejében (97. oldal).
Nem jelenik meg a kazettamemória
jelző vagy a névkijelzés, amikor
kazettamemóriával ellátott kazettát
használ.
• Ez a kamkorder nem támogatja a
kazettamemóriával ellátott kazettákat, ezért
a kijelzés nem jelenik meg.
A maradék szalagidő nem jelenik meg.
• Válassza ki a [ REMAINING] menüpont [ON] beállítását, ekkor a maradék
szalagidő állandón látható lesz (61. oldal).
A „Memory Stick Duo” funkciók nem
használhatók a „Memory Stick Duo”
behelyezése után sem.
• A POWER kapcsolóval kapcsoljon
CAMERA-MEMORY vagy PLAY/EDIT
üzemmódba (16. oldal).
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát
számítógépen formattálta, formattálja meg
újból, a kamkorderrel (52. oldal).
Nem lehet törölni a kazettára felvett
műsort.
• A kazettára felvett műsor nem törölhető; a
szalagot visszacsévélheti, és új felvételt
készíthet rá. Az új felvétel törli a régit.
A „Memory Stick Duo” kártyáról nem
lehet képet törölni, illetve nem lehet
formázni azt.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory
Stick Duo” kártyán (ha van ilyen) (93.
oldal).
• Oldja fel a kép törlésvédelmét (71. oldal).
• Egyetlen törlési művelettel legfeljebb 100
képet törölhet egyszerre az indexképernyőn.
A képvédelmi vagy a nyomtatási
jelölést nem lehet elhelyezni a
képeken.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory
Stick Duo” kártyán (ha van ilyen) (93.
oldal).
• Végezze el ismét a műveletet az
indexképernyőn (29., 71. oldal).
• A nyomtatáshoz egyszerre legfeljebb 999
képet jelölhet ki.
folytatódik ,
Hibaelhárítás
81
Page 82
Hibaelhárítás (folytatás)
Az adatfájl neve nem megfelelően
jelenik meg, vagy villog.
• A fájl sérült.
• Ezzel a fájlformátummal nem kompatibilis
a kamkorder (93. oldal).
Felvétel
Olvassa el a Kazetta, „Memory Stick Duo”
részt is (81. oldal).
Kazettafelvételi üzemmódban a REC
START/STOP gomb nem működik.
• A POWER kapcsolóval kapcsoljon
CAMERA–TAPE üzemmódba (23. oldal).
• A szalag a végére ért. Csévélje vissza, vagy
tegyen be egy másikat.
• Tegyen be egy másik kazettát, vagy
csúsztassa el a kazetta törlésvédő
kapcsolóját REC állásba (92. oldal).
• A szalag hozzátapadt a fejhez (páralecsapódás). Vegye ki a kazettát és hagyja
kiszáradni a kamkordert egy órán keresztül,
majd tegye vissza a kazettát (97. oldal).
A „Memory Stick Duo” memóriakártyára nem lehet felvételt készíteni.
• A „Memory Stick Duo” teljesen megtelt.
Formattálja a „Memory Stick Duo” kártyát,
vagy helyezzen be egy másikat (52. oldal).
Esetleg törölje a felesleges képeket a
„Memory Stick Duo” kártyáról (70. oldal).
• Az alábbi beállítások használata esetén nem
rögzíthetők fényképek a „Memory Stick
Duo” kártyára, miután a POWER
kapcsolóval CAMERA-TAPE üzemmódba
kapcsolt:
– Ha a [SHUTTR SPEED] értéke 1/600 és
1/10 000 másodperc között van.
– A [FADER] funkció használata közben.
– [D.EFFECT].
– [PICT.EFFECT].
– [SMTH SLW REC].
– [COLOR BAR].
A felvételi szög különbözik.
• A kamkorder pillanatnyi állapotától
függően a felvételi szög eltérhet. Ez nem
hibajelenség.
A jelenetek közötti átmenet nem
zajmentes a kazettán.
• Használja az END SEARCH (32. oldal)
funkciót.
• Ne vegye ki a kazettát. (A felvett műsor
folytonos, megszakítás nélküli marad még
akkor is, ha a kamkordert kikapcsolja.)
• Ne keverje a HDV és DV formátumú
felvételeket ugyanazon a kazettán.
• Ne keverje az SP és LP üzemmódú
felvételeket ugyanazon a kazettán.
• Ne állítsa le és indítsa újra a
mozgóképfelvételt LP üzemmódban.
• Ha a [QUICK REC] menüpontban az [ON]
beállítást választotta ki, a zajmentes
képátmenet nem garantált (62. oldal).
A vaku nem működik.
• Kazettára történő felvétel közben a vaku
nem használható.
• A beépített vaku önműködő vagy
(önműködő vörös-szem csökkentés)
üzemmódban sem használható együtt az
alábbi funkciókkal:
– A [SCENE SELECT] funkció
[BEACH] vagy [SNOW] beállítása.
– [SPOT MTR·FCS]
– [SPOT METER]
– Az [EXPOSURE] funkció [MANUAL]
beállítása.
Az [END SEARCH] funkció nem
működik.
• A kazettát a felvételkészítés után kivette a
kamkorderből (32. oldal).
• A kazetta behelyezése után nem készített új
felvételt.
82
Page 83
• A kazetta elején vagy a felvételek között
üres rész található. Nem hibajelenség.
A [COLOR SLOW S] funkció nem
működik megfelelően.
• Előfordulhat, hogy teljes sötétségben nem
működik megfelelően a [COLOR SLOW S]
funkció. Használja a NightShot vagy a
[SUPER NS] funkciók egyikét.
A célzókeretben elhaladó tárgyak
ferdén jelenhetnek meg.
• Ennek oka az ún. redőnyzár hatás. Nem
hibajelenség. A képalkotó eszköz (CMOS
érzékelő) kiolvasási jellemzői miatt
előfordulhat, hogy a célzókeretben
elhaladó, nagysebességű tárgyak ferdén
jelennek meg (bizonyos felvételi
körülmények között).
A [SUPER NS] nem használható.
• A NIGHTSHOT kapcsoló nincs ON
állásban (27. oldal).
Az autofókusz funkció nem működik.
• Válassza ki a [FOCUS] menüpont [AUTO]
beállítását (47. oldal).
• A filmezési körülmények nem megfelelőek
az autofókusz működéséhez. Állítsa be
kézzel a fókuszt (47. oldal).
A [STEADYSHOT] funkció nem
működik.
• Válassza ki a [STEADYSHOT] menüpont
[ON] beállítását (49. oldal).
Nem működik az ellenfény funkció.
• Az Easy Handycam funkció használata
közben (22. oldal) az ellenfény funkció
nem működik.
A [FLASH LEVEL] menüpont
beállítása nem módosítható.
• Az Easy Handycam funkció használata
közben a [FLASH LEVEL] menüpont
beállítása nem módosítható (47. oldal).
Kicsiny fehér, piros, kék vagy zöld
pontok jelennek meg a képernyőn.
• Az említett pontok akkor jelennek meg, ha
a zársebesség alacsony, vagy ha a [SUPER
NS] vagy a [COLOR SLOW S] funkciót
bekapcsolta. Nem hibajelenség.
A kép színei nem megfelelőek.
• Kapcsolja ki a NightShot funkciót (27.
oldal).
A képernyő túl világos, és a téma
nem jelenik meg a képernyőn.
• Állítsa a NISGHTSHOT kapcsolót (27.
oldal) OFF állásba, vagy kapcsolja ki az
ellenfény funkciót (27. oldal).
A képernyő túl sötét, és a téma nem
jelenik meg a képernyőn.
• Tartsa nyomva rövid ideig a DISPLAY/
BATT INFO gombot, vagy kapcsolja be az
ellenfény funkciót (18. oldal).
Vízszintes csíkok jelennek meg.
• Általában akkor fordul elő, ha fénycső,
nátriumgőz vagy higanygőz-lámpa
közelében filmez. Nem hibajelenség.
• A jelenség hatása csökkenthető a
zársebesség módosításával (45. oldal).
Tv-képernyő vagy számítógép
monitor filmezése közben fekete
sávok jelennek meg.
• Módosítsa a [SHUTTR SPEED] értékét
(45. oldal).
Hibaelhárítás
folytatódik ,
83
Page 84
Hibaelhárítás (folytatás)
Lejátszás
Olvassa el a „Kazetta/Memory Stick Duo”
című részt is (81. oldal).
A kazettát nem lehet lejátszani.
• A POWER kapcsolóval válassza ki a
PLAY/EDIT üzemmódot.
• Csévélje vissza a szalagot (28. oldal).
A kazettát nem lehet fordított
irányban lejátszani.
• A HDV formátumú kazetta műsorát nem
lehet fordított irányban lejátszani.
A „Memory Stick Duo” kártyán tárolt
képeket nem lehet lejátszani.
• A számítógéppel módosított képeket, illetve
azokat, melyeknél a fájlnevet, mappanevet
számítógéppel módosították, nem minden
esetben lehet lejátszani. (Ilyen esetben villog
a fájlnév.) Nem hibajelenség (94. oldal).
• Ha a képeket egy másik berendezéssel vette
fel, akkor nem mindig a tényleges méretben
jelennek meg, vagy nem lehet lejátszani
azokat. Nem hibajelenség.
Több vízszintes csík jelenik meg a
képen. A lejátszott kép nem tiszta
vagy nem jelenik meg.
• Tisztítsa meg a fejet egy (külön
megvásárolható) tisztítókazettával (98.
oldal).
A külső eszközzel 4CH MIC REC
üzemmódban felvett hang nem
hallható lejátszás közben.
• Állítsa be az [ AUDIO MIX]
menüpontot (58. oldal).
A finom részletek villognak, az átlós
vonalak csipkézettek.
• Állítsa a [SHARPNESS] opciót a
(lágyabb) érték felé (45. oldal).
Lejátszáskor nincs hang, vagy csak
gyengén hallható.
84
• Növelje a hangerőt (28. oldal).
• Az [ AUDIO MIX] menüpontban addig
módosítsa az [ST2] (hozzáadott hang)
beállítását, amíg megfelelően nem hallja a
hangot (58. oldal).
• S-videó vagy komponens csatlakozódugasz
használata esetén ellenőrizze, hogy az AV
csatlakozóvezeték piros és fehér dugaszai is
csatlakoztatva vannak-e (34. oldal).
• Az [SMTH SLW REC] funkcióval készített kb.
3 másodperces videofelvételnek nincs hangja.
Kép- és hangkiesés fordul elő.
• A kazettán HDV- és DV formátumú műsor
is található. Nem hibajelenség.
A mozgókép akadozik, vagy
hangkiesés észlelhető.
• Akkor fordul elő, ha a kazetta vagy a
videofej szennyezett (98. oldal).
• Használjon Sony mini DV-kazettát.
A „– – –” jelenik meg a képernyőn.
• A felvétel elkészítésekor a dátum és az idő
nem volt beállítva a készüléken.
• A kazetta egy üres részét játssza le éppen.
• A sérült vagy zajos szalagról a dátumkód
nem olvasható le.
Zaj jelenik meg, és az vagy
jelző világít a képernyőn.
• A kazetta műsorát a kamkordertől (PAL)
eltérő tv-színszabvánnyal rögzítették. Nem
hibajelenség (91. oldal).
A felvételi dátum szerinti keresési
funkció nem működik.
• Miután a dátum változik, legalább 2 perces
felvételt készítsen. Ha a napi felvétel túl rövid,
a kamkorder nem mindig találja meg azt a
pontot, ahol a felvétel dátuma megváltozik.
• A kazetta elején vagy a felvételek között
üres rész található. Nem hibajelenség.
A műsorvég keresési [END SEARCH]
vagy a gyorsellenőrzési funkció
működése közben a kép nem látható.
Page 85
• A kazettán HDV- és DV formátumú műsor
is található. Nem hibajelenség.
A jelenik meg az LCDképernyőn
• Akkor fordul elő, ha a lejátszott műsort a 4csatornás mikrofonos felvételi funkció
(4CH MIC REC) használatával vették fel
egy külső eszközzel. Ez a kamkorder nem
támogatja a 4-csatornás mikrofonos
felvételi funkciót.
Lejátszás a tv-készüléken
A (külön megvásárolható) i.LINKvezetékkel csatlakoztatott tvkészüléken nem jelenik meg a kép.
• Ha a csatlakoztatott tv-készülék nem
kompatibilis a HD1080i szabvánnyal, a HD
(nagyfelbontású) műsor nem jeleníthető
meg a képernyőn (34. oldal). Olvassa el a
tv-készülék kezelési útmutatóját.
• Lejátszás előtt konvertálja a HDV
formátumú műsort DV formátumúvá, és
játssza le SD (normál felbontású)
képminőséggel (60. oldal).
• Használjon más típusú csatlakozóvezetéket
(34. oldal).
A komponens videovezetékkel csatlakoztatott tv-készüléken nem jelenik
meg a kép, és nem hallható a hang.
• A csatlakoztatott eszköz típusának
megfelelően állítsa be a [COMPONENT]
menüpontot a (STANDARD SET)
menüben (59. oldal).
• Ha a komponens videovezetéket használja
(tartozék), csatlakoztassa az AV-vezeték
piros és fehér dugaszát is (34. oldal).
A HDMI-vezetékkel csatlakoztatott
tv-készüléken nem jelenik meg a
kép, és nem hallható a hang.
• A DV formátumú felvétel nem jelenik meg
a HDMI OUT aljzaton, ha a felvétel
másolásvédelmi jeleket is tartalmaz.
• Az i.LINK aljzaton keresztül (68. oldal) a
kamkorderbe betáplált DV formátumú
műsor nem jelenik meg a
kimenőaljzatokon.
• Ez a jelenség észlelhető, ha a kazettán HDV
és DV formátumú műsor is található. Húzza
ki és csatlakoztassa újból a HDMIvezetéket, vagy kapcsolja ki és be a
kamkordert a POWER kapcsolóval.
A kép torzítva jelenik meg a 4:3
képarányú tv-készüléken.
• Akkor fordulhat elő, ha 16:9 (szélesképernyős) formátumban felvett műsort 4:3
képarányú tv-készüléken játszik le. A kép
megfelelő lejátszásához válassza ki a helyes
[TV TYPE] beállítást a (STANDARD
SET) menüben (60. oldal).
A 4:3 képarányú tv-készülék
képernyőjének alján és tetején fekete
sáv látható.
• Akkor fordulhat elő, ha 16:9 szélesképernyős műsort 4:3 képarányú tv-készüléken
játszik le. Nem hibajelenség.
A csatlakoztatott eszközről
bejátszott kép nem nagyítható.
• Ezzel a kamkorderrel nem nagyítható a csatlakoztatott eszközről bejátszott kép (30.
oldal).
A csatlakoztatott eszköz kijelzőjén
megjelenik az időkód és egyéb
információk.
• Ha a két készülék AV-vezetékkel van
csatlakoztatva, a [DISP OUTPUT]
menüpontban válassza ki az [LCD PANEL]
opciót (62. oldal).
Az AV csatlakozóvezetéken
keresztül nem lehet megfelelően
másolni.
folytatódik ,
Hibaelhárítás
85
Page 86
Hibaelhárítás (folytatás)
• Az AV csatlakozóvezetékkel
csatlakoztatott külső készülékről nem lehet
megfelelően bejátszani a műsort.
• Az AV csatlakozóvezetéket nem
megfelelően csatlakoztatta.
Ellenőrizze, hogy az AV-vezetéket
megfelelően csatlakoztatta-e, ha az ezzel a
kamkorderrel történő műsort kívánja
átmásolni a külső eszközre.
i.LINK-vezetékkel történő
csatlakoztatás esetén nem jelenik
meg a kép, vagy a kép torzított
(másolás közben) a képernyőn.
• A csatlakoztatott eszköz típusának
megfelelően állítsa be a [VCR HDV/DV]
menüpontot a (STANDARD SET)
menüben (57. oldal).
• Ha a csatlakoztatott külső eszköz nem
kompatibilis a HD1080i szabvánnyal, a
másolás nem lehetséges HD (nagyfelbontású)
minőségben (65. oldal). A részleteket lásd a
külső eszköz kezelési útmutatójában.
• Alakítsa át a HDV formátumú műsort DV
formátumúvá, és másolja át SD (normál
felbontású) képminőséggel (65. oldal).
A felvett műsort nem lehet
utóhangosítani.
• Ezzel a kamkorderrel nem lehet
utóhangosítani a felvett műsort.
A HDMI-vezeték használatával a
másolás nem működik megfelelően.
• A HDMI-vezeték használatával nem lehet
átmásolni a felvett műsort.
Másik kamkorderrel utóhangosított
kazetta lejátszása közben az új hang
nem hallható.
• Az [ AUDIO MIX] menüpontban addig
módosítsa az [ST1] (hozzáadott hang)
beállítását, amíg megfelelően nem hallja a
hangot (58. oldal).
A fényképek nem másolhatók a
kazettáról a „Memory Stick Duo”
kártyára.
• Ha a kazettát már sokszor letörölte és
újravette, a fénykép nem, vagy csak torz
minőségben vehető fel.
Csatlakozatás számítógéphez
A számítógép nem ismeri fel a
kamkordert.
• Telepítse a Picture Motion Browser
szoftvert (74. oldal).
• A számítógép (USB) aljzatából távolítson
el minden USB-eszközt, kivéve a
billentyűzetet, egeret és a kamkordert.
• Húzza ki a csatlakozóvezetéket a
számítógépből és a kamkorderből, indítsa
újra a számítógépet, majd csatlakoztassa
újból a két készüléket.
A mellékelt „Picture Motion
Browser” nem telepíthető
Macintosh számítógépre
• A „Picture Motion Browser” nem
használható Macintosh számítógépen.
Egyszerre nem használható funkciók
Vannak olyan funkciók, melyeket nem lehet
együtt használni. Az alábbi lista azokat a
funkció és menüpont kombinációkat
tartalmazza, melyek nem használhatók együtt.
[SCENE SELECT],
[PICT.EFFECT], ha
a [ WIDE
SELECT] beállítása
[4:3]
[SCENE SELECT],
[SPOT METER],
[MANUAL] az
[EXPOSURE]
menüben, az [AE
SHIFT] 0-tól eltérő
beállítása,
[PICT.EFFECT], ha
a [ WIDE
SELECT] beállítása
[4:3]
Ha az LCD-képernyőn vagy a keresőben
szimbólumok jelennek meg, ellenőrizze a
következőket.
Egyes problémákat Ön is meg tud oldani.
Ha a probléma több próbálkozás után is
fennáll, keresse fel a vásárlás helyét, vagy a
márkaszervizt.
C:(vagy E:) ss:ss (öndiagnózis
képernyő)
C:04:ss
• Az akkumulátor nem „InfoLITHIUM”
típusú akkumulátor (H sorozat).
Használjon „InfoLITHIUM” típusú
akkumulátort (94. oldal).
• Csatlakoztassa biztonságosan a hálózati
tápegység DC csatlakozódugaszát a
kamkorder DC IN aljzatához (13.
oldal).
C:21:ss
• Páralecsapódás fordult elő. Vegye ki a
kazettát és hagyja kiszáradni a
kamkordert egy órán keresztül, majd
helyezze vissza a kazettát (97. oldal).
C:22:ss
• Tisztítsa meg a fejet egy (külön megvásárolható) tisztítókazettával (98. oldal).
C:31:ss / C:32:ss
• A fentiekben fel nem sorolt probléma
lépett fel. Vegye ki a kazettát, tegye be
újra, majd működtesse a kamkordert.
Ha páralecsapódás fordult elő (97.
oldal), ezt a műveletet ne végezze el.
• Válassza le az áramforrást. Az
áramforrás visszahelyezése után
működtesse a kamkordert.
• Cserélje ki a kazettát. Nyomja meg a
RESET gombot (105. oldal) és
működtesse a kamkordert.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Keresse fel a vásárlás helyét vagy a
márkaszervizt. Közölje velük az „E”
betűvel kezdődő 5 jegyű kódot.
101–1001 (a fájlra vonatkozó kijelzés)
• A fájl sérült.
• A fájlt nem lehet megnyitni (93. oldal).
E (akkumulátor figyelmeztetés)
• Az akkumulátor gyengül, vagy
kimerült.
• A külső körülmények függvényében
előfordulhat, hogy a E jelző már
akkor is villog, amikor még 5–10 perc a
maradék kapacitás.
% (páralecsapódás figyelmeztetés)*
• Vegye ki a kazettát, válassza le az
áramforrást, és nyitott kazettatartóval
hagyja kiszáradni legalább 1 óráig (97.
oldal).
(„Memory Stick Duo”-ra
vonatkozó figyelmeztető szimbólum)
• Nem helyezte be a „Memory Stick
Duo” kártyát (20. oldal).
(a „Memory Stick Duo” format-
tálására vonatkozó figyelmeztetés)*
• A „Memory Stick Duo” sérült.
• A „Memory Stick Duo” formattálása
nem megfelelő (52., 93. oldal).
(nem kompatibilis „Memory Stick
Duo”-ra vonatkozó figyelmeztető
szimbólum)*
• A kamkorderrel nem kompatibilis
„Memory Stick Duo”-t helyezett be
(93. oldal).
88
Page 89
Q (kazettára vonatkozó
figyelmeztetés)
Lassan villog:
• Kevesebb mint 5 perc a hátralévő
szalagidő.
• A kamkorderben nincsen kazetta.*
• A behelyezett kazetta törlésvédett (92.
oldal).*
Gyorsan villog:
• A kazetta a végére ért.*
Z (vegye ki a kazettát)*
Lassan villog:
• A behelyezett kazetta törlésvédett (92.
oldal).*
Gyorsan villog:
• Páralecsapódás fordult elő (97. oldal).
• Megjelenik az öndiagnózis kód (88.
oldal).
- (törlésvédelmi figyelmeztetés)*
• A kép törlésvédett (71. oldal).
- (a „Memory Stick Duo”
írásvédettségére utaló figyelmeztető
jelzés)*
• A „Memory Stick Duo” törlésvédő
kapcsolója be van kapcsolva (93.
oldal).
Figyelmeztetõ üzenetek
magyarázata
Ha az alábbi üzenetek egyike megjelenik a
képernyőn, kövesse az utasításokat.
z Hasznos tudnivaló
• Ha az felirat megjelenik, az üzenet fontos
információvá () alakítható az
megérintésével. Az üzenet ismételt kijelzéséhez
érintse meg a ikont.
x Páralecsapódás
%Z Moisture condensation. Eject
the cassette (97. oldal)
% Moisture condensation. Turn off
for 1H. (97. oldal)
x Kazetta, szalag
Z Reinsert the cassette. (19. oldal)
• Ellenőrizze, hogy a kazetta nem sérült-e.
QZ The tape is locked - check the
tab. (92. oldal)
Hibaelhárítás
(vakura vonatkozó figyelmeztetés)
Lassan villog:
• A vaku töltődik.
Gyorsan villog:
• Megjelenik az öndiagnózis kód (88.
oldal).*
• Valamilyen probléma fordult elő a
vakuval.
* Dallam hallható, amikor a figyelmeztető jelző
megjelenik a képernyőn (62. oldal).
folytatódik ,
89
Page 90
Figyelmeztetõ jelzések és üzenetek (folytatás)
x „Memory Stick Duo”
Reinsert the Memory Stick.
(19. oldal)
• Helyezze be néhányszor „Memory
Stick Duo” kártyát. Ha a jelző villog, a
„Memory Stick Duo” valószínűleg
sérült. Próbálkozzon egy másik
„Memory Stick Duo” kártyával.
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Ellenőrizze a formátumot, majd
formattálja a „Memory Stick Duo”
kártyát, ha szükséges (52., 93. oldal).
Memory Stick folders are full.
• Nem készíthet a 999MSCDF
sorszámnál nagyobb sorszámú mappát.
Nem törölheti a létrehozott mappákat a
kamkorderrel.
• Formattálnia kell a „Memory Stick
Duo” kártyát (52. oldal), vagy
számítógéppel törölnie kell a mappákat.
x Kettõs felvétel (Dual Rec)
Cannot save still picture.
• Miközben a kamkorder éppen a felvett
fényképet menti, ne vegye ki a
„Memory Stick Duo” kártyát (25.
oldal).
x PictBridge-kompatibilis nyomtató
Check the connected device.
• Kapcsolja ki és be a nyomtatót, majd
húzza ki az USB-vezetéket, és
csatlakoztassa újból.
Cannot print. Check the printer.
• Kapcsolja ki és be a nyomtatót, majd
húzza ki az USB-vezetéket, és
csatlakoztassa újból.
90
Page 91
Egyéb információk
A kamkorder használata külföldön
Hálózati áramforrás
A mellékelt tápegységgel bármely
országban működtetheti készülékét 100 V
és 240 V (50/60 Hz) közötti hálózati
váltóáramról.
A tv-színrendszerekrõl
Ez a kamkorder PAL színrendszerű, ezért
olyan PAL rendszerű tv-készüléket kell
használnia, amely AUDIO/VIDEO
bemenettel is rendelkezik.
RendszerHasználat helye
PALAusztrália, Ausztria, Belgium,
Cseh Köztársaság, Dánia,
Finnország, Hollandia, HongKong, Kína, Kuvait,
Lengyelország, Magyarország,
Malaysia, Nagy-Britannia,
Németország, Norvégia,
Olaszország, Portugália,
Spanyolország, Svájc,
Svédország, Szingapúr, Szlovák
Köztársaság, Thaiföld, Új-
Zéland stb.
PAL - M Brazília
PAL - NArgentína, Paraguay, Uruguay.
SECAMBulgária, Franciaország,
Guyana, Irak, Irán, Monaco,
Oroszország, Ukrajna stb.
NTSCBahamák, Bolívia, Chile,
Ecuador, Fülöp-szigetek,
Guyana, Jamaica, Japán,
Kanada, Kolumbia, Korea,
Közép-Amerika, Mexikó, Peru,
Surinam, Tajvan, USA,
Venezuela stb.
lesz egy komponens videovezetékre és egy
AV csatlakozóvezetékre is.
DV formátumban felvett képek
lejátszása DV formátumban
Olyan tv-készülékre vagy monitorra van
szüksége, mely rendelkezik AUDIO/
VIDEO bemenettel. Szüksége lesz egy
csatlakozóvezetékre is.
A helyi idõ beállítása
Az időkülönbség megadásával egyszerűen
beállíthatja a helyi időt, ha külföldön
használja a kamkordert. Válassza ki a
[WORLD TIME] funkciót a (TIME/
LANGU.) menüben, és állítsa be az
időkülönbséget (63. oldal).
Olyan HDV1080i kompatibilis tvkészülékre vagy monitorra van szüksége,
mely rendelkezik komponens aljzattal és
AUDIO/VIDEO bemenetekkel. Szüksége
91
Page 92
Karbantartás és óvintézkedések
Használható kazetták
Ez a kamkorder mind HDV, mind DV
formátumban képes felvételt készíteni.
Ebben a kamkorderben csak mini DVkazettákat szabad használni. Használjon
jelzéssel ellátott kazettát.
Ez a kamkorder nem kompatibilis a
kazettamemória funkcióval.
Mit kell tudni a HDV formátumról?
A HDV egy olyan képformátum, mely
lehetővé teszi nagyfelbontású digitális
(HD) videojelek felvételét és lejátszását
DV-kazetta használatával.
Ez a kamkorder a sorváltásos technológiát
alkalmazza, 1080 soros tényleges
pásztázási felbontással (1080i, a képpontok
száma: 1440 × 1080).
A felvételi bitsűrűség kb. 25 Mbps.
A digitális csatlakoztatáshoz adoptált
i.LINK rendszeren keresztül a
kamkorderhez kapcsolható a HDV
kompatibilis tv-készülék vagy számítógép.
z Hasznos tudnivaló
• A HDV-jelek tömörítése MPEG2 formátumban
történik, melyet a digitális BS (műholdas
műsorszórási), a földi digitális HDTV
műsorszórási, a Blu-ray felvevőkben stb.
alkalmaznak.
Lejátszás
Ez a kamkorder mind a DV formátumú,
mind a HDV1080i szabványnak megfelelő
műsorok lejátszására képes.
Ez a kamkorder képes lejátszani a HDV
formátum 720/30p rendszernek megfelelő
felvételeit, de nem továbbítja azokat a
HDV/DV (i.LINK) aljzatra.
Másolásvédelem
x Lejátszáskor
Ha az ebben a kamkorderben lejátszott
kazetta másolásvédelmi jeleket tartalmaz, a
kazettát nem lehet átmásolni az ehhez a
kamkorderhez csatlakoztatott másik
videokamerával.
x Felvételkor
Ezzel a kamkorderrel nem lehet olyan
műsort felvenni, melyet
másolásvédelemmel láttak el. Ha ilyen
műsort próbál meg felvenni, a tv-képernyőn
vagy az LCD-képernyőn a [Cannot record
due to copyright protection.] felirat jelenik
meg. Ez a kamkorder nem vesz fel
másolásvédelmi jeleket a szalagra.
Megjegyzések a készülék
használatához
x Ha a kamkordert hosszabb ideig nem
használja
Vegye ki és tárolja megfelelő módon a
kazettát.
x A véletlen törlés megakadályozása
Csúsztassa a kazetta törlésvédő kapcsolóját
SAVE állásba.
REC: a kazettára készíthető
felvétel.
SAVE: a kazettára nem
készíthető felvétel
(törlésvédett).
REC
SAVE
Üres részek keletkezésének
megelõzése a kazettán
Az újabb felvétel elkészítése előtt keresse
meg a legutóbbi felvétel végét az END
SEARCH funkcióval (32. oldal), ha a
kazettára felvett műsort lejátszotta.
92
Page 93
x Ha címkét ragaszt a kazettára
A kamkorder meghibásodásának
megelőzése érdekében a címkét csak az erre
a célra kijelölt részre ragassza fel.
Erre a szegélyre ne
ragasszon címkét.
Címke helye
x A kazetta használata után
Csévélje a szalagot az elejére a kép és a
hang minőségének megőrzése érdekében.
Helyezze a kazettát a tokjába és tárolja
függőleges helyzetben.
x Az aranyozott csatlakozó tisztítása
A kazetta minden tizedik betöltése után
tisztítsa meg az aranyozott csatlakozót egy
vattapamaccsal.
Ha a kazetta aranyozott csatlakozója
beszennyeződik, a maradék szalagidő
kijelzés pontatlanná válhat.
Aranyozott csatlakozó
A „Memory Stick” kártyáról
A „Memory Stick” egy kompakt, hordozható adathordozó, nagy tárterülettel.
Ebben a kamkorderben az alábbi típusú
„Memory Stick” kártyákat használhatja.
Nem garantáljuk azonban, hogy minden
„Memory Stick Duo” típus használható
ezzel a kamkorderrel.
„Memory Stick” típusai
„Memory Stick Duo”
(MagicGate rendszerrel)
„Memory Stick PRO Duo”a
„Memory Stick PRO-HG Duo”a*
Felvétel,
lejátszás
a
* Ez a termék nem támogatja a 8 bites
párhuzamos adatátvitelt, de támogatja a
Memory Stick PRO Duo által is támogatott 4
bites párhuzamos adatátvitelt.
• Ez a kamkorder nem képes a „MagicGate”
titkosítást tartalmazó adatok felírására és
olvasására. A „MagicGate” rendszer egy
titkosító algorit-must alkalmazó
másolásvédelmi technológia, mely az adatokat
kódolva rögzíti és továbbítja.
• Ez a termék kompatibilis a „Memory Stick
Micro” („M2”) kártyával. Az „M2” a „Memory
Stick Micro” rövidített formája.
• Fénykép formátum: a kamkorder a fénykép
adatokat JPEG (Joint Photographic Experts
Group) formátumban tömöríti és menti. A fájl
kiterjesztés „.JPG”.
• Fényképek fájlneve:
– 101–0001: ez az állománynév jelenik meg a
kamkorder képernyőjén.
– DSC00001.JPG: ez az állománynév jelenik
meg a csatlakoztatott számítógép
képernyőjén.
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát (Windows
vagy Macintosh) számítógéppel formattálta, a
memóriakártya műveletek megfelelő működése
nem garantált a kamkorderen.
• Az adat írási vagy olvasási sebesség eltérő lehet
az alkalmazott „Memory Stick” és a „Memory
Stick” kompatibilis eszköz típusától függően.
• Megakadályozhatja a „Memory Stick Duo”
kártyán tárolt adatok véletlen letörlését, ha a
törlésvédő kapcsolót egy kisméretű hegyes
eszközzel törlésvédett állásba kapcsolja.
• Az alábbi esetekben a felvett képek
megsérülhetnek, vagy megsemmisülhetnek A
megsérült adatokért nem vállalunk felelősséget.
• Ha a képadatok felírása vagy kiolvasása közben
(amíg a memóriaműködés jelző világít vagy
villog) kiveszi a „Memory Stick Duo” kártyát,
kikapcsolja a kamkordert, vagy kicseréli az
akkumulátort.
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát mágnes vagy
mágneses tér közelében használja.
• Javasoljuk, hogy a fontos adatokról készítsen
biztonsági másolatot a számítógép
merevlemezén.
• Írás közben ne gyakoroljon túl nagy nyomást a
„Memory Stick Duo” címke területére.
folytatódik ,
Egyéb információk
93
Page 94
Karbantartás és óvintézkedések (folytatás)
• Ne ragasszon címkét sem a „Memory Stick
Duo” kártyára, sem a Memory Stick Duo
illesztőre.
• A „Memory Stick Duo” memóriakártyát mindig
a tokjában szállítsa és tárolja.
• A memóriakártya érintkezőit soha ne érintse
meg kézzel vagy fémtárggyal.
• A „Memory Stick Duo” kártyát nem szabad
hajlítani, ütögetni vagy leejteni.
• A „Memory Stick Duo” memóriakártyát ne
szedje szét, és ne alakítsa át.
• Óvja a „Memory Stick Duo” kártyát a víztől.
• A „Memory Stick Duo” kártyát gyermekek elől
elzárva kell tárolni. A kisgyermekek véletlenül
lenyelhetik a memóriakártyát.
• A „Memory Stick Duo” kártyán kívül semmi
mást nem szabad a „Memory Stick Duo”
meghajtóba helyezni. A kamkorder
meghibásodhat.
• A „Memory Stick Duo” memóriakártyát ne
használja és ne tárolja az alábbi helyeken:
– Magas hőmérsékletű helyek, például a napon
parkoló jármű belseje.
– Közvetlen napfénynek kitett helyek.
– Rendkívül párás vagy korrodáló gázokat
tartalmazó helyen.
x Megjegyzések a Memory Stick Duo
illesztõhöz
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát egy
„Memory Stick” kompatibilis készülékekben
kívánja használni, helyezze a „Memory Stick
Duo” kártyát egy Memory Stick Duo illesztőbe.
• Ellenőrizze, hogy a „Memory Stick Duo”
kártyát megfelelő helyzetben illesztette-e be,
illetve ütközésig betolta-e a Memory Stick Duo
illesztőbe. Ha a „Memory Stick Duo” kártyát
erővel helytelen állásban tolja be a „Memory
Stick Duo” illesztőbe, meghibásodás fordulhat
elő.
• Ne helyezze be a Memory Stick Duo illesztőt a
készülékbe, ha nem helyezett „Memory Stick
Duo” kártyát az illesztőbe. A készülékben
üzemzavar keletkezhet.
x Megjegyzések a „Memory Stick PRO
Duo” kártya használatához
• Ezzel a kamkorderrel legfeljebb 8 GB-os
„Memory Stick PRO Duo” memóriakártya
használható.
Megjegyzések a „Memory Stick
Micro” használatához
• Ha „Memory Stick Micro” kártyát kíván
használni, Duo méretű M2 illesztőre lesz szüksége.
Helyezze a „Memory Stick Micro” kártyát a Duo
méretű M2 illesztőbe, majd az illesztőt helyezze a
Memory Stick Duo meghajtóba. Ha a „Memory
Stick Micro” kártyát a Duo méretű M2 illesztő
nélkül helyezi a készülékbe, előfordulhat, hogy
nem tudja majd kivenni abból.
• A „Mem ory Stick Micro” kártyát kisgyerekektől
elzárva tárolja. Fennáll a veszélye, hogy a
kisgyerek lenyeli a memóriakártyát.
Megjegyzések a képadatok
kompatibilitásához
• A kamkorder által a „Memory Stick Duo”
memóriakártyára írt képadat fájlok formátuma
megfelel a JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association –
Japán Elektronikai és Számítástechnikai
Egyesület) által kialakított univerzális kamkorder
fájlrendszerekre vonatkozó tervezési szabványnak.
• Ezzel a kamkorderrel nem lehet lejátszani
azokat a képfájlokat, melyeket a fenti általános
szabványnak nem megfelelő készülékkel (DCRTRV900E vagy DSC-D700/D770) vettek fel
(bizonyos országokban ezek a modellek nem
elérhetőek).
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát egy másik
készülékben használta, és ezután ezzel a
kamkorderrel nem sikerült működtetnie,
formattálja meg a memóriakártyát az 52.
oldalon leírt eljárás szerint. Ne feledje, hogy a
formattáláskor minden információ törlődik a
„Memory Stick Duo” kártyáról.
• Előfordulhat, hogy nem tudja lejátszani a
képeket kamkorderével a következő esetekben:
– Ha számítógéppel módosított képeket játszik le.
– Ha egy másik eszközzel felvett képeket
játszik le.
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor
Ez a készülék a (H sorozatú)
„InfoLITHIUM” akkumulátorral
kompatibilis.
A kamkorder kizárólag „InfoLITHIUM”
akkumulátorral működik.
A H sorozatú „InfoLITHIUM” akkumulátorokon a jelzés látható.
94
Page 95
Mit takar az „InfoLITHIUM” név?
Az „InfoLITHIUM” név egy olyan lítiumion akkumulátort jelöl, amely a működési
feltételekkel kapcsolatos információkat
továbbítja a kamkorder és a külön
megvásárolható hálózati tápegység, töltő
között.
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor a
kamkorder működési feltételeinek
függvényében kiszámítja az
energiafelvételt, és percekben kifejezve
kijelzi, hogy az akkumulátorral a
kamkorder még mennyi ideig képes
működni.
Hálózati tápegység, töltő használata esetén
megjelenik a maradék akkumulátor
kapacitás és a feltöltési idő.
Az akkumulátor feltöltése
• Az akkumulátort közvetlenül a kamkorder
használatba vétele előtt javasolt feltölteni.
• Az akkumulátort 10°C és 30°C közötti
hőmérsékleten kell feltölteni. A feltöltést addig
kell folytatni, amíg a CHG (töltés) jelző ki
nem alszik. A megadott tartományon kívüli
feltöltési hőmérséklet a töltés hatékonyságát
csökkenti.
• A feltöltés befejezése után húzza ki a vezetéket
a kamkorder DC IN alzatából vagy vegye le az
akkumulátort.
Az akkumulátor leghatékonyabb
kihasználása
• Az akkumulátor teljesítőképessége 10°C
hőmérséklet alatt csökken, és használni is csak
rövidebb ideig lehet. Ilyen körülmények között
az akkumulátor használhatóságának
meghosszabbítása érdekében tegye az alábbiak
valamelyikét.
– Helyezze az akkumulátort a zsebébe, hogy
megfelelően felmelegedhessen. Csak
közvetlenül a felvételkészítés megkezdése
előtt helyezze a kamkorderbe.
– Használjon nagy kapacitású akkumulátort:
NP-FH70/FH100 (külön megvásárolható).
• Az LCD-képernyő, a lejátszás, a gyorskeresés
gyakori használata az akkumulátor gyorsabb
kimerüléséhez vezet.
Használjon nagy kapacitású akkumulátort: NPFH70/FH100 (külön megvásárolható).
• A felvételek elkészítése vagy lejátszása után ne
feledje el a POWER kapcsolót OFF (CHG)
állásba kapcsolni. A kamkorder készenléti,
illetve szünet üzemmódban is fogyaszt némi
energiát.
• Mindig legyen kéznél annyi tartalék
akkumulátor, amennyi a tervezett felvételhez
szükségesnél legalább 2–3-szor hosszabb
kapacitást biztosít. Első lépésként javasoljuk
egy próbafelvétel elkészítését.
• Óvja az akkumulátort a víztől. Az akkumulátor
nem vízálló.
A maradék kapacitás kijelzésrõl
• Előfordulhat, hogy a kamkorder kikapcsol, pedig a
maradék akkumulátor kapacitásjelző még
elegendő teljesítmény szintet jelez. Ilyenkor töltse
fel teljesen az akkumulátort és ellenőrizze, hogy a
kapacitásjelzés pontos-e. Megjegyezzük azonban,
hogy a maradék kapacitás nem lesz teljesen
pontos, ha az akkumulátort hosszú ideig meleg
helyen használta, ha teljesen feltöltött állapotban
tárolta, vagy ha gyakran működtette vele a
kamkordert. Éppen ezért a maradék akkumulátor
kapacitás kijelzést tájékoztató jellegű
információnak kell tekinteni.
• Az akkumulátor kimerülésére figyelmeztető
szimbólum esetenként – főleg a használat módjától
és a hőmérséklettől függően – akkor is villog, ha a
maradék kapacitás még 5–10 perc.
E
Az akkumulátor szakszerû tárolása
• Ha az akkumulátort hosszú ideig nem használja,
a működőképesség fenntartása é rdekében évente
legalább egyszer teljesen töltse fel, és használja
kamkorderében. Vegye le az akkumulátort a
készülékről, és tárolja száraz, hűvös helyen.
• Ha az akkumulátort szeretné kisütni a
kamkorderben, válassza ki az [A.SHUT OFF]
menüpont [NEVER] beállítását a
(STANDARD SET) menüben, és hagyja a
kamkordert felvételi készenléti üzemmódban
mindaddig, míg ki nem kapcsol (62. oldal).
Az akkumulátor élettartama
• Az akkumulátor kapacitása a használat
gyakoriságával arányosan csökken. Ha a két
feltöltés közötti hasznos üzemidő jelentősen
lecsökken, az akkumulátort valószínűleg ki kell
cserélni egy újra.
• Az akkumulátor várható élettartama az
üzemeltetési és tárolási körülményektől is függ.
folytatódik ,
Egyéb információk
95
Page 96
Karbantartás és óvintézkedések (folytatás)
Az i.LINK rendszer
Az ezen a kamkorderen megtalálható HDV,
DV aljzat kompatibilis az i.LINK
szabvánnyal. Ebben a fejezetben
ismertetjük az i.LINK szabványt és főbb
jellemzőit.
Mi az az i.LINK?
Az i.LINK egy digitális soros csatlakozó,
amely az i.LINK rendszerrel kompatibilis
berendezések közötti digitális videó, digitális
audio és egyéb adatok továbbítására szolgál.
Az i.LINK rendszer külső berendezések
vezérlésére is alkalmas.
Az i.LINK kompatibilis készülékek egyetlen
i.LINK-vezetékkel csatlakoztathatók.
Leggyakoribb felhasználási területe a
digitális AV-berendezések közötti adatátvitel
és vezérelhetőség megteremtése.
Ha ehhez a kamkorderhez kettő vagy több
i.LINK-készüléket csatlakoztat egymás után
felfűzve, a külső vezérlés és adatcsere nem
csupán az ehhez a kamkorderhez
csatlakoztatott berendezéssel történhet,
hanem a közvetlen csatlakoztatási láncban
szereplő bármely készülékkel is. Ne feledje
azonban, hogy a vezérlési művelet
kivitelezése a csatlakoztatott berendezés
típusának és jellemzőinek függvényében
eltérhet, míg egyes esetekben a vezérlés és az
adatátvitel egyáltalán nem lehetséges.
b Megjegyzés
• Ehhez a kamkorderhez általában csak egy külső
berendezés csatlakoztatható az i.LINKvezetékkel. Ha ezt a kamkordert egy olyan
HDV-, DV-kompatibilis külső berendezéshez
kívánja csatlakoztatni, amely kettő vagy több
HDV, DV csatlakozóval rendelkezik, kérjük,
olvassa el a csatlakoztatni kívánt készülék
kezelési útmutatóját is.
z Hasznos tudnivalók
• A Sony által javasolt i.LINK kifejezés az IEEE
1394 adatátviteli busz könnyebben
megjegyezhető formája, és egyben olyan
védjegy is, melyet számos nagyvállalat
elfogadott és használ.
96
• Az IEEE 1394 az Elektromos és Elektronikai
Mérnöki Intézmény által kiadott nemzetközi
szabvány.
Az i.LINK adatátviteli sebessége
Az i.LINK rendszer leggyorsabb
adatátviteli sebessége a csatlakoztatott
készülék típusától függ. Három
leggyorsabb adatátviteli sebességet
definiáltak:
S100 (kb. 100Mbps*)
S200 (kb. 200Mbps)
S400 (kb. 400Mbps)
Az adatátviteli sebesség értéke rendszerint
a kérdéses készülékek kezelési
útmutatójának „Minőségtanúsítás”
fejezetében található meg. Egyes
készülékek esetében azonban az i.LINK
aljzat közelében is feltüntetik ezt az értéket.
Ha eltérő leggyorsabb adatátviteli
sebességgel rendelkező készülékeket
csatlakoztat, az átvitel sebessége
különbözhet a feltüntetett értéktől.
* Mit jelent az Mbps?
Az Mbps a megabit/sec – azaz az egy
másodperc alatt továbbítható vagy
fogadható adatsűrűség – rövidítése. A 100
Mbps átviteli sebesség például azt jelenti,
hogy másodpercenként legfeljebb 100
megabitnyi adat küldhető el.
i.LINK funkciók ezen a készüléken
Az i.LINK aljzattal rendelkező külső
berendezés csatlakoztatása utáni
kazettamásolás végrehajtásának lépéseit a
65. oldalon olvashatja.
Ezt a kamkordert a videoberendezéseken
kívül egyéb i.LINK-kompatibilis Sony
készülékekhez (pl. VAIO számítógép) is
csatlakoztathatja.
Előfordulhat, hogy egyes
videoberendezések, pl. digitális tvkészülékek, DVD-lejátszók, -felvevők,
MICROMV vagy HDV-lejátszók, -felvevők nem kompatibilisek ezzel a
kamkorderrel, annak ellenére, hogy
rendelkeznek i.LINK aljzattal.
Page 97
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a
külső készülék kompatibilis-e a HDV, DV
formátummal. A csatlakoztatásra és a
szükséges szoftverekre vonatkozó előírások
további részleteit lásd a csatlakoztatni
kívánt készülék kezelési útmutatójában.
b Megjegyzés
• Mielőtt ezt a kamkordert egy másik i.LINK
kompatibilis eszközhöz csatlakoztatná, vagy arról
leválasztaná, kapcsolja ki a külső eszközt, és húzza ki a hálózati tápegységet a hálózati aljzatból.
A szükséges i.LINK-vezeték
Használjon egy mindkét végén 4 érintkezős
dugasszal ellátott Sony i.LINK-vezetéket
(HDV, DV másolás közben).
Néhány szó az x.v.Color
rendszerrõl
• Az x.v.Color az xvYCC szabvány rövidített,
könnyebben megjegyezhető formája, melyet a
Sony javasolt, és amely a Sony védett
márkaneve.
• Az xvYCC egy a színtér meghatározására
szolgáló nemzetközi videoszabvány. Ez a
szabvány a jelenlegi műsorszórási szabványhoz
képest szélesebb színtartományt biztosít.
A kamkorder szakszerû
használata
A kamkorder üzemeltetése és
gondozása
• Ne használja, vagy tárolja a kamkordert és a
tartozékokat a következő körülmények között.
– Bárhol, ahol a hőmérséklet túl alacsony vagy
magas, és nagy a páratartalom. Ne hagyja
60°C fölötti hőmérsékleten, például közvetlen
napfényben, fűtőtestek közelébe n, vagy napon
parkoló járműben. A kamkorder
meghibásodhat, vagy alakváltozást
szenvedhet.
– Erős mágneses mezőnek, vagy mechanikus
rázkódásnak kitéve. A kamkorder
meghibásodhat.
– Erős rádióhullámok vagy sugárzás közelében.
A kamkorder esetleg nem fog tudni megfelelő
felvételt készíteni.
– AM-rádióvevők és videoberendezés
közelében. Zaj keletkezhet.
– Homokos parton, vagy bárhol, ahol por van.
Ha homok vagy por kerül a kamkorderbe,
akkor meghibásodhat. Néha ez a hiba nem
javítható.
– Ablakok közelében, vagy kültéren, ahol az
LCD-képernyő, a kereső vagy a lencse
közvetlen napfénynek van kitéve. Az LCDképernyő vagy a kereső meghibásodhat.
– Párás helyen.
• A kamkordert kizárólag 6,8/7,2 V-os
(akkumulátor) vagy 8,4 V-os (hálózati
tápegység) egyenáramról üzemeltesse.
• Csak az ebben az útmutatóban felsorolt
tartozékokat használja az energiaellátás
(váltóáram vagy egyenáram) biztosításához.
• Óvja a készüléket a nedvességtől, például esőtől
vagy tengervíztől. Ha a kamkordert nedvesség
éri, meghibásodhat. A meghibásodás esetenként
nem javítható.
• Ha bármilyen szilárd anyag, vagy folyadék
kerül a készülék belsejébe, áramtalanítsa a
kamkordert, és forduljon a Sony
márkaszervizhez.
• Óvja a készüléket a durva mechanikai
hatásoktól, ütésektől, rázkódástól, ne szerelje
szét, ne alakítsa át, ne ütögesse és ne lépjen rá.
Különös figyelmet fordítson a lencse épségének
megóvására.
• Ha a kamkordert hosszabb ideig nem használja,
állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba.
• A kamkordert ne csomagolja, vagy burkolja be
– pl. egy törölközőbe – felvételkészítés közben,
mert túlmelegedhet.
• Amikor kihúzza a hálózati vezetéket, mindig a
dugaszt fogja meg, ne a vezetéket.
• Ügyeljen a hálózati vezeték épségére, pl. ne
tegyen rá nehéz tárgyat.
• Tartsa tisztán a fém csatlakozófelületeket.
• A távvezérlőt és a gombelemet gyermekek elől
elzárva tárolja. Ha a gyermek az elemet
véletlenül lenyeli, azonnal forduljon orvoshoz.
• Ha az elemből szivárog az elektrolit,
– keresse fel a helyi Sony szervizközpontot.
– mossa le az esetlegesen a bőrére került
elektrolitot.
– ha a folyadék a szemébe kerül, bő vízzel
alaposan öblítse ki és forduljon orvoshoz.
folytatódik ,
Egyéb információk
97
Page 98
Karbantartás és óvintézkedések (folytatás)
x Ha a kamkordert hosszabb ideig nem
használja
• Időnként kapcsolja be, és hagyja körülbelül 3
percig működni felvétel vagy lejátszás
üzemmódban.
• Tárolás előtt merítse ki teljesen az
akkumulátort.
Páralecsapódás
Ha a kamkordert hideg helyről egy meleg
helyre viszi, a kamkorder belsejében, a
szalagon vagy a lencséken pára csapódhat
le. Ilyen esetben a szalag a fejdobra tapadva
károsodhat, és a készülék hibás működését
okozza. Ha a készülék belsejében
páralecsapódás fordul elő, a [%Z Moisture
condensation. Eject the cassette] vagy a [%
Moisture condensation. Turn off for 1H.]”
üzenet jelenik meg. Ha a kamkorder
lencséjén fordul elő páralecsapódás,
semmilyen kijelzés nem jelenik meg.
x Ha páralecsapódás fordult el?
A kamkorderen kizárólag a kazetta kiadási
funkció működik. Vegye ki a kazettát,
kapcsolja ki a kamkordert, és kinyitott
kazettafészekkel hagyja kiszáradni legalább
1 órán keresztül. A kamkordert akkor
használhatja ismét, ha:
• Bekapcsolás után a figyelmeztető üzenet nem
jelenik meg.
• A kazetta behelyezését és a videovezérlő
gombok megnyomását követően a % vagy a Z
jelző nem villog.
A kamkorder nem minden esetben képes
érzékelni a páralecsapódás kezdetét.
Ilyenkor előfordulhat, hogy kazettafedél
kinyitása után a kamkorder 10 másodperc
elteltével sem adja ki a kazettát. Ez nem
hibajelenség. Ne zárja le a fedelet
mindaddig, míg a kamkorder ki nem adja a
kazettát.
x Megjegyzés a páralecsapódáshoz
Páralecsapódás akkor fordulhat elő, amikor
a kamkordert egy hideg helyről egy meleg
helyre viszi (vagy fordítva), illetve ha a
kamkordert erősen párás környezetben
használja, pl.
• Ha a kamkordert egy síterepről egy fűtött
szobába viszi.
• Ha egy forró nyári napon a kamkordert egy
légkondicionált járműből kiviszi a szabadba.
• Ha a kamkordert egy zápor vagy zivatar után
használja.
• Ha a kamkordert meleg, párás helyen használja.
x Hogyan akadályozhatjuk meg a
páralecsapódást?
Ha a kamkordert hideg helyről meleg
helyre viszi, helyezze műanyag tasakba, és
ügyeljen arra, hogy a kamkordert
tartalmazó műanyag tasak tökéletesen le
legyen zárva. A tasakot csak akkor bontsa
ki, amikor a tasakon belüli hőmérséklet
elérte a környező légtér hőmérsékletét (kb.
egy óra).
A videofej
Ha egy HDV formátumú műsort játszik le,
a kép és a hang rövid időre lefagyhat (kb.
0,5 másodperc).
Ez a jelenség észlelhető akkor, ha a HDVjelek nem vehető fel vagy játszhatók le
megfelelően a videofej és a szalag
szennyezettsége miatt. A kazetta típusától
függően azonban ez a jelenség viszonylag
ritkán fordul elő, főleg akkor, ha új vagy
ritkán használt kazettáról van szó.
Ha lejátszás közben ilyen lefagyás
észlelhető, ezt a problémát a szalag rövid
továbbcsévélésével megszüntetheti. A
felvétel közben előforduló lefagyás
azonban nem javítható.
Az ilyen jellegű problémák megelőzése
érdekében használjon Sony mini DVkazettát. Feltétlenül tisztítsa meg a fejeket
fontosabb felvételek készítése előtt egy
külön megvásárolható tisztítókazettával.
• Ha a következő problémák egyike
bekövetkezik, tisztítsa meg a videofejet a (külön
megvásárolható) Sony DVM-12CLD
tisztítókazettával 10 másodpercig.
– A lejátszott kép nem mozog.
– A lejátszott kép nem látható.
– A hang akadozik.
98
Page 99
– A képernyőn a [x Dirty video head. Use a
cleaning cassette.] üzenet jelenik meg felvétel
közben.
– HDV formátum esetén a következő
jelenségek tapasztalhatóak:
A lejátszás
lefagy.
– DV formátum esetén a következő jelenségek
tapasztalhatóak:
Üres képernyő jelenik meg.
(egyszínű kék képernyő)
x Az érintõképernyõ beállítása
(CALIBRATION)
Előfordulhat, hogy az érintőképernyő
gombjai nem megfelelően működnek. Ilyen
esetben hajtsa végre az alábbiakat. A
művelet alatt ajánlatos a kamkordert a
mellékelt hálózati tápegységgel a hálózati
aljzathoz csatlakoztatni.
1 A POWER kapcsolóval válassza ki a
PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg a t [MENU] t
(STANDARD SET) t [CALIBRATION]
tgombokat.
Blokkzaj észlelhető.
Üres képernyő jelenik meg.
(egyszínű kék képernyő)
• A videofej hosszú használat után elhasználódik.
Ha az eredeti képtisztaság a (külön
megvásárolható) videofej tisztítókazettával
történő megtisztítása után sem nyerhető vissza,
a videofej valószínűleg elhasználódott. Kérjük,
forduljon a Sony szakszervizhez a videofej
cseréjének ügyében.
LCD-képernyõ
• Ne nyomja meg erősen az LCD-képernyőt, mert
a képernyő megsérülhet.
• Ha hideg helyen használja kamkorderét,
szellemkép jelenhet meg az LCD-képernyőn. Ez
nem hibajelenség.
• A kamkorder használata közben az LCDképernyő hátoldala felmelegedhet. Ez nem
hibajelenség.
x Az LCD-képernyõ tisztítása
Ha az LCD-képernyőt ujjlenyomat vagy
por szennyezi, a tisztításhoz használjon
puha textíliát. Ha külön megvásárolható
LCD tisztítókészletet használ, ne juttassa a
tisztítófolyadékot közvetlenül az LCDképernyőre. Enyhén nedvesítse meg a
papírtörlőt a tisztítófolyadékkal.
CALIBRATION
Touch the "x"
CANCEL
1/3
3 Érintse meg az „×” jelet a képernyőn a
„Memory Stick Duo” sarkával vagy
hasonló eszközzel.
Az „×” jel új helyzetet vesz fel.
A kilépéshez érintse meg a [CANCEL]
gombot.
Ha nem a megfelelő részen érintette meg a
képernyőt, kezdje elölről a műveletet a
3-
as lépéstől kezdve.
b Megjegyzés
• Az LCD-képernyőt nem lehet kalibrálni, ha el
van fordítva.
A burkolat tisztítása
• Ha a készülék beszennyeződik, egy vízzel
megnedvesített puha ruhával törölje le a
készülék burkolatát, majd törölje szárazra.
• A burkolat épségének megőrzése érdekében
tartsa be az alábbi előírásokat:
– Kerülje az oldószerek alkalmazását, mint
például hígító, benzin, alkohol, és ne
használjon vegyszeres törlőkendőt,
rovarriasztót vagy rovarirtót.
– Ne nyúljon a kamkorderhez, ha keze a fenti
anyagokkal szennyezett.
folytatódik ,
Egyéb információk
99
Page 100
Karbantartás és óvintézkedések
(folytatás)
– Ne hagyja, hogy a készülék burkolata hosszú
időn keresztül gumival, vagy más műanyag
tárggyal érintkezzen.
A lencse gondozása és tárolása
• Egy puha ruhával tisztítsa meg a lencsét az
alábbi esetekben:
– Ha a lencsén ujjlenyomatok láthatók.
– Forró vagy párás környezetben.
– Olyan helyen, ahol a lencse sóval érintkezhet,
pl. tengerparton.
• Tárolja a lencsét jól szellőző, kevés
szennyeződésnek és pornak kitett helyen.
• A lencse alakváltozásának megelőzése
érdekében rendszeresen hajtsa végre a fentebb
leírt műveletet. A kamkorder jó állapotának
folyamatos fenntartása érdekében javasoljuk,
hogy havonta legalább egyszer kapcsolja be és
működtesse a kamkordert.
A beépített gombakkumulátor
feltöltése
A kamkorder gyárilag beépített
gombakkumulátorral rendelkezik, amely a
POWER kapcsoló OFF (CHG) állásba
kapcsolása után is megőrzi a dátumot, az
időt és egyéb beállításokat. A beépített
akkumulátor addig töltődik, ameddig Ön a
kamkordert a hálózati tápegységgel vagy
akkumulátorral működteti. Ha a kam kordert
hosszabb ideig nem használja, az
akkumulátor fokozatosan kimerül. Ha a
kamkordert kb.3 hónapig nem használja,
az akkumulátor teljesen kimerül. A
kamkorder használatát a beépített
akkumulátor feltöltése után kezdje meg.
A kamkorder normális működését az
akkumulátor állapota nem befolyásolja, de
a dátumot nem tudja rögzíteni.
x Feltöltés
Csatlakoztassa a kamkordert a hálózati
aljzathoz a hálózati tápegységen keresztül
és hagyja kikapcsolt állapotban (POWER
kapcsoló OFF (CHG) állásban) legalább 24
óráig.
100
Minõségtanúsítás
A forgalomba hozó tanúsítja, hogy a HDRHC9E típusú készülék a 2/1984. (III. 10.)
számú BkM-IpM együttes rendeletben
előírtak szerint megfelel a következő
műszaki jellemzőknek.