Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une
chaleur excessive, notamment aux
rayons directs du soleil, à une
flamme, etc.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut
provoquer des pertes d’audition.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie ou
des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT
EN EUROPE
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de
3mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (i.LINK, etc.).
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à l’adresse que vous trouverez dans les
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
2
Page 3
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux
types de mode d’emploi.
– « Mode d’emploi du caméscope » (ce
mode d’emploi)
– « Guide de mise en route (First Step
Guide) » en cas de raccordement du
caméscope à un ordinateur (contenu sur le
CD-ROM fourni)
Types de cassette compatibles avec le
caméscope
Vous pouvez utiliser des cassettes mini-DV
portant le symbole . Votre caméscope
n’est pas compatible avec des cassettes
dotées d’une fonction Cassette Memory
(p. 94).
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick »
possédant le logo illustré ci-dessous (p. 95).
– (« Memory Stick Duo »)
– (« Memory Stick
PRO Duo »)
– (« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec votre
caméscope.)
« Memory Stick »
(Ce format ne peut pas être utilisé avec
votre caméscope.)
Suite page suivante ,
3
Page 4
A lire avant utilisation (suite)
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de
carte mémoire, à l’exception du
« Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO Duo » ne peut
être utilisé qu’avec un appareil compatible
« Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ou autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou
un adaptateur de Memory Stick Duo.
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible
« Memory Stick »
N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick
Duo » dans l’adaptateur Memory Stick
Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes.
Panneau LCDViseur
• Le caméscope n’est pas étanche aux
poussières, aux gouttes d’eau et aux
projections d’eau.
Reportez-vous à la section « Utilisation de
votre caméscope » (p. 99).
• Lorsque vous connectez votre caméscope
à un autre appareil à l’aide de câbles de
communication, veillez à insérer la fiche
du connecteur dans le bon sens.
Si vous poussez la fiche dans la borne en
forçant, vous risquez d’endommager la
borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
A propos des options de menu, du
panneau LCD, du viseur et de
l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99% des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se
trouve exposé à la lumière directe du
soleil pendant une période prolongée, cela
risque d’entraîner des problèmes de
fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de faible
lumière, par exemple au crépuscule.
4
Page 5
A propos de la modification du
réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue utilisée à l’écran avant d’utiliser
votre caméscope (p. 15).
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez
cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il vous
faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et les autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire aux lois
sur les droits d’auteur.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du
viseur reproduites dans ce mode d’emploi
ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc
paraître différentes de ce que vous voyez
réellement.
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et d’autres
accessoires peuvent être modifiées sans
avis préalable.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif produit des images de qualité
supérieure. Il adopte le système de mesure
MTF pour caméscopes et offre une qualité
identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
L’objectif est également doté d’un
revêtement T qui élimine les reflets
indésirables et restitue fidèlement les
couleurs.
MTF= Modulation Transfer Function
Le numéro de valeur indique la quantité de
lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
Remarques sur la lecture de cassettes
HDV sur d’autres appareils
Vous ne pouvez pas lire une cassette
enregistrée au format HDV sur des
caméscopes au format DV ou sur des
lecteurs de mini-DV (affichage d’un écran
bleu).
Vérifiez le contenu des cassettes en les
lisant sur ce caméscope avant de les lire sur
d’autres appareils.
Compatible avec le format HDV, votre caméscope est prêt à enregistrer des images haute
définition parfaitement limpides.
Qu’est-ce que le format HDV ?
Le format HDV est un format vidéo d’enregistrement et de lecture d’images haute définition
sur cassettes DV standard.
• Votre caméscope adopte la spécification
HDV1080i qui utilise 1 080 lignes de balayage
effectives, conformément aux normes HDV, et
enregistre des images à un débit binaire d’environ
25 Mbps.
• Dans ce mode d’emploi, la spécification HDV1080i est appelée format HDV, sauf si le contexte exige
de le définir de manière plus précise.
Pourquoi effectuer des prises de vue au format HDV ?
En raison du passage standard mondial au format de vidéo numérique, vous pouvez
enregistrer d’importants moments au format HDV afin de conserver, pour le futur, des
images de haute qualité.
La fonction de rétro-conversion de votre caméscope lui permet de convertir des images au
format HDV en qualité d’image SD (définition standard) afin de pouvoir les visionner sur
d’anciens téléviseurs à écran large ainsi que sur des téléviseurs au format 4:3 lorsqu’aucun
téléviseur haute définition n’est disponible. Chacun peut ainsi profiter aisément de la vidéo
au format HDV.
1 080 lignes de
balayage
effectives
• La fonction de rétro-conversion convertit les vidéos au format HDV en format DV afin qu’elles
puissent être lues ou modifiées en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope qui
n’est pas compatible HDV1080i. L’image ainsi obtenue est affichée au format SD (définition standard).
8
Page 9
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format
HDV !
Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 31)
Les images enregistrées au format HDV peuvent être lues comme de parfaites images HD
(haute définition) sur un téléviseur haute définition.
• Pour plus d’informations sur les téléviseurs compatibles HDV1080i, reportez-vous à la page 31.
Visualisation sur un téléviseur 16:9 (écran large)/4:3 (p. 34)
Votre caméscope peut procéder à la rétro-conversion des vidéos enregistrées au format
HDV en qualité SD (définition standard) en vue de leur lecture sur un téléviseur
conventionnel.
Des images de qualité haute définition
Copie vers un magnétoscope ou un graveur DVD/HDD (p. 65)
Raccordement à un appareil HDV1080i
Un câble i.LINK fourni vous permet de copier des images en qualité HD (haute définition).
Raccordement à un appareil non compatible HDV1080i
Votre caméscope peut effectuer la rétro-conversion d’une vidéo au format HDV en qualité
SD (définition standard) pour permettre sa copie.
Raccordement à un ordinateur (p. 74)
A l’aide du logiciel fourni, vous pouvez importer des films à partir d’une cassette ou des
images fixes à partir d’un « Memory Stick Duo » sur l’ordinateur. Vous pouvez également
monter les films importés et créer une vidéo DVD en qualité d’image SD (définition
standard).
9
Page 10
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Adaptateur secteur (1) (p. 11)
Cordon d’alimentation (1) (p. 11)
Télécommande sans fil (1) (p. 110)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 31, 65)
Câble USB (1) (p. 72)
Batterie rechargeable NP-FH60 (1)
(p. 11, 97)
Pare-soleil (1) (p. 110)
Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez
le flash, ou encore la fonction Nightshot ou
SuperNightshot. Sinon, son ombre
apparaîtra sur la photo.
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) (p. 97) après
l’avoir fixée sur votre caméscope.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas fixer une batterie
« InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre
caméscope.
Fiche CC
4
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
1 Fixez la batterie sur le
caméscope.
Fixez la batterie en la faisant glisser
dans le sens de la flèche jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette.
2 Glissez le commutateur POWER
sur la position OFF (CHG) (le
réglage par défaut).
4
Témoin /
CHG
(charge)
4 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise murale.
Le témoin /CHG (charge) s’allume et
la charge commence. Le témoin /
CHG (charge) s’éteint lorsque la
batterie est entièrement chargée.
b Remarques
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC
IN en tenant à la fois le caméscope et la fiche
CC.
z Conseils
• Vous pouvez utiliser votre caméscope en le
raccordant à une source d’alimentation telle
qu’une prise murale, comme le montre
l’illustration. Dans ce cas, la batterie ne se
décharge pas.
3
Raccordez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN de votre caméscope.
Veillez à ce que le repère
fiche CC soit en face du repère
votre caméscope.
v
de la
v
de
Suite page suivante ,
11
Page 12
Etape 2: Recharge de la batterie (suite)
Pour retirer la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur
la position OFF (CHG). Faites glisser la
manette de déblocage de la batterie (BATT)
et retirez la batterie.
Manette de
déblocage de la
batterie (BATT)
Avant de ranger la batterie
Déchargez complètement la batterie avant
de la ranger pour une période prolongée
(p. 98).
Pour vérifier l’autonomie de la
batterie (Informations relatives à la
batterie)
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis appuyez sur DISPLAY/BATT
INFO.
Autonomie de la batterie (approximative)
NIV. CHARGE BATTERIE
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD
VISEUR
60
65
Capacité d’enregistrement (approximative)
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la
batterie sur l’écran LCD.
IndicateurStatut
Autonomie suffisante
Batterie faible,
l’enregistrement/la lecture va
bientôt s’arrêter.
Remplacez la batterie par une
batterie entièrement chargée
ou chargez la batterie.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
Après un moment, la durée de prise de vue
approximative et les informations relatives
à la batterie s’affichent pendant environ
7 secondes. Pour visualiser les informations
pendant environ 20 secondes, appuyez de
nouveau sur DISPLAY/BATT INFO
pendant que les informations sont affichées.
12
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Batterie
Format
d’enregistrement
Durée de
prise de vue
continue
HDVDVHDVDV
NP-FH5070754040
75804045
80804545
Durée de
prise de vue
type*
Page 13
Batterie
Format
d’enregistrement
NP-FH60
(fournie)
Durée de
prise de vue
continue
HDV DV HDV DV
95 1005055
100 1055555
Durée de
prise de vue
type*
105 1105560
NP-FH70155 1658590
165 1759095
170 1809095
NP-FH100365 385 195 210
385 405 210 220
395 415 215 225
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
b Remarques
• Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Ligne du haut : Lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est allumé.
Ligne du milieu : Lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est éteint.
Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur tandis
que le panneau LCD est fermé.
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Batterie
Format
enregistré
Panneau
LCD ouvert*
HDV DV HDV DV
NP-FH50105 120 120 135
NP-FH60
(fournie)
140 160 160 180
NP-FH70230 255 255 290
NP-FH100525 590 590 660
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Panneau
LCD fermé
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le
commutateur POWER sur la position OFF
(CHG).
• Le témoin /CHG (charge) clignote pendant la
charge ou les informations relatives à la batterie
(p. 12) ne s’affichent pas correctement dans les
conditions suivantes :
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée. (Cela concerne
uniquement les informations relatives à la
batterie.)
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN de votre caméscope, même si le
cordon d’alimentation est débranché de la prise
murale.
• Lorsque vous fixez un éclairage vidéo en option,
il est recommandé d’utiliser une batterie NPFH70 ou NP-FH100.
Remarque sur la durée de charge/lecture/
prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (température
recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de
courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement se
produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans
un espace restreint, par exemple entre un mur et
un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Préparation
13
Page 14
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la
date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si
vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension
ou que vous modifiez la position du
commutateur POWER.
Appuyez sur les
boutons affichés sur
l’écran LCD.
Commutateur POWER
1 Tout en appuyant sur le bouton
vert, faites coulisser le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le
témoin approprié.
CAMERA-TAPE : Pour enregistrer sur
une cassette.
CAMERA-MEMORY : Pour
enregistrer sur un « Memory Stick
Duo ».
PLAY/EDIT : Pour lire ou monter des
images.
L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche.
–:––:––
REGL.HORLOGE
VEILLE
2008A1--M1J0:00
OK
2 Réglez [A] (année) avec /.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
3 Accédez à [M] (mois) avec ,
puis réglez ce paramètre avec
/.
4 Accédez à [J] (jour) avec , puis
réglez ce paramètre avec /
et répétez l’opération pour les
heures et les minutes.
5 Vérifiez que la date et l’horloge
sont correctement réglées, puis
appuyez sur .
L’horloge démarre.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER sur
la position OFF (CHG).
Pour réinitialiser la date et l’heure
Vous pouvez régler la date et l’heure
souhaitées en appuyant sur t /
t [REGL.HORLOGE] (p. 38).
b Remarques
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure
(p. 102).
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous le laissez inutilisé pendant environ
5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie
([ARRET AUTO], p. 62).
14
Page 15
z Conseils
• La date et l’heure ne sont pas visibles pendant
l’enregistrement, mais sont automatiquement
enregistrées sur la cassette et peuvent être
affichées durant la lecture (reportez-vous à la
page 60 pour [CODE DONNEES] (Pendant
l’utilisation de la fonction Easy Handycam,
vous pouvez uniquement régler [DATE/
HEURE])).
• L’obturateur d’objectif s’ouvre
automatiquement lorsque le commutateur
POWER est réglé sur CAMERA-TAPE ou
CAMERA-MEMORY.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez l’écran tactile
(ETALONNAGE) (p. 102).
Etape 4 : Adaptation
des réglages avant
l’enregistrement
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
180 degrés
(max.)
2
DISPLAY/BATT INFO
Préparation
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur t [MENU] t
(HEURE/LANGU.) t [LANGUAGE],
puis sélectionnez la langue souhaitée.
2
90 degrés
(max.)
1
90 degrés vers le
caméscope
Pour désactiver le rétroéclairage et
prolonger la durée de vie de la
batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT
INFO enfoncée pendant quelques secondes
jusqu’à ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou
lorsque vous souhaitez économiser la
batterie. L’image enregistrée n’est pas
affectée par ce réglage. Pour allumer le
rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la
touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée
pendant quelques secondes jusqu’à ce que
disparaisse.
b Remarques
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau
LCD, n’appuyez pas fortuitement sur ses
boutons.
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés du côté de l’objectif, vous pouvez le
rabattre avec l’écran LCD tourné vers
l’extérieur. Cette position est très pratique pour
la lecture.
Suite page suivante ,
15
Page 16
Etape 4 : Adaptation des réglages
avant l’enregistrement (Suite)
• Reportez-vous à [REGL.LCD/VIS] [LUMI.LCD] (p. 59) pour régler la luminosité
de l’écran LCD.
• Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour
afficher ou masquer les indicateurs à l’écran
(notamment les informations relatives à la
batterie).
Le viseur
Vous pouvez visionner les images dans le
viseur pour économiser la batterie ou
lorsque la qualité de l’image affichée sur
l’écran LCD est mauvaise.
Viseur
Manette de réglage
de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce
que l’image soit claire.
z Conseils
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en sélectionnant
[REGL.LCD/VIS] - [AR-PL VISEUR] (p. 59).
La sangle
Attachez la sangle et tenez correctement le
caméscope.
Etape 5 : Introduction
d’une cassette ou
d’un « Memory Stick
Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV (p. 94).
b Remarques
• La durée de prise de vue dépend du réglage [
MODE ENR.] (p. 57).
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche
et maintenez-le ainsi pour ouvrir
le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette en dirigeant
sa fenêtre vers l’extérieur, puis
appuyez sur .
16
Page 17
Appuyez légèrement au centre de
{DO NOT PUSH}
la tranche de la cassette.
Logement de la
cassette
Le logement de la cassette se
rabaisse automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant de la
manière décrite à l’étape 1, puis retirez la
cassette.
b Remarques
• Ne forcez pas la fermeture du logement
de la cassette en appuyant sur
sous peine de provoquer un
dysfonctionnement.
«Memory Stick Duo»
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick »
possédant le logo illustré ci-dessous (p. 95).
– (« Memory Stick Duo »)
– (« Memory Stick
PRO Duo »)
– (« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
z Conseils
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées et
la durée d’enregistrement varient selon la
qualité ou la taille des images. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 49.
pendant qu’il se referme,
Fenêtre
1 Ouvrez le panneau LCD.
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente
pour Memory Stick Duo et
enfoncez-le jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Témoin d’accès
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement à une seule reprise sur
le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est occupé à lire ou à
enregistrer des données. Ne secouez pas le
caméscope et ne le soumettez pas à des chocs,
ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le
« Memory Stick Duo » et ne retirez pas la
batterie. Sinon, les données d’images risquent
d’être endommagées.
• Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans
le mauvais sens et si vous le forcez à pénétrer
dans sa fente, le « Memory Stick Duo », la fente
pour Memory Stick Duo ou les données
d’images risquent d’être endommagés.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory
Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick
Duo » ne soit pas repoussé et ne tombe pas.
Préparation
17
Page 18
Enregistrement/Lecture
A
60min
11
Enregistrement/lecture faciles (Easy
Handycam)
Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière
optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages distincts. La taille des caractères
à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.
E
Si le commutateur POWER se
trouve sur la position OFF
(CHG), faites-le glisser tout en
appuyant sur le bouton vert.
D
B
C
Films
1 Faites glisser le
commutateur
POWER E pour
allumer le témoin
CAMERA-TAPE.
2 Appuyez sur EASY C.
EASY
s’affiche à l’écran
A.
3 Appuyez sur START/STOP F ou
sur B pour commencer
l’enregistrement.
ENR.
EASY
60min
MENUGUIDE
[VEILLE] t [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
de nouveau sur F ou sur B.
F
Images fixes
1 Faites glisser le
commutateur
POWER E pour
allumer le témoin CAMERAMEMORY.
2 Appuyez sur EASY C.
EASY
s’affiche à l’écran
A.
3 Appuyez sur PHOTO D pour
enregistrer.*
11
60min
Signal sonore
Appuyez légèrement
et en continu pour
régler la mise au
point.
60min
101
Clignotant t Allumé
11
EASY
6,1M
MENUGUIDE
Appuyez à fond pour
enregistrer.
Clic de l'obturateur
* Les images fixes sont enregistrées avec la qualité [HAUTE] sur un « Memory Stick Duo ».
18
Page 19
Lecture de vidéos/images fixes
B
Faites glisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Appuyez sur les boutons de l’écran tactile A en procédant de la manière
suivante.
Films
Appuyez sur
rembobiner, puis sur
pour commencer la lecture.
A
A Arrêt
B Basculement entre la
C Rembobinage/Avance
lecture et la pause
rapide
pour
C
x Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY C. disparaît de l’écran.
x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam
Appuyez sur [MENU] pour afficher les réglages de menu ajustables. Pour plus
d’informations sur les réglages, reportez-vous à la page 38.
• La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur état par défaut (p. 39).
• n’est pas affiché en mode d’utilisation de la fonction Easy Handycam.
• Annulez la fonction Easy Handycam pour ajouter des effets ou des réglages à l’image.
Images fixes
Appuyez sur t
/ pour
sélectionner une image.
A
GUIDE
C
MENU
B
A GUIDE (p. 28)
B Lecture de cassette
C Image précédente/suivante
D Suppression (p. 70)
D
Enregistrement/Lecture
x Touches non disponibles en mode Easy Handycam
Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les touches/molettes suivantes ne sont pas
disponibles. [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affiche si vous tentez
d’exécuter des opérations qui ne sont pas disponibles avec la fonction Easy Handycam.
• Touche . (contre-jour) (p. 25)
• Enfoncement de la touche DISPLAY/BATT INFO (p. 15)
• Molette CAM CTRL (p. 23)
• Touche MANUAL (p. 23)
19
Page 20
Enregistrement
Capuchon d’objectif
S’ouvre en fonction du réglage
du commutateur POWER.
START/STOP B
Enregistrement de films
Les films sont enregistrés sur une cassette.
Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le
bouton vert.
PHOTO
Commutateur POWER
START/STOP A
Appuyez sur START/STOP A (ou B
60min
VEILLEENR.
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
).
[VEILLE]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP A (ou B).
z Conseils
• Les images sont enregistrées au format HDV dans le réglage par défaut (p. 57).
20
60min
60min
[ENR.]
Page 21
Pour enregistrer des images fixes de haute qualité durant un enregistrement sur
cassette (Dual Rec)
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 22.
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-MEMORY.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le
bouton vert.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour régler la mise au point,
puis appuyez à fond sur celui-ci pour enregistrer.
Signal sonore
Clignotement bs’allume
6,1M6,1M
P-MENUP-MENUGUIDEGUIDE
Clic de l'obturateur
minmin
Un son d’obturateur est émis. Quand disparaît, l’image a été enregistrée.
Pour vérifier le dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
Appuyez sur . Pour supprimer l’image, appuyez sur t [OUI].
z Conseils
• Reportez-vous à la page 49 pour la qualité, la taille et le nombre d’images enregistrables.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
21
Page 22
Enregistrement (suite)
Zoom
Vous pouvez grossir des images jusqu’à
10 fois leur taille originale à l’aide la
manette de zoom ou des touches de zoom
sur le panneau LCD.
Manette de zoom
Plan plus large :
(Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
b Remarques
• N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la
manette de zoom. Si vous l’enlevez, le bruit de
fonctionnement de la manette risque d’être lui
aussi enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les touches de zoom du panneau LCD.
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
z Conseils
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 48) si
vous souhaitez un zoom supérieur à 10 ×.
Enregistrement d’images fixes
de haute qualité durant un
enregistrement sur cassette
(Dual Rec)
Vous pouvez enregistrer des images fixes
de haute qualité sur le « Memory Stick
Duo » durant un enregistrement sur
cassette.
1 Faites glisser le commutateur POWER
pour allumer le témoin CAMERA-TAPE,
puis appuyez sur START/STOP pour
commencer l’enregistrement sur cassette.
2 Appuyez à fond sur PHOTO.
Pour chaque enregistrement sur cassette,
vous pouvez enregistrer jusqu’à 3 images
fixes.
Les cases orange
indiquent le
nombre d’images
enregistrées.
Lorsque
l’enregistrement
est terminé, la
couleur vire à
l’orange.
3 Appuyez sur START/STOP pour arrêter
l’enregistrement sur cassette.
Les images fixes stockées s’affichent une à
une et sont enregistrées sur le « Memory
Stick Duo ». Quand disparaît, l’image
a été enregistrée.
22
Page 23
b Remarques
• N’éjectez pas le « Memory Stick Duo » avant
que l’enregistrement sur cassette soit terminé et
que les images fixes soient enregistrées sur le
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash durant un
enregistrement sur cassette (Dual Rec).
z Conseils
• En mode de veille, les images fixes sont
stockées de la même façon que lorsque le
commutateur POWER est réglé sur CAMERAMEMORY. Vous pouvez utiliser le flash.
• Lorsque le commutateur POWER est réglé sur
CAMERA-TAPE, les images fixes sont
enregistrées avec la taille d’image 4,6 M au
format HDV, 3,4 M (4:3) ou 4,6 M (16:9) au
format DV.
Contrôle manuel des réglages
d’image à l’aide de la molette
CAM CTRL
Il est utile d’attribuer une option de menu
fréquemment utilisée à la molette CAM
CTRL.
L’exemple suivant illustre la procédure
lorsque le réglage [MISE AU PT.] est
attribué (réglage par défaut).
Touche MANUAL
Molette CAM CTRL
1 Appuyez sur la touche MANUAL pour
activer le mode de réglage manuel.
Le mode de réglage passe du mode
automatique à manuel chaque fois que vous
appuyez sur la touche MANUAL.
Attribuer les options de menu à la
molette CAM CTRL
1 Maintenez la touche MANUAL enfoncée
pendant plusieurs secondes.
L’écran [REGL.MOLETTE] s’affiche.
VEILLE
REGL.MOLETTE
MISE AU PT.
EXPOSITION
VITESSE OBT.
REG.EXP.AUTO
REGL.WB
REINI.
0:00:0060
min
[MANUAL]:EXEC.
2 Tournez la molette CAM CTRL et
sélectionnez une option de menu à
attribuer.
3 Appuyez sur la touche MANUAL.
b Remarques
• Les réglages des options de menu effectués
auparavant seront conservés même si vous
effectuez d’autres réglages de menu par la suite.
Si [EXPOSITION] est réglé une fois que
[REG.EXP.AUTO] a été réglé manuellement,
[EXPOSITION] remplace [REG.EXP.AUTO].
• Si vous sélectionnez [REINI.] à l’étape 2, tous
les paramètres réglés manuellement sont
remplacés par les paramètres par défaut.
z Conseils
• Durant la lecture, vous pouvez régler le volume
à l’aide de la molette CAM CTRL.
• Vous pouvez aussi attribuer des options de
menu à l’aide de [REGL.MOLETTE] (p. 48).
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
23
Page 24
Enregistrement (suite)
Utilisation du flash
Flash
Touche
du flash
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(flash) pour sélectionner un réglage
approprié.
Pas d’indication (flash automatique) :
Clignote automatiquement en cas
d’éclairage ambiant insuffisant.
r
(flash forcé) : Utilise toujours le flash,
quelle que soit la luminosité ambiante.
r
(pas de flash) : Enregistre sans flash.
b Remarques
• Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le
flash. Sinon, son ombre apparaîtra sur la photo.
• En cas d’utilisation du flash intégré, la distance
recommandée par rapport au sujet est comprise
entre 0,3 et 2,5 m.
• Eliminez la poussière de la surface de l’ampoule
du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut
être altéré si une décoloration par la chaleur ou
de la poussière obscurcit l’ampoule.
• Le témoin /CHG (charge) clignote pendant la
charge du flash et reste allumé lorsque la charge
du flash est prête. (En [VEILLE] du mode
CAMERA-TAPE, le chargement du flash dure
un certain temps.)
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash durant
l’enregistrement sur cassette.
• Le flash peut s’avérer inutile si vous l’utilisez
dans des endroits très éclairés, notamment lors
de la prise de vue d’un sujet à contre-jour.
z Conseils
• Vous pouvez modifier la luminosité du flash à
l’aide de [NIV.FLASH] ou vous pouvez éviter
le phénomène des yeux rouges à l’aide de
[YEUX ROUGES] dans [REGL.FLASH]
(p. 46).
Enregistrement dans la
pénombre (NightShot)
Port infrarouge
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur
ON. ( et [« NIGHTSHOT »]
s’affichent).
b Remarques
• Les fonctions NightShot et Super NightShot
utilisent la lumière infrarouge. Par conséquent,
ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts
ou d’autres objets et retirez le convertisseur (en
option) et le pare-soleil.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 45) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits
lumineux. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement.
z Conseils
• Pour enregistrer une image plus lumineuse,
utilisez la fonction Super NightShot (p. 46).
Pour enregistrer une image dont les couleurs
sont proches de celles d’origine, utilisez la
fonction Color Slow Shutter (p. 47).
24
Page 25
Réglage de l’exposition des
sujets à contre-jour
Pour régler l’exposition des sujets à contrejour, appuyez sur . (contre-jour) afin
d’afficher .. Pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour, appuyez de
nouveau sur . (contre-jour).
Enregistrement en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter de 180 degrés pour le diriger du
même côté que l’objectif (2).
z Conseils
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Enregistrement/Lecture
25
Page 26
Lecture
Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de
la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le
bouton vert.
Lecture de films
Appuyez sur pour rembobiner la cassette jusqu’à la scène
souhaitée, puis appuyez sur pour commencer la lecture.
Permet de basculer entre la lecture et la pause lorsque vous appuyez sur *
60min
Arrêt**
* La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
** s’affiche au lieu de lorsqu’un « Memory Stick Duo » comprenant des images
enregistrées est insérée et qu’aucune cassette n’est lue.
Rembobinage/Avance rapide
60min
GUIDE
P-MENU
Pour régler le volume
Tournez la molette CAM CTRL pour régler manuellement la mise au point (p. 23).
z Conseils
• Vous pouvez également régler le volume dans le menu (p. 58).
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Maintenez enfoncée / pendant la lecture (recherche d’image) ou /
pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).
z Conseils
• Vous pouvez lire des films dans plusieurs modes ([LEC.VIT.V], p. 56).
26
Page 27
Visualisation d’images fixes
min
LECT.MEM.
Appuyez sur .
La dernière image enregistrée est affichée.
6060min
60min10/10
6,1M
LECT.MEM.
LECT.MEM.
GUIDE
Passe au média
P-MENU
de lecture*
Image précédente/suivante
Allez à l’affichage de l’écran d’index.
* s’affiche sur l’écran de lecture de la cassette.
Pour afficher sur l’écran d’index des images stockées sur un « Memory Stick
Duo »
Appuyez sur . Appuyez sur une des images pour revenir en mode d’affichage d’une seule
image.
FIN
A
A 6 images précédentes/suivantes
B L’image affichée avant le passage à l’écran d’index
Pour visionner des images d’autres dossiers, appuyez sur t t [DOSS. LECT.],
sélectionnez un dossier à l’aide de /, puis appuyez sur (p. 51).
B
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
27
Page 28
Lecture (suite)
Utilisation du zoom de lecture
Vous pouvez agrandir les images environ
1,1 à 5 fois (environ 1,5 à 5 fois pour les
images fixes) par rapport à leur taille
originale.
Vous pouvez régler l’agrandissement à
l’aide de la manette de zoom motorisé ou
des touches de zoom situées sous l’écran
LCD.
1 Lisez l’image que vous souhaitez
agrandir.
2 Agrandissez l’image avec T
(Téléobjectif).
3 Appuyez sur l’écran à l’endroit où vous
souhaitez afficher le centre de l’image
affichée.
4 Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
Utilisation des
fonctions du guide
(GUIDE UTIL.)
Vous pouvez facilement sélectionner les
écrans de réglage souhaités à l’aide des
fonctions du guide (GUIDE UTIL.).
60min
Votre caméscope possède 4 fonctions de
guide comme indiqué ci-dessous.
GUIDE
ENREG:
GUIDE
RACC.:
GUIDE
UTILE:
GUIDE
AFFICH:
VEILLE
P-MENUGUIDE
Vous amène aux écrans
de réglage liés à
l’enregistrement.
Recommande la
méthode de
raccordement appropriée
pour votre appareil. Pour
plus d’informations,
reportez-vous à la
page 31.
Vous amène aux écrans
de réglage liés aux
opérations de base.
Vous permet de vérifier
la signification de
chaque indicateur qui
s’affiche sur l’écran
LCD. Pour plus
d’informations,
reportez-vous à la
page 115.
28
1 Appuyez sur [GUIDE].
2 Sélectionnez l’élément souhaité.
Par exemple, réalisation de prises de
vue nocturnes
Appuyez sur [GUIDE ENREG] t
[SÉLECT SCÈNE] t / pour
afficher [Préservation de l’ambiance
nocturne].
Page 29
Recherche du point de
départ
3 Appuyez sur [REG.].
L’écran de réglage souhaité s’affiche.
Faites les réglages comme vous le
souhaitez.
Réglages non disponibles avec Easy
Handycam
Pendant l’opération Easy Handycam,
certaines options ne sont pas disponibles. Si
vous tentez d’exécuter un réglage qui n’est
pas disponible, mais néanmoins souhaité,
appuyez sur [REG.] pour afficher une
instruction à l’écran. Suivez l’instruction
pour annuler l’opération Easy Handycam et
sélectionnez ensuite le réglage.
z Conseils
• Si [REG.] ne s’affiche pas à l’étape 3, suivez
l’instruction à l’écran.
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus
récent (END SEARCH)
END SEARCH ne fonctionne pas si vous
éjectez la cassette sur laquelle vous venez
d’enregistrer.
Vérifiez que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume (p. 20).
Appuyez sur t .
RECH. DE FIN
EXECUTION
Appuyez ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ
5 secondes, puis le caméscope passe en
mode de veille à l’endroit où le dernier
enregistrement s’est terminé.
b Remarques
• END SEARCH ne fonctionne pas correctement
lorsqu’il existe une section vierge entre les
sections enregistrées sur la cassette.
z Conseils
• Vous pouvez également sélectionner [RECH.
DE FIN] à partir du menu. Lorsque le témoin
PLAY/EDIT s’allume, sélectionnez le raccourci
[RECH. DE FIN] dans le Menu personnel
(p. 38).
0:00:00160min
ANNUL.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
29
Page 30
Recherche du point de départ (suite)
Vérification des dernières
scènes enregistrées (Rec
review)
Vous pouvez visualiser environ 2 secondes
de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de
la cassette.
Vérifiez que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume (p. 20).
Appuyez sur t .
0:00:00VEILLE60min
Les 2 dernières secondes (environ) de la
dernière scène enregistrée sont lues.
Votre caméscope passe ensuite en mode
de veille.
Recherche rapide d’une scène
(Mémoire à zéro réglable)
Faites glisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
PLAY/EDIT, puis actionnez la
télécommande (p. 26).
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ZERO SET MEMORY de la
télécommande à l’endroit à partir
duquel vous souhaitez
commencer le décompte.
Le compteur de bande est réinitialisé à
« 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.
0:00:006 0min
GUIDE
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche
pas, appuyez sur DISPLAY.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur STOP.
3 Appuyez sur mREW.
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00 ».
Le compteur de bande restaure l’affichage
du code temporel et l’affichage de la
mémoire à zéro réglable disparaît.
4 Appuyez sur PLAY.
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
30
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur ZERO SET
MEMORY avant de rembobiner.
b Remarques
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes
entre le code temporel et le compteur de bande.
• La mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge
entre les sections enregistrées sur la cassette.
Page 31
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement (Recherche
par date)
Vous pouvez retrouver le point de
changement de la date d’enregistrement.
Faites glisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
PLAY/EDIT (p. 26).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Appuyez sur la touche SEARCH
M. de la télécommande.
2 Appuyez sur .(Date
précédente)/>(Date suivante)
pour sélectionner une date
d’enregistrement.
60
min
0:00:00:00
60
DATE -01
RECHERCHE
min
GUIDE
Lecture de l’image sur
un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité
d’image diffèrent en fonction du type de
téléviseur raccordé et des connecteurs utilisés.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 11).
Reportez-vous également aux modes
d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
b Remarques
• Effectuez tous les réglages de menu sur votre
caméscope avant de le raccorder. Le téléviseur
risque de ne pas reconnaître correctement le
signal vidéo si vous modifiez le réglage [VCR
HDV/DV] ou [CONV.i.LINK] après avoir
raccordé le téléviseur et le caméscope à l’aide
d’un câble i.LINK.
• Les images enregistrées au format DV sont lues
en tant qu’images SD (définition standard), quel
que soit le raccordement.
• Pendant l’enregistrement, réglez [X.V.COLOR]
sur [MARCHE] pour lire sur un téléviseur
compatible x.v.Color (p. 49). Certains réglages
doivent peut-être être ajustés sur le téléviseur
lors de la lecture.
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise dans le sens de
la flèche et raccordez le câble.
COMPONENT OUTHDV/DVA/V OUT
Enregistrement/Lecture
P-MENU
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP.
b Remarques
• La recherche par date ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il existe une section vierge
entre les sections enregistrées sur la cassette.
412
Soulevez le bas du cache de la prise, puis
faites-le pivoter dans le sens de la flèche.
Suite page suivante ,
3
31
Page 32
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
Sélection de la méthode de
raccordement appropriée
(GUIDE RACC.)
Votre caméscope vous permet de
sélectionner le raccordement adapté à votre
appareil. Le réglage de sortie de votre
caméscope est effectué automatiquement.
1 Appuyez sur [GUIDE].
2 Appuyez sur [GUIDE RACC.].
3 Raccordez votre caméscope et le
téléviseur selon les instructions
affichées sur l’écran LCD.
Un exemple de raccordement à un
téléviseur haute définition
1 Appuyez sur [TV] t [TV HD].
2 Sélectionnez les prises d’entrée du
téléviseur à l’aide de /, puis
appuyez sur .
3 Vérifiez les détails du réglage de sortie,
puis appuyez sur .
4 Raccordez votre caméscope et le
téléviseur, en vous reportant à l’image
sur l’écran. Appuyez sur [CONS.] et
reportez-vous également aux
précautions à prendre pour le
raccordement.
5 Appuyez sur t [FIN].
z Conseils
• Pour retourner à la question précédente,
appuyez sur .
32
Page 33
Raccordement à un téléviseur haute définition
Qualité d’image HD (haute définition)
• Une image au format HDV est lue telle quelle
(qualité d’image HD).
• Une image au format DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(pour HDV1080i)
BCA
: Sens du signal, ( ) : Pages de référence
Type CaméscopeCâbleTéléviseurRéglage de menu
A
1
2
• Un câble de raccordement A/V est également nécessaire pour reproduire les signaux audio. Raccordez les
fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée audio du téléviseur.
Câble vidéo composant
(fourni)
Câble de raccordement
A/V (fourni)
(Vert) Y
(Bleu) PB/C
(Rouge) PR/
C
(Jaune)
B
R
(Blanc)
(Rouge)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[COMPOSANT] t
[1080i/576i] (59)
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
33
Page 34
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal, ( ) : Pages de référence
Type CaméscopeCâbleTéléviseurRéglage de menu
B
3
• Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI (sur le devant).
• La prise HDMI OUT ne reproduit aucune image au format DV si elle s’accompagne de signaux de
protection des droits d’auteur.
• Les images au format DV parvenant au caméscope via un câble i.LINK (p. 68) ne peuvent pas être
reproduites.
• Votre téléviseur risque de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple). Ne
raccordez pas la prise HDMI OUT de votre caméscope et la prise HDMI OUT du périphérique externe à
l’aide du câble HDMI. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Câble HDMI (en option)
HDMI
IN
C
4
• Votre téléviseur doit être équipé d’une prise i.LINK compatible avec le HDV1080i. Pour
plus d’informations, vérifiez les spécifications de votre téléviseur.
• Si votre téléviseur n’est pas compatible avec le HDV1080i, raccordez votre caméscope et votre téléviseur
à l’aide du câble vidéo composant fourni et du câble de raccordement A/V, comme illustré au point .
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Câble i.LINK (fourni)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[CONV.i.LINK] t
[ARRET] (59)
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3
Qualité d’image SD (définition standard)
• Une image au format HDV est rétro-convertie au format DV
(qualité d’image SD) et lue.
• Une image au format DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
EFG
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
34
VIDEO/AUDIO
Page 35
Pour régler le format d’image en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
E
Modifiez le réglage [FORMAT TV] afin qu’il corresponde à votre téléviseur (p. 60).
b Remarques
• Lorsque vous lisez une cassette enregistrée au format DV sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le
signal 16:9, réglez [SEL. GD FMT] sur [4:3] au niveau de votre caméscope lors de l’enregistrement
d’une photo (p. 58).
: Sens du signal, ( ) : Pages de référence
Type CaméscopeCâbleTéléviseurRéglage de menu
D
1
2
• Un câble de raccordement A/V est également nécessaire pour reproduire les signaux audio. Raccordez les
fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée audio du téléviseur.
4
Câble vidéo composant
(fourni)
Câble de raccordement
A/V (fourni)
Câble i.LINK (fourni)
(Vert) Y
(Bleu) PB/C
(Rouge) PR/
C
(Jaune)
B
R
(Blanc)
(Rouge)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[COMPOSANT] t
[576i] (59)
[FORMAT TV] t
[16:9]/[4:3] (60)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[CONV.i.LINK] t
[ACT. HDV t DV] (59)
Enregistrement/Lecture
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Suite page suivante ,
35
Page 36
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal, ( ) : Pages de référence
Type CaméscopeCâbleTéléviseurRéglage de menu
(REGL.NORM.)
Câble de raccordement A/V
avec S VIDEO (en option)
2
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
• Si vous raccordez uniquement une fiche S VIDEO (canal S VIDEO), les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de
raccordement A/V et un câble S VIDEO à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
• Ce raccordement offre des images d’une résolution supérieure à celles obtenues à l’aide du câble de
raccordement A/V (Type ).
2
Câble de raccordement
A/V (fourni)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[FORMAT TV] t
[16:9]/[4:3] (60)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (57)
[FORMAT TV] t
[16:9]/[4:3] (60)
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope
Sélectionnez une des méthodes de
raccordement à la page 65, en fonction de la
prise d’entrée du magnétoscope. Raccordez
votre caméscope à l’entrée LINE IN du
magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur
d’entrée du magnétoscope sur LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si vous disposez d’un téléviseur mono
(équipé d’une seule prise d’entrée
audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et la fiche blanche (canal gauche) ou la
fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée
audio du téléviseur ou du magnétoscope.
36
Si votre téléviseur ou magnétoscope
est équipé d’un connecteur à
21 broches (EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur à 21 broches (en
option) pour visualiser l’image en lecture.
A propos de « PhotoTV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme
« PhotoTV HD ». La norme « PhotoTV
HD » permet d’obtenir une grande variété
de textures et de couleurs extrêmement
détaillées de qualité photo. Vous pouvez
raccorder des périphériques Sony
compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un
câble HDMI* ou d’un câble vidéo
composante**. Tout un univers de photos
d’une superbe qualité HD s’offre alors à
vous.
Page 37
* Le téléviseur commute automatiquement sur le
mode approprié lorsque des photos sont
affichées.
** Un réglage du téléviseur est nécessaire.
Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi de votre téléviseur compatible PhotoTV
HD.
z Conseils
• Le HDMI (High Definition Multimedia
Interface) est une interface qui sert à envoyer les
signaux audio comme vidéo. Le raccordement
de la prise HDMI OUT et de l’appareil externe à
l’aide d’un câble offre des images de haute
qualité et un son numérique.
• Si vous raccordez votre caméscope à votre
téléviseur avec plusieurs types de câbles pour
reproduire les images à partir d’une prise autre
qu’une prise i.LINK, l’ordre de priorité des
signaux de sortie est le suivant :
HDMI t vidéo composant t S VIDEO t
audio/vidéo.
• Pour plus d’informations sur i.LINK, reportez-
vous à la page 98.
Enregistrement/Lecture
37
Page 38
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu
1 Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER
dans le sens de la flèche pour allumer le témoin
approprié.
Témoin CAMERA-TAPE : Réglages sur une cassette
Témoin CAMERA-MEMORY : Réglages sur un
« Memory Stick Duo »
Témoin PLAY/EDIT : Réglages pour la visualisation/le
montage
2 Appuyez sur l’écran LCD pour sélectionner l’option de menu.
Les options non disponibles sont grisées.
x Utilisation des raccourcis du
Menu personnel
Les raccourcis des options de menu
fréquemment utilisées sont ajoutées au
Menu personnel.
z Conseils
• Vous pouvez personnaliser votre Menu
personnel à votre gré (p. 63).
1 Appuyez sur .
VEILLE
60min
MENU
SELEC.
1/3
SCENE
TELE
MACRO
2 Appuyez sur l’option souhaitée.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce
qu’elle apparaisse.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur .
GUIDE
AFFICH
ENR.L.
REGUL.
FONDU
0:00:00
x Pour utiliser des options de
menu
Vous pouvez personnaliser les options
de menu non ajoutées au Menu
personnel.
1 Appuyez sur t [MENU].
2 Sélectionnez le menu souhaité.
Appuyez sur / pour
sélectionner l’option, puis appuyez sur
Une fois les réglages terminés, appuyez
sur t (Fermer) pour
masquer l’écran de menu.
Si vous décidez de ne pas modifier le
réglage, appuyez sur pour revenir
à l’écran précédent.
x Utilisation des options de menu
en mode de fonctionnement
Easy Handycam
n’est pas affiché en mode
d’utilisation de la fonction Easy
Handycam. Appuyez sur [MENU] pour
afficher l’écran d’index des menus.
38
Page 39
Options de
menu
Les options de menu disponibles (z) varient en fonction de la
position du témoin.
Durant l’utilisation de la fonction Easy Handycam, le réglage est
défini automatiquement comme indiqué dans la liste ci-dessous.
Position du témoin :TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
*1La valeur de réglage en vigueur avant l’activation de la fonction Easy Handycam est conservée.
2
Non disponible en mode CAMERA-TAPE.
*
3
Disponible uniquement lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAY/EDIT.
*
40
MARCHE
–
–
1
z*
SP*1/FORMAT
1
/*1/
16:9*
1
–*
3
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*
1
1
–
ARRET
ARRET
ARRET
z
AUTO
MARCHE
MARCHE
1
z*
–
5min
–
ARRET
1
1
1
1
Page 41
Menu REGL.CAMES.
Réglages pour adapter votre caméscope
aux conditions d’enregistrement
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 38 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
SELECT.SCENE
Vous pouvez enregistrer des images de
bonne qualité dans différentes situations,
grâce à la fonction [SELECT.SCENE].
B AUTO
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
automatiquement des images de bonne
qualité sans la fonction
[SELECT.SCENE].
CREPUSCULE* ()
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère sombre des environnements
distants lors de scènes en crépuscule.
PORTR. CREP. (Crépuscule portrait)
()
Sélectionnez ce mode pour photographier
des personnes et des arrière-plans en
utilisant le flash lors de l’enregistrement
d’images fixes.
MATIN SOIR (Lever et coucher de
soleil)* ()
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de
vue de couchers et de levers de soleil.
FEU D’ART.* ()
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
toute la splendeur des feux d’artifice.
PAYSAGE* ()
Sélectionnez ce mode pour filmer avec
netteté des sujets distants. Ce réglage
empêche également le caméscope de faire
la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous
filmez un sujet au travers d’une vitre.
PORTRAIT (Portrait doux) ()
Sélectionnez ce mode pour bien faire
ressortir le sujet, par exemple des
personnes ou des fleurs, tout en créant un
arrière-plan doux.
Utilisation des menus
BOUGIE ( )
Sélectionnez ce mode pour maintenir
l’atmosphère sombre d’une scène éclairée
à la bougie.
PROJ.** ( )
Sélectionnez ce mode pour empêcher que
les visages des sujets n’apparaissent trop
pâles dans des conditions de forte lumière.
Suite page suivante ,
41
Page 42
Menu REGL.CAMES. (suite)
PLAGE** ()
Sélectionnez ce mode pour éviter que les
visages des personnes n’apparaissent trop
sombres sous une lumière intense ou une
lumière réfléchie, en particulier à la plage
en été.
NEIGE** ()
Sélectionnez ce mode lorsque vous filmez
dans des conditions très lumineuses,
blanches, comme sur une piste de ski ;
sinon les images peuvent être trop
sombres.
* Réglé pour une mise au point sur des sujets
éloignés uniquement.
** Réglé pour l’absence de mise au point sur
des sujets peu éloignés.
b Remarques
• Si vous réglez [SELECT.SCENE], les réglages
de [VITESSE OBT.] et [BAL BLANCS] sont
annulés.
SPOT.·MP.CEN (Mesure spot et
mise au point centrée)
Vous pouvez régler simultanément la
luminosité et la mise au point d’une image.
Il est possible d’utiliser simultanément les
fonctions [
CEN.
1 Appuyez à l’écran sur le point que vous
SPOTMETRE] (p. 42) et [MISE PT
] (p. 45).
souhaitez régler et fixez l’exposition ainsi
que la mise au point.
et 9 s’affichent.
1
SPOT.·MP.CEN
VEILLE
2 Appuyez sur [FIN].
Pour revenir au mode d’exposition et de
mise au point automatiques, appuyez sur
t [FIN].
[AUTO]
b Remarques
• Si vous réglez [SPOT.·MP.CEN],
[EXPOSITION] et [MISE AU PT.], retournez à
[MANUEL].
SPOTMETRE (Spotmètre flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du
sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité appropriée, même
lorsque le contraste entre le sujet et
l’arrière-plan est important (par exemple,
avec les sujets sous la lumière des
projecteurs sur une scène).
SPOTMETRE VEILLE
1
AUTO
0:00:00
FIN
2
1 Appuyez là où vous souhaitez régler et
fixer l’exposition à l’écran.
s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO] t
[FIN].
b Remarques
• Si vous réglez [SPOTMETRE],
[EXPOSITION] est automatiquement réglé sur
[MANUEL].
EXPOSITION
Vous pouvez fixer la luminosité d’une
image manuellement. Réglez la luminosité
lorsque le sujet est trop lumineux ou trop
sombre.
42
AUTOFIN
2
Page 43
VEILLE
EXPOSITION: MANUEL
2
1
0:00:0060 min
MANUELAUTO
OK
3
1 Appuyez sur [MANUEL].
s’affiche.
2 Réglez l’exposition en appuyant sur /
.
3 Appuyez sur .
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO] t .
z Conseils
• Vous pouvez également effectuer ce réglage
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
BAL BLANCS (Balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des couleurs
en fonction de la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
B AUTO
Le réglage de la balance des blancs
s’effectue automatiquement.
EXTERIEUR ()
La balance des blancs est réglée en
fonction des conditions d’enregistrement
suivantes :
– Extérieur
– Vues nocturnes, néons et feux d’artifice
– Lever ou coucher de soleil
– Sous des lampes fluorescentes à la lumière
du jour
INTERIEUR (n)
La balance des blancs est réglée en
fonction des conditions d’enregistrement
suivantes :
–Intérieur
– Scènes de fête ou studios où les conditions
de lumière changent rapidement
– Sous des lampes vidéo dans un studio, des
lampes au sodium ou des lampes de couleur
de type incandescente
UNE PRES. ()
La balance des blancs est réglée en
fonction de la lumière environnante.
1 Appuyez sur [UNE PRES.].
2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant
tout l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que pour filmer le sujet.
3 Appuyez sur [].
clignote rapidement. Lorsque la
balance des blancs a été ajustée et
enregistrée, l’indicateur cesse de
clignoter.
b Remarques
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou ajustez
la couleur dans [UNE PRES.] sous des lampes
fluorescentes blanches ou blanc froid.
• Lorsque vous sélectionnez [UNE PRES.],
continuez à cadrer des objets blancs lorsque
clignote rapidement.
• clignote lentement si [UNE PRES.] n’a pu
être réglé.
• Lorsque [UNE PRES.] a été sélectionné, si
continue à clignoter après avoir appuyé sur
, réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO].
• Si vous réglez [BAL BLANCS],
[SELECT.SCENE] retourne à [AUTO].
z Conseils
• Si vous changez la batterie avec [AUTO]
sélectionné ou si vous transportez votre
caméscope de l’intérieur vers l’extérieur (ou
vice versa), sélectionnez [AUTO] et orientez
votre caméscope vers un objet blanc proche
pendant 10 secondes environ pour un meilleur
réglage de la balance des couleurs.
• Lorsque la balance des blancs a été réglée à
l’aide de [UNE PRES.], si vous modifiez les
réglages [SELECT.SCENE] ou si vous
transportez votre caméscope de l’intérieur à
l’extérieur de la maison ou vice versa,
recommencez la procédure [UNE PRES.] afin
de régler à nouveau la balance des blancs.
NETTETE
Vous pouvez régler la netteté du contour de
l’image à l’aide des boutons /.
s’affiche lorsque la netteté est réglée
sur un réglage autre que celui par défaut.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
43
Page 44
Menu REGL.CAMES. (suite)
AdoucirAccentuer
VITESSE OBT.
Vous pouvez régler manuellement la
vitesse d’obturation à votre convenance. En
fonction de la vitesse d’obturation, vous
pouvez diminuer ou accentuer le
mouvement du sujet.
B AUTO
Sélectionnez ce mode pour régler
automatiquement la vitesse d’obturation.
MANUEL( )
Réglez la vitesse d’obturation à l’aide de
/.
Vous pouvez sélectionner une vitesse
d’obturation entre 1/3 et 1/10000 seconde
lorsque le commutateur POWER est réglé
sur CAMERA-TAPE, et entre 1/3 et
1/425 secondes lorsque le commutateur
POWER est réglé sur CAMERAMEMORY.
Plus lente
b Remarques
• Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur
1/600 seconde ou davantage alors que le témoin
CAMERA-TAPE est allumé, il n’est pas
possible d’enregistrer des images fixes.
s’affiche plutôt à l’écran.
• Par exemple, si vous sélectionnez 1/100 seconde,
[100] s’affiche à l’écran.
• La mise au point automatique peut être perdue
lorsque la vitesse d’obturation est lente. Réglez
la mise au point manuellement, à l’aide d’un
trépied, etc.
• Pendant l’enregistrement sous un tube de
décharge, tel qu’une lampe fluorescente, une
lampe au sodium ou au mercure, des bandes
horizontales peuvent apparaître sur l’écran en
fonction de la vitesse d’obturation.
z Conseils
• Vous pouvez également effectuer ce réglage
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
120, 150, 215
44
Plus rapide
OBT.L.AUTO (Obturateur lent
automatique)
Lorsque vous réglez [OBT.L.AUTO] sur
[MARCHE], la vitesse d’obturation est
ralentie automatiquement à 1/25 seconde
dans des endroits sombres.
REG.EXP.AUTO
Vous pouvez régler l’exposition à l’aide de
(sombre)/ (lumineux). ainsi
que la valeur de réglage apparaissent quand
[REG.EXP.AUTO] est différent du réglage
par défaut.
z Conseils
• Appuyez sur si le sujet apparaît pâle ou en
cas de contre-jour lumineux ou sur si le
sujet apparaît sombre ou en cas de faible
lumière.
• Vous pouvez régler le niveau d’exposition
automatique sur un réglage plus lumineux ou
plus sombre lorsque [EXPOSITION] est réglé
sur [AUTO].
• Vous pouvez également effectuer ce réglage
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
COUL.CAMES.
Vous pouvez régler la netteté du contour de
l’image à l’aide des touches /.
s’affiche lorsque [COUL.CAMES.] est
différent du réglage par défaut.
Diminue
l’intensité des
couleurs
Augmente
l’intensité des
couleurs
REGL.WB (Réglage de la balance
des blancs)
Vous pouvez régler la balance des blancs
comme souhaité à l’aide de /.
et la valeur de réglage apparaissent
lorsque [REGL.WB] est différent du
réglage par défaut.
Page 45
z Conseils
• Si la balance des blancs est réglée sur une valeur
inférieure, les images apparaissent bleuâtres. Si
elle est réglée sur une valeur supérieure, elles
apparaissent rougeâtres.
• Vous pouvez également effectuer ce réglage
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
MISE PT CEN.
Vous pouvez sélectionner et régler le point
focal vers un sujet ne se trouvant pas au
centre de l’écran.
MISE PT CEN. VEILLE
1
AUTO
FIN
2
1 Appuyez sur le sujet à l’écran.
9 s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur [AUTO] t
[FIN].
b Remarques
• Si vous réglez [MISE PT CEN.], [MISE AU
PT.] est automatiquement réglé sur [MANUEL].
MISE AU PT.
Vous pouvez régler la mise au point
manuellement. Vous pouvez aussi
sélectionner cette fonction pour effectuer la
mise au point sur un sujet en particulier.
Si vous appuyez sur , s’affiche
et vous pouvez régler la mise au point sur
l’infini.
3 Appuyez sur .
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur [AUTO] t
.
b Remarques
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
z Conseils
• Pour faciliter la mise au point sur le sujet,
déplacez la manette de zoom vers T
(téléobjectif) pour régler la mise au point, puis
vers W (grand angle) pour régler le zoom pour
la prise de vue. Lorsque vous filmez un sujet
rapproché, déplacez la manette de zoom vers W
(grand angle), puis réglez la mise au point.
• Vous pouvez également régler la mise au point
manuellement à l’aide de la molette CAM
CTRL (p. 23).
TELE MACRO
Ce mode est très utile pour filmer des sujets
de petite taille, comme des fleurs ou des
insectes. Vous pouvez rendre l’arrière-plan
plus fou et les sujets plus clairs.
Quand vous réglez [TELE MACRO] sur
[MARCHE] (), le zoom (p. 22) se
déplace automatiquement jusqu’en haut du
côté T (téléobjectif) et vous permet
d’enregistrer des sujets rapprochés jusqu’à
45 cm environ.
Utilisation des menus
1 Appuyez sur [MANUEL].
9 s’affiche.
2 Appuyez sur (mise au point sur des
sujets rapprochés)/ (mise au point sur
des sujets distants) pour affiner la mise au
point. s’affiche lorsque la mise au point
ne peut être plus rapprochée et s’affiche
lorsqu’elle ne peut être plus éloignée.
Pour annuler, appuyez sur [ARRET] ou
effectuez un zoom dans le sens grand angle
(côté W).
Suite page suivante ,
45
Page 46
Menu REGL.CAMES. (suite)
b Remarques
• Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, il peut
s’avérer difficile et plus long d’effectuer la mise
au point.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 45) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
INTENSIFICAT
Le pourtour du sujet à l’écran est accentué
pour faciliter la mise au point. Vous pouvez
définir la couleur de pourtour affichée à
l’écran pendant l’intensification. Si vous
modifiez le réglage par défaut, s’affiche
à l’écran.
B ARRET
Pour ne pas régler cette fonction.
BLANC
Pour que le pourtour apparaisse en blanc.
ROUGE
Pour que le pourtour apparaisse en rouge.
JAUNE
Pour que le pourtour apparaisse en jaune.
z Conseils
• L’intensification n’est pas enregistrée sur la
cassette.
REGL.FLASH
Vous pouvez régler cette fonction quand
vous utilisez le flash intégré ou un flash
externe (en option) compatible avec votre
caméscope.
x NIV.FLASH
ELEVE( )
Augmente le niveau du flash.
B NORMAL( )
BAS( )
Atténue le niveau du flash.
x YEUX ROUGES
Vous pouvez empêcher les yeux rouges en
activant le flash avant la prise de vue.
Réglez [YEUX ROUGES] sur [MARCHE],
puis appuyez plusieurs fois sur (flash)
(p. 24) pour sélectionner un réglage.
(Réduction automatique des yeux rouges) :
permet de déclencher un pré-flash, pour
réduire l’effet yeux rouges avant que le flash
ne se déclenche automatiquement, lorsque la
luminosité environnante est insuffisante.
r
(Correction forcée de l’effet yeux
rouges) : déclenche toujours le flash et le préflash pour la réduction de l’effet yeux rouges.
r
(Sans flash) : enregistre sans flash.
b Remarques
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges
peut ne pas produire l’effet escompté en raison des
différences individuelles et d’autres conditions.
SUPER NS (Super NightShot)
L’image est enregistrée avec jusqu’à 16 fois
la sensibilité de la prise de vue NightShot
lorsque vous réglez [SUPER NS] sur
[MARCHE] avec le commutateur
NIGHTSHOT (p. 24) également réglé sur
ON.
et [« SUPER NIGHTSHOT »]
s’affichent à l’écran.
Pour revenir au réglage normal, réglez
[SUPER NS] sur [ARRET], ou réglez le
commutateur NIGHTSHOT sur OFF.
b Remarques
• N’utilisez pas NightShot/[SUPER NS] dans des
endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges
avec les doigts ou d’autres objets (p. 109).
• Retirez le convertisseur (en option) et le paresoleil.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 45) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
46
Page 47
• La vitesse d’obturation de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce
cas, le mouvement de l’image peut être plus
lent.
ECL.P.V.N. (NightShot Light)
Si vous utilisez la fonction NightShot
(p. 24) ou [SUPER NS] (p. 46) pour
l’enregistrement, vous pouvez enregistrer
des images plus claires en réglant
[ECL.P.V.N.], qui émet une lumière
infrarouge (invisible), sur [MARCHE]
(réglage par défaut).
b Remarques
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges
avec les doigts ou d’autres objets (p. 109).
• Retirez le convertisseur (en option) et le paresoleil.
• La distance de prise de vue maximale avec
[ECL.P.V.N.] est d’environ 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Lorsque vous réglez [COLOR SLOW S]
sur [MARCHE], vous pouvez enregistrer
une image aux couleurs plus lumineuses,
même dans des endroits sombres.
et [COLOR SLOW SHUTTER]
s’affichent à l’écran.
Pour annuler [COLOR SLOW S], appuyez
sur [ARRET].
b Remarques
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 45) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• La vitesse d’obturation de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. A ce
moment, le mouvement de l’image peut être
plus lent.
comme guide pour régler la luminosité.
Lorsque vous modifiez le réglage par
défaut, s’affiche. Le motif zébré n’est
pas enregistré.
B ARRET
Le motif zébré n’est pas affiché.
70
Le motif zébré s’affiche à un niveau de
luminosité d’écran d’environ 70 IRE.
100
Le motif zébré s’affiche à un niveau de
luminosité d’écran d’environ 100 IRE ou
davantage.
b Remarques
• Les parties de l’écran où la luminosité est
d’environ 100 IRE ou davantage peuvent
sembler surexposées.
z Conseils
• IRE représente la luminosité de l’écran.
HISTOGRAMME
Lorsque vous réglez [HISTOGRAMME]
sur [MARCHE], la fenêtre
[HISTOGRAMME] (un graphique
représentant la répartition des couleurs dans
une photo) s’affiche à l’écran.
Cette option est utile pour régler
l’exposition. Vous pouvez régler les options
[EXPOSITION] ou [REG.EXP.AUTO] à
l’aide de la fenêtre [HISTOGRAMME].
L’[HISTOGRAMME] n’est pas enregistré
sur une cassette ou sur un « Memory Stick
Duo ».
80
Pixels
Utilisation des menus
RAY.DIAG.
Des rayures diagonales apparaissent sur
certaines parties de l’écran où la luminosité
est à un niveau préréglé. Ce mode est utile
Plus clairPlus sombre
Luminosité
Suite page suivante ,
47
Page 48
Menu REGL.CAMES. (suite)
b Remarques
• s’affiche à l’écran plutôt que
[HISTOGRAMME] lorsque vous utilisez le
zoom numérique.
z Conseils
• La partie gauche du graphique indique les zones
plus sombres de l’image tandis que la partie
droite indique les zones plus claires.
RETARDATEUR
Une image fixe est enregistrée après
10 secondes environ.
Appuyez sur PHOTO lorsque
[RETARDATEUR] est réglé sur
[MARCHE] et s’affiche.
Pour annuler le compte à rebours, appuyez
sur [REINI.].
Pour annuler le retardateur, sélectionnez
[ARRET].
z Conseils
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
PHOTO de la télécommande (p. 110).
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de
zoom maximal si vous souhaitez effectuer
un zoom supérieur à 10 × (réglage par
défaut) pendant l’enregistrement sur une
cassette. Notez que la qualité de l’image
diminue lorsque vous utilisez le zoom
numérique.
20 ×
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×, puis de
façon numérique jusqu’à 20 ×.
STEADYSHOT
Vous pouvez compenser le bougé du
caméscope (le réglage par défaut est
[MARCHE]). Réglez [STEADYSHOT] sur
[ARRET] () lorsque vous utilisez un
trépied (en option). Ensuite, l’image
devient naturelle.
CONVERTISS.
Lors de l’utilisation d’un convertisseur en
option, utilisez cette fonction pour
enregistrer tout en compensant de façon
optimale le bougé de I’appareil pour chaque
objectif.
B ARRET
Sélectionnez cette option lorsque vous
n’utilisez pas le convertisseur (en option).
GRAND ANGLE ( )
Sélectionnez cette option pour utiliser le
convertisseur grand angle (en option).
TELEOBJ. ( )
Sélectionnez cette option pour utiliser le
convertisseur télé (en option).
REGL.MOLETTE
Vous pouvez sélectionner une option de
menu à attribuer à la molette CAM CTRL.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
page 23.
Le côté droit de la barre indique le facteur
de zoom numérique. La zone de zoom
s’affiche lorsque vous sélectionnez le
niveau de zoom.
B ARRET
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×.
48
Page 49
Menu REGL.MEM.
Réglages pour le « Memory Stick Duo »
X.V.COLOR
Pendant l’enregistrement, réglez sur
[MARCHE] pour capturer une gamme plus
large de couleurs.
Diverses couleurs telles que la couleur
brillante des fleurs et le bleu turquoise de la
mer peuvent être repoduites plus
fidèlement.
b Remarques
• Réglez [X.V.COLOR] sur [MARCHE]
uniquement lorsque le contenu enregistré sera lu
sur un téléviseur compatible x.v.Color.
• Si le film enregistré avec cette fonction
[MARCHE] est lu sur un téléviseur non
compatible x.v.Color, les couleurs peuvent ne
pas être reproduites correctement.
• [X.V.COLOR] ne peut pas être réglé sur
[MARCHE] lorsque :
– l’enregistrement est au format DV
– un film est enregistré.
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 38 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
IMAGE FIXE
x QUALITE
B HAUTE ()
Enregistre des images fixes de grande
qualité.
STANDARD ()
Enregistre des images fixes de qualité
standard.
b Remarques
• La qualité d’image est automatiquement réglée
sur [HAUTE] en mode Easy Handycam.
x TAILLE
B 6,1M ()
b Remarques
• [ TAILLE] ne peut être réglé que si le
commutateur POWER est réglé sur CAMERAMEMORY.
6.1M
Enregistre des images fixes nettes.
4,6M ()
Enregistre des images fixes nettes au
format 16:9 (écran large).
3,1M ()
Vous permet d’enregistrer davantage
d’images fixes d’une qualité relativement
nette.
4.6M
3.1M
VGA (0,3M) ()
Vous permet d’enregistrer un nombre
maximal d’images.
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
49
Page 50
Menu REGL.MEM. (suite)
Capacité du « Memory Stick Duo » et
nombre d’images enregistrables
Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur CAMERA-MEMORY
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6.1M4.6M3.1M
128 Mo419855
13080185
256 Mo75
17595235
512 Mo150
1 Go315
2 Go630
1500
4 Go1250
2950
8 Go2500
6000
365
740
205
485
420
950
850
2000
1650
3950
3350
8000
Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur CAMERA-TAPE*
4,6M
2848 × 1602
4.6M3.4M
128 Mo55
130
256 Mo95
235
512 Mo205
485
1 Go420
950
2 Go850
2000
4 Go1650
3950
8 Go3350
8000
2048 ×
1536
140
335
295
690
610
1400
1200
2850
2400
5600
4900
11000
3,4M
2136 × 1602
VGA
640 ×
480
780
1970
1400
3550
2900
7300
6000
14500
12000
30000
23500
59500
48000
115000
74
170
130
305
275
630
560
1300
1100
2600
2250
5200
4500
10000
* [ TAILLE] est réglée sur [4,6M] au
format HDV ou DV (16:9), et sur [3,4M] au
format DV (4:3).
Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur PLAY/EDIT*
1,2M
1440 ×
810
128 Mo205
256 Mo370
512 Mo770
1 Go1550
2 Go3150
4 Go6300
8 Go12500
* [ TAILLE] est réglée sur [ 1,2M] au
format HDV, [ 0,2M] au format DV (16:9)
et [VGA (0,3M)] au format DV (4:3).
1.2M
1800
3750
7500
14500
30000
490
890
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2900
7300
6000
14500
12000
30000
23500
59500
48000
115000
780
0,2M
640 ×
360
1970
1750
3550
3650
7300
7500
14500
15000
30000
29500
59500
60000
115000
980
b Remarques
• Toutes les valeurs sont mesurées avec les
réglages suivants :
Haut : La qualité d’image [HAUTE] est
sélectionnée.
Bas : La qualité d’image [STANDARD] est
sélectionnée.
• Si vous utilisez un « Memory Stick Duo »
fabriqué par Sony Corporation. Le nombre
d’images pouvant être enregistrées varie en
fonction de l’environnement d’enregistrement et
du support d’enregistrement.
• L’ordre unique des pixels du capteur ClearVid
CMOS et du système de traitement d’image de
Sony (nouveau Enhanced Imaging Processor)
permet une résolution d’image fixe équivalente
aux tailles décrites.
50
Page 51
SUPPR.TOUT
Supprime toutes les images d’un « Memory
Stick Duo » sans protection d’image ou
dans le dossier sélectionné.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS.
UTIL.].
[TOUS FICH.] : Supprime toutes les
images sur le « Memory Stick Duo ».
[DOSS. UTIL.] : Supprime toutes les
images du dossier sélectionné.
2 Appuyez deux fois sur [OUI] t .
b Remarques
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous
supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes
pendant que le message [ Suppression de
toutes les donnees en cours…] est affiché :
– Utilisez les touches de fonction / le
commutateur POWER.
– Ejecter le « Memory Stick Duo ».
FORMATER
Le « Memory Stick Duo » a été formaté en
usine et ne nécessite aucun formatage à
l’achat.
Pour exécuter le formatage, appuyez deux
fois sur [OUI] t .
Le formatage est terminé et toutes les
images vont être supprimées.
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes
pendant que le message [ Formatage en
cours…] est affiché :
– Utilisez les touches de fonction / le
commutateur POWER.
– Ejecter le « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données sur le
« Memory Stick Duo », y compris les données
d’image protégées et les dossiers qui viennent
d’être créés.
N°FICHIER
B SERIE
Affecte des numéros de fichier dans
l’ordre, même si le « Memory Stick Duo »
est remplacé par un autre. Le numéro de
fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau
dossier est créé ou lorsque le dossier
d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINITIALI.
Ramène le numéro de fichier à 0001
chaque fois que le « Memory Stick Duo »
est changé.
NOUV.DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier
(102MSDCF à 999MSDCF) sur un
« Memory Stick Duo ». Lorsque 9 999
images sont enregistrées dans le dossier
actuel, un nouveau dossier est
automatiquement créé pour
l’enregistrement des images ultérieures.
Appuyez sur [OUI] t .
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés
avec votre caméscope. Vous devez formater le
« Memory Stick Duo » (p. 51) ou supprimer des
dossiers via l’ordinateur.
• Le nombre d’images enregistrables sur un
« Memory Stick Duo » peut diminuer en
fonction de l’augmentation du nombre de
dossiers.
DOSSIER ENR. (Dossier
d’enregistrement)
Sélectionnez le dossier à utiliser pour
l’enregistrement à l’aide des touches /
, puis appuyez sur .
b Remarques
• Par défaut, les images sont enregistrées dans le
dossier 101MSDCF.
• Après avoir enregistré une image dans un
dossier, ce dossier est défini comme dossier par
défaut pour la lecture.
DOSS.LECT. (Dossier de lecture)
Sélectionnez un dossier de lecture à l’aide
des touches /, puis appuyez sur .
Utilisation des menus
51
Page 52
Menu APPLI.IMAGE
Effets d’image spéciaux ou fonctions
d’enregistrement/de lecture
supplémentaires
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 38 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
FONDU
Vous pouvez enregistrer une transition avec
les effets suivants qui viennent s’ajouter à
l’intervalle entre les scènes.
1 Sélectionnez l’effet souhaité en mode
[VEILLE] (pendant l’entrée en fondu) ou
[ENR.] (pendant la sortie en fondu), puis
appuyez sur .
2 Appuyez sur START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête
de clignoter, puis s’éteint lorsque la
transition en fondu est terminée.
Pour annuler avant le début de l’opération,
appuyez sur [ARRET] à l’étape 1.
Lorsque vous appuyez sur START/STOP,
le réglage est annulé.
STBYREC
Sortie en fonduEntrée en fondu
ÉQUIL.BLANC
ÉQUIL.NOIR
FONDU MOS.
MONOTONE
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe
graduellement du noir et blanc à la couleur.
Pendant la sortie en fondu, elle passe
graduellement de la couleur au noir et
blanc.
PHOTO INTERV (Enregistrement
de photos par intervalles)
Vous pouvez enregistrer des images fixes
sur le « Memory Stick Duo » à un intervalle
sélectionné. Cette fonction est pratique pour
observer le mouvement des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du
jour, etc.
[a] : Enregistrement
[b] : Intervalle
1 Appuyez sur t à l’intervalle de
temps souhaité (1, 5 ou 10 minutes) t
t [MARCHE] tt .
2 Appuyez à fond sur PHOTO.
arrête de clignoter et l’enregistrement
d’images fixes par intervalles commence.
Pour annuler [PHOTO INTERV], appuyez
sur [ARRET].
DIAPORAMA
Lecture en séquence d’images enregistrées
sur un « Memory Stick Duo » ou dans un
dossier (diaporama).
1 Appuyez sur t [DOSS. LECT.].
2 Sélectionnez [TOUS FICH. ()] ou
[DOSS. UTIL. ()], puis appuyez sur
.
Si vous sélectionnez [DOSS. UTIL. ()],
toutes les images du dossier en cours de
lecture sélectionné dans [DOSS. LECT.]
(p. 51) sont lues en séquence.
3 Appuyez sur [RELECTURE].
52
Page 53
4 Sélectionnez [MARCHE] ou [ARRET],
puis sur .
Pour recommencer le diaporama,
sélectionnez [MARCHE] ().
Pour visionner le diaporama une seule fois,
sélectionnez [ARRET].
5 Appuyez sur [FIN] t [LIRE].
Pour annuler [DIAPORAMA], appuyez sur
[FIN]. Pour faire une pause, appuyez sur
[PAUSE].
z Conseils
• Vous pouvez sélectionner la première image du
diaporama en appuyant sur / avant
d’appuyer sur [LIRE].
EFFET NUM. (Effet numérique)
Vous pouvez ajouter des effets numériques
à l’enregistrement/la lecture.
1 Appuyez sur l’effet souhaité.
2 Réglez l’effet à l’aide des touches /
, puis appuyez sur .
EffetParamètres à régler
EFFET
CINEMA*
FIXEDegré de transparence de
FLASHIntervalle
TRAINEEDurée de rémanence de
FILM
RETRO*
* Disponible pendant l’enregistrement sur
cassette uniquement.
3 Appuyez sur .
s’affiche.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur
[ARRET].
Aucun réglage nécessaire
l’image fixe à superposer
sous un film
d’enregistrement/de
lecture image par image.
l’image
Aucun réglage nécessaire
B ARRET
N’utilisez pas le réglage [EFFET NUM.].
EFFET CINEMA (Effet cinématique)
Vous pouvez ajouter une ambiance cinéma
à des images en réglant la qualité d’image.
FIXE
Vous pouvez enregistrer/lire un film tout
en le superposant sur une image fixe
enregistrée auparavant en appuyant sur
[FIXE].
FLASH (Mouvement de flash)
Vous pouvez enregistrer/lire un film avec
un effet d’images fixes en série (effet
stroboscopique).
TRAINEE
Pendant l’enregistrement/la lecture,
l’image comprend un effet de traînée.
FILM RETRO
Ajoute un effet de film rétro de couleur
sépia aux images.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas passer à un autre effet
numérique lorsque vous enregistrez des images
sur une cassette en mode [EFFET CINEMA].
• Les effets ajoutés aux images de lecture ne sont
pas émis via l’interface HDV/DV (i.LINK).
Seules les images originales peuvent être
émises.
• Quand vous utilisez [EFFET NUM.], vous ne
pouvez pas employer la touche de vérification
pour les images fixes contenues sur le
« Memory Stick Duo » .
• Si vous réglez [EFFET CINEMA],
[SPOTMETRE] et [EXPOSITION], retournez à
[AUTO].
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets spéciaux à
des images provenant d’appareils raccordés à
votre caméscope.
z Conseils
• Vous pouvez enregistrer des images modifiées
avec des effets spéciaux sur un « Memory Stick
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
53
Page 54
Menu APPLI.IMAGE (suite)
Duo » (p. 70) ou les enregistrer sur un
magnétoscope/graveur DVD/HDD (p. 65).
EFFET SPEC. (Effet d’image)
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux à
une image pendant l’enregistrement ou la
lecture. s’affiche.
B ARRET
N’utilisez pas le réglage [EFFET SPEC.].
NUANCE PEAU*
La texture de la peau apparaît plus nette et
attirante.
NEGATIF
La couleur et la luminosité sont inversées.
SEPIA
Les images apparaissent en couleur sépia.
NOIR&BLANC (Blanc et noir)
Les images apparaissent en noir et blanc.
EFFET ILLUS.
Les images ressemblent à des illustrations
avec un fort contraste.
PASTEL*
b Remarques
• Les effets ajoutés aux images de lecture ne sont
pas émis via l’interface HDV/DV (i.LINK).
Seules les images originales peuvent être
émises.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets spéciaux à
des images provenant d’appareils raccordés à
votre caméscope.
z Conseils
• Vous pouvez enregistrer des images modifiées
avec des effets spéciaux sur un « Memory Stick
Duo » (p. 70) ou les enregistrer sur un
magnétoscope/graveur DVD/HDD (p. 65).
ENR.L.REGUL. (Enregistrement
lent régulier)
Les actions et sujets en mouvement rapide,
qui ne peuvent pas être capturés dans des
conditions de prise de vue habituelles,
peuvent être capturés en ralenti net régulier
pendant environ 3 secondes.
Ce réglage s’avère pratique pour capturer
des actions rapides comme un mouvement
de joueur de golf ou de tennis.
Appuyez sur START/STOP dans l’écran
[ENR.L.REGUL.].
Un film de 3 secondes (environ) est
enregistré sous la forme d’un film au ralenti
de 12 secondes.
[Enregistr…] disparaît lorsque
l’enregistrement est terminé.
Les images ressemblent à des dessins au
pastel pâle.
MOSAIQUE*
Les images apparaissent sous forme de
mosaïque.
* Disponible pendant l’enregistrement sur
cassette uniquement.
54
Appuyez sur pour régler les
paramètres suivants.
– [CHRONO]
Sélectionnez le point de début de
l’enregistrement après avoir appuyé sur
START/STOP (le réglage par défaut est [3s
APRES]).
Page 55
[3s APRES]
PictBridge IMPR.
Sélectionnez ce réglage quand vous
raccordez le caméscope à une imprimante
compatible PictBridge pour imprimer
directement (p. 72).
[3s AVANT]
– [ENREG. SON]
Si vous sélectionnez [MARCHE] (), vous
pouvez enregistrer d’autres dialogues, etc. dans
le film au ralenti (le réglage par défaut est
[ARRET]).
Les sons s’enregistrent lorsque [Enregistr…]
s’affiche.
b Remarques
• Les sons ne peuvent pas être enregistrés pendant
la prise de vue d’un film de 3 secondes au
ralenti (environ).
• La qualité d’image de [ENR.L.REGUL.] est
légèrement inférieure à celle d’un
enregistrement normal.
Pour annuler [ENR.L.REGUL.], appuyez
sur [FIN].
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 72.
SELECT.USB
Vous pouvez raccorder le caméscope à un
ordinateur personnel à l’aide d’un câble
USB et importer des images vers
l’ordinateur. Vous pouvez aussi raccorder
le caméscope à une imprimante compatible
PictBridge à l’aide de cette fonction.
Reportez-vous au « Guide de mise en
route » disponible sur le CD-ROM fourni
pour obtenir de plus amples informations.
B Memory Stick
Sélectionnez ce réglage pour visualiser les
images d’un « Memory Stick Duo » sur
l’ordinateur ou les importer sur
l’ordinateur.
MODE DEMO
Le réglage par défaut est [MARCHE]. Il
vous permet de visualiser la démonstration
en 10 minutes environ. Après avoir retiré la
cassette et le « Memory Stick Duo » de
votre caméscope, faites glisser le
commutateur POWER pour allumer le
témoin CAMERA-TAPE.
z Conseils
• La démonstration est interrompue dans les
situations telles que celles décrites ci-dessous.
– Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant la
démonstration (celle-ci reprend après
10 minutes).
– Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick
Duo » est inséré.
– Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur un mode différent de CAMERA-TAPE.
Utilisation des menus
55
Page 56
Menu
MONTER&LIRE
Réglages pour le montage ou la lecture
dans divers modes
Reportez-vous à la page 38 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
LEC.VIT.V
(Lecture à vitesses variées)
Vous pouvez visualiser des films dans
plusieurs modes.
1 Appuyez sur les boutons suivants pendant
la lecture.
PourAppuyez sur
modifier le sens
de lecture*
lire au ralenti**
lire image par
image
* Des lignes horizontales peuvent apparaître
en haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci
n’a rien d’anormal.
**Les images reproduites à partir de
l’interface HDV/DV (i.LINK) ne
peuvent pas être reproduites correctement
en mode de lecture au ralenti.
2 Appuyez sur t .
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez deux fois sur (Pause/Lecture)
(une fois lorsque l’appareil est en mode de
lecture image par image).
b Remarques
• Le son enregistré reste inaudible. Vous pouvez
visualiser des images sous forme de mosaïque
de l’image lue auparavant.
56
(image)
Pour changer de sens :
(image) t
(image par
image) pendant la
pause de lecture.
Pour changer de sens :
(image par
image) pendant la
lecture.
• Les images au format HDV ne sont pas
reproduites par l’interface HDV/DV (i.LINK)
lorsqu’elles sont en pause ou en lecture dans un
mode autre que le mode de lecture normal.
• Les images au format HDV risquent
d’apparaître déformées pendant :
– une recherche d’image ;
– une lecture inversée.
• La lecture lente inversée et la lecture image par
image inversée ne sont pas disponibles au
format HDV.
ENREG. (Commande
d’enregistrement vidéo)
Reportez-vous à la page 68.
RECH.DE FIN
EXECUTER
La dernière image enregistrée est lue
pendant environ 5 secondes, puis s’arrête
automatiquement.
ANNUL.
S’arrête [RECH.DE FIN].
b Remarques
• [RECH.DE FIN] ne fonctionne pas si vous
éjectez la cassette sur laquelle vous venez
d’enregistrer.
Page 57
Menu
REGL.NORM.
Réglages pendant l’enregistrement sur
une cassette ou autres réglages
élémentaires
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 38 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
VCR HDV/DV
Sélectionnez le signal de lecture.
Sélectionnez normalement [AUTO].
Lorsque votre caméscope est raccordé à un
autre appareil à l’aide d’un câble i.LINK,
sélectionnez le signal d’entrée/sortie de
l’interface HDV/DV (i.LINK). Le signal
sélectionné est enregistré ou lu.
B AUTO
Bascule automatiquement les signaux
entre le format HDV et DV lors de la
lecture d’une cassette.
Avec une connexion i.LINK, bascule
automatiquement les signaux entre les
formats HDV et DV, et l’entrée/sortie de
l’interface HDV/DV (i.LINK).
HDV
Lit uniquement les passages enregistrés au
format HDV.
Avec une connexion i.LINK, reçoit/
reproduit uniquement les signaux au
format HDV à partir de l’interface HDV/
DV (i.LINK), et les enregistre/lit. Vous
pouvez également sélectionner ce réglage
lors du raccordement du caméscope à un
ordinateur, etc.
DV
Lit uniquement les passages enregistrés au
format DV.
Avec une connexion i.LINK, reçoit/
reproduit uniquement les signaux au
format DV à partir de l’interface HDV/
DV (i.LINK), et les enregistre/lit. Vous
pouvez également sélectionner ce réglage
lors du raccordement du caméscope à un
ordinateur, etc.
b Remarques
• Débranchez le câble i.LINK avant de modifier
le paramètre [VCR HDV/DV]. Dans le cas
contraire, l’appareil raccordé, par exemple un
magnétoscope, risque de ne pas pouvoir
reconnaître le signal vidéo de votre caméscope.
• Lorsque [AUTO] est sélectionné, si le signal
bascule entre les formats HDV et DV, l’image et
le son sont temporairement interrompus.
• Lorsque [CONV.i.LINK] est réglé sur [ACT.
HDV t DV], les images sont reproduites
comme suit :
– en mode [AUTO], un signal HDV est converti
au format DV et reproduit ; un signal DV est
reproduit tel quel.
– en mode [HDV], un signal HDV est converti
au format DV et reproduit ; un signal DV
n’est pas reproduit.
– en mode [DV], un signal DV est reproduit tel
quel ; un signal HDV n’est pas reproduit.
FORMAT ENR.
Vous pouvez sélectionner un format
d’enregistrement.
B HDV1080i ()
Enregistrement avec la spécification
HDV1080i.
DV ()
Enregistrement au format DV.
b Remarques
• Si vous diffusez l’image à enregistrer à l’aide
d’un câble i.LINK, réglez [CONV.i.LINK] en
fonction.
REGLAGES DV
Les fonctions suivantes sont disponibles
lors de l’enregistrement au format DV.
x MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
57
Page 58
Menu REGL.NORM. (suite)
B SP (SP)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en
mode SP (Lecture standard) sur une
cassette.
LP (LP)
Sélectionnez ce mode (Longue durée) pour
augmenter la durée d’enregistrement de
1,5 fois par rapport au mode SP.
b Remarques
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en
forme de mosaïque peuvent apparaître ou le son
peut être coupé lors de la lecture de la cassette
sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en
modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée
lors de la lecture ou le code temporel risque de
ne pas s’inscrire correctement entre les scènes.
x SEL. GD FMT
Vous pouvez sélectionner le format
d’image en fonction du téléviseur raccordé
lors de l’enregistrement. Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis
avec votre téléviseur.
B FORMAT 16:9
Enregistre les images en plein écran sur un
écran de télévision 16:9 (écran large).
4:3 ()
Enregistre les images en plein écran sur un
écran de télévision 4:3.
b Remarques
• Réglez [FORMAT TV] en fonction du
téléviseur raccordé pour la lecture (p. 60).
x MODE AUDIO
B 12BIT
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en
mode 12 bits (2 sons stéréo).
16BIT ()
Sélectionnez ce mode pour effectuer un
enregistrement en mode 16 bits (1 son
stéréo de haute qualité).
b Remarques
• Lors de l’enregistrement au format HDV, le son
est automatiquement enregistré en mode
[16BIT].
x MEL. AUDIO
Durant la lecture, vous pouvez contrôler le
son enregistré avec copie audio ou micro à
4 canaux sur la cassette durant la lecture.
MEL. AUDIO
Appuyez sur / pour régler la balance
ST1
0:00:00:0060min
ST2
entre la bande son d’origine (ST1) et le son
enregistré par la suite (ST2), puis appuyez
sur .
b Remarques
• La bande son d’origine (ST1) est reproduite
selon les réglages par défaut.
VOLUME
Appuyez sur / pour régler le
volume (p. 26).
z Conseils
• Vous pouvez également effectuer ce réglage à
l’aide de la molette CAM CTRL (p. 23).
NIVEAU MICRO
Vous pouvez régler le niveau du son
d’enregistrement manuellement.
B AUTO
Sélectionnez ce mode pour régler
automatiquement le niveau du son
d’enregistrement.
MANUEL
Appuyez sur / pour régler le
niveau du son d’enregistrement pendant
l’enregistrement ou en veille.
Les barres de réglage du niveau du son
d’enregistrement s’affichent à l’écran. Le
58
Page 59
niveau du son d’enregistrement augmente
lorsque la barre se déplace vers la droite.
L’appareil de mesure du niveau
d’enregistrement s’affiche lorsque le
niveau du son d’enregistrement est
différent du réglage par défaut.
b Remarques
• Utilisez un casque pour contrôler le son lors du
réglage.
REGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par
ce mode.
x LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD.
1 Réglez la luminosité à l’aide des touches
/.
2 Appuyez sur .
x NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des
sources d’alimentation extérieures, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement
sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie est légèrement réduite
pendant l’enregistrement.
x COULEUR LCD
Vous pouvez régler la couleur de l’écran
LCD à l’aide des touches /.
Faible intensitéForte intensité
x AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des
sources d’alimentation extérieures, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement
sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie est légèrement réduite
pendant l’enregistrement.
COMPOSANT
Sélectionnez [COMPOSANT] lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur à
l’aide de la prise d’entrée composant.
576i
Sélectionnez ce réglage lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur
à l’aide de la prise d’entrée composant.
B 1080i/576i
Sélectionnez ce réglage lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur
qui possède une prise d’entrée composant
et qui peut afficher le signal 1080i.
CONV.i.LINK
Les signaux au format HDV sont convertis
au format DV et les images sont reproduites
au format DV par l’interface HDV/DV
(i.LINK).
B ARRET
Reproduit les images à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK) conformément aux
réglages de [FORMAT ENR.] et [VCR
HDV/DV].
ACT. HDV t DV
Les images au format HDV sont converties
au format DV tandis que les images au
format DV sont reproduites au format DV.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
59
Page 60
Menu REGL.NORM. (suite)
b Remarques
• Pour plus d’informations sur l’entrée du signal
via un raccordement i.LINK, reportez-vous à
[VCR HDV/DV] (p. 57).
• Débranchez le câble i.LINK avant de configurer
[CONV.i.LINK]. Dans le cas contraire,
l’appareil vidéo raccordé risque de ne pas
pouvoir reconnaître le signal vidéo de votre
caméscope.
FORMAT TV
Vous devez convertir le signal en fonction
du téléviseur raccordé lors de la lecture de
l’image. Les images enregistrées sont lues
comme indiqué sur les illustrations
suivantes.
B 16:9
Sélectionnez ce réglage pour visionner les
images sur un téléviseur 16:9 (écran large).
Images 16:9
(grand écran)Images 4:3
4:3
Sélectionnez ce réglage pour visionner les
images sur un téléviseur standard 4:3.
Images 16:9
(grand écran)
Images 4:3
VERIF.STATUT
Vous pouvez vérifier la valeur de
configuration des éléments suivants.
– [VCR HDV/DV] (lorsque le commutateur
POWER est réglé sur PLAY/EDIT) (p. 57)
– [COMPOSANT] (p. 59)
– [CONV.i.LINK] (p. 59)
–[FORMAT TV] (p.60)
– SORTIE HDMI (p. 107)
IMAGE GUIDE
Vous pouvez afficher l’image et vérifier
que le sujet est horizontal ou vertical en
réglant [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE].
Le cadre n’est pas enregistré. Appuyez sur
DISPLAY/BATT INFO pour faire
disparaître le cadre.
z Conseils
• Le pointage du sujet sur la croix du cadre de
guidage crée une composition équilibrée.
MARQUE CENT.
Si vous réglez [MARQUE CENT.] sur
[MARCHE], un repère s’affiche au centre
de l’écran pour vous permettre de le
localiser aisément. Le repère n’est pas
enregistré. Appuyez sur DISPLAY/BATT
INFO pour faire disparaître le repère.
b Remarques
• Vous pouvez raccorder le caméscope à un
téléviseur à l’aide d’un câble i.LINK pour lire la
cassette. Le réglage [FORMAT TV] n’est pas
valable.
GUIDE AFFICH (Guide d’affichage)
Reportez-vous à la page 115.
60
BARRE COUL.
Vous pouvez afficher la barre des couleurs
ou l’enregistrer sur la cassette en réglant
[BARRE COUL.] sur [MARCHE]. Il est
utile de régler les couleurs sur le moniteur
raccordé.
CODE DONNEES
Pendant la lecture, ce mode permet
d’afficher des informations (code de
données) enregistrées automatiquement à la
prise de vue.
Page 61
B ARRET
Le code de données n’est pas affiché.
DATE/HEURE
Affichage de la date et de l’heure.
DON. CAMES. (ci-dessous)
Affichage des données de réglage du
caméscope.
0:00:00:0060min
60min
1
2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
P-MENU
6
45
ASteadyShot éteint
BExposition
CBalance des blancs
DGain
EVitesse d’obturation
FIndice du diaphragme
b Remarques
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV), la
vitesse d’obturation et l’indice de diaphragme
s’affichent lors de la lecture d’images fixes d’un
« Memory Stick Duo ».
• s’affiche pour une image enregistrée avec un
flash.
• Dans l’écran de données DATE/HEURE, la date
et l’heure sont affichées dans la même zone. Si
vous enregistrez une image sans régler
l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
• En mode Easy Handycam, vous ne pouvez
régler que le paramètre [DATE/HEURE].
RESTANT
B AUTO
Ce mode vous permet d’afficher
l’indicateur de bande restante sur la
cassette pendant environ 8 secondes dans
des situations telles que celles décrites cidessous.
• Lorsque vous réglez le commutateur
POWER sur PLAY/EDIT ou sur
CAMERA-TAPE avec une cassette insérée.
• Lorsque vous appuyez sur (Lecture/
Pause).
MARCHE
Affichage en continu de l’indicateur
d’autonomie de la bande.
TELECOMMANDE
(Télécommande)
Le réglage par défaut est [MARCHE], ce
qui vous permet d’utiliser la télécommande
fournie (p. 110).
z Conseils
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que
votre caméscope ne réagisse à une commande
envoyée par les télécommandes d’autres
caméscopes ou magnétoscopes.
VOY.TOURNAGE (Témoin
d’enregistrement)
Le témoin d’enregistrement du caméscope
ne s’allume pas pendant l’enregistrement si
vous réglez cette option sur [ARRET] (Le
réglage par défaut est [MARCHE]).
BIP
B MARCHE
Un bip sonore retentit lorsque vous
commencez l’enregistrement ou que vous
l’arrêtez ou lorsque vous utilisez l’écran
tactile.
ARRET
Annule le bip sonore et le son de
l’obturateur.
SORTIE AFF. (Sortie de
l’affichage)
B LCD
Affiche des informations comme le code
temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
61
Page 62
Menu REGL.NORM. (suite))
SORTIE V/LCD
Affiche des informations comme le code
temporel sur l’écran du téléviseur et
l’écran LCD et dans le viseur.
ROTAT.MENU
B NORMAL
Faites défiler les options de menu vers le
bas en appuyant sur .
INVERSE
Faites défiler les options de menu vers le
haut en appuyant sur .
ARRET AUTO (Arrêt automatique)
B 5min
Le caméscope s’éteint automatiquement
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus
de 5 minutes environ.
JAMAIS
Le caméscope ne s’arrête pas
automatiquement.
b Remarques
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à une
prise murale, [ARRET AUTO] est
automatiquement réglé sur [JAMAIS].
ETALONNAGE
Reportez-vous à la page 102.
B ARRET
Atteindre le point de début de
l’enregistrement est plus long, mais une
transition douce peut être enregistrée.
MARCHE ()
Diminue légèrement le temps nécessaire
au démarrage de l’enregistrement lorsque
vous tentez d’enregistrer juste après avoir
allumé le caméscope (réglez le
commutateur POWER sur CAMERATAPE depuis la position OFF (CHG)), ou
lorsque vous tentez d’enregistrer alors que
le mode de veille d’enregistrement est
désactivé.
b Remarques
• Si [ENR.RAPIDE] est réglé sur [MARCHE],
l’intervalle entre les scènes se bloque pendant
un instant (il est recommandé d’effectuer les
modifications sur votre ordinateur).
z Conseils
• Si le mode de veille d’enregistrement dure plus
de 3 minutes environ, le tambour cesse de
tourner et le mode de veille est annulé. Ce
mécanisme est destiné à protéger la cassette et à
éviter un épuisement inutile de la batterie.
ENR.RAPIDE (Enregistrement
rapide)
Vous pouvez légèrement diminuer le point
de début d’enregistrement lorsque vous
commencez l’enregistrement en appuyant
sur START/STOP. Cette fonction est utile
pour compenser l’intervalle de temps au
déclic de l’obturateur.
62
Page 63
Menu HEURE/
LANGU.
Reportez-vous à la page 38 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 14.
Personnalisation du
Menu personnel
Vous pouvez ajouter des options de menu à
votre Menu personnel et personnaliser les
réglages du Menu personnel pour chaque
position du témoin POWER. Cette
personnalisation est très pratique pour
ajouter des options de menu fréquemment
utilisées dans le Menu personnel.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope à
l’étranger, vous pouvez régler le décalage
horaire en appuyant sur /.
L’horloge est alors réglée en fonction du
décalage horaire.
Si vous indiquez 0 comme décalage
horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à
utiliser sur l’écran LCD.
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas
trouver votre langue maternelle parmi les
options.
Ajout d’une option de menu
Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 options de
menu pour chaque position du commutateur
POWER. Si vous souhaitez en ajouter
davantage, supprimez les options de menu
les moins importantes.
1 Appuyez sur t [REGL. P-
MENU] t [AJOUTER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
sélectionner une catégorie de
menu, puis appuyez sur .
0:00:0060min
Sélectionner l'élément.
VEILLE
SELECT.SCENE
SPOT.·MP.CEN
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
FIN
OK
Utilisation des menus
3
Appuyez sur / pour
sélectionner une option de menu, puis
appuyez sur
t
[OUI] t .
L’option de menu est ajoutée à la fin de
la liste.
Suite page suivante ,
63
Page 64
Personnalisation du Menu personnel (suite)
Suppression d’une option de
menu
1 Appuyez sur t [REGL. P-
MENU] t [SUPPRIMER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
0:00:0060min
MENU
SELEC.
SCENE
TELE
MACRO
VEILLE
GUIDE
AFFICH
ENR.L.
REGUL.
FONDU
FIN
Sél. bouton à supprimer.
1/3
2 Appuyez sur l’option de menu
que vous souhaitez supprimer.
0:00:0060min
VEILLE
SUPPRIMER
Le supprimer du P-MENU
du mode CAMERA-TAPE?
OUINON
3 Appuyez sur [OUI] t .
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer [MENU] et
[REGL. P-MENU].
Tri des options de menu
affichées dans le Menu
personnel
1 Appuyez sur t [REGL. P-
MENU] t [TRIER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
2 Appuyez sur l’option de menu
que vous souhaitez déplacer.
3 Appuyez sur / pour
déplacer l’option de menu vers
l’emplacement souhaité.
4 Appuyez sur .
Pour trier d’autres options, répétez les
étapes 2 à 4.
5 Appuyez sur [FIN] t .
b Remarques
• Vous ne pouvez pas déplacer [REGL. PMENU].
64
Initialisation des réglages du
Menu Personnel
(Réinitialisation)
Appuyez sur t [REGL. PMENU] t [REINITIALIS] t [OUI] t
[OUI] t .
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
Page 65
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope ou un graveur DVD/
HDD
Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur
secteur fourni (p. 11). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les
appareils à raccorder.
Raccordement à d’autres appareils
La méthode de raccordement et la qualité d’image diffèrent en fonction du magnétoscope/
graveur DVD/HDD et des connecteurs utilisés.
z Conseils
• [GUIDE RACC.] recommande la méthode de raccordement appropriée pour votre appareil (p. 28).
: Sens du signal
CaméscopeCâbleAppareil externe
Câble i.LINK (fourni)
Appareil compatible
avec le HDV1080i*
tQualité HD
Copie/Montage
Câble i.LINK (fourni)
Câble de raccordement A/V
avec Câble S VIDEO (en option)
(Blanc)
(Jaune)
Câble de raccordement
A/V (fourni)
* Une prise i.LINK compatible avec les spécifications du HDV1080i est nécessaire. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
** Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement
A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio de l’appareil.
(Rouge)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
Appareil AV avec prise i.LINK
tQualité SD
Appareil AV avec prise
S VIDEO
tQualité SD
Appareil AV avec prises audio/
vidéo**
tQualité SD
Suite page suivante ,
65
Page 66
Copie vers un magnétoscope ou un graveur DVD/HDD (suite)
b Remarques
• Vous ne pouvez pas copier des images avec le
câble HDMI.
• Les images enregistrées au format DV sont
copiées en tant qu’images SD (définition
standard), quelle que soit la connexion.
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le
câble.
HDV/DV
12
A/V OUT
Utilisation d’un câble i.LINK (fourni)
Sélectionnez les réglages nécessaires dans
le tableau ci-dessous et effectuez les
réglages de menu.
b Remarques
• Débranchez le câble i.LINK avant de modifier
ces réglages de menu ; dans le cas contraire, le
magnétoscope/appareil DVD/HDD risque de ne
pas identifier correctement le signal vidéo.
Format
enregistré
HDV
uniquement
Mixte
HDV et
DV
Format
de copie
HDV*
DV[AUTO]
HDV*
DV[AUTO]*
[VCR HDV/
DV]
[AUTO]
1
[AUTO]
1
ou HDV*
ou HDV
Réglage de menu
[CONV.
i.LINK]
[ARRET]
[ACT.
HDV t
DV]
[ARRET]
2
[ACT.
3
HDV t
DV]
Format
enregistré
DV
uniquement
*1Le magnétoscope ou le graveur DVD/HDD
2
*
3
*
Format
de copie
DV
doivent être conformes à la spécification
HDV1080i.
Les parties enregistrées en format DV ne
peuvent être copiées.
Les parties enregistrées en format DV et HDV
peuvent être copiées.
Réglage de menu
[VCR HDV/
DV]
[AUTO]
ou DV
[CONV.
i.LINK]
–
b Remarques
• Lorsque [VCR HDV/DV] est réglé sur [AUTO]
et lorsque le signal bascule entre les formats
HDV et DV, l’image et le son sont interrompus
temporairement.
• Lorsque le lecteur et le graveur sont deux
appareils compatibles avec le HDV1080i,
notamment le HDR-HC9E, et sont raccordés à
l’aide du câble i.LINK, la reprise de
l’enregistrement après une pause ou un arrêt
engendre des images légèrement instables ou de
mauvaise qualité à cet endroit.
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par
défaut) quand le caméscope est raccordé avec un
câble de raccordement A/V (p. 61).
Raccordement à l’aide du câble de
raccordement A/V avec prise S VIDEO
(en option)
Raccordez la prise S VIDEO plutôt que la
fiche vidéo (jaune). Ce raccordement offre
un rendu plus fiable des images. Le son
n’est pas reproduit lorsque vous raccordez
uniquement le câble S VIDEO.
Copie vers un autre appareil
1 Préparez le caméscope pour la
lecture.
Insérez la cassette enregistrée.
Faites glisser le commutateur POWER
pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
66
Page 67
2 Lorsque vous copiez vers le
magnétoscope, insérez une
cassette pour l’enregistrement.
Lorsque vous copiez vers le
graveur de DVD, insérez un DVD
pour l’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le
sur l’entrée appropriée (par exemple
entrée vidéo 1 et entrée vidéo 2).
3 Raccordez votre appareil
enregistreur (magnétoscope ou
graveur DVD/HDD) à votre
caméscope.
Pour plus d’informations sur le
raccordement, reportez-vous à la
page 65.
4 Lancez la lecture sur le
caméscope et l’enregistrement
sur l’appareil enregistreur.
Pour obtenir des détails sur ces
opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre appareil
d’enregistrement.
5 Une fois la copie terminée, arrêtez
le caméscope et l’appareil
enregistreur.
• Il n’est pas possible de reproduire les
informations suivantes via l’interface HDV/
DV (i.LINK) :
– Indicateurs
– Images modifiées à l’aide de [EFFET SPEC.]
(p. 54) ou [EFFET NUM.] (p. 53)
– Les titres enregistrés sur un autre caméscope
• Les images enregistrées au format HDV ne sont
pas reproduites par l’interface HDV/DV
(i.LINK) lorsqu’elles sont en pause ou en
lecture dans un mode autre que le mode de
lecture normale.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble
i.LINK, notez les points suivants :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur
votre caméscope pendant l’enregistrement sur
un magnétoscope/graveur DVD/HDD.
– Les codes de données (date/heure/données des
réglages du caméscope) risquent de ne pas
être affichés ou enregistrés selon l’appareil ou
l’application.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le
son séparément.
• Lors de la copie sur un graveur DVD à partir de
votre caméscope à l’aide d’un câble i.LINK,
vous risquez de ne pas pouvoir utiliser votre
caméscope sur votre graveur DVD même si son
mode d’emploi indique le contraire.
Si vous pouvez régler le mode d’entrée de votre
graveur HDV sur DV ou DVD et si vous pouvez
recevoir/reproduire des images, suivez les
étapes de la section « Copie vers un autre
appareil ».
• Si vous utilisez un câble i.LINK, les signaux
audio et vidéo sont transmis au format
numérique, ce qui permet d’obtenir des images
de haute qualité.
• Si un câble i.LINK est raccordé, le format du
signal de sortie ( ou
) est indiqué sur l’écran LCD de votre
caméscope.
Copie/Montage
b Remarques
• En cas de raccordement à l’aide d’un câble de
raccordement A/V, réglez [FORMAT TV] en
fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.)
(p. 60).
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données
de réglage du caméscope lorsqu’il est raccordé à
l’aide du câble de raccordement A/V, affichezles à l’écran (p. 60).
67
Page 68
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope, etc.
Vous pouvez enregistrer des films sur une
cassette à partir d’un magnétoscope. Vous
pouvez enregistrer une scène sous la forme
d’une image fixe sur un « Memory Stick
Duo ». N’oubliez pas d’insérer
préalablement une cassette ou un « Memory
Stick Duo » à enregistrer dans le caméscope.
Vous pouvez raccorder le caméscope à un
magnétoscope, etc. ou à un appareil
compatible i.LINK à l’aide du câble i.LINK.
Pour cette opération, raccordez votre
caméscope à la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni (p. 11). Reportezvous également aux modes d’emploi fournis
avec les appareils à raccorder.
Appareil compatible
avec le HDV1080i
Appareil AV avec
prise de sortie i.LINK
Enregistrement de films
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
PLAY/EDIT.
2 Réglez le signal d’entrée de votre
caméscope.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [AUTO]
lors de l’enregistrement à partir d’un
appareil compatible avec le format
HDV.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV] ou
[AUTO] lors de l’enregistrement à
partir d’un appareil compatible avec le
format DV (p. 57).
tQualité HDtQualité SD
Vers connecteur
i.LINK
: Sens du
signal
HDV/DV
* Une prise i.LINK compatible avec les
spécifications du HDV1080i est nécessaire.
68
Câble i.LINK
(fourni)
Vers l’interface
HDV/DV
(i.LINK)
3 Raccordez votre magnétoscope,
etc. en tant que lecteur à votre
caméscope à l’aide d’un câble
i.LINK.
b Remarques
• Si un câble i.LINK est raccordé, le format
du signal de sortie ( ou
) est indiqué sur l’écran de
l’appareil de lecture (Il peut aussi apparaître
sur l’écran de l’appareil de lecture, mais
n’est cependant pas enregistré).
4 Insérez une cassette dans le
caméscope.
5 Réglez votre caméscope pour
enregistrer des films.
Appuyez sur t [ ENREG.]
t [PAUSE ENR.].
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce
qu’elle apparaisse.
Page 69
6 Débutez la lecture de la cassette
sur votre magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur
l’appareil raccordé s’affiche sur l’écran
LCD de votre caméscope.
Enregistrement d’images fixes
1 Effectuez les étapes 1 à 4 à la
section « Enregistrement de
films ».
7 Appuyez sur [LANC. ENR.] au
point où vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
8 Arrêtez l’enregistrement.
Appuyez sur (Arrêt) ou sur
[PAUSE ENR.].
9 Appuyez sur t .
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer des programmes
télévisés à partir de l’interface HDV/DV
(i.LINK).
• Vous pouvez enregistrer des images à partir
d’appareils DV, mais uniquement au format
DV.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble
i.LINK, notez les points suivants :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur
un magnétoscope pendant l’enregistrement
sur votre caméscope.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le
son séparément.
– Si vous redémarrez l’enregistrement après
l’avoir arrêté ou après avoir effectué une
pause, l’image risque de ne pas être
enregistrée correctement.
• Lorsqu’un signal vidéo 4:3 est reçu, il apparaît
avec des bandes noires sur les côtés droit et
gauche de l’écran de votre caméscope.
2 Commencez la lecture de la
cassette.
Les images du magnétoscope
s’affichent sur l’écran du caméscope.
3 Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque la scène que vous
souhaitez enregistrer est lue.
Vérifiez l’image et appuyez à
fond.
Copie/Montage
69
Page 70
Copie d’images
101–
0001
min
LECT.MEM.
enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez enregistrer une scène
souhaitée sous la forme d’une image fixe
sur un « Memory Stick Duo », à partir d’un
film enregistré sur une cassette. Assurezvous que vous possédez une cassette
enregistrée et qu’un « Memory Stick Duo »
est inséré dans le caméscope.
1 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
Suppression d’images
enregistrées sur le
« Memory Stick Duo »
1 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur .
101
6060min
60min
101
101–0001
0001
1/10
6,1M
LECT.MEM.
LECT.MEM.
GUIDE
P-MENU
2 Recherchez et enregistrez la
scène souhaitée.
Appuyez sur (PLAY) pour lire la
cassette, puis appuyez légèrement sur
PHOTO à la scène que vous souhaitez
enregistrer. Vérifiez l’image et appuyez
à fond.
b Remarques
• La date et l’heure auxquelles l’image a été
enregistrée sur la cassette et stockée sur le
« Memory Stick Duo » sont enregistrées. Sur le
caméscope, la date et l’heure auxquelles l’image
a été enregistrée sur la cassette sont affichées.
Les données de réglage du caméscope
enregistrées sur la cassette ne peuvent pas être
stockées sur le « Memory Stick Duo ».
• Des images fixes sont reproduites avec la taille
d’image [ 1,2M] lors de la lecture au format
HDV. Les images fixes sont enregistrées avec la
taille d’image [ 0,2M] (16:9) ou [VGA
(0,3M)] (4:3) en cas de lecture au format DV
(p. 50).
• Vous ne pouvez pas enregistrer des images fixes
si vous utilisez le zoom de lecture.
70
3 Sélectionnez une image que vous
souhaitez supprimer à l’aide de
/.
4 Appuyez sur t [OUI].
b Remarques
• Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées.
• Les images ne peuvent pas être supprimées
lorsque l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est réglé sur la position
de protection en écriture (p. 94) ou lorsque
l’image sélectionnée est protégée (p. 71).
z Conseils
• Pour supprimer toutes les images en une seule
fois, sélectionnez [ SUPPR.TOUT] (p. 51).
• Vous pouvez supprimer des images sur l’écran
d’index (p. 27). Vous pouvez facilement
rechercher une image à supprimer en affichant
6 images à la fois.
Appuyez sur t [ SUPPR.] t l’image
que vous souhaitez supprimer t t
[OUI].
Page 71
Marquage d’images sur le « Memory Stick Duo »
à l’aide d’informations spécifiques
(Protection de l’image/Marque d’impression)
Quand vous utilisez un « Memory Stick
Duo » avec l’onglet de protection en
écriture, assurez-vous que le « Memory
Stick Duo » n’est pas réglé sur la position
de protection en écriture (p. 95).
Sélection d’images fixes à
imprimer (Marque
d’impression)
La norme DPOF (Digital Print Order
Format) est utilisée pour sélectionner les
images à imprimer à partir de votre
caméscope.
Si vous marquez les images que vous
souhaitez imprimer, vous n’avez pas besoin
de les sélectionner de nouveau lorsque vous
les imprimez (vous ne pouvez pas spécifier
le nombre d’impressions).
1 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
b Remarques
• Pour annuler la marque d’impression, appuyez
de nouveau sur l’image à l’étape 3.
• Ne marquez pas d’images sur votre caméscope
si le « Memory Stick Duo » contient déjà des
images comportant des marques d’impression
enregistrées sur d’autres appareils. Ceci risque
de modifier les informations de ces dernières.
Protection contre les
effacements accidentels
(Protection de l’image)
Vous pouvez sélectionner et marquer des
images pour éviter les effacements
accidentels.
1 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur t t
t [PROTEGER].
Copie/Montage
2 Appuyez sur t t
t [MARQ. IMP.].
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez imprimer
ultérieurement.
101–0002
MARQ.IMP.
2/10
101
OK
s’affiche.
4 Appuyez sur t [FIN].
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
101–0002
PROTEGER
2/10
101
s’affiche.
OK
4 Appuyez sur t [FIN].
b Remarques
• Pour annuler la protection de l’image, appuyez
de nouveau sur l’image à l’étape 3.
Vous pouvez imprimer des images sur une
imprimante compatible PictBridge sans
raccorder le caméscope à un ordinateur.
Raccordez votre caméscope à l’adaptateur
secteur pour alimenter l’appareil à partir de
la prise murale (p. 11).
Insérez le « Memory Stick Duo » contenant
les images fixes dans le caméscope, puis
mettez l’imprimante sous tension.
1 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Raccordez la prise (USB) de
votre caméscope à l’imprimante à
l’aide du câble USB.
[SELECT.USB] s’affiche
automatiquement à l’écran.
3 Appuyez sur [PictBridge IMPR.].
Une fois le raccordement terminé,
(Raccordement PictBridge) s’affiche à
l’écran.
101
1/10
6,1M
PictBridge
PictBridge IMPR.
101-0001
101-0001
-
+
FIN
SET
EXEC.
Une des images stockées sur le
« Memory Stick Duo » s’affiche.
4 Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de /.
6 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer à l’aide de /.
Vous pouvez imprimer jusqu’à
20 copies de l’image.
7 Appuyez sur t [FIN].
Pour imprimer la date/heure sur
l’image, appuyez sur t [DATE/
HEURE] t [DATE] ou [JOUR/
HEURE] t .
8 Appuyez sur [EXEC.] t [OUI].
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression…] disparaît et l’écran de
sélection des images apparaît de
nouveau.
Pour terminer l’impression
Appuyez sur [FIN] sur l’écran de sélection
d’image.
b Remarques
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement des
modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
• Reportez-vous également au mode d’emploi
pour l’imprimante à utiliser.
• N’essayez pas de réaliser les opérations
suivantes lorsque est affiché à l’écran. Ces
opérations risquent de ne pas être effectuées
correctement.
– Utilisation du commutateur POWER.
– Déconnexion du câble USB de l’imprimante
et du caméscope.
– Retirez le « Memory Stick Duo » du
caméscope.
• Si l’imprimante arrête de fonctionner,
débranchez le câble USB, mettez l’imprimante
hors tension, puis sous tension et relancez
l’opération depuis le début.
5 Appuyez sur t [COPIES].
72
Page 73
• Sur certaines imprimantes, les bords gauche,
droit, supérieur et inférieur de l’image risquent
d’être tronqués. Surtout, lorsque l’image est
enregistrée dans un format 16:9 (écran large),
les bords gauche et droit risquent d’être
largement tronqués.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas
prendre en charge la fonction d’impression de la
date/l’heure. Pour obtenir des détails, reportezvous au mode d’emploi de votre imprimante.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des
images enregistrées avec un appareil autre que
votre caméscope.
z Conseils
• PictBridge est une norme industrielle établie par
la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des
images fixes sans utiliser d’ordinateur en
raccordant simplement une imprimante
directement à un caméscope numérique ou à un
appareil photo numérique, quel que soit le
fabricant du modèle.
• Vous pouvez aussi commander en sélectionnant
dans un des ordres suivants :
– t [MENU] t
(APPLI.IMAGE) t [SELECT.USB] t
[PictBridge IMPR.].
– t [MENU] t
(APPLI.IMAGE) t [PictBridge IMPR.].
Copie/Montage
73
Page 74
Utilisation d’un ordinateur
Ce que vous pouvez faire avec un ordinateur Windows
Lorsque vous installez le logiciel « Picture
Motion Browser » sur un ordinateur
Windows à partir du CD-ROM fourni, vous
pouvez profiter des opérations suivantes.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas installer le logiciel
« Picture Motion Browser » fourni sur un
ordinateur Macintosh.
Fonctions principales
x Importation de films pris avec
votre caméscope
Vous pouvez importer des films
enregistrés avec une qualité d’image HD
(haute définition) tels quels.
x Visualisation d’images sur un
ordinateur
Vous pouvez gérer des films par date et
heure d’enregistrement, et sélectionner des
films que vous voulez visualiser en
miniatures. Ces miniatures peuvent être
agrandies et lues dans un diaporama.
x Montage d’images importées sur
un ordinateur
Vous pouvez monter des films importés et
des images fixes sur un ordinateur.
x Création d’un disque
Vous pouvez créer une vidéo DVD avec
des films importés. La qualité d’image du
disque sera SD (définition standard).
x Exportation de films importés d’un
ordinateur vers le caméscope
Vous pouvez envoyer des films qui ont été
importés de l’ordinateur vers le caméscope
en qualité d’image HD (haute définition).
A propos du « Guide de mise en
route (First Step Guide) »
Le « Guide de mise en route » est un mode
d’emploi auquel vous pouvez vous reporter
sur votre ordinateur.
Celui-ci décrit les opérations de base, du
raccordement initial de votre caméscope à
l’ordinateur et des réglages aux opérations
générales la première fois que vous utilisez
le logiciel « Picture Motion Browser »
stocké sur le CD-ROM (fourni).
En se reportant à « Installation du « Guide
de mise en route » » (p. 76), commencez le
« Guide de mise en route » et suivez les
instructions.
A propos de la fonction d’aide
du logiciel
L’Aide explique l’ensemble des fonctions
de toutes les applications logicielles.
Reportez-vous à l’Aide pour obtenir des
informations détaillées après avoir lu
attentivement le « Guide de mise en route ».
Pour afficher l’Aide, cliquez sur [?] à
l’écran.
b Remarques
• Vous devez également effectuer certains
réglages sur votre caméscope lorsque vous
importez des films vers un ordinateur à l’aide
d’un logiciel d’édition disponible dans le
commerce. Pour plus d’informations, reportezvous au « Guide de mise en route ».
• Reportez-vous au site Web suivant pour
l’assistance à la clientèle sur « Picture Motion
Browser ».
http://www.sony.net/support-disoft/
74
Page 75
Configuration du système
Si vous utilisez « Picture Motion Browser »
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2* ou Windows
Vista**Les éditions 64 bits et Starter
(Edition) ne sont pas prises en
charge.
L’installation standard est requise.
Pour le traitement de séquences HD,
Windows XP SP2 ou Windows
Vista est requis.
Le bon fonctionnement n’est pas
garanti si les systèmes d’exploitation
précédents sont des mises à niveau
ou dans un environnement à
amorçage multiple.
CPU : CPU Intel Pentium 4 2.8 GHz ou
plus puissant (Intel Pentium 4 3.2
GHz ou plus puissant Intel Pentium
D ou Intel Core Duo recommandé.)
Pour le traitement du contenu de
qualité d’image SD (définition
standard) uniquement, un Intel
Pentium III 1 GHz ou plus puissant
est nécessaire.
Logiciel : DirectX 9.0c ou version
ultérieure (ce produit est basé sur la
technologie DirectX. Il faut
impérativement installer DirectX).
Système sonore : Carte son
compatible avec son direct
Mémoire : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus recommandé.)
Pour le traitement du contenu de
qualité d’image SD (définition
standard) uniquement, une mémoire
de 256 Mo ou plus est nécessaire.
Disque dur :
Volume du disque requis pour
l’installation : environ 500 Mo
Affichage : 1 024 × 768 pouces
minimum
Autres : Port USB (doit être fourni
en standard, Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0) est
recommandé), Interface DV
(IEEE1394, i.LINK) (pour raccorder
à l’aide d’un câble i.LINK), graveur
DVD (un lecteur CD-ROM est
nécessaire pour l’installation)
Lors de la lecture sur un ordinateur
d’images fixes enregistrées sur un
« Memory Stick Duo »
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2* ou Windows
Vista**A l’exception des éditions 64 bits.
L’installation standard est requise.
Le bon fonctionnement n’est pas
garanti si les systèmes d’exploitation
précédents sont des mises à niveau.
Autres : Port USB (doit être fourni
en standard)
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti dans un
environnement informatique qui ne possède pas
la configuration système requise.
• Le fonctionnement n’est pas garanti même dans
tous les environnements recommandés.
Par exemple, d’autres applications ouvertes ou
d’arrière-plan peuvent limiter la performance du
produit.
• Même dans un environnement informatique
dans lequel le fonctionnement est garanti, des
cadres peuvent apparaître dans des films avec
une qualité d’image HD (haute définition), ce
qui entraîne une lecture irrégulière. Les images
importées et les images sur des disques créés par
la suite ne seront, cependant, pas affectées.
• Si vous utilisez un ordinateur portable,
raccordez-le à l’adaptateur secteur qui fait office
de source d’alimentation. Sinon, le logiciel ne
fonctionnera pas correctement en raison de la
fonction d’économie d’énergie de l’ordinateur.
Utilisation d’un ordinateur
Suite page suivante ,
75
Page 76
Ce que vous pouvez faire avec un
ordinateur Windows (suite)
z Conseils
• Si votre ordinateur possède un emplacement
pour Memory Stick, insérez le « Memory Stick
Duo » contenant les images fixes enregistrées
dans l’adaptateur pour Memory Stick Duo (en
option), puis insérez celui-ci dans
l’emplacement pour Memory Stick de votre
ordinateur afin de copier les images fixes sur
l’ordinateur.
• Si vous utilisez un « Memory Stick PRO Duo »
avec lequel votre ordinateur n’est pas
compatible, branchez votre caméscope à l’aide
du câble USB au lieu d’utiliser l’emplacement
pour Memory Stick de l’ordinateur.
Installation du
« Guide de mise en
route » et du logiciel
Vous devez installer le « Guide de mise en
route » et le logiciel sur votre ordinateur
Windows avant de raccorder votre caméscope à l’ordinateur.
L’installation n’est requise qu’à la première
utilisation.
Le contenu à installer et les procédures
peuvent varier selon votre système
d’exploitation.
z Conseils
• Reportez-vous à la page 79 si vous utilisez un
ordinateur Macintosh.
Installation du « Guide de mise
en route »
1 Vérifiez que le caméscope n’est
pas raccordé à l’ordinateur.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
b Remarques
• Connectez-vous en tant qu’administrateur
pour l’installation.
• Fermez toutes les applications en cours
d’exécution sur l’ordinateur avant
d’installer le logiciel.
76
3 Placez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de disque de votre
ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Page 77
Si l’écran ne s’affiche pas
1 Cliquez sur [Start], puis sur [My
Computer]. (Pour Windows 2000,
double-cliquez sur [My Computer].)
2 Double-cliquez sur [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (lecteur de disque).*
* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut
changer en fonction de l’ordinateur.
4 Cliquez sur [FirstStepGuide].
5 Sélectionnez la langue souhaitée
et le nom du modèle de votre
caméscope dans le menu
déroulant.
6 Cliquez sur
[FirstStepGuide(HTML)].
L’installation commence.
Lorsque [Save is complete] s’affiche,
cliquez sur [OK] pour terminer
l’installation.
Visualisation du « Guide de mise en
route » en PDF
A l’étape 6, cliquez sur
[FirstStepGuide(PDF)].
Installer le logiciel « Adobe Reader »
pour afficher le fichier PDF
A l’étape 6, cliquez sur [Adobe(R)
Reader(R)].
Installation du logiciel
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la
section « Installation du « Guide
de mise en route » » (p. 76).
2 Cliquez sur [Install].
3 Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
cliquez sur [Next].
4 Vérifiez votre pays/région, puis
cliquez sur [Next].
Le logiciel à installer sera configuré en
fonction de votre pays/région.
5 Lisez [License Agreement],
sélectionnez [I accept the terms
of the license agreement] si vous
acceptez, puis cliquez sur [Next].
6 Faites glisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT une
fois l’écran de confirmation de
connexion affiché.
7 Raccordez le caméscope et
l’ordinateur à l’aide d’un câble
i.LINK ou d’un câble USB.
En cas de raccordement à l’aide
d’un câble USB, [SELECT.USB]
s’affiche sur l’écran du
caméscope. Sélectionnez [
Memory Stick].
Cliquez sur [Next] une fois le
raccordement terminé.
Suite page suivante ,
Utilisation d’un ordinateur
77
Page 78
Installation du « Guide de mise en
route » et du logiciel (suite)
Un message indiquant que vous devez
redémarrer peut s’afficher, mais vous ne
devez pas redémarrer à ce stade.
Redémarrez l’ordinateur une fois
l’installation terminée.
8 Suivez les instructions à l’écran
pour installer le logiciel.
En fonction de l’ordinateur, vous devrez
installer un logiciel tiers (indiqué cidessous). Si l’écran d’installation
s’affiche, suivez les instructions pour
installer le logiciel requis.
x Microsoft DirectX 9.0c-Logiciel requis
pour traiter les films
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (Windows 2000 uniquement)Logiciel requis pour créer un DVD
Redémarrer l’ordinateur si nécessaire
pour terminer l’installation.
Visualisation du
« Guide de mise en
route »
Pour visualiser le « Guide de mise en
route » sur votre ordinateur, Microsoft
Internet Explorer Ver. 6.0 ou plus récente
est recommandé. Double-cliquez sur
l’icône de raccourci du « Guide de mise en
route » de votre caméscope sur le bureau.
z Conseils
• Vous pouvez également commencer par
sélectionner [Start] t [Programs] ([All
Programs] pour Windows XP) t [Sony Picture
Utility] t [FirstStepGuide] t Dossier de
votre caméscope t « Guide de mise en route »
en HTML.
• Pour visualiser le « Guide de mise en route » en
HTML sans l’installer, copiez le dossier de la
langue souhaitée du dossier [FirstStepGuide] sur
le CD-ROM, et double-cliquez sur [Index.html].
• Reportez-vous au « Guide de mise en route » en
PDF (p. 77) dans les cas suivants :
– Lors de l’impression de sujets souhaités du
« Guide de mise en route »
– Lorsque le « Guide de mise en route » ne
s’affiche pas correctement à cause des
réglages du navigateur, même dans un
environnement recommandé.
– Lorsque la version HTML du « Guide de mise
en route » ne peut être installée.
9 Retirez le CD-ROM du lecteur de
disque de votre ordinateur.
Les icônes de raccourci, telles que []
(« Picture Motion Browser »),
s’affichent sur le bureau.
z Conseils
• Pour des informations sur le débranchement du
câble, reportez-vous au « Guide de mise en
route ».
78
Page 79
Utilisation d’un ordinateur Macintosh
Vous pouvez copier des images fixes à
partir du « Memory Stick Duo » sur le
Macintosh.
Installation du « Guide de mise en route »
sur le CD-ROM fourni.
b Remarques
• Le logiciel « Picture Motion Browser » fourni
ne fonctionne pas sur un système d’exploitation
Mac.
• Vous devez également effectuer certains
réglages sur votre caméscope lorsque vous
importez des films vers un ordinateur à l’aide
d’un logiciel d’édition disponible dans le
commerce. Pour plus d’informations, reportezvous au « Guide de mise en route ».
Configuration du système
Copier des images fixes vers un
« Memory Stick Duo »
Système d’exploitation : Système
d’exploitation Mac 9.1/9.2 ou système
d’exploitation Mac X (v10.1/v10.2/v10.3/
v10.4).
Autres : Port USB (doit être fourni en
standard)
A propos du « Guide de mise en
route »
Le « Guide de mise en route » est un mode
d’emploi auquel vous pouvez vous reporter
sur votre ordinateur.
Celui-ci décrit les opérations de base, du
raccordement initial de votre caméscope à
l’ordinateur et des réglages aux opérations
générales la première fois que vous utilisez
le logiciel.
En se reportant à « Installation du « Guide
de mise en route » », commencez le
« Guide de mise en route » et suivez les
instructions.
Installer le « Guide de mise en route »
Copier le « FirstStepGuide(PDF) », stocké
dans le dossier de la langue souhaitée du
dossier [FirstStepGuide], sur votre
ordinateur.
Visualiser le « Guide de mise en
route »
Double-cliquez sur
« FirstStepGuide(PDF) ».
Si le logiciel nécessaire à la visualisation
des fichiers PDF n’est pas installé sur votre
ordinateur, téléchargez Adobe Reader de
leur site web, ci-dessous ;
http://www.adobe.com/
Utilisation d’un ordinateur
79
Page 80
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer d’y remédier.
S’il persiste, débranchez la source
d’alimentation et contactez votre revendeur
Sony.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 11).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder
l’appareil à la prise murale (p. 11).
Les réglages changent en mode
Easy Handycam.
• En mode Easy Handycam, les réglages des
fonctions qui n’apparaissent pas à l’écran
sont ramenés à leurs valeurs par défaut
(p. 19, 39).
Les réglages du menu ont
soudainement changé.
• Les réglages suivants reviennent
automatiquement à leur état par défaut
lorsque vous réglez le commutateur
POWER sur OFF (CHG) pendant plus de
12 heures.
– contre-jour
– [SELECT.SCENE]
– [SPOT.·MP.CEN]
– [SPOTMETRE]
– [EXPOSITION]
– [BAL BLANCS]
– [VITESSE OBT.]
–[MISE PT CEN.]
– [MISE AU PT.]
– [MEL. AUDIO] de
[REGLAGES DV]
– [NIVEAU MICRO]
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut chauffer pendant son
utilisation. Ceci n’a rien d’anormal.
Le caméscope ne fonctionne pas,
même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis
rebranchez-le au bout de 1 minute environ.
• Appuyez sur la touche RESET (p. 108) à
l’aide d’un objet pointu. (Lorsque vous
appuyez sur la touche RESET, tous les
réglages sont ramenés à leurs valeurs par
défaut à l’exception des options du Menu
personnel.)
Les boutons ne fonctionnent pas.
• En mode Easy Handycam, les boutons
disponibles sont limités (p. 19).
80
La télécommande fournie ne
fonctionne pas.
• Réglez [TELECOMMANDE] sur
[MARCHE] (p. 61).
• Retirez les obstacles situés entre la
télécommande et le capteur de
télécommande.
• Le capteur de télécommande ne doit pas
être orienté vers de fortes sources
lumineuses telles que la lumière directe du
soleil ou la lumière de lampes de plafond,
sinon la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement.
• Insérez une batterie neuve dans le logement
en faisant concorder ses polarités +/– avec
celles du logement (p. 111).
Page 81
Un autre magnétoscope fonctionne
de manière incorrecte lorsque vous
utilisez la télécommande fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande
autre que VTR 2 pour votre magnétoscope.
• Couvrez le capteur de votre magnétoscope
avec du papier noir.
Sources d’alimentation et
batteries
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Lorsque le caméscope est resté inactif
pendant environ 5 minutes, il se met
automatiquement hors tension (ARRET
AUTO). Modifiez le réglage de [ARRET
AUTO] (p. 62), remettez le caméscope sous
tension (p. 14) ou utilisez l’adaptateur
secteur.
• Rechargez la batterie (p. 11).
Le témoin /CHG (charge) ne
s’allume pas lorsque la batterie est
en charge.
• Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF (CHG) (p. 11).
• Fixez correctement la batterie sur le
caméscope (p. 11).
• Raccordez correctement le cordon
d’alimentation à la prise murale.
• La charge de la batterie est terminée (p. 11).
L’indicateur d’autonomie de la
batterie n’indique pas le temps
d’autonomie correct.
• La température ambiante est trop élevée ou
trop basse ou la batterie n’est pas assez
chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Chargez la batterie de nouveau à fond. Si le
problème persiste, il se peut que la batterie
soit usée. Remplacez-la par une neuve
(p. 11, 97).
• La durée indiquée peut ne pas être correcte
dans certaines circonstances. Lorsque vous
ouvrez ou fermez le panneau LCD, il faut à
l’appareil environ 1 minute pour afficher
l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou
trop basse ou la batterie n’est pas assez
chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Chargez la batterie de nouveau à fond. Si le
problème persiste, il se peut que la batterie
soit usée. Remplacez-la par une neuve
(p. 11, 97).
Ecran LCD/viseur
Vous ne pouvez pas éteindre le
rétroéclairage de l’écran LCD.
• En mode de fonctionnement Easy
Handycam, vous ne pouvez pas allumer/
éteindre le rétroéclairage de l’écran LCD
avec DISPLAY/BATT INFO (p. 19).
Dépannage
Le témoin /CHG (charge) clignote
lorsque la batterie est en charge.
• Fixez correctement la batterie sur le
caméscope (p. 11). Si le problème persiste,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale et contactez votre revendeur Sony.
La batterie peut être endommagée.
Vous ne pouvez pas éteindre
l’indicateur.
• Vous ne pouvez pas éteindre .
Appuyez sur pour vérifier les
messages d’avertissement (p. 91).
Les touches ne s’affichent pas sur
l’écran tactile.
• Appuyez légèrement sur l’écran LCD.
• Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO sur le
caméscope (ou sur DISPLAY sur la
télécommande) (p. 15, 110).
Suite page suivante ,
81
Page 82
Dépannage (suite)
Les touches de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.
• Réglez l’écran tactile ([ETALONNAGE])
(p. 101).
Les options de menu sont grisées.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des
options grisées en mode de lecture/prise de
vue.
• Vous ne serez peut-être pas en mesure
d’utiliser les fonctions simultanément
(p. 88).
ne s’affiche pas.
• En mode Easy Handycam, les options
disponibles sont limitées. Annulez la
fonction Easy Handycam (p. 19).
L’image dans le viseur n’est pas
claire.
• Déplacez la manette de réglage de
l’oculaire jusqu’à ce que l’image s’affiche
clairement (p. 16).
L’image dans le viseur a disparu.
• Fermez le panneau LCD. L’image ne
s’affiche pas dans le viseur lorsque le
panneau LCD est ouvert (p. 15).
Cassettes/« Memory Stick Duo »
Impossible d’éjecter la cassette du
logement.
• Vérifiez que la source d’alimentation (la
batterie ou l’adaptateur secteur) est
branchée correctement (p. 11).
• De la condensation s’est formée à
l’intérieur du caméscope (p. 100).
L’indicateur Cassette Memory ou
l’affichage du titre n’apparaît pas
lorsque vous utilisez une cassette
avec Cassette Memory.
• Ce caméscope ne prend pas en charge
Cassette Memory, c’est pourquoi
l’indicateur correspondant n’apparaît pas.
L’indicateur de longueur de bande
restante n’est pas affiché.
• Réglez [ RESTANT] sur [MARCHE]
pour afficher en permanence l’indicateur
d’autonomie de bande (p. 61).
La cassette est plus bruyante
pendant le rembobinage ou l’avance
rapide.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur,
la vitesse de rembobinage/avance rapide
augmente (par rapport au fonctionnement
avec la batterie) et le bruit s’accroît en
conséquence. Ceci n’a rien d’anormal.
Vous ne pouvez pas utiliser des
fonctions avec le « Memory Stick
Duo », même si un « Memory Stick
Duo » est inséré.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour allumer le témoin CAMERAMEMORY ou PLAY/EDIT (p. 14).
• Si vous utilisez un « Memory Stick Duo »
formaté sur un ordinateur, reformatez-le sur
votre caméscope (p. 51).
Vous ne pouvez pas supprimer
l’image enregistrée sur la cassette.
• Vous ne pouvez pas supprimer une image
enregistrée sur une cassette ; vous ne
pouvez que rembobiner la cassette et
réenregistrer. Le nouvel enregistrement
écrase celui qui existe.
82
Page 83
Vous ne pouvez pas supprimer les
images ou formater un « Memory
Stick Duo ».
• Déverrouillez l’onglet de protection en
écriture éventuel du « Memory Stick Duo »
(p. 95).
• Désactivez la protection de l’image (p. 71).
• Vous pouvez supprimer 100 images
maximum en une seule fois dans l’écran
d’index.
Vous ne pouvez pas appliquer la
protection d’image. Vous ne pouvez
pas marquer les images pour
l’impression.
• Déverrouillez l’onglet de protection en
écriture éventuel du « Memory Stick Duo »
(p. 95).
• Renouvelez l’opération dans l’écran
d’index (p. 27, 71).
• Vous pouvez désigner jusqu’à 999 images
pour l’impression.
Le nom du fichier de données n’est
pas correct, ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Utilisez le format de fichier compatible
avec votre caméscope (p. 95).
Enregistrement
Reportez-vous aussi à la section
« Cassettes/« Memory Stick Duo » »
(p. 82).
La cassette ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur START/STOP.
• Faites glisser le commutateur POWER pour
allumer le témoin CAMERA-TAPE (p. 20).
• La cassette est arrivée en fin de bande.
Rembobinez-la ou insérez une nouvelle
cassette.
• Réglez l’onglet de protection en écriture sur
REC ou insérez une nouvelle cassette
(p. 94).
• La bande est collée au tambour en raison de
la condensation. Retirez la cassette et
laissez le caméscope au repos pendant au
moins 1 heure, puis réinsérez la cassette
(p. 100).
Vous ne pouvez pas enregistrer sur
le « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick Duo » est plein. Insérez
un autre « Memory Stick Duo » ou
formatez le « Memory Stick Duo » (p. 51).
Ou, supprimez les images inutiles
enregistrées sur le « Memory Stick Duo »
(p. 70).
• Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur CAMERA-TAPE, vous ne pouvez pas
enregistrer d’images fixes sur le « Memory
Stick Duo » avec :
– Lorsque [VITESSE OBT.] est réglé entre
1/600 et 1/10000 secondes
– Pendant l’exécution de [FONDU]
– [EFFET NUM.]
– [EFFET SPEC.]
– [ENR.L.REGUL.]
– [BARRE COUL.]
L’affichage de l’image enregistrée
semble différent.
• L’affichage de l’image enregistrée peut
sembler différent en fonction des conditions
du caméscope. Ceci n’a rien d’anormal.
Vous ne pouvez pas enregistrer une
transition douce sur une cassette de
la dernière scène enregistrée à la
suivante.
• Lancez END SEARCH (p. 29).
• Ne retirez pas la cassette. (L’image est
enregistrée en continu sans rupture, même
si vous mettez l’appareil hors tension).
• N’enregistrez pas les images aux formats
HDV et DV sur la même cassette.
• N’enregistrez pas les images en mode SP et
en mode LP sur la même cassette.
• Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film,
puis de le reprendre, en mode LP.
Suite page suivante ,
Dépannage
83
Page 84
Dépannage (suite)
• Lorsque [ENR.RAPIDE] est réglé sur
[MARCHE], vous ne pouvez pas
enregistrer de transition douce (p. 62).
Le flash ne se déclenche pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash durant
l’enregistrement sur cassette.
• Même si le flash automatique ou
(Réduction automatique de l’effet yeux
rouges) est sélectionné, vous ne pouvez pas
utiliser le flash interne avec :
– [CREPUSCULE], [BOUGIE], [MATIN
SOIR], [FEU D’ART.], [PAYSAGE],
[PROJ.], [PLAGE] ou [NEIGE] de
[SELECT.SCENE]
– [SPOT.·MP.CEN]
– [SPOTMETRE]
– [MANUEL] de [EXPOSITION]
[RECH.DE FIN] ne fonctionne pas.
• N’éjectez pas la cassette après
l’enregistrement (p. 29).
• La cassette est vierge.
• La cassette contient une section vierge entre
des sections enregistrées. Ceci n’a rien
d’anormal.
[COLOR SLOW S] ne fonctionne pas
correctement.
• [COLOR SLOW S] risque de ne pas
fonctionner correctement dans l’obscurité
totale. Utilisez NightShot ou [SUPER NS].
Vous ne pouvez pas utiliser [SUPER
NS].
• Le commutateur NIGHTSHOT n’est pas
réglé sur ON (p. 24).
La mise au point ne fonctionne pas.
• Réglez [MISE AU PT.] sur [AUTO]
(p. 45).
• Les conditions d’enregistrement ne
conviennent pas au mode de mise au point
automatique. Faites la mise au point
manuellement (p. 45).
84
[STEADYSHOT] ne fonctionne pas.
• Réglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE]
(p. 48).
La fonction de compensation de
contre-jour ne fonctionne pas.
• La fonction de compensation de contre-jour
ne fonctionne pas en mode Easy Handycam
(p. 19).
Le [NIV.FLASH] ne peut pas être
modifié.
• [NIV.FLASH] (p. 46) ne peut pas être
modifié en mode Easy Handycam.
Des petits points blancs, rouges,
bleus ou verts apparaissent à
l’écran.
• Les points apparaissent lorsque la vitesse
d’obturation est lente ou lorsque vous
enregistrez en mode [SUPER NS] ou
[COLOR SLOW S]. Ceci n’a rien
d’anormal.
Les sujets qui traversent rapidement
l’écran peuvent être déformés.
• C’est ce qu’on appelle le phénomène du
plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En
raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les sujets qui passent rapidement
devant l’objectif peuvent être déformés, en
fonction des conditions d’enregistrement.
La couleur de l’image n’apparaît pas
correctement.
• Désactivez la fonction NightShot (p. 24).
L’image est lumineuse et le sujet ne
s’affiche pas à l’écran.
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT
(p. 24) sur OFF, ou annulez la fonction de
compensation de contre-jour (p. 25).
Page 85
L’image est sombre et le sujet ne
s’affiche pas à l’écran.
• Maintenez la touche DISPLAY/BATT
INFO enfoncée pendant quelques secondes
pour allumer le rétroéclairage (p. 15).
Des bandes horizontales
apparaissent.
• Ce phénomène peut se produire lorsque les
images sont filmées sous un tube de
décharge, tel qu’une lampe fluorescente,
une lampe au sodium ou au mercure. Ceci
n’a rien d’anormal.
• Il peut être réduit en réglant la vitesse
d’obturation (p. 44).
Des bandes noires apparaissent lors
de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
• Réglez [VITESSE OBT.] (p. 44).
Lecture
Reportez-vous aussi à la section
« Cassettes/« Memory Stick Duo » »
(p. 82).
Vous ne pouvez pas lire la cassette.
• Faites glisser le commutateur POWER pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
• Rembobinez la cassette (p. 26).
Vous ne pouvez pas lire en sens
inverse.
• La lecture inversée est impossible si la
cassette est enregistrée au format HDV.
Impossible de lire les données
d’images enregistrées sur un
« Memory Stick Duo ».
• La lecture des données d’image est
impossible si vous avez modifié les noms
de fichier, les dossiers ou les données sur
un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du
fichier clignote.) Ceci n’a rien d’anormal
(p. 96).
• Les images enregistrées sur d’autres
appareils peuvent ne pas apparaître à leur
taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal (p. 96).
Des lignes horizontales apparaissent
sur l’image. Les images affichées ne
sont pas nettes ou n’apparaissent
pas.
• Nettoyez les têtes avec la cassette de
nettoyage (en option) (p. 101).
Vous ne pouvez pas entendre le son
enregistré avec 4CH MIC REC sur un
autre caméscope.
• Réglez [MEL. AUDIO] (p. 58).
Les motifs fins tremblent et les
lignes diagonales apparaissent en
zigzag.
• Réglez [NETTETE] vers le côté
(doux) (p. 43).
Aucun son n’est reproduit ou le son
est très faible.
• Augmentez le volume (p. 26).
• Réglez [MEL. AUDIO] depuis le côté
[ST2] (son supplémentaire) jusqu’à ce que
le son soit reproduit de manière adéquate
(p. 58).
• Si vous utilisez une fiche S VIDEO ou une
fiche vidéo composant, vérifiez que les
fiches rouge et blanche du câble de
raccordement A/V sont également
raccordées (p. 31).
Dépannage
Suite page suivante ,
85
Page 86
Dépannage (suite)
• Les sons ne peuvent pas être enregistrés
pendant la prise de vue d’un film de
3 secondes au ralenti (environ) à l’aide de
[ENR.L.REGUL.].
L’image ou le son est irrégulier.
• La cassette a été enregistrée aux formats
HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
Les films se figent pendant un
moment ou le son est irrégulier.
• Ce phénomène se produit si la cassette ou la
tête vidéo est sale (p. 101).
• Utilisez la cassette Sony mini-DV.
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été
enregistrée sans que la date et l’heure ne
soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en
cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette
parasitée ou endommagée ne peut pas être
lu.
Des parasites apparaissent et
ou s’affiche à l’écran.
• La cassette a été enregistrée dans un
standard couleur différent de celui du
caméscope (PAL). Ceci n’a rien d’anormal
(p. 93).
La recherche de la date ne
fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que l’enregistrement dure
plus de 2 minutes après le changement de
date. Si l’enregistrement d’une journée est
trop court, il est possible que votre
caméscope ne trouve pas avec précision le
point de changement de la date
d’enregistrement.
• La cassette contient une section vierge entre
des sections enregistrées. Ceci n’a rien
d’anormal.
Aucune image n’apparaît en mode
[RECH.DE FIN] ou en mode de
vérification de l’enregistrement.
• La cassette a été enregistrée aux formats
HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
s’affiche sur l’écran LCD.
• Cela se produit lorsque vous lisez une
cassette enregistrée sur d’autres appareils
d’enregistrement avec microphone
4 canaux (4CH MIC REC). Ce caméscope
n’est pas compatible avec la norme
d’enregistrement avec microphone
4 canaux.
Lecture sur un téléviseur
Vous ne pouvez pas visualiser
l’image sur le téléviseur raccordé à
l’aide du câble i.LINK.
• Vous ne pouvez pas visualiser l’image en
qualité HD (haute définition) sur un
téléviseur non compatible avec la
spécification HDV1080i (p. 31). Reportezvous aux modes d’emploi fournis avec
votre téléviseur.
• Rétro-convertissez les images enregistrées
au format HDV et lisez-les au format DV
(qualité d’image SD) (p. 59).
• Lisez les images en utilisant un autre câble
de raccordement (p. 31).
Vous ne pouvez pas visualiser
l’image ou entendre le son sur le
téléviseur connecté à l’aide d’un
câble vidéo composant.
• Réglez l’option [COMPOSANT] du menu
(REGL.NORM.) en fonction de la
configuration de l’appareil raccordé (p. 59).
• Si vous utilisez le câble vidéo composant,
assurez-vous que les fiches rouge et
blanche du câble de raccordement A/V sont
raccordées (p. 31).
86
Page 87
Vous ne pouvez pas visualiser
l’image ou entendre le son sur le
téléviseur connecté à l’aide du câble
HDMI.
• La prise HDMI OUT ne reproduit aucune
image au format DV si elle s’accompagne
de signaux de protection des droits
d’auteur.
• Les images au format DV parvenant au
caméscope via un câble i.LINK (p. 68) ne
peuvent pas être reproduites.
• Cela survient si vous enregistrez aux
formats HDV et DV sur une même cassette.
Débranchez et rebranchez le câble HDMI
ou faites glisser le commutateur POWER
pour remettre le caméscope sous tension.
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] quand le
caméscope est raccordé avec un câble de
raccordement A/V (p. 61).
Vous ne pouvez pas faire une copie
correctement avec le câble de
raccordement A/V.
• Vous ne pouvez pas profiter de l’entrée
d’un appareil connecté à l’aide du câble de
raccordement A/V.
• Le câble de raccordement A/V n’est pas
raccordé correctement.
Assurez-vous que le câble de raccordement
A/V est raccordé à la prise d’entrée de
l’autre appareil pour copier une image
provenant de votre caméscope.
L’image apparaît déformée sur un
téléviseur 4:3.
• Cela se produit lorsque vous visualisez une
image enregistrée en mode 16:9 (grand
écran) sur un téléviseur 4:3. Réglez
[FORMAT TV] du menu
(REGL.NORM.) (p. 60), puis lisez à
nouveau l’image.
Des bandes noires apparaissent
dans le haut et le bas du téléviseur
4:3.
• Cela se produit lorsque vous visualisez une
image enregistrée en mode 16:9 (grand
écran) sur un téléviseur 4:3. Ceci n’a rien
d’anormal.
Copie/Edition/Raccordement à
d’autres appareils
Impossible d’agrandir les images
provenant d’appareils raccordés.
• Vous ne pouvez pas agrandir les images
provenant d’appareils raccordés à votre
caméscope (p. 28).
Le code temporel et d’autres
informations apparaissent sur
l’écran de l’appareil raccordé.
En cas de raccordement à l’aide d’un
câble i.LINK, aucune image
n’apparaît sur le moniteur ou l’image
est déformée pendant la copie.
• Réglez l’option [VCR HDV/DV] du menu
(REGL.NORM.) en fonction de la
configuration de l’appareil raccordé (p. 57).
• Si l’appareil à raccorder n’est pas
compatible avec le HDV1080i, vous ne
pouvez pas copier en qualité d’image HD
(haute définition) (p. 65). Pour plus
d’informations, reportez-vous aux modes
d’emploi fournis avec l’appareil à
raccorder.
• Rétro-convertissez les images enregistrées
au format HDV en format DV et copiez-les
en qualité d’image SD (définition standard)
(p. 65).
Vous ne pouvez pas ajouter de son à
la cassette enregistrée.
• Vous ne pouvez pas ajouter de son à la
cassette enregistrée sur cet appareil.
Vous ne pouvez pas faire une copie
correctement avec le câble HDMI.
• Vous ne pouvez pas copier des images avec
le câble HDMI.
Suite page suivante ,
Dépannage
87
Page 88
Dépannage (suite)
Le nouveau son ajouté à la cassette
enregistrée sur un autre caméscope
n’est pas audible.
• Réglez [MEL. AUDIO] depuis le côté
[ST1] (son original) jusqu’à ce que le son
soit reproduit de manière adéquate (p. 58).
Les images fixes ne peuvent pas être
copiées d’une cassette sur un
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou il est
possible qu’une image déformée soit
enregistrée si la cassette est souvent utilisée
pour l’enregistrement.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne détecte pas votre
caméscope.
• Installer « Picture Motion Browser »
(p. 74).
• Débranchez de la prise (USB) de
l’ordinateur les appareils USB autres que le
clavier, la souris et le caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du
caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis
raccordez de nouveau correctement les
deux appareils.
Vous ne pouvez pas installer le
logiciel « Picture Motion Browser »
fourni sur un ordinateur Macintosh.
• Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel
« Picture Motion Browser » sur un
ordinateur Macintosh.
Fonctions qui ne peuvent pas
être utilisées simultanément
Vous ne serez peut-être pas en mesure
d’utiliser les fonctions simultanément. La
liste suivante reprend des exemples de
fonctions qui ne peuvent pas être utilisées en
même temps.
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD ou dans le viseur, vérifiez les points
suivants.
Vous pouvez corriger vous-même certains
problèmes. Si le problème persiste, même
après plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
C:(ou E:) ss:ss (Code d’autodiagnostic)
C:04:ss
• Une batterie qui n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » (série H) est utilisée.
Utilisez une batterie « InfoLITHIUM »
(série H) (p. 97).
• Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de
votre caméscope (p. 11).
C:21:ss
• De la condensation s’est formée.
Retirez la cassette et laissez le
caméscope au repos pendant au moins
1 heure, puis réinsérez la cassette
(p. 100).
C:22:ss
• Nettoyez les têtes avec la cassette de
nettoyage (en option) (p. 101).
C:31:ss / C:32:ss
• Des problèmes non décrits ci-dessus se
sont produits. Ejectez la cassette et
insérez-la de nouveau, puis faites
fonctionner votre caméscope.
N’effectuez pas cette opération si de
l’humidité commence à se condenser
(p. 100).
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites fonctionner
votre caméscope.
• Changez la cassette. Appuyez sur
RESET (p. 108) et faites fonctionner
votre caméscope.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Contactez votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony
agréé. Fournissez-leur le code à
5 chiffres qui commence par la lettre
«E».
101-1001(Indicateur d’avertissement
correspondant aux fichiers)
• Le fichier est endommagé.
• Le fichier est illisible (p. 95).
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque vide.
• En fonction des conditions de
fonctionnement, ambiantes ou de l’état
de la batterie, l’indicateur E peut
clignoter, même s’il reste encore
environ 5 à 10 minutes d’autonomie.
% (Avertissement relatif à la
formation de condensation)*
• Ejectez la cassette, débranchez la
source d’alimentation et laissez
l’appareil pendant 1 heure avec le
couvercle du logement de la cassette
ouvert (p. 100).
(Indicateur d’avertissement se
rapportant au « Memory Stick Duo »)
• Un « Memory Stick Duo » n’est pas
inséré (p. 17).
(Indicateurs d’avertissement se
rapportant au formatage du
« Memory Stick Duo »)*
• Le « Memory Stick Duo » est
endommagé.
• Le « Memory Stick Duo » n’est pas
correctement formaté (p. 51, 95).
90
Page 91
(Indicateurs d’avertissement se
rapportant à l’incompatibilité du
« Memory Stick Duo »)*
• Un « Memory Stick Duo »
incompatible est inséré (p. 95).
Q (Indicateur d’avertissement
correspondant à la bande)
Clignotement lent :
• Il reste moins de 5 minutes de bande.
• Aucune cassette n’est insérée.*
• L’onglet de protection en écriture de la
cassette est verrouillé (p. 94).*
Clignotement rapide :
• La cassette est terminée.*
Z (Avertissement d’éjection de la
cassette)*
Clignotement lent :
• L’onglet de protection en écriture de la
cassette est verrouillé (p. 94).
Clignotement rapide :
• De la condensation s’est formée
(p. 100).
• Le code d’autodiagnostic est affiché
(p. 90).
- (Indicateur d’avertissement se
rapportant à la suppression
d’images)*
• L’image est protégée (p. 71).
- (Indicateur d’avertissement se
rapportant à la protection en écriture
du « Memory Stick Duo »)*
• L’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est verrouillé
(p. 95).
(Indicateur d’avertissement
correspondant au flash)
Clignotement lent :
• Charge en cours
Clignotement rapide :
• Le code d’autodiagnostic est affiché
(p. 90).*
• Il existe un problème avec le flash.
* Vous entendez une mélodie lorsque les
indicateurs d’avertissement apparaissent à
l’écran (p. 61).
Description des messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran,
suivez les instructions.
z Conseils
• Quand est affiché, le message peut être
remplacé par en appuyant sur .
Appuyez sur pour afficher à nouveau le
message.
x Condensation
%Z Condensation. Ejectez la
cassette. (p. 100)
% Condensation. Eteignez pendant
1 heure. (p. 100)
x Cassette/Bande
Z Réinsérez la cassette. (p. 16)
• Vérifiez si la cassette est endommagée.
QZ La cassette est verrouillée.
Vérifiez l’onglet. (p. 94)
Dépannage
Suite page suivante ,
91
Page 92
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
x «Memory Stick Duo»
Réinsérez le Memory Stick.
(p. 17)
• Réinsérez le « Memory Stick Duo » à
plusieurs reprises. Si l’indicateur
continue de clignoter, le « Memory
Stick Duo » est peut-être endommagé.
Essayez avec un autre « Memory Stick
Duo ».
Le Memory Stick n’est pas
formaté correctement.
• Vérifiez le format, puis formatez le
« Memory Stick Duo » de manière
appropriée (p. 51, 95).
Les dossiers du Memory Stick sont
pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de dossiers
au-delà de 999MSDCF. Vous ne
pouvez pas supprimer les dossiers créés
avec votre caméscope.
• Vous devez formater le « Memory
Stick Duo » (p. 51) ou supprimer des
dossiers via l’ordinateur.
x Dual Rec
Impossible d’enregistrer l’image fixe.
• N’éjectez pas le « Memory Stick Duo »
lorsque des images fixes sont en cours
d’enregistrement (p. 22).
Impression imposs. Vérifier
l’imprimante.
• Débranchez et rebranchez
l’imprimante, puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
x Imprimante compatible PictBridge
Vérifier le périphérique raccordé.
• Débranchez et rebranchez
l’imprimante, puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
92
Page 93
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays/région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
A propos des standards de télévision
couleur
Votre caméscope est basé sur le système
PAL. Vous ne pouvez donc visionner ses
images que sur un téléviseur basé sur le
système PAL avec une prise d’entrée
AUDIO/VIDEO.
Thaïlande, etc.
PAL - M Brésil
PAL - NArgentine, Paraguay, Uruguay.
SECAMBulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine,
etc.
NTSCAmérique Centrale, Bahamas,
Bolivie, Canada, Chili,
Colombie, Corée, Equateur,
Etats-Unis, Guyana, Jamaïque,
Japon, Mexique, Pérou,
Philippines, Surinam, Taiwan,
Venezuela, etc.
d’entrée AUDIO/VIDEO. Un câble vidéo
composant et un câble de raccordement
A/V sont également nécessaires.
Visualisation au format DV des
images enregistrées au format DV
Vous avez besoin d’un téléviseur (ou d’un
moniteur) et d’une prise d’entrée AUDIO/
VIDEO. Un câble de raccordement est
également nécessaire.
Réglage aisé de l’horloge en fonction
du décalage horaire
Vous pouvez facilement régler l’horloge à
l’heure locale en indiquant un décalage
horaire lorsque vous utilisez le caméscope à
l’étranger. Sélectionnez [HEURE UNIV.]
dans le menu (HEURE/LANGU.),
puis réglez le décalage horaire (p. 63).
Informations complémentaires
Visualisation au format HDV des
images enregistrées au format HDV
Vous avez besoin d’un téléviseur (ou d’un
moniteur) compatible avec le HDV1080i,
d’une prise composant et d’une prise
93
Page 94
Précautions et entretien
Cassettes compatibles
Votre caméscope permet d’enregistrer aux
formats HDV et DV.
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV.
Utilisez une cassette portant le symbole
.
Votre caméscope n’est pas compatible avec
des cassettes dotées d’une fonction Cassette
Memory.
Qu’est-ce que le format HDV ?
Le format HDV est un format vidéo conçu
pour enregistrer et lire des signaux vidéo
numériques haute définition (HD) sur une
cassette DV.
Votre caméscope adopte le mode entrelacé
avec 1 080 lignes de balayage de trame
effectives (1080i, nombre de pixels 1 440 ×
1 080 points).
Le débit binaire vidéo en enregistrement est
d’environ 25 Mbps.
i.LINK est adopté pour l’interface
numérique, ce qui permet d’établir une
connexion numérique avec un téléviseur ou
un ordinateur compatible HDV.
z Conseils
• Les signaux HDV sont compressés au format
MPEG2 adopté pour les émissions HDTV
numériques terrestres, les émissions numériques
par satellite, les enregistreurs Blu-ray Disc, etc.
Lecture
Votre caméscope peut lire les images au
format DV et des images conformes à la
spécification HDV1080i.
Votre caméscope peut lire les images
enregistrées au format HDV 720/30p, mais
pas les reproduire à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK).
Pour éviter une section de bande
vierge sur la cassette
Appuyez sur END SEARCH (p. 29) pour
accéder à la fin du passage enregistré, avant
de commencer l’enregistrement suivant
lorsque vous avez lu la cassette.
Signal de protection des droits
d’auteur
x Lors de la lecture
Si la cassette en lecture sur votre
caméscope contient des signaux de
protection des droits d’auteur, vous ne
pouvez pas la copier sur une cassette
insérée dans un autre caméscope raccordé à
votre caméscope.
x Lors de l’enregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre
caméscope des logiciels contenant des
signaux de protection des droits d’auteur
des logiciels. [Copie impossible. Protection
droits d’auteurs.] s’affiche sur l’écran LCD
ou dans le viseur lorsque vous essayez
d’enregistrer un tel logiciel. Votre
caméscope ne peut pas enregistrer les
signaux de protection des droits d’auteur
sur la cassette lorsqu’il enregistre.
Remarques sur l’utilisation
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Retirez la cassette et rangez-la.
x Pour éviter un effacement accidentel
Faites coulisser l’onglet de protection en
écriture de la cassette en position SAVE.
REC : La cassette peut être
enregistrée.
SAVE : La cassette ne peut
pas être enregistrée (protégée
en écriture).
REC
SAVE
94
Page 95
x Lors de l’étiquetage d’une cassette
Ne collez une étiquette qu’aux
emplacements indiqués sur l’illustration
suivante, afin de ne pas gêner le
fonctionnement de votre caméscope.
Ne pas coller
d’étiquette le long
de ce bord.
Emplacement de
l’étiquette
x Après utilisation de la cassette
Rembobinez la cassette jusqu’au début,
pour éviter d’endommager l’image ou le
son. Vous devez ensuite ranger la cassette
dans son boîtier et le mettre en position
verticale.
x Nettoyage du connecteur plaqué
En règle générale, nettoyez le connecteur
plaqué or de la cassette avec un coton-tige
toutes les 10 éjections de la cassette
environ.
Si le connecteur plaqué or de la cassette est
souillé ou poussiéreux, l’indicateur de
bande restante risque de ne pas s’afficher
correctement.
Connecteur plaqué or
A propos du « Memory Stick »
Un « Memory Stick » est un support
d’enregistrement compact et léger ayant
une grande capacité de stockage.
Vous pouvez utiliser les types suivants de
« Memory Stick » avec votre caméscope.
Cependant, le fonctionnement de tous les
types de « Memory Stick » n’est pas garanti
sur ce caméscope.
Types de « Memory Stick »
« Memory Stick Duo »
Enregistrement/
Lecture
a
(avec MagicGate)
« Memory Stick PRO Duo »a
« Memory Stick PRO-HG
a*
Duo »
* Ce produit ne prend pas en charge le transfert
parallèle de données 8 bits, mais il prend en
charge le transfert parallèle de données 4 bits
identique à celui du Memory Stick PRO Duo.
• Ce produit ne peut pas enregistrer ou lire les
données utilisant la technologie « MagicGate ».
« MagicGate » est une technologie de protection
des droits d’auteur qui enregistre et transfère le
contenu dans un format crypté.
• Ce produit est compatible avec les « Memory
Stick Micro » (« M2 »). « M2 » est l’abréviation
de « Memory Stick Micro ».
• Format d’image fixe : Le caméscope compresse
et enregistre les données d’image au format
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
L’extension du fichier est « .JPG ».
• Noms des fichiers d’images fixes :
– 101- 0001 : Ce nom de fichier s’affiche sur
l’écran de votre caméscope.
– DSC00001.JPG : Ce nom de fichier s’affiche
sur l’écran de votre ordinateur.
• La compatibilité d’un « Memory Stick Duo »
formaté par un ordinateur (Windows OS/Mac
OS) n’est pas garantie avec votre caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction du « Memory Stick » et
du produit compatible « Memory Stick » que
vous utilisez.
• Vous pouvez empêcher l’effacement accidentel
des images en faisant coulisser l’onglet de
protection en écriture du « Memory Stick Duo »
en position de protection en écriture à l’aide
d’un petit objet pointu.
• Aucune compensation relative aux données
d’image perdues ou endommagées ne sera
accordée. Ces pertes ou dommages peuvent
survenir dans les cas suivants :
Informations complémentaires
Suite page suivante ,
95
Page 96
Précautions et entretien (suite)
– Si vous éjectez le « Memory Stick Duo »,
mettez le caméscope hors tension ou retirez la
batterie pour la remplacer pendant la lecture
ou l’écriture des fichiers d’image sur le
« Memory Stick Duo » (alors que le témoin
d’accès est allumé ou clignote).
– Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » à
proximité d’aimants ou de champs
magnétiques.
• Il est recommandé de faire une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
• Prenez garde de ne pas exercer une force
excessive lorsque vous écrivez sur la zone d’un
« Memory Stick Duo » destinée à recevoir des
annotations.
• N’apposez pas d’étiquette ou autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou un
adaptateur de Memory Stick Duo.
• Lorsque vous transportez ou rangez un
« Memory Stick Duo », utilisez son étui.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les connecteurs et ne touchez pas
ces derniers avec les doigts.
• Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le
faites pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs violents.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick Duo ».
• Ne mouillez pas le « Memory Stick Duo ».
• Tenez le « Memory Stick Duo » hors de portée
des enfants. Un enfant risquerait de l’avaler.
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick
Duo » dans le logement pour Memory Stick
Duo. Ceci pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• N’utilisez pas et ne stockez pas le « Memory
Stick Duo » dans les endroits suivants.
– Endroits soumis à des températures très
élevées, comme dans un véhicule garé en
plein soleil en été.
– Endroits exposés au rayonnement direct du
soleil.
– Endroits exposés à une forte humidité ou
sujets à des gaz corrosifs.
x Remarque sur l’adaptateur pour
Memory Stick Duo
• Quand vous utilisez un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible « Memory Stick »,
veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans
un adaptateur pour Memory Stick Duo.
• Quand vous insérez un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur de Memory Stick Duo,
veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans
le bon sens et à fond. Si vous insérez le
« Memory Stick Duo » dans le mauvais sens
dans l’adaptateur Memory Stick Duo et si vous
forcez ou si vous ne l’insérez pas complètement,
cela peut entraîner un problème de
fonctionnement.
• N’insérez pas un adaptateur pour Memory Stick
Duo dépourvu de « Memory Stick Duo ». Cela
pourrait endommager l’appareil.
x A propos d’un « Memory Stick PRO
Duo »
• La capacité maximale d’un « Memory Stick
PRO Duo » susceptible d’être utilisé sur votre
caméscope est 8 Go.
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick Micro »
• Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec le
magnétoscope, vous devez disposer d’un
adaptateur M2 au format Duo. Insérez le
« Memory Stick Micro » dans l’adaptateur M2
au format Duo, puis insérez l’adaptateur dans le
logement pour Memory Stick Duo. Si vous
insérez un « Memory Stick Micro » sans
adaptateur M2 au format Duo dans le
magnétoscope, vous risquez de ne pas pouvoir
le retirer.
• Ne laissez pas le « Memory Stick Micro » à la
portée des enfants. Ils risqueraient de l’avaler.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Les fichiers de données d’images enregistrés sur
un « Memory Stick Duo » par votre caméscope
sont conformes à la norme universelle « Design
rule for Camera File system » établie par la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
des images fixes enregistrées avec d’autres
appareils (DCR-TRV900E ou DSC-D700/
D770) qui ne sont pas conformes à cette norme
universelle. (Ces modèles ne sont pas
disponibles dans certaines régions).
96
Page 97
• Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory
Stick Duo » qui a été employé avec un autre
appareil, formatez-le avec votre caméscope
(p. 51). Notez que le formatage efface toutes les
informations du « Memory Stick Duo ».
• Vous ne pourrez peut-être pas lire les images sur
le caméscope :
– si elles ont été retouchées sur un ordinateur ;
– si les données d’image ont été enregistrées au
moyen d’un autre appareil.
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
Cet appareil est compatible avec la batterie
« InfoLITHIUM » (série H).
Votre caméscope ne peut fonctionner
qu’avec une batterie « InfoLITHIUM ».
« InfoLITHIUM » La batterie série H porte
le symbole .
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des informations relatives
aux conditions de fonctionnement entre
votre caméscope et un adaptateur secteur/
chargeur en option.
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation de votre caméscope
et affiche, en minutes, l’autonomie de la
batterie.
Avec un adaptateur secteur/chargeur,
l’autonomie de la batterie et le temps de
charge s’affichent.
Pour charger la batterie
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le
caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C jusqu’à ce que le témoin /CHG
s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors
de cette plage de températures, il se peut que
vous ne soyez pas en mesure de la charger
correctement.
• Lorsque la recharge est terminée, débranchez le
câble de la prise DC IN du caméscope ou retirez
la batterie.
Pour utiliser efficacement la batterie
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est inférieure ou égale à
10 °C et la durée d’utilisation de la batterie est
plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour prolonger la durée
d’utilisation de la batterie.
– Mettez la batterie dans une de vos poches
pour la réchauffer et insérez-la dans le
caméscope juste avant de filmer.
– Utilisez une batterie à grande capacité : NP-
FH70/FH100 (en option).
• L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture,
l’avance rapide et le rembobinage répétés
entraînent une usure rapide de la batterie.
Il est recommandé d’utiliser une batterie à
grande capacité : NP-FH70/FH100 (en option).
• Veillez à régler le commutateur POWER sur
OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le
caméscope pour enregistrer ou lire des données.
La batterie est également sollicitée lorsque le
caméscope est en mode de pause
d’enregistrement ou de pause de lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
• Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La
batterie n’est pas étanche.
A propos de l’indicateur d’autonomie
de la batterie
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que le
voyant d’autonomie de la batterie indique que la
batterie est suffisamment chargée pour pouvoir
fonctionner, rechargez de nouveau la batterie
entièrement. L’affichage de l’indicateur
d’autonomie de la batterie est alors correct.
Notez cependant que les valeurs correctes
d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées
si la batterie est utilisée pendant une longue
période à des températures élevées, si elle reste
longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée
fréquemment. Utilisez l’indicateur d’autonomie
de la batterie pour avoir une idée approximative.
Informations complémentaires
Suite page suivante ,
97
Page 98
Précautions et entretien (suite)
• Le symbole E, qui indique un niveau de
batterie faible, clignote même s’il reste 5 à
10 minutes d’autonomie en fonction des
conditions de fonctionnement et de la
température ambiante.
A propos de l’entreposage de la
batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la complètement et
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement. Pour
entreposer la batterie, retirez-la du caméscope et
rangez-la dans un lieu sec et frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, réglez [ARRET AUTO] sur
[JAMAIS] dans le menu (REGL.NORM.)
et laissez votre caméscope en veille
d’enregistrement de cassette jusqu’à ce qu’il
s’éteigne (p. 62).
A propos de la durée de vie de la
batterie
• La durée de vie de la batterie diminue avec le
temps et l’usage. Lorsque l’autonomie de la
batterie entre les charges diminue
significativement, le moment est probablement
venu de la remplacer par une neuve.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée, ainsi que des conditions
d’environnement.
A propos de i.LINK
L’interface HDV/DV de cet appareil est
une interface compatible i.LINK. Cette
section décrit la norme i.LINK et ses
caractéristiques.
Que signifie i.LINK ?
i.LINK est une interface série numérique
qui permet de transférer des données vidéo
et audio numériques et d’autres données
vers un autre appareil compatible i.LINK.
Vous pouvez aussi commander un autre
appareil en utilisant i.LINK.
L’appareil compatible i.LINK peut être
raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut
être utile pour l’utilisation et l’échange de
données entre différents appareils audio et
vidéo numériques.
Lorsque plusieurs appareils compatibles
i.LINK sont raccordés en cascade à ce
caméscope, il est possible de les contrôler à
partir de n’importe quel appareil de la
chaîne. Notez que la méthode de
fonctionnement peut varier et les
transactions de données peuvent ne pas être
possibles, selon les spécifications et les
caractéristiques des appareils raccordés.
b Remarques
• En principe, vous ne pouvez raccorder qu’un
seul appareil au caméscope à l’aide du câble
i.LINK. Pour relier ce caméscope à un appareil
compatible HDV/DV muni d’au moins deux
interfaces HDV/DV, reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil à raccorder.
z Conseils
• i.LINK est le terme couramment utilisé pour
désigner le bus de transport de données
IEEE1394 de Sony et est une marque
commerciale approuvée par de nombreuses
sociétés.
• IEEE1394 est une norme internationale
normalisée par l’Institute of Electrical and
Electronic Engineers.
A propos du débit en bauds i.LINK
Le débit en bauds i.LINK maximal varie en
fonction de l’appareil. Il existe 3 types de
débit.
Une liste de débits en bauds est établie dans
la section « Spécifications » du mode
d’emploi de chaque appareil. Le débit en
bauds est également indiqué à côté de
l’interface i.LINK de certains appareils.
Le débit en bauds peut être différent de la
valeur indiquée lorsque le caméscope est
raccordé à un appareil dont le débit en
bauds maximum est différent.
98
Page 99
* Que signifie Mbps ?
Mbps signifie « mégabits par seconde »,
soit la quantité de données pouvant être
envoyées ou reçues en une seconde. Par
exemple, un débit en bauds de 100 Mbps
signifie que 100 mégabits de données
peuvent être transmis en une seconde.
Pour utiliser les fonctions i.LINK de
cet appareil
Pour plus de détails concernant la façon de
procéder à une copie lorsque cet appareil
est raccordé à un autre appareil vidéo
équipé d’une interface i.LINK, reportezvous à la page 65.
Cet appareil peut également être raccordé à
d’autres appareils compatibles i.LINK
fabriqués par Sony (notamment les
ordinateurs personnels de la gamme
VAIO), ainsi qu’à des appareils vidéo.
Certains appareils vidéo compatibles
i.LINK, comme les téléviseurs numériques
et les lecteurs/graveurs DVD, MICROMV
ou HDV ne sont pas compatibles avec cet
appareil. Avant de raccorder l’autre
appareil, vérifiez s’il est compatible ou non
avec un appareil HDV/DV. Pour plus de
détails sur les précautions à prendre et le
logiciel d’application compatible, reportezvous également au mode d’emploi de
l’appareil à raccorder.
b Remarques
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un
autre appareil compatible i.LINK, assurez-vous
de couper l’alimentation de l’appareil et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale avant de brancher ou débrancher le câble
i.LINK.
A propos du câble i.LINK requis
Utilisez le câble Sony i.LINK 4 broches/
4 broches (pour la copie HDV/DV).
A propos de x.v.Color
• x.v.Color est le terme couramment utilisé pour
désigner le standard xvYCC proposé par Sony
et est une marque commerciale de Sony.
• xvYCC est un standard international pour les
couleurs dans une vidéo. Ce standard peut
exprimer une gamme de couleurs plus large que
le standard couramment utilisé.
Utilisation de votre caméscope
Remarques sur l’utilisation et
l’entretien
• N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope
et les accessoires dans les emplacements
suivants :
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60 °C, comme en
plein soleil, à proximité d’un chauffage ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient
ne pas fonctionner correctement ou être
déformés.
– A proximité de forts champs magnétiques ou
de vibrations mécaniques, il est possible que
le caméscope fonctionne mal.
– A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes, il est possible que le caméscope
n’enregistre pas correctement.
– A proximité des récepteurs AM et du matériel
vidéo, il est possible qu’il y ait des parasites.
– A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
– A proximité des fenêtres ou en extérieur, aux
endroits où l’écran, le viseur et/ou l’objectif
peuvent être exposés au soleil. L’intérieur du
viseur ou de l’écran LCD peut être
endommagé par les rayons du soleil.
– Dans des endroits très humides.
• Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V
CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
• Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Informations complémentaires
Suite page suivante ,
99
Page 100
Précautions et entretien (suite)
• Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre
caméscope est trempé, il est possible qu’il
fonctionne mal. Ce problème peut parfois être
irréversible.
• Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez le caméscope et faitesle vérifier par votre revendeur Sony avant de
continuer à l’utiliser.
• Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
• Laissez le commutateur POWER réglé sur OFF
(CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre
caméscope.
• N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple, pendant l’utilisation.
Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
• Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
• Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
• Conservez les contacts métalliques propres.
• Conservez la télécommande et la pile bouton
hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion
accidentelle de la pile, consulte z immédiatement
un médecin.
• Si du liquide électrolytique de la pile a fui :
– contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony ;
– enlevez tout liquide ayant pu être en contact
avec la peau ;
– si du liquide pénètre dans les yeux, lavez-les
abondamment avec de l’eau et consultez un
médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
• Mettez-le parfois sous tension et lisez une
cassette pendant 3 minutes environ.
• Déchargez entièrement la pile avant de la
ranger.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du caméscope, sur la surface de
la cassette ou sur l’objectif. Dans ce cas, la
bande peut adhérer au tambour de têtes et
être endommagée ou bien l’appareil risque
de ne pas fonctionner correctement. Si
l’intérieur de votre caméscope devient
humide, le message [%Z Condensation.
Ejectez la cassette.] ou [% Condensation.
Eteignez pendant 1 heure.] s’affiche. Si de
la condensation se forme sur l’objectif,
l’indicateur ne s’affiche pas.
x Si de la condensation s’est formée
Aucune fonction n’est disponible, à
l’exception de l’éjection de la cassette.
Ejectez la cassette, mettez le caméscope
hors tension et laissez-le au repos pendant
une heure environ en laissant le couvercle
du logement de la cassette ouvert. Vous
pouvez réutiliser le caméscope dès que les
deux conditions suivantes sont réunies :
• Le message d’avertissement n’apparaît plus à la
mise sous tension du caméscope.
• Le témoin % ou Z ne clignote pas quand vous
insérez une cassette et que vous appuyez sur les
touches de fonctionnement vidéo.
Si de l’humidité commence à se condenser,
le caméscope peut ne pas détecter la
condensation. Si cela se produit, il faut
parfois attendre 10 secondes après
l’ouverture du couvercle du logement de la
cassette pour que la cassette soit éjectée.
Ceci n’a rien d’anormal. Ne refermez pas le
couvercle du logement de la cassette avant
que la cassette ne soit éjectée.
x Remarque sur la condensation
De la condensation peut se former lorsque
vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud (ou vice
versa) ou lorsque vous utilisez votre
caméscope dans un endroit humide comme
indiqué ci-dessous :
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope d’une
pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit
très chaud en plein air ;
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.