Sony HDR-HC5E, HDR-HC7E User Manual [de]

Page 1
2-319-807-32(1)
Digitale HD-Videokamera
Bedienungsanleitung
HDR-HC5E/HC7E
Aufnahmen in HD-
Qualität
Aufnahme/
Wiedergabe
Menüsystem 38
Überspielen/Bearbeiten 66
Verwenden eines
Computers
Störungsbehebung 82
Weitere Informationen 95
Kurzreferenz 110
19
75
8
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Bitte zuerst lesen!

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
ACHTUNG
Elektromagnetische Felder mit bestimmten Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei diesem Camcorder beeinträchtigen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel von unter 3 m Länge verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund statischer Aufladung oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
2
Page 3
Hinweise zur Verwendung
Ihr Camcorder wird mit zwei Arten von Handbüchern geliefert
– „Bedienungsanleitung“ (dieses
Handbuch)
– „Erste Schritte (First Step Guide)“ für die
Verwendung des Camcorders während der Verbindung mit einem Computer (auf der mitgelieferten CD-ROM gespeichert)
Für diesen Camcorder geeignete Kassette
Sie können Mini-DV-Kassetten mit der Markierung verwenden. Der Camcorder ist nicht mit der Cassette Memory-Funktion kompatibel (S. 96).
Für diesen Camcorder geeignete „Memory Stick“-Typen
Verwenden Sie einen „Memory Stick Duo“ mit der Kennzeichnung bzw. (S. 97).
„Memory Stick Duo“ (Dieses Format wird vom Camcorder unterstützt.)
„Memory Stick“ (Dieses Format wird vom Camcorder nicht unterstützt.)
• Eine andere Speicherkarte als ein „Memory Stick Duo“ ist nicht geeignet.
• Ein „Memory Stick PRO“ und ein „Memory Stick PRO Duo“ können nur mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen Geräten verwendet werden.
• Bringen Sie keine Aufkleber oder Ähnliches am „Memory Stick Duo“ oder am Memory Stick Duo-Adapter an.
Verwendung eines „Memory Stick Duo“ mit „Memory Stick“­kompatiblen Geräten
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ unbedingt in den Memory Stick Duo­Adapter ein.
Memory Stick Duo-Adapter
Verwenden des Camcorders
• Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen:
Sucher
• Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- oder wassergeschützt. Schlagen Sie dazu unter „Hinweise zur Verwendung des Camcorders“ (S. 101) nach.
• Wenn Sie den Camcorder über ein HDMI­, ein Komponentenvideo-, ein USB- oder ein i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker richtig herum und nicht mit Gewalt einstecken. Anderenfalls kann der Anschluss beschädigt werden und es kann zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
LCD­Bildschirmträger
Fortsetzung ,
3
Page 4
Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung)
Hinweise zu den Menüoptionen, zum LCD-Bildschirmträger, Sucher und Objektiv
• Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
• Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Schwarzer Punkt
Weißer, roter, blauer oder grüner Punkt
• Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf.
Wechseln der Sprache
Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 15).
Hinweise zur Aufnahme
• Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speichermedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Hinweise zur Wiedergabe von HDV­Kassetten auf anderen Geräten
Eine im HDV-Format aufgenommene Kassette können Sie nicht auf DV­Videokameras oder Mini-DV-Playern wiedergeben (ein blauer Bildschirm erscheint). Sie können den Kassetteninhalt überprüfen, indem Sie die Kassette zunächst auf diesem Camcorder wiedergeben lassen, bevor Sie sie auf anderen Geräten abspielen.
4
Page 5
Zu dieser Anleitung
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen des LCD-Bildschirms und des Suchers wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus.
• Die in diesem Handbuch verwendeten Abbildungen beziehen sich auf das Modell HDR-HC7E. Den Modellnamen finden Sie auf der Unterseite Ihres Camcorders.
• Design und Spezifikationen von Aufnahmemedien und sonstigem Zubehör unterliegen unangekündigten Änderungen.
Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv
Der Camcorder ist mit einem Carl Zeiss­Objektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt das MTF­Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl Zeiss-Objektive. Das Objektiv des Camcorders ist außerdem T -beschichtet, um unerwünschte Reflexionen zu unterdrücken und Farben originalgetreu zu reproduzieren. MTF= Modulation Transfer Function Der Wert gibt die Lichtmenge an, die vom Motiv in das Objektiv gelangt.
5
Page 6
Inhalt
Bitte zuerst lesen! ........................... 2
Aufnahmen in HD­Qualität
Testen Sie das neue HDV-Format!
...................................................... 8
Wiedergabe von HDV-Videos! ....... 9
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des
mitgelieferten Zubehörs .............. 10
Schritt 2: Laden des Akkus
.................................................... 11
Schritt 3: Einschalten und Datum und
Uhrzeit einstellen ........................ 14
Schritt 4: Einstellungsanpassungen
vor der Aufnahme .......................16
Schritt 5: Einlegen einer Kassette
oder eines „Memory Stick Duo“
.................................................... 17
Aufnahme/
Wiedergabe
Hinweis zu den abgebildeten Symbolen
: nur für HDV-Format verfügbare Funktionen
: nur für DV-Format verfügbare Funktionen
Aufnehmen im Spiegelmodus .....26
Wiedergabe ..................................27
Verwenden des Wiedergabe-Zoom
................................................... 29
Verwenden der Hilfefunktion
(EINST.HILFE) ...........................29
Suchen nach dem Startpunkt .......30
Suchen nach der letzten Szene der
zuletzt gemachten Aufnahme (END
SEARCH) .................................. 30
Überprüfen der zuletzt
aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau)
................................................... 31
Rasches Ansteuern einer
gewünschten Szene
(Nullspeicherfunktion) ............... 31
Suchen einer Szene anhand des
Aufnahmedatums (Datumssuche)
................................................... 32
Anzeigen des Bildes auf einem
Fernsehschirm ............................33
Auswählen des geeigneten
Anschlussverfahrens (ANSCHL
TIPPS) ....................................... 33
Anschließen an ein HD-Fernsehgerät
................................................... 34
Anschließen an ein 16:9- (Breitbild)
oder 4:3-Fernsehgerät
................................................... 35
Problemloses Aufnehmen/
Wiedergeben (Easy Handycam)
.................................................... 19
Aufnahme .....................................21
Zoom ........................................... 23
Aufnehmen von Standbildern in
hoher Qualität während einer Bandaufnahme (Dual Rec)
................................................... 23
Manuelle Festlegung der
Bildeinstellungen mit dem Regler
CAM CTRL (HDR-HC7E) ..........24
Verwenden des Blitzes ................ 25
Aufnehmen in einer dunklen
Umgebung (NightShot) ............ 25
Einstellen der Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen .............. 26
6
Menüsystem
Auswählen von Menüoptionen
............................................ 38
Menüoptionen ...............................39
KAMERAEINST.-Menü ...........41
Optionen zum Einstellen des
Camcorders auf die Aufnahmebedingungen
SPEICHEREINS-Menü ..........49
Einstellungen für den „Memory Stick
Duo“
Page 7
BILDANWEND-Menü ............52
Spezialeffekte für Bilder und
Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe
BEARB&WIEDER-Menü .......56
Einstellungen für Bearbeitung oder
Wiedergabe in verschiedenen Modi
STD.EINST.-Menü ................57
Einstellungen während der
Aufnahme auf Band oder andere grundlegende Einstellungen
ZEIT/LANGU.-Menü ..............63
Anpassen des persönlichen Menüs
.....................................................64
Überspielen/Bearbeiten
Überspielen auf einen Videorecorder
oder einen DVD/HDD-Recorder
.....................................................66
Aufnehmen von einem Videorecorder
.....................................................69
Überspielen von Bildern von einer
Kassette auf einen „Memory Stick
Duo“ ............................................71
Löschen aufgezeichneter Bilder von
einem „Memory Stick Duo“ .........71
Kennzeichnen von Bildern auf einem
„Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Druckmarkierung/
Bildschutz) ..................................72
Drucken der aufgenommenen Bilder
(PictBridge-kompatibler Drucker)
.....................................................73
Störungsbehebung
Störungsbehebung .......................82
Warnanzeigen und -meldungen
.....................................................92
Weitere Informationen
Verwenden des Camcorders im
Ausland .......................................95
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen
.....................................................96
Geeignete Kassetten .................. 96
Informationen zum „Memory Stick“
................................................... 97
Informationen zum „InfoLITHIUM“-
Akku .......................................... 99
Informationen zu i.LINK ............. 100
Informationen zu x.v.Color ........ 101
Hinweise zur Verwendung des
Camcorders ............................ 101
Technische Daten .......................105
Kurzreferenz
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ........................110
Anzeigen beim Aufnehmen/
Wiedergeben .............................114
Index ...........................................118
Verwenden eines Computers
Einsatzmöglichkeiten eines
Windows-Computers ..................75
Installieren von „Erste Schritte“ und
Software ......................................77
Ansehen des „Erste Schritte“ ........80
Verwenden eines Macintosh-
Computers ..................................80
7
Page 8

Aufnahmen in HD-Qualität

Testen Sie das neue HDV-Format!

Aufnehmen im HDV-Format
Hohe Bildqualität
Beim HDV-Format ist die horizontale Auflösung etwa 2-mal so hoch wie bei einem Standardfernsehbild. Damit ist die Pixelanzahl etwa 4-mal so groß und die Bildqualität entsprechend hoch. Dieser Camcorder entspricht dem HDV-Format, so dass Sie damit gestochen scharfe Bilder im High Definition-Format (HD-Format) aufnehmen können.
Was ist das HDV-Format?
Das HDV-Format ist ein neuartiges Videoformat für die Aufnahme und Wiedergabe von HD-Bildern auf gängigen DV-Standardkassetten.
Es gibt mehrere HDV-Standards. Dieser
Camcorder entspricht der HDV1080i­Spezifikation mit 1.080 effektiven Abtastzeilen
und zeichnet Bilder mit einer Bitrate von ca. 25 Mbps auf.
• In dieser Bedienungsanleitung bezieht sich der Begriff „HDV“, wenn nicht anders angegeben, auf das HDV1080i-Format.
Wozu im HDV-Format aufnehmen?
Der weltweite Standard verschiebt sich immer mehr zum digitalen Videoformat. Jetzt können Sie wichtige Momente und Ereignisse im HDV-Format aufnehmen, um für die Zukunft qualitativ hochwertige Bilder aufzubewahren. Sollte zur Wiedergabe kein HD-Fernsehgerät zur Verfügung stehen, so konvertiert der Camcorder mithilfe der Abwärtskonvertierfunktion Aufnahmen im HDV-Format auf SD­Bildqualität (Standard Definition) herunter, so dass sie auch auf älteren Breitbildfernsehgeräten und auf Fernsehgeräten im 4:3-Format wiedergegeben werden können. Dank dieser Möglichkeit ist der Wechsel zum HDV-Videoformat also überhaupt kein Problem.
1.080 effektive Abtastzeilen
• Die Abwärtskonvertierfunktion dient zum Konvertieren von HDV-Videoaufnahmen ins DV-Format, so dass diese auch dann wiedergegeben oder bearbeitet werden können, wenn der Camcorder an ein nicht­HDV1080i-konformes Fernsehgerät oder einen solchen Videorecorder angeschlossen ist. Das Bild wird in diesem Fall im SD-Format (Standard Definition) angezeigt.
8
Page 9

Wiedergabe von HDV-Videos!

Wiedergabe auf HD-Fernsehgeräten (S. 33)
Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, lassen sich auf einem HD­Fernsehgerät in gestochen scharfer HD-Qualität (High Definition) wiedergeben.
• Erläuterungen zu HDV1080i-konformen Fernsehgeräten finden Sie auf Seite 33.
Wiedergabe auf 16:9- (Breitbild-)/4:3-Fernsehgeräten (S. 35)
Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, konvertiert der Camcorder zur Wiedergabe auf herkömmlichen Fernsehgeräten auf SD-Bildqualität (Standard Definition) herunter.
Überspielen auf einen Videorecorder oder einen DVD/HDD-Recorder (S. 66)
Aufnahmen in HD-Qualität
Anschließen an ein HDV1080i-Gerät
Mithilfe des mitgelieferten i.LINK-Kabels können Sie Aufnahmen in HD-Bildqualität (High Definition) kopieren.
Anschließen an ein nicht-HDV1080i-konformes Gerät
Der Camcorder kann Aufnahmen im HDV-Format in SD-Bildqualität (Standard Definition) abwärtskonvertieren, so dass diese kopiert werden können.
Anschließen an einen Computer (S. 75)
Mithilfe der mitgelieferten Software können Sie Filme von einer Kassette oder Standbilder von einem „Memory Stick Duo“ auf den Computer importieren. Weiterhin können Sie die importierten Filme bearbeiten und eine DVD-Video in SD-Bildqualität (Standard Definition) erstellen.
9
Page 10

Vorbereitungen

Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Netzteil (1) (S. 11)
Netzkabel (1) (S. 11)
Drahtlose Fernbedienung (1) (S. 113)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 33, 66)
USB-Kabel (1) (S. 73)
Akku NP-FH60 (1) (S. 11, 99)
CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (S. 77)
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch) (1)
Komponentenvideokabel (1) (S. 33)
i.LINK-Kabel (1) (S. 33, 66, 69, 78)
10
Page 11

Schritt 2: Laden des Akkus

1
2
DC IN-Buchse
Schalter POWER
Vorbereitungen
3
Akku
Gleichstromstecker
An eine Netzsteckdose
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H) laden (S. 99), wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
b Hinweise
• Sie können keinen anderen „InfoLITHIUM“­Akku als den der Serie H am Camcorder anschließen.
4
Netzkabel
Netzteil
1 Bringen Sie den Akku am
Camcorder an.
Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis er mit einem Klicken einrastet.
2 Schieben Sie den Schalter
POWER auf OFF (CHG) (Standardeinstellung).
4
/ Ladeanzeige CHG
3 Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN am Camcorder an. Achten Sie darauf, dass die Markierung v am Gleichstromstecker auf die Markierung v am Camcorder weist.
4 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil und an eine Netzsteckdose an.
Die /Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die / Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
b Hinweise
• Halten Sie zum Lösen des Netzteils von der Buchse DC IN den Camcorder fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker.
Fortsetzung ,
11
Page 12
Schritt 2: Laden des Akkus (Forsetzung)
z Tipps
• Sie können den Camcorder benutzen, wenn er wie in der Abbildung dargestellt an eine Stromquelle, wie z. B. eine Netzsteckdose, angeschlossen ist. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen.
So nehmen Sie den Akku ab
Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG). Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie den Akku ab.
Akkulösehebel BATT
Aufbewahren des Akkus
Entladen Sie den Akku vollständig, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden wollen (S. 100).
So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen)
Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) und drücken Sie DISPLAY/ BATT INFO.
DISPLAY/ BATT INFO
Nach einer Zeit werden die ungefähre Aufnahmedauer und die Akkuinformationen für etwa 7 Sekunden angezeigt. Sie können die Akkuinformationen bis zu 20 Sekunden lang anzeigen lassen, indem Sie DISPLAY/ BATT INFO erneut drücken, solange die Informationen angezeigt werden.
Akkurestladung (Näherungswert)
BATTERY INFO
AKKULADUNG
0% 50% 100%
RESTL. AUFNAHMEDAUER
LCD-DISP. SUCHER
85 94
Aufnahmekapazität (Näherungswert)
Sie können die Restladung des Akkus auf dem LCD-Bildschirm überprüfen.
Anzeige Status
Restladung ausreichend Akku fast leer, Aufnahme/
Wiedergabe demnächst nicht mehr möglich.
Tauschen Sie den Akku gegen einen geladenen aus oder laden Sie den Akku auf.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Akku Ladedauer
NP-FH50 135 NP-FH60
(mitgeliefert) NP-FH70 170 NP-FH100 390
135
12
Page 13
Aufnahmedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
HDR-HC5E
Dauer bei
Akku
Aufnahmeformat HDV DV HDV DV
kontinuier­licher Aufnahme
NP-FH50 80 85 45 45
85 90 45 50 85 95 45 50
NP-FH60 (mitgeliefert)
105 115 55 60 115 125 60 70 115 130 60 70
NP-FH70 175 190 95 105
185 200 100 110 190 205 105 110
NP-FH100 405 440 220 240
425 465 230 250 440 480 240 260
HDR-HC7E
Dauer bei
Akku
Aufnahmeformat HDV DV HDV DV
kontinuier­licher Aufnahme
NP-FH50 70 75 40 40
75 80 40 45 80 80 45 45
NP-FH60 (mitgeliefert)
95 100 50 55 100 105 55 55 105 110 55 60
NP-FH70 155 165 85 90
165 175 90 95 170 180 90 95
NP-FH100 365 385 195 210
385 405 210 220 395 415 215 225
Dauer bei normaler Aufnahme*
Dauer bei normaler Aufnahme*
* Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen und das Gerät ein- und ausschalten.
b Hinweise
• Gemessen unter folgenden Bedingungen: Obere Zeile: Mit eingeschalteter LCD­Hintergrundbeleuchtung. Mittlere Zeile: Mit ausgeschalteter LCD­Hintergrundbeleuchtung. Untere Zeile: Aufnahme mit dem Sucher bei geschlossenem LCD-Bildschirmträger.
Wiedergabedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
HDR-HC5E
LCD-
Akku
Aufnahmeformat HDV DV HDV DV
Bildschirm­träger aufgeklappt*
NP-FH50 110 125 125 140 NP-FH60
(mitgeliefert)
145 165 165 190
NP-FH70 235 270 270 300 NP-FH100 545 615 615 695
HDR-HC7E
LCD-
Akku
Aufnahmeformat HDV DV HDV DV
Bildschirm­träger aufgeklappt*
NP-FH50 105 120 120 135 NP-FH60
(mitgeliefert)
140 160 160 180
NP-FH70 230 255 255 290 NP-FH100 525 590 590 660
* Mit eingeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung.
LCD­Bildschirm­träger zugeklappt
LCD­Bildschirm­träger zugeklappt
Fortsetzung ,
Vorbereitungen
13
Page 14
Schritt 2: Laden des Akkus (Forsetzung)
Hinweise zum Akku
• Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG), bevor Sie den Akku austauschen.
• In den folgenden Fällen blinkt die / Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs oder die Akkuinformationen (S. 12) werden nicht richtig angezeigt:
– Der Akku wurde nicht richtig angebracht. – Der Akku ist beschädigt. – Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen
(betrifft nur die Akkuinformationen).
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit Strom versorgt, solange das Netzteil an die Buchse DC IN des Camcorders angeschlossen ist, auch wenn das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Wenn Sie eine gesondert erhältliche Videoleuchte anschließen, empfiehlt es sich, einen NP-FH70- oder NP-FH100-Akku zu verwenden.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/ Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C (10 bis 30 °C empfohlen).
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
• Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders sind die Aufnahme- und die Wiedergabedauer möglicherweise kürzer als angegeben.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Wenn bei Verwendung des Netzteils am Camcorder eine Störung auftritt, ziehen Sie den Netzstecker so schnell wie möglich aus der Netzsteckdose, um die Stromzufuhr zu unterbrechen.
• Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist (z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Der Camcorder bleibt auch im ausgeschalteten Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange er über das Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
14

Schritt 3: Einschalten und Datum und Uhrzeit einstellen

Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint der Bildschirm [UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter POWER in eine andere Position stellen.
Berühren Sie die Taste auf dem LCD­Bildschirm.
1 Halten Sie die grüne Taste
gedrückt und schieben Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
CAMERA-TAPE: Aufnehmen auf
Band. CAMERA-MEMORY: Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“. PLAY/EDIT: Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern.
Der Bildschirm [UHR EINSTEL.] erscheint.
UHR EINSTEL.
DATUM
2007
Schalter POWER
J1M1T
0: 00
OK
Page 15
2 Stellen Sie mit / die Option
[J] (Jahr) ein und berühren Sie dann .
Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben.
3 Stellen Sie [M] (Monat) ein und
berühren Sie dann . Wiederholen Sie diese Schritte für [T] (Tag), Stunde und Minute.
Die Uhr beginnt zu laufen.
So schalten Sie den Camcorder aus
Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG).
So setzen Sie Datum und Uhrzeit zurück
Sie können das gewünschte Datum und die Uhrzeit einstellen, indem Sie Folgendes berühren: t [MENU] t
(ZEIT/LANGU.) t [UHR
EINSTEL.] (S. 38).
b Hinweise
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht verwenden, entlädt sich der
integrierte Akku und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in diesem Fall den integrierten Akku und stellen Sie danach Datum und Uhrzeit erneut ein (S. 105).
• Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder werkseitig so eingestellt, dass er sich nach etwa 5 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([AUTOM. AUS], S. 62).
z Tipps
• Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem Band aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können (siehe Seite 61 für [DATENCODE] (im Easy Handycam-Modus ist nur [DATUM/ZEIT] einstellbar)).
• Die Objektivabdeckung öffnet sich automatisch, wenn Sie mit dem Schalter POWER den Modus CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY auswählen.
• Wenn di e Tasten auf dem Berührungsbildschirm nicht richtig funktionieren, stellen Sie den Berührungsbildschirm ein (KALIBRIERUNG) (S. 104).
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Berühren Sie t [MENU] t (ZEIT/LANGU.) t [LANGUAGE] und wählen Sie dann die gewünschte Sprache aus.
Vorbereitungen
15
Page 16

Schritt 4: Einstellungsanpassungen vor der Aufnahme

Der LCD-Bildschirmträger
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2).
180 Grad (max.)
2
90 Grad (max.)
DISPLAY/BATT INFO
1
90 Grad zum Camcorder
So schalten Sie die LCD­Hintergrundbeleuchtung aus, um den Akku zu schonen
Halten Sie DISPLAY/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, bis erscheint. Diese Einstellung ist besonders praktisch, wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht verwenden oder den Akku schonen wollen. Das aufgenommene Bild beeinflusst diese Einstellung nicht. Zum Einschalten der LCD-Hintergrundbeleuchtung halten Sie DISPLAY/BATT INFO einige Sekunden gedrückt, bis ausgeblendet wird.
b Hinweise
• Achten Sie beim Aufklappen bzw. beim Einstellen des LCD-Bildschirmträgers darauf, nicht versehentlich Tasten auf dem LCD­Bildschirmträger zu drücken.
z Tipps
• Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen, können Sie den LCD-Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich.
• Informationen über die Helligkeitseinstellung des LCD-Bildschirms finden Sie unter [LCD/ SUCHER] - [LCD-HELLIG.] (S. 59).
16
• Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO, um die Bildschirmanzeigen, wie z. B. die Akkuinformationen, ein- bzw. auszublenden.
Der Sucher
Sie können Bilder im Sucher betrachten, wenn Sie den Akku schonen wollen oder wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm schlecht zu sehen ist.
Sucher
Einstellhebel des Sucherobjektivs
Verschieben Sie den Hebel, bis das Bild deutlich zu sehen ist.
z Tipps
• Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im Sucher einstellen, indem Sie [LCD/SUCHER] - [SUCHER INT.] (S. 59) auswählen.
Das Griffband
Ziehen Sie das Griffband fest und halten Sie Ihren Camcorder richtig.
Page 17
Schritt 5: Einlegen einer Kassette oder eines
{DO NOT PUSH}
„Memory Stick Duo“
Kassette
Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten mit dem Logo verwenden (S. 96).
b Hinweise
• Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung für [ AUF.MODUS.] ab (S. 58).
1 Schieben Sie den Hebel OPEN/
EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest und öffnen Sie den Deckel.
Hebel OPEN/EJECT
Deckel
Das Kassettenfach fährt automatisch heraus und öffnet sich.
2 Legen Sie eine Kassette mit dem
Fenster nach außen ein und drücken Sie .
Drücken Sie leicht auf die Mitte des Kassettenrückens.
Kassettenfach
Fenster
3 Schließen Sie den Deckel.
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Öffnen Sie wie in Schritt 1 beschrieben den Deckel und nehmen Sie die Kassette heraus.
b Hinweise
Schließen Sie das Kassettenfach nicht mit Gewalt, indem Sie auf die mit
drücken, während es zurückgleitet. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
gekennzeichnete Stelle
Vorbereitungen
„Memory Stick Duo“
Verwenden Sie ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ mit der Kennzeichnung bzw.
z Tipps
• Die Anzahl an Bildern, die Sie aufnehmen können, und die Aufnahmedauer hängen von der Bildqualität und der Bildgröße ab. Näheres dazu finden Sie auf Seite 49.
(S. 97).
1 Klappen Sie den LCD-
Bildschirmträger auf.
2 Schieben Sie den „Memory Stick
Duo“ richtig herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub, bis er mit einem Klicken einrastet.
Das Kassettenfach gleitet automatisch wieder zurück.
Fortsetzung ,
17
Page 18
Schritt 5: Einlegen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ (Forsetzung)
Zugriffsanzeige
So lassen Sie den „Memory Stick Duo“ auswerfen
Drücken Sie den „Memory Stick Duo“ einmal leicht hinein.
b Hinweise
• Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt, liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten. Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht, schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht auswerfen und nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls können Bilddaten beschädigt werden.
• Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Einschub hineindrücken, können der „Memory Stick Duo“, der „Memory Stick Duo“-Einschub und die Bilddaten beschädigt werden.
• Achten Sie beim Einlegen und Auswerfen des „Memory Stick Duo“ darauf, dass der „Memory Stick Duo“ nicht herausspringt und herunterfällt.
18
Page 19

Aufnahme/Wiedergabe

A
60min
11

Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam)

Im Easy Handycam-Modus werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Die Schrift wird auf dem Bildschirm zum besseren Lesen vergrößert dargestellt.
E
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
D
B
C
Filme
1 Betätigen Sie den
Schalter POWER E mehrmals, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet.
2 Drücken Sie EASY C.
EASY
erscheint auf dem
Bildschirm A.
3 Starten Sie mit START/STOP F
oder B die Aufnahme.
AUFN
EASY
60min
MENUHLFE
[STBY] t [AUFN]
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie F oder B erneut.
F
Standbilder
1 Betätigen Sie den
Schalter POWER E mehrmals, so dass die Anzeige CAMERA-MEMORY aufleuchtet.
2 Drücken Sie EASY C.
EASY
erscheint auf dem
Bildschirm A.
3 Drücken Sie PHOTO D, um das
Bild aufzunehmen.*
11
60min
Signalton Blendenklick
Halten Sie die Taste leicht gedrückt, um den Fokus einzustellen.
60min
101
Blinkt t Leuchtet
11
EASY
6,1M
MENUHLFE
Drücken Sie die Taste ganz nach unten, um das Bild aufzunehmen.
Aufnahme/Wiedergabe
* Standbilder werden in der Qualität [FEIN] auf einen „Memory Stick Duo“ aufgenommen.
Fortsetzung ,
19
Page 20
B
S
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) (Forsetzung)
Wiedergeben von Filmen/Standbildern
Betätigen Sie den Schalter POWER E, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Berühren Sie die Tasten auf dem Berührungsbildschirm A wie folgt.
Filme
Berühren Sie , um zurückzuspulen, und dann , um die Wiedergabe zu starten.
A
A Stopp B Wechsel zwischen
Wiedergabe und Pause
C Zurückspulen/
Vorwärtsspulen
C
x So beenden Sie den Easy Handycam-Modus
Drücken Sie erneut EASY C. wird im Bildschirm ausgeblendet.
tandbilder
Berühren Sie t
/ , um ein Bild
auszuwählen.
A
HLFE
C
MENU
B
A HILFE (S. 29) B Bandwiedergabe C Vorheriges/nächstes D Löschen (S. 71)
D
x Im Easy Handycam-Modus einstellbare Menüoptionen
Berühren Sie [MENU], um die einstellbaren Menüoptionen aufzurufen. Näheres zu den Einstellungen finden Sie auf Seite 38.
• Fast alle Einstellungen werden automatisch auf ihre Standardeinstellungen zurückgesetzt (S. 39).
wird im Easy Handycam-Modus nicht angezeigt.
• Beenden Sie den Easy Handycam-Modus, wenn Sie Bilder mit Effekten oder bestimmten Einstellungen versehen wollen.
x Im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung stehende Tasten
Im Easy Handycam-Modus stehen die folgenden Tasten/Regler nicht zur Verfügung. [Während Easy Handycam-Betrieb ungültig] wird angezeigt, wenn Sie versuchen, Funktionen auszuführen, die im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung stehen.
• Taste BACK LIGHT (S. 26)
• Gedrückthalten der Taste DISPLAY/BATT INFO (S. 16)
• Bei HDR-HC7E: CAM CTRL, Regler (S. 24)
• Bei HDR-HC7E: MANUAL, Taste (S. 24)
20
Page 21

Aufnahme

Objektivabdeckung
Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER.
PHOTO
Schalter POWER
START/STOP B
START/STOP A
Aufnehmen von Filmen
Filme werden auf Kassette aufgenommen.
Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet.
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
Aufnahme/Wiedergabe
Drücken Sie START/STOP A (oder B
60min
STBY AUFN
60min
P-MENUHLFE P-MENUHLFE
[STBY]
).
60min
60min
[AUFN]
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie nochmals START/STOP.
z Tipps
• In der Standardeinstellung erfolgt die Aufnahme im HDV-Format (S. 58).
So nehmen Sie während einer Bandaufnahme Standbilder in hoher Qualität auf (Dual Rec)
Näheres dazu finden Sie auf Seite 23.
Fortsetzung ,
21
Page 22
Aufnahme (Fortsetzung)
Aufnehmen von Standbildern
Standbilder werden auf dem „Memory Stick Duo“ aufgenommen.
Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige CAMERA-MEMORY aufleuchtet.
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
Halten Sie PHOTO leicht gedrückt, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten, um aufzunehmen.
min min
Signalton
6,1M 6,1M
P-MENU P-MENUHLFE HLFE
Blendenklick
Blinkt bLeuchtet
Der Auslöser ist zu hören. Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen.
So lassen Sie die letzte Aufnahme auf einem „Memory Stick Duo“ wiedergeben.
Berühren Sie . Wenn Sie das Bild löschen wollen, berühren Sie t [JA].
z Tipps
• Weitere Informationen über Bildqualität, Bildgröße und die Anzahl an aufnehmbaren Bildern finden Sie auf Seite 49.
22
Page 23

Zoom

Über den Motorzoom-Hebel oder die Zoomtasten auf dem LCD-Bildschirmträger können Sie Bilder auf das 10-fache der Originalgröße vergrößern.
Motorzoom-Hebel
Größerer Blickwinkel: (Weitwinkelbereich)
Nahaufnahme: (Telebereich)
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
b Hinweise
• Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels möglicherweise mit aufgezeichnet.
• Mit den Zoomtasten am LCD-Bildschirmträger können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm.
z Tipps
• Wenn Sie einen mehr als 10-fachen Zoom ausführen möchten, stellen Sie [DIGITAL ZOOM] ein (S. 48).

Aufnehmen von Standbildern in hoher Qualität während einer Bandaufnahme (Dual Rec)

Sie können während einer Bandaufnahme Standbilder in hoher Qualität auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen.
1 Betätigen Sie den Schalter POWER, so
dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet, und drücken Sie dann START/ STOP, um die Bandaufnahme zu starten.
2 Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
Während einer Bandaufnahme können bis zu 3 Standbilder aufgenommen werden.
Kästchen in Orange zeigen die Anzahl der aufgenommen en Bilder an. Wenn die Aufnahme beendet ist, wechselt die Farbe zu Orange.
3 Drücken Sie START/STOP, um die
Bandaufnahme zu stoppen. Die gespeicherten Standbilder werden eins
nach dem anderen angezeigt und auf den „Memory Stick Duo“ kopiert. Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen.
Aufnahme/Wiedergabe
Fortsetzung ,
23
Page 24
Aufnahme (Fortsetzung)
b Hinweise
• Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ erst auswerfen, wenn die Bandaufnahme beendet und das Speichern der Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ abgeschlossen ist.
• Bei Dual Rec lässt sich der Blitz nicht verwenden.
z Tipps
• Im Bereitschaftsmodus werden Standbilder in der gleichen Weise gespeichert, als wenn der Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY steht. Bei dieser Funktion können Sie den Blitz verwenden.
• Bei HDR-HC5E: Wenn der Schalter POWER auf CAMERA­TAPE steht, werden Standbilder im HDV­Format mit einer Bildgröße von 2,3M und im DV-Format mit einer Bildgröße von 1,7M (4:3) bzw. 2,3M (16:9) aufgezeichnet.
• Bei HDR-HC7E: Wenn der Schalter POWER auf CAMERA­TAPE steht, werden Standbilder im HDV­Format mit einer Bildgröße von 4,6M und im DV-Format mit einer Bildgröße von 3,4M (4:3) bzw. 4,6M (16:9) aufgezeichnet.

Manuelle Festlegung der Bildeinstellungen mit dem Regler CAM CTRL (HDR-HC7E)

Es ist hilfreich, dem Regler CAM CTRL eine häufig verwendete Menüoption zuzuordnen. Im folgenden Beispiel wird erklärt, wie Sie die Einstellung [FOKUS] zuordnen können (Standardeinstellung).
MANUAL, Taste
CAM CTRL, Regler
1 Drücken Sie die Taste MANUAL, um den
manuellen Einstellmodus zu aktivieren. Der Einstellmodus schaltet bei jedem
Betätigen der Taste MANUAL zwischen automatisch und manuell um.
2 Drehen Sie den Regler CAM CTRL, um
den Fokus manuell einzustellen.
Zuweisbare Menüoptionen
– [FOKUS] (S. 45) – [BELICHTUNG] (S. 42) – [VERSCHLUSSZT] (S. 43) – [AUTOM.BELICH] (S. 44) – [WB-VERSCH] (S. 44)
So weisen Sie dem Regler CAM CTRL Menüoptionen zu
1 Halten Sie die Taste MANUAL mehrere
Sekunden lang gedrückt. Der Bildschirm [REGLER EINST]
erscheint.
STBY
REGLER EINST
FOKUS BELICHTUNG VERSCHLUSSZT AUTOM.BELICH WB-VERSCH ZURÜCK
0:00:0060
min
[
MANUAL]:AUSF.
2 Wählen Sie durch Drehen des Reglers
CAM CTRL die Menüoption aus, die Sie dem Regler zuweisen wollen.
3 Drücken Sie die Taste MANUAL.
b Hinweise
• Die zuvor vorgenommenen Einstellungen für die Menüoptionen bleiben erhalten, auch wenn Sie danach neue Einstellungen für die Menüoptionen vornehmen. Wenn Sie [BELICHTUNG] einstellen, nachdem Sie [AUTOM.BELICH] manuell eingestellt haben, hat [BELICHTUNG] Vorrang vor [AUTOM.BELICH].
• Wenn Sie in Schritt 2 die Option [ZURÜCK] auswählen, werden alle manuell vorgenommenen Einstellungen auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
24
Page 25
z Tipps
• Während der Wiedergabe können Sie die Lautstärke mit dem Regler CAM CTRL einstellen.
• Weiterhin können Sie Menüoptionen über [REGLER EINST] zuordnen (S. 48).

Verwenden des Blitzes

Blitz
Blitztaste
• Bei einer Bandaufnahme lässt sich der Blitz nicht verwenden.
• Wenn Sie den Blitz bei hellem Licht, wie z. B. bei einer Gegenlichtaufnahme, verwenden, hat er möglicherweise keine Wirkung.
z Tipps
• Sie können die Helligkeit des Blitzes mit [BLITZ INTENS] einstellen und mit [ROTE AUGEN R] unter [BLITZ EINST.] den Rote­Augen-Effekt verhindern (S. 46).

Aufnehmen in einer dunklen Umgebung (NightShot)

Aufnahme/Wiedergabe
Drücken Sie mehrmals die Taste (Blitz), um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Keine Anzeige (Blitzautomatik): Der Blitz wird bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst.
r
(Immer Blitz): Der Blitz wird
unabhängig von den Lichtverhältnissen immer ausgelöst.
r
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne
Blitz.
b Hinweise
• Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden, sollten Sie einen Abstand von 0,3 bis 2,5 m zum Motiv einhalten.
• Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Der Blitzeffekt ist möglicherweise beeinträchtigt, wenn die Oberfläche aufgrund von Hitze oder Staub verfärbt ist.
• Die /Ladeanzeige CHG flackert beim Laden und leuchtet, wenn der Blitz geladen ist. (Bei [STBY] im Modus CAMERA-TAPE kann das Laden des Blitzes einige Zeit dauern.)
Infrarotstrahler
Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT auf ON ( und [“NIGHTSHOT”] werden angezeigt).
b Hinweise
• Bei NightShot und Super NightShot wird mit Infrarotlicht aufgenommen. Achten Sie deshalb darauf, den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen abzudecken, und nehmen Sie das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 45), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Verwenden Sie diese Funktion nicht an hellen Orten. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
z Tipps
• Um eine hellere Aufnahme zu erzielen, verwenden Sie die Funktion Super NightShot (S. 46). Um naturgetreuere Farben zu erzielen, verwenden Sie die Funktion Color Slow Shutter (S. 47).
Fortsetzung ,
25
Page 26
Aufnahme (Fortsetzung)

Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen

Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK LIGHT, so dass . angezeigt wird. Um die Gegenlichtkompensation auszuschalten, drücken Sie BACK LIGHT erneut.

Aufnehmen im Spiegelmodus

Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (2).
z Tipps
• Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal.
26
Page 27

Wiedergabe

Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
Wiedergeben von Filmen
Berühren Sie , um an die gewünschte Stelle zurückzuspulen. Berühren Sie dann , um die Wiedergabe zu starten.
Wechselt zwischen Wiedergabe und Pause*
60min
Stopp**
*
Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn sich der Camcorder länger als 3 Minuten im Pausemodus befindet.
** wird anstelle von angezeigt, wenn ein „Memory Stick Duo“ mit aufgenommenen Bildern
eingesetzt und keine Kassette wiedergegeben wird.
Zurückspulen/Vorwärtsspulen
60min
HLFE
P-MENU
So stellen Sie die Lautstärke ein
Berühren Sie t [LAUTSTÄRKE] und dann / , um die Lautstärke einzustellen.
z Tipps
• Wenn Sie [LAUTSTÄRKE] in nicht finden können, berühren Sie [MENU] t (STD.EINST.) t [LAUTSTÄRKE] (S. 59).
• Bei HDR-HC7E: Sie können die Einstellung der Lautstärke auch mit dem Regler CAM CTRL vornehmen (S. 24).
So können Sie während der Wiedergabe eine Szene suchen
Berühren Sie während der Wiedergabe / (Bildsuchlauf) oder während des Vorwärts- oder Zurückspulens / (Zeitraffer) eine Zeit lang.
z Tipps
• Für die Wiedergabe stehen verschiedene Modi zur Verfügung ([ VAR.GSCHW.], S. 56).
Aufnahme/Wiedergabe
Fortsetzung ,
27
Page 28
min
S.WIEDERG.
Wiedergabe (Fortsetzung)
Anzeigen von Standbildern
Berühren Sie .
Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt.
6060min
60min 10/10
6,1M
S.WIEDERG.
S.WIEDERG.
HLFE
Schaltet das
P-MENU
Wiedergabemedium um*
Vorheriges/nächstes
* wird auf dem Kassetten-Wiedergabebild angezeigt.
Wechselt zum Indexbildschirm
So lassen Sie die Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ auf dem Indexbildschirm anzeigen
Berühren Sie . Berühren Sie eins der Bilder, um wieder zum Einzelbildanzeigemodus zu wechseln.
A
A Vorherige/nächste 6 Bilder B Das vor dem Umschalten zum Indexbildschirm angezeigte Bild
Um Bilder in anderen Ordnern anzuzeigen, berühren Sie t t [WIEDEG ORDN], wählen mit / einen Ordner aus und berühren dann (S. 52).
B
28
Page 29
Verwenden des Wiedergabe­Zoom
Sie können Bilder auf das 1,1- bis 5fache (bei Standbildern auf das 1,5- bis 5fache) der Originalgröße vergrößern. Die Vergrößerung können Sie mit dem Motorzoom-Hebel oder den Zoomtasten am LCD-Bildschirmträger einstellen.
1 Lassen Sie das Bild wiedergeben, das
vergrößert werden soll.
2 Zum Vergrößern des Bildes verschieben
Sie den Zoom in Richtung T (Telebereich).
3 Berühren Sie den Bildschirm an der
Stelle, die in der Mitte des angezeigten Rahmens angezeigt werden soll.
4 Stellen Sie die Vergrößerung ein, indem
Sie den Zoom in Richtung W (Weitwinkelbereich) bzw. T (Telebereich) verschieben.

Verwenden der Hilfefunktion (EINST.HILFE)

Mithilfe der Hilfefunktionen können Sie die gewünschten Einstellungsbildschirme leicht auswählen (EINST.HILFE).
60min
Ihr Camcorder verfügt über die unten angegebenen 4 Hilfefunktionen.
AUFN. HILFE:
ANSCHL TIPPS:
HILFETIPPS: Wechselt zum
DISP.HILFE: Hierüber können Sie
1 Berühren Sie [HLFE].
STBY
P-MENUHLFE
Wechselt zum Einstellungsbildschirm für die Aufnahme.
Empfiehlt das geeignete Anschlussverfahren für Ihr Gerät. Näheres dazu finden Sie auf Seite 33.
Einstellungsbildschirm für die grundlegenden Funktionen.
Informationen zu allen Anzeigen aufrufen, die auf dem LCD­Bildschirm erscheinen. Näheres dazu finden Sie auf Seite 117.
Aufnahme/Wiedergabe
Um die Funktion zu beenden, berühren Sie [END].
2 Wählen Sie die gewünschte
Option aus.
Beispiel: Aufnehmen von Nachtszenen Berühren Sie [AUFN. HILFE] t
[WAHL SZENE] t / , um [Erhält die Stimmung einer Nachtszene] anzuzeigen.
Fortsetzung ,
29
Page 30
Verwenden der Hilfefunktion (EINST.HILFE) (Fortsetzung)

Suchen nach dem Startpunkt

3 Berühren Sie [EIN].
Der gewünschte Einstellungsbildschirm wird geöffnet.
Passen Sie die Einstellungen auf Ihre Anforderungen an.
Im Easy Handycam-Modus nicht verfügbare Einstellungen
Im Easy Handycam-Modus stehen einige Optionen nicht zur Verfügung. Sollte eine gewünschte Einstellung nicht zur Verfügung stehen, aber dennoch gewünscht sein, berühren Sie [EIN], um Anweisungen auf dem Bildschirm anzeigen zu lassen. Führen Sie die Anweisung zum Abbruch des Easy Handycam-Modus durch und wählen Sie dann die Einstellung aus.
z Tipps
• Sollte [EIN] in Schritt 3 nicht angezeigt werden,
führen Sie die Anweisung auf dem Bildschirm aus.

Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH)

END SEARCH funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen. Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet (S. 21).
Berühren Sie t .
ENDE SUCHE LÄUFT
Berühren Sie diese Taste, um den Vorgang abzubrechen.
Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus.
b Hinweise
• END SEARCH funktioniert nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
z Tipps
• Sie können [ENDE SUCHE] auch im Menü auswählen. Wenn die Anzeige PLAY/EDIT leuchtet, wählen Sie im persönlichen Menü die Direktzugriffsoption [ENDE SUCHE] (S. 38).
0:00:00160min
ABBRCH
30
Page 31

Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau)

Sie können etwa 2 Sekunden der Szene anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor dem Stoppen des Bandes aufgenommen haben. Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet (S. 21).
Berühren Sie t .
0:00:00STBY60min
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe an der Stelle, die Sie später ansteuern möchten, ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung.
Der Bandzähler wird auf „0:00:00“ zurückgesetzt und erscheint auf dem Bildschirm.
0:00:0060 min
HLFE
P-MENU
Wenn der Bandzähler nicht angezeigt wird, drücken Sie DISPLAY.
Aufnahme/Wiedergabe
Die letzten 2 Sekunden (ungefähr) der zuletzt aufgenommenen Szene werden wiedergegeben. Danach wechselt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus.

Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion)

Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet, und bedienen Sie dann die Fernbedienung.
mREW PLAY
STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
2 Drücken Sie STOP, wenn Sie die
Wiedergabe stoppen möchten.
3 Drücken Sie mREW.
Das Band stoppt automatisch, sobald der Bandzähler „0:00:00“ erreicht.
Im Bandzähler erscheint wieder die Zeitcodeanzeige und die Anzeige der Nullspeicherfunktion wird ausgeblendet.
4 Drücken Sie PLAY.
Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie vor dem Zurückspulen erneut ZERO SET MEMORY.
Fortsetzung ,
31
Page 32
Suchen nach dem Startpunkt (Fortsetzung)
b Hinweise
• Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen.
• Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.

Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumssuche)

Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet. Sie können die Stelle suchen, an der das Aufnahmedatum wechselt.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Drücken Sie SEARCH M. auf der
Fernbedienung.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie STOP.
b Hinweise
• Die Datumssuche funktioniert nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
2 Drücken Sie .(vorheriges)/
>(nächstes), um ein Aufnahmedatum auszuwählen.
60
min
32
0:00:00:00
DATUM -01
60
min
SUCHEN
P-MENU
HLFE
Page 33

Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm

Das Anschlussverfahren und die Bildqualität hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 11). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zum anzuschließenden Gerät nach.
b Hinweise
• Nehmen Sie vor dem Anschließen alle Menüeinstellungen am Camcorder vor. Das Fernsehgerät erkennt möglicherweise das Videosignal nicht ordnungsgemäß, wenn die Einstellungen für [VCR HDV/DV] oder [i.LINK KONV.] geändert werden, nachdem der Fernseher und Ihr Camcorder über ein i.LINK-Kabel angeschlossen wurden.
• Aufnahmen im DV-Format werden unabhängig von der Verbindung immer im SD-Format (Standard Definition) wiedergegeben.
• Setzen Sie bei der Aufnahme [X.V.COLOR] auf [EIN], um die Bilder auf einem x.v.Color­kompatiblen Fernsehgerät wiederzugeben (S. 48). Bei der Wiedergabe müssen am Fernsehgerät möglicherweise einige Einstellungen angepasst werden.
Buchsen am Camcorder
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung in Pfeilrichtung und schließen Sie das Kabel an.
Heben Sie die Unterseite der Buchsenabdeckung an und drehen Sie diese in Pfeilrichtung.

Auswählen des geeigneten Anschlussverfahrens (ANSCHL TIPPS)

Ihr Camcorder hilft Ihnen bei der Auswahl des geeigneten Anschlussverfahrens für Ihr Gerät. Die Ausgangseinstellung Ihres Camcorders wird dann automatisch eingerichtet.
1 Berühren Sie [HLFE].
2 Berühren Sie [ANSCHL TIPPS].
3 Schließen Sie Ihren Camcorder
und das Fernsehgerät gemäß den auf dem LCD-Bildschirm angegebenen Anweisungen an.
3
Aufnahme/Wiedergabe
COMPONENT OUTHDV/DV A/V OUT
412
Fortsetzung ,
33
Page 34
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm (Fortsetzung)
Beispiel für den Anschluss eines Fernsehgeräts High Definition
1 Berühren Sie [TV] t [HD-TV].
Wählen Sie die Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts mit / aus und berühren Sie dann
2
.
3
Prüfen Sie die Ausgangseinstellungsdetails und berühren Sie dann .
4 Schließen Sie Ihren Camcorder und das Fernsehgerät gemäß dem auf dem Bildschirm
angezeigten Bild an. Berühren Sie [TIPP] und halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen in Bezug auf das Anschließen.
5 Berühren Sie t [END].
z Tipps
• Berühren Sie , um zur vorherigen Frage zurückzukehren.

Anschließen an ein HD-Fernsehgerät

HD-Bildqualität (High Definition)
• Eine Aufnahme im HDV-Format wird unverändert wiedergegeben (in HD-Bildqualität).
• Eine Aufnahme im DV-Format wird unverändert wiedergegeben (in SD-Bildqualität).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(für HDV1080i)
B CA
: Signalfluss, ( ): Referenzseiten
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
A
1
2
• Zum Ausgeben von Audiosignalen ist ein A/V-Verbindungskabel erforderlich. Verbinden Sie den weißen und den roten Stecker am A/V-Verbindungskabel mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät.
Komponentenvideokabel (mitgeliefert)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
(grün) Y (blau) PB/C (rot) PR/C
(gelb)
B
R
(weiß) (rot)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [COMPONENT] t [1080i/576i] (60)
34
Page 35
: Signalfluss, ( ): Referenzseiten
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
B
3
HDMI-Kabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit HDMI-Logo (auf der Frontabdeckung).
• Aufnahmen im DV-Format werden an der Buchse HDMI OUT nicht ausgegeben, wenn Copyright­Schutzsignale darin enthalten sind.
• Aufnahmen im DV-Format, die über ein i.LINK-Kabel (S. 69) in den Camcorder eingespeist werden, lassen sich nicht ausgeben.
• Unter Umständen funktioniert das Fernsehgerät nicht ordnungsgemäß (beispielsweise kein Ton oder kein Bild). Verbinden Sie nicht die Buchse HDMI OUT am Camcorder über das HDMI-Kabel mit der Buchse HDMI OUT am externen Gerät. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
HDMI
IN
C
4
Für diese Verbindung muss das Fernsehgerät mit einer HDV1080i-kompatiblen i.LINK­Buchse ausgestattet sein. Erläuterungen dazu finden Sie in den technischen Daten zu Ihrem Fernsehgerät.
• Ist Ihr Fernsehgerät nicht mit der HDV1080i-Spezifikation kompatibel, verbinden Sie es mithilfe des mitgelieferten Komponentenvideokabels und des A/V-Verbindungskabels mit dem Camcorder, wie in Abbildung gezeigt.
• Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den Camcorder als angeschlossenes Gerät erkennt. Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
i.LINK-Kabel (mitgeliefert)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [i.LINK KONV.] t [AUS] (60)
Aufnahme/Wiedergabe

Anschließen an ein 16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät

SD-Bildqualität (Standard Definition)
• Eine Aufnahme im HDV-Format wird in das DV-Format abwärtskonvertiert (SD-Bildqualität) und wiedergegeben.
• Eine Aufnahme im DV-Format wird unverändert wiedergegeben (in SD-Bildqualität).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
E F G
VIDEO/AUDIO
Fortsetzung ,
35
Page 36
E
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm (Fortsetzung)
So stellen Sie das Bildformat auf das angeschlossene Fernsehgerät ein (16:9/4:3)
Ändern Sie die Einstellung von [TV-FORMAT] entsprechend dem anzuschließenden Fernsehgerät (S. 60).
b Hinweise
• Wenn Sie eine Kassette im DV-Format auf einem 4:3-Fernsehgerät wiedergeben wollen, das nicht mit 16:9-Signalen kompatibel ist, setzen Sie schon bei der Aufnahme die Option [ BREITBILD] am Camcorder auf [4:3] (S. 58).
: Signalfluss, ( ): Referenzseiten
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
D
1
2
• Zum Ausgeben von Audiosignalen ist ein A/V-Verbindungskabel erforderlich. Verbinden Sie den weißen und den roten Stecker am A/V-Verbindungskabel mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät.
4
Komponentenvideokabel (mitgeliefert)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
i.LINK-Kabel (mitgeliefert)
(grün) Y (blau) PB/C (rot) PR/C
(gelb)
B
R
(weiß) (rot)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [COMPONENT] t [576i] (60) [TV-FORMAT] t [16:9]/[4:3] (60)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [i.LINK KONV.] t [EIN HDV t DV] (60)
• Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den Camcorder als angeschlossenes Gerät erkennt. Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
36
Page 37
: Signalfluss, ( ): Referenzseiten
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich)
2
(weiß) (rot)
(gelb)
• Wenn Sie nur den S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) anschließen, werden keine Audiosignale ausgegeben. Zum Ausgeben von Audiosignalen verbinden Sie den weißen und den roten Stecker des A/ V-Verbindungskabels mit S VIDEO-Kabel mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät.
• Bei dieser Verbindung ist die Bildauflösung höher als bei einer Verbindung über das A/V­Verbindungskabel (Typ ).
2
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
(gelb) (weiß) (rot)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [TV-FORMAT] t [16:9]/[4:3] (60)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTOM.] (57) [TV-FORMAT] t [16:9]/[4:3] (60)
Aufnahme/Wiedergabe
Beim Anschluss des Fernsehgeräts über einen Videorecorder
Wählen Sie je nach der Eingangsbuchse am Videorecorder eines der Anschlussverfahren auf Seite 66 aus. Schließen Sie den Camcorder mit dem A/ V-Verbindungskabel an den LINE IN­Eingang am Videorecorder an. Stellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders auf LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 usw.).
Bei einem monauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse)
Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V­Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder.
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder über einen 21-poligen Adapter (EUROCONNECTOR) verfügt
Verwenden Sie zum Anzeigen des Wiedergabebildes einen 21-poligen Adapter (gesondert erhältlich).
z Tipps
• Die HDMI (High Definition Multimedia Interface) ist eine Schnittstelle, über die Video­und Audiosignale gesendet werden. Wenn Sie ein externes Gerät über ein Kabel an die Buchse HDMI OUT anschließen, wird der Ton digital übertragen und die Bildqualität ist hoch.
• Wenn Sie den Camcorder mit unterschiedlichen Kabeltypen an das Fernsehgerät anschließen, so dass die Bildsignale nicht ü ber die i.LINK-, sondern über eine andere Buchse ausgegeben werden, gilt für die Ausgangssignale folgende Priorität:
t
Komponentenvideo t S VIDEO t
HDMI Audio/Video.
• Näheres zu i.LINK finden Sie auf Seite 100.
37
Page 38

Menüsystem

Auswählen von Menüoptionen

1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in
Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Anzeige CAMERA-TAPE: -Einstellungen für Bandaufnahmen
Anzeige CAMERA-MEMORY: -Einstellungen für „Memory Stick Duo“-Aufnahmen
Anzeige PLAY/EDIT: Einstellungen für Anzeige/Bearbeitung
2 Berühren Sie zum Auswählen der Menüoption den LCD-Bildschirm.
Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
x So verwenden Sie die
Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü
Das persönliche Menü enthält Direktzugriffsoptionen für häufig verwendete Menüoptionen.
z Tipps
• Sie können das persönliche Menü individuell definieren (S. 64).
1 Berühren Sie .
STBY
60min
MENU
SZENEN
1/3
WAHL
TELE­MAKRO
2 Berühren Sie die gewünschte Option.
Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / so oft, bis die Option erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung
aus und berühren Sie dann .
DISP. HILFE
ZLUPEN AUFN.
BLENDE
0:00:00
x So stellen Sie Menüoptionen ein
Menüoptionen, die nicht zum persönlichen Menü hinzugefügt wurden, können Sie ebenfalls auswählen und einstellen.
1 Berühren Sie t [MENU]. 2 Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
Berühren Sie / , um eine Option auszuwählen, und berühren Sie dann
. (In Schritt 3 gehen Sie genauso
vor wie in Schritt 2.)
3 Wählen Sie die gewünschte Option aus. 4 Stellen Sie die Option ein.
Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie t (Schließen), um den Menübildschirm auszublenden. Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zurückzuschalten.
x So stellen Sie Menüoptionen im
Easy Handycam-Modus ein
wird im Easy Handycam-Modus nicht angezeigt. Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm zu öffnen.
38
Page 39

Menüoptionen

Welche Menüoptionen zur Verfügung stehen (z), hängt davon ab, welche Anzeige leuchtet. Im Easy Handycam-Modus gelten automatisch die in der folgenden Liste aufgeführten Einstellungen.
Leuchtende Anzeige:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
KAMERAEINST.-Menü (S. 41)
SZENENWAHL zz AUTOM. PUNKT-MESS. zz – BELICHTUNG zz – WEISSABGL. zz – SCHÄRFE zz – VERSCHLUSSZT*
4
zz AUTOM. LNG.BEL.AUTO z –– AUTOM.BELICH zz – KAMERAFARBE zz – WB-VERSCH zz – PUNKT-FOKUS zz – FOKUS zz – TELE-MAKRO zz – BLITZ EINST. zz – SUPER NS z –– NS-LICHT zz – COLOR SLOW S zz – ZEBRA zz – HISTOGRAMM zz – SELBSTAUSLÖS zz – DIGITAL ZOOM z –– AUS STEADYSHOT zz* KONVERTEROBJ zz* REGLER EINST*
4
zz
4
4
EIN – –*
X.V.COLOR z ––
SPEICHEREINS-Menü (S. 49)
FOTO EINST. zz FEIN/z*
ALLE LÖSCH z z
FORMATIER. zz DATEI-NR. zz NEUER ORDNER zz AUFN.ORDNER zz WIEDERG.ORDN z –*
BILDANWEND-Menü (S. 52)
BLENDE z –– INT.FOTO AUF z DIA-SHOW z DIGIT.EFFEKT z z BILDEFFEKT z z
– AUTOM. AUTOM.
EIN
AUS
– AUTOM. AUTOM.
AUS
*1/AUS
AUS
EIN AUS AUS AUS
2
z*
1
1
–*
1
1
–*
1
–*
1
AUS AUS
– AUS AUS
Fortsetzung ,
Menüsystem
39
Page 40
Menüoptionen (Fortsetzung)
Leuchtende Anzeige:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
ZLUPENAUFN. z –– – PictBridge DRUCK z USB AUSW. z DEMO MODUS z ––
BEARB&WIEDER-Menü (S. 56)
VAR.GSCHW. z AUFN.STRG z
ENDE SUCHE z z
STD.EINST.-Menü (S. 57)
VCR HDV/DV z AUTOM. AUFN.FORMAT z ––
DV-EINSTELL. z z
LAUTSTÄRKE z* MIK-PEGEL*
4
4
z –– AUTOM.
z*
4
LCD/SUCHER zzz
COMPONENT zzz i.LINK KONV. z z AUS* TV-FORMAT zzz 16:9* DISP.HILFE zzz z STATUSPRÜFEN z z HILFSRAHMEN zz – FARBBALKEN*
4
z –– AUS
DATENCODE z
RESTANZ. z z FERNBEDIENG. zzz AUFN.ANZEIGE zz – SIGNALTON zzz ANZEIGEAUSG. zzz LCD MENU-RICHT. zzz AUTOM. AUS zzz 5min KALIBRIERUNG z SOFORTAUFN. z ––
ZEIT/LANGU.-Menü (S. 63)
UHR EINSTEL. zzz z* WELTZEIT zzz –* LANGUAGE zzz –*
*1Der vor dem Wechsel in den Easy Handycam-Modus eingestellte Wert bleibt gültig.
2
Steht im Modus CAMERA-TAPE nicht zur Verfügung.
*
3
*
Nur verfügbar, wenn der Schalter POWER auf PLAY/EDIT eingestellt ist.
4
HDR-HC7E
*
40
– –
EIN
– –
z*
SP*1/16:9-
FORMAT*
–*
z z*1*
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*
AUS
z
AUTOM.
EIN EIN z*
NORMAL*
AUS
1
1
/*1/
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
Page 41

KAMERAEINST.-Menü

Optionen zum Einstellen des Camcorders auf die Aufnahmebedingungen

Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 38.
SZENENWAHL
Mit der Funktion [SZENENWAHL] können Sie Bilder in verschiedenen Situationen mühelos aufnehmen.
B AUTOM.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie Aufnahmen ohne die Funktion [SZENENWAHL] erstellen möchten.
DÄMMERUNG* ( )
Wählen Sie diese Option, um bei Dämmerung die sich verdunkelnde Atmosphäre der in der Ferne liegenden Umgebung einzufangen.
DÄMMR. PORTRT (Porträt bei Dämmerung) ( )
Wählen Sie diese Option, um bei der Aufnahme von Standbildern für das Fotografieren von Menschen und Hintergrund den Blitz zu verwenden.
SONNE TIEF (Sonnenaufgang und Sonnenuntergang)* ( )
Wählen Sie diese Option, um die Atmosphäre bei Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang aufrecht zu erhalten.
FEUERWERK* ( )
Wählen Sie diese Option, um ein Feuerwerk in all seiner Pracht aufzunehmen.
LANDSCHAFT* ( )
Hiermit erzielen Sie klare Aufnahmen weit entfernter Motive. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option außerdem, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert.
PORTRÄT (Softporträt) ( )
Mit dieser Option wird das Hauptmotiv, wie z. B. ein Mensch oder eine Blume, scharf eingestellt, während der Hintergrund leicht verschwommen aufgezeichnet wird.
Menüsystem
KERZEN SCHEIN ( )
Wählen Sie diese Option, um die schummerige Atmosphäre einer mit einer Kerze beleuchteten Szene aufrecht zu erhalten.
SPOTLICHT** ( )
Mit dieser Option wird verhindert, dass bei hell beleuchteten Motiven Gesichter übermäßig blass erscheinen.
Fortsetzung ,
41
Page 42
KAMERAEINST.-Menü (Fortsetzung)
STRAND** ( )
Mit dieser Option wird verhindert, dass Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem Licht, wie z. B. im Sommer am Strand, zu dunkel erscheinen.
SCHNEE** ( )
Wählen Sie diese Option, wenn Sie Aufnahmen unter sehr hellen, weißen Bedingungen, wie z. B. auf einer Skipiste, vornehmen. Anderenfalls kann das Bild zu dunkel erscheinen.
* Fokussierung nur auf weiter entfernte
Motive.
** Keine Fokussierung auf nahe Motive.
b Hinweise
• Wenn Sie [SZENENWAHL] einstellen, werden die Einstellungen für [VERSCHLUSSZT] (HDR-HC7E) und [WEISSABGL.] aufgehoben.
PUNKT-MESS. (flexible Punktbelichtungsmessung)
Sie können die Belichtung für das Motiv einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme in ausreichender Helligkeit erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund sehr hoch ist, wie z. B. bei Motiven im hellen Scheinwerferlicht auf einer Bühne.
STBY
PUNKT-MESS.
1
AUTO
1 Berühren Sie auf dem Bildschirm die
Stelle, für die die Belichtung eingestellt und fixiert werden soll.
erscheint.
0:00:00
END
2
2 Berühren Sie [END].
Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO] t [END].
b Hinweise
• Wenn Sie [PUNKT-MESS.] einstellen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
BELICHTUNG
Sie können die Belichtung für ein Bild manuell einstellen. Passen Sie die Helligkeit an, wenn das Objekt sehr viel heller oder dunkler ist als der Hintergrund.
STBY
0:00:0060min
AUTOM.
MANUELL
MANU-
ELL
OK
3
BELICHTUNG:
2
1
1 Berühren Sie [MANUELL].
erscheint.
2 Berühren Sie / und stellen Sie
die Belichtung ein.
3 Berühren Sie .
Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTOM.] t
.
z Tipps
• Bei HDR-HC7E: Sie können die Einstellung auch mit dem Regler CAM CTRL manuell vornehmen (S. 24).
WEISSABGL. (Weißabgleich)
Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung einstellen.
B AUTOM.
Der Weißabgleich erfolgt automatisch.
42
Page 43
AUSSEN ( )
Der Weißabgleich wird so vorgenommen, dass die Einstellung für folgende Aufnahmebedingungen geeignet ist:
– Außenaufnahmen – Nachtszenen, Feuerwerk oder
Neonreklamen – Sonnenauf- oder -untergang – Licht von Leuchtstoffröhren bei Tag
INNEN (n)
Der Weißabgleich wird so vorgenommen, dass die Einstellung für folgende Aufnahmebedingungen geeignet ist:
– Innenaufnahmen – Auf Partys oder in Studios, wo die
Lichtverhältnisse rasch wechseln – Im Licht von Videoleuchten in einem
Studio oder im Licht von Natriumlampen
oder glühlampenähnlichen farbigen Lampen
DIREKT ( )
Der Weißabgleich erfolgt je nach Umgebungslicht.
1 Berühren Sie [DIREKT]. 2 Richten Sie unter denselben
Lichtverhältnissen, in denen auch das eigentliche Motiv aufgenommen werden soll, den Camcorder so auf ein weißes Objekt, wie z. B. ein Blatt Papier, dass dieses das Bild vollständig ausfüllt.
3 Berühren Sie [ ].
blinkt schnell. Wenn der Weißabgleich vorgenommen und der Weißwert gespeichert ist, hört die Anzeige auf zu blinken.
b Hinweise
• Setzen Sie im Licht von weißen oder kalten weißen Leuchtstoffröhren [WEISSABGL.] auf [AUTOM.] oder passen Sie in [DIREKT] die Farbe an.
• Wenn Sie [DIREKT] auswählen, richten Sie den Camcorder auf weiße Objekte aus, solange schnell blinkt.
blinkt langsam, wenn [DIREKT] nicht vorgenommen werden konnte.
• Wenn nach der Auswahl von [DIREKT] weiter blinkt, nachdem Sie berührt haben, setzen Sie [WEISSABGL.] auf [AUTOM.].
• Wenn Sie [WEISSABGL.] einstellen, wird [SZENENWAHL] auf [AUTOM.] zurückgesetzt.
z Tipps
• Wenn [AUTOM.] ausgewählt war und Sie den Akku gewechselt haben oder wenn Sie den Camcorder von drinnen nach draußen (oder umgekehrt) gebracht haben, wählen Sie [AUTOM.] und richten den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein nahes weißes Objekt. So erzielen Sie eine bessere Farbbalanceeinstellung.
• Wurde der Weißabgleich über [DIREKT] eingestellt, müssen Sie, wenn Sie die Einstellungen für [SZENENWAHL] ändern oder den Camcorder von drinnen nach draußen (oder umgekehrt) bringen, den [DIREKT]­Vorgang für die Weißabgleicheinstellung erneut durchführen.
SCHÄRFE
Die Schärfe von Bildkonturen lässt sich mit
/ einstellen. erscheint, wenn die Schärfe nicht der Standardeinstellung entspricht.
Weichere Konturen
Härtere Konturen
VERSCHLUSSZT (HDR-HC7E)
Sie können die Verschlusszeit nach Belieben manuell einstellen. Je nach Verschlusszeit können Sie das Objekt still stehend darstellen oder die Bewegung eines Objekts betonen.
B AUTOM.
Wählen Sie diese Option, um die Verschlusszeit automatisch anpassen zu lassen.
Fortsetzung ,
Menüsystem
43
Page 44
KAMERAEINST.-Menü (Fortsetzung)
MANUELL( )
Passen Sie die Verschlusszeit über /
an.
Sie können eine Verschlusszeit von 1/3 bis 1/10.000 Sekunden wählen, wenn der Schalter POWER auf CAMERA-TAPE gestellt ist. Eine Verschlusszeit zwischen 1/3 und 1/425 Sekunden ist möglich, wenn der Schalter POWER auf CAMERA­MEMORY gestellt ist.
Langsamer Schneller
b Hinweise
• Bei einer Verschlusszeit von 1/600 bis 1/10.000 Sekunden können keine Standbilder aufgenommen werden.
• Wählen Sie z. B. 1/100 Sekunden aus, erscheint [100] auf dem Bildschirm.
• Bei langsameren Verschlusszeiten kann der automatische Fokus möglicherweise nicht reagieren. Stellen Sie den Fokus manuell ein und verwenden Sie ein Stativ usw.
• Bei Aufnahmen im Licht einer Entladungsröhre, beispielsweise einer Leuchtstoffröhre, Natriumröhre oder einer Quecksilberröhre, können in Abhängigkeit von der Verschlusszeit horizontale Streifen auf dem Bildschirm erscheinen.
z Tipps
• Sie können die Einstellung auch mit dem Regler CAM CTRL manuell vornehmen (S. 24).
120, 150, 215
LNG.BEL.AUTO (Automatisch lange Belichtung)
Wenn Sie [LNG.BEL.AUTO] auf [EIN] stellen, wird die Verschlusszeit automatisch an dunklen Orten auf 1/25 Sekunde verlangsamt.
AUTOM.BELICH
Sie können die Belichtung mit (dunkel)/ (hell) einstellen. und der Einstellwert werden angezeigt, wenn [AUTOM.BELICH] auf einen anderen als den Standardwert eingestellt ist.
z Tipps
• Berühren Sie bei einem weißen Motiv oder hellem Hintergrund und bei einem schwarzen Motiv oder schwachem Licht .
• Wenn [BELICHTUNG] auf [AUTOM.] gesetzt ist, können Sie einen helleren oder dunkleren automatischen Belichtungspegel einstellen.
• Bei HDR-HC7E: Sie können die Einstellung auch mit dem Regler CAM CTRL manuell vornehmen (S. 24).
KAMERAFARBE
Sie können die Farbintensität mit /
einstellen. erscheint, wenn [KAMERAFARBE] auf einen anderen als den Standardwert eingestellt ist.
Geringere Farbintensität
Höhere Farbintensität
WB-VERSCH (Weißwertverschiebung)
Sie können mit / den gewünschten Weißwert einstellen.
und der Einstellwert werden angezeigt, wenn [WB-VERSCH] auf einen anderen als den Standardwert eingestellt ist.
z Tipps
• Wenn der Weißwert auf einen niedrigeren Wert
eingestellt ist, erscheint das Bild bläulich, bei einem höheren Wert rötlich.
• Bei HDR-HC7E:
Sie können die Einstellung auch mit dem Regler CAM CTRL manuell vornehmen (S. 24).
PUNKT-FOKUS
Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet.
PUNKT-FOKUS
1
AUTO
2
44
Page 45
1 Berühren Sie auf dem Bildschirm das
Motiv. 9 erscheint.
2 Berühren Sie [END].
Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt 1 [AUTO] t [END].
b Hinweise
• Wenn Sie [PUNKT-FOKUS] einstellen, wird [FOKUS] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
z Tipps
• Motive lassen sich leichter scharf stellen, wenn Sie den Motorzoom-Hebel zum Fokussieren zunächst in Richtung T (Telebereich) und dann zum Einstellen des Zooms für die Aufnahme in Richtung W (Weitwinkelbereich) verschieben. Wenn Sie eine Nahaufnahme machen möchten, verschieben Sie den Motorzoom-Hebel in Richtung W (Weitwinkelbereich) und stellen dann den Fokus ein.
• Bei HDR-HC7E: Sie können den Fokus auch mit dem Regler CAM CTRL manuell vornehmen (S. 24).
FOKUS
Sie können den Fokus manuell einstellen. Sie können diese Funktion auch auswählen, wenn Sie ein bestimmtes Motiv fokussieren wollen.
1 Berühren Sie [MANUELL].
9 erscheint.
2 Berühren Sie (Fokussieren naher
Motive)/ (Fokussieren entfernter Motive), um den Fokus einzustellen. erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf eine geringere Entfernung einstellen lässt.
erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf
eine größere Entfernung einstellen lässt.
3 Berühren Sie .
Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt 1 [AUTOM.] t .
b Hinweise
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm.
TELE-MAKRO
Damit können Sie interessante Aufnahmen von sehr kleinen Motiven wie Blumen und Insekten usw. machen. Der Hintergrund ist dabei verschwommen, so dass das Motiv deutlicher hervortritt. Wenn Sie [TELE-MAKRO] auf [EIN] ( ) setzen, wird der Zoom (S. 23) für Supernahaufnahmen automatisch so weit wie möglich in Richtung T (Telebereich) verschoben. Der Mindestabstand vom Motiv beträgt hier: Bei HDR-HC5E: etwa 37 cm. Bei HDR-HC7E: etwa 45 cm.
Um die Funktion zu beenden, berühren Sie [AUS] oder verschieben den Zoom in den Weitwinkelbereich (W-Seite).
b Hinweise
• Beim Aufnehmen weit entfernter Motive ist das Fokussieren möglicherweise schwierig und kann recht lange dauern.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 45), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
Menüsystem
Fortsetzung ,
45
Page 46
KAMERAEINST.-Menü (Fortsetzung)
BLITZ EINST. SUPER NS (Super NightShot)
Diese Funktion können Sie nur einstellen, wenn Sie den eingebauten Blitz oder einen externen, mit dem Camcorder kompatiblen Blitz (gesondert erhältlich) verwenden.
x BLITZ INTENS
HOCH( )
Der Blitz ist heller.
B NORMAL( )
NIEDRIG( )
Der Blitz ist dunkler.
x ROTE AUGEN R
Sie können den Rote-Augen-Effekt verhindern, indem Sie den Blitz vor der eigentlichen Aufnahme auslösen. Setzen Sie [ROTE AUGEN R] auf [EIN] und drücken Sie dann mehrmals (Blitz) (S. 25), um eine Einstellung auszuwählen.
(Korrektur des Rote-Augen-Effekts): Bevor der Blitz bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst wird, wird ein Vorblitz ausgelöst.
r
(Immer Korrektur des Rote-Augen­Effekts): Der Blitz und der Vorblitz zur Verringerung des Rote-Augen-Effekts werden immer ausgelöst.
r
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne
Blitz.
b Hinweise
• Mit der Funktion zum Verringern des Rote­Augen-Effekts lässt sich je nach den individuellen Gegebenheiten möglicherweise nicht immer die gewünschte Wirkung erzielen.
Die Aufnahme erfolgt mit einer bis zu 16­mal höheren Empfindlichkeit als bei NightShot-Aufnahmen, wenn Sie [SUPER NS] auf [EIN] setzen und der Schalter NIGHTSHOT (S. 25) auf ON gestellt ist.
und [“SUPER NIGHTSHOT”]
erscheinen auf dem Bildschirm. Um die normale Einstellung
wiederherzustellen, setzen Sie [SUPER NS] auf [AUS] oder stellen den Schalter NIGHTSHOT auf OFF.
b Hinweise
• Verwenden Sie NightShot/[SUPER NS] nicht in heller Umgebung. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Decken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen ab (S. 112).
• Nehmen Sie gegebenenfalls das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 45), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen die Bewegungen im Bild möglicherweise verlangsamt.
NS-LICHT (NightShot-Licht)
Bei Aufnahmen mit der Funktion NightShot (S. 25) bzw. [SUPER NS] (S. 46) erzielen Sie klarere Bilder, wenn Sie [NS-LICHT] auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen, so dass (unsichtbare) Infrarotstrahlen ausgegeben werden.
b Hinweise
• Decken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen ab (S. 112).
• Nehmen Sie gegebenenfalls das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab.
• Die maximale Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit [NS-LICHT] beträgt etwa 3 m.
46
Page 47
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Wenn Sie [COLOR SLOW S] auf [EIN] setzen, können Sie selbst in einer dunklen Umgebung Bilder mit klareren Farben aufnehmen.
und [COLOR SLOW SHUTTER]
erscheinen auf dem Bildschirm. Um [COLOR SLOW S] zu deaktivieren,
berühren Sie [AUS].
b Hinweise
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 45), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen die Bewegungen im Bild möglicherweise verlangsamt.
HISTOGRAMM
Wenn Sie [HISTOGRAMM] auf [EIN] setzen, erscheint das [HISTOGRAMM] (Darstellung der Farbtonverteilung im Bild in Form eines Diagramms) auf dem Bildschirm. Dies ist ein nützliches Hilfsmittel beim Einstellen der Belichtung. Lassen Sie zum Einstellen von [BELICHTUNG] oder [AUTOM.BELICH] das [HISTOGRAMM] anzeigen und beachten Sie beim Einstellen das Diagramm. Das [HISTOGRAMM] wird nicht auf Band oder auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet.
80
Pixel
Menüsystem
ZEBRA
Diagonale Streifen erscheinen in den Bildschirmbereichen, in denen die Helligkeit einem voreingestellten Wert entspricht. Dies ist ein nützliches Hilfsmittel beim Einstellen der Helligkeit. Wenn Sie eine andere als die Standardeinstellung wählen, wird angezeigt. Das Zebramuster wird nicht aufgezeichnet.
B AUS
Das Zebramuster wird nicht angezeigt.
70
Das Zebramuster erscheint bei einem Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 70 IRE.
100
Das Zebramuster erscheint bei einem Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 100 IRE und höher.
b Hinweise
• Bildschirmbereiche, in denen die Helligkeit etwa 100 IRE oder höher beträgt, erscheinen möglicherweise überbelichtet.
z Tipps
• IRE ist die Maßeinheit für die Bildschirmhelligkeit.
HellerDunkler
Helligkeit
z Tipps
• Links im Balkendiagramm werden die dunkleren Bildbereiche, rechts die helleren Bildbereiche dargestellt.
SELBSTAUSLÖS
Nach etwa 10 Sekunden wird ein Standbild aufgenommen.
Drücken Sie auf PHOTO, wenn [SELBSTAUSLÖS] auf [EIN] gesetzt ist und erscheint.
Um den Countdown abzubrechen, berühren Sie [ZURÜCK].
Um den Selbstauslöser zu deaktivieren, wählen Sie [AUS].
z Tipps
• Sie können die Funktion auch mit der Taste PHOTO auf der Fernbedienung ausführen (S. 113).
Fortsetzung ,
47
Page 48
KAMERAEINST.-Menü (Fortsetzung)
DIGITAL ZOOM
Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 10fachen Zoom (Standardeinstellung) ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen.
Die rechte Seite des Balkens gibt den digitalen Zoombereich an. Der Zoombereich erscheint, wenn Sie den Vergrößerungsfaktor auswählen.
B AUS
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt.
20 ×
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 20facher Zoom wird digital ausgeführt.
80 × (HDR-HC5E)
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 80facher Zoom wird digital ausgeführt.
STEADYSHOT
Mit dieser Funktion lassen sich Kameraerschütterungen ausgleichen (die Standardeinstellung ist [EIN]). Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] ( ), wenn Sie ein Stativ (gesondert erhältlich) verwenden. Das Bild wirkt in diesem Fall natürlicher.
KONVERTEROBJ
Wenn Sie ein gesondert erhältliches Konverterobjektiv verwenden, können Sie mit dieser Funktion die für das jeweilige Objektiv
optimale Einstellung zum Ausgleichen von Kameraerschütterungen auswählen.
B AUS
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) verwenden.
WEITWINKEL ( )
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Weitwinkelkonverter (gesondert erhältlich) verwenden.
TELE- KONV. ( )
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Telekonverter (gesondert erhältlich) verwenden.
REGLER EINST (HDR-HC7E)
Sie können eine Menüoption auswählen, die dem Regler CAM CTRL zugewiesen werden soll. Näheres dazu finden Sie auf Seite 24.
X.V.COLOR
Setzen Sie diese Option bei Aufnahmen auf [EIN], um einen breiteren Farbbereich aufzunehmen. Diverse Farben, wie beispielsweise die leuchtenden Farben von Blumen und das Türkisblau des Meeres, werden hierüber naturgetreuer wiedergegeben.
b Hinweise
• Setzen Sie [X.V.COLOR] nur auf [EIN], wenn
der aufgezeichnete Inhalt auf einem x.v.Color­kompatiblen Fernsehgerät wiedergegeben wird. Setzen Sie diese Funktion anderenfalls auf [AUS] (Standardeinstellung).
• Wenn ein mit dieser Funktion auf [EIN]
aufgezeichneter Film auf einem Fernsehgerät abgespielt wird, das nicht mit x.v.Color kompatibel ist, werden die Farben möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben.
• In folgenden Situationen kann [X.V.COLOR]
nicht auf [EIN] gestellt werden: – bei Aufnahmen im DV-Format, – wenn ein Film aufgenommen wird.
48
Page 49

SPEICHEREINS-Menü

Einstellungen für den „Memory Stick Duo“

Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
38.
FOTO EINST.
x QUALITÄT
B FEIN ( )
Standbilder werden in hoher Bildqualität aufgenommen.
STANDARD ( )
Standbilder werden in Standardbildqualität aufgenommen.
b Hinweise
• Im Easy Handycam-Modus ist die Bildqualität automatisch fest auf [FEIN] eingestellt.
x BILDGRÖSSE
Bei HDR-HC5E:
B 4,0M ( )
Bei HDR-HC7E:
B 6,1M ( )
4,0M
Standbilder werden in guter Qualität aufgenommen.
3,0M ( )
Standbilder werden im Format 16:9 (Breitbild) in guter Qualität aufgenommen.
1,9M ( )
Hiermit können mehr Standbilder in relativ guter Qualität aufgenommen werden.
3,0M
1,9M
VGA (0,3M) ( )
Hiermit können Sie die maximale Anzahl an Bildern aufnehmen.
6,1M
Standbilder werden in guter Qualität aufgenommen.
4,6M ( )
Standbilder werden im Format 16:9 (Breitbild) in guter Qualität aufgenommen.
3,1M ( )
Hiermit können mehr Standbilder in relativ guter Qualität aufgenommen werden.
4,6M
3,1M
VGA (0,3M) ( )
Hiermit können Sie die maximale Anzahl an Bildern aufnehmen.
b Hinweise
• [ BILDGRÖSSE] kann nur eingestellt werden, wenn der Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY gestellt ist.
Kapazität des „Memory Stick Duo“ (MB) und Anzahl an aufnehmbaren Bildern
Wenn der Schalter POWER auf CAMERA­MEMORY eingestellt ist
Bei HDR-HC5E:
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0M
64 MB 3175419865
128 MB 63
256 MB 110
512 MB 230
1 GB 475
2 GB 970
4 GB 1900
15083195
270
550
1100
2300
4600
150 355
305 720
620
1450 1250
3000 2500
5900
1600 × 1200
1,9M
150 130
300 235
540 480
1100
980
2250 2000
4650 3950
9200
VGA 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
Menüsystem
390 980
780
Fortsetzung ,
49
Page 50
SPEICHEREINS-Menü (Fortsetzung)
Bei HDR-HC7E:
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M 4,6M 3,1M
2048 × 1536
VGA 640 × 480
64 MB 204927654093390
128 MB 419855
256 MB 75
17595235
512 MB 150
360
1 GB 310
730
2 GB 630
1500
4 GB 1250
2950
13080185
200 480
415 980
850
2000 1650
3950
140 335
295 690
600
1400 1200
2850 2400
5700
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
Wenn der Schalter POWER auf CAMERA­TAPE eingestellt ist*
4,6M
3,4M
2,3M 2848 × 1602
4,6M 3,4M
2136 × 1602
2016 ×
1134
2,3M
1,7M 1512 × 1134
1,7M
64 MB 276537
855413072160
128 MB 55
13074170
256 MB 95
235
512 MB 200
480
1 GB 415
980
2 GB 850
2000
4 GB 1650
3950
1250 1100
2600 2250
5200
130 305
270 630
550
105 260
195 470
400 960
820
1950 1650
4000 3300
7900
1200 1050
2450 2200
5000 4400
9500
980 780
145 325
260 590
530
* [ BILDGRÖSSE] ist fest eingerichtet auf:
– [ 2,3M] auf HDR-HC5E im HDV- oder
DV-Format (16:9)
– [ 4,6M] auf HDR-HC7E im HDV- oder
DV-Format (16:9)
– [1,7M] auf HDR-HC5E im DV-Format
(4:3)
– [3,4M] auf HDR-HC7E im DV-Format
(4:3).
Wenn der Schalter POWER auf PLAY/EDIT eingestellt ist*
1,2M 1440 × 810
64 MB 100
128 MB 205
256 MB 370
512 MB 760
1 GB 1550
2 GB 3150
4 GB 6300
* [ BILDGRÖSSE] ist fest eingestellt auf [
1,2M] im HDV-Format, [ 0,2M] im DV­Format (16:9) und [VGA (0,3M)] im DV­Format (4:3).
1,2M
1800
3650
7500
14500
240
490
890
VGA 640 × 480
14500 12000
30000 23500
59000
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
0,2M 640 × 360
0,2M
14500 15000
30000 29500
59000
490 980
980
1970 1750
3550 3600
7200 7300
b Hinweise
• Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen gemessen: Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt. Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD] eingestellt.
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
50
Page 51
• Die einzigartige Pixelmatrix des ClearVid CMOS-Sensors und des Bildverarbeitungssystems von Sony (neuer Enhanced Imaging Processor) ermöglicht bei Standbildern eine Auflösung, die den beschriebenen Größen entspricht.
ALLE LÖSCH
Alle Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ oder im ausgewählten Ordner, die nicht schreibgeschützt sind, werden gelöscht.
1 Wählen Sie [ALLE DAT.] oder [AKTL.
ORDNER]. [ALLE DAT.]: Alle Bilder auf dem
„Memory Stick Duo“ löschen. [AKTL. ORDNER]: Alle Bilder im
ausgewählten Ordner werden gelöscht.
2 Berühren Sie [JA] (zweimal) t .
b Hinweise
• Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie alle Bilder im Ordner löschen.
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Löschen aller Daten läuft…] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen.
FORMATIER.
Der „Memory Stick Duo“ wurde werkseitig formatiert und muss nach dem Erwerb nicht erneut formatiert werden.
DATEI-NR.
B FORTLAUF.
Die Dateien werden fortlaufend nummeriert, auch wenn Sie den „Memory Stick Duo“ austauschen. Die Dateinummerierung wird zurückgesetzt, wenn ein neuer Ordner angelegt oder der Aufnahmeordner gewechselt wird.
ZURÜCKSETZEN
Die Dateinummerierung wird auf 0001 zurückgesetzt, wenn der „Memory Stick Duo“ ausgetauscht wird.
NEUER ORDNER
Sie können auf einem „Memory Stick Duo“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn 9.999 Bilder im aktuellen Ordner gespeichert sind, wird für die Speicherung der folgenden Bilder automatisch ein neuer Ordner erstellt.
Berühren Sie [JA] t .
b Hinweise
• Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 51) oder die Ordner mit dem Computer löschen.
• Je höher die Anzahl an Ordnern, desto niedriger ist möglicherweise die Anzahl an Bildern, die auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet werden können.
Menüsystem
Berühren Sie [JA] (zweimal) t , um die Formatierung auszuführen. Die Formatierung wird ausgeführt und alle Bilder werden gelöscht.
b Hinweise
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Formatierung läuft…] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen.
• Beim Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ gelöscht, einschließlich geschützter Bilddaten und neu erstellter Ordner.
AUFN.ORDNER (Aufnahmeordner)
Wählen Sie den Ordner für die Aufnahme mit / aus und berühren Sie dann
.
b Hinweise
• Standardmäßig werden Bilder im Ordner 101MSDCF gespeichert.
• Sobald Sie ein Bild in einem Ordner aufnehmen, wird dieser Ordner als Standardordner für die Wiedergabe eingestellt.
Fortsetzung ,
51
Page 52
SPEICHEREINS-Menü
(Fortsetzung)
WIEDERG.ORDN (Wiedergabeordner)
Wählen Sie den Wiedergabeordner mit
/ aus und berühren Sie dann .
BILDANWEND-
Menü

Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe

Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
38.
BLENDE
Sie können bei der Aufnahme die Übergänge zwischen Szenen mithilfe der folgenden Effekte gestalten.
1 Wählen Sie den gewünschten Effekt im
Modus [STBY] (zum Einblenden) oder [AUFN] (zum Ausblenden) aus und berühren Sie .
2 Drücken Sie START/STOP.
Die Ein-/Ausblendeanzeige blinkt und erlischt nach dem Ein- bzw. Ausblenden.
Um die Funktion zu deaktivieren, bevor Sie ausgeführt wird, berühren Sie in Schritt 1 [AUS]. Sobald Sie START/STOP drücken, wird die Einstellung deaktiviert.
52
STBY AUFN
Ausblenden Einblenden
WEISSBLENDE
SCHWRZBLENDE
MOSAIK BLENDE
Page 53
S&W/ FARBE
Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über.
INT.FOTO AUF (Zeitrafferfotoaufnahme)
Sie können Standbilder in einem ausgewählten Intervall auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken, wechselndem Tageslicht usw.
[a]: Aufnahme [b]: Intervall
1 Berühren Sie t die gewünschte
Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) t
t [EIN] t t .
2 Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
hört auf zu blinken und die
Zeitrafferstandbildaufnahme beginnt.
Um die Funktion [INT.FOTO AUF] zu deaktivieren, wählen Sie in Schritt 1 [AUS] aus.
DIA-SHOW
Die auf einem „Memory Stick Duo“ oder in einem Ordner gespeicherten Bilder werden nacheinander wiedergegeben (Bildpräsentation).
1 Berühren Sie t [WIEDEG ORDN]. 2 Wählen Sie [ALLE DAT. ( )] oder
[AKTL. ORDNER ( )] und berühren Sie dann .
Wenn Sie [AKTL. ORDNER ( )] wählen, werden alle Bilder im unter [WIEDEG ORDN] ausgewählten Wiedergabeordner (S. 52) nacheinander wiedergegeben.
3 Berühren Sie [WIEDERHOLEN].
4 Wählen Sie [EIN] oder [AUS] und dann
.
Um die Bildpräsentation wiederholt auszuführen, wählen Sie [EIN] ( ).
Um die Bildpräsentation nur einmal auszuführen, berühren Sie [AUS].
5 Berühren Sie [END] t [START].
Um [DIA-SHOW] zu deaktivieren, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE].
z Tipps
• Sie können durch Berühren von / das erste Bild für die Bildpräsentation auswählen, bevor Sie [START] berühren.
DIGIT.EFFEKT (Digitaleffekt)
Sie können Ihre Aufnahmen/Wiedergaben mit Digitaleffekten versehen.
1 Berühren Sie den gewünschten Effekt. 2 Stellen Sie den Effekt mit / ein
und berühren Sie dann .
Effekt Einzustellende Optionen
KINOEFFEKT*Keine Einstellung
STANDBILD Transparenzgrad des
STROBOSKOP Intervall bei der Bild-für-
NACHBILD Anzeigedauer des
LANGE BEL.* Verschlusszeit (1
ALTER FILM* Keine Einstellung
* Steht nur während der Bandaufnahme zur
Verfügung.
erforderlich
Standbildes, über das ein Film eingeblendet wird
Bild-Aufnahme/ Wiedergabe
Nachbildes
entspricht 1/25, 2 entspricht 1/12, 3 entspricht 1/6, 4 entspricht 1/3)
erforderlich
Fortsetzung ,
Menüsystem
53
Page 54
BILDANWEND-Menü (Fortsetzung)
3 Berühren Sie .
erscheint.
Um die Funktion [DIGIT.EFFEKT] zu deaktivieren, berühren Sie in Schritt 1 [AUS].
B AUS
[DIGIT.EFFEKT] ist deaktiviert.
KINOEFFEKT (kinoähnlicher Effekt)
Sie können bei den Bildern einen kinoähnlichen Effekt erzielen, indem Sie die Bildqualität einstellen.
STANDBILD
Beim Aufnehmen/bei der Wiedergabe eines Films wird dieser über ein gespeichertes Standbild eingeblendet, indem man [STANDBILD] berührt.
STROBOSKOP (Stroboskop)
Der Film wird mit einem Serienstandbildeffekt (Stroboskopeffekt) aufgenommen/wiedergegeben.
NACHBILD
Bei der Aufnahme/Wiedergabe werden Nachbilder auf dem Bild hinterlassen.
LANGE BEL. (lange Belichtung) (HDR­HC5E)
Die Verschlusszeit wird verlängert. Dies ist nützlich zum Aufhellen dunkler Motive bei der Aufnahme.
ALTER FILM
Mithilfe eines Sepiafarbtons wird eine Wirkung wie bei einem alten Kinofilm erzielt.
b Hinweise
• Sie können nicht zu einem anderen Digitaleffekt umschalten, wenn Sie mit [KINOEFFEKT] auf Band aufnehmen.
• Effekte, die dem Wiedergabebild hinzugefügt werden, werden über die HDV/DV­Schnittstelle nicht ausgegeben (i.LINK). Es kann nur das Originalbild ausgegeben werden.
• Wenn Sie [DIGIT.EFFEKT] verwenden, können Sie die Taste zum Überprüfen von Standbildern auf dem „Memory Stick Duo“
nicht benutzen.
• Wenn Sie [KINOEFFEKT], [PUNKT-MESS.] [BELICHTUNG] einstellen und auf [AUTOM.] zurücksetzen.
• Bei HDR-HC5E: Stellen Sie den Fokus manuell ein und verwenden Sie ein Stativ (gesondert erhältlich), denn der Autofokus funktioniert nicht richtig, wenn [LANGE BEL.] ausgewählt ist. ([FOKUS], S. 45)
z Tipps
• Sie können mit Spezialeffekten aufbereitete Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ speichern (S. 71) oder mit einem anderen Videorecorder oder DVD/HDD-Recorder aufnehmen (S. 66).
BILDEFFEKT
Sie können während der Aufnahme oder Wiedergabe Spezialeffekte auf das Bild anwenden. erscheint.
B AUS
[BILDEFFEKT] ist deaktiviert.
HAUTTON*
Hauttexturen wirken besonders glatt und ansprechend.
NEGATIV
Das Bild erscheint als Farbnegativ mit komplementären Farb- und Helligkeitswerten.
SEPIA
Das Bild erscheint in Sepiafarbtönen wie eine alte Fotografie.
S&W (Schwarzweiß)
Das Bild erscheint in schwarzweiß.
54
Page 55
SOLARISIE.
Das Bild erscheint wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast.
PASTELL*
Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben.
MOSAIK*
Das Bild erscheint mosaikartig.
* Steht nur während der Bandaufnahme zur
Verfügung.
b Hinweise
• Effekte, die dem Wiedergabebild hinzugefügt werden, werden über die HDV/DV­Schnittstelle nicht ausgegeben (i.LINK). Es kann nur das Originalbild ausgegeben werden.
z Tipps
• Sie können mit Spezialeffekten aufbereitete Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ speichern (S. 71) oder mit einem anderen Videorecorder oder DVD/HDD-Recorder aufnehmen (S. 66).
ZLUPENAUFN. (ruckfreie Zeitlupenaufnahme)
Schnell bewegte Motive und schnelle Bewegungen, die sich unter normalen Aufnahmebedingungen nicht gut aufnehmen lassen, können Sie mit dieser Funktion etwa 3 Sekunden lang ruckfrei in Zeitlupe aufnehmen. Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Sie schnelle Bewegungen, wie z.B. bei einem Golf- oder Tennisschlag, aufnehmen möchten.
Drücken Sie START/STOP auf dem [ZLUPENAUFN.]-Bildschirm. Ein 3 Sekunden (Näherungswert) langer Film wird als 12-Sekunden-Zeitlupenfilm aufgezeichnet. [Aufnahme…] wird ausgeblendet, wenn die Aufnahme abgeschlossen ist.
Berühren Sie , um Folgendes einzustellen.
– [DAUER]
Wählen Sie den Zeitpunkt des Aufnahmestarts ab Drücken der Taste START/STOP aus (Standardeinstellung ist [3sek DANACH]).
[3sek DANACH]
[3sek DAVOR]
– [TONAUFNAHME]
Wenn Sie diese Option auf [EIN] setzen ( ), können Sie auf den Zeitlupenfilm zusätzlichen Dialog usw. aufnehmen (die Standardeinstellung ist [AUS]). Ton wird aufgenommen, während [Aufnahme…] angezeigt wird.
b Hinweise
• Während der Aufnahme eines 3 Sekunden (Näherungswert) langen Films kann kein Ton aufgenommen werden.
• Die Bildqualität von [ZLUPENAUFN.] ist bei der Aufnahme geringfügig schlechter als normal.
Um [ZLUPENAUFN.] zu deaktivieren, wählen Sie [END] aus.
PictBridge DRUCK
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 73.
Menüsystem
Fortsetzung ,
55
Page 56
BILDANWEND-Menü
(Fortsetzung)
USB AUSW.
Sie können den Camcorder über ein USB­Kabel an einen Computer anschließen und Bilder auf den Computer importieren. Mithilfe dieser Funktion können Sie den Camcorder auch an einen PictBridge­kompatiblen Drucker (S. 73) anschließen. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung „Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM.
B Memory Stick
Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ am Computer anzeigen oder importieren wollen.
PictBridge DRUCK
Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Camcorder an einen PictBridge­kompatiblen Drucker anschließen, um die Bilder direkt auszudrucken (S. 73).
DEMO MODUS
Die Standardeinstellung ist [EIN]. Die Demo beginnt 10 Minuten, nachdem Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ aus dem Camcorder genommen und den Schalter POWER betätigt haben, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet.
z Tipps
• Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen:
– Wenn Sie während der Demo den Bildschirm
berühren. Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut.
– Wenn eine Kassette oder ein „Memory Stick
Duo“ eingelegt wird.
– Wenn der Schalter POWER auf eine andere
Position als CAMERA-TAPE eingestellt wird.
BEARB&WIEDER-
Menü

Einstellungen für Bearbeitung oder Wiedergabe in verschiedenen Modi

Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
38.
VAR.GSCHW. (Wiedergabe mit unterschiedlicher Geschwindigkeit)
Für die Wiedergabe von Filmen stehen verschiedene Modi zur Verfügung.
1 Berühren Sie während der Wiedergabe die
folgenden Tasten.
Zum Berühren Sie
Ändern der Wiedergabe­richtung*
Wiedergeben in Zeitlupe** So wechseln Sie die
Wiedergeben Bild für Bild
* Oben, unten oder in der Mitte des
Bildschirms erscheinen möglicherweise horizontale Linien. Dies ist keine Fehlfunktion.
**Bilder, die über die HDV/DV-
Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden.
(Einzelbild)
Richtung:
(Einzelbild) t
(Einzelbild) während der Wiedergabepause. So wechseln Sie die Richtung:
(Einzelbild) während der Einzelbildwiedergabe.
56
Page 57
2 Berühren Sie t .
Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus berühren Sie (Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw. einmal bei Einzelbildwiedergabe).
b Hinweise
• Der aufgezeichnete Ton ist nicht zu hören. Außerdem sind möglicherweise mosaikartige Nachbilder des zuvor wiedergegebenen Bildes zu sehen.
• Bilder im HDV-Format werden nur im normalen Wiedergabemodus, nicht jedoch in anderen Wiedergabemodi oder in der Wiedergabepause an der HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben.
• Bilder im HDV-Format erscheinen bei den folgenden Funktionen möglicherweise verzerrt:
– Bildsuchlauf – Wiedergabe rückwärts
• Im HDV-Format stehen die langsame Wiedergabe rückwärts und die Bild-für-Bild­Wiedergabe rückwärts nicht zur Verfügung.
AUFN.STRG
(Filmaufnahmesteuerung)
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 69.
ENDE SUCHE
AUSFHREN
Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch.
ABBRCH
Beendet [ENDE SUCHE].
b Hinweise
• [ENDE SUCHE] funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen.

STD.EINST.-Menü

Einstellungen während der Aufnahme auf Band oder andere grundlegende Einstellungen

Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
38.
VCR HDV/DV
Diese Option dient zum Auswählen des Wiedergabesignals. Wählen Sie normalerweise [AUTOM.] aus. Wenn der Camcorder über ein i.LINK­Kabel an ein anderes Gerät angeschlossen ist, wählen Sie das Signal aus, das über die
HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) eingespeist bzw. ausgegeben wird. Das ausgewählte Signal wird aufgenommen bzw. wiedergegeben.
B AUTOM.
Bei der Wiedergabe einer Kassette wird automatisch zwischen dem HDV- und dem DV-Signalformat gewechselt.
Bei einer i.LINK-Verbindung wird automatisch zwischen dem HDV- und dem DV-Signalformat gewechselt und die Signale werden über die HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK) eingespeist bzw. ausgegeben.
HDV
Nur Aufnahmen im HDV-Format werden wiedergegeben.
Bei einer i.LINK-Verbindung werden nur Signale im HDV-Format über die HDV/ DV-Schnittstelle (i.LINK) eingespeist bzw. ausgegeben und aufgenommen bzw. wiedergegeben. Diese Einstellung können Sie auch wählen, wenn Sie den Camcorder an einen Computer usw. anschließen.
Menüsystem
Fortsetzung ,
57
Page 58
STD.EINST.-Menü (Fortsetzung)
DV
Nur Aufnahmen im DV-Format werden wiedergegeben.
Bei einer i.LINK-Verbindung werden nur Signale im DV-Format über die HDV/ DV-Schnittstelle (i.LINK) eingespeist bzw. ausgegeben und aufgenommen bzw. wiedergegeben. Diese Einstellung können Sie auch wählen, wenn Sie den Camcorder an einen Computer usw. anschließen.
b Hinweise
• Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie die Einstellung für [VCR HDV/DV] ändern. Andernfalls erkennt das angeschlossene Gerät, wie z. B. ein Videorecorder, das Videosignal vom Camcorder möglicherweise nicht.
• Wenn [AUTOM.] ausgewählt ist und das Signalformat zwischen HDV und DV wechselt, setzen Bild und Ton kurz aus.
• Wenn [i.LINK KONV.] auf [EIN HDV t DV] gesetzt ist, werden die Bilder folgendermaßen ausgegeben:
– Bei [AUTOM.] werden HDV-Signale in das
DV-Format konvertiert und ausgegeben. DV­Signale werden unverändert ausgegeben.
– Bei [HDV] werden HDV-Signale in das DV-
Format konvertiert und ausgegeben. DV­Signale werden nicht ausgegeben.
– Bei [DV] werden DV-Signale unverändert
ausgegeben. HDV-Signale werden nicht ausgegeben.
AUFN.FORMAT
Sie können das Aufnahmeformat auswählen.
B HDV1080i ( )
Die Aufnahme erfolgt gemäß der HDV1080i-Spezifikation.
DV ( )
Die Aufnahme erfolgt im DV-Format.
b Hinweise
• Wenn die Aufnahmen über ein i.LINK-Kabel ausgegeben werden, müssen Sie [i.LINK KONV.] entsprechend einstellen.
DV-EINSTELL.
Die folgenden Funktionen stehen beim Aufnehmen im DV-Format zur Verfügung.
x AUF.MODUS. (Aufnahmemodus)
B SP (SP)
Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play ­Standardwiedergabe) auf eine Kassette.
LP (LP)
Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play - Langzeitwiedergabe).
b Hinweise
• Wenn Sie Aufnahmen im LP-Modus auf einem anderen Camcorder oder Videorecorder wiedergeben, können Bilder mosaikartig erscheinen oder der Ton setzt aus.
• Wenn Sie auf einer Kassette im SP- und im LP­Modus aufnehmen, kann das Wiedergabebild verzerrt sein oder der Zeitcode beim Übergang zwischen den Szenen wird möglicherweise nicht korrekt aufgezeichnet.
x BREITBILD
Sie können beim Aufnehmen das Bildformat je nach dem anzuschließenden Fernsehgerät auswählen. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
B 16:9- FORMAT
Bilder werden für ein 16:9-Fernsehgerät (Breitbild) in der Vollbildanzeige aufgenommen.
4:3 ( )
Bilder werden für ein 4:3-Fernsehgerät in der Vollbildanzeige aufgenommen.
b Hinweise
• Stellen Sie [TV-FORMAT] je nach dem Fernsehgerät ein, das für die Wiedergabe angeschlossen werden soll (S. 60).
58
Page 59
x TONMODUS
B 12BIT
Aufnehmen im 12-Bit-Modus (2 Stereotonspuren).
16BIT ( )
Aufnehmen im 16-Bit-Modus (1 Stereotonspur mit hoher Qualität).
b Hinweise
• Beim Aufnehmen im HDV-Format wird der Ton automatisch im [16BIT]-Modus aufgenommen.
x TON BALANCE
Sie können bei der Wiedergabe den über andere Camcorder aufgezeichneten Ton mithilfe der Nachvertonungsfunktion oder einer 4-Kanal-Mikrofon-Aufnahme kontrollieren.
TON BALANCE
Berühren Sie / , um die Balance
ST1
0:00:00:0060min
ST2
zwischen dem Originalton (ST1) und dem nachträglich aufgenommenen Ton (ST2) einzustellen, und berühren Sie dann .
b Hinweise
• Standardmäßig wird der Originalton (ST1) ausgegeben.
LAUTSTÄRKE
Berühren Sie / , um die Lautstärke einzustellen (S. 27).
z Tipps
• Bei HDR-HC7E: Sie können die Einstellung auch mit dem Regler CAM CTRL vornehmen (S. 24).
MIK-PEGEL (HDR-HC7E)
Sie können den Schallpegel der Lautstärke manuell einstellen.
B AUTOM.
Wählen Sie diese Option, um den Schallpegel der Aufnahme automatisch einstellen zu lassen.
MANUELL
Berühren Sie / , um den Schallpegel der Aufnahme während der Aufnahme oder im Bereitschaftsmodus einzustellen.
Auf dem Bildschirm werden die Einstellleisten für den Schallpegel der Aufnahme angezeigt. Je weiter die Leiste nach rechts geht, desto höher ist der Schallpegel der Aufnahme. Wenn der Schallpegel der Aufnahme nicht der Standardeinstellung entspricht, wird der Schallpegelmesser der Aufnahme angezeigt.
b Hinweise
• Verwenden Sie zur Einstellung des Tons Kopfhörer.
LCD/SUCHER
Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
x LCD-HELLIG.
Sie können die Helligkeit des LCD­Bildschirms einstellen.
1 Stellen Sie die Helligkeit mit /
ein.
2 Berühren Sie .
Menüsystem
Fortsetzung ,
59
Page 60
STD.EINST.-Menü (Fortsetzung)
x LCD-HELLIGK.
Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCD­Bildschirms einstellen.
B NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der LCD-Bildschirm wird heller.
b Hinweise
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen.
x LCD-FARBE
Sie können die Farben auf dem LCD­Bildschirm mit / einstellen.
Schwache Farben Kräftige Farben
x SUCHER INT.
Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen.
B NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der Sucher wird heller.
b Hinweise
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen.
COMPONENT
Wählen Sie [COMPONENT] aus, wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät mit Komponenteneingangsbuchse anschließen.
576i
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät mit Komponenteneingangsbuchse anschließen.
60
B 1080i/576i
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät mit Komponenteneingangsbu chse anschließen, auf dem ein 1080i-Signal angezeigt werden kann.
i.LINK KONV.
Signale im HDV-Format werden ins DV­Format konvertiert und über die HDV/ DV-Schnittstelle werden Bilder im DV­Format ausgegeben (i.LINK).
B AUS
Bilder werden je nach der Einstellung von [AUFN.FORMAT] und [VCR HDV/DV] über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben.
EIN HDV t DV
Bilder im HDV-Format werden ins DV­Format konvertiert und Bilder im DV­Format werden im DV-Format ausgegeben.
b Hinweise
• Informationen zu Eingangssignalen über eine i.LINK-Verbindung finden Sie unter [VCR HDV/DV] (S. 57).
• Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie [i.LINK KONV.] einstellen. Andernfalls erkennt das angeschlossene Videogerät das Videosignal vom Camcorder möglicherweise nicht.
TV-FORMAT
Bei der Bildwiedergabe müssen Sie das Signal je nach dem angeschlossenen Fernsehgerät konvertieren. Aufgezeichnete Bilder werden wie in den folgenden Abbildungen gezeigt wiedergegeben.
B 16:9
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Bilder auf einem 16:9-Fernsehgerät (Breitbild) wiedergeben wollen.
Page 61
16:9-Bilder (Breitbildformat)
4:3-Bilder
4:3
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Bilder auf einem 4:3-Standardfernsehgerät wiedergeben wollen.
16:9-Bilder (Breitbildformat)
4:3-Bilder
b Hinweise
• Wenn Sie den Camcorder für die Wiedergabe einer Kassette mit einem i.LINK-Kabel an ein Fernsehgerät anschließen, ist die Einstellung für [TV-FORMAT] ungültig.
DISP.HILFE (Display-Hilfe)
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite
117.
STATUSPRÜFEN
Sie können die Einstellwerte der folgenden Optionen anzeigen lassen.
– [VCR HDV/DV] (Wenn der Schalter POWER
auf PLAY/EDIT eingestellt ist) (S. 57)
– [COMPONENT] (S. 60) – [i.LINK KONV.] (S. 60) – [TV-FORMAT] (S. 60) – HDMI-AUSGABE (S. 110)
HILFSRAHMEN
Setzen Sie [HILFSRAHMEN] auf [EIN], um den Hilfsrahmen einzublenden. Anhand des Rahmens können Sie überprüfen, ob sich das Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet.
Der Hilfsrahmen wird nicht aufgezeichnet. Mit DISPLAY/BATT INFO blenden Sie den Rahmen aus.
z Tipps
• Wenn Sie das Fadenkreuz des Hilfsrahmens auf das Motiv stellen, erzielen Sie eine ausgewogene Bildkomposition.
FARBBALKEN (HDR-HC7E)
Sie können die Farbleiste anzeigen lassen oder auf Band aufnehmen, wenn Sie [FARBBALKEN] auf [EIN] setzen. Es ist zweckmäßig, die Farbe auf dem angeschlossenen Monitor anzupassen.
DATENCODE
Hiermit können Sie während der Wiedergabe Informationen (Datencode) anzeigen, die während der Aufnahme automatisch aufgezeichnet wurden.
B AUS
Der Datencode wird nicht angezeigt.
DATUM/ZEIT
Datum und Uhrzeit werden angezeigt.
KAMERADATEN (unten)
Die Kameraeinstelldaten werden angezeigt.
0:00:00:0060min
60min
1 2
HLFE
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
P-MENU
6
ASteadyShot aus BBelichtung CWeißabgleich DGain-Wert EVerschlusszeit FBlendenwert
45
Menüsystem
Fortsetzung ,
61
Page 62
STD.EINST.-Menü (Fortsetzung)
b Hinweise
• Der Belichtungswert (0EV), die Verschlusszeit und die Blendenzahl werden bei der Wiedergabe von Standbildern auf einem „Memory Stick Duo“ angezeigt.
• erscheint bei mit Blitz aufgenommenen Bildern.
• Wenn Sie als Datencode DATUM/ZEIT einstellen, werden Datum und Uhrzeit im selben Bereich angezeigt. Wenn Sie ein Bild aufnehmen, ohne die Uhr eingestellt zu haben, werden [-- -- ----] und [--:--:--] angezeigt.
• Im Easy Handycam-Modus können Sie nur [DATUM/ZEIT] einstellen.
RESTANZ.
B AUTOM.
In den folgenden Situationen wird die Bandrestanzeige etwa 8 Sekunden lang angezeigt:
• Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/ EDIT oder CAMERA-TAPE stellen und eine Kassette eingelegt ist.
• Wenn Sie (Wiedergabe/Pause) berühren.
EIN
Die Bandrestanzeige wird immer angezeigt.
FERNBEDIENG. (Fernbedienung)
Mit der Standardeinstellung [EIN] können Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden (S. 113).
z Tipps
• Stellen Sie [AUS] ein, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von Fernbedienungseinheiten eines anderen Camcorders oder Videorecorders gesendet wurde.
AUFN.ANZEIGE (Aufnahmeanzeige)
Wenn Sie hier [AUS] einstellen, leuchtet die Kameraaufnahmeanzeige während der Aufnahme nicht (die Standardeinstellung ist [EIN]).
62
SIGNALTON
B EIN
Wenn Sie die Aufnahme starten/stoppen oder den Berührungsbildschirm berühren, ertönt ein Signalton.
AUS
Deaktiviert den Signal- und Auslöserton.
ANZEIGEAUSG. (Anzeigeausgabe)
B LCD
Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher.
V-AUS/ LCD
Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem Fernsehschirm, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher.
MENU-RICHT.
B NORMAL
Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach unten verschoben.
ENTGEGEN
Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach oben verschoben.
AUTOM. AUS (Ausschaltautomatik)
B 5min
Der Camcorder schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn etwa 5 Minuten lang nicht bedienen.
NIE
Der Camcorder schaltet sich nicht automatisch aus.
b Hinweise
• Wenn Sie den Camcorder an eine Netzsteckdose anschließen, wird [AUTOM. AUS] automatisch auf [NIE] gesetzt.
Page 63
KALIBRIERUNG
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite
104.

ZEIT/LANGU.-Menü

Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 38.
UHR EINSTEL.
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 14.
SOFORTAUFN. (Sofortaufnahme)
Sie können beim Start der Aufnahme den Aufnahmestart etwas beschleunigen, so dass die Aufnahme schneller beginnt, wenn Sie den Schalter START/STOP drücken. Diese Funktion ist hilfreich, um Auslöseverzögerungen zu kompensieren.
B AUS
Es dauert länger, bis der Aufnahmestart erfolgt, aber der Übergang von der letzten Szene ist störungsfrei.
EIN ( )
Verringert leicht die benötigte Zeit bis zum Start der Aufnahme, wenn Sie versuchen, Aufnahmen gleich nach dem Einschalten des Camcorders vorzunehmen (stellen Sie den Schalter POWER von der OFF (CHG)-Position auf CAMERA-TAPE) oder wenn Sie versuchen, bei deaktiviertem Bereitschaftsmodus der Aufnahme aufzunehmen.
b Hinweise
• Wenn [SOFORTAUFN.] auf [EIN] gesetzt ist, hält das Bild beim Übergang zwischen den Szenen kurz an. Dieses Phänomen können Sie durch Bearbeitung am Computer beheben.
z Tipps
• Wenn Sie den Camcorder mehr als etwa 3 Minuten in die Aufnahmebereitschaft geschaltet lassen, stoppt die Kopftrommel und der Bereitschaftsmodus wird aufgehoben. Dies dient dem Schutz des Bandes und verhindert, dass dem Akku unnötig Strom entzogen wird.
WELTZEIT
Sie können die Zeitverschiebung einstellen, wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden. Berühren Sie / , um die Uhrzeit entsprechend zu korrigieren. Wenn Sie als Zeitverschiebung 0 einstellen, wird wieder die ursprünglich eingestellte Uhrzeit angezeigt.
LANGUAGE
Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen.
• Sie können am Camcorder [ENG[SIMP]] (vereinfachtes Englisch) einstellen, wenn Ihre Muttersprache nicht unter den Optionen aufgeführt ist.
Menüsystem
63
Page 64

Anpassen des persönlichen Menüs

Sie können bestimmte Menüoptionen zu jedem persönlichen Menü hinzufügen und unterschiedliche Einstellungen festlegen, je nachdem, welche Anzeige mit POWER ausgewählt wurde und leuchtet. So lassen sich problemlos häufig verwendete Menüoptionen im persönlichen Menü zusammenstellen.
3 Berühren Sie / , um eine
Menüoption auszuwählen, und dann t [JA] t .
Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt.
Hinzufügen einer Menüoption
Sie können für jede Position des Schalters POWER bis zu 28 Menüoptionen hinzufügen. Wenn Sie darüber hinaus eine Menüoption hinzufügen möchten, löschen Sie zuvor eine weniger wichtige Menüoption.
1 Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [HINZUFÜGEN].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
0:00:0060min
Kategorie auswählen.
STBY
KAMERAEINST. BILDANWEND BEARB&WIEDER STD.EINST. ZEIT/LANGU.
END
OK
2 Berühren Sie / , um eine
Menükategorie auszuwählen, und dann .
0:00:0060min
Option auswählen.
STBY
SZENENWAHL PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. SCHÄRFE
END
OK
Löschen einer Menüoption
1 Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [LÖSCH.].
Wenn die gewünsch te Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
0:00:0060min
MENU
SZENEN WAHL
TELE­MAKRO
STBY
DISP. HILFE
ZLUPEN AUFN.
BLENDE
END
Zu löschende Option.
1/3
2 Berühren Sie die zu löschende
Menüoption.
0:00:0060min
LÖSCH.
STBY
Soll Option aus P-MENU
des Modus CAMERA-TAPE
gelöscht werden?
JA NEIN
3 Berühren Sie [JA] t .
b Hinweise
• [MENU] und [P-MENU KONFIG] können
nicht gelöscht werden.
64
Page 65
Sortieren der im persönlichen Menü angezeigten Menüoptionen
1 Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [SORTIEREN].
Wenn die gewünsch te Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
2 Berühren Sie die zu
verschiebende Menüoption.
3 Berühren Sie / , um die
Menüoption an die gewünschte Stelle zu verschieben.
4 Berühren Sie .
Wenn Sie weitere Optionen verschieben wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor.
5 Berühren Sie [END] t .
b Hinweise
• [P-MENU KONFIG] kann nicht verschoben werden.
Initialisieren der Einstellungen für das persönliche Menü (Zurücksetzen)
Berühren Sie t [P-MENU KONFIG] t [ZURÜCK] t [JA] t [JA] t .
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
Menüsystem
65
Page 66

Überspielen/Bearbeiten

Überspielen auf einen Videorecorder oder einen DVD/HDD-Recorder

Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 11). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
Anschließen an externe Geräte
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität richten sich nach dem Videorecorder oder DVD/ HDD-Recorder und den verwendeten Anschlüssen.
z Tipps
• [ANSCHL.TIPPS] empfiehlt das geeignete Anschlussverfahren für Ihr Gerät (S. 29).
: Signalfluss
Camcorder Kabel Externes Gerät
i.LINK-Kabel (mitgeliefert)
HDV1080i-kompatibles Gerät* t HD-Qualität
i.LINK-Kabel (mitgeliefert)
A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich)
(weiß)
(gelb)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
* Eine mit der HDV1080i-Spezifikation kompatible i.LINK-Buchse ist erforderlich. Weitere Informationen
finden Sie in den Bedienungsanleitungen zum anzuschließenden Gerät.
**Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-
Verbindungskabels mit der Videobuchse und den weißen Stecker (linker Kanal) oder den roten (rechter Kanal) mit der Audiobuchse am Gerät.
(rot)
(gelb) (weiß) (rot)
AV-Gerät mit i.LINK-Buchse t SD-Qualität
AV-Gerät mit S VIDEO-Buchse t SD-Qualität
AV-Gerät mit Audio-/ Videobuchsen** t SD-Qualität
66
Page 67
b Hinweise
• Ein Überspielen mit HDMI-Kabel ist nicht möglich.
• Aufnahmen im DV-Format werden unabhängig von der Verbindung immer im SD-Format (Standard Definition) überspielt.
Buchsen am Camcorder
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung und schließen Sie das Kabel an.
HDV/DV
1 2
A/V OUT
Verwenden eines i.LINK-Kabels (mitgeliefert)
Suchen Sie in der Tabelle unten die erforderlichen Einstellungen und nehmen Sie die entsprechenden Menüeinstellungen vor.
b Hinweise
• Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie diese Menüeinstellungen ändern. Andernfalls identifiziert der Videorecorder oder der DVD/ HDD-Recorder das Videosignal nicht korrekt.
Aufnahme­format
nur HDV
Gemisch­tes HDV und DV
nur DV
Überspiel­format
HDV*
DV
HDV*
DV
DV
[VCR HDV/ DV]
[AUTOM.]
1
oder HDV
[AUTOM.]
[AUTOM.]
1
oder HDV*
[AUTOM.]
[AUTOM.]
oder DV
Menüeinstellung
[i.LINK KONV.]
[AUS]
[EIN HDV
t
[AUS]
2
[EIN
3
*
HDV t
DV]
DV]
*1Der Videorecorder oder der DVD/HDD-
Recorder müssen mit den HDV1080i­Spezifikationen kompatibel sein.
2
Im DV-Format aufgenommene Filme können
*
nicht überspielt werden.
3
*
Sowohl im DV- als auch im HDV-Format aufgenommene Filme können überspielt werden.
b Hinweise
• Wenn [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.] gesetzt ist und das Signalformat zwischen HDV und DV wechselt, setzen Bild und Ton kurz aus.
• Wenn Sie als Zuspiel- und als Aufnahmegerät ein HDV1080i-kompatibles Gerät wie den HDR-HC5E/HC7E verwenden und die Geräte mit einem i.LINK-Kabel verbinden, ist das Bild nach dem Pausieren oder Stoppen und anschließenden Fortsetzen der Aufnahme an der betreffenden Stelle nicht ganz störungsfrei.
• Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (Standardeinstellung), wenn Sie die Verbindung über ein A/V-Verbindungskabel hergestellt haben (S. 62).
Bei Verbindungen über A/V­Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich)
Nutzen Sie zum Anschließen die S VIDEO­Buchse anstelle des Videosteckers (gelb). Bei dieser Verbindung werden die Bilder naturgetreuer wiedergegeben. Wenn Sie die Verbindung allein über das S VIDEO-Kabel vornehmen, wird kein Ton ausgegeben.
Überspielen auf ein anderes Gerät
1 Bereiten Sie am Camcorder die
Wiedergabe vor.
Legen Sie die bespielte Kassette ein. Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
Fortsetzung ,
Überspielen/Bearbeiten
67
Page 68
Überspielen auf einen Videorecorder oder einen DVD/HDD-Recorder (Fortsetzung)
• Folgendes kann nicht über die HDV/DV-
2 Legen Sie beim Überspielen auf
einen Videorecorder eine Kassette für die Aufnahme ein. Legen Sie beim Überspielen auf einen DVD-Recorder eine DVD für die Aufnahme ein.
Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang (Videoeingang 1, Videoeingang 2 usw.).
3 Schließen Sie Ihr Aufnahmegerät
(Videorecorder oder DVD/HDD­Recorder) an Ihren Camcorder an.
Näheres zum Anschließen finden Sie auf Seite 66.
4 Starten Sie am Camcorder die
Wiedergabe und am Aufnahmegerät die Aufnahme.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Aufnahmegerät.
5 Wenn das Überspielen beendet
ist, stoppen Sie den Camcorder und das Aufnahmegerät.
b Hinweise
• Bei Verbindung über A/V-Verbindungskabel, stellen Sie [TV-FORMAT] je nach Wiedergabegerät ein (Fernsehgerät usw.) (S. 60).
• Wenn bei einer Verbindung über das A/V­Verbindungskabel Datum und Uhrzeit sowie die Kameraeinstelldaten aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen (S. 61).
Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden: – Anzeigen – Aufnahmen, die mit [BILDEFFEKT] (S. 54)
oder [DIGIT.EFFEKT] (S. 53) bearbeitet wurden
– Mit anderen Camcordern aufgenommene
Titel
• Aufnahmen im HDV-Format werden nur im normalen Wiedergabemodus, nicht jedoch in anderen Wiedergabemodi oder in der Wiedergabepause an der HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben.
• Beachten Sie bitte folgende Hinweise zum Anschluss über i.LINK-Kabel:
– Wenn das Bild am Camcorder beim
Überspielen auf einen Videorecorder oder DVD/HDD-Recorder in die Pause geschaltet wird, ist das aufgezeichnete Bild nicht ganz störungsfrei.
– Datencodes (Datum/Uhrzeit/
Kameraeinstelldaten) werden je nach Gerät bzw. Anwendung möglicherweise nicht angezeigt oder aufgezeichnet.
– Bild und Ton können nicht getrennt
aufgezeichnet werden.
• Wenn Sie vom Camcorder über ein i.LINK­Kabel Aufnahmen auf einen DVD-Recorder überspielen, können Sie den Camcorder in der Regel nicht über den DVD-Recorder steuern, selbst wenn das in der Bedienungsanleitung dazu so angegeben ist. Wenn Sie am DVD-Recorder als Eingangsmodus HDV oder DV einstellen und mit dieser Einstellung Bilder ein-/ausgeben können, gehen Sie wie unter „Überspielen auf ein anderes Gerät“ erläutert vor.
• Wenn Sie ein i.LINK-Kabel verwenden, werden Bild- und Tonsignale digital übertragen, so dass eine hohe Aufnahmequalität sichergestellt ist.
• Wenn Sie ein i.LINK-Kabel anschließen, wird das Format des Ausgangssignals (
oder ) auf dem LCD-
Bildschirm des Camcorders angezeigt.
68
Page 69

Aufnehmen von einem Videorecorder

Sie können Filme von einem Videorecorder auf eine Kassette überspielen. Sie können eine Szene auch als Standbild auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Legen Sie für die Aufnahme unbedingt eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. Sie können den Camcorder über ein i.LINK-Kabel an den Videorecorder anschließen. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 11). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
HDV1080i­kompatibles Gerät
t HD-Qualität t SD-Qualität
an i.LINK-Anschluss
: Signalfluss
AV-Gerät mit i.LINK Ausgang­Buchse
HDV/DV
i.LINK-Kabel (mitgeliefert)
an HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK)
Aufnehmen von Filmen
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Stellen Sie am Camcorder das
Eingangssignal ein.
Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.], wenn Sie von einem HDV­kompatiblen Gerät aufnehmen.
Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf [DV] oder [AUTOM.], wenn Sie von einem DV-kompatiblen Gerät aufnehmen (S. 57).
3 Verbinden Sie den Videorecorder
als Zuspielgerät mit dem Camcorder.
b Hinweise
• Wenn Sie ein i.LINK-Kabel anschließen,
wird das Format des Eingangssignals ( oder ) auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt. (Die Anzeige kann auch auf dem Bildschirm des Wiedergabegeräts angezeigt werden, wird jedoch nicht mit aufgezeichnet.)
4 Legen Sie eine Kassette in den
Videorecorder ein.
Überspielen/Bearbeiten
* Eine mit der HDV1080i-Spezifikation
kompatible i.LINK-Buchse ist erforderlich.
Fortsetzung ,
69
Page 70
Aufnehmen von einem Videorecorder (Fortsetzung)
– Bild und Ton können nicht getrennt
5 Bereiten Sie am Camcorder die
Aufnahme von Filmen vor.
Berühren Sie t [ AUFN STRG.] t [AUFN. PAUSE].
Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie
/ so oft, bis die Option erscheint.
aufgezeichnet werden.
– Wenn Sie während einer Aufnahme in die
Pause schalten oder die Aufnahme stoppen und sie dann neu starten, ist das aufgezeichnete Bild nicht ganz störungsfrei.
• Wenn ein 4:3-Videosignal eingespeist wird, erscheint es auf dem Bildschirm des Camcorders mit schwarzen Streifen rechts und links.
6 Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette am Videorecorder.
Das am angeschlossenen Gerät wiedergegebene Bild erscheint auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders.
7 Berühren Sie an der Stelle, an der
Sie die Aufnahme starten wollen, [AUFN. START].
8 Stoppen Sie die Aufnahme.
Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN. PAUSE].
9 Berühren Sie t .
b Hinweise
• Für diese Funktion benötigen Sie ein i.LINK­Kabel.
• Fernsehsendungen können nicht über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) aufgezeichnet werden.
• Aufnahmen von DV-Geräten sind nur im DV­Format möglich.
• Beachten Sie bitte folgende Hinweise zum Anschluss über i.LINK-Kabel:
– Wenn das Bild am Videorecorder beim
Überspielen auf Ihren Camcorder in die Pause geschaltet wird, ist das aufgezeichnete Bild nicht ganz störungsfrei.
Aufnehmen von Standbildern
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4
unter „Aufnehmen von Filmen“ erläutert vor.
2 Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette.
Die Bilder vom Videorecorder erscheinen auf dem Bildschirm des Camcorders.
3 Drücken Sie PHOTO bei der
Szene, die aufgenommen werden soll, leicht. Überprüfen Sie das Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten.
70
Page 71
Überspielen von
101
0001
min
S.WIEDERG.
Bildern von einer Kassette auf einen „Memory Stick Duo“
Sie können eine beliebige Szene aus einem auf Band aufgenommenen Film als Standbild auf einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Dazu müssen Sie eine bespielte Kassette und einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder einlegen.

Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“

1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Suchen Sie die Szene, die Sie
aufnehmen möchten, und nehmen Sie sie auf.
Berühren Sie (Wiedergabe), um die Kassette wiederzugeben, und drücken Sie PHOTO bei der Szene, die aufgenommen werden soll, leicht. Überprüfen Sie das Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten.
b Hinweise
• Aufnahmedatum und Uhrzeit der Aufnahme auf der Kassette und der Speicherung auf dem „Memory Stick Duo“ werden aufgezeichnet. Am Camcorder werden Aufnahmedatum und Uhrzeit der Aufnahme auf der Kassette angezeigt. Die Kameraeinstelldaten auf der Kassette können nicht auf den „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet werden.
• Standbilder werden bei der Wiedergabe im HDV-Format mit einer festen Bildgröße [ 1,2M] angezeigt. Standbilder werden bei der Wiedergabe im DV-Format mit einer festen Bildgröße [ 0,2M] (16:9) oder [VGA (0,3M)] (4:3) angezeigt (S. 50).
• Bei aktiviertem Wiedergabezoom können keine Standbilder aufgenommen werden.
2 Berühren Sie .
101
6060min
60min
101
101–0001
0001
1/10
6,1M
S.WIEDERG.
S.WIEDERG.
HLFE
P-MENU
3 Wählen Sie das zu löschende Bild
mit / aus.
4 Berühren Sie t [JA].
b Hinweise
• Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
• Sie können keine Bilder löschen, wenn die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in der Schreibschutzposition steht (S. 98) oder wenn das ausgewählte Bild geschützt ist (S. 72).
z Tipps
• Wenn Sie alle Bilder auf einmal löschen wollen, wählen Sie [ ALLE LÖSCH] (S. 51).
• Bilder können auch über den Indexbildschirm gelöscht werden (S. 28). So können Sie 6 Bilder auf einmal anzeigen und ein zu löschendes Bild leicht auswählen. Berühren Sie t [ LÖSCHEN] t das zu löschende Bild t t [JA].
Überspielen/Bearbeiten
71
Page 72
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen
(Druckmarkierung/Bildschutz)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie darauf, dass diese am „Memory Stick Duo“ nicht in der Schreibschutzposition steht (S. 98).
Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckmarkierung)
Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOF­Standard (Digital Print Order Format) verwendet. Wenn Sie die zu druckenden Bilder am Camcorder markieren, brauchen Sie sie beim Ausdrucken nicht erneut auszuwählen. (Die Anzahl der zu druckenden Exemplare können Sie nicht angeben.)
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie t t
t [DRUCKMARK.].
3 Berühren Sie das Bild, das später
gedruckt werden soll.
101–0002
DRUCKMARK.
2/10
101
OK
erscheint.
4 Berühren Sie t [END].
b Hinweise
• Wenn Sie die Druckmarkierung wieder aufheben
wollen, berühren Sie das Bild in Schritt
• Setzen Sie mit dem Camcorder keine
Druckmarkierungen, wenn der „Memory Stick Duo“ Bilder enthält, für die bereits mit einem anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt wurden. Andernfalls werden die Informationen zu den Bildern, für die mit dem anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt wurden, möglicherweise geändert.
3
erneut.
Schutz vor versehentlichem Löschen (Bildschutz)
Sie können Bilder auswählen und markieren, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie t t
t [SCHUTZ].
3 Berühren Sie das Bild, das Sie
schützen wollen.
101–0002
SCHUTZ
2/10
101
­erscheint.
OK
4 Berühren Sie t [END].
72
b Hinweise
• Wenn Sie den Bildschutz wieder aufheben
wollen, berühren Sie das Bild in Schritt
3
erneut.
Page 73
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-
101-0001
PictBridge
kompatibler Drucker)
Sie können Bilder mit einem PictBridge­kompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen.
Schließen Sie das Netzteil an, um den Camcorder mit Netzstrom zu versorgen (S. 11). Legen Sie einen „Memory Stick Duo“, auf dem Standbilder aufgezeichnet sind, in den Camcorder ein und schalten Sie den Drucker ein.
b Hinweise
• Bei nicht PictBridge-kompatiblen Modellen kann der Betrieb nicht garantiert werden.
z Tipps
• Sie können die Optionen auch in der folgenden Reihenfolge auswählen:
t [MENU] t
(BILDANWEND) t [USB AUSW.] t [PictBridge DRUCK].
t [MENU] t
(BILDANWEND) t [PictBridge DRUCK].
Verbinden Sie die Buchse am Camcorder mit dem Drucker.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Verbinden Sie die Buchse (USB)
am Camcorder über das USB­Kabel mit dem Drucker.
[USB AUSW.] erscheint automatisch auf dem Bildschirm.
3
Berühren Sie [PictBridge DRUCK].
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, erscheint (PictBridge­Verbindung) auf dem Bildschirm.
101
1/10
6,1M
PictBridge
PictBridge DRUCK
101-0001
101-0001
+
-
Eins der auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder wird angezeigt.
END
SET
AUSF.
Drucken
1 Wählen Sie das zu druckende Bild
mit / aus.
Überspielen/Bearbeiten
2 Berühren Sie t
[DRUCKMENGE].
3 Wählen Sie die Anzahl der zu
druckenden Exemplare mit /
aus.
Es können bis zu 20 Exemplare eines Bildes gedruckt werden.
4 Berühren Sie t [END].
Wenn das Bild mit einem Datums- und Uhrzeitaufdruck versehen werden soll, berühren Sie t [DATUM/ ZEIT] t [DATUM] oder [TAG&ZEIT] t
.
Fortsetzung ,
73
Page 74
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker) (Fortsetzung)
5 Berühren Sie [AUSF.] t [JA].
Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft…] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt.
Berühren Sie [END], wenn Sie das Drucken beenden wollen.
b Hinweise
• Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum verwendeten Drucker nach.
• Versuchen Sie nicht, die folgenden Vorgänge auszuführen, solange angezeigt wird. Die Vorgänge lassen sich möglicherweise nicht richtig ausführen.
– Betätigen des Schalters POWER. – Lösen des USB-Kabels vom Drucker. – Herausnehmen des „Memory Stick Duo“ aus
dem Camcorder.
• Wenn der Drucker nicht richtig funktioniert, trennen Sie das USB-Kabel, schalten den Drucker aus und wieder ein und fangen wieder von vorn an.
• Einige Drucker schneiden möglicherweise links, rechts, oben oder unten Teile des Bildes ab. Insbesondere bei Aufnahmen im Bildformat 16:9 (Breitbild) kann es dazu kommen, dass links und rechts weite Teile des Bildes abgeschnitten werden.
• Die Funktion zum Drucken des Datums und der Uhrzeit wird möglicherweise nicht von allen Druckermodellen unterstützt. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Drucker nach.
• Es kann nicht garantiert werden, dass sich Bilder, die mit anderen Geräten als dem Camcorder aufgenommen wurden, ausdrucken lassen.
• PictBridge ist ein von der Camera & Imaging Products Association (CIPA) entwickelter Industriestandard. Dieser Standard ermöglicht das Drucken von Standbildern ohne Verwendung eines Computers durch direkten Anschluss eines Druckers an eine digitale Video- bzw. Standbildkamera, unabhängig vom Modell oder Hersteller.
74
Page 75

Verwenden eines Computers

Einsatzmöglichkeiten eines Windows­Computers
Wenn Sie „Picture Motion Browser“ auf einem Windows-Computer von der mitgelieferten CD-ROM aus installieren, können Sie die folgenden Funktionen ausführen.
b Hinweise
• Die Installation der mitgelieferten Software „Picture Motion Browser“ auf einem Macintosh-Computer ist nicht möglich.
Hauptfunktionen
x Importieren von Filmen, die mit
dem Camcorder aufgenommen wurden
Mit der HD-Bildqualität (High Definition) aufgenommene Filme können unverändert importiert werden.
x Ansehen von Bildern, die auf einen
Computer importiert wurden
Sie können Filme und Standbilder nach Datum und Uhrzeit der Aufnahme verwalten und Filme oder Standbilder auswählen, die Sie in Miniaturbildanzeige ansehen möchten. Diese Miniaturbilder können vergrößert und in einer Bildpräsentation wiedergegeben werden.
x Bearbeiten von Bildern, die auf
einen Computer importiert wurden
Sie können importierte Filme und Standbilder auf einem Computer bearbeiten.
x Erstellen einer Disc
Sie können eine DVD-Video mit importierten Filmen erstellen. Die Bildqualität der Disc ist SD (Standard Definition).
x Exportieren importierter Filme von
einem Computer auf den Camcorder
Sie können Filme, die auf den Computer importiert wurden, in HD-Bildqualität (High Definition) wieder auf dem Camcorder speichern.
Informationen zu „Erste Schritte (First Step Guide)”
„Erste Schritte” ist eine Anleitung, in der Sie auf dem Computer nachschlagen können. Hier werden die Grundfunktionen beschrieben, und zwar vom ersten Anschließen des Camcorders an den Computer und dem Vornehmen von Einstellungen bis hin zu allgemeinen Vorgehensweisen, wenn Sie die auf der CD-ROM (mitgeliefert) gespeicherte Software „Picture Motion Browser“ zum ersten Mal verwenden. Starten Sie unter Berücksichtigung von „Installieren der Anleitung „Erste Schritte““ (S. 77) die Anleitung „Erste Schritte“ und befolgen Sie die Anweisungen.
Verwenden eines Computers
Fortsetzung ,
75
Page 76
Einsatzmöglichkeiten eines Windows-Computers (Fortsetzung)
Informationen zur Hilfefunktion der Software
In der Hilfe werden alle Funktionen der Softwareanwendungen erläutert. Lesen Sie zunächst die Anleitung „Erste Schritte“ sorgfältig durch und schlagen Sie genaue Anweisungen dann in der Hilfe nach. Klicken Sie auf das Symbol [?] auf dem Bildschirm, um die Hilfe zu öffnen.
b Hinweise
• Weiterhin müssen Sie am Camcorder bestimmte
Einstellungen vornehmen, wenn Sie Filme auf einen Computer mit kommerziell erhältlicher Bearbeitungssoftware importieren. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung „Erste Schritte“.
• Informationen über den Kundendienst für den
„Picture Motion Browser“ finden Sie auf der folgenden Website: http://www.sony.net/support-disoft/
Systemvoraussetzungen
Verwenden von „Picture Motion Browser“
Betriebssystem:
2000 Professional, Windows XP Home Edition oder Windows XP Professional oder Windows XP Media Center Edition Die Standardinstallation ist erforderlich. Für die Verarbeitung von HD­Filmmaterial ist Windows XP SP2 erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eines der oben genannten Betriebssysteme als Upgrade installiert wurde oder eine Multiboot-Umgebung vorliegt.
CPU:
Intel Pentium 4 mit 2,8 GHz CPU oder schneller (Intel Pentium 4 mit 3,2 GHz oder schneller, Intel Pentium D oder Intel Core Duo empfohlen.) Für die ausschließliche Verarbeitung von Inhalten in SD-Bildqualität (Standard Definition) ist ein Pentium
Microsoft Windows
76
III mit 1 GHz oder schneller notwendig.
Anwendung:
(Dieses Produkt basiert auf DirectX­Technologie. DirectX muss daher installiert sein).
Sound-System:
kompatible Sound-Karte
Speicher:
oder höher wird empfohlen.) Für die ausschließliche Verarbeitung von Inhalten in SD-Bildqualität (Standard Definition) ist ein Speicher von 256 MB oder höher notwendig.
Festplatte:
Für die Installation erforderlicher Laufwerkspeicher: etwa 500 MB
Bildschirm:
kompatible Grafikkarte, mindestens
1.024 × 768 Punkte, High Color (16­Bit-Farbtiefe)
Sonstiges:
standardmäßig vorhanden sein), DV­Schnittstelle (IEEE1394, i.LINK) (für den Anschluss über i.LINK-Kabel), DVD-Brenner (CD-ROM-Laufwerk für Installation erforderlich)
Wenn Standbilder, die auf einem „Memory Stick Duo“ aufgenommen wurden, auf einem Computer wiedergegeben werden
Betriebssystem:
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional oder Windows XP Media Center Edition Die Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eins der oben genannten Betriebssysteme als Upgrade installiert wurde.
CPU:
schneller
Sonstiges:
standardmäßig vorhanden sein)
DirectX 9.0c oder höher
Direct Sound-
512 MB oder höher (1 GB
mit DirectX 7 oder höher
USB-Anschluss (muss
Microsoft Windows
MMX Pentium 200 MHz oder
USB-Anschluss (muss
Page 77
b Hinweise
• Es kann keine Gewährleistung für den ordnungsgemäßen Betrieb auf den empfohlenen Umgebungen gegeben werden. Beispielsweise können gleichzeitig geöffnete Hintergrundanwendungen die Produktleistung einschränken.
• Auch bei einer Computerumgebung, bei der die Funktionen garantiert sind, können Einzelbilder aus einem Film mit der HD-Bildqualität (High Definition) verloren gehen. Dies führt zu einer ungleichmäßigen Wiedergabe. Allerdings hat dies keinen Einfluss auf importierte Bilder und auf Bilder auf Discs, die nachfolgend erstellt wurden.
z Tipps
• Wenn Sie Standbilder auf einen Computer kopieren wollen und der Computer über einen Memory Stick-Einschub verfügt, setzen Sie einen „Memory Stick Duo“, auf dem Bilder aufgezeichnet sind, in einen Memory Stick Duo­Adapter (gesondert erhältlich) ein und setzen Sie diesen dann in den Memory Stick-Einschub des Computers ein.
• Wenn Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ verwenden möchten und Ihr Computer nicht damit kompatibel ist, verwenden Sie nicht den Memory Stick-Einschub am Computer, sondern schließen Sie den Camcorder mit dem USB­Kabel an den Computer an.

Installieren von „Erste Schritte“ und Software

Sie müssen „Erste Schritte“ und die Software auf Ihrem Windows-Computer installieren, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen. Die Installation ist nur einmal erforderlich. Die zu installierenden Inhalte und die verwendeten Vorgehensweisen können sich in Abhängigkeit vom Betriebssystem unterscheiden.
z Tipps
• Siehe Seite 80 bei Verwendung eines Macintosh-Computers.
Installieren der Anleitung „Erste Schritte“
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist.
2 Schalten Sie den Computer ein.
b Hinweise
• Melden Sie sich für die Installation als Administrator an.
• Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren.
Verwenden eines Computers
3 Legen Sie die mitgelieferte CD-
ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Fortsetzung ,
77
Page 78
Installieren von „Erste Schritte“ und Software (Fortsetzung)
Wenn der Bildschirm nicht angezeigt wird
1 Klicken Sie auf [Start] und dann auf
[My Computer]. (Führen Sie bei Windows 2000 einen Doppelklick auf [My Computer] aus.)
2 Führen Sie einen Doppelklick auf
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (Disc-Laufwerk) aus.*
* Die Laufwerknamen (Beispiel hier:
(E:)) sind computerabhängig.
4 Klicken Sie auf [FirstStepGuide].
5 Wählen Sie die gewünschte
Sprache und den Modellnamen des Camcorders aus dem Pulldown-Menü aus.
6 Klicken Sie auf
[FirstStepGuide(HTML)].
Der Installationsvorgang beginnt. Wenn [Save is complete] erscheint,
klicken Sie auf [OK], um die Installation fertig zu stellen.
So sehen Sie sich die Anleitung „Erste Schritte“ im PDF-Format an
Klicken Sie in Schritt 6 auf [FirstStepGuide(PDF)].
So installieren Sie die Software „Adobe Reader“, um PDF-Dateien lesen zu können
Klicken Sie in Schritt 6 auf [Adobe(R) Reader(R)].
Installieren der Software
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Installieren der Anleitung „Erste Schritte““ (S. 77) durch.
2 Klicken Sie auf [Install].
3 Wählen Sie die Sprache für die zu
installierende Anwendung und klicken Sie auf [Next].
4 Überprüfen Sie Bereich und Land/
Region und klicken Sie auf [Next].
Die zu installierende Software wird an Ihr Land/Ihre Region angepasst konfiguriert.
5 Lesen Sie die [License
Agreement], wählen Sie [I accept the terms of the license agreement] aus, wenn Sie einverstanden sind und klicken Sie dann auf [Next].
6 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet, nachdem die Anzeige für die Verbindungsbestätigung erschienen ist.
78
Page 79
7 Verbinden Sie Camcorder und
Computer über ein i.LINK- oder USB-Kabel miteinander. Bei Verbindung über ein USB­Kabel erscheint [USB AUSW.] auf dem Bildschirm des Camcorders. Wählen Sie [ Memory Stick]. Klicken Sie, sobald die Verbindung hergestellt wurde, auf [Next].
Möglicherweise erhalten Sie eine Aufforderung zum Neustart des Computers. Dies ist zu diesem Zeitpunkt nicht erforderlich. Starten Sie den Computer erst nach Abschluss des Installationsvorgangs neu.
8 Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren.
Je nach Computer kann die Installation von Drittanbietersoftware (siehe unten) erforderlich sein. Nachdem sich der Installationsbildschirm geöffnet hat, befolgen Sie die Anweisungen zur Installation der Software.
xMicrosoft DirectX 9.0c-Für Handhabung von Filmen erforderliche Software
xWindows Media Format 9 Series Runtime (nur Windows 2000)-Für die Erstellung einer DVD erforderliche Software
9 Nehmen Sie die CD-ROM aus dem
Disc-Laufwerk des Computers.
Die Verknüpfungssymbole, wie beispielsweise [ ] („Picture Motion Browser“) erscheinen auf dem Desktop.
z Tipps
• Informationen über das Lösen des Kabels finden Sie im „Erste Schritte (First Step Guide)“.
Nach der Installation der Software wird auf dem Desktop ein
Verknüpfungssymbol zur Website für die Kundenregistrierung abgelegt.
• Nachdem Sie Ihre Software auf der
Website registriert haben, können Sie einen sicheren und nützlichen Kundendienst in Anspruch nehmen. http://www.sony.net/registration/di/
Verwenden eines Computers
Starten Sie den Computer neu, wenn dies für den Abschluss der Installation erforderlich sein sollte.
79
Page 80

Ansehen des „Erste Schritte“

Zur Ansicht von „Erste Schritte“ auf Ihrem Computer wird Microsoft Internet Explorer Version 6.0 oder später empfohlen. Führen Sie einen Doppelklick auf die Verknüpfung für „Erste Schritte“ auf dem Desktop aus.
z Tipps
• Das Aufrufen ist auch möglich über: [Start] t
[Programs] ([All Programs] für Windows XP)
t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t Ordner des Camcorders t „Erste Schritte“
in HTML.
• Um die Anleitung „Erste Schritte“ im HTML­Format anzusehen, ohne die Installation vorzunehmen, kopieren Sie den Ordner der gewünschten Sprache aus dem [FirstStepGuide]-Ordner auf der CD-ROM auf die Festplatte und führen Sie einen Doppelklick auf [Index.html] durch.
• Nutzen Sie in den folgenden Fällen die Anleitung „Erste Schritte“ im PDF-Format (S. 78):
– Wenn Sie Themen aus der Anleitung „Erste
Schritte“ ausdrucken möchten.
– Wenn di e Anleitung „Erste Schritte“ aufgrund
der Browsereinstellung nicht korrekt angezeigt wird, auch wenn die empfohlene Umgebung vorhanden ist.
– Wenn die HTML-Version der Anleitung
„Erste Schritte“ nicht installiert werden kann.

Verwenden eines Macintosh-Computers

Sie können die Standbilder von einem „Memory Stick Duo“ auf den Macintosh­Computer kopieren. Installieren Sie die Anleitung „Erste Schritte” von der mitgelieferten CD-ROM.
b Hinweise
• Die mitgelieferte Software „Picture Motion Browser“ ist auf einem Mac-Betriebssystem nicht funktionstüchtig.
• Weiterhin müssen Sie am Camcorder bestimmte Einstellungen vornehmen, wenn Sie Filme auf einen Computer mit kommerziell erhältlicher Bearbeitungssoftware importieren. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung „Erste Schritte“.
Systemvoraussetzungen
So kopieren Sie Standbilder von einem „Memory Stick Duo“
Betriebssystem: Mac OS 9.1/9.2 oder Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein)
Informationen zu „Erste Schritte”
„Erste Schritte” ist eine Anleitung, in der Sie auf dem Computer nachschlagen können. Hier werden die Grundfunktionen beschrieben, und zwar vom ersten Anschließen des Camcorders an den Computer und dem Vornehmen von Einstellungen bis hin zu allgemeinen Vorgehensweisen, wenn Sie die Software zum ersten Mal verwenden. Starten Sie unter Berücksichtigung von „Installieren der Anleitung „Erste Schritte““ die Anleitung „Erste Schritte“ und befolgen Sie die Anweisungen.
80
Page 81
So installieren Sie die Anleitung „Erste Schritte“
Kopieren Sie die im Ordner für die gewünschte Sprache im Ordner [FirstStepGuide] gespeicherte Anleitung „FirstStepGuide(PDF)“ auf Ihren Computer.
So sehen Sie sich die Anleitung „Erste Schritte“ an
Führen Sie einen Doppelklick auf „FirstStepGuide(PDF)“ aus. Sollte die Software zur Ansicht von PDF­Dateien nicht auf Ihrem Computer installiert sein, laden Sie den Adobe Reader von der unten angegebenen Website herunter. http://www.adobe.com/
Verwenden eines Computers
81
Page 82

Störungsbehebung

Störungsbehebung

Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
• Allgemeines/Easy Handycam/
Fernbedienung.......................................82
• Akkus/Stromversorgung........................83
• LCD-Bildschirm/Sucher........................83
• Kassetten/„Memory Stick Duo“............84
• Aufnahme ..............................................85
• Wiedergabe............................................87
• Wiedergabe auf dem Fernsehgerät........88
• Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an
andere Geräte.........................................89
• Anschließen an einen Computer ...........90
• Funktionen, die nicht gemeinsam verwendet werden können
...............................................................90
Allgemeines/Easy Handycam/ Fernbedienung
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten.
• Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 11).
• Schließen Sie den Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 11).
Die Tasten funktionieren nicht.
• Wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert ist, stehen nicht alle Tasten zur Verfügung (S. 20).
Einige Einstellungen ändern sich, wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert wird.
• Im Easy Handycam-Modus werden die Einstellungen für die nicht auf dem Bildschirm angezeigten Funktionen auf die Standardwerte zurückgesetzt (S. 20, 39).
Die Menüoptionseinstellungen haben sich unvorhergesehen geändert.
• Die folgenden Einstellungen werden automatisch auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER für mehr als 12 Stunden auf OFF(CHG) stellen. – BACK LIGHT – [SZENENWAHL] – [PUNKT-MESS.] – [BELICHTUNG] –[WEISSABGL.] – [VERSCHLUSSZT] – [PUNKT-FOKUS] – [FOKUS] – [ TON BALANCE] aus [DV-
EINSTELL.]
– [MIK-PEGEL] (HDR-HC7E)
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
• Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose oder nehmen Sie den Akku ab und schließen Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1 Minute wieder an.
• Drücken Sie die Taste RESET (S. 111) mit einem spitzen Gegenstand (durch Drücken der Taste RESET werden alle Einstellungen mit Ausnahme der Optionen im persönlichen Menü zurückgesetzt).
82
Der Camcorder erwärmt sich.
• Der Camcorder erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht.
• Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S. 62).
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor.
Page 83
• Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor starken Lichtquellen wie Sonnenlicht oder Deckenlampen. Andernfalls funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht richtig.
• Legen Sie eine frische Batterie in das Batteriefach ein. Richten Sie den Plus- und Minuspol dabei an den Markierungen +/– im Fach aus (S. 113).
Die /Ladeanzeige CHG blinkt beim Laden des Akkus.
• Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 11). Wenn das Problem bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt.
Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, kommt es an anderen Videorecordern zu Fehlfunktionen.
• Wählen Sie für den Videorecorder einen anderen Fernbedienungsmodus als VTR 2.
• Decken Sie den Fernbedienungssensor des Videorecorders mit schwarzem Papier ab.
Akkus/Stromversorgung
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
• Wenn Sie den Camcorder 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellung für [AUTOM. AUS] (S. 62), schalten Sie den Camcorder wieder ein (S. 14) oder verwenden Sie das Netzteil.
• Laden Sie den Akku (S. 11).
Die /Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht.
• Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) (S. 11).
• Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 11).
• Schließen Sie das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose an.
• Das Laden des Akkus ist abgeschlossen (S. 11).
Die Akkurestladungsanzeige zeigt nicht die korrekte Dauer an.
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, ist die Lebensdauer des Akkus möglicherweise abgelaufen. Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus (S. 11, 99).
• In bestimmten Fällen ist die Anzeige nicht immer korrekt. Wenn Sie z. B. den LCD­Bildschirmträger auf- bzw. zuklappen, dauert es etwa 1 Minute, bis die korrekte Akkurestladung angezeigt wird.
Der Akku entlädt sich zu schnell.
• Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu niedrig oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, ist die Lebensdauer des Akkus möglicherweise abgelaufen. Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus (S. 11, 99).
LCD-Bildschirm/Sucher
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung lässt sich nicht ausschalten.
• Im Easy Handycam-Modus können Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung nicht ein­bzw. ausschalten, indem Sie DISPLAY/ BATT INFO gedrückt halten (S. 20).
Störungsbehebung
Fortsetzung ,
83
Page 84
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Die Anzeige lässt sich nicht ausblenden.
können Sie nicht ausblenden. Berühren Sie , um die Warnmeldungen anzuzeigen (S. 93).
Auf dem Berührungsbildschirm erscheinen keine Tasten.
• Berühren Sie den LCD-Bildschirm leicht.
• Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO am Camcorder (oder DISPLAY auf der Fernbedienung) (S. 16, 113).
Die Tasten auf dem Berührungsbildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht.
• Stellen Sie den Berührungsbildschirm ein ([KALIBRIERUNG]) (S. 103).
Menüoptionen werden abgeblendet angezeigt.
• Abgeblendete Menüoptionen können Sie in der aktuellen Aufnahme-/ Wiedergabesituation nicht auswählen.
• Nicht alle Funktionen können miteinander verwendet werden (S. 90).
wird nicht angezeigt.
• Wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert ist, stehen nicht alle Menüoptionen zur Verfügung. Beenden Sie den Easy Handycam-Modus (S. 20).
Das Bild im Sucher ist nicht scharf.
• Stellen Sie das Bild mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs so ein, dass es deutlich zu erkennen ist (S. 16).
Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet.
• Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Das Bild wird bei aufgeklapptem LCD­Bildschirmträger im Sucher nicht angezeigt (S. 16).
84
Kassetten/„Memory Stick Duo“
Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen.
• Achten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist (S. 11).
• Im Camcorder hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen (S. 102).
Es wird eine Kassette mit Cassette Memory verwendet, aber die Cassette Memory-Anzeige bzw. die Titelanzeige erscheint nicht.
• Die Anzeige erscheint nicht, weil dieser Camcorder das Cassette Memory nicht unterstützt.
Die Bandrestanzeige wird nicht angezeigt.
• Setzen Sie [ RESTANZ.] auf [EIN], damit die Bandrestanzeige immer angezeigt wird (S. 62).
Beim Vor- bzw. Zurückspulen einer Kassette ist das Bandtransportgeräusch lauter als üblich.
• Bei Verwendung des Netzteils erhöht sich im Vergleich zum Akku die Geschwindigkeit beim Vor- und Zurückspulen und deshalb ist das Bandtransportgeräusch lauter. Dies ist keine Fehlfunktion.
Sie können Funktionen mit einem „Memory Stick Duo“ nicht verwenden, auch wenn ein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist.
• Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige CAMERA-MEMORY oder PLAY/EDIT aufleuchtet (S. 14).
• Wenn Sie einen mit einem Computer formatierten „Memory Stick Duo“ verwenden, formatieren Sie ihn mit dem Camcorder erneut (S. 51).
Page 85
Ein aufgenommenes Bild kann auf der Kassette nicht gelöscht werden.
• Ein aufgenommenes Bild kann auf der Kassette nicht gelöscht werden. Sie können nur die Kassette zurückspulen und wieder neu bespielen. Die neue Aufnahme ersetzt die alte.
Bilder können nicht gelöscht oder ein „Memory Stick Duo“ kann nicht formatiert werden.
• Heben Sie den Bildschutz für das Bild auf (S. 72).
• Auf dem Indexbildschirm können Sie maximal 100 Bilder auf einmal löschen.
Der Bildschutz lässt sich nicht aktivieren oder es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die Schreibposition (S. 98).
• Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 28, 72).
• Sie können maximal 999 Bilder mit einer Druckmarkierung versehen.
Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben oder blinkt.
• Die Datei ist beschädigt.
• Verwenden Sie das mit Ihrem Camcorder kompatible Dateiformat (S. 97).
Aufnahme
Weitere Informationen finden Sie unter „Kassetten/„Memory Stick Duo““ (S. 84).
Das Band beginnt nicht zu laufen, wenn Sie START/STOP drücken.
• Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet (S. 21).
• Das Band ist zu Ende. Spulen Sie das Band zurück oder legen Sie eine neue Kassette ein.
• Stellen Sie die Überspielschutzlasche auf REC oder legen Sie eine neue Kassette ein (S. 96).
• Das Band klebt aufgrund von Feuchtigkeitskondensation an der Kopftrommel fest. Nehmen Sie die Kassette heraus, lassen Sie den Camcorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen und legen Sie dann die Kassette wieder ein (S. 102).
Auf den „Memory Stick Duo“ kann nicht aufgenommen werden.
• Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Legen Sie einen anderen „Memory Stick Duo“ ein oder formatieren Sie den „Memory Stick Duo“ (S. 51). Oder löschen Sie nicht benötigte Bilder auf dem „Memory Stick Duo“ (S. 71).
• Wenn der Schalter POWER auf CAMERA­TAPE steht, lassen sich auf dem „Memory Stick Duo“ keine Standbilder aufzeichnen mit: – Wenn [VERSCHLUSSZT] auf 1/600 bis
1/10.000 Sekunden gestellt ist – Während der Ausführung von [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] – [BILDEFFEKT] – [ZLUPENAUFN.] – [FARBBALKEN]
Die Aufnahmebildansicht sieht anders aus.
• Die Aufnahmebildansicht kann je Zustand Ihres Camcorders anders aussehen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Bei der Aufnahme auf Band ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen Szene zur nächsten nicht störungsfrei.
• Führen Sie die Funktion END SEARCH aus (S. 30).
• Nehmen Sie die Kassette nicht heraus. Ausschalten können Sie den Camcorder. Die Szenen werden trotzdem fortlaufend ohne Unterbrechungen aufgezeichnet.
Fortsetzung ,
Störungsbehebung
85
Page 86
Störungsbehebung (Fortsetzung)
• Mischen Sie nicht Aufnahmen im HDV­und im DV-Format auf derselben Kassette.
• Mischen Sie nicht Aufnahmen im SP- und im LP-Modus auf derselben Kassette.
• Unterbrechen Sie die Aufnahme eines Films im LP-Modus möglichst nicht.
• Wenn [SOFORTAUFN.] auf [EIN] gesetzt ist, ist ein störungsfreier Übergang nicht möglich (S. 63).
Der Blitz funktioniert nicht.
• Bei einer Bandaufnahme lässt sich der Blitz nicht verwenden.
• Auch wenn Sie die Blitzautomatik aktiviert oder (Korrektur des Rote-Augen­Effekts) ausgewählt haben, können Sie den eingebauten Blitz bei folgenden Funktionen nicht verwenden: – [DÄMMERUNG], [KERZEN SCHEIN],
[SONNE TIEF], [FEUERWERK], [LANDSCHAFT], [SPOTLICHT], [STRAND] oder [SCHNEE] aus
[SZENENWAHL] – [PUNKT-MESS.] – [MANUELL] aus [BELICHTUNG]
[ENDE SUCHE] funktioniert nicht.
• Lassen Sie die Kassette nach der Aufnahme nicht auswerfen (S. 30).
• Die Kassette enthält keine Aufnahmen.
• Zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Bandteile. Dies ist keine Fehlfunktion.
[COLOR SLOW S] funktioniert nicht richtig.
• [COLOR SLOW S] funktioniert bei völliger Dunkelheit unter Umständen nicht richtig. Verwenden Sie NightShot oder [SUPER NS].
[SUPER NS] kann nicht verwendet werden.
• Der Schalter NIGHTSHOT steht auf ON (S. 25).
86
Der Autofokus funktioniert nicht.
• Setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (S. 45).
• Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 45).
[STEADYSHOT] funktioniert nicht.
• Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S. 48).
BACK LIGHT funktioniert nicht.
• Wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert ist, steht die Funktion BACK LIGHT nicht zur Verfügung (S. 20).
Die Einstellung für [BLITZ INTENS] lässt sich nicht ändern.
• [BLITZ INTENS] (S. 46) kann im Easy Handycam-Modus nicht geändert werden.
Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen.
• Diese Punkte erscheinen bei langsamen Verschlusszeiten oder bei Aufnahmen in [SUPER NS] oder [COLOR SLOW S]. Dies ist keine Fehlfunktion.
Motive, die sich schnell am Rahmen vorbeibewegen, erscheinen verkrümmt.
• Dieses Phänomen hängt mit der Brennebene zusammen. Dies ist keine Fehlfunktion. Aufgrund der Art und Weise, wie der Bildwandler (CMOS-Sensor) die Bildsignale ausliest, können je nach Aufnahmebedingungen Motive, die sich schnell am Rahmen vorbeibewegen, verkrümmt erscheinen.
Die Farben im Bild sind verfälscht.
• Deaktivieren Sie die Funktion NightShot (S. 25).
Page 87
Das Bild auf dem Bildschirm ist sehr hell und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm.
• Setzen Sie den Schalter NIGHTSHOT (S. 25) auf OFF oder deaktivieren Sie die Funktion BACK LIGHT (S. 26).
Das Bild auf dem Bildschirm ist sehr dunkel und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm.
• Halten Sie DISPLAY/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten (S. 16).
Horizontale Streifenbildung tritt auf.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie Bilder im Licht einer Entladungsröhre aufnehmen, beispielsweise einer Leuchtstoffröhre, Natriumlampe oder einer Quecksilberlampe. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Bei HDR-HC7E: Dieses Phänomen kann durch Anpassung der Verschlusszeit gelindert werden (S. 43).
Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen schwarze Streifen.
• Bei HDR-HC5E: Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] (S. 48).
• Bei HDR-HC7E: Passen Sie [VERSCHLUSSZT] an (S. 43).
Wiedergabe
Weitere Informationen finden Sie unter „Kassetten/„Memory Stick Duo““ (S. 84).
Eine Kassette lässt sich nicht wiedergeben.
• Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
• Spulen Sie das Band zurück (S. 27).
Eine Kassette lässt sich nicht rückwärts wiedergeben.
• Bei Kassetten, die im HDV-Format bespielt wurden, ist eine Wiedergabe rückwärts nicht möglich.
Auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilddaten lassen sich nicht wiedergeben.
• Bilddaten können nicht wiedergegeben werden, wenn Sie Dateinamen oder Ordner modifiziert oder die Daten auf einem Computer bearbeitet haben. (In diesem Fall blinkt der Dateiname.) Dies ist keine Fehlfunktion (S. 99).
• Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder werden möglicherweise nicht wiedergegeben oder erscheinen nicht in ihrer Originalgröße. Dies ist keine Fehlfunktion (S. 99).
Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild. Die angezeigten Bilder sind unscharf oder es werden gar keine Bilder angezeigt.
• Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 103).
Ton, der mit einem anderen Camcorder mit der Funktion 4CH MIC REC aufgenommen wurde, ist nicht zu hören.
• Passen Sie [ TON BALANCE] an (S. 59).
Feine Muster flimmern und diagonale Linien erscheinen treppenförmig.
• Ändern Sie die Einstellung für [SCHÄRFE] in Richtung (weichere Konturen) (S. 43).
Fortsetzung ,
Störungsbehebung
87
Page 88
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu hören.
• Erhöhen Sie die Lautstärke (S. 27).
• Ändern Sie [ TON BALANCE] unter [ST2] (zusätzlicher Ton), bis der Ton gut zu hören ist (S. 59).
• Wenn Sie einen S VIDEO- oder Komponentenvideostecker verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und der weiße Stecker des A/V-Verbindungskabels ebenfalls eingesteckt sind (S. 33).
• Während der Aufnahme eines 3 Sekunden (Näherungswert) langen Films über [ZLUPENAUFN.] kann kein Ton aufgenommen werden.
Das Bild oder der Ton setzt aus.
• Die Kassette wurde in den Formaten HDV und DV bespielt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Ein Film hält bei der Wiedergabe kurz an oder der Ton setzt aus.
• Das Band oder der Videokopf ist verschmutzt (S. 103).
• Verwenden Sie eine Mini-DV-Kassette von Sony.
„---“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
• Die wiedergegebene Kassette wurde aufgenommen, ohne dass Datum und Uhrzeit eingestellt waren.
• Ein unbespielter Bandteil wird wiedergegeben.
• Der Datencode auf einem zerkratzten oder verrauschten Band kann nicht gelesen werden.
Störungen treten auf und oder
wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
• Das Band wurde mit einem anderen Farbsystem als dem des Camcorders (PAL) aufgenommen. Dies ist keine Fehlfunktion (S. 95).
Die Datumssuche funktioniert nicht richtig.
• Die Aufnahme nach einem Datumswechsel muss mehr als 2 Minuten lang sein. Wenn die Aufnahme eines Tages zu kurz ist, findet der Camcorder die Stelle, an der das Aufnahmedatum wechselt, unter Umständen nicht genau.
• Zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Bandteile. Dies ist keine Fehlfunktion.
Bei [ENDE SUCHE] oder der Aufnahmerückschau erscheint kein Bild.
• Die Kassette wurde in den Formaten HDV und DV bespielt. Dies ist keine Fehlfunktion.
erscheint auf dem LCD-
Bildschirm.
• Dies geschieht, wenn Sie eine Kassette wiedergeben lassen, die auf einem anderen Gerät mit einem 4-Kanal-Mikrofon (4CH MIC REC) aufgenommen wurde. Dieser Camcorder entspricht nicht dem 4-Kanal­Mikrofon-Aufnahmestandard.
Wiedergabe auf dem Fernsehgerät
Auf einem Fernsehgerät, das mit einem i.LINK-Kabel angeschlossen ist, wird das Bild nicht wiedergegeben.
• Die Bildwiedergabe in HD-Bildqualität (High Definition) ist auf einem Fernsehgerät, das nicht mit der HDV1080i­Spezifikation kompatibel ist, nicht möglich (S. 33). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
• Aufnahmen im HDV-Format müssen in das DV-Format abwärtskonvertiert und in SD­Bildqualität (Standard Definition) wiedergegeben werden (S. 60).
88
Page 89
• Verwenden Sie für die Wiedergabe der Aufnahmen ein anderes Verbindungskabel (S. 33).
Auf einem Fernsehgerät, das mit einem Komponentenvideokabel angeschlossen ist, werden weder Bild noch Ton wiedergegeben.
• Stellen Sie [COMPONENT] im Menü (STD.EINST.) auf das angeschlossene Gerät ein (S. 60).
• Wenn Sie ein Komponentenvideokabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und der weiße Stecker des A/V­Verbindungskabels ebenfalls eingesteckt sind (S. 33).
Auf einem Fernsehgerät, das mit einem HDMI-Kabel angeschlossen ist, werden weder Bild noch Ton wiedergegeben.
• Aufnahmen im DV-Format werden an der Buchse HDMI OUT nicht ausgegeben, wenn Copyright-Schutzsignale darin enthalten sind.
• Aufnahmen im DV-Format, die über ein i.LINK-Kabel (S. 69) in den Camcorder eingespeist werden, lassen sich nicht ausgeben.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie im HDV- und im DV-Format auf ein Band aufnehmen. Lösen Sie das HDMI-Kabel und schließen Sie es wieder an oder betätigen Sie den Schalter POWER, um den Camcorder wieder einzuschalten.
Auf einem 4:3-Fernsehgerät erscheint das Bild verzerrt.
• Dies geschieht, wenn Sie eine Aufnahme im 16:9-Format (Breitbild) auf einem 4:3­Fernsehgerät wiedergeben. Stellen Sie [TV­FORMAT] im Menü (STD.EINST.) ein (S. 60) und lassen Sie das Bild wiedergeben.
Am oberen und unteren Rand eines 4:3-Fernsehgeräts erscheinen schwarze Streifen.
• Dies geschieht, wenn Sie eine Aufnahme im 16:9-Format (Breitbild) auf einem 4:3­Fernsehgerät wiedergeben. Dies ist keine Fehlfunktion.
Überspielen/Bearbeiten/ Anschließen an andere Geräte
Der Zoom ist bei Bildern von einem angeschlossenen Gerät nicht möglich.
• Bilder von einem angeschlossenen Gerät können mit dem Camcorder nicht gezoomt werden (S. 29).
Der Zeitcode und weitere Informationen werden im Display des angeschlossenen Geräts angezeigt.
• Stellen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] bei bestehender Verbindung über ein A/V­Verbindungskabel (S. 62).
Das Überspielen mit dem A/V­Verbindungskabel funktioniert nicht richtig.
• Sie können keine Signale von einem externen Gerät einspeisen, das über ein A/ V-Verbindungskabel angeschlossen ist.
• Das A/V-Verbindungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass das A/V­Verbindungskabel mit der Eingangsbuchse des anderen Geräts verbunden ist. Nur so kann das Bild vom Camcorder überspielt werden.
Störungsbehebung
Fortsetzung ,
89
Page 90
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Bei einer Verbindung über ein i.LINK-Kabel erscheint beim Überspielen auf dem Monitor kein Bild oder das Bild wird verzerrt.
• Stellen Sie [VCR HDV/DV] im Menü (STD.EINST.) auf das angeschlossene Gerät ein (S. 57).
• Wenn das anzuschließende Gerät nicht mit der HDV1080i-Spezifikation kompatibel ist, kann nicht in HD-Bildqualität (High Definition) überspielt werden (S. 66). Weitere Informationen finden Sie in den Bedienungsanleitungen zum anzuschließenden Gerät.
• Aufnahmen im HDV-Format müssen in das DV-Format abwärtskonvertiert und in SD­Bildqualität (Standard Definition) überspielt werden (S. 66).
Eine bespielte Kassette lässt sich nicht nachvertonen.
• Eine bespielte Kassette lässt sich mit diesem Gerät nicht nachvertonen.
Das Überspielen mit dem HDMI­Kabel funktioniert nicht richtig.
• Ein Überspielen mit HDMI-Kabel ist nicht möglich.
Mit einem anderen Camcorder zusätzlich auf eine bespielte Kassette aufgenommener Ton ist nicht zu hören.
• Ändern Sie [ TON BALANCE] unter [ST1] (Originalton), bis der Ton gut zu hören ist (S. 59).
Standbilder auf einer Kassette lassen sich nicht auf einen „Memory Stick Duo“ überspielen.
• Wenn das Band wiederholt überspielt wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich oder das Aufnahmebild ist verzerrt.
90
Anschließen an einen Computer
Der Computer erkennt den Camcorder nicht.
• Installieren Sie „Picture Motion Browser“ (S. 75).
• Lösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von der Buchse (USB) am Computer.
• Lösen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder, starten Sie den Computer neu und verbinden Sie die Geräte dann richtig.
Die Installation der mitgelieferten Software „Picture Motion Browser“ auf einem Macintosh-Computer ist nicht möglich.
• „Picture Motion Browser“ kann nicht auf einem Macintosh-Computer verwendet werden.
Funktionen, die nicht gemeinsam verwendet werden können
Nicht alle Funktionen können miteinander verwendet werden. In der folgenden Liste werden Beispiele für Menüoptionen aufgeführt, die nicht gleichzeitig verwendet werden können.
Nicht verfügbar Wenn diese Funktion
BACK LIGHT­Funktion
[SZENENWAHL] NightShot, [TELE-
[PUNKT-MESS.] NightShot,
[BELICHTUNG] NightShot
eingestellt ist
[FEUERWERK], [PUNKT-MESS.], [MANUELL] aus [BELICHTUNG]
MAKRO], [KINOEFFEKT], [ALTER FILM], [LANGE BEL.] (HDR-HC5E), [COLOR SLOW S]
[KINOEFFEKT]
Page 91
Nicht verfügbar Wenn diese Funktion
eingestellt ist
[WEISSABGL.] NightShot [SCHÄRFE] [KINOEFFEKT] [VERSCHLUSSZT]
des Reglers CAM CTRL (HDR-HC7E)
NightShot, [KINOEFFEKT], [ALTER FILM], [ZLUPENAUFN.]
[AUTOM.BELICH] [FEUERWERK],
[MANUELL] aus [BELICHTUNG],
[KINOEFFEKT] [PUNKT-FOKUS] [SZENENWAHL] [TELE-MAKRO] [SZENENWAHL],
während der
Bandaufnahme [COLOR SLOW S] NightShot,
[SZENENWAHL],
[MANUELL] aus
[VERSCHLUSSZT]
(HDR-HC7E),
[BLENDE],
[DIGIT.EFFEKT] [HISTOGRAMM] [DIGITAL ZOOM],
[DIGIT.EFFEKT],
während der Anzeige
von Datum und
Uhrzeit [DIGITAL ZOOM] [TELE-MAKRO] [BLENDE] [KERZEN
SCHEIN],
[FEUERWERK],
[SUPER NS],
[COLOR SLOW S],
[DIGIT.EFFEKT] [DIGIT.EFFEKT] [SUPER NS],
[COLOR SLOW S],
[BLENDE] [ALTER FILM] aus
[DIGIT.EFFEKT]
[SZENENWAHL],
[BILDEFFEKT],
wenn [
BREITBILD] auf
[4:3] gestellt ist
Nicht verfügbar Wenn diese Funktion
[KINOEFFEKT] aus [DIGIT.EFFEKT]
eingestellt ist
[SZENENWAHL], [PUNKT-MESS.], [MANUELL] aus [BELICHTUNG], mit einer anderen Einstellung als 0 in [AUTOM.BELICH], [BILDEFFEKT], wenn [ BREITBILD] auf [4:3] gestellt ist
[ZLUPENAUFN.] [KERZEN
SCHEIN], [FEUERWERK], [MANUELL] aus [VERSCHLUSSZT] (HDR-HC7E), [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [DIGIT.EFFEKT], [BILDEFFEKT]
• Bei HDR-HC7E: Wenn [FARBBALKEN] eingestellt ist, sind alle Menüoptionen, die in der Liste mit „Nicht verfügbar“ gekennzeichnet sind, nicht verfügbar.
Störungsbehebung
91
Page 92

Warnanzeigen und -meldungen

Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony­Kundendienst.
C: (oder E:) ss:ss (Selbstdiagnoseanzeige)
C:04:ss
• Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H). Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“­Akku (Serie H) (S. 99).
• Stecken Sie den Gleichstromstecker des Netzteils fest in die Buchse DC IN am Camcorder (S. 11).
C:21:ss
• Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Nehmen Sie die Kassette heraus, lassen Sie den Camcorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen und legen Sie dann die Kassette wieder ein (S. 102).
C:22:ss
• Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 103).
C:31:ss/C:32:ss
• Oben nicht beschriebene Symptome sind aufgetreten. Nehmen Sie die Kassette heraus, legen Sie sie wieder ein und bedienen Sie den Camcorder. Führen Sie diesen Schritt nicht aus, wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat (S. 102).
• Trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle wieder an und bedienen Sie den Camcorder.
92
• Tauschen Sie die Kassette aus. Drücken Sie RESET (S. 111) und bedienen Sie den Camcorder.
E:61:ss/E:62:ss/E:91:ss
• Wenden Sie sich an Ihren Sony­Händler oder den lokalen autorisierten Kundendienst von Sony. Teilen Sie ihnen den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt.
101-1001 (Warnanzeige für Dateien)
• Die Datei ist beschädigt.
• Die Datei ist nicht lesbar (S. 97).
E (Akkuladungswarnung)
• Der Akku ist fast leer.
• Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand blinkt die Anzeige E möglicherweise, auch wenn die Akkuladung noch für 5 bis 10 Minuten ausreicht.
% (Warnung zur Feuchtigkeitskondensation)*
• Lassen Sie die Kassette auswerfen, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und lassen Sie den Camcorder etwa 1 Stunde mit offenem Kassettenfachdeckel unbenutzt stehen (S. 102).
(Warnanzeige zum „Memory Stick
Duo“)
• Es ist kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt (S. 17).
(Warnanzeigen zur Formatierung
des „Memory Stick Duo“)*
• Der „Memory Stick Duo“ ist beschädigt.
• Der „Memory Stick Duo“ ist nicht korrekt formatiert (S. 51, 97).
(Warnanzeige zu inkompatiblem
„Memory Stick Duo“)*
Page 93
• Ein inkompatibler „Memory Stick Duo“ ist eingesetzt (S. 97).
Q (Warnanzeige für Kassetten)
Blinkt langsam:
• Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten.
• Es ist keine Kassette eingelegt.*
• Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 96).*
Blinkt schnell:
• Das Bandende ist erreicht.*
Z (Warnung zum Auswerfen der Kassette)*
Blinkt langsam:
• Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 96).
Blinkt schnell:
• Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen (S. 102).
• Ein Selbstdiagnosecode wird angezeigt (S. 92).
- (Warnanzeige zum Löschen von Bildern)*
• Das Bild ist geschützt (S. 72).
- (Warnanzeige zum
Schreibschutz des „Memory Stick Duo“)*
• Die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ ist auf Schreibschutz eingestellt (S. 98).
(Warnanzeige für den Blitz)
Blinkt langsam:
• Der Blitz wird geladen
Blinkt schnell:
• Ein Selbstdiagnosecode wird angezeigt
(S. 92).*
• Am Blitz liegt ein Problem vor.
(Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen)
• Die vorhandene Lichtmenge ist nicht ausreichend, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Verwenden Sie einen Blitz.
• Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Halten Sie den Camcorder bei der Aufnahme fest mit beiden Händen. Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet wird.
* Eine Melodie ist zu hören, wenn diese
Warnanzeigen auf dem Bildschirm erscheinen (S. 62).
Beschreibung der Warnmeldungen
Wenn die folgenden Meldungen angezeigt werden, gehen Sie nach den Anweisungen vor.
z Tipps
• Wenn angezeigt wird, berühren Sie , damit anstelle der Meldung angezeigt wird. Berühren Sie , um die Meldung noch einmal anzuzeigen.
Störungsbehebung
Fortsetzung ,
93
Page 94
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung)
x Feuchtigkeitskondensation
%Z Feuchtigkeitskondensation.Band auswerfen. (S. 102)
% Feuchtigkeitskondensation.1 Std. lang ausschalten. (S. 102)
x Kassette/Band
Z Kassette neu einlegen. (S. 17)
• Überprüfen Sie, ob die Kassette beschädigt ist.
QZ Band geschützt. Lasche überprüfen. (S. 96)
x „Memory Stick Duo“
Memory Stick neu einlegen.
(S. 17)
• Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ mehrmals heraus und setzen Sie ihn wieder ein. Wenn die Anzeige auch dann noch blinkt, ist der „Memory Stick Duo“ unter Umständen beschädigt. Versuchen Sie es mit einem anderen „Memory Stick Duo“.
• Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 51) oder die Ordner mit dem Computer löschen.
x Dual Rec
Foto kann nicht gespeichert werden.
• Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht auswerfen, solange Standbilder darauf gespeichert werden (S. 23).
x PictBridge-kompatibler Drucker
Überprüfen Sie das angeschlossene Gerät.
• Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel und schließen Sie es wieder an.
Drucken nicht möglich.Drucker überprüfen.
• Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel und schließen Sie es wieder an.
Memory Stick nicht korrekt
formatiert.
• Überprüfen Sie das Format und formatieren Sie gegebenenfalls den „Memory Stick Duo“ (S. 51, 97).
Memory Stick- Ordner sind voll.
• Sie können keine Ordner mit einer höheren Nummer als 999MSDCF erstellen. Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen.
94
Page 95

Weitere Informationen

Verwenden des Camcorders im Ausland

Stromversorgung
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten.
Hinweis zu den Farbfernsehsystemen
Bei dem Camcorder handelt es sich um ein PAL-Gerät und das Wiedergabebild kann nur auf einem PAL-Fernsehgerät mit einer AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse angezeigt werden.
System Verwendet in
PAL Australien, Belgien, China,
Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakei, Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn
usw. PAL - M Brasilien PAL - N Argentinien, Paraguay,
Uruguay. SECAM Bulgarien, Frankreich, Guinea,
Irak, Iran, Monaco, Russland,
Ukraine usw. NTSC Bahamas, Bolivien, Chile,
Ecuador, Guyana, Jamaika,
Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko,
mittelamerikanische Länder,
Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan,
USA, Venezuela usw.
Anzeigen von HDV-Bildern im HDV­Format
Dazu ist ein HDV1080i-kompatibles Fernsehgerät (oder ein Monitor) mit Komponentenbuchse und AUDIO/VIDEO­Eingangsbuchse erforderlich. Auch ein Komponentenvideokabel und ein A/V­Verbindungskabel werden benötigt.
Anzeigen von DV-Bildern im DV­Format
Dazu ist ein Fernsehgerät (oder Monitor) mit AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse erforderlich. Auch ein Verbindungskabel wird benötigt.
Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung
Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie die Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie [WELTZEIT] im Menü (ZEIT/ LANGU.) aus und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (S. 63).
Weitere Informationen
95
Page 96

Wartung und Sicherheitsmaßnahmen

Geeignete Kassetten

Der Camcorder kann im HDV- und im DV­Format aufnehmen. Sie können ausschließlich Mini-DV­Kassetten verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit dem Logo
. Der Camcorder ist nicht mit der Cassette Memory-Funktion kompatibel.
Was ist das HDV-Format?
Das HDV-Format ist ein Videoformat für die Aufnahme und Wiedergabe digitaler Videosignale auf DV-Kassetten in High Definition-Auflösung (HD). Dieser Camcorder arbeitet im Interlace­Modus mit 1.080 effektiven Abtastzeilen (1080i, Pixelanzahl: 1.440 × 1.080 Punkte). Die Videobitrate bei der Aufnahme beträgt etwa 25 Mbps. Eine i.LINK-Schnittstelle wird als digitale Schnittstelle verwendet, so dass eine digitale Verbindung zu einem HDV­kompatiblen Fernsehgerät oder Computer hergestellt werden kann.
z Tipps
• HDV-Signale werden im MPEG2-Format
komprimiert, das bei digitalen Satellitensendern (Broadcast Satellite-Sendern), terrestrischen HDTV-Digitalsendern, Blu-ray Disc-Recordern usw. verwendet wird.
Wiedergabe
Dieser Camcorder kann Aufnahmen im DV-Format und im HDV1080i-Format wiedergeben. Der Camcorder kann Aufnahmen wiedergeben, die im HDV-720/30p-Format aufgezeichnet wurden, diese jedoch nicht über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) ausgeben.
So vermeiden Sie unbespielte Passagen auf dem Band
Wenn Sie das Band wiedergegeben haben, steuern Sie mit END SEARCH (S. 30) das Ende des bespielten Bandteils an, bevor Sie die nächste Aufnahme starten.
Copyright-Kontrollsignale
x Bei der Wiedergabe
Wenn die auf dem Camcor der wiedergegebene Kassette Copyright-Kontrollsignale enthält, können Sie sie nicht auf ein Band in einer anderen an den Camcorder angeschlossenen Videokamera kopieren.
x Bei der Aufnahme
Sie können mit dem Camcorder keine Software kopieren, die Copyright­Kontrollsignale zum urheberrechtlichen Schutz von Software enthält. [Urheberrechts­schutz.Aufnahme nicht möglich.] erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder dem Sucher, wenn Sie versuchen, eine solche Software aufzunehmen. Dieser Camcorder zeichnet beim Aufnehmen keine Copyright­Kontrollsignale auf dem Band auf.
Hinweise zur Verwendung
x Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
nicht benutzen
Nehmen Sie die Kassette heraus und bewahren Sie sie auf.
x So verhindern Sie das versehentliche
Löschen von Aufnahmen
Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE.
REC: Die Kassette lässt sich bespielen. SAVE: Die Kassette lässt sich nicht bespielen (schreibgeschützt).
REC
SAVE
96
Page 97
x Anbringen von Aufklebern auf der
Kassette
Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen.
Bringen Sie entlang dieser Kante keinen Aufkleber an.
Position für Aufkleber
x Nach dem Verwenden einer Kassette
Spulen Sie das Band an den Anfang zurück, um Bild- oder Tonstörungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Kassette in ihrer Hülle und in aufrechter Position auf.
x Reinigen des vergoldeten Anschlusses
Sie sollten den vergoldeten Anschluss an einer Kassette in der Regel nach jedem 10. Auswerfen der Kassette mit einem Wattestäbchen reinigen. Wenn der vergoldete Anschluss der Kassette staubig oder verschmutzt ist, ist die Bandrestanzeige unter Umständen nicht korrekt.
Vergoldeter Anschluss

Informationen zum „Memory Stick“

Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes und tragbares IC-Speichermedium mit einer hohen Datenkapazität. Sie können mit diesem Camcorder ausschließlich den „Memory Stick Duo“ verwenden. Dieser ist etwa halb so groß wie ein normaler „Memory Stick“. Allerdings können nicht unbedingt alle „Memory Stick Duo“-Typen, die in der Liste aufgeführt sind, mit dem Camcorder eingesetzt werden.
„Memory Stick“-Typen
„Memory Stick“
Aufnahme/ Wiedergabe
(ohne MagicGate) „Memory Stick Duo“*
1
a
(ohne MagicGate) „MagicGate Memory Stick“ – „Memory Stick Duo“*
1
a*2*
3
(mit MagicGate) „MagicGate Memory Stick
1
Duo“ *
a*
3
„Memory Stick PRO“ – „Memory Stick PRO Duo“ *
*1Ein „Memory Stick Duo“ ist etwa halb so groß
wie ein „Memory Stick“ in Standardgröße.
2
*
Diese „Memory Stick“-Typen unterstützen die Datenübertragung mit hoher Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit bei der Datenübertragung hängt vom verwendeten Gerät ab.
3
„MagicGate“ ist eine
*
Urheberrechtsschutztechnologie, mit der die Daten in verschlüsseltem Format aufgezeichnet und übertragen werden. Beachten Sie bitte, dass Daten mit „MagicGate“-Technologie mit diesem Camcorder nicht aufgezeichnet oder wiedergegeben werden können.
• Standbildformat: Auf diesem Camcorder werden Bilddaten im JPEG-Format (Joint Photographic Experts Group) komprimiert und aufgezeichnet. Die Dateierweiterung lautet „.JPG“.
• Dateinamen von Standbildern: – 101- 0001: In dieser Form wird der
Dateiname auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt.
– DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der
Dateiname auf dem Bildschirm eines Computers.
• Es kann nicht garantiert werden, dass ein „Memory Stick Duo“, der mit einem Computer (Windows OS/Mac OS) formatiert wurde, mit dem Camcorder kompatibel ist.
• Die Lese-/Schreibgeschwindigkeit der Daten hängt davon ab, welchen „Memory Stick“ und welches „Memory Stick“-kompatible Gerät Sie verwenden.
1
Fortsetzung ,
a*2*
3
Weitere Informationen
97
Page 98
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung)
Hinweis zu einem „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche
Um das versehentliche Löschen von Bildern zu verhindern, schieben Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ mit einem kleinen, schmalen Gegenstand in die Schreibschutzposition.
Hinweise zur Verwendung
Für beschädigte oder verloren gegangene Bilddaten besteht kein Anspruch auf Schadenersatz. Bilddaten können unter folgenden Umständen beschädigt werden oder verloren gehen:
• Der Camcorder liest oder schreibt gerade Bilddateien auf dem „Memory Stick Duo“ (die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt) und Sie lassen den „Memory Stick Duo“ auswerfen, schalten den Camcorder aus oder nehmen den Akku zum Austauschen ab.
• Sie bringen den „Memory Stick Duo“ in die Nähe von Magneten oder Magnetfeldern.
Es empfiehlt sich, auf der Festplatte des Computers eine Sicherungskopie von wichtigen Daten anzulegen.
x Umgang mit dem „Memory Stick“
Beachten Sie beim Umgang mit dem „Memory Stick Duo“ folgende Hinweise.
• Achten Sie darauf, nicht zu stark auf den „Memory Stick Duo“ zu drücken, wenn Sie auf den Notizbereich schreiben.
• Bringen Sie keine Aufkleber oder Ähnliches am „Memory Stick Duo“ oder am Memory Stick Duo-Adapter an.
• Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ beim Transportieren oder Lagern in seiner Hülle auf.
• Berühren Sie nicht den Anschluss und achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände damit in Berührung kommen.
• Biegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn keinen heftigen Stößen aus.
• Zerlegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
• Schützen Sie den „Memory Stick Duo“ vor Feuchtigkeit.
• Halten Sie einen „Memory Stick Duo“ von kleinen Kindern fern. Es besteht die Gefahr, dass ein Kind ihn verschluckt.
• Setzen Sie in den „Memory Stick Duo“­Einschub ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ und nichts anderes ein. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
x Umgebungsbedingungen
Lagern und verwenden Sie den „Memory Stick Duo“ nicht an Orten, an denen er folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
• extrem hohen Temperaturen, wie sie in einem in der Sommersonne geparkten Fahrzeug auftreten.
• direktem Sonnenlicht.
• extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder korrodierenden Gasen.
x Hinweise zum Memory Stick Duo-
Adapter
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, kann er mit Geräten verwendet werden, die mit dem „Memory Stick“ in Standardgröße kompatibel sind.
• Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ in einem „Memory Stick“-kompatiblen Gerät verwenden wollen, müssen Sie den „Memory Stick Duo“ in einen Memory Stick Duo-Adapter einsetzen.
• Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ in einen Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, setzen Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum ein und schieben Sie ihn ganz hinein. Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Memory Stick Duo-Adapter hineindrücken oder nicht ganz hineinschieben, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Setzen Sie keinen Memory Stick Duo-Adapter ohne „Memory Stick Duo“ ein. Andernfalls kommt es möglicherweise zu Fehlfunktionen am Gerät.
x Hinweis zum „Memory Stick PRO Duo“
• Di e maximale Speicherkapazität eines „Memory Stick PRO Duo“, den Sie mit diesem Camcorder verwenden können, beträgt 4 GB.
98
Page 99
Kompatibilität von Bilddaten
• Der Camcorder speichert die Bilddatendateien nach den von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegten Universalstandards („Design rule for Camera File system“) auf dem „Memory Stick Duo“.
• Standbilder, die mit anderen, nicht nach diesem Universalstandard arbeitenden Geräten (DCR­TRV900E oder DSC-D700/D770) aufgenommen wurden, können nicht mit diesem Camcorder wiedergegeben werden (diese Modelle werden in einigen Regionen nicht verkauft).
• Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“, der mit einem anderen Gerät verwendet wurde, nicht mit diesem Camcorder verwenden können, formatieren Sie ihn mit diesem Camcorder (S. 51). Beachten Sie, dass beim Formatieren alle Informationen auf dem „Memory Stick Duo“ gelöscht werden.
• Bilder können mit dem Camcorder unter Umständen nicht wiedergegeben werden:
– wenn es sich um Bilddaten handelt, die auf
einem Computer modifiziert wurden.
– wenn es sich um Bilddaten handelt, die mit
anderen Geräten aufgenommen wurden.

Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku

Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus (Serie H). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit einem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“ -Akkus der Serie H sind mit dem Logo gekennzeichnet.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium­Ionen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät. Der „InfoLITHIUM“-Akku berechnet die Leistungsaufnahme gemäß den Betriebsbedingungen des Camcorders und zeigt die Restladung in Minuten an.
Ist ein Netzteil/Ladegerät angeschlossen, werden Restladung und Ladedauer angezeigt.
So laden Sie den Akku
• Sie müssen den Akku laden, bevor Sie den Camcorder in Betrieb nehmen.
• Es empfiehlt sich, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C zu laden, bis die /Ladeanzeige CHG erlischt. Wenn Sie den Akku bei anderen Temperaturen laden, wird er möglicherweise nicht effizient geladen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, lösen Sie das Kabel von der Buchse DC IN am Camcorder oder nehmen den Akku heraus.
So verwenden Sie den Akku effektiv
• Die Akkuleistung nimmt bei einer Umgebungstemperatur von 10°C und darunter ab und die Betriebsdauer des Akkus wird kürzer. Sie haben in diesem Fall folgende Möglichkeiten, um den Akku länger nutzen zu können.
– Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in eine
Jacken- oder Hosentasche und bringen Sie ihn erst unmittelbar vor dem Starten der Aufnahme am Camcorder an.
– Verwenden Sie einen Akku mit großer
Kapazität: NP-NP-FH70/FH100 (gesondert erhältlich).
• Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig verwenden oder häufig die Wiedergabe starten und vorwärts- oder zurückspulen, wird der Akku schneller leer. Es empfiehlt sich, einen Akku mit großer Kapazität zu verwenden: NP-FH70/FH100 (gesondert erhältlich).
• Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt auf OFF (CHG), wenn Sie mit dem Camcorder nicht aufnehmen oder wiedergeben. Dem Akku wird auch dann Strom entzogen, wenn sich der Camcorder im Bereitschaftsmodus oder in der Wiedergabepause befindet.
• Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme.
• Halten Sie den Akku von Wasser fern. Der Akku ist nicht wassergeschützt.
Weitere Informationen
Fortsetzung ,
99
Page 100
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung)
Die Akkurestladungsanzeige
• Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl die Restladungsanzeige angibt, dass noch genügend Restladung vorhanden ist, laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Die Restladung wird nun wieder korrekt angezeigt. Beachten Sie jedoch, dass sich die Ladungsanzeige nicht wiederherstellen lässt, wenn der Akku lange Zeit bei hohen Temperaturen oder häufig verwendet wird oder in vollständig geladenem Zustand bleibt. Betrachten Sie die Restladungsanzeige lediglich als groben Richtwert.
• Die Markierung E, die einen schwachen Akku anzeigt, blinkt je nach Betriebsbedingungen und Umgebungstemperatur, auch wenn die Restladung noch für etwa 5 bis 10 Minuten ausreicht.
Aufbewahrung des Akkus
• Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet wird, laden Sie ihn vollständig auf und entladen Sie ihn einmal im Jahr mit dem Camcorder, damit er funktionstüchtig bleibt. Nehmen Sie den Akku zum Aufbewahren vom Camcorder ab und lagern Sie ihn kühl und trocken.
• Wenn Sie den Akku mit dem Camcorder vollständig entladen wollen, setzen Sie [AUTOM. AUS] im Menü (STD.EINST.) auf [NIE] und lassen den Camcorder im Bereitschaftsmodus für die Bandaufnahme, bis er sich ausschaltet (S. 62).
Lebensdauer des Akkus
• Die Akkukapazität verringert sich allmählich im Laufe der Zeit und je häufiger Sie ihn verwenden. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt, sollten Sie ihn gegen einen neuen austauschen.
• Die Akkulebensdauer hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.

Informationen zu i.LINK

Bei der HDV/DV-Schnittstelle an diesem Camcorder handelt es sich um eine i.LINK­kompatible Schnittstelle. In diesem Abschnitt werden der i.LINK-Standard und seine Merkmale beschrieben.
100
Was ist i.LINK?
i.LINK ist eine digitale, serielle Schnittstelle zur Übertragung von digitalen Video-, Audio- und anderen Daten zu anderen i.LINK-kompatiblen Geräten. Mit i.LINK können Sie auch andere Geräte steuern. i.LINK-kompatible Geräte können mithilfe eines i.LINK-Kabels verbunden werden. Mithilfe dieser Technik können Steuersignale und Daten zwischen verschiedenen digitalen AV-Geräten ausgetauscht werden. Wenn zwei oder mehr i.LINK-kompatible Geräte in einer Reihenschaltung mit diesem Camcorder verbunden sind, kann die Steuerung über jedes Gerät in der Reihenschaltung erfolgen. Beachten Sie jedoch, dass je nach den Merkmalen und technischen Eigenschaften der angeschlossenen Geräte die Steuerung variieren kann oder der Datenaustausch unter Umständen gar nicht möglich ist.
b Hinweise
• Normalerweise kann nur ein Gerät über ein i.LINK-Kabel an diesen Camcorder angeschlossen werden. Wenn Sie ein HDV/DV­kompatibles Gerät mit zwei oder mehr HDV/ DV-Schnittstellen an diesen Camcorder anschließen, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu dem anzuschließenden Gerät nach.
z Tipps
• i.LINK ist eine gängige Bezeichnung für die von Sony entwickelte IEEE1394-Norm für Datentransportbusse. i.LINK ist ein Markenzeichen und die Norm wird von vielen Unternehmen unterstützt.
• IEEE1394 ist eine internationale Norm des Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Die i.LINK-Baudrate
Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den Geräten ab. Es gibt 3 Typen:
S100 (ca. 100 Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S400 (ca. 400 Mbps)
Loading...