Sony HDR-HC7E, HDR-HC5E User Manual [sk]

2-319-808-72(1)
Digitálny HD video rekordér
Návod na používanie
HDR-HC5E/HC7E
Radosť zo snímok s
vysokým rozlíšením
Nahrávanie a
prehrávanie
Použitie ponuky Menu 37
Nahrávanie a
upravovanie
Použitie počítača 73
Odstraňovanie porúch 80
Dodatočné informácie 92
Rýchla referenčná
príručka
18
64
107
7
© 2007 Sony Corporation

Prečítať pred použitím

Skôr, ako zariadenie začnete používať, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažd’u ani vlhkosti.
POZOR
Batériu vymieňajte len za určený typ. V opačnom prípade môže dôjst’ k požiaru alebo zraneniu.
PRE ZÁKAZNÍKOV V EURÓPE
UPOZORNENIE
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu mat’ vplyv na obraz a zvuk tohto kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúce j sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické rušenie spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (i.LINK atď.).
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byt’ nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručit’ do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabránit’ potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a l’udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat’ prírodné zdroje. Pre získanie d’alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Použiteľné príslušenstvo: diaľkové ovládanie
UPOZORNENIE
• NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHŇU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAŤ!
•NESKRATOVAŤ!
2
Poznámky k použitiu
Ku kamkordéru sa dodávajú dva druhy návodu na používanie
– „Návod na používanie“ (tento manuál) – „First Step Guide (Úvodná príručka)“,
ktorý môžete používať, keď pracujete s počítačom (uložený na dodávanom disku CD-ROM)
Keď použijete „Memory Stick Duo“ s „Memory Stick“ kompatibilným zariadením
„Memory Stick Duo“ nezabudnite vložiť do adaptéra Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Typy kaziet, ktoré môžete použiť vo svojom kamkordére
Môžete použiť mini DV kazety označené
. Kamkordér nie je kompatibilný s
funkciou Cassette Memory (s. 93).
Typy „Memory Stick“, ktoré môžete použiť vo svojom kamkordére
Môžete použiť „Memory Stick Duo“ označený s alebo
(s. 94).
„Memory Stick Duo“ (Táto veľkosť môže byť použitá s vaším kamkordérom).
„Memory Stick“ (Nemožno použiť vo vašom kamkordéri.)
• Nemožno použiť akékoľvek typy pamäťových kariet okrem „Memory Stick Duo.“
• „Memory Stick PRO“ a „Memory Stick PRO Duo“ môže byť použitá iba s „Memory Stick PRO“ kompatibilným zariadením.
• Na „Memory Stick Duo“ alebo adaptér Memory Stick Duo nepripájajte nálepku, ani nič podobné.
Použitie kamkordéra
• Nasledujúce časti kamkordéra nie sú určené na držanie.
panel LCDHľadáčik
• Kamkordér nie je prachu vzdorný, odolný voči vlhkosti, ani vodotesný. Pozri „Používanie kamkordéra“ (s. 98).
• Pred pripojením kamkordéra k inému zariadeniu pomocou kábla HDMI, komponentného video kábla, USB alebo i.LINK kábla dbajte na to, aby ste zapojili zástrčku konektora správnym spôsobom a nie nasilu, aby ste predišli poškodeniu koncovky a nespôsobili nefunkčnosť vášho kamkordéra.
Informácie o položkách ponuky, paneli LCD, hľadáčiku a objektíve
• Položka ponuky, ktorá sa zobrazí v šedej farbe, nie je pri daných podmienkach nahrávania alebo prehrávania k dispozícii.
• Obrazovka LCD a hľadáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu je možné efektívne využiť 99,99% pixelov. Môžu sa však objaviť nepatrné čierne alebo jasné bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa nepretržite objavujú v hľadáčiku a na
Pokračovanie ,
3
Prečítať pred použitím (Pokračovanie)
obrazovke LCD. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiaden vplyv na nahrávku.
Čierny bod
Biely, červený, modrý alebo zelený bod
•Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobiť poruchy.
•Kamkordérom nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobiť poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku.
Zmena nastavenia jazyka
Pokyny na používanie sa na obrazovke zobrazujú v miestnom jazyku. Ak je to potrebné, pred použitím kamkordéra zmeňte jazyk obrazovky (s. 14).
Informácie o nahrávaní
•Pred spustením nahrávania vyskúšajte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov.
•Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné z dôvodu poruchy kamkordéra, nahrávacieho média atď., za obsah nahrávky sa nebude dať poskytnúť náhrada.
•Systémy farieb televízora sa líšia v závislosti od štátu alebo regiónu. Ak chcete zobraziť nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.
4
• Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže byť v rozpore so zákonmi o autorských právach.
Informácie o prehrávaní HDV kaziet na iných zariadeniach
Kazetu nahratú vo formáte HDV nemôžete prehrávať na videokamerách formátu DV alebo na mini DV prehrávačoch (Obrazovka je modrá). Pred prehrávaním týchto kaziet na iných zariadeniach skontrolujte ich obsah na tomto kamkordéri.
O tejto príručke
• Zobrazenia na obrazovke LCD a v hľadáčiku, ktoré boli použité v tejto príručke ako ilustrácie, boli zachytené pomocou digitálneho fotoaparátu, a preto môžu vyzerať inak ako v skutočnosti.
• Na obrázkoch použitých v tomto návode je znázornený model HDR-HC7E. Číslo a názov modelu sú uvedené na spodnej strane vášho kamkordéra.
• Dizajn a špecifikácie nahrávacích médií a príslušenstvá sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
O objektíve Carl Zeiss
Tento kamkordér je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý bol spoločne vyvinutý spoločnosťami Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation a vytvára obrázky výnimočnej kvality. Obsahuje merný systém MTF pre videokamery a ponúka kvalitu typickú pre objektív Carl Zeiss. Šošovka pre váš kamkordér je T ­potiahnutá kvôli potlačeniu nežiaducich odrazov a vernému zobrazeniu farieb. MTF= Modulation Transfer Function Číselná hodnota označuje množstvo svetla z objektu, ktoré prichádza do objektívu.
Obsah
Poznámka k symbolom používaným v tomto návode.
Funkcie dostupné len pre formát HDV.
Funkcie dostupné len pre formát DV
Prečítať pred použitím ....................2
Radosť zo snímok s vysokým rozlíšením
Testovanie nového formátu HDV! ..7 Prehrávanie videa nahratého vo
formáte HDV! ................................8
Pred použitím
Krok 1: Kontrola dodaných položiek
.......................................................9
Krok 2: Dobíjanie batérie
.....................................................10
Krok 3: Zapínanie a nastavenie
dátumu a času ............................13
Krok 4: Úprava nastavení pred
nahrávaním .................................15
Krok 5: Vkladanie pásky alebo
„Memory Stick Duo“ ...................16
Prehrávanie ...................................26
Používanie PB priblíženia ............... 28
Používanie sprievodcovských funkcií
(USAGE GUIDE) ..........................28
Hľadanie začiatku .........................29
Hľadanie poslednej scény poslednej
nahrávky (END SEARCH) ............ 29
Kontrola posledných nahratých záberov
(Rec review) ............................... 30
Rýchle vyhľadávanie požadovaného
záberu (Funkcia vynulovania pamäte)
................................................... 30
Vyhľadávanie záberu podľa dátumu
nahrávania (Funkcia vyhľadávania
dátumu) ...................................... 31
Prehrávanie obrazu na televíznom
prijímači ......................................32
Zvolenie vhodného spôsobu pripojenia
(CNNECT GUIDE) ....................... 32
Pripojenie k TV s vysokým rozlíšením
................................................... 33
Pripojenie k 16:9 (širokouhlému) alebo
4:3 TV ........................................ 34
Použitie ponuky Menu
Nahrávanie a
prehrávanie
Jednoduché nahrávanie a
prehrávanie (Easy Handycam) .... 18
Nahrávanie ...................................20
Priblíženie ..................................... 22
Nahrávanie vysokokvalitných statických
obrázkov počas nahrávania na pásku
(Dual Rec) .................................. 22
Manuálna kontrola nastavení obrázkov
pomocou voľby CAM CTRL (HDR-
HC7E) ........................................ 23
Použitie blesku .............................. 24
Nahrávanie na tmavých miestach
(NightShot) ................................. 24
Úprava expozície pri snímaní objektov v
protisvetle ................................... 24
Nahrávanie v zrkadlovom režime .... 25
Použitie položiek ponuky .....37
Položky ponuky ............................38
Ponuka CAMERA SET ............40
Nastavenia upravujúce váš kamkordér
na nahrávacie podmienky
Ponuka MEMORY SET ...........48
Nastavenia „Memory Stick Duo“
Ponuka PICT.APPLI. ..............51
Zvláštne efekty obrázkov alebo
dodatočné funkcie týkajúce sa nahrávania a prehrávania
Ponuka EDIT/PLAY ...............55
Nastavenia úpravy a prehrávania v
rôznych režimoch
Ponuka STANDARD SET .......56
Nastavenia pri nahrávaní na pásku a iné
základné nastavenia
Ponuka TIME/LANGU. ...........62
Pokračovanie ,
5
Úprava Osobnej ponuky .............. 62
Nahrávanie a upravovanie
Informácie o i.LINK ......................... 97
Informácie o x.v.Color .................... 98
Používanie kamkordéra .................. 98
Technické údaje .........................102
Nahrávanie na videorekordér alebo
DVD/HDD rekordér ..................... 64
Nahrávanie obrázkov z
videorekordéra ........................... 67
Kopírovanie obrázkov z pásky na
„Memory Stick Duo“ .................. 69
Mazanie nahraných obrázkov z
„Memory Stick Duo“ .................. 69
Označovanie obrázkov na „Memory
Stick Duo“ so špecifickými informáciami (Tlačová značka/
ochrana obrazu) .........................70
Tlačenie nahraných obrázkov
(PictBridge súhlasná tlačiareň) ... 71
Použitie počítača
Čo dokážete s počítačom so
systémom Windows ...................73
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ a softvéru ................... 75
Prezeranie „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ .................................... 78
Použitie počítača so systémom
Macintosh ...................................78
Odstraňovanie porúch
Rýchla referenčná príručka
Identifikácia častí a ovládacích
prvkov ....................................... 107
Ukazovatele zobrazované počas
nahrávania a prehrávania .........111
Register ...................................... 115
Odstraňovanie porúch ................. 80
Varovné indikátory a správy
.................................................... 89
Dodatočné informácie
Použitie kamkordéra v zahraničí .. 92
Údržba a opatrenia ......................93
Použiteľné kazety ........................... 93
O „Memory Stick“ .......................... 94
O batérii „InfoLITHIUM“ ................... 96
6

Radosť zo snímok s vysokým rozlíšením

Testovanie nového formátu HDV!

Snímanie vo formáte HDV
Vysoká kvalita snímok
Formát HDV má približne dvojnásobne vyššie horizontálne rozlíšenie než štandardný televízny prijímač, a teda asi štvornásobne väčšie množstvo pixelov, čo zaručuje vysokokvalitné snímky. Keďže váš kamkordér je kompatibilný s formátom HDV, je schopný vytvárať krištáľovo čisté snímky s vysokým rozlíšením.
Čo znamená formát HDV?
Formát HDV je nový formát videa, určený na snímanie a prehrávanie snímok s vysokým rozlíšením na obľúbených typoch kaziet štandardu DV.
Váš kamkordér preberá špecifikáciu HDV1080i,
ktorá využíva 1 080 riadkov efektívneho skenovania, v rámci štandardov HDV, a nahráva
obrázky obrázkovou rýchlosťou približne 25 Mbps.
• Pokým nie je potreba bližšie špecifikovať, tieto pokyny k používaniu označujú špecifikáciu HDV1080i ako formát HDV.
Prečo snímať vo formáte HDV?
Keďže globálne štandardy smerujú k formátom digitálneho videa, aj vy teraz môžete nahrávať dôležité momenty vo formáte HDV, aby ste si vysokokvalitné snímky zachovali aj do budúcnosti. Keď nemáte k dispozícii televízny prijímač s vysokým rozlíšením, konverzná funkcia vášho kamkordéra prekonvertuje snímky vo formáte HDV na obrazovú kvalitu SD (štandardné rozlíšenie), aby ste si ich mohli prezerať aj na starších širokouhlých televízoroch a na televízoroch s pomerom strán 4:3. To zjednodušuje cestu k videu vo formáte HDV.
1 080 riadkov efektívneho skenovania
Radosť zo snímok s vysokým rozlíšením
• Ak je váš kamkordér pripojený k TV alebo videorekordéru, ktoré nie sú kompatibilné s HDV1080i, konverzná funkcia prekonvertuje video formátu HDV kvôli prehrávaniu a strihaniu do formátu DV. Výsledný obraz je zobrazovaný vo formáte SD (štandardné rozlíšenie).
7

Prehrávanie videa nahratého vo formáte HDV!

Prehrávanie na TV s vysokým rozlíšením (s. 32)
Obraz nahratý vo formáte HDV môžete sledovať ako veľmi ostrý HD (vysoké rozlíšenie) obraz na TV s vysokým rozlíšením.
• Podrobnosti o TV kompatibilných s HDV1080i nájdete v časti strana 32.
Prehrávanie na 16:9 (širokouhlých) alebo 4:3 TV (s. 34)
Váš kamkordér môže kvôli prehrávaniu na bežných TV prekonvertovať video nahraté vo formáte HDV na obrazovú kvalitu SD (štandardné rozlíšenie).
Kopírovanie na videorekordéroch alebo DVD/HDD rekordéroch (s. 64)
Pripojenie k HDV1080i zariadeniu
Dodaný i.LINK kábel vám umožní kopírovať obrázky v obrazovej kvalite HD (vysoké rozlíšenie).
Pripojenie k zariadeniu nekompatibilnému s HDV1080i
Váš kamkordér dokáže kvôli kopírovaniu prekonvertovať video formát HDV na obrazovú kvalitu SD (štandardné rozlíšenie).
Pripojenie k počítaču (s. 73)
Pomocou dodaného softvéru môžete importovať filmy nahraté na páske, resp. statické snímky z „Memory Stick Duo“ do počítača. Môžete taktiež upravovať importované filmy a vytvoriť DVD-video v obrazovej kvalite SD (štandardné rozlíšenie).
8

Pred použitím

Krok 1: Kontrola dodaných položiek

Skontrolujte, či ste spolu s kamkordérom dostali aj nasledovné príslušenstvo. Číslo v zátvorkách označuje počet dodaných kusov príslušenstva.
Sieťový adaptér (1) (s. 10)
Napájací kábel (1) (s. 10)
Bezdrôtové diaľkové ovládanie (1) (s. 110)
Lítiová gombíková batéria je vopred nainštalovaná.
Pripájací kábel A/V (1) (s. 32, 64)
USB kábel (1) (s. 71)
Dobíjateľná batéria NP-FH60 (1) (s. 10, 96)
Pred použitím
CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (s. 75)
Návod na používanie (tento manuál) (1)
Komponentný video kábel (1) (s. 32)
i.LINK kábel (1) (s. 32, 64, 67, 76)
9

Krok 2: Dobíjanie batérie

1
Konektor DC IN
2
Prepínač POWER
3
Batéria koncovka jednosmerného prúdu
Do sieťovej zásuvky
Batériu „InfoLITHIUM“ (série H) (s. 96) môžete nabiť po pripojení ku kamkordéru.
b Poznámky
• Ku kamkordéru môžete pripojiť iba batériu „InfoLITHIUM“ série H.
4
Napájací kábel
Sieťový adaptér
1 Pripojte batériu ku kamkordéru.
Batériu pripojte vsunutím v smere šípky, až pokým nezačujete kliknutie.
2 Nastavte prepínač POWER do
polohy OFF (CHG) (predvolené nastavenie).
3 Pripojte sieťový adaptér do
konektora DC IN na kamkordéri. Uistite sa, že značka v na konektore DC smeruje ku značke v na kamkordéri.
4
/CHG (nabíjacia) kontrolka
4 Pripojte napájací kábel k
sieťovému adaptéru a potom ho zapojte do sieťovej zásuvky.
Rozsvieti sa kontrolka /CHG (dobíjanie) a spustí sa dobíjanie. Keď sa batéria úplne nabije, indikátor / CHG (dobíjanie) zhasne.
b Poznámky
• Odpojte sieťový adaptér od konektora DC IN tak, že držíte kamkordér aj konektor DC.
z Tipy
• Kamkordér môžete používať, aj keď je pripojený k zdroju napájania, napr. do sieťovej zásuvky, ako znázorňuje obrázok. V tomto prípade sa batéria nevybije.
10
Vybratie batérie
Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Zatlačte páčku BATT (uvoľnenie batérie) a batériu vyberte.
Uvoľňovacia páčka BATT (uvoľnenie batérie)
Skladovanie batérie
Ak chcete batériu dlhší čas skladovať bez používania, úplne ju vybite (s. 97).
Kontrola zostávajúceho času batérie (Informácie o batérii)
Prepínač POWER prepnite do polohy OFF (CHG) a potom stlačte tlačidlo DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/ BATT INFO
Zostávajúca kapacita batérie (približne)
85 94
Kapacita nahrávania (približne)
Zostávajúcu kapacitu batérie môžete skontrolovať na LCD obrazovke.
Ukazovateľ Stav
Dostatočný zostávajúci čas batérie
Batéria takmer vybitá, nahrávanie/prehrávanie s a o chvíľu vypne.
Vymeňte batériu za nabitú alebo batériu nabite.
Čas nabíjania
Približný čas (v minútach) požadovaný na úplné nabitie úplne vybitej batérie.
Batéria Čas nabíjania
NP-FH50 135 NP-FH60
(dodávané príslušenstvo)
NP-FH70 170 NP-FH100 390
135
Pred použitím
Po chvíli sa približne na 7 sekúnd objaví približný zostávajúci čas nahrávania a informácie o batérii. Informácie o batérii môžete zobraziť až na 20 sekúnd opätovným stlačením tlačidla DISPLAY/BATT INFO, kým sú zobrazené informácie o batérii.
Pokračovanie ,
11
Krok 2: Dobíjanie batérie (Pokračovanie)
Čas nahrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
HDR-HC5E
Batéria
Formát nahrávania
Čas nepretržitého nahrávania
HDV DV HDV DV
NP-FH50 80 85 45 45
85 90 45 50 85 95 45 50
NP-FH60 (dodávané príslušenstvo)
105 115 55 60 115 125 60 70 115 130 60 70
NP-FH70 175 190 95 105
185 200 100 110 190 205 105 110
NP-FH100 405 440 220 240
425 465 230 250 440 480 240 260
HDR-HC7E
Čas
Batéria
Formát nahrávania
nepretržitého nahrávania
HDV DV HDV DV
NP-FH50 70 75 40 40
75 80 40 45 80 80 45 45
NP-FH60 (dodávané príslušenstvo)
95 100 50 55 100 105 55 55 105 110 55 60
NP-FH70 155 165 85 90
165 175 90 95 170 180 90 95
NP-FH100 365 385 195 210
385 405 210 220 395 415 215 225
12
Čas zvyčajného nahrávania*
Čas zvyčajného nahrávania*
* Čas zvyčajného nahrávania zobrazuje čas,
keď opakovane začínate a končíte nahrávanie, vypínate a zapínate kamkordér a používate funkciu priblíženia.
b Poznámky
• Časové hodnoty namerané v nasledujúcich podmienkach: Hore: Keď sa zapne podsvietenie obrazovky LCD. Stred: Keď sa vypne podsvietenie obrazovky LCD. Dole: Nahrávanie s hľadáčikom, ak je LCD panel zavretý.
Čas prehrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
HDR-HC5E
Batéria
Formát nahrávania
Otvorený panel LCD*
HDV DV HDV DV
NP-FH50 110 125 125 140 NP-FH60
(dodávané
145 165 165 190
príslušenstvo) NP-FH70 235 270 270 300 NP-FH100 545 615 615 695
HDR-HC7E
Batéria
Formát nahrávania
Otvorený panel LCD*
HDV DV HDV DV
NP-FH50 105 120 120 135 NP-FH60
(dodávané
140 160 160 180
príslušenstvo) NP-FH70 230 255 255 290 NP-FH100 525 590 590 660
* Keď sa zapne podsvietenie obrazovky LCD.
Zatvorený LCD panel
Zatvorený LCD panel
Informácie o batérii
• Pred výmenou batérie posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• V nasledujúcich situáciách kontrolka / CHG (dobíjanie) počas nabíjania bliká alebo sa informácie o batérii (s. 11) nezobrazujú správne.
– Batéria nie je správne pripojená. – Batéria je poškodená. – Batéria je opotrebovaná (Iba pre info o
batérii).
• Batéria nebude dodávať energiu, pokým je sieťový adaptér pripojený ku koncovke DC IN na vašom kamkordéri, dokonca ani vtedy, ak je sieťový kábel odpojený od sieťovej zásuvky.
• Ak pripájate dodatočné video svetlo, odporúčame vám, aby ste používali batériu NP-FH70 alebo NP-FH100.
Informácie o čase dobíjania, nahrávania a prehrávania
• Časy boli namerané pri tepote 25 °C (odporúčame teplotu 10 až 30 °C).
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak používate kamkordér pri nízkych teplotách.
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti v závislosti od podmienok, v ktorých kamkordér používate.
Informácie o sieťovom adaptéri
• Pri používaní sieťového adaptéra použite blízku sieťovú zásuvku. V prípade akejkoľvek poruchy pri používani kamkordéra ihneď odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky.
• Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je umiestnený v úzkom priestore, napríklad medzi stenou a nábytkom.
• Neskratujte konektor DC sieťového adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
• Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k sieťovej zásuvke pomocou sieťového adaptéra.

Krok 3: Zapínanie a nastavenie dátumu a času

Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak dátum a čas nenastavíte, obrazovka [CLOCK SET] sa zobrazí po každom zapnutí kamkordéra alebo po každej zmene polohy prepínača POWER.
Dotknite sa tlačidla na obrazovke LCD.
1 Držte stlačený zelený gombík a
posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
V režime CAMERA-TAPE:
Nahrávanie na pásku. V režime CAMERA-MEMORY: Nahrávanie na „Memory Stick Duo“. PLAY/EDIT: Prehrávanie alebo upravovanie obrázkov.
Zobrazí sa obrazovka [CLOCK SET].
CLOCK SET
DATE
2007
Prepínač POWER
Y1M1D
0: 00
OK
Pred použitím
Pokračovanie ,
13
Krok 3: Zapínanie a nastavenie dátumu a času (Pokračovanie)
• Kryt objektívu sa automaticky otvorí ak je
2 Nastavte [Y] (rok) pomocou /
, potom sa dotknite tlačidla
.
Môžete nastaviť akýkoľvek rok až po
prepínač POWER nastavený na CAMERA­TAPE alebo na CAMERA-MEMORY.
• Ak tlačidlá na dotykovom paneli nepracujú správne, nastavte LCD obrazovku (CALIBRATION) (s. 101).
rok 2079.
Zmena nastavenia jazyka
3 Nastavte [M] (mesiac), dotknite sa
tlačidla a ten istý postup zopakujte pri [D] (dni), hodine a minúte.
Hodiny sa spustia.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
Vynulovanie dátumu a času
Požadovaný dátum a čas nastavíte dotknutím sa tlačidiel t [MENU] t (TIME/LANGU.) t [CLOCK SET] (s. 37).
b Poznámky
• Ak kamkordér približne 3 mesiace nepoužívate, vstavaná dobíjateľná batéria
sa vybije a môže dôjsť k vymazaniu nastavení dátumu a času z pamäte. V takom prípade nabite dobíjateľnú batériu a potom znovu nastavte dátum a čas (s. 102).
• Pri zakúpení bude napájanie nastavené tak, aby sa automaticky vypínalo, ak kamkordér približne 5 minút nevykoná žiadnu operáciu. Šetrí sa tak batéria ([A.SHUT OFF], s. 61).
z Tipy
• Údaje o dátume a čase sa počas nahrávania nezobrazujú, ale automaticky sa zaznamenávajú na pásku a môžete ich počas prehrávania zobraziť (informácie o položke [DATA CODE] nájdete na strana 60 (V režime Easy Handycam môžete nastaviť iba položku [DATE/TIME])).
Pre správy, ktoré sa zobrazujú na obrazovke, môžete nastaviť požadovaný jazyk. Dotknite sa tlačidiel t [MENU] t (TIME/LANGU.) t [LANGUAGE] a zvoľte požadovaný jazyk.
14

Krok 4: Úprava nastavení pred nahrávaním

LCD panel
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom uhle vzhľadom na kamkordér (1), potom ho pootočte tak, aby ste získali najvýhodnejší uhol pre nahrávanie alebo prehrávanie (2).
180 stupňov (max.)
2
90 stupňov (max.)
Vypnutie podsvietenia LCD predĺži kapacitu batérie
Na niekoľko sekúnd podržte stlačené tlačidlo DISPLAY/BATT INFO, kým sa nezobrazí indikátor . Toto nastavenie je praktické pri používaní kamkordéra za jasného svetla, alebo ak chcete ušetriť energiu batérie. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. Ak chcete zapnúť podsvietenie LCD obrazovky, stlačte a podržte DISPLAY/BATT INFO stlačené niekoľko sekúnd, až kým nezmizne.
b Poznámky
• Pri otváraní alebo nastavovaní panela dajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlá na ráme LCD panela.
z Tipy
• Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov smerom k objektívu, môžete ho zavrieť s obrazovkou LCD otočenou smerom von. Počas prehrávania je to pohodlnejšie.
• Informácie o nastavení intenzity jasu LCD obrazovky nájdete v časti [LCD/VF SET] ­[LCD BRIGHT] (s. 58).
DISPLAY/BATT INFO
1
90 stupňov voči kamkordéru
• Stlačením tlačidla DISPLAY/BATT INFO zapnete alebo vypnete ukazovatele na obrazovke (napríklad Informácie o batérii).
Hľadáčik
V hľadáčiku si môžete zobraziť obrázky, aby ste predišli opotrebovaniu batérie, alebo ak je obraz na LCD obrazovke slabý.
Hľadáčik
Páčka nastavenia šošovky hľadáčika
Posúvajte ju, až kým obraz nie je jasný.
z Tipy
• Intenzitu podsvietenia hľadáčika nastavíte voľbou [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (s. 58).
Popruh
Zatiahnite popruh a držte kamkordér správne.
Pred použitím
15
Krok 5: Vkladanie pásky alebo „Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo“
Magnetofónová páska
Môžete používať len kazety typu mini DV (s. 93).
b Poznámky
• Nahrávacia kapacita závisí od [ REC MODE] (s. 57).
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v
smere šípky. Podržte ju a otvorte kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt
Priestor pre kazetu sa automaticky vysunie a otvorí.
2 Vložte kazetu tak, aby jej okienko
smerovalo von, a potom stlačte tlačidlo .
Jemne zatlačte stred chrbta kazety.
Priehradka pre kazetu
Okienko
3 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
Otvorte kryt pomocou rovnakého postupu, ako je uvedený v kroku 1, a vyberte kazetu.
b Poznámky
Netlačte na priehradku na kazetu stláčaním
spôsobiť poruchu prístroja.
, kým sa zasúva dnu. Môže to
„Memory Stick Duo“
Môžete použiť iba „Memory Stick Duo“ označené symbolom alebo (s. 94).
z Tipy
• Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať, a čas nahrávania závisia od kvality obrázkov a ich veľkosti. Pre viac detailov pozrite strana 48.
1 Otvorte LCD panel.
2 Vložte „Memory Stick Duo“ do
otvoru na „Memory Stick Duo“ správnym smerom, až kým nezacvakne.
16
Priehradka pre kazetu sa automaticky zasunie dnu.
Indikátor prístupu
Vybratie „Memory Stick Duo“
Jemne zatlačte „Memory Stick Duo“ dnu.
b Poznámky
• Ak svieti alebo bliká indikátor prístupu, kamkordér číta alebo zapisuje údaje. Kamkordérom nehýbte, nevystavujte ho otrasom, nevypínajte ho, nevysúvajte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ a nevyberajte batériu. Inak môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
• Ak nasilu zatlačíte „Memory Stick Duo“ do otvoru nesprávnym smerom, „Memory Stick Duo“, otvor na „Memory Stick Duo“ slot alebo obrazové údaje sa môžu poškodiť.
• Keď vkladáte alebo vyberáte „Memory Stick Duo“, buďte opatrní, aby vám „Memory Stick Duo“ nevypadla.
Pred použitím
17

Nahrávanie a prehrávanie

A
60min
11

Jednoduché nahrávanie a prehrávanie (Easy Handycam)

Pri prevádzke v režime Easy Handycam je väčšina nastavení kamery automaticky nastavená na optimum, čo vás oslobodzuje od nastavovania detailov. Veľkosť písma na obrazovke sa zväčší kvôli lepšej viditeľnosti.
Ak je prepínač POWER
E
nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
D
B
C
Filmy
1 Posuňte prepínač
POWER E, aby ste zapli kontrolku CAMERA-TAPE.
2 Stlačte EASY C.
EASY
sa objaví na obrazovke
A.
3 Nahrávanie spustíte stlačením
START/STOP F alebo B.
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
[STBY] t [REC]
Opätovným stlačením tlačidla F alebo B sa nahrávanie zastaví.
F
Statické obrázky
1 Posuňte prepínač
POWER E, aby ste zapli kontrolku CAMERA-TAPE.
2 Stlačte EASY C.
EASY
sa objaví na obrazovke
A.
3 Pre nahrávanie stlačte PHOTO
D.*
11
60min
Pípanie
60min
101
Bliká t Svieti Jemným stlačením a podržaním tlačidla upravte zaostrenie.
11
EASY
6.1M
MENUGUIDE
Úplným stlačením tlačidla spustite nahrávanie.
Zvuk uzávierky
* Statické obrazy sú nahrávané v kvalite [FINE] na „Memory Stick Duo“.
18
Prehrávanie filmov/statických obrázkov
B
Posuňte prepínač POWER E, aby ste zapli kontrolku PLAY/EDIT. Dotknite sa nasledovných tlačidiel na obrazovke A.
Filmy
Dotknite sa tlačidla
, ak chcete prevíjať dozadu, tlačidlom spustíte prehrávanie.
A
A Zastavenie B Predchádzajúci/
nasledujúci obrázok
C Rýchle prevíjanie
dozadu alebo dopredu
C
Statické obrázky
Dotknite sa t
/ k výberu
obrázku.
A
GUIDE
C
MENU
B
A SPRIEVODCA (s. 28) B Prehrávanie pásky C Predchádzajúci alebo
nasledujúci obrázok
D Mazanie (s. 69)
D
x Zrušenie režimu Easy Handycam
Opätovne stlačte tlačidlo EASY C. zmizne z obrazovky.
x Nastaviteľné položky v ponuke počas režimu Easy
Handycam
Dotknutím sa tlačidla [MENU] zobrazíte nastaviteľné položky v ponuke. Podrobnosti o nastavovaní nájdete na strana 37.
• Takmer všetky nastavenia sa automaticky vracajú na pôvodne nastavené hodnoty (s. 38).
nie je zobrazený počas režimu Easy Handycam.
• Ak chcete pridávať efekty alebo nastavenia do obrázkov, zrušte režim Easy Handycam.
Nahrávanie a prehrávanie
x Tlačidlá, ktoré nie sú k dispozícii počas režimu Easy
Handycam
Počas režimu Easy Handycam sú nasledovné tlačidlá/voľby nedostupné. Ak sa pokúšate vykonať operáciu, ktorá nie je v režime Easy Handycam dostupná, môže sa objaviť [Invalid during Easy Handycam operation].
• Tlačidlo BACK LIGHT (s. 24)
• Stlačením a podržaním tlačidla DISP/BATT INFO (s. 15)
• Pre HDR-HC7E: Voľba CAM CTRL (s. 23)
• Pre HDR-HC7E: Tlačidlo MANUAL (s. 23)
19

Nahrávanie

Kryt objektívu
Otvorí sa v súlade s nastaveniami prepínača POWER.
Tlačidlo START/ STOP B
Nahrávanie filmov
Filmy sú nahrávané na pásku.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti kontrolka CAMERA-TAPE.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
PHOTO
Prepínač POWER
Tlačidlo START/STOP A
Stlačte tlačidlo START/ STOP A (alebo B
60min
STBY REC
60min
P-MENUGUIDE P-MENUGUIDE
[STBY]
).
60min
[REC]
Opätovným stlačením tlačidla START/STOP sa nahrávanie zastaví.
z Tipy
• Predvolene sú obrázky nahrávané vo formáte HDV (s. 57).
Nahrávanie vysokokvalitných statických obrázkov počas nahrávania na pásku (Dual Rec)
Pozri strana 22 pre viac detailov.
20
60min
Nahrávanie statických obrázkov
Statické obrázky sú nahrávané na „Memory Stick Duo“.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti kontrolka CAMERA-MEMORY.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Jemným stlačením a podržaním tlačidla PHOTO nastavte zaostrenie, a následne ho zatlačte naplno, aby ste začali nahrávať.
min min
Pípanie
Je počuť zvuk uzávierky. Keď zmizne, obraz už bol nahraný.
Kontrola posledného záznamu na „Memory Stick Duo“
Dotknite sa tlačidla . Obraz vymažete dotknutím sa t [YES].
z Tipy
• Informácie o kvalite snímok, ich veľkosti a počte nahrateľných obrázkov nájdete na strana 48.
6.1M 6.1M
P-MENU P-MENUGUIDE GUIDE
Blikajúca bRozsvieti sa
Zvuk uzávierky
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
21
Nahrávanie (Pokračovanie)

Priblíženie

Obrázky môžete priblížiť až do 10­násobku ich pôvodnej veľkosti, a to pomocou páčky veľkého priblíženia alebo pomocou tlačidiel priblíženia na LCD paneli.
Páčka veľkého priblíženia
Široký záber: (Širokouhlý)
Pohľad z blízka: (Telefoto)
Jemným posunutím páčky veľkého priblíženia dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete priblíženie zrýchliť, posuňte ju ďalej.
b Poznámky
• Uistite sa, že prst máte stále na páčke veľkého priblíženia. Ak zložíte prst z páčky veľkého priblíženia, môže sa nahrať aj zvuk, ktorý vydáva páčka veľkého priblíženia.
• Pomocou tlačidiel priblíženia na LCD paneli nemôžete meniť rýchlosť priblíženia.
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a objektom, potrebná pri zabezpečení úplného zaostrenia, je približne 1 cm pre široký uhol a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov.
z Tipy
• Môžete nastaviť [DIGITAL ZOOM] (s. 46), ak chcete priblížiť na úroveň väčšiu ako 10­násobok.

Nahrávanie vysokokvalitných statických obrázkov počas nahrávania na pásku (Dual Rec)

Počas nahrávania na pásku môžete na „Memory Stick Duo“ nahrávať vysokokvalitné statické obrázky.
1 Posuňte prepínač POWER, aby sa
rosvietila kontrolka CAMERA-TAPE, a následne spustite nahrávanie stlačením tlačidla START/STOP.
2 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO.
Pri každom nahrávaní na pásku môžete nahrať až 3 statické obrázky.
Oranžové políčka predstavujú počet nahratých obrázkov. Po nahratí sa ich farba zmení na oranžovú.
3 Nahrávanie na pásku ukončíte
stlačením tlačidla START/STOP. Uložené statické obrázky sa jeden po
druhom zobrazia, a následne sa uložia na „Memory Stick Duo“. Keď zmizne, obraz už bol nahraný.
22
b Poznámky
• „Memory Stick Duo“ nevyberajte, pokým sa nahrávanie na pásku neukončí a pokým sa statické obrázky na „Memory Stick Duo“ neuložia.
• Počas režimu Dual Rec nemôžete používať blesk.
z Tipy
• V pohotovostnom režime sa statické obrázky ukladajú rovnako, ako keď je prepínač POWER v polohe CAMERA­MEMORY. Môžete použiť aj blesk.
• Pre HDR-HC5E: Keď je prepínač POWER v polohe CAMERA-TAPE, statické obrázky budú nahrávané vo veľkosti 2,3M a formáte HDV, 1,7M (4:3), resp. 2,3M (16:9) a formáte DV.
• Pre HDR-HC7E: Keď je prepínač POWER v polohe CAMERA-TAPE, statické obrázky budú nahrávané vo veľkosti 4,6M a formáte HDV, 3,4M (4:3), resp. 4,6M (16:9) a formáte DV.

Manuálna kontrola nastavení obrázkov pomocou voľby CAM CTRL (HDR-HC7E)

Priradenie často používanej položky ponuky do voliča CAM CTRL je veľmi užitočné. Uvádzame príklad postupu, ako by sa priradilo nastavenie [FOCUS] (predvolené nastavenie).
Tlačidlo MANUAL
Volič CAM CTRL
1 Stlačením tlačidla MANUAL aktivujete
režim manuálneho nastavenia. Režim nastavenia sa pri každom
stlačení tlačidla MANUAL mení z automatického na manuálne a naopak.
2 Otáčaním voliča CAM CTRL manuálne
upravíte zaostrenie.
Položky ponuky, ktoré je možné priradiť
– [FOCUS] (s. 44) – [EXPOSURE] (s. 41) – [SHUTTR SPEED] (s. 42) – [AE SHIFT] (s. 43) – [WB SHIFT] (s. 43)
Priradenie položky ponuky do voliča CAM CTRL
1 Stlačte a držte tlačidlo MANUAL
niekoľko sekúnd. Zobrazí sa obrazovka [DIAL SET].
min
[MANUAL]:EXEC
2 Otočte volič CAM CTRL a vyberte
položku ponuky, ktorá sa má priradiť.
3 Stlačte tlačidlo MANUAL.
b Poznámky
• Nastavenia položky ponuky vykonané dávnejšie sa zachovajú, i keď potom nastavíte inú položku ponuky. Ak je [EXPOSURE] nastavená po tom, ako bola [AE SHIFT] nastavená manuálne, [EXPOSURE] nad [AE SHIFT] preváži.
• Ak v kroku 2 zvolíte [RESET], všetky manuálne vykonané nastavenia sa vrátia na predvolené nastavenie.
z Tipy
• Počas prehrávania môžete pomocou voliča CAM CTRL upraviť hlasitosť.
• Položky ponuky môžete tiež priradiť pomocou [DIAL SET] (s. 47).
0:00:0060
STBY
DIAL SET
FOCUS EXPOSURE SHUTTR SPEED AE SHIFT WB SHIFT RESET
Pokračovanie ,
Nahrávanie a prehrávanie
23
Nahrávanie (Pokračovanie)

Použitie blesku

Tlačidlo blesku
Opakovaným stláčaním tlačidla (blesk) vyberiete vhodné nastavenie.
Žiadna indikácia (Automatický blesk): Automatický blesk sa aktivuje pri nedostatku svetla.
r
(Vynútený blesk): Vždy využíva blesk,
bez ohľadu na okolitú svetlosť.
r
(Bez blesku): Nahráva bez blesku.
b Poznámky
• Odporúčaná vzdialenosť od objektu, keď používate vstavaný blesk je 0,3 do 2,5 m.
• Odstráňte všetok prach z povrchu lampy blesku predtým, než ho použijete. Efekt blesku môže byť oslabený v prípade znečistenia prachom.
• Kontrolka /CHG (dobíjanie) počas dobíjania blesku rýchlo bliká a zostane svietiť, až keď sa blesk dobije. (V [STBY] počas režimu CAMERA-TAPE môže dobitie blesku chvíľu trvať.)
• Počas nahrávania na pásku nemôžete používať blesk.
• Ak použijete blesk v svetlom mieste, ako keď fotíte podsvietený objekt, blesk nemusí byť efektívny.
z Tipy
• Môžete meniť intenzitu jasu blesku nastavením [FLASH LEVEL] alebo môžete nastaviť redukciu červených očí nastaveniami [REDEYE REDUC], v [FLASH SET] (s. 44).
24
Blesk

Nahrávanie na tmavých miestach (NightShot)

Infračervený port
Nastavte prepínač NIGHTSHOT do polohy ON (objaví sa a [“NIGHTSHOT”]).
b Poznámky
• Funkcie NightShot a Super NightShot využívajú infračervené svetlo. Nezakrývajte preto prstami alebo inými predmetmi infračervený port a odstráňte konverzný objektív (dodatočné príslušenstvo).
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], s. 44), ak je automatické zaostrovanie problematické.
• Tieto funkcie nepoužívajte na jasných miestach. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
z Tipy
• Ak chcete nahrať obraz jasnejšie, použite funkciu Super NightShot (s. 45). Ak chcete nahrať obraz vernejší pôvodným farbám, použite funkciu Color Slow Shutter (s. 45).

Úprava expozície pri snímaní objektov v protisvetle

Ak chcete nastaviť expozíciu pre objekty v protisvetle, stlačte tlačidlo BACK LIGHT a zobrazí sa .. Ak chcete zrušiť funkciu snímania v protisvetle, znova stlačte tlačidlo BACK LIGHT.

Nahrávanie v zrkadlovom režime

Otvorte LCD panel v 90-stupňovom uhle voči kamkordéru (1) a otočte ho o 180 stupňov k boku objektívu (2).
z Tipy
• Na LCD obrazovke sa zobrazí zrkadlový obraz objektu, ale nahraný obraz bude zodpovedať skutočnosti.
Nahrávanie a prehrávanie
25

Prehrávanie

Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti ukazovateľ PLAY/EDIT.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Prehrávanie filmov
Dotknite sa tlačidla , ak chcete previť dozadu na požadovanú scénu, potom tlačidlom spustite prehrávanie.
Stlačením sa strieda Prehrávania a Pozastavenie*
60min
Zastavenie**
* Ak je zapnuté pozastavenie dlhšie ako 3 minúty, prehrávanie sa automaticky zastaví. ** Ak je vložená „Memory Stick Duo“ s nahratými obrázkami a neprehráva sa žiadna páska,
namiesto sa zobrazí .
Rýchle prevíjanie dozadu alebo dopredu
60min
GUIDE
P-MENU
Nastavenie hlasitosti zvuku
Dotknite sa tlačidiel t [VOLUME], a následne nastavte hlasitosť tlačidlami
/.
z Tipy
• Ak v neviete nájsť [VOLUME], dotknite sa [MENU] t (STANDARD SET) t
[VOLUME] (s. 58).
• Pre HDR-HC7E:
Hlasitosť môžete tiež upraviť pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
Vyhľadávanie záberov počas prehrávania
Počas prehrávania sa dotknite a podržte tlačidlo / (Vyhľadávanie v obraze), resp. počas prevíjania pásky dopredu alebo dozadu tlačidlo / (Skokové vyhľadávanie).
z Tipy
• Prehrávať môžete v rozličných režimoch ([ VAR.SPD PB], s. 55).
26
Prezeranie statických obrázkov
min
MEMORY PLAY
Dotknite sa tlačidla .
Je zobrazený najbližší nahraný obraz.
6060min
60min 10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Zmení prehrávacie
P-MENU
médium*
Predchádzajúci alebo
Prejsť na obrazovku registra
nasledujúci obrázok
* Na obrazovke prehávania pásky sa zobrazí ukazovateľ .
Zobrazenie obrázkov na „Memory Stick Duo“ na obrazovke Index
Dotknite sa tlačidla . Dotknite sa jedného z obrázkov k návratu do režimu jednotlivého prehliadania.
A
A Predchádzajúcich alebo nasledujúcich 6 obrázkov B Obrázok zobrazený pred prepnutím na zobrazenie registra
K prehliadaniu obrázkov v iných adresároch stlačte t t [PB FOLDER], pomocou / zvoľte adresár, a potom stlačte (s. 51).
B
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
27
Prehrávanie (Pokračovanie)

Používanie PB priblíženia

Obrázky môžete zväčšiť na približne 1,1 až 5-násobok (pri statických obrázkoch približne od 1,5 po 5-násobok) pôvodnej veľkosti. Zväčšenie môžete upraviť páčkou veľkého priblíženia alebo tlačidlami priblíženia na LCD paneli.
1 Prehrajte obrázok, ktorý chcete
zväčšiť .
2 Pomocou páčky označenej T
(Telefoto) zväčšite obrázok.
3 Dotknite sa obrazovky v bode, ktorý
chcete v rámci zobrazenej snímky zväčšiť .
4 Nastavte zväčšenie pomocou W
(širokouhlý záber) alebo T (Telefoto).
Ak chcete operáciu zrušiť , dotknite sa tlačidla [END].

Používanie sprievodcovských funkcií (USAGE GUIDE)

Požadované obrazovky s nastaveniami môžete jednoducho zvoliť pomocou sprievodcovských funkcií (USAGE GUIDE).
60min
Váš kamkordér má 4 sprievodcovské funkcie, ktoré sú opísané nižšie.
SHOOT GUIDE:
CNNECT GUIDE:
USEFUL GUIDE:
DISP GUIDE:
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE].
STBY
P-MENUGUIDE
Otvorí obrazovku s nastaveniami týkajúcimi sa nahrávania.
Odporučí spôsob pripojenia vhodný pre vaše zariadenia. Pre viac detailov pozrite strana 32.
Otvorí obrazovky s nastaveniami týkajúcimi sa základných operácii.
Význam každého ukazovateľa, ktorý sa zobrazuje na obrazovke LCD, sa dá ľahko zistiť. Pozri strana 114 pre viac detailov.
28
2 Vyberte požadovanú položku.
Napr. nahrávanie nočných záberov Stlačením [SHOOT GUIDE] t
[SELECT SCENE] t / zobrazíte [To keep the mood of a night view].
3 Dotknite sa tlačidla [SET].
Objaví sa požadovaná obrazovka s nastaveniami.
Upravte nastavenia podľa vašich predstáv.

Hľadanie začiatku

Hľadanie poslednej scény poslednej nahrávky (END SEARCH)

END SEARCH nefunguje po tom, ako ste vysunuli kazetu, na ktorú ste predtým nahrávali. Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ CAMERA-TAPE (s. 20).
Nastavenia nedostupné počas režimu Easy Handycam
V režime Easy Handycam sú niektoré položky nedostupné. Ak požadované nastavenie nie je dostupné, no i tak ho chcete vykonať, zobrazte pokyny na obrazovke dotknutím sa tlačidla [SET]. Riaďte sa pokynmi na zrušenie režimu Easy Handycam a zvoľte dané nastavenie.
z Tipy
• Ak sa v kroku 3 nezobrazuje [SET], riaďte sa pokynmi na obrazovke.
Stlačte t .
END SEARCH
EXECUTING
Ak chcete zrušiť prebiehajúcu operáciu, opakovane sa dotknite tu.
0:00:00160min
CANCEL
Posledný záber z posledného nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd a kamkordér sa prepne do pohotovostného režimu v bode ukončenia posledného nahrávania.
b Poznámky
• END SEARCH nebude fungovať správne, ak je medzi jednotlivými časťami na páske prázdne miesto.
z Tipy
• Funkciu [END SEARCH] môžete vybrať aj z ponuky. Po rozsvietení indikátora PLAY/ EDIT vyberte odkaz na funkciu [END SEARCH] v Osobnej ponuke (s. 37).
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
29
Hľadanie začiatku (Pokračovanie)

Kontrola posledných nahratých záberov (Rec review)

Môžete sledovať približne 2 sekundy z posledného nahratého záberu pred zastavením pásky. Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ CAMERA-TAPE (s. 20).
Stlačte t .
0:00:00STBY60min
Prehrajú sa ostatné 2 sekundy (približne) posledného nahratého záberu. Potom sa kamkordér nastaví do pohotovostného režimu.

Rýchle vyhľadávanie požadovaného záberu (Funkcia vynulovania pamäte)

Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT, potom používajte Diaľkový ovládač.
1 Počas prehrávania stlačte na
diaľkovom ovládači tlačidlo ZERO SET MEMORY v bode, ktorý chcete neskôr vyhľadať.
Počítadlo pásky sa nastaví na hodnotu „0:00:00“ a na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ .
0:00:006 0min
GUIDE
P-MENU
Ak sa počítadlo pásky nezobrazí, stlačte tlačidlo DISPLAY.
2 Ak chcete zastaviť prehrávanie,
stlačte tlačidlo STOP.
3 Stlačte tlačidlo mREW.
Páska sa automaticky zastaví po dosiahnutí hodnoty „0:00:00“ na počítadle pásky.
Počítadlo pásky sa vráti k zobrazovaniu časového kódu a vynulované zobrazenie pamäte zmizne.
4 Stlačte tlačidlo PLAY.
Prehrávanie sa začne v bode „0:00:00“ na počítadle pásky.
30
mREW PLAY
STOP DISPLAY
Tlačidlo ZERO SET MEMORY
Zrušenie operácie
Pred prevíjaním pásky opäť stlačte tlačidlo ZERO SET MEMORY.
b Poznámky
• Údaje časového kódu a počítadla pásky sa môžu líšiť o niekoľko sekúnd.
• Funkcia vynulovania pamäte nebude fungovať správne, ak sa medzi zábermi nahranými na páske nachádza prázdne miesto.

Vyhľadávanie záberu podľa dátumu nahrávania (Funkcia vyhľadávania dátumu)

Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT. Je možné vyhľadať bod, v ktorom sa zmenil dátum nahrávania.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Na diaľkovom ovládači stlačte
tlačidlo SEARCH M.
Zrušenie operácie
Stlačte tlačidlo STOP.
b Poznámky
• Funkcia vyhľadávania dátumu nebude fungovať správne, ak sa medzi zábermi nahranými na páske nachádza prázdne miesto.
Nahrávanie a prehrávanie
2 Stlačením tlačidla
.(predchádzajúce)/ >(nasledujúce) zvolíte dátum
nahrávania.
60
min
0:00:00:00
60
DATE -01
SEARCH
min
GUIDE
P-MENU
31

Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači

Spôsoby pripojenia a kvalita obrázkov sa líšia v závislosti od typu pripojeného televízneho prijímača a od používaných konektorov. Ako zdroj napájania použite dodaný sieťový adaptér (s. 10). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
b Poznámky
• Všetky nastavenia ponuky vášho kamkordéra vykonajte ešte pred pripojením. Televízny prijímač nemusí správne rozpoznať video signál, ak sa nastavenia [VCR HDV/DV] alebo [i.LINK CONV] zmenia po prepojení televízneho prijímača a kamkordéra pomocou i.LINK kábla.
• Obrázky nahraté vo formáte DV sú prehrávané ako obrázky SD (štandardné rozlíšenie) kvality bez ohľadu na pripojenie.
• Počas nahrávania nastavte [X.V.COLOR] na [ON] aby bolo možné prehrávanie na TV prijímači kompatibilnom s x.v.Color (s. 47). Niektoré nastavenia budete možno pri prehrávaní musieť upraviť na TV prijímači.
Konektory na vašom kamkordéri
Kryt konektorov otvorte v smere šípy a pripojte kábel.
COMPONENT OUTHDV/DV A/V OUT
412
32
Nadvihnite spodnú časť krytu konektorov a otočte ho v smere šípky.

Zvolenie vhodného spôsobu pripojenia (CNNECT GUIDE)

Váš kamkordér vám pomôže zvoliť typ pripojenia vhodný pre vaše zariadenie. Nastavenie výstupu vášho kamkordéra sa nastaví automaticky.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE]. 2 Dotknite sa tlačidla [CNNECT
GUIDE].
3 Pripojte váš kamkordér k
televíznemu prijímaču podľa pokynov na obrazovke LCD.
Príklad pripojenia k TV s vysokým rozlíšením
1 Stlačte [TV] t [HD TV]. 2 Pomocou tlačidiel / vyberte
vstupné konektory TV a potom sa dotknite tlačidla .
3 Skontrolujte podrobnosti nastavenia
výstupov a stlačte tlačidlo .
4 Pripojte kamkordér k TV podľa
obrázku na obrazovke. Stlačte [HINT] a prejdite si bezpečnostné opatrenia pri pripájaní.
5 Stlačte t [END].
z Tipy
• Na predchádzajúcu otázku sa vrátite stlačením tlačidla .
3

Pripojenie k TV s vysokým rozlíšením

HD (vysoké rozlíšenie) kvalita obrazu
• Prehrá sa obraz vo formáte HDV, keďže to je (kvalita obrazu HD).
• Prehrá sa obraz vo formáte DV, keďže to je (kvalita obrazu SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(pre HDV1080i)
B CA
: Tok signálu, ( ): Referenčné stránky
Typ Kamkordér Kábel TV Nastavenie ponuky
A
1
2
• Pripájací kábel A/V tiež potrebujete na výstupné audio signály. Pripojte biely a červený konektor pripájacieho kábla A/V do vstupných audio konektorov vášho televízneho prijímača.
Komponentný video kábel (dodaný)
Pripájací kábel A/V (dodaný)
(žltý)
(zelený) Y (modrý) PB/C (červený) PR/C
(biely) (červený)
B
R
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (56) [COMPONENT] t [1080i/576i] (59)
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
33
Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači (Pokračovanie)
: Tok signálu, ( ): Referenčné stránky
Typ Kamkordér Kábel TV Nastavenie ponuky
B
3
• Používajte HDMI kábel s logom HDMI (uvedené na prednej strane).
• Obrazy vo formáte DV nie sú výstupom konektora HDMI OUT, ak sú na obrazoch nahraté signály ochrany autorských práv.
• Obrazy formátu DV zapísané do kamkordéra pomocou i.LINK kábla (s. 67) nemôžu byť na výstupe.
• Vaše televízne prijímače nemusia fungovať správne (napr. žiadny zvuk alebo obraz). Konektor HDMI OUT vášho kamkordéra a konektor HDMI OUT externého zariadenia nikdy neprepájajte pomocou HDMI kábla. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
HDMI kábel (voliteľné)
HDMI
IN
C
4
• Váš televízny prijímač musí mať i.LINK konektor kompatibilný so špecifikáciou HDV1080i. Podrobnosti nájdete v špecifikáciách vášho televízneho prijímača.
• Ak váš televízor nie je kompatibilný so špecifikáciou HDV1080i, kamkordér a televízor prepojte dodaným komponentným video káblom a pripájacím káblom A/V, tak ako je zobrazené na obrázku .
• Televízny prijímač musí byť nastavený, aby rozpoznal, že je kamkordér pripojený. Skontrolujte manuály dodané s vaším televízorom.
i.LINK kábel (dodaný)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] [AUTO] (56)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] [AUTO] (56) [i.LINK CONV] [OFF] (59)
t
t
t

Pripojenie k 16:9 (širokouhlému) alebo 4:3 TV

SD (štandardné rozlíšenie) kvalita obrazu
• Obraz vo formáte HDV je prekonvertovaný na formát DV (kvalita obrazu SD) a prehratý.
• Prehrá sa obraz vo formáte DV, keďže to je (kvalita obrazu SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
E F G
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
34
VIDEO/AUDIO
Nastavenie pomeru strán podľa pripojeného TV (16:9/4:3)
E
Zmeňte nastavenie [TV TYPE] tak, aby vyhovovalo vášmu TV (s. 59).
b Poznámky
• Ak pásku nahratú vo formáte DV prehrávate na 4:3 TV, nekompatibilnom so signálom 16:9, pri nahrávaní obrazu zmeňte nastavenie [ WIDE SELECT] na vašom kamkordéri na hodnotu [4:3] (s. 57).
: Tok signálu, ( ): Referenčné stránky
Typ Kamkordér Kábel TV Nastavenie ponuky
D
1
2
• Pripájací kábel A/V tiež potrebujete na výstupné audio signály. Pripojte biely a červený konektor pripájacieho kábla A/V do vstupných audio konektorov vášho televízneho prijímača.
4
Komponentný video kábel (dodaný)
Pripájací kábel A/V (dodaný)
(žltý)
i.LINK kábel (dodaný)
(zelený) Y (modrý) PB/C (červený) PR/C
(biely) (červený)
B
R
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (56) [COMPONENT] t [576i] (59) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3] (59)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] [AUTO] (56) [i.LINK CONV] [ON HDV
t
DV] (59)
t
t
Nahrávanie a prehrávanie
• Televízny prijímač musí byť nastavený, aby rozpoznal, že je kamkordér pripojený. Skontrolujte manuály dodané s vaším televízorom.
Pokračovanie ,
35
Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači (Pokračovanie)
: Tok signálu, ( ): Referenčné stránky
Typ Kamkordér Kábel TV Nastavenie ponuky
(STANDARD SET)
Pripájací kábel A/V s S VIDEO (voliteľné)
2
(biely) (červený)
(žltý)
• Ak sa pripájate ku konektoru S VIDEO (S VIDEO kanál), audio signály nie sú na výstupe. Ak
chcete, aby na výstupe boli aj audio signály, pripojte biely a červený konektor pripájacieho kábla A/V s káblom S VIDEO do vstupného audio konektora vášho televízneho prijímača.
• Takéto pripojenie zaručuje v porovnaní s pripájacím káblom A/V obraz s vyšším rozlíšením (Typ
).
2
Pripájací kábel A/V (dodaný)
(žltý) (biely) (červený)
[VCR HDV/DV] [AUTO] (56) [TV TYPE] [16:9]/[4:3] (59)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] [AUTO] (56) [TV TYPE] [16:9]/[4:3] (59)
t
t
t
t
Pri pripojení k vášmu TV cez videorekordér
Vyberte si jeden zo spôsobov pripojenia na strana 64, v závislosti od vstupného konektora videorekordéra. Pomocou pripájacieho kábla A/V pripojte váš kamkordér k vstupu LINE IN na videorekordéri. Prepínač vstupov na videorekordéri nastavte na LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, atď.).
Ak je váš TV monofónny (ak má váš TV prijímač len jednu vstupnú audio zásuvku)
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do vstupnej konektorovej zásuvky videa a biely (ľavý kanál) alebo červený (pravý kanál) konektor do konektorovej zásuvky vstupu zvuku na televízore alebo videorekordéri.
36
Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-vývodovým adaptérom (EUROCONNECTOR)
Na zobrazenie prehrávaných obrazov použite 21-vývodový adaptér (voliteľné).
z Tipy
• HDMI (High Definition Multimedia Interface) je rozhranie na odosielanie video a audio signálov. Prepojenie konektora HDMI OUT a externého zariadenia pomocou kábla zaručí obraz a digitálne audio vysokej kvality.
• Ak váš kamkordér pripájate k TV pomocou viacerých typov káblov na výstup obrázkov z iných konektorov, než i.LINK konektora, poradie priority výstupných signálov je nasledujúce: HDMI t komponentné video t S VIDEO t audio/video.
• Pozri strana 97 pre viac detailov o i.LINK.

Použitie ponuky Menu

Použitie položiek ponuky

1 Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere
šípky, kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
Kontrolka CAMERA-TAPE: nastavenia pásky V režime CAMERA-MEMORY: nastavenia
„Memory Stick Duo“ Kontrolka PLAY/EDIT: nastavenia pre prehliadanie/
editovanie
2 Dotykom LCD obrazovky vyberte položku ponuky.
Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
x Používanie odkazov
Osobnej ponuky
V Osobnej ponuke sú pridané odkazy na najčastejšie používané položky ponuky.
z Tipy
• Osobnú ponuku si môžete prispôsobiť podľa vlastného uváženia (s. 62).
1 Dotknite sa tlačidla .
STBY
60min
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE MACRO
2 Dotknite sa požadovanej položky.
Ak sa požadovaná položka nezobrazí na obrazovke, dotýkajte sa tlačidla / , kým sa položka nezobrazí.
3 Vyberte požadované nastavenie a
potom sa dotknite tlačidla .
DISP GUIDE
SMOOTH SLWREC
FADE R
0:00:00
x Používanie položiek
ponuky
Položky ponuky, ktoré sa nenachádzajú v Osobnej ponuke, môžete pridať podľa vlastných predstáv.
1 Stlačte t [MENU]. 2 Vyberte požadovanú ponuku.
Položku vyberte stlačením / , potom stlačte (Postup v kroku
3 je rovnaký ako v kroku 2). 3 Vyberte požadovanú položku. 4 Prispôsobte položku.
Po ukončení nastavovania sa
dotknite tlačidla t
(zatvoriť) a obrazovka ponuky sa
skryje.
Ak sa rozhodnete ponechať súčasné
nastavenie, dotknite sa tlačidla ,
čím sa vrátite na predchádzajúcu
obrazovku.
x Použitie položiek ponuky v
režime Easy Handycam
nie je zobrazený počas režimu Easy Handycam. Dotknutím sa tlačidla [MENU] zobrazíte obrazovku registra ponuky.
Použitie ponuky Menu
37

Položky ponuky

Umiestnenie kontrolky:
Ponuka CAMERA SET (s. 40)
SCENE SELECT zz – AUTO SPOT METER zz – EXPOSURE zz – WHITE BAL. zz – SHARPNESS zz – SHUTTR SPEED* AUTOSLW SHTR z –– AE SHIFT zz – CAMERA COLOR zz – WB SHIFT zz – SPOT FOCUS zz – FOCUS zz – TELE MACRO zz – FLASH SET zz – SUPER NS z –– NS LIGHT zz – COLOR SLOW S zz – ZEBRA zz – HISTOGRAM zz – SELF-TIMER zz – DIGITAL ZOOM z –– OFF STEADYSHOT zz* CONV.LENS zz* DIAL SET* X.V.COLOR z ––
Ponuka MEMORY SET (s. 48)
STILL SET zzFINE/z*
FILE NO. zz NEW FOLDER zz REC FOLDER zz PB FOLDER z –*
Ponuka PICT.APPLI. (s. 51)
FADER z –– INT.REC-STL z SLIDE SHOW z D.EFFECT z z PICT.EFFECT z z
38
4
ALL ERASE z z FORMAT zz
Dostupné položky ponuky (z) sa líšia v závislosti od rozsvietených kontroliek. V režime Easy Handycam je nastavenie automaticky vykonané tak, ako to je v nasledujúcom zozname.
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
– AUTO AUTO
4
zz AUTO
ON
OFF
– AUTO AUTO
OFF *1/OFF OFF
ON OFF OFF OFF
2
z*
4
4
ON – –*
1
zz
1
–*
1
1
–*
1
–*
1
OFF OFF
– OFF OFF
Umiestnenie kontrolky:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
SMTH SLW REC z –– PictBridge PRINT z USB SELECT z DEMO MODE z ––
Ponuka EDIT/PLAY (s. 55)
VAR.SPD PB z REC CTRL z
END SEARCH z z
Ponuka STANDARD SET (s. 56)
VCR HDV/DV z AUTO REC FORMAT z ––
DV SET z z
VOLUME z* MIC LEVEL*
4
4
z –– AUTO
LCD/VF SET zz z
z*
4
z z*1*
– /NORMAL/ – /
COMPONENT zz z i.LINK CONV z z OFF* TV TYPE zz z 16:9* DISP GUIDE zz z z STATUS CHECK z z GUIDEFRAME zz – COLOR BAR*
4
z –– OFF
DATA CODE z
REMAINING z z REMOTE CTRL zz z REC LAMP zz – BEEP zz z DISP OUTPUT zz zLCD PANEL MENU ROTATE zz z A.SHUT OFF zz z 5min CALIBRATION z QUICK REC z ––
Ponuka TIME/LANGU. (s. 62)
CLOCK SET zz z z* WORLD TIME zz z –* LANGUAGE zz z –*
*1Hodnota nastavení pred zadaním režimu Easy Handycam bude zapamätaná.
2
*
Nemôže fungovať v režime CAMERA-TAPE.
3
Dostupné, iba ak je prepínač POWER v polohe PLAY/EDIT.
*
4
HDR-HC7E
*
– –
ON
– –
z*
SP*1/16:9
1
/*1/
WIDE*
–*
NORMAL
1080i/576i*
OFF
z
AUTO
ON ON z*
NORMAL*
OFF
1
1
3
Použitie ponuky Menu
1
1
1
1
1
1
1
1
39

Ponuka CAMERA SET

Nastavenia upravujúce váš kamkordér na nahrávacie podmienky

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
SCENE SELECT
S funkciou [SCENE SELECT] môžete efektívne nahrávať obrázky v rôznych situáciách.
B AUTO
Zvoľte, ak chcete automaticky efektívne nahrávať obrázky bez funkcie [SCENE SELECT].
TWILIGHT* ( )
Zachytenie tmavej atmosféry vzdialeného okolia za šera.
TWILIT PORTRT (Portrét za šera) ()
Zvoľte, ak pri nahrávaní statických obrázkov chcete fotografovať ľudí a pozadie s bleskom.
SUNRSE SUNSET (Úsvit a súmrak)* ( )
Zachytenie atmosféry pri západe a východe slnka.
FIREWORKS* ( )
Vyberte na zachytenie nádhery ohňostroja.
LANDSCAPE* ( )
Jasné snímanie vzdialených objektov. Toto nastavenie taktiež zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovú sieťku v okne medzi kamkordérom a snímaným objektom.
PORTRAIT (Mäkký portrét) ( )
Zvýraznenie snímaného objektu, napríklad ľudí alebo kvetov, a vytvorenie mäkkého pozadia.
CANDLE ( )
Zachytenie tlmenej atmosféry scény osvetlenej sviečkou.
40
SPOTLIGHT** ( )
Zabránenie príliš svetlého zobrazenia ľudských tvárí pri osvetlení silným svetlom.
BEACH** ( )
Zabránenie príliš tmavého zobrazenia ľudských tvárí v prostredí so silným alebo odrazeným svetlom, napríklad na letnej pláži.
SNOW** ( )
Vyberte pri snímaní vo veľmi jasných, bielych podmienkach, ako napríklad na lyžiarskom svahu. V opačnom prípade môžu byť obrázky príliš tmavé.
* Upravené, aby sa zaostrovalo iba na
vzdialenejšie objekty.
** Upravené tak, aby sa nezaostrovalo na
blízke objekty.
b Poznámky
• Ak nastavíte [SCENE SELECT], nastavenia [SHUTTR SPEED] (HDR-HC7E) a [WHITE BAL.] sa zrušia.
SPOT METER (Flexibilný spot meter)
Expozíciu môžete nastaviť a fixovať na objekt, aby sa nahral s vyhovujúcou úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi objektom a pozadím veľký kontrast, napríklad objekty osvetlené ostrým bodovým svetlom na javisku.
1
2
1 Dotknite sa bodu, pre ktorý chcete
upraviť a fixovať expozíciu na obrazovke.
sa objaví.
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu automatickej expozície, dotknite sa tlačidla [AUTO] t [END].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT METER], voľba [EXPOSURE] sa automaticky nastaví na [MANUAL].
EXPOSURE
Jas obrázku môžete upraviť ručne. Upravte intenzitu jasu, ak je snímaný objekt oveľa jasnejší alebo tmavší, než pozadie.
2
1
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
sa objaví.
2 Expozíciu upravte dotykom tlačidla
/.
3 Dotknite sa tlačidla .
3
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu automatickej expozície, dotknite sa tlačidla [AUTO] t .
z Tipy
•Pre HDR-HC7E: Toto nastavenie môžete tiež upraviť pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
WHITE BAL. (Vyváženie bielej farby)
Vyváženie farieb je možné upraviť podľa jasu prostredia nahrávania.
B AUTO
Vyváženie bielej farby sa nastavuje automaticky.
OUTDOOR ( )
Vyváženie bielej sa vhodne nastaví na nasledujúce podmienky nahrávania:
Pokračovanie ,
Použitie ponuky Menu
41
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
– Vonku – Nočné pohľady, neónové nápisy a
ohňostroje – Východ alebo západ slnka – Pod bežnými fluorescenčnými lampami
INDOOR (n)
Vyváženie bielej sa vhodne nastaví na nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vnútri – Na večierkoch, alebo v štúdiu, kde sa
svetelné podmienky menia veľmi rýchlo – Pod video lampami v štúdiu, poprípade
pod sodíkovými výbojkami alebo
farebnými lampami.
ONE PUSH ( )
Vyváženie bielej farby sa upraví podľa jasu okolia.
1 Dotknite sa tlačidla [ONE PUSH]. 2 Zosnímajte biely objekt, napríklad
kúsok papiera vypĺňajúci obrazovku, v rovnakých svetelných podmienkach, aké budú pri snímaní objektu.
3 Dotknite sa tlačidla [ ].
Ukazovateľ začne rýchlo blikať. Ukazovateľ prestane blikať po ukončení úpravy nastavenia vyváženia bielej farby a jeho uložení v pamäti.
b Poznámky
• Pri nahrávaní pod bielou alebo studenou bielou fluorescenčnou lampou nastavte voľbu [WHITE BAL.] na [AUTO] alebo prispôsobte farbu v ponuke [ONE PUSH].
• Ak zvolíte možnosť [ONE PUSH], zameriavajte sa na biele objekty, kým rýchlo bliká.
• Ak nie je možné nastaviť [ONE PUSH], ukazovateľ pomaly bliká.
• Keď ste vybrali voľbu [ONE PUSH] a aj po stlačení ukazovateľ stále bliká, [WHITE BAL.] nastavte na [AUTO].
• Ak nastavíte [WHITE BAL.], [SCENE SELECT] sa vráti na hodnotu [AUTO].
z Tipy
• Ak ste počas toho, ako bola zvolená možnosť [AUTO], vymenili batériu, vyniesli kamkordér von alebo ho priniesli do domu, zvoľte možnosť [AUTO] a zamierte kamkordér na blízky biely objekt po dobu približne 10 sekúnd, aby sa upravilo vyváženie farieb.
• Ak bolo vyváženie bielej farby nastavené pomocou [ONE PUSH], ak ste zmenili nastavenia [SCENE SELECT] alebo ak ste kamkordér priniesli zvonku dovnútra, resp. naopak, musíte zopakovat postup [ONE PUSH], aby ste vyváženie bielej farby opäť nastavili.
SHARPNESS
Môžete upraviť ostrosť obrazu pomocou
/ . zobrazí sa keď je ostrosť
iná ako predvolené nastavenie.
Mäkká
Ostrá
SHUTTR SPEED (HDR-HC7E)
Rýchlosť uzávierky môžete podľa potreby manuálne nastaviť. V závislosti od rýchlosti uzávierky môžu snímané objekty vyzerať staticky alebo môžete zvýrazniť ich pohyb.
B AUTO
Zvoľte, ak chcete, aby sa rýchlosť uzávierky upravila automaticky.
MANUAL( )
Rýchlosť uzávierky upravte pomocou tlačidiel / .
Ak je prepínač POWER v polohe CAMERA-TAPE, rýchlosť uzávierky môže byť v intervale 1/3 a 1/10 000 sekundy, ak je v polohe CAMERA­MEMORY, interval je 1/3 a 1/425 sekundy.
Pomalšia
120, 150, 215
Rýchlejšia
42
b Poznámky
• Ak je rýchlosť uzávierky nastavená na hodnotu medzi 1/600 a 1/10 000 sekundy, nie je možné nahrávať statické obrázky.
• Napríklad, ak si zvolíte 1/100 sekundy, na obrazovke sa objaví [100].
• Pri nižšej rýchlosti uzávierky sa môže stratiť automatické zaostrenie. Zaostrite preto manuálne alebo použite statív, a pod.
• Ak nahrávate pod výbojkovou trubicou, ako napríklad fluorescenčnou, sodíkovou alebo ortuťovou lampou, v závislosti od rýchlosti uzávierky sa na obrazovke môžu objaviť horizontálne pásy.
z Tipy
• Toto nastavenie môžete tiež upraviť pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
AUTOSLW SHTR (Automatická pomalá uzávierka)
Ak nastavíte [AUTOSLW SHTR] na hodnotu [ON], rýchlosť uzávierky sa na tmavých miestach automaticky spomalí na 1/25 sekundy.
AE SHIFT
Môžete upraviť expozíciu použitím (tmavý)/ (jasný). a hodnota nastavení sa zobrazí, ak je funkcia [AE SHIFT] nastavená na akúkoľvek inú hodnotu, než je predvolené nastavenie.
z Tipy
• Stlačte tlačidlo , ak je objekt biely alebo pozadie je jasné, alebo stlačte tlačidlo
, ak je subjekt čierny alebo svetlo je
tlmené.
• Môžete upraviť úroveň automatickej expozície do jasnejšej alebo tmavšej, keď je funkcia [EXPOSURE] nastavená na [AUTO].
• Pre HDR-HC7E: Toto nastavenie môžete tiež upraviť pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
CAMERA COLOR
Pomocou / môžete nastaviť intenzitu jasu. Ak je funkcia [CAMERA COLOR] nastavená na hodnotu inú, než je predvolená, objaví sa .
Znížiť intenzitu farieb
Zvýšiť intenzitu farieb
WB SHIFT (Posunutie bielej farby)
Pomocou tlačidiel / môžete zmeniť vyváženie bielej farby na požadovanú hodnotu. Ak je [WB SHIFT] nastavené na inú hodnotu, než je predvolená, objaví sa
a hodnota nastavenia.
z Tipy
• Ak je vyváženie bielej farby nastavené na nižšiu hodnotu, obrázky sú ladené do modra, ak je nastavené na vyššiu hodnotu, obrázky majú červený odtieň.
•Pre HDR-HC7E: Toto nastavenie môžete tiež upraviť pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
SPOT FOCUS
Bod zaostrenia môžete vybrať a upraviť nasmerovaním na objekt mimo stredu obrazovky.
1
2
1 Dotknite sa objektu na obrazovke.
Objaví sa 9.
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete upraviť zaostrenie automaticky, v kroku 1 sa dotknite tlačidiel [AUTO] t [END].
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
43
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT FOCUS], voľba [FOCUS] sa automaticky nastaví na [MANUAL].
FOCUS
Zaostrenie môžete upraviť ručne. Túto možnosť vyberte v prípade, keď chcete zámerne zaostriť na určitý objekt.
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa 9.
2 Ak chcete zaostriť, dotknite sa tlačidla
(zaostrenie na blízke predmety) alebo tlačidla (zaostrenie na vzdialené predmety). Ak sa už nedá zaostriť bližšie, zobrazí sa ukazovateľ , a ak sa už nedá zaostriť na väčšiu vzdialenosť, zobrazí sa ukazovateľ .
3 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete upraviť zaostrenie automaticky, v kroku 1 sa dotknite tlačidiel [AUTO] t .
b Poznámky
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a objektom, potrebná pri zabezpečení úplného zaostrenia, je približne 1 cm pre široký uhol a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov.
z Tipy
• Nastavenie zaostrenia je jednoduchšie, ak sa na objekt zaostrí posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora smerom k značke T (Telefoto) a potom sa jej posunutím smerom k značke W (širokouhlý záber) upraví priblíženie pri nahrávaní. Ak chcete nahrávať osobu alebo predmet zblízka, posuňte páčku veľkého priblíženia k W (širokouhlý záber) a nastavte zaostrenie.
• Pre HDR-HC7E: Zaostrenie môžete tiež upraviť manuálne pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
TELE MACRO
Táto funkcia je užitočná najmä pri snímaní malých objektov, ako napríklad kvetov alebo hmyzu. Môžete rozmazať pozadie a objekt ostane jasnejší. Po nastavení funkcie [TELE MACRO] do polohy [ON] ( ) sa priblíženie (s. 22) automaticky posunie k značke T (Telefoto) a umožní nahrávanie objektov zblízka na nasledujúcu vzdialenosť: Pre HDR-HC5E: až do 37 cm. Pre HDR-HC7E: až do 45 cm.
Na zrušenie sa dotknite [OFF] alebo nastavte priblíženie na široký uhol (strana W).
b Poznámky
• Keď nahrávate vzdialený subjekt, zaostrovanie môže byť obtiažne a môže trvať dlhšie.
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], s. 44), ak je automatické zaostrovanie problematické.
FLASH SET
Túto funkciu môžete nastaviť v prípade použitia vstavaného blesku alebo externého blesku (voliteľného), ktorý je kompatibilný s vaším kamkordérom.
x FLASH LEVEL
HIGH( )
Zvyšuje úroveň intenzity blesku.
B NORMAL( )
LOW( )
Znižuje úroveň intenzity blesku.
44
x REDEYE REDUC
Môžete predísť červeným očiam aktiváciou blesku pred nahrávaním. Nastavte funkciu [REDEYE REDUC] na hodnotu [ON], potom stlačte (blesk) (s. 24) opakovane k výberu nastavenia.
(Auto redukcia červených očí): Predblesk slúžiaci na redukciu červených očí pred riadnym bleskom automaticky zableskne, ak je v priestore nedostatok osvetlenia.
r
(Nútená redukcia červených očí): Funkciu riadneho blesku a predblesku používa vždy.
r
(Bez blesku): Nahráva bez blesku.
b Poznámky
• Redukcia červených očí nemusí splniť očakávania kvôli individuálnym rozdielom a podmienkam.
SUPER NS (Super NightShot)
Ak nastavíte možnosť [SUPER NS] do polohy [ON] a prepínač NIGHTSHOT (s. 24) je tiež nastavený do polohy ON, obraz sa nahrá s citlivosťou maximálne 16-krát väčšou ako pri nahrávaní pomocou funkcie NightShot. Na obrazovke sa zobrazia indikátory
a [“SUPER NIGHTSHOT”].
Pre návrat k normálnemu nastaveniu nastavte [SUPER NS] na hodnotu [OFF] alebo prepínač NIGHTSHOT nastavte do polohy OFF.
b Poznámky
• Funkciu NightShot/[SUPER NS] nepoužívajte na jasne osvetlených miestach. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi (s. 109).
• Odstráňte konverzný objektív (voliteľné).
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], s. 44), ak je automatické zaostrovanie problematické.
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa vtedy môže spomaliť.
NS LIGHT (NightShot Light)
Ak používate na nahrávanie funkciu NightShot (s. 24) alebo [SUPER NS] (s. 45), môžete nahrávať jasnejšie obrázky nastavením funkcie [NS LIGHT], ktorá vysiela infračervené svetlo (neviditeľné) na hodnotu [ON] (predvolené nastavenie).
b Poznámky
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi (s. 109).
• Odstráňte konverzný objektív (voliteľné).
• Maximálna vzdialenosť snímania pri použití funkcie [NS LIGHT] je približne 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Keď nastavíte funkciu [COLOR SLOW S] na hodnotu [ON], môžete nahrávať obraz v jasnejších farbách aj v tmavších priestoroch. Na obrazovke sa zobrazia indikátory a [COLOR SLOW SHUTTER].
Ak chcete funkciu [COLOR SLOW S] zrušiť , dotknite sa tlačidla [OFF].
b Poznámky
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], s. 44), ak je automatické zaostrovanie problematické.
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa vtedy môže spomaliť.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
45
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
ZEBRA
V niektorých častiach obrazovky, kde je jas na prednastavenej úrovni, sa zobrazia diagonálne pásy. Tie sú vhodné ako pomôcka pri nastavovaní jasu. Ak meníte východiskové nastavenie, zobrazí sa . Zebra vzor nie je nahraný.
B OFF
Zebra vzor nie je zobrazený.
70
Zebra vzor sa zobrazí na úrovni 70 IRE jasu obrazovky.
100
Zebra vzor sa zobrazí na úrovni 100 IRE jasu obrazovky a viac.
b Poznámky
• Časti obrazovky, kde je jas okolo 100 IRE a viac, môže spôsobiť preexponovanie.
z Tipy
• IRE predstavuje jasnosť obrazovky.
HISTOGRAM
Ak [HISTOGRAM] nastavíte na hodnotu [ON], na obrazovke sa zobrazí okno [HISTOGRAM] (graf zobrazujúci distribúciu tónov na obraze). Táto položka je užitočná pri upravovaní expozície. Kontrolou [HISTOGRAM] môžete nastaviť [EXPOSURE] alebo [AE SHIFT]. [HISTOGRAM] sa na pásku alebo na „Memory Stick Duo“ nenahrá.
80
Pixely
SvetlejšíTmavší
Jas
z Tipy
• Ľavá časť grafu zobrazuje tmavšie oblasti obrazu, zatiaľ čo pravá strana zobrazuje svetlejšie oblasti.
SELF-TIMER
Statický obrázok sa nahrá po asi 10 sekundách.
Keď je funkcia [SELF-TIMER] nastavená na hodnotu [ON], stlačte tlačidlo PHOTO a objaví sa .
Ak chcete odpočítavanie zrušiť, dotknite sa tlačidla [RESET].
Časovač zrušíte voľbou [OFF].
z Tipy
• Operáciu môžete vykonať aj stlačením PHOTO na diaľkovom ovládači (s. 110).
DIGITAL ZOOM
Maximálnu úroveň priblíženia môžete zvoliť v prípade, že chcete počas nahrávania na pásku priblížiť na viac ako 10-násobnú úroveň (predvolené nastavenie). Pamätajte, že pri použití digitálneho priblíženia sa znižuje kvalita obrazu.
Pravá strana pruhu zobrazuje faktor digitálneho priblíženia. Po vybratí úrovne priblíženia sa zobrazí oblasť priblíženia.
B OFF
Priblíženie až do hodnoty 10-násobku sa vykoná opticky.
20 ×
Priblíženie až do hodnoty 10-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 20­násobku digitálne.
46
80 × (HDR-HC5E)
Priblíženie až do hodnoty 10-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 80­násobku digitálne.
STEADYSHOT
Môžete kompenzovať trasenie kamery (predvolené nastavenie je [ON]). Ak používate statív (voliteľné) a chcete, aby bol obraz prirodzený, funkciu [STEADYSHOT] nastavte na hodnotu [OFF] ( ).
CONV.LENS
Ak používate voliteľný konverzný objektív, túto funkciu môžete použiť, aby bolo pri nahrávaní maximálne kompenzované trasenie kamery pri každom objektíve.
B OFF
Zvoľte túto možnosť, ak nepoužívate konverzný objektív (voliteľné).
WIDE CONV. ( )
Zvoľte túto možnosť, ak používate širokouhlý konverzný objektív (voliteľné).
TELE CONV. ( )
Zvoľte túto možnosť, ak používate tele­konverzný objektív (voliteľné).
b Poznámky
• Nastavte [X.V.COLOR] na hodnotu [ON], iba ak sa nahraný obsah bude prehrávať na TV prijímači kompatibilnom so štandardom x.v.Color. Inak nastavte možnosť [OFF] (predvolené nastavenie).
• Ak je film nahraný s touto funkciou [ON] prehrávaný na TV prijímači, ktorý nie je kompatibilný so štandardom x.v. Color, farba sa nemusí reprodukovať správne.
• [X.V.COLOR] nemôžete nastaviť na možnosť [ON] ak:
– Nahrávate vo formáte DV – Prebieha nahrávanie filmu.
Použitie ponuky Menu
DIAL SET (HDR-HC7E)
Môžete si vybrať položku ponuky, ktorá má byť priradená do voliča CAM CTRL. Pre viac detailov pozrite strana 23.
X.V.COLOR
Pri nahrávaní nastavte hodnotu [ON], vďaka čomu zachytíte širší rozsah farieb. Rôzne farby ako žiarivé farby kvetov a tyrkysovomodrá farba mora sa budú reprodukovať vernejšie.
47

Ponuka MEMORY SET

Nastavenia „Memory Stick Duo“

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
STILL SET
x QUALITY
B FINE ( )
Nahráva statické obrázky na vysokej úrovni kvality obrazu.
STANDARD ( )
Nahráva statické obrázky na štandardnej úrovni kvality obrazu.
b Poznámky
• Obrazová kvalita je automaticky nastavovaná na [FINE] počas režimu Easy Handycam.
x IMAGE SIZE
Pre HDR-HC5E:
B 4.0M ( )
4.0M
Nahráva statické obrázky v čistej kvalite.
3.0M ( )
Nahráva statické obrázky jasne s pomerom strán 16:9 (širokouhlý).
3.0M
1.9M ( )
Dovoľuje nahrávať viac statických obrazov v relatívne čistej kvalite.
VGA (0.3M) ( )
Umožňuje nahrať maximálny počet obrázkov.
Pre HDR-HC7E:
B 6.1M ( )
6.1M
Nahráva statické obrázky v čistej kvalite.
4.6M ( )
Nahráva statické obrázky jasne s pomerom strán 16:9 (širokouhlý).
3.1M ( )
Dovoľuje nahrávať viac statických obrazov v relatívne čistej kvalite.
4.6M
3.1M
VGA (0.3M) ( )
Umožňuje nahrať maximálny počet obrázkov.
b Poznámky
• [ IMAGE SIZE] môžete nastaviť, iba ak je prepínač POWER v polohe CAMERA­MEMORY.
Kapacita „Memory Stick Duo“ (MB) a počet zapisovateľných obrazov
Keď je prepínač POWER v polohe CAMERA-MEMORY
Pre HDR-HC5E:
4.0M
3.0M
1.9M 2304 × 172 8
4.0M 3.0M
64MB 31
128MB 63
15083195
256MB 110
270
512MB 230
550
1GB 475
1100
2GB 970
2300
2304 × 1296
419865
75
150 355
305 720
620
1450 1250
3000
160 0 × 120 0
150 130
300 235
540 480
1100
980
2250 2000
4650
VGA 640 × 480
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000
48
4.0M
3.0M
1.9M 2304 × 172 8
4.0M 3.0M
4GB 1900
4600
2304 × 1296
2500 5900
160 0 × 120 0
3950 9200
VGA 640 × 480
23500 59000
Pre HDR-HC7E:
6.1M
4.6M
3.1M 2848 × 2136
6.1M 4.6M 3.1M
64MB 20
49
2848 × 1602
27 65
2048 × 1536
VGA 640 × 480
4093390
128MB 41
985513080185
256MB 75
17595235
512MB 150
360
1GB 310
730
2GB 630
1500
4GB 1250
2950
2000 1650
3950
200 480
415 980
850
140 335
295 690
600
1400 1200
2850 2400
5700
14500 12000
30000 23500
59000
Keď je prepínač POWER v polohe CAMERA-TAPE*
4.6M
3.4M
2.3M
2848 ×
2136 ×
1602
1602
4.6M 3.4M 1.7M
2016 × 113 4
1.7M 1512 × 113 4
64MB 2765378554
13072160
128MB 55
13074170
256MB 95
235
512MB 200
480
1GB 415
980
130 305
270 630
550
1250
105 260
195 470
400 960
820
1950
980 780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
145 325
260 590
530
1200 1050
2450
4.6M 2848 × 1602
2GB 850
4GB 1650
* [ IMAGE SIZE] je nastavená na:
– [ 2.3M] pri HDR-HC5E vo formáte
HDV alebo DV (16:9)
– [ 4.6M] pri HDR-HC7E vo formáte
HDV alebo DV (16:9)
– [1.7M] pri HDR-HC5E vo formáte DV
(4:3)
– [3.4M] pri HDR-HC7E vo formáte DV
(4:3).
3.4M
2.3M 2016 × 113 4
1650 4000
3300 7900
1.7M 1512 × 1134
2136 × 1602
4.6M 3.4M 1.7M
1100
2000
2600 2250
3950
5200
2200 5000
4400 9500
Keď je prepínač POWER v polohe PLAY/EDIT*
1.2M 1440 × 810
64MB 100
128MB 205
256MB 370
512MB 760
1GB 1550
2GB 3150
4GB 6300
* [ IMAGE SIZE] je nastavená na [
1.2M] vo formáte HDV, [ 0.2M] vo formáte DV (16:9) a [VGA (0.3M)] vo formáte DV (4:3).
1.2M
1800
3650
7500
14500
240
490
890
VGA 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
390 980
780
0.2M 640 × 360
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14500 15000
30000 29500
59000
Použitie ponuky Menu
490 980
980
Pokračovanie ,
49
Ponuka MEMORY SET (Pokračovanie)
b Poznámky
• Všetky číselné hodnoty sú namerané pri nasledujúcich nastaveniach: Hore: [FINE] je zvolená pre kvalitu obrazu. Dole: [STANDARD] je zvolená pre kvalitu obrazu.
• Keď používate „Memory Stick Duo“ vyrobenú výrobcom Sony Corporation. Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať, závisí od prostredia nahrávania.
• Jedinečné zoskupenie pixelov senzora ClearVid CMOS od spoločnosti Sony a systém spracovania obrazu (nový procesor Enhanced Imaging Processor) umožňuje opísané rozlíšenie statických obrázkov.
ALL ERASE
Vymažú sa všetky nechránené obrázky, ktoré sa nachádzajú na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ alebo vo vybranom adresári.
1 Zvoľte [ALL FILES] alebo [CURRNT
FOLDER]. [ALL FILES]: Vymaže všetky obrázky
na karte „Memory Stick Duo“. [CURRNT FOLDER]: Vymaže všetky
obrázky vo zvolenom adresári.
2 Dvakrát stlačte [YES] t .
b Poznámky
• Adresár sa neodstráni, ani keď odstránite všetky obrázky v danom adresári.
• Kým je zobrazený indikátor [ Erasing all data…], nevykonávajte nasledujúce činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
FORMAT
„Memory Stick Duo“ už bola naformátovaná pri výrobe a nevyžaduje ďalšie formátovanie.
Formátovanie vykonáte dvojitým stlačením tlačidla [YES] t .
Formátovanie sa dokončilo a všetky obrázky budú odstránené.
b Poznámky
• Kým je zobrazený indikátor [ Formatting…], nevykonávajte nasledujúce činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
• Formátovanie vymaže z pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ všetky uložené údaje, vrátane chránených obrazových údajov a novovytvorených priečinkov.
FILE NO.
B SERIES
Postupne priraďuje čísla súborom aj v prípade výmeny pamäťovej karty „Memory Stick Duo“. Po vytvorení nového priečinka alebo zmene priečinka nahrávania sa číselná postupnosť vynuluje.
RESET
Resetuje číslo súboru na 0001, vždy keď je zmenená iná karta „Memory Stick Duo“.
NEW FOLDER
Na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ môžete vytvoriť nový priečinok (102MSDCF až 999MSDCF). Ak je v adresári uložených 9 999 obrázkov, je automaticky vytvorený nový adresár pre ukladanie pribúdajúcich obrázkov.
Stlačte [YES] t .
b Poznámky
• Pomocou kamkordéra nie je možné odstrániť vytvorené priečinky. Budete musieť naformátovať „Memory Stick Duo“ (s. 50) alebo ich vymazať pomocou PC.
• Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“, sa môže s rastúcim počtom priečinkov znižovať.
50
REC FOLDER (Adresár nahrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte adresár, ktorý chcete použiť na nahrávanie, a potom sa dotknite tlačidla
.
b Poznámky
• Podľa predvoleného nastavenia sa obrázky ukladajú do adresára 101MSDCF.
• Po nahratí obrázka do adresára sa tento nastaví ako predvolený adresár pre prehrávanie.
PB FOLDER (Adresár prehrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte adresár prehrávania a potom sa dotknite tlačidla .
Ponuka
PICT.APPLI.

Zvláštne efekty obrázkov alebo dodatočné funkcie týkajúce sa nahrávania a prehrávania

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
FADER
Prechod môžete nahrať s nasledujúcimi efektami vloženými do intervalu medzi scénami.
Použitie ponuky Menu
1 Zvoľte želaný efekt v režime [STBY]
(na roztmievanie) alebo v režime [REC] (na stmievanie) a stlačte .
2 Stlačte tlačidlo START/STOP.
Po ukončení stmievania ukazovateľ funkcie prestane blikať a zmizne.
Ak chcete operáciu zrušiť ešte pred spustením, stlačte v kroku 1 tlačidlo [OFF]. Ak raz stlačíte tlačidlo START/STOP, nastavenie sa zruší.
STBY REC
Stmavnutie Rozjasnenie
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
Pokračovanie ,
51
Ponuka PICT.APPLI (Pokračovanie)
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čiernobieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čiernobiely.
INT.REC-STL (Nahrávanie fotografií po intervaloch)
Môžete nahrávať statické obrazy na „Memory Stick Duo“ vo vybranom intervale. Táto funkcia je užitočná pri pozorovaní pohybu oblakov alebo zmien denného svetla atď.
[a]: Nahrávanie [b]: Interval
1 Stlačte tlačidlo t želaný čas
intervalu (1, 5 alebo 10 minút) t t [ON] t t .
2 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO.
prestane blikať a spustí sa nahrávanie statických obrázkov po intervaloch.
Ak chcete [INT.REC-STL] zrušiť, v kroku 1 zvoľte [OFF].
SLIDE SHOW
Postupne prehráva obrázky uložené na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“, alebo v adresári (prezentácia).
1 Stlačte t [PB FOLDER]. 2 Zvoľte [ALL FILES ( )] alebo
[CURRNT FOLDER ( )] a stlačte
.
Ak vyberiete položku [CURRNT FOLDER ( )], všetky obrázky v aktuálne prehrávanom adresári vybraté v položke [PB FOLDER] (s. 51) sa začnú postupne prehrávať.
3 Dotknite sa tlačidla [REPEAT].
4 Zvoľte [ON] alebo [OFF], a potom .
Ak chcete zopakovať prezentáciu, vyberte položku [ON] ( ).
Ak chcete spustiť prezentáciu iba raz, vyberte položku [OFF].
5 Stlačte [END] t [START].
Ak chcete funkciu [SLIDE SHOW] zrušiť , dotknite sa tlačidla [END]. Ak chcete operáciu pozastaviť, dotknite sa tlačidla [PAUSE].
z Tipy
• Začiatočný obrázok prezentácie vyberiete tak, že sa dotknete položky / predtým, ako sa dotknete položky [START].
D.EFFECT (Digitálny efekt)
Pri nahrávaní/prehrávaní môžete do nahrávok pridať digitálne efekty.
1 Dotknite sa požadovaného efektu.
Efekt upravte dotykom na tlačidlo /
2
a potom sa dotknite tlačidla .
Efekt Položky na úpravu
CINEMA EFECT*
STILL Stupeň priehľadnosti
FLASH Interval nahrávania/
TRAIL Čas, počas ktorého sa
SLOW SHUTTR*
OLD MOVIE*
* Dostupné iba počas nahrávania na pásku.
Nie sú potrebné žiadne úpravy
statického obrázka, ktorým chcete prekryť film
prehrávania po snímkach
bude sprievodný obraz stmievať alebo rozjasňovať
Rýchlosť uzávierky (1 je 1/25, 2 je 1/12, 3 je 1/6, 4 je 1/3)
Nie sú potrebné žiadne úpravy
52
3 Dotknite sa tlačidla .
sa objaví.
Ak chcete [D.EFFECT] zrušiť, v kroku 1 sa dotknite [OFF].
B OFF
Nepoužíva nastavenie [D.EFFECT].
CINEMA EFECT (Filmové efekty)
Úpravou kvality snímky do nej môžete pridať atmosféru filmov.
STILL
Nahrá/prehrá film a zároveň ním prekryje statický obrázok uložený stlačením [STILL].
FLASH (bleskový pohyb)
Nahrá/prehrá film s efektom sériových statických obrázkov (efekt snímacieho impulzu).
TRAIL
Pri nahrávaní/prehrávaní sú v obraze ponechané stopy po obrázkoch.
SLOW SHUTTR (pomalá uzávierka) (HDR-HC5E)
Rýchlosť uzávierky je spomalená. Je to vhodné na jasnejšie snímanie objektu na tmavom mieste.
OLD MOVIE
Do obrázkov pridá efekt starých filmov s hnedastým odtieňom.
b Poznámky
• Nemôžete meniť digitálne efekty, kým nahrávate obrazy na pásku pomocou zvolenej funkcie [CINEMA EFECT].
• Efekty pridané do prehrávaného obrazu nie sú na výstupe rozhrania HDV/DV (i.LINK). Na výstupe budú iba pôvodné obrazy.
• Ak používate funkciu [D.EFFECT], nemôžete používať kontrolné tlačidlo statických obrázkov na „Memory Stick Duo“ .
• Ak nastavíte [CINEMA EFECT], [SPOT METER] a [EXPOSURE] vráťte na hodnotu [AUTO].
• Pre HDR-HC5E: Keďže pri vybranej položke [SLOW SHUTTR] je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne pomocou statívu (voliteľného). ([FOCUS], s. 44)
z Tipy
• Môžete ukladať obrázky použitím zvláštnych efektov na „Memory Stick Duo“ (s. 69) alebo nahrávať ich na iné VCR alebo DVD/ HDD zariadenie, atď. (s. 64).
PICT.EFFECT (Obrazový efekt)
Počas nahrávania a prehrávania môžete k obrazu pridať špeciálne efekty. Zobrazí sa ukazovateľ .
B OFF
Nepoužíva nastavenie [PICT.EFFECT].
SKINTONE*
Textúra pokožky bude vyzerať jemnejšie a príťažlivejšie.
NEG.ART
Farba a jas sa zobrazia inverzne.
SEPIA
Obraz sa tónuje dohneda.
B&W (Čierna a biela)
Obraz je čiernobiely.
SOLARIZE
Obraz sa javí ako ilustrácia so silným kontrastom.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
53
Ponuka PICT.APPLI (Pokračovanie)
PASTEL*
Obraz vyzerá ako svetlá pastelová kresba.
MOSAIC*
Obraz sa podobá mozaike.
* Dostupné iba počas nahrávania na
pásku.
b Poznámky
• Efekty pridané do prehrávaného obrazu nie sú na výstupe rozhrania HDV/DV (i.LINK). Na výstupe budú iba pôvodné obrazy.
z Tipy
• Môžete ukladať obrázky použitím zvláštnych efektov na „Memory Stick Duo“ (s. 69) alebo nahrávať ich na iné VCR alebo DVD/ HDD zariadenie, atď. (s. 64).
SMTH SLW REC (Plynulé pomalé nahrávanie)
Rýchlo sa pohybujúce objekty a činnosti, ktoré nie je možné zachytiť pri normálnych podmienkach snímania, môžete zachytiť plynulým, približne 3-sekundovým, spomaleným snímaním. Je to užitočné pri snímaní rýchlych akcií, ako napríklad golfový alebo tenisový švih.
Na obrazovke [SMTH SLW REC] stlačte tlačidlo START/STOP. Približne 3-sekundový film je nahratý ako 12-sekundový spomalený film. [Recording···] zmizne po ukončení nahrávania.
Stlačením nastavíte nasledujúce.
–[TIMING]
Zvoľte začiatočný bod nahrávania od chvíle, kedy bolo stlačené tlačidlo START/STOP (Predvolené nastavenie je [3sec AFTER]).
[3sec AFTER]
[3sec BEFORE]
– [RECORD SOUND]
Ak zvolíte možnosť [ON] ( ), môžete k spomalenému filmu nahrávať dodatočný dialóg, a pod. (Predvolené nastavenie je [OFF]). Zvuk sa nahráva, kým sa zobrazuje [Recording···].
b Poznámky
• Zvuk nemôže byť nahratý počas nahrávania 3-sekundového filmu (približne).
• Kvalita obrazu [SMTH SLW REC] je o čosi horšia ako pri normálnom nahrávaní.
Ak chcete funkciu [SMTH SLW REC] zrušiť, dotknite sa tlačidla [END].
PictBridge PRINT
Pozri strana 71.
USB SELECT
Kamkordér môžete pripojiť k osobnému počítaču pomocou USB kábla a importovať obrázky do počítača. Pomocou tejto funkcie môžete kamkordér tiež pripojiť ku kompatibilnej PictBridge tlačiarni (s. 71). Podrobnosti nájdete v „First Step Guide (Úvodná príručka)“ na dodanom disku CD-ROM.
54
B Memory Stick
Touto voľbou môžete prehliadať obrázky na „Memory Stick Duo“ na PC alebo ich importovať do PC.
PictBridge PRINT
Zvoľte v prípade pripojenia kamkordéra k PictBridge­kompatibilnej tlačiarni k priamej tlači (s. 71).
DEMO MODE
Predvoleným nastavením je [ON]. Ak z kamkordéra vyberiete kazetu a „Memory Stick Duo“ a posunutím prepínača POWER smerom dole zapnete kontrolku CAMERA-TAPE, asi o 10 minút sa spustí ukážka.
z Tipy
• Ukážka sa môže prerušiť v týchto prípadoch: – Ak sa počas ukážky dotknete obrazovky
(Ukážka sa opäť spustí asi po 10 sekundách).
– Keď vložíte kazetu alebo „Memory Stick
Duo“.
– Ak je prepínač POWER nastavený v inej
polohe ako CAMERA-TAPE.
Ponuka EDIT/
PLAY

Nastavenia úpravy a prehrávania v rôznych režimoch

Na strana 37 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
VAR.SPD PB (Prehrávanie pri rôznych rýchlostiach)
Filmy môžete pri ich sledovaní prehrávať v rozličných režimoch.
1 Počas prehrávania sa dotýkajte
nasledujúcich tlačidiel.
Pre Dotknite sa položky
zmeniť smer prehrávania*
pomalé prehrávanie** Ak chcete zmeniť
prehrávanie po snímkach
* V hornej, spodnej alebo strednej časti
obrazovky sa môžu objaviť vodorovné čiary. Nie je to porucha.
**Výstup obrazu z rozhrania HDV/DV
(i.LINK) sa nedá prehrávať plynulo v režime pomalého prehrávania.
2 Stlačte t .
Ak sa chcete vrátiť do režimu normálneho prehrávania, dvakrát sa dotknite tlačidla (prehrať alebo pozastaviť) (jedenkrát pri prehrávaní po snímkach).
(snímka)
smer:
(snímka) t
(snímka) počas pozastaveného prehrávania. Ak chcete zmeniť smer:
(snímka) počas prehrávania po snímkach.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
55
Ponuka EDIT/PLAY
(Pokračovanie)
b Poznámky
• Nebudete počuť nahraný zvuk. Na obrazovke môžete vidieť obrázky predtým prehrávaného obrazu v podobe mozaikových vzorov.
• Obraz vo formáte HDV nie je na výstupe rozhrania HDV/DV (i.LINK), ak je pozastavený alebo prehrávaný v inom než normálnom režime prehrávania.
• Obraz vo formáte HDV sa môže zdať skreslený počas:
– Vyhľadávanie obrázkov – Obrátené prehrávanie
• Pri formáte HDV nie je pomalé prehrávanie v opačnom smere a ani prehrávanie snímky po snímke v opačnom smere dostupné.
REC CTRL
(Ovládanie nahrávania)
Pozri strana 67.
END SEARCH
EXEC
Spustí sa prehrávanie naposledy nahratého obrazu (asi na 5 sekúnd) a potom sa automaticky zastaví.
CANCEL
Zastaví [END SEARCH].
b Poznámky
• [END SEARCH] nebude fungovať po tom, ako ste vysunuli kazetu, na ktorú ste predtým nahrávali.
Ponuka
STANDARD SET

Nastavenia pri nahrávaní na pásku a iné základné nastavenia

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
VCR HDV/DV
Zvoľte signál prehrávania. Normálne zvoľte [AUTO]. Ak je váš kamkordér pripojený k inému zariadeniu pomocou i.LINK kábla, zvoľte vstupný/výstupný signál z rozhrania HDV/DV (i.LINK). Zvolený signál je nahraný alebo prehraný.
B AUTO
Automaticky pri prehrávaní pásky mení signály medzi formátmi HDV a DV.
Pri i.LINK spojení automaticky mení signály medzi formátmi HDV a DV a strieda vstupy/výstupy z rozhrania HDV/DV (i.LINK).
HDV
Prehráva iba časti nahraté vo formáte HDV.
Pri i.LINK spojení sú na výstupoch/ vstupoch z rozhrania HDV/DV (i.LINK) iba signály vo formáte HDV a tiež nahráva/prehráva. Túto možnosť môžete tiež zvoliť, ak máte kamkordér pripojený k počítaču, atď.
DV
Prehráva iba časti nahraté vo formáte DV.
Pri i.LINK spojení sú na výstupoch/ vstupoch z rozhrania HDV/DV (i.LINK) iba signály vo formáte DV, a tiež nahráva/prehráva. Túto možnosť môžete tiež zvoliť, ak máte kamkordér pripojený k počítaču, atď.
56
b Poznámky
• Pred zmenou nastavenia [VCR HDV/DV] odpojte i.LINK kábel. V opačnom prípade nemusí pripojené zariadenie, ako napríklad videorekordér, rozpoznať video signál z vášho kamkordéra.
• Keď je zvolená možnosť [AUTO] alebo ak sa signál strieda medzi formátmi HDV a DV, obraz a zvuk je dočasne prerušovaný.
• Keď je funkcia [i.LINK CONV] nastavená na hodnotu [ON HDV t DV], obraz sa stane výstupom nasledovným spôsobom:
– pri možnosti [AUTO] je HDV signál
konvertovaný na formát DV a ide na výstup; DV signál ide na výstup bez zmeny.
– pri možnosti [HDV] je HDV signál
konvertovaný na formát DV a ide na výstup; DV signál nie je na výstupe.
– pri možnosti [DV] ide DV signál na výstup
bez zmeny; HDV signál nie je na výstupe.
REC FORMAT
Môžete si zvoliť formát nahrávania.
B HDV1080i ( )
Nahráva podľa špecifikácie HDV1080i.
DV ( )
Nahráva vo formáte DV.
b Poznámky
• Ak pošlete nahraté obrázky na výstup pomocou i.LINK kábla, príslušne nastavte aj [i.LINK CONV].
DV SET
Nasledujúce funkcie sú dostupné pri nahrávaní vo formáte DV.
x REC MODE (Režim nahrávania)
B SP (SP)
Nahráva na kazetu v režime SP (štandardné prehrávanie).
LP (LP)
Zvýšenie doby nahrávania na 1,5 násobok doby v režime SP (úsporné prehrávanie).
b Poznámky
• Ak nahrávate v režime LP, pri prehrávaní kazety na iných kamkordéroch alebo videorekordéroch sa môže objaviť šum v podobe mozaikových vzorov alebo prerušenie zvuku.
• Ak na jednej páske miešate nahrávky v režimoch SP a LP, prehrávaný obraz môže byť skreslený alebo sa môže medzi nahrávkami nesprávne zapísať časový kód.
x WIDE SELECT
Pomer strán pri nahrávaní môžete nastaviť podľa pripojeného televízora. Skontrolujte manuály dodané s vaším televízorom.
B 16:9 WIDE
Nahrá obrázky na celú obrazovku pre televíznu obrazovku s pomerom strán 16:9 (širokouhlý).
4:3 ( )
Nahrá obrázky na celú obrazovku pre televíznu obrazovku s pomerom strán 4:3.
b Poznámky
• [TV TYPE] vhodne nastavte pre správne prehrávanie na televízore (s. 59).
x AUDIO MODE
B 12BIT
Nahrávanie v 12-bitovom režime (2 stereofónne zvuky).
16BIT ( )
Nahrávanie v 16-bitovom režime (1 stereofónny zvuk vysokej kvality).
b Poznámky
• Pri nahrávaní vo formáte HDV je zvuk automaticky nahratý v režime [16BIT].
x AUDIO MIX
Počas prehrávania pásky môžete monitorovať zvuk nahratý inými kamkordérmi pomocou nahrávania zvuku alebo pomocou 4-kanálového mikrofónu.
Pokračovanie ,
Použitie ponuky Menu
57
Ponuka STANDARD SET (Pokračovanie)
AUDIO MIX
Dotykom tlačidla / nastavte
0:00:00:0060min
ST1
ST2
vyváženie pôvodného zvuku (ST1) a nového zvuku (ST2), potom sa dotknite tlačidla .
b Poznámky
• Pôvodný zvuk (ST1) ide na výstup s predvoleným nastavením.
VOLUME
Upravte hlasitosť stlačením / (s. 26).
z Tipy
• Pre HDR-HC7E: Toto nastavenie môžete tiež upraviť pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
MIC LEVEL (HDR-HC7E)
Úroveň nahrávaného zvuku môžete upraviť aj manuálne.
B AUTO
Upraví hlasitosť nahrávaného zvuku automaticky.
MANUAL
Stlačením / upravíte hlasitosť nahrávaného zvuku počas nahrávania alebo v pohotovostnom režime.
Na obrazovke sa objavia paličky upravovania hlasitosti nahrávaného zvuku. Keď idú paličky doprava, hlasitosť nahrávaného zvuku sa zvýši. Ak je hlasitosť nahrávaného zvuku iná, než je predvolene nastavená, objaví sa merač hlasitosti.
b Poznámky
• Pri úprave zvuku použite na jeho monitorovanie slúchadlá.
LCD/VF SET
Táto operácia nemá vplyv na nahraný obraz.
x LCD BRIGHT
Intenzitu jasu LCD obrazovky je možné upraviť.
1 Intenzitu jasu upravte pomocou tlačidla
/.
2 Dotknite sa tlačidla .
x LCD BL LEVEL
Intenzitu jasu podsvietenia obrazovky LCD je možné nastaviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Zvýšenie jasu obrazovky LCD.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne do polohy [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri nahrávaní sa mierne skráti.
x LCD COLOR
Farbu LCD obrazovky je možné upraviť pomocou tlačidla / .
Nízka intenzita Vysoká intenzita
x VF B.LIGHT
Intenzitu jasu hľadáčika je možné upraviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Vyšší jas obrazovky hľadáčika.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne do polohy [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri nahrávaní sa mierne skráti.
58
COMPONENT
Ak váš kamkordér pripájate k televízoru pomocou konektora komponentného vstupu, zvoľte [COMPONENT].
576i
Zvoľte, ak váš kamkordér pripájate k televízoru pomocou konektora komponentného vstupu.
B 1080i/576i
Zvoľte, ak váš kamkordér pripájate k televízoru, ktorý má konektor komponentného vstupu a je schopný zobrazovať signál 1080i.
i.LINK CONV
Signály vo formáte HDV sú prekonvertované do formátu DV a obrázky idú z rozhrania HDV/DV (i.LINK) na výstup vo formáte DV.
B OFF
Obrázky idú na výstup z rozhrania HDV/DV (i.LINK) v súlade s nastaveniami [REC FORMAT] a [VCR HDV/DV].
ON HDV t DV
Obrázky vo formáte HDV sú prekonvertované do formátu DV a obrázky vo formáte DV idú na výstup vo formáte DV.
b Poznámky
• Informácie o vstupnom signáli cez i.LINK pripojenie nájdete v časti [VCR HDV/DV] (s. 56).
• Pred nastavením [i.LINK CONV] odpojte i.LINK kábel. V opačnom prípade nemusí pripojené video zariadenie rozpoznať video signál z vášho kamkordéra.
TV TYPE
Signál musíte pri prehrávaní obrazu prekonvertovať podľa pripojeného televízora. Nahraté obrázky sú
prehrávané tak, ako ukazujú nasledujúce obrázky.
B 16:9
Vyberte, ak si vaše obrázky prezeráte na 16:9 (širokouhlom) televízore.
16:9 (širokouhlé) obrázky
4:3 obrázky
4:3
Vyberte, ak si vaše obrázky prezeráte na štandardnom 4:3 televízore.
16:9 (širokouhlé) obrázky
b Poznámky
• Ak za účelom prehrávania pásky pripojíte váš kamkordér k televízoru pomocou i.LINK kábla, možnosť [TV TYPE] je nesprávna.
4:3 obrázky
DISP GUIDE (Sprievodca displejom)
Pozri strana 114.
STATUS CHECK
Pri nasledujúcich položkách môžete skontrolovať ich nastavenú hodnotu.
– [VCR HDV/DV] (keď je prepínač POWER
v polohe PLAY/EDIT) (s. 56)
– [COMPONENT] (s. 59) – [i.LINK CONV] (s. 59) –[TV TYPE] (s.59) – HDMI OUTPUT (s. 107)
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
59
Ponuka STANDARD SET (Pokračovanie)
GUIDEFRAME
Môžete zobraziť snímku a skontrolovať, či je objekt horizontálny alebo vertikálny, a to nastavením [GUIDEFRAME] na hodnotu [ON]. Snímka nie je prehraná. Stlačte tlačidlo DISPLAY/BATT INFO, ak chcete, aby snímka zmizla.
z Tipy
• Umiestnením objektu do stredu sprievodného rámu zaručíte vyváženú kompozíciu.
COLOR BAR (HDR-HC7E)
Nastavením [COLOR BAR] na hodnotu [ON] môžete zobraziť farebný pás alebo ho nahrať na pásku. Pomôže vám pri upravovaní farieb na pripojenom monitore.
DATA CODE
Počas prehrávania zobrazuje informácie (údajový kód) automaticky zaznamenané pri nahrávaní.
B OFF
Údajový kód sa nezobrazuje.
DATE/TIME
Zobrazuje dátum a čas.
CAMERA DATA (nižšie)
Zobrazí údaje o nastaveniach kamery.
0:00:00:0060min
60min
GUIDE
AUTO
AWB100
9dBF1. 8
P-MENU
6
AFunkcia SteadyShot je vypnutá BExpozícia CVyváženie bielej farby DZosilnenie ERýchlosť uzávierky FClona
60
b Poznámky
• Pri prehrávaní statických obrázkov z pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ sa zobrazí hodnota nastavenia expozície (0EV), rýchlosť uzávierky a hodnota apertúry.
• Indikátor sa zobrazí pri prehrávaní obrazu nahratého s použitím blesku.
• Pri zobrazení údajov DATE/TIME sa čas a dátum zobrazujú v rovnakej časti. Ak ste pri nahrávaní obrazu hodiny nenastavili, zobrazia sa prázdne políčka [-- -- ----] a [--:--:--].
• Počas režimu Easy Handycam môžete nastaviť iba [DATE/TIME].
REMAINING
B AUTO
V nižšie popísaných prípadoch sa asi na 8 sekúnd zobrazí ukazovateľ zostávajúceho času pásky.
• Keď je v zariadení vložená kazeta a vy nastavíte prepínač POWER do polohy PLAY/EDIT alebo CAMERA-TAPE.
• Po dotyku na tlačidlo (prehrať alebo pozastaviť).
ON
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky sa zobrazuje vždy.
REMOTE CTRL (Diaľkový ovládač)
Predvolené nastavenie je [ON] a umožňuje vám používať dodané diaľkové ovládanie (s. 110).
1 2
3
45
z Tipy
• Ak nechcete, aby váš kamkordér odpovedal na príkazy odoslané z diaľkových ovládačov iných kamkordérov alebo videorekordérov, nastavte hodnotu [OFF].
REC LAMP (Indikátor nahrávania)
Ak túto funkciu nastavíte na hodnotu [OFF], indikátor nahrávania sa počas nahrávania nerozsvieti. (Predvolené nastavenie je [ON]).
BEEP
B ON
Pri spustení alebo zastavení nahrávania a pri používaní dotykového panela začne hrať melódia.
OFF
Zruší melódiu a zvuk uzávierky.
DISP OUTPUT (Výstup displeja)
B LCD PANEL
Zapína zobrazenia, napríklad časový kód na LCD obrazovke a v hľadáčiku.
V-OUT/PANEL
Zapína zobrazenia, napríklad časový kód na televíznej obrazovke, LCD obrazovke a v hľadáčiku.
MENU ROTATE
B NORMAL
Posúvanie položiek ponuky smerom nadol dotykom na tlačidlo .
OPPOSITE
Posúvanie položiek ponuky smerom nahor dotykom na tlačidlo .
A.SHUT OFF (Funkcia automatického vypnutia)
B 5min
Po uplynutí približne piatich minút nečinnosti kamkordéra sa kamkordér automaticky vypne.
NEVER
Kamkordér sa automaticky nevypína.
b Poznámky
• Keď pripojíte kamkordér do sieťovej zásuvky, funkcia [A.SHUT OFF] sa automaticky prepne na hodnotu [NEVER].
CALIBRATION
Pozri strana 101.
QUICK REC (Rýchle nahrávanie)
Ak nahrávanie spustíte stlačením tlačidla START/STOP, môžete mierne skrátiť čas potrebný na spustenie nahrávania. Táto funkcia je užitočná pri kompenzácii časovej doby pri kliknutí uzávierky.
B OFF
Nahrávanie sa spustí pomalšie, no môžete nahrať plynulý prechod.
ON ( )
Mierne skráti čas potrebný na spustenie nahrávania, ak sa snažíte nahrávať ihneď po spustení vášho kamkordéra (prepínač POWER prepnete z polohy OFF (CHG) do polohy CAMERA­TAPE) alebo ak sa snažíte nahrávať pri zrušení pohotovostného režimu nahrávania.
b Poznámky
• Ak je funkcia [QUICK REC] nastavená na hodnotu [ON], interval medzi scénami na chvíľu „zamrzne“ (odporúčame vám úpravu na vašom počítači).
z Tipy
• Ak pohotovostný režim nahrávania trvá dlhšie ako približne 3 minúty, bubon sa prestane točiť a pohotovostný režim sa zruší. Deje sa tak, aby sa chránila páska a aby sa batéria zbytočne nenamáhala.
Použitie ponuky Menu
61
Ponuka TIME/
LANGU.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
CLOCK SET
Pozri strana 13.

Úprava Osobnej ponuky

Požadované položky ponuky môžete pridať do Osobnej ponuky, a tiež môžete upraviť nastavenia Osobnej ponuky pre každú pozíciu kontrolky POWER. Je pohodlnejšie, ak do Osobnej ponuky pridáte často používané položky ponuky.
WORLD TIME
Keď používate kamkordér v zahraničí, časový posun nastavíte dotykom na tlačidlo / . Hodiny sa nastavia na základe časového posunu. Ak nastavíte časový posun na hodnotu 0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú hodnotu.
LANGUAGE
Môžete vybrať jazyk, ktorý sa bude používať na obrazovke LCD.
• Ak sa medzi možnosťami nenachádza váš rodný jazyk, kamkordér ponúka možnosť [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
Pridanie položky ponuky
Pre každú pozíciu kontrolky POWER môžete pridať až 28 položiek ponuky. Ak chcete pridať ďalšiu položku, odstráňte menej dôležitú položku ponuky.
1 Stlačte t [P-MENU SET
UP] t [ADD].
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET PICT.APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
END
OK
2 Dotykom na tlačidlá /
vyberte kategóriu ponuky a potom sa dotknite tlačidla .
0:00:0060min
Select the item.
STBY
SCENE SELECT SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS
END
OK
62
3 Stlačte tlačidlo / pre výber
položky menu, potom stlačte tlačidlo t [YES] t .
Položka ponuky sa pridá na koniec zoznamu.
Odstránenie položky ponuky
1 Stlačte t [P-MENU SET
UP] t [DELETE].
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
0:00:0060min
MENU
SCENE SELECT
TELE MACRO
STBY
DISP GUIDE
SMOOTH SLWREC
FADE R
END
Select button to delete.
1/3
Usporiadanie poradia položiek ponuky zobrazených v Osobnej ponuke
1 Stlačte t [P-MENU SET
UP] t [SORT].
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete presunúť.
Použitie ponuky Menu
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete odstrániť.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YES NO
3 Stlačte [YES] t .
b Poznámky
• Nie je možné odstrániť [MENU] ani [P­MENU SET UP].
3 Dotykom na tlačidlo /
presuniete položku ponuky na požadované miesto.
4 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete zoradiť viac položiek, zopakujte kroky 2 až 4.
5 Stlačte [END] t .
b Poznámky
• Nie je možné premiestniť [P-MENU SET UP].
Obnovenie nastavení Osobnej ponuky (príkaz Reset)
Stlačte t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla / .
63

Nahrávanie a upravovanie

Nahrávanie na videorekordér alebo DVD/ HDD rekordér

Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (s. 10). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
Pripojenie k externým zariadeniam
Spôsob pripojenia a kvalita obrazu sa budú líšiť v závislosti od videorekordéra, resp. DVD/HDD rekordéra a od použitých konektorov.
z Tipy
• [CONNECTGUIDE] odporučí spôsob pripojenia vhodný pre vaše zariadenia (s. 28).
: Tok signálu
Kamkordér Kábel Externé zariadenie
i.LINK kábel (dodaný)
Zariadenie kompatibilné s HDV1080i* t HD kvalita
i.LINK kábel (dodaný)
Pripájací kábel A/V s S VIDEO (voliteľné)
(biely)
(žltý)
Pripájací kábel A/V (dodaný)
* Vyžaduje sa i.LINK konektor kompatibilný so špecifikáciou HDV1080i. Podrobnosti sú uvedené
v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
** Ak pripájate kamkordér k monofónnemu zariadeniu, pripojte žltý konektor prípojného kábla A/
V do konektorovej zásuvky pre video a červený (pravý kanál) alebo biely konektor (ľavý kanál) do konektorovej zásuvky pre zvuk na zariadení.
(červený)
(žltý) (biely) (červený)
Zariadenie AV s konektorom i.LINK t SD kvalita
Zariadenie AV s konektorom S VIDEO t SD kvalita
Zariadenie AV s audio/video konektormi** t SD kvalita
64
b Poznámky
• Pomocou kábla HDMI nie je možné kopírovať obrázky.
• Obrázky nahraté vo formáte DV sú prehrávané ako obrázky SD (štandardné rozlíšenie) kvality, bez ohľadu na pripojenie.
Konektory na vašom kamkordéri
Otvorte kryt konektorov a pripojte kábel.
HDV/DV
1 2
A/V OUT
Používanie i.LINK kábla (dodaný)
Z nižšie uvedenej tabuľky si vyberte povinné nastavenia a vykonajte nastavenia ponuky.
b Poznámky
• Pred zmenou týchto nastavení ponuky odpojte i.LINK kábel, v opačnom prípade videorekordér alebo DVD/HDD rekordéry nemusia správne identifikovať video signál.
Formát nahrávania
Iba HDV
Formát kopíro­vania
HDV*
Nastavenie ponuky
[VCR HDV/DV]
[AUTO]
1
alebo HDV
DV [AUTO]
[i.LINK CONV]
[OFF]
[ON
HDV
t DV]
DV
[VCR HDV/DV]
1
[AUTO]
Nastavenie ponuky
[i.LINK CONV]
[AUTO]
alebo
HDV*
[OFF]
2
[ON
3
*
HDV
Formát nahrávania
Zmiešaný HDV a DV
Formát kopíro­vania
HDV*
t DV]
Iba DV DV
*1Videorekordér alebo DVD /HDD rekordéry
musia byť kompatibilné so špecifikáciou HDV1080i.
2
*
Časti nahraté vo formáte DV nemôžu byť skopírované.
3
*
Časti nahraté tak vo formáte DV, ako aj vo formáte HDV, nemôžu byť skopírované.
[AUTO]
alebo DV
b Poznámky
• Keď je možnosť [VCR HDV/DV] nastavená na [AUTO] alebo ak sa signál strieda medzi formátmi HDV a DV, obraz a zvuk je dočasne prerušovaný.
• Ak je aj prehrávacie aj nahrávacie zariadenie kompatibilné s HDV1080i, ako napríklad HDR-HC5E/HC7E a sú pripojené pomocou i.LINK kábla, po pozastavení, resp. zastavení, a následnom pokračovaní v nahrávaní budú obrázky v tomto bode nestále alebo drsné.
• Ak sa pripájate pomocou pripájacieho kábla A/V (s. 61), možnosť [DISP OUTPUT] nastavte na hodnotu [LCD PANEL] (predvolené nastavenie).
Pripájanie pomocou pripájacieho kábla A/V s S VIDEO (voliteľné)
Namiesto video konektora (žltý) sa pripojte pomocou konektora S VIDEO. Toto pripojenie produkuje vernejšie obrázky. Ak sa pripojíte iba S VIDEO káblom, zvuk nebude na výstupe.
Nahrávanie a upravovanie
Pokračovanie ,
65
Nahrávanie na videorekordér alebo DVD/HDD rekordéry (Pokračovanie)
Nahrávanie na iné zariadenie
1 Pripravte kamkordér na
prehrávanie.
Vložte nahranú kazetu. Posunutím prepínača POWER zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Pri nahrávaní na videorekordér
vložte kazetu, na ktorú chcete nahrávať. Pri nahrávaní na DVD rekordér vložte DVD, na ktoré chcete nahrávať.
Ak má nahrávacie zariadenie vstupný volič, nastavte ho na príslušný vstup (ako napr. video vstup1, video vstup2).
3 Pripojte vaše nahrávacie
zariadenie (videorekordér alebo DVD/HDD rekordér) ku kamkordéru.
Pozri strana 64 pre viac detailov o pripojení.
4 Spustite prehrávanie na
kamkordéri a nahrávanie na nahrávacom zariadení.
Ďalšie informácie nájdete v návode dodávanom k nahrávaciemu zariadeniu.
5 Keď je kopírovanie ukončené,
zastavte kamkordér a nahrávacie zariadenie.
b Poznámky
• Ak sa pripájate pomocou pripájacieho kábla A/V, možnosť [TV TYPE] nastavte podľa prehrávacieho zariadenia (televízor, atď.) (s. 59).
• Ak chcete nahrať dátum a čas a údaje o nastavení kamery počas pripojenia cez pripájací kábel A/V, zobrazte ich na obrazovke (s. 60).
• Nasledujúce položky nie je možné prenášať cez rozhranie HDV/DV (i.LINK):
– Ukazovatele – Obrázky upravené pomocou
[PICT.EFFECT] (s. 53) alebo [D.EFFECT] (s. 52)
– Tituly nahraté na iných kamkordéroch
• Obrázky nahraté vo formáte HDV nie sú na výstupe zariadenia HDV/DV (i.LINK) počas pozastavenia prehrávania alebo v inom režime prehrávania, než normálnom.
• Pri pripojení cez i.LINK nezabudnite na nasledujúce:
– Nahratý obrázok bude drsný, ak pri
nahrávaní na videorekordér alebo DVD/ HDD rekordér obraz na kamkordéri pozastavíte.
– Údajové kódy (dátum/čas/údaje
nastavenia kamery) sa nemusia zobraziť alebo nahrať v závislosti od zariadenia alebo aplikácie.
– Obraz a zvuk sa nedá nahrať oddelene.
• Ak nahrávate z vášho kamkordéra na DVD rekordér prostredníctvom i.LINK kábla, nemôžete obsluhovať kamkordér na vašom DVD rekordéri, aj ak manuál k danému zariadeniu hovorí, že môžete. Ak na vašom DVD rekordéri môžete nastaviť vstupný režim na HDV alebo DV a dokážete odosielať, resp. prijímať obrázky, riaďte sa pokynmi v časti „Kopírovanie na iné zariadenie“.
• Ak používate i.LINK kábel, audio a video signály sa prenášajú digitálne, pričom vzniká obraz a zvuk s vysokou kvalitou.
• Ak je pripojený i.LINK kábel, formát výstupného signálu ( alebo
) bude zobrazený na LCD
obrazovke vášho kamkordéra.
66

Nahrávanie obrázkov z videorekordéra

Filmy z videorekordéra môžete nahrať na pásku. Taktiež je možné nahrať záber na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ vo forme statického obrázku. Uistite sa predtým, že ste do kamkordéra vložili kazetu alebo „Memory Stick Duo“ na nahrávanie. Váš kamkordér môžete k videorekordéru pripojiť pomocou i.LINK kábla. Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (s. 10). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
Zariadenie kompatibilné s HDV1080i
t HD kvalita t SD kvalita
Do konektora i.LINK
: Tok signálu
Zariadenie AV s konektorom i.LINK výstup
i.LINK kábel (dodaný)
Nahrávanie filmov
1 Posunutím prepínača POWER
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Nastavte vstupný signál vášho
kamkordéra.
Ak nahrávate zo zariadenia kompatibilného s formátom HDV, možnosť [VCR HDV/DV] nastavte na hodnotu [AUTO].
Ak nahrávate zo zariadenia kompatibilného s formátom DV (s. 56), možnosť [VCR HDV/DV] nastavte na hodnotu [DV] alebo [AUTO].
3 Pripojte videorekordér ku
kamkordéru ako prehrávač.
b Poznámky
• Ak je pripojený i.LINK kábel, formát
vstupného signálu ( a lebo
) bude zobrazený na LCD obrazovke vášho kamkordéra (Tento ukazovateľ sa môže objaviť na o brazovke prehrávacieho zariadenia, nebude však nahratý).
4 Vložte do videorekordéra kazetu.
Nahrávanie a upravovanie
HDV/DV
* Vyžaduje sa i.LINK konektor kompatibilný
so špecifikáciou HDV1080i.
Do rozhrania HDV/DV (i.LINK)
5 Začnite na kamkordéri nahrávať
filmy.
Stlačte t [ REC CTRL] t [REC PAUSE].
Ak sa požadovaná položka nezobrazí na obrazovke, dotýkajte sa tlačidla
/ , kým sa položka nezobrazí.
Pokračovanie ,
67
Nahrávanie obázkov z videorekordéra (Pokračovanie)
6 Spustite prehrávanie kazety na
videorekordéri.
Obraz prehrávaný na pripojenom zariadení sa zobrazí na LCD obrazovke kamkordéra.
7 V bode, v ktorom chcete spustiť
nahrávanie, sa dotknite tlačidla [REC START].
8 Zastavte nahrávanie.
Stlačte (Zastavenie) alebo [REC PAUSE].
9 Stlačte t .
b Poznámky
• K tejto operácii potrebujete i.LINK kábel.
• Z rozhrania HDV/DV (i.LINK) nie je možné nahrávať televízne programy.
• Obrázky zo zariadení DV je možné nahrávať iba vo formáte DV.
• Pri pripojení cez i.LINK nezabudnite na nasledujúce:
– Nahratý obrázok bude drsný, ak pri
nahrávaní na kamkordér obraz na
videorekordéri pozastavíte. – Obraz a zvuk sa nedá nahrať oddelene. – Ak pozastavíte alebo úplne zastavíte
nahrávania a začnete znovu, obraz nebude
nahratý plynule.
• Ak je na výstupe video signál s pomerom 4:3, na obrazovke vášho kamkordéru sa na pravej a ľavej strane objavia čierne pásy.
Nahrávanie statických obrázkov
1 Vykonajte kroky 1 až 4 uvedené v
časti „Nahrávanie filmov“.
2 Spustite prehrávanie kazety.
Na obrazovke kamkordéra sa zobrazí obraz z videorekordéra.
3 Na zábere, ktorý chcete nahrať,
jemne stlačte tlačidlo PHOTO. Skontrolujte obrázok a tlačidlo stlačte úplne.
68
Kopírovanie
101
0001
min
MEMORY PLAY
obrázkov z pásky na „Memory Stick Duo“
Požadovaný záber z filmu nahratého na páske môžete na „Memory Stick Duo“ nahrať ako statický obrázok. Uistite sa, že ste do kamkordéra vložili nahratú pásku a pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“.

Mazanie nahraných obrázkov z „Memory Stick Duo“

1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Vyhľadajte a nahrajte záber, ktorý
chcete nahrať.
Dotykom na tlačidlo (Play) spustite prehrávanie pásky. Potom zľahka stlačte tlačidlo PHOTO na zábere, ktorý chcete nahrať. Skontrolujte obrázok a tlačidlo stlačte úplne.
b Poznámky
• Údaje o dátume a čase nahrania obrázku na pásku a uloženia na „Memory Stick Duo“ sú nahraté. Na vašom kamkordéri sa zobrazí dátum a čas, kedy bol záber urobený. Údaje o nastavení kamkordéra, zaznamenané na pásku, sa nedajú uložiť na kartu „Memory Stick Duo“.
• Statické obrázky prehrávané vo formáte HDV budú nastavené na veľkosť obrázku [ 1.2M]. Statické obrázky prehrávané vo formáte DV (s. 49) budú nastavené na veľkosť obrázku [ 0.2M] (16:9) alebo [VGA (0.3M)] (4:3).
• Pri používaní PB priblíženia nie je možné nahrávať statické obrázky.
2 Dotknite sa tlačidla .
6.1M
1/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
6060min
60min
101
101–0001
0001
101
3 Označte obrázky, ktoré chcete
zmazať, s / .
4 Stlačte t [YES].
b Poznámky
• Po vymazaní sa obrázky už nedajú obnoviť.
• Obrázky sa nedajú odstrániť, ak je plôška na ochranu proti zápisu na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ nastavená do polohy ochrany proti zápisu (s. 95) alebo ak je označený obrázok chránený (s. 70).
z Tipy
• K zmazaniu všetkých obrázkov naraz, zvoľte [ ALL ERASE] (s. 50).
• Je možné vymazať obrázky zo zobrazenia registra (s. 27). Obrázok, ktorý chcete vymazať, sa dá jednoducho vyhľadať tak, že zobrazíte 6 obrázkov naraz. Stlačte t [ DELETE] t obrázky, ktoré chcete zmazať t t [YES].
Nahrávanie a upravovanie
69
Označovanie obrázkov na „Memory Stick Duo“ so špecifickými informáciami
značka/ochrana obrazu)
Keď používate „Memory Stick Duo“ s ochranou proti zápisu, uistite sa či ochrana na „Memory Stick Duo“ nie je nastavená do pozície na ochranu proti zápisu (s. 95).
Výber statických obrázkov na tlač (Tlačová značka)
Na označenie obrázkov na kamkordéri určených na tlač sa používa štandard DPOF (Digital Print Order Format). Ak označíte obrázky, ktoré chcete vytlačiť, nebudete ich už musieť opätovne vyberať pri tlači (Nemôžete zadať počet výtlačkov).
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Stlačte t t t
[PRINT MARK].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
neskôr vytlačiť.
PRINT MARK
sa objaví.
• Neoznačujte obrázky na kamkordéri, ak sa už na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ nachádzajú obrázky označené tlačovou značkou pomocou iného zariadenia. Týmto by sa mohli zmeniť informácie o obrázkoch s tlačovou značkou označenou na inom zariadení.
Zabránenie náhodnému vymazaniu (Ochrana obrázkov)
Vybrané obrázky môžete označiť, čím predídete ich náhodnému vymazaniu.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Stlačte t t t
[PROTECT].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
ochrániť.
PROTECT
101–0002
2/10
(Tlačová
­ sa objaví.
101
OK
101–0002
2/10
101
OK
4 Stlačte t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť tlačovú značku, v kroku č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím tlačovú značku odstránite.
70
4 Stlačte t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť ochranu obrázka, v kroku č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím ochranu odstránite.
Tlačenie nahraných obrázkov (PictBridge súhlasná
101-0001
PictBridge PRINT
tlačiareň)
Ak pri tlači obrázkov používate tlačiareň kompatibilnú s funkciou PictBridge, kamkordér nie je potrebné pripájať k počítaču.
Pripojte kamkordér k elektrickej zásuvke pomocou sieťového adaptéra (s. 10). Vložte „Memory Stick Duo“, obsahujúcu statické obrázky, do kamkordéra a zapnite tlačiareň.
Pripojenie kamkordéra k tlačiarni
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Pomocou USB kábla pripojte
konektor (USB) kamkordéra k tlačiarni.
Na obrazovke sa automaticky objaví [USB SELECT].
3 Dotknite sa tlačidla [PictBridge
PRINT].
Po ukončení pripájania sa na obrazovke zobrazí indikátor (pripájanie pomocou štandardu PictBridge).
b Poznámky
• Nezaručujeme funkčnosť modelov, ktoré nie sú kompatibilné s funkciou PictBridge.
z Tipy
• Taktiež môžete narábať výberom v nasledujúcom poradí:
t [MENU] t
(PICT.APPLI.) t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT].
t [MENU] t
(PICT.APPLI.) t [PictBridge PRINT].
Tlač
1 Vyberte obrázok, ktorý chcete
tlačiť s / .
2 Stlačte t [COPIES].
3 Pomocou / vyberte
počet kópii, ktoré chcete vytlačiť.
Maximum tlače je 20 kópií obrázku.
4 Stlačte t [END].
Ak chcete na obrázku vytlačiť dátum/čas, stlačte t [DATE/ TIME] t [DATE] alebo [DAY&TIME] t .
Nahrávanie a upravovanie
PictBridge PRINT
101-0001
101-0001
-
+
END
SET
EXEC
101
1/10
6.1M
PictBridge PRINT
Zobrazí sa jeden z obrázkov uložených na „Memory Stick Duo“.
5 Stlačte [EXEC] t [YES].
Po ukončení tlače indikátor [Printing…] zmizne a znova sa zobrazí obrazovka s ponukou obrázkov.
Po ukončení kopírovania sa dotknite tlačidla [END].
Pokračovanie ,
71
Tlačenie nahraných obrázkov (PictBridge súhlasná tlačiareň) (Pokračovanie)
b Poznámky
• Dodržiavajte aj pokyny v návode na používanie tlačiarne.
• Ak je na obrazovke zobrazený indikátor , nevykonávajte nasledujúce operácie. Operácie by sa nemuseli vykonať správne.
– Nepoužívajte prepínač POWER. – Nedopájajte USB kábel od tlačiarne. – Nevyberajte „Memory Stick Duo“ z
kamkordéra.
• Ak tlačiareň prestane pracovať, odpojte USB kábel, vypnite t lačiareň a znova zapnite a reštartujte operáciu od začiatku.
• Niektoré tlačiarne môžu orezať ľavú, pravú, hornú alebo dolnú časť obrázku. Najmä pri obrázkoch nahratých s pomerom strán 16:9 (širokouhlé) môže byť ľavá a pravá strana dosť orezaná.
• Niektoré modely tlačiarní nemusia podporovať funkciu tlače dátumu a času. Ďalšie informácie nájdete v príručke k tlačiarni.
• Nezaručujeme tlač obrázkov nahratých na inom zariadení, ako je tento kamkordér.
• PictBridge je priemyselný štandard vyvinutý asociáciou Camera & Imaging Products Association (CIPA). Statické obrázky sa dajú vytlačiť bez použitia počítača prostredníctvom priameho pripojenia tlačiarne k digitálnej videokamere alebo digitálnemu fotoaparátu bez ohľadu na výrobcu daného typu.
72

Použitie počítača

Čo dokážete s počítačom so systémom Windows

Ak si na počítač so systémom Windows z dodaného CD-ROM nainštalujete program „Picture Motion Browser“, môžete využívať nasledujúce funkcie.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“ nie je možné nainštalovať na počítačoch so systémom Macintosh.
Hlavné funkcie
x Import filmov nahratých s
vaším kamkordérom
Filmy nahraté v kvalite HD (vysoké rozlíšenie) môžete importovať bez zmeny.
x Prezeranie obrázkov
importovaných do počítača
Správa filmov a statických obrázkov podľa dátumu a času zachytenia a výber filmov, resp. statických obrázkov, ktoré chcete zobraziť ako zmenšený náhľad. Tieto náhľady môžete zväčšiť a prehrať ich v prehliadke záberov.
x Úprava obrázkov
importovaných do počítača
Importované filmy a obrázky môžete na počítači upravovať.
x Vytvorenie disku
Môžete vytvoriť DVD-video disk s importovanými filmami. Kvalita obrazu na disku bude SD (štandardné rozlíšenie).
x Exportovanie importovaných
filmov z počítača na váš kamkordér
Filmy, ktoré ste importovali do vášho počítača, môžete zaslať späť do vášho kamkordéra v kvalite HD (vysoké rozlíšenie).
Informácie o „First Step Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je návod na používanie, do ktorého môžete nazerať v počítači. Táto príručka popisuje základné operácie od počiatočného pripojenia kamkordéra k počítaču a vykonania nastavení, až po všeobecnú prevádzku pri prvom použití softvéru „Picture Motion Browser“ uloženého na CD­ROM (dodávané príslušenstvo). Čo sa týka časti „Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)““ (s. 75), spustite „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a riaďte sa pokynmi.
Informácie o funkcii Pomocníka softvéru
Pomocník vysvetľuje všetky funkcie softvérových aplikácií. Po pozornom prečítaní príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“ si pozrite funkciu Pomocník, ktorá vám poskytne podrobnejšie informácie o ďalších funkciách. Ak chcete zobraziť funkciu Pomocník, kliknite na značku [?] na obrazovke.
Použitie počítača
Pokračovanie ,
73
Čo dokážete s počítačom so systémom Windows (Pokračovanie)
b Poznámky
• Pri importovaní filmov do počítača pomocou
komerčne dostupného softvéru na úpravu nahrávok budete musieť vykonať niektoré nastavenia na vašom kamkordéri. Podrobnosti nájdete v časti „First Step Guide (Úvodná príručka)“.
• Zákaznícku podporu pre program „Picture
Motion Browser“ nájdete na nasledujúcej webovej stránke. http://www.sony.net/support-disoft/
Systémové požiadavky
Ak používate softvér „Picture Motion Browser“
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home Edition alebo Windows XP Professional alebo Windows XP Media Center Edition Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Na spracovanie HD záznamov je potrebný systém Windows XP SP2. Funkčnosť nie je zaručená, ak bol vyššie uvedený operačný systém (OS) aktualizovaný alebo ak sa nachádza v prostredí s viacerými operačnými systémami.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU
alebo rýchlejší (odporúča sa Intel Pentium 4 3,2 GHz alebo rýchlejší, Intel Pentium D, alebo Intel Core Duo.) Ak chcete spracovávať iba obsah v SD (štandardné rozlíšenie) kvalite obrázkov, budete potrebovať procesor Intel Pentium III 1 GHz alebo rýchlejší.
Aplikácia: DirectX 9.0c alebo staršia
verzia (Tento produkt je založený na technológii DirectX. Je potrebné mať nainštalovaný softvér DirectX.)
74
Zvukový systém: Zvuková karta
kompatibilná s Direct Sound
Pamäť: 512 MB alebo viac
(odporúčame 1 GB a viac). Ak chcete spracovávať iba obsah v SD (štandardné rozlíšenie) kvalite obrázkov, budete potrebovať 256 MB pamäte alebo viac.
Pevný disk:
Voľné miesto na disku potrebné na inštaláciu: približne 500 MB
Grafická karta: DirectX 7 alebo
novšia kompatibilná grafická karta, minimálne 1 024 × 768 bodov, High Color (16-bitové farby)
Iné: USB port (musí byť
štandardnou súčasťou), DV Rozhranie (IEEE1394, i.LINK) (na prepojenie cez i.LINK kábel), DVD napaľovačka (CD-ROM mechanika je potrebná na inštaláciu)
Prehrávanie obrázkov nahratých na „Memory Stick Duo“ na počítači
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional alebo Windows XP Media Center Edition Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Prevádzka nie je zaručená, ak bol vyššie uvedený operačný systém vylepšený.
CPU: MMX Pentium 200 MHz,
prípadne rýchlejší
Iné: USB port (musí byť
štandardnou súčasťou)
b Poznámky
• Funkčnosť nie je zaručená vo všetkých odporúčaných prostrediach. Napríklad, iné súčasne otvorené aplikácie alebo aplikácie spustené na pozadí môžu znížiť výkon produktu.
• Dokonca aj v počítačových prostrediach s garantovanou funkčnosťou sa môže stať, že sa z filmov v HD (vysoké rozlíšenie) obrazovej kvalite stratia niektoré zábery, čo spôsobí nepravidelné prehrávanie. Na importované obrázky a na obrázky na diskoch, vytvorených nes kôr, to však nebude mať žiadny dopad.
z Tipy
• Ak má váš počítač zásuvku na Memory Stick, vložte „Memory Stick Duo“, na ktorom sú obrázky nahraté, do adaptéra Memory Stick Duo (voliteľného), potom vložte do zásuvky na Memory Stick vo vašom počítači a môžete nakopírovať statické obrázky do počítača.
• Ak používate „Memory Stick PRO Duo“, no váš počítač nie je kompatibilný, pripojte váš kamkordér pomocou USB kábla, a nie cez zásuvku na Memory Stick vo vašom počítači.

Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvéru

Pred pripojením vášho kamkordéra k počítaču musíte do vášho počítača so
systémom Windows nainštalovať „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvér. Inštalácia je potrebná iba pri prvom spustení. Obsah, ktorý sa má nainštalovať, a postup inštalácie sa môžu líšiť v závislosti od vášho OS.
z Tipy
• Ak používate počítač so systémom Macintosh, pozrite si strana 78.
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“
1 Skontrolujte, či kamkordér nie je
pripojený k PC.
2 Zapnite počítač.
b Poznámky
• Prihláste sa ako administrátor pre inštaláciu.
• Pred inštaláciou softvéru zavrite všetky spustené programy v PC.
3 Vložte dodaný CD-ROM do CD
mechaniky v počítači.
Zobrazí sa obrazovka inštalácie.
Ak sa obrazovka inštalácie nezobrazí
Pokračovanie ,
Použitie počítača
75
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvéru (Pokračovanie)
1 Kliknite na [Start] a potom na [My
Computer]. (Vo Windows 2000 dvakrát kliknite na [My Computer].)
2 Dvakrát kliknite na položku
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD­ROM) (disková jednotka).*
* Názvy jednotiek (napr. (E:)) sa
môžu líšiť v závislosti od PC.
4 Kliknite na [FirstStepGuide].
5 Z roletovej ponuky si vyberte
požadovaný jazyk a model vášho kamkordéra.
6 Kliknite na
[FirstStepGuide(HTML)].
Inštalácia sa začne. Keď sa objaví [Save is complete],
kliknutím na [OK] ukončíte inštaláciu.
Inštalácia softvéru
1 Postupujte podľa pokynov v
krokoch 1 až 3 uvedených v časti „Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)““ (s. 75).
2 Kliknite na [Install].
3 Vyberte jazyk, v ktorom má byť
aplikácia nainštalovaná, a kliknite na tlačidlo [Next].
4 Skontrolujte vašu oblasť a štát/
región a kliknite na [Next].
Softvér, ktorý sa má nainštalovať sa nakonfiguruje podľa vášho štátu/ regiónu.
5 Prečítajte si [License Agreement],
ak súhlasíte, zvoľte [I accept the terms of the license agreement] a kliknite na tlačidlo [Next].
Prezeranie „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte PDF
V kroku 6 kliknite na [FirstStepGuide(PDF)].
Inštalácia softvéru „Adobe Reader“ potrebného na prezeranie súboru PDF
V kroku 6 kliknite na [Adobe(R) Reader(R)].
76
6 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT, potom ako sa zobrazí obrazovka potvrdzujúca spojenie.
7 Prepojte kamkordér a počítač
i.LINK káblom alebo USB káblom. Ak zapájate USB kábel, na obrazovke kamkordéra sa zobrazí [USB SELECT]. Zvoľte [ Memory Stick]. Po dokončení spojenia kliknite na [Next].
Môže sa zobraziť správa, že je potrebné reštartovať počítač, ale nemusíte tak urobiť v tomto kroku. Počítač reštartujte až po dokončení inštalácie.
8 Riaďte sa pokynmi k inštalácii
softvéru uvedenými na obrazovke.
V závislosti od vášho počítača možno budete musieť nainštalovať aj softvér od tretej strany (zobrazený nižšie). Ak sa objaví inštalačná obrazovka, riaďte sa pokynmi k inštalácii požadovaného softvéru.
xMicrosoft DirectX 9.0c-Softvér potrebný na spracovanie filmov
xWindows Media Format 9 Series Runtime (len Windows 2000)-Softvér potrebný na vytvorenie DVD
Ak je to nutné pre ukončenie inštalácie, reštartujte váš počítač.
z Tipy
• Informácie o odpojení kábla nájdete v príručke „First Step Guide (Úvodná príručka)“.
Po nainštalovaní softvéru sa na pracovnej ploche objaví odkaz na zákaznícku registračnú webstránku.
• Po registrácii na tejto webstránke môžete dostávať bezpečnú a užitočnú zákaznícku podporu. http://www.sony.net/registration/di/
Použitie počítača
9 Vyberte disk CD-ROM z CD
mechaniky v počítači.
Na pracovnej ploche pribudnú odkazy, ako napríklad odkaz [ ] („Picture Motion Browser“).
77

Prezeranie „First Step Guide (Úvodná príručka)“

Ak si chcete „First Step Guide (Úvodná príručka)“ prezerať na vašom počítači, odporúčame použiť Microsoft Internet Explorer verzie 6.0 alebo novší. Na pracovnej ploche dvakrát kliknite na ikonu odkazu na „First Step Guide (Úvodná príručka)“.
z Tipy
• Príručku tiež môžete spustiť voľbou [Start] t [Programs] ([All Programs] vo Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t Adresár vášho kamkordéra t „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte HTML.
• Ak si chcete „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte HTML prezrieť bez inštalácie, skopírujte požadovaný priečinok z adresára [FirstStepGuide] na CD-ROM a dvakrát kliknite na [Index.html].
• „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte PDF (s. 76) používajte v nasledujúcich prípadoch:
– Ak chcete požadované témy „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ tlačiť
– Ak sa príručka „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ kvôli nastaveniam prehľadávača nezobrazí správne ani v odporúčaných prostrediach.
– Ak HTML verzia „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ nemôže byť nainštalovaná.

Použitie počítača so systémom Macintosh

Statické obrázky z „Memory Stick Duo“ môžete nakopírovať aj do počítača Macintosh. Nainštalujte „First Step Guide (Úvodná príručka)“ z dodaného CD-ROM.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“ v systéme Mac nefunguje.
• Pri importovaní filmov do počítača pomocou komerčne dostupného softvéru na úpravu nahrávok budete musieť vykonať niektoré nastavenia na vašom kamkordéri. Podrobnosti nájdete v časti „First Step Guide (Úvodná príručka)“.
Systémové požiadavky
Pri kopírovaní statických obrázkov z „Memory Stick Duo“
OS: Mac OS 9.1/9.2 alebo Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Iné: USB port (musí byť štandardnou
súčasťou)
Informácie o „First Step Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je návod na používanie, do ktorého môžete nazerať v počítači. Táto príručka popisuje základné operácie od počiatočného pripojenia kamkordéra k počítaču a vykonania nastavení, až po všeobecnú prevádzku pri prvom použití softvéru. Čo sa týka časti „Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)““, spustite „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a riaďte sa pokynmi.
78
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“
Skopírujte súbor „FirstStepGuide(PDF)“ uložený v požadovanom jazyku v adresári [FirstStepGuide] do počítača.
Prezeranie „First Step Guide (Úvodná príručka)“
Dvakrát kliknite na ikonu „FirstStepGuide(PDF)“. Ak na vašom počítači nemáte nainštalovaný softvér potrebný na prezeranie súborov PDF, stiahnite si Adobe Reader z ich webstránky uvedenej nižšie; http://www.adobe.com/
Použitie počítača
79

Odstraňovanie porúch

Odstraňovanie porúch

Ak sa pri používaní kamkordéra vyskytne problém, na riešenie použite nasledujúcu tabuľku. Ak problém pretrváva, odpojte zdroj napájania a obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
•Bežná prevádzka/Easy Handycam/
Diaľkové ovládanie.............................80
•Batérie a zdroje napájania .................81
•Obrazovka LCD/hľadáčik..................81
•Kazetové pásky/„Memory Stick Duo“
...............................................................82
•Nahrávanie...........................................83
•Prehrávanie..........................................85
•Prehrávanie na televízore ..................86
•Kopírovanie, úprava a pripojenie k
iným zariadeniam................................87
•Pripojenie k počítaču ..........................88
•Funkcie, ktoré nemôžu byť používané
súčasne..................................................88
Bežná prevádzka/Easy Handycam/Diaľkové ovládanie
Zariadenie sa nespustí.
•Ku kamkordéru pripojte nabitú batériu (s. 10).
• Na pripojenie do sieťovej zásuvky použite sieťový adaptér (s. 10).
Tlačidlá nefungujú.
•Počas režimu Easy Handycam nefungujú všetky tlačidlá (s. 19).
Nastavenia sa menia počas režimu Easy Handycam.
•Počas prevádzky v režime Easy Handycam sa obnovia predvolené hodnoty nastavení funkcií, ktoré sa nezobrazujú na obrazovke (s. 19, 38).
Nastavenia položiek ponuky sa nečakane zmenili.
• Nasledujúce nastavenia sa automaticky vrátia na predvolené hodnoty, ak prepínač POWER uvediete do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín. – BACK LIGHT – [SCENE SELECT] –[SPOT METER] –[EXPOSURE] – [WHITE BAL.] – [SHUTTR SPEED] – [SPOT FOCUS] –[FOCUS] – [ AUDIO MIX] pri [DV SET] – [MIC LEVEL] (HDR-HC7E)
Kamkordér sa zahrieva.
•Kamkordér sa pri použití môže zohriať. Nie je to porucha.
Kamkordér nefunguje ani po zapnutí napájania.
•Sieťový adaptér odpojte zo sieťovej zásuvky alebo vyberte batériu. Približne po 1 minúte ho znova pripojte.
•Pomocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo RESET (s. 108) (Ak stlačíte tlačidlo RESET, všetky nastavenia, okrem položiek Osobnej ponuky, sa vynulujú).
80
Dodávané diaľkové ovládanie nefunguje.
•Nastavte [REMOTE CTRL] na [ON] (s. 60).
• Odstráňte všetky prekážky medzi diaľkovým ovládaním a senzorom diaľkového ovládania.
•Udržujte senzor diaľkového ovládania mimo silných zdrojov svetla, ako napr. slnečné svetlo alebo stropné lampy, inak nebude diaľkové ovládanie fungovať správne.
•Vložte novú batériu do oddielu s pólmi +/– v správnej orientácii (s. 110).
Ďalšie poruchy videorekordéra pri používaní dodávaného diaľkového ovládania.
• Zvoľte pre svoj videorekordér iný režim ovládania ako VTR 2.
•Zakryte senzor svojho videorekordéra čiernym papierom.
Batérie a zdroje napájania
Napájanie sa zrazu preruší.
•Po uplynutí 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne (A.SHUT OFF). Zmeňte nastavenie funkcie [A.SHUT OFF] (s. 61), znovu zapnite napájanie (s. 13) alebo použite sieťový adaptér.
• Dobite batériu (s. 10).
Kontrolka /CHG (dobíjanie) pri nabíjaní batérie nesvieti.
•Nastavte prepínač POWER na hodnotu OFF (CHG) (s. 10).
•Batériu pripojte ku kamkordéru správnym spôsobom (s. 10).
•Pripojte vodiče napájania vedúce do sieťovej zásuvky správnym spôsobom.
• Dobíjanie batérie sa skončilo (s. 10).
Kontrolka /CHG (dobíjanie) pri nabíjaní batérie bliká.
•Batériu pripojte ku kamkordéru správnym spôsobom (s. 10). Ak problém pretrváva, odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Batéria môže byť poškodená.
Ukazovateľ zostávajúceho času batérie neukazuje správny čas.
•Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka, alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém pretrváva, batéria je pravdepodobne opotrebovaná. Vymeňte ju za novú (s. 10, 96).
• Zobrazený čas nemusí za určitých podmienok byť správny. Po otvorení alebo zatvorení LCD panela trvá asi 1 minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie.
Batéria sa vybíja príliš rýchlo.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém pretrváva, batéria je pravdepodobne opotrebovaná. Vymeňte ju za novú (s. 10, 96).
Obrazovka LCD/hľadáčik
Nemôžete vypnúť podsvietenie LCD panela.
• Počas režimu Easy Handycam nemôžete zapínať a vypínať LCD podsvietenie stláčaním a držaním DISPLAY/BATT INFO (s. 19).
Nemôžete vypnúť indikátory.
• Nemôžete vypnúť . Dotykom skontrolujte varovnú správu (s. 91).
Na dotykovom paneli sa nezobrazujú tlačidlá.
• Zľahka sa dotknite obrazovky LCD.
• Stlačte tlačidlo DISPLAY/BATT INFO na kamkordéri (alebo tlačidlo DISPLAY na diaľkovom ovládaní) (s. 15, 110).
Tlačidlá na dotykovom paneli nefungujú správne alebo nefungujú vôbec.
• Upravte dotykový panel ([CALIBRATION]) (s. 100).
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
81
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Položky ponuky sú zobrazené v šedej farbe.
•Počas prebiehajúceho nahrávania alebo prehrávania nie je možné vybrať položky zobrazené v šedej farbe.
•V závislosti od funkcií, niektoré nebude možné používať súčasne (s. 88).
nie je zobrazený.
•Počas režimu Easy Handycam nefungujú všetky položky menu. Zrušte režim Easy Handycam (s. 19).
Obraz v hľadáčiku nie je jasný.
•Posuňte páčku hľadáčika tak, aby bol obraz jasný (s. 15).
Obraz v hľadáčiku zmizol.
•Zatvorte LCD panel. Kým je panel LCD otvorený, obraz sa v hľadáčiku nezobrazuje (s. 15).
Kazetové pásky/„Memory Stick Duo“
Kazeta sa nedá vysunúť z priestoru pre kazetu.
• Uistite sa, že zdroj napájania (batéria alebo sieťový adaptér) je pripojený správne (s. 10).
•Vo vnútri kamkordéra sa nachádza skondenzovaná voda (s. 99).
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky sa nezobrazí.
• Nastavte položku [ REMAINING] na hodnotu [ON], aby sa vždy zobrazoval ukazovateľ zostávajúceho času (s. 60).
Kazeta je počas prevíjania dopredu alebo dozadu hlučnejšia.
• Pri použití sieťového adaptéra sa zvyšuje rýchlosť prevíjania dopredu alebo dozadu (v porovnaní pri použití batérií) a preto sa zvyšuje aj hluk. Nie je to porucha.
Nie je možné používať funkcie pomocou „Memory Stick Duo“, dokonca aj ak je karta „Memory Stick Duo“ vložená.
• Posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ CAMERA­MEMORY alebo PLAY/EDIT (s. 13).
•Ak používate „Memory Stick Duo“ naformátovanú na počítači, naformátujte ju znova kamkordérom (s. 50).
Nemôžete vymazať obraz nahratý na pásku.
•Obraz nahratý na pásku sa nedá vymazať; pásku môžete iba pretočiť a nahrať na ňu znovu. Nová nahrávka prepíše tú pôvodnú.
Počas používania kazety s pamäťou Cassette Memory sa nezobrazuje ukazovateľ ani titulok Cassette Memory.
•Tento kamkordér nepodporuje kazety s pamäťou Cassette Memory, preto sa nezobrazuje ukazovateľ.
82
Nedokážete vymazať obrázky alebo naformátovať „Memory Stick Duo“.
•Na príslušnom obrázku zrušte ochranu obrázkov (s. 70).
•Maximálny počet obrázkov, ktoré sa dajú odstrániť naraz, je 100.
Nedokážete zapnúť ochranu obrázkov alebo nemôžete označiť obrázky na tlač.
•Uvoľnite zámok proti ochrane prepisu na karte „Memory Stick Duo“, ak tam taký je (s. 95).
•Operáciu vykonajte ešte raz na obrazovke registra (s. 27, 70).
•Tlačovou značkou je možné označiť najviac 999 obrázkov.
• Nemôžete nahrávať statické obrázky na kartu „Memory Stick Duo“, keď je prepínač POWER v polohe CAMERA­TAPE. – Keď je [SHUTTR SPEED] nastavená
na hodnotu medzi 1/600 až 1/10 000
sekundy. – Pri vykonávaní [FADER] – [D.EFFECT] – [PICT.EFFECT] – [SMTH SLW REC] – [COLOR BAR]
Názov údajového súboru sa nezobrazuje správne, resp. bliká.
•Súbor je poškodený.
•Použite formát súboru kompatibilný s kamkordérom (s. 94).
Nahrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Cassette tapes/„Memory Stick Duo““ (s. 82).
Po stlačení tlačidla START/STOP sa páska nespustí.
• Posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite kontrolku CAMERA­TAPE (s. 20).
•Páska je na konci. Previňte pásku alebo vložte novú kazetu.
•Plôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC alebo vložte novú kazetu (s. 93).
•Kondenzácia vlhkosti spôsobila prilepenie pásky k bubnu. Vyberte kazetu a nechajte kameru stáť 1 hodinu, potom znova vložte kazetu (s. 99).
Nemôžete nahrávať na „Memory Stick Duo“.
• „Memory Stick Duo“ je plná. Vložte inú „Memory Stick Duo“ alebo „Memory Stick Duo“ naformátujte (s. 50). Tiež môžete vymazať nepotrebné obrázky uložené na „Memory Stick Duo“ (s. 69).
Zobrazenie nahrávaného obrazu vyzerá ináč.
• Zobrazenie nahrávaného obrazu môže vyzerať ináč v závislosti od stavu vášho kamkordéra. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní sa na páske nedá zabezpečiť plynulý prechod od posledného nahraného záberu na ďalší.
• Vykonajte END SEARCH (s. 29).
• Nevyberajte kazetu (Obrázok sa nahrá plynulo bez prerušenia aj po vypnutí napájania).
• Nenahrávajte obrázky formátu HDV a DV na rovnakú pásku.
• Nenahrávajte obrázky v režime SP a režime LP na rovnakú pásku.
• V režime LP nezastavujte film pred nahrávaním.
• Keď je funkcia [QUICK REC] nastavená na hodnotu [ON], nemôžete nahrávať plynulý prechod (s. 61).
Blesk nefunguje.
• Počas nahrávania na pásku nemôžete používať blesk.
• Aj keď je zvolený auto flash (automatický blesk) alebo (Auto redeye reduction – auto redukcia červených očí), nemôžete použiť interný blesk s:
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
83
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
– nastaveniami [TWILIGHT],
[CANDLE], [SUNRSE SUNSET], [FIREWORKS], [LANDSCAPE], [SPOTLIGHT], [BEACH] alebo
[SNOW] funkcie [SCENE SELECT] –[SPOT METER] – [MANUAL] funkcie [EXPOSURE]
[END SEARCH] nefunguje.
• Po nahraní nevysúvajte kazetu (s. 29).
•Na kazete nie je nič nahrané.
• Medzi nahratými časťami na páske je prázdny úsek. Nie je to porucha.
[COLOR SLOW S] nefunguje správne.
• [COLOR SLOW S] nemusí v úplnej tme fungovať správne. Použite NightShot alebo [SUPER NS].
Nie je možné používať funkciu [SUPER NS].
•Prepínač NIGHTSHOT PLUS nie je nastavený do polohy ON (s. 24).
Automatické zaostrovanie nefunguje.
•Nastavte [FOCUS] na [AUTO] (s. 44).
•Podmienky nahrávania nie sú vhodné pre automatické zaostrenie. Upravte zaostrovanie manuálne (s. 44).
[STEADYSHOT] nefunguje.
•Nastavte [STEADYSHOT] na [ON] (s. 47).
Funkcia BACK LIGHT nefunguje.
•Funkcia BACK LIGHT nefunguje počas prevádzky v režime Easy Handycam (s. 19).
Nastavenie [FLASH LEVEL] nie je možné zmeniť.
•[FLASH LEVEL] (s. 44) nie je možné počas režimu Easy Handycam zmeniť.
Na obrazovke sa zobrazujú nepatrné biele, červené, modré alebo zelené bodky.
•Bodky sa objavujú, keď je rýchlosť uzávierky pomalá alebo ak nahrávate pri [SUPER NS] alebo [COLOR SLOW S]. Nie je to porucha.
Rýchlo sa pohybujúce objekty sa zdajú byť krivé.
• Táto situácia sa nazýva fenomén ohniskovej roviny. Nie je to porucha. V závislosti od podmienok nahrávania sa môžu rýchlo pohybujúce objekty kvôli spôsobu, akým obrazové zariadenie (senzor CMOS) číta obrazové signály, zdať byť pokrivené.
Farba obrazu sa nezobrazuje správne.
•Vypnite funkciu NightShot (s. 24).
Obrazovka je jasná a snímaný predmet sa na nej nezobrazuje.
•Prepínač NIGHTSHOT (s. 24) prepnite do polohy OFF alebo zrušte funkciu BACK LIGHT (s. 24).
Obrazovka je tmavá a snímaný objekt sa na nej nezobrazuje.
•Stlačením a podržaním tlačidla DISPLAY/BATT INFO na niekoľko sekúnd sa zapne podsvietenie (s. 15).
84
Objavia sa horizontálne pásy.
•K takýmto anomáliám môže dochádzať pri nahrávaní obrázkov pod výbojkou ako napr. fluorescenčná lampa, sodíková výbojka alebo ortuťová výbojka. Nie je to porucha.
•Pre HDR-HC7E: Zbaviť sa toho môžete upravením rýchlosti uzávierky (s. 42).
Pri snímaní televíznej obrazovky alebo monitora počítača sa zobrazujú čierne pruhy.
•Pre HDR-HC5E: Nastavte [STEADYSHOT] na hodnotu [OFF] (s. 47).
•Pre HDR-HC7E: Upravte [SHUTTR SPEED] (s. 42).
Prehrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Cassette tapes/„Memory Stick Duo““ (s. 82).
Pásku nie je možné prehrať.
• Posunutím prepínača POWER zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
•Previňte pásku (s. 26).
Nedokážete prehrávať v opačnom smere.
• Prehrávanie v opačnom smere nie je možné, ak je páska nahratá vo formáte HDV.
• Obrázky nahraté na iných zariadeniach nemôžu byť prehrané alebo sa nezobrazujú vo svojej ozajstnej veľkosti. Nie je to porucha (s. 95).
V obraze sú vodorovné čiary. Obraz sa zobrazuje nejasne alebo sa nezobrazuje vôbec.
• Vyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné) (s. 100).
Nepočujete zvuk nahratý na inom kamkordéri pomocou 4CH MIC REC.
• Upravte [ AUDIO MIX] (s. 57).
Jemné vzory poblikávajú, diagonálne čiary sú zubaté.
• Nastavte [SHARPNESS] na stranu
(stlmenie) (s. 42).
Nie je počuť žiadny alebo len tichý zvuk.
• Zvýšte hlasitosť (s. 26).
• Nastavte položku [ AUDIO MIX] zo strany [ST2] (doplnkový zvuk), aby zvuk znel správne (s. 57).
• Ak používate konektor S VIDEO alebo komponentný video konektor, uistite sa, že sú pripojené aj červená a biela zástrčka pripájacieho kábla A/V (s. 32).
• Zvuk nemôže byť nahratý počas nahrávania 3-sekundového filmu (približne) pomocou funkcie [SMTH SLW REC].
Odstraňovanie porúch
Obrazové údaje uložené na „Memory Stick Duo“ nemôžu byť prehrané.
• Obrazové dáta nemôžu byť prehrané, ak ste už modifikovali názvy súborov alebo adresáre alebo ste už upravili údaje na počítači (V tomto prípade, názov súboru bliká). Nie je to porucha (s. 95).
Obraz alebo zvuk sa vypína.
• Páska bola nahratá aj vo formáte HDV aj DV. Nie je to porucha.
Pokračovanie ,
85
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Film na chvíľu zamrzne alebo sa vypína zvuk.
• Deje sa tak, ak je video hlava špinavá (s. 100).
•Použite kazetu Sony mini DV.
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ „---“.
• Prehrávaná páska bola nahraná bez nastavenia dátumu a času.
• Prehráva sa prázdna časť pásky.
• Údajový kód na poškodenej páske alebo páske so šumom sa nedá prečítať.
Objaví sa šum a na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ alebo .
• Páska bola nahratá v inom systéme farieb televízora, ako používa kamkordér (PAL). Nie je to porucha (s. 92).
Vyhľadávanie dátumu nefunguje správne.
• Uistite sa, že nahrávate viac ako 2 minúty po zmenenom dátume. Ak nahrávka z jedného dňa nie je dlhšia ako 2 minúty, kamkordér nemusí presne nájsť bod, v ktorom sa mení dátum nahrávky.
• Medzi nahratými časťami na páske je prázdny úsek. Nie je to porucha.
Počas [END SEARCH] alebo Rec Review sa nezobrazuje obraz.
• Páska bola nahratá aj vo formáte HDV aj DV. Nie je to porucha.
Na obrazovke LCD sa objavuje
.
• Deje sa tak pri prehrávaní pásky nahratej na inom nahrávacom zariadení s použitím 4-kanálového mikrofónu (4CH MIC REC). Tento kamkordér nie je kompatibilný so štandardom 4­kanálového mikrofónu.
86
Prehrávanie na televízore
Obraz nie je možné prezerať na televízore pripojenom i.LINK káblom.
• Ak nie je televízor kompatibilný so špecifikáciou HDV1080i (s. 32), nie je možné prezerať obraz v obrazovej kvalite HD (vysoké rozlíšenie). Skontrolujte manuály dodané s vaším televízorom.
• Prekonvertujte obrázky nahraté vo formáte HDV na formát DV a prehrajte ich v obrazovej kvalite SD (štandardné rozlíšenie) (s. 59).
•Obrázky prehrajte pomocou iného pripájacieho kábla (s. 32).
Nemôžete prezerať obrázky alebo počuť zvuk na televízore pripojenom pomocou komponentného video kábla.
•V ponuke (STANDARD SET) nastavte [COMPONENT], podľa požiadaviek pripojeného zariadenia (s. 59).
•Ak používate komponentný video kábel, uistite sa, že sú pripojené aj červená a biela zástrčka pripájacieho kábla A/V (s. 32).
Nemôžete prezerať obrázky alebo počuť zvuk na televízori pripojenom pomocou HDMI kábla.
•Obrazy vo formáte DV nie sú výstupom konektora HDMI OUT, ak sú na obrazoch nahraté signály ochrany autorských práv.
• Obrazy formátu DV zapísané do kamkordéra pomocou i.LINK kábla (s. 67) nemôžu byť na výstupe.
•Deje sa tak, keď pásku nahráte aj vo formáte HDV aj DV. Odpojte a pripojte HDMI kábel alebo posunutím prepínača POWER opäť zapnite váš kamkordér.
Obraz sa v 4:3 televízore javí skreslený.
• Deje sa tak pri prezeraní obrazu nahratého v režime 16:9 (širokouhlý) na televízore s pomerom strán 4:3. V ponuke (STANDARD SET) (s. 59) nastavte [TV TYPE] a prehrajte obraz.
Na hornej a spodnej strane 4:3 televízora sa objavujú čierne pásy.
• Deje sa tak pri prezeraní obrazu nahratého v režime 16:9 (širokouhlý) na televízore s pomerom strán 4:3. Nie je to porucha.
Kopírovanie, úprava a pripojenie k iným zariadeniam
Obrázky z pripojených zariadení nemôžu byť približované.
• Obraz z pripojených zariadení nie je možné približovať na kamkordéri (s. 28).
Na obrazovke pripojeného zariadenia sa zobrazuje časový kód a ďalšie informácie.
• Pri pripojení pripájacím káblom A/V nastavte [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (s. 61).
Pomocou prípojného kábla A/V nie je možné kopírovať správne.
• Zo zariadenia pripojeného pripájacím káblom A/V nie je možné odosielať externý vstup.
•Prípojný kábel A/V nie je pripojený správne. Skontrolujte, či je pripájací kábel A/V pripojený k vstupnému konektoru iného zariadenia na kopírovanie obrazu z vášho kamkordéra.
Ak sa pripájate pomocou i.LINK kábla, počas kopírovania sa na obrazovke neukazuje žiadny alebo len rušený obraz.
• V ponuke (STANDARD SET) nastavte [VCR HDV/DV], podľa požiadaviek pripojeného zariadenia (s. 56).
• Ak nie je zariadenie, ktoré chcete pripojiť, kompatibilné so špecifikáciou HDV1080i, nemôžete kopírovať v obrazovej kvalite HD (vysoké rozlíšenie) (s. 64). Podrobnosti sú uvedené v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
• Prekonvertujte obrázky nahraté vo formáte HDV na formát DV a skopírujte ich v obrazovej kvalite SD (štandardné rozlíšenie) (s. 64).
K nahratej páske nemôžete pridať zvuk.
• K nahratej páske nemôžete na tomto zariadení pridať zvuk.
Pomocou HDMI kábla nie je možné správne kopírovať.
• Pomocou kábla HDMI nie je možné kopírovať obrázky.
Nie je počuť nový zvuk pridaný k nahratej páske na inom kamkordéri.
• Nastavte položku [ AUDIO MIX] zo strany [ST1] (pôvodný zvuk), až kým zvuk neznie správne (s. 57).
Ku statickým obrázkom z pásky nie je možné nahrávať zvuk na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“.
• Ak bola páska opakovane použitá na nahrávanie, ďalšie nahrávanie sa nemusí podariť alebo sa môže nahrať skreslený obraz.
Pokračovanie ,
Odstraňovanie porúch
87
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Pripojenie k počítaču
Počítač nerozpoznal kamkordér.
•Nainštalujte „Picture Motion Browser“ (s. 73).
•Odpojte z (USB) konektora počítača všetky zariadenia USB okrem klávesnice, myši a kamkordéra.
•Odpojte kábel od počítača a kamkordéra, reštartujte počítač a potom ich opäť správne pripojte.
Dodaný softvér „Picture Motion Browser“ nie je možné nainštalovať na počítačoch so systémom Macintosh.
•Na počítači Macintosh nemôžete používať softvér „Picture Motion Browser“.
Funkcie, ktoré nemôžu byť používané súčasne
V závislosti od funkcií niektoré nebude možné používať súčasne. Nasledujúci zoznam zobrazuje príklady položiek ponuky a funkcie, ktoré nemôžu byť používané súčasne.
Nedostupné Ak je nastavená táto
Funkcia BACK LIGHT
[SCENE SELECT] NightShot, [TELE
funkcia
[FIREWORKS], [SPOT METER] [MANUAL] funkcie [EXPOSURE]
MACRO], [CINEMA EFECT], [OLD MOVIE], [SLOW SHUTTR] (HDR­HC5E), [COLOR SLOW S]
88
Nedostupné Ak je nastavená táto
[SPOT METER] NightShot,
[EXPOSURE] NightShot [WHITE BAL.] NightShot [SHARPNESS] [CINEMA
[SHUTTR SPEED] voliča CAM CTRL (HDR-HC7E)
[AE SHIFT] [FIREWORKS],
[SPOT FOCUS] [SCENE SELECT] [TELE MACRO] [SCENE
[COLOR SLOW S] NightShot,
[HISTOGRAM] [DIGITAL
[DIGITAL ZOOM]
[FADER]
funkcia
[CINEMA EFECT]
EFECT] NightShot,
[CINEMA EFECT], [OLD MOVIE], [SMTH SLW REC]
[MANUAL] funkcie [EXPOSURE], [CINEMA EFECT]
SELECT], počas nahrávania na pásku
[SCENE SELECT], [MANUAL] funkcie [SHUTTR SPEED] (HDR­HC7E), [FADER], [D.EFFECT]
ZOOM], [D.EFFECT], zatiaľ čo sa zobrazuje dátum a čas
[TELE MACRO]
[CANDLE], [FIREWORKS], [SUPER NS], [COLOR SLOW S ], [D.EFFECT]

Varovné indikátory a správy

Nedostupné Ak je nastavená táto
[D.EFFECT] [SUPER NS],
[OLD MOVIE] funkcie [D.EFFECT]
[CINEMA EFECT] funkcie [D.EFFECT]
[SMTH SLW REC] [CANDLE],
• Pre HDR-HC7E: Keď je nastavená funkcia [COLOR BAR], všetky „Nedostupné“ položky ponuky v zozname sú nedostupné.
funkcia
[COLOR SLOW S], [FADER]
[SCENE SELECT], [PICT.EFFECT], keď je [ WIDE SELECT] nastavené na hodnotu [4:3]
[SCENE SELECT], [SPOT METER], [MANUAL] funkcie [EXPOSURE], iné než 0 v [AE SHIFT], [PICT.EFFECT], keď je [ WIDE SELECT] nastavené na hodnotu [4:3]
[FIREWORKS], [MANUAL] funkcie [SHUTTR SPEED] (HDR­HC7E), [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [D.EFFECT], [PICT.EFFECT]
Samodiagnostický displej/ Varovné indikátory
Ak sa na obrazovke LCD alebo v prehliadači objavia indikátory, skontrolujte nasledovné. Niektoré príznaky môžete odstrániť sami. Ak problémy pretrvávajú aj po tom, čo ste sa niekoľkokrát pokúšali ich odstrániť, kontaktujte vášho Sony dealera alebo miestny autorizovaný Sony servis.
C:(alebo E:) ss:ss (Samodiagnostický displej)
C:04:ss
• Batérie nie sú „InfoLITHIUM“ batérie (série H). Použite „InfoLITHIUM“ batérie (série H) (s. 96).
• Pripojte bezpečne koncovku konektora DC na sieťovom adaptéri do koncovky DC IN na kamere (s. 10).
C:21:ss
• Nastala kondenzácia vlhkosti. Vyberte kazetu a nechajte kameru stáť 1 hodinu, potom znova vložte kazetu (s. 99).
C:22:ss
• Vyčistite hlavu použitím čistiacej kazety (voliteľné) (s. 100).
C:31:ss / C:32:ss
• Nastali príznaky, ktoré nie sú vyššie popísané. Vyberte a vložte kazetu, potom znova uveďte kameru do prevádzky. Tento krok nevykonávajte, pokiaľ nastala kondenzácia vlhkosti (s. 99).
• Odpojte zdroj energie. Znova zapojte a uveďte kameru do prevádzky.
• Vymeňte kazetu. Stlačte RESET (s. 108) a znova uveďte kameru do prevádzky.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
89
Varovné indikátory a správy (Pokračovanie)
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Kontaktujte vášho Sony dealera alebo miestny autorizovaný Sony servis. Informujte ich o 5-miestnom kóde, ktorý začína od „E“.
101-1001(Varovný indikátor prislúchajúci súborom)
• Súbor je poškodený.
• Súbor nie je čitateľný (s. 94).
E (Varovanie úrovne batérie)
• Batéria je takmer vybitá.
• V závislosti na prevádzkovom prostredí alebo vlastnostiach batérie E môže zablesnúť, aj keď ostáva približne 5 alebo 10 minút.
% (Varovanie kondenzácie vlhkosti)*
• Vyberte kazetu, odpojte el. zdroj, a potom ju nechajte 1 hodinu otvorenú (s. 99).
(Varovný indikátor prislúchajúci
„Memory Stick Duo“)
• „Memory Stick Duo“ nie je vložená (s. 16).
(Varovný indikátor prislúchajúci
formátovaniu „Memory Stick Duo“)*
• Karta „Memory Stick Duo“ je poškodená.
• „Memory Stick Duo“ nie je korektne naformátovaná (s. 50, 94).
(Varovný indikátor prislúchajúci nekompatibilnej „Memory Stick Duo“)*
• Vložená je nekompatibilná „Memory Stick Duo“ (s. 94).
Q (Varovné signály prislúchajúce páske)
Pomalé blikanie:
• Páske ostáva menej než 5 min.
• Nie je vložená kazeta.*
• Ochrana proti zápisu je zamknutá (s. 93).*
Rýchle blikanie:
• Vybehnutie pásky.*
Z (Varovanie výberu kazety)*
Pomalé blikanie:
• Ochrana proti zápisu na kazete je zamknutá (s. 93).
Rýchle blikanie:
• Nastala kondenzácia vlhkosti (s. 99).
• Je zobrazený kód samodiagnostického displeja (s. 89).
- (Varovný indikátor prislúchajúci detekcii obrazu)*
• Obraz je chránený (s. 70).
- (Varovný indikátor
prislúchajúci ochrane proti prepisu „Memory Stick Duo“)*
• Ochrana proti prepisu na „Memory Stick Duo“ je zamknutá (s. 95).
(Varovný indikátor prislúchajúci
blesku)
Pomalé blikanie:
• Stále sa dobíja
Rýchle blikanie:
• Je zobrazený kód samodiagnostického displeja (s. 89).*
• Niečo sa stalo s bleskom.
90
(Varovný signál prislúchajúci
otrasom kamery)
• Hodnota svetiel nie je dostatočná, nastáva jemné trasenie. Použite blesk.
• Kamera je roztrasená, nastáva jemné trasenie. Podržte kameru pevne oboma rukami a urobte snímku. Majte však na mysli, že indikátor trasenia kamery nezmizne.
* Začuli ste melódiu, keď sa objaví varovný
indikátor na obrazovke (s. 61).
Popis varovných správ
Ak sa správa objaví na obrazovke, nasledujte inštrukcie.
z Tipy
• Keď je zobrazený , správa sa môže zmeniť na dotykom . Dotknite sa
k opätovnému zobrazeniu správy.
x Kondenzácia vlhkosti
x „Memory Stick Duo“
Reinsert the Memory Stick.
(s. 16)
• Znovu vložte „Memory Stick Duo“ niekoľkokrát. Ak aj potom indikátor bliká, „Memory Stick Duo“ je možno poškodená. Vyskúšajte to s inou „Memory Stick Duo“.
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Skontrolujte formát, a potom podľa potreby „Memory Stick Duo“ naformátujte (s. 50, 94).
Memory Stick folders are full.
• Nie je možné vytvoriť adresáre s označením vyšším ako 999MSDCF. Pomocou kamkordéra nie je možné odstrániť vytvorené adresáre.
• Budete musieť „Memory Stick Duo“ naformátovať (s. 50) alebo ich vymazať pomocou PC.
Odstraňovanie porúch
%Z Moisture condensation. Eject the cassette (s. 99)
% Moisture condensation. Turn off for 1H. (s. 99)
x Kazeta/Páska
Z Reinsert the cassette. (s. 16)
• Skontrolujte, či kazeta nie je poškodená.
QZ The tape is locked - check the tab. (s. 93)
x Dual Rec
Cannot save still picture.
• Počas ukladania statických obrázkov na kartu „Memory Stick Duo“ ju nevyberajte (s. 22).
x PictBridge súhlasná tlačiareň
Check the connected device.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň, potom odpojte USB kábel a znova pripojte.
Cannot print. Check the printer.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň, potom odpojte USB kábel a znova pripojte.
91

Dodatočné informácie

Použitie kamkordéra v zahraničí

Napájanie
Kamkordér s dodávaným sieťovým adaptérom môžete používať vo všetkých krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v elektrickej rozvodnej sieti striedavé napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Informácie o systémoch farieb televízie
Váš kamkordér funguje v systéme PAL, teda nahrávky možno prezerať len na televízore so systémom PAL so vstupným konektorom AUDIO/ VIDEO.
Systém Štáty použitia
PAL Austrália, Rakúsko, Belgicko,
Čína, Česká republika, Dánsko, Fínsko, Nemecko, Holandsko, Hong Kong, Maďarsko, Taliansko, Kuvajt, Malajzia, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Singapur, Slovenská republika, Španielsko, Švédsko, Švajčiarsko, Thajsko, Spojené Kráľovstvo,
atď. PAL - M Brazília PAL - N Argentína, Paraguaj,
Uruguaj. SECAM Bulharsko, Francúzsko,
Guyana, Irak, Irán, Monako,
Rusko, Ukrajina a ďalšie. NTSC Bahamy, Bolívia, Kanada,
Stredná Amerika, Čile,
Kolumbia, Ekvádor, Guyana,
Jamajka, Japonsko, Kórea,
Mexiko, Peru, Surinam,
Taiwan, Filipíny,
Spojené štáty americké,
Venezuela,
a iné.
Prezeranie obrázkov formátu HDV nahratých vo formáte HDV
Potrebujete televízor (alebo monitor) kompatibilný s HDV1080i, vybavený komponentným konektorom a vstupným konektorom AUDIO/ VIDEO. Tiež budete potrebovať komponentný video kábel a pripájací kábel A/V.
Prezeranie obrázkov formátu DV nahratých vo formáte DV
Potrebujete televízor (alebo monitor) so vstupným konektorom AUDIO/ VIDEO. Tiež potrebujete pripájací kábel.
Jednoduché nastavenie hodín pomocou časového rozdielu
Hodiny môžete na miestny čas jednoducho nastaviť zadaním časového rozdielu medzi miestom, kde žijete a kde sa práve nachádzate. V ponuke (TIME/LANGU.) zvoľte [WORLD TIME] a nastavte časový rozdiel (s. 62).
92

Údržba a opatrenia

Použiteľné kazety

Váš kamkordér je schopný nahrávať tak vo formáte HDV, ako aj vo formáte DV. Môžete používať iba kazety typu mini DV. Používajte kazetu so značkou . Váš kamkordér nie je kompatibilný s funkciou Cassette Memory.
Čo znamená formát HDV?
Formát HDV je video formát vyvinutý pre nahrávanie a prehrávanie digitálnych video signálov s vysokým rozlíšením (HD) na DV kazete. Váš kamkordér preberá režim prekladania s hustotou rastra až 1 080 efektívnych skenovacích riadkov (1080i, počet pixelov 1 440 × 1 080 bodov). Prenosová rýchlosť videa pri nahrávaní je približne 25 Mbps. i.LINK je určené pre digitálne rozhranie a umožňuje digitálne pripojenie k televízoru alebo počítaču kompatibilnému s HDV.
z Tipy
• HDV signály sú komprimované vo formáte MPEG2, ktorý sa používa pri BS (satelitné vysielanie) digitálnych, terestriálnych HDTV digitálnych vysielaniach, Blu-ray Disc rekordéroch, atď.
Prehrávanie
Váš kamkordér dokáže prehrávať aj vo formáte DV aj podľa špecifikácie HDV1080i. Kamkordér dokáže prehrávať obrázky nahraté vo formáte HDV 720/30p, no nedokáže ich posielať na výstup z rozhrania HDV/DV (i.LINK).
Ak chcete zabrániť vytvoreniu prázdneho miesta na páske
Po prehratí pásky a pred začiatkom ďalšieho nahrávania prejdite pomocou položky END SEARCH (s. 29) na koniec nahranej časti pásky.
Signál chránený autorskými právami
x Pri prehrávaní
Ak páska, ktorú prehrávate na kamkordéri, obsahuje signály chránené autorskými právami, nemôžete ju skopírovať na pásku v inej videokamere pripojenej ku kamkordéru.
x Pri nahrávaní
Softvér, ktorý obsahuje signály na ochranu autorských práv, sa na kamkordéri nedá nahrávať. Na LCD obrazovke alebo v hľadáčiku sa pri pokuse o nahratie takého softvéru objaví [Cannot record due to copyright protection.]. Pri nahrávaní na pásku kamkordér nenahráva signály chránené autorskými právami.
Poznámky k použitiu
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
Vyberte kazetu a uložte ju.
x Ochrana pred náhodným
vymazaním
Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na kazete smerom k polohe SAVE.
Dodatočné informácie
REC: Na kazetu možno nahrávať. SAVE: Na kazetu nemožno nahrávať (ochrana proti zápisu).
REC
SAVE
Pokračovanie ,
93
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
x Označenie kazety
Aby ste predišli poškodeniu kamkordéra, uistite sa, či štítok umiestňujete iba na miesta vyznačené na nasledujúcom obrázku.
Štítok neumiestňujte pozdĺž tohto okraja.
Umiestnenie štítka
x Po použití kazety
Previňte pásku na začiatok, čím zabránite skresleniu obrazu a zvuku. Kazetu by ste potom mali uložiť do obalu a uchovávať v zvislej polohe.
x Čistenie pozláteného konektora
Pozlátený konektor na kazete vyčistite vatovým tampónom po každom desiatom vysunutí kazety. Ak je pozlátený konektor kazety špinavý alebo zaprášený, ukazovateľ zostávajúceho času pásky nebude fungovať správne.
Pozlátený konektor

O „Memory Stick“

„Memory Stick“ je kompaktné nahrávacie médium s veľkou kapacitou. Používať môžete iba „Memory Stick Duo“, ktorá je polovičnej veľkosti štandardnej „Memory Stick“ vo vašej kamere. Ani zaradenie do zoznamu nižšie však nezaručuje funkčnosť všetkých typov pamäťových kariet „Memory Stick Duo“ v kamkordéri.
Typy „Memory Stick“
„Memory Stick“
Nahrávanie a prehrávanie
(bez MagicGate) „Memory Stick Duo“*
1
a
(bez MagicGate) „MagicGate Memory Stick“ – „Memory Stick Duo“*
1
a*2*
3
(s MagicGate) „MagicGate Memory Stick
1
Duo“ *
a*
3
„Memory Stick PRO“ – „Memory Stick PRO Duo“ *
*1„Memory Stick Duo“ je polovičnej veľkosti
štandardnej „Memory Stick“.
2
*
Typy „Memory Stick“, ktoré podporujú rýchly prenos dát. Rýchlosť prenosu údajov sa líši v závislosti od používaného zariadenia.
3
„MagicGate“ je technológia na ochranu
*
autorských práv, ktorá umožňuje nahrávanie a prenos obsahu v šifrovanom formáte. Údaje, ktoré vy užívajú technológiu „MagicGate“, nie je možné nahrávať ani prehrávať na tomto kamkordéri.
• Formát statického obrazu: Vaša kamera skomprimuje a prehrá obrazové dáta vo formáte JPEG (Joint Photographic Experts Group). Prípona súborov je „.JPG“.
• Názvy súborov statických obrázkov: – 101- 0001: Na obrazovke kamkordéra sa
zobrazí tento názov súboru.
– DSC00001.JPG: Na obrazovke počítača sa
zobrazí tento názov súboru.
• „Memory Stick Duo“ naformátovaná počítačom (Windows OS/Mac OS) nemá garantovanú kompatibilitu s vaším kamkordérom.
• Rýchlosť čítania a zapisovania môže byť rôzna v závislosti od kombinácie pamäťovej karty „Memory Stick“ a používaného výrobku kompatibilného s kartou „Memory Stick“.
1
a*2*
3
94
O „Memory Stick Duo“ s plôškou na ochranu proti zápisu
Ak malým špicatým predmetom posuniete plôšku na ochranu proti zápisu na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ do polohy ochrany proti zápisu, môžete zabrániť náhodnému vymazaniu obrázkov.
Poznámky k použitiu
Poškodené alebo stratené obrazové dáta nebudú kompenzované, a môže to nastať v nasledovných prípadoch:
• Ak počas čítania alebo zápisu obrazových súborov na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ (kým svieti alebo bliká indikátor prístupu) kartu „Memory Stick Duo“ vysuniete, vypnete napájanie kamkordéra alebo vyberiete batérie, aby ste ich mohli vymeniť.
• Ak použijete „Memory Stick Duo“ pri magnete alebo magnetickom poli.
Odporúčame zálohovať dôležité údaje na pevnom disku počítača.
x Narábanie s „Memory Stick“
Majte na mysli nasledovné, keď narábate s „Memory Stick Duo“.
• Pri písaní na poznámkovú oblasť pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ dbajte na to, aby ste nepoužívali nadmernú silu.
• Na „Memory Stick Duo“ alebo adaptér Memory Stick Duo nepripájajte nálepku, ani nič podobné.
• Keď prenášate „Memory Stick Duo“, vložte ju do určeného puzdra.
• Nedotýkajte sa konektorov a zabráňte styku konektorov s kovovými predmetmi.
• Pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ neohýbajte, ani ju nevystavujte prudkým otrasom alebo pádom.
• Nerozoberajte a neupravujte „Memory Stick Duo“.
• Kartu „Memory Stick Duo“ nenechajte zmoknúť.
• Držte „Memory Stick Duo“ mimo dosahu malých detí. U detí hrozí nebezpečenstvo prehltnutia.
• Nevkladajte nič iné ako „Memory Stick Duo“ do zásuvky na „Memory Stick Duo“. Vloženie akéhokoľvek iného predmetu môže spôsobiť poruchu.
x O mieste používania
Nepoužívajte a nenechávajte „Memory Stick Duo“ na nasledujúcich miestach.
• Miesta vystavené veľmi vysokým teplotám (napr. auto zaparkované v lete vonku).
• Miesta vystavené priamemu slnečnému svetlu.
• Miesta s veľmi vysokou vlhkosťou alebo miesta vystavené žieravým plynom.
x O adaptéri Memory Stick Duo
Po vložení „Memory Stick Duo“ do adaptéra Memory Stick Duo ho môžete používať so štandardným zariadením „Memory Stick“.
• Keď používate „Memory Stick Duo“ so súhlasným zariadením „Memory Stick“, uistite sa, že je „Memory Stick Duo“ vložená do adaptéra Memory Stick Duo.
• Pri vkladaní „Memory Stick Duo“ do adaptéra Memory Stick Duo sa uistite, že je „Memory Stick Duo“ vložená správnym smerom a následne ju zasuňte úplne. Ak kartu „Memory Stick Duo“ vložíte do adaptéra Memory Stick Duo nasilu zlým smerom alebo ju úplne nezasuniete, môžete ju poškodiť.
• Nevkladajte adaptér Memory Stick Duo bez vloženej karty „Memory Stick Duo“. Môže to spôsobiť poruchu jednotky.
x O „Memory Stick PRO Duo“
• Maximálna pamäťová kapacita „Memory Stick PRO Duo“, ktorá môže byť použitá na vašom kamkordéri, je 4 GB.
Kompatibilita obrazových údajov
• Údajové súbory obrázkov sú kamkordérom nahrávané na „Memory Stick Duo“ v súlade so všeobecným štandardom „Design rule for Camera File system“, stanoveným asociáciou JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
95
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• Na vašom kamkordéri nemôžete prehrávať statické obrázky nahraté na iných zariadeniach (DCR-TRV900E alebo DSC­D700/D770), ktoré nie sú kompatibilné so všeobecným štandardom (Tieto modely sa v niektorých regiónoch nepredávajú).
• Ak nemôžete použiť kartu „Memory Stick Duo“, ktorá už bola používaná iným zariadením, naformátujte ju vaším kamkordérom (s. 50). Zapamätajte si, že formátovanie vymaže všetky údaje na karte „Memory Stick Duo“.
• Môže sa stať, že sa obrázky pomocou kamkordéra nebudú dať prehrať:
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
upravené na počítači.
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
nahraté pomocou iného zariadenia.

O batérii „InfoLITHIUM“

Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu „InfoLITHIUM“ (série H). Kamkordér môžete používať iba s batériou typu „InfoLITHIUM“. „InfoLITHIUM“ Batérie série H majú označenie .
Čo je batéria „InfoLITHIUM“?
Batéria „InfoLITHIUM“ je lítium­iónová batéria, ktorá obsahuje funkcie na sprostredkovanie informácií týkajúcich sa prevádzkových podmienok medzi kamkordérom a sieťovým adaptérom, resp. nabíjačkou. Batéria „InfoLITHIUM“ vypočíta podľa prevádzkových podmienok kamkordéra spotrebu energie a zobrazí zostávajúci čas batérie v minútach. Pri sieťovom adaptéri/nabíjačke sa zobrazuje zostávajúci čas batérie a čas nabíjania.
Nabíjanie batérie
• Pred začiatkom používania kamkordéra skontrolujte, či je batéria nabitá.
• Batérie odporúčame nabíjať pri teplote prostredia od 10 °C do 30 °C, až kým nezhasne kontrolka /CHG (nabíjanie). Ak budete batériu nabíjať pri inej teplote prostredia, nemusí sa nabiť úplne.
• Po ukončení nabíjania odpojte kábel z konektora DC IN na vašom kamkordéri alebo vyberte batériu.
Účinné používanie batérie
• Ak teplota prostredia klesne na 10 °C alebo menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas, počas ktorého môžete batériu používať. V takom prípade vykonajte jeden z nasledujúcich postupov, aby ste mohli batériu používať dlhšie.
– Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala.
Do kamkordéra ju vložte bezprostredne pred začiatkom nahrávania.
– Použite veľkokapacitnú batériu: NP-FH70/
FH100 (voliteľná).
• Časté používanie obrazovky LCD, časté prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Odporúčame použitie veľkokapacitnej batérie: NP-FH70/FH100 (voliteľná).
• Ak nepoužívate kamkordér na nahrávanie alebo prehrávanie, presvedčte sa, či ste nastavili prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Batéria sa spot rebúva aj vtedy, ak je kamkord ér v pohotovostnom režime nahrávania alebo ak je pozastavené prehrávanie.
• Vždy by ste mali mať pripravené náhradné batérie na dvojnásobok alebo trojnásobok predpokladaného času nahrávania. Pred nahrávaním je tiež vhodné urobiť skúšobné zábery.
• Batéria sa nesmie dostať do kontaktu s vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
96
Ukazovateľ zostávajúceho času batérie
• Ak sa preruší napájanie, hoci ukazovateľ zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú energiu na prevádzku, batériu znova úplne nabite. Zostávajúci čas batérie sa nezobrazí s právne. Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s vysokou teplotou, je ponechaná v úplne nabitom stave alebo sa často používa, správne zobrazovanie stavu batérie sa neobnoví. Použite ukazovateľ zostávajúceho času batérie len na približnú orientáciu.
• Označenie vybitej batérie E bliká aj v takom prípade, ak zostávajúci čas batérie je ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od prevádzkových podmienok, teploty a stavu prostredia.
Skladovanie batérie
• Ak batériu dlhší čas nepoužívate, raz za rok ju úplne nabite a použite v kamkordéri, čím zabezpečíte jej správne fungovanie. Ak chcete batériu skladovať, vyberte ju z kamkordéra a uložte ju na suchom a chladnom mieste.
• Ak chcete batériu úplne vybiť, v ponuke
(STANDARD SET) nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] a kamkordér ponechajte v pohotovostnom režime nahrávania na pásku, kým sa nevypne napájanie (s. 61).
Životnosť batérie
• Kapacita batérie sa s časom a opakovaným použitím znižuje. Ak je skracovanie času použitia medzi jednotlivými nabitiami výrazné, je pravdepodobne čas batériu vymeniť za novú.
• Životnosť každej batérie určuje jej skladovanie, použitie a podmienky prostredia.

Informácie o i.LINK

Rozhranie HDV/DV na tomto zariadení je kompatibilné s rozhraním i.LINK. Táto kapitola popisuje štandard pre rozhranie i.LINK a jeho vlastnosti.
Čo znamená i.LINK?
Rozhranie i.LINK je digitálne sériové rozhranie na prenos digitálneho videa, zvuku a iných údajov na iné zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK. Pomocou rozhrania i.LINK môžete tiež ovládať iné zariadenie. Zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK je možné pripojiť pomocou kábla i.LINK. Možné využitie je napríklad na prenos údajov a ovládanie rôznych typov digitálnych zariadení AV. Keď sú dve alebo viac i.LINK­kompatibilných zariadení reťazovo prepojené s jednotkou, prevádzka je možná z ktoréhokoľvek zariadenia v reťazi. Pamätajte, že pracovný postup môže závisieť, alebo dátový prenos nemusí fungovať, v závislosti od špecifikácií a vlastností pripojených zariadení.
b Poznámky
• Za normálnych okolností sa môže k tomuto prístroju pripojiť pomocou kábla i.LINK iba jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripojiť k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním HDV/DV, ktoré má dve alebo viac rozhraní
HDV/DV, riaďte sa pokynmi v návode na
používanie zariadenia, ktoré chcete pripojiť.
z Tipy
• i.LINK je známejší termín pre zbernicu IEEE1394, ktorá slúži na prenos údajov. Navrhla ho spoločnosť Sony a je to jej ochranná známka, ktorú uznávajú mnohé spoločnosti.
• IEEE1394 je medzinárodná norma štandardizovaná inštitútom elektrotechnických inžinierov (Institute of Electrical and Electronic Engineers).
Prenosová rýchlosť rozhrania i.LINK
Maximálna prenosová rýchlosť i.LINK sa líši v závislosti od typu zariadenia. Existujú tri typy.
S100 (približne 100 Mbps*) S200 (približne 200 Mbps) S400 (približne 400 Mbps)
Pokračovanie ,
Dodatočné informácie
97
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
Prenosová rýchlosť je uvedená v časti „Technické parametre“ v návode na používanie každého zariadenia. Na niektorých zariadeniach je uvedená aj pri rozhraní i.LINK. Prenosová rýchlosť sa môže líšiť od uvedenej hodnoty, ak je prístroj pripojený k zariadeniu s inou maximálnou prenosovou rýchlosťou.
* Čo znamená Mbps?
Mbps znamená „megabity za sekundu“, čiže množstvo údajov, ktoré je možné odoslať alebo prijať za jednu sekundu. Napríklad prenosová rýchlosť 100 Mbps znamená, že za jednu sekundu je možné odoslať 100 megabitov údajov.
Používanie funkcií rozhrania i.LINK na tomto zariadení
Podrobné informácie o možnostiach kopírovania, keď je tento prístroj pripojený k ďalším zariadeniam na spracovanie videa s rozhraním i.LINK nájdete na strana 64. Tento prístroj je možné pripojiť aj k iným zariadeniam od spoločnosti Sony, ktoré sú kompatibilné s rozhraním i.LINK (napr. osobný počítač série VAIO) a k zariadeniam na spracovanie videa. Niektoré zariadenia na spracovanie videa kompatibilné s rozhraním i.LINK, ako napríklad digitálne televízory, zariadenia na nahrávanie a prehrávanie DVD, kaziet MICROMV alebo HDV, nie sú kompatibilné s týmto zariadením. Pred pripojením k inému zariadeniu sa presvedčite, či je zariadenie kompatibilné so zariadením HDV/DV. Podrobné informácie o odporúčaniach a kompatibilnom aplikačnom softvéri nájdete aj v návode na používanie zariadenia, ktoré sa chystáte pripojiť.
b Poznámky
• Ak váš kamkordér pripájate k inému i.LINK-kompatibilnému zariadeniu, nezabudnite vypnúť napájanie zariadenia a odpojiť sieťový adaptér zo zástrčky ešte pred tým, ako pripojíte, resp. odpojíte i.LINK kábel.
Informácie o potrebnom kábli i.LINK
Pri kopírovaní pások prostredníctvom rozhrania HDV/DV používajte kábel Sony i.LINK so štyrmi kolíkmi na oboch stranách.

Informácie o x.v.Color

• x.v.Color je bežný pojem pre štandard xvYCC navrhutý spoločnosťou Sony a je ochrannou známkou Sony.
• xvYCC je medzinárodný štandard pre definíciu farebného priestoru pre video. Tento štandard dokáže reprodukovať širší rozsah farieb ako aktuálne používaný vysielací štandard.

Používanie kamkordéra

Používanie a údržba
• Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach.
– Na veľmi horúcich alebo veľmi studených
miestach. Kamkordér ani príslušenstvo nikdy nevystavujte teplotám nad 60 °C, napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku. Môžu sa pokaziť alebo zdeformovať.
– V blízkosti silného magnetického poľa
alebo mechanických vibrácií. Kamkordér sa môže pokaziť.
– V blízkosti silných rádiových vĺn alebo
žiarenia. Kamkordér môže nesprávne nahrávať.
– V blízkosti AM prijímačov a zariadení na
spracovanie videa. Môže sa vyskytnúť šum.
98
– Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek
prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra dostane piesok alebo prach, môže sa pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstrániť.
– V blízkosti okien alebo vo vonkajšom
prostredí, kde môžu byť LCD obrazovka, hľadáčik alebo objektív vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Poškodzuje to vnútro hľadáčika alebo obrazovky LCD.
– Na veľmi vlhkých miestach.
• Kamkordér používajte pri napätí DC 6,8 V/ 7,2 V (batéria) alebo 8,4 V (sieťový adaptér).
• Ak chcete prístroj používať na jednosmerné (DC) alebo striedavé (AC) napätie, použite príslušenstvo odporú čané v tomto návode na používanie.
• Nenechajte kamkordér navlhnúť, napríklad od dažďa alebo morskej vody. Ak kamkordér navlhne, môže sa pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstrániť.
• Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek pevný predmet alebo tekutina, odpojte kamkordér od siete a pred ďalším používaním ho nechajte skontrolovať obchodným zástupcom spoločnosti Sony.
• Vyvarujte sa hrubej manipulácie s prístrojom, nerozoberajte ho, neupravujte, predchádzajte fyzickým nárazom alebo nárazom ako napríklad búchanie na prístroj, pád alebo stúpanie na prístroj. Osobitný pozor dávajte na objektív.
• Keď kamkordér nepoužívate, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• Kamkordér pri používaní nezakrývajte predmetmi, napríklad uterákom. Mohlo by to spôsobiť zvýšenie teploty vo vnútri zariadenia.
• Napájací kábel odpájajte ťahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Nepoškodzujte sieťový kábel, napríklad tým, že naň umiestnite ťažký predmet.
• Kovové kontakty udržujte čisté.
• Diaľkové ovládanie a gombíkovú batériu udržujte mimo dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie, – obráťte sa na miestne autorizované
servisné stredisko spoločnosti Sony,
– umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na
vašu pokožku,
– ak sa vám tekutina dostane do očí, vymyte
ich väčším množstvom vody a navštívte lekára.
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
• Pravidelne zapnite kamkordér a pustite prehrávanie kazety na približne 3 minúty.
• Pred uskladnením batériu úplne vybite.
Kondenzácia vlhkosti
Ak kamkordér prenesiete priamo zo studeného do teplého prostredia, vnútri zariadenia, na povrchu pásky alebo na objektíve sa môže skondenzovať vlhkosť. V takom prípade sa páska môže poškodiť prilepením na bubon hlavy, alebo kamkordér nemusí správne fungovať. Ak je v kamkordéri vlhkosť, zobrazí sa nápis [%Z Moisture condensation. Eject the cassette] alebo [% Moisture condensation. Turn off for 1H.]. Ak vlhkosť skondenzuje na objektíve, hlásenie sa neobjaví.
x Ak sa v prístroji skondenzovala
vlhkosť
Žiadna z funkcií (okrem vysunutia kazety) nebude fungovať. Vysuňte kazetu, vypnite kamkordér a nechajte ho asi jednu hodinu s otvoreným priestorom pre kazetu. Kamkordér bude možné použiť, keď budú splnené obe nasledovné podmienky:
• Výstražná správa sa neobjaví, kým je odpojené napájanie.
• Ani jedna z kontroliek % a Z nebliká, keď je vložená kazeta a stlačené boli tlačidlá ovládania videa.
Keď vlhkosť začne kondenzovať, kamkordér nemusí skondenzovanú vodu zistiť. V takom prípade sa kazeta niekedy nevysunie 10 sekúnd po otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to porucha. Kým sa kazeta nevysunie, nezatvárajte priestor pre kazetu.
Pokračovanie ,
Dodatočné informácie
99
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
x Poznámka týkajúca sa
kondenzácie vlhkosti
Vlhkosť kondenzuje v takom prípade, ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia do tepla (alebo naopak), alebo ak kamkordér používate vo vlhkom prostredí ako v nasledujúcich príkladoch.
• Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením.
• Keď kamkordér v yberiete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do horúceho vonkajšieho prostredia.
• Keď používate kamkordér po búrke alebo daždi.
• Keď používate kamkordér v prostredí s vysokou teplotou a vlhkosťou.
x Ako zabrániť kondenzácii vlhkosti
Kamkordér prenášajte zo studeného miesta na teplé miesto v pevne uzavretom obale z plastu. Kamkordér z obalu nevyberajte, kým sa teplota vzduchu v obale nevyrovná teplote okolia (asi po jednej hodine).
Videohlava
Ak prehrávate pásku nahratú vo formáte HDV, obraz a zvuk môže na chvíľu zamrznúť (približne 0,5 sekundy). Deje sa tak, keď signály HDV nemôžu byť kvôli špine na páske alebo na videohlave správne nahraté alebo prehrané. V závislosti od kazety sa tak občas stáva, aj keď je kazeta nová alebo ak nebola doposiaľ veľmi používaná. Ak sa toto „zmrznutie“ objaví pri prehrávaní, problém jednoducho vyriešite ak kazetu trochu previniete dopredu, a následne previniete späť. Ak sa tak stalo pri nahrávaní, stratený obraz sa nedá vrátiť späť. Aby ste podobným problémom predišli, vždy používajte mini DV kazetu od spoločnosti Sony.
• Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej
kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony (voliteľné).
– Prehrávaný obraz sa nepohybuje. – Prehrávaný obraz sa neobjavuje. – Zvuk sa vypína. – Na obrazovke sa počas nahrávania zobrazí
[x Dirty video head. Use a cleaning cassette.].
– Pri formáte HDV nastáva nasledujúci
fenomén.
Obrazovka prehrávania sa pozastavuje.
– Pri formáte DV nastáva nasledujúci
fenomén.
Objavujú sa šumy.
Obraz na obrazovke prehrávania sa stráca. (Čisto modrá obrazovka)
• Po dlhom používaní sa videohlava opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po použití čistiacej kazety (voliteľná), možnou príčinou je opotrebovanie videohlavy. Obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, kde vám videohlavu vymenia.
Obraz na obrazovke prehrávania sa stráca. (Čisto modrá obrazovka)
Obrazovka LCD
• Na LCD obrazovku príliš netlačte, mohli by ste ju poškodiť.
• Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD objaviť zostatkový obraz. Nie je to porucha.
• Pri používaní kamkordéra sa môže zadná strana obrazovky LCD zahrievať. Nie je to porucha.
100
Loading...