Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per un riferimento futuro.
AVVISO
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche
possono influenzare le immagini e l’audio della
presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (USB e così via).
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio
di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Accessori compatibili: Telecomando
Note sull’uso
La videocamera viene fornita
unitamente a due tipi di manuali
– “Manuale delle istruzioni” (Il presente
manuale)
– “Guida introduttiva (First Step Guide)”
per l’utilizzo della videocamera durante il
collegamento a un computer (contenuta
sul CD-ROM in dotazione)
Tipo di cassette utilizzabili con la
videocamera
È possibile utilizzare Cassette DV mini
contrassegnate dal logo . La presente
videocamera non è compatibile con la
funzione Cassette Memory (p. 94).
2
Page 3
Tipi di “Memory Stick” utilizzabili con
la videocamera
È possibile utilizzare “Memory Stick Duo”
contrassegnate dai simboli
o
(p. 95).
“Memory Stick Duo”
(questo formato può essere utilizzato con
la videocamera).
“Memory Stick”
(questo formato non può essere utilizzato
con la videocamera).
Pannello LCDMirino
• La videocamera non è a prova di polvere,
gocce o impermeabile.
Vedere “Note sull’utilizzo della
videocamera” (p. 99).
• Prima di collegare la videocamera a un altro
dispositivo tramite un cavo HDMI,
component video, USB o i.LINK, assicurarsi
di inserire la spina del connettore nella
direzione corretta, senza procedere
forzatamente per evitare di danneggiare il
terminale o di provocare problemi di
funzionamento della videocamera.
• Non è possibile utilizzare schede di
memoria differenti da “Memory Stick
Duo”.
• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick
PRO Duo” possono essere utilizzate solo
con apparecchi compatibili con “Memory
Stick PRO”.
• Non applicare etichette o simili su una
“Memory Stick Duo” o su un adattatore
per Memory Stick Duo.
Utilizzo di una “Memory Stick Duo”
con apparecchi compatibili con
“Memory Stick”
Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’adattatore per Memory Stick Duo.
Adattatore per Memory Stick Duo
Uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola
dalle parti riportate di seguito.
Informazioni relative a voci di menu,
pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano disponibili
non possono essere utilizzate nelle condizioni
di registrazione o riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati
prodotti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre il
99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD
e sul mirino appaiano costantemente piccoli
punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o
verdi). Tali punti sono il prodotto del normale
processo di fabbricazione e non influenzano
in alcun modo le registrazioni.
Punto nero
Punto bianco, rosso,
blu o verde
Continua ,
3
Page 4
Da leggere subito (continua)
• L’esposizione prolungata dello schermo
LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce
solare diretta potrebbe comportare
problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni
di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Modifica dell’impostazione della
lingua
Per illustrare le procedure, vengono
utilizzate le istruzioni a schermo in ogni
lingua. Se necessario, prima di utilizzare la
videocamera modificare la lingua delle
istruzioni a schermo (p. 14).
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera
e propria, effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini e
l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia
possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di
memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a
seconda del paese/della regione. Per
vedere le registrazioni su un televisore, è
necessario disporre di un televisore basato
sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano
protetti da copyright. La registrazione non
autorizzata di tale materiale potrebbe
contravvenire alle leggi sul copyright.
Note sulla riproduzione di cassette
HDV su altri dispositivi
Non è possibile riprodurre una cassetta
registrata nel formato HDV su videocamere
in formato DV o su lettori DV mini (lo
schermo è blu).
Verificare il contenuto delle cassette
riproducendole su questa videocamera
prima di eseguire la riproduzione su altri
dispositivi.
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del
mirino utilizzate nel presente manuale a
scopo illustrativo sono state acquisite
utilizzando una fotocamera digitale e
pertanto potrebbero apparire differenti.
• Le illustrazioni utilizzate nel presente
manuale si basano sul modello HDRHC7E. Il nome del modello è indicato
sulla parte inferiore della videocamera.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei
supporti di registrazione e degli altri
accessori sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl
Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in
grado di produrre immagini di qualità
superiore. Per esso, viene adottato il
sistema di misurazione MTF per le
videocamere, offrendo la qualità elevata
tipica degli obiettivi Carl Zeiss. L’obiettivo
della videocamera è stato inoltre sottoposto
a trattamento T , che consente di eliminare
eventuali riflessi indesiderati, nonché di
riprodurre fedelmente i colori.
MTF= Modulation Transfer Function
Il valore numerico indica la quantità di luce
proveniente dal soggetto ripreso
dall’obiettivo.
Il formato HDV dispone di una risoluzione orizzontale doppia rispetto allo standard
televisivo, che produce una quantità di pixel quadrupla per la visualizzazione di immagini di
alta qualità.
La presente videocamera, compatibile con il formato HDV, è pronta per riprendere immagini
cristalline ad alta definizione.
Il formato HDV
Il formato HDV è un nuovo formato video per la registrazione e la riproduzione di immagini
ad alta definizione sulle comuni cassette DV standard.
• La presente videocamera adotta la specifica
HDV1080i, che utilizza 1.080 linee di scansione
effettive, all’interno degli standard HDV, e
registra le immagini a una velocità di circa 25 Mbps.
• Le presenti istruzioni di funzionamento si riferiscono alla specifica HDV1080i nonché al formato HDV
tranne quando espressamente indicato.
La scelta del formato HDV
Lo standard globale si sta portando verso il formato video digitale, pertanto è consigliabile
riprendere le occasioni importanti in formato HDV, al fine di conservare immagini ad alta
qualità per il futuro.
La funzione di conversione verso il basso della videocamera converte le immagini in
formato HDV nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition) per la visualizzazione
sui televisori meno recenti e nel formato 4:3 quando non è disponibile un televisore ad alta
definizione. Questa funzione mette a disposizione una via agevole per il video in formato
HDV.
1.080 linee di
scansione effettive
Visualizzazione di immagini ad alta definizione
• La funzione di conversione verso il basso converte il video in formato HDV nel formato DV per la
riproduzione o la modifica quando la videocamera è collegata a un televisore o un videoregistratore che
non è compatibile con HDV1080i. L’immagine risultante è visualizzata con la qualità SD (Standard
Definition).
7
Page 8
Visualizzazione di materiale video registrato nel
formato HDV
Visualizzazione su un televisore ad alta definizione (p. 32)
Le immagini registrate nel formato HDV possono essere riprodotte come immagini HD
(High Definition) nitide su un televisore ad alta definizione.
• Per ulteriori informazioni sui televisori compatibili con HDV1080i, vedere a pagina 32.
Visualizzazione su un televisore 16:9 (ampio)/4:3 (p. 34)
La presente videocamera può convertire verso il basso il video registrato nel formato HDV
nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition) per la riproduzione su un televisore
tradizionale.
Duplicazione su videoregistratore oppure su registratore DVD/HDD
(p. 65)
Collegamento a un dispositivo HDV1080i
Un cavo i.LINK in dotazione consente di copiare le immagini nella qualità dell’immagine
HD (High Definition).
Collegamento a un dispositivo non compatibile con HDV1080i
La videocamera può convertire verso il basso il video in formato HDV nella qualità
dell’immagine SD (Standard Definition) per consentirne la copia.
Collegamento a un computer (p. 74)
Utilizzando il software in dotazione, è possibile importare filmati da nastro o fermi
immagine da una “Memory Stick Duo” sul computer. È possibile inoltre modificare i filmati
importati e creare un video DVD nella qualità dell’immagine SD (Standard Definition).
8
Page 9
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano
presenti i seguenti accessori.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità dell’accessorio in dotazione.
Alimentatore CA (1) (p. 10)
Cavo di alimentazione (1) (p. 10)
Telecomando senza fili (1)
(p. 111)
Nel telecomando, è già presente una batteria piatta
al litio.
Manuale delle istruzioni (Il presente
manuale) (1)
Cavo component video (1) (p. 32)
Cavo i.LINK (1) (p. 32, 65, 68, 77)
9
Page 10
Punto 2: Carica del blocco batteria
2
1
Presa DC IN
Interruttore
POWER
3
Blocco batteria
Spina CC
4
Alla presa di
rete
È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie H) (p. 97) dopo
averlo applicato alla videocamera.
b Note
• Non è possibile applicare alla videocamera un
blocco batteria “InfoLITHIUM” diverso dalla
serie H.
Cavo di alimentazione
Alimentatore CA
1 Applicare il blocco batteria alla
videocamera.
Inserire il blocco batteria facendolo
scorrere nella direzione della freccia
fino allo scatto in posizione.
2 Far scorrere l’interruttore POWER
nella posizione OFF (CHG)
(impostazione predefinita).
4
Spia / CHG
(carica)
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
La spia /CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio. Quando la batteria è
completamente carica, la spia /CHG
(carica) si spegne.
b Note
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN
tenendo sia la videocamera sia la spina CC.
z Suggerimenti
• È possibile utilizzare la videocamera collegata a
una fonte di alimentazione, ad esempio una
presa di rete come illustrato. In tal caso, il
blocco batteria non si scarica.
3 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN della videocamera.
Verificare che il segno v sulla
spina CC sia rivolto verso
l’indicatore v sulla videocamera.
10
Page 11
Per rimuovere il blocco batteria
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG). Far scorrere la leva
BATT (rilascio della batteria) e rimuovere
il blocco batteria.
Leva di rilascio
della batteria
BATT
Conservazione del blocco batteria
Scaricare completamente la batteria prima
di conservarla per un lungo periodo (p. 98).
Controllo del tempo residuo della
batteria (informazioni sulla batteria)
Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG), quindi premere DISPLAY/BATT
INFO.
DISPLAY/
BATT INFO
Capacità residua della batteria (approssimativa)
SCHERMOLCD
Capacità di registrazione (approssimativa)
85
94
È possibile controllare la carica residua
della batteria sullo schermo LCD.
IndicatoreStato
Alimentazione residua
sufficiente
Batteria in esaurimento, la
registrazione/riproduzione
verrà interrotta.
Sostituire la batteria con una
completamente carica o
caricare la batteria.
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di un blocco
batteria completamente scarico.
Blocco batteriaTempo di carica
NP-FH50135
NP-FH60 (in
dotazione)
NP-FH70170
NP-FH100390
135
Operazioni preliminari
Dopo qualche istante, per circa 7 secondi
vengono visualizzati il tempo di
registrazione approssimativo e le
informazioni sulla batteria. Premere di
nuovo DISPLAY/BATT INFO mentre sono
visualizzate le informazioni sulla batteria
per visualizzarle per circa 20 secondi.
Continua ,
11
Page 12
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
HDR-HC5E
Tempo di
Blocco batteria
Formato di
registrazione
registrazione
in modo
continuo
HDV DV HDV DV
NP-FH5080854545
85904550
85954550
NP-FH60
(in dotazione)
105 1155560
115 1256070
115 1306070
NP-FH70175 19095 105
185 200 100 110
190 205 105 110
NP-FH100405 440 220 240
425 465 230 250
440 480 240 260
HDR-HC7E
Tempo di
Blocco batteria
Formato di
registrazione
registrazione
in modo
continuo
HDV DV HDV DV
NP-FH5070754040
75804045
80804545
NP-FH60
(in dotazione)
95 1005055
100 1055555
105 1105560
NP-FH70155 1658590
165 1759095
170 1809095
NP-FH100365 385 195 210
385 405 210 220
395 415 215 225
Tempo di
registrazione
normale*
Tempo di
registrazione
normale*
12
*
Il tempo di registrazione normale indica il tempo di
ripetizione dell’avvio/arresto della registrazione,
dell’attivazione/disattivazione dell’alimentazione e
dell’esecuzione dello zoom.
b Note
• Tutti i tempi sono misurati alle seguenti
condizioni:
Valore in alto: con la retroilluminazione dello
schermo LCD attivata.
Secondo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata.
Valore in basso: registrazione tramite mirino e
con il pannello LCD chiuso.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
HDR-HC5E
Blocco batteria
Formato
registrato
NP-FH50
NP-FH60
(in dotazione)
Pannello
LCD aperto*
HDVDVHDVDV
110 125 125 140
145 165 165 190
NP-FH70235 270 270 300
NP-FH100545 615 615 695
HDR-HC7E
Blocco batteria
Formato
registrato
NP-FH50
NP-FH60
(in dotazione)
Pannello
LCD aperto*
HDVDVHDVDV
105 120 120 135
140 160 160 180
NP-FH70230 255 255 290
NP-FH100525 590 590 660
* Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
Note sul blocco batteria
• Prima di sostituire il blocco batteria, fare
scorrere l’interruttore POWER verso OFF
(CHG).
Pannello
LCD chiuso
Pannello
LCD chiuso
Page 13
• Durante la carica, la spia /CHG (carica)
lampeggia; le informazioni sulla batteria (p. 11)
non vengono visualizzate correttamente nei casi
seguenti.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è esausto (solo per le
informazioni sulla batteria).
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC
IN della videocamera, l’alimentazione non
viene fornita dal blocco batteria anche se il cavo
di alimentazione è scollegato dalla presa di rete.
• Se si desidera collegare una luce video
opzionale, è consigliabile utilizzare un blocco
batteria NP-FH70 o NP-FH100.
Note sul tempo di carica/registrazione/
riproduzione
• Tempi misurati con la videocamera utilizzata a
una temperatura di 25 °C (temperatura
consigliata compresa tra 10 e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si
riduce nel caso la videocamera venga utilizzata
a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA a una presa di rete
accessibile. In caso di problemi di
funzionamento, scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa di rete durante
l’utilizzo della videocamera.
• Non utilizzare l’alimentatore CA in sp azi ridotti,
ad esempio tra il muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
• Anche se disattivata, una videocamera collegata
a una presa di rete mediante l’alimentatore CA
continua a ricevere alimentazione CA (corrente
domestica).
Punto 3: Attivazione
dell’alimentazione e
impostazione della
data e dell’ora
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, è necessario impostare la data e
l’ora. Se la data e l’ora non vengono
impostate, ogni volta che la videocamera
viene accesa o la posizione dell’interruttore
POWER viene modificata appare la
schermata [IMP.OROLOGIO].
Premere il tasto
visualizzato sullo
schermo LCD.
1 Tenendo premuto il tasto verde,
far scorrere l’interruttore POWER
in direzione della freccia per
attivare la relativa spia.
CAMERA-TAPE: per la registrazione
su una cassetta.
CAMERA-MEMORY: per la
registrazione su una “Memory Stick
Duo”.
PLAY/EDIT: per riprodurre o
modificare le immagini.
Viene visualizzata la schermata
[IMP.OROLOGIO].
IMP.OROLOGIO
Interruttore POWER
Operazioni preliminari
DATA
2007
A1M1G
0: 00
OK
Continua ,
13
Page 14
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione e impostazione della data e
dell’ora (continua)
la membrana protettiva si apre
2 Impostare [A] (anno) con /,
quindi premere .
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
automaticamente.
• Se i tasti sul pannello a sfioramento non
funzionano correttamente, regolare il pannello a
sfioramento (CALIBRAZ.PANN.TATTILE)
(p. 102).
3 Impostare [M] (mese), quindi
premere e ripetere per [G]
(giorno), ora e minuti.
L’orologio inizia a funzionare.
Per disattivare l’alimentazione
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG).
Per reimpostare data e ora
È possibile impostare la data e l’ora
desiderata premendo t [MENU]
t (ORA/LANGUAGE) t
[IMP.OROLOGIO] (p. 37).
b Note
• Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile
incorporata si scarica e le impostazioni relative
a data e ora vengono cancellate dalla memoria.
In tal caso, caricare la batteria ricaricabile,
quindi impostare di nuovo la data e l’ora
(p. 103).
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è
impostata in modo che l’alimentazione si
disattivi automaticamente nel caso non vengano
eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di
risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO],
p. 61).
z Suggerimenti
• La data e l’ora non sono visualizzate durante la
registrazione, ma vengono registrate
automaticamente sulla cassetta e possono essere
visualizzate durante la riproduzione (vedere a
pagina 60 per [CODICE DATI] (durante l’uso
della funzione Easy Handycam è possibile
impostare solo [DATA/ORA])).
• Se l’interruttore POWER viene impostato su
CAMERA-TAPE o su CAMERA-MEMORY,
14
Modifica dell’impostazione
della lingua
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una specifica lingua.
Premere t [MENU] t
(ORA/LANGUAGE) t [LANGUAGE],
quindi selezionare la lingua desiderata.
Page 15
Punto 4: Regolazione delle impostazioni prima
della registrazione
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolazione migliore
per la registrazione o la riproduzione (2).
180 gradi
(massimo)
2
90 gradi (massimo)
Disattivazione della retroilluminazione
dello schermo LCD per una maggiore
durata della batteria
Tenere premuto DISPLAY/BATT INFO per
alcuni secondi fino a visualizzare .
Questa impostazione risulta utile se la
videocamera viene utilizzata in condizioni di
elevata luminosità o se si desidera risparmiare
l’energia della batteria. L’immagine registrata
non viene influenzata dall’impostazione. Per
accendere la retroilluminazione LCD, tenere
premuto il tasto DISPLAY/BATT INFO per
alcuni secondi finché non scompare
l’indicazione .
b Note
• All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non
premere accidentalmente i tasti posti sul
pannello.
z Suggerimenti
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180
gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile
chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto
verso l’esterno. Questa posizione è
particolarmente utile durante le operazioni di
riproduzione.
DISPLAY/BATT INFO
1
90 gradi rispetto alla
videocamera
• Vedere [IMP.LCD/MIR] - [LUMIN.LCD]
(p. 58) per ulteriori informazioni sulla
regolazione della luminosità dello schermo
LCD.
• Premere DISPLAY/BATT INFO per attivare o
disattivare gli indicatori a schermo (ad es. le
informazioni sulla batteria).
Mirino
Per evitare di scaricare la batteria, oppure
quando lo schermo LCD mostra immagini
di ridotta qualità, è possibile visualizzare le
immagini utilizzando il mirino.
Mirino
Leva di regolazione
della lente del mirino
Spostarla finché
l’immagine non
risulta nitida.
z Suggerimenti
• È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione del mirino selezionando
[IMP.LCD/MIR] - [RETROIL.MIR.] (p. 58).
Cinghia
Fissare la cinghia e afferrare la
videocamera correttamente.
Operazioni preliminari
15
Page 16
Punto 5: Inserimento di una cassetta o di una
{DO NOT PUSH}
“Memory Stick Duo”
Cassetta
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini (p. 94).
b Note
• Il tempo di registrazione varia in base
all’impostazione di [ MODO REG.] (p. 57).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia
e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’esterno,
quindi premere .
Premere leggermente il centro
del dorso della cassetta.
Scomparto
cassetta
Finestrella
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa
procedura descritta nel punto 1 e rimuovere
la cassetta.
b Note
• Non forzare la chiusura dello scomparto
cassetta premendo la parte
contrassegnata con
durante lo scorrimento. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
“Memory Stick Duo”
È possibile utilizzare solo “Memory Stick
Duo” contrassegnate dai simboli
(p. 95).
z Suggerimenti
• Il tempo e il numero di immagini che è possibile
registrare dipendono dalla qualità delle
immagini o dalle relative dimensioni. Per
ulteriori informazioni, vedere a pagina 48.
o
1 Aprire il pannello LCD.
2 Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’alloggiamento per “Memory
Stick Duo” nella direzione
corretta finché non scatta in
posizione.
16
Lo scomparto cassetta rientra
automaticamente.
Page 17
Spia di accesso
Per estrarre una “Memory Stick Duo”
Premere leggermente la “Memory Stick
Duo” una volta.
b Note
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia, la
videocamera sta effettuando la lettura/scrittura
di dati. In tal caso, non scuotere né urtare la
videocamera, disattivare l’alimentazione,
estrarre la “Memory Stick Duo” e non
rimuovere il blocco batteria. Diversamente, è
possibile che i dati di immagine vengano
danneggiati.
• Forzando l’inserimento nella direzione errata
della “Memory Stick Duo” nell’alloggiamento,
si potrebbero danneggiare la “Memory Stick
Duo”, l’alloggiamento per “Memory Stick Duo”
o i dati delle immagini.
• Durante l’inserimento o l’estrazione della
“Memory Stick Duo”, evitare la fuoriuscita e la
caduta della “Memory Stick Duo”.
Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera
vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba
effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo
vengono aumentate per semplificare la visualizzazione.
E
Se l’interruttore POWER è
impostato su OFF (CHG), farlo
scorrere e contemporaneamente
premere il tasto verde.
D
B
C
Filmati
1 Far scorrere più
volte l’interruttore
POWER E in modo
che la spia
CAMERA-TAPE si accenda.
2 Premere EASY C.
Sullo schermo A viene
EASY
visualizzato .
3 Premere START/STOP F o B
per iniziare la registrazione.
REG.
EASY
60min
MENUGUIDE
[ATTESA] t [REG.]
Per arrestare la registrazione, premere di
nuovo F o B.
F
Fermi immagine
1 Far scorrere
l’interruttore
POWER E in modo
che la spia CAMERA-MEMORY si
accenda.
2 Premere EASY C.
Sullo schermo A viene
EASY
visualizzato .
3
Premere PHOTO D per registrare.*
11
60min
Segnale acustico
Tenere premuto
leggermente per regolare
la messa a fuoco.
60min
101
Lampeggiante t Accesa
11
EASY
6,1M
MENUGUIDE
Premere a fondo per
registrare.
Scatto dell'otturatore
* I fermi immagine sono registrati con qualità [FINE] su una “Memory Stick Duo”.
18
Page 19
Riproduzione di filmati/fermi immagine
B
Far scorrere l’interruttore POWER E in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda. Premere i tasti sul pannello a sfioramento A come segue.
Filmati
Premere per
riavvolgere, quindi
premere per
avviare la riproduzione.
A
A Stop
B Riproduzione/pausa
C Ricerca indietro/in
avanti
C
Fermi immagine
Premere t /
per selezionare
un’immagine.
A
GUIDE
C
MENU
B
A GUIDA (p. 28)
B Riproduzione del nastro
C Precedente/successivo
D Cancella (p. 70)
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY C. L’indicazione scompare dallo schermo.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy
Handycam
Premere [MENU] per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere a pagina 37
per i dettagli sulle impostazioni.
• Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 38).
• non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam.
• Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
D
Registrazione/Riproduzione
x Tasti non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i seguenti tasti/manopola non sono
disponibili. [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam] potrebbe essere
visualizzato se si tenta si eseguire operazioni non disponibili durante l’uso della funzione
Easy Handycam.
• Tasto BACK LIGHT (p. 25)
• Tenere premuto il tasto DISPLAY/BATT INFO (p. 15)
• Per HDR-HC7E:
Manopola CAM CTRL (p. 23)
• Per HDR-HC7E:
Tasto MANUAL (p. 23)
19
Page 20
Registrazione
Membrana protettiva
Si apre secondo l’impostazione
dell’interruttore POWER.
START/STOP B
Registrazione di filmati
I filmati vengono registrati su cassetta.
Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della
freccia per attivare la spia CAMERA-TAPE.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF
(CHG), farlo scorrere e contemporaneamente
premere il tasto verde.
PHOTO
Interruttore POWER
START/STOP A
Premere START/STOP A (o B
60min
ATTESAREG.
[ATTESA]
).
60min
P-MENUGUIDEP-MENUGUIDE
60min
[REG.]
Per interrompere la registrazione premere di nuovo START/STOP.
z Suggerimenti
• Le immagini sono memorizzate nel formato HDV per impostazione predefinita (p. 57).
Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione su
cassetta (Dual Rec)
Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 22.
20
60min
Page 21
Registrazione di fermi immagine
I fermi immagine sono registrati sulla “Memory Stick Duo”.
Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della
freccia per attivare la spia CAMERA-MEMORY.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG),
farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto
verde.
Tenere premuto leggermente PHOTO per regolare la messa a
fuoco, quindi premerlo a fondo per avviare la registrazione.
minmin
Segnale acustico
Si sente lo scatto dell’otturatore. Quando l’indicatore scompare, l’immagine è
stata registrata.
Controllo dell’ultima registrazione su una “Memory Stick Duo”
Premere . Per eliminare l’immagine, premere t [SÌ].
z Suggerimenti
• Vedere pagina 48 per informazioni sulla qualità e la dimensione dell’immagine e sul numero di immagini
registrabili.
6,1M6,1M
P-MENUP-MENUGUIDEGUIDE
Lampeggiante bSi accende
Scatto dell'otturatore
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
21
Page 22
Registrazione (continua)
Zoom
È possibile ingrandire le immagini fino a 10
volte rispetto alla dimensione originale
tramite la leva dello zoom elettrico oppure i
tasti di zoom sul pannello LCD.
Leva dello zoom elettrico
Registrazione di viste più ampie:
(grandangolo)
Registrazione di viste più ristrette:
(teleobiettivo)
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva dello zoom elettrico.
Spostarla ulteriormente per le zoomate più
rapide.
b Note
• Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico.
Se si sposta il dito dalla leva dello zoom
elettrico, potrebbe essere registrato anche il
suono di rilascio della leva.
• Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando i tasti sul pannello LCD.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
22
z Suggerimenti
• Se si desidera utilizzare lo zoom a un livello
superiore a 10 ×, è possibile impostare la voce
[ZOOM DIGIT.] (p. 46).
Registrazione di fermi
immagine di alta qualità
durante la registrazione su
cassetta (Dual Rec)
È possibile registrare fermi immagine di
alta qualità sulla “Memory Stick Duo”
durante la registrazione su cassetta.
1 Far scorrere l’interruttore POWER per
accendere la spia CAMERA-TAPE, quindi
premere START/STOP per avviare la
registrazione su cassetta.
2 Premere PHOTO a fondo.
Per ogni registrazione su cassetta separata è
possibile registrare fino a 3 fermi
immagine.
Le caselle di
colore
arancione
indicano il
numero di
immagini
registrate. Al
termine della
registrazione, il
colore diventa
arancione.
3 Premere START/STOP per terminare la
registrazione su cassetta.
I fermi immagine memorizzati sono
visualizzati singolarmente e le immagini
sono memorizzate sulla “Memory Stick
Duo”. Quando l’indicatore scompare,
l’immagine è stata registrata.
Page 23
b Note
• Non espellere la “Memory Stick Duo” prima del
termine della registrazione su cassetta e della
memorizzazione dei fermi immagine sulla
“Memory Stick Duo”.
• Non è possibile utilizzare il flash in modalità
Dual Rec.
z Suggerimenti
• Nel modo di attesa, i fermi immagine saranno
memorizzati in modo analogo alla
memorizzazione con l’interruttore POWER
impostato su CAMERA-MEMORY. È possibile
utilizzare il flash.
• Per HDR-HC5E:
Quando l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-TAPE, i fermi immagine saranno
registrati con la dimensione 2,3 MB nel formato
HDV, 1,7 MB (4:3) o 2,3 MB (16:9) nel formato
DV.
• Per HDR-HC7E:
Quando l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-TAPE, i fermi immagine saranno
registrati con la dimensione 4,6 MB nel formato
HDV, 3,4 MB (4:3) o 4,6 MB (16:9) nel formato
DV.
Controllo manuale delle
impostazioni delle immagini
con la manopola CAM CTRL
(HDR-HC7E)
È utile assegnare alla manopola CAM
CTRL una voce di menu utilizzata di
frequente.
L’esempio seguente illustra una procedura
in cui l’impostazione [FOCUS] è assegnata
(impostazione predefinita).
Tasto MANUAL
Ghiera CAM CTRL
1 Premere il tasto MANUAL per attivare il
modo di regolazione manuale.
L’impostazione del modo cambia da
automatica a manuale ogni volta che si
preme il tasto MANUAL.
• Le impostazioni relative alle voci di menu
saranno mantenute anche dopo la successiva
impostazione di altre voci. Se [ESPOSIZIONE]
viene impostato in seguito all’impostazione
manuale di [AUTOESPOSIZ.],
[ESPOSIZIONE] sovrascriverà
[AUTOESPOSIZ.].
• Se si seleziona [RIPRIS] al punto 2, tutte le
impostazioni configurate manualmente vengono
riportate all’impostazione predefinita.
z Suggerimenti
• Durante la riproduzione, è possibile regolare il
volume utilizzando la manopola CAM CTRL.
• È inoltre possibile assegnare voci di menu
utilizzando [IMP.MANOPOLA] (p. 47).
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
23
Page 24
Registrazione (continua)
Uso del flash
Tasto del
flash
Premere più volte il tasto (flash) per
selezionare un’impostazione appropriata.
Nessuna indicazione (flash automatico):
il flash viene attivato automaticamente in
ambienti scarsamente illuminati.
r
(flash forzato): il flash viene sempre
utilizzato indipendentemente dalle
condizioni di illuminazione circostanti.
r
(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza flash.
b Note
• Quando viene utilizzato il flash incorporato, si
consiglia di mantenere una distanza dal soggetto
compresa tra 0,3 e 2,5 m.
• Prima di utilizzare la lampada del flash,
rimuovere eventuali tracce di polvere dalla
relativa superficie. Se il calore ha causato lo
scolorimento della lampada o questa è ricoperta
di polvere, l’effetto del flash potrebbe non
essere soddisfacente.
• La spia /CHG (carica) lampeggia durante il
caricamento del flash e rimane accesa una volta
terminato il caricamento. (Nel modo [ATTESA]
di CAMERA-TAPE, occorre attendere qualche
istante per il caricamento completo della
lampada del flash).
• Non è possibile utilizzare il flash durante la
registrazione su cassetta.
• Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio,
durante la ripresa di soggetti in controluce, è
possibile che il flash non funzioni
correttamente.
24
Flash
z Suggerimenti
• È possibile modificare la luminosità del flash
impostando [LIV.FLASH] o prevenire il
fenomeno degli occhi rossi impostando
[RID.OC.ROSSI], in [IMP.FLASH] (p. 44).
Registrazione in ambienti
scarsamente illuminati
(NightShot)
Porta a infrarossi
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT su
ON (appariranno e [“NIGHTSHOT”]).
b Note
• Le funzioni NightShot e Super NightShot
utilizzano la luce a infrarossi. Pertanto, non
ostacolare la porta a infrarossi con le dita o altro
e rimuovere l’obiettivo di conversione
(opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 44).
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi
luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
z Suggerimenti
• Per registrare immagini più luminose, utilizzare
la funzione Super NightShot (p. 45). Per
registrare immagini più fedeli ai colori originali,
utilizzare la funzione Color Slow Shutter
(p. 45).
Page 25
Regolazione dell’esposizione
per i soggetti in controluce
Per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce, premere BACK LIGHT in
modo da visualizzare .. Per disattivare la
funzione di controluce, premere di nuovo
BACK LIGHT.
Registrazione in modo a
specchio
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo di
180 gradi verso l’obiettivo (2).
z Suggerimenti
• Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
Registrazione/Riproduzione
25
Page 26
Riproduzione
Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia
per attivare la spia PLAY/EDIT.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG),
farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto
verde.
Riproduzione di filmati
Premere per riavvolgere il nastro fino alla scena desiderata,
quindi premere per avviare la riproduzione.
Premendo * si passa dalla riproduzione alla pausa e viceversa
60min
Stop**
* Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente.
** Se viene inserita una “Memory Stick Duo” contenente immagini registrate e non viene riprodotta alcuna
cassetta, viene visualizzato al posto di .
Ricerca indietro/in avanti
60min
GUIDE
P-MENU
Per regolare il volume audio
Per regolare il volume, premere t [VOLUME], quindi /.
z Suggerimenti
• Se non è possibile individuare [VOLUME] in , premere [MENU] t (IMPOST.STD) t
[VOLUME] (p. 58).
• Per HDR-HC7E:
È inoltre possibile regolare il volume utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 23).
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto / durante la riproduzione (ricerca di immagini) o /
durante la ricerca in avanti o indietro (scorrimento a salto).
z Suggerimenti
• La riproduzione può essere effettuata in vari modi ([VELOC.RIP.], p. 55).
26
Page 27
Visualizzazione di fermi immagine
min
RIPR.MEM.
Premere .
Viene visualizzata l’ultima immagine registrata.
6060min
60min10/10
6,1M
RIPR.MEM.
RIPR.MEM.
GUIDE
Cambia il supporto
P-MENU
di riproduzione*
Precedente/successivo
Passa alla schermata di indice
* Sullo schermo di riproduzione della cassetta viene visualizzato .
Visualizzazione delle immagini su una “Memory Stick Duo” nella schermata di
indice
Premere . Premere una delle immagini per ritornare al modo di visualizzazione singola.
STP
A
A 6 immagini precedenti/successive
B Immagine visualizzata prima di passare alla schermata di indice
Per visualizzare le immagini in altre cartelle, premere t t [CART.RIP.],
selezionare una cartella con /, quindi premere (p. 51).
B
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
27
Page 28
Riproduzione (continua)
Utilizzo dello zoom di
riproduzione
È possibile ingrandire le immagini di 1,1 - 5
volte (1,5 - 5 volte circa per i fermi
immagine) rispetto alla dimensione
originale.
L’ingrandimento può essere regolato
tramite la leva dello zoom elettrico o
i tasti di zoom sul pannello LCD.
1 Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.
2 Ingrandire l’immagine utilizzando
l’impostazione T (teleobiettivo).
3 Premere lo schermo in corrispondenza
del punto che si desidera visualizzare al
centro della cornice.
4 Regolare l’ingrandimento mediante W
(grandangolo)/T (teleobiettivo).
Per annullare, premere [STP].
Uso delle funzioni di
guida (GUIDA USO)
Utilizzando le funzioni di guida è possibile
selezionare facilmente le schermate
d’impostazione desiderate (GUIDA USO).
60min
ATTESA
P-MENUGUIDE
La videocamera dispone di 4 funzioni di
guida come illustrato di seguito.
GUIDA
RIPR.:
GUIDA
COLL.:
GUIDA
UTILE:
GUIDA
SCHRM.:
1 Premere [GUIDE].
Porta alle schermate
d’impostazione relative
alla registrazione.
Consiglia la modalità di
collegamento più
appropriata per il
dispositivo in uso. Per
ulteriori informazioni,
vedere a pagina 32.
Porta alle schermate
d’impostazione relative
alle funzioni di base.
Consente di verificare il
significato degli
indicatori visualizzati
sullo schermo LCD. Per
ulteriori informazioni,
vedere a pagina 115.
28
2 Selezionare la voce desiderata.
ad es. per la registrazione di viste
notturne
Premere [GUIDA RIPR.] t [SELEZ.
SCENA] t / per visualizzare
[Per mantenere l’atmosfera di una vista
notturna].
Page 29
Ricerca del punto di
inizio
3 Premere [IMP.].
Viene visualizzata la schermata
d’impostazione desiderata.
Regolare le impostazioni come
desiderato.
Impostazioni non disponibili durante
l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, alcune voci non sono
disponibili. Se si necessita di
un’impostazione non disponibile, premere
[IMP.] per visualizzare le istruzioni a
schermo. Seguire le istruzioni riportate per
annullare la funzione Easy Handycam,
quindi selezionare l’impostazione
desiderata.
z Suggerimenti
• Se [IMP.] non viene visualizzato al punto 3,
seguire le istruzioni a schermo.
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente (END
SEARCH)
Dopo avere estratto la cassetta in seguito
alla registrazione, la funzione END
SEARCH non funziona.
Accertarsi che la spia CAMERA-TAPE sia
accesa (p. 20).
Premere t .
RICERCA FINE
Toccare per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più
recente viene riprodotta per circa 5
secondi, quindi la videocamera entra nel
modo di attesa in corrispondenza del
punto finale dell’ultima registrazione.
b Note
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione END SEARCH
non può essere utilizzata correttamente.
z Suggerimenti
• È inoltre possibile selezionare [RICERCA
FINE] dal menu. Quando la spia PLAY/EDIT si
accende, selezionare il collegamento
[RICER.FINE] nel menu di personalizzazione
(p. 37).
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
29
Page 30
Ricerca del punto di inizio (continua)
Controllo delle ultime scene
registrate (controllo della
registrazione)
È possibile visualizzare circa 2 secondi
della scena registrata appena prima
dell’interruzione del nastro.
Accertarsi che la spia CAMERA-TAPE sia
accesa (p. 20).
Premere t .
0:00:00ATTESA60min
Vengono riprodotti gli ultimi 2 secondi
circa dell’ultima scena registrata.
Quindi, la videocamera viene impostata
sul modo di attesa.
Ricerca rapida di una scena
desiderata (memoria del punto
zero)
Far scorrere più volte l’interruttore
POWER in modo che la spia PLAY/EDIT
si accenda, quindi utilizzare il telecomando.
1 Durante la riproduzione, premere
ZERO SET MEMORY sul
telecomando in corrispondenza
del punto che si desidera
individuare in un secondo
momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato
sul valore “0:00:00” e sullo schermo
viene visualizzato .
0:00:006 0min
GUIDE
P-MENU
Se il contatore del nastro non viene
visualizzato, premere DISPLAY.
2
Premere STOP quando si desidera
arrestare la riproduzione.
3 Premere mREW.
Il nastro si arresta automaticamente
quando il relativo contatore raggiunge il
valore “0:00:00”.
Il contatore del nastro viene riportato
alla visualizzazione del codice
temporale; la visualizzazione della
memoria del punto zero scompare.
30
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
4 Premere PLAY.
La riproduzione viene avviata dal punto
in corrispondenza del quale il valore del
contatore è pari a “0:00:00”.
Page 31
Per annullare l’operazione
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY
prima del riavvolgimento.
b Note
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro
potrebbe esistere una differenza di svariati
secondi.
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente
uno spazio vuoto, la memoria del punto zero
non funziona correttamente.
2 Premere .(precedente)/
>(successiva) per selezionare
una data di registrazione.
60
min
0:00:00:00
60
min
DATA -01
CERCA
GUIDE
P-MENU
Ricerca di una scena in base
alla data di registrazione
(Ricerca della data)
Far scorrere più volte l’interruttore
POWER in modo che la spia PLAY/EDIT
si accenda.
È possibile individuare il punto in
corrispondenza del quale la data di
registrazione cambia.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Premere SEARCH M. sul
telecomando.
Per annullare l’operazione
Premere STOP.
b Note
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della
data non può essere utilizzata correttamente.
Registrazione/Riproduzione
31
Page 32
Riproduzione delle immagini su un televisore
412
I metodi di collegamento e la qualità
dell’immagine dipendono dal tipo di
televisore collegato e dai connettori in uso.
Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione
come fonte di alimentazione (p. 10).
Consultare inoltre i manuali delle istruzioni
in dotazione con il dispositivo da collegare.
b Note
• Effettuare tutte le impostazioni di menu sulla
videocamera prima del collegamento. Il televisore
potrebbe non riconoscere correttamente il segnale
video se si modificano le impostazioni [VCR HDV/
DV] o [CONV.i.LINK] dopo il collegamento del
televisore alla videocamera tramite un cavo i.LINK.
• Le immagini registrate nel formato DV vengono
riprodotte come i mmagini SD (Standard Definition)
indipendentemente dal collegamento.
• Durante la registrazione, impostare [X.V.COLOR]
su [ATTIVATO] per proceder e alla riproduzione su
un televisore compatibile con x.v.Color (p. 47).
Durante la riproduzione, potrebbe essere necessario
regolare alcune impostazioni sul televisore.
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa nella
direzione della freccia e collegare il cavo.
COMPONENT OUTHDV/DVA/V OUT
Sollevare la parte inferiore del coperchio della
presa, quindi ruotare in direzione della freccia.
Selezionare la modalità di
collegamento appropriata
(GUIDA COLL.)
La videocamera può essere d’aiuto nella
scelta del collegamento appropriato per il
singolo dispositivo. L’impostazione di
uscita della videocamera è quindi
determinata automaticamente.
1 Premere [GUIDE].
2 Premere [GUIDA COLL.].
3 Collegare la videocamera e il
televisore secondo le istruzioni
sullo schermo LCD.
Esempio di collegamento a un
televisore ad alta definizione
1 Premere [TV] t [TV HD].
2 Selezionare le prese d’ingresso del
televisore tramite /, quindi
premere .
3 Controllare i dettagli relativi
all’impostazione d’uscita, quindi
premere .
4 Collegare la videocamera e il televisore
facendo riferimento all’immagine sullo
schermo. Premere [SUGG.] e osservare
tutte le precauzioni durante il
collegamento.
5 Premere t [STP].
z Suggerimenti
• Per ritornare alla domanda precedente, premere
.
3
32
Page 33
Collegamento a un televisore ad alta definizione
Qualità dell’immagine HD (High Definition)
• Ogni immagine in formato HDV viene riprodotta normalmente
(qualità dell’immagine HD).
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente (qualità
dell’immagine SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(per HDV1080i)
BCA
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo VideocameraCavoTelevisoreImpostazione di menu
A
1
2
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare la spina bianca
e quella rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
Cavo component video
(in dotazione)
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
(Verde) Y
(Blu) PB/C
(Rosso) PR/C
(Giallo)
B
R
(Bianco)
(Rosso)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (56)
[COMPONENT] t
[1080i/576i] (59)
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
33
Page 34
Qualità dell’i
)
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo VideocameraCavoTelevisoreImpostazione di menu
B
3
• Utilizzare un cavo HDMI con logo HDMI (sul coperchio anteriore).
• Le immagini nel formato DV non vengono trasmesse dalla presa HDMI OUT se nelle immagini sono
registrati segnali di protezione di copyright.
• Le immagini in formato DV in ingresso nella videocamera tramite il cavo i.LINK (p. 68) non possono
essere visualizzate.
• Il televisore potrebbe non funzionare correttamente (ad esempio per assenza di audio o immagine). Non
collegare la presa HDMI OUT della videocamera e la presa HDMI OUT di un dispositivo esterno con il
cavo HDMI. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Cavo HDMI (opzionale)
HDMI
IN
C
4
• Il televisore deve disporre di una presa i.LINK compatibile con la specifica HDV1080i. Per
ulteriori informazioni, controllare le caratteristiche tecniche del televisore.
• Se il televisore non è compatibile con la specifica HDV1080i, collegare la videocamera e il televisore con
il cavo component video in dotazione e il cavo di collegamento A/V, come illustrato in .
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale
di istruzioni in dotazione con il televisore.
Cavo i.LINK (in Cavo i.LINK (in dotazione)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (56)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (56)
[CONV.i.LINK] t
[DISATTIV.] (59)
Collegamento a un televisore 16:9 (ampio) o 4:3
mmagine SD (Standard Definition
COMPONENT IN
AUDIO
D
• Un’immagine in formato HDV viene convertita verso il basso nel
formato DV (qualità dell’immagine SD) e riprodotta.
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente
(qualità dell’immagine SD).
i.LINK
EFG
34
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
Page 35
Per impostare il rapporto di formato in base al televisore collegato (16:9/4:3)
E
Cambiare l’impostazione [IMMAGINE TV] secondo il televisore in uso (p. 59).
b Note
• Durante la riproduzione di una cassetta registrata nel formato DV su un televisore 4:3 non compatibile con
il segnale 16:9, impostare [ S.RP.FORM.] su [4:3] sulla videocamera durante la registrazione di
un’immagine (p. 57).
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo VideocameraCavoTelevisoreImpostazione di menu
D
1
2
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare la spina bianca
e quella rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
4
Cavo component video
(in dotazione)
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
Cavo i.LINK (in dotazione)
(Verde) Y
(Blu) PB/C
(Rosso) PR/C
(Giallo)
B
R
(Bianco)
(Rosso)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (56)
[COMPONENT] t
[576i] (59)
[IMMAGINE TV] t
[16:9]/[4:3] (59)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (56)
[CONV.i.LINK] t
[ATT. HDV t DV] (59)
Registrazione/Riproduzione
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale
di istruzioni in dotazione con il televisore.
Continua ,
35
Page 36
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
: flusso del segnale, ( ): Pagine di riferimento
Tipo VideocameraCavoTelevisoreImpostazione di menu
(IMPOST.STD)
Cavo di collegamento A/V
con S VIDEO (opzionale)
2
(Bianco)
(Rosso)
(Giallo)
• Se si collega solo una spina S VIDEO (canale S VIDEO), i segnali audio non vengono emessi. Per
emettere i segnali audio, collegare la spina bianca e quella rossa del cavo di collegamento A/V alla presa
di ingresso audio del televisore con un cavo S VIDEO.
• Questo collegamento produce immagini di risoluzione superiore rispetto al cavo di collegamento A/V
(tipo ).
2
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
(Giallo)
(Bianco)
(Rosso)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (56)
[IMMAGINE TV] t
[16:9]/[4:3] (59)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOMATICO] (56)
[IMMAGINE TV] t
[16:9]/[4:3] (59)
Collegamento al televisore mediante
un videoregistratore
Selezionare uno dei metodi di collegamento
a pagina 65 secondo la presa di ingresso del
videoregistratore. Collegare la videocamera
all’ingresso LINE IN del videoregistratore
utilizzando il cavo di collegamento A/V.
Impostare il selettore di ingresso del
videoregistratore su LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2 e così via).
Se il televisore è di tipo monofonico
(ossia, se dispone di una sola presa
di ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa di ingresso
video e la spina bianca (canale sinistro) o
rossa (canale destro) alla presa di ingresso
audio del televisore o del videoregistratore.
36
Se il televisore o il videoregistratore
sono dotati di adattatore a 21 piedini
(EUROCONNECTOR)
Per visualizzare le immagini di
riproduzione, utilizzare un adattatore a 21
piedini (opzionale).
z Suggerimenti
• La presa HDMI (High Definition Multimedia
Interface) è un’interfaccia per l’invio di segnali
audio/video. Il collegamento della presa HDMI
OUT a un dispositivo esterno tramite cavo produce
immagini e audio digitale di elevata qualità.
• Se si collega la videocamera al televisore
utilizzando diversi tipi di cavi per trasmettere le
immagini da una presa diversa da i.LINK, l’ordine
di priorità dei segnali in uscita è il seguente:
t
component video t S VIDEO t
HDMI
audio/video.
• Per ulteriori informazioni su i.LINK, vedere a
pagina 98.
Page 37
Uso del menu
Uso delle voci di menu
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in
direzione della freccia per attivare la relativa spia.
Spia CAMERA-TAPE: impostazioni su un nastro
Spia CAMERA-MEMORY: impostazioni su una “Memory
Stick Duo”
Spia PLAY/EDIT: impostazioni relative a visualizzazione/
modifica
2 Per selezionare una voce di menu, premere lo schermo LCD.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
x Per utilizzare i menu di scelta
rapida del menu di
personalizzazione
Nel menu di personalizzazione sono
presenti menu di scelta rapida che
consentono di selezionare le voci di
menu utilizzate più di frequente.
z Suggerimenti
• È possibile personalizzare questo menu
come desiderato (p. 63).
1 Premere .
GUIDA
SCHRM.
REG.
RLL.UN
DISSOL
VENZA
0:00:00
ATTESA
60min
MENU
SELEZ.
1/3
SCENA
RIPR.
RAVV.
2 Premere in corrispondenza della voce
desiderata.
Se la voce di menu desiderata non è
visualizzata sullo schermo, premere
/ finché non viene visualizzata.
3 Selezionare l’impostazione desiderata,
quindi premere .
x Per utilizzare le voci di menu
È possibile personalizzare le voci di
menu che non sono presenti nel menu di
personalizzazione.
1 Premere t [MENU].
2 Selezionare il menu desiderato.
Premere / per selezionare la
voce, quindi premere (la procedura
descritta al punto 3 è identica a quella
nel punto 2).
3 Selezionare la voce desiderata.
4 Personalizzare la voce.
Una volta terminate le impostazioni,
premere t (chiusura) per
chiudere la schermata dei menu.
Se non si desidera modificare
l’impostazione, premere per
tornare alla schermata precedente.
x Per utilizzare le voci di menu
durante l’uso della funzione
Easy Handycam
non è visualizzato durante l’uso
della funzione Easy Handycam.
Premere [MENU] per visualizzare la
schermata di indice.
Le voci di menu disponibili (z) variano in base alla spia accesa.
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, l’impostazione viene
configurata automaticamente come indicato di seguito.
Posizione della spia:TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
*1Sarà mantenuto il valore precedente all’uso della funzione Easy Handycam.
2
*
Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE.
3
Disponibile solo se l’interruttore POWER è impostato su PLAY/EDIT.
*
4
*
HDR-HC7E
–
ATTIVATO
–
–
1
z*
SP*1/16:9
1
/*1/
1
–*
3
1080i/576i*
1
–
DISATTIV.
z
ATTIVATO
ATTIVATO
1
z*
–
DISATTIV.
1
1
1
Uso del menu
1
1
1
39
Page 40
Menu IMPOST.GEN.
In questo menu sono contenute le
impostazioni che consentono di regolare la
videocamera in base alle condizioni di
registrazione.
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 37.
SELEZ.SCENA
Tramite la funzione [SELEZ.SCENA], è
possibile registrare le immagini in modo
ottimale in varie situazioni.
B AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le
immagini in modo ottimale senza
utilizzare la funzione [SELEZ.SCENA].
CREPUSCOLO* ()
Per mantenere l’atmosfera crepuscolare
dell’ambiente in secondo piano nelle scene
al tramonto.
RITR. CREP. (ritratto crepuscolare)
()
Per fotografare persone e sfondo
utilizzando il flash durante la registrazione
di fermi immagine.
ALBA TRAM. (alba e tramonto)* ()
Per effettuare riprese mantenendo
l’atmosfera di situazioni quali tramonti e
albe.
FUOCHI ARTIF.* ()
Per effettuare registrazioni mantenendo
tutto il fascino dei fuochi d’artificio.
PAESAGGIO* ()
Per riprendere in modo nitido soggetti
distanti. Questa impostazione impedisce
che la videocamera metta a fuoco il vetro o
le finiture metalliche di finestre frapposte
tra la videocamera e il soggetto ripreso.
RITRATTO (ritratto sfumato) ()
Per riprendere il soggetto, ad esempio
persone o fiori, creando uno sfondo
sfumato.
PALCO SCEN.** ()
Per evitare che i volti delle persone
risultino eccessivamente chiari quando
sono illuminati da luci forti.
CANDELA ( )
Per effettuare riprese mantenendo
l’atmosfera soffusa di una scena a lume di
candela.
40
Page 41
MARE** ()
Per evitare che i volti dei soggetti risultino
scuri in condizioni di luce forte o luce
riflessa, ad esempio sulla spiaggia in
estate.
NEVE** ()
Per le riprese in condizioni ambientali
molto luminose e chiare, come su una pista
da sci, per evitare che l’immagine risulti
troppo scura.
* Regolato per mettere a fuoco solo soggetti
lontani.
**Regolato per non mettere a fuoco soggetti a
breve distanza.
b Note
• Se si imposta [SELEZ .SCENA], le impostazion i
di [VELOC.OTTUR.] (HDR-HC7E) e
[BILAN.BIANCO] vengono annullate.
ESPOS.SPOT (esposimetro
flessibile spot)
È possibile regolare l’esposizione per il
soggetto, in modo tale che quest’ultimo
venga registrato con la luminosità corretta
anche nel caso di un forte contrasto tra il
soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di
soggetti sotto i riflettori di un
palcoscenico).
ESPOS.SPOT
1
AUTO
1 Premere in corrispondenza del punto che si
desidera impostare, quindi regolare
l’esposizione sullo schermo.
Viene visualizzato l’indicatore .
ATTESA
0:00:00
STP
2
2 Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTO] t [STP].
b Note
• Se si impo sta [ESPOS.SPOT], [ESP OSIZIONE]
viene automaticamente impostato su
[MANUALE].
ESPOSIZIONE
È possibile impostare la luminosità delle
immagini manualmente. Regolare la
luminosità quando il soggetto è molto più
chiaro o più scuro dello sfondo.
0:00:0060 min
ATTESA
AUTOMATICO
MANUALE
MANUALE
OK
3
2
1
ESPOSIZIONE:
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore .
2 Regolare l’esposizione premendo /
.
3 Premere .
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTOMATICO] t .
z Suggerimenti
• Per HDR-HC7E:
È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 23).
BILAN.BIANCO (bilanciamento del
bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del
colore in base alla luminosità dell’ambiente
di registrazione.
B AUTOMATICO
Il bilanciamento del bianco viene regolato
automaticamente.
Uso del menu
Continua ,
41
Page 42
Menu IMPOST.GEN. (continua)
ESTERNI ()
Il bilanciamento del bianco è impostato in
modo appropriato per le seguenti
condizioni di registrazione:
–Esterni
– Luce notturna, insegne al neon e fuochi
artificiali
– Alba o tramonto
– Con lampade a fluorescenza a luce diurna
INTERNI (n)
Il bilanciamento del bianco è impostato in
modo appropriato per le seguenti
condizioni di registrazione:
– Interni
– Ricevimenti o studi dove le condizioni di
illuminazione sono in rapida mutazione
– Con lampade video in uno studio, oppure
lampade a vapori di sodio o lampade a
colori incandescenti
UNA PRESS ()
Il bilanciamento del bianco viene regolato
in base alla luce dell’ambiente circostante.
1 Premere [UNA PRESS].
2 Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese del
soggetto, riprendere un oggetto bianco,
quale un foglio di carta, che riempia lo
schermo.
3 Premere [].
L’indicatore lampeggia
rapidamente. Una volta che il
bilanciamento del bianco è stato
regolato e memorizzato, l’indicatore
smette di lampeggiare.
b Note
• Impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO] o regolare il colore tramite
[UNA PRESS] in presenza di lampade a
fluorescenza bianche o bianche a luce fredda.
• Quando si seleziona [UNA PRESS], continuare
a inquadrare soggetti di colore bianco, mentre
lampeggia velocemente.
• Se non è possibile impostare [UNA PRESS],
lampeggia lentamente.
• Dopo aver selezionato [UNA PRESS], se
continua a lampeggiare dopo aver premuto
, impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO].
42
• Se si imposta [BILAN.BIANCO],
[SELEZ.SCENA] viene ripristinato a
[AUTOMATICO].
z Suggerimenti
• Se il blocco batteria è stato sostituito con la voce
[AUTOMATICO] selezionata o se la videocamera
viene trasportata da un interno ad un esterno (o
viceversa), selezionare [AUTOMATICO] e
riprendere per circa 10 secondi un oggetto bianco
vicino; in tal modo sarà possibile ottenere una
migliore regolazione del bilanciamento del colore.
• Se il bilanciamento del bianco è stato impostato con
[UNA PRESS] e se si modificano le impostazioni
[SELEZ.SCENA] o si trasporta la videocamera da
un interno a un esterno, o viceversa, è necessario
ripetere la procedura [UNA PRESS] per regolare
nuovamente il bilanciamento del bianco.
NITIDEZZA
È possibile regolare la nitidezza del
contorno dell’immagine mediante /
. Se la nitidezza viene regolata su un
valore diverso dall’impostazione
predefinita, viene visualizzato .
Nitidezza ridottaMessa a fuoco
VELOC.OTTUR. (HDR-HC7E)
È possibile regolare manualmente la
velocità dell’otturatore a piacere. A seconda
della velocità dell’otturatore, è possibile
trasmettere un’impressione di immobilità
del soggetto o accentuarne il movimento.
B AUTOMATICO
Per regolare automaticamente la velocità
dell’otturatore.
MANUALE( )
Regolare la velocità dell’otturatore tramite
/.
È possibile selezionare una velocità
dell’otturatore compresa tra 1/3 e 1/10.000
di secondo se l’interruttore POWER è
impostato su CAMERA-TAPE e tra 1/3 e
1/425 di secondo se l’interruttore POWER
è impostato su CAMERA-MEMORY.
Page 43
Più lentoPiù veloce
120, 150, 215
b Note
• Se la velocità dell’otturatore è impostata tra
1/600 e 1/10.000 di secondo, non è possibile
registrare i fermi immagine.
• Ad esempio, se si seleziona 1/100 di secondo,
[100] viene visualizzato sullo schermo.
• A una bassa velocità dell’otturatore, la messa a
fuoco automatica potrebbe non essere efficace.
Regolare manualmente la messa a fuoco, usando
ad es. un treppiede.
• Se si effettua la registrazione in ambienti
illuminati da lampade a scarica, come ad es.
lampade fluorescenti, ai vapori di sodio o ai
vapori di mercurio, potrebbero apparire sullo
schermo delle bande orizzontali a causa della
velocità dell’otturatore.
z Suggerimenti
• È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 23).
OTT.LEN.AUTO (otturatore lento
automatico)
Se si imposta [OTT.LEN.AUTO] su
[ATTIVATO], la velocità dell’otturatore
viene abbassata automaticamente a 1/25 di
secondo in luoghi scarsamente illuminati.
AUTOESPOSIZ.
È possibile regolare l’esposizione
utilizzando (scuro)/ (chiaro).
L’indicatore e il valore
dell’impostazione sono visibili quando
[AUTOESPOSIZ.] è configurato su
un’impostazione diversa da quella
predefinita.
z Suggerimenti
• Premere se il soggetto è chiaro o dietro di
esso la luce è chiara oppure premere se il
soggetto è scuro o si trova in condizioni di luce
scarsa.
• Se [ESPOSIZIONE] è impostato su
[AUTOMATICO], è possibile regolare
l’esposizione automatica su un livello più scuro
o più chiaro.
• Per HDR-HC7E:
È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 23).
COLORE VCAM.
È possibile regolare l’intensità del colore
premendo /. Se [COLORE
VCAM.] è configurato su un’impostazione
diversa da quella predefinita viene
visualizzato l’indicatore .
Diminuisce
l’intensità del
colore
Aumenta
l’intensità del
colore
BIL.WB (modifica del
bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del
bianco sull’impostazione desiderata
utilizzando /.
e il valore dell’impostazione vengono
visualizzati quando [BIL.WB] è configurato su
un’impostazione diversa da quella predefinita.
z Suggerimenti
• Quando il bilanciamento del bianco è impostato
su un valore inferiore le immagini appaiono
bluastre; quando è impostato su un valore
superiore le immagini appaiono rossastre.
• Per HDR-HC7E:
È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 23).
FUOCO SPOT
È possibile selezionare e regolare il punto
di messa a fuoco su un soggetto decentrato
rispetto allo schermo.
1
FUOCO SPOT
AUTO
ATT E SA
STP
2
Continua ,
Uso del menu
43
Page 44
Menu IMPOST.GEN. (continua)
1 Premere in corrispondenza del soggetto
visualizzato.
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere [STP].
Per regolare la messa a fuoco
automaticamente, premere [AUTO] t
[STP] al punto 1.
b Note
• Se si imposta [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene
automaticamente impostato su [MANUALE].
FOCUS
È possibile regolare la messa a fuoco
manualmente. Selezionare questa funzione
se si desidera mettere a fuoco
intenzionalmente un determinato soggetto.
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere (messa a fuoco di soggetti
vicini)/ (messa a fuoco di soggetti
distanti) per mettere a fuoco. Se non è
possibile mettere ulteriormente a fuoco un
soggetto vicino viene visualizzato
l’indicatore ; se non è possibile mettere
ulteriormente a fuoco un soggetto distante
viene visualizzato l’indicatore .
3 Premere .
Per regolare la messa a fuoco
automaticamente, premere
[AUTOMATICO] t al punto 1.
b Note
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
z Suggerimenti
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più
semplice spostare la leva dello zoom elettrico
verso T (teleobiettivo), quindi verso W
(grandangolo) per regolare lo zoom per la
44
registrazione. Quando si desidera riprendere un
soggetto da vicino, spostare la leva dello zoom
elettrico sulla posizione W (grandangolo),
quindi regolare la messa a fuoco.
• Per HDR-HC7E:
È inoltre possibile regolare manualmente la
messa a fuoco utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 23).
RIPR.RAVV.
Ciò risulta utile per le riprese di soggetti di
dimensioni ridotte, quali fiori o insetti. È
possibile sfocare lo sfondo e mettere in
risalto il soggetto.
Se [RIPR.RAVV.] viene impostato su
[ATTIVATO] (), lo zoom (p. 22) si
sposta automaticamente all’estremità
superiore del lato T (teleobiettivo) e
consente di riprendere i soggetti a una
distanza ravvicinata, secondo quanto segue:
Per HDR-HC5E: fino a circa 37 cm.
Per HDR-HC7E: fino a circa 45 cm.
Per annullare, premere [DISATTIV.]
oppure regolare la leva dello zoom sulla
posizione di grandangolo (posizione W).
b Note
• Per registrare soggetti distanti, la messa a fuoco
potrebbe risultare difficile e richiedere tempo.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 44).
IMP.FLASH
È possibile impostare questa funzione
durante l’uso del flash incorporato o di un
flash esterno (opzionale) compatibile con la
videocamera.
x LIV.FLASH
ALTO()
Per aumentare il livello del flash.
Page 45
B NORMALE( )
BASSO()
Per diminuire il livello del flash.
x RID.OC.ROSSI
È possibile evitare il fenomeno degli occhi
rossi attivando il flash prima di procedere
alla registrazione.
Impostare [RID.OC.ROSSI] su
[ATTIVATO], quindi premere più volte il
tasto (flash) (p. 24) per selezionare
un’impostazione.
(riduzione automatica del fenomeno degli
occhi rossi): consente di attivare brevemente
il flash preliminare per ridurre il fenomeno
degli occhi rossi prima che il flash venga
attivato automaticamente in condizioni di
scarsa illuminazione.
r
(riduzione forzata del fenomeno degli
occhi rossi): consente di utilizzare sempre il
flash e il flash preliminare di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi.
r
(assenza di flash): le registrazioni vengono
effettuate senza flash.
b Note
• È possibile che la funzione di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi non produca l’effetto
desiderato in base a circostanze specifiche e ad
altre condizioni.
SUPER NS (Super NightShot)
Impostando [SUPER NS] su [ATTIVATO]
con l’interruttore NIGHTSHOT (p. 24)
impostato su ON, è possibile registrare le
immagini a un massimo di 16 volte rispetto
alla sensibilità ottenibile con la funzione
NightShot.
Sullo schermo vengono visualizzati e
[“SUPER NIGHTSHOT”].
Per tornare all’impostazione normale,
impostare [SUPER NS] su [DISATTIV.] o
impostare l’interruttore NIGHTSHOT su
OFF.
b Note
• Non utilizzare le funzioni NightShot/[SUPER NS]
in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri
oggetti (p. 110).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 44).
• La velocità dell’otturatore della videocamera varia
in base al livello di luminosità. Il movimento
dell’immagine potrebbe rallentare.
LUCE NS (Luce NightShot)
Quando si utilizza la funzione NightShot
(p. 24) o [SUPER NS] (p. 45), è possibile
registrare immagini più nitide impostando
[LUCE NS], che emette luce a infrarossi
(invisibile), su [ATTIVATO]
(impostazione predefinita).
b Note
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri
oggetti (p. 110).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale).
• La distanza massima per le riprese durante l’uso
di [LUCE NS] è di circa 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Se la voce [COLOR SLOW S] viene
impostata su [ATTIVATO], è possibile
registrare immagini chiare e a colori anche
in luoghi scarsamente illuminati.
Sullo schermo vengono visualizzati e
[COLOR SLOW SHUTTER].
Per annullare [COLOR SLOW S], premere
[DISATTIV.].
b Note
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 44).
• La velocità dell’otturatore della videocamera
varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
Continua ,
Uso del menu
45
Page 46
Menu IMPOST.GEN. (continua)
MOT.ZEBRATO
Vengono visualizzate strisce diagonali nelle
parti dello schermo in cui la luminosità si
trova a un livello preimpostato.
Questa voce risulta utile come riferimento
durante la regolazione della luminosità. Se
l’impostazione predefinita viene
modificata, viene visualizzato . Il motivo
zebrato non viene registrato.
B DISATTIV.
Il motivo zebrato non viene visualizzato.
70
Il motivo zebrato viene visualizzato a un
livello di luminosità dello schermo di circa
70 IRE.
100
Il motivo zebrato viene visualizzato a un
livello di luminosità dello schermo di circa
100 IRE o superiore.
b Note
• Le parti dello schermo in cui la luminosità è di
circa 100 IRE o superiore potrebbero risultare
sovraesposte.
z Suggerimenti
• IRE rappresenta la luminosità dello schermo.
ISTOGRAMMA
Quando si imposta [ISTOGRAMMA] su
[ATTIVATO], sullo schermo viene
visualizzata la finestra [ISTOGRAMMA]
(un grafico che visualizza una distribuzione
dei toni nell’immagine).
Questa voce è utile durante la regolazione
dell’esposizione. È possibile regolare la
funzione [ESPOSIZIONE] o
[AUTOESPOSIZ.] controllando la finestra
[ISTOGRAMMA]. L’istogramma di
[ISTOGRAMMA] non sarà registrato sulla
cassetta o sulla “Memory Stick Duo”.
80
Pixel
Più chiaroPiù scuro
Luminosità
z Suggerimenti
• L’area a sinistra del grafico mostra le aree più
scure dell’immagine, mentre l’area a destra
mostra le aree più chiare.
TIMER AUTO
Dopo circa 10 secondi viene registrato un
fermo immagine.
Premere PHOTO quando [TIMER AUTO]
è impostato su [ATTIVATO] e viene
visualizzato .
Per annullare il conto alla rovescia, premere
[RIPRIS].
Per annullare il timer automatico,
selezionare [DISATTIV.].
z Suggerimenti
• È inoltre possibile attiva re la funzione premendo
PHOTO sul telecomando (p. 111).
ZOOM DIGIT.
È possibile selezionare il livello di zoom
massimo nel caso in cui si desideri ottenere
immagini ingrandite di oltre 10 ×
(impostazione predefinita) volte durante la
registrazione su nastro. Si noti che l’uso
dello zoom digitale implica una riduzione
della qualità dell’immagine.
46
Page 47
La parte destra della barra indica la zona
di zoom digitale. La zona di zoom digitale
viene visualizzata quando si seleziona il
livello di zoom.
B DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico.
20 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
20 × viene eseguito in modo digitale.
80 × (HDR-HC5E)
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
80 × viene eseguito in modo digitale.
STEADYSHOT
È possibile compensare la vibrazione della
fotocamera (l’impostazione predefinita è
[ATTIVATO]). Per ottenere un’immagine
naturale, impostare [STEADYSHOT] su
[DISATTIV.] () se si utilizza un
treppiede (opzionale).
OBIETT.CONV.
Utilizzare questa funzione quando è in uso
un obiettivo di conversione opzionale per
registrare con la compensazione ottimale
dello scuotimento della videocamera per
ogni obiettivo.
B DISATTIV.
Selezionare questa voce quando l’obiettivo
di conversione (opzionale) non è in uso.
CONV. WIDE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare
l’obiettivo di conversione grandangolare
(opzionale).
CONV. TELE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare il
teleobiettivo di conversione (opzionale).
IMP.MANOPOLA (HDR-HC7E)
È possibile selezionare una voce di menu da
assegnare alla manopola CAM CTRL. Per
ulteriori informazioni, vedere a pagina 23.
X.V.COLOR
Durante la registrazione, impostare questa
voce su [ATTIVATO] per acquisire una
gamma più ampia di colori.
In questo modo è possibile riprodurre più
fedelmente alcuni colori, come ad es. i
colori brillanti dei fiori o l’azzurro del
mare.
b Note
• Impostare [X.V.COLOR] su [ATTIVATO] solo
se i contenuti registrati verranno riprodotti su un
televisore compatibile con x.v.Color. In caso
contrario, impostare la voce su [DISATTIV.]
(impostazione predefinita).
• Se il filmato registrato con questa funzione
impostata su [ATTIVATO] viene riprodotto su
un televisore non compatibile con x.v.Color, i
colori potrebbero non essere riprodotti
correttamente.
• [X.V.COLOR] non può essere impostato su
[ATTIVATO] durante:
– Una registrazione in formato DV
– Una registrazione di un filmato.
Uso del menu
47
Page 48
Menu IMPOST.MEM.
Impostazioni per la “Memory Stick Duo”
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 37.
IMP.FERMOIM.
x QUAL.IMM.
B FINE ()
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità elevato.
STANDARD ()
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità standard.
b Note
• La qualità dell’immagine viene impostata
automaticamente su [FINE] durante l’uso della
funzione Easy Handycam.
x DIM.IMMAG.
Per HDR-HC5E:
B 4,0M ()
4,0M
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido.
3,0M ()
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido nel rapporto 16:9 (ampio).
1,9M ()
Per registrare più fermi immagine in modo
relativamente nitido.
3,0M
1,9M
VGA (0,3M) ()
Per registrare il numero massimo di
immagini.
Per HDR-HC7E:
B 6,1M ()
6,1M
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido.
4,6M ()
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido nel rapporto 16:9 (ampio).
3,1M ()
Per registrare più fermi immagine in modo
relativamente nitido.
4,6M
3,1M
VGA (0,3M) ()
Per registrare il numero massimo di
immagini.
b Note
• [ DIM.IMMAG.] è disponibile solo se
l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-MEMORY.
Capacità della “Memory Stick Duo” (MB)
e numero di immagini registrabili
Se l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-MEMORY
Per HDR-HC5E:
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M3,0M
64 MB3175419865
128 MB63
256 MB110
512 MB230
1 GB475
2 GB970
4 GB1900
15083195
270
550
1100
2300
4600
150
355
305
720
620
1450
1250
3000
2500
5900
1600 ×
1200
1,9M
150
130
300
235
540
480
1100
980
2250
2000
4650
3950
9200
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
390
980
780
48
Page 49
Per HDR-HC7E:
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2136
6,1M4,6M3,1M
64 MB20
2848 ×
1602
27654093390
2048 ×
1536
VGA
640 ×
480
49
128 MB41
256 MB75
17595235
512 MB150
360
1 GB310
730
2 GB630
1500
4 GB1250
2950
985513080185
200
480
415
980
1400
850
1200
2000
2850
1650
2400
3950
5700
140
335
295
690
600
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
Se l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-TAPE*
4,6M
3,4M
2,3M
2848 ×
1602
4,6M3,4M
2136 ×
1602
2016 ×
1134
2,3M
1,7M
1512 ×
1134
1,7M
64 MB276537
855413072160
128 MB55
13074170
256 MB95
235
512 MB200
480
1 GB415
980
2 GB850
2000
4 GB1650
3950
1250
1100
2600
2250
5200
130
305
270
630
550
105
260
195
470
400
960
820
1950
1650
4000
3300
7900
1200
1050
2450
2200
5000
4400
9500
980
780
145
325
260
590
530
* [ DIM.IMMAG.] è impostata su:
– [2,3M] su HDR-HC5E nel formato
HDV o DV (16:9)
– [4,6M] su HDR-HC7E nel formato
HDV o DV (16:9)
– [1,7M] su HDR-HC5E nel formato DV
(4:3)
– [3,4M] su HDR-HC7E nel formato DV
(4:3).
Se l’interruttore POWER è impostato su
PLAY/EDIT*
1,2M
1440 ×
810
64 MB100
128 MB205
256 MB370
512 MB760
1 GB1550
2 GB3150
4 GB6300
* [ DIM.IMMAG.] è impostata su [ 1,2M]
nel formato HDV, [ 0,2M] nel formato DV
(16:9) e [VGA (0,3M)] nel formato DV (4:3).
1,2M
1800
3650
7500
14500
240
490
890
VGA
640 ×
480
14500
12000
30000
23500
59000
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
0,2M
640 ×
360
0,2M
14500
15000
30000
29500
59000
490
980
980
1970
1750
3550
3600
7200
7300
b Note
• Tutti i valori sono stati misurati con le
impostazioni seguenti:
Valore in alto: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore in basso: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte
da Sony Corporation. Il numero di immagini che
è possibile registrare varia in base alle
condizioni di registrazione.
Uso del menu
Continua ,
49
Page 50
Menu IMPOST.MEM. (continua)
• L’esclusiva matrice di pixel del sensore
ClearVid CMOS di Sony e l’innovativo sistema
di elaborazione delle immagini (il nuovo
Enhanced Imaging Processor) consentono di
raggiungere una risoluzione per i fermi
immagine pari a quanto riportato.
ELIM.TUTTO
Per eliminare tutte le immagini prive di
protezione contenute in una “Memory Stick
Duo” o nella cartella selezionata.
1 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART.
CORR.].
[TUTTI I FILE]: per eliminare tutte le
immagini nella “Memory Stick Duo”.
[CART. CORR.]: per eliminare tutte le
immagini contenute nella cartella
selezionata.
2 Premere per due volte [SÌ] t .
b Note
• La cartella non viene eliminata anche se
vengono cancellate tutte le immagini in essa
contenute.
• Durante la visualizzazione di [
Cancellazione di tutti i dati in corso…],
assicurarsi di non eseguire le operazioni
riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
FORMATT.
La “Memory Stick Duo” è stata formattata
in fabbrica, non è necessario formattarla
dopo l’acquisto.
Premere due volte [SÌ] t per eseguire
la formattazione.
La formattazione è completata e tutte le
immagini sono state eliminate.
b Note
• Durante la visualizzazione di [
Formattazione in corso…], assicurarsi di non
eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
• La formattazione implica la cancellazione di
tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”,
inclusi i dati di immagine protetti e le ultime
cartelle create.
N.FILE
B SERIE
Per numerare i file in sequenza anche nel
caso in cui la “Memory Stick Duo” viene
sostituita. Il numero di file viene azzerato
non appena viene creata una nuova cartella
o la cartella di registrazione viene
sostituita con un’altra.
AZZERA
Per azzerare il numero di file impostandolo
su 0001 ad ogni sostituzione della
“Memory Stick Duo”.
NUOVA CART.
In una “Memory Stick Duo”, è possibile
creare una nuova cartella (da 102MSDCF a
999MSDCF). Una volta memorizzate
9.999 immagini nella cartella corrente,
viene automaticamente creata una nuova
cartella per il salvataggio delle immagini
successive.
Premere [SÌ] t .
b Note
• Mediante la videocamera, non è possibile
eliminare le cartelle create. Sarà necessario
formattare la “Memory Stick Duo” (p. 50) o
eliminare le cartelle dal computer.
• Il numero di immagini che è possibile registrare
su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire
se il numero di cartelle aumenta.
50
Page 51
CART.REG. (cartella di
registrazione)
Per selezionare la cartella da utilizzare per
le registrazioni, utilizzare /, quindi
premere .
b Note
• Per impostazione predefinita, le immagini
vengono salvate nella cartella 101MSDCF.
• Una volta registrata un’immagine in una
cartella, quest’ultima verrà impostata come
cartella predefinita per la riproduzione.
CART.RIP. (Cartella di
riproduzione)
Selezionare la cartella di riproduzione
mediante /, quindi premere .
Menu
APPLIC.IMM.
Effetti speciali sulle immagini o funzioni
aggiuntive in fase di registrazione/
riproduzione
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 37.
DISSOLVENZA
È possibile registrare una transizione con i
seguenti effetti nell’intervallo tra le scene.
Uso del menu
1 Selezionare l’effetto desiderato nel modo
[ATTESA] (per la dissolvenza in apertura)
o [REG.] (per la dissolvenza in chiusura),
quindi premere .
2 Premere START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza,
l’indicatore di dissolvenza smette di
lampeggiare e scompare.
Per annullare l’operazione prima di iniziare,
premere [DISATTIV.] al punto 1.
Dopo avere premuto START/STOP,
l’impostazione viene annullata.
ATTESAREG.
Dissolvenza in
chiusura
DISS. BIANCO
DISS. NERO
DISS. MOSAIC
Dissolvenza
in apertura
Continua ,
51
Page 52
Menu APPLIC.IMM. (continua)
GRAD. BN/COL
Quando si esegue la dissolvenza in apertura,
l’immagine passa gradualmente dal bianco e
nero al colore. Quando si esegue la dissolvenza
in chiusura, l’immagine passa gradualmente
dal colore al bianco e nero.
REG.FOT.INT. (registrazione di
foto a intervalli)
È possibile registrare fermi immagine su
una “Memory Stick Duo” a intervalli
selezionati. Questa funzione risulta utile nel
caso in cui si desideri osservare il
movimento delle nuvole o le variazioni
della luce del giorno e così via.
[a]: Registrazione
[b]: Intervallo
1 Premere t intervallo desiderato (1, 5
o 10 minuti) t t [ATTIVATO] t
t .
2 Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la registrazione
di fermi immagine a intervalli viene avviata.
Per annullare [REG.FOT.INT.], selezionare
[DISATTIV.] al punto 1.
VISUAL.SERIE
Per riprodurre in sequenza le immagini
memorizzate in una “Memory Stick Duo” o
in una cartella (visualizzazione in serie).
1 Premere t [CART.RIP.].
Selezionare [TUTTI I FILE ()] o [CART.
2
CORR. ()], quindi premere .
Se viene selezionato [CART. CORR. ()],
tutte le immagini nella cartella di riproduzione
correntemente selezionata in [CART.RIP.]
(p. 51) vengono riprodotte in sequenza.
3 Premere [RIPET. SERIE].
4
Selezionare [ATTIVATO] o [DISATTIV.],
quindi .
52
Per ripetere la visualizzazione in serie,
selezionare [ATTIVATO] ().
Per eseguire una sola volta la visualizzazione
in serie, selezionare [DISATTIV.].
5 Premere [STP] t [AVVIO].
Per annullare [VISUAL.SERIE], premere
[STP]. Per effettuare una pausa, premere
[PAUSA].
z Suggerimenti
• È possibile selezionare la prima immagine della
visualizzazione in serie tramite /
prima di premere [AVVIO].
EFFETTO DIG. (Effetto digitale)
È possibile aggiungere effetti digitali alle
registrazioni/riproduzioni.
1 Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato.
2 Regolare l’effetto tramite /,
quindi premere .
EffettoVoci da regolare
EFF.
CINEMA*
FERMOIMM.
MOV.
FLASH
IMM.
INCID.
OTTR.
LENTO*
FILM
EPOCA*
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
Nessuna regolazione
necessaria
Grado di trasparenza del
fermo immagine che si
desidera sovrapporre a un
filmato
Intervallo della
registrazione/
riproduzione fotogramma
per fotogramma
Tempo di dissolvenza
dell’immagine
incidentale
Velocità dell’otturatore (1
equivale a 1/25, 2 a 1/12,
3 a 1/6 e 4 a 1/3)
Nessuna regolazione
necessaria
Page 53
3 Premere .
Viene visualizzato l’indicatore .
Per annullare [EFFETTO DIG.], premere
[DISATTIV.] al punto 1.
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO DIG.] non
viene utilizzata.
EFF. CINEMA (Effetto cinema)
È possibile aggiungere l’atmosfera di un
cinema alle immagini regolando la loro
qualità.
FERMOIMM.
Per registrare/riprodurre un filmato con la
sovrapposizione di un fermo immagine
memorizzato premendo [FERMOIMM.].
MOV. FLASH (movimento flash)
Per registrare/riprodurre un filmato con
l’effetto di fermi immagine visualizzati in
serie (effetto strobo).
IMM. INCID.
Durante la registrazione/riproduzione, le
immagini lasciano delle tracce nel filmato.
OTTR. LENTO (otturatore lento) (HDRHC5E)
La velocità dell’otturatore viene ridotta.
Questa impostazione risulta utile per
ottenere riprese più nitide di soggetti in
luoghi bui.
FILM EPOCA
Consente di aggiungere un effetto simile ai
film d’epoca, applicando il color seppia
alle immagini.
b Note
• Durante la registrazione di immagini su nastro
con la voce [EFF. CINEMA] selezionata, non è
possibile attivare un altro effetto digitale.
• Gli effetti aggiunti alle immagini riprodotte non
sono trasmessi tramite l’interfaccia HDV/DV
(i.LINK). È possibile trasmettere solo le
immagini originali.
• Se si utilizza [EFFETTO DIG.] non è possibile
usufruire del tasto di controllo dei fermi
immagine sulla“Memory Stick Duo” .
• Se si imposta [EFF. CINEMA], [ESPOS.SPOT]
e [ESPOSIZIONE] vengono ripristinati a
[AUTOMATICO].
• Per HDR-HC5E:
Regolare la messa a fuoco manualmente
utilizzando un treppiede (opzionale), in quanto
la regolazione automatica risulta difficile
quando è selezionato [OTTR. LENTO].
([FOCUS], p. 44)
z Suggerimenti
• È possibile salvare le immagini modificate
utilizzando effetti speciali su una “Memory
Stick Duo” (p. 70) oppure registrarle su un
videoregistratore o registratore DVD/HDD
(p. 65).
EFFETTO IMM. (Effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle
immagini durante la registrazione o la
riproduzione. Viene visualizzato
l’indicatore .
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO IMM.] non
viene utilizzata.
TON. PELLE*
Attenua la grana della pelle e la rende più
piacevole.
NEGATIVO
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
SEPPIA
Le immagini vengono visualizzate in color
seppia.
BIANCO&NERO (bianco e nero)
Le immagini vengono visualizzate in
bianco e nero.
Uso del menu
Continua ,
53
Page 54
Menu APPLIC.IMM. (continua)
INTENS ILL.
Le immagini vengono visualizzate come
illustrazioni con forte contrasto.
PASTELLO*
Le immagini vengono visualizzate come
disegni dai colori pastello.
MOSAICO*
Le immagini vengono visualizzate come
un modello a mosaico.
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
b Note
• Gli effetti aggiunti alle immagini riprodotte non
sono trasmessi tramite l’interfaccia HDV/DV
(i.LINK). È possibile trasmettere solo le
immagini originali.
z Suggerimenti
• È possibile salvare le immagini modificate
utilizzando effetti speciali su una “Memory
Stick Duo” (p. 70) oppure registrarle su un
videoregistratore o registratore DVD/HDD
(p. 65).
REG.RALL.UN. (registrazione al
rallentatore uniforme)
È possibile riprendere azioni e soggetti in
movimento, che non possono essere
acquisiti in condizioni di ripresa standard,
utilizzando la registrazione al rallentatore
uniforme per circa 3 secondi.
È utile per riprendere azioni veloci, come
una battuta a golf o tennis.
Premere START/STOP nella schermata
[REG.RALL.UN.].
Un filmato di 3 secondi (circa) viene
registrato come filmato al rallentatore di 12
secondi.
Quando [Reg.in corso…] scompare, la
registrazione è terminata.
Premere per impostare le funzioni
seguenti.
– [TIMING]
Per selezionare il punto di inizio della
registrazione a partire da quando viene premuto
START/STOP (l’impostazione predefinita è
[3sec DOPO]).
[3sec DOPO]
[3sec PRIMA]
– [REGIS. SUONI]
Se si imposta su [ATTIVATO] (), è
possibile registrare dialoghi aggiuntivi e simili
sul filmato al rallentatore (l’impostazione
predefinita è [DISATTIV.]).
I suoni vengono registrati mentre è visualizzato
[Reg.in corso…].
b Note
• Non è possibile registrare suoni durante le
riprese del filmato di 3 secondi (circa).
• La qualità dell’immagine di [REG.RALL.UN.]
è minore rispetto alla registrazione normale.
Per annullare [REG.RALL.UN.],
selezionare [STP].
PictBridgeSTAMPA
Vedere a pagina 72.
54
Page 55
SELEZ.USB
È possibile collegare la videocamera a un
personal computer utilizzando un cavo
USB e importare le immagini sul computer.
Utilizzando questa funzione, è inoltre
possibile collegare la videocamera a una
stampante compatibile con PictBridge
(p. 72). Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alla “Guida introduttiva” sul
CD-ROM in dotazione.
B Memory Stick
Per visualizzare le immagini su una
“Memory Stick Duo” sul computer o per
importarle sul computer.
PictBridgeSTAMPA
Per stampare direttamente le immagini
quando la videocamera è collegata a una
stampante compatibile con PictBridge
(p. 72).
MODO DEMO
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO]
e consente di visualizzare la dimostrazione
dopo circa 10 minuti dal momento della
rimozione della cassetta e di una “Memory
Stick Duo” dalla videocamera e
dall’impostazione dell’interruttore POWER
per attivare la spia CAMERA-TAPE.
z Suggerimenti
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni
simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione (la dimostrazione riprende
circa 10 minuti dopo).
– Se viene inserita una cassetta o una “Memory
Stick Duo”.
– Se l’interruttore POWER non è impostato su
CAMERA-TAPE.
Menu
MODIF&RIPROD
Impostazioni di modifica o riproduzione in
diversi modi
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 37.
VELOC.RIP.
(riproduzione a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è
possibile effettuare la riproduzione in vari
modi.
1 Durante la riproduzione, premere i tasti
riportati di seguito.
PerPremere
modificare la
direzione di
riproduzione*
riprodurre al
rallentatore**Per invertire la
riprodurre
fotogramma per
fotogramma
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano
delle linee orizzontali. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
**Le immagini trasmesse mediante
l’interfaccia HDV/DV (i.LINK) non
possono essere riprodotte in modo
omogeneo durante il modo al rallentatore.
2 Premere t .
(fotogramma)
direzione:
(fotogramma)
t
(fotogramma)
durante il modo di
pausa della
riproduzione.
Per invertire la
direzione:
(fotogramma)
durante la
riproduzione.
Uso del menu
Continua ,
55
Page 56
Menu MODIF&RIPROD
(continua)
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere due volte
(riproduzione/pausa) (una volta durante la
riproduzione per fotogrammi).
b Note
• L’audio registrato non viene emesso. È possibile
che vengano visualizzate immagini a mosaico
delle immagini riprodotte precedentemente.
• Le immagini in formato HDV non vengono
emesse dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) se
sono in pausa o riprodotte in modi diversi dal
modo di riproduzione normale.
• Le immagini nel formato HDV potrebbero
apparire distorte durante l’uso delle seguenti
funzioni:
– Ricerca di immagini
– Riproduzione all’indietro
• La riproduzione al rallentatore all’indietro e la
riproduzione fotogramma per fotogramma
all’indietro non sono disponibili nel formato
HDV.
CONTR.REG.
(controllo della registrazione di
filmati)
Vedere a pagina 68.
RICERCA FINE
ESEGUI
Viene riprodotta per circa 5 secondi
l’ultima immagine registrata, quindi la
riproduzione si arresta automaticamente.
ANNUL.
Arresta [RICERCA FINE].
b Note
• [RICERCA FINE] non è attiva dopo aver
estratto la cassetta in seguito alla registrazione.
Menu IMPOST.STD
Impostazioni regolabili durante le
registrazioni su un nastro e altre
impostazioni di base
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 37.
VCR HDV/DV
Selezionare il segnale di riproduzione.
Normalmente selezionare
[AUTOMATICO].
Quando la videocamera è collegata a un
altro dispositivo con un cavo i.LINK,
selezionare il segnale di ingresso/uscita
dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK). Il
segnale selezionato viene registrato o
riprodotto.
B AUTOMATICO
Scambia automaticamente i segnali tra i
formati HDV e DV durante la riproduzione
di una cassetta.
Tramite il collegamento con i.LINK, i
segnali passano automaticamente dal
formato HDV al formato DV e viceversa,
inoltre è possibile trasmettere/ricevere
dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
HDV
Riproduce solo le parti registrate in
formato HDV.
Tramite il collegamento con i.LINK,
trasmette/riceve solo i segnali formattati in
HDV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
ed esegue la registrazione/riproduzione. È
inoltre possibile selezionare questa voce
quando si collega la videocamera a un
computer, e così via.
DV
Riproduce solo le parti registrate in
formato DV.
Tramite il collegamento con i.LINK,
trasmette/riceve solo i segnali formattati in
DV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
56
Page 57
ed esegue la registrazione/riproduzione. È
inoltre possibile selezionare questa voce
quando si collega la videocamera a un
computer, e così via.
b Note
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare
l’impostazione [VCR HDV/DV]. Diversamente,
il dispositivo collegato, ad esempio un
videoregistratore, potrebbe non essere in grado
di riconoscere il segnale video proveniente dalla
videocamera.
• Se è selezionato [AUTOMATICO], audio e
immagini vengono temporaneamente interrotti
quando il segnale passa tra i formati HDV e DV.
• Quando [CONV.i.LINK] è impostato su [ATT.
HDV t DV], le immagini vengono trasmesse
come indicato di seguito:
– con l’impostazione [AUTOMATICO], un
segnale HDV viene convertito in formato DV
ed emesso; un segnale DV viene emesso
senza variazioni.
– con l’impostazione [HDV], un segnale HDV
viene convertito in formato DV ed emesso; un
segnale DV non viene emesso.
– con l’impostazione [DV], un segnale DV
viene emesso senza variazioni; un segnale
HDV non viene emesso.
FORMATO REG.
È possibile selezionare un formato di
registrazione.
B HDV1080i ()
Esegue la registrazione secondo la
specifica HDV1080i.
DV ()
Esegue la registrazione nel formato DV.
b Note
• Se si trasmette l’immagine di registrazione
utilizzando un cavo i.LINK, impostare
[CONV.i.LINK] di conseguenza.
IMPOSTAZ.DV
Durante la registrazione nel formato DV
sono disponibili le funzioni indicate di
seguito.
x MODO REG. (Modo di registrazione)
B SP (SP)
Per effettuare registrazioni su nastro nel
modo SP (Standard Play, riproduzione
standard).
LP (LP)
Per ottenere un tempo di registrazione di
1,5 volte superiore a quello del modo SP
(Long Play, riproduzione prolungata).
b Note
• Se le registrazioni vengono effettuate nel modo
LP, durante la riproduzione mediante altre
videocamere o videoregistratori è possibile che
le immagini vengano visualizzate a mosaico o
l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate
registrazioni sia nel modo SP che nel modo LP,
è possibile che le immagini di riproduzione
appaiano distorte o che il codice temporale non
venga visualizzato correttamente tra le scene.
x S.RP.FORM.
È possibile selezionare il rapporto di
formato in base al televisore collegato
durante la registrazione. Consultare anche
il manuale di istruzioni in dotazione con il
televisore.
B 16:9 AMPIO
Per registrare le immagini a schermo intero
su un televisore 16:9 (ampio).
4:3 ()
Per registrare le immagini a schermo intero
su un televisore 4:3.
b Note
• Impostare correttamente [IMMAGINE TV] a
seconda del tipo di televisore collegato per la
riproduzione (p. 59).
x MODO AUDIO
B 12BIT
Per effettuare registrazioni nel modo a 12
bit (2 audio stereo).
16BIT ()
Per effettuare registrazioni nel modo a 16
bit (1 audio stereo di alta qualità).
Continua ,
Uso del menu
57
Page 58
Menu IMPOST.STD (continua)
b Note
• Durante la registrazione nel formato HDV,
l’audio viene registrato automaticamente nel
modo [16BIT].
x MIX AUDIO
Durante la riproduzione della cassetta, è
possibile controllare l’audio registrato da
altre telecamere tramite duplicazione o
registrazione mediante un microfono a 4
canali.
MIX AUDIO
ST1
Premere / per regolare il
ST2
0:00:00:0060min
bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e
l’audio registrato successivamente (ST2),
quindi premere .
b Note
• Per impostazione predefinita, viene trasmesso
l’audio originale (ST1).
VOLUME
Premere / per regolare il volume
(p. 26).
z Suggerimenti
• Per HDR-HC7E:
È inoltre possibile regolare l’impostazione
utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 23).
LIV.MIC. (HDR-HC7E)
È possibile regolare manualmente il livello
audio della registrazione.
B AUTOMATICO
Per regolare automaticamente il livello
audio della registrazione.
MANUALE
Premere / per regolare il livello
audio della registrazione durante
l’acquisizione o in pausa.
Sullo schermo vengono visualizzate le
barre di regolazione del livello audio della
registrazione. Portando la barra verso
destra, il livello audio della registrazione
aumenta. Il misuratore del livello di
registrazione viene visualizzato quando il
livello audio della registrazione è diverso
rispetto alle impostazioni predefinite.
b Note
• Utilizzare le cuffie per controllare l’audio
durante la regolazione.
IMP.LCD/MIR
Le immagini registrate non vengono
influenzate dall’impostazione di questa
voce.
x LUMIN.LCD
È possibile regolare la luminosità dello
schermo LCD.
1 Regolare la luminosità tramite /.
2 Premere .
x LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione dello schermo LCD.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
LCD.
b Note
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta durante la registrazione.
58
Page 59
x COLORE LCD
È possibile regolare il colore dello schermo
LCD tramite /.
Intensità bassaIntensità elevata
x RETROIL.MIR.
È possibile regolare la luminosità del
mirino.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
del mirino.
b Note
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta durante la registrazione.
COMPONENT
Selezionare [COMPONENT] durante il
collegamento della videocamera a un
televisore con ingresso component.
576i
Selezionare questa voce durante il
collegamento della videocamera a un
televisore con ingresso component.
B 1080i/576i
Selezionare questa voce durante il
collegamento della videocamera a un
televisore con ingresso component in
grado di visualizzare il segnale 1080i.
CONV.i.LINK
I segnali in formato HDV vengono
convertiti nel formato DV e le immagini
sono emesse in formato DV dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK).
B DISATTIV.
Trasmette le immagini dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK) secondo le
impostazioni di [FORMATO REG.] e
[VCR HDV/DV].
ATT. HDV t DV
Le immagini in formato HDV vengono
convertite nel formato DV e le immagini in
formato DV vengono emesse in formato
DV.
b Note
• Per la trasmissione di segnali tramite un
collegamento i.LINK, vedere [VCR HDV/DV]
(p. 56).
• Scollegare il cavo i.LINK prima di impostare
[CONV.i.LINK]. Diversamente, il dispositivo
video collegato potrebbe non essere in grado di
riconoscere il segnale video proveniente dalla
videocamera.
IMMAGINE TV
È necessario convertire il segnale in base al
televisore collegato durante la riproduzione
dell’immagine. Le immagini registrate
vengono riprodotte come mostrato dalle
illustrazioni seguenti.
B 16:9
Selezionare per visualizzare le immagini
su un televisore 16:9 (ampio).
Immagini 16:9
(ampio)Immagini 4:3
4:3
Selezionare per visualizzare le immagini
su un televisore 4:3 (standard).
Immagini 16:9
(ampio)
Immagini 4:3
Uso del menu
Continua ,
59
Page 60
Menu IMPOST.STD (continua)
b Note
• Quando si collega la videocamera a un
televisore con un cavo i.LINK per riprodurre la
cassetta, l’impostazione di [IMMAGINE TV]
non è valida.
GUIDA SCHRM. (guida a
schermo)
Vedere a pagina 115.
VERIF.STATO
È possibile verificare il valore
dell’impostazione delle seguenti voci.
È possibile visualizzare la guida e
controllare che i soggetti appaiano
orizzontalmente o verticalmente
impostando la voce [CORN.GUIDA] su
[ATTIVATO].
La cornice non viene registrata. Premere
DISPLAY/BATT INFO per non
visualizzare la cornice.
z Suggerimenti
• Posizionando il soggetto al centro della cornice è
possibile ottenere una composizione bilanciata.
BARRA COLORI (HDR-HC7E)
È possibile visualizzare la barra colori o
registrarla su nastro impostando la voce
[BARRA COLORI] su [ATTIVATO]. Si
consiglia di regolare il colore sul monitor
collegato.
CODICE DATI
Per visualizzare durante la riproduzione le
informazioni (codice dati) registrate
automaticamente in fase di registrazione.
B DISATTIV.
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
Per visualizzare la data e l’ora.
DATI VCAM. (di seguito)
Per visualizzare i dati di impostazione
della videocamera.
0:00:00:0060min
60min
1
2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
P-MENU
6
AFunzione SteadyShot disattivata
BEsposizione
CBilanciamento del bianco
DGuadagno
EVelocità dell’otturatore
FValore di apertura
b Note
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV),
la velocità dell’otturatore e il valore di apertura
vengono visualizzati durante la riproduzione di
fermi immagine contenuti in una “Memory
Stick Duo”.
• L’indicatore viene visualizzato per le
immagini registrate con il flash.
• Nel display dei dati relativi a DATA/ORA,
queste ultime vengono visualizzate nella stessa
area. Se si procede alla registrazione delle
immagini senza impostare l’orologio, vengono
visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--].
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è
possibile impostare solo [DATA/ORA].
45
60
Page 61
REMAIN
B AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro
residuo per circa 8 secondi in situazioni
quali quelle riportate di seguito.
• Se l’interruttore POWER viene impostato
su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una
cassetta inserita.
• Se viene premuto (riproduzione/
pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del
nastro residuo.
CONTR.REMOTO (telecomando)
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO]
e consente di utilizzare il telecomando in
dotazione (p. 111).
z Suggerimenti
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la
videocamera risponda a un comando inviato dal
telecomando di un’altra videocamera o di un
videoregistratore.
SPIA REG. (spia di registrazione)
Impostando la voce su [DISATTIV.],
durante la registrazione la spia di
registrazione della videocamera non si
accende (l’impostazione predefinita è
[ATTIVATO]).
SEGN.ACUST.
B ATTIVATO
All’avvio/arresto della registrazione o
durante l’uso del pannello a sfioramento
viene emesso un segnale acustico.
DISATTIV.
Per annullare il segnale acustico e il suono
dell’otturatore.
USC.VISUAL. (uscita
visualizzazione)
B LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo LCD e sul mirino.
USC.V./LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo del televisore, sullo schermo
LCD e sul mirino.
DIREZ.MENU
B NORMALE
Per scorrere le voci di menu verso il basso
premendo .
OPPOSTA
Per scorrere le voci di menu verso l’alto
premendo .
SPEGNIM.AUTO (spegnimento
automatico)
B 5min
La videocamera viene disattivata
automaticamente se rimane inutilizzata per
circa 5 minuti.
DISATTIVATO
La videocamera non viene disattivata
automaticamente.
b Note
• Se la videocamera viene collegata a una presa di
rete, la voce [SPEGNIM.AUTO] viene
impostata automaticamente su
[DISATTIVATO].
CAL.PAN.TAT.
Vedere a pagina 102.
Uso del menu
Continua ,
61
Page 62
Menu IMPOST.STD (continua)
REG.RAPIDA (registrazione
rapida)
È possibile ridurre leggermente l’intervallo
dal punto di inizio della registrazione che si
effettua premendo START/STOP. Questa
funzione è utile per colmare l’intervallo di
tempo dal clic dell’otturatore.
B DISATTIV.
È necessario più tempo per raggiungere il
punto di inizio della registrazione, ma è
possibile registrare una transizione più
uniforme.
ATTIVATO ()
È possibile ridurre leggermente il tempo
che si impiega per iniziare la registrazione
subito dopo l’accensione della
videocamera (impostare l’interruttore
POWER su CAMERA-TAPE dalla
posizione OFF (CHG)) o in seguito
all’annullamento del modo di attesa della
registrazione.
b Note
• Se [REG.RAPIDA] è impostato su
[ATTIVATO], l’intervallo tra le scene si blocca
per un momento (è consigliabile la modifica sul
computer).
z Suggerimenti
• Se il modo di attesa della registrazione continua
per più di 3 minuti, il tamburo smetterà di
ruotare e il modo di attesa sarà annullato. In
questo modo si protegge la cassetta e si
impedisce l’inutile esaurimento della batteria.
Menu ORA/
LANGUAGE
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 37.
IMP.OROLOGIO
Vedere a pagina 13.
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata
all’estero, è possibile impostare la
differenza di fuso orario premendo /
. L’orologio viene regolato in base alla
differenza di fuso orario.
Se la differenza di fuso orario viene
impostata su 0, l’orologio viene ripristinato
sull’orario impostato inizialmente.
LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua da
utilizzare per le indicazioni visualizzate
sullo schermo LCD.
• Nel caso in cui la propria lingua non sia presente
tra le opzioni disponibili, la presente
videocamera dispone della lingua [ENG[SIMP]]
(inglese semplificato).
62
Page 63
Personalizzazione del menu di
personalizzazione
È possibile aggiungere le voci di menu
desiderate a ogni menu di
personalizzazione, nonché personalizzare le
impostazioni di tale menu per ogni
posizione della spia POWER. Ciò risulta
utile se a questo menu vengono aggiunte le
voci di menu utilizzate più di frequente.
Aggiunta di una voce di menu
È possibile aggiungere un massimo di 28
voci di menu per ogni posizione della spia
POWER. Per aggiungere ulteriori voci di
menu, eliminare quelle meno importanti.
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [AGGIUNGI].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
La voce di menu viene aggiunta al
termine dell’elenco.
Eliminazione di una voce di
menu
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [CANCELLA].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
2 Premere in corrispondenza della
voce di menu che si desidera
eliminare.
3 Premere [SÌ] t .
ATTESA
Selez. voce da cancel.
MENU
SELEZ.
1/3
SCENA
RIPR.
RAVV.
ATTESA
CANCELLA
Cancellare voce
dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE ?
SÌNO
GUIDA
SCHRM.
REG.
RLL.UN
DISSOL
VENZA
Uso del menu
0:00:0060min
STP
0:00:0060min
b Note
• Non è possibile eliminare [MENU] e [IMPOST
P-MENU].
Continua ,
63
Page 64
Personalizzazione del menu di personalizzazione (continua)
Organizzazione dell’ordine delle
voci di menu visualizzate nel
menu di personalizzazione
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [ORDINA].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
2 Premere in corrispondenza della
voce che si desidera spostare.
3 Premere / per spostare la
voce di menu in corrispondenza
del punto desiderato.
4 Premere .
Per ordinare altre voci, ripetere i punti
da 2 a 4.
5 Premere [STP] t .
b Note
• Non è possibile spostare [IMPOST P-MENU].
Inizializzazione delle
impostazioni del menu di
personalizzazione (ripristina)
Premere t [IMPOST P-MENU]
t [RIPRISTINA] t [SÌ] t [SÌ] t
.
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
64
Page 65
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratore oppure su
registratore DVD/HDD
Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per
eseguire tale operazione (p. 10). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con
i dispositivi da collegare.
Collegamento a dispositivi esterni
Il metodo di collegamento e la qualità dell’immagine dipendono dal videoregistratore o dal
registratore DVD/HDD e dai connettori usati.
z Suggerimenti
• [GUIDA COLL.] consiglia la modalità di collegamento più appropriata per il dispositivo in uso (p. 28).
: flusso del segnale
VideocameraCavoDispositivo esterno
Cavo i.LINK (in dotazione)
Dispositivo compatibile
con HDV1080i*
tqualità HD
Duplicazione/Montaggio
Cavo i.LINK (in dotazione)
Cavo di collegamento A/V con
S VIDEO (opzionale)
(Bianco)
(Giallo)
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
* È richiesta una presa i.LINK compatibile con la specifica HDV1080i. Per ulteriori informazioni,
consultare i manuali delle istruzioni in dotazione con il dispositivo da collegare.
** Per il collegamento della videocamera ad un dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa video sul dispositivo, e la spina bianca (canale sinistro) o rossa (canale
destro) alla presa audio sul dispositivo.
(Rosso)
(Giallo)
(Bianco)
(Rosso)
Dispositivo AV con presa i.LINK
tqualità SD
Dispositivo AV con presa S
VIDEO
tqualità SD
Dispositivo AV con prese audio/
video**
tqualità SD
Continua ,
65
Page 66
12
Duplicazione su videoregistratore oppure su registratore DVD/HDD
(continua)
b Note
• Non è possibile effettuare la duplicazione delle
immagini utilizzando il cavo HDMI.
• Le immagini registrate nel formato DV vengono
duplicate come immagini SD (Standard Definition)
indipendentemente dal collegamento.
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa e collegare il
cavo.
HDV/DV
A/V OUT
Uso di un cavo i.LINK (in dotazione)
Selezionare le impostazioni richieste dalla
tabella sottostante e configurare le
impostazioni di menu.
b Note
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare
queste impostazioni di menu, diversamente il
videoregistratore o registratore DVD/HDD
potrebbe non identificare correttamente il
segnale video.
1
DV
1
DV
Impostazione di menu
[VCR
HDV/DV]
[AUTOM
ATICO]
o HDV
[AUTOM
ATICO]
[AUTOM
ATICO]
2
o HDV*
[AUTOM
3
*
ATICO]
Formato
registrato
solo
HDV
Misto
HDV e
DV
Formato di
duplicazione
HDV*
HDV*
66
[CONV.i.LINK]
[DISATTIV.]
[ATT. HDV
t
DV]
[DISATTIV.]
[ATT. HDV
t
DV]
Formato
Formato di
registrato
duplicazione
solo
DV
*1Il videoregistratore o il registratore DVD/HDD
deve essere compatibile con le specifiche
HDV1080i.
2
Non è possibile duplicare le parti registrate nel
*
formato DV.
3
*
Non è possibile duplicare le parti registrate nei
formati DV e HDV.
DV
Impostazione di menu
[VCR
HDV/DV]
[CONV.i.LINK]
[AUTOM
ATICO]
o DV
–
b Note
• Se [VCR HDV/DV] è impostato su
[AUTOMATICO], audio e immagini vengono
temporaneamente interrotti quando il segnale
passa tra i formati HDV e DV.
• Quando il lettore e il registratore sono entrambi
dispositivi compatibili con HDV1080i, come ad
esempio HDR-HC5E/HC7E, e sono collegati
con il cavo i.LINK, dopo l’interruzione e la
ripresa della registrazione le immagini saranno
leggermente instabili o disturbate in quel punto.
• Per il collegamento tramite cavo A/V (p. 61),
impostare [USC.VISUAL.] su [LCD]
(impostazione predefinita).
Per il collegamento con il cavo A/V
con S VIDEO (opzionale)
Effettuare il collegamento alla presa S
VIDEO anziché con la spina video (gialla).
Questo collegamento riproduce le immagini
con maggiore fedeltà. L’audio non sarà
emesso se si esegue il collegamento solo
con il cavo S VIDEO.
Duplicazione su un altro
dispositivo
1 Preparare la videocamera per la
riproduzione.
Inserire la cassetta registrata.
Far scorrere l’interruttore POWER in
Page 67
modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
2 Per la duplicazione sul
videoregistratore, inserirvi una
cassetta per la registrazione.
Per la duplicazione sul
registratore di DVD, inserirvi un
DVD per la registrazione.
Se il dispositivo di registrazione dispone
di un selettore di ingresso, impostarlo
sul modo di ingresso appropriato
(ingresso video 1 e ingresso video 2).
3 Collegare il dispositivo di
registrazione (videoregistratore o
registratore DVD/HDD) alla
videocamera.
Per ulteriori informazioni sul
collegamento, vedere a pagina 65.
4 Avviare la riproduzione sulla
videocamera, quindi la
registrazione sul dispositivo di
registrazione.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo di registrazione.
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare la
videocamera e il dispositivo di
registrazione.
• Per registrare la data, l’ora e i dati di
impostazione della videocamera collegata
mediante il cavo A/V, occorre che siano
visualizzati sullo schermo (p. 60).
• Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia
HDV/DV (i.LINK) quanto riportato di
seguito:
– Indicatori
– Immagini modificate con [EFFETTO IMM.]
(p. 53) o [EFFETTO DIG.] (p. 52)
– Titoli registrati su altre videocamere
• Le immagini registrate nel formato HDV non
sono emesse dall’interfaccia HDV/DV
(i.LINK) durante la pausa di riproduzione o in
modi di riproduzione diversi dal modo normale.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento
con un cavo i.LINK:
– L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine
sulla videocamera durante la registrazione su
un videoregistratore o un registratore DVD/
HDD.
– I codici dati (data/ora/impostazioni della
videocamera) potrebbero non essere
visualizzati o registrati, in base al dispositivo
o all’applicazione.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
• Durante la duplicazione su un registratore DVD
di dati provenienti dalla videocamera con un
cavo i.LINK, potrebbe non essere possibile
utilizzare la videocamera dal registratore DVD
in uso, anche se il manuale di istruzioni afferma
il contrario.
Se è possibile impostare il modo di ingresso su
HDV o su DV sul registratore DVD ed è
possibile trasmettere/ricevere immagini, seguire
le istruzioni nella sezione “Duplicazione su un
altro dispositivo”.
• Se si usa un cavo i.LINK, i segnali video e audio
vengono trasmessi in digitale, producendo
immagini di alta qualità.
• Quando è collegato un cavo i.LINK, il formato
del segnale di uscita ( o
) è indicato sullo schermo LCD della
videocamera.
Duplicazione/Montaggio
b Note
• Se si effettua il collegamento tramite cavo A/V,
impostare [IMMAGINE TV] a seconda del
dispositivo di riproduzione in uso (televisore o
sim.) (p. 59).
67
Page 68
Registrazione di immagini da un
Di
videoregistratore
È possibile registrare filmati da un
videoregistratore su una cassetta. È inoltre
possibile registrare una scena come fermo
immagine su una “Memory Stick Duo”.
Inserire una cassetta o una “Memory Stick
Duo” per la registrazione nella
videocamera.
È possibile collegare la videocamera a un
videoregistratore usando un cavo i.LINK.
Collegare la videocamera alla presa di rete
mediante l’alimentatore CA in dotazione
per eseguire tale operazione (p. 10).
Consultare inoltre i manuali delle istruzioni
in dotazione con i dispositivi da collegare.
Dispositivo
compatibile con
HDV1080i
tqualità HDtqualità SD
Al connettore i.LINK
: flusso del
segnale
spositivo AV
con i.LINK presa
di uscita
Cavo i.LINK
(in dotazione)
Registrazione di filmati
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
2 Impostare il segnale di ingresso
della videocamera.
Impostare [VCR HDV/DV] su
[AUTOMATICO] per la registrazione
da un dispositivo compatibile con il
formato HDV.
Impostare [VCR HDV/DV] su [DV] o
su [AUTOMATICO] per la
registrazione da un dispositivo
compatibile con il formato DV (p. 56).
3 Collegare il videoregistratore alla
videocamera per usarlo come
lettore.
b Note
• Quando viene collegato un cavo i.LINK, il
formato del segnale di ingresso (
schermo LCD della videocamera
(l’indicatore potrebbe essere visibile sullo
schermo del dispositivo di riproduzione, ma
non sarà registrato).
o ) è indicato sullo
HDV/DV
* È richiesta una presa i.LINK compatibile con la
specifica HDV1080i.
All’interfaccia
HDV/DV
(i.LINK)
68
4 Inserire una cassetta nel
videoregistratore.
5 Utilizzare la videocamera per la
registrazione di filmati.
Premere t [ CONT REG.]
t [PAUSA REG.].
Page 69
Se la voce di menu desiderata non è
visualizzata sullo schermo, premere
/ finché non viene visualizzata.
6 Avviare la riproduzione della
cassetta sul videoregistratore.
Le immagini riprodotte mediante il
dispositivo collegato vengono
visualizzate sullo schermo LCD della
videocamera.
• Quando viene trasmesso un segnale video 4:3,
sono visibili delle bande nere sui lati destro e
sinistro dello schermo della videocamera.
Registrazione di fermi
immagine
1 Eseguire la procedura riportata ai
punti da 1 a 4 della sezione
“Registrazione di filmati”.
7 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui
si desidera avviare la
registrazione.
8 Arrestare la registrazione.
Premere (arresto) o [PAUSA
REG.].
9 Premere t .
b Note
• È necessario un cavo i.LINK per questa
operazione.
• Non è possibile registrare programmi televisivi
dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
• È possibile registrare immagini dai dispositivi
DV solo nel formato DV.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento
con un cavo i.LINK:
– L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine
sul videoregistratore durante la registrazione
sulla videocamera.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
– Se si interrompe o si mette in pausa la
registrazione, e successivamente la si riavvia,
l’immagine potrebbe non essere registrata in
modo uniforme.
2 Avviare la riproduzione della
cassetta.
Sullo schermo della videocamera
vengono visualizzate le immagini
provenienti dal videoregistratore.
Duplicazione/Montaggio
3 In corrispondenza della scena
che si desidera registrare,
premere leggermente PHOTO.
Controllare l’immagine, quindi
premere a fondo.
69
Page 70
Duplicazione delle
101–
0001
min
RIPR.MEM.
immagini da un nastro
ad una “Memory Stick
Duo”
È possibile registrare una scena di un
filmato registrato su nastro su una
“Memory Stick Duo” come fermo
immagine. Assicurarsi di avere inserito
nella videocamera un nastro registrato e una
“Memory Stick Duo”.
Eliminazione delle
immagini registrate
dalla “Memory Stick
Duo”
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Premere (riproduzione) per
riprodurre il nastro, quindi premere
leggermente PHOTO in corrispondenza
della scena che si desidera registrare.
Controllare l’immagine, quindi premere
a fondo.
b Note
• La data e l’ora di registrazione dell’immagine su
nastro e di memorizzazione della stessa sulla
“Memory Stick Duo” vengono registrate. Sulla
videocamera vengono visualizzate la data e l’ora
di registrazione dell’immagine su nastro. I dati
di impostazione della videocamera registrati
sulla cassetta non possono essere memorizzati
sulla “Memory Stick Duo”.
• I fermi immagine avranno una dimensione
dell’immagine fissa [ 1,2M] durante la
riproduzione nel formato HDV. I fermi
immagine avranno una dimensione
dell’immagine fissa [ 0,2M] (16:9) o [VGA
(0,3M)] (4:3) durante la riproduzione nel
formato DV (p. 49).
• Non è possibile registrare fermi immagine
durante l’uso dello zoom di riproduzione.
2 Premere .
101
6060min
60min
101
101–0001
0001
1/10
6,1M
RIPR.MEM.
RIPR.MEM.
GUIDE
P-MENU
3 Selezionare l’immagine che si
desidera eliminare tramite /
.
4 Premere t [SÌ].
b Note
• Una volta eliminate, le immagini non possono
essere recuperate.
• Non è possibile eliminare le immagini se la
linguetta di protezione dalla scrittura della
“Memory Stick Duo” è impostata sulla
protezione (p. 96) o se l’immagine selezionata è
protetta (p. 71).
z Suggerimenti
• Per eliminare tutte le immagini
contemporaneamente, selezionare [
ELIM.TUTTO] (p. 50).
• È possibile eliminare le immagini della
schermata di indice (p. 27). È possibile ricercare
in modo semplice l’immagine che si desidera
eliminare visualizzando 6 immagini
contemporaneamente.
Premere t [ CANC.] t l’immagine
che si desidera eliminare t t [SÌ].
70
Page 71
Come contrassegnare le immagini sulla
“Memory Stick Duo” con informazioni specifiche
(simbolo di stampa/protezione delle immagini)
Se si utilizza una “Memory Stick Duo” con
linguetta di protezione dalla scrittura, verificare
che la linguetta sulla “Memory Stick Duo” non
si trovi nella posizione di protezione (p. 96).
Selezione dei fermi immagine da
stampare (simbolo di stampa)
Per la selezione delle immagini sulla
videocamera da stampare, viene utilizzato lo
standard DPOF (Digital Print Order Format).
Contrassegnando le immagini che si desidera
stampare, non è necessario selezionarle di
nuovo al momento della stampa (non è
possibile specificare il numero di stampe).
• Non contrassegnare le immagini della
videocamera se nella “Memory Stick Duo” sono
già contenute alcune immagini a cui è stato
assegnato il simbolo di stampa mediante altri
dispositivi. Diversamente, le informazioni sulle
immagini dotate del simbolo di stampa inserito
con altri dispositivi potrebbero subire delle
modifiche.
Come evitare cancellazioni
accidentali (protezione delle
immagini)
È possibile selezionare e contrassegnare le
immagini per evitare cancellazioni
accidentali.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere t t t
[CONTR.STAMPA].
3
Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera
stampare in un secondo momento.
CONTR.STAMPA
101–0002
2/10
101
OK
viene
visualizzato.
4 Premere t [STP].
b Note
• Per disattivare il simbolo di stampa, premere di
nuovo l’immagine al punto 3.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere t t t
[PROTE ZIONE].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine per cui si desidera
impostare la protezione.
101–0002
PROTEZIONE
2/10
101
viene
visualizzato.
OK
4 Premere t [STP].
b Note
• Per annullare la protezione delle immagini,
premere di nuovo l’immagine al punto 3.
Duplicazione/Montaggio
71
Page 72
Stampa delle immagini registrate
101-0001
PictBridge
(stampante compatibile con PictBridge)
Utilizzando una stampante conforme con
PictBridge, è possibile stampare le immagini
senza collegare la videocamera al computer.
Collegare la videocamera all’alimentatore
CA per ottenere alimentazione dalla presa di
rete (p. 10).
Inserire la “Memory Stick Duo” contenente i
fermi immagine nella videocamera e
accendere la stampante.
Collegamento della
videocamera alla stampante
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Collegare la presa (USB) della
videocamera alla stampante
usando il cavo USB.
[SELEZ.USB] appare automaticamente
sullo schermo.
3 Premere [PictBridgeSTAMPA].
Una volta completato il collegamento,
viene visualizzato l’indicatore
(collegamento PictBridge).
b Note
• Non è possibile garantire il funzionamento dei
modelli non compatibili con PictBridge.
z Suggerimenti
• È inoltre possibile procedere nel modo indicato
di seguito:
– t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [SELEZ.USB] t
[PictBridgeSTAMPA].
– t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [PictBridgeSTAMPA].
Stampa
1 Selezionare l’immagine da
stampare mediante /.
2 Premere t [NUM.COPIE].
3 Selezionare il numero di copie da
stampare mediante /.
È possibile impostare un massimo di 20
copie per la stampa di un’immagine.
4 Premere t [STP].
Per stampare la data e l’ora sull’immagine,
premere
[DATA] o [GIORNO&ORA]
t
[DATA/ORA] t
t
.
6,1M
PictBridge
PictBridge STAMPA
101-0001
101-0001
+
-
SET
Viene visualizzata una delle immagini
memorizzate sulla “Memory Stick Duo”.
72
1/10
ESEC.
101
STP
5 Premere [ESEC.] t [SÌ].
Una volta terminata la stampa, il
messaggio [Stampa…] scompare e
viene visualizzata di nuovo la schermata
di selezione delle immagini.
Una volta terminata la stampa, premere
[STP].
Page 73
b Note
• Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della
stampante da utilizzare.
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate di
seguito se sullo schermo è visualizzato
l’indicatore . Diversamente, è possibile che
le operazioni non vengano eseguite
correttamente.
– Utilizzare l’interruttore POWER.
– Scollegare il cavo USB dalla stampante.
– Rimuovere la “Memory Stick Duo” dalla
videocamera.
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo
USB, spegnere la stampante e riaccenderla,
quindi eseguire l’operazione dall’inizio.
• Alcune stampanti potrebbero tagliare le parti
sinistra, destra, superiore e inferiore
dell’immagine. Specialmente se l’immagine è
stata registrata con un rapporto 16:9 (ampio), i
lati destro e sinistro potrebbero essere tagliati in
modo consistente.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non
supportino la funzione di stampa della data e
dell’ora. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso della
stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle
immagini registrate con un dispositivo diverso
dalla videocamera.
• PictBridge è uno standard industriale stabilito
da Camera & Imaging Products Association
(CIPA). È possibile procedere alla stampa dei
fermi immagine senza utilizzare un computer
collegando una stampante direttamente ad una
videocamera o ad una fotocamera digitali,
indipendentemente dal produttore.
Duplicazione/Montaggio
73
Page 74
Uso di un computer
Operazioni possibili con computer Windows
Dopo aver installato “Picture Motion
Browser” su un computer Windows tramite
il CD-ROM in dotazione, è possibile
eseguire le operazioni seguenti.
b Note
• Non è possibile installare il software in
dotazione, “Picture Motion Browser”, su un
computer Macintosh.
Funzioni principali
x Importazione di filmati acquisiti
con la videocamera
È possibile importare i filmati registrati
con una qualità dell’immagine HD (High
Definition) così come si presentano.
x Visualizzazione di immagini
importate in un computer
È possibile suddividere i filmati e i fermi
immagine per data e ora di acquisizione e
selezionare come miniature i filmati o i fermi
immagine che si desidera visualizzare. È
possibile ingrandire e riprodurre le miniature
in una visualizzazione in serie.
x Modifica di immagini importate in
un computer
È possibile modificare i filmati e i fermi
immagine importati su un computer.
x Creazione di un disco
È possibile creare un video DVD con
filmati importati. La qualità dell’immagine
del disco sarà SD (Standard Definition).
x Esportazione di filmati importati da
un computer alla videocamera
È possibile inviare i filmati importati sul
computer di nuovo alla videocamera con
una qualità dell’immagine HD (High
Definition).
Informazioni su “Guida
introduttiva (First Step Guide)”
La “Guida introduttiva” rappresenta un
manuale di istruzioni a cui fare riferimento
sul computer.
Descrive le operazioni di base, dal
collegamento iniziale della videocamera al
computer e la regolazione delle
impostazioni al funzionamento generale
durante il primo utilizzo del software
“Picture Motion Browser” contenuto nel
CD-ROM (in dotazione).
Facendo riferimento a “Installazione della
“Guida introduttiva”” (p. 76), avviare la
“Guida introduttiva”, quindi seguire le
istruzioni.
Informazioni sulla funzione
Guida in linea del software
La Guida in linea descrive tutte le funzioni
delle applicazioni software. Fare
riferimento alla Guida in linea per ulteriori
informazioni, dopo aver letto attentamente
la “Guida introduttiva”.
Per visualizzare la Guida in linea, fare clic
sul simbolo [?] sullo schermo.
b Note
• Inoltre, è necessario configurare determinate
impostazioni sulla videocamera durante
l’importazione di filmati su un computer tramite
un software di elaborazione disponibile in
commercio. Per ulteriori informazioni,
consultare la “Guida introduttiva”.
• Per il servizio di assistenza clienti “Picture
Motion Browser” visitare il sito
http://www.sony.net/support-disoft/
74
Page 75
Requisiti di sistema
Durante l’utilizzo di “Picture Motion
Browser”
Sistema operativo: Microsoft
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition,
Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
È richiesta l’installazione standard.
Per l’elaborazione della
registrazione HD, è necessario
Windows XP SP2.
Il funzionamento non è garantito se
il sistema operativo di cui sopra è
stato aggiornato o si trova in un
ambiente ad avvio multiplo.
CPU: CPU Intel Pentium 4 2,8 GHz o
superiore (si raccomanda Intel
Pentium 4 3,2 GHz o superiore, Intel
Pentium D o Intel Core Duo).
Solo per l’elaborazione di contenuti
con qualità dell’immagine SD
(Standard Definition), è necessario
un processore Intel Pentium III da 1
GHz o superiore.
Applicazione: DirectX 9.0c o
successiva (questo prodotto si basa
sulla tecnologia DirectX. È
necessaria l’installazione di
DirectX).
Sistema audio: scheda audio
compatibile con Direct Sound
Memoria: 512 MB o superiore (si
consiglia 1 GB o superiore).
Per l’elaborazione di contenuti con
qualità dell’immagine SD (Standard
Definition), è necessaria una
memoria da 256 MB o superiore.
Disco rigido:
Volume su disco necessario per
l’installazione: circa 500 MB
Schermo: scheda video compatibile
con DirectX 7 o successivo,
risoluzione minima 1.024 × 768
punti, High Color (colore a 16 bit)
porta USB (fornita come
Altro:
standard), interfaccia DV
(IEEE1394, i.LINK) (per il
collegamento tramite cavo i.LINK),
masterizzatore DVD (l’unità CDROM è necessaria per l’installazione)
Per la riproduzione di fermi immagine
registrati su una “Memory Stick Duo” su
un computer
Sistema operativo: Microsoft
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition,
Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
È richiesta l’installazione standard.
Il funzionamento non è garantito se
è stato eseguito l’aggiornamento del
sistema operativo di cui sopra.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o
superiore
Altro:
porta USB
(fornita come
standard)
b Note
• Il funzionamento non è garantito in tutti gli
ambienti consigliati.
Ad esempio, la contemporanea esecuzione di
applicazioni aperte o in background potrebbe
ridurre le prestazioni del prodotto.
• Anche in un ambiente operativo in cui il
funzionamento è garantito, è possibile che
alcuni fotogrammi vengano saltati durante la
riproduzione di filmati con qualità d’immagine
HD (High Definition). Tuttavia, le immagini
importate e le immagini sui dischi create
successivamente non verranno modificate.
z Suggerimenti
• Se il computer dispone di un alloggiamento per
Memory Stick, inserire la “Memory Stick Duo”
su cui sono registrati i fermi immagine
nell’adattatore per Memory Stick Duo
(opzionale), quindi inserirlo nell’alloggiamento
per Memory Stick del computer per copiare i
fermi immagine sul computer.
• Se si usa una “Memory Stick PRO Duo” e il
computer non è compatibile con essa, collegare
la videocamera con il cavo USB anziché usando
l’alloggiamento per Memory Stick sul
computer.
Uso di un computer
75
Page 76
Installazione della “Guida introduttiva” e del
software
Prima di collegare la videocamera al
computer, è necessario installare la
“Guida introduttiva” e il software sul
computer Windows. L’installazione è
richiesta solo per il primo utilizzo.
I contenuti da installare e le procedure
possono variare a seconda del sistema
operativo in uso.
z Suggerimenti
• Per l’utilizzo con un computer Macintosh
vedere pagina 79.
Installazione della “Guida
introduttiva”
1 Assicurarsi che la videocamera
non sia collegata al computer.
2 Fare doppio clic su [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unità disco).*
* La denominazione delle unità (come
ad es. (E:)) può variare a seconda del
computer in uso.
4 Fare clic su [FirstStepGuide].
5 Selezionare la lingua desiderata e
il modello della videocamera dal
menu a discesa.
2 Accendere il computer.
b Note
• Accedere come amministratore per eseguire
l’installazione.
• Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione
sul computer prima di installare il software.
3 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizzata la schermata
d’installazione.
Se la schermata non viene
visualizzata
1 Fare clic su [Start], quindi su [My
Computer]. (Per Windows 2000, fare
doppio clic su [My Computer]).
76
6 Fare clic su
[FirstStepGuide(HTML)].
L’installazione viene avviata.
Quando viene visualizzato [Save is
complete], fare clic su [OK] per
completare l’installazione.
Per visualizzare la “Guida
introduttiva” in PDF
Al punto 6, fare clic su
[FirstStepGuide(PDF)].
Per installare il software “Adobe
Reader” e visualizzare il file PDF
Al punto 6, fare clic su [Adobe(R)
Reader(R)].
Page 77
Installazione del software
1 Eseguire le procedure dal punto 1
al punto 3 nella “Installazione
della “Guida introduttiva”” (p. 76).
2 Fare clic su [Install].
3 Selezionare la lingua per
l’applicazione da installare,
quindi fare clic su [Next].
4 Controllare l’area e il paese/
regione di origine, quindi fare clic
su [Next].
Il software da installare verrà
configurato secondo il paese/regione di
appartenenza.
7 Collegare la videocamera e il
computer tramite un cavo i.LINK
o un cavo USB.
Durante il collegamento tramite
un cavo USB, sullo schermo della
videocamera viene visualizzato
[SELEZ.USB]. Selezionare [
Memory Stick]. Fare clic su [Next]
una volta completato il
collegamento.
Potrebbe essere visualizzato un
messaggio con la richiesta di riavviare il
computer, tuttavia non è necessario
effettuare tale operazione a questo
punto. Riavviare il computer una volta
completata l’installazione.
Uso di un computer
5 Leggere [License Agreement],
selezionare [I accept the terms of
the license agreement] per
accettare, quindi fare clic su
[Next].
6 Dopo la visualizzazione della
conferma del collegamento, far
scorrere più volte l’interruttore
POWER in modo che la spia
PLAY/EDIT si accenda.
8 Seguire le istruzioni a schermo
per l’installazione del software.
A seconda del computer, potrebbe
essere necessario installare software di
altri produttori (elencati di seguito).
Quando appare la schermata
d’installazione, seguire le istruzioni per
installare il software necessario.
x Microsoft DirectX 9.0c-Software
necessario per la gestione dei filmati
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (solo Windows 2000)-Software
necessario per la creazione di un DVD
Per completare l’installazione, riavviare
il computer quando richiesto.
Continua ,
77
Page 78
Installazione della “Guida
introduttiva” e del software
(continua)
9 Rimuovere il CD-ROM
dall’apposita unità del computer.
Le icone di collegamento, come ad es.
[] (“Picture Motion Browser”),
vengono visualizzate sul desktop.
z Suggerimenti
• Per informazioni su come disconnettere il cavo,
consultare la “Guida introduttiva.”
Dopo aver installato il
software, sul desktop viene
creata un’icona di
collegamento al sito web per
la registrazione clienti.
• Grazie alla registrazione sul sito web, è
possibile usufruire di un’assistenza
clienti utile e sicura.
http://www.sony.net/registration/di/
Visualizzazione della
“Guida introduttiva”
Per visualizzare la “Guida introduttiva” sul
computer, si consiglia Microsoft Internet
Explorer versione 6.0 o successiva. Fare
doppio clic sull’icona di collegamento della
“Guida introduttiva” sul desktop.
z Suggerimenti
• È possibile iniziare selezionando [Start] t
[Programs] ([All Programs] per Windows XP)
t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide]
t la cartella della videocamera t “Guida
introduttiva” in HTML.
• Per visualizzare la “Guida introduttiva” in
HTML senza procedere all’installazione,
copiare la cartella relativa alla lingua desiderata
dalla cartella [FirstStepGuide] sul CD-ROM,
quindi fare doppio clic su [Index.html].
• Fare riferimento alla “Guida introduttiva” in
PDF (p. 76) nelle situazioni seguenti:
– Quando si desidera stampare alcuni argomenti
della “Guida introduttiva”
– Quando la “Guida introduttiva” non viene
visualizzata correttamente a causa delle
impostazioni del browser, anche in un
ambiente operativo raccomandato.
– Quando la versione HTML della “Guida
introduttiva” non può essere installata.
78
Page 79
Uso con un computer Macintosh
È possibile copiare i fermi immagine dalla
“Memory Stick Duo” al Macintosh.
Installare la “Guida introduttiva” contenuta
nel CD-ROM in dotazione.
b Note
• Il software in dotazione “Picture Motion
Browser” non funziona su Mac OS.
• Inoltre, è necessario configurare determinate
impostazioni sulla videocamera durante
l’importazione di filmati su un computer tramite
un software di elaborazione disponibile in
commercio. Per ulteriori informazioni,
consultare la “Guida introduttiva”.
Requisiti di sistema
Per copiare i fermi immagine da una
“Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Altro: porta USB (fornita come standard)
Informazioni su “Guida
introduttiva”
La “Guida introduttiva” rappresenta un
manuale di istruzioni a cui fare riferimento
sul computer.
Descrive le operazioni di base, dal
collegamento iniziale della videocamera al
computer e la regolazione delle
impostazioni al funzionamento generale
durante il primo utilizzo del software.
Facendo riferimento a “Installazione della
“Guida introduttiva””, avviare la “Guida
introduttiva”, quindi seguire le istruzioni.
Per installare la “Guida introduttiva”
Copiare sul computer la
“FirstStepGuide(PDF)”, contenuta nella
cartella della lingua desiderata di
[FirstStepGuide].
Per visualizzare la “Guida
introduttiva”
Fare doppio clic su “FirstStepGuide(PDF)”.
Se il software per la visualizzazione di file
PDF non è installato sul computer, scaricare
Adobe Reader dal relativo sito web,
riportato di seguito;
http://www.adobe.com/
Uso di un computer
79
Page 80
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si
verificano dei problemi, utilizzare la
seguente tabella per tentare di risolverli. Se
i problemi persistono, scollegare la fonte di
alimentazione e contattare un rivenditore
Sony.
• Riproduzione sul televisore...................87
• Duplicazione/Montaggio/Collegamento
ad altri dispositivi..................................87
• Collegamento a un computer.................88
• Funzioni non utilizzabili
contemporaneamente.............................88
Operazioni generali/Easy
Handycam/Telecomando
Non è possibile attivare
l’alimentazione.
• Collegare un blocco batteria carico alla
videocamera (p. 10).
• Utilizzare l’alimentatore CA per il
collegamento a una presa di rete (p. 10).
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, non tutti i tasti sono operativi
(p. 19).
Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, le impostazioni
cambiano.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, le impostazioni delle funzioni
non visualizzate sullo schermo tornano ai
relativi valori predefiniti (p. 19, 38).
Le impostazioni delle voci di menu
sono cambiate inaspettatamente.
• Le impostazioni seguenti ritornano
automaticamente alle impostazioni
predefinite se si imposta l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) per
più di 12 ore.
– BACK LIGHT
– [SELEZ.SCENA]
– [ESPOS.SPOT]
– [ESPOSIZIONE]
– [BILAN.BIANCO]
– [VELOC.OTTUR.]
– [FUOCO SPOT]
– [FOCUS]
– [ MIX AUDIO] di [IMPOSTAZ.DV]
– [LIV.MIC.] (HDR-HC7E)
La videocamera non funziona
sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di
rete o rimuovere il blocco batteria, quindi
ricollegarli dopo circa 1 minuto.
• Premere il tasto RESET (p. 109) con un
oggetto appuntito (se si preme il tasto
RESET tutte le impostazioni vengono
reimpostate, ad eccezione delle voci del
menu di personalizzazione).
80
La temperatura della videocamera
aumenta.
• La temperatura della videocamera potrebbe
aumentare durante l’uso. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Il telecomando in dotazione non
funziona.
• Impostare [CONTR.REMOTO] su
[ATTIVATO] (p. 61).
• Rimuovere eventuali ostacoli tra il
telecomando e il sensore dei comandi a
distanza.
Page 81
• Non esporre il sensore dei comandi a
distanza a sorgenti luminose forti quali luce
solare diretta o illuminazione proveniente
dall’alto. Diversamente, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Inserire una nuova pila nell’apposito
scomparto rispettando le polarità + e –
(p. 111).
Un altro videoregistratore presenta
problemi di funzionamento durante
l’uso del telecomando in dotazione.
• Per il videoregistratore, selezionare un
modo di comando diverso da VTR 2.
• Coprire il sensore dei comandi a distanza
del videoregistratore con carta scura.
Blocco batteria/Fonti di
alimentazione
L’alimentazione si disattiva
improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la
videocamera viene spenta automaticamente
(SPEGNIM.AUTO). Modificare
l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO]
(p. 61), attivare di nuovo l’alimentazione
(p. 13) oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 10).
Durante la carica del blocco batteria,
la spia /CHG (carica) non si
illumina.
• Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG) (p. 10).
• Applicare correttamente il blocco batteria
alla videocamera (p. 10).
• Collegare correttamente il cavo di
alimentazione alla presa di rete.
• La carica della batteria è completata (p. 10).
Durante la carica del blocco batteria,
la spia /CHG (carica) lampeggia.
• Applicare correttamente il blocco batteria
alla videocamera (p. 10). Se il problema
persiste, scollegare l’alimentatore CA dalla
presa di rete e contattare il proprio
rivenditore Sony. È possibile che il blocco
batteria sia danneggiato.
L’indicatore del tempo residuo del
blocco batteria non indica
correttamente il tempo.
• La temperatura ambiente è eccessivamente
elevata o bassa oppure il blocco batteria
non è stato caricato in modo corretto. Non
si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco
batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con
una nuova (p. 10, 97).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere
corretto in alcune circostanze. Ad esempio,
dopo l’apertura o la chiusura del pannello
LCD, occorre attendere circa 1 minuto per
visualizzare il tempo di funzionamento
residuo della batteria corretto.
Il blocco batteria si scarica
rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente
elevata o bassa oppure il blocco batteria
non è stato caricato in modo corretto. Non
si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco
batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con
una nuova (p. 10, 97).
Schermo LCD/mirino
Non è possibile disattivare la
retroilluminazione dello schermo
LCD.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, non è possibile attivare/
disattivare la retroilluminazione dello
schermo LCD tenendo premuto DISPLAY/
BATT INFO (p. 19).
Continua ,
Guida alla soluzione dei problemi
81
Page 82
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Non è possibile disattivare
l’indicatore.
• Non è possibile disattivare . Premere
per controllare i messaggi di avviso
(p. 91).
I tasti non vengono visualizzati sul
pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISPLAY/BATT INFO sulla
videocamera (oppure DISPLAY sul
telecomando) (p. 15, 111).
I tasti del pannello a sfioramento non
funzionano correttamente o non
funzionano affatto.
• Regolare il pannello a sfioramento
([CAL.PAN.TAT.])(p. 102).
Le voci di menu non sono
disponibili.
• Nelle condizioni di registrazione/
riproduzione correnti non è possibile
selezionare le voci che non risultano
disponibili.
• A seconda delle funzioni, non è possibile
utilizzarle contemporaneamente (p. 88).
L’indicatore non è visualizzato.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, non tutte le voci di menu sono
operative. Annullare la funzione Easy
Handycam (p. 19).
L’immagine nel mirino non è chiara.
• Spostare la leva di regolazione della lente
del mirino fino a ottenere un’immagine
chiara (p. 15).
L’immagine nel mirino non è più
visibile.
• Chiudere il pannello LCD. Se questo è
aperto l’immagine non viene visualizzata
nel pannello LCD (p. 15).
82
Cassette/“Memory Stick Duo”
Non è possibile estrarre la cassetta
dal relativo scomparto.
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione
(blocco batteria o alimentatore CA) sia
collegata correttamente (p. 10).
• All’interno della videocamera è presente
della condensa (p. 100).
Durante l’uso di una cassetta dotata
di Cassette Memory, l’indicatore
Cassette Memory o il titolo non
vengono visualizzati.
• La presente videocamera non supporta
Cassette Memory, pertanto il relativo
indicatore non viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non
viene visualizzato.
• Impostare [ REMAIN] su
[ATTIVATO] in modo da visualizzare
costantemente l’indicatore del nastro
residuo (p. 61).
Il riavvolgimento o l’avanzamento
rapido della cassetta è più
rumoroso.
• Durante l’uso dell’alimentatore CA, la
velocità del riavvolgimento/
dell’avanzamento rapido aumenta rispetto
alla velocità con il blocco batteria e
pertanto aumenta anche il rumore
dell’operazione. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Non è possibile attivare funzioni
utilizzando una “Memory Stick Duo”,
anche se la “Memory Stick Duo” è
inserita.
• Spostare l’interruttore POWER in modo
che si accendano le spie CAMERAMEMORY o PLAY/EDIT (p. 13).
• Se si utilizza una “Memory Stick Duo”
formattata su un computer, formattarla
nuovamente sulla videocamera (p. 50).
Page 83
Non è possibile cancellare le
immagini registrate sul nastro.
• Non è possibile cancellare l’immagine
registrata su nastro; è necessario
riavvolgere il nastro ed effettuare una
nuova registrazione. La nuova registrazione
sovrascrive quella preesistente.
Non è possibile cancellare immagini
o formattare una “Memory Stick
Duo”.
• Annullare la protezione impostata per le
immagini (p. 71).
• Nella schermata di indice è possibile
eliminare contemporaneamente un
massimo di 100 immagini.
Non è possibile applicare la
protezione alle immagini o
contrassegnare le immagini per la
stampa.
• Rilasciare il blocco della linguetta di
protezione dalla scrittura della “Memory
Stick Duo”, se presente (p. 96).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella
schermata di indice (p. 27, 71).
• Per la stampa, è possibile contrassegnare un
massimo di 999 immagini.
Il nome del file di dati non viene
indicato correttamente o lampeggia.
• Il file è danneggiato.
• Utilizzare un formato di file compatibile
con la videocamera (p. 95).
Registrazione
Consultare inoltre la sezione “Cassette/
“Memory Stick Duo”” (p. 82).
Alla pressione di START/STOP, il
nastro non viene avviato.
• Far scorrere l’interruttore POWER in modo
che la spia CAMERA-TAPE si accenda
(p. 20).
• Il nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo
oppure inserire una cassetta nuova.
• Impostare la linguetta di protezione dalla
scrittura su REC oppure inserire una nuova
cassetta (p. 94).
• Il nastro ha aderito al tamburo in quanto si è
formata della condensa. Rimuovere la
cassetta e lasciare attivata la videocamera
per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo
la cassetta (p. 100).
Non è possibile registrare sulla
“Memory Stick Duo”.
• Non vi è più spazio sufficiente sulla
“Memory Stick Duo”. Inserire un’altra
“Memory Stick Duo” o formattare la
“Memory Stick Duo” (p. 50). In alternativa,
eliminare le immagini non necessarie
registrate sulla “Memory Stick Duo”
(p. 70).
• Quando l’interruttore POWER è nella
posizione CAMERA-TAPE, non è
possibile registrare immagini sulla
“Memory Stick Duo” con:
– Quando [VELOC.OTTUR.] è impostato su
1/600 - 1/10.000 di secondo
– Durante l’esecuzione di [DISSOLVENZA]
– [EFFETTO DIG.]
– [EFFETTO IMM.]
– [REG.RALL.UN.]
– [BARRA COLORI]
Guida alla soluzione dei problemi
Continua ,
83
Page 84
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
L’immagine registrata appare
diversa.
• La visualizzazione dell’immagine registr ata
può essere diversa a seconda delle
condizioni della videocamera. Non si tratta
di un problema di funzionamento.
Non è possibile registrare transizioni
senza stacchi su un nastro tra
l’ultima scena registrata e quella
successiva.
• Eseguire END SEARCH (p. 29).
• Non rimuovere la cassetta (l’immagine
viene registrata in modo continuo senza
alcuna interruzione, anche nel caso in cui
venga disattivata l’alimentazione).
• Non registrare le immagini nei formati
HDV e DV su una stessa cassetta.
• Non registrare le immagini nei modi SP e
LP su una stessa cassetta.
• Evitare di arrestare e quindi avviare di
nuovo la registrazione di filmati nel modo
LP.
• Quando [REG.RAPIDA] è impostato su
[ATTIVATO], non è possibile registrare
transizioni senza stacchi (p. 62).
Il flash interno non funziona.
• Non è possibile utilizzare il flash durante la
registrazione su cassetta.
• Anche se vengono selezionati il flash
automatico o (riduzione automatica del
fenomeno degli occhi rossi), non è possibile
utilizzare il flash interno con le seguenti
funzioni:
– [CREPUSCOLO], [CANDELA], [ALBA
[MARE] o [NEVE] di [SELEZ.SCENA]
– [ESPOS.SPOT]
– [MANUALE] di [ESPOSIZIONE]
[RICERCA FINE] non è disponibile.
• Non estrarre la casetta dopo la registrazione
(p. 29).
• La cassetta non contiene registrazioni.
84
• È presente una parte vuota tra le parti
registrate del nastro. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
[COLOR SLOW S] non funziona
correttamente.
• È possibile che [COLOR SLOW S] non
funzioni correttamente in totale assenza di
luce. Utilizzare NightShot o [SUPER NS].
Non è possibile utilizzare [SUPER
NS].
• L’interruttore NIGHTSHOT non è
impostato su ON (p. 24).
La messa a fuoco automatica non
funziona.
• Impostare [FOCUS] su [AUTOMATICO]
(p. 44).
• Le condizioni di registrazione non sono
adatte alla messa a fuoco automatica.
Regolare la messa a fuoco manualmente
(p. 44).
La funzione [STEADYSHOT] non è
disponibile.
• Impostare [STEADYSHOT] su
[ATTIVATO] (p. 47).
La funzione BACK LIGHT non è
disponibile.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, la funzione BACK LIGHT non
è disponibile (p. 19).
Non è possibile modificare
l’impostazione di [LIV.FLASH].
• [LIV.FLASH] (p. 44) non può essere
modificato durante l’utilizzo della funzione
Easy Handycam.
Page 85
Sullo schermo sono visibili piccoli
punti bianchi, rossi, blu o verdi.
• I punti sono visibili quando la velocità
dell’otturatore è bassa o quando si registra
nel modo [SUPER NS] o [COLOR SLOW
S]. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
I soggetti che passano rapidamente
nell’inquadratura possono essere
deformati.
• Questo effetto è detto fenomeno del piano
focale. Non si tratta di un problema di
funzionamento. I soggetti che passano
rapidamente nell’inquadratura possono
apparire deformati secondo le condizioni di
registrazione, a causa del metodo di lettura
dei segnali di immagine da parte del
dispositivo per le immagini (sensore
CMOS).
Il colore delle immagini non viene
visualizzato correttamente.
• Disattivare la funzione NightShot (p. 24).
Le immagini risultano
eccessivamente chiare sullo
schermo e il soggetto non viene
visualizzato.
• Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
(p. 24) su DISATTIVATO o annullare la
funzione BACK LIGHT (p. 25).
Le immagini risultano
eccessivamente scure sullo
schermo e il soggetto non viene
visualizzato.
• Tenere premuto DISPLAY/BATT INFO
per alcuni secondi per attivare la
retroilluminazione (p. 15).
Vengono visualizzate delle bande
orizzontali.
• Questi fenomeni si verificano durante la
registrazione di immagini in presenza di
lampade a scarica, come ad es. lampade
fluorescenti, ai vapori di sodio o di
mercurio. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
• Per HDR-HC7E:
Questo fenomeno potrebbe essere ridotto
regolando la velocità dell’otturatore (p. 42).
Se viene effettuata la registrazione di
uno schermo televisivo o di un
computer vengono visualizzate delle
bande nere.
• Per HDR-HC5E:
Impostare [STEADYSHOT] su
[DISATTIV.] (p. 47).
• Per HDR-HC7E:
Regolare [VELOC.OTTUR.] (p. 42).
Riproduzione
Consultare inoltre la sezione “Cassette/
“Memory Stick Duo”” (p. 82).
Non è possibile riprodurre un nastro.
• Far scorrere l’interruttore POWER in modo
che la spia PLAY/EDIT si accenda.
• Riavvolgere il nastro (p. 26).
Non è possibile eseguire la
riproduzione all’indietro.
• La riproduzione all’indietro non può essere
eseguita se la cassetta è registrata nel
formato HDV.
Non è possibile riprodurre i dati di
immagine memorizzati su una
“Memory Stick Duo”.
• Se i nomi di file o le cartelle vengono
modificati o se i dati vengono modificati
mediante un computer, non è possibile
riprodurre i dati di immagine (in tal caso, il
nome del file lampeggia). Non si tratta di
un problema di funzionamento (p. 97).
Continua ,
Guida alla soluzione dei problemi
85
Page 86
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
• È possibile che le immagini registrate
mediante altri dispositivi non vengano
riprodotte o visualizzate nelle dimensioni
reali. Non si tratta di un problema di
funzionamento (p. 97).
Sull’immagine vengono visualizzate
delle linee orizzontali. Le immagini
non risultano chiare oppure non
vengono visualizzate affatto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di
pulizia (opzionale) (p. 101).
Non è possibile ascoltare il suono
registrato con 4CH MIC REC su
un’altra videocamera.
• Regolare [ MIX AUDIO] (p. 58).
I modelli dettagliati sfarfallano, le
linee diagonali ondeggiano.
• Regolare la voce [NITIDEZZA] sul lato
(nitidezza ridotta) (p. 42).
L’audio non viene emesso oppure il
relativo livello è estremamente
basso.
• Alzare il volume (p. 26).
• Regolare [ MIX AUDIO] dal lato [ST2]
(audio aggiuntivo) finché l’audio non viene
emesso correttamente (p. 58).
• Se è in uso una spina S VIDEO o
component video, assicurarsi che siano
collegate anche la spina bianca e quella del
cavo di collegamento A/V (p. 32).
• Non è possibile registrare suoni durante le
riprese di un filmato di 3 secondi (circa)
utilizzando [REG.RALL.UN.].
L’immagine o l’audio vengono
interrotti.
• La cassetta è stata registrata con entrambi i
formati HDV e DV. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Il filmato si blocca per qualche
istante o il suono si interrompe.
• Si verifica se la cassetta o la testina video
sono sporche (p. 101).
• Utilizzare la cassetta DV mini Sony.
Sullo schermo viene visualizzato “--”.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato
registrato senza che venissero impostate la
data e l’ora.
• Si sta riproducendo una porzione vuota del
nastro.
• Non è possibile leggere il codice dati di
nastri graffiati o che risultano disturbati.
Le immagini appaiono disturbate e
sullo schermo viene visualizzato
o .
• Il nastro è stato registrato in un sistema di
colore TV diverso da quello della
videocamera (PAL). Non si tratta di un
problema di funzionamento (p. 93).
La funzione di ricerca della data non
può essere utilizzata correttamente.
• Effettuare una registrazione con durata
superiore a 2 minuti dopo la modifica della
data. Se per un dato giorno la durata della
registrazione è troppo breve, è possibile che
la videocamera non individui con
precisione il punto in cui la data di
registrazione cambia.
• È presente una parte vuota tra le parti
registrate del nastro. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Non vengono visualizzate immagini
durante [RICERCA FINE] o il
controllo della registrazione.
• La cassetta è stata registrata con entrambi i
formati HDV e DV. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
86
Page 87
Sullo schermo LCD viene
visualizzato .
• Accade quando si riproduce una cassetta
registrata su altri dispositivi di registrazione
con un microfono a 4 canali (4CH MIC
REC). Questa videocamera non è
compatibile con lo standard di registrazione
del microfono a 4 canali.
Riproduzione sul televisore
Non è possibile visualizzare
l’immagine su un televisore
collegato con il cavo i.LINK.
• Non è possibile visualizzare un’immagine
con qualità dell’immagine HD (High
Definition) su un televisore che non è
compatibile con la specifica HDV1080i
(p. 32). Consultare il manuale di istruzioni
in dotazione con il televisore.
• Convertire verso il basso le immagini
registrate nel formato HDV nel formato DV
e riprodurle con una qualità dell’immagine
SD (Standard Definition) (p. 59).
• Riprodurre le immagini usando un altro
cavo di collegamento (p. 32).
Non è possibile visualizzare
l’immagine o ascoltare l’audio sul
televisore collegato con il cavo
component video.
• Impostare [COMPONENT] nel menu
(IMPOST.STD) secondo i requisiti del
dispositivo collegato (p. 59).
• Quando si usa il cavo component video,
verificare che le spine rossa e bianca del
cavo di collegamento A/V siano collegate
(p. 32).
Non è possibile visualizzare
l’immagine o ascoltare l’audio sul
televisore collegato con il cavo
HDMI.
• Le immagini nel formato DV non vengono
trasmesse dalla presa HDMI OUT se nelle
immagini sono registrati segnali di
protezione di copyright.
• Le immagini in formato DV in ingresso
nella videocamera tramite il cavo i.LINK
(p. 68) non possono essere visualizzate.
• Ciò succede quando si registra su un nastro
sia in formato HDV che DV. Per
riaccendere la videocamera, scollegare e
ricollegare il cavo HDMI o far scorrere
l’interruttore POWER.
L’immagine appare distorta su un
televisore 4:3.
• Si sta visualizzando un’immagine registrata
nel modo 16:9 (ampio) su un televisore 4:3.
Impostare [IMMAGINE TV] nel menu
(IMPOST.STD) (p. 59) e riprodurre
l’immagine.
Sulla parte superiore e inferiore del
televisore 4:3 appaiono bande nere.
• Si sta visualizzando un’immagine registrata
in modo 16:9 (ampio) su un televisore 4:3.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Duplicazione/Montaggio/
Collegamento ad altri
dispositivi
Non è possibile utilizzare lo zoom
per le immagini provenienti da
dispositivi collegati.
• Con la presente videocamera, non è
possibile zoomare le immagini provenienti
da dispositivi collegati (p. 28).
Il codice temporale e altre
informazioni vengono visualizzati
sul display del dispositivo collegato.
• Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD]
durante il collegamento con un cavo A/V
(p. 61).
Continua ,
Guida alla soluzione dei problemi
87
Page 88
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Non è possibile effettuare
correttamente la duplicazione
utilizzando il cavo di collegamento
A/V.
• Non è possibile ottenere dati in ingresso da
un dispositivo esterno collegato con il cavo
di collegamento A/V.
• Il cavo di collegamento A/V non è
collegato correttamente.
Assicurarsi che il cavo di collegamento
A/V sia collegato alla presa di ingresso del
dispositivo esterno per la duplicazione di
un’immagine proveniente dalla
videocamera.
Per il collegamento con un cavo
i.LINK, non vengono visualizzate
immagini sullo schermo o le
immagini appaiono distorte durante
la duplicazione.
• Impostare [VCR HDV/DV] nel menu
(IMPOST.STD) secondo i requisiti del
dispositivo collegato (p. 56).
• Se il dispositivo da collegare non è
compatibile con la specifica HDV1080i,
non è possibile effettuare la duplicazione
con qualità dell’immagine HD (High
Definition) (p. 65). Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali delle
istruzioni in dotazione con il dispositivo da
collegare.
• Convertire verso il basso le immagini
registrate nel formato HDV nel formato DV
e duplicarle con una qualità dell’immagine
SD (Standard Definition) (p. 65).
Non è possibile aggiungere l’audio
alla cassetta registrata.
• Non è possibile aggiungere l’audio alla
cassetta registrata su questa unità.
Non è possibile effettuare
correttamente la duplicazione
utilizzando il cavo HDMI.
• Non è possibile effettuare la duplicazione
delle immagini utilizzando il cavo HDMI.
Non è possibile udire il nuovo audio
aggiunto ad un nastro registrato su
un’altra videocamera.
• Regolare [ MIX AUDIO] dal lato [ST1]
(audio originale) finché l’audio non viene
emesso correttamente (p. 58).
Non è possibile duplicare i fermi
immagine da un nastro a una
“Memory Stick Duo”.
• Se il nastro è stato utilizzato più volte per la
registrazione, quest’ultima non risulta
possibile oppure vengono registrate
immagini distorte.
Collegamento a un computer
Il computer non riconosce la
videocamera.
• Installare “Picture Motion Browser”
(p. 74).
• Scollegare dalla presa (USB) sul
computer qualsiasi dispositivo USB diverso
da tastiera, mouse e videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla
videocamera, riavviare il computer, quindi
effettuare di nuovo il collegamento
correttamente.
Non è possibile installare il software
in dotazione, “Picture Motion
Browser”, su un computer
Macintosh.
• Non è possibile utilizzare “Picture Motion
Browser” su un computer Macintosh.
Funzioni non utilizzabili
contemporaneamente
A seconda delle funzioni, non è possibile
utilizzarne alcune contemporaneamente.
L’elenco seguente riporta esempi di voci di
menu e funzioni che non possono essere
utilizzate contemporaneamente.
Indicazioni di autodiagnostica/
Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD o nel mirino
vengono visualizzati degli indicatori,
controllare quanto riportato di seguito.
Alcuni problemi possono essere risolti
dall’utente. Se i problemi persistono
nonostante l’utente abbia eseguito un paio
di tentativi, contattare un rivenditore Sony o
un centro di assistenza tecnica Sony
autorizzato.
C: (o E:) ss:ss (Indicazione di
autodiagnostica)
C:04:ss
• Il blocco batteria non è di tipo
“InfoLITHIUM” (serie H). Utilizzare
un blocco batteria “InfoLITHIUM”
(serie H) (p. 97).
• Collegare saldamente la spina CC
dell’alimentatore CA alla presa DC IN
della videocamera (p. 10).
C:21:ss
• Si è formata della condensa. Rimuovere
la cassetta e lasciare attivata la
videocamera per almeno 1 ora, quindi
inserire di nuovo la cassetta (p. 100).
C:22:ss
• Pulire le testine utilizzando una cassetta
di pulizia (opzionale) (p. 101).
C:31:ss / C:32:ss
• Si è verificato un problema diverso dai
suddetti. Rimuovere la cassetta,
reinserirla, quindi utilizzare di nuovo la
videocamera. Non eseguire tale
procedura se è in atto la formazione di
condensa (p. 100).
• Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo
la videocamera.
• Sostituire la cassetta. Premere RESET
(p. 109), quindi utilizzare di nuovo la
videocamera.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Contattare un rivenditore Sony o un
centro assistenza Sony autorizzato.
Riferire il codice a 5 caratteri che inizia
con la lettera “E”.
101-1001 (Indicatore di avviso
relativo ai file)
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile (p. 95).
E (Indicatore di avviso di livello
batteria)
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni d’uso,
ambientali o del blocco batteria, è
possibile che l’indicatore E lampeggi
anche nel caso siano disponibili ancora
5-10 minuti di carica.
% (Indicatore di avviso relativo alla
formazione di condensa)*
• Estrarre la cassetta, spegnere la
videocamera e lasciarla con lo
scomparto cassetta aperto per circa 1
ora (p. 100).
(Indicatore di avviso relativo a
“Memory Stick Duo”)
• Non è inserita una “Memory Stick
Duo” (p. 16).
(Indicatori di avviso relativi alla
formattazione di una “Memory Stick
Duo”)*
• La “Memory Stick Duo” è danneggiata.
• La “Memory Stick Duo” non è
formattata correttamente (p. 50, 95).
(Indicatore di avviso relativo a
una “Memory Stick Duo”
incompatibile)*
• È stata inserita una “Memory Stick
Duo” non compatibile (p. 95).
90
Page 91
Q (Indicatore di avviso relativo al
nastro)
Lampeggiamento lento:
• La quantità di nastro residua è inferiore
a 5 minuti.
• Non è stata inserita alcuna cassetta.*
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 94)*.
Lampeggiamento rapido:
• Il nastro ha raggiunto la fine*.
Z (Indicatore di avviso relativo
all’espulsione della cassetta)*
Lampeggiamento lento:
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 94).
Lampeggiamento rapido:
• Si è formata della condensa (p. 100).
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica (p. 90).
- (Indicatore di avviso relativo
all’eliminazione delle immagini)*
• L’immagine è protetta (p. 71).
- (Indicatore di avviso relativo
alla protezione dalla scrittura della
“Memory Stick Duo”)*
• La linguetta di protezione dalla scrittura
della “Memory Stick Duo” è impostata
sulla posizione di blocco (p. 96).
(Indicatore di avviso relativo al
flash)
Lampeggiamento lento:
• Il flash è in fase di carica
Lampeggiamento rapido:
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica (p. 90).*
• Vi sono dei problemi relativi al flash.
(Indicatore di avviso relativo a
vibrazioni della videocamera)
• La quantità di luce non è sufficiente,
pertanto si verificano facilmente
vibrazioni della videocamera.
Utilizzare il flash.
• La videocamera non è stabile ed è
pertanto sottoposta a vibrazioni. Tenere
saldamente la videocamera con
entrambe le mani ed effettuare le
riprese. Tuttavia, l’indicatore di avviso
relativo alle vibrazioni rimane
visualizzato.
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati, viene emessa una melodia (p. 61).
Descrizione dei messaggi di
avviso
Se sullo schermo vengono visualizzati dei
messaggi, controllare quanto riportato di
seguito.
z Suggerimenti
• Se viene visualizzato , il messaggio può
essere convertito in premendo .
Premere per visualizzare nuovamente il
messaggio.
x Formazione di condensa
%Z Formazione di
condensa.Estrarre la cassetta.
(p. 100)
% Formazione di condensa.
Spegnere per 1 ora (p. 100)
• Reinserire più volte la “Memory Stick
Duo”. Se l’indicatore lampeggia
tuttora, è possibile che la “Memory
Stick Duo” sia danneggiata. Riprovare
con un’altra “Memory Stick Duo”.
Memory Stick formattata in modo
errato.
• Verificare il formato, quindi formattare
la “Memory Stick Duo” (p. 50, 95).
Imposs.creare altre cartelle su
Memory Stick.
• Non è possibile creare altre cartelle
oltre la cartella 999MSDCF. Mediante
la videocamera, non è possibile
eliminare le cartelle create.
• Sarà necessario formattare la “Memory
Stick Duo” (p. 50) o eliminare le
cartelle dal computer.
x Dual Rec
Imposs.stampare. Controllare la
stampante.
• Spegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Imp.salvare il fermo immagine.
• Non estrarre la “Memory Stick Duo”
durante la memorizzazione dei fermi
immagine (p. 22).
x Stampante compatibile con
PictBridge
Controllare il dispositivo che è stato
collegato.
• Spegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
92
Page 93
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero
Alimentazione
È possibile utilizzare la videocamera in
qualsiasi paese/regione mediante
l’alimentatore CA in dotazione con
tensione CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz.
Informazioni sui sistemi di colore TV
La presente videocamera è basata sul
sistema di colore PAL. Se si desidera
visualizzare l’immagine riprodotta su un
televisore, è necessario che questo sia
basato sul sistema PAL e dotato della presa
di ingresso AUDIO/VIDEO.
SistemaUtilizzato in
PALAustralia, Austria, Belgio, Cina,
Repubblica Ceca, Danimarca,
Finlandia, Germania, Olanda,
Hong Kong, Ungheria, Italia,
Kuwait, Malesia,
Nuova Zelanda, Norvegia,
Polonia, Portogallo, Singapore,
Repubblica Slovacca, Spagna,
Svezia, Svizzera, Tailandia,
Regno Unito, ecc.
PAL - MBrasile
PAL - NArgentina, Paraguay, Uruguay.
SECAMBulgaria, Francia, Guyana, Iran,
Iraq, Monaco, Russia, Ucraina,
ecc.
NTSCBahamas, Bolivia, Canada,
America centrale, Cile,
Colombia, Ecuador, Guyana,
Giamaica, Giappone, Corea,
Messico, Perù, Suriname,
Taiwan,
Filippine, Stati Uniti,
Venezuela, ecc.
component e un ingresso AUDIO/VIDEO.
Sono inoltre necessari un cavo component
video e un cavo di collegamento A/V.
Visualizzazione di immagini in
formato DV registrate nel formato DV
È necessario un televisore (o un monitor)
con ingresso AUDIO/VIDEO. È inoltre
necessario un cavo di collegamento.
Impostazione semplice dell’orologio
in base alla differenza di fuso orario
All’estero, è possibile impostare l’orologio
in base all’ora locale semplicemente
immettendo la differenza di fuso orario tra
il paese in cui si vive e quello in cui ci si
trova. Selezionare [FUSO OR.LOC.] nel
menu (ORA/LANGUAGE), quindi
impostare la differenza di fuso orario
(p. 62).
Informazioni aggiuntive
Visualizzazione di immagini in
formato HDV registrate nel formato
HDV
È necessario un televisore (o un monitor)
compatibile con HDV1080i con una presa
93
Page 94
Manutenzione e precauzioni
Videocassette utilizzabili
La videocamera può registrare nei formati
HDV e DV.
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini.
Utilizzare cassette dotate del simbolo
.
La presente videocamera non è compatibile
con la funzione Cassette Memory.
Il formato HDV
Il formato HDV è un formato video
sviluppato per la registrazione e la
riproduzione di segnali video ad alta
definizione (HD) su una cassetta DV.
La videocamera utilizza il modo Interlace
con 1.080 linee di scansione effettive per la
retinatura (1080i, numero di pixel 1.440 ×
1.080 punti).
La velocità di trasmissione video per la
registrazione è pari a circa 25 Mbps.
i.LINK è utilizzato per l’interfaccia digitale
e consente una connessione digitale con un
televisore o un computer compatibile con
HDV.
z Suggerimenti
• I segnali HDV sono compressi in formato
MPEG2, adottato nelle trasmissioni digitali BS
(Broadcast Satellite), nelle trasmissioni HDTV
digitali terrestri, nei registratori Blu-ray Disc e
così via.
Riproduzione
La videocamera può riprodurre immagini
nel formato DV e nella specifica
HDV1080i.
La videocamera può riprodurre le immagini
registrate nel formato HDV 720/30p, ma
non può trasmetterle con l’interfaccia
HDV/DV (i.LINK).
Per evitare di creare sezioni vuote sul
nastro
Prima di avviare la registrazione successiva
dopo la riproduzione del nastro, premere
END SEARCH (p. 29) per passare alla fine
della sezione registrata.
Segnale di protezione del copyright
x Durante la riproduzione
Se la cassetta riprodotta sulla presente
videocamera contiene segnali di protezione
del copyright, non è possibile copiarne il
contenuto su un nastro in una videocamera
esterna collegata.
x Durante la registrazione
Mediante la presente videocamera, non è
possibile registrare materiale contenente
segnali di controllo del copyright per la
protezione dei diritti di autore del materiale
stesso. [Impos.registrare. Protezione
copyright attiva.] viene visualizzato sullo
schermo LCD o sul mirino se si tenta di
registrare tale tipo di materiale. Durante la
registrazione, la videocamera non registra i
segnali di controllo del copyright sul nastro.
Note sull’uso
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
Estrarre la cassetta e riporla.
x Per evitare cancellazioni accidentali
Fare scorrere la linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta per impostarla su
SAVE.
REC: la cassetta può essere
registrata.
SAVE: la cassetta non può
essere registrata (protezione
dalla scrittura).
REC
SAVE
94
Page 95
x Applicazione di etichette sulle cassette
Assicurarsi di posizionare l’etichetta solo
nei punti indicati nell’illustrazione riportata
di seguito, onde evitare di causare problemi
di funzionamento della videocamera.
Non applicare
l’etichetta lungo
questo bordo.
Punto di
applicazione
dell’etichetta
x Dopo avere utilizzato la cassetta
Riavvolgere completamente il nastro onde
evitare eventuali distorsioni delle immagini
o dell’audio. Quindi, riporre la cassetta
nell’apposita custodia e riporla in posizione
verticale.
x Pulizia del connettore placcato in oro
Pulire il connettore placcato in oro delle
cassette utilizzando un bastoncino di cotone
dopo ogni 10 estrazioni delle cassette
stesse.
Se il connettore placcato in oro delle
cassette è sporco o impolverato, è possibile
che l’indicatore del nastro residuo non
funzioni correttamente.
Connettore placcato in oro
Note su “Memory Stick”
“Memory Stick” è un supporto di
registrazione IC portatile e compatto in
grado di contenere una quantità elevata di
dati.
Con la presente videocamera, è possibile
utilizzare solo “Memory Stick Duo”, di
dimensioni pari a circa la metà rispetto alle
“Memory Stick” standard. Tuttavia, con
questa videocamera non viene garantito il
funzionamento di tutti i tipi di “Memory
Stick Duo” inclusi nell’elenco.
trasferimento di dati ad alta velocità. La
velocità del trasferimento di dati varia in base al
dispositivo da utilizzare.
3
*
“MagicGate” è una tecnologia per la
protezione del copyright che consente di
effettuare la registrazione e il trasferimento del
contenuto in un formato codificato. Si noti che i
dati che utilizzano la tecnologia “MagicGate”
non possono essere registrati né riprodotti
mediante la videocamera.
• Formato dei fermi immagine: la videocamera
comprime e registra i dati di immagine nel
formato JPEG (Joint Photographic Experts
Group). L’estensione di file è “.JPG”.
• Nomi di file dei fermi immagine:
– 101- 0001: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo della videocamera.
– DSC00001.JPG: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo di un computer.
• Non è garantita la compatibilità della
videocamera con una “Memory Stick Duo”
formattata su un computer (Windows OS/Mac
OS).
• La velocità di lettura/scrittura dei dati può
variare a seconda della combinazione della
“Memory Stick” e del prodotto in uso
compatibile con “Memory Stick”.
1
Continua ,
a*2*
3
Informazioni aggiuntive
95
Page 96
Manutenzione e precauzioni (continua)
Note su una “Memory Stick Duo” con
linguetta di protezione dalla scrittura
È possibile evitare la cancellazione
accidentale delle immagini facendo
scorrere la linguetta di protezione dalla
scrittura della “Memory Stick Duo” sulla
posizione di protezione utilizzando un
oggetto appuntito.
Note sull’uso
I dati di immagine possono venire
danneggiati o persi nei casi riportati di
seguito:
• Se si estrae la “Memory Stick Duo”, si spegne la
videocamera o si rimuove il blocco batteria per
la sostituzione durante la lettura o la scrittura di
file di immagini sulla “Memory Stick Duo”
(mentre la spia di accesso è illuminata o
lampeggia).
• Se si utilizza la “Memory Stick Duo” accanto a
calamite o campi magnetici.
Si consiglia di effettuare copie di riserva dei
dati importanti sul disco fisso di un
computer.
x Note sulla gestione di una “Memory
Stick”
Per la manutenzione delle “Memory Stick
Duo”, tenere presente quanto riportato di
seguito.
• Durante la scrittura sull’area di memorizzazione
di una “Memory Stick Duo”, assicurarsi di non
esercitare eccessiva pressione.
• Non applicare etichette o simili su una
“Memory Stick Duo” o su un adattatore per
Memory Stick Duo.
• Per trasportare o conservare una “Memory Stick
Duo”, riporla nell’apposita custodia.
• Non toccare i terminali ed evitare che oggetti
metallici entrino in contatto con essi.
• Non piegare, lasciare cadere o applicare forza
eccessiva alla “Memory Stick Duo”.
• Non smontare o modificare la “Memory Stick
Duo”.
• Non bagnare la “Memory Stick Duo”.
• Accertarsi di conservare il supporto della
“Memory Stick Duo” fuori dalla portata dei
bambini. In questo modo si evita il rischio di
ingestione accidentale.
• Non inserire oggetti diversi dalla “Memory
Stick Duo” nell’alloggiamento per “Memory
Stick Duo”. Diversamente, si potrebbero
causare problemi di funzionamento.
x Note sui luoghi d’uso
Non utilizzare o conservare la “Memory
Stick Duo” nei luoghi riportati di seguito.
• Luoghi soggetti a temperature estremamente
elevate, ad esempio all’interno di un’auto
parcheggiata al sole d’estate.
• Luoghi esposti a luce solare diretta.
• Luoghi soggetti a umidità estremamente elevata
o a gas corrosivi.
x Note sull’adattatore per Memory Stick
Duo
Dopo l’inserimento di una “Memory Stick
Duo” nell’adattatore per Memory Stick
Duo, è possibile utilizzarla con un
dispositivo standard compatibile con
“Memory Stick”.
• Se si usa la “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatibile con “Memory Stick”,
inserire la “Memory Stick Duo” in un adattatore
per Memory Stick Duo.
• Se si inserisce una “Memory Stick Duo” in un
adattatore per Memory Stick Duo, verificare che
la “Memory Stick Duo” sia inserita nella
direzione corretta, quindi inserirla a fondo. Se si
inserisce con forza la “Memory Stick Duo”
nell’adattatore per Memory Stick Duo nella
direzione errata o la si inserisce parzialmente,
potrebbero sorgere problemi di funzionamento.
• Non inserire un adattatore per Memory Stick
Duo privo di “Memory Stick Duo”.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento dell’unità.
x Se è in uso una “Memory Stick PRO
Duo”
• La capacità di memoria massima di una
“Memory Stick PRO Duo” utilizzabile con la
videocamera è 4 GB.
96
Page 97
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
• I file di dati di immagine registrati su una
“Memory Stick Duo” mediante la videocamera
sono conformi allo standard universale “Design
rule for Camera File system” stabilito da JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Con la videocamera, non è possibile riprodurre
fermi immagine registrati mediante altri
dispositivi (DCR-TRV900E o DSC-D700/
D770) non conformi allo standard universale (in
alcune regioni tali modelli non sono in vendita).
• Se non è possibile utilizzare una “Memory Stick
Duo” utilizzata con un altro dispositivo,
formattarla utilizzando la videocamera (p. 50).
Si noti che la formattazione implica la
cancellazione di tutte le informazioni contenute
nella “Memory Stick Duo”.
• Potrebbe non essere possibile riprodurre le
immagini utilizzando la videocamera nei
seguenti casi:
– Durante la riproduzione di dati di immagine
modificati sul computer.
– Durante la riproduzione di dati di immagine
registrati mediante altri apparecchi.
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM”
L’unità è compatibile con i blocchi batteria
“InfoLITHIUM” (serie H).
La videocamera è in grado di funzionare
esclusivamente con blocchi batteria
“InfoLITHIUM”.
“InfoLITHIUM” I blocchi batteria serie H
presentano il contrassegno .
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM”
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un
blocco batteria agli ioni di litio dotato di
funzioni che consentono la comunicazione
di informazioni correlate alle condizioni di
funzionamento tra la videocamera e un
alimentatore CA/caricabatterie opzionale.
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” calcola
il consumo energetico in base alle
condizioni d’uso della videocamera e
visualizza il tempo di funzionamento
residuo della batteria in minuti.
Con un alimentatore/caricatore CA,
vengono visualizzati il tempo rimanente
della batteria e il tempo di carica.
Per caricare il blocco batteria
• Prima di utilizzare la videocamera, assicurarsi di
caricare il blocco batteria.
• Si consiglia di caricare il blocco batteria a una
temperatura ambientale compresa tra 10 °C e 30 °C
fino a quando la spia /CHG (carica) non si
spegne. Se il blocco batteria non viene caricato
entro questa gamma di temperature, è possibile che
la carica non venga effettuata in modo corretto.
• Una volta completata la carica, scollegare il
cavo dalla presa DC IN della videocamera o
rimuovere il blocco batteria.
Per utilizzare il blocco batteria in
modo efficiente
• In presenza di temperature pari a 10 °C o
inferiori, le prestazioni del blocco batteria
diminuiscono e il tempo di funzionamento del
blocco batteria risulta ridotto. In questo caso,
adottare le misure descritte di seguito per
aumentare la durata del blocco batteria.
– Inserire il blocco batteria in una tasca per
scaldarlo, quindi applicarlo alla videocamera
immediatamente prima dell’avvio delle riprese.
– Utilizzare un blocco batteria ad elevata
capacità: NP-FH70/FH100 (opzionale).
• L’uso frequente dello schermo LCD o dei modi
di riproduzione e di avanzamento o
riavvolgimento rapidi riduce più velocemente la
carica del blocco batteria.
Si consiglia di utilizzare un blocco batteria ad
elevata capacità: NP-FH70/FH100 (opzionale).
• Se si prevede di non effettuare registrazioni o
riproduzioni mediante la videocamera,
assicurarsi di impostare l’interruttore POWER
su OFF (CHG). La carica del blocco batteria
diminuisce anche nel caso in cui la videocamera
si trovi nel modo di attesa della registrazione o
di pausa della riproduzione.
• Si consiglia di premunirsi di blocchi batteria di
riserva della durata pari a due o tre volte il
tempo di registrazione previsto e di effettuare
registrazioni di prova prima di procedere alla
registrazione vera e propria.
Continua ,
Informazioni aggiuntive
97
Page 98
Manutenzione e precauzioni (continua)
• Non bagnare il blocco batteria. Il blocco batteria
non è impermeabile.
Note sull’indicatore del tempo di
funzionamento residuo della batteria
• Se l’alimentazione viene disattivata anche se
l’indicatore del tempo di funzionamento residuo
della batteria indica che il blocco batteria
dispone di carica sufficiente, caricare di nuovo
completamente il blocco batteria. L’indicazione
relativa al tempo di funzionamento residuo della
batteria viene visualizzata correttamente. Si noti
tuttavia che l’indicazione relativa alla carica
della batteria non viene ripristinata se il blocco
batteria viene utilizzato a temperature elevate
per periodi di tempo prolungati, viene lasciato
completamente carico o viene utilizzato di
frequente. Utilizzare l’indicatore del tempo di
funzionamento residuo della batteria solo come
riferimento.
• L’indicatore E indicante il livello di carica
basso della batteria lampeggia anche se
rimangono da 5 a 10 minuti di carica
disponibile, a seconda delle condizioni d’uso o
della temperatura ambiente.
Conservazione del blocco batteria
• Se si prevede di non utilizzare il blocco batteria
per un periodo di tempo prolungato, caricarlo
completamente e utilizzarlo sulla videocamera
una volta all’anno per garantirne il
funzionamento corretto. Per conservare il
blocco batteria, rimuoverlo dalla videocamera,
quindi conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
• Per fare scaricare completamente il blocco
batteria installato sulla videocamera, impostare
[SPEGNIM.AUTO] su [DISATTIVATO] nel
menu (IMPOST.STD) e lasciare la
videocamera nel modo di attesa della
registrazione su nastro fino a quando non si
spegne (p. 61).
Note sulla durata della batteria
• Con il passare del tempo e l’uso ripetuto, la
capacità della batteria diminuisce gradualmente.
Se il tempo di funzionamento disponibile della
batteria risulta notevolmente ridotto, è probabile
che sia necessario sostituirla con un blocco
batteria nuovo.
98
• La durata della batteria dipende dalle modalità
di conservazione, dalle condizioni e
dall’ambiente in cui viene utilizzato il blocco
batteria.
Informazioni su i.LINK
L’interfaccia HDV/DV del presente
apparecchio è un’interfaccia compatibile
con i.LINK. Nella presente sezione, è
contenuta la descrizione dello standard
i.LINK e delle relative funzioni.
Lo standard i.LINK
i.LINK è un’interfaccia seriale digitale per
la trasmissione di video digitali, audio
digitale e altri dati ad altri apparecchi
compatibili con i.LINK. Mediante la
funzione i.LINK, è inoltre possibile
controllare altri apparecchi.
Gli apparecchi compatibili con i.LINK
possono essere collegati utilizzando un
cavo i.LINK. È possibile eseguire
operazioni e transazioni di dati con vari
apparecchi AV digitali.
Se al presente apparecchio sono collegati in
una catena a margherita due o più
apparecchi compatibili con i.LINK, è
possibile eseguire operazioni con qualsiasi
apparecchio della catena. Si noti che il
metodo di funzionamento varia (o che
potrebbe essere impossibile eseguire
transazioni di dati) in base alle
caratteristiche e alle specifiche tecniche
degli apparecchi collegati.
b Note
• Generalmente, mediante il cavo i.LINK è
possibile collegare un solo apparecchio alla
presente videocamera. Per collegare la
videocamera ad un apparecchio compatibile con
HDV/DV dotato di due o più interfacce HDV/
DV, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da collegare.
z Suggerimenti
• i.LINK è il termine più noto del bus di trasporto
dati IEEE1394 proposto da Sony ed è un
marchio di fabbrica approvato da numerose
aziende.
Page 99
• IEEE1394 è uno standard internazionale
definito dall’Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Note sulla velocità di trasmissione di
i.LINK
La velocità massima di trasmissione di
i.LINK varia in base ai dispositivi. Esistono
tre tipi di velocità.
La velocità di trasmissione è indicata nella
sezione “Caratteristiche tecniche” delle
istruzioni per l’uso degli apparecchi. In
alcuni apparecchi, è inoltre indicata vicino
all’interfaccia i.LINK.
Se vengono collegati apparecchi dotati di
velocità massime di trasmissione diverse, è
possibile che la velocità di trasmissione non
corrisponda a quella indicata.
* Cosa si intende per Mbps?
Mbps è l’abbreviazione di “megabit al
secondo”, ovvero la quantità di dati che è
possibile inviare o ricevere in un secondo.
Ad esempio, la velocità di trasmissione pari
a 100 Mbps indica che è possibile inviare
100 megabit di dati in un secondo.
effettuare il collegamento di altri
dispositivi, verificare la compatibilità con
un dispositivo HDV/DV. Per ulteriori
informazioni sulle precauzioni e sul
software applicativo compatibile, fare
inoltre riferimento alle istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da collegare.
b Note
• Durante il collegamento della videocamera a un
altro dispositivo compatibile con i.LINK,
assicurarsi di aver staccato l’alimentazione di
tale dispositivo e di aver scollegato
l’alimentatore CA dalla presa di rete, prima di
collegare o scollegare il cavo i.LINK.
Informazioni sul cavo i.LINK
necessario
Utilizzare il cavo da 4 pin a 4 pin Sony
i.LINK (durante la duplicazione HDV/DV).
Informazioni su x.v.Color
• x.v.Color è il termine più noto per lo standard
xvYCC, proposto da Sony, ed è un marchio
Sony.
• xvYCC rappresenta uno standard internazionale
per lo spazio di colore nei filmati. Tale standard
può comprendere una gamma colori più ampia
rispetto allo standard corrente per le
trasmissioni.
Informazioni aggiuntive
Per utilizzare le funzioni i.LINK sul
presente apparecchio
Per ulteriori informazioni sulle modalità di
duplicazione quando la videocamera è
collegata ad un altro apparecchio video
dotato di interfaccia i.LINK, vedere a
pagina 65.
La presente videocamera può inoltre essere
collegata ad un apparecchio compatibile
con i.LINK di marca Sony (ad esempio, PC
della serie VAIO) nonché ad apparecchi
video.
Alcuni dispositivi video compatibili con
i.LINK, quali televisori digitali, registratori/
lettori DVD, MICROMV o HDV non sono
compatibili con questa unità. Prima di
Note sull’utilizzo della
videocamera
Uso e manutenzione
• Non utilizzare o conservare la videocamera e gli
accessori nei seguenti luoghi.
– In luoghi eccessivamente caldi o freddi. Non
esporre in alcun caso la videocamera e gli
accessori a temperature superiori a 60 °C, ad
esempio alla luce solare diretta, in prossimità
di radiatori o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole. Diversamente, la
videocamera e gli accessori potrebbero non
funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o di
vibrazioni meccaniche. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
Continua ,
99
Page 100
Manutenzione e precauzioni (continua)
– In prossimità di onde radio o radiazioni
potenti. È possibile che la videocamera non
sia in grado di registrare correttamente.
– In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi
video. Potrebbero verificarsi disturbi.
– In presenza di sabbia o in luoghi polverosi. Se
la polvere o la sabbia penetrano nella
videocamera potrebbero causare problemi di
funzionamento. A volte tali problemi non
possono essere risolti.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD, il mirino o l’obiettivo possono
essere esposti alla luce diretta del sole. Ciò
potrebbe danneggiare le parti interne del
mirino o dello schermo LCD.
– In luoghi eccessivamente umidi.
• Utilizzare la videocamera con alimentazione da
6,8 V/7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC o
CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle
presenti istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad
esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. Se la
videocamera viene bagnata, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento. A volte
tali problemi non possono essere risolti.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero
penetrare all’interno della videocamera,
scollegarla e farla controllare da un rivenditore
Sony prima di utilizzarla di nuovo.
• Maneggiare con cura, evitando di smontare i
componenti, modificare, sottoporre a urti o
impatti dovuti a colpi, caduta o schiacciamento
del prodotto. Prestare particolare attenzione
all’obiettivo.
• Se si prevede di non utilizzare la videocamera,
impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG).
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera, ad
esempio, in un asciugamano. Diversamente, è
possibile che si verifichino surriscaldamenti
interni.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina e non il cavo stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Mantenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando e la pila piatta fuori dalla
portata dei bambini. Se la pila viene ingerita
accidentalmente, consultare immediatamente un
medico.
100
• In caso di perdite di elettrolita della pila:
– consultare un centro assistenza Sony
autorizzato;
– lavare la parte entrata in contatto con il
liquido;
– se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con abbondante acqua e consultare
un medico.
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
• Accendere di tanto in tanto la videocamera e
riprodurre una cassetta per circa 3 minuti.
• Scaricare completamente il blocco batteria
prima di riporlo.
Formazione di condensa
Se la videocamera viene trasportata
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, è possibile che si formi della
condensa al suo interno, sulla superficie del
nastro o sull’obiettivo. In questo caso, è
possibile che il nastro aderisca al tamburo
della testina e rimanga danneggiato o la
videocamera non funzioni correttamente.
Se all’interno della videocamera si forma
della condensa, appare il messaggio [%Z
Formazione di condensa.Estrarre la
cassetta.] o [% Formazione di condensa.
Spegnere per 1 ora]. I messaggi non
appaiono nel caso in cui si formi della
condensa sull’obiettivo.
x Se si è formata della condensa
Non è disponibile alcuna funzione, ad
eccezione dell’espulsione della cassetta.
Estrarre la cassetta, spegnere la
videocamera e lasciarla con lo scomparto
cassetta aperto per circa un’ora. Se vengono
soddisfatte entrambe le condizioni indicate,
è possibile utilizzare di nuovo la
videocamera:
• Il messaggio di avviso non viene visualizzato
all’accensione.
• Gli indicatori % o Z non lampeggiano
all’inserimento di una cassetta o quando
vengono premuti i tasti di funzionamento.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.