SONY HDR-HC9 User Manual [fr]

SONY HDR-HC9 User Manual

Caméscope numérique HD

Mode d’emploi du caméscope

HDR-HC9E

3-278-989-22(1)

Des images de qualité

8

haute définition

Préparation 10

Enregistrement/

18

Lecture

 

Utilisation des menus

38

Copie/Montage

65

Utilisation d’un ordinateur

74

Dépannage

80

Informations

93

complémentaires

 

Aide-mémoire

107

© 2008 Sony Corporation

A lire avant utilisation

Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.

Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d’audition.

ATTENTION

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

POUR LES CLIENTS RESIDANT EN EUROPE

Attention

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Avis

Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (i.LINK, etc.).

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Accessoires compatibles : Télécommande

2

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement.

En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.

Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Remarques sur l’utilisation

Votre caméscope est fourni avec deux types de mode d’emploi.

« Mode d’emploi du caméscope » (ce mode d’emploi)

« Guide de mise en route (First Step Guide) » en cas de raccordement du caméscope à un ordinateur (contenu sur le CD-ROM fourni)

Types de cassette compatibles avec le caméscope

Vous pouvez utiliser des cassettes mini-DV portant le symbole. Votre caméscope n’est pas compatible avec des cassettes dotées d’une fonction Cassette Memory (p. 94).

Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope

Vous pouvez utiliser des « Memory Stick » possédant le logo illustré ci-dessous (p. 95).

(« Memory Stick Duo »)

(« Memory Stick PRO Duo »)

(« Memory Stick PRO-HG Duo »)

« Memory Stick Duo »

(Ce format peut être utilisé avec votre caméscope.)

« Memory Stick »

(Ce format ne peut pas être utilisé avec votre caméscope.)

Suite page suivante , 3

A lire avant utilisation (suite)

Vous ne pouvez utiliser aucun type de carte mémoire, à l’exception du

«Memory Stick Duo ».

Le « Memory Stick PRO Duo » ne peut être utilisé qu’avec un appareil compatible

«Memory Stick PRO ».

N’apposez pas d’étiquette ou autre objet similaire sur un « Memory Stick Duo » ou un adaptateur de Memory Stick Duo.

Utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible

« Memory Stick »

N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.

Adaptateur Memory Stick Duo

A propos des options de menu, du panneau LCD, du viseur et de l’objectif

Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.

L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.

Utilisation du caméscope

Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes.

 

 

 

 

 

 

Viseur

Panneau LCD

Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes d’eau et aux projections d’eau.

Reportez-vous à la section « Utilisation de votre caméscope » (p. 99).

Lorsque vous connectez votre caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens.

Si vous poussez la fiche dans la borne en forçant, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope.

Point noir

Point blanc, rouge, bleu ou vert

Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.

Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière, par exemple au crépuscule.

4

A propos de la modification du réglage de la langue

Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 15).

Remarques sur la prise de vue

Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.

Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.

Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.

Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.

Remarques sur la lecture de cassettes HDV sur d’autres appareils

Vous ne pouvez pas lire une cassette enregistrée au format HDV sur des caméscopes au format DV ou sur des lecteurs de mini-DV (affichage d’un écran bleu).

Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant sur ce caméscope avant de les lire sur d’autres appareils.

A propos de ce mode d’emploi

Les illustrations de l’écran LCD et du viseur reproduites dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.

La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et d’autres accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.

A propos de l’objectif Carl Zeiss

Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également doté d’un revêtement T qui élimine les reflets indésirables et restitue fidèlement les couleurs.

MTF= Modulation Transfer Function

Le numéro de valeur indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.

5

Table des matières

Remarque sur les icônes utilisées dans ce manuel

 

 

Fonctions disponibles uniquement pour le format HDV.

 

 

Fonctions disponibles uniquement pour le format DV.

A lire avant utilisation .....................

2

Remarques sur l’utilisation .............

3

 

Des images de qualité

 

 

haute définition

 

Essayez le format HDV ! ................

8

Visualisation d’une vidéo enregistrée

au format HDV ! ............................

9

Préparation

 

Etape 1 : Vérification des accessoires

fournis .........................................

10

Etape 2

: Recharge de la batterie

 

....................................................

 

11

Etape 3

: Mise sous tension et

 

réglage de la date et de l’heure

 

....................................................

 

14

Etape 4

: Adaptation des réglages

 

avant l’enregistrement ................

15

Etape 5

: Introduction d’une cassette

ou d’un « Memory Stick Duo » ... 16

Enregistrement en mode miroir

 

...................................................

25

Lecture .........................................

26

Utilisation du zoom de lecture .....

28

Utilisation des fonctions du guide

 

(GUIDE UTIL.) ............................

28

Recherche du point de départ ......

29

Recherche de la dernière scène de

l’enregistrement le plus récent

 

(END SEARCH) .........................

29

Vérification des dernières scènes

 

enregistrées (Rec review)..........

30

Recherche rapide d’une scène

 

(Mémoire à zéro réglable) ........

30

Recherche d’une scène par date

 

d’enregistrement (Recherche par

date) ..........................................

31

Lecture de l’image sur un téléviseur

.....................................................

31

Sélection de la méthode de

 

raccordement appropriée (GUIDE

RACC.) ......................................

32

Raccordement à un téléviseur haute

définition ....................................

33

Raccordement à un téléviseur 16:9

(écran large) ou 4:3 ...................

34

Enregistrement/

 

Lecture

 

Enregistrement/lecture faciles (Easy

Handycam) .................................

18

Enregistrement .............................

20

Zoom ...........................................

22

Enregistrement d’images fixes de

 

haute qualité durant un

 

enregistrement sur cassette (Dual

Rec) ...........................................

22

Contrôle manuel des réglages

 

d’image à l’aide de la molette CAM

CTRL..........................................

23

Utilisation du flash .......................

24

Enregistrement dans la pénombre

(NightShot) ................................

24

Réglage de l’exposition des sujets à

contre-jour ................................

25

Utilisation des menus

 

Utilisation des options de menu

............................................

38

Options de menu ..........................

39

Menu REGL.CAMES. .............

41

Réglages pour adapter votre

 

caméscope aux conditions

 

d’enregistrement

 

Menu REGL.MEM. .................

49

Réglages pour le « Memory Stick

Duo »

 

Menu APPLI.IMAGE .............

52

Effets d’image spéciaux ou fonctions d’enregistrement/de lecture supplémentaires

6

Menu MONTER&LIRE ..........

56

Réglages pour le montage ou la

 

lecture dans divers modes

 

Menu REGL.NORM. ..............

57

Réglages pendant l’enregistrement

sur une cassette ou autres

 

réglages élémentaires

 

Menu HEURE/LANGU. .........

63

Personnalisation du Menu personnel

.....................................................

63

Copie/Montage

 

Copie vers un magnétoscope ou un

graveur DVD/HDD ......................

65

Enregistrement d’images à partir d’un

magnétoscope, etc. ....................

68

Copie d’images enregistrées sur une

cassette vers un « Memory Stick

 

Duo » ..........................................

70

Suppression d’images enregistrées

sur le « Memory Stick Duo » .......

70

Marquage d’images sur le « Memory

Stick Duo » à l’aide d’informations

spécifiques (Protection de l’image/

Marque d’impression) .................

71

Impression d’images enregistrées

 

(Imprimante compatible PictBridge)

.....................................................

72

Utilisation d’un ordinateur

 

Ce que vous pouvez faire avec un

 

ordinateur Windows ....................

74

Installation du « Guide de mise en

 

route » et du logiciel ....................

76

Visualisation du « Guide de mise en

route » .........................................

78

Utilisation d’un ordinateur Macintosh

.....................................................

79

Dépannage

 

Dépannage ...................................

80

Indicateurs et messages

 

d’avertissement............................

90

Informations

 

complémentaires

 

Utilisation de votre caméscope à

 

l’étranger .....................................

93

Précautions et entretien ................

94

Cassettes compatibles ...............

94

A propos du « Memory Stick »

 

...................................................

95

A propos de la batterie

 

« InfoLITHIUM » ........................

97

A propos de i.LINK .....................

98

A propos de x.v.Color .................

99

Utilisation de votre caméscope

 

...................................................

99

Spécifications ..............................

103

Aide-mémoire

 

Identification des éléments et

 

commandes ..............................

107

Indicateurs affichés pendant la

 

lecture/l’enregistrement .............

112

Index ...........................................

116

7

Des images de qualité haute définition

Essayez le format HDV !

Prises de vue au format HDV

Des images de haute qualité

Compatible avec le format HDV, votre caméscope est prêt à enregistrer des images haute définition parfaitement limpides.

Qu’est-ce que le format HDV ?

Le format HDV est un format vidéo d’enregistrement et de lecture d’images haute définition sur cassettes DV standard.

Votre caméscope adopte la spécification HDV1080i qui utilise 1 080 lignes de balayage effectives, conformément aux normes HDV, et enregistre des images à un débit binaire d’environ

25 Mbps.

1 080 lignes de balayage effectives

Dans ce mode d’emploi, la spécification HDV1080i est appelée format HDV, sauf si le contexte exige de le définir de manière plus précise.

Pourquoi effectuer des prises de vue au format HDV ?

En raison du passage standard mondial au format de vidéo numérique, vous pouvez enregistrer d’importants moments au format HDV afin de conserver, pour le futur, des images de haute qualité.

La fonction de rétro-conversion de votre caméscope lui permet de convertir des images au format HDV en qualité d’image SD (définition standard) afin de pouvoir les visionner sur d’anciens téléviseurs à écran large ainsi que sur des téléviseurs au format 4:3 lorsqu’aucun téléviseur haute définition n’est disponible. Chacun peut ainsi profiter aisément de la vidéo au format HDV.

La fonction de rétro-conversion convertit les vidéos au format HDV en format DV afin qu’elles puissent être lues ou modifiées en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’est pas compatible HDV1080i. L’image ainsi obtenue est affichée au format SD (définition standard).

8

Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV !

Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 31)

Les images enregistrées au format HDV peuvent être lues comme de parfaites images HD (haute définition) sur un téléviseur haute définition.

• Pour plus d’informations sur les téléviseurs compatibles HDV1080i, reportez-vous à la page 31.

Visualisation sur un téléviseur 16:9 (écran large)/4:3 (p. 34)

Votre caméscope peut procéder à la rétro-conversion des vidéos enregistrées au format HDV en qualité SD (définition standard) en vue de leur lecture sur un téléviseur conventionnel.

Copie vers un magnétoscope ou un graveur DVD/HDD (p. 65)

Raccordement à un appareil HDV1080i

Un câble i.LINK fourni vous permet de copier des images en qualité HD (haute définition).

Raccordement à un appareil non compatible HDV1080i

Votre caméscope peut effectuer la rétro-conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD (définition standard) pour permettre sa copie.

Raccordement à un ordinateur (p. 74)

A l’aide du logiciel fourni, vous pouvez importer des films à partir d’une cassette ou des images fixes à partir d’un « Memory Stick Duo » sur l’ordinateur. Vous pouvez également monter les films importés et créer une vidéo DVD en qualité d’image SD (définition standard).

définition haute qualité de images Des

9

Préparation

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope.

Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.

Adaptateur secteur (1) (p. 11)

Cordon d’alimentation (1) (p. 11)

Télécommande sans fil (1) (p. 110)

Une pile bouton au lithium est déjà installée.

Câble de raccordement A/V (1) (p. 31, 65)

Câble vidéo composant (1) (p. 31)

Câble i.LINK (1) (p. 31, 65, 68, 77)

Câble USB (1) (p. 72)

Batterie rechargeable NP-FH60 (1) (p. 11, 97)

Pare-soleil (1) (p. 110)

Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash, ou encore la fonction Nightshot ou SuperNightshot. Sinon, son ombre apparaîtra sur la photo.

CD-ROM « Handycam Application

Software » (1) (p. 76)

Mode d’emploi du caméscope (ce mode d’emploi) (1)

10

Etape 2 : Recharge de la batterie

2

 

1

Commu-

tateur

POWER

 

Prise DC IN

 

3

4

Batterie

Témoin /

Fiche CC

CHG

4

(charge)

Vers la prise murale

 

Adaptateur secteur

 

Cordon d’alimentation

 

Vous pouvez charger la batterie

« InfoLITHIUM » (série H) (p. 97) après l’avoir fixée sur votre caméscope.

b Remarques

Vous ne pouvez pas fixer une batterie

« InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope.

1 Fixez la batterie sur le

4 Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale.

Le témoin /CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin / CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.

caméscope.

b Remarques

Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.

2 Glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG) (le réglage par défaut).

3 Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméscope. Veillez à ce que le repère v de la fiche CC soit en face du repère v de votre caméscope.

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.

z Conseils

Vous pouvez utiliser votre caméscope en le raccordant à une source d’alimentation telle qu’une prise murale, comme le montre l’illustration. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.

Préparation

Suite page suivante , 11

Etape 2: Recharge de la batterie (suite)

Pour retirer la batterie

Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG). Faites glisser la manette de déblocage de la batterie (BATT) et retirez la batterie.

Manette de déblocage de la batterie (BATT)

Avant de ranger la batterie

Déchargez complètement la batterie avant de la ranger pour une période prolongée (p. 98).

Pour vérifier l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la batterie)

Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG), puis appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.

DISPLAY/

BATT INFO

Après un moment, la durée de prise de vue approximative et les informations relatives à la batterie s’affichent pendant environ

7 secondes. Pour visualiser les informations pendant environ 20 secondes, appuyez de nouveau sur DISPLAY/BATT INFO pendant que les informations sont affichées.

Autonomie de la batterie (approximative)

NIV. CHARGE BATTERIE

DUR. ENR. DISPONIBLE

ECRAN LCD

60

VISEUR

65

Capacité d’enregistrement (approximative)

Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie sur l’écran LCD.

Indicateur Statut

Autonomie suffisante

Batterie faible, l’enregistrement/la lecture va bientôt s’arrêter.

Remplacez la batterie par une batterie entièrement chargée ou chargez la batterie.

Temps de charge

Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.

Batterie

Temps de charge

NP-FH50

135

NP-FH60 (fournie)

135

NP-FH70

170

NP-FH100

390

Durée de prise de vue

Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.

Batterie

Durée de

Durée de

prise de vue

prise de vue

 

continue

type*

 

Format

HDV

DV

HDV

DV

d’enregistrement

 

 

 

 

NP-FH50

70

75

40

40

75 80 40 45

80 80 45 45

12

 

Durée de

Durée de

Batterie

prise de vue

prise de vue

 

continue

type*

 

Format

HDV

DV

HDV

DV

d’enregistrement

 

 

 

 

NP-FH60

95

100

50

55

(fournie)

100

105

55

55

 

 

105

110

55

60

 

 

 

 

 

NP-FH70

155

165

85

90

 

165

175

90

95

 

170

180

90

95

 

 

 

 

 

NP-FH100

365

385

195

210

 

385

405

210

220

 

395

415

215

225

 

 

 

 

 

*La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées.

b Remarques

Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est allumé.

Ligne du milieu : Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est éteint.

Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur tandis que le panneau LCD est fermé.

Durée de lecture

Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.

Batterie

Panneau

Panneau

LCD ouvert*

LCD fermé

 

Format

HDV

DV

HDV

DV

enregistré

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NP-FH50

105

120

120

135

 

 

 

 

 

NP-FH60

140

160

160

180

(fournie)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NP-FH70

230

255

255

290

 

 

 

 

 

NP-FH100

525

590

590

660

 

 

 

 

 

*Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est allumé.

Remarques sur la batterie

Avant de changer la batterie, faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).

Le témoin /CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 12) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :

La batterie n’est pas correctement installée.

La batterie est endommagée.

La batterie est usée. (Cela concerne uniquement les informations relatives à la batterie.)

La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.

Lorsque vous fixez un éclairage vidéo en option, il est recommandé d’utiliser une batterie NPFH70 ou NP-FH100.

Remarque sur la durée de charge/lecture/ prise de vue

Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C (température recommandée comprise entre 10 et 30 °C).

La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.

La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.

Remarque sur l’adaptateur secteur

Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.

N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.

Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.

Préparation

13

Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.

Commutateur POWER

Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.

1 Tout en appuyant sur le bouton vert, faites coulisser le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.

CAMERA-TAPE : Pour enregistrer sur une cassette.

CAMERA-MEMORY : Pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».

PLAY/EDIT : Pour lire ou monter des images.

L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche.

REGL.HORLOGE

VEILLE

– : – – : – –

A

M

 

J

 

 

2008

- 1

- 1

0:00

 

 

 

 

 

OK

2 Réglez [A] (année) avec /.

Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.

3 Accédez à [M] (mois) avec , puis réglez ce paramètre avec /.

4 Accédez à [J] (jour) avec , puis réglez ce paramètre avec / et répétez l’opération pour les heures et les minutes.

5 Vérifiez que la date et l’horloge sont correctement réglées, puis appuyez sur .

L’horloge démarre.

Pour mettre l’appareil hors tension

Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).

Pour réinitialiser la date et l’heure

Vous pouvez régler la date et l’heure souhaitées en appuyant sur t / t [REGL.HORLOGE] (p. 38).

b Remarques

Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure

(p. 102).

A l’achat, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ

5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO], p. 62).

14

z Conseils

La date et l’heure ne sont pas visibles pendant l’enregistrement, mais sont automatiquement enregistrées sur la cassette et peuvent être affichées durant la lecture (reportez-vous à la page 60 pour [CODE DONNEES] (Pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam, vous pouvez uniquement régler [DATE/ HEURE])).

L’obturateur d’objectif s’ouvre automatiquement lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE ou CAMERA-MEMORY.

Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, réglez l’écran tactile (ETALONNAGE) (p. 102).

Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.

Appuyez sur t [MENU] t (HEURE/LANGU.) t [LANGUAGE], puis sélectionnez la langue souhaitée.

Etape 4 : Adaptation des réglages avant l’enregistrement

Le panneau LCD

Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).

180 degrés

DISPLAY/BATT INFO

Préparation

 

 

 

(max.)

 

 

2

 

 

 

1

2

90 degrés vers le

90 degrés

caméscope

(max.)

 

Pour désactiver le rétroéclairage et prolonger la durée de vie de la batterie

Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse.

Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que

disparaisse.

b Remarques

Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau LCD, n’appuyez pas fortuitement sur ses boutons.

z Conseils

Si vous faites pivoter le panneau LCD de

180 degrés du côté de l’objectif, vous pouvez le rabattre avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pour la lecture.

Suite page suivante , 15

Etape 4 : Adaptation des réglages avant l’enregistrement (Suite)

Reportez-vous à [REGL.LCD/VIS] - [LUMI.LCD] (p. 59) pour régler la luminosité de l’écran LCD.

Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour afficher ou masquer les indicateurs à l’écran (notamment les informations relatives à la batterie).

Le viseur

Vous pouvez visionner les images dans le viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD est mauvaise.

Viseur

Manette de réglage

de l’oculaire

Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire.

z Conseils

Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en sélectionnant [REGL.LCD/VIS] - [AR-PL VISEUR] (p. 59).

La sangle

Attachez la sangle et tenez correctement le caméscope.

Etape 5 : Introduction d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo »

Cassette

Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV(p. 94).

b Remarques

La durée de prise de vue dépend du réglage [ MODE ENR.] (p. 57).

1 Faites glisser le levier OPEN/ EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.

Levier OPEN/EJECT

Couvercle

Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.

2 Insérez une cassette en dirigeant sa fenêtre vers l’extérieur, puis appuyez sur .

16

Appuyez légèrement au centre de

la tranche de la cassette.

Fenêtre

Logement de la cassette

Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement.

3 Refermez le couvercle.

Pour éjecter la cassette

Ouvrez le couvercle en procédant de la manière décrite à l’étape 1, puis retirez la cassette.

b Remarques

Ne forcez pas la fermeture du logement de la cassette en appuyant sur

{DO NOT PUSH} pendant qu’il se referme, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.

« Memory Stick Duo »

Vous pouvez utiliser des « Memory Stick » possédant le logo illustré ci-dessous (p. 95).

(« Memory Stick Duo »)

(« Memory Stick PRO Duo »)

(« Memory Stick PRO-HG Duo »)

z Conseils

Le nombre d’images pouvant être enregistrées et la durée d’enregistrement varient selon la qualité ou la taille des images. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 49.

1 Ouvrez le panneau LCD.

 

2 Insérez le « Memory Stick Duo »

 

dans le bon sens dans la fente

 

pour Memory Stick Duo et

 

enfoncez-le jusqu’à ce qu’il

Préparation

s’encliquette.

 

Témoin d’accès

Pour éjecter un « Memory Stick Duo »

Appuyez légèrement à une seule reprise sur le « Memory Stick Duo ».

b Remarques

Si le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est occupé à lire ou à enregistrer des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’images risquent d’être endommagées.

Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans le mauvais sens et si vous le forcez à pénétrer dans sa fente, le « Memory Stick Duo », la fente pour Memory Stick Duo ou les données d’images risquent d’être endommagés.

Quand vous insérez ou éjectez le « Memory Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick Duo » ne soit pas repoussé et ne tombe pas.

17

Enregistrement/Lecture

Enregistrement/lecture faciles (Easy

Handycam)

Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages distincts. La taille des caractères à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.

 

E Si le commutateur POWER se

 

trouve sur la position OFF

A

(CHG), faites-le glisser tout en

appuyant sur le bouton vert.

 

 

D

 

F

B

 

 

C

Films

1 Faites glisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.

2 Appuyez sur EASY C.

EASY

s’affiche à l’écran

A.

3 Appuyez sur START/STOP F ou sur B pour commencer l’enregistrement.

Images fixes

1 Faites glisser le commutateur POWER E pour

allumer le témoin CAMERAMEMORY.

2 Appuyez sur EASY C.

EASY

s’affiche à l’écran

A.

3 Appuyez sur PHOTO D pour enregistrer.*

 

 

 

Signal sonore

60min

EASY

6,1M

11

Clic de l'obturateur

60min

EASY

ENR.

101

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GUIDE

MENU

 

 

 

GUIDE

MENU

 

 

 

 

 

Clignotant t Allumé

[VEILLE] t [ENR.]

 

Appuyez légèrement

Appuyez à fond pour

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez

et en continu pour

enregistrer.

régler la mise au

 

de nouveau sur Fou sur B.

 

point.

 

 

 

* Les images fixes sont enregistrées avec la qualité [HAUTE] sur un « Memory Stick Duo ».

18

Lecture de vidéos/images fixes

Faites glisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin PLAY/EDIT. Appuyez sur les boutons de l’écran tactile A en procédant de la manière suivante.

Films

Appuyez sur pour rembobiner, puis sur

pour commencer la lecture.

AC

B

A Arrêt

BBasculement entre la lecture et la pause

CRembobinage/Avance rapide

Images fixes

Appuyez sur t

/ pour sélectionner une image.

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GUIDE

C

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

A GUIDE (p. 28)

B Lecture de cassette

C Image précédente/suivante D Suppression (p. 70)

x Pour annuler la fonction Easy Handycam

Appuyez de nouveau sur EASY C. disparaît de l’écran.

x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam

Appuyez sur [MENU] pour afficher les réglages de menu ajustables. Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous à la page 38.

La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur état par défaut (p. 39).

n’est pas affiché en mode d’utilisation de la fonction Easy Handycam.

Annulez la fonction Easy Handycam pour ajouter des effets ou des réglages à l’image.

x Touches non disponibles en mode Easy Handycam

Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les touches/molettes suivantes ne sont pas disponibles. [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affiche si vous tentez d’exécuter des opérations qui ne sont pas disponibles avec la fonction Easy Handycam.

Touche . (contre-jour) (p. 25)

Enfoncement de la touche DISPLAY/BATT INFO (p. 15)

Molette CAM CTRL (p. 23)

Touche MANUAL (p. 23)

Enregistrement/Lecture

19

Enregistrement

Capuchon d’objectif

S’ouvre en fonction du réglage du commutateur POWER.

PHOTO

Commutateur POWER

START/STOP B

START/STOP A

Enregistrement de films

Les films sont enregistrés sur une cassette.

Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.

Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le

bouton vert.

Appuyez sur START/STOP A (ou B).

 

60min

 

VEILLE

60min

 

 

60min

 

ENR.

60min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GUIDE

 

P-MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

GUIDE

 

P-MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[VEILLE]

 

 

 

 

[ENR.]

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP A(ou B).

z Conseils

• Les images sont enregistrées au format HDV dans le réglage par défaut (p. 57).

20

Pour enregistrer des images fixes de haute qualité durant un enregistrement sur cassette (Dual Rec)

Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 22.

Enregistrement d’images fixes

Les images fixes sont enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».

Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-MEMORY.

Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le bouton vert.

Appuyez légèrement sur PHOTO pour régler la mise au point, puis appuyez à fond sur celui-ci pour enregistrer.

Signal sonore

min

6,1M

 

 

 

GUIDE

P-MENU

 

Clignotement bs’allume

 

Clic de l'obturateur

min

6,1M

 

 

 

GUIDE

P-MENU

Un son d’obturateur est émis. Quand disparaît, l’image a été enregistrée.

Pour vérifier le dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »

Appuyez sur . Pour supprimer l’image, appuyez sur t [OUI].

z Conseils

• Reportez-vous à la page 49 pour la qualité, la taille et le nombre d’images enregistrables.

Enregistrement/Lecture

Suite page suivante , 21

Enregistrement (suite)

Zoom

Vous pouvez grossir des images jusqu’à 10 fois leur taille originale à l’aide la manette de zoom ou des touches de zoom sur le panneau LCD.

z Conseils

Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 48) si vous souhaitez un zoom supérieur à 10 ×.

Enregistrement d’images fixes de haute qualité durant un enregistrement sur cassette (Dual Rec)

Vous pouvez enregistrer des images fixes de haute qualité sur le « Memory Stick Duo » durant un enregistrement sur cassette.

Manette de zoom

Plan plus large :

(Grand angle)

Gros plan : (Téléobjectif)

Déplacez légèrement la manette de zoom pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour un zoom plus rapide.

b Remarques

N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la manette de zoom. Si vous l’enlevez, le bruit de fonctionnement de la manette risque d’être lui aussi enregistré.

Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom avec les touches de zoom du panneau LCD.

Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.

1Faites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin CAMERA-TAPE, puis appuyez sur START/STOP pour commencer l’enregistrement sur cassette.

2Appuyez à fond sur PHOTO.

Pour chaque enregistrement sur cassette, vous pouvez enregistrer jusqu’à 3 images fixes.

Les cases orange indiquent le nombre d’images

enregistrées. Lorsque l’enregistrement est terminé, la couleur vire à l’orange.

3Appuyez sur START/STOP pour arrêter l’enregistrement sur cassette.

Les images fixes stockées s’affichent une à une et sont enregistrées sur le « Memory

Stick Duo ». Quand disparaît, l’image a été enregistrée.

22

b Remarques

N’éjectez pas le « Memory Stick Duo » avant que l’enregistrement sur cassette soit terminé et que les images fixes soient enregistrées sur le « Memory Stick Duo ».

Vous ne pouvez pas utiliser le flash durant un enregistrement sur cassette (Dual Rec).

z Conseils

En mode de veille, les images fixes sont stockées de la même façon que lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERAMEMORY. Vous pouvez utiliser le flash.

Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE, les images fixes sont enregistrées avec la taille d’image 4,6 M au format HDV, 3,4 M (4:3) ou 4,6 M (16:9) au format DV.

Contrôle manuel des réglages d’image à l’aide de la molette CAM CTRL

Il est utile d’attribuer une option de menu fréquemment utilisée à la molette CAM CTRL.

L’exemple suivant illustre la procédure lorsque le réglage [MISE AU PT.] est attribué (réglage par défaut).

Touche MANUAL

Molette CAM CTRL

1Appuyez sur la touche MANUAL pour activer le mode de réglage manuel.

Le mode de réglage passe du mode automatique à manuel chaque fois que vous appuyez sur la touche MANUAL.

2Tournez la molette CAM CTRL pour régler manuellement la mise au point.

Options de menu qui peuvent être attribuées

[MISE AU PT.] (p. 45)

[EXPOSITION] (p. 42)

[VITESSE OBT.] (p. 44)

[REG.EXP.AUTO] (p. 44)

[REGL.WB] (p. 44)

Attribuer les options de menu à la molette CAM CTRL

1Maintenez la touche MANUAL enfoncée pendant plusieurs secondes.

L’écran [REGL.MOLETTE] s’affiche.

60min

VEILLE

0:00:00

REGL.MOLETTE

MISE AU PT.

EXPOSITION

VITESSE OBT.

REG.EXP.AUTO

REGL.WB

REINI.

[MANUAL]:EXEC.

2Tournez la molette CAM CTRL et sélectionnez une option de menu à attribuer.

3 Appuyez sur la touche MANUAL. b Remarques

Les réglages des options de menu effectués auparavant seront conservés même si vous effectuez d’autres réglages de menu par la suite. Si [EXPOSITION] est réglé une fois que [REG.EXP.AUTO] a été réglé manuellement, [EXPOSITION] remplace [REG.EXP.AUTO].

Si vous sélectionnez [REINI.] à l’étape 2, tous les paramètres réglés manuellement sont remplacés par les paramètres par défaut.

z Conseils

Durant la lecture, vous pouvez régler le volume à l’aide de la molette CAM CTRL.

Vous pouvez aussi attribuer des options de menu à l’aide de [REGL.MOLETTE] (p. 48).

Enregistrement/Lecture

Suite page suivante , 23

Enregistrement (suite)

Utilisation du flash

Flash

Touche du flash

Appuyez plusieurs fois sur la touche (flash) pour sélectionner un réglage approprié.

Pas d’indication (flash automatique) :

Clignote automatiquement en cas d’éclairage ambiant insuffisant. r

(flash forcé) : Utilise toujours le flash, quelle que soit la luminosité ambiante.

r

(pas de flash) : Enregistre sans flash.

b Remarques

Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash. Sinon, son ombre apparaîtra sur la photo.

En cas d’utilisation du flash intégré, la distance recommandée par rapport au sujet est comprise entre 0,3 et 2,5 m.

Eliminez la poussière de la surface de l’ampoule du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut être altéré si une décoloration par la chaleur ou de la poussière obscurcit l’ampoule.

Le témoin /CHG (charge) clignote pendant la charge du flash et reste allumé lorsque la charge du flash est prête. (En [VEILLE] du mode CAMERA-TAPE, le chargement du flash dure un certain temps.)

Vous ne pouvez pas utiliser le flash durant l’enregistrement sur cassette.

Le flash peut s’avérer inutile si vous l’utilisez dans des endroits très éclairés, notamment lors de la prise de vue d’un sujet à contre-jour.

z Conseils

Vous pouvez modifier la luminosité du flash à l’aide de [NIV.FLASH] ou vous pouvez éviter le phénomène des yeux rouges à l’aide de [YEUX ROUGES] dans [REGL.FLASH]

(p. 46).

Enregistrement dans la pénombre (NightShot)

Port infrarouge

Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur ON. ( et [« NIGHTSHOT »] s’affichent).

b Remarques

Les fonctions NightShot et Super NightShot utilisent la lumière infrarouge. Par conséquent, ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets et retirez le convertisseur (en option) et le pare-soleil.

Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 45) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.

N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

z Conseils

Pour enregistrer une image plus lumineuse, utilisez la fonction Super NightShot (p. 46). Pour enregistrer une image dont les couleurs sont proches de celles d’origine, utilisez la fonction Color Slow Shutter (p. 47).

24

Réglage de l’exposition des sujets à contre-jour

Pour régler l’exposition des sujets à contrejour, appuyez sur . (contre-jour) afin d’afficher .. Pour annuler la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur . (contre-jour).

Enregistrement en mode miroir

Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter de 180 degrés pour le diriger du même côté que l’objectif (2).

z Conseils

Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale.

Enregistrement/Lecture

25

Lecture

Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.

Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le bouton vert.

Lecture de films

Appuyez surpour rembobiner la cassette jusqu’à la scène souhaitée, puis appuyez surpour commencer la lecture.

Permet de basculer entre la lecture et la pause lorsque vous appuyez sur *

60min

60min

GUIDE

P-MENU

 

 

 

 

 

 

Rembobinage/Avance rapide

 

 

 

 

 

Arrêt**

*

La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.

**

 

s’affiche au lieu de

 

 

 

lorsqu’un « Memory Stick Duo » comprenant des images

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

enregistrées est insérée et qu’aucune cassette n’est lue.

Pour régler le volume

Tournez la molette CAM CTRL pour régler manuellement la mise au point (p. 23).

z Conseils

• Vous pouvez également régler le volume dans le menu (p. 58).

Pour rechercher une scène pendant la lecture

Maintenez enfoncée / pendant la lecture (recherche d’image) ou / pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).

z Conseils

• Vous pouvez lire des films dans plusieurs modes ([LEC.VIT.V], p. 56).

26

Visualisation d’images fixes

Appuyez sur .

La dernière image enregistrée est affichée.

Passe au média de lecture*

60min

6,1M

10/10

 

 

LECT.MEM.

 

 

GUIDE

 

 

P-MENU

Image précédente/suivante

Allez à l’affichage de l’écran d’index.

* s’affiche sur l’écran de lecture de la cassette.

Pour afficher sur l’écran d’index des images stockées sur un « Memory Stick Duo »

Appuyez sur . Appuyez sur une des images pour revenir en mode d’affichage d’une seule image.

FIN

B

A

A 6 images précédentes/suivantes

B L’image affichée avant le passage à l’écran d’index

Pour visionner des images d’autres dossiers, appuyez sur t t [DOSS. LECT.], sélectionnez un dossier à l’aide de /, puis appuyez sur (p. 51).

Enregistrement/Lecture

Suite page suivante , 27

Lecture (suite)

Utilisation du zoom de lecture

Vous pouvez agrandir les images environ 1,1 à 5 fois (environ 1,5 à 5 fois pour les images fixes) par rapport à leur taille originale.

Vous pouvez régler l’agrandissement à l’aide de la manette de zoom motorisé ou des touches de zoom situées sous l’écran LCD.

1Lisez l’image que vous souhaitez agrandir.

2Agrandissez l’image avec T (Téléobjectif).

3Appuyez sur l’écran à l’endroit où vous souhaitez afficher le centre de l’image affichée.

4Réglez l’agrandissement avec W (Grand angle)/T (Téléobjectif).

Pour annuler, appuyez sur [FIN].

Utilisation des fonctions du guide (GUIDE UTIL.)

Vous pouvez facilement sélectionner les écrans de réglage souhaités à l’aide des fonctions du guide (GUIDE UTIL.).

60min VEILLE

GUIDE P-MENU

Votre caméscope possède 4 fonctions de guide comme indiqué ci-dessous.

GUIDE

Vous amène aux écrans

ENREG:

de réglage liés à

 

l’enregistrement.

GUIDE

Recommande la

RACC.:

méthode de

 

raccordement appropriée

 

pour votre appareil. Pour

 

plus d’informations,

 

reportez-vous à la

 

page 31.

GUIDE

Vous amène aux écrans

UTILE:

de réglage liés aux

 

opérations de base.

GUIDE

Vous permet de vérifier

AFFICH:

la signification de

 

chaque indicateur qui

 

s’affiche sur l’écran

 

LCD. Pour plus

 

d’informations,

 

reportez-vous à la

 

page 115.

1 Appuyez sur [GUIDE].

2 Sélectionnez l’élément souhaité.

Par exemple, réalisation de prises de vue nocturnes

Appuyez sur [GUIDE ENREG] t [SÉLECT SCÈNE] t / pour afficher [Préservation de l’ambiance nocturne].

28

3 Appuyez sur [REG.].

L’écran de réglage souhaité s’affiche.

Faites les réglages comme vous le souhaitez.

Réglages non disponibles avec Easy Handycam

Pendant l’opération Easy Handycam, certaines options ne sont pas disponibles. Si vous tentez d’exécuter un réglage qui n’est pas disponible, mais néanmoins souhaité, appuyez sur [REG.] pour afficher une instruction à l’écran. Suivez l’instruction pour annuler l’opération Easy Handycam et sélectionnez ensuite le réglage.

z Conseils

Si [REG.] ne s’affiche pas à l’étape 3, suivez l’instruction à l’écran.

Recherche du point de départ

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (END SEARCH)

END SEARCH ne fonctionne pas si vous éjectez la cassette sur laquelle vous venez d’enregistrer.

Vérifiez que le témoin CAMERA-TAPE s’allume (p. 20).

Appuyez sur t .

60min

1

0:00:00

RECH. DE FIN

EXECUTION

ANNUL.

Appuyez ici pour annuler l’opération.

La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ

5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.

b Remarques

END SEARCH ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.

z Conseils

Vous pouvez également sélectionner [RECH. DE FIN] à partir du menu. Lorsque le témoin PLAY/EDIT s’allume, sélectionnez le raccourci [RECH. DE FIN] dans le Menu personnel

(p. 38).

Enregistrement/Lecture

Suite page suivante , 29

Recherche du point de départ (suite)

Vérification des dernières scènes enregistrées (Rec review)

Vous pouvez visualiser environ 2 secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.

Vérifiez que le témoin CAMERA-TAPE s’allume (p. 20).

Appuyez sur t .

 

 

60min

 

VEILLE

0:00:00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les 2 dernières secondes (environ) de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.

Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)

Faites glisser le commutateur POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT, puis actionnez la télécommande (p. 26).

mREW

PLAY

STOP

DISPLAY

ZERO SET

MEMORY

1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY de la télécommande à l’endroit à partir duquel vous souhaitez commencer le décompte.

Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.

60min

0:00:00

 

GUIDE

 

P-MENU

Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur DISPLAY.

2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.

3 Appuyez sur mREW.

La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00 ».

Le compteur de bande restaure l’affichage du code temporel et l’affichage de la mémoire à zéro réglable disparaît.

4 Appuyez sur PLAY.

La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande.

Pour annuler l’opération

Appuyez de nouveau sur ZERO SET MEMORY avant de rembobiner.

b Remarques

Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande.

La mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.

30

Loading...
+ 90 hidden pages