Sony HDR-HC7E, HDR-HC5E User Manual [sv]

2-319-808-12(1)
Digital HD-videokamera
Bruksanvisning
HDR-HC5E/HC7E
Njuta av högkvalitativa
bilder
Inspelning/
uppspelning
Använda menyn 37
Kopiering/redigering 63
Använda en dator 72
Felsökning 77
Övrig information 89
Snabbreferens 103
18
7
© 2007 Sony Corporation

Läs detta först

Innan du använder enheten bör läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador.
FÖR KUNDER I EUROPA
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC-direktiven ställer upp för användning med kablar som är kortare än 3 meter.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar bort anslutningskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Användbart tillbehör: Fjärrkontroll
Att observera angående användning
Videokameran levereras med två olika bruksanvisningar
– ”Bruksanvisning” (Denna
bruksanvisning)
– ”Förenklad guide (First Step Guide)” för
att använda videokameran när den är ansluten till en dator (finns på medföljande CD-ROM)
Olika typer av kassetter som kan användas i din videokamera
Det går att använda mini-DV-kassetter av märket . Den här videokameran hanterar inte kassetter med funktionen Cassette Memory (s. 90).
2
Olika typer av ”Memory Stick” som kan användas i din videokamera
Det går att använda ”Memory Stick Duo” märkt med eller
(s. 91).
”Memory Stick Duo” (Detta format kan användas med din videokamera.)
”Memory Stick” (Det som inte går att använda med din videokamera.)
LCD-panelSökare
• Videokameran är inte dammsäker, droppsäker eller vattensäker. Se ”Användning av videokameran” (s. 95).
• Innan videokameran ansluts till en annan enhet via en HDMI-kabel, komponentvideokabel, USB- eller i.LINK-kabel bör du se till att anslutningskontakten installerats på rätt sätt och utan tvång för att undvika att terminalen skadas eller att funktionsstörning sker.
• Det går inte att använda andra typer av minneskort än ”Memory Stick Duo”.
• ”Memory Stick PRO” och ”Memory Stick PRO Duo” kan endast användas tillsammans med utrustning som är kompatibel med ”Memory Stick PRO”.
• Det går inte att fästa en etikett eller liknande på ett ”Memory Stick Duo” eller en Memory Stick Duo-adapter.
Använda en ”Memory Stick Duo” tillsammans med utrustning som är kompatibel med ”Memory Stick”
Se till att installera ”Memory Stick Duo” i Memory Stick Duo-adaptern.
Memory Stick Duo-adapter
Använda videokameran
• Håll eller bär inte videokameran i följande delar.
Om menyalternativen, LCD-panelen, sökaren och linsen
• Ett menyalternativ som är nedtonat är inte tillgängligt under de aktuella inspelnings­eller uppspelningsförhållandena.
• LCD-skärm och sökare är tillverkade med mycket hög precision; över 99,99% av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna), som hela tiden syns på LCD-skärmen eller i sökaren. De här punkterna uppkommer vid tillverkningen och går inte helt att undvika. De påverkar inte inspelningen på något sätt.
Svartpunkt
Vit, röd, blå eller grön punkt
Fortsättning ,
3
Läs detta först (fortsättning)
• Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen utsätts för direkt solljus under en längre tid kan det leda till funktionsstörningar.
• Rikta inte kameran direkt mot solen. Det kan leda till funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen bör du bara göra det när ljuset inte är så intensivt, t.ex. när solen håller på att gå ned.
Ändra språkinställningen
Skärmmenyerna på respektive språk används för att beskriva de olika procedurerna. Om det behövs byter du språk för skärmmenyerna innan du använder videokameran (s. 14).
Inspelning
• Innan du startar inspelningen bör du göra en testinspelning för att kontrollera att bild och ljud spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om du inte har kunnat göra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, lagringsmediet eller liknande.
• Olika länder och regioner använder olika TV-färgsystem. Om du vill titta på inspelningarna på en TV behöver du en TV som använder PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att du bryter mot upphovsrättslagarna.
Om denna bruksanvisning
• Bilderna av LCD-skärmen och sökaren som används i den här bruksanvisningen som illustrationer har tagits med en digitalkamera och kan därför skilja sig från hur du ser dem.
• Illustrationerna i den här bruksanvisningen är baserade på modell HDR-HC7E. Modellnamnet för din videokamera finns på kamerans undersida.
• Design och specifikationer för inspelningsenhet och andra tillbehör är föremål för ändring utan förvarning.
Om Carl Zeiss-linsen
Den här videokameran är utrustad med en Carl Zeiss-lins, en lins som utvecklats i samarbete med Carl Zeiss i Tyskland och av Sony Corporation. Carl Zeiss-linsen ger oöverträffad bildkvalitet. Den använder mätsystemet MTF för videokameror och har samma kvalitet som en typisk Carl Zeiss-lins. Linsen till videokameran har dessutom en T -ytbehandling som tar bort störande reflexer och bidrar till naturtrogen färgåtergivning. MTF= Modulation Transfer Function Värdet visar hur mycket av ljuset från motivet som kommer in genom linsen.
Uppspelning av HDV-band på andra enheter
Det går inte att spela upp ett band som spelats in i HDV-format på videokameror av DV-format eller på mini-DV-spelare (skärmbilden blir blå). Kontrollera innehållet på banden genom att spela upp dem på denna videokamera innan de spelas upp på andra enheter.
4
Innehåll
Om ikonerna i den här bruksanvisningen
Funktioner som bara kan användas med HDV-format.
Funktioner som bara kan användas med DV-format.
Läs detta först .................................2
Njuta av högkvalitativa bilder
Pröva det nya HDV-formatet! .........7
Se på video som spelats in i HDV-
formatet! ........................................8
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla
tillbehör .........................................9
Steg 2: Ladda batteriet
.....................................................10
Steg 3: Starta enheten och ställa in
datum och tid ..............................13
Steg 4: Justera inställningar innan
inspelning ....................................15
Steg 5: Installera ett band eller ett
”Memory Stick Duo” ....................16
Uppspelning ..................................26
Använda zoomning vid uppspelning
................................................... 28
Använda guidefunktionerna (USAGE
GUIDE) .......................................29
Söka efter startpunkten .................30
Söka efter det sista avsnittet i den
senaste inspelningen (END
SEARCH) .................................. 30
Granska de senast inspelade
avsnitten (inspelningsgranskning)
................................................... 30
Snabbsökning efter önskat avsnitt
(nollställningsminne) ................. 30
Söka avsnitt efter inspelningsdatum
(datumsökning) ......................... 31
Visa filmen på en TV .....................32
Välja passande anslutningsmetod
(CNNECT GUIDE) ..................... 32
Ansluta till en TV-apparat med hög
upplösning ................................ 33
Ansluta till en TV med formatet 16:9
(bredbild) eller 4:3 .................... 34
Använda menyn
Inspelning/
uppspelning
Enkel inspelning/uppspelning (Easy
Handycam) .................................18
Inspelning .....................................20
Zoomning .................................... 22
Spela in stillbilder av hög kvalitet
under inspelning på band (Dual Rec)
................................................... 22
Manövrera bildinställningarna
manuellt via CAM CTRL-ratten
(HDR-HC7E) ............................. 23
Använda blixten .......................... 24
Spela in mörka omgivningar
(NightShot) ............................... 24
Ställa in exponeringen för motiv i
motljus ...................................... 24
Spela in i spegelläge .................. 25
Använda menyalternativen
............................................37
Menyalternativ ..............................38
CAMERA SET-menyn .............40
Inställningar för att justera
videokameran efter inspelningsförhållandena
MEMORY SET-menyn ...........47
Inställningar för ”Memory Stick Duo”
PICT.APPLI.-menyn ..............50
Specialeffekter för bildbehandling
och ytterligare funktioner för inspelning/uppspelning
EDIT/PLAY-menyn ................54
Inställningar för redigering eller
uppspelning i olika lägen
Fortsättning ,
5
STANDARD SET-menyn ...... 55
Inställningar när du spelar in på
band och andra grundläggande inställningar
TIME/LANGU.-menyn ........... 60
Egna inställningar för den personliga
menyn ......................................... 61
Kopiering/redigering
Kopiera till videobandspelare eller
DVD/hårddisk ............................. 63
Spela in bilder från en
videobandspelare ....................... 66
Kopiera bilder från ett band till ett
”Memory Stick Duo” .................... 68
Radera inspelade bilder från ”Memory
Stick Duo” ................................... 68
Markera bilder på ”Memory Stick
Duo” med specifik information
(Utskriftsmärke/bildskydd) .......... 69
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-
kompatibel skrivare) ................... 70
Använda en dator
Vad du kan göra med en Windows -
dator ........................................... 72
Installera ”Förenklad guide” och
programvara ............................... 74
Visa ”Förenklad guide” ................. 76
Använda en Macintosh-dator ....... 76
Underhåll och försiktighetsåtgärder
.....................................................90
Användbara kassettband ............ 90
Om ”Memory Stick” ..................... 91
Om ”InfoLITHIUM”-batteriet ........ 93
Om i.LINK .................................... 94
Om x.v.Color ............................... 95
Användning av videokameran .... 95
Specifikationer ..............................98
Snabbreferens
Placering av reglage och anslutningar
...................................................103
Indikatorer som visas under
inspelning/uppspelning ............. 107
Index ...........................................111
Felsökning
Felsökning ....................................77
Varningsindikatorer och
meddelanden .............................. 86
Övrig information
Använda videokameran utomlands
.................................................... 89
6

Njuta av högkvalitativa bilder

Pröva det nya HDV-formatet!

Fotografera i HDV-format
Hög bildkvalitet
HDV-formatet har cirka 2 gånger större horisontell upplösning jämfört med upplösningen på en vanlig TV, vilket ger 4 gånger fler bildpunkter och leder till högkvalitativa bilder. Din videokamera som är kompatibel med HDV-formatet kan ta kristallklara bilder med hög upplösning.
Vad är HDV-formatet?
HDV-formatet är ett nytt videoformat för fotografering och uppspelning av bilder med hög upplösning på populära DV-kassettband.
Din videokamera använder HDV1080i-
specifikationen, som utnyttjar 1 080 effektiva skanningslinjer inom HDV-standarden, och
spelar in bilder i en bithastighet på 25 Mbps.
• Denna bruksanvisning hänvisar till HDV1080i-specifikationen som HDV-format om annat inte måste anges.
Varför fotografera i HDV-formatet?
När den globala standarden går mot digitalt videoformat, kan man spela in viktiga händelser i HDV-format för att också i framtiden få bilder med hög kvalitet. Din videokameras konverteringsfunktion konverterar bilder i HDV-format till SD-kvalitet (standardupplösning) för att se på äldre TV-apparater med bredbild och på TV-apparater med bildförhållandet 4:3 när en TV-apparat med hög upplösning inte finns tillgänglig. Detta är ett enkelt steg till video av HDV-format.
1 080 effektiva skanningslinjer
Njuta av högkvalitativa bilder
• Konverteringsfunktionen konverterar video av HDV-format till DV för uppspelning eller redigering när din videokamera är ansluten till en TV eller videobandspelare som inte är HDV1080i-kompatibel. Resultatet visas i SD (standardupplösning).
7

Se på video som spelats in i HDV-formatet!

Se på en TV-apparat med hög upplösning (s. 32)
Bilder som spelats in i HDV-formatet kan spelas upp som fräscha HD-bilder (hög upplösning) på en TV-apparat med hög upplösning.
• För mer information om HDV1080i-kompatibla TV-apparater, se sid. 32.
Se på en 16:9 (bredbild)/4:3-TV (s. 34)
Din videokamera kan konvertera video som spelats in i HDV-formatet till SD-kvalitet (standardupplösning) för uppspelning på en vanligt TV.
Kopiera till videobandspelare eller DVD/hårddisk (s. 63)
Ansluta till en HDV1080i-enhet
Med medföljande i.LINK-kabel kan du kopiera bilder i HD-kvalitet (hög upplösning).
Ansluta till en enhet som inte är HDV1080i-kompatibel
Din videokamera kan konvertera video av HDV-format till SD-kvalitet (standardupplösning) för att möjliggöra kopiering.
Ansluta till en dator (s. 72)
Genom att använda medföljande programvara kan du importera filmer från ett band eller stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” till datorn. Det går också att redigera importerade filmer och skapa en DVD-video med SD-kvalitet (standardupplösning).
8

Komma igång

Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör

Kontrollera att du fått med följande tillbehör tillsammans med videokameran. Siffran inom parentes visar antalet av respektive tillbehör.
Nätadapter (1) (s. 10)
Nätkabel (1) (s. 10)
Trådlös fjärrkontroll (1) (s. 106)
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan installerat i videokameran.
A/V-kabel (1) (s. 32, 63)
USB-kabel (1) (s. 70)
Uppladdningsbart batteri NP-FH60 (1) (s. 10, 93)
Komma igång
CD-ROM ”Handycam Application Software” (1) (s. 74)
Bruksanvisning (Denna bruksanvisning) (1)
Komponentvideokabel (1) (s. 32)
i.LINK-kabel (1) (s. 32, 63, 66, 74)
9

Steg 2: Ladda batteriet

1
2
POWER­omkopplare
DC IN-kontakt
3
Batteri
Till vägguttaget
Du kan ladda ”InfoLITHIUM”­batteriet (H-serien) (s. 93) efter att du anslutit det till din videokamera.
b Obs!
• Det går inte att använda något annat ”InfoLITHIUM”-batteri än H-serien till din videokamera.
Likströmskontakt (DC)
4
Nätkabel
Nätadapter
1 Installera batteriet i din
videokamera.
Sätt i batteriet genom att skjuta det i pilens riktning tills det klickar på plats.
2 Skjut POWER-omkopplaren till
OFF (CHG) (standardinställning).
3 Anslut nätadaptern till DC IN-
kontakten på videokameran. Se till att märket v på likströmskontakten (DC) är vänd mot märket v på din videokamera.
4
/CHG­lampa (uppladdning)
4 Anslut nätkabeln till nätadaptern
och till ett vägguttag.
/CHG-lampan (uppladdning) tänds och uppladdningen börjar. /CHG­lampan (uppladdning) släcks när batteriet har laddats upp helt.
b Obs!
• Koppla bort nätadaptern från DC IN-kontakten på videokameran genom att greppa om både videokameran och likströmskontakten (DC).
z Tips
• Du kan använda videokameran när den är ansluten till en strömkälla som till exempel ett vägguttag som på bilden. I det här fallet laddas inte batteriet ur.
10
Hur du tar bort batteriet
Å
Skjut POWER-omkopplaren till OFF (CHG). Skjut BATT-spaken (batteriets spärrspak) åt sidan och ta bort batteriet.
BATT-spak (batteriets spärrspak)
Förvaring av batteriet
Innan du förvarar batteriet under en längre tid bör du ladda ur det helt (s. 93).
Kontrollera återstående batterikapacitet (batteriinformation)
Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG). Tryck sedan på DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/ BATT INFO
terstående batteritid (ungefärlig)
85 94
Inspelningskapacitet (ungefärlig)
Det går att kontrollera återstående batterikapacitet på LCD-skärmen.
Indikator Status
Tillräcklig kapacitet kvar Låg batterikapacitet,
inspelningen/uppspelningen stoppas snart.
Byt batteriet mot ett fulladdat batteri eller ladda upp batteriet.
Uppladdningstid
Ungefärlig tid (antal min.) som krävs för att fulladda ett helt tomt batteri.
Batteri Uppladdningstid
NP-FH50 135 NP-FH60
(medföljer) NP-FH70 170 NP-FH100 390
135
Komma igång
Efter en stund visas ungefärlig återstående inspelningstid och batteriinformation under cirka 7 sekunder. Du kan visa batteriinformationen i upp till 20 sekunder genom att trycka på DISPLAY/BATT INFO igen när batteriinformationen visas.
Fortsättning ,
11
Steg2: Ladda batteriet (fortsättning)
Inspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
HDR-HC5E
Batteri
Inspelnings­format
Oavbruten inspelningstid
HDVDVHDVDV
NP-FH50 80 85 45 45
85 90 45 50 85 95 45 50
NP-FH60 (medföljer)
105 115 55 60 115 125 60 70 115 130 60 70
NP-FH70 175 190 95 105
185 200 100 110 190 205 105 110
NP-FH100 405 440 220 240
425 465 230 250 440 480 240 260
HDR-HC7E
Batteri
Inspelnings­format
Oavbruten inspelningstid
HDV DV HDV DV
NP-FH50 70 75 40 40
75 80 40 45 80 80 45 45
NP-FH60 (medföljer)
95 100 50 55 100 105 55 55 105 110 55 60
NP-FH70 155 165 85 90
165 175 90 95 170 180 90 95
NP-FH100 365 385 195 210
385 405 210 220 395 415 215 225
Typisk inspelningstid*
Typisk inspelningstid*
* Typisk inspelningstid visar tiden när du
upprepar start/stopp under inspelning, slår av/på strömmen och utför zoomning.
b Obs!
• Alla tiderna är uppmätta under följande förhållanden: Övre raden: Med LCD-skärmen bakgrundsbelyst. Mellersta raden: Med LCD-skärmens bakgrundsbelysning avstängd. Undre raden: Inspelning med sökaren och LCD­panelen stängd.
Uppspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
HDR-HC5E
Batteri
Inspelat format HDV DV HDV DV
NP-FH50 NP-FH60
(medföljer)
LCD-panelen öppen*
110 125 125 140
145 165 165 190
NP-FH70 235 270 270 300 NP-FH100 545 615 615 695
HDR-HC7E
Batteri
Inspelat format HDV DV HDV DV
NP-FH50 NP-FH60
(medföljer)
LCD-panelen öppen*
105 120 120 135
140 160 160 180
NP-FH70 230 255 255 290 NP-FH100 525 590 590 660
* När LCD-skärmens bakgrundsbelysning tänds.
LCD-panelen stängd
LCD-panelen stängd
12
Om batteriet
• Innan du laddar batteriet skjuter du upp POWER-omkopplaren till OFF (CHG).
• /CHG-lampan (uppladdning) blinkar under uppladdning eller så visas inte batteriinformationen (s. 11) korrekt i följande situationer.
– Batteriet är inte korrekt isatt. – Batteriet är skadat. – Batteriet är utslitet (endast för
batteriinformation).
• Strömmen tas inte från batteriet så länge nätadaptern är ansluten till kamerans DC IN­kontakt, även om nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.
• Man bör använda ett NP-FH70- eller NP-FH100-batteri, när ytterligare en videolampa ansluts.
Om uppladdningstid/inspelningstid/ uppspelningstid
• Tiderna är uppmätta vid en kameratemperatur på 25 °C. (10 till 30 °C rekommenderas.)
• Inspelnings- och uppspelningstiden blir kortare om du använder videokameran där det är kallt.
• Inspelnings- och uppspelningstiden kan bli kortare beroende på under vilka förhållanden som du använder videokameran.
Om nätadaptern
• Använd ett vägguttag i närheten när du använder nätadaptern. Koppla från nätadaptern från vägguttaget omedelbart om något fel uppstår när du använder videokameran.
• Placera inte nätadaptern i trånga utrymmen som mellan en möbel och väggen.
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt (DC) eller batteriterminalen med något metallföremål. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Även om videokameran är avstängd får den matningsspänning när den är ansluten till vägguttaget via nätadaptern.

Steg 3: Starta enheten och ställa in datum och tid

Innan du använder videokameran för första gången bör du ställa in datum och tid. Så länge du inte har ställt in datum och tid visas skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på videokameran eller ändrar läge på POWER-omkopplaren.
Peka på knappen på LCD-skärmen.
1 Tänd respektive lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning, samtidigt som den gröna knappen trycks in.
CAMERA-TAPE: För inspelning på
band. CAMERA-MEMORY: För inspelning på ett ”Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: För att spela upp eller redigera bilder.
Skärmbilden [CLOCK SET] visas.
CLOCK SET
DATE
2007
POWER-omkopplare
Y1M1D
0: 00
OK
Komma igång
Fortsättning ,
13
Steg 3: Starta enheten och ställa in datum och tid (fortsättning)
2 Ställ in [Y] (år) med / , peka
därefter på .
Du kan ställa in vilket år som helst, fram till år 2079.
3 Ställ in [M] (månad) peka sedan
och upprepa förfarandet för [D] (dag), timme och minut.
Klockan startar.
Stänga av strömmen
Skjut POWER-omkopplaren till OFF (CHG).
Återställa datum och tid
Det går att ställa in önskad datum och tid genom att peka på t [MENU] t
(TIME/LANGU.) t [CLOCK SET]
(s. 37).
b Obs!
• Om du inte använder videokameran under
ungefär 3 månader laddas det inbyggda uppladdningsbara batteriet ur och det finns risk för att tidsinställningarna raderas ur minnet. I så fall laddar du upp det upp laddningsbara batteriet och ställer in datum och tid igen (s. 98).
• Vid leverans är strömmen inställd för att slås av
automatiskt om du låter videokameran stå oanvänd under ungefär 5 minuter. Det är en funktion för att spara batteriet ([A.SHUT OFF], s. 59).
z Tips
• Datum och tid visas inte under inspelning men
spelas automatiskt in på bandet och kan visas under uppspelning (se sid. 58 för [DATA CODE] (Under Easy Handycam går det endast att ställa in [DATE/TIME])).
• Linsskyddet öppnas automatiskt när POWER-
omkopplaren är ställd på CAMERA-TAPE eller CAMERA-MEMORY.
• Om pekskärmens knappar inte fungerar som de
ska justerar du pekskärmen (CALIBRATION) (s. 97).
14
Ändra språkinställningen
Du kan byta språk för menyerna och de meddelanden som visas på skärmen. Peka på t [MENU] t (TIME/LANGU.) t [LANGUAGE], välj därefter önskat språk.

Steg 4: Justera inställningar innan inspelning

LCD-panelen
Öppna LCD-panelen 90 grader mot videokameran (1) och vrid den sedan till den vinkel som bäst passar för inspelning eller uppspelning (2).
Högst 180 grader
2
Högst 90 grader
Stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning för att batteriet skall hålla längre
Tryck in DISPLAY/BATT INFO under några sekunder tills visas. Den här inställningen är användbar när du använder videokameran där det är ljust eller när du vill spara batteri. Den inställning du gör här påverkar inte det du spelar in. Tryck och håll ner DISPLAY/BATT INFO några sekunder tills försvinner, för att tända LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
b Obs!
• Se upp så att du inte råkar trycka på knapparna på LCD-panelen när du öppnar eller ställer in LCD-panelen.
z Tips
• Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot linsen kan du stänga LCD-panelen med LCD­skärmen riktad utåt. Det är ett praktiskt läge vid uppspelning.
• Se [LCD/VF SET] [LCD BRIGHT] (s. 57) för att justera LCD-skärmens ljusstyrka.
• Växla mellan att stänga av eller på skärmindikatorerna (t.ex. batteriinformation) genom att trycka på DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/BATT INFO
1
90 grader mot videokameran
Sökaren
Du kan se på bilder i sökaren för att undvika att slita ut batteriet eller när bilden som visas på LCD-skärmen är dålig.
Sökare
Sökarens lins och justeringsspak
Använd inställningsspaken och ställ in bilden i sökaren så att den blir skarp.
z Tips
• Du kan ställa in ljusstyrkan för sökarens bakgrundsbelysning genom att välja [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (s. 57).
Greppremmen
Fäst greppremmen och håll i din videokamera på rätt sätt.
Komma igång
15
Steg 5: Installera ett band eller ett ”Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Kassettband
Du kan bara använda kassetter av formatet mini-DV (s. 90).
b Obs!
• Inspelningstiden varierar beroende på [ REC MODE] (s. 55).
1 Skjut och håll OPEN/EJECT-
spaken i pilens riktning och öppna sedan locket.
OPEN/EJECT-spak
Lock
Kassettfacket skjuts ut och öppnas automatiskt.
2 Sätt in en kassett med
bandfönstret riktat utåt. Tryck sedan på .
Tryck lätt mitt på kassettens baksida.
Bandfönster
3 Stäng locket.
Mata ut kassetten
Öppna locket genom att följa samma förfarande som i steg 1 och ta ur kassetten.
b Obs!
Stäng inte kassettfacket med tvång genom att trycka på samtidigt som det stängs. Detta kan orsaka funktionsfel.
”Memory Stick Duo”
Du kan endast använda ett ”Memory Stick Duo” märkt med eller
z Tips
• Antalet bilder och den tid du kan spela in varierar beroende på bildkvalitet och bildstorlek. Mer information finns i sid. 47.
(s. 91).
1 Öppna panelen.
2 Installera ”Memory Stick Duo” i
”Memory Stick Duo”-facket i rätt riktning tills det klickar på plats.
16
Kassettfack
Åtkomstlampa
Kassettfacket stängs automatiskt.
Mata ut ett ”Memory Stick Duo”
Tryck en gång försiktigt på ”Memory Stick Duo”.
b Obs!
• När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver eller läser videokameran information. Då måste du vara extra försiktig så att du inte skakar eller stöter till videokameran; du får inte heller stänga av den, mata ut ”Memory Stick Duo” eller ta bort batteriet. Du riskerar i så fall att bildinformationen skadas.
• Om du tvingar in ”Memory Stick Duo” i facket i fel riktning, kan ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Duo”-facket eller bilddatan skadas.
• Var försiktig när du matar in eller ut ”Memory Stick Duo” så att inte ”Memory Stick Duo” hoppar ut och skadas.
Komma igång
17

Inspelning/uppspelning

A
60min
11

Enkel inspelning/uppspelning (Easy Handycam)

Med funktionen Easy Handycam är de flesta av videokamerans inställningar automatiskt optimalt inställda, vilket gör att du slipper tänka på finjusteringar. Skärmen blir mer lättläst genom att teckenstorleken ökar.
E
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
D
B
C
Filmer
1 Se till att CAMERA-
TAPE-lampan lyser genom att skjuta POWER­omkopplaren E åt sidan.
2 Tryck på EASY C.
EASY
visas på skärmen A.
3 Tryck på START/STOP F eller B
för att starta inspelningen.
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
[STBY] t [REC]
Tryck på F eller B igen för att stoppa inspelningen.
F
Stillbilder
1 Se till att CAMERA-
MEMORY-lampan lyser genom att skjuta POWER-omkopplaren E åt sidan.
2 Tryck på EASY C.
EASY
visas på skärmen A.
3 Tryck på PHOTO D för att spela
in.*
11
60min
Ljudsignal
60min
101
Blinkar t Tänd Ställ in fokus genom att trycka lätt på den här knappen och hålla den intryckt.
11
EASY
6.1M
MENUGUIDE
Spela in genom att trycka in den helt.
Ljud från slutaren
* Stillbilder spelas in i kvalitet [FINE] på en ”Memory Stick Duo”.
18
Spela upp filmer/stillbilder
B
S
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren E nedåt. Peka på knapparna på pekskärmen A enligt följande.
Filmer
Peka på för att spola tillbaka och sedan på för att starta uppspelningen.
A
A Stopp B Växla mellan
uppspelning/paus
C Snabbspolning bakåt/
framåt
C
tillbilder
Peka på t /
för att välja en bild.
A
GUIDE
C
MENU
B
A GUIDE (s. 29) B Banduppspelning C Föregående/nästa D Radera (s. 68)
x Att avbryta funktionen Easy Handycam
Tryck på EASY C igen. försvinner från skärmen.
x Justerbara menyinställningar när funktionen Easy Handycam
används
Peka på [MENU] för att visa justerbara menyinställningar. Se sid. 37 för mer information om inställningar.
• Nästan alla inställningar återgår automatiskt till respektive standardinställning (s. 38).
visas inte när Easy Handycam används.
• Avbryt funktionen Easy Handycam om du vill lägga till effekter eller justera inställningar för bilderna.
D
Inspelning/uppspelning
x Otillgängliga knappar under Easy Handycam
Under Easy Handycam finns inte följande knappar/ratten tillgängliga. [Invalid during Easy Handycam operation] visas om åtgärder som ej är tillgängliga för funktionen Easy Handycam utövas.
• BACK LIGHT-knapp (s. 24)
• Trycka och hålla ner DISPLAY/BATT INFO-knappen (s. 15)
• För HDR-HC7E: CAM CTRL-ratt (s. 23)
• För HDR-HC7E: MANUAL-knapp (s. 23)
19

Inspelning

Linsskydd
Öppnas enligt POWER­omkopplarens inställning.
START/STOP B
START/STOP A
Spela in filmer
Filmer spelas in på ett band.
Tänd CAMPERA-TAPE-lampan genom att skjuta POWER­omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
PHOTO
POWER-omkopplare
Tryck på START/STOP A (eller B
60min
STBY REC
60min
P-MENUGUIDE P-MENUGUIDE
[STBY]
).
60min
Tryck på START/STOP igen för att stoppa inspelningen.
z Tips
• Bilderna spelas in i HDV-format i ursprunglig inställning (s. 55).
Spela in stillbilder av hög kvalitet under inspelning på band (Dual Rec)
Mer information finns på sid. 22.
20
60min
[REC]
Spela in stillbilder
Stillbilder spelas in på ”Memory Stick Duo”.
Tänd CAMPERA-MEMORY-lampan genom att skjuta POWER­omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
Ställ in fokus genom att hålla PHOTO lätt intryckt, tryck sedan in knappen helt för att spela in.
min min
Ljudsignal
Ett ljud från slutaren hörs. När slocknar har bilden spelats in.
Kontrollera den senaste inspelningen på ett ”Memory Stick Duo”
Peka på . Om du vill radera bilden pekar du på t [YES].
z Tips
• Se sid. 47 för bildkvalitet, bildformat och antalet bilder som går att spela in.
6.1M 6.1M
P-MENU P-MENUGUIDE GUIDE
Blinkar bFast sken
Ljud från slutaren
Inspelning/uppspelning
Fortsättning ,
21
Inspelning (fortsättning)

Zoomning

Det går att förstora bilder upp till 10 gånger originalformatet via zoomreglaget eller zoomknapparna på LCD-panelen.
Zoomreglage
Bredare synfält: (Vidvinkel)
Motivet verkar närmare: (Teleläge)
Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du spaken mer.
b Obs!
• Se till att du håller kvar fingret på zoomreglaget. Om du tar bort ditt finger från zoomreglaget kan det hända att funktionsljudet för zoomreglaget också spelas in.
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med zoomknapparna på LCD-panelen.
• Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera och motivet för att bilden ska bli skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och ungefär 80 cm i teleläget.
z Tips
• Om du vill använda en zoomning som är större än 10 × kan du ställa in [DIGITAL ZOOM] (s. 46)
22

Spela in stillbilder av hög kvalitet under inspelning på band (Dual Rec)

Du kan spela in stillbilder av hög kvalitet på ”Memory Stick Duo” under inspelning på band.
1 Skjut POWER-omkopplaren för att tända
CAMERA-TAPE-lampan och tryck sedan på START/STOP för att starta bandinspelningen.
2 Tryck in PHOTO helt.
Upp till 3 stillbilder kan spelas in för varje gång separat bandinspelning sker.
Orange färgrutor indikerar antalet inspelade bilder. När inspelningen är slutförd ändras färgen till orange.
3 Tryck på START/STOP för att stoppa
bandinspelningen. Lagrade stillbilder visas en efter en och
bilderna lagras på ett ”Memory Stick Duo”. När slocknar har bilden spelats in.
b Obs!
• Mata inte ut ditt ”Memory Stick Duo” innan bandinspelningen är slutförd och stillbilderna lagrats på ditt ”Memory Stick Duo”.
• Du kan inte använda blixten under Dual Rec.
z Tips
• I standby-läge lagras stillbilder på samma sätt som när POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-MEMORY. Det går att använda blixten.
• För HDR-HC5E: När POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-TAPE, spelas stillbilder in i bildstorlek 2,3M i formatet HDV, bildstorlek 1,7M (4:3) eller 2,3M (16:9) i formatet DV.
• För HDR-HC7E: När POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-TAPE, spelas stillbilder in i bildstorlek 4,6M i formatet HDV, bildstorlek 3,4M (4:3) eller 4,6M (16:9) i formatet DV.

Manövrera bildinställningarna manuellt via CAM CTRL-ratten (HDR-HC7E)

Det är användbart att tilldela CAM CTRL­ratten ett menyalternativ som ofta används. Följande är ett exempel på förfarandet när inställningen [FOCUS] tilldelas (standardinställningen).
MANUAL-knapp
CAM CTRL-ratt
1 Tryck på knappen MANUAL för att
aktivera manuellt justeringsläge. Inställningsläget växlar mellan automatiskt
och manuellt varje gång du trycker på knappen MANUAL.
2 Vrid CAM CTRL-ratten för att justera
fokus manuellt.
Tilldela menyalternativ till CAM CTRL-ratten
1 Tryck och håll ner MANUAL-knappen i
flera sekunder. Skärmbilden [DIAL SET] visas.
STBY
DIAL SET
FOCUS EXPOSURE SHUTTR SPEED AE SHIFT WB SHIFT RESET
0:00:0060
min
[MANUAL]:EXEC
2 Vrid CAM CTRL-ratten och välj ett
menyalternativ att tilldela.
3 Tryck på MANUAL-knappen.
b Obs!
• Det menyinställningar som gjorts tidigare behålls även om du ställer in andra menyalternativ efter det. Om [EXPOSURE] ställs in efter att [AE SHIFT] ställts in manuellt, har [EXPOSURE] prioritet över [AE SHIFT].
• Om du väljer [RESET] i steg 2 återgår alla manuella inställningar till ursprungliga inställningar.
z Tips
• Det går att justera volymen under uppspelning via CAM CTRL-ratten.
• Det går också att tilldela menyalternativ via [DIAL SET] (s. 47).
Inspelning/uppspelning
Menyalternativ som kan tilldelas
– [FOCUS] (s. 43) – [EXPOSURE] (s. 41) – [SHUTTR SPEED] (s. 42) – [AE SHIFT] (s. 43) – [WB SHIFT] (s. 43)
Fortsättning ,
23
Inspelning (fortsättning)

Använda blixten

Blixtknapp
Välj inställning genom att trycka flera gånger på knappen (blixt).
Ingen indikator visas (Automatisk blixt): Blixten utlöses automatiskt när belysningen i omgivningen inte räcker till.
r
(Framtvingad blixt): Blixten utlöses
oberoende av belysningen i omgivningen.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
b Obs!
• Rekommenderat avstånd till motivet när du använder den inbyggda blixten är mellan 0,3 till 2,5 m.
• Om blixtlampan är smutsig bör du torka bort smutsen innan du använder den. Blixtens effekt kan försämras om lampan är smutsig eller missfärgad av värme.
• Blixtens /CHG-lampa blinkar medan blixten laddas. När batteriet är fulladdat lyser den med fast sken. (I [STBY] för CAMERA-TAPE-läget tar det en stund innan blixten är fulladdad.)
• Det går inte att använda blixten under inspelning på band.
• Om du använder blixten där det är ljust, t.ex. om du spelar in ett motiv i motljus, är det möjligt att blixten inte är så effektiv.
z Tips
• Du kan ändra blixtens ljusstyrka genom att ställa in [FLASH LEVEL], du kan även motverka effekten av röda ögon genom att ställa in [REDEYE REDUC] under [FLASH SET] (s. 44).
24
Blixt

Spela in mörka omgivningar (NightShot)

Infraröd sändare
Ställ NIGHTSHOT-omkopplaren på ON, ( och [“NIGHTSHOT”] visas).
b Obs!
• Funktionen NightShot och Super NightShot använder infrarött ljus. Se därför upp så att du inte blockerar den infraröda sändaren med fingrarna eller annat föremål och ta bort konversionslinsen (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 43).
• Använd inte de här funktionerna där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
z Tips
• Spela in en ljusare bild genom att använda funktionen Super NightShot (s. 45). Om du vill spela in med mer naturtrogna färger använder du funktionen Color Slow Shutter (s. 45).

Ställa in exponeringen för motiv i motljus

För att ställa in exponeringen för motiv i motljus trycker du på BACK LIGHT för att visa .. Du avbryter motljusfunktionen genom att trycka på BACK LIGHT igen.

Spela in i spegelläge

Öppna LCD-panelen så att den bildar 90 grader (rät vinkel) mot videokameran ( vrid den sedan 180 grader mot linssidan (
z Tips
• På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men den inspelade bilden blir normal.
1
), och
2
).
Inspelning/uppspelning
25

Uppspelning

Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
Spela upp filmer
Peka på för att spola tillbaka bandet till önskad punkt, peka sedan på för att starta uppspelning.
Växlar mellan uppspelning och paus när man pekar på*
60min
Stopp**
* Uppspelningen avbryts automatiskt om pausläget varar längre än 3 minuter. ** visas istället för när ett inspelat ”Memory Stick Duo” installeras och ett band inte spelas.
Snabbspolning bakåt/framåt
60min
GUIDE
P-MENU
Justera volymen
Du ställer in volymen genom att peka på t [VOLUME]. Peka sedan på / .
z Tips
• Om du inte kan hitta [VOLUME] under , pekar du på [MENU] t (STANDARD SET) t
[VOLUME] (s. 56).
• För HDR-HC7E:
Du kan också justera volymen via CAM CTRL-ratten (s. 23).
Söka efter ett avsnitt under uppspelning
Fortsätt att peka på / under uppspelning (bildsökning) eller / under snabbspolning av bandet framåt eller bakåt (snabbsökning).
z Tips
• Du kan spela upp i olika lägen ([ VAR.SPD PB], s. 54).
26
Se på stillbilder
min
MEMORY PLAY
Peka på .
Den bild du spelade in senast visas.
6060min
60min 10/10
6.1M
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
Växlar
P-MENU
uppspelningsmedia*
Föregående/nästa
Gå till indexskärm
* visas på skärmen för banduppspelning.
Visa bilder från ett ”Memory Stick Duo” på indexskärmen
Peka på . Peka på en av bilderna för att återgå till enbildsvisning.
A
A Föregående/nästa 6 bilder B Bilden som visades innan du växlade över till indexskärmen.
Om du vill visa bilder i andra mappar pekar du på t t [PB FOLDER], och väljer en mapp med / . Peka sedan på (s. 50).
B
Inspelning/uppspelning
Fortsättning ,
27
Uppspelning (fortsättning)

Använda zoomning vid uppspelning

Det går att förstora bilder från ungefär 1,1 till 5 gånger ursprunglig storlek (från ungefär 1,5 till 5 gånger för stillbilder). Förstoringen kan justeras med hjälp av zoomspaken eller zoom
-knapparna på LCD-panelen.
1 Spela upp den bild du vill förstora. 2 Förstora bilden med T (teleläge). 3 Peka på skärmen på det område av
bilden du vill förstora inom den givna ramen.
4 Justera förstoringen med W (vidvinkel)/
T (telefoto).
Om du vill avbryta pekar du på [END].
28

Använda guidefunktionerna (USAGE GUIDE)

Det är enkelt att välja den inställningsskärm som önskas genom att använda guidefunktionerna (USAGE GUIDE).
60min
STBY
3 Peka på [SET].
Önskad inställningsskärm visas. Justera inställningarna efter önskemål.
P-MENUGUIDE
Din videokamera har 4 guidefunktioner enligt nedan.
SHOOT GUIDE:
CNNECT GUIDE:
USEFUL GUIDE:
DISP GUIDE:
Tar dig till inställningsskärmen som rör inspelning.
Rekommenderar passande anslutningsmetod för din enhet. Mer information finns på sid. 32.
Tar dig till inställningsskärmen som rör grundläggande funktioner.
Du kan enkelt ta reda på vad de olika skärmindikatorerna som visas på LCD-skärmen betyder. Mer information finns på sid. 110.
1 Peka på [GUIDE].
2 Välj önskat alternativ.
t.ex. spela in under natten Peka på [SHOOT GUIDE] t
[SELECT SCENE] t / för att visa [To keep the mood of a night view].
Otillgängliga inställningar under Easy Handycam
Under Easy Handycam går vissa alternativ inte att välja. Om en inställning som önskas inte finns tillgänglig, pekar du på [SET] för att visa en instruktion på skärmen. Följ instruktionen för att avbryta funktionen Easy Handycam och sedan justera inställningen.
z Tips
• Om [SET] inte visas i steg 3, följer du
instruktionerna på skärmen.
Inspelning/uppspelning
29

Söka efter startpunkten

Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen (END SEARCH)

END SEARCH går inte att använda om du har matat ut kassetten efter inspelningen. Se till att CAMERA-TAPE-lampan tänds (s. 20).
Peka på t .
END SEARCH
EXECUTING
Peka här om du vill avbryta proceduren.
Det sista avsnittet av den allra senaste inspelningen spelas upp under ungefär 5 sekunder och videokameran växlar sedan över till standbyläge vid den punkt där den senaste inspelningen avslutades.
b Obs!
• END SEARCH fungerar inte som den ska om
det finns oinspelade avsnitt mellan de inspelade avsnitten på bandet.
z Tips
• Du kan också välja [END SEARCH] från
menyn. När PLAY/EDIT-lampan tänds väljer du genvägen [END SEARCH] i den personliga menyn (s. 37).
0:00:00160min
CANCEL

Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning)

Du kan visa ungefär 2 sekunder av det avsnitt du spelade in alldeles innan du avbröt inspelningen. Se till att CAMERA-TAPE-lampan tänds (s. 20).
Peka på t .
0:00:00STBY60min
De sista 2 sekunderna (ungefär) av det senast inspelade avsnittet spelas upp. Videokameran växlar därefter till standbyläge.

Snabbsökning efter önskat avsnitt (nollställningsminne)

Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren flera gånger åt sidan, manövrera sedan fjärrkontrollen.
mREW PLAY
STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
30
1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY på fjärrkontrollen vid den punkt som du senare vill hitta tillbaka till.
Bandräkneverket nollställs på ”0:00:00” och visas på skärmen.
0:00:006 0min

Söka avsnitt efter inspelningsdatum (datumsökning)

Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger. Du kan söka efter en punkt där inspelningsdatum ändras.
GUIDE
P-MENU
Om bandräkneverket inte visas trycker du på DISPLAY.
2 När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på STOP.
3 Tryck på mREW.
Bandet stannar automatiskt när bandräkneverket når ”0:00:00”.
Bandräkneverket återgår till visning av tidskoden och visningen av nollställningsminnet försvinner.
4 Tryck på PLAY .
Uppspelningen startar från punkten ”0:00:00” på bandräkneverket.
Avbryta proceduren
Tryck igen på ZERO SET MEMORY innan du spolar tillbaka.
b Obs!
• Skillnaden i tid mellan tidskoden och bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minnet fungerar inte som det ska om det finns oinspelade partier mellan inspelade avsnitt på bandet.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Tryck på SEARCH M. på
fjärrkontrollen.
2 Tryck på .(föregående)/
>(nästa) för att välja inspelningsdatum.
60
min
Avbryta proceduren
Tryck på STOP.
b Obs!
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som den ska om det finns oinspelade partier mellan de inspelade avsnitten på bandet.
0:00:00:00
60
DATE -01
SEARCH
min
GUIDE
P-MENU
Inspelning/uppspelning
31

Visa filmen på en TV

Anslutningsmetoder och bildkvalitet varierar beroende på vilken TV som är ansluten och vilken anslutning som använts. Använd den medföljande nätadaptern som strömkälla (s. 10). Se även instruktionsböckerna som bifogats den utrustning som ska anslutas.
b Obs!
• Gör alla menyinställningar på din videokamera innan du ansluter. Det kan hända att din TV inte kan identifiera videosignalen om inställningen för [VCR HDV/DV] eller [i.LINK CONV] ändras efter att din TV anslöts till din videokamera via en i.LINK-kabel.
• Bilder som spelats in i DV-format spelas upp som SD-bilder (standardupplösning) oavsett anslutning.
• Vid inspelning ställer du in [X.V.COLOR] till [ON] för att spela upp på en x.v.Color-kompatibel TV (s. 47). Vissa inställningar kan behöva justeras på TV-apparaten vid uppspelning.
Kontakter på din videokamera
Öppna kontakthöljet i pilens riktning och anslut sedan kabeln.
COMPONENT OUTHDV/DV A/V OUT
412
Lyft upp kontakthöljets undre del och vrid den sedan i pilens riktning.

Välja passande anslutningsmetod (CNNECT GUIDE)

Din videokamera hjälper dig att välja passande anslutning för din enhet. Din videokameras utgångsinställning ställs sedan in automatiskt.
1 Peka på [GUIDE].
2 Peka på [CNNECT GUIDE].
3 Anslut din videokamera till din TV
enligt instruktionerna på LCD­skärmen.
Ett exempel på anslutning till en TV med hög upplösning
1 Peka på [TV] t [HD TV]. 2 Välj ingångsuttag på TV:n med /
och peka sedan på .
3 Kontrollera information om
utgångsinställning och peka därefter på
.
4 Anslut din videokamera till din TV
enligt bilden på skärmen. Peka på [HINT] och se också försiktighetsåtgärder för anslutning.
5 Peka på t [END].
z Tips
• Peka på för att återgå till föregående fråga.
32
3

Ansluta till en TV-apparat med hög upplösning

HD (hög upplösning) bildkvalitet
• En HDV-formaterad bild spelas upp som den är (HD-bildkvalitet).
• En DV-formaterad bild spelas upp som den är (SD-bildkvalitet).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(för HDV1080i)
B CA
: Signalflöde, ( ): referenssidor
Typ Videokamera Kabel TV Menyinställning
A
1
2
• En A/V-kabel behövs också för att mata ut ljudsignaler. Anslut A/V-kabelns vita och röda kontakter till din TV:s ljudingång.
Komponentvideokabel (medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
(Gul)
(Grön) Y (Blå) PB/C (Röd) PR/C
(Vit) (Röd)
B
R
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [COMPONENT] t [1080i/576i] (57)
Inspelning/uppspelning
Fortsättning ,
33
Visa filmen på en TV (fortsättning)
: Signalflöde, ( ): referenssidor
Typ Videokamera Kabel TV Menyinställning
B
3
Använd en HDMI-kabel med HDMI-logotypen (på förpackningen).
• Bilder i DV-format matas inte ut från HDMI OUT-kontakten om signaler för kopieringsskydd spelas in på bilderna.
• Bilder i DV-format som matas in i videokameran via i.LINK-kabeln (s. 66) kan inte matas ut.
• Det kan hända att din TV inte fungerar som den ska (inget ljud eller ingen bild matas ut). Anslut inte din videokameras HDMI OUT-uttag till HDMI OUT-uttaget på den externa enheten via en HDMI-kabel. Det kan orsaka funktionsstörningar.
HDMI-kabel (tillval)
HDMI
IN
C
4
Din TV måste ha ett i.LINK-uttag som är kompatibel med specifikationen HDV1080i. Se din TV-apparats specifikationer för mer information.
• Om din TV inte är kompatibel med specifikationen HDV1080i, kan du ansluta din videokamera till TV:n via medföljande komponentvideokabel och A/V-kabel enligt illustrationen i .
• TV:n måste ställas in så att den känner av att videokameran är ansluten. Se bruksanvisningen som levererades med din TV.
i.LINK-kabel (medföljer)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (55)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [i.LINK CONV] t [OFF] (57)

Ansluta till en TV med formatet 16:9 (bredbild) eller 4:3

SD (standardupplösning) bildkvalitet
• En HDV-formaterad bild har konverterats till DV-format (SD-bildkvalitet) och spelats upp.
• En DV-formaterad bild spelas upp som den är (SD-bildkvalitet).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
E F G
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
34
VIDEO/AUDIO
Ställa in bildproportionerna efter den anslutna TV:n (16:9/4:3)
E
Ändra inställningen för [TV TYPE] så att den stämmer med din TV (s. 58).
b Obs!
• När du spelar upp ett band som spelats in i DV-format på en 4:3-TV som inte är kompatibel med 16:9­signalen, ställer du in [ WIDE SELECT] till [4:3] på din videokamera när du spelar in en bild (s. 56).
: Signalflöde, ( ): referenssidor
Typ Videokamera Kabel TV Menyinställning
D
1
2
• En A/V-kabel behövs också för att mata ut ljudsignaler. Anslut A/V-kabelns vita och röda kontakter till din TV:s ljudingång.
4
Komponentvideokabel (medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
(Gul)
i.LINK-kabel (medföljer)
(Grön) Y (Blå) PB/C (Röd) PR/C
(Vit) (Röd)
B
R
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [COMPONENT] t [576i] (57) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3] (58)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [i.LINK CONV] t [ON HDV t DV] (57)
Inspelning/uppspelning
• TV:n måste ställas in så att den känner av att videokameran är ansluten. Se bruksanvisningen som levererades med din TV.
Fortsättning ,
35
Visa filmen på en TV (fortsättning)
: Signalflöde, ( ): referenssidor
Typ Videokamera Kabel TV Menyinställning
(STANDARD SET)
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
2
(Vit) (Röd)
(Gul)
• När man endast ansluter en S VIDEO-kontakt (S VIDEO-kanal) matas inte ljudsignalerna ut. Anslut A/V-
kabelns vita och röda kontakter med en S VIDEO-kabel till din TV:s ljudingång för att mata ut ljudsignaler.
• Denna anslutning ger bilder med högre upplösning jämfört med A/V-kabeln (typ ).
2
A/V-kabel (medföljer)
(Gul) (Vit) (Röd)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3] (58)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (55) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3] (58)
Ansluta din TV via en videobandspelare
Välj en anslutningsmetod på sid. 63, beroende på vilken ingång din videobandspelare har. Anslut din videokamera till LINE IN-ingången på videobandspelaren via A/V-kabeln. Ställ videobandspelarens ingångsväljare på LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Om du har en TV som ger ljudet i mono (TV:n har bara en ljudingång)
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videobandspelarens videoingång och anslut den vita (vänster kanal) eller röda kontakten (höger kanal) till ljudingången på TV:n eller videobandspelaren.
36
Om TV:n eller videobandspelaren har en adapter med 21 stift (EUROCONNECTOR)
Använd en 21-stiftsadapter (tillval) för att visa filmuppspelningen.
z Tips
• HDMI (High Definition Multimedia Interface) är ett gränssnitt som skickar både video-/ audiosignaler. Anslutning av ett HDMI OUT­uttag till en extern enhet via en kabel ger dig bilder av hög kvalitet och digitalt ljud.
• Om du ansluter din videokamera till din TV med fler än en kabeltyp för att mata ut bilder från annan kontakt än i.LINK-kontakten, blir prioriteringsordning för utmatningssignalerna enligt följande: HDMI t komponentvideo t S VIDEO t ljud/video.
• Se sid. 94 för mer information om i.LINK.

Använda menyn

Använda menyalternativen

1 Tänd respektive lampa genom att skjuta POWER-
omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
CAMERA-TAPE-lampa: inställningar för ett band CAMERA-MEMORY-lampa: inställningar för en
”Memory Stick Duo” PLAY/EDIT-lampa: inställningar för visning/redigering
2 Välj menyalternativ genom att peka på LCD-skärmen.
Alternativ som inte är tillgängliga visas nedtonade.
x Använda den personliga menyns
genvägar
Den personliga menyn är avsedd för genvägar till de menyalternativ du ofta använder.
z Tips
• Du kan anpassa den personliga menyn så att du får den som du själv vill ha den (s. 61).
1 Peka på .
STBY
60min
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE MACRO
2 Peka på önskat alternativ.
Om önskat alternativ inte visas på skärmen pekar du på / tills alternativet visas.
3 Välj önskad inställning och peka sedan
på .
DISP GUIDE
SMOOTH SLWREC
FADE R
0:00:00
x Använda menyalternativen
Du kan anpassa menyalternativ som inte finns med i den personliga menyn.
1 Peka på t [MENU]. 2 Välj önskad meny.
Peka på / för att välja alternativet, peka därefter på (förfarandet i steg 3 är samma som i steg 2).
3 Välj önskat alternativ. 4 Anpassa alternativet.
När inställningarna är färdiga stänger du menyskärmen genom att peka på
t (stäng). Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka till föregående
skärm.
x Använda menyalternativ när
funktionen Easy Handycam används
visas inte när Easy Handycam används. Peka på [MENU] för att visa menyindexskärmen.
Använda menyn
37

Menyalternativ

CAMERA SET-meny (s. 40)
SCENE SELECT zz – AUTO SPOT METER zz – EXPOSURE zz – WHITE BAL. zz – SHARPNESS zz – SHUTTR SPEED* AUTOSLW SHTR z –– AE SHIFT zz – CAMERA COLOR zz – WB SHIFT zz – SPOT FOCUS zz– FOCUS zz – TELE MACRO zz– FLASH SET zz – SUPER NS z –– NS LIGHT zz – COLOR SLOW S zz– ZEBRA zz – HISTOGRAM zz – SELF-TIMER zz – DIGITAL ZOOM z –– OFF STEADYSHOT zz* CONV.LENS zz* DIAL SET* X.V.COLOR z ––
MEMORY SET-meny (s. 47)
STILL SET zzFINE/z*
ALL ERASE z z
FORMAT zz FILE NO. zz NEW FOLDER zz REC FOLDER zz PB FOLDER z –*
PICT.APPLI.-meny (s. 50)
FADER z –– INT.REC-STL z SLIDE SHOW z D.EFFECT z z PICT.EFFECT z z
38
Tillgängliga menyalternativ (z) varierar beroende på vilken lampa som lyser. När funktionen Easy Handycam används ställs inställningen in automatiskt enligt vad som visas i följande lista.
Lampans läge: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
– AUTO AUTO
4
zz AUTO
ON
OFF
– AUTO AUTO
OFF *1/OFF OFF
ON OFF OFF OFF
2
z*
4
ON
4
4
zz
–*
1
1
–*
1
1
–*
1
–*
1
OFF OFF
– OFF OFF
Lampans läge:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
SMTH SLW REC z –– PictBridge PRINT z USB SELECT z DEMO MODE z ––
EDIT/PLAY-meny (s. 54)
VAR.SPD PB z REC CTRL z
END SEARCH z z
STANDARD SET-meny (s. 55)
VCR HDV/DV z AUTO REC FORMAT z ––
DV SET z z
VOLUME z* MIC LEVEL*
4
4
z –– AUTO
z*
4
WIDE*
z z*1*
LCD/VF SET zz z
COMPONENT zzz i.LINK CONV z z OFF* TV TYPE zzz 16:9* DISP GUIDE zzz z STATUS CHECK z z GUIDEFRAME zz – COLOR BAR*
4
z –– OFF
DATA CODE z
REMAINING z z REMOTE CTRL zzz REC LAMP zz – BEEP zzz DISP OUTPUT zzzLCD PANEL MENU ROTATE zzz A.SHUT OFF zzz 5min CALIBRATION z QUICK REC z ––
TIME/LANGU.-meny (s. 60)
CLOCK SET zzz z* WORLD TIME zzz –* LANGUAGE zzz –*
*1Videokameran återställs till det inställda värdet före funktionen Easy Handycam.
2
Kan inte användas i CAMERA-TAPE-läge.
*
3
*
Endast tillgänglig när POWER-omkopplaren är ställd på PLAY/EDIT.
4
HDR-HC7E
*
– –
ON
– –
1
z*
SP*1/16:9
1
/*1/
1
–*
3
– /NORMAL/
– /NORMAL 1080i/576i*
1
1
OFF
z
AUTO
ON ON
1
z*
NORMAL*
OFF
1
1
1
Använda menyn
1
1
39

CAMERA SET-menyn

Inställningar för att justera videokameran efter inspelningsförhållandena

De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 37.
SCENE SELECT
Funktionen [SCENE SELECT] är ett effektivt verktyg för inspelning av bilder i olika situationer.
B AUTO
Välj det här läget om du vill ha ett effektivt inspelningsläge utan att använda [SCENE SELECT].
TWILIGHT* ( )
Välj för att behålla en dunkel atmosfär för den avlägsna omgivningen vid skymning.
SUNRSE SUNSET (Soluppgång och solnedgång)* ( )
Välj detta alternativ för att behålla en atmosfär vid tillfällen som t.ex. soluppgång och solnedgång.
FIREWORKS* ( )
Välj detta alternativ för att spela in fyrverkeriets prakt.
LANDSCAPE* ( )
Välj det här läget om du vill att kameran ska fokusera på motiv som ligger långt bort. Denna inställning gör att videokameran fokuserar på det egentliga motivet istället för på glaset i ett fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar genom dem.
TWILIT PORTRT (Porträttläge skymning) ( )
Välj detta alternativ när personer och bakgrund fotograferas med blixt.
CANDLE ( )
Välj detta alternativ för att behålla en halvmörk atmosfär likt ett rum med tända ljus.
40
PORTRAIT (mjukt porträttläge) ( )
Välj det här läget när du vill framhäva motivet, t.ex. människor eller blommor, samtidigt som bakgrunden mjukas upp.
SPOTLIGHT** ( )
Välj det här läget om du vill motverka tendensen att ansikten som spelas in i stark belysning blir så extremt vita.
BEACH** ( )
Välj det här läget om du behöver motverka tendensen att människors ansikten blir för mörka, ett fenomen som kan uppstå när du filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i sommarsol eller på vintern i en skidbacke.
SNOW** ( )
Välj detta läge när du fotograferar i väldigt ljusa, vita förhållanden som t.ex. i en skidbacke, annars kan bilden blir för mörk.
2 Peka på [END].
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO] t [END].
b Obs!
• Om du ställer in [SPOT METER], ställs [EXPOSURE] automatiskt in till [MANUAL].
EXPOSURE
Du kan låsa bildens ljusstyrka manuellt. Justera ljusstyrkan när motivet är mycket ljusare eller mörkare än bakgrunden.
2
Använda menyn
* Justerad för att endast fokusera på mer
avlägsna motiv.
**Justerad för att inte fokusera på närliggande
motiv.
b Obs!
• Om du ställer in [SCENE SELECT], avbryts inställningen för [SHUTTR SPEED] (HDR­HC7E) och [WHITE BAL.].
SPOT METER (Flexibel exponeringsmätare)
Du kan ställa in och låsa exponeringen på motivet så att det spelas in tillräckligt ljust även om det är stor kontrast mellan motivet och bakgrunden, t.ex. strålkastarbelysta motiv på en scen.
1
2
1 På skärmen pekar du på den punkt som du
vill justera och låsa exponeringen för.
visas.
1
1 Peka på [MANUAL].
visas.
2 Justera exponeringen genom att peka på
/.
3 Peka på .
3
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO] t .
z Tips
• För HDR-HC7E: Du kan också justera inställningen manuellt via CAM CTRL-ratten (s. 23).
WHITE BAL. (Vitbalans)
Du kan ställa in färgbalansen efter ljusförhållandena i omgivningen.
B AUTO
Vitbalansen ställs in automatiskt.
Fortsättning ,
41
CAMERA SET-menyn (fortsättning)
OUTDOOR ( )
Vitbalansen justeras passande efter följande inspelningsförhållanden:
– Utomhus – Nattfilmning, neonskyltar och fyrverkerier – Soluppgång eller solnedgång – Under ljusrör på dagtid
INDOOR (n)
Vitbalansen justeras passande efter följande inspelningsförhållanden:
– Inomhus – På en festscen eller i studion där
belysningen förändras snabbt
– Under videolampor i en studio eller under
natriumlampor eller lysrörsliknande färglampor
ONE PUSH ( )
Vitbalansen ställs in efter ljusförhållandena i omgivningen.
1 Peka på [ONE PUSH]. 2 Ställ upp ett vitt föremål, t.ex. en bit vitt
papper, som fyller ut hela skärmen under samma ljusförhållanden som kommer att gälla när du filmar motivet.
3 Peka på [ ].
blinkar snabbt. När vitbalansen är inställd och har lagrats i minnet slutar indikatorn att blinka.
b Obs!
• Ställ in [ WHITE BAL.] till [AUTO] eller justera färgen för [ONE PUSH] när kameran används i belysning från ljusrör med vitt eller kallt vitt sken.
• När man väljer [ONE PUSH] skall fokus hållas på vita objekt när blinkar snabbt.
blinkar långsamt om inte [ONE PUSH] gick att ställa in.
• När [ONE PUSH] aktiverats och om fortsätter att blinka efter att du pekat på , ställer du in [WHITE BAL.] till [AUTO].
• Om du ställer in [WHITE BAL.], återgår [SCENE SELECT] till [AUTO].
z Tips
• Om du har bytt batteri samtidigt som du använder läget [AUTO] eller om du tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus (eller vise versa) väljer du [AUTO] och riktar
42
videokameran mot ett närliggande vitt föremål under 10 sekunder, så får du en bättre inställning av färgbalansen.
• När vitbalansen ställts in via [ONE PUSH] och om du ändrar inställningen för [SCENE SELECT] eller tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus eller tvärt om måste du göra om förfarandet [ONE PUSH] för att återjustera vitbalansen.
SHARPNESS
Du kan ställa in skärpan på bildens konturer med / . visas när skärpan är ställd på något annat än den ursprungliga inställningen.
Mjukare Skarpare
SHUTTR SPEED (HDR-HC7E)
Det går att manuellt justera och låsa slutarhastigheten efter eget önskemål. Beroende på vilken slutarhastighet som används kan du få motivet att se stilla ut eller få det i rörelse.
B AUTO
Välj detta läge för att justera slutarhastigheten automatiskt.
MANUAL( )
Justera slutarhastigheten via / . Det går att välja en slutarhastighet på
mellan 1/3- och 1/10 000-dels sekund när POWER-omkopplaren ställts in till CAMERA-TAPE, och mellan 1/3- och 1/425-dels sekund när POWER­omkopplaren ställts in till CAMERA­MEMORY.
Långsammare
b Obs!
• När slutarhastigheten är inställd på mellan 1/600- till 1/10 000-dels sekund, kan inte stillbilder spelas in.
• Om du t.ex. väljer 1/100-dels sekund visas [100] på skärmen.
120, 150, 215
Snabbare
• Vid en långsam slutarhastighet kan automatfokus försvinna. Justera fokus manuellt med hjälp av ett stativ osv.
• Vid inspelning i belysningen från lysrör, natrium- eller kvicksilverbåglampor, kan det hända att horisontella band visas på skärmen beroende på vilken slutarhastighet som ställts in.
z Tips
• Du kan också justera inställningen manuellt via CAM CTRL-ratten (s. 23).
AUTOSLW SHTR (Automatisk, långsam slutare)
När man ställer in [AUTOSLW SHTR] till [ON], blir slutarhastigheten automatiskt långsammare till 1/25 på mörka platser.
AE SHIFT
Det går att justera exponeringen med hjälp av (mörk)/ (ljus). och det inställda värdet visas när du ställt in [AE SHIFT] till något annan än ursprunglig inställning.
z Tips
• Om motivet är vitt eller om motljuset är starkt kan du peka på ; om motivet är svart eller om belysningen är svag kan du peka på .
• När [EXPOSURE] är inställt till [AUTO] kan du justera den automatiska exponeringsnivån mot antingen ljusare eller mörkare.
• För HDR-HC7E: Du kan också justera inställningen manuellt via CAM CTRL-ratten (s. 23).
CAMERA COLOR
Det går att justera färgintensiteten med hjälp av / . visas när [CAMERA COLOR] är inställt till annat än ursprunglig inställning.
WB SHIFT (Växla vitbalans)
Du kan justera vitbalansen till önskad inställning med hjälp av / .
och det inställda värdet visas när [WB SHIFT] är inställt till annat än ursprunglig inställning.
z Tips
• När vitbalansen ställts in till ett lägre värde,
visas blåtonade bilder och vid ett högre värde visas rödtonade bilder.
• För HDR-HC7E:
Du kan också justera inställningen manuellt via CAM CTRL-ratten (s. 23).
SPOT FOCUS
Du kan välja att ställa in skärpan på ett motiv som inte befinner sig i mitten av skärmen.
1
2
1 Peka på motivet på skärmen.
9 visas.
2 Peka på [END].
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO] t [END] i steg 1.
b Obs!
• Om du ställer in [SPOT FOCUS], ställs
[FOCUS] automatiskt in till [MANUAL].
FOCUS
Du kan ställa in fokus manuellt. Om du medvetet vill fokusera på ett visst motiv kan du välja det här läget.
Använda menyn
Färgintensiteten minskar
Färgintensiteten ökar
Fortsättning ,
43
CAMERA SET-menyn (fortsättning)
1 Peka på [MANUAL].
9 visas.
2 Peka på (fokusering på närliggande
motiv)/ (fokusering på avlägsna motiv) för att ställa in skärpan. visas när du nått det minsta möjliga avståndet för fokuseringen och visas när du nått det största möjliga avståndet för fokuseringen.
3 Peka på .
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO] t i steg 1.
b Obs!
• Det minsta avstånd som krävs mellan videokameran och motivet för att bilden ska bli skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och ungefär 80 cm i teleläget.
z Tips
• Det är lättare att ställa in fokus om du först zoomar in genom att föra zoomspaken mot T (telefoto), sedan ställer du in zoomningsläget f ör inspelningen genom att föra spaken mot W (vidvinkel). När du vill spela in ett motiv på nära håll, flyttar du zoomspaken mot W (vidvinkel), sedan justerar du fokus.
• För HDR-HC7E: Det går också att justera fokus manuellt via CAM CTRL-ratten (s. 23).
TELE MACRO
Detta alternativ går att använda för att spela in små motiv, som t.ex. blommor och insekter. Du kan sudda ut bakgrunder så att motivet framträder tydligare. När du ställer [TELE MACRO] till [ON] ( ), flyttas zoomen (s. 22) automatiskt till översidan av T (telefoto) vilket gör att du kan spela in näraliggande motiv enligt följande: För HDR-HC5E: nedåt till cirka 37 cm. För HDR-HC7E: nedåt till cirka 45 cm.
44
Peka på [OFF] eller zooma in vidvinkel (W-sida), för att avbryta.
b Obs!
• Om du spelar in ett avlägset motiv kan det vara svårt att fokusera på det och fokuseringen kan ta lång tid.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 43).
FLASH SET
Du kan ställa in denna funktion när du använder den inbyggda blixten eller en extern blixt (tillval) som är kompatibel med din videokamera.
x FLASH LEVEL
HIGH( )
Höjer nivån på blixten.
B NORMAL( )
LOW( )
Sänker nivån på blixten.
x REDEYE REDUC
Du kan motverka röda ögon-effekten genom att aktivera blixten innan inspelning. Ställ [REDEYE REDUC] till [ON], välj sedan en inställning genom att trycka flera gånger på (blixt) (s. 24).
(automatisk reducering av röda ögon­effekten): När belysningen i omgivningen är otillräcklig utlöses en förblixt innan den automatiska blixten utlöses.
r
(framtvingad reducering av röda ögon­effekten): Blixten utlöses alltid, och varje gång tillsammans med den förblixt som minskar röda ögon-effekten.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
b Obs!
• Det är inte alltid säkert att det går att reducera röda ögon-effekten, beroende på individuella skillnader och andra förhållanden som påverkar resultatet.
SUPER NS (Super NightShot)
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den känslighet som inspelning med NightShot ger om du ställer [SUPER NS] till [ON] när också NIGHTSHOT-omkopplaren (s. 24) är ställd på ON.
och [“SUPER NIGHTSHOT”] visas
på skärmen. Om du vill återgå till den normala
inställningen ställer du in [SUPER NS] till [OFF] eller ställer in NIGHTSHOT­omkopplaren till OFF.
b Obs!
• Använd inte NightShot/[SUPER NS] där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av infrarött ljus med fingrarna eller på något annat sätt (s. 105).
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 43).
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
NS LIGHT (NightShot-belysning)
När funktionen NightShot (s. 24) eller [SUPER NS] (s. 45) används för inspelning, kan du spela in tydligare bilder genom att ställa in [NS LIGHT], som belyser föremålet med infrarött ljus (osynligt), till [ON] (standardinställning).
b Obs!
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av infrarött ljus med fingrarna eller på något annat sätt (s. 105).
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
• Det största avståndet vid fotografering med [NS LIGHT] är ungefär 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
När du ställer in [COLOR SLOW S] till [ON] kan du spela in bilder med klarare färger trots att du spelar in där det är mörkt.
och [COLOR SLOW SHUTTER] visas
på skärmen. Om du vill avbryta [COLOR SLOW S],
pekar du på [OFF].
b Obs!
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 43).
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
ZEBRA
Diagonala ränder visas på vissa delar av skärmen där ljusstyrkan är vid förinställd nivå. Det här läget kan du använda som referens när du ställer in ljusstyrkan. När du ändrar den ursprungliga inställningen visas . Zebramönstret spelas inte in.
B OFF
Zebramönstret visas inte.
70
Zebramönstret visas vid en skärmljusstyrka på ungefär 70 IRE.
100
Zebramönstret visas vid en skärmljusstyrka på ungefär 100 IRE eller högre.
b Obs!
• De delar av skärmen där ljusstyrkan är ungefär 100 IRE och högre kan verka överexponerade.
z Tips
• IRE visar skärmens ljusstyrka.
Använda menyn
Fortsättning ,
45
CAMERA SET-menyn (fortsättning)
HISTOGRAM
När du ställer in [HISTOGRAM] till [ON], visas fönstret [HISTOGRAM] (ett diagram som visar fördelning av färgtoner i bilden) på skärmen. Detta alternativ är användbart när du justerar exponeringen. Det går att justera [EXPOSURE] eller [AE SHIFT] via fönstret [HISTOGRAM]. [HISTOGRAM] spelas inte in på band eller på ”Memory Stick Duo”.
80
Bildpunkter
LjusareMörkare
Ljusstyrka
Stapelns högra sida visar det digitala zoomningsområdet. Zoomningsområdet visas när du valt zoomningsnivå.
B OFF
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt.
20 ×
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 20 × digitalt.
80 × (HDR-HC5E)
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 80 × digitalt.
z Tips
• Diagrammets vänstra sida visar bildens mörka områden och höger sida visar ljusa områden.
SELF-TIMER
En stillbild tas efter cirka 10 sekunder. Tryck på PHOTO när [SELF-TIMER]
ställts in till [ON] och visas. Om du vill avbryta nedräkningen pekar du
på [RESET]. Om du vill avbryta självutlösaren väljer du
[OFF].
z Tips
• Det går också att trycka på PHOTO på fjärrkontrollen (s. 106).
DIGITAL ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är större än 10 × (ursprunglig inställning) när du spelar in på band kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försämras när du använder digital zoomning.
46
STEADYSHOT
Du kan kompensera kameraskakning (standardinställning är [ON]). Ställ in [STEADYSHOT] till [OFF] ( ) när du använder stativ (tillval), då blir bilden naturlig.
CONV.LENS
När en konversionslins (tillval) används, använder du denna funktion för att spela in med optimal kompensering av kameraskakning för varje lins.
B OFF
Välj detta alternativ när konversionslinsen (tillval) inte används.
WIDE CONV. ( )
Välj detta alternativ för att använda konversionslinsen för bredbild (tillval).
TELE CONV. ( )
Välj detta alternativ för att använda konversionslinsen för teleläge (tillval).
DIAL SET (HDR-HC7E)
Det går att välja ett menyalternativ att tilldela CAM CTRL-ratten. Mer information finns i sid. 23.
X.V.COLOR
Ställ in till [ON] vid inspelning för att fånga ett bredare spektrum av färger. Olika färger som till exempel klara blomfärger eller turkos havsblå kan återges mer naturtroget.
b Obs!
• Ställ endast in [X.V.COLOR] till [ON] när inspelat material spelas upp på en x.v.Color­kompatibel TV. Ställ annars in till [OFF] (ursprunglig inställning).
• Om den film som spelats in via denna funktion [ON] spelas upp på en TV som inte är x.v.Color-kompatibel, kan det hända att färgerna inte återges på rätt sätt.
• [X.V.COLOR] kan inte ställas in till [ON] vid – inspelning i DV-format. – inspelning av en film.
MEMORY SET-
menyn

Inställningar för ”Memory Stick Duo”

De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 37.
STILL SET
x QUALITY
B FINE ( )
Spelar in stillbilder med hög bildkvalitet.
STANDARD ( )
Spelar in stillbilder med normal bildkvalitet.
b Obs!
• Bildkvaliteten låser sig automatiskt till [FINE] när funktionen Easy Handycam används.
x IMAGE SIZE
För HDR-HC5E:
B 4.0M ( )
För HDR-HC7E:
B 6.1M ( )
4.0M
Spelar in stillbilder med god skärpa.
3.0M ( )
Spelar in stillbilder tydligt med bildproportionen 16:9 (bredbild).
3.0M
1.9M ( )
Spelar in stillbilder med relativt god skärpa.
VGA (0.3M) ( )
Spelar in maximalt antal stillbilder.
6.1M
Spelar in stillbilder med god skärpa.
4.6M ( )
Spelar in stillbilder tydligt med bildproportionen 16:9 (bredbild).
4.6M
Använda menyn
Fortsättning ,
47
MEMORY SET-menyn (fortsättning)
3.1M ( )
3.1M
Spelar in stillbilder med relativt god skärpa.
VGA (0.3M) ( )
Spelar in maximalt antal stillbilder.
b Obs!
• [ IMAGE SIZE] kan endast ställas in när POWER-omkopplaren är ställd till CAMERA­MEMORY.
Kapaciteten för ”Memory Stick Duo” (MB) och antalet inspelbara bilder
När POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA-MEMORY
För HDR-HC5E:
4.0M
3.0M 2304 × 1296
150 355
305 720
620
1450 1250
3000 2500
5900
4.6M 2848 × 1602
1.9M 1600 × 1200
1100
2250 2000
4650 3950
9200
3.1M 2048 × 1536
2304 × 1728
4.0M 3.0M
64 MB 31
128 MB 63
256 MB 110
512 MB 230
1 GB 475
1100
2 GB 970
2300
4 GB 1900
4600
För HDR-HC7E:
6.1M 2848 × 2136
6.1M 4.6M 3.1M
64 MB 20
128 MB 41
75419865150
15083195
270
550
4927654093
985513080185
48
130 300
235 540
480
980
VGA 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
VGA 640 × 480
1970
390 980
780
390 980
780
6.1M
4.6M
3.1M 2848 × 2136
6.1M 4.6M 3.1M
256 MB 75
17595235
512 MB 150
360
1 GB 310
730
2 GB 630
1500
4 GB 1250
2950
2848 × 1602
200 480
415 980
850
2000 1650
3950
2048 × 1536
140 335
295 690
600
1400 1200
2850 2400
5700
VGA 640 × 480
När POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA-TAPE*
4.6M
3.4M
2.3M
2848 ×
2136 ×
1602
1602
4.6M 3.4M 1.7M
2016 × 1134
1.7M 1512 × 1134
64 MB 2765378554
13072160
128 MB 55
13074170
256 MB 95
235
512 MB 200
480
1 GB 415
980
1250
2 GB 850
4 GB 1650
* [ IMAGE SIZE] är låst till:
– [ 2.3M] för HDR-HC5E i HDV- eller
DV-format (16:9)
– [ 4.6M] för HDR-HC7E i HDV- eller
DV-format (16:9) – [1.7M] för HDR-HC5E i DV-format (4:3) – [3.4M] för HDR-HC7E i DV-format (4:3).
2000
3950
1100 2600
2250 5200
130 305
270 630
550
105 260
195 470
400 960
820
1950 1650
4000 3300
7900
1400 3550
2850 7200
5900
14500 12000
30000 23500
59000
145 325
260 590
530
1200 1050
2450 2200
5000 4400
9500
När POWER-omkopplaren är ställd på PLAY/EDIT*
1.2M 1440 × 810
64 MB 100
128 MB 205
256 MB 370
512 MB 760
1 GB 1550
2 GB 3150
4 GB 6300
* [ IMAGE SIZE] är låst till [ 1.2M] i
HDV-format, [ 0.2M] i DV-format (16:9) och [VGA (0.3M)] i DV-format (4:3).
1.2M
1800
3650
7500
14500
240
490
890
VGA 640 × 480
14500 12000
30000 23500
59000
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
0.2M 640 × 360
490 980
980
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14500 15000
30000 29500
59000
b Obs!
• Alla värden är uppmätta med följande inställning: Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony Corporation används. Antalet inspelbara bilder varierar beroende på inspelningsförhållandena.
• Den unika bildpunktsordningen för Sonys ClearVid CMOS-sensor och bildbehandlingssystem (Enhanced Imaging Processor) gör stillbilders upplösning likvärdig med de format som beskrivs.
ALL ERASE
Raderar alla bilder från ett ”Memory Stick Duo” utan bildskydd, eller i den valda mappen.
1 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT
FOLDER]. [ALL FILES]: Raderar alla bilder på
”Memory Stick Duo”. [CURRNT FOLDER]: Raderar alla
bilderna i den valda mappen.
2 Peka två gånger på [YES] t .
b Obs!
• Själva mappen raderas inte även om du raderar alla bilderna i den.
• Medan [ Erasing all data…] visas får du inte:
– Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
FORMAT
”Memory Stick Duo” har formaterats på fabriken och behöver inte formateras igen.
Peka två gånger på [YES] för att formatera t . Formateringen är klar och alla bilderna har raderats.
b Obs!
• Medan [ Formatting…] visas får du inte: – Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
• Formateringen raderar all information från ”Memory Stick Duo” även skyddad bildinformation och nyskapade mappar.
FILE NO.
B SERIES
Filerna numreras i löpande följd, även om du byter ”Memory Stick Duo”. Filnumreringen återställs när du skapar en ny mapp eller byter inspelningsmapp.
RESET
Återställer filnumret till 0001 varje gång du byter ”Memory Stick Duo”.
Använda menyn
Fortsättning ,
49
MEMORY SET-menyn
(fortsättning)
NEW FOLDER
Du kan skapa en ny mapp (102MSDCF till 999MSDCF) på ett ”Memory Stick Duo”. När 9 999 bilder har lagrats i aktuell mapp skapas en ny mapp automatiskt för lagring av efterföljande bilder.
Peka på [YES] t .
b Obs!
• De mappar som du har skapat kan du inte radera med videokameran. Du måste formatera ”Memory Stick Duo” (s. 49), eller radera dem via din dator.
• Antal bilder som du kan spela in på ett ”Memory Stick Duo” kan minska när antalet mappar ökar.
REC FOLDER (Inspelningsmapp)
Välj inspelningsmapp med / och peka sedan på .
b Obs!
• Med ursprungsinställningen sparas bilderna i mappen 101MSDCF.
• Om du har spelat in i en viss mapp används samma mapp som standardmapp för uppspelning.
PB FOLDER (Uppspelningsmapp)
Välj uppspelningsmapp med / och peka sedan på .
PICT.APPLI.-
menyn

Specialeffekter för bildbehandling och ytterligare funktioner för inspelning/ uppspelning

De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 37.
FADER
Det går att spela in en övergång med följande effekter applicerade i intervallet mellan scener.
1 Välj önskad effekt i läget [STBY] (under
intoning) eller [REC] (under uttoning), peka därefter på .
2 Tryck på START/STOP.
Toningsindikatorn slutar blinka och slocknar när toningen är utförd.
Om du vill avbryta innan funktionen startat pekar du på [OFF] i steg 1. När du tryckt på START/STOP avbryts inställningen.
STBY REC
Uttoning Intoning
WHITE FADER
50
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg till svartvitt.
INT.REC-STL (Intervallinspelning av stillbilder)
Du kan spela in stillbilder på ”Memory Stick Duo” i ett önskat intervall. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset ändrar sig.
Om du vill avbryta [SLIDE SHOW], pekar du på [END]. Om du vill ta paus pekar du på [PAUSE].
z Tips
• Du kan bestämma startbild för bildspelet med / innan du pekar på [START].
D.EFFECT (Digital effekt)
Du kan lägga digitala effekter till inspelningar/uppspelningar.
[a]: Inspelning [b]: Intervall
1 Peka på t i det intervall som önskas
(1, 5 eller 10 minuter) t t [ON] t
t .
2 Tryck in PHOTO helt.
slutar blinka och intervallfotograferingen av stillbilder startar.
Om du vill avbryta [INT.REC-STL] pekar du på [OFF] i steg 1.
SLIDE SHOW
Spelar upp bilder som du lagrat på ett ”Memory Stick Duo”, eller i en mapp i en följd efter varandra (bildspel).
1 Peka på t [PB FOLDER]. 2 Välj [ALL FILES ( )] eller [CURRNT
FOLDER ( )], peka därefter på . Om du väljer [CURRNT FOLDER ( )],
spelas alla bilderna i den mapp, som du valt som aktuell mapp för uppspelning under [PB FOLDER] (s. 50) upp i en följd efter varandra.
3 Peka på [REPEAT]. 4 Välj [ON] eller [OFF] därefter .
Om du vill upprepa bildspelet väljer du [ON] ( ).
Om du bara vill spela upp bildspelet en gång väljer du [OFF].
5 Peka på [END] t [START].
1 Peka på önskad effekt. 2 Justera effekten med hjälp av /
peka sedan på .
Effekt Justeringsmöjligheter
CINEMA EFECT*
STILL Graden av
FLASH Intervallet vid inspelning/
TRAIL Uttoningstiden för den
SLOW SHUTTR*
OLD MOVIE*
* Endast tillgänglig under bandinspelning.
3 Peka på .
visas.
Du behöver inte göra några inställningar
genomskinlighet för den stillbild som du tänker lägga på under filmen
uppspelning med en bildruta i taget
identiska bilden Slutarhastighet (1 = 1/25,
2 = 1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3) Du behöver inte göra
några inställningar
Om du vill avbryta [D.EFFECT] pekar du på [OFF] i steg 1.
B OFF
Använder inte inställningen [D.EFFECT].
CINEMA EFECT (filmisk effekt)
Det går att ge bilder biokänsla genom att justera bildkvaliteten.
Fortsättning ,
Använda menyn
51
PICT.APPLI.-menyn (fortsättning)
STILL
Spelar in/spelar upp en film samtidigt som den läggs ovanpå en stillbild som memorerats genom att peka på [STILL].
FLASH (ryckiga rörelser)
Spelar in/spelar upp en film så att resultatet blir som en stillbildsserie (strobe-effekt).
TRAIL
Vid inspelning/uppspelning finns eftersläpande spår kvar på bilden.
SLOW SHUTTR (långsam slutare) (HDR-HC5E)
Du kan filma med sänkt slutarhastighet. Det här läget kan du använda när du vill spela in motiv så att de syns bättre fast det är mörkt.
OLD MOVIE
Filmen spelas in med sepiabruna nyanser vilket gör att den ser ut som en gammal film.
b Obs!
• Du kan inte växla över till en annan digital effekt när du spelar in bilder på ett band och har valt [CINEMA EFECT].
• Effekter som lagts till uppspelningsbilder matas inte ut via HDV/DV-gränssnittet (i.LINK). Endast originalbilden kan matas ut.
• När [D.EFFECT] används går det inte att använda knappen för granskning av stillbilder på ditt ”Memory Stick Duo” .
• Om du ställer in [CINEMA EFECT], ställs [SPOT METER] och [EXPOSURE] in till [AUTO].
• För HDR-HC5E: Använd stativ (tillval) och ställ in fokus manuellt eftersom det är svårt att få ett bra resultat med automatisk fokusinställning när du använder [SLOW SHUTTR]. ([FOCUS], s. 43)
z Tips
• Du kan spara bilder redigerade med specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo” (s. 68) eller spela in dem på en videobandspelare eller DVD/hårddisk (s. 63).
52
PICT.EFFECT (Bildeffekt)
Du kan lägga specialeffekter till en film under såväl inspelning som uppspelning.
visas.
B OFF
Använder inte inställningen [PICT.EFFECT].
SKINTONE*
Gör att hudens struktur ser mjukare och mer tilltalande ut.
NEG.ART
Färger och ljusstyrka inverteras (byts ut mot sina motsatser).
SEPIA
Bilderna visas sepiafärgade (bruntonade).
B&W (Svartvit)
Bilderna visas svartvita.
SOLARIZE
Bilderna visas som illustrationer med starka kontraster.
PASTEL*
Bilderna visas som bleka pastellmålningar.
MOSAIC*
Bilderna visas mosaikmönstrade.
* Endast tillgänglig under bandinspelning.
b Obs!
• Effekter som lagts till uppspelningsbilder matas inte ut via HDV/DV-gränssnittet (i.LINK). Endast originalbilden kan matas ut.
z Tips
• Du kan spara bilder redigerade med specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo” (s. 68) eller spela in dem på en videobandspelare eller DVD/hårddisk (s. 63).
SMTH SLW REC (Mjuk, långsam inspelning)
Det går att spela in motiv som rör sig snabbt, som inte kan spelas in under vanliga inspelningsförhållanden, genom långsam inspelning i cirka 3 sekunder. Detta alternativ är användbart vid fotografering i snabb rörelse som till exempel vid en golf- eller tennissving.
Tryck på START/STOP på skärmen [SMTH SLW REC]. En film på ungefär 3 sekunder spelas in som en film i slow-motion på 12 sekunder. [Recording···] försvinner när inspelningen är slutförd.
Peka på för att ställa in följande.
– [TIMING]
Välj startpunkt för inspelning när START/STOP trycks in. (Standardinställningen är [3sec AFTER]).
[3sec AFTER]
[3sec BEFORE]
– [RECORD SOUND]
Om du ställer in till [ON] ( ), går det att spela in ytterligare dialog osv. till slow­motionfilmen. (Standardinställninge n är [OFF]). Ljud spelas in när [Recording···] visas.
b Obs!
• Ljud kan inte spelas in under inspelning av en 3­sekundersfilm (ungefärlig tid).
• Bildkvaliteten för [SMTH SLW REC] blir något sämre än vid vanlig inspelning.
Om du vill avbryta [SMTH SLW REC], pekar du på [END].
PictBridge PRINT
Se sid. 70.
USB SELECT
Det går att ansluta videokameran till en dator via en USB-kabel och importera bilder till datorn. Du kan även ansluta videokameran till en PictBridge-kompatibel skrivare (s. 70) genom att använda denna funktion. Se ”Förenklad guide” på medföljande CD­ROM för mer information.
B Memory Stick
Välj detta alternativ för att se på bilder från ett ”Memory Stick Duo” på datorn eller för att importera dem på datorn.
PictBridge PRINT
Välj detta alternativ när du ansluter videokameran till en PictBridge-kompatibel skrivare för direktutskrift (s. 70).
DEMO MODE
Ursprunglig inställning är [ON], så att du kan se demonstrationen efter ungefär 10 minuter efter det att du har tagit ur både kassetten och ”Memory Stick Duo” från videokameran och skjutit POWER­omkopplaren flera gånger åt sidan så att CAMERA-TAPE-lampan tänds.
z Tips
• Demonstrationen avbryts eller skjuts upp i nedanstående situationer.
– När du pekar på skärmen under
demonstrationen (demonstrationen startar igen efter cirka 10 minuter).
– När en kassett eller en ”Memory Stick Duo”
matas in.
– När POWER-omkopplaren är ställd på ett
annat läge än CAMERA-TAPE.
Använda menyn
53

EDIT/PLAY-menyn

Inställningar för redigering eller uppspelning i olika lägen

Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 37.
VAR.SPD PB
(Variabel uppspelningshastighet)
Du kan spela upp filmer i olika lägen.
1 Tryck på följande knappar under
uppspelning.
För att Peka på
ändra uppspelnings­riktning*
uppspelning med låg hastighet**
uppspelning med en bildruta i taget
* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill
eller på mitten av skärmen. Detta är inget fel.
**I läget för långsam uppspelning kan inte
bilder som sänds via HDV/DV­gränssnittet (i.LINK) spelas upp jämnt.
2 Peka på t .
Du återgår till normal uppspelning genom att peka på (uppspelning/paus) två gånger (vid bildruteuppspelning behöver du bara peka på knappen en gång).
b Obs!
• Det inspelade ljudet hörs inte. Det är möjligt att du ser mosaikmönstrade rester av den nyligen uppspelade bilden.
• Bilder i HDV-format matas inte ut från HDV/ DV-gränssnittet (i.LINK) när du gör paus eller när de spelas upp i annat läge än normalt uppspelningsläge.
54
(bildruta)
Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta) t
(bildruta) under paus i uppspelningen. Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta) vid bildruteuppspelning.
• Det kan hända att bilder i HDV-format visas förvrängda under:
– Bildsökning – Uppspelning bakåt
• Långsam uppspelning bakåt och uppspelning bakåt bildruta för bildruta fungerar inte i HDV­formatet.
REC CTRL
(Filminspelningskontroll)
Se sid. 66.
END SEARCH
EXEC
Den senast inspelade filmen spelas upp under ungefär 5 sekunder, sedan avbryts uppspelningen automatiskt.
CANCEL
Stoppar [END SEARCH].
b Obs!
• [END SEARCH] går inte att använda om du har matat ut kassetten efter inspelningen.
STANDARD SET-
menyn

Inställningar när du spelar in på band och andra grundläggande inställningar

De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 37.
VCR HDV/DV
Välj uppspelningssignal. Standardläget är [AUTO]. När din videokamera är ansluten till en annan enhet via en i.LINK-kabel väljer du den signal som skall matas in/ut från HDV/DV-gränssnittet (i.LINK). Vald signal spelas in eller spelas upp.
B AUTO
Signalen växlar automatiskt mellan HDV­och DV-format när ett band spelas upp.
Vid i.LINK-anslutning växlar signalen automatiskt mellan HDV- och DV-format och matar in/ut från HDV/DV­gränssnittet (i.LINK).
HDV
Spelar endast upp de delar som spelats in i HDV-format.
Vid i.LINK-anslutning, matas endast HDV-formaterade signaler in/ut från HDV/DV-gränssnittet (i.LINK), och spelas in/upp. Det går också att välja detta alternativ när videokameran ansluts till en dator etc.
DV
Spelar endast upp de delar som spelats in i DV-format.
Vid i.LINK-anslutning, matas endast DV­formaterade signaler in/ut från HDV/ DV-gränssnittet (i.LINK), och spelas in/ upp. Det går också att välja detta alternativ när videokameran ansluts till en dator etc.
b Obs!
• Koppla från i.LINK-kabeln innan du ställer in [VCR HDV/DV]. Den anslutna enheten, t.ex. en
videobandspelare, kan annars inte identifiera videosignalen från din videokamera.
• När du valt [AUTO] avbryts bild och ljud temporärt när signalen växlar mellan HDV- och DV-format.
• När [i.LINK CONV] ställs in till [ON HDV t DV], matas bilder ut enligt följande:
– När [AUTO] valts, konverteras en HDV-
signal till DV-format och matas ut; en DV­signal matas ut som den är.
– När [HDV] valts, konverteras en HDV-signal
till DV-format och matas ut; en DV-signal matas inte ut alls.
– När [DV] valts matas en DV-signal ut som
den är; en HDV-signal matas inte ut alls.
REC FORMAT
Du kan välja ett inspelningsformat.
B HDV1080i ( )
Spelar in i specifikationen HDV1080i.
DV ( )
Spelar in i DV-formatet.
b Obs!
• När du matar ut inspelningsbilden via en i.LINK-kabel ställer du in [i.LINK CONV] därefter.
DV SET
Följande funktioner finns tillgängliga vid inspelning i DV-format.
x REC MODE (Inspelningsläge)
B SP (SP)
Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP-läget (Standard Play).
LP (LP)
Det här alternativet förlänger inspelningstiden ungefär 1,5 gånger den inspelningstid som gäller för SP-läget (longplay).
Använda menyn
55
STANDARD SET-menyn (fortsättning)
b Obs!
• Om du spelat in i LP-läget och spelar upp bandet på andra videokameror eller videobandspelare, kan det hända att du får mosaikmönstrade störningar i bilden eller att ljudet ibland faller bort.
• Om du på ett och samma band blandar inspelningar gjorda i SP- och LP-läget, kan det ibland uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller säkert att tidskoden skrivs som den ska mellan de olika avsnitten.
x WIDE SELECT
Du kan välja bildproportionen efter vilken TV som är ansluten vid inspelning. Se också bruksanvisningen som levererades med din TV.
B 16:9 WIDE
Spelar in bilder i helskärm på en 16:9-TV (bredbild).
4:3 ( )
Spelar in bilder i helskärm på en 4:3-TV.
b Obs!
• Ställ in [TV TYPE] efter vilken TV som är ansluten för uppspelning (s. 58).
x AUDIO MODE
B 12BIT
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget (2 stereoljud).
16BIT ( )
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget (1 stereoljud med hög kvalitet).
b Obs!
• Vid inspelning i HDV-format, spelas ljudet automatiskt in i [16BIT]-läge.
x AUDIO MIX
Under uppspelning av band kan du övervaka ljudet som spelats in av annan videokamera genom att använda ljudkopiering eller inspelning med 4-kanals mikrofon.
AUDIO MIX
0:00:00:0060min
Justera balansen mellan det ursprungliga ljudet (ST1) och det ljud som du spelat in
ST1
senare (ST2) genom att peka på / .
ST2
Peka sedan på .
b Obs!
• Den ursprungliga inställningen är att originalljudet (ST1) spelas upp.
VOLUME
Peka på / för att justera volymen (s. 26).
z Tips
• För HDR-HC7E: Du kan också justera inställningen via CAM CTRL-ratten (s. 23).
MIC LEVEL (HDR-HC7E)
Det går att justera ljudnivån för inspelningen manuellt.
B AUTO
Välj detta alternativ för att justera inspelningens ljudnivå automatiskt.
MANUAL
Peka på / för att justera ljudnivå under inspelning eller i standbyläge.
Justeringsfälten för ljudnivån visas på skärmen. Ljudnivån ökar när fältet flyttas till höger. Ljudmätare för inspelning visas när ljudnivån inte är ursprunglig inställning.
b Obs!
• Använd hörlurar för att övervaka ljudet under justering.
56
LCD/VF SET
Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.
x LCD BRIGHT
Du kan ställa in ljusstyrkan på LCD­skärmen.
1 Justera ljusstyrkan med / . 2 Peka på .
x LCD BL LEVEL
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör LCD-skärmen ljusare.
b Obs!
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets livslängd något under inspelning.
x LCD COLOR
Du kan ställa in LCD-skärmens färger med
/.
Låg intensitet Hög intensitet
x VF B.LIGHT
Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör sökarskärmen ljusare.
b Obs!
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets livslängd något under inspelning.
COMPONENT
Välj [COMPONENT] när du ansluter din videokamera till en TV via komponentingången.
576i
Välj detta alternativ när du ansluter din videokamera till en TV via komponentingången.
B 1080i/576i
Välj detta alternativ när du ansluter din videokamera till en TV som har en komponentingång och kan visa 1080i­signalen.
i.LINK CONV
Signaler i HDV-format konverteras till DV­format och bilder matas ut i DV-format från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
B OFF
Matar ut bilderna från HDV/DV­gränssnittet (i.LINK) enligt inställningarna för [REC FORMAT] och [VCR HDV/ DV].
ON HDV t DV
Bilder i HDV-format konverteras till DV­format och bilder i DV-format matas ut i DV-format.
b Obs!
• För ingångssignal via en i.LINK-anslutning se [VCR HDV/DV] (s. 55).
• Koppla från i.LINK-kabeln innan du ställer in [i.LINK CONV]. Den anslutna enheten kan annars inte identifiera videosignalen från din videokamera.
Använda menyn
Fortsättning ,
57
STANDARD SET-menyn (fortsättning)
TV TYPE
Du måste konvertera signalen beroende på vilken TV som är ansluten när bilden spelas upp. Inspelade bilder spelas upp enligt följande illustrationer.
B 16:9
Välj detta alternativ för att se dina bilder på en 16:9-TV (bredbild).
16:9-bilder (bredbild)
4:3-bilder
4:3
Välj detta alternativ för att se dina bilder på en vanlig 4:3-TV.
16:9-bilder (bredbild)
4:3-bilder
b Obs!
• När du ansluter din videokamera till en TV via en i.LINK-kabel för att spela upp bandet, gäller inte inställningarna för [TV TYPE].
DISP GUIDE (Hjälpinformation)
Se sid. 110.
STATUS CHECK
Du kan kontrollera inställningsvärdet för följande alternativ.
– [VCR HDV/DV] (När POWER-omkopplaren är
ställd på PLAY/EDIT) (s. 55)
– [COMPONENT] (s. 57) – [i.LINK CONV] (s. 57) – [TV TYPE] (s. 58) – HDMI OUTPUT (s. 103)
GUIDEFRAME
Du kan visa ramen och kontrollera att motivet ligger rätt horisontell och vertikalt genom att ställa in [GUIDEFRAME] till [ON]. Själva ramen spelas inte in. Du stänger ramen genom att trycka på DISPLAY/ BATT INFO.
z Tips
• Genom att placera motivet vid riktramens skärningspunkt blir bilden mer balanserad.
COLOR BAR (HDR-HC7E)
Det går att visa färgfältet eller spela in det på band genom att ställa in [COLOR BAR] till [ON]. Det går att justera färgen på ansluten bildskärm.
DATA CODE
Visar under uppspelning den information som automatiskt registreras under inspelning (informationskoden).
B OFF
Informationskoden visas inte.
DATE/TIME
Visar datum och tid.
CAMERA DATA (nedan)
Visar videokamerans inställningar.
0:00:00:0060min
60min
1 2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
P-MENU
6
ASteadyShot av BExponering CVitbalans DFörstärkning ESlutarhastighet FBländaröppning
45
58
b Obs!
• Värdena för inställd exponering (0EV), slutarhastighet och bländaröppning visas när stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” visas.
• visas för bilder som spelats in med blixt.
• I fönstret DATE/TIME visas datum och tid i samma område. Om du spelar in utan att först ha ställt klockan visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].
• Under funktionen Easy Handycam kan du endast ställa in [DATE/TIME].
REMAINING
B AUTO
Visar indikatorn för återstående bandtid under ungefär 8 sekunder i nedanstående situationer.
• När du ställer POWER-omkopplaren på PLAY/EDIT eller på CAMERA-TAPE med en kassett insatt i videokameran.
• När du pekar på (uppspelning/paus).
ON
Indikatorn för återstående bandtid visas alltid.
REMOTE CTRL (Fjärrkontroll)
Standardinställningen är [ON], vilket gör att fjärrkontrollen kan användas (s. 106).
z Tips
• Ställ den på [OFF] så att du inte riskerar att kameran reagerar på signaler från fjärrkontroller som tillhör annan videoutrustning.
REC LAMP (Inspelningslampa)
Inspelningslampan tänds inte under inspelning när du ställer det här alternativet till [OFF]. (Standardinställningen är [ON]).
BEEP
B ON
En ljudsignal hörs när du startar/avbryter inspelningen eller utför åtgärder från pekskärmen.
OFF
Avbryter ljudsignalen och slutarljudet.
DISP OUTPUT (Visning)
B LCD PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden, på LCD-skärmen och i sökaren.
V-OUT/PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden på TV-skärmen, på LCD-skärmen och i sökaren.
MENU ROTATE
B NORMAL
Rullar menyalternativen nedåt när du pekar på .
OPPOSITE
Rullar menyalternativen uppåt när du pekar på .
A.SHUT OFF (Automatisk avstängning)
B 5min
Videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran.
NEVER
Videokameran stängs inte av automatiskt.
b Obs!
• När du ansluter videokameran till ett vägguttag ställs [A.SHUT OFF] automatiskt in till [NEVER].
Använda menyn
CALIBRATION
Se sid. 97.
Fortsättning ,
59
STANDARD SET-menyn
(fortsättning)
QUICK REC (Snabbinspelning)
TIME/LANGU.-
menyn
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 37.
Det går att flytta startpunkten för inspelning något när du startar inspelningen genom att trycka på START/STOP. Denna funktion är användbar för att inte tappa tid när slutaren klickar.
B OFF
Det tar längre tid att nå startpunkten för inspelningen men däremot spelas en mjuk övergång in.
ON ( )
Alternativet minskar tiden det tar för att starta inspelningen när man försöker spela in precis efter att du startat videokameran (ställer POWER-omkopplaren till läget CAMERA-TAPE från OFF (CHG)), eller när man försöker spela in när standbyläget för inspelning avbryts.
b Obs!
• Om [QUICK REC] ställts in till [ON], fryser intervallet mellan scener ett ögonblick (redigering bör ske på din dator).
z Tips
• Om standbyläge för inspelning fortsätter i mer än 3 minuter, slutar bandhuvudet rulla och standbyläget avbryts. Detta för att skydda bandet och för att förhindra att batteriet laddas ur.
CLOCK SET
Se sid. 13.
WORLD TIME
När du använder videokameran utomlands kan du ange tidsskillnaden genom att peka på / , klockan ställs om efter den tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid som den var inställd på från början.
LANGUAGE
Du kan välja vilket språk som ska användas på LCD-skärmen.
• Om ditt modersmål inte finns med bland de olika alternativen kan du som alternativ använda [ENG[SIMP]] (förenklad engelska).
60

Egna inställningar för den personliga menyn

Du kan lägga till önskade menyalternativ i den personliga menyn och göra egna inställningar i den personliga menyn för POWER-omkopplarens olika lägen. Kameran blir mer lättarbetad om du lägger in menyalternativ som du använder ofta i den personliga menyn.
Lägga till ett menyalternativ
Du kan lägga till upp till 28 menyalternativ för vart och ett av POWER-omkopplarens olika lägen. Om du vill lägga in fler menyalternativ måste du radera ett som är mindre viktigt.
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [ADD].
Om önskat menyalternativ inte visas pekar du på / .
0:00:0060min
Select the category.
2 Välj en menykategori genom att
peka på / , peka sedan på
.
Select the item.
STBY
CAMERA SET PICT.APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
STBY
SCENE SELECT SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS
END
OK
0:00:0060min
END
OK
3 Välj ett menyalternativ genom att
peka på / peka därefter på
t [YES] t .
Menyalternativet läggs till i slutet av listan.
Ta bort ett menyalternativ
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [DELETE].
Om önskat menyalternativ inte visas pekar du på / .
0:00:0060min
MENU
SCENE SELECT
TELE MACRO
STBY
DISP GUIDE
SMOOTH SLWREC
FADE R
END
Select button to delete.
1/3
2 Peka på det menyalternativ som
du vill ta bort.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YES NO
3 Peka på [YES] t .
b Obs!
• Du kan inte radera [MENU] och [P-MENU SET UP].
Använda menyn
Fortsättning ,
61
Egna inställningar för den personliga menyn (fortsättning)
Bestäm i vilken ordning menyalternativen ska visas i den personliga menyn
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [SORT].
Om önskat menyalternativ inte visas pekar du på / .
2 Peka på det menyalternativ som
du vill flytta.
3 Flytta menyalternativet till önskad
position genom att peka på /
.
4 Peka på .
Om du vill flytta fler alternativ upprepar du steg 2 till 4.
5 Peka på [END] t .
b Obs!
• Det går inte att flytta [P-MENU SET UP].
Återställa inställningarna för den personliga menyn
Peka på t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Om önskat menyalternativ inte visas pekar du på / .
62

Kopiering/redigering

Kopiera till videobandspelare eller DVD/ hårddisk

För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (s. 10). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
Ansluta till externa enheter
Anslutningsmetoden och bildkvaliteten varierar beroende på vilken videobandspelare eller DVD/hårddisk och anslutning som används.
z Tips
• [CONNECTGUIDE] rekommenderar passande anslutningsmetod för din enhet.(s. 29).
: Signalflöde
Videokamera Kabel Extern enhet
i.LINK-kabel (medföljer)
HDV1080i-kompatibel enhet* t HD-kvalitet
Kopiering/redigering
i.LINK-kabel (medföljer)
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
(Vit)
(Gul)
A/V-kabel (medföljer)
* Det behövs en i.LINK-kontakt som är kompatibel med specifikationen HDV1080i. Se även
instruktionsböckerna som bifogats den utrustning som ska anslutas för mer information.
** Om du ansluter videokameran till en enhet som har monoljud, ansluter du den gula kontakten på A/V-
kabeln till enhetens videokontakt och den röda (höger kanal) eller vita kontakten (vänster kanal) till enhetens ljudkontakt.
(Röd)
(Gul) (Vit) (Röd)
AV-enhet med i.LINK-kontakt t SD-kvalitet
AV-enhet med S VIDEO­kontakt t SD-kvalitet
AV-enhet med ljud-/ videouttag** t SD-kvalitet
Fortsättning ,
63
Kopiera till videobandspelare eller DVD/hårddisk (fortsättning)
b Obs!
• Det går inte att kopiera bilder via HDMI-kabeln.
• Bilder som spelats in i DV-format kopieras som SD-bilder (standardupplösning) oavsett anslutning.
Kontakter på din videokamera
Öppna kontaktskyddet och anslut kabeln.
HDV/DV
1 2
A/V OUT
Använda en i.LINK-kabel (medföljer)
Välj önskade inställningar i tabellen nedan och utför menyinställningarna.
b Obs!
• Koppla från i.LINK-kabeln innan menyinställningarna ändras annars kan det hända att videobandspelaren eller DVD/ hårddisken inte kan identifiera videosignalen.
Inspelat format
endast HDV
Blandad HDV och DV
endast DV
*1Videobandspelaren eller DVD/hårddisken
Kopierings­format
HDV*
DV [AUTO]
HDV*
DV [AUTO]*
DV
måste vara kompatibel med specifikationen HDV1080i.
[VCR HDV/ DV]
[AUTO]
1
eller HDV
[AUTO]
1
[AUTO] eller DV
Menyinställning
eller
2
HDV*
3
64
[i.LINK CONV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
[OFF]
[ON HDV
t DV]
*2Avsnitt som spelats in i DV-format kan inte
kopieras.
3
*
Avsnitt som spelats in i både DV- och HDV­format kan kopieras.
b Obs!
• När [VCR HDV/DV] är inställt till [AUTO], och signalen växlar mellan formaten HDV och DV, avbryts bild och ljud temporärt.
• När både spelaren och brännaren är HDV1080i­kompatibla enheter som t ex HDR-HC5E/HC7E och anslutna med i.LINK-kabeln, kommer bilderna efter att man pausat eller stoppat att bli något ryckiga eller grova vid den punkten.
• Ställ in [DISP OUTPUT] till [LCD PANEL] (standardinställning) när videokameran är ansluten via en A/V-kabel (s. 59).
Anslutning via A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
Anslut via S VIDEO-kontakten istället för videokontakten (gul). Denna anslutning återger bilder mer verklighetstroget. Ljudet kommer inte att höras när du endast ansluter via S VIDEO-kabeln.
Kopiera till annan enhet
1 Förbered videokameran för
uppspelning.
Sätt in den inspelade kassetten. Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Om du kopierar till en
videobandspelare sätter du in en kassett som du kan spela in på. Om du kopierar till en DVD­brännare sätter du in en DVD­skiva som du kan spela in på.
Om inspelningsenheten har en ingångsväljare ställer du den på rätt ingångsläge (till exempel videoingång1, videoingång2).
3 Anslut din inspelningsenhet
(videobandspelare eller DVD/ hårddisk) till din videokamera.
Mer information om anslutning finns på sid. 63.
4 Starta uppspelningen på
videokameran och inspelningen på inspelningsenheten.
Mer information finns i bruksanvisningen som följer med inspelningsenheten.
5 När kopieringen slutförts stoppar
du videokameran och inspelningsenheten.
b Obs!
• Vid anslutning via en A/V-kabel ställer du in [TV TYPE] efter uppspelningsenhet (TV osv.) (s. 58).
• Om du vill spela in datum/tid och kamerainställningar när kameran är ansluten via A/V-kabeln, ställer du in så att de visas på skärmen (s. 58).
• Följande kan inte sändas ut via HDV/DV­gränssnittet (i.LINK):
– Indikatorer – Bilder som redigerats med [PICT.EFFECT]
(s. 52) eller [D.EFFECT] (s. 51)
– Titlar som spelats in på annan videokamera
• Bilder som spelats in i HDV-format matas inte ut från HDV/DV-gränssnittet (i.LINK­kontakten) vid paus i uppspelning eller vid annat uppspelningsläge än normal uppspelning.
• Observera följande vid anslutning via en i.LINK-kabel:
– Den inspelade bilden blir ojämn om du gör
paus på videokameran samtidigt som du spelar in på en videobandspelare eller DVD/ hårddisk.
– Det kan hända att informationskoder (datum/
tid/kamerainställningar) inte visas eller spelas in beroende på vilken enhet eller vilket program som används.
– Du kan inte spela in bilden och ljudet separat.
• När du kopierar till en DVD-brännare från din videokamera via en i.LINK-kabel, kan det hända att det inte går att manövrera din videokamera via din DVD-brännare även om det står i bruksanvisningen. Om du kan ställa in ingångsläget till HDV eller DV på din DVD-brännare och kan mata in/ut bilder följer du stegen i ”Kopiera till annan enhet”.
• När du använder en i.LINK-kabel sänds video­och ljudsignalerna digitalt vilket ger bilder av hög kvalitet.
• När en i.LINK-kabel är ansluten visas utgångssignalens format ( eller
) på din videokameras LCD-
skärm.
Kopiering/redigering
65

Spela in bilder från en videobandspelare

Du kan spela in filmer från en videobandspelare till ett band. Du kan spela in ett avsnitt som en stillbild på ett ”Memory Stick Duo”. Se till att en kassett eller ett ”Memory Stick Duo” för inspelning i förväg har matats in i din videokamera. Du kan ansluta din videokamera till en videobandspelare via en i.LINK-kabel. För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (s. 10). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
HDV1080i­kompatibel enhet
t HD-kvalitet t SD-kvalitet
Till i.LINK-anslutning
: Signalflöde
* Det behövs en i.LINK-kontakt som är
kompatibel med specifikationen HDV1080i.
HDV/DV
AV-enhet med i.LINK utgång­uttag
i.LINK-kabel (medföljer)
Till HDV/DV­gränssnitt (i.LINK)
Spela in filmer
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Ställ in ingångssignalen för din
videokamera.
Ställ in [VCR HDV/DV] till [AUTO] vid inspelning från en enhet som är kompatibel med HDV-formatet.
Ställ in [VCR HDV/DV] till [DV] eller [AUTO] vid inspelning från en enhet som är kompatibel med DV-formatet (s. 55).
3 Anslut din videobandspelare till
din videokamera som en spelare.
b Obs!
• När en i.LINK-kabel är ansluten visas ingångssignalens format ( eller ) videokamerans LCD-skärm (denna indikator kan också visas på uppspelningsenhetens skärm men spelas inte in).
4 Mata in en kassett i din
videobandspelare.
5 Använda videokameran för
filminspelning.
Peka på t [ REC CTRL] t [REC PAUSE].
Om önskat alternativ inte visas på skärmen pekar du på / tills alternativet visas.
66
6 Spela kassetten på din
videobandspelare.
Det som spelas upp på den anslutna enheten visas på videokamerans LCD­skärm.
Spela in stillbilder
1 Utför steg 1 till 4 under ”Spela in
filmer”.
7 Peka på [REC START] vid den
punkt där du vill starta inspelningen.
8 Stoppa inspelningen.
Peka på (Stopp) eller [REC PAUSE].
9 Peka på t .
b Obs!
• En i.LINK-kabel behövs för denna funktion.
• Det går inte att spela in TV-program från HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
• Det går endast att spela in bilder från DV­enheter i DV-format.
• Observera följande vid anslutning via en i.LINK-kabel:
– Den inspelade bilden blir ojämn om du gör
paus på videobandspelaren samtidigt som du
spelar in till din videokamera. – Du kan inte spela in bilden och ljudet separat. – Det kan hända att bilden spelas in ojämnt om
du gör paus eller stoppar inspelningen och
sedan startar om den.
• När videosignal i 4:3 matas in visas den med svarta band på höger och vänster sida av din videokameras skärm.
2 Spela upp kassetten.
Bilderna från videobandspelaren visas på videokamerans skärm.
3 Tryck in PHOTO halvvägs vid det
avsnitt som du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
Kopiering/redigering
67
Kopiera bilder från ett
101
0001
min
MEMORY PLAY
band till ett ”Memory Stick Duo”
Det går att spela in önskat avsnitt till ett ”Memory Stick Duo” som en stillbild från en film du spelat in på ett band. Se till att det sitter ett inspelat band och ett ”Memory Stick Duo” i videokameran.

Radera inspelade bilder från ”Memory Stick Duo”

1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Sök efter det avsnitt som du vill
spela in och spela in det.
Spela upp bandet genom att peka på
(Uppspelning) och tryck sedan in PHOTO halvvägs vid det avsnitt som du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
b Obs!
• Datum och tid då bilden spelades in på bandet och lagrades på ”Memory Stick Duo” spelas in. Datum och tid då bilden spelades in på bandet visas på din videokamera. Information om kamerainställning som spelats in på bandet kan inte lagras på ”Memory Stick Duo”.
• Stillbilder är låsta till bildstorlek [ 1.2M] vid uppspelning i HDV-format. Stillbilder är låsta till bildstorlek [ 0.2M] (16:9) eller [VGA (0.3M)] (4:3) vid uppspelning i DV-format (s. 49).
• Det går inte att spela in stillbilder när zoomning vid uppspelning används.
2 Peka på .
6.1M
1/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
6060min
60min
101
101–0001
0001
101
3 Ange vilken bild som ska raderas
med hjälp av / .
4 Peka på t [YES].
b Obs!
• Bilder som du har raderat kan inte återställas.
• Du kan inte radera bilder när skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd i läget för skrivskydd (s. 92) eller när den valda bilden är skyddad (s. 69).
z Tips
• Om du vill radera alla bilderna på en gång väljer du [ ALL ERASE] (s. 49).
• Du kan radera bilder från indexskärmen (s. 27). Du kan enkelt söka efter den bild du tänker radera genom att visa 6 bilder på samma gång. Peka på t [ DELETE] t bilden du vill radera t t [YES].
68
Markera bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
Om du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ser du till att skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” inte står i skrivskyddat läge (s. 92).
Välja stillbilder för utskrift (utskriftsmärkning)
Standarden DPOF (Digital Print Order Format) används för att utskriftsmärka bilderna på videokameran. Genom att märka de bilder du vill skriva ut behöver du inte välja om dem när det är dags att skriva ut dem (det går inte att ange antalet utskrifter).
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Peka på t t t
[PRINT MARK].
3 Peka på den bild du vill skriva ut
senare.
PRINT MARK
101–0002
2/10
101
OK
(Utskriftsmärke/bildskydd)
visas.
bilderna med de andra enheternas utskriftsmärkning.
Förhindra oönskad radering (bildskydd)
Du kan märka de bilder du är rädd om så att de inte raderas av misstag.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Peka på t t t
[PROTECT].
3 Peka på den bild du vill skydda.
101–0002
PROTECT
2/10
101
­ visas.
OK
4 Peka på t [END].
b Obs!
• Om du vill ta bort bildskyddet pekar du på
bilden igen i steg 3.
Kopiering/redigering
4 Peka på t [END].
b Obs!
• Om du vill ta bort utskriftsmärket pekar du på
bilden igen i steg 3.
• Märk inte bilder på videokameran om ”Memory Stick Duo” redan innehåller bilder med utskriftsmärkning som gjorts med andra enheter. Det finns risk att informationen ändras för
69

Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel skrivare)

101-0001
PictBridge PRINT
Om du har en skrivare som hanterar PictBridge kan du skriva ut bilder utan att ansluta videokameran till en dator.
Anslut videokameran till nätadaptern för att få ström från vägguttaget (s. 10). Installera ”Memory Stick Duo” som innehåller stillbilder i din videokamera och starta skrivaren.
Ansluta videokameran till skrivaren
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Anslut din videokameras (USB-
kontakt) till skrivaren via USB­kabeln.
[USB SELECT] visas automatiskt på skärmen.
3 Peka på [PictBridge PRINT].
När anslutningen är klar visas indikatorn (PictBridge­anslutning) på skärmen.
101
1/10
6.1M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT
101-0001
101-0001
-
+
END
SET
EXEC
z Tips
• Det går också att välja i följande ordning. – t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT].
t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [PictBridge PRINT].
Utskrift
1 Ange vilken bild som ska skrivas
ut med hjälp av / .
2 Peka på t [COPIES].
3 Ange antalet kopior som ska
skrivas ut med hjälp av / .
Maximalt 20 kopior av bilden kan skrivas ut.
4 Peka på t [END].
Peka på t [DATE/TIME] t [DATE] eller [DAY&TIME] t för att skriva ut datum/tid på bilden.
5 Peka på [EXEC] t [YES].
När utskriften är slutförd försvinner [Printing…] och bildvalsskärmen visas igen.
Peka på [END] när utskriften är slutförd.
En av bilderna som lagrats på ”Memory Stick Duo” visas.
b Obs!
• Problemfri användning kan inte garanteras för modeller som inte är PictBridge-kompatibla.
70
b Obs!
• Mer information finns också i bruksanvisningen till den skrivare du använder.
• Försök inte att utföra följande åtgärder medan
visas på skärmen. Resultatet blir
förmodligen inte vad du har väntat dig. – Använda POWER-omkopplaren. – Koppla från USB-kabeln från skrivaren. – Ta bort ”Memory Stick Duo” från din
videokamera.
• Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort USB-kabeln, stänger av och på skrivaren igen och startar om proceduren från början.
• Det kan hända att vissa skrivare beskär vänster, höger, övre eller undre delen av bilden. När bilden spelas in i bildförhållandet 16:9 (bredbild) kan det hända att vänster och höger del av bilden beskärs till stor del.
• Vissa modeller av skrivare kan inte hantera funktionen för utskrift av datum/tid. Mer information finns i bruksanvisningen till skrivaren.
• Felfria utskrifter av bilder som spelats in med andra enheter än den här videokameran kan inte garanteras.
• PictBridge är en industristandard som utarbetats av Camera & Imaging Products Association (CIPA). Du kan skriva ut bilder utan att använda en dator, du behöver bara ansluta skrivaren direkt till en digital videokamera eller digital stillbildskamera, oberoende av modell och tillverkare.
Kopiering/redigering
71

Använda en dator

Vad du kan göra med en Windows -dator

När man installerar ”Picture Motion Browser” på en Windows-dator från medföljande CD-ROM, kan man använda följande funktioner.
b Obs!
• Det går inte att installera medföljande
programvara, ”Picture Motion Browser” på en Macintosh-dator.
Grundläggande funktioner
x Importera filmer som fotograferats
med din videokamera
Det går att importera filmer som spelats in i bildkvalitet HD (hög upplösning) så som de är.
x Se på bilder som importerats till
en dator
Det går att hantera filmer och stillbilder efter fotograferingsdatum och -tid och välja filmer eller stillbilder du vill se som miniatyrbilder. Dessa miniatyrbilder kan förstoras och spelas upp i ett bildspel.
x Redigera bilder som importerats
till en dator
Det går att redigera importerade filmer och stillbilder på en dator.
x Skapa en skiva
Det går att skapa en DVD-video med importerade filmer. Skivans bildkvalitet blir SD (standardupplösning).
x Exportera importerade filmer från
en dator till din videokamera
Det går att skicka tillbaka filmer till videokameran som importerats till datorn i HD-kvalitet (hög upplösning).
Om ”Förenklad guide (First Step Guide)”
”Förenklad guide” är en bruksanvisning som du kan använda direkt på datorn. I bruksanvisningen beskrivs de grundläggande funktionerna, från hur du kopplar ihop videokameran med datorn och vilka inställningar du behöver göra, till de grundläggande åtgärder du utför första gången du använder programvaran ”Picture Motion Browser” som finns på den medföljande CD-ROM-skivan. Hänvisar till ”Installera ”Förenklad guide”” (s. 74), starta ”Förenklad guide” följ sedan instruktionerna.
Programvarans hjälpfunktion
I direkthjälpen beskrivs alla programs samtliga funktioner. I direkthjälpen finns mer information som du kan behöva när du har läst igenom ”Förenklad guide” ordentligt. Du visar direkthjälpen genom att klicka på [?] på skärmen.
b Obs!
• Vissa inställningar måste också göras på din videokamera vid importering av filmer till en dator med redigeringsprogram som finns i handeln. Mer information finns i ”Förenklad guide”.
• Referera till följande webbsida med kundsupport för ”Picture Motion Browser”. http://www.sony.net/support-disoft/
72
Systemkrav
När “Picture Motion Browser” används
Operativsystem: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional eller Windows XP Media Center Edition Standardinstallation krävs. För behandling av HD-bilder krävs Windows XP SP2. Funktionen kan inte garanteras om ovanstående operativsystem har uppgraderats eller är i en multi­bootmiljö.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU
eller snabbare (Intel Pentium 4 3,2 GHz eller snabbare Intel Pentium D, eller Intel Core Duo rekommenderas). För behandling av endast SD­bildkvalitet (standardupplösning) krävs en Intel Pentium III på 1 GHz eller snabbare.
Program: DirectX 9.0c eller senare.
(Den här produkten baseras på DirectX-teknik. DirectX måste finnas installerat på datorn.)
Ljudsystem: Direktljudskompatibelt
ljudkort
Minne: 512 MB eller mer (1 GB eller
mer rekommenderas). För behandling av endast SD­bildkvalitet (standardupplösning) krävs ett minne på 256 MB eller mer.
Hårddisk:
Diskvolym som krävs för installation: cirka 500 MB
Bildskärm: Videokort kompatibelt
med DirectX 7 eller senare, minst 1 024 × 768 bildpunkter, hög färgupplösning (16 bitars färg)
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard), DV-gränssnitt (IEEE1394, i.LINK) (för anslutning via en i.LINK-kabel), DVD­brännare (CD-ROM-enhet krävs för installation)
Spela upp stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” på en dator
Operativsystem: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional eller Windows XP Media Center Edition Standardinstallation krävs. Felfri användning kan inte garanteras om du har uppgraderat något av ovanstående operativsystem.
CPU: MMX Pentium 200 MHz eller
snabbare
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard)
b Obs!
• Felfri funktion kan inte garanteras på alla rekommenderade system. Andra öppna program eller bakgrundsapplikationer som är igång kan begränsa produktprestandan.
• Det kan hända att ramar försvinner från filmer med HD (hög upplösning) även i en datormiljö där funktion garanteras, vilket resulterar i en ojämn uppspelning. Däremot påverkas inte importerade bilder och bilder på skivor som skapats i ordningsföljd.
z Tips
• Om din dator har ett Memory Stick-fack skall du installera ett ”Memory Stick Duo”, på vilket du spelat in bilder i Memory Stick Duo-adaptern (tillval), installera det sedan i Memory Stick­facket på din dator för att kopiera stillbilder till datorn.
• När ett ”Memory Stick PRO Duo” används och din dator inte är kompatibel med det, kan du ansluta din videokamera via USB-kabeln istället för att använda datorns Memory Stick-fack.
Använda en dator
73

Installera ”Förenklad guide” och programvara

Du måste installera ”Förenklad guide” och programvaran i din Windows-dator innan
du ansluter din videokamera till datorn. Du behöver bara utföra
installationen en gång. Det innehåll som skall installeras och förfarandet kan skilja sig åt beroende på vilket operativssystem som används.
z Tips
• Se sid. 76 när du använder en Macintosh-dator.
Installera ”Förenklad guide”
4 Klicka på [FirstStepGuide].
5 Välj önskat språk och din dators
modellnamn i rullgardinsmenyn.
1 Kontrollera att din videokamera
inte är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
b Obs!
• Logga in som administratör för installationen.
• Innan du installerar programvaran bör du stänga alla program som du eventuellt kör på datorn.
3 Sätt in medföljande CD-ROM-
skiva i datorns skivenhet.
Installationsfönstret öppnas.
Om fönstret inte visas
1 Klicka på [Start], klicka därefter på
[My Computer]. (För Windows 2000, dubbelklickar du på [My Computer].)
2 Dubbelklicka på [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (skivenhet).*
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera
beroende på dator.
6 Klicka på
[FirstStepGuide(HTML)].
Installationen startar. När [Save is complete] visas klickar du
på [OK] för att slutföra installationen.
Granska ”Förenklad guide” i PDF
I steg 6, klickar du på [FirstStepGuide(PDF)].
Installera programvaran ”Adobe Reader” för att visa PDF-filen
I steg 6, klickar du på [Adobe(R) Reader(R)].
Installera programvaran
1 Utför steg 1 till 3 i ”Installera
”Förenklad guide”” (s. 74).
2 Klicka på [Install].
3 Välj språk för programmet som
ska installeras. Klicka på [Next].
74
4 Kontrollera område och land/
region, klicka därefter på [Next].
Den programvara som skall installeras konfigureras efter det land/den region du befinner dig.
5 Läs igenom [License Agreement],
välj [I accept the terms of the license agreement] när du godkänner och klicka därefter på [Next].
6 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger efter att bekräftelseskärmen för anslutning visas.
7 Anslut din videokamera till datorn
via en i.LINK-kabel eller USB­kabel. Vid anslutning via en USB-kabel visas [USB SELECT] på din videokameras skärmbild. Välj [ Memory Stick]. Klicka på [Next] efter att anslutningen slutförts.
8 Följ instruktionerna på skärmen
för att installera programvaran.
Beroende på dator kan det hända att du måste installera programvara från tredje part (visas nedan). Om installationsskärmen visas följer du instruktionerna för att installera den programvara som krävs.
xMicrosoft DirectX 9.0c-Programvara som krävs för hantering av filmer
xWindows Media Format 9 Series Runtime(endast Windows 2000)­Programvara som krävs för att skapa en DVD
Starta om datorn om det krävs för att slutföra installationen.
9 Ta bort CD-ROM-skivan från
datorns skivenhet.
Snabbvalsikonerna, som till exempel [ ] (”Picture Motion Browser”), visas på skrivbordet.
Använda en dator
Det kan hända att ett meddelande som kräver omstart visas, men denna gång behöver du inte starta om. Starta om datorn när installationen slutförts.
z Tips
• Läs ”Förenklad guide” för information om hur man kopplas loss kabeln.
Efter att du installerat programvaran skapas en snabbvalsikon till webbsidan för kundregistrering på skrivbordet.
• När du registrerat dig på webbsidan får du säker och användbar kundsupport. http://www.sony.net/registration/di/
75

Visa ”Förenklad guide”

För att granska ”Förenklad guide” på din dator rekommenderas Microsoft Internet Explorer ver.6.0 eller senare. Dubbelklicka på snabbvalsikonen för ”Förenklad guide” på skrivbordet.
z Tips
• Det går också att starta genom att välja [Start] t [Programs] ([All Programs] för Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t din videokameras mapp t ”Förenklad guide” i HTML.
• Om du vill visa ”Förenklad guide” i HTML­format på datorn utan att installera, kopierar du önskad språkmapp från mappen [FirstStepGuide] på din CD-ROM. Dubbelklicka sedan på [Index.html].
• Se ”Förenklad guide” i PDF (s. 74) i följande fall:
– Vid utskrift av önskad information i
”Förenklad guide”
– När ”Förenklad guide” inte visas som den ska
på grund av inställningar i webbläsaren, trots att du använder den rekommenderade datormiljön.
– När HTML-versionen av ”Förenklad guide”
inte kan installeras.

Använda en Macintosh-dator

Det går att kopiera stillbilder från ”Memory Stick Duo” till din Macintosh. Installera ”Förenklad guide” från medföljande CD-ROM.
b Obs!
• Medföljande programvara ”Picture Motion Browser” fungerar inte på Mac-system.
• Vissa inställningar måste också göras på din videokamera vid importering av filmer till en dator med redigeringsprogram som finns i handeln. Mer information finns i ”Förenklad guide”.
Systemkrav
Kopiera stillbilder från ett ”Memory Stick Duo”
Operativsystem: Mac 9.1/9.2 eller Mac X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Övrigt:
USB-port (måste finnas som standard)
Om ”Förenklad guide”
”Förenklad guide” är en bruksanvisning som du kan använda direkt på datorn. I bruksanvisningen beskrivs de grundläggande funktionerna, från hur du kopplar ihop videokameran med datorn och vilka inställningar du behöver göra, till de grundläggande åtgärder du utför första gången du använder programvaran. Hänvisar till ”Installera ”Förenklad guide””, starta ”Förenklad guide” följ sedan instruktionerna.
76
Installera ”Förenklad guide”
Kopiera ”FirstStepGuide(PDF)” som finns lagrad under önskad språkmapp i [FirstStepGuide] till din dator.
Granska ”Förenklad guide”
Dubbelklicka på ”FirstStepGuide(PDF)”. Om programvaran för granskning av PDF­filer inte finns installerad på din dator, kan Adobe Reader laddas hem från webbsidan nedan: http://www.adobe.com/

Felsökning

Felsökning

Om du stöter på problem när du använder videokameran kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande felsökningsschema. Om problemet kvarstår kopplar du ur strömkällan och kontaktar din Sony-återförsäljare.
• Allmänna funktioner/Easy Handycam/
Fjärrkontroll ..........................................77
• Batterier/strömkällor.............................78
• LCD-skärm/sökare ................................78
• Kassettband/”Memory Stick Duo”........ 79
• Inspelning..............................................80
• Uppspelning ..........................................82
• Spela upp på TV....................................83
• Kopiering/redigering/anslutning till andra
enheter...................................................83
• Ansluta till en dator...............................84
• Funktioner som inte kan användas
tillsammans ...........................................84
Allmänna funktioner/Easy Handycam/Fjärrkontroll
Det går inte att slå på strömmen.
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (s. 10).
• Använd nätadaptern för att ansluta videokameran till ett vägguttag (s. 10).
Videokameran fungerar inte trots att jag slagit på strömmen.
• Koppla bort nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteripaketet, vänta ungefär 1 minut och koppla sedan in strömkällan igen.
• Tryck på knappen RESET (s. 104) med ett spetsigt föremål (om du trycker på knappen RESET återställs alla inställning förutom din personliga meny).
Knapparna fungerar inte.
• När funktionen Easy Handycam används fungerar inte alla knappar (s. 19).
Inställningarna ändras när jag använder Easy Handycam.
• När du använder Easy Handycam ställs inställningarna för de funktioner som inte visas på skärmen tillbaka till sina ursprungliga värden (s. 19, 38).
Menyinställningarna har helt oväntat ändrats.
• Följande inställningar återgår automatiskt till ursprunglig inställning när du ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar. – BACK LIGHT – [SCENE SELECT] – [SPOT METER] –[EXPOSURE] – [WHITE BAL.] – [SHUTTR SPEED] – [SPOT FOCUS] –[FOCUS] – [ AUDIO MIX] för [DV SET] – [MIC LEVEL] (HDR-HC7E)
Videokameran blir varm.
• Det kan hända att videokameran blir varm när den används. Detta är inget fel.
Den medföljande fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
• Ställ in [REMOTE CTRL] till [ON] (s. 59).
• Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor som till exempel direkt mot solen eller ljuset från en storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska.
• Sätt i ett nytt batteri i facket med polerna +/ – rättvända enligt markeringarna i facket (s. 106).
Felsökning
Fortsättning ,
77
Felsökning (fortsättning)
En annan videoenhet fungerar inte som den ska när jag använder den medföljande fjärrkontrollen.
• Välj ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 för din videobandspelare.
• Dölj din videobandspelares sensor med svart papper.
Batterier/strömkällor
Strömmen stängs plötsligt av.
• Strömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran (A.SHUT OFF). Ändra inställningen för [A.SHUT OFF] (s. 59) eller slå på strömmen igen (s. 13), eller använd nätadaptern.
• Ladda batteriet (s. 10).
/CHG-lampan (uppladdning) lyser
inte när batteriet laddas.
• Skjut POWER-omkopplaren till OFF (CHG) (s. 10).
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (s. 10).
• Anslut nätkabeln till vägguttaget på rätt sätt.
• Batteriet är färdigladdat (s. 10).
/CHG-lampan (uppladdning)
blinkar när batteriet laddas.
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (s. 10). Om problemet kvarstår kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget och kontaktar din Sony-återförsäljare. Batteriet kan vara skadat.
Indikatorn för återstående batteritid visar inte rätt tid.
• Omgivande temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår kan det hända att
batteriet är utslitet. Byt ut batteriet mot ett nytt (s. 10, 93).
• Indikatorn för återstående batteritid visar i vissa fall inte rätt. När du öppnar eller stänger LCD-panelen tar det ungefär 1 minut innan korrekt återstående batteritid visas.
Batteriet laddas ur för snabbt.
• Omgivande temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår kan det hända att batteriet är utslitet. Byt ut batteriet mot ett nytt (s. 10, 93).
LCD-skärm/sökare
Jag kan inte stänga av LCD­skärmens bakgrundsbelysning.
• När funktionen Easy Handycam används kan du inte stänga av eller på LCD­skärmens bakgrundsbelysning genom att trycka och hålla ner DISPLAY/BATT INFO (s. 19).
Det går inte att stänga av visningen av indikatorer.
• Det går inte att stäng av . Peka på
för att kontrollera
varningsmeddelanden (s. 87).
Knapparna visas inte på pekskärmen.
• Peka lätt på LCD-skärmen.
• Tryck på DISPLAY/BATT INFO på videokameran (eller DISPLAY på fjärrkontrollen) (s. 15, 106).
Knapparna på pekskärmen fungerar inte som de ska eller kan inte användas alls.
• Justera pekskärmen ([CALIBRATION]) (s. 97).
78
Menyalternativ visas nedtonade.
• Du kan inte välja nedtonade alternativ i det aktuella läget för inspelning/uppspelning.
• Beroende på funktionerna kan det hända att de inte kan användas tillsammans (s. 84).
visas inte.
• När funktionen Easy Handycam används fungerar inte alla menyalternativ. Avbryt funktionen Easy Handycam (s. 19).
Bilden i sökaren är inte skarp.
• Ställ in skärpan med linsjusteringsspaken (s. 15).
Bilden i sökaren har försvunnit.
• Stäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är öppen (s. 15).
Kassettband/”Memory Stick Duo”
Det går inte att mata ut bandet från kassettfacket.
• Kontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt ansluten (s. 10).
• Fuktkondensation finns inuti videokameran (s. 96).
Varken indikatorn Cassette Memory eller titelvisningen visas trots att bandet har Cassette Memory.
• Indikatorn kan inte visas eftersom den här videokameran inte hanterar Cassette Memory.
Indikatorn för återstående bandtid visas inte.
• Ställ in [ REMAINING] till [ON] för att alltid visa indikatorn för återstående bandtid (s. 59).
Kassetten ger ifrån sig mer ljud under snabbspolning bakåt eller framåt.
• När du använder nätadaptern ökar hastigheten för snabbspolning bakåt/framåt (jämfört med hastigheten när du använder batteri), därmed ökar även ljudnivån. Detta är inget fel.
Det går inte att använda funktioner med hjälp av ett ”Memory Stick Duo”, även om det finns ett ”Memory Stick Duo” installerat.
• Se till att CAMERA-MEMORY- eller PLAY/EDIT-lampan lyser genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt (s. 13).
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo” som formaterats på en dator måste det formateras igen på din videokamera (s. 49).
Det går inte att radera den bild som spelats in på bandet.
• Det går inte att radera den bild som spelats in på bandet, det går endast att spola tillbaka bandet och spela in igen. Den nya inspelningen skriver över föregående.
Det går inte att radera bilder eller formatera ett ”Memory Stick Duo”.
• Ta bort bildskyddet för bilden (s. 69).
• Du kan inte radera fler än 100 bilder åt gången på indexskärmen.
Bildskyddet kan inte användas eller det går inte att markera bilder för utskrift.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (s. 92).
• Utför åtgärden igen på indexskärmen (s. 27,
69).
• Du kan inte märka fler än 999 bilder för utskrift.
Felsökning
Fortsättning ,
79
Felsökning (fortsättning)
Namnet på datafilen visas inte korrekt eller blinkar.
• Filen är skadad.
• Använd det filformat som är kompatibelt med din videokamera (s. 91).
Inspelning
Se också avsnittet ”Kasettband/”Memory Stick Duo”” (s. 79).
Bandet startar inte när jag trycker på START/STOP.
• Tänd CAMERA-TAPE-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt (s. 20).
• Bandet är slut. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.
• Ställ skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett (s. 90).
• Kondens har gjort att bandet har fastnat mot bandhuvudet. Ta ur kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme och sätt sedan in kassetten igen (s. 96).
Det går inte att spela in på ”Memory Stick Duo”.
• Kapaciteten är fullt utnyttjad på ditt ”Memory Stick Duo”. Installera ett annat ”Memory Stick Duo” eller formatera ditt befintliga ”Memory Stick Duo” (s. 49). Radera onödiga bilder som spelats in på ”Memory Stick Duo” (s. 68).
• När POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-TAPE, går det inte att spela in stillbilder på ”Memory Stick Duo” med: – När [SHUTTR SPEED] är inställd till
mellan 1/600-dels till 1/10000-dels
sekund – När [FADER] är aktiverad –[D.EFFECT] – [PICT.EFFECT] – [SMTH SLW REC] – [COLOR BAR]
Inspelningsbilden ser annorlunda ut.
• Inspelningsbilden kan se annorlunda ut beroende på din videokameras status. Detta är inget fel.
Jag får inga jämna övergångar mellan det senast inspelade avsnittet och nästföljande avsnitt när jag spelar in på band.
• Utför END SEARCH (s. 30).
• Ta inte ur kassetten (om du låter kassetten sitta kvar spelas bilderna in utan skarvar även om du slår av strömmen).
• Spela inte in bilder i formaten HDV och DV på samma band.
• Spela inte in film i SP-läge och LP-läge på samma band.
• Undvik att avbryta inspelningen när du spelar in i LP-läge.
• När [QUICK REC] är inställt till [ON], går det inte att spela in med en mjuk övergång (s. 60).
Blixten fungerar inte.
• Det går inte att använda blixten under inspelning på band.
• Även om du valt automatisk blixt eller (automatisk reducering av röda ögon­effekten) kan du inte använda den interna blixten tillsammans med: – [TWILIGHT], [CANDLE], [SUNRSE
SUNSET], [FIREWORKS], [LANDSCAPE], [SPOTLIGHT], [BEACH] eller [SNOW] i [SCENE
SELECT] – [SPOT METER] – [MANUAL] för [EXPOSURE]
[END SEARCH] fungerar inte.
• Mata inte ut kassetten efter inspelning (s. 30).
• Det finns inget inspelat på kassetten.
• Det finns ett tomt avsnitt mellan inspelade avsnitt på bandet. Detta är inget fel.
80
[COLOR SLOW S] fungerar inte korrekt.
• [COLOR SLOW S] kanske inte fungerar korrekt i totalmörker. Använd NightShot eller [SUPER NS].
Det går inte att använda [SUPER NS].
• NIGHTSHOT-omkopplaren är inte inställd på ON (s. 24).
Den automatiska fokuseringen fungerar inte som den ska.
• Ställ in [FOCUS] till [AUTO] (s. 43).
• Inspelningsförhållandena passar inte för automatisk fokusering. Ställ in fokus manuellt (s. 43).
[STEADYSHOT] fungerar inte.
• Ställ in [STEADYSHOT] till [ON] (s. 46).
Funktionen BACK LIGHT fungerar inte.
• Funktionen BACK LIGHT fungerar inte när Easy Handycam används (s. 19).
Det går inte att ändra [FLASH LEVEL].
• [FLASH LEVEL] kan inte ändras när funktionen Easy Handycam används (s. 44).
Små vita, röda, blå eller gröna punkter syns på skärmen.
• Punkterna visas när slutarhastigheten är långsam eller när du spelar in i läget [SUPER NS] eller [COLOR SLOW S]. Detta är inget fel.
Föremål som rör sig fort på skärmen kan verka något böjda.
• Detta fenomen kallas fokalplan. Detta är inget fel. På grund av det sätt som bildenheten (CMOS-sensor) läser bildsignaler, kan föremål som snabbt passerar förbi på skärmen verka böjda beroende på inspelningsförhållanden.
Bildens färger stämmer inte med verkligheten.
• Avaktivera funktionen NightShot (s. 24).
Skärmen är för ljus och motivet visas inte på skärmen.
• Ställ in NIGHTSHOT-omkopplaren (s. 24) till OFF eller avaktivera funktionen BACK LIGHT (s. 24).
Skärmen är för mörk och motivet visas inte på skärmen.
• Tänd bakgrundsbelysningen genom att hålla DISPLAY/BATT INFO intryckt under några sekunder (s. 15).
Horisontella band visas.
• Detta kan ske när du spelar in bilder med belysning genom lysrör, natrium- eller kvicksilverlampor. Detta är inget fel.
• För HDR-HC7E: Detta kan dämpas genom att justera slutarhastigheten (s. 42).
Svarta band visas när jag filmar en TV- eller datorskärm.
• För HDR-HC5E: Ställ in [STEADYSHOT] till [OFF] (s. 46).
• För HDR-HC7E: Justering av [SHUTTR SPEED] (s. 42).
Felsökning
Fortsättning ,
81
Felsökning (fortsättning)
Uppspelning
Se också avsnittet ”Kasettband/”Memory Stick Duo”” (s. 79).
Det går inte att spela upp bandet.
• T änd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
• Spola tillbaka bandet (s. 26).
Det går inte att spela upp i motsatt riktning.
• Uppspelning i motsatt riktning går inte att utföra med band som spelats in i HDV­format.
Bilddata som lagrats på ett ”Memory Stick Duo” kan inte spelas upp.
• Bildinformation kan inte spelas upp om du har ändrat på filnamnen eller mapparna eller redigerat informationen på en dator (om så är fallet blinkar filnamnet). Detta är inget fel (s. 92).
• Det kan hända att bilder som spelats in på andra enheter inte kan spelas upp eller inte visas i rätt format. Detta är inget fel (s. 92).
Horisontella linjer visas på bilden. Bilderna som visas är inte skarpa eller visas inte alls.
• Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval) (s. 96).
Det går inte att höra ljudet som spelats in med 4CH MIC REC på annan videokamera.
• Justering av [ AUDIO MIX] (s. 56).
Fina mönster flimrar och diagonala linjer ser ojämna ut.
• Justera [SHARPNESS] mot (mjuka upp) (s. 42).
Det hörs inget ljud eller så är ljudet mycket lågt.
• Vrid upp volymen (s. 26).
• Justera [ AUDIO MIX] från [ST2]-sidan (tilläggsljud) tills ljudet hörs som det ska (s. 56).
• Om du använder en S VIDEO-kontakt eller komponentvideokontakt måste du se till att också de röda och vita kontakterna på A/V­kabeln är anslutna (s. 32).
• Ljud kan inte spelas in under inspelning av en 3-sekundersfilm (ungefärlig tid) när [SMTH SLW REC] används.
Bild eller ljud försvinner då och då.
• Bandet spelades in i både formatet HDV och DV. Detta är inget fel.
Bilden hamnar i låst läge eller ljudet försvinner.
• Detta sker om bandet eller videohuvudet är smutsigt (s. 96).
• Använd en kassett av formatet Sony mini DV.
”---” visas på skärmen.
• Det band du spelar upp spelades in utan att datum och tid var inställt.
• Du spelar upp ett oinspelat avsnitt av bandet.
• Informationskoden kan inte läsas om bandet har repor eller innehåller störningar.
Störning sker och eller visas på skärmen.
• Bandet spelades in med ett annat TV­färgsystem än det som videokameran använder (PAL). Detta är inget fel (s. 89).
Datumsökningen fungerar inte som den ska.
• Se till att spela in mer än två minuter efter att du ändrat datum. Om du under en dag har spelat in under kortare tid än 2 minuter kan det hända att videokameran inte hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
82
• Det finns ett tomt avsnitt mellan inspelade avsnitt på bandet. Detta är inget fel.
Ingen bild visas under [END SEARCH] eller Inspelningsgranskning.
• Bandet spelades in i både formatet HDV och DV. Detta är inget fel.
visas på LCD-skärmen.
• Detta visas när du spelar upp ett band som spelats in på annan enhet via en 4­kanalsmikrofon (4CH MIC REC). Denna videokamera överensstämmer inte med inspelningsstandarden för 4­kanalsmikrofon.
Spela upp på TV
Det går inte att se bilden på en TV som är ansluten via i.LINK-kabeln.
• Det går inte att se bilden i HD-kvalitet (hög upplösning) på en TV som inte är kompatibel med speci fikationen HDV1080i (s. 32). Se också bruksanvisningen som levererades med din TV.
• Konvertera bilder som spelats in i HDV­format till DV-format och spela upp i SD­kvalitet (standardupplösning) (s. 57).
• Spela upp bilder genom att använda en annan anslutningskabel (s. 32).
Det går inte att se bilden eller höra ljudet på TV:n som är ansluten via komponentvideokabeln.
• Ställ in [COMPONENT] i menyn (STANDARD SET) enligt kraven för ansluten enhet (s. 57).
• När du använder komponentvideokabeln bör du se till att A/V-kabelns röda och vita kontakter är anslutna (s. 32).
Det går inte att se bilden eller höra ljudet på TV:n som är ansluten via HDMI-kabeln.
• Bilder i DV-format matas inte ut från HDMI OUT-kontakten om signaler för kopieringsskydd spelas in på bilderna.
• Bilder i DV-format som matas in i videokameran via i.LINK-kabeln (s. 66) kan inte matas ut.
• Detta sker om du spelar in på ett band i både HDV- och DV-format. Koppla ur och anslut sedan HDMI-kabeln eller skjut POWER-omkopplaren för att starta din videokamera igen.
Bilden visas förvrängd på en 4:3-TV.
• Detta sker när du ser på en bild som spelats in i läget 16:9 (bredbild) på en 4:3-TV. Ställ in [TV TYPE] i menyn (STANDARD SET) (s. 58) och spela upp bilden.
Svarta band visas på den övre och undre delen av en 4:3-TV.
• Detta sker när du ser på en bild som spelats in i läget 16:9 (bredbild) på en 4:3-TV. Detta är inget fel.
Kopiering/redigering/anslutning till andra enheter
Det går inte att zooma bilderna från anslutna enheter.
• Det går inte att zooma bilder från anslutna enheter på den här videokameran (s. 28).
Tidskod och annan information visas i teckenfönstret på den anslutna enheten.
• Ställ in [DISP OUTPUT] till [LCD PANEL] när videokameran är ansluten via en A/V-kabel (s. 59).
Felsökning
Fortsättning ,
83
Felsökning (fortsättning)
Kopieringen fungerar inte som den ska när jag använder A/V-kabeln.
• Det går inte att utföra extern inmatning från en enhet ansluten via A/V-kabeln.
• A/V-kabeln är inte ansluten på rätt sätt. Se till att A/V-kabeln är ansluten till ingången på annan enhet för att kopiera bilden från din videokamera.
Vid anslutning via en i.LINK-kabel visas inga bilder på bildskärmen eller bilden blir förvrängd under kopiering.
• Ställ in [VCR HDV/DV] i menyn (STANDARD SET) enligt kraven för ansluten enhet (s. 55).
• Om den enhet som skall anslutas inte är kompatibel med speci fikationen HDV1080i går det inte att kopiera i HD-kvalitet (hög upplösning) (s. 63). Se även instruktionsböckerna som bifogats den utrustning som ska anslutas för mer information.
• Konvertera bilder som spelats in i HDV­format till DV-format och spela upp i SD­kvalitet (standardupplösning) (s. 63).
Det går inte att lägga till ljud på det redan inspelade bandet.
• Det går inte att lägga till ljud på det redan inspelade bandet på denna enhet.
Det går inte att kopiera på rätt sätt via HDMI-kabeln.
• Det går inte att kopiera bilder via HDMI­kabeln.
Det ljudpålägg som jag gör på det inspelade bandet på en annan videokamera hörs inte.
• Justera [ AUDIO MIX] från [ST1]-sidan (ursprungligt ljud) tills ljudet hörs som det ska (s. 56).
Det går inte att kopiera stillbilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo”.
• Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på bandet längre.
Ansluta till en dator
Datorn identifierar inte videokameran.
• Installera ”Picture Motion Browser” (s. 72).
• Koppla bort eventuella USB-enheter, förutom tangentbordet, musen och videokameran från datorns (USB­kontakt).
• Koppla bort kabeln från datorn och videokameran, starta om datorn och gör om anslutningen igen på rätt sätt.
Det går inte att installera medföljande programvara, ”Picture Motion Browser” på en Macintosh­dator.
• Du kan inte använda ”Picture Motion Browser” på en Macintosh-dator.
Funktioner som inte kan användas tillsammans
Beroende på funktionerna kan det hända att de inte kan användas tillsammans. Följande lista visar exempel på menyalternativ och funktioner som inte kan användas samtidigt.
Ej tillgängligt Om denna funktion
BACK LIGHT­funktion
aktiverats
[FIREWORKS], [SPOT METER], [MANUAL] för [EXPOSURE]
84
Ej tillgängligt Om denna funktion
[SCENE SELECT] NightShot, [TELE
[SPOT METER] NightShot,
[EXPOSURE] NightShot [WHITE BAL.] NightShot [SHARPNESS] [CINEMA EFECT] [SHUTTR SPEED]
för CAM CTRL­ratten (HDR-HC7E)
[AE SHIFT] [FIREWORKS],
[SPOT FOCUS] [SCENE SELECT] [TELE MACRO] [SCENE SELECT],
[COLOR SLOW S] NightShot, [SCENE
[HISTOGRAM] [DIGITAL ZOOM],
[DIGITAL ZOOM] [TELE MACRO] [FADER] [CANDLE],
aktiverats
MACRO], [CINEMA EFECT], [OLD MOVIE], [SLOW SHUTTR] (HDR-HC5E), [COLOR SLOW S]
[CINEMA EFECT]
NightShot, [CINEMA EFECT], [OLD MOVIE], [SMTH SLW REC]
[MANUAL] för [EXPOSURE], [CINEMA EFECT]
under inspelning på band
SELECT], [MANUAL] för [SHUTTR SPEED] (HDR-HC7E), [FADER], [D.EFFECT]
[D.EFFECT], när datum och tid visas.
[FIREWORKS], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [D.EFFECT]
Ej tillgängligt Om denna funktion
[D.EFFECT] [SUPER NS],
[OLD MOVIE] för [D.EFFECT]
[CINEMA EFECT] för [D.EFFECT]
[SMTH SLW REC] [CANDLE],
• För HDR-HC7E: När [COLOR BAR] är inställt, går inte menyobjekten ”Ej tillgängligt” i listan att välja.
aktiverats
[COLOR SLOW S], [FADER]
[SCENE SELECT], [PICT.EFFECT], när [ WIDE SELECT] är inställt till [4:3]
[SCENE SELECT], [SPOT METER], [MANUAL] för [EXPOSURE], förutom 0 i [AE SHIFT], [PICT.EFFECT], när [ WIDE SELECT] är inställt till [4:3]
[FIREWORKS], [MANUAL] för [SHUTTR SPEED] (HDR-HC7E), [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [D.EFFECT], [PICT.EFFECT]
Felsökning
85

Varningsindikatorer och meddelanden

Teckenfönster för självdiagnos/ Varningsindikatorer
Om indikatorer visas på LCD-skärmen eller i sökaren bör du kontrollera följande. Vissa symptom kan du åtgärda själv. Om problemet kvarstår även efter det att du har gjort några försök att åtgärda det, kontaktar du din Sony-återförsäljare eller lokala auktoriserade Sony-servicecenter.
C: (eller E:) ss:ss (Så här visas självdiagnoskoden)
C:04:ss
• Du använder ett batteri som inte är av typen ”InfoLITHIUM” (H-serien). Använd ett ”InfoLITHIUM”-batteri (H-serien) (s. 93).
• Anslut nätadapterns likströmskontakt (DC) till din videokameras DC IN­kontakt (s. 10).
C:21:ss
• Det har bildats kondens (fukt) i kameran. Ta ur kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta och sätt sedan in kassetten igen (s. 96).
C:22:ss
• Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval) (s. 96).
C:31:ss / C:32:ss
• Andra symptom än de som beskrivits ovan har inträffat. Ta ur kassetten, sätt tillbaka den och se om kameran går att använda igen. Utför inte den här proceduren om fukt har börjat kondenserats i kameran (s. 96).
• Koppla bort strömkällan. Koppla in den igen och använd videokameran igen.
• Byt ut kassetten. Tryck på RESET (s. 104), och använd videokameran igen.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Kontakta din Sony-återförsäljare eller lokala auktoriserade Sony-reparatör. Informera dem om den 5-siffriga koden som börjar med bokstaven ”E”.
101-1001 (Varningsindikator som gäller filer)
• Filen är skadad.
• Filen går inte att läsa (s. 91).
E (Varningsindikator för låg batterinivå)
• Batteriet är nästan urladdat.
• Beroende på användning, miljö och batteriets kondition, kan det hända att E-indikatorn blinkar trots att det finns mellan 5 och 10 minuters användningstid kvar.
% (Varning för kondensbildning)*
• Ta ur kassetten, koppla ur strömkällan till videokameran och låt den stå oanvänd ungefär 1 timme med kassettluckan öppen (s. 96).
(Varningsindikator som gäller
”Memory Stick Duo”)
• Det finns inget ”Memory Stick Duo” installerat (s. 16).
(Varningsindikatorer som gäller formatering av ”Memory Stick Duo”)*
• Ditt ”Memory Stick Duo” är skadat.
• Ditt ”Memory Stick Duo” har inte formaterats på rätt sätt (s. 49, 91).
(Varningsindikator som gäller
inkompatibla ”Memory Stick Duo”)*
• Ett inkompatibelt ”Memory Stick Duo” har installerats (s. 91).
86
Q (Varningsindikatorer som gäller bandet)
Blinkar långsamt:
• Det finns mindre än 5 minuter kvar av bandet.
• Det finns ingen kassett i videokameran.*
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (s. 90).*
Blinkar snabbt:
• Bandet har tagit slut.*
Z (Varningsindikator för utmatning av kassett)*
Blinkar långsamt:
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (s. 90).
Blinkar snabbt:
• Det har bildats kondens (fukt) i kameran (s. 96).
• Självdiagnoskoden visas (s. 86).
- (Varningsindikator som gäller bildradering)*
• Bilden är skyddad (s. 69).
- (Varningsindikator som gäller
skrivskyddet på ”Memory Stick Duo”)*
• Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd i låst läge (s. 92).
(Varningsindikator som gäller
kameraskakningar)
• Belysningen är otillräcklig; därför registreras kameraskakningarna lätt. Använd blixt.
• Greppet om videokameran är inte stadigt nog; därför uppkommer kameraskakningarna lätt. Fotografera genom att hålla videokameran stadigt med båda händerna. Var medveten om att skakindikatorn inte slocknar.
* En melodi hörs när varningsindikatorer visas på
skärmen (s. 59).
Beskrivning av varningsmeddelanden
Om meddelanden visas på skärmen följer du instruktionerna.
z Tips
• När visas kan meddelandet ändras till genom att peka på . Peka på för
att visa meddelandet igen.
x Kondensbildning
%Z Moisture condensation. Eject the cassette (s. 96)
% Moisture condensation. Turn off for 1H. (s. 96)
Felsökning
(Varningsindikator som gäller
blixten)
Blinkar långsamt:
• Laddning pågår
Blinkar snabbt:
• Självdiagnoskoden visas (s. 86).*
• Det är något fel på blixten.
x Kassett/band
Z Reinsert the cassette. (s. 16)
• Se efter om kassetten är skadad.
QZ The tape is locked - check the tab. (s. 90)
Fortsättning ,
87
Varningsindikatorer och meddelanden (fortsättning)
x ”Memory Stick Duo”
Reinsert the Memory Stick.
(s. 16)
• Återinstallera ”Memory Stick Duo” några gånger. Om även indikatorn blinkar kan ditt ”Memory Stick Duo” vara skadat. Försök använda ett annat ”Memory Stick Duo”.
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Kontrollera formatet, formatera sedan ”Memory Stick Duo” vid behov (s. 49,
91).
Memory Stick folders are full.
• Du kan inte skapa mappar med nummer som överstiger 999MSDCF. De mappar du skapat kan inte raderas med videokameran.
• Du måste formatera ”Memory Stick Duo” (s. 49), eller radera dem via din dator.
x Dual Rec
Cannot save still picture.
• Mata inte ut ”Memory Stick Duo” samtidigt som stillbilder lagras på det (s. 22).
x PictBridge-kompatibel skrivare
Check the connected device.
• Stäng av skrivaren och slå sedan på den igen, koppla därefter ur USB-kabeln och koppla sedan tillbaka den igen.
Cannot print. Check the printer.
• Stäng av skrivaren och slå sedan på den igen, koppla därefter ur USB-kabeln och koppla sedan tillbaka den igen.
88

Övrig information

Använda videokameran utomlands

Strömförsörjning
Du kan använda videokameran i vilket land eller vilken region som helst med hjälp av den nätadapter som följer med videokameran, bara spänningen ligger i intervallet 100 - 240 V växelström (AC), 50/60 Hz.
Om färgsystem för TV
Din videokamera använder PAL-systemet därför kan bilden endast ses på en TV med PAL-system som har en AUDIO/VIDEO­kontakt.
System Används i
PAL Australien, Österrike, Belgien,
Kina, Tjeckien, Danmark, Finland, Tyskland, Holland, Hongkong, Ungern, Italien, Kuwait, Malaysia, Nya Zeeland, Norge, Polen, Portugal, Singapore, Slovakien, Spanien, Sverige, Schweiz, Thailand,
Storbritannien m.fl. PAL - M Brasilien PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay. SECAM Bulgarien, Frankrike, Guyana,
Iran, Irak, Monaco, Ryssland,
Ukraina m.fl. NTSC Bahamas, Bolivia, Kanada,
Centralamerika, Chile,
Colombia, Ecuador, Guyana,
Jamaica, Japan, Korea, Mexiko,
Peru, Surinam, Taiwan,
Filippinerna, USA, Venezuela
m.fl.
Se på bilder med DV-format som spelats in i DV-format
Du måste ha en TV (eller bildskärm) med AUDIO/VIDEO-ingång. Du måste också ha en anslutningskabel.
Enkel tidsinställning genom att ange tidsskillnaden
Det går att enkelt ställa in klockan till lokal tid utomlands genom att ange tidsskillnaden mellan där du bor och där du för tillfället befinner dig. Välj [WORLD TIME] i menyn (TIME/LANGU.), ställ sedan in tidsskillnaden (s. 60).
Övrig information
Se på bilder med HDV-format som spelats in i HDV-format
Du måste ha en HDV1080i-kompatibel TV (eller bildskärm) med en komponentkontakt och en AUDIO/VIDEO-ingång. Du måste också ha en komponentvideokabel och en A/V-kabel.
89

Underhåll och försiktighetsåtgärder

Användbara kassettband

Din videokamera kan spela in både formatet HDV och DV. Du kan bara använda kassetter av formatet mini-DV. Använd kassetter märkta med . Den här videokameran är inte kompatibel med funktionen Cassette Memory.
Vad är HDV-formatet?
HDV-formatet är ett videoformat som utvecklats för att spela in och spela upp digitala videosignaler (HD) med hög upplösning på en DV-kassett. Din videokamera använder radsprångsläget med 1 080 effektiva skanningslinjer för skärmutslag (1080i, 1 440 × 1 080 antal bildpunkter). Bithastighet för inspelning är cirka 25 Mbps. i.LINK används som digitalt gränssnitt vilket möjliggör en digital anslutning via en HDV-kompatibel TV eller dator.
z Tips
• HDV-signaler komprimeras till M PEG2-format, som används för digitala satellitsändningar (BS), markbundna digitala HDTV-sändningar, i Blu-ray Disc-brännare etc.
Uppspelning
Din videokamera kan spela upp bilder i både formatet DV och specifikationen HDV1080i. Din videokamera kan spela upp bilder som spelats in i formatet HDV 720/30p men kan inte mata ut dem via HDV/DV­gränssnittet (i.LINK).
Copyrightsignal
x Vid uppspelning
Om kassetten du spelar upp innehåller copyrightsignaler (signaler för upphovsrättsskydd) kan du inte kopiera det till ett band i en annan videokamera som du har anslutit till den här videokameran.
x Vid inspelning
Du kan inte använda videokameran för att spela in program som innehåller kontrollsignaler för copyrightskydd. [Cannot record due to copyright protection.] visas på LCD-skärmen eller i sökaren om du försöker spela in sådan programvara. Videokameran lägger inte till någon copyrightsignal på bandet när du spelar in.
Att observera angående användning
x När du inte använder videokameran
under en längre tid
Ta ur kassetten och förvara det.
x Förhindra oönskad radering
Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till läget SAVE.
REC: Du kan spela in på kassetten. SAVE: Du kan inte spela in på kassetten (skrivskyddat).
REC
SAVE
Hur du förhindrar att ett oinspelat avsnitt uppstår på bandet
Innan du påbörjar nästa inspelning går du till slutet av det inspelade avsnittet med hjälp av END SEARCH (s. 30) när du spolat tillbaka bandet.
90
x Sätta etikett på kassetten
Fäst bara etiketten på det område som följande bild visar, så undviker du funktionsstörningar i videokameran.
Fäst inte etiketter över den här linjen.
Här sätter du etiketten
x När du har använt kassetten
Spola tillbaka bandet till början så minskar du risken för förvrängning av bild och ljud. Förvara sedan kassetten stående på högkant i sitt fodral.
x Rengöring av den guldpläterade
anslutningen
I allmänhet bör du rengöra de guldpläterade anslutningarna på kassetterna med en bomullspinne efter var 10:e utmatning. Om bandets guldpläterade anslutningar är smutsiga eller dammiga kan det hända att indikatorn för återstående bandtid inte visas korrekt.
Guldpläterad anslutning

Om ”Memory Stick”

Ett ”Memory Stick” är en kompakt, portabel inspelningsenhet med en stor datakapacitet. Din videokamera kan bara använda ett ”Memory Stick Duo” som är ungefär hälften så stort som ett vanligt ”Memory Stick”. Det finns ingen garanti för att alla typerna av ”Memory Stick Duo” kan användas i videokameran, trots att de finns med i nedanstående lista.
Olika typer av ”Memory Stick”
”Memory Stick”
Inspelning/ uppspelning
(utan MagicGate) ”Memory Stick Duo”*
1
a
(utan MagicGate) ”MagicGate Memory Stick” – ”Memory Stick Duo”*
1
a*2*
3
(med MagicGate) ”MagicGate Memory Stick
1
Duo” *
a*
3
”Memory Stick PRO” – ”Memory Stick PRO Duo” *
*1Ett ”Memory Stick Duo” är ungefär halva
storleken av ett vanligt ”Memory Stick”.
2
*
De typer av ”Memory Stick” som klarar informationsöverföring i hög hastighet. Hastigheten på informationsöverföringen varierar beroende på vilken enhet som används.
3
”MagicGate” är en teknik för copyrightskydd
*
som spelar in och överför innehållet i kodad form. Tänk på att information som använder ”MagicGate” varken kan spelas in eller spelas upp på den här videokameran.
• Stillbildsformat: Din videokamera komprimerar och spelar in bildinformation i formatet JPEG (Joint Photographic Experts Group). Filändelsen är ”.JPG”.
• Filnamn för stillbilder: – 101-0001: Så här kan ett filnamn se ut på
videokamerans skärm.
– DSC00001.JPG: Detta filnamn visas på en
dators bildskärm.
• Det finns inga garantier att ett ”Memory Stick Duo” som formateras med en dator (Windows OS/Mac OS) fungerar med din videokamera.
• Läs/skrivhastigheten kan variera beroende på vilken kombination av ”Memory Stick” och ”Memory Stick”-kompatibel produkt du använder.
1
a*2*
3
Övrig information
Fortsättning ,
91
Underhåll och försiktighetsåtgärder (fortsättning)
På ett ”Memory Stick Duo” med en skrivskyddsflik
Du kan förhindra oönskad radering av bildmaterialet om du ställer skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” i läget för skrivskydd med hjälp av ett spetsigt föremål.
Att observera angående användning
Skadad eller förlorad bildinformation går inte att återfå och kan ske i följande fall:
• Om du matar ut ”Memory Stick Duo”, stänger av videokameran eller tar bort batteriet för byte när videokameran läser eller skriver bildinformation till ”Memory Stick Duo” (när aktivitetslampan lyser eller blinkar).
• Om du använder ”Memory Stick Duo” i närheten av magneter eller magnetfält.
Du rekommenderas att göra en säkerhetskopia av viktig information till hårddisken på en dator.
x Hantering av ”Memory Stick”
Tänk på följande när du hanterar ”Memory Stick Duo”.
• Tryck inte för hårt med pennan när du skriver på anteckningsytan på ett ”Memory Stick Duo”.
• Det går inte att fästa en etikett eller liknande på ett ”Memory Stick Duo” eller en Memory Stick Duo-adapter.
• När du bär med dig eller förvarar ett ”Memory Stick Duo” bör du använda medföljande fodral.
• Se till att inga metallföremål kommer i beröring med kontakterna på kortet.
• Hantera ”Memory Stick Duo” varsamt: böj eller tappa det inte och utsätt det inte för mekaniska stötar.
• Plocka inte isär eller modifiera ”Memory Stick Duo”.
• Se till så att ”Memory Stick Duo” inte blir vått.
• Se till att inte små barn får tag i ”Memory Stick Duo”. Det finns risk för att de sväljer det.
• Installera endast ett ”Memory Stick Duo” i ”Memory Stick Duo”-facket och ingenting annat. Det kan leda till funktionsstörningar.
x Om användning i vissa miljöer
Använd eller förvara inte ”Memory Stick Duo” på följande platser.
• På platser där temperaturen är extremt hög, t.ex. i en bil parkerad utomhus under sommaren.
• I direkt solbelysning.
• På platser med extremt hög fuktighet eller där det finns frätande gaser.
x Om Memory Stick Duo-adaptern
Efter att du installerat ett ”Memory Stick Duo” i Memory Stick Duo-adaptern kan du använda det tillsammans med en vanlig ”Memory Stick”-kompatibel enhet.
• När ett ”Memory Stick Duo” används tillsammans med en ”Memory Stick”­kompatibel enhet bör du se till att installera ditt ”Memory Stick Duo” i en Memory Stick Duo­adapter.
• När ett ”Memory Stick Duo” installeras i en Memory Stick Duo-adapter, bör du se till att ”Memory Stick Duo” installeras åt rätt håll och hela vägen in. Om du tvingar in ”Memory Stick Duo” med våld in i Memory Stick Duo-adaptern åt fel håll eller inte hela vägen kan det leda till tekniskt fel.
• Sätt inte in en Memory Stick Duo-adapter utan ett ”Memory Stick Duo”. I så fall kan enheten råka ut för funktionsstörningar.
x På ett ”Memory Stick PRO Duo”
• Maxim al minneskapacitet för ett ”Memory Stick PRO Duo” som kan användas på din videokamera är 4 GB.
Om kompatibla bildformat
• Bildfiler som spelats in på ett ”Memory Stick Duo” med din videokamera överensstämmer med den globala standarden ”Design rule for Camera File system” som etablerats av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Med den här videokameran kan du inte spela upp stillbilder som spelats in med annan utrustning (DCR-TRV900E eller DSC-D700/ D770) som inte följer den globala standarden. (Dessa modeller finns inte till försäljning i vissa regioner).
• Om det inte går att använda ett ”Memory Stick Duo” som använts på annan enhet kan du formatera det på din videokamera (s. 49). Tänk
92
på att formatering raderar all information på ”Memory Stick Duo”.
• Vissa bilder kan eventuellt inte spelas upp med videokameran:
– Bilder som modifierats på en dator. – Bilder som tagits med annan utrustning.

Om ”InfoLITHIUM”-batteriet

Den här enheten är kompatibel med ”InfoLITHIUM”-batterier (H-serien). Med din videokamera kan du bara använda batterier av typen ”InfoLITHIUM”. ”InfoLITHIUM” Batterier av H-serien är märkta med .
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
”InfoLITHIUM”-batterier är litiumjonbatterier med funktioner som gör att de kan utbyta information om drifttillståndet mellan videokameran och en nätadapter/laddare (tillval). ”InfoLITHIUM”-batterier kan beräkna strömförbrukningen efter videokamerans aktuella drifttillstånd och visar sedan den återstående batteritiden i minuter. När en nätadapter/laddare används, visas återstående batteritid och uppladdningstid.
Ladda batteriet
• Se till att batteriet är laddat innan du använder videokameran.
• Du rekommenderas att ladda upp batteriet på en plats där temperaturen håller sig mellan 10°C och 30°C och tills /CHG-lampan (uppladdning) slocknar. Om du laddar upp batteriet i en temperatur som ligger utanför det rekommenderade intervallet, är det inte säkert att batteriet laddas upp effektivt.
• När laddningen är klar bör du koppla bort kabeln från videokamerans DC IN-kontakt eller ta ur batteriet.
Effektiv användning av batteriet
• Batteriets prestanda minskar när omgivningens temperatur är 10°C eller lägre, vilket innebär att den tid du kan använda batteriet blir kortare. I så fall kan du försöka utöka användningstiden genom att göra något av följande.
– Förvara batteriet i fickan, så att det värms
upp, och sätt in det i videokameran strax innan du börjar filma.
– Använd ett högkapacitetsbatteri: NP-FH70/
FH100 (tillval).
• Om du ofta använder LCD-skärmen eller funktioner som uppspelning, snabbspolning framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare. Du rekommenderas att använda ett högkapacitetsbatteri: NP-FH70/FH100 (tillval).
• Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG) när du inte använder videokameran. Det går åt lite ström även när videokameran är i standbyläge för inspelning, liksom när uppspelningen är i pausläge.
• Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de räcker två till tre gånger den planerade inspelningstiden, gör dessutom provinspelningar innan du börjar filma.
• Utsätt inte batterierna för vatten. Batteriet är inte vattentätt.
Om indikatorn för återstående batteritid
• Om strömmen stängs av, trots att indikatorn för återstående batteritid visar att det finns tillräckligt med ström för att videokameran ska fungera, laddar du upp batteriet igen. Återstående batteritid visas korrekt. Observera att det kan hända att återstående batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en längre tid där det är varmt, om du lämnat det fulladdat eller använt det ofta. Se endast indikatorn för återstående batteritid som en fingervisning.
• Symbolen E, som visar att batteriet börjar bli tomt, kan börja blinka trots att det finns 5 till 10 minuter kvar av batteritiden, beroende på driftförhållandena eller omgivande temperatur.
Förvaring av batteriet
• Om du inte använder batteriet under en längre tid bör du ladda upp det helt och sedan ladda ur det med hjälp av videokameran en gång per år; på det sättet upprätthåller du batteriets prestanda. Vid förvaring av batteriet tar du bort det från videokameran och förvarar det på en torr och sval plats.
• Om du vill ladda ur batteriet med hjälp av videokameran ställer du [A.SHUT OFF] till [NEVER] i menyn (STANDARD SET) och lämnar sedan videokameran i standbyläge för inspelning tills strömmen tar slut (s. 59).
Fortsättning ,
Övrig information
93
Underhåll och försiktighetsåtgärder (fortsättning)
Batterilivslängd
• Batteriets kapacitet minskar med tiden och efter upprepat användande. Om användningstiden mellan uppladdningar minskar märkbart är det dags att byta batteriet mot ett nytt.
• Varje batteris livslängd styrs av förvaring, drifts- och miljöförhållanden.

Om i.LINK

HDV/DV-gränssnittet på den här enheten är ett i.LINK-kompatibelt gränssnitt. Detta avsnitt beskriver standard och funktioner gällande i.LINK.
Vad är i.LINK?
i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för överföring av digital video, digitalt ljud och annan information, till andra i.LINK­kompatibla enheter. Du kan även kontrollera andra enheter via i.LINK. i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas med en i.LINK-kabel. Typiska användningsområden är överföring av styrsignaler och data mellan olika digitala AV-enheter. Om du kedjekopplar två eller fler i.LINK­kompatibla enheter till videokameran, är det möjligt att använda alla enheter i kedjan. Exakt hur du gör i praktiken varierar beroende på de anslutna enheternas specifikationer och egenskaper. Vissa enheter tillåter inte dataöverföring.
b Obs!
• I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den här enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter den här enheten till en HDV/DV-kompatibel enhet med två eller fler HDV/DV-gränssnitt, bör du ta del av den information som finns i bruksanvisningen för den aktuella enheten.
z Tips
• i.LINK är en mer välkänd term för databussen IEEE1394, ett namn som föreslagits av Sony och är ett varumärke som har godkänts av många företag.
• IEEE1394 är en internationell standard som standardiserats av Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Om överföringshastigheten för i.LINK (baudtalet)
Den maximala överföringshastigheten för i.LINK varierar beroende på vilken enhet det är fråga om. Det finns tre typer.
S100 (ca 100 Mbps*) S200 (ca. 200Mbps) S400 (ca. 400Mbps)
Överföringshastigheten (baudtalet) anges i avsnittet ”Specifikationer” i de olika enheternas bruksanvisning. Ibland finns den också angiven vid i.LINK-gränssnittet på vissa enheter. När enheten är ansluten till en enhet med en annan överföringshastighet kan överföringshastigheten avvika från det angivna värdet.
* Vad är Mbps?
Mbps står för ”megabits per sekund” eller mängden data som kan skickas eller mottas på en sekund. En överföringshastiget på 100 Mbps innebär att en informationsmängd på 100 megabitar överförs på en sekund.
Använda i.LINK-funktioner på den här enheten
Mer information om hur du utför kopiering när enheten är ansluten till andra videoenheter med i.LINK-gränssnitt finns på sid. 63. Den här enheten kan också anslutas till andra i.LINK-kompatibla enheter från Sony (t.ex. en dator av serien VAIO), liksom till andra videoenheter. Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter, t.ex. Digital Televisions, DVD-, MICROMV- eller HDV-brännare/spelare, är inte kompatibla med denna enhet. Innan du ansluter en annan enhet bör du ta reda på om enheten är kompatibel med HDV/DV-
94
enheter. Mer information om försiktighetsåtgärder och kompatibla programvaror finns i bruksanvisningen som medföljer den enhet som du tänker ansluta.
b Obs!
• Se till att du stänger av strömmen till enheten och kopplar från nätadaptern från vägguttaget när du skall ansluta videokameran till en annan i.LINK-kompatibel enhet innan du ansluter eller kopplar från i.LINK-kabeln.
Om den i.LINK-kabel som krävs
Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid HDV/DV-kopiering).

Om x.v.Color

• x.v.Color är ett vanligare uttryck för xvYCC­standarden vilken Sony rekommenderat, och är ett varumärke som tillhör Sony.
• xvYCC är en internationell standard för färgutrymme på filmer. Denna standard kan visa ett bredare färgspektrum än den sändningsstandard som nu används.

Användning av videokameran

Användning och underhåll
• Använd eller förvara inte videokameran eller tillbehören i följande miljöer.
– Där det är extremt varmt eller kallt. Utsätt
dem aldrig för temperaturer som överstiger 60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett värmeelement eller i en bil som står parkerad i solen. Det kan orsaka funktionsstörningar och deformera dem.
– Nära starka magnetfält eller där de utsätts för
mekaniska vibrationer. Det kan orsaka funktionsstörningar hos videokameran.
– Nära starka radiovågor eller strålning. Under
sådana förhållanden är det inte säkert att videokameran kan åstadkomma felfria inspelningar.
– Nära AM-mottagare och videoutrustning. Det
finns risk för störningar.
– På sandstränder eller där det är mycket
dammigt. Om sand eller damm kommer in i videokameran kan det orsaka funktionsstörningar. I värsta fall kan det uppstå fel som inte går att reparera.
– Nära fönster eller utomhus, där LCD-
skärmen, sökaren eller linsen riskerar att bli utsatta för direkt solljus. Det kan skada sökarens eller LCD-skärmens inre delar.
– Där det är mycket fuktigt.
• Driv videokameran med 6,8 V/7,2 V likström (DC) (batteri) eller med 8,4 V likström (DC) (nätadapter till växelströmsnätet).
• Vare sig du tänker driva videokameran med lik­eller växelström bör du använda de tillbehör som anges i den här bruksanvisningen.
• Videokameran får inte bli blöt, av t.ex. regn eller havsvatten. Om videokameran blir blöt kan det leda till funktionsstörningar. I värsta fall kan det uppstå fel som inte går att reparera.
• Om något föremål eller någon vätska råkar hamna inne i videokameran bör du genast koppla bort den från all strömförsörjning och låta en Sony-återförsäljare kontrollera den innan du använder den igen.
• Hantera videokameran varsamt, montera inte isär den, modifiera den inte, utsätt den inte för stötar eller kollision som till exempel slag, tappa eller trampa inte på produkten. Var särskilt försiktig med kameralinsen.
• Låt POWER-omkopplaren stå i läget OFF (CHG) när du inte använder videokameran.
• Linda aldrig in videokameran i t.ex. en handduk när du använder den. Kameran kan då överhettas.
• Ta tag om kontakten när du kopplar bort nätkabeln; dra aldrig i själva sladden.
• Se upp så att du inte skadar nätkabeln genom att t.ex. placera tunga föremål på den.
• Håll metallkontakterna rena.
• Håll fjärrkontroll och knappcellsbatterier utom räckhåll för småbarn. Om någon råkar svälja batteriet måste läkare omedelbart uppsökas.
• Om det har läckt batterivätska från batteriet, – kontakta närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
– tvätta bort den vätska som du eventuellt fått
på huden.
– om du fått batterivätska i ögonen bör du
omedelbart skölja ögonen i rikligt med vatten och sedan kontakta läkare.
Övrig information
Fortsättning ,
95
Underhåll och försiktighetsåtgärder (fortsättning)
x När du inte använder videokameran
under en längre tid
• Starta regelbundet videokameran och spela upp en kassett i cirka 3 minuter.
• Töm batteriet helt och hållet innan du förvarar det.
Kondensbildning
Om du flyttar videokameran direkt från en kall omgivning till en varm plats kan det hända att det bildas kondens (fukt) inne i videokameran, på bandets yta eller på linsen. Fukt kan göra att bandet klibbar fast på bandhuvudet och skadas, med funktionsstörningar som följd. Om det finns fukt inuti videokameran visas [%Z Moisture condensation. Eject the cassette] eller [% Moisture condensation. Turn off for 1H.]. Indikatorn visas inte vid kondensbildning på linsen.
x Om det har bildats kondens i kameran
Ingen funktion, förutom utmatning av kassetten, går att använda. Ta ur kassetten, stäng av videokameran och låt den stå oanvänd ungefär en timme med kassettluckan öppen. Videokameran kan användas igen när följande sker:
• Varningsmeddelandet visas inte när strömmen slås på.
• Varken % eller Z blinkar när en kassett matas in och du pekar på funktionsknapparna.
Det är inte säkert att kameran registrerar kondensen omedelbart när den börjar bildas. Då kan det ibland hända att kassetten inte matas ut inom 10 sekunder efter det att luckan till kassettfacket har öppnats. Detta är inget fel. Stäng inte locket till kassettfacket innan kassetten har matats ut.
x Om kondensbildning
Kondens kan bildas när du tar videokameran från en kall till en varm plats (eller tvärtom), liksom när du använder videokameran där det är fuktigt. Här är några exempel på sådana situationer:
• När du tar med dig videokameran från en skidbacke och in i ett uppvärmt rum.
• När du tar med dig videokameran från en luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till värmen utomhus.
• När du använder videokameran när det nyss har regnat.
• När du använder videokameran där det är varmt och fuktigt.
x Hur du förhindrar kondensbildning
Om du tänker ta med dig videokameran från en kall till en varm plats bör du först placera den i en plastpåse som du stänger till ordentligt. Du kan ta ut videokameran ur plastpåsen när innehållet i plastpåsen har antagit samma temperatur som omgivningen (brukar ta ungefär en timme).
Videohuvud
Om du spelar upp band som spelats in i HDV-format, kan det hända att bild och ljud hamnar i låst läge en stund (cirka 0,5 sekunder). Detta sker om HDV-signalerna inte kan spelas in eller spelas upp korrekt på grund av smuts på bandet eller videohuvudet. Detta återkommande fenomen sker även om kassetten är ny eller inte är välanvänd, beroende på kassett. Om låsningspunkten skapas under uppspelning kan du lösa problemet och se bilder genom att spola tillbaka efter att du spolat framåt. En sådan låspunkt kan inte återfås om den skapades under inspelning. Använd kassetten av märket Sony mini-DV för att förhindra att detta sker.
• Om följande problem uppstår bör du rengöra videohuvudena under 10 sekunder med rengöringskassetten Sony DVM-12CLD (tillval).
– När den uppspelade bilden inte rör sig. – När den uppspelade bilden inte visas. – Ljudet försvinner då och då. –[x Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] visas på skärmen under inspelning.
– Följande fenomen sker i HDV-format.
96
Bilden gör paus i uppspelningen.
– Följande fenomen sker i DV-format.
Uppspelningsbilden blir tom. (Helt blå bild)
Kodbrus sker.
x Justering av pekskärmen
(CALIBRATION)
Det kan inträffa att knapparna på pekskärmen inte fungerar som de ska. I så fall utför du nedanstående procedur. Du rekommenderas att ansluta videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern när du utför proceduren.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att
skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Peka på t [MENU] t
(STANDARD SET) t [CALIBRATION] t .
Uppspelningsbilden blir tom. (Helt blå bild)
• Efter lång tids användning blir videohuvudena slitna. Om du inte får en skarp bild trots att du har använt en rengöringskassett (tillval) kan det bero på att videohuvudena är slitna. Kontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-serviceverkstad för byte av videohuvud.
LCD-skärm
• Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck, eftersom det kan skada den.
• Om du använder videokameran i kyla kan det hända att bilderna på LCD-skärmen ”släpar efter”. Detta är inget fel.
• När du använder videokameran kan baksidan av LCD-skärmen bli varm. Detta är inget fel.
x Rengöring av LCD-skärmen
Om LCD-skärmen blivit smutsig av fingeravtryck och damm rekommenderas du att torka av den med en mjuk duk. När du använder rengöringssetet LCD Cleaning Kit (tillval) måste du se upp så att du inte häller rengöringsvätskan direkt på LCD­skärmen. Använd vätskan för att fukta rengöringspappret.
CALIBRATION
Touch the "x"
CANCEL
1/3
3 Peka på ”×” som visas på skärmen med ena
hörnet av ”Memory Stick Duo” eller liknande.
Positionen för ”×” ändras.
Om du vill avbryta pekar du på [CANCEL].
Om du inte tryckte på rätt punkt börjar du om från steg
3 igen.
b Obs!
• Du kan inte kalibrera LCD-skärmen om den är roterad.
Om kamerahusets skötsel
• Om kamerahuset blir smutsigt kan du rengöra det med en mjuk duk, lätt fuktad med vatten och sedan torka det torrt med en mjuk, torr duk.
• Det här bör du undvika eftersom det kan skada ytbehandlingen:
– Kemikalier som t.ex. thinner, bensin, alkohol,
kemikaliebehandlade dukar, myggmedel, insektsmedel och solskyddsmedel.
– Hantera inte kameran om du har rester av
sådana ämnen på händerna.
– Låt inte chassit komma i kontakt med gummi
eller vinylföremål under en längre tid.
Övrig information
Fortsättning ,
97
Underhåll och försiktighetsåtgärder (fortsättning)

Specifikationer

Hur du sköter och förvarar linsen
• Torka av linsens yta med en mjuk duk i följande fall:
– När det har kommit fingeravtryck på linsytan. – När det är varmt och fuktigt. – När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i
närheten av havet.
• Förvara den på en välventilerad plats; en plats som varken är smutsig eller dammig.
• Du förhindrar mögelbildning genom att periodvis rengöra linsen på det sätt som beskrivits ovan. Du rekommenderas att använda videokameran minst en gång per månad; på det sättet kan du bevara kameran i gott skick under lång tid.
Uppladdning av det förinstallerade uppladdningsbara batteriet
Videokameran har ett förinstallerat återuppladdningsbart batteri så att datum, tid och andra inställningar kan bevaras i minnet även när POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG). Det förinstallerade, uppladdningsbara batteriet är alltid uppladdat när din videokamera är ansluten till vägguttaget via nätadaptern eller när batteriet är installerat. Det uppladdningsbara batteriet laddas ur helt om du inte har använt videokameran på cirka 3 månader utan att nätadaptern är ansluten eller batteriet installerat. Använd videokameran efter att du laddat det förinstallerade, uppladdningsbara batteriet. Att det förinstallerade uppladdningsbara batteriet är urladdat påverkar inte kamerans funktioner så länge som du inte spelar in datumet.
x Procedurer
Anslut videokameran till ett vägguttag med den medföljande nätadaptern, lämna sedan videokameran med POWER-omkopplaren ställd på OFF (CHG) i mer än 24 timmar.
System
Videoinspelningssystem (HDV)
2 roterande huvuden, spiralavsökning
Videoinspelningssystem (DV)
2 roterande huvuden, spiralavsökning
System för inspelning av stillbilder
Exif Ver. 2.2*
Ljudinspelningssystem (HDV)
Roterande huvud en, MPEG-1 ljudlager -2, kvantisering: 16 bitar (Fs 48 kHz, stereo) överföringshastighet: 384 kbps
Ljudinspelningssystem (DV)
Roterande huvuden, PCM Kvantisering: 12 bitar (Fs 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bitar (Fs 48 kHz, stereo)
Videosignal
PAL-färg, CCIR-standarder 1080/50i-specifikation
Användbar videokassett
Mini-DV-kassett märkt med
Bandhastighet (HDV)
Cirka 18,81 mm/s
Bandhastighet (DV)
SP: cirka 18,81 mm/s LP: cirka 12,56 mm/s
Inspelningstid/uppspelningstid (HDV)
60 min (med en DVM60-kassett)
Inspelningstid/uppspelningstid (DV)
SP: 60 min (med en DVM60-kassett) LP: 90 min (med en DVM60-kassett)
Tid för snabbspolning framåt/bakåt
Cirka 2 min 40 s (med en DVM60­kassett och uppladdningsbart batteri) Cirka 1 min 45 s (med en DVM60­kassett och nätadapter)
Sökare
Elektronisk sökare (med färg)
1
98
Bildenhet
HDR-HC5E: 5,9 mm (1/3-typ) CMOS-sensor Inspelning av bildpunkter (stillbild 4:3): Max. 4,0 mega (2 304 × 1 728) bildpunkter*
2
Totalt: cirka 2 100 000 bildpunkter Effektivt (film 16:9): Ca 1 430 000 bildpunkter Effektivt (film 4:3): Ca 1 080 000 bildpunkter Effektivt (stillbild 16:9): Ca 1 490 000 bildpunkter Effektivt (stillbild 4:3): Ca 1 990 000 bildpunkter
HDR-HC7E: 6,3 mm (1/2,9-typ) CMOS-sensor Inspelning av bildpunkter (stillbild 4:3): Max. 6,1 mega (2 848 × 2 136) bildpunkter*
2
Totalt: cirka 3 200 000 bildpunkter Effektivt (film 16:9): Ca 2 280 000 bildpunkter Effektivt (film 4:3): Ca 1 710 000 bildpunkter Effektivt (stillbild 16:9): Ca 2 280 000 bildpunkter Effektivt (stillbild 4:3): Ca 3 040 000 bildpunkter
Lins
HDR-HC5E: Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (optisk), 20 ×, 80 × (digital)
HDR-HC7E: Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (optisk), 20 × (digital)
Brännvidd
HDR-HC5E: f=5,1 ~ 51 mm Vid konvertering till en 35 mm stillbildskamera
3
I CAMERA-TAPE-läge*
: 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3) I CAMERA-MEMORY-läge: 40,4 ~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) F1,8 ~ 2,9 Filterdiameter: 37 mm
HDR-HC7E: f=5,4 ~ 54 mm Vid konvertering till en 35 mm stillbildskamera I CAMERA-TAPE-läge: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) I CAMERA-MEMORY-läge: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) F1,8 ~ 2,9 Filterdiameter: 37 mm
Färgtemperatur
[AUTO], [ONE PUSH], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K)
Minsta belysning
2 lx (lux) ([AUTOSLW SHTR] [ON], slutarhastighet 1/25 sek.) 0 lx (lux) (när funktionen NightShot används)
*1”Exif” är ett filformat för stillbilder som
etablerats av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Filer i detta format innehåller tilläggsinformation som t.ex. vilka inställningar på vi deokameran som användes vid inspelningstillfället.
2
Den unika bildpunktsordningen för
*
Sonys ClearVid CMOS-sensor och bildbehandlingssystem (ny Enhanced Imaging Processor) gör stillbilders upplösning likvärdig med de format som beskrivs.
3
Värdet på brännvidden är det aktuella
*
värdet från bildpunktsavläsningen i vidvinkelläget.
Fortsättning ,
Övrig information
99
Specifikationer (fortsättning)
Ingångar/Utgångar
Utgång för ljud/video
Anslutning med 10 stift Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Luminanssignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Krominanssignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm) Ljudsignal: 327 mV (vid en belastningsimpedans på mer än 47 kΩ (kohm)), utimpedans på mindre än 2,2 kΩ (kohm)
COMPONENT OUT-kontakt
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm)
P
HDMI OUT-kontakt
Typ A (19-stift)
Uttag för hörlurar (HDR-HC7E)
Stereominiuttag (Ø 3,5 mm)
LANC-kontakt
Stereominikontakt (Ø 2,5 mm)
USB-kontakt
mini-B
MIC (PLUG IN POWER)-uttag (HDR-HC7E)
Stereominiuttag (Ø 3,5 mm)
HDV/DV-kontakt
i.LINK-gränssnitt (IEEE1394, Anslutning med 4 stift, S100)
LCD-skärm
Bild
6,9 cm (2,7-typ, bildförhållande 16:9)
Totalt antal punkter
211 200 (960 × 220)
Allmänt
Strömförsörjningskrav
6,8/7,2 V likström (DC) (batteri) 8,4 V likström (DC) (nätadapter)
Medelvärde för energiförbrukningen
HDR-HC5E: Vid kamerainspelning med sökaren och normal ljusstyrka: HDV-inspelning 3,6 W DV-inspelning 3,3 W Vid kamerainspelning med LCD­skärmen och normal ljusstyrka: HDV-inspelning 3,9 W DV-inspelning 3,6 W
HDR-HC7E: Vid kamerainspelning med sökaren och normal ljusstyrka: HDV-inspelning 4,0 W DV-inspelning 3,8 W Vid kamerainspelning med LCD­skärmen och normal ljusstyrka: HDV-inspelning 4,3 W DV-inspelning 4,1 W
Temperatur vid användning
0 °C till + 40 °C
Förvaringstemperatur
-20 °C till + 60 °C
Storlek (ca)
HDR-HC5E: 82 × 82 × 134 mm (b/h/d) inklusive utskjutande delar 82 × 82 × 134 mm (b/h/d) inklusive utskjutande delar samt medföljande batteri NP-FH60 monterat
HDR-HC7E: 82 × 82 × 138 mm (b/h/d) inklusive utskjutande delar 82 × 82 × 138 mm (b/h/d) inklusive utskjutande delar samt medföljande batteri NP-FH60 monterat
100
Loading...