Awal)" untuk menggunakan camcorder
anda saat terhubung ke komputer
(disimpan dalam CD-ROM yang tersedia)
Jenis kaset yang dapat anda gunakan
dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan kaset DV mini
yang bertanda . Camcorder anda
tidak sesuai dengan fungsi Cassette
Memory (hlm. 88).
Jenis "Memory Stick" yang dapat anda
gunakan dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan "Memory Stick
Duo" yang ditandai dengan
"Memory Stick Duo"
(Ukuran ini dapat digunakan pada
camcorder anda.)
atau
(hlm. 89).
"Memory Stick"
(Anda tidak dapat menggunakannya
dalam camcorder anda.)
• Anda tidak dapat menggunakan kartu
memori jenis apapun kecuali "Memory
Stick Duo".
• "Memory Stick PRO" dan "Memory Stick
PRO Duo" hanya dapat digunakan dengan
peralatan yang sesuai dengan "Memory
Stick PRO".
• Jangan memasang label atau sejenisnya
pada "Memory Stick Duo" atau adaptor
Memory Stick Duo.
Saat menggunakan "Memory Stick
Duo" dengan peralatan yang sesuai
dengan "Memory Stick"
Pastikan untuk memasukkan "Memory
Stick Duo" ke dalam Adaptor Memory
Stick Duo.
Adaptor Memory Stick Duo
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder dengan
bagian-bagian berikut ini.
Panel LCDViewfinder
• Camcorder tidak tahan terhadap debu,
tetesan air atau hujan.
Lihat "Mengenai menggunakan
camcorder anda" (hlm. 93).
2
• Sebelum menghubungkan camcorder
anda ke peralatan lainnya dengan kabel
HDMI, kabel video komponen, kabel
USB atau i.LINK, pastikan untuk
memasukkan steker penghubung dengan
benar, dan tidak dengan paksa, untuk
mencegah kerusakan pada terminal atau
menyebabkan kegagalan fungsi
camcorder anda.
Mengenai komponen menu, panel
LCD, viewfinder dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abuabu tidak dapat dijalankan saat berada
dalam kondisi merekam atau memutar
ulang.
• Layar LCD dan viewfinder dibuat dengan
menggunakan teknologi presisi tinggi,
sehingga lebih dari 99,99% dari pikselpiksel bersifat operasional untuk
penggunaan yang efektif. Tetapi, terdapat
kemungkinan adanya titik-titik hitam
kecil dan/atau titik-titik terang (warna:
putih, merah, biru, atau hijau) yang
muncul secara terus-menerus pada layar
LCD dan viewfinder. Titik-titik ini adalah
akibat normal dari proses pembuatan dan
tidak mempengaruhi rekaman dengan cara
apapun.
•
Titik hitam
Titik putih, merah,
biru atau hijau
• Bila layar LCD, viewfinder atau lensa
terkena sinar matahari langsung untuk
jangka waktu yang lama dapat
menyebabkan kerusakan.
• Jangan arahkan ke matahari. Hal ini dapat
menyebabkan camcorder anda menjadi
rusak. Ambillah gambar matahari hanya
pada kondisi rendah cahaya, seperti
misalnya saat senja.
Mengenai pengubahan pengaturan
bahasa
Tampilan pada layar pada setiap bahasa
lokal digunakan untuk menggambarkan
prosedur pengoperasian. Ubah bahasa layar
sebelum menggunakan camcorder anda bila
perlu (hlm. 14).
Perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi
rekam untuk memastikan gambar dan
suara terekam tanpa adanya masalah.
• Kompensasi dari isi rekaman tidak
tersedia, meskipun perekaman atau
pemutaran ulang tidak dapat dijalankan
akibat adanya kerusakan pada camcorder,
media penyimpanan, dll.
• Sistem TV warna berbeda, tergantung
pada negara/daerah. Untuk melihat
rekaman pada TV, anda perlu TV
berbasiskan sistem PAL.
• Program televisi, film, pita video, dan
barang lainnya memiliki hak cipta.
Rekaman tidak resmi dapat bertentangan
dengan hukum hak cipta.
Mengenai pemutaran kaset HDV pada
peralatan lain
Anda tidak dapat memutar kaset yang
direkam dalam bentuk (format) HDV pada
video kamera dengan bentuk (format) DV
atau pada pemutar mini DV (Akan muncul
layar berwarna biru).
Periksa isi kaset dengan memutar ulang
pada camcorder ini sebelum memutarnya
pada peralatan lain.
Selanjutnya ,
3
Bacalah terlebih dahulu (Lanjutan)
Mengenai manual ini
• Gambar-gambar di layar LCD dan
viewfinder yang digunakan dalam manual
ini dengan tujuan ilustrasi, diambil
dengan kamera diam dijital, dan oleh
sebab itu dapat muncul berbeda.
• Gambar yang digunakan dalam buku
petunjuk ini adalah berdasarkan model
HDR-HC7E. Nama model ditunjukkan di
bagian bawah camcorder anda.
• Desain dan spesifikasi media perekaman
dan aksesoris lainnya dapat berubah
sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan
terlebih dahulu.
Mengenai lensa Carl Zeiss
Camcorder anda dilengkapi dengan lensa
Carl Zeiss, yang dikembangkan bersamasama oleh Carl Zeiss, di Jerman, dan Sony
Corporation, dan menghasilkan gambar
superior. Sistem pengukuran MTF
digunakan untuk kamera video dan
menghasilkan kualitas yang sama dengan
lensa Carl Zeiss. Dan juga, lensa untuk
camcorder anda adalah berlapis T untuk
menekan pantulan yang tidak diinginkan
dan mereproduksi warna dengan tetap.
MTF = Modulation Transfer Function
(Fungsi Transfer Modulasi)
Nilai angka menyatakan jumlah cahaya dari
subyek yang masuk ke lensa.
4
Tabel lsi
Catatan mengenai ikon yang digunakan dalam buku petunjuk ini
Fitur-fitur yang hanya berlaku untuk bentuk HDV saja
Fitur-fitur yang hanya berlaku untuk bentuk DV saja
Bacalah terlebih dahulu ..................2
Menikmati gambar
dengan kualitas high
definition
Mencoba bentok HDV yang baru!
Melihat video yang direkam dalam
Bentuk (format) HDV memiliki resolusi horisontal sekitar 2 kali TV standar sehingga
menghasilkan jumlah piksel sekitar 4 kali lipat lebih banyak sehingga menyajikan gambargambar berkualitas tinggi.
Bila camcorder anda sesuai dengan bentuk HDV, camcorder anda siap untuk mengambil
gambar-gambar yang sangat jelas, dan high-definition.
Apa itu format HDV?
Bentuk HDV adalah format video yang baru untuk mengambil gambar dan memutar ulang
gambar-gambar high definition pada kaset standar DV yang populer.
• Camcorder anda memiliki spesifikasi
HDV1080i yang menggunakan 1.080 garis
scanning yang efektif, di dalam standar HDV,
dan merekam gambar pada bit kecepatan gambar
sekitar 25 Mbps.
• Instruksi pengoperasian ini merujuk pada spesifikasi HDV1080i sebagai bentuk HDV kecuali perlu
untuk menspesifikasi.
Mengapa mengambil gambar dalam bentok HDV?
Dengan adanya standar global yang berpindah ke bentuk video dijital, anda dapat merekam
momen-momen penting dalam bentuk HDV untuk mempertahankan gambar berkualitas
tinggi di masa mendatang.
Fungsi turun konversi camcorder anda mengkonversi gambar dalam bentuk HDV ke
kualitas gambar SD (standard definition) untuk dilihat pada bentuk TV lebar model lama,
dan pada TV dengan perbandingan aspek 4:3 bila TV set high definition tidak tersedia. Hal
ini akan mempermudah video bentok HDV.
1.080 garis
scanning yang
efektif
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
• Fungsi turun konversi mengkonversi video bentok HDV ke DV untuk pemutaran ulang atau editing bila
camcorder anda sedang terhubung ke TV atau VCR yang tidak sesuai dengan HDV1080i. Gambar yang
dihasilkan ditampilkan dalam SD (standard definition).
7
Melihat video yang direkam dalam bentok HDV!
Melihat pada TV high definition (hlm. 31)
Gambar-gambar yang direkam dalam bentuk HDV dapat diputar ulang sebagai gambar HD
(high definition) yang jelas pada TV high definition.
• Untuk lebih detil mengenai TV yang memenuhi HDV1080i, lihat halaman 31.
Melihat pada TV 16:9 (lebar)/4:3 (hlm. 33)
Camcorder anda dapat mengkonversi turun video yang direkam dalam bentuk HDV ke
kualitas gambar SD (standard definition) untuk pemutaran pada TV konvensional.
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD (hlm. 61)
Menghubungkan ke peralatan HDV1080i
Dengan kabel i.LINK yang tersedia anda dapat mengkopi gambar dalam kualitas gambar
HD (high definition).
Menghubungkan ke peralatan yang tidak sesuai dengan HDV1080i
Camcorder anda dapat mengkonversi turun video bentuk HDV ke kualitas gambar SD
(standard definition) untuk memampukan pengkopian.
Menghubungkan ke komputer (hlm. 70)
Dengan menggunakan perangkat lunak yang tersedia, anda dapat meng-import film dari
kaset atau gambar foto dari "Memory Stick Duo" ke komputer. Anda juga dapat meng-edit
film yang di-import dan membuat DVD-video dalam kualitas gambar SD (standard
definition).
8
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia
Pastikan bahwa komponen-komponen
berikut tersedia bersama-sama camcorder
anda.
Angka dalam tanda kurung menunjukkan
jumlah komponen yang tersedia.
Adaptor AC (1) (hlm. 10)
Kabel listrik (1) (hlm. 10)
Remote Commander Nirkabel (1)
(hlm. 104)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah
terpasang.
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 31, 61)
Kabel USB (1) (hlm. 68)
Baterai yang dapat diisi ulang NP-FH60 (1)
(hlm. 10, 91)
Anda dapat mengisi baterai
"InfoLITHIUM" (seri H) (hlm. 91)
setelah memasangnya pada
camcorder anda.
b Catatan
• Anda tidak dapat memasang baterai
"InfoLITHIUM" selain seri H pada camcorder
anda.
Ujung kabel listrik
Adaptor AC
1 Pasang baterai pada camcorder
anda.
Pasang baterai dengan menggesernya
searah panah hingga berbunyi klik.
2 Geser tombol POWER ke OFF
(CHG) (pengaturan awal yang
ditetapkan).
3 Hubungkan Adaptor AC ke jack
DC IN camcorder anda. Pastikan
bahwa tanda v pada steker DC
menghadap ke tanda v pada
camcorder anda.
4
Lampu /
CHG
(pengisian)
4 Hubungkan ujung kabel iistrik
dengan Adaptor AC dan stop
kontak dinding.
Lampu /CHG (pengisian) menyala
dan pengisian dimulai. Lampu /CHG
(pengisian) padam bila baterai telah
terisi penuh.
b Catatan
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari jack DC
IN dengan memegang camcorder dan steker DC
keduanya.
z Tips
• Anda dapat mengoperasikan camcorder anda
yang terhubung ke sumber listrik seperti stop
kontak dinding seperti ditunjukkan pada
gambar. Baterai tidak akan kehilangan tenaga
listriknya.
10
Untuk mengeluarkan baterai
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
Geser tuas (pelepas baterai) BATT dan
keluarkan baterai.
Tuas (pelepas
baterai) BATT
Saat menyimpan baterai
Kosongkan baterai seluruhnya sebelum
menyimpannya untuk jangka waktu lama
(hlm. 91).
Untuk memeriksa baterai yang tersisa
(Battery Info)
Set tombol POWER ke OFF (CHG),
kemudian tekan DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/
BATT INFO
Baterai yang tersisa (perkiraan)
TINGKAT ISI BATERAI
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD
PCARI GMBR
mnt
85
mnt
94
Kapasitas perekaman (perkiraan)
Anda dapat memeriksa isi baterai yang
tersisa pada layar LCD.
IndikatorStatus
Sisa power cukup
Tenaga baterai rendah,
perekaman/pemutaran akan
segera berhenti.
Ganti baterai dengan yang
sudah diisi penuh, atau isi
baterai.
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam
menit) untuk mengisi baterai kosong hingga
penuh.
BateraiWaktu pengisian
NP-FH50135
NP-FH60 (tersedia)135
NP-FH70170
NP-FH100390
Langkah Awal
Setelah beberapa waktu, waktu perkiraan
rekaman dan informasi baterai muncul
selama 7 detik. Anda dapat melihat
informasi baterai hingga 20 detik dengan
menekan DISPLAY/BATT INFO kembali
selama informasi sedang ditampilkan.
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
Selanjutnya ,
11
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
HDR-HC5E
Baterai
Bentuk
Perekaman
Waktu
perekaman
terus-menerus
HDVDVHDVDV
Waktu
perekaman
umum*
NP-FH5080854545
85904550
85954550
NP-FH60
(tersedia)
1051155560
1151256070
1151306070
NP-FH7017519095105
185200100110
190205105110
NP-FH100405440220240
425465230250
440480240260
HDR-HC7E
Baterai
Bentuk
Perekaman
Waktu
perekaman
terus-menerus
HDVDV HDVDV
Waktu
perekaman
umum*
NP-FH5070754040
75804045
80804545
NP-FH60
(tersedia)
951005055
1001055555
1051105560
NP-FH701551658590
1651759095
1701809095
NP-FH100365385195210
385405210220
395415215225
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan
perekaman, menyalakan/mematikan power dan
melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
b Catatan
• Seluruh waktu diukur berdasarkan kondisi
berikut:
Atas: Bila cahaya latar LCD menyala
Tengah: Bila cahaya latar LCD padam
Bawah: Perekaman dengan viewfinder ketika
panel LCD ditutup.
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
HDR-HC5E
Baterai
Bentuk
Perekaman
NP-FH50
NP-FH60
(tersedia)
Panel LCD
terbuka*
HDV DV HDV DV
110 125 125 140
145 165 165 190
NP-FH70235 270 270 300
NP-FH100545 615 615 695
HDR-HC7E
Baterai
Bentuk
Perekaman
NP-FH50
NP-FH60
(tersedia)
Panel LCD
terbuka*
HDV DV HDV DV
105 120 120 135
140 160 160 180
NP-FH70230 255 255 290
NP-FH100525 590 590 660
* Bila cahaya latar LCD menyala.
Mengenai baterai
• Sebelum mengganti baterai, geser tombol
POWER ke OFF (CHG).
• Lampu /CHG (pengisian) berkedip-kedip
selama pengisian, atau Battery Info (hlm. 11)
tidak akan ditampilkan pada kondisi berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar.
– Baterai rusak.
– Baterai usang (hanya untuk Battery Info).
Panel LCD
tertutup
Panel LCD
tertutup
12
• Sumber listrik tidak tessedia dari baterai selama
Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada
camcorder anda, walaupun ujung kabel listrik
tidak terhubung ke stop kontak dinding.
• Saat memasang lampu video tambahan,
dianjurkan agar anda menggunakan baterai NPFH70 atau NP-FH100.
Mengenai waktu pengisian/perekaman/
pemutaran
• Waktu diukur dengan camcorder berada pada
suhu 25 °C (dianjurkan 10 hingga 30 °C).
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat bila camcorder digunakan di tempat
bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat tergantung pada kondisi penggunaan
camcorder.
Langkah 3:
Menghidupkan power
dan mengatur tanggal
dan waktu
Atur tanggal dan waktu saat menggunakan
camcorder untuk pertama kali. Bila anda
tidak mengatur tanggal dan waktu, layar
[SET JAM] muncul setiap kali anda
menghidupkan camcorder anda atau ubah
posisi tombol POWER.
Langkah Awal
Mengenai Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika
menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan
sambungan Adaptor AC dari stop kontak
dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat
menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang
sempit, seperti antara dinding dan perabot
rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada
Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda
logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik
AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih
terhubung ke stop kontak dinding.
Sentuh tombol pada
layar LCD.
Tombol POWER
1 Sambil menekan tombol hijau,
geser tombol POWER searah
panah untuk menghidupkan
lampu yang berurutan.
CAMERA-TAPE: Untuk merekam
pada kaset.
CAMERA-MEMORY: Untuk
merekam pada "Memory Stick Duo".
PLAY/EDIT: Untuk memutar atau
meng-edit gambar.
Layar [SET JAM] muncul.
SET JAM
TGL.
2007
T1B1TG
0: 00
OK
Selanjutnya ,
13
Langkah 3: Menghidupkan power dan mengatur tanggal dan waktu
(Lanjutan)
2 Atur [T] (tahun) dengan /,
kemudian sentuh .
Anda dapat mengatur tahun hingga
tahun 2079.
3 Set [B] (bulan), kemudian sentuh
dan ulangi untuk [TG]
(tanggal), jam dan menit.
Jam mulai berjalan.
Untuk mematikan camcorder
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
Untuk me-reset tanggal dan waktu
Anda dapat menset tanggal dan waktu yang
diinginkan dengan menyentuh t
[MENU] t (WAKTU/LANGU.) t
[SET JAM] (hlm. 36).
b Catatan
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda
selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang
yang terpasang di dalam (built-in) akan menjadi
kosong dan pengaturan tanggal dan waktu
dihapus dari memori. Dalam kasus tersebut,
isilah baterai isi ulang dan kemudian atur
tanggal dan waktu kembali (hlm. 96).
• Pada saat pembelian, power diset untuk mati
secara otomatis bila anda membiarkan
camcorder anda tanpa ada operasi apapun
selama kira-kira 5 menit, untuk menghemat
power baterai ([MATI AUTO], hlm. 58).
z Tips
• Tanggal dan waktu tidak ditampilkan selama
perekaman, tetapi secara otomatis direkam pada
kaset, dan dapat ditampilkan selama pemutaran
(lihat halaman 57 untuk [KODE DATA]
(Selama pengoperasian Easy Handycam, anda
hanya dapat menset [TGL/WAKTU]).
• Tutup lensa terbuka secara otomatis saat tombol
POWER diset ke CAMERA-TAPE atau
CAMERA-MEMORY.
• Bila tombol-tombol pada panel sentuh tidak
bekerja dengan benar, setel panel sentuh
(KALIBRASI) (hlm. 95).
14
Mengubah pengaturan bahasa
Anda dapat mengubah tampilan pada layar
untuk menunjukkan pesan dalam bahasa
yang khusus.
Sentuh t [MENU] t
(WAKTU/LANGU.) t [LANGUAGE],
kemudian pilih bahasa yang diinginkan.
Langkah 4: Membuat penyetelan pengaturan
sebelum merekam
Panel LCD
Bukalah panel LCD 90 derajat ke arah
camcorder (1), kemudian putarlah ke
sudut terbaik untuk merekam atau memutar
(2).
180 derajat
(maks.)
2
90 derajat
(maks.)
Untuk mematikan cahaya latar LCD
agar baterai tahan lebih lama
Tekan dan tahan DISPLAY/BATT INFO
selama beberapa detik hingga muncul.
Pengaturan ini praktis saat anda
menggunakan camcorder anda dalam
kondisi terang atau saat anda ingin
menghemat tenaga baterai. Gambar yang
terekam tidak akan terpengaruh oleh
pengaturan ini. Untuk menghidupkan
cahaya latar LCD, tekan dan tahan
DISPLAY/BATT INFO selama beberapa
detik hingga menghilang.
b Catatan
• Jangan menekan tombol-tombol pada panel
LCD secara tidak sengaja saat anda membuka
atau mengatur panel LCD.
z Tips
• Bila anda memutar panel LCD 180 derajat ke
arah lensa, anda dapat menutup panel LCD
dengan layar LCD menghadap keluar. Hal ini
akan memudahkan anda selama operasi
pemutaran.
• Tekan DISPLAY/BATT INFO untuk
mengganti-ganti indikator layar (seperti Battery
Info) menyala atau mati.
Viewfinder
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan
menggunakan viewfinder untuk mencegah
berkurangnya tenaga baterai, atau bila
gambar yang dilihat dari layar LCD tidak
bagus.
Viewfinder
Tuas pengatur lensa
viewfinder
Gerakkan hingga
gambar terlihat jelas.
z Tips
• Anda dapat mengatur terangnya cahaya latar
viewfinder dengan memilih [SET LCD/P.G.] –
[CHY.LATAR PG] (hlm. 55).
Tali pegangan
Kencangkan tali pegangan dan pegang
camcorder anda dengan benar.
Langkah Awal
15
Langkah 5: Memasukkan kaset atau "Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo"
Kaset
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini
DV (hlm. 88).
b Catatan
• Waktu perekaman bervariasi tergantung pada
[ MODE REKAM] (hlm. 54).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan buka
penutupnya.
Tuas OPEN/EJECT
Penutup
Tempat kaset secara otomatis keluar dan
terbuka.
2 Masukkan kaset dengan
jendelanya menghadap keluar,
kemudian tekan .
Tekan pelan bagian tengah
belakang kaset.
Tempat kaset
Jendela
3 Tutuplah penutupnya.
Untuk mengeluarkan kaset
Buka penutup dengan cara yang sama
seperti dijelaskan di langkah 1 dan
keluarkan kaset.
b Catatan
• Jangan menutup tempat kaset secara
paksa dengan menekan bagian bertanda
dalam. Hal ini dapat menyebabkan
kegagalan fungsi.
saat sedang masuk ke
"Memory Stick Duo"
Anda hanya dapat menggunakan "Memory
Stick Duo" yang bertanda
atau (hlm. 89).
z Tips
• Jumlah dan waktu dari gambar yang dapat
direkam bervariasi tergantung pada kualitas
gambar atau ukuran gambar. Untuk detilnya,
lihat halaman 46.
1 Buka panel LCD.
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam celah (slot) "Memory Stick
Duo" pada arah yang benar
hingga berbunyi klik.
16
Tempat kaset secara otomatis
masuk kembali.
Lampu akses
Untuk mengeluarkan "Memory Stick
Duo"
Tekan pelan "Memory Stick Duo" sekali.
b Catatan
• Bila lampu akses menyala atau berkedip,
camcorder anda sedang membaca/menulis data.
Jangan goncangkan atau memukul camcorder
anda, matikan power, keluarkan "Memory Stick
Duo", atau keluarkan baterai. Bila tidak, data
gambar dapat menjadi rusak.
• Bila anda memaksakan "Memory Stick Duo"
masuk ke dalam celah (slot) dengan arah yang
salah, "Memory Stick Duo", celah (slot)
"Memory Stick Duo", atau data gambar dapat
menjadi rusak.
• Saat memasukkan atau mengeluarkan "Memory
Stick Duo", berhati-hatilah agar "Memory Stick
Duo" tidak keluar tiba-tiba dan terjatuh.
Langkah Awal
17
Perekaman/Pemutaran
A
60mnt
11
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy
Handycam)
Dengan pengoperasian Easy Handycam ini, sebagian besar dari pengaturan kamera telah
diatur secara otomatis, sehingga anda terbebas dari pengaturan yang rumit. Ukuran huruf di
layar diperbesar agar mudah dilihat.
E
Bila tombol POWER diset
ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol
hijau.
D
B
C
Video
1 Geser tombol
POWER E untuk
menghidupkan
lampu CAMERATAPE.
2 Tekan EASY C.
EASY
muncul di layar A.
3 Tekan START/STOP F atau B
untuk memulai perekaman.
REKAM
EASY
60mnt
MENUPAN D
[STBY] t [REKAM]
Untuk menghentikan perekaman, tekan
F atau B lagi.
F
Gambar foto
1 Geser tombol
POWER E untuk
menghidupkan
lampu CAMERA-MEMORY.
2 Tekan EASY C.
EASY
muncul di layar A.
3 Tekan PHOTO D untuk
merekam.*
11
Nada bunyi
Berkedip t Menyala
Tekan dan tahan
perlahan untuk
mengatur fokus.
60mnt
60mnt
101
11
EASY
6,1M
MENUPA ND
Tekan penuh untuk
merekam.
Bunyi klik shutter
* Gambar foto direkam dengan kualitas [HALUS] pada "Memory Stick Duo".
18
Memutar ulang video/gambar foto
B
G
Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT. Sentuh
tombol-tombol pada panel sentuh A sebagai berikut.
Video
Sentuh untuk mundur,
kemudian sentuh untuk
memulai pemutaran.
A
C
ambar foto
Sentuh
untuk memilih gambar.
A
PAN D
t
/
C
D
MENU
A Stop
B Play/Pause bergantian
C Mundur/Maju
B
A GUIDE (htm. 28)
B Pemutaran kaset
C Sebelum/Berikut
D Hapus (htm. 66)
x Untuk membatalkan pengoperasian Easy Handycam
Tekan EASY C lagi. menghilang dari layar.
x Pengaturan menu yang dapat disetel selama pengoperasian Easy
Handycam
Sentuh [MENU] untuk menampilkan pengaturan menu yang dapat disetel. Lihat page 36
untuk lebih detil mengenai pengaturan.
• Hampir seluruh pengaturan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan secara otomatis (htm. 37).
• tidak ditampilkan selama pengoperasian Easy Handycam.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam bila anda ingin menambahkan suatu efek atau pengaturan
pada gambar.
x Tombol yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam
Selama pengoperasian Easy Handycam, tombol-tombol/putaran berikut tidak dapat
dijalankan. [Tidak sah selama operasi Easy Handycam.] dapat muncul bila pengoperasian
yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam dicoba dijalankan.
• Tombol BACK LIGHT (htm. 24)
• Menekan dan menahan tombol DISPLAY/BATT INFO (htm. 15)
• Untuk HDR-HC7E:
Putaran CAM CTRL (htm. 23)
• Untuk HDR-HC7E:
Tombol MANUAL (htm. 23)
Perekaman/Pemutaran
19
Perekaman
Penutup lensa
Terbuka bersamaan dengan
pengaturan tombol POWER.
START/STOP B
Merekam film
Film direkam pada kaset.
Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol hijau.
PHOTO
Tombol POWER
START/STOP A
Tekan START/STOP A (atau B
60mnt
STBYREKAM
[STBY]
).
60mnt
P-MENUPAN DP-MENUPAND
60mnt
[REKAM]
Untuk menghentikan perekaman, tekan START/STOP kembali.
z Tips
• Gambar direkam dengan bentuk (format) HDV dengan pengaturan awal yang ditetapkan (htm. 54).
Untuk merekam gambar foto kualitas tinggi selama perekaman kaset (Dual Rec)
Lihat halaman 22 untuk lebih detil.
20
60mnt
Merekam gambar foto
Gambar foto direkam pada "Memory Stick Duo".
Geser tombol POWER searah panah berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu CAMERA-MEMORY.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol hijau.
Tekan dan tahan PHOTO dengan ringan untuk mengatur fokus,
kemudian tekanlah secara penuh untuk merekam.
mntmnt
Nada bunyi
Suara shutter terdengar. Bila menghilang, gambar sudah direkam.
Untuk memeriksa perekaman terakhir pada "Memory Stick Duo"
Sentuh . Untuk menghapus gambar, sentuh t [YA].
z Tips
• Lihat halaman 46 untuk kualitas gambar, ukuran gambar dan jumlah gambar yang dapat direkam.
6,1M6,1M
P-MENUP-MENUPAN DPAN D
Berkedip bMenyala
Bunyi klik shutter
Perekaman/Pemutaran
Selanjutnya ,
21
Perekaman (Lanjutan)
Pembesaran
Anda dapat memperbesar gambar hingga
10 kali ukuran aslinya dengan tuas
pembesaran atau tombol pembesaran pada
panel LCD.
Tuas pembesasan
Jangkauan pandangan yang lebih
lebar:
(Sudut lebar)
Pandangan dekat: (Telefoto)
Gerakkan tuas pembesaran dengan pelan
untuk pembesaran secara perlahan. Gerakkan
lebih jauh untuk pembesaran lebih cepat.
b Catatan
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas
pembesaran. Bila anda melepaskan jari anda
dari tuas pembesaran, suara pengoperasian tuas
pembesaran juga akan terekam.
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dengan tombol pembesaran pada
panel LCD.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
sambil mempertahankan fokus tajam adalah
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
z Tips
• Anda dapat menset [ZOOM DIJITAL]
(hlm. 45) bila anda ingin memperbesar hingga
lebih dari 10
×.
22
Merekam gambar foto
berkualitas tinggi selama
perekaman kaset (Dual Rec)
Anda dapat merekam gambar foto kualitas
tinggi pada "Memory Stick Duo" selama
perekaman kaset.
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu CAMERA-TAPE,
kemudian tekan START/STOP untuk
memulai perekaman kaset.
2 Tekan PHOTO secara penuh.
Untuk setiap perekaman kaset yang terpisah,
dapat merekam hingga 3 gambar foto.
Kotak warna
oranye
menunjukkan
jumlah gambar
yang direkam.
Bila perekaman
sudah selesai,
warna berubah
menjadi oranye.
3 Tekan START/STOP untuk menghentikan
perekaman kaset.
Gambar foto yang disimpan muncul satu
per satu, dan gambar disimpan ke dalam
“Memory Stick Duo”. Bila
menghilang, gambar telah direkam.
b Catatan
• Jangan mengeluarkan “Memory Stick Duo”
sebelum perekaman kaset selesai dan gambar
foto disimpan pada “Memory Stick Duo”.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama
Dual Rec.
z Tips
• Selama mode standby, gambar foto akan
disimpan dengan cara yang sama dengan saat
tombol POWER diset ke CAMERAMEMORY. Anda dapat menggunakan blitz.
• Untuk HDR-HC5E:
Bila tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE,
gambar foto akan direkam pada ukuran gambar
2,3M dalam bentuk HDV, 1,7M (4:3) atau 2,3M
(16:9) dalam bentuk DV.
• Untuk HDR-HC7E:
Bila tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE,
gambar foto akan direkam pada ukuran gambar
4,6M dalam bentuk HDV, 3,4M (4:3) atau 4,6M
(16:9) dalam bentuk DV.
Mengontrol pengaturan gambar
secara manual dengan putaran
CAM CTRL (HDR-HC7E)
Sangat berguna untuk menaruh menu yang
sering digunakan pada putaran CAM
CTRL.
Hal berikut ini adalah contoh prosedur bila
pengaturan [FOKUS] ditaruh (pengaturan
awal yang ditetapkan).
Tombol MANUAL
Putaran CAM CTRL
1 Tekan tombol MANUAL untuk
mengaktifkan mode pengaturan manual.
Mode pengaturan berganti antara otomatis
dan manual setiap kali anda menekan
tombol MANUAL.
• Pengaturan komponen menu yang dilakukan
sebelumnya akan dipertahankan meskipun anda
menset pengaturan komponen menu lainnya
setelahnya. Bila [EKSPOSUR] diset setelah
[UBAH AE] diset secara manual, [EKSPOSUR]
akan menindih [UBAH AE].
• Bila anda memilih [RESET] dalam langkah 2,
semua pengaturan yang diset secara manual
akan kembali ke pengaturan awal yang
ditetapkan.
z Tips
• Selama pemutaran, anda dapat mengatur
volume dengan menggunakan pemutar CAM
CTRL.
• Anda juga dapat menaruh komponen menu
dengan menggunakan [SET PEMUTAR]
(hlm. 45).
Menggunakan blitz
Blitz
Tombol
Blitz
Tekan tombol (blitz) berulang-ulang
untuk memilih pengaturan yang tepat.
Tidak ada indikasi (Blitz otomatis):
Otomatis menggunakan blitz bila tidak
terdapat cahaya yang cukup.
r
Perekaman/Pemutaran
Selanjutnya ,
23
Perekaman (Lanjutan)
(Blitz tetap): Selalu menggunakan blitz
dalam kondisi secerah apapun.
r
(Tanpa blitz): Merekam tanpa blitz.
b Catatan
• Jarak ke subjek yang dianjurkan saat
menggunakan fungsi blitz yang tersedia adalah
0,3 hingga 2,5 m.
• Bersihkan debu di permukaan lampu blitz
sebelum menggunakan. Efek blitz dapat
melemah bila kelunturan warna akibat panas
atau debu membuat lampu menjadi kabur.
• Lampu /CHG (pengisian) berkedip-kedip saat
mengisi blitz, dan tetap menyala bila pengisian
blitz telah siap. (Dalam mode CAMERA-TAPE
[STBY], memerlukan beberapa waktu untuk
mengisi blitz hingga penuh).
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama
perekaman kaset.
• Bila blitz digunakan di tempat terang seperti
saat menyorot subjek dengan cahaya latar, blitz
dapat menjadi tidak efektif.
z Tips
• Anda dapat mengubah terangnya blitz dengan
mengatur [TNGKT.FLASH], atau anda dapat
mencegah efek mata merah dengan mengatur
[RED.MATAMRH], dalam [SET BLITZ]
(hlm. 43).
Merekam dalam tempat gelap
(NightShot)
• Jangan gunakan fungsi-fungsi ini di tempattempat terang. Hal ini dapat menyebabkan
kegagalan fungsi.
z Tips
• Untuk merekam gambar lebih terang, gunakan
fungsi Super NightShot (hlm. 43).
Untuk merekam gambar yang mirip dengan
warna asli, gunakan fungsi Color Slow Shutter
(htm. 44).
Mengatur eksposur untuk subjek
dengan cahaya latar
Untuk mengatur eksposur untuk subjeksubjek dengan cahaya latar, tekan BACK
LIGHT untuk menampilkan .. Untuk
membatalkan fungsi cahaya latar, tekan
BACK LIGHT sekali lagi.
Merekam dalam mode cermin
Port inframerah
Tombol NIGHTSHOT diset ke ON (
dan ["NIGHTSHOT"] muncul).
b Catatan
• Fungsi NightShot dan Super NightShot
menggunakan cahaya inframerah. Oleh sebab
itu, jangan menutupi port inframerah dengan
jari-jari anda atau benda lain anda melepaskan
lensa konversi (tambahan).
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 42)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
24
Buka panel LCD sebesar 90 derajat ke arah
camcorder (1), kemudian putarlah 180
derajat ke arah lensa (2).
z Tips
• Gambar cermin dari subjek tampil di layar LCD,
tetapi gambar akan menjadi normal bila
direkam.
Pemutaran Ulang
Geser tombol POWER searah panah beberapa kali untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol hijau.
Memutar film
Sentuh untuk mundur hingga adegan yang diinginkan, kemudian
sentuh untuk memulai pemutaran.
Play dan Pause berganti-gantian bila disentuh*
60mnt
Stop**
* Pemutaran berhenti secara otomatis bila pause dijalankan selama lebih dari 3 menit.
** akan ditampilkan dan bukan bila "Memory Stick Duo" dengan gambar yang direkam dan
kaset tidak sedang diputar.
Mundur/Maju
60mnt
PAN D
P-MENU
Untuk mengatur volume suara
Sentuh t [VOLUME], kemudian / untuk mengatur volume.
z Tips
• Bila anda tidak dapat menemukan [VOLUME], sentuh [MENU] t (SET STANDAR) t
[VOLUME] (hlm. 55).
• Untuk HDR-HC7E:
Anda juga dapat mengatur volume dengan putaran CAM CTRL (hlm. 23).
Untuk mencari sebuah adegan selama pemutaran
Sentuh dan tahan / selama pemutaran (Picture Search), atau / selama
memajukan atau memundurkan kaset (Skip Scan).
z Tips
• Anda dapat memutar ulang dalam beberapa mode ([ PU KECVAR], hlm. 52).
Perekaman/Pemutaran
Selanjutnya ,
25
min
PLAY MEMORI
Pemutaran Ulang (Lanjutan)
Melihat gambar foto
Sentuh .
Gambar yang terakhir direkam akan ditampilkan.
6060min
60mnt10/10
6,1M
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
PAN D
Mengganti-ganti
P-MENU
media pemutaran*
Sebelum/Berikut
Ke tampilan layar indeks
* ditampilkan pada layar pemutaran kaset.
Untuk menampilkan gambar pada "Memory Stick Duo" di layar Indeks
Sentuh . Sentuh salah satu gambar untuk kembali ke mode tampilan tunggal.
AKH
A
A 6 gambar Sebelum/Berikut
B Gambar yang ditampilkan sebelum berpindah ke layar indeks.
Untuk melihat gambar di folder lain, sentuh t t [FOLDER PTRULG], pilih
sebuah folder dengan /, kemudian sentuh (hlm. 48).
B
26
Menggunakan zoom putar ulang
Anda dapat memperbesar gambar dari
sekitar 1,1 hingga 5 kali (dari sekitar 1,5
hingga 5 kali pada gambar foto) dari ukuran
aslinya.
Pembesaran dapat diatur dengan tuas
pembesaran power atau tombol pembesaran
pada panel LCD.
1 Putar ulang gambar yang ingin anda
perbesar.
2 Perbesar gambar tersebut dengan T
(Telefoto).
3 Sentuh layar pada bagian yang ingin
anda tampilkan di bagian tengah dari
frame yang ditampilkan.
4 Atur pembesaran dengan W (Sudut
lebar) / T (Telefoto).
Untuk membatalkan, sentuh [AKH].
Perekaman/Pemutaran
27
Menggunakan fungsi panduan (PAND PENGGN.)
Anda dapat dengan mudah memilih layar
pengaturan yang diinginkan dengan
menggunakan fungsi panduan (PAND
PENGGN.).
60mnt
STBY
3 Sentuh [SET].
Layar pengaturan yang diinginkan
muncul.
Setel pengaturan sesuai tujuan anda.
P-MENUPAND
Camcorder anda memiliki 4 fungsi panduan
seperti ditunjukkan di bawah ini.
PAND.
SYUTNG:
PDOMAN
SAMBGN:
PAND.
BRGUNA:
PDOMAN
TAMP.:
Membawa anda ke layar
pengaturan yang
berhubungan dengan
perekaman.
Menganjurkan metode
sambungan yang tepat
untuk peralatan anda.
Untuk lebih detil, lihat
halaman 31.
Membawa anda ke layar
pengaturan yang
berhubungan dengan
pengoperasian dasar.
Anda dapat memeriksa
arti setiap indikator yang
muncul pada layar LCD.
Lihat halaman 108 untuk
lebih detil.
1 Sentuh [PAND].
2 Pilih komponen yang diinginkan.
Misalnya untuk merekam gambar
malam.
Sentuh [PAND.SYUTNG] t [PILIH
ADEGAN] t / untuk
menampilkan [Untuk menjaga mood
tampilan malam].
Pengaturan yang tidak dapat
dijalankan selama Easy Handycam
Selama pengoperasian Easy Handycam,
beberapa komponen tidak dapat dijalankan.
Bila pengaturan yang dicoba tidak dapat
dijalankan, namun tetap diinginkan, sentuh
[SET] untuk menampilkan perintah pada
layar. Ikuti perintah untuk membatalkan
pengoperasian Easy Handycam dan
kemudian pilih pengaturan.
z Tips
• Bila [SET] tidak ditampilkan di langkah 3, ikuti
perintah pada layar.
28
Mencari posisi awal
Mencari adegan terakhir dari
perekaman terakhir (END
SEARCH)
END SEARCH tidak dapat dijalankan bila
anda mengeluarkan kaset setelah anda
merekam pada kaset tersebut.
Pastikan lampu CAMERA-TAPE menyala
(hlm. 20).
Sentuh t .
CARI AKHIR
JALANKAN
Sentuh sini untuk membatalkan
pengoperasian.
Adegan terakhir dari perekaman
terakhir diputar ulang selama kira-kira 5
detik, dan camcorder berada pada mode
standby di posisi perekaman terakhir.
b Catatan
• END SEARCH tidak dapat berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian yang sudah direkam pada kaset.
z Tips
• Anda juga dapat memilih [CARI AKHIR] dari
menu. Bila lampu PLAY/EDIT menyala, pilih
shortcut [CARI AKHIR] di Personal Menu
(hlm. 36).
0:00:00160 mnt
BATA L
Meninjau ulang adegan yang
direkam terakhir (Tinjau ulang
rekaman)
Anda dapat melihat selama kira-kira 2 detik
adegan yang terekam sebelum anda
mematikan kaset.
Pastikan lampu CAMERA-TAPE menyala
(htm. 20).
Sentuh t .
0:00:00STBY6 0mnt
2 detik terakhir (perkiraan) dari adegan
yang terakhir direkam diputar ulang.
Kemudian, camcorder anda diset ke
standby.
Mencari adegan yang
diinginkan dengan cepat (Zero
set memory)
Geser tombol POWER secara berulangulang untuk menghidupkan lampu PLAY/
EDIT, kemudian operasikan Remote
Commander.
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
Perekaman/Pemutaran
Selanjutnya ,
29
Mencari posisi awal (Lanjutan)
1 Selama pemutaran, tekan ZERO
SET MEMORY pada Remote
Commander pada posisi yang
ingin anda cari nantinya.
Penghitung kaset diset ke "0:00:00" dan
muncul di layar.
0:00:006 0mnt
PAN D
P-MENU
Bila penghitung kaset tidak
ditampilkan, tekan DISPLAY.
2 Tekan STOP bila anda ingin
menghentikan pemutaran.
3 Tekan mREW.
Kaset berhenti secara otomatis bila
penghitung kaset mencapai "0:00:00".
Penghitung kaset kembali ke tampilan
kode waktu, dan tampilan zero set
memory menghilang.
4 Tekan PLAY.
Pemutaran mulai dari posisi "0:00:00"
pada penghitung kaset.
Mencari adegan berdasarkan
tanggal perekaman (Date search)
Geser tombol POWER berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Anda dapat menemukan posisi di mana
tanggal perekaman berubah.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Tekan SEARCH M. pada Remote
Commander.
2 Tekan . (Sebelum)/>
(Berikut) untuk memilih tanggal
perekaman.
60
mnt
0:00:00:00
60
mnt
TGL. -01
CARI
PAN D
P-MENU
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan ZERO SET MEMORY lagi sebelum
memundurkan.
b Catatan
• Mungkin terdapat perbedaan beberapa detik
antara kode waktu dengan penghitung kaset.
• Zero set memory tidak dapat berfungsi degan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian yang sudah direkam di kaset.
30
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP.
b Catatan
• Pencarian data tidak dapat berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian yang sudah direkam di kaset.
Memutar gambar di sebuah TV
Metode sambungan dan kualitas gambar
berbeda-beda tergantung dari tipe TV yang
terhubung dan penghubung yang digunakan.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai
sumber listrik (hlm. 10).
Lihat juga petunjuk penggunaan yang
tersedia bersama-sama dengan peralatan
yang akan dihubungkan.
b Catatan
• Buat semua pengaturan menu pada camcorder
anda sebelum menghubungkan. TV mungkin tidak
mengenali sinyal video dengan benar bila [VCR
HDV/DV] atau pengaturan [KONV.i.LINK]
diubah setelah TV dan camcorder anda
dihubungkan dengan kabel i.LINK.
• Gambar yang direkam dalam bentuk DV diputar
ulang sebagai gambar SD (standard definition)
apapun sambungannya.
• Bila merekam, atur [X.V.COLOR] ke [ON]
puter ulang pada TV yang sesuai x.v. Color
(hlm. 45). Beberapa pengaturan mungkin
diperlukan diatur pada TV wakti memutar ulang.
Jack pada camcorder
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
COMPONENT OUTHDV/DVA/V OUT
412
Angkat bawah penutup jack, kemudian
putar searah panah
Memilih metode sambungan
yang benar (PDOMAN SAMBGN)
Camcorder anda akan membantu anda
untuk memilih sambungan yang tepat untuk
peralatan anda. Pengaturan output
camcorder anda kemudian diset secara
otomatis.
1 Sentuh [PAND].
Perekaman/Pemutaran
2 Sentuh [PDOMAN SAMBGN].
3 Hubungkan camcorder anda dan
TV berdasarkan perintah pada
layar LCD.
Sebuah contoh menghubungkan
dengan TV high definition
1 Sentuh [TV] t [TV HD].
2 Pilih jack input TV dengan /,
kemudian sentuh .
3 Cek keterangan pengaturan output,
kemudian sentuh .
4 Hubungkan camcorder anda dan TV,
dengan melihat gambar pada layar.
Sentuh [PTNJK] dan lihat juga tindakan
pencegahan mengenai sambungan.
5 Sentuh t [AKH].
z Tips
• Untuk kembali ke pertanyaan sebelumnya,
sentuh .
3
Selanjutnya ,
31
BCA
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
Menghubungkan ke TV high definition
Kualitas gambar HD (high definition)
• Sebuah gambar dengan bentuk HDV diputar ulang sebagaimana
adanya (kualitas gambar HD).
• Sebuah gambar dengan bentuk DV diputar ulang sebagaimana adanya
(kualitas gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
A
1
2
• Sebuah kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih
dan merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
Kabel video komponen
(tersedia)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
(Kuning)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
HDMI
: Aliran sinyal, ( ): Halaman referensi
B
R
(Putih)
(Merah)
i.LINK
(untuk HDV1080i)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (53)
[KOMPONEN] t
[1080i/576i] (56)
32
: Aliran sinyal, ( ): Halaman referensi
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
B
3
• Gunakan kabel HDMI dengan logo HDMI (di halaman muka).
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal proteksi hak cipta
direkam di dalam gambar.
• Gambar dengan bentuk DV yang diinput ke camcorder dengan kabel i.LINK (htm. 64) tidak dapat dioutput.
• TV anda mungkin tidak dapat berfungsi dengan benar (misalnya tidak ada suara atau gambar). Jangan
menghubungkan jack HDMI OUT camcorder anda dan jack HDMI OUT dari peralatan eksternal dengan
kabel HDMI. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
Kabel HDMI (tambahan)
HDMI
IN
C
4
• TV anda perlu memiliki jack i.LINK yang sesuai dengan spesifikasi HDV1080i. Untuk lebih
detil, pastikan spesifikasi TV anda.
• Bila TV anda tidak sesuai dengan spesifikasi HDV1080i, hubungkan camcorder anda dan TV dengan
kabel video komponen yang tersedia dan kabel penghubung A/V seperti digambarkan dalam .
• TV perlu diset sehingga ia dapat mengenali camcorder yang terhubung padanya. Lihat petunjuk
penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
Kabel i.LINK (tersedia)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (53)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (53)
[KONV. i.LINK] t
[OFF] (56)
Perekaman/Pemutaran
Menghubungkan ke TV 16:9 (lebar) atau 4:3
Kualitas gambar SD (Standard Definition)
• Sebuah gambar dengan bentuk HDV dikonversi turun ke bentuk
DV (kualitas gambar SD) dan diputar ulang.
• Sebuah gambar dengan bentuk DV diputar ulang sebagaimana
adanya (kualitas gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
EFG
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
Selanjutnya ,
33
E
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
Untuk menset perbandingan aspek sesuai dengan TV yang terhubung (16:9/4:3)
Ubah pengaturan [TIPE TV] untuk mencocokkan dengan TV anda (htm. 56).
b Catatan
• Bila anda memutar ulang kaset yang direkam dengan bentuk (format) DV pada TV 4:3 yang tidak
kompatibel dengan sinyal 16:9, set [ PILIH LEBAR] ke [4:3] pada camcorder anda saat merekam
gambar (htm. 54).
: Aliran sinyal, ( ): Halaman referensi
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
D
1
2
• Kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih dan
merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
4
Kabel video komponen
(tersedia)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
(Kuning)
Kabel i.LINK (tersedia)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
B
(Putih)
(Merah)
R
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (53)
[KOMPONEN] t
[576i] (56)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3] (56)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (53)
[KONV. i.LINK] t
[ON HDV t DV] (56)
• TV perlu diset sehingga ia dapat mengenali camcorder yang terhubung padanya. Lihat petunjuk
penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
34
: Aliran sinyal, ( ): Halaman referensi
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
(SET STANDAR)
Kabel penghubung A/V
dengan S VIDEO
(tambahan)
2
(Putih)
(Merah)
(Kuning)
• Saat menghubungkan hanya ujung S VIDEO (saluran S VIDEO), sinyal audio tidak dihasilkan. Untuk
menghasilkan sinyal audio, hubungkan ujung putih dan merah dari kabel penghubung A/V dengan kabel
S VIDEO ke jack input audio TV anda.
• Sambungan ini menghasilkan gambar dengan resolusi tinggi bila dibandingkan dengan kabel penghubung
A/V (Tipe ).
2
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
(Kuning)
(Putih)
(Merah)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (53)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3] (56)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (53)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3] (56)
Perekaman/Pemutaran
Saat menghubungkan ke TV anda
melalui VCR
Pilih salah satu dari metode sambungan
pada halaman 61, sesuai jack input VCR.
Hubungkan camcorder anda ke input LINE
IN pada VCR dengan menggunakan kabel
penghubung A/V. Set pemilih input pada
VCR ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, dll.).
Bila TV anda monaural (Bila TV anda
hanya memiliki satu jack input audio)
Hubungkan ujung kuning dari kabel
penghubung A/V ke jack input video dan
hubungkan ujung putih (saluran kiri) atau
ujung merah (saluran kanan) ke jack input
audio TV atau VCR anda.
Bila TV/VCR anda memiliki adaptor
21-pin (EUROCONNECTOR)
Gunakan adaptor 21-pin (tambahan) untuk
melihat gambar yang diputar ulang.
z Tips
• HDMI (High Definition Multimedia Interface)
adalah interface untuk mengirim sinyal video/
suara keduanya. Dengan menghubungkan jack
HDMI OUT dan peralatan eksternal dengan
kabel akan menghasilkan gambar berkualitas
tinggi dan suara dijital.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
TV dengan menggunakan lebih dari satu jenis
kabel untuk menghasilkan gambar dari jack
selain jack i.LINK, urutan prioritas sinyal
output adalah sebagai berikut:
HDMI t video komponen t S VIDEO t
audio/video.
• Lihat halaman 92 untuk lebih detil mengenai
i.LINK.
35
Menggunakan Menu
Menggunakan komponen menu
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali
untuk menghidupkan lampu yang berurutan.
Lampu CAMERA-TAPE: pengaturan pada kaset
Lampu CAMERA-MEMORY: pengaturan pada "Memory
Stick Duo"
Lampu PLAY/EDIT: pengaturan untuk melihat atau meng-edit.
2 Sentuh layar LCD untuk memilih komponen menu.
Komponen yang tidak dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
x Untuk menggunakan shortcut
dari Personal Menu
Pada Personal Menu, shortcut untuk
komponen menu yang sering digunakan
akan ditambahkan.
z Tips
• Anda dapat mengubah-ubah Personal Menu
sesuai dengan yang anda inginkan
(hlm. 59).
1 Sentuh .
STBY
60mnt
MENU
PILIH
1/3
ADEGAN
TELE
MAKRO
2 Sentuh komponen yang diinginkan.
Bila komponen yang diinginkan tidak
ditampilkan di layar, sentuh /
hingga komponen ditampilkan.
3 Pilih pengaturan yang diinginkan, lalu
sentuh .
PDOMAN
TAM P.
REK.H.
LAMBAT
FUNGSI
PUDAR
0:00:00
x Untuk menggunakan komponen
menu
Anda dapat mengubah-ubah komponen
menu yang tidak ditambahkan ke
Personal Menu.
1 Sentuh t [MENU].
2 Pilih menu yang diinginkan.
Sentuh / untuk memilih
komponen, lalu sentuh (Proses di
langkah 3 adalah sama dengan
langkah 2).
3 Pilih komponen yang diinginkan.
4 Ubah komponen tersebut.
Setelah menyelesaikan pengaturan,
sentuh t (tutup) untuk
menghilangkan layar menu.
Bila anda memutuskan untuk tidak
mengubah pengaturan, sentuh
untuk kembali ke layar sebelumnya.
x Untuk menggunakan komponen
menu selama pengoperasian
Easy Handycam
tidak ditampilkan selama
pengoperasian Easy Handycam. Sentuh
[MENU] untuk menampilkan layar
indeks menu.
36
Komponen menu
Komponen menu yang dapat dijalankan (z) berbeda-beda
tergantung dari lampu mana yang menyala. Selama
pengoperasian Easy Handycam, pengaturan diset secara
otomatis seperti yang ditunjukkan pada daftar berikut.
Letak lampu:TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu SET KAMERA (hlm. 39)
PILIH ADEGANzz –AUTO
TITIK METERzz ––
EKSPOSURzz –AUTO
WHITE BAL.zz –AUTO
KETAJAMANzz ––
KECPTN.RANA*
4
zz –AUTO
RANA AUTOLMBz–– ON
UBAH AEzz –OFF
WARNA KAMERAzz ––
UBAH WBzz ––
FOKUS TITIKzz –AUTO
FOKUSzz –AUTO
TELE MAKROzz –OFF
SET BLITZzz –*1/OFF
SUPER NSz–– OFF
LAMPU NSzz –ON
COLOR SLOW Szz –OFF
ZEBRAzz –OFF
HISTOGRAMzz –OFF
TIMER AUTOzz –z*
ZOOM DIJITALz–– OFF
STEADYSHOTzz*
LENSA KONV.zz*
SET PEMUTAR*
FUNGSI PUDARz–– OFF
RKM.INT-FOTO–z–OFF
PRESENGAMBAR––z–
EFEK DJTL.z–zOFF
EFEK GAMBARz–zOFF
2
1
1
1
1
1
1
Selanjutnya ,
Menggunakan Menu
37
Komponen menu (Lanjutan)
Letak lampu:
TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
REK.H.LAMBATz–––
PictBridge CETAK––z–
PILIH USB––z–
MODE DEMOz–– ON
Menu EDIT/PLAY (hlm. 52)
PU KECVAR––z–
KTRL.RKM.––z–
CARI AKHIRz–z–
Menu SET STANDAR (hlm. 53)
VCR HDV/DV––zAUTO
BTK REKAMANz–– z*
SET DV z–z
VOLUMEz*
TINGKAT MIC*
4
4
z–– AUTO
z*
4
SET LCD/P.G.zzz
KOMPONENzzz1080i/576i*
KONV. i.LINKz–zOFF*
TIPE TVzzz 16:9*
PDOMAN.TAMP.zzzz
CEK STATUSz–z–
BNGK.PEDOMANzz –OFF
BAR WARNA*
4
z–– OFF
KODE DATA––zz
SISAz–zAUTO
KTRL JRKJAUHzzz ON
LAMPU REKAMzz –ON
NADA BUNYIzzz z*
OUTPUT TAMP.zzzPANEL LCD
ROTASI MENUzzzNORMAL*
MATI AUTOzzz 5menit
KALIBRASI––z–
REKAM CEPAT z–– OFF
Menu WAKTU/LANGU. (hlm. 59)
SET JAMzzz z*
WAKTU DUNIAzzz –*
LANGUAGEzzz –*
*1Nilai pengaturan sebelum memasuki pengoperasian Easy Handycam akan dipertahankan.
2
Tidak dapat dioperasikan pada mode CAMERA-TAPE.
*
3
Hanya dapat dijalankan bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT.
*
4
*
HDR-HC7E
38
SP*1/LEBAR
16:9*1/*1/–*
zz*1*
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
Menu SET KAMERA
Pengaturan untuk mengatur camcorder anda
sesuai dengan kondisi perekaman
Pengaturan yang sudah ditetapkan ditandai
dengan B. Indikator di dalam tanda kurung
muncul saat komponen dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
PILIH ADEGAN
Anda dapat merekam gambar dengan efektif di
berbagai kondisi dengan fungsi [PILIH
ADEGAN].
B AUTO
Pilih untuk merekam gambar dengan
efektif secara otomatis tanpa fungsi
[PILIH ADEGAN].
TEMARAM* ()
Pilih untuk mempertahankan suasana
gelap dari sekeliling dalam adegan
temaram.
KEMB.API (Kembang api)* ()
Pilih untuk merekam semua kemegahan
kembang api.
PEMANDANGAN* ()
Pilih untuk memotret subjek yang berada
jauh secara jelas. Pengaturan ini juga
mencegah camcorder anda memfokuskan
pada kaca atau jeruji logam pada jendela
antara camcorder dan subjek.
POTRET (Potret halus) ()
Pilih untuk menonjolkan subjek seperti
orang atau bunga sambil menciptakan latar
belakang yang halus.
Menggunakan Menu
POTRET TEMARM (Potret temaram)
()
Pilih untuk memotret orang dan latar
belakang dengan menggunakan blitz saat
merekam gambar foto.
LILIN ( )
Pilih untuk mempertahankan suasana
redup dari adegan cahaya lilin.
SENJA FAJAR* ()
Pilih untuk mempertahankan suasana
situasi seperti senja dan fajar.
CAHAYA SOROT** ( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah
orang yang terlalu terang saat subjek
sedang disorot dengan cahaya yang kuat.
PANTAI** ()
Pilih untuk mencegah wajah orang terlihat
gelap dalam cahaya yang kuat atau cahaya
pantulan seperti di pantai di tengah musim
panas.
SALJU** ()
Pilihlah saat menyorot dalam kondisi
sangat terang, putih, seperti pada lereng
salju; bila tidak gambar dapat terlihat
terlalu gelap.
Selanjutnya ,
39
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
* Diatur untuk memfokuskan hanya pada
subjek yang jauh saja.
** Diatur agar tidak memfokuskan pada
subjek pada jarak dekat.
b Catatan
• Bila anda menset [PILIH ADEGAN],
pengaturan [KECPTN.RANA] (HDR-HC7E)
dan [WHITE BAL.] dibatalkan.
TITIK METER (Spot meter
fleksibel)
Anda dapat mengatur dan menetapkan
eksposur terhadap subjek, sehingga
direkam dengan kecerahan yang sesuai
meskipun terdapat kekontrasan yang besar
antara subjek dan latar belakang, seperti
subjek di bawah cahaya sorot panggung.
TITIK METER
1
AKH
1 Sentuh posisi yang ingin anda tetapkan dan
aturlah eksposur pada layar.
muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [AUTO]
[AKH].
b Catatan
• Bila anda menset [TITIK METER],
[EKSPOSUR] diset secara otomatis ke
[MANUAL].
EKSPOSUR
Anda dapat menetapkan tingkat kecerahan
gambar secara manual. Atur kecerahan bila
subjek lebih terang atau lebih gelap
daripada latar belakang.
mnt
EKSPOSUR:MANUAL
2
1
40
t
1 Sentuh [MANUAL].
muncul.
2 Atur ekposur dengan menyentuh /
.
3 Sentuh .
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t .
z Tips
• Untuk HDR-HC7E:
Anda juga dapat menyetel pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 23).
WHITE BAL. (White balance)
Anda dapat mengatur keseimbangan warna
dengan tingkat kecerahan lingkungan
perekaman.
B AUTO
White balance diatur secara otomatis.
2
3
OUTDOOR ()
White balance diatur dengan tepat untuk
kondisi perekaman berikut:
– Luar ruangan
– Pemandangan malam, tanda lampu neon
dan kembang api
– Fajar atau senja
– Di bawah lampu berpendar siang hari
INDOOR (n)
White balance diatur dengan tepat untuk
kondisi perekaman berikut:
– Dalam ruangan
– Pada lokasi pesta atau studio di mana
kondisi cahaya berubah cepat
– Di bawah lampu video di dalam studio, atau
di bawah lampu natrium atau lampu pijar
1KALI TEKAN ()
White balance akan diatur berdasarkan
pencahayaan sekeliling.
1 Sentuh [1KALI TEKAN].
2 Susunlah objek berwarna putih seperti
selembar kertas, untuk memenuhi layar
dengan kondisi pencahayaan yang
sama saat anda akan menyorot objek.
3 Sentuh [].
akan berkedip dengan cepat. Bila
white balance sudah diatur dan
disimpan di dalam memori, indikator
akan berhenti berkedip.
b Catatan
• Set [WHITE BAL.] ke [AUTO] atau atur warna
dalam [1KALI TKN] di bawah lampu putih atau
berpendar yang sejuk.
• Bila anda memilih [1KALI TEKAN], bingkai
objek putih sementara berkedip dengan cepat.
• berkedip pelan bila [1KALI TEKAN]
tidak dapat diset.
• Bila [1KALI TEKAN] dipilih, akan tetap
berkedip setelah menyentuh , set [WHITE
BAL.] ke [AUTO].
• Bila anda menset [WHITE BAL.], [PILIH
ADEGAN] akan kembali ke [AUTO]. p.55
Catatan
z Tips
• Bila anda sudah mengubah baterai selama
[AUTO] dipilih, atau membawa camcorder ke
luar ruangan setelah penggunaan di dalam
ruangan (atau sebaliknya), pilih [AUTO] dan
arahkan camcorder anda ke objek putih terdekat
selama kira-kira 10 detik untuk pengaturan
keseimbangan warna yang lebih baik.
• Saat keseimbangan warna sudah diset dengan
[1KALI TEKAN], bila anda mengubah
pengaturan [PILIH ADEGAN], atau membawa
camcorder anda ke luar ruangan dari dalam
rumah, atau sebaliknya, anda perlu mengulang
prosedur [1KALI TEKAN] untuk menyetel
ulang white balance.
KETAJAMAN
Anda dapat mengatur ketajaman dari
keseluruhan gambar dengan /.
muncul bila ketajaman berbeda dengan
pengaturan awal yang ditetapkan.
B AUTO
Pilih untuk mengatur kecepatan shutter
secara otomatis.
MANUAL( )
Mengatur kecepatan shutter dengan
menggunakan /.
Anda dapat memilih kecepatan shutter
antara 1/3 dan 1/10000 detik bila tombol
POWER diset ke CAMERA-TAPE, dan
antara 1/3 dan 1/425 detik bila tombol
POWER diset ke CAMERA-MEMORY.
Lebih
lambat
b Catatan
• Bila kecepatan shutter diset antara 1/600 hingga
1/10000 detik, gambar foto tidak dapat direkam.
• Sebagai contoh, bila anda memilih 1/100 detik,
[100] muncul di layar.
• Pada kecepatan shutter yang lambat, fokus
otomatis dapat hilang. Atur fokus secara
manual, dengan menggunakan tripod, dll.
• Bila perekaman di bawa tabung kosong seperti
lampu berpendar, lampu sodium atau lampu
merkuri, pita horisontal dapat muncul di layar
tergantung dari kecepatan shutter.
z Tips
• Anda juga dapat menyetel pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 23).
120, 150, 215
Lebih
cepat
RANA AUTOLMB (Rana Auto
Lambat)
Bila anda menset [RANA AUTOLMB] ke
[ON], kecepatan shutter diperlambat secara
otomatis hingga 1/25 detik dalam tempat
gelap.
Menggunakan Menu
MenghaluskanMenajamkan
KECPTN.RANA (HDR-HC7E)
Anda dapat mengatur dan menetapkan
kecepatan shutter secara manual untuk
kemudahan anda. Tergantung dari kecepatan
shutter, anda dapat membuat subjek terlihat
diam, atau menekankan gerakan subjek.
UBAH AE
Anda dapat mengatur eksposur dengan
menggunakan (gelap)/ (terang).
dan nilai pengaturan muncul bila
[UBAH AE] adalah selain pengaturan awal
yang ditetapkan.
Selanjutnya ,
41
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
z Tips
• Sentuh bila subjek berwarna putih atau
cahaya latar terang, atau sentuh bila
subjek berwarna hitam atau cahaya redup.
• Anda dapat mengatur tingkat eksposur otomatis
ke arah lebih terang atau lebih gelap bila
[EKSPOSUR] diset ke [AUTO].
• Untuk HDR-HC7E:
Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 23).
WARNA KAMERA
Anda dapat mengatur intensitas warna
dengan /. muncul bila
[WARNA KAMERA] adalah selain
pengaturan awal yang ditetapkan.
Mengurangi
intensitas warna
Meningkatkan
intensitas warna
UBAH WB (Ubah White Balance)
Anda dapat mengatur white balance ke
pengaturan yang diinginkan dengan
menggunakan /.
dan nilai pengaturan muncul bila
[UBAH WB] adalah selain pengaturan awal
yang ditetapkan.
z Tips
• Bila white balance diset ke nilai yang lebih
rendah, gambar akan kelihatan kebiru-biruan,
dan bila diset ke nilai yang lebih tinggi, gambar
akan kelihatan kemerah-merahan.
• Untuk HDR-HC7E:
Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 23).
FOKUS TITIK
Anda dapat memilih dan mengatur titik
fokus ke subjek yang tidak terdapat di
bagian tengah layar.
FOKUS TITIK
1
AKH
42
1 Sentuh subjek di layar.
9 muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengatur fokus secara otomatis,
sentuh [AUTO] t [AKH] pada langkah 1.
b Catatan
• Bila anda menset [FOKUS TITIK], [FOKUS]
diset secara otomatis ke [MANUAL].
FOKUS
Anda dapat mengatur fokus secara manual.
Anda dapat memilih fungsi ini juga bila
anda ingin memfokuskan pada subjek
tertentu sercara sengaja.
1 Sentuh [MANUAL].
9 muncul.
2 Sentuh (dengan memfokuskan pada
subjek yang dekat)/ (dengan
memfokuskan pada subjek yang jauh)
untuk mempertajam fokus. muncul bila
fokus tidak dapat diatur lebih dekat lagi,
dan muncul bila fokus tidak dapat diatur
lebih jauh lagi.
3 Sentuh .
Untuk mengatur fokus secara otomatis,
sentuh [AUTO] t pada langkah 1.
b Catatan
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
saat mempertahankan fokus yang tajam adalah
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
z Tips
• Lebih mudah untuk memfokuskan pada subjek
dengan menggerakkan tuas pembesaran ke arah
T (telefoto) untuk mengatur fokus, kemudian ke
arah W (sudut lebar) untuk mengatur
pembesaran untuk perekaman. Bila anda ingin
merekam sebuah subjek pada jarak dekat,
gerakkan tuas pembesaran ke W (sudut lebar),
kemudian atur fokus.
• Untuk HDR-HC7E:
Anda juga dapat mengatur fokus secara manual
2
dengan menggunakan putaran CAM CTRL
(hlm. 23).
TELE MAKRO
Fungsi ini berguna untuk menyorot subjek
kecil, seperti bunga atau serangga. Anda
dapat mengaburkan latar belakang dan
subjek akan tampak lebih jelas.
Bila anda menset [TELE MAKRO] ke
[ON] (), zoom (hlm. 22) bergerak ke sisi
atas T (Telefoto) secara otomatis dan anda
dapat merekam subjek pada jarak dekat
seperti berikut:
Untuk HDR-HC5E: turun hingga 37 cm
Untuk HDR-HC7E: turun hingga 45 cm
Untuk membatalkan, sentuh [OFF], atau
perbesar ke sudut lebar (sisi W).
b Catatan
• Saat merekam subjek yang jauh, akan sulit
untuk memfokuskan dan memerlukan waktu.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 42)
bila anda sulit untuk memfokuskan secara
otomatis.
SET BLITZ
Anda dapat mengatur fungsi ini saat anda
menggunakan blitz dalam kamera atau blitz
eksternal (tambahan) yang sesuai dengan
camcorder anda.
x TNGKT.FLASH
TINGGI( )
Meningkatkan tingkat blitz.
B NORMAL( )
RENDAH( )
Mengurangi tingkat blitz.
x RED.MATAMRH
Anda dapat menghindari efek mata merah
dengan mengaktifkan blitz sebelum
merekam.
Set [RED.MATAMRH] ke [ON],
kemudian tekan tombol (blitz) (hlm. 23)
berulang-ulang untuk memilih pengaturan.
(Redeye reduction otomatis): Akan
memancarkan blitz terlebih dahulu untuk
mengurangi mata merah sebelum blitz
menyala secara otomatis saat tidak terdapat
cahaya yang cukup.
r
(Redeye reduction tetap): Selalu
menggunakan blitz dan blitz yang
dipancarkan lebih dahulu untuk mengurangi
mata merah.
r
(Tidak ada blitz): Merekam tanpa blitz.
b Catatan
• Redeye reduction mungkin tidak menghasilkan
efek yang diinginkan sebagai akibat dari
perbedaan individu dan kondisi lainnya.
SUPER NS (Super NightShot)
Gambar akan direkam pada sensitivitas
maksimum 16 kali perekaman NightShot
bila anda menset [SUPER NS] ke [ON] saat
tombol NIGHTSHOT (hlm. 24) juga diset
ke ON.
dan ["SUPER NIGHTSHOT"]
muncul di layar.
Untuk kembali ke pengaturan normal, set
[SUPER NS] ke [OFF], atau set tombol
NIGHTSHOT ke OFF.
b Catatan
• Jangan gunakan NightShot/[SUPER NS] pada
tempat-tempat terang. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan tutupi port inframerah dengan jari-jari
anda atau benda lain (hlm. 103).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan).
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 42)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubahubah tergantung dari tingkat kecerahan. Gerak
gambar juga menjadi lambat dalam kasus ini.
Selanjutnya ,
Menggunakan Menu
43
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
LAMPU NS (Lampu NightShot)
Bila menggunakan fungsi NightShot (
atau [SUPER NS] (
anda dapat merekam gambar lebih jelas dengan
menset [LAMPU NS], yang memancarkan
cahaya inframerah (tidak terlihat), ke [ON]
(pengaturan awal yang ditetapkan).
b Catatan
• Jangan tutupi port inframerah dengan jari-jari
anda atau benda lain (hlm. 103).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan).
• Jarak sorotan maksimum dengan menggunakan
[LAMPU NS] adalah sekitar 3 m.
hlm. 43
) untuk merekam,
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Bila anda menset [COLOR SLOW S] ke
[ON], anda dapat merekam sebuah gambar
dengan warna yang lebih terang meskipun
berada di tempat gelap.
dan [COLOR SLOW SHUTTER]
muncul di layar.
Untuk membatalkan [COLOR SLOW S],
sentuh [OFF].
b Catatan
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 42)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubahubah tergantung dari tingkat kecerahan. Gerak
gambar juga menjadi lambat dalam kasus ini.
ZEBRA
Garis-garis diagonal muncul pada sebagian
layar di mana kecerahan berada pada
tingkat preset (set awal).
Fungsi ini berguna sebagai petunjuk saat
mengatur tingkat kecerahan. Bila anda
mengubah pengaturan awal yang
ditetapkan, akan ditampilkan. Pola
zebra tidak direkam.
B OFF
Pola zebra tidak ditampilkan.
70
Pola zebra tampil pada tingkat kecerahan
layar sekitar 70 IRE.
44
hlm. 24
100
Pola zebra muncul pada tingkat kecerahan
)
layar sekitar 100 IRE atau lebih tinggi.
b Catatan
• Bagian layar yang memiliki tingkat kecerahan
sekitar 100 IRE atau lebih dapat terlihat terlalu
terang.
z Tips
• IRE mewakili kecerahan layar.
HISTOGRAM
Bila anda menset [HISTOGRAM] ke [ON],
jendela [HISTOGRAM] (grafik yang
menampilkan distribusi tone dalam
gambar) muncul di layar.
Komponen ini berguna bila anda mengatur
eksposur. Anda dapat mengatur
[EKSPOSUR] atau [UBAH AE] dengan
memeriksa jendela [HISTOGRAM].
[HISTOGRAM] tidak akan direkam pada
kaset atau "Memory Stick Duo".
Piksel
Lebih terangLebih gelap
Kecerahan
z Tips
• Daerah sebelah kiri pada grafik menunjukkan
daerah-daerah yang lebih gelap pada gambar
sedangkan daerah sebelah kanan menunjukkan
daerah-daerah yang lebih terang.
TIMER AUTO
Gambar foto direkam setelah kira-kira 10
detik.
Tekan PHOTO saat [TIMER AUTO] diset
ke [ON] dan muncul.
Untuk membatalkan hitungan mundur, pilih
[RESET].
Untuk membatalkan timer otomatis, pilih
[OFF].
80
z Tips
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan
menekan PHOTO pada Remote Commander
(hlm. 104).
ZOOM DIJITAL
Anda dapat memilih tingkat pembesaran
maksimum bila anda ingin memperbesar
lebih dari 10 × (pengaturan awal yang
ditetapkan) saat merekam pada kaset.
Ingatlah bahwa kualitas gambar menurun
bila anda menggunakan pembesaran.
LENSA KONV.
Saat menggunakan lensa konversi
tambahan, gunakan fungsi ini untuk
merekam dengan menggunakan
kompensasi optimum untuk goncangan
kamera untuk setiap lensa.
B OFF
Pilih ini bila lensa konversi (tambahan)
tidak digunakan.
KONV. LEBAR ( )
Pilih ini untuk menggunakan lensa
konversi lebar (tambahan).
KONV. JAUH ( )
Pilih ini untuk menggunakan lensa
konversi jauh (tambahan).
Menggunakan Menu
Bagian sisi kanan dari bar menunjukkan
faktor pembesaran dijital. Daerah
pembesaran muncul bila anda memilih
tingkat pembesaran.
B OFF
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara
optikal.
20 ×
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
20 × dilakukan secara dijital.
80 × (HDR-HC5E)
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
80 × dilakukan secara dijital.
STEADYSHOT
Anda dapat mengkompensasikan
goncangan kamera (Pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [ON]). Set
[STEADYSHOT] ke [OFF] () saat
menggunakan tripod (tambahan), dan
gambar akan menjadi alami.
SET PEMUTAR (HDR-HC7E)
Anda dapat memilih sebuah komponen
menu untuk ditaruh di putaran CAM CTRL.
Untuk lebih detil, lihat halaman 23.
X.V.COLOR
Saat merekam, set ke [ON] untuk
menangkap jangkauan warna yang lebih
luas.
Berbagai warna seperti warna cerah bunga
dan warna biru terang (turquoise) laut dapat
dihasilkan seperti aslinya.
b Catatan
• Set [X.V.COLOR] ke [ON] hanya bila isi yang
sudah direkam akan diputar ulang pada TV yang
sesuai x.v.Color. Bila tidak, set ke [OFF]
(pengaturan awal yang ditetapkan).
• Bila film yang direkam dengan fungsi ini [ON]
diputar ulang pada TV yang tidak sesuai dengan
x.v.Color, warna mungkin tidak dapat
dihaslikan dengan benar.
• [X.V.COLOR] tidak dapat diset ke [ON] bila:
– Merekam dalam bentuk DV
– Sebuah film sedang direkam.
45
Menu SET MEMORI
Pengaturan untuk "Memory Stick Duo"
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
SET FOTO
x KUALITAS
B HALUS ()
Merekam gambar foto dengan tingkat
kualitas gambar yang halus.
STANDAR ()
Merekam gambar foto dengan tingkat
kualitas gambar yang standar.
b Catatan
• Kualitas gambar secara otomatis ditetapkan
menjadi [HALUS] selama pengoperasian Easy
Handycam.
x UKR.GAMBAR
Untuk HDR-HC5E:
B 4,0M ()
4,0M
Merekam gambar foto dengan jelas.
3,0M ()
3.0M3,0M
Merekam gambar foto dengan jelas pada
perbandingan 16:9 (lebar).
1,9M ()
1,9M
Dapat merekam lebih banyak gambar foto
dengan kualitas yang cukup jelas.
VGA (0,3M) ()
Dapat merekam jumlah gambar
maksimum yang akan direkam.
Untuk HDR-HC7E:
B 6,1M ()
6,1M
Merekam gambar foto dengan jelas.
4,6M ()
4,6M
Merekam gambar foto dengan jelas dalam
perbandingan 16:9 (lebar).
3,1M ()
3,1M
Anda dapat merekam gambar foto lebih
banyak dalam kualitas yang relatif jelas.
46
VGA (0,3M) ()
Jumlah gambar maksimum dapat direkam.
b Catatan
• [ UKR.GAMBAR] hanya dapat diset bila
tombol POWER diset ke CAMERAMEMORY.
Kapasitas "Memory Stick Duo" (MB)
dan jumlah gambar yang dapat
direkam
Bila tombol POWER diset ke CAMERAMEMORY
Untuk HDR-HC5E:
4,0M
3,0M
1,9M
2304 x
2304 x
1728
1296
4,0M
64MB31
3,0M
41
75
9865150
128MB63
15083195
256MB110
512MB230
1GB475
1100
2GB970
2300
4GB1900
4600
270
550
150
355
305
720
620
1450
1250
3000
2500
5900
Untuk HDR-HC7E:
6,1M
4,6M
2848 ×
1602
3,1M
2048 ×
1536
2848 ×
2136
6,1M4,6M3,1M
64MB204927654093390
128MB419855
13080185
256MB75
17595235
1600 x
1200
1,9M
130
300
235
540
480
1100
980
2250
2000
4650
3950
9200
140
335
VGA
640 x
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
390
980
780
980
780
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2136
6,1M4,6M3,1M
512MB150
360
1GB310
730
2GB630
1500
4GB1250
2950
2848 ×
1602
200
480
415
980
850
2000
1650
3950
2048 ×
1536
295
690
600
1400
1200
2850
2400
5700
VGA
640 ×
480
Bila tombol POWER diset ke CAMERATAPE*
4,6M
3,4M
2,3M
2848 ×
1602
4,6M3,4M
2136 ×
1602
2016 ×
1134
2,3M
1,7M
1512 ×
1134
64MB2765378554
13072160
128MB55
13074170
256MB95
235
512MB200
480
1GB415
980
1250
2GB850
4GB1650
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan pada:
– [2,3M] pada HDR-HC5E dalam bentuk
HDV atau DV (16:9)
– [4,6M] pada HDR-HC7E dalam bentuk
HDV atau DV (16:9)
– [1,7M] pada HDR-HC5E dalam bentuk DV
(4:3)
– [3,4M] pada HDR-HC7E dalam bentuk DV
(4:3)
2000
3950
1100
2600
2250
5200
130
305
270
630
550
105
260
195
470
400
960
820
1950
1650
4000
3300
7900
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
1,7M
145
325
260
590
530
1200
1050
2450
2200
5000
4400
9500
Bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT*
1,2M
1440 x
810
64MB100
128MB205
256MB370
512MB760
1GB1550
2GB3150
4GB6300
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan sebesar [
1,2M] dalam bentuk HDV, [ 0,2M] dalam
bentuk DV (16:9) dan [VGA (0,3M)] dengan
bentuk DV (4:3).
1.2M1,2M
1800
3650
7500
14500
240
490
890
VGA
640 x
480
14500
12000
30000
23500
59000
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
0,2M
640 x
360
0,2M
14500
15000
30000
29500
59000
490
980
980
1970
1750
3550
3600
7200
7300
b Catatan
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan
berikut:
Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar.
Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas
gambar.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo"
yang dibuat oleh Sony Corporation. Jumlah
gambar yang dapat direkam bervariasi
tergantung dari lingkungan perekaman.
• Dengan susunan piksel unik dari sensor
ClearVid CMOS Sony dan sistem pemrosesan
gambar (Enhanced Imaging Processor baru)
anda dapat memperoleh resolusi gambar foto
yang sama dengan ukuran yang dijelaskan.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
47
Menu SET MEMORI (Lanjutan)
HPS.SEMUA (Hapus semua)
Menghapus semua gambar tanpa proteksi
gambar dalam "Memory Stick Duo" atau di
dalam folder yang dipilih.
1 Pilih [SEMUA FILE] atau [FOLDER
SKRG.].
[SEMUA FILE]: Menghapus semua
gambar pada "Memory Stick Duo".
[FOLDER SKRG.]: Menghapus semua
gambar dalam folder yang dipilih.
2 Sentuh [YA] dua kali t .
b Catatan
• Folder tidak akan dihapus meskipun anda
menghapus semua gambar di dalam folder.
• Jangan lakukan hal-hal berikut saat [
Sedang hapus semua data…] ditampilkan:
– Menjalankan tombol POWER/tombol
pengoperasian.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
FORMAT
"Memory Stick Duo" sudah diformat di
pabrik, dan tidak memerlukan format pada
saat pembelian.
Untuk melakukan format, sentuh [YA] dua
kali t .
Format sudah selesai, dan seluruh gambar
akan dihapus.
b Catatan
• Jangan lakukan hal-hal berikut saat [
Sedang format…] ditampilkan:
– Menjalankan tombol POWER/tombol
Pengoperasian.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
• Format menghapus seluruhnya dalam "Memory
Stick Duo" termasuk data gambar yang
terproteksi dan folder yang baru dibuat.
NO.FILE
B SERI
Memberikan nomor file sesuai urutan
meskipun "Memory Stick Duo" diganti
dengan yang lain. Nomor file diset ulang
saat folder baru dibuat atau folder
perekaman diganti dengan yang lain.
RESET
Menset ulang nomor file ke 0001 setiap
kali "Memory Stick Duo" diganti.
FOLDER BARU
Anda dapat membuat folder baru
(102MSDCF hingga 999MSDCF) pada
"Memory Stick Duo". Bila 9.999 gambar
disimpan dalam folder yang ada, folder
baru secara otomatis dibuat untuk
menyimpan gambar yang berurutan.
Sentuh [YA] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus folder yang dibuat
dengan camcorder anda. Anda harus
memformat "Memory Stick Duo" (hlm. 48),
atau menghapusnya dengan menggunakan
komputer.
• Jumlah gambar yang dapat direkam pada
"Memory Stick Duo" dapat berkurang bila
junmlah folder bertambah.
FOLDER REKAM (Folder
perekaman)
Pilih folder yang akan digunakan untuk
merekam dengan /, kemudian
sentuh .
b Catatan
• Sebagai pengaturan awal yang ditetapkan,
gambar disimpan dalam folder 101MSDCF.
• Sekali anda merekam sebuah gambar di dalam
folder, folder yang sama akan diset sebagai
folder yang tetap untuk pemutaran.
FOLDERPTRULG (Folder
pemutaran)
Pilih folder pemutaran dengan /,
kemudian sentuh .
48
Menu
APLI.GAMBAR
Efek khusus pada gambar atau fungsi
tambahan untuk perekaman/pemutaran
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
FUNGSI PUDAR
Anda dapat merekam transisi dengan efekefek berikut yang ditambahkan ke interval
di antara adegan.
1 Pilih efek yang diinginkan dalam mode
[STBY] (untuk memperjelas) atau
[REKAM] (untuk mengaburkan),
kemudian sentuh .
2 Tekan START/STOP.
Indikator fungri pudar berhenti berkedip
dan hilang bila proses pengaburan sudah
selesai.
Untuk membatalkan sebelum memulai
operasi, sentuh [OFF] pada langkah 1.
Sekali anda menekan START/STOP,
pengaturan dibatalkan.
STBYREKAM
Menjadi kaburMenjadi jelas
F.PDR PUTIH
F.PDR HITAM
F.PDR MOSAIK
MONOTON
Saat menjadi jelas, gambar perlahan
berubah dari hitam putih menjadi berwarna.
Saat menjadi kabur, gambar perlahan
berubah dari berwarna menjadi hitam putih.
RKM.INT-FOTO (Perekaman foto
interval)
Anda dapat merekam gambar foto pada
"Memory Stick Duo" pada interval yang
dipilih. Fungsi ini berguna untuk
mengamati pergerakan awal atau perubahan
siang hari, dll.
[a]: Perekaman
[b]: Interval
1 Sentuh t waktu interval yang
diinginkan (1, 5 atau 10 menit) t t
[ON] tt .
2 Tekan PHOTO secara penuh.
berhenti berkedip dan perekaman
gambar diam interval mulai.
Untuk membatalkan [RKM.INT-FOTO],
pilih [OFF] dalam langkah 1.
PRESENGAMBAR
Memutar ulang sesuai urutan gambar
disimpan pada "Memory Stick Duo", atau
dalam folder (presentasi gambar).
1 Sentuh t [FOLDER PTRULG].
2 Pilih [SEMUA FILE ()] atau [FOLDER
SKRG. ()], kemudian sentuh .
Bila anda memilih [FOLDER SKRG.
()], semua gambar dalam folder
pemutaran saat ini yang dipilih dalam
[FOLDER PTRULG] (hlm. 48) diputar
ulang secara berurutan.
3 Sentuh [ULANG].
4 Pilih [ON] atau [OFF], kemudian .
Untuk mengulangi slide show, pilih [ON]
().
Untuk menjalankan slide show hanya
sekali, pilih [OFF].
5 Sentuh [AKH] t [MULAI].
Untuk membatalkan [PRESENGAMBAR],
sentuh [AKH].
Untuk menunda, sentuh [TUNDA].
Selanjutnya ,
Menggunakan Menu
49
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
z Tips
• Anda dapat memilih gambar pertama untuk
presentasi gambar dengan / sebelum
menyentuh [MULAI].
EFEK DJTL. (Efek dijital)
Anda dapat menambah efek dijital pada
perekaman/pemutaran.
1 Sentuh efek yang diinginkan.
2 Atur efek tersebut dengan /,
kemudian sentuh .
EfekKomponen yang diatur
EFEK
BIOSKP*
DIAMDerajat transparansi dari
FLASHInterval pada perekaman/
JEJAKWaktu menghilang dari
RANA
LAMBAT*
FILM
LAMA*
* Dapat dijalankan hanya selama perekaman
kaset
3 Sentuh .
muncul.
Untuk membatalkan [EFEK DJTL.], sentuh
[OFF] dalam langkah 1.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK
DJTL].
EFEK BIOSKP (Efek bioskop)
Anda dapat menambahkan suasana
bioskop pada gambar dengan mengatur
kualitas gambar.
Tidak diperlukan
pengaturan
gambar foto yang ingin
anda kenakan fungsi ini
dalam suatu gambar
video
pemutaran frame demi
frame
gambar yang bersifat
kebetulan
Kecepatan shutter (1
adalah 1/25, 2 adalah 1/
12, 3 adalah 1/6, 4 adalah
1/3)
Tidak diperlukan
pengaturan
DIAM
Merekam/memutar ulang film sambil
menaruhnya di atas gambar yang
dimasukkan dalam memori dengan
menyentuh [DIAM].
FLASH (Gerak blitz)
Merekam/memutar ulang film dengan efek
gambar foto yang berkesinambungan (efek
strobe).
JEJAK
Saat merekam/memutar ulang, jejak
sesudah gambar tertinggal di gambar.
RANA LAMBAT (HDR-HC5E)
Kecepatan shutter diperlambat. Sesuai
untuk menyorot subjek lebih jelas di
tempat gelap.
FILM LAMA
Menambahkan efek film kuno dengan
warna sepia pada gambar.
b Catatan
• Anda tidak dapat mengganti ke efek dijital lain
saat merekam gambar pada kaset bila [EFEK
BIOSKP] dipilih.
• Efek yang ditambahkan pada gambar pemutaran
tidak dihasilkan melalui Interface HDV/DV
(i.LINK). Hanya gambar aslinya yang dapat
dihasilkan.
• Saat menggunakan [EFEK DJTL.], anda tidak
dapat menggunakan tombol tinjau ulang untuk
gambar foto pada "Memory Stick Duo" .
• Bila anda menset [EFEK BIOSKP], [TITIK
METER] dan [EKSPOSUR], kembali ke
[AUTO].
• Untuk HDR-HC5E:
Atur fokus secara manual dengan menggunakan
tripod (tambahan), karena sulit untuk mengatur
fokus secara otomatis bila [RANA LAMBAT]
dipilih ([FOKUS], hlm. 42).
z Tips
• Anda dapat menyimpan gambar yang diedit
dengan menggunakan efek khusus pada
"Memory Stick Duo" (hlm. 66) atau
merekamnya pada VCR atau perekam DVD/
HDD (hlm. 61).
50
EFEK GAMBAR
Anda dapat menambahkan efek khusus
pada gambar selama perekaman atau
pemutaran. muncul.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK
GAMBAR].
WARNA KULIT*
Menghasilkan tekstur kulit yang lebih
halus dan lebih menarik.
TUKAR
Warna dan kecerahan ditukarkan.
SEPIA
Gambar muncul dengan efek sepia.
HITAM&PUTIH
Gambar muncul dalam hitam dan putih.
SOLARISASI
Gambar muncul sebagai ilustrasi dengan
kontras yang kuat.
PASTEL*
z Tips
• Anda dapat menyimpan gambar yang diedit
dengan menggunakan efek khusus pada
"Memory Stick Duo" (hlm. 66) atau
merekamnya pada VCR atau perekam DVD/
HDD (hlm. 61).
REK.H.LAMBAT (Rekaman halus
lambat)
Subjek yang bergerak cepat dan aksi, yang
tidak dapat ditangkap pada keadaan sorotan
biasa, dapat ditangkap dengan gerak lambat
halus selama kira-kira 3 detik.
Hal ini berguna untuk menyorot aksi cepat
seperti golf atau ayunan raket tenis.
Tekan START/STOP pada layar
[REK.H.LAMBAT].
Film 3 detik (perkiraan) direkam sebagai
film gerak lambat 12 detik.
[Sedang rekam...] menghilang, bila
perekaman selesai.
Sentuh untuk menset berikut ini.
–[WAKTU]
Pilih titik awal perekaman dari waktu START/
STOP ditekan (Pengaturan awal yang ditetapkan
adalah [3DTK STLH]).
Menggunakan Menu
Gambar muncul sebagai gambar pastel
pucat.
MOSAIK*
Gambar muncul dengan berpola mosaik.
* Dapat dijalankan hanya selama perekaman.
b Catatan
• Efek yang ditambahkan pada gambar pemutaran
tidak dihasilkan melalui Interface HDV/DV
(i.LINK). Hanya gambar aslinya yang dapat
dihasilkan.
[3dtk STLH]
[3dtk SBLM]
– [REKAM SUARA]
Bila anda set ke [ON] (), anda dapat
merekam dialog tambahan, dll. ke film gerak
lambat (Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[OFF]). Suara direkam selama [Sedang
rekam...] ditampilkan.
b Catatan
• Suara tidak dapat direkam saat sedang menyorot
film 3 detik (perkiraan).
• Kualitas gambar dari [REK.H.LAMBAT]
adalah kurang dari perekaman normal.
Selanjutnya ,
51
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
Untuk membatalkan [REK.H.LAMBAT],
pilih [AKH].
PictBridge CETAK
Lihat halaman 68.
PILIH USB
Anda dapat menghubungkan camcorder ke
komputer pribadi dengan kabel USB dan
meng-import gambar ke komputer. Anda
juga dapat menghubungkan camcorder ke
printer yang sesuai dengan PictBridge
(hlm. 68) dengan menggunakan fungsi ini.
Lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" pada CD-ROM yang tersedia untuk
lebih detil.
B Memory Stick
Pilih ini untuk melihat gambar pada
"Memory Stick Duo" di komputer atau
untuk mengirim gambar-gambar tersebut
ke komputer.
PictBridge CETAK
Pilih ini saat anda menghubungkan
camcorder ke printer yang sesuai dengan
PictBridge untuk mencetak secara
langsung (hlm. 68).
MODE DEMO
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON], sehingga anda dapat melihat
demonstrasi sekitar 10 menit setelah anda
mengeluarkan kaset dan "Memory Stick
Duo" dari camcorder anda, dan geser
tombol POWER untuk menghidupkan
lampu CAMERA-TAPE.
z Tips
• Demonstrasi akan ditunda dalam situasi
sebagaimana yang dijelaskan berikut.
– Bila anda menyentuh layar selama
demonstrasi (Demonstrasi mulai kembali
setelah sekitar 10 menit).
– Bila kaset atau "Memory Stick Duo"
dimasukkan.
– Bila tombol POWER diset ke selain
CAMERA-TAPE.
52
Menu EDIT/PLAY
Pengaturan untuk meng-edit atau memutar
ulang dalam berbagai mode
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
PU KECVAR (Pemutaran
dalam berbagai kecepatan)
Anda dapat memutar ulang dalam berbagai
mode saat melihat gambar video.
1 Sentuh tombol-tombol berikut ini selama
pemutaran.
UntukSentuh
mengubah
arah
pemutaran*
memutar ulang
perlahan**Untuk membalikkan
memutar ulang
frame demi
frame
* Garis horizontal mungkin muncul di bagian
atas, bawah atau tengah layar. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
**Gambar-gambar yang dihasilkan dari
Interface HDV/DV (i.LINK) tidak dapat
diputar ulang dengan halus dalam mode
lambat.
2 Sentuh t .
Untuk kembali ke mode pemutaran normal,
sentuh (Play/Pause) dua kali (sekali
dari pemutaran frame).
b Catatan
• Anda tidak akan mendengar suara perekaman.
Anda mungkin melihat gambar mirip mosaik
dari gambar yang diputar sebelumnya.
• Gambar dalam bentuk (format) HDV bukan
dihasilkan dari Interface HDV/DV (i.LINK)
saat ditunda atau diputar ulang pada mode
apapun selain mode pemutaran normal.
• Gambar dalam bentuk (format) HDV dapat
muncul terdistorsi selama:
– Pencarian gambar
– Membalikkan pemutaran
(frame)
arah: (frame) t
(frame) selama
tunda pemutaran.
Untuk membalikkan
arah:
(frame) selama
pemutaran frame.
• Pemutaran secara perlahan ke arah yang
berlawanan dan memutarnya frame demi frame
ke arah berlawanan tidak dapat dijalankan
dalam bentuk format HDV.
KTRL.RKM.
(Kontrol perekaman film)
Lihat halaman 64.
CARI AKHIR
JLNKAN
Gambar yang paling terakhir direkam
diputar ulang selama kira-kira 5 detik dan
kemudian berhenti secara otomatis.
BATAL
Menghentikan [CARI AKHIR].
b Catatan
• [CARI AKHIR] tidak akan bekerja sekali anda
mengeluarkan kaset setelah anda rekam pada
kaset.
Menu SET
STANDAR
Pengaturan saat merekam pada kaset atau
pengaturan dasar lainnya
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
VCR HDV/DV
Pilih sinyal pemutaran. Biasanya memilih
[AUTO].
Bila camcorder anda terhubung ke
peralatan lain dengan menggunakan kabel
i.LINK, pilih sinyal untuk meng-input/
meng-output dari Interface HDV/DV
(i.LINK). Sinyal yang dipilih direkam atau
diputar ulang.
B AUTO
Memindahkan sinyal antara bentuk
(format) HDV dan DV secara otomatis
saat memutar ulang kaset.
Dengan sambungan i.LINK, sinyal akan
diganti-ganti antara bentuk HDV dan DV
secara otomatis, dan input/output dari
Interface HDV/DV (i.LINK).
HDV
Hanya memutar ulang bagian yang
direkam dalam bentuk (format) HDV.
Dengan sambungan i.LINK, akan menginput /output hanya sinyal bentuk HDV
dari Interface HDV/DV (i.LINK), dan
merekam/memutar ulang. Anda juga dapat
memilih ini saat menghubungkan
camcorder ke komputer, dll.
DV
Hanya memutar ulang sebagian yang
direkam dengan bentuk (format) DV.
Dengan sambungan i.LINK, akan menginput /output hanya sinyal bentuk HDV dari
Interface HDV/DV (i.LINK), dan
merekam/memutar ulang. Anda juga dapat
memilih ini saat menghubungkan camcorder
ke komputer, dll.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
53
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
b Catatan
• Lepaskan sambungan kabel i.LINK sebelum
mengubah pengaturan [VCR HDV/DV]. Jika
tidak, peralatan yang terhubung, seperti VCR,
mungkin tidak dapat mengenali sinyal video
dari camcorder anda.
• Bila [AUTO] dipilih, bila sinyal berpindah
antara bentuk (format) HDV dan DV, gambar
dan suara diinterupsi sementara.
• Bila [KONV. i.LINK] diset ke [ON
HDVtDV], gambar dihasilkan sebagai
berikut:
– pada [AUTO], sinyal HDV dikonversi ke
bentuk DV dan dihasilkan; sinyal DV
dihasilkan sebagaimana adanya.
– pada [HDV], sebuah sinyal HDV dikonversi
ke bentuk DV dan dihasilkan; sinyal DV tidak
dihasilkan.
– pada [DV], sinyal DV dihasilkan
sebagaimana adanya; sinyal HDV tidak
dihasilkan.
BTK REKAMAN (bentuk rekaman)
Anda dapat memilih bentuk rekaman.
B HDV1080i ()
Merekam dengan spesifikasi HDV1080i.
DV ()
Merekam dengan bentuk DV.
b Catatan
• Bila anda menghasilkan gambar rekaman
dengan menggunakan kabel i.LINK, set
[KONV. i.LINK] yang sesuai.
SET DV
Fungsi-fungsi berikut dapat dijalankan saat
merekam dengan bentuk DV.
x MODE REKAM (Mode perekaman)
B SP (SP)
Merekam dengan mode SP (Standard Play)
pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga
1,5 kali mode SP (Long Play).
b Catatan
• Bila anda merekam dalam mode LP, gambar
dapat terlihat mosaik atau suara dapat
terinterupsi bila anda memutar ulang kaset pada
camcorder lainnya atau VCR.
• Bila anda mencampurkan perekaman dengan
mode SP dan mode LP pada satu kaset, gambar
yang diputar mungkin akan terdistorsi atau kode
waktu mungkin tidak dapat ditulis dengan benar
antara bagian-bagian.
x PILIH LEBAR
Anda dapat memilih perbandingan aspek
sesuai dengan TV yang terhubung saat
merekam. Lihat juga petunjuk penggunaan
yang tersedia dengan TV anda.
B LEBAR 16:9
Merekam gambar dengan layar penuh
untuk layar TV 16:9 (lebar).
4:3 ()
Merekam gambar dengan layar penuh
untuk layar TV 4:3.
b Catatan
• Set [TIPE TV] dengan benar sesuai dengan TV
yang terhubung untuk pemutaran (hlm. 56).
x MODE AUDIO
B 12BIT
Merekam dengan mode 12-bit (2 suara
stereo).
16BIT ()
Merekam dengan mode 16-bit (1 suara
stereo dengan kualitas tinggi).
b Catatan
• Saat merekam dengan bentuk HDV, suara
direkam secara otomatis dengan mode [16BIT].
x GAB.AUDIO (Gabungan audio)
Selama pemutaran kaset, anda dapat
memonitor suara yang direkam dengan
camcorder lainnya dengan menggunakan
dubbing suara atau perekaman mikrofon
4ch.
54
GAB.AUDIO
ST1
Sentuh / untuk mengatur
ST2
0:00:00:0060mnt
keseimbangan suara asli (ST1) dan suara
yang direkam setelahnya (ST2), kemudian
sentuh .
b Catatan
• Suara asli (ST1) dihaslikan pada pengaturan
awal yang ditetapkan.
VOLUME
Sentuh / untuk mengatur volume
(hlm. 25).
z Tips
• Untuk HDR-HC7E:
Anda juga dapat menyetel pengaturan dengan
menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 23).
TINGKAT MIC (HDR-HC7E)
Anda dapat mengatur tingkat suara
perekaman secara manual.
B AUTO
Pilih untuk mengatur tingkat suara
perekaman secara otomatis.
MANUAL
Sentuh / untuk mengatur
tingkat suara perekaman selama merekam
atau standby. Bar pengaturan tingkat suara
perekaman akan muncul di layar. Tingkat
suara perekaman meningkat seiring bar
bergerak ke kanan. Pengukur tingkat
perekaman muncul bila tingkat suara
perekaman adalah selain dari pengaturan
awal yang ditetapkan.
b Catatan
• Gunakan headphone untuk mengontrol suara
saat mengaturnya.
SET LCD/P.G.
Gambar yang terekam tidak akan
dipengaruhi oleh pengoperasian ini.
x TERANG LCD
Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD.
1 Atur kecerahan dengan /.
2 Sentuh .
x TGKT.CL LCD
Anda dapat mengatur kecerahan cahaya
latar layar LCD.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih
untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
x WARNA LCD
Anda dapat mengatur warna pada layar
LCD dengan /.
Intensitas rendahIntensitas tinggi
x CHY.LATAR PG
Anda dapat mengatur kecerahan
viewfinder.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih
untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
55
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
KOMPONEN
Pilih [KOMPONEN] saat menghubungkan
camcorder anda ke TV dengan jack input
komponen.
576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder
anda ke TV dengan jack input komponen.
B 1080i/576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder
anda ke TV yang memiliki jack input
komponen dan yang dapat menampilkan
sinyal 1080i.
KONV. i.LINK
Sinyal dengan bentuk HDV dikonversi ke
bentuk DV, dan gambar dihaslikan dalam
bentuk DV dari Interface HDV/DV
(i.LINK).
B OFF
Menghasilkan gambar dari Interface
HDV/DV (i.LINK) sesuai dengan
pengaturan dalam [BTK REKAMAN] dan
[VCR HDV/DV].
ON HDV t DV
Gambar dengan bentuk HDV dikonversi
ke bentuk DV, dan gambar dengan bentuk
DV dihasilkan dengan bentuk DV.
b Catatan
• Untuk sinyal input melalui sambungan i.LINK,
lihat [VCR HDV/DV] (hlm. 53).
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum menset
[KONV. i.LINK]. Jika tidak, peralatan video
yang terhubung mungkin tidak dapat mengenali
sinyal video dari camcorder anda.
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV
16:9 (lebar).
Gambar 16:9
(lebar)
Gambar 4:3
4:3
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV
standar 4:3.
Gambar 16:9
(lebar)
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
TV dengan kabel i.LINK untuk memutar ulang
kaset, pengaturan [TIPE TV] tidak dapat
dijalankan.
Gambar 4:3
PDOMAN.TAMP. (Pedoman
tampilan)
Lihat halaman 108.
CEK STATUS
Anda dapat memeriksa nilai setup dari
komponen berikut.
Anda perlu mengkonversi sinyal tergantung
dari TV yang terhubung saat memutar
ulang gambar. Gambar yang direkam
diputar ulang seperti pada ilustrasi berikut.
B 16:9
56
BNGK.PEDOMAN
Anda dapat menampilkan bingkai dan
memeriksa subjek horisontal atau vertikal
dengan menset [BNGK.PEDOMAN] ke
[ON].
Bingkai tidak akan terekam. Tekan
45
6
DISPLAY/BATT INFO untuk
menghilangkan bingkai tersebut.
z Tips
• Menempatkan subjek pada titik perpotongan
bingkai pedoman menghasilkan komposisi yang
seimbang.
• muncul untuk gambar yang direkam dengan
menggunakan blitz.
• Pada tampilan data TGL/WAKTU, tanggal dan
waktu ditampilkan di area yang sama. Bila anda
merekam sebuah gambar tanpa mengatur jam,
[-- -- ----] dan [--:--:--] akan muncul.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, anda
hanya dapat menset [TGL/WAKTU].
BAR WARNA (HDR-HC7E)
Anda dapat menampilkan bar warna atau
merekamnya pada kaset dengan menset
[BAR WARNA] ke [ON]. Ini mudah untuk
mengatur warna pada monitor yang
terhubung.
KODE DATA
Selama pemutaran, menampilkan informasi
(kode data) yang terekam secara otomatis
pada saat perekaman.
B OFF
Kode data tidak ditampilkan.
TGL/WAKTU
Menampilkan tanggal dan waktu.
DATA KAMERA (bawah)
Menampilkan data pengaturan kamera.
0:00:00:0060mnt
60mnt
1
2
PAN D
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
P-MENU
A SteadyShot off
B Eksposur
C White balance
D Gain
E Kecepatan shutter
F Nilai aperture
SISA
B AUTO
Menampilkan indikator kaset yang tersisa
selama 8 detik dalam situasi seperti yang
dijelaskan di bawah ini.
• Bila anda mengatur tombol POWER ke
PLAY/EDIT atau CAMERA-TAPE dengan
kaset dimasukkan.
• Bila anda menyentuh (Play/Pause).
ON
Selalu menampilkan indikator kaset yang
tersisa.
KTRL JRKJAUH (Kontrol jarak
jauh)
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON], sehingga anda dapat menggunakan
Remote Commander yang tersedia
(hlm. 104).
z Tips
• Set ke [OFF] untuk mencegah camcorder dari
merespon perintah yang dikirim oleh unit
kontrol jarak jauh dari camcorder lainnya atau
VCR.
LAMPU REKAM (Lampu
perekaman)
Lampu perekaman kamera tidak akan
menyala selama perekaman bila anda
mensetnya ke [OFF] (Pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [ON]).
Menggunakan Menu
b Catatan
• Nilai pengaturan eksposur (0EV), kecepatan
shutter, dan nilai aperture akan muncul bila
gambar diam pada "Memory Stick Duo" diputar
ulang.
NADA BUNYI
B ON
Selanjutnya ,
57
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
Nada bunyi dimulai bila anda memulai/
menghentikan perekaman, atau
mengoperasikan panel sentuh.
OFF
Membatalkan nada bunyi dan suara
shutter.
OUTPUT TAMP. (Output tampilan)
B PANEL LCD
Menunjukkan tampilkan seperti kode
waktu pada layar LCD dan pada
viewfinder.
V-OUT/PANEL
Menunjukkan tampilan seperti kode waktu
pada layar TV, layar LCD, dan pada
viewfinder.
ROTASI MENU
B NORMAL
Menarik komponen menu ke bawah
dengan menyentuh .
BERLAWANAN
Menarik komponen menu ke atas dengan
menyentuh .
MATI AUTO (Mati otomatis)
B 5menit
Camcorder mati secara otomatis bila anda
tidak mengoperasikan camcorder anda
selama lebih dari 5 menit.
JANGAN PERNAH
Camcorder tidak akan mati secara
otomatis.
b Catatan
• Bila anda menghubu ngkan camcorder anda pada
stop kontak dinding, [MATI AUTO] secara
otomatis diset ke [JANGAN PERNAH].
KALIBRASI
Lihat halaman 95.
REKAM CEPAT (Perekaman cepat)
Anda dapat dengan mudah mengurangi
waktu titik awal perekaman bila anda
memulai perekaman dengan menekan
START/STOP. Fungsi ini berguna untuk
mengganti jeda waktu pada saat shutter diklik.
B OFF
Memerlukan lebih banyak waktu untuk
mencapai titik awal perekaman, tetapi
dapat merekam transisi yang halus.
ON ()
Mengurangi sedikit waktu yang diperlukan
untuk memulai perekaman bila anda
mencoba untuk merekam tepat setelah
anda menghidupkan camcorder (set
tombol POWER ke CAMERA-TAPE dari
posisi OFF (CHG)), atau bila anda
mencoba untuk merekam saat mode
standby perekaman dibatalkan.
b Catatan
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], interval
di antara adegan berhetni sejenak (dianjurkan
untuk editing pada komputer anda).
z Tips
• Bila mode standby perekaman berlanjut lebih
dari kira-kira 3 menit, drum akan berhenti
berputar, dan mode standby dibatalkan. Hal ini
untuk melindungi kaset dan mencegah habisnya
baterai dengan percuma.
58
Menu WAKTU/
LANGU.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
SET JAM
Lihat halaman 13.
WAKTU DUNIA
Bila anda menggunakan camcorder anda di
luar negeri, anda dapat mengatur perbedaan
waktu dengan menyentuh /, jam
akan diatur sesuai dengan perbedaan waktu.
Bila anda menset perbedaan waktu ke 0,
jam akan kembali ke waktu yang diatur
semula.
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan
digunakan pada layar LCD.
• Camcorder anda menyediakan [ENG[SIMP]]
(bahasa Inggris yang disederhanakan) bila anda
tidak dapat menemukan bahasa ibu anda di
antara pilihan-pilihan yang ada.
Mengubah Personal
Menu
Anda dapat menambahkan komponen menu
yang diinginkan ke Personal Menu, dan
melakukan pengaturan Personal Menu bagi
setiap posisi lampu POWER. Hal ini akan
memudahkan bila anda menambahkan
komponen menu yang sering digunakan
pada Personal Menu.
Menambah komponen menu
Anda dapat menambahkan hingga 28
komponen menu bagi setiap posisi lampu
POWER. Hapuslah komponen menu yang
tidak terlalu penting, jika anda ingin
menambah lebih banyak lagi.
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [TAMBAH].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
0:00:0060 mnt
Pilih kategori.
STBY
SET KAMERA
APLI.GAMBAR
EDIT/PLAY
SET STANDAR
WAKTU/LANGU.
AKH
OK
Menggunakan Menu
2 Sentuh / untuk memilih
kategori menu, kemudian sentuh
.
0:00:0060 mnt
Pilih item.
3
Sentuh / untuk memilih
sebuah komponen menu, kemudian
sentuh
Komponen menu ditambahkan ke akhir
daftar.
STBY
PILIH ADEGAN
TITIK METER
EKSPOSUR
WHITE BAL.
KETAJAMAN
t
[YA] t .
AKH
OK
Selanjutnya ,
59
Mengubah Personal Menu (Lanjutan)
Menghapus komponen menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [HAPUS].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
0:00:0060 mnt
MENU
PILIH
ADEGAN
TELE
MAKRO
STBY
PDOMAN
TAMP.
REK.H.
LAMBAT
FUNGSI
PUDAR
AKH
Pilih tombol utk hapus.
1/3
2 Sentuh komponen menu yang
ingin anda hapus.
0:00:0060 mnt
HAPUS
STBY
Hapus ini dari
P-MENU mode CAMERA-TAPE?
YATIDAK
3 Sentuh [YA] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus [MENU] dan
[SET P-MENU].
Mengatur urutan komponen
menu yang ditampilkan di
Personal Menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [JALAN PINTAS].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
2 Sentuh komponen menu yang
ingin anda pindahkan.
3 Sentuh / untuk
memindahkan komponen menu
ke tempat yang diinginkan.
4 Sentuh .
Untuk mengurut lebih banyak
komponen, ulangi langkah 2 hingga 4.
5 Sentuh [AKH] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat memindahkan [SET PMENU].
60
Menginisialisasi pengaturan
Personal Menu (Reset)
Sentuh t [SET P-MENU] t
[RESET] t [YA] t [YA] t .
Bila komponen menu yang diinginkan tidak
ditampilkan, sentuh /.
Dubbing/Editing
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD
Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang
tersedia untuk operasi ini (hlm. 10). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia dengan
peralatan yang akan dihubungkan.
Menghubungkan ke peralatan eksternal
Metode sambungan dan kualitas gambar akan berbeda-beda tergantung dari VCR atau
perekam DVD/HDD dan penghubung yang digunakan.
z Tips
• [PED SAMBGN] menganjurkan metode sambungan yang tepat untuk peralatan anda (hlm. 28).
: Aliran sinyal
CamcorderKabelPeralatan eksternal
Kabel i.LINK (tersedia)
Peralatan yang sesuai dengan
HDV1080i*
tkualitas HD
Dubbing/Editing
Kabel i.LINK (tersedia)
Kabel penghubung A/V
dengan S VIDEO (tambahan)
(Putih)
(Merah)
(Kuning)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
* Diperlukan jack i.LINK yang sesuai dengan spesifikasi HDV1080i. Untuk lebih detil, lihat petunjuk
penggunaan yang tersedia dengan peralatan yang akan dihubungkan.
** Saat menghubungkan camcorder anda ke peralatan monaural, hubungkan ujung kuning dari kabel
penghubung A/V ke jack video pada peralatan, dan ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah (saluran
kanan) ke jack audio pada peralatan.
(Kuning)
(Putih)
(Merah)
Peralatan AV dengan jack i.LINK
tkualitas SD
Peralatan AV dengan jack
S VIDEO
tkualitas SD
Peralatan AV dengan jack
audio/video**
tkualitas SD
Selanjutnya ,
61
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD (Lanjutan)
b Catatan
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap
gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
• Gambar yang direkam dalam bentuk DV di-dub
sebagai gambar SD (standard definition),
apapun sambungannya.
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
HDV/DV
12
A/V OUT
Menggunakan kabel i.LINK (tersedia)
Pilih pengaturan yang diperlukan dari tabel
di bawah ini dan buatlah pengaturan menu.
b Catatan
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum
mengubah pengaturan menu ini, bila tidak VCR
atau perekam DVD/HDD mungkin tidak dapat
mengenali sinyal video dengan benar.
Bentuk
rekaman
Hanya
HDV
Gabungan
Bentuk
dubbing
HDV*
DV[AUTO]
HDV*
HDV
dan DV
Hanya
DV
*1VCR atau perekam DVD/HDD perlu sesuai
dengan spesifikasi HDV1080i.
DV[AUTO]*
DV
[VCR HDV/
DV]
1
atau HDV
1
[AUTO]
[AUTO]
atau
HDV*
[AUTO]
atau DV
Pengaturan menu
[KONV.
i.LINK]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
[OFF]
2
[ON HDV
3
t DV]
–
*2Bagian-bagian yang direkam dalam bentuk DV
tidak dapat di-dub.
3
*
Bagian-bagian dalam bentuk DV dan HDV
keduanya dapat di-dub.
b Catatan
• Bila [VCR HDV/DV] diset ke [AUTO], dan
sinyal berganti-ganti antara bentuk HDV dan
DV, gambar dan suara diinterupsi sementara.
• Bila pemutar dan perekam keduanya merupakan
peralatan yang sesuai dengan HDV1080i seperti
HDR-HC5E/HC7E dan terhubung dengan kabel
i.LINK, setelah menunda atau menghentikan
dan kemudian melanjutkan perekaman, gambar
akan menjadi tidak stabil atau kasar pada titik
tersebut.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD]
(pengaturan awal yang ditetapkan) saat
menghubungkan dengan kabel penghubung A/V
(hlm. 58).
Saat menghubungkan dengan kabel
penghubung A/V dengan S VIDEO
(tambahan)
Hubungkan dengan jack S VIDEO bukan
dengan ujung video (kuning). Sambungan
ini menghasilkan gambar lebih mirip
aslinya. Suara tidak akan dihasilkan bila
anda menghubungkan dengan kabel S
VIDEO saja.
Dubbing ke peralatan lain
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang sudah direkam.
Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Saat melakukan dubbing ke VCR,
masukkan kaset untuk merekam.
Saat melakukan dubbing ke
perekam DVD, masukkan sebuah
DVD untuk merekam.
Bila peralatan rekaman anda memiliki
pemilih input, aturlah ke input yang
sesuai (seperti input video1, input
video2).
62
3 Hubungkan peralatan perekaman
anda (VCR atau perekam DVD/
HDD) dengan camcorder anda.
Lihat halaman 61 untuk lebih detil
mengenai sambungan.
4 Mulailah pemutaran ulang pada
camcorder anda, dan perekaman
pada peralatan perekaman.
Lihat petunjuk pengoperasian yang
tersedia bersama-sama dengan peralatan
rekaman anda untuk lebih detil.
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan
peralatan perekaman.
b Catatan
• Bila menghubungkan dengan kabel penghubung
A/V, set [TIPE TV] sesuai peralatan pemutaran
(TV, dll.) (hlm. 56).
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data
pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel
penghubung A/V, tampilkan mereka di layar
(hlm. 57).
• Hal-hal berikut tidak dapat dikirim melalui
Interface HDV/DV (i.LINK):
– Indikator
– Gambar yang di-edit dengan [EFEK
GAMBAR] (hlm. 51) atau [EFEK DJTL.]
(hlm. 50)
– Judul-judul yang direkam pada camcorder
lain
• Gambar yang direkam dengan bentuk (format)
HDV tidak dihasilkan dari Interface HDV/DV
(i.LINK) selama penundaan pemutaran atau
dalam mode pemutaran manapun selain dari
pemutaran normal.
• Ingatlah hal berikut saat menghubungkan
sebuah kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat
sedang merekam ke VCR atau perekam DVD/
HDD.
– Kode data (tanggal/waktu/data pengaturan
kamera) mungkin tidak ditampilkan atau
direkam tergantung dari peralatan atau
aplikasi.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
• Saat melakukan dubbing ke perekam DVD dari
camcorder anda melalui kabel i.LINK, anda
mungkin tidak mengoperasikan camcorder anda
pada perekam DVD anda meskipun petunjuk
penggunaannya mengatakan bahwa anda dapat.
Bila anda menset mode input ke HDV atau DV
pada perekam DVD anda dan dapat meng-input/
output gambar, ikuti langkah-langkah dalam
"Dubbbing ke peralatan lain".
• Bila anda menggunakan kabel i.LINK, sinyal
video dan suara dikirim secara dijital, sehingga
menghasilkan gambar dengan kualitas lebih
tinggi.
• Bila kabel i.LINK dihubungkan, bentuk
(format) dari sinyal output (
atau ) akan ditunjukkan di layar
LCD camcorder anda.
Dubbing/Editing
63
Merekam gambar dari VCR
Anda dapat merekam video dari VCR pada
kaset. Anda dapat merekam adegan sebagai
gambar foto pada "Memory Stick Duo".
Pastikan untuk memasukkan kaset atau
"Memory Stick Duo" untuk merekam pada
camcorder anda terlebih dahulu.
Anda dapat menghubungkan camcorder
anda ke peralatan VCR dengan
menggunakan kabel i.LINK.
Hubungkan camcorder anda ke stop kontak
dinding dengan menggunakan Adaptor AC
yang tersedia untuk operasi ini (hlm. 10).
Lihat juga petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan peralatan yang akan
dihubungkan.
Peralatan yang
sesuai dengan
HDV1080i
tKualitas HDtKualitas SD
Ke penghubung i.LINK
Peralatan AV
dengan jack
i.LINK output
Merekam gambar video
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Geser sinyal input camcorder
anda.
Set [VCR HDV/DV] ke [AUTO] saat
merekam dari peralatan yang sesuai
dengan bentuk HDV.
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] atau
[AUTO] saat merekam dari peralatan
yang sesuai dengan bentuk DV
(hlm. 53).
3 Hubungkan VCR anda sebagai
pemutar dengan camcorder anda.
b Catatan
• Bila kabel i.LINK dihubungkan, bentuk dari
sinyal input ( atau
) akan ditunjukkan pada layar LCD
camcorder anda (Indikator ini mungkin
muncul pada layar peralatan pemutaran,
namun tidak akan direkam).
: Aliran
sinyal
* Diperlukan sebuah jack i.LINK yang sesuai
dengan spesifikasi HDV1080i.
Kabel i.LINK
(tersedia)
HDV/DV
64
Ke Interface
HDV/DV
(i.LINK)
4 Masukkan kaset ke dalam VCR.
5 Jalankan camcorder anda untuk
merekam gambar video.
Sentuh t [ KTRL REKAM]
t [TUNDA REKAM].
Bila komponen yang diinginkan tidak
ditampilkan pada layar, sentuh /
hingga komponen ditampilkan.
6 Mulailah memutar kaset pada
VCR anda.
Gambar yang diputar pada peralatan
yang terhubung akan ditampilkan di
layar LCD camcoder anda.
Merekam gambar foto
1 Lakukan langkah 1 hingga 4 pada
"Merekam gambar video".
7 Sentuh [MULAI REKAM] pada
posisi yang ingin anda rekam.
8 Hentikan merekam.
Sentuh (Stop) atau [TUNDA
REKAM].
9 Sentuh t .
b Catatan
• Anda memerlukan kabel i.LINK untuk
pengoperasian ini.
• Anda tidak dapat merekam program TV dari
Interface HDV/DV (i.LINK).
• Anda dapat merekam gambar dan peralatan DV
hanya dengan bentuk DV.
• Ingatlah hal-hal berikut saat menghubungkan
dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada VCR saat sedang
merekam ke camcorder anda.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
– Bila anda menunda atau menghentikan
perekaman dan memulainya kembali, gambar
mungkin tidak terekam dengan halus.
• Bila sinyal video 4:3 diinput, akan muncul
dengan pita hitam di sisi kanan dan kiri pada
layar camcorder anda.
2 Mulailah memutar kaset.
Gambar pada VCR muncul di layar
camcorder anda.
3 Tekan PHOTO perlahan pada
adegan yang ingin anda rekam.
Periksa gambar dan tekan secara
penuh.
Dubbing/Editing
65
Melakukan dubbing
101– 0001
mnt
PLAY MEMORI
terhadap gambar dari kaset
ke "Memory Stick Duo"
Anda dapat merekam adegan yang
diinginkan ke dalam "Memory Stick Duo"
sebagai gambar foto, dari film yang anda
sudah rekam pada kaset. Pastikan anda
sudah memasukkan kaset dan "Memory
Stick Duo" yang sudah direkam ke dalam
camcorder anda.
Menghapus gambar
yang sudah direkam
dari "Memory Stick
Duo"
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan
lampu PLAY/EDIT.
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan
lampu PLAY/EDIT.
2 Cari dan rekam adegan yang
ingin anda rekam.
Sentuh (Play) untuk memutar ulang
kaset, kemudian tekan PHOTO perlahan
pada adegan yang ingin anda rekam.
Periksa gambar dan tekan secara penuh.
b Catatan
• Tanggal dan waktu saat gambar direkam pada
kaset dan disimpan dalam "Memory Stick Duo"
akan direkam. Pada camcorder anda, tanggal
dan waktu saat gambar direkam pada kaset
ditampilkan. Data pengaturan kamera yang
direkam pada kaset tidak dapat disimpan dalam
"Memory Stick Duo".
• Gambar foto akan ditetapkan berukuran sebesar
[ 1,2M] bila memutar dengan bentuk HDV.
Gambar foto akan ditetapkan berukuran sebesar
[ 0,2M] (16:9) atau [VGA (0,3M)] (4:3) bila
memutar dengan bentuk DV (hlm. 47).
• Anda tidak dapat merekam gambar foto saat
menggunakan zoom PB.
2 Sentuh .
101
6060mnt
60 mnt
101–0001
101–0001
1/10
6,1M
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
PAND
P-MENU
3 Pilih gambar yang ingin anda
hapus dengan /.
4 Sentuh t [YA].
b Catatan
• Gambar tidak dapat dipulihkan sekali dihapus.
• Gambar tidak dapat dihapus bila "Memory Stick
Duo" dengan tab proteksi sedang diset ke posisi
proteksi (hlm. 89), atau bila gambar yang dipilih
sedang diproteksi (hlm. 67).
z Tips
• Untuk menghapus semua gambar sekaligus,
pilih [ HPS.SEMUA] (hlm. 48).
• Anda dapat menghapus gambar pada layar
indeks (hlm. 26). Anda dapat mencari dengan
mudah gambar yang akan dihapus dengan
menampilkan 6 gambar sekaligus. Sentuh t [ HAPUS] t gambar yang ingin anda
hapus tt [YA].
66
Menandai gambar dalam "Memory Stick Duo"
dengan informasi spesifik
Bila anda sedang menggunakan "Memory
Stick Duo" dengan tab proteksi, pastikan
tab proteksi pada "Memory Stick Duo"
sedang tidak diset ke posisi proteksi
(hlm. 89).
Memilih gambar foto untuk
dicetak (Tanda cetak)
Standar DPOF (Digital Print Order Format)
digunakan untuk memilih gambar yang
akan dicetak pada camcorder anda.
Dengan menandai gambar yang ingin anda
cetak, anda tidak perlu memilih ulang saat
mencetaknya (Anda tidak dapat
menspesifikasi jumlah cetakan).
(Tanda cetak/Proteksi gambar)
Menghindari penghapusan yang
tidak disengaja (Proteksi gambar)
Anda dapat memilih dan menandai gambar
untuk menghindari penghapusan yang tidak
disengaja.
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan
lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[PROTEKSI].
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan
lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[TANDA CETAK].
3 Sentuh gambar yang ingin anda
cetak nantinya.
TANDA CETAK
101–0002
2/10
101
OK
muncul.
4 Sentuh t [AKH].
b Catatan
• Untuk membatalkan Tanda cetak, sentuh
gambar sekali lagi untuk membatalkan Tanda
cetak di langkah 3.
• Jangan menandai gambar pada camcorder anda
bila "Memory Stick Duo" sudah memiliki
beberapa gambar dengan Tanda cetak diberikan
dengan menggunakan peralatan lain. Hal ini
dapat mengubah informasi gambar dengan
Tanda cetak diberikan dengan menggunakan
peralatan lainnya.
3 Sentuh gambar yang ingin anda
proteksi.
101–0002
PROTEKSI
2/10
101
muncul.
OK
4 Sentuh t [AKH].
b Catatan
• Untuk membatalkan proteksi gambar, sentuh
gambar sekali lagi untuk membatalkan proteksi
gambar di langkah 3.
Dubbing/Editing
67
Mencetak gambar yang direkam (Printer yang sesuai dengan
101-0001
PictBridge CETAK
PictBridge)
Anda dapat mencetak gambar dengan
menggunakan printer yang sesuai dengan
PictBridge tanpa menghubungkan
camcorder ke komputer.
Hubungkan camcorder anda ke Adaptor AC
untuk mendapatkan sumber tenaga dari stop
kontak dinding
(hlm. 10).
Masukkan "Memory Stick Duo" yang berisi
gambar diam ke camcorder anda dan
hidupkan printer.
Menghubungkan camcorder
anda ke printer
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan
lampu PLAY/EDIT.
2 Hubungkan jack (USB)
camcorder anda ke printer
dengan menggunakan kabel USB.
[PILIH USB] muncul di layar secara
otomatis.
3 Sentuh [PictBridge CETAK].
Saat sambungan sudah selesai,
(Sedang terhubung dengan
PictBridge) muncul di layar.
101
1/10
6,1M
PictBridge CETAK
PictBridge CETAK
101-0001
101-0001
-
+
AKH
SET
JLNKN
b Catatan
• Kami tidak dapat menjamin pengoperasian jenis
model yang tidak sesuai dengan PictBridge.
z Tips
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan
memilih dengan urutan berikut:
– t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PILIH USB] t
[PictBridge CETAK].
– t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PictBridge CETAK].
Mencetak
1 Pilih gambar yang akan dicetak
dengan /.
2 Sentuh t [LAMPIR].
3 Pilih jumlah yang ingin dicetak
dengan /.
Jumlah maksimum sebanyak 20 lembar
dapat dicetak.
4 Sentuh t [AKH].
Untuk mencetak tanggal/waktu pada
gambar, sentuh t [TGL/
WAKTU] t [TANGGAL] atau
[TGL&WAKTU] t .
5 Sentuh [JLNKN] t [YA].
Saat proses mencetak sudah selesai,
[Sdg cetak…] menghilang dan layar
pemilihan gambar muncul kembali.
Sentuh [AKH] bila proses mencetak
sudah selesai.
68
Salah satu gambar yang disimpan di
"Memory Stick Duo" akan ditampilkan.
b Catatan
• Lihat juga petunjuk pengoperasian printer yang
akan digunakan.
• Jangan mencoba melakukan pengoperasian
berikut saat sedang berada di layar.
Pengoperasian mungkin tidak dapat berjalan
dengan benar.
– Menjalankan tombol POWER.
– Melepaskan kabel USB dari printer.
– Melepaskan "Memory Stick Duo" dari
camcorder anda.
• Bila printer berhenti berjalan, lepaskan
sambungan kabel USB, matikan printer dan
hidupkan kembali dan ulangi pengoperasian lagi
dari awal.
• Pada beberapa printer, bagian kiri, kanan, atas
dan bawah gambar mungkin akan terpotong.
Terutama, bila gambar direkam dengan
perbandingan 16:9 (lebar), bagian kiri dan
kanan mungkin akan banyak terpotong.
• Beberapa model printer mungkin tidak
mendukung fungsi pencetakan tanggal/waktu.
Lihatlah petunjuk penggunaan printer anda
untuk lebih detil.
• Kami tidak dapat menjamin pencetakan gambar
yang direkam dengan menggunakan peralatan
selain camcorder anda.
• PictBridge adalah standar industri yang dibuat
oleh Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Anda dapat mencetak gambar foto
tanpa menggunakan komputer dengan
menghubungkan sebuah printer secara langsung
ke video kamera dijital atau kamera foto dijital,
tidak tergantung pada jenis atau pabrik.
Dubbing/Editing
69
Menggunakan Komputer
Apa yang dapat anda gunakan dengan komputer
Windows
Bila anda meng-install "Picture Motion
Browser" pada komputer Windows dari
CD-ROM yang tersedia, anda dapat
menikmati pengoperasian berikut.
b Catatan
• Anda tidak dapat meng-install perangkat lunak
yang tersedia, "Picture Motion Browser", pada
komputer Macintosh.
Fungsi utama
x Meng-import film yang diambil
dengan camcorder anda
Anda dapat meng-import film yang
direkam dengan kualitas gambar HD (high
definition) sebagaimana adanya.
x Melihat gambar yang di-import ke
komputer
Anda dapat mengatur film dan gambar foto
berdasarkan tanggal dan waktu penyorotan,
dan memilih film atau gambar foto yang
ingin anda lihat sebagai thumbnail.
Thumbnail ini dapat diperbesar dan diputar
dalam sebuah presentasi gambar.
x Meng-edit gambar yang di-import
ke komputer
Anda dapat meng-edit film yang di-import
dan gambar foto pada komputer.
x Membuat disk
Anda dapat membuat DVD-video dengan
film yang di-import. Kualitas gambar dari
disk akan menjadi SD (standard
definition).
70
x Meng-export film yang di-import
dari komputer ke camcorder anda
Anda dapat mengirim film yang di-import
ke komputer kembali ke camcorder anda
dalam kualitas gambar HD (high
definition).
Mengenai "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)"
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
merupakan petunjuk penggunaan yang dapat
anda lihat pada komputer anda. Dijelaskan
mengenai pengoperasian dasar, dari pemasangan
awal camcorder anda dan komputer dan
membuat pengaturan, hingga pengoperasian
umum pada saat pertama kali anda menggunakan
perangkat lunak "Picture Motion Browser" yang
disimpan pada CD-ROM (tersedia).
Dengan melihat pada "Meng-install "First Step
Guide (Petunjuk Langkah Awal)"" (hlm. 72),
mulailah "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)", kemudian ikuti perintahnya.
Mengenai fungsi help perangkat
lunak
Panduan Help menjelaskan mengenai semua
fungsi dari aplikasi perangkat lunak. Lihat
panduan Help untuk pengoperasin lebih detil
setelah membaca "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)" seluruhnya. Untuk
menampilkan panduan Help, klik tanda [?] pada
layar.
b Catatan
• Anda juga perlu membuat pengaturan tertentu
pada camcorder anda saat meng-import film ke
komputer dengan perangkat lunak editing yang
tersedia secara komersil. Untuk lebih detil, lihat
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)".
• Lihat pada website berikut, untuk layanan
pengguna "Picture Motion Browser".
http://www.sony.net/support-disoft/
Kebutuhan sistem
Saat menggunakan "Picture Motion Browser"
OS:
Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition atau
Windows XP Professional atau
Windows XP Media Center Edition
Diperlukan instalasi standar.
Untuk memproses jejak HD, diperlukan
Windows XP SP2.
Pengoperasian tidak dijamin bila OS di
atas sudah di-upgrade atau berada dalam
lingkungan multi-boot.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU
atau lebih cepat (dianjurkan Intel
Pentium 4 3,2 GHz atau lebih cepat,
Intel Pentium D, atau Intel Core
Duo).
Untuk memproses hanya isi kualitas
gambar SD (standard definition)
saja, diperlukan Intel Pentium III
1 GHz atau lebih cepat.
Aplikasi: DirectX 9.0c atau
sesudahnya (Produk ini berdasarkan
teknologi DirectX. Perlu menginstall DirectX).
Sistem suara: Sound card yang sesuai
dengan Direct Sound
Memory: 512 MB atau lebih
(dianjurkan 1 GB atau lebih).
Untuk memproses hanya isi kualitas
gambar SD (standard definition)
saja, diperlukan memori 256 MB
atau lebih.
Hard disk:
Volume disk yang diperlukan untuk
instalasi: Sekitar 500 MB
Tampilan: Video card yang sesuai
dengan DirectX 7 atau sesudahnya,
Minimum 1.24 × 768 dot, High
Color (16 bit warna)
Lainnya: Port USB (hal ini harus
sesuai standar), Interface DV
(IEEE1394, i.LINK) (untuk
menghubungkan melalui kabel
i.LINK), DVD burner (diperlukan
drive CD-ROM untuk instalasi)
Bila memutar gambar foto yang sudah
direkam di
"
Memory Stick Duo" pada
komputer
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional
atau Windows XP Media Center
Edition
Diperlukan instalasi standar.
Pengoperasian tidak dijamin bila OS
di atas sudah di-upgrade.
CPU: MMX Pentium 200 MHz atau
lebih cepat
Lainnya: Port USB (ini harus sesuai
standar)
b Catatan
• Pengoperasian tidak dijamin pada semua
lingkungan yang dianjurkan.
Sebagai contoh, aplikasi terbuka atau latar yang
sedang berjalan dapat membatasi performa
produk.
• Meskipun berada dalam lingkungan komputer di
mana pengoperasian dijamin, bingkai dapat
hilang dari film dengan kualitas gambar HD
(high definition), menghasilkan pemutaran tidak
merata. Namun, gambar yang di-import dan
gambar pada disk yang dibuat secara berurutan
tidak akan terpengaruh.
z Tips
• Bila komputer anda memiliki celah Memory
Stick Duo, masukkan "Memory Stick Duo" di
mana gambar foto sudah direkam di dalam
Adaptor Memory Stick Duo (tambahan),
kemudian masukkan ke dalam celah Memory
Stick pada komputer anda untuk mengkopi
gambar foto ke komputer.
• Bila menggunakan "Memory Stick PRO Duo"
dan komputer anda tidak sesuai dengannya,
hubungkan camcorder anda dengan kabel USB
dan tidak menggunakan celah Memory Stick
pada komputer.
Menggunakan Komputer
71
Meng-install "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)" dan perangkat lunak
Anda perlu meng-install "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" dan perangkat
lunak pada komputer Windows anda
sebelum menghubungkan camcorder
anda ke komputer. Instalasi hanya
diperlukan untuk pertama kali. Isi yang
akan di-install dan prosedur dapat berbedabeda tergantung OS anda.
z Tips
• Lihat halaman 74 bila anda menggunakan
komputer Macintosh.
yang diinginkan dari camcorder
anda dari menu pull-down.
1 Pastikan camcorder anda tidak
terhubung ke komputer.
2 Hidupkan komputer.
b Catatan
• Masuklah sebagai Administrator untuk
instalasi.
• Tutuplah semua aplikasi yang sedang
berjalan pada komputer sebelum menginstall perangkat lunak.
3 Tempatkan CD-ROM yang
tersedia di dalam drive disk
komputer anda.
Layar instalasi muncul.
Bila layar tidak muncul
1 Klik [Start], kemudian klik [My
Computer]. (Untuk Windows 2000,
double-click [My Computer]).
2 Double-click [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (drive disk).*
* Nama drive (seperti (E:)) dapat
berbeda-beda tergantung dari
komputer.
72
6 Klik [FirstStepGuide(HTML)].
Instalasi dimulai.
Bila [Save is complete] muncul, klik
[OK] untuk menyelesaikan instalasi.
Untuk melihat "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" dalam PDF
Dalam langkah 6, klik
[FirstStepGuide(PDF)].
Untuk meng-install perangkat lunak
"Adobe Reader" untuk menampilkan
file PDF
Dalam langkah 6, klik [Adobe(R)
Reader(R)].
Meng-install perangkat lunak
1 Lakukan langkah 1 hingga 3
dalam "Meng-install "First Step
Guide (Petunjuk Langkah Awal)""
(hlm. 72).
2 Klik [Install].
3 Pilih bahasa untuk aplikasi yang
akan di-install, kemudian klik
[Next].
4 Periksa area dan negara/daerah
anda, kemudian klik [Next].
Perangkat lunak yang akan di-install
akan dikonfigurasi berdasarkan negara/
daerah anda.
5 Bacalah [License Agreement],
pilih [I Accept the terms of the
license agreement] bila anda
setuju, kemudian klik [Next].
6
Geser tombol POWER berulangulang untuk menghidupkan lampu
PLAY/EDIT setelah tampilan
konfirmasi sambungan muncul.
7 Hubungkan camcorder anda dan
komputer dengan kabel i.LINK
atau kabel USB.
Saat menghubungkan dengan
kabel USB, [PILIH USB] muncul
pada layar camcorder anda. Pilih
[ Memory Stick]. Klik [Next]
setelah sambungan selesai.
Muncul sebuah pesan yang
menyebutkan bahwa anda perlu
melakukan restart, namun anda tidak
perlu melakukan restart pada saat ini.
Restart-lah komputer setelah instalasi
selesai.
8 Ikuti petunjuk pada layar untuk
meng-install perangkat lunak.
Tergantung dari komputer, anda
mungkin perlu meng-install perangkat
lunak pihak ketiga (ditunjukkan di
bawah). Bila layar instalasi muncul,
ikuti petunjuk untuk meng-install
perangkat lunak yang diperlukan.
x Microsoft DirectX 9.0c-Perangkat lunak
yang diperlukan untuk mengatur film
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (hanya Windows 2000)Perangkat lunak yang diperlukan untuk
membuat DVD
Restart komputer bila diperlukan untuk
menyelesaikan instalasi.
9 Keluarkan CD-ROM dari drive
disk komputer anda.
Ikon Short-cut, seperti [] ("Picture
Motion Browser"), muncul di desktop.
z Tips
• Untuk informasi tentang pelepasan kabel, lihat
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)".
Setelah anda meng-install
perangkat lunak, ikon shortcut
untuk website pendaftaran
pelanggan dibuat di desktop.
• Sekali anda mendaftar di website, anda
dapat memperoleh layanan pengguna
yang aman dan berguna.
http://www.sony.net/registration/di/
Menggunakan Komputer
73
Melihat "First Step
Guide (Petunjuk
Langkah Awal)"
Untuk melihat "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)" pada komputer anda,
Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 atau
sesudahnya dianjurkan. Double-click ikon
short-cut untuk "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)" di desktop.
z Tips
• Anda juga dapat memulai dengan memilih
[Start] t [Programs] ([All Programs] untuk
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Folder camcorder anda t
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
dalam HTML.
• Untuk melihat "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)" dalam HTML tanpa menginstall, kopi folder bahasa yang diinginkan dari
folder [FirstStepGuide] pada CD-ROM, dan
kemudian double-click [Index.html].
• Lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" dalam PDF (hlm. 72) dalam kasus
berikut ini:
– Saat mencetak topik yang diinginkan dari
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
– Saat "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" tidak ditampilkan dengan benar akibat
pengaturan browser meskipun dalam
lingkungan yang dianjurkan.
– Bila versi HTML dari "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" tidakdapat diinstall.
Menggunakan
komputer Macintosh
Anda dapat mengkopi gambar foto dari
"Memory Stick Duo" ke Macintosh. Install
"First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" di dalam CD-ROM yang tersedia.
b Catatan
• Perangkat lunak yang tersedia "Picture Motion
Browser" tidak beroperasi di Mac OS.
• Anda juga perlu membuat pengaturan tertentu
pada camcorder anda saat meng-import film ke
komputer dengan perangkat lunak editing yang
tersedia secara komersil. Untuk lebih detil, lihat
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)".
Kebutuhan sistem
Untuk mengkopi gambar foto dari
"Memory Stick Duo"
OS: Mac OS 9.1/9.2 or Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Lainnya:
Port USB (ini harus sesuai standar)
Mengenai "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)"
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
merupakan petunjuk penggunaan yang dapat
anda jadikan referensi pada komputer anda.
Berisi penjelasan pengoperasian dasar, dari
pemasangan camcorder anda dan komputer
dan membuat pengaturan, hingga
pengoperasian umum saat pertama kali anda
menggunakan perangkat lunak.
Dengan melihat "Meng-install "First Step
Kopi "FirstStepGuide (PDF)", yang
disimpan dalam folder bahasa yang
diinginkan di dalam folder
[FirstStepGuide], ke komputer anda.
Melihat "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)"
Double-click "FirstStepGuide(PDF)".
Bila perangkat lunak untuk melihat file PDF
tidak di-install di komputer anda, download
Adobe Reader dari websitenya di bawah ini:
http://www.adobe.com/
74
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian Masalah
Bila anda menghadapi masalah dalam
menggunakan camcorder anda, gunakan
tabel berikut untuk menyelesaikan masalah
tersebut. Bila masalah terus berlanjut,
lepaskan sumber listrik dan hubungi dealer
Sony anda.
• Operasi keseluruhan/Easy Handycam/
Remote Commander..............................75
• Baterai/Sumber listrik ...........................76
• Pasang baterai yang sudah terisi ke
camcorder (hlm. 10).
• Gunakan Adaptor AC untuk
menghubungkan ke stop kontak dinding
(hlm. 10).
Camcorder tidak beroperasi
meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop
kontak dinding atau keluarkan baterai,
kemudian sambungkan ulang setelah kirakira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 102) dengan
menggunakan benda berujung tajam (Bila
anda menekan tombol RESET, semua
pengaturan diset ulang, kecuali komponen
Personal Menu).
Tombol tidak dapat dijalankan.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, tidak
semua tombol dapat berfungsi (hlm. 19).
Pengaturan berubah selama
pengoperasian Easy Handycam.
• Selama pengoperasian Easy Handycam,
pengaturan fungsi-fungsi yang tidak
ditampilkan di layar kembali ke pengaturan
awal yang ditetapkan (hlm. 19, 37).
Pengaturan komponen menu telah
berubah tiba-tiba.
• Pengaturan berikut kembali ke pengaturan
awal yang ditetapkan secara otomatis bila
anda menset tombol POWER ke OFF
(CHG) selama lebih dari 12 jam.
– BACK LIGHT
– [PILIH ADEGAN]
– [TITIK METER]
– [EKSPOSUR]
– [WHITE BAL.]
– [KECPTN.RANA]
– [FOKUS TITIK]
– [FOKUS]
– [ GAB.AUDIO] dari [SET DV]
– [TINGKAT MIC] (HDR-HC7E)
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat menjadi hangat bila anda
menggunakannya. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Remote Commander yang tersedia
tidak berfungsi.
• Set [KTRL JRKJAUH] ke [ON] (hlm. 57).
• Pindahkan barang-barang yang
menghalangi antara Remote Commander
dan sensor jarak jauh.
• Jauhkan sensor jarak jauh dari sumber
cahaya kuat, seperti sinar matahari atau
cahaya tegak lurus, jika tidak Remote
Commander mungkin tidak berfungsi
dengan benar.
• Masukkan baterai baru ke dalam tempat
baterai dengan ujung +/- sesuai dengan di
tempat baterai (hlm. 104).
Penyelesaian Masalah
Selanjutnya ,
75
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat
anda menggunakan Remote
Commander.
• Pilih mode commander selain VTR 2 untuk
VCR anda.
• Tutup sensor VCR anda dengan kertas
hitam.
Baterai/Sumber listrik
Power tiba-tiba mati.
• Bila kira-kira 5 menit telah berlalu dan anda
tidak mengoperasikan camcorder anda,
camcorder secara otomatis akan mati
(MATI AUTO). Ubah pengaturan [MATI
AUTO] (hlm. 58), atau hidupkan power
kembali (hlm. 13), atau gunakan Adaptor
AC.
• Isi baterai (hlm. 10).
Lampu /CHG (pengisian) tidak
menyala saat baterai sedang diisi
ulang.
• Geser tombol POWER ke OFF (CHG)
(hlm. 10).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar
(hlm. 10).
• Hubungkan ujung kabel ke stop kontak
dinding dengan benar.
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 10).
Lampu /CHG (pengisian) berkedip
saat baterai sedang diisi ulang.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar
(hlm. 10). Bila masalah berlanjut, lepaskan
sambungan Adaptor AC dari stop kontak
dinding dan hubungi dealer Sony anda.
Baterai mungkin mengalami kerusakan.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah
berlanjut, baterai mungkin menjadi usang.
Gantilah dengan yang baru (hlm. 10, 91).
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak
tepat dalam kondisi tertentu. Sebagai
contoh, bila anda membuka atau menutup
panel LCD, memerlukan 1 menit untuk
menampilkan sisa waktu baterai yang tepat.
Baterai terlalu cepat menjadi
kosong.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau
baterai belum diisi ulang dengan cukup.
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah
berlanjut, baterai mungkin menjadi usang.
Gantilah dengan yang baru (hlm. 10, 91).
Layar LCD/viewfinder
Anda tidak dapat mematikan cahaya
latar LCD.
• Selama operasi Easy Handycam, anda tidak
dapat menghidupkan/mematikan cahaya
latar LCD dengan menekan dan menahan
DISPLAY/BATT INFO (hlm. 19).
Anda tidak dapat mematikan
indikator.
• Anda tidak dapat mematikan . Sentuh
untuk memeriksa pesan peringatan
(hlm. 85).
Tombol tidak muncul di panel
sentuh.
• Sentuh layar LCD dengan pelan.
• Tekan DISPLAY/BATT INFO pada
camcorder anda (atau DISPLAY pada
Remote Commander) (hlm. 15, 104).
Indikator sisa waktu baterai tidak
menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau
baterai belum diisi ulang dengan cukup.
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
76
Tombol di panel sentuh tidak
berfungsi dengan benar atau tidak
berfungsi sama sekali.
• Atur panel sentuh ([KALIBRASI])
(hlm. 95).
Komponen menu diwarnai abu-abu.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang
diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/
pemutaran yang sedang berjalan.
• Tergantung dari fungsinya, anda mungkin
tidak dapat menggunakannya bersamasama (hlm. 82).
tidak ditampilkan.
• Selama pengoperasian Easy Handycam,
tidak semua komponen menu berfungsi.
Batalkan pengoperasian Easy Handycam
(hlm. 19).
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder
hingga gambar kelihatan dengan jelas
(hlm. 15).
Gambar di viewfinder sudah
menghilang.
• Tutup panel LCD. Gambar tidak
ditampilkan di viewfinder bila panel LCD
terbuka (hlm. 15).
Kaset/"Memory Stick Duo"
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari
tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau
Adaptor AC) terhubung dengan benar
(hlm. 10).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam
camcorder (hlm. 94).
Indikator Cassette Memory atau
tampilan judul tidak muncul saat
menggunakan kaset dengan
Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung Cassette
Memory, sehingga indikator tidak muncul.
Indikator sisa kaset tidak
ditampilkan.
• Set [SISA] ke [ON] untuk selalu
menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 57).
Kaset lebih bising selama proses
mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, proses
mundur/maju meningkat (bila
dibandingkan dengan pengoperasian
baterai) dan oleh sebab itu meningkatkan
bunyi. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
Anda tidak dapat mengoperasikan
fungsi dengan menggunakan
"Memory Stick Duo", meskipun
"Memory Stick Duo" dimasukkan.
• Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu CAMERAMEMORY atau PLAY/EDIT (hlm. 13).
• Bila anda menggunakan "Memory Stick
Duo" yang telah diformat di komputer,
formatlah sekali lagi pada camcorder anda
(hlm. 48).
Anda tidak dapat menghapus
gambar yang direkam pada kaset.
• Anda tidak dapat menghapus gambar yang
direkam pada kaset; anda hanya dapat
memundurkan kaset dan merekam kembali.
Rekaman yang baru akan menindih yang
sudah ada.
Anda tidak dapat menghapus
gambar atau memformat "Memory
Stick Duo".
• Batalkan proteksi gambar pada gambar
(hlm. 67).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda
hapus pada layar indeks sekaligus adalah
100.
Proteksi gambar tidak dapat
dijalankan, atau anda tidak dapat
menandai gambar untuk dicetak.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory
Stick Duo" bila ada (hlm. 89).
• Lakukan kembali pengoperasian pada layar
indeks (hlm. 26, 67).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda
tandai untuk dicetak adalah 999.
Selanjutnya ,
Penyelesaian Masalah
77
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Nama file data tidak ditunjukkan
dengan benar, atau berkedip-kedip.
• File mengalami kerusakan.
• Gunakan bentuk file yang sesuai dengan
camcorder anda (hlm. 89).
Perekaman
Lihat juga bagian "Kaset/"Memory Stick
Duo"" (hlm. 77).
Kaset tidak mulai saat anda
menekan START/STOP.
• Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu CAMERA-TAPE
(hlm. 20).
• Kaset telah mencapai akhir. Mundurkan,
atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi ke REC atau masukkan
kaset baru (hlm. 88).
• Kaset tertahan di drum akibat kondensasi
kelembaban. Keluarkan kaset dan biarkan
camcorder anda selama kira-kira 1 jam,
kemudian masukkan kembali kaset
(hlm. 94).
Anda tidak dapat merekam pada
"Memory Stick Duo".
• "Memory Stick Duo" penuh. Masukkan
"Memory Stick Duo" yang baru atau format
"Memory Stick Duo" (hlm. 48). Atau,
hapus gambar yang tidak diperlukan yang
direkam pada "Memory Stick Duo"
(hlm. 66).
• Bila tombol POWER diset ke CAMERATAPE, anda tidak dapat merekam gambar
foto pada "Memory Stick Duo" dengan:
– Bila [KECPTN.RANA] diset di antara 1/
600 dan 1/10000 detik.
– Saat menjalankan [FUNGSI PUDAR]
– [EFEK DJTL.]
– [EFEK GAMBAR]
– [REK.H.LAMBAT]
– [BAR WARNA]
Gambar perekaman terlihat berbeda.
• Gambar perekaman dapat terlihat berbeda
tergantung dari kondisi camcorder anda.
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat merekam transisi
halus pada kaset dari adegan yang
terakhir direkam ke yang berikutnya.
• Lakukan END SEARCH (hlm. 29).
• Jangan keluarkan kaset (Gambar akan
direkam terus-menerus tanpa jeda
meskipun anda mematikan power).
• Jangan merekam gambar dengan bentuk
HDV dan DV pada kaset yang sama.
• Jangan merekam gambar dalam mode SP
dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari penghentian lalu perekaman
gambar bergerak dalam mode LP.
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON],
anda tidak dapat merekam transisi yang
halus (hlm. 58).
Blitz internal tidak berfungsi.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz
selama perekaman kaset.
• Meskipun blitz otomatis atau (Reduksi
mata merah otomatis) dipilih, anda tidak
dapat menggunakan blitz internal dengan:
– [TEMARAM], [LILIN], [SENJA
FAJAR], [KEMB.API],
[PEMANDANGAN], [CAHAYA
SOROT], [PANTAI] atau [SALJU] dari
[PILIH ADEGAN]
– [TITIK METER]
– [MANUAL] dari [EKSPOSUR]
[CARI AKHIR] tidak berfungsi.
• Jangan keluarkan kaset setelah perekaman
(hlm. 29).
• Tidak ada yang direkam dalam kaset.
• Terdapat bagian yang kosong di antara
bagian-bagian yang direkam pada kaset.
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
78
[COLOR SLOW S] tidak beroperasi
dengan benar.
• [COLOR SLOW S] mungkin tidak
beroperasi dengan benar dalam tempat yang
betul-betul gelap. Gunakan NightShot atau
[SUPER NS].
Anda tidak dapat menggunakan
[SUPER NS].
• Tombol NIGHTSHOT tidak diset ke ON
(hlm. 24).
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set [FOKUS] ke [AUTO] (hlm. 42).
• Kondisi perekaman tidak sesuai untuk
fokus otomatis. Atur fokus secara manual
(hlm. 42).
[STEADYSHOT] tidak berfungsi.
• Set [STEADYSHOT] ke [ON] (hlm. 45).
Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi.
• Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi
selama pengoperasian Easy Handycam
(hlm. 19).
Subjek yang lewat dengan cepat di
depan frame dapat terlihat bengkok.
• Subjek yang lewat di frame mungkin akan
kelihatan bengkok. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi. Karena cara
peralatan gambar (sensor CMOS) membaca
sinyal gambar, subjek yang lewat di frame
dengan cepat mungkin akan kelihatan
bengkok tergantung dari kondisi
perekaman.
Warna gambar tidak ditampilkan
dengan benar.
• Nonaktifkan fungsi NightShot (hlm. 24).
Gambar layar terang, dan subjek
tidak muncul di layar.
• Set tombol NIGHTSHOT (hlm. 24) ke
OFF, atau batalkan fungsi BACK LIGHT
(hlm. 24).
Gambar layar gelap, dan subjek tidak
muncul di layar.
• Tekan dan tahan DISPLAY/BATT INFO
selama beberapa detik untuk menghidupkan
cahaya latar (hlm. 15).
Penyelesaian Masalah
[TNGKT.FLASH] tidak dapat diubah.
• [TNGKT.FLASH] (hlm. 43) tidak dapat
diubah selama pengoperasian Easy
Handycam.
Titik-titik kecil berwarna putih,
merah, biru atau hijau muncul di
layar.
• Bintik-bintik ini muncul bila kecepatan
shutter lambat atau bila anda sedang
merekam dalam [SUPER NS] atau
[COLOR SLOW S]. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Pita horisontal muncul.
• Hal ini dapat terjadi saat merekam gambar
di bawah lampu dari tabung yang sudah
kosong, seperti lampu berpendar, lampu
sodium, atau lampu merkuri. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
• Untuk HDR-HC7E:
Hal ini dapat dikurangi dengan mengatur
kecepatan shutter (hlm. 41).
Pita hitam muncul saat anda
merekam layar TV atau layar
komputer.
• Untuk HDR-HC5E:
Set [STEADYSHOT] ke [OFF] (hlm. 45).
• Untuk HDR-HC7E:
Atur [KECPTN.RANA] (hlm. 41).
Selanjutnya ,
79
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Pemutaran
Lihat juga bagian "Kaset/"Memory Stick
Duo"" (hlm. 77).
Anda tidak dapat memutar ulang
kaset.
• Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
• Mundurkan kaset (hlm. 25).
Anda tidak dapat memutar ulang
dengan arah yang berlawanan.
• Pemutaran terbalik tidak dapat dilakukan
dengan kaset yang direkam dengan bentuk
HDV.
Data gambar yang disimpan di
"Memory Stick Duo" tidak dapat
diputar ulang.
• Data gambar tidak dapat diputar ulang bila
anda sudah memodifikasi nama file atau
folder, atau sudah melakukan edit terhadap
data pada komputer (Dalam kasus ini, nama
file akan berkedip). Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi (hlm. 90).
• Gambar yang direkam pada peralatan lain
mungkin tidak dapat diputar ulang atau dapat
terlihat dalam ukuran aslinya. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi (hlm. 90).
Garis horisontal muncul di gambar.
Gambar yang ditampilkan tidak jelas
atau tidak muncul.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset
pembersih (tambahan) (hlm. 94).
Anda tidak dapat mendengar suara
yang direkam dengan 4CH MIC REC
pada camcorder lain.
• Atur [ GAB.AUDIO] (hlm. 54).
Pola halus berkelip, garis diagonal
kelihatan tidak rata.
• Atur [KETAJAMAN] ke sisi
(perhalus) (hlm. 41).
80
Tidak ada suara atau hanya suara
kecil yang terdengar.
• Perbesar volume suara (hlm. 25).
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST2]
(suara tambahan) hingga suara terdengar
dengan benar (hlm. 54).
• Bila anda sedang menggunakan steker S
VIDEO atau steker video komponen,
pastikan bahwa steker merah dan putih dari
kabel penghubung A/V juga terhubung
(hlm. 31).
• Suara tidak dapat direkam selaam menyorot
film 3 detik (perkiraan) dengan
menggunakan [REK.H.LAMBAT].
Gambar atau suara menjadi pecah.
• Kaset direkam dengan kedua bentuk HDV
dan DV. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
Video berhenti sebentar, atau suara
menjadi pecah.
• Hal ini muncul bila kaset atau head video
kotor (hlm. 94).
• Gunakan kaset mini DV Sony.
"---" ditampilkan di layar.
• Kaset yang sedang dimainkan telah
direkam tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kaset yang kosong sedang dimainkan.
• Kode data pada kaset yang memiliki goresan
atau gangguan suara tidak dapat dibaca.
Gangguan muncul dan atau
ditampilkan di layar.
• Kaset direkam pada sistem TV warna selain
dari yang ada pada camcorder anda (PAL).
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi
(hlm. 87).
Pencarian Tanggal tidak berfungsi
dengan benar.
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit
setelah data diubah. Bila rekaman dalam satu
terlalu pendek, camcorder anda mungkin
tidak dapat menemukan dengan benar posisi
di mana tanggal perekaman berubah.
• Terdapat bagian yang kosong antara
bagian-bagian kaset yang direkam. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
Tidak ada gambar yang muncul
selama [CARI AKHIR] atau Tinjau
ulang rekaman.
• Kaset direkam dengan kedua bentuk HDV
dan DV. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
muncul di layar LCD.
• Hal ini muncul saat anda memutar ulang
kaset yang direkam dengan peralatan
rekaman lain dengan menggunakan
mikrofon 4ch (4CH MIC REC). Camcorder
ini tidak sesuai dengan standar perekaman
mikrofon 4ch.
Memutar ulang pada TV
Anda tidak dapat melihat gambar
pada TV yang terhubung dengan
kabel i.LINK.
• Anda tidak dapat melihat gambar dengan
kualitas gambar HD (high definition) pada
TV yang tidak sesuai dengan spesifikasi
HDV1080i (hlm. 31). Lihat petunjuk
penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
• Konversi turun gambar yang direkam
dalam bentuk HDV ke bentuk DV dan putar
ulang dalam kualitas gambar SD (standard
definition) (hlm. 56).
• Putar ulang gambar dengan menggunakan
kabel penghubung lainnya (hlm. 31).
Anda tidak dapat melihat gambar
atau mendengar suara pada TV yang
terhubung dengan kabel video
komponen.
• Set [KOMPONEN] pada menu (SET
STANDAR) sesuai dengan syarat-syarat
dari peralatan yang terhubung (hlm. 56).
• Bila anda sedang menggunakan kabel video
komponen, pastikan steker merah dan putih
dari kabel penghubung A/V terhubung
(hlm. 31).
Anda tidak dapat melihat gambar
atau mendengar suara pada TV yang
terhubung dengan kabel HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak
dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal
proteksi hak cipta direkam di dalam gambar.
• Gambar dengan bentuk DV yang di-input
ke camcorder melalui kabel i.LINK
(hlm. 64) tidak dapat dihasilkan.
• Hal ini terjadi bila anda merekam pada
kaset dengan kedua bentuk HDV dan DV.
Lepaskan sambungan dan sambungkan
kembali kabel HDMI, atau geser tombol
POWER untuk menghidupkan camcorder
anda kembali.
Gambar terlihat terdistorsi pada TV
4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang
direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV
4:3. Set [TIPE TV] pada menu (SET
STANDAR) (hlm. 56) dan putar ulang
gambar.
Pita hitam muncul pada bagian atas
dan bawah pada TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang
direkam dalam mode 16:9 (lebar) pada TV
4:3. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
Dubbing/Editing/Sambungan ke
peralatan lain
Gambar dari peralatan yang
terhubung tidak dapat diperbesar.
• Anda tidak dapat memperbesar gambar dari
peralatan yang terhubung pada camcorder
anda (hlm. 27).
Kode waktu dan informasi lainnya
muncul pada tampilan peralatan
yang terhubung.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD]
saat sedang terhubung dengan kabel
penghubung A/V (hlm. 58).
Penyelesaian Masalah
Selanjutnya ,
81
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Anda tidak dapat men-dub dengan
benar dengan menggunakan kabel
penghubung A/V.
• Anda tidak dapat melakukan input secara
eksternal dari peralatan yang terhubung
dengan kabel penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung
dengan benar.
Pastikan bahwa kabel penghubung A/V
terhubung ke jack input dari peralatan lain
untuk melakukan dubbing sebuah gambar
dari camcorder anda.
Bila terhubung dengan
menggunakan kabel i.LINK, tidak
ada gambar yang muncul pada layar
monitor atau gambar terdistorsi
selama dubbing.
• Set [VCR HDV/DV] pada menu (SET
STANDAR) sesuai dengan kebutuhan dari
peralatan yang terhubung (hlm. 53).
• Bila peralatan yang akan dihubungkan tidak
sesuai dengan spesifikasi HDV1080i, anda
tidak dapat mendub dalam kualitas gambar
HD (high definition) (hlm. 61). Untuk lebih
detil lihat petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan peralatan yang akan
dihubungkan.
• Konversi turun gambar yang direkam
dalam bentuk HDV ke bentuk DV dan dub
dalam kualitas gambar SD (standard
definition) (hlm. 61).
Anda tidak dapat menambahkan
suara ke kaset yang direkam.
• Anda tidak dapat menambahkan suara ke
kaset yang direkam pada unit ini.
Anda tidak dapat melakukan
dubbing dengan benar dengan
menggunakan kabel HDMI.
• Anda tidak dapat melakukan dubbing
terhadap gambar dengan menggunakan
kabel HDMI.
Suara baru yang ditambahkan ke
kaset yang direkam pada camcorder
lain tidak terdengar.
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST1]
(suara orisinil) hingga suara terdengar
dengan benar (hlm. 54).
82
Gambar diam tidak dapat di-dub dari
kaset ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat merekam atau sebuah
gambar yang terdistorsi mungkin akan
terekam bila kaset sudah digunakan
berulang-ulang untuk perekaman.
Menghubungkan ke komputer
Komputer tidak mengenali
camcorder anda.
• Install "Picture Motion Browser" (hlm. 70).
• Lepaskan peralatan USB selain keyboard,
mouse, camcorder dari jack (USB) pada
komputer.
• Lepaskan kabel dari komputer dan
camcorder, restart komputer, kemudian
sambungkan kembali dengan benar.
Anda tidak dapat meng-install
perangkat lunak yang tersedia,
"Picture Motion Browser", pada
komputer Macintosh.
• Anda tidak dapat menggunakan "Picture
Motion Browser" pada komputer
Macintosh.
Fungsi yang tidak dapat
digunakan bersama-sama
Tergantung dari fungsinya, anda mungkin
tidak dapat menggunakannya bersama-sama.
Daftar berikut ini menunjukkan contoh
komponen menu dan fungsi yang tidak dapat
digunakan sekaligus pada waktu yang sama.
Tidak dapat dijalankan Bila fungsi ini diset
Fungsi
BACK LIGHT
[PILIH ADEGAN]NightShot, [TELE
[KEMB.API],
[TITIK METER],
[MANUAL] dari
[EKSPOSUR]
Bila indikator muncul di layar LCD atau di
viewfinder, periksa hal berikut.
Beberapa gejala dapat anda perbaiki
sendiri. Bila masalah berlanjut meskipun
anda sudah mencoba beberapa kali,
hubungi dealer Sony anda atau fasilitas
servis Sony lokal yang resmi.
C: (atau E:) ss:ss (Tampilan
diagnosa diri)
C:04:ss
• Baterai bukan merupakan baterai
"InfoLITHIUM" (seri H). Gunakan
baterai "InfoLITHIUM" (seri H)
(hlm. 91).
• Hubungkan steker DC dari Adaptor AC
ke jack DC IN dari camcorder anda
dengan aman (hlm. 10).
C:21:ss
• Terjadi kondensasi kelembaban.
Keluarkan kaset dan biarkan camcorder
anda sedikitnya 1 jam, kemudian
masukkan kembali kaset (hlm. 94).
C:22:ss
• Bersihkan head dengan menggunakan
kaset pembersih (tambahan) (
C:31:ss/C:32:ss
• Gejala yang tidak dijelaskan di atas
telah terjadi. Keluarkan dan masukkan
kaset, kemudian operasikan camcorder
anda kembali. Jangan lakukan prosedur
ini bila terjadi kondensasi kelembaban
(hlm. 94).
• Lepaskan sumber listrik. Sambungkan
kembali dan operasikan camcorder
anda kembali.
• Ganti kaset. Tekan RESET (hlm. 102),
dan operasikan camcorder anda
kembali.
E:61:ss/E:62:ss/E:91:ss
• Hubungi dealer Sony atau fasilitas
servis Sony lokal yang resmi.
Beritahukan kode 5 angka ini, yang
dimulai dari "E".
hlm. 94
).
101-1001 (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan file)
• File mengalami kerusakan.
• File tidak dapat dibaca (hlm. 89).
E (Peringatan tingkat baterai)
• Baterai hampir habis digunakan.
• Tergantung dari operasi, lingkungan,
atau kondisi baterai, E mungkin
berkedip, meskipun tersisa kira-kira 5
hingga 10 menit.
% (Peringatan kondensasi
kelembaban)*
• Keluarkan kaset, lepaskan sumber
listrik, dan biarkan selama 1 jam
dengan tutup kaset terbuka (hlm. 94).
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan "Memory Stick
Duo")
• "Memory Stick Duo" tidak dimasukkan
(hlm. 16).
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan proses format
"Memory Stick Duo")*
• "Memory Stick Duo" mengalami
kerusakan.
• "Memory Stick Duo" tidak terformat
dengan benar (hlm. 48, 89).
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan "Memory Stick
Duo" yang tidak sesuai)*
• "Memory Stick Duo" yang tidak sesuai
dimasukkan (hlm. 89).
84
Q (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan kaset)
Kedipan lambat:
• Terdapat kurang dari 5 menit waktu
yang tersisa dalam kaset.
• Tidak ada kaset yang dimasukkan.*
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci
(hlm. 88).*
Kedipan cepat:
• Kaset sudah habis.*
Z (Peringatan keluarkan kaset)*
Kedipan lambat:
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci
(hlm. 88).
Kedipan cepat:
• Terjadi kondensasi kelembaban
(hlm. 94).
• Kode tampilan diagnosa diri
ditampilkan (hlm. 84).
- (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan penghapusan
gambar)*
• Gambar diproteksi (hlm. 67).
- (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan proteksi
"Memory Stick Duo")*
• Tab proteksi pada "Memory Stick Duo"
diset ke kunci (hlm. 89).
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan peringatan
goyangan kamera)
• Jumlah cahaya tidak mencukupi,
sehingga goyangan kamera mudah
terjadi. Gunakan blitz.
• Camcorder tidak stabil, sehingga
goyangan kamera mudah terjadi.
Pegang camcorder dengan stabil
dengan kedua tangan dan sorot gambar.
Tetapi, ingat bahwa indikator goyangan
kamera tidak menghilang.
* Anda mendengar bunyi ketika indikator
peringatan muncul di layar (hlm. 57).
Penjelasan pesan peringatan
Bila pesan muncul di layar, ikuti petunjuk.
z Tips
•
Bila ditampilkan, pesan dapat diubah
menjadi dengan menyentuh . Sentuh
untuk menampilkan pesan kembali.
x Kondensasi kelembaban
%Z Kondensasi kelembaban.
Keluarkan kaset (hlm. 94)
% Kondensasi kelembaban. Matikan
1 jam. (hlm. 94)
x Kaset
Penyelesaian Masalah
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan blitz)
Kedipan lambat:
• Masih mengisi
Kedipan cepat:
• Kode tampilan diagnosa diri
ditampilkan (hlm. 84).*
• Terdapat kesalahan dengan blitz.
Z Masukkan kembali kaset. (hlm. 16)
• Periksa apakah kaset mengalami
kerusakan.
QZ Kaset terkunci-periksa tab.
(hlm. 88)
Selanjutnya ,
85
Indikator dan pesan peringatan (Lanjutan)
x "Memory Stick Duo"
Masukkan kembali Memory Stick.
(hlm. 16)
• Masukkan kembali "Memory Stick
Duo" beberapa kali. Meskipun
indikator berkedip, "Memory Stick
Duo" mungkin mengalami kerusakan.
Coba dengan "Memory Stick Duo" lain.
Memory Stick ini tidak terformat
dengan benar.
• Periksa format, kemudian format
"Memory Stick Duo" seperlunya
(hlm. 48, 89).
Folder Memory Stick sudah penuh.
• Anda tidak dapat membuat folder yang
melebihi 999MSDCF. Anda tidak dapat
menghapus folder yang sudah dibuat
dengan camcorder anda.
• Anda harus melakukan format terhadap
"Memory Stick Duo" (hlm. 48), atau
menghapusnya dengan menggunakan
komputer anda.
x Dual Rec
Tak dapat simpan gambar foto.
• Jangan mengeluarkan "Memory Stick
Duo" selama gambar foto sedang
disimpan ke dalamnya (hlm. 22).
x Printer yang sesuai dengan
PictBridge
Periksa alat yang terhubung.
• Matikan printer dan hidupkan kembali,
kemudian lepaskan sambungan kabel
USB dan sambungan kembali.
Tak dapat cetak. Periksa printer.
• Matikan printer dan hidupkan kembali,
kemudian lepaskan sambungan kabel
USB dan sambungkan kembali.
86
Informasi Tambahan
Menggunakan camcorder anda di luar negeri
Sumber tenaga
Anda dapat menggunakan camcorder anda
di negara/daerah manapun dengan
menggunakan Adaptor AC yang tersedia
dengan camcorder anda dalam jangkauan
AC 100 V hingga 240 V, 50/60 Hz.
Pada sistem TV warna
Camcorder anda adalah sistem PAL,
sehingga gambar hanya dapat dilihat pada
TV sistem PAL dengan jack input AUDIO/
VIDEO.
SistemDigunakan di
PALAustralia, Austria, Belgia, Cina,
PAL - MBrasil
PAL - NArgentina, Paraguay, Uruguay.
SECAM
NTSCKepulauan Bahama, Bolivia,
Republik Ceko, Denmark,
Finlandia, Jerman, Belanda,
Hongkong, Hungaria, Italia,
Kuwait, Malaysia,
Selandia Baru, Norwegia,
Polandia, Portugal, Singapura,
Republik Slovakia, Spanyol,
Swedia, Swiss, Thailand,
Inggris, dll.
Bulgaria, Prancis, Guiana, Iran,
Irak, Monaco, Rusia, Ukraina, dll.
Kanada, Amerika Tengah, Chili,
Kolombia, Ekuador, Guyana,
Jamaika, Jepang, Korea,
Meksiko, Peru, Suriname,
Taiwan, Filipina,
Amerika Serikat, Venezuela,
dll.
Anda memerlukan TV (atau monitor)
dengan jack input AUDIO/VIDEO. Sebuah
kabel penghubung juga diperlukan.
Pengaturan jam yang sederhana
berdasarkan perbedaan waktu
Anda dapat dengan mudah menset jam ke
waktu lokal di luar negeri dengan
memasukkan perbedaan waktu antara
tempat anda tinggal dan di mana anda
sekarang. Pilih [WAKTU DUNIA] di
dalam menu (WAKTU/LANGU.),
kemudian set perbedaan waktu (hlm. 59).
Informasi Tambahan
Melihat gambar bentuk HDV yang
direkam dengan bentuk HDV
Anda memerlukan TV (atau monitor) yang
sesuai dengan HDV1080i dengan sebuah
jack komponen dan jack input AUDIO/
VIDEO. Kabel video komponen dan kabel
penghubung A/V juga diperlukan.
Melihat gambar bentuk DV yang
direkam dengan bentuk DV
87
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan
Kaset yang dapat digunakan
Camcorder anda dapat merekam baik
dengan bentuk HDV maupun DV.
Anda hanya dapat menggunakan kaset
dengan bentuk mini DV.
Gunakan kaset yang bertanda .
Camcorder anda tidak sesuai dengan fungsi
Cassette Memory.
Apakah bentuk HDV itu ?
Bentuk HDV adalah bentuk video yang
dikembangkan untuk merekam dan
memutar ulang sinyal video high definition
(HD) dijital pada kaset DV.
Camcorder anda menggunakan mode
Interlace dengan 1.080 garis scan efektif
pada layar (1080i, jumlah piksel 1.440 ×
1.080 dot).
Bit rate video untuk perekaman adalah
sekitar 25 Mbps.
i.LINK digunakan untuk interface dijital,
sehingga memampukan sambungan dijital
dengan TV atau komputer yang sesuai
dengan HDV.
z Tips
• Sinyal HDV dikompres dengan bentuk MPEG2,
yang digunakan dalam dijital BS, penyiaran
HDTV dijital terestrial, dalam perekam Blu-ray
Disc, dll.
Pemutaran
Camcorder anda dapat memutar ulang
gambar baik dengan bentuk DV maupun
spesifikasi HDV1080i.
Camcorder anda dapat memutar ulang
gambar yang direkam dengan bentuk HDV
720/30p, tetapi tidak dapat meng-outputnya
dari Interface HDV/DV (i.LINK).
Untuk mencegah bagian yang kosong
dibuat di kaset
Pergi ke akhir bagian yang direkam dengan
menggunakan END SEARCH (hlm. 29)
sebelum anda memulai perekaman berikutnya
saat anda sudah memutar ulang kaset.
Sinyal hak cipta
x Bila anda memutar ulang
Bila kaset yang anda putar pada camcorder
anda berisi sinyal hak cipta, anda tidak
dapat mengkopinya ke kaset di video
kamera lainnya yang terhubung ke
camcorder anda.
x Bila anda merekam
Anda tidak dapat merekam perangkat lunak
pada camcorder anda yang berisi sinyal
kontrol hak cipta untuk perlindungan hak
cipta perangkat lunak. [Tak dapat rekam
krn proteksi hak cipta.] muncul di layar
LCD, atau pada viewfinder bila anda
mencoba untuk merekam perangkat lunak
tersebut. Camcorder anda tidak merekam
sinyal kontrol hak cipta pada kaset saat
sedang merekam.
Catatan dalam penggunaan
x Bila tidak sedang menggunakan
camcorder anda untuk waktu yang lama
Keluarkan kaset dan simpanlah.
x Untuk mencegah penghapusan yang
tidak sengaja
Geser tab proteksi pada kaset untuk
mensetnya ke SAVE.
REC: Kaset dapat direkam.
SAVE: Kaset tidak dapat
direkam (diproteksi).
REC
SAVE
88
x Saat menempelkan label pada kaset
Pastikan untuk menempelkan label hanya
pada tempat yang ditunjukkan pada gambar
berikut supaya tidak menyebabkan
kegagalan fungsi pada camcorder anda.
Jangan tempelkan
label di sepanjang
batas ini.
Posisi pelabelan
x Setelah menggunakan kaset
Mundurkan kaset ke bagian depan untuk
mencegah distorsi gambar atau suara. Kaset
kemudian harus diletakkan di dalam
kotaknya, dan disimpan di posisi
menghadap ke atas.
x
Saat membersihkan penghubung lapis mas
Secara umum, bersihkan penghubung lapis
mas pada kaset dengan swab katun-wol
setelah setiap 10 kali dikeluarkan.
Bila penghubung lapis mas pada kaset kotor
atau berdebu, indikator sisa kaset mungkin
tidak ditunjukkan dengan benar.
Penghubung lapis mas
Mengenai "Memory Stick"
"Memory Stick" adalah media perekaman
yang kompak dan praktis dengan kapasitas
data yang besar.
Anda hanya dapat menggunakan "Memory
Stick Duo", yang hanya berukuran setengah
dari "Memory Stick" standar di dalam
camcorder anda.
Tetapi, tampilan pada daftar di bawah tidak
menjamin pengoperasian semua tipe
"Memory Stick Duo" dalam camcorder anda.
Tipe "Memory Stick"
"Memory Stick"
Perekaman/
Pemutaran
–
(tanpa MagicGate)
"Memory Stick Duo" *
1
a
(tanpa MagicGate)
"MagicGate Memory Stick"–
"Memory Stick Duo" *
(dengan MagicGate)
"MagicGate Memory Stick
1
Duo" *
1
a*2*
a*
3
3
"Memory Stick PRO"–
"Memory Stick PRO Duo" *
*1"Memory Stick Duo" berukuran kira-kira
setengah dari "Memory Stick" standar.
2
*
Tipe "Memory Stick" yang mendukung transfer
data kecepatan tinggi. Kecepatan transfer data
berbeda-beda tergantung dari peralatan yang
akan digunakan,
3
"MagicGate" adalah teknologi proteksi hak
*
cipta yang merekam dan mentransfer isi dalam
bentuk yang terenkripsi. Ingat bahwa data yang
menggunakan teknologi "MagicGate" tidak
dapat direkam atau diputar pada camcorder
anda.
• Bentuk gambar foto: Camcorder anda
mengkompres dan merekam data gambar dalam
bentuk JPEG (Joint Photographic Experts
Group). Ekstensi file adalah ".JPG".
• Nama file gambar foto:
– 101-0001: Nama file ini muncul di layar
camcorder anda.
– DSC00001.JPG: Nama file ini muncul di
tampilan komputer.
• "Memory Stick Duo" yang diformat dengan
komputer (Windows OS/Macintosh OS) tidak
ada jaminan kesesuaian dengan camcorder anda.
• Kecepatan membaca/menulis data berbeda-beda
tergantung dari kombinasi "Memory Stick" dan
produk yang sesuai "Memory Stick" yang anda
gunakan.
1
a*2*
3
Mengenai "Memory Stick Duo" dengan
tab proteksi
Anda dapat mencegah penghapusan gambar
yang tidak disengaja bila anda menggeser
tab proteksi "Memory Stick Duo" dengan
benda berujung runcing, ke posisi proteksi.
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
89
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
Catatan dalam penggunaan
Kerusakan atau data gambar yang hilang
tidak akan dikompensasi, dan mungkin
terjadi pada kasus berikut:
• Bila anda mengeluarkan "Memory Stick Duo",
matikan power camcorder anda, atau keluarkan
baterai untuk penggantian saat camcorder anda
sedang membaca atau menulis file gambar pada
"Memory Stick Duo" (saat lampu akses menyala
atau berkedip).
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo"
dekat magnet atau daerah magnetik.
Dianjurkan agar anda membuat back-up
data penting dalam hard disk komputer.
x Dalam menangani "Memory Stick"
Ingatlah hal-hal berikut saat menangani
"Memory Stick Duo".
• Berhati-hatilah agar tidak terlalu menekan
terlalu kuat saat sedang menulis pada tempat
memo di "Memory Stick Duo".
• Jangan memasang label atau sejenisnya pada
"Memory Stick Duo" atau adaptor Memory
Stick Duo.
• Saat anda membawa atau menyimpan "Memory
Stick Duo", simpanlah pada pembungkusnya.
• Jangan menyentuh atau membiarkan bendabenda logam untuk bersentuhan dengan ujung
sambungan listriknya.
• Jangan membengkokkan, menjatuhkan atau
menekan "Memory Stick Duo" terlalu kuat.
• Jangan membongkar atau memodifikasi
"Memory Stick Duo".
• Jangan membiarkan "Memory Stick Duo"
menjadi basah.
• Berhati-hatilah untuk menjaga media "Memory
Stick Duo" dari jangkauan anak kecil. Ada
kemungkinan bahaya anak kecil menelannya.
• Jangan memasukkan apapun selain "Memory
Stick Duo" ke dalam celah (slot) "Memory Stick
Duo". Hal tersebut dapat menyebabkan
kegagalan fungsi.
x Mengenai lokasi penggunaan
Jangan menggunakan atau menyimpan
"Memory Stick Duo" pada lokasi berikut.
• Tempat-tempat yang bersuhu sangat tinggi, seperti
mobil yang diparkir di luar pada musim panas.
• Tempat-tempat yang terkena sinar matahari
langsung.
• Tempat-tempat dengan tingkat kelembaban
yang sangat tinggi atau adanya gas korosif.
x Mengenai adaptor Memory Stick Duo
Setelah memasukkan "Memory Stick Duo"
ke dalam adaptor Memory Stick Duo, anda
dapat menggunakannya dengan peralatan
yang sesuai dengan "Memory Stick".
• Bila menggunakan "Memory Stick Duo" dengan
peralatan yang sesuai dengan "Memory Stick",
pastikan untuk memasukkan "Memory Stick
Duo" ke dalam adaptor Memory Stick Duo.
• Bila memasukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam adaptor Memory Stick Duo, pastikan
"Memory Stick Duo" dimasukkan dengan
menghadap ke arah yang benar, kemudian
masukkan seluruhnya ke dalam.
Bila anda memasukkan "Memory Stick Duo"ke
dalam adaptor Memory Stick Duo dengan paksa
dengan arah yang salah atau tidak
memasukkannya seluruhnya, dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan memasukkan adaptor Memory Stick
Duo tanpa memasang "Memory Stick Duo". Hal
tersebut dapat menyebabkan kegagalan fungsi
pada unit.
x Mengenai "Memory Stick PRO Duo"
• Kapasitas memori maksimum dari "Memory
Stick PRO Duo" yang dapat digunakan pada
camcorder anda adalah 4 GB.
Mengenai kompatibilitas
(kesesuaian) data gambar
• File data gambar yang direkam pada "Memory
Stick Duo" oleh camcorder anda telah
memenuhi standar universal "Design rule for
Camera File system " yang dibuat oleh JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Pada camcorder anda, anda tidak dapat memutar
ulang gambar diam yang direkam pada peralatan
lain (DCR-TRV900E atau DSC-D700/D770)
yang tidak memenuhi standar universal. (Model
ini tidak dijual di beberapa daerah.)
• Bila anda tidak dapat menggunakan "Memory
Stick Duo" yang sudah digunakan di peralatan
lain, formatlah dengan camcorder anda
(hlm. 48). Ingatlah bahwa memformat berarti
menghapus semua informasi dalam "Memory
Stick Duo".
• Anda mungkin tidak dapat memutar ulang
gambar dengan camcorder anda:
– Saat memutar ulang data gambar yang
dimodifikasi pada komputer anda.
– Saat memutar ulang data gambar yang
direkam dengan peralatan lain.
90
Mengenai baterai "InfoLITHIUM"
Unit ini sesuai dengan baterai
"InfoLITHIUM" (seri H). Camcorder anda
hanya beroperasi dengan baterai
"InfoLITHIUM". Baterai seri H
"InfoLITHIUM" memiliki tanda
Apa itu baterai "InfoLITHIUM" ?
Baterai "InfoLITHIUM" adalah baterai ion
litium yang memiliki fungsi untuk
mengkomunikasikan informasi yang
berhubungan dengan kondisi operasi antara
camcorder anda dengan Adaptor AC
tambahan/charger.
Baterai "InfoLITHIUM" menghitung
konsumsi listrik berdasarkan kondisi
operasi camcorder anda, dan menampilkan
waktu baterai yang tersisa dalam menit.
Dengan Adaptor AC/charger, waktu baterai
yang tersisa dan waktu pengisian muncul.
Untuk mengisi ulang baterai
• Pastikan untuk mengisi baterai sebelum anda
• Kami menganjurkan untuk mengisi baterai di
• Setelah pengisian sudah selesai, lepaskan
Untuk menggunakan baterai dengan
efektif
• Performa baterai berkurang bila suhu sekeliling
.
mulai menggunakan camcorder anda.
kondisi suhu antara 10 °C hingga 30 °C hingga
lampu /CHG (pengisian) padam. Bila anda
mengisi baterai di luar jangkauan suhu tersebut,
anda mungkin tidak dapat mengisinya dengan
efisien.
sambungan kabel dari jack DC IN camcorder
anda atau keluarkan baterai.
10 °C atau kurang, dan panjang waktu anda
dapat menggunakan baterai menjadi lebih
singkat. Dalam kasus tersebut, lakukan salah
satu dari hal berikut untuk menggunakan baterai
untuk waktu yang lebih lama.
– Masukkan baterai dalam kantung untuk
menghangatkannya, dan masukkan ke dalam
camcorder anda tepat sebelum anda mulai
mengambil gambar.
– Gunakan baterai dengan kapasitas besar: NP-
FH70/FH100 (tambahan).
• Penggunaan layar LCD yang sering atau
pemutaran, pengoperasian maju atau mundur
yang sering dilakukan dapat membuat baterai
lebih cepat usang.
Kami menganjurkan menggunakan baterai
dengan kapasitas yang besar: NP-FH70/FH100
(tambahan).
• Pastikan untuk menset tombol POWER ke OFF
(CHG) saat tidak merekam atau memutar ulang
pada camcorder anda. Baterai juga terpakai bila
camcorder anda sedang dalam posisi standby
perekaman atau penundaan pemutaran.
• Miliki cadangan baterai yang siap sebanyak dua
atau tiga kali waktu perekaman, dan lakukan uji
coba perekaman sebelum melakukan perekaman
yang sebenarnya.
• Baterai jangan terkena air. Baterai tidak tahan
air.
Mengenai indikator sisa waktu baterai
• Bila power menjadi mati meskipun indikator
sisa waktu baterai menunjukkan bahwa baterai
memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi,
isilah baterai sampai penuh kembali. Waktu
baterai yang tersisa akan ditunjukkan dengan
benar. Ingatlah, bahwa, indikasi baterai tidak
akan dipulihkan bila digunakan di tempat
bersuhu tinggi dalam waktu yang lama, atau bila
dibiarkan dalam keadaan kosong, atau bila
baterai sering digunakan. Gunakan indikasi sisa
waktu baterai hanya sebagai pedoman umum.
• Tanda E yang menunjukkan baterai rendah
berkedip meskipun terdapat 5 hingga 10 menit
sisa waktu baterai, tergantung dari kondisi
pengoperasian atau suhu.
Mengenai penyimpanan baterai
• Bila baterai tidak digunakan untuk waktu yang
lama, isilah penuh baterai dan gunakan sampai
habis pada camcorder anda sekali dalam setahun
untuk mempertahankan fungsinya dengan
benar. Untuk menyimpan baterai, keluarkan dari
camcorder anda dan simpanlah di tempat yang
kering dan sejuk.
• Untuk mengosongkan baterai camcorder anda
sampai habis, set [MATI AUTO] ke [JANGAN
PERNAH] dalam menu (SET
STANDAR) dan biarkan camcorder anda dalam
posisi standby perekaman kaset hingga power
menjadi mati (hlm. 58).
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
91
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
Mengenai umur baterai
• Kapasitas baterai berkurang seiring dengan
waktu dan melalui penggunaan yang berulangulang. Bila waktu penggunaan yang berkurang
di antara pengisian-pengisian menjadi
signifikan, mungkin saatnya untuk
menggantinya dengan yang baru.
• Umur setiap baterai ditentukan oleh
penyimpanan, pengoperasian dan kondisi
lingkungan.
Mengenai i.LINK
Interface HDV/DV pada unit ini adalah
Interface yang sesuai dengan i.LINK.
Bagian ini menjelaskan standar i.LINK dan
fitur-fiturnya.
Apa itu i.LINK ?
i.LINK adalah interface serial dijital untuk
mentransfer video dijital, audio dijital, dan
data lainnya ke peralatan lainnya yang sesuai
dengan i.LINK. Anda juga dapat mengontrol
peralatan lain dengan menggunakan i.LINK.
Peralatan yang sesuai dengan i.LINK dapat
dihubungkan dengan menggunakan kabel
i.LINK. Aplikasi yang mungkin adalah
pengoperasian dan transaksi data dengan
peralatan AV dijital yang beraneka ragam.
Bila dua atau lebih peralatan yang sesuai
dengan i.LINK disambungkan dengan unit
tersebut, pengoperasian menjadi
dimungkinkan dari peralatan manapun
dalam penyambungan tersebut. Ingatlah
bahwa metode pengoperasian dapat berbedabeda, atau transaksi data mungkin tidak
dapat terlaksana, tergantung pada spesifikasi
dan karakteristik dari peralatan yang
terhubung.
b Catatan
• Secara normal, hanya satu peralatan yang dapat
dihubungkan ke unit ini dengan kabel i.LINK.
Bila menghubungkan unit ini dengan peralatan
yang sesuai HDV/DV yang memiliki satu atau
lebih Interface HDV/DV, lihat petunjuk
pengoperasian peralatan yang akan
dihubungkan.
z Tips
• i.LINK adalah istilah yang lebih dikenal bagi
data transport bus IEEE1394 yang diusulkan
oleh Sony, dan merupakan merek dagang yang
disetujui oleh banyak perusahaan.
92
• IEEE1394 adalah standar internasional yang
distandarisasi oleh Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Mengenai kecepatan komunikasi i.LINK
Kecepatan komunikasi maksimum i.LINK
berbeda-beda tergantung dari peralatan.
Terdapat 3 tipe.
Kecepatan komunikasi tertulis di "Spesifikasi"
pada petunjuk pengoperasian masing-masing
peralatan. Juga ditunjukkan dekat interface
i.LINK pada beberapa peralatan.
Kecepatan komunikasi dapat berbeda-beda
dari nilai yang ditunjukkan bila unit
dihubungkan ke peralatan dengan kecepatan
komunikasi maksimum yang berbeda.
* Apa itu Mbps?
Mbps merupakan singkatan dari "megabits
per second" (mega bit per detik), atau
jumlah data yang dapat dikirim atau
diterima dalam satu detik. Sebagai contoh.
kecepatan komunikasi 100 Mbps berarti 100
megabit data dapat dikirim dalam satu detik.
Untuk menggunakan fungsi i.LINK
pada unit ini
Untuk lebih detil mengenai cara melakukan
dubbing saat unit ini sedang terhubung ke
peralatan video lainnya yang memiliki
Interface i.LINK, lihat halaman 61.
Unit ini juga dapat dihubungkan ke
peralatan yang sesuai i.LINK yang dibaut
oleh Sony (mialnya komputer pribadi seri
VAIO) dan juga peralatan video. Beberapa
peralatan video yang sesuai dengan i.LINK,
seperti misalnya Televisi Dijital, DVD,
perekam/pemutar MICROMV atau HDV
tidak sesuai dengan unit ini. Sebelum
menghubungkan ke peralatan lain, pastikan
untuk memastikan apakah peralatan sesuai
dengan peralatan HDV/DV atau tidak.
Untuk lebih detil mengenai tindakan
pencegahan dan perangkat lunak aplikasi
yang sesuai, lihat juga petunjuk
pengoperasian untuk peralatan yang akan
dihubungi.
b Catatan
• Bila menghubungkan camcorder anda ke
peralatan lain yang sesuai dengan i.LINK,
pastikan untuk mematikan power peralatan
tersebut dan lepaskan sambungan Adaptor AC
dari stop kontak dinding sebelum
menghubungkan atau melepaskan sambungan
kabel i.LINK.
Mengenai kabel i.LINK yang
diperlukan
Gunakan kabel Sony i.LINK 4-pin-ke-4-pin
(selama dubbing HDV/DV).
Mengenai x.v.Color
• x.v.Color adalah istilah yang lebih dikenal
untuk standar xvYCC yang diusulkan oleh
Sony, dan merupakan merek dagang milik
Sony.
• xvYCC adalah standar internasional untuk
ruang warna dalam video. Standar ini dapat
mengekspresikan jangkauan warna yang lebih
lebar daripada standar penyiaran yang
digunakan saat ini.
Mengenai menggunakan
camcorder anda
Mengenai penggunaan dan perawatan
• Jangan menggunakan atau menyimpan
camcorder dan aksesoris pada tempat berikut.
– Tempat manapun yang panas atau dingin.
Jangan biarkan terkena suhu di atas 60 °C,
seperti di bawah sinar matahari langsung,
dekat penghangat atau di dalam mobil yang
diparkir di bawah matahari. Dapat terjadi
kegagalan fungsi atau berubah bentuk.
– Dekat daerah bermagnetik kuat atau dengan
getaran mekanik. Camcorder dapat
mengalami kegagalan fungsi.
– Dekat gelombang radio kuat atau radiasi.
Camcorder mungkin tidak dapat merekam
dengan baik.
– Dekat penerima AM dan peralatan video.
Gangguan suara dapat muncul.
– Pada pantai berpasir atau tempat berdebu
manapun. Bila pasir atau debu masuk ke
dalam camcorder anda, dapat mengalami
kegagalan fungsi. Kadang-kadang kegagalan
fungsi ini tidak dapat diperbaiki.
– Dekat jendela atau luar ruangan, di mana layar
LCD, videwfinder, atau lensa dapat terkena
sinar matahari langsung. Hal ini merusak
bagian dalam viewfinder atau layar LCD.
– Tempat manapun yang lembab.
• Operasikan camcorder anda pada DC 6,8 V/
7,2 V (baterai) atau DC 8,4 V (Adaptor AC).
• Untuk pengoperasian DC atau AC, gunakan
aksesoris yang direkomendasikan dalam
petunjuk pengoperasian ini.
• Jangan biarkan camcorder anda menjadi basah,
misalnya, terkena hujan atau air laut. Bila
camcorder basah, dapat mengalami kegagalan
fungsi. Kadang-kadang kegagalan fungsi ini
tidak dapat diperbaiki.
• Bila benda padat atau cairan masuk ke dalam
kotak, lepaskan sambungan listrik camcorder
anda dan periksakanlah ke dealer Sony sebelum
mengoperasikannya lebih jauh.
• Hindari penanganan yang kasar, pembongkaran,
modifikasi, kejut fisik, atau efek yang
diakibatkan oleh misalnya memalu,
menjatuhkan atau menginjak produk. Berhatihatilah terutama terhadap lensa.
• Biarkan pengaturan tombol POWER berada di
OFF (CHG) saat anda tidak menggunakan
camcorder anda.
• Jangan bungkus camcorder anda dengan
handuk, misalnya, dan mengoperasikannya. Hal
ini dapat menyebabkan panas di dalamnya.
• Saat melepaskan sambungan ujung kabel,
tariklah steker dan bukan kabel.
• Jangan merusakkan ujung kabel seperti dengan
meletakkan benda berat di atasnya.
• Jaga kebersihan bagian-bagian logam.
• Jauhkan Remote Commander dan baterai tipe
kancing dari jangkauan anak-anak. Bila baterai
tidak sengaja tertelan, segera konsultasikan
dengan dokter.
• Bila cairan elektrolit baterai bocor,
– Konsultasikan fasilitas servis lokal Sony yang
resmi.
– Cuci bersih cairan yang mengenai tangan.
– Bila cairan masuk ke mata, cucilah dengan air
dalam jumlah besar dan konsultasikan dengan
dokter.
x Bila tidak sedang camcorder untuk
waktu yang lama
• Hidupkan camcorder secara berkala dan
mainkan kaset selama 3 menit.
• Gunakan baterai sampai habis sebelum
menyimpannya.
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
93
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
Kondensasi kelembaban
Bila camcorder anda dibawa langsung dari
tempat dingin ke tempat hangat,
kelembaban dapat terkumpul di dalam
camcorder anda, pada permukaan kaset,
atau pada lensa. Pada kondisi ini, kaset
mungkin menempel ke head drum dan
mengalami merusakan atau camcorder anda
mungkin tidak beroperasi dengan benar.
Bila terdapat kelembaban di dalam
camcorder anda, [%Z Kondensasi
kelembaban. Keluarkan kaset] atau [%
Kondensasi kelembaban. Matikan 1 jam.]
muncul. Indikator tidak akan muncul bila
kelembaban terkumpul di lensa.
x
Bila kondensasi kelembaban telah terjadi
Tidak ada fungsi yang dapat bekerja kecuali
fungsi mengeluarkan kaset. Keluarkan
kaset, matikan camcorder anda, dan biarkan
selama kira-kira satu jam dengan penutup
kaset terbuka. Camcorder anda dapat
digunakan kembali bila kedua kondisi
berikut terpenuhi:
• Pesan peringatan tidak muncul saat power
dihidupkan.
•Baik % maupun Z tidak berkedip saat kaset
dimasukkan dan tombol operasi video disentuh.
Bila kelembaban mulai terkumpul, camcorder
anda kadang-kadang tidak dapat mendeteksi
kondensasi. Bila ini terjadi, kaset kadangkadang tidak dikeluarkan selama 10 detik
setelah penutup kaset dibuka. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi. Jangan tutup
penutup kaset hingga kaset dikeluarkan.
x Catatan mengenai kondensasi
kelembaban
Kelembaban dapat terkumpul bila anda
membawa camcorder anda dari tempat
dingin ke tempat hangat (atau sebaliknya)
atau bila anda menggunakan camcorder
anda di tempat lembab seperti yang
ditunjukkan di bawah ini.
• Bila anda membawa camcorder anda dari lereng
ski ke tempat yang dihangatkan dengan
peralatan penghangat.
• Bila anda membawa camcorder anda dari mobil
atau ruangan yang memiliki pendingin udara ke
tempat yang panas di luar.
• Bila anda menggunakan camcorder anda setelah
badai salju atau hujan.
• Bila anda menggunakan camcorder anda di
tempat yang panas dan lembab.
x Bagaimana mencegah kondensasi
kelembaban
Bila anda membawa camcorder anda dari
tempat dingin ke tempat hangat, tempatkan
camcorder anda dalam kantung plastik dan
tutuplah dengan rapat. Lepaskan plastik bila
suhu udara di dalam kantung plastik telah
mencapai suhu sekelilingnya (setelah kirakira 1 jam).
Head video
Bila anda memutar ulang kaset yang
direkam dengan bentuk HDV, gambar dan
suara mungkin berhenti sementara (sekitar
0,5 detik).
Hal ini muncul bila sinyal HDV tidak dapat
direkam atau diputar ulang dengan benar
karena adanya debu pada kaset atau head
video. Tergantung dari kaset, hal ini cukup
jarang terjadi meskipun kaset masih baru
atau jarang digunakan.
Bila kondisi berhenti ini terjadi saat
memutar ulang, anda dapat menyelesaikan
masalah ini dan melihat gambar dengan
memundurkannya setelah memajukannya
sedikit. Kondisi berhenti tersebut tidak
dapat dipulihkan bila ia terjadi saat
perekaman.
Untuk mencegah masalah tersebut, gunakan
kaset mini DV Sony.
• Bila masalah berikut muncul, bersihkan head
video selama 10 detik dengan kaset pembersih
Sony DVM-12CLD (tambahan).
– Gambar pemutaran tidak bergerak.
– Gambar pemutaran tidak muncul.
– Suara menjadi pecah.
–[x Head video kotor. Gunakan kaset
pembersih.] muncul di layar selama
perekaman.
– Fenomena berikut muncul dengan bentuk
HDV.
Layar
pemutaran
tertunda.
– Fenomena berikut terjadi pada bentuk DV.
Layar pemutaran
kosong.
(Layar biru solid)
94
2 Sentuh t [MENU] t(SET
STANDAR) t [KALIBRASI] t .
Gangguan blok (kotak) muncul.
Layar pemutaran kosong.
(Layar biru solid)
• Head video akan menurun setelah lama
digunakan. Bila anda tidak mendapatkan
gambar yang jelas meskipun telah menggunakan
kaset pembersih (tambahan), hal tersebut
mungkin disebabkan oleh head video telah
usang. Silakan hubungi dealer Sony atau pusat
layanan resmi Sony terdekat untuk mengganti
head video.
Layar LCD
• Jangan menekan terlalu kuat layar LCD, karena
akan menyebabkan kerusakan.
• Bila camcorder anda digunakan di tempat
dingin, gambar residu mungkin muncul di layar
LCD. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
• Saat menggunakan camcorder anda, bagian
belakang layar LCD mungkin menghangat. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
x Untuk membersihkan layar LCD
Bila sidik jari atau debu membuat layar
LCD menjadi kotor, dianjurkan agar anda
menggunakan kain halus untuk
membersihkannya. Bila anda menggunakan
Alat Pembersih LCD (tambahan), jangan
gunakan cairan pembersih langsung ke
layar LCD. Gunakan kertas pembersih yang
diberi cairan tersebut.
x Mengenai pengaturan panel sentuh
(KALIBRASI)
Tombol-tombol di panel sentuh mungkin
tidak berfungsi dengan benar. Bila hal ini
terjadi, ikuti prosedur di bawah. Dianjurkan
agar anda menghubungkan camcorder anda
ke stop kontak dinding dengan
menggunakan Adaptor AC yang tersedia
selama pengoperasian.
1 Geser tombol POWER berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
KALIBRASI
Sentuh "x"
BATAL
3 Sentuh "×" yang ditampilkan di layar
dengan ujung "Memory Stick Duo" atau
sejenisnya.
1/3
Posisi "×" berubah.
Sentuh [BATAL] untuk membatalkan.
Bila anda tidak menekan tempat yang
benar, ulangi langkah
3 kembali.
b Catatan
• Anda tidak dapat mengkalibrasi layar LCD bila
diputar.
Mengenai tempat penyimpanan
• Bila tempat penyimpanan menjadi kotor,
bersihkan bodi camcorder dengan kain lembut
perlahan yang dilembabkan dengan air,
kemudian bersihkan tempat penyimpanan
dengan kain lembut yang kering.
• Hindari hal-hal berikut untuk mencegah
kerusakan.
– Menggunakan bahan kimia seperti thinner,
bensin, alkohol, kain kimia, bahan pembasmi,
insektisida dan anti matahari.
– Menggunakan bahan-bahan di atas dengan
tangan anda.
– Membiarkan tempat penyimpanan tersentuh
benda karet atau plastik untuk jangka waktu
yang lama.
Mengenai perawatan dan
penyimpanan lensa
• Bersihkan permukaan lensa dengan kain lembut
pada keadaan berikut:
– Bila terdapat sidik jari pada permukaan lensa.
– Pada tempat-tempat yang panas atau lembab.
– Bila lensa terkena air asin seperti di pinggir
pantai.
• Simpanlah di tempat dengan ventilasi yang baik
dengan sedikit debu dan kotoran.
Selanjutnya ,
Informasi Tambahan
95
Pemeliharaan dan tindakan
pencegahan (Lanjutan)
Spesifikasi
• Untuk mencegah jamur, bersihkan lensa secara
berkala seperti dijelaskan di atas. Dianjurkan
agar anda mengoperasikan camcorder anda kirakira sekali sebulan untuk menjaganya tetap
dalam kondisi optimal untuk waktu yang lama.
Mengenai pengisian baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang
Camcorder anda memiliki baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang untuk
mempertahankan pengaturan tanggal,
waktu dan lainnya meskipun tombol
POWER diset ke OFF (CHG). Baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang selalu diisi
saat camcorder anda terhubung ke stop
kontak dinding melalui Adaptor AC atau
saat baterai dimasukkan. Baterai yang dapat
diisi ulang akan menjadi kosong dalam
waktu kira-kira 3 bulan bila anda tidak
menggunakan camcorder anda tanpa
Adaptor AC terhubung atau baterai
terpasang. Gunakan camcorder anda setelah
mengisi baterai pra-instalasi yang dapat
diisi ulang.
Tetapi, meskipun baterai pra-instalasi yang
dapat diisi ulang tidak diisi, pengoperasian
camcorder tidak akan terpengaruh selama
anda tidak merekam tanggal.
x Prosedur
Hubungkan camcorder anda ke stop kontak
dinding dengan menggunakan Adaptor AC
yang tersedia, dan biarkan dengan tombol
POWER diset ke OFF (CHG) selama lebih
dari 24 jam.
Sistem
Sistem perekaman video (HDV)
2 head putar, sistem scanning Helical
Sistem perekaman video (DV)
2 head putar, sistem scanning Helical
Sistem perekaman gambar diam
Exif Ver.2.2*
Sistem perekaman audio (HDV)
Head putar, MPEG-1 Audio Layer-2,
Kuantisasi: 16 bit (Fs 48 kHz, stereo)
tingkat transfer: 384 kbps
Sistem perekaman audio (DV)
Head putar, sistem PCM
Kuantisasi: 12 bit (Fs 32 kHz, stereo 1,
stereo 2), 16 bit (Fs 48 kHz, stereo)
Sinyal video
PAL warna, standar CCIR
Spesifikasi 1080/50i
Kaset yang dapat digunakan
Kaset Mini DV dengan tanda
tercetak
Kecepatan kaset (HDV)
Kira-kira 18,81 mm/detik
Kecepatan kaset (DV)
SP: Kira-kira 18,81 mm/detik
LP: Kira-kira 12,56 mm/detik
Waktu perekaman/pemutaran (HDV)
60 menit (menggunakan kaset DVM60)
Waktu perekaman/pemutaran (DV)
SP: 60 menit (menggunakan kaset
DVM60)
LP: 90 menit (menggunakan kaset
DVM60)
Waktu maju/mundur
Kira-kira 2 menit 40 detik
(menggunakan kaset DVM60 dan
baterai yang dapat diisi ulang)
Kira-kira 1 menit 45 detik
(menggunakan kaset DVM60 dan
Adaptor AC)
Viewfinder
Viewfinder listrik (warna)
1
96
Peralatan gambar
HDR-HC5E:
5,9 mm (tipe 1/3) sensor CMOS
Piksel perekaman (gambar foto, 4:3):
Maksimum 4,0 mega (2 304 × 1 728)
2
piksel*
Kasar: Kira-Kira 2 100 000 piksel
Efektif (film, 16:9):
Kira-Kira 1 430 000 piksel
Efektif (film, 4:3):
Kira-Kira 1 080 000 piksel
Efektif (foto, 16:9):
Kira-Kira 1 490 000 piksel
Efektif (foto, 4:3):
Kira-Kira 1 990 000 piksel
HDR-HC7E:
6,3 mm (tipe 1/2,9) sensor CMOS
Piksel perekaman (foto, 4:3):
Maks. 6,1 mega (2 848 × 2 136) piksel*
Kotor: Sekitar 3 200 000 piksel
Efektif (film, 16:9):
Kira-Kira 2 280 000 piksel
Efektif (film, 4:3):
Kira-Kira 1 710 000 piksel
Efektif (foto, 16:9):
Kira-Kira 2 280 000 piksel
Efektif (foto, 4:3):
Kira-Kira 3 040 000 piksel
Lensa
HDR-HC5E:
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (Optikal), 20 ×, 80 × (Dijital)
HDR-HC7E:
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (Optikal), 20 × (Dijital)
Panjang fokus
HDR-HC5E:
f = 5,1 ~ 51 mm
Bila dikonversi ke kamera diam 35 mm
Dalam CAMERA-TAPE*
3
:
41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm
(4:3)
Dalam CAMERA-MEMORY:
40,4 ~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm
(4:3)
F1,8 ~ 2,9
Diameter filter: 37 mm
HDR-HC7E:
f=5,4 ~ 54 mm
Bila dikonversi ke kamera diam 35 mm
Dalam CAMERA-TAPE:
40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3)
Dalam CAMERA-MEMORY:
40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,9
Diameter filter: 37 mm
2 lx (lux) ([RANA AUTOLMB] [ON],
Kecepatan shutter 1/25 detik)
0 lx (lux) (selama fungsi NightShot)
*
*
*
1
"Exif" adalah bentuk file untuk gambar
diam, dibuat oleh JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). File dengan
bentuk ini dapat memiliki informasi
tambahan seperti pengaturan camcorder
anda pada waktu perekaman.
2
Susunan piksel unik dari sensor CMOS
ClearVid milik Sony dan sistem
pemrosesan gambar (Enhanced Imaging
Processor baru) memungkinkan resolusi
gambar foto yang sama dengan ukuran
yang dijelaskan.
3
Angka-angka panjang fokus merupakan
angka aktual yang dihasilkan dari
pembacaan piksel sudut lebar.
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
97
Spesifikasi (Lanjutan)
Penghubung Input/Output
Output Audio/Video
Penghubung 10-pin
Sinyal video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Sinyal luminansi: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Sinyal krominansi: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm)
Sinyal suara: 327 mV (pada impedansi
beban 47 kΩ (kilo ohm)), impedansi
output kurang dari 2,2 kΩ (kilo ohm)
HDR-HC5E:
Konsumsi tenaga rata-rata selama
perekaman kamera menggunakan
viewfinder dengan kecerahan normal:
Perekaman HDV 3,6 W
Perekaman DV 3,3 W
Selama perekaman kamera
menggunakan LCD dengan kecerahan
normal:
Perekaman HDV 3,9 W
Perekaman DV 3,6 W
HDR-HC7E:
Selama perekaman kamera dengan
menggunakan viewfinder dengan
kecerahan normal:
Perekaman HDV 4,0 W
Perekaman DV 3,8 W
Selama perekaman kamera dengan
menggunakan LCD dengan kecerahan
normal:
Perekaman HDV 4,3 W
Perekaman DV 4,1 W
Suhu pengoperasian
0 °C hingga + 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga + 60 °C
Dimensi (perkiraan)
HDR-HC5E:
82 × 82 × 134 mm (p/l/t)
termasuk bagian-bagian yang menonjol
82 × 82 × 134 mm (p/l/t)
termasuk bagian-bagian yang menonjol
dengan baterai NP-FH60 yang tersedia
terpasang
HDR-HC7E:
82 × 82 × 138 mm (p/l/t)
termasuk bagian-bagian yang menonjol
82 × 82 × 138 mm (p/l/t)
termasuk bagian-bagian yang menonjol
dengan baterai yang tersedia NP-FH60
terpasang
98
Berat (perkiraan)
HDR-HC5E:
530 g hanya unit utama
630 g termasuk baterai yang dapat diisi
ulang NP-FH60 dan kaset DVM60.
HDR-HC7E:
550 g hanya unit utama
650 g termasuk baterai yang dapat diisi
ulang NP-FH60 dan kaset DVM60.
Aksesoris yang tersedia
Lihat halaman 9.
Adaptor AC AC-L200/L200B
Kebutuhan tenaga
AC 100 – 240 V, 50/60 Hz
Konsumsi arus
0,35 – 0,18 A
Konsumsi tenaga
18 W
Tegangan output
DC 8,4 V*
Suhu pengoperasian
0 °C hingga + 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga +60 °C
Dimensi (perkiraan)
48 × 29 × 81 mm (l/t/d) tidak termasuk
bagian-bagian yang menonjol
Berat (perkiraan)
170 g tidak termasuk ujung kabel
*
Lihat label pada Adaptor AC untuk
spesifikasi lainnya.
Baterai yang dapat diisi ulang (NPFH60)
Tegangan output maksimum
DC 8,4 V
Tegangan output
DC 7,2 V
Kapasitas
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensi (perkiraan)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (p/l/t)
Berat (perkiraan)
80 g
Suhu pengoperasian
0 °C hingga + 40 °C
Tipe
Ion lithium
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktuwaktu tanpa pemberitahuan.
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
99
Spesifikasi (Lanjutan)
Mengenai hak cipta
• "Handycam" dan
merek terdaftar milik Sony Corporation.
• HDV dan logo HDV adalah merek milik Sony
Corporation dan Victor Company of Japan, Ltd.
• "Memory Stick", "", "Memory Stick
Duo", "", "Memory Stick
PRO Duo", "",
"MagicGate", "",
"MagicGate Memory Stick" dan "MagicGate
Memory Stick Duo" adalah merek dagang milik
Sony Corporation.
• "InfoLITHIUM" adalah merek dagang milik
Sony Corporation.
• i.LINK dan adalah merek dagang milik Sony
Corporation.
• adalah merek dagang.
• "x.v.Color" merupakan merek dagang milik
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, dan Windows Media
adalah merek dagang atau merek terdaftar milik
U.S. Microsoft Corporation di Amerika Serikat
dan negara lainnya.
• Macintosh, Mac OS, adalah merek dagang milik
Apple Computer, Inc di Amerika Serikat dan
negara lainnya.
• HDMI, logo HDMI, dan High-Definition
Multimedia Interface merupakan merek dagang
atau merek terdaftar milik HDMI Licensing
LLC.
• Intel, Intel Core dan Pentium merupakan merek
dagang terdaftar atau merek dagang milik Intel
Corporation dan anak perusahaannya di
Amerika Serikat dan/atau negara lainnya.
• Adobe dan Adobe Reader merupakan merek
terdaftar atau merek dagang milik Adobe
Systems Incorporated di Amerika Serikat dan/
atau negara lain.
Semua nama produk lainnya yang disebutkan
dalam buku ini merupakan merek atau merek
terdaftar dari perusahaan masing-masing. Dan, ™
dan "®" tidak disebutkan dalam setiap kasus
dalam buku petunjuk ini.
adalah
Catatan mengenai Lisensi
PENGGUNAAN APAPUN YANG
BERKAITAN DENGAN PRODUK INI SELAIN
DARI PENGGUNAAN PRIBADI KONSUMEN
DENGAN CARA APAPUN YANG
MEMENUHI STANDAR MPEG-2 UNTUK
INFORMASI VIDEO ENCODING UNTUK
MEDIA TERPAKET SECARA JELAS
DILARANG TANPA ADANYA LISENSI DI
BAWAH HAK PATEN YANG BERLAKU
DALAM PORTOFOLIO PATEN MPEG-2, DI
MANA LISENSI DIPEROLEH DARI MPEG
LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.