Sony HDR-HC9E User Manual [hu]

Page 1
3-278-989-11(1)
Digitális HD-kamkorder
Kezelési útmutató
HDR-HC9E
nagyszerű élmények!
Kezdeti lépések 12
Felvétel,
lejátszás
A menü használata 40
Másolás, szerkesztés 65
Számítógép használata 74
Hibaelhárítás 79
Egyéb információk 91
Gyors áttekintés 104
10
21
© 2008 Sony Corporation
Page 2

Elõször ezt olvassa el!

Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük szíveskedjen elolvasni a kezelési útmutatót, és őrizze meg a későbbi használat érdekében.
FIGYELEM!
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék vagy nedvesség hatásának.
Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérséklet, például közvetlen napsugárzás, tűz vagy egyéb hatásának.
Túl magas hangerőszint esetén a fülhallgató vagy fejhallgató használata halláskárosodást okozhat.
VIGYÁZAT!
Csak az előírt típusú csereakkumulátort használja. Ellenkező esetben személyi sérülés vagy tűz keletkezhet.
FIGYELEM!
Felhívjuk a figyelmét, hogy a készüléknek az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérő módosítása vagy átalakítása után a készüléket nem szabad tovább üzemeltetni.
Megjegyzés
Jelen készülék bevizsgálása során megállapítást nyert, hogy a készülék az FCC 15. fejezetében foglalt, a „B” osztályú digitális készülékekre vonatkozó határértékeket elégíti ki.
A határértékeket úgy állapították meg, hogy a zavaró hatásokkal szemben jelentős védelmet biztosítsanak, a készülék lakásban történő alkalmazása esetén. Ez a készülék rádiófrekvenciás energiát állít elő, használ fel és sugározhat ki, ennélfogva – a gyártó által előírtaktól eltérő felszerelése illetve használata esetén – zavarhatja a rádióvételt.
Nincs azonban semmilyen garancia arra nézve, hogy egy konkrét telepítés esetén nem jelentkezik zavaró hatás. Amennyiben ez a készülék okozza a rádió- illetve tv-vételben fellépő zavaró hatást (ezt a készülék ki- és bekapcsolásával lehet megállapítani), akkor javasoljuk a felhasználónak, hogy az alábbi, esetleges megoldások alkalmazásával tegyen kísérletet a zavaró hatások kiküszöbölésére:
– Az antenna másik irányba való átállítása vagy
áthelyezése.
– A készülék és a vevőberendezés közötti távolság
növelése.
– A készülék egy másik hálózati
csatlakozóaljzatba való csatlakoztatása, amely nem abban a leágazásban található, amelyre ez a készülék csatlakozik.
– Szükség esetén kérje ki az eladó vagy egy tv-
vagy rádiószerelő véleményét.
A melléket csatlakozóvezeték csak olyan eszközzel használható, melynek határértékei megfelelnek az a FCC (digitális eszközökre vonatkozó) 15. fejezetében foglalt B alpontban leírtakat.
Akkumulátor
Ez az eszköz kielégíti az FCC 15. fejezetében foglalt határértékeket. A készülék működésére az alábbi feltételek érvényesek:
(1) ez az eszköz nem bocsáthat ki káros interferenciát, és (2) erre az eszközre mindenféle interferencia hatással lehet, beleértve azokat is, melyek nemkívánatos működést eredményeznek.
2
Page 3
Az európai vásárlók figyelmébe
FIGYELEM!
A bizonyos frekvenciáknál fellépő elektromágneses mezők e kamkorder kép- és hangminőségét befolyásolhatják.
Az ezen a terméken elvégzett vizsgálatok alapján megállapították, hogy a készülék megfelel az EMC Direktívák 3 méternél rövidebb csatlakozóvezetékek használatára vonatkozó határértékeinek.
Megjegyzés
Ha az adatátviteli folyamatot statikus elektromosság vagy elektromágneses tér megszakítja, indítsa újra a szoftvert, vagy húzza ki és dugja vissza az i.LINK-vezetéket stb.
Megjegyzés az EU jogszabályokat alkalmazó országok vásárlói számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyûjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Érvényes a következő tartozékra is: távvezérlő.
folytatódik ,
3
Page 4
Elõször ezt olvassa el! (folytatás)
Kimerült elemek hulladék­ként való eltávolítása (használható az Európai Unió és egyéb európai or­szágok szelektív hulladék­gyûjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a termékhez mellékelt elemet ne kezelje háztartási hulladékként. Az elemek hulladékként való elhelyezésének szakszerű módjáról történő gondoskodás segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Olyan termékek esetén, ahol biztonsági, hatékonysági és adatkezelési okok miatt állandó kapcsolat szükséges a beépített elemekkel, az elemek eltávolításához szakember szükséges. Az elemek szakszerű hulladékkezelése érdekében a készülék hasznos élettartamának végén adja le azt a megfelelő hulladékgyűjtő vagy újrahasznosító telepen. Más típusú elemek esetében olvassa el az útmutató azon szakaszát, mely az elemek szakszerű eltávolítását részletezi. Az elemeket adja le a használt elemek számára kijelölt hulladékgyűjtő helyen. A termék vagy az elemek újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzések a készülék használatához
Ehhez a kamkorderhez két útmutatót mellékelünk
–„Kezelési útmutató” (ez az útmutató). –„First Step Guide” a számítógéphez
csatlakoztatott kamkorder használatához (a mellékelt CD-ROM-on található).
A kamkorderben használható kazettatípusok
Ebben a kamkorderben jelzéssel ellátott mini DV-kazettát használhat. Kazettamemóriával rendelkező kazettákat ne használjon ehhez a kamkorderhez (92. oldal).
Ebben a kamkorderben az alábbi típusú „Memory Stick” kártyákat használhatja
Ebben a kamkorderben az alábbi jelzéssel ellátott „Memory Stick” kártyát használhat (93. oldal).
(„Memory Stick Duo”) – („Memory Stick
PRO Duo”)
(„Memory Stick
PRO-HG Duo”)
„Memory Stick Duo” (ezt használhatja ebben a kamkorderben)
„Memory Stick” (ezt nem használhatja ebben a kamkorderben)
• Ebben a kamkorderben kizárólag „Memory Stick Duo” kártyát használhat.
4
Page 5
• „Memory Stick PRO Duo” memóriakártyát csak a „Memory Stick PRO” formátummal kompatibilis készülékekben használhat.
• Ne ragasszon címkét sem a „Memory Stick Duo” kártyára, sem a Memory Stick Duo illesztőre.
Ha a „Memory Stick Duo” kártyát „Memory Stick” kompatibilis eszközben használja
Feltétlenül helyezze a „Memory Stick Duo” kártyát egy Memory Stick Duo illesztőbe.
Memory Stick Duo illesztő
A kamkorder használata
• Ne emelje fel a készüléket a következő részeknél fogva.
Kereső
• Ez a kamkorder nem porálló és nem vízálló (cseppenő és fröccsenő víztől is óvni kell). Olvassa el az „A kamkorder szakszerű használata” című részt (97. oldal).
• Ha a kamkordert egy másik készülékhez csatlakoztatja a megfelelő adatvezetékkel, győződjön meg arról, hogy a vezetéket a megfelelő állásban csatlakoztatta-e. Ha erőszakkal helytelen állásban csatlakoztatja, az aljzat megsérülhet, illetve a kamkorder működésében üzemzavar keletkezhet.
LCD-kijelző
Megjegyzések a beállító képernyõvel, az LCD-képernyõvel, a keresõvel és lencsével kapcsolatban
• Az adott felvételi vagy lejátszási szituációban nem használható
menüpontok kiszürkítve jelennek meg a menüképernyőn.
• Az LCD-képernyő és a kereső rendkívül korszerű gyártástechnológiával készült, a hatékony képpontok aránya nagyobb mint 99,99%. Esetenként azonban fekete pontok és/vagy világos fénypontok (fehér, piros, kék vagy zöld) jelenhetnek meg az LCD-képernyőn és a keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat sajátos velejárói, és a felvétel minőségét nem befolyásolják.
Fekete pont
Fehér, piros, kék vagy zöld pont
• Ha az LCD-képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú ideig közvetlen napsugárzásnak teszi ki, meghibásodás léphet fel.
• Ne irányítsa a nap felé a kamkordert. Ez a kamkorder hibás működését idézheti elő. A Napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt.
Néhány szó a nyelv kiválasztásáról
A műveletek bemutatásánál az adott ország nyelvén jelennek meg a képernyő­kijelzések. Ha szükséges, állítsa át a kijelzések nyelvét (17. oldal).
A felvételkészítésrõl
• Mielőtt megkezdi a felvétel rögzítését, ellenőrizze a felvételi funkciót, hogy megállapítsa, a kép és a hang felvétele problémamentes-e.
• A felvételek tartalmáért nem vállalunk kompenzációt, akkor sem, ha a felvétel
folytatódik ,
5
Page 6
Elõször ezt olvassa el! (folytatás)
vagy lejátszás elmaradása a készülék, az adathordozó stb. hibájából következik be.
• A tv-színrendszerek országonként eltérőek lehetnek. Ha a kamkorderrel rögzített felvételt tv-készüléken szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tv­készüléket kell használnia.
• A tv-műsorok, filmek, videokazetták és egyéb videoanyagok szerzői jogvédelem alatt állhatnak. Az ilyen műsorok engedély nélküli másolása törvénybe ütközik.
HDV kazetták lejátszása más eszközökön
A HDV formátumban felvett kazetták nem játszhatók le DV formátumú videokamerákkal vagy mini DV-lejátszókkal (kék képernyő jelenik meg). Mielőtt más eszközön próbálja meg lejátszani a kazettát, ellenőrizze a tartalmát ezzel a kamkorderrel.
Néhány szó errõl az útmutatóról
• Az ebben az útmutatóban szereplő LCD­képernyő és kereső illusztrációk digitális fényképezőgéppel készültek, így esetenként eltérőek lehetnek az Ön által látottaktól.
• A kamkorder és a tartozékok formaterve és műszaki adatai előzetes bejelentés nélkül módosulhatnak.
Néhány szó a Carl Zeiss lencsérõl
Ez a kamkorder Carl Zeiss gyártmányú lencsével rendelkezik, amely a Carl Zeiss (Németország) és a Sony Corporation közös fejlesztésének eredménye, és kivételesen részletgazdag képet ad vissza. A lencse a kamkorderekre kidolgozott MTF mérési rendszert alkalmazza, és a Carl Zeiss lencsékre jellemző minőséget biztosítja. A kamkorder lencséjének T bevonata elnyomja a zavaró tükröződéseket, és valósághű színvisszaadást biztosít. MTF = modulációs átviteli függvény. Az értékszám azt a tárgyról érkező fénymennyiséget fejezi ki, amely az lencsébe behatolni képes.
6
Page 7
7
Page 8
Tartalomjegyzék
Az útmutatóban használt ikonokról:
Először ezt olvassa el! ................... 2
Megjegyzések a készülék
használatához..............................4
Kiváló képfelbontás, nagyszerû élmények!
Ismerje meg a HDV formá-
tumot! ......................................... 10
A HDV formátumú videofelvételek
lejátszása ................................... 11
Kezdeti lépések
1. lépés: a mellékelt tartozékok
ellenőrzése ................................. 12
2. lépés: az akkumulátor
feltöltése ..................................... 13
3. lépés: a kamkorder bekapcsolása,
a dátum és az idő beállítása ....... 16
4. lépés: előkészületek a felvétel
megkezdése előtt ....................... 18
5. lépés: kazetta vagy „Memory Stick
Duo” behelyezése ...................... 19
: csak a HDV-formátumra érvényes funkció
: csak a DV formátumra érvényes funkció
Felvételkészítés tükör mód-
ban ............................................ 27
Lejátszás ...................................... 28
Képnagyítás lejátszás köz-
ben ............................................ 30
A súgó funkciók (USAGE GUIDE)
használata .................................. 31
A kezdőpont megkeresése ...........32
A legutoljára felvett jelenet végének
megkeresése
(END SEARCH) ........................ 32
A legutoljára felvett jelenetek átte-
kintése (felvétel ellenőrzés) ...... 32
Egy jelenet gyors megkeresése
(zérópont memória) ...................32
Jelenetkeresés a felvétel időpontja
alapján (dátumkeresés) ............ 33
Lejátszás a tv-képernyőn ............. 34
A megfelelő csatlakoztatási mód
kiválasztása (CNNECT GUIDE) 34
Csatlakoztatás nagyfelbontású tv-
készülékhez ...............................35
Csatlakoztatás 16:9
(szélesképernyős) vagy 4:3
formátumú tv-készülékhez ........ 36
A menü használata
Felvétel, lejátszás
Felvétel, lejátszás egyszerűbben
(Easy Handycam) ....................... 21
Felvételkészítés ........................... 23
A zoom használata ...................... 25
Kiváló minőségű fényképek
rögzítése videofelvétel közben
(Dual Rec) ................................. 25
A képbeállítások kézi módosítása a
CAM CTRL vezérlő-
tárcsával ................................... 26
A vaku használata ....................... 26
Felvételkészítés sötét környezetben
(NightShot) ................................ 27
Az expozíció beállítása hátulról
megvilágított téma esetén ......... 27
8
A menüpontok kivá-
lasztása ..............................40
Menüpontok ..................................41
CAMERA SET menü .............. 43
A kamkorder beállítása a felvétel
körülményeihez
MEMORY SET menü .............50
„Memory Stick Duo” műveletekkel
kapcsolatos beállítások
PICT.APPLI. menü ................ 53
Képek speciális jellemzői, illetve a
felvétel, lejátszás további funkciói
EDIT/PLAY menü ................. 56
A speciális szerkesztési és lejátszási
funkciók beállítására szolgál
Page 9
STANDARD SET menü ......... 57
Kazettafelvétel beállításai és más
alapbeállítások
TIME/LANGU. menü ............. 63
Az Egyéni menü testreszabása .... 63
Másolás, szerkesztés
Másolás videomagnóra vagy DVD-,
HDD-felvevőre ............................ 65
Műsor felvétele
videomagnóról stb. .....................68
Képek másolása kazettáról „Memory
Stick Duo” kártyára ..................... 70
Képek törlése a „Memory Stick Duo”
kártyáról ...................................... 70
Képek kijelölése a „Memory Stick
Duo” kártyán (Kép védelem,
nyomtatás jelző) .......................... 71
A felvett képek nyomtatása (PictBridge-
kompatibilis nyomtató) .................... 72
Számítógép használata
Milyen lehetőségei vannak Windows
alapú számítógép
használatával? ................................ 74
A „First Step Guide” és a szoftver
telepítése .................................... 76
A „First Step Guide” megte-
kintése ............................................78
Macintosh számítógép
használata ......................................78
Egyéb információk
A kamkorder használata
külföldön ......................................91
Karbantartás és óvintéz-
kedések .......................................92
Használható kazetták .................. 92
A „Memory Stick” kártyáról .......... 93
Az „InfoLITHIUM” akku-
mulátor ...................................... 94
Az i.LINK rendszer ...................... 96
Néhány szó az x.v.Color
rendszerről ................................ 97
A kamkorder
szakszerű használata ............... 97
Minőségtanúsítás ........................100
Gyors áttekintés
A kamkorder kezelőszervei és
szabályozói ...............................104
Kijelzések felvétel, lejátszás
közben ......................................108
Tárgymutató ................................112
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás ................................ 79
Figyelmeztető jelzések és
üzenetek ..................................... 88
9
Page 10

Kiváló képfelbontás, nagyszerû élmények!

Ismerje meg a HDV formátumot!

Felvételkészítés HDV formátumban
Kiváló képminõség
Mivel az a kamkorder kompatibilis a HDV formátummal, kristálytiszta, nagyfelbontású felvételeket készíthet.
Mit kell tudni a HDV formátumról?
A HDV egy olyan videoformátum, mellyel a népszerű DV-kazettákra nagyfelbontású felvételeket rögzíthetünk és játszhatunk le.
Ez a kamkorder a HDV1080i szabványt alkalmazza, melyre az 1080 valódi képsor jellemző (a HDV szabványon belül), és kb. 25
Mbps bitsűrűséget használ a felvételkészítésnél.
• Ebben a kezelési útmutatóban HDV-ként utalunk a HDV formátumra, hacsak másképp nem említjük.
Miért filmezzünk HDV formátumban?
A digitális videózás globális térhódításával Önnek is lehetősége nyílik arra, hogy életének értékes pillanatait kiváló minőségű digitális HDV formátumban örökítse és őrizze meg az utókor számára. A kamkorder jelátalakítási funkciója a HDV formátumot képes SD formátumúvá (normál felbontás) alakítani, így felvételeit régebbi típusú, vagy 4:3 képarányú tv-készülékkel is lejátszhatja, ha nagyfelbontású készülék nem áll rendelkezésre. Így az út mindenki számára nyitva áll a HDV formátumú videózás felé.
1080 valódi képsor
• A jelátalakítási (lekeverési) funkció a HDV formátumú videojeleket megfelelően átalakítja a DV formátumú lejátszáshoz és szerkesztéshez, ha a kamkordert olyan tv-készülékhez vagy videomagnóhoz csatlakoztatja, mely nem kompatibilis HDV 1080i szabvánnyal. Az átalakított képeket SD (normál felbontású) készülékekkel is megtekintheti.
10
Page 11

A HDV formátumú videofelvételek lejátszása

Lejátszás nagyfelbontású tv-készüléken (34. oldal)
A HDV formátumban felvett műsort tűéles, kiváló HD-minőségben jelenítheti meg, ha van HD-tv-készüléke.
• A HDV1080i szabványnak megfelelő tv-készülékekről a 34. oldalon olvashat.
Lejátszás 16:9 (szélesképernyõs), 4:3 képarányú tv-készüléken (36.
oldal)
A kamkorder a HDV-felvételeket képes SD formátumúvá (normál felbontás) alakítani, így azokat hagyományos tv-készüléken is lejátszhatja.
Másolás videomagnóra vagy DVD-, HDD-felvevõre (65. oldal)
Kiváló képfelbontás, nagyszerû élmények!
Csatlakoztatás a HDV1080i szabvánnyal kompatibilis eszközhöz
A mellékelt i.LINK-vezeték használatával a felvételeket HD-minőségben másolhatja át.
Csatlakoztatás a HDV1080i szabvánnyal nem kompatibilis eszközhöz
A kamkorder a HDV-felvételeket képes SD formátumúvá (normál felbontás) alakítani, így azokat egyszerűen átmásolhatja.
Csatlakozatás számítógéphez (74. oldal)
A mellékelt szoftver használatával a kazettára rögzített videofelvételeket, illetve a „Memory Stick Duo” kártyán lévő fényképeket bemásolhatja a számítógépre. A bemásolt videofelvételekből DVD-lemezt készíthet SD (normál felbontású) képminőséggel.
11
Page 12

Kezdeti lépések

1. lépés: a mellékelt tartozékok ellenõrzése

A kamkorder kicsomagolásakor ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok megtalálhatók-e a dobozban. Zárójelben szerepel az adott tartozék mennyisége.
Hálózati tápegység (1 db) (13. oldal)
Hálózati vezeték (1 db) (13. oldal)
Vezeték nélküli távvezérlő (1 db) (107. oldal)
A lítium gombelemet behelyeztük a távvezérlőbe.
A/V csatlakozóvezeték (1 db) (34., 65. oldal)
USB-vezeték (1 db) (72. oldal)
NP-FH60 akkumulátor (1 db) (13., 94. oldal)
Árnyékoló ernyő (1 db) (106. oldal)
Ha a vakut, illetve a Nightshot vagy a SuperNightshot funkciót kívánja használni, vegye le az ernyőt, mert árnyékot okozhat a felvételen.
CD-ROM lemez „Handycam Application Software” alkalmazással (1 db) (76. oldal)
Kezelési útmutató (ez az útmutató) (1 db)
Komponens videovezeték (1 db) (34. oldal)
i.LINK-vezeték (1 db) (34., 65., 68., 76. oldal)
12
Page 13

2. lépés: az akkumulátor feltöltése

2
1
DC IN aljzat
POWER kapcsoló
Kezdeti lépések
3
Akkumulátor
DC dugasz
4
A hálózati aljzathoz
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor (H sorozat) (94. oldal) feltöltéséhez szerelje fel az akkumulátort a kamkorderre.
b Megjegyzés
• Erre a készülékre csak H-sorozatú „InfoLITHIUM” akkumulátor szerelhető fel.
Hálózati vezeték
Hálózati tápegység
1 Szerelje fel az akkumulátort a
kamkorderre.
Tolja az akkumulátort a nyíl irányába, ütközésig.
2 Tolja a POWER kapcsolót OFF
(CHG) helyzetbe (ez az alaphelyzet).
3 Csatlakoztassa a hálózati
tápegységet a kamkorder DC IN aljzatához. Egyeztesse a DC dugaszon lévő v jelzést a kamkorderen lévő v jelzéssel.
4
/CHG
(töltés) jelző
4 Csatlakoztassa a hálózati veze-
téket a hálózati tápegységhez és egy hálózati aljzathoz.
A /CHG (töltés) jelző világít, és a töltés megkezdődik. Amikor a töltés befejeződött, a /CHG (töltés) jelző kialszik.
b Megjegyzés
• Amikor a hálózati tápegységet kihúzza a DC IN aljzatból, egyik kézzel fogja meg a DC dugaszt, a másikkal a kamkordert.
z Hasznos tudnivaló
• A fenti csatlakoztatás kialakítása után a kamkorder hálózati feszültséggel is üzemeltetheti. Ilyen esetben az akkumulátor kapacitása nem csökken.
folytatódik ,
13
Page 14
2. lépés: az akkumulátor feltöltése (folytatás)
Az akkumulátor eltávolítása
Tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba. Csúsztassa el a BATT (akkumulátor) kioldó gombot, és válassza le az akkumulátort.
BATT (akkumulátor) kioldó gomb
Az akkumulátor tárolása
Mielőtt hosszabb ideig tárolná az akkumulátort, merítse ki teljesen (95. oldal).
Az akkumulátor maradék kapa­citásának ellenõrzése (akku info)
Fordítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba, majd nyomja meg a DISPLAY/ BATT INFO gombot.
Maradék akkumulátor kapacitás (kb.)
60 65
Felvételi kapacitás (kb.)
A maradék akkumulátor kapacitást ellenőrizheti az LCD-képernyőn.
Jelző Állapot
Elegendő maradék kapacitás. Akkumulátor kimerülőben, a
felvétel, lejátszás hamarosan kikapcsol.
Helyezzen be egy feltöltött akkumulátort, vagy töltse fel a készülékben lévőt.
Feltöltési idõ
Körülbelüli időtartam percben megadva, lemerült akkumulátor teljes feltöltéséhez.
Akkumulátor Feltöltési idő
NP-FH50 135 NP-FH60 (tartozék) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
DISPLAY/ BATT INFO
Kis idő múlva a megközelítő felvételi idő és az akkumulátor információ körülbelül 7 másodpercig megjelenik. Ha bekapcsolt akku info kijelzésnél a DISPLAY/BATT INFO gombot újból megnyomja, a kijelzés mintegy 20 másodpercig látható.
14
Felvételi idõ
Megközelítő felvételi idő percekben megadva, teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
Akkumulátor
Felvételi formátum
NP-FH50 70 75 40 40
Folyamatos felvételi idő
HDV DV HDV DV
75 80 40 45 80 80 45 45
Jellemző felvételi idő*
Page 15
Akkumulátor
Felvételi formátum
NP-FH60 (tartozék)
Folyamatos felvételi idő
HDV DV HDV DV
95 100 50 55
100 105 55 55
Jellemző felvételi idő*
105 110 55 60
NP-FH70 155 165 85 90
165 175 90 95 170 180 90 95
NP-FH100 365 385 195 210
385 405 210 220 395 415 215 225
* Jellemző felvétel idő a felvétel többszöri
elindítása, megállítása, zoomolás és ki-, bekapcsolás esetén.
b Megjegyzés
• Az időértékek mérése az alábbi körülmények között történt: Felső érték: bekapcsolt LCD háttérvilágítással. Középső érték: kikapcsolt LCD háttérvilágítással. Alsó érték: felvétel a keresővel, becsukott LCD­kijelzővel.
Lejátszási idõ
Megközelítő lejátszási idő percekben megadva, teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
Akkumulátor
A felvétel formátuma
NP-FH50 NP-FH60
(tartozék)
LCD­képernyő nyitva*
HDV DV HDV DV
105 120 120 135
140 160 160 180
NP-FH70 230 255 255 290 NP-FH100 525 590 590 660
* Az LCD háttérvilágítás bekapcsolva.
LCD­képernyő zárva
Néhány szó az akkumulátorról
• Mielőtt kicserélné az akkumulátort, állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba.
• A /CHG (töltés) jelző villog töltés közben, vagy az akkumulátor információ (14. oldal) nem pontos értékeket közöl a következő esetekben:
– Az akkumulátor nincs megfelelően
csatlakoztatva. – Az akkumulátor megsérült. – Az akkumulátor teljesen kimerült (csak az
akkumulátor információ esetén).
• Amíg a hálózati tápegység csatlakoztatva van a DC IN aljzathoz, a készülék nem használja az akkumulátor energiáját, még akkor sem, ha a hálózati vezeték nincs csatlakoztatva a hálózati aljzathoz.
• Ha (külön megvásárolható) videolámpát használ, javasoljuk az NP-FH70 vagy az NP­FH100 típusú akkumulátor használatát.
A feltöltési, felvételi, lejátszási időről
• Az időértékek mérése 25°C-os környezeti hőmérsékleten történt (10–30°C ajánlott).
• A felvételi és lejátszási idő alacsony hőmérsékletű környezetben való használatkor lerövidülhet.
• A kamkorder üzemeltetési körülményeinek függvényében a felvételi és lejátszási idő rövidebb lehet.
A hálózati tápegységről
• A tápegységet a hálózati aljzat közelében javasolt használni. Ha hálózati üzem közben üzemzavar fordul elő, azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatból.
• Ne működtesse a hálózati tápegységet szűk térben, például a fal és a bútor között.
• Ügyeljen arra, hogy semmilyen fémtárgy ne érinthesse meg a hálózati tápegység DC dugaszát vagy az akkumulátorcsatlakozót. Üzemzavar keletkezhet.
• A kamkorder kikapcsolt állapotában is feszültség alatt van, amíg a hálózati tápegységen keresztül csatlakoztatva van a hálózati aljzathoz.
Kezdeti lépések
15
Page 16
3. lépés: a kamkorder
É g k
bekapcsolása, a dátum és az idõ beállítása
A kamkorder első használatba vételekor állítsa be a dátumot és az időt. Minden alkalommal, amikor készüléket bekapcsolja, vagy a POWER kapcsolót elfordítja, a [CLOCK SET] képernyő jelenik meg, amíg a dátumot és az időt be nem állítja.
rintse meg a ombot az LCD­épernyőn.
POWER kapcsoló
1 A zöld gombot nyomva tarva
fordítsa a POWER kapcsolót a nyíl irányába mindaddig, míg a megfelelő jelző világítani nem kezd.
CAMERA-TAPE: felvétel kazettára. CAMERA-MEMORY: felvétel
„Memory Stick Duo” kártyára. PLAY/EDIT: felvételek lejátszása, szerkesztése.
Megjelenik a [CLOCK SET] képernyő.
CLOCK SET
2008Y1--M1D0:00
2 Állítsa be az évszámot [Y] a /
gombbal.
2079 évig bármilyen évet beállíthat.
16
–:––:––
OK
3 Lépjen a hónap ([M]) mezőbe a
gombbal, és állítsa be a /
gombbal.
4 Lépjen a nap ([D]) mezőbe a
gombbal, és állítsa be a / gombbal, majd ugyanígy járjon el az óra- és percértékkel is.
5 Ellenőrizze, hogy a beállított
dátum és idő megfelelő-e, és érintse meg az ikont.
Az óra működni kezd.
A készülék kikapcsolása
Tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
A dátum és az idõ módosítása
Érintse meg a t / t [CLOCK SET] (40. oldal) ikont és állítsa be a kívánt értékeket.
b Megjegyzések
• Ha a kamkordert használja, a dátum és az idő törlődhet a memó­riából, mivel a beépített akkumulátor kimerül. Ilyen esetben töltse fel az akkumulátort (100. oldal), majd állítsa be a dátumot és az időt ismét.
• A gyári beállítás szerint, energiatakarékossági okokból, a készülék önműködően kikapcsol, ha kb. 5 percig nem használja ([A.SHUT OFF], 62. oldal).
z Hasznos tudnivaló
• A felvételi dátum és idő felvételkészítés közben nem jelenik meg a képernyőn, de a kamkorder önműködően rögzíti azt a kazettára. Lejátszás közben megtekintheti ezeket az adatokat ([DATA CODE], 61. oldal) (Easy Handycam üzemmódban csak a [DATE/TIME] beállítását végezheti el).
mintegy 3 hónapig
nem
Page 17
• A lencsevédő önműködően kinyílik, amikor a POWER kapcsolót CAMERA-TAPE vagy CAMERA-MEMORY állásba kapcsolja.
• Ha az érintőképernyő gombjai nem működnek megfelelően, állítsa be az LCD-képernyőt (CALIBRATION) (99. oldal).
A nyelv kiválasztása
Kiválaszthatja a képernyőmenü nyelvét. Érintse meg a t [MENU] t (TIME/LANGU.) t [LANGUAGE] ikont, majd válassza ki a kívánt nyelvet.
Kezdeti lépések
17
Page 18

4. lépés: elõkészületek a felvétel megkezdése elõtt

Az LCD-képernyõ
Nyissa ki az LCD-képernyőt 90°-ban a készülékhez képest (1), majd forgassa el a kívánt állásba (2).
180° (legfeljebb)
2
2
DISPLAY/BATT INFO
90° (leg­feljebb)
1
90° a kamkorderhez képest
Az LCD-képernyõ kikapcsolása az akkumulátor kímélése érdekében
Tartsa nyomva a DISPLAY/BATT INFO gombot néhány másodpercig, amíg a jelzés meg nem jelenik. Ez a beállítás akkor lehet hasznos, ha a készüléket világos fényviszonyok között használja, vagy kímélni szeretné az akkumulátor kapacitását. A beállítás a felvett kép minőségét nem befolyásolja. Az LCD-háttérvilágítás bekapcsolásához tartsa nyomva a DISPLAY/BATT INFO gombot mindaddig, míg a jelzés el nem tűnik.
b Megjegyzés
• Ügyeljen arra, hogy az LCD-képernyő nyitása
vagy beállítása közben meg ne nyomja véletlenül a kereten lévő gombokat.
z Hasznos tudnivalók
• Ha az LCD-képernyőt 180°-kal elforgatja az
lencse felé, bezárhatja az LCD-képernyőt úgy, hogy a képernyő kifelé nézzen. Ez kényelmesebb lejátszást tesz lehetővé.
• Az LCD-képernyő fényerejének beállításával
kapcsolatban lásd az [LCD/VF SET]–[LCD BRIGHT] (60. oldal) menüpontot.
• A DISPLAY/BATT INFO gombbal a
képernyőkijelzéseket (pl. akku információ stb.) ki- és bekapcsolhatja.
18
A keresõ
Ha az akkumulátor kapacitását kímélni szeretné, vagy ha az LCD-képernyőn nem látható megfelelően a kép, a keresőben is figyelheti a jelenetet.
Kereső
Kereső élesség­beállító kar
Mozgassa addig, míg a kép éles nem lesz.
z Hasznos tudnivaló
• A kereső fényerejének beállításához válassza ki az [LCD/VF SET]–[VF B.LIGHT] menüpontot (60. oldal).
Kéztámasz
Húzza meg a kéztámaszt, és tartsa megfelelően a kamkordert.
Page 19
5. lépés: kazetta vagy „Memory Stick Duo”
Ó
{DO NOT PUSH}
behelyezése
Kazetta
Csak mini DV kazettákat használhat (92. oldal).
b Megjegyzés
• A lehetséges felvételi idő a [ [REC MODE] menüpont beállításától is függ (58. oldal).
1 Csúsztassa az OPEN/EJECT
kart a nyíl irányába, majd nyissa ki a kazettatartót.
OPEN/EJECT kar
Fedél
A kazettafészek önműködően kiemelkedik és kinyílik.
2 Helyezzen be egy kazettát úgy,
hogy az ablaka kifelé nézzen, majd nyomja meg a jelű részt.
vatosan tolja lefelé a kazetta
hátoldalának középső részét.
Kazetta ablak
3 Zárja le a kazettatartót.
A kazetta kivétele
Kövesse ugyanazokat a lépéseket, mint a kazetta behelyezésénél (1. lépés), és vegye ki a kazettát.
b Megjegyzés
• Ne próbálja meg erővel bezárni a kazettatartó fedelét a résznél megnyomva, miközben a kazettafészek éppen a helyére süllyed. A készülék meghibásodhat.
„Memory Stick Duo”
Ebben a kamkorderben az alábbi jelzéssel ellátott „Memory Stick Duo” kártyákat használhat (93. oldal).
(„Memory Stick Duo”) – („Memory Stick
PRO Duo”)
(„Memory Stick
PRO-HG Duo”)
z Hasznos tudnivaló
• A felvehető képek száma és felvételi ideje függ a képminőség vagy képméret beállítástól. A részleteket lásd az 51. oldalon.
1 Nyissa ki az LCD-képernyőt.
Kezdeti lépések
Kazettafészek
A kazettafészek önműködően visszasüllyed.
2 Helyezze a „Memory Stick Duo”
kártyát ütközésig a Memory Stick Duo meghajtóba (a megfelelő állásban).
folytatódik ,
19
Page 20
5. lépés: kazetta vagy „Memory Stick Duo” behelyezése (folytatás)
Memóriaműködés jelző
A „Memory Stick Duo” kártya kivétele
Enyhén nyomja be egyszer a „Memory Stick Duo” kártyát.
b Megjegyzések
• Amíg a memóriaműködés jelző világít vagy villog, a kamkorder adatokat olvas vagy ír. Ez idő alatt ne rázza vagy ütögesse a kamkordert, ne kapcsolja ki azt, ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát és ne válassza le az akkumulátort. Ellenkező esetben a képadatok sérülhetnek.
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát erővel helytelen állásban helyezi be a meghajtóba, a „Memory Stick Duo”, a Memory Stick Duo meghajtó vagy a képadatok sérülhetnek.
• Ügyeljen rá, nehogy a „Memory Stick Duo” kiugorjon és kiessen a meghajtóból, amikor kiveszi azt.
20
Page 21

Felvétel, lejátszás

A
60min
11

Felvétel, lejátszás egyszerûbben (Easy Handycam)

Az Easy Handycam rendszer használatakor a legtöbb kamkorderfunkció önműködően működik, így a részletes beállításokkal nem kell törődnie. A képernyőkarakterek mérete megduplázódik a jobb olvashatóság érdekében.
E
Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG) állásban áll, a kapcsoló elfordítása közben tartsa nyomva a kis zöld gombot.
D
B
C
F
Felvétel, lejátszás
Videofelvételek
1 A POWER kapcso-
lóval E kapcsoljon CAMERA–TAPE üzemmódba.
2 Nyomja meg az EASY C gombot.
Az szimbólum
EASY
megjelenik az A képernyőn.
3 A felvétel megkezdéséhez nyomja
meg a START/STOP F vagy B
Fényképek
1 A POWER kapcso-
lóval E kapcsoljon CAMERA–MEMORY üzemmódba.
2 Nyomja meg az EASY C gombot.
Az szimbólum
EASY
megjelenik az A képernyőn.
3 Nyomja meg a PHOTO D gombot
a fénykép elkészítéséhez.*
gombot.
60min
60min
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
* A képeket [FINE] minőségben rögzíti a „Memory Stick Duo” kártyára a kamkorder.
[STBY] t [REC]
A felvétel leállításához nyomja meg újból az F vagy B gombot.
Sípjel
Nyomja le enyhén a fókusz beállításához .
EASY
101
Villog t Világít
11
11
6.1M
Zárhang
MENUGUIDE
Nyomja le teljesen a felvételhez.
folytatódik ,
21
Page 22
B
Felvétel, lejátszás egyszerûbben (Easy Handycam) (folytatás)
Videofelvételek, fényképek lejátszása
Az E jelű POWER kapcsoló elfordításával kapcsoljon PLAY/EDIT üzemmódba. Érintse meg az A képernyő gombjait az alábbiak szerint.
Videofelvételek
Érintse meg a gombot a kazetta visszacsévélésé­hez, majd a gombbal indítsa el a lejátszást.
A
A Állj B Lejátszás, szünet felváltva C Csévélés hátra, előre
C
Fényképek
Érintse meg a t
/ gombot egy kép
kiválasztásához.
A
GUIDE
C
MENU
B
A GUIDE (31. oldal) B Kazetta lejátszás C Előző, következő D Törlés (70. oldal)
D
x Az Easy Handycam funkció kikapcsolása
Nyomja meg újból az EASY C gombot. Az szimbólum eltűnik.
x A kamkorder módosítható beállításai az Easy Handycam funkció
használata közben
Érintse meg a [MENU] ikont a beállítható menüpontok megjelenítéséhez. A részleteket lásd a 40. oldalon.
• Csaknem minden menüpont beállítása önműködően visszakapcsol a gyári értékre (41. oldal).
• A ikon nem jelenik meg az Easy Handycam üzemmódban.
• Ha a kézi fókuszbeállítást, különleges hatásokat stb. szeretné használni, kapcsolja ki az Easy Handycam funkciót.
x Az alábbi gombok nem mûködnek az Easy Handycam funkció
használata közben
Easy Handycam üzemmódban az alábbi gombok, szabályozók nem használhatók. Az [Invalid during Easy Handycam operation] üzenet jelenik meg, ha érvénytelen műveletet próbál meg elindítani.
• . (ellenfény) gomb (27. oldal).
• A DISP/BATT INFO gomb lenyomva tartása (18. oldal).
• CAM CTRL tárcsa (26. oldal).
• MANUAL gomb (26. oldal).
22
Page 23

Felvételkészítés

Lencsevédő
A POWER kapcsolóval összhangban nyílik.
PHOTO
POWER kapcsoló
START/STOP B
START/STOP A
Videofelvételek készítése
A videofelvételeket kazettára rögzíti a kamkorder.
Fordítsa a POWER kapcsolót a nyíl irányába többször mindaddig, míg a CAMERA-TAPE jelző világítani nem kezd.
Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG) állásban áll, a kapcsoló elfordítása közben tartsa nyomva a kis zöld gombot.
Felvétel, lejátszás
Nyomja meg a START/STOP A (vagy B
60min
STBY REC
60min
P-MENUGUIDE P-MENUGUIDE
[STBY]
) gombot.
60min
[REC]
60min
A felvétel leállításához nyomja meg újból a START/STOP A (vagy B) gombot.
z Hasznos tudnivaló
• Alapértelmezett érték szerint a felvételeket HDV formátumban rögzíti a kamkorder (58. oldal).
Kiváló minõségû fényképek rögzítése videofelvétel közben (Dual Rec)
A részleteket lásd a 25. oldalon.
folytatódik ,
23
Page 24
Felvételkészítés (folytatás)
Fényképek felvétele
A kamkorder a „Memory Stick Duo” kártyára rögzíti a fényképeket.
Fordítsa a POWER kapcsolót a nyíl irányába többször mindaddig, míg a CAMERA-MEMORY jelző világítani nem kezd.
Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG) állásban áll, a kapcsoló elfordítása közben tartsa nyomva a kis zöld gombot.
Nyomja le enyhén a PHOTO gombot a fókusz beállításához, majd nyomja le teljesen a felvételhez.
min min
Sípjel
Zárhang hallatszik. Amikor a jelző eltűnik, a képfelvétel megtörtént.
6.1M 6.1M
P-MENU P-MENUGUIDE GUIDE
Villog bVilágít
Zárhang
A „Memory Stick Duo” kártyára legutóbb felvett kép megtekintése
Érintse meg a gombot. A kép törléséhez érintse meg a t [YES] gombot.
z Hasznos tudnivaló
• A képminőségről, a képméretről és a felvehető képek számáról az 51. oldalon olvashat bővebben.
24
Page 25

A zoom használata

A nagyítás mértékét (legfeljebb 10-szeres) a zoom kapcsolóval vagy az LCD-képernyő keretén lévő zoom gombokkal állíthatja be.
Motoros zoom-vezérlő
Nagy látószög: (széles)
Közelebbi felvétel: (telefotó)
Mozgassa röviden a motoros zoom kapcsolót a lassú zoomoláshoz. Mozgassa hosszabban a gyors zoomoláshoz.
b Megjegyzések
• Tartsa az ujját a motoros zoom kapcsolón. Ha az ujját hirtelen leveszi a kapcsolóról, a motoros zoom működésének hangját felveheti a kamkorder.
• Az LCD-képernyő keretén lévő zoom gombokkal nem módosíthatja a zoomolás sebességét.
• Minimum 1 cm (nagylátószögű felvételnél), illetve 80 cm (telefotó felvételnél) távolság szükséges a kamkorder és a rögzíteni kívánt téma között az éles kép elérése érdekében.
z Hasznos tudnivaló
• Ha a 10-szeresnél nagyobb zoomot kíván használni, válassza ki a [DIGITAL ZOOM] (50. oldal) menüpontot.

Kiváló minõségû fényképek rögzítése videofelvétel közben (Dual Rec)

Kazettára történő mozgóképfelvétel közben kiváló minőségű fényképeket vehet fel a „Memory Stick Duo” kártyára.
1
A POWER kapcsoló elfordításával kapcsol­jon CAMERA-TAPE üzemmódba, majd a START/STOP gombbal indítsa el a felvételt.
2 Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
Minden egyes felvételkészítés közben legfeljebb 3 fényképfelvétel készíthető.
Narancssárga négyszögek jelzik a felvett képek számát. A felvétel végén a színük narancssárgára változik.
3 Állítsa le el a kazettafelvételt a START/
STOP gombbal. A felvett fényképek sorban megjelennek,
majd tárolásra kerülnek a „Memory Stick Duo” kártyán. Amikor a jelzés eltűnik, a tárolás megtörtént.
b Megjegyzések
• Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát mindaddig, míg a mozgóképfelvétel be nem fejeződik, és a fényképek mentése meg nem történik a „Memory Stick Duo” kártyára.
• Kettős felvétel közben a vaku nem használható.
z Hasznos tudnivalók
• Készenléti üzemmódban a fényképek tárolása ugyanúgy történik, mintha a POWER kapcsolóval CAMERA-MEMORY üzem módba kapcsolt volna. A vaku használható.
folytatódik ,
Felvétel, lejátszás
25
Page 26
Felvételkészítés (folytatás)
• Ha a POWER kapcsolóval CAMERA-TAPE üzemmódba kapcsolt, a fényképek mérete 4,6 MB lesz HDV formátum esetén, míg 3,4 MB (4:3) vagy 4,6 MB (16:9) DV formátum esetén.

A képbeállítások kézi módosítása a CAM CTRL vezérlõtárcsával

A gyakran használt menüpontok egyikét hozzárendelheti a CAM CTRL vezérlőtárcsához.
Az alábbiakban egy példát mutatunk be arra az esetre, ha a [FOCUS] menüpontot rendeljük a vezérlőtárcsához (alapbeállítás).
MANUAL gomb
CAM CTRL tárcsa
1 Kapcsoljon kézi beállítási módra a
MANUAL gombbal. A MANUAL gomb többszöri
megnyomásával a kézi és az önműködő beállítási mód közül választhat.
2 A CAM CTRL tárcsa forgatásával állítsa
be a fókuszt.
Hozzárendelhetõ menüpontok
– [FOCUS] (47. oldal) – [EXPOSURE] (45. oldal) – [SHUTTR SPEED] (46. oldal) – [AE SHIFT] (46. oldal) – [WB SHIFT] (47. oldal)
Menüpont hozzárendelése a CAM CTRL tárcsához
1 Nyomja le és tartsa nyomva néhány
másodpercig a MANUAL gombot. A [DIAL SET] képernyő megjelenik.
STBY
DIAL SET
FOCUS EXPOSURE SHUTTR SPEED AE SHIFT WB SHIFT RESET
0:00:0060
min
[MANUAL]:EXEC
2 A CAM CTRL tárcsa forgatásával válassza
ki a hozzárendelni kívánt menüpontot.
3 Nyomja meg a MANUAL gombot.
b Megjegyzések
• A menüpont korábbi beállítása megőrződik, még akkor is, ha később módosítja azt. Ha azonban az [AE SHIFT] menüpont kézi beállítása után módosítja az [EXPOSURE] menüpont beállítását, az [EXPOSURE] értéke felülírja az [AE SHIFT] beállítás értékét.
• Ha a 2-es lépésben a [RESET] opciót választja, az összes kézi beállítás visszakapcsol a gyári beállításnak megfelelő értékre.
z Hasznos tudnivalók
• Lejátszás közben a hangerőt a CAM CTRL tárcsával szabályozhatja.
• A menüpontok hozzárendeléséhez a [DIAL SET] funkciót is használhatja (50. oldal).

A vaku használata

Vaku
Vaku gomb
Nyomja meg a (vaku) gombot többször a kívánt beállítás kiválasztásához.
Nem jelenik meg kijelzés: önműködően bekapcsol a vaku, amennyiben nincs elegendő környezeti fény.
r
(állandó vaku): vakuhasználat minden
esetben, a környezeti fénytől függetlenül.
r
(nincs vaku): felvétel vaku nélkül.
26
Page 27
b Megjegyzések
• Ha a vakut szeretné használni, vegye le az árnyékoló ernyőt, mert az árnyéka megjelenhet a felvételen.
• A beépített vaku használatánál a tárgytól való javasolt távolság: 0,3–2,5 m.
• Tisztítsa meg a vaku üvegét a szennyeződésektől. Ha a vaku üvege a szennyeződés miatt elszíneződik, a megfelelő fényerő nem biztosított.
• A vaku feltöl tése közben a /CHG (töltés) jelző villog, majd folyamatosan világít, amikor a feltöltés befejeződött. (A CAMERA-TAPE üzemmód [STBY] állapotában a vaku feltöltése több időt vesz igénybe.)
• Kazettára történő felvétel közben a vaku nem használható.
• Ha a vakut jól megvilágított helyen használja, például egy hátulról megvilágított téma fényképezésénél, a vaku hatása nem minden esetben érzékelhető.
z Hasznos tudnivaló
• Ha a vaku által kibocsátott fénymennyiséget saját kezűleg szeretné beállítani, válassza a [FLASH LEVEL] opciót. A vörösszem­jelenséget a [REDEYE REDUC] menüpontban csökkentheti ([FLASH SET] menü (48. oldal)).

Felvételkészítés sötét környezetben (NightShot)

• Ha az önműködő fókusz nem működik megfelelően, használja a kézi fókuszt ([FOCUS], 47. oldal).
• Ezt a funkciót ne használja jól megvilágított helyen. Üzemzavar fordulhat elő.
z Hasznos tudnivaló
• Ha még világosabb képet kíván készíteni, használja a Super NightShot funkciót (48. oldal). Ha valósághűbb színeket szeretne, használja a Color Slow Shutter funkciót (49. oldal).

Az expozíció beállítása hátulról megvilágított téma esetén

Hátulról megvilágított téma expozíciójának beállításához kapcsolja be a . jelzőt az . (ellenfény) gombbal. Az ellenfény funkció kikapcsolásához nyomja meg újból az . (ellenfény) gombot.

Felvételkészítés tükör módban

Felvétel, lejátszás
Infravörös fényforrás
Állítsa a NIGHTSHOT kapcsolót ON helyzetbe. (A és a [„NIGHTSHOT”] megjelenik.)
b Megjegyzések
• A NightShot és a Super NightShot funkció infravörös fényt alkalmaz. Éppen ezért ügyeljen arra, hogy az ujjával vagy egyéb tárggyal ne takarja el az infravörös fényforrást, és vegye le a (külön megvásárolható) előtétlencsét.
Nyissa ki az LCD-képernyőt 90°-os szög­ben a kamkorderhez képest (1), majd forgassa el 180°-os szögben a lencse felé (2).
z Hasznos tudnivaló
• Az LCD-képernyőn a téma tükörképe jelenik meg, de a felvételen normál állásban lesz látható.
27
Page 28

Lejátszás

A POWER kapcsoló többszöri elfordításával válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG) állásban áll, a kapcsoló elfordítása közben tartsa nyomva a kis zöld gombot.
Videofelvételek lejátszása
Érintse meg a gombot a kazetta visszacsévéléséhez, majd a gombbal indítsa el a lejátszást.
Lejátszás és szünet váltakozik, ha többször megérinti.*
60min
Állj**
* Ha a szünet üzemmód 3 percnél tovább tart, a lejátszás önműködően kikapcsol. **A helyett a kijelzés jelenik meg, ha képeket tartalmazó „Memory Stick Duo” kártyát
helyez be, és a kamkorder nem kazettalejátszási üzemmódban működik.
Gyorscsévélés hátra, előre
60min
GUIDE
P-MENU
A hangerõ beállítása
A CAM CTRL vezérlőtárcsával állítsa be a hangerőt (26. oldal).
z Hasznos tudnivaló
• A hangerőt a menün keresztül is beállíthatja (59. oldal).
Képkeresés lejátszás közben
Érintse meg folyamatosan a / gombot lejátszás közben (képkeresés), vagy a /
gombot gyors előre- vagy hátracsévélés közben (pásztázás).
z Hasznos tudnivaló
• Számos lejátszási üzemmód közül választhat ([ VAR.SPD PB], 57. oldal).
28
Page 29
Fényképek lejátszása
min
MEMORY PLAY
Érintse meg a ikont.
A legutóbb felvett kép megjelenik.
6060min
60min 10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Váltás egy másik adathordozóra*
Előző, következő
P-MENU
Átkapcsolás index képernyőre
* A szimbólum jelenik meg a kazettalejátszó képernyőn.
A „Memory Stick Duo” képeinek megtekintése az indexképernyõn
Érintse meg a gombot. Érintse meg azt a képet, amelyet teljes képernyőn szeretne megjeleníteni.
A
A Előző, következő 6 kép B Az index képernyő bekapcsolása előtt látott kép
Ha másik mappában lévő képet szeretne kiválasztani, érintse meg a t t [PB FOLDER] gombot, válasszon ki egy mappát a / gombbal, majd érintse meg az gombot (53. oldal).
B
Felvétel, lejátszás
folytatódik ,
29
Page 30
Lejátszás (folytatás)

Képnagyítás lejátszás közben

A képek méretét 1,1× és 5× között (fénykép üzemmódban 1,5× és 5× között) változtathatja az eredeti mérethez képest. A nagyítás mértékét a zoom kapcsolóval vagy az LCD-képernyő keretén lévő zoom gombokkal állíthatja be.
1 Játssza le a nagyítani kívánt fényképet. 2 A T (telefotó) gombbal nagyítsa ki a
képet.
3 A megjelenő kereten belül érintse meg a
képernyő azon pontját, melyet nagyítani kíván.
4 Állítsa be a nagyítás mértékét a T
(telefotó) vagy a W (nagylátószögű) zoom gombbal.
A funkció kikapcsolásához érintse meg az [END] gombot.
30
Page 31

A súgó funkciók (USAGE GUIDE) használata

A súgó funkciók (USAGE GUIDE) használatával egyszerűen és gyorsan kiválaszthatja a kívánt beállító képernyőt.
60min
A kamkorder az alábbi 4 súgó funkcióval rendelkezik.
SHOOT GUIDE:
CNNECT GUIDE:
USEFUL GUIDE:
DISP GUIDE:
STBY
P-MENUGUIDE
A felvételi beállítások kép­ernyőjének megjelenítése.
Javaslatot tesz a külső eszköz legmegfelelőbb csatlakoztatási módjára. Részletek a 34. oldalon.
Az alapműveletek beállítási képernyőjének megjelenítése.
Az LCD-képernyőn meg­jelenő kijelzések jelentésének magyarázata. Részletek a 111. oldalon.
1 Érintse meg a [GUIDE] gombot.
2 Érintse meg a kívánt menüelemet.
Pl. éjszakai felvételek készítése Érintse meg a [SHOOT GUIDE] t
[SELECT SCENE] t / gombokat a [To keep the mood of a night view] (Az éjszakai látvány hangulatának megőrzése.) üzenet megjelenítéséhez.
Menüpontok, melyek gyorsbeállítás (Easy Handycam) közben nem használhatók
Az Easy Handycam funkció használata közben egyes menüpontok nem elérhetők. Ha a kívánt menüpont nem elérhető, de szükség lenne a módosítására, érintse meg a [SET] gombot a képernyőutasítások megjelenítéséhez. Az utasításokat követve kapcsolja ki az Easy Handycam funkciót, majd végezze el a beállítást.
z Hasznos tudnivaló
• Ha a 3-as lépésben a [SET] gomb nem látható, kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Felvétel, lejátszás
3 Érintse meg a [SET] gombot.
A kívánt beállítóképernyő megjelenik. Végezze el a szükséges beállításokat.
31
Page 32

A kezdõpont megkeresése

A legutoljára felvett jelenet végének megkeresése (END SEARCH)

Az END SEARCH funkció nem működik, ha a felvételkészítés után kiveszi a kazettát a kamkorderből.
Ellenőrizze, hogy a CAMERA-TAPE jelző világít-e (23. oldal).
Érintse meg a t gombot.
END SEARCH
EXECUTING
A funkció kikapcsolásához érintse meg ezt.
A legutoljára felvett jelenetből az utolsó 5 másodperc kerül lejátszásra, majd a készülék készenléti üzemmódba kapcsol, miután elérte azt a pontot, ahol a legutoljára felvett jelenet véget ér.
b Megjegyzés
• Az END SEARCH funkció nem fog tökéletesen működni, ha üres rész található a felvett jelenetek között a kazettán.
z Hasznos tudnivaló
• Ezt a műveletet a menü [END SEARCH] funkciójának kiválasztásával is végrehajthatja. Miután PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt, válassza ki az [END SEARCH] parancsgombot az Egyéni menüben (40. oldal).
0:00:00160 min
CANCEL

A legutoljára felvett jelenetek áttekintése (felvétel ellenõrzés)

A kazetta megállítását megelőzően felvett jelenetből 2 másodperces részletet lejátszhat ezzel a funkcióval.
Ellenőrizze, hogy a CAMERA-TAPE jelző világít-e (23. oldal).
Érintse meg a t gombot.
0:00:00STBY6 0min
A legutoljára felvett jelenet utolsó kb. 2 másodperce lejátszásra kerül. Ezután a kamkorder készenléti üzemmódba kapcsol.

Egy jelenet gyors megkeresése (zérópont memória)

A POWER kapcsolóval kapcsoljon PLAY/EDIT üzemmódba, majd használja a távvezérlőt (28. oldal).
mREW
PLAY STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
32
Page 33
1 Lejátszás közben nyomja meg a
távvezérlő ZERO SET MEMORY gombját annál a pontnál, melyet később meg kíván keresni.
A számláló „0:00:00” értékre áll, és a
jelző megjelenik a képernyőn.
0:00:006 0min
GUIDE
P-MENU
Ha a számláló nem jelenik meg, nyomja meg a DISPLAY gombot.
2 Ha a lejátszást szeretné leállítani,
nyomja meg a STOP gombot.
3 Nyomja meg a mREW gombot.
A csévélés önműködően megáll, amikor a számláló eléri a „0:00:00” értéket.
A számláló visszakapcsol az időkód kijelzésre, és a zérópont memória képernyő kikapcsol.
4 Nyomja meg a PLAY gombot.
A lejátszás attól a ponttól kezdődik, ahol a számláló értéke „0:00:00”.
Jelenetkeresés a felvétel idõ­pontja alapján (dátumkeresés)
Megkeresheti azt a pontot, ahol a felvétel dátuma megváltozik.
A POWER kapcsolóval kapcsoljon PLAY/EDIT üzemmódba (28. oldal).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Nyomja meg a SEARCH M.
gombot a távvezérlőn.
2 Az .(előző)/>(következő)
gombbal válassza ki a kívánt felvételi dátumot.
60
min
0:00:00:00
60
min
DATE -01
SEARCH
GUIDE
P-MENU
Felvétel, lejátszás
A mûvelet megszakítása
Nyomja meg ismét a ZERO SET MEMORY gombot (mielőtt a csévélés megkezdődne).
b Megjegyzés
• Több másodperces eltérés is lehet az időkód és a számláló értéke között.
• A zérópont memória nem üzemel megfelelően, amennyiben üres rész található a felvett jelenetek között a kazettán.
A mûvelet megszakítása
Nyomja meg a STOP gombot.
b Megjegyzés
• A dátumkeresési funkció nem működik megfelelően, ha üres rész található a felvett jelenetek között a kazettán.
33
Page 34

Lejátszás a tv-képernyõn

A csatlakoztatási módszer és a képminőség függ a tv-készülék és csatlakozóaljzat típusától is. A kamkordert a mellékelt hálózati táp­egységgel javasolt üzemeltetni (13. oldal). Olvassa el a csatlakoztatni kívánt készülék kezelési útmutatóját is.
b Megjegyzések
• A szükséges menübeállításokat a csatlakoztatás előtt végezze el. Ha a [VCR HDV/DV] vagy az [i.LINK CONV] beállításokat a tv-készülék és a kamkorder i.LINK-vezetékkel történő csatlakoztatása után módosítja, a tv-készülék nem minden esetben ismeri fel a videojelet.
• A DV formátumú felvételeket a csatlakoztatás típusától függetlenül, mindig SD (normál) felbontással játssza le a készülék.
• Ha a felvételt az x.v.Color rendszerrel kompatibilis tv-készüléken fogja lejátszani, felvétel előtt válassza ki az [X.V.COLOR] menüpont [ON] beállítását (50. oldal). Előfordulhat, hogy lejátszás közben néhány beállítást el kell végeznie a tv-készüléken.
Aljzatok a kamkorderen
Nyissa ki az aljzatvédő fedelet (a nyíl irányában), és csatlakoztassa a vezetéket.
COMPONENT OUTHDV/DV A/V OUT
412
Emelje fel az aljzatvédő fedél alját, majd fordítsa a nyíl irányába.

A megfelelõ csatlakoztatási mód kiválasztása (CNNECT GUIDE)

A kamkorder segít Önnek kiválasztani a megfelelő csatlakoztatási módot. Ezután önműködően beállítja a megfelelő kimenőjel formátumot.
1 Érintse meg a [GUIDE] gombot.
2 Érintse meg a [CNNECT GUIDE]
gombot.
3 Az LCD-képernyőn megjelenő
utasításokat követve csatlakoztassa a kamkordert és a tv-készüléket.
Példa egy nagyfelbontású tv-készülék csatlakoztatására
1 Érintse meg a [TV] t [HD TV]
gombot.
2 A / gombbal válassza ki a tv-
bemenetet, majd érintse meg az gombot.
3 Ellenőrizze a kimenőjel beállításokat,
majd érintse meg az gombot.
4 A képernyőn látható ábrának
megfelelően csatlakoztassa a kamkordert és a tv-készüléket. Érintse meg a [HINT] gombot, és olvassa el a csatlakoztatásra vonatkozó óvintézkedéseket is.
5 Érintse meg az t [END] gombot.
z Hasznos tudnivaló
• Ha az előző kérdésre szeretne visszalépni,
3
érintse meg a ikont.
34
Page 35

Csatlakoztatás nagyfelbontású tv-készülékhez

B CA
HD (nagyfelbontású) képminőség
• A HDV-formátumú felvételt eredeti minőségben játszhatja le (HD képminőség).
• A DV-formátumú felvételt eredeti minőségben játszhatja le (SD képminőség).
COMPONENT IN
AUDIO
Típus Kamkorder Vezeték Tv-készülék Menübeállítás
A
1
2
• Az audiojelek továbbításához szükség van egy AV csatlakozóvezetékre is. Csatlakoztassa az AV csatlakozóvezeték piros és fehér dugaszát a tv-készülék hangbemenetéhez.
Komponens videovezeték (tartozék)
AV csatlakozóvezeték (tartozék)
(Zöld) Y
(Kék) PB/C (Piros) PR/C
(Sárga)
HDMI
: jeláramlás iránya, ( ): hivatkozás
B
R
(Fehér)
(Piros)
i.LINK
(HDV1080i-hoz)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [COMPONENT] t [1080i/576i] (60)
Felvétel, lejátszás
folytatódik ,
35
Page 36
Lejátszás a tv-képernyõn (folytatás)
: jeláramlás iránya, ( ): hivatkozás
Típus Kamkorder Vezeték Tv-készülék Menübeállítás
B
3
• HDMI-logoval ellátott HDMI-vezetéket használjon (az elülső burkolaton).
• A HDV formátumú felvétel nem jelenik meg a HDMI OUT aljzaton, ha a felvétel másolásvédelmi jeleket is tartalmaz.
• Az i.LINK aljzaton keresztül (68. oldal) a kamkorderbe betáplált DV formátumú műsor nem jelenik meg a kimenőaljzatokon.
• Előfordulhat, hogy a tv-készülék nem működik megfelelően (pl. nincs kép vagy hang). Ne csatlakoztassa a kamkorder HDMI OUT aljzatát, és a külső eszköz HDMI OUT aljzatát a HDMI csatlakozóvezetékkel. Üzemzavar keletkezhet.
HDMI-vezeték (külön megvásárolható)
HDMI
IN
C
4
• A HDV1080i szabványnak megfelelő i.LINK aljzat szükséges a tv-készüléken. A részletekért olvassa el a tv-készülék kezelési útmutatóját.
• Ha a tv-készülék nem kompatibilis a HDV 1080i jelekkel, csatlakoztassa a kamkordert és a tv-készüléket a mellékelt komponens videovezetékkel és AV csatlakozóvezetékkel (lásd az ábrát).
• A tv-készüléket úgy kell beállítani, hogy csatlakoztatás után felismerje a kamkordert. Olvassa el a tv­készülék kezelési útmutatóját.
i.LINK-vezeték (tartozék)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (57)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [i.LINK CONV] t [OFF] (60)

Csatlakoztatás 16:9 (szélesképernyõs) vagy 4:3 formátumú tv-készülékhez

SD (normál felbontású) képminőség
• A HDV formátumú felvételeket lejátszás előtt DV formátumúvá alakítja a kamkorder (SD-képminőség).
• A DV formátumú felvételek lejátszása az eredeti minőségben történik (SD-képminőség).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
E F G
VIDEO/AUDIO
36
Page 37
A képarány beállítása a csatlakoztatott tv-készüléknek megfelelõen (16:9/4:3)
E
Válassza ki a tv-készüléknek megfelelő beállítást a [TV TYPE] menüben (60. oldal).
b Megjegyzés
• Ha a DV formátumú képet olyan 4:3 képarányú tv-készüléken játssza le, mely nem kompatibilis a 16:9 jellel, válassza ki a [4:3] beállítást a [ WIDE SELECT] menüben a felvételkészítés előtt (59. oldal).
: jeláramlás iránya, ( ): hivatkozás
Típus Kamkorder Vezeték Tv-készülék Menübeállítás
D
1
2
• Az audiojelek továbbításához szükség van egy AV csatlakozóvezetékre is. Csatlakoztassa az AV­csatlakozóvezeték piros és fehér dugaszát a tv-készülék hangbemenetéhez.
4
Komponens videovezeték (tartozék)
AV csatlakozóvezeték (tartozék)
i.LINK-vezeték (tartozék)
(Zöld) Y
(Kék) PB/C (Piros) PR/C
(Sárga)
B
R
(Fehér)
(Piros)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [COMPONENT] t [576i] (60) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3] (60)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [i.LINK CONV] t [ON HDV t DV] (60)
Felvétel, lejátszás
• A tv-készüléket úgy kell beállítani, hogy csatlakoztatás után felismerje a kamkordert. Olvassa el a tv­készülék kezelési útmutatóját.
folytatódik ,
37
Page 38
Lejátszás a tv-képernyõn (folytatás)
: jeláramlás iránya, ( ): hivatkozás
Típus Kamkorder Vezeték Tv-készülék Menübeállítás
AV csatlakozóvezeték S VIDEO dugasszal (külön megvásárolható)
2
(Fehér)
(Piros)
(Sárga)
• Ha csak az S-videó dugasszal (S-videó csatorna) csatlakoztatja a készüléket, az audiojelek nem kerülnek
továbbításra. Az audiojelek továbbításához csatlakoztassa az S-videó dugasszal ellátott AV csatlakozóvezeték piros és fehér dugaszát a tv-készülék audiobemenetéhez.
• Az AV csatlakozóvezetékkel történő csatlakoztatáshoz ( típus) viszonyítva ennél a csatlakoztatási
módnál a kép finomabb minőségben jelenik meg a tv-képernyőn.
2
AV csatlakozóvezeték (tartozék)
(Sárga)
(Fehér)
(Piros)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3] (60)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3] (60)
Ha a tv-készüléket videomagnón keresztül csatlakoztatja
A videomagnó bemeneti csatlakozójának függvényében válasszon egyet a 65. oldalon felsorolt csatlakoztatási módok közül. Csatlakoztassa a kamkordert a videomagnó LINE IN-bemenetéhez az AV csatlakozóvezetékkel (tartozék). Állítsa a bemenetválasztót a videomagnón LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 stb.) állásba.
Ha tv-készüléke mono hangú (ha a tv­készülék csak egy audiobemenettel rendelkezik)
Csatlakoztassa az AV csatlakozóvezeték sárga dugaszát a tv-készülék vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér (bal csatorna) vagy a piros (jobb csatorna) dugaszt pedig a tv-készülék vagy a videomagnó hangbemenetéhez.
38
Ha a tv-készülék vagy videomagnó 21 érintkezõs csatlakozóaljzattal (EUROCONNECTOR) rendelkezik
A lejátszott kép megtekintéséhez használjon (külön megvásárolható) 21 érintkezős átalakítót.
A „PhotoTV HD” szabványról
Ez a kamkorder kompatibilis a „PhotoTV HD” szabvánnyal. A „PhotoTV HD” rendszer segítségével a finom részletek és színek is a legnagyobb részletességgel, fényképszerű minőségben jeleníthetők meg. Ha HDMI-vezetékkel* vagy komponens videovezetékkel** PhotoTV HD-rendszerű Sony eszközt csatlakoztat a kamkorderhez, a fényképek teljesen új világa tárul fel a képernyőn, lélegzetelállító HD­minőségben.
Page 39
* Fényképek lejátszásakor a tv-készülék
önműködően a megfelelő üzemmódba kapcsol.
** A tv-készülék kézi beállítása szükséges.
A részleteket lásd a PhotoTV HD-rendszerű tv-készülék kezelési útmutatójában.
z Hasznos tudnivalók
• A HDMI OUT egy olyan csatlakozó, mely a kép- és hangjeleket egyaránt továbbítja. Ha a külső készüléket a HDMI OUT aljzaton keresztül csatlakoztatja, kiváló képminőséget és digitális hangot élvezhet.
• Ha a kamkordert többféle vezetékkel is a tv­készülékhez csatlakoztat ja (a kamkorder i.LINK aljzatát kivéve), a kimenőjelek elsőbbségi sorrendje a következő: HDMI t komponens videó t S VIDEO t audio, videó.
• Az i.LINK részleteit lásd a 96. oldalon.
Felvétel, lejátszás
39
Page 40

A menü használata

A menüpontok kiválasztása

1 Fordítsa a POWER kapcsolót a nyíl irányába
mindaddig, míg a megfelelő jelző világítani nem kezd.
CAMERA-TAPE jelző: kazettaműveletekkel kapcsolatos beállítások.
CAMERA-MEMORY jelző: „Memory Stick Duo” műveletekkel kapcsolatos beállítások.
PLAY/EDIT jelző: a lejátszási, szerkesztési műveletekkel kapcsolatos beállítások.
2 Érintse meg a kívánt menüpontot az LCD-képernyőn.
A nem használható menüpontok kiszürkítve jelennek meg.
x A parancsikonok használata az
Egyéni menüben
Az egyéni menübe a gyakran használt menüelemek parancsikonjai kerülnek.
z Hasznos tudnivaló
• Az Egyéni menü tetszés szerint testre szabható (64. oldal).
1 Érintse meg a gombot.
STBY
60min
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE MACRO
2 Érintse meg a kívánt menüpontot.
Ha a kívánt menüelem nem látható a képernyőn, a / gombok segít­ségével görgesse addig a menükép­ernyőt, míg megjelenik az adott elem.
3 Jelölje ki a kívánt beállítást, majd
érintse meg az gombot.
DISP GUIDE
SMOOTH SLWREC
FADE R
0:00:00
x A menüpontok beállítása
Az Egyéni menüben nem szereplő menüpontokat személyre szabhatja.
1 Érintse meg a t [MENU]
gombot.
2 Válassza ki a kívánt menüpontot.
A / gombok megérintésével válassza ki a menüelemet, majd érintse meg az gombot. (A művelet 3-as lépése megegyezik a 2-es lépésben leírttal.)
3 Jelölje ki a kívánt elemet. 4 Végezze el az elem testreszabását.
Amikor végzett a beállításokkal, a menüképernyő elrejtéséhez érintse meg
az t (bezárás) gombokat. Ha úgy dönt, hogy mégsem módosítja a beállítást, a gomb megérintésével
térjen vissza az előző képernyőhöz.
x A menübeállítások módosítása
Easy Handycam üzemmódban
A ikon nem jelenik meg az Easy Handycam üzemmódban. Érintse meg a [MENU] gombot a menüpontok megjelenítéséhez.
40
Page 41

Menüpontok

A módosítható menüpontok (z) a kamkorder pillanatnyi üzemmódjától függenek. Easy Handycam üzemmódban az alábbi menüpontok beállítása önműködően történik.
Ha ez a jelző világít:
TAPE MEMORY
PLAY/
EDIT
CAMERA SET menü (43. oldal)
SCENE SELECT zz – AUTO SPOT MTR·FCS zz – SPOT METER zz – EXPOSURE zz – WHITE BAL. zz – SHARPNESS zz – SHUTTR SPEED zz – AUTOSLW SHTR z –– AE SHIFT zz – CAMERA COLOR zz – WB SHIFT zz – SPOT FOCUS zz – FOCUS zz – TELE MACRO zz – PEAKING zz – FLASH SET zz – SUPER NS z –– NS LIGHT zz– COLOR SLOW S zz – ZEBRA zz – HISTOGRAM zz – SELF-TIMER zz – DIGITAL ZOOM z –– OFF STEADYSHOT zz – CONV.LENS zz – DIAL SET zz – X.V.COLOR z ––
MEMORY SET
STILL SET zzFINE/z*
ALL ERASE z z
FORMAT zz FILE NO. zz NEW FOLDER zz REC FOLDER zz PB FOLDER z *
PICT.APPLI.
FADER z –– OFF INT.REC-STL z SLIDE SHOW z D.EFFECT z z PICT.EFFECT z z
menü (51. oldal)
menü (53. oldal)
Easy Handycam
– AUTO AUTO
– AUTO
ON
OFF
OFF AUTO AUTO
OFF
OFF
*1/OFF
OFF
ON OFF OFF OFF
2
z*
ON
1
*
1
*
1
1
*
1
*
1
OFF
– OFF OFF
folytatódik ,
A menü használata
41
Page 42
Menüpontok (folytatás)
Ha ez a jelző világít:
TAPE MEMORY
SMTH SLW REC z –– PictBridge PRINT z USB SELECT z DEMO MODE z ––
EDIT/PLAY
menü (57. oldal)
VAR.SPD PB z REC CTRL z
END SEARCH z z
STANDARD SET
menü (58. oldal)
VCR HDV/DV z AUTO REC FORMAT z ––
DV SET z z
VOLUME zzz z*1 * MIC LEVEL z –– AUTO
LCD/VF SET zzz
COMPONENT zzz i.LINK CONV z z OFF* TV TYPE zzz 16:9* DISP GUIDE zzz z STATUS CHECK z z GUIDEFRAME zz – CENTER MARKR zz – COLOR BAR z –– DATA CODE z
REMAINING z z REMOTE CTRL zzz REC LAMP zz – BEEP zzz DISP OUTPUT zzzLCD PANEL MENU ROTATE zzz A.SHUT OFF zzz CALIBRATION z QUICK REC z ––
TIME/LANGU.
menü (63. oldal)
CLOCK SET zzz z* WORLD TIME zzz –* LANGUAGE zzz *
*1Az Easy Handycam üzemmódba kapcsolás előtti beállítások megőrződnek.
2
CAMERA-TAPE üzemmódban nem használható.
*
3
*
Csak akkor elérhető, ha a POWER kapcsolóval PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt.
42
PLAY/
EDIT
Easy Handycam
ON
– –
1
z*
SP*1/16:9
1
/ *1/
WIDE*
1
*
3
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*
1
1
– OFF OFF OFF
z
AUTO
ON ON
1
z*
5min
– OFF
1
1
1
1
Page 43

CAMERA SET menü

A kamkorder beállítása a felvétel körülményeihez

Az alapértelmezett érték szerinti beállítást a B jelzi. A zárójelben található szimbólumok az adott elemek kiválasztásakor jelennek meg.
A menüpontok kiválasztásának módját lásd a 40. oldalon.
SCENE SELECT
A [SCENE SELECT] funkció segítségével változatos körülmények között készíthet hatékonyan felvételeket.
B AUTO
Válassza ezt a beállítást, ha nem kívánja használni a [SCENE SELECT] funkciót.
TWILIGHT* ()
Éjszakai jelenetek filmezésekor ezzel a beállítással hűen visszaadhatja a távolabbi téma sötét környezetének hangulatát.
FIREWORKS* ()
A tűzijátékot eredeti szépségében örökítheti meg ezzel a beállítással.
LANDSCAPE* ()
Válassza ezt a beállítást, ha távoli témát vesz fel. Ez a beállítás megakadályozza azt is, hogy a kamkorder arra az ablaküvegre vagy kerítésre fókuszáljon, mely a készülék és a téma közé kerül.
PORTRAIT (finom portré) ( )
Válassza ezt a beállítást, ha a témát – pl. portré vagy virág – szeretné kiemelni a lágy, elmosódott háttérből.
A menü használata
TWILIT PORTRT (éjszakai portré) ( )
Válassza ezt a beállítást, ha éjszakai háttérben álló személyeket kíván fényképezni, a vaku használatával.
CANDLE ( )
A gyertyafényes hangulat megörökítéséhez válassza ezt a beállítást.
SUNRSE SUNSET (napkelte és napnyugta)* ()
A napkelte, napnyugta és hasonló jelenetek hangulatának megörökítéséhez válassza ezt a beállítást.
SPOTLIGHT** ()
Akkor válassza, ha erős fényben meg kívánja akadályozni, hogy a személyek arca túl fehér legyen.
BEACH** ()
Ezzel a beállítással megakadályozhatja, hogy az erős, közvetlen vagy visszaverődő fényben – például nyáron a vízparton – filmezett személyek arca sötétnek látsszék.
SNOW** ()
Ezzel a beállítással nagyon fényes, fehér környezetben, pl. egy síterepen javasolt filmezni. Ellenkező esetben a kép sötét maradhat.
folytatódik ,
43
Page 44
CAMERA SET menü (folytatás)
* A kamkorder csak távoli tárgyakra
fókuszál.
** A kamkorder közeli tárgyakra nem
fókuszál.
b Megjegyzés
• Ha kiválasztja valamelyik [SCENE SELECT] beállítást, a [SHUTTR SPEED] és a [WHITE BAL.] funkció beállításai kikapcsolnak.
SPOT MTR·FCS (fénymérõ és pontszerû fókusz)
Egy művelettel beállíthatja a kép fényességét és fókuszát. A [
SPOT METER] (44. oldal) és a [SPOT
FOCUS
] (47. oldal) funkciót egyszerre is
használhatja.
1 A képernyőn érintse meg a pontot,
amelyhez beállítani és rögzíteni szeretné az expozíciót és a fókuszt.
A és a
1
2 Érintse meg az [END] gombot.
9
szimbólum megjelenik.
2
1
2
1 A képernyőn érintse meg azt a pontot,
amelyhez beállítani és rögzíteni szeretné az expozíciót.
A szimbólum megjelenik.
2 Érintse meg az [END] gombot.
Ha az önműködő expozícióra kíván visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO]t[END] gombot.
b Megjegyzés
• Ha bekapcsolja a [SPOT METER] funkciót, az [EXPOSURE] menüpont önműködően [MANUAL] beállításra kapcsol.
EXPOSURE
A téma expozícióját (fényességét) manuálisan is módosíthatja. Ezt akkor javasolt alkalmazni, ha a téma sokkal világosabb vagy sötétebb, mint a háttér.
2
Ha az önműködő expozícióra és fókuszra kíván visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO]t[END] gombot.
b Megjegyzés
• Ha bekapcsolja a [SPOT MTR·FCS] funkciót, az [EXPOSURE] és a [FOCUS] menüpont önműködően [MANUAL] beállításra kapcsol.
SPOT METER (rugalmas fénymérõ)
Beállíthatja és rögzítheti a témának megfelelő expozíciót, így elegendő fényerővel rögzítheti a képet akkor is, amikor erős kontraszt van a tárgy és a háttér között (például színpadon, reflektorfényben álló előadó).
44
1
1 Érintse meg a [MANUAL] gombot.
A szimbólum megjelenik.
2 A / gomb megérintésével állítsa
be az expozíciót.
3 Érintse meg az gombot.
3
Ha az önműködő expozícióra kíván visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO] t gombot.
z Hasznos tudnivaló
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is elvégezheti (26. oldal).
WHITE BAL. (fehéregyensúly)
A színek egyensúlyát beállíthatja a környezeti fényviszonyoknak megfelelően.
Page 45
B AUTO
A fehéregyensúly beállítása önműködően történik.
OUTDOOR ( )
A fehéregyensúly az alábbi felvételi körülményeknek megfelelően lesz beállítva:
– épületen kívül, – éjszakai látképek, neonfények vagy
tűzijáték, – napfelkelte vagy naplemente, – nappali fényű fénycső megvilágítás.
INDOOR (n)
A fehéregyensúly az alábbi felvételi körülményeknek megfelelően lesz beállítva:
– beltéri felvétel, – partin vagy stúdióban, ahol a fényviszonyok
gyorsan változnak, – stúdiólámpás megvilágításnál, nátrium
lámpák alatt vagy izzólámpás fényforrás
közelében történő felvételkészítéskor.
ONE PUSH ( )
Ezzel a funkcióval beállíthatja a fehér­egyensúlyt a pillanatnyi fényviszonyokhoz.
1 Érintse meg a [ONE PUSH] gombot. 2 A filmezési körülményekkel megegye-
ző megvilágításnál fordítsa a kamkor­dert egy fehér felület (pl. papírlap) felé, mely az egész képernyőt kitölti.
3 Érintse meg a [ ] gombot.
A szimbólum gyorsan villog. Amikor a fehéregyensúly beállítása és tárolása megtörtént, a jelző villogása megszűnik.
b Megjegyzések
• Állítsa a [WHITE BAL.] funkciót [AUTO] állásba, vagy hajtsa végre a [ONE PUSH] beállítást, ha fehér vagy hideg fehér fényű fénycső közelében filmez.
• Ha a [ONE PUSH] funkciót kiválasztja, mindaddig tartsa a kamkordert a fehér felület felé fordítva, amíg a jelző gyorsan villog.
• Ha a [ONE PUSH] funkció nem használható, a
jelző lassan villog.
• Ha a [ONE PUSH] funkció bekapcsolása után a
jelző akkor is villog, ha megérinti az
gombot, válassza ki a [W HITE BAL.] menüpont [AUTO] beállítását.
• Ha bekapcsolja a [WHITE BAL.] funkciót, a [SCENE SELECT] menüpont önműködően visszakapcsol [AUTO] beállításra.
z Hasznos tudnivalók
• A tökéletesebb színegyensúly elérése érdekében válassza ki az [AUTO] beállítást és célozzon a kamkorderrel közel 10 másodpercig egy fehér felületre, ha felvétel közben kicserélte az akkumulátort ([AUTO] beállításnál), vagy bentről kivitte a szabadba, illetve kintről bevitte az épületbe (miután épületen kívül használta) a készüléket (miközben az expozíció rögzítve volt).
• Ha a fehéregyensúly [ONE PUSH] funkcióval történő beállítása után megváltoztatja a [SCENE SELECT] beállítást, illetve kintről beviszi a kamkordert (vagy fordítva), a [ONE PUSH] műveletet meg kell ismételnie a fehéregyensúly megfelelő beállítása érdekében.
SHARPNESS
Beállíthatja a kép körvonalainak élességét a
/ gombok segítségével. A jelző megjelenik, ha az élesség funkció nem az alapértelmezett értéken van.
Lágyabb Élesebb
SHUTTR SPEED
Kézi vezérléssel is beállíthatja és rögzítheti a zársebességet. A zársebességtől függően a téma dinamikus mozgása hangsúlyozható, vagy ellenkezőleg, a jelenet nyugalma is kiemelhető.
B AUTO
Válassza ezt az opciót a zársebesség önműködő beállításához.
MANUAL( )
A / gombbal állítsa be a zársebességet.
Ha a POWER kapcsolóval CAMERA­TAPE üzemmódba kapcsolt, a zársebesség 1/3 és 1/10 000 másodperc között változtatható, míg CAMERA-MEMORY
folytatódik ,
A menü használata
45
Page 46
CAMERA SET menü (folytatás)
üzemmódban 1/3 és 1/425 másodperc közötti értékek közül választhat.
Lassabb Gyorsabb
b Megjegyzések
• Ha 1/600 és 1/10 000 másodperc közötti értéket állít be, a fényképfelvétel nem lehetséges.
• Ha például 1/100 másodperces zársebességet választ, a képernyőn a [100] érték jelenik meg.
• Kis zársebességnél az önmőködő fókusz nem minden esetben tud megfelelőn működni. Állítsa be a fókuszt kézi vezérléssel és használjon állványt stb.
• Ha fénycső, nátriumgőz- vagy higanygőz-lámpa közelében készít felvételt, a zársebességtől függően vízszintes csíkok jelenhetnek meg a képernyőn.
z Hasznos tudnivaló
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is elvégezheti (26. oldal).
120, 150, 215
AUTOSLW SHTR (önmûködõ lassú zár)
Ha az [AUTOSLW SHTR] menüpontban az [ON] beállítást választja, a zársebesség önműködően 1/25-öd értékre kapcsol, ha sötét helyen filmez.
AE SHIFT
Az expozíciót a (sötétebb)/ (világosabb) gombbal szabályozhatja. A szimbólum és a beállítási érték megjelenik, ha az [AE SHIFT] alapértelmezett érték szerinti értékét megváltoztatja.
z Hasznos tudnivalók
• Ha a téma túl világos vagy az ellenfény erős, érintse meg a gombot. Ha a téma túl sötét, vagy a megvilágítás gyenge, érintse meg a
gombot.
• Az önműködő expozíció szintje növelhető vagy csökkenthető, ha az [EXPOSURE] menüben az [AUTO] beállítást választotta ki.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is elvégezheti (26. oldal).
46
CAMERA COLOR
A / gombbal módosíthatja a színintenzitást. Ha a [CAMERA COLOR] alapbeállítási értékét módosította, a jelző megjelenik.
Színintenzitás csökkentése
Színintenzitás növelése
WB SHIFT (fehéregyensúly eltolás)
A / gombok segítségével beállíthatja a fehéregyensúly kívánt értékét. Ha a [WB SHIFT] alapbeállítási értékét módosította, a jelző és a beállítási érték megjelenik.
z Hasznos tudnivalók
• Ha alacsonyabb fehéregyensúly beállítási értéket választ, kékesebb, ha nagyobbat, vörösebb árnyalatot kap a kép.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is elvégezheti (26. oldal).
SPOT FOCUS
Beállíthatja a fókuszt a téma egy olyan pontjára is, mely nem a képernyő középpontjában található.
1
2
1
Érintse meg a képernyőn a kiválasztott témát.
A 9 jelző megjelenik.
2 Érintse meg az [END] gombot.
Ha az önműködő fókuszbeállításra kíván visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO] t [END] gombot.
b Megjegyzés
• Ha kiválasztja a [SPOT FOCUS] menüpontot, a [FOCUS] menüpont önműködően [MANUAL] beállításra kapcsol.
Page 47
FOCUS
A fókuszt saját kezűleg is beállíthatja. Ezt a funkciót akkor javasolt használni, ha szándékosan a téma valamelyik részletére kívánt fókuszálni.
1 Érintse meg a [MANUAL] gombot.
A 9 jelző megjelenik.
2
A fókusz beállításához érintse meg a (közeli tárgyakra fókuszál)/ (távoli tárgyakra fókuszál) gombot. A jelző világít, amikor a fókuszt nem lehet köze­lebbre állítani, illetve a jelző világít, ami­kor a fókuszt nem lehet távolabbra állítani.
Ha megérinti a gombot, a jelző megjelenik, és a fókuszt a végtelen értékig szabályozhatja.
3 Érintse meg az gombot.
Ha az önműködő fókuszbeállításra kíván visszakapcsolni, érintse meg az [AUTO] t gombot.
b Megjegyzés
• Minimum 1 cm (nagylátószögű felvételnél), illetve 80 cm (telefotó felvételnél) távolság szükséges a kamkorder és a rögzíteni kívánt téma között az éles kép elérése érdekében.
z Hasznos tudnivalók
• Egyszerűbb a fókuszt beállítani egy témára, ha közben a zoom funkciót is használja. Mozgassa a zoom kapcsolót T (telefotó) irányba a fókusz beállításhoz, majd mozgassa W irányba (nagylátószög) a zoom beállításához. Ha közeli képet kíván készíteni egy témáról, mozgassa a zoom kapcsolót teljesen a W (nagylátószög) irányba a kép teljes nagyításához, majd ezek után állítsa be a fókuszt.
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is elvégezheti (26. oldal).
TELE MACRO
Ez a funkció apró témák (pl. virágok vagy rovarok) filmezésénél előnyös. A téma élesen kiemelkedik az elmosódott háttérből. Amikor a [TELE MACRO] menüpont [ON] ( ) beállítását kiválasztja, a zoom (25. oldal) önműködően T (telefotó) állásba
mozog, és ilyenkor akár 45 cm-es távolságból is éles felvételt készíthet.
A funkció kikapcsolásához válassza ki az [OFF] beállítást, vagy zoomoljon a W (nagylátószögű) állás felé.
b Megjegyzések
• Ha távoli témát kíván filmezni, a fókusz beállítás nehezebb lesz, és hosszabb időt vesz igénybe.
• Ha az önműködő fókusz nem működik megfelelően, használja a kézi fókuszt ([FOCUS], 46. oldal).
PEAKING
Az egyszerűbb fókuszbeállítás érdekében a téma körvonala kiemelve jelenik meg a kép­ernyőn. A kiemelő körvonal színét meghatározhatja. Ha az alapértelmezett érték szerinti beállítást módosítja, a
jelző
megjelenik a képernyőn.
B OFF
A funkció kikapcsolva.
WHITE
A kiemelő körvonal színe fehér.
RED
A kiemelő körvonal színe piros.
YELLOW
A kiemelő körvonal színe sárga.
z Hasznos tudnivaló
• A kiemelő körvonalat a kamkorder nem veszi fel.
FLASH SET
Ez a menüpont a beépített vaku, illetve a kamkorderrel kompatibilis (külön megvásárolható) külső vaku használata esetén állítható be.
x FLASH LEVEL
HIGH( )
A vaku nagyobb fényerővel villan.
folytatódik ,
A menü használata
47
Page 48
CAMERA SET menü (folytatás)
B NORMAL( )
LOW( )
A vaku kisebb fényerővel villan.
x REDEYE REDUC
A vaku elővillanásokkal akadályozza meg a vörösszem-jelenség kialakulását. Válassza ki a [REDEYE REDUC] menüpont [ON] beállítását, majd a (vaku) gomb ismételt megnyomásával (26. oldal) válassza ki a kívánt üzemmódot.
(Önműködő vörösszem-jelenség csökkentés): a vaku a felvétel rögzítése előtt villan a vörösszem-jelenség csökkentése érdekében, ha a megvilágítás nem elegendő.
r
(Állandó vörösszem-jelenség csökkentés): a vaku és a vörösszem-jelenség csökkentési funkció állandóan bekapcsolt állapotban van.
r
(nincs vaku): felvétel vaku nélkül.
b Megjegyzés
• Az egyéni különbségektől és egyéb körülmé­nyektől függően előfordulhat, hogy a vörös szem jelenség csökkentése nem éri el a kívánt hatást.
SUPER NS (Super NightShot)
Ha a NIGHTSHOT kapcsolót (27. oldal) ON állásba kapcsolta, és a [SUPER NS] menüpont [ON] beállítását választotta ki, a NightShot funkcióhoz képest akár 16× nagyobb érzékenységgel készíthet felvételeket sötét környezetben. Az és a [“SUPER NIGHTSHOT”] megjelenik a képernyőn.
A funkció kikapcsolásához válassza ki a [SUPER NS] menüpont [OFF] beállítását, vagy kapcsolja a NIGHTSHOT kapcsolót OFF állásba.
b Megjegyzések
• Ne használja a NightShot/[SUPER NS] funkciót erős megvilágításnál. Üzemzavart okozhat.
• Ne takarja el az infravörös fényforrást az ujjával vagy egyéb tárggyal (106. oldal).
• Vegye le a (külön megvásárolható) előtétlencsét és az árnyékoló ernyőt.
48
• Ha az önműködő fókusz nem működik megfelelően, használja a kézi fókuszt ([FOCUS], 46. oldal).
• A kamkorder zársebessége a fényerőtől függően változik. A kép mozgása ilyenkor lelassulhat.
NS LIGHT (NightShot fény)
A NightShot (27. oldal) vagy a [SUPER NS] (48. oldal) funkció használata közben még tisztább képeket készíthet, ha az [NS LIGHT] funkciót, mely láthatatlan infravörös sugarakat bocsát ki, [ON] állásba kapcsolja (alapbeállítás).
b Megjegyzések
• Ne takarja el az infravörös fényforrást az ujjával vagy egyéb tárggyal (106. oldal).
• Vegye le a (külön megvásárolható) előtétlencsét és az árnyékoló ernyőt.
• A legnagyobb felvételi távolság az [NS LIGHT] funkció használata esetén kb. 3 méter.
COLOR SLOW S (színes lassú zár)
Ha a [COLOR SLOW S] menüpont [ON] beállítását kiválasztja, sötét környezetben is tisztább, színes felvételt rögzíthet. A és a [COLOR SLOW SHUTTER] megjelenik a képernyőn.
A [COLOR SLOW S] funkció kikapcsolá­sához érintse meg az [OFF] gombot.
b Megjegyzés
• Ha az önműködő fókusz nem működik megfelelően, használja a kézi fókuszt ([FOCUS], 46. oldal).
• Amikor ezt a funkciót használja, a kamkorder zársebessége a fényerőtől függően változik. A kép mozgása ilyenkor lelassulhat.
ZEBRA
Átlós mintázat jelenik meg a kép azon részein, ahol a téma fényereje meghalad egy adott értéket. Ez a funkció hasznos segítséget nyújt a fényerő beállításánál. Ha a gyári beállítási
Page 49
értéket módosítja, a megjelenik. A zebra mintázatot a kamkorder nem veszi fel.
B OFF
A zebra mintázat nem jelenik meg.
70
A zebra mintázat a kép azon részein jelenik meg, ahol a téma fényereje meghaladja a 70 IRE értéket.
100
A zebra mintázat a kép azon részein jelenik meg, ahol a téma fényereje meghaladja a 100 IRE értéket.
b Megjegyzés
• A 100 IRE értéket meghaladó fényerejű területek esetében a túlexponálás veszélye áll fenn.
z Hasznos tudnivaló
• Az IRE érték a képernyő fényerejét fejezi ki.
HISTOGRAM
Ha a [HISTOGRAM] menüpont [ON] beállítását kiválasztja, egy [HISTOGRAM] ablak (a kép színtónusainak eloszlását ábrázoló grafikon) jelenik meg a képernyőn. Ezzel a funkcióval a megfelelő expozíció beállítása egyszerűbb. A [HISTOGRAM] ablak kijelzése közben az [EXPOSURE] vagy az [AE SHIFT] értéke módosítható. A [HISTOGRAM] ablakot nem veszi fel a kamkorder a kazettára vagy a „Memory Stick Duo” kártyára.
80
Képpontok
z Hasznos tudnivaló
• A grafikon bal oldalán a sötétebb, a jobb oldalon a világosabb területek mennyisége látható.
VilágosabSötétebb
Fényerő
SELF-TIMER
A fényképfelvétel kb. 10 másodperces késleltetéssel kezdődik meg.
Ha a [SELF-TIMER] menüpontban kiválasztotta az [ON] beállítást, és a megjelenik, nyomja meg a PHOTO gombot.
A visszaszámlálás kikapcsolásához érintse meg a [RESET] gombot.
Az önkioldó kikapcsolásához válassza az [OFF] opciót.
z Hasznos tudnivaló
• Az önkioldó funkció a távvezérlő PHOTO gombjával is működtethető (107. oldal).
DIGITAL ZOOM
Kiválaszthatja a legnagyobb zoom szintet, ha 10×-esnél (alapértelmezett érték) nagyobb zoomot szeretne használni kazettafelvétel közben. Ne felejtse, hogy a képminőség csökken a digitális zoom használata esetén.
A vonástól jobbra eső sáv a digitális zoom zónát mutatja. A zoom zóna akkor jelenik meg, ha kiválasztja a zoom szintet.
B OFF
Legfeljebb 10×-es optikai nagyítást használhat.
20 ×
10×-es nagyításig optikai, 10–20×-os között digitális nagyítást használhat.
STEADYSHOT
A képstabilizátort a kézremegés csökkentéséhez használhatja (az alapbeállítás [ON]). Ha állványról filmez, válassza ki a [STEADYSHOT] menüpont
A menü használata
folytatódik ,
49
Page 50
CAMERA SET menü (folytatás)
– DV formátumban készít felvételt, – éppen videofelvétel rögzítése történik.
[OFF] ( ) beállítását, így a felvétel természetesebb lesz.
CONV.LENS
Ha külön megvásárolható előtétlencsét használ, ezzel a funkcióval a pillanatnyi előtétlencsének legmegfelelőbb módon csökkentheti a kézremegés hatását.
B OFF
Válassza ezt, ha nem használ (külön megvásárolható) előtétlencsét.
WIDE CONV. ( )
Válassza ezt, ha nagylátószögű (külön megvásárolható) előtétlencsét használ.
TELE CONV. ( )
Válassza ezt, ha (külön megvásárolható) táv előtétlencsét használ.
DIAL SET
Kiválaszthatja azt a menüpontot, melyet a CAM CTRL vezérlőtárcsához kíván hozzárendelni A részleteket lásd a 26. oldalon.
X.V.COLOR
Felvételkészítés előtt válassza ki az [ON] beállítást, ha a felvételt kiterjesztett szín­skála alkalmazásával szeretné elkészíteni. Az egyedi színek, mint például a virágok pompázatos színei, vagy a tenger türkizkék árnyalata élethűbben örökíthetők meg.
b Megjegyzések
• Az [X.V.COLOR] menüpontban csak akkor válassza az [ON] beállítást, ha a felvételt x.v.Color-kompatibilis tv-készüléken fogja lejátszani.
• Ha a fenti funkció [ON] beállításával készített felvételt olyan tv-készüléken játssza le, mely nem kompatibilis az x.v.Color rendszerrel, a színvisszaadás nem minden esetben lesz megfelelő.
• Az [X.V.COLOR] menüpont [ON] beállítása nem választható ki, ha:

MEMORY SET menü

„Memory Stick Duo” mûveletekkel kapcsolatos beállítások

Az alapértelmezett érték szerinti beállítást a B jelzi. A zárójelben található szimbólumok az adott elemek kiválasztásakor jelennek meg.
A menüpontok kiválasztásának módját lásd a 40. oldalon.
STILL SET
x QUALITY
B FINE ( )
Válassza ezt az opciót, ha a képeket finomabb minőséggel szeretné rögzíteni.
STANDARD ( )
Válassza ezt az opciót, ha a képeket normál képminőséggel szeretné rögzíteni.
b Megjegyzés
• Easy Handycam üzemmódban a képméret önműködően [FINE] értékre kapcsol.
x IMAGE SIZE
B 6.1M ( )
b Megjegyzés
• Az [ IMAGE SIZE] menüpont csak akkor állítható be, ha a POWER kapcsolóval CAMERA-MEMORY üzemmódba kapcsolt.
6.1M
A legkiválóbb képminőséget biztosítja.
4.6M ( )
Kiváló fényképminőség, 16:9 (szélesképernyős) formátumban.
3.1M ( )
Több fényképet vehet fel, kielégítő minőségben.
4.6M
3.1M
VGA (0.3M) ( )
A lehetséges legtöbb fénykép készítéséhez.
50
Page 51
A „Memory Stick Duo” tárterülete és a felvehetõ képek száma
Ha a POWER kapcsolóval CAMERA­MEMORY üzemmódba kapcsolt
6.1M
4.6M
3.1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6.1M
4.6M
128MB 419855
13080185
256MB 75
17595235
512MB 150
1GB 315
2GB 630
1500
4GB 1250
2950
8GB 2500
6000
365
740
205 485
420 950
850
2000 1650
3950 3350
8000
Ha a POWER kapcsolóval CAMERA-TAPE üzemmódba kapcsolt*
4.6M 2848 × 1602
4.6M
128MB 55
130
256MB 95
235
512MB 205
485
1GB 420
950
2GB 850
2000
4GB 1650
3950
8GB 3350
8000
2048 × 1536
3.1M
140 335
295 690
610
1400 1200
2850 2400
5600 4900
11 000
VGA 640 × 480
780
1970 1400
3550 2900
7300 6000
14 500 12 000
30 000 23 500
59 500 48 000
115 000
3.4M 2136 × 1602
3.4M
170 130
305 275
630 560
1300 1100
2600 2250
5200 4500
10 000
74
* HDV formátum és DV formátum (16:9) esetén
az [ IMAGE SIZE] értéke [ 4.6M], míg DV formátum (4:3) esetén [3.4M].
Ha a POWER kapcsolóval PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt*
1.2M 1440 × 810
128MB 205
256MB 370
512MB 770
1GB 1550
2GB 3150
4GB 6300
8GB 12 500
* Az [ IMAGE SIZE] értéke HDV formátum
esetén [ 1.2M], DV formátum (16:9) esetén [ 0.2M], illetve DV formátum (4:3) esetén [VGA (0.3M)].
1.2M
490
890
1800
3750
7500
14 500
30 000
VGA 640 × 480
780
1970 1400
3550 2900
7300 6000
14 500 12 000
30 000 23 500
59 500 48 000
115 000
0.2M 640 × 360
980
1970 1750
3550 3650
7300 7500
14 500 15 000
30 000 29 500
59 500 60 000
115 000
b Megjegyzések
• A táblázatban feltüntetett értékek a felvehető képek számát jelentik: Felső érték: [FINE] képminőség esetén. Alsó érték: [STANDARD] képminőség esetén.
• Ha a Sony Corporation által gyártott „Memory Stick Duo” kártyát használ. A felvehető képek száma a felvételi körülményektől és a felvételi adathordozótól is függ.
• A Sony ClearVid CMOS érzékelőjének egyedi képponttérképe és képfeldolgozási rendszere (új EIP processzor) teszi lehetővé a fenti fényképfájl méreteket.
A menü használata
folytatódik ,
51
Page 52
MEMORY SET menü (folytatás)
ALL ERASE
Egyszerre törölheti a képeket a nem törlésvédett „Memory Stick Duo” kártyáról, vagy a kiválasztott mappából.
1 Válassza az [ALL FILES] vagy a
[CURRENT FOLDER] opciót. [ALL FILES]: válassza ezt az opciót a
„Memory Stick Duo” összes képének törléséhez.
[CURRNT FOLDER]: válassza ezt az opciót a kiválasztott mappa összes képének törléséhez.
2 Érintse meg kétszer a [YES] gombot, majd
egyszer a gombot.
b Megjegyzések
• A mappa akkor sem kerül törlésre, ha minden képet töröl a mappából.
• Amíg az [ Erasing all data…] üzenet látható a képernyőn, tartsa be az alábbiakat:
– Ne működtesse a POWER kapcsolót és a
funkciógombokat.
– Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát.
FORMAT
A „Memory Stick Duo” kártya gyárilag formattált, nem kell formattálnia.
A formattálás végrehajtásához érintse meg kétszer a [YES] gombot, majd egyszer a
gombot. Amikor a formattálás befejeződik, az összes kép eltűnik a kártyáról.
b Megjegyzések
• Amíg a [ Formatting …] üzenet látható a
képernyőn, tartsa be az alábbiakat: – Ne működtesse a POWER kapcsolót és a
funkciógombokat.
– Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát.
• A formattálás minden adatot töröl a „Memory
Stick Duo” kártyáról, legyen az védett adat, vagy újonnan létrehozott mappa.
52
FILE NO.
B SERIES
A fájlok folyamatos sorszámozása, a „Memory Stick Duo” cseréjét követően is. Új mappa létrehozásakor vagy a felvételi mappa módosításakor a sorszámozás elölről kezdődik.
RESET
A „Memory Stick Duo” cseréjét követően a sorszámozás 0001-től kezdődik.
NEW FOLDER
Új mappát (102MSDCF–999MSDCF) hozhat létre a „Memory Stick Duo” kártyán. Ha a pillanatnyi mappában tárolt képek száma eléri a 9999-et, önműködően létrejön egy új mappa.
Érintse meg a [YES] t gombot.
b Megjegyzések
• A kamkorderrel nem törölhető a létrehozott mappa. A törléshez számítógépet kell használni, vagy formattálni kell a „Memory Stick Duo” kártyát (53. oldal).
• A mappák számának növekedésével arányosan a „Memory Stick Duo” kártyára felvehető képek száma csökkenhet.
REC FOLDER (felvételi mappa)
Válassza ki a felvételek tárolására szolgáló mappát a / gombbal, majd érintse meg az gombot.
b Megjegyzések
• Alapértelmezett érték szerint a kamkorder a 101MSDCF jelű mappában tárolja a felvételeket.
• Ha egy felvételt tárol valamelyik mappában, azt a mappát fogja használnia a kamkorder alapértelmezett lejátszási mappaként.
PB FOLDER (lejátszási mappa)
Válassza ki a lejátszási mappát a / gombbal, majd érintse meg az gombot.
Page 53

PICT.APPLI. menü

Képek speciális jellemzõi, illetve a felvétel, lejátszás további funkciói

Az alapértelmezett érték szerinti beállítást a B jelzi.
A zárójelben található szimbólumok az adott elemek kiválasztásakor jelennek meg.
A menüpontok kiválasztásának módját lásd a 40. oldalon.
FADER
A következő hatásokkal teheti egyedivé a jelenetek közötti átmeneteket.
1 Készenléti [STBY] üzemmódban (beúsz-
tatás) vagy felvétel [REC] közben (kiúszta­tás), érintse meg a használni kívánt hatás
ikonját, majd érintse meg az gombot.
2 Nyomja meg a START/STOP gombot.
Az úsztatás jelző villogása megszűnik, majd a jelző kialszik, amikor az úsztatás befejeződött.
A műveletből való kilépéshez az 1-es lépésben válassza az [OFF] opciót. Amikor megnyomja a START/STOP gombot, a beállítás törlődik.
STBY REC
kiúsztatás beúsztatás
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Beúsztatásnál a fekete-fehér kép fokozatosan színesbe megy át. Kiúsztatásnál a színes kép fokozatosan fekete-fehérbe megy át.
INT.REC-STL (szakaszos fényképfelvétel)
A kamkorder adott időközönként fényképeket készít, és tárolja azokat a „Memory Stick Duo” kártyán. Ez a funkció hasznos lehet például a felhők mozgásának, vagy a napszakok változásának stb. megfigyelésére.
[a]: felvétel [b]: időköz
1 Érintse meg a t kívánt időköz (1, 5
vagy 10 perc) t t [ON] t t
gombokat.
2 Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
A jelző villogása megszűnik, és a szakaszos fényképfelvétel elkezdődik.
Az [INT.REC-STL] funkció kikapcsolásához válassza ki az [OFF] beállítást.
SLIDE SHOW
Lejátszhatja a „Memory Stick Duo” kártyán (vagy annak egy mappájában) tárolt képeket (diavetítés).
1 Érintse meg a t [PB FOLDER]
gombot.
2 Válassza ki az [ALL FILES ( )] vagy
[CURRNT FOLDER ( )] opciót, majd érintse meg az gombot. Ha a [CURRENT FOLDER ( )] opciót
választja, a diavetítésben a pillanatnyi mappa (melyet a [PB FOLDER] menüben választott ki (53. oldal)) képei fognak szerepelni.
3 Érintse meg a [REPEAT] gombot. 4 Válassza ki az [ON] vagy [OFF] opciót,
majd érintse meg az gombot. A diavetítés megismétléséhez válassza ki
az [ON] ( ) opciót. A diavetítés egyszeri lejátszásához válassza
ki az [OFF] opciót.
folytatódik ,
A menü használata
53
Page 54
PICT.APPLI. menü (folytatás)
5
Érintse meg az [END] t [START] gombot.
A diavetítés ([SLIDE SHOW]) megszakításához érintse meg az [END] gombot. A szüneteltetéshez érintse meg a [PAUSE] gombot.
z Hasznos tudnivaló
• Kiválaszthatja a diavetítés első képét a / gombbal, mielőtt megérintené a
[START] gombot.
D.EFFECT (digitális hatás)
Felvétel vagy lejátszás közben különleges hatásokat adhat a jelenetekhez.
1 Érintse meg a kívánt hatást. 2 A / gombokkal állítsa be a
megfelelő paramétereket, majd érintse meg az gombot.
Hatás Beállítási lehetőség
CINEMA EFECT*
STILL A mozgóképre rávetíteni
FLASH A képenkénti felvételi, le-
TRAIL A nyitókép kiúszási
OLD MOVIE*
* Csak kazettafelvétel közben használható.
3 Érintse meg az gombot.
A megjelenik.
Beállítás nem szükséges.
kívánt fénykép átlátszó­ságának beállítása.
játszási időköz beállítása.
idejének beállítása. Beállítás nem szükséges.
A digitális hatás ([D.EFFECT]) kikapcsolásához érintse meg az [OFF] opciót.
B OFF
Válassza ezt az opciót, ha nem használja a [D.EFFECT] képhatásokat.
CINEMA EFECT (mozi hatás)
54
A kamkorder a filmszínházak atmoszférájára emlékeztető hangulatot állít elő a képminőség változtatásával.
STILL
Felveheti, lejátszhatja a mozgóképet úgy, hogy rávetíti egy a [STILL] gomb megérintésével rögzített fényképre.
FLASH (villogó mozgás)
Képsorozat hatás (stroboszkóp hatás) felvétel vagy lejátszás közben.
TRAIL
Felvételkor, lejátszáskor maradványkép látható a képernyőn.
OLD MOVIE
Szépia árnyalat alkalmazásával a régi filmek hangulatát adja a felvételhez.
b Megjegyzések
• Amíg bekapcsolt [CINEMA EFECT] képhatással filmez (kazettára), nem kapcsolhat át semmilyen más digitális képhatásra.
• A lejátszott felvételhez hozzáadott hatások nem jelennek meg a HDV/DV (i.LINK) aljzaton. Csak az eredeti kép kerül továbbításra.
• A [D.EFFECT] funkció használata közben nem használhatja a „Memory Stick Duo” kártyán tárolt fényképek áttekintésére szolgáló gyors
ellenőrzés gombot ( ).
• Ha bekapcsolja a [CINEMA EFECT] funkciót, a [SPOT METER] és az [EXPOSURE] menüpont visszakapcsol [AUTO] beállításra.
• A kamkorderhez csatlakoztatott külső eszköz műsorához nem adhatók különleges hatások.
z Hasznos tudnivaló
• A képhatásokkal feldolgozott jeleneteket felveheti a „Memory Stick Duo” kártyára (70. oldal), illetve egy külső videomagnó vagy HDD-, DVD-felvevő használatával (65. oldal).
PICT.EFFECT (képhatás)
Felvétel vagy lejátszás közben különleges hatásokat adhat a jelenetekhez. A megjelenik.
Page 55
B OFF
Válassza ezt az opciót, ha nem használja a [PICT.EFFECT] képhatásokat.
SKINTONE*
Az emberi bőr simábbnak és élethűbbnek tűnik a felvételen.
NEG.ART
A kép színeit és fényerőszintjeit megfordítja a készülék.
SEPIA
A képek szépia színezetet kapnak.
B&W (fekete-fehér)
A képek fekete-fehérben jelennek meg.
SOLARIZE
Kontrasztos illusztrációként jelenik meg a kép.
PASTEL*
Halvány pasztell rajzként jelenik meg a kép.
MOSAIC*
SMTH SLW REC (zajmentes lassított felvétel)
Azokat a gyors akciókat és gyorsan zajló sportjelenteket, melyeket normál felvételi körülmények mellett nem lehet rögzíteni, zajmentes lassított felvételként lehet felvenni kb. 3 másodpercig. Ez a funkció különösen alkalmas golf- vagy teniszütések megörökítésére.
A [SMTH SLW REC] képernyő bekapcsolása után nyomja meg a START/ STOP gombot. A kamkorder 12 másodperces lassított felvételként rögzíti a kb. 3 másodperces mozgókép jelenetet. Amikor a felvétel befejeződik, a [Recording···] felirat eltűnik.
Érintse meg a gombot az alábbiak beállításához.
– [TIMING]
A felvétel indítási pontjának beállítása a START/STOP gomb megnyomásától számítva (Az alapbeállítás [3sec AFTER] (3 másodperccel később).)
[3sec AFTER]
A menü használata
Mozaik mintázattal jelenik meg a felvett kép.
* Csak kazettafelvétel közben használható.
b Megjegyzések
• A lejátszott felvételhez hozzáadott hatások nem jelennek meg a HDV/DV (i.LINK) aljzaton. Csak az eredeti kép kerül továbbításra.
• A kamkorderhez csatlakoztatott külső eszköz műsorához nem adhatók különleges hatások.
z Hasznos tudnivaló
• A képhatásokkal feldolgozott képeket felveheti a „Memory Stick Duo” kártyára (70. oldal), illetve egy külső videomagnó vagy HDD-, DVD-felvevő használatával (65. oldal).
[3sec BEFORE]
– [RECORD SOUND]
Ha az [ON] ( ) beállítást választja, kiegész ítő hangot (párbeszédet stb.) adhat a lassított felvételhez. (Az alapbeállítás [OFF].) A kamkorder addig rögzíti a hangot, amíg a [Recording···] felirat látható.
b Megjegyzések
• A kb. 3 másodperces mozgóképfelvétel közben a hangot nem lehet rögzíteni.
• A [SMTH SLW REC] funkcióval készített felvétel minősége nem éri el a normál felvételi minőséget.
A [SMTH SLW REC] funkció kikapcsolá­sához válassza ki az [END] opciót.
folytatódik ,
55
Page 56
PICT.APPLI. menü (folytatás)
PictBridge PRINT
Lásd a 72. oldalon.

EDIT/PLAY menü

A speciális szerkesztési és lejátszási funkciók beállítására szolgál

A menüpontok kiválasztásának módját lásd a 40. oldalon.
USB SELECT
Ezt a kamkordert egy USB-vezetékkel számítógéphez csatlakoztathatja, és a képeket bemásolhatja a számítógépre. E funkció használatával a kamkordert PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz is csatlakoztathatja. A részleteket lásd a mellékelt CD-ROM-on lévő „First Step Guide” útmutatóban.
B Memory Stick
Válassza ezt a beállítást, ha a „Memory Stick Duo” kártyán lévő képeket a számítógépen szeretné lejátszani, vagy oda bemásolni.
PictBridge PRINT
Válassza ezt a beállítást, ha a kamkordert PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz csatlakoztatja a képek közvetlen nyomtatása érdekében (72. oldal).
DEMO MODE
E funkció alapbeállítása [ON] (bekapcsolt állapot), így ha kiveszi a kazettát és a „Memory Stick Duo” kártyát is a kamkorderből, és legalább 10 percig CAMERA-TAPE üzemmódban hagyja a készüléket, a kamkorder 10 perc múlva önműködően bemutató üzemmódba kapcsol.
z Hasznos tudnivaló
• A bemutató kikapcsol az alábbi esetekben. – Ha megérinti a képernyőt bemutató közben.
(A bemutató körülbelül 10 perc múlva újraindul.)
– Ha behelyez egy kazettát vagy egy „Memory
Stick Duo” kártyát.
– Ha kiválaszt egy a CAMERA-TAPE-től
eltérő üzemmódot a POWER gombbal.
VAR.SPD PB
(változó sebességû lejátszás)
Mozgókép üzemmódban közben különböző sebességgel játszhatja le a felvett műsort.
1 Lejátszás közben érintse meg az alábbi
gombok valamelyikét.
Funkció Ezt érintse meg
Lejátszási irány megfordítása*
Lassított lejátszás**
Lejátszás képenként
* Vízszintes csíkok jelenhetnek meg a
képernyő felső, alsó vagy középső részén. Ez nem hibajelenség.
**A HDV/DV (i.LINK) aljzaton keresztül
továbbított felvétel nem játszható le zajmentesen lassított üzemmódban.
2 Érintse meg a t gombot.
Ha normál lejátszásra kíván visszakapcsol­ni, érintse meg a (lejátszás, szünet) gombot kétszer (képenkénti lejátszás közben egyszer).
b Megjegyzések
• A műsor hangja nem hallható. Ezen kívül esetenként mozaik-szerű m aradványkép jelenhet meg a képernyőn.
• A HDV formátumú műsor nem jelenik meg a HDV/DV (i.LINK) csatlakozón, ha a lejátszást szünetelteti vagy normál lejátszástól eltérő üzemmódba kapcsol.
(léptetés).
.
Ellenkező irány:
(léptetés) t
.
(léptetés) szünet üzemmódban. Ellenkező irány:
(léptetés) képenkénti lejátszás közben.
56
Page 57
• A HDV formátumú műsor torzítva jelenhet meg:
– képkeresés közben, – fordított irányú lejátszás közben.
• HDV formátum esetén a hátrafelé történő lassított vagy képenkénti lejátszás nem használható.
REC CTRL
(mozgóképfelvétel vezérlés)
Lásd a 68. oldalon.
END SEARCH
EXEC
A legutóbb felvett jelenet utolsó 5 másodpercét lejátssza a készülék, majd önműködően állj üzemmódba kapcsol.
CANCEL
Az [END SEARCH] funkció leállítása.
b Megjegyzés
• Az END SEARCH funkció nem fog üzemelni, ha a felvételkészítés után kivette a kazettát.
STANDARD SET
menü

Kazettafelvétel beállításai és más alapbeállítások

Az alapértelmezett érték szerinti beállítást a B jelzi.
A zárójelben található szimbólumok az adott elemek kiválasztásakor jelennek meg.
A menüpontok kiválasztásának módját lásd a 40. oldalon.
VCR HDV/DV
Válassza ki a lejátszási formátumot. Általában az [AUTO] beállítást javasolt használni. Ha a kamkordert egy külső eszközhöz csatlakoztatja i.LINK-vezeték segítségével, válassza ki a HDV/DV (i.LINK) aljzaton beérkező, kimenő jel típusát. A kamkorder a kiválasztott formátumban vesz fel vagy játszik le.
B AUTO
Válassza ezt az opciót, ha a HDV és a DV formátum felismerését és lejátszását önműködően kívánja vezérelni.
i.LINK kapcsolat esetén válassza ezt az opciót, ha a HDV/DV (i.LINK) aljzaton beérkező és kimenő jelek felvételét vagy lejátszását, illetve a HDV és DV formátum közötti átkapcsolást önműködően kívánja vezérelni.
HDV
Válassza ezt az opciót, ha csak a HDV formátumú műsorokat kívánja lejátszani.
i.LINK kapcsolat esetén válassza ezt az opciót, ha csak a HDV formátumú beérkező és kimenő jeleket kívánja felvenni vagy lejátszani a HDV/DV (i.LINK) aljzaton keresztül. Válassza ezt a beállítást, ha a kamkordert számítógéphez stb. csatlakoztatja.
DV
Válassza ezt az opciót, ha csak a DV formátumú műsorokat kívánja lejátszani.
i.LINK kapcsolat esetén válassza ezt az opciót, ha csak a DV formátumú beérkező és kimenő jeleket kívánja felvenni vagy lejátszani a HDV/DV (i.LINK) aljzaton
A menü használata
folytatódik ,
57
Page 58
STANDARD SET menü (folytatás)
keresztül. Válassza ezt a beállítást, ha a kamkordert számítógéphez stb. csatlakoztatja.
b Megjegyzések
• A [VCR HDV/DV] menüpont beállítása előtt
húzza ki az i.LINK-vezetéket. Ellenkező esetben a csatlakoztatott eszköz (pl. videomagnó) nem ismeri fel megfelelően a kamkorder jelét.
• Ha az [AUTO] beállítást választotta ki, és váltás
történik a HDV- és a DV formátumú felvételek között, rövid kép- és hangkiesés fordulhat elő.
• Ha az [i.LINK CONV] menüben az [ON HDV
t DV] beállítást választotta ki, a jelkimenet az alábbiak szerint alakul:
– Az [AUTO] opciónál: továbbítás előtt a HDV
jeleket DV jelekké alakítja a kamkorder; a DV jelek változatlan formában kerülnek továbbításra.
– A [HDV] opciónál: továbbítás előtt a HDV
jeleket DV jelekké alakítja a kamkorder; a DV jelek nem kerülnek továbbításra.
– A [DV] opciónál: a DV jelek változatlan
formában kerülnek továbbításra; a HDV jelek nem kerülnek továbbításra.
REC FORMAT
A felvételi formátum kiválasztása.
B HDV1080i ( )
A HDV1080i formátum szerinti felvételkészítés.
DV ( )
Felvételkészítés DV formátumban.
b Megjegyzés
• Ha felvétel közben az éppen felvett műsort az
i.LINK-vezetéken keresztül továbbítja, válassza ki a megfelelő beállítást az [i.LINK CONV] menüben.
DV SET
Ez a beállítás csak DV formátumú felvételkészítés közben érvényesül.
x REC MODE (felvételi mód)
B SP (SP)
Válassza ezt az opciót az SP (normál) üzemmódú felvétel készítéséhez.
58
LP (LP)
Válassza ezt az opciót, ha a felvételi időt az SP üzemmód 1,5-szörösére kívánja növelni.
b Megjegyzések
• Ha az LP üzemmódban készített felvételt másik kamkorderen vagy videomagnón játssza le, mozaikszerű kép jelenhet meg, vagy a hang kimaradhat.
• Ha SP és LP üzemmódban felvett műsorokat kever ugyanazon a kazettán, a lejátszott kép torz lehet, vagy az időkód nem megfelelően kerül felírásra a jelenetek között.
x WIDE SELECT
Beállíthatja a csatlakoztatni kívánt tv­készüléknek megfelelő képméretet. Olvassa el a tv-készülék kezelési útmutatóját is.
B 16:9 WIDE
Ezt válassza, ha a felvételt 16:9 (szélesképernyős) tv-készüléken fogja lejátszani.
4:3 ( )
Ezt válassza, ha a felvételt normál 4:3 képernyős tv-készüléken fogja lejátszani.
b Megjegyzés
• Válassza ki a [TV TYPE] menüpontban a tv­készüléknek megfelelő beállítást (61. oldal).
x AUDIO MODE
B 12BIT
Válassza ezt az opciót a 12-bites felvételhez (2 sztereó hangcsatorna).
16BIT ( )
Válassza ezt az opciót a 16-bites felvételhez (1 sztereó hangcsatorna).
b Megjegyzés
• Ha HDV formátumban készít felvételt, a készülék önműködően [16BIT] beállítása kapcsol.
x AUDIO MIX
Kazettalejátszás közben meghallgathatja a másik kamkorderrel (utóhangosítással vagy négycsatornás mikrofonnal) rögzített hangot.
Page 59
AUDIO MIX
ST1
ST2
A / gombbal állítsa be a kívánt
0:00:00:0060min
hangerőegyensúlyt az eredetileg felvett hang (ST1) és az utóhangosítással felvett hang (ST2) között, majd érintse meg az gombot.
b Megjegyzés
• Alapértelmezett érték szerint az eredeti hang (ST1) kerül lejátszásra.
VOLUME
A / gombbal állítsa be a hangerőt (28. oldal).
z Hasznos tudnivaló
• A beállítást a CAM CTRL vezérlőtárcsával is elvégezheti (26. oldal).
MIC LEVEL
A felvételi kivezérlés kézi vezérlésű beállítása.
B AUTO
Válassza ezt az opciót a felvételi kivezérlés önműködő beállításához.
MANUAL
Felvétel közben vagy készenléti állapotban érintse meg a / gombot a
felvételi kivezérlés kézi beállításához. A felvételi kivezérlés beállítására szolgáló
csúszkák megjelennek a képernyőn. A csúszka jobbra mozgatásával a jelszint növelhető. A felvételi kivezérlési szint minden esetben megjelenik, ha az alapszinttől eltérő értéket állít be.
b Megjegyzés
• Beállítás közben a hangot egy fejhallgatóval ellenőrizheti.
LCD/VF SET
A beállítás nincs hatással a felvett képre.
x LCD BRIGHT
Beállíthatja az LCD-képernyő fényerejét.
1 Állítsa be a fényerőt a /
gombbal.
2 Érintse meg az gombot.
x LCD BL LEVEL
Beállíthatja az LCD-képernyő háttérvilágításának fényerejét.
B NORMAL
Normál fényerő.
BRIGHT
Növelheti az LCD-képernyő fényerejét.
b Megjegyzés
• Ha a kamkordert hálózati áramról üzemelteti, önműködően a [BRIGHT] beállítás kapcsol be.
• Ha a [BRIGHT] opciót választja, az akkumulátor kapacitása valamivel gyorsabban csökken felvétel közben.
x LCD COLOR
A / gombokkal beállíthatja az LCD-képernyő színeit.
Fakó színek Élénk színek
x VF B.LIGHT
Beállíthatja a kereső fényerejét.
B NORMAL
Normál fényerő.
BRIGHT
Növelheti a kereső fényerejét.
b Megjegyzések
• Ha a kamkordert hálózati áramról üzemelteti, önműködően a [BRIGHT] beállítás kapcsol be.
• Ha a [BRIGHT] opciót választja, az akkumulátor kapacitása valamivel gyorsabban csökken felvétel közben.
A menü használata
folytatódik ,
59
Page 60
STANDARD SET menü (folytatás)
COMPONENT
Állítsa be a [COMPONENT] menüpontot, ha a kamkordert komponens aljzatokon keresztül csatlakoztatja a tv-készülékhez.
576i
Válassza ezt az opciót, ha a kamkordert a komponens aljzatokon keresztül csatlakoztatja a tv-készülékhez.
B 1080i/576i
Válassza ezt az opciót, ha a kamkordert olyan tv-készülékhez csatlakoztatja, mely komponens bemenettel is rendelkezik, és képes az 1080i felbontású jelek megjelenítésére.
i.LINK CONV
A HDV formátumú jeleket DV-formátu­múvá alakítja a kamkorder, és a HDV/ DV (i.LINK) aljzaton DV formátumú jelek jelennek meg.
B OFF
Válassza ezt az opciót, ha a [REC FORMAT] és a [VCR HDV/DV] menüpontban beállítottak szerint kívánja a műsort a HDV/DV (i.LINK) aljzatra továbbítani.
ON HDV t DV
A HDV formátumú műsort DV formátumúvá alakítja a kamkorder, és DV formátumban továbbítja.
b Megjegyzések
• Az i.LINK kapcsolaton keresztül történő képtovábbításról bővebben a [VCR HDV/DV] menüpont ismertetésénél olvashat (57. oldal).
• Az [i.LINK CONV] menüpont beállítása előtt húzza ki az i.LINK-vezetéket. Ellenkező esetben a csatlakoztatott készülék nem ismeri fel megfelelően a kamkorder jelét.
TV TYPE
A felvett műsor lejátszásakor előfordulhat, hogy – a tv-készülék típusának függvényében – át kell alakítani a jeleket. A felvett műsor lejátszása az alábbiak szerint történik.
60
B 16:9
Ezt válassza, ha a felvételt 16:9 (szélesképernyős) tv-készüléken fogja lejátszani.
16:9 (széles­képernyős) kép
4:3 kép
4:3
Ezt válassza, ha a felvételt 4:3 képarányú tv-készüléken fogja lejátszani.
16:9 (széles­képernyős) kép
b Megjegyzés
• Ha a kamkordert lejátszás céljából i.LINK­vezetékkel csatlakoztatja egy tv-készülékhez, a [TV TYPE] menüpont nem állítható be.
4:3 kép
DISP GUIDE (kijelzõ segéd)
Lásd a 111. oldalon.
STATUS CHECK
Az alábbi menüpontok beállítási értékeit ellenőrizheti.
– [VCR HDV/DV] (miután a POWER kapcsoló-
val PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt) (57. o.)
– [COMPONENT] (59. oldal) – [i.LINK CONV] (60. oldal) – [TV TYPE] (60. oldal) – HDMI OUTPUT (104. oldal)
GUIDEFRAME
Ha a [GUIDEFRAME] menüpont [ON] beállítását kiválasztja, bekapcsol egy segédkeret, mely segít a téma orientációjának (vízszintes vagy függőleges) megállapításában.
Page 61
A segédkeretet a kamkorder nem veszi fel. A keret kikapcsolásához nyomja meg a DISPLAY/BATT INFO gombot.
z Hasznos tudnivaló
• A kiegyensúlyozott kompozíció érdekében a témát a segédkeret irányzékával „célozza” be.
CENTER MARKR
Ha a [CENTER MARKR] menüpont [ON] beállítását választja, egy jelző jelenik meg a képernyő közepén. A jelzőt nem veszi fel a kamkorder. A jelző kikapcsolásához nyomja meg a DISPLAY/BATT INFO gombot.
COLOR BAR
Ha a [COLOR BAR] menüpontban az [ON] beállítást választja ki, a színskála megjeleníthető, vagy felvehető a kazettára. A színskála megkönnyíti a színek beállítását a csatlakoztatott monitoron.
DATA CODE
A felvétel közben önműködően rögzített ada­tokat (adatkód) jeleníti meg a lejátszás során.
B OFF
Az adatkód megjelenítés kikapcsolva.
DATE/TIME
A dátum és idő megjelenítése.
CAMERA DATA (lásd alább)
A kamkorder beállítások megjelenítése.
0:00:00:0060min
60min
1 2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
P-MENU
6
ASteadyShot (képstabilizátor)
kikapcsolva
BExpozíció CFehéregyensúly DJelerősítés
45
EZársebesség FRekesznyílás
b Megjegyzések
• Az expozíció beállítás értéke (0EV), a zársebesség és a blende érték akkor jelenik meg, amikor „Memory Stick Duo” kártyáról játszik le képeket.
• Vakuval készített felvételnél megjelenik a szimbólum.
• A dátum, idő (DATE/TIME) adatképernyőn a dátum és idő ugyanazon a helyen jelenik meg. Ha a felvételt úgy rögzítette, hogy nem állította be az órát, a [– – – – – – – –] és [– –:– –:– –] jelenik meg.
• Easy Handycam üzemmódban csak a [DATE/ TIME] menüpontot lehet beállítani.
REMAINING
B AUTO
Az alább leírt helyzetekben, mintegy 8 másodpercre megjeleníti a maradék szalagidő.
• Miután behelyezett egy kazettát, és CAMERA-TAPE vagy PLAY/EDIT üzemmódba kapcsolt a POWER kapcsolóval.
• Amikor megérinti a (lejátszás/szünet) gombot.
ON
A maradék szalagidő mindig látható.
REMOTE CTRL (távvezérlõ)
Az alapbeállítás [ON], azaz a távvezérlő használat engedélyezett (107. oldal).
z Hasznos tudnivaló
• Ha szeretné megakadályozni, hogy a kamkorder érzékelje egy másik kamkorder vagy videoberendezés távvezérlő parancsait, válassza az [OFF] beállítást.
REC LAMP (felvételjelzõ)
Ha az [OFF] beállítást választja ki, a kamkorderen lévő felvételjelző lámpa nem
folytatódik ,
A menü használata
61
Page 62
STANDARD SET menü (folytatás)
fog világítani felvétel közben. (Az alapbeállítás [ON].)
BEEP
B ON
Hangjelzés hallható, amikor elindítja, megállítja a felvételt, vagy az érintőképernyőt működteti.
OFF
A hangjelzés és a zárszerkezet működését jelző hang nem hallható.
DISP OUTPUT (kijelzések továbbítása)
B LCD PANEL
Válassza ezt az opciót, a különböző információk – például az időkód – LCD­képernyőn és a keresőben történő megjelenítéséhez.
V-OUT/PANEL
Válassza ezt az opciót, a különböző információk – például az időkód – tv­képernyőn, az LCD-képernyőn és a keresőben történő megjelenítéséhez.
MENU ROTATE
B NORMAL
Válassza ezt az opciót, ha a gomb megérintésével a menüelemeket lefelé kívánja görgetni.
OPPOSITE
Válassza ezt az opciót, ha a gomb megérintésével a menüelemeket felfelé kívánja görgetni.
A.SHUT OFF (önmûködõ kikapcsolás)
B 5min
Ha 5 percig nem működteti a kamkorder kezelőszerveit, a készülék önműködően kikapcsol.
NEVER
Az önműködő kikapcsolási funkció nem működik.
b Megjegyzés
• Ha hálózati áramról üzemelteti a kamkordert, az
[A.SHUT OFF] menüpont önműködően [NEVER] beállításra kapcsol.
CALIBRATION
Lásd a 99. oldalon.
QUICK REC (gyorsfelvétel)
Valamennyivel csökkenthető a felvételi késleltetés, amikor a START/STOP gombbal indítja a felvételt. Nagyon hasznos lehet, ha nem szeretne lemaradni egy váratlan esemény rögzítéséről.
B OFF
Valamivel hosszabb időt vesz igénybe a felvétel újraindítása, de az utoljára felvett és az új jelenet közötti átmenet zajmentes marad.
ON ( )
A felvétel megkezdéséig eltelt idő valamelyest csökkenhető, ha a kamkorder bekapcsolása után (amikor a POWER kapcsolóval OFF (CHG) állásból CAMERA-TAPE üzemmódba kapcsol) azonnal megpróbálja megkezdeni a felvételt, illetve ha a felvételi készenléti üzemmód megszűnése után kísérli meg elindítani a felvételt.
b Megjegyzés
• Ha a [QUICK REC] menüpont [ON] beállítását
választotta ki, a jelenetek közötti átmenet rövid időre „lefagy” (számítógépes szerkesztés javasolt).
z Hasznos tudnivaló
• Ha a kamkordert több mint 3 percig felvételi
készenléti üzemmódban hagyja, a szalagkopás csökkentése és az akkumulátor kapacitásának kímélése érdekében a kamkorder kilép a felvételi készenléti üzemmódból (a fejdob forgása leáll).
62
Page 63

TIME/LANGU. menü

A menüpontok kiválasztásának módját lásd a 40. oldalon.
CLOCK SET
Lásd a 16. oldalon.
WORLD TIME
A / gombbal beállíthatja az időkülönbséget, ha külföldön használja a kamkordert. A beépített óra az időkülönbségnek megfelelő helyi időt fogja mutatni. Ha a 0 időkülönbséget állítja be, az órán az eredetileg beállított idő jelenik meg.
LANGUAGE
Kiválasztható, hogy az LCD-képernyőn milyen nyelven jelenjenek meg az üzenetek.
• Ha az Ön anyanyelve nem található meg a listában, választhatja az egyszerűsített angolt [ENG[SIMP]].

Az Egyéni menü testreszabása

A kívánt menüpontokat bármelyik Egyéni menühöz adhatja, és az Egyéni menüt a kamkorder POWER kapcsolójának minden egyes üzemmódjához beállíthatja. Hasznos és kényelmes megoldás, ha a gyakran használt menüpontokat hozzáadja az Egyéni menühöz.
Menüpontok hozzáadása
Legfeljebb 28 menüpontot adhat egyenként a POWER kapcsoló minden egyes üzemmódjához. Ha többet szeretne hozzáadni, törölje a kevésbé fontos menüpontokat.
1 Érintse meg a t [P-MENU
SET UP] t [ADD] gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képer­nyőn, görgesse azt a / gombbal.
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET PICT.APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
END
OK
A menü használata
2 A / gombbal válasszon
menükategóriát, majd érintse meg az gombot.
0:00:0060min
Select the item.
STBY
SCENE SELECT SPOT MTR·FCS SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL.
END
OK
3 A / gombbal válasszon egy
menüpontot, majd érintse meg az
t [YES] t gombokat.
A kamkorder a lista végére helyezi a kiválasztott menüpontot.
folytatódik ,
63
Page 64
Az Egyéni menü testreszabása (folytatás)
Menüpontok törlése
1 Érintse meg a t [P-MENU
SET UP] t [DELETE] gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képer­nyőn, görgesse azt a / gombbal.
0:00:0060min
MENU
SCENE SELECT
TELE MACRO
STBY
DISP GUIDE
SMOOTH SLWREC
FADE R
END
Select button to delete.
1/3
2 Érintse meg a törölni kívánt
menüpontot.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YES NO
3 Érintse meg a [YES] t
gombokat.
b Megjegyzés
• Nem törölheti a [MENU] és a [P-MENU SET
UP] menüpontokat.
Az egyéni menü elemeinek átrendezése
1 Érintse meg a t [P-MENU
SET UP] t [SORT] gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képer­nyőn, görgesse azt a / gombbal.
2 Érintse meg az áthelyezni kívánt
menüpontot.
3 Érintse meg a / gombot a
menüpont új helyének kiválasztásához.
4 Érintse meg az gombot.
További elemek rendezéséhez ismételje a 2–4. lépéseket.
5 Érintse meg az [END] t
gombot.
b Megjegyzés
• A [P-MENU SET UP] menüpont nem mozgatható.
64
A beállítások visszaállítása gyári értékre (Reset)
Érintse meg a t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t gombokat.
Ha a kívánt menü nem látható a képer­nyőn, görgesse azt a / gombbal.
Page 65

Másolás, szerkesztés

Másolás videomagnóra vagy DVD-, HDD-felvevõre

Csatlakoztassa a kamkordert a mellékelt hálózati tápegységen keresztül a hálózati aljzathoz (13. oldal). Olvassa el a csatlakoztatott készülék kezelési útmutatóját is.
Külsõ eszköz csatlakoztatása
Az ajánlott csatlakoztatási módszer és a képminőség függ a videomagnó vagy DVD-, HDD­felvevő és a csatlakozóaljzat típusától is.
z Hasznos tudnivaló
• A [CONNECTGUIDE] súgó segít Önnek a megfelelő csatlakoztatási mód kiválasztásában (31. oldal).
: jeláramlás iránya
Kamkorder Vezeték Külső eszköz
i.LINK-vezeték (tartozék)
HDV1080i kompatibilis eszköz* t HD minőség
i.LINK vezeték (tartozék)
AV csatlakozóvezeték S VIDEO dugasszal (külön megvásárolható)
(Fehér)
(Sárga)
AV csatlakozóvezeték (tartozék)
* A külső eszköznek olyan i.LINK aljzattal kell rendelkeznie, mely kompatibilis a HDV1080i jelekkel. A
részletekért olvassa el a csatlakoztatni kívánt készülék kezelési útmutatóját.
**Ha a kamkordert mono hangú külső eszközhöz kapcsolja, csatlakoztassa az AV csatlakozóvezeték sárga
dugaszát a videobemenethez, majd a piros (jobb csatorna) vagy a fehér (bal csatorna) dugaszt az audiobemenethez a külső eszközön.
(Piros)
(Sárga) (Fehér) (Piros)
AV-eszköz i.LINK aljzattal t SD minőség
AV-eszköz S VIDEO aljzattal t SD minőség
AV-eszköz audio, video aljzattal
**
t SD minőség
folytatódik ,
Másolás, szerkesztés
65
Page 66
Másolás videomagnóra vagy DVD-, HDD-felvevõre (folytatás)
b Megjegyzések
• A HDMI-vezeték használatával nem lehet átmásolni a felvett műsort.
• A csatlakoztatási módtól függetlenül, a DV formátumban felvett műsorok átmásolása SD (normál felbontás) minőségben történik.
Aljzatok a kamkorderen
Nyissa ki az aljzatvédő fedelet, és csatlakoztassa a vezetéket.
HDV/DV
1 2
A/V OUT
A mellékelt i.LINK-vezeték használata
Az alábbi táblázatban keresse meg a megfelelő beállításokat, és végezze el azokat a menüben.
b Megjegyzés
• A menüpontok beállítása előtt húzza ki az i.LINK-vezetéket. Ellenkező esetben a videomagnó vagy HDD-, DVD-felvevő nem ismeri fel megfelelően a kamkorder jelét.
Felvételi formátum
csak HDV
HDV és
Másolási formátum
HDV*
DV [AUTO]
HDV*
DV vegyesen
DV [AUTO]*
csak DV DV
[VCR HDV/DV]
1
vagy HDV
1
Menübeállítás
[AUTO]
[AUTO]
vagy
HDV
*
[AUTO]
vagy DV
2
3
66
[i.LINK CONV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
*1A videomagnónak vagy DVD/HDD-felvevőne k
kompatibilisnek kell lennie a HDV1080i szabvánnyal.
2
A DV-formátumú szakaszok nem másolhatók.
*
3
A DV- és HDV-formátumú szakaszok
*
másolhatók.
b Megjegyzések
• Ha a [VCR HDV/DV] menüpont beállítása [AUTO], és olyan kazettát játszik le, melyen HDV és DV formátumú műsor is található, a HDV és DV formátum közötti váltásnál rövid kép- és hangkiesés fordulhat elő.
• Ha mind a lejátszó, mind a felvevő készülék egy HDR-HC9E típusú kamkorder vagy HDV1080i kompatibilis eszköz, és a csatlakoztatást i.LINK-vezetékkel alakította ki, szünet vagy állj üzemmód után a felvétel folytatása nem lesz zajmentes.
• AV csatlakozóvezeték használata esetén válassza ki az [LCD PANEL] beállítást a [DISP OUTPUT] menüben (62. oldal).
Ha a (külön megvásárolható) AV csatlakozóvezeték S-video dugasszal is rendelkezik
Javasoljuk, hogy a videodugasz (sárga) helyett használja az S-video dugaszt. Ezzel a csatlakoztatási móddal a képvisszaadás finomabbá válik. A hang azonban nem lesz hallható, ha csak az S-videovezetéket csatlakoztatja.
Másolás egy külsõ eszközre
1 Készítse elő a kamkordert a
lejátszáshoz.
Helyezze be a másolni kívánt kazettát. A POWER kapcsolóval válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Ha videomagnóra másol, helyez-
zen egy kazettát a videomagnóba. Ha DVD-felvevőre másol, helyezzen be egy DVD-lemezt a DVD-felvevőbe.
Page 67
Ha a felvevő készülék rendelkezik bemenetválasztóval, válassza ki a megfelelő bemenetet (pl. videó 1, videó 2 stb.).
3 Csatlakoztassa a felvevőeszközt
(videomagnót vagy DVD-, HDD­felvevőt) a kamkorderhez.
A csatlakoztatásról részletesebben a 65. oldalon olvashat.
4 Indítsa el a lejátszást a
kamkorderen, és a felvételt a felvevőeszközön.
A részletekért olvassa el a felvevő készülék kezelési útmutatóját.
5 Ha a másolás befejeződött, állítsa
le a kamkordert és a felvevő készüléket.
b Megjegyzések
• Ha a csatlakoztatáshoz AV-vezetéket használ, a megjelenítő készülék (tv-készülék stb.) típusának függvényében állítsa be a [TV TYPE] menüpontot (60. oldal).
• A dátum, idő és a kamkorder beállítási adatok felvételéhez jelenítse meg azokat a kamkorder képernyőjén (61. oldal) (AV csatlakoztatás esetén).
• Az alábbiak nem továbbíthatók a HDV/DV (i.LINK) csatlakozón keresztül:
– Kijelzések. – A [PICT. EFFECT] (55. oldal) vagy a
[D.EFFECT] (54. oldal) funkcióval szerkesztett képek.
– Másik kamkorderrel felvett feliratok.
• A HDV formátumú jelek nem jelennek meg a
HDV/DV (i.LINK) aljzaton, ha szünet üzemmódba, vagy a normál lejátszástól eltérő üzemmódba kapcsol.
• Ha i.LINK-vezetéket használ a csatlakoztatáshoz, ne feledje a következőket:
– A felvett kép gyengébb minőségű lesz,
amikor a kamkordert szünet üzemmódba kapcsolja a videomagnóval vagy HDD/DVD­felvevővel történő felvétel közben.
– A külső készülék vagy a szoftver típusának
függvényében előfordulhat, hogy az adatkódot (dátum, idő, kamkorder adatok) nem lehet megjeleníteni vagy felvenni.
– A kép és a hang nem vehető fel külön-külön.
• Ha a kamkorderrel készített felvételt az i.LINK aljzaton keresztül DVD-felvevőre másolja, előfordulhat, hogy a kamkorder nem vezérelhető a DVD-felvevővel, habár annak kezelési útmutatója ezt állítja. Ha a DVD-felvevőn kiválasztható a HDV- vagy DV-bemenet, és a felvételek továbbítása, fogadása lehetséges, kövesse a „Másolás egy külső eszközre” című fejezet utasításait.
• i.LINK-vezeték használata esetén a kép- és hangjelek digitális formában kerülnek továbbításra, így kiváló képminőséget nyújtanak.
• Ha i.LINK-vezetéket használ, a kamkorder LCD-képernyőjén megjelenik a kimenőjel formátuma ( vagy
).
Másolás, szerkesztés
67
Page 68

Mûsor felvétele videomagnóról stb.

Videokazettáról bejátszott műsort is felvehet ezzel a kamkorderrel. A jeleneteket fényképként is rögzítheti a „Memory Stick Duo” kártyára. Helyezze be a felvételre szánt kazettát vagy „Memory Stick Duo” kártyát a kamkorderbe. A kamkorder és a videomagnó vagy egyéb i.LINK-kompatibilis eszköz csatlakozta­tásához i.LINK-vezetéket is használhat. Csatlakoztassa a kamkordert a mellékelt hálózati tápegységen keresztül a hálózati aljzathoz (13. oldal). Olvassa el a csatlakoztatott készülék kezelési útmutatóját is.
HDV1080i kompatibilis eszköz
t HD minőség t SD minőség
Az i.LINK aljzathoz
: jelármalás iránya
AV-eszköz i.LINK kimenettel
i.LINK-vezeték (tartozék)
Mozgóképek felvétele
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Állítsa be a kamkorder
bemenőjelét.
Ha HDV formátummal kompatibilis eszközről készít felvételt, válassza ki a [VCR HDV/DV] menüpont [AUTO] beállítását.
Ha DV formátummal kompatibilis eszközről készít felvételt, válassza ki a [VCR HDV/DV] menüpont [DV] vagy [AUTO] beállítását (57. oldal).
3 Egy i.LINK-vezetékkel
csatlakoztassa a videomagnót stb. lejátszó eszközként a kamkorderhez.
b Megjegyzés
• Ha i.LINK-vezetéket használ, a kamkorder LCD-képernyőjén megjelenik a kimenőjel formátuma ( vagy
). (Ez a kijelzés a lejátszó eszköz képernyőjén is megjelenhet, a kamkorder azonban nem veszi fel azt.)
HDV/DV
* A külső eszköznek olyan i.LINK aljzattal kell
rendelkeznie, mely kompatibilis a HDV1080i jelekkel.
A HDV/DV (i.LINK) alj­zathoz
68
4 Helyezzen be egy kazettát a
videomagnóba.
5 Indítsa el a mozgóképfelvételt a
kamkorderen.
Érintse meg a t [ REC CTRL] t [REC PAUSE] gombokat.
Ha a keresett menüpont nem látható a képernyőn, az / gombbal addig görgesse a menüt, míg meg nem jelenik.
Page 69
6 Indítsa el a kazetta lejátszását a
videomagnón.
A csatlakoztatott eszközön lejátszott kép megjelenik a kamkorder LCD­képernyőjén.
Fényképek felvétele
1 Hajtsa végre a „Mozgóképek
felvétele” fejezet 1–4. lépéseit.
7 A kívánt jelenetnél érintse meg a
[REC START] gombot a felvétel elindításához.
8 Állítsa meg a felvételt.
Érintse meg az (állj) vagy [REC PAUSE] gombot.
9 Érintse meg a t gombot.
b Megjegyzés
• Tv-műsorok felvétele nem lehetséges a HDV/ DV (i.LINK) aljzaton keresztül.
• DV-eszközökről csak DV formátumú képeket vehet fel.
• Ha i.LINK-vezetéket használ a csatlakoztatáshoz, ne feledje a következőket:
– A felvett kép gyengébb minőségű lesz,
amikor a videomagnót szünet üzemmódba kapcsolja a kamkorderrel történő felvétel
közben. – A kép és a hang nem vehető fel külön-külön. – Ha a felvételt leállítja vagy szünetelteti, majd
újraindítja, a vágás nem lesz zajmentes.
• Ha 4:3 formátumú videojelet táplál be, a kamkorder képernyőjének bal és jobb oldalán fekete csík lesz látható.
2 Indítsa el a felvenni kívánt műsor
lejátszását.
A videomagnó műsora megjelenik a kamkorder képernyőjén.
3 Nyomja meg enyhén a PHOTO
gombot a felvenni kívánt képnél. Ellenőrizze a képet, és nyomja le teljesen a gombot.
Másolás, szerkesztés
69
Page 70
Képek másolása
101
0001
min
MEMORY PLAY
kazettáról „Memory Stick Duo” kártyára
A kazettáról kiválasztott jelenetet fényképként felveheti a „Memory Stick Duo” kártyára. Ellenőrizze, hogy a műsort tartalmazó kazetta, és „Memory Stick Duo” kártya a kamkorderben van-e.
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Keresse meg és vegye fel a kívánt
jelenetet.
Érintse meg a (lejátszás) gombot a kazetta lejátszásához, majd nyomja meg enyhén a PHOTO gombot a felvenni kívánt jelenetnél. Ellenőrizze a képet, és nyomja le teljesen a gombot.
b Megjegyzések
• A kép kazettára, majd a „Memory Stick Duo”
kártyára történő felvételének dátuma és időpontja rögzítésre kerül. A kamkorderen megjelenik a kép felvételi dátuma és időpontja. A kamkorder beállításaira vonatkozó adatkód nem vehető fel a „Memory Stick Duo” kártyára.
• A képméret HDV formátumú lejátszás esetén
[ 1.2M], DV formátumú lejátszás esetén [ 0.2M], illetve [VGA (0.3M)] (4:3) (51. oldal).
• Nagyított lejátszás közben (PB zoom) a
fényképek nem vehetők fel.

Képek törlése a „Memory Stick Duo” kártyáról

1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg a gombot.
101
6.1M
1/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
6060min
60min
0001
101
101–0001
3 A / gombbal válassza ki
a törölni kívánt képet.
4 Érintse meg a t [YES]
gombot.
b Megjegyzések
• A képek nem állíthatók vissza, ha egyszer letörölte azokat.
• A képek nem törölhetők, ha törlésvédő kapcsolóval ellátott „Memory Stick Duo” kártyát használ, és a kapcsoló „törlésvédett” állásban van (92. oldal), vagy ha a kiválasztott kép törlésvédett (71. oldal).
z Hasznos tudnivalók
• Ha az összes képet szeretné egyszerre törölni, válassza ki az [ ALL ERASE] opciót (51.
oldal).
• A képeket az index képernyő segítségével is törölheti (29. oldal). Hat kép egyidejű megjelenítésével egyszerűen kiválaszthatja a törölni kívánt képet. Érintse meg a t [
DELETE] t a törölni kívánt kép t t [YES] gombokat.
70
Page 71
Képek kijelölése a „Memory Stick Duo” kártyán
A
(Kép védelem, nyomtatás jelzõ)
Ha törlésvédő kapcsolóval ellátott „Memory Stick Duo” kártyát használ, ellenőrizze, hogy a „Memory Stick Duo” törlésvédő kapcsolója nincs-e törlésvédett állásban (93. oldal).
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyán vannak olyan képek, melyeket egy másik eszközzel kijelölt nyomtatásra, ezzel a kamkorderrel ne jelöljön ki újabb képeket. Ellenkező esetben a másik eszközzel elhelyezett jelölések információtartalma megváltozhat.
Fényképek kijelölése nyom­tatásra (nyomtatás jelölés)
A nyomtatásra történő kijelöléshez ez a kamkorder a DPOF (digitális nyomtatás jelölés) szabványt alkalmazza. A nyomtatni kívánt fényképek kijelölése után a tényleges nyomtatásnál már nem szükséges kiválogatni a nyomtatandó képeket. (A példányszám előre nem adható meg.)
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg a t t
t [PRINT MARK] gombokat.
3 Érintse meg azt a képet, melyet a
későbbiekben szeretne kinyomtatni.
101–0002
PRINT MARK
2/10
101
OK
A megjelenik.
A véletlen törlés meg­akadályozása (képvédelem)
A kiválasztott képeket olyan jelöléssel láthatja el, mely megakadályozza azok véletlen törlését.
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg a t t
t [PROTECT] gombokat.
3 Érintse meg azt a képet, melyet
szeretne megvédeni a törléstől.
101–0002
PROTECT
2/10
101
OK
-
megjelenik.
4 Érintse meg az t [END]
gombot.
Másolás, szerkesztés
4 Érintse meg az t [END]
gombot.
b Megjegyzés
• A nyomtatási jelölés törléséhez érintse meg
ugyanazt a képet a 3. lépésben.
b Megjegyzés
• A képvédelmi jelölés törléséhez érintse meg ugyanazt a képet a 3. lépésben.
71
Page 72

A felvett képek nyomtatása (PictBridge kompatibilis nyomtató)

101-0001
PictBridge PRINT
Ha egy PictBridge nyomtatót használ, az ezzel a kamkorderrel felvett képeket könnyedén kinyomtathatja, még akkor is, ha nincs számítógépe.
E művelet közben a kamkordert a mellékelt hálózati tápegységgel üzemeltesse (13. oldal).
Helyezze be a képeket tartalmazó „Memory Stick Duo” kártyát a kamkorderbe, és kapcsolja be a nyomtatót.
1 A POWER kapcsolóval válassza
ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Az USB-vezetékkel csatlakoz-
tassa a nyomtatót a kamkorder (USB) aljzatához.
Az [USB SELECT] felirat önműködően megjelenik a képernyőn.
6 Állítsa be a kívánt példányszámot
a / gombok segítségével.
Egyszerre legfeljebb 20 képet nyomtathat ki.
7 Érintse meg az t [END]
gombot.
Ha a dátumot, időt is szeretné a képre nyomtatni, érintse meg a t [DATE/TIME] t [DATE] vagy [DAY&TIME] t gombokat.
8 Érintse meg az [EXEC] t [YES]
gombokat.
Amikor a nyomtatás befejeződik, a [Printing…] felirat eltűnik, és a képválasztó képernyő jelenik meg újból.
3 Érintse meg a [PictBridge PRINT]
gombot.
Amikor a csatlakoztatás megtörtént, a (PictBridge kapcsolat) ikon megjelenik a képernyőn.
6.1M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT
101-0001
101-0001
+
-
SET
A „Memory Stick Duo” kártyán tárolt képek egyike megjelenik.
4 Jelölje ki a nyomtatandó képet a
/ gombok segítségével.
5 Érintse meg a t [COPIES]
gombot.
72
1/10
EXEC
A nyomtatás befejezése
Érintse meg az [END] gombot a képválasztó képernyőn.
b Megjegyzések
• A nem PictBridge-kompatibilis készülékek
101
END
hibátlan működését nem garantáljuk.
• Olvassa el a nyomtató kezelési útmutatóját is.
• Amíg a szimbólum látható a képernyőn,
tartsa be az alábbi előírásokat. Ellenkező esetben a funkció végrehajtása nem lesz megfelelő.
– Ne működtesse a POWER kapcsolót. – Ne húzza ki az USB-vezetéket a
kamkorderből vagy a nyomtatóból.
– Ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát a
kamkorderből.
• Ha a nyomtatás megszakad, húzza ki az USB-
vezetéket, kapcsolja ki és be a nyomtatót, majd indítsa újra a nyomtatási műveletet.
• Egyes nyomtatók levághatják a kép felső, alsó,
bal és jobb szélét. Ha 16:9 (szélesképernyős) képarányú fényképet nyomtat, a kép jobb és bal szélét nagyobb mértékben is levághatja a készülék.
Page 73
• Egyes nyomtatókon a dátum, idő nem nyomtatható rá a képekre. Bővebb információ a nyomtató kezelési útmutatójában található.
• Nem garantáljuk, hogy a nem ezzel a kamkorderrel rögzített képek kinyomtathatók.
z Hasznos tudnivalók
• A PictBridge a CIPA (Kamkorder és Képalkotó Termékszövetség) által kifejlesztett ipari szabvány. Célja, hogy a nyomtató és a digitális videokamkorder vagy digitális fényképezőgép közvetlen csatlakoztatásával, számítógép nélkül is lehetőséget adjon digitális videokamerával és digitális fényképezőgéppel készített állóképek kinyomtatására, függetlenül a képalkotó készüléktől és annak gyártójától.
• A fenti helyett az alábbi műveletsorokat is használhatja:
t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT].
t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [PictBridge PRINT].
Másolás, szerkesztés
73
Page 74

Számítógép használata

Milyen lehetõségei vannak Windows alapú számítógép használatával?

Ha telepíti a mellékelt CD-ROM-on lévő „Picture Motion Browser” szoftvert Windows alapú számítógépre, az alábbi műveletekre nyílik lehetősége.
b Megjegyzés
• A mellékelt Picture Motion Browser nem
telepíthető Macintosh számítógépre.
Fõbb alkalmazások
x A kamorderrel felvett jelenetek
áttültése a számítógépre
A HD (nagyfelbontású) minőségben felvett mozgóképek áttöltése változatlan formában történik.
x Az áttöltött képek megtekintése a
számítógépen
A mozgóképeket és a fényképeket a felvételi dátumnak megfelelően rendezheti, és a jeleneteket vagy fényképeket indexképek formájában is megjelenítheti. Ezeket azután kinagyítva, diavetítés formájában is megtekintheti.
x Az áttöltött képek szerkesztése a
számítógépen
A számítógépre áttöltött mozgóképeket és a fényképeket szerkesztheti.
x Lemez létrehozása
Az áttöltött mozgóképeket DVD-lemezre másolhatja. A lemez SD (normál felbontású) képminőségű lesz.
74
x A számítógéppel áttöltött felvételek
visszamásolása a kamkorderre
A számítógépre áttöltött videofelvételeket HD (nagyfelbontású) minőségben visszamásolhatja a kamkorderre.
A „First Step Guide” útmutató
A „First Step Guide” egy olyan útmutató, mely a számítógépen érhető el. Részletes leírásokat tartalmaz a kamkorder és a számítógép csatlakoztatásától és a beállítások végrehajtásától kezdve, egészen a mellékelt CD-ROM-on lévő „Picture Motion Browser” szoftver használatának ismertetéséig. A „First Step Guide telepítése” című fejezet (76. oldal) utasításait követve indítsa el a szoftvert, és kövesse a képernyőn megjelenő instrukciókat.
A szoftver súgó funkciójáról
A Súgó részletes leírást ad a mellékelt szoftverek funkcióiról. A „First Step Guide” alapos áttanulmányozása után további információkért olvassa el a Súgót. A Súgó megjelenítéséhez kattintson a [?] ikonra a képernyőn.
b Megjegyzések
• Ha a kereskedelemben kapható képszerkesztő szoftverrel tölti át a számítógépre a videofelvételeket, a kamkorderen is el kell végeznie néhány beállítást. A részleteket lásd a „First Step Guide” leírásában.
• A „Picture Motion Browser” szoftver vásárlói támogatásáért látogasson el az alábbi honlapra. http://www.sony.net/support-disoft/
Page 75
Rendszerkövetelmények
A „Picture Motion Browser” használata esetén
Operációsrendszer: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2* vagy Windows Vista* * A 64-bites és a Starter (Edition) verzióval nem kompatibilis. Normál telepítés szükséges. HD videofelvételek feldolgozásához Windows XP SP2 vagy Windows Vista szükséges. A megfelelő működés nem garantált frissített operációsrendszer, illetve több operációsrendszer esetén.
Processzor: Intel Pentium 4 2,8 GHz
CPU vagy gyorsabb (Intel Pentium 4 3,2 GHz vagy gyorsabb, Intel Pentium D vagy Intel Core Duo javasolt.) Az SD (normál felbontású) felvételek feldolgozásához Intel Pentium III 1 GHz vagy gyorsabb szükséges.
Alkalmazás: DirectX 9.0c vagy újabb.
(Ez a szoftver a DirectX technológián alapul. A DirectX telepítése a szoftver működésének előfeltétele.)
Hangrendszer: Direct Sound
kompatibilis hangkártya.
Memória: 512 MB vagy több (1 GB
vagy több ajánlott). Az SD (normál felbontású) felvételek feldolgozásához 256 MB vagy több memória szükséges.
Merevlemez:
A telepítéshez szükséges terület: kb. 500 MB.
Kijelző: legalább 1024 × 768 képpont. Egyéb: USB-port (szabvány
csatlakozó) (Hi-Speed USB 2.0) javasolt), DV-csatlakozó (IEEE1394, i.LINK) (i.LINK
vezetékkel történő csatlakoztatás), DVD-író (a telepítéshez CD-ROM meghajtó szükséges).
Ha a „Memory Stick Duo”-ra felvett fényképeket jelenít meg a számítógépen
Operációsrendszer: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2* vagy Windows Vista* *Kivéve a 64-bites verziót. Normál telepítés szükséges. A megfelelő működés nem garantált frissített operációsrendszer esetén.
Egyéb: USB-port (szabvány
csatlakozó).
b Megjegyzések
• A hibátlan működés nem garantálható olyan számítógépes rendszer esetén, mely a fenti követelményeknek nem felel meg.
• Nem minden művelet garantált minden ajánlott környezetben. Például egyéb nyílt forráskódú alkalmazások futtatása csökkentheti a termék teljesítményét.
• A fenti rendszerkövetelmények teljesülése esetén is előfordulhat képkocka kiesés a HD (nagyfelbontású) mozgóképfelvételek esetén, ami egyenetlen lejátszást okozhat. Ez azonban az áttöltött felvételeket és a lemezre írt jeleneteket nem érinti.
• Ha hordozható (notebook) számítógépet használ, hálózati árammal üzemeltesse azt. Ellenkező esetben a számítógép energiatakarékossági funkciója miatt a szoftver nem működik megfelelően.
z Hasznos tudnivalók
• Ha a számítógépének van Memory Stick aljzata, helyezze be a képeket tartalmazó „Memory Stick Duo”-t a (külön megvásárolható) Memory Stick Duo illesztőbe, majd helyezze be azt a számítógépen lévő Memory Stick aljzatba, a fényképek számítógépre másolásához.
• Ha „Memory Stick PRO Duo” memóriakártyát használ, és a számítógép nem kompatibilis azzal, a számítógép Memory Stick nyílása helyett használja a mellékelt USB-vezetéket.
Számítógép használata
75
Page 76

A „First Step Guide” és a szoftver telepítése

Mielőtt a kamkordert a számítógéphez csatlakoztatná
Guide” útmutatót és a szoftvert a Windows számítógépre. A telepítést csak egyszer kell elvégezni.
A telepítendő elemek és a telepítés módja az operációsrendszertől függően eltérhet.
z Hasznos tudnivaló
• Ha Macintosh számítógépet használ, lapozzon a
78. oldalra.
A „First Step Guide” telepítése
1
Ellenőrizze, hogy a kamkorder és a számítógép nincs-e csatlakoztatva.
2 Kapcsolja be a számítógépet.
b Megjegyzések
• A telepítéshez Rendszergazda jogosultsággal kell bejelentkezni.
• A telepítés előtt zárjon be minden futó alkalmazást.
3 Helyezze a mellékelt CD-ROM-ot a
számítógép lemezmeghajtójába.
Megjelenik a telepítőképernyő.
, telepítenie kell a „First Step
4 Kattintson a [FirstStepGuide]
ikonra.
5 Válassza ki a telepítés nyelvét és
a kamkorder típusát a legördülő menüből.
6 Kattintson a [First Step Guide
(HTML)] ikonra.
A telepítés megkezdődik. Amikor a [Save is complete]
megjelenik, kattintson az [OK] gombra a telepítés befejezéséhez.
A First Step Guide PDF megtekintése
A 6. lépésben kattintson a [FirstStepGuide (PDF)] ikonra.
A PDF fájl megnyitásához szükséges „Adobe Reader” telepítése
A 6. lépésben kattintson az [Adobe(R) Reader(R)] ikonra.
Ha a telepítő-képernyő nem jelenik meg
1 Kattintson a [Start] gombra, majd a
[My Computer] ikonra. (Windows 2000 esetén kattintson kétszer a [My Computer] ikonra.)
2 Kattintson kétszer a [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (lemezmeghajtó) ikonra.*
* A meghajtó betűjele (pl. (E:)) a számí-
tógép kiépítésétől függően eltérhet.
76
A szoftver telepítése
1 Hajtsa végre „A „First Step
Guide” telepítése” című fejezet 1–
3. lépéseit (76. oldal).
2 Kattintson az [Install] gombra.
3 Válassza ki a telepítés nyelvét,
majd kattintson a [Next] gombra.
Page 77
4 Válassza ki az országot, területet
és kattintson a [Next] gombra.
A telepítendő szoftver beállítása az Ön országának, területének megfelelően történik.
5
Olvassa el a [License Agreement] megállapodás szövegét, és ha egyetért, kattintson az [I accept the terms of the license agreement] melletti jelölőnégyzetre, majd a [Next] gombra.
8 A szoftver telepítéséhez kövesse
a képernyőn megjelenő utasításokat.
A számítógép kiépítettségétől függően előfordulhat, hogy egy harmadik fél által gyártott szoftvert (lásd lentebb) is telepíteni kell. Ha a telepítő-képernyő megjelenik, kövesse az utasításokat a szoftver telepítéséhez.
x Microsoft DirectX 9.0c: mozgóképek kezeléséhez szükséges szoftver.
x Windows Media Format 9 Series Runtime (csak Windows 2000): DVD létrehozásához szükséges szoftver.
6 Miután a csatlakoztatást kérő
képernyő megjelenik, a POWER kapcsolóval válassza ki a PLAY/ EDIT üzemmódot.
7 Csatlakoztassa a kamkordert a
számítógéphez egy i.LINK-vagy egy USB-vezetékkel. Ha USB-vezetéket használ, az [USB SELECT] megjelenik a kamkorder képernyőjén. Válassza ki a [ Memory Stick] opciót. Miután a csatlakoztatás megtörtént, kattintson a [Next] gombra.
Egy üzenet jelenhet meg, mely a számítógép újraindításának szükségességére figyelmeztet. Ekkor még nem kell újraindítani a számítógépet. Az újraindítás a telepítés befejezése után válik szükségessé.
A telepítés befejezéséhez indítsa újra a számítógépet (ha szükséges).
9 Vegye ki a CD-ROM lemezt a
számítógép lemezmeghajtójából.
A parancsikon, pl. [ ] („Picture Motion Browser”), megjelenik az Asztalon.
z Hasznos tudnivaló
• A vezeték kihúzásának módjáról a „First Step Guide” útmutatóban olvashat.
Számítógép használata
77
Page 78

A „First Step Guide” megtekintése

Az „First Step Guide (Kezdeti lépések)” útmutató számítógépen történő megtekintéséhez a Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 vagy későbbi verzióját javasoljuk. Kattintson kétszer az Ön kamkorderére vonatkozó „First Step Guide” ikonra az Asztalon.
z Hasznos tudnivalók
• A fájl elérhető az alábbi módon is: [Start] t [Programs] ([All Programs] Windows XP esetén) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t az Ön kamkorderének mappája t „First Step Guide” (HTML).
• Ha telepítés nélkül, HTML formátumban szeretné megtekinteni a „First Step Guide” útmutatót, másolja be a számítógépre a kiválasztott nyelvet tartalmazó mappát a CD­ROM [FirstStepGuide] mappájából, és kattintson kétszer az [index.html] sorra.
• Az alábbi esetekben olvassa el a „First Step Guide” (pdf) útmutatót (76. oldal):
– Ha a „First Step Guide” kiválasztott témáját
szeretné kinyomtatni.
– Ha a „First Step Guide” nem jelenik
megfelelően a böngésző beállításai miatt (megfelelő rendszerkövetelmények ellenére sem).
– Ha a „First Step Guide” útmutató HTML
verziója nem telepíthető.
Macintosh számító­gép használata
A „Memory Stick Duo” kártyán tárolt képeket átmásolhatja Macintosh számítógépre.
Előzetesen telepítse a számítógépre a „First Step Guide” útmutatót a mellékelt CD-ROM-ról.
b Megjegyzések
• A mellékelt „Picture Motion Browser” szoftver nem működik Mac OS operációsrendszer alatt.
• Ha a kereskedelemben kapható képszerkesztő szoftverrel tölti át a számítógépre a videofelvételeket, a kamkorderen is el kell végeznie néhány beállítást. A részleteket lásd a „First Step Guide” leírásában.
Rendszerkövetelmények
Fényképek másolása a „Memory Stick Duo” kártyáról
Operációsrendszer: Mac OS 9.1/9.2 vagy
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Egyéb: USB-port (szabvány csatlakozó)
A „First Step Guide” útmutató
A „First Step Guide” egy olyan útmutató, mely a számítógépen érhető el. Részletes leírásokat tartalmaz a kamkorder és a számítógép csatlakoztatásától és a beállítások végrehajtásától kezdve, egészen a szoftver használatának ismertetéséig. A „First Step Guide telepítése” című fejezet (76. oldal) utasításait követve indítsa el a „First Step Guide” szoftvert, és kövesse a képernyőn megjelenő instrukciókat.
78
A „First Step Guide” telepítése
Másolja a [FirstStepGuide] mappában lévő „FirstStepGuide(PDF)” útmutató megfelelő nyelvi változatát a számítógépre.
A „First Step Guide” megtekintése
Kattintson kétszer a „FirstStepGuide(PDF)” parancsikonra. Ha a számítógépen nincs telepítve a PDF fájlok megnyitására alkalmas szoftver, töltse le az Adobe Reader alkalmazást az alábbi honlapról; http://www.adobe.com/
Page 79

Hibaelhárítás

Hibaelhárítás

Ha a kamkorder használata során valamilyen probléma merül fel, ellenőrizze az alábbi listát. Ha a probléma ezután is fennáll, válassza le az áramforrást és forduljon a márkaszervizhez.
• Általános műveletek, Easy Handycam,
távvezérlő .............................................. 79
• Akkumulátor, áramellátás ..................... 80
• LCD-képernyő, kereső ..........................80
• Kazetta, „Memory Stick Duo” .............. 81
• Felvétel .................................................. 82
• Lejátszás ................................................ 84
• Lejátszás a tv-készüléken ......................85
• Másolás, szerkesztés, csatlakoztatás
külső eszközhöz .................................... 85
• Csatlakozatás számítógéphez ................86
• Együtt nem használható funkciók .........86
Általános mûveletek, Easy Handycam, távvezérlõ?
A készülék nem kapcsol be.
• Szereljen fel egy feltöltött akkumulátort
(13. oldal).
• Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a
hálózati aljzathoz (13. oldal).
Bekapcsolás után a kamkorder nem működik.
• Húzza ki a hálózati tápegységet a hálózati aljzatból, vagy távolítsa el az akku­mulátort, majd csatlakoztassa ismét egy perc múlva.
• Nyomja meg a RESET gombot egy hegyes eszközzel (105. oldal). (Ha megnyomja a RESET gombot, minden beállítás törlődik, kivéve az Egyéni menü beállításait.)
A kezelőszervek nem működnek.
• Easy Handycam üzemmódban (22. oldal) nem minden gomb működik.
Easy Handycam üzemmódban megváltoznak a beállítások.
• Easy Handycam üzemmódban a képernyőn nem látható funkciók beállítása visszakapcsol az eredeti (gyári) értékre (22., 41. oldal).
A menübeállítások váratlanul módosulnak.
• Ha a POWER kapcsolót több mint 12 óráig OFF (CHG) állásban hagyja, az alábbi menüpontok visszakapcsolnak az alapbeállítási értékre. – ellenfény, – [SCENE SELECT], – [SPOT MTR·FCS], – [SPOT METER], – [EXPOSURE], – [WHITE BAL.], – [SHUTTR SPEED], – [SPOT FOCUS], – [FOCUS], – [ AUDIO MIX] a [DV SET] -ben, – [MIC LEVEL].
A kamkorder melegszik.
• A jelenség oka az lehet, hogy a készülék régóta bekapcsolt állapotban van. Nem hibajelenség.
A mellékelt távvezérlő nem működik.
• Válassza ki a [REMOTE CTRL] funkció [ON] beállítását (61. oldal).
• Távolítson el minden akadályt a távvezérlő és a távvezérlés érzékelője közül.
• Óvja a készülék távvezérlés érzékelőjét erős fényforrás, például közvetlen napfény vagy a mennyezeti lámpa fényétől. Ellenkező esetben a távvezérlő működésében üzemzavar keletkezhet.
• Helyezzen be új elemet az elemtartóba, ügyelve az elemtartóban feltüntetett megfelelő +/– polaritásra (107. oldal).
Hibaelhárítás
folytatódik ,
79
Page 80
Hibaelhárítás (folytatás)
Egy másik videoberendezés is reagál a távvezérlő utasításaira
• Válasszon a VTR 2 üzemmódtól eltérő távvezérlő üzemmódot a videomagnó számára.
• Takarja le a videomagnó érzékelőjét egy fekete papírdarabbal.
Akkumulátor, áramellátás
A kamkorder váratlanul kikapcsol.
• Ha bekapcsolt állapotban mintegy 5 percig nem működteti a kamkordert, az önműködően kikapcsol (A.SHUT OFF). Módosítsa az [A.SHUT OFF] menüpont beállítását (62. oldal), vagy kapcsolja be újból a kamkordert (15. oldal), esetleg csatlakoztassa a hálózati tápegységet.
• Töltse fel az akkumulátort (16. oldal).
Az akkumulátor feltöltése közben a
/CHG (töltés) jelző nem világít.
• Fordítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba (13. oldal).
• Csatlakoztassa megfelelően az akkumulátort a kamkorderhez (13. oldal).
• Csatlakoztassa a hálózati vezetéket egy hálózati aljzathoz.
• Az akkumulátor feltöltése befejeződött (13. oldal).
Az akkumulátor feltöltése közben a
/CHG (töltés) jelző villog.
• Csatlakoztassa megfelelően az akkumulátort (13. oldal). Ha a probléma továbbra is fennáll, húzza ki a hálózati tápegységet a hálózati aljzatból, majd lépjen kapcsolatba egy Sony márkaszerviz­zel. Probléma lehet az akkumulátorral.
A maradék akkumulátor kapacitás kijelzés nem pontos.
• A környezeti hőmérséklet túl alacsony, vagy az akkumulátor nem volt teljesen feltöltve. Ez nem hibajelenség.
• Töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki az akkumulátort egy újra (13., 94. oldal).
• A kamkorder működtetési környezetének függvényében előfordulhat, hogy a kijelzés nem pontos. Amikor kinyitja vagy bezárja az LCD-képernyőt, a pontos kapacitás érték 1 perc eltelte után jelenik meg.
Az akkumulátor gyorsan kimerül.
• A környezeti hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas, illetve az akkumulátor nem volt teljesen feltöltve. Ez nem hibajelenség.
• Töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki az akkumulátort egy újra (13., 94. oldal).
LCD-képernyõ keresõ
Az LCD háttérvilágítás nem kapcsolható ki.
• Easy Handycam üzemmódban a DISPLAY/ BATT INFO gombokkal nem lehet be- ill. kikapcsolni az LCD háttérvilágítást (22. oldal).
A kijelzések nem kapcsolhatók ki.
• A kijelzés nem kapcsolható ki. A figyelmeztető üzenetek ellenőrzéséhez érintse meg a ikont (89. oldal).
A gombok nem jelennek meg az érintőképernyőn.
• Érintse meg enyhén az LCD-képernyőt.
• Nyomja meg a DISPLAY/BATT INFO gombot a kamkorderen (vagy a DISPLAY gombot a távvezérlőn) (18., 107. oldal).
Az érintőképernyő gombjai nem megfelelően, vagy egyáltalán nem működnek.
• Állítsa be a képernyőt ([CALIBRATION]) (99. oldal).
80
Page 81
A menüpontok kiszürkítve jelennek meg.
• Az adott felvételi, lejátszási esetben nem használható menüpontok kiszürkítve jelennek meg.
• Vannak olyan funkciók, melyeket nem lehet együtt használni (86. oldal).
Előre- vagy hátracsévélés közben a kazetta zajosabb.
• Ha a kamkordert hálózati tápegységgel üzemelteti, a csévélési sebesség megnövekszik (az akkumulátoros üzemhez képest), így a zajszint is magasabb lesz. Nem hibajelenség.
Nem jelenik meg a kijelzés.
• Easy Handycam üzemmódban nem minden menüpont használható. Kapcsolja ki az Easy Handycam üzemmódot (22. oldal).
A keresőben látható kép életlen.
• Használja a kereső élesség beállító gombot a kereső beállításához (18. oldal).
Eltűnt a kép a keresőből.
• Zárja be az LCD-képernyőt. A kép nem jelenik meg a keresőben, ha az LCD­képernyő nyitva van (18. oldal).
Kazetta, „Memory Stick Duo”
A kazettát nem lehet kivenni a kazettatartóból.
• Ellenőrizze, hogy az áramforrást (akkumulátor vagy hálózati tápegység) megfelelően csatlakoztatta-e (13. oldal).
• Páralecsapódás keletkezett a kamkorder belsejében (97. oldal).
Nem jelenik meg a kazettamemória jelző vagy a névkijelzés, amikor kazettamemóriával ellátott kazettát használ.
• Ez a kamkorder nem támogatja a kazettamemóriával ellátott kazettákat, ezért a kijelzés nem jelenik meg.
A maradék szalagidő nem jelenik meg.
• Válassza ki a [ REMAINING] menü­pont [ON] beállítását, ekkor a maradék szalagidő állandón látható lesz (61. oldal).
A „Memory Stick Duo” funkciók nem használhatók a „Memory Stick Duo” behelyezése után sem.
• A POWER kapcsolóval kapcsoljon CAMERA-MEMORY vagy PLAY/EDIT üzemmódba (16. oldal).
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát számítógépen formattálta, formattálja meg újból, a kamkorderrel (52. oldal).
Nem lehet törölni a kazettára felvett műsort.
• A kazettára felvett műsor nem törölhető; a szalagot visszacsévélheti, és új felvételt készíthet rá. Az új felvétel törli a régit.
A „Memory Stick Duo” kártyáról nem lehet képet törölni, illetve nem lehet formázni azt.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory Stick Duo” kártyán (ha van ilyen) (93. oldal).
• Oldja fel a kép törlésvédelmét (71. oldal).
• Egyetlen törlési művelettel legfeljebb 100 képet törölhet egyszerre az indexképernyőn.
A képvédelmi vagy a nyomtatási jelölést nem lehet elhelyezni a képeken.
• Kapcsolja ki az írásvédelmet a „Memory Stick Duo” kártyán (ha van ilyen) (93. oldal).
• Végezze el ismét a műveletet az indexképernyőn (29., 71. oldal).
• A nyomtatáshoz egyszerre legfeljebb 999 képet jelölhet ki.
folytatódik ,
Hibaelhárítás
81
Page 82
Hibaelhárítás (folytatás)
Az adatfájl neve nem megfelelően jelenik meg, vagy villog.
• A fájl sérült.
• Ezzel a fájlformátummal nem kompatibilis a kamkorder (93. oldal).
Felvétel
Olvassa el a Kazetta, „Memory Stick Duo” részt is (81. oldal).
Kazettafelvételi üzemmódban a REC START/STOP gomb nem működik.
• A POWER kapcsolóval kapcsoljon CAMERA–TAPE üzemmódba (23. oldal).
• A szalag a végére ért. Csévélje vissza, vagy tegyen be egy másikat.
• Tegyen be egy másik kazettát, vagy csúsztassa el a kazetta törlésvédő kapcsolóját REC állásba (92. oldal).
• A szalag hozzátapadt a fejhez (pára­lecsapódás). Vegye ki a kazettát és hagyja kiszáradni a kamkordert egy órán keresztül, majd tegye vissza a kazettát (97. oldal).
A „Memory Stick Duo” memóriakár­tyára nem lehet felvételt készíteni.
• A „Memory Stick Duo” teljesen megtelt. Formattálja a „Memory Stick Duo” kártyát, vagy helyezzen be egy másikat (52. oldal). Esetleg törölje a felesleges képeket a „Memory Stick Duo” kártyáról (70. oldal).
• Az alábbi beállítások használata esetén nem rögzíthetők fényképek a „Memory Stick Duo” kártyára, miután a POWER kapcsolóval CAMERA-TAPE üzemmódba kapcsolt: – Ha a [SHUTTR SPEED] értéke 1/600 és
1/10 000 másodperc között van. – A [FADER] funkció használata közben. – [D.EFFECT]. – [PICT.EFFECT]. – [SMTH SLW REC]. – [COLOR BAR].
A felvételi szög különbözik.
• A kamkorder pillanatnyi állapotától függően a felvételi szög eltérhet. Ez nem hibajelenség.
A jelenetek közötti átmenet nem zajmentes a kazettán.
• Használja az END SEARCH (32. oldal) funkciót.
• Ne vegye ki a kazettát. (A felvett műsor folytonos, megszakítás nélküli marad még akkor is, ha a kamkordert kikapcsolja.)
• Ne keverje a HDV és DV formátumú felvételeket ugyanazon a kazettán.
• Ne keverje az SP és LP üzemmódú felvételeket ugyanazon a kazettán.
• Ne állítsa le és indítsa újra a mozgóképfelvételt LP üzemmódban.
• Ha a [QUICK REC] menüpontban az [ON] beállítást választotta ki, a zajmentes képátmenet nem garantált (62. oldal).
A vaku nem működik.
• Kazettára történő felvétel közben a vaku nem használható.
• A beépített vaku önműködő vagy (önműködő vörös-szem csökkentés) üzemmódban sem használható együtt az alábbi funkciókkal: – A [SCENE SELECT] funkció
[TWILIGHT], [CANDLE], [SUNRSE SUNSET], [FIREWORKS], [LANDSCAPE], [SPOTLIGHT],
[BEACH] vagy [SNOW] beállítása. – [SPOT MTR·FCS] – [SPOT METER] – Az [EXPOSURE] funkció [MANUAL]
beállítása.
Az [END SEARCH] funkció nem működik.
• A kazettát a felvételkészítés után kivette a kamkorderből (32. oldal).
• A kazetta behelyezése után nem készített új felvételt.
82
Page 83
• A kazetta elején vagy a felvételek között üres rész található. Nem hibajelenség.
A [COLOR SLOW S] funkció nem működik megfelelően.
• Előfordulhat, hogy teljes sötétségben nem működik megfelelően a [COLOR SLOW S] funkció. Használja a NightShot vagy a [SUPER NS] funkciók egyikét.
A célzókeretben elhaladó tárgyak ferdén jelenhetnek meg.
• Ennek oka az ún. redőnyzár hatás. Nem hibajelenség. A képalkotó eszköz (CMOS érzékelő) kiolvasási jellemzői miatt előfordulhat, hogy a célzókeretben elhaladó, nagysebességű tárgyak ferdén jelennek meg (bizonyos felvételi körülmények között).
A [SUPER NS] nem használható.
• A NIGHTSHOT kapcsoló nincs ON állásban (27. oldal).
Az autofókusz funkció nem működik.
• Válassza ki a [FOCUS] menüpont [AUTO] beállítását (47. oldal).
• A filmezési körülmények nem megfelelőek az autofókusz működéséhez. Állítsa be kézzel a fókuszt (47. oldal).
A [STEADYSHOT] funkció nem működik.
• Válassza ki a [STEADYSHOT] menüpont [ON] beállítását (49. oldal).
Nem működik az ellenfény funkció.
• Az Easy Handycam funkció használata közben (22. oldal) az ellenfény funkció nem működik.
A [FLASH LEVEL] menüpont beállítása nem módosítható.
• Az Easy Handycam funkció használata közben a [FLASH LEVEL] menüpont beállítása nem módosítható (47. oldal).
Kicsiny fehér, piros, kék vagy zöld pontok jelennek meg a képernyőn.
• Az említett pontok akkor jelennek meg, ha a zársebesség alacsony, vagy ha a [SUPER NS] vagy a [COLOR SLOW S] funkciót bekapcsolta. Nem hibajelenség.
A kép színei nem megfelelőek.
• Kapcsolja ki a NightShot funkciót (27. oldal).
A képernyő túl világos, és a téma nem jelenik meg a képernyőn.
• Állítsa a NISGHTSHOT kapcsolót (27. oldal) OFF állásba, vagy kapcsolja ki az ellenfény funkciót (27. oldal).
A képernyő túl sötét, és a téma nem jelenik meg a képernyőn.
• Tartsa nyomva rövid ideig a DISPLAY/ BATT INFO gombot, vagy kapcsolja be az ellenfény funkciót (18. oldal).
Vízszintes csíkok jelennek meg.
• Általában akkor fordul elő, ha fénycső, nátriumgőz vagy higanygőz-lámpa közelében filmez. Nem hibajelenség.
• A jelenség hatása csökkenthető a zársebesség módosításával (45. oldal).
Tv-képernyő vagy számítógép monitor filmezése közben fekete sávok jelennek meg.
• Módosítsa a [SHUTTR SPEED] értékét (45. oldal).
Hibaelhárítás
folytatódik ,
83
Page 84
Hibaelhárítás (folytatás)
Lejátszás
Olvassa el a „Kazetta/Memory Stick Duo” című részt is (81. oldal).
A kazettát nem lehet lejátszani.
• A POWER kapcsolóval válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
• Csévélje vissza a szalagot (28. oldal).
A kazettát nem lehet fordított irányban lejátszani.
• A HDV formátumú kazetta műsorát nem lehet fordított irányban lejátszani.
A „Memory Stick Duo” kártyán tárolt képeket nem lehet lejátszani.
• A számítógéppel módosított képeket, illetve azokat, melyeknél a fájlnevet, mappanevet számítógéppel módosították, nem minden esetben lehet lejátszani. (Ilyen esetben villog a fájlnév.) Nem hibajelenség (94. oldal).
• Ha a képeket egy másik berendezéssel vette fel, akkor nem mindig a tényleges méretben jelennek meg, vagy nem lehet lejátszani azokat. Nem hibajelenség.
Több vízszintes csík jelenik meg a képen. A lejátszott kép nem tiszta vagy nem jelenik meg.
• Tisztítsa meg a fejet egy (külön megvásárolható) tisztítókazettával (98. oldal).
A külső eszközzel 4CH MIC REC üzemmódban felvett hang nem
hallható lejátszás közben.
• Állítsa be az [ AUDIO MIX] menüpontot (58. oldal).
A finom részletek villognak, az átlós vonalak csipkézettek.
• Állítsa a [SHARPNESS] opciót a (lágyabb) érték felé (45. oldal).
Lejátszáskor nincs hang, vagy csak gyengén hallható.
84
• Növelje a hangerőt (28. oldal).
• Az [ AUDIO MIX] menüpontban addig módosítsa az [ST2] (hozzáadott hang) beállítását, amíg megfelelően nem hallja a hangot (58. oldal).
• S-videó vagy komponens csatlakozódugasz használata esetén ellenőrizze, hogy az AV csatlakozóvezeték piros és fehér dugaszai is csatlakoztatva vannak-e (34. oldal).
• Az [SMTH SLW REC] funkcióval készített kb. 3 másodperces videofelvételnek nincs hangja.
Kép- és hangkiesés fordul elő.
• A kazettán HDV- és DV formátumú műsor is található. Nem hibajelenség.
A mozgókép akadozik, vagy hangkiesés észlelhető.
• Akkor fordul elő, ha a kazetta vagy a videofej szennyezett (98. oldal).
• Használjon Sony mini DV-kazettát.
A „– – –” jelenik meg a képernyőn.
• A felvétel elkészítésekor a dátum és az idő nem volt beállítva a készüléken.
• A kazetta egy üres részét játssza le éppen.
• A sérült vagy zajos szalagról a dátumkód nem olvasható le.
Zaj jelenik meg, és az vagy jelző világít a képernyőn.
• A kazetta műsorát a kamkordertől (PAL) eltérő tv-színszabvánnyal rögzítették. Nem hibajelenség (91. oldal).
A felvételi dátum szerinti keresési funkció nem működik.
• Miután a dátum változik, legalább 2 perces felvételt készítsen. Ha a napi felvétel túl rövid, a kamkorder nem mindig találja meg azt a pontot, ahol a felvétel dátuma megváltozik.
• A kazetta elején vagy a felvételek között üres rész található. Nem hibajelenség.
A műsorvég keresési [END SEARCH] vagy a gyorsellenőrzési funkció működése közben a kép nem látható.
Page 85
• A kazettán HDV- és DV formátumú műsor is található. Nem hibajelenség.
A jelenik meg az LCD­képernyőn
• Akkor fordul elő, ha a lejátszott műsort a 4­csatornás mikrofonos felvételi funkció (4CH MIC REC) használatával vették fel egy külső eszközzel. Ez a kamkorder nem támogatja a 4-csatornás mikrofonos felvételi funkciót.
Lejátszás a tv-készüléken
A (külön megvásárolható) i.LINK­vezetékkel csatlakoztatott tv­készüléken nem jelenik meg a kép.
• Ha a csatlakoztatott tv-készülék nem kompatibilis a HD1080i szabvánnyal, a HD (nagyfelbontású) műsor nem jeleníthető meg a képernyőn (34. oldal). Olvassa el a tv-készülék kezelési útmutatóját.
• Lejátszás előtt konvertálja a HDV formátumú műsort DV formátumúvá, és játssza le SD (normál felbontású) képminőséggel (60. oldal).
• Használjon más típusú csatlakozóvezetéket (34. oldal).
A komponens videovezetékkel csat­lakoztatott tv-készüléken nem jelenik meg a kép, és nem hallható a hang.
• A csatlakoztatott eszköz típusának megfelelően állítsa be a [COMPONENT] menüpontot a (STANDARD SET) menüben (59. oldal).
• Ha a komponens videovezetéket használja (tartozék), csatlakoztassa az AV-vezeték piros és fehér dugaszát is (34. oldal).
A HDMI-vezetékkel csatlakoztatott tv-készüléken nem jelenik meg a kép, és nem hallható a hang.
• A DV formátumú felvétel nem jelenik meg a HDMI OUT aljzaton, ha a felvétel másolásvédelmi jeleket is tartalmaz.
• Az i.LINK aljzaton keresztül (68. oldal) a kamkorderbe betáplált DV formátumú műsor nem jelenik meg a kimenőaljzatokon.
• Ez a jelenség észlelhető, ha a kazettán HDV és DV formátumú műsor is található. Húzza ki és csatlakoztassa újból a HDMI­vezetéket, vagy kapcsolja ki és be a kamkordert a POWER kapcsolóval.
A kép torzítva jelenik meg a 4:3 képarányú tv-készüléken.
• Akkor fordulhat elő, ha 16:9 (szélesképer­nyős) formátumban felvett műsort 4:3 képarányú tv-készüléken játszik le. A kép megfelelő lejátszásához válassza ki a helyes
[TV TYPE] beállítást a (STANDARD SET) menüben (60. oldal).
A 4:3 képarányú tv-készülék képernyőjének alján és tetején fekete sáv látható.
• Akkor fordulhat elő, ha 16:9 szélesképer­nyős műsort 4:3 képarányú tv-készüléken játszik le. Nem hibajelenség.
Másolás, szerkesztés, csatla­koztatás külsõ eszközhöz
A csatlakoztatott eszközről bejátszott kép nem nagyítható.
• Ezzel a kamkorderrel nem nagyítható a csat­lakoztatott eszközről bejátszott kép (30. oldal).
A csatlakoztatott eszköz kijelzőjén megjelenik az időkód és egyéb információk.
• Ha a két készülék AV-vezetékkel van csatlakoztatva, a [DISP OUTPUT] menüpontban válassza ki az [LCD PANEL] opciót (62. oldal).
Az AV csatlakozóvezetéken keresztül nem lehet megfelelően másolni.
folytatódik ,
Hibaelhárítás
85
Page 86
Hibaelhárítás (folytatás)
• Az AV csatlakozóvezetékkel csatlakoztatott külső készülékről nem lehet megfelelően bejátszani a műsort.
• Az AV csatlakozóvezetéket nem megfelelően csatlakoztatta. Ellenőrizze, hogy az AV-vezetéket megfelelően csatlakoztatta-e, ha az ezzel a kamkorderrel történő műsort kívánja átmásolni a külső eszközre.
i.LINK-vezetékkel történő csatlakoztatás esetén nem jelenik meg a kép, vagy a kép torzított (másolás közben) a képernyőn.
• A csatlakoztatott eszköz típusának megfelelően állítsa be a [VCR HDV/DV] menüpontot a (STANDARD SET) menüben (57. oldal).
• Ha a csatlakoztatott külső eszköz nem kompatibilis a HD1080i szabvánnyal, a másolás nem lehetséges HD (nagyfelbontású) minőségben (65. oldal). A részleteket lásd a külső eszköz kezelési útmutatójában.
• Alakítsa át a HDV formátumú műsort DV formátumúvá, és másolja át SD (normál felbontású) képminőséggel (65. oldal).
A felvett műsort nem lehet utóhangosítani.
• Ezzel a kamkorderrel nem lehet utóhangosítani a felvett műsort.
A HDMI-vezeték használatával a másolás nem működik megfelelően.
• A HDMI-vezeték használatával nem lehet átmásolni a felvett műsort.
Másik kamkorderrel utóhangosított kazetta lejátszása közben az új hang nem hallható.
• Az [ AUDIO MIX] menüpontban addig módosítsa az [ST1] (hozzáadott hang) beállítását, amíg megfelelően nem hallja a hangot (58. oldal).
A fényképek nem másolhatók a kazettáról a „Memory Stick Duo” kártyára.
• Ha a kazettát már sokszor letörölte és újravette, a fénykép nem, vagy csak torz minőségben vehető fel.
Csatlakozatás számítógéphez
A számítógép nem ismeri fel a kamkordert.
• Telepítse a Picture Motion Browser szoftvert (74. oldal).
• A számítógép (USB) aljzatából távolítson el minden USB-eszközt, kivéve a billentyűzetet, egeret és a kamkordert.
• Húzza ki a csatlakozóvezetéket a számítógépből és a kamkorderből, indítsa újra a számítógépet, majd csatlakoztassa újból a két készüléket.
A mellékelt „Picture Motion Browser” nem telepíthető Macintosh számítógépre
• A „Picture Motion Browser” nem használható Macintosh számítógépen.
Egyszerre nem használható funkciók
Vannak olyan funkciók, melyeket nem lehet együtt használni. Az alábbi lista azokat a funkció és menüpont kombinációkat tartalmazza, melyek nem használhatók együtt.
Nem használható Az alábbi beállítással
Ellenfény funkció [FIREWORKS],
[SPOT METER], [MANUAL] az [EXPOSURE] menüben
[SCENE SELECT] NightShot, [TELE
MACRO], [SUPER NS], [CINEMA EFECT], [OLD MOVIE], [COLOR SLOW S]
86
Page 87
Nem használható Az alábbi beállítással
[SPOT MTR·FCS] NightShot,
[SPOT METER] NightShot,
[EXPOSURE] NightShot,
[WHITE BAL.] NightShot, [SUPER
[SHARPNESS] [CINEMA EFECT] [SHUTTR SPEED] a
CAM CTRL tárcsán
[AE SHIFT] [FIREWORKS],
[SPOT FOCUS] [SCENE SELECT] [TELE MACRO] [SCENE SELECT],
[COLOR SLOW S] NightShot, [SCENE
[HISTOGRAM] [DIGITAL ZOOM],
[DIGITAL ZOOM] [TELE MACRO]
[SUPER NS], [CINEMA EFECT] [SCENE SELECT]
[SUPER NS], [CINEMA EFECT]
[SUPER NS], [CINEMA EFECT]
NS]
NightShot, [SUPER NS], [CINEMA EFECT], [OLD MOVIE], [SMTH SLW REC]
[MANUAL] az [EXPOSURE], [CINEMA EFECT] menüben
kazettafelvétel közben
SELECT], [MANUAL] a [SHUTTR SPEED], [SUPER NS], [FADER], [D.EFFECT] menüben
[D.EFFECT], a dá­tum és az idő megje­lenítése közben
Nem használható Az alábbi beállítással
[FADER] [CANDLE],
[D.EFFECT] [CANDLE],
[OLD MOVIE] a [D.EFFECT] menüben
[CINEMA EFECT] a [D.EFFECT] menüben
[SMTH SLW REC] [CANDLE],
• Ha a [COLOR BAR] funkciót bekapcsolta, a „Nem használható” oszlopban szereplő menüpontok egyike sem használható.
[FIREWORKS], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [D.EFFECT]
[FIREWORKS], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [FADER]
[SCENE SELECT], [PICT.EFFECT], ha a [ WIDE SELECT] beállítása [4:3]
[SCENE SELECT], [SPOT METER], [MANUAL] az [EXPOSURE] menüben, az [AE SHIFT] 0-tól eltérő beállítása, [PICT.EFFECT], ha a [ WIDE SELECT] beállítása [4:3]
[FIREWORKS], [MANUAL] a [SHUTTR SPEED], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [D.EFFECT], [PICT.EFFECT] menüben
Hibaelhárítás
87
Page 88

Figyelmeztetõ jelzések és üzenetek

Öndiagnózis képernyõ, figyelmeztetõ jelzések
Ha az LCD-képernyőn vagy a keresőben szimbólumok jelennek meg, ellenőrizze a következőket. Egyes problémákat Ön is meg tud oldani. Ha a probléma több próbálkozás után is fennáll, keresse fel a vásárlás helyét, vagy a márkaszervizt.
C:(vagy E:) ss:ss (öndiagnózis képernyő)
C:04:ss
• Az akkumulátor nem „InfoLITHIUM” típusú akkumulátor (H sorozat). Használjon „InfoLITHIUM” típusú akkumulátort (94. oldal).
• Csatlakoztassa biztonságosan a hálózati tápegység DC csatlakozódugaszát a kamkorder DC IN aljzatához (13. oldal).
C:21:ss
• Páralecsapódás fordult elő. Vegye ki a kazettát és hagyja kiszáradni a kamkordert egy órán keresztül, majd helyezze vissza a kazettát (97. oldal).
C:22:ss
• Tisztítsa meg a fejet egy (külön megvá­sárolható) tisztítókazettával (98. oldal).
C:31:ss / C:32:ss
• A fentiekben fel nem sorolt probléma lépett fel. Vegye ki a kazettát, tegye be újra, majd működtesse a kamkordert. Ha páralecsapódás fordult elő (97. oldal), ezt a műveletet ne végezze el.
• Válassza le az áramforrást. Az áramforrás visszahelyezése után működtesse a kamkordert.
• Cserélje ki a kazettát. Nyomja meg a RESET gombot (105. oldal) és működtesse a kamkordert.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Keresse fel a vásárlás helyét vagy a márkaszervizt. Közölje velük az „E” betűvel kezdődő 5 jegyű kódot.
101–1001 (a fájlra vonatkozó kijelzés)
• A fájl sérült.
• A fájlt nem lehet megnyitni (93. oldal).
E (akkumulátor figyelmeztetés)
• Az akkumulátor gyengül, vagy kimerült.
• A külső körülmények függvényében előfordulhat, hogy a E jelző már akkor is villog, amikor még 5–10 perc a maradék kapacitás.
% (páralecsapódás figyelmeztetés)*
• Vegye ki a kazettát, válassza le az áramforrást, és nyitott kazettatartóval hagyja kiszáradni legalább 1 óráig (97. oldal).
(„Memory Stick Duo”-ra
vonatkozó figyelmeztető szimbólum)
• Nem helyezte be a „Memory Stick Duo” kártyát (20. oldal).
(a „Memory Stick Duo” format-
tálására vonatkozó figyelmeztetés)*
• A „Memory Stick Duo” sérült.
• A „Memory Stick Duo” formattálása nem megfelelő (52., 93. oldal).
(nem kompatibilis „Memory Stick Duo”-ra vonatkozó figyelmeztető szimbólum)*
• A kamkorderrel nem kompatibilis „Memory Stick Duo”-t helyezett be (93. oldal).
88
Page 89
Q (kazettára vonatkozó figyelmeztetés)
Lassan villog:
• Kevesebb mint 5 perc a hátralévő szalagidő.
• A kamkorderben nincsen kazetta.*
• A behelyezett kazetta törlésvédett (92. oldal).*
Gyorsan villog:
• A kazetta a végére ért.*
Z (vegye ki a kazettát)*
Lassan villog:
• A behelyezett kazetta törlésvédett (92. oldal).*
Gyorsan villog:
• Páralecsapódás fordult elő (97. oldal).
• Megjelenik az öndiagnózis kód (88. oldal).
- (törlésvédelmi figyelmeztetés)*
• A kép törlésvédett (71. oldal).
- (a „Memory Stick Duo”
írásvédettségére utaló figyelmeztető jelzés)*
• A „Memory Stick Duo” törlésvédő kapcsolója be van kapcsolva (93. oldal).
Figyelmeztetõ üzenetek magyarázata
Ha az alábbi üzenetek egyike megjelenik a képernyőn, kövesse az utasításokat.
z Hasznos tudnivaló
• Ha az felirat megjelenik, az üzenet fontos információvá ( ) alakítható az megérintésével. Az üzenet ismételt kijelzéséhez érintse meg a ikont.
x Páralecsapódás
%Z Moisture condensation. Eject the cassette (97. oldal)
% Moisture condensation. Turn off for 1H. (97. oldal)
x Kazetta, szalag
Z Reinsert the cassette. (19. oldal)
• Ellenőrizze, hogy a kazetta nem sérült-e.
QZ The tape is locked - check the tab. (92. oldal)
Hibaelhárítás
(vakura vonatkozó figyelmeztetés)
Lassan villog:
• A vaku töltődik.
Gyorsan villog:
• Megjelenik az öndiagnózis kód (88. oldal).*
• Valamilyen probléma fordult elő a vakuval.
* Dallam hallható, amikor a figyelmeztető jelző
megjelenik a képernyőn (62. oldal).
folytatódik ,
89
Page 90
Figyelmeztetõ jelzések és üzenetek (folytatás)
x „Memory Stick Duo”
Reinsert the Memory Stick.
(19. oldal)
• Helyezze be néhányszor „Memory Stick Duo” kártyát. Ha a jelző villog, a „Memory Stick Duo” valószínűleg sérült. Próbálkozzon egy másik „Memory Stick Duo” kártyával.
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Ellenőrizze a formátumot, majd formattálja a „Memory Stick Duo” kártyát, ha szükséges (52., 93. oldal).
Memory Stick folders are full.
• Nem készíthet a 999MSCDF sorszámnál nagyobb sorszámú mappát. Nem törölheti a létrehozott mappákat a kamkorderrel.
• Formattálnia kell a „Memory Stick Duo” kártyát (52. oldal), vagy számítógéppel törölnie kell a mappákat.
x Kettõs felvétel (Dual Rec)
Cannot save still picture.
• Miközben a kamkorder éppen a felvett fényképet menti, ne vegye ki a „Memory Stick Duo” kártyát (25. oldal).
x PictBridge-kompatibilis nyomtató
Check the connected device.
• Kapcsolja ki és be a nyomtatót, majd húzza ki az USB-vezetéket, és csatlakoztassa újból.
Cannot print. Check the printer.
• Kapcsolja ki és be a nyomtatót, majd húzza ki az USB-vezetéket, és csatlakoztassa újból.
90
Page 91

Egyéb információk

A kamkorder használata külföldön

Hálózati áramforrás
A mellékelt tápegységgel bármely országban működtetheti készülékét 100 V és 240 V (50/60 Hz) közötti hálózati váltóáramról.
A tv-színrendszerekrõl
Ez a kamkorder PAL színrendszerű, ezért olyan PAL rendszerű tv-készüléket kell használnia, amely AUDIO/VIDEO bemenettel is rendelkezik.
Rendszer Használat helye
PAL Ausztrália, Ausztria, Belgium,
Cseh Köztársaság, Dánia, Finnország, Hollandia, Hong­Kong, Kína, Kuvait, Lengyelország, Magyarország, Malaysia, Nagy-Britannia, Németország, Norvégia, Olaszország, Portugália, Spanyolország, Svájc, Svédország, Szingapúr, Szlovák Köztársaság, Thaiföld, Új-
Zéland stb. PAL - M Brazília PAL - N Argentína, Paraguay, Uruguay. SECAM Bulgária, Franciaország,
Guyana, Irak, Irán, Monaco,
Oroszország, Ukrajna stb. NTSC Bahamák, Bolívia, Chile,
Ecuador, Fülöp-szigetek,
Guyana, Jamaica, Japán,
Kanada, Kolumbia, Korea,
Közép-Amerika, Mexikó, Peru,
Surinam, Tajvan, USA,
Venezuela stb.
lesz egy komponens videovezetékre és egy AV csatlakozóvezetékre is.
DV formátumban felvett képek lejátszása DV formátumban
Olyan tv-készülékre vagy monitorra van szüksége, mely rendelkezik AUDIO/ VIDEO bemenettel. Szüksége lesz egy csatlakozóvezetékre is.
A helyi idõ beállítása
Az időkülönbség megadásával egyszerűen beállíthatja a helyi időt, ha külföldön használja a kamkordert. Válassza ki a
[WORLD TIME] funkciót a (TIME/ LANGU.) menüben, és állítsa be az időkülönbséget (63. oldal).
Egyéb információk
HDV formátumban felvett képek lejátszása HDV formátumban
Olyan HDV1080i kompatibilis tv­készülékre vagy monitorra van szüksége, mely rendelkezik komponens aljzattal és AUDIO/VIDEO bemenetekkel. Szüksége
91
Page 92

Karbantartás és óvintézkedések

Használható kazetták

Ez a kamkorder mind HDV, mind DV formátumban képes felvételt készíteni. Ebben a kamkorderben csak mini DV­kazettákat szabad használni. Használjon
jelzéssel ellátott kazettát. Ez a kamkorder nem kompatibilis a kazettamemória funkcióval.
Mit kell tudni a HDV formátumról?
A HDV egy olyan képformátum, mely lehetővé teszi nagyfelbontású digitális (HD) videojelek felvételét és lejátszását DV-kazetta használatával. Ez a kamkorder a sorváltásos technológiát alkalmazza, 1080 soros tényleges pásztázási felbontással (1080i, a képpontok száma: 1440 × 1080). A felvételi bitsűrűség kb. 25 Mbps. A digitális csatlakoztatáshoz adoptált i.LINK rendszeren keresztül a kamkorderhez kapcsolható a HDV kompatibilis tv-készülék vagy számítógép.
z Hasznos tudnivaló
• A HDV-jelek tömörítése MPEG2 formátumban
történik, melyet a digitális BS (műholdas műsorszórási), a földi digitális HDTV műsorszórási, a Blu-ray felvevőkben stb. alkalmaznak.
Lejátszás
Ez a kamkorder mind a DV formátumú, mind a HDV1080i szabványnak megfelelő műsorok lejátszására képes. Ez a kamkorder képes lejátszani a HDV formátum 720/30p rendszernek megfelelő felvételeit, de nem továbbítja azokat a HDV/DV (i.LINK) aljzatra.
Másolásvédelem
x Lejátszáskor
Ha az ebben a kamkorderben lejátszott kazetta másolásvédelmi jeleket tartalmaz, a kazettát nem lehet átmásolni az ehhez a kamkorderhez csatlakoztatott másik videokamerával.
x Felvételkor
Ezzel a kamkorderrel nem lehet olyan műsort felvenni, melyet másolásvédelemmel láttak el. Ha ilyen műsort próbál meg felvenni, a tv-képernyőn vagy az LCD-képernyőn a [Cannot record due to copyright protection.] felirat jelenik meg. Ez a kamkorder nem vesz fel másolásvédelmi jeleket a szalagra.
Megjegyzések a készülék használatához
x Ha a kamkordert hosszabb ideig nem
használja
Vegye ki és tárolja megfelelő módon a kazettát.
x A véletlen törlés megakadályozása
Csúsztassa a kazetta törlésvédő kapcsolóját SAVE állásba.
REC: a kazettára készíthető felvétel. SAVE: a kazettára nem készíthető felvétel (törlésvédett).
REC
SAVE
Üres részek keletkezésének megelõzése a kazettán
Az újabb felvétel elkészítése előtt keresse meg a legutóbbi felvétel végét az END SEARCH funkcióval (32. oldal), ha a kazettára felvett műsort lejátszotta.
92
Page 93
x Ha címkét ragaszt a kazettára
A kamkorder meghibásodásának megelőzése érdekében a címkét csak az erre a célra kijelölt részre ragassza fel.
Erre a szegélyre ne ragasszon címkét.
Címke helye
x A kazetta használata után
Csévélje a szalagot az elejére a kép és a hang minőségének megőrzése érdekében. Helyezze a kazettát a tokjába és tárolja függőleges helyzetben.
x Az aranyozott csatlakozó tisztítása
A kazetta minden tizedik betöltése után tisztítsa meg az aranyozott csatlakozót egy vattapamaccsal. Ha a kazetta aranyozott csatlakozója beszennyeződik, a maradék szalagidő kijelzés pontatlanná válhat.
Aranyozott csatlakozó

A „Memory Stick” kártyáról

A „Memory Stick” egy kompakt, hordoz­ható adathordozó, nagy tárterülettel. Ebben a kamkorderben az alábbi típusú „Memory Stick” kártyákat használhatja. Nem garantáljuk azonban, hogy minden „Memory Stick Duo” típus használható ezzel a kamkorderrel.
„Memory Stick” típusai
„Memory Stick Duo” (MagicGate rendszerrel)
„Memory Stick PRO Duo” a „Memory Stick PRO-HG Duo” a*
Felvétel, lejátszás
a
* Ez a termék nem támogatja a 8 bites
párhuzamos adatátvitelt, de támogatja a Memory Stick PRO Duo által is támogatott 4 bites párhuzamos adatátvitelt.
• Ez a kamkorder nem képes a „MagicGate” titkosítást tartalmazó adatok felírására és olvasására. A „MagicGate” rendszer egy titkosító algorit-must alkalmazó másolásvédelmi technológia, mely az adatokat kódolva rögzíti és továbbítja.
• Ez a termék kompatibilis a „Memory Stick Micro” („M2”) kártyával. Az „M2” a „Memory Stick Micro” rövidített formája.
• Fénykép formátum: a kamkorder a fénykép adatokat JPEG (Joint Photographic Experts Group) formátumban tömöríti és menti. A fájl kiterjesztés „.JPG”.
• Fényképek fájlneve: – 101–0001: ez az állománynév jelenik meg a
kamkorder képernyőjén.
– DSC00001.JPG: ez az állománynév jelenik
meg a csatlakoztatott számítógép képernyőjén.
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát (Windows vagy Macintosh) számítógéppel formattálta, a memóriakártya műveletek megfelelő működése nem garantált a kamkorderen.
• Az adat írási vagy olvasási sebesség eltérő lehet az alkalmazott „Memory Stick” és a „Memory Stick” kompatibilis eszköz típusától függően.
• Megakadályozhatja a „Memory Stick Duo” kártyán tárolt adatok véletlen letörlését, ha a törlésvédő kapcsolót egy kisméretű hegyes eszközzel törlésvédett állásba kapcsolja.
• Az alábbi esetekben a felvett képek megsérülhetnek, vagy megsemmisülhetnek A megsérült adatokért nem vállalunk felelősséget.
• Ha a képadatok felírása vagy kiolvasása közben (amíg a memóriaműködés jelző világít vagy villog) kiveszi a „Memory Stick Duo” kártyát, kikapcsolja a kamkordert, vagy kicseréli az akkumulátort.
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát mágnes vagy mágneses tér közelében használja.
• Javasoljuk, hogy a fontos adatokról készítsen biztonsági másolatot a számítógép merevlemezén.
• Írás közben ne gyakoroljon túl nagy nyomást a „Memory Stick Duo” címke területére.
folytatódik ,
Egyéb információk
93
Page 94
Karbantartás és óvintézkedések (folytatás)
• Ne ragasszon címkét sem a „Memory Stick Duo” kártyára, sem a Memory Stick Duo illesztőre.
• A „Memory Stick Duo” memóriakártyát mindig a tokjában szállítsa és tárolja.
• A memóriakártya érintkezőit soha ne érintse meg kézzel vagy fémtárggyal.
• A „Memory Stick Duo” kártyát nem szabad hajlítani, ütögetni vagy leejteni.
• A „Memory Stick Duo” memóriakártyát ne szedje szét, és ne alakítsa át.
• Óvja a „Memory Stick Duo” kártyát a víztől.
• A „Memory Stick Duo” kártyát gyermekek elől elzárva kell tárolni. A kisgyermekek véletlenül lenyelhetik a memóriakártyát.
• A „Memory Stick Duo” kártyán kívül semmi mást nem szabad a „Memory Stick Duo” meghajtóba helyezni. A kamkorder meghibásodhat.
• A „Memory Stick Duo” memóriakártyát ne használja és ne tárolja az alábbi helyeken:
– Magas hőmérsékletű helyek, például a napon
parkoló jármű belseje. – Közvetlen napfénynek kitett helyek. – Rendkívül párás vagy korrodáló gázokat
tartalmazó helyen.
x Megjegyzések a Memory Stick Duo
illesztõhöz
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát egy „Memory Stick” kompatibilis készülékekben kívánja használni, helyezze a „Memory Stick Duo” kártyát egy Memory Stick Duo illesztőbe.
• Ellenőrizze, hogy a „Memory Stick Duo” kártyát megfelelő helyzetben illesztette-e be, illetve ütközésig betolta-e a Memory Stick Duo illesztőbe. Ha a „Memory Stick Duo” kártyát erővel helytelen állásban tolja be a „Memory Stick Duo” illesztőbe, meghibásodás fordulhat elő.
• Ne helyezze be a Memory Stick Duo illesztőt a készülékbe, ha nem helyezett „Memory Stick Duo” kártyát az illesztőbe. A készülékben üzemzavar keletkezhet.
x Megjegyzések a „Memory Stick PRO
Duo” kártya használatához
• Ezzel a kamkorderrel legfeljebb 8 GB-os „Memory Stick PRO Duo” memóriakártya használható.
Megjegyzések a „Memory Stick Micro” használatához
• Ha „Memory Stick Micro” kártyát kíván használni, Duo méretű M2 illesztőre lesz szüksége. Helyezze a „Memory Stick Micro” kártyát a Duo méretű M2 illesztőbe, majd az illesztőt helyezze a Memory Stick Duo meghajtóba. Ha a „Memory Stick Micro” kártyát a Duo méretű M2 illesztő nélkül helyezi a készülékbe, előfordulhat, hogy nem tudja majd kivenni abból.
• A „Mem ory Stick Micro” kártyát kisgyerekektől elzárva tárolja. Fennáll a veszélye, hogy a kisgyerek lenyeli a memóriakártyát.
Megjegyzések a képadatok kompatibilitásához
• A kamkorder által a „Memory Stick Duo” memóriakártyára írt képadat fájlok formátuma megfelel a JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai Egyesület) által kialakított univerzális kamkorder fájlrendszerekre vonatkozó tervezési szabványnak.
• Ezzel a kamkorderrel nem lehet lejátszani azokat a képfájlokat, melyeket a fenti általános szabványnak nem megfelelő készülékkel (DCR­TRV900E vagy DSC-D700/D770) vettek fel (bizonyos országokban ezek a modellek nem elérhetőek).
• Ha a „Memory Stick Duo” kártyát egy másik készülékben használta, és ezután ezzel a kamkorderrel nem sikerült működtetnie, formattálja meg a memóriakártyát az 52. oldalon leírt eljárás szerint. Ne feledje, hogy a formattáláskor minden információ törlődik a „Memory Stick Duo” kártyáról.
• Előfordulhat, hogy nem tudja lejátszani a képeket kamkorderével a következő esetekben:
– Ha számítógéppel módosított képeket játszik le.
– Ha egy másik eszközzel felvett képeket
játszik le.

Az „InfoLITHIUM” akkumulátor

Ez a készülék a (H sorozatú) „InfoLITHIUM” akkumulátorral kompatibilis. A kamkorder kizárólag „InfoLITHIUM” akkumulátorral működik. A H sorozatú „InfoLITHIUM” akkumu­látorokon a jelzés látható.
94
Page 95
Mit takar az „InfoLITHIUM” név?
Az „InfoLITHIUM” név egy olyan lítium­ion akkumulátort jelöl, amely a működési feltételekkel kapcsolatos információkat továbbítja a kamkorder és a külön megvásárolható hálózati tápegység, töltő között. Az „InfoLITHIUM” akkumulátor a kamkorder működési feltételeinek függvényében kiszámítja az energiafelvételt, és percekben kifejezve kijelzi, hogy az akkumulátorral a kamkorder még mennyi ideig képes működni. Hálózati tápegység, töltő használata esetén megjelenik a maradék akkumulátor kapacitás és a feltöltési idő.
Az akkumulátor feltöltése
• Az akkumulátort közvetlenül a kamkorder használatba vétele előtt javasolt feltölteni.
• Az akkumulátort 10°C és 30°C közötti hőmérsékleten kell feltölteni. A feltöltést addig kell folytatni, amíg a CHG (töltés) jelző ki nem alszik. A megadott tartományon kívüli feltöltési hőmérséklet a töltés hatékonyságát csökkenti.
• A feltöltés befejezése után húzza ki a vezetéket a kamkorder DC IN alzatából vagy vegye le az akkumulátort.
Az akkumulátor leghatékonyabb kihasználása
• Az akkumulátor teljesítőképessége 10°C hőmérséklet alatt csökken, és használni is csak rövidebb ideig lehet. Ilyen körülmények között az akkumulátor használhatóságának meghosszabbítása érdekében tegye az alábbiak valamelyikét.
– Helyezze az akkumulátort a zsebébe, hogy
megfelelően felmelegedhessen. Csak közvetlenül a felvételkészítés megkezdése előtt helyezze a kamkorderbe.
– Használjon nagy kapacitású akkumulátort:
NP-FH70/FH100 (külön megvásárolható).
• Az LCD-képernyő, a lejátszás, a gyorskeresés gyakori használata az akkumulátor gyorsabb kimerüléséhez vezet. Használjon nagy kapacitású akkumulátort: NP­FH70/FH100 (külön megvásárolható).
• A felvételek elkészítése vagy lejátszása után ne feledje el a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba kapcsolni. A kamkorder készenléti, illetve szünet üzemmódban is fogyaszt némi energiát.
• Mindig legyen kéznél annyi tartalék akkumulátor, amennyi a tervezett felvételhez szükségesnél legalább 2–3-szor hosszabb kapacitást biztosít. Első lépésként javasoljuk egy próbafelvétel elkészítését.
• Óvja az akkumulátort a víztől. Az akkumulátor nem vízálló.
A maradék kapacitás kijelzésrõl
• Előfordulhat, hogy a kamkorder kikapcsol, pedig a maradék akkumulátor kapacitásjelző még elegendő teljesítmény szintet jelez. Ilyenkor töltse fel teljesen az akkumulátort és ellenőrizze, hogy a kapacitásjelzés pontos-e. Megjegyezzük azonban, hogy a maradék kapacitás nem lesz teljesen pontos, ha az akkumulátort hosszú ideig meleg helyen használta, ha teljesen feltöltött állapotban tárolta, vagy ha gyakran működtette vele a kamkordert. Éppen ezért a maradék akkumulátor kapacitás kijelzést tájékoztató jellegű információnak kell tekinteni.
• Az akkumulátor kimerülésére figyelmeztető szimbólum esetenként – főleg a használat módjától és a hőmérséklettől függően – akkor is villog, ha a maradék kapacitás még 5–10 perc.
E
Az akkumulátor szakszerû tárolása
• Ha az akkumulátort hosszú ideig nem használja, a működőképesség fenntartása é rdekében évente legalább egyszer teljesen töltse fel, és használja kamkorderében. Vegye le az akkumulátort a készülékről, és tárolja száraz, hűvös helyen.
• Ha az akkumulátort szeretné kisütni a kamkorderben, válassza ki az [A.SHUT OFF]
menüpont [NEVER] beállítását a (STANDARD SET) menüben, és hagyja a kamkordert felvételi készenléti üzemmódban mindaddig, míg ki nem kapcsol (62. oldal).
Az akkumulátor élettartama
• Az akkumulátor kapacitása a használat gyakoriságával arányosan csökken. Ha a két feltöltés közötti hasznos üzemidő jelentősen lecsökken, az akkumulátort valószínűleg ki kell cserélni egy újra.
• Az akkumulátor várható élettartama az üzemeltetési és tárolási körülményektől is függ.
folytatódik ,
Egyéb információk
95
Page 96
Karbantartás és óvintézkedések (folytatás)

Az i.LINK rendszer

Az ezen a kamkorderen megtalálható HDV, DV aljzat kompatibilis az i.LINK szabvánnyal. Ebben a fejezetben ismertetjük az i.LINK szabványt és főbb jellemzőit.
Mi az az i.LINK?
Az i.LINK egy digitális soros csatlakozó, amely az i.LINK rendszerrel kompatibilis berendezések közötti digitális videó, digitális audio és egyéb adatok továbbítására szolgál. Az i.LINK rendszer külső berendezések vezérlésére is alkalmas. Az i.LINK kompatibilis készülékek egyetlen i.LINK-vezetékkel csatlakoztathatók. Leggyakoribb felhasználási területe a digitális AV-berendezések közötti adatátvitel és vezérelhetőség megteremtése. Ha ehhez a kamkorderhez kettő vagy több i.LINK-készüléket csatlakoztat egymás után felfűzve, a külső vezérlés és adatcsere nem csupán az ehhez a kamkorderhez csatlakoztatott berendezéssel történhet, hanem a közvetlen csatlakoztatási láncban szereplő bármely készülékkel is. Ne feledje azonban, hogy a vezérlési művelet kivitelezése a csatlakoztatott berendezés típusának és jellemzőinek függvényében eltérhet, míg egyes esetekben a vezérlés és az adatátvitel egyáltalán nem lehetséges.
b Megjegyzés
• Ehhez a kamkorderhez általában csak egy külső berendezés csatlakoztatható az i.LINK­vezetékkel. Ha ezt a kamkordert egy olyan HDV-, DV-kompatibilis külső berendezéshez kívánja csatlakoztatni, amely kettő vagy több HDV, DV csatlakozóval rendelkezik, kérjük, olvassa el a csatlakoztatni kívánt készülék kezelési útmutatóját is.
z Hasznos tudnivalók
• A Sony által javasolt i.LINK kifejezés az IEEE 1394 adatátviteli busz könnyebben megjegyezhető formája, és egyben olyan védjegy is, melyet számos nagyvállalat elfogadott és használ.
96
• Az IEEE 1394 az Elektromos és Elektronikai Mérnöki Intézmény által kiadott nemzetközi szabvány.
Az i.LINK adatátviteli sebessége
Az i.LINK rendszer leggyorsabb adatátviteli sebessége a csatlakoztatott készülék típusától függ. Három leggyorsabb adatátviteli sebességet definiáltak:
S100 (kb. 100Mbps*) S200 (kb. 200Mbps) S400 (kb. 400Mbps)
Az adatátviteli sebesség értéke rendszerint a kérdéses készülékek kezelési útmutatójának „Minőségtanúsítás” fejezetében található meg. Egyes készülékek esetében azonban az i.LINK aljzat közelében is feltüntetik ezt az értéket. Ha eltérő leggyorsabb adatátviteli sebességgel rendelkező készülékeket csatlakoztat, az átvitel sebessége különbözhet a feltüntetett értéktől.
* Mit jelent az Mbps?
Az Mbps a megabit/sec – azaz az egy másodperc alatt továbbítható vagy fogadható adatsűrűség – rövidítése. A 100 Mbps átviteli sebesség például azt jelenti, hogy másodpercenként legfeljebb 100 megabitnyi adat küldhető el.
i.LINK funkciók ezen a készüléken
Az i.LINK aljzattal rendelkező külső berendezés csatlakoztatása utáni kazettamásolás végrehajtásának lépéseit a
65. oldalon olvashatja.
Ezt a kamkordert a videoberendezéseken kívül egyéb i.LINK-kompatibilis Sony készülékekhez (pl. VAIO számítógép) is csatlakoztathatja. Előfordulhat, hogy egyes videoberendezések, pl. digitális tv­készülékek, DVD-lejátszók, -felvevők, MICROMV vagy HDV-lejátszók, -felve­vők nem kompatibilisek ezzel a kamkorderrel, annak ellenére, hogy rendelkeznek i.LINK aljzattal.
Page 97
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a külső készülék kompatibilis-e a HDV, DV formátummal. A csatlakoztatásra és a szükséges szoftverekre vonatkozó előírások további részleteit lásd a csatlakoztatni kívánt készülék kezelési útmutatójában.
b Megjegyzés
• Mielőtt ezt a kamkordert egy másik i.LINK kompatibilis eszközhöz csatlakoztatná, vagy arról leválasztaná, kapcsolja ki a külső eszközt, és húz­za ki a hálózati tápegységet a hálózati aljzatból.
A szükséges i.LINK-vezeték
Használjon egy mindkét végén 4 érintkezős dugasszal ellátott Sony i.LINK-vezetéket (HDV, DV másolás közben).

Néhány szó az x.v.Color rendszerrõl

• Az x.v.Color az xvYCC szabvány rövidített, könnyebben megjegyezhető formája, melyet a Sony javasolt, és amely a Sony védett márkaneve.
• Az xvYCC egy a színtér meghatározására szolgáló nemzetközi videoszabvány. Ez a szabvány a jelenlegi műsorszórási szabványhoz képest szélesebb színtartományt biztosít.

A kamkorder szakszerû használata

A kamkorder üzemeltetése és gondozása
• Ne használja, vagy tárolja a kamkordert és a tartozékokat a következő körülmények között.
– Bárhol, ahol a hőmérséklet túl alacsony vagy
magas, és nagy a páratartalom. Ne hagyja 60°C fölötti hőmérsékleten, például közvetlen napfényben, fűtőtestek közelébe n, vagy napon parkoló járműben. A kamkorder meghibásodhat, vagy alakváltozást szenvedhet.
– Erős mágneses mezőnek, vagy mechanikus
rázkódásnak kitéve. A kamkorder meghibásodhat.
– Erős rádióhullámok vagy sugárzás közelében.
A kamkorder esetleg nem fog tudni megfelelő felvételt készíteni.
– AM-rádióvevők és videoberendezés
közelében. Zaj keletkezhet.
– Homokos parton, vagy bárhol, ahol por van.
Ha homok vagy por kerül a kamkorderbe, akkor meghibásodhat. Néha ez a hiba nem javítható.
– Ablakok közelében, vagy kültéren, ahol az
LCD-képernyő, a kereső vagy a lencse közvetlen napfénynek van kitéve. Az LCD­képernyő vagy a kereső meghibásodhat.
– Párás helyen.
• A kamkordert kizárólag 6,8/7,2 V-os (akkumulátor) vagy 8,4 V-os (hálózati tápegység) egyenáramról üzemeltesse.
• Csak az ebben az útmutatóban felsorolt tartozékokat használja az energiaellátás (váltóáram vagy egyenáram) biztosításához.
• Óvja a készüléket a nedvességtől, például esőtől vagy tengervíztől. Ha a kamkordert nedvesség éri, meghibásodhat. A meghibásodás esetenként nem javítható.
• Ha bármilyen szilárd anyag, vagy folyadék kerül a készülék belsejébe, áramtalanítsa a kamkordert, és forduljon a Sony márkaszervizhez.
• Óvja a készüléket a durva mechanikai hatásoktól, ütésektől, rázkódástól, ne szerelje szét, ne alakítsa át, ne ütögesse és ne lépjen rá. Különös figyelmet fordítson a lencse épségének megóvására.
• Ha a kamkordert hosszabb ideig nem használja, állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG) állásba.
• A kamkordert ne csomagolja, vagy burkolja be – pl. egy törölközőbe – felvételkészítés közben, mert túlmelegedhet.
• Amikor kihúzza a hálózati vezetéket, mindig a dugaszt fogja meg, ne a vezetéket.
• Ügyeljen a hálózati vezeték épségére, pl. ne tegyen rá nehéz tárgyat.
• Tartsa tisztán a fém csatlakozófelületeket.
• A távvezérlőt és a gombelemet gyermekek elől elzárva tárolja. Ha a gyermek az elemet véletlenül lenyeli, azonnal forduljon orvoshoz.
• Ha az elemből szivárog az elektrolit, – keresse fel a helyi Sony szervizközpontot. – mossa le az esetlegesen a bőrére került
elektrolitot.
– ha a folyadék a szemébe kerül, bő vízzel
alaposan öblítse ki és forduljon orvoshoz.
folytatódik ,
Egyéb információk
97
Page 98
Karbantartás és óvintézkedések (folytatás)
x Ha a kamkordert hosszabb ideig nem
használja
• Időnként kapcsolja be, és hagyja körülbelül 3 percig működni felvétel vagy lejátszás üzemmódban.
• Tárolás előtt merítse ki teljesen az akkumulátort.
Páralecsapódás
Ha a kamkordert hideg helyről egy meleg helyre viszi, a kamkorder belsejében, a szalagon vagy a lencséken pára csapódhat le. Ilyen esetben a szalag a fejdobra tapadva károsodhat, és a készülék hibás működését okozza. Ha a készülék belsejében páralecsapódás fordul elő, a [%Z Moisture condensation. Eject the cassette] vagy a [% Moisture condensation. Turn off for 1H.]” üzenet jelenik meg. Ha a kamkorder lencséjén fordul elő páralecsapódás, semmilyen kijelzés nem jelenik meg.
x Ha páralecsapódás fordult el?
A kamkorderen kizárólag a kazetta kiadási funkció működik. Vegye ki a kazettát, kapcsolja ki a kamkordert, és kinyitott kazettafészekkel hagyja kiszáradni legalább 1 órán keresztül. A kamkordert akkor használhatja ismét, ha:
• Bekapcsolás után a figyelmeztető üzenet nem jelenik meg.
• A kazetta behelyezését és a videovezérlő gombok megnyomását követően a % vagy a Z jelző nem villog.
A kamkorder nem minden esetben képes érzékelni a páralecsapódás kezdetét. Ilyenkor előfordulhat, hogy kazettafedél kinyitása után a kamkorder 10 másodperc elteltével sem adja ki a kazettát. Ez nem hibajelenség. Ne zárja le a fedelet mindaddig, míg a kamkorder ki nem adja a kazettát.
x Megjegyzés a páralecsapódáshoz
Páralecsapódás akkor fordulhat elő, amikor a kamkordert egy hideg helyről egy meleg helyre viszi (vagy fordítva), illetve ha a kamkordert erősen párás környezetben használja, pl.
• Ha a kamkordert egy síterepről egy fűtött szobába viszi.
• Ha egy forró nyári napon a kamkordert egy légkondicionált járműből kiviszi a szabadba.
• Ha a kamkordert egy zápor vagy zivatar után használja.
• Ha a kamkordert meleg, párás helyen használja.
x Hogyan akadályozhatjuk meg a
páralecsapódást?
Ha a kamkordert hideg helyről meleg helyre viszi, helyezze műanyag tasakba, és ügyeljen arra, hogy a kamkordert tartalmazó műanyag tasak tökéletesen le legyen zárva. A tasakot csak akkor bontsa ki, amikor a tasakon belüli hőmérséklet elérte a környező légtér hőmérsékletét (kb. egy óra).
A videofej
Ha egy HDV formátumú műsort játszik le, a kép és a hang rövid időre lefagyhat (kb. 0,5 másodperc). Ez a jelenség észlelhető akkor, ha a HDV­jelek nem vehető fel vagy játszhatók le megfelelően a videofej és a szalag szennyezettsége miatt. A kazetta típusától függően azonban ez a jelenség viszonylag ritkán fordul elő, főleg akkor, ha új vagy ritkán használt kazettáról van szó. Ha lejátszás közben ilyen lefagyás észlelhető, ezt a problémát a szalag rövid továbbcsévélésével megszüntetheti. A felvétel közben előforduló lefagyás azonban nem javítható. Az ilyen jellegű problémák megelőzése érdekében használjon Sony mini DV­kazettát. Feltétlenül tisztítsa meg a fejeket fontosabb felvételek készítése előtt egy külön megvásárolható tisztítókazettával.
• Ha a következő problémák egyike bekövetkezik, tisztítsa meg a videofejet a (külön megvásárolható) Sony DVM-12CLD tisztítókazettával 10 másodpercig.
– A lejátszott kép nem mozog. – A lejátszott kép nem látható. – A hang akadozik.
98
Page 99
– A képernyőn a [x Dirty video head. Use a
cleaning cassette.] üzenet jelenik meg felvétel közben.
– HDV formátum esetén a következő
jelenségek tapasztalhatóak:
A lejátszás lefagy.
– DV formátum esetén a következő jelenségek
tapasztalhatóak:
Üres képernyő jelenik meg.
(egyszínű kék képernyő)
x Az érintõképernyõ beállítása
(CALIBRATION)
Előfordulhat, hogy az érintőképernyő gombjai nem megfelelően működnek. Ilyen esetben hajtsa végre az alábbiakat. A művelet alatt ajánlatos a kamkordert a mellékelt hálózati tápegységgel a hálózati aljzathoz csatlakoztatni.
1 A POWER kapcsolóval válassza ki a
PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg a t [MENU] t
(STANDARD SET) t [CALIBRATION] t gombokat.
Blokkzaj észlelhető.
Üres képernyő jelenik meg. (egyszínű kék képernyő)
• A videofej hosszú használat után elhasználódik. Ha az eredeti képtisztaság a (külön megvásárolható) videofej tisztítókazettával történő megtisztítása után sem nyerhető vissza, a videofej valószínűleg elhasználódott. Kérjük, forduljon a Sony szakszervizhez a videofej cseréjének ügyében.
LCD-képernyõ
• Ne nyomja meg erősen az LCD-képernyőt, mert a képernyő megsérülhet.
• Ha hideg helyen használja kamkorderét, szellemkép jelenhet meg az LCD-képernyőn. Ez nem hibajelenség.
• A kamkorder használata közben az LCD­képernyő hátoldala felmelegedhet. Ez nem hibajelenség.
x Az LCD-képernyõ tisztítása
Ha az LCD-képernyőt ujjlenyomat vagy por szennyezi, a tisztításhoz használjon puha textíliát. Ha külön megvásárolható LCD tisztítókészletet használ, ne juttassa a tisztítófolyadékot közvetlenül az LCD­képernyőre. Enyhén nedvesítse meg a papírtörlőt a tisztítófolyadékkal.
CALIBRATION
Touch the "x"
CANCEL
1/3
3 Érintse meg az „×” jelet a képernyőn a
„Memory Stick Duo” sarkával vagy hasonló eszközzel.
Az „×” jel új helyzetet vesz fel.
A kilépéshez érintse meg a [CANCEL] gombot.
Ha nem a megfelelő részen érintette meg a képernyőt, kezdje elölről a műveletet a
3-
as lépéstől kezdve.
b Megjegyzés
• Az LCD-képernyőt nem lehet kalibrálni, ha el van fordítva.
A burkolat tisztítása
• Ha a készülék beszennyeződik, egy vízzel megnedvesített puha ruhával törölje le a készülék burkolatát, majd törölje szárazra.
• A burkolat épségének megőrzése érdekében tartsa be az alábbi előírásokat:
– Kerülje az oldószerek alkalmazását, mint
például hígító, benzin, alkohol, és ne használjon vegyszeres törlőkendőt, rovarriasztót vagy rovarirtót.
– Ne nyúljon a kamkorderhez, ha keze a fenti
anyagokkal szennyezett.
folytatódik ,
Egyéb információk
99
Page 100
Karbantartás és óvintézkedések (folytatás)
– Ne hagyja, hogy a készülék burkolata hosszú
időn keresztül gumival, vagy más műanyag tárggyal érintkezzen.
A lencse gondozása és tárolása
• Egy puha ruhával tisztítsa meg a lencsét az alábbi esetekben:
– Ha a lencsén ujjlenyomatok láthatók. – Forró vagy párás környezetben. – Olyan helyen, ahol a lencse sóval érintkezhet,
pl. tengerparton.
• Tárolja a lencsét jól szellőző, kevés szennyeződésnek és pornak kitett helyen.
• A lencse alakváltozásának megelőzése érdekében rendszeresen hajtsa végre a fentebb leírt műveletet. A kamkorder jó állapotának folyamatos fenntartása érdekében javasoljuk, hogy havonta legalább egyszer kapcsolja be és működtesse a kamkordert.
A beépített gombakkumulátor feltöltése
A kamkorder gyárilag beépített gombakkumulátorral rendelkezik, amely a POWER kapcsoló OFF (CHG) állásba kapcsolása után is megőrzi a dátumot, az időt és egyéb beállításokat. A beépített akkumulátor addig töltődik, ameddig Ön a kamkordert a hálózati tápegységgel vagy akkumulátorral működteti. Ha a kam kordert hosszabb ideig nem használja, az akkumulátor fokozatosan kimerül. Ha a kamkordert kb. 3 hónapig nem használja, az akkumulátor teljesen kimerül. A kamkorder használatát a beépített akkumulátor feltöltése után kezdje meg. A kamkorder normális működését az akkumulátor állapota nem befolyásolja, de a dátumot nem tudja rögzíteni.
x Feltöltés
Csatlakoztassa a kamkordert a hálózati aljzathoz a hálózati tápegységen keresztül és hagyja kikapcsolt állapotban (POWER kapcsoló OFF (CHG) állásban) legalább 24 óráig.
100

Minõségtanúsítás

A forgalomba hozó tanúsítja, hogy a HDR­HC9E típusú készülék a 2/1984. (III. 10.) számú BkM-IpM együttes rendeletben előírtak szerint megfelel a következő műszaki jellemzőknek.
Rendszer
Képfelvevő rendszer (HDV)
2 forgófejes, helikális pásztázású rendszer
Képfelvevő rendszer (DV)
2 forgófejes, helikális pásztázású rendszer
Fényképfelvevő rendszer
Exif Ver. 2.2*
Hangfelvevő rendszer (HDV)
Forgófejes, MPEG-1 Audio Layer 2 rendszerű Kvantálás: 16 bit (48 kHz mf, sztereó) Átviteli sebesség: 384 kbps
Hangfelvevő rendszer (DV)
Forgófejes, PCM rendszerű Kvantálás: 12 bit (32 kHz mf, sztereó), 16 bit (48 kHz mf, sztereó)
Videojel
PAL színrendszer, CCIR szabványok 1080/50i szabvány
Használható kazetták
Szalagsebesség (HDV)
Kb. 18,81 mm/s
Szalagsebesség (DV)
SP: kb. 18,81 mm/s LP: kb. 12,56 mm/s
Felvételi, lejátszási idő (HDV)
60 perc (DVM60 kazettával)
Felvételi, lejátszási idő (DV)
SP: 60 perc (DVM60 kazettával) LP: 90 perc (DVM60 kazettával)
Gyorscsévélés előre, hátra ideje
Kb. 2 perc 40 másodperc (DVM60 kazettával, akkumulátorral) Kb. 1 perc 45 másodperc (DVM60 kazettával, hálózati tápegységgel)
Kereső
Elektronikus kereső, színes
1
jelzéssel ellátott mini DV-kazetta
Loading...