Innan du använder enheten bör läsa igenom
den här bruksanvisningen noga. Förvara
den sedan så att du i framtiden kan använda
den som referens.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller
fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri
av den angivna typen. Annars finns
det risk för brand eller
personskador.
FÖR KUNDER I EUROPA
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella
frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här
digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits
överensstämma med de krav som EMC-direktiven
ställer upp för användning med kablar som är
kortare än 3 meter.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar bort anslutningskabeln
(USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den
igen.
Omhändertagande av
gamla elektriska och
elektroniska produkter
(Användbar i den
Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder
med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
Användbart tillbehör: Fjärrkontroll
Att observera angående
användning
Videokameran levereras med två
olika bruksanvisningar
– ”Bruksanvisning” (Denna
bruksanvisning)
– ”Förenklad guide (First Step Guide)” för
att använda videokameran när den är
ansluten till en dator (finns på
medföljande CD-ROM)
Olika typer av kassetter som kan
användas i din videokamera
Det går att använda mini-DV-kassetter av
märket . Den här videokameran
hanterar inte kassetter med funktionen
Cassette Memory (s. 90).
2
Olika typer av ”Memory Stick” som
kan användas i din videokamera
Det går att använda ”Memory Stick Duo”
märkt med eller
(s. 91).
”Memory Stick Duo”
(Detta format kan användas med din
videokamera.)
”Memory Stick”
(Det som inte går att använda med din
videokamera.)
LCD-panelSökare
• Videokameran är inte dammsäker,
droppsäker eller vattensäker.
Se ”Användning av videokameran”
(s. 95).
• Innan videokameran ansluts till en annan
enhet via en HDMI-kabel,
komponentvideokabel, USB- eller
i.LINK-kabel bör du se till att
anslutningskontakten installerats på rätt
sätt och utan tvång för att undvika att
terminalen skadas eller att
funktionsstörning sker.
• Det går inte att använda andra typer av
minneskort än ”Memory Stick Duo”.
• ”Memory Stick PRO” och ”Memory Stick
PRO Duo” kan endast användas
tillsammans med utrustning som är
kompatibel med ”Memory Stick PRO”.
• Det går inte att fästa en etikett eller
liknande på ett ”Memory Stick Duo” eller
en Memory Stick Duo-adapter.
Använda en ”Memory Stick Duo”
tillsammans med utrustning som är
kompatibel med ”Memory Stick”
Se till att installera ”Memory Stick Duo” i
Memory Stick Duo-adaptern.
Memory Stick Duo-adapter
Använda videokameran
• Håll eller bär inte videokameran i följande
delar.
Om menyalternativen, LCD-panelen,
sökaren och linsen
• Ett menyalternativ som är nedtonat är inte
tillgängligt under de aktuella inspelningseller uppspelningsförhållandena.
• LCD-skärm och sökare är tillverkade med
mycket hög precision; över 99,99% av
bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det
förekomma små svarta och/eller ljusa
punkter (vita, röda, blå eller gröna), som
hela tiden syns på LCD-skärmen eller i
sökaren. De här punkterna uppkommer
vid tillverkningen och går inte helt att
undvika. De påverkar inte inspelningen på
något sätt.
Svartpunkt
Vit, röd, blå eller
grön punkt
Fortsättning ,
3
Läs detta först (fortsättning)
• Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen
utsätts för direkt solljus under en längre
tid kan det leda till funktionsstörningar.
• Rikta inte kameran direkt mot solen. Det
kan leda till funktionsstörningar. Vill du
ta bilder av solen bör du bara göra det när
ljuset inte är så intensivt, t.ex. när solen
håller på att gå ned.
Ändra språkinställningen
Skärmmenyerna på respektive språk
används för att beskriva de olika
procedurerna. Om det behövs byter du
språk för skärmmenyerna innan du
använder videokameran (s. 14).
Inspelning
• Innan du startar inspelningen bör du göra
en testinspelning för att kontrollera att
bild och ljud spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för
innehållet i en inspelning om du inte har
kunnat göra en inspelning eller uppspelning
på grund av att det var fel på videokameran,
lagringsmediet eller liknande.
• Olika länder och regioner använder olika
TV-färgsystem. Om du vill titta på
inspelningarna på en TV behöver du en
TV som använder PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoband och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat.
Om du gör inspelningar som du inte har
rätt att göra kan det innebära att du bryter
mot upphovsrättslagarna.
Om denna bruksanvisning
• Bilderna av LCD-skärmen och sökaren
som används i den här bruksanvisningen
som illustrationer har tagits med en
digitalkamera och kan därför skilja sig
från hur du ser dem.
• Illustrationerna i den här
bruksanvisningen är baserade på modell
HDR-HC7E. Modellnamnet för din
videokamera finns på kamerans
undersida.
• Design och specifikationer för
inspelningsenhet och andra tillbehör är
föremål för ändring utan förvarning.
Om Carl Zeiss-linsen
Den här videokameran är utrustad med en
Carl Zeiss-lins, en lins som utvecklats i
samarbete med Carl Zeiss i Tyskland och
av Sony Corporation. Carl Zeiss-linsen ger
oöverträffad bildkvalitet. Den använder
mätsystemet MTF för videokameror och
har samma kvalitet som en typisk Carl
Zeiss-lins. Linsen till videokameran har
dessutom en T -ytbehandling som tar bort
störande reflexer och bidrar till naturtrogen
färgåtergivning.
MTF= Modulation Transfer Function
Värdet visar hur mycket av ljuset från
motivet som kommer in genom linsen.
Uppspelning av HDV-band på andra
enheter
Det går inte att spela upp ett band som
spelats in i HDV-format på videokameror
av DV-format eller på mini-DV-spelare
(skärmbilden blir blå).
Kontrollera innehållet på banden genom att
spela upp dem på denna videokamera innan
de spelas upp på andra enheter.
4
Innehåll
Om ikonerna i den här bruksanvisningen
Funktioner som bara kan användas med HDV-format.
Funktioner som bara kan användas med DV-format.
Läs detta först .................................2
HDV-formatet har cirka 2 gånger större horisontell upplösning jämfört med upplösningen på
en vanlig TV, vilket ger 4 gånger fler bildpunkter och leder till högkvalitativa bilder.
Din videokamera som är kompatibel med HDV-formatet kan ta kristallklara bilder med hög
upplösning.
Vad är HDV-formatet?
HDV-formatet är ett nytt videoformat för fotografering och uppspelning av bilder med hög
upplösning på populära DV-kassettband.
• Din videokamera använder HDV1080i-
specifikationen, som utnyttjar 1 080 effektiva
skanningslinjer inom HDV-standarden, och
spelar in bilder i en bithastighet på 25 Mbps.
• Denna bruksanvisning hänvisar till HDV1080i-specifikationen som HDV-format om annat inte måste
anges.
Varför fotografera i HDV-formatet?
När den globala standarden går mot digitalt videoformat, kan man spela in viktiga händelser
i HDV-format för att också i framtiden få bilder med hög kvalitet.
Din videokameras konverteringsfunktion konverterar bilder i HDV-format till SD-kvalitet
(standardupplösning) för att se på äldre TV-apparater med bredbild och på TV-apparater
med bildförhållandet 4:3 när en TV-apparat med hög upplösning inte finns tillgänglig. Detta
är ett enkelt steg till video av HDV-format.
1 080 effektiva
skanningslinjer
Njuta av högkvalitativa bilder
• Konverteringsfunktionen konverterar video av HDV-format till DV för uppspelning eller redigering när
din videokamera är ansluten till en TV eller videobandspelare som inte är HDV1080i-kompatibel.
Resultatet visas i SD (standardupplösning).
7
Se på video som spelats in i HDV-formatet!
Se på en TV-apparat med hög upplösning (s. 32)
Bilder som spelats in i HDV-formatet kan spelas upp som fräscha HD-bilder (hög
upplösning) på en TV-apparat med hög upplösning.
• För mer information om HDV1080i-kompatibla TV-apparater, se sid. 32.
Se på en 16:9 (bredbild)/4:3-TV (s. 34)
Din videokamera kan konvertera video som spelats in i HDV-formatet till SD-kvalitet
(standardupplösning) för uppspelning på en vanligt TV.
Kopiera till videobandspelare eller DVD/hårddisk (s. 63)
Ansluta till en HDV1080i-enhet
Med medföljande i.LINK-kabel kan du kopiera bilder i HD-kvalitet (hög upplösning).
Ansluta till en enhet som inte är HDV1080i-kompatibel
Din videokamera kan konvertera video av HDV-format till SD-kvalitet
(standardupplösning) för att möjliggöra kopiering.
Ansluta till en dator (s. 72)
Genom att använda medföljande programvara kan du importera filmer från ett band eller
stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” till datorn. Det går också att redigera importerade
filmer och skapa en DVD-video med SD-kvalitet (standardupplösning).
8
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör
Kontrollera att du fått med följande
tillbehör tillsammans med videokameran.
Siffran inom parentes visar antalet av
respektive tillbehör.
Nätadapter (1) (s. 10)
Nätkabel (1) (s. 10)
Trådlös fjärrkontroll (1)
(s. 106)
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan
installerat i videokameran.
A/V-kabel (1) (s. 32, 63)
USB-kabel (1) (s. 70)
Uppladdningsbart batteri NP-FH60 (1)
(s. 10, 93)
Komma igång
CD-ROM ”Handycam Application
Software” (1) (s. 74)
Bruksanvisning (Denna bruksanvisning)
(1)
Komponentvideokabel (1) (s. 32)
i.LINK-kabel (1) (s. 32, 63, 66, 74)
9
Steg 2: Ladda batteriet
1
2
POWERomkopplare
DC IN-kontakt
3
Batteri
Till vägguttaget
Du kan ladda ”InfoLITHIUM”batteriet (H-serien) (s. 93) efter att du
anslutit det till din videokamera.
b Obs!
• Det går inte att använda något annat
”InfoLITHIUM”-batteri än H-serien till din
videokamera.
Likströmskontakt
(DC)
4
Nätkabel
Nätadapter
1 Installera batteriet i din
videokamera.
Sätt i batteriet genom att skjuta det i
pilens riktning tills det klickar på plats.
2 Skjut POWER-omkopplaren till
OFF (CHG) (standardinställning).
3 Anslut nätadaptern till DC IN-
kontakten på videokameran. Se
till att märket v på
likströmskontakten (DC) är vänd
mot märket v på din
videokamera.
4
/CHGlampa
(uppladdning)
4 Anslut nätkabeln till nätadaptern
och till ett vägguttag.
/CHG-lampan (uppladdning) tänds
och uppladdningen börjar. /CHGlampan (uppladdning) släcks när
batteriet har laddats upp helt.
b Obs!
• Koppla bort nätadaptern från DC IN-kontakten
på videokameran genom att greppa om både
videokameran och likströmskontakten (DC).
z Tips
• Du kan använda videokameran när den är
ansluten till en strömkälla som till exempel ett
vägguttag som på bilden. I det här fallet laddas
inte batteriet ur.
10
Hur du tar bort batteriet
Å
Skjut POWER-omkopplaren till OFF
(CHG). Skjut BATT-spaken (batteriets
spärrspak) åt sidan och ta bort batteriet.
BATT-spak
(batteriets
spärrspak)
Förvaring av batteriet
Innan du förvarar batteriet under en längre
tid bör du ladda ur det helt (s. 93).
Ställ POWER-omkopplaren på OFF
(CHG). Tryck sedan på DISPLAY/BATT
INFO.
DISPLAY/
BATT INFO
terstående batteritid (ungefärlig)
85
94
Inspelningskapacitet (ungefärlig)
Det går att kontrollera återstående
batterikapacitet på LCD-skärmen.
IndikatorStatus
Tillräcklig kapacitet kvar
Låg batterikapacitet,
inspelningen/uppspelningen
stoppas snart.
Byt batteriet mot ett fulladdat
batteri eller ladda upp
batteriet.
Uppladdningstid
Ungefärlig tid (antal min.) som krävs för att
fulladda ett helt tomt batteri.
BatteriUppladdningstid
NP-FH50135
NP-FH60
(medföljer)
NP-FH70170
NP-FH100390
135
Komma igång
Efter en stund visas ungefärlig återstående
inspelningstid och batteriinformation under
cirka 7 sekunder. Du kan visa
batteriinformationen i upp till 20 sekunder
genom att trycka på DISPLAY/BATT
INFO igen när batteriinformationen visas.
Fortsättning ,
11
Steg2: Ladda batteriet (fortsättning)
Inspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande
(antal min.) när du använder ett fulladdat
batteri.
HDR-HC5E
Batteri
Inspelningsformat
Oavbruten
inspelningstid
HDVDVHDVDV
NP-FH5080854545
85904550
85954550
NP-FH60
(medföljer)
1051155560
1151256070
1151306070
NP-FH7017519095105
185200 100110
190205 105110
NP-FH100405440 220240
425465 230250
440480 240260
HDR-HC7E
Batteri
Inspelningsformat
Oavbruten
inspelningstid
HDVDV HDV DV
NP-FH5070754040
75804045
80804545
NP-FH60
(medföljer)
95 1005055
100 1055555
105 1105560
NP-FH70155 1658590
165 1759095
170 1809095
NP-FH100365385 195 210
385 405 210 220
395 415 215 225
Typisk
inspelningstid*
Typisk
inspelningstid*
* Typisk inspelningstid visar tiden när du
upprepar start/stopp under inspelning, slår av/på
strömmen och utför zoomning.
b Obs!
• Alla tiderna är uppmätta under följande
förhållanden:
Övre raden: Med LCD-skärmen
bakgrundsbelyst.
Mellersta raden: Med LCD-skärmens
bakgrundsbelysning avstängd.
Undre raden: Inspelning med sökaren och LCDpanelen stängd.
Uppspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande
(antal min.) när du använder ett fulladdat
batteri.
HDR-HC5E
Batteri
Inspelat formatHDV DVHDVDV
NP-FH50
NP-FH60
(medföljer)
LCD-panelen
öppen*
110 125 125140
145 165 165190
NP-FH70235270 270 300
NP-FH100545615 615 695
HDR-HC7E
Batteri
Inspelat formatHDV DVHDVDV
NP-FH50
NP-FH60
(medföljer)
LCD-panelen
öppen*
105 120 120135
140 160 160180
NP-FH70230255 255 290
NP-FH100525590 590 660
* När LCD-skärmens bakgrundsbelysning tänds.
LCD-panelen
stängd
LCD-panelen
stängd
12
Om batteriet
• Innan du laddar batteriet skjuter du upp
POWER-omkopplaren till OFF (CHG).
• /CHG-lampan (uppladdning) blinkar under
uppladdning eller så visas inte
batteriinformationen (s. 11) korrekt i följande
situationer.
– Batteriet är inte korrekt isatt.
– Batteriet är skadat.
– Batteriet är utslitet (endast för
batteriinformation).
• Strömmen tas inte från batteriet så länge
nätadaptern är ansluten till kamerans DC INkontakt, även om nätkabeln är bortkopplad från
vägguttaget.
• Man bör använda ett NP-FH70- eller
NP-FH100-batteri, när ytterligare en
videolampa ansluts.
Om uppladdningstid/inspelningstid/
uppspelningstid
• Tiderna är uppmätta vid en kameratemperatur
på 25 °C. (10 till 30 °C rekommenderas.)
• Inspelnings- och uppspelningstiden blir kortare
om du använder videokameran där det är kallt.
• Inspelnings- och uppspelningstiden kan bli
kortare beroende på under vilka förhållanden
som du använder videokameran.
Om nätadaptern
• Använd ett vägguttag i närheten när du
använder nätadaptern. Koppla från nätadaptern
från vägguttaget omedelbart om något fel
uppstår när du använder videokameran.
• Placera inte nätadaptern i trånga utrymmen som
mellan en möbel och väggen.
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt
(DC) eller batteriterminalen med något
metallföremål. Det kan orsaka
funktionsstörningar.
• Även om videokameran är avstängd får den
matningsspänning när den är ansluten till
vägguttaget via nätadaptern.
Steg 3: Starta enheten
och ställa in datum
och tid
Innan du använder videokameran för första
gången bör du ställa in datum och tid. Så
länge du inte har ställt in datum och tid
visas skärmen [CLOCK SET] varje gång du
slår på videokameran eller ändrar läge på
POWER-omkopplaren.
Peka på knappen på
LCD-skärmen.
1 Tänd respektive lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera
gånger i pilens riktning, samtidigt
som den gröna knappen trycks in.
CAMERA-TAPE: För inspelning på
band.
CAMERA-MEMORY: För inspelning
på ett ”Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: För att spela upp eller
redigera bilder.
Skärmbilden [CLOCK SET] visas.
CLOCK SET
DATE
2007
POWER-omkopplare
Y1M1D
0: 00
OK
Komma igång
Fortsättning ,
13
Steg 3: Starta enheten och ställa in datum och tid (fortsättning)
2 Ställ in [Y] (år) med /, peka
därefter på .
Du kan ställa in vilket år som helst, fram
till år 2079.
3 Ställ in [M] (månad) peka sedan
på och upprepa förfarandet
för [D] (dag), timme och minut.
Klockan startar.
Stänga av strömmen
Skjut POWER-omkopplaren till OFF
(CHG).
Återställa datum och tid
Det går att ställa in önskad datum och tid
genom att peka på t [MENU] t
(TIME/LANGU.) t [CLOCK SET]
(s. 37).
b Obs!
• Om du inte använder videokameran under
ungefär 3 månader laddas det inbyggda
uppladdningsbara batteriet ur och det finns risk
för att tidsinställningarna raderas ur minnet. I så
fall laddar du upp det upp laddningsbara batteriet
och ställer in datum och tid igen (s. 98).
• Vid leverans är strömmen inställd för att slås av
automatiskt om du låter videokameran stå
oanvänd under ungefär 5 minuter. Det är en
funktion för att spara batteriet ([A.SHUT OFF],
s. 59).
z Tips
• Datum och tid visas inte under inspelning men
spelas automatiskt in på bandet och kan visas
under uppspelning (se sid. 58 för [DATA
CODE] (Under Easy Handycam går det endast
att ställa in [DATE/TIME])).
• Linsskyddet öppnas automatiskt när POWER-
omkopplaren är ställd på CAMERA-TAPE eller
CAMERA-MEMORY.
• Om pekskärmens knappar inte fungerar som de
ska justerar du pekskärmen (CALIBRATION)
(s. 97).
14
Ändra språkinställningen
Du kan byta språk för menyerna och de
meddelanden som visas på skärmen.
Peka på t [MENU] t
(TIME/LANGU.) t [LANGUAGE], välj
därefter önskat språk.
Steg 4: Justera inställningar innan inspelning
LCD-panelen
Öppna LCD-panelen 90 grader mot
videokameran (1) och vrid den sedan till
den vinkel som bäst passar för inspelning
eller uppspelning (2).
Högst 180
grader
2
Högst 90
grader
Stänga av LCD-skärmens
bakgrundsbelysning för att batteriet
skall hålla längre
Tryck in DISPLAY/BATT INFO under
några sekunder tills visas.
Den här inställningen är användbar när du
använder videokameran där det är ljust eller
när du vill spara batteri. Den inställning du
gör här påverkar inte det du spelar in. Tryck
och håll ner DISPLAY/BATT INFO några
sekunder tills försvinner, för att tända
LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
b Obs!
• Se upp så att du inte råkar trycka på knapparna
på LCD-panelen när du öppnar eller ställer in
LCD-panelen.
z Tips
• Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot
linsen kan du stänga LCD-panelen med LCDskärmen riktad utåt. Det är ett praktiskt läge vid
uppspelning.
• Se [LCD/VF SET] [LCD BRIGHT] (s. 57) för
att justera LCD-skärmens ljusstyrka.
• Växla mellan att stänga av eller på
skärmindikatorerna (t.ex. batteriinformation)
genom att trycka på DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/BATT INFO
1
90 grader mot
videokameran
Sökaren
Du kan se på bilder i sökaren för att
undvika att slita ut batteriet eller när bilden
som visas på LCD-skärmen är dålig.
Sökare
Sökarens lins och
justeringsspak
Använd inställningsspaken
och ställ in bilden i
sökaren så att den blir
skarp.
z Tips
• Du kan ställa in ljusstyrkan för sökarens
bakgrundsbelysning genom att välja [LCD/VF
SET] - [VF B.LIGHT] (s. 57).
Greppremmen
Fäst greppremmen och håll i din
videokamera på rätt sätt.
Komma igång
15
Steg 5: Installera ett band eller ett ”Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Kassettband
Du kan bara använda kassetter av formatet
mini-DV (s. 90).
b Obs!
• Inspelningstiden varierar beroende på [ REC
MODE] (s. 55).
1 Skjut och håll OPEN/EJECT-
spaken i pilens riktning och
öppna sedan locket.
OPEN/EJECT-spak
Lock
Kassettfacket skjuts ut och öppnas
automatiskt.
2 Sätt in en kassett med
bandfönstret riktat utåt. Tryck
sedan på .
Tryck lätt mitt på kassettens
baksida.
Bandfönster
3 Stäng locket.
Mata ut kassetten
Öppna locket genom att följa samma
förfarande som i steg 1 och ta ur kassetten.
b Obs!
• Stäng inte kassettfacket med tvång
genom att trycka på
samtidigt som det stängs. Detta kan
orsaka funktionsfel.
”Memory Stick Duo”
Du kan endast använda ett ”Memory Stick
Duo” märkt med eller
z Tips
• Antalet bilder och den tid du kan spela in
varierar beroende på bildkvalitet och
bildstorlek. Mer information finns i sid. 47.
(s. 91).
1 Öppna panelen.
2 Installera ”Memory Stick Duo” i
”Memory Stick Duo”-facket i rätt
riktning tills det klickar på plats.
16
Kassettfack
Åtkomstlampa
Kassettfacket stängs automatiskt.
Mata ut ett ”Memory Stick Duo”
Tryck en gång försiktigt på ”Memory Stick
Duo”.
b Obs!
• När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver
eller läser videokameran information. Då måste
du vara extra försiktig så att du inte skakar eller
stöter till videokameran; du får inte heller stänga
av den, mata ut ”Memory Stick Duo” eller ta
bort batteriet. Du riskerar i så fall att
bildinformationen skadas.
• Om du tvingar in ”Memory Stick Duo” i facket i
fel riktning, kan ”Memory Stick Duo”,
”Memory Stick Duo”-facket eller bilddatan
skadas.
• Var försiktig när du matar in eller ut ”Memory
Stick Duo” så att inte ”Memory Stick Duo”
hoppar ut och skadas.
Komma igång
17
Inspelning/uppspelning
A
60min
11
Enkel inspelning/uppspelning (Easy
Handycam)
Med funktionen Easy Handycam är de flesta av videokamerans inställningar automatiskt
optimalt inställda, vilket gör att du slipper tänka på finjusteringar. Skärmen blir mer lättläst
genom att teckenstorleken ökar.
E
Om POWER-omkopplaren är
ställd på OFF (CHG) skjuter
du den nedåt samtidigt som du
trycker på den gröna knappen.
D
B
C
Filmer
1 Se till att CAMERA-
TAPE-lampan lyser
genom att skjuta
POWERomkopplaren E åt sidan.
2 Tryck på EASY C.
EASY
visas på skärmen A.
3 Tryck på START/STOP F eller B
för att starta inspelningen.
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
[STBY] t [REC]
Tryck på F eller B igen för att stoppa
inspelningen.
F
Stillbilder
1 Se till att CAMERA-
MEMORY-lampan
lyser genom att
skjuta POWER-omkopplaren E
åt sidan.
2 Tryck på EASY C.
EASY
visas på skärmen A.
3 Tryck på PHOTO D för att spela
in.*
11
60min
Ljudsignal
60min
101
Blinkar t Tänd
Ställ in fokus genom
att trycka lätt på den
här knappen och
hålla den intryckt.
11
EASY
6.1M
MENUGUIDE
Spela in genom att
trycka in den helt.
Ljud från slutaren
* Stillbilder spelas in i kvalitet [FINE] på en ”Memory Stick Duo”.
18
Spela upp filmer/stillbilder
B
S
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren E nedåt.
Peka på knapparna på pekskärmen A enligt följande.
Filmer
Peka på för att
spola tillbaka och
sedan på för att
starta uppspelningen.
A
A Stopp
B Växla mellan
uppspelning/paus
C Snabbspolning bakåt/
framåt
C
tillbilder
Peka på t /
för att välja en bild.
A
GUIDE
C
MENU
B
A GUIDE (s. 29)
B Banduppspelning
C Föregående/nästa
D Radera (s. 68)
x Att avbryta funktionen Easy Handycam
Tryck på EASY C igen. försvinner från skärmen.
x Justerbara menyinställningar när funktionen Easy Handycam
används
Peka på [MENU] för att visa justerbara menyinställningar. Se sid. 37 för mer information
om inställningar.
• Nästan alla inställningar återgår automatiskt till respektive standardinställning (s. 38).
• visas inte när Easy Handycam används.
• Avbryt funktionen Easy Handycam om du vill lägga till effekter eller justera inställningar för
bilderna.
D
Inspelning/uppspelning
x Otillgängliga knappar under Easy Handycam
Under Easy Handycam finns inte följande knappar/ratten tillgängliga. [Invalid during Easy
Handycam operation] visas om åtgärder som ej är tillgängliga för funktionen Easy
Handycam utövas.
• BACK LIGHT-knapp (s. 24)
• Trycka och hålla ner DISPLAY/BATT INFO-knappen (s. 15)
• För HDR-HC7E:
CAM CTRL-ratt (s. 23)
• För HDR-HC7E:
MANUAL-knapp (s. 23)
19
Inspelning
Linsskydd
Öppnas enligt POWERomkopplarens inställning.
START/STOP B
START/STOP A
Spela in filmer
Filmer spelas in på ett band.
Tänd CAMPERA-TAPE-lampan genom att skjuta POWERomkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG)
skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på
den gröna knappen.
PHOTO
POWER-omkopplare
Tryck på START/STOP A (eller B
60min
STBYREC
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
[STBY]
).
60min
Tryck på START/STOP igen för att stoppa inspelningen.
z Tips
• Bilderna spelas in i HDV-format i ursprunglig inställning (s. 55).
Spela in stillbilder av hög kvalitet under inspelning på band (Dual Rec)
Mer information finns på sid. 22.
20
60min
[REC]
Spela in stillbilder
Stillbilder spelas in på ”Memory Stick Duo”.
Tänd CAMPERA-MEMORY-lampan genom att skjuta POWERomkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG)
skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den
gröna knappen.
Ställ in fokus genom att hålla PHOTO lätt intryckt, tryck sedan in
knappen helt för att spela in.
minmin
Ljudsignal
Ett ljud från slutaren hörs. När slocknar har bilden spelats in.
Kontrollera den senaste inspelningen på ett ”Memory Stick Duo”
Peka på . Om du vill radera bilden pekar du på t [YES].
z Tips
• Se sid. 47 för bildkvalitet, bildformat och antalet bilder som går att spela in.
6.1M6.1M
P-MENUP-MENUGUIDEGUIDE
Blinkar bFast sken
Ljud från slutaren
Inspelning/uppspelning
Fortsättning ,
21
Inspelning (fortsättning)
Zoomning
Det går att förstora bilder upp till 10 gånger
originalformatet via zoomreglaget eller
zoomknapparna på LCD-panelen.
Zoomreglage
Bredare synfält:
(Vidvinkel)
Motivet verkar närmare: (Teleläge)
Om du vill zooma långsamt rör du
zoomspaken bara en liten bit. Om du vill
zooma snabbare rör du spaken mer.
b Obs!
• Se till att du håller kvar fingret på zoomreglaget.
Om du tar bort ditt finger från zoomreglaget kan
det hända att funktionsljudet för zoomreglaget
också spelas in.
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med
zoomknapparna på LCD-panelen.
• Det minsta avstånd som krävs mellan
videokamera och motivet för att bilden ska bli
skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och
ungefär 80 cm i teleläget.
z Tips
• Om du vill använda en zoomning som är större
än 10 × kan du ställa in [DIGITAL ZOOM]
(s. 46)
22
Spela in stillbilder av hög
kvalitet under inspelning på
band (Dual Rec)
Du kan spela in stillbilder av hög kvalitet på
”Memory Stick Duo” under inspelning på
band.
1 Skjut POWER-omkopplaren för att tända
CAMERA-TAPE-lampan och tryck sedan
på START/STOP för att starta
bandinspelningen.
2 Tryck in PHOTO helt.
Upp till 3 stillbilder kan spelas in för varje
gång separat bandinspelning sker.
Orange färgrutor
indikerar antalet
inspelade bilder.
När
inspelningen är
slutförd ändras
färgen till
orange.
3 Tryck på START/STOP för att stoppa
bandinspelningen.
Lagrade stillbilder visas en efter en och
bilderna lagras på ett ”Memory Stick Duo”.
När slocknar har bilden spelats in.
b Obs!
• Mata inte ut ditt ”Memory Stick Duo” innan
bandinspelningen är slutförd och stillbilderna
lagrats på ditt ”Memory Stick Duo”.
• Du kan inte använda blixten under Dual Rec.
z Tips
• I standby-läge lagras stillbilder på samma sätt
som när POWER-omkopplaren är inställd till
CAMERA-MEMORY. Det går att använda
blixten.
• För HDR-HC5E:
När POWER-omkopplaren är inställd till
CAMERA-TAPE, spelas stillbilder in i
bildstorlek 2,3M i formatet HDV, bildstorlek
1,7M (4:3) eller 2,3M (16:9) i formatet DV.
• För HDR-HC7E:
När POWER-omkopplaren är inställd till
CAMERA-TAPE, spelas stillbilder in i
bildstorlek 4,6M i formatet HDV, bildstorlek
3,4M (4:3) eller 4,6M (16:9) i formatet DV.
Manövrera bildinställningarna
manuellt via CAM CTRL-ratten
(HDR-HC7E)
Det är användbart att tilldela CAM CTRLratten ett menyalternativ som ofta används.
Följande är ett exempel på förfarandet när
inställningen [FOCUS] tilldelas
(standardinställningen).
MANUAL-knapp
CAM CTRL-ratt
1 Tryck på knappen MANUAL för att
aktivera manuellt justeringsläge.
Inställningsläget växlar mellan automatiskt
och manuellt varje gång du trycker på
knappen MANUAL.
• Det menyinställningar som gjorts tidigare
behålls även om du ställer in andra
menyalternativ efter det. Om [EXPOSURE]
ställs in efter att [AE SHIFT] ställts in manuellt,
har [EXPOSURE] prioritet över [AE SHIFT].
• Om du väljer [RESET] i steg 2 återgår alla
manuella inställningar till ursprungliga
inställningar.
z Tips
• Det går att justera volymen under uppspelning
via CAM CTRL-ratten.
• Det går också att tilldela menyalternativ via
[DIAL SET] (s. 47).
Inspelning/uppspelning
Menyalternativ som kan tilldelas
– [FOCUS] (s. 43)
– [EXPOSURE] (s. 41)
– [SHUTTR SPEED] (s. 42)
– [AE SHIFT] (s. 43)
– [WB SHIFT] (s. 43)
Fortsättning ,
23
Inspelning (fortsättning)
Använda blixten
Blixtknapp
Välj inställning genom att trycka flera
gånger på knappen (blixt).
Ingen indikator visas (Automatisk blixt):
Blixten utlöses automatiskt när belysningen
i omgivningen inte räcker till.
r
(Framtvingad blixt): Blixten utlöses
oberoende av belysningen i omgivningen.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
b Obs!
• Rekommenderat avstånd till motivet när du
använder den inbyggda blixten är mellan 0,3 till
2,5 m.
• Om blixtlampan är smutsig bör du torka bort
smutsen innan du använder den. Blixtens effekt
kan försämras om lampan är smutsig eller
missfärgad av värme.
• Blixtens /CHG-lampa blinkar medan blixten
laddas. När batteriet är fulladdat lyser den med
fast sken. (I [STBY] för CAMERA-TAPE-läget
tar det en stund innan blixten är fulladdad.)
• Det går inte att använda blixten under
inspelning på band.
• Om du använder blixten där det är ljust, t.ex. om
du spelar in ett motiv i motljus, är det möjligt att
blixten inte är så effektiv.
z Tips
• Du kan ändra blixtens ljusstyrka genom att
ställa in [FLASH LEVEL], du kan även
motverka effekten av röda ögon genom att ställa
in [REDEYE REDUC] under [FLASH SET]
(s. 44).
24
Blixt
Spela in mörka omgivningar
(NightShot)
Infraröd sändare
Ställ NIGHTSHOT-omkopplaren på ON,
( och [“NIGHTSHOT”] visas).
b Obs!
• Funktionen NightShot och Super NightShot
använder infrarött ljus. Se därför upp så att du
inte blockerar den infraröda sändaren med
fingrarna eller annat föremål och ta bort
konversionslinsen (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 43).
• Använd inte de här funktionerna där det är ljust.
Det kan orsaka funktionsstörningar.
z Tips
• Spela in en ljusare bild genom att använda
funktionen Super NightShot (s. 45). Om du vill
spela in med mer naturtrogna färger använder du
funktionen Color Slow Shutter (s. 45).
Ställa in exponeringen för motiv
i motljus
För att ställa in exponeringen för motiv i
motljus trycker du på BACK LIGHT för att
visa .. Du avbryter motljusfunktionen
genom att trycka på BACK LIGHT igen.
Spela in i spegelläge
Öppna LCD-panelen så att den bildar 90
grader (rät vinkel) mot videokameran (
vrid den sedan 180 grader mot linssidan (
z Tips
• På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men
den inspelade bilden blir normal.
1
), och
2
).
Inspelning/uppspelning
25
Uppspelning
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren flera
gånger i pilens riktning.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG)
skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den
gröna knappen.
Spela upp filmer
Peka på för att spola tillbaka bandet till önskad punkt, peka sedan
på för att starta uppspelning.
Växlar mellan uppspelning och paus när man pekar på*
60min
Stopp**
* Uppspelningen avbryts automatiskt om pausläget varar längre än 3 minuter.
** visas istället för när ett inspelat ”Memory Stick Duo” installeras och ett band inte spelas.
Snabbspolning bakåt/framåt
60min
GUIDE
P-MENU
Justera volymen
Du ställer in volymen genom att peka på t [VOLUME]. Peka sedan på /.
z Tips
• Om du inte kan hitta [VOLUME] under , pekar du på [MENU] t (STANDARD SET) t
[VOLUME] (s. 56).
• För HDR-HC7E:
Du kan också justera volymen via CAM CTRL-ratten (s. 23).
Söka efter ett avsnitt under uppspelning
Fortsätt att peka på / under uppspelning (bildsökning) eller / under
snabbspolning av bandet framåt eller bakåt (snabbsökning).
z Tips
• Du kan spela upp i olika lägen ([VAR.SPD PB], s. 54).
26
Se på stillbilder
min
MEMORY PLAY
Peka på .
Den bild du spelade in senast visas.
6060min
60min10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Växlar
P-MENU
uppspelningsmedia*
Föregående/nästa
Gå till indexskärm
* visas på skärmen för banduppspelning.
Visa bilder från ett ”Memory Stick Duo” på indexskärmen
Peka på . Peka på en av bilderna för att återgå till enbildsvisning.
A
A Föregående/nästa 6 bilder
B Bilden som visades innan du växlade över till indexskärmen.
Om du vill visa bilder i andra mappar pekar du på t t [PB FOLDER], och väljer
en mapp med /. Peka sedan på (s. 50).
B
Inspelning/uppspelning
Fortsättning ,
27
Uppspelning (fortsättning)
Använda zoomning vid
uppspelning
Det går att förstora bilder från ungefär 1,1
till 5 gånger ursprunglig storlek (från
ungefär 1,5 till 5 gånger för stillbilder).
Förstoringen kan justeras med hjälp av
zoomspaken eller zoom
-knapparna på LCD-panelen.
1 Spela upp den bild du vill förstora.
2 Förstora bilden med T (teleläge).
3 Peka på skärmen på det område av
bilden du vill förstora inom den givna
ramen.
4 Justera förstoringen med W (vidvinkel)/
T (telefoto).
Om du vill avbryta pekar du på [END].
28
Använda guidefunktionerna (USAGE GUIDE)
Det är enkelt att välja den inställningsskärm
som önskas genom att använda
guidefunktionerna (USAGE GUIDE).
60min
STBY
3 Peka på [SET].
Önskad inställningsskärm visas.
Justera inställningarna efter önskemål.
P-MENUGUIDE
Din videokamera har 4 guidefunktioner
enligt nedan.
SHOOT
GUIDE:
CNNECT
GUIDE:
USEFUL
GUIDE:
DISP
GUIDE:
Tar dig till
inställningsskärmen som
rör inspelning.
Rekommenderar
passande
anslutningsmetod för din
enhet. Mer information
finns på sid. 32.
Tar dig till
inställningsskärmen som
rör grundläggande
funktioner.
Du kan enkelt ta reda på
vad de olika
skärmindikatorerna som
visas på LCD-skärmen
betyder. Mer
information finns på
sid. 110.
1 Peka på [GUIDE].
2 Välj önskat alternativ.
t.ex. spela in under natten
Peka på [SHOOT GUIDE] t
[SELECT SCENE] t / för att
visa [To keep the mood of a night view].
Otillgängliga inställningar under Easy
Handycam
Under Easy Handycam går vissa alternativ
inte att välja. Om en inställning som önskas
inte finns tillgänglig, pekar du på [SET] för
att visa en instruktion på skärmen. Följ
instruktionen för att avbryta funktionen
Easy Handycam och sedan justera
inställningen.
z Tips
• Om [SET] inte visas i steg 3, följer du
instruktionerna på skärmen.
Inspelning/uppspelning
29
Söka efter startpunkten
Söka efter det sista avsnittet i
den senaste inspelningen (END
SEARCH)
END SEARCH går inte att använda om du
har matat ut kassetten efter inspelningen.
Se till att CAMERA-TAPE-lampan tänds
(s. 20).
Peka på t .
END SEARCH
EXECUTING
Peka här om du vill avbryta proceduren.
Det sista avsnittet av den allra senaste
inspelningen spelas upp under ungefär 5
sekunder och videokameran växlar
sedan över till standbyläge vid den
punkt där den senaste inspelningen
avslutades.
b Obs!
• END SEARCH fungerar inte som den ska om
det finns oinspelade avsnitt mellan de inspelade
avsnitten på bandet.
z Tips
• Du kan också välja [END SEARCH] från
menyn. När PLAY/EDIT-lampan tänds väljer
du genvägen [END SEARCH] i den personliga
menyn (s. 37).
0:00:00160min
CANCEL
Granska de senast inspelade
avsnitten
(inspelningsgranskning)
Du kan visa ungefär 2 sekunder av det
avsnitt du spelade in alldeles innan du
avbröt inspelningen.
Se till att CAMERA-TAPE-lampan tänds
(s. 20).
Peka på t .
0:00:00STBY60min
De sista 2 sekunderna (ungefär) av det
senast inspelade avsnittet spelas upp.
Videokameran växlar därefter till
standbyläge.
Snabbsökning efter önskat
avsnitt (nollställningsminne)
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta
POWER-omkopplaren flera gånger åt
sidan, manövrera sedan fjärrkontrollen.
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
30
1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY på
fjärrkontrollen vid den punkt som
du senare vill hitta tillbaka till.
Bandräkneverket nollställs på ”0:00:00”
och visas på skärmen.
0:00:006 0min
Söka avsnitt efter
inspelningsdatum
(datumsökning)
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta
POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
Du kan söka efter en punkt där
inspelningsdatum ändras.
GUIDE
P-MENU
Om bandräkneverket inte visas trycker
du på DISPLAY.
2 När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på STOP.
3 Tryck på mREW.
Bandet stannar automatiskt när
bandräkneverket når ”0:00:00”.
Bandräkneverket återgår till visning av
tidskoden och visningen av
nollställningsminnet försvinner.
4 Tryck på PLAY .
Uppspelningen startar från punkten
”0:00:00” på bandräkneverket.
Avbryta proceduren
Tryck igen på ZERO SET MEMORY innan
du spolar tillbaka.
b Obs!
• Skillnaden i tid mellan tidskoden och
bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minnet fungerar inte som det
ska om det finns oinspelade partier mellan
inspelade avsnitt på bandet.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Tryck på SEARCH M. på
fjärrkontrollen.
2 Tryck på .(föregående)/
>(nästa) för att välja
inspelningsdatum.
60
min
Avbryta proceduren
Tryck på STOP.
b Obs!
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som
den ska om det finns oinspelade partier mellan
de inspelade avsnitten på bandet.
0:00:00:00
60
DATE -01
SEARCH
min
GUIDE
P-MENU
Inspelning/uppspelning
31
Visa filmen på en TV
Anslutningsmetoder och bildkvalitet
varierar beroende på vilken TV som är
ansluten och vilken anslutning som använts.
Använd den medföljande nätadaptern som
strömkälla (s. 10).
Se även instruktionsböckerna som bifogats
den utrustning som ska anslutas.
b Obs!
• Gör alla menyinställningar på din videokamera
innan du ansluter. Det kan hända att din TV inte
kan identifiera videosignalen om inställningen
för [VCR HDV/DV] eller [i.LINK CONV]
ändras efter att din TV anslöts till din
videokamera via en i.LINK-kabel.
• Bilder som spelats in i DV-format spelas upp
som SD-bilder (standardupplösning) oavsett
anslutning.
• Vid inspelning ställer du in [X.V.COLOR] till [ON]
för att spela upp på en x.v.Color-kompatibel TV
(s. 47). Vissa inställningar kan behöva justeras på
TV-apparaten vid uppspelning.
Kontakter på din videokamera
Öppna kontakthöljet i pilens riktning och
anslut sedan kabeln.
COMPONENT OUTHDV/DVA/V OUT
412
Lyft upp kontakthöljets undre del och vrid
den sedan i pilens riktning.
Välja passande
anslutningsmetod (CNNECT
GUIDE)
Din videokamera hjälper dig att välja
passande anslutning för din enhet. Din
videokameras utgångsinställning ställs
sedan in automatiskt.
1 Peka på [GUIDE].
2 Peka på [CNNECT GUIDE].
3 Anslut din videokamera till din TV
enligt instruktionerna på LCDskärmen.
Ett exempel på anslutning till en TV
med hög upplösning
1 Peka på [TV] t [HD TV].
2 Välj ingångsuttag på TV:n med /
och peka sedan på .
3 Kontrollera information om
utgångsinställning och peka därefter på
.
4 Anslut din videokamera till din TV
enligt bilden på skärmen. Peka på
[HINT] och se också
försiktighetsåtgärder för anslutning.
5 Peka på t [END].
z Tips
• Peka på för att återgå till föregående fråga.
32
3
Ansluta till en TV-apparat med hög upplösning
HD (hög upplösning) bildkvalitet
• En HDV-formaterad bild spelas upp som den är
(HD-bildkvalitet).
• En DV-formaterad bild spelas upp som den är (SD-bildkvalitet).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(för HDV1080i)
BCA
: Signalflöde, ( ): referenssidor
Typ VideokameraKabelTVMenyinställning
A
1
2
• En A/V-kabel behövs också för att mata ut ljudsignaler. Anslut A/V-kabelns vita och röda kontakter till
din TV:s ljudingång.
Komponentvideokabel
(medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
(Gul)
(Grön) Y
(Blå) PB/C
(Röd) PR/C
(Vit)
(Röd)
B
R
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[COMPONENT] t
[1080i/576i] (57)
Inspelning/uppspelning
Fortsättning ,
33
Visa filmen på en TV (fortsättning)
: Signalflöde, ( ): referenssidor
Typ VideokameraKabelTVMenyinställning
B
3
• Använd en HDMI-kabel med HDMI-logotypen (på förpackningen).
• Bilder i DV-format matas inte ut från HDMI OUT-kontakten om signaler för kopieringsskydd spelas in på
bilderna.
• Bilder i DV-format som matas in i videokameran via i.LINK-kabeln (s. 66) kan inte matas ut.
• Det kan hända att din TV inte fungerar som den ska (inget ljud eller ingen bild matas ut). Anslut inte din
videokameras HDMI OUT-uttag till HDMI OUT-uttaget på den externa enheten via en HDMI-kabel. Det
kan orsaka funktionsstörningar.
HDMI-kabel (tillval)
HDMI
IN
C
4
• Din TV måste ha ett i.LINK-uttag som är kompatibel med specifikationen HDV1080i. Se
din TV-apparats specifikationer för mer information.
• Om din TV inte är kompatibel med specifikationen HDV1080i, kan du ansluta din videokamera till TV:n
via medföljande komponentvideokabel och A/V-kabel enligt illustrationen i .
• TV:n måste ställas in så att den känner av att videokameran är ansluten. Se bruksanvisningen som
levererades med din TV.
i.LINK-kabel (medföljer)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[i.LINK CONV] t
[OFF] (57)
Ansluta till en TV med formatet 16:9 (bredbild) eller 4:3
SD (standardupplösning) bildkvalitet
• En HDV-formaterad bild har konverterats till DV-format
(SD-bildkvalitet) och spelats upp.
• En DV-formaterad bild spelas upp som den är (SD-bildkvalitet).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
EFG
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
34
VIDEO/AUDIO
Ställa in bildproportionerna efter den anslutna TV:n (16:9/4:3)
E
Ändra inställningen för [TV TYPE] så att den stämmer med din TV (s. 58).
b Obs!
• När du spelar upp ett band som spelats in i DV-format på en 4:3-TV som inte är kompatibel med 16:9signalen, ställer du in [ WIDE SELECT] till [4:3] på din videokamera när du spelar in en bild (s. 56).
: Signalflöde, ( ): referenssidor
Typ VideokameraKabelTVMenyinställning
D
1
2
• En A/V-kabel behövs också för att mata ut ljudsignaler. Anslut A/V-kabelns vita och röda kontakter till
din TV:s ljudingång.
4
Komponentvideokabel
(medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
(Gul)
i.LINK-kabel (medföljer)
(Grön) Y
(Blå) PB/C
(Röd) PR/C
(Vit)
(Röd)
B
R
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[COMPONENT] t
[576i] (57)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3] (58)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[i.LINK CONV] t
[ON HDV t DV] (57)
Inspelning/uppspelning
• TV:n måste ställas in så att den känner av att videokameran är ansluten. Se bruksanvisningen som
levererades med din TV.
Fortsättning ,
35
Visa filmen på en TV (fortsättning)
: Signalflöde, ( ): referenssidor
Typ VideokameraKabelTVMenyinställning
(STANDARD SET)
A/V-kabel med S VIDEO
(tillval)
2
(Vit)
(Röd)
(Gul)
• När man endast ansluter en S VIDEO-kontakt (S VIDEO-kanal) matas inte ljudsignalerna ut. Anslut A/V-
kabelns vita och röda kontakter med en S VIDEO-kabel till din TV:s ljudingång för att mata ut
ljudsignaler.
• Denna anslutning ger bilder med högre upplösning jämfört med A/V-kabeln (typ ).
2
A/V-kabel (medföljer)
(Gul)
(Vit)
(Röd)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3] (58)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (55)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3] (58)
Ansluta din TV via en
videobandspelare
Välj en anslutningsmetod på sid. 63,
beroende på vilken ingång din
videobandspelare har. Anslut din
videokamera till LINE IN-ingången på
videobandspelaren via A/V-kabeln. Ställ
videobandspelarens ingångsväljare på
LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Om du har en TV som ger ljudet i
mono (TV:n har bara en ljudingång)
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till
videobandspelarens videoingång och anslut
den vita (vänster kanal) eller röda kontakten
(höger kanal) till ljudingången på TV:n
eller videobandspelaren.
36
Om TV:n eller videobandspelaren har
en adapter med 21 stift
(EUROCONNECTOR)
Använd en 21-stiftsadapter (tillval) för att
visa filmuppspelningen.
z Tips
• HDMI (High Definition Multimedia Interface)
är ett gränssnitt som skickar både video-/
audiosignaler. Anslutning av ett HDMI OUTuttag till en extern enhet via en kabel ger dig
bilder av hög kvalitet och digitalt ljud.
• Om du ansluter din videokamera till din TV
med fler än en kabeltyp för att mata ut bilder
från annan kontakt än i.LINK-kontakten, blir
prioriteringsordning för utmatningssignalerna
enligt följande:
HDMI t komponentvideo t S VIDEO t
ljud/video.
• Se sid. 94 för mer information om i.LINK.
Använda menyn
Använda menyalternativen
1 Tänd respektive lampa genom att skjuta POWER-
omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
CAMERA-TAPE-lampa: inställningar för ett band
CAMERA-MEMORY-lampa: inställningar för en
”Memory Stick Duo”
PLAY/EDIT-lampa: inställningar för visning/redigering
2 Välj menyalternativ genom att peka på LCD-skärmen.
Alternativ som inte är tillgängliga visas nedtonade.
x Använda den personliga menyns
genvägar
Den personliga menyn är avsedd för
genvägar till de menyalternativ du ofta
använder.
z Tips
• Du kan anpassa den personliga menyn så att
du får den som du själv vill ha den (s. 61).
1 Peka på .
STBY
60min
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE
MACRO
2 Peka på önskat alternativ.
Om önskat alternativ inte visas på
skärmen pekar du på / tills
alternativet visas.
3 Välj önskad inställning och peka sedan
på .
DISP
GUIDE
SMOOTH
SLWREC
FADE R
0:00:00
x Använda menyalternativen
Du kan anpassa menyalternativ som inte
finns med i den personliga menyn.
1 Peka på t [MENU].
2 Välj önskad meny.
Peka på / för att välja
alternativet, peka därefter på
(förfarandet i steg 3 är samma som i
steg 2).
3 Välj önskat alternativ.
4 Anpassa alternativet.
När inställningarna är färdiga stänger
du menyskärmen genom att peka på
t (stäng).
Om du ångrar dig och inte vill ändra
inställningen pekar du på och
kommer då tillbaka till föregående
skärm.
x Använda menyalternativ när
funktionen Easy Handycam
används
visas inte när Easy Handycam
används. Peka på [MENU] för att visa
menyindexskärmen.
Använda menyn
37
Menyalternativ
CAMERA SET-meny (s. 40)
SCENE SELECTzz –AUTO
SPOT METERzz –
EXPOSUREzz –
WHITE BAL.zz –
SHARPNESSzz –
SHUTTR SPEED*
AUTOSLW SHTRz––
AE SHIFTzz –
CAMERA COLORzz –
WB SHIFTzz –
SPOT FOCUSzz–
FOCUSzz –
TELE MACROzz–
FLASH SETzz –
SUPER NSz––
NS LIGHTzz –
COLOR SLOW Szz–
ZEBRAzz –
HISTOGRAMzz –
SELF-TIMERzz –
DIGITAL ZOOMz–– OFF
STEADYSHOTzz*
CONV.LENSzz*
DIAL SET*
X.V.COLORz––
MEMORY SET-meny (s. 47)
STILL SET–zzFINE/z*
ALL ERASE––zz
FORMAT–zz
FILE NO.–zz
NEW FOLDER–zz–
REC FOLDER–zz
PB FOLDER––z–*
Tillgängliga menyalternativ (z) varierar beroende på vilken
lampa som lyser.
När funktionen Easy Handycam används ställs inställningen
in automatiskt enligt vad som visas i följande lista.
Lampans läge:TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
–
AUTO
AUTO
–
4
zz –AUTO
ON
OFF
–
–
AUTO
AUTO
OFF
*1/OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
2
z*
4
–ON
4
4
zz ––
––*
1
1
–*
1
–
1
–*
1
–*
1
OFF
OFF
–
OFF
OFF
Lampans läge:
TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
SMTH SLW RECz–––
PictBridge PRINT––z
USB SELECT––z
DEMO MODEz––
EDIT/PLAY-meny (s. 54)
VAR.SPD PB––z–
REC CTRL––z
END SEARCHz–z
STANDARD SET-meny (s. 55)
VCR HDV/DV––zAUTO
REC FORMATz––
DV SET z–z
VOLUMEz*
MIC LEVEL*
4
4
z–– AUTO
z*
4
WIDE*
zz*1*
LCD/VF SETzz z
COMPONENTzzz
i.LINK CONVz–zOFF*
TV TYPEzzz 16:9*
DISP GUIDEzzzz
STATUS CHECKz–z
GUIDEFRAMEzz –
COLOR BAR*
*1Videokameran återställs till det inställda värdet före funktionen Easy Handycam.
2
Kan inte användas i CAMERA-TAPE-läge.
*
3
*
Endast tillgänglig när POWER-omkopplaren är ställd på PLAY/EDIT.
4
HDR-HC7E
*
–
–
ON
–
–
1
z*
SP*1/16:9
1
/*1/
1
–*
3
– /NORMAL/
– /NORMAL
1080i/576i*
1
1
–
OFF
z
AUTO
ON
ON
1
z*
NORMAL*
–
OFF
1
1
1
Använda menyn
1
1
39
CAMERA SET-menyn
Inställningar för att justera videokameran
efter inspelningsförhållandena
De ursprungliga inställningarna är
markerade med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 37.
SCENE SELECT
Funktionen [SCENE SELECT] är ett
effektivt verktyg för inspelning av bilder i
olika situationer.
B AUTO
Välj det här läget om du vill ha ett effektivt
inspelningsläge utan att använda [SCENE
SELECT].
TWILIGHT* ()
Välj för att behålla en dunkel atmosfär för
den avlägsna omgivningen vid skymning.
SUNRSE SUNSET (Soluppgång och
solnedgång)* ()
Välj detta alternativ för att behålla en
atmosfär vid tillfällen som t.ex.
soluppgång och solnedgång.
FIREWORKS* ()
Välj detta alternativ för att spela in
fyrverkeriets prakt.
LANDSCAPE* ()
Välj det här läget om du vill att kameran
ska fokusera på motiv som ligger långt
bort. Denna inställning gör att
videokameran fokuserar på det egentliga
motivet istället för på glaset i ett fönster,
eller nätet i en skärm, när du filmar genom
dem.
TWILIT PORTRT (Porträttläge
skymning) ( )
Välj detta alternativ när personer och
bakgrund fotograferas med blixt.
CANDLE ( )
Välj detta alternativ för att behålla en
halvmörk atmosfär likt ett rum med tända
ljus.
40
PORTRAIT (mjukt porträttläge) ()
Välj det här läget när du vill framhäva
motivet, t.ex. människor eller blommor,
samtidigt som bakgrunden mjukas upp.
SPOTLIGHT** ( )
Välj det här läget om du vill motverka
tendensen att ansikten som spelas in i stark
belysning blir så extremt vita.
BEACH** ()
Välj det här läget om du behöver motverka
tendensen att människors ansikten blir för
mörka, ett fenomen som kan uppstå när du
filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en
sandstrand i sommarsol eller på vintern i
en skidbacke.
SNOW** ( )
Välj detta läge när du fotograferar i väldigt
ljusa, vita förhållanden som t.ex. i en
skidbacke, annars kan bilden blir för mörk.
2 Peka på [END].
Du återställer den automatiska
exponeringen genom att peka på [AUTO]
t [END].
b Obs!
• Om du ställer in [SPOT METER], ställs
[EXPOSURE] automatiskt in till [MANUAL].
EXPOSURE
Du kan låsa bildens ljusstyrka manuellt.
Justera ljusstyrkan när motivet är mycket
ljusare eller mörkare än bakgrunden.
2
Använda menyn
* Justerad för att endast fokusera på mer
avlägsna motiv.
**Justerad för att inte fokusera på närliggande
motiv.
b Obs!
• Om du ställer in [SCENE SELECT], avbryts
inställningen för [SHUTTR SPEED] (HDRHC7E) och [WHITE BAL.].
SPOT METER (Flexibel
exponeringsmätare)
Du kan ställa in och låsa exponeringen på
motivet så att det spelas in tillräckligt ljust
även om det är stor kontrast mellan motivet
och bakgrunden, t.ex. strålkastarbelysta
motiv på en scen.
1
2
1 På skärmen pekar du på den punkt som du
vill justera och låsa exponeringen för.
visas.
1
1 Peka på [MANUAL].
visas.
2 Justera exponeringen genom att peka på
/.
3 Peka på .
3
Du återställer den automatiska
exponeringen genom att peka på [AUTO]
t .
z Tips
• För HDR-HC7E:
Du kan också justera inställningen manuellt via
CAM CTRL-ratten (s. 23).
WHITE BAL. (Vitbalans)
Du kan ställa in färgbalansen efter
ljusförhållandena i omgivningen.
B AUTO
Vitbalansen ställs in automatiskt.
Fortsättning ,
41
CAMERA SET-menyn (fortsättning)
OUTDOOR ()
Vitbalansen justeras passande efter
följande inspelningsförhållanden:
– Utomhus
– Nattfilmning, neonskyltar och fyrverkerier
– Soluppgång eller solnedgång
– Under ljusrör på dagtid
INDOOR (n)
Vitbalansen justeras passande efter
följande inspelningsförhållanden:
– Inomhus
– På en festscen eller i studion där
belysningen förändras snabbt
– Under videolampor i en studio eller under
natriumlampor eller lysrörsliknande
färglampor
ONE PUSH ()
Vitbalansen ställs in efter
ljusförhållandena i omgivningen.
1 Peka på [ONE PUSH].
2 Ställ upp ett vitt föremål, t.ex. en bit vitt
papper, som fyller ut hela skärmen
under samma ljusförhållanden som
kommer att gälla när du filmar motivet.
3 Peka på [].
blinkar snabbt. När vitbalansen är
inställd och har lagrats i minnet slutar
indikatorn att blinka.
b Obs!
• Ställ in [ WHITE BAL.] till [AUTO] eller justera
färgen för [ONE PUSH] när kameran används i
belysning från ljusrör med vitt eller kallt vitt
sken.
• När man väljer [ONE PUSH] skall fokus hållas
på vita objekt när blinkar snabbt.
• blinkar långsamt om inte [ONE PUSH]
gick att ställa in.
• När [ONE PUSH] aktiverats och om
fortsätter att blinka efter att du pekat på ,
ställer du in [WHITE BAL.] till [AUTO].
• Om du ställer in [WHITE BAL.], återgår
[SCENE SELECT] till [AUTO].
z Tips
• Om du har bytt batteri samtidigt som du
använder läget [AUTO] eller om du tar med dig
videokameran ut från att ha varit inomhus (eller
vise versa) väljer du [AUTO] och riktar
42
videokameran mot ett närliggande vitt föremål
under 10 sekunder, så får du en bättre inställning
av färgbalansen.
• När vitbalansen ställts in via [ONE PUSH] och
om du ändrar inställningen för [SCENE
SELECT] eller tar med dig videokameran ut
från att ha varit inomhus eller tvärt om måste du
göra om förfarandet [ONE PUSH] för att
återjustera vitbalansen.
SHARPNESS
Du kan ställa in skärpan på bildens konturer
med /. visas när skärpan är
ställd på något annat än den ursprungliga
inställningen.
MjukareSkarpare
SHUTTR SPEED (HDR-HC7E)
Det går att manuellt justera och låsa
slutarhastigheten efter eget önskemål.
Beroende på vilken slutarhastighet som
används kan du få motivet att se stilla ut
eller få det i rörelse.
B AUTO
Välj detta läge för att justera
slutarhastigheten automatiskt.
MANUAL( )
Justera slutarhastigheten via /.
Det går att välja en slutarhastighet på
mellan 1/3- och 1/10 000-dels sekund när
POWER-omkopplaren ställts in till
CAMERA-TAPE, och mellan 1/3- och
1/425-dels sekund när POWERomkopplaren ställts in till CAMERAMEMORY.
Långsammare
b Obs!
• När slutarhastigheten är inställd på mellan
1/600- till 1/10 000-dels sekund, kan inte
stillbilder spelas in.
• Om du t.ex. väljer 1/100-dels sekund visas [100]
på skärmen.
120, 150, 215
Snabbare
• Vid en långsam slutarhastighet kan
automatfokus försvinna. Justera fokus manuellt
med hjälp av ett stativ osv.
• Vid inspelning i belysningen från lysrör,
natrium- eller kvicksilverbåglampor, kan det
hända att horisontella band visas på skärmen
beroende på vilken slutarhastighet som ställts in.
z Tips
• Du kan också justera inställningen manuellt via
CAM CTRL-ratten (s. 23).
AUTOSLW SHTR (Automatisk,
långsam slutare)
När man ställer in [AUTOSLW SHTR] till
[ON], blir slutarhastigheten automatiskt
långsammare till 1/25 på mörka platser.
AE SHIFT
Det går att justera exponeringen med hjälp
av (mörk)/ (ljus). och det
inställda värdet visas när du ställt in [AE
SHIFT] till något annan än ursprunglig
inställning.
z Tips
• Om motivet är vitt eller om motljuset är starkt
kan du peka på ; om motivet är svart eller
om belysningen är svag kan du peka på .
• När [EXPOSURE] är inställt till [AUTO] kan
du justera den automatiska exponeringsnivån
mot antingen ljusare eller mörkare.
• För HDR-HC7E:
Du kan också justera inställningen manuellt via
CAM CTRL-ratten (s. 23).
CAMERA COLOR
Det går att justera färgintensiteten med
hjälp av /. visas när
[CAMERA COLOR] är inställt till annat än
ursprunglig inställning.
WB SHIFT (Växla vitbalans)
Du kan justera vitbalansen till önskad
inställning med hjälp av /.
och det inställda värdet visas när [WB
SHIFT] är inställt till annat än ursprunglig
inställning.
z Tips
• När vitbalansen ställts in till ett lägre värde,
visas blåtonade bilder och vid ett högre värde
visas rödtonade bilder.
• För HDR-HC7E:
Du kan också justera inställningen manuellt via
CAM CTRL-ratten (s. 23).
SPOT FOCUS
Du kan välja att ställa in skärpan på ett
motiv som inte befinner sig i mitten av
skärmen.
1
2
1 Peka på motivet på skärmen.
9 visas.
2 Peka på [END].
Om du vill att fokus ska ställas in
automatiskt pekar du på [AUTO] t [END]
i steg 1.
b Obs!
• Om du ställer in [SPOT FOCUS], ställs
[FOCUS] automatiskt in till [MANUAL].
FOCUS
Du kan ställa in fokus manuellt. Om du
medvetet vill fokusera på ett visst motiv
kan du välja det här läget.
Använda menyn
Färgintensiteten
minskar
Färgintensiteten
ökar
Fortsättning ,
43
CAMERA SET-menyn (fortsättning)
1 Peka på [MANUAL].
9 visas.
2 Peka på (fokusering på närliggande
motiv)/ (fokusering på avlägsna
motiv) för att ställa in skärpan. visas när
du nått det minsta möjliga avståndet för
fokuseringen och visas när du nått det
största möjliga avståndet för fokuseringen.
3 Peka på .
Om du vill att fokus ska ställas in
automatiskt pekar du på [AUTO] t i
steg 1.
b Obs!
• Det minsta avstånd som krävs mellan
videokameran och motivet för att bilden ska bli
skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och
ungefär 80 cm i teleläget.
z Tips
• Det är lättare att ställa in fokus om du först
zoomar in genom att föra zoomspaken mot T
(telefoto), sedan ställer du in zoomningsläget f ör
inspelningen genom att föra spaken mot W
(vidvinkel). När du vill spela in ett motiv på
nära håll, flyttar du zoomspaken mot W
(vidvinkel), sedan justerar du fokus.
• För HDR-HC7E:
Det går också att justera fokus manuellt via
CAM CTRL-ratten (s. 23).
TELE MACRO
Detta alternativ går att använda för att spela
in små motiv, som t.ex. blommor och
insekter. Du kan sudda ut bakgrunder så att
motivet framträder tydligare.
När du ställer [TELE MACRO] till [ON]
(), flyttas zoomen (s. 22) automatiskt till
översidan av T (telefoto) vilket gör att du
kan spela in näraliggande motiv enligt
följande:
För HDR-HC5E: nedåt till cirka 37 cm.
För HDR-HC7E: nedåt till cirka 45 cm.
44
Peka på [OFF] eller zooma in vidvinkel
(W-sida), för att avbryta.
b Obs!
• Om du spelar in ett avlägset motiv kan det vara
svårt att fokusera på det och fokuseringen kan ta
lång tid.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 43).
FLASH SET
Du kan ställa in denna funktion när du
använder den inbyggda blixten eller en
extern blixt (tillval) som är kompatibel med
din videokamera.
x FLASH LEVEL
HIGH( )
Höjer nivån på blixten.
B NORMAL( )
LOW( )
Sänker nivån på blixten.
x REDEYE REDUC
Du kan motverka röda ögon-effekten
genom att aktivera blixten innan inspelning.
Ställ [REDEYE REDUC] till [ON], välj
sedan en inställning genom att trycka flera
gånger på (blixt) (s. 24).
(automatisk reducering av röda ögoneffekten): När belysningen i omgivningen är
otillräcklig utlöses en förblixt innan den
automatiska blixten utlöses.
r
(framtvingad reducering av röda ögoneffekten): Blixten utlöses alltid, och varje
gång tillsammans med den förblixt som
minskar röda ögon-effekten.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
b Obs!
• Det är inte alltid säkert att det går att reducera
röda ögon-effekten, beroende på individuella
skillnader och andra förhållanden som påverkar
resultatet.
SUPER NS (Super NightShot)
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den
känslighet som inspelning med NightShot
ger om du ställer [SUPER NS] till [ON] när
också NIGHTSHOT-omkopplaren (s. 24)
är ställd på ON.
och [“SUPER NIGHTSHOT”] visas
på skärmen.
Om du vill återgå till den normala
inställningen ställer du in [SUPER NS] till
[OFF] eller ställer in NIGHTSHOTomkopplaren till OFF.
b Obs!
• Använd inte NightShot/[SUPER NS] där det är
ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av
infrarött ljus med fingrarna eller på något annat
sätt (s. 105).
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 43).
• Videokamerans slutarhastighet ställs
automatiskt in efter rådande ljusförhållanden.
Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
NS LIGHT (NightShot-belysning)
När funktionen NightShot (s. 24) eller
[SUPER NS] (s. 45) används för
inspelning, kan du spela in tydligare bilder
genom att ställa in [NS LIGHT], som
belyser föremålet med infrarött ljus
(osynligt), till [ON] (standardinställning).
b Obs!
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av
infrarött ljus med fingrarna eller på något annat
sätt (s. 105).
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
• Det största avståndet vid fotografering med [NS
LIGHT] är ungefär 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
När du ställer in [COLOR SLOW S] till
[ON] kan du spela in bilder med klarare
färger trots att du spelar in där det är mörkt.
och [COLOR SLOW SHUTTER] visas
på skärmen.
Om du vill avbryta [COLOR SLOW S],
pekar du på [OFF].
b Obs!
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 43).
• Videokamerans slutarhastighet ställs
automatiskt in efter rådande ljusförhållanden.
Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
ZEBRA
Diagonala ränder visas på vissa delar av
skärmen där ljusstyrkan är vid förinställd
nivå.
Det här läget kan du använda som referens
när du ställer in ljusstyrkan. När du ändrar
den ursprungliga inställningen visas .
Zebramönstret spelas inte in.
B OFF
Zebramönstret visas inte.
70
Zebramönstret visas vid en
skärmljusstyrka på ungefär 70 IRE.
100
Zebramönstret visas vid en
skärmljusstyrka på ungefär 100 IRE eller
högre.
b Obs!
• De delar av skärmen där ljusstyrkan är ungefär
100 IRE och högre kan verka överexponerade.
z Tips
• IRE visar skärmens ljusstyrka.
Använda menyn
Fortsättning ,
45
CAMERA SET-menyn (fortsättning)
HISTOGRAM
När du ställer in [HISTOGRAM] till [ON],
visas fönstret [HISTOGRAM] (ett diagram
som visar fördelning av färgtoner i bilden)
på skärmen.
Detta alternativ är användbart när du
justerar exponeringen. Det går att justera
[EXPOSURE] eller [AE SHIFT] via
fönstret [HISTOGRAM]. [HISTOGRAM]
spelas inte in på band eller på ”Memory
Stick Duo”.
80
Bildpunkter
LjusareMörkare
Ljusstyrka
Stapelns högra sida visar det digitala
zoomningsområdet. Zoomningsområdet
visas när du valt zoomningsnivå.
B OFF
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt.
20 ×
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter
det utförs zoomning upp till 20 × digitalt.
80 × (HDR-HC5E)
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter
det utförs zoomning upp till 80 × digitalt.
z Tips
• Diagrammets vänstra sida visar bildens mörka
områden och höger sida visar ljusa områden.
SELF-TIMER
En stillbild tas efter cirka 10 sekunder.
Tryck på PHOTO när [SELF-TIMER]
ställts in till [ON] och visas.
Om du vill avbryta nedräkningen pekar du
på [RESET].
Om du vill avbryta självutlösaren väljer du
[OFF].
z Tips
• Det går också att trycka på PHOTO på
fjärrkontrollen (s. 106).
DIGITAL ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är
större än 10 × (ursprunglig inställning) när
du spelar in på band kan du välja maximal
zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten
försämras när du använder digital
zoomning.
46
STEADYSHOT
Du kan kompensera kameraskakning
(standardinställning är [ON]). Ställ in
[STEADYSHOT] till [OFF] () när du
använder stativ (tillval), då blir bilden
naturlig.
CONV.LENS
När en konversionslins (tillval) används,
använder du denna funktion för att spela in
med optimal kompensering av
kameraskakning för varje lins.
B OFF
Välj detta alternativ när konversionslinsen
(tillval) inte används.
WIDE CONV. ( )
Välj detta alternativ för att använda
konversionslinsen för bredbild (tillval).
TELE CONV. ( )
Välj detta alternativ för att använda
konversionslinsen för teleläge (tillval).
DIAL SET (HDR-HC7E)
Det går att välja ett menyalternativ att
tilldela CAM CTRL-ratten. Mer
information finns i sid. 23.
X.V.COLOR
Ställ in till [ON] vid inspelning för att fånga
ett bredare spektrum av färger.
Olika färger som till exempel klara
blomfärger eller turkos havsblå kan återges
mer naturtroget.
b Obs!
• Ställ endast in [X.V.COLOR] till [ON] när
inspelat material spelas upp på en x.v.Colorkompatibel TV. Ställ annars in till [OFF]
(ursprunglig inställning).
• Om den film som spelats in via denna funktion
[ON] spelas upp på en TV som inte är
x.v.Color-kompatibel, kan det hända att
färgerna inte återges på rätt sätt.
• [X.V.COLOR] kan inte ställas in till [ON] vid
– inspelning i DV-format.
– inspelning av en film.
MEMORY SET-
menyn
Inställningar för ”Memory Stick Duo”
De ursprungliga inställningarna är
markerade med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 37.
STILL SET
x QUALITY
B FINE ()
Spelar in stillbilder med hög bildkvalitet.
STANDARD ()
Spelar in stillbilder med normal
bildkvalitet.
b Obs!
• Bildkvaliteten låser sig automatiskt till [FINE]
när funktionen Easy Handycam används.
x IMAGE SIZE
För HDR-HC5E:
B 4.0M ()
För HDR-HC7E:
B 6.1M ()
4.0M
Spelar in stillbilder med god skärpa.
3.0M ()
Spelar in stillbilder tydligt med
bildproportionen 16:9 (bredbild).
3.0M
1.9M ()
Spelar in stillbilder med relativt god
skärpa.
VGA (0.3M) ()
Spelar in maximalt antal stillbilder.
6.1M
Spelar in stillbilder med god skärpa.
4.6M ()
Spelar in stillbilder tydligt med
bildproportionen 16:9 (bredbild).
4.6M
Använda menyn
Fortsättning ,
47
MEMORY SET-menyn (fortsättning)
3.1M ()
3.1M
Spelar in stillbilder med relativt god
skärpa.
VGA (0.3M) ()
Spelar in maximalt antal stillbilder.
b Obs!
• [ IMAGE SIZE] kan endast ställas in när
POWER-omkopplaren är ställd till CAMERAMEMORY.
Kapaciteten för ”Memory Stick Duo”
(MB) och antalet inspelbara bilder
När POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA-MEMORY
För HDR-HC5E:
4.0M
3.0M
2304 ×
1296
150
355
305
720
620
1450
1250
3000
2500
5900
4.6M
2848 ×
1602
1.9M
1600 ×
1200
1100
2250
2000
4650
3950
9200
3.1M
2048 ×
1536
2304 ×
1728
4.0M3.0M
64 MB31
128 MB63
256 MB110
512 MB230
1 GB475
1100
2 GB970
2300
4 GB1900
4600
För HDR-HC7E:
6.1M
2848 ×
2136
6.1M4.6M3.1M
64 MB20
128 MB41
75419865150
15083195
270
550
4927654093
985513080185
48
130
300
235
540
480
980
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
VGA
640 ×
480
1970
390
980
780
390
980
780
6.1M
4.6M
3.1M
2848 ×
2136
6.1M4.6M3.1M
256 MB75
17595235
512 MB150
360
1 GB310
730
2 GB630
1500
4 GB1250
2950
2848 ×
1602
200
480
415
980
850
2000
1650
3950
2048 ×
1536
140
335
295
690
600
1400
1200
2850
2400
5700
VGA
640 ×
480
När POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA-TAPE*
4.6M
3.4M
2.3M
2848 ×
2136 ×
1602
1602
4.6M3.4M1.7M
2016 ×
1134
1.7M
1512 ×
1134
64 MB2765378554
13072160
128 MB55
13074170
256 MB95
235
512 MB200
480
1 GB415
980
1250
2 GB850
4 GB1650
* [ IMAGE SIZE] är låst till:
– [2.3M] för HDR-HC5E i HDV- eller
DV-format (16:9)
– [4.6M] för HDR-HC7E i HDV- eller
DV-format (16:9)
– [1.7M] för HDR-HC5E i DV-format (4:3)
– [3.4M] för HDR-HC7E i DV-format (4:3).
2000
3950
1100
2600
2250
5200
130
305
270
630
550
105
260
195
470
400
960
820
1950
1650
4000
3300
7900
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
145
325
260
590
530
1200
1050
2450
2200
5000
4400
9500
När POWER-omkopplaren är ställd på
PLAY/EDIT*
1.2M
1440 ×
810
64 MB100
128 MB205
256 MB370
512 MB760
1 GB1550
2 GB3150
4 GB6300
* [ IMAGE SIZE] är låst till [ 1.2M] i
HDV-format, [ 0.2M] i DV-format (16:9)
och [VGA (0.3M)] i DV-format (4:3).
1.2M
1800
3650
7500
14500
240
490
890
VGA
640 ×
480
14500
12000
30000
23500
59000
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
0.2M
640 ×
360
490
980
980
1970
1750
3550
3600
7200
7300
14500
15000
30000
29500
59000
b Obs!
• Alla värden är uppmätta med följande
inställning:
Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet.
Undre raden: [STANDARD] är vald som
bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony
Corporation används. Antalet inspelbara bilder
varierar beroende på inspelningsförhållandena.
• Den unika bildpunktsordningen för Sonys
ClearVid CMOS-sensor och
bildbehandlingssystem (Enhanced Imaging
Processor) gör stillbilders upplösning likvärdig
med de format som beskrivs.
ALL ERASE
Raderar alla bilder från ett ”Memory Stick
Duo” utan bildskydd, eller i den valda
mappen.
1 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT
FOLDER].
[ALL FILES]: Raderar alla bilder på
”Memory Stick Duo”.
[CURRNT FOLDER]: Raderar alla
bilderna i den valda mappen.
2 Peka två gånger på [YES] t .
b Obs!
• Själva mappen raderas inte även om du raderar
alla bilderna i den.
• Medan [ Erasing all data…] visas får du
inte:
– Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
FORMAT
”Memory Stick Duo” har formaterats på
fabriken och behöver inte formateras igen.
Peka två gånger på [YES] för att formatera
t .
Formateringen är klar och alla bilderna har
raderats.
b Obs!
• Medan [ Formatting…] visas får du inte:
– Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
• Formateringen raderar all information från
”Memory Stick Duo” även skyddad
bildinformation och nyskapade mappar.
FILE NO.
B SERIES
Filerna numreras i löpande följd, även om
du byter ”Memory Stick Duo”.
Filnumreringen återställs när du skapar en
ny mapp eller byter inspelningsmapp.
RESET
Återställer filnumret till 0001 varje gång
du byter ”Memory Stick Duo”.
Använda menyn
Fortsättning ,
49
MEMORY SET-menyn
(fortsättning)
NEW FOLDER
Du kan skapa en ny mapp (102MSDCF till
999MSDCF) på ett ”Memory Stick Duo”.
När 9 999 bilder har lagrats i aktuell mapp
skapas en ny mapp automatiskt för lagring
av efterföljande bilder.
Peka på [YES] t .
b Obs!
• De mappar som du har skapat kan du inte radera
med videokameran. Du måste formatera
”Memory Stick Duo” (s. 49), eller radera dem
via din dator.
• Antal bilder som du kan spela in på ett
”Memory Stick Duo” kan minska när antalet
mappar ökar.
REC FOLDER (Inspelningsmapp)
Välj inspelningsmapp med / och
peka sedan på .
b Obs!
• Med ursprungsinställningen sparas bilderna i
mappen 101MSDCF.
• Om du har spelat in i en viss mapp används
samma mapp som standardmapp för
uppspelning.
PB FOLDER (Uppspelningsmapp)
Välj uppspelningsmapp med / och
peka sedan på .
PICT.APPLI.-
menyn
Specialeffekter för bildbehandling och
ytterligare funktioner för inspelning/
uppspelning
De ursprungliga inställningarna är
markerade med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 37.
FADER
Det går att spela in en övergång med
följande effekter applicerade i intervallet
mellan scener.
1 Välj önskad effekt i läget [STBY] (under
intoning) eller [REC] (under uttoning),
peka därefter på .
2 Tryck på START/STOP.
Toningsindikatorn slutar blinka och
slocknar när toningen är utförd.
Om du vill avbryta innan funktionen startat
pekar du på [OFF] i steg 1.
När du tryckt på START/STOP avbryts
inställningen.
STBYREC
UttoningIntoning
WHITE FADER
50
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från
svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden
gradvis över från färg till svartvitt.
INT.REC-STL (Intervallinspelning
av stillbilder)
Du kan spela in stillbilder på ”Memory
Stick Duo” i ett önskat intervall. Den här
funktionen kan du t.ex. använda om du vill
se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset
ändrar sig.
Om du vill avbryta [SLIDE SHOW], pekar
du på [END]. Om du vill ta paus pekar du
på [PAUSE].
z Tips
• Du kan bestämma startbild för bildspelet med
/ innan du pekar på [START].
D.EFFECT (Digital effekt)
Du kan lägga digitala effekter till
inspelningar/uppspelningar.
[a]: Inspelning
[b]: Intervall
1 Peka på t i det intervall som önskas
(1, 5 eller 10 minuter) t t [ON] t
t .
2 Tryck in PHOTO helt.
slutar blinka och
intervallfotograferingen av stillbilder
startar.
Om du vill avbryta [INT.REC-STL] pekar
du på [OFF] i steg 1.
SLIDE SHOW
Spelar upp bilder som du lagrat på ett
”Memory Stick Duo”, eller i en mapp i en
följd efter varandra (bildspel).
1 Peka på t [PB FOLDER].
2 Välj [ALL FILES ()] eller [CURRNT
FOLDER ()], peka därefter på .
Om du väljer [CURRNT FOLDER ()],
spelas alla bilderna i den mapp, som du valt
som aktuell mapp för uppspelning under
[PB FOLDER] (s. 50) upp i en följd efter
varandra.
3 Peka på [REPEAT].
4 Välj [ON] eller [OFF] därefter .
Om du vill upprepa bildspelet väljer du
[ON] ().
Om du bara vill spela upp bildspelet en
gång väljer du [OFF].
5 Peka på [END] t [START].
1 Peka på önskad effekt.
2 Justera effekten med hjälp av /
peka sedan på .
EffektJusteringsmöjligheter
CINEMA
EFECT*
STILLGraden av
FLASHIntervallet vid inspelning/
TRAILUttoningstiden för den
SLOW
SHUTTR*
OLD
MOVIE*
* Endast tillgänglig under bandinspelning.
3 Peka på .
visas.
Du behöver inte göra
några inställningar
genomskinlighet för den
stillbild som du tänker
lägga på under filmen
uppspelning med en
bildruta i taget
identiska bilden
Slutarhastighet (1 = 1/25,
2 = 1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3)
Du behöver inte göra
några inställningar
Om du vill avbryta [D.EFFECT] pekar du
på [OFF] i steg 1.
B OFF
Använder inte inställningen [D.EFFECT].
CINEMA EFECT (filmisk effekt)
Det går att ge bilder biokänsla genom att
justera bildkvaliteten.
Fortsättning ,
Använda menyn
51
PICT.APPLI.-menyn (fortsättning)
STILL
Spelar in/spelar upp en film samtidigt som
den läggs ovanpå en stillbild som
memorerats genom att peka på [STILL].
FLASH (ryckiga rörelser)
Spelar in/spelar upp en film så att resultatet
blir som en stillbildsserie (strobe-effekt).
TRAIL
Vid inspelning/uppspelning finns
eftersläpande spår kvar på bilden.
SLOW SHUTTR (långsam slutare)
(HDR-HC5E)
Du kan filma med sänkt slutarhastighet.
Det här läget kan du använda när du vill
spela in motiv så att de syns bättre fast det
är mörkt.
OLD MOVIE
Filmen spelas in med sepiabruna nyanser
vilket gör att den ser ut som en gammal
film.
b Obs!
• Du kan inte växla över till en annan digital
effekt när du spelar in bilder på ett band och har
valt [CINEMA EFECT].
• Effekter som lagts till uppspelningsbilder matas
inte ut via HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
Endast originalbilden kan matas ut.
• När [D.EFFECT] används går det inte att
använda knappen för granskning av stillbilder
på ditt ”Memory Stick Duo” .
• Om du ställer in [CINEMA EFECT], ställs
[SPOT METER] och [EXPOSURE] in till
[AUTO].
• För HDR-HC5E:
Använd stativ (tillval) och ställ in fokus
manuellt eftersom det är svårt att få ett bra
resultat med automatisk fokusinställning när du
använder [SLOW SHUTTR]. ([FOCUS], s. 43)
z Tips
• Du kan spara bilder redigerade med
specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo”
(s. 68) eller spela in dem på en
videobandspelare eller DVD/hårddisk (s. 63).
52
PICT.EFFECT (Bildeffekt)
Du kan lägga specialeffekter till en film
under såväl inspelning som uppspelning.
visas.
B OFF
Använder inte inställningen
[PICT.EFFECT].
SKINTONE*
Gör att hudens struktur ser mjukare och
mer tilltalande ut.
NEG.ART
Färger och ljusstyrka inverteras (byts ut
mot sina motsatser).
SEPIA
Bilderna visas sepiafärgade (bruntonade).
B&W (Svartvit)
Bilderna visas svartvita.
SOLARIZE
Bilderna visas som illustrationer med
starka kontraster.
PASTEL*
Bilderna visas som bleka pastellmålningar.
MOSAIC*
Bilderna visas mosaikmönstrade.
* Endast tillgänglig under bandinspelning.
b Obs!
• Effekter som lagts till uppspelningsbilder matas
inte ut via HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
Endast originalbilden kan matas ut.
z Tips
• Du kan spara bilder redigerade med
specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo”
(s. 68) eller spela in dem på en
videobandspelare eller DVD/hårddisk (s. 63).
SMTH SLW REC (Mjuk, långsam
inspelning)
Det går att spela in motiv som rör sig
snabbt, som inte kan spelas in under vanliga
inspelningsförhållanden, genom långsam
inspelning i cirka 3 sekunder.
Detta alternativ är användbart vid
fotografering i snabb rörelse som till
exempel vid en golf- eller tennissving.
Tryck på START/STOP på skärmen
[SMTH SLW REC].
En film på ungefär 3 sekunder spelas in
som en film i slow-motion på 12 sekunder.
[Recording···] försvinner när inspelningen
är slutförd.
Peka på för att ställa in följande.
– [TIMING]
Välj startpunkt för inspelning när START/STOP
trycks in. (Standardinställningen är [3sec
AFTER]).
[3sec AFTER]
[3sec BEFORE]
– [RECORD SOUND]
Om du ställer in till [ON] (), går det att
spela in ytterligare dialog osv. till slowmotionfilmen. (Standardinställninge n är [OFF]).
Ljud spelas in när [Recording···] visas.
b Obs!
• Ljud kan inte spelas in under inspelning av en 3sekundersfilm (ungefärlig tid).
• Bildkvaliteten för [SMTH SLW REC] blir något
sämre än vid vanlig inspelning.
Om du vill avbryta [SMTH SLW REC],
pekar du på [END].
PictBridge PRINT
Se sid. 70.
USB SELECT
Det går att ansluta videokameran till en dator
via en USB-kabel och importera bilder till
datorn. Du kan även ansluta videokameran
till en PictBridge-kompatibel skrivare (s. 70)
genom att använda denna funktion. Se
”Förenklad guide” på medföljande CDROM för mer information.
B Memory Stick
Välj detta alternativ för att se på bilder från
ett ”Memory Stick Duo” på datorn eller för
att importera dem på datorn.
PictBridge PRINT
Välj detta alternativ när du ansluter
videokameran till en PictBridge-kompatibel
skrivare för direktutskrift (s. 70).
DEMO MODE
Ursprunglig inställning är [ON], så att du
kan se demonstrationen efter ungefär 10
minuter efter det att du har tagit ur både
kassetten och ”Memory Stick Duo” från
videokameran och skjutit POWERomkopplaren flera gånger åt sidan så att
CAMERA-TAPE-lampan tänds.
z Tips
• Demonstrationen avbryts eller skjuts upp i
nedanstående situationer.
– När du pekar på skärmen under
demonstrationen (demonstrationen startar
igen efter cirka 10 minuter).
– När en kassett eller en ”Memory Stick Duo”
matas in.
– När POWER-omkopplaren är ställd på ett
annat läge än CAMERA-TAPE.
Använda menyn
53
EDIT/PLAY-menyn
Inställningar för redigering eller
uppspelning i olika lägen
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 37.
VAR.SPD PB
(Variabel uppspelningshastighet)
Du kan spela upp filmer i olika lägen.
1 Tryck på följande knappar under
uppspelning.
För attPeka på
ändra
uppspelningsriktning*
uppspelning
med låg
hastighet**
uppspelning
med en bildruta i
taget
* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill
eller på mitten av skärmen. Detta är inget
fel.
**I läget för långsam uppspelning kan inte
bilder som sänds via HDV/DVgränssnittet (i.LINK) spelas upp jämnt.
2 Peka på t .
Du återgår till normal uppspelning genom
att peka på (uppspelning/paus) två
gånger (vid bildruteuppspelning behöver du
bara peka på knappen en gång).
b Obs!
• Det inspelade ljudet hörs inte. Det är möjligt att
du ser mosaikmönstrade rester av den nyligen
uppspelade bilden.
• Bilder i HDV-format matas inte ut från HDV/
DV-gränssnittet (i.LINK) när du gör paus eller
när de spelas upp i annat läge än normalt
uppspelningsläge.
54
(bildruta)
Ändra riktningen på
uppspelningen:
(bildruta) t
(bildruta) under
paus i uppspelningen.
Ändra riktningen på
uppspelningen:
(bildruta) vid
bildruteuppspelning.
• Det kan hända att bilder i HDV-format visas
förvrängda under:
– Bildsökning
– Uppspelning bakåt
• Långsam uppspelning bakåt och uppspelning
bakåt bildruta för bildruta fungerar inte i HDVformatet.
REC CTRL
(Filminspelningskontroll)
Se sid. 66.
END SEARCH
EXEC
Den senast inspelade filmen spelas upp
under ungefär 5 sekunder, sedan avbryts
uppspelningen automatiskt.
CANCEL
Stoppar [END SEARCH].
b Obs!
• [END SEARCH] går inte att använda om du har
matat ut kassetten efter inspelningen.
STANDARD SET-
menyn
Inställningar när du spelar in på band och
andra grundläggande inställningar
De ursprungliga inställningarna är
markerade med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 37.
VCR HDV/DV
Välj uppspelningssignal. Standardläget är
[AUTO].
När din videokamera är ansluten till en
annan enhet via en i.LINK-kabel väljer du
den signal som skall matas in/ut från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK). Vald
signal spelas in eller spelas upp.
B AUTO
Signalen växlar automatiskt mellan HDVoch DV-format när ett band spelas upp.
Vid i.LINK-anslutning växlar signalen
automatiskt mellan HDV- och DV-format
och matar in/ut från HDV/DVgränssnittet (i.LINK).
HDV
Spelar endast upp de delar som spelats in i
HDV-format.
Vid i.LINK-anslutning, matas endast
HDV-formaterade signaler in/ut från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK), och
spelas in/upp. Det går också att välja detta
alternativ när videokameran ansluts till en
dator etc.
DV
Spelar endast upp de delar som spelats in i
DV-format.
Vid i.LINK-anslutning, matas endast DVformaterade signaler in/ut från HDV/
DV-gränssnittet (i.LINK), och spelas in/
upp. Det går också att välja detta alternativ
när videokameran ansluts till en dator etc.
b Obs!
• Koppla från i.LINK-kabeln innan du ställer in
[VCR HDV/DV]. Den anslutna enheten, t.ex. en
videobandspelare, kan annars inte identifiera
videosignalen från din videokamera.
• När du valt [AUTO] avbryts bild och ljud
temporärt när signalen växlar mellan HDV- och
DV-format.
• När [i.LINK CONV] ställs in till [ON HDV t
DV], matas bilder ut enligt följande:
– När [AUTO] valts, konverteras en HDV-
signal till DV-format och matas ut; en DVsignal matas ut som den är.
– När [HDV] valts, konverteras en HDV-signal
till DV-format och matas ut; en DV-signal
matas inte ut alls.
– När [DV] valts matas en DV-signal ut som
den är; en HDV-signal matas inte ut alls.
REC FORMAT
Du kan välja ett inspelningsformat.
B HDV1080i ()
Spelar in i specifikationen HDV1080i.
DV ()
Spelar in i DV-formatet.
b Obs!
• När du matar ut inspelningsbilden via en
i.LINK-kabel ställer du in [i.LINK CONV]
därefter.
DV SET
Följande funktioner finns tillgängliga vid
inspelning i DV-format.
x REC MODE (Inspelningsläge)
B SP (SP)
Det här alternativet väljer du om du vill
spela in på band i SP-läget (Standard Play).
LP (LP)
Det här alternativet förlänger
inspelningstiden ungefär 1,5 gånger den
inspelningstid som gäller för SP-läget
(longplay).
Använda menyn
55
STANDARD SET-menyn (fortsättning)
b Obs!
• Om du spelat in i LP-läget och spelar upp
bandet på andra videokameror eller
videobandspelare, kan det hända att du får
mosaikmönstrade störningar i bilden eller att
ljudet ibland faller bort.
• Om du på ett och samma band blandar
inspelningar gjorda i SP- och LP-läget, kan det
ibland uppstå störningar när du spelar upp
filmen, och det är inte heller säkert att tidskoden
skrivs som den ska mellan de olika avsnitten.
x WIDE SELECT
Du kan välja bildproportionen efter vilken
TV som är ansluten vid inspelning. Se
också bruksanvisningen som levererades
med din TV.
B 16:9 WIDE
Spelar in bilder i helskärm på en 16:9-TV
(bredbild).
4:3 ()
Spelar in bilder i helskärm på en 4:3-TV.
b Obs!
• Ställ in [TV TYPE] efter vilken TV som är
ansluten för uppspelning (s. 58).
x AUDIO MODE
B 12BIT
Det här alternativet väljer du när du vill
spela in ljudet i 12-bitarsläget (2
stereoljud).
16BIT ()
Det här alternativet väljer du när du vill
spela in ljudet i 16-bitarsläget (1 stereoljud
med hög kvalitet).
b Obs!
• Vid inspelning i HDV-format, spelas ljudet
automatiskt in i [16BIT]-läge.
x AUDIO MIX
Under uppspelning av band kan du
övervaka ljudet som spelats in av annan
videokamera genom att använda
ljudkopiering eller inspelning med 4-kanals
mikrofon.
AUDIO MIX
0:00:00:0060min
Justera balansen mellan det ursprungliga
ljudet (ST1) och det ljud som du spelat in
ST1
senare (ST2) genom att peka på / .
ST2
Peka sedan på .
b Obs!
• Den ursprungliga inställningen är att
originalljudet (ST1) spelas upp.
VOLUME
Peka på / för att justera volymen
(s. 26).
z Tips
• För HDR-HC7E:
Du kan också justera inställningen via CAM
CTRL-ratten (s. 23).
MIC LEVEL (HDR-HC7E)
Det går att justera ljudnivån för
inspelningen manuellt.
B AUTO
Välj detta alternativ för att justera
inspelningens ljudnivå automatiskt.
MANUAL
Peka på / för att justera ljudnivå
under inspelning eller i standbyläge.
Justeringsfälten för ljudnivån visas på
skärmen. Ljudnivån ökar när fältet flyttas
till höger. Ljudmätare för inspelning visas
när ljudnivån inte är ursprunglig
inställning.
b Obs!
• Använd hörlurar för att övervaka ljudet under
justering.
56
LCD/VF SET
Inställningar du gör här påverkar inte den
inspelade filmen.
x LCD BRIGHT
Du kan ställa in ljusstyrkan på LCDskärmen.
1 Justera ljusstyrkan med /.
2 Peka på .
x LCD BL LEVEL
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens
bakgrundsbelysning.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör LCD-skärmen ljusare.
b Obs!
• När du ansluter videokameran till externa
strömkällor väljs automatiskt
ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets
livslängd något under inspelning.
x LCD COLOR
Du kan ställa in LCD-skärmens färger med
/.
Låg intensitetHög intensitet
x VF B.LIGHT
Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör sökarskärmen ljusare.
b Obs!
• När du ansluter videokameran till externa
strömkällor väljs automatiskt
ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets
livslängd något under inspelning.
COMPONENT
Välj [COMPONENT] när du ansluter din
videokamera till en TV via
komponentingången.
576i
Välj detta alternativ när du ansluter din
videokamera till en TV via
komponentingången.
B 1080i/576i
Välj detta alternativ när du ansluter din
videokamera till en TV som har en
komponentingång och kan visa 1080isignalen.
i.LINK CONV
Signaler i HDV-format konverteras till DVformat och bilder matas ut i DV-format från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
B OFF
Matar ut bilderna från HDV/DVgränssnittet (i.LINK) enligt inställningarna
för [REC FORMAT] och [VCR HDV/
DV].
ON HDV t DV
Bilder i HDV-format konverteras till DVformat och bilder i DV-format matas ut i
DV-format.
b Obs!
• För ingångssignal via en i.LINK-anslutning se
[VCR HDV/DV] (s. 55).
• Koppla från i.LINK-kabeln innan du ställer in
[i.LINK CONV]. Den anslutna enheten kan
annars inte identifiera videosignalen från din
videokamera.
Använda menyn
Fortsättning ,
57
STANDARD SET-menyn (fortsättning)
TV TYPE
Du måste konvertera signalen beroende på
vilken TV som är ansluten när bilden spelas
upp. Inspelade bilder spelas upp enligt
följande illustrationer.
B 16:9
Välj detta alternativ för att se dina bilder
på en 16:9-TV (bredbild).
16:9-bilder
(bredbild)
4:3-bilder
4:3
Välj detta alternativ för att se dina bilder
på en vanlig 4:3-TV.
16:9-bilder
(bredbild)
4:3-bilder
b Obs!
• När du ansluter din videokamera till en TV via
en i.LINK-kabel för att spela upp bandet, gäller
inte inställningarna för [TV TYPE].
DISP GUIDE (Hjälpinformation)
Se sid. 110.
STATUS CHECK
Du kan kontrollera inställningsvärdet för
följande alternativ.
– [VCR HDV/DV] (När POWER-omkopplaren är
ställd på PLAY/EDIT) (s. 55)
– [COMPONENT] (s. 57)
– [i.LINK CONV] (s. 57)
– [TV TYPE] (s. 58)
– HDMI OUTPUT (s. 103)
GUIDEFRAME
Du kan visa ramen och kontrollera att
motivet ligger rätt horisontell och vertikalt
genom att ställa in [GUIDEFRAME] till
[ON].
Själva ramen spelas inte in. Du stänger
ramen genom att trycka på DISPLAY/
BATT INFO.
z Tips
• Genom att placera motivet vid riktramens
skärningspunkt blir bilden mer balanserad.
COLOR BAR (HDR-HC7E)
Det går att visa färgfältet eller spela in det
på band genom att ställa in [COLOR BAR]
till [ON]. Det går att justera färgen på
ansluten bildskärm.
DATA CODE
Visar under uppspelning den information
som automatiskt registreras under
inspelning (informationskoden).
B OFF
Informationskoden visas inte.
DATE/TIME
Visar datum och tid.
CAMERA DATA (nedan)
Visar videokamerans inställningar.
0:00:00:0060min
60min
1
2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
P-MENU
6
ASteadyShot av
BExponering
CVitbalans
DFörstärkning
ESlutarhastighet
FBländaröppning
45
58
b Obs!
• Värdena för inställd exponering (0EV),
slutarhastighet och bländaröppning visas när
stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” visas.
• visas för bilder som spelats in med blixt.
• I fönstret DATE/TIME visas datum och tid i
samma område. Om du spelar in utan att först ha
ställt klockan visas i stället [-- -- ----] och
[--:--:--].
• Under funktionen Easy Handycam kan du
endast ställa in [DATE/TIME].
REMAINING
B AUTO
Visar indikatorn för återstående bandtid
under ungefär 8 sekunder i nedanstående
situationer.
• När du ställer POWER-omkopplaren på
PLAY/EDIT eller på CAMERA-TAPE med
en kassett insatt i videokameran.
• När du pekar på (uppspelning/paus).
ON
Indikatorn för återstående bandtid visas
alltid.
REMOTE CTRL (Fjärrkontroll)
Standardinställningen är [ON], vilket gör
att fjärrkontrollen kan användas (s. 106).
z Tips
• Ställ den på [OFF] så att du inte riskerar att
kameran reagerar på signaler från fjärrkontroller
som tillhör annan videoutrustning.
REC LAMP (Inspelningslampa)
Inspelningslampan tänds inte under
inspelning när du ställer det här alternativet
till [OFF]. (Standardinställningen är [ON]).
BEEP
B ON
En ljudsignal hörs när du startar/avbryter
inspelningen eller utför åtgärder från
pekskärmen.
OFF
Avbryter ljudsignalen och slutarljudet.
DISP OUTPUT (Visning)
B LCD PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden, på
LCD-skärmen och i sökaren.
V-OUT/PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden på
TV-skärmen, på LCD-skärmen och i
sökaren.
MENU ROTATE
B NORMAL
Rullar menyalternativen nedåt när du
pekar på .
OPPOSITE
Rullar menyalternativen uppåt när du
pekar på .
A.SHUT OFF (Automatisk
avstängning)
B 5min
Videokameran stängs automatiskt av när
ungefär 5 minuter har gått utan att du har
använt videokameran.
NEVER
Videokameran stängs inte av automatiskt.
b Obs!
• När du ansluter videokameran till ett vägguttag
ställs [A.SHUT OFF] automatiskt in till
[NEVER].
Använda menyn
CALIBRATION
Se sid. 97.
Fortsättning ,
59
STANDARD SET-menyn
(fortsättning)
QUICK REC (Snabbinspelning)
TIME/LANGU.-
menyn
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 37.
Det går att flytta startpunkten för inspelning
något när du startar inspelningen genom att
trycka på START/STOP. Denna funktion är
användbar för att inte tappa tid när slutaren
klickar.
B OFF
Det tar längre tid att nå startpunkten för
inspelningen men däremot spelas en mjuk
övergång in.
ON ()
Alternativet minskar tiden det tar för att
starta inspelningen när man försöker spela
in precis efter att du startat videokameran
(ställer POWER-omkopplaren till läget
CAMERA-TAPE från OFF (CHG)), eller
när man försöker spela in när standbyläget
för inspelning avbryts.
b Obs!
• Om [QUICK REC] ställts in till [ON], fryser
intervallet mellan scener ett ögonblick
(redigering bör ske på din dator).
z Tips
• Om standbyläge för inspelning fortsätter i mer
än 3 minuter, slutar bandhuvudet rulla och
standbyläget avbryts. Detta för att skydda
bandet och för att förhindra att batteriet laddas
ur.
CLOCK SET
Se sid. 13.
WORLD TIME
När du använder videokameran utomlands
kan du ange tidsskillnaden genom att peka
på /, klockan ställs om efter den
tidsskillnad du angav.
Om du anger 0 som tidsskillnad återgår
klockan till den tid som den var inställd på
från början.
LANGUAGE
Du kan välja vilket språk som ska användas
på LCD-skärmen.
• Om ditt modersmål inte finns med bland de
olika alternativen kan du som alternativ använda
[ENG[SIMP]] (förenklad engelska).
60
Egna inställningar för
den personliga menyn
Du kan lägga till önskade menyalternativ i
den personliga menyn och göra egna
inställningar i den personliga menyn för
POWER-omkopplarens olika lägen.
Kameran blir mer lättarbetad om du lägger
in menyalternativ som du använder ofta i
den personliga menyn.
Lägga till ett menyalternativ
Du kan lägga till upp till 28 menyalternativ
för vart och ett av POWER-omkopplarens
olika lägen. Om du vill lägga in fler
menyalternativ måste du radera ett som är
mindre viktigt.
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [ADD].
Om önskat menyalternativ inte visas
pekar du på /.
0:00:0060min
Select the category.
2 Välj en menykategori genom att
peka på /, peka sedan på
.
Select the item.
STBY
CAMERA SET
PICT.APPLI.
EDIT/PLAY
STANDARD SET
TIME/LANGU.
STBY
SCENE SELECT
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
SHARPNESS
END
OK
0:00:0060min
END
OK
3 Välj ett menyalternativ genom att
peka på / peka därefter på
t [YES] t .
Menyalternativet läggs till i slutet av
listan.
Ta bort ett menyalternativ
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [DELETE].
Om önskat menyalternativ inte visas
pekar du på /.
0:00:0060min
MENU
SCENE
SELECT
TELE
MACRO
STBY
DISP
GUIDE
SMOOTH
SLWREC
FADE R
END
Select button to delete.
1/3
2 Peka på det menyalternativ som
du vill ta bort.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YESNO
3 Peka på [YES] t .
b Obs!
• Du kan inte radera [MENU] och [P-MENU SET
UP].
Använda menyn
Fortsättning ,
61
Egna inställningar för den personliga menyn (fortsättning)
Bestäm i vilken ordning
menyalternativen ska visas i
den personliga menyn
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [SORT].
Om önskat menyalternativ inte visas
pekar du på /.
2 Peka på det menyalternativ som
du vill flytta.
3 Flytta menyalternativet till önskad
position genom att peka på /
.
4 Peka på .
Om du vill flytta fler alternativ upprepar
du steg 2 till 4.
5 Peka på [END] t .
b Obs!
• Det går inte att flytta [P-MENU SET UP].
Återställa inställningarna för
den personliga menyn
Peka på t [P-MENU SET UP]
t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Om önskat menyalternativ inte visas pekar
du på /.
62
Kopiering/redigering
Kopiera till videobandspelare eller DVD/
hårddisk
För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande
nätadaptern (s. 10). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker
ansluta.
Ansluta till externa enheter
Anslutningsmetoden och bildkvaliteten varierar beroende på vilken videobandspelare eller
DVD/hårddisk och anslutning som används.
z Tips
• [CONNECTGUIDE] rekommenderar passande anslutningsmetod för din enhet.(s. 29).
: Signalflöde
VideokameraKabelExtern enhet
i.LINK-kabel (medföljer)
HDV1080i-kompatibel
enhet*
tHD-kvalitet
Kopiering/redigering
i.LINK-kabel (medföljer)
A/V-kabel med
S VIDEO (tillval)
(Vit)
(Gul)
A/V-kabel (medföljer)
* Det behövs en i.LINK-kontakt som är kompatibel med specifikationen HDV1080i. Se även
instruktionsböckerna som bifogats den utrustning som ska anslutas för mer information.
** Om du ansluter videokameran till en enhet som har monoljud, ansluter du den gula kontakten på A/V-
kabeln till enhetens videokontakt och den röda (höger kanal) eller vita kontakten (vänster kanal) till
enhetens ljudkontakt.
(Röd)
(Gul)
(Vit)
(Röd)
AV-enhet med i.LINK-kontakt
tSD-kvalitet
AV-enhet med S VIDEOkontakt
tSD-kvalitet
AV-enhet med ljud-/
videouttag**
tSD-kvalitet
Fortsättning ,
63
Kopiera till videobandspelare eller DVD/hårddisk (fortsättning)
b Obs!
• Det går inte att kopiera bilder via HDMI-kabeln.
• Bilder som spelats in i DV-format kopieras som
SD-bilder (standardupplösning) oavsett
anslutning.
Kontakter på din videokamera
Öppna kontaktskyddet och anslut kabeln.
HDV/DV
12
A/V OUT
Använda en i.LINK-kabel (medföljer)
Välj önskade inställningar i tabellen nedan
och utför menyinställningarna.
b Obs!
• Koppla från i.LINK-kabeln innan
menyinställningarna ändras annars kan det
hända att videobandspelaren eller DVD/
hårddisken inte kan identifiera videosignalen.
Inspelat
format
endast
HDV
Blandad
HDV
och DV
endast
DV
*1Videobandspelaren eller DVD/hårddisken
Kopieringsformat
HDV*
DV[AUTO]
HDV*
DV[AUTO]*
DV
måste vara kompatibel med specifikationen
HDV1080i.
[VCR HDV/
DV]
[AUTO]
1
eller HDV
[AUTO]
1
[AUTO]
eller DV
Menyinställning
eller
2
HDV*
3
64
[i.LINK
CONV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
–
*2Avsnitt som spelats in i DV-format kan inte
kopieras.
3
*
Avsnitt som spelats in i både DV- och HDVformat kan kopieras.
b Obs!
• När [VCR HDV/DV] är inställt till [AUTO],
och signalen växlar mellan formaten HDV och
DV, avbryts bild och ljud temporärt.
• När både spelaren och brännaren är HDV1080ikompatibla enheter som t ex HDR-HC5E/HC7E
och anslutna med i.LINK-kabeln, kommer
bilderna efter att man pausat eller stoppat att bli
något ryckiga eller grova vid den punkten.
• Ställ in [DISP OUTPUT] till [LCD PANEL]
(standardinställning) när videokameran är
ansluten via en A/V-kabel (s. 59).
Anslutning via A/V-kabel med S VIDEO
(tillval)
Anslut via S VIDEO-kontakten istället för
videokontakten (gul). Denna anslutning
återger bilder mer verklighetstroget. Ljudet
kommer inte att höras när du endast
ansluter via S VIDEO-kabeln.
Kopiera till annan enhet
1 Förbered videokameran för
uppspelning.
Sätt in den inspelade kassetten.
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att
skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Om du kopierar till en
videobandspelare sätter du in en
kassett som du kan spela in på.
Om du kopierar till en DVDbrännare sätter du in en DVDskiva som du kan spela in på.
Om inspelningsenheten har en
ingångsväljare ställer du den på rätt
ingångsläge (till exempel videoingång1,
videoingång2).
3 Anslut din inspelningsenhet
(videobandspelare eller DVD/
hårddisk) till din videokamera.
Mer information om anslutning finns på
sid. 63.
4 Starta uppspelningen på
videokameran och inspelningen
på inspelningsenheten.
Mer information finns i
bruksanvisningen som följer med
inspelningsenheten.
5 När kopieringen slutförts stoppar
du videokameran och
inspelningsenheten.
b Obs!
• Vid anslutning via en A/V-kabel ställer du in
[TV TYPE] efter uppspelningsenhet (TV osv.)
(s. 58).
• Om du vill spela in datum/tid och
kamerainställningar när kameran är ansluten via
A/V-kabeln, ställer du in så att de visas på
skärmen (s. 58).
• Följande kan inte sändas ut via HDV/DVgränssnittet (i.LINK):
– Indikatorer
– Bilder som redigerats med [PICT.EFFECT]
(s. 52) eller [D.EFFECT] (s. 51)
– Titlar som spelats in på annan videokamera
• Bilder som spelats in i HDV-format matas inte
ut från HDV/DV-gränssnittet (i.LINKkontakten) vid paus i uppspelning eller vid
annat uppspelningsläge än normal uppspelning.
• Observera följande vid anslutning via en
i.LINK-kabel:
– Den inspelade bilden blir ojämn om du gör
paus på videokameran samtidigt som du
spelar in på en videobandspelare eller DVD/
hårddisk.
– Det kan hända att informationskoder (datum/
tid/kamerainställningar) inte visas eller spelas
in beroende på vilken enhet eller vilket
program som används.
– Du kan inte spela in bilden och ljudet separat.
• När du kopierar till en DVD-brännare från din
videokamera via en i.LINK-kabel, kan det
hända att det inte går att manövrera din
videokamera via din DVD-brännare även om
det står i bruksanvisningen.
Om du kan ställa in ingångsläget till HDV eller
DV på din DVD-brännare och kan mata in/ut
bilder följer du stegen i ”Kopiera till annan
enhet”.
• När du använder en i.LINK-kabel sänds videooch ljudsignalerna digitalt vilket ger bilder av
hög kvalitet.
• När en i.LINK-kabel är ansluten visas
utgångssignalens format ( eller
) på din videokameras LCD-
skärm.
Kopiering/redigering
65
Spela in bilder från en videobandspelare
Du kan spela in filmer från en
videobandspelare till ett band. Du kan spela
in ett avsnitt som en stillbild på ett
”Memory Stick Duo”. Se till att en kassett
eller ett ”Memory Stick Duo” för
inspelning i förväg har matats in i din
videokamera.
Du kan ansluta din videokamera till en
videobandspelare via en i.LINK-kabel.
För den här funktionen ansluter du
videokameran till vägguttaget med den
medföljande nätadaptern (s. 10). Se även
bruksanvisningarna som följer med de
komponenter du tänker ansluta.
HDV1080ikompatibel enhet
tHD-kvalitettSD-kvalitet
Till i.LINK-anslutning
: Signalflöde
* Det behövs en i.LINK-kontakt som är
kompatibel med specifikationen HDV1080i.
HDV/DV
AV-enhet med
i.LINK utgånguttag
i.LINK-kabel
(medföljer)
Till HDV/DVgränssnitt
(i.LINK)
Spela in filmer
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt.
2 Ställ in ingångssignalen för din
videokamera.
Ställ in [VCR HDV/DV] till [AUTO]
vid inspelning från en enhet som är
kompatibel med HDV-formatet.
Ställ in [VCR HDV/DV] till [DV] eller
[AUTO] vid inspelning från en enhet
som är kompatibel med DV-formatet
(s. 55).
3 Anslut din videobandspelare till
din videokamera som en spelare.
b Obs!
• När en i.LINK-kabel är ansluten visas
ingångssignalens format (
eller ) på videokamerans
LCD-skärm (denna indikator kan också
visas på uppspelningsenhetens skärm men
spelas inte in).
4 Mata in en kassett i din
videobandspelare.
5 Använda videokameran för
filminspelning.
Peka på t [ REC CTRL] t
[REC PAUSE].
Om önskat alternativ inte visas på
skärmen pekar du på / tills
alternativet visas.
66
6 Spela kassetten på din
videobandspelare.
Det som spelas upp på den anslutna
enheten visas på videokamerans LCDskärm.
Spela in stillbilder
1 Utför steg 1 till 4 under ”Spela in
filmer”.
7 Peka på [REC START] vid den
punkt där du vill starta
inspelningen.
8 Stoppa inspelningen.
Peka på (Stopp) eller [REC
PAUSE].
9 Peka på t .
b Obs!
• En i.LINK-kabel behövs för denna funktion.
• Det går inte att spela in TV-program från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
• Det går endast att spela in bilder från DVenheter i DV-format.
• Observera följande vid anslutning via en
i.LINK-kabel:
– Den inspelade bilden blir ojämn om du gör
paus på videobandspelaren samtidigt som du
spelar in till din videokamera.
– Du kan inte spela in bilden och ljudet separat.
– Det kan hända att bilden spelas in ojämnt om
du gör paus eller stoppar inspelningen och
sedan startar om den.
• När videosignal i 4:3 matas in visas den med
svarta band på höger och vänster sida av din
videokameras skärm.
2 Spela upp kassetten.
Bilderna från videobandspelaren visas
på videokamerans skärm.
3 Tryck in PHOTO halvvägs vid det
avsnitt som du vill spela in.
Kontrollera bilden och tryck
sedan in knappen helt.
Kopiering/redigering
67
Kopiera bilder från ett
101–
0001
min
MEMORY PLAY
band till ett ”Memory
Stick Duo”
Det går att spela in önskat avsnitt till ett
”Memory Stick Duo” som en stillbild från
en film du spelat in på ett band. Se till att
det sitter ett inspelat band och ett ”Memory
Stick Duo” i videokameran.
Radera inspelade
bilder från ”Memory
Stick Duo”
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt flera gånger.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt flera gånger.
2 Sök efter det avsnitt som du vill
spela in och spela in det.
Spela upp bandet genom att peka på
(Uppspelning) och tryck sedan in
PHOTO halvvägs vid det avsnitt som du
vill spela in. Kontrollera bilden och
tryck sedan in knappen helt.
b Obs!
• Datum och tid då bilden spelades in på bandet
och lagrades på ”Memory Stick Duo” spelas in.
Datum och tid då bilden spelades in på bandet
visas på din videokamera. Information om
kamerainställning som spelats in på bandet kan
inte lagras på ”Memory Stick Duo”.
• Stillbilder är låsta till bildstorlek [ 1.2M] vid
uppspelning i HDV-format. Stillbilder är låsta
till bildstorlek [ 0.2M] (16:9) eller [VGA
(0.3M)] (4:3) vid uppspelning i DV-format
(s. 49).
• Det går inte att spela in stillbilder när zoomning
vid uppspelning används.
2 Peka på .
6.1M
1/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
6060min
60min
101
101–0001
0001
101
3 Ange vilken bild som ska raderas
med hjälp av /.
4 Peka på t [YES].
b Obs!
• Bilder som du har raderat kan inte återställas.
• Du kan inte radera bilder när skrivskyddsfliken
på ”Memory Stick Duo” är ställd i läget för
skrivskydd (s. 92) eller när den valda bilden är
skyddad (s. 69).
z Tips
• Om du vill radera alla bilderna på en gång väljer
du [ ALL ERASE] (s. 49).
• Du kan radera bilder från indexskärmen (s. 27).
Du kan enkelt söka efter den bild du tänker
radera genom att visa 6 bilder på samma gång.
Peka på t [ DELETE] t bilden du
vill radera t t [YES].
68
Markera bilder på ”Memory Stick Duo” med
specifik information
Om du använder ett ”Memory Stick Duo”
med skrivskyddsflik ser du till att
skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo”
inte står i skrivskyddat läge (s. 92).
Välja stillbilder för utskrift
(utskriftsmärkning)
Standarden DPOF (Digital Print Order
Format) används för att utskriftsmärka
bilderna på videokameran.
Genom att märka de bilder du vill skriva ut
behöver du inte välja om dem när det är
dags att skriva ut dem (det går inte att ange
antalet utskrifter).
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt flera gånger.
2 Peka på t t t
[PRINT MARK].
3 Peka på den bild du vill skriva ut
senare.
PRINT MARK
101–0002
2/10
101
OK
(Utskriftsmärke/bildskydd)
visas.
bilderna med de andra enheternas
utskriftsmärkning.
Förhindra oönskad radering
(bildskydd)
Du kan märka de bilder du är rädd om så att
de inte raderas av misstag.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt flera gånger.
2 Peka på t t t
[PROTECT].
3 Peka på den bild du vill skydda.
101–0002
PROTECT
2/10
101
visas.
OK
4 Peka på t [END].
b Obs!
• Om du vill ta bort bildskyddet pekar du på
bilden igen i steg 3.
Kopiering/redigering
4 Peka på t [END].
b Obs!
• Om du vill ta bort utskriftsmärket pekar du på
bilden igen i steg 3.
• Märk inte bilder på videokameran om ”Memory
Stick Duo” redan innehåller bilder med
utskriftsmärkning som gjorts med andra enheter.
Det finns risk att informationen ändras för
69
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel skrivare)
101-0001
PictBridge PRINT
Om du har en skrivare som hanterar
PictBridge kan du skriva ut bilder utan att
ansluta videokameran till en dator.
Anslut videokameran till nätadaptern för att
få ström från vägguttaget (s. 10).
Installera ”Memory Stick Duo” som
innehåller stillbilder i din videokamera och
starta skrivaren.
Ansluta videokameran till
skrivaren
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt flera gånger.
2 Anslut din videokameras (USB-
kontakt) till skrivaren via USBkabeln.
[USB SELECT] visas automatiskt på
skärmen.
3 Peka på [PictBridge PRINT].
När anslutningen är klar visas
indikatorn (PictBridgeanslutning) på skärmen.
101
1/10
6.1M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT
101-0001
101-0001
-
+
END
SET
EXEC
z Tips
• Det går också att välja i följande ordning.
– t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT].
– t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [PictBridge PRINT].
Utskrift
1 Ange vilken bild som ska skrivas
ut med hjälp av /.
2 Peka på t [COPIES].
3 Ange antalet kopior som ska
skrivas ut med hjälp av /.
Maximalt 20 kopior av bilden kan
skrivas ut.
4 Peka på t [END].
Peka på t [DATE/TIME] t
[DATE] eller [DAY&TIME] t
för att skriva ut datum/tid på bilden.
5 Peka på [EXEC] t [YES].
När utskriften är slutförd försvinner
[Printing…] och bildvalsskärmen visas
igen.
Peka på [END] när utskriften är
slutförd.
En av bilderna som lagrats på ”Memory
Stick Duo” visas.
b Obs!
• Problemfri användning kan inte garanteras för
modeller som inte är PictBridge-kompatibla.
70
b Obs!
• Mer information finns också i bruksanvisningen
till den skrivare du använder.
• Försök inte att utföra följande åtgärder medan
visas på skärmen. Resultatet blir
förmodligen inte vad du har väntat dig.
– Använda POWER-omkopplaren.
– Koppla från USB-kabeln från skrivaren.
– Ta bort ”Memory Stick Duo” från din
videokamera.
• Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort
USB-kabeln, stänger av och på skrivaren igen
och startar om proceduren från början.
• Det kan hända att vissa skrivare beskär vänster,
höger, övre eller undre delen av bilden. När
bilden spelas in i bildförhållandet 16:9
(bredbild) kan det hända att vänster och höger
del av bilden beskärs till stor del.
• Vissa modeller av skrivare kan inte hantera
funktionen för utskrift av datum/tid. Mer
information finns i bruksanvisningen till
skrivaren.
• Felfria utskrifter av bilder som spelats in med
andra enheter än den här videokameran kan inte
garanteras.
• PictBridge är en industristandard som utarbetats
av Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Du kan skriva ut bilder utan att använda
en dator, du behöver bara ansluta skrivaren
direkt till en digital videokamera eller digital
stillbildskamera, oberoende av modell och
tillverkare.
Kopiering/redigering
71
Använda en dator
Vad du kan göra med en Windows -dator
När man installerar ”Picture Motion
Browser” på en Windows-dator från
medföljande CD-ROM, kan man använda
följande funktioner.
b Obs!
• Det går inte att installera medföljande
programvara, ”Picture Motion Browser” på en
Macintosh-dator.
Grundläggande funktioner
x Importera filmer som fotograferats
med din videokamera
Det går att importera filmer som spelats in
i bildkvalitet HD (hög upplösning) så som
de är.
x Se på bilder som importerats till
en dator
Det går att hantera filmer och stillbilder
efter fotograferingsdatum och -tid och
välja filmer eller stillbilder du vill se som
miniatyrbilder. Dessa miniatyrbilder kan
förstoras och spelas upp i ett bildspel.
x Redigera bilder som importerats
till en dator
Det går att redigera importerade filmer och
stillbilder på en dator.
x Skapa en skiva
Det går att skapa en DVD-video med
importerade filmer. Skivans bildkvalitet
blir SD (standardupplösning).
x Exportera importerade filmer från
en dator till din videokamera
Det går att skicka tillbaka filmer till
videokameran som importerats till datorn i
HD-kvalitet (hög upplösning).
Om ”Förenklad guide (First Step
Guide)”
”Förenklad guide” är en bruksanvisning
som du kan använda direkt på datorn.
I bruksanvisningen beskrivs de
grundläggande funktionerna, från hur du
kopplar ihop videokameran med datorn och
vilka inställningar du behöver göra, till de
grundläggande åtgärder du utför första
gången du använder programvaran ”Picture
Motion Browser” som finns på den
medföljande CD-ROM-skivan.
Hänvisar till ”Installera ”Förenklad guide””
(s. 74), starta ”Förenklad guide” följ sedan
instruktionerna.
Programvarans hjälpfunktion
I direkthjälpen beskrivs alla programs
samtliga funktioner. I direkthjälpen finns
mer information som du kan behöva när du
har läst igenom ”Förenklad guide”
ordentligt.
Du visar direkthjälpen genom att klicka på
[?] på skärmen.
b Obs!
• Vissa inställningar måste också göras på din
videokamera vid importering av filmer till en
dator med redigeringsprogram som finns i
handeln. Mer information finns i ”Förenklad
guide”.
• Referera till följande webbsida med
kundsupport för ”Picture Motion Browser”.
http://www.sony.net/support-disoft/
72
Systemkrav
När “Picture Motion Browser” används
Operativsystem: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP
Home Edition, Windows XP
Professional eller Windows XP
Media Center Edition
Standardinstallation krävs.
För behandling av HD-bilder krävs
Windows XP SP2.
Funktionen kan inte garanteras om
ovanstående operativsystem har
uppgraderats eller är i en multibootmiljö.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU
eller snabbare (Intel Pentium 4
3,2 GHz eller snabbare Intel
Pentium D, eller Intel Core Duo
rekommenderas).
För behandling av endast SDbildkvalitet (standardupplösning)
krävs en Intel Pentium III på 1 GHz
eller snabbare.
Program: DirectX 9.0c eller senare.
(Den här produkten baseras på
DirectX-teknik. DirectX måste
finnas installerat på datorn.)
Ljudsystem: Direktljudskompatibelt
ljudkort
Minne: 512 MB eller mer (1 GB eller
mer rekommenderas).
För behandling av endast SDbildkvalitet (standardupplösning)
krävs ett minne på 256 MB eller
mer.
Hårddisk:
Diskvolym som krävs för
installation: cirka 500 MB
Bildskärm: Videokort kompatibelt
med DirectX 7 eller senare, minst
1 024 × 768 bildpunkter, hög
färgupplösning (16 bitars färg)
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard), DV-gränssnitt
(IEEE1394, i.LINK) (för anslutning
via en i.LINK-kabel), DVDbrännare (CD-ROM-enhet krävs för
installation)
Spela upp stillbilder från ett ”Memory
Stick Duo” på en dator
Operativsystem: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP
Home Edition, Windows XP
Professional eller Windows XP
Media Center Edition
Standardinstallation krävs.
Felfri användning kan inte
garanteras om du har uppgraderat
något av ovanstående
operativsystem.
CPU: MMX Pentium 200 MHz eller
snabbare
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard)
b Obs!
• Felfri funktion kan inte garanteras på alla
rekommenderade system.
Andra öppna program eller
bakgrundsapplikationer som är igång kan
begränsa produktprestandan.
• Det kan hända att ramar försvinner från filmer
med HD (hög upplösning) även i en datormiljö
där funktion garanteras, vilket resulterar i en
ojämn uppspelning. Däremot påverkas inte
importerade bilder och bilder på skivor som
skapats i ordningsföljd.
z Tips
• Om din dator har ett Memory Stick-fack skall
du installera ett ”Memory Stick Duo”, på vilket
du spelat in bilder i Memory Stick Duo-adaptern
(tillval), installera det sedan i Memory Stickfacket på din dator för att kopiera stillbilder till
datorn.
• När ett ”Memory Stick PRO Duo” används och
din dator inte är kompatibel med det, kan du
ansluta din videokamera via USB-kabeln istället
för att använda datorns Memory Stick-fack.
Använda en dator
73
Installera ”Förenklad guide” och programvara
Du måste installera ”Förenklad guide” och
programvaran i din Windows-dator innan
du ansluter din videokamera till
datorn. Du behöver bara utföra
installationen en gång.
Det innehåll som skall installeras och
förfarandet kan skilja sig åt beroende på
vilket operativssystem som används.
z Tips
• Se sid. 76 när du använder en Macintosh-dator.
Installera ”Förenklad guide”
4 Klicka på [FirstStepGuide].
5 Välj önskat språk och din dators
modellnamn i rullgardinsmenyn.
1 Kontrollera att din videokamera
inte är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
b Obs!
• Logga in som administratör för
installationen.
• Innan du installerar programvaran bör du
stänga alla program som du eventuellt kör
på datorn.
3 Sätt in medföljande CD-ROM-
skiva i datorns skivenhet.
Installationsfönstret öppnas.
Om fönstret inte visas
1 Klicka på [Start], klicka därefter på
[My Computer]. (För Windows 2000,
dubbelklickar du på [My Computer].)
2 Dubbelklicka på [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (skivenhet).*
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera
beroende på dator.
6 Klicka på
[FirstStepGuide(HTML)].
Installationen startar.
När [Save is complete] visas klickar du
på [OK] för att slutföra installationen.
Granska ”Förenklad guide” i PDF
I steg 6, klickar du på
[FirstStepGuide(PDF)].
Installera programvaran ”Adobe
Reader” för att visa PDF-filen
I steg 6, klickar du på [Adobe(R)
Reader(R)].
Installera programvaran
1 Utför steg 1 till 3 i ”Installera
”Förenklad guide”” (s. 74).
2 Klicka på [Install].
3 Välj språk för programmet som
ska installeras. Klicka på [Next].
74
4 Kontrollera område och land/
region, klicka därefter på [Next].
Den programvara som skall installeras
konfigureras efter det land/den region
du befinner dig.
5 Läs igenom [License Agreement],
välj [I accept the terms of the
license agreement] när du
godkänner och klicka därefter på
[Next].
6 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt flera gånger efter att
bekräftelseskärmen för
anslutning visas.
7 Anslut din videokamera till datorn
via en i.LINK-kabel eller USBkabel.
Vid anslutning via en USB-kabel
visas [USB SELECT] på din
videokameras skärmbild. Välj
[ Memory Stick]. Klicka på
[Next] efter att anslutningen
slutförts.
8 Följ instruktionerna på skärmen
för att installera programvaran.
Beroende på dator kan det hända att du
måste installera programvara från tredje
part (visas nedan). Om
installationsskärmen visas följer du
instruktionerna för att installera den
programvara som krävs.
xMicrosoft DirectX 9.0c-Programvara
som krävs för hantering av filmer
xWindows Media Format 9 Series
Runtime(endast Windows 2000)Programvara som krävs för att skapa en
DVD
Starta om datorn om det krävs för att
slutföra installationen.
9 Ta bort CD-ROM-skivan från
datorns skivenhet.
Snabbvalsikonerna, som till exempel
[] (”Picture Motion Browser”), visas
på skrivbordet.
Använda en dator
Det kan hända att ett meddelande som
kräver omstart visas, men denna gång
behöver du inte starta om. Starta om
datorn när installationen slutförts.
z Tips
• Läs ”Förenklad guide” för information om hur
man kopplas loss kabeln.
Efter att du installerat
programvaran skapas en
snabbvalsikon till webbsidan
för kundregistrering på
skrivbordet.
• När du registrerat dig på webbsidan får
du säker och användbar kundsupport.
http://www.sony.net/registration/di/
75
Visa ”Förenklad
guide”
För att granska ”Förenklad guide” på din
dator rekommenderas Microsoft Internet
Explorer ver.6.0 eller senare. Dubbelklicka
på snabbvalsikonen för ”Förenklad guide”
på skrivbordet.
z Tips
• Det går också att starta genom att välja [Start]
t [Programs] ([All Programs] för Windows
XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t din videokameras mapp t
”Förenklad guide” i HTML.
• Om du vill visa ”Förenklad guide” i HTMLformat på datorn utan att installera, kopierar du
önskad språkmapp från mappen
[FirstStepGuide] på din CD-ROM.
Dubbelklicka sedan på [Index.html].
• Se ”Förenklad guide” i PDF (s. 74) i följande
fall:
– Vid utskrift av önskad information i
”Förenklad guide”
– När ”Förenklad guide” inte visas som den ska
på grund av inställningar i webbläsaren, trots
att du använder den rekommenderade
datormiljön.
– När HTML-versionen av ”Förenklad guide”
inte kan installeras.
Använda en
Macintosh-dator
Det går att kopiera stillbilder från ”Memory
Stick Duo” till din Macintosh.
Installera ”Förenklad guide” från
medföljande CD-ROM.
b Obs!
• Medföljande programvara ”Picture Motion
Browser” fungerar inte på Mac-system.
• Vissa inställningar måste också göras på din
videokamera vid importering av filmer till en dator
med redigeringsprogram som finns i handeln. Mer
information finns i ”Förenklad guide”.
Systemkrav
Kopiera stillbilder från ett ”Memory
Stick Duo”
Operativsystem: Mac 9.1/9.2 eller Mac X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Övrigt:
USB-port (måste finnas som standard)
Om ”Förenklad guide”
”Förenklad guide” är en bruksanvisning
som du kan använda direkt på datorn.
I bruksanvisningen beskrivs de
grundläggande funktionerna, från hur du
kopplar ihop videokameran med datorn och
vilka inställningar du behöver göra, till de
grundläggande åtgärder du utför första
gången du använder programvaran.
Hänvisar till ”Installera ”Förenklad
guide””, starta ”Förenklad guide” följ sedan
instruktionerna.
76
Installera ”Förenklad guide”
Kopiera ”FirstStepGuide(PDF)” som finns
lagrad under önskad språkmapp i
[FirstStepGuide] till din dator.
Granska ”Förenklad guide”
Dubbelklicka på ”FirstStepGuide(PDF)”.
Om programvaran för granskning av PDFfiler inte finns installerad på din dator, kan
Adobe Reader laddas hem från webbsidan
nedan:
http://www.adobe.com/
Felsökning
Felsökning
Om du stöter på problem när du använder
videokameran kan du försöka hitta orsaken
till problemet med hjälp av följande
felsökningsschema. Om problemet kvarstår
kopplar du ur strömkällan och kontaktar din
Sony-återförsäljare.
• Ansluta till en dator...............................84
• Funktioner som inte kan användas
tillsammans ...........................................84
Allmänna funktioner/Easy
Handycam/Fjärrkontroll
Det går inte att slå på strömmen.
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran
(s. 10).
• Använd nätadaptern för att ansluta
videokameran till ett vägguttag (s. 10).
Videokameran fungerar inte trots att
jag slagit på strömmen.
• Koppla bort nätadaptern från vägguttaget
eller ta bort batteripaketet, vänta ungefär 1
minut och koppla sedan in strömkällan
igen.
• Tryck på knappen RESET (s. 104) med ett
spetsigt föremål (om du trycker på knappen
RESET återställs alla inställning förutom
din personliga meny).
Knapparna fungerar inte.
• När funktionen Easy Handycam används
fungerar inte alla knappar (s. 19).
Inställningarna ändras när jag
använder Easy Handycam.
• När du använder Easy Handycam ställs
inställningarna för de funktioner som inte
visas på skärmen tillbaka till sina
ursprungliga värden (s. 19, 38).
Menyinställningarna har helt oväntat
ändrats.
• Följande inställningar återgår automatiskt
till ursprunglig inställning när du ställer in
POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i
minst 12 timmar.
– BACK LIGHT
– [SCENE SELECT]
– [SPOT METER]
–[EXPOSURE]
– [WHITE BAL.]
– [SHUTTR SPEED]
– [SPOT FOCUS]
–[FOCUS]
– [ AUDIO MIX] för [DV SET]
– [MIC LEVEL] (HDR-HC7E)
Videokameran blir varm.
• Det kan hända att videokameran blir varm
när den används. Detta är inget fel.
Den medföljande fjärrkontrollen
fungerar inte som den ska.
• Ställ in [REMOTE CTRL] till [ON] (s. 59).
• Ta bort eventuella hinder mellan
fjärrkontrollen och fjärrsensorn.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka
ljuskällor som till exempel direkt mot solen
eller ljuset från en storbildsprojektor. Det
kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar
som den ska.
• Sätt i ett nytt batteri i facket med polerna +/
– rättvända enligt markeringarna i facket
(s. 106).
Felsökning
Fortsättning ,
77
Felsökning (fortsättning)
En annan videoenhet fungerar inte
som den ska när jag använder den
medföljande fjärrkontrollen.
• Välj ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 för
din videobandspelare.
• Dölj din videobandspelares sensor med
svart papper.
Batterier/strömkällor
Strömmen stängs plötsligt av.
• Strömmen till videokameran stängs
automatiskt av när ungefär 5 minuter har
gått utan att du har använt videokameran
(A.SHUT OFF). Ändra inställningen för
[A.SHUT OFF] (s. 59) eller slå på
strömmen igen (s. 13), eller använd
nätadaptern.
• Ladda batteriet (s. 10).
/CHG-lampan (uppladdning) lyser
inte när batteriet laddas.
• Skjut POWER-omkopplaren till OFF
(CHG) (s. 10).
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran
(s. 10).
• Anslut nätkabeln till vägguttaget på rätt
sätt.
• Batteriet är färdigladdat (s. 10).
/CHG-lampan (uppladdning)
blinkar när batteriet laddas.
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran
(s. 10). Om problemet kvarstår kopplar du
bort nätadaptern från vägguttaget och
kontaktar din Sony-återförsäljare. Batteriet
kan vara skadat.
Indikatorn för återstående batteritid
visar inte rätt tid.
• Omgivande temperatur är för hög eller för
låg eller så har batteriet inte laddats
tillräckligt. Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om
problemet kvarstår kan det hända att
batteriet är utslitet. Byt ut batteriet mot ett
nytt (s. 10, 93).
• Indikatorn för återstående batteritid visar i
vissa fall inte rätt. När du öppnar eller
stänger LCD-panelen tar det ungefär 1
minut innan korrekt återstående batteritid
visas.
Batteriet laddas ur för snabbt.
• Omgivande temperatur är för hög eller för
låg eller så har batteriet inte laddats
tillräckligt. Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om
problemet kvarstår kan det hända att
batteriet är utslitet. Byt ut batteriet mot ett
nytt (s. 10, 93).
LCD-skärm/sökare
Jag kan inte stänga av LCDskärmens bakgrundsbelysning.
• När funktionen Easy Handycam används
kan du inte stänga av eller på LCDskärmens bakgrundsbelysning genom att
trycka och hålla ner DISPLAY/BATT
INFO (s. 19).
Det går inte att stänga av visningen
av indikatorer.
• Det går inte att stäng av . Peka på
för att kontrollera
varningsmeddelanden (s. 87).
Knapparna visas inte på
pekskärmen.
• Peka lätt på LCD-skärmen.
• Tryck på DISPLAY/BATT INFO på
videokameran (eller DISPLAY på
fjärrkontrollen) (s. 15, 106).
Knapparna på pekskärmen fungerar
inte som de ska eller kan inte
användas alls.
• Justera pekskärmen ([CALIBRATION])
(s. 97).
78
Menyalternativ visas nedtonade.
• Du kan inte välja nedtonade alternativ i det
aktuella läget för inspelning/uppspelning.
• Beroende på funktionerna kan det hända att
de inte kan användas tillsammans (s. 84).
visas inte.
• När funktionen Easy Handycam används
fungerar inte alla menyalternativ. Avbryt
funktionen Easy Handycam (s. 19).
Bilden i sökaren är inte skarp.
• Ställ in skärpan med linsjusteringsspaken
(s. 15).
Bilden i sökaren har försvunnit.
• Stäng LCD-panelen. Bilden visas inte i
sökaren när LCD-panelen är öppen (s. 15).
Kassettband/”Memory Stick
Duo”
Det går inte att mata ut bandet från
kassettfacket.
• Kontrollera att strömkällan (batteriet eller
nätadaptern) är korrekt ansluten (s. 10).
• Fuktkondensation finns inuti videokameran
(s. 96).
Varken indikatorn Cassette Memory
eller titelvisningen visas trots att
bandet har Cassette Memory.
• Indikatorn kan inte visas eftersom den här
videokameran inte hanterar Cassette
Memory.
Indikatorn för återstående bandtid
visas inte.
• Ställ in [ REMAINING] till [ON] för att
alltid visa indikatorn för återstående
bandtid (s. 59).
Kassetten ger ifrån sig mer ljud
under snabbspolning bakåt eller
framåt.
• När du använder nätadaptern ökar
hastigheten för snabbspolning bakåt/framåt
(jämfört med hastigheten när du använder
batteri), därmed ökar även ljudnivån. Detta
är inget fel.
Det går inte att använda funktioner
med hjälp av ett ”Memory Stick
Duo”, även om det finns ett ”Memory
Stick Duo” installerat.
• Se till att CAMERA-MEMORY- eller
PLAY/EDIT-lampan lyser genom att skjuta
POWER-omkopplaren nedåt (s. 13).
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo”
som formaterats på en dator måste det
formateras igen på din videokamera (s. 49).
Det går inte att radera den bild som
spelats in på bandet.
• Det går inte att radera den bild som spelats
in på bandet, det går endast att spola
tillbaka bandet och spela in igen. Den nya
inspelningen skriver över föregående.
Det går inte att radera bilder eller
formatera ett ”Memory Stick Duo”.
• Ta bort bildskyddet för bilden (s. 69).
• Du kan inte radera fler än 100 bilder åt
gången på indexskärmen.
Bildskyddet kan inte användas eller
det går inte att markera bilder för
utskrift.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick
Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 92).
• Utför åtgärden igen på indexskärmen (s. 27,
69).
• Du kan inte märka fler än 999 bilder för
utskrift.
Felsökning
Fortsättning ,
79
Felsökning (fortsättning)
Namnet på datafilen visas inte
korrekt eller blinkar.
• Filen är skadad.
• Använd det filformat som är kompatibelt
med din videokamera (s. 91).
Inspelning
Se också avsnittet ”Kasettband/”Memory
Stick Duo”” (s. 79).
Bandet startar inte när jag trycker på
START/STOP.
• Tänd CAMERA-TAPE-lampan genom att
skjuta POWER-omkopplaren nedåt (s. 20).
• Bandet är slut. Spola tillbaka bandet eller
sätt i en ny kassett.
• Ställ skrivskyddsfliken på REC eller sätt in
en ny kassett (s. 90).
• Kondens har gjort att bandet har fastnat mot
bandhuvudet. Ta ur kassetten och låt
videokameran stå minst 1 timme och sätt
sedan in kassetten igen (s. 96).
Det går inte att spela in på ”Memory
Stick Duo”.
• Kapaciteten är fullt utnyttjad på ditt
”Memory Stick Duo”. Installera ett annat
”Memory Stick Duo” eller formatera ditt
befintliga ”Memory Stick Duo” (s. 49).
Radera onödiga bilder som spelats in på
”Memory Stick Duo” (s. 68).
• När POWER-omkopplaren är inställd till
CAMERA-TAPE, går det inte att spela in
stillbilder på ”Memory Stick Duo” med:
– När [SHUTTR SPEED] är inställd till
mellan 1/600-dels till 1/10000-dels
sekund
– När [FADER] är aktiverad
–[D.EFFECT]
– [PICT.EFFECT]
– [SMTH SLW REC]
– [COLOR BAR]
Inspelningsbilden ser annorlunda ut.
• Inspelningsbilden kan se annorlunda ut
beroende på din videokameras status. Detta
är inget fel.
Jag får inga jämna övergångar
mellan det senast inspelade
avsnittet och nästföljande avsnitt
när jag spelar in på band.
• Utför END SEARCH (s. 30).
• Ta inte ur kassetten (om du låter kassetten
sitta kvar spelas bilderna in utan skarvar
även om du slår av strömmen).
• Spela inte in bilder i formaten HDV och
DV på samma band.
• Spela inte in film i SP-läge och LP-läge på
samma band.
• Undvik att avbryta inspelningen när du
spelar in i LP-läge.
• När [QUICK REC] är inställt till [ON], går
det inte att spela in med en mjuk övergång
(s. 60).
Blixten fungerar inte.
• Det går inte att använda blixten under
inspelning på band.
• Även om du valt automatisk blixt eller
(automatisk reducering av röda ögoneffekten) kan du inte använda den interna
blixten tillsammans med:
– [TWILIGHT], [CANDLE], [SUNRSE
SUNSET], [FIREWORKS],
[LANDSCAPE], [SPOTLIGHT],
[BEACH] eller [SNOW] i [SCENE
SELECT]
– [SPOT METER]
– [MANUAL] för [EXPOSURE]
[END SEARCH] fungerar inte.
• Mata inte ut kassetten efter inspelning
(s. 30).
• Det finns inget inspelat på kassetten.
• Det finns ett tomt avsnitt mellan inspelade
avsnitt på bandet. Detta är inget fel.
80
[COLOR SLOW S] fungerar inte
korrekt.
• [COLOR SLOW S] kanske inte fungerar
korrekt i totalmörker. Använd NightShot
eller [SUPER NS].
Det går inte att använda [SUPER NS].
• NIGHTSHOT-omkopplaren är inte inställd
på ON (s. 24).
Den automatiska fokuseringen
fungerar inte som den ska.
• Ställ in [FOCUS] till [AUTO] (s. 43).
• Inspelningsförhållandena passar inte för
automatisk fokusering. Ställ in fokus
manuellt (s. 43).
[STEADYSHOT] fungerar inte.
• Ställ in [STEADYSHOT] till [ON] (s. 46).
Funktionen BACK LIGHT fungerar
inte.
• Funktionen BACK LIGHT fungerar inte
när Easy Handycam används (s. 19).
Det går inte att ändra [FLASH
LEVEL].
• [FLASH LEVEL] kan inte ändras när
funktionen Easy Handycam används
(s. 44).
Små vita, röda, blå eller gröna
punkter syns på skärmen.
• Punkterna visas när slutarhastigheten är
långsam eller när du spelar in i läget
[SUPER NS] eller [COLOR SLOW S].
Detta är inget fel.
Föremål som rör sig fort på skärmen
kan verka något böjda.
• Detta fenomen kallas fokalplan. Detta är
inget fel. På grund av det sätt som
bildenheten (CMOS-sensor) läser
bildsignaler, kan föremål som snabbt
passerar förbi på skärmen verka böjda
beroende på inspelningsförhållanden.
Bildens färger stämmer inte med
verkligheten.
• Avaktivera funktionen NightShot (s. 24).
Skärmen är för ljus och motivet
visas inte på skärmen.
• Ställ in NIGHTSHOT-omkopplaren (s. 24)
till OFF eller avaktivera funktionen BACK
LIGHT (s. 24).
Skärmen är för mörk och motivet
visas inte på skärmen.
• Tänd bakgrundsbelysningen genom att
hålla DISPLAY/BATT INFO intryckt
under några sekunder (s. 15).
Horisontella band visas.
• Detta kan ske när du spelar in bilder med
belysning genom lysrör, natrium- eller
kvicksilverlampor. Detta är inget fel.
• För HDR-HC7E:
Detta kan dämpas genom att justera
slutarhastigheten (s. 42).
Svarta band visas när jag filmar en
TV- eller datorskärm.
• För HDR-HC5E:
Ställ in [STEADYSHOT] till [OFF] (s. 46).
• För HDR-HC7E:
Justering av [SHUTTR SPEED] (s. 42).
Felsökning
Fortsättning ,
81
Felsökning (fortsättning)
Uppspelning
Se också avsnittet ”Kasettband/”Memory
Stick Duo”” (s. 79).
Det går inte att spela upp bandet.
• T änd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta
POWER-omkopplaren nedåt.
• Spola tillbaka bandet (s. 26).
Det går inte att spela upp i motsatt
riktning.
• Uppspelning i motsatt riktning går inte att
utföra med band som spelats in i HDVformat.
Bilddata som lagrats på ett ”Memory
Stick Duo” kan inte spelas upp.
• Bildinformation kan inte spelas upp om du
har ändrat på filnamnen eller mapparna
eller redigerat informationen på en dator
(om så är fallet blinkar filnamnet). Detta är
inget fel (s. 92).
• Det kan hända att bilder som spelats in på
andra enheter inte kan spelas upp eller inte
visas i rätt format. Detta är inget fel (s. 92).
Horisontella linjer visas på bilden.
Bilderna som visas är inte skarpa
eller visas inte alls.
• Rengör bandhuvudet med en
rengöringskassett (tillval) (s. 96).
Det går inte att höra ljudet som
spelats in med 4CH MIC REC på
annan videokamera.
• Justering av [ AUDIO MIX] (s. 56).
Fina mönster flimrar och diagonala
linjer ser ojämna ut.
• Justera [SHARPNESS] mot (mjuka
upp) (s. 42).
Det hörs inget ljud eller så är ljudet
mycket lågt.
• Vrid upp volymen (s. 26).
• Justera [ AUDIO MIX] från [ST2]-sidan
(tilläggsljud) tills ljudet hörs som det ska
(s. 56).
• Om du använder en S VIDEO-kontakt eller
komponentvideokontakt måste du se till att
också de röda och vita kontakterna på A/Vkabeln är anslutna (s. 32).
• Ljud kan inte spelas in under inspelning av
en 3-sekundersfilm (ungefärlig tid) när
[SMTH SLW REC] används.
Bild eller ljud försvinner då och då.
• Bandet spelades in i både formatet HDV
och DV. Detta är inget fel.
Bilden hamnar i låst läge eller ljudet
försvinner.
• Detta sker om bandet eller videohuvudet är
smutsigt (s. 96).
• Använd en kassett av formatet Sony mini DV.
”---” visas på skärmen.
• Det band du spelar upp spelades in utan att
datum och tid var inställt.
• Du spelar upp ett oinspelat avsnitt av bandet.
• Informationskoden kan inte läsas om
bandet har repor eller innehåller störningar.
Störning sker och eller
visas på skärmen.
• Bandet spelades in med ett annat TVfärgsystem än det som videokameran
använder (PAL). Detta är inget fel (s. 89).
Datumsökningen fungerar inte som
den ska.
• Se till att spela in mer än två minuter efter
att du ändrat datum. Om du under en dag
har spelat in under kortare tid än 2 minuter
kan det hända att videokameran inte hittar
den punkt där inspelningsdatum ändras.
82
• Det finns ett tomt avsnitt mellan inspelade
avsnitt på bandet. Detta är inget fel.
Ingen bild visas under [END
SEARCH] eller
Inspelningsgranskning.
• Bandet spelades in i både formatet HDV
och DV. Detta är inget fel.
visas på LCD-skärmen.
• Detta visas när du spelar upp ett band som
spelats in på annan enhet via en 4kanalsmikrofon (4CH MIC REC). Denna
videokamera överensstämmer inte med
inspelningsstandarden för 4kanalsmikrofon.
Spela upp på TV
Det går inte att se bilden på en TV
som är ansluten via i.LINK-kabeln.
• Det går inte att se bilden i HD-kvalitet (hög
upplösning) på en TV som inte är
kompatibel med speci fikationen HDV1080i
(s. 32). Se också bruksanvisningen som
levererades med din TV.
• Konvertera bilder som spelats in i HDVformat till DV-format och spela upp i SDkvalitet (standardupplösning) (s. 57).
• Spela upp bilder genom att använda en
annan anslutningskabel (s. 32).
Det går inte att se bilden eller höra
ljudet på TV:n som är ansluten via
komponentvideokabeln.
• Ställ in [COMPONENT] i menyn
(STANDARD SET) enligt kraven för
ansluten enhet (s. 57).
• När du använder komponentvideokabeln
bör du se till att A/V-kabelns röda och vita
kontakter är anslutna (s. 32).
Det går inte att se bilden eller höra
ljudet på TV:n som är ansluten via
HDMI-kabeln.
• Bilder i DV-format matas inte ut från
HDMI OUT-kontakten om signaler för
kopieringsskydd spelas in på bilderna.
• Bilder i DV-format som matas in i
videokameran via i.LINK-kabeln (s. 66)
kan inte matas ut.
• Detta sker om du spelar in på ett band i
både HDV- och DV-format. Koppla ur och
anslut sedan HDMI-kabeln eller skjut
POWER-omkopplaren för att starta din
videokamera igen.
Bilden visas förvrängd på en 4:3-TV.
• Detta sker när du ser på en bild som spelats
in i läget 16:9 (bredbild) på en 4:3-TV. Ställ
in [TV TYPE] i menyn (STANDARD
SET) (s. 58) och spela upp bilden.
Svarta band visas på den övre och
undre delen av en 4:3-TV.
• Detta sker när du ser på en bild som spelats
in i läget 16:9 (bredbild) på en 4:3-TV.
Detta är inget fel.
Kopiering/redigering/anslutning
till andra enheter
Det går inte att zooma bilderna från
anslutna enheter.
• Det går inte att zooma bilder från anslutna
enheter på den här videokameran (s. 28).
Tidskod och annan information
visas i teckenfönstret på den
anslutna enheten.
• Ställ in [DISP OUTPUT] till [LCD
PANEL] när videokameran är ansluten via
en A/V-kabel (s. 59).
Felsökning
Fortsättning ,
83
Felsökning (fortsättning)
Kopieringen fungerar inte som den
ska när jag använder A/V-kabeln.
• Det går inte att utföra extern inmatning från
en enhet ansluten via A/V-kabeln.
• A/V-kabeln är inte ansluten på rätt sätt.
Se till att A/V-kabeln är ansluten till
ingången på annan enhet för att kopiera
bilden från din videokamera.
Vid anslutning via en i.LINK-kabel
visas inga bilder på bildskärmen
eller bilden blir förvrängd under
kopiering.
• Ställ in [VCR HDV/DV] i menyn
(STANDARD SET) enligt kraven för
ansluten enhet (s. 55).
• Om den enhet som skall anslutas inte är
kompatibel med speci fikationen HDV1080i
går det inte att kopiera i HD-kvalitet (hög
upplösning) (s. 63). Se även
instruktionsböckerna som bifogats den
utrustning som ska anslutas för mer
information.
• Konvertera bilder som spelats in i HDVformat till DV-format och spela upp i SDkvalitet (standardupplösning) (s. 63).
Det går inte att lägga till ljud på det
redan inspelade bandet.
• Det går inte att lägga till ljud på det redan
inspelade bandet på denna enhet.
Det går inte att kopiera på rätt sätt
via HDMI-kabeln.
• Det går inte att kopiera bilder via HDMIkabeln.
Det ljudpålägg som jag gör på det
inspelade bandet på en annan
videokamera hörs inte.
• Justera [ AUDIO MIX] från [ST1]-sidan
(ursprungligt ljud) tills ljudet hörs som det
ska (s. 56).
Det går inte att kopiera stillbilder
från ett band till ett ”Memory Stick
Duo”.
• Om du har spelat in många gånger på ett
band kan det hända att du får mycket
störningar i inspelningarna eller så går det
inte alls att spela in på bandet längre.
Ansluta till en dator
Datorn identifierar inte
videokameran.
• Installera ”Picture Motion Browser” (s. 72).
• Koppla bort eventuella USB-enheter,
förutom tangentbordet, musen och
videokameran från datorns (USBkontakt).
• Koppla bort kabeln från datorn och
videokameran, starta om datorn och gör om
anslutningen igen på rätt sätt.
Det går inte att installera
medföljande programvara, ”Picture
Motion Browser” på en Macintoshdator.
• Du kan inte använda ”Picture Motion
Browser” på en Macintosh-dator.
Funktioner som inte kan
användas tillsammans
Beroende på funktionerna kan det hända att
de inte kan användas tillsammans. Följande
lista visar exempel på menyalternativ och
funktioner som inte kan användas
samtidigt.
Ej tillgängligtOm denna funktion
BACK LIGHTfunktion
aktiverats
[FIREWORKS],
[SPOT METER],
[MANUAL] för
[EXPOSURE]
Teckenfönster för självdiagnos/
Varningsindikatorer
Om indikatorer visas på LCD-skärmen eller
i sökaren bör du kontrollera följande.
Vissa symptom kan du åtgärda själv. Om
problemet kvarstår även efter det att du har
gjort några försök att åtgärda det, kontaktar
du din Sony-återförsäljare eller lokala
auktoriserade Sony-servicecenter.
C: (eller E:) ss:ss (Så här visas
självdiagnoskoden)
C:04:ss
• Du använder ett batteri som inte är av
typen ”InfoLITHIUM” (H-serien).
Använd ett ”InfoLITHIUM”-batteri
(H-serien) (s. 93).
• Anslut nätadapterns likströmskontakt
(DC) till din videokameras DC INkontakt (s. 10).
C:21:ss
• Det har bildats kondens (fukt) i
kameran. Ta ur kassetten och låt
videokameran stå minst 1 timme så att
fukten hinner avdunsta och sätt sedan
in kassetten igen (s. 96).
C:22:ss
• Rengör bandhuvudet med en
rengöringskassett (tillval) (s. 96).
C:31:ss / C:32:ss
• Andra symptom än de som beskrivits
ovan har inträffat. Ta ur kassetten, sätt
tillbaka den och se om kameran går att
använda igen. Utför inte den här
proceduren om fukt har börjat
kondenserats i kameran (s. 96).
• Koppla bort strömkällan. Koppla in den
igen och använd videokameran igen.
• Byt ut kassetten. Tryck på RESET
(s. 104), och använd videokameran
igen.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Kontakta din Sony-återförsäljare eller
lokala auktoriserade Sony-reparatör.
Informera dem om den 5-siffriga koden
som börjar med bokstaven ”E”.
101-1001 (Varningsindikator som
gäller filer)
• Filen är skadad.
• Filen går inte att läsa (s. 91).
E (Varningsindikator för låg
batterinivå)
• Batteriet är nästan urladdat.
• Beroende på användning, miljö och
batteriets kondition, kan det hända att
E-indikatorn blinkar trots att det finns
mellan 5 och 10 minuters
användningstid kvar.
% (Varning för kondensbildning)*
• Ta ur kassetten, koppla ur strömkällan
till videokameran och låt den stå
oanvänd ungefär 1 timme med
kassettluckan öppen (s. 96).
(Varningsindikator som gäller
”Memory Stick Duo”)
• Det finns inget ”Memory Stick Duo”
installerat (s. 16).
(Varningsindikatorer som gäller
formatering av ”Memory Stick
Duo”)*
• Ditt ”Memory Stick Duo” är skadat.
• Ditt ”Memory Stick Duo” har inte
formaterats på rätt sätt (s. 49, 91).
(Varningsindikator som gäller
inkompatibla ”Memory Stick Duo”)*
• Ett inkompatibelt ”Memory Stick Duo”
har installerats (s. 91).
86
Q (Varningsindikatorer som gäller
bandet)
Blinkar långsamt:
• Det finns mindre än 5 minuter kvar av
bandet.
• Det finns ingen kassett i
videokameran.*
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i
låst läge (s. 90).*
Blinkar snabbt:
• Bandet har tagit slut.*
Z (Varningsindikator för utmatning
av kassett)*
Blinkar långsamt:
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i
låst läge (s. 90).
Blinkar snabbt:
• Det har bildats kondens (fukt) i
kameran (s. 96).
• Självdiagnoskoden visas (s. 86).
- (Varningsindikator som gäller
bildradering)*
• Bilden är skyddad (s. 69).
- (Varningsindikator som gäller
skrivskyddet på ”Memory Stick
Duo”)*
• Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick
Duo” är ställd i låst läge (s. 92).
(Varningsindikator som gäller
kameraskakningar)
• Belysningen är otillräcklig; därför
registreras kameraskakningarna lätt.
Använd blixt.
• Greppet om videokameran är inte
stadigt nog; därför uppkommer
kameraskakningarna lätt. Fotografera
genom att hålla videokameran stadigt
med båda händerna. Var medveten om
att skakindikatorn inte slocknar.
* En melodi hörs när varningsindikatorer visas på
skärmen (s. 59).
Beskrivning av
varningsmeddelanden
Om meddelanden visas på skärmen följer
du instruktionerna.
z Tips
• När visas kan meddelandet ändras till
genom att peka på . Peka på för
att visa meddelandet igen.
x Kondensbildning
%Z Moisture condensation. Eject
the cassette (s. 96)
% Moisture condensation. Turn off
for 1H. (s. 96)
Felsökning
(Varningsindikator som gäller
blixten)
Blinkar långsamt:
• Laddning pågår
Blinkar snabbt:
• Självdiagnoskoden visas (s. 86).*
• Det är något fel på blixten.
x Kassett/band
Z Reinsert the cassette. (s. 16)
• Se efter om kassetten är skadad.
QZ The tape is locked - check the
tab. (s. 90)
Fortsättning ,
87
Varningsindikatorer och meddelanden (fortsättning)
x ”Memory Stick Duo”
Reinsert the Memory Stick.
(s. 16)
• Återinstallera ”Memory Stick Duo”
några gånger. Om även indikatorn
blinkar kan ditt ”Memory Stick Duo”
vara skadat. Försök använda ett annat
”Memory Stick Duo”.
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Kontrollera formatet, formatera sedan
”Memory Stick Duo” vid behov (s. 49,
91).
Memory Stick folders are full.
• Du kan inte skapa mappar med nummer
som överstiger 999MSDCF. De mappar
du skapat kan inte raderas med
videokameran.
• Du måste formatera ”Memory Stick
Duo” (s. 49), eller radera dem via din
dator.
x Dual Rec
Cannot save still picture.
• Mata inte ut ”Memory Stick Duo”
samtidigt som stillbilder lagras på det
(s. 22).
x PictBridge-kompatibel skrivare
Check the connected device.
• Stäng av skrivaren och slå sedan på den
igen, koppla därefter ur USB-kabeln
och koppla sedan tillbaka den igen.
Cannot print. Check the printer.
• Stäng av skrivaren och slå sedan på den
igen, koppla därefter ur USB-kabeln
och koppla sedan tillbaka den igen.
88
Övrig information
Använda videokameran utomlands
Strömförsörjning
Du kan använda videokameran i vilket land
eller vilken region som helst med hjälp av
den nätadapter som följer med
videokameran, bara spänningen ligger i
intervallet 100 - 240 V växelström (AC),
50/60 Hz.
Om färgsystem för TV
Din videokamera använder PAL-systemet
därför kan bilden endast ses på en TV med
PAL-system som har en AUDIO/VIDEOkontakt.
SystemAnvänds i
PALAustralien, Österrike, Belgien,
Kina, Tjeckien, Danmark,
Finland, Tyskland, Holland,
Hongkong, Ungern, Italien,
Kuwait, Malaysia,
Nya Zeeland, Norge, Polen,
Portugal, Singapore,
Slovakien, Spanien, Sverige,
Schweiz, Thailand,
Storbritannien m.fl.
PAL - M Brasilien
PAL - NArgentina, Paraguay, Uruguay.
SECAMBulgarien, Frankrike, Guyana,
Iran, Irak, Monaco, Ryssland,
Ukraina m.fl.
NTSCBahamas, Bolivia, Kanada,
Centralamerika, Chile,
Colombia, Ecuador, Guyana,
Jamaica, Japan, Korea, Mexiko,
Peru, Surinam, Taiwan,
Filippinerna, USA, Venezuela
m.fl.
Se på bilder med DV-format som
spelats in i DV-format
Du måste ha en TV (eller bildskärm) med
AUDIO/VIDEO-ingång. Du måste också
ha en anslutningskabel.
Enkel tidsinställning genom att ange
tidsskillnaden
Det går att enkelt ställa in klockan till lokal
tid utomlands genom att ange tidsskillnaden
mellan där du bor och där du för tillfället
befinner dig. Välj [WORLD TIME] i
menyn (TIME/LANGU.), ställ sedan
in tidsskillnaden (s. 60).
Övrig information
Se på bilder med HDV-format som
spelats in i HDV-format
Du måste ha en HDV1080i-kompatibel TV
(eller bildskärm) med en komponentkontakt
och en AUDIO/VIDEO-ingång. Du måste
också ha en komponentvideokabel och en
A/V-kabel.
89
Underhåll och försiktighetsåtgärder
Användbara kassettband
Din videokamera kan spela in både
formatet HDV och DV.
Du kan bara använda kassetter av formatet
mini-DV.
Använd kassetter märkta med .
Den här videokameran är inte kompatibel
med funktionen Cassette Memory.
Vad är HDV-formatet?
HDV-formatet är ett videoformat som
utvecklats för att spela in och spela upp
digitala videosignaler (HD) med hög
upplösning på en DV-kassett.
Din videokamera använder radsprångsläget
med 1 080 effektiva skanningslinjer för
skärmutslag (1080i, 1 440 × 1 080 antal
bildpunkter).
Bithastighet för inspelning är cirka 25
Mbps.
i.LINK används som digitalt gränssnitt
vilket möjliggör en digital anslutning via en
HDV-kompatibel TV eller dator.
z Tips
• HDV-signaler komprimeras till M PEG2-format,
som används för digitala satellitsändningar
(BS), markbundna digitala HDTV-sändningar, i
Blu-ray Disc-brännare etc.
Uppspelning
Din videokamera kan spela upp bilder i
både formatet DV och specifikationen
HDV1080i.
Din videokamera kan spela upp bilder som
spelats in i formatet HDV 720/30p men kan
inte mata ut dem via HDV/DVgränssnittet (i.LINK).
Copyrightsignal
x Vid uppspelning
Om kassetten du spelar upp innehåller
copyrightsignaler (signaler för
upphovsrättsskydd) kan du inte kopiera det
till ett band i en annan videokamera som du
har anslutit till den här videokameran.
x Vid inspelning
Du kan inte använda videokameran för att
spela in program som innehåller
kontrollsignaler för copyrightskydd.
[Cannot record due to copyright
protection.] visas på LCD-skärmen eller i
sökaren om du försöker spela in sådan
programvara. Videokameran lägger inte till
någon copyrightsignal på bandet när du
spelar in.
Att observera angående användning
x När du inte använder videokameran
under en längre tid
Ta ur kassetten och förvara det.
x Förhindra oönskad radering
Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till
läget SAVE.
REC: Du kan spela in på
kassetten.
SAVE: Du kan inte spela in
på kassetten (skrivskyddat).
REC
SAVE
Hur du förhindrar att ett oinspelat
avsnitt uppstår på bandet
Innan du påbörjar nästa inspelning går du
till slutet av det inspelade avsnittet med
hjälp av END SEARCH (s. 30) när du
spolat tillbaka bandet.
90
x Sätta etikett på kassetten
Fäst bara etiketten på det område som
följande bild visar, så undviker du
funktionsstörningar i videokameran.
Fäst inte etiketter
över den här linjen.
Här sätter du
etiketten
x När du har använt kassetten
Spola tillbaka bandet till början så minskar
du risken för förvrängning av bild och ljud.
Förvara sedan kassetten stående på högkant
i sitt fodral.
x Rengöring av den guldpläterade
anslutningen
I allmänhet bör du rengöra de guldpläterade
anslutningarna på kassetterna med en
bomullspinne efter var 10:e utmatning.
Om bandets guldpläterade anslutningar är
smutsiga eller dammiga kan det hända att
indikatorn för återstående bandtid inte visas
korrekt.
Guldpläterad anslutning
Om ”Memory Stick”
Ett ”Memory Stick” är en kompakt,
portabel inspelningsenhet med en stor
datakapacitet.
Din videokamera kan bara använda ett
”Memory Stick Duo” som är ungefär
hälften så stort som ett vanligt ”Memory
Stick”. Det finns ingen garanti för att alla
typerna av ”Memory Stick Duo” kan
användas i videokameran, trots att de finns
med i nedanstående lista.
De typer av ”Memory Stick” som klarar
informationsöverföring i hög hastighet.
Hastigheten på informationsöverföringen
varierar beroende på vilken enhet som används.
3
”MagicGate” är en teknik för copyrightskydd
*
som spelar in och överför innehållet i kodad
form. Tänk på att information som använder
”MagicGate” varken kan spelas in eller spelas
upp på den här videokameran.
• Stillbildsformat: Din videokamera komprimerar
och spelar in bildinformation i formatet JPEG
(Joint Photographic Experts Group). Filändelsen
är ”.JPG”.
• Filnamn för stillbilder:
– 101-0001: Så här kan ett filnamn se ut på
videokamerans skärm.
– DSC00001.JPG: Detta filnamn visas på en
dators bildskärm.
• Det finns inga garantier att ett ”Memory Stick
Duo” som formateras med en dator (Windows
OS/Mac OS) fungerar med din videokamera.
• Läs/skrivhastigheten kan variera beroende på
vilken kombination av ”Memory Stick” och
”Memory Stick”-kompatibel produkt du
använder.
1
a*2*
3
Övrig information
Fortsättning ,
91
Underhåll och försiktighetsåtgärder (fortsättning)
På ett ”Memory Stick Duo” med en
skrivskyddsflik
Du kan förhindra oönskad radering av
bildmaterialet om du ställer
skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo”
i läget för skrivskydd med hjälp av ett
spetsigt föremål.
Att observera angående användning
Skadad eller förlorad bildinformation går
inte att återfå och kan ske i följande fall:
• Om du matar ut ”Memory Stick Duo”, stänger
av videokameran eller tar bort batteriet för byte
när videokameran läser eller skriver
bildinformation till ”Memory Stick Duo” (när
aktivitetslampan lyser eller blinkar).
• Om du använder ”Memory Stick Duo” i
närheten av magneter eller magnetfält.
Du rekommenderas att göra en
säkerhetskopia av viktig information till
hårddisken på en dator.
x Hantering av ”Memory Stick”
Tänk på följande när du hanterar ”Memory
Stick Duo”.
• Tryck inte för hårt med pennan när du skriver på
anteckningsytan på ett ”Memory Stick Duo”.
• Det går inte att fästa en etikett eller liknande på
ett ”Memory Stick Duo” eller en Memory Stick
Duo-adapter.
• När du bär med dig eller förvarar ett ”Memory
Stick Duo” bör du använda medföljande fodral.
• Se till att inga metallföremål kommer i beröring
med kontakterna på kortet.
• Hantera ”Memory Stick Duo” varsamt: böj eller
tappa det inte och utsätt det inte för mekaniska
stötar.
• Plocka inte isär eller modifiera ”Memory Stick
Duo”.
• Se till så att ”Memory Stick Duo” inte blir vått.
• Se till att inte små barn får tag i ”Memory Stick
Duo”. Det finns risk för att de sväljer det.
• Installera endast ett ”Memory Stick Duo” i
”Memory Stick Duo”-facket och ingenting
annat. Det kan leda till funktionsstörningar.
x Om användning i vissa miljöer
Använd eller förvara inte ”Memory Stick
Duo” på följande platser.
• På platser där temperaturen är extremt hög, t.ex.
i en bil parkerad utomhus under sommaren.
• I direkt solbelysning.
• På platser med extremt hög fuktighet eller där
det finns frätande gaser.
x Om Memory Stick Duo-adaptern
Efter att du installerat ett ”Memory Stick
Duo” i Memory Stick Duo-adaptern kan du
använda det tillsammans med en vanlig
”Memory Stick”-kompatibel enhet.
• När ett ”Memory Stick Duo” används
tillsammans med en ”Memory Stick”kompatibel enhet bör du se till att installera ditt
”Memory Stick Duo” i en Memory Stick Duoadapter.
• När ett ”Memory Stick Duo” installeras i en
Memory Stick Duo-adapter, bör du se till att
”Memory Stick Duo” installeras åt rätt håll och
hela vägen in. Om du tvingar in ”Memory Stick
Duo” med våld in i Memory Stick Duo-adaptern
åt fel håll eller inte hela vägen kan det leda till
tekniskt fel.
• Sätt inte in en Memory Stick Duo-adapter utan
ett ”Memory Stick Duo”. I så fall kan enheten
råka ut för funktionsstörningar.
x På ett ”Memory Stick PRO Duo”
• Maxim al minneskapacitet för ett ”Memory Stick
PRO Duo” som kan användas på din
videokamera är 4 GB.
Om kompatibla bildformat
• Bildfiler som spelats in på ett ”Memory Stick
Duo” med din videokamera överensstämmer
med den globala standarden ”Design rule for
Camera File system” som etablerats av JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Med den här videokameran kan du inte spela
upp stillbilder som spelats in med annan
utrustning (DCR-TRV900E eller DSC-D700/
D770) som inte följer den globala standarden.
(Dessa modeller finns inte till försäljning i vissa
regioner).
• Om det inte går att använda ett ”Memory Stick
Duo” som använts på annan enhet kan du
formatera det på din videokamera (s. 49). Tänk
92
på att formatering raderar all information på
”Memory Stick Duo”.
• Vissa bilder kan eventuellt inte spelas upp med
videokameran:
– Bilder som modifierats på en dator.
– Bilder som tagits med annan utrustning.
Om ”InfoLITHIUM”-batteriet
Den här enheten är kompatibel med
”InfoLITHIUM”-batterier (H-serien).
Med din videokamera kan du bara använda
batterier av typen ”InfoLITHIUM”.
”InfoLITHIUM” Batterier av H-serien är
märkta med .
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
”InfoLITHIUM”-batterier är
litiumjonbatterier med funktioner som gör
att de kan utbyta information om
drifttillståndet mellan videokameran och en
nätadapter/laddare (tillval).
”InfoLITHIUM”-batterier kan beräkna
strömförbrukningen efter videokamerans
aktuella drifttillstånd och visar sedan den
återstående batteritiden i minuter.
När en nätadapter/laddare används, visas
återstående batteritid och uppladdningstid.
Ladda batteriet
• Se till att batteriet är laddat innan du använder
videokameran.
• Du rekommenderas att ladda upp batteriet på en
plats där temperaturen håller sig mellan 10°C
och 30°C och tills /CHG-lampan
(uppladdning) slocknar. Om du laddar upp
batteriet i en temperatur som ligger utanför det
rekommenderade intervallet, är det inte säkert
att batteriet laddas upp effektivt.
• När laddningen är klar bör du koppla bort
kabeln från videokamerans DC IN-kontakt eller
ta ur batteriet.
Effektiv användning av batteriet
• Batteriets prestanda minskar när omgivningens
temperatur är 10°C eller lägre, vilket innebär att
den tid du kan använda batteriet blir kortare. I så
fall kan du försöka utöka användningstiden
genom att göra något av följande.
– Förvara batteriet i fickan, så att det värms
upp, och sätt in det i videokameran strax
innan du börjar filma.
– Använd ett högkapacitetsbatteri: NP-FH70/
FH100 (tillval).
• Om du ofta använder LCD-skärmen eller
funktioner som uppspelning, snabbspolning
framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare.
Du rekommenderas att använda ett
högkapacitetsbatteri: NP-FH70/FH100 (tillval).
• Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG) när
du inte använder videokameran. Det går åt lite
ström även när videokameran är i standbyläge
för inspelning, liksom när uppspelningen är i
pausläge.
• Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så
att de räcker två till tre gånger den planerade
inspelningstiden, gör dessutom
provinspelningar innan du börjar filma.
• Utsätt inte batterierna för vatten. Batteriet är inte
vattentätt.
Om indikatorn för återstående
batteritid
• Om strömmen stängs av, trots att indikatorn för
återstående batteritid visar att det finns
tillräckligt med ström för att videokameran ska
fungera, laddar du upp batteriet igen. Återstående
batteritid visas korrekt. Observera att det kan
hända att återstående batteritid inte visas med
korrekt värde om du använt batteriet en längre tid
där det är varmt, om du lämnat det fulladdat eller
använt det ofta. Se endast indikatorn för
återstående batteritid som en fingervisning.
• Symbolen E, som visar att batteriet börjar bli
tomt, kan börja blinka trots att det finns 5 till 10
minuter kvar av batteritiden, beroende på
driftförhållandena eller omgivande temperatur.
Förvaring av batteriet
• Om du inte använder batteriet under en längre
tid bör du ladda upp det helt och sedan ladda ur
det med hjälp av videokameran en gång per år;
på det sättet upprätthåller du batteriets
prestanda. Vid förvaring av batteriet tar du bort
det från videokameran och förvarar det på en
torr och sval plats.
• Om du vill ladda ur batteriet med hjälp av
videokameran ställer du [A.SHUT OFF] till
[NEVER] i menyn (STANDARD SET)
och lämnar sedan videokameran i standbyläge
för inspelning tills strömmen tar slut (s. 59).
Fortsättning ,
Övrig information
93
Underhåll och försiktighetsåtgärder (fortsättning)
Batterilivslängd
• Batteriets kapacitet minskar med tiden och efter
upprepat användande. Om användningstiden
mellan uppladdningar minskar märkbart är det
dags att byta batteriet mot ett nytt.
• Varje batteris livslängd styrs av förvaring,
drifts- och miljöförhållanden.
Om i.LINK
HDV/DV-gränssnittet på den här enheten är
ett i.LINK-kompatibelt gränssnitt. Detta
avsnitt beskriver standard och funktioner
gällande i.LINK.
Vad är i.LINK?
i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för
överföring av digital video, digitalt ljud och
annan information, till andra i.LINKkompatibla enheter. Du kan även
kontrollera andra enheter via i.LINK.
i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas
med en i.LINK-kabel. Typiska
användningsområden är överföring av
styrsignaler och data mellan olika digitala
AV-enheter.
Om du kedjekopplar två eller fler i.LINKkompatibla enheter till videokameran, är
det möjligt att använda alla enheter i
kedjan. Exakt hur du gör i praktiken
varierar beroende på de anslutna enheternas
specifikationer och egenskaper. Vissa
enheter tillåter inte dataöverföring.
b Obs!
• I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den
här enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter
den här enheten till en HDV/DV-kompatibel
enhet med två eller fler HDV/DV-gränssnitt,
bör du ta del av den information som finns i
bruksanvisningen för den aktuella enheten.
z Tips
• i.LINK är en mer välkänd term för databussen
IEEE1394, ett namn som föreslagits av Sony
och är ett varumärke som har godkänts av
många företag.
• IEEE1394 är en internationell standard som
standardiserats av Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Om överföringshastigheten för i.LINK
(baudtalet)
Den maximala överföringshastigheten för
i.LINK varierar beroende på vilken enhet
det är fråga om. Det finns tre typer.
S100 (ca 100 Mbps*)
S200 (ca. 200Mbps)
S400 (ca. 400Mbps)
Överföringshastigheten (baudtalet) anges i
avsnittet ”Specifikationer” i de olika
enheternas bruksanvisning. Ibland finns den
också angiven vid i.LINK-gränssnittet på
vissa enheter.
När enheten är ansluten till en enhet med en
annan överföringshastighet kan
överföringshastigheten avvika från det
angivna värdet.
* Vad är Mbps?
Mbps står för ”megabits per sekund” eller
mängden data som kan skickas eller mottas
på en sekund. En överföringshastiget på
100 Mbps innebär att en
informationsmängd på 100 megabitar
överförs på en sekund.
Använda i.LINK-funktioner på den här
enheten
Mer information om hur du utför kopiering
när enheten är ansluten till andra
videoenheter med i.LINK-gränssnitt finns
på sid. 63.
Den här enheten kan också anslutas till
andra i.LINK-kompatibla enheter från Sony
(t.ex. en dator av serien VAIO), liksom till
andra videoenheter.
Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter,
t.ex. Digital Televisions, DVD-,
MICROMV- eller HDV-brännare/spelare,
är inte kompatibla med denna enhet. Innan
du ansluter en annan enhet bör du ta reda på
om enheten är kompatibel med HDV/DV-
94
enheter. Mer information om
försiktighetsåtgärder och kompatibla
programvaror finns i bruksanvisningen som
medföljer den enhet som du tänker ansluta.
b Obs!
• Se till att du stänger av strömmen till enheten
och kopplar från nätadaptern från vägguttaget
när du skall ansluta videokameran till en annan
i.LINK-kompatibel enhet innan du ansluter eller
kopplar från i.LINK-kabeln.
Om den i.LINK-kabel som krävs
Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid
HDV/DV-kopiering).
Om x.v.Color
• x.v.Color är ett vanligare uttryck för xvYCCstandarden vilken Sony rekommenderat, och är
ett varumärke som tillhör Sony.
• xvYCC är en internationell standard för
färgutrymme på filmer. Denna standard kan visa
ett bredare färgspektrum än den
sändningsstandard som nu används.
Användning av videokameran
Användning och underhåll
• Använd eller förvara inte videokameran eller
tillbehören i följande miljöer.
– Där det är extremt varmt eller kallt. Utsätt
dem aldrig för temperaturer som överstiger
60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett
värmeelement eller i en bil som står parkerad i
solen. Det kan orsaka funktionsstörningar och
deformera dem.
– Nära starka magnetfält eller där de utsätts för
mekaniska vibrationer. Det kan orsaka
funktionsstörningar hos videokameran.
– Nära starka radiovågor eller strålning. Under
sådana förhållanden är det inte säkert att
videokameran kan åstadkomma felfria
inspelningar.
– Nära AM-mottagare och videoutrustning. Det
finns risk för störningar.
– På sandstränder eller där det är mycket
dammigt. Om sand eller damm kommer in i
videokameran kan det orsaka
funktionsstörningar. I värsta fall kan det
uppstå fel som inte går att reparera.
– Nära fönster eller utomhus, där LCD-
skärmen, sökaren eller linsen riskerar att bli
utsatta för direkt solljus. Det kan skada
sökarens eller LCD-skärmens inre delar.
– Där det är mycket fuktigt.
• Driv videokameran med 6,8 V/7,2 V likström
(DC) (batteri) eller med 8,4 V likström (DC)
(nätadapter till växelströmsnätet).
• Vare sig du tänker driva videokameran med likeller växelström bör du använda de tillbehör
som anges i den här bruksanvisningen.
• Videokameran får inte bli blöt, av t.ex. regn
eller havsvatten. Om videokameran blir blöt kan
det leda till funktionsstörningar. I värsta fall kan
det uppstå fel som inte går att reparera.
• Om något föremål eller någon vätska råkar
hamna inne i videokameran bör du genast
koppla bort den från all strömförsörjning och
låta en Sony-återförsäljare kontrollera den innan
du använder den igen.
• Hantera videokameran varsamt, montera inte
isär den, modifiera den inte, utsätt den inte för
stötar eller kollision som till exempel slag, tappa
eller trampa inte på produkten. Var särskilt
försiktig med kameralinsen.
• Låt POWER-omkopplaren stå i läget OFF
(CHG) när du inte använder videokameran.
• Linda aldrig in videokameran i t.ex. en handduk
när du använder den. Kameran kan då
överhettas.
• Ta tag om kontakten när du kopplar bort
nätkabeln; dra aldrig i själva sladden.
• Se upp så att du inte skadar nätkabeln genom att
t.ex. placera tunga föremål på den.
• Håll metallkontakterna rena.
• Håll fjärrkontroll och knappcellsbatterier utom
räckhåll för småbarn. Om någon råkar svälja
batteriet måste läkare omedelbart uppsökas.
• Om det har läckt batterivätska från batteriet,
– kontakta närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
– tvätta bort den vätska som du eventuellt fått
på huden.
– om du fått batterivätska i ögonen bör du
omedelbart skölja ögonen i rikligt med vatten
och sedan kontakta läkare.
Övrig information
Fortsättning ,
95
Underhåll och försiktighetsåtgärder (fortsättning)
x När du inte använder videokameran
under en längre tid
• Starta regelbundet videokameran och spela upp
en kassett i cirka 3 minuter.
• Töm batteriet helt och hållet innan du förvarar
det.
Kondensbildning
Om du flyttar videokameran direkt från en
kall omgivning till en varm plats kan det
hända att det bildas kondens (fukt) inne i
videokameran, på bandets yta eller på
linsen. Fukt kan göra att bandet klibbar fast
på bandhuvudet och skadas, med
funktionsstörningar som följd. Om det finns
fukt inuti videokameran visas [%Z
Moisture condensation. Eject the cassette]
eller [% Moisture condensation. Turn off
for 1H.]. Indikatorn visas inte vid
kondensbildning på linsen.
x Om det har bildats kondens i kameran
Ingen funktion, förutom utmatning av
kassetten, går att använda. Ta ur kassetten,
stäng av videokameran och låt den stå
oanvänd ungefär en timme med
kassettluckan öppen. Videokameran kan
användas igen när följande sker:
• Varningsmeddelandet visas inte när strömmen
slås på.
• Varken % eller Z blinkar när en kassett matas
in och du pekar på funktionsknapparna.
Det är inte säkert att kameran registrerar
kondensen omedelbart när den börjar
bildas. Då kan det ibland hända att
kassetten inte matas ut inom 10 sekunder
efter det att luckan till kassettfacket har
öppnats. Detta är inget fel. Stäng inte locket
till kassettfacket innan kassetten har matats
ut.
x Om kondensbildning
Kondens kan bildas när du tar
videokameran från en kall till en varm plats
(eller tvärtom), liksom när du använder
videokameran där det är fuktigt. Här är
några exempel på sådana situationer:
• När du tar med dig videokameran från en
skidbacke och in i ett uppvärmt rum.
• När du tar med dig videokameran från en
luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till
värmen utomhus.
• När du använder videokameran när det nyss har
regnat.
• När du använder videokameran där det är varmt
och fuktigt.
x Hur du förhindrar kondensbildning
Om du tänker ta med dig videokameran
från en kall till en varm plats bör du först
placera den i en plastpåse som du stänger
till ordentligt. Du kan ta ut videokameran ur
plastpåsen när innehållet i plastpåsen har
antagit samma temperatur som
omgivningen (brukar ta ungefär en timme).
Videohuvud
Om du spelar upp band som spelats in i
HDV-format, kan det hända att bild och
ljud hamnar i låst läge en stund (cirka 0,5
sekunder).
Detta sker om HDV-signalerna inte kan
spelas in eller spelas upp korrekt på grund
av smuts på bandet eller videohuvudet.
Detta återkommande fenomen sker även
om kassetten är ny eller inte är välanvänd,
beroende på kassett.
Om låsningspunkten skapas under
uppspelning kan du lösa problemet och se
bilder genom att spola tillbaka efter att du
spolat framåt. En sådan låspunkt kan inte
återfås om den skapades under inspelning.
Använd kassetten av märket Sony mini-DV
för att förhindra att detta sker.
• Om följande problem uppstår bör du rengöra
videohuvudena under 10 sekunder med
rengöringskassetten Sony DVM-12CLD
(tillval).
– När den uppspelade bilden inte rör sig.
– När den uppspelade bilden inte visas.
– Ljudet försvinner då och då.
–[x Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] visas på skärmen under inspelning.
– Följande fenomen sker i HDV-format.
96
Bilden gör
paus i
uppspelningen.
– Följande fenomen sker i DV-format.
Uppspelningsbilden blir
tom.
(Helt blå bild)
Kodbrus sker.
x Justering av pekskärmen
(CALIBRATION)
Det kan inträffa att knapparna på
pekskärmen inte fungerar som de ska. I så
fall utför du nedanstående procedur. Du
rekommenderas att ansluta videokameran
till vägguttaget med den medföljande
nätadaptern när du utför proceduren.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att
skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera
gånger.
2 Peka på t [MENU] t
(STANDARD SET) t [CALIBRATION]
t .
Uppspelningsbilden blir tom.
(Helt blå bild)
• Efter lång tids användning blir videohuvudena
slitna. Om du inte får en skarp bild trots att du
har använt en rengöringskassett (tillval) kan det
bero på att videohuvudena är slitna. Kontakta
din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad
Sony-serviceverkstad för byte av videohuvud.
LCD-skärm
• Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck,
eftersom det kan skada den.
• Om du använder videokameran i kyla kan det
hända att bilderna på LCD-skärmen ”släpar
efter”. Detta är inget fel.
• När du använder videokameran kan baksidan av
LCD-skärmen bli varm. Detta är inget fel.
x Rengöring av LCD-skärmen
Om LCD-skärmen blivit smutsig av
fingeravtryck och damm rekommenderas
du att torka av den med en mjuk duk. När
du använder rengöringssetet LCD Cleaning
Kit (tillval) måste du se upp så att du inte
häller rengöringsvätskan direkt på LCDskärmen. Använd vätskan för att fukta
rengöringspappret.
CALIBRATION
Touch the "x"
CANCEL
1/3
3 Peka på ”×” som visas på skärmen med ena
hörnet av ”Memory Stick Duo” eller
liknande.
Positionen för ”×” ändras.
Om du vill avbryta pekar du på [CANCEL].
Om du inte tryckte på rätt punkt börjar du
om från steg
3 igen.
b Obs!
• Du kan inte kalibrera LCD-skärmen om den är
roterad.
Om kamerahusets skötsel
• Om kamerahuset blir smutsigt kan du rengöra
det med en mjuk duk, lätt fuktad med vatten och
sedan torka det torrt med en mjuk, torr duk.
• Det här bör du undvika eftersom det kan skada
ytbehandlingen:
– Kemikalier som t.ex. thinner, bensin, alkohol,
kemikaliebehandlade dukar, myggmedel,
insektsmedel och solskyddsmedel.
– Hantera inte kameran om du har rester av
sådana ämnen på händerna.
– Låt inte chassit komma i kontakt med gummi
eller vinylföremål under en längre tid.
Övrig information
Fortsättning ,
97
Underhåll och försiktighetsåtgärder
(fortsättning)
Specifikationer
Hur du sköter och förvarar linsen
• Torka av linsens yta med en mjuk duk i följande
fall:
– När det har kommit fingeravtryck på linsytan.
– När det är varmt och fuktigt.
– När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i
närheten av havet.
• Förvara den på en välventilerad plats; en plats
som varken är smutsig eller dammig.
• Du förhindrar mögelbildning genom att
periodvis rengöra linsen på det sätt som
beskrivits ovan. Du rekommenderas att använda
videokameran minst en gång per månad; på det
sättet kan du bevara kameran i gott skick under
lång tid.
Uppladdning av det förinstallerade
uppladdningsbara batteriet
Videokameran har ett förinstallerat
återuppladdningsbart batteri så att datum,
tid och andra inställningar kan bevaras i
minnet även när POWER-omkopplaren är
ställd på OFF (CHG). Det förinstallerade,
uppladdningsbara batteriet är alltid
uppladdat när din videokamera är ansluten
till vägguttaget via nätadaptern eller när
batteriet är installerat. Det
uppladdningsbara batteriet laddas ur helt
om du inte har använt videokameran på
cirka 3 månader utan att nätadaptern är
ansluten eller batteriet installerat. Använd
videokameran efter att du laddat det
förinstallerade, uppladdningsbara batteriet.
Att det förinstallerade uppladdningsbara
batteriet är urladdat påverkar inte kamerans
funktioner så länge som du inte spelar in
datumet.
x Procedurer
Anslut videokameran till ett vägguttag med
den medföljande nätadaptern, lämna sedan
videokameran med POWER-omkopplaren
ställd på OFF (CHG) i mer än 24 timmar.
SP: 60 min (med en DVM60-kassett)
LP: 90 min (med en DVM60-kassett)
Tid för snabbspolning framåt/bakåt
Cirka 2 min 40 s (med en DVM60kassett och uppladdningsbart batteri)
Cirka 1 min 45 s (med en DVM60kassett och nätadapter)
Sökare
Elektronisk sökare (med färg)
1
98
Bildenhet
HDR-HC5E:
5,9 mm (1/3-typ) CMOS-sensor
Inspelning av bildpunkter (stillbild
4:3):
Max. 4,0 mega (2 304 × 1 728)
bildpunkter*
2
Totalt: cirka 2 100 000 bildpunkter
Effektivt (film 16:9):
Ca 1 430 000 bildpunkter
Effektivt (film 4:3):
Ca 1 080 000 bildpunkter
Effektivt (stillbild 16:9):
Ca 1 490 000 bildpunkter
Effektivt (stillbild 4:3):
Ca 1 990 000 bildpunkter
HDR-HC7E:
6,3 mm (1/2,9-typ) CMOS-sensor
Inspelning av bildpunkter (stillbild
4:3):
Max. 6,1 mega (2 848 × 2 136)
bildpunkter*
2
Totalt: cirka 3 200 000 bildpunkter
Effektivt (film 16:9):
Ca 2 280 000 bildpunkter
Effektivt (film 4:3):
Ca 1 710 000 bildpunkter
Effektivt (stillbild 16:9):
Ca 2 280 000 bildpunkter
Effektivt (stillbild 4:3):
Ca 3 040 000 bildpunkter
Lins
HDR-HC5E:
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (optisk), 20 ×, 80 × (digital)
HDR-HC7E:
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (optisk), 20 × (digital)
Brännvidd
HDR-HC5E:
f=5,1 ~ 51 mm
Vid konvertering till en 35 mm
stillbildskamera
3
I CAMERA-TAPE-läge*
: 41,3 ~
485 mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3)
I CAMERA-MEMORY-läge: 40,4 ~
404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,9
Filterdiameter: 37 mm
HDR-HC7E:
f=5,4 ~ 54 mm
Vid konvertering till en 35 mm
stillbildskamera
I CAMERA-TAPE-läge: 40 ~ 400 mm
(16:9), 49 ~ 490 mm (4:3)
I CAMERA-MEMORY-läge: 40 ~
400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,9
Filterdiameter: 37 mm
etablerats av JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Filer i detta format
innehåller tilläggsinformation som t.ex.
vilka inställningar på vi deokameran som
användes vid inspelningstillfället.
2
Den unika bildpunktsordningen för
*
Sonys ClearVid CMOS-sensor och
bildbehandlingssystem (ny Enhanced
Imaging Processor) gör stillbilders
upplösning likvärdig med de format som
beskrivs.
3
Värdet på brännvidden är det aktuella
*
värdet från bildpunktsavläsningen i
vidvinkelläget.
Fortsättning ,
Övrig information
99
Specifikationer (fortsättning)
Ingångar/Utgångar
Utgång för ljud/video
Anslutning med 10 stift
Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Luminanssignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Krominanssignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm)
Ljudsignal: 327 mV (vid en
belastningsimpedans på mer än 47 kΩ
(kohm)), utimpedans på mindre än
2,2 kΩ (kohm)
COMPONENT OUT-kontakt
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm)
P
HDMI OUT-kontakt
Typ A (19-stift)
Uttag för hörlurar (HDR-HC7E)
Stereominiuttag (Ø 3,5 mm)
LANC-kontakt
Stereominikontakt (Ø 2,5 mm)
USB-kontakt
mini-B
MIC (PLUG IN POWER)-uttag
(HDR-HC7E)
Stereominiuttag (Ø 3,5 mm)
HDV/DV-kontakt
i.LINK-gränssnitt (IEEE1394,
Anslutning med 4 stift, S100)
LCD-skärm
Bild
6,9 cm (2,7-typ, bildförhållande 16:9)
Totalt antal punkter
211 200 (960 × 220)
Allmänt
Strömförsörjningskrav
6,8/7,2 V likström (DC) (batteri)
8,4 V likström (DC) (nätadapter)
Medelvärde för energiförbrukningen
HDR-HC5E:
Vid kamerainspelning med sökaren och
normal ljusstyrka:
HDV-inspelning 3,6 W
DV-inspelning 3,3 W
Vid kamerainspelning med LCDskärmen och normal ljusstyrka:
HDV-inspelning 3,9 W
DV-inspelning 3,6 W
HDR-HC7E:
Vid kamerainspelning med sökaren och
normal ljusstyrka:
HDV-inspelning 4,0 W
DV-inspelning 3,8 W
Vid kamerainspelning med LCDskärmen och normal ljusstyrka:
HDV-inspelning 4,3 W
DV-inspelning 4,1 W
Temperatur vid användning
0 °C till + 40 °C
Förvaringstemperatur
-20 °C till + 60 °C
Storlek (ca)
HDR-HC5E:
82 × 82 × 134 mm (b/h/d)
inklusive utskjutande delar
82 × 82 × 134 mm (b/h/d)
inklusive utskjutande delar samt
medföljande batteri NP-FH60 monterat
HDR-HC7E:
82 × 82 × 138 mm (b/h/d)
inklusive utskjutande delar
82 × 82 × 138 mm (b/h/d)
inklusive utskjutande delar samt
medföljande batteri NP-FH60 monterat
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.