Skôr, ako zariadenie začnete používať,
prečítajte si pozorne túto príručku a
odložte si ju ako prípadný zdroj
informácií v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažd’u ani
vlhkosti.
POZOR
Batériu vymieňajte len za určený typ.
V opačnom prípade môže dôjst’ k
požiaru alebo zraneniu.
PRE ZÁKAZNÍKOV V
EURÓPE
UPOZORNENIE
Elektromagnetické polia určitých frekvencií
môžu mat’ vplyv na obraz a zvuk tohto
kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s
limitmi smernice EMC týkajúce j sa používania
prípojných káblov kratších ako 3 metre.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické
rušenie spôsobia prerušenie prenosu údajov
(zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte
a znovu pripojte komunikačný kábel (i.LINK
atď.).
Likvidácia starých
elektrických a
elektronických
zariadení (Platí v
Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so
zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom nemôže byt’
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto
toho je potrebné ho doručit’ do vyhradeného
zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabránit’
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a l’udské zdravie, ktoré by
v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom
nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávat’ prírodné
zdroje. Pre získanie d’alších podrobných
informácií o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
ktorý môžete používať, keď pracujete s
počítačom (uložený na dodávanom
disku CD-ROM)
Keď použijete „Memory Stick
Duo“ s „Memory Stick“
kompatibilným zariadením
„Memory Stick Duo“ nezabudnite vložiť
do adaptéra Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Typy kaziet, ktoré môžete použiť
vo svojom kamkordére
Môžete použiť mini DV kazety označené
. Kamkordér nie je kompatibilný s
funkciou Cassette Memory (s. 93).
Typy „Memory Stick“, ktoré
môžete použiť vo svojom
kamkordére
Môžete použiť „Memory Stick Duo“
označený s alebo
(s. 94).
„Memory Stick Duo“
(Táto veľkosť môže byť použitá s vaším
kamkordérom).
„Memory Stick“
(Nemožno použiť vo vašom kamkordéri.)
• Nemožno použiť akékoľvek typy
pamäťových kariet okrem „Memory
Stick Duo.“
• „Memory Stick PRO“ a „Memory
Stick PRO Duo“ môže byť použitá iba
s „Memory Stick PRO“
kompatibilným zariadením.
• Na „Memory Stick Duo“ alebo
adaptér Memory Stick Duo
nepripájajte nálepku, ani nič podobné.
Použitie kamkordéra
• Nasledujúce časti kamkordéra nie sú
určené na držanie.
panel LCDHľadáčik
• Kamkordér nie je prachu vzdorný,
odolný voči vlhkosti, ani vodotesný.
Pozri „Používanie kamkordéra“ (s. 98).
• Pred pripojením kamkordéra k inému
zariadeniu pomocou kábla HDMI,
komponentného video kábla, USB
alebo i.LINK kábla dbajte na to, aby ste
zapojili zástrčku konektora správnym
spôsobom a nie nasilu, aby ste predišli
poškodeniu koncovky a nespôsobili
nefunkčnosť vášho kamkordéra.
Informácie o položkách ponuky,
paneli LCD, hľadáčiku a objektíve
• Položka ponuky, ktorá sa zobrazí v
šedej farbe, nie je pri daných
podmienkach nahrávania alebo
prehrávania k dispozícii.
• Obrazovka LCD a hľadáčik sa
vyrábajú použitím najprecíznejších
technológií. Z tohto dôvodu je možné
efektívne využiť 99,99% pixelov. Môžu
sa však objaviť nepatrné čierne alebo
jasné bodky (bielej, červenej, modrej
alebo zelenej farby), ktoré sa
nepretržite objavujú v hľadáčiku a na
Pokračovanie ,
3
Prečítať pred použitím (Pokračovanie)
obrazovke LCD. Tieto bodky vznikajú
pri výrobe, sú normálnym javom a
nemajú žiaden vplyv na nahrávku.
Čierny bod
Biely, červený, modrý
alebo zelený bod
•Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD,
hľadáčika alebo objektívu priamemu
slnečnému žiareniu môže spôsobiť
poruchy.
•Kamkordérom nesnímajte priame
slnko. Môže to spôsobiť poruchu
kamkordéra. Snímky slnka robte iba
pri nízkom osvetlení, napríklad za
súmraku.
Zmena nastavenia jazyka
Pokyny na používanie sa na obrazovke
zobrazujú v miestnom jazyku. Ak je to
potrebné, pred použitím kamkordéra
zmeňte jazyk obrazovky (s. 14).
Informácie o nahrávaní
•Pred spustením nahrávania vyskúšajte
funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa
obraz a zvuk nahrávajú bez
problémov.
•Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie
je možné z dôvodu poruchy
kamkordéra, nahrávacieho média atď.,
za obsah nahrávky sa nebude dať
poskytnúť náhrada.
•Systémy farieb televízora sa líšia v
závislosti od štátu alebo regiónu. Ak
chcete zobraziť nahrávku na televíznej
obrazovke, potrebujete televízor so
systémom PAL.
4
• Televízne programy, filmy, videopásky
a iné materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neoprávnené
nahrávanie uvedených materiálov
môže byť v rozpore so zákonmi o
autorských právach.
Informácie o prehrávaní HDV
kaziet na iných zariadeniach
Kazetu nahratú vo formáte HDV
nemôžete prehrávať na videokamerách
formátu DV alebo na mini DV
prehrávačoch (Obrazovka je modrá).
Pred prehrávaním týchto kaziet na iných
zariadeniach skontrolujte ich obsah na
tomto kamkordéri.
O tejto príručke
• Zobrazenia na obrazovke LCD a v
hľadáčiku, ktoré boli použité v tejto
príručke ako ilustrácie, boli zachytené
pomocou digitálneho fotoaparátu, a
preto môžu vyzerať inak ako v
skutočnosti.
• Na obrázkoch použitých v tomto návode
je znázornený model HDR-HC7E. Číslo
a názov modelu sú uvedené na spodnej
strane vášho kamkordéra.
• Dizajn a špecifikácie nahrávacích
médií a príslušenstvá sa môžu zmeniť
bez predchádzajúceho upozornenia.
O objektíve Carl Zeiss
Tento kamkordér je vybavený objektívom
Carl Zeiss, ktorý bol spoločne vyvinutý
spoločnosťami Carl Zeiss v Nemecku a
Sony Corporation a vytvára obrázky
výnimočnej kvality. Obsahuje merný
systém MTF pre videokamery a ponúka
kvalitu typickú pre objektív Carl Zeiss.
Šošovka pre váš kamkordér je T potiahnutá kvôli potlačeniu nežiaducich
odrazov a vernému zobrazeniu farieb.
MTF= Modulation Transfer Function
Číselná hodnota označuje množstvo
svetla z objektu, ktoré prichádza do
objektívu.
Obsah
Poznámka k symbolom používaným v tomto návode.
Funkcie dostupné len pre formát HDV.
Funkcie dostupné len pre formát DV
Prečítať pred použitím ....................2
Radosť zo snímok s
vysokým rozlíšením
Testovanie nového formátu HDV! ..7
Prehrávanie videa nahratého vo
Formát HDV má približne dvojnásobne vyššie horizontálne rozlíšenie než štandardný
televízny prijímač, a teda asi štvornásobne väčšie množstvo pixelov, čo zaručuje
vysokokvalitné snímky.
Keďže váš kamkordér je kompatibilný s formátom HDV, je schopný vytvárať
krištáľovo čisté snímky s vysokým rozlíšením.
Čo znamená formát HDV?
Formát HDV je nový formát videa, určený na snímanie a prehrávanie snímok s
vysokým rozlíšením na obľúbených typoch kaziet štandardu DV.
• Váš kamkordér preberá špecifikáciu HDV1080i,
ktorá využíva 1 080 riadkov efektívneho
skenovania, v rámci štandardov HDV, a nahráva
obrázky obrázkovou rýchlosťou približne 25 Mbps.
• Pokým nie je potreba bližšie špecifikovať, tieto pokyny k používaniu označujú špecifikáciu
HDV1080i ako formát HDV.
Prečo snímať vo formáte HDV?
Keďže globálne štandardy smerujú k formátom digitálneho videa, aj vy teraz môžete
nahrávať dôležité momenty vo formáte HDV, aby ste si vysokokvalitné snímky
zachovali aj do budúcnosti.
Keď nemáte k dispozícii televízny prijímač s vysokým rozlíšením, konverzná funkcia
vášho kamkordéra prekonvertuje snímky vo formáte HDV na obrazovú kvalitu SD
(štandardné rozlíšenie), aby ste si ich mohli prezerať aj na starších širokouhlých
televízoroch a na televízoroch s pomerom strán 4:3. To zjednodušuje cestu k videu vo
formáte HDV.
1 080 riadkov
efektívneho
skenovania
Radosť zo snímok s vysokým rozlíšením
• Ak je váš kamkordér pripojený k TV alebo videorekordéru, ktoré nie sú kompatibilné s
HDV1080i, konverzná funkcia prekonvertuje video formátu HDV kvôli prehrávaniu a strihaniu
do formátu DV. Výsledný obraz je zobrazovaný vo formáte SD (štandardné rozlíšenie).
7
Prehrávanie videa nahratého vo formáte
HDV!
Prehrávanie na TV s vysokým rozlíšením (s. 32)
Obraz nahratý vo formáte HDV môžete sledovať ako veľmi ostrý HD (vysoké
rozlíšenie) obraz na TV s vysokým rozlíšením.
• Podrobnosti o TV kompatibilných s HDV1080i nájdete v časti strana 32.
Prehrávanie na 16:9 (širokouhlých) alebo 4:3 TV (s. 34)
Váš kamkordér môže kvôli prehrávaniu na bežných TV prekonvertovať video
nahraté vo formáte HDV na obrazovú kvalitu SD (štandardné rozlíšenie).
Kopírovanie na videorekordéroch alebo DVD/HDD
rekordéroch (s. 64)
Pripojenie k HDV1080i zariadeniu
Dodaný i.LINK kábel vám umožní kopírovať obrázky v obrazovej kvalite HD
(vysoké rozlíšenie).
Pripojenie k zariadeniu nekompatibilnému s HDV1080i
Váš kamkordér dokáže kvôli kopírovaniu prekonvertovať video formát HDV na
obrazovú kvalitu SD (štandardné rozlíšenie).
Pripojenie k počítaču (s. 73)
Pomocou dodaného softvéru môžete importovať filmy nahraté na páske, resp.
statické snímky z „Memory Stick Duo“ do počítača. Môžete taktiež upravovať
importované filmy a vytvoriť DVD-video v obrazovej kvalite SD (štandardné
rozlíšenie).
8
Pred použitím
Krok 1: Kontrola dodaných položiek
Skontrolujte, či ste spolu s
kamkordérom dostali aj nasledovné
príslušenstvo.
Číslo v zátvorkách označuje počet
dodaných kusov príslušenstva.
Sieťový adaptér (1) (s. 10)
Napájací kábel (1) (s. 10)
Bezdrôtové diaľkové ovládanie (1)
(s. 110)
Lítiová gombíková batéria je vopred
nainštalovaná.
Pripájací kábel A/V (1) (s. 32, 64)
USB kábel (1) (s. 71)
Dobíjateľná batéria NP-FH60 (1) (s. 10, 96)
Pred použitím
CD-ROM „Handycam Application
Software“ (1) (s. 75)
Návod na používanie (tento manuál) (1)
Komponentný video kábel (1) (s. 32)
i.LINK kábel (1) (s. 32, 64, 67, 76)
9
Krok 2: Dobíjanie batérie
1
Konektor DC IN
2
Prepínač
POWER
3
Batéria
koncovka jednosmerného
prúdu
Do sieťovej
zásuvky
Batériu „InfoLITHIUM“ (série H)
(s. 96) môžete nabiť po pripojení ku
kamkordéru.
b Poznámky
• Ku kamkordéru môžete pripojiť iba batériu
„InfoLITHIUM“ série H.
4
Napájací kábel
Sieťový adaptér
1 Pripojte batériu ku kamkordéru.
Batériu pripojte vsunutím v smere
šípky, až pokým nezačujete kliknutie.
2 Nastavte prepínač POWER do
polohy OFF (CHG) (predvolené
nastavenie).
3 Pripojte sieťový adaptér do
konektora DC IN na kamkordéri.
Uistite sa, že značka v na
konektore DC smeruje ku značke
v na kamkordéri.
4
/CHG
(nabíjacia)
kontrolka
4 Pripojte napájací kábel k
sieťovému adaptéru a potom ho
zapojte do sieťovej zásuvky.
Rozsvieti sa kontrolka /CHG
(dobíjanie) a spustí sa dobíjanie. Keď
sa batéria úplne nabije, indikátor /
CHG (dobíjanie) zhasne.
b Poznámky
• Odpojte sieťový adaptér od konektora DC
IN tak, že držíte kamkordér aj konektor DC.
z Tipy
• Kamkordér môžete používať, aj keď je
pripojený k zdroju napájania, napr. do
sieťovej zásuvky, ako znázorňuje obrázok. V
tomto prípade sa batéria nevybije.
10
Vybratie batérie
Posuňte prepínač POWER do polohy
OFF (CHG). Zatlačte páčku BATT
(uvoľnenie batérie) a batériu vyberte.
Uvoľňovacia
páčka BATT
(uvoľnenie
batérie)
Skladovanie batérie
Ak chcete batériu dlhší čas skladovať
bez používania, úplne ju vybite (s. 97).
Kontrola zostávajúceho času
batérie (Informácie o batérii)
Prepínač POWER prepnite do polohy
OFF (CHG) a potom stlačte tlačidlo
DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/
BATT INFO
Zostávajúca kapacita batérie (približne)
85
94
Kapacita nahrávania (približne)
Zostávajúcu kapacitu batérie môžete
skontrolovať na LCD obrazovke.
Ukazovateľ Stav
Dostatočný zostávajúci čas
batérie
Batéria takmer vybitá,
nahrávanie/prehrávanie s a o
chvíľu vypne.
Vymeňte batériu za nabitú
alebo batériu nabite.
Čas nabíjania
Približný čas (v minútach) požadovaný
na úplné nabitie úplne vybitej batérie.
BatériaČas nabíjania
NP-FH50135
NP-FH60
(dodávané
príslušenstvo)
NP-FH70170
NP-FH100390
135
Pred použitím
Po chvíli sa približne na 7 sekúnd objaví
približný zostávajúci čas nahrávania a
informácie o batérii. Informácie o
batérii môžete zobraziť až na 20 sekúnd
opätovným stlačením tlačidla
DISPLAY/BATT INFO, kým sú
zobrazené informácie o batérii.
Pokračovanie ,
11
Krok 2: Dobíjanie batérie (Pokračovanie)
Čas nahrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k
dispozícii pri použití úplne nabitej
batérie.
HDR-HC5E
Batéria
Formát
nahrávania
Čas
nepretržitého
nahrávania
HDVDV HDV DV
NP-FH5080854545
85904550
85954550
NP-FH60
(dodávané
príslušenstvo)
1051155560
1151256070
1151306070
NP-FH7017519095 105
185200 100 110
190205 105 110
NP-FH100405440 220 240
425465 230 250
440480 240 260
HDR-HC7E
Čas
Batéria
Formát
nahrávania
nepretržitého
nahrávania
HDVDV HDV DV
NP-FH5070754040
75804045
80804545
NP-FH60
(dodávané
príslušenstvo)
951005055
1001055555
1051105560
NP-FH701551658590
1651759095
1701809095
NP-FH100365385 195 210
385405 210 220
395415 215 225
12
Čas
zvyčajného
nahrávania*
Čas
zvyčajného
nahrávania*
* Čas zvyčajného nahrávania zobrazuje čas,
keď opakovane začínate a končíte
nahrávanie, vypínate a zapínate kamkordér
a používate funkciu priblíženia.
b Poznámky
• Časové hodnoty namerané v nasledujúcich
podmienkach:
Hore: Keď sa zapne podsvietenie obrazovky
LCD.
Stred: Keď sa vypne podsvietenie obrazovky
LCD.
Dole: Nahrávanie s hľadáčikom, ak je LCD
panel zavretý.
Čas prehrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k
dispozícii pri použití úplne nabitej
batérie.
• Pred výmenou batérie posuňte prepínač
POWER do polohy OFF (CHG).
• V nasledujúcich situáciách kontrolka /
CHG (dobíjanie) počas nabíjania bliká
alebo sa informácie o batérii (s. 11)
nezobrazujú správne.
– Batéria nie je správne pripojená.
– Batéria je poškodená.
– Batéria je opotrebovaná (Iba pre info o
batérii).
• Batéria nebude dodávať energiu, pokým je
sieťový adaptér pripojený ku koncovke DC
IN na vašom kamkordéri, dokonca ani
vtedy, ak je sieťový kábel odpojený od
sieťovej zásuvky.
• Ak pripájate dodatočné video svetlo,
odporúčame vám, aby ste používali batériu
NP-FH70 alebo NP-FH100.
Informácie o čase dobíjania, nahrávania a
prehrávania
• Časy boli namerané pri tepote 25 °C
(odporúčame teplotu 10 až 30 °C).
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak
používate kamkordér pri nízkych teplotách.
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti v
závislosti od podmienok, v ktorých
kamkordér používate.
Informácie o sieťovom adaptéri
• Pri používaní sieťového adaptéra použite
blízku sieťovú zásuvku. V prípade
akejkoľvek poruchy pri používani
kamkordéra ihneď odpojte sieťový adaptér
zo sieťovej zásuvky.
• Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je
umiestnený v úzkom priestore, napríklad
medzi stenou a nábytkom.
• Neskratujte konektor DC sieťového
adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi
kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť
poruchu prístroja.
• Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je
napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený
k sieťovej zásuvke pomocou sieťového
adaptéra.
Krok 3: Zapínanie a
nastavenie dátumu
a času
Ak používate kamkordér prvýkrát,
nastavte dátum a čas. Ak dátum a čas
nenastavíte, obrazovka [CLOCK SET]
sa zobrazí po každom zapnutí
kamkordéra alebo po každej zmene
polohy prepínača POWER.
Dotknite sa
tlačidla na
obrazovke
LCD.
1 Držte stlačený zelený gombík a
posúvajte prepínač POWER v
smere šípky, kým sa nerozsvieti
príslušná kontrolka.
V režime CAMERA-TAPE:
Nahrávanie na pásku.
V režime CAMERA-MEMORY:
Nahrávanie na „Memory Stick Duo“.
PLAY/EDIT: Prehrávanie alebo
upravovanie obrázkov.
Zobrazí sa obrazovka [CLOCK
SET].
CLOCK SET
DATE
2007
Prepínač POWER
Y1M1D
0: 00
OK
Pred použitím
Pokračovanie ,
13
Krok 3: Zapínanie a nastavenie dátumu a času (Pokračovanie)
• Kryt objektívu sa automaticky otvorí ak je
2 Nastavte [Y] (rok) pomocou /
, potom sa dotknite tlačidla
.
Môžete nastaviť akýkoľvek rok až po
prepínač POWER nastavený na CAMERATAPE alebo na CAMERA-MEMORY.
• Ak tlačidlá na dotykovom paneli nepracujú
správne, nastavte LCD obrazovku
(CALIBRATION) (s. 101).
rok 2079.
Zmena nastavenia jazyka
3 Nastavte [M] (mesiac), dotknite sa
tlačidla a ten istý postup
zopakujte pri [D] (dni), hodine a
minúte.
Hodiny sa spustia.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
Vynulovanie dátumu a času
Požadovaný dátum a čas nastavíte
dotknutím sa tlačidiel t
[MENU] t (TIME/LANGU.) t
[CLOCK SET] (s. 37).
b Poznámky
• Ak kamkordér približne 3 mesiace
nepoužívate, vstavaná dobíjateľná batéria
sa vybije a môže dôjsť k vymazaniu
nastavení dátumu a času z pamäte. V takom
prípade nabite dobíjateľnú batériu a potom
znovu nastavte dátum a čas (s. 102).
• Pri zakúpení bude napájanie nastavené tak,
aby sa automaticky vypínalo, ak kamkordér
približne 5 minút nevykoná žiadnu operáciu.
Šetrí sa tak batéria ([A.SHUT OFF], s. 61).
z Tipy
• Údaje o dátume a čase sa počas nahrávania
nezobrazujú, ale automaticky sa
zaznamenávajú na pásku a môžete ich počas
prehrávania zobraziť (informácie o položke
[DATA CODE] nájdete na strana 60 (V
režime Easy Handycam môžete nastaviť iba
položku [DATE/TIME])).
Pre správy, ktoré sa zobrazujú na
obrazovke, môžete nastaviť požadovaný
jazyk.
Dotknite sa tlačidiel t [MENU]
t(TIME/LANGU.) t
[LANGUAGE] a zvoľte požadovaný
jazyk.
14
Krok 4: Úprava nastavení pred
nahrávaním
LCD panel
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom
uhle vzhľadom na kamkordér (1),
potom ho pootočte tak, aby ste získali
najvýhodnejší uhol pre nahrávanie alebo
prehrávanie (2).
Na niekoľko sekúnd podržte stlačené
tlačidlo DISPLAY/BATT INFO, kým
sa nezobrazí indikátor .
Toto nastavenie je praktické pri
používaní kamkordéra za jasného svetla,
alebo ak chcete ušetriť energiu batérie.
Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý
obraz. Ak chcete zapnúť podsvietenie
LCD obrazovky, stlačte a podržte
DISPLAY/BATT INFO stlačené
niekoľko sekúnd, až kým nezmizne.
b Poznámky
• Pri otváraní alebo nastavovaní panela dajte
pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlá na
ráme LCD panela.
z Tipy
• Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov
smerom k objektívu, môžete ho zavrieť s
obrazovkou LCD otočenou smerom von.
Počas prehrávania je to pohodlnejšie.
• Informácie o nastavení intenzity jasu LCD
obrazovky nájdete v časti [LCD/VF SET] [LCD BRIGHT] (s. 58).
DISPLAY/BATT INFO
1
90 stupňov voči
kamkordéru
• Stlačením tlačidla DISPLAY/BATT INFO
zapnete alebo vypnete ukazovatele na
obrazovke (napríklad Informácie o batérii).
Hľadáčik
V hľadáčiku si môžete zobraziť obrázky,
aby ste predišli opotrebovaniu batérie,
alebo ak je obraz na LCD obrazovke
slabý.
• Nahrávacia kapacita závisí od [ REC
MODE] (s. 57).
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v
smere šípky. Podržte ju a otvorte
kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt
Priestor pre kazetu sa automaticky
vysunie a otvorí.
2 Vložte kazetu tak, aby jej okienko
smerovalo von, a potom stlačte
tlačidlo .
Jemne zatlačte stred
chrbta kazety.
Priehradka
pre kazetu
Okienko
3 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
Otvorte kryt pomocou rovnakého
postupu, ako je uvedený v kroku 1, a
vyberte kazetu.
b Poznámky
• Netlačte na priehradku na kazetu stláčaním
spôsobiť poruchu prístroja.
, kým sa zasúva dnu. Môže to
„Memory Stick Duo“
Môžete použiť iba „Memory Stick Duo“
označené symbolom
alebo (s. 94).
z Tipy
• Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať, a čas
nahrávania závisia od kvality obrázkov a ich
veľkosti. Pre viac detailov pozrite strana 48.
1 Otvorte LCD panel.
2 Vložte „Memory Stick Duo“ do
otvoru na „Memory Stick Duo“
správnym smerom, až kým
nezacvakne.
16
Priehradka pre kazetu sa
automaticky zasunie dnu.
Indikátor prístupu
Vybratie „Memory Stick Duo“
Jemne zatlačte „Memory Stick Duo“
dnu.
b Poznámky
• Ak svieti alebo bliká indikátor prístupu,
kamkordér číta alebo zapisuje údaje.
Kamkordérom nehýbte, nevystavujte ho
otrasom, nevypínajte ho, nevysúvajte
pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ a
nevyberajte batériu. Inak môže dôjsť k
poškodeniu obrazových údajov.
• Ak nasilu zatlačíte „Memory Stick Duo“ do
otvoru nesprávnym smerom, „Memory Stick
Duo“, otvor na „Memory Stick Duo“ slot
alebo obrazové údaje sa môžu poškodiť.
• Keď vkladáte alebo vyberáte „Memory Stick
Duo“, buďte opatrní, aby vám „Memory
Stick Duo“ nevypadla.
Pred použitím
17
Nahrávanie a prehrávanie
A
60min
11
Jednoduché nahrávanie a
prehrávanie (Easy Handycam)
Pri prevádzke v režime Easy Handycam je väčšina nastavení kamery automaticky
nastavená na optimum, čo vás oslobodzuje od nastavovania detailov. Veľkosť písma na
obrazovke sa zväčší kvôli lepšej viditeľnosti.
Ak je prepínač POWER
E
nastavený do polohy OFF
(CHG), posúvajte ho smerom
nadol a zároveň držte stlačené
zelené tlačidlo.
D
B
C
Filmy
1 Posuňte prepínač
POWER E, aby ste
zapli kontrolku
CAMERA-TAPE.
2 Stlačte EASY C.
EASY
sa objaví na obrazovke
A.
3 Nahrávanie spustíte stlačením
START/STOP F alebo B.
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
[STBY] t [REC]
Opätovným stlačením tlačidla F
alebo B sa nahrávanie zastaví.
F
Statické obrázky
1 Posuňte prepínač
POWER E, aby ste
zapli kontrolku
CAMERA-TAPE.
2 Stlačte EASY C.
EASY
sa objaví na obrazovke
A.
3 Pre nahrávanie stlačte PHOTO
D.*
11
60min
Pípanie
60min
101
Bliká t Svieti
Jemným stlačením a
podržaním tlačidla
upravte zaostrenie.
11
EASY
6.1M
MENUGUIDE
Úplným stlačením
tlačidla spustite
nahrávanie.
Zvuk uzávierky
* Statické obrazy sú nahrávané v kvalite [FINE] na „Memory Stick Duo“.
18
Prehrávanie filmov/statických obrázkov
B
Posuňte prepínač POWER E, aby ste zapli kontrolku PLAY/EDIT. Dotknite sa
nasledovných tlačidiel na obrazovke A.
Filmy
Dotknite sa tlačidla
, ak chcete prevíjať
dozadu, tlačidlom
spustíte prehrávanie.
A
A Zastavenie
B Predchádzajúci/
nasledujúci obrázok
C Rýchle prevíjanie
dozadu alebo dopredu
C
Statické obrázky
Dotknite sa t
/ k výberu
obrázku.
A
GUIDE
C
MENU
B
A SPRIEVODCA (s. 28)
B Prehrávanie pásky
C Predchádzajúci alebo
nasledujúci obrázok
D Mazanie (s. 69)
D
x Zrušenie režimu Easy Handycam
Opätovne stlačte tlačidlo EASY C. zmizne z obrazovky.
x Nastaviteľné položky v ponuke počas režimu Easy
Handycam
Dotknutím sa tlačidla [MENU] zobrazíte nastaviteľné položky v ponuke.
Podrobnosti o nastavovaní nájdete na strana 37.
• Takmer všetky nastavenia sa automaticky vracajú na pôvodne nastavené hodnoty (s. 38).
• nie je zobrazený počas režimu Easy Handycam.
• Ak chcete pridávať efekty alebo nastavenia do obrázkov, zrušte režim Easy Handycam.
Nahrávanie a prehrávanie
x Tlačidlá, ktoré nie sú k dispozícii počas režimu Easy
Handycam
Počas režimu Easy Handycam sú nasledovné tlačidlá/voľby nedostupné. Ak sa
pokúšate vykonať operáciu, ktorá nie je v režime Easy Handycam dostupná, môže
sa objaviť [Invalid during Easy Handycam operation].
• Tlačidlo BACK LIGHT (s. 24)
• Stlačením a podržaním tlačidla DISP/BATT INFO (s. 15)
• Pre HDR-HC7E:
Voľba CAM CTRL (s. 23)
• Pre HDR-HC7E:
Tlačidlo MANUAL (s. 23)
19
Nahrávanie
Kryt objektívu
Otvorí sa v súlade s nastaveniami
prepínača POWER.
Tlačidlo START/
STOP B
Nahrávanie filmov
Filmy sú nahrávané na pásku.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa
nerozsvieti kontrolka CAMERA-TAPE.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a
zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
PHOTO
Prepínač POWER
Tlačidlo START/STOP A
Stlačte tlačidlo START/ STOP A (alebo B
60min
STBYREC
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
[STBY]
).
60min
[REC]
Opätovným stlačením tlačidla START/STOP sa nahrávanie zastaví.
z Tipy
• Predvolene sú obrázky nahrávané vo formáte HDV (s. 57).
Nahrávanie vysokokvalitných statických obrázkov počas nahrávania
na pásku (Dual Rec)
Pozri strana 22 pre viac detailov.
20
60min
Nahrávanie statických obrázkov
Statické obrázky sú nahrávané na „Memory Stick Duo“.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa
nerozsvieti kontrolka CAMERA-MEMORY.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a
zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Jemným stlačením a podržaním tlačidla PHOTO nastavte
zaostrenie, a následne ho zatlačte naplno, aby ste začali
nahrávať.
minmin
Pípanie
Je počuť zvuk uzávierky. Keď zmizne, obraz už bol nahraný.
Kontrola posledného záznamu na „Memory Stick Duo“
Dotknite sa tlačidla . Obraz vymažete dotknutím sa t [YES].
z Tipy
• Informácie o kvalite snímok, ich veľkosti a počte nahrateľných obrázkov nájdete na strana 48.
6.1M6.1M
P-MENUP-MENUGUIDEGUIDE
Blikajúca bRozsvieti sa
Zvuk uzávierky
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
21
Nahrávanie (Pokračovanie)
Priblíženie
Obrázky môžete priblížiť až do 10násobku ich pôvodnej veľkosti, a to
pomocou páčky veľkého priblíženia
alebo pomocou tlačidiel priblíženia na
LCD paneli.
Páčka veľkého priblíženia
Široký záber:
(Širokouhlý)
Pohľad z blízka: (Telefoto)
Jemným posunutím páčky veľkého
priblíženia dosiahnete pomalšie
priblíženie. Ak chcete priblíženie
zrýchliť, posuňte ju ďalej.
b Poznámky
• Uistite sa, že prst máte stále na páčke
veľkého priblíženia. Ak zložíte prst z páčky
veľkého priblíženia, môže sa nahrať aj zvuk,
ktorý vydáva páčka veľkého priblíženia.
• Pomocou tlačidiel priblíženia na LCD paneli
nemôžete meniť rýchlosť priblíženia.
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom
a objektom, potrebná pri zabezpečení
úplného zaostrenia, je približne 1 cm pre
široký uhol a približne 80 cm pre snímanie
vzdialených predmetov.
z Tipy
• Môžete nastaviť [DIGITAL ZOOM] (s. 46),
ak chcete priblížiť na úroveň väčšiu ako 10násobok.
Nahrávanie
vysokokvalitných
statických obrázkov počas
nahrávania na pásku (Dual
Rec)
Počas nahrávania na pásku môžete na
„Memory Stick Duo“ nahrávať
vysokokvalitné statické obrázky.
1 Posuňte prepínač POWER, aby sa
rosvietila kontrolka CAMERA-TAPE,
a následne spustite nahrávanie
stlačením tlačidla START/STOP.
2 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO.
Pri každom nahrávaní na pásku môžete
nahrať až 3 statické obrázky.
Oranžové
políčka
predstavujú
počet
nahratých
obrázkov. Po
nahratí sa ich
farba zmení
na oranžovú.
3 Nahrávanie na pásku ukončíte
stlačením tlačidla START/STOP.
Uložené statické obrázky sa jeden po
druhom zobrazia, a následne sa uložia
na „Memory Stick Duo“. Keď
zmizne, obraz už bol nahraný.
22
b Poznámky
• „Memory Stick Duo“ nevyberajte, pokým sa
nahrávanie na pásku neukončí a pokým sa
statické obrázky na „Memory Stick Duo“
neuložia.
• Počas režimu Dual Rec nemôžete používať
blesk.
z Tipy
• V pohotovostnom režime sa statické
obrázky ukladajú rovnako, ako keď je
prepínač POWER v polohe CAMERAMEMORY. Môžete použiť aj blesk.
• Pre HDR-HC5E:
Keď je prepínač POWER v polohe
CAMERA-TAPE, statické obrázky budú
nahrávané vo veľkosti 2,3M a formáte HDV,
1,7M (4:3), resp. 2,3M (16:9) a formáte DV.
• Pre HDR-HC7E:
Keď je prepínač POWER v polohe
CAMERA-TAPE, statické obrázky budú
nahrávané vo veľkosti 4,6M a formáte HDV,
3,4M (4:3), resp. 4,6M (16:9) a formáte DV.
Manuálna kontrola
nastavení obrázkov
pomocou voľby CAM CTRL
(HDR-HC7E)
Priradenie často používanej položky
ponuky do voliča CAM CTRL je veľmi
užitočné.
Uvádzame príklad postupu, ako by sa
priradilo nastavenie [FOCUS]
(predvolené nastavenie).
Tlačidlo MANUAL
Volič CAM CTRL
1 Stlačením tlačidla MANUAL aktivujete
režim manuálneho nastavenia.
Režim nastavenia sa pri každom
stlačení tlačidla MANUAL mení z
automatického na manuálne a naopak.
2 Otáčaním voliča CAM CTRL manuálne
upravíte zaostrenie.
Položky ponuky, ktoré je možné
priradiť
– [FOCUS] (s. 44)
– [EXPOSURE] (s. 41)
– [SHUTTR SPEED] (s. 42)
– [AE SHIFT] (s. 43)
– [WB SHIFT] (s. 43)
Priradenie položky ponuky do
voliča CAM CTRL
1 Stlačte a držte tlačidlo MANUAL
niekoľko sekúnd.
Zobrazí sa obrazovka [DIAL SET].
min
[MANUAL]:EXEC
2 Otočte volič CAM CTRL a vyberte
položku ponuky, ktorá sa má priradiť.
3 Stlačte tlačidlo MANUAL.
b Poznámky
• Nastavenia položky ponuky vykonané
dávnejšie sa zachovajú, i keď potom
nastavíte inú položku ponuky. Ak je
[EXPOSURE] nastavená po tom, ako bola
[AE SHIFT] nastavená manuálne,
[EXPOSURE] nad [AE SHIFT] preváži.
• Ak v kroku 2 zvolíte [RESET], všetky
manuálne vykonané nastavenia sa vrátia na
predvolené nastavenie.
z Tipy
• Počas prehrávania môžete pomocou voliča
CAM CTRL upraviť hlasitosť.
• Položky ponuky môžete tiež priradiť
pomocou [DIAL SET] (s. 47).
Opakovaným stláčaním tlačidla
(blesk) vyberiete vhodné nastavenie.
Žiadna indikácia (Automatický blesk):
Automatický blesk sa aktivuje pri
nedostatku svetla.
r
(Vynútený blesk): Vždy využíva blesk,
bez ohľadu na okolitú svetlosť.
r
(Bez blesku): Nahráva bez blesku.
b Poznámky
• Odporúčaná vzdialenosť od objektu, keď
používate vstavaný blesk je 0,3 do 2,5 m.
• Odstráňte všetok prach z povrchu lampy
blesku predtým, než ho použijete. Efekt
blesku môže byť oslabený v prípade
znečistenia prachom.
• Kontrolka /CHG (dobíjanie) počas
dobíjania blesku rýchlo bliká a zostane
svietiť, až keď sa blesk dobije. (V [STBY]
počas režimu CAMERA-TAPE môže
dobitie blesku chvíľu trvať.)
• Počas nahrávania na pásku nemôžete
používať blesk.
• Ak použijete blesk v svetlom mieste, ako
keď fotíte podsvietený objekt, blesk nemusí
byť efektívny.
z Tipy
• Môžete meniť intenzitu jasu blesku
nastavením [FLASH LEVEL] alebo môžete
nastaviť redukciu červených očí
nastaveniami [REDEYE REDUC], v
[FLASH SET] (s. 44).
24
Blesk
Nahrávanie na tmavých
miestach (NightShot)
Infračervený port
Nastavte prepínač NIGHTSHOT do
polohy ON (objaví sa a
[“NIGHTSHOT”]).
b Poznámky
• Funkcie NightShot a Super NightShot
využívajú infračervené svetlo. Nezakrývajte
preto prstami alebo inými predmetmi
infračervený port a odstráňte konverzný
objektív (dodatočné príslušenstvo).
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie
[FOCUS], s. 44), ak je automatické
zaostrovanie problematické.
• Tieto funkcie nepoužívajte na jasných
miestach. Môže to spôsobiť poruchu
prístroja.
z Tipy
• Ak chcete nahrať obraz jasnejšie, použite
funkciu Super NightShot (s. 45). Ak chcete
nahrať obraz vernejší pôvodným farbám,
použite funkciu Color Slow Shutter (s. 45).
Úprava expozície pri
snímaní objektov v
protisvetle
Ak chcete nastaviť expozíciu pre objekty
v protisvetle, stlačte tlačidlo BACK
LIGHT a zobrazí sa .. Ak chcete zrušiť
funkciu snímania v protisvetle, znova
stlačte tlačidlo BACK LIGHT.
Nahrávanie v zrkadlovom
režime
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom
uhle voči kamkordéru (1) a otočte ho o
180 stupňov k boku objektívu (2).
z Tipy
• Na LCD obrazovke sa zobrazí zrkadlový
obraz objektu, ale nahraný obraz bude
zodpovedať skutočnosti.
Nahrávanie a prehrávanie
25
Prehrávanie
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa
nerozsvieti ukazovateľ PLAY/EDIT.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a
zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Prehrávanie filmov
Dotknite sa tlačidla , ak chcete previť dozadu na požadovanú
scénu, potom tlačidlom spustite prehrávanie.
Stlačením sa strieda Prehrávania a Pozastavenie*
60min
Zastavenie**
* Ak je zapnuté pozastavenie dlhšie ako 3 minúty, prehrávanie sa automaticky zastaví.
** Ak je vložená „Memory Stick Duo“ s nahratými obrázkami a neprehráva sa žiadna páska,
namiesto sa zobrazí .
Rýchle prevíjanie dozadu alebo dopredu
60min
GUIDE
P-MENU
Nastavenie hlasitosti zvuku
Dotknite sa tlačidiel t [VOLUME], a následne nastavte hlasitosť tlačidlami
/.
z Tipy
• Ak v neviete nájsť [VOLUME], dotknite sa [MENU] t (STANDARD SET) t
[VOLUME] (s. 58).
• Pre HDR-HC7E:
Hlasitosť môžete tiež upraviť pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
Vyhľadávanie záberov počas prehrávania
Počas prehrávania sa dotknite a podržte tlačidlo / (Vyhľadávanie v obraze),
resp. počas prevíjania pásky dopredu alebo dozadu tlačidlo / (Skokové
vyhľadávanie).
z Tipy
• Prehrávať môžete v rozličných režimoch ([VAR.SPD PB], s. 55).
26
Prezeranie statických obrázkov
min
MEMORY PLAY
Dotknite sa tlačidla .
Je zobrazený najbližší nahraný obraz.
6060min
60min10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Zmení prehrávacie
P-MENU
médium*
Predchádzajúci alebo
Prejsť na obrazovku registra
nasledujúci obrázok
* Na obrazovke prehávania pásky sa zobrazí ukazovateľ .
Zobrazenie obrázkov na „Memory Stick Duo“ na obrazovke Index
Dotknite sa tlačidla . Dotknite sa jedného z obrázkov k návratu do režimu
jednotlivého prehliadania.
A
A Predchádzajúcich alebo nasledujúcich 6 obrázkov
B Obrázok zobrazený pred prepnutím na zobrazenie registra
K prehliadaniu obrázkov v iných adresároch stlačte t t [PB FOLDER],
pomocou / zvoľte adresár, a potom stlačte (s. 51).
B
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
27
Prehrávanie (Pokračovanie)
Používanie PB priblíženia
Obrázky môžete zväčšiť na približne 1,1
až 5-násobok (pri statických obrázkoch
približne od 1,5 po 5-násobok) pôvodnej
veľkosti.
Zväčšenie môžete upraviť páčkou
veľkého priblíženia alebo
tlačidlami priblíženia na LCD paneli.
1 Prehrajte obrázok, ktorý chcete
zväčšiť .
2 Pomocou páčky označenej T
(Telefoto) zväčšite obrázok.
3 Dotknite sa obrazovky v bode, ktorý
chcete v rámci zobrazenej snímky
zväčšiť .
4 Nastavte zväčšenie pomocou W
(širokouhlý záber) alebo T
(Telefoto).
Ak chcete operáciu zrušiť , dotknite sa
tlačidla [END].
Používanie
sprievodcovských
funkcií (USAGE
GUIDE)
Požadované obrazovky s nastaveniami
môžete jednoducho zvoliť pomocou
sprievodcovských funkcií (USAGE
GUIDE).
60min
Váš kamkordér má 4 sprievodcovské
funkcie, ktoré sú opísané nižšie.
SHOOT
GUIDE:
CNNECT
GUIDE:
USEFUL
GUIDE:
DISP
GUIDE:
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE].
STBY
P-MENUGUIDE
Otvorí obrazovku s
nastaveniami týkajúcimi
sa nahrávania.
Odporučí spôsob
pripojenia vhodný pre
vaše zariadenia. Pre
viac detailov pozrite
strana 32.
Otvorí obrazovky s
nastaveniami týkajúcimi
sa základných operácii.
Význam každého
ukazovateľa, ktorý sa
zobrazuje na obrazovke
LCD, sa dá ľahko zistiť.
Pozri strana 114 pre viac
detailov.
28
2 Vyberte požadovanú položku.
Napr. nahrávanie nočných záberov
Stlačením [SHOOT GUIDE] t
[SELECT SCENE] t /
zobrazíte [To keep the mood of a
night view].
3 Dotknite sa tlačidla [SET].
Objaví sa požadovaná obrazovka s
nastaveniami.
Upravte nastavenia podľa vašich
predstáv.
Hľadanie začiatku
Hľadanie poslednej scény
poslednej nahrávky (END
SEARCH)
END SEARCH nefunguje po tom, ako
ste vysunuli kazetu, na ktorú ste
predtým nahrávali.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil
ukazovateľ CAMERA-TAPE (s. 20).
Nastavenia nedostupné počas
režimu Easy Handycam
V režime Easy Handycam sú niektoré
položky nedostupné. Ak požadované
nastavenie nie je dostupné, no i tak ho
chcete vykonať, zobrazte pokyny na
obrazovke dotknutím sa tlačidla [SET].
Riaďte sa pokynmi na zrušenie režimu
Easy Handycam a zvoľte dané
nastavenie.
z Tipy
• Ak sa v kroku 3 nezobrazuje [SET], riaďte sa
pokynmi na obrazovke.
Stlačte t .
END SEARCH
EXECUTING
Ak chcete zrušiť prebiehajúcu operáciu,
opakovane sa dotknite tu.
0:00:00160min
CANCEL
Posledný záber z posledného
nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd
a kamkordér sa prepne do
pohotovostného režimu v bode
ukončenia posledného nahrávania.
b Poznámky
• END SEARCH nebude fungovať správne,
ak je medzi jednotlivými časťami na páske
prázdne miesto.
z Tipy
• Funkciu [END SEARCH] môžete vybrať aj
z ponuky. Po rozsvietení indikátora PLAY/
EDIT vyberte odkaz na funkciu [END
SEARCH] v Osobnej ponuke (s. 37).
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
29
Hľadanie začiatku (Pokračovanie)
Kontrola posledných
nahratých záberov (Rec
review)
Môžete sledovať približne 2 sekundy z
posledného nahratého záberu pred
zastavením pásky.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil
ukazovateľ CAMERA-TAPE (s. 20).
Stlačte t .
0:00:00STBY60min
Prehrajú sa ostatné 2 sekundy
(približne) posledného nahratého
záberu. Potom sa kamkordér nastaví
do pohotovostného režimu.
Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT, potom
používajte Diaľkový ovládač.
1 Počas prehrávania stlačte na
diaľkovom ovládači tlačidlo ZERO
SET MEMORY v bode, ktorý
chcete neskôr vyhľadať.
Počítadlo pásky sa nastaví na
hodnotu „0:00:00“ a na obrazovke sa
zobrazí ukazovateľ .
0:00:006 0min
GUIDE
P-MENU
Ak sa počítadlo pásky nezobrazí,
stlačte tlačidlo DISPLAY.
2 Ak chcete zastaviť prehrávanie,
stlačte tlačidlo STOP.
3 Stlačte tlačidlo mREW.
Páska sa automaticky zastaví po
dosiahnutí hodnoty „0:00:00“ na
počítadle pásky.
Počítadlo pásky sa vráti k zobrazovaniu
časového kódu a vynulované
zobrazenie pamäte zmizne.
4 Stlačte tlačidlo PLAY.
Prehrávanie sa začne v bode
„0:00:00“ na počítadle pásky.
30
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
Tlačidlo ZERO
SET MEMORY
Zrušenie operácie
Pred prevíjaním pásky opäť stlačte
tlačidlo ZERO SET MEMORY.
b Poznámky
• Údaje časového kódu a počítadla pásky sa
môžu líšiť o niekoľko sekúnd.
• Funkcia vynulovania pamäte nebude
fungovať správne, ak sa medzi zábermi
nahranými na páske nachádza prázdne
miesto.
Vyhľadávanie záberu podľa
dátumu nahrávania (Funkcia
vyhľadávania dátumu)
Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT.
Je možné vyhľadať bod, v ktorom sa
zmenil dátum nahrávania.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Na diaľkovom ovládači stlačte
tlačidlo SEARCH M.
Zrušenie operácie
Stlačte tlačidlo STOP.
b Poznámky
• Funkcia vyhľadávania dátumu nebude
fungovať správne, ak sa medzi zábermi
nahranými na páske nachádza prázdne miesto.
Nahrávanie a prehrávanie
2 Stlačením tlačidla
.(predchádzajúce)/
>(nasledujúce) zvolíte dátum
nahrávania.
60
min
0:00:00:00
60
DATE -01
SEARCH
min
GUIDE
P-MENU
31
Prehrávanie obrazu na televíznom
prijímači
Spôsoby pripojenia a kvalita obrázkov
sa líšia v závislosti od typu pripojeného
televízneho prijímača a od používaných
konektorov.
Ako zdroj napájania použite dodaný
sieťový adaptér (s. 10).
Informácie sú uvedené aj v príručkách,
ktoré sú dodávané spolu so
zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
b Poznámky
• Všetky nastavenia ponuky vášho
kamkordéra vykonajte ešte pred pripojením.
Televízny prijímač nemusí správne
rozpoznať video signál, ak sa nastavenia
[VCR HDV/DV] alebo [i.LINK CONV]
zmenia po prepojení televízneho prijímača a
kamkordéra pomocou i.LINK kábla.
• Obrázky nahraté vo formáte DV sú
prehrávané ako obrázky SD (štandardné
rozlíšenie) kvality bez ohľadu na pripojenie.
• Počas nahrávania nastavte [X.V.COLOR]
na [ON] aby bolo možné prehrávanie na TV
prijímači kompatibilnom s x.v.Color (s. 47).
Niektoré nastavenia budete možno pri
prehrávaní musieť upraviť na TV prijímači.
Konektory na vašom kamkordéri
Kryt konektorov otvorte v smere šípy a
pripojte kábel.
COMPONENT OUTHDV/DVA/V OUT
412
32
Nadvihnite spodnú časť krytu
konektorov a otočte ho v smere šípky.
Zvolenie vhodného spôsobu
pripojenia (CNNECT GUIDE)
Váš kamkordér vám pomôže zvoliť typ
pripojenia vhodný pre vaše zariadenie.
Nastavenie výstupu vášho kamkordéra
sa nastaví automaticky.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE].
2 Dotknite sa tlačidla [CNNECT
GUIDE].
3 Pripojte váš kamkordér k
televíznemu prijímaču podľa
pokynov na obrazovke LCD.
Príklad pripojenia k TV s
vysokým rozlíšením
1 Stlačte [TV] t [HD TV].
2 Pomocou tlačidiel / vyberte
vstupné konektory TV a potom sa
dotknite tlačidla .
3 Skontrolujte podrobnosti nastavenia
výstupov a stlačte tlačidlo .
4 Pripojte kamkordér k TV podľa
obrázku na obrazovke. Stlačte
[HINT] a prejdite si bezpečnostné
opatrenia pri pripájaní.
5 Stlačte t [END].
z Tipy
• Na predchádzajúcu otázku sa vrátite
stlačením tlačidla .
3
Pripojenie k TV s vysokým rozlíšením
HD (vysoké rozlíšenie) kvalita obrazu
• Prehrá sa obraz vo formáte HDV, keďže to je
(kvalita obrazu HD).
• Prehrá sa obraz vo formáte DV, keďže to je (kvalita obrazu SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(pre HDV1080i)
BCA
: Tok signálu, ( ): Referenčné stránky
Typ KamkordérKábelTVNastavenie ponuky
A
1
2
• Pripájací kábel A/V tiež potrebujete na výstupné audio signály. Pripojte biely a červený konektor
pripájacieho kábla A/V do vstupných audio konektorov vášho televízneho prijímača.
Komponentný video
kábel (dodaný)
Pripájací kábel A/V
(dodaný)
(žltý)
(zelený) Y
(modrý) PB/C
(červený) PR/C
(biely)
(červený)
B
R
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[COMPONENT] t
[1080i/576i] (59)
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
33
Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači (Pokračovanie)
: Tok signálu, ( ): Referenčné stránky
Typ KamkordérKábelTVNastavenie ponuky
B
3
• Používajte HDMI kábel s logom HDMI (uvedené na prednej strane).
• Obrazy vo formáte DV nie sú výstupom konektora HDMI OUT, ak sú na obrazoch nahraté
signály ochrany autorských práv.
• Obrazy formátu DV zapísané do kamkordéra pomocou i.LINK kábla (s. 67) nemôžu byť na
výstupe.
• Vaše televízne prijímače nemusia fungovať správne (napr. žiadny zvuk alebo obraz). Konektor
HDMI OUT vášho kamkordéra a konektor HDMI OUT externého zariadenia nikdy neprepájajte
pomocou HDMI kábla. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
HDMI kábel (voliteľné)
HDMI
IN
C
4
• Váš televízny prijímač musí mať i.LINK konektor kompatibilný so špecifikáciou HDV1080i.
Podrobnosti nájdete v špecifikáciách vášho televízneho prijímača.
• Ak váš televízor nie je kompatibilný so špecifikáciou HDV1080i, kamkordér a televízor prepojte
dodaným komponentným video káblom a pripájacím káblom A/V, tak ako je zobrazené na
obrázku .
• Televízny prijímač musí byť nastavený, aby rozpoznal, že je kamkordér pripojený. Skontrolujte
manuály dodané s vaším televízorom.
• Obraz vo formáte HDV je prekonvertovaný na formát DV
(kvalita obrazu SD) a prehratý.
• Prehrá sa obraz vo formáte DV, keďže to je (kvalita obrazu SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
EFG
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
34
VIDEO/AUDIO
Nastavenie pomeru strán podľa pripojeného TV (16:9/4:3)
E
Zmeňte nastavenie [TV TYPE] tak, aby vyhovovalo vášmu TV (s. 59).
b Poznámky
• Ak pásku nahratú vo formáte DV prehrávate na 4:3 TV, nekompatibilnom so signálom 16:9, pri
nahrávaní obrazu zmeňte nastavenie [ WIDE SELECT] na vašom kamkordéri na hodnotu
[4:3] (s. 57).
: Tok signálu, ( ): Referenčné stránky
Typ KamkordérKábelTVNastavenie ponuky
D
1
2
• Pripájací kábel A/V tiež potrebujete na výstupné audio signály. Pripojte biely a červený konektor
pripájacieho kábla A/V do vstupných audio konektorov vášho televízneho prijímača.
4
Komponentný video
kábel (dodaný)
Pripájací kábel A/V
(dodaný)
(žltý)
i.LINK kábel (dodaný)
(zelený) Y
(modrý) PB/C
(červený) PR/C
(biely)
(červený)
B
R
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[COMPONENT] t
[576i] (59)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3] (59)
• Televízny prijímač musí byť nastavený, aby rozpoznal, že je kamkordér pripojený. Skontrolujte
manuály dodané s vaším televízorom.
Pokračovanie ,
35
Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači (Pokračovanie)
: Tok signálu, ( ): Referenčné stránky
Typ KamkordérKábelTVNastavenie ponuky
(STANDARD SET)
Pripájací kábel A/V s S
VIDEO (voliteľné)
2
(biely)
(červený)
(žltý)
• Ak sa pripájate ku konektoru S VIDEO (S VIDEO kanál), audio signály nie sú na výstupe. Ak
chcete, aby na výstupe boli aj audio signály, pripojte biely a červený konektor pripájacieho kábla
A/V s káblom S VIDEO do vstupného audio konektora vášho televízneho prijímača.
• Takéto pripojenie zaručuje v porovnaní s pripájacím káblom A/V obraz s vyšším rozlíšením (Typ
Vyberte si jeden zo spôsobov pripojenia
na strana 64, v závislosti od vstupného
konektora videorekordéra. Pomocou
pripájacieho kábla A/V pripojte váš
kamkordér k vstupu LINE IN na
videorekordéri. Prepínač vstupov na
videorekordéri nastavte na LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, atď.).
Ak je váš TV monofónny (ak má
váš TV prijímač len jednu
vstupnú audio zásuvku)
Pripojte žltý konektor prípojného kábla
A/V do vstupnej konektorovej zásuvky
videa a biely (ľavý kanál) alebo červený
(pravý kanál) konektor do konektorovej
zásuvky vstupu zvuku na televízore
alebo videorekordéri.
36
Ak používate televízor alebo
videorekordér s 21-vývodovým
adaptérom (EUROCONNECTOR)
Na zobrazenie prehrávaných obrazov
použite 21-vývodový adaptér (voliteľné).
z Tipy
• HDMI (High Definition Multimedia
Interface) je rozhranie na odosielanie video
a audio signálov. Prepojenie konektora
HDMI OUT a externého zariadenia
pomocou kábla zaručí obraz a digitálne
audio vysokej kvality.
• Ak váš kamkordér pripájate k TV pomocou
viacerých typov káblov na výstup obrázkov z
iných konektorov, než i.LINK konektora,
poradie priority výstupných signálov je
nasledujúce:
HDMI t komponentné video t S VIDEO t audio/video.
• Pozri strana 97 pre viac detailov o i.LINK.
Použitie ponuky Menu
Použitie položiek ponuky
1 Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere
šípky, kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
Kontrolka CAMERA-TAPE: nastavenia pásky
V režime CAMERA-MEMORY: nastavenia
„Memory Stick Duo“
Kontrolka PLAY/EDIT: nastavenia pre prehliadanie/
editovanie
2 Dotykom LCD obrazovky vyberte položku ponuky.
Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
x Používanie odkazov
Osobnej ponuky
V Osobnej ponuke sú pridané
odkazy na najčastejšie používané
položky ponuky.
z Tipy
• Osobnú ponuku si môžete prispôsobiť
podľa vlastného uváženia (s. 62).
1 Dotknite sa tlačidla .
STBY
60min
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE
MACRO
2 Dotknite sa požadovanej položky.
Ak sa požadovaná položka
nezobrazí na obrazovke, dotýkajte
sa tlačidla /, kým sa položka
nezobrazí.
3 Vyberte požadované nastavenie a
potom sa dotknite tlačidla .
DISP
GUIDE
SMOOTH
SLWREC
FADE R
0:00:00
x Používanie položiek
ponuky
Položky ponuky, ktoré sa
nenachádzajú v Osobnej ponuke,
môžete pridať podľa vlastných
predstáv.
1 Stlačte t [MENU].
2 Vyberte požadovanú ponuku.
Položku vyberte stlačením /,
potom stlačte (Postup v kroku
3 je rovnaký ako v kroku 2).
3 Vyberte požadovanú položku.
4 Prispôsobte položku.
Po ukončení nastavovania sa
dotknite tlačidla t
(zatvoriť) a obrazovka ponuky sa
skryje.
Ak sa rozhodnete ponechať súčasné
nastavenie, dotknite sa tlačidla ,
čím sa vrátite na predchádzajúcu
obrazovku.
x Použitie položiek ponuky v
režime Easy Handycam
nie je zobrazený počas režimu
Easy Handycam. Dotknutím sa
tlačidla [MENU] zobrazíte
obrazovku registra ponuky.
Použitie ponuky Menu
37
Položky ponuky
Umiestnenie kontrolky:
Ponuka CAMERA SET (s. 40)
SCENE SELECTzz –AUTO
SPOT METERzz –
EXPOSUREzz –
WHITE BAL.zz –
SHARPNESSzz –
SHUTTR SPEED*
AUTOSLW SHTRz––
AE SHIFTzz –
CAMERA COLORzz –
WB SHIFTzz –
SPOT FOCUSzz –
FOCUSzz –
TELE MACROzz –
FLASH SETzz –
SUPER NSz––
NS LIGHTzz –
COLOR SLOW Szz –
ZEBRAzz –
HISTOGRAMzz –
SELF-TIMERzz –
DIGITAL ZOOMz–– OFF
STEADYSHOTzz*
CONV.LENSzz*
DIAL SET*
X.V.COLORz––
Ponuka MEMORY SET (s. 48)
STILL SET–zzFINE/z*
FILE NO.–zz
NEW FOLDER–zz–
REC FOLDER–zz
PB FOLDER––z–*
Dostupné položky ponuky (z) sa líšia v závislosti od
rozsvietených kontroliek.
V režime Easy Handycam je nastavenie automaticky
vykonané tak, ako to je v nasledujúcom zozname.
TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
–
AUTO
AUTO
–
4
zz –AUTO
ON
OFF
–
–
AUTO
AUTO
OFF
*1/OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
2
z*
4
4
–ON
––*
1
zz ––
1
–*
1
–
1
–*
1
–*
1
OFF
OFF
–
OFF
OFF
Umiestnenie kontrolky:
TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
SMTH SLW RECz–––
PictBridge PRINT––z
USB SELECT––z
DEMO MODEz––
Ponuka EDIT/PLAY (s. 55)
VAR.SPD PB––z–
REC CTRL––z
END SEARCHz–z
Ponuka STANDARD SET (s. 56)
VCR HDV/DV––zAUTO
REC FORMATz––
DV SET z–z
VOLUMEz*
MIC LEVEL*
4
4
z–– AUTO
LCD/VF SETzz z
z*
4
zz*1*
– /NORMAL/ – /
COMPONENTzz z
i.LINK CONVz–zOFF*
TV TYPEzz z 16:9*
DISP GUIDEzz zz
STATUS CHECKz–z
GUIDEFRAMEzz –
COLOR BAR*
4
z–– OFF
DATA CODE––z
REMAININGz–z
REMOTE CTRLzz z
REC LAMPzz –
BEEPzz z
DISP OUTPUTzz zLCD PANEL
MENU ROTATEzz z
A.SHUT OFFzz z 5min
CALIBRATION––z
QUICK REC z––
Ponuka TIME/LANGU. (s. 62)
CLOCK SETzz zz*
WORLD TIMEzz z–*
LANGUAGEzz z–*
*1Hodnota nastavení pred zadaním režimu Easy Handycam bude zapamätaná.
2
*
Nemôže fungovať v režime CAMERA-TAPE.
3
Dostupné, iba ak je prepínač POWER v polohe PLAY/EDIT.
*
4
HDR-HC7E
*
–
–
ON
–
–
z*
SP*1/16:9
1
/*1/
WIDE*
–*
NORMAL
1080i/576i*
–
OFF
z
AUTO
ON
ON
z*
NORMAL*
–
OFF
1
1
3
Použitie ponuky Menu
1
1
1
1
1
1
1
1
39
Ponuka CAMERA SET
Nastavenia upravujúce váš kamkordér na nahrávacie podmienky
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek ponuky.
SCENE SELECT
S funkciou [SCENE SELECT] môžete
efektívne nahrávať obrázky v rôznych
situáciách.
B AUTO
Zvoľte, ak chcete automaticky
efektívne nahrávať obrázky bez funkcie
[SCENE SELECT].
TWILIGHT* ()
Zachytenie tmavej atmosféry
vzdialeného okolia za šera.
TWILIT PORTRT (Portrét za šera)
()
Zvoľte, ak pri nahrávaní statických
obrázkov chcete fotografovať ľudí a
pozadie s bleskom.
SUNRSE SUNSET (Úsvit a
súmrak)* ()
Zachytenie atmosféry pri západe a
východe slnka.
FIREWORKS* ()
Vyberte na zachytenie nádhery
ohňostroja.
LANDSCAPE* ()
Jasné snímanie vzdialených objektov.
Toto nastavenie taktiež zabraňuje
zaostreniu kamkordéra na sklo alebo
kovovú sieťku v okne medzi
kamkordérom a snímaným objektom.
PORTRAIT (Mäkký portrét) ()
Zvýraznenie snímaného objektu,
napríklad ľudí alebo kvetov, a
vytvorenie mäkkého pozadia.
CANDLE ( )
Zachytenie tlmenej atmosféry scény
osvetlenej sviečkou.
40
SPOTLIGHT** ( )
Zabránenie príliš svetlého zobrazenia
ľudských tvárí pri osvetlení silným
svetlom.
BEACH** ()
Zabránenie príliš tmavého zobrazenia
ľudských tvárí v prostredí so silným
alebo odrazeným svetlom, napríklad na
letnej pláži.
SNOW** ()
Vyberte pri snímaní vo veľmi jasných,
bielych podmienkach, ako napríklad na
lyžiarskom svahu. V opačnom prípade
môžu byť obrázky príliš tmavé.
* Upravené, aby sa zaostrovalo iba na
vzdialenejšie objekty.
** Upravené tak, aby sa nezaostrovalo na
blízke objekty.
b Poznámky
• Ak nastavíte [SCENE SELECT], nastavenia
[SHUTTR SPEED] (HDR-HC7E) a
[WHITE BAL.] sa zrušia.
SPOT METER (Flexibilný spot
meter)
Expozíciu môžete nastaviť a fixovať na
objekt, aby sa nahral s vyhovujúcou
úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi
objektom a pozadím veľký kontrast,
napríklad objekty osvetlené ostrým
bodovým svetlom na javisku.
1
2
1 Dotknite sa bodu, pre ktorý chcete
upraviť a fixovať expozíciu na
obrazovke.
sa objaví.
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu
automatickej expozície, dotknite sa
tlačidla [AUTO] t [END].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT METER], voľba
[EXPOSURE] sa automaticky nastaví na
[MANUAL].
EXPOSURE
Jas obrázku môžete upraviť ručne.
Upravte intenzitu jasu, ak je snímaný
objekt oveľa jasnejší alebo tmavší, než
pozadie.
2
1
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
sa objaví.
2 Expozíciu upravte dotykom tlačidla
/.
3 Dotknite sa tlačidla .
3
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu
automatickej expozície, dotknite sa
tlačidla [AUTO] t .
z Tipy
•Pre HDR-HC7E:
Toto nastavenie môžete tiež upraviť
pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
WHITE BAL. (Vyváženie bielej
farby)
Vyváženie farieb je možné upraviť podľa
jasu prostredia nahrávania.
B AUTO
Vyváženie bielej farby sa nastavuje
automaticky.
OUTDOOR ()
Vyváženie bielej sa vhodne nastaví na
nasledujúce podmienky nahrávania:
Pokračovanie ,
Použitie ponuky Menu
41
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
– Vonku
– Nočné pohľady, neónové nápisy a
ohňostroje
– Východ alebo západ slnka
– Pod bežnými fluorescenčnými lampami
INDOOR (n)
Vyváženie bielej sa vhodne nastaví na
nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vnútri
– Na večierkoch, alebo v štúdiu, kde sa
svetelné podmienky menia veľmi rýchlo
– Pod video lampami v štúdiu, poprípade
pod sodíkovými výbojkami alebo
farebnými lampami.
ONE PUSH ()
Vyváženie bielej farby sa upraví podľa
jasu okolia.
1 Dotknite sa tlačidla [ONE PUSH].
2 Zosnímajte biely objekt, napríklad
kúsok papiera vypĺňajúci obrazovku,
v rovnakých svetelných
podmienkach, aké budú pri snímaní
objektu.
3 Dotknite sa tlačidla [].
Ukazovateľ začne rýchlo blikať.
Ukazovateľ prestane blikať po
ukončení úpravy nastavenia
vyváženia bielej farby a jeho uložení
v pamäti.
b Poznámky
• Pri nahrávaní pod bielou alebo studenou
bielou fluorescenčnou lampou nastavte
voľbu [WHITE BAL.] na [AUTO] alebo
prispôsobte farbu v ponuke [ONE PUSH].
• Ak zvolíte možnosť [ONE PUSH],
zameriavajte sa na biele objekty, kým
rýchlo bliká.
• Ak nie je možné nastaviť [ONE PUSH],
ukazovateľ pomaly bliká.
• Keď ste vybrali voľbu [ONE PUSH] a aj po
stlačení ukazovateľ stále bliká,
[WHITE BAL.] nastavte na [AUTO].
• Ak nastavíte [WHITE BAL.], [SCENE
SELECT] sa vráti na hodnotu [AUTO].
z Tipy
• Ak ste počas toho, ako bola zvolená
možnosť [AUTO], vymenili batériu, vyniesli
kamkordér von alebo ho priniesli do domu,
zvoľte možnosť [AUTO] a zamierte
kamkordér na blízky biely objekt po dobu
približne 10 sekúnd, aby sa upravilo
vyváženie farieb.
• Ak bolo vyváženie bielej farby nastavené
pomocou [ONE PUSH], ak ste zmenili
nastavenia [SCENE SELECT] alebo ak ste
kamkordér priniesli zvonku dovnútra, resp.
naopak, musíte zopakovat postup [ONE
PUSH], aby ste vyváženie bielej farby opäť
nastavili.
SHARPNESS
Môžete upraviť ostrosť obrazu pomocou
/. zobrazí sa keď je ostrosť
iná ako predvolené nastavenie.
Mäkká
Ostrá
SHUTTR SPEED (HDR-HC7E)
Rýchlosť uzávierky môžete podľa
potreby manuálne nastaviť. V závislosti
od rýchlosti uzávierky môžu snímané
objekty vyzerať staticky alebo môžete
zvýrazniť ich pohyb.
B AUTO
Zvoľte, ak chcete, aby sa rýchlosť
uzávierky upravila automaticky.
MANUAL( )
Rýchlosť uzávierky upravte pomocou
tlačidiel /.
Ak je prepínač POWER v polohe
CAMERA-TAPE, rýchlosť uzávierky
môže byť v intervale 1/3 a 1/10 000
sekundy, ak je v polohe CAMERAMEMORY, interval je 1/3 a 1/425
sekundy.
Pomalšia
120, 150, 215
Rýchlejšia
42
b Poznámky
• Ak je rýchlosť uzávierky nastavená na
hodnotu medzi 1/600 a 1/10 000 sekundy, nie
je možné nahrávať statické obrázky.
• Napríklad, ak si zvolíte 1/100 sekundy, na
obrazovke sa objaví [100].
• Pri nižšej rýchlosti uzávierky sa môže stratiť
automatické zaostrenie. Zaostrite preto
manuálne alebo použite statív, a pod.
• Ak nahrávate pod výbojkovou trubicou, ako
napríklad fluorescenčnou, sodíkovou alebo
ortuťovou lampou, v závislosti od rýchlosti
uzávierky sa na obrazovke môžu objaviť
horizontálne pásy.
z Tipy
• Toto nastavenie môžete tiež upraviť
pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
AUTOSLW SHTR
(Automatická pomalá
uzávierka)
Ak nastavíte [AUTOSLW SHTR] na
hodnotu [ON], rýchlosť uzávierky sa na
tmavých miestach automaticky spomalí
na 1/25 sekundy.
AE SHIFT
Môžete upraviť expozíciu použitím
(tmavý)/ (jasný). a hodnota
nastavení sa zobrazí, ak je funkcia [AE
SHIFT] nastavená na akúkoľvek inú
hodnotu, než je predvolené nastavenie.
z Tipy
• Stlačte tlačidlo , ak je objekt biely
alebo pozadie je jasné, alebo stlačte tlačidlo
, ak je subjekt čierny alebo svetlo je
tlmené.
• Môžete upraviť úroveň automatickej
expozície do jasnejšej alebo tmavšej, keď je
funkcia [EXPOSURE] nastavená na
[AUTO].
• Pre HDR-HC7E:
Toto nastavenie môžete tiež upraviť
pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
CAMERA COLOR
Pomocou / môžete nastaviť
intenzitu jasu. Ak je funkcia [CAMERA
COLOR] nastavená na hodnotu inú, než
je predvolená, objaví sa .
Znížiť
intenzitu
farieb
Zvýšiť
intenzitu
farieb
WB SHIFT (Posunutie bielej
farby)
Pomocou tlačidiel / môžete
zmeniť vyváženie bielej farby na
požadovanú hodnotu.
Ak je [WB SHIFT] nastavené na inú
hodnotu, než je predvolená, objaví sa
a hodnota nastavenia.
z Tipy
• Ak je vyváženie bielej farby nastavené na
nižšiu hodnotu, obrázky sú ladené do modra,
ak je nastavené na vyššiu hodnotu, obrázky
majú červený odtieň.
•Pre HDR-HC7E:
Toto nastavenie môžete tiež upraviť
pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
SPOT FOCUS
Bod zaostrenia môžete vybrať a upraviť
nasmerovaním na objekt mimo stredu
obrazovky.
1
2
1 Dotknite sa objektu na obrazovke.
Objaví sa 9.
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete upraviť zaostrenie
automaticky, v kroku 1 sa dotknite
tlačidiel [AUTO] t [END].
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
43
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT FOCUS], voľba
[FOCUS] sa automaticky nastaví na
[MANUAL].
FOCUS
Zaostrenie môžete upraviť ručne. Túto
možnosť vyberte v prípade, keď chcete
zámerne zaostriť na určitý objekt.
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa 9.
2 Ak chcete zaostriť, dotknite sa tlačidla
(zaostrenie na blízke predmety)
alebo tlačidla (zaostrenie na
vzdialené predmety). Ak sa už nedá
zaostriť bližšie, zobrazí sa ukazovateľ ,
a ak sa už nedá zaostriť na väčšiu
vzdialenosť, zobrazí sa ukazovateľ .
3 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete upraviť zaostrenie
automaticky, v kroku 1 sa dotknite
tlačidiel [AUTO] t .
b Poznámky
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom
a objektom, potrebná pri zabezpečení
úplného zaostrenia, je približne 1 cm pre
široký uhol a približne 80 cm pre snímanie
vzdialených predmetov.
z Tipy
• Nastavenie zaostrenia je jednoduchšie, ak sa
na objekt zaostrí posunutím páčky na
ovládanie motorového transfokátora
smerom k značke T (Telefoto) a potom sa jej
posunutím smerom k značke W (širokouhlý
záber) upraví priblíženie pri nahrávaní. Ak
chcete nahrávať osobu alebo predmet
zblízka, posuňte páčku veľkého priblíženia k
W (širokouhlý záber) a nastavte zaostrenie.
• Pre HDR-HC7E:
Zaostrenie môžete tiež upraviť manuálne
pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
TELE MACRO
Táto funkcia je užitočná najmä pri
snímaní malých objektov, ako napríklad
kvetov alebo hmyzu. Môžete rozmazať
pozadie a objekt ostane jasnejší.
Po nastavení funkcie [TELE MACRO]
do polohy [ON] () sa priblíženie
(s. 22) automaticky posunie k značke T
(Telefoto) a umožní nahrávanie
objektov zblízka na nasledujúcu
vzdialenosť:
Pre HDR-HC5E: až do 37 cm.
Pre HDR-HC7E: až do 45 cm.
Na zrušenie sa dotknite [OFF] alebo
nastavte priblíženie na široký uhol
(strana W).
b Poznámky
• Keď nahrávate vzdialený subjekt,
zaostrovanie môže byť obtiažne a môže trvať
dlhšie.
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie
[FOCUS], s. 44), ak je automatické
zaostrovanie problematické.
FLASH SET
Túto funkciu môžete nastaviť v prípade
použitia vstavaného blesku alebo
externého blesku (voliteľného), ktorý je
kompatibilný s vaším kamkordérom.
x FLASH LEVEL
HIGH( )
Zvyšuje úroveň intenzity blesku.
B NORMAL( )
LOW( )
Znižuje úroveň intenzity blesku.
44
x REDEYE REDUC
Môžete predísť červeným očiam aktiváciou
blesku pred nahrávaním.
Nastavte funkciu [REDEYE REDUC] na
hodnotu [ON], potom stlačte (blesk)
(s. 24) opakovane k výberu nastavenia.
(Auto redukcia červených očí):
Predblesk slúžiaci na redukciu červených
očí pred riadnym bleskom automaticky
zableskne, ak je v priestore nedostatok
osvetlenia.
r
(Nútená redukcia červených očí):
Funkciu riadneho blesku a predblesku
používa vždy.
r
(Bez blesku): Nahráva bez blesku.
b Poznámky
• Redukcia červených očí nemusí splniť
očakávania kvôli individuálnym rozdielom a
podmienkam.
SUPER NS (Super NightShot)
Ak nastavíte možnosť [SUPER NS] do
polohy [ON] a prepínač NIGHTSHOT
(s. 24) je tiež nastavený do polohy ON,
obraz sa nahrá s citlivosťou maximálne
16-krát väčšou ako pri nahrávaní
pomocou funkcie NightShot.
Na obrazovke sa zobrazia indikátory
a [“SUPER NIGHTSHOT”].
Pre návrat k normálnemu nastaveniu
nastavte [SUPER NS] na hodnotu
[OFF] alebo prepínač NIGHTSHOT
nastavte do polohy OFF.
b Poznámky
• Funkciu NightShot/[SUPER NS]
nepoužívajte na jasne osvetlených miestach.
Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani
inými objektmi (s. 109).
• Odstráňte konverzný objektív (voliteľné).
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie
[FOCUS], s. 44), ak je automatické
zaostrovanie problematické.
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v
závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa
vtedy môže spomaliť.
NS LIGHT (NightShot Light)
Ak používate na nahrávanie funkciu
NightShot (s. 24) alebo [SUPER NS]
(s. 45), môžete nahrávať jasnejšie
obrázky nastavením funkcie [NS
LIGHT], ktorá vysiela infračervené
svetlo (neviditeľné) na hodnotu [ON]
(predvolené nastavenie).
b Poznámky
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani
inými objektmi (s. 109).
• Odstráňte konverzný objektív (voliteľné).
• Maximálna vzdialenosť snímania pri použití
funkcie [NS LIGHT] je približne 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Keď nastavíte funkciu [COLOR SLOW
S] na hodnotu [ON], môžete nahrávať
obraz v jasnejších farbách aj v tmavších
priestoroch.
Na obrazovke sa zobrazia indikátory
a [COLOR SLOW SHUTTER].
Ak chcete funkciu [COLOR SLOW S]
zrušiť , dotknite sa tlačidla [OFF].
b Poznámky
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie
[FOCUS], s. 44), ak je automatické
zaostrovanie problematické.
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v
závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa
vtedy môže spomaliť.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
45
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
ZEBRA
V niektorých častiach obrazovky, kde je
jas na prednastavenej úrovni, sa
zobrazia diagonálne pásy.
Tie sú vhodné ako pomôcka pri
nastavovaní jasu. Ak meníte
východiskové nastavenie, zobrazí sa .
Zebra vzor nie je nahraný.
B OFF
Zebra vzor nie je zobrazený.
70
Zebra vzor sa zobrazí na úrovni 70 IRE
jasu obrazovky.
100
Zebra vzor sa zobrazí na úrovni 100
IRE jasu obrazovky a viac.
b Poznámky
• Časti obrazovky, kde je jas okolo 100 IRE a
viac, môže spôsobiť preexponovanie.
z Tipy
• IRE predstavuje jasnosť obrazovky.
HISTOGRAM
Ak [HISTOGRAM] nastavíte na
hodnotu [ON], na obrazovke sa zobrazí
okno [HISTOGRAM] (graf zobrazujúci
distribúciu tónov na obraze).
Táto položka je užitočná pri upravovaní
expozície. Kontrolou [HISTOGRAM]
môžete nastaviť [EXPOSURE] alebo
[AE SHIFT]. [HISTOGRAM] sa na
pásku alebo na „Memory Stick Duo“
nenahrá.
80
Pixely
SvetlejšíTmavší
Jas
z Tipy
• Ľavá časť grafu zobrazuje tmavšie oblasti
obrazu, zatiaľ čo pravá strana zobrazuje
svetlejšie oblasti.
SELF-TIMER
Statický obrázok sa nahrá po asi 10
sekundách.
Keď je funkcia [SELF-TIMER]
nastavená na hodnotu [ON], stlačte
tlačidlo PHOTO a objaví sa .
Ak chcete odpočítavanie zrušiť, dotknite
sa tlačidla [RESET].
Časovač zrušíte voľbou [OFF].
z Tipy
• Operáciu môžete vykonať aj stlačením
PHOTO na diaľkovom ovládači (s. 110).
DIGITAL ZOOM
Maximálnu úroveň priblíženia môžete
zvoliť v prípade, že chcete počas
nahrávania na pásku priblížiť na viac
ako 10-násobnú úroveň (predvolené
nastavenie). Pamätajte, že pri použití
digitálneho priblíženia sa znižuje kvalita
obrazu.
Pravá strana pruhu zobrazuje faktor
digitálneho priblíženia. Po vybratí úrovne
priblíženia sa zobrazí oblasť priblíženia.
B OFF
Priblíženie až do hodnoty 10-násobku
sa vykoná opticky.
20 ×
Priblíženie až do hodnoty 10-násobku
sa vykoná opticky a do hodnoty 20násobku digitálne.
46
80 × (HDR-HC5E)
Priblíženie až do hodnoty 10-násobku
sa vykoná opticky a do hodnoty 80násobku digitálne.
STEADYSHOT
Môžete kompenzovať trasenie kamery
(predvolené nastavenie je [ON]). Ak
používate statív (voliteľné) a chcete, aby
bol obraz prirodzený, funkciu
[STEADYSHOT] nastavte na hodnotu
[OFF] ().
CONV.LENS
Ak používate voliteľný konverzný
objektív, túto funkciu môžete použiť,
aby bolo pri nahrávaní maximálne
kompenzované trasenie kamery pri
každom objektíve.
B OFF
Zvoľte túto možnosť, ak nepoužívate
konverzný objektív (voliteľné).
WIDE CONV. ( )
Zvoľte túto možnosť, ak používate
širokouhlý konverzný objektív
(voliteľné).
TELE CONV. ( )
Zvoľte túto možnosť, ak používate telekonverzný objektív (voliteľné).
b Poznámky
• Nastavte [X.V.COLOR] na hodnotu [ON],
iba ak sa nahraný obsah bude prehrávať na
TV prijímači kompatibilnom so štandardom
x.v.Color. Inak nastavte možnosť [OFF]
(predvolené nastavenie).
• Ak je film nahraný s touto funkciou [ON]
prehrávaný na TV prijímači, ktorý nie je
kompatibilný so štandardom x.v. Color, farba
sa nemusí reprodukovať správne.
• [X.V.COLOR] nemôžete nastaviť na
možnosť [ON] ak:
– Nahrávate vo formáte DV
– Prebieha nahrávanie filmu.
Použitie ponuky Menu
DIAL SET (HDR-HC7E)
Môžete si vybrať položku ponuky, ktorá
má byť priradená do voliča CAM CTRL.
Pre viac detailov pozrite strana 23.
X.V.COLOR
Pri nahrávaní nastavte hodnotu [ON],
vďaka čomu zachytíte širší rozsah farieb.
Rôzne farby ako žiarivé farby kvetov a
tyrkysovomodrá farba mora sa budú
reprodukovať vernejšie.
47
Ponuka MEMORY SET
Nastavenia „Memory Stick Duo“
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek ponuky.
STILL SET
x QUALITY
B FINE ()
Nahráva statické obrázky na vysokej
úrovni kvality obrazu.
STANDARD ()
Nahráva statické obrázky na
štandardnej úrovni kvality obrazu.
b Poznámky
• Obrazová kvalita je automaticky
nastavovaná na [FINE] počas režimu Easy
Handycam.
x IMAGE SIZE
Pre HDR-HC5E:
B 4.0M ()
4.0M
Nahráva statické obrázky v čistej
kvalite.
3.0M ()
Nahráva statické obrázky jasne s
pomerom strán 16:9 (širokouhlý).
3.0M
1.9M ()
Dovoľuje nahrávať viac statických
obrazov v relatívne čistej kvalite.
VGA (0.3M) ()
Umožňuje nahrať maximálny počet
obrázkov.
Pre HDR-HC7E:
B 6.1M ()
6.1M
Nahráva statické obrázky v čistej
kvalite.
4.6M ()
Nahráva statické obrázky jasne s
pomerom strán 16:9 (širokouhlý).
3.1M ()
Dovoľuje nahrávať viac statických
obrazov v relatívne čistej kvalite.
4.6M
3.1M
VGA (0.3M) ()
Umožňuje nahrať maximálny počet
obrázkov.
b Poznámky
• [ IMAGE SIZE] môžete nastaviť, iba ak
je prepínač POWER v polohe CAMERAMEMORY.
Kapacita „Memory Stick Duo“
(MB) a počet zapisovateľných
obrazov
Keď je prepínač POWER v polohe
CAMERA-MEMORY
Pre HDR-HC5E:
4.0M
3.0M
1.9M
2304 ×
172 8
4.0M3.0M
64MB31
128MB63
15083195
256MB110
270
512MB230
550
1GB475
1100
2GB970
2300
2304 ×
1296
419865
75
150
355
305
720
620
1450
1250
3000
160 0 ×
120 0
150
130
300
235
540
480
1100
980
2250
2000
4650
VGA
640 ×
480
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
48
4.0M
3.0M
1.9M
2304 ×
172 8
4.0M3.0M
4GB1900
4600
2304 ×
1296
2500
5900
160 0 ×
120 0
3950
9200
VGA
640 ×
480
23500
59000
Pre HDR-HC7E:
6.1M
4.6M
3.1M
2848 ×
2136
6.1M4.6M3.1M
64MB20
49
2848 ×
1602
27
65
2048 ×
1536
VGA
640 ×
480
4093390
128MB41
985513080185
256MB75
17595235
512MB150
360
1GB310
730
2GB630
1500
4GB1250
2950
2000
1650
3950
200
480
415
980
850
140
335
295
690
600
1400
1200
2850
2400
5700
14500
12000
30000
23500
59000
Keď je prepínač POWER v polohe
CAMERA-TAPE*
4.6M
3.4M
2.3M
2848 ×
2136 ×
1602
1602
4.6M3.4M1.7M
2016 ×
113 4
1.7M
1512 ×
113 4
64MB2765378554
13072160
128MB55
13074170
256MB95
235
512MB200
480
1GB415
980
130
305
270
630
550
1250
105
260
195
470
400
960
820
1950
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
145
325
260
590
530
1200
1050
2450
4.6M
2848 ×
1602
2GB850
4GB1650
* [ IMAGE SIZE] je nastavená na:
– [2.3M] pri HDR-HC5E vo formáte
HDV alebo DV (16:9)
– [4.6M] pri HDR-HC7E vo formáte
HDV alebo DV (16:9)
– [1.7M] pri HDR-HC5E vo formáte DV
(4:3)
– [3.4M] pri HDR-HC7E vo formáte DV
(4:3).
3.4M
2.3M
2016 ×
113 4
1650
4000
3300
7900
1.7M
1512 ×
1134
2136 ×
1602
4.6M3.4M1.7M
1100
2000
2600
2250
3950
5200
2200
5000
4400
9500
Keď je prepínač POWER v polohe
PLAY/EDIT*
1.2M
1440 ×
810
64MB100
128MB205
256MB370
512MB760
1GB1550
2GB3150
4GB6300
* [ IMAGE SIZE] je nastavená na [
1.2M] vo formáte HDV, [ 0.2M] vo
formáte DV (16:9) a [VGA (0.3M)] vo
formáte DV (4:3).
1.2M
1800
3650
7500
14500
240
490
890
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
390
980
780
0.2M
640 ×
360
1970
1750
3550
3600
7200
7300
14500
15000
30000
29500
59000
Použitie ponuky Menu
490
980
980
Pokračovanie ,
49
Ponuka MEMORY SET (Pokračovanie)
b Poznámky
• Všetky číselné hodnoty sú namerané pri
nasledujúcich nastaveniach:
Hore: [FINE] je zvolená pre kvalitu obrazu.
Dole: [STANDARD] je zvolená pre kvalitu
obrazu.
• Keď používate „Memory Stick Duo“
vyrobenú výrobcom Sony Corporation.
Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať,
závisí od prostredia nahrávania.
• Jedinečné zoskupenie pixelov senzora
ClearVid CMOS od spoločnosti Sony a
systém spracovania obrazu (nový procesor
Enhanced Imaging Processor) umožňuje
opísané rozlíšenie statických obrázkov.
ALL ERASE
Vymažú sa všetky nechránené obrázky,
ktoré sa nachádzajú na pamäťovej karte
„Memory Stick Duo“ alebo vo
vybranom adresári.
1 Zvoľte [ALL FILES] alebo [CURRNT
FOLDER].
[ALL FILES]: Vymaže všetky obrázky
na karte „Memory Stick Duo“.
[CURRNT FOLDER]: Vymaže všetky
obrázky vo zvolenom adresári.
2 Dvakrát stlačte [YES] t .
b Poznámky
• Adresár sa neodstráni, ani keď odstránite
všetky obrázky v danom adresári.
• Kým je zobrazený indikátor [ Erasing all
data…], nevykonávajte nasledujúce činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
FORMAT
„Memory Stick Duo“ už bola
naformátovaná pri výrobe a nevyžaduje
ďalšie formátovanie.
Formátovanie vykonáte dvojitým
stlačením tlačidla [YES] t .
Formátovanie sa dokončilo a všetky
obrázky budú odstránené.
b Poznámky
• Kým je zobrazený indikátor [
Formatting…], nevykonávajte nasledujúce
činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
• Formátovanie vymaže z pamäťovej karty
„Memory Stick Duo“ všetky uložené údaje,
vrátane chránených obrazových údajov a
novovytvorených priečinkov.
FILE NO.
B SERIES
Postupne priraďuje čísla súborom aj v
prípade výmeny pamäťovej karty
„Memory Stick Duo“. Po vytvorení
nového priečinka alebo zmene
priečinka nahrávania sa číselná
postupnosť vynuluje.
RESET
Resetuje číslo súboru na 0001, vždy keď
je zmenená iná karta „Memory Stick
Duo“.
NEW FOLDER
Na pamäťovej karte „Memory Stick
Duo“ môžete vytvoriť nový priečinok
(102MSDCF až 999MSDCF). Ak je v
adresári uložených 9 999 obrázkov, je
automaticky vytvorený nový adresár pre
ukladanie pribúdajúcich obrázkov.
Stlačte [YES] t .
b Poznámky
• Pomocou kamkordéra nie je možné
odstrániť vytvorené priečinky. Budete
musieť naformátovať „Memory Stick Duo“
(s. 50) alebo ich vymazať pomocou PC.
• Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať na
pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“, sa
môže s rastúcim počtom priečinkov znižovať.
50
REC FOLDER (Adresár
nahrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte
adresár, ktorý chcete použiť na
nahrávanie, a potom sa dotknite tlačidla
.
b Poznámky
• Podľa predvoleného nastavenia sa obrázky
ukladajú do adresára 101MSDCF.
• Po nahratí obrázka do adresára sa tento
nastaví ako predvolený adresár pre
prehrávanie.
PB FOLDER (Adresár
prehrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte
adresár prehrávania a potom sa dotknite
tlačidla .
Ponuka
PICT.APPLI.
Zvláštne efekty obrázkov alebo
dodatočné funkcie týkajúce sa
nahrávania a prehrávania
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek ponuky.
FADER
Prechod môžete nahrať s nasledujúcimi
efektami vloženými do intervalu medzi
scénami.
Použitie ponuky Menu
1 Zvoľte želaný efekt v režime [STBY]
(na roztmievanie) alebo v režime [REC]
(na stmievanie) a stlačte .
2 Stlačte tlačidlo START/STOP.
Po ukončení stmievania ukazovateľ
funkcie prestane blikať a zmizne.
Ak chcete operáciu zrušiť ešte pred
spustením, stlačte v kroku 1 tlačidlo
[OFF].
Ak raz stlačíte tlačidlo START/STOP,
nastavenie sa zruší.
STBYREC
StmavnutieRozjasnenie
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
Pokračovanie ,
51
Ponuka PICT.APPLI (Pokračovanie)
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení
z čiernobieleho na farebný. Pri
stmievaní sa obraz postupne mení z
farebného na čiernobiely.
INT.REC-STL (Nahrávanie
fotografií po intervaloch)
Môžete nahrávať statické obrazy na
„Memory Stick Duo“ vo vybranom
intervale. Táto funkcia je užitočná pri
pozorovaní pohybu oblakov alebo
zmien denného svetla atď.
[a]: Nahrávanie
[b]: Interval
1 Stlačte tlačidlo t želaný čas
intervalu (1, 5 alebo 10 minút) t t [ON] tt .
2 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO.
prestane blikať a spustí sa
nahrávanie statických obrázkov po
intervaloch.
Ak chcete [INT.REC-STL] zrušiť, v
kroku 1 zvoľte [OFF].
SLIDE SHOW
Postupne prehráva obrázky uložené na
pamäťovej karte „Memory Stick Duo“,
alebo v adresári (prezentácia).
1 Stlačte t [PB FOLDER].
2 Zvoľte [ALL FILES ()] alebo
[CURRNT FOLDER ()] a stlačte
.
Ak vyberiete položku [CURRNT
FOLDER ()], všetky obrázky v
aktuálne prehrávanom adresári vybraté
v položke [PB FOLDER] (s. 51) sa
začnú postupne prehrávať.
3 Dotknite sa tlačidla [REPEAT].
4 Zvoľte [ON] alebo [OFF], a potom .
Ak chcete zopakovať prezentáciu,
vyberte položku [ON] ().
Ak chcete spustiť prezentáciu iba raz,
vyberte položku [OFF].
5 Stlačte [END] t [START].
Ak chcete funkciu [SLIDE SHOW]
zrušiť , dotknite sa tlačidla [END]. Ak
chcete operáciu pozastaviť, dotknite sa
tlačidla [PAUSE].
z Tipy
• Začiatočný obrázok prezentácie vyberiete
tak, že sa dotknete položky /
predtým, ako sa dotknete položky [START].
D.EFFECT (Digitálny efekt)
Pri nahrávaní/prehrávaní môžete do
nahrávok pridať digitálne efekty.
1 Dotknite sa požadovaného efektu.
Efekt upravte dotykom na tlačidlo /
2
a potom sa dotknite tlačidla .
EfektPoložky na úpravu
CINEMA
EFECT*
STILLStupeň priehľadnosti
FLASHInterval nahrávania/
TRAILČas, počas ktorého sa
SLOW
SHUTTR*
OLD
MOVIE*
* Dostupné iba počas nahrávania na pásku.
Nie sú potrebné žiadne
úpravy
statického obrázka,
ktorým chcete prekryť
film
prehrávania po
snímkach
bude sprievodný obraz
stmievať alebo
rozjasňovať
Rýchlosť uzávierky (1 je
1/25, 2 je 1/12, 3 je 1/6, 4
je 1/3)
Nie sú potrebné žiadne
úpravy
52
3 Dotknite sa tlačidla .
sa objaví.
Ak chcete [D.EFFECT] zrušiť, v kroku
1 sa dotknite [OFF].
B OFF
Nepoužíva nastavenie [D.EFFECT].
CINEMA EFECT (Filmové efekty)
Úpravou kvality snímky do nej môžete
pridať atmosféru filmov.
STILL
Nahrá/prehrá film a zároveň ním
prekryje statický obrázok uložený
stlačením [STILL].
FLASH (bleskový pohyb)
Nahrá/prehrá film s efektom sériových
statických obrázkov (efekt snímacieho
impulzu).
TRAIL
Pri nahrávaní/prehrávaní sú v obraze
ponechané stopy po obrázkoch.
SLOW SHUTTR (pomalá
uzávierka) (HDR-HC5E)
Rýchlosť uzávierky je spomalená. Je to
vhodné na jasnejšie snímanie objektu
na tmavom mieste.
OLD MOVIE
Do obrázkov pridá efekt starých filmov
s hnedastým odtieňom.
b Poznámky
• Nemôžete meniť digitálne efekty, kým
nahrávate obrazy na pásku pomocou
zvolenej funkcie [CINEMA EFECT].
• Efekty pridané do prehrávaného obrazu nie
sú na výstupe rozhrania HDV/DV
(i.LINK). Na výstupe budú iba pôvodné
obrazy.
• Ak používate funkciu [D.EFFECT],
nemôžete používať kontrolné tlačidlo
statických obrázkov na „Memory Stick
Duo“ .
• Ak nastavíte [CINEMA EFECT], [SPOT
METER] a [EXPOSURE] vráťte na
hodnotu [AUTO].
• Pre HDR-HC5E:
Keďže pri vybranej položke [SLOW
SHUTTR] je automatické zaostrovanie
problematické, zaostrite ručne pomocou
statívu (voliteľného). ([FOCUS], s. 44)
z Tipy
• Môžete ukladať obrázky použitím zvláštnych
efektov na „Memory Stick Duo“ (s. 69)
alebo nahrávať ich na iné VCR alebo DVD/
HDD zariadenie, atď. (s. 64).
PICT.EFFECT (Obrazový
efekt)
Počas nahrávania a prehrávania môžete
k obrazu pridať špeciálne efekty.
Zobrazí sa ukazovateľ .
B OFF
Nepoužíva nastavenie
[PICT.EFFECT].
SKINTONE*
Textúra pokožky bude vyzerať
jemnejšie a príťažlivejšie.
NEG.ART
Farba a jas sa zobrazia inverzne.
SEPIA
Obraz sa tónuje dohneda.
B&W (Čierna a biela)
Obraz je čiernobiely.
SOLARIZE
Obraz sa javí ako ilustrácia so silným
kontrastom.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
53
Ponuka PICT.APPLI (Pokračovanie)
PASTEL*
Obraz vyzerá ako svetlá pastelová
kresba.
MOSAIC*
Obraz sa podobá mozaike.
* Dostupné iba počas nahrávania na
pásku.
b Poznámky
• Efekty pridané do prehrávaného obrazu nie
sú na výstupe rozhrania HDV/DV
(i.LINK). Na výstupe budú iba pôvodné
obrazy.
z Tipy
• Môžete ukladať obrázky použitím zvláštnych
efektov na „Memory Stick Duo“ (s. 69)
alebo nahrávať ich na iné VCR alebo DVD/
HDD zariadenie, atď. (s. 64).
SMTH SLW REC (Plynulé
pomalé nahrávanie)
Rýchlo sa pohybujúce objekty a
činnosti, ktoré nie je možné zachytiť pri
normálnych podmienkach snímania,
môžete zachytiť plynulým, približne
3-sekundovým, spomaleným snímaním.
Je to užitočné pri snímaní rýchlych akcií,
ako napríklad golfový alebo tenisový
švih.
Na obrazovke [SMTH SLW REC]
stlačte tlačidlo START/STOP.
Približne 3-sekundový film je nahratý
ako 12-sekundový spomalený film.
[Recording···] zmizne po ukončení
nahrávania.
Stlačením nastavíte nasledujúce.
–[TIMING]
Zvoľte začiatočný bod nahrávania od chvíle,
kedy bolo stlačené tlačidlo START/STOP
(Predvolené nastavenie je [3sec AFTER]).
[3sec AFTER]
[3sec BEFORE]
– [RECORD SOUND]
Ak zvolíte možnosť [ON] (), môžete k
spomalenému filmu nahrávať dodatočný
dialóg, a pod. (Predvolené nastavenie je
[OFF]).
Zvuk sa nahráva, kým sa zobrazuje
[Recording···].
b Poznámky
• Zvuk nemôže byť nahratý počas nahrávania
3-sekundového filmu (približne).
• Kvalita obrazu [SMTH SLW REC] je o čosi
horšia ako pri normálnom nahrávaní.
Ak chcete funkciu [SMTH SLW REC]
zrušiť, dotknite sa tlačidla [END].
PictBridge PRINT
Pozri strana 71.
USB SELECT
Kamkordér môžete pripojiť k osobnému
počítaču pomocou USB kábla a
importovať obrázky do počítača.
Pomocou tejto funkcie môžete
kamkordér tiež pripojiť ku
kompatibilnej PictBridge tlačiarni
(s. 71). Podrobnosti nájdete v „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ na dodanom
disku CD-ROM.
54
B Memory Stick
Touto voľbou môžete prehliadať
obrázky na „Memory Stick Duo“ na PC
alebo ich importovať do PC.
PictBridge PRINT
Zvoľte v prípade pripojenia
kamkordéra k PictBridgekompatibilnej tlačiarni k priamej tlači
(s. 71).
DEMO MODE
Predvoleným nastavením je [ON]. Ak z
kamkordéra vyberiete kazetu a
„Memory Stick Duo“ a posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnete kontrolku CAMERA-TAPE,
asi o 10 minút sa spustí ukážka.
z Tipy
• Ukážka sa môže prerušiť v týchto prípadoch:
– Ak sa počas ukážky dotknete obrazovky
(Ukážka sa opäť spustí asi po 10
sekundách).
– Keď vložíte kazetu alebo „Memory Stick
Duo“.
– Ak je prepínač POWER nastavený v inej
polohe ako CAMERA-TAPE.
Ponuka EDIT/
PLAY
Nastavenia úpravy a prehrávania v
rôznych režimoch
Na strana 37 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek ponuky.
VAR.SPD PB
(Prehrávanie pri rôznych
rýchlostiach)
Filmy môžete pri ich sledovaní
prehrávať v rozličných režimoch.
1 Počas prehrávania sa dotýkajte
nasledujúcich tlačidiel.
PreDotknite sa položky
zmeniť smer
prehrávania*
pomalé
prehrávanie**Ak chcete zmeniť
prehrávanie po
snímkach
* V hornej, spodnej alebo strednej časti
obrazovky sa môžu objaviť vodorovné
čiary. Nie je to porucha.
**Výstup obrazu z rozhrania HDV/DV
(i.LINK) sa nedá prehrávať plynulo v
režime pomalého prehrávania.
2 Stlačte t .
Ak sa chcete vrátiť do režimu
normálneho prehrávania, dvakrát sa
dotknite tlačidla (prehrať alebo
pozastaviť) (jedenkrát pri prehrávaní po
snímkach).
(snímka)
smer:
(snímka) t
(snímka) počas
pozastaveného
prehrávania.
Ak chcete zmeniť
smer:
(snímka) počas
prehrávania po
snímkach.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
55
Ponuka EDIT/PLAY
(Pokračovanie)
b Poznámky
• Nebudete počuť nahraný zvuk. Na
obrazovke môžete vidieť obrázky predtým
prehrávaného obrazu v podobe
mozaikových vzorov.
• Obraz vo formáte HDV nie je na výstupe
rozhrania HDV/DV (i.LINK), ak je
pozastavený alebo prehrávaný v inom než
normálnom režime prehrávania.
• Obraz vo formáte HDV sa môže zdať
skreslený počas:
– Vyhľadávanie obrázkov
– Obrátené prehrávanie
• Pri formáte HDV nie je pomalé prehrávanie
v opačnom smere a ani prehrávanie snímky
po snímke v opačnom smere dostupné.
REC CTRL
(Ovládanie nahrávania)
Pozri strana 67.
END SEARCH
EXEC
Spustí sa prehrávanie naposledy
nahratého obrazu (asi na 5 sekúnd) a
potom sa automaticky zastaví.
CANCEL
Zastaví [END SEARCH].
b Poznámky
• [END SEARCH] nebude fungovať po tom,
ako ste vysunuli kazetu, na ktorú ste
predtým nahrávali.
Ponuka
STANDARD SET
Nastavenia pri nahrávaní na pásku a
iné základné nastavenia
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek ponuky.
VCR HDV/DV
Zvoľte signál prehrávania. Normálne
zvoľte [AUTO].
Ak je váš kamkordér pripojený k inému
zariadeniu pomocou i.LINK kábla, zvoľte
vstupný/výstupný signál z rozhrania
HDV/DV (i.LINK). Zvolený signál je
nahraný alebo prehraný.
B AUTO
Automaticky pri prehrávaní pásky
mení signály medzi formátmi HDV a
DV.
Pri i.LINK spojení automaticky mení
signály medzi formátmi HDV a DV a
strieda vstupy/výstupy z rozhrania
HDV/DV (i.LINK).
HDV
Prehráva iba časti nahraté vo formáte
HDV.
Pri i.LINK spojení sú na výstupoch/
vstupoch z rozhrania HDV/DV
(i.LINK) iba signály vo formáte HDV a
tiež nahráva/prehráva. Túto možnosť
môžete tiež zvoliť, ak máte kamkordér
pripojený k počítaču, atď.
DV
Prehráva iba časti nahraté vo formáte
DV.
Pri i.LINK spojení sú na výstupoch/
vstupoch z rozhrania HDV/DV
(i.LINK) iba signály vo formáte DV, a
tiež nahráva/prehráva. Túto možnosť
môžete tiež zvoliť, ak máte kamkordér
pripojený k počítaču, atď.
56
b Poznámky
• Pred zmenou nastavenia [VCR HDV/DV]
odpojte i.LINK kábel. V opačnom prípade
nemusí pripojené zariadenie, ako napríklad
videorekordér, rozpoznať video signál z
vášho kamkordéra.
• Keď je zvolená možnosť [AUTO] alebo ak
sa signál strieda medzi formátmi HDV a
DV, obraz a zvuk je dočasne prerušovaný.
• Keď je funkcia [i.LINK CONV] nastavená
na hodnotu [ON HDV t DV], obraz sa
stane výstupom nasledovným spôsobom:
– pri možnosti [AUTO] je HDV signál
konvertovaný na formát DV a ide na
výstup; DV signál ide na výstup bez
zmeny.
– pri možnosti [HDV] je HDV signál
konvertovaný na formát DV a ide na
výstup; DV signál nie je na výstupe.
– pri možnosti [DV] ide DV signál na výstup
bez zmeny; HDV signál nie je na výstupe.
REC FORMAT
Môžete si zvoliť formát nahrávania.
B HDV1080i ()
Nahráva podľa špecifikácie HDV1080i.
DV ()
Nahráva vo formáte DV.
b Poznámky
• Ak pošlete nahraté obrázky na výstup
pomocou i.LINK kábla, príslušne nastavte aj
[i.LINK CONV].
DV SET
Nasledujúce funkcie sú dostupné pri
nahrávaní vo formáte DV.
x REC MODE (Režim nahrávania)
B SP (SP)
Nahráva na kazetu v režime SP
(štandardné prehrávanie).
LP (LP)
Zvýšenie doby nahrávania na 1,5
násobok doby v režime SP (úsporné
prehrávanie).
b Poznámky
• Ak nahrávate v režime LP, pri prehrávaní
kazety na iných kamkordéroch alebo
videorekordéroch sa môže objaviť šum v
podobe mozaikových vzorov alebo
prerušenie zvuku.
• Ak na jednej páske miešate nahrávky v
režimoch SP a LP, prehrávaný obraz môže
byť skreslený alebo sa môže medzi
nahrávkami nesprávne zapísať časový kód.
x WIDE SELECT
Pomer strán pri nahrávaní môžete
nastaviť podľa pripojeného televízora.
Skontrolujte manuály dodané s vaším
televízorom.
B 16:9 WIDE
Nahrá obrázky na celú obrazovku pre
televíznu obrazovku s pomerom strán
16:9 (širokouhlý).
4:3 ()
Nahrá obrázky na celú obrazovku pre
televíznu obrazovku s pomerom strán
4:3.
b Poznámky
• [TV TYPE] vhodne nastavte pre správne
prehrávanie na televízore (s. 59).
x AUDIO MODE
B 12BIT
Nahrávanie v 12-bitovom režime (2
stereofónne zvuky).
16BIT ()
Nahrávanie v 16-bitovom režime (1
stereofónny zvuk vysokej kvality).
b Poznámky
• Pri nahrávaní vo formáte HDV je zvuk
automaticky nahratý v režime [16BIT].
x AUDIO MIX
Počas prehrávania pásky môžete
monitorovať zvuk nahratý inými
kamkordérmi pomocou nahrávania zvuku
alebo pomocou 4-kanálového mikrofónu.
Pokračovanie ,
Použitie ponuky Menu
57
Ponuka STANDARD SET (Pokračovanie)
AUDIO MIX
Dotykom tlačidla / nastavte
0:00:00:0060min
ST1
ST2
vyváženie pôvodného zvuku (ST1) a
nového zvuku (ST2), potom sa dotknite
tlačidla .
b Poznámky
• Pôvodný zvuk (ST1) ide na výstup s
predvoleným nastavením.
VOLUME
Upravte hlasitosť stlačením /
(s. 26).
z Tipy
• Pre HDR-HC7E:
Toto nastavenie môžete tiež upraviť
pomocou voliča CAM CTRL (s. 23).
MIC LEVEL (HDR-HC7E)
Úroveň nahrávaného zvuku môžete
upraviť aj manuálne.
B AUTO
Upraví hlasitosť nahrávaného zvuku
automaticky.
MANUAL
Stlačením / upravíte hlasitosť
nahrávaného zvuku počas nahrávania
alebo v pohotovostnom režime.
Na obrazovke sa objavia paličky
upravovania hlasitosti nahrávaného
zvuku. Keď idú paličky doprava,
hlasitosť nahrávaného zvuku sa zvýši.
Ak je hlasitosť nahrávaného zvuku iná,
než je predvolene nastavená, objaví sa
merač hlasitosti.
b Poznámky
• Pri úprave zvuku použite na jeho
monitorovanie slúchadlá.
LCD/VF SET
Táto operácia nemá vplyv na nahraný
obraz.
x LCD BRIGHT
Intenzitu jasu LCD obrazovky je možné
upraviť.
1 Intenzitu jasu upravte pomocou tlačidla
/.
2 Dotknite sa tlačidla .
x LCD BL LEVEL
Intenzitu jasu podsvietenia obrazovky
LCD je možné nastaviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Zvýšenie jasu obrazovky LCD.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj
napájania sa nastavenie automaticky prepne
do polohy [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri
nahrávaní sa mierne skráti.
x LCD COLOR
Farbu LCD obrazovky je možné upraviť
pomocou tlačidla /.
Nízka intenzitaVysoká intenzita
x VF B.LIGHT
Intenzitu jasu hľadáčika je možné upraviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Vyšší jas obrazovky hľadáčika.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj
napájania sa nastavenie automaticky prepne
do polohy [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri
nahrávaní sa mierne skráti.
58
COMPONENT
Ak váš kamkordér pripájate k televízoru
pomocou konektora komponentného
vstupu, zvoľte [COMPONENT].
576i
Zvoľte, ak váš kamkordér pripájate k
televízoru pomocou konektora
komponentného vstupu.
B 1080i/576i
Zvoľte, ak váš kamkordér pripájate k
televízoru, ktorý má konektor
komponentného vstupu a je schopný
zobrazovať signál 1080i.
i.LINK CONV
Signály vo formáte HDV sú
prekonvertované do formátu DV a
obrázky idú z rozhrania HDV/DV
(i.LINK) na výstup vo formáte DV.
B OFF
Obrázky idú na výstup z rozhrania
HDV/DV (i.LINK) v súlade s
nastaveniami [REC FORMAT] a
[VCR HDV/DV].
ON HDV t DV
Obrázky vo formáte HDV sú
prekonvertované do formátu DV a
obrázky vo formáte DV idú na výstup
vo formáte DV.
b Poznámky
• Informácie o vstupnom signáli cez i.LINK
pripojenie nájdete v časti [VCR HDV/DV]
(s. 56).
• Pred nastavením [i.LINK CONV] odpojte
i.LINK kábel. V opačnom prípade nemusí
pripojené video zariadenie rozpoznať video
signál z vášho kamkordéra.
TV TYPE
Signál musíte pri prehrávaní obrazu
prekonvertovať podľa pripojeného
televízora. Nahraté obrázky sú
prehrávané tak, ako ukazujú
nasledujúce obrázky.
B 16:9
Vyberte, ak si vaše obrázky prezeráte
na 16:9 (širokouhlom) televízore.
16:9 (širokouhlé)
obrázky
4:3 obrázky
4:3
Vyberte, ak si vaše obrázky prezeráte
na štandardnom 4:3 televízore.
16:9 (širokouhlé)
obrázky
b Poznámky
• Ak za účelom prehrávania pásky pripojíte váš
kamkordér k televízoru pomocou i.LINK
kábla, možnosť [TV TYPE] je nesprávna.
4:3 obrázky
DISP GUIDE (Sprievodca
displejom)
Pozri strana 114.
STATUS CHECK
Pri nasledujúcich položkách môžete
skontrolovať ich nastavenú hodnotu.
– [VCR HDV/DV] (keď je prepínač POWER
v polohe PLAY/EDIT) (s. 56)
– [COMPONENT] (s. 59)
– [i.LINK CONV] (s. 59)
–[TV TYPE] (s.59)
– HDMI OUTPUT (s. 107)
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
59
Ponuka STANDARD SET (Pokračovanie)
GUIDEFRAME
Môžete zobraziť snímku a skontrolovať,
či je objekt horizontálny alebo
vertikálny, a to nastavením
[GUIDEFRAME] na hodnotu [ON].
Snímka nie je prehraná. Stlačte tlačidlo
DISPLAY/BATT INFO, ak chcete, aby
snímka zmizla.
z Tipy
• Umiestnením objektu do stredu sprievodného
rámu zaručíte vyváženú kompozíciu.
COLOR BAR (HDR-HC7E)
Nastavením [COLOR BAR] na
hodnotu [ON] môžete zobraziť farebný
pás alebo ho nahrať na pásku. Pomôže
vám pri upravovaní farieb na
pripojenom monitore.
DATA CODE
Počas prehrávania zobrazuje informácie
(údajový kód) automaticky
zaznamenané pri nahrávaní.
B OFF
Údajový kód sa nezobrazuje.
DATE/TIME
Zobrazuje dátum a čas.
CAMERA DATA (nižšie)
Zobrazí údaje o nastaveniach kamery.
0:00:00:0060min
60min
GUIDE
AUTO
AWB100
9dBF1. 8
P-MENU
6
AFunkcia SteadyShot je vypnutá
BExpozícia
CVyváženie bielej farby
DZosilnenie
ERýchlosť uzávierky
FClona
60
b Poznámky
• Pri prehrávaní statických obrázkov z pamäťovej
karty „Memory Stick Duo“ sa zobrazí hodnota
nastavenia expozície (0EV), rýchlosť uzávierky
a hodnota apertúry.
• Indikátor sa zobrazí pri prehrávaní obrazu
nahratého s použitím blesku.
• Pri zobrazení údajov DATE/TIME sa čas a
dátum zobrazujú v rovnakej časti. Ak ste pri
nahrávaní obrazu hodiny nenastavili, zobrazia
sa prázdne políčka [-- -- ----] a [--:--:--].
• Počas režimu Easy Handycam môžete nastaviť
iba [DATE/TIME].
REMAINING
B AUTO
V nižšie popísaných prípadoch sa asi na
8 sekúnd zobrazí ukazovateľ
zostávajúceho času pásky.
• Keď je v zariadení vložená kazeta a vy
nastavíte prepínač POWER do polohy
PLAY/EDIT alebo CAMERA-TAPE.
• Po dotyku na tlačidlo (prehrať
alebo pozastaviť).
ON
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky
sa zobrazuje vždy.
REMOTE CTRL (Diaľkový
ovládač)
Predvolené nastavenie je [ON] a
umožňuje vám používať dodané
diaľkové ovládanie (s. 110).
1
2
3
45
z Tipy
• Ak nechcete, aby váš kamkordér odpovedal
na príkazy odoslané z diaľkových ovládačov
iných kamkordérov alebo videorekordérov,
nastavte hodnotu [OFF].
REC LAMP (Indikátor
nahrávania)
Ak túto funkciu nastavíte na hodnotu
[OFF], indikátor nahrávania sa počas
nahrávania nerozsvieti. (Predvolené
nastavenie je [ON]).
BEEP
B ON
Pri spustení alebo zastavení nahrávania
a pri používaní dotykového panela
začne hrať melódia.
OFF
Zruší melódiu a zvuk uzávierky.
DISP OUTPUT (Výstup
displeja)
B LCD PANEL
Zapína zobrazenia, napríklad časový
kód na LCD obrazovke a v hľadáčiku.
V-OUT/PANEL
Zapína zobrazenia, napríklad časový
kód na televíznej obrazovke, LCD
obrazovke a v hľadáčiku.
MENU ROTATE
B NORMAL
Posúvanie položiek ponuky smerom
nadol dotykom na tlačidlo .
OPPOSITE
Posúvanie položiek ponuky smerom
nahor dotykom na tlačidlo .
A.SHUT OFF (Funkcia
automatického vypnutia)
B 5min
Po uplynutí približne piatich minút
nečinnosti kamkordéra sa kamkordér
automaticky vypne.
NEVER
Kamkordér sa automaticky nevypína.
b Poznámky
• Keď pripojíte kamkordér do sieťovej
zásuvky, funkcia [A.SHUT OFF] sa
automaticky prepne na hodnotu [NEVER].
CALIBRATION
Pozri strana 101.
QUICK REC (Rýchle
nahrávanie)
Ak nahrávanie spustíte stlačením
tlačidla START/STOP, môžete mierne
skrátiť čas potrebný na spustenie
nahrávania. Táto funkcia je užitočná pri
kompenzácii časovej doby pri kliknutí
uzávierky.
B OFF
Nahrávanie sa spustí pomalšie, no
môžete nahrať plynulý prechod.
ON ()
Mierne skráti čas potrebný na spustenie
nahrávania, ak sa snažíte nahrávať
ihneď po spustení vášho kamkordéra
(prepínač POWER prepnete z polohy
OFF (CHG) do polohy CAMERATAPE) alebo ak sa snažíte nahrávať pri
zrušení pohotovostného režimu
nahrávania.
b Poznámky
• Ak je funkcia [QUICK REC] nastavená na
hodnotu [ON], interval medzi scénami na
chvíľu „zamrzne“ (odporúčame vám úpravu
na vašom počítači).
z Tipy
• Ak pohotovostný režim nahrávania trvá
dlhšie ako približne 3 minúty, bubon sa
prestane točiť a pohotovostný režim sa zruší.
Deje sa tak, aby sa chránila páska a aby sa
batéria zbytočne nenamáhala.
Použitie ponuky Menu
61
Ponuka TIME/
LANGU.
Na strana 37 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek ponuky.
CLOCK SET
Pozri strana 13.
Úprava Osobnej
ponuky
Požadované položky ponuky môžete
pridať do Osobnej ponuky, a tiež môžete
upraviť nastavenia Osobnej ponuky pre
každú pozíciu kontrolky POWER. Je
pohodlnejšie, ak do Osobnej ponuky
pridáte často používané položky ponuky.
WORLD TIME
Keď používate kamkordér v zahraničí,
časový posun nastavíte dotykom na
tlačidlo /. Hodiny sa nastavia
na základe časového posunu.
Ak nastavíte časový posun na hodnotu
0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú
hodnotu.
LANGUAGE
Môžete vybrať jazyk, ktorý sa bude
používať na obrazovke LCD.
• Ak sa medzi možnosťami nenachádza váš
rodný jazyk, kamkordér ponúka možnosť
[ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
Pridanie položky ponuky
Pre každú pozíciu kontrolky POWER
môžete pridať až 28 položiek ponuky. Ak
chcete pridať ďalšiu položku, odstráňte
menej dôležitú položku ponuky.
1 Stlačte t [P-MENU SET
UP] t [ADD].
Ak sa požadovaná položka ponuky
nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET
PICT.APPLI.
EDIT/PLAY
STANDARD SET
TIME/LANGU.
END
OK
2 Dotykom na tlačidlá /
vyberte kategóriu ponuky a
potom sa dotknite tlačidla .
0:00:0060min
Select the item.
STBY
SCENE SELECT
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
SHARPNESS
END
OK
62
3 Stlačte tlačidlo / pre výber
položky menu, potom stlačte
tlačidlo t [YES] t .
Položka ponuky sa pridá na koniec
zoznamu.
Odstránenie položky
ponuky
1 Stlačte t [P-MENU SET
UP] t [DELETE].
Ak sa požadovaná položka ponuky
nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
0:00:0060min
MENU
SCENE
SELECT
TELE
MACRO
STBY
DISP
GUIDE
SMOOTH
SLWREC
FADE R
END
Select button to delete.
1/3
Usporiadanie poradia
položiek ponuky
zobrazených v Osobnej
ponuke
1 Stlačte t [P-MENU SET
UP] t [SORT].
Ak sa požadovaná položka ponuky
nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete presunúť.
Použitie ponuky Menu
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete odstrániť.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YESNO
3 Stlačte [YES] t .
b Poznámky
• Nie je možné odstrániť [MENU] ani [PMENU SET UP].
3 Dotykom na tlačidlo /
presuniete položku ponuky na
požadované miesto.
4 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete zoradiť viac položiek,
zopakujte kroky 2 až 4.
5 Stlačte [END] t .
b Poznámky
• Nie je možné premiestniť [P-MENU SET UP].
Obnovenie nastavení
Osobnej ponuky (príkaz
Reset)
Stlačte t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Ak sa požadovaná položka ponuky
nezobrazí, dotknite sa tlačidla /.
63
Nahrávanie a upravovanie
Nahrávanie na videorekordér alebo DVD/
HDD rekordér
Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného
sieťového adaptéra (s. 10). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané
spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
Pripojenie k externým zariadeniam
Spôsob pripojenia a kvalita obrazu sa budú líšiť v závislosti od videorekordéra, resp.
DVD/HDD rekordéra a od použitých konektorov.
z Tipy
• [CONNECTGUIDE] odporučí spôsob pripojenia vhodný pre vaše zariadenia (s. 28).
: Tok signálu
KamkordérKábelExterné zariadenie
i.LINK kábel (dodaný)
Zariadenie
kompatibilné s
HDV1080i*
tHD kvalita
i.LINK kábel (dodaný)
Pripájací kábel A/V s
S VIDEO (voliteľné)
(biely)
(žltý)
Pripájací kábel A/V
(dodaný)
* Vyžaduje sa i.LINK konektor kompatibilný so špecifikáciou HDV1080i. Podrobnosti sú uvedené
v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
** Ak pripájate kamkordér k monofónnemu zariadeniu, pripojte žltý konektor prípojného kábla A/
V do konektorovej zásuvky pre video a červený (pravý kanál) alebo biely konektor (ľavý kanál)
do konektorovej zásuvky pre zvuk na zariadení.
(červený)
(žltý)
(biely)
(červený)
Zariadenie AV s konektorom
i.LINK
tSD kvalita
Zariadenie AV s konektorom S
VIDEO
tSD kvalita
Zariadenie AV s audio/video
konektormi**
tSD kvalita
64
b Poznámky
• Pomocou kábla HDMI nie je možné
kopírovať obrázky.
• Obrázky nahraté vo formáte DV sú
prehrávané ako obrázky SD (štandardné
rozlíšenie) kvality, bez ohľadu na pripojenie.
Konektory na vašom kamkordéri
Otvorte kryt konektorov a pripojte
kábel.
HDV/DV
12
A/V OUT
Používanie i.LINK kábla (dodaný)
Z nižšie uvedenej tabuľky si vyberte
povinné nastavenia a vykonajte
nastavenia ponuky.
b Poznámky
• Pred zmenou týchto nastavení ponuky
odpojte i.LINK kábel, v opačnom prípade
videorekordér alebo DVD/HDD rekordéry
nemusia správne identifikovať video signál.
Formát
nahrávania
Iba HDV
Formát
kopírovania
HDV*
Nastavenie ponuky
[VCR
HDV/DV]
[AUTO]
1
alebo
HDV
DV[AUTO]
[i.LINK
CONV]
[OFF]
[ON
HDV
t DV]
DV
[VCR
HDV/DV]
1
[AUTO]
Nastavenie ponuky
[i.LINK
CONV]
[AUTO]
alebo
HDV*
[OFF]
2
[ON
3
*
HDV
Formát
nahrávania
Zmiešaný
HDV a
DV
Formát
kopírovania
HDV*
t DV]
Iba DVDV
*1Videorekordér alebo DVD /HDD rekordéry
musia byť kompatibilné so špecifikáciou
HDV1080i.
2
*
Časti nahraté vo formáte DV nemôžu byť
skopírované.
3
*
Časti nahraté tak vo formáte DV, ako aj vo
formáte HDV, nemôžu byť skopírované.
[AUTO]
alebo DV
–
b Poznámky
• Keď je možnosť [VCR HDV/DV] nastavená
na [AUTO] alebo ak sa signál strieda medzi
formátmi HDV a DV, obraz a zvuk je
dočasne prerušovaný.
• Ak je aj prehrávacie aj nahrávacie
zariadenie kompatibilné s HDV1080i, ako
napríklad HDR-HC5E/HC7E a sú pripojené
pomocou i.LINK kábla, po pozastavení,
resp. zastavení, a následnom pokračovaní v
nahrávaní budú obrázky v tomto bode
nestále alebo drsné.
• Ak sa pripájate pomocou pripájacieho kábla
A/V (s. 61), možnosť [DISP OUTPUT]
nastavte na hodnotu [LCD PANEL]
(predvolené nastavenie).
Pripájanie pomocou
pripájacieho kábla A/V s S
VIDEO (voliteľné)
Namiesto video konektora (žltý) sa
pripojte pomocou konektora S VIDEO.
Toto pripojenie produkuje vernejšie
obrázky. Ak sa pripojíte iba S VIDEO
káblom, zvuk nebude na výstupe.
Nahrávanie a upravovanie
Pokračovanie ,
65
Nahrávanie na videorekordér alebo DVD/HDD rekordéry
(Pokračovanie)
Nahrávanie na iné
zariadenie
1 Pripravte kamkordér na
prehrávanie.
Vložte nahranú kazetu.
Posunutím prepínača POWER
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Pri nahrávaní na videorekordér
vložte kazetu, na ktorú chcete
nahrávať.
Pri nahrávaní na DVD rekordér
vložte DVD, na ktoré chcete
nahrávať.
Ak má nahrávacie zariadenie
vstupný volič, nastavte ho na
príslušný vstup (ako napr. video
vstup1, video vstup2).
3 Pripojte vaše nahrávacie
zariadenie (videorekordér alebo
DVD/HDD rekordér) ku
kamkordéru.
Pozri strana 64 pre viac detailov o
pripojení.
4 Spustite prehrávanie na
kamkordéri a nahrávanie na
nahrávacom zariadení.
Ďalšie informácie nájdete v návode
dodávanom k nahrávaciemu
zariadeniu.
5 Keď je kopírovanie ukončené,
zastavte kamkordér a nahrávacie
zariadenie.
b Poznámky
• Ak sa pripájate pomocou pripájacieho kábla
A/V, možnosť [TV TYPE] nastavte podľa
prehrávacieho zariadenia (televízor, atď.)
(s. 59).
• Ak chcete nahrať dátum a čas a údaje o
nastavení kamery počas pripojenia cez
pripájací kábel A/V, zobrazte ich na
obrazovke (s. 60).
• Nasledujúce položky nie je možné prenášať
cez rozhranie HDV/DV (i.LINK):
– Ukazovatele
– Obrázky upravené pomocou
[PICT.EFFECT] (s. 53) alebo
[D.EFFECT] (s. 52)
– Tituly nahraté na iných kamkordéroch
• Obrázky nahraté vo formáte HDV nie sú na
výstupe zariadenia HDV/DV (i.LINK)
počas pozastavenia prehrávania alebo v
inom režime prehrávania, než normálnom.
• Pri pripojení cez i.LINK nezabudnite na
nasledujúce:
– Nahratý obrázok bude drsný, ak pri
nahrávaní na videorekordér alebo DVD/
HDD rekordér obraz na kamkordéri
pozastavíte.
– Údajové kódy (dátum/čas/údaje
nastavenia kamery) sa nemusia zobraziť
alebo nahrať v závislosti od zariadenia
alebo aplikácie.
– Obraz a zvuk sa nedá nahrať oddelene.
• Ak nahrávate z vášho kamkordéra na DVD
rekordér prostredníctvom i.LINK kábla,
nemôžete obsluhovať kamkordér na vašom
DVD rekordéri, aj ak manuál k danému
zariadeniu hovorí, že môžete.
Ak na vašom DVD rekordéri môžete
nastaviť vstupný režim na HDV alebo DV a
dokážete odosielať, resp. prijímať obrázky,
riaďte sa pokynmi v časti „Kopírovanie na
iné zariadenie“.
• Ak používate i.LINK kábel, audio a video
signály sa prenášajú digitálne, pričom vzniká
obraz a zvuk s vysokou kvalitou.
• Ak je pripojený i.LINK kábel, formát
výstupného signálu ( alebo
) bude zobrazený na LCD
obrazovke vášho kamkordéra.
66
Nahrávanie obrázkov z videorekordéra
Filmy z videorekordéra môžete nahrať
na pásku. Taktiež je možné nahrať záber
na pamäťovú kartu „Memory Stick
Duo“ vo forme statického obrázku.
Uistite sa predtým, že ste do
kamkordéra vložili kazetu alebo
„Memory Stick Duo“ na nahrávanie.
Váš kamkordér môžete k
videorekordéru pripojiť pomocou
i.LINK kábla.
Pre túto funkciu pripojte kamkordér do
sieťovej zásuvky pomocou dodávaného
sieťového adaptéra (s. 10). Informácie sú
uvedené aj v príručkách, ktoré sú
dodávané spolu so zariadeniami, ktoré
chcete pripojiť.
Zariadenie
kompatibilné s
HDV1080i
tHD kvalitatSD kvalita
Do konektora i.LINK
: Tok signálu
Zariadenie AV s
konektorom
i.LINK výstup
i.LINK kábel
(dodaný)
Nahrávanie filmov
1 Posunutím prepínača POWER
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Nastavte vstupný signál vášho
kamkordéra.
Ak nahrávate zo zariadenia
kompatibilného s formátom HDV,
možnosť [VCR HDV/DV] nastavte
na hodnotu [AUTO].
Ak nahrávate zo zariadenia
kompatibilného s formátom DV
(s. 56), možnosť [VCR HDV/DV]
nastavte na hodnotu [DV] alebo
[AUTO].
3 Pripojte videorekordér ku
kamkordéru ako prehrávač.
b Poznámky
• Ak je pripojený i.LINK kábel, formát
vstupného signálu ( a lebo
) bude zobrazený na LCD
obrazovke vášho kamkordéra (Tento
ukazovateľ sa môže objaviť na o brazovke
prehrávacieho zariadenia, nebude však
nahratý).
4 Vložte do videorekordéra kazetu.
Nahrávanie a upravovanie
HDV/DV
* Vyžaduje sa i.LINK konektor kompatibilný
so špecifikáciou HDV1080i.
Do rozhrania
HDV/DV
(i.LINK)
5 Začnite na kamkordéri nahrávať
filmy.
Stlačte t [ REC CTRL]
t [REC PAUSE].
Ak sa požadovaná položka nezobrazí
na obrazovke, dotýkajte sa tlačidla
/, kým sa položka nezobrazí.
Pokračovanie ,
67
Nahrávanie obázkov z videorekordéra (Pokračovanie)
6 Spustite prehrávanie kazety na
videorekordéri.
Obraz prehrávaný na pripojenom
zariadení sa zobrazí na LCD
obrazovke kamkordéra.
7 V bode, v ktorom chcete spustiť
nahrávanie, sa dotknite tlačidla
[REC START].
8 Zastavte nahrávanie.
Stlačte (Zastavenie) alebo
[REC PAUSE].
9 Stlačte t .
b Poznámky
• K tejto operácii potrebujete i.LINK kábel.
• Z rozhrania HDV/DV (i.LINK) nie je
možné nahrávať televízne programy.
• Obrázky zo zariadení DV je možné nahrávať
iba vo formáte DV.
• Pri pripojení cez i.LINK nezabudnite na
nasledujúce:
– Nahratý obrázok bude drsný, ak pri
nahrávaní na kamkordér obraz na
videorekordéri pozastavíte.
– Obraz a zvuk sa nedá nahrať oddelene.
– Ak pozastavíte alebo úplne zastavíte
nahrávania a začnete znovu, obraz nebude
nahratý plynule.
• Ak je na výstupe video signál s pomerom
4:3, na obrazovke vášho kamkordéru sa na
pravej a ľavej strane objavia čierne pásy.
Nahrávanie statických
obrázkov
1 Vykonajte kroky 1 až 4 uvedené v
časti „Nahrávanie filmov“.
2 Spustite prehrávanie kazety.
Na obrazovke kamkordéra sa zobrazí
obraz z videorekordéra.
3 Na zábere, ktorý chcete nahrať,
jemne stlačte tlačidlo PHOTO.
Skontrolujte obrázok a tlačidlo
stlačte úplne.
68
Kopírovanie
101–
0001
min
MEMORY PLAY
obrázkov z pásky
na „Memory Stick
Duo“
Požadovaný záber z filmu nahratého na
páske môžete na „Memory Stick Duo“
nahrať ako statický obrázok. Uistite sa,
že ste do kamkordéra vložili nahratú
pásku a pamäťovú kartu „Memory Stick
Duo“.
Mazanie
nahraných
obrázkov z
„Memory Stick
Duo“
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Vyhľadajte a nahrajte záber, ktorý
chcete nahrať.
Dotykom na tlačidlo (Play)
spustite prehrávanie pásky. Potom
zľahka stlačte tlačidlo PHOTO na
zábere, ktorý chcete nahrať.
Skontrolujte obrázok a tlačidlo
stlačte úplne.
b Poznámky
• Údaje o dátume a čase nahrania obrázku na
pásku a uloženia na „Memory Stick Duo“ sú
nahraté. Na vašom kamkordéri sa zobrazí
dátum a čas, kedy bol záber urobený. Údaje
o nastavení kamkordéra, zaznamenané na
pásku, sa nedajú uložiť na kartu „Memory
Stick Duo“.
• Statické obrázky prehrávané vo formáte
HDV budú nastavené na veľkosť obrázku
[ 1.2M]. Statické obrázky prehrávané vo
formáte DV (s. 49) budú nastavené na
veľkosť obrázku [ 0.2M] (16:9) alebo
[VGA (0.3M)] (4:3).
• Pri používaní PB priblíženia nie je možné
nahrávať statické obrázky.
2 Dotknite sa tlačidla .
6.1M
1/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
6060min
60min
101
101–0001
0001
101
3 Označte obrázky, ktoré chcete
zmazať, s /.
4 Stlačte t [YES].
b Poznámky
• Po vymazaní sa obrázky už nedajú obnoviť.
• Obrázky sa nedajú odstrániť, ak je plôška na
ochranu proti zápisu na pamäťovej karte
„Memory Stick Duo“ nastavená do polohy
ochrany proti zápisu (s. 95) alebo ak je
označený obrázok chránený (s. 70).
z Tipy
• K zmazaniu všetkých obrázkov naraz, zvoľte
[ ALL ERASE] (s. 50).
• Je možné vymazať obrázky zo zobrazenia
registra (s. 27). Obrázok, ktorý chcete
vymazať, sa dá jednoducho vyhľadať tak, že
zobrazíte 6 obrázkov naraz.
Stlačte t [ DELETE] t obrázky,
ktoré chcete zmazať t t [YES].
Nahrávanie a upravovanie
69
Označovanie obrázkov na „Memory Stick
Duo“ so špecifickými informáciami
značka/ochrana obrazu)
Keď používate „Memory Stick Duo“ s
ochranou proti zápisu, uistite sa či
ochrana na „Memory Stick Duo“ nie je
nastavená do pozície na ochranu proti
zápisu (s. 95).
Výber statických obrázkov
na tlač (Tlačová značka)
Na označenie obrázkov na kamkordéri
určených na tlač sa používa štandard
DPOF (Digital Print Order Format).
Ak označíte obrázky, ktoré chcete
vytlačiť, nebudete ich už musieť
opätovne vyberať pri tlači (Nemôžete
zadať počet výtlačkov).
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Stlačte t t t
[PRINT MARK].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
neskôr vytlačiť.
PRINT MARK
sa objaví.
• Neoznačujte obrázky na kamkordéri, ak sa
už na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“
nachádzajú obrázky označené tlačovou
značkou pomocou iného zariadenia. Týmto
by sa mohli zmeniť informácie o obrázkoch s
tlačovou značkou označenou na inom
zariadení.
Zabránenie náhodnému
vymazaniu (Ochrana
obrázkov)
Vybrané obrázky môžete označiť, čím
predídete ich náhodnému vymazaniu.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Stlačte t t t
[PROTECT].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
ochrániť.
PROTECT
101–0002
2/10
(Tlačová
sa objaví.
101
OK
101–0002
2/10
101
OK
4 Stlačte t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť tlačovú značku, v kroku
č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím tlačovú
značku odstránite.
70
4 Stlačte t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť ochranu obrázka, v
kroku č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím
ochranu odstránite.
Tlačenie nahraných obrázkov (PictBridge súhlasná
101-0001
PictBridge PRINT
tlačiareň)
Ak pri tlači obrázkov používate
tlačiareň kompatibilnú s funkciou
PictBridge, kamkordér nie je potrebné
pripájať k počítaču.
Pripojte kamkordér k elektrickej zásuvke
pomocou sieťového adaptéra (s. 10).
Vložte „Memory Stick Duo“,
obsahujúcu statické obrázky, do
kamkordéra a zapnite tlačiareň.
Pripojenie kamkordéra k
tlačiarni
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Pomocou USB kábla pripojte
konektor (USB) kamkordéra k
tlačiarni.
Na obrazovke sa automaticky objaví
[USB SELECT].
3 Dotknite sa tlačidla [PictBridge
PRINT].
Po ukončení pripájania sa na obrazovke
zobrazí indikátor (pripájanie pomocou
štandardu PictBridge).
b Poznámky
• Nezaručujeme funkčnosť modelov, ktoré nie
sú kompatibilné s funkciou PictBridge.
z Tipy
• Taktiež môžete narábať výberom v
nasledujúcom poradí:
– t [MENU] t
(PICT.APPLI.) t [USB SELECT] t
[PictBridge PRINT].
– t [MENU] t
(PICT.APPLI.) t [PictBridge PRINT].
Tlač
1 Vyberte obrázok, ktorý chcete
tlačiť s /.
2 Stlačte t [COPIES].
3 Pomocou / vyberte
počet kópii, ktoré chcete vytlačiť.
Maximum tlače je 20 kópií obrázku.
4 Stlačte t [END].
Ak chcete na obrázku vytlačiť
dátum/čas, stlačte t [DATE/
TIME] t [DATE] alebo
[DAY&TIME] t .
Nahrávanie a upravovanie
PictBridge PRINT
101-0001
101-0001
-
+
END
SET
EXEC
101
1/10
6.1M
PictBridge PRINT
Zobrazí sa jeden z obrázkov
uložených na „Memory Stick Duo“.
5 Stlačte [EXEC] t [YES].
Po ukončení tlače indikátor
[Printing…] zmizne a znova sa
zobrazí obrazovka s ponukou
obrázkov.
Po ukončení kopírovania sa dotknite
tlačidla [END].
• Dodržiavajte aj pokyny v návode na
používanie tlačiarne.
• Ak je na obrazovke zobrazený indikátor ,
nevykonávajte nasledujúce operácie.
Operácie by sa nemuseli vykonať správne.
– Nepoužívajte prepínač POWER.
– Nedopájajte USB kábel od tlačiarne.
– Nevyberajte „Memory Stick Duo“ z
kamkordéra.
• Ak tlačiareň prestane pracovať, odpojte
USB kábel, vypnite t lačiareň a znova zapnite
a reštartujte operáciu od začiatku.
• Niektoré tlačiarne môžu orezať ľavú, pravú,
hornú alebo dolnú časť obrázku. Najmä pri
obrázkoch nahratých s pomerom strán 16:9
(širokouhlé) môže byť ľavá a pravá strana
dosť orezaná.
• Niektoré modely tlačiarní nemusia
podporovať funkciu tlače dátumu a času.
Ďalšie informácie nájdete v príručke k
tlačiarni.
• Nezaručujeme tlač obrázkov nahratých na
inom zariadení, ako je tento kamkordér.
• PictBridge je priemyselný štandard vyvinutý
asociáciou Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Statické obrázky sa
dajú vytlačiť bez použitia počítača
prostredníctvom priameho pripojenia
tlačiarne k digitálnej videokamere alebo
digitálnemu fotoaparátu bez ohľadu na
výrobcu daného typu.
72
Použitie počítača
Čo dokážete s počítačom so systémom
Windows
Ak si na počítač so systémom Windows
z dodaného CD-ROM nainštalujete
program „Picture Motion Browser“,
môžete využívať nasledujúce funkcie.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“
nie je možné nainštalovať na počítačoch so
systémom Macintosh.
Hlavné funkcie
x Import filmov nahratých s
vaším kamkordérom
Filmy nahraté v kvalite HD (vysoké
rozlíšenie) môžete importovať bez
zmeny.
x Prezeranie obrázkov
importovaných do počítača
Správa filmov a statických obrázkov
podľa dátumu a času zachytenia a výber
filmov, resp. statických obrázkov, ktoré
chcete zobraziť ako zmenšený náhľad.
Tieto náhľady môžete zväčšiť a prehrať
ich v prehliadke záberov.
x Úprava obrázkov
importovaných do počítača
Importované filmy a obrázky môžete
na počítači upravovať.
x Vytvorenie disku
Môžete vytvoriť DVD-video disk s
importovanými filmami. Kvalita obrazu
na disku bude SD (štandardné
rozlíšenie).
x Exportovanie importovaných
filmov z počítača na váš
kamkordér
Filmy, ktoré ste importovali do vášho
počítača, môžete zaslať späť do vášho
kamkordéra v kvalite HD (vysoké
rozlíšenie).
Informácie o „First Step
Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je
návod na používanie, do ktorého môžete
nazerať v počítači.
Táto príručka popisuje základné
operácie od počiatočného pripojenia
kamkordéra k počítaču a vykonania
nastavení, až po všeobecnú prevádzku
pri prvom použití softvéru „Picture
Motion Browser“ uloženého na CDROM (dodávané príslušenstvo).
Čo sa týka časti „Inštalácia „First Step
Guide (Úvodná príručka)““ (s. 75),
spustite „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ a riaďte sa pokynmi.
Informácie o funkcii
Pomocníka softvéru
Pomocník vysvetľuje všetky funkcie
softvérových aplikácií. Po pozornom
prečítaní príručky „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ si pozrite funkciu
Pomocník, ktorá vám poskytne
podrobnejšie informácie o ďalších
funkciách.
Ak chcete zobraziť funkciu Pomocník,
kliknite na značku [?] na obrazovke.
Použitie počítača
Pokračovanie ,
73
Čo dokážete s počítačom so systémom Windows
(Pokračovanie)
b Poznámky
• Pri importovaní filmov do počítača pomocou
komerčne dostupného softvéru na úpravu
nahrávok budete musieť vykonať niektoré
nastavenia na vašom kamkordéri.
Podrobnosti nájdete v časti „First Step
Guide (Úvodná príručka)“.
• Zákaznícku podporu pre program „Picture
Motion Browser“ nájdete na nasledujúcej
webovej stránke.
http://www.sony.net/support-disoft/
Systémové požiadavky
Ak používate softvér „Picture Motion
Browser“
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home
Edition alebo Windows XP
Professional alebo Windows XP
Media Center Edition
Vyžaduje sa štandardná
inštalácia.
Na spracovanie HD záznamov je
potrebný systém Windows XP
SP2.
Funkčnosť nie je zaručená, ak bol
vyššie uvedený operačný systém
(OS) aktualizovaný alebo ak sa
nachádza v prostredí s viacerými
operačnými systémami.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU
alebo rýchlejší (odporúča sa Intel
Pentium 4 3,2 GHz alebo
rýchlejší, Intel Pentium D, alebo
Intel Core Duo.)
Ak chcete spracovávať iba obsah
v SD (štandardné rozlíšenie)
kvalite obrázkov, budete
potrebovať procesor Intel
Pentium III 1 GHz alebo
rýchlejší.
Aplikácia: DirectX 9.0c alebo staršia
verzia (Tento produkt je založený
na technológii DirectX. Je
potrebné mať nainštalovaný
softvér DirectX.)
74
Zvukový systém: Zvuková karta
kompatibilná s Direct Sound
Pamäť: 512 MB alebo viac
(odporúčame 1 GB a viac).
Ak chcete spracovávať iba obsah
v SD (štandardné rozlíšenie)
kvalite obrázkov, budete
potrebovať 256 MB pamäte alebo
viac.
Pevný disk:
Voľné miesto na disku potrebné
na inštaláciu: približne 500 MB
Grafická karta: DirectX 7 alebo
novšia kompatibilná grafická
karta, minimálne 1 024 × 768
bodov, High Color (16-bitové
farby)
Iné: USB port (musí byť
štandardnou súčasťou), DV
Rozhranie (IEEE1394, i.LINK)
(na prepojenie cez i.LINK kábel),
DVD napaľovačka (CD-ROM
mechanika je potrebná na
inštaláciu)
Prehrávanie obrázkov nahratých na
„Memory Stick Duo“ na počítači
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP
Professional alebo Windows XP
Media Center Edition
Vyžaduje sa štandardná
inštalácia.
Prevádzka nie je zaručená, ak bol
vyššie uvedený operačný systém
vylepšený.
CPU: MMX Pentium 200 MHz,
prípadne rýchlejší
Iné: USB port (musí byť
štandardnou súčasťou)
b Poznámky
• Funkčnosť nie je zaručená vo všetkých
odporúčaných prostrediach.
Napríklad, iné súčasne otvorené aplikácie
alebo aplikácie spustené na pozadí môžu
znížiť výkon produktu.
• Dokonca aj v počítačových prostrediach s
garantovanou funkčnosťou sa môže stať, že
sa z filmov v HD (vysoké rozlíšenie)
obrazovej kvalite stratia niektoré zábery, čo
spôsobí nepravidelné prehrávanie. Na
importované obrázky a na obrázky na
diskoch, vytvorených nes kôr, to však nebude
mať žiadny dopad.
z Tipy
• Ak má váš počítač zásuvku na Memory
Stick, vložte „Memory Stick Duo“, na
ktorom sú obrázky nahraté, do adaptéra
Memory Stick Duo (voliteľného), potom
vložte do zásuvky na Memory Stick vo
vašom počítači a môžete nakopírovať
statické obrázky do počítača.
• Ak používate „Memory Stick PRO Duo“,
no váš počítač nie je kompatibilný, pripojte
váš kamkordér pomocou USB kábla, a nie
cez zásuvku na Memory Stick vo vašom
počítači.
Inštalácia „First
Step Guide
(Úvodná príručka)“
a softvéru
Pred pripojením vášho kamkordéra k
počítaču musíte do vášho počítača so
systémom Windows nainštalovať „First
Step Guide (Úvodná príručka)“ a
softvér. Inštalácia je potrebná iba pri
prvom spustení.
Obsah, ktorý sa má nainštalovať, a
postup inštalácie sa môžu líšiť v
závislosti od vášho OS.
z Tipy
• Ak používate počítač so systémom
Macintosh, pozrite si strana 78.
Inštalácia „First Step Guide
(Úvodná príručka)“
1 Skontrolujte, či kamkordér nie je
pripojený k PC.
2 Zapnite počítač.
b Poznámky
• Prihláste sa ako administrátor pre
inštaláciu.
• Pred inštaláciou softvéru zavrite všetky
spustené programy v PC.
3 Vložte dodaný CD-ROM do CD
mechaniky v počítači.
Zobrazí sa obrazovka inštalácie.
Ak sa obrazovka inštalácie
nezobrazí
Pokračovanie ,
Použitie počítača
75
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvéru
(Pokračovanie)
1 Kliknite na [Start] a potom na [My
Computer]. (Vo Windows 2000
dvakrát kliknite na [My Computer].)
2 Dvakrát kliknite na položku
[SONYPICTUTIL (E:)] (CDROM) (disková jednotka).*
* Názvy jednotiek (napr. (E:)) sa
môžu líšiť v závislosti od PC.
4 Kliknite na [FirstStepGuide].
5 Z roletovej ponuky si vyberte
požadovaný jazyk a model vášho
kamkordéra.
6 Kliknite na
[FirstStepGuide(HTML)].
Inštalácia sa začne.
Keď sa objaví [Save is complete],
kliknutím na [OK] ukončíte
inštaláciu.
Inštalácia softvéru
1 Postupujte podľa pokynov v
krokoch 1 až 3 uvedených v časti
„Inštalácia „First Step Guide
(Úvodná príručka)““ (s. 75).
2 Kliknite na [Install].
3 Vyberte jazyk, v ktorom má byť
aplikácia nainštalovaná, a kliknite
na tlačidlo [Next].
4 Skontrolujte vašu oblasť a štát/
región a kliknite na [Next].
Softvér, ktorý sa má nainštalovať sa
nakonfiguruje podľa vášho štátu/
regiónu.
5 Prečítajte si [License Agreement],
ak súhlasíte, zvoľte [I accept the
terms of the license agreement] a
kliknite na tlačidlo [Next].
Prezeranie „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ vo formáte
PDF
V kroku 6 kliknite na
[FirstStepGuide(PDF)].
Inštalácia softvéru „Adobe
Reader“ potrebného na
prezeranie súboru PDF
V kroku 6 kliknite na [Adobe(R)
Reader(R)].
76
6 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT,
potom ako sa zobrazí obrazovka
potvrdzujúca spojenie.
7 Prepojte kamkordér a počítač
i.LINK káblom alebo USB káblom.
Ak zapájate USB kábel, na
obrazovke kamkordéra sa zobrazí
[USB SELECT]. Zvoľte [
Memory Stick]. Po dokončení
spojenia kliknite na [Next].
Môže sa zobraziť správa, že je
potrebné reštartovať počítač, ale
nemusíte tak urobiť v tomto kroku.
Počítač reštartujte až po dokončení
inštalácie.
8 Riaďte sa pokynmi k inštalácii
softvéru uvedenými na
obrazovke.
V závislosti od vášho počítača možno
budete musieť nainštalovať aj softvér
od tretej strany (zobrazený nižšie).
Ak sa objaví inštalačná obrazovka,
riaďte sa pokynmi k inštalácii
požadovaného softvéru.
xMicrosoft DirectX 9.0c-Softvér
potrebný na spracovanie filmov
xWindows Media Format 9 Series
Runtime (len Windows 2000)-Softvér
potrebný na vytvorenie DVD
Ak je to nutné pre ukončenie
inštalácie, reštartujte váš počítač.
z Tipy
• Informácie o odpojení kábla nájdete v
príručke „First Step Guide (Úvodná
príručka)“.
Po nainštalovaní softvéru sa
na pracovnej ploche objaví
odkaz na zákaznícku
registračnú webstránku.
• Po registrácii na tejto webstránke
môžete dostávať bezpečnú a užitočnú
zákaznícku podporu.
http://www.sony.net/registration/di/
Použitie počítača
9 Vyberte disk CD-ROM z CD
mechaniky v počítači.
Na pracovnej ploche pribudnú
odkazy, ako napríklad odkaz []
(„Picture Motion Browser“).
77
Prezeranie „First
Step Guide
(Úvodná príručka)“
Ak si chcete „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ prezerať na vašom počítači,
odporúčame použiť Microsoft Internet
Explorer verzie 6.0 alebo novší. Na
pracovnej ploche dvakrát kliknite na
ikonu odkazu na „First Step Guide
(Úvodná príručka)“.
z Tipy
• Príručku tiež môžete spustiť voľbou [Start]
t [Programs] ([All Programs] vo Windows
XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Adresár vášho
kamkordéra t „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ vo formáte HTML.
• Ak si chcete „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ vo formáte HTML prezrieť bez
inštalácie, skopírujte požadovaný priečinok
z adresára [FirstStepGuide] na CD-ROM a
dvakrát kliknite na [Index.html].
• „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo
formáte PDF (s. 76) používajte v
nasledujúcich prípadoch:
– Ak chcete požadované témy „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ tlačiť
– Ak sa príručka „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ kvôli nastaveniam
prehľadávača nezobrazí správne ani v
odporúčaných prostrediach.
– Ak HTML verzia „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ nemôže byť
nainštalovaná.
Použitie počítača
so systémom
Macintosh
Statické obrázky z „Memory Stick Duo“
môžete nakopírovať aj do počítača
Macintosh.
Nainštalujte „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ z dodaného CD-ROM.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“ v
systéme Mac nefunguje.
• Pri importovaní filmov do počítača pomocou
komerčne dostupného softvéru na úpravu
nahrávok budete musieť vykonať niektoré
nastavenia na vašom kamkordéri.
Podrobnosti nájdete v časti „First Step
Guide (Úvodná príručka)“.
Systémové požiadavky
Pri kopírovaní statických obrázkov z
„Memory Stick Duo“
OS: Mac OS 9.1/9.2 alebo Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Iné: USB port (musí byť štandardnou
súčasťou)
Informácie o „First Step
Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je
návod na používanie, do ktorého môžete
nazerať v počítači.
Táto príručka popisuje základné
operácie od počiatočného pripojenia
kamkordéra k počítaču a vykonania
nastavení, až po všeobecnú prevádzku
pri prvom použití softvéru.
Čo sa týka časti „Inštalácia „First Step
Guide (Úvodná príručka)““, spustite
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ a
riaďte sa pokynmi.
78
Inštalácia „First Step Guide
(Úvodná príručka)“
Skopírujte súbor
„FirstStepGuide(PDF)“ uložený v
požadovanom jazyku v adresári
[FirstStepGuide] do počítača.
Prezeranie „First Step Guide
(Úvodná príručka)“
Dvakrát kliknite na ikonu
„FirstStepGuide(PDF)“.
Ak na vašom počítači nemáte
nainštalovaný softvér potrebný na
prezeranie súborov PDF, stiahnite si
Adobe Reader z ich webstránky
uvedenej nižšie;
http://www.adobe.com/
Použitie počítača
79
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch
Ak sa pri používaní kamkordéra
vyskytne problém, na riešenie použite
nasledujúcu tabuľku. Ak problém
pretrváva, odpojte zdroj napájania a
obráťte sa na obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
• Na pripojenie do sieťovej zásuvky
použite sieťový adaptér (s. 10).
Tlačidlá nefungujú.
•Počas režimu Easy Handycam
nefungujú všetky tlačidlá (s. 19).
Nastavenia sa menia počas režimu
Easy Handycam.
•Počas prevádzky v režime Easy
Handycam sa obnovia predvolené
hodnoty nastavení funkcií, ktoré sa
nezobrazujú na obrazovke (s. 19, 38).
Nastavenia položiek ponuky sa
nečakane zmenili.
• Nasledujúce nastavenia sa automaticky
vrátia na predvolené hodnoty, ak
prepínač POWER uvediete do polohy
OFF (CHG) na viac ako 12 hodín.
– BACK LIGHT
– [SCENE SELECT]
–[SPOT METER]
–[EXPOSURE]
– [WHITE BAL.]
– [SHUTTR SPEED]
– [SPOT FOCUS]
–[FOCUS]
– [ AUDIO MIX] pri [DV SET]
– [MIC LEVEL] (HDR-HC7E)
Kamkordér sa zahrieva.
•Kamkordér sa pri použití môže zohriať.
Nie je to porucha.
Kamkordér nefunguje ani po zapnutí
napájania.
•Sieťový adaptér odpojte zo sieťovej
zásuvky alebo vyberte batériu. Približne
po 1 minúte ho znova pripojte.
•Pomocou ostrého predmetu stlačte
tlačidlo RESET (s. 108) (Ak stlačíte
tlačidlo RESET, všetky nastavenia,
okrem položiek Osobnej ponuky, sa
vynulujú).
80
Dodávané diaľkové ovládanie
nefunguje.
•Nastavte [REMOTE CTRL] na [ON]
(s. 60).
• Odstráňte všetky prekážky medzi
diaľkovým ovládaním a senzorom
diaľkového ovládania.
•Udržujte senzor diaľkového ovládania
mimo silných zdrojov svetla, ako napr.
slnečné svetlo alebo stropné lampy, inak
nebude diaľkové ovládanie fungovať
správne.
•Vložte novú batériu do oddielu s pólmi
+/– v správnej orientácii (s. 110).
Ďalšie poruchy videorekordéra pri
používaní dodávaného diaľkového
ovládania.
• Zvoľte pre svoj videorekordér iný režim
ovládania ako VTR 2.
•Zakryte senzor svojho videorekordéra
čiernym papierom.
Batérie a zdroje napájania
Napájanie sa zrazu preruší.
•Po uplynutí 5 minút nečinnosti sa
kamkordér automaticky vypne
(A.SHUT OFF). Zmeňte nastavenie
funkcie [A.SHUT OFF] (s. 61), znovu
zapnite napájanie (s. 13) alebo použite
sieťový adaptér.
• Dobite batériu (s. 10).
Kontrolka /CHG (dobíjanie) pri
nabíjaní batérie nesvieti.
•Nastavte prepínač POWER na hodnotu
OFF (CHG) (s. 10).
•Batériu pripojte ku kamkordéru
správnym spôsobom (s. 10).
•Pripojte vodiče napájania vedúce do
sieťovej zásuvky správnym spôsobom.
• Dobíjanie batérie sa skončilo (s. 10).
Kontrolka /CHG (dobíjanie) pri
nabíjaní batérie bliká.
•Batériu pripojte ku kamkordéru
správnym spôsobom (s. 10). Ak problém
pretrváva, odpojte sieťový adaptér zo
sieťovej zásuvky a obráťte sa na
obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Batéria môže byť poškodená.
Ukazovateľ zostávajúceho času
batérie neukazuje správny čas.
•Teplota okolia je príliš vysoká alebo
nízka, alebo batéria nie je dostatočne
nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém
pretrváva, batéria je pravdepodobne
opotrebovaná. Vymeňte ju za novú
(s. 10, 96).
• Zobrazený čas nemusí za určitých
podmienok byť správny. Po otvorení
alebo zatvorení LCD panela trvá asi 1
minútu, kým sa zobrazí správny
zostávajúci čas batérie.
Batéria sa vybíja príliš rýchlo.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo
nízka alebo batéria nie je dostatočne
nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém
pretrváva, batéria je pravdepodobne
opotrebovaná. Vymeňte ju za novú
(s. 10, 96).
Obrazovka LCD/hľadáčik
Nemôžete vypnúť podsvietenie LCD
panela.
• Počas režimu Easy Handycam nemôžete
zapínať a vypínať LCD podsvietenie
stláčaním a držaním DISPLAY/BATT
INFO (s. 19).
Nemôžete vypnúť indikátory.
• Nemôžete vypnúť . Dotykom
skontrolujte varovnú správu (s. 91).
Na dotykovom paneli sa nezobrazujú
tlačidlá.
• Zľahka sa dotknite obrazovky LCD.
• Stlačte tlačidlo DISPLAY/BATT INFO
na kamkordéri (alebo tlačidlo
DISPLAY na diaľkovom ovládaní)
(s. 15, 110).
Tlačidlá na dotykovom paneli
nefungujú správne alebo nefungujú
vôbec.
• Upravte dotykový panel
([CALIBRATION]) (s. 100).
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
81
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Položky ponuky sú zobrazené v
šedej farbe.
•Počas prebiehajúceho nahrávania alebo
prehrávania nie je možné vybrať
položky zobrazené v šedej farbe.
•V závislosti od funkcií, niektoré nebude
možné používať súčasne (s. 88).
nie je zobrazený.
•Počas režimu Easy Handycam
nefungujú všetky položky menu. Zrušte
režim Easy Handycam (s. 19).
Obraz v hľadáčiku nie je jasný.
•Posuňte páčku hľadáčika tak, aby bol
obraz jasný (s. 15).
Obraz v hľadáčiku zmizol.
•Zatvorte LCD panel. Kým je panel
LCD otvorený, obraz sa v hľadáčiku
nezobrazuje (s. 15).
Kazetové pásky/„Memory
Stick Duo“
Kazeta sa nedá vysunúť z priestoru
pre kazetu.
• Uistite sa, že zdroj napájania (batéria
alebo sieťový adaptér) je pripojený
správne (s. 10).
•Vo vnútri kamkordéra sa nachádza
skondenzovaná voda (s. 99).
Ukazovateľ zostávajúceho času
pásky sa nezobrazí.
• Nastavte položku [ REMAINING]
na hodnotu [ON], aby sa vždy
zobrazoval ukazovateľ zostávajúceho
času (s. 60).
Kazeta je počas prevíjania dopredu
alebo dozadu hlučnejšia.
• Pri použití sieťového adaptéra sa zvyšuje
rýchlosť prevíjania dopredu alebo
dozadu (v porovnaní pri použití batérií)
a preto sa zvyšuje aj hluk. Nie je to
porucha.
Nie je možné používať funkcie
pomocou „Memory Stick Duo“,
dokonca aj ak je karta „Memory
Stick Duo“ vložená.
• Posunutím prepínača POWER smerom
dole zapnite ukazovateľ CAMERAMEMORY alebo PLAY/EDIT (s. 13).
•Ak používate „Memory Stick Duo“
naformátovanú na počítači,
naformátujte ju znova kamkordérom
(s. 50).
Nemôžete vymazať obraz nahratý na
pásku.
•Obraz nahratý na pásku sa nedá
vymazať; pásku môžete iba pretočiť a
nahrať na ňu znovu. Nová nahrávka
prepíše tú pôvodnú.
Počas používania kazety s pamäťou
Cassette Memory sa nezobrazuje
ukazovateľ ani titulok Cassette
Memory.
•Tento kamkordér nepodporuje kazety s
pamäťou Cassette Memory, preto sa
nezobrazuje ukazovateľ.
82
Nedokážete vymazať obrázky alebo
naformátovať „Memory Stick Duo“.
•Na príslušnom obrázku zrušte ochranu
obrázkov (s. 70).
•Maximálny počet obrázkov, ktoré sa
dajú odstrániť naraz, je 100.
Nedokážete zapnúť ochranu
obrázkov alebo nemôžete označiť
obrázky na tlač.
•Uvoľnite zámok proti ochrane prepisu
na karte „Memory Stick Duo“, ak tam
taký je (s. 95).
•Operáciu vykonajte ešte raz na
obrazovke registra (s. 27, 70).
•Tlačovou značkou je možné označiť
najviac 999 obrázkov.
• Nemôžete nahrávať statické obrázky na
kartu „Memory Stick Duo“, keď je
prepínač POWER v polohe CAMERATAPE.
– Keď je [SHUTTR SPEED] nastavená
Názov údajového súboru sa
nezobrazuje správne, resp. bliká.
•Súbor je poškodený.
•Použite formát súboru kompatibilný s
kamkordérom (s. 94).
Nahrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Cassette
tapes/„Memory Stick Duo““ (s. 82).
Po stlačení tlačidla START/STOP sa
páska nespustí.
• Posunutím prepínača POWER smerom
dole zapnite kontrolku CAMERATAPE (s. 20).
•Páska je na konci. Previňte pásku alebo
vložte novú kazetu.
•Plôšku na ochranu proti zápisu nastavte
do polohy REC alebo vložte novú
kazetu (s. 93).
•Kondenzácia vlhkosti spôsobila
prilepenie pásky k bubnu. Vyberte
kazetu a nechajte kameru stáť 1 hodinu,
potom znova vložte kazetu (s. 99).
Nemôžete nahrávať na „Memory
Stick Duo“.
• „Memory Stick Duo“ je plná. Vložte inú
„Memory Stick Duo“ alebo „Memory
Stick Duo“ naformátujte (s. 50). Tiež
môžete vymazať nepotrebné obrázky
uložené na „Memory Stick Duo“ (s. 69).
Zobrazenie nahrávaného obrazu
vyzerá ináč.
• Zobrazenie nahrávaného obrazu môže
vyzerať ináč v závislosti od stavu vášho
kamkordéra. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní sa na páske nedá
zabezpečiť plynulý prechod od
posledného nahraného záberu na
ďalší.
• Vykonajte END SEARCH (s. 29).
• Nevyberajte kazetu (Obrázok sa nahrá
plynulo bez prerušenia aj po vypnutí
napájania).
• Nenahrávajte obrázky formátu HDV a
DV na rovnakú pásku.
• Nenahrávajte obrázky v režime SP a
režime LP na rovnakú pásku.
• V režime LP nezastavujte film pred
nahrávaním.
• Keď je funkcia [QUICK REC]
nastavená na hodnotu [ON], nemôžete
nahrávať plynulý prechod (s. 61).
Blesk nefunguje.
• Počas nahrávania na pásku nemôžete
používať blesk.
• Aj keď je zvolený auto flash
(automatický blesk) alebo (Auto
redeye reduction – auto redukcia
červených očí), nemôžete použiť interný
blesk s:
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
83
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
– nastaveniami [TWILIGHT],
[CANDLE], [SUNRSE SUNSET],
[FIREWORKS], [LANDSCAPE],
[SPOTLIGHT], [BEACH] alebo
[SNOW] funkcie [SCENE SELECT]
–[SPOT METER]
– [MANUAL] funkcie [EXPOSURE]
[END SEARCH] nefunguje.
• Po nahraní nevysúvajte kazetu (s. 29).
•Na kazete nie je nič nahrané.
• Medzi nahratými časťami na páske je
prázdny úsek. Nie je to porucha.
[COLOR SLOW S] nefunguje
správne.
• [COLOR SLOW S] nemusí v úplnej tme
fungovať správne. Použite NightShot
alebo [SUPER NS].
Nie je možné používať funkciu
[SUPER NS].
•Prepínač NIGHTSHOT PLUS nie je
nastavený do polohy ON (s. 24).
Automatické zaostrovanie
nefunguje.
•Nastavte [FOCUS] na [AUTO] (s. 44).
•Podmienky nahrávania nie sú vhodné
pre automatické zaostrenie. Upravte
zaostrovanie manuálne (s. 44).
[STEADYSHOT] nefunguje.
•Nastavte [STEADYSHOT] na [ON]
(s. 47).
Funkcia BACK LIGHT nefunguje.
•Funkcia BACK LIGHT nefunguje
počas prevádzky v režime Easy
Handycam (s. 19).
Nastavenie [FLASH LEVEL] nie je
možné zmeniť.
•[FLASH LEVEL] (s. 44) nie je možné
počas režimu Easy Handycam zmeniť.
Na obrazovke sa zobrazujú nepatrné
biele, červené, modré alebo zelené
bodky.
•Bodky sa objavujú, keď je rýchlosť
uzávierky pomalá alebo ak nahrávate
pri [SUPER NS] alebo [COLOR SLOW
S]. Nie je to porucha.
Rýchlo sa pohybujúce objekty sa
zdajú byť krivé.
• Táto situácia sa nazýva fenomén
ohniskovej roviny. Nie je to porucha. V
závislosti od podmienok nahrávania sa
môžu rýchlo pohybujúce objekty kvôli
spôsobu, akým obrazové zariadenie
(senzor CMOS) číta obrazové signály,
zdať byť pokrivené.
Farba obrazu sa nezobrazuje
správne.
•Vypnite funkciu NightShot (s. 24).
Obrazovka je jasná a snímaný
predmet sa na nej nezobrazuje.
•Prepínač NIGHTSHOT (s. 24) prepnite
do polohy OFF alebo zrušte funkciu
BACK LIGHT (s. 24).
Obrazovka je tmavá a snímaný
objekt sa na nej nezobrazuje.
•Stlačením a podržaním tlačidla
DISPLAY/BATT INFO na niekoľko
sekúnd sa zapne podsvietenie (s. 15).
84
Objavia sa horizontálne pásy.
•K takýmto anomáliám môže dochádzať
pri nahrávaní obrázkov pod výbojkou
ako napr. fluorescenčná lampa,
sodíková výbojka alebo ortuťová
výbojka. Nie je to porucha.
•Pre HDR-HC7E:
Zbaviť sa toho môžete upravením
rýchlosti uzávierky (s. 42).
Pri snímaní televíznej obrazovky
alebo monitora počítača sa
zobrazujú čierne pruhy.
•Pre HDR-HC5E:
Nastavte [STEADYSHOT] na hodnotu
[OFF] (s. 47).
•Pre HDR-HC7E:
Upravte [SHUTTR SPEED] (s. 42).
Prehrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Cassette
tapes/„Memory Stick Duo““ (s. 82).
Pásku nie je možné prehrať.
• Posunutím prepínača POWER zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT.
•Previňte pásku (s. 26).
Nedokážete prehrávať v opačnom
smere.
• Prehrávanie v opačnom smere nie je
možné, ak je páska nahratá vo formáte
HDV.
• Obrázky nahraté na iných zariadeniach
nemôžu byť prehrané alebo sa
nezobrazujú vo svojej ozajstnej veľkosti.
Nie je to porucha (s. 95).
V obraze sú vodorovné čiary. Obraz
sa zobrazuje nejasne alebo sa
nezobrazuje vôbec.
• Vyčistite hlavu čistiacou kazetou
(voliteľné) (s. 100).
Nepočujete zvuk nahratý na inom
kamkordéri pomocou 4CH MIC REC.
• Upravte [ AUDIO MIX] (s. 57).
Jemné vzory poblikávajú, diagonálne
čiary sú zubaté.
• Nastavte [SHARPNESS] na stranu
(stlmenie) (s. 42).
Nie je počuť žiadny alebo len tichý
zvuk.
• Zvýšte hlasitosť (s. 26).
• Nastavte položku [ AUDIO MIX] zo
strany [ST2] (doplnkový zvuk), aby zvuk
znel správne (s. 57).
• Ak používate konektor S VIDEO alebo
komponentný video konektor, uistite sa,
že sú pripojené aj červená a biela
zástrčka pripájacieho kábla A/V (s. 32).
• Zvuk nemôže byť nahratý počas
nahrávania 3-sekundového filmu
(približne) pomocou funkcie [SMTH
SLW REC].
Odstraňovanie porúch
Obrazové údaje uložené na „Memory
Stick Duo“ nemôžu byť prehrané.
• Obrazové dáta nemôžu byť prehrané, ak
ste už modifikovali názvy súborov alebo
adresáre alebo ste už upravili údaje na
počítači (V tomto prípade, názov súboru
bliká). Nie je to porucha (s. 95).
Obraz alebo zvuk sa vypína.
• Páska bola nahratá aj vo formáte HDV
aj DV. Nie je to porucha.
Pokračovanie ,
85
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Film na chvíľu zamrzne alebo sa
vypína zvuk.
• Deje sa tak, ak je video hlava špinavá
(s. 100).
•Použite kazetu Sony mini DV.
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ
„---“.
• Prehrávaná páska bola nahraná bez
nastavenia dátumu a času.
• Prehráva sa prázdna časť pásky.
• Údajový kód na poškodenej páske alebo
páske so šumom sa nedá prečítať.
Objaví sa šum a na obrazovke sa
zobrazí ukazovateľ alebo .
• Páska bola nahratá v inom systéme
farieb televízora, ako používa
kamkordér (PAL). Nie je to porucha
(s. 92).
Vyhľadávanie dátumu nefunguje
správne.
• Uistite sa, že nahrávate viac ako 2
minúty po zmenenom dátume. Ak
nahrávka z jedného dňa nie je dlhšia ako
2 minúty, kamkordér nemusí presne
nájsť bod, v ktorom sa mení dátum
nahrávky.
• Medzi nahratými časťami na páske je
prázdny úsek. Nie je to porucha.
Počas [END SEARCH] alebo Rec
Review sa nezobrazuje obraz.
• Páska bola nahratá aj vo formáte HDV
aj DV. Nie je to porucha.
Na obrazovke LCD sa objavuje
.
• Deje sa tak pri prehrávaní pásky
nahratej na inom nahrávacom zariadení
s použitím 4-kanálového mikrofónu
(4CH MIC REC). Tento kamkordér nie
je kompatibilný so štandardom 4kanálového mikrofónu.
86
Prehrávanie na televízore
Obraz nie je možné prezerať na
televízore pripojenom i.LINK káblom.
• Ak nie je televízor kompatibilný so
špecifikáciou HDV1080i (s. 32), nie je
možné prezerať obraz v obrazovej
kvalite HD (vysoké rozlíšenie).
Skontrolujte manuály dodané s vaším
televízorom.
• Prekonvertujte obrázky nahraté vo
formáte HDV na formát DV a prehrajte
ich v obrazovej kvalite SD (štandardné
rozlíšenie) (s. 59).
•Obrázky prehrajte pomocou iného
pripájacieho kábla (s. 32).
Nemôžete prezerať obrázky alebo
počuť zvuk na televízore pripojenom
pomocou komponentného video
kábla.
•V ponuke (STANDARD SET)
nastavte [COMPONENT], podľa
požiadaviek pripojeného zariadenia
(s. 59).
•Ak používate komponentný video
kábel, uistite sa, že sú pripojené aj
červená a biela zástrčka pripájacieho
kábla A/V (s. 32).
Nemôžete prezerať obrázky alebo
počuť zvuk na televízori pripojenom
pomocou HDMI kábla.
•Obrazy vo formáte DV nie sú výstupom
konektora HDMI OUT, ak sú na
obrazoch nahraté signály ochrany
autorských práv.
• Obrazy formátu DV zapísané do
kamkordéra pomocou i.LINK kábla
(s. 67) nemôžu byť na výstupe.
•Deje sa tak, keď pásku nahráte aj vo
formáte HDV aj DV. Odpojte a pripojte
HDMI kábel alebo posunutím
prepínača POWER opäť zapnite váš
kamkordér.
Obraz sa v 4:3 televízore javí
skreslený.
• Deje sa tak pri prezeraní obrazu
nahratého v režime 16:9 (širokouhlý) na
televízore s pomerom strán 4:3. V
ponuke (STANDARD SET)
(s. 59) nastavte [TV TYPE] a prehrajte
obraz.
Na hornej a spodnej strane 4:3
televízora sa objavujú čierne pásy.
• Deje sa tak pri prezeraní obrazu
nahratého v režime 16:9 (širokouhlý) na
televízore s pomerom strán 4:3. Nie je to
porucha.
Kopírovanie, úprava a
pripojenie k iným
zariadeniam
Obrázky z pripojených zariadení
nemôžu byť približované.
• Obraz z pripojených zariadení nie je
možné približovať na kamkordéri
(s. 28).
Na obrazovke pripojeného
zariadenia sa zobrazuje časový kód
a ďalšie informácie.
• Pri pripojení pripájacím káblom A/V
nastavte [DISP OUTPUT] na [LCD
PANEL] (s. 61).
Pomocou prípojného kábla A/V nie je
možné kopírovať správne.
• Zo zariadenia pripojeného pripájacím
káblom A/V nie je možné odosielať
externý vstup.
•Prípojný kábel A/V nie je pripojený
správne.
Skontrolujte, či je pripájací kábel A/V
pripojený k vstupnému konektoru iného
zariadenia na kopírovanie obrazu z
vášho kamkordéra.
Ak sa pripájate pomocou i.LINK
kábla, počas kopírovania sa na
obrazovke neukazuje žiadny alebo
len rušený obraz.
• V ponuke (STANDARD SET)
nastavte [VCR HDV/DV], podľa
požiadaviek pripojeného zariadenia
(s. 56).
• Ak nie je zariadenie, ktoré chcete
pripojiť, kompatibilné so špecifikáciou
HDV1080i, nemôžete kopírovať v
obrazovej kvalite HD (vysoké
rozlíšenie) (s. 64). Podrobnosti sú
uvedené v príručkách, ktoré sú
dodávané spolu so zariadeniami, ktoré
chcete pripojiť.
• Prekonvertujte obrázky nahraté vo
formáte HDV na formát DV a
skopírujte ich v obrazovej kvalite SD
(štandardné rozlíšenie) (s. 64).
K nahratej páske nemôžete pridať
zvuk.
• K nahratej páske nemôžete na tomto
zariadení pridať zvuk.
Pomocou HDMI kábla nie je možné
správne kopírovať.
• Pomocou kábla HDMI nie je možné
kopírovať obrázky.
Nie je počuť nový zvuk pridaný k
nahratej páske na inom kamkordéri.
• Nastavte položku [ AUDIO MIX] zo
strany [ST1] (pôvodný zvuk), až kým
zvuk neznie správne (s. 57).
Ku statickým obrázkom z pásky nie
je možné nahrávať zvuk na
pamäťovú kartu „Memory Stick
Duo“.
• Ak bola páska opakovane použitá na
nahrávanie, ďalšie nahrávanie sa nemusí
podariť alebo sa môže nahrať skreslený
obraz.
Pokračovanie ,
Odstraňovanie porúch
87
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Pripojenie k počítaču
Počítač nerozpoznal kamkordér.
•Nainštalujte „Picture Motion Browser“
(s. 73).
•Odpojte z (USB) konektora počítača
všetky zariadenia USB okrem
klávesnice, myši a kamkordéra.
•Odpojte kábel od počítača a
kamkordéra, reštartujte počítač a potom
ich opäť správne pripojte.
Dodaný softvér „Picture Motion
Browser“ nie je možné nainštalovať
na počítačoch so systémom
Macintosh.
•Na počítači Macintosh nemôžete
používať softvér „Picture Motion
Browser“.
Funkcie, ktoré nemôžu byť
používané súčasne
V závislosti od funkcií niektoré nebude
možné používať súčasne. Nasledujúci
zoznam zobrazuje príklady položiek
ponuky a funkcie, ktoré nemôžu byť
používané súčasne.
NedostupnéAk je nastavená táto
Funkcia BACK
LIGHT
[SCENE SELECT] NightShot, [TELE
funkcia
[FIREWORKS],
[SPOT METER]
[MANUAL]
funkcie
[EXPOSURE]
Ak sa na obrazovke LCD alebo v
prehliadači objavia indikátory,
skontrolujte nasledovné.
Niektoré príznaky môžete odstrániť
sami. Ak problémy pretrvávajú aj po
tom, čo ste sa niekoľkokrát pokúšali ich
odstrániť, kontaktujte vášho Sony
dealera alebo miestny autorizovaný
Sony servis.
C:(alebo E:) ss:ss
(Samodiagnostický displej)
C:04:ss
• Batérie nie sú „InfoLITHIUM“
batérie (série H). Použite
„InfoLITHIUM“ batérie (série H)
(s. 96).
• Pripojte bezpečne koncovku
konektora DC na sieťovom adaptéri
do koncovky DC IN na kamere
(s. 10).
C:21:ss
• Nastala kondenzácia vlhkosti.
Vyberte kazetu a nechajte kameru
stáť 1 hodinu, potom znova vložte
kazetu (s. 99).
C:22:ss
• Vyčistite hlavu použitím čistiacej
kazety (voliteľné) (s. 100).
C:31:ss / C:32:ss
• Nastali príznaky, ktoré nie sú vyššie
popísané. Vyberte a vložte kazetu,
potom znova uveďte kameru do
prevádzky. Tento krok
nevykonávajte, pokiaľ nastala
kondenzácia vlhkosti (s. 99).
• Odpojte zdroj energie. Znova
zapojte a uveďte kameru do
prevádzky.
• Vymeňte kazetu. Stlačte RESET
(s. 108) a znova uveďte kameru do
prevádzky.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
89
Varovné indikátory a správy (Pokračovanie)
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Kontaktujte vášho Sony dealera
alebo miestny autorizovaný Sony
servis. Informujte ich o 5-miestnom
kóde, ktorý začína od „E“.
101-1001(Varovný indikátor
prislúchajúci súborom)
• Súbor je poškodený.
• Súbor nie je čitateľný (s. 94).
E (Varovanie úrovne batérie)
• Batéria je takmer vybitá.
• V závislosti na prevádzkovom
prostredí alebo vlastnostiach batérie
E môže zablesnúť, aj keď ostáva
približne 5 alebo 10 minút.
% (Varovanie kondenzácie vlhkosti)*
• Vyberte kazetu, odpojte el. zdroj, a
potom ju nechajte 1 hodinu
otvorenú (s. 99).
(Varovný indikátor prislúchajúci
„Memory Stick Duo“)
• „Memory Stick Duo“ nie je vložená
(s. 16).
(Varovný indikátor prislúchajúci
formátovaniu „Memory Stick Duo“)*
• Karta „Memory Stick Duo“ je
poškodená.
• „Memory Stick Duo“ nie je
korektne naformátovaná (s. 50, 94).
prislúchajúci ochrane proti prepisu
„Memory Stick Duo“)*
• Ochrana proti prepisu na „Memory
Stick Duo“ je zamknutá (s. 95).
(Varovný indikátor prislúchajúci
blesku)
Pomalé blikanie:
• Stále sa dobíja
Rýchle blikanie:
• Je zobrazený kód
samodiagnostického displeja
(s. 89).*
• Niečo sa stalo s bleskom.
90
(Varovný signál prislúchajúci
otrasom kamery)
• Hodnota svetiel nie je dostatočná,
nastáva jemné trasenie. Použite
blesk.
• Kamera je roztrasená, nastáva
jemné trasenie. Podržte kameru
pevne oboma rukami a urobte
snímku. Majte však na mysli, že
indikátor trasenia kamery nezmizne.
* Začuli ste melódiu, keď sa objaví varovný
indikátor na obrazovke (s. 61).
Popis varovných správ
Ak sa správa objaví na obrazovke,
nasledujte inštrukcie.
z Tipy
• Keď je zobrazený , správa sa môže
zmeniť na dotykom . Dotknite sa
k opätovnému zobrazeniu správy.
x Kondenzácia vlhkosti
x „Memory Stick Duo“
Reinsert the Memory Stick.
(s. 16)
• Znovu vložte „Memory Stick Duo“
niekoľkokrát. Ak aj potom indikátor
bliká, „Memory Stick Duo“ je
možno poškodená. Vyskúšajte to s
inou „Memory Stick Duo“.
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Skontrolujte formát, a potom podľa
potreby „Memory Stick Duo“
naformátujte (s. 50, 94).
Memory Stick folders are full.
• Nie je možné vytvoriť adresáre s
označením vyšším ako 999MSDCF.
Pomocou kamkordéra nie je možné
odstrániť vytvorené adresáre.
• Budete musieť „Memory Stick Duo“
naformátovať (s. 50) alebo ich
vymazať pomocou PC.
Odstraňovanie porúch
%Z Moisture condensation. Eject
the cassette (s. 99)
% Moisture condensation. Turn off
for 1H. (s. 99)
x Kazeta/Páska
Z Reinsert the cassette. (s. 16)
• Skontrolujte, či kazeta nie je
poškodená.
QZ The tape is locked - check the
tab. (s. 93)
x Dual Rec
Cannot save still picture.
• Počas ukladania statických obrázkov
na kartu „Memory Stick Duo“ ju
nevyberajte (s. 22).
x PictBridge súhlasná tlačiareň
Check the connected device.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň,
potom odpojte USB kábel a znova
pripojte.
Cannot print. Check the printer.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň,
potom odpojte USB kábel a znova
pripojte.
91
Dodatočné informácie
Použitie kamkordéra v zahraničí
Napájanie
Kamkordér s dodávaným sieťovým
adaptérom môžete používať vo všetkých
krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v
elektrickej rozvodnej sieti striedavé
napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Informácie o systémoch farieb
televízie
Váš kamkordér funguje v systéme PAL,
teda nahrávky možno prezerať len na
televízore so systémom PAL so
vstupným konektorom AUDIO/
VIDEO.
SystémŠtáty použitia
PALAustrália, Rakúsko, Belgicko,
Čína, Česká republika,
Dánsko, Fínsko, Nemecko,
Holandsko, Hong Kong,
Maďarsko, Taliansko, Kuvajt,
Malajzia, Nový Zéland,
Nórsko, Poľsko, Portugalsko,
Singapur, Slovenská
republika, Španielsko,
Švédsko, Švajčiarsko,
Thajsko, Spojené Kráľovstvo,
atď.
PAL - M Brazília
PAL - N Argentína, Paraguaj,
Uruguaj.
SECAM Bulharsko, Francúzsko,
Guyana, Irak, Irán, Monako,
Rusko, Ukrajina a ďalšie.
NTSCBahamy, Bolívia, Kanada,
Stredná Amerika, Čile,
Kolumbia, Ekvádor, Guyana,
Jamajka, Japonsko, Kórea,
Mexiko, Peru, Surinam,
Taiwan, Filipíny,
Spojené štáty americké,
Venezuela,
a iné.
Prezeranie obrázkov formátu
HDV nahratých vo formáte HDV
Potrebujete televízor (alebo monitor)
kompatibilný s HDV1080i, vybavený
komponentným konektorom a
vstupným konektorom AUDIO/
VIDEO. Tiež budete potrebovať
komponentný video kábel a pripájací
kábel A/V.
Prezeranie obrázkov formátu DV
nahratých vo formáte DV
Potrebujete televízor (alebo monitor) so
vstupným konektorom AUDIO/
VIDEO. Tiež potrebujete pripájací
kábel.
Jednoduché nastavenie hodín
pomocou časového rozdielu
Hodiny môžete na miestny čas
jednoducho nastaviť zadaním časového
rozdielu medzi miestom, kde žijete a kde
sa práve nachádzate. V ponuke
(TIME/LANGU.) zvoľte [WORLD
TIME] a nastavte časový rozdiel (s. 62).
92
Údržba a opatrenia
Použiteľné kazety
Váš kamkordér je schopný nahrávať tak
vo formáte HDV, ako aj vo formáte DV.
Môžete používať iba kazety typu mini
DV.
Používajte kazetu so značkou .
Váš kamkordér nie je kompatibilný s
funkciou Cassette Memory.
Čo znamená formát HDV?
Formát HDV je video formát vyvinutý
pre nahrávanie a prehrávanie
digitálnych video signálov s vysokým
rozlíšením (HD) na DV kazete.
Váš kamkordér preberá režim
prekladania s hustotou rastra až 1 080
efektívnych skenovacích riadkov (1080i,
počet pixelov 1 440 × 1 080 bodov).
Prenosová rýchlosť videa pri nahrávaní
je približne 25 Mbps.
i.LINK je určené pre digitálne rozhranie
a umožňuje digitálne pripojenie k
televízoru alebo počítaču
kompatibilnému s HDV.
z Tipy
• HDV signály sú komprimované vo formáte
MPEG2, ktorý sa používa pri BS (satelitné
vysielanie) digitálnych, terestriálnych
HDTV digitálnych vysielaniach, Blu-ray
Disc rekordéroch, atď.
Prehrávanie
Váš kamkordér dokáže prehrávať aj vo
formáte DV aj podľa špecifikácie
HDV1080i.
Kamkordér dokáže prehrávať obrázky
nahraté vo formáte HDV 720/30p, no
nedokáže ich posielať na výstup z
rozhrania HDV/DV (i.LINK).
Ak chcete zabrániť vytvoreniu
prázdneho miesta na páske
Po prehratí pásky a pred začiatkom
ďalšieho nahrávania prejdite pomocou
položky END SEARCH (s. 29) na
koniec nahranej časti pásky.
Signál chránený autorskými
právami
x Pri prehrávaní
Ak páska, ktorú prehrávate na
kamkordéri, obsahuje signály chránené
autorskými právami, nemôžete ju
skopírovať na pásku v inej videokamere
pripojenej ku kamkordéru.
x Pri nahrávaní
Softvér, ktorý obsahuje signály na
ochranu autorských práv, sa na
kamkordéri nedá nahrávať. Na LCD
obrazovke alebo v hľadáčiku sa pri
pokuse o nahratie takého softvéru
objaví [Cannot record due to copyright
protection.]. Pri nahrávaní na pásku
kamkordér nenahráva signály chránené
autorskými právami.
Poznámky k použitiu
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
Vyberte kazetu a uložte ju.
x Ochrana pred náhodným
vymazaním
Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu
na kazete smerom k polohe SAVE.
Dodatočné informácie
REC: Na kazetu možno
nahrávať.
SAVE: Na kazetu nemožno
nahrávať (ochrana proti
zápisu).
REC
SAVE
Pokračovanie ,
93
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
x Označenie kazety
Aby ste predišli poškodeniu
kamkordéra, uistite sa, či štítok
umiestňujete iba na miesta vyznačené na
nasledujúcom obrázku.
Štítok
neumiestňujte
pozdĺž tohto
okraja.
Umiestnenie
štítka
x Po použití kazety
Previňte pásku na začiatok, čím
zabránite skresleniu obrazu a zvuku.
Kazetu by ste potom mali uložiť do
obalu a uchovávať v zvislej polohe.
x Čistenie pozláteného konektora
Pozlátený konektor na kazete vyčistite
vatovým tampónom po každom
desiatom vysunutí kazety.
Ak je pozlátený konektor kazety
špinavý alebo zaprášený, ukazovateľ
zostávajúceho času pásky nebude
fungovať správne.
Pozlátený konektor
O „Memory Stick“
„Memory Stick“ je kompaktné
nahrávacie médium s veľkou kapacitou.
Používať môžete iba „Memory Stick
Duo“, ktorá je polovičnej veľkosti
štandardnej „Memory Stick“ vo vašej
kamere. Ani zaradenie do zoznamu
nižšie však nezaručuje funkčnosť
všetkých typov pamäťových kariet
„Memory Stick Duo“ v kamkordéri.
Typy „Memory Stick“, ktoré podporujú
rýchly prenos dát. Rýchlosť prenosu údajov
sa líši v závislosti od používaného
zariadenia.
3
„MagicGate“ je technológia na ochranu
*
autorských práv, ktorá umožňuje
nahrávanie a prenos obsahu v šifrovanom
formáte. Údaje, ktoré vy užívajú technológiu
„MagicGate“, nie je možné nahrávať ani
prehrávať na tomto kamkordéri.
• Formát statického obrazu: Vaša kamera
skomprimuje a prehrá obrazové dáta vo
formáte JPEG (Joint Photographic Experts
Group). Prípona súborov je „.JPG“.
• Názvy súborov statických obrázkov:
– 101- 0001: Na obrazovke kamkordéra sa
zobrazí tento názov súboru.
– DSC00001.JPG: Na obrazovke počítača sa
zobrazí tento názov súboru.
• „Memory Stick Duo“ naformátovaná
počítačom (Windows OS/Mac OS) nemá
garantovanú kompatibilitu s vaším
kamkordérom.
• Rýchlosť čítania a zapisovania môže byť
rôzna v závislosti od kombinácie pamäťovej
karty „Memory Stick“ a používaného
výrobku kompatibilného s kartou „Memory
Stick“.
1
a*2*
3
94
O „Memory Stick Duo“ s plôškou
na ochranu proti zápisu
Ak malým špicatým predmetom
posuniete plôšku na ochranu proti
zápisu na pamäťovej karte „Memory
Stick Duo“ do polohy ochrany proti
zápisu, môžete zabrániť náhodnému
vymazaniu obrázkov.
Poznámky k použitiu
Poškodené alebo stratené obrazové dáta
nebudú kompenzované, a môže to
nastať v nasledovných prípadoch:
• Ak počas čítania alebo zápisu obrazových
súborov na pamäťovú kartu „Memory Stick
Duo“ (kým svieti alebo bliká indikátor
prístupu) kartu „Memory Stick Duo“
vysuniete, vypnete napájanie kamkordéra
alebo vyberiete batérie, aby ste ich mohli
vymeniť.
• Ak použijete „Memory Stick Duo“ pri
magnete alebo magnetickom poli.
Odporúčame zálohovať dôležité údaje
na pevnom disku počítača.
x Narábanie s „Memory Stick“
Majte na mysli nasledovné, keď
narábate s „Memory Stick Duo“.
• Pri písaní na poznámkovú oblasť pamäťovej
karty „Memory Stick Duo“ dbajte na to, aby
ste nepoužívali nadmernú silu.
• Na „Memory Stick Duo“ alebo adaptér
Memory Stick Duo nepripájajte nálepku, ani
nič podobné.
• Keď prenášate „Memory Stick Duo“, vložte
ju do určeného puzdra.
• Nedotýkajte sa konektorov a zabráňte styku
konektorov s kovovými predmetmi.
• Pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“
neohýbajte, ani ju nevystavujte prudkým
otrasom alebo pádom.
• Nerozoberajte a neupravujte „Memory Stick
Duo“.
• Kartu „Memory Stick Duo“ nenechajte
zmoknúť.
• Držte „Memory Stick Duo“ mimo dosahu
malých detí. U detí hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia.
• Nevkladajte nič iné ako „Memory Stick
Duo“ do zásuvky na „Memory Stick Duo“.
Vloženie akéhokoľvek iného predmetu
môže spôsobiť poruchu.
x O mieste používania
Nepoužívajte a nenechávajte „Memory
Stick Duo“ na nasledujúcich miestach.
• Miesta vystavené veľmi vysokým teplotám
(napr. auto zaparkované v lete vonku).
• Miesta vystavené priamemu slnečnému
svetlu.
• Miesta s veľmi vysokou vlhkosťou alebo
miesta vystavené žieravým plynom.
x O adaptéri Memory Stick Duo
Po vložení „Memory Stick Duo“ do
adaptéra Memory Stick Duo ho môžete
používať so štandardným zariadením
„Memory Stick“.
• Keď používate „Memory Stick Duo“ so
súhlasným zariadením „Memory Stick“,
uistite sa, že je „Memory Stick Duo“ vložená
do adaptéra Memory Stick Duo.
• Pri vkladaní „Memory Stick Duo“ do
adaptéra Memory Stick Duo sa uistite, že je
„Memory Stick Duo“ vložená správnym
smerom a následne ju zasuňte úplne. Ak
kartu „Memory Stick Duo“ vložíte do
adaptéra Memory Stick Duo nasilu zlým
smerom alebo ju úplne nezasuniete, môžete
ju poškodiť.
• Nevkladajte adaptér Memory Stick Duo bez
vloženej karty „Memory Stick Duo“. Môže
to spôsobiť poruchu jednotky.
x O „Memory Stick PRO Duo“
• Maximálna pamäťová kapacita „Memory
Stick PRO Duo“, ktorá môže byť použitá na
vašom kamkordéri, je 4 GB.
Kompatibilita obrazových údajov
• Údajové súbory obrázkov sú kamkordérom
nahrávané na „Memory Stick Duo“ v súlade
so všeobecným štandardom „Design rule for
Camera File system“, stanoveným
asociáciou JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
95
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• Na vašom kamkordéri nemôžete prehrávať
statické obrázky nahraté na iných
zariadeniach (DCR-TRV900E alebo DSCD700/D770), ktoré nie sú kompatibilné so
všeobecným štandardom (Tieto modely sa v
niektorých regiónoch nepredávajú).
• Ak nemôžete použiť kartu „Memory Stick
Duo“, ktorá už bola používaná iným
zariadením, naformátujte ju vaším
kamkordérom (s. 50). Zapamätajte si, že
formátovanie vymaže všetky údaje na karte
„Memory Stick Duo“.
• Môže sa stať, že sa obrázky pomocou
kamkordéra nebudú dať prehrať:
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
upravené na počítači.
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
nahraté pomocou iného zariadenia.
O batérii „InfoLITHIUM“
Toto zariadenie je kompatibilné s
batériami typu „InfoLITHIUM“ (série
H).
Kamkordér môžete používať iba s
batériou typu „InfoLITHIUM“.
„InfoLITHIUM“ Batérie série H majú
označenie .
Čo je batéria „InfoLITHIUM“?
Batéria „InfoLITHIUM“ je lítiumiónová batéria, ktorá obsahuje funkcie
na sprostredkovanie informácií
týkajúcich sa prevádzkových podmienok
medzi kamkordérom a sieťovým
adaptérom, resp. nabíjačkou.
Batéria „InfoLITHIUM“ vypočíta
podľa prevádzkových podmienok
kamkordéra spotrebu energie a zobrazí
zostávajúci čas batérie v minútach.
Pri sieťovom adaptéri/nabíjačke sa
zobrazuje zostávajúci čas batérie a čas
nabíjania.
Nabíjanie batérie
• Pred začiatkom používania kamkordéra
skontrolujte, či je batéria nabitá.
• Batérie odporúčame nabíjať pri teplote
prostredia od 10 °C do 30 °C, až kým
nezhasne kontrolka /CHG (nabíjanie). Ak
budete batériu nabíjať pri inej teplote
prostredia, nemusí sa nabiť úplne.
• Po ukončení nabíjania odpojte kábel z
konektora DC IN na vašom kamkordéri
alebo vyberte batériu.
Účinné používanie batérie
• Ak teplota prostredia klesne na 10 °C alebo
menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas,
počas ktorého môžete batériu používať. V
takom prípade vykonajte jeden z
nasledujúcich postupov, aby ste mohli
batériu používať dlhšie.
– Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala.
Do kamkordéra ju vložte bezprostredne
pred začiatkom nahrávania.
– Použite veľkokapacitnú batériu: NP-FH70/
FH100 (voliteľná).
• Časté používanie obrazovky LCD, časté
prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu
alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie
batérie.
Odporúčame použitie veľkokapacitnej
batérie: NP-FH70/FH100 (voliteľná).
• Ak nepoužívate kamkordér na nahrávanie
alebo prehrávanie, presvedčte sa, či ste nastavili
prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
Batéria sa spot rebúva aj vtedy, ak je kamkord ér
v pohotovostnom režime nahrávania alebo ak
je pozastavené prehrávanie.
• Vždy by ste mali mať pripravené náhradné
batérie na dvojnásobok alebo trojnásobok
predpokladaného času nahrávania. Pred
nahrávaním je tiež vhodné urobiť skúšobné
zábery.
• Batéria sa nesmie dostať do kontaktu s
vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
96
Ukazovateľ zostávajúceho času
batérie
• Ak sa preruší napájanie, hoci ukazovateľ
zostávajúceho času batérie ukazuje, že
batéria má ešte dostatočnú energiu na
prevádzku, batériu znova úplne nabite.
Zostávajúci čas batérie sa nezobrazí s právne.
Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s
vysokou teplotou, je ponechaná v úplne
nabitom stave alebo sa často používa,
správne zobrazovanie stavu batérie sa
neobnoví. Použite ukazovateľ zostávajúceho
času batérie len na približnú orientáciu.
• Označenie vybitej batérie E bliká aj v
takom prípade, ak zostávajúci čas batérie je
ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od
prevádzkových podmienok, teploty a stavu
prostredia.
Skladovanie batérie
• Ak batériu dlhší čas nepoužívate, raz za rok
ju úplne nabite a použite v kamkordéri, čím
zabezpečíte jej správne fungovanie. Ak
chcete batériu skladovať, vyberte ju z
kamkordéra a uložte ju na suchom a
chladnom mieste.
• Ak chcete batériu úplne vybiť, v ponuke
(STANDARD SET) nastavte položku
[A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] a
kamkordér ponechajte v pohotovostnom
režime nahrávania na pásku, kým sa
nevypne napájanie (s. 61).
Životnosť batérie
• Kapacita batérie sa s časom a opakovaným
použitím znižuje. Ak je skracovanie času
použitia medzi jednotlivými nabitiami
výrazné, je pravdepodobne čas batériu
vymeniť za novú.
• Životnosť každej batérie určuje jej
skladovanie, použitie a podmienky
prostredia.
Informácie o i.LINK
Rozhranie HDV/DV na tomto zariadení
je kompatibilné s rozhraním i.LINK.
Táto kapitola popisuje štandard pre
rozhranie i.LINK a jeho vlastnosti.
Čo znamená i.LINK?
Rozhranie i.LINK je digitálne sériové
rozhranie na prenos digitálneho videa,
zvuku a iných údajov na iné zariadenie
kompatibilné s rozhraním i.LINK.
Pomocou rozhrania i.LINK môžete tiež
ovládať iné zariadenie.
Zariadenie kompatibilné s rozhraním
i.LINK je možné pripojiť pomocou kábla
i.LINK. Možné využitie je napríklad na
prenos údajov a ovládanie rôznych typov
digitálnych zariadení AV.
Keď sú dve alebo viac i.LINKkompatibilných zariadení reťazovo
prepojené s jednotkou, prevádzka je
možná z ktoréhokoľvek zariadenia v reťazi.
Pamätajte, že pracovný postup môže
závisieť, alebo dátový prenos nemusí
fungovať, v závislosti od špecifikácií a
vlastností pripojených zariadení.
b Poznámky
• Za normálnych okolností sa môže k tomuto
prístroju pripojiť pomocou kábla i.LINK iba
jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripojiť
k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním
HDV/DV, ktoré má dve alebo viac rozhraní
HDV/DV, riaďte sa pokynmi v návode na
používanie zariadenia, ktoré chcete pripojiť.
z Tipy
• i.LINK je známejší termín pre zbernicu
IEEE1394, ktorá slúži na prenos údajov.
Navrhla ho spoločnosť Sony a je to jej
ochranná známka, ktorú uznávajú mnohé
spoločnosti.
• IEEE1394 je medzinárodná norma
štandardizovaná inštitútom
elektrotechnických inžinierov (Institute of
Electrical and Electronic Engineers).
Prenosová rýchlosť rozhrania
i.LINK
Maximálna prenosová rýchlosť i.LINK
sa líši v závislosti od typu zariadenia.
Existujú tri typy.
Prenosová rýchlosť je uvedená v časti
„Technické parametre“ v návode na
používanie každého zariadenia. Na
niektorých zariadeniach je uvedená aj
pri rozhraní i.LINK.
Prenosová rýchlosť sa môže líšiť od
uvedenej hodnoty, ak je prístroj
pripojený k zariadeniu s inou
maximálnou prenosovou rýchlosťou.
* Čo znamená Mbps?
Mbps znamená „megabity za sekundu“,
čiže množstvo údajov, ktoré je možné
odoslať alebo prijať za jednu sekundu.
Napríklad prenosová rýchlosť 100 Mbps
znamená, že za jednu sekundu je možné
odoslať 100 megabitov údajov.
Používanie funkcií rozhrania
i.LINK na tomto zariadení
Podrobné informácie o možnostiach
kopírovania, keď je tento prístroj
pripojený k ďalším zariadeniam na
spracovanie videa s rozhraním i.LINK
nájdete na strana 64.
Tento prístroj je možné pripojiť aj k
iným zariadeniam od spoločnosti Sony,
ktoré sú kompatibilné s rozhraním
i.LINK (napr. osobný počítač série
VAIO) a k zariadeniam na spracovanie
videa.
Niektoré zariadenia na spracovanie
videa kompatibilné s rozhraním i.LINK,
ako napríklad digitálne televízory,
zariadenia na nahrávanie a prehrávanie
DVD, kaziet MICROMV alebo HDV,
nie sú kompatibilné s týmto zariadením.
Pred pripojením k inému zariadeniu sa
presvedčite, či je zariadenie
kompatibilné so zariadením HDV/DV.
Podrobné informácie o odporúčaniach a
kompatibilnom aplikačnom softvéri
nájdete aj v návode na používanie
zariadenia, ktoré sa chystáte pripojiť.
b Poznámky
• Ak váš kamkordér pripájate k inému
i.LINK-kompatibilnému zariadeniu,
nezabudnite vypnúť napájanie zariadenia a
odpojiť sieťový adaptér zo zástrčky ešte pred
tým, ako pripojíte, resp. odpojíte i.LINK
kábel.
Informácie o potrebnom kábli
i.LINK
Pri kopírovaní pások prostredníctvom
rozhrania HDV/DV používajte kábel
Sony i.LINK so štyrmi kolíkmi na oboch
stranách.
Informácie o x.v.Color
• x.v.Color je bežný pojem pre štandard
xvYCC navrhutý spoločnosťou Sony a je
ochrannou známkou Sony.
• xvYCC je medzinárodný štandard pre
definíciu farebného priestoru pre video.
Tento štandard dokáže reprodukovať širší
rozsah farieb ako aktuálne používaný
vysielací štandard.
Používanie kamkordéra
Používanie a údržba
• Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a
neskladujte na nasledujúcich miestach.
– Na veľmi horúcich alebo veľmi studených
miestach. Kamkordér ani príslušenstvo
nikdy nevystavujte teplotám nad 60 °C,
napríklad na miestach vystavených
priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti
ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na
slnku. Môžu sa pokaziť alebo zdeformovať.
– V blízkosti silného magnetického poľa
alebo mechanických vibrácií. Kamkordér
sa môže pokaziť.
– V blízkosti silných rádiových vĺn alebo
žiarenia. Kamkordér môže nesprávne
nahrávať.
– V blízkosti AM prijímačov a zariadení na
spracovanie videa. Môže sa vyskytnúť šum.
98
– Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek
prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra
dostane piesok alebo prach, môže sa
pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto
porucha nedá odstrániť.
– V blízkosti okien alebo vo vonkajšom
prostredí, kde môžu byť LCD obrazovka,
hľadáčik alebo objektív vystavené
priamemu slnečnému žiareniu.
Poškodzuje to vnútro hľadáčika alebo
obrazovky LCD.
– Na veľmi vlhkých miestach.
• Kamkordér používajte pri napätí DC 6,8 V/
7,2 V (batéria) alebo 8,4 V (sieťový adaptér).
• Ak chcete prístroj používať na jednosmerné
(DC) alebo striedavé (AC) napätie, použite
príslušenstvo odporú čané v tomto návode na
používanie.
• Nenechajte kamkordér navlhnúť, napríklad
od dažďa alebo morskej vody. Ak
kamkordér navlhne, môže sa pokaziť. V
niektorých prípadoch sa táto porucha nedá
odstrániť.
• Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek
pevný predmet alebo tekutina, odpojte
kamkordér od siete a pred ďalším
používaním ho nechajte skontrolovať
obchodným zástupcom spoločnosti Sony.
• Vyvarujte sa hrubej manipulácie s
prístrojom, nerozoberajte ho, neupravujte,
predchádzajte fyzickým nárazom alebo
nárazom ako napríklad búchanie na prístroj,
pád alebo stúpanie na prístroj. Osobitný
pozor dávajte na objektív.
• Keď kamkordér nepoužívate, nastavte
prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• Kamkordér pri používaní nezakrývajte
predmetmi, napríklad uterákom. Mohlo by
to spôsobiť zvýšenie teploty vo vnútri
zariadenia.
• Napájací kábel odpájajte ťahaním za
zástrčku, nie za kábel.
• Nepoškodzujte sieťový kábel, napríklad tým,
že naň umiestnite ťažký predmet.
• Kovové kontakty udržujte čisté.
• Diaľkové ovládanie a gombíkovú batériu
udržujte mimo dosahu detí. Pri náhodnom
prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
• Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie,
– obráťte sa na miestne autorizované
servisné stredisko spoločnosti Sony,
– umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na
vašu pokožku,
– ak sa vám tekutina dostane do očí, vymyte
ich väčším množstvom vody a navštívte
lekára.
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
• Pravidelne zapnite kamkordér a pustite
prehrávanie kazety na približne 3 minúty.
• Pred uskladnením batériu úplne vybite.
Kondenzácia vlhkosti
Ak kamkordér prenesiete priamo zo
studeného do teplého prostredia, vnútri
zariadenia, na povrchu pásky alebo na
objektíve sa môže skondenzovať
vlhkosť. V takom prípade sa páska môže
poškodiť prilepením na bubon hlavy,
alebo kamkordér nemusí správne
fungovať. Ak je v kamkordéri vlhkosť,
zobrazí sa nápis [%Z Moisture
condensation. Eject the cassette] alebo
[% Moisture condensation. Turn off for
1H.]. Ak vlhkosť skondenzuje na
objektíve, hlásenie sa neobjaví.
x Ak sa v prístroji skondenzovala
vlhkosť
Žiadna z funkcií (okrem vysunutia
kazety) nebude fungovať. Vysuňte
kazetu, vypnite kamkordér a nechajte
ho asi jednu hodinu s otvoreným
priestorom pre kazetu. Kamkordér bude
možné použiť, keď budú splnené obe
nasledovné podmienky:
• Výstražná správa sa neobjaví, kým je
odpojené napájanie.
• Ani jedna z kontroliek % a Z nebliká, keď je
vložená kazeta a stlačené boli tlačidlá
ovládania videa.
Keď vlhkosť začne kondenzovať,
kamkordér nemusí skondenzovanú
vodu zistiť. V takom prípade sa kazeta
niekedy nevysunie 10 sekúnd po
otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to
porucha. Kým sa kazeta nevysunie,
nezatvárajte priestor pre kazetu.
Pokračovanie ,
Dodatočné informácie
99
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
x Poznámka týkajúca sa
kondenzácie vlhkosti
Vlhkosť kondenzuje v takom prípade, ak
kamkordér prenesiete zo studeného
prostredia do tepla (alebo naopak),
alebo ak kamkordér používate vo
vlhkom prostredí ako v nasledujúcich
príkladoch.
• Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho
svahu na miesto vyhrievané vykurovacím
zariadením.
• Keď kamkordér v yberiete z klimatizovaného
auta alebo miestnosti do horúceho
vonkajšieho prostredia.
• Keď používate kamkordér po búrke alebo
daždi.
• Keď používate kamkordér v prostredí s
vysokou teplotou a vlhkosťou.
x Ako zabrániť kondenzácii vlhkosti
Kamkordér prenášajte zo studeného
miesta na teplé miesto v pevne
uzavretom obale z plastu. Kamkordér z
obalu nevyberajte, kým sa teplota
vzduchu v obale nevyrovná teplote
okolia (asi po jednej hodine).
Videohlava
Ak prehrávate pásku nahratú vo
formáte HDV, obraz a zvuk môže na
chvíľu zamrznúť (približne 0,5 sekundy).
Deje sa tak, keď signály HDV nemôžu
byť kvôli špine na páske alebo na
videohlave správne nahraté alebo
prehrané. V závislosti od kazety sa tak
občas stáva, aj keď je kazeta nová alebo
ak nebola doposiaľ veľmi používaná.
Ak sa toto „zmrznutie“ objaví pri
prehrávaní, problém jednoducho
vyriešite ak kazetu trochu previniete
dopredu, a následne previniete späť. Ak
sa tak stalo pri nahrávaní, stratený obraz
sa nedá vrátiť späť.
Aby ste podobným problémom predišli,
vždy používajte mini DV kazetu od
spoločnosti Sony.
• Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite
videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej
kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony
(voliteľné).
– Prehrávaný obraz sa nepohybuje.
– Prehrávaný obraz sa neobjavuje.
– Zvuk sa vypína.
– Na obrazovke sa počas nahrávania zobrazí
[x Dirty video head. Use a cleaning
cassette.].
– Pri formáte HDV nastáva nasledujúci
fenomén.
Obrazovka
prehrávania sa
pozastavuje.
– Pri formáte DV nastáva nasledujúci
fenomén.
Objavujú sa šumy.
Obraz na obrazovke
prehrávania sa stráca.
(Čisto modrá obrazovka)
• Po dlhom používaní sa videohlava
opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po
použití čistiacej kazety (voliteľná), možnou
príčinou je opotrebovanie videohlavy.
Obráťte sa na obchodného zástupcu
spoločnosti Sony alebo na miestne
autorizované servisné stredisko spoločnosti
Sony, kde vám videohlavu vymenia.
Obraz na obrazovke
prehrávania sa stráca.
(Čisto modrá obrazovka)
Obrazovka LCD
• Na LCD obrazovku príliš netlačte, mohli by
ste ju poškodiť.
• Pri používaní kamkordéra v chladnom
prostredí sa môže na obrazovke LCD
objaviť zostatkový obraz. Nie je to porucha.
• Pri používaní kamkordéra sa môže zadná
strana obrazovky LCD zahrievať. Nie je to
porucha.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.