Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per un riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Non esporre le batterie a fonti di
calore eccessivo, quali la luce del
sole, il fuoco o simili.
È possibile che un’eccessiva
pressione audio emessa dagli
auricolari e dalle cuffie causi la
perdita dell’udito.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unitá.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (i.LINK e così via).
Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la sicurezza
dei prodotti è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa
all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Accessori compatibili: Telecomando
2
Trattamento delle pile
esauste (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi
Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro
inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita
solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione
relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Note sull’uso
La videocamera viene fornita
unitamente a due tipi di manuali
– “Manuale delle istruzioni” (Il presente
manuale)
– “Guida introduttiva (First Step Guide)”
per l’utilizzo della videocamera durante il
collegamento a un computer (contenuta
sul CD-ROM in dotazione)
Tipo di cassette utilizzabili con la
videocamera
È possibile utilizzare Cassette DV mini
contrassegnate dal logo . La presente
videocamera non è compatibile con la
funzione Cassette Memory (p. 99).
Tipi di “Memory Stick” utilizzabili con
la videocamera
È possibile utilizzare “Memory Stick” con
il logo mostrato nella figura (p. 100).
– (“Memory Stick Duo”)
– (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo”
(questo formato può essere utilizzato con
la videocamera).
“Memory Stick”
(questo formato non può essere utilizzato
con la videocamera).
• Non è possibile utilizzare schede di
memoria differenti da “Memory Stick
Duo”.
Continua ,
3
Da leggere subito (continua)
• Le “Memory Stick PRO Duo” possono
essere utilizzate solo con apparecchi
compatibili con “Memory Stick PRO”.
• Non applicare etichette o simili su una
“Memory Stick Duo” o su un adattatore
per Memory Stick Duo.
Utilizzo di una “Memory Stick Duo”
con apparecchi compatibili con
“Memory Stick”
Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’adattatore per Memory Stick Duo.
Adattatore per Memory Stick Duo
Uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola
dalle parti riportate di seguito.
Pannello LCDMirino
• La videocamera non è a prova di polvere,
gocce o impermeabile.
Vedere “Note sull’utilizzo della
videocamera” (p. 104).
• Al collegamento della videocamera a un
altro dispositivo tramite cavi di
comunicazione, inserire la spina del
connettore nella direzione corretta.
Un inserimento forzato della spina nel
terminale può danneggiare il terminale e
provocare problemi di funzionamento
della videocamera.
4
Informazioni relative a voci di menu,
pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano
disponibili non possono essere utilizzate
nelle condizioni di registrazione o
riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati
prodotti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre
il 99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo
LCD e sul mirino appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Tali punti sono il
prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun
modo le registrazioni.
Punto nero
Punto bianco,
rosso, blu o verde
• L’esposizione prolungata dello schermo
LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce
solare diretta potrebbe comportare
problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni
di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Modifica dell’impostazione della
lingua
Per illustrare le procedure, vengono
utilizzate le istruzioni a schermo in ogni
lingua. Se necessario, prima di utilizzare la
videocamera modificare la lingua delle
istruzioni a schermo (p. 15).
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera
e propria, effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini e
l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia
possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di
memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a
seconda del paese/della regione. Per
vedere le registrazioni su un televisore, è
necessario disporre di un televisore basato
sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano
protetti da copyright. La registrazione non
autorizzata di tale materiale potrebbe
contravvenire alle leggi sul copyright.
Note sulla riproduzione di cassette
HDV su altri dispositivi
Non è possibile riprodurre una cassetta
registrata nel formato HDV su videocamere
in formato DV o su lettori DV mini (lo
schermo è blu).
Verificare il contenuto delle cassette
riproducendole su questa videocamera
prima di eseguire la riproduzione su altri
dispositivi.
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl
Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in
grado di produrre immagini di qualità
superiore. Per esso, viene adottato il
sistema di misurazione MTF per le
videocamere, offrendo la qualità elevata
tipica degli obiettivi Carl Zeiss. L’obiettivo
della videocamera è stato inoltre sottoposto
a trattamento T , che consente di eliminare
eventuali riflessi indesiderati, nonché di
riprodurre fedelmente i colori.
MTF= Modulation Transfer Function
Il valore numerico indica la quantità di luce
proveniente dal soggetto ripreso
dall’obiettivo.
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del
mirino utilizzate nel presente manuale a
scopo illustrativo sono state acquisite
utilizzando una fotocamera digitale e
pertanto potrebbero apparire differenti.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei
supporti di registrazione e degli altri
accessori sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
La presente videocamera, compatibile con il formato HDV, è pronta per riprendere immagini
cristalline ad alta definizione.
Il formato HDV
Il formato HDV è un formato video per la registrazione e la riproduzione di immagini ad alta
definizione sulle comuni cassette DV standard.
• La presente videocamera adotta la specifica
HDV1080i, che utilizza 1.080 linee di scansione
effettive, all’interno degli standard HDV, e
registra le immagini a una velocità di circa 25 Mbps.
• Le presenti istruzioni di funzionamento si riferiscono alla specifica HDV1080i nonché al formato HDV
tranne quando espressamente indicato.
La scelta del formato HDV
Lo standard globale si sta portando verso il formato video digitale, pertanto è consigliabile
riprendere le occasioni importanti in formato HDV, al fine di conservare immagini ad alta
qualità per il futuro.
La funzione di conversione verso il basso della videocamera converte le immagini in
formato HDV nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition) per la visualizzazione
sui televisori meno recenti e nel formato 4:3 quando non è disponibile un televisore ad alta
definizione. Questa funzione mette a disposizione una via agevole per il video in formato
HDV.
1.080 linee di
scansione effettive
• La funzione di conversione verso il basso converte il video in formato HDV nel formato DV per la
riproduzione o la modifica quando la videocamera è collegata a un televisore o un videoregistratore che
non è compatibile con HDV1080i. L’immagine risultante è visualizzata con la qualità SD (Standard
Definition).
8
Visualizzazione di materiale video registrato nel
formato HDV
Visualizzazione su un televisore ad alta definizione (p. 33)
Le immagini registrate nel formato HDV possono essere riprodotte come immagini HD
(High Definition) nitide su un televisore ad alta definizione.
• Per ulteriori informazioni sui televisori compatibili con HDV1080i, vedere a pagina 33.
Visualizzazione su un televisore 16:9 (ampio)/4:3 (p. 36)
La presente videocamera può convertire verso il basso il video registrato nel formato HDV
nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition) per la riproduzione su un televisore
tradizionale.
Visualizzazione di immagini ad alta definizione
Duplicazione su videoregistratore oppure su registratore DVD/HDD
(p. 69)
Collegamento a un dispositivo HDV1080i
Un cavo i.LINK in dotazione consente di copiare le immagini nella qualità dell’immagine
HD (High Definition).
Collegamento a un dispositivo non compatibile con HDV1080i
La videocamera può convertire verso il basso il video in formato HDV nella qualità
dell’immagine SD (Standard Definition) per consentirne la copia.
Collegamento a un computer (p. 79)
Utilizzando il software in dotazione, è possibile importare filmati da nastro o fermi
immagine da una “Memory Stick Duo” sul computer. È possibile inoltre modificare i filmati
importati e creare un video DVD nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition).
9
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano
presenti i seguenti accessori.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità dell’accessorio in dotazione.
Alimentatore CA (1) (p. 11)
Cavo di alimentazione (1) (p. 11)
Telecomando senza fili (1) (p. 115)
Nel telecomando, è già presente una batteria piatta
al litio.
Manuale delle istruzioni (Il presente
manuale) (1)
Cavo i.LINK (1) (p. 33, 69, 73, 82)
10
Punto 2: Carica del blocco batteria
2
1
Presa DC IN
Interruttore
POWER
Operazioni preliminari
3
Blocco batteria
Spina CC
4
Alla presa di
rete
È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie H) (p. 102)
dopo averlo applicato alla
videocamera.
b Note
• Non è possibile applicare alla videocamera un
blocco batteria “InfoLITHIUM” diverso dalla
serie H.
Cavo di alimentazione
Alimentatore CA
1 Applicare il blocco batteria alla
videocamera.
Inserire il blocco batteria facendolo
scorrere nella direzione della freccia
fino allo scatto in posizione.
2 Far scorrere l’interruttore POWER
nella posizione OFF (CHG)
(impostazione predefinita).
4
Spia /CHG
(carica)
3 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN della videocamera.
Verificare che il segno v sulla
spina CC sia rivolto verso
l’indicatore v sulla videocamera.
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
La spia /CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio. Quando la batteria è
completamente carica, la spia /CHG
(carica) si spegne.
b Note
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN
tenendo sia la videocamera sia la spina CC.
z Suggerimenti
• È possibile utilizzare la videocamera collegata a
una fonte di alimentazione, ad esempio una
presa di rete come illustrato. In tal caso, il
blocco batteria non si scarica.
Continua ,
11
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Per rimuovere il blocco batteria
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG). Far scorrere la leva
BATT (rilascio della batteria) e rimuovere
il blocco batteria.
Leva di rilascio
della batteria
BATT
Conservazione del blocco batteria
Scaricare completamente la batteria prima
di conservarla per un lungo periodo
(p. 103).
Controllo del tempo residuo della
batteria (informazioni sulla batteria)
Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG), quindi premere DISPLAY/BATT
INFO.
DISPLAY/
BATT INFO
Capacità residua della batteria
(approssimativa)
SCHERMOLCD
MIRINO
Capacità di registrazione
(approssimativa)
60
65
È possibile controllare la carica residua
della batteria sullo schermo LCD.
IndicatoreStato
Alimentazione residua
sufficiente
Batteria in esaurimento, la
registrazione/riproduzione
verrà interrotta.
Sostituire la batteria con una
completamente carica o
caricare la batteria.
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di un blocco
batteria completamente scarico.
Blocco batteria
NP-FH50135
NP-FH60 (in
dotazione)
NP-FH70170
NP-FH100390
Tempo di carica
135
Dopo qualche istante, per circa 7 secondi
vengono visualizzati il tempo di
registrazione approssimativo e le
informazioni sulla batteria. Premere di
nuovo DISPLAY/BATT INFO mentre sono
visualizzate le informazioni sulla batteria
per visualizzarle per circa 20 secondi.
12
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Blocco batteria
Formato di
registrazione
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
HDV DV HDV DV
Tempo di
registrazione
normale*
NP-FH5070754040
75804045
80804545
NP-FH60 (in
dotazione)
95 1005055
100 1055555
105 1105560
NP-FH70155 1658590
165 1759095
170 1809095
NP-FH100365 385 195 210
385 405 210 220
395 415 215 225
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’esecuzione dello
zoom.
b Note
• Tutti i tempi sono misurati alle seguenti
condizioni:
Valore in alto: con la retroilluminazione dello
schermo LCD attivata.
Secondo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata.
Valore in basso: registrazione tramite mirino e
con il pannello LCD chiuso.
Blocco batteria
Formato
registrato
Pannello
LCD aperto*
HDV DV HDV DV
Pannello
LCD chiuso
NP-FH50105 120 120 135
NP-FH60 (in
dotazione)
140 160 160 180
NP-FH70230 255 255 290
NP-FH100525 590 590 660
* Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
Note sul blocco batteria
• Prima di sostituire il blocco batteria, fare
scorrere l’interruttore POWER verso OFF
(CHG).
• Durante la carica, la spia /CHG (carica)
lampeggia; le informazioni sulla batteria (p. 12)
non vengono visualizzate correttamente nei casi
seguenti.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è esausto (solo per le
informazioni sulla batteria).
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC
IN della videocamera, l’alimentazione non
viene fornita dal blocco batteria anche se il cavo
di alimentazione è scollegato dalla presa di rete.
• Se si desidera collegare una luce video
opzionale, è consigliabile utilizzare un blocco
batteria NP-FH70 o NP-FH100.
Note sul tempo di carica/registrazione/
riproduzione
• Tempi misurati con la videocamera utilizzata a
una temperatura di 25 °C (temperatura
consigliata compresa tra 10 e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si
riduce nel caso la videocamera venga utilizzata
a basse temperature.
Operazioni preliminari
Continua ,
13
Punto 2: Carica del blocco
batteria (continua)
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete
più vicina. In caso di problemi di funzionamento
durante l’uso della videocamera, scollegare
immediatamente l’alimentatore CA dalla presa
di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
• Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
Punto 3: Attivazione
dell’alimentazione e
impostazione della
data e dell’ora
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, è necessario impostare la data e
l’ora. Se la data e l’ora non vengono
impostate, ogni volta che la videocamera
viene accesa o la posizione dell’interruttore
POWER viene modificata appare la
schermata [IMP.OROLOGIO].
Premere il tasto
visualizzato sullo
schermo LCD.
1 Tenendo premuto il tasto verde,
far scorrere l’interruttore POWER
in direzione della freccia per
attivare la relativa spia.
CAMERA-TAPE: per la registrazione
su una cassetta.
CAMERA-MEMORY: per la
registrazione su una “Memory Stick
Duo”.
PLAY/EDIT: per riprodurre o
modificare le immagini.
Viene visualizzata la schermata
[IMP.OROLOGIO].
IMP.OROLOGIO
Interruttore POWER
–:––:––
ATTESA
14
2008A1--M1G0:00
OK
2 Impostare [A] (anno) con /.
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
3 Passare a [M] (mese) con ,
quindi effettuare l’impostazione
con /.
4 Passare a [G] (giorno) con ,
quindi effettuare l’impostazione
con / e ripetere per ore e
minuti.
5 Assicurarsi che le impostazioni di
data e ora siano corrette, quindi
premere .
L’orologio inizia a funzionare.
Per disattivare l’alimentazione
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG).
Per reimpostare data e ora
È possibile impostare la data e l’ora
desiderata premendo t / t
[IMP.OROLOGIO] (p. 40).
b Note
• Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile
incorporata si scarica e le impostazioni relative
a data e ora vengono cancellate dalla memoria.
In tal caso, caricare la batteria ricaricabile,
quindi impostare di nuovo la data e l’ora
(p. 108).
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è
impostata in modo che l’alimentazione si
disattivi automaticamente nel caso non vengano
eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di
risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO],
p. 65).
z Suggerimenti
• La data e l’ora non sono visualizzate durante la
registrazione, ma vengono registrate
automaticamente sulla cassetta e possono essere
visualizzate durante la riproduzione (vedere a
pagina 64 per [CODICE DATI] (durante l’uso
della funzione Easy Handycam è possibile
impostare solo [DATA/ORA])).
• Se l’interruttore POWER viene impostato su
CAMERA-TAPE o su CAMERA-MEMORY,
la membrana protettiva si apre
automaticamente.
• Se i tasti sul pannello a sfioramento non
funzionano correttamente, regolare il pannello a
sfioramento (CALIBRAZ.PANN.TATTILE)
(p. 107).
Modifica dell’impostazione
della lingua
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una specifica lingua.
Premere t [MENU] t
(ORA/LANGUAGE) t [LANGUAGE],
quindi selezionare la lingua desiderata.
Operazioni preliminari
15
Punto 4: Regolazione delle impostazioni prima
della registrazione
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolazione migliore
per la registrazione o la riproduzione (2).
180 gradi
(massimo)
2
DISPLAY/BATT INFO
2
90 gradi
(massimo)
1
90 gradi rispetto alla
videocamera
Disattivazione della retroilluminazione
dello schermo LCD per una maggiore
durata della batteria
Tenere premuto DISPLAY/BATT INFO
per alcuni secondi fino a visualizzare .
Questa impostazione risulta utile se la
videocamera viene utilizzata in condizioni
di elevata luminosità o se si desidera
risparmiare l’energia della batteria.
L’immagine registrata non viene
influenzata dall’impostazione. Per
accendere la retroilluminazione LCD,
tenere premuto il tasto DISPLAY/BATT
INFO per alcuni secondi finché non
scompare l’indicazione .
b Note
• All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non
premere accidentalmente i tasti posti sul
pannello.
z Suggerimenti
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180
gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile
chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto
verso l’esterno. Questa posizione è
particolarmente utile durante le operazioni di
riproduzione.
16
• Vedere [IMP.LCD/MIR] - [LUMIN.LCD] (p. 62)
per ulteriori informazioni sulla regolazione della
luminosità dello schermo LCD.
• Premere DISPLAY/BATT INFO per attivare o
disattivare gli indicatori a schermo (ad es. le
informazioni sulla batteria).
Mirino
Per evitare di scaricare la batteria, oppure
quando lo schermo LCD mostra immagini
di ridotta qualità, è possibile visualizzare le
immagini utilizzando il mirino.
Mirino
Leva di
regolazione della
lente del mirino
Spostarla finché
l’immagine non
risulta nitida.
z Suggerimenti
• È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione del mirino selezionando
[IMP.LCD/MIR] - [RETROIL.MIR.] (p. 62).
Cinghia
Fissare la cinghia e afferrare la
videocamera correttamente.
Punto 5: Inserimento di una cassetta o di una
{DO NOT PUSH}
“Memory Stick Duo”
Cassetta
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini (p. 99).
b Note
• Il tempo di registrazione varia in base
all’impostazione di [ MODO REG.] (p. 61).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia
e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’esterno,
quindi premere .
Premere leggermente il
centro del dorso della
cassetta.
Scomparto
cassetta
Lo scomparto cassetta rientra
automaticamente.
Finestrella
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa
procedura descritta nel punto 1 e rimuovere
la cassetta.
b Note
• Non forzare la chiusura dello scomparto
cassetta premendo la parte
contrassegnata con
durante lo scorrimento. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
Operazioni preliminari
Continua ,
17
Punto 5: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo”
(continua)
“Memory Stick Duo”
È possibile utilizzare “Memory Stick” con
il logo mostrato nella figura (p. 100).
– (“Memory Stick Duo”)
– (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
z Suggerimenti
• Il tempo e il numero di immagini che è possibile
registrare dipendono dalla qualità delle
immagini o dalle relative dimensioni. Per
ulteriori informazioni, vedere a pagina 52.
1 Aprire il pannello LCD.
2 Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’alloggiamento per Memory
Stick Duo nella direzione corretta
finché non scatta in posizione.
b Note
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia, la
videocamera sta effettuando la lettura/scrittura
di dati. In tal caso, non scuotere né urtare la
videocamera, disattivare l’alimentazione,
estrarre la “Memory Stick Duo” e non
rimuovere il blocco batteria. Diversamente, è
possibile che i dati di immagine vengano
danneggiati.
• Forzando l’inserimento nella direzione errata
della “Memory Stick Duo” nell’alloggiamento,
si potrebbero danneggiare la “Memory Stick
Duo”, l’alloggiamento per Memory Stick Duo o
i dati delle immagini.
• Durante l’inserimento o l’estrazione della
“Memory Stick Duo”, evitare la fuoriuscita e la
caduta della “Memory Stick Duo”.
Spia di accesso
Per estrarre una “Memory Stick Duo”
Premere leggermente la “Memory Stick
Duo” una volta.
Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera
vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba
effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo
vengono aumentate per semplificare la visualizzazione.
E
Se l’interruttore POWER è
impostato su OFF (CHG), farlo
scorrere e contemporaneamente
premere il tasto verde.
D
B
C
F
Registrazione/Riproduzione
Filmati
1 Far scorrere più
volte l’interruttore
POWER E in modo
che la spia
CAMERA-TAPE si
accenda.
2 Premere EASY C.
Sullo schermo A viene
EASY
visualizzato .
3 Premere START/STOP F o B
per iniziare la registrazione.
REG.
EASY
60min
MENUGUIDE
Per arrestare la registrazione, premere di
nuovo F o B.
* I fermi immagine sono registrati con qualità [FINE] su una “Memory Stick Duo”.
[ATTESA] t [REG.]
Fermi immagine
1 Far scorrere
l’interruttore
POWER E in modo
che la spia
CAMERA-MEMORY
si accenda.
2 Premere EASY C.
Sullo schermo A viene
EASY
visualizzato .
3
Premere PHOTO D per registrare.*
60min
60min
Segnale acustico
Tenere premuto
leggermente per regolare
la messa a fuoco.
Far scorrere l’interruttore POWER E in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda. Premere i tasti sul pannello a sfioramento A come segue.
Filmati
Premere per
riavvolgere, quindi
premere per
avviare la riproduzione.
A
A Stop
B Riproduzione/pausa
C Ricerca indietro/in
avanti
C
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY C. L’indicazione scompare dallo schermo.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy
Handycam
Premere [MENU] per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere a pagina 40
per i dettagli sulle impostazioni.
• Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 41).
• non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam.
• Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
Fermi immagine
Premere t /
per selezionare
un’immagine.
A
GUIDE
C
MENU
B
A GUIDA (p. 30)
B Riproduzione del nastro
C Precedente/successivo
D Cancella (p. 75)
D
x Tasti non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i seguenti tasti/manopola non sono
disponibili. [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam] potrebbe essere
visualizzato se si tenta si eseguire operazioni non disponibili durante l’uso della funzione
Easy Handycam.
•Tasto . (controluce) (p. 26)
• Tenere premuto il tasto DISPLAY/BATT INFO (p. 16)
• Manopola CAM CTRL (p. 24)
• Tasto MANUAL (p. 24)
20
Registrazione
Membrana protettiva
Si apre secondo l’impostazione
dell’interruttore POWER.
PHOTO
Interruttore POWER
START/STOP B
START/STOP A
Registrazione di filmati
I filmati vengono registrati su cassetta.
Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della
freccia per attivare la spia CAMERA-TAPE.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF
(CHG), farlo scorrere e contemporaneamente
premere il tasto verde.
Registrazione/Riproduzione
Premere START/STOP A (o B
60min
ATTESAREG.
[ATTESA]
).
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
60min
[REG.]
60min
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP A (o B).
z Suggerimenti
• Le immagini sono memorizzate nel formato HDV per impostazione predefinita (p. 60).
Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione su
cassetta (Dual Rec)
Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 23.
Continua ,
21
Registrazione (continua)
Registrazione di fermi immagine
I fermi immagine sono registrati sulla “Memory Stick Duo”.
Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della
freccia per attivare la spia CAMERA-MEMORY.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG),
farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto
verde.
Tenere premuto leggermente PHOTO per regolare la messa a
fuoco, quindi premerlo a fondo per avviare la registrazione.
minmin
Segnale acustico
Lampeggiante bSi accende
Si sente lo scatto dell’otturatore. Quando l’indicatore scompare, l’immagine è
stata registrata.
6,1M6,1M
P-MENUP-MENUGUIDEGUIDE
Scatto dell'otturatore
Controllo dell’ultima registrazione su una “Memory Stick Duo”
Premere . Per eliminare l’immagine, premere t [SÌ].
z Suggerimenti
• Vedere pagina 52 per informazioni sulla qualità e la dimensione dell’immagine e sul numero di immagini
registrabili.
22
Zoom
È possibile ingrandire le immagini fino a 10
volte rispetto alla dimensione originale
tramite la leva dello zoom elettrico oppure i
tasti di zoom sul pannello LCD.
Leva dello zoom elettrico
Registrazione di viste più ampie:
(grandangolo)
Registrazione di viste più ristrette:
(teleobiettivo)
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva dello zoom elettrico.
Spostarla ulteriormente per le zoomate più
rapide.
b Note
• Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico.
Se si sposta il dito dalla leva dello zoom
elettrico, potrebbe essere registrato anche il
suono di rilascio della leva.
• Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando i tasti sul pannello LCD.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
z Suggerimenti
• Se si desidera utilizzare lo zoom a un livello
superiore a 10 ×, è possibile impostare la voce
[ZOOM DIGIT.] (p. 50).
Registrazione di fermi
immagine di alta qualità
durante la registrazione su
cassetta (Dual Rec)
È possibile registrare fermi immagine di
alta qualità sulla “Memory Stick Duo”
durante la registrazione su cassetta.
1 Far scorrere l’interruttore POWER per
accendere la spia CAMERA-TAPE, quindi
premere START/STOP per avviare la
registrazione su cassetta.
2 Premere PHOTO a fondo.
Per ogni registrazione su cassetta separata è
possibile registrare fino a 3 fermi
immagine.
Le caselle di
colore
arancione
indicano il
numero di
immagini
registrate. Al
termine della
registrazione, il
colore diventa
arancione.
3 Premere START/STOP per terminare la
registrazione su cassetta.
I fermi immagine memorizzati sono
visualizzati singolarmente e le immagini
sono memorizzate sulla “Memory Stick
Duo”. Quando l’indicatore scompare,
l’immagine è stata registrata.
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
23
Registrazione (continua)
b Note
• Non espellere la “Memory Stick Duo” prima del
termine della registrazione su cassetta e della
memorizzazione dei fermi immagine sulla
“Memory Stick Duo”.
• Non è possibile utilizzare il flash in modalità
Dual Rec.
z Suggerimenti
• Nel modo di attesa, i fermi immagine saranno
memorizzati in modo analogo alla
memorizzazione con l’interruttore POWER
impostato su CAMERA-MEMORY. È possibile
utilizzare il flash.
• Quando l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-TAPE, i fermi immagine saranno
registrati con la dimensione 4,6 MB nel formato
HDV, 3,4 MB (4:3) o 4,6 MB (16:9) nel formato
DV.
Controllo manuale delle
impostazioni delle immagini
con la manopola CAM CTRL
È utile assegnare alla manopola CAM
CTRL una voce di menu utilizzata di
frequente.
L’esempio seguente illustra una procedura
in cui l’impostazione [FOCUS] è assegnata
(impostazione predefinita).
Tasto MANUAL
Manopola CAM CTRL
1 Premere il tasto MANUAL per attivare il
modo di regolazione manuale.
L’impostazione del modo cambia da
automatica a manuale ogni volta che si
preme il tasto MANUAL.
• Le impostazioni relative alle voci di menu
saranno mantenute anche dopo la successiva
impostazione di altre voci. Se [ESPOSIZIONE]
viene impostato in seguito all’impostazione
manuale di [AUTOESPOSIZ.],
[ESPOSIZIONE] sovrascriverà
[AUTOESPOSIZ.].
• Se si seleziona [RIPRIS] al punto 2, tutte le
impostazioni configurate manualmente vengono
riportate all’impostazione predefinita.
z Suggerimenti
• Durante la riproduzione, è possibile regolare il
volume utilizzando la manopola CAM CTRL.
• È inoltre possibile assegnare voci di menu
utilizzando [IMP.MANOPOLA] (p. 51).
24
Uso del flash
Flash
Tasto del
flash
Premere più volte il tasto (flash) per
selezionare un’impostazione appropriata.
Nessuna indicazione (flash automatico):
il flash viene attivato automaticamente in
ambienti scarsamente illuminati.
r
(flash forzato): il flash viene sempre
utilizzato indipendentemente dalle
condizioni di illuminazione circostanti.
r
(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza flash.
b Note
• Rimuovere il paraluce durante l’uso del flash,
onde evitare la comparsa della sua ombra
nell’immagine.
• Quando viene utilizzato il flash incorporato, si
consiglia di mantenere una distanza dal soggetto
compresa tra 0,3 e 2,5 m.
• Prima di utilizzare la lampada del flash,
rimuovere eventuali tracce di polvere dalla
relativa superficie. Se il calore ha causato lo
scolorimento della lampada o questa è ricoperta
di polvere, l’effetto del flash potrebbe non
essere soddisfacente.
• La spia /CHG (carica) lampeggia durante il
caricamento del flash e rimane accesa una volta
terminato il caricamento. (Nel modo [ATTESA]
di CAMERA-TAPE, occorre attendere qualche
istante per il caricamento completo della
lampada del flash).
• Non è possibile utilizzare il flash durante la
registrazione su cassetta.
• Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio,
durante la ripresa di soggetti in controluce, è
possibile che il flash non funzioni
correttamente.
z Suggerimenti
• È possibile modificare la luminosità del flash
impostando [LIV.FLASH] o prevenire il
fenomeno degli occhi rossi impostando
[RID.OC.ROSSI], in [IMP.FLASH] (p. 48).
Registrazione in ambienti
scarsamente illuminati
(NightShot)
Porta a infrarossi
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT su
ON (appariranno e [“NIGHTSHOT”]).
b Note
• Le funzioni NightShot e Super NightShot
utilizzano la luce a infrarossi. Pertanto, non
ostacolare la porta a infrarossi con le dita o altro
e rimuovere l’obiettivo di conversione
(opzionale) e il paraluce.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 47).
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi
luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
z Suggerimenti
• Per registrare immagini più luminose, utilizzare
la funzione Super NightShot (p. 49). Per
registrare immagini più fedeli ai colori originali,
utilizzare la funzione Color Slow Shutter
(p. 49).
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
25
Registrazione (continua)
Regolazione dell’esposizione
per i soggetti in controluce
Per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce, premere . (controluce) per
visualizzare .. Per disattivare la funzione
di controluce, premere di nuovo .
(controluce).
Registrazione in modo a
specchio
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo di
180 gradi verso l’obiettivo (2).
z Suggerimenti
• Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
26
Riproduzione
Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia
per attivare la spia PLAY/EDIT.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG),
farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto
verde.
Riproduzione di filmati
Premere per riavvolgere il nastro fino alla scena desiderata,
quindi premere per avviare la riproduzione.
Premendo * si passa dalla riproduzione alla pausa e viceversa
60min
Stop**
* Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente.
** Se viene inserita una “Memory Stick Duo” contenente immagini registrate e non viene riprodotta alcuna
cassetta, viene visualizzato al posto di .
Ricerca indietro/in avanti
60min
GUIDE
P-MENU
Per regolare il volume audio
Ruotare la manopola CAM CTRL per regolare manualmente il volume (p. 24).
z Suggerimenti
• È inoltre possibile regolare il volume dal menu (p. 61).
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto / durante la riproduzione (ricerca di immagini) o /
durante la ricerca in avanti o indietro (scorrimento a salto).
z Suggerimenti
• La riproduzione può essere effettuata in vari modi ([VELOC.RIP.], p. 59).
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
27
min
RIPR.MEM.
Riproduzione (continua)
Visualizzazione di fermi immagine
Premere .
Viene visualizzata l’ultima immagine registrata.
6060min
60min10/10
6,1M
RIPR.MEM.
RIPR.MEM.
GUIDE
Cambia il
supporto di
P-MENU
riproduzione*
Precedente/successivo
Passa alla schermata di indice
* Sullo schermo di riproduzione della cassetta viene visualizzato .
Visualizzazione delle immagini su una “Memory Stick Duo” nella schermata di
indice
Premere . Premere una delle immagini per ritornare al modo di visualizzazione singola.
STP
A
A 6 immagini precedenti/successive
B Immagine visualizzata prima di passare alla schermata di indice
Per visualizzare le immagini in altre cartelle, premere t t [CART. RIP.],
selezionare una cartella con /, quindi premere (p. 54).
B
28
Utilizzo dello zoom di
riproduzione
È possibile ingrandire le immagini di 1,1 - 5
volte (1,5 - 5 volte circa per i fermi
immagine) rispetto alla dimensione
originale.
L’ingrandimento può essere regolato
tramite la leva dello zoom elettrico o i tasti
di zoom sul pannello LCD.
1 Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.
2 Ingrandire l’immagine utilizzando
l’impostazione T (teleobiettivo).
3 Premere lo schermo in corrispondenza
del punto che si desidera visualizzare al
centro della cornice.
4 Regolare l’ingrandimento mediante W
(grandangolo)/T (teleobiettivo).
Registrazione/Riproduzione
Per annullare, premere [STP].
29
Uso delle funzioni di guida (GUIDA USO)
Utilizzando le funzioni di guida è possibile
selezionare facilmente le schermate
d’impostazione desiderate (GUIDA USO).
60min
ATTESA
P-MENUGUIDE
La videocamera dispone di 4 funzioni di
guida come illustrato di seguito.
GUIDA
RIPR.:
GUIDA
COLL.:
GUIDA
UTILE:
GUIDA
SCHRM.:
Porta alle schermate
d’impostazione relative
alla registrazione.
Consiglia la modalità di
collegamento più
appropriata per il
dispositivo in uso. Per
ulteriori informazioni,
vedere a pagina 33.
Porta alle schermate
d’impostazione relative
alle funzioni di base.
Consente di verificare il
significato degli
indicatori visualizzati
sullo schermo LCD. Per
ulteriori informazioni,
vedere a pagina 119.
3 Premere [IMP.].
Viene visualizzata la schermata
d’impostazione desiderata.
Regolare le impostazioni come
desiderato.
Impostazioni non disponibili durante
l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, alcune voci non sono
disponibili. Se si necessita di
un’impostazione non disponibile, premere
[IMP.] per visualizzare le istruzioni a
schermo. Seguire le istruzioni riportate per
annullare la funzione Easy Handycam,
quindi selezionare l’impostazione
desiderata.
z Suggerimenti
• Se [IMP.] non viene visualizzato al punto 3,
seguire le istruzioni a schermo.
1 Premere [GUIDE].
2 Selezionare la voce desiderata.
ad es. per la registrazione di viste
notturne
Premere [GUIDA RIPR.] t [SELEZ.
SCENA] t/ per visualizzare
[Per mantenere l’atmosfera di una vista
notturna].
30
Ricerca del punto di inizio
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente (END
SEARCH)
Dopo avere estratto la cassetta in seguito
alla registrazione, la funzione END
SEARCH non funziona.
Accertarsi che la spia CAMERA-TAPE
sia accesa (p. 21).
Premere t .
RICERCA FINE
Toccare per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più
recente viene riprodotta per circa 5
secondi, quindi la videocamera entra nel
modo di attesa in corrispondenza del
punto finale dell’ultima registrazione.
b Note
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione END SEARCH
non può essere utilizzata correttamente.
z Suggerimenti
• È inoltre possibile selezionare [RICERCA
FINE] dal menu. Quando la spia PLAY/EDIT si
accende, selezionare il collegamento [RICER.
FINE] nel menu di personalizzazione (p. 40).
Controllo delle ultime scene
registrate (controllo della
registrazione)
È possibile visualizzare circa 2 secondi
della scena registrata appena prima
dell’interruzione del nastro.
Accertarsi che la spia CAMERA-TAPE
sia accesa (p. 21).
Premere t .
0:00:00ATTESA60min
Vengono riprodotti gli ultimi 2 secondi
circa dell’ultima scena registrata.
Quindi, la videocamera viene impostata
sul modo di attesa.
Ricerca rapida di una scena
desiderata (memoria del punto
zero)
Far scorrere più volte l’interruttore
POWER in modo che la spia PLAY/
EDIT si accenda, quindi utilizzare il
telecomando (p. 27).
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
31
Ricerca del punto di inizio (continua)
1
Durante la riproduzione, premere
ZERO SET MEMORY sul
telecomando in corrispondenza del
punto che si desidera individuare in
un secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato
sul valore “0:00:00” e sullo schermo
viene visualizzato .
0:00:006 0min
GUIDE
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente
uno spazio vuoto, la memoria del punto zero
non funziona correttamente.
Ricerca di una scena in base
alla data di registrazione
(Ricerca della data)
È possibile individuare il punto in
corrispondenza del quale la data di
registrazione cambia.
Far scorrere più volte l’interruttore
POWER in modo che la spia PLAY/
EDIT si accenda (p. 27).
P-MENU
Se il contatore del nastro non viene
visualizzato, premere DISPLAY.
2
Premere STOP quando si desidera
arrestare la riproduzione.
3 Premere mREW.
Il nastro si arresta automaticamente
quando il relativo contatore raggiunge il
valore “0:00:00”.
Il contatore del nastro viene riportato
alla visualizzazione del codice
temporale; la visualizzazione della
memoria del punto zero scompare.
4 Premere PLAY.
La riproduzione viene avviata dal punto
in corrispondenza del quale il valore del
contatore è pari a “0:00:00”.
Per annullare l’operazione
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY
prima del riavvolgimento.
b Note
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro
potrebbe esistere una differenza di svariati secondi.
32
SEARCH M.
./>
STOP
1 Premere SEARCH M. sul
telecomando.
2 Premere .(precedente)/
>(successiva) per selezionare
una data di registrazione.
60
min
Per annullare l’operazione
Premere STOP.
b Note
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della
data non può essere utilizzata correttamente.
0:00:00:00
60
min
DATA -01
CERCA
GUIDE
P-MENU
Riproduzione delle immagini su un televisore
I metodi di collegamento e la qualità
dell’immagine dipendono dal tipo di
televisore collegato e dai connettori in uso.
Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione
come fonte di alimentazione (p. 11).
Consultare inoltre i manuali delle istruzioni
in dotazione con il dispositivo da collegare.
b Note
• Effettuare tutte le impostazioni di menu sulla
videocamera prima del collegamento. Il
televisore potrebbe non riconoscere
correttamente il segnale video se si modificano
le impostazioni [VCR HDV/DV] o
[CONV.i.LINK] dopo il collegamento del
televisore alla videocamera tramite un cavo
i.LINK.
• Le immagini registrate nel formato DV vengono
riprodotte come immagini SD (Standard
Definition) indipendentemente dal
collegamento.
• Durante la registrazione, impostare
[X.V.COLOR] su [ATTIVATO] per procedere
alla riproduzione su un televisore compatibile
con x.v.Color (p. 51). Durante la riproduzione,
potrebbe essere necessario regolare alcune
impostazioni sul televisore.
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa nella
direzione della freccia e collegare il cavo.
Sollevare la parte inferiore del coperchio
della presa, quindi ruotare in direzione
della freccia.
Selezionare la modalità di
collegamento appropriata
(GUIDA COLL.)
La videocamera può essere d’aiuto nella
scelta del collegamento appropriato per il
singolo dispositivo. L’impostazione di
uscita della videocamera è quindi
determinata automaticamente.
1 Premere [GUIDE].
2 Premere [GUIDA COLL.].
3 Collegare la videocamera e il
televisore secondo le istruzioni
sullo schermo LCD.
3
Registrazione/Riproduzione
COMPONENT OUTHDV/DVA/V OUT
412
Esempio di collegamento a un
televisore ad alta definizione
1 Premere [TV] t [TV HD].
2 Selezionare le prese d’ingresso del
televisore tramite /, quindi
premere .
3 Controllare i dettagli relativi
all’impostazione d’uscita, quindi
premere .
Continua ,
33
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
4 Collegare la videocamera e il televisore
facendo riferimento all’immagine sullo
schermo. Premere [SUGG.] e osservare
tutte le precauzioni durante il
collegamento.
5 Premere t [STP].
z Suggerimenti
• Per ritornare alla domanda precedente, premere
.
34
Collegamento a un televisore ad alta definizione
Qualità dell’immagine HD (High Definition)
• Ogni immagine in formato HDV viene riprodotta normalmente
(qualità dell’immagine HD).
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente (qualità
dell’immagine SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(per HDV1080i)
BCA
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo VideocameraCavoTVImpostazione di menu
A
1
2
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare la spina bianca
e quella rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
Cavo component video
(in dotazione)
(Verde) Y
(Blu) PB/C
(Rosso) PR/C
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
(Giallo)
B
R
(Bianco)
(Rosso)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (60)
[COMPONENT] t
[1080i/576i] (62)
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
35
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo VideocameraCavoTVImpostazione di menu
B
3
• Utilizzare un cavo HDMI con logo HDMI (sul coperchio anteriore).
• Le immagini nel formato DV non vengono trasmesse dalla presa HDMI OUT se nelle immagini sono
registrati segnali di protezione di copyright.
• Le immagini in formato DV in ingresso nella videocamera tramite il cavo i.LINK (p. 73) non possono
essere visualizzate.
• Il televisore potrebbe non funzionare correttamente (ad esempio per assenza di audio o immagine). Non
collegare la presa HDMI OUT della videocamera e la presa HDMI OUT di un dispositivo esterno con il
cavo HDMI. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Cavo HDMI (opzionale)
HDMI
IN
C
4
• Il televisore deve disporre di una presa i.LINK compatibile con la specifica HDV1080i. Per
ulteriori informazioni, controllare le caratteristiche tecniche del televisore.
• Se il televisore non è compatibile con la specifica HDV1080i, collegare la videocamera e il televisore con
il cavo component video in dotazione e il cavo di collegamento A/V, come illustrato in .
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale
di istruzioni in dotazione con il televisore.
Cavo i.LINK (in dotazione)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (60)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (60)
[CONV.i.LINK] t
[DISATTIV.] (63)
Collegamento a un televisore 16:9 (ampio) o 4:3
Qualità dell’immagine SD (Standard Definition)
• Un’immagine in formato HDV viene convertita verso il basso nel
formato DV (qualità dell’immagine SD) e riprodotta.
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente
(qualità dell’immagine SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
EFG
36
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
Per impostare il rapporto di formato in base al televisore collegato (16:9/4:3)
E
Cambiare l’impostazione [IMMAGINE TV] secondo il televisore in uso (p. 63).
b Note
• Durante la riproduzione di una cassetta registrata nel formato DV su un televisore 4:3 non compatibile con
il segnale 16:9, impostare [ S.RP.FORM.] su [4:3] sulla videocamera durante la registrazione di
un’immagine (p. 61).
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo VideocameraCavoTVImpostazione di menu
D
1
2
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare la spina bianca
e quella rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
4
Cavo component video
(in dotazione)
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
Cavo i.LINK (in dotazione)
(Verde) Y
(Blu) PB/C
(Rosso) PR/C
(Giallo)
B
R
(Bianco)
(Rosso)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (60)
[COMPONENT] t
[576i] (62)
[IMMAGINE TV] t
[16:9]/[4:3] (63)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (60)
[CONV.i.LINK] t
[ATT. HDV t DV] (63)
Registrazione/Riproduzione
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale
di istruzioni in dotazione con il televisore.
Continua ,
37
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo VideocameraCavoTVImpostazione di menu
(IMPOST.STD)
Cavo di collegamento A/V
con S VIDEO (opzionale)
2
(Bianco)
(Rosso)
(Giallo)
• Se si collega solo una spina S VIDEO (canale S VIDEO), i segnali audio non vengono emessi. Per
emettere i segnali audio, collegare la spina bianca e quella rossa del cavo di collegamento A/V alla presa
di ingresso audio del televisore con un cavo S VIDEO.
• Questo collegamento produce immagini di risoluzione superiore rispetto al cavo di collegamento A/V
(tipo ).
2
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
(Giallo)
(Bianco)
(Rosso)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (60)
[IMMAGINE TV] t
[16:9]/[4:3] (63)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (60)
[IMMAGINE TV] t
[16:9]/[4:3] (63)
Collegamento al televisore mediante
un videoregistratore
Selezionare uno dei metodi di collegamento
a pagina 69 secondo la presa di ingresso del
videoregistratore. Collegare la videocamera
all’ingresso LINE IN del videoregistratore
utilizzando il cavo di collegamento A/V.
Impostare il selettore di ingresso del
videoregistratore su LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2 e così via).
Se il televisore è di tipo monofonico
(ossia, se dispone di una sola presa
di ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa di ingresso
video e la spina bianca (canale sinistro) o
rossa (canale destro) alla presa di ingresso
audio del televisore o del videoregistratore.
38
Se il televisore o il videoregistratore
sono dotati di adattatore a 21 piedini
(EUROCONNECTOR)
Utilizzare un adattatore a 21 piedini
(opzionale) per visualizzare
le immagini di riproduzione.
Informazioni su “PhotoTV HD”
La presente videocamera è compatibile con
lo standard “PhotoTV HD”. Grazie a
“PhotoTV HD” consente di riprodurre in
modo estremamente realistico i colori e le
texture di fotografie altamente dettagliate.
Collegando dispositivi Sony compatibili
con PhotoTV HD utilizzando un cavo
HDMI* o un cavo video componente**, è
possibile visualizzare fotografie HD di
altissima qualità.
* Durante la visualizzazione delle fotografie, il
televisore passerà automaticamente al modo
più appropriato.
** È necessario eseguire la configurazione del
televisore.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale
delle istruzioni del televisore compatibile con
PhotoTV HD.
z Suggerimenti
• La presa HDMI (High Definition Multimedia
Interface) è un’interfaccia per l’invio di segnali
audio/video. Il collegamento della presa HDMI
OUT a un dispositivo esterno tramite cavo
produce immagini e audio digitale di elevata
qualità.
• Se si collega la videocamera al televisore
utilizzando diversi tipi di cavi per trasmettere le
immagini da una presa diversa da i.LINK,
l’ordine di priorità dei segnali in uscita è il
seguente:
HDMI t component video t S VIDEO t
audio/video.
• Per ulteriori informazioni su i.LINK, vedere a
pagina 103.
Registrazione/Riproduzione
39
Uso del menu
Uso delle voci di menu
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in
direzione della freccia per attivare la relativa spia.
Spia CAMERA-TAPE: impostazioni su un nastro
Spia CAMERA-MEMORY: impostazioni su una
“Memory Stick Duo”
Spia PLAY/EDIT: impostazioni relative a visualizzazione/
modifica
2 Per selezionare una voce di menu, premere lo schermo LCD.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
x Per utilizzare i menu di scelta
rapida del menu di
personalizzazione
Nel menu di personalizzazione sono
presenti menu di scelta rapida che
consentono di selezionare le voci di
menu utilizzate più di frequente.
z Suggerimenti
• È possibile personalizzare questo menu
come desiderato (p. 67).
1 Premere .
0:00:00
ATTESA
60min
1/3
2 Premere in corrispondenza della voce
desiderata.
Se la voce di menu desiderata non è
visualizzata sullo schermo, premere
/ finché non viene visualizzata.
3 Selezionare l’impostazione desiderata,
quindi premere .
MENU
SELEZ.
SCENA
RIPR.
RAVV.
GUIDA
SCHRM.
REG.
RLL.UN
DISSOL
VENZA
x Per utilizzare le voci di menu
È possibile personalizzare le voci di
menu che non sono presenti nel menu di
personalizzazione.
1 Premere t [MENU].
2 Selezionare il menu desiderato.
Premere / per selezionare la
voce, quindi premere (la procedura
descritta al punto 3 è identica a quella
nel punto 2).
3 Selezionare la voce desiderata.
4 Personalizzare la voce.
Una volta terminate le impostazioni,
premere t (chiusura) per
chiudere la schermata dei menu.
Se non si desidera modificare
l’impostazione, premere per
tornare alla schermata precedente.
x Per utilizzare le voci di menu
durante l’uso della funzione
Easy Handycam
non è visualizzato durante l’uso
della funzione Easy Handycam.
Premere [MENU] per visualizzare la
schermata di indice.
40
Voci di menu
Le voci di menu disponibili (z) variano in base alla spia accesa.
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, l’impostazione viene
configurata automaticamente come indicato di seguito.
Posizione della spia:TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
*1Sarà mantenuto il valore precedente all’uso della funzione Easy Handycam.
2
*
Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE.
3
Disponibile solo se l’interruttore POWER è impostato su PLAY/EDIT.
*
–
–
–
1
z*
SP*1/16:9
1
/*1/
1
–*
3
NORMALE
1080i/576i*
1
–
DISATTIV.
DISATTIV.
DISATTIV.
z
ATTIVATO
ATTIVATO
1
z*
–
5min
–
DISATTIV.
1
1
1
1
1
42
Menu IMPOST.GEN.
In questo menu sono contenute le
impostazioni che consentono di regolare la
videocamera in base alle condizioni di
registrazione
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 40.
SELEZ.SCENA
Tramite la funzione [SELEZ.SCENA], è
possibile registrare le immagini in modo
ottimale in varie situazioni.
B AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le
immagini in modo ottimale senza
utilizzare la funzione [SELEZ.SCENA].
CREPUSCOLO* ()
Per mantenere l’atmosfera crepuscolare
dell’ambiente in secondo piano nelle scene
al tramonto.
RITR. CREP. (ritratto crepuscolare)
()
Per fotografare persone e sfondo
utilizzando il flash durante la registrazione
di fermi immagine.
ALBA TRAM. (alba e tramonto)* ()
Per effettuare riprese mantenendo
l’atmosfera di situazioni quali tramonti e
albe.
FUOCHI ARTIF.* ()
Per effettuare registrazioni mantenendo
tutto il fascino dei fuochi d’artificio.
PAESAGGIO* ()
Per riprendere in modo nitido soggetti
distanti. Questa impostazione impedisce
che la videocamera metta a fuoco il vetro o
le finiture metalliche di finestre frapposte
tra la videocamera e il soggetto ripreso.
RITRATTO (ritratto sfumato) ()
Per riprendere il soggetto, ad esempio
persone o fiori, creando uno sfondo
sfumato.
PALCOSCEN.** ( )
Per evitare che i volti delle persone
risultino eccessivamente chiari quando
sono illuminati da luci forti.
Uso del menu
CANDELA ( )
Per effettuare riprese mantenendo
l’atmosfera soffusa di una scena a lume di
candela.
Continua ,
43
Menu IMPOST.GEN. (continua)
MARE** ()
Per evitare che i volti dei soggetti risultino
scuri in condizioni di luce forte o luce
riflessa, ad esempio sulla spiaggia in
estate.
NEVE** ()
Per le riprese in condizioni ambientali
molto luminose e chiare, come su una pista
da sci, per evitare che l’immagine risulti
troppo scura.
* Regolato per mettere a fuoco solo soggetti
lontani.
** Regolato per non mettere a fuoco soggetti a
breve distanza.
b Note
• Se si imposta [SELEZ.SCENA], le impostazioni
di [VELOC.OTTUR.] e [BILAN.BIANCO]
vengono annullate.
ESP.FCO.SPOT (esposimetro spot
e messa a fuoco spot)
È possibile regolare contemporaneamente
la luminosità e la messa a fuoco di
un’immagine.
È possibile utilizzare contemporaneamente
le funzioni [
SPOT
1 Premere in corrispondenza del punto sullo
ESPOS.SPOT] (p. 44) e [FUOCO
] (p. 47).
schermo di cui regolare e correggere
l’esposizione e la messa a fuoco.
Vengono visualizzati e 9.
1
ESP.FCO.SPOT
ATTESA
2 Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione e sulla messa a fuoco
automatica, premere [AUTO]
t[STP].
b Note
• Se si imposta [ESP.FCO.SPOT],
[ESPOSIZIONE] e [FOCUS] vengono
impostati automaticamente su [MANUALE].
ESPOS.SPOT (esposimetro
flessibile spot)
È possibile regolare l’esposizione per il
soggetto, in modo tale che quest’ultimo
venga registrato con la luminosità corretta
anche nel caso di un forte contrasto tra il
soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di
soggetti sotto i riflettori di un
palcoscenico).
ESPOS.SPOT
1
AUTO
1 Premere in corrispondenza del punto che si
desidera impostare, quindi regolare
l’esposizione sullo schermo.
2 Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTO] t [STP].
b Note
• Se si imposta [ESPOS.SPOT], [ESPOSIZIONE]
viene automaticamente impostato su
[MANUALE].
ATTESA
viene visualizzato.
0:00:00
STP
2
44
AUTOSTP
2
ESPOSIZIONE
È possibile impostare la luminosità delle
immagini manualmente. Regolare la
luminosità quando il soggetto è molto più
chiaro o più scuro dello sfondo.
0:00:0060 min
ATTESA
AUTOMATICO
MANUALE
MANUALE
OK
3
2
1
ESPOSIZIONE:
1 Premere [MANUALE].
viene visualizzato.
2 Regolare l’esposizione premendo /
.
3 Premere .
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTOMATICO] t .
z Suggerimenti
• È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 24).
BILAN.BIANCO (bilanciamento del
bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del
colore in base alla luminosità dell’ambiente
di registrazione.
B AUTOMATICO
Il bilanciamento del bianco viene regolato
automaticamente.
ESTERNI ()
Il bilanciamento del bianco è impostato in
modo appropriato per le seguenti
condizioni di registrazione:
–Esterni
– Luce notturna, insegne al neon e fuochi
artificiali
– Alba o tramonto
– Con lampade a fluorescenza a luce diurna
INTERNI (n)
Il bilanciamento del bianco è impostato in
modo appropriato per le seguenti
condizioni di registrazione:
– Interni
– Ricevimenti o studi dove le condizioni di
illuminazione sono in rapida mutazione
– Con lampade video in uno studio, oppure
lampade a vapori di sodio o lampade a
colori incandescenti
UNA PRESS ()
Il bilanciamento del bianco viene regolato
in base alla luce dell’ambiente circostante.
1 Premere [UNA PRESS].
2 Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese del
soggetto, riprendere un oggetto bianco,
quale un foglio di carta, che riempia lo
schermo.
3 Premere [].
L’indicatore lampeggia
rapidamente. Una volta che il
bilanciamento del bianco è stato
regolato e memorizzato, l’indicatore
smette di lampeggiare.
b Note
• Impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO] o regolare il colore tramite
[UNA PRESS] in presenza di lampade a
fluorescenza bianche o bianche a luce fredda.
• Quando si seleziona [UNA PRESS], continuare
a inquadrare soggetti di colore bianco, mentre
lampeggia velocemente.
• Se non è possibile impostare [UNA PRESS],
lampeggia lentamente.
• Dopo aver selezionato [UNA PRESS], se
continua a lampeggiare dopo aver premuto
, impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO].
• Se si imposta [BILAN.BIANCO],
[SELEZ.SCENA] viene ripristinato a
[AUTOMATICO].
Uso del menu
Continua ,
45
Menu IMPOST.GEN. (continua)
z Suggerimenti
• Se il blocco batteria è stato sostituito con la voce
[AUTOMATICO] selezionata o se la
videocamera viene trasportata da un interno ad
un esterno (o viceversa), selezionare
[AUTOMATICO] e riprendere per circa 10
secondi un oggetto bianco vicino; in tal modo
sarà possibile ottenere una migliore regolazione
del bilanciamento del colore.
• Se il bilanciamento del bianco è stato impostato
con [UNA PRESS] e se si modificano le
impostazioni [SELEZ.SCENA] o si trasporta la
videocamera da un interno a un esterno, o
viceversa, è necessario ripetere la procedura
[UNA PRESS] per regolare nuovamente il
bilanciamento del bianco.
NITIDEZZA
È possibile regolare la nitidezza del
contorno dell’immagine mediante /
. Se la nitidezza viene regolata su un
valore diverso dall’impostazione
predefinita, viene visualizzato .
Nitidezza
ridotta
Messa a
fuoco
VELOC.OTTUR.
È possibile regolare manualmente la
velocità dell’otturatore a piacere. A seconda
della velocità dell’otturatore, è possibile
trasmettere un’impressione di immobilità
del soggetto o accentuarne il movimento.
B AUTOMATICO
Per regolare automaticamente la velocità
dell’otturatore.
MANUALE( )
Regolare la velocità dell’otturatore tramite
/.
È possibile selezionare una velocità
dell’otturatore compresa tra 1/3 e 1/10000
di secondo se l’interruttore POWER è
impostato su CAMERA-TAPE e tra 1/3 e
1/425 di secondo se l’interruttore POWER
è impostato su CAMERA-MEMORY.
Più lento
b Note
• Se si seleziona una velocità dell’otturatore di
1/600 di secondo o superiore quando la spia
CAMERA-TAPE è accesa, non è possibile
registrare i fermi immagine. Sullo schermo
verrà invece visualizzata l’icona .
• Ad esempio, se si seleziona 1/100 di secondo,
[100] viene visualizzato sullo schermo.
• A una bassa velocità dell’otturatore, la messa a
fuoco automatica potrebbe non essere efficace.
Regolare manualmente la messa a fuoco, usando
ad es. un treppiede.
• Se si effettua la registrazione in ambienti
illuminati da lampade a scarica, come ad es.
lampade fluorescenti, ai vapori di sodio o ai
vapori di mercurio, potrebbero apparire sullo
schermo delle bande orizzontali a causa della
velocità dell’otturatore.
z Suggerimenti
• È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 24).
120, 150, 215
Più veloce
OTT.LEN.AUTO (otturatore lento
automatico)
Se si imposta [OTT.LEN.AUTO] su
[ATTIVATO], la velocità dell’otturatore
viene abbassata automaticamente a 1/25 di
secondo in luoghi scarsamente illuminati.
AUTOESPOSIZ.
È possibile regolare l’esposizione
utilizzando (scuro)/ (chiaro).
L’indicatore e il valore
dell’impostazione sono visibili quando
[AUTOESPOSIZ.] è configurato su
un’impostazione diversa da quella
predefinita.
z Suggerimenti
• Premere se il soggetto è chiaro o dietro di
esso la luce è chiara oppure premere se il
soggetto è scuro o si trova in condizioni di luce
scarsa.
46
• Se [ESPOSIZIONE] è impostato su
[AUTOMATICO], è possibile regolare
l’esposizione automatica su un livello più scuro
o più chiaro.
• È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 24).
COLORE VCAM.
È possibile regolare l’intensità del colore
premendo /. Se [COLORE
VCAM.] è configurato su un’impostazione
diversa da quella predefinita viene
visualizzato l’indicatore .
Diminuisce
l’intensità del
colore
Aumenta
l’intensità del
colore
BIL.WB (modifica del
bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del
bianco sull’impostazione desiderata
utilizzando /.
e il valore dell’impostazione vengono
visualizzati quando [BIL.WB] è
configurato su un’impostazione diversa da
quella predefinita.
z Suggerimenti
• Quando il bilanciamento del bianco è impostato
su un valore inferiore le immagini appaiono
bluastre; quando è impostato su un valore
superiore le immagini appaiono rossastre.
• È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 24).
FUOCO SPOT
È possibile selezionare e regolare il punto
di messa a fuoco su un soggetto decentrato
rispetto allo schermo.
FUOCO SPOT
1
AUTO
1 Premere in corrispondenza del soggetto
visualizzato.
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere [STP].
ATT E SA
STP
2
Per regolare la messa a fuoco
automaticamente, premere [AUTO] t
[STP].
b Note
• Se si imposta [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene
automaticamente impostato su [MANUALE].
FOCUS
È possibile regolare la messa a fuoco
manualmente. Selezionare questa funzione
se si desidera mettere a fuoco
intenzionalmente un determinato soggetto.
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere (messa a fuoco di soggetti
vicini)/ (messa a fuoco di soggetti
distanti) per mettere a fuoco. Se non è
possibile mettere ulteriormente a fuoco un
soggetto vicino viene visualizzato
l’indicatore ; se non è possibile mettere
ulteriormente a fuoco un soggetto distante
viene visualizzato l’indicatore .
Se si preme , viene visualizzato
ed è possibile regolare la messa a fuoco
all’infinito.
3 Premere .
Per regolare la messa a fuoco
automaticamente, premere
[AUTOMATICO] t .
Uso del menu
Continua ,
47
Menu IMPOST.GEN. (continua)
b Note
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
z Suggerimenti
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più
semplice spostare la leva dello zoom elettrico
verso T (teleobiettivo), quindi verso W
(grandangolo) per regolare lo zoom per la
registrazione. Quando si desidera riprendere un
soggetto da vicino, spostare la leva dello zoom
elettrico sulla posizione W (grandangolo),
quindi regolare la messa a fuoco.
• È inoltre possibile regolare manualmente la
messa a fuoco utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 24).
RIPR.RAVV.
Ciò risulta utile per le riprese di soggetti di
dimensioni ridotte, quali fiori o insetti. È
possibile sfocare lo sfondo e mettere in
risalto il soggetto.
Se [RIPR.RAVV.] viene impostato su
[ATTIVATO] (), lo zoom (p. 23) si
sposta automaticamente all’estremità
superiore del lato T (teleobiettivo) e
consente di riprendere i soggetti a una
distanza ravvicinata, fino a 45 cm circa.
Per annullare, premere [DISATTIV.]
oppure regolare la leva dello zoom sulla
posizione di grandangolo (posizione W).
b Note
• Per registrare soggetti distanti, la messa a fuoco
potrebbe risultare difficile e richiedere tempo.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 47).
EFF.CONTORNO
Il contorno del soggetto visualizzato sullo
schermo viene perfezionato per una messa a
fuoco più agevole. È possibile impostare il
colore del contorno visualizzato sullo
schermo durante l’effetto contorno. Se si
cambia l’impostazione predefinita, sullo
schermo viene visualizzato .
B DISATTIV.
Non impostare questa funzione.
BIANCO
Consente di impostare il bianco come
colore del contorno.
ROSSO
Consente di impostare il rosso come colore
del contorno.
GIALLO
Consente di impostare il giallo come
colore del contorno.
z Suggerimenti
• L’effetto contorno non viene registrato sulla
cassetta.
IMP.FLASH
È possibile impostare questa funzione
durante l’uso del flash incorporato o di un
flash esterno (opzionale) compatibile con la
videocamera.
x LIV.FLASH
ALTO( )
Per aumentare il livello del flash.
B NORMALE( )
BASSO( )
Per diminuire il livello del flash.
48
x RID.OC.ROSSI
È possibile evitare il fenomeno degli occhi
rossi attivando il flash prima di procedere
alla registrazione.
Impostare [RID.OC.ROSSI] su
[ATTIVATO], quindi premere più volte il
tasto (flash) (p. 25) per selezionare
un’impostazione.
(riduzione automatica del fenomeno degli
occhi rossi): consente di attivare brevemente
il flash preliminare per ridurre il fenomeno
degli occhi rossi prima che il flash venga
attivato automaticamente in condizioni di
scarsa illuminazione.
r
(riduzione forzata del fenomeno degli
occhi rossi): consente di utilizzare sempre il
flash e il flash preliminare di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi.
r
(assenza di flash): le registrazioni vengono
effettuate senza flash.
b Note
• È possibile che la funzione di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi non produca l’effetto
desiderato in base a circostanze specifiche e ad
altre condizioni.
SUPER NS (Super NightShot)
Impostando [SUPER NS] su [ATTIVATO]
con l’interruttore NIGHTSHOT (p. 25)
impostato su ON, è possibile registrare le
immagini a un massimo di 16 volte rispetto
alla sensibilità ottenibile con la funzione
NightShot.
Sullo schermo vengono visualizzati e
[“SUPER NIGHTSHOT”].
Per tornare all’impostazione normale,
impostare [SUPER NS] su [DISATTIV.] o
impostare l’interruttore NIGHTSHOT su
OFF.
b Note
• Non utilizzare le funzioni NightShot/[SUPER
NS] in luoghi luminosi. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o
altri oggetti (p. 114).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione
(opzionale) e il paraluce.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 47).
• La velocità dell’otturatore della videocamera
varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
LUCE NS (Luce NightShot)
Quando si utilizza la funzione NightShot
(p. 25) o [SUPER NS] (p. 49), è possibile
registrare immagini più nitide impostando
[LUCE NS], che emette luce a infrarossi
(invisibile), su [ATTIVATO]
(impostazione predefinita).
b Note
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o
altri oggetti (p. 114).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione
(opzionale) e il paraluce.
• La distanza massima per le riprese durante l’uso
di [LUCE NS] è di circa 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Se la voce [COLOR SLOW S] viene
impostata su [ATTIVATO], è possibile
registrare immagini chiare e a colori anche
in luoghi scarsamente illuminati.
Sullo schermo vengono visualizzati e
[COLOR SLOW SHUTTER].
Per annullare [COLOR SLOW S], premere
[DISATTIV.].
b Note
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 47).
• La velocità dell’otturatore della videocamera
varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
Continua ,
Uso del menu
49
Menu IMPOST.GEN. (continua)
MOT.ZEBRATO
Vengono visualizzate strisce diagonali nelle
parti dello schermo in cui la luminosità si
trova a un livello preimpostato.
Questa voce risulta utile come riferimento
durante la regolazione della luminosità. Se
l’impostazione predefinita viene
modificata, viene visualizzato . Il motivo
zebrato non viene registrato.
B DISATTIV.
Il motivo zebrato non viene visualizzato.
70
Il motivo zebrato viene visualizzato a un
livello di luminosità dello schermo di circa
70 IRE.
100
Il motivo zebrato viene visualizzato a un
livello di luminosità dello schermo di circa
100 IRE o superiore.
b Note
• Le parti dello schermo in cui la luminosità è di
circa 100 IRE o superiore potrebbero risultare
sovraesposte.
z Suggerimenti
• IRE rappresenta la luminosità dello schermo.
ISTOGRAMMA
Quando si imposta [ISTOGRAMMA] su
[ATTIVATO], sullo schermo viene
visualizzata la finestra [ISTOGRAMMA]
(un grafico che visualizza una distribuzione
dei toni nell’immagine).
Questa voce è utile durante la regolazione
dell’esposizione. È possibile regolare la
funzione [ESPOSIZIONE] o
[AUTOESPOSIZ.] controllando la finestra
[ISTOGRAMMA]. L’istogramma di
[ISTOGRAMMA] non sarà registrato sulla
cassetta o sulla “Memory Stick Duo”.
80
Pixel
Più chiaroPiù scuro
Luminosità
b Note
• Utilizzando lo zoom digitale, sullo schermo
verrà visualizzata l’icona invece di
[ISTOGRAMMA].
z Suggerimenti
• L’area a sinistra del grafico mostra le aree più
scure dell’immagine, mentre l’area a destra
mostra le aree più chiare.
TIMER AUTO
Dopo circa 10 secondi viene registrato un
fermo immagine.
Premere PHOTO quando [TIMER AUTO]
è impostato su [ATTIVATO] e viene
visualizzato .
Per annullare il conto alla rovescia, premere
[RIPRIS].
Per annullare il timer automatico,
selezionare [DISATTIV.].
z Suggerimenti
• È inoltre possibile attivare la funzione premendo
PHOTO sul telecomando (p. 115).
ZOOM DIGIT.
È possibile selezionare il livello di zoom
massimo nel caso in cui si desideri ottenere
immagini ingrandite di oltre 10 ×
(impostazione predefinita) volte durante la
registrazione su nastro. Si noti che l’uso
dello zoom digitale implica una riduzione
della qualità dell’immagine.
50
La parte destra della barra indica la
zona di zoom digitale. La zona di zoom
digitale viene visualizzata quando si
seleziona il livello di zoom.
B DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico.
20 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
20 × viene eseguito in modo digitale.
STEADYSHOT
È possibile compensare la vibrazione della
fotocamera (l’impostazione predefinita è
[ATTIVATO]). Per ottenere un’immagine
naturale, impostare [STEADYSHOT] su
[DISATTIV.] () se si utilizza un
treppiede (opzionale).
OBIETT.CONV.
Utilizzare questa funzione quando è in uso
un obiettivo di conversione opzionale per
registrare con la compensazione ottimale
dello scuotimento della videocamera per
ogni obiettivo.
B DISATTIV.
Selezionare questa voce quando l’obiettivo
di conversione (opzionale) non è in uso.
CONV. WIDE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare
l’obiettivo di conversione grandangolare
(opzionale).
CONV. TELE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare il
teleobiettivo di conversione (opzionale).
IMP.MANOPOLA
È possibile selezionare una voce di menu da
assegnare alla manopola CAM CTRL. Per
ulteriori informazioni, vedere a pagina 24.
X.V.COLOR
Durante la registrazione, impostare questa
voce su [ATTIVATO] per acquisire una
gamma più ampia di colori.
In questo modo è possibile riprodurre più
fedelmente alcuni colori, come ad es. i
colori brillanti dei fiori o l’azzurro del
mare.
b Note
• Impostare [X.V.COLOR] su [ATTIVATO] solo
se i contenuti registrati verranno riprodotti su un
televisore compatibile con x.v.Color.
• Se il filmato registrato con questa funzione
impostata su [ATTIVATO] viene riprodotto su
un televisore non compatibile con x.v.Color, i
colori potrebbero non essere riprodotti
correttamente.
• [X.V.COLOR] non può essere impostato su
[ATTIVATO] durante:
– Una registrazione in formato DV
– Una registrazione di un filmato.
Uso del menu
51
Menu
IMPOST.MEM.
Impostazioni per la “Memory Stick Duo”
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 40.
IMP.FERMOIM.
x QUAL.IMM.
B FINE ()
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità elevato.
STANDARD ()
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità standard.
b Note
• La qualità dell’immagine viene impostata
automaticamente su [FINE] durante l’uso della
funzione Easy Handycam.
x DIM.IMMAG.
B 6,1M ()
b Note
• [ DIM.IMMAG.] è disponibile solo se
l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-MEMORY.
6.1M
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido.
4,6M ()
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido nel rapporto 16:9 (ampio).
3,1M ()
Per registrare più fermi immagine in modo
relativamente nitido.
4.6M
3.1M
VGA (0,3M) ()
Per registrare il numero massimo di
immagini.
Capacità della “Memory Stick Duo” e
numero di immagini registrabili
Se l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-MEMORY
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6.1M4.6M3.1M
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB315
2 GB630
4 GB1250
8 GB2500
41
985513080185
75
17595235
150
205
365
485
420
740
950
1500
2950
6000
850
2000
1650
3950
3350
8000
Se l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-TAPE*
4,6M
2848 × 1602
4.6M3.4M
128 MB55
256 MB95
512 MB205
1 GB420
2 GB850
4 GB1650
8 GB3350
130
235
485
950
2000
3950
8000
2048 ×
1536
140
335
295
690
610
1400
1200
2850
2400
5600
4900
11000
3,4M
2136 × 1602
VGA
640 ×
480
780
1970
1400
3550
2900
7300
6000
14500
12000
30000
23500
59500
48000
115000
74
170
130
305
275
630
560
1300
1100
2600
2250
5200
4500
10000
52
* [ DIM.IMMAG.] è impostata su [4,6M]
nel formato HDV o DV (16:9) e [3,4M] nel
formato DV (4:3).
Se l’interruttore POWER è impostato su
PLAY/EDIT*
1,2M
1440 ×
810
128 MB205
256 MB370
512 MB770
1 GB1550
2 GB3150
4 GB6300
8 GB12500
* [ DIM.IMMAG.] è impostata su [ 1,2M]
nel formato HDV, [ 0,2M] nel formato DV
(16:9) e [VGA (0,3M)] nel formato DV (4:3).
1.2M
490
890
1800
3750
7500
14500
30000
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2900
7300
6000
14500
12000
30000
23500
59500
48000
115000
780
0,2M
640 ×
360
1970
1750
3550
3650
7300
7500
14500
15000
30000
29500
59500
60000
115000
980
b Note
• Tutti i valori sono stati misurati con le
impostazioni seguenti:
Valore in alto: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore in basso: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte
da Sony Corporation. Il numero di immagini che
è possibile registrare varia in base alle
condizioni e al supporto di registrazione.
• L’esclusiva matrice di pixel del sensore
ClearVid CMOS di Sony e l’innovativo sistema
di elaborazione delle immagini (il nuovo
Enhanced Imaging Processor) consentono di
raggiungere una risoluzione per i fermi
immagine pari a quanto riportato.
ELIM.TUTTO
Per eliminare tutte le immagini prive di
protezione contenute in una “Memory Stick
Duo” o nella cartella selezionata.
1 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART.
CORR.].
[TUTTI I FILE]: per eliminare tutte le
immagini nella “Memory Stick Duo”.
[CART. CORR.]: per eliminare tutte le
immagini contenute nella cartella
selezionata.
2 Premere per due volte [SÌ] t .
b Note
• La cartella non viene eliminata anche se
vengono cancellate tutte le immagini in essa
contenute.
• Durante la visualizzazione di [
Cancellazione di tutti i dati in corso…],
assicurarsi di non eseguire le operazioni
riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
FORMATT.
La “Memory Stick Duo” è stata formattata
in fabbrica, non è necessario formattarla
dopo l’acquisto.
Premere due volte [SÌ] t per eseguire
la formattazione.
La formattazione è completata e tutte le
immagini sono state eliminate.
b Note
• Durante la visualizzazione di [Formattazione
in corso…], assicurarsi di non eseguire le
operazioni riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
Uso del menu
Continua ,
53
Menu IMPOST.MEM. (continua)
• La formattazione implica la cancellazione di
tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”,
inclusi i dati di immagine protetti e le ultime
cartelle create.
N.FILE
B SERIE
Per numerare i file in sequenza anche nel
caso in cui la “Memory Stick Duo” viene
sostituita. Il numero di file viene azzerato
non appena viene creata una nuova cartella
o la cartella di registrazione viene
sostituita con un’altra.
AZZERA
Per azzerare il numero di file impostandolo
su 0001 ad ogni sostituzione della
“Memory Stick Duo”.
NUOVA CART.
In una “Memory Stick Duo”, è possibile
creare una nuova cartella (da 102MSDCF a
999MSDCF). Una volta memorizzate
9.999 immagini nella cartella corrente,
viene automaticamente creata una nuova
cartella per il salvataggio delle immagini
successive.
Premere [SÌ] t .
b Note
• Mediante la videocamera, non è possibile
eliminare le cartelle create. Sarà necessario
formattare la “Memory Stick Duo” (p. 53) o
eliminare le cartelle dal computer.
• Il numero di immagini che è possibile registrare
su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire
se il numero di cartelle aumenta.
b Note
• Per impostazione predefinita, le immagini
vengono salvate nella cartella 101MSDCF.
• Una volta registrata un’immagine in una
cartella, quest’ultima verrà impostata come
cartella predefinita per la riproduzione.
CART.RIP. (Cartella di
riproduzione)
Selezionare la cartella di riproduzione
mediante /, quindi premere .
CART.REG. (cartella di
registrazione)
Per selezionare la cartella da utilizzare per
le registrazioni, utilizzare /, quindi
premere .
54
Menu
APPLIC.IMM.
Effetti speciali sulle immagini o funzioni
aggiuntive in fase di registrazione/
riproduzione
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 40.
DISSOLVENZA
È possibile registrare una transizione con i
seguenti effetti nell’intervallo tra le scene.
1 Selezionare l’effetto desiderato nel modo
[ATTESA] (per la dissolvenza in apertura)
o [REG.] (per la dissolvenza in chiusura),
quindi premere .
2 Premere START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza,
l’indicatore di dissolvenza smette di
lampeggiare e scompare.
Per annullare l’operazione prima di iniziare,
premere [DISATTIV.] al punto 1.
Dopo avere premuto START/STOP,
l’impostazione viene annullata.
STBYREC
Dissolvenza in
chiusura
DISS. BIANCO
DISS. NERO
DISS. MOSAIC
Dissolvenza in
apertura
GRAD. BN/COL
Quando si esegue la dissolvenza in
apertura, l’immagine passa gradualmente
dal bianco e nero al colore. Quando si
esegue la dissolvenza in chiusura,
l’immagine passa gradualmente dal colore
al bianco e nero.
REG.FOT.INT. (registrazione di
foto a intervalli)
È possibile registrare fermi immagine su
una “Memory Stick Duo” a intervalli
selezionati. Questa funzione risulta utile nel
caso in cui si desideri osservare il
movimento delle nuvole o le variazioni
della luce del giorno e così via.
[a]: Registrazione
[b]: Intervallo
1 Premere t intervallo desiderato (1, 5
o 10 minuti) t t [ATTIVATO] t
t .
2 Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la
registrazione di fermi immagine a intervalli
viene avviata.
Per annullare [REG.FOT.INT.], selezionare
[DISATTIV.].
VISUAL.SERIE
Per riprodurre in sequenza le immagini
memorizzate in una “Memory Stick Duo” o
in una cartella (visualizzazione in serie).
1 Premere t [CART. RIP.].
2 Selezionare [TUTTI I FILE ()] o
[CART. CORR. ()], quindi premere
.
Uso del menu
Continua ,
55
Menu APPLIC.IMM. (continua)
Se viene selezionato [CART. CORR.
()], tutte le immagini nella cartella di
riproduzione correntemente selezionata in
[CART. RIP.] (p. 54) vengono riprodotte in
sequenza.
3 Premere [RIPET. SERIE].
4 Selezionare [ATTIVATO] o [DISATTIV.],
quindi .
Per ripetere la visualizzazione in serie,
selezionare [ATTIVATO] ().
Per eseguire una sola volta la
visualizzazione in serie, selezionare
[DISATTIV.].
5 Premere [STP] t [AVVIO].
Per annullare [VISUAL.SERIE], premere
[STP]. Per effettuare una pausa, premere
[PAUSA].
z Suggerimenti
• È possibile selezionare la prima immagine della
visualizzazione in serie tramite /
prima di premere [AVVIO].
EFFETTO DIG. (Effetto digitale)
È possibile aggiungere effetti digitali alle
registrazioni/riproduzioni.
1 Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato.
2 Regolare l’effetto tramite /,
quindi premere .
EffettoVoci da regolare
EFF.
CINEMA*
FERMO
IMM.
MOV.
FLASH
IMM.
INCID.
Nessuna regolazione
necessaria
Grado di trasparenza del
fermo immagine che si
desidera sovrapporre a un
filmato
Intervallo della
registrazione/
riproduzione fotogramma
per fotogramma
Tempo di dissolvenza
dell’immagine
incidentale
56
EffettoVoci da regolare
FILM
EPOCA*
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
3 Premere .
viene visualizzato.
Nessuna regolazione
necessaria
Per annullare [EFFETTO DIG.], premere
[DISATTIV.].
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO DIG.] non
viene utilizzata.
EFF. CINEMA (Effetto cinema)
È possibile aggiungere l’atmosfera di un
cinema alle immagini regolando la loro
qualità.
FERMO IMM.
Per registrare/riprodurre un filmato con la
sovrapposizione di un fermo immagine
memorizzato premendo [FERMO IMM.].
MOV. FLASH (movimento flash)
Per registrare/riprodurre un filmato con
l’effetto di fermi immagine visualizzati in
serie (effetto strobo).
IMM. INCID.
Durante la registrazione/riproduzione, le
immagini lasciano delle tracce nel filmato.
FILM EPOCA
Consente di aggiungere un effetto simile ai
film d’epoca, applicando il color seppia
alle immagini.
b Note
• Durante la registrazione di immagini su nastro
con la voce [EFF. CINEMA] selezionata, non è
possibile attivare un altro effetto digitale.
• Gli effetti aggiunti alle immagini riprodotte non
sono trasmessi tramite l’interfaccia HDV/DV
(i.LINK). È possibile trasmettere solo le
immagini originali.
• Se si utilizza [EFFETTO DIG.] non è possibile
usufruire del tasto di controllo dei fermi
immagine sulla“Memory Stick Duo” .
• Se si imposta [EFF. CINEMA], [ESPOS.SPOT]
e [ESPOSIZIONE] vengono ripristinati a
[AUTOMATICO].
• Non è possibile aggiungere effetti speciali alle
immagini provenienti da dispositivi collegati
alla videocamera.
z Suggerimenti
• È possibile salvare le immagini modificate
utilizzando effetti speciali su una “Memory
Stick Duo” (p. 75) oppure registrarle su un
videoregistratore o registratore DVD/HDD
(p. 69).
PASTELLO*
Le immagini vengono visualizzate come
disegni dai colori pastello.
MOSAICO*
Le immagini vengono visualizzate come
un modello a mosaico.
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
EFFETTO IMM. (Effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle
immagini durante la registrazione o la
riproduzione. viene visualizzato.
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO IMM.] non
viene utilizzata.
TON. PELLE*
Attenua la grana della pelle e la rende più
piacevole.
NEGATIVO
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
SEPPIA
Le immagini vengono visualizzate in color
seppia.
BIANCO&NERO (bianco e nero)
Le immagini vengono visualizzate in
bianco e nero.
INTENS ILL.
Le immagini vengono visualizzate come
illustrazioni con forte contrasto.
b Note
• Gli effetti aggiunti alle immagini riprodotte non
sono trasmessi tramite l’interfaccia HDV/DV
(i.LINK). È possibile trasmettere solo le
immagini originali.
• Non è possibile aggiungere effetti speciali alle
immagini provenienti da dispositivi collegati
alla videocamera.
z Suggerimenti
• È possibile salvare le immagini modificate
utilizzando effetti speciali su una “Memory
Stick Duo” (p. 75) oppure registrarle su un
videoregistratore o registratore DVD/HDD
(p. 69).
REG.RALL.UN. (registrazione al
rallentatore uniforme)
È possibile riprendere azioni e soggetti in
movimento, che non possono essere
acquisiti in condizioni di ripresa standard,
utilizzando la registrazione al rallentatore
uniforme per circa 3 secondi.
È utile per riprendere azioni veloci, come
una battuta a golf o tennis.
Premere START/STOP nella schermata
[REG.RALL.UN.].
Un filmato di 3 secondi (circa) viene
registrato come filmato al rallentatore di 12
secondi.
Uso del menu
Continua ,
57
Menu APPLIC.IMM. (continua)
Quando [Reg.in corso] scompare, la
registrazione è terminata.
Premere per impostare le funzioni
seguenti.
– [TIMING]
Per selezionare il punto di inizio della
registrazione a partire da quando viene premuto
START/STOP (l’impostazione predefinita è
[3sec DOPO]).
[3sec DOPO]
[3sec PRIMA]
– [REGIS. SUONI]
Se si imposta su [ATTIVATO] (), è
possibile registrare dialoghi aggiuntivi e simili
sul filmato al rallentatore (l’impostazione
predefinita è [DISATTIV.]).
I suoni vengono registrati mentre è visualizzato
[Reg.in corso].
b Note
• Non è possibile registrare suoni durante le
riprese del filmato di 3 secondi (circa).
• La qualità dell’immagine di [REG.RALL.UN.]
è minore rispetto alla registrazione normale.
Per annullare [REG.RALL.UN.],
selezionare [STP].
PictBridge STAMPA
Vedere a pagina 77.
SELEZ.USB
È possibile collegare la videocamera a un
personal computer utilizzando un cavo
USB e importare le immagini sul computer.
Utilizzando questa funzione, è inoltre
possibile collegare la videocamera a una
stampante compatibile con PictBridge. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento alla
“Guida introduttiva” sul CD-ROM in
dotazione.
B Memory Stick
Per visualizzare le immagini su una
“Memory Stick Duo” sul computer o per
importarle sul computer.
PictBridge STAMPA
Per stampare direttamente le immagini
quando la videocamera è collegata a una
stampante compatibile con PictBridge
(p. 77).
MODO DEMO
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO]
e consente di visualizzare la dimostrazione
dopo circa 10 minuti dal momento della
rimozione della cassetta e di una “Memory
Stick Duo” dalla videocamera e
dall’impostazione dell’interruttore POWER
per attivare la spia CAMERA-TAPE.
z Suggerimenti
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni
simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione (la dimostrazione riprende
circa 10 minuti dopo).
– Se viene inserita una cassetta o una “Memory
Stick Duo”.
– Se l’interruttore POWER non è impostato su
CAMERA-TAPE.
58
Menu
MODIF&RIPROD
Impostazioni di modifica o riproduzione in
diversi modi
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 40.
VELOC.RIP.
(riproduzione a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è
possibile effettuare la riproduzione in vari
modi.
1 Durante la riproduzione, premere i tasti
riportati di seguito.
PerPremere
modificare la
direzione di
riproduzione*
riprodurre al
rallentatore**Per invertire la
riprodurre
fotogramma per
fotogramma
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano
delle linee orizzontali. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
**Le immagini trasmesse mediante
l’interfaccia HDV/DV (i.LINK) non
possono essere riprodotte in modo
omogeneo durante il modo al rallentatore.
2 Premere t .
(fotogramma)
direzione:
(fotogramma)
t
(fotogramma)
durante il modo di
pausa della
riproduzione.
Per invertire la
direzione:
(fotogramma)
durante la
riproduzione.
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere due volte
(riproduzione/pausa) (una volta durante la
riproduzione per fotogrammi).
b Note
• L’audio registrato n on viene emesso. È possibile
che vengano visualizzate immagini a mosaico
delle immagini riprodotte precedentemente.
• Le immagini in formato HDV non vengono
emesse dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) se
sono in pausa o riprodotte in modi diversi dal
modo di riproduzione normale.
• Le immagini nel formato HDV potrebbero
apparire distorte durante l’uso delle seguenti
funzioni:
– Ricerca di immagini
– Riproduzione all’indietro
• La riproduzione al rallentatore all’indietro e la
riproduzione fotogramma per fotogramma
all’indietro non sono disponibili nel formato
HDV.
CONTR.REG.
(controllo della registrazione di
filmati)
Vedere a pagina 73.
RICERCA FINE
ESEGUI
Viene riprodotta per circa 5 secondi
l’ultima immagine registrata, quindi la
riproduzione si arresta automaticamente.
ANNUL.
Arresta [RICERCA FINE].
b Note
• [RICERCA FINE] non è attiva dopo aver
estratto la cassetta in seguito alla registrazione.
Uso del menu
59
Menu IMPOST.STD
Impostazioni regolabili durante le
registrazioni su un nastro e altre
impostazioni di base
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 40.
VCR HDV/DV
Selezionare il segnale di riproduzione.
Normalmente selezionare
[AUTOMATICO].
Quando la videocamera è collegata a un
altro dispositivo con un cavo i.LINK,
selezionare il segnale di ingresso/uscita
dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK). Il
segnale selezionato viene registrato o
riprodotto.
B AUTOMATICO
Scambia automaticamente i segnali tra i
formati HDV e DV durante la riproduzione
di una cassetta.
Tramite il collegamento con i.LINK, i
segnali passano automaticamente dal
formato HDV al formato DV e viceversa,
inoltre è possibile trasmettere/ricevere
dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
HDV
Riproduce solo le parti registrate in
formato HDV.
Tramite il collegamento con i.LINK,
trasmette/riceve solo i segnali formattati in
HDV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
ed esegue la registrazione/riproduzione. È
inoltre possibile selezionare questa voce
quando si collega la videocamera a un
computer, e così via.
DV
Riproduce solo le parti registrate in
formato DV.
Tramite il collegamento con i.LINK,
trasmette/riceve solo i segnali formattati in
DV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
ed esegue la registrazione/riproduzione. È
inoltre possibile selezionare questa voce
quando si collega la videocamera a un
computer, e così via.
b Note
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare
l’impostazione [VCR HDV/DV]. Diversamente,
il dispositivo collegato, ad esempio un
videoregistratore, potrebbe non essere in grado
di riconoscere il segnale video proveniente dalla
videocamera.
• Se è selezionato [AUTOMATICO], audio e
immagini vengono temporaneamente interrotti
quando il segnale passa tra i formati HDV e DV.
• Quando [CONV.i.LINK] è impostato su [ATT.
HDV t DV], le immagini vengono trasmesse
come indicato di seguito:
– con l’impostazione [AUTOMATICO], un
segnale HDV viene convertito in formato DV
ed emesso; un segnale DV viene emesso
senza variazioni.
– con l’impostazione [HDV], un segnale HDV
viene convertito in formato DV ed emesso; un
segnale DV non viene emesso.
– con l’impostazione [DV], un segnale DV
viene emesso senza variazioni; un segnale
HDV non viene emesso.
FORMATO REG.
È possibile selezionare un formato di
registrazione.
B HDV1080i ()
Esegue la registrazione secondo la
specifica HDV1080i.
DV ()
Esegue la registrazione nel formato DV.
b Note
• Se si trasmette l’immagine di registrazione
utilizzando un cavo i.LINK, impostare
[CONV.i.LINK] di conseguenza.
60
IMPOSTAZ.DV
Durante la registrazione nel formato DV
sono disponibili le funzioni indicate di
seguito.
x MODO REG. (Modo di registrazione)
B SP (SP)
Per effettuare registrazioni su nastro nel
modo SP (Standard Play, riproduzione
standard).
LP (LP)
Per ottenere un tempo di registrazione di
1,5 volte superiore a quello del modo SP
(Long Play, riproduzione prolungata).
b Note
• Se le registrazioni vengono effettuate nel modo
LP, durante la riproduzione mediante altre
videocamere o videoregistratori è possibile che
le immagini vengano visualizzate a mosaico o
l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate
registrazioni sia nel modo SP che nel modo LP,
è possibile che le immagini di riproduzione
appaiano distorte o che il codice temporale non
venga visualizzato correttamente tra le scene.
x S.RP.FORM.
È possibile selezionare il rapporto di
formato in base al televisore collegato
durante la registrazione. Consultare anche
il manuale di istruzioni in dotazione con il
televisore.
B 16:9 AMPIO
Per registrare le immagini a schermo intero
su un televisore 16:9 (ampio).
4:3 ()
Per registrare le immagini a schermo intero
su un televisore 4:3.
b Note
• Impostare correttamente [IMMAGINE TV] a
seconda del tipo di televisore collegato per la
riproduzione (p. 63).
x MODO AUDIO
B 12BIT
Per effettuare registrazioni nel modo a 12
bit (2 audio stereo).
16BIT ()
Per effettuare registrazioni nel modo a 16
bit (1 audio stereo di alta qualità).
b Note
• Durante la registrazione nel formato HDV,
l’audio viene registrato automaticamente nel
modo [16BIT].
x MIX AUDIO
Durante la riproduzione della cassetta, è
possibile controllare l’audio registrato da
altre telecamere tramite duplicazione o
registrazione mediante un microfono a 4
canali.
MIX AUDIO
ST1
Premere / per regolare il
ST2
0:00:00:0060min
bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e
l’audio registrato successivamente (ST2),
quindi premere .
b Note
• Per impostazione predefinita, viene trasmesso
l’audio originale (ST1).
VOLUME
Premere / per regolare il volume
(p. 27).
z Suggerimenti
• È inoltre possibile regolare l’impostazione
utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 24).
Uso del menu
Continua ,
61
Menu IMPOST.STD (continua)
LIV.MIC.
È possibile regolare manualmente il livello
audio della registrazione.
B AUTOMATICO
Per regolare automaticamente il livello
audio della registrazione.
MANUALE
Premere / per regolare il livello
audio della registrazione durante
l’acquisizione o in pausa.
Sullo schermo vengono visualizzate le
barre di regolazione del livello audio della
registrazione. Portando la barra verso
destra, il livello audio della registrazione
aumenta. Il misuratore del livello di
registrazione viene visualizzato quando il
livello audio della registrazione è diverso
rispetto alle impostazioni predefinite.
b Note
• Utilizzare le cuffie per controllare l’audio
durante la regolazione.
IMP.LCD/MIR
Le immagini registrate non vengono
influenzate dall’impostazione di questa
voce.
x LUMIN.LCD
È possibile regolare la luminosità dello
schermo LCD.
1 Regolare la luminosità tramite /.
2 Premere .
x LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione dello schermo LCD.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
LCD.
b Note
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta durante la registrazione.
x COLORE LCD
È possibile regolare il colore dello schermo
LCD tramite /.
Intensità bassaIntensità elevata
x RETROIL.MIR.
È possibile regolare la luminosità del
mirino.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
del mirino.
b Note
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta durante la registrazione.
COMPONENT
Selezionare [COMPONENT] durante il
collegamento della videocamera a un
televisore con ingresso component.
576i
Selezionare questa voce durante il
collegamento della videocamera a un
televisore con ingresso component.
B 1080i/576i
Selezionare questa voce durante il
collegamento della videocamera a un
televisore con ingresso component in
grado di visualizzare il segnale 1080i.
62
CONV.i.LINK
I segnali in formato HDV vengono
convertiti nel formato DV e le immagini
sono emesse in formato DV dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK).
B DISATTIV.
Trasmette le immagini dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK) secondo le
impostazioni di [FORMATO REG.] e
[VCR HDV/DV].
ATT. HDV t DV
Le immagini in formato HDV vengono
convertite nel formato DV e le immagini in
formato DV vengono emesse in formato
DV.
b Note
• Per la trasmissione di segnali tramite un
collegamento i.LINK, vedere [VCR HDV/DV]
(p. 60).
• Scollegare il cavo i.LINK prima di impostare
[CONV.i.LINK]. Diversamente, il dispositivo
video collegato potrebbe non essere in grado di
riconoscere il segnale video proveniente dalla
videocamera.
IMMAGINE TV
È necessario convertire il segnale in base al
televisore collegato durante la riproduzione
dell’immagine. Le immagini registrate
vengono riprodotte come mostrato dalle
illustrazioni seguenti.
B 16:9
Selezionare per visualizzare le immagini
su un televisore 16:9 (ampio).
Immagini 16:9
(ampio)
Immagini 4:3
4:3
Selezionare per visualizzare le immagini
su un televisore 4:3 (standard).
Immagini 16:9
(ampio)
b Note
• Quando si collega la videocamera a un
televisore con un cavo i.LINK per riprodurre la
cassetta, l’impostazione di [IMMAGINE TV]
non è valida.
Immagini 4:3
GUIDA SCHRM.
(guida a schermo)
Vedere a pagina 119.
VERIF.STATO
È possibile verificare il valore
dell’impostazione delle seguenti voci.
È possibile visualizzare la guida e
controllare che i soggetti appaiano
orizzontalmente o verticalmente
impostando la voce [CORN.GUIDA] su
[ATTIVATO].
La cornice non viene registrata. Premere
DISPLAY/BATT INFO per non
visualizzare la cornice.
z Suggerimenti
• Posizionando il soggetto al centro della cornice
è possibile ottenere una composizione
bilanciata.
Uso del menu
Continua ,
63
Menu IMPOST.STD (continua)
SIMB.CENTR.
Quando si imposta [SIMB.CENTR.] su
[ATTIVATO], viene visualizzato il
simbolo che consente di individuare
facilmente il centro dello schermo. Il
simbolo non viene registrato. Premere
DISPLAY/BATT INFO per non
visualizzare il simbolo.
BARRA COLORI
È possibile visualizzare la barra colori o
registrarla su nastro impostando la voce
[BARRA COLORI] su [ATTIVATO]. Si
consiglia di regolare il colore sul monitor
collegato.
CODICE DATI
Per visualizzare durante la riproduzione le
informazioni (codice dati) registrate
automaticamente in fase di registrazione.
B DISATTIV.
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
Per visualizzare la data e l’ora.
DATI VCAM. (di seguito)
Per visualizzare i dati di impostazione
della videocamera.
0:00:00:0060min
60min
1
2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
P-MENU
6
AFunzione SteadyShot disattivata
BEsposizione
CBilanciamento del bianco
DGuadagno
EVelocità dell’otturatore
FValore di apertura
45
b Note
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV),
la velocità dell’otturatore e il valore di apertura
vengono visualizzati durante la riproduzione di
fermi immagine contenuti in una “Memory
Stick Duo”.
• L’indicatore viene visualizzato per le
immagini registrate con il flash.
• Nel display dei dati relativi a DATA/ORA,
queste ultime vengono visualizzate nella stessa
area. Se si procede alla registrazione delle
immagini senza impostare l’orologio,
vengono visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--].
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è
possibile impostare solo [DATA/ORA].
REMAIN
B AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro
residuo per circa 8 secondi in situazioni
quali quelle riportate di seguito.
• Se l’interruttore POWER viene impostato
su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una
cassetta inserita.
• Se viene premuto (riproduzione/
pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del
nastro residuo.
CONTR.REMOTO (telecomando)
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO]
e consente di utilizzare il telecomando in
dotazione (p. 115).
z Suggerimenti
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la
videocamera risponda a un comando inviato dal
telecomando di un’altra videocamera o di un
videoregistratore.
64
SPIA REG. (spia di registrazione)
Impostando la voce su [DISATTIV.],
durante la registrazione la spia di
registrazione della videocamera non si
accende (l’impostazione predefinita è
[ATTIVATO]).
SEGN.ACUST.
B ATTIVATO
All’avvio/arresto della registrazione o
durante l’uso del pannello a sfioramento
viene emesso un segnale acustico.
DISATTIV.
Per annullare il segnale acustico e il suono
dell’otturatore.
USC.VISUAL. (uscita
visualizzazione)
B LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo LCD e sul mirino.
USC. V./LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo del televisore, sullo schermo
LCD e sul mirino.
DIREZ.MENU
B NORMALE
Per scorrere le voci di menu verso il basso
premendo .
OPPOSTA
Per scorrere le voci di menu verso l’alto
premendo .
SPEGNIM.AUTO (spegnimento
automatico)
B 5min
La videocamera viene disattivata
automaticamente se rimane inutilizzata per
circa 5 minuti.
DISATTIVATO
La videocamera non viene disattivata
automaticamente.
b Note
• Se la videocamera viene collegata a una presa di
rete, la voce [SPEGNIM.AUTO] viene
impostata automaticamente su
[DISATTIVATO].
CAL.PAN.TAT.
Vedere a pagina 107.
REG.RAPIDA (registrazione
rapida)
È possibile ridurre leggermente l’intervallo
dal punto di inizio della registrazione che si
effettua premendo START/STOP. Questa
funzione è utile per colmare l’intervallo di
tempo dal clic dell’otturatore.
B DISATTIV.
È necessario più tempo per raggiungere il
punto di inizio della registrazione, ma è
possibile registrare una transizione più
uniforme.
ATTIVATO ()
È possibile ridurre leggermente il tempo
che si impiega per iniziare la registrazione
subito dopo l’accensione della
videocamera (impostare l’interruttore
POWER su CAMERA-TAPE dalla
posizione OFF (CHG)) o in seguito
all’annullamento del modo di attesa della
registrazione.
Uso del menu
Continua ,
65
Menu IMPOST.STD (continua)
b Note
• Se [REG.RAPIDA] è impostato su
[ATTIVATO], l’intervallo tra le scene si blocca
per un momento (è consigliabile la modifica sul
computer).
z Suggerimenti
• Se il modo di attesa della registrazione continua
per più di 3 minuti, il tamburo smetterà di
ruotare e il modo di attesa sarà annullato. In
questo modo si protegge la cassetta e si
impedisce l’inutile esaurimento della batteria.
Menu ORA/
LANGUAGE
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 40.
IMP.OROLOGIO
Vedere a pagina 14.
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata
all’estero, è possibile impostare la
differenza di fuso orario premendo /
. L’orologio viene regolato in base alla
differenza di fuso orario.
Se la differenza di fuso orario viene
impostata su 0, l’orologio viene ripristinato
sull’orario impostato inizialmente.
LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua da
utilizzare per le indicazioni visualizzate
sullo schermo LCD.
• Nel caso in cui la propria lingua non sia presente
tra le opzioni disponibili, la presente
videocamera dispone della lingua [ENG[SIMP]]
(inglese semplificato).
66
Personalizzazione del menu di personalizzazione
È possibile aggiungere le voci di menu
desiderate a ogni menu di
personalizzazione, nonché personalizzare le
impostazioni di tale menu per ogni
posizione della spia POWER. Ciò risulta
utile se a questo menu vengono aggiunte le
voci di menu utilizzate più di frequente.
Aggiunta di una voce di menu
È possibile aggiungere un massimo di 28
voci di menu per ogni posizione della spia
POWER. Per aggiungere ulteriori voci di
menu, eliminare quelle meno importanti.
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [AGGIUNGI].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
La voce di menu viene aggiunta al
termine dell’elenco.
Eliminazione di una voce di
menu
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [CANCELLA].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
0:00:0060min
ATTESA
Selez. voce da cancel.
MENU
SELEZ.
1/3
SCENA
RIPR.
RAVV.
GUIDA
SCHRM.
REG.
RLL.UN
DISSOL
VENZA
STP
2 Premere in corrispondenza della
voce di menu che si desidera
eliminare.
0:00:0060min
ATTESA
CANCELLA
Cancellare voce
dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE ?
SÌNO
3 Premere [SÌ] t .
Uso del menu
b Note
• Non è possibile eliminare [MENU] e [IMPOST
P-MENU].
Continua ,
67
Personalizzazione del menu di personalizzazione (continua)
Organizzazione dell’ordine delle
voci di menu visualizzate nel
menu di personalizzazione
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [ORDINA].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
2 Premere in corrispondenza della
voce che si desidera spostare.
3 Premere / per spostare la
voce di menu in corrispondenza
del punto desiderato.
4 Premere .
Per ordinare altre voci, ripetere i punti
da 2 a 4.
5 Premere [STP] t .
b Note
• Non è possibile spostare [IMPOST P-MENU].
Inizializzazione delle
impostazioni del menu di
personalizzazione (ripristina)
Premere t [IMPOST P-MENU]
t [RIPRISTINA] t [SÌ] t [SÌ] t
.
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
68
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratore oppure su
registratore DVD/HDD
Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per
eseguire tale operazione (p. 11). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con
i dispositivi da collegare.
Collegamento a dispositivi esterni
Il metodo di collegamento e la qualità dell’immagine dipendono dal videoregistratore o dal
registratore DVD/HDD e dai connettori usati.
z Suggerimenti
• [GUIDA COLL.] consiglia la modalità di collegamento più appropriata per il dispositivo in uso (p. 30).
: flusso del segnale
VideocameraCavoDispositivo esterno
Cavo i.LINK (in dotazione)
Dispositivo compatibile
con HDV1080i*
tQualità HD
Duplicazione/Montaggio
Cavo i.LINK (in dotazione)
Cavo di collegamento A/V con
S VIDEO (opzionale)
(Bianco)
(Rosso)
(Giallo)
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
* È richiesta una presa i.LINK compatibile con la specifica HDV1080i. Per ulteriori informazioni,
consultare i manuali delle istruzioni in dotazione con il dispositivo da collegare.
** Per il collegamento della videocamera ad un dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa video sul dispositivo, e la spina bianca (canale sinistro) o rossa (canale
destro) alla presa audio sul dispositivo.
(Giallo)
(Bianco)
(Rosso)
Dispositivo AV con presa i.LINK
tQualità SD
Dispositivo AV con presa S
VIDEO
tQualità SD
Dispositivo AV con prese audio/
video**
tQualità SD
Continua ,
69
Duplicazione su videoregistratore oppure su registratore DVD/HDD
(continua)
b Note
• Non è possibile effettuare la duplicazione delle
immagini utilizzando il cavo HDMI.
• Le immagini registrate nel formato DV vengono
duplicate come immagini SD (Standard
Definition) indipendentemente dal
collegamento.
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa e collegare il
cavo.
HDV/DV
12
A/V OUT
Uso di un cavo i.LINK (in dotazione)
Selezionare le impostazioni richieste dalla
tabella sottostante e configurare le
impostazioni di menu.
b Note
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare
queste impostazioni di menu, diversamente il
videoregistratore o registratore DVD/HDD
potrebbe non identificare correttamente il
segnale video.
DV
[VCR HDV/DV]
1
MATICO]
MATICO]
Impostazione di menu
[CONV.i.LINK]
[AUTO-
o HDV
[AUTO-
[DISAT-
TIV.]
[ATT.
HDV t
DV]
Formato
registrato
solo
HDV
Formato di
duplicazione
HDV*
1
DV
Impostazione di menu
[VCR HDV/DV]
[AUTO-
MATICO]
o HDV*
[AUTO-
MATICO]
[CONV.i.LINK]
2
3
*
[DISAT-
TIV.]
[ATT.
HDV t
DV]
Formato
registrato
Misto
HDV e
DV
Formato di
duplicazione
HDV*
[AUTO-
solo DVDV
MATICO]
–
o DV
*1Il videoregistratore o il registratore DVD/HDD
deve essere compatibile con le specifiche
HDV1080i.
2
Non è possibile duplicare le parti registrate nel
*
formato DV.
3
*
Non è possibile duplicare le parti registrate nei
formati DV e HDV.
b Note
• Se [VCR HDV/DV] è impostato su
[AUTOMATICO], audio e immagini vengono
temporaneamente interrotti quando il segnale
passa tra i formati HDV e DV.
• Quando il lettore e il registratore sono entrambi
dispositivi compatibili con HDV1080i, come ad
esempio HDR-HC9E, e sono collegati con il
cavo i.LINK, dopo l’interruzione e la ripresa
della registrazione le immagini saranno
leggermente instabili o disturbate in quel punto.
• Per il collegamento tramite cavo A/V (p. 65),
impostare [USC.VISUAL.] su [LCD]
(impostazione predefinita).
Per il collegamento con il cavo A/V
con S VIDEO (opzionale)
Effettuare il collegamento alla presa S
VIDEO anziché con la spina video (gialla).
Questo collegamento riproduce le immagini
con maggiore fedeltà. L’audio non sarà
emesso se si esegue il collegamento solo
con il cavo S VIDEO.
70
Duplicazione su un altro
dispositivo
1 Preparare la videocamera per la
riproduzione.
Inserire la cassetta registrata.
Far scorrere l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
2 Per la duplicazione sul
videoregistratore, inserirvi una
cassetta per la registrazione.
Per la duplicazione sul
registratore di DVD, inserirvi un
DVD per la registrazione.
Se il dispositivo di registrazione dispone
di un selettore di ingresso, impostarlo
sul modo di ingresso appropriato
(ingresso video 1 e ingresso video 2).
3 Collegare il dispositivo di
registrazione (videoregistratore o
registratore DVD/HDD) alla
videocamera.
Per ulteriori informazioni sul
collegamento, vedere a pagina 69.
4 Avviare la riproduzione sulla
videocamera, quindi la
registrazione sul dispositivo di
registrazione.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo di registrazione.
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare la
videocamera e il dispositivo di
registrazione.
b Note
• Se si effettua il collegamento tramite cavo A/V,
impostare [IMMAGINE TV] a seconda del
dispositivo di riproduzione in uso (televisore o
sim.) (p. 63).
• Per registrare la data, l’ora e i dati di
impostazione della videocamera collegata
mediante il cavo A/V, occorre che siano
visualizzati sullo schermo (p. 64).
• Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia
HDV/DV (i.LINK) quanto riportato di
seguito:
– Indicatori
– Immagini modificate con [EFFETTO IMM.]
(p. 57) o [EFFETTO DIG.] (p. 56)
– Titoli registrati su altre videocamere
• Le immagini registrate nel formato HDV non
sono emesse dall’interfaccia HDV/DV
(i.LINK) durante la pausa di riproduzione o in
modi di riproduzione diversi dal modo normale.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento
con un cavo i.LINK:
– L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine
sulla videocamera durante la registrazione su
un videoregistratore o un registratore DVD/
HDD.
– I codici dati (data/ora/impostazioni della
videocamera) potrebbero non essere
visualizzati o registrati, in base al dispositivo
o all’applicazione.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
Duplicazione/Montaggio
Continua ,
71
Duplicazione su videoregistratore oppure su registratore DVD/HDD
(continua)
• Durante la duplicazione su un registratore DVD
di dati provenienti dalla videocamera con un
cavo i.LINK, potrebbe non essere possibile
utilizzare la videocamera dal registratore DVD
in uso, anche se il manuale di istruzioni afferma
il contrario.
Se è possibile impostare il modo di ingresso su
HDV o su DV sul registratore DVD ed è
possibile trasmettere/ricevere immagini, seguire
le istruzioni nella sezione “Duplicazione su un
altro dispositivo”.
• Se si usa un cavo i.LINK, i segnali video e audio
vengono trasmessi in digitale, producendo
immagini di alta qualità.
• Quando è collegato un cavo i.LINK, il formato
del segnale di uscita ( o
) è indicato sullo schermo LCD della
videocamera.
72
Registrazione di immagini da un
videoregistratore e simili
È possibile registrare filmati da un
videoregistratore su una cassetta. È inoltre
possibile registrare una scena come fermo
immagine su una “Memory Stick Duo”.
Inserire una cassetta o una “Memory Stick
Duo” per la registrazione nella
videocamera.
È possibile collegare la videocamera a un
videoregistratore o a un dispositivo
compatibile con i.LINK usando un cavo
i.LINK.
Collegare la videocamera alla presa di rete
mediante l’alimentatore CA in dotazione
per eseguire tale operazione (p. 11).
Consultare inoltre i manuali delle istruzioni
in dotazione con i dispositivi da collegare.
Dispositivo
compatibile con
HDV1080i
Dispositivo AV
con i.LINK presa
di uscita
* È richiesta una presa i.LINK compatibile con la
specifica HDV1080i.
Registrazione di filmati
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
2 Impostare il segnale di ingresso
della videocamera.
Impostare [VCR HDV/DV] su
[AUTOMATICO] per la registrazione
da un dispositivo compatibile con il
formato HDV.
Impostare [VCR HDV/DV] su [DV] o
su [AUTOMATICO] per la
registrazione da un dispositivo
compatibile con il formato DV (p. 60).
Duplicazione/Montaggio
tQualità HDtQualità SD
Al connettore i.LINK
: flusso del
segnale
HDV/DV
Cavo i.LINK
(in dotazione)
All’interfaccia
HDV/DV
(i.LINK)
3 Collegare il videoregistratore alla
videocamera, utilizzando un cavo
i.LINK, per usarlo come lettore.
b Note
• Quando viene collegato un cavo i.LINK, il
formato del segnale di ingresso (
o ) è indicato sullo
schermo LCD della videocamera
(l’indicatore potrebbe essere visibile sullo
schermo del dispositivo di riproduzione, ma
non sarà registrato).
4 Inserire una cassetta nel
videoregistratore.
Continua ,
73
Registrazione di immagini da un videoregistratore e simili
(continua)
– Se si interrompe o si mette in pausa la
5 Utilizzare la videocamera per la
registrazione di filmati.
Premere t [ CONT REG.]
t [PAUSA REG.].
Se la voce di menu desiderata non è
visualizzata sullo schermo, premere
/ finché non viene visualizzata.
registrazione, e successivamente la si riavvia,
l’immagine potrebbe non essere registrata in
modo uniforme.
• Quando viene trasmesso un segnale video 4:3,
sono visibili delle bande nere sui lati destro e
sinistro dello schermo della videocamera.
Registrazione di fermi
immagine
6 Avviare la riproduzione della
cassetta sul videoregistratore.
Le immagini riprodotte mediante il
dispositivo collegato vengono
visualizzate sullo schermo LCD della
videocamera.
7 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui
si desidera avviare la
registrazione.
8 Arrestare la registrazione.
Premere (arresto) o [PAUSA
REG.].
9 Premere t .
b Note
• Non è possibile registrare programmi televisivi
dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
• È possibile registrare immagini dai dispositivi
DV solo nel formato DV.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento
con un cavo i.LINK:
– L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine
sul videoregistratore durante la registrazione
sulla videocamera.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
74
1 Eseguire la procedura riportata ai
punti da 1 a 4 della sezione
“Registrazione di filmati”.
2 Avviare la riproduzione della
cassetta.
Sullo schermo della videocamera
vengono visualizzate le immagini
provenienti dal videoregistratore.
3 In corrispondenza della scena
che si desidera registrare,
premere leggermente PHOTO.
Controllare l’immagine, quindi
premere a fondo.
Duplicazione delle
101–
0001
min
RIPR.MEM.
immagini da un nastro
ad una “Memory Stick
Duo”
È possibile registrare una scena di un
filmato registrato su nastro su una
“Memory Stick Duo” come fermo
immagine. Assicurarsi di avere inserito
nella videocamera un nastro registrato e una
“Memory Stick Duo”.
Eliminazione delle
immagini registrate
dalla “Memory Stick
Duo”
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Premere (riproduzione) per
riprodurre il nastro, quindi premere
leggermente PHOTO in corrispondenza
della scena che si desidera registrare.
Controllare l’immagine, quindi premere
a fondo.
b Note
• La data e l’ora di registrazione dell’immagine su
nastro e di memorizzazione della stessa sulla
“Memory Stick Duo” vengono registrate. Sulla
videocamera vengono visualizzate la data e l’ora
di registrazione dell’immagine su nastro. I dati
di impostazione della videocamera registrati
sulla cassetta non possono essere memorizzati
sulla “Memory Stick Duo”.
• I fermi immagine avranno una dimensione
dell’immagine fissa [ 1,2M] durante la
riproduzione nel formato HDV. I fermi
immagine avranno una dimensione
dell’immagine fissa [ 0,2M] (16:9) o [VGA
(0,3M)] (4:3) durante la riproduzione nel
formato DV (p. 53).
• Non è possibile registrare fermi immagine
durante l’uso dello zoom di riproduzione.
2 Premere .
101
6060min
60min
101
101–0001
0001
1/10
6,1M
RIPR.MEM.
RIPR.MEM.
GUIDE
P-MENU
3 Selezionare l’immagine che si
desidera eliminare tramite /
.
4 Premere t [SÌ].
b Note
• Una volta eliminate, le immagini non possono
essere recuperate.
• Non è possibile eliminare le immagini se la
linguetta di protezione dalla scrittura della
“Memory Stick Duo” è impostata sulla
protezione (p. 99) o se l’immagine selezionata è
protetta (p. 76).
z Suggerimenti
• Per eliminare tutte le immagini
contemporaneamente, selezionare [
ELIM.TUTTO] (p. 53).
• È possibile eliminare le immagini della
schermata di indice (p. 28). È possibile ricercare
in modo semplice l’immagine che si desidera
eliminare visualizzando 6 immagini
contemporaneamente.
Premere t [ CANC.] t l’immagine
che si desidera eliminare t t [SÌ].
Duplicazione/Montaggio
75
Come contrassegnare le immagini sulla
“Memory Stick Duo” con informazioni
specifiche
Se si utilizza una “Memory Stick Duo” con
linguetta di protezione dalla scrittura,
verificare che la linguetta sulla “Memory
Stick Duo” non si trovi nella posizione di
protezione (p. 100).
Selezione dei fermi immagine da
stampare (simbolo di stampa)
Per la selezione delle immagini sulla
videocamera da stampare, viene utilizzato
lo standard DPOF (Digital Print Order
Format).
Contrassegnando le immagini che si
desidera stampare, non è necessario
selezionarle di nuovo al momento della
stampa (non è possibile specificare il
numero di stampe).
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere t t t
[CONTR. STAMPA].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera
stampare in un secondo
momento.
CONTR.STAMPA
101–0002
(simbolo di stampa/protezione delle immagini)
b Note
• Per disattivare il simbolo di stampa, premere di
nuovo l’immagine al punto 3.
• Non contrassegnare le immagini della
videocamera se nella “Memory Stick Duo” sono
già contenute alcune immagini a cui è stato
assegnato il simbolo di stampa mediante altri
dispositivi. Diversamente, le informazioni sulle
immagini dotate del simbolo di stampa inserito con
altri dispositivi potrebbero subire delle modifiche.
Come evitare cancellazioni
accidentali (protezione delle
immagini)
È possibile selezionare e contrassegnare le
immagini per evitare cancellazioni accidentali.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere t t t
[PROTE ZIONE].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine per cui si desidera
impostare la protezione.
viene
visualizzato.
101
2/10
OK
4 Premere t [STP].
101–0002
PROTEZIONE
2/10
101
OK
viene
visualizzato.
4 Premere t [STP].
76
b Note
• Per annullare la protezione delle immagini,
premere di nuovo l’immagine al punto 3.
Stampa delle immagini registrate
101-0001
PictBridge
(stampante compatibile con PictBridge)
Utilizzando una stampante conforme con
PictBridge, è possibile stampare le
immagini senza collegare la videocamera al
computer.
Collegare la videocamera all’alimentatore
CA per ottenere alimentazione dalla presa
di rete (p. 11).
Inserire la “Memory Stick Duo” contenente
i fermi immagine nella videocamera e
accendere la stampante.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
5 Premere t [NUM.COPIE].
6 Selezionare il numero di copie da
stampare mediante /.
È possibile impostare un massimo di 20
copie per la stampa di un’immagine.
7 Premere t [STP].
Per stampare la data e l’ora
sull’immagine, premere t
[DATA/ORA] t [DATA] o
[GIORNO&ORA] t .
2 Collegare la presa (USB) della
videocamera alla stampante
usando il cavo USB.
[SELEZ.USB] appare automaticamente
sullo schermo.
3 Premere [PictBridge STAMPA].
Una volta completato il collegamento,
viene visualizzato l’indicatore
(collegamento PictBridge).
6,1M
PictBridge
PictBridge STAMPA
101-0001
101-0001
+
-
SET
Viene visualizzata una delle immagini
memorizzate sulla “Memory Stick
Duo”.
4 Selezionare l’immagine da
stampare mediante /.
1/10
ESEC.
8 Premere [ESEC.] t [SÌ].
Duplicazione/Montaggio
Una volta terminata la stampa, il
messaggio [Stampa…] scompare e
viene visualizzata di nuovo la schermata
di selezione delle immagini.
Per completare la stampa
Premere [STP] nella schermata di selezione
dell’immagine.
b Note
• Non è possibile garantire il funzionamento dei
101
STP
modelli non compatibili con PictBridge.
• Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della
stampante da utilizzare.
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate di
seguito se sullo schermo è visualizzato
l’indicatore . Diversamente, è possibile che
le operazioni non vengano eseguite
correttamente.
– Utilizzare l’interruttore POWER.
– Scollegare il cavo USB dalla stampante o
dalla videocamera.
– Rimuovere la “Memory Stick Duo” dalla
videocamera.
Continua ,
77
Stampa delle immagini registrate (stampante compatibile con
PictBridge) (continua)
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo
USB, spegnere la stampante e riaccenderla,
quindi eseguire l’operazione dall’inizio.
• Alcune stampanti potrebbero tagliare le parti
sinistra, destra, superiore e inferiore
dell’immagine. Specialmente se l’immagine è
stata registrata con un rapporto 16:9 (ampio), i
lati destro e sinistro potrebbero essere tagliati in
modo consistente.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non
supportino la funzione di stampa della data e
dell’ora. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso della
stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle
immagini registrate con un dispositivo diverso
dalla videocamera.
z Suggerimenti
• PictBridge è uno standard industriale stabilito
da Camera & Imaging Products Association
(CIPA). È possibile procedere alla stampa dei
fermi immagine senza utilizzare un computer
collegando una stampante direttamente ad una
videocamera o ad una fotocamera digitali,
indipendentemente dal produttore.
• È inoltre possibile procedere nel modo indicato
di seguito:
– t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [SELEZ.USB] t
[PictBridge STAMPA].
– t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [PictBridge STAMPA].
78
Uso di un computer
Operazioni possibili con computer Windows
Dopo aver installato “Picture Motion
Browser” su un computer Windows tramite
il CD-ROM in dotazione, è possibile
eseguire le operazioni seguenti.
b Note
• Non è possibile installare il software in
dotazione, “Picture Motion Browser”, su un
computer Macintosh.
Funzioni principali
x Importazione di filmati acquisiti
con la videocamera
È possibile importare i filmati registrati
con una qualità dell’immagine HD (High
Definition) così come si presentano.
x Visualizzazione di immagini
importate in un computer
È possibile suddividere i filmati e i fermi
immagine per data e ora di acquisizione e
selezionare come miniature i filmati o i
fermi immagine che si desidera
visualizzare. È possibile ingrandire e
riprodurre le miniature in una
visualizzazione in serie.
x Modifica di immagini importate in
un computer
È possibile modificare i filmati e i fermi
immagine importati su un computer.
x Creazione di un disco
È possibile creare un video DVD con
filmati importati. La qualità dell’immagine
del disco sarà SD (Standard Definition).
x Esportazione di filmati importati da
un computer alla videocamera
È possibile inviare i filmati importati sul
computer di nuovo alla videocamera con
una qualità dell’immagine HD (High
Definition).
Informazioni su “Guida
introduttiva (First Step Guide)”
La “Guida introduttiva” rappresenta un
manuale di istruzioni a cui fare riferimento
sul computer.
Descrive le operazioni di base, dal
collegamento iniziale della videocamera al
computer e la regolazione delle
impostazioni al funzionamento generale
durante il primo utilizzo del software
“Picture Motion Browser” contenuto nel
CD-ROM (in dotazione).
Facendo riferimento a “Installazione della
“Guida introduttiva”” (p. 81), avviare la
“Guida introduttiva”, quindi seguire le
istruzioni.
Informazioni sulla funzione
Guida in linea del software
La Guida in linea descrive tutte le funzioni
delle applicazioni software. Fare
riferimento alla Guida in linea per ulteriori
informazioni, dopo aver letto attentamente
la “Guida introduttiva”.
Per visualizzare la Guida in linea, fare clic
sul simbolo [?] sullo schermo.
b Note
• Inoltre, è necessario configurare determinate
impostazioni sulla videocamera durante
l’importazione di filmati su un computer tramite
un software di elaborazione disponibile in
commercio. Per ulteriori informazioni,
consultare la “Guida introduttiva”.
• Per il servizio di assistenza clienti “Picture
Motion Browser” visitare il sito
http://www.sony.net/support-disoft/
Uso di un computer
Continua ,
79
Operazioni possibili con computer Windows (continua)
Requisiti di sistema
Durante l’utilizzo di “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2* o
Windows Vista**Le edizioni 64 bit e Starter
(Edition) non sono supportate.
È richiesta l’installazione standard.
Per l’elaborazione della
registrazione HD, è necessario
Windows XP SP2 o Windows Vista.
Il funzionamento non è garantito se
il sistema operativo di cui sopra è
stato aggiornato o si trova in un
ambiente ad avvio multiplo.
CPU: CPU Intel Pentium 4 2,8 GHz o
superiore (si raccomanda Intel
Pentium 4 3,2 GHz o superiore, Intel
Pentium D o Intel Core Duo).
Solo per l’elaborazione di contenuti
con qualità dell’immagine SD
(Standard Definition), è necessario
un processore Intel Pentium III da 1
GHz o superiore.
Applicazione:
DirectX 9.0c o
successiva (questo prodotto si basa
sulla tecnologia DirectX. È necessaria
l’installazione di DirectX).
Sistema audio: scheda audio
compatibile con Direct Sound
Memoria: 512 MB o superiore (si
consiglia 1 GB o superiore).
Per l’elaborazione di contenuti con
qualità dell’immagine SD (Standard
Definition), è necessaria una
memoria da 256 MB o superiore.
Disco rigido:
Volume su disco necessario per
l’installazione: circa 500 MB
Schermo: minimo 1.024 × 768 punti
Altro: porta USB (fornita come
standard; consigliato Hi-Speed USB
(compatibile con USB 2.0)),
interfaccia DV (IEEE1394, i.LINK)
80
(per il collegamento tramite cavo
i.LINK), masterizzatore DVD
(l’unità CD-ROM è necessaria per
l’installazione)
Per la riproduzione di fermi immagine
registrati su una “Memory Stick Duo” su
un computer
Sistema operativo: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2* o
Windows Vista**Tranne per le edizioni a 64 bit.
È richiesta l’installazione standard.
Il funzionamento non è garantito se
è stato eseguito l’aggiornamento del
sistema operativo di cui sopra.
Altro: porta USB (fornita come
standard)
b Note
• Il funzionamento non è garantito in ambienti
che non soddisfano i requisiti di sistema.
• Il funzionamento non è garantito in tutti gli
ambienti consigliati.
Ad esempio, la contemporanea esecuzione di
applicazioni aperte o in background potrebbe
ridurre le prestazioni del prodotto.
• Anche in un ambiente operativo in cui il
funzionamento è garantito, è possibile che
alcuni fotogrammi vengano saltati durante la
riproduzione di filmati con qualità d’immagine
HD (High Definition). Tuttavia, le immagini
importate e le immagini sui dischi create
successivamente non verranno modificate.
• Un PC notebook deve utilizzare l’alimentatore
CA come fonte di alimentazione. In caso
contrario, il software potrebbe non funzionare
correttamente a causa della funzione di
risparmio energetico del PC.
z Suggerimenti
• Se il computer dispone di un alloggiamento per
Memory Stick, inserire la “Memory Stick Duo” su
cui sono registrati i fermi immagine nell’adattatore
per Memory Stick Duo (opzionale), quindi inserirlo
nell’alloggiamento per Memory Stick del computer
per copiare i fermi immagine sul computer.
• Se si usa una “Memory Stick PRO Duo” e il
computer non è compatibile con essa, collegare la
videocamera con il cavo USB anziché usando
l’alloggiamento per Memory Stick sul computer.
Installazione della “Guida introduttiva” e del
software
Prima di collegare la videocamera al
computer, è necessario installare la
“Guida introduttiva” e il software sul
computer Windows. L’installazione è
richiesta solo per il primo utilizzo.
I contenuti da installare e le procedure
possono variare a seconda del sistema
operativo in uso.
z Suggerimenti
• Per l’utilizzo con un computer Macintosh
vedere pagina 84.
Installazione della “Guida
introduttiva”
1 Assicurarsi che la videocamera
non sia collegata al computer.
2 Fare doppio clic su [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unità disco).*
* La denominazione delle unità (come
ad es. (E:)) può variare a seconda del
computer in uso.
4 Fare clic su [FirstStepGuide].
5 Selezionare la lingua desiderata e
il modello della videocamera dal
menu a discesa.
2 Accendere il computer.
b Note
• Accedere come amministratore per eseguire
l’installazione.
• Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione
sul computer prima di installare il software.
3 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizzata la schermata
d’installazione.
Se la schermata non viene
visualizzata
1 Fare clic su [Start], quindi su [My
Computer]. (Per Windows 2000, fare
doppio clic su [My Computer]).
6 Fare clic su
[FirstStepGuide(HTML)].
L’installazione viene avviata.
Quando viene visualizzato [Save is
complete], fare clic su [OK] per
completare l’installazione.
Per visualizzare la “Guida
introduttiva” in PDF
Al punto 6, fare clic su
[FirstStepGuide(PDF)].
Per installare il software “Adobe
Reader” e visualizzare il file PDF
Al punto 6, fare clic su [Adobe(R)
Reader(R)].
Continua ,
Uso di un computer
81
Installazione della “Guida introduttiva” e del software (continua)
Installazione del software
1 Eseguire la procedura riportata ai
punti da 1 a 3 della sezione
“Installazione della “Guida
introduttiva”” (p. 81).
2 Fare clic su [Install].
3 Selezionare la lingua per
l’applicazione da installare,
quindi fare clic su [Next].
4 Controllare l’area e il paese/
regione di origine, quindi fare clic
su [Next].
Il software da installare verrà
configurato secondo il paese/regione di
appartenenza.
5 Leggere [License Agreement],
selezionare [I accept the terms of
the license agreement] per
accettare, quindi fare clic su
[Next].
6 Dopo la visualizzazione della
conferma del collegamento, far
scorrere più volte l’interruttore
POWER in modo che la spia
PLAY/EDIT si accenda.
7 Collegare la videocamera e il
computer tramite un cavo i.LINK
o un cavo USB.
Durante il collegamento tramite
un cavo USB, sullo schermo della
videocamera viene visualizzato
[SELEZ.USB]. Selezionare [
Memory Stick].
Fare clic su [Next] una volta
completato il collegamento.
Potrebbe essere visualizzato un
messaggio con la richiesta di riavviare il
computer, tuttavia non è necessario
effettuare tale operazione a questo
punto. Riavviare il computer una volta
completata l’installazione.
8 Seguire le istruzioni a schermo
per l’installazione del software.
A seconda del computer, potrebbe
essere necessario installare software di
altri produttori (elencati di seguito).
Quando appare la schermata
d’installazione, seguire le istruzioni per
installare il software necessario.
x Microsoft DirectX 9.0c-Software
necessario per la gestione dei filmati
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (solo Windows 2000)-Software
necessario per la creazione di un DVD
Per completare l’installazione, riavviare
il computer quando richiesto.
82
9 Rimuovere il CD-ROM
dall’apposita unità del computer.
Le icone di collegamento, come ad es.
[] (“Picture Motion Browser”),
vengono visualizzate sul desktop.
z Suggerimenti
• Per informazioni su come disconnettere il cavo,
consultare la “Guida introduttiva”.
Visualizzazione di
“Guida introduttiva”
Per visualizzare la “Guida introduttiva” sul
computer, si consiglia Microsoft Internet
Explorer versione 6.0 o successiva. Fare
doppio clic sull’icona di collegamento alla
“Guida introduttiva” della videocamera sul
desktop.
z Suggerimenti
• È possibile iniziare selezionando [Start] t
[Programs] ([All Programs] per Windows XP)
t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide]
t cartella della videocamera t “Guida
introduttiva” in HTML.
• Per visualizzare la “Guida introduttiva” in
HTML senza procedere all’installazione,
copiare la cartella relativa alla lingua desiderata
dalla cartella [FirstStepGuide] sul CD-ROM,
quindi fare doppio clic su [Index.html].
• Fare riferimento alla “Guida introduttiva” in
PDF (p. 81) nelle situazioni seguenti:
– Quando si desidera s tampare alcuni argomenti
della “Guida introduttiva”
– Quando la “Guida introduttiva” non viene
visualizzata correttamente a causa delle
impostazioni del browser, anche in un
ambiente operativo raccomandato.
– Quando la versione HTML della “Guida
introduttiva” non può essere installata.
Uso di un computer
83
Uso con un computer Macintosh
È possibile copiare i fermi immagine dalla
“Memory Stick Duo” al Macintosh.
Installare la “Guida introduttiva” contenuta
nel CD-ROM in dotazione.
b Note
• Il software in dotazione “Picture Motion
Browser” non funziona su Mac OS.
• Inoltre, è necessario configurare determinate
impostazioni sulla videocamera durante
l’importazione di filmati su un computer tramite
un software di elaborazione disponibile in
commercio. Per ulteriori informazioni,
consultare la “Guida introduttiva”.
Requisiti di sistema
Per copiare i fermi immagine da una
“Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Altro: porta USB (fornita come standard)
Informazioni su “Guida
introduttiva”
La “Guida introduttiva” rappresenta un
manuale di istruzioni a cui fare riferimento
sul computer.
Descrive le operazioni di base, dal
collegamento iniziale della videocamera al
computer e la regolazione delle
impostazioni al funzionamento generale
durante il primo utilizzo del software.
Facendo riferimento a “Installazione della
“Guida introduttiva””, avviare la “Guida
introduttiva”, quindi seguire le istruzioni.
Per visualizzare la “Guida
introduttiva”
Fare doppio clic su “FirstStepGuide(PDF)”.
Se il software per la visualizzazione di file
PDF non è installato sul computer, scaricare
Adobe Reader dal relativo sito Web,
riportato di seguito; http://www.adobe.com/
Per installare la “Guida introduttiva”
Copiare sul computer la
“FirstStepGuide(PDF)”, contenuta nella
cartella della lingua desiderata di
[FirstStepGuide].
84
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si
verificano dei problemi, utilizzare la
seguente tabella per tentare di risolverli. Se
i problemi persistono, scollegare la fonte di
alimentazione e contattare un rivenditore
Sony.
• Riproduzione sul televisore...................92
• Duplicazione/Montaggio/Collegamento
ad altri dispositivi..................................92
• Collegamento a un computer ................93
• Funzioni non utilizzabili
contemporaneamente.............................93
Operazioni generali/Easy
Handycam/Telecomando
Non è possibile attivare
l’alimentazione.
• Collegare un blocco batteria carico alla
videocamera (p. 11).
• Utilizzare l’alimentatore CA per il
collegamento a una presa di rete (p. 11).
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, non tutti i tasti sono operativi
(p. 20).
Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, le impostazioni
cambiano.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, le impostazioni delle funzioni
non visualizzate sullo schermo tornano ai
relativi valori predefiniti (p. 20, 41).
Le impostazioni delle voci di menu
sono cambiate inaspettatamente.
• Le impostazioni seguenti ritornano
automaticamente alle impostazioni
predefinite se si imposta l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) per
più di 12 ore.
– Controluce
– [SELEZ.SCENA]
– [ESP.FCO.SPOT]
– [ESPOS.SPOT]
– [ESPOSIZIONE]
– [BILAN.BIANCO]
– [VELOC.OTTUR.]
– [FUOCO SPOT]
–[FOCUS]
– [ MIX AUDIO] di [IMPOSTAZ.DV]
–[LIV.MIC.]
Guida alla soluzione dei problemi
La videocamera non funziona
sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di
rete o rimuovere il blocco batteria, quindi
ricollegarli dopo circa 1 minuto.
• Premere il tasto RESET (p. 113) con un
oggetto appuntito (se si preme il tasto
RESET tutte le impostazioni vengono
reimpostate, ad eccezione delle voci del
menu di personalizzazione).
La temperatura della videocamera
aumenta.
• La temperatura della videocamera potrebbe
aumentare durante l’uso. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Il telecomando in dotazione non
funziona.
• Impostare [CONTR.REMOTO] su
[ATTIVATO] (p. 64).
• Rimuovere eventuali ostacoli tra il
telecomando e il sensore dei comandi a
distanza.
Continua ,
85
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
• Non esporre il sensore dei comandi a
distanza a sorgenti luminose forti quali luce
solare diretta o illuminazione proveniente
dall’alto. Diversamente, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Inserire una nuova pila nell’apposito
scomparto rispettando le polarità + e –
(p. 115).
Un altro videoregistratore presenta
problemi di funzionamento durante
l’uso del telecomando in dotazione.
• Per il videoregistratore, selezionare un
modo di comando diverso da VTR 2.
• Coprire il sensore dei comandi a distanza
del videoregistratore con carta scura.
Blocco batteria/Fonti di
alimentazione
L’alimentazione si disattiva
improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la
videocamera viene spenta automaticamente
(SPEGNIM.AUTO). Modificare
l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO]
(p. 65), attivare di nuovo l’alimentazione
(p. 14) oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 11).
Durante la carica del blocco batteria,
la spia /CHG (carica) non si
illumina.
• Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG) (p. 11).
• Applicare correttamente il blocco batteria
alla videocamera (p. 11).
• Collegare correttamente il cavo di
alimentazione alla presa di rete.
• La carica della batteria è completata (p. 11).
Durante la carica del blocco batteria,
la spia /CHG (carica) lampeggia.
• Applicare correttamente il blocco batteria
alla videocamera (p. 11). Se il problema
persiste, scollegare l’alimentatore CA dalla
86
presa di rete e contattare il proprio
rivenditore Sony. È possibile che il blocco
batteria sia danneggiato.
L’indicatore del tempo residuo del
blocco batteria non indica
correttamente il tempo.
• La temperatura ambiente è eccessivamente
elevata o bassa oppure il blocco batteria
non è stato caricato in modo corretto. Non
si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco
batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con
una nuova (p. 11, 102).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere
corretto in alcune circostanze. Ad esempio,
dopo l’apertura o la chiusura del pannello
LCD, occorre attendere circa 1 minuto per
visualizzare il tempo di funzionamento
residuo della batteria corretto.
Il blocco batteria si scarica
rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente
elevata o bassa oppure il blocco batteria
non è stato caricato in modo corretto. Non
si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco
batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con
una nuova (p. 11, 102).
Schermo LCD/mirino
Non è possibile disattivare la
retroilluminazione dello schermo
LCD.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, non è possibile attivare/
disattivare la retroilluminazione dello
schermo LCD tenendo premuto DISPLAY/
BATT INFO (p. 20).
Non è possibile disattivare
l’indicatore.
• Non è possibile disattivare . Premere
per controllare i messaggi di avviso
(p. 96).
I tasti non vengono visualizzati sul
pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISPLAY/BATT INFO sulla
videocamera (oppure DISPLAY sul
telecomando) (p. 16, 115).
I tasti del pannello a sfioramento non
funzionano correttamente o non
funzionano affatto.
• Regolare il pannello a sfioramento
([CAL.PAN.TAT.]) (p. 106).
Le voci di menu non sono
disponibili.
• Nelle condizioni di registrazione/
riproduzione correnti non è possibile
selezionare le voci che non risultano
disponibili.
• A seconda delle funzioni, non è possibile
utilizzarle contemporaneamente (p. 93).
L’indicatore non è visualizzato.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, non tutte le voci di menu sono
operative. Annullare la funzione Easy
Handycam (p. 20).
L’immagine nel mirino non è chiara.
• Spostare la leva di regolazione della lente
del mirino fino a ottenere un’immagine
chiara (p. 16).
L’immagine nel mirino non è più
visibile.
• Chiudere il pannello LCD. Se questo è
aperto l’immagine non viene visualizzata
nel pannello LCD (p. 16).
Cassette/“Memory Stick Duo”
Non è possibile estrarre la cassetta
dal relativo scomparto.
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione
(blocco batteria o alimentatore CA) sia
collegata correttamente (p. 11).
• All’interno della videocamera è presente
della condensa (p. 105).
Durante l’uso di una cassetta dotata
di Cassette Memory, l’indicatore
Cassette Memory o il titolo non
vengono visualizzati.
• La presente videocamera non supporta
Cassette Memory, pertanto il relativo
indicatore non viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non
viene visualizzato.
• Impostare [ REMAIN] su
[ATTIVATO] in modo da visualizzare
costantemente l’indicatore del nastro
residuo (p. 64).
Il riavvolgimento o l’avanzamento
rapido della cassetta è più
rumoroso.
• Durante l’uso dell’alimentatore CA, la
velocità del riavvolgimento/
dell’avanzamento rapido aumenta rispetto
alla velocità con il blocco batteria e
pertanto aumenta anche il rumore
dell’operazione. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Non è possibile attivare funzioni
utilizzando una “Memory Stick Duo”,
anche se la “Memory Stick Duo” è
inserita.
• Spostare l’interruttore POWER in modo
che si accendano le spie CAMERAMEMORY o PLAY/EDIT (p. 14).
• Se si utilizza una “Memory Stick Duo”
formattata su un computer, formattarla
nuovamente sulla videocamera (p. 53).
Continua ,
Guida alla soluzione dei problemi
87
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Non è possibile cancellare le
immagini registrate sul nastro.
• Non è possibile cancellare l’immagine
registrata su nastro; è necessario
riavvolgere il nastro ed effettuare una
nuova registrazione. La nuova registrazione
sovrascrive quella preesistente.
Non è possibile cancellare immagini
o formattare una “Memory Stick
Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di
protezione dalla scrittura della “Memory
Stick Duo”, se presente (p. 100).
• Annullare la protezione impostata per le
immagini (p. 76).
• Nella schermata di indice è possibile
eliminare contemporaneamente un
massimo di 100 immagini.
Non è possibile applicare la
protezione alle immagini o
contrassegnare le immagini per la
stampa.
• Rilasciare il blocco della linguetta di
protezione dalla scrittura della “Memory
Stick Duo”, se presente (p. 100).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella
schermata di indice (p. 28, 76).
• Per la stampa, è possibile contrassegnare un
massimo di 999 immagini.
Il nome del file di dati non viene
indicato correttamente o lampeggia.
• Il file è danneggiato.
• Utilizzare un formato di file compatibile
con la videocamera (p. 100).
Registrazione
Consultare inoltre la sezione “Cassette/
“Memory Stick Duo”” (p. 87).
Alla pressione di START/STOP, il
nastro non viene avviato.
• Far scorrere l’interruttore POWER in modo
che la spia CAMERA-TAPE si accenda
(p. 21).
• Il nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo
oppure inserire una cassetta nuova.
• Impostare la linguetta di protezione dalla
scrittura su REC oppure inserire una nuova
cassetta (p. 99).
• Il nastro ha aderito al tamburo in quanto si è
formata della condensa. Rimuovere la
cassetta e lasciare attivata la videocamera
per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo
la cassetta (p. 105).
Non è possibile registrare sulla
“Memory Stick Duo”.
• Non vi è più spazio sufficiente sulla
“Memory Stick Duo”. Inserire un’altra
“Memory Stick Duo” o formattare la
“Memory Stick Duo” (p. 53). In alternativa,
eliminare le immagini non necessarie
registrate sulla “Memory Stick Duo”
(p. 75).
• Quando l’interruttore POWER è nella
posizione CAMERA-TAPE, non è
possibile registrare immagini sulla
“Memory Stick Duo” con:
– Quando [VELOC.OTTUR.] è impostato
• La visualizzazione dell’immagine registrata
può essere diversa a seconda delle
condizioni della videocamera. Non si tratta
di un problema di funzionamento.
Non è possibile registrare transizioni
senza stacchi su un nastro tra
l’ultima scena registrata e quella
successiva.
• Eseguire END SEARCH (p. 31).
• Non rimuovere la cassetta (l’immagine
viene registrata in modo continuo senza
alcuna interruzione, anche nel caso in cui
venga disattivata l’alimentazione).
• Non registrare le immagini nei formati
HDV e DV su una stessa cassetta.
• Non registrare le immagini nei modi SP e
LP su una stessa cassetta.
• Evitare di arrestare e quindi avviare di
nuovo la registrazione di filmati nel modo
LP.
• Quando [REG.RAPIDA] è impostato su
[ATTIVATO], non è possibile registrare
transizioni senza stacchi (p. 65).
Il flash interno non funziona.
• Non è possibile utilizzare il flash durante la
registrazione su cassetta.
• Anche se vengono selezionati il flash
automatico o (riduzione automatica del
fenomeno degli occhi rossi), non è possibile
utilizzare il flash interno con le seguenti
funzioni:
– [CREPUSCOLO], [CANDELA], [ALBA
[MARE] o [NEVE] di [SELEZ.SCENA]
– [ESP.FCO.SPOT]
– [ESPOS.SPOT]
– [MANUALE] di [ESPOSIZIONE]
[RICERCA FINE] non è disponibile.
• Non estrarre la casetta dopo la registrazione
(p. 31).
• La cassetta non contiene registrazioni.
• È presente una parte vuota tra le parti
registrate del nastro. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
[COLOR SLOW S] non funziona
correttamente.
• È possibile che [COLOR SLOW S] non
funzioni correttamente in totale assenza di
luce. Utilizzare NightShot o [SUPER NS].
Non è possibile utilizzare [SUPER
NS].
• L’interruttore NIGHTSHOT non è
impostato su ON (p. 25).
La messa a fuoco automatica non
funziona.
• Impostare [FOCUS] su [AUTOMATICO]
(p. 47).
• Le condizioni di registrazione non sono
adatte alla messa a fuoco automatica.
Regolare la messa a fuoco manualmente
(p. 47).
La funzione [STEADYSHOT] non è
disponibile.
• Impostare [STEADYSHOT] su
[ATTIVATO] (p. 51).
La funzione di controluce non è
disponibile.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, la funzione di controluce non è
disponibile (p. 20).
Non è possibile modificare
l’impostazione di [LIV.FLASH].
• [LIV.FLASH] (p. 48) non può essere
modificato durante l’utilizzo della funzione
Easy Handycam.
Continua ,
Guida alla soluzione dei problemi
89
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Sullo schermo sono visibili piccoli
punti bianchi, rossi, blu o verdi.
• I punti sono visibili quando la velocità
dell’otturatore è bassa o quando si registra
nel modo [SUPER NS] o [COLOR SLOW
S]. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
I soggetti che passano rapidamente
nell’inquadratura possono essere
deformati.
• Questo effetto è detto fenomeno del piano
focale. Non si tratta di un problema di
funzionamento. I soggetti che passano
rapidamente davanti all’obiettivo possono
apparire deformati secondo le condizioni di
registrazione, a causa del metodo di lettura
dei segnali di immagine da parte del
dispositivo per le immagini (sensore
CMOS).
Il colore delle immagini non viene
visualizzato correttamente.
• Disattivare la funzione NightShot (p. 25).
Le immagini risultano
eccessivamente chiare sullo
schermo e il soggetto non viene
visualizzato.
• Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
(p. 25) su DISATTIVATO o annullare la
funzione di controluce (p. 26).
Le immagini risultano
eccessivamente scure sullo
schermo e il soggetto non viene
visualizzato.
• Tenere premuto DISPLAY/BATT INFO
per alcuni secondi per attivare la
retroilluminazione (p. 16).
Vengono visualizzate delle bande
orizzontali.
• Questi fenomeni si verificano durante la
registrazione di immagini in presenza di
lampade a scarica, come ad es. lampade
fluorescenti, ai vapori di sodio o di
mercurio. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
• Questo fenomeno potrebbe essere ridotto
regolando la velocità dell’otturatore (p. 46).
Se viene effettuata la registrazione di
uno schermo televisivo o di un
computer vengono visualizzate delle
bande nere.
• Regolare [VELOC.OTTUR.] (p. 46).
Riproduzione
Consultare inoltre la sezione “Cassette/
“Memory Stick Duo”” (p. 87).
Non è possibile riprodurre un nastro.
• Far scorrere l’interruttore POWER in modo
che la spia PLAY/EDIT si accenda.
• Riavvolgere il nastro (p. 27).
Non è possibile eseguire la
riproduzione all’indietro.
• La riproduzione all’indietro non può essere
eseguita se la cassetta è registrata nel
formato HDV.
Non è possibile riprodurre i dati di
immagine memorizzati su una
“Memory Stick Duo”.
• Se i nomi di file o le cartelle vengono
modificati o se i dati vengono modificati
mediante un computer, non è possibile
riprodurre i dati di immagine (in tal caso, il
nome del file lampeggia). Non si tratta di
un problema di funzionamento (p. 101).
90
• È possibile che le immagini registrate
mediante altri dispositivi non vengano
riprodotte o visualizzate nelle dimensioni
reali. Non si tratta di un problema di
funzionamento (p. 101).
Sull’immagine vengono visualizzate
delle linee orizzontali. Le immagini
non risultano chiare oppure non
vengono visualizzate affatto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di
pulizia (opzionale) (p. 106).
Non è possibile ascoltare il suono
registrato con 4CH MIC REC su
un’altra videocamera.
• Regolare [ MIX AUDIO] (p. 61).
I modelli dettagliati sfarfallano, le
linee diagonali ondeggiano.
• Regolare la voce [NITIDEZZA] sul lato
(nitidezza ridotta) (p. 46).
L’audio non viene emesso oppure il
relativo livello è estremamente
basso.
• Alzare il volume (p. 27).
• Regolare [ MIX AUDIO] dal lato [ST2]
(audio aggiuntivo) finché l’audio non viene
emesso correttamente (p. 61).
• Se è in uso una spina S VIDEO o
component video, assicurarsi che siano
collegate anche la spina bianca e quella del
cavo di collegamento A/V (p. 33).
• Non è possibile registrare suoni durante le
riprese di un filmato di 3 secondi (circa)
utilizzando [REG.RALL.UN.].
L’immagine o l’audio vengono
interrotti.
• La cassetta è stata registrata con entrambi i
formati HDV e DV. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Il filmato si blocca per qualche
istante o il suono si interrompe.
• Si verifica se la cassetta o la testina video
sono sporche (p. 106).
• Utilizzare la cassetta DV mini Sony.
Sullo schermo viene visualizzato
“---”.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato
registrato senza che venissero impostate la
data e l’ora.
• Si sta riproducendo una porzione vuota del
nastro.
• Non è possibile leggere il codice dati di
nastri graffiati o che risultano disturbati.
Le immagini appaiono disturbate e
sullo schermo viene visualizzato
o .
• Il nastro è stato registrato in un sistema di
colore TV diverso da quello della
videocamera (PAL). Non si tratta di un
problema di funzionamento (p. 98).
La funzione di ricerca della data non
può essere utilizzata correttamente.
• Effettuare una registrazione con durata
superiore a 2 minuti dopo la modifica della
data. Se per un dato giorno la durata della
registrazione è troppo breve, è possibile che
la videocamera non individui con
precisione il punto in cui la data di
registrazione cambia.
• È presente una parte vuota tra le parti
registrate del nastro. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Non vengono visualizzate immagini
durante [RICERCA FINE] o il
controllo della registrazione.
• La cassetta è stata registrata con entrambi i
formati HDV e DV. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Guida alla soluzione dei problemi
Continua ,
91
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Sullo schermo LCD viene
visualizzato .
• Accade quando si riproduce una cassetta
registrata su altri dispositivi di registrazione
con un microfono a 4 canali (4CH MIC
REC). Questa videocamera non è
compatibile con lo standard di registrazione
del microfono a 4 canali.
Riproduzione sul televisore
Non è possibile visualizzare
l’immagine su un televisore
collegato con il cavo i.LINK.
• Non è possibile visualizzare un’immagine
con qualità dell’immagine HD (High
Definition) su un televisore che non è
compatibile con la specifica HDV1080i
(p. 33). Consultare il manuale di istruzioni
in dotazione con il televisore.
• Convertire verso il basso le immagini
registrate nel formato HDV nel formato DV
e riprodurle con una qualità dell’immagine
SD (Standard Definition) (p. 63).
• Riprodurre le immagini usando un altro
cavo di collegamento (p. 33).
Non è possibile visualizzare
l’immagine o ascoltare l’audio sul
televisore collegato con il cavo
component video.
• Impostare [COMPONENT] nel menu
(IMPOST.STD) secondo i requisiti del
dispositivo collegato (p. 62).
• Quando si usa il cavo component video,
verificare che le spine rossa e bianca del
cavo di collegamento A/V siano collegate
(p. 33).
Non è possibile visualizzare
l’immagine o ascoltare l’audio sul
televisore collegato con il cavo
HDMI.
• Le immagini nel formato DV non vengono
trasmesse dalla presa HDMI OUT se nelle
immagini sono registrati segnali di
protezione di copyright.
92
• Le immagini in formato DV in ingresso
nella videocamera tramite il cavo i.LINK
(p. 73) non possono essere visualizzate.
• Ciò succede quando si registra su un nastro
sia in formato HDV che DV. Per
riaccendere la videocamera, scollegare e
ricollegare il cavo HDMI o far scorrere
l’interruttore POWER.
L’immagine appare distorta su un
televisore 4:3.
• Si sta visualizzando un’immagine registrata
nel modo 16:9 (ampio) su un televisore 4:3.
Impostare [IMMAGINE TV] nel menu
(IMPOST.STD) (p. 63) e riprodurre
l’immagine.
Sulla parte superiore e inferiore del
televisore 4:3 appaiono bande nere.
• Si sta visualizzando un’immagine registrata
in modo 16:9 (ampio) su un televisore 4:3.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Duplicazione/Montaggio/
Collegamento ad altri
dispositivi
Non è possibile utilizzare lo zoom
per le immagini provenienti da
dispositivi collegati.
• Con la presente videocamera, non è
possibile zoomare le immagini provenienti
da dispositivi collegati (p. 29).
Il codice temporale e altre
informazioni vengono visualizzati
sul display del dispositivo collegato.
• Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD]
durante il collegamento con un cavo A/V
(p. 65).
Non è possibile effettuare
correttamente la duplicazione
utilizzando il cavo di collegamento
A/V.
• Non è possibile ottenere dati in ingresso da
un dispositivo esterno collegato con il cavo
di collegamento A/V.
• Il cavo di collegamento A/V non è
collegato correttamente.
Assicurarsi che il cavo di collegamento
A/V sia collegato alla presa di ingresso del
dispositivo esterno per la duplicazione di
un’immagine proveniente dalla
videocamera.
Per il collegamento con un cavo
i.LINK, non vengono visualizzate
immagini sullo schermo o le
immagini appaiono distorte durante
la duplicazione.
• Impostare [VCR HDV/DV] nel menu
(IMPOST.STD) secondo i requisiti del
dispositivo collegato (p. 60).
• Se il dispositivo da collegare non è
compatibile con la specifica HDV1080i,
non è possibile effettuare la duplicazione
con qualità dell’immagine HD (High
Definition) (p. 69). Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali delle
istruzioni in dotazione con il dispositivo da
collegare.
• Convertire verso il basso le immagini
registrate nel formato HDV nel formato DV
e duplicarle con una qualità dell’immagine
SD (Standard Definition) (p. 69).
Non è possibile aggiungere l’audio
alla cassetta registrata.
• Non è possibile aggiungere l’audio alla
cassetta registrata su questa unità.
Non è possibile effettuare
correttamente la duplicazione
utilizzando il cavo HDMI.
• Non è possibile effettuare la duplicazione
delle immagini utilizzando il cavo HDMI.
Non è possibile udire il nuovo audio
aggiunto ad un nastro registrato su
un’altra videocamera.
• Regolare [ MIX AUDIO] dal lato [ST1]
(audio originale) finché l’audio non viene
emesso correttamente (p. 61).
Non è possibile duplicare i fermi
immagine da un nastro a una
“Memory Stick Duo”.
• Se il nastro è stato utilizzato più volte per la
registrazione, quest’ultima non risulta
possibile oppure vengono registrate
immagini distorte.
Collegamento a un computer
Il computer non riconosce la
videocamera.
• Installare “Picture Motion Browser”
(p. 79).
• Scollegare dalla presa (USB) sul
computer qualsiasi dispositivo USB diverso
da tastiera, mouse e videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla
videocamera, riavviare il computer, quindi
effettuare di nuovo il collegamento
correttamente.
Non è possibile installare il software
in dotazione, “Picture Motion
Browser”, su un computer
Macintosh.
• Non è possibile utilizzare “Picture Motion
Browser” su un computer Macintosh.
Funzioni non utilizzabili
contemporaneamente
A seconda delle funzioni, non è possibile
utilizzarne alcune contemporaneamente.
L’elenco seguente riporta esempi di voci di
menu e funzioni che non possono essere
utilizzate contemporaneamente.
Guida alla soluzione dei problemi
Continua ,
93
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Non disponibile
Funzione di
controluce
[SELEZ.SCENA]NightShot,
[ESP.FCO.SPOT]NightShot,
[ESPOS.SPOT]NightShot,
[ESPOSIZIONE]NightShot,
[BILAN.BIANCO]NightShot,
[NITIDEZZA][EFF. CINEMA]
[VELOC.OTTUR.]
della manopola
CAM CTRL
[AUTOESPOSIZ.][FUOCHI ARTIF.],
[FUOCO SPOT][SELEZ.SCENA]
[RIPR.RAVV.]
[COLOR SLOW S]NightShot,
Se è impostata la
funzione
[FUOCHI ARTIF.],
[ESPOS.SPOT],
[MANUALE] di
[ESPOSIZIONE]
Indicazioni di autodiagnostica/
Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD o nel mirino
vengono visualizzati degli indicatori,
controllare quanto riportato di seguito.
Alcuni problemi possono essere risolti
dall’utente. Se i problemi persistono
nonostante l’utente abbia eseguito un paio
di tentativi, contattare un rivenditore Sony o
un centro di assistenza tecnica Sony
autorizzato.
C: (o E:) ss:ss (Indicazione di
autodiagnostica)
C:04:ss
• Il blocco batteria non è di tipo
“InfoLITHIUM” (serie H). Utilizzare
un blocco batteria “InfoLITHIUM”
(serie H) (p. 102).
• Collegare saldamente la spina CC
dell’alimentatore CA alla presa DC IN
della videocamera (p. 11).
C:21:ss
• Si è formata della condensa. Rimuovere
la cassetta e lasciare attivata la
videocamera per almeno 1 ora, quindi
inserire di nuovo la cassetta (p. 105).
C:22:ss
• Pulire le testine utilizzando una cassetta
di pulizia (opzionale) (p. 106).
C:31:ss / C:32:ss
• Si è verificato un problema diverso dai
suddetti. Rimuovere la cassetta,
reinserirla, quindi utilizzare di nuovo la
videocamera. Non eseguire tale
procedura se è in atto la formazione di
condensa (p. 105).
• Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo
la videocamera.
• Sostituire la cassetta. Premere RESET
(p. 113), quindi utilizzare di nuovo la
videocamera.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Contattare un rivenditore Sony o un
centro assistenza Sony autorizzato.
Riferire il codice a 5 caratteri che inizia
con la lettera “E”.
101-1001 (Indicatore di avviso
relativo ai file)
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile (p. 100).
E (Indicatore di avviso di livello
batteria)
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni d’uso,
ambientali o del blocco batteria, è
possibile che l’indicatore E lampeggi
anche nel caso siano disponibili ancora
5-10 minuti di carica.
% (Indicatore di avviso relativo alla
formazione di condensa)*
• Estrarre la cassetta, spegnere la
videocamera e lasciarla con lo
scomparto cassetta aperto per circa 1
ora (p. 105).
(Indicatore di avviso relativo a
“Memory Stick Duo”)
• Non è inserita una “Memory Stick
Duo” (p. 18).
(Indicatori di avviso relativi alla
formattazione di una “Memory Stick
Duo”)*
• La “Memory Stick Duo” è danneggiata.
• La “Memory Stick Duo” non è
formattata correttamente (p. 53, 100).
(Indicatore di avviso relativo a
una “Memory Stick Duo”
incompatibile)*
• È stata inserita una “Memory Stick
Duo” non compatibile (p. 100).
Guida alla soluzione dei problemi
Continua ,
95
Indicatori e messaggi di avviso (continua)
Q (Indicatore di avviso relativo al
nastro)
Lampeggiamento lento:
• La quantità di nastro residua è inferiore
a 5 minuti.
• Non è stata inserita alcuna cassetta.*
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 99).*
Lampeggiamento rapido:
• Il nastro ha raggiunto la fine*.
Z (Indicatore di avviso relativo
all’espulsione della cassetta)*
Lampeggiamento lento:
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 99).
Lampeggiamento rapido:
• Si è formata della condensa (p. 105).
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica (p. 95).
- (Indicatore di avviso relativo
all’eliminazione delle immagini)*
• L’immagine è protetta (p. 76).
- (Indicatore di avviso relativo
alla protezione dalla scrittura della
“Memory Stick Duo”)*
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della “Memory Stick Duo” è
impostata sulla posizione di blocco
(p. 100).
(Indicatore di avviso relativo al flash)
Lampeggiamento lento:
• Il flash è in fase di carica
Lampeggiamento rapido:
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica (p. 95).*
• Vi sono dei problemi relativi al flash.
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati, viene emessa una melodia (p. 65).
Descrizione dei messaggi di
avviso
Se sullo schermo vengono visualizzati dei
messaggi, controllare quanto riportato di
seguito.
z Suggerimenti
• Se viene visualizzato , il messaggio può
essere convertito in premendo .
Premere per visualizzare nuovamente il
messaggio.
x Formazione di condensa
%Z Formazione di condensa.
Estrarre la cassetta. (p. 105)
% Formazione di condensa.
Spegnere per 1 ora (p. 105)
• Reinserire più volte la “Memory Stick
Duo”. Se l’indicatore lampeggia
tuttora, è possibile che la “Memory
Stick Duo” sia danneggiata. Riprovare
con un’altra “Memory Stick Duo”.
96
Memory Stick formattata in modo
errato.
• Verificare il formato, quindi formattare
la “Memory Stick Duo” (p. 53, 100).
Imposs.creare altre cartelle su
Memory Stick.
• Non è possibile creare altre cartelle
oltre la cartella 999MSDCF. Mediante
la videocamera, non è possibile
eliminare le cartelle create.
• Sarà necessario formattare la “Memory
Stick Duo” (p. 53) o eliminare le
cartelle dal computer.
x Dual Rec
Imp.salvare il fermo immagine.
• Non estrarre la “Memory Stick Duo”
durante la memorizzazione dei fermi
immagine (p. 23).
x Stampante compatibile con
PictBridge
Controllare il dispositivo che è stato
collegato.
• Spegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Imposs.stampare. Controllare la
stampante.
• Spegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Guida alla soluzione dei problemi
97
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero
Alimentazione
È possibile utilizzare la videocamera in
qualsiasi paese/regione mediante
l’alimentatore CA in dotazione con
tensione CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz.
Informazioni sui sistemi di colore TV
La presente videocamera è basata sul
sistema di colore PAL. Se si desidera
visualizzare l’immagine riprodotta su un
televisore, è necessario che questo sia
basato sul sistema PAL e dotato della presa
di ingresso AUDIO/VIDEO.
SistemaUtilizzato in
PALAustralia, Austria, Belgio, Cina,
Repubblica Ceca, Danimarca,
Finlandia, Germania, Olanda,
Hong Kong, Ungheria, Italia,
Kuwait, Malesia,
Nuova Zelanda, Norvegia,
Polonia, Portogallo, Singapore,
Repubblica Slovacca, Spagna,
Svezia, Svizzera, Tailandia,
Regno Unito, ecc.
PAL - M Brasile
PAL - NArgentina, Paraguay, Uruguay.
SECAMBulgaria, Francia, Guyana, Iran,
Iraq, Monaco, Russia, Ucraina,
ecc.
NTSCBahamas, Bolivia, Canada,
America centrale, Cile,
Colombia, Ecuador, Guyana,
Giamaica, Giappone, Corea,
Messico, Perù, Suriname,
Taiwan, Filippine, Stati Uniti,
Venezuela, ecc.
Visualizzazione di immagini in
formato HDV registrate nel formato
HDV
È necessario un televisore (o un monitor)
compatibile con HDV1080i con una presa
component e un ingresso AUDIO/VIDEO.
Sono inoltre necessari un cavo component
video e un cavo di collegamento A/V.
Visualizzazione di immagini in
formato DV registrate nel formato DV
È necessario un televisore (o un monitor)
con ingresso AUDIO/VIDEO. È inoltre
necessario un cavo di collegamento.
Impostazione semplice dell’orologio
in base alla differenza di fuso orario
All’estero, è possibile impostare l’orologio
in base all’ora locale semplicemente
immettendo la differenza di fuso orario tra
il paese in cui si vive e quello in cui ci si
trova. Selezionare [FUSO OR.LOC.] nel
menu (ORA/LANGUAGE), quindi
impostare la differenza di fuso orario
(p. 66).
98
Manutenzione e precauzioni
Videocassette utilizzabili
La videocamera può registrare nei formati
HDV e DV.
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini.
Utilizzare cassette dotate del simbolo
.
La presente videocamera non è compatibile
con la funzione Cassette Memory.
Il formato HDV
Il formato HDV è un formato video
sviluppato per la registrazione e la
riproduzione di segnali video ad alta
definizione (HD) su una cassetta DV.
La videocamera utilizza il modo Interlace
con 1.080 linee di scansione effettive per la
retinatura (1080i, numero di pixel 1.440 ×
1.080 punti).
La velocità di trasmissione video per la
registrazione è pari a circa 25 Mbps.
i.LINK è utilizzato per l’interfaccia digitale
e consente una connessione digitale con un
televisore o un computer compatibile con
HDV.
z Suggerimenti
• I segnali HDV sono compressi in formato
MPEG2, adottato nelle trasmissioni digitali BS
(Broadcast Satellite), nelle trasmissioni HDTV
digitali terrestri, nei registratori Blu-ray Disc e
così via.
Riproduzione
La videocamera può riprodurre immagini
nel formato DV e nella specifica
HDV1080i.
La videocamera può riprodurre le immagini
registrate nel formato HDV 720/30p, ma
non può trasmetterle con l’interfaccia
HDV/DV (i.LINK).
Per evitare di creare sezioni vuote sul
nastro
Prima di avviare la registrazione successiva
dopo la riproduzione del nastro, premere
END SEARCH (p. 31) per passare alla fine
della sezione registrata.
Segnale di protezione del copyright
x Durante la riproduzione
Se la cassetta riprodotta sulla presente
videocamera contiene segnali di protezione
del copyright, non è possibile copiarne il
contenuto su un nastro in una videocamera
esterna collegata.
x Durante la registrazione
Mediante la presente videocamera, non è
possibile registrare materiale contenente
segnali di controllo del copyright per la
protezione dei diritti di autore del materiale
stesso. [Impos. registrare. Protezione
copyright attiva.] viene visualizzato sullo
schermo LCD o sul mirino se si tenta di
registrare tale tipo di materiale. Durante la
registrazione, la videocamera non registra i
segnali di controllo del copyright sul nastro.
Note sull’uso
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
Estrarre la cassetta e riporla.
x Per evitare cancellazioni accidentali
Fare scorrere la linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta per impostarla su
SAVE.
REC: la cassetta può essere
registrata.
SAVE: la cassetta non può
essere registrata (protezione
dalla scrittura).
REC
SAVE
Informazioni aggiuntive
Continua ,
99
Manutenzione e precauzioni (continua)
x Applicazione di etichette sulle cassette
Assicurarsi di posizionare l’etichetta solo
nei punti indicati nell’illustrazione riportata
di seguito, onde evitare di causare problemi
di funzionamento della videocamera.
Non applicare
l’etichetta lungo
questo bordo.
Punto di
applicazione
dell’etichetta
x Dopo avere utilizzato la cassetta
Riavvolgere completamente il nastro onde
evitare eventuali distorsioni delle immagini
o dell’audio. Quindi, riporre la cassetta
nell’apposita custodia e riporla in posizione
verticale.
x Pulizia del connettore placcato in oro
Pulire il connettore placcato in oro delle
cassette utilizzando un bastoncino di cotone
dopo ogni 10 estrazioni delle cassette
stesse.
Se il connettore placcato in oro delle
cassette è sporco o impolverato, è possibile
che l’indicatore del nastro residuo non
funzioni correttamente.
Connettore placcato in oro
Note su “Memory Stick”
“Memory Stick” è un supporto di
registrazione IC portatile e compatto in
grado di contenere una quantità elevata di
dati.
Con la videocamera è possibile utilizzare i
seguenti tipi di “Memory Stick”. Tuttavia,
non viene garantito il funzionamento di tutti
i tipi di “Memory Stick” nella videocamera.
100
Tipi di “Memory Stick”
“Memory Stick Duo”
Registrazione/
Riproduzione
a
(con MagicGate)
“Memory Stick PRO Duo”a
“Memory Stick PRO-HG Duo”a*
* Questo prodotto non supporta il trasferimento
dati in parallelo a 8 bit, ma supporta il
trasferimento dati in parallelo a 4 bit come
Memory Stick PRO Duo.
• Il prodotto non è in grado di registrare o
riprodurre dati che utilizzano la tecnologia
“MagicGate”. “MagicGate” è una tecnologia
per la protezione del copyright che consente di
effettuare la registrazione e il trasferimento del
contenuto in un formato codificato.
• Il prodotto compatibile con “Memory Stick
Micro” (“M2”). “M2” è l’abbreviazione di
“Memory Stick Micro”.
• Formato dei fermi immagine: la videocamera
comprime e registra i dati di immagine nel
formato JPEG (Joint Photographic Experts
Group). L’estensione di file è “.JPG”.
• Nomi di file dei fermi immagine:
– 101- 0001: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo della videocamera.
– DSC00001.JPG: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo di un computer.
• Non è garantita la compatibilità della
videocamera con una “Memory Stick Duo”
formattata su un computer (Windows OS/Mac
OS).
• La velocità di lettura/scrittura dei dati può
variare a seconda della combinazione della
“Memory Stick” e del prodotto in uso
compatibile con “Memory Stick”.
• È possibile evitare la cancellazione accidentale
delle immagini facendo scorrere la linguetta di
protezione dalla scrittura della “Memory Stick
Duo” sulla posizione di protezione utilizzando
un oggetto appuntito.
• I dati di immagine possono venire danneggiati o
persi nei casi riportati di seguito:
– Se si estrae la “Memory Stick Duo”, si spegne
la videocamera o si rimuove il blocco batteria
per la sostituzione durante la lettura o la
scrittura di file di immagini sulla “Memory
Stick Duo” (mentre la spia di accesso è
illuminata o lampeggia).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.