Sony HDR-HC9E User Manual [hr]

Digitalni HD kamkorder
Upute za uporabu
HDR-HC9E
3-278-989-11(1)
Slike visoke
Početak
Snimanje/
reprodukcija
Uporaba izbornika
Snimanje/Editiranje
Uporaba računala
U slučaju problema
Dodatne informacije
Brzi vodič
10
12
21
40
65
74
79
91
104
© 2008 Sony Corporation
2
Prvo pročitajte
Prije uporabe u cijelosti pročitajte ovaj priru­čnik i zadržite ga za buduću uporabu.
UPOZORENJE
Za sprječavanje požara ili električkog udara, ne izlažite uređaj kiši ili vlazi.
Ne izlažite baterije izvorima topline poput sunčeva svjetla, vatre ili sličnog.
Presnažan pritisak zvuka u slušalica­ma može uzrokovati gubitak sluha.
OPREZ
Istrošenu bateriju zamijenite isključivo navedenom vrstom. U suprotnom, može doći do požara ili ozljede.
3
(primjenjuje se u Europskoj
ZA KORISNIKE U EUROPI
PAŽNJA
Elektromagnetska polja odreñenih frekvencija mogu utjecati na zvuk i sliku ovoga digitalnog kamkordera.
Ovaj proizvod je ispitan i dokazano usklañen s ograničenjima prema direktivi EMC o uporabi spojnih kabela kraćih od 3 m.
Napomena
Ako doñe do prekida prijenosa podataka uslijed statičkog elektriciteta ili elektromagnetizma, pono­vno pokrenite aplikaciju ili odspojite i ponovno spojite priključni kabel (i.LINK, itd.).
Za korisnike u europskim zemljama
Proizvoñač ovog ureñaja je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka. U vezi servisiranja i jamstva obratite se na adrese navedene u prilože­nom popisu servisa i jamstvenom listu.
Zbrinjavanje starih elektri­čnih i elektroničkih uređaja
uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim
va oznaka na proizvodu ili na ambalaži
O označava da se ovaj proizvod ne smije zbri­njavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut na za tu namjenu predviñenom mjestu za reciklažu električke ili elektroničke opreme. Pravilnim zbrinjavanjem starog proizvoda čuvate okoliš i brinete za zdravlje svojih bližnjih. Nepravilnim odlaganjem proizvoda ugrožava se okoliš i zdravlje ljudi. Reciklažom materijala pomažete u očuvanju prirodnih izvora. Za detaljne informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontakti­rajte vašu lokalnu upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod. Primjenjivi pribor: Daljinski upravljač
sustavima za odlaganje)
Nastavlja se ,
4
Prvo pročitajte (nastavak)
Odlaganje dotrajalih baterija (primjenjivo u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sustavima za odlaganje)
vaj znak na baterijama ili ambalaži ukazuje
O da se baterije ne smiju odlagati s kućim otpadom. Pravilnim odlaganjem baterija spriječit ćete potencijalne negativne poslje­dice za okoliš i ljudsko zdravlje koje inače mogu imati utjecaja ukoliko se baterije ne odlože na pravilan način. Recikliranje materijala pridonosi očuvanju prirodnih izvora. U slučaju proizvoda koji za siguran i učinkovit rad te za čuvanje podataka trebaju neprekidno napajanje ugrañenom baterijom, zamjenu baterije treba izvoditi isključivo kvalificirano osoblje. Kako biste bili sigurni da će se baterijom rukovati na odgovarajući način, predajte na kraju uporabnog vijeka ovaj proizvod na sabirno mjesto za reciklažu električne i elektroničke opreme. Za sve druge baterije pogledajte odjeljak o sigurnom vañenju baterije iz proizvoda. Predajte bateriju na odgovarajuće sabirno mjesto za reciklažu isluženih baterija. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda ili baterije, obratite se lokalnom uredu, komunalnoj službi ili trgovini gdje ste kupili ureñaj.
Napomene o uporabi
Uz kamkorder su isporučena dva priručnika
Upute za uporabu (ovaj priručnik) "First Step Guide" za uporabu kamkordera
spojenog na računalo (na isporučenom CD-ROM-u)
Napomena o vrsti kaseta koje možete
oristiti s kamkorderom
k
Mini DV kasete označene s 7. kasete s kasetnom memorijom nisu kompati­bilne (str. 92).
Napomene o "Memory Stick" kartici
oju možete koristiti s kamkorderom
k
Možete koristiti "Memory Stick" označen jednim od sljedećih logotipa (str. 93). – – ("Memory Stick
PRO Duo")
("Memory Stick
PRO-HG Duo").
"Memory Stick Duo"
Ovu veličinu možete koristiti s
( kamkorderom.)
"Memory Stick" (Ne možete koristiti s kamkorderom.)
("Memory Stick Duo").
Mini DV
C Nije moguća uporaba nijedne druge vrste
memorijske kartice osim "Memory Stick Duo".
C "Memory Stick PRO" i "Memory Stick
PRO Duo" se može koristiti samo s "Memory Stick PRO" kompatibilnom opremom.
5
C Nemojte lijepiti naljepnice i slično na
"Memory Stick Duo" ili njegov adapter.
Prilikom korištenja "Memory Stick
uo" s "Memory Stick" kompatibilnom
D
crvene, plave ili zelene). To je normalno u procesu proizvodnje i ni na koji način ne utječe na snimljeni materijal.
opremom
Uložite "Memory Stick Duo" u Memory
tick Duo adapter.
S
Memory Stick Duo adapter
Crne točkice
Napomene o uporabi kamkordera
emojte držati kamkorder za sljedeće
C N
dijelove:
Tražilo LCD zaslon
C Kamkorder nije otporan na prašinu, vlagu
ili vodu. Pogledajte "Uporaba kamkordera" (str. 97).
C Prije spajanja kamkordera na drugi ureñaj
priključnim kabelima, utaknite priključak kabela u pravilnom smjeru. Ako silom utak­nete kabel u suprotnom smjeru, priključak se može oštetiti ili može doći do kvara kamkordera.
Napomene o opcijama izbornika, LCD
aslonu, tražilu i objektivu
z
C Zasjenjena opcija u izborniku nije raspolo-
živa u uvjetima snimanja ili reprodukcije koje upotrebljavate u tom trenutku.
C LCD zaslon i tražilo su proizvedeni visoko
preciznom tehnologijom, tako da postotak efektivne uporabe piksela iznosi više od 99,99%. Ipak, mogu se trajno pojaviti sitne crne i/ili svijetle točkice u boji (bijele,
C Dugotrajno izlaganje LCD zaslona, tražila
ili objektiva izravnom suncu može prouzro­čiti kvarove.
C Nemojte usmjeravati kamkorder prema
suncu. To može prouzročiti kvarove. Želite li snimati sunce, učinite to pri niskom stupnju osvjetljenja, primjerice u suton.
O promjeni jezika
Izbornici na zaslonu su dostupni u više jezika,
služe za objašnjenje postupka rada. Po po-
a trebi promijenite jezik izbornika prije uporabe kamkordera (str. 17).
Napomene o snimanju
rije snimanja ispitajte funkciju snimanja
C P
kako biste bili sigurni da su slika i zvuk snimljeni bez problema.
C Ako uslijed kvara na kamkorderu niste sni-
mili željeno ili ako reprodukcija nije mo­guća, Sony ne preuzima odgovornost i nije dužan kompenzirati gubitak nesnimljenog materijala.
C TV sustavi boja razlikuju se, ovisno o
zemlji/području. Za gledanje snimaka na TV zaslonu potreban vam je TV prijemnik s PAL sustavom.
Bijele, crvene, plave ili zelene točkice
Nastavlja se ,
6
Prvo pročitajte (nastavak)
V programi, videozapisi, videovrpce i dru-
C T
gi materijali mogu biti zaštićeni autorskim pravima. Neovlašteno snimanje takvih materijala može biti u suprotnosti sa zakonima o autorskim pravima.
Reprodukcija HDV kaseta u drugim
ređajima
u
Kaseta snimljena u HDV formatu ne može se reproducirati u videokamerama DV formata ili mini DV ureñajima. U takvim slučajevi­ma će se umjesto slike vidjeti plavi zaslon. Prije reprodukcije u drugim ureñajima pro­vjerite sadržaj kaseta tako da ih reproducirate u ovom kamkorderu.
Napomene o ovom priručniku
like LCD zaslona i tražila snimljene su
C S
digitalnim fotoaparatom i stoga ti dijelovi u stvarnosti mogu izgledati nešto drugačije.
C Dizajn i tehnički podaci medija za pohranu i
pribora su podložni promjeni bez prethodne najave.
Objektiv Carl Zeiss
Vaš kamkorder je opremljen Carl Zeiss
bjektivom za reprodukciju odličnih slika.
o Objektiv ovoga kamkordera zajednički su razvili tvrtka Carl Zeiss iz Njemačke i Sony Corporation. Primijenjen je MTF sustav mje­renja za videokamere i nudi kvalitetu Carl Zeiss. Objektiv kamkordera je takoñer pre­svučen T$ slojem za suzbijanje neželjenih odbljesaka i vjernu reprodukciju boja. MTF je skraćenica od Modulation Transfer Function. Broj vrijednosti označuje količinu svjetla koje prodire u objektiv.
7
8
Sadržaj
Napomena o ikonama iz ovih uputa
Značajke raspoložive samo za HDV format
Značajke raspoložive samo za DV format
Prvo pročitajte ................................... 2
Napomene o uporabi......................... 4
Slike visoke razlučivosti
Isprobajte novi HDV format! ............ 10
eprodukcija videozapisa snimljenih
R
u HDV formatu ............................... 11
Početak
Korak 1: Provjera isporučenog
pribora ...........................................12
Korak 2: Punjenje akumulatorske
baterije ...........................................13
Korak 3: Uključenje i podešavanje
datuma i vremena .......................... 16
Korak 4: Podešavanje postavki prije
snimanja......................................... 18
Korak 5: Umetanje kasete ili
"Memory Stick Duo" kartice .......... 19
Snimanje/reprodukcija
Jednostavno snimanje/reprodukcija
(Easy Handycam)........................... 21
Snimanje.......................................... 23
Zumiranje ........................................ 25
nimanje visokokvalitetnih fotografija
S
tijekom snimanja na kasetu
(Dual Rec) ...................................... 25
Ručno podešavanje slike kotačićem
CAM CTRL .................................... 26
Uporaba bljeskalice ......................... 26
Za snimanje na tamnim mjestima
(NightShot)..................................... 27
Podešavanje ekspozicije za objekte
s osvijetljenom pozadinom ............. 27
Snimanje u zrcalnom načinu ............27
Reprodukcija ................................... 28
Uporaba PB zuma ........................... 30
Uporaba funkcija za pomoć pri
r
ukovanju (USAGE GUIDE)............ 31
Traženje mjesta početka snimanja... 32
Traženje posljednjeg snimljenog
rizora (END SEARCH) .................. 32
p
Pregled posljednjih snimljenih prizora
(Rec review)................................... 32
Brzo nalaženje željenog prizora
(Zero set memory) ......................... 32
Traženje prizora prema datumu
snimanja (Date search)................... 33
Reprodukcija slike na TV
rijemniku ...................................... 34
p
Odabir odgovarajuće metode
spajanja (CNNECT GUIDE) ............ 34
Spajanje na TV prijemnik visoke
razlučivosti..................................... 35
Spajanje na 16:9 (wide) ili 4:3 TV
prijemnik........................................ 36
Uporaba izbornika
Uporaba opcija izbornika ...... 40
Opcije izbornika .............................. 41
Izbornik CAMERA SET............... 43
Postavke za podešavanje snimanja u
skladu s uvjetima
Izbornik MEMORY SET
Postavke za "Memory Stick Duo"
Izbornik PICT.APPLI.
Specijalni efekti na slikama i dodatne
funkcije za snimanje/reprodukciju
Izbornik EDIT/PLAY ................. 56
Postavke za editiranje ili reprodukciju
u različitim načinima rada
Izbornik STANDARD SET......... 57
Postavke tijekom snimanja na kasetu
druge osnovne postavke
i
Izbornik TIME/LANGU. ............. 63
Podešavanje izbornika Personal ..... 63
.............. 50
................ 53
9
Presnimavanje/Editiranje
Presnimavanje na videorekordere
ili DVD/HDD rekordere................... 65
Snimanje slika s videorekordera
i sl. ................................................. 68
Presnimavanje s kasete na "Memory
Stick Duo"...................................... 70
Brisanje snimaka s "Memory Stick
Duo" kartice................................... 70
Označavanje slika snimljenih na
"Memory Stick Duo" određenim informacijama (oznaka za ispis/
zaštita slike) ................................... 71
Ispis snimljenih slika (na PictBridge
pisaču) ........................................... 72
Uporaba računala
Mogućnosti Windows računala....... 74
Instaliranje "First Step Guide" i
softvera.......................................... 76
Gledanje "First Step Guide"............ 78
Uporaba Macintosh računala.......... 78
Brzi vodič
Položaj dijelova i kontrola ..............104
Indikatori tijekom reprodukcije/
snimanja .......................................108
U slučaju problema
U slučaju problema ......................... 79
Indikatori upozorenja i poruke......... 88
Dodatne informacije
Uporaba kamkordera u drugim
državama....................................... 91
Održavanje i mjere opreza .............. 92
Kasete koje se mogu
potrebljavati .................................92
u
O "Memory Stick" kartici ..................93
O "InfoLITHIUM" bateriji ...................94
O i.LINK sustavu.............................. 96
Standard x.v.Color...........................97
Uporaba kamkordera.......................97
Tehnički podaci............................. 100
10
Slike visoke razlučivosti
Isprobajte novi HDV format!
Snimanje u HDV formatu
Slika visoke kvalitete
Budući da vaš kamkorder podržava HDV format, može snimati kristalno jasne slike visoke razlučivosti.
Što je HDV format?
HDV format je novi video format za snimanje i reprodukciju slike visoke razlučivosti na popularnim standardnim DV kasetama.
C Vaš kamkorder je usklađen s HDV1080i
formatom koji koristi 1080 efektivnih linija, unutar HDV standarda i snima slike uz bit rate
od oko 25 Mbps.
C U ovim uputama se format HDV1080i naziva HDV formatom ukoliko to nije potrebno posebno
napomenuti.
Zašto snimati u HDV formatu?
Prelaskom na digitalni video, poput ostatka svijeta, moći ćete zabilježiti važne trenutke svog života u HDV formatu, a visokokvalitetne slike će vam omogućiti da ih ponovno proživite. Konverzijska funkcija vašeg kamkordera pretvara slike HDV formata u slike kvalitete SD (standardna razlučivost) za gledanje na TV prijemnicima sa širokim ili 4:3 zaslonom ako nemate TV prijemnik visoke razlučivosti pomoću kojeg biste videozapis mogli gledati u HDV formatu.
C Konverzijska funkcija pretvara HDV format videozapisa u DV format za reprodukciju ili editiranje kad
je vaš kamkorder spojen na TV prijemnik ili videorekorder koji ne podržava HDV1080i standard. Tada je slika kvalitete SD (standardna razlučivost).
1080 efektivnih l
inija
11
Reprodukcija videozapisa snimljenih u HDV formatu
Reprodukcija na TV prijemniku visoke razlučivosti (str. 34)
Slika snimljena u HDV formatu može se reproducirati kao jasna slika visoke razlučivosti (HD) na TV prijemniku visoke razlučivosti.
C Za detalje o TV prijemnicima usklañenima s HDV1080i formatom, pogledajte str. 34.
Reprodukcija na 16:9(wide)/4:3 TV prijemniku (str. 36)
Vaš kamkorder može konvertirati videozapis snimljen u HDV formatu u kvalitetu standardne definicije (SD) radi reprodukcije na konvencionalnom TV prijemniku.
Presnimavanje na videorekordere ili DVD/HDD rekordere (str. 65)
Spajanje na HDV1080i uređaj
Isporučeni i.LINK kabel omogućuje kopiranje slika s visokom definicijom (HD).
Spajanje na uređaj koji ne podržava HDV1080i format
Kamkorderom konvertirajte videozapis HDV formata na standardnu definiciju (SD) kako biste ga mogli kopirati.
Spajanje na računalo (str. 74)
Pomoću isporučenog softvera možete kopirati videozapise s kasete ili fotografije s "Memory Stick Duo" kartice na računalo. Takoñer možete editirati kopirane videozapise i snimiti DVD­video u SD (standardna definicija) formatu.
12
Početak
Korak 1: Provjera isporučenog pribora
Provjerite je li s vašim kamkorderom
sporučen sljedeći pribor.
i Brojevi u zagradama označuju broj komada.
AC adapter (1) (str. 13)
Mrežni kabel (1) (str. 13)
Bežični daljinski upravljač (1) (str. 107)
S ugrañenom okruglom litijevom baterijom.
A/V spojni kabel (1) (str. 34, 65)
USB kabel (1) (str. 72)
Akumulatorska baterija NP-FH60 (1) (str. 13, 94)
Sjenilo objektiva (1) (str. 106)
Skinite sjenilo objektiva kad koristite bljes-
alicu, Nightshot ili SuperNightshot, ili ako
k se na slici pojavljuje njegova sjena.
CD-ROM "Handycam Application
oftware" (1) (str. 76)
S
Upute za uporabu (ovaj priručnik) (1)
Komponentni video kabel (1) (str. 34)
i.LINK kabel (1) (str. 34, 65, 68, 76)
13
Korak 2: Punjenje akumulatorske baterije
DC IN priključnica
Preklopka POWER
Akumulatorska baterija
Na zidnu utičnicu
InfoLITHIUM akumulatorsku bateriju (H serije) (str. 94) možete puniti u kamkorderu.
Napomena
b
C S ovim kamkorderom ne može se koristiti nijedna
druga "InfoLITHIUM" baterija osim serije H.
1
Pričvrstite bateriju na kamkorder.
Pričvrstite je u smjeru strelice dok ne klikne.
2
Pomaknite preklopku POWER na OFF (CHG) (tvornička postavka).
3
Spojite AC adapter na DC IN pri­ključnicu kamkordera. Oznaka v na DC utikaču treba biti okrenuta prema oznaci v na kamkorderu.
DC utikač
AC adapter
Mrežni kabel
(/CHG
(žaruljica punjenja)
4
Spojite mrežni kabel na AC adapter i na zidnu utičnicu.
Zasvijetli žaruljica (/CHG (punjenje) i punjenje počinje. Žaruljica (/CHG (punjenje) se isključi kad se baterija sasvim napuni.
b Napomena
C Kad odspajate AC adapter iz DC IN priključnice,
prihvatite kamkorder i DC utikač.
z Savjet
C Kamkorderom možete upravljati dok je spojen
na izvor napajanja, poput zidne utičnice kao na slici. U tom slučaju se baterija neće prazniti.
Nastavlja se ,
14
Korak 2: Punjenje akumulatorske baterije (nastavak)
Vađenje baterije
Pomaknite preklopku POWER na OFF
CHG). Pomaknite preklopku BATT i
( izvadite bateriju.
Preklopka BATT (
za otpuštanje
baterije)
Pohrana baterije
Sasvim ispraznite bateriju prije pohrane na duže vrijeme (str. 95).
Provjera kapaciteta baterije
Battery Info)
(
Preklopku POWER podesite na OFF (CHG), zatim pritisnite DISPLAY/BATT INFO.
Preostali kapacitet baterije (otprilike)
Kapacitet snimanja (otprilike)
Preostali kapacitet baterije možete provjeriti na LCD zaslonu.
Indikator Status
Kapacitet baterije je dostatan Baterija je slaba. Snimanje/
reprodukcija će se uskoro zaustaviti.
Zamijenite bateriju sasvim napunjenom ili je napunite.
Vrijeme punjenja
Približno vrijeme u minutama potrebno za
unjenje prazne akumulatorske baterije.
p
Akumulatorska baterija Vrijeme punjenja
NP-FH50 135 NP-FH60 (isporučena) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Kratko zatim se procijenjeno vrijeme snima­nja i informacije o bateriji pojavljuju na oko 7 sekundi. Zadržite tipku DISPLAY/BATT INFO pritisnutom za prikaz informacija u trajanju oko 20 sekundi.
Vrijeme snimanja
Približan broj minuta kod uporabe sasvim napunjene baterije.
Akumulatorska baterija
Format snimanja HDV DV HDV DV
NP-FH50 70
Neprekidno snimanje
75 80
75 80 80
Tipično snimanje*
40 40 45
40 45 45
15
Akumulatorska baterija
Format snimanja HDV DV HDV DV
NP-FH60 (isporučena)
NP-FH70 155
NP-FH100 365
*
Tipično vrijeme snimanja predstavlja vrijeme kad pokrenete/prekinete snimanje, uključite ili isključite kamkorder i zumirate.
Neprekidno snimanje
95
100
100
105
105
110 165
165
175
170
180 385
385
405
395
415
Tipično snimanje*
50 55 55
85 90 90
195
210
210
220
215
225
b Napomene
C Sva vremena snimanja se odnose na sljedeće
uvjete: Gornji broj u tablici: Snimanje s LCD zaslonom. Srednji broj u tablici: Isključeno pozadinsko osvjetljenje LCD zaslona. Donji broj u tablici: Snimanje s tražilom dok je LCD zaslon zatvoren.
Vrijeme reprodukcije
Približan broj minuta kod uporabe sasvim napunjene baterije.
Akumulatorska baterija
Format snimanja HDV DV HDV DV
LCD zaslon otvoren*
NP-FH50 105 120 120 135 NP-FH60
(isporučena)
140
NP-FH70 230 255 255 290 NP-FH100 525 590 590 660
*
Kad se uključi pozadinsko osvjetljenje LCD zaslona.
LCD zaslon zatvoren
160 160 180
55 55 60
90 95 95
C Tijekom punjenja trepće žaruljica (/CHG ili
informacije o bateriji (str. 14) neće biti točne u sljedećim slučajevima. – Akumulatorska baterija nije ispravno stavljena. – Akumulatorska baterija je oštećena. – Baterija je istrošena (samo informacije o
bateriji).
C Baterija ne napaja kamkorder sve dok je AC ada-
pter spojen na DC IN priključnicu kamkordera, čak i ako je mrežni kabel izvučen iz zidne utičnice.
C Kad priključujete dodatno nabavljivo video svje-
tlo, preporuča se korištenje baterije NP-FH70 ili NP-FH100.
O vremenu punjenja/snimanja/ reprodukcije
C Izmjereno vrijeme se odnosi na temperaturu od
25°C. (Preporučena temperatura je od 10 do 30°C.)
C Vrijeme snimanja i reprodukcije će biti kraće ako
koristite kamkorder pri niskim temperaturama.
C Vrijeme snimanja i reprodukcije će biti kraće,
ovisno o uvjetima uporabe kamkordera.
O AC adapteru
C Pri uporabi AC adaptera koristite obližnju utičnicu.
Odmah ga odspojite u slučaju neispravnog rada.
C AC adapter ne koristite u uskom prostoru, primje-
rice izmeñu zida i pokućstva.
C DC utikač AC adaptera i priključke baterije
nemojte kratko spajati metalnim predmetima jer možete uzrokovati kvar.
C Čak i ako je kamkorder isključen, AC napajanje
(utičnica) je i dalje aktivno preko AC adaptera.
O bateriji
C Prije promjene baterije preklopku POWER
pomaknite na OFF (CHG).
16
Korak 3: Uključenje i podešavanje datuma i vremena
Prije prve uporabe kamkordera podesite
atum i točno vrijeme. Ako ne podesite
d datum i vrijeme, nakon svakog uključenja kamkordera ili promjene položaja preklopke POWER pojavi se izbornik [CLOCK SET].
Dodirnite tipku na LCD zaslonu.
1
Dok držite pritisnutom zelenu tipku, pomaknite preklopku POWER u smjeru strelice za uključivanje odgovarajuće žaruljice.
CAMERA-TAPE: Za snimanje na
kasetu. CAMERA-MEMORY: Za snimanje na "Memory Stick Duo". PLAY/EDIT: Za reprodukciju ili editiranje slika.
Pojavi se izbornik [CLOCK SET]
Preklopka POWER
3
Tipkom + prijeđite na [M] (mjesec) te podesite tipkama m/n.
4
Tipkom + prijeđite na [D] (dan) te podesite tipkama m/n i
ponovite za sate i minute.
5
Pravilno podesite datum i vrijeme te zatim dodirnite j.
Uključili ste sat.
Isključenje kamkordera
Pomaknite preklopku POWER na OFF (CHG).
Resetiranje datuma i vremena
Možete podesiti željeni datum i vrijeme tako
a dodirnete g t h/i t
d [CLOCK SET] (str. 40).
Napomene
b
C Ako ne koristite kamkorder približno tri mje-
seca, podešenja datuma i točnog vremena mogu
se obrisati zbog pražnjenja ugrañene akumula­torske baterije. U tom slučaju je napunite i zatim iznova podesite datum i vrijeme (str. 100).
C Kamkorder je tvornički podešen na automatsko
isključenje u slučaju da ne pritisnete nijednu tipku oko 5 minuta kako bi se štedjela baterija ([A.SHUT OFF], str. 62).
2
Podesite [Y] (godina) s m/n.
Možete podesiti bilo koju godinu do
2079.
z Savjeti
C Datum i vrijeme nisu prikazani tijekom
snimanja, no automatski su snimljeni na vrpci, te ih je moguće prikazati tijekom reprodukcije (pogledajte str. 61 za [DATA CODE] (tijekom Easy Handycam načina rada moguće je podesiti samo [DATE/TIME])).
C Pokrov objektiva se otvara automatski kad je
preklopka POWER postavljena na CAMERA­TAPE ili CAMERA-MEMORY.
C Ako tipke na zaslonu ne rade kako treba, podesite
ga (CALIBRATION) (str. 99).
17
Promjena jezične postavke
Možete mijenjati prikaze na zaslonu za prikaz poruka na odreñenom jeziku. Dodirnite g t [MENU] t
(TIME/LANGU.) t [LANGUAGE], zatim odaberite željeni jezik.
18
Korak 4: Podešavanje postavki prije snimanja
kamkorderu
Podešavanje LCD zaslona
Otvorite LCD zaslon za 90 stupnjeva prema kamkorderu (1), zatim ga zakrenite u opti­malni položaj za snimanje ili reprodukciju (2).
180 stupnjeva (maks)
Podešavanje tražila
Snimke možete pregledavati u tražilu kako biste smanjili trošenje baterije ili kad je slika na LCD zaslonu loše vidljiva.
Tražilo
90 stupnjeva (maks.)
90 stupnjeva prema
Isključenje pozadinskog osvjetljenja LCD zaslona u svrhu štednje baterije
Pritisnite i zadržite DISPLAY/BATT INFO
ekoliko sekundi dok se ne pojavi >.
n Ova postavka je praktična kad kamkorder koristite dok ima svjetlosti ili kad želite šte­djeti bateriju. Postavka neće imati utjecaja na snimljenu sliku. Za uključenje pozadinskog osvjetljenja LCD zaslona pritisnite i na neko­liko sekundi zadržite DISPLAY/BATT INFO dok se ne pojavi >.
Napomena
b
C Pazite da pri otvaranju ili podešavanju slučajno
ne pritisnete tipke na LCD zaslonu.
z Savjeti
C Ako zakrenete LCD zaslon za 180 stupnjeva
prema objektivu, možete ga zatvoriti tako da bude okrenut prema van. To je prikladno kod reprodukcije.
C Pogledajte [LCD/VF SET] - [LCD BRIGHT]
(str. 59) za podešavanje svjetline LCD zaslona.
C Pritisnite DISPLAY/BATT INFO za uključenje/
isključenje indikatora na zaslonu (poput Battery Info).
Savjet
z
C Možete podesiti svjetlinu tražila odabirom
[LCD/VF SET] – [VF B.LIGHT] (str. 59).
Preklopka za podeša­vanje leće tražila
Pomaknite je dok slika ne postane jasna.
Ručni remen
Zategnite remen i pravilno prihvatite kamkorder.
19
Korak 5: Umetanje kasete ili "Memory Stick Duo"
Prozorčić
kartice
Kaseta
Moguće je koristiti samo mini DV 7 kasete (str. 92).
b Napomena
C Vrijeme snimanja se razlikuje ovisno o podešenju
[4 REC MODE] (str. 58).
1
Pomaknite preklopku V OPEN/ EJECT u smjeru strelice, zadržite je i otvorite pokrov.
Pretinac kasete automatski izlazi i otvara se.
2
Umetnite kasetu s prozorčićem okrenutim prema van i pritisnite
3.
Kasetni pretinac
Kasetni pretinac se automatski uvlači.
Preklopka V OPEN/EJECT
Pokrov
Lagano pritisnite središte
tražnjeg dijela kasete.
s
3
Zatvorite pokrov.
Vađenje kasete
Otvorite pokrov na jednak način kao što je opisano u koraku 1 i izvadite kasetu.
Napomena
b
C Ne gurajte silom kasetu u pretinac priti-
skom oznake t dok se uvlači, jer možete uzrokovati kvar.
"Memory Stick Duo"
Možete koristiti "Memory Stick" označen jednim od sljedećih logotipa (str. 93). – – ("Memory Stick
PRO Duo")
PRO-HG Duo")
z Savjet
C Broj i vrijeme snimljenih slika ovise o kvaliteti
ili veličini slike. Detalje potražite na str. 50.
1
Otvorite LCD zaslon.
2
Umetnite "Memory Stick Duo" u pripadajući utor u odgovarajućem smjeru dok ne klikne.
("Memory Stick Duo")
("Memory Stick
Nastavlja se ,
20
Korak 5: Umetanje kasete ili "Memory Stick Duo" kartice (nastavak)
Žaruljica pristupa
Vađenje "Memory Stick Duo" kartice
Jedanput lagano pritisnite "Memory Stick Duo".
Napomene
b
C Kad žaruljica pristupa trepće ili svijetli, to znači
da je u tijeku čitanje/upis podataka. U toj fazi nemojte tresti ili udarati kamkorder, isključiti ga, vaditi "Memory Stick Duo" ili akumulatorsku bateriju jer se podaci mogu uništiti.
C Ako silom potisnete "Memory Stick Duo" u
pogrešnom smjeru, utor, "Memory Stick Duo" ili slike se mogu oštetiti.
C Prilikom ulaganja ili vañenja "Memory Stick
Duo" kartice, pažljivo njome rukujte kako vam ne bi iskočila ili ispala.
21
Snimanje/reprodukcija
Pritisnite dokraja za
Jednostavno snimanje/reprodukcija (Easy
andycam)
H
Kad koristite Easy Handycam način rada, većina postavki kamkordera se automatski podešava na optimalnu vrijednost što vas rasterećuje od detaljnog podešavanja. Zbog bolje čitljivosti, slova na zaslonu su povećana.
Ako je preklopka POWER pode­šena na OFF (CHG), pomaknite je dok držite pritisnutom zelenu tipku.
Videozapisi
1
Pomaknite preklopku POWER E za uklju­čenje žaruljice CAMERA-TAPE.
2
Pritisnite EASY C.
3
Pritisnite START/STOP F ili B za početak snimanja.
Za prekid snimanja pritisnite F ili B još jednom.
*
Fotografije se na "Memory Stick Duo" snimaju u [FINE] kvaliteti.
Na zaslonu A se pojavi u.
[STBY] t [REC]
Fotografije
1
Pomaknite preklopku POWER E za uklju­čenje žaruljice CAMERA-MEMORY.
2
Pritisnite EASY C.
Na zaslonu A se pojavi u.
3
Pritisnite PHOTO D za početak snimanja.*
Zvučni signal Klik zatvarača
Pritisnite i malo zadržite
a podešavanje fokusa.
z
Trepće t Svijetli
snimanje
Nastavlja se ,
22
Jednostavno snimanje/reprodukcija (Easy Handycam) (nastavak)
Reprodukcija videozapisa/fotografija
Pomaknite preklopku POWER E za uključenje žaruljice PLAY/EDIT. Nakon toga dodirnite tipke na zaslonu A kako slijedi.
Videozapisi
Dodirnite { premotavanje unatrag, a zatim } za početak reprodukcije.
za
Fotografije
Dodirnite [ t [/ \ za odabir slike.
A Stop B Reprodukcija/pauza se
izmjenjuju
C Premotavanje unatrag/
unaprijed
A GUIDE (str. 31) B Reprodukcija vrpce C Prethodni/sljedeći D Brisanje (str. 70)
x Isključenje funkcije Easy Handycam
Ponovo pritisnite EASY C. Na zaslonu se pojavi u.
x Podesive opcije izbornika funkcije Easy Handycam
Dodirnite [MENU] za prikaz podesivih opcija izbornik informacije o postavkama.
C Gotovo sve postavke se automatski vraćaju na tvorničke vrijednosti (str. 41). C Tijekom funkcije Easy Handycam nije prikazan g. C Ukoliko želite dodavati efekte ili mijenjati postavke slikama, isključite funkciju Easy Handycam.
a. Pogledajte str. 40 za podrobnije
x Tipke koje nije moguće koristiti uz funkciju Easy Handycam
Tijekom korištenja funkcije Easy Handycam, ne mogu se koristiti sljedeće tipke/kotačići. Ukoliko pokušate pokrenuti nedostupnu funkciju tijekom uporabe Easy Handycam, na pokazivaču se može pojaviti poruka [Invalid during Easy Handycam operation.]
C Tipka . (pozadinsko osvjetljenje) (str. 27) C Pritisak i zadržavanje tipke DISPLAY/BATT INFO (str. 18) C Kotačić CAM CTRL (str. 26) C Tipka MANUAL (str. 26)
23
Snimanje
Pokrov objektiva
Otvaranje pokrova objektiva u skladu s postavkom preklopke POWER.
START/STOP B
START/STOP A
Snimanje videozapisa
Videozapisi se snimaju na kasetu.
Preklopku POWER više puta pomaknite u smjeru strelice za uključenje žaruljice CAMERA-TAPE.
Ako je preklopka POWER podešena na OFF (CHG),
omaknite je dok pritišćete zelenu tipku.
p
PHOTO
Preklopka POWER
Pritisnite START/STOP A
Za zaustavljanje snimanja videozapisa, ponovno pritisnite START/STOP A (ili B).
Savjet
z
C Snimanje videozapisa je tvornički podešeno na HDV format (str. 58).
(ili B).
Za snimanje visokokvalitetnih fotografija tijekom snimanja na kasetu (Dual Rec)
Za detalje pogledajte str. 25.
Nastavlja se ,
24
Snimanje (nastavak)
Klik
Zvučni
Snimanje fotografija
Fotografije se snimaju na "Memory Stick Duo".
Preklopku POWER više puta pomaknite u smjeru strelice za uključenje žaruljice CAMERA-MEMORY.
Ako je preklopka POWER podešena na OFF (CHG), pomaknite je dok pritišćete zelenu tipku.
Lagano pritisnite i zadržite tipku PHOTO za izoštravanje, zatim je pritisnite dokraja za snimanje.
signal
Čuje se zvuk zatvarača. Kad nestane oznaka *, fotografija je snimljena.
Trepće b Svijetli
zatvarača
Za provjeru zadnje snimke na "Memory Stick Duo" kartici
Dodirnite 3.
z Savjet
C Pojedinosti o kvaliteti i veličini slike te broju slika koje možete snimiti, pogledajte str. 50.
Za brisanje slike dodirnite q t [YES].
25
Zumiranje
Preklopkom zuma ili tipkama zuma na LCD zaslonu možete uvećati sliku do 10 puta u odnosu na izvornu veličinu.
Snimanje visokokvalitetnih foto­grafija tijekom snimanja na kasetu (Dual Rec)
Tijekom snimanja na kasetu mogu se snimiti visokokvalitetne fotografije na "Memory Stick Duo".
Preklopka zuma
Za širi kut snimanja:
(Wide angle)
Za približavanje objekta: (Telefoto)
Preklopku zuma lagano pomaknite za sporije zumiranje, a malo više za brže zumiranje.
Napomene
b
C Uvijek držite prst na preklopki zuma. Ukoliko
odignete prst s preklopke zuma, zvuk preklopke se takoñer može snimiti.
C Ne možete mijenjati brzinu zuma tipkama zuma
na LCD zaslonu.
C Minimalna potrebna udaljenost izmeñu kamkor-
dera i objekta uz izoštrenu sliku je oko 1 cm za širokokutno i oko 80 cm za telefoto snimanje.
z Savjeti
C Možete podesiti [DIGITAL ZOOM] (str. 49)
ako želite podešenja zuma veća od 10 T.
omaknite preklopku POWER za uključenje
1 P
žaruljice CAMERA-TAPE i zatim pritisnite START/STOP za pokretanje snimanja na kasetu.
2 Dokraja pritisnite tipku PHOTO.
Tijekom snimanja jednog videozapisa mogu se snimiti 3 fotografije.
ritisnite START/STOP za završetak
3 P
snimanja na kasetu. Pohranjene fotografije pojavljuju se jedna za drugom i snimke se pohranjuju na Memory Stick Duo. Kad oznaka * nestane, snimanje je završeno.
b Napomene
C Nemojte vaditi Memory Stick Duo iz kamkordera
prije dovršetka snimanja na kasetu i pohrane fotografija na "Memory Stick Duo".
C U Dual Rec-u ne možete koristiti bljeskalicu.
z Savjeti
C Fotografije možete snimati u pripravnom stanju
snimanja kao i kad je preklopka POWER postav­ljena na CAMERA-MEMORY. Možete koristiti bljeskalicu.
Narančasti kvadratići označavaju broj snimaka. Kad snimanje završi, boja se mijenja u narančastu.
Nastavlja se ,
26
Snimanje (nastavak)
C Kad je preklopka POWER postavljena na
CAMERA-TAPE, fotografije će se snimati u veličini od 4.6M u HDV formatu, 3.4M (4:3) ili
4.6M (16:9) u DV formatu.
Ručno podešavanje slike kotačićem CAM CTRL
Kotačiću CAM CTRL možete dodijeliti često korištene funkcije izbornika. Slijedi primjer postupka kad je kotačiću dodijeljena funkcija [FOCUS] (tvorničko podešenje).
Tipka MANUAL
Kotačić CAM CTRL
1 Pritisnite tipku MANUAL za aktiviranje
moda ručnog podešavanja. Svakim pritiskom tipke MANUAL, mod podešavanja se mijenja izmeñu automatskog i ručnog.
2 Zakrenite kotačić CAM CTRL za ručno
podešavanje fokusa.
Pridjeljive opcije izbornika
– [FOCUS] (str. 46) – [EXPOSURE] (str. 44) – [SHUTTR SPEED] (str. 45) – [AE SHIFT] (str. 46) – [WB SHIFT] (str. 46)
Pridjeljivanje opcija izbornika kotačiću CAM CTRL
ritisnite i nekoliko sekundi zadržite tipku
1 P
MANUAL. Pojavi se izbornik [DIAL SET].
2 Zakrenite kotačić CAM CTRL i odaberite
opciju izbornika koju želite pridijeliti.
3 Pritisnite tipku MANUAL.
b Napomene
C Ranije izvršena podešenja izbornika ostaju
aktivna čak i ako nakon toga podesite druge postavke. Ako podesite [EXPOSURE] nakon ručnog podešavanja [AE SHIFT], [EXPOSURE] će zamijeniti [AE SHIFT].
C Odaberete li u koraku 2 [RESET], sva ručno
izvršena podešenja vratit će se na tvorničke postavke.
z Savjeti
C Tijekom reprodukcije možete podesiti glasnoću
kotačićem CAM CTRL.
C Takoñer možete pridijeliti opcije izbornika
pomoću [DIAL SET] (str. 50).
Uporaba bljeskalice
Bljeskalica
Tipka bljeskalice
Pritisnite ( (bljeskalica) nekoliko puta za odabir željene postavke.
Bez indikatora (automatska bljeskalica):
Automatsko osvjetljavanje u prostoru s nedo­voljnim osvjetljenjem.
r
( (uvijek aktivna bljeskalica): Uporaba bljes- kalice bez obzira na osvjetljenje u prostoru.
27
r
, (bez bljeskalice): Snimanje bez bljeskalice
b Napomene
C Skinite sjenilo objektiva kad koristite bljeskalicu,
jer će se na slici pojaviti sjena.
C Preporučena udaljenost do objekta snimanja pri
korištenju ugrañene bljeskalice je 0,3 do 2,5 m.
C Prije uporabe uklonite prašinu s površine žaru-
ljice bljeskalice. Efekt bljeskalice može oslabiti uslijed zatamnjenja radi topline ili prašine.
C Tijekom punjenja bljeskalice trepće žaruljica (/
CHG te ostaje svijetliti dok se baterija potpuno napuni. (U [STBY] tijekom CAMERA-TAPE moda potrebno je nešto više vremena dok se potpuno ne napuni.)
C Bljeskalicu ne možete koristiti pri snimanju na
kasetu.
C Koristite li bljeskalicu na svijetlim mjestima,
primjerice tijekom snimanja objekta osvijetlje­nog straga, ona možda neće imati efekta.
z Savjet
C Moguće je promijeniti svjetlinu bljeskalice
[FLASH LEVEL], ili možete spriječiti pojavu crvenih očiju podešavanjem [REDEYE REDUC], u [FLASH SET] (str. 47).
Za snimanje na tamnim mjestima (NightShot)
C Ne koristite ove funkcije na svijetlim mjestima
jer mogu uzrokovati probleme u radu kamkordera.
z Savjet
C Za snimanje svjetlije slike koristite funkciju
Super NightShot (str. 48). Za snimanje slike s bojama vjernijim originalu koristite funkciju Color Slow Shutter (str. 48).
Podešavanje ekspozicije za objekte s osvijetljenom pozadinom
Za podešavanje ekspozicije objekata s osvi­jetljenom pozadinom, pritisnite . za prikaz oznake .. Za isključenje ove funkcije ponovo pritisnite ..
Snimanje u zrcalnom načinu
Infracrveni emiter
Postavite preklopku NIGHTSHOT na ON. (Pojave se oznake ; i ["NIGHTSHOT"].)
Napomene
b
C Funkcije NightShot i Super NightShot koriste
infracrveno svjetlo. Stoga ne prekrivajte infra­crveni emiter prstima ili drugim predmetima te uklonite konverzijsku leću (opcija) i sjenilo objektiva.
C Ako je automatsko izoštravanje otežano, ručno
izoštrite sliku ([FOCUS], str. 46).
Otvorite LCD zaslon 90 stupnjeva prema kamkorderu (1), zatim ga rotirajte 180 stupnjeva prema objektivu (2).
z
Savjet
C Na LCD zaslonu se pojavljuje zrcalna slika
objekta, no snimljena slika će izgledati normalno.
28
Reprodukcija
Preklopku POWER više puta pomaknite u smjeru strelice za uključenje žaruljice PLAY/EDIT.
Ako je preklopka POWER postavljena na OFF (CHG), pomaknite je dok držite pritisnutom zelenu tipku.
Reprodukcija videozapisa
Dodirnite { za premotavanje vrpce do željenog dijela, a zatim } za početak reprodukcije.
Dodirom tipke izmjenjuju se reprodukcija i pauza*
Stop**
* Reprodukcija se automatski zaustavlja ako je pauza aktivna duže od 3 minute. ** Kad je uložen "Memory Stick Duo" sa snimljenim slikama i ne reproducira se kaseta, umjesto ] se
prikazuje [.
Premotavanje natrag/naprijed
Ugađanje glasnoće
Za ručno ugañanje glasnoće zakrenite kotačić CAM CTRL (str. 26).
Savjeti
z
C Glasnoću možete takoñer ugoditi iz izbornika (str. 59).
Traženje prizora tijekom reprodukcije
Dodirnite i zadržite |/{ premotavanja vrpce u bilo kojem smjeru (Skip Scan).
Savjet
z
C Reprodukcija je moguća u više načina ([, VAR.SPD PB], str. 56).
tijekom reprodukcije (Picture Search), ili |/{ tijekom
29
Gledanje fotografija
Dodirnite [.
Prikazuje se najnovija snimljena slika.
Mijenja medij za reprodukciju*
Prethodna/sljedeća Prijelaz na indeksni pregled slika
*
U izborniku reprodukcije kasete prikazan je indikator [.
Za prikaz slika s "Memory Stick Duo" kartice u indeksnom izborniku
Dodirnite w. Dodirnite sliku koju želite prikazati samostalno.
rethodnih/sljedećih 6 slika
A P B Slika prikazana prije prebacivanja u indeksni izbornik.
Za pregled slika iz drugih mapa, dodirnite w t y t [PB FOLDER], odaberite mapu tipkama n/m i dodirnite j (str. 52).
Nastavlja se ,
30
Reprodukcija (nastavak)
Uporaba PB zuma
Slike možete uvećati od 1,1 do 5 puta (za fotografije otprilike od 1,5 do 5 puta) u odnosu na izvornu veličinu. Uvećanje se može podesiti preklopkom zuma ili tipkama zuma na LCD zaslonu.
1 Pokrenite reprodukciju slike koju želite
uvećati.
2 Sliku uvećajte pomoću opcije T (telefoto). 3 Dodirnite zaslon na mjestu kojeg želite
uvećati unutar prikazanog okvira.
4 Uvećanje podesite sa W (široki kut)/T
(telefoto).
a brisanje dodirnite [END].
Z
31
Uporaba funkcija za pomoć pri rukovanju
ureñaj. Detalje potražite na
Otvara izbornike osnovnih
čenja svakog indikatora na
(USAGE GUIDE)
Željene izbornike za podešavanje možete jednostavno odabrati pomoću funkcija za pomoć pri rukovanju (USAGE GUIDE).
Vaš kamkorder ima 4 takve funkcije:
SHOOT G
CNNECT GUIDE:
USEFUL GUIDE:
DISP GUIDE:
UIDE:
Otvara izbornike podeša­vanja snimanja.
Sugerira odgovarajući način povezivanja za vaš
str. 34.
funkcija. Omogućuje provjeru zna-
LCD zaslonu. Detalje potražite na str. 111
Podešenja koja nisu dostupna u modu Easy Handycam
U modu Easy Handycam neke opcije nisu do-
tupne. Ako odabrana funkcija nije dostupna,
s a želite je koristiti, dodirnite [SET] za prikaz upute na zaslonu. Slijedite uputu za isklju­čenje Easy Handycama i zatim odaberite funkciju.
Savjet
z
C Ako se u koraku 3 ne pojavi [SET], slijedite
uputu na zaslonu.
1
Dodirnite [GUIDE].
2
Odaberite željenu opciju.
Npr. za snimanje noću Dodirnite [SHOOT GUIDE] t [SELECT
SCENE] t n/m za prikaz poruke [To keep the mood of a night view].
3
Dodirnite [SET].
Pojavi se željeni izbornik za podešavanje. Podesite postavke u skladu s namjenom.
32
Traženje mjesta početka snimanja
Traženje posljednjeg snimljenog prizora (END SEARCH)
Funkcija END SEARCH ne radi nakon izba­civanja kasete na koju ste snimali.
Provjerite je li se uključila žaruljica CAMERA-TAPE (str. 23).
Dodirnite , t r.
Pregled posljednjih snimljenih prizora (Rec review)
Moguće je pregledati dvije sekunde prizora snimljenog neposredno prije zaustavljanja kasete.
Provjerite je li se uključila žaruljica CAMERA-TAPE (str. 23).
Dodirnite , t o.
Dodirnite ovdje za brisanje postupka.
Posljednji kadar posljednjeg snimljenog zapisa reproducira se oko pet sekundi i kamkorder se isključuje u pripravno stanje na završnom dijelu posljednjeg snimljenog zapisa.
b Napomena
C Funkcija END SEARCH neće raditi kako treba
ako izmeñu snimljenih dijelova na kaseti ima praznina.
z Savjet
C Takoñer možete odabrati [END SEARCH] u
izborniku. Kad se uključi žaruljica PLAY/EDIT, odaberite [END SEARCH] u izborniku Personal Menu (str. 40).
Reproduciraju se posljednje 2 sekunde zadnjeg snimljenog prizora. Zatim se kamkorder isključuje u pripravno stanje.
Brzo nalaženje željenog prizora (Zero set memory)
Više puta pomaknite preklopku POWER za uključenje žaruljice PLAY/EDIT i zatim upotrijebite daljinski upravljač (str. 28).
33
1
Tijekom reprodukcije pritisnite ZERO SET MEMORY na dijelu koji želite kasnije pronaći.
Brojač vrpce pokazuje "0:00:00" i na zaslonu se pojavi oznaka :.
Ako se brojač ne pojavi, pritisnite DISPLAY.
Traženje prizora prema datumu snimanja (Date search)
Možete pronaći dio na kojem se datum snimanja mijenja.
Više puta pomaknite preklopku POWER za uključenje žaruljice PLAY/EDIT (str. 28).
2
Pritisnite STOP kad želite zausta­viti reprodukciju.
3
Pritisnite mREW.
Vrpca se automatski zaustavlja kad brojač dosegne "0:00:00".
Brojač vrpce se vraća na prikaz vremen­skog koda, a prikaz "Zero set memory" nestaje.
4
Pritisnite PLAY.
Reprodukcija počinje od mjesta na kojem je brojač postavljen na “0:00:00”.
Poništenje postupka
Ponovo pritisnite ZERO SET MEMORY prije premotavanja.
b Napomene
C Može doći do odstupanja u trajanju od nekoliko
sekundi od vremenske oznake.
C Kad je izmeñu prizora na vrpci prazan prostor,
funkcija "Zero set memory" možda neće ispravno raditi.
1
Pritisnite SEARCH M. na daljinskom upravljaču.
2
Pritisnite . (prethodni) ili > (sljedeći) za odabir datuma za snimanje.
Za poništenje postupka
Pritisnite STOP.
b Napomena
C Kad je izmeñu prizora na vrpci prazan prostor,
funkcija "Date search" možda neće raditi pravilno.
34
Reprodukcija slike na TV prijemniku
Način povezivanja i kvaliteta slike razlikovat će se ovisno o tome koji TV prijemnik će spojiti i koje ćete priključnice koristiti. Koristite isporučeni mrežni adapter kao izvor napajanja (str. 13). Pogledajte takoñer upute za uporabu isporu­čene s ureñajem kojeg želite spojiti.
Napomene
b
C Podesite izbornik kamkordera prije povezivanja.
TV prijemnik možda neće pravilno prepoznati videosignal kod promjene [VCR HDV/DV] i [i.LINK CONV] podešenja nakon povezivanja i.LINK kabelom.
C Slike snimljene u DV formatu reproduciraju se
kao SD (standardna razlučivost) slike bez obzira na povezivanje.
C Prilikom snimanja podesite [X.V.COLOR] na
[ON] za reprodukciju na TV prijemniku kompa­tibilnom s x.v.Color sustavom (str. 50). Neke opcije se trebaju podesiti na TV-u tijekom reprodukcije.
Priključnice na kamkorderu
Otvorite pokrov priključnice i spojite kabel.
Odabir odgovarajuće metode spajanja (CNNECT GUIDE)
Vaš kamkorder vam pomaže pri odabiru odgovarajućeg načina povezivanja ureñaja. Postavka izlaznog signala kamkordera se zatim podešava automatski.
1
Dodirnite [GUIDE].
2
Dodirnite [CNNECT GUIDE].
3
Spojite kamkorder na TV prijemnik u skladu s uputama na LCD zaslonu.
Primjer spajanja na TV prijemnik visoke razlučivosti (high definition)
odirnite [TV] t [HD TV].
1 D 2 Tipkama u/v odaberite TV ulaze i
dodirnite j.
3 Provjerite podešenja izlaza i dodirnite j. 4 Povežite kamkorder i TV prijemnik u skladu
sa slikom na zaslonu. Dodirnite [HINT] i takoñer pogledajte mjere opreza pri spajanju.
5 Dodirnite j t [END].
z Savjet
C Za povratak na prethodno pitanje dodirnite p.
Podignite dno pokrova priključnice i zakre­nite ga u smjeru strelice.
35
Spajanje na TV prijemnik visoke razlučivosti
HD (high definition) kvaliteta slike
C Slika u HDV formatu se reproducira u izvornom obliku (u HD kvaliteti). C Slika u DV formatu se reproducira u izvornom obliku (u SD kvaliteti).
{ : Tok signala, ( ): Stranice s informacijama
Vrsta Kamkorder Kabel TV Podešenje izbornika
(STANDARD SET)
Komponentni video kabel (isporučen)
(Zeleni) Y
(Plavi) PB/C (Crveni) PR/C
B
R
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [COMPONENT] t [1080i/576i] (60)
A/V spojni kabel (isporučen)
(Bijeli) (Crveni)
(Žuti)
C Za izlaz audio signala takoñer je potreban A/V spojni kabel. Spojite bijeli i crveni priključak A/V spojnog
kabela na audio ulaze TV prijemnika.
Nastavlja se ,
36
Reprodukcija slike na TV prijemniku (nastavak)
tako da prepozna kad je spojen kamkorder. Pogledajte upute isporučene s
{ : Tok signala, ( ): Stranice s informacijama
Vrsta Kamkorder Kabel TV Podešenje izbornika
HDMI kabel (opcija)
C Koristite HDMI kabel s HDMI logotipom (na prednjem pokrovu). C Videosignal slike u HDV formatu ne izlazi iz priključnice HDMI OUT ako sadrži signale za sprečavanje
kopiranja.
C Nije moguć izlaz signala snimaka DV formata koji se šalju u kamkorder i.LINK kabelom (str. 68). C Vaši TV prijemnici možda neće raditi pravilno (npr. možda neće biti zvuka ili slike). Ne spajajte HDMI
OUT priključnicu kamkordera na HDMI OUT priključnicu vanjskog ureñaja HDMI kabelom. Time možete uzrokovati kvar.
i.LINK kabel (isporučen)
C Vaš TV prijemnik treba imati i.LINK priključnicu kompatibilnu sa standardom HDV1080i.
Potražite detalje u tehničkim podacima TV prijemnika.
C Ako vaš TV prijemnik ne podržava HDV1080i signal, kamkorder spojite na TV prijemnik isporučenim
komponentnim video kabelom i A/V spojnim kabelom na način prikazan u slučaju
C TV prijemnik treba biti podešen
TV prijemnikom.
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (57)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [i.LINK CONV] t [OFF] (60)
.
Spajanje na 16:9 (wide) ili 4:3 TV prijemnik
SD (standard definition) kvaliteta slike
C Slika u HDV formatu se konvertira u DV format (SD kvalitetu) i
reproducira.
C Slika u DV formatu se reproducira u izvornom obliku (u SD kvaliteti).
37
Podešavanje formata slike prema spojenom TV prijemniku (16:9/4:3)
Promijenite [TV TYPE] podešenje prema formatu zaslon
b Napomena
C Kad reproducirate kasetu snimljenu u DV formatu na 4:3 TV prijemniku koji ne podržava 16:9 signal,
podesite [4 WIDE SELECT] na [4:3] na kamkorderu kod snimanja slike (str. 58).
Vrsta Kamkorder Kabel TV Podešenje izbornika
{ : Tok signala, ( ): Stranice s informacijama
Komponentni video kabel (isporučen)
(Zeleni) Y
(Plavi) PB/C (Crveni) PR/C
C Za izlaz audio signala takoñer je potreban A/V spojni kabel. Spojite bijeli i crveni priključak A/V spojnog
kabela na audio ulaze TV prijemnika.
A/V spojni kabel (isporučen)
(Bijeli) (Crveni)
(Žuti)
i.LINK kabel (isporučen)
a vašeg TV prijemnika (str. 60).
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (57)
B
R
[COMPONENT] t [576i] (60) [TV TYPE] t
16:9]/[4:3] (60)
[
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [i.LINK CONV] t [ON HDV t DV] (60)
C TV prijemnik treba biti tako podešen da prepozna kad je spojen kamkorder. Pogledajte upute isporučene s
TV prijemnikom.
Nastavlja se ,
38
Reprodukcija slike na TV prijemniku (nastavak)
{ : Tok signala, ( ): Stranice s informacijama
Vrsta Kamkorder Kabel TV Podešenje izbornika
A/V spojni kabel sa S VIDEO priključkom (opcija)
(Bijeli) (
(Žuti)
C Kad spajate samo S VIDEO priključak (S VIDEO kanal), nema izlaza audio signala. Za izlaz audio signala
spojite bijeli i crveni priključak A/V spojnog kabela sa S VIDEO kabelom na audio ulaze TV prijemnika.
C Ovaj način povezivanja daje slike visoke razlučivosti za razliku od A/V spojnog kabela (tip ).
A/V spojni kabel (isporučen)
Kad je TV prijemnik spojen na videorekorder
Odaberite način povezivanja na str. 65 ovisno
ulaznoj priključnici videorekordera. Spojite
o kamkorder na LINE IN ulaz videorekordera uporabom A/V spojnog kabela. Podesite izbornik ulaznog signala videorekordera na LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 itd.).
Ako je vaš TV prijemnik mono (ako ima
amo jedan audio ulaz)
s
Spojite žuti priključak A/V spojnog kabela
a video ulaz, a bijeli (lijevi kanal) ili crveni
n (desni kanal) priključak na audio ulaz TV prijemnika ili videorekordera.
Crveni)
(Žuti) (Bijeli) (Crveni)
Ako vaš TV prijemnik/videorekorder i
ma 21-pinsku priključnicu
(EUROPRIKLJUČNICU)
Koristite 21-pinski adapter (opcija) kako
iste mogli reproducirati sliku.
b
O značajci "PhotoTV HD"
Ovaj kamkorder je kompatibilan s "PhotoTV
D" standardom. "PhotoTV HD" omogućuje
H detaljan prikaz finih tekstura i boja kao na otisnutim fotografijama. Spojite li Sonyjeve PhotoTV HD-kompatibilne ureñaje upora­bom HDMI kabela* ili komponentnog video kabela**, moći ćete uživati u cijelom novom svijetu fotografija iznimne Full HD kvalitete.
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3] (60)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (57) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3] (60)
39
* TV će automatski prijeći na odgovarajući mod
kod prikaza fotografija.
** Bit će potrebno podesiti TV.
Potrebno je takoñer izvesti podešavanja na PhotoTV HD-kompatibilnom TV-u. Za detalje pogledajte korisnički priručnik TV-a.
Savjeti
z
C Priključnica HDMI (High Definition Multimedia
Interface) služi za slanje videosignala i audio signala. Spajanjem vanjskog ureñaja na priključ­nicu HDMI OUT dobit ćete visokokvalitetnu sliku i digitalni zvuk.
C Spojite li kamkorder na TV prijemnik pomoću
više od jednog tipa kabela za reprodukciju slike s druge priključnice osim i.LINK, slijed prioriteta izlaznih signala je sljedeći: HDMI t kompo­nentni video t S VIDEO t audio/video.
C Detalje o sustavu i.LINK potražite na str. 96.
40
Uporaba izbornika
Uporaba opcija izbornika
1
Više puta pomaknite preklopku POWER u smjeru strelice za uključenje odgovarajuće žaruljice.
Žaruljica CAMERA-TAPE: , postavke na kaseti Žaruljica CAMERA-MEMORY: : postavke na "Memory Stick Duo" kartici Žaruljica PLAY/EDIT: postavke za pregled/editiranje
2
Dodirnite LCD zaslon za odabir opcije iz izbornika.
Nedostupne opcije bit će zasjenjene.
poraba prečaca izbornika
x U
Personal
Moguće je podesiti prečace za opcije izbornika koje najčešće koristite.
Savjet
z
C Izbornik Personal možete podesiti po želji
(str. 63).
odirnite g.
A D
B Dodirnite ikonu željene opcije.
Ukoliko željena opcija nije prikazana na zaslonu, dodirnite h/i dok se ne
prikaže opcija.
C Odaberite željeno podešenje i dodirnite
j.
x U
poraba opcija iz izbornika
Možete podesiti po želji opcije iz izbornika koje nisu dodane u izbornik Personal.
odirnite g t [MENU].
A D B Odaberite željeni izbornik.
Dodirnite m/n za odabir opcije i dodirnite j. (Nakon toga je postupak u koraku 3 isti kao u koraku 2.)
C Odaberite željenu opciju. D Podesite opciju po želji.
Kad završite s podešavanjem, dodirnite j t t (zatvaranje) za isključenje prikaza izbornika. Ukoliko ne budete htjeli promijeniti postavku, dodirnite p za povratak na prethodni prikaz.
poraba opcija izbornika tijekom
x U
uključene funkcije Easy Handycam
Ikona g čena funkcija Easy Handycam. Dodirnite
[MENU] za uključenje indeksnog prikaza izbornika.
nije prikazana dok je uklju-
41
Opcije izbornika
Raspoložive opcije izbornika (z) koja žaruljica svijetli. Tijekom Easy Handycam načina rada, postavke se automatski primjenjuju kao što je prikazano u listi.
Izbornik CAMERA SET (str. 43)
SCENE SELECT SPOT MTR·FCS SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS SHUTTR SPEED AUTOSLW SHTR AE SHIFT CAMERA COLOR WB SHIFT SPOT FOCUS FOCUS TELE MACRO PEAKING FLASH SET SUPER NS NS LIGHT COLOR SLOW S ZEBRA HISTOGRAM
SELF-TIMER DIGITAL ZOOM STEADYSHOT CONV.LENS DIAL SET X.V.COLOR
Izbornik MEMORY SET (str. 50)
STILL SET
: ALL ERASE
: FORMAT
FILE NO. NEW FOLDER REC FOLDER PB FOLDER
Izbornik PICT.APPLI. (str. 53)
FADER INT.REC-STL SLIDE SHOW D.EFFECT PICT.EFFECT
Uključena žaruljica: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z
z
z z
z z FINE/z*1
z z z z z z z z
z
razlikuju se ovisno o tome
Easy Handycam
AUTO – – – – – AUTO – AUTO – – – AUTO
ON
OFF – – – OFF – AUTO – AUTO – OFF – OFF – ( *1/OFF
OFF
ON – OFF – OFF – OFF –
OFF
ON – –*1 –
–*1
z
z
OFF
OFF
z – –
z
z
z*2
z
–*1
– –*1 –*1
OFF OFF
Nastavlja se ,
42
Opcije izbornika (nastavak)
SMTH SLW REC PictBridge PRINT USB SELECT DEMO MODE
Uključena žaruljica: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
z
z
ON
Izbornik EDIT/PLAY (str. 56)
, VAR. SPD PB , REC CTRL
END SEARCH
Izbornik STANDARD SET (str. 57)
VCR HDV/DV
REC FORMAT
DV SET
VOLUME
MIC LEVEL
LCD/VF SET
COMPONENT i.LINK CONV TV TYPE DISP GUIDE STATUS CHECK GUIDEFRAME CENTER MARKR COLOR BAR DATA CODE
, REMAINING REMOTE CTRL REC LAMP
BEEP DISP OUTPUT MENU ROTATE A.SHUT OFF CALIBRATION
QUICK REC
Izbornik TIME/LANGU. (str. 63)
CLOCK SET WORLD TIME LANGUAGE
*1 Sačuvat će se vrijednost opcije prije uključenja funkcije Easy Handycam.
2
Nije dostupno u CAMERA-TAPE modu.
* *3 Dostupno samo kad je preklopka POWER postavljena na PLAY/EDIT.
z
z
z
z z z z*1*3 z
z z z
z z z z z z z z z z z z z z z z
z z z z z z z z z z*1 z z z z z z z z z
z
z z z z*1 z z z z z z
AUTO
OFF
OFF
Easy Handycam
z z
z z z
z
z
z
z
OFF – OFF
z z
ON
z
– –
– – –
AUTO
z*1
1*1/16:9 WIDE*1/
^16b*1/ –*1
–/NORMAL/–/
NORMAL
1080i/576i*1
OFF*1 16:9*1
z
z
AUTO
ON
LCD PANEL
5min
–*1 –*1
43
Izbornik CAMERA
SET
Postavke za podešavanje snimanja u skladu s uvjetima
Tvornička podešenja označena su simbolom B. Indikatori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 40.
SCENE SELECT
Odabirom funkcije [SCENE SELECT] moguće je jednostavno snimati u situacijama koje zahtijevaju razne tehnike.
B AUTO
Odaberite za automatsko snimanje kad ne
oristite funkciju [SCENE SELECT].
k
TWILIGHT* (2)
Za snimanje noćnih panorama.
TWILIT PORTRT (noćni portret) (i)
Za fotografiranje ljudi i pozadina pomoću
ljeskalice.
b
FIREWORKS*
Za snimanje vatrometa u punom sjaju.
LANDSCAPE* (4)
Za jasno snimanje udaljenih objekata. Ova
unkcija sprječava fokusiranje na staklo ili
f metalnu površinu izmeñu kamkordera ili objekta.
PORTRAIT (mekani portreti) (Y)
Stvara mekanu pozadinu za objekte poput
judi ili cvijeća, istodobno ih ističući.
l
SPOTLIGHT** (5)
Za objekte koji se nalaze pod reflektorom. Ova funkcija sprečava dojam upadljive bjeline lica.
(O)
CANDLE (f)
Za snimanje pod mekom svjetlosti svijeća.
SUNRSE SUNSET (izlazak/zalazak sunca)* (c)
Za postizanje atmosfere izlaska i zalaska sunca.
BEACH** (E)
Odaberite kako biste spriječili da ljudska
ica izgledaju tamna kad su obasjana jakom
l ili reflektirajućom svjetlošću, primjerice na plaži.
SNOW** (D)
Odaberite kod snimanja u vrlo svijetlim
vjetima kao npr. na skijalištu. U suprotnom
u slika može djelovati suviše tamnom.
Nastavlja se ,
44
Izbornik CAMERA SET (nastavak)
* Samo za izoštravanje udaljenih objekata na
maloj udaljenosti.
** Samo za izoštravanje objekata na maloj
udaljenosti.
b Napomena
C Odaberete li [SCENE SELECT], postavke para-
metara [SHUTTR SPEED] i [WHITE BAL.] se poništavaju.
SPOT MTR·FCS (Spot Meter i Spot Focus)
Možete istovremeno podesiti svjetlinu i izo­štrenost slike. Možete istovremeno koristiti funkcije [SPOT METER] (str. 44) i [SPOT FOCUS] (str. 46).
odirnite na zaslonu točku na kojoj želite
1 D
fiksirati i podesiti ekspoziciju i žarište. Pojavljuje se w i 9.
1 Dodirnite točku na kojoj želite fiksirati i
podesiti ekspoziciju na zaslonu. Pojavljuje se w.
2 Dodirnite [END].
a povratak na automatsko podešavanje
Z ekspozicije dodirnite [AUTO] t [END].
Napomena
b
C Ako podesite [SPOT METER], [EXPOSURE]
se automatski podesi na [MANUAL].
EXPOSURE
Moguće je ručno fiksirati svjetlinu slike. Podesite svjetlinu ako je objekt mnogo svjetliji ili tamniji od pozadine.
odirnite [END].
2 D
Za povratak na automatsko podešavanje ekspozicije dodirnite [AUTO] t [END].
Napomena
b
C Ako podesite [SPOT MTR·FCS], [EXPOSURE]
i [FOCUS] se automatski podesi na [MANUAL].
SPOT METER (Flexible spot meter)
Možete podesiti fiksnu ekspoziciju za objekt tako da se snimi s odgovarajućom svjetlinom čak i kad je zamjetan snažan kontrast u odnosu na pozadinu (poput objekata na pozornici).
1 Dodirnite [MANUAL].
Pojavljuje se w.
2 Podesite ekspoziciju dodirom na [/\. 3 Dodirnite j.
a povratak na automatsko podešavanje
Z ekspozicije dodirnite [AUTO] t j.
Savjet
z
C Ovu funkciju možete takoñer podesiti ručno
uporabom kotačića CAM CTRL (str. 26).
WHITE BAL. (White balance)
Moguće je podesiti tonove boja u skladu sa svjetlinom okoliša.
45
B AUTO
Odaberite ako želite snimati s automatski
odešenom ravnotežom bijele boje.
p
OUTDOOR (^)
Ravnoteža bijele boje se podešava na odgovarajuću vrijednost kod snimanja u sljedećim uvjetima:
– Na otvorenom – Noćno snimanje, neonska svjetla i vatromet – Izlazak ili zalazak sunca – Svjetla fluorescentne svjetiljke
INDOOR (n)
Ravnoteža bijele boje se podešava na odgovarajuću vrijednost kod snimanja u sljedećim uvjetima:
– U zatvorenim prostorijama – Na zabavama ili u studiju gdje se svjetlo
brzo mijenja
– Pod video rasvjetom, natrijevim žaruljama
ili žaruljama u boji s užarenom niti
ONE PUSH (x)
Odaberite kad želite da bijela boja bude u skladu sa svjetlom okoliša.
A Dodirnite [ONE PUSH]. B Kadrirajte objekt bijele boje poput ko-
mada papira tako da ispuni kadar, pod istim osvjetljenjem kakvo ćete koristiti za stvarno snimanje.
C Dodirnite [x].
Oznaka x ubrzano trepće. Kad ravno- teža bijele boje bude podešena i pohra­njena u memoriju, indikator prestaje treptati.
b Napomene
C Podesite opciju [WHITE BAL.] na [AUTO] ili
podesite boju u [ONE PUSH] pod bijelim ili hladno-bijelim fluorescentnim svjetlom.
C Kad odaberete [ONE PUSH]m nastavite kadri-
rati bijele objekte dok oznaka x ubrzano trepće.
C Oznaka x polagano trepće ako se [ONE PUSH]
ne može podesiti.
C Kad je odabran [ONE PUSH], ako x oznaka
trepće nakon dodira tipke j, podesite opciju [WHITE BAL.] na [AUTO].
C Ako podesite [WHITE BAL.], [SCENE SELECT
se vraća na [AUTO].
z Savjeti
C Kad izvadite bateriju radi zamjene, a odabrana
je opcija [AUTO], ili kad prenesete kamkorder iz otvorenog u zatvoreni prostor ili obrnuto, a podešena je fiksna ekspozicija, odaberite [AUTO] i usmjerite kamkorder na obližnji bijeli objekt otprilike 10 sekundi za postizanje boljeg balansa boje.
C Kad je ravnoteža bijele boje podešena pomoću
[ONE PUSH], ako promijenite [SCENE SELECT] podešenja ili kad prenesete kamkorder iz otvore­nog u zatvoreni prostor ili obrnuto, potrebno je ponoviti postupak [ONE PUSH] za ponovno podešavanje ravnoteže bijele boje.
SHARPNESS
Moguće je podesiti oštrinu slike tipkama [/\. L se pojavi ukoliko je oštrina podešena različito od tvorničke postavke.
Mekše Oštrije
SHUTTR SPEED
Moguće je ručno podesiti i fiksirati brzinu zatvarača po želji. Ovisno o brzini zatvarača, objekt se može doimati statičnim ili mu možete naglasiti pokrete.
B AUTO
Odaberite za automatsko podešavanje
rzine zatvarača.
b
MANUAL (S)
Podesite brzinu zatvarača tipkama [/ \.
Možete podesiti vrijednost izmeñu 1/3 i 1/10 000 sekunde kad je preklopka POWER podešena na CAMERA-TAPE i izmeñu 1/3 i 1/425 sekunde kad je preklopka POWER podešena na CAMERA-MEMORY.
Sporije Brže
Nastavlja se ,
46
Izbornik CAMERA SET (nastavak)
Napomene
b
C Kad je brzina zatvarača podešena na vrijednost
izmeñu 1/600 i 1/10 000 sekunde, nije moguće fotografirati.
C Primjerice, odaberete li 1/100 sekunde, na
zaslonu se pojavi [100].
C Pri maloj brzini zatvarača automatski fokus se
može izgubiti. Izoštrite sliku ručno uz pomoć tronošca itd.
C Kad snimate pod svjetlošću fluorescentnih, na-
trijevih ili živinih svjetiljki, na zaslonu se mogu pojaviti horizontalne pruge, ovisno o brzini zatvarača.
z Savjet
C Postavku možete podesiti i ručno pomoću
kotačića CAM CTRL (str. 26).
AUTOSLW SHTR (Auto slow shutter)
Kad podesite [AUTOSLW SHTR] na [ON], brzina zatvarača se na tamnim mjestima automatski smanjuje na 1/25 sekunde.
Slabiji intenzitet b
oja
Jači intenzitet boja
WB SHIFT (White Balance Shift)
Možete podesiti ravnotežu bijele boje tipkama [/\. Kad opcija [WB SHIFT] nije podešena na standardnu vrijednost, prikazani su indikator u i podešena vrijednost.
Savjeti
z
C Kad je ravnoteža bijele boje podešena na nižu
vrijednost, slike imaju plavkasti ton, dok viša vrijednost rezultira crvenkastim tonovima.
C Ovu funkciju možete takoñer podesiti ručno
uporabom kotačića CAM CTRL (str. 26).
SPOT FOCUS
Moguće je odabrati i izoštriti točku izvan središta kadra.
AE SHIFT
Moguće je podesiti ekspoziciju tipkama [ (tamno)/\ (svijetlo). 0 i vrijednost postavke se pojavljuju kad je podešeno [AE SHIFT].
Savjeti
z
C Dodirnite \ ukoliko je objekt bijele boje ili je
pozadinsko osvjetljenje snažno, ili [ ako je objekt taman ili je osvjetljenje prigušeno.
C Moguće je podesiti automatsku svjetliju ili tam-
niju ekspoziciju kad je [EXPOSURE] podešen na [AUTO].
C Ovu funkciju možete takoñer podesiti ručno
uporabom kotačića CAM CTRL (str. 26).
CAMERA COLOR
Možete podesiti intenzitet boja pomoću [/ \. Kad opcija [CAMERA COLOR] nije
podešena na standardnu vrijednost, prikazan je indikator 5.
1 Dodirnite objekt na zaslonu.
Pojavi se oznaka 9.
2 Dodirnite [END].
a automatsko izoštravanje dodirnite
Z [AUTO] t [END].
Napomena
b
C Ako podesite [SPOT FOCUS], opcija [FOCUS]
se automatski podesi na [MANUAL].
FOCUS
Sliku je moguće izoštriti ručno u skladu s uvjetima snimanja. Koristite ovu funkciju kad želite izoštriti odreñeni objekt.
47
1 Dodirnite [MANUAL].
Pojavi se oznaka 9.
2 Dodirnite \ (izoštravanje bliskih obje-
kata)/] (izoštravanje udaljenih objekata) za postizanje oštrijeg fokusa. Oznaka m se pojavljuje kad ne možete više izoštriti objekt u blizini, a oznaka R kad ne možete više izoštriti objekt u daljini. Dodirnete li 2, pojavi se R 9 te možete podesiti fokus na beskonačno.
3 Dodirnite j.
a automatsko izoštravanje dodirnite
Z [AUTO] t j.
Napomena
b
C Minimalna potrebna udaljenost izmeñu kamkor-
dera i objekta uz izoštrenu sliku je oko 1 cm za širokokutno i oko 80 cm za telefoto snimanje.
z Savjeti
C Izoštravanje objekta je lakše kad pomaknete pre-
klopku zuma prema T (telefoto) za izoštravanje i zatim prema W (široki kut) za podešavanje zuma pri snimanju. Kad želite snimiti objekt izbliza, pomaknite preklopku zuma prema W (široki kut) za potpuno povećanje slike i zatim je izoštrite.
C Ovu funkciju možete takoñer podesiti ručno
uporabom kotačića CAM CTRL (str. 26).
TELE MACRO
Za isključenje dodirnite [OFF] ili zumirajte prema strani W (široki kut).
Napomene
b
C Kad snimate udaljeni objekt, možda će ga biti
teže izoštriti i za to će trebati neko vrijeme.
C Izoštrite sliku ([FOCUS], str. 46) ručno kad ne
možete automatski.
PEAKING
Obrisi objekta na zaslonu se poboljšavaju radi lakšeg izoštravanja. Možete podesiti boju obrisa prikazanu na zaslonu tijekom ove funkcije. Promijenite li standardno podešenje, na zaslonu je prikazano
B OFF
Ako ne želite koristiti ovu funkciju.
WHITE
Obrisi će biti bijeli.
RED
Obrisi će biti crveni.
YELLOW
Obrisi će biti žuti.
Savjet
z
C Promijenjeni obrisi neće se snimiti na vrpcu.
.
Ova funkcija je korisna za snimanje malih objekata, primjerice cvijeća ili insekata. Pozadina je nejasna, dok je objekt jasniji. Kad opciju [TELE MACRO] podesite na [ON] (T\), zum (str. 25) se automatski pomiče u gornji dio strane T (telefoto) te omogućuje snimanje objekata izbliza, do oko 45 cm.
FLASH SET
Funkciju možete podesiti kad koristite ugra­ñenu bljeskalicu ili vanjsku bljeskalicu (opcija) koja je kompatibilna s kamkorderom.
x FLASH LEVEL
HIGH (( +)
Odaberite za jači intenzitet bljeskalice.
B
NORMAL (() LOW (( –)
Odaberite za slabiji intenzitet bljeskalice.
Nastavlja se ,
48
Izbornik CAMERA SET (nastavak)
x REDEYE REDUC
fekt crvenih očiju možete spriječiti tako da
E prije snimanja uključite bljeskalicu. Podesite [REDEYE REDUC] na [ON], te pritisnite ( (bljeskalica) (str. 26) nekoliko puta za odabir postavke.
(Automatsko uklanjanje efekta crvenih
/
očiju): Uključenje predbljeska prije automat­skog aktiviranja bljeskalice gdje je osvjetljenje nedovoljno.
r
/ (
(Stalno uklanjanje efekta crvenih očiju): Uvijek koristi bljeskalicu i predbljesak za smanjenje efekta crvenih očiju.
r
, (Bez bljeskalice): Snimanje bez bljeskalice.
b Napomena
C Funkcija redukcije efekta crvenih očiju možda
neće imati željeni efekt zbog individualnih razlika i ostalih uvjeta.
SUPER NS (Super NightShot)
Slika se snima uz do 16 puta veću osjetljivost u odnosu na NightShot snimanje podesite li [SUPER NS] na [ON] dok je preklopka NIGHTSHOT (str. 27) takoñer u položaju ON. S; i ["SUPER NIGHTSHOT"] se pojav- ljuju na zaslonu.
Za povratak na uobičajenu postavku podesite [SUPER NS] na [OFF] ili preklopku NIGHTSHOT na OFF.
Napomene
b
C Ne koristite NightShot/[SUPER NS] na svijetlim
mjestima jer to može uzrokovati kvarove.
C Nemojte prekrivati infracrveni emiter prstima ili
drugim predmetima (str. 106).
C Uklonite konverzijsku leću (opcija) i sjenilo
objektiva.
C Ako je automatsko izoštravanje otežano, ručno
izoštrite sliku ([FOCUS], str. 46).
C Brzina zatvarača kamkordera se mijenja ovisno
o svjetlini. Slika se takoñer može usporiti.
NS LIGHT (NightShot Light)
Kad snimate uz uporabu funkcija NightShot (str. 27) ili [SUPER NS] (str. 48), možete snimiti jasnije slike ako [NS LIGHT], koji emitira (nevidljive) infracrvene zrake, podesite na [ON] (tvorničko podešenje).
Napomene
b
C Nemojte prekrivati infracrveni emiter prstima ili
drugim predmetima (str. 106).
C Uklonite konverzijsku leću (opcija) i sjenilo
objektiva.
C Najveća udaljenost snimanja kod uporabe [NS
LIGHT] je otprilike 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Kad podesite ([COLOR SLOW S] na [ON]), možete snimiti svjetliju sliku u boji čak i na tamnim mjestima. Na zaslonu se pojavljuju k i [COLOR SLOW SHUTTER].
Za isključenje funkcije [COLOR SLOW S] dodirnite [OFF].
Napomene
b
C Ako je automatsko izoštravanje otežano, ručno
izoštrite sliku ([FOCUS], str. 46).
C Brzina zatvarača kamkordera se mijenja, ovisno
o svjetlini. U toj fazi pokretni dijelovi slike mogu se doimati usporeno.
ZEBRA
Na dijelu zaslona gdje svjetlina odgovara po­dešenoj razini pojavljuju se dijagonalne linije, što je korisno pomagalo za prilagoñavanje svjetline. Kad mijenjate tvorničku postavku, pojavi se /. Uzorak zebre se neće snimiti.
B OFF
Uzorak zebre nije prikazan.
70
Uzorak zebre se pojavljuje na zaslonu svje-
line od otprilike 70 IRE.
t
49
100
Uzorak zebre se pojavljuje na zaslonu
vjetline od otprilike 100 IRE ili više.
s
z
Savjet
C Takoñer možete podesiti self timer tipkom
PHOTO na daljinskom upravljaču (str. 107).
b Napomena
C Dijelovi zaslona gdje svjetlina prelazi 100 IRE
se mogu previše osvijetliti.
z Savjet
C IRE predstavlja svjetlinu zaslona.
HISTOGRAM
Kad podesite [HISTOGRAM] na [ON], na zaslonu se pojavi [HISTOGRAM] (grafički prikaz distribucije tonova na slici). Ova je opcija korisna prilikom podešavanja ekspozicije. Možete podesiti [EXPOSURE] ili [AE SHIFT] dok provjeravate [HISTOGRAM], koji se ne snima na kasetu ili "Memory Stick Duo".
Pikseli
Tamnije Svjetlije
Svjetlina
Savjet
z
C Lijeva strana grafičkog prikaza pokazuje tamnije,
a desna strana svjetlije dijelove slike.
SELF-TIMER
Pomoću ove funkcije možete snimiti foto­grafiju s odgodom od oko 10 sekundi.
Pritisnite PHOTO kad je [SELF-TIMER] podešen na [ON] te je prikazana oznaka 2.
Za poništenje odbrojavanja dodirnite [RESET].
Za isključenje self timera dodirnite [OFF].
DIGITAL ZOOM
Želite li tijekom snimanja na kasetu uvećati sliku više od 10 T (tvornička postavka), možete koristiti maksimalnu razinu zuma. Obratite pozornost da se kvaliteta slike smanjuje kad koristite digitalni zum.
Desna strana skale pokazuje područje digi­talnog zumiranja. Područje zumiranja se pojavi kad odaberete razinu zuma.
OFF
B
Zum do 10 T se izvodi optički.
20 (
Zum do 10 T se izvodi optički, a do 20 T digitalno.
STEADYSHOT
Ova funkcija je korisna kad želite ublažiti vibracije kamkordera (standardno podešenje je [ON]). Za prirodniju sliku podesite opciju [STEADYSHOT] na [OFF] (i) kad koristite stativ (opcija).
Nastavlja se ,
50
Izbornik CAMERA SET
(nastavak)
CONV. LENS
Izbornik MEMORY
SET
Postavke za "Memory Stick Duo"
Kad koristite dodatno nabavljivu konverzijsku leću, primijenite ovu funkciju za snimanje uz optimalnu kompenzaciju tresenja kamere za svaku leću.
B OFF
Odaberite ovo podešenje kad ne koristite
onverzijsku leću (opcija).
k
WIDE CONV. (4)
Odaberite pri uporabi širokokutne konver-
ijske leće (opcija).
z
TELE CONV. (5)
Odaberite pri uporabi telefoto konverzijske leće (opcija).
DIAL SET
Kotačiću CAM CTRL možete pridijeliti željenu opciju izbornika. Potražite detalje na str. 26.
X.V.COLOR
Podesite ovu opciju na [ON] tijekom snimanja kako biste snimili širu paletu boja. Na taj se način vjernije reproduciraju inten­zivne boje, primjerice cvijeća i tirkizno plavog mora.
Napomene
b
C Podesite [X.C.COLOR] na [ON] samo ako ćete
gledati snimljeni sadržaj na TV prijemniku koji podržava sustav x.v.Color. U suprotnom odabe­rite [OFF] (standardno podešenje).
C Ako je videozapis snimljen s ovom funkcijom
podešenom na [ON] i gledate ga na TV prijem­niku koji ne podržava sustav x.v.Color, boje možda neće biti prikazane pravilno.
C [X.V.COLOR] se ne može podesiti na [ON] kad
– snimate u DV formatu, – je u tijeku snimanje videozapisa.
Tvornička podešenja označena su simbolom B. Indikatori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 40.
STILL SET
x \ QUALITY
B FINE (
Odaberite za snimanje fotografija bolje kvalitete.
STANDARD ( )
Odaberite za snimanje fotografija standardne
valitete.
k
b Napomena
C Kvaliteta slike je automatski podešena na [FINE]
tijekom Easy Handycam funkcije.
x \ IMAGE SIZE
B 6.1M (j)
Odaberite za jasno snimanje fotografije.
&
Odaberite za jasno snimanje fotografije formata 16: (wide).
3.1M (k)
Odaberite za jasno snimanje većeg broja fotografija relativno dobre kvalitete.
VGA (0.3M) (})
Odaberite za snimanje maksimalnog broja fotografija.
b Napomena
C [\ IMAGE SIZE] je moguće podesiti samo kad
je preklopka POWER podešena u položaj CAMERA-MEMORY.
)
4.6M (m)
51
Kapacitet "Memory Stick Duo" i broj slika koje možete snimiti
Kad je preklopka POWER podešena na
AMERA-MEMORY
C
6.1M
2848 T 2136 j
128 MB 41
256 MB 75
512 MB 150
1 GB 315
2 GB 630
4 GB 1250
8 GB 2500
Kad je preklopka POWER podešena na CAMERA-TAPE*
4.6M
128 MB 55
256 MB 95
512 MB 205
1 GB 420
2 GB 850
4 GB 1650
8 GB 3350
98
175
365
740
1500
2950
6000
4.6M 2848 T 1602 m
55
130
95
235 205
485 420
950 850
2000 1650
3950 3350
8000
2848 T 1602 m
130
235
485
950
2000
3950
8000
3.1M 2048 T 1536 k
80
185 140
335 295
690 610
1400 1200
2850 2400
5600 4900
11000
3.4M 2136 T 1602 l
VGA 640 T 480 }
780
1970 1400
3550 2900
7300 6000
14500 12000
30000 23500
59500 48000
115000
170 130
305 275
630 560
1300 1100
2600 2250
5200 4500
10000
74
*
Opcija [\ IMAGE SIZE] je podešena na [&
4.6M] u HDV ili DV formatu (16:9) i [3.4M] u DV formatu (4:3).
Kad je preklopka POWER podešena na PLAY/ EDIT*
1.2M
128 MB 205
256 MB 370
512 MB 770
1 GB 1550
2 GB 3150
4 GB 6300
8 GB 12500
*
Opcija [\ IMAGE SIZE] je podešena na [&
1.2M] u HDV formatu, [& 0.2M] u DV formatu (16:9), i [VGA (0.3M)] u DV formatu (4:3).
b Napomene
C Svi brojevi su izmjereni u sljedećim uvjetima:
Gornji broj: Za kvalitetu slike je odabrano [FINE]. Donji broj: Za kvalitetu slike je odabrana opcija [STANDARD].
C Kad koristite "Memory Stick Duo" tvrtke Sony
Corporation. Broj snimljenih slika ovisit će o uvjetima snimanja.
C Jedinstveni poredak piksela Sony ClearVid CMOS
senzora i sustava obrade slike (novi poboljšani Imaging Processor) omogućuje istovjetnu razlu­čivost fotografija kao i opisane veličine.
1440 T 810 1
490
890
1800
3750
7500
14500
30000
VGA 640 T 480 }
780
1970 1400
3550 2900
7300 6000
14500 12000
30000 23500
59500 48000
115000
0.2M 640 T 360 #
980
1970 1750
3550 3650
7300 7500
14500 15000
30000 29500
59500 60000
115000
Nastavlja se ,
52
Izbornik MEMORY SET (nastavak)
ALL ERASE
Briše sve slike s nezaštićene "Memory Stick Duo" kartice ili sve slike iz odabrane mape.
1 Odaberite [ALL FILES] ili [CURRNT
FOLDER]. [ALL FILES]: Za brisanje svih slika na
"Memory Stick Duo" kartici. [CURRNT FOLDER]: Za brisanje svih slika u odabranoj mapi.
2 Dvaput dodirnite [YES] t t.
b Napomene
C Čak i ako obrišete sve slike u mapi, mapa se ne
briše.
C Dok je na zaslonu prikazana poruka [: Erasing
all data...] nemojte: – pomicati preklopku POWER ili pritisnuti neku
od tipaka.
– vaditi "Memory Stick Duo".
FORMAT
Isporučeni "Memory Stick Duo" već je tvor­nički formatiran i nije ga potrebno ponovo formatirati.
Za izvoñenje formatiranja, dvaput dodirnite [YES] t t. Formatiranje je gotovo. Brišu se sve slike.
Napomene
b
C Dok je na zaslonu prikazana poruka [:
Formatting...], nemojte učiniti nešto od sljedećeg: – pomaknuti preklopku POWER ili pritisnuti
neku od tipaka.
– izbaciti "Memory Stick Duo".
C Formatiranjem se brišu svi podaci s "Memory
Stick Duo" kartice, uključujući zaštićene slike i nove mape.
FILE NO.
B SERIES
Odaberite za nastavak pridjeljivanja brojeva datoteka redom čak i nakon zamjene "Memory Stick Duo" kartice. Pridjeljivanje brojeva datotekama počinje iznova nakon izrade nove mape ili zamjene mape za snimanje drugom.
RESET
Odaberite za resetiranje broja datoteke na
001 nakon svake izmjene "Memory Stick
0 Duo" kartice.
NEW FOLDER
Na "Memory Stick Duo" kartici je moguće načiniti novu mapu (102MSDCF do 999MS DCF). Kad se mapa popuni (maksimalno 9999 slika), automatski se načini nova.
Dodirnite [YES] t t.
Napomene
b
C Načinjene mape nije moguće obrisati u kamkor-
deru. Potrebno je formatirati "Memory Stick Duo" (str. 52) ili ih obrisati na računalu.
C Broj slika koje možete snimiti na "Memory Stick
Duo" se može smanjiti s povećanjem mapa.
REC FOLDER (mapa za snimanje)
Odaberite mapu za snimanje tipkama m/ n i dodirnite j.
Napomene
b
C Tvornički podešena mapa za snimanje jest
101MSDCF.
C Kad snimite sliku u mapu ista mapa će postati
standardna mapa za reprodukciju.
PB FOLDER (mapa za reprodukciju)
Odaberite mapu za reprodukciju tipkama m/n i dodirnite j.
53
Izbornik
PICT.APPLI.
Specijalni efekti na slikama i dodatne funkcije za snimanje/reprodukciju
Tvornička podešenja označena su simbolom B. Indikatori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 40.
FADER
INT.REC-STL (Snimanje fotografija u intervalima)
Kamkorder snima fotografije u odabranim intervalima i pohranjuje ih na "Memory Stick Duo". Ova funkcija je korisna ako želite za­bilježiti kretanje oblaka ili promjene dnevnog svjetla.
Trenutno snimljenim slikama možete dodati sljedeće efekte:
1 Odaberite željeni efekt u pripravnom stanju
[STBY] (zatamnjenje) ili tijekom snimanja [REC] (odtamnjenje) i dodirnite j.
2 Pritisnite START/STOP.
Indikator zatamnjenja/odtamnjenja prestane treptati i nestaje kad završi postupak.
a poništenje postupka [FADER] u koraku
Z 1 dodirnite [OFF]. Kad pritisnete START/STOP, podešavanje se prekida.
Zatamnjenje Odtamnjenje
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Kod odtamnjenja slika se postupno mijenja iz
rno bijele u sliku u boji. Kod zatamnjenja
c slika se mijenja iz slike u boji u crno bijelu.
[a]: Snimanje [b]: Interval
1 Dodirnite y t željeni interval snimanja
(1, 5 ili 10 minuta) t j t [ON] t j t t.
2 Dokraja pritisnite PHOTO.
Oznaka 0 prestaje treptati i počinje sni­manje fotografija u intervalima.
a isključenje funkcije [INT.REC-STL], u
Z koraku 1 odaberite [OFF].
SLIDE SHOW
Slike pohranjene na "Memory Stick Duo" (ili u odabranu mapu) je moguće reproduci­rati u obliku prezentacije (slide show).
odirnite y t [PB FOLDER].
1 D 2 Odaberite [ALL FILES (,)] ili [CURRNT
FOLDER (-)] i dodirnite j. Ako odaberete [CURRNT FOLDER (-)],
sve slike u mapi za reprodukciju (koju ste odabrali u opciji [PB FOLDER] (str. 52) se reproduciraju redom.
3 Dodirnite [REPEAT]. 4 Odaberite [ON] ili [OFF] i zatim j.
Za ponavljanje prezentacije odaberite [ON] (|). Odaberite [OFF] za samo jednu prezentaciju.
5 Dodirnite [END] t [START].
a isključenje [SLIDE SHOW] dodirnite
Z [END]. Za pauzu dodirnite [PAUSE].
Nastavlja se ,
54
Izbornik PICT.APPLI. (nastavak)
Savjet
z
C Moguće je odabrati prvu sliku za prezentaciju
tako da prije dodira tipke [START] dodirnete [/\.
D.EFFECT (digitalni efekt)
Tijekom snimanja/reprodukcije možete dodati digitalne efekte.
1 Dodirnite željeni efekt. 2 Podesite efekt dodirom tipaka [/\ i
dodirnite j.
Efekt Parametri za podešavanje
CINEMA EFECT*
STILL Stupanj prozirnosti
FLASH Vremenski razmak izmeñu
TRAIL Vrijeme nestajanja
OLD MOVIE*
* Dostupno samo tijekom snimanja na vrpcu.
3 Dodirnite j.
Pojavi se oznaka '.
a isključenje [D.EFFECT] (digitalnog
Z efekta) dodirnite [OFF].
B OFF
Ne koristi [D. EFFECT] postavku.
CINEMA EFECT (Cinematic effect)
Svojim slikama možete dodati ugoñaj kina
odešavanjem kvalitete slike.
p
STILL
Tijekom snimanja ili reprodukcije video-
apisa, u njega možete umetnuti fotografiju
z memoriranu dodirom tipke [STILL].
Nije potrebno podešavati.
fotografija koje dodajete videozapisu.
fotografija
sporedne slike. Nije potrebno podešavati.
FLASH (flash motion)
Možete snimati/reproducirati videozapise objekta koji se brzo kreće (efekt stroboskopa).
TRAIL
Možete snimati/reproducirati sliku tako da
poredna slika postepeno nestaje u obliku
s traga.
OLD MOVIE
Zapisima se dodaje smeñi ton tako da izgle-
aju poput starih filmova.
d
b Napomene
C Ne možete promijeniti digitalni efekt dok snimate
na kasetu kad je odabran [CINEMA EFECT].
C Efekti dodani slikama tijekom reprodukcije ne
izlaze kroz a HDV/DV (i.LINK) priključnicu. Mogu se reproducirati samo originalne slike.
C Dok koristite [D.EFFECT], ne možete koristiti
tipku za pregledavanje fotografija na Memory Sticku Duo 3.
C Podesite li [CINEMA EFFECT], opcije [SPOT
METER] i [EXPOSURE] se vraćaju na [AUTO].
C Ne možete dodati digitalni efekt slikama s ureñaja
spojenih na kamkorder.
z Savjet
C Slike editirane uporabom specijalnih efekata
možete pohraniti na Memory Stick Duo (str. 70) ili ih snimiti na drugi videorekorder/DVD/HDD rekorder (str. 65).
55
PICT. EFFECT (efekti slike)
Prije ili nakon snimanja slici je moguće dodati posebne efekte. Kad odaberete efekt, pojavi se simbol ).
B OFF
Ako ne želite koristiti [PICT.EFFECT].
SKINTONE*
Za postizanje toplih tonova kože.
NEG.ART
Slika je kao na negativu.
SEPIA
Slika je crvenosmeñe boje.
B&W
Slika je crno/bijela.
SOLARIZE
Slika izgleda poput crteža sa snažnim
ontrastom.
k
PASTEL*
z Savjet
C Slike editirane uporabom specijalnih efekata
možete pohraniti na Memory Stick Duo (str. 70) ili ih snimiti na drugi videorekorder/DVD/HDD rekorder (str. 65).
SMTH SLW REC (usporeno snimanje bez trzaja)
Objekti koji se brzo kreću i koji se ne mogu snimiti na standardni način mogu se snimati usporeno oko 3 sekunde. To je korisno kad snimate, primjerice, zamahe ruke kod golfa ili tenisa.
Pritisnite START/STOP kad je prikazan izbornik [SMTH SLW REC]. Zapis od tri sekunde snima se kao 12-sekundni usporeni isječak. Kad poruka [Recording...] nestane, snimanje je završeno.
Dodirnite y za podešavanje sljedećeg.
– [TIMING]
Odabir početne točke snimanja od pritiska na START/STOP (početno podešenje je [3sec AFTER]).
Slika izgleda kao blijedi pastelni crtež.
MOSAIC*
Slika je zrnata (mozaična).
* Ovaj efekt je raspoloživ samo tijekom
snimanja na kasetu.
b Napomena
C Efekti dodani slikama tijekom reprodukcije ne
izlaze kroz a HDV/DV (i.LINK) priključnicu. Mogu se reproducirati samo originalne slike.
C Ne možete dodati posebne efekte slikama s
ureñaja spojenih na kamkorder.
[3sec AFTER]
[3sec BEFORE]
– [RECORD SOUND]
Odaberete li [ON] (o^), na usporeni videozapis možete dosnimiti dijalog itd. (početno podešenje je [OFF]). Zvuk se snima dok je prikazana poruka [Recording @@@]
b Napomene
C Zvuk se ne može dodati videozapisu koji traje 3
sekunde (približno).
Nastavlja se ,
56
Izbornik PICT.APPLI. (nastavak)
C Kvaliteta slike pri uporabi [SMTH SLW REC]
je nešto slabija no kod uobičajenog snimanja.
Za isključenje funkcije [SMTH SLW REC] odaberite [END].
PictBridge PRINT
Pogledajte str. 72.
Izbornik
EDIT/PLAY
Postavke za editiranje ili reprodukciju u različitim načinima rada
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 40.
VAR.SPD PB
(brzine reprodukcije)
USB SELECT
Možete spojiti kamkorder na računalo USB kabelom te kopirati slike na računalo. Uporabom ove funkcije možete ga takoñer spojiti na PictBridge-kompatibilan pisač. Detalje potražite u uputi "First Step Guide" na isporučenom CD-ROM-u.
B ! Memory Stick
Odaberite ovu postavku kako biste pregle-
ali slike s "Memory Stick Duo" kartice na
d računalu ili ih prenijeli na računalo.
PictBridge PRINT
Odaberite ovu postavku kad spajate kam-
order na PictBridge kompatibilan pisač za
k izravan ispis slika (str. 72).
DEMO MODE
Tvorničko podešenje je [ON] i omogućuje vam demo prikaz u trajanju oko 10 minuta nakon vañenja kasete i "Memory Stick Duo" kartice iz kamkordera i pomicanja preklopke POWER za uključenje žaruljice CAMERA­TAPE.
Savjet
z
C Prikaz mogućnosti se prekida u dolje navedenim
slučajevima. – Kad tijekom prikaza mogućnosti dodirnete
zaslon. (Prikaz mogućnosti se pokreće ponovo
za približno deset minuta.) – Kad uložite kasetu ili "Memory Stick Duo". – Kad je preklopkom POWER odabran neki
drugi način rada osim CAMERA-TAPE.
Dok gledate videozapise, možete odabrati brzinu reprodukcije.
ijekom reprodukcije dodirnite sljedeće
1 T
tipke:
Za Dodirnite
promjenu smjera reprodukcije*
usporenu reprodukciju**
reprodukciju sliku po sliku
* U sredini, pri vrhu ili dnu zaslona se pojav-
ljuju vodoravne linije. To nije kvar.
** Kod izlaznog signala iz priključnice a HDV/
DV (i.LINK), usporena reprodukcija se neće odvijati ravnomjerno.
2 Dodirnite p i zatim t.
Za povratak na normalnu reprodukciju, dvaput dodirnite } (reprodukcija/pauza) (jednom tijekom reprodukcije sliku po sliku).
Napomene
b
C Snimljeni zvuk se ne čuje. Takoñer je moguća
pojava mozaičnih uzoraka prethodnih slika.
C Slike u HDV formatu se ne prenose putem a
HDV/DV priključka (i.LINK) u pauzi ili bilo kojem modu osim standardne reprodukcije.
: (okvir)
}
Za obrnuti smjer:
: (okvir) t } = (okvir) u pauzi
reprodukcije. Za obrnuti smjer ponovo dodirnite :
tijekom reprodukcije sliku po sliku.
57
C Slika u HDV formatu može ispasti izobličena
tijekom: – pretraživanja slike – reprodukcije unatrag.
C Usporena reprodukcija unatrag i reprodukcija
sliku po sliku unatrag nisu raspoloživi u HDV formatu.
REC CTRL
(kontrola za snimanje videozapisa)
Pogledajte str. 68.
END SEARCH
EXEC
Posljednja snimljena slika reproducira se
ko pet sekundi i zatim se reprodukcija
o automatski zaustavlja.
CANCEL
Za isključenje funkcije [END SEARCH].
b Napomena
C Funkcija [END SEARCH] nije dostupna nakon
vañenja kasete.
Izbornik
STANDARD SET
Postavke tijekom snimanja na kasetu i druge osnovne postavke
Tvornička podešenja označena su simbolom B. Indikatori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 40.
VCR HDV/DV
Odaberite signal reprodukcije. Standardni odabir je [AUTO]. Kad je kamkorder spojen na drugi ureñaj i.LINK kabelom, odaberite ulazni/izlazni signal s a HDV/DV (i.LINK) priključnice. Odabrani signal se snima ili reproducira.
B AUTO
Pri reprodukciji kasete automatski preba-
uje izmeñu HDV i DV formata.
c U slučaju i.LINK povezivanja automatski prebacuje izmeñu HDV i DV formata ulaz­nih/izlaznih signala s a HDV/DV (i.LINK) priključnice.
HDV
Za reprodukciju signala samo u HDV
ormatu.
f U slučaju i.LINK povezivanja služi za ulaz/ izlaz te snimanje/reprodukciju samo signala HDV formata iz priključnice a HDV/DV (i.LINK). Ovo podešenje možete takoñer odabrati kad spajate kamkorder na računalo, itd.
DV
Za reprodukciju signala samo u DV formatu.
slučaju i.LINK povezivanja služi za ulaz/
U izlaz te snimanje/reprodukciju samo signala HDV formata iz priključnice a HDV/DV (i.LINK). Ovo podešenje možete takoñer odabrati kad spajate kamkorder na računalo, itd.
Nastavlja se ,
58
Izbornik STANDARD SET (nastavak)
Napomene
b
C Odspojite i.LINK kabel prije podešavanja para-
metra [VCR HDV/DV]. U suprotnom, spojeni TV prijemnik možda neće moći prepoznati videosignal s kamkordera.
C Kad odaberete [AUTO] i signal se mijenja izmeñu
HDV i DV, slika i zvuk nakratko nestaju.
C Kad je [i.LINK CONV] podešen na [ON HDV
t DV], slike se reproduciraju na sljedeći način: – [AUTO]: HDV signal se pretvara u DV format
a DV signal se reproducira u izvornom obliku. – [HDV]: HDV signal se pretvara u DV format a
DV signal se ne reproducira. – [DV]: DV signal se reproducira u izvornom
obliku, a HDV signal se ne reproducira.
REC FORMAT
Možete odabrati format snimanja.
B HDV1080i ( )
Za snimanje u HDV1080i standardu.
)
DV (
Za snimanje u DV formatu.
b Napomena
C Kad istovremeno gledate sliku i snimate na
ureñaj spojen pomoću i.LINK kabela, podesite parametar [i.LINK CONV] u skladu s tim.
DV SET
Sljedeće funkcije su raspoložive prilikom snimanja u DV formatu.
x 4 REC MODE (način snimanja)
B SP (1)
Odaberite za snimanje u SP (standardna
eprodukcija) načinu na kasetu.
r
LP (2)
Odaberite za produženje vremena snimanja
o 1,5 puta u odnosu na SP način (Long
d Play).
b Napomene
C Prilikom reprodukcije zapisa snimljenih u LP
načinu na drugom kamkorderu ili videorekorderu mogu se pojaviti mozaične smetnje i zvuk može biti isprekidan.
C Ako na jednu kasetu snimate u SP i LP načinu,
slika pri reprodukciji može biti izobličena ili vremenska oznaka izmeñu zapisa neće biti točna.
x 4 WIDE SELECT
Na kasetu je moguće snimati u formatu koji se prilagoñava zaslonu na kojem će slika biti prikazana.
16:9 WIDE
B
Snima slike za reprodukciju na TV prijem­niku formata 16:9.
4:3 (:)
Za snimanje slika za reprodukciju na TV prijemniku formata 4:3.
b Napomena
C Podesite [TV TYPE] prema vrsti spojenog TV
prijemnika za reprodukciju (str. 60).
x 4 AUDIO MODE
B 12BIT
Odaberite za snimanje u 12-bitnom načinu
dva stereo zvuka).
(
16BIT (^16b)
Odaberite za snimanje u 16-bitnom načinu (jedan stereo zvuk visoke kvalitete).
b Napomena
C Kod snimanja u HDV formatu, zvuk se automat-
ski snima u [16BIT] modu.
x 4 AUDIO MIX
Možete provjeriti zvuk tijekom snimanja na kasetu uporabom funkcije presnimavanja zvuka ili snimanja pomoću 4-kanalnog mikrofona tijekom reprodukcije.
59
Dodirnite z/{ za podešavanje balansa izmeñu izvornog (ST1) i naknadno snimljenog
zvuka (ST2). Zatim dodirnite j.
Napomena
b
C Čuje se izvorni zvuk (ST1) kao tvorničko
podešenje.
VOLUME
Za podešavanje glasnoće dodirnite tipke [/\ (str. 28).
z Savjet
C Ovu funkciju možete takoñer podesiti ručno
uporabom kotačića CAM CTRL (str. 26).
MIC LEVEL
Glasnoću zvuka pri snimanju možete podesiti ručno.
B AUTO
Odaberite za automatsko podešavanje glasnoće.
MANUAL
Dodirnite [/\ noće zvuka tijekom snimanja ili u priprav­nom stanju. Na zaslonu se pojave skale podešavanja glasnoće. Ona se pojačava kad se skala pomiče udesno. Mjerač razine glasnoće se pojavi kad je glasnoća drugačija od standardne.
b Napomena
C Prilikom podešavanja zvuka koristite slušalice
radi bolje kontrole glasnoće.
za podešavanje glas-
LCD/VF SET
Ovaj postupak neće utjecati na snimljenu sliku.
x LCD BRIGHT
Možete podesiti svjetlinu LCD zaslona.
vjetlinu podesite tipkama [/\.
1 S 2 Dodirnite j.
x LCD BL LEVEL
Moguće je podesiti osvjetljenje LCD zaslona.
B NORMAL
Standardna svjetlina.
BRIGHT
Odaberite za svjetliji LCD zaslon.
Napomene
b
C Kad spojite kamkorder na vanjske izvore napa-
janja, automatski se bira [BRIGHT].
C Kad odaberete [BRIGHT], vijek trajanja baterije
se malo smanjuje tijekom snimanja.
x LCD COLOR
Dodirnite [/\ za podešavanje boje na LCD zaslonu.
Slabiji intenzitet Jači intenzitet
x VF B.LIGHT
oguće je podesiti svjetlinu tražila.
M
B NORMAL
Standardna svjetlina.
BRIGHT
Odaberite za svjetlije tražilo.
Napomene
b
C Kad spojite kamkorder na vanjske izvore napa-
janja, automatski se bira [BRIGHT].
C Kad odaberete [BRIGHT], vijek trajanja baterije
se malo smanjuje tijekom snimanja.
Nastavlja se ,
60
Izbornik STANDARD SET (nastavak)
COMPONENT
Odaberite [COMPONENT] ako ste spojili kamkorder na TV putem komponentne ulazne priključnice.
576i
Odaberite ako ste spojili kamkorder na TV
utem komponentne ulazne priključnice.
p
B 1080i/576i
Odaberite ako ste spojili kamkorder na TV prijemnik s komponentnom ulaznom priključnicom koji može prikazivati 1080i signal.
i.LINK CONV
Signali HDV formata se konvertiraju u DV format i izlazni signal iz priključnice a HDV/ DV (i.LINK) je u DV formatu.
B OFF
Odaberite za prijenos signala slike putem a
DV/DV (i.LINK) priključnice u skladu s
H podešenjima parametara [REC FORMAT] i [VCR HDV/DV].
ON HDV t
Snimke u HDV formatu se konvertiraju u DV format, a snimke u DV formatu ostaju u DV formatu.
b Napomene
C Za ulaz signala putem i.LINK priključnice
pogledajte [VCR HDV/DV] (str. 57).
C Prije podešavanja [i.LINK CONV], odspojite
i.LINK kabel jer u suprotnom spojeni videoureñaj neće moći prepoznati videosignal s ovog kamkordera.
DV
TV TYPE
B 16:9
Odaberite za gledanje zapisa na 16:9 (wide) T
V prijemniku.
Snimke 16:9 (wide) formata
Snimke 4:3 f
ormata
4:3
Odaberite za gledanje zapisa na 4:3
tandardnom TV prijemniku.
s
Snimke 16:9 (wide) formata
Napomena
b
C Kad kamkorder spojite na TV prijemnik upora-
bom i.LINK kabela radi reprodukcije kasete, nije moguće podesiti [TV TYPE].
Snimke 4:3 f
ormata
DISP GUIDE (Display guide)
Pogledajte str. 111.
STATUS CHECK
Možete provjeriti podešenja sljedećih opcija:
– [VCR HDV/DV] (kad podesite preklopku
POWER na PLAY/EDIT) (str. 57) – [COMPONENT] (str. 60) – [i.LINK CONV] (str. 60) – [TV TYPE] (str. 60) – HDMI OUTPUT (str. 104)
Potrebno je odabrati format slike u skladu sa spojenim TV prijemnikom. Snimke će se reproducirati kao na sljedećim ilustracijama.
61
GUIDEFRAME
Podesite li [GUIDEFRAME] na [ON], možete vidjeti okvir za provjeru da li je objekt hori­zontalan ili vertikalan. Okvir se ne snima. Pritisnite DISPLAY/BATT INFO da okvir nestane.
Savjet
z
C Usmjeravanje objekta prema končanici okvira
omogućuje skladniji kadar.
CENTER MARKR
Podesite li [CENTER MARKR] na [ON], u središtu zaslona će se prikazati oznaka koja vam olakšava pronalaženje središta kadra. Ta oznaka se ne snima. Pritisnite DISPLAY/ BATT INFO za isključenje te oznake.
A F
unkcija SteadyShot isključena
B Ekspozicija
C Ravnoteža bijele boje
D Gain
E Brzina zatvarača
F Otvor blende
b Napomene
C Vrijednosti podešenja ekspozicije (0EV), brzine
zatvarača i otvora blende se pojavljuju tijekom reprodukcije slike s "Memory Stick Duo" kartice.
C Kod slike snimljene s bljeskalicom pojavi se
oznaka (.
C Kod prikaza slike DATE/TIME datum i vrijeme
su prikazani na istom mjestu. Ako snimite sliku bez podešavanja sata, pojavit će se [-- -- ----] i [--:--:--].
C Tijekom Easy Handycam načina rada možete
podesiti samo [DATE/TIME].
COLOR BAR
Možete prikazati skalu boja i snimiti je na kasetu tako da podesite [COLOR BAR] na [ON]. To je pogodno za podešavanje boja na spojenom monitoru.
DATA CODE
Tijekom reprodukcije, prikaz informacija koje se automatski pohranjuju tijekom snimanja (data code).
B OFF
Odaberite za isključenje prikaza podataka o
nimanju.
s
DATE/TIME
Prikaz datuma i vremena.
CAMERA DATA (dolje)
Prikaz podataka o podešenju kamkordera.
REMAINING
B AUTO
Odaberite za prikaz preostalog kapaciteta
kasete na 8 sekundi u sljedećim slučajevima.
C Kad preklopku POWER podesite na PLAY/
EDIT ili CAMERA-TAPE dok je uložena kaseta.
C Kada dodirnete } (reprodukcija/pauza).
ON
Odaberite za trajni prikaz indikatora
reostale kasete.
p
REMOTE CTRL (daljinski upravljač)
Tvornička postavka je [ON] i omogućuje uporabu isporučenog daljinskog upravljača (str. 107).
z Savjet
C Odaberite [OFF] kako biste spriječili da kam-
korder reagira na naredbe daljinskog upravljača drugog videorekordera.
Nastavlja se ,
62
Izbornik STANDARD SET (nastavak)
REC LAMP (žaruljica snimanja)
Ova se žaruljica neće uključiti tijekom sni­manja kad opciju podesite na [OFF]. (Tvornička postavka je [ON].)
BEEP
B ON
Melodija se oglašava kad pokrenete/preki­nete snimanje ili dodirujete zaslon.
OFF
Isključenje melodije.
DISP OUTPUT (Display output)
B LCD PANEL
Odaberite za prikaz informacija poput vre­menske oznake na LCD zaslonu i u tražilu.
V-OUT/PANEL
Odaberite za prikaz informacija poput vre-
enske oznake na TV zaslonu, LCD
m zaslonu i u tražilu.
MENU ROTATE
B NORMAL
Odaberite za listanje opcija izbornika prema dolje dodirom na m.
OPPOSITE
Odaberite za listanje opcija izbornika prema
ore dodirom na m.
g
A. SHUT OFF (automatsko isključenje)
B 5 min
Protekne li približno pet minuta bez pokre-
anja neke od funkcija, kamkorder se auto-
t matski isključuje.
NEVER
Odaberite za isključenje funkcije automat­s
kog isključenja.
b Napomena
C Kad spojite kamkorder na mrežno napajanje,
opcija [A.SHUT OFF] se automatski podesi na
[NEVER].
CALIBRATION
Pogledajte str. 99.
QUICK REC (Quick recording)
Možete malo skratiti vrijeme početka snimanja kad ga pokrećete pritiskom tipke START/STOP. Ova funkcija je korisna za kompenzaciju vremena potrebnog za klik zatvarača.
B OFF
Trebat će više vremena za početak snimanja,
o prelazak na novu snimku je moguć bez
n trzaja slike.
ON (5)
Malo skraćuje vrijeme početka snimanja nakon pomaka preklopke POWER iz polo­žaja OFF (CHG) u položaj CAMERA-TAPE. Odaberite kako se ne bi trošilo vrijeme za aktivaciju zatvarača.
b Napomena
C Ako je opcija [QUICK REC] podešena na [ON],
prijelaz meñu scenama se nakratko "zamrzne"
(preporuča se obrada na računalu).
z Savjet
C Ako pripravno stanje snimanja potraje duže od
oko 3 minute, mehanizam za pomicanje vrpce će
se zaustaviti i pripravno stanje će se isključiti. To
služi za zaštitu vrpce i sprečavanje nepotrebnog
trošenja baterije.
63
Izbornik TIME/
Podešavanje izbornika
LANGU.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 40.
CLOCK SET
Pogledajte str. 16.
WORLD TIME
Kad koristite kamkorder u inozemstvu, mo­guće je podesiti vremensku razliku dodirom tipaka [/\ i uskladiti točno vrijeme s razlikom. Podesite li razliku na 0, sat se vraća na izvorno podešeno vrijeme.
LANGUAGE
Moguće je odabrati jezik izbornika na LCD zaslonu.
C Kamkorder nudi opciju [ENG[SIMP]] (pojedno-
stavljeni engleski) ukoliko ne možete pronaći svoj materinji jezik.
Personal
Možete dodati često korištene opcije izbornika svakoj žarulji koja svijetli pokraj preklopke POWER. To je vrlo korisno za naredbe koje najčešće koristite.
Dodavanje opcija izbornika
Moguće je dodati do 28 opcija izbornika za svaki od načina rada. Želite li ih dodati još, potrebno je obrisati manje važne opcije izbornika.
1
Dodirnite g t [P-MENU SET
UP] t [ADD].
Ako željeni izbornik nije prikazan na
zaslonu, dodirnite h/i.
2
Dodirnite m/n za odabir kate-
gorije izbornika i dodirnite j.
3
Dodirnite m/n za odabir opcije
izbornika i dodirnite j t [YES]
t t.
Opcija izbornika se dodaje na kraj liste.
Nastavlja se ,
64
Podešavanje izbornika Personal (nastavak)
Brisanje opcija izbornika
Podešavanje slijeda opcija unutar izbornika Personal
1
Dodirnite g t [P-MENU SET UP] t [DELETE].
Ako željeni izbornik nije prikazan na zaslonu, dodirnite h/i.
2
Dodirnite opciju izbornika koju želite obrisati.
1
Dodirnite g t [P-MENU SET UP] t [SORT].
Ako željeni izbornik nije prikazan na zaslonu, dodirnite h/i.
2
Dodirnite opciju izbornika koju želite premjestiti.
3
Dodirnite m/n za pomicanje opcije izbornika na željeno mjesto.
4
Dodirnite j.
Želite li razvrstati još opcija, ponovite korake od 2 do 4.
3
Dodirnite [YES] t t.
b Napomena
C Nije moguće obrisati [MENU] i [P-MENU SET
UP].
5
Dodirnite [END] t t.
b Napomena
C Nije moguće pomaknuti [P-MENU SET UP].
Inicijaliziranje podešenja izbornika Personal (Reset)
Dodirnite g t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t t.
Ako željeni izbornik nije prikazan na zaslonu, dodirnite h/i.
65
Presnimavanje/Editiranje
(Bijeli)
t
(
Žuti)
Presnimavanje na videorekordere ili DVD/HDD
ekordere
r
Spojite kamkorder na zidnu utičnicu pomoću isporučenog AC adaptera (str. 13). Takoñer pogle­dajte upute za uporabu ureñaja koje namjeravate spojiti.
Spajanje na vanjske uređaje
Način spajanja i kvaliteta slike će se razlikovati ovisno o korištenoj video opremi i priključcima.
z Savjet
C [CONNECTGUIDE] preporučuje najpogodniji način spajanja za vaš ureñaj (str. 31).
{ : Tok signala
Kamkorder Kabel Vanjski uređaj
i.LINK kabel (isporučen)
i.LINK kabel (isporučen)
A/V spojni kabel sa S VIDEO
riključkom (opcija)
p
HDV1080i-kompatibilan uređaj*
t HD kvaliteta
AV uređaj s i.LINK priključnicom
t SD kvaliteta
AV uređaj sa S VIDEO priključnicom
SD kvaliteta
(Žuti)
A/V spojni kabel (isporučen)
* Potreban je i.LINK kabel kompatibilan sa sustavom HDV1080i. Detalje potražite u uputama za uporabu
ureñaja koji spajate.
** Kad spajate kamkorder na mono ureñaj, spojite žuti priključak A/V spojnog kabela na video priključnicu
ureñaja, a bijeli (lijevi kanal) i crveni (desni kanal) priključak na audio priključnicu ureñaja.
(Crveni)
(Bijeli) (Crveni)
AV uređaj s audio/video priključnicama** t SD kvaliteta
Nastavlja se ,
66
Presnimavanje na videorekordere ili DVD/HDD rekordere (nastavak)
Napomene
b
C Ne možete kopirati snimke uporabom HDMI
kabela.
C Snimke u DV formatu reproduciraju se u SD
(standardna razlučivost) kvaliteti bez obzira na povezivanje.
Priključnice na kamkorderu
Otvorite pokrov priključnica i spojite kabel.
Uporaba i.LINK kabela (isporučen)
Odaberite potrebno podešenje iz tablice kako
iste podesili izbornik.
b
b Napomena
C Odspojite i.LINK kabel prije promjene ovih
podešenja izbornika, u protivnom videorekorder ili DVD/HDD rekorder možda neće pravilno prepoznati videosignal.
Format kopiranja
Samo HDV
HDV i DV miješano
Samo DV
*1 Videorekorderi ili DVD/HDD rekorderi moraju
biti usklañeni s HDV1080i standardom.
2
Dijelovi snimljeni u DV formatu ne mogu se
*
kopirati.
Format snimanja na kamkorderu
HDV*1
DV [AUTO]
HDV*1
DV
DV
Podešenje izbornika
[VCR HDV/ DV]
[AUTO]
ili HDV
[AUTO]
ili HDV*
[AUTO]*
[AUTO]
ili DV
[i.LINK CONV]
[ON HDV
t DV]
2
[ON HDV
3
t DV]
[OFF]
[OFF]
3
*
Dijelovi snimljeni u DV i HDV formatu istodo-
bno ne mogu se kopirati.
b Napomene
C Kad je opcija [VCR HDV/DV] podešena na
[AUTO] i signal se prebacuje izmeñu HDV i
DV, privremeno nestane slika i zvuk. C Kad i ureñaj za reprodukciju i ureñaj za snimanje
podržavaju HDV1080i standard kao HDR-HC3E
te su povezani i.LINK kabelom, snimke se ne
nastavljaju glatko nakon pauze snimanja ili
zaustavljanja. C Kad ureñaj spojite pomoću A/V kabela, podesite
[DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (tvornička
postavka) (str. 62).
Kod povezivanja A/V spojnim kabelom sa S VIDEO priključkom (opcija)
Povežite S VIDEO priključkom umjesto
ideo priključka (žuti). Takvo povezivanje
v omogućuje vjerniju sliku. Ovo povezivanje daje DV sliku veće kvalitete. Spojite li samo S VIDEO priključak, neće se čuti zvuk.
Presnimavanje na drugi uređaj
1
Pripremite kamkorder za reprodukciju.
Stavite snimljenu kasetu. Pomaknite preklopku POWER za uklju­čenje žaruljice PLAY/EDIT.
2
Kad presnimavate na videorekorder, uložite kasetu za snimanje. Kad presnimavate na DVD rekorder, uložite DVD disk za snimanje.
Ukoliko ureñaj za snimanje ima preklop­ku za odabir ulaza, podesite odgovarajući ulaz (npr. video input1, video input2).
67
3
Spojite videorekorder ili DVD/HDD rekorder na kamkorder kao uređaj za snimanje.
Za detalje pogledajte str. 65.
4
Pokrenite reprodukciju na kamkor­deru i snimanje na uređaju za snimanje.
Takoñer pogledajte upute za uporabu isporučene s ureñajem za snimanje.
5
Nakon presnimavanja, zaustavite kamkorder i videorekorder/DVD uređaj.
b Napomene
C Kad spajate ureñaje A/V kabelom, podesite [TV
TYPE] u skladu s ureñajem za reprodukciju (TV, itd.) (str. 60).
C Za snimanje datuma/vremena i postavki kamere
kad je spojen preko A/V kabela, uključite njihov prikaz na zaslonu (str. 61).
C Putem priključnice a HDV/DV (i.LINK) ne
možete snimiti: – indikatore; – slike editirane funkcijom [PICT.EFFECT]
(str. 55) ili [D.EFFECT] (str. 54);
– naslove snimljene drugim kamkorderom.
C Signal slika snimljenih u HDV formatu ne prolazi
kroz a HDV/DV (i.LINK) priključnicu u pauzi reprodukcije ili prilikom nestandardne reprodukcije.
C Koristite li i.LINK kabel:
– snimljena slika u pauzi može imati smetnje
tijekom snimanja na videorekorder ili DVD/ HDD rekorder;
– informacije o snimanju (datum/vrijeme/pode-
šenja kamkordera) možda neće biti prikazane ili snimljene, što ovisi o ureñaju ili aplikaciji;
– zvuk i sliku ne možete snimati odvojeno.
C Kad sa svog kamkordera presnimavate na DVD
rekorder putem i.LINK kabela, ne možete upra­vljati kamkorderom putem DVD rekordera čak i kad u uputama rekordera piše da je to moguće. Možete li ulazni signal DVD rekordera podesiti na HDV ili DV te je moguć ulaz/izlaz videosig­nala, primijenite postupak iz odjeljka "Presnima­vanje na drugi ureñaj".
C Kad koristite i.LINK kabel, signali zvuka i slike
prenose se digitalno, a rezultat su visokokvali­tetne slike.
C Kad je spojen i.LINK kabel, na LCD zaslonu
kamkordera se pojavi oznaka formata izlaznog signala (
t ili t).
68
Snimanje slika s videorekordera i sl. X
AV uređaj s i.LINK
t
t
Moguće je snimati videozapise s videorekor­dera na kasetu. Takoñer možete snimiti prizor kao fotografiju na Memory Stick Duo. Stavite kasetu ili Memory Stick Duo za snimanje u kamkorder. Možete spojiti kamkorder na videorekorder i.LINK kabelom. Spojite kamkorder na zidnu utičnicu pomoću isporučenog AC adaptera (str. 13). Takoñer pogledajte upute za uporabu ureñaja koje namjeravate spojiti.
HDV1080i
ompatibilan uređaj
k
HD kvaliteta
na i.LINK priključnicu
{: Tok
signala
priključnicom
SD kvaliteta
i.LINK kabel (isporučen)
Snimanje videozapisa
1
Pomaknite preklopku POWER za uključenje žaruljice PLAY/EDIT.
2
Podesite ulazni signal kamkordera.
Podesite [VCR HDV/DV] na [AUTO] kad snimate s ureñaja koji podržava HDV format.
Podesite [VCR HDV/DV] na [DV] ili [AUTO] kad snimate s ureñaja koji podržava DV format (str. 57).
3
Spojite videorekorder ili drugi ure­đaj za reprodukciju na kamkorder pomoću i.LINK kabela.
Napomena
b
C Kad je spojen i.LINK kabel, na LCD zaslonu
se pojavi oznaka formata ulaznog signala ( t ili t). (Ta oznaka se može pojaviti na ekranu ureñaja za reprodukciju, no neće se snimiti.)
4
Stavite kasetu u videorekorder.
*
Potrebno je koristiti i.LINK priključnicu kompa­tibilnu s HDV1080i standardom.
na a HDV/DV (i.LINK) priključnicu
5
Podesite kamkorder na snimanje.
Dodirnite g t [, REC CTRL] t [REC PAUSE].
Ako željena opcija nije prikazana na zaslonu, dodirnite h/i više puta dok
se ne pojavi.
69
6
Pokrenite reprodukciju kasete u videorekorderu.
Slika koja se reproducira na spojenom ureñaju pojavi se na LCD zaslonu kamkordera.
7
Dodirnite [REC START] na dijelu od kojeg želite početi snimanje.
8
Zaustavite snimanje.
Dodirnite ] (Stop) ili [REC PAUSE].
9
Dodirnite p t t.
b Napomene
C Putem a HDV/DV (i.LINK) priključnice ne
možete snimati TV programe.
C Slike s DV ureñaja možete snimati samo u DV
formatu.
C Koristite li i.LINK kabel, obratite pozornost na
sljedeće: – snimljena slika će imati smetnje aktivirate li
pauzu na kamkorderu tijekom snimanja na
videorekorder; – zvuk i sliku ne možete snimati odvojeno; – pauzirate li snimanje ili ga zaustavite i ponovno
počnete, slika se možda neće snimiti bez
smetnji.
C Pri ulaznom 4:3 videosignalu, slika se pojavi s
crnim linijama na desnoj i lijevoj strani zaslona kamkordera.
Snimanje fotografija
1
Izvedite korake od 1 do 4 iz opisa "Snimanje videozapisa".
2
Pokrenite reprodukciju kasete.
Slika s videorekordera se pojavi na LCD zaslonu kamkordera.
3
Lagano pritisnite tipku PHOTO dok je u kadru prizor koji želite snimiti. Provjerite sliku i pritisnite tipku dokraja.
70
Presnimavanje s
Brisanje snimaka s kasete na "Memory Stick Duo"
Na "Memory Stick Duo" je moguće snimati
ideozapise ili fotografije. Prije postupka sta-
v vite snimljenu kasetu i "Memory Stick Duo" u kamkorder.
1
Pomaknite preklopku POWER dok se ne uključi žaruljica PLAY/EDIT.
2
Potražite prizor koji želite snimiti.
Dodirnite } (reprodukcija) za pokreta­nje reprodukcije kasete i lagano pritisnite PHOTO na prizoru kojeg želite snimiti. Provjerite sliku i pritisnite tipku dokraja.
b Napomene
C Datum i vrijeme snimanja slike je snimljeno na
vrpcu i pohranjeno na "Memory Stick Duo". Na kamkorderu su prikazani datum i vrijeme snima­nja na vrpcu. Podaci o podešenjima kamkordera snimljeni na vrpcu ne mogu se pohraniti na "Memory Stick Duo".
C Fotografija će biti veličine [& 1.2M] pri repro-
dukciji u HDV formatu, ili veličine [& 0.2M] (16:9) ili [VGA (0.3)] (4:3) pri reprodukciji u DV formatu (str. 51).
C Fotografije nije moguće snimati pri uporabi PB
zuma.
"Memory Stick Duo"
kartice
1
Pomaknite preklopku POWER za uključenje žaruljice PLAY/EDIT.
2
Dodirnite [.
3
Dodirnite [/\ za odabir slike koju želite obrisati.
4
Dodirnite q t [YES].
b Napomene
C Kad obrišete sliku, ne možete je vratiti.
C Brisanje slika nije moguće ako je zaštitni granič-
nik na "Memory Stick Duo" pomaknut u položaj zaštite od brisanja (str. 92) ili kad je odabrana slika zaštićena (str. 71).
z Savjeti
C Za brisanje svih slika odjednom odaberite [:
ALL ERASE] (str. 52).
C U indeksnom prikazu (str. 29) moguće je jedno-
stavno pronaći sliku koju želite obrisati zbog istodobnog prikaza šest slika. Dodirnite y t [B DELETE] t sliku koju
želite obrisati t j t [YES].
71
Označavanje slika snimljenih na "Memory Stick
H.
Duo" određenim informacijama (oznaka za ispis/zaštita slike)
Kad koristite "Memory Stick Duo" sa zaštit­nim graničnikom, taj graničnik na "Memory Stick Duo" kartici mora biti u položaju koji omogućuje snimanje (str. 93).
Odabir fotografija za ispis (upis oznake za ispis)
Za odabir slika za ispis na kamkorderu koristi se DPOF (Digital Print Order Format) standard. Označite li fotografije koje želite otisnuti, nećete ih trebati ponovno odabirati prilikom ispisa. (Nije moguće odrediti broj primjeraka.)
1
Pomaknite preklopku POWER za uključenje žaruljice PLAY/EDIT.
2
Dodirnite [ t Y t y t [PRINT MARK].
3
Dodirnite sliku koju kasnije želite otisnuti.
Pojavi se I.
Sprječavanje slučajnog brisanja (zaštita slike)
Moguće je odabrati i zaštititi slike od slučaj­nog brisanja.
1
Pomaknite preklopku POWER za uključenje žaruljice PLAY/EDIT.
2
Dodirnite [ t Y t y t [PROTECT].
3
Dodirnite sliku koju želite zaštititi.
Pojavi se
4
Dodirnite j t [END].
b Napomena
C U koraku 3 dodirnite sliku kojoj želite isključiti
zaštitu.
4
Dodirnite j t [END].
b Napomene
C Za isključenje oznake za ispis ponovno dodirnite
sliku za brisanje oznake u koraku 3.
C Nemojte označavati slike na kamkorderu ako
"Memory Stick Duo" već sadrži neke slike označene u drugim ureñajima. Na taj ćete način iste podatke možda nehotice promijeniti.
72
Ispis snimljenih slika (na PictBridge pisaču)
Fotografije snimljene ovim kamkorderom možete jednostavno otisnuti na pisaču kompatibilnom sa sustavom PictBridge bez spajanja kamkordera na računalo.
Isporučeni AC adapter (str. 13) spojite na zidnu utičnicu za početak napajanja. Uložite "Memory Stick Duo" na kojem su pohranjene slike i uključite pisač.
1
Pomaknite preklopku POWER ne­koliko puta za uključenje žaruljice PLAY/EDIT.
2
Povežite priključnicu & (USB) na kamkorderu s pisačem putem USB kabela.
Na zaslonu se automatski pojavljuje [USB
ELECT].
S
3
Dodirnite [PictBridge PRINT].
Nakon uspješnog povezivanja kam­kordera i pisača, na zaslonu se pojavi indikator PictBridge L.
Pojavi se jedna od slika s "Memory Stick Duo" kartice.
4
Odaberite sliku za ispis tipkama [/\.
6
Tipkama [/\ odaberite broj primjeraka.
Moguće je podesiti ispis najviše 20 pri­mjeraka jedne slike.
7
Dodirnite j t [END].
Za ispis datuma na slici dodirnite y t [DATE/TIME] t [DATE] ili [DAY & TIME] t j.
8
Dodirnite [EXEC] t [YES].
Po završetku ispisa poruka [Printing...] nestaje i ponovo se pojavi prozor za odabir slike.
Za završetak ispisa
Dodirnite [END] u izborniku za odabir slike.
b Napomene
C Pravilan rad nije zajamčen kod modela koji nisu
kompatibilni sa standardom PictBridge.
C Takoñer pogledajte upute za uporabu pisača.
C Kad je na zaslonu prikazan indikator L,
nemojte izvoditi sljedeće postupke jer se rad pisača neće odvijati pravilno. – Pomaknuti preklopku POWER. – Odspojiti ureñaj iz napajanja. – Izvaditi "Memory Stick Duo" iz kamkordera.
C Ako pisač prestane raditi, odspojite USB kabel,
isključite pisač i počnite postupak iznova.
C Kod nekih pisača, lijevi i desni kraj slike će mo-
žda biti odrezan. Osobito pri ispisu fotografije snimljene u formatu 16:9 (wide).
C Neki modeli pisača nemaju funkciju ispisa
vremena i datuma. Detalje potražite u uputama za uporabu pisača.
C Ne možemo jamčiti ispis slika snimljenih drugim
ureñajima.
5
Dodirnite y t [COPIES].
73
z Savjeti
C PictBridge je industrijski standard koji je
utemeljilo udruženje CIPA (Camera & Imaging Products Association). Taj standard omogućuje ispis fotografija bez računala, odnosno izravnim spajanjem pisača na digitalnu videokameru ili fotoaparat, bez obzira na model i proizvoñača.
C Postupak možete provesti i na sljedeći način:
g t [MENU] t
t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT]
g t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [PictBridge PRINT]
(PICT.APPLI.)
74
Uporaba računala
Mogućnosti Windows računala
Kad instalirate "Picture Motion Browser" na
indows računalo s isporučenog CD-ROM-a,
W možete koristiti sljedeće funkcije.
Napomena
b
C "Picture Motion Browser" se ne može instalirati
na Macintosh računalo.
Glavne funkcije
x Importiranje videozapisa snimljenih
vašim kamkorderom
Možete importirati videozapise HD
valitete u izvornom obliku.
k
x Pregled slika importiranih u računalo
Možete organizirati videozapise i fotogra­fije prema datumu i vremenu snimanja i odabrati one koje želite pregledati kao umanjene sličice. One se mogu uvećati i reproducirati kao slide show.
ditiranje slika importiranih u
x E
računalo
Možete editirati importirane videozapise i fotografije na računalu.
x P
rijenos importiranih videozapisa s
računala na kamkorder
Videozapise koje ste importirali u raču-
alo možete kopirati natrag na kamkorder
n u HD (high definition) kvaliteti.
O uputama "First Step Guide"
"First Step Guide" je uputa koju možete pro-
čitati na računalu. Ovdje opisujemo osnovne
funkcije, od prvog povezivanja kamkordera i
računala preko podešavanja do općih postu-
paka prilikom uporabe softvera "Picture
Motion Browser" s isporučenog CD-ROM
diska.
Pogledajte "Instalacija softvera "First Step
Guide"" (str. 76), pokrenite "First Step
Guide" i slijedite upute.
Help funkcija softvera
Help datoteke sadrže objašnjenja svih funk-
cija svih aplikacija softvera. Pojedinosti po-
tražite u Help datotekama nakon što pažljivo
pročitate "First Step Guide". Za otvaranje
Help datoteka kliknite na simbol [?] na
zaslonu.
Napomene
b
C Takoñer je potrebno izvršiti odreñena podešavanja
na kamkorderu kod prebacivanja videozapisa na računalo pomoću komercijalno dobavljivog softvera za editiranje. Podrobnosti potražite u "First Step Guide" uputama.
C Pogledajte sljedeću internetsku stranicu za
podršku korisnicima aplikacije "Picture Motion Browser". http://www.sony.net/support-disoft/
zrada diska
x I
Možete načiniti DVD-video s importira­n
im videozapisima. Kvaliteta slike bit će
SD (standard definition).
75
Sistemski zahtjevi
Za uporabu "Picture Motion Browser" softvera
OS: Microsoft Windows 2000
Professional SP4, Windows XP SP2* ili Windows Vista* *64-bitna izdanja i Starter (Edition) nisu podržani. Potrebna je standardna instalacija. Za obradu HD snimaka, potreban je Windows XP SP2 ili Windows Vista. Ispravan rad nije zajamčen kod nado­gradnje gore spomenutih sustava ili uz multi-boot sustav.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz ili brži
(preporučamo Intel Pentium 4 3,2 GHz ili brži, Intel Pentium D ili Intel Core Duo.) Za obradu samo SD (standard definition) snimaka, potreban je Intel Pentium III 1 GHz ili brži.
Aplikacija: DirectX 9.0c ili noviji (ovaj
proizvod je baziran na DirectX tehno­logiji, stoga je nužno imati instaliran DirectX.)
Zvučni sustav: Direct Sound kompati-
bilna zvučna kartica
Memorija: 512 MB ili više (preporuč-
ljivo 1 GB ili više.) Za obradu samo SD (standard definition) sadržaja, 256 MB ili više memorije.
Tvrdi disk:
Potrebna memorija za instalaciju: Približno 500 MB
Zaslon: Minimalno 1 024 T 768 točaka Ostalo: & USB priključak (standardni,
preporuča se Hi-Speed USB (USB
2.0-kompatibilan)), DV sučelje (IEEE1394, i.LINK) (za spajanje po­moću i.LINK kabela), DVD pržilica (CD-ROM treba za instalaciju softvera)
Za reprodukciju fotografija snimljenih na "Memory Stick Duo" na računalu
OS: Microsoft Windows 2000
Professional SP4, Windows XP SP2* ili Windows Vista* *Osim za 64-bitna izdanja. Potrebna je standardna instalacija. Ispravan rad nije zajamčen kod nado­gradnje gore spomenutih sustava.
Ostalo: & (USB) priključak (standardni)
Napomene
b
C Na računalima kod kojih nisu ispunjeni navedeni
zahtjevi nije zajamčen pravilan rad.
C S nekim od spomenutih konfiguracija nije zaja-
mčen pravilan rad. Primjerice, druge aplikacije koje rade istovreme­no ili u pozadini mogu ograničiti rad aplikacije.
C Čak i kod računala kod kojeg se može jamčiti
ispravan rad, može doći do preskakanja kadrova uz HD (high definition) kvalitetu slike zbog čeka će reprodukcija biti nepravilna. Ipak, pojava ne utječe na prebačene snimke niti na snimke na disku.
C Koristite li prijenosno računalo, priključite ga na
mrežni napon putem AC adaptera. U protivnom softver neće raditi pravilno zbog funkcije sma­njenja potrošnje na računalu.
z Savjeti
C Ako vaše računalo ima utor za Memory Stick,
stavite "Memory Stick Duo" na koji su snimljene fotografije u Memory Stick Duo adapter (opcija), zatim stavite u utor računala kako biste kopirali fotografije na računalo.
C Kad koristite "Memory Stick PRO Duo" i vaše
računalo ga ne podržava, ne koristite utor za Memory Stick na računalu već spojite kamkorder USB kabelom.
76
Instaliranje "First Step Guide" i softvera
"First Step Guide" softver potrebno je insta­lirati na Windows računalo prije spajanja kamkordera na računalo. Nakon toga više nije potrebna instalacija. Softver koji ćete koristiti ovisi o operativnom sustavu.
Savjet
z
C Pogledajte str. 78 za Macintosh računalo.
Instaliranje "First Step Guide"
1
Provjerite da kamkorder nije spojen na računalo.
2
Uključite računalo.
b Napomene
C Za instalaciju se logirajte kao Administrator. C Prije instalacije softvera zatvorite sve aktivne
programe.
3
Stavite isporučeni CD-ROM u diskovni pogon računala.
Pojavi se instalacijski izbornik.
4
Kliknite [FirstStepGuide].
5
Odaberite željeni jezik i naziv modela kamkordera iz padajućeg izbornika.
6
Kliknite [FirstStepGuide(HTML)].
Instalacija započinje. Kad se prikaže [Save is complete], klik-
nite [OK] za završetak instaliranja.
Za instaliranje "First Step Guide" u PDF
formatu
U koraku 6, kliknite [FirstStepGuide(PDF)].
Za instaliranje softvera "Adobe Reader"
a prikaz PDF datoteka
z
U koraku 6, kliknite [Adobe(R) Reader(R)].
Ako se instalacijski izbornik ne pojavi
liknite [Start] i zatim [My Computer].
A K
(Ako koristite Windows 2000, dvaput kliknite [My Computer].)
B Dvaput kliknite [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (diskovni pogon)*.
* Nazivi diskovnog pogona (poput (E:)),
mogu se razlikovati, ovisno o računalu.
Instaliranje softvera
1
Izvedite korake 1 do 3 iz "Instali­ranje "First Step Guide"" (str. 76).
2
Kliknite [Install].
3
Odaberite jezik za aplikaciju koju želite instalirati i zatim kliknite [Next].
77
4
Kliknite područje ili državu te zatim kliknite [Next].
Softver se podešava za odabranu državu/ regiju.
5
Pročitajte [License Agreement] i označite [I accept the terms of the license agreement] ako se slažete te kliknite [Next].
6
Pomaknite preklopku POWER tako da se uključi indikator PLAY/EDIT nakon što se pojavi potvrdni prikaz.
7
Spojite kamkorder s računalom pomoću i.LINK ili USB kabela. Kod spajanja pomoću USB kabela, na zaslonu kamkordera se prika­zuje [USB SELECT]. Odaberite [! Memory Stick]. Kliknite [Next] u izborniku za potvrđivanje spajanja.
8
Slijedite upute na zaslonu za insta­liranje softvera.
Ovisno o računalu, možda će trebati insta­lirati softver još nekog drugog proizvo­ñača (prikazan dolje). Ako se prikaže instalacijski izbornik, slijedite upute na zaslonu za instaliranje potrebnog softvera.
icrosoft DirectX 9.0c softver potreban
x M za rukovanje videozapisima
x Windows Media Format 9 Series Runtime (samo Windows 2000) softver potreban za kreiranje DVD diskova
esetirajte računalo ako je potrebno kako
R bi se dovršila instalacija.
9
Izvadite CD-ROM iz pogona svog računala.
Na radnoj površini se prikazuje ikona prečaca kao što je [ Browser").
] ("Picture Motion
Čak i ako vas poruka podsjeća da je po­trebno resetirati računalo, to nije nužno u ovom trenutku. Resetirajte računalo nakon što završite instalaciju.
z Savjet
C Podrobnosti o odspajanju kabela potražite u "First
Step Guide" priručniku.
78
Gledanje "First Step
Uporaba Macintosh Guide"
Za gledanje "First Step Guide" na računalu, preporučuje se Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 ili noviji. Dva puta kliknite ikonu prečaca za "First Step Guide" na radnoj površini.
Savjeti
z
C Takoñer možete kliknuti na [Start] t [Programs]
([All Programs] kod Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [First Step Guide] t mapa s nazivom modela kamkordera t HTML verzija "First Step Guide".
C Kad pregledavate "First Step Guide" u HTML
formatu na računalu bez automatske instalacije, kopirajte mapu željenog jezika iz mape [FirstStepGuide] na CD-ROM-u na računalo. "First Step Guide" možete otvoriti i dvostrukim klikom na [Index.html].
C Pogledajte PDF verziju "FirstStepGuide" (str. 76)
u sljedećim slučajevima: – Kod ispisa uputa "First Step Guide". – Kad upute "First Step Guide" nisu ispravno
prikazane zbog postavki pretraživača bez obzira na ispravan sustav.
– Kad se HTML verzija uputa "First Step Guide"
ne instalira automatski.
računala
Možete kopirati fotografije s "Memory Stick
Duo" na Macintosh. Instalirajte "First Step
Guide" s isporučenog CD-ROM diska.
Napomene
b
C Isporučeni softver "Picture Motion Browser" ne
radi uz Mac OS.
C Takoñer je potrebno izvršiti odreñena podeša-
vanja kamkordera kod prebacivanja videozapisa na računalo pomoću komercijalnog softvera za editiranje. Pogledajte "First Step Guide" za podrobnosti.
Sistemski zahtjevi
Za kopiranje fotografija iz "Memory
Stick Duo"
OS: Mac OS 9.1/9.2 ili Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4)
Ostalo: & USB priključak (standardni)
O uputi "First Step Guide"
"First Step Guide" je korisnički priručnik
kojeg možete čitati na računalu. U njemu su
opisane osnovne funkcije, od početnog spa-
janja kamkordera s računalom do postavki te
opći postupci kod prve uporabe softvera.
Pogledajte "Instaliranje "First Step Guide"" i
pokrenite "First Step Guide" slijedeći upute.
Instaliranje "First Step Guide"
Kopirajte "FirstStepGuide(PDF)" pohranjen
od željenim jezikom u mapu [FirstStepGuide],
p
na svoje računalo.
Gledanje "First Step Guide"
Dvaput kliknite "FirstStepGuide(PDF)".
ko na računalo nije instaliran softver za
A
gledanje PDF datoteka, možete preuzeti
Adobe Reader na sljedećoj internetskoj
stranici: http://www.adobe.com/
79
U slučaju problema
U slučaju problema
Ako u radu s kamkorderom naiñete na bilo
akav problem, pomoću sljedeće tablice
k provjerite mogući kvar. Ako problem postoji i dalje, odspojite izvor napajanja kamkordera i obratite se ovlaštenom Sony servisu.
C Općenito/Easy Handycam/daljinski
upravljač..................................................79
C Baterije/izvori napajanja .........................80
C LCD zaslon/tražilo.................................. 80
C Kasete/"Memory Stick Duo"...................81
C Snimanje..................................................82
C Reprodukcija........................................... 84
C Reprodukcija na TV prijemniku..............85
C Naknadno dodavanje zvuka/editiranje/
spajanje s drugim ureñajima....................85
C Spajanje s računalom...............................86
C Funkcije koje se ne mogu
upotrebljavati zajedno ............................. 86
Općenito/Easy Handycam/ daljinski upravljač
Kamkorder se ne uključuje.
riključite napunjenu bateriju na kamkorder
C P
(str. 13).
C Spojite AC adaptera u zidnu utičnicu (str. 13).
Postavke se mijenjaju kod uporabe funkcije Easy Handycam.
C Kod uporabe funkcije Easy Handycam,
postavke funkcija koje nisu prikazane na zaslonu, vraćaju se na početne vrijednosti (str. 22, 41).
Postavke izbornika su se iznenada promijenile.
C Sljedeće opcije se automatski vraćaju na po-
četne vrijednosti kad se preklopka POWER ostavi u položaju OFF (CHG) dulje od 12 sati: – pozadinsko osvjetljenje [SCENE SELECT] [SPOT MTR·FCS] [SPOT METER] [EXPOSURE] [WHITE BAL.] [SHUTTR SPEED] [SPOT FOCUS] [FOCUS] [4 AUDIO MIX] u [DV SET] [MIC LEVEL]
Kamkorder se zagrijava.
C Kamkorder se zagrijava tijekom uporabe.
Pojava ne predstavlja kvar.
Kamkorder ne radi čak i kad je uključen.
C Odspojite AC adapter iz zidne utičnice ili
odvojite akumulatorsku bateriju i zatim spojite ponovo nakon jedne minute.
C Šiljatim predmetom pritisnite tipku RESET
(str. 105). (Pritisnete li tipku RESET, sva podešenja, osim opcija izbornika Personal Menu, se vraćaju na početne vrijednosti.)
Tipke ne rade.
C Tijekom Easy Handycam postupaka nisu
raspoložive sve tipke (str. 22).
Isporučeni daljinski upravljač ne radi
C Podesite [REMOTE CTRL] na [ON] (str. 61). C Uklonite zapreke izmeñu daljinskog uprav-
ljača i senzora na kamkorderu.
C Usmjerite daljinski upravljač suprotno od
jakih izvora svjetlosti, kao što je izravno sunce ili rasvjeta. U suprotnom daljinski upravljač možda neće raditi pravilno.
C Umetnite novu bateriju u pretinac pazeći na
pravilan smjer polova +/– u skladu s ozna­kama na kućištu (str. 107).
Nastavlja se ,
80
U slučaju problema (nastavak)
Drugi videorekorder ne radi pravilno kad upotrebljavate isporučeni daljinski upravljač.
C Odaberite mod daljinskog upravljača koji
nije VTR 2 za videorekorder.
C Pokrijte senzor videorekordera komadom
crnog papira.
Baterije/izvori napajanja
Napajanje se iznenada isključuje.
ad proñe otprilike 5 minuta, a vi ne dodirne-
C K
te nijednu tipku kamkordera, on se automat­ski isključuje (A.SHUT OFF). Promijenite postavku [A.SHUT OFF] (str. 62) ili ponov­no uključite kamkorder (str. 16) ili koristite AC adapter.
C Napunite bateriju (str. 13).
Indikator (/ tijekom punjenja baterije.
C Preklopku POWER postavite na OFF (CHG)
(str. 13).
C Ispravno uložite bateriju u kamkorder (str. 13). C Pravilno spojite mrežni kabel u zidnu
utičnicu.
C Punjenje je dovršeno (str. 13).
CHG (punjenje) ne svijetli
C Ponovo napunite bateriju dokraja. Ako to ne
rješava problem, zamijenite bateriju novom jer je možda oštećena (str. 13, 94).
C Prikazani kapacitet možda nije točan u nekim
uvjetima. Primjerice, kad otvorite ili zatvori­te LCD zaslon, potrebno je oko jedne minute za prikaz pravilnog vremena trajanja baterije.
Baterija se brzo prazni.
C Temperatura okoliša je preniska ili previsoka
ili baterija nije dovoljno napunjena. To nije kvar.
C Ponovo napunite bateriju u potpunosti. Ako
to ne rješava problem, zamijenite bateriju novom jer je možda oštećena (str. 13, 94).
LCD zaslon/tražilo
Ne može se isključiti pozadinsko
osvjetljenje LCD zaslona.
C Tijekom uporabe funkcije Easy Handycam,
ne može se isključiti pozadinsko osvjetljenje LCD zaslona pritiskom i držanjem tipke DISPLAY/BATT INFO (str. 22).
Ne mogu se isključiti indikatori.
C Ne može se isključiti ". Dodirnite "
za provjeru poruka upozorenja (str. 89).
Indikator (/
CHG (punjenje) trepće
tijekom punjenja baterije.
C Pravilno stavite bateriju na kamkorder (str. 13).
Ako to ne rješava problem, odspojite AC adapter iz utičnice i obratite se Sony proda­vatelju. Baterija je možda oštećena.
Indikator preostalog kapaciteta baterije nije točan.
C Temperatura okoliša je preniska ili previsoka
ili baterija nije dovoljno napunjena. To nije kvar.
Na zaslonu osjetljivom na dodir se ne
pojavljuju tipke.
C Lagano dodirnite LCD zaslon. C Pritisnite DISPLAY/BATT INFO na kamkor-
deru (ili DISPLAY na daljinskom upravljaču) (str. 18, 107).
Tipke na zaslonu osjetljivom na dodir
ne rade ispravno ili uopće ne rade.
C Podesite zaslon ([CALIBRATION]) (str. 99).
81
Opcije izbornika su označene sivo.
C Opcije označene sivo se ne mogu odabrati
uz trenutni način snimanja ili reprodukcije.
C Neke funkcije se ne mogu upotrebljavati
istovremeno (str. 86).
Ne prikazuje se g.
C Tijekom uporabe Easy Handycam funkcije,
nisu dostupne neke opcije izbornika. Isklju­čite funkciju Easy Handycam (str. 22).
Slika u tražilu je nejasna.
C Podesite leću tražila pomoću preklopke za
podešavanje leće (str. 18).
Slika u tražilu je nestala.
C Zatvorite LCD zaslon. Slika se ne vidi u
tražilu kad je LCD zaslon otvoren (str. 18).
Kasete/"Memory Stick Duo"
Kaseta se ne može izvaditi iz pretinca.
C Provjerite je li izvor napajanja (baterija ili
AC adapter) pravilno spojen (str. 13).
C Došlo je do kondenzacije vlage u kamkorderu
(str. 97).
Indikator memorije kasete ili prikaz naslova se ne vide kod uporabe kasete s memorijom.
vaj kamkorder ne podržava memoriju
C O
kasete tako da se indikator ne prikazuje.
Indikator preostale vrpce nije prikazan.
C Podesite [, REMAINING] na [ON] kako
bi se uvijek prikazivao indikator preostale vrpce (str. 61).
Kaseta je bučnija tijekom premotavanja.
C Kod uporabe AC adaptera, brzina premota-
vanja se povećava (u usporedbi s baterijskim napajanjem) i zato zvuči glasnije. Pojava nije kvar.
Ne možete upravljati funkcijama pri uporabi "Memory Stick Duo" kartice čak i dok je "Memory Stick Duo" umetnut.
C Pomaknite preklopku POWER tako da se
uključi žaruljica CAMERA-MEMORY ili PLAY/EDIT (str. 16).
C Koristite li "Memory Stick Duo" formatiran
na računalu, formatirajte ga ponovno u kam­korderu (str. 52).
Ne možete izbrisati snimke s vrpce.
C Nije moguće obrisati snimke s vrpce. Možete
samo premotati vrpcu unatrag i ponovno sni­mati. Nova snimka će zamijeniti postojeću.
Ne možete izbrisati snimke ili formati­rati "Memory Stick Duo".
C Isključite zaštitu od brisanja preklopkom na
"Memory Stick Duo" kartici, ako postoji (str. 93).
C Isključite zaštitu slike na slici (str. 71). C Maksimalan broj snimaka koji se može obri-
sati u indeksnom prikazu odjednom je 100.
Snimke se ne mogu zaštititi ili se ne mogu označiti snimke za ispis.
C Otključajte preklopku Lock na "Memory
Stick Duo" kartici ako postoji (str. 93).
C Ponovite postupak kod indeksnog prikaza
(str. 26, 71).
C Najviše se može označiti 999 snimaka za
ispis.
Nastavlja se ,
82
U slučaju problema (nastavak)
Naziv datoteke je nepravilno prikazan ili trepće.
C Datoteka je oštećena. C Upotrebljavajte podržane formate datoteka
(str. 93).
Snimanje
Takoñer pogledajte "Kasete/"Memory Stick Duo"" (str. 81).
Vrpca se ne zaustavlja kad pritisnete START/STOP.
C Pomaknite preklopku POWER za uključiva-
nje indikatora CAMERA-TAPE (str. 23).
C Vrpca je došla do kraja. Premotajte je
unatrag ili umetnite novu kasetu.
C Podesite zaštitnu preklopku na REC ili
umetnite novu kasetu (str. 92).
C Vrpca se zalijepila za bubanj zbog konden-
zacije vlage. Izvadite kasetu i ostavite kamkorder najmanje sat vremena te zatim ponovno umetnite kasetu (str. 97).
Ne možete snimati na "Memory Stick Duo".
C "Memory Stick Duo" je pun. Umetnite drugi
"Memory Stick Duo", formatirajte (str. 52) ili obrišite nepotrebne snimke s njega (str. 70).
C Ako je preklopka POWER u položaju
CAMERA-SET, ne mogu se snimati foto­grafije na "Memory Stick Duo" u sljedećim slučajevima: – Ako je [SHUTTR SPEED] podešen izmeñu
1/600 i 1/10 000 sekundi – Ako se upotrebljava [FADER] [D.EFFECT] [PICT.EFFECT] [SMTH SLW REC] [COLOR BAR]
Prikaz snimke se razlikuje.
C Snimke se mogu razlikovati ovisno o uvjeti-
ma rada kamkordera. Pojava nije kvar.
Nije moguće snimiti gladak prijelaz između prethodne i sljedeće snimke.
zvedite END SEARCH (str. 32).
C I C Nemojte vaditi kasetu (Snimanje se nastavlja
bez prekida čak i ako isključite kamkorder).
C Nemojte snimati videozapise u HDV i DV
formatu na istu kasetu.
C Nemojte snimati fotografije u SP i LP modu
na istu kasetu.
C Izbjegavajte zaustavljanje kod snimanja
videozapisa u LP modu.
C Ako je [QUICK REC] podešen na [ON], ne
može se snimati bez prekida (str. 62).
Bljeskalica ne radi.
C Ne može se upotrebljavati bljeskalica kod
snimanja na vrpcu.
C Čak i ako se odabere automatska bljeskalica
ili / (automatsko smanjenje efekta crvenih očiju), ugrañena bljeskalica se ne može upo­trebljavati sa sljedećim postavkama: – [TWILIGHT], [CANDLE], [SUNRSE
SUNSET], [FIREWORKS], [LANDSCAPE], [SPOTLIGHT], [BEACH] ili [SNOW] u [SCENE
SELECT] – [SPOT MTR·FCS] [SPOT METER] [MANUAL] ili [EXPOSURE]
Ne radi funkcija [END SEARCH].
C Nemojte vaditi kasetu nakon snimanja (str. 32). C Ništa nije snimljeno na kasetu. C Postoje prazni dijelovi izmeñu snimaka na
kaseti. Pojava nije kvar.
83
[COLOR SLOW S] ne radi pravilno.
C [COLOR SLOW S] možda neće raditi u
potpunom mraku. Upotrijebite NightShot ili [SUPER NS].
Ne može se upotrebljavati [SUPER NS]
C Preklopka NIGHTSHOT nije podešena na
ON (str. 27).
Objekti koji se brzo kreću ispadaju izobličeni.
C Pojava se naziva "ravnima izoštravanja" i ne
predstavlja kvar. Zbog načina na koji senzor slike (CMOS) očitava signale, objekti koji brzo prolaze kroz kadar mogu djelovati izobličeno, ovisno o uvjetima snimanja.
Boje slike nisu prikazane pravilno.
Automatsko izoštravanje ne radi.
C Podesite [FOCUS] na [AUTO] (str. 46). C Uvjeti snimanja nisu prikladni za automatsko
izoštravanje. Izoštrite ručno (str. 46).
Funkcija [STEADYSHOT] ne radi.
C Podesite [STEADYSHOT] na [ON] (str. 49).
Ne radi funkcija pozadinskog osvjetljenja.
C Funkcija pozadinskog osvjetljenja ne radi u
Easy Handycam modu (str. 22).
Ne može se promijeniti [FLASH LEVEL].
FLASH LEVEL] (str. 47) se ne može pro-
C [
mijeniti tijekom uporabe Easy Handycam funkcije.
Na LCD zaslonu se pojavljuju male bijele, crvene, plave ili zelene točkice.
C Točkice se pojavljuju kod snimanja s malom
brzinom zatvarača ili kod snimanja u [SUPER NS] ili [COLOR SLOW S] modu. To nije kvar.
C Isključite funkciju NightShot (str. 27).
Slika je previše svijetla i objekt se ne pojavljuje na LCD zaslonu.
C Podesite preklopku NIGHTSHOT na OFF
(str. 27) ili isključite funkciju pozadinskog osvjetljenja (str. 27).
Slika je pretamna i objekt se ne poja­vljuje na LCD zaslonu
C Pritisnite i zadržite DISPLAY/BATT INFO
na nekoliko sekundi za uključenje pozadin­skog osvjetljenja (str. 18).
Prikazuju se vodoravne pruge.
C Pojava je moguća kod snimanja uz rasvjetu
žaruljama na izboj, kao što su fluorescentne, natrijeve ili živine svjetiljke. To nije kvar.
C Pojava se može smanjiti podešavanjem
brzine zatvarača (str. 45).
Kod snimanja TV zaslona ili računal­nog monitora, prikazuju se crne pruge.
C Podesite [SHUTTR SPEED] (str. 45).
Nastavlja se ,
84
U slučaju problema (nastavak)
Reprodukcija
Takoñer pogledajte "Kasete/"Memory Stick Duo"" (str. 81).
Ne može se reproducirati kaseta.
C Pomaknite preklopku POWER za uključiva-
nje indikatora PLAY/EDIT.
C Premotajte kasetu (str. 28).
Ne može se reproducirati unatrag.
C Reprodukcija unatrag nije moguća kod
kaseta snimljenih u HDV formatu.
Nije moguća reprodukcija fotografija pohranjenih na "Memory Stick Duo"
C Fotografije nije moguće reproducirati ako ste
izmijenili datoteke ili mape, ili ste podatke obrañivali na računalu. (U tom slučaju trepće naziv datoteke.) To je normalno (str. 94).
C Možda neće biti moguća reprodukcija foto-
grafija snimljenih drugim ureñajima. To je normalno (str. 94).
Na slici se pojavljuju vodoravne linije. Prikazane slike nisu jasne ili se ne prikazuju.
C Očistite glave pomoću kasete za čišćenje
(opcija) (str. 98).
Ne čuje se snimljeni zvuk pomoću 4CH MIC REC ili drugog kamkordera.
C Podesite [4 AUDIO MIX] (str. 58).
Sitni uzorci trepere, a dijagonalne linije izgledaju isprekidano.
C Podesite [SHARPNESS] na stranu [
(mekše) (str. 45).
Tijekom reprodukcije ne čuje se zvuk ili je zvuk tih.
C Pojačajte glasnoću (str. 28). C Podesite [4 AUDIO MIX] sa strane [ST2]
(dodatan zvuk) dok se zvuk ne čuje pravilno (str. 58).
C Ako upotrebljavate S VIDEO ili komponen-
tnu video priključnicu, provjerite je li spojen crveni i bijeli priključak na A/V priključnom kabelu (str. 34).
C Zvuk se ne može snimati kod snimanja vi-
deozapisa od 3 sekunde (približno) pomoću [SMTH SLW REC].
Slika ili zvuk se prekidaju.
C Kaseta je snimana u HDV i DV formatu.
Pojava nije kvar.
Videozapis pauzira na trenutak ili se zvuk prekida.
ojava je moguća ako su vrpca ili video
C P
glava zaprljani (str. 98).
C Upotrebljavajte Sony mini DV kasete.
Na zaslonu se prikazuje "---".
C Kaseta koju reproducirate je snimljena bez
datuma i vremena.
C Reproducira se prazan dio vrpce. C Ne može se očitati datum na vrpci s ogrebo-
tinom ili šumom.
Prikazuju se smetnje i 4
ili 6 na
zaslonu.
C Kaseta je snimljena u TV sustavu boja razli-
čitom od sustava na kamkorderu (PAL). Pojava nije kvar (str. 91).
Funkcija Date Search ne radi ispravno.
C Snimajte dulje od 2 minute nakon promjene
datuma. Ako je snimka za odreñeni dan pre­kratka, kamkorder možda neće točno pronaći mjesto promjene datuma.
C Postoji prazan dio izmeñu snimaka na vrpci.
Pojava nije kvar.
85
Nema slike kod funkcija [END SEARCH] ili Rec Review.
C Kaseta je snimljena u HDV i DV formatu.
To nije kvar.
Prikazuje se ^ na LCD zaslonu.
C Pojavljuje se kod reprodukcije kasete
snimljene na drugom ureñaju za snimanje uz 4-kanalni mikrofon (4CH MIC REC). Ovaj kamkorder ne podržava standard snimanja pomoću 4-kanalnog mikrofona.
Reprodukcija na TV prijemniku
Ne možete vidjeti sliku na TV prijem­niku spojenom i.LINK kabelom.
e možete gledati sliku HD (high definition)
C N
kvalitete na TV prijemniku koji nije kompa­tibilan s HDV1080i specifikacijama (str. 34). Pogledajte upute za uporabu TV prijemnika.
C Konvertirajte snimke iz HDV formata u DV
format i reproducirajte ih uz SD (standard definition) kvalitetu slike (str. 60).
C Reproducirajte slike preko drugog načina
spajanja kabelima (str. 34).
Ne možete vidjeti sliku ili čuti zvuk na TV prijemniku spojenom komponent­nim video kabelom.
odesite [COMPONENT] u izborniku
C P
(STANDARD SET) prema zahtjevima ureñaja (str. 60).
C Kod uporabe komponentnog video kabela,
provjerite jesu li spojene crvena i bijela priključnica A/V spojnog kabela (str. 34).
Ne možete vidjeti sliku ili čuti zvuk na TV prijemniku spojenom HDMI kabelom.
C Slika u DV formatu se ne emitira iz HDMI
OUT priključnice ako su uz sliku snimljeni signali za zaštitu od kopiranja.
C Ulazni signali slike DV formata primljeni u
kamkorder preko i.LINK (str. 68) kabela, ne mogu se emitirati.
C Pojava se javlja ako snimate na kasetu u HDV i
DV formatu. Odspojite i spojite HDMI kabel ili pomaknite preklopku POWER za ponovno uključivanje kamkordera.
Slika izgleda izobličeno na TV prijem­niku formata 4:3.
C Pojavljuje se ako gledate sliku snimljenu u
16:9 (wide) modu na TV prijemniku formata 4:3. Podesite [TV TYPE] u izborniku (STANDARD SET) (str. 60) i reproducirajte snimku.
Na zaslonu TV prijemnika formata 4:3 prikazuju se crne pruge.
C Pojavljuje se ako gledate sliku snimljenu u
16:9 (wide) modu na TV prijemniku formata 4:3. Pojava nije kvar.
Naknadno dodavanje zvuka/editi­ranje/spajanje s drugim uređajima
Ne mogu se zumirati slike s priključe­nih uređaja.
C Na kamkorderu se ne mogu zumirati snimke
s drugih spojenih ureñaja (str. 30).
Vrijeme i ostali podaci se prikazuju na zaslonu spojenog uređaja.
C Podesite [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL]
dok spajanja pomoću A/V spojnog kabela (str. 62).
Nastavlja se ,
86
U slučaju problema (nastavak)
Ne može se pravilno naknadno dodati zvuk kod spajanja pomoću A/V kabela.
C Ne može se primati zvuk iz vanjskih ureñaja
spojenih pomoću A/V spojnog kabela.
C A/V spojni kabel nije spojen pravilno.
Provjerite je li A/V spojni kabel spojen na ulaznu priključnicu drugog ureñaja za pre­snimavanje slike s kamkordera.
Kod spajanja pomoću i.LINK kabela, na zaslonu se ne prikazuje slika ili je slika izobličena tijekom snimanja zvuka.
odesite [VCR HDV/DV] u izborniku
C P
(STANDARD SET) u skladu s priključenim ureñajem (str. 57).
C Ako spojeni ureñaj nije kompatibilan s
HDV1080i specifikacijama, nije moguće presnimavanje u HD (high definition) kvaliteti (str. 65). Podrobnosti potražite u uputama za uporabu ureñaja kojeg spajate.
C Konvertirajte snimke iz HDV formata u DV
format i presnimite ih uz SD (standard definition) kvalitetu slike (str. 65).
Ne možete dodati zvuk na snimljenu kasetu.
C Nije moguće dodati zvuk na kasetu snimljenu
na ovom ureñaju.
Ne možete pravilno dodati zvuk kod spajanja pomoću HDMI kabela.
C Nije moguće presnimavati slike pomoću
HDMI kabela.
Na kamkorderu se ne čuje naknadno dodani zvuk na kasetu na drugom uređaju.
C Pomaknite [4 AUDIO MIX] sa strane [ST1]
(originalan zvuk) dok se ne čuje prikladan zvuk (str. 58).
Fotografije se ne mogu presnimiti s kasete na "Memory Stick Duo".
C Nije moguće snimati ili će se snimiti izobli-
čene slike ako je kaseta više puta upotreblja­vana za snimanje.
Spajanje s računalom
Računalo ne prepoznaje kamkorder. W X
nstalirajte "Picture Motion Browser" (str. 74).
C I C Odspojite USB ureñaje osim tipkovnice, miša
i kamkordera iz priključnice & (USB) na računalu.
C Odspojite kabel iz računala i kamkordera,
resetirajte računalo i ponovno ih pravilno spojite.
Nije moguće instalirati isporučeni softver "Picture Motion Browser" na Macintosh računalo.
Picture Motion Browser" se ne može upotre-
C "
bljavati na Macintosh računalima.
Funkcije koje se ne mogu upotre­bljavati zajedno
Ovisno o funkcijama, neke funkcije se ne mogu upotrebljavati zajedno. U sljedećoj tablici su prikazani primjeri opcija izbornika i funkcija koje se ne mogu upotrebljavati istovremeno.
Nije dostupno Ako je podešeno
Funkcija pozadinskog osvjetljenja
[SCENE SELECT] NightShot, [TELE
[FIREWORKS], [SPOT METER], [MANUAL] u [EXPOSURE]
MACRO], [SUPER NS], [CINEMA EFECT], [OLD MOVIE], [COLOR SLOW S]
87
Nije dostupno Ako je podešeno
[SPOT MTR·FCS] NightShot,
[SPOT METER] NightShot,
[EXPOSURE] NightShot,
[WHITE BAL.] NightShot, [SUPER
[SHARPNESS] [CINEMA EFECT] [SHUTTR SPEED]
uz CAM CTRL kotačić
[AE SHIFT] [FIREWORKS],
[SPOT FOCUS] [SCENE SELECT] [TELE MACRO] [SCENE SELECT],
[COLOR SLOW S] NightShot, [SCENE
[HISTOGRAM] [DIGITAL ZOOM],
[DIGITAL ZOOM] [TELE MACRO] [FADER] [CANDLE],
[SUPER NS], [CINEMA EFECT] [SCENE SELECT]
[SUPER NS], [CINEMA EFECT]
[SUPER NS], [CINEMA EFECT]
NS]
NightShot, [SUPER NS], [CINEMA EFECT], [OLD MOVIE], [SMTH SLW REC]
[MANUAL] u [EXPOSURE], [CINEMA EFECT]
kod snimanja na vrpcu
SELECT], [MANUAL] u [SHUTTR SPEED], [SUPER NS], [FADER], [D.EFFECT]
[D.EFFECT], kod prikaza datuma i vremena
[FIREWORKS], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [D.EFFECT]
Nije dostupno Ako je podešeno
[D.EFFECT] [CANDLE],
[OLD MOVIE] u [D.EFFECT]
[CINEMA EFECT] u [D.EFFECT]
[SMTH SLW REC] [CANDLE],
[FIREWORKS], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [FADER]
[SCENE SELECT], [PICT.EFFECT], kad je [4 WIDE SELECT] podešen na [4:3].
[SCENE SELECT], [SPOT METER], [MANUAL] u [EXPOSURE], sve osim 0 u [AE SHIFT], [PICT.EFFECT], kad je [4 WIDE SELECT] podešen na [4:3]
[FIREWORKS], [MANUAL] u [SHUTTR SPEED], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [D.EFFECT], [PICT.EFFECT]
C Ako je podešen [COLOR BAR], sve opcije iz
stupca "Nije dostupno" u popisu nisu dostupne.
88
Indikatori upozorenja i poruke
Dijagnostički pokazivač/indikatori upozorenja
Ako se na LCD zaslonu ili u tražilu pojave indikatori, provjerite sljedeću tablicu. Neke probleme možete sami riješiti. Ako ne uspi­jete, obratite se prodavatelju ili ovlaštenom Sony servisu.
C: (ili E:) kk:kk (dijagnostički pokazivač)
C:04:kk
oristili ste akumulatorsku bateriju koja
C K
nije "InfoLITHIUM" (serije H). Koristite "InfoLITHIUM" bateriju (serije H) (str. 94).
C Čvrsto spojite DC priključak AC adap-
tera u DC IN priključnicu kamkordera (str. 13).
k
C:21:k
C Došlo je do kondenzacije vlage. Izvadite
kasetu i ostavite kamkorder bar jedan sat te ponovno uložite kasetu (str. 97).
C:22:kk
čistite glavu pomoću kasete za čišćenje
C O
(opcija) (str. 98).
C:31:kk/C:32:kk
C Kvar koji se može popraviti, a nije gore
spomenut. Izvadite i ponovo stavite kase­tu i tada rukujte kamkorderom. Nemojte izvoditi ovaj postupak ako se počne kondenzirati vlaga (str. 97).
C Odspojite izvor napajanja. Nakon pono-
vnog uključenja rukujte kamkorderom.
C Zamijenite kasetu. Pritisnite tipku
RESET (str. 105) i ponovo rukujte kamkorderom.
E:61:k
C O
navedite svih pet znakova koda koji počinje slovom "E".
101-1001 (indikator upozorenja za datoteke)
C Datoteka je oštećena. C Datoteka je nečitljiva (str. 93).
E (indikator upozorenja za bateriju)
C Baterija je gotovo prazna. C Ovisno o uvjetima ili stanju baterije,
može treptati indikator E, čak i ako je bateriji ostalo 5 do 10 minuta.
(došlo je do kondenzacije vlage)*
%
C Izvadite kasetu i ostavite kamkorder oko
sat vremena s otvorenim pretincem za kasete (str. 97).
(indikator upozorenja za "Memory
e Stick Duo")
C Nije uložen "Memory Stick Duo" (str. 19).
(indikator upozorenja za formati-
c ranje "Memory Stick Duo")*
C "Memory Stick Duo" je oštećen. C "Memory Stick Duo" nije ispravno for-
matiran (str. 52, 93).
(indikator upozorenja na nekompa-
f tibilan "Memory Stick Duo")*
C Uložen je nekompatibilan "Memory
Stick Duo" (str. 93).
k/E:62:kk/E:91:kk
bratite se Sony ovlaštenom servisu i
89
Q (indikator upozorenja za kasetu)
Sporo treptanje:
C Do kraja kasete ostalo je manje od pet
minuta.
C Kaseta nije uložena.* C Zaštitni graničnik na kaseti je pomaknut
na LOCK (str. 92)*
Brzo treptanje:
rpca je došla do kraja.*
C V
(Indikator upozorenja za izbacivanje
Z kasete)*
Sporo treptanje:
C Zaštitni graničnik na kaseti je pomaknut
na LOCK (str. 92).
Brzo treptanje:
ošlo je do kondenzacije vlage (str. 97).
C D C Aktivirana je funkcija dijagnostičkog
pokazivača (str. 88).
(Indikator upozorenja na brisanje
­slike)*
C Slika je zaštićena (str. 71).
(indikator upozorenja za zaštitu
: ­od snimanja na "Memory Stick Duo")*
C Zaštitni graničnik na "Memory Stick
Duo" kartici je pomaknut u položaj zaštite od snimanja (str. 93).
(Indikator upozorenja za bljeskalicu)
(
Sporo treptanje
ljeskalica se još puni.
C B
Brzo treptanje
C Prikazuje se dijagnostički kôd (str. 88)*. C Nešto nije u redu s bljeskalicom.
*
Kad se na zaslonu pojavi indikator upozorenja, čuje se melodija (str. 62).
Poruke upozorenja
Ako se na zaslonu pojave poruke, slijedite upute.
z Savjet
C Kad se prikaže j, poruka se može pretvoriti u
" dodirom na j. Dodirnite " za ponovni prikaz poruke.
x Kondenzacija vlage
Moisture condensation. Eject the
%Z cassette. (str. 97)
% Moisture condensation. Turn off for 1H. (str. 97)
x Kaseta/vrpca
Reinsert the cassette. (str. 19)
Z
C Provjerite je li kaseta možda oštećena.
QZ The tape is locked - check the tab. (str. 92)
Nastavlja se ,
90
Indikatori upozorenja i poruke (nastavak)
Memory Stick Duo"
x "
Reinsert the Memory Stick. (str. 19)
c
C Ponovno umetnite "Memory Stick Duo"
nekoliko puta. Ako i dalje indikator trepće, "Memory Stick Duo" je možda oštećen. Pokušajte s drugim "Memory Stick Duo".
This Memory Stick is not
c formatted correctly.
rovjerite format i zatim formatirajte
C P
"Memory Stick Duo" ako je potrebno (str. 52, 93).
Memory Stick folders are full.
C Nije moguće načiniti mape koje prelaze
999MSDCF. Načinjene mape nije mo­guće obrisati u ovom kamkorderu.
C Potrebno je formatirati "Memory Stick
Duo" (str. 52) ili ih obrisati na računalu.
al Rec
x Du
Cannot save still picture.
C Nemojte vaditi "Memory Stick Duo"
dok se na njega pohranjuju fotografije (str. 25).
x Pisač kompatibilan sa standardom
PictBridge
Check the connected device.
C Isključite pisač i ponovo ga uključite,
zatim odspojite i ponovo spojite USB kabel.
Cannot print. Check the printer.
C Isključite pisač i ponovo ga uključite,
zatim odspojite i ponovo spojite USB kabel.
91
Dodatne informacije
Uporaba kamkordera u drugim državama
Napajanje
Svoj kamkorder možete koristiti u bilo kojoj
emlji ili području s isporučenim AC mrežnim
z adapterom pri 100 V do 240 V izmjenične struje, 50/60 Hz.
O TV sustavima
Ovaj kamkorder je baziran na PAL sustavu.
elite li reproducirati sliku na TV prijemniku,
Ž on takoñer mora imati PAL sustav (pogledajte donji popis) i AUDIO/ VIDEO ulaznu priključnicu.
Sustav Koristi se u sljedećim zemljama
PAL Australija, Austrija, Belgija,
PAL - M Brazil PAL - N Argentina, Paragvaj, Urugvaj SECAM Bugarska, Francuska, Gvajana,
NTSC Bahamsko otočje, Bolivija,
Kina, Češka, Danska, Finska, Njemačka, Nizozemska, Hong Kong, Mañarska, Italija, Kuvajt, Malezija, Novi Zeland, Norveška, Poljska, Portugal, Singapur, Slovačka, Španjolska, Švedska, Švicarska, Tajland, Velika Britanija itd.
Iran, Irak, Monako, Rusija, Ukrajina, itd.
Kanada, Srednja Amerika, Čile, Kolumbija, Ekvador, Gvajana, Jamajka, Japan, Koreja, Meksiko, Peru, Surinam, Tajvan, Filipini, SAD, Venezuela, itd.
DV reprodukcija snimaka izrađenih u DV
formatu
TV prijemnik (ili monitor) treba imati AUDIO/VIDEO ulazne priključnice. Treba vam takoñer spojni kabel.
Jednostavno podešavanje sata prema
remenskoj razlici
v
Moguće je jednostavno podesiti sat prema vremenskoj razlici. Odaberite [WORLD TIME] u izborniku zatim podesite razliku (str. 63).
(TIME/LANGU.) i
HDV reprodukcija snimaka izrađenih u HDV formatu
Potreban vam je HDV1080i-kompatibilan TV prijemnik (ili monitor) s komponentnom priključnicom i AUDIO/VIDEO ulazima. Treba vam takoñer komponentni video kabel i A/V spojni kabel.
92
Održavanje i mjere opreza
Kasete koje se mogu upotrebljavati
Vaš kamkorder može snimati i u HDV i u DV formatu. S ovim kamkorderom možete koristiti samo kasete mini DV formata. Koristite kasete s oznakom 7. Vaš kamkorder ne podržava kasete s kasetnom memorijom.
Što je HDV format?
HDV format je video format razvijen za sni-
anje i reprodukciju digitalnih videosignala
m visoke razlučivosti (HD) na DV kasetu. Ovaj kamkorder je kompatibilan s Interlace načinom koji podrazumijeva 1 080 efektivnih linija skeniranja na zaslonu (1080i, broj piksela 1 440 T 1 080). Snimanje se odvija pri brzini bita od oko 25 Mbps. i.LINK priključnica služi za digitalno pove­zivanje s TV prijemnicima i računalima kompatibilnim s HDV formatom.
Savjet
z
C HDV signali se komprimiraju u MPEG2 format
koji je prihvaćen kod BS (broadcast satellite) digitalnog i zemaljskog digitalnog HDTV emitiranja te Blu-ray disk rekordera.
Reprodukcija
Ovaj kamkorder može reproducirati zapise u
V formatu i usklañene s HDV1080i
D standardom. Ovaj kamkorder može reproducirati snimke izrañene u HDV 720/30p formatu, no ne omogućuje njezin prijenos putem priključ­nice a HDV/DV (i.LINK).
Signal za zaštitu autorskih prava
x Kod reprodukcije
A
ko kaseta koju reproducirate na ovom kam­korderu sadrži signale za zaštitu autorskih prava, nije je moguće kopirati na kasetu u drugoj kameri spojenoj na ovaj kamkorder.
x Kod snimanja
a ovom kamkorderu nije moguće snimati
N softver koji sadrži kontrolne signale za zaštitu autorskih prava. U tom slučaju se na LCD zaslonu ili u tražilu pojavi poruka [Cannot record due to copyright protection]. Ti signali ne snimaju se na kasetu.
Napomene o uporabi
x Kada dulje vrijeme nećete koristiti
amkorder
k
Izvadite kasetu i spremite je.
x Sprječavanje slučajnog presnimavanja
omaknite zaštitni graničnik na kaseti u
P položaj SAVE.
REC: Moguće je snimati kasetu. SAVE: Nije moguće snimati na kasetu (zaštita od snimanja).
Sprječavanje snimanja prazne vrpce
Prijeñite na kraj snimljenog dijela pomoću
ND SEARCH (str. 32) prije nastavka slje-
E dećeg snimanja kod reprodukcije.
93
x Kad stavljate naljepnicu na kasetu
Naljepnicu uvijek stavite na za to predviñeno mjesto na kaseti, kao na donjoj slici, kako biste spriječili kvarove kamkordera.
Ne stavljajte naljepnicu na ovo mjesto.
Mjesto za naljepnicu
x Nakon uporabe kasete
remotajte kasetu na početak kako biste
P spriječili pojavu izobličenja slike ili zvuka, stavite je u kutiju i postavite u uspravni položaj.
x Čišćenje pozlaćenog konektora
istite pozlaćeni konektor vatiranim štapićem
Č nakon svakih 10 izbacivanja kasete. Ako je pozlaćeni konektor kasete zaprljan ili prašnjav, indikator preostale vrpce možda neće prikazivati ispravnu vrijednost.
Pozlaćeni priključak
O "Memory Stick" kartici
"Memory Stick" je kompaktan, prijenosni IC medij za snimanje velikog kapaciteta. S ovim kamkorderom možete koristiti samo "Memory Stick Duo", koji je otprilike upola manji nego standardni "Memory Stick". Ipak morate znati da svi navedeni tipovi "Memory Stick Duo" kartice možda neće pravilno raditi s ovim kamkorderom.
Vrste "Memory Stick" kartice
"Memory Stick" (bez MagicGate)
"Memory Stick PRO Duo" "Memory Stick PRO-HG Duo"
*
Ureñaj nije kompatibilan s 8-bitnim paralelnim prijenosom podataka, ali podržava 4-bitni para­lelni prijenos podataka kao i Memory Stick PRO Duo.
Snimanje/ reprodukcija
a
a a*
C Ureñaj ne može snimati ni reproducirati podatke
koji koriste "MagicGate" tehnologije. "MagicGate" je tehnologije koja snima i prenosi sadržaj u kodiranom formatu.
C Ovaj ureñaj je kompatibilan s "Memory Stick
Micro" ("M2"). "M2" je kratica za "Memory Stick Micro".
C Format fotografije: Kamkorder komprimira i
snima podatke o slici u JPEG (Joint Photographic Experts Group) formatu. Ekstenzija datoteke je .JPG.
C Nazivi datoteka fotografija:
– 101-0001: Ovaj naziv datoteke se pojavi na
LCD zaslonu kamkordera.
– DSC00001.JPG: Ovaj naziv datoteke se pojavi
na zaslonu računala.
C O "Memory Stick Duo" formatiranom na
računalu: "Memory Stick Duo" formatiran u računalu (Windows ili Mac OS) nije zajamčeno kompatibilan s ovim kamkorderom.
C Brzina očitavanja/upisivanja podataka može se
razlikovati, ovisno o kompatibilnosti "Memory Stick" i ureñaja koji koristite.
C Možete spriječiti slučajno brisanje slika ako za-
štitni graničnik na "Memory Stick Duo" kartici šiljatim predmetom pomaknite u položaj zaštite od snimanja.
C Podaci se mogu oštetiti ili uništiti u sljedećim
slučajevima: – Ako izvadite "Memory Stick Duo", isključite
kamkorder ili odvojite akumulatorsku bateriju tijekom snimanja ili učitavanja podataka (indikator pristupa trepće ili svijetli).
– Ako koristite "Memory Stick Duo" u blizini
magneta ili magnetskih polja.
Nastavlja se ,
94
Održavanje i mjere opreza (nastavak)
C Savjetujemo pohranjivanje važnih podataka na
tvrdi disk računala.
C Nemojte primjenjivati silu prilikom upisivanja
podataka na za to namijenjeno mjesto na "Memory Stick Duo" kartici.
C Na "Memory Stick Duo" ili njegov adapter
nemojte stavljati naljepnice ili slično.
C Uvijek spremajte "Memory Stick Duo" u isporu-
čenu kutiju.
C Nemojte dodirivati priključke "Memory Stick
Duo" kartice prstima ili metalnim predmetima.
C Nemojte savijati "Memory Stick Duo" ili ga
izlagati jakim udarcima.
C Nemojte rastavljati ili mijenjati tehničke značajke
"Memory Stick Duo" kartice.
C Pazite da se "Memory Stick Duo" ne smoči. C "Memory Stick Duo" držite dalje od dohvata
male djece kako ga ne bi progutala.
C U utor za "Memory Stick Duo" nemojte stavljati
nikakve predmete osim kompatibilne "Memory Stick Duo" kartice jer to može prouzročiti kvarove.
C Ne ostavljajte i ne koristite "Memory Stick Duo"
na mjestima koja su: – Jako topla, poput automobila parkiranog na
suncu. – Pod izravnim sunčevom svjetlom. – Vrlo vlažna ili izložena korozivnim plinovima.
x Napomene o uporabi adaptera za Memory
Stick Duo
C Kad koristite "Memory Stick Duo" s ureñajem
kompatibilnim s "Memory Stick" memorijom, uvijek ga umetnite u Memory Stick Duo adapter.
C Uvijek umetnite "Memory Stick Duo" u adapter
pravilno i do kraja. Nepravilna uporaba može oštetiti ureñaj. Takoñer, ne pokušavajte silom umetnuti "Memory Stick Duo" u utor u pogrešan položaj, jer takav postupak može prouzročiti kvar adaptera.
C U ureñaj nemojte stavljati prazan adapter za
Memory Stick Duo jer to može oštetiti ureñaj.
x Napomena o uporabi "Memory Stick PRO
Duo" kartice
C Maksimalni kapacitet medija "Memory Stick
PRO Duo" koji možete koristiti s ovim kam­korderom je 8 GB.
Napomene o uporabi "Memory Stick Micro" (opcija)
C Za uporabu "Memory Stick Micro" uz ovaj kam-
korder, potreban vam je Duo-sized M2 adapter. Umetnite "Memory Stick Micro" u Duo-sized M2 adapter i zatim umetnite adapter u utor za Memory Stick PRO Duo. Ako umetnete "Memory Stick Micro" u kamkorder bez uporabe Duo-sized M2 adaptera, možda ga nećete moći izvaditi iz kamkordera.
C Nemojte ostavljati "Memory Stick Micro" u do-
segu male djece jer ga mogu slučajno progutati.
Napomene o kompatibilnosti podataka o slici
C Datoteke slika snimljene na "Memory Stick
Duo" vašeg kamkordera usklañene su s pravilima "Design rule for Camera File system" univerzalnog standarda koje je utemeljilo udruženje JEITA (Japan Electronics and Information Technology Association).
C Na ovom kamkorderu nije moguće reproducirati
fotografije snimljene na drugoj opremi (DCR TRV 900E ili DSC-D700/D770) koja nije usklañena s ovim univerzalnim standardom. (Ti modeli se ne prodaju u nekim područjima.)
C Ako ne možete koristiti "Memory Stick Duo" koji
se inače može koristiti na nekoj drugoj opremi, formatirajte ga u ovom kamkorderu (str. 52). Obratite pozornost da će sve slike biti obrisane ako formatirate "Memory Stick Duo".
C U ovom kamkorderu možda neće biti moguće
reproducirati sljedeće: – Slike obrañene na računalu. – Slike snimljene drugom opremom.
O "InfoLITHIUM" bateriji
Ovaj ureñaj je kompatibilan s "InfoLITHIUM" akumulatorskom baterijom (H serije) i radi samo s "InfoLITHIUM" baterijom. "InfoLITHIUM" baterije serije H imaju oznaku
.
95
Što je "InfoLITHIUM" baterija?
"InfoLITHIUM" baterija je litij-ionska bate-
ija koja izmjenjuje informacije o komunika-
r ciji izmeñu kamkordera i AC adaptera/punjača. "InfoLITHIUM" baterija računa potrošnju energije u skladu s radom kamkordera i pri­kazuje preostalo vrijeme rada u minutama. Kad koristite AC adapter/punjač, pojavi se preostalo vrijeme rada baterije i vrijeme punjenja.
Punjenje baterije
C Prije uporabe kamkordera uvijek napunite
bateriju.
C Savjetujemo punjenje pri temperaturama izmeñu
10 i 30°C, dok se (/CHG (punjenje) indikator ne isključi u znak da je baterija sasvim napunjena. Punite li bateriju van ovoga temperaturnog opsega, ona možda neće biti učinkovito napunjena.
C Po završetku punjenja, odspojite kabel iz DC IN
priključnice na kamkorderu ili izvadite bateriju.
Učinkovita uporaba baterije
C Pri niskim temperaturama (10°C ili manje) učin-
kovitost baterije je smanjena. Stoga je u takvim uvjetima vrijeme njezine uporabe skraćeno. Za bezbrižnu i dulju uporabu savjetujemo sljedeće: – Stavite je u džep blizu tijela kako biste je zagri-
jali i stavite je u kamkorder neposredno prije snimanja.
– Koristite bateriju velikoga kapaciteta: NP-F70/
FH100 (opcija).
C Česta uporaba LCD zaslona ili pokretanje repro-
dukcije, te premotavanje vrpce skraćuju radni vijek baterije. Savjetujemo uporabu baterije velikoga kapaciteta: NP-FH70/FH100 (opcija).
C Kad ne snimate ili reproducirate, uvijek postavite
preklopku POWER na OFF (CHG). Baterija se troši kad je kamkorder u pripravnom stanju ili u pauzi reprodukcije.
C Pri ruci uvijek imajte rezervne baterije dostatne
za dva do tri puta dulje snimanje od očekivanog i prije stvarnog snimanja načinite pokusne snimke.
C Ne izlažite bateriju vodi jer nije vodootporna.
Indikator preostalog trajanja baterije
C Ako se kamkorder isključuje iako indikator poka-
zuje da je ostalo dovoljno vremena za snimanje, ponovo napunite bateriju dokraja tako da indika­tori budu točni. Ipak, točan prikaz neće biti moguć ako dulje vrijeme koristite kamkorder pri visokim temperaturama ili ako učestalo koristite bateriju. Indikatori pokazuju približno vrijeme snimanja.
C Oznaka E ponekad trepće, ovisno o uvjetima
snimanja ili temperaturi okoliša čak i ako je pre­ostalo vrijeme snimanja 5 do 10 minuta.
Pohranjivanje baterije
C Čak i ako bateriju ne koristite dulje vrijeme, je-
dnom godišnje je sasvim napunite, ispraznite je u kamkorderu. izvadite i pohranite je na suhom i hladnome mjestu.
C Za potpuno pražnjenje baterije na kamkorderu,
podesite [A.SHUT OFF] na [NEVER] u izborniku
(STANDARD SET) i ostavite kamkorder u modu snimanja na kasetu dok se sam ne isključi (str. 62).
Vijek trajanja baterije
C Vijek trajanja baterije je ograničen. Njezin kapa-
citet s vremenom pomalo opada. Kad primijetite značajno smanjenje vremena uporabe, vjerojatno je potrebno kupiti novu bateriju.
C Vijek trajanja baterije varira ovisno o načinu po-
hranjivanja i radnim uvjetima, te okolišu.
Nastavlja se ,
96
Održavanje i mjere opreza (nastavak)
O i.LINK sustavu
HDV/DV priključnica na ovom kamkorderu usklañen je s i.LINK DV priključnicom. Ovo poglavlje opisuje i.LINK standard i njegove značajke.
Što je i.LINK?
i.LINK je digitalni serijski protokol za prije-
os digitalne slike, digitalnog zvuka i ostalih
n podataka u dva smjera izmeñu ureñaja koji imaju i.LINK priključnicu te za kontrolu ureñaja. Ureñaj s i.LINK-om može se spojiti jednim i.LINK kabelom. Moguće primjene su razli­čite funkcije i razmjene podataka izmeñu različitih digitalnih AV ureñaja. Kad je dva ili više i.LINK-kompatibilnih ureñaja serijski povezano s kamkorderom, upravljanje je moguće izvoditi s bilo kojeg ureñaja u vezi. Meñutim, obratite pozornost da se način rada ponekad razlikuje, ili neće biti moguć prijenos podataka, što ovisi o značajkama spojenih ureñaja.
Napomena
b
C Inače se na ovaj kamkorder može spojiti samo
jedan ureñaj pomoću i.LINK kabela. Pri spajanju ovog kamkordera na HDV/DV kompatibilan ure­ñaj s dva ili više a HDV/DV priključnica, pogle­dajte upute za uporabu ureñaja koji spajate.
z Savjeti
C i.LINK je poznatiji naziv za IEEE1394 sabirnicu
podataka koju je predložio Sony i zaštićeni je naziv koje su odobrile brojne korporacije.
C IEEE 1394 je meñunarodni standard kojeg je uveo
Institute of Electrical and Electronic Engineers.
i.LINK brzina prijenosa podataka – Baud rate
Najveća brzina prijenosa podatka putem
.LINK-a ovisi od ureñaja. Najveće brzine
i prijenosa podataka su sljedeće:
S100 (približno 100 Mbps*)
S200 (približno 200 Mbps) S400 (približno 400 Mbps)
"Baud rate" je naveden u tehničkim podaci­ma u uputama za uporabu svakog ureñaja. Kod nekih ureñaja je takoñer naveden i pokraj i.LINK priključnice. Kad su ureñaji spojeni na opremu koja ima drugačiju brzinu prijenosa podataka, ona se ponekad razlikuje od navedene.
* "Što je Mbps"?
Mbps je oznaka za "megabite u sekundi", odnosno količinu podataka koji se mogu poslati ili primiti u jednoj sekundi. Primjerice, "baud rate" od 100 Mbps znači da se u jednoj sekundi može prenijeti 100 megabita.
i.LINK funkcije na ovom kamkorderu
Podrobnije podatke o presnimavanju kad je
vaj kamkorder spojen na drugi videoureñaj
o s DV priključcima potražite na str. 65. Ovaj kamkorder može se takoñer spojiti na drugi Sony ureñaj s i.LINK-om (primjerice, osobno računalo serije VAIO) kao i na video ureñaje. Neki video ureñaji poput digitalnog TV-a, DVD, MICROMV ili HDV rekordera/ureñaja možda neće biti kompatibilni s ovim ureña­jem. Prije spajanja provjerite kompatibilnost s HDV/DV sustavom. Podrobnije podatke o mjerama opreza pri spajanju ovog kamkor­dera i o kompatibilnom softveru potražite u uputama za uporabu ureñaja kojeg spajate.
Napomena
b
C Kod spajanja ureñaja s i.LINK priključnicom na
kamkorder pomoću i.LINK kabela, isključite ureñaj i odspojite ga iz zidne utičnice prije spajanja i.LINK kabela.
97
Potreban i.LINK kabel
Koristite Sony i.LINK 4-pinski-na-4-pinski
abel (tijekom HDV/DV presnimavanja).
k
Standard x.v.Color
C x.v.Color je poznatiji naziv za xvYCC standard
kojeg predlaže Sony i zaštitni je znak Sony.
C xvYCC je meñunarodni standard za prostor boje
za video. Ovaj standard može izraziti veći raspon boje od trenutnog standarda emitiranja.
Uporaba kamkordera
O uporabi i održavanju
C Nemojte koristiti ili pohranjivati kamkorder na
sljedećim mjestima. – Mjestima koja su izuzetno vruća ili hladna.
Nikad ne izlažite kamkorder temperaturama iznad 60°C, primjerice, blizu grijaćih tijela ili u vozilu parkiranom na suncu jer to može izazvati kvarove ili deformacije.
– Blizu snažnih magnetskih polja ili pod utjeca-
jem mehaničkih vibracija. To može izazvati kvarove.
– Blizu snažnih radio valova ili zračenja. U tom
slučaju normalno snimanje možda neće biti moguće.
– Blizu AM prijemnika i video opreme jer može
doći do smetnji.
– Na pješčanoj plaži i prašnjavim mjestima. Ako
u kamkorder dospije pijesak ili prašina, može doći do nepopravljivih kvarova.
– Blizu prozora ili na otvorenom, gdje LCD za-
slon, tražilo ili leća mogu biti izloženi izravnom suncu. Na taj se način oštećuje unutrašnjost tražila ili LCD zaslona.
– Na vlažnim mjestima.
C S kamkorderom možete raditi pri napajanju od
DC 6,8 V/7,2 V (akumulatorska baterija) ili DC 8,4 V (AC mrežni adapter).
C Pri uporabi istosmjernog (DC) ili izmjeničnog
(AC) napajanja, koristite samo dodatke koji se preporučuju u ovom priručniku.
C Pazite da se kamkorder ne smoči, primjerice, na
kiši ili od morske vode jer u tom slučaju može doći do nepopravljivih kvarova.
C Ako u kućište dospije bilo kakav strani predmet
ili tekućina, isključite kamkorder i prije ponovne uporabe odnesite na provjeru u servis.
C Izbjegavajte grubo rukovanje, rastavljanje, pre-
inake i mehaničke udarce. Budite posebno pažljivi s objektivom.
C Kad ne koristite kamkorder, prebacite preklopku
POWER u položaj OFF (CHG).
C Nemojte umotavati kamkorder, primjerice, u
ručnik i tako ga koristiti jer se unutrašnjost može zagrijati.
C Prilikom odspajanja mrežnog kabela prihvatite
utikač, nemojte povlačiti sam kabel.
C Nemojte stavljati teške predmete na mrežni kabel
jer se tako može oštetiti.
C Metalne kontakte uvijek držite čistima. C Držite daljinski upravljač i bateriju izvan dohvata
djece. Doñe li do slučajnog gutanja baterije, odmah se obratite liječniku.
C U slučaju istjecanja elektrolita baterije:
– obratite se ovlaštenom Sony servisu. – isperite tekućinu s kože. – ako tekućina dospije u oči, isperite oči s mnogo
vode i obratite se liječniku.
x Ako nećete koristiti kamkorder dulje
vrijeme
C Povremeno ga uključite i reproducirajte kasetu
oko tri minute.
C Prije pohrane potpuni ispraznite bateriju.
Kondenzacija vlage
Ako se kamkorder unese izravno iz hladnog u topli prostor, unutar njega, na površini vrpce ili na objektivu se može kondenzirati vlaga. U tom slučaju vrpca se može zalijepiti za video glavu i uzrokovati oštećenja ili nepravilnosti u radu. Ako se unutar kamkordera nakupi vlaga, pojavi se poruka [%Z Moisture condensation. Eject the cassette] ili [% Moisture condensation. Turn off for 1H.]. Ako se vlaga kondenzira na objektivu, poruka se neće pojaviti.
Nastavlja se ,
98
Održavanje i mjere opreza (nastavak)
x Ako se kondenzirala vlaga
ijedna funkcija osim izbacivanja kasete neće
N raditi. Izbacite kasetu, isključite kamkorder i ostavite ga oko sat vremena s otvorenim pre­tincem. Kamkorder se može ponovo koristiti kada se:
C Ne pojavi poruka upozorenja pri uključenju C Pri ponovnom ulaganju kasete ili rada s funkcij-
skim ne pojavi oznaka % ili Z.
Ponekad kamkorder ne može prepoznati kon­denzaciju. U tom slučaju kaseta se ponekad neće izbaciti deset sekundi nakon otvaranja pretinca. To ne predstavlja kvar. Nemojte zatvarati pretinac dok se kaseta ne izbaci.
x Napomene o kondenzaciji vlage
laga se može kondenzirati kad unesete kam-
V korder s hladnog na toplo mjesto (ili obrnuto) ili kad koristite kamkorder na toplim mjesti­ma u sljedećim slučajevima:
C Kamkorder je unesen sa skijališta u umjetno za-
grijani prostor.
C Kamkorder je iznesen iz klimatiziranog automo-
bila na otvoreni topli prostor.
C Kamkorder se koristi nakon olujnog nevremena
ili pljuska.
C Kamkorder se koristi na vlažnom mjestu sa
visokom temperaturom.
x Kako spriječiti kondenzaciju vlage
Pri prenošenju kamkordera s hladnog na toplo mjesto, stavite ga u plastičnu vrećicu i čvrsto je zatvorite. Uklonite vrećicu kad temperatura zraka u unutrašnjosti dosegne temperaturu okoline (približno nakon jednog sata).
To se dogaña ako se HDV signali ne mogu pravilno snimiti ili reproducirati jer je vrpca ili video glava zaprljana. Ovisno o kaseti, to se može, premda rijetko, dogoditi i kod pot­puno nove ili malo korištene kasete. Ako se prekidi javljaju kod reprodukcije, možete riješiti problem i vidjeti sliku tako da vrpcu premotate nakon malog pomaka prema naprijed. Prekide nije moguće ukloniti ako su nastali pri snimanju. Kako biste spriječili takav problem, koristite Sony mini DV kasetu.
C Pojave li se sljedeći problemi, očistite video glave
(pokrenite reprodukciju u trajanju 10 sekundi) Sony DVM-12CLD kasetom za čišćenje (opcija). – Slika se tijekom reprodukcije ne pomiče. – Slika se uopće ne pojavljuje za reprodukciju. – Zvuk je isprekidan. – Tijekom snimanja se na zaslonu pojavi poruka
[xL Dirty video head. Use a cleaning cassette].
– U HDV formatu pojavljuje se sljedeći efekt:
Slika se zaustavi.
Slika nestane (plavi zaslon).
– U DV formatu pojavljuje se sljedeći efekt:
Pojavljuju se crtice.
Video glava
Reproducirate li kasetu snimljenu u HDV for-
atu, mogući su kratki prekidi slike i zvuka
m (oko pola sekunde).
99
Slika nestane (plavi zaslon).
C Video glava se troši nakon dulje uporabe
kamkordera. Ako slika ne postaje jasnija nakon uporabe kasete za čišćenje (opcija), video glava je možda istrošena. U tom slučaju potrebno je zamijeniti video glavu. Za detalje se obratite Sony prodavatelju ili ovlaštenom servisu.
LCD zaslon
C Nemojte suviše pritiskati LCD zaslon jer se tako
može oštetiti.
C Koristite li kamkorder na hladnome mjestu, na
LCD zaslonu se može pojaviti zaostala slika. To nije kvar.
C Tijekom uporabe kamkordera, poleñina LCD
zaslona se može zagrijati, no to je uobičajeno.
x Čišćenje LCD zaslona
Ako se LCD zaslon zaprlja od otisaka prstiju ili prašine, očistite ga mekom krpom. Koristite li pribor za čišćenje LCD zaslona (opcija), ne nanosite sredstvo za čišćenje izravno na zaslon. Čistite ga papirom za čišćenje navla­ženim u tekućini za čišćenje.
x Kalibriranje zaslona osjetljivog na dodir
CALIBRATION)
(
Tipke na zaslonu možda neće raditi pravilno. Ako se to dogodi, slijedite postupak opisan u nastavku. Preporučuje se da priključite kam­korder na napajanje preko isporučenog AC adaptera za vrijeme ovog postupka.
omaknite preklopku POWER za uključi-
1 P
vanje indikatora PLAY/EDIT.
2 Dodirnite g t [MENU] t
(STANDARD SET) t [CALIBRATION] t j.
odirnite oznaku "T" prikazanu na zaslonu
3 D
pomoću vrha "Memory Stick Duo" kartice ili sličnim predmetom.
Položaj oznake "T" se mijenja.
Za odustajanje, dodirnite [CANCEL].
Ako niste dodirnuli pravo mjesto, krenite ponovno od koraka 3.
Napomena
b
C LCD zaslon se ne može kalibrirati ako je okrenut.
Čišćenje kućišta
C Ako je kućište zaprljano, očistite ga mekom
krpom lagano navlaženom u vodi te ga osušite, takoñer mekom suhom krpom.
C Izbjegavajte sljedeće jer tako se može oštetiti
kućište. – Otapala poput razrjeñivača, benzina, alkohola,
kemijskih krpa, repelenata, insekticida i kreme za sunčanje.
– Dodirivanje kamkordera s navedenih sredstava
na rukama.
– Ne ostavljajte kućište u dugotrajnom kontaktu
s gumenim ili vinilnim predmetima.
Briga o objektivu i njegovo pohranjivanje
C Obrišite površinu leće objektiva mekom krpom
u sljedećim slučajevima. – Kad su na leći otisci prstiju. – Na vrućim ili vlažnim mjestima. – Kod uporabe objektiva na mjestima sa solju u
zraku, primjerice na plaži.
C Spremite objektiv na dobro prozračeno mjesto
na kojem neće biti izložen nečistoći ili prašini.
C Za sprečavanje nastanka plijesni, redovito izvo-
dite gore opisane postupke. Savjetujemo uključi­vanje i rukovanje kamkorderom približno jednom mjesečno za dugotrajni optimalan rad.
Nastavlja se ,
100
Održavanje i mjere opreza (nastavak)
Tehnički podaci
Punjenje ugrađene baterije za čuvanje
odataka
p
Vaš kamkorder je opremljen ugrañenom aku-
ulatorskom baterijom koja služi pohranjiva-
m nju datuma i vremena itd., čak i ako je pre­klopka POWER postavljena na OFF (CHG). Baterija se puni kad je kamkorder spojen na napajanje pomoću adaptera ili kad je spojena baterija. Ipak, ona se postupno prazni kad ne koristite kamkorder, a potpuno se isprazni ako pribli­žno tri mjeseca uopće ne koristite kamkor­der bez da je priključen AC adapter ili akumu­latorska baterija. Kamkorder koristite nakon punjenja akumulatorske baterije. Čak i ako akumulatorska baterija nije napu­njena, to ne utječe na rad kamkordera ukoliko ne snimate datum.
x Postupci
pojite kamkorder na napajanje pomoću ispo-
S ručenog AC adaptera i ostavite ga dulje od 24 sata s preklopkom POWER postavljenom na OFF (CHG).
Sustav
Sustav snimanja videozapisa (HDV)
2
rotirajuće glave, helikalni sustav
skeniranja
Sustav snimanja videozapisa (DV)
2 rotirajuće glave, helikalni sustav skeniranja
Sustav snimanja fotografija
Exif Ver. 2.2*
Sustav snimanja zvuka (HDV)
Rotirajuće glave, MPEG-1 Audio Layer-2 Kvantizacija: 16-bitna (Fs 48 kHz, stereo) brzina prijenosa: 384 kbps
Sustav snimanja zvuka (DV)
Rotirajuće glave, PCM sustav Kvantizacija: 12-bitna (Fs 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16-bitna (Fs 48 kHz, stereo)
Video signal
PAL sustav boja, CCIR standardi 1 080/50i specifikacija
Preporučljive kasete
Mini DV kasete s oznakom 7
Brzina vrpce (HDV)
Približno 18,81 mm/s
Brzina vrpce (DV)
SP: Približno 18,81 mm/s LP: Približno 12,56 mm/s
Vrijeme snimanja/reprodukcije (HDV)
60 min (uz uporabu kasete DVM60)
Vrijeme snimanja/reprodukcije (DV)
SP: 60 min (uz uporabu kasete DVM60) LP: 90 min (uz uporabu kasete DVM60)
Vrijeme premotavanja
Oko 2 minute i 40 sekundi (uz uporabu kasete DVM60 i punjive baterije) Oko 1 minute i 45 sekundi (uz uporabu kasete DVM60 i AC adaptera)
Tražilo
Elektronsko tražilo (u boji)
1
Loading...