Sony HDR-HC9E User Manual [it]

3-278-989-72(1)
Videocamera HD digitale
Manuale delle istruzioni
HDR-HC9E
Visualizzazione di immagini
ad alta definizione
Registrazione/
Riproduzione
Uso del menu 40
Duplicazione/Montaggio 69
Uso di un computer 79
Guida alla soluzione dei
problemi
Informazioni aggiuntive
Guida di riferimento
rapido
19
85
98
112
8
© 2008 Sony Corporation

Da leggere subito

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per un riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
È possibile che un’eccessiva pressione audio emessa dagli auricolari e dalle cuffie causi la perdita dell’udito.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unitá.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (i.LINK e così via).
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Accessori compatibili: Telecomando
2
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Note sull’uso
La videocamera viene fornita unitamente a due tipi di manuali
– “Manuale delle istruzioni” (Il presente
manuale)
– “Guida introduttiva (First Step Guide)”
per l’utilizzo della videocamera durante il collegamento a un computer (contenuta sul CD-ROM in dotazione)
Tipo di cassette utilizzabili con la videocamera
È possibile utilizzare Cassette DV mini contrassegnate dal logo . La presente videocamera non è compatibile con la funzione Cassette Memory (p. 99).
Tipi di “Memory Stick” utilizzabili con la videocamera
È possibile utilizzare “Memory Stick” con il logo mostrato nella figura (p. 100).
(“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick
PRO Duo”)
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo” (questo formato può essere utilizzato con la videocamera).
“Memory Stick” (questo formato non può essere utilizzato con la videocamera).
• Non è possibile utilizzare schede di memoria differenti da “Memory Stick Duo”.
Continua ,
3
Da leggere subito (continua)
• Le “Memory Stick PRO Duo” possono essere utilizzate solo con apparecchi compatibili con “Memory Stick PRO”.
• Non applicare etichette o simili su una “Memory Stick Duo” o su un adattatore per Memory Stick Duo.
Utilizzo di una “Memory Stick Duo” con apparecchi compatibili con “Memory Stick”
Inserire la “Memory Stick Duo” nell’adattatore per Memory Stick Duo.
Adattatore per Memory Stick Duo
Uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola dalle parti riportate di seguito.
Pannello LCDMirino
• La videocamera non è a prova di polvere, gocce o impermeabile. Vedere “Note sull’utilizzo della videocamera” (p. 104).
• Al collegamento della videocamera a un altro dispositivo tramite cavi di comunicazione, inserire la spina del connettore nella direzione corretta. Un inserimento forzato della spina nel terminale può danneggiare il terminale e provocare problemi di funzionamento della videocamera.
4
Informazioni relative a voci di menu, pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano disponibili non possono essere utilizzate nelle condizioni di registrazione o riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati prodotti utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere operativo. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il prodotto del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
Punto nero
Punto bianco, rosso, blu o verde
• L’esposizione prolungata dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbe comportare problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole. Diversamente, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento. Effettuare le riprese del sole in condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Modifica dell’impostazione della lingua
Per illustrare le procedure, vengono utilizzate le istruzioni a schermo in ogni lingua. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera modificare la lingua delle istruzioni a schermo (p. 15).
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a seconda del paese/della regione. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Note sulla riproduzione di cassette HDV su altri dispositivi
Non è possibile riprodurre una cassetta registrata nel formato HDV su videocamere in formato DV o su lettori DV mini (lo schermo è blu). Verificare il contenuto delle cassette riproducendole su questa videocamera prima di eseguire la riproduzione su altri dispositivi.
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in grado di produrre immagini di qualità superiore. Per esso, viene adottato il sistema di misurazione MTF per le videocamere, offrendo la qualità elevata tipica degli obiettivi Carl Zeiss. L’obiettivo della videocamera è stato inoltre sottoposto a trattamento T , che consente di eliminare eventuali riflessi indesiderati, nonché di riprodurre fedelmente i colori. MTF= Modulation Transfer Function Il valore numerico indica la quantità di luce proveniente dal soggetto ripreso dall’obiettivo.
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del mirino utilizzate nel presente manuale a scopo illustrativo sono state acquisite utilizzando una fotocamera digitale e pertanto potrebbero apparire differenti.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei supporti di registrazione e degli altri accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
5
Sommario
Nota sulle icone utilizzate nel presente manuale
funzioni disponibili solo per il formato DV.
Da leggere subito ........................... 2
Note sull’uso................................... 3
Visualizzazione di immagini ad alta definizione
Formato HDV ................................. 8
Visualizzazione di materiale video
registrato nel formato HDV ........... 9
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in
dotazione .................................... 10
Punto 2: Carica del blocco batteria
.................................................... 11
Punto 3: Attivazione
dell’alimentazione e impostazione
della data e dell’ora .................... 14
Punto 4: Regolazione delle
impostazioni prima della
registrazione ............................... 16
Punto 5: Inserimento di una cassetta
o di una “Memory Stick Duo” ...... 17
Registrazione/ Riproduzione
funzioni disponibili solo per il formato HDV.
Registrazione in ambienti
scarsamente illuminati (NightShot)
................................................... 25
Regolazione dell’esposizione per i
soggetti in controluce ............... 26
Registrazione in modo a specchio
................................................... 26
Riproduzione ................................27
Utilizzo dello zoom di riproduzione
................................................... 29
Uso delle funzioni di guida (GUIDA
USO) ...........................................30
Ricerca del punto di inizio ............ 31
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente (END
SEARCH) .................................. 31
Controllo delle ultime scene
registrate (controllo della
registrazione) ............................ 31
Ricerca rapida di una scena
desiderata (memoria del punto
zero) .......................................... 31
Ricerca di una scena in base alla
data di registrazione (Ricerca della
data) .......................................... 32
Riproduzione delle immagini su un
televisore ....................................33
Selezionare la modalità di
collegamento appropriata (GUIDA
COLL.) ...................................... 33
Collegamento a un televisore ad alta
definizione ................................. 35
Collegamento a un televisore 16:9
(ampio) o 4:3 ............................. 36
Registrazione/Riproduzione
semplificate (Easy Handycam)
.................................................... 19
Registrazione ...............................21
Zoom ........................................... 23
Registrazione di fermi immagine di
alta qualità durante la registrazione
su cassetta (Dual Rec) ............. 23
Controllo manuale delle impostazioni
delle immagini con la manopola
CAM CTRL ................................ 24
Uso del flash ............................... 25
6
Uso del menu
Uso delle voci di menu ........40
Voci di menu .................................41
Menu IMPOST.GEN. ..............43
In questo menu sono contenute le
impostazioni che consentono di regolare la videocamera in base alle condizioni di registrazione
Menu IMPOST.MEM. .............52
Impostazioni per la “Memory Stick
Duo”
Menu APPLIC.IMM. ...............55
Effetti speciali sulle immagini o
funzioni aggiuntive in fase di registrazione/riproduzione
Menu MODIF&RIPROD ........ 59
Impostazioni di modifica o
riproduzione in diversi modi
Menu IMPOST.STD ..............60
Impostazioni regolabili durante le
registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base
Menu ORA/LANGUAGE ........66
Personalizzazione del menu di
personalizzazione .......................67
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratore
oppure su registratore DVD/HDD
.....................................................69
Registrazione di immagini da un
videoregistratore e simili .............73
Duplicazione delle immagini da un
nastro ad una “Memory Stick Duo”
.....................................................75
Eliminazione delle immagini
registrate dalla “Memory Stick Duo”
.....................................................75
Come contrassegnare le immagini
sulla “Memory Stick Duo” con informazioni specifiche (simbolo di stampa/protezione delle immagini)
.....................................................76
Stampa delle immagini registrate
(stampante compatibile con
PictBridge) ..................................77
Uso con un computer Macintosh
.....................................................84
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
.....................................................85
Indicatori e messaggi di avviso
.....................................................95
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero
.....................................................98
Manutenzione e precauzioni .........99
Videocassette utilizzabili ............. 99
Note su “Memory Stick” ............ 100
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM” ......................... 102
Informazioni su i.LINK ............... 103
Informazioni su x.v.Color ........... 104
Note sull’utilizzo della videocamera
................................................. 104
Caratteristiche tecniche ..............108
Guida di riferimento rapido
Identificazione di parti e comandi
...................................................112
Indicatori visualizzati durante la
registrazione/riproduzione .........116
Indice analitico ............................120
Uso di un computer
Operazioni possibili con computer
Windows .....................................79
Installazione della “Guida
introduttiva” e del software ..........81
Visualizzazione di “Guida
introduttiva” .................................83
7

Visualizzazione di immagini ad alta definizione

Formato HDV

Ripresa nel formato HDV
Elevata qualità dell’immagine
La presente videocamera, compatibile con il formato HDV, è pronta per riprendere immagini cristalline ad alta definizione.
Il formato HDV
Il formato HDV è un formato video per la registrazione e la riproduzione di immagini ad alta definizione sulle comuni cassette DV standard.
La presente videocamera adotta la specifica
HDV1080i, che utilizza 1.080 linee di scansione effettive, all’interno degli standard HDV, e
registra le immagini a una velocità di circa 25 Mbps.
• Le presenti istruzioni di funzionamento si riferiscono alla specifica HDV1080i nonché al formato HDV tranne quando espressamente indicato.
La scelta del formato HDV
Lo standard globale si sta portando verso il formato video digitale, pertanto è consigliabile riprendere le occasioni importanti in formato HDV, al fine di conservare immagini ad alta qualità per il futuro. La funzione di conversione verso il basso della videocamera converte le immagini in formato HDV nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition) per la visualizzazione sui televisori meno recenti e nel formato 4:3 quando non è disponibile un televisore ad alta definizione. Questa funzione mette a disposizione una via agevole per il video in formato HDV.
1.080 linee di scansione effettive
• La funzione di conversione verso il basso converte il video in formato HDV nel formato DV per la riproduzione o la modifica quando la videocamera è collegata a un televisore o un videoregistratore che non è compatibile con HDV1080i. L’immagine risultante è visualizzata con la qualità SD (Standard Definition).
8

Visualizzazione di materiale video registrato nel formato HDV

Visualizzazione su un televisore ad alta definizione (p. 33)
Le immagini registrate nel formato HDV possono essere riprodotte come immagini HD (High Definition) nitide su un televisore ad alta definizione.
• Per ulteriori informazioni sui televisori compatibili con HDV1080i, vedere a pagina 33.
Visualizzazione su un televisore 16:9 (ampio)/4:3 (p. 36)
La presente videocamera può convertire verso il basso il video registrato nel formato HDV nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition) per la riproduzione su un televisore tradizionale.
Visualizzazione di immagini ad alta definizione
Duplicazione su videoregistratore oppure su registratore DVD/HDD (p. 69)
Collegamento a un dispositivo HDV1080i
Un cavo i.LINK in dotazione consente di copiare le immagini nella qualità dell’immagine HD (High Definition).
Collegamento a un dispositivo non compatibile con HDV1080i
La videocamera può convertire verso il basso il video in formato HDV nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition) per consentirne la copia.
Collegamento a un computer (p. 79)
Utilizzando il software in dotazione, è possibile importare filmati da nastro o fermi immagine da una “Memory Stick Duo” sul computer. È possibile inoltre modificare i filmati importati e creare un video DVD nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition).
9

Operazioni preliminari

Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione

Accertarsi che con la videocamera siano presenti i seguenti accessori. Il numero riportato tra parentesi indica la quantità dell’accessorio in dotazione.
Alimentatore CA (1) (p. 11)
Cavo di alimentazione (1) (p. 11)
Telecomando senza fili (1) (p. 115)
Nel telecomando, è già presente una batteria piatta al litio.
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 33, 69)
Cavo component video (1) (p. 33)
Cavo USB (1) (p. 77)
Blocco batteria ricaricabile NP-FH60 (1) (p. 11, 102)
Paraluce (1) (p. 114)
Rimuovere il paraluce durante l’uso del flash o dei modi Nightshot o SuperNightshot, onde evitare la comparsa della sua ombra nell’immagine.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p. 81)
Manuale delle istruzioni (Il presente manuale) (1)
Cavo i.LINK (1) (p. 33, 69, 73, 82)
10

Punto 2: Carica del blocco batteria

2
1
Presa DC IN
Interruttore POWER
Operazioni preliminari
3
Blocco batteria
Spina CC
4
Alla presa di rete
È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie H) (p. 102) dopo averlo applicato alla videocamera.
b Note
• Non è possibile applicare alla videocamera un blocco batteria “InfoLITHIUM” diverso dalla serie H.
Cavo di alimentazione
Alimentatore CA
1 Applicare il blocco batteria alla
videocamera.
Inserire il blocco batteria facendolo scorrere nella direzione della freccia fino allo scatto in posizione.
2 Far scorrere l’interruttore POWER
nella posizione OFF (CHG) (impostazione predefinita).
4
Spia /CHG (carica)
3 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN della videocamera. Verificare che il segno v sulla spina CC sia rivolto verso l’indicatore v sulla videocamera.
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di rete.
La spia /CHG (carica) si illumina e la carica ha inizio. Quando la batteria è completamente carica, la spia /CHG (carica) si spegne.
b Note
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN tenendo sia la videocamera sia la spina CC.
z Suggerimenti
• È possibile utilizzare la videocamera collegata a una fonte di alimentazione, ad esempio una presa di rete come illustrato. In tal caso, il blocco batteria non si scarica.
Continua ,
11
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Per rimuovere il blocco batteria
Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG). Far scorrere la leva BATT (rilascio della batteria) e rimuovere il blocco batteria.
Leva di rilascio della batteria BATT
Conservazione del blocco batteria
Scaricare completamente la batteria prima di conservarla per un lungo periodo (p. 103).
Controllo del tempo residuo della batteria (informazioni sulla batteria)
Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG), quindi premere DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/ BATT INFO
Capacità residua della batteria (approssimativa)
SCHERMOLCD
MIRINO
Capacità di registrazione (approssimativa)
60 65
È possibile controllare la carica residua della batteria sullo schermo LCD.
Indicatore Stato
Alimentazione residua sufficiente
Batteria in esaurimento, la registrazione/riproduzione verrà interrotta.
Sostituire la batteria con una completamente carica o caricare la batteria.
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di un blocco batteria completamente scarico.
Blocco batteria
NP-FH50 135 NP-FH60 (in
dotazione) NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tempo di carica
135
Dopo qualche istante, per circa 7 secondi vengono visualizzati il tempo di registrazione approssimativo e le informazioni sulla batteria. Premere di nuovo DISPLAY/BATT INFO mentre sono visualizzate le informazioni sulla batteria per visualizzarle per circa 20 secondi.
12
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Blocco batteria
Formato di registrazione
Tempo di registrazione in modo continuo
HDV DV HDV DV
Tempo di registrazione normale*
NP-FH50 70 75 40 40
75 80 40 45 80 80 45 45
NP-FH60 (in dotazione)
95 100 50 55 100 105 55 55 105 110 55 60
NP-FH70 155 165 85 90
165 175 90 95 170 180 90 95
NP-FH100 365 385 195 210
385 405 210 220 395 415 215 225
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della registrazione, dell’attivazione/disattivazione dell’alimentazione e dell’esecuzione dello zoom.
b Note
• Tutti i tempi sono misurati alle seguenti condizioni: Valore in alto: con la retroilluminazione dello schermo LCD attivata. Secondo valore: con la retroilluminazione dello schermo LCD disattivata. Valore in basso: registrazione tramite mirino e con il pannello LCD chiuso.
Blocco batteria
Formato registrato
Pannello LCD aperto*
HDV DV HDV DV
Pannello LCD chiuso
NP-FH50 105 120 120 135 NP-FH60 (in
dotazione)
140 160 160 180
NP-FH70 230 255 255 290 NP-FH100 525 590 590 660
* Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
Note sul blocco batteria
• Prima di sostituire il blocco batteria, fare scorrere l’interruttore POWER verso OFF (CHG).
• Durante la carica, la spia /CHG (carica) lampeggia; le informazioni sulla batteria (p. 12) non vengono visualizzate correttamente nei casi seguenti.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente. – Il blocco batteria è danneggiato. – Il blocco batteria è esausto (solo per le
informazioni sulla batteria).
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC IN della videocamera, l’alimentazione non viene fornita dal blocco batteria anche se il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di rete.
• Se si desidera collegare una luce video opzionale, è consigliabile utilizzare un blocco batteria NP-FH70 o NP-FH100.
Note sul tempo di carica/registrazione/ riproduzione
• Tempi misurati con la videocamera utilizzata a una temperatura di 25 °C (temperatura consigliata compresa tra 10 e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si riduce nel caso la videocamera venga utilizzata a basse temperature.
Operazioni preliminari
Continua ,
13
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
• A seconda delle condizioni d’uso della videocamera, è possibile che il tempo di registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi di funzionamento durante l’uso della videocamera, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC dell’alimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata ad una presa di rete mediante l’alimentatore CA.

Punto 3: Attivazione dell’alimentazione e impostazione della data e dell’ora

Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, è necessario impostare la data e l’ora. Se la data e l’ora non vengono impostate, ogni volta che la videocamera viene accesa o la posizione dell’interruttore POWER viene modificata appare la schermata [IMP.OROLOGIO].
Premere il tasto visualizzato sullo schermo LCD.
1 Tenendo premuto il tasto verde,
far scorrere l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la relativa spia.
CAMERA-TAPE: per la registrazione
su una cassetta. CAMERA-MEMORY: per la registrazione su una “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: per riprodurre o modificare le immagini.
Viene visualizzata la schermata [IMP.OROLOGIO].
IMP.OROLOGIO
Interruttore POWER
–:––:––
ATTESA
14
2008A1--M1G0:00
OK
2 Impostare [A] (anno) con / .
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
3 Passare a [M] (mese) con ,
quindi effettuare l’impostazione con / .
4 Passare a [G] (giorno) con ,
quindi effettuare l’impostazione con / e ripetere per ore e minuti.
5 Assicurarsi che le impostazioni di
data e ora siano corrette, quindi premere .
L’orologio inizia a funzionare.
Per disattivare l’alimentazione
Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG).
Per reimpostare data e ora
È possibile impostare la data e l’ora desiderata premendo t / t [IMP.OROLOGIO] (p. 40).
b Note
• Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile incorporata si scarica e le impostazioni relative a data e ora vengono cancellate dalla memoria. In tal caso, caricare la batteria ricaricabile, quindi impostare di nuovo la data e l’ora (p. 108).
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è impostata in modo che l’alimentazione si disattivi automaticamente nel caso non vengano eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO], p. 65).
z Suggerimenti
• La data e l’ora non sono visualizzate durante la registrazione, ma vengono registrate automaticamente sulla cassetta e possono essere visualizzate durante la riproduzione (vedere a pagina 64 per [CODICE DATI] (durante l’uso della funzione Easy Handycam è possibile impostare solo [DATA/ORA])).
• Se l’interruttore POWER viene impostato su CAMERA-TAPE o su CAMERA-MEMORY, la membrana protettiva si apre automaticamente.
• Se i tasti sul pannello a sfioramento non funzionano correttamente, regolare il pannello a sfioramento (CALIBRAZ.PANN.TATTILE) (p. 107).
Modifica dell’impostazione della lingua
È possibile modificare le indicazioni a schermo affinché vengano visualizzate in una specifica lingua. Premere t [MENU] t (ORA/LANGUAGE) t [LANGUAGE], quindi selezionare la lingua desiderata.
Operazioni preliminari
15

Punto 4: Regolazione delle impostazioni prima della registrazione

Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo posizionandolo sull’angolazione migliore per la registrazione o la riproduzione (2).
180 gradi (massimo)
2
DISPLAY/BATT INFO
2
90 gradi (massimo)
1
90 gradi rispetto alla videocamera
Disattivazione della retroilluminazione dello schermo LCD per una maggiore durata della batteria
Tenere premuto DISPLAY/BATT INFO per alcuni secondi fino a visualizzare . Questa impostazione risulta utile se la videocamera viene utilizzata in condizioni di elevata luminosità o se si desidera risparmiare l’energia della batteria. L’immagine registrata non viene influenzata dall’impostazione. Per accendere la retroilluminazione LCD, tenere premuto il tasto DISPLAY/BATT INFO per alcuni secondi finché non scompare l’indicazione .
b Note
• All’apertura del pannello LCD o durante la relativa regolazione, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti posti sul pannello.
z Suggerimenti
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180 gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto verso l’esterno. Questa posizione è particolarmente utile durante le operazioni di riproduzione.
16
• Vedere [IMP.LCD/MIR] - [LUMIN.LCD] (p. 62) per ulteriori informazioni sulla regolazione della luminosità dello schermo LCD.
• Premere DISPLAY/BATT INFO per attivare o disattivare gli indicatori a schermo (ad es. le informazioni sulla batteria).
Mirino
Per evitare di scaricare la batteria, oppure quando lo schermo LCD mostra immagini di ridotta qualità, è possibile visualizzare le immagini utilizzando il mirino.
Mirino
Leva di regolazione della lente del mirino
Spostarla finché l’immagine non risulta nitida.
z Suggerimenti
• È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione del mirino selezionando [IMP.LCD/MIR] - [RETROIL.MIR.] (p. 62).
Cinghia
Fissare la cinghia e afferrare la videocamera correttamente.
Punto 5: Inserimento di una cassetta o di una
{DO NOT PUSH}
“Memory Stick Duo”
Cassetta
È possibile utilizzare solo cassette in formato DV mini (p. 99).
b Note
• Il tempo di registrazione varia in base all’impostazione di [ MODO REG.] (p. 61).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’esterno, quindi premere .
Premere leggermente il centro del dorso della cassetta.
Scomparto cassetta
Lo scomparto cassetta rientra automaticamente.
Finestrella
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa procedura descritta nel punto 1 e rimuovere la cassetta.
b Note
• Non forzare la chiusura dello scomparto cassetta premendo la parte contrassegnata con durante lo scorrimento. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Operazioni preliminari
Continua ,
17
Punto 5: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” (continua)
“Memory Stick Duo”
È possibile utilizzare “Memory Stick” con il logo mostrato nella figura (p. 100).
(“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick
PRO Duo”)
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
z Suggerimenti
• Il tempo e il numero di immagini che è possibile registrare dipendono dalla qualità delle immagini o dalle relative dimensioni. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 52.
1 Aprire il pannello LCD.
2 Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’alloggiamento per Memory Stick Duo nella direzione corretta finché non scatta in posizione.
b Note
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia, la videocamera sta effettuando la lettura/scrittura di dati. In tal caso, non scuotere né urtare la videocamera, disattivare l’alimentazione, estrarre la “Memory Stick Duo” e non rimuovere il blocco batteria. Diversamente, è possibile che i dati di immagine vengano danneggiati.
• Forzando l’inserimento nella direzione errata della “Memory Stick Duo” nell’alloggiamento, si potrebbero danneggiare la “Memory Stick Duo”, l’alloggiamento per Memory Stick Duo o i dati delle immagini.
• Durante l’inserimento o l’estrazione della “Memory Stick Duo”, evitare la fuoriuscita e la caduta della “Memory Stick Duo”.
Spia di accesso
Per estrarre una “Memory Stick Duo”
Premere leggermente la “Memory Stick Duo” una volta.
18

Registrazione/Riproduzione

A
60min
11

Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam)

Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo vengono aumentate per semplificare la visualizzazione.
E
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
D
B
C
F
Registrazione/Riproduzione
Filmati
1 Far scorrere più
volte l’interruttore POWER E in modo che la spia CAMERA-TAPE si accenda.
2 Premere EASY C.
Sullo schermo A viene
EASY
visualizzato .
3 Premere START/STOP F o B
per iniziare la registrazione.
REG.
EASY
60min
MENUGUIDE
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo F o B.
* I fermi immagine sono registrati con qualità [FINE] su una “Memory Stick Duo”.
[ATTESA] t [REG.]
Fermi immagine
1 Far scorrere
l’interruttore POWER E in modo che la spia CAMERA-MEMORY si accenda.
2 Premere EASY C.
Sullo schermo A viene
EASY
visualizzato .
3
Premere PHOTO D per registrare.*
60min
60min
Segnale acustico
Tenere premuto leggermente per regolare la messa a fuoco.
EASY
101
Lampeggiante t Accesa
11
11
6,1M
Scatto dell'otturatore
MENUGUIDE
Premere a fondo per registrare.
Continua ,
19
B
Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam) (continua)
Riproduzione di filmati/fermi immagine
Far scorrere l’interruttore POWER E in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. Premere i tasti sul pannello a sfioramento A come segue.
Filmati
Premere per riavvolgere, quindi premere per avviare la riproduzione.
A
A Stop B Riproduzione/pausa C Ricerca indietro/in
avanti
C
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY C. L’indicazione scompare dallo schermo.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy
Handycam
Premere [MENU] per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere a pagina 40 per i dettagli sulle impostazioni.
• Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 41).
non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam.
• Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
Fermi immagine
Premere t /
per selezionare
un’immagine.
A
GUIDE
C
MENU
B
A GUIDA (p. 30) B Riproduzione del nastro C Precedente/successivo D Cancella (p. 75)
D
x Tasti non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i seguenti tasti/manopola non sono disponibili. [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam] potrebbe essere visualizzato se si tenta si eseguire operazioni non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam.
•Tasto . (controluce) (p. 26)
• Tenere premuto il tasto DISPLAY/BATT INFO (p. 16)
• Manopola CAM CTRL (p. 24)
• Tasto MANUAL (p. 24)
20

Registrazione

Membrana protettiva
Si apre secondo l’impostazione dell’interruttore POWER.
PHOTO
Interruttore POWER
START/STOP B
START/STOP A
Registrazione di filmati
I filmati vengono registrati su cassetta.
Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la spia CAMERA-TAPE.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
Registrazione/Riproduzione
Premere START/STOP A (o B
60min
ATTESA REG.
[ATTESA]
).
60min
P-MENUGUIDE P-MENUGUIDE
60min
[REG.]
60min
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP A (o B).
z Suggerimenti
• Le immagini sono memorizzate nel formato HDV per impostazione predefinita (p. 60).
Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione su cassetta (Dual Rec)
Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 23.
Continua ,
21
Registrazione (continua)
Registrazione di fermi immagine
I fermi immagine sono registrati sulla “Memory Stick Duo”.
Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la spia CAMERA-MEMORY.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
Tenere premuto leggermente PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo a fondo per avviare la registrazione.
min min
Segnale acustico
Lampeggiante bSi accende
Si sente lo scatto dell’otturatore. Quando l’indicatore scompare, l’immagine è stata registrata.
6,1M 6,1M
P-MENU P-MENUGUIDE GUIDE
Scatto dell'otturatore
Controllo dell’ultima registrazione su una “Memory Stick Duo”
Premere . Per eliminare l’immagine, premere t [SÌ].
z Suggerimenti
• Vedere pagina 52 per informazioni sulla qualità e la dimensione dell’immagine e sul numero di immagini registrabili.
22

Zoom

È possibile ingrandire le immagini fino a 10 volte rispetto alla dimensione originale tramite la leva dello zoom elettrico oppure i tasti di zoom sul pannello LCD.
Leva dello zoom elettrico
Registrazione di viste più ampie: (grandangolo)
Registrazione di viste più ristrette: (teleobiettivo)
Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per le zoomate più rapide.
b Note
• Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico. Se si sposta il dito dalla leva dello zoom elettrico, potrebbe essere registrato anche il suono di rilascio della leva.
• Non è possibile modificare la velocità dello zoom utilizzando i tasti sul pannello LCD.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è necessario mantenere una distanza minima tra la videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo.
z Suggerimenti
• Se si desidera utilizzare lo zoom a un livello superiore a 10 ×, è possibile impostare la voce [ZOOM DIGIT.] (p. 50).

Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione su cassetta (Dual Rec)

È possibile registrare fermi immagine di alta qualità sulla “Memory Stick Duo” durante la registrazione su cassetta.
1 Far scorrere l’interruttore POWER per
accendere la spia CAMERA-TAPE, quindi premere START/STOP per avviare la registrazione su cassetta.
2 Premere PHOTO a fondo.
Per ogni registrazione su cassetta separata è possibile registrare fino a 3 fermi immagine.
Le caselle di colore arancione indicano il numero di immagini registrate. Al termine della registrazione, il colore diventa arancione.
3 Premere START/STOP per terminare la
registrazione su cassetta. I fermi immagine memorizzati sono
visualizzati singolarmente e le immagini sono memorizzate sulla “Memory Stick Duo”. Quando l’indicatore scompare, l’immagine è stata registrata.
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
23
Registrazione (continua)
b Note
• Non espellere la “Memory Stick Duo” prima del termine della registrazione su cassetta e della memorizzazione dei fermi immagine sulla “Memory Stick Duo”.
• Non è possibile utilizzare il flash in modalità Dual Rec.
z Suggerimenti
• Nel modo di attesa, i fermi immagine saranno memorizzati in modo analogo alla memorizzazione con l’interruttore POWER impostato su CAMERA-MEMORY. È possibile utilizzare il flash.
• Quando l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE, i fermi immagine saranno registrati con la dimensione 4,6 MB nel formato HDV, 3,4 MB (4:3) o 4,6 MB (16:9) nel formato DV.

Controllo manuale delle impostazioni delle immagini con la manopola CAM CTRL

È utile assegnare alla manopola CAM CTRL una voce di menu utilizzata di frequente. L’esempio seguente illustra una procedura in cui l’impostazione [FOCUS] è assegnata (impostazione predefinita).
Tasto MANUAL
Manopola CAM CTRL
1 Premere il tasto MANUAL per attivare il
modo di regolazione manuale. L’impostazione del modo cambia da
automatica a manuale ogni volta che si preme il tasto MANUAL.
2 Ruotare la manopola CAM CTRL per
regolare manualmente la messa a fuoco.
Voci di menu da assegnare
–[FOCUS] (p.47) – [ESPOSIZIONE] (p. 45) – [VELOC.OTTUR.] (p. 46) – [AUTOESPOSIZ.] (p. 46) – [BIL.WB] (p. 47)
Assegnare le voci di menu alla manopola CAM CTRL
1 Tenere premuto il tasto MANUAL per
alcuni secondi. Viene visualizzata la schermata
[IMP.MANOPOLA].
ATTESA
IMP.MANOPOLA
FOCUS ESPOSIZIONE VELOC.OTTUR. AUTOESPOSIZ. BIL.WB RIPRIS
0:00:0060
min
[
MANUAL]:ESEC.
2 Ruotare la manopola CAM CTRL e
selezionare una voce di menu da assegnare.
3 Premere il tasto MANUAL.
b Note
• Le impostazioni relative alle voci di menu saranno mantenute anche dopo la successiva impostazione di altre voci. Se [ESPOSIZIONE] viene impostato in seguito all’impostazione manuale di [AUTOESPOSIZ.], [ESPOSIZIONE] sovrascriverà [AUTOESPOSIZ.].
• Se si seleziona [RIPRIS] al punto 2, tutte le impostazioni configurate manualmente vengono riportate all’impostazione predefinita.
z Suggerimenti
• Durante la riproduzione, è possibile regolare il volume utilizzando la manopola CAM CTRL.
• È inoltre possibile assegnare voci di menu utilizzando [IMP.MANOPOLA] (p. 51).
24

Uso del flash

Flash
Tasto del flash
Premere più volte il tasto (flash) per selezionare un’impostazione appropriata.
Nessuna indicazione (flash automatico): il flash viene attivato automaticamente in ambienti scarsamente illuminati.
r
(flash forzato): il flash viene sempre
utilizzato indipendentemente dalle condizioni di illuminazione circostanti.
r
(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza flash.
b Note
• Rimuovere il paraluce durante l’uso del flash, onde evitare la comparsa della sua ombra nell’immagine.
• Quando viene utilizzato il flash incorporato, si consiglia di mantenere una distanza dal soggetto compresa tra 0,3 e 2,5 m.
• Prima di utilizzare la lampada del flash, rimuovere eventuali tracce di polvere dalla relativa superficie. Se il calore ha causato lo scolorimento della lampada o questa è ricoperta di polvere, l’effetto del flash potrebbe non essere soddisfacente.
• La spia /CHG (carica) lampeggia durante il caricamento del flash e rimane accesa una volta terminato il caricamento. (Nel modo [ATTESA] di CAMERA-TAPE, occorre attendere qualche istante per il caricamento completo della lampada del flash).
• Non è possibile utilizzare il flash durante la registrazione su cassetta.
• Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio, durante la ripresa di soggetti in controluce, è possibile che il flash non funzioni correttamente.
z Suggerimenti
• È possibile modificare la luminosità del flash impostando [LIV.FLASH] o prevenire il fenomeno degli occhi rossi impostando [RID.OC.ROSSI], in [IMP.FLASH] (p. 48).

Registrazione in ambienti scarsamente illuminati (NightShot)

Porta a infrarossi
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT su ON (appariranno e [“NIGHTSHOT”]).
b Note
• Le funzioni NightShot e Super NightShot utilizzano la luce a infrarossi. Pertanto, non ostacolare la porta a infrarossi con le dita o altro e rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale) e il paraluce.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 47).
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
z Suggerimenti
• Per registrare immagini più luminose, utilizzare la funzione Super NightShot (p. 49). Per registrare immagini più fedeli ai colori originali, utilizzare la funzione Color Slow Shutter (p. 49).
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
25
Registrazione (continua)

Regolazione dell’esposizione per i soggetti in controluce

Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce, premere . (controluce) per visualizzare .. Per disattivare la funzione di controluce, premere di nuovo . (controluce).

Registrazione in modo a specchio

Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo di 180 gradi verso l’obiettivo (2).
z Suggerimenti
• Sullo schermo LCD viene visualizzata l’immagine speculare del soggetto, sebbene l’immagine registrata sia normale.
26

Riproduzione

Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la spia PLAY/EDIT.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
Riproduzione di filmati
Premere per riavvolgere il nastro fino alla scena desiderata, quindi premere per avviare la riproduzione.
Premendo * si passa dalla riproduzione alla pausa e viceversa
60min
Stop**
* Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente. ** Se viene inserita una “Memory Stick Duo” contenente immagini registrate e non viene riprodotta alcuna
cassetta, viene visualizzato al posto di .
Ricerca indietro/in avanti
60min
GUIDE
P-MENU
Per regolare il volume audio
Ruotare la manopola CAM CTRL per regolare manualmente il volume (p. 24).
z Suggerimenti
• È inoltre possibile regolare il volume dal menu (p. 61).
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto / durante la riproduzione (ricerca di immagini) o / durante la ricerca in avanti o indietro (scorrimento a salto).
z Suggerimenti
• La riproduzione può essere effettuata in vari modi ([ VELOC.RIP.], p. 59).
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
27
min
RIPR.MEM.
Riproduzione (continua)
Visualizzazione di fermi immagine
Premere .
Viene visualizzata l’ultima immagine registrata.
6060min
60min 10/10
6,1M
RIPR.MEM.
RIPR.MEM.
GUIDE
Cambia il supporto di
P-MENU
riproduzione*
Precedente/successivo
Passa alla schermata di indice
* Sullo schermo di riproduzione della cassetta viene visualizzato .
Visualizzazione delle immagini su una “Memory Stick Duo” nella schermata di indice
Premere . Premere una delle immagini per ritornare al modo di visualizzazione singola.
STP
A
A 6 immagini precedenti/successive B Immagine visualizzata prima di passare alla schermata di indice
Per visualizzare le immagini in altre cartelle, premere t t [CART. RIP.], selezionare una cartella con / , quindi premere (p. 54).
B
28

Utilizzo dello zoom di riproduzione

È possibile ingrandire le immagini di 1,1 - 5 volte (1,5 - 5 volte circa per i fermi immagine) rispetto alla dimensione originale. L’ingrandimento può essere regolato tramite la leva dello zoom elettrico o i tasti di zoom sul pannello LCD.
1 Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.
2 Ingrandire l’immagine utilizzando
l’impostazione T (teleobiettivo).
3 Premere lo schermo in corrispondenza
del punto che si desidera visualizzare al centro della cornice.
4 Regolare l’ingrandimento mediante W
(grandangolo)/T (teleobiettivo).
Registrazione/Riproduzione
Per annullare, premere [STP].
29

Uso delle funzioni di guida (GUIDA USO)

Utilizzando le funzioni di guida è possibile selezionare facilmente le schermate d’impostazione desiderate (GUIDA USO).
60min
ATTESA
P-MENUGUIDE
La videocamera dispone di 4 funzioni di guida come illustrato di seguito.
GUIDA RIPR.:
GUIDA COLL.:
GUIDA UTILE:
GUIDA SCHRM.:
Porta alle schermate d’impostazione relative alla registrazione.
Consiglia la modalità di collegamento più appropriata per il dispositivo in uso. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 33.
Porta alle schermate d’impostazione relative alle funzioni di base.
Consente di verificare il significato degli indicatori visualizzati sullo schermo LCD. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 119.
3 Premere [IMP.].
Viene visualizzata la schermata d’impostazione desiderata.
Regolare le impostazioni come desiderato.
Impostazioni non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, alcune voci non sono disponibili. Se si necessita di un’impostazione non disponibile, premere [IMP.] per visualizzare le istruzioni a schermo. Seguire le istruzioni riportate per annullare la funzione Easy Handycam, quindi selezionare l’impostazione desiderata.
z Suggerimenti
• Se [IMP.] non viene visualizzato al punto 3,
seguire le istruzioni a schermo.
1 Premere [GUIDE].
2 Selezionare la voce desiderata.
ad es. per la registrazione di viste notturne
Premere [GUIDA RIPR.] t [SELEZ. SCENA] t / per visualizzare [Per mantenere l’atmosfera di una vista notturna].
30

Ricerca del punto di inizio

Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH)

Dopo avere estratto la cassetta in seguito alla registrazione, la funzione END SEARCH non funziona.
Accertarsi che la spia CAMERA-TAPE sia accesa (p. 21).
Premere t .
RICERCA FINE
Toccare per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più recente viene riprodotta per circa 5 secondi, quindi la videocamera entra nel modo di attesa in corrispondenza del punto finale dell’ultima registrazione.
b Note
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione END SEARCH non può essere utilizzata correttamente.
z Suggerimenti
• È inoltre possibile selezionare [RICERCA FINE] dal menu. Quando la spia PLAY/EDIT si accende, selezionare il collegamento [RICER. FINE] nel menu di personalizzazione (p. 40).

Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione)

È possibile visualizzare circa 2 secondi della scena registrata appena prima dell’interruzione del nastro.
Accertarsi che la spia CAMERA-TAPE sia accesa (p. 21).
Premere t .
0:00:00ATTESA60min
Vengono riprodotti gli ultimi 2 secondi circa dell’ultima scena registrata. Quindi, la videocamera viene impostata sul modo di attesa.

Ricerca rapida di una scena desiderata (memoria del punto zero)

Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/ EDIT si accenda, quindi utilizzare il telecomando (p. 27).
mREW PLAY
STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
31
Ricerca del punto di inizio (continua)
1
Durante la riproduzione, premere ZERO SET MEMORY sul telecomando in corrispondenza del punto che si desidera individuare in un secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato sul valore “0:00:00” e sullo schermo viene visualizzato .
0:00:006 0min
GUIDE
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente uno spazio vuoto, la memoria del punto zero non funziona correttamente.

Ricerca di una scena in base alla data di registrazione (Ricerca della data)

È possibile individuare il punto in corrispondenza del quale la data di registrazione cambia.
Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/ EDIT si accenda (p. 27).
P-MENU
Se il contatore del nastro non viene visualizzato, premere DISPLAY.
2
Premere STOP quando si desidera arrestare la riproduzione.
3 Premere mREW.
Il nastro si arresta automaticamente quando il relativo contatore raggiunge il valore “0:00:00”.
Il contatore del nastro viene riportato alla visualizzazione del codice temporale; la visualizzazione della memoria del punto zero scompare.
4 Premere PLAY.
La riproduzione viene avviata dal punto in corrispondenza del quale il valore del contatore è pari a “0:00:00”.
Per annullare l’operazione
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY prima del riavvolgimento.
b Note
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro potrebbe esistere una differenza di svariati secondi.
32
SEARCH M.
./>
STOP
1 Premere SEARCH M. sul
telecomando.
2 Premere .(precedente)/
>(successiva) per selezionare una data di registrazione.
60
min
Per annullare l’operazione
Premere STOP.
b Note
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente.
0:00:00:00
60
min
DATA -01
CERCA
GUIDE
P-MENU

Riproduzione delle immagini su un televisore

I metodi di collegamento e la qualità dell’immagine dipendono dal tipo di televisore collegato e dai connettori in uso. Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 11). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con il dispositivo da collegare.
b Note
• Effettuare tutte le impostazioni di menu sulla videocamera prima del collegamento. Il televisore potrebbe non riconoscere correttamente il segnale video se si modificano le impostazioni [VCR HDV/DV] o [CONV.i.LINK] dopo il collegamento del televisore alla videocamera tramite un cavo i.LINK.
• Le immagini registrate nel formato DV vengono riprodotte come immagini SD (Standard Definition) indipendentemente dal collegamento.
• Durante la registrazione, impostare [X.V.COLOR] su [ATTIVATO] per procedere alla riproduzione su un televisore compatibile con x.v.Color (p. 51). Durante la riproduzione, potrebbe essere necessario regolare alcune impostazioni sul televisore.
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa nella direzione della freccia e collegare il cavo.
Sollevare la parte inferiore del coperchio della presa, quindi ruotare in direzione della freccia.

Selezionare la modalità di collegamento appropriata (GUIDA COLL.)

La videocamera può essere d’aiuto nella scelta del collegamento appropriato per il singolo dispositivo. L’impostazione di uscita della videocamera è quindi determinata automaticamente.
1 Premere [GUIDE].
2 Premere [GUIDA COLL.].
3 Collegare la videocamera e il
televisore secondo le istruzioni sullo schermo LCD.
3
Registrazione/Riproduzione
COMPONENT OUTHDV/DV A/V OUT
412
Esempio di collegamento a un televisore ad alta definizione
1 Premere [TV] t [TV HD]. 2 Selezionare le prese d’ingresso del
televisore tramite / , quindi premere .
3 Controllare i dettagli relativi
all’impostazione d’uscita, quindi premere .
Continua ,
33
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
4 Collegare la videocamera e il televisore
facendo riferimento all’immagine sullo schermo. Premere [SUGG.] e osservare tutte le precauzioni durante il collegamento.
5 Premere t [STP].
z Suggerimenti
• Per ritornare alla domanda precedente, premere
.
34

Collegamento a un televisore ad alta definizione

Qualità dell’immagine HD (High Definition)
• Ogni immagine in formato HDV viene riprodotta normalmente (qualità dell’immagine HD).
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente (qualità dell’immagine SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(per HDV1080i)
B CA
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo Videocamera Cavo TV Impostazione di menu
A
1
2
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare la spina bianca e quella rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
Cavo component video (in dotazione)
(Verde) Y (Blu) PB/C (Rosso) PR/C
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
(Giallo)
B
R
(Bianco) (Rosso)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTOMATICO] (60) [COMPONENT] t [1080i/576i] (62)
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
35
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo Videocamera Cavo TV Impostazione di menu
B
3
• Utilizzare un cavo HDMI con logo HDMI (sul coperchio anteriore).
• Le immagini nel formato DV non vengono trasmesse dalla presa HDMI OUT se nelle immagini sono registrati segnali di protezione di copyright.
• Le immagini in formato DV in ingresso nella videocamera tramite il cavo i.LINK (p. 73) non possono essere visualizzate.
• Il televisore potrebbe non funzionare correttamente (ad esempio per assenza di audio o immagine). Non collegare la presa HDMI OUT della videocamera e la presa HDMI OUT di un dispositivo esterno con il cavo HDMI. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Cavo HDMI (opzionale)
HDMI
IN
C
4
• Il televisore deve disporre di una presa i.LINK compatibile con la specifica HDV1080i. Per ulteriori informazioni, controllare le caratteristiche tecniche del televisore.
• Se il televisore non è compatibile con la specifica HDV1080i, collegare la videocamera e il televisore con il cavo component video in dotazione e il cavo di collegamento A/V, come illustrato in .
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il televisore.
Cavo i.LINK (in dotazione)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTOMATICO] (60)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTOMATICO] (60) [CONV.i.LINK] t [DISATTIV.] (63)

Collegamento a un televisore 16:9 (ampio) o 4:3

Qualità dell’immagine SD (Standard Definition)
• Un’immagine in formato HDV viene convertita verso il basso nel formato DV (qualità dell’immagine SD) e riprodotta.
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente (qualità dell’immagine SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
E F G
36
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
Per impostare il rapporto di formato in base al televisore collegato (16:9/4:3)
E
Cambiare l’impostazione [IMMAGINE TV] secondo il televisore in uso (p. 63).
b Note
• Durante la riproduzione di una cassetta registrata nel formato DV su un televisore 4:3 non compatibile con il segnale 16:9, impostare [ S.RP.FORM.] su [4:3] sulla videocamera durante la registrazione di un’immagine (p. 61).
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo Videocamera Cavo TV Impostazione di menu
D
1
2
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare la spina bianca e quella rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
4
Cavo component video (in dotazione)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
Cavo i.LINK (in dotazione)
(Verde) Y (Blu) PB/C (Rosso) PR/C
(Giallo)
B
R
(Bianco) (Rosso)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTOMATICO] (60) [COMPONENT] t [576i] (62) [IMMAGINE TV] t [16:9]/[4:3] (63)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTOMATICO] (60) [CONV.i.LINK] t [ATT. HDV t DV] (63)
Registrazione/Riproduzione
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il televisore.
Continua ,
37
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo Videocamera Cavo TV Impostazione di menu
(IMPOST.STD)
Cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale)
2
(Bianco) (Rosso)
(Giallo)
• Se si collega solo una spina S VIDEO (canale S VIDEO), i segnali audio non vengono emessi. Per
emettere i segnali audio, collegare la spina bianca e quella rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore con un cavo S VIDEO.
• Questo collegamento produce immagini di risoluzione superiore rispetto al cavo di collegamento A/V
(tipo ).
2
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
(Giallo) (Bianco) (Rosso)
[VCR HDV/DV] t [AUTOMATICO] (60) [IMMAGINE TV] t [16:9]/[4:3] (63)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTOMATICO] (60) [IMMAGINE TV] t [16:9]/[4:3] (63)
Collegamento al televisore mediante un videoregistratore
Selezionare uno dei metodi di collegamento a pagina 69 secondo la presa di ingresso del videoregistratore. Collegare la videocamera all’ingresso LINE IN del videoregistratore utilizzando il cavo di collegamento A/V. Impostare il selettore di ingresso del videoregistratore su LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 e così via).
Se il televisore è di tipo monofonico (ossia, se dispone di una sola presa di ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso video e la spina bianca (canale sinistro) o rossa (canale destro) alla presa di ingresso audio del televisore o del videoregistratore.
38
Se il televisore o il videoregistratore sono dotati di adattatore a 21 piedini (EUROCONNECTOR)
Utilizzare un adattatore a 21 piedini (opzionale) per visualizzare le immagini di riproduzione.
Informazioni su “PhotoTV HD”
La presente videocamera è compatibile con lo standard “PhotoTV HD”. Grazie a “PhotoTV HD” consente di riprodurre in modo estremamente realistico i colori e le texture di fotografie altamente dettagliate. Collegando dispositivi Sony compatibili con PhotoTV HD utilizzando un cavo HDMI* o un cavo video componente**, è possibile visualizzare fotografie HD di altissima qualità.
* Durante la visualizzazione delle fotografie, il
televisore passerà automaticamente al modo più appropriato.
** È necessario eseguire la configurazione del
televisore.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale delle istruzioni del televisore compatibile con PhotoTV HD.
z Suggerimenti
• La presa HDMI (High Definition Multimedia Interface) è un’interfaccia per l’invio di segnali audio/video. Il collegamento della presa HDMI OUT a un dispositivo esterno tramite cavo produce immagini e audio digitale di elevata qualità.
• Se si collega la videocamera al televisore utilizzando diversi tipi di cavi per trasmettere le immagini da una presa diversa da i.LINK, l’ordine di priorità dei segnali in uscita è il seguente: HDMI t component video t S VIDEO t audio/video.
• Per ulteriori informazioni su i.LINK, vedere a pagina 103.
Registrazione/Riproduzione
39

Uso del menu

Uso delle voci di menu

1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in
direzione della freccia per attivare la relativa spia.
Spia CAMERA-TAPE: impostazioni su un nastro Spia CAMERA-MEMORY: impostazioni su una
“Memory Stick Duo” Spia PLAY/EDIT: impostazioni relative a visualizzazione/
modifica
2 Per selezionare una voce di menu, premere lo schermo LCD.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
x Per utilizzare i menu di scelta
rapida del menu di personalizzazione
Nel menu di personalizzazione sono presenti menu di scelta rapida che consentono di selezionare le voci di menu utilizzate più di frequente.
z Suggerimenti
• È possibile personalizzare questo menu come desiderato (p. 67).
1 Premere .
0:00:00
ATTESA
60min
1/3
2 Premere in corrispondenza della voce
desiderata. Se la voce di menu desiderata non è
visualizzata sullo schermo, premere
/ finché non viene visualizzata.
3 Selezionare l’impostazione desiderata,
quindi premere .
MENU
SELEZ. SCENA
RIPR. RAVV.
GUIDA SCHRM.
REG. RLL.UN
DISSOL VENZA
x Per utilizzare le voci di menu
È possibile personalizzare le voci di menu che non sono presenti nel menu di personalizzazione.
1 Premere t [MENU]. 2 Selezionare il menu desiderato.
Premere / per selezionare la voce, quindi premere (la procedura descritta al punto 3 è identica a quella nel punto 2).
3 Selezionare la voce desiderata. 4 Personalizzare la voce.
Una volta terminate le impostazioni, premere t (chiusura) per chiudere la schermata dei menu. Se non si desidera modificare l’impostazione, premere per tornare alla schermata precedente.
x Per utilizzare le voci di menu
durante l’uso della funzione Easy Handycam
non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam. Premere [MENU] per visualizzare la schermata di indice.
40

Voci di menu

Le voci di menu disponibili (z) variano in base alla spia accesa. Durante l’uso della funzione Easy Handycam, l’impostazione viene configurata automaticamente come indicato di seguito.
Posizione della spia: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu IMPOST.GEN. (p. 43)
SELEZ.SCENA zz AUTOMATICO ESP.FCO.SPOT zz – ESPOS.SPOT zz – ESPOSIZIONE zz – BILAN.BIANCO zz– NITIDEZZA zz – VELOC.OTTUR. zz – OTT.LEN.AUTO z –– AUTOESPOSIZ. zz – COLORE VCAM. zz – BIL.WB zz – FUOCO SPOT zz– FOCUS zz – RIPR.RAVV. zz – EFF.CONTORNO zz – IMP.FLASH zz – SUPER NS z –– LUCE NS zz – COLOR SLOW S zz – MOT.ZEBRATO zz – ISTOGRAMMA zz – TIMER AUTO zz – ZOOM DIGIT. z ––DISATTIV. STEADYSHOT zz – OBIETT.CONV. zz– IMP.MANOPOLA zz – X.V.COLOR z ––
AUTOMATICO AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO AUTOMATICO
Menu IMPOST.MEM. (p. 52)
IMP.FERMOIM. zzFINE/z*
ELIM.TUTTO z z
FORMATT. zz N.FILE zz NUOVA CART. zz CART.REG. zz CART.RIP. z –*
Menu APPLIC.IMM. (p. 55)
DISSOLVENZA z ––DISATTIV. REG.FOT.INT. z VISUAL.SERIE z EFFETTO DIG. z z EFFETTO IMM. z z
– –
ATTIVATO DISATTIV.
DISATTIV.
DISATTIV. DISATTIV. *1/DISATTIV. DISATTIV. ATTIVATO DISATTIV. DISATTIV. DISATTIV.
2
z*
ATTIVATO
1
–*
1
–*
1
1
–*
1
–*
1
DISATTIV.
– DISATTIV. DISATTIV.
Uso del menu
Continua ,
41
Voci di menu (continua)
Posizione della spia:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
REG.RALL.UN. z –– – PictBridge STAMPA z SELEZ.USB z MODO DEMO z ––ATTIVATO
Menu MODIF&RIPROD (p. 59)
VELOC.RIP. z CONTR.REG. z
RICERCA FINE z z
Menu IMPOST.STD (p. 60)
VCR HDV/DV z AUTOMATICO FORMATO REG. z ––
IMPOSTAZ.DV z z
AMPIO*
VOLUME zzz z*1* LIV.MIC. z ––AUTOMATICO
IMP.LCD/MIR zzz
– /NORMALE/ – /
COMPONENT zzz CONV.i.LINK z z DISATTIV.* IMMAGINE TV zzz 16:9* GUIDA SCHRM. zzz z VERIF.STATO z z CORN.GUIDA zz– SIMB.CENTR. zz – BARRA COLORI z –– CODICE DATI z
REMAIN z z
AUTOMATICO CONTR.REMOTO zzz SPIA REG. zz – SEGN.ACUST. zzz USC.VISUAL. zzz LCD DIREZ.MENU zzz SPEGNIM.AUTO zzz CAL.PAN.TAT. z REG.RAPIDA z ––
Menu ORA/LANGUAGE (p. 66)
IMP.OROLOGIO zzz z* FUSO OR.LOC. zzz –* LANGUAGE zzz –*
*1Sarà mantenuto il valore precedente all’uso della funzione Easy Handycam.
2
*
Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE.
3
Disponibile solo se l’interruttore POWER è impostato su PLAY/EDIT.
*
– –
1
z*
SP*1/16:9
1
/*1/
1
–*
3
NORMALE
1080i/576i*
1
– DISATTIV. DISATTIV. DISATTIV.
z
ATTIVATO ATTIVATO
1
z*
5min
– DISATTIV.
1
1
1
1
1
42

Menu IMPOST.GEN.

In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare la videocamera in base alle condizioni di registrazione

Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 40.
SELEZ.SCENA
Tramite la funzione [SELEZ.SCENA], è possibile registrare le immagini in modo ottimale in varie situazioni.
B AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le immagini in modo ottimale senza utilizzare la funzione [SELEZ.SCENA].
CREPUSCOLO* ( )
Per mantenere l’atmosfera crepuscolare dell’ambiente in secondo piano nelle scene al tramonto.
RITR. CREP. (ritratto crepuscolare) ()
Per fotografare persone e sfondo utilizzando il flash durante la registrazione di fermi immagine.
ALBA TRAM. (alba e tramonto)* ( )
Per effettuare riprese mantenendo l’atmosfera di situazioni quali tramonti e albe.
FUOCHI ARTIF.* ( )
Per effettuare registrazioni mantenendo tutto il fascino dei fuochi d’artificio.
PAESAGGIO* ( )
Per riprendere in modo nitido soggetti distanti. Questa impostazione impedisce che la videocamera metta a fuoco il vetro o le finiture metalliche di finestre frapposte tra la videocamera e il soggetto ripreso.
RITRATTO (ritratto sfumato) ( )
Per riprendere il soggetto, ad esempio persone o fiori, creando uno sfondo sfumato.
PALCOSCEN.** ( )
Per evitare che i volti delle persone risultino eccessivamente chiari quando sono illuminati da luci forti.
Uso del menu
CANDELA ( )
Per effettuare riprese mantenendo l’atmosfera soffusa di una scena a lume di candela.
Continua ,
43
Menu IMPOST.GEN. (continua)
MARE** ( )
Per evitare che i volti dei soggetti risultino scuri in condizioni di luce forte o luce riflessa, ad esempio sulla spiaggia in estate.
NEVE** ( )
Per le riprese in condizioni ambientali molto luminose e chiare, come su una pista da sci, per evitare che l’immagine risulti troppo scura.
* Regolato per mettere a fuoco solo soggetti
lontani.
** Regolato per non mettere a fuoco soggetti a
breve distanza.
b Note
• Se si imposta [SELEZ.SCENA], le impostazioni di [VELOC.OTTUR.] e [BILAN.BIANCO] vengono annullate.
ESP.FCO.SPOT (esposimetro spot e messa a fuoco spot)
È possibile regolare contemporaneamente la luminosità e la messa a fuoco di un’immagine. È possibile utilizzare contemporaneamente le funzioni [
SPOT
1 Premere in corrispondenza del punto sullo
ESPOS.SPOT] (p. 44) e [FUOCO
] (p. 47).
schermo di cui regolare e correggere l’esposizione e la messa a fuoco.
Vengono visualizzati e 9.
1
ESP.FCO.SPOT
ATTESA
2 Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione e sulla messa a fuoco automatica, premere [AUTO]
t[STP].
b Note
• Se si imposta [ESP.FCO.SPOT], [ESPOSIZIONE] e [FOCUS] vengono impostati automaticamente su [MANUALE].
ESPOS.SPOT (esposimetro flessibile spot)
È possibile regolare l’esposizione per il soggetto, in modo tale che quest’ultimo venga registrato con la luminosità corretta anche nel caso di un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di soggetti sotto i riflettori di un palcoscenico).
ESPOS.SPOT
1
AUTO
1 Premere in corrispondenza del punto che si
desidera impostare, quindi regolare l’esposizione sullo schermo.
2 Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione automatica, premere [AUTO] t [STP].
b Note
• Se si imposta [ESPOS.SPOT], [ESPOSIZIONE] viene automaticamente impostato su [MANUALE].
ATTESA
viene visualizzato.
0:00:00
STP
2
44
AUTO STP
2
ESPOSIZIONE
È possibile impostare la luminosità delle immagini manualmente. Regolare la luminosità quando il soggetto è molto più chiaro o più scuro dello sfondo.
0:00:0060 min
ATTESA
AUTO­MATICO
MANUALE
MANUA­LE
OK
3
2
1
ESPOSIZIONE:
1 Premere [MANUALE].
viene visualizzato.
2 Regolare l’esposizione premendo /
.
3 Premere .
Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione automatica, premere [AUTOMATICO] t .
z Suggerimenti
• È inoltre possibile regolare manualmente l’impostazione utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 24).
BILAN.BIANCO (bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del colore in base alla luminosità dell’ambiente di registrazione.
B AUTOMATICO
Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente.
ESTERNI ( )
Il bilanciamento del bianco è impostato in modo appropriato per le seguenti condizioni di registrazione:
–Esterni – Luce notturna, insegne al neon e fuochi
artificiali – Alba o tramonto – Con lampade a fluorescenza a luce diurna
INTERNI (n)
Il bilanciamento del bianco è impostato in modo appropriato per le seguenti condizioni di registrazione:
– Interni – Ricevimenti o studi dove le condizioni di
illuminazione sono in rapida mutazione
– Con lampade video in uno studio, oppure
lampade a vapori di sodio o lampade a colori incandescenti
UNA PRESS ( )
Il bilanciamento del bianco viene regolato in base alla luce dell’ambiente circostante.
1 Premere [UNA PRESS]. 2 Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese del soggetto, riprendere un oggetto bianco, quale un foglio di carta, che riempia lo schermo.
3 Premere [ ].
L’indicatore lampeggia rapidamente. Una volta che il bilanciamento del bianco è stato regolato e memorizzato, l’indicatore smette di lampeggiare.
b Note
• Impostare [BILAN.BIANCO] su [AUTOMATICO] o regolare il colore tramite [UNA PRESS] in presenza di lampade a fluorescenza bianche o bianche a luce fredda.
• Quando si seleziona [UNA PRESS], continuare a inquadrare soggetti di colore bianco, mentre
lampeggia velocemente.
• Se non è possibile impostare [UNA PRESS],
lampeggia lentamente.
• Dopo aver selezionato [UNA PRESS], se continua a lampeggiare dopo aver premuto
, impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO].
• Se si imposta [BILAN.BIANCO], [SELEZ.SCENA] viene ripristinato a [AUTOMATICO].
Uso del menu
Continua ,
45
Menu IMPOST.GEN. (continua)
z Suggerimenti
• Se il blocco batteria è stato sostituito con la voce [AUTOMATICO] selezionata o se la videocamera viene trasportata da un interno ad un esterno (o viceversa), selezionare [AUTOMATICO] e riprendere per circa 10 secondi un oggetto bianco vicino; in tal modo sarà possibile ottenere una migliore regolazione del bilanciamento del colore.
• Se il bilanciamento del bianco è stato impostato con [UNA PRESS] e se si modificano le impostazioni [SELEZ.SCENA] o si trasporta la videocamera da un interno a un esterno, o viceversa, è necessario ripetere la procedura [UNA PRESS] per regolare nuovamente il bilanciamento del bianco.
NITIDEZZA
È possibile regolare la nitidezza del contorno dell’immagine mediante /
. Se la nitidezza viene regolata su un valore diverso dall’impostazione predefinita, viene visualizzato .
Nitidezza
ridotta
Messa a fuoco
VELOC.OTTUR.
È possibile regolare manualmente la velocità dell’otturatore a piacere. A seconda della velocità dell’otturatore, è possibile trasmettere un’impressione di immobilità del soggetto o accentuarne il movimento.
B AUTOMATICO
Per regolare automaticamente la velocità dell’otturatore.
MANUALE( )
Regolare la velocità dell’otturatore tramite
/.
È possibile selezionare una velocità dell’otturatore compresa tra 1/3 e 1/10000 di secondo se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE e tra 1/3 e 1/425 di secondo se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY.
Più lento
b Note
• Se si seleziona una velocità dell’otturatore di 1/600 di secondo o superiore quando la spia CAMERA-TAPE è accesa, non è possibile registrare i fermi immagine. Sullo schermo verrà invece visualizzata l’icona .
• Ad esempio, se si seleziona 1/100 di secondo, [100] viene visualizzato sullo schermo.
• A una bassa velocità dell’otturatore, la messa a fuoco automatica potrebbe non essere efficace. Regolare manualmente la messa a fuoco, usando ad es. un treppiede.
• Se si effettua la registrazione in ambienti illuminati da lampade a scarica, come ad es. lampade fluorescenti, ai vapori di sodio o ai vapori di mercurio, potrebbero apparire sullo schermo delle bande orizzontali a causa della velocità dell’otturatore.
z Suggerimenti
• È inoltre possibile regolare manualmente l’impostazione utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 24).
120, 150, 215
Più veloce
OTT.LEN.AUTO (otturatore lento automatico)
Se si imposta [OTT.LEN.AUTO] su [ATTIVATO], la velocità dell’otturatore viene abbassata automaticamente a 1/25 di secondo in luoghi scarsamente illuminati.
AUTOESPOSIZ.
È possibile regolare l’esposizione utilizzando (scuro)/ (chiaro). L’indicatore e il valore dell’impostazione sono visibili quando [AUTOESPOSIZ.] è configurato su un’impostazione diversa da quella predefinita.
z Suggerimenti
• Premere se il soggetto è chiaro o dietro di esso la luce è chiara oppure premere se il soggetto è scuro o si trova in condizioni di luce scarsa.
46
• Se [ESPOSIZIONE] è impostato su [AUTOMATICO], è possibile regolare l’esposizione automatica su un livello più scuro o più chiaro.
• È inoltre possibile regolare manualmente l’impostazione utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 24).
COLORE VCAM.
È possibile regolare l’intensità del colore premendo / . Se [COLORE VCAM.] è configurato su un’impostazione diversa da quella predefinita viene visualizzato l’indicatore .
Diminuisce l’intensità del colore
Aumenta l’intensità del colore
BIL.WB (modifica del bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del bianco sull’impostazione desiderata utilizzando / .
e il valore dell’impostazione vengono visualizzati quando [BIL.WB] è configurato su un’impostazione diversa da quella predefinita.
z Suggerimenti
• Quando il bilanciamento del bianco è impostato
su un valore inferiore le immagini appaiono bluastre; quando è impostato su un valore superiore le immagini appaiono rossastre.
• È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 24).
FUOCO SPOT
È possibile selezionare e regolare il punto di messa a fuoco su un soggetto decentrato rispetto allo schermo.
FUOCO SPOT
1
AUTO
1 Premere in corrispondenza del soggetto
visualizzato. Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere [STP].
ATT E SA
STP
2
Per regolare la messa a fuoco automaticamente, premere [AUTO] t [STP].
b Note
• Se si imposta [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene automaticamente impostato su [MANUALE].
FOCUS
È possibile regolare la messa a fuoco manualmente. Selezionare questa funzione se si desidera mettere a fuoco intenzionalmente un determinato soggetto.
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere (messa a fuoco di soggetti
vicini)/ (messa a fuoco di soggetti distanti) per mettere a fuoco. Se non è possibile mettere ulteriormente a fuoco un soggetto vicino viene visualizzato l’indicatore ; se non è possibile mettere ulteriormente a fuoco un soggetto distante viene visualizzato l’indicatore .
Se si preme , viene visualizzato ed è possibile regolare la messa a fuoco all’infinito.
3 Premere .
Per regolare la messa a fuoco automaticamente, premere [AUTOMATICO] t .
Uso del menu
Continua ,
47
Menu IMPOST.GEN. (continua)
b Note
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è necessario mantenere una distanza minima tra la videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo.
z Suggerimenti
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più semplice spostare la leva dello zoom elettrico verso T (teleobiettivo), quindi verso W (grandangolo) per regolare lo zoom per la registrazione. Quando si desidera riprendere un soggetto da vicino, spostare la leva dello zoom elettrico sulla posizione W (grandangolo), quindi regolare la messa a fuoco.
• È inoltre possibile regolare manualmente la messa a fuoco utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 24).
RIPR.RAVV.
Ciò risulta utile per le riprese di soggetti di dimensioni ridotte, quali fiori o insetti. È possibile sfocare lo sfondo e mettere in risalto il soggetto. Se [RIPR.RAVV.] viene impostato su [ATTIVATO] ( ), lo zoom (p. 23) si sposta automaticamente all’estremità superiore del lato T (teleobiettivo) e consente di riprendere i soggetti a una distanza ravvicinata, fino a 45 cm circa.
Per annullare, premere [DISATTIV.] oppure regolare la leva dello zoom sulla posizione di grandangolo (posizione W).
b Note
• Per registrare soggetti distanti, la messa a fuoco potrebbe risultare difficile e richiedere tempo.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 47).
EFF.CONTORNO
Il contorno del soggetto visualizzato sullo schermo viene perfezionato per una messa a fuoco più agevole. È possibile impostare il colore del contorno visualizzato sullo schermo durante l’effetto contorno. Se si cambia l’impostazione predefinita, sullo schermo viene visualizzato .
B DISATTIV.
Non impostare questa funzione.
BIANCO
Consente di impostare il bianco come colore del contorno.
ROSSO
Consente di impostare il rosso come colore del contorno.
GIALLO
Consente di impostare il giallo come colore del contorno.
z Suggerimenti
• L’effetto contorno non viene registrato sulla cassetta.
IMP.FLASH
È possibile impostare questa funzione durante l’uso del flash incorporato o di un flash esterno (opzionale) compatibile con la videocamera.
x LIV.FLASH
ALTO( )
Per aumentare il livello del flash.
B NORMALE( )
BASSO( )
Per diminuire il livello del flash.
48
x RID.OC.ROSSI
È possibile evitare il fenomeno degli occhi rossi attivando il flash prima di procedere alla registrazione. Impostare [RID.OC.ROSSI] su [ATTIVATO], quindi premere più volte il tasto (flash) (p. 25) per selezionare un’impostazione.
(riduzione automatica del fenomeno degli occhi rossi): consente di attivare brevemente il flash preliminare per ridurre il fenomeno degli occhi rossi prima che il flash venga attivato automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione.
r
(riduzione forzata del fenomeno degli occhi rossi): consente di utilizzare sempre il flash e il flash preliminare di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
r
(assenza di flash): le registrazioni vengono
effettuate senza flash.
b Note
• È possibile che la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi non produca l’effetto desiderato in base a circostanze specifiche e ad altre condizioni.
SUPER NS (Super NightShot)
Impostando [SUPER NS] su [ATTIVATO] con l’interruttore NIGHTSHOT (p. 25) impostato su ON, è possibile registrare le immagini a un massimo di 16 volte rispetto alla sensibilità ottenibile con la funzione NightShot. Sullo schermo vengono visualizzati e [“SUPER NIGHTSHOT”].
Per tornare all’impostazione normale, impostare [SUPER NS] su [DISATTIV.] o impostare l’interruttore NIGHTSHOT su OFF.
b Note
• Non utilizzare le funzioni NightShot/[SUPER NS] in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti (p. 114).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale) e il paraluce.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 47).
• La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
LUCE NS (Luce NightShot)
Quando si utilizza la funzione NightShot (p. 25) o [SUPER NS] (p. 49), è possibile registrare immagini più nitide impostando [LUCE NS], che emette luce a infrarossi (invisibile), su [ATTIVATO] (impostazione predefinita).
b Note
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti (p. 114).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale) e il paraluce.
• La distanza massima per le riprese durante l’uso di [LUCE NS] è di circa 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Se la voce [COLOR SLOW S] viene impostata su [ATTIVATO], è possibile registrare immagini chiare e a colori anche in luoghi scarsamente illuminati. Sullo schermo vengono visualizzati e [COLOR SLOW SHUTTER].
Per annullare [COLOR SLOW S], premere [DISATTIV.].
b Note
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 47).
• La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
Continua ,
Uso del menu
49
Menu IMPOST.GEN. (continua)
MOT.ZEBRATO
Vengono visualizzate strisce diagonali nelle parti dello schermo in cui la luminosità si trova a un livello preimpostato. Questa voce risulta utile come riferimento durante la regolazione della luminosità. Se l’impostazione predefinita viene modificata, viene visualizzato . Il motivo zebrato non viene registrato.
B DISATTIV.
Il motivo zebrato non viene visualizzato.
70
Il motivo zebrato viene visualizzato a un livello di luminosità dello schermo di circa 70 IRE.
100
Il motivo zebrato viene visualizzato a un livello di luminosità dello schermo di circa 100 IRE o superiore.
b Note
• Le parti dello schermo in cui la luminosità è di circa 100 IRE o superiore potrebbero risultare sovraesposte.
z Suggerimenti
• IRE rappresenta la luminosità dello schermo.
ISTOGRAMMA
Quando si imposta [ISTOGRAMMA] su [ATTIVATO], sullo schermo viene visualizzata la finestra [ISTOGRAMMA] (un grafico che visualizza una distribuzione dei toni nell’immagine). Questa voce è utile durante la regolazione dell’esposizione. È possibile regolare la funzione [ESPOSIZIONE] o [AUTOESPOSIZ.] controllando la finestra [ISTOGRAMMA]. L’istogramma di [ISTOGRAMMA] non sarà registrato sulla cassetta o sulla “Memory Stick Duo”.
80
Pixel
Più chiaroPiù scuro
Luminosità
b Note
• Utilizzando lo zoom digitale, sullo schermo verrà visualizzata l’icona invece di [ISTOGRAMMA].
z Suggerimenti
• L’area a sinistra del grafico mostra le aree più scure dell’immagine, mentre l’area a destra mostra le aree più chiare.
TIMER AUTO
Dopo circa 10 secondi viene registrato un fermo immagine.
Premere PHOTO quando [TIMER AUTO] è impostato su [ATTIVATO] e viene visualizzato .
Per annullare il conto alla rovescia, premere [RIPRIS].
Per annullare il timer automatico, selezionare [DISATTIV.].
z Suggerimenti
• È inoltre possibile attivare la funzione premendo PHOTO sul telecomando (p. 115).
ZOOM DIGIT.
È possibile selezionare il livello di zoom massimo nel caso in cui si desideri ottenere immagini ingrandite di oltre 10 × (impostazione predefinita) volte durante la registrazione su nastro. Si noti che l’uso dello zoom digitale implica una riduzione della qualità dell’immagine.
50
La parte destra della barra indica la zona di zoom digitale. La zona di zoom digitale viene visualizzata quando si seleziona il livello di zoom.
B DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico.
20 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 20 × viene eseguito in modo digitale.
STEADYSHOT
È possibile compensare la vibrazione della fotocamera (l’impostazione predefinita è [ATTIVATO]). Per ottenere un’immagine naturale, impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] ( ) se si utilizza un treppiede (opzionale).
OBIETT.CONV.
Utilizzare questa funzione quando è in uso un obiettivo di conversione opzionale per registrare con la compensazione ottimale dello scuotimento della videocamera per ogni obiettivo.
B DISATTIV.
Selezionare questa voce quando l’obiettivo di conversione (opzionale) non è in uso.
CONV. WIDE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare l’obiettivo di conversione grandangolare (opzionale).
CONV. TELE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare il teleobiettivo di conversione (opzionale).
IMP.MANOPOLA
È possibile selezionare una voce di menu da assegnare alla manopola CAM CTRL. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 24.
X.V.COLOR
Durante la registrazione, impostare questa voce su [ATTIVATO] per acquisire una gamma più ampia di colori. In questo modo è possibile riprodurre più fedelmente alcuni colori, come ad es. i colori brillanti dei fiori o l’azzurro del mare.
b Note
• Impostare [X.V.COLOR] su [ATTIVATO] solo se i contenuti registrati verranno riprodotti su un televisore compatibile con x.v.Color.
• Se il filmato registrato con questa funzione impostata su [ATTIVATO] viene riprodotto su un televisore non compatibile con x.v.Color, i colori potrebbero non essere riprodotti correttamente.
• [X.V.COLOR] non può essere impostato su [ATTIVATO] durante:
– Una registrazione in formato DV – Una registrazione di un filmato.
Uso del menu
51
Menu
IMPOST.MEM.

Impostazioni per la “Memory Stick Duo”

Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 40.
IMP.FERMOIM.
x QUAL.IMM.
B FINE ( )
Per registrare i fermi immagine con un livello di qualità elevato.
STANDARD ( )
Per registrare i fermi immagine con un livello di qualità standard.
b Note
• La qualità dell’immagine viene impostata automaticamente su [FINE] durante l’uso della funzione Easy Handycam.
x DIM.IMMAG.
B 6,1M ( )
b Note
• [ DIM.IMMAG.] è disponibile solo se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY.
6.1M
Per registrare i fermi immagine in modo nitido.
4,6M ( )
Per registrare i fermi immagine in modo nitido nel rapporto 16:9 (ampio).
3,1M ( )
Per registrare più fermi immagine in modo relativamente nitido.
4.6M
3.1M
VGA (0,3M) ( )
Per registrare il numero massimo di immagini.
Capacità della “Memory Stick Duo” e numero di immagini registrabili
Se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6.1M 4.6M 3.1M
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB 315
2 GB 630
4 GB 1250
8 GB 2500
41 985513080185
75
17595235 150
205
365
485 420
740
950
1500
2950
6000
850
2000 1650
3950 3350
8000
Se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE*
4,6M 2848 × 1602
4.6M 3.4M
128 MB 55
256 MB 95
512 MB 205
1 GB 420
2 GB 850
4 GB 1650
8 GB 3350
130
235
485
950
2000
3950
8000
2048 × 1536
140 335
295 690
610
1400 1200
2850 2400
5600 4900
11000
3,4M 2136 × 1602
VGA 640 × 480
780
1970 1400
3550 2900
7300 6000
14500 12000
30000 23500
59500 48000
115000
74
170 130
305 275
630 560
1300 1100
2600 2250
5200 4500
10000
52
* [ DIM.IMMAG.] è impostata su [ 4,6M]
nel formato HDV o DV (16:9) e [3,4M] nel formato DV (4:3).
Se l’interruttore POWER è impostato su PLAY/EDIT*
1,2M 1440 × 810
128 MB 205
256 MB 370
512 MB 770
1 GB 1550
2 GB 3150
4 GB 6300
8 GB 12500
* [ DIM.IMMAG.] è impostata su [ 1,2M]
nel formato HDV, [ 0,2M] nel formato DV (16:9) e [VGA (0,3M)] nel formato DV (4:3).
1.2M
490
890
1800
3750
7500
14500
30000
VGA 640 × 480
1970 1400
3550 2900
7300 6000
14500 12000
30000 23500
59500 48000
115000
780
0,2M 640 × 360
1970 1750
3550 3650
7300 7500
14500 15000
30000 29500
59500 60000
115000
980
b Note
• Tutti i valori sono stati misurati con le impostazioni seguenti: Valore in alto: per la qualità delle immagini è stato selezionato [FINE]. Valore in basso: per la qualità delle immagini è stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte da Sony Corporation. Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base alle condizioni e al supporto di registrazione.
• L’esclusiva matrice di pixel del sensore ClearVid CMOS di Sony e l’innovativo sistema di elaborazione delle immagini (il nuovo Enhanced Imaging Processor) consentono di raggiungere una risoluzione per i fermi immagine pari a quanto riportato.
ELIM.TUTTO
Per eliminare tutte le immagini prive di protezione contenute in una “Memory Stick Duo” o nella cartella selezionata.
1 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART.
CORR.]. [TUTTI I FILE]: per eliminare tutte le
immagini nella “Memory Stick Duo”. [CART. CORR.]: per eliminare tutte le
immagini contenute nella cartella selezionata.
2 Premere per due volte [SÌ] t .
b Note
• La cartella non viene eliminata anche se vengono cancellate tutte le immagini in essa contenute.
• Durante la visualizzazione di [ Cancellazione di tutti i dati in corso…], assicurarsi di non eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
FORMATT.
La “Memory Stick Duo” è stata formattata in fabbrica, non è necessario formattarla dopo l’acquisto.
Premere due volte [SÌ] t per eseguire la formattazione. La formattazione è completata e tutte le immagini sono state eliminate.
b Note
• Durante la visualizzazione di [Formattazione
in corso…], assicurarsi di non eseguire le
operazioni riportate di seguito: – Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
Uso del menu
Continua ,
53
Menu IMPOST.MEM. (continua)
• La formattazione implica la cancellazione di tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”, inclusi i dati di immagine protetti e le ultime cartelle create.
N.FILE
B SERIE
Per numerare i file in sequenza anche nel caso in cui la “Memory Stick Duo” viene sostituita. Il numero di file viene azzerato non appena viene creata una nuova cartella o la cartella di registrazione viene sostituita con un’altra.
AZZERA
Per azzerare il numero di file impostandolo su 0001 ad ogni sostituzione della “Memory Stick Duo”.
NUOVA CART.
In una “Memory Stick Duo”, è possibile creare una nuova cartella (da 102MSDCF a 999MSDCF). Una volta memorizzate
9.999 immagini nella cartella corrente,
viene automaticamente creata una nuova cartella per il salvataggio delle immagini successive.
Premere [SÌ] t .
b Note
• Mediante la videocamera, non è possibile eliminare le cartelle create. Sarà necessario formattare la “Memory Stick Duo” (p. 53) o eliminare le cartelle dal computer.
• Il numero di immagini che è possibile registrare su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire se il numero di cartelle aumenta.
b Note
• Per impostazione predefinita, le immagini vengono salvate nella cartella 101MSDCF.
• Una volta registrata un’immagine in una cartella, quest’ultima verrà impostata come cartella predefinita per la riproduzione.
CART.RIP. (Cartella di riproduzione)
Selezionare la cartella di riproduzione mediante / , quindi premere .
CART.REG. (cartella di registrazione)
Per selezionare la cartella da utilizzare per le registrazioni, utilizzare / , quindi premere .
54
Menu
APPLIC.IMM.

Effetti speciali sulle immagini o funzioni aggiuntive in fase di registrazione/ riproduzione

Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 40.
DISSOLVENZA
È possibile registrare una transizione con i seguenti effetti nell’intervallo tra le scene.
1 Selezionare l’effetto desiderato nel modo
[ATTESA] (per la dissolvenza in apertura) o [REG.] (per la dissolvenza in chiusura), quindi premere .
2 Premere START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza, l’indicatore di dissolvenza smette di lampeggiare e scompare.
Per annullare l’operazione prima di iniziare, premere [DISATTIV.] al punto 1. Dopo avere premuto START/STOP, l’impostazione viene annullata.
STBY REC
Dissolvenza in chiusura
DISS. BIANCO
DISS. NERO
DISS. MOSAIC
Dissolvenza in apertura
GRAD. BN/COL
Quando si esegue la dissolvenza in apertura, l’immagine passa gradualmente dal bianco e nero al colore. Quando si esegue la dissolvenza in chiusura, l’immagine passa gradualmente dal colore al bianco e nero.
REG.FOT.INT. (registrazione di foto a intervalli)
È possibile registrare fermi immagine su una “Memory Stick Duo” a intervalli selezionati. Questa funzione risulta utile nel caso in cui si desideri osservare il movimento delle nuvole o le variazioni della luce del giorno e così via.
[a]: Registrazione [b]: Intervallo
1 Premere t intervallo desiderato (1, 5
o 10 minuti) t t [ATTIVATO] t
t .
2 Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la registrazione di fermi immagine a intervalli viene avviata.
Per annullare [REG.FOT.INT.], selezionare [DISATTIV.].
VISUAL.SERIE
Per riprodurre in sequenza le immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo” o in una cartella (visualizzazione in serie).
1 Premere t [CART. RIP.]. 2 Selezionare [TUTTI I FILE ( )] o
[CART. CORR. ( )], quindi premere
.
Uso del menu
Continua ,
55
Menu APPLIC.IMM. (continua)
Se viene selezionato [CART. CORR. ( )], tutte le immagini nella cartella di riproduzione correntemente selezionata in [CART. RIP.] (p. 54) vengono riprodotte in sequenza.
3 Premere [RIPET. SERIE]. 4 Selezionare [ATTIVATO] o [DISATTIV.],
quindi . Per ripetere la visualizzazione in serie,
selezionare [ATTIVATO] ( ). Per eseguire una sola volta la
visualizzazione in serie, selezionare [DISATTIV.].
5 Premere [STP] t [AVVIO].
Per annullare [VISUAL.SERIE], premere [STP]. Per effettuare una pausa, premere [PAUSA].
z Suggerimenti
• È possibile selezionare la prima immagine della visualizzazione in serie tramite / prima di premere [AVVIO].
EFFETTO DIG. (Effetto digitale)
È possibile aggiungere effetti digitali alle registrazioni/riproduzioni.
1 Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato.
2 Regolare l’effetto tramite / ,
quindi premere .
Effetto Voci da regolare
EFF. CINEMA*
FERMO IMM.
MOV. FLASH
IMM. INCID.
Nessuna regolazione necessaria
Grado di trasparenza del fermo immagine che si desidera sovrapporre a un filmato
Intervallo della registrazione/ riproduzione fotogramma per fotogramma
Tempo di dissolvenza dell’immagine incidentale
56
Effetto Voci da regolare
FILM EPOCA*
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
3 Premere .
viene visualizzato.
Nessuna regolazione necessaria
Per annullare [EFFETTO DIG.], premere [DISATTIV.].
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO DIG.] non viene utilizzata.
EFF. CINEMA (Effetto cinema)
È possibile aggiungere l’atmosfera di un cinema alle immagini regolando la loro qualità.
FERMO IMM.
Per registrare/riprodurre un filmato con la sovrapposizione di un fermo immagine memorizzato premendo [FERMO IMM.].
MOV. FLASH (movimento flash)
Per registrare/riprodurre un filmato con l’effetto di fermi immagine visualizzati in serie (effetto strobo).
IMM. INCID.
Durante la registrazione/riproduzione, le immagini lasciano delle tracce nel filmato.
FILM EPOCA
Consente di aggiungere un effetto simile ai film d’epoca, applicando il color seppia alle immagini.
b Note
• Durante la registrazione di immagini su nastro con la voce [EFF. CINEMA] selezionata, non è possibile attivare un altro effetto digitale.
• Gli effetti aggiunti alle immagini riprodotte non sono trasmessi tramite l’interfaccia HDV/DV (i.LINK). È possibile trasmettere solo le immagini originali.
• Se si utilizza [EFFETTO DIG.] non è possibile usufruire del tasto di controllo dei fermi immagine sulla“Memory Stick Duo” .
• Se si imposta [EFF. CINEMA], [ESPOS.SPOT] e [ESPOSIZIONE] vengono ripristinati a [AUTOMATICO].
• Non è possibile aggiungere effetti speciali alle immagini provenienti da dispositivi collegati alla videocamera.
z Suggerimenti
• È possibile salvare le immagini modificate utilizzando effetti speciali su una “Memory Stick Duo” (p. 75) oppure registrarle su un videoregistratore o registratore DVD/HDD (p. 69).
PASTELLO*
Le immagini vengono visualizzate come disegni dai colori pastello.
MOSAICO*
Le immagini vengono visualizzate come un modello a mosaico.
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
EFFETTO IMM. (Effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle immagini durante la registrazione o la riproduzione. viene visualizzato.
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO IMM.] non viene utilizzata.
TON. PELLE*
Attenua la grana della pelle e la rende più piacevole.
NEGATIVO
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
SEPPIA
Le immagini vengono visualizzate in color seppia.
BIANCO&NERO (bianco e nero)
Le immagini vengono visualizzate in bianco e nero.
INTENS ILL.
Le immagini vengono visualizzate come illustrazioni con forte contrasto.
b Note
• Gli effetti aggiunti alle immagini riprodotte non sono trasmessi tramite l’interfaccia HDV/DV (i.LINK). È possibile trasmettere solo le immagini originali.
• Non è possibile aggiungere effetti speciali alle immagini provenienti da dispositivi collegati alla videocamera.
z Suggerimenti
• È possibile salvare le immagini modificate utilizzando effetti speciali su una “Memory Stick Duo” (p. 75) oppure registrarle su un videoregistratore o registratore DVD/HDD (p. 69).
REG.RALL.UN. (registrazione al rallentatore uniforme)
È possibile riprendere azioni e soggetti in movimento, che non possono essere acquisiti in condizioni di ripresa standard, utilizzando la registrazione al rallentatore uniforme per circa 3 secondi. È utile per riprendere azioni veloci, come una battuta a golf o tennis.
Premere START/STOP nella schermata [REG.RALL.UN.]. Un filmato di 3 secondi (circa) viene registrato come filmato al rallentatore di 12 secondi.
Uso del menu
Continua ,
57
Menu APPLIC.IMM. (continua)
Quando [Reg.in corso] scompare, la registrazione è terminata.
Premere per impostare le funzioni seguenti.
– [TIMING]
Per selezionare il punto di inizio della registrazione a partire da quando viene premuto START/STOP (l’impostazione predefinita è [3sec DOPO]).
[3sec DOPO]
[3sec PRIMA]
– [REGIS. SUONI]
Se si imposta su [ATTIVATO] ( ), è possibile registrare dialoghi aggiuntivi e simili sul filmato al rallentatore (l’impostazione predefinita è [DISATTIV.]). I suoni vengono registrati mentre è visualizzato [Reg.in corso].
b Note
• Non è possibile registrare suoni durante le riprese del filmato di 3 secondi (circa).
• La qualità dell’immagine di [REG.RALL.UN.] è minore rispetto alla registrazione normale.
Per annullare [REG.RALL.UN.], selezionare [STP].
PictBridge STAMPA
Vedere a pagina 77.
SELEZ.USB
È possibile collegare la videocamera a un personal computer utilizzando un cavo USB e importare le immagini sul computer. Utilizzando questa funzione, è inoltre possibile collegare la videocamera a una stampante compatibile con PictBridge. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla “Guida introduttiva” sul CD-ROM in dotazione.
B Memory Stick
Per visualizzare le immagini su una “Memory Stick Duo” sul computer o per importarle sul computer.
PictBridge STAMPA
Per stampare direttamente le immagini quando la videocamera è collegata a una stampante compatibile con PictBridge (p. 77).
MODO DEMO
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO] e consente di visualizzare la dimostrazione dopo circa 10 minuti dal momento della rimozione della cassetta e di una “Memory Stick Duo” dalla videocamera e dall’impostazione dell’interruttore POWER per attivare la spia CAMERA-TAPE.
z Suggerimenti
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione (la dimostrazione riprende circa 10 minuti dopo).
– Se viene inserita una cassetta o una “Memory
Stick Duo”.
– Se l’interruttore POWER non è impostato su
CAMERA-TAPE.
58
Menu
MODIF&RIPROD

Impostazioni di modifica o riproduzione in diversi modi

Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 40.
VELOC.RIP.
(riproduzione a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è possibile effettuare la riproduzione in vari modi.
1 Durante la riproduzione, premere i tasti
riportati di seguito.
Per Premere
modificare la direzione di riproduzione*
riprodurre al rallentatore** Per invertire la
riprodurre fotogramma per fotogramma
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano delle linee orizzontali. Non si tratta di un problema di funzionamento.
**Le immagini trasmesse mediante
l’interfaccia HDV/DV (i.LINK) non possono essere riprodotte in modo omogeneo durante il modo al rallentatore.
2 Premere t .
(fotogramma)
direzione:
(fotogramma)
t
(fotogramma) durante il modo di pausa della riproduzione. Per invertire la direzione:
(fotogramma) durante la riproduzione.
Per tornare al modo di riproduzione normale, premere due volte (riproduzione/pausa) (una volta durante la riproduzione per fotogrammi).
b Note
• L’audio registrato n on viene emesso. È possibile che vengano visualizzate immagini a mosaico delle immagini riprodotte precedentemente.
• Le immagini in formato HDV non vengono emesse dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) se sono in pausa o riprodotte in modi diversi dal modo di riproduzione normale.
• Le immagini nel formato HDV potrebbero apparire distorte durante l’uso delle seguenti funzioni:
– Ricerca di immagini – Riproduzione all’indietro
• La riproduzione al rallentatore all’indietro e la riproduzione fotogramma per fotogramma all’indietro non sono disponibili nel formato HDV.
CONTR.REG. (controllo della registrazione di filmati)
Vedere a pagina 73.
RICERCA FINE
ESEGUI
Viene riprodotta per circa 5 secondi l’ultima immagine registrata, quindi la riproduzione si arresta automaticamente.
ANNUL.
Arresta [RICERCA FINE].
b Note
• [RICERCA FINE] non è attiva dopo aver estratto la cassetta in seguito alla registrazione.
Uso del menu
59

Menu IMPOST.STD

Impostazioni regolabili durante le registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base

Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 40.
VCR HDV/DV
Selezionare il segnale di riproduzione. Normalmente selezionare [AUTOMATICO]. Quando la videocamera è collegata a un altro dispositivo con un cavo i.LINK, selezionare il segnale di ingresso/uscita dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK). Il segnale selezionato viene registrato o riprodotto.
B AUTOMATICO
Scambia automaticamente i segnali tra i formati HDV e DV durante la riproduzione di una cassetta.
Tramite il collegamento con i.LINK, i segnali passano automaticamente dal formato HDV al formato DV e viceversa, inoltre è possibile trasmettere/ricevere dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
HDV
Riproduce solo le parti registrate in formato HDV.
Tramite il collegamento con i.LINK, trasmette/riceve solo i segnali formattati in HDV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) ed esegue la registrazione/riproduzione. È inoltre possibile selezionare questa voce quando si collega la videocamera a un computer, e così via.
DV
Riproduce solo le parti registrate in formato DV.
Tramite il collegamento con i.LINK, trasmette/riceve solo i segnali formattati in DV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) ed esegue la registrazione/riproduzione. È inoltre possibile selezionare questa voce quando si collega la videocamera a un computer, e così via.
b Note
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare
l’impostazione [VCR HDV/DV]. Diversamente, il dispositivo collegato, ad esempio un videoregistratore, potrebbe non essere in grado di riconoscere il segnale video proveniente dalla videocamera.
• Se è selezionato [AUTOMATICO], audio e
immagini vengono temporaneamente interrotti quando il segnale passa tra i formati HDV e DV.
• Quando [CONV.i.LINK] è impostato su [ATT.
HDV t DV], le immagini vengono trasmesse come indicato di seguito:
– con l’impostazione [AUTOMATICO], un
segnale HDV viene convertito in formato DV ed emesso; un segnale DV viene emesso senza variazioni.
– con l’impostazione [HDV], un segnale HDV
viene convertito in formato DV ed emesso; un segnale DV non viene emesso.
– con l’impostazione [DV], un segnale DV
viene emesso senza variazioni; un segnale HDV non viene emesso.
FORMATO REG.
È possibile selezionare un formato di registrazione.
B HDV1080i ( )
Esegue la registrazione secondo la specifica HDV1080i.
DV ( )
Esegue la registrazione nel formato DV.
b Note
• Se si trasmette l’immagine di registrazione
utilizzando un cavo i.LINK, impostare [CONV.i.LINK] di conseguenza.
60
IMPOSTAZ.DV
Durante la registrazione nel formato DV sono disponibili le funzioni indicate di seguito.
x MODO REG. (Modo di registrazione)
B SP (SP)
Per effettuare registrazioni su nastro nel modo SP (Standard Play, riproduzione standard).
LP (LP)
Per ottenere un tempo di registrazione di 1,5 volte superiore a quello del modo SP (Long Play, riproduzione prolungata).
b Note
• Se le registrazioni vengono effettuate nel modo LP, durante la riproduzione mediante altre videocamere o videoregistratori è possibile che le immagini vengano visualizzate a mosaico o l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate registrazioni sia nel modo SP che nel modo LP, è possibile che le immagini di riproduzione appaiano distorte o che il codice temporale non venga visualizzato correttamente tra le scene.
x S.RP.FORM.
È possibile selezionare il rapporto di formato in base al televisore collegato durante la registrazione. Consultare anche il manuale di istruzioni in dotazione con il televisore.
B 16:9 AMPIO
Per registrare le immagini a schermo intero su un televisore 16:9 (ampio).
4:3 ( )
Per registrare le immagini a schermo intero su un televisore 4:3.
b Note
• Impostare correttamente [IMMAGINE TV] a seconda del tipo di televisore collegato per la riproduzione (p. 63).
x MODO AUDIO
B 12BIT
Per effettuare registrazioni nel modo a 12 bit (2 audio stereo).
16BIT ( )
Per effettuare registrazioni nel modo a 16 bit (1 audio stereo di alta qualità).
b Note
• Durante la registrazione nel formato HDV, l’audio viene registrato automaticamente nel modo [16BIT].
x MIX AUDIO
Durante la riproduzione della cassetta, è possibile controllare l’audio registrato da altre telecamere tramite duplicazione o registrazione mediante un microfono a 4 canali.
MIX AUDIO
ST1
Premere / per regolare il
ST2
0:00:00:0060min
bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e l’audio registrato successivamente (ST2), quindi premere .
b Note
• Per impostazione predefinita, viene trasmesso l’audio originale (ST1).
VOLUME
Premere / per regolare il volume (p. 27).
z Suggerimenti
• È inoltre possibile regolare l’impostazione utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 24).
Uso del menu
Continua ,
61
Menu IMPOST.STD (continua)
LIV.MIC.
È possibile regolare manualmente il livello audio della registrazione.
B AUTOMATICO
Per regolare automaticamente il livello audio della registrazione.
MANUALE
Premere / per regolare il livello audio della registrazione durante l’acquisizione o in pausa.
Sullo schermo vengono visualizzate le barre di regolazione del livello audio della registrazione. Portando la barra verso destra, il livello audio della registrazione aumenta. Il misuratore del livello di registrazione viene visualizzato quando il livello audio della registrazione è diverso rispetto alle impostazioni predefinite.
b Note
• Utilizzare le cuffie per controllare l’audio durante la regolazione.
IMP.LCD/MIR
Le immagini registrate non vengono influenzate dall’impostazione di questa voce.
x LUMIN.LCD
È possibile regolare la luminosità dello schermo LCD.
1 Regolare la luminosità tramite / . 2 Premere .
x LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione dello schermo LCD.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo LCD.
b Note
• Se la videocamera viene collegata a fonti di alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della batteria viene ridotta durante la registrazione.
x COLORE LCD
È possibile regolare il colore dello schermo LCD tramite / .
Intensità bassa Intensità elevata
x RETROIL.MIR.
È possibile regolare la luminosità del mirino.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo del mirino.
b Note
• Se la videocamera viene collegata a fonti di alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della batteria viene ridotta durante la registrazione.
COMPONENT
Selezionare [COMPONENT] durante il collegamento della videocamera a un televisore con ingresso component.
576i
Selezionare questa voce durante il collegamento della videocamera a un televisore con ingresso component.
B 1080i/576i
Selezionare questa voce durante il collegamento della videocamera a un televisore con ingresso component in grado di visualizzare il segnale 1080i.
62
CONV.i.LINK
I segnali in formato HDV vengono convertiti nel formato DV e le immagini sono emesse in formato DV dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK).
B DISATTIV.
Trasmette le immagini dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) secondo le impostazioni di [FORMATO REG.] e [VCR HDV/DV].
ATT. HDV t DV
Le immagini in formato HDV vengono convertite nel formato DV e le immagini in formato DV vengono emesse in formato DV.
b Note
• Per la trasmissione di segnali tramite un collegamento i.LINK, vedere [VCR HDV/DV] (p. 60).
• Scollegare il cavo i.LINK prima di impostare [CONV.i.LINK]. Diversamente, il dispositivo video collegato potrebbe non essere in grado di riconoscere il segnale video proveniente dalla videocamera.
IMMAGINE TV
È necessario convertire il segnale in base al televisore collegato durante la riproduzione dell’immagine. Le immagini registrate vengono riprodotte come mostrato dalle illustrazioni seguenti.
B 16:9
Selezionare per visualizzare le immagini su un televisore 16:9 (ampio).
Immagini 16:9 (ampio)
Immagini 4:3
4:3
Selezionare per visualizzare le immagini su un televisore 4:3 (standard).
Immagini 16:9 (ampio)
b Note
• Quando si collega la videocamera a un televisore con un cavo i.LINK per riprodurre la cassetta, l’impostazione di [IMMAGINE TV] non è valida.
Immagini 4:3
GUIDA SCHRM. (guida a schermo)
Vedere a pagina 119.
VERIF.STATO
È possibile verificare il valore dell’impostazione delle seguenti voci.
– [VCR HDV/DV] (se l’interruttore POWER è
impostato su PLAY/EDIT) (p. 60)
– [COMPONENT] (p. 62) – [CONV.i.LINK] (p. 63) – [IMMAGINE TV] (p. 63) – USCITA HDMI (p. 112)
CORN.GUIDA
È possibile visualizzare la guida e controllare che i soggetti appaiano orizzontalmente o verticalmente impostando la voce [CORN.GUIDA] su [ATTIVATO]. La cornice non viene registrata. Premere DISPLAY/BATT INFO per non visualizzare la cornice.
z Suggerimenti
• Posizionando il soggetto al centro della cornice è possibile ottenere una composizione bilanciata.
Uso del menu
Continua ,
63
Menu IMPOST.STD (continua)
SIMB.CENTR.
Quando si imposta [SIMB.CENTR.] su [ATTIVATO], viene visualizzato il simbolo che consente di individuare facilmente il centro dello schermo. Il simbolo non viene registrato. Premere DISPLAY/BATT INFO per non visualizzare il simbolo.
BARRA COLORI
È possibile visualizzare la barra colori o registrarla su nastro impostando la voce [BARRA COLORI] su [ATTIVATO]. Si consiglia di regolare il colore sul monitor collegato.
CODICE DATI
Per visualizzare durante la riproduzione le informazioni (codice dati) registrate automaticamente in fase di registrazione.
B DISATTIV.
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
Per visualizzare la data e l’ora.
DATI VCAM. (di seguito)
Per visualizzare i dati di impostazione della videocamera.
0:00:00:0060min
60min
1 2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
P-MENU
6
AFunzione SteadyShot disattivata BEsposizione CBilanciamento del bianco DGuadagno EVelocità dell’otturatore FValore di apertura
45
b Note
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV),
la velocità dell’otturatore e il valore di apertura vengono visualizzati durante la riproduzione di fermi immagine contenuti in una “Memory Stick Duo”.
• L’indicatore viene visualizzato per le
immagini registrate con il flash.
• Nel display dei dati relativi a DATA/ORA,
queste ultime vengono visualizzate nella stessa area. Se si procede alla registrazione delle immagini senza impostare l’orologio, vengono visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--].
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è
possibile impostare solo [DATA/ORA].
REMAIN
B AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro residuo per circa 8 secondi in situazioni quali quelle riportate di seguito.
• Se l’interruttore POWER viene impostato su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una cassetta inserita.
• Se viene premuto (riproduzione/ pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del nastro residuo.
CONTR.REMOTO (telecomando)
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO] e consente di utilizzare il telecomando in dotazione (p. 115).
z Suggerimenti
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la videocamera risponda a un comando inviato dal telecomando di un’altra videocamera o di un videoregistratore.
64
SPIA REG. (spia di registrazione)
Impostando la voce su [DISATTIV.], durante la registrazione la spia di registrazione della videocamera non si accende (l’impostazione predefinita è [ATTIVATO]).
SEGN.ACUST.
B ATTIVATO
All’avvio/arresto della registrazione o durante l’uso del pannello a sfioramento viene emesso un segnale acustico.
DISATTIV.
Per annullare il segnale acustico e il suono dell’otturatore.
USC.VISUAL. (uscita visualizzazione)
B LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a schermo, ad esempio il codice temporale, sullo schermo LCD e sul mirino.
USC. V./LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a schermo, ad esempio il codice temporale, sullo schermo del televisore, sullo schermo LCD e sul mirino.
DIREZ.MENU
B NORMALE
Per scorrere le voci di menu verso il basso premendo .
OPPOSTA
Per scorrere le voci di menu verso l’alto premendo .
SPEGNIM.AUTO (spegnimento automatico)
B 5min
La videocamera viene disattivata automaticamente se rimane inutilizzata per circa 5 minuti.
DISATTIVATO
La videocamera non viene disattivata automaticamente.
b Note
• Se la videocamera viene collegata a una presa di rete, la voce [SPEGNIM.AUTO] viene impostata automaticamente su [DISATTIVATO].
CAL.PAN.TAT.
Vedere a pagina 107.
REG.RAPIDA (registrazione rapida)
È possibile ridurre leggermente l’intervallo dal punto di inizio della registrazione che si effettua premendo START/STOP. Questa funzione è utile per colmare l’intervallo di tempo dal clic dell’otturatore.
B DISATTIV.
È necessario più tempo per raggiungere il punto di inizio della registrazione, ma è possibile registrare una transizione più uniforme.
ATTIVATO ( )
È possibile ridurre leggermente il tempo che si impiega per iniziare la registrazione subito dopo l’accensione della videocamera (impostare l’interruttore POWER su CAMERA-TAPE dalla posizione OFF (CHG)) o in seguito all’annullamento del modo di attesa della registrazione.
Uso del menu
Continua ,
65
Menu IMPOST.STD (continua)
b Note
• Se [REG.RAPIDA] è impostato su [ATTIVATO], l’intervallo tra le scene si blocca per un momento (è consigliabile la modifica sul computer).
z Suggerimenti
• Se il modo di attesa della registrazione continua per più di 3 minuti, il tamburo smetterà di ruotare e il modo di attesa sarà annullato. In questo modo si protegge la cassetta e si impedisce l’inutile esaurimento della batteria.
Menu ORA/
LANGUAGE
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 40.
IMP.OROLOGIO
Vedere a pagina 14.
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata all’estero, è possibile impostare la differenza di fuso orario premendo /
. L’orologio viene regolato in base alla differenza di fuso orario. Se la differenza di fuso orario viene impostata su 0, l’orologio viene ripristinato sull’orario impostato inizialmente.
LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua da utilizzare per le indicazioni visualizzate sullo schermo LCD.
• Nel caso in cui la propria lingua non sia presente
tra le opzioni disponibili, la presente videocamera dispone della lingua [ENG[SIMP]] (inglese semplificato).
66

Personalizzazione del menu di personalizzazione

È possibile aggiungere le voci di menu desiderate a ogni menu di personalizzazione, nonché personalizzare le impostazioni di tale menu per ogni posizione della spia POWER. Ciò risulta utile se a questo menu vengono aggiunte le voci di menu utilizzate più di frequente.
Aggiunta di una voce di menu
È possibile aggiungere un massimo di 28 voci di menu per ogni posizione della spia POWER. Per aggiungere ulteriori voci di menu, eliminare quelle meno importanti.
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [AGGIUNGI].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
0:00:0060min
ATTESA
Selezionare la categoria
IMPOST.GEN. APPLIC.IMM. MODIF&RIPROD IMPOST. STD ORA/LANGUAGE
STP
OK
2 Premere / per selezionare
una categoria di menu, quindi premere .
0:00:0060min
Selezionare la voce
ATTESA
SELEZ. SCENA ESP.FCO.SPOT ESPOS. SPOT ESPOSIZIONE BILAN. BIANCO
STP
OK
3 Premere / per selezionare
una voce di menu, quindi premere
t [SÌ] t .
La voce di menu viene aggiunta al termine dell’elenco.
Eliminazione di una voce di menu
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [CANCELLA].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
0:00:0060min
ATTESA
Selez. voce da cancel.
MENU
SELEZ.
1/3
SCENA
RIPR. RAVV.
GUIDA SCHRM.
REG. RLL.UN
DISSOL VENZA
STP
2 Premere in corrispondenza della
voce di menu che si desidera eliminare.
0:00:0060min
ATTESA
CANCELLA
Cancellare voce dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE ?
NO
3 Premere [SÌ] t .
Uso del menu
b Note
• Non è possibile eliminare [MENU] e [IMPOST P-MENU].
Continua ,
67
Personalizzazione del menu di personalizzazione (continua)
Organizzazione dell’ordine delle voci di menu visualizzate nel menu di personalizzazione
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [ORDINA].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
2 Premere in corrispondenza della
voce che si desidera spostare.
3 Premere / per spostare la
voce di menu in corrispondenza del punto desiderato.
4 Premere .
Per ordinare altre voci, ripetere i punti da 2 a 4.
5 Premere [STP] t .
b Note
• Non è possibile spostare [IMPOST P-MENU].
Inizializzazione delle impostazioni del menu di personalizzazione (ripristina)
Premere t [IMPOST P-MENU] t [RIPRISTINA] t [SÌ] t [SÌ] t
.
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
68

Duplicazione/Montaggio

Duplicazione su videoregistratore oppure su registratore DVD/HDD

Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 11). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
Collegamento a dispositivi esterni
Il metodo di collegamento e la qualità dell’immagine dipendono dal videoregistratore o dal registratore DVD/HDD e dai connettori usati.
z Suggerimenti
• [GUIDA COLL.] consiglia la modalità di collegamento più appropriata per il dispositivo in uso (p. 30).
: flusso del segnale
Videocamera Cavo Dispositivo esterno
Cavo i.LINK (in dotazione)
Dispositivo compatibile con HDV1080i* t Qualità HD
Duplicazione/Montaggio
Cavo i.LINK (in dotazione)
Cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale)
(Bianco) (Rosso)
(Giallo)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
* È richiesta una presa i.LINK compatibile con la specifica HDV1080i. Per ulteriori informazioni,
consultare i manuali delle istruzioni in dotazione con il dispositivo da collegare.
** Per il collegamento della videocamera ad un dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa video sul dispositivo, e la spina bianca (canale sinistro) o rossa (canale destro) alla presa audio sul dispositivo.
(Giallo) (Bianco) (Rosso)
Dispositivo AV con presa i.LINK t Qualità SD
Dispositivo AV con presa S VIDEO t Qualità SD
Dispositivo AV con prese audio/ video** t Qualità SD
Continua ,
69
Duplicazione su videoregistratore oppure su registratore DVD/HDD (continua)
b Note
• Non è possibile effettuare la duplicazione delle immagini utilizzando il cavo HDMI.
• Le immagini registrate nel formato DV vengono duplicate come immagini SD (Standard Definition) indipendentemente dal collegamento.
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo.
HDV/DV
1 2
A/V OUT
Uso di un cavo i.LINK (in dotazione)
Selezionare le impostazioni richieste dalla tabella sottostante e configurare le impostazioni di menu.
b Note
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare queste impostazioni di menu, diversamente il videoregistratore o registratore DVD/HDD potrebbe non identificare correttamente il segnale video.
DV
[VCR HDV/DV]
1
MATICO]
MATICO]
Impostazione di menu
[CONV.i.LINK]
[AUTO-
o HDV
[AUTO-
[DISAT-
TIV.]
[ATT.
HDV t
DV]
Formato registrato
solo HDV
Formato di duplicazione
HDV*
1
DV
Impostazione di menu
[VCR HDV/DV]
[AUTO-
MATICO]
o HDV*
[AUTO-
MATICO]
[CONV.i.LINK]
2
3
*
[DISAT-
TIV.]
[ATT.
HDV t
DV]
Formato registrato
Misto HDV e DV
Formato di duplicazione
HDV*
[AUTO-
solo DV DV
MATICO]
o DV
*1Il videoregistratore o il registratore DVD/HDD
deve essere compatibile con le specifiche HDV1080i.
2
Non è possibile duplicare le parti registrate nel
*
formato DV.
3
*
Non è possibile duplicare le parti registrate nei formati DV e HDV.
b Note
• Se [VCR HDV/DV] è impostato su [AUTOMATICO], audio e immagini vengono temporaneamente interrotti quando il segnale passa tra i formati HDV e DV.
• Quando il lettore e il registratore sono entrambi dispositivi compatibili con HDV1080i, come ad esempio HDR-HC9E, e sono collegati con il cavo i.LINK, dopo l’interruzione e la ripresa della registrazione le immagini saranno leggermente instabili o disturbate in quel punto.
• Per il collegamento tramite cavo A/V (p. 65), impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (impostazione predefinita).
Per il collegamento con il cavo A/V con S VIDEO (opzionale)
Effettuare il collegamento alla presa S VIDEO anziché con la spina video (gialla). Questo collegamento riproduce le immagini con maggiore fedeltà. L’audio non sarà emesso se si esegue il collegamento solo con il cavo S VIDEO.
70
Duplicazione su un altro dispositivo
1 Preparare la videocamera per la
riproduzione.
Inserire la cassetta registrata. Far scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Per la duplicazione sul
videoregistratore, inserirvi una cassetta per la registrazione. Per la duplicazione sul registratore di DVD, inserirvi un DVD per la registrazione.
Se il dispositivo di registrazione dispone di un selettore di ingresso, impostarlo sul modo di ingresso appropriato (ingresso video 1 e ingresso video 2).
3 Collegare il dispositivo di
registrazione (videoregistratore o registratore DVD/HDD) alla videocamera.
Per ulteriori informazioni sul collegamento, vedere a pagina 69.
4 Avviare la riproduzione sulla
videocamera, quindi la registrazione sul dispositivo di registrazione.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo di registrazione.
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare la videocamera e il dispositivo di registrazione.
b Note
• Se si effettua il collegamento tramite cavo A/V, impostare [IMMAGINE TV] a seconda del dispositivo di riproduzione in uso (televisore o sim.) (p. 63).
• Per registrare la data, l’ora e i dati di impostazione della videocamera collegata mediante il cavo A/V, occorre che siano visualizzati sullo schermo (p. 64).
• Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia
HDV/DV (i.LINK) quanto riportato di
seguito: – Indicatori – Immagini modificate con [EFFETTO IMM.]
(p. 57) o [EFFETTO DIG.] (p. 56)
– Titoli registrati su altre videocamere
• Le immagini registrate nel formato HDV non sono emesse dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) durante la pausa di riproduzione o in modi di riproduzione diversi dal modo normale.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento con un cavo i.LINK:
– L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine sulla videocamera durante la registrazione su un videoregistratore o un registratore DVD/ HDD.
– I codici dati (data/ora/impostazioni della
videocamera) potrebbero non essere visualizzati o registrati, in base al dispositivo o all’applicazione.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
Duplicazione/Montaggio
Continua ,
71
Duplicazione su videoregistratore oppure su registratore DVD/HDD (continua)
• Durante la duplicazione su un registratore DVD di dati provenienti dalla videocamera con un cavo i.LINK, potrebbe non essere possibile utilizzare la videocamera dal registratore DVD in uso, anche se il manuale di istruzioni afferma il contrario. Se è possibile impostare il modo di ingresso su HDV o su DV sul registratore DVD ed è possibile trasmettere/ricevere immagini, seguire le istruzioni nella sezione “Duplicazione su un altro dispositivo”.
• Se si usa un cavo i.LINK, i segnali video e audio vengono trasmessi in digitale, producendo immagini di alta qualità.
• Quando è collegato un cavo i.LINK, il formato del segnale di uscita ( o
) è indicato sullo schermo LCD della
videocamera.
72

Registrazione di immagini da un videoregistratore e simili

È possibile registrare filmati da un videoregistratore su una cassetta. È inoltre possibile registrare una scena come fermo immagine su una “Memory Stick Duo”. Inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” per la registrazione nella videocamera. È possibile collegare la videocamera a un videoregistratore o a un dispositivo compatibile con i.LINK usando un cavo i.LINK. Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 11). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
Dispositivo compatibile con HDV1080i
Dispositivo AV con i.LINK presa di uscita
* È richiesta una presa i.LINK compatibile con la
specifica HDV1080i.
Registrazione di filmati
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Impostare il segnale di ingresso
della videocamera.
Impostare [VCR HDV/DV] su [AUTOMATICO] per la registrazione da un dispositivo compatibile con il formato HDV.
Impostare [VCR HDV/DV] su [DV] o su [AUTOMATICO] per la registrazione da un dispositivo compatibile con il formato DV (p. 60).
Duplicazione/Montaggio
t Qualità HD t Qualità SD
Al connettore i.LINK
: flusso del segnale
HDV/DV
Cavo i.LINK (in dotazione)
All’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
3 Collegare il videoregistratore alla
videocamera, utilizzando un cavo i.LINK, per usarlo come lettore.
b Note
• Quando viene collegato un cavo i.LINK, il formato del segnale di ingresso (
o ) è indicato sullo schermo LCD della videocamera (l’indicatore potrebbe essere visibile sullo schermo del dispositivo di riproduzione, ma non sarà registrato).
4 Inserire una cassetta nel
videoregistratore.
Continua ,
73
Registrazione di immagini da un videoregistratore e simili (continua)
– Se si interrompe o si mette in pausa la
5 Utilizzare la videocamera per la
registrazione di filmati.
Premere t [ CONT REG.] t [PAUSA REG.].
Se la voce di menu desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere
/ finché non viene visualizzata.
registrazione, e successivamente la si riavvia, l’immagine potrebbe non essere registrata in modo uniforme.
• Quando viene trasmesso un segnale video 4:3, sono visibili delle bande nere sui lati destro e sinistro dello schermo della videocamera.
Registrazione di fermi immagine
6 Avviare la riproduzione della
cassetta sul videoregistratore.
Le immagini riprodotte mediante il dispositivo collegato vengono visualizzate sullo schermo LCD della videocamera.
7 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione.
8 Arrestare la registrazione.
Premere (arresto) o [PAUSA REG.].
9 Premere t .
b Note
• Non è possibile registrare programmi televisivi dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
• È possibile registrare immagini dai dispositivi DV solo nel formato DV.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento con un cavo i.LINK:
– L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine sul videoregistratore durante la registrazione sulla videocamera.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
74
1 Eseguire la procedura riportata ai
punti da 1 a 4 della sezione “Registrazione di filmati”.
2 Avviare la riproduzione della
cassetta.
Sullo schermo della videocamera vengono visualizzate le immagini provenienti dal videoregistratore.
3 In corrispondenza della scena
che si desidera registrare, premere leggermente PHOTO. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo.
Duplicazione delle
101
0001
min
RIPR.MEM.
immagini da un nastro ad una “Memory Stick Duo”
È possibile registrare una scena di un filmato registrato su nastro su una “Memory Stick Duo” come fermo immagine. Assicurarsi di avere inserito nella videocamera un nastro registrato e una “Memory Stick Duo”.

Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo”

1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Premere (riproduzione) per riprodurre il nastro, quindi premere leggermente PHOTO in corrispondenza della scena che si desidera registrare. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo.
b Note
• La data e l’ora di registrazione dell’immagine su nastro e di memorizzazione della stessa sulla “Memory Stick Duo” vengono registrate. Sulla videocamera vengono visualizzate la data e l’ora di registrazione dell’immagine su nastro. I dati di impostazione della videocamera registrati sulla cassetta non possono essere memorizzati sulla “Memory Stick Duo”.
• I fermi immagine avranno una dimensione dell’immagine fissa [ 1,2M] durante la riproduzione nel formato HDV. I fermi immagine avranno una dimensione dell’immagine fissa [ 0,2M] (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3) durante la riproduzione nel formato DV (p. 53).
• Non è possibile registrare fermi immagine durante l’uso dello zoom di riproduzione.
2 Premere .
101
6060min
60min
101
101–0001
0001
1/10
6,1M
RIPR.MEM.
RIPR.MEM.
GUIDE
P-MENU
3 Selezionare l’immagine che si
desidera eliminare tramite /
.
4 Premere t [SÌ].
b Note
• Una volta eliminate, le immagini non possono essere recuperate.
• Non è possibile eliminare le immagini se la linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata sulla protezione (p. 99) o se l’immagine selezionata è protetta (p. 76).
z Suggerimenti
• Per eliminare tutte le immagini contemporaneamente, selezionare [ ELIM.TUTTO] (p. 53).
• È possibile eliminare le immagini della schermata di indice (p. 28). È possibile ricercare in modo semplice l’immagine che si desidera eliminare visualizzando 6 immagini contemporaneamente. Premere t [ CANC.] t l’immagine che si desidera eliminare t t [SÌ].
Duplicazione/Montaggio
75
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con informazioni specifiche
Se si utilizza una “Memory Stick Duo” con linguetta di protezione dalla scrittura, verificare che la linguetta sulla “Memory Stick Duo” non si trovi nella posizione di protezione (p. 100).
Selezione dei fermi immagine da stampare (simbolo di stampa)
Per la selezione delle immagini sulla videocamera da stampare, viene utilizzato lo standard DPOF (Digital Print Order Format). Contrassegnando le immagini che si desidera stampare, non è necessario selezionarle di nuovo al momento della stampa (non è possibile specificare il numero di stampe).
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere t t t
[CONTR. STAMPA].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera stampare in un secondo momento.
CONTR.STAMPA
101–0002
(simbolo di stampa/protezione delle immagini)
b Note
• Per disattivare il simbolo di stampa, premere di
nuovo l’immagine al punto 3.
• Non contrassegnare le immagini della
videocamera se nella “Memory Stick Duo” sono già contenute alcune immagini a cui è stato assegnato il simbolo di stampa mediante altri dispositivi. Diversamente, le informazioni sulle immagini dotate del simbolo di stampa inserito con altri dispositivi potrebbero subire delle modifiche.
Come evitare cancellazioni accidentali (protezione delle immagini)
È possibile selezionare e contrassegnare le immagini per evitare cancellazioni accidentali.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere t t t
[PROTE ZIONE].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine per cui si desidera impostare la protezione.
viene visualizzato.
101
2/10
OK
4 Premere t [STP].
101–0002
PROTEZIONE
2/10
101
OK
­viene visualizzato.
4 Premere t [STP].
76
b Note
• Per annullare la protezione delle immagini,
premere di nuovo l’immagine al punto 3.
Stampa delle immagini registrate
101-0001
PictBridge
(stampante compatibile con PictBridge)
Utilizzando una stampante conforme con PictBridge, è possibile stampare le immagini senza collegare la videocamera al computer.
Collegare la videocamera all’alimentatore CA per ottenere alimentazione dalla presa di rete (p. 11). Inserire la “Memory Stick Duo” contenente i fermi immagine nella videocamera e accendere la stampante.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
5 Premere t [NUM.COPIE].
6 Selezionare il numero di copie da
stampare mediante / .
È possibile impostare un massimo di 20 copie per la stampa di un’immagine.
7 Premere t [STP].
Per stampare la data e l’ora sull’immagine, premere t [DATA/ORA] t [DATA] o [GIORNO&ORA] t .
2 Collegare la presa (USB) della
videocamera alla stampante usando il cavo USB.
[SELEZ.USB] appare automaticamente sullo schermo.
3 Premere [PictBridge STAMPA].
Una volta completato il collegamento, viene visualizzato l’indicatore (collegamento PictBridge).
6,1M
PictBridge
PictBridge STAMPA
101-0001
101-0001
+
-
SET
Viene visualizzata una delle immagini memorizzate sulla “Memory Stick Duo”.
4 Selezionare l’immagine da
stampare mediante / .
1/10
ESEC.
8 Premere [ESEC.] t [SÌ].
Duplicazione/Montaggio
Una volta terminata la stampa, il messaggio [Stampa…] scompare e viene visualizzata di nuovo la schermata di selezione delle immagini.
Per completare la stampa
Premere [STP] nella schermata di selezione dell’immagine.
b Note
• Non è possibile garantire il funzionamento dei
101
STP
modelli non compatibili con PictBridge.
• Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della stampante da utilizzare.
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate di seguito se sullo schermo è visualizzato l’indicatore . Diversamente, è possibile che le operazioni non vengano eseguite correttamente.
– Utilizzare l’interruttore POWER. – Scollegare il cavo USB dalla stampante o
dalla videocamera.
– Rimuovere la “Memory Stick Duo” dalla
videocamera.
Continua ,
77
Stampa delle immagini registrate (stampante compatibile con PictBridge) (continua)
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo USB, spegnere la stampante e riaccenderla, quindi eseguire l’operazione dall’inizio.
• Alcune stampanti potrebbero tagliare le parti sinistra, destra, superiore e inferiore dell’immagine. Specialmente se l’immagine è stata registrata con un rapporto 16:9 (ampio), i lati destro e sinistro potrebbero essere tagliati in modo consistente.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non supportino la funzione di stampa della data e dell’ora. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle immagini registrate con un dispositivo diverso dalla videocamera.
z Suggerimenti
• PictBridge è uno standard industriale stabilito da Camera & Imaging Products Association (CIPA). È possibile procedere alla stampa dei fermi immagine senza utilizzare un computer collegando una stampante direttamente ad una videocamera o ad una fotocamera digitali, indipendentemente dal produttore.
• È inoltre possibile procedere nel modo indicato di seguito:
t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [SELEZ.USB] t [PictBridge STAMPA].
t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [PictBridge STAMPA].
78

Uso di un computer

Operazioni possibili con computer Windows

Dopo aver installato “Picture Motion Browser” su un computer Windows tramite il CD-ROM in dotazione, è possibile eseguire le operazioni seguenti.
b Note
• Non è possibile installare il software in dotazione, “Picture Motion Browser”, su un computer Macintosh.
Funzioni principali
x Importazione di filmati acquisiti
con la videocamera
È possibile importare i filmati registrati con una qualità dell’immagine HD (High Definition) così come si presentano.
x Visualizzazione di immagini
importate in un computer
È possibile suddividere i filmati e i fermi immagine per data e ora di acquisizione e selezionare come miniature i filmati o i fermi immagine che si desidera visualizzare. È possibile ingrandire e riprodurre le miniature in una visualizzazione in serie.
x Modifica di immagini importate in
un computer
È possibile modificare i filmati e i fermi immagine importati su un computer.
x Creazione di un disco
È possibile creare un video DVD con filmati importati. La qualità dell’immagine del disco sarà SD (Standard Definition).
x Esportazione di filmati importati da
un computer alla videocamera
È possibile inviare i filmati importati sul computer di nuovo alla videocamera con una qualità dell’immagine HD (High Definition).
Informazioni su “Guida introduttiva (First Step Guide)”
La “Guida introduttiva” rappresenta un manuale di istruzioni a cui fare riferimento sul computer. Descrive le operazioni di base, dal collegamento iniziale della videocamera al computer e la regolazione delle impostazioni al funzionamento generale durante il primo utilizzo del software “Picture Motion Browser” contenuto nel CD-ROM (in dotazione). Facendo riferimento a “Installazione della “Guida introduttiva”” (p. 81), avviare la “Guida introduttiva”, quindi seguire le istruzioni.
Informazioni sulla funzione Guida in linea del software
La Guida in linea descrive tutte le funzioni delle applicazioni software. Fare riferimento alla Guida in linea per ulteriori informazioni, dopo aver letto attentamente la “Guida introduttiva”. Per visualizzare la Guida in linea, fare clic sul simbolo [?] sullo schermo.
b Note
• Inoltre, è necessario configurare determinate impostazioni sulla videocamera durante l’importazione di filmati su un computer tramite un software di elaborazione disponibile in commercio. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida introduttiva”.
• Per il servizio di assistenza clienti “Picture Motion Browser” visitare il sito http://www.sony.net/support-disoft/
Uso di un computer
Continua ,
79
Operazioni possibili con computer Windows (continua)
Requisiti di sistema
Durante l’utilizzo di “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2* o Windows Vista* *Le edizioni 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate. È richiesta l’installazione standard. Per l’elaborazione della registrazione HD, è necessario Windows XP SP2 o Windows Vista. Il funzionamento non è garantito se il sistema operativo di cui sopra è stato aggiornato o si trova in un ambiente ad avvio multiplo.
CPU: CPU Intel Pentium 4 2,8 GHz o
superiore (si raccomanda Intel Pentium 4 3,2 GHz o superiore, Intel Pentium D o Intel Core Duo). Solo per l’elaborazione di contenuti con qualità dell’immagine SD (Standard Definition), è necessario un processore Intel Pentium III da 1 GHz o superiore.
Applicazione:
DirectX 9.0c o successiva (questo prodotto si basa sulla tecnologia DirectX. È necessaria l’installazione di DirectX).
Sistema audio: scheda audio
compatibile con Direct Sound
Memoria: 512 MB o superiore (si
consiglia 1 GB o superiore). Per l’elaborazione di contenuti con qualità dell’immagine SD (Standard Definition), è necessaria una memoria da 256 MB o superiore.
Disco rigido:
Volume su disco necessario per l’installazione: circa 500 MB
Schermo: minimo 1.024 × 768 punti Altro: porta USB (fornita come
standard; consigliato Hi-Speed USB (compatibile con USB 2.0)), interfaccia DV (IEEE1394, i.LINK)
80
(per il collegamento tramite cavo i.LINK), masterizzatore DVD (l’unità CD-ROM è necessaria per l’installazione)
Per la riproduzione di fermi immagine registrati su una “Memory Stick Duo” su un computer
Sistema operativo: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2* o Windows Vista* *Tranne per le edizioni a 64 bit. È richiesta l’installazione standard. Il funzionamento non è garantito se è stato eseguito l’aggiornamento del sistema operativo di cui sopra.
Altro: porta USB (fornita come
standard)
b Note
• Il funzionamento non è garantito in ambienti che non soddisfano i requisiti di sistema.
• Il funzionamento non è garantito in tutti gli ambienti consigliati. Ad esempio, la contemporanea esecuzione di applicazioni aperte o in background potrebbe ridurre le prestazioni del prodotto.
• Anche in un ambiente operativo in cui il funzionamento è garantito, è possibile che alcuni fotogrammi vengano saltati durante la riproduzione di filmati con qualità d’immagine HD (High Definition). Tuttavia, le immagini importate e le immagini sui dischi create successivamente non verranno modificate.
• Un PC notebook deve utilizzare l’alimentatore CA come fonte di alimentazione. In caso contrario, il software potrebbe non funzionare correttamente a causa della funzione di risparmio energetico del PC.
z Suggerimenti
• Se il computer dispone di un alloggiamento per Memory Stick, inserire la “Memory Stick Duo” su cui sono registrati i fermi immagine nell’adattatore per Memory Stick Duo (opzionale), quindi inserirlo nell’alloggiamento per Memory Stick del computer per copiare i fermi immagine sul computer.
• Se si usa una “Memory Stick PRO Duo” e il computer non è compatibile con essa, collegare la videocamera con il cavo USB anziché usando l’alloggiamento per Memory Stick sul computer.

Installazione della “Guida introduttiva” e del software

Prima di collegare la videocamera al computer, è necessario installare la
“Guida introduttiva” e il software sul computer Windows. L’installazione è richiesta solo per il primo utilizzo. I contenuti da installare e le procedure possono variare a seconda del sistema operativo in uso.
z Suggerimenti
• Per l’utilizzo con un computer Macintosh vedere pagina 84.
Installazione della “Guida introduttiva”
1 Assicurarsi che la videocamera
non sia collegata al computer.
2 Fare doppio clic su [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unità disco).*
* La denominazione delle unità (come
ad es. (E:)) può variare a seconda del computer in uso.
4 Fare clic su [FirstStepGuide].
5 Selezionare la lingua desiderata e
il modello della videocamera dal menu a discesa.
2 Accendere il computer.
b Note
• Accedere come amministratore per eseguire l’installazione.
• Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer prima di installare il software.
3 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizzata la schermata d’installazione.
Se la schermata non viene visualizzata
1 Fare clic su [Start], quindi su [My
Computer]. (Per Windows 2000, fare doppio clic su [My Computer]).
6 Fare clic su
[FirstStepGuide(HTML)].
L’installazione viene avviata. Quando viene visualizzato [Save is
complete], fare clic su [OK] per completare l’installazione.
Per visualizzare la “Guida introduttiva” in PDF
Al punto 6, fare clic su [FirstStepGuide(PDF)].
Per installare il software “Adobe Reader” e visualizzare il file PDF
Al punto 6, fare clic su [Adobe(R) Reader(R)].
Continua ,
Uso di un computer
81
Installazione della “Guida introduttiva” e del software (continua)
Installazione del software
1 Eseguire la procedura riportata ai
punti da 1 a 3 della sezione “Installazione della “Guida introduttiva”” (p. 81).
2 Fare clic su [Install].
3 Selezionare la lingua per
l’applicazione da installare, quindi fare clic su [Next].
4 Controllare l’area e il paese/
regione di origine, quindi fare clic su [Next].
Il software da installare verrà configurato secondo il paese/regione di appartenenza.
5 Leggere [License Agreement],
selezionare [I accept the terms of the license agreement] per accettare, quindi fare clic su [Next].
6 Dopo la visualizzazione della
conferma del collegamento, far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
7 Collegare la videocamera e il
computer tramite un cavo i.LINK o un cavo USB. Durante il collegamento tramite un cavo USB, sullo schermo della videocamera viene visualizzato [SELEZ.USB]. Selezionare [ Memory Stick]. Fare clic su [Next] una volta completato il collegamento.
Potrebbe essere visualizzato un messaggio con la richiesta di riavviare il computer, tuttavia non è necessario effettuare tale operazione a questo punto. Riavviare il computer una volta completata l’installazione.
8 Seguire le istruzioni a schermo
per l’installazione del software.
A seconda del computer, potrebbe essere necessario installare software di altri produttori (elencati di seguito). Quando appare la schermata d’installazione, seguire le istruzioni per installare il software necessario.
x Microsoft DirectX 9.0c-Software necessario per la gestione dei filmati
x Windows Media Format 9 Series Runtime (solo Windows 2000)-Software necessario per la creazione di un DVD
Per completare l’installazione, riavviare il computer quando richiesto.
82
9 Rimuovere il CD-ROM
dall’apposita unità del computer.
Le icone di collegamento, come ad es. [ ] (“Picture Motion Browser”), vengono visualizzate sul desktop.
z Suggerimenti
• Per informazioni su come disconnettere il cavo, consultare la “Guida introduttiva”.

Visualizzazione di “Guida introduttiva”

Per visualizzare la “Guida introduttiva” sul computer, si consiglia Microsoft Internet Explorer versione 6.0 o successiva. Fare doppio clic sull’icona di collegamento alla “Guida introduttiva” della videocamera sul desktop.
z Suggerimenti
• È possibile iniziare selezionando [Start] t [Programs] ([All Programs] per Windows XP)
t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t cartella della videocamera t “Guida
introduttiva” in HTML.
• Per visualizzare la “Guida introduttiva” in HTML senza procedere all’installazione, copiare la cartella relativa alla lingua desiderata dalla cartella [FirstStepGuide] sul CD-ROM, quindi fare doppio clic su [Index.html].
• Fare riferimento alla “Guida introduttiva” in PDF (p. 81) nelle situazioni seguenti:
– Quando si desidera s tampare alcuni argomenti
della “Guida introduttiva”
– Quando la “Guida introduttiva” non viene
visualizzata correttamente a causa delle impostazioni del browser, anche in un ambiente operativo raccomandato.
– Quando la versione HTML della “Guida
introduttiva” non può essere installata.
Uso di un computer
83

Uso con un computer Macintosh

È possibile copiare i fermi immagine dalla “Memory Stick Duo” al Macintosh. Installare la “Guida introduttiva” contenuta nel CD-ROM in dotazione.
b Note
• Il software in dotazione “Picture Motion Browser” non funziona su Mac OS.
• Inoltre, è necessario configurare determinate impostazioni sulla videocamera durante l’importazione di filmati su un computer tramite un software di elaborazione disponibile in commercio. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida introduttiva”.
Requisiti di sistema
Per copiare i fermi immagine da una “Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Altro: porta USB (fornita come standard)
Informazioni su “Guida introduttiva”
La “Guida introduttiva” rappresenta un manuale di istruzioni a cui fare riferimento sul computer. Descrive le operazioni di base, dal collegamento iniziale della videocamera al computer e la regolazione delle impostazioni al funzionamento generale durante il primo utilizzo del software. Facendo riferimento a “Installazione della “Guida introduttiva””, avviare la “Guida introduttiva”, quindi seguire le istruzioni.
Per visualizzare la “Guida introduttiva”
Fare doppio clic su “FirstStepGuide(PDF)”. Se il software per la visualizzazione di file PDF non è installato sul computer, scaricare Adobe Reader dal relativo sito Web, riportato di seguito; http://www.adobe.com/
Per installare la “Guida introduttiva”
Copiare sul computer la “FirstStepGuide(PDF)”, contenuta nella cartella della lingua desiderata di [FirstStepGuide].
84

Guida alla soluzione dei problemi

Guida alla soluzione dei problemi

Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony.
• Operazioni generali/Easy Handycam/
Telecomando.........................................85
• Blocco batteria/Fonti di alimentazione
...............................................................86
• Schermo LCD/mirino............................86
• Cassette/“Memory Stick Duo”..............87
• Registrazione.........................................88
• Riproduzione.........................................90
• Riproduzione sul televisore...................92
• Duplicazione/Montaggio/Collegamento
ad altri dispositivi..................................92
• Collegamento a un computer ................93
• Funzioni non utilizzabili
contemporaneamente.............................93
Operazioni generali/Easy Handycam/Telecomando
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 11).
• Utilizzare l’alimentatore CA per il collegamento a una presa di rete (p. 11).
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non tutti i tasti sono operativi (p. 20).
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni cambiano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni delle funzioni non visualizzate sullo schermo tornano ai relativi valori predefiniti (p. 20, 41).
Le impostazioni delle voci di menu sono cambiate inaspettatamente.
• Le impostazioni seguenti ritornano automaticamente alle impostazioni predefinite se si imposta l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) per più di 12 ore. – Controluce – [SELEZ.SCENA] – [ESP.FCO.SPOT] – [ESPOS.SPOT] – [ESPOSIZIONE] – [BILAN.BIANCO] – [VELOC.OTTUR.] – [FUOCO SPOT] –[FOCUS] – [ MIX AUDIO] di [IMPOSTAZ.DV] –[LIV.MIC.]
Guida alla soluzione dei problemi
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi ricollegarli dopo circa 1 minuto.
• Premere il tasto RESET (p. 113) con un oggetto appuntito (se si preme il tasto RESET tutte le impostazioni vengono reimpostate, ad eccezione delle voci del menu di personalizzazione).
La temperatura della videocamera aumenta.
• La temperatura della videocamera potrebbe aumentare durante l’uso. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Il telecomando in dotazione non funziona.
• Impostare [CONTR.REMOTO] su [ATTIVATO] (p. 64).
• Rimuovere eventuali ostacoli tra il telecomando e il sensore dei comandi a distanza.
Continua ,
85
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza a sorgenti luminose forti quali luce solare diretta o illuminazione proveniente dall’alto. Diversamente, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente.
• Inserire una nuova pila nell’apposito scomparto rispettando le polarità + e – (p. 115).
Un altro videoregistratore presenta problemi di funzionamento durante l’uso del telecomando in dotazione.
• Per il videoregistratore, selezionare un modo di comando diverso da VTR 2.
• Coprire il sensore dei comandi a distanza del videoregistratore con carta scura.
Blocco batteria/Fonti di alimentazione
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera viene spenta automaticamente (SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO] (p. 65), attivare di nuovo l’alimentazione (p. 14) oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 11).
Durante la carica del blocco batteria, la spia /CHG (carica) non si illumina.
• Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) (p. 11).
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 11).
• Collegare correttamente il cavo di alimentazione alla presa di rete.
• La carica della batteria è completata (p. 11).
Durante la carica del blocco batteria, la spia /CHG (carica) lampeggia.
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 11). Se il problema persiste, scollegare l’alimentatore CA dalla
86
presa di rete e contattare il proprio rivenditore Sony. È possibile che il blocco batteria sia danneggiato.
L’indicatore del tempo residuo del blocco batteria non indica correttamente il tempo.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 11, 102).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto in alcune circostanze. Ad esempio, dopo l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Il blocco batteria si scarica rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 11, 102).
Schermo LCD/mirino
Non è possibile disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non è possibile attivare/ disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD tenendo premuto DISPLAY/ BATT INFO (p. 20).
Non è possibile disattivare l’indicatore.
• Non è possibile disattivare . Premere per controllare i messaggi di avviso
(p. 96).
I tasti non vengono visualizzati sul pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISPLAY/BATT INFO sulla
videocamera (oppure DISPLAY sul telecomando) (p. 16, 115).
I tasti del pannello a sfioramento non funzionano correttamente o non funzionano affatto.
• Regolare il pannello a sfioramento
([CAL.PAN.TAT.]) (p. 106).
Le voci di menu non sono disponibili.
• Nelle condizioni di registrazione/
riproduzione correnti non è possibile selezionare le voci che non risultano disponibili.
• A seconda delle funzioni, non è possibile
utilizzarle contemporaneamente (p. 93).
L’indicatore non è visualizzato.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, non tutte le voci di menu sono operative. Annullare la funzione Easy Handycam (p. 20).
L’immagine nel mirino non è chiara.
• Spostare la leva di regolazione della lente
del mirino fino a ottenere un’immagine chiara (p. 16).
L’immagine nel mirino non è più visibile.
• Chiudere il pannello LCD. Se questo è
aperto l’immagine non viene visualizzata nel pannello LCD (p. 16).
Cassette/“Memory Stick Duo”
Non è possibile estrarre la cassetta dal relativo scomparto.
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore CA) sia collegata correttamente (p. 11).
• All’interno della videocamera è presente della condensa (p. 105).
Durante l’uso di una cassetta dotata di Cassette Memory, l’indicatore Cassette Memory o il titolo non vengono visualizzati.
• La presente videocamera non supporta Cassette Memory, pertanto il relativo indicatore non viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato.
• Impostare [ REMAIN] su [ATTIVATO] in modo da visualizzare costantemente l’indicatore del nastro residuo (p. 64).
Il riavvolgimento o l’avanzamento rapido della cassetta è più rumoroso.
• Durante l’uso dell’alimentatore CA, la velocità del riavvolgimento/ dell’avanzamento rapido aumenta rispetto alla velocità con il blocco batteria e pertanto aumenta anche il rumore dell’operazione. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile attivare funzioni utilizzando una “Memory Stick Duo”, anche se la “Memory Stick Duo” è inserita.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che si accendano le spie CAMERA­MEMORY o PLAY/EDIT (p. 14).
• Se si utilizza una “Memory Stick Duo” formattata su un computer, formattarla nuovamente sulla videocamera (p. 53).
Continua ,
Guida alla soluzione dei problemi
87
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Non è possibile cancellare le immagini registrate sul nastro.
• Non è possibile cancellare l’immagine registrata su nastro; è necessario riavvolgere il nastro ed effettuare una nuova registrazione. La nuova registrazione sovrascrive quella preesistente.
Non è possibile cancellare immagini o formattare una “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se presente (p. 100).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 76).
• Nella schermata di indice è possibile eliminare contemporaneamente un massimo di 100 immagini.
Non è possibile applicare la protezione alle immagini o contrassegnare le immagini per la stampa.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se presente (p. 100).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 28, 76).
• Per la stampa, è possibile contrassegnare un massimo di 999 immagini.
Il nome del file di dati non viene indicato correttamente o lampeggia.
• Il file è danneggiato.
• Utilizzare un formato di file compatibile con la videocamera (p. 100).
Registrazione
Consultare inoltre la sezione “Cassette/ “Memory Stick Duo”” (p. 87).
Alla pressione di START/STOP, il nastro non viene avviato.
• Far scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA-TAPE si accenda (p. 21).
• Il nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo oppure inserire una cassetta nuova.
• Impostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC oppure inserire una nuova cassetta (p. 99).
• Il nastro ha aderito al tamburo in quanto si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta (p. 105).
Non è possibile registrare sulla “Memory Stick Duo”.
• Non vi è più spazio sufficiente sulla “Memory Stick Duo”. Inserire un’altra “Memory Stick Duo” o formattare la “Memory Stick Duo” (p. 53). In alternativa, eliminare le immagini non necessarie registrate sulla “Memory Stick Duo” (p. 75).
• Quando l’interruttore POWER è nella posizione CAMERA-TAPE, non è possibile registrare immagini sulla “Memory Stick Duo” con: – Quando [VELOC.OTTUR.] è impostato
su 1/600 - 1/10000 di secondo
– Durante l’esecuzione di
[DISSOLVENZA] – [EFFETTO DIG.] – [EFFETTO IMM.] – [REG.RALL.UN.] – [BARRA COLORI]
88
L’immagine registrata appare diversa.
• La visualizzazione dell’immagine registrata può essere diversa a seconda delle condizioni della videocamera. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile registrare transizioni senza stacchi su un nastro tra l’ultima scena registrata e quella successiva.
• Eseguire END SEARCH (p. 31).
• Non rimuovere la cassetta (l’immagine viene registrata in modo continuo senza alcuna interruzione, anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione).
• Non registrare le immagini nei formati HDV e DV su una stessa cassetta.
• Non registrare le immagini nei modi SP e LP su una stessa cassetta.
• Evitare di arrestare e quindi avviare di nuovo la registrazione di filmati nel modo LP.
• Quando [REG.RAPIDA] è impostato su [ATTIVATO], non è possibile registrare transizioni senza stacchi (p. 65).
Il flash interno non funziona.
• Non è possibile utilizzare il flash durante la registrazione su cassetta.
• Anche se vengono selezionati il flash automatico o (riduzione automatica del fenomeno degli occhi rossi), non è possibile utilizzare il flash interno con le seguenti funzioni: – [CREPUSCOLO], [CANDELA], [ALBA
TRAM.], [FUOCHI ARTIF.], [PAESAGGIO], [PALCOSCEN.],
[MARE] o [NEVE] di [SELEZ.SCENA] – [ESP.FCO.SPOT] – [ESPOS.SPOT] – [MANUALE] di [ESPOSIZIONE]
[RICERCA FINE] non è disponibile.
• Non estrarre la casetta dopo la registrazione (p. 31).
• La cassetta non contiene registrazioni.
• È presente una parte vuota tra le parti registrate del nastro. Non si tratta di un problema di funzionamento.
[COLOR SLOW S] non funziona correttamente.
• È possibile che [COLOR SLOW S] non funzioni correttamente in totale assenza di luce. Utilizzare NightShot o [SUPER NS].
Non è possibile utilizzare [SUPER NS].
• L’interruttore NIGHTSHOT non è impostato su ON (p. 25).
La messa a fuoco automatica non funziona.
• Impostare [FOCUS] su [AUTOMATICO] (p. 47).
• Le condizioni di registrazione non sono adatte alla messa a fuoco automatica. Regolare la messa a fuoco manualmente (p. 47).
La funzione [STEADYSHOT] non è disponibile.
• Impostare [STEADYSHOT] su [ATTIVATO] (p. 51).
La funzione di controluce non è disponibile.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, la funzione di controluce non è disponibile (p. 20).
Non è possibile modificare l’impostazione di [LIV.FLASH].
• [LIV.FLASH] (p. 48) non può essere modificato durante l’utilizzo della funzione Easy Handycam.
Continua ,
Guida alla soluzione dei problemi
89
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Sullo schermo sono visibili piccoli punti bianchi, rossi, blu o verdi.
• I punti sono visibili quando la velocità dell’otturatore è bassa o quando si registra nel modo [SUPER NS] o [COLOR SLOW S]. Non si tratta di un problema di funzionamento.
I soggetti che passano rapidamente nell’inquadratura possono essere deformati.
• Questo effetto è detto fenomeno del piano focale. Non si tratta di un problema di funzionamento. I soggetti che passano rapidamente davanti all’obiettivo possono apparire deformati secondo le condizioni di registrazione, a causa del metodo di lettura dei segnali di immagine da parte del dispositivo per le immagini (sensore CMOS).
Il colore delle immagini non viene visualizzato correttamente.
• Disattivare la funzione NightShot (p. 25).
Le immagini risultano eccessivamente chiare sullo schermo e il soggetto non viene visualizzato.
• Impostare l’interruttore NIGHTSHOT (p. 25) su DISATTIVATO o annullare la funzione di controluce (p. 26).
Le immagini risultano eccessivamente scure sullo schermo e il soggetto non viene visualizzato.
• Tenere premuto DISPLAY/BATT INFO per alcuni secondi per attivare la retroilluminazione (p. 16).
Vengono visualizzate delle bande orizzontali.
• Questi fenomeni si verificano durante la registrazione di immagini in presenza di lampade a scarica, come ad es. lampade fluorescenti, ai vapori di sodio o di mercurio. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Questo fenomeno potrebbe essere ridotto regolando la velocità dell’otturatore (p. 46).
Se viene effettuata la registrazione di uno schermo televisivo o di un computer vengono visualizzate delle bande nere.
• Regolare [VELOC.OTTUR.] (p. 46).
Riproduzione
Consultare inoltre la sezione “Cassette/ “Memory Stick Duo”” (p. 87).
Non è possibile riprodurre un nastro.
• Far scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
• Riavvolgere il nastro (p. 27).
Non è possibile eseguire la riproduzione all’indietro.
• La riproduzione all’indietro non può essere eseguita se la cassetta è registrata nel formato HDV.
Non è possibile riprodurre i dati di immagine memorizzati su una “Memory Stick Duo”.
• Se i nomi di file o le cartelle vengono modificati o se i dati vengono modificati mediante un computer, non è possibile riprodurre i dati di immagine (in tal caso, il nome del file lampeggia). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 101).
90
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano riprodotte o visualizzate nelle dimensioni reali. Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 101).
Sull’immagine vengono visualizzate delle linee orizzontali. Le immagini non risultano chiare oppure non vengono visualizzate affatto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 106).
Non è possibile ascoltare il suono registrato con 4CH MIC REC su un’altra videocamera.
• Regolare [ MIX AUDIO] (p. 61).
I modelli dettagliati sfarfallano, le linee diagonali ondeggiano.
• Regolare la voce [NITIDEZZA] sul lato
(nitidezza ridotta) (p. 46).
L’audio non viene emesso oppure il relativo livello è estremamente basso.
• Alzare il volume (p. 27).
• Regolare [ MIX AUDIO] dal lato [ST2] (audio aggiuntivo) finché l’audio non viene emesso correttamente (p. 61).
• Se è in uso una spina S VIDEO o component video, assicurarsi che siano collegate anche la spina bianca e quella del cavo di collegamento A/V (p. 33).
• Non è possibile registrare suoni durante le riprese di un filmato di 3 secondi (circa) utilizzando [REG.RALL.UN.].
L’immagine o l’audio vengono interrotti.
• La cassetta è stata registrata con entrambi i formati HDV e DV. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Il filmato si blocca per qualche istante o il suono si interrompe.
• Si verifica se la cassetta o la testina video sono sporche (p. 106).
• Utilizzare la cassetta DV mini Sony.
Sullo schermo viene visualizzato “---”.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato senza che venissero impostate la data e l’ora.
• Si sta riproducendo una porzione vuota del nastro.
• Non è possibile leggere il codice dati di nastri graffiati o che risultano disturbati.
Le immagini appaiono disturbate e sullo schermo viene visualizzato
o .
• Il nastro è stato registrato in un sistema di colore TV diverso da quello della videocamera (PAL). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 98).
La funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente.
• Effettuare una registrazione con durata superiore a 2 minuti dopo la modifica della data. Se per un dato giorno la durata della registrazione è troppo breve, è possibile che la videocamera non individui con precisione il punto in cui la data di registrazione cambia.
• È presente una parte vuota tra le parti registrate del nastro. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non vengono visualizzate immagini durante [RICERCA FINE] o il controllo della registrazione.
• La cassetta è stata registrata con entrambi i formati HDV e DV. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Guida alla soluzione dei problemi
Continua ,
91
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Sullo schermo LCD viene visualizzato .
• Accade quando si riproduce una cassetta registrata su altri dispositivi di registrazione con un microfono a 4 canali (4CH MIC REC). Questa videocamera non è compatibile con lo standard di registrazione del microfono a 4 canali.
Riproduzione sul televisore
Non è possibile visualizzare l’immagine su un televisore collegato con il cavo i.LINK.
• Non è possibile visualizzare un’immagine con qualità dell’immagine HD (High Definition) su un televisore che non è compatibile con la specifica HDV1080i (p. 33). Consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il televisore.
• Convertire verso il basso le immagini registrate nel formato HDV nel formato DV e riprodurle con una qualità dell’immagine SD (Standard Definition) (p. 63).
• Riprodurre le immagini usando un altro cavo di collegamento (p. 33).
Non è possibile visualizzare l’immagine o ascoltare l’audio sul televisore collegato con il cavo component video.
• Impostare [COMPONENT] nel menu (IMPOST.STD) secondo i requisiti del dispositivo collegato (p. 62).
• Quando si usa il cavo component video, verificare che le spine rossa e bianca del cavo di collegamento A/V siano collegate (p. 33).
Non è possibile visualizzare l’immagine o ascoltare l’audio sul televisore collegato con il cavo HDMI.
• Le immagini nel formato DV non vengono trasmesse dalla presa HDMI OUT se nelle immagini sono registrati segnali di protezione di copyright.
92
• Le immagini in formato DV in ingresso nella videocamera tramite il cavo i.LINK (p. 73) non possono essere visualizzate.
• Ciò succede quando si registra su un nastro sia in formato HDV che DV. Per riaccendere la videocamera, scollegare e ricollegare il cavo HDMI o far scorrere l’interruttore POWER.
L’immagine appare distorta su un televisore 4:3.
• Si sta visualizzando un’immagine registrata nel modo 16:9 (ampio) su un televisore 4:3. Impostare [IMMAGINE TV] nel menu
(IMPOST.STD) (p. 63) e riprodurre
l’immagine.
Sulla parte superiore e inferiore del televisore 4:3 appaiono bande nere.
• Si sta visualizzando un’immagine registrata in modo 16:9 (ampio) su un televisore 4:3. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Duplicazione/Montaggio/ Collegamento ad altri dispositivi
Non è possibile utilizzare lo zoom per le immagini provenienti da dispositivi collegati.
• Con la presente videocamera, non è possibile zoomare le immagini provenienti da dispositivi collegati (p. 29).
Il codice temporale e altre informazioni vengono visualizzati sul display del dispositivo collegato.
• Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] durante il collegamento con un cavo A/V (p. 65).
Non è possibile effettuare correttamente la duplicazione utilizzando il cavo di collegamento A/V.
• Non è possibile ottenere dati in ingresso da un dispositivo esterno collegato con il cavo di collegamento A/V.
• Il cavo di collegamento A/V non è collegato correttamente. Assicurarsi che il cavo di collegamento A/V sia collegato alla presa di ingresso del dispositivo esterno per la duplicazione di un’immagine proveniente dalla videocamera.
Per il collegamento con un cavo i.LINK, non vengono visualizzate immagini sullo schermo o le immagini appaiono distorte durante la duplicazione.
• Impostare [VCR HDV/DV] nel menu (IMPOST.STD) secondo i requisiti del dispositivo collegato (p. 60).
• Se il dispositivo da collegare non è compatibile con la specifica HDV1080i, non è possibile effettuare la duplicazione con qualità dell’immagine HD (High Definition) (p. 69). Per ulteriori informazioni, consultare i manuali delle istruzioni in dotazione con il dispositivo da collegare.
• Convertire verso il basso le immagini registrate nel formato HDV nel formato DV e duplicarle con una qualità dell’immagine SD (Standard Definition) (p. 69).
Non è possibile aggiungere l’audio alla cassetta registrata.
• Non è possibile aggiungere l’audio alla cassetta registrata su questa unità.
Non è possibile effettuare correttamente la duplicazione utilizzando il cavo HDMI.
• Non è possibile effettuare la duplicazione delle immagini utilizzando il cavo HDMI.
Non è possibile udire il nuovo audio aggiunto ad un nastro registrato su un’altra videocamera.
• Regolare [ MIX AUDIO] dal lato [ST1] (audio originale) finché l’audio non viene emesso correttamente (p. 61).
Non è possibile duplicare i fermi immagine da un nastro a una “Memory Stick Duo”.
• Se il nastro è stato utilizzato più volte per la registrazione, quest’ultima non risulta possibile oppure vengono registrate immagini distorte.
Collegamento a un computer
Il computer non riconosce la videocamera.
• Installare “Picture Motion Browser” (p. 79).
• Scollegare dalla presa (USB) sul computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera, mouse e videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, riavviare il computer, quindi effettuare di nuovo il collegamento correttamente.
Non è possibile installare il software in dotazione, “Picture Motion Browser”, su un computer Macintosh.
• Non è possibile utilizzare “Picture Motion Browser” su un computer Macintosh.
Funzioni non utilizzabili contemporaneamente
A seconda delle funzioni, non è possibile utilizzarne alcune contemporaneamente. L’elenco seguente riporta esempi di voci di menu e funzioni che non possono essere utilizzate contemporaneamente.
Guida alla soluzione dei problemi
Continua ,
93
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Non disponibile
Funzione di controluce
[SELEZ.SCENA] NightShot,
[ESP.FCO.SPOT] NightShot,
[ESPOS.SPOT] NightShot,
[ESPOSIZIONE] NightShot,
[BILAN.BIANCO] NightShot,
[NITIDEZZA] [EFF. CINEMA] [VELOC.OTTUR.]
della manopola CAM CTRL
[AUTOESPOSIZ.] [FUOCHI ARTIF.],
[FUOCO SPOT] [SELEZ.SCENA] [RIPR.RAVV.]
[COLOR SLOW S] NightShot,
Se è impostata la funzione
[FUOCHI ARTIF.], [ESPOS.SPOT], [MANUALE] di [ESPOSIZIONE]
[RIPR.RAVV.], [SUPER NS], [EFF. CINEMA], [FILM EPOCA], [COLOR SLOW S]
[SUPER NS], [EFF. CINEMA] [SELEZ.SCENA]
[SUPER NS], [EFF. CINEMA]
[SUPER NS], [EFF. CINEMA]
[SUPER NS]
NightShot, [SUPER NS], [EFF. CINEMA], [FILM EPOCA], [REG.RALL.UN.]
[MANUALE] di [ESPOSIZIONE], [EFF. CINEMA]
[SELEZ.SCENA], durante la registrazione su nastro
[SELEZ.SCENA], [MANUALE] di [VELOC.OTTUR.], [SUPER NS], [DISSOLVENZA], [EFFETTO DIG.]
94
Non disponibile
[ISTOGRAMMA] [ZOOM DIGIT.],
[ZOOM DIGIT.] [RIPR.RAVV.] [DISSOLVENZA] [CANDELA],
[EFFETTO DIG.] [CANDELA],
[FILM EPOCA] di [EFFETTO DIG.]
[EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.]
[REG.RALL.UN.] [CANDELA],
• Quando è impostato [BARRA COLORI], tutte le voci di menu elencate come “Non disponibile” non sono attive.
Se è impostata la funzione
[EFFETTO DIG.], durante la visualizzazione della data e dell’ora
[FUOCHI ARTIF.], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [EFFETTO DIG.]
[FUOCHI ARTIF.], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [DISSOLVENZA]
[SELEZ.SCENA], [EFFETTO IMM.], quando [ S.RP.FORM.] è impostato su [4:3]
[SELEZ.SCENA], [ESPOS.SPOT], [MANUALE] di [ESPOSIZIONE], diverso da 0 in [AUTOESPOSIZ.], [EFFETTO IMM.], quando [ S.RP.FORM.] è impostato su [4:3]
[FUOCHI ARTIF.], [MANUALE] di [VELOC.OTTUR.], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [EFFETTO DIG.], [EFFETTO IMM.]

Indicatori e messaggi di avviso

Indicazioni di autodiagnostica/ Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD o nel mirino vengono visualizzati degli indicatori, controllare quanto riportato di seguito. Alcuni problemi possono essere risolti dall’utente. Se i problemi persistono nonostante l’utente abbia eseguito un paio di tentativi, contattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica Sony autorizzato.
C: (o E:) ss:ss (Indicazione di autodiagnostica)
C:04:ss
• Il blocco batteria non è di tipo “InfoLITHIUM” (serie H). Utilizzare un blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie H) (p. 102).
• Collegare saldamente la spina CC dell’alimentatore CA alla presa DC IN della videocamera (p. 11).
C:21:ss
• Si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta (p. 105).
C:22:ss
• Pulire le testine utilizzando una cassetta di pulizia (opzionale) (p. 106).
C:31:ss / C:32:ss
• Si è verificato un problema diverso dai suddetti. Rimuovere la cassetta, reinserirla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera. Non eseguire tale procedura se è in atto la formazione di condensa (p. 105).
• Scollegare la fonte di alimentazione. Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera.
• Sostituire la cassetta. Premere RESET (p. 113), quindi utilizzare di nuovo la videocamera.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Contattare un rivenditore Sony o un centro assistenza Sony autorizzato. Riferire il codice a 5 caratteri che inizia con la lettera “E”.
101-1001 (Indicatore di avviso relativo ai file)
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile (p. 100).
E (Indicatore di avviso di livello batteria)
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni d’uso, ambientali o del blocco batteria, è possibile che l’indicatore E lampeggi anche nel caso siano disponibili ancora 5-10 minuti di carica.
% (Indicatore di avviso relativo alla formazione di condensa)*
• Estrarre la cassetta, spegnere la videocamera e lasciarla con lo scomparto cassetta aperto per circa 1 ora (p. 105).
(Indicatore di avviso relativo a
“Memory Stick Duo”)
• Non è inserita una “Memory Stick Duo” (p. 18).
(Indicatori di avviso relativi alla formattazione di una “Memory Stick Duo”)*
• La “Memory Stick Duo” è danneggiata.
• La “Memory Stick Duo” non è formattata correttamente (p. 53, 100).
(Indicatore di avviso relativo a una “Memory Stick Duo” incompatibile)*
• È stata inserita una “Memory Stick Duo” non compatibile (p. 100).
Guida alla soluzione dei problemi
Continua ,
95
Indicatori e messaggi di avviso (continua)
Q (Indicatore di avviso relativo al nastro)
Lampeggiamento lento:
• La quantità di nastro residua è inferiore a 5 minuti.
• Non è stata inserita alcuna cassetta.*
• La linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata sulla posizione di blocco (p. 99).*
Lampeggiamento rapido:
• Il nastro ha raggiunto la fine*.
Z (Indicatore di avviso relativo all’espulsione della cassetta)*
Lampeggiamento lento:
• La linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata sulla posizione di blocco (p. 99).
Lampeggiamento rapido:
• Si è formata della condensa (p. 105).
• Viene visualizzato un codice delle indicazioni di autodiagnostica (p. 95).
- (Indicatore di avviso relativo all’eliminazione delle immagini)*
• L’immagine è protetta (p. 76).
- (Indicatore di avviso relativo
alla protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”)*
• La linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata sulla posizione di blocco (p. 100).
(Indicatore di avviso relativo al flash)
Lampeggiamento lento:
• Il flash è in fase di carica
Lampeggiamento rapido:
• Viene visualizzato un codice delle indicazioni di autodiagnostica (p. 95).*
• Vi sono dei problemi relativi al flash.
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati, viene emessa una melodia (p. 65).
Descrizione dei messaggi di avviso
Se sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi, controllare quanto riportato di seguito.
z Suggerimenti
• Se viene visualizzato , il messaggio può essere convertito in premendo . Premere per visualizzare nuovamente il messaggio.
x Formazione di condensa
%Z Formazione di condensa. Estrarre la cassetta. (p. 105)
% Formazione di condensa. Spegnere per 1 ora (p. 105)
x Cassetta/Nastro
Z Reinserire la cassetta. (p. 17)
• Verificare che la cassetta non sia danneggiata.
QZ Nastro protetto. Verificare posi- zione linguetta. (p. 99)
x “Memory Stick Duo”
Reinserire la Memory Stick.
(p. 18)
• Reinserire più volte la “Memory Stick Duo”. Se l’indicatore lampeggia tuttora, è possibile che la “Memory Stick Duo” sia danneggiata. Riprovare con un’altra “Memory Stick Duo”.
96
Memory Stick formattata in modo
errato.
• Verificare il formato, quindi formattare la “Memory Stick Duo” (p. 53, 100).
Imposs.creare altre cartelle su Memory Stick.
• Non è possibile creare altre cartelle oltre la cartella 999MSDCF. Mediante la videocamera, non è possibile eliminare le cartelle create.
• Sarà necessario formattare la “Memory Stick Duo” (p. 53) o eliminare le cartelle dal computer.
x Dual Rec
Imp.salvare il fermo immagine.
• Non estrarre la “Memory Stick Duo” durante la memorizzazione dei fermi immagine (p. 23).
x Stampante compatibile con
PictBridge
Controllare il dispositivo che è stato collegato.
• Spegnere, quindi riaccendere la stampante e scollegare, quindi ricollegare il cavo USB.
Imposs.stampare. Controllare la stampante.
• Spegnere, quindi riaccendere la stampante e scollegare, quindi ricollegare il cavo USB.
Guida alla soluzione dei problemi
97

Informazioni aggiuntive

Uso della videocamera all’estero

Alimentazione
È possibile utilizzare la videocamera in qualsiasi paese/regione mediante l’alimentatore CA in dotazione con tensione CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz.
Informazioni sui sistemi di colore TV
La presente videocamera è basata sul sistema di colore PAL. Se si desidera visualizzare l’immagine riprodotta su un televisore, è necessario che questo sia basato sul sistema PAL e dotato della presa di ingresso AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizzato in
PAL Australia, Austria, Belgio, Cina,
Repubblica Ceca, Danimarca, Finlandia, Germania, Olanda, Hong Kong, Ungheria, Italia, Kuwait, Malesia, Nuova Zelanda, Norvegia, Polonia, Portogallo, Singapore, Repubblica Slovacca, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia,
Regno Unito, ecc. PAL - M Brasile PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay. SECAM Bulgaria, Francia, Guyana, Iran,
Iraq, Monaco, Russia, Ucraina,
ecc. NTSC Bahamas, Bolivia, Canada,
America centrale, Cile,
Colombia, Ecuador, Guyana,
Giamaica, Giappone, Corea,
Messico, Perù, Suriname,
Taiwan, Filippine, Stati Uniti,
Venezuela, ecc.
Visualizzazione di immagini in formato HDV registrate nel formato HDV
È necessario un televisore (o un monitor) compatibile con HDV1080i con una presa component e un ingresso AUDIO/VIDEO. Sono inoltre necessari un cavo component video e un cavo di collegamento A/V.
Visualizzazione di immagini in formato DV registrate nel formato DV
È necessario un televisore (o un monitor) con ingresso AUDIO/VIDEO. È inoltre necessario un cavo di collegamento.
Impostazione semplice dell’orologio in base alla differenza di fuso orario
All’estero, è possibile impostare l’orologio in base all’ora locale semplicemente immettendo la differenza di fuso orario tra il paese in cui si vive e quello in cui ci si trova. Selezionare [FUSO OR.LOC.] nel menu (ORA/LANGUAGE), quindi impostare la differenza di fuso orario (p. 66).
98

Manutenzione e precauzioni

Videocassette utilizzabili

La videocamera può registrare nei formati HDV e DV. È possibile utilizzare solo cassette in formato DV mini. Utilizzare cassette dotate del simbolo
. La presente videocamera non è compatibile con la funzione Cassette Memory.
Il formato HDV
Il formato HDV è un formato video sviluppato per la registrazione e la riproduzione di segnali video ad alta definizione (HD) su una cassetta DV. La videocamera utilizza il modo Interlace con 1.080 linee di scansione effettive per la retinatura (1080i, numero di pixel 1.440 ×
1.080 punti). La velocità di trasmissione video per la registrazione è pari a circa 25 Mbps. i.LINK è utilizzato per l’interfaccia digitale e consente una connessione digitale con un televisore o un computer compatibile con HDV.
z Suggerimenti
• I segnali HDV sono compressi in formato
MPEG2, adottato nelle trasmissioni digitali BS (Broadcast Satellite), nelle trasmissioni HDTV digitali terrestri, nei registratori Blu-ray Disc e così via.
Riproduzione
La videocamera può riprodurre immagini nel formato DV e nella specifica HDV1080i. La videocamera può riprodurre le immagini registrate nel formato HDV 720/30p, ma non può trasmetterle con l’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
Per evitare di creare sezioni vuote sul nastro
Prima di avviare la registrazione successiva dopo la riproduzione del nastro, premere END SEARCH (p. 31) per passare alla fine della sezione registrata.
Segnale di protezione del copyright
x Durante la riproduzione
Se la cassetta riprodotta sulla presente videocamera contiene segnali di protezione del copyright, non è possibile copiarne il contenuto su un nastro in una videocamera esterna collegata.
x Durante la registrazione
Mediante la presente videocamera, non è possibile registrare materiale contenente segnali di controllo del copyright per la protezione dei diritti di autore del materiale stesso. [Impos. registrare. Protezione copyright attiva.] viene visualizzato sullo schermo LCD o sul mirino se si tenta di registrare tale tipo di materiale. Durante la registrazione, la videocamera non registra i segnali di controllo del copyright sul nastro.
Note sull’uso
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
Estrarre la cassetta e riporla.
x Per evitare cancellazioni accidentali
Fare scorrere la linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta per impostarla su SAVE.
REC: la cassetta può essere registrata. SAVE: la cassetta non può essere registrata (protezione dalla scrittura).
REC
SAVE
Informazioni aggiuntive
Continua ,
99
Manutenzione e precauzioni (continua)
x Applicazione di etichette sulle cassette
Assicurarsi di posizionare l’etichetta solo nei punti indicati nell’illustrazione riportata di seguito, onde evitare di causare problemi di funzionamento della videocamera.
Non applicare l’etichetta lungo questo bordo.
Punto di applicazione dell’etichetta
x Dopo avere utilizzato la cassetta
Riavvolgere completamente il nastro onde evitare eventuali distorsioni delle immagini o dell’audio. Quindi, riporre la cassetta nell’apposita custodia e riporla in posizione verticale.
x Pulizia del connettore placcato in oro
Pulire il connettore placcato in oro delle cassette utilizzando un bastoncino di cotone dopo ogni 10 estrazioni delle cassette stesse. Se il connettore placcato in oro delle cassette è sporco o impolverato, è possibile che l’indicatore del nastro residuo non funzioni correttamente.
Connettore placcato in oro

Note su “Memory Stick”

“Memory Stick” è un supporto di registrazione IC portatile e compatto in grado di contenere una quantità elevata di dati. Con la videocamera è possibile utilizzare i seguenti tipi di “Memory Stick”. Tuttavia, non viene garantito il funzionamento di tutti i tipi di “Memory Stick” nella videocamera.
100
Tipi di “Memory Stick”
“Memory Stick Duo”
Registrazione/ Riproduzione
a
(con MagicGate) “Memory Stick PRO Duo” a “Memory Stick PRO-HG Duo” a*
* Questo prodotto non supporta il trasferimento
dati in parallelo a 8 bit, ma supporta il trasferimento dati in parallelo a 4 bit come Memory Stick PRO Duo.
• Il prodotto non è in grado di registrare o riprodurre dati che utilizzano la tecnologia “MagicGate”. “MagicGate” è una tecnologia per la protezione del copyright che consente di effettuare la registrazione e il trasferimento del contenuto in un formato codificato.
• Il prodotto compatibile con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” è l’abbreviazione di “Memory Stick Micro”.
• Formato dei fermi immagine: la videocamera comprime e registra i dati di immagine nel formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). L’estensione di file è “.JPG”.
• Nomi di file dei fermi immagine: – 101- 0001: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo della videocamera.
– DSC00001.JPG: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo di un computer.
• Non è garantita la compatibilità della videocamera con una “Memory Stick Duo” formattata su un computer (Windows OS/Mac OS).
• La velocità di lettura/scrittura dei dati può variare a seconda della combinazione della “Memory Stick” e del prodotto in uso compatibile con “Memory Stick”.
• È possibile evitare la cancellazione accidentale delle immagini facendo scorrere la linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” sulla posizione di protezione utilizzando un oggetto appuntito.
• I dati di immagine possono venire danneggiati o persi nei casi riportati di seguito:
– Se si estrae la “Memory Stick Duo”, si spegne
la videocamera o si rimuove il blocco batteria per la sostituzione durante la lettura o la scrittura di file di immagini sulla “Memory Stick Duo” (mentre la spia di accesso è illuminata o lampeggia).
Loading...