Sony HDR-HC7 Users guide [es]

2-319-806-32(1)
Videocámara Digital HD
Guía de operaciones
HDR-HC5/HC7
Disfrutar de imágenes de
calidad de alta definición
Grabación/
Reproducción
Uso del menú 37
Copia/Edición 64
Uso de una computadora 73
Solución de problemas 80
Información adicional 93
Referencia rápida 108
18
7
© 2007 Sony Corporation

Lea este documento en primer lugar

Antes de operar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencia futura.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara digital HD Modelo: HDR-HC5/HC7
Notas sobre el uso
Su videocámara se suministra con dos clases de manuales
–“Guía de operaciones” (Este manual) –“Manual de inicio (First Step Guide)”
para utilizar la videocámara mientras está conectada a una computadora (incluido en el CD-ROM suministrado)
Tipos de “Memory Stick” que puede utilizar en la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” que lleven la marca o
(pág. 95).
“Memory Stick Duo” (Puede utilizar este tamaño con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara).
• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria a excepción de “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” pueden utilizarse únicamente con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas ni objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Tipo de videocasete que puede usar en su videocámara
Puede utilizar videocasetes mini DV con la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory (pág. 94).
2
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara de las siguientes partes.
Panel LCDVisor
• La videocámara no es a prueba de polvo, de goteras ni de agua. Consulte “Acerca del uso de su videocámara” (pág. 99).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo con un cable HDMI, de video componente, USB o i.LINK, asegúrese de insertar correctamente y no a la fuerza la clavija del conector para evitar dañar el terminal o causar una falla de funcionamiento de la videocámara.
Sobre los elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor están fabricados con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallas de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas de funcionamiento en la videocámara. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del cambio de los ajustes de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Cambie el idioma de pantalla antes de usar la videocámara si fuera necesario (pág. 14).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión a color varían según el país/región. Para ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con el sistema NTSC.
Continuación ,
3
Lea este documento en primer lugar (Continuación)
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede contravenir este tipo de leyes.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
No es posible reproducir cintas grabadas en formato HDV en videocámaras de formato DV o en reproductores de mini DV (la pantalla aparecerá en azul). Reproduzca las cintas en la videocámara para comprobar su contenido antes de reproducirlas en otros dispositivos.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden ser distintas a las que vea el usuario.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan en el modelo HDR-HC7. El nombre del modelo se indica en la parte inferior de la videocámara.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y otros accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que se desarrolló conjuntamente con Carl Zeiss en Alemania y Sony Corporation a fin de brindar imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece la calidad típica de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF= Modulation Transfer Function El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que entra en el objetivo.
4
Tabla de Contenido
Nota sobre los iconos usados en este manual
Lea este documento en primer lugar
.......................................................2
Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición
Nuevo formato HDV .......................7
Visualización de video grabado en
formato HDV .................................8
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
elementos suministrados
.......................................................9
Paso 2: Carga de la batería
.....................................................10
Paso 3: Encendido y ajuste de la
fecha y la hora ............................13
Paso 4: Ajustes antes de grabar
.....................................................15
Paso 5: Inserción de una cinta o un
“Memory Stick Duo” ....................16
Grabación/ Reproducción
Funciones sólo disponibles para el formato HDV
Funciones sólo disponibles para el formato DV
Grabación en lugares oscuros
(NightShot) ................................ 24
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz ................................ 25
Grabación en modo de espejo ... 25
Reproducción ................................26
Uso del zoom de reproducción
... 28
Uso de las funciones de la guía
(GUÍA DE USO) ..........................29
Búsqueda del punto de inicio ........30
Búsqueda de la última escena de la
grabación más reciente (END
SEARCH) .................................. 30
Revisión de las escenas grabadas
más recientemente (Revisión de
grabación) ................................ 30
Búsqueda rápida de una escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero) ......................................... 30
Búsqueda de una escena por fecha
de grabación (Búsqueda de
fechas) ...................................... 31
Reproducción de la imagen en un
televisor .......................................32
Selección del método de conexión
adecuado (GUÍA CONEX.) ....... 32
Conexión a un televisor de alta
definición .................................. 33
Conexión a un televisor de formato
16:9 (panorámico) o 4:3 ........... 34
Uso del menú
Grabación/Reproducción sencillas
(Easy Handycam) .......................18
Grabación .....................................20
Zoom ........................................... 22
Grabación de imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación de
cintas (Dual Rec) ...................... 22
Control manual de los ajustes de
imagen con el selector CAM CTRL
(HDR-HC7) ............................... 23
Uso del flash ............................... 24
Uso de los elementos del menú
............................................37
Elementos de menú ......................38
Menú AJUS.CÁMARA .............40
Valores para ajustar la videocámara
a las condiciones de grabación
Menú AJUS.MEMOR. ............47
Ajustes para el “Memory Stick Duo”
Menú APLIC.IMAGEN ...........51
Efectos especiales en imágenes o
funciones adicionales de grabación y reproducción
Continuación ,
5
Menú EDIC Y REP ............... 55
Ajustes para editar o reproducir en
diversos modos
Menú AJUSTE EST. .............56
Ajustes durante la grabación en una
cinta u otros ajustes básicos
Menú HORA/LANGU. ........... 62
Personalización Menú personal ... 62
Copia/Edición
Copia a una videograbadora o
grabadoras de DVD/HDD ........... 64
Grabación de imágenes desde una
videograbadora .......................... 67
Copia de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” .................... 69
Eliminación de imágenes grabadas
del “Memory Stick Duo” .............. 69
Marcación de imágenes en el
“Memory Stick Duo” con información específica (Protección de imágenes/
Marca de impresión) ................... 70
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge) .................................. 71
Uso de una computadora
Información adicional
extranjero .................................... 93
Mantenimiento y precauciones ..... 94
Acerca del “Memory Stick” ......... 94
Acerca del “Memory Stick” ......... 95
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
................................................... 97
Acerca de i.LINK ......................... 98
Acerca de x.v.Color .................... 99
Acerca del uso de su videocámara
................................................... 99
Especificaciones .........................103
Referencia rápida
Identificación de partes y controles
...................................................108
Indicadores que se muestran durante
la grabación o reproducción ..... 112
Índice ..........................................116
Lo que puede hacer con una
computadora con Windows ........ 73
Instalación del “Manual de inicio” y el
software ...................................... 75
Visualización “Manual de inicio” ... 78 Uso de una computadora Macintosh
.................................................... 78
Solución de problemas
Solución de problemas ................. 80
Indicadores y mensajes de
advertencia ................................. 90
6

Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición

Nuevo formato HDV

Toma de imágenes en el formato HDV
Alta calidad de imagen
El formato HDV tiene aproximadamente 2 veces la resolución horizontal de un televisor estándar, lo que equivale a 4 veces la cantidad de píxeles necesarios para ofrecer imágenes de alta calidad. Puesto que la videocámara es compatible con el formato HDV, estará lista para filmar imágenes de gran claridad y de alta definición.
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un nuevo formato de video que sirve para filmar y reproducir imágenes de alta definición en cintas de videocasete DV estándar normales.
La videocámara incluye la especificación
HDV1080i, que utiliza 1 080 líneas de exploración efectivas dentro de los estándares HDV y graba imágenes con una velocidad de bits de
aproximadamente 25 Mbps
• En este manual de instrucciones, la especificación HDV1080i recibe la denominación HDV excepto en caso de que sea necesario especificarla.
¿Por qué filmar en formato HDV?
Dado que la tendencia mundial es utilizar el formato de video digital, puede grabar momentos importantes en formato HDV para guardar imágenes de alta calidad para el futuro. Las funciones de conversión de la cámara convierten las imágenes de formato HDV en calidad de imagen SD (definición estándar) para visualizarlas en formatos de televisión panorámica más antiguos y en televisores de formato 4:3 si no dispone de un televisor de alta definición. Es un modo sencillo de poder disfrutar de videos de formato HDV.
1 080 líneas de exploración efectivas
Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición
• La función de conversión convierte video de formato HDV en DV para reproducirlo o editarlo cuando la videocámara está conectada a un televisor o a una videograbadora no compatible con HDV1080i. La imagen resultante se muestra en formato SD (definición estándar).
7

Visualización de video grabado en formato HDV

Visualización en un televisor de alta definición (pág. 32)
Las imágenes grabadas en formato HDV pueden reproducirse como imágenes HD (alta definición) de gran nitidez en televisores de alta definición.
• Para obtener más información sobre los televisores compatibles con HDV1080i, consulte la página 32.
Visualización en televisores de formato 16:9 (panorámico)/4:3 (pág. 34)
La videocámara puede convertir videos grabados en formato HDV en videos de calidad de imagen SD (definición estándar) para reproducirlos en televisores convencionales.
Copia a una videograbadora o grabadoras de DVD/HDD (pág. 64)
Conexión a un dispositivo HDV1080i
El cable i.LINK suministrado permite copiar imágenes en calidad de imagen HD (alta definición).
Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080i
La videocámara puede convertir videos de formato HDV en videos de calidad de imagen SD (definición estándar) para activar la copia.
Conexión a una computadora (pág. 73)
Con el software suministrado, puede importar películas de una cinta o imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a la computadora. También puede editar las películas importadas y crear un video en DVD en calidad de imagen SD (definición estándar).
8

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados

Asegúrese de que su videocámara contiene los siguientes elementos. El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento.
Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 10)
Cable de alimentación (1) (pág. 10)
Control remoto inalámbrico (1) (pág. 111)
Tiene instalada una pila de litio tipo botón.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 32 y
64)
Cable USB (1) (pág. 71)
Batería recargable NP-FH60 (1) (pág. 10 y
97)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 75)
Guía de operaciones (Este manual) (1)
Procedimientos iniciales
Cable de video componente (1) (pág. 32)
Cable i.LINK (1) (pág. 32, 64, 67, 76)
9

Paso 2: Carga de la batería

1
2
Interruptor POWER
Toma DC IN
Batería
Clavija de cc
4
Al tomacorriente de pared
Para cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 97), conéctela a la videocámara.
b Notas
• No puede conectar ninguna batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie H a la videocámara.
Cable de alimentación
1 Instale la batería en la
videocámara.
Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que calce para colocarla.
2 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición OFF (CHG) (el ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN de la videocámara. Asegúrese de que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia a la marca v de la videocámara.
10
3
Adaptador de alimentación de ca
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de ca y al tomacorriente de pared.
El indicador /CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador /CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
b Notas
• Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la videocámara y la clavija de cc
z Sugerencias
• Puede utilizar su videocámara conectada a una fuente de alimentación como un tomacorriente de pared tal como se muestra en la ilustración. La batería no perderá la carga en este caso.
4
Indicador / CHG (carga)
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y retire la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
Cuando guarde la batería
Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 98).
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería)
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, presione DISPLAY/BATT INFO.
Carga restante de la batería (aprox.)
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PAN T.L C D VISOR
Capacidad de grabación (aprox.)
81 90
Puede comprobar la carga restante de la batería en la pantalla LCD.
Indicador Estado
Suficiente energía restante Batería baja, la grabación/
reproducción se detendrá pronto.
Sustituya la batería por una completamente cargada, o cargue la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar totalmente una batería descargada por completo.
Batería
NP-FH50 135 NP-FH60 (suministrado) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tiempo de
carga
Procedimientos iniciales
DISPLAY/ BATT INFO
Después de cierto tiempo, el tiempo disponible para grabación y la información sobre la batería aparecen durante aproximadamente 7 s (segundo). Puede ver la información sobre la batería durante 20 s (segundo) presionando nuevamente DISPLAY/BATT INFO mientras se visualiza la información.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Continuación ,
11
Paso 2: Carga de la batería (Continuación)
HDR-HC5
Batería
Formato de grabación
Tiempo de grabación continua
HDV DV HDV DV
NP-FH50 75 80 40 45
80 85 45 45 80 90 45 50
NP-FH60 (suministrado)
100 110 55 60 105 115 55 60 110 120 60 65
NP-FH70 165 180 90 95
175 190 95 105 180 195 95 105
NP-FH100 385 415 210 225
405 440 220 240 415 450 225 245
HDR-HC7
Tiempo de
Batería
Formato de grabación
grabación continua
HDV DV HDV DV
NP-FH50 70 70 40 40
70 75 40 40 75 80 40 45
NP-FH60 (suministrado)
90 95 50 50 95 100 50 55
100 105 55 55
NP-FH70 150 155 80 85
155 165 85 90 160 170 85 90
NP-FH100 345 365 185 195
365 385 195 210 375 395 205 215
* El tiempo de grabación normal muestra la hora
cuando se repite la operación de inicio/ detención de la grabación, al conectar y desconectar la alimentación y al usar la función de zoom.
12
Tiempo de grabación normal*
Tiempo de grabación normal*
b Notas
• Todo los tiempos se calcularon en las siguientes condiciones: Parte superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Parte central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Parte inferior: Grabación con el visor mientras el panel LCD se encuentra cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
HDR-HC5
Batería
Formato grabado
Panel LCD abierto*
HDV DV HDV DV
NP-FH50 110 120 125 135 NP-FH60
(suministrado)
145 160 165 180
NP-FH70 235 255 270 290 NP-FH100 545 590 615 660
HDR-HC7
Batería
Formato grabado
NP-FH50 NP-FH60
(suministrado)
Panel LCD abierto*
HDV DV HDV DV
105 115 120 130
140 150 160 170
NP-FH70 230 245 255 280 NP-FH100 525 565 590 635
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Panel LCD cerrado
Panel LCD cerrado
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER a la posición OFF (CHG).
• El indicador /CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 11) no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones.
– La batería no está correctamente conectada. – La batería está dañada. – La batería está agotada (sólo para la
información de la batería).
• Cuando el adaptador de alimentación de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado al tomacorriente de pared.
• Si instala una luz de video opcional, es recomendable que utilice los modelos de batería NP-FH70 o NP-FH100.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 ºC (se recomienda una temperatura de 10 a 30 ºC)
• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando use la videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto en función de las condiciones de uso de la videocámara.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• Para conectar el adaptador de alimentación de ca use la toma de pared más cercana. Si se produce alguna falla de funcionamiento en la videocámara, desconéctelo inmediatamente.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca en un lugar estrecho, como por ejemplo entre la pared y un mueble.
• Evite la formación de cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca o en el terminal de la batería con objetos metálicos. Podría provocar una falla de funcionamiento.
• Mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca la videocámara seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente doméstica) aunque esté apagada.

Paso 3: Encendido y ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
2007
A1M1D
Interruptor POWER
12: 00
AM
OK
Toque los botones de la pantalla LCD.
1 Mientras presiona el botón verde,
deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
Aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ].
AJUS.RELOJ
FECHA
Procedimientos iniciales
Continuación ,
13
Paso 3: Encendido y ajuste de la fecha y la hora (Continuación)
z Sugerencias
2 Ajuste [A] (año) con / ,
luego toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
3 Ajuste [M] (mes), luego toque
y repita el procedimiento para [D] (día), hora y minuto.
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
Para restablecer la fecha y la hora
Para ajustar la fecha y la hora deseadas, toque t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t
[AJUS.RELOJ] (pág. 37).
b Notas
• Si no usa la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora nuevamente (pág. 103).
• Al momento de la compra, la alimentación se ajusta para desconectarse automáticamente si no se opera la videocámara durante unos 5 min (minuto) para ahorrar energía de la batería ([APAGADO AUTO], pág. 61).
• La fecha y hora no aparecen durante la grabación, pero se graban automáticamente en la cinta y pueden visualizarse durante la reproducción (consulte la página 59 para [CÓDIGO DATOS] (Durante el funcionamiento de Easy Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/HORA])).
• La tapa del objetivo se abre automáticamente al ajustar el interruptor POWER en CAMERA­TAPE o CAMERA-MEMORY.
• Si los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente, ajuste el panel sensible al tacto (CALIBRACIÓN) (pág. 102).
Cambio del ajuste de idioma
Puede cambiar las indicaciones en pantalla para que muestren mensajes en un idioma en particular. Toque t [MENU] t (HORA/LANGU.) t [LANGUAGE], y luego seleccione el idioma deseado.
14

Paso 4: Ajustes antes de grabar

Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados con respecto a la videocámara (1) y luego gírelo hacia el mejor ángulo para grabar o reproducir (2).
180 grados (máx.)
2
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y prolongar la duración de la batería
Mantenga presionado DISPLAY/BATT INFO durante unos s (segundo) hasta que aparezca . Este ajuste es práctico cuando utiliza la videocámara en lugares muy luminosos o cuando desea ahorrar energía. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga presionado DISPLAY/ BATT INFO durante unos s (segundo) hasta que desaparezca.
b Notas
• No presione los botones del panel LCD por error al abrirlo o ajustarlo.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág. 58) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
• Presione DISPLAY/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores de pantalla (como la información sobre la batería).
DISPLAY/BATT INFO
90 grados (máx.)
1
90 grados con respecto a la videocámara
Visor
Puede ver imágenes utilizando el visor para evitar el desgaste de la batería o cuando la imagen en la pantalla LCD sea deficiente.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen aparezca nítida.
z Sugerencias
• Puede ajustar el brillo de fondo del visor seleccionando [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F.VISOR] (pág. 58).
Correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción y sostenga la cámara correctamente.
Procedimientos iniciales
15
Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini DV (pág. 94).
b Notas
• El tiempo disponible para grabación varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 56).
1 Deslice y sostenga la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
2 Inserte un videocasete con la
cara de la ventanilla hacia afuera y, a continuación, presione .
Presione ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
Compartimiento del videocasete
Ventanilla
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa realizando el mismo procedimiento que se describe en el paso 1 y extraiga el videocasete.
b Notas
No fuerce el compartimiento del videocasete presionando la parte con la marca mientras se desliza hacia adentro. Podría provocar una falla de funcionamiento.
“Memory Stick Duo”
Puede utilizar sólo “Memory Stick Duo” que lleven la marca o
z Sugerencias
• El número y la duración de las imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 47.
(pág. 95).
1 Abra el panel LCD.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en el sentido correcto hasta que calce.
16
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.
Indicador de acceso
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje suavemente el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, la apague, ni extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, puede dañarse el “Memory Stick Duo”, la ranura para el “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, procure que el “Memory Stick Duo” no salte y se caiga.
Procedimientos iniciales
17

Grabación/Reproducción

A
60min
11

Grabación/Reproducción sencillas (Easy Handycam)

Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen automáticamente en el modo óptimo, liberándolo de la tarea de realizar ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
E
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.
D
B
C
Películas
1 Deslice el
interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA­TAPE.
2 Presione EASY C.
EASY
aparecerá en la pantalla
A.
3 Presione START/STOP F o B
para iniciar la grabación.
GRAB.
EASY
60min
MENUGUÍA
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, presione F o B nuevamente.
F
Imágenes fijas
1 Deslice el
interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-MEMORY.
2 Presione EASY C.
EASY
aparecerá en la pantalla
A.
3 Presione PHOTO D para grabar.*
11
60min
Pitido
60min
101
Parpadeo t Encendido Manténgalo presionado ligeramente para ajustar el enfoque.
11
EASY
6,1M
MENUGUÍA
Presiónelo a fondo para grabar.
Clic del obturador
* Las imágenes fijas se graban en calidad [FINO] en un “Memory Stick Duo”.
18
Reproducción de películas/imágenes fijas
B
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones del panel sensible al tacto A de la siguiente manera.
Películas
Toque para rebobinar y, a continuación, para iniciar la reproducción.
A
A Detener B Se alterna entre
Reproducción/Pausa
C Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar una
imagen.
A
C
GUÍA
B
A GUÍA (pág. 29)
B Reproducción en cinta
C Anterior/Siguiente
D Borrar (pág. 69)
D
MENU
x Para cancelar el modo de operación Easy Handycam
Presione EASY C nuevamente. desaparecerá de la pantalla.
x Ajustes regulables del menú durante el modo de operación Easy
Handycam
Toque [MENU] para visualizar los ajustes regulables del menú. Consulte la página 37 para obtener más información sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 38).
no aparece durante el modo de operación Easy Handycam.
• Cancele el modo de operación Easy Handycam si desea agregar algún efecto o ajuste a las imágenes.
Grabación/Reproducción
x Botones no disponibles durante Easy Handycam
Durante el modo de operación Easy Handycam, los siguientes botones/selector no están disponibles. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] podría aparecer si se operan los elementos no disponibles durante el modo de operación Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT (pág. 25)
• Mantener presionado el botón DISPLAY/BATT INFO (pág. 15)
• Para HDR-HC7: Selector CAM CTRL (pág. 23)
• Para HDR-HC7: Botón MANUAL (pág. 23)
19

Grabación

Cubierta del objetivo
Se abre según el ajuste del interruptor POWER.
START/STOP B
Grabación de películas
Las películas se graban en una cinta.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
Presione START/STOP A (o B
60min
ESPERA GRAB.
GUÍA
[ESPERA]
60min
P-MENU
).
60min
GUÍA
[GRAB.]
Para detener la grabación, presione START/STOP nuevamente.
z Sugerencias
• Las imágenes se graban en formato HDV con el ajuste predeterminado (pág. 56).
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec)
Para obtener más información, consulte la página 22.
20
60min
P-MENU
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.
Mantenga presionado ligeramente PHOTO para ajustar el enfoque y luego presiónelo completamente para grabar.
min min
Pitido
6,1M 6,1M
Clic del obturador
Grabación/Reproducción
P-MENU P
GUÍA GUÍA
-MENU
Parpadeo b Encendido
Se escucha el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Para verificar la última grabación en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque t [SÍ].
z Sugerencias
• Consulte la página 47 para obtener información sobre la calidad y el tamaño de la imagen y el número de imágenes que se pueden grabar.
Continuación ,
21
Grabación (Continuación)

Zoom

Puede ampliar hasta 10 veces el tamaño original de las imágenes con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom en el panel LCD.
Palanca del zoom motorizado
Panorama más amplio: (Gran angular)
Panorama más cercano: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más lejos para obtener un zoom más rápido.
b Notas
• Asegúrese de mantener su dedo sobre la palanca del zoom motorizado. Si saca su dedo de la palanca del zoom motorizado, también puede grabarse el sonido de operación de la palanca del zoom motorizado.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom en el panel LCD.
• La distancia mínima posible entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 46) si desea utilizar el zoom con un nivel superior a 10 aumentos.

Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec)

Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad en el “Memory Stick Duo” durante la grabación de cintas.
1 Deslice el interruptor POWER para que se
ilumine el indicador CAMERA-TAPE y, a continuación, presione START/STOP completamente para iniciar la grabación en cinta.
2 Presione PHOTO completamente.
Cada vez que grabe en una cinta, es posible grabar hasta 3 imágenes fijas.
Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja.
3 Presione START/STOP para detener la
grabación en cinta. Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se almacenan en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
22
b Notas
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación en cinta y de que las imágenes fijas se almacenen en el “Memory Stick Duo”.
• No es posible utilizar el flash durante el modo de grabación Dual Rec.
z Sugerencias
• Durante el modo de espera, las imágenes fijas se almacenarán del mismo modo que cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA­MEMORY. Puede utilizar el flash.
• Para HDR-HC5: Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se grabarán con un tamaño de imagen de 2,3 M en formato HDV, de 1,7 M (4:3) o de 2,3 M (16:9) en formato DV.
• Para HDR-HC7: Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se grabarán con un tamaño de imagen de 4,6 M en formato HDV, de 3,4 M (4:3) o de 4,6 M (16:9) en formato DV.

Control manual de los ajustes de imagen con el selector CAM CTRL (HDR-HC7)

Resulta útil asignar un elemento de menú de uso frecuente al selector CAM CTRL. A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de asignación del ajuste [ENFOQUE] (el ajuste predeterminado).
Botón MANUAL
Selector CAM CTRL
1 Presione el botón MANUAL para activar el
modo de ajuste manual. El modo de ajuste cambia entre automático
y manual cada vez que se presiona el botón MANUAL.
2 Gire el selector CAM CTRL para ajustar el
enfoque manualmente.
Elementos de menú que se pueden asignar
– [ENFOQUE] (pág. 43) – [EXPOSICIÓN] (pág. 41) – [VELOC.OBTUR.] (pág. 42) – [CAMBIO AE] (pág. 43) – [CAMBIO WB] (pág. 43)
Para asignar los elementos de menú al selector CAM CTRL
1 Mantenga presionado el botón MANUAL
durante varios segundo. Aparecerá la pantalla [AJ.SELECTOR].
min
[
MANUAL]:EJEC.
2 Gire el selector CAM CTRL y seleccione
el elemento de menú que desee asignar.
3 Presione el botón MANUAL.
b Notas
• Los ajustes de elementos de menú realizados anteriormente se mantendrán aunque se realicen otros posteriormente. Si [EXPOSICIÓN] se ajusta después de ajustar [CAMBIO AE] manualmente, [EXPOSICIÓN] anulará a [CAMBIO AE].
• Si selecciona [RESTAB.] en el paso 2, todos los ajustes realizados manualmente regresan a sus valores predeterminados.
z Sugerencias
• Durante la reproducción, es posible ajustar el volumen mediante el selector CAM CTRL.
• También se pueden asignar elementos de menú mediante [AJ.SELECTOR] (pág. 47).
0:00:0060
ESPERA
AJ.SELECTOR
ENFOQUE EXPOSICIÓN VELOC.OBTUR. CAMBIO AE CAMBIO WB RESTAB
Continuación ,
Grabación/Reproducción
23
Grabación (Continuación)

Uso del flash

Flash
Botón del flash
Presione el botón (flash) varias veces para seleccionar un ajuste adecuado.
No aparece ningún indicador (flash automático): el flash se dispara
automáticamente cuando no hay luz suficiente en el ambiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente de la iluminación ambiental.
r
(Sin flash): graba sin utilizar el flash.
b Notas
• La distancia al motivo recomendada cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. Es posible que el efecto del flash disminuya si se produce decoloración por calor o si hay polvo que oscurece la lámpara.
• El indicador /CHG (carga) parpadea durante la carga del flash y permanece encendido cuando la carga del flash finaliza. (Con el ajuste [ESPERA] del modo CAMERA-TAPE, demora unos minuto para cargar completamente el flash).
• No es posible utilizar el flash durante la grabación en cinta.
• Si utiliza el flash en lugares con mucha luz, como cuando filma motivos a contraluz, es posible que el flash no resulte efectivo.
z Sugerencias
• Puede cambiar el brillo del flash ajustando [NIVEL FLASH], o evitar el efecto de ojos rojos ajustando [R.OJOS ROJ.] de [AJUSTE FLASH] (pág. 44).

Grabación en lugares oscuros (NightShot)

Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON ( y aparecerá [“NIGHTSHOT”]).
b Notas
• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 43) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos. Podría provocar una falla de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar una imagen con más brillo, utilice la función Super NightShot (pág. 45). Para grabar una imagen más fiel a los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 45).
24

Ajuste de la exposición para motivos a contraluz

Para ajustar la exposición para motivos a contraluz, presione BACK LIGHT para que aparezca . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.

Grabación en modo de espejo

Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y luego gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Grabación/Reproducción
25

Reproducción

Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.
Reproducción de películas
Toque para rebobinar hasta la escena deseada y luego toque para iniciar la reproducción.
Alterna entre Reproducir o Pausa cada vez que lo toca*
60min
Detener**
* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece accionada durante más de 3 min
(minuto).
** Se visualiza en lugar de cuando se inserta un “Memory Stick Duo” con imágenes
grabadas y no se está reproduciendo una cinta.
Rebobinar/Avanzar rápidamente
60min
GUÍA
P-MENU
Para ajustar el volumen del sonido
Toque t [VOL.], luego / para ajustar el volumen.
z Sugerencias
• Si no puede encontrar [VOL.] en , toque [MENU] t (AJUSTE EST.) t [VOL.] (pág. 57).
• Para HDR-HC7: También es posible ajustar el volumen mediante el selector CAM CTRL (pág. 23).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga presionado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes), o /
durante el avance rápido o rebobinado de la cinta (Exploración con salto).
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([ REP VL VAR], pág. 55).
26
Visualización de imágenes fijas
min
REPR.MEM.
Toque .
Se visualiza la imagen grabada más recientemente.
6060min
60min 10/10
6,1M
REPR.MEM.
REPR.MEM.
GUÍA
Cambia entre los medios
P-MENU
de reproducción*
Anterior/Siguiente
Vaya a la visualización de la pantalla de índice
* aparece en la pantalla de reproducción de cintas.
Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque una de las imágenes para regresar al modo de presentación sencilla.
FIN
A
A 6 imágenes anteriores o siguientes B Imagen mostrada antes de cambiar a la pantalla de índice
Para ver imágenes de otras carpetas, toque t t [REPR. CARP.], seleccione una carpeta con / y luego toque (pág. 50).
B
Grabación/Reproducción
Continuación ,
27
Reproducción (Continuación)

Uso del zoom de reproducción

Es posible ampliar las imágenes desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde aproximadamente 1,5 a 5 veces en el caso de imágenes fijas) el tamaño original. La ampliación puede ajustarse con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom del panel LCD.
1 Reproduzca la imagen que desea
aumentar.
2 Aumente la imagen con T (Telefoto). 3 Toque la pantalla en el punto que desee
visualizar en el centro del encuadre que aparece.
4 Ajuste el aumento con W (Gran
angular)/T (Telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
28

Uso de las funciones de la guía (GUÍA DE USO)

Puede seleccionar fácilmente las pantallas de ajustes deseadas con las funciones de la guía (GUÍA DE USO).
60min
ESPERA
P-MENU
GUÍA
Su videocámara tiene 4 funciones de guía como se ilustra a continuación.
GUÍA FILM.: Lo lleva a las pantallas
GUÍA CONEX.:
GUÍA ÚTIL: Lo lleva a las pantallas
VIST. GUÍA: Permite comprobar
de ajustes relacionadas con la grabación.
Recomienda el método de conexión adecuado para su dispositivo. Para obtener más información, consulte la página 32.
de ajustes relacionadas con las operaciones básicas.
fácilmente el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. Para obtener más información, consulte la página 115.
3 Toque [AJUS].
Aparecerá la pantalla de ajuste deseada. Ajuste las opciones de acuerdo con su
propósito.
Ajustes no disponibles durante Easy Handycam
Durante el funcionamiento de Easy Handycam, algunos elementos no están disponibles. Si un ajuste no está disponible, pero aun así lo desea, toque [AJUS] para visualizar una instrucción en pantalla. Siga la instrucción para cancelar la operación de Easy Handycam y, a continuación, seleccione el ajuste.
z Sugerencias
• Si [AJUS] no aparece en el paso 3, siga la
instrucción en pantalla.
Grabación/Reproducción
1 Toque [GUÍA].
2 Seleccione el elemento deseado.
por ejemplo, para grabar vistas nocturnas
Toque [GUÍA FILM.] t [SELEC. ESCENA] t / para visualizar [Permite mantener el estilo de una vista nocturna].
29

Búsqueda del punto de inicio

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH)

END SEARCH no funcionará una vez que expulse el videocasete luego de grabar en la cinta. Asegúrese de que el indicador CAMERA­TAPE esté iluminado (pág. 20).
Toque t .
BÚSQ FINAL EJECUTANDO
Toque aquí para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 s (segundo) y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.
b Notas
• END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas en la cinta.
z Sugerencias
• También puede seleccionar [BÚSQ FINAL] en el menú. Cuando se ilumine el indicador PLAY/ EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQ FINAL] en el menú personal (pág. 37).
0:00:00160min
CANCEL

Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revisión de grabación)

Puede ver unos 2 s (segundo) de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Asegúrese de que el indicador CAMERA­TAPE esté iluminado (pág. 20).
Toque t .
0:00:00ESPERA60min
Se reproducirán los últimos 2 s (segundo) (aprox.) de la escena grabada más recientemente. A continuación, la videocámara se ajustará en modo de espera.

Búsqueda rápida de una escena deseada (Ajuste de memoria en cero)

Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT, luego opere el control remoto.
mREW PLAY
STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
30
Loading...
+ 90 hidden pages