Sony HDR-HC5E User Manual [cz]

Page 1
2-319-808-52(1)
Digitální videokamera s pevným diskem
Návod k použití
HDR-HC5E/HC7E
Vysoce kvalitní obraz
Začínáme 9
přehrávání
Použití nabídky 37
Kopírování/Úpravy 64
Použití počítače 73
Odstraňování problémů 80
Doplňující informace 92
Stručná reference 107
18
7
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Přečtěte si jako první

Než začnete videokameru používat, prostudujte si tuto příručku. Příručku poté uschovejte pro případné další použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
K výměně použijte pouze akumulátor uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru nebo zranění.
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou mít vliv na kvalitu obrazu a zvuku videokamery.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.).
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Použitelné příslušenství: dálkový ovladač
Poznámky týkající se použití
Videokamera se dodává s dvěma typy návodů.
– „Návod k použití“ (tato příručka) – „First Step Guide (Úvodní příručka)“
pro použití videokamery připojené k počítači (uloženo na dodaném disku CD-ROM)
2
Page 3
Typy kazet, jež lze použít ve videokameře
Ve videokameře můžete používat pouze kazety mini DV označené symbolem
. Videokamera není kompatibilní s
funkcí Cassette Memory (str. 93).
Typy pamětí „Memory Stick“, jež lze použít ve videokameře
Můžete používat karty „Memory Stick Duo“ označené symbolem
nebo
(str. 94).
„Memory Stick Duo“ (Ve videokameře lze používat tuto velikost.)
„Memory Stick“ (Ve videokameře nelze používat.)
• Kromě karet „Memory Stick Duo“ nelze použít žádný jiný typ paměťových karet.
• „Memory Stick PRO“ a „Memory Stick PRO Duo“ lze použít pouze s vybavením kompatibilním s „Memory Stick PRO“.
• Na kartu „Memory Stick Duo“ ani na adaptér Memory Stick Duo nelepte nálepky ani nic podobného.
Používání karty „Memory Stick Duo“ s vybavením kompatibilním s kartou „Memory Stick“
Přesvědčte se, že karta „Memory Stick Duo“ je vložena do adaptéru Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Použití videokamery
• Nedržte videokameru za tyto části.
Panel LCDHledáček
• Videokamera není prachotěsná, vlhkotěsná ani vodotěsná. Viz „Používání videokamery“ (str. 98).
• Před připojením videokamery k jinému zařízení pomocí kabelu HDMI, kabelu složkového videosignálu nebo kabelů USB či i.LINK dbejte na to, abyste konektor zasouvali správně a ne násilím, což by mohlo poškodit koncovku nebo způsobit poruchu videokamery.
Položky nabídky, panel LCD, hledáček a objektiv
• Položka zobrazená v šedé barvě není za stávajících podmínek pro nahrávání či přehrávání k dispozici.
• Obrazovka LCD a hledáček jsou vyráběny pomocí vysoce přesné technologie, díky níž lze využívat přes 99,99% obrazových bodů. Přesto se může stát, že na obrazovce LCD nebo v hledáčku budou zobrazeny drobné tmavé nebo světlé body (bílé, červené, modré nebo zelené). Výskyt těchto bodů nijak neovlivní výsledky nahrávání.
Pokračování ,
3
Page 4
Přečtěte si jako první (pokračování)
Poznámky k přehrávání pásků HDV na jiných zařízeních
Přehrávat nemůžete pásky nahrané ve
Černý bod
Bílý, červený, modrý nebo zelený bod
•Pokud budou po delší dobu obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv vystaveny přímému slunečnímu záření, mohou se poškodit.
•Nemiřte přímo na slunce. Mohlo by dojít k poškození videokamery. Pokud chcete nahrávat slunce, učiňte tak za menší intenzity světla, například za soumraku.
Poznámky ke změně nastavení jazyka
Provozní postupy jsou uvedeny na displeji v jednotlivých jazycích. V případě potřeby můžete zobrazený jazyk před použitím videokamery změnit (str. 14).
Poznámky k nahrávání
•Před zahájením nahrávání otestujte funkci nahrávání a ověřte, zda je obraz a zvuk nahráván bez problémů.
•Záruka se nevztahuje na obsah záznamu, a to ani v případě, kdy nahrávání nebo přehrávání neproběhlo následkem selhání videokamery, záznamového média apod.
•Barevné televizní systémy v jednotlivých zemích/oblastech se liší. Chcete-li přehrávat záznam na barevném televizoru, potřebujete televizor se systémem PAL.
•Televizní programy, filmy, videonahrávky a jiné materiály mohou
formátu HDV na videokamerách DV nebo přehrávačích mini DV (obrazovka bude zbarvená modře). Před přehráním pásek na jiných zařízeních si jejich obsah zkontrolujte přehráním na této videokameře.
Poznámky k této příručce
• Obrázky na obrazovce LCD a v
• Obrázky uvedené v této příručce
• Vzhled a technické parametry
Poznámky k objektivu značky Carl Zeiss
Videokamera je vybavena vysoce kvalitním objektivem značky Carl Zeiss, který byl vyvinut ve spolupráci německé společnosti Carl Zeiss a společnosti Sony Corporation. Využívá měřicí systém MTF pro videokamery a poskytuje kvalitu příznačnou pro objektivy společnosti Carl Zeiss. Objektiv videokamery je potažený vrstvou T , což omezuje nechtěné odrazy světla a pomáhá věrně reprodukovat barvy. MTF= Modulation Transfer Function Číselná hodnota označuje množství světla přicházejícího ze snímaného objektu do objektivu.
podléhat autorským právům. Neautorizované kopírování takových materiálů může znamenat porušování autorských práv.
hledáčku použité v této příručce byly snímány digitálním fotoaparátem, a mohou se proto lišit od aktuálního vyobrazení.
odpovídají modelu HDR-HC7E. Jméno modelu je uvedeno na spodní straně videokamery.
nahrávacího média a příslušenství mohou být změněny bez předchozího upozornění.
4
Page 5
Obsah
Přečtěte si jako první ......................2
Vysoce kvalitní obraz
Vyzkoušejte nový formát HDV! .......7
Sledování videa nahrazeného ve
formátu HDV! ................................8
Začínáme
Krok 1: Kontrola obsahu balení ......9
Krok 2: Nabíjení modulu akumulátoru
.....................................................10
Krok 3: Zapnutí a nastavení času a
data .............................................13
Krok 4: Nastavení před nahráváním
.....................................................15
Krok 5: Vložení kazety nebo karty
„Memory Stick Duo“ ...................16
Nahrávání/
přehrávání
Snadné nahrávání/přehrávání (Easy
Handycam) .................................18
Nahrávání .....................................20
Zvětšování .................................... 22
Nahrávání statických obrazů ve vysoké
kvalitě během záznamu na kazetu
(Dual Rec) .................................. 22
Ruční ovládání nastavení obrazu
pomocí otočného ovladače CAM
CTRL (HDR-HC7E) ..................... 23
Použití blesku ................................ 24
Nahrávání na tmavých místech
(NightShot) ................................. 24
Nastavení expozice pro objekty v
protisvětle ................................... 24
Nahrávání v zrcadlovém režimu ...... 25
Přehrávání ....................................26
Používání zoomu při přehrávání ...... 28
Poznámka k ikonám použitým v této příručce
Funkce dostupné pouze pro formát HDV
Funkce dostupné pouze pro formát DV
Použití funkcí průvodce (UŽITÍ
PRŮV.) ........................................28
Hledání začátku scény ..................29
Hledání poslední scény poslední
nahrávky (END SEARCH) ............ 29
Prohlížení naposledy nahraných scén
(kontrola nahraného obrazu) ........ 30
Rychlé hledání požadované scény
(paměť nuly) ................................ 30
Hledání scény podle data nahrávky
(hledání podle data) .................... 31
Přehrávání obrazu na televizoru ...32
Výběr vhodné metody připojení
(PRŮVOD PŘIPOJ) ...................... 32
Připojení k televizoru s vysokým
rozlišením ................................... 33
Připojení k televizoru 16:9 (širokoúhlý)
nebo 4:3 TV ............................... 34
Použití nabídky
Použití položek nabídky .......37
Položky nabídky ...........................38
Nabídka NASTAV. KAM. .........40
Nastavení pro uzpůsobení videokamery
podmínkám nahrávání
Nabídka NAST.PAMĚTI ..........48
Nastavení „Memory Stick Duo“
Nabídka OBR.APLIKACE ......51
Zvláštní obrazové efekty nebo přídavné
funkce nahrávání/přehrávání
Nabídka UPRAV/PŘEHR. ......55
Nastavení pro úpravu a přehrávání v
různých režimech
Nabídka STAND.NAST. .........56
Nastavení při nahrávání na kazetu nebo
jiné základní nastavení
Nabídka ČAS/LANGU. ..........62
Úprava osobní nabídky .................62
Kopírování/Úpravy
Kopírování na videorekordéru nebo
rekordéru DVD/HDD ...................64
Pokračování ,
5
Page 6
Nahrávání obrazu z videorekordéru
.................................................... 67
Kopírování obrazů z kazety na kartu
„Memory Stick Duo“ .................. 69
Smazání obrazů nahraných na kartě
„Memory Stick Duo“ .................. 69
Označení obrazů na kartě „Memory
Stick Duo“ zvláštním údajem (značka výběru pro tisk/ochrana
obrazu) ....................................... 70
Tisk nahraných obrazů (tiskárna
kompatibilní s PictBridge) .......... 71
Použití počítače
Co můžete dělat s počítačem s
operačním systémem Windows
.................................................... 73
Instalace „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ a softwaru .................. 75
Zobrazení „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ .................................... 78
Použití počítače Macintosh ..........78
Odstraňování problémů
Odstraňování problémů ............... 80
Výstražné indikátory a zprávy ...... 89
Stručná reference
Identifikace součástí a ovládacích
prvků ......................................... 107
Indikátory zobrazené během
nahrávání/přehrávání ................ 111
Rejstřík ....................................... 115
Doplňující informace
Použití videokamery v zahraničí ... 92 Údržba a bezpečnostní opatření
.................................................... 93
Použitelné kazety ........................... 93
Poznámky k „Memory Stick“ ........... 94
Modul akumulátoru„InfoLITHIUM“ .... 96
Poznámky k i.LINK ......................... 97
Poznámky k x.v.Color .................... 98
Používání videokamery ................... 98
Technické údaje ......................... 102
6
Page 7

Vysoce kvalitní obraz

Vyzkoušejte nový formát HDV!

Snímání ve formátu HDV
Vysoká kvalita obrazu
Formát HDV má asi dvojnásobné vodorovné rozlišení než standardní televizor, takže nabízí asi 4násobně větší počet obrazových bodů a díky tomu i vysoce kvalitní obraz. Protože videokamera splňujte požadavky formátu HDV, je připravena snímat křišťálově jasný, vysoce kvalitní obraz.
Co je formát HDV?
Formát HDV je nový formát video záznamu, určený pro snímání a přehrávání vysoce kvalitního obrazu na populární standardní kazety DV.
Videokamera využívá specifikace HDV1080i,
která nabízí 1 080 efektivních řádků pro rozklad obrazu, v rámci standardu HDV a
zaznamenává obrazy s bitovou rychlostí přenosu asi 25 Mbps.
• Tento návod k použití se odkazuje na specifikaci HDV1080i formátu HDV, pokud není jinde uvedeno jinak.
Proč snímat ve formátu HDV?
Protože celosvětový standard přechází k digitálnímu formátu videa, můžete snímat důležité okamžiky ve formátu HDV a uchovat si tak do budoucnosti obraz ve velmi vysoké kvalitě. Videokamera je vybavena funkcí převodu obrazu ve formátu HDV na formát SD nižší kvality (standardní) a umožňuje tak jeho sledování na starších, ale stále rozšířených formátech televizorů a na obrazovkách s poměrem stran 4:3, pokud nemáte k dispozici televizní přijímač s vysokým rozlišením. To zajišťuje snadný přechod na video formátu HDV.
1 080 efektivních řádků pro rozklad obrazu
Vysoce kvalitní obraz
• Funkcí převodu obrazu na nižší kvalitu převádí video formátu HDV do formátu DV pro přehrávání nebo úpravy v případě, že videokamera je připojena k televizoru nebo videorekordéru, který požadavky standardu HDV1080i nesplňuje. Výsledný obraz je zobrazen ve formátu SD (standardní).
7
Page 8

Sledování videa nahrazeného ve formátu HDV!

Sledování na televizoru s vysokým rozlišením (str. 32)
Obraz nahraný ve formátu HDV lze přehrávat jako ostrý obraz HD (vysoká kvalita) na televizoru s vysokým rozlišením.
• Podrobné informace o televizorech kompatibilních s formátem HDV1080i naleznete v strana
32.
Sledování na televizoru 16:9 (širokoúhlý)/ televizoru 4:3 (str. 34)
Videokamera dokáže převést obraz nahraný ve formátu HDV do formátu SD (standardní) s nižší kvalitou a umožňuje tak jeho přehrávání na běžném televizním přijímači.
Kopírování na videorekordéru nebo rekordéru DVD/HDD (str. 64)
Připojení k zařízení HDV1080i
Dodaný kabel i.LINK umožňuje kopírovat nahrávky v kvalitě obrazu HD (vysoká kvalita).
Připojení k zařízení nesplňujícímu požadavky standardu HDV1080i
Videokamera dokáže převést video ve formátu HDV do formátu SD (standardní) s nižší kvalitou obrazu a umožnit tak jeho kopírování.
Připojení k počítači (str. 73)
Pomocí dodaného softwaru můžete importovat filmy z kazety nebo statické snímky z paměťové karty „Memory Stick Duo“ do počítače. Můžete rovněž upravovat importované videonahrávky a vytvářet video DVD v kvalitě obrazu SD (standardní).
8
Page 9

Začínáme

Krok 1: Kontrola obsahu balení

Zkontrolujte, zda vám spolu s videokamerou byly dodány tyto části. Číslo v závorkách označuje počet kusů.
Napájecí adaptér (1) (str. 10)
Síťová šňůra (1) (str. 10)
Bezdrátový dálkový ovladač (1) (str. 110)
Knoflíková lithiová baterie je již nainstalována.
Propojovací kabel A/V (1) (str. 32, 64)
Kabel USB (1) (str. 71)
Dobíjecí modul akumulátoru NP-FH60 (1) (str. 10, 96)
Začínáme
CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (str. 75)
Návod k použití (tato příručka) (1)
Kabel složkového videosignálu (1) (str. 32)
Kabel i.LINK (1) (str. 32, 64, 67, 76)
9
Page 10

Krok 2: Nabíjení modulu akumulátoru

2
Přepínač
1
Zdířka DC IN
POWER
Modul akumulátoru
Konektor kabelu stejnosměrného proudu
Do síťové zásuvky
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řada H) (str. 96) můžete dobíjet, pokud jej připojíte k videokameře.
b Poznámky
• K videokameře nelze připojit jiný modul akumulátoru „InfoLITHIUM“, kromě modulu řady H.
4
Síťová šňůra
Napájecí adaptér
1 Připevněte modul akumulátoru k
3
videokameře správně.
Modul akumulátoru připojte jeho zasunutím ve směru šipky, až zacvakne.
2 Posuňte přepínač POWER do
polohy OFF (CHG) (výchozí nastavení).
3 Připojte napájecí adaptér do
zdířky DC IN videokamery. Zkontrolujte, zda je značka v na konektoru napájecího kabelu
4
Indikátor / CHG (nabíjení)
otočena směrem ke značce v na videokameře.
4 Připojte síťovou šňůru k
napájecímu adaptéru a síťové zásuvce.
Rozsvítí se indikátor /CHG (nabíjení) a je zahájeno dobíjení. Indikátor /CHG (nabíjení) zhasne, jakmile je akumulátor plně dobitý.
b Poznámky
• Odpojte napájecí adaptér ze zdířky DC IN tak, že budete současně držet videokameru i konektor napájecího kabelu.
z Tipy
• Videokameru lze používat i při napájení ze síťové zásuvky (viz obrázek). Modul akumulátoru se v tomto případě nebude vybíjet.
10
Page 11
Vyjmutí modulu akumulátoru
Posuňte přepínač POWER do polohy OFF (CHG). Přesuňte páčku BATT (uvolnění akumulátoru) a modul akumulátoru vyjměte.
Uvolňovací páčka BATT (akumulátor)
Skladování modulu akumulátoru
Chystáte-li se delší dobu nepoužívat akumulátor, měli byste jej plně vybít (str. 97).
Kontrola zbývající energie v akumulátoru (Informace o akumulátoru)
Nastavte přepínač POWER do polohy OFF(CHG), poté stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/ BATT INFO
Zbývající energie v akumulátoru (přibl.)
STAV NABITÍ BATERIESTAV NABITÍ BATERIE
DOSTUPNÁ DOBA NAHR.DOSTUPNÁ DOBA NAHR.
OBRAZ.LCD HLEDÁČEK
85
min
94
min
Nahrávací kapacita (přibl.)
Zbývající energii v akumulátoru si můžete ověřit na obrazovce LCD.
Indikátor Status
Dostatečná zbývající energie
Akumulátor je téměř vybitý, záznam/přehrávání se brzy zastaví.
Vyměňte akumulátor za plně nabitý, nebo jej dobijte.
Doba nabíjení
Přibližná doba (v minutách) potřebná k úplnému dobití zcela vybitého modulu akumulátoru.
Modul akumulátoru
NP-FH50 135 NP-FH60
(součást dodávky) NP-FH70 170 NP-FH100 390
Doba nabíjení
135
Začínáme
Po chvíli se zobrazí přibližný čas nahrávání a informace o akumulátoru, a to na dobu asi 7 sekund. Stisknete-li během zobrazení informací o akumulátoru tlačítko DISPLAY/BATT INFO znovu, zůstanou informace zobrazeny přibližně na 20 sekund.
Pokračování ,
11
Page 12
Krok 2: Nabíjení modulu akumulátoru (pokračování)
Doba nahrávání
Přibližná doba (v minutách) použití plně nabitého modulu akumulátoru.
HDR-HC5E
Modul akumulátoru
Formát komprese
Doba nepřetržitého nahrávání
HDVDVHDVDV
NP-FH50 80 85 45 45
85 90 45 50 85 95 45 50
NP-FH60 (součást dodávky)
105 115 55 60 115 125 60 70 115 130 60 70
NP-FH70 175 190 95 105
185 200 100 110 190 205 105 110
NP-FH100 405 440 220 240
425 465 230 250 440 480 240 260
HDR-HC7E
Modul akumulátoru
Formát komprese
Doba nepřetržitého nahrávání
HDVDVHDVDV
NP-FH50 70 75 40 40
75 80 40 45 80 80 45 45
NP-FH60 (součást dodávky)
95 100 50 55 100 105 55 55 105 110 55 60
NP-FH70 155 165 85 90
165 175 90 95 170 180 90 95
NP-FH100 365 385 195 210
385 405 210 220 395 415 215 225
Typická doba nahrávání*
Typická doba nahrávání*
* Typická doba nahrávání s opakovaným
zastavováním/spouštěním, zapínáním/ vypínáním a používáním funkce zoom.
b Poznámky
• Všechny časy byly naměřeny za těchto podmínek: Nahoře: Když se zapne podsvícení LCD displeje. Uprostřed: Když se vypne podsvícení obrazovky LCD. Dole: Nahrávání pomocí hledáčku se zavřeným panelem LCD.
Doba přehrávání
Přibližná doba (v minutách) použití plně nabitého modulu akumulátoru.
HDR-HC5E
Modul akumulátoru
Formát nahrávání
NP-FH50 110 125 125 140 NP-FH60
(součást dodávky)
NP-FH70 235 270 270 300 NP-FH100 545 615 615 695
HDR-HC7E
Modul akumulátoru
Formát nahrávání
NP-FH50 105 120 120 135 NP-FH60
(součást dodávky)
NP-FH70 230 255 255 290 NP-FH100 525 590 590 660
* Když se zapne podsvícení LCD displeje.
Otevřený panel LCD*
HDV DV HDV DV
Zavřený panel LCD
145 165 165 190
Otevřený panel LCD*
HDV DV HDV DV
Zavřený panel LCD
140 160 160 180
12
Page 13
Modul akumulátoru
• Chcete-li vyměnit modul akumulátoru, posuňte přepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• Za níže uvedených podmínek bliká během nabíjení indikátor /CHG (nabíjení) nebo se správně nezobrazují informace o akumulátoru (str. 11).
– Modul akumulátoru není připojen
správně. – Modul akumulátoru je poškozený. – Modul akumulátoru je opotřebovaný
(pouze pro informace o akumulátoru).
• Videokamera nebude napájena z akumulátoru, je-li napájecí adaptér připojen do zdířky DC IN videokamery a to ani v případě, že je napájecí šňůra odpojena ze zásuvky.
• Během připojení volitelného světla se doporučuje použít modul akumulátoru NP­FH70 nebo NP-FH100.
Doba nabíjení, nahrávání a přehrávání
• Čas měřený videokamerou při teplotě 25 °C (doporučuje se 10 až 30 °C).
• Doba nahrávání a přehrávání bude kratší, budete-li videokameru používat při nízkých teplotách.
• Aktuální doba nahrávání a přehrávání může být kratší, záleží na podmínkách používání videokamery.
Napájecí adaptér
• Při používání napájecího adaptéru použijte blízkou sít’ovou zásuvku. Dojde-li během používání videokamery k jakékoli poruše, ihned napájecí adaptér odpojte ze sít’ové zásuvky.
• Nepoužívejte napájecí adaptér umístěný v úzkém prostoru, například mezi stěnou a nábytkem.
• Dbejte na to, aby se konektor kabelu stejnosměrného proudu napájecího adaptéru ani kovové kontakty akumulátoru nezkratovaly kovovými předměty. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
• I když je videokamera vypnutá, je do ní při připojení k sít’ové zásuvce pomocí napájecího adaptéru stále dodáván střídavý proud (ze sítě).

Krok 3: Zapnutí a nastavení času a data

Při prvním použití videokamery je třeba nastavit datum a čas. Nenastavíte-li datum a čas, zobrazí se při každém zapnutí videokamery nebo posunutí přepínače POWER obrazovka [NAST.HODIN].
Dotkněte se tlačítka na obrazovce LCD.
1
Při stisknutí zeleného tlačítka zapněte příslušný indikátor posunutím přepínače POWER ve směru šipky.
CAMERA-TAPE: CAMERA-MEMORY:
kartu „Memory Stick Duo“.
PLAY/EDIT:
obrazu.
Zobrazí se obrazovka [NAST.HODIN].
NAST.HODIN
DATUM
2007
2 Nastavte [R] (rok) pomocí tlačítek
/ , poté se dotkněte tlačítka
.
Můžete nastavit libovolný rok až do roku 2079.
Přepínač POWER
Nahrávání na kazetu.
Nahrávání na
Přehrávání nebo úprava
R1M1D
0: 00
OK
Pokračování ,
Začínáme
13
Page 14
Krok 3: Zapnutí a nastavení času a data (pokračování)
3 Nastavte [M] (měsíc), poté se
dotkněte tlačítka a nastavte [D] (den), hodinu a minutu.
Hodiny se spustí.
Vypnutí napájení
Posuňte přepínač POWER do polohy OFF (CHG).
Resetování data a času
Požadované datum a čas můžete nastavit stisknutím t [MENU] t (ČAS/LANGU.) t [NAST.HODIN] (str. 37).
b Poznámky
• Nepoužijete-li videokameru po dobu
přibližně 3 měsíců, dojde k vybití vestavěného akumulátoru a nastavení data a času mohou být z paměti vymazána. V takovém případě nabijte vestavěný akumulátor a nastavte datum a čas znovu (str. 101).
• Při zakoupení videokamery je nastaveno
automatické vypnutí videokamery pro šetření energie akumulátoru, takže se videokamera sama vypne, nepoužíváte-li ji po dobu přibližně 5 minut ([AUT.VYPN.], str. 61).
z Tipy
• Během nahrávání se datum a čas
nezobrazují, ale automaticky se nahrávají na kazetu a během přehrávání je můžete zobrazit (viz strana 59 [DATOVÝ KÓD], (v režimu Easy Handycam můžete nastavit jen [DATUM/ČAS])).
• Kryt objektivu se automaticky otevře, je-li
přepínač POWER nastaven na CAMERA­TAPE nebo CAMERA-MEMORY.
• Pokud tlačítka na dotykovém panelu
nepracují správně, upravte nastavení dotykového panelu (KALIBRACE) (str. 101).
Změna nastavení jazyka
Indikátory na obrazovce mohou zobrazovat zprávy ve vámi vybraném jazyce. Dotkněte se tlačítek t [MENU] t (ČAS/LANGU.) t [LANGUAGE], pak vyberte požadovaný jazyk.
14
Page 15

Krok 4: Nastavení před nahráváním

Panel LCD
Otevřete panel LCD o 90 stupňů směrem od videokamery (1), poté jej natočte do nejvhodnějšího úhlu pro nahrávání či přehrávání (2).
180 stupňů (max.)
2
90 stupňů (max.)
Vypnutí podsvícení obrazovky LCD z důvodu prodloužení životnosti akumulátoru
Stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/ BATT INFO po dobu několika sekund, dokud se nezobrazí symbol . Toto nastavení je užitečné, používáte-li videokameru za jasného osvětlení, nebo chcete-li ušetřit energii akumulátoru. Toto nastavení neovlivňuje nahrávaný obraz. Pokud chcete zapnout podsvícení obrazovky LCD, stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/BATT INFO po dobu několika sekund, dokud nezmizí .
b Poznámky
• Při otevření či natáčení panelu LCD dejte pozor, abyste omylem nestiskli tlačítka na rámu panelu LCD.
z Tipy
• Otočíte-li panelem LCD o 180 stupňů směrem k objektivu, můžete panel LCD zavřít s obrazovkou LCD otočenou směrem ven. Této možnosti využijete zejména při přehrávání.
• Jas obrazovky LCD můžete upravit podle postupu v [NAST.LCD/HL.] - [JAS LCD] (str. 58).
• Stisknutím tlačítka DISPLAY/BATT INFO můžete zapínat a vypínat indikátory na obrazovce (např. informace o akumulátoru).
DISPLAY/BATT INFO
1
90 stupňů od videokamery
Hledáček
Když chcete omezit vybíjení akumulátoru nebo je obrazovka LCD nezřetelná, můžete sledovat obraz v hledáčku videokamery.
Hledáček
Začínáme
Dioptrická korekce hledáčku
Pohybujte páčkou, dokud není obraz ostrý.
z Tipy
• Jas podsvícení hledáčku můžete nastavit výběrem položky [NAST.LCD/HL.] ­[PODSV.HLED.] (str. 58).
Řemínek pro uchycení videokamery na zápěstí
Upevněte si řemínek pro uchycení a videokameru uchopte správným způsobem.
15
Page 16
Krok 5: Vložení kazety nebo karty
{DO NOT PUSH}
„Memory Stick Duo“
Kazeta
Ve videokameře můžete používat pouze mini DV kazety (str. 93).
b Poznámky
• Doba nahrávání se liší podle [ REŽ.NAHR.] (str. 56).
1 Posuňte ve směru šipky a podržte
přepínač OPEN/EJECT a otevřete kryt.
Přepínač OPEN/EJECT
Kryt
Kazetový prostor se automaticky vysune a otevře.
2 Vložte kazetu s okénkem
směřujícím ven a poté stiskněte tlačítko .
Lehce stiskněte střed zadní strany kazety.
Kazetový prostor
Okénko
3 Zavřete kryt.
Vysunutí kazety
Stejným postupem jako v kroku 1 otevřete kryt a vyjměte kazetu.
b Poznámky
Nezavírejte kazetový prostor násilím
stisknutím části o značené při jeho zasouvání. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
„Memory Stick Duo“
Můžete používat pouze karty „Memory Stick Duo“ označené symbolem
z Tipy
• Počet obrazů a délka videoklipů, které lze nahrát, závisí na kvalitě či velikosti obrazů. Podrobnosti viz strana 48.
nebo
(str. 94).
1 Otevřete panel LCD.
2 Natočte kartu „Memory Stick
Duo“ správným směrem do slotu „Memory Stick Duo“ a zasouvejte ji, dokud neuslyšíte klapnutí.
16
Kazetový prostor se automaticky zasune.
Indikátor přístupu
Page 17
Vysunutí karty „Memory Stick Duo“
Lehce jednou stiskněte „Memory Stick Duo“.
b Poznámky
• Pokud je indikátor přístupu rozsvícený nebo pokud bliká, videokamera zapisuje nebo čte data z karty. Snažte se v této chvíli videokameru nevystavovat otřesům, nevypínejte napájení, nevysunujte kartu „Memory Stick Duo“, ani nevyjímejte modul akumulátoru. Jinak by mohlo dojít k poškození dat na kartě.
• Pokud byste kartu „Memory Stick Duo“ do slotu zasunuli obráceně, mohlo by dojít k poškození karty „Memory Stick Duo“, slotu pro kartu „Memory Stick Duo“ nebo obrazových dat.
• Při vkládání nebo vyjímání karty „Memory Stick Duo“, dbejte na to, aby karta „Memory Stick Duo“ nevypadla ven a nespadla na zem.
Začínáme
17
Page 18

Nahrávání/přehrávání

A
60min
11

Snadné nahrávání/přehrávání (Easy Handycam)

V režimu Easy Handycam je většina nastavení videokamery provedena optimálně a automaticky, takže není třeba provádět podrobná nastavení. Zvětší se velikost písma, aby bylo čitelnější.
E
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy OFF (CHG), posuňte jej dolů a současně stiskněte zelené tlačítko.
D
B
C
Pohyblivý obraz
1 Posunutím
přepínače POWER E zapněte indikátor režimu CAMERA-TAPE.
2 Stiskněte tlačítko EASY C.
Na obrazovce A se objeví
EASY
.
3 Stiskněte tlačítko START/STOP
F (nebo B) a začněte nahrávat.
NAHR.
EASY
60min
MENU
PRŮV
[PŘIP.] t [NAHR.]
Chcete-li nahrávání ukončit, stiskněte znovu tlačítko F nebo B.
F
Statický obraz
1
Posunutím přepínače POWER
E
zapněte indikátor režimu CAMERA­MEMORY.
2 Stiskněte tlačítko EASY C.
Na obrazovce A se objeví
EASY
.
3 Chcete-li nahrávat, stiskněte
tlačítko D.*
11
60min
Zvukový signál
60min
101
Blikající t Rozsvícený Zaostřete stisknutím a lehkým podržením tlačítka.
11
EASY
6,1M
MENUPRŮV
Chcete-li obraz nahrát, stiskněte tlačítko až nadoraz.
Cvaknutí uzávěrky
* Statické obrazy jsou nahrávány na kartu „Memory Stick Duo“ v kvalitě [VYSOKÁ].
18
Page 19
Přehrávání pohyblivých/statických obrazů
B
Posunutím přepínače POWER E zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT. Tlačítek na dotykovém panelu A se dotýkejte následovně.
Pohyblivý obraz
Převíjení spusťte stisknutím tlač ítka , přehrávání tlačítkem
.
A
A Zastavení B Přepínání přehrávání/
pozastavení
C Rychlé převíjení
dopředu a dozadu
C
x Zrušení režimu Easy Handycam
Znovu stiskněte EASY C. Z obrazovky zmizí symbol .
x Upravitelná nastavení nabídky v režimu Easy Handycam
Dotknutím [MENU] se zobrazí upravitelná nastavení nabídky. Podrobnosti o nastavení viz strana 37.
• Téměř všechna nastavení se automaticky vracejí na výchozí nastavení (str. 38).
• Funkce není v režimu Easy Handycam zobrazena.
• Pokud chcete k obrazům přidat nějaké efekty nebo nastavení, zrušte režim Easy Handycam.
Statický obraz
Tlačítkem t
/ vyberte obraz.
A
C
PRŮV
B
A GUIDE (str. 28) B Přehrávání kazety C Předchozí/další D Smazat (str. 69)
D
MENU
Nahrávání/přehrávání
x Tlačítka nedostupná v režimu Easy Handycam
Během provozu Easy Handycam nejsou následující tlačítka/ovladače dostupné. [Pokud se pokusíte provést úkon nedostupný v režimu Easy Handycam, může se objevit zpráva Nelze použít v režimu Easy Handycam.] .
• Tlačítko BACK LIGHT (str. 24)
• Stisknutí a podržení tlačítka DISPLAY/BATT INFO (str. 15)
• Pro HDR-HC7E: Otočný ovladač CAM CTRL (str. 23)
• Pro HDR-HC7E: Tlačítko MANUAL (str. 23)
19
Page 20

Nahrávání

Kryt objektivu
Otevírá se podle nastavení přepínače POWER.
START/STOP B
START/STOP A
Nahrávání pohyblivého obrazu
Pohyblivý obraz se nahrává na kazetu.
Příslušný indikátor CAMERA-TAPE zapněte opakovaným posunutím přepínače POWER ve směru šipky.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy OFF (CHG), posuňte jej dolů a současně stiskněte zelené tlačítko.
PHOTO
Přepínač POWER
Stiskněte tlačítko START/STOP A (nebo B).
60min
PŘIP.
60min
P-MENU
PRŮV PRŮV
[PŘIP.]
Chcete-li nahrávání ukončit, stiskněte znovu tlačítko START/STOP.
z Tipy
• Obrazy jsou nahrávány ve formátu HDV ve výchozím nastavení (str. 56).
60min
NAHR.
[NAHR.]
Nahrávání statických obrazů ve vysoké kvalitě během záznamu na kazetu (Dual Rec)
Podrobnosti viz strana 22.
20
60min
P-MENU
Page 21
Nahrávání statického obrazu
Statické obrazy jsou nahrávány na kartu „Memory Stick Duo“.
Příslušný indikátor CAMERA-MEMORY zapněte opakovaným posunutím přepínače POWER ve směru šipky.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy OFF (CHG), posuňte jej dolů a současně stiskněte zelené tlačítko.
Lehce stiskněte a podržte tlačítko PHOTO a upravte zaostření, pak tlačítko zcela stiskněte.
min min
Zvukový signál
6,1M 6,1M
Cvaknutí uzávěrky
Nahrávání/přehrávání
P-MENU
PRŮV
PRŮV
Problikává bRozsvítí se
Ozve se zvuk závěrky. Obraz je nahraný, když zmizí symbol .
Kontrola naposledy nahraných obrazů na kartě „Memory Stick Duo“
Dotkněte se tlačítka . Chcete-li obraz vymazat, t [ANO].
z Tipy
• Kvalita obrazu, velikost obrazu a počet zaznamenaných snímků viz také strana 48.
Pokračování ,
P-MENU
21
Page 22
Nahrávání (pokračování)

Zvětšování

Obraz můžete zvětšit až 10krát ve srovnání s původní velikostí obrazu pomocí páčky ovládání funkce zoom nebo tlačítek funkce na panelu LCD.
Páčka ovládání funkce zoom
Oddálení: (Širokoúhlý záběr)
Přiblížení: (Teleobjektiv)
Jemným posunutím páčky funkce zoom můžete dosáhnout pomalejší změny přiblížení. Větším vychýlením docílíte rychlejší změny měřítka.
b Poznámky
• Držte prst na páčce ovládání funkce zoom. Pokud uvolníte páčku ovládání zoom, může dojít také k nahrání zvuku páčky.
• Tlačítky na panelu LCD nelze ovlivnit rychlost změny měřítka.
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou a objektem nutná pro zaostření je přibližně 1 cm pro širokoúhlé zobrazení a přibližně 80 cm při použití teleobjektivu.
z Tipy
• Funkci [DIGIT.ZOOM] (str. 46) můžete nastavit v případě, že chcete použít zvětšení větší než 10 ×.
22

Nahrávání statických obrazů ve vysoké kvalitě během záznamu na kazetu (Dual Rec)

Statické obrazy můžete nahrávat ve vysoké kvalitě na kartu „Memory Stick Duo“ během nahrávání na kazetu.
1 Přesuňte přepínač POWER a zapněte
indikátor CAMERA-TAPE, pak stiskněte tlačítko START/STOP a začněte nahrávat na kazetu.
2 Stiskněte tlačítko PHOTO až nadoraz.
Pro každý jednotlivý záznam na kazetu lze uložit až 3 statické obrazy.
Oranžová pole indikují počet zaznamenaných obrazů. Po dokončení záznamu se barva změní na oranžovou.
3 Stiskněte tlačítko START/STOP a
nahrávání na kazetu zastavte. Uložené statické obrazy se zobrazují
jeden po druhém a jsou uloženy na kartě „Memory Stick Duo“. Obraz je nahraný, když zmizí symbol .
b Poznámky
• Kartu „Memory Stick Duo“ nevysouvejte před dokončením nahrávání na kazetu a uložení statických obrazů na kartu „Memory Stick Duo“.
• Pokud je funkce Dual Rec aktivní, nelze použít blesk.
Page 23
z Tipy
• V pohotovostním režimu se statické obrazy uloží stejným způsobem jako při přepnutí přepínače POWER do polohy CAMERA­MEMORY. Nemůžete použít blesk.
• Pro HDR-HC5E: Pokud je přepínač POWER nastaven do polohy CAMERA-TAPE, statické obrazy se uloží s velikostí 2,3 MB ve formátu HDV, 1,7 MB (4:3) nebo 2,3 MB (16:9) ve formátu DV.
• Pro HDR-HC7E: Pokud je přepínač POWER nastaven do polohy CAMERA-TAPE, statické obrazy se uloží s velikostí 4,6 MB ve formátu HDV, 3,4 MB (4:3) nebo 4,6 MB (16:9) ve formátu DV.
Ruční ovládání nastavení obrazu pomocí otočného ovladače CAM CTRL (HDR­HC7E)
Je vhodné přiřadit často používané položky nabídky otočnému ovladači CAM CTRL. Níže je uveden příklad postupu s přiřazeným nastavením [OSTŘENÍ] (výchozí nastavení).
Tlačítko MANUAL
Otočný ovladač CAM CTRL
1 Stiskněte tlačítko MANUAL a
aktivujte režim ručního nastavení. Režim nastavení se přepne mezi
automatickým a ručním režimem vždy, když stisknete tlačítko MANUAL.
2 Otočte ovladačem CAM CTRL a
nastavte zaostření ručně.
Položky nabídky, které lze přiřadit
– [OSTŘENÍ] (str. 44) – [EXPOZICE] (str. 41) – [RYCH.ZÁVĚRKY] (str. 42) – [KOREKCE AE] (str. 43) – [KOREKCE WB] (str. 43)
Přiřazení položek nabídky otočnému ovladači CAM CTRL
1 Stiskněte a podržte tlačítko MANUAL
několik sekund. Zobrazí se obrazovka [NAST.VOLIČE].
PŘIP.
NAST.VOLIČE
OSTŘENÍ
EXPOZICE RYCH.ZÁVĚRKY KOREKCE AE KOREKCE WB RESET
0:00:0060
min
[MANUAL]:PROVÉST
2 Otočte ovladačem CAM CTRL a
vyberte položku nabídky, kterou chcete přiřadit.
3 Stiskněte tlačítko MANUAL.
b Poznámky
• Nastavení položek nabídky provedené dříve se uchová, i když poté nastavíte jiné položky nabídky. Pokud nastavíte [EXPOZICE] až po ručním nastavení [KOREKCE AE], bude mít nastavení [EXPOZICE] přednost před nastavením [KOREKCE AE].
• Pokud vyberete [RESET] v kroku 2, všechna nastavení provedená ručně se vrátí k výchozímu nastavení.
z Tipy
• Během přehrávání můžete nastavit hlasitost pomocí otočného ovladače CAM CTRL.
• Položky nabídky můžete také přiřazovat pomocí [NAST.VOLIČE] (str. 47).
Nahrávání/přehrávání
Pokračování ,
23
Page 24
Nahrávání (pokračování)

Použití blesku

Blesk
Tlačítko blesku
Opakovaným stisknutím tlačítka (blesk) vyberte požadované nastavení.
Žádný symbol (automatický blesk): Automatický blesk se zapne, pokud je okolní světlo nedostatečné.
r
(Stálý blesk): Blesk se použije vždy,
nehledě na okolní světlo.
r
(Bez blesku): Nahrává bez blesku.
b Poznámky
• Doporučená vzdálenost od snímaného objektu při použití blesku je 0,3 až 2,5 m.
• Před použitím blesku odstraňte z jeho povrchu všechen prach. Účinnost blesku může být zhoršena prachem nebo změněným zabarvením povrchu blesku způsobeného teplem.
• Indikátor /CHG (nabíjení) se při dobíjení blesku rozbliká a po dokončení nabíjení bude svítit trvale. (V režimu [PŘIP.] CAMERA­TAPE úplné nabití blesku nějakou chvíli trvá.)
• Blesk nelze použít během nahrávání na kazetu.
• Používáte-li blesk v jasně osvícených místech, jako např. při nahrávání dobře osvětleného předmětu, může být použití blesku neefektivní.
z Tipy
• Jas blesku můžete změnit nastavením volby [ÚROV.BLESKU] nebo můžete omezit efekt červených očí nastavením volby [KOR.ČERV.OČÍ], v nabídce [NAST.BLESKU] (str. 44).

Nahrávání na tmavých místech (NightShot)

Infračervený zářič
Nastavte přepínač NIGHTSHOT do polohy ON (zobrazí se a [“NIGHTSHOT”]).
b
Poznámky
• Funkce NightShot a Super NightShot používají infračervené paprsky. Nezakrývejte proto infračervený zářič 1 prsty ani jinými objekty a sejměte předsádkové čočky (volitelně).
• Je-li automatické zaostření obtížné, zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 44).
• Nepoužívejte tyto funkce na jasných místech. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
z Tipy
• Pro nahrávání jasnějšího obrazu použijte funkci Super NightShot (str. 45). Chcete-li nahrávat obraz v přirozenějších barvách, použijte funkci Color Slow Shutter (str. 45).

Nastavení expozice pro objekty v protisvětle

Chcete-li přizpůsobit expozici objektům v protisvětle, stiskněte tlačítko BACK LIGHT, zobrazí se symbol . Chcete-li zrušit funkci protisvětla, stiskněte znovu tlačítko BACK LIGHT.
24
Page 25

Nahrávání v zrcadlovém režimu

Otevřete panel LCD odklopením o 90 stupňů od videokamery (1) a poté jím otočte o 180 stupňů, směrem k objektivu (2).
z Tipy
• Na obrazovce LCD se zobrazí zrcadlově převrácený obraz objekt u, ale nahraný obraz bude ve správné orientaci.
Nahrávání/přehrávání
25
Page 26

Přehrávání

Posuňte opakovaně přepínač POWER ve směru šipky, dokud se nerozsvítí indikátor PLAY/EDIT.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy OFF (CHG), posuňte jej dolů a současně stiskněte zelené tlačítko.
Přehrávání pohyblivých obrazů
Převíjení k požadované scéně spusťte stisknutím tlačítka , přehrávání tlačítkem .
Stisknutím tlačítka * se přepíná mezi přehráváním a pauzou
60min
Zastavení**
* Pokud je pauza delší než 3 minuty, přehrávání se automaticky zastaví. ** Po vložení karty „Memory Stick Duo“ s nahranými obrazy a pokud není přehrávána kazeta,
zobrazí se místo .
Rychlé převíjení dopředu a dozadu
60min
PRŮV
P-MEN U
Nastavení hlasitosti zvuku
Dotkněte se tlačítka t [HLASIT], pak upravte hlasitost tlačítky / .
z Tipy
• Nemůžete-li najít tlačítko [HLASIT] v , dotkněte se tlačítka [MENU] t
(STAND.NAST.) t [HLASITOST] (str. 57).
• Pro HDR-HC7E:
Hlasitost můžete nastavit pomocí otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
Hledání scény během přehrávání
Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko / (Vyhledávání obrazu) nebo tlačítko / při rychlém převíjení kazety dopředu nebo dozadu (Přeskakování).
z Tipy
• Přehrávat můžete v různých režimech ([ RYCHL.PŘ.], str. 55).
26
Page 27
Přehrávání statického obrazu
min
EHR.Z PAM
Dotkněte se tlačítka .
Zobrazí se naposledy nahraný obraz.
6060min
60min 10/10
6,1M
EHR.Z PAM
PŘEHR.Z PAM
PRŮV
Přepínání
P-MENU
přehrávaného média*
Předchozí/další
Přechod k zobrazení indexu obrazů
* Na obrazovce se zobrazuje indikátor přehrávání kazety .
Zobrazení obrazů nahraných na kartě „Memory Stick Duo“ na obrazovce Index obrazů
Dotkněte se tlačítka . Dotkněte se jednoho z obrazů, čímž se obrazovka vrátí do režimu zobrazení jednoho obrazu.
KON
A
A Předchozích/dalších 6 obrazů B Obrázek zobrazený před přechodem do zobrazení indexu
Chcete-li prohlížet obrazy v ostatních složkách, dotkněte se tlačítka t t [SLOŽKA PŘEHR.], pomocí tlačítek / vyberte složku a poté se dotkněte tlačítka (str. 50).
B
Nahrávání/přehrávání
Pokračování ,
27
Page 28
Přehrávání (pokračování)

Používání zoomu při přehrávání

Obraz můžete zvětšit v rozsahu 1,1 až 5krát (v případě statických obrazů 1,5 až 5krát) vzhledem k původní velikosti. Zvětšení lze uzpůsobit pomocí páčky ovládání funkce zoom nebo tlačítek zvětšení na panelu LCD.
Přehrajte obraz, který chcete zobrazit.
1 2
Zvětšete zobrazení tlačítkem T (Teleobjektiv).
3
Dotkněte se obrazovky v místě, které chcete zobrazit uprostřed obrazovky.
4
Upravte zvětšení pomocí tlačítek W (širokoúhlé)/T (teleobjektiv).

Použití funkcí průvodce (UŽITÍ PRŮV.)

Požadované nastavení obrazovky můžete snadno vybrat pomocí funkce průvodce (UŽITÍ PRŮV.).
60min
Videokamera má 4 funkce průvodce, zobrazené níže.
PRŮV. SNÍM.:
PRŮVOD PŘIPOJ:
UŽIT. PRŮV.:
PRŮV. ZOBR.:
PŘIP.
P-MENU
PRŮV
Přesune se k obrazovkám nastavení, které souvisejí s nahráváním.
Doporučí vhodný způsob připojení vašeho zařízení. Podrobnosti viz strana 32.
Přesune se k obrazovkám nastavení, které souvisejí se základními postupy obsluhy.
Umožňuje ověřit si význam jednotlivých indikátorů zobrazených na obrazovce LCD. Podrobnosti viz strana 114.
Chcete-li funkci zrušit, dotkněte se tlačítka [KON].
28
1 Dotkněte se tlačítka [PRŮV]. 2 Vyberte požadovanou položku.
např. záznam noční scény Dotkněte se tlačítek [PRŮV. SNÍM.]
t [VYBRAT SCÉNU] t / a zobrazte [Umožňuje zachytit noční atmosféru].
3 Dotkněte se tlačítka [NAST].
Zobrazí se požadovaná obrazovka. Uzpůsobte nastavení podle potřeby.
Page 29
Nastavení nedostupná v režimu Easy Handycam
Během provozu Easy Handycam jsou některé položky nedostupné. Pokud požadované nastavení není dostupné, ale přesto jej požadujete, dotkněte se tlačítka [NAST] a zobrazte pokyny na obrazovce. Postupujte podle pokynů a zrušte funkci Easy Handycam, pak vyberte nastavení.
z Tipy
• Pokud se [NAST] nezobrazí v kroku 3, postupujte podle pokynů na obrazovce.

Hledání začátku scény

Hledání poslední scény poslední nahrávky (END SEARCH)

Funkci END SEARCH nelze použít poté, co po nahrávání kazetu vysunete z videokamery. Zkontrolujte, zda svítí indikátor režimu CAMERA-TAPE (str. 20).
Dotkněte se tlačítek t .
HLEDAT KONEC ZPRACOVÁNÍ
Dotykem zde zrušíte operaci.
Je přehráno posledních 5 sekund poslední scény z poslední nahrávky, pak videokamera přejde do pohotovostního režimu v místě, kde skončilo nahrávání.
0:00:00160min
ZRUŠIT
Nahrávání/přehrávání
b Poznámky
• Funkce END SEARCH nefunguje správně, jsou-li mezi nahranými scénami na kazetě prázdná místa.
z Tipy
• Funkci [HLEDAT KONEC] můžete také vybrat z nabídky. Jakmile se rozsvítí indikátor PLAY/EDIT, vyberte zkratku [HLEDAT KONEC] v osobní nabídce (str. 37).
Pokračování ,
29
Page 30
Hledání začátku scény (pokračování)

Prohlížení naposledy nahraných scén (kontrola nahraného obrazu)

Můžete si prohlédnout přibližně 2 sekundy scény nahrané těsně před zastavením pásky. Zkontrolujte, zda svítí indikátor režimu CAMERA-TAPE (str. 20).
Dotkněte se tlačítek t .
0:00:00PŘIP.60min
Přehrají se poslední 2 sekundy (přibl.) naposledy nahrané scény. Poté videokamera přejde do pohotovostního režimu.

Rychlé hledání požadované scény (paměť nuly)

Opakovaným posunutím přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT, pak použijte dálkový ovladač.
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko ZERO SET MEMORY na dálkovém ovladači v místě, které budete chtít později vyhledat.
Počítadlo kazety se vynuluje na hodnotu „0:00:00“ a na obrazovce se zobrazí .
0:00:006 0min
PRŮV
P-MENU
Pokud se počítadlo nezobrazí, stiskněte tlačítko DISPLAY.
2
Až budete chtít ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko STOP.
3 Stiskněte tlačítko mREW.
Kazeta se automaticky zastaví, jakmile počítadlo dosáhne hodnoty „0:00:00“.
Počítadlo se vrátí k zobrazení časového kódu a obrazovka paměť nuly zmizí.
4 Stiskněte tlačítko PLAY.
Přehrávání začne od bodu určeného hodnotou „0:00:00“ na počítadle.
30
mREW PLAY
STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
Zrušení operace
Před zpětným převíjením stiskněte znovu tlačítko ZERO SET MEMORY.
b Poznámky
• Mezi údajem časového kódu a údajem počítadla kazety může dojít k rozdílu několika sekund.
• Paměť nuly nefunguje správně, jsou-li mezi nahranými úseky na kazetě prázdná místa.
Page 31

Hledání scény podle data nahrávky (hledání podle data)

Opakovaným posunutím přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT. Můžete najít místo, od něhož se změnilo datum nahrávání.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Stiskněte tlačítko SEARCH M. na
dálkovém ovladači.
2 Stisknutím tlačítka
.(Předchozí)/>(Další) vyberte datum nahrávání.
60
min
0:00:00:00
60
min
DATUM -01
HLEDAT
PRŮV
Nahrávání/přehrávání
P-MENU
Zrušení operace
Stiskněte tlačítko STOP.
b Poznámky
• Funkce hledání podle data nefunguje správně, jsou-li mezi nahranými úseky na kazetě prázdná místa.
31
Page 32

Přehrávání obrazu na televizoru

Způsoby připojení a kvalita obrazu se liší pode typu připojeného televizního přijímače a použitých konektorů. Jako napájecí zdroj použijte dodaný napájecí adaptér (str. 10). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete propojit.
b Poznámky
• Proveďte všechna nastavení videokamera ještě
před připojením. Televizní přijímač nemusí video signál správně rozpoznat, pokud se nastavení [VCR HDV/DV] nebo [PŘEV.i.LINK] změní až po připojení televizoru a videokamery s pomocí kabelu i.LINK.
• Obrazy zaznamenané ve formátu DV se
přehrají jako obrazy SD (standardní) bez ohledu na typ připojení.
• Při nahrávání nastavte položku [X.V.COLOR]
na [ZAP] a přehrávejte signál na televizoru splňujícího požadavky x.v.Color (str. 47). Některá nastavení je možné upravit na televizoru během přehrávání.
Zdířky na videokameře
Otevřete kryt zdířky ve směru šipky a připojte kabel.
COMPONENT OUTHDV/DV A/V OUT
412
32
Zvedněte dolní část krytu zdířky a pak jej otočte ve směru šipky.

Výběr vhodné metody připojení (PRŮVOD PŘIPOJ)

Videokamera vám pomůže vybrat vhodný způsob připojení zařízení. Výstupní nastavení videokamery se pak uzpůsobí automaticky.
1 Dotkněte se tlačítka [PRŮV]. 2 Dotkněte se tlačítka [PRŮVOD
PŘIPOJ].
3 Připojte videokameru a televizor
podle pokynů na obrazovce LCD.
Příklad připojení k televizoru s vysokým rozlišením
1
Dotkněte se tlačítka [TV] t [HD TV].
2
Vyberte vstupní zdířky pomocí tlačítek
/ , poté se dotkněte .
3
Zkontrolujte podrobnosti nastavení výstupu a poté se dotkněte tlačítka .
4
Připojte videokameru a televizor podle obrázku na obrazovce. Dotkněte se tlačítka [RADA] a dodržujte rovněž upozornění pro připojování.
5
Dotkněte se tlačítka t [KON].
z Tipy
• Na předchozí obrazovku se vrátíte stisknutím tlačítka .
3
Page 33

Připojení k televizoru s vysokým rozlišením

HD (vysoká) kvalita obrazu
• Obraz ve formátu HDV se přehrává tak, jak je zaznamenaný (kvalita obrazu HD).
• Obraz ve formátu DV se přehrává tak, jak je zaznamenaný (kvalita obrazu SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(pro HDV1080i)
B CA
: Směr přenosu, ( ): Referenční stránky
Typ
Videokamera
A
1
2
• Propojovací kabel A/V potřebujete také pro výstupní audio signály. Připojte bílou a červenou zástrčku propojovacího kabelu A/V do vstupní zdířky audio signálu vašeho televizního přijímače.
Kabel složkového videosignálu (je součástí dodávky)
Propojovací kabel A/V (je součástí dodávky)
Kabel Televizor Nastavení nabídky
(STAND.NAST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (56) [KOMPONENTNÍ] t [1080i/576i] (58)
(Žlutá)
(zelená) Y (modrá) PB/C (červená) PR/C
(Bílá) (Červená)
B
R
Nahrávání/přehrávání
Pokračování ,
33
Page 34
Přehrávání obrazu na televizoru (pokračování)
: Směr přenosu, ( ): Referenční stránky
Typ
Videokamera
B
3
• Použijte kabel HDMI s logem HDMI (na předním krytu).
• Obrazy ve formátu DV nejsou odesílány na výstup ze zdířky HDMI OUT, pokud je součástí signálu také složka zajišťující ochranu autorských práv.
• Obrazy ve formátu DV přijímané na vstupu do videokamery prostřednictvím kabelu i.LINK (str. 67) nelze odesílat na výstup.
• Televizní přijímač nemusí pracovat správně (např. bez zvuku nebo obrazu). Nepropojujte zdířku HDMI OUT videokamery a zdířku HDMI OUT externího zařízení pomocí kabelu HDMI. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
C
4
• Televizní přijímač musí mít zdířku i.LINK kompatibilní se specifikací HDV1080i. Podrobnosti naleznete v popisu technických údajů televizního přijímače.
• Pokud televizní přijímač není kompatibilní se specifikací HDV1080i, propojte videokameru a televizní přijímač pomocí dodaného kabelu složkového videosignálu a propojovacího kabelu A/V podle pokynů na obrázku .
• Televizní přijímač musí být nastaven tak, aby rozpoznal připojení videokamery. Viz také návody k použití dodané s televizním přijímačem.
Kabel Televizor Nastavení nabídky
Kabel HDMI (není součástí dodávky)
Kabel i.LINK (je součástí dodávky)
HDMI
IN
(STAND.NAST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (56)
(STAND.NAST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (56) [PŘEV.i.LINK] t [VYP] (58)

Připojení k televizoru 16:9 (širokoúhlý) nebo 4:3 TV

SD (standardní) kvalita obrazu
• Obraz ve formátu HDV je převeden do formátu DV s nižší kvalitou (kvalita obrazu SD) a přehrán.
• Obraz ve formátu DV se přehrává tak, jak je zaznamenaný (kvalita obrazu SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
E F G
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
34
VIDEO/AUDIO
Page 35
Nastavení poměru stran podle připojeného televizního přijímače TV
E
(16:9/4:3)
Změňte nastavení [TYP TV] tak, aby odpovídalo vašemu televiznímu přijímači TV (str. 59).
b Poznámky
• Při přehrávání kazety nahrané ve formátu DV na televizním přijímači 4:3, který není kompatibilní se signálem 16:9, nastavte na videokameře [ VÝBĚR ŠÍŘKY] na [4:3], pokud nahráváte obraz (str. 57).
: Směr přenosu, ( ): Referenční stránky
Typ
Videokamera
D
1
2
• Propojovací kabel A/V potřebujete také pro výstupní audio signály. Připojte bílou a červenou zástrčku propojovacího kabelu A/V do vstupní zdířky audio signálu vašeho televizního přijímače.
Kabel složkového videosignálu (je součástí dodávky)
Propojovací kabel A/V (je součástí dodávky)
4
Kabel Televizor Nastavení nabídky
(STAND.NAST.)
[VCR HDV/DV] t
(zelená) Y (modrá) PB/C (červená) PR/C
(Žlutá)
Kabel i.LINK (je součástí dodávky)
B
R
(Bílá) (Červená)
[AUTO] (56) [KOMPONENTNÍ] t [576i] (58) [TYP TV] t [16:9]/[4:3] (59)
(STAND.NAST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (56) [PŘEV.i.LINK] t [ZAP HDV t DV] (58)
Nahrávání/přehrávání
• Televizní přijímač musí být nastaven tak, aby rozpoznal připojení videokamery. Viz také návody k použití dodané s televizním přijímačem.
Pokračování ,
35
Page 36
Přehrávání obrazu na televizoru (pokračování)
: Směr přenosu, ( ): Referenční stránky
Typ
Videokamera
Propojovací kabel A/V s S VIDEO (není součástí dodávky)
2
• Pokud připojujete pouze zdířku S VIDEO (kanál S VIDEO), nebudou na výstup odesílány audio
signály. Chcete-li na výstup přivést také audio signály, připojte bílou a červenou zástrčku propojovacího kabelu A/V s kabelem S VIDEO do vstupní zdířky audio signálu vašeho televizního přijímače.
• Toto spojení nabízí obraz s vyšším rozlišením ve srovnání s propojovacím kabelem A/V (typ ).
Propojovací kabel A/V (je
2
součástí dodávky)
Kabel Televizor Nastavení nabídky
(STAND.NAST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (56) [TYP TV] t [16:9]/[4:3] (59)
(Bílá) (Červená)
(Žlutá)
(STAND.NAST.)
(Žlutá) (Bílá) (Červen
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (56) [TYP TV] t [16:9]/[4:3] (59)
Připojení televizního přijímače prostřednictvím videorekordéru
Vyberte si jeden ze způsobů připojení na strana 64, podle vstupní zdířky videorekordéru. Připojte videokameru do vstupu LINE IN na videorekordéru pomocí propojovacího kabelu A/V. Nastavte volič vstupu videorekordéru do polohy LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 atd.).
Je-li televizor monofonní (je vybaven pouze jednou vstupní zdířkou pro zvuk)
Zapojte žlutý konektor propojovacího kabelu A/V do vstupní zdířky na video a bílý konektor (levý kanál) nebo červený konektor.
36
Je-li televizor nebo videorekordér vybaven 21pinovým adaptérem (EUROCONNECTOR)
Pro přehrávání obrazu použijte 21pinový adaptér (není součástí dodávky).
z Tipy
• Rozhraní HDMI (High Definition Multimedia Interface) je schopné přenášet video i audio signály společ ně. Propojením konekto ru HDMI OUT a externího zařízení s pomocí kabelu dosáhnete vysoké kvality obrazu a digitálního audio signálu.
• Pokud videokameru připojíte k televiznímu přijímači pomocí více než jednoho typu kabelu a chcete-li obraz přivést na výstup z jiné zdířky, než i.LINK, pořadí priority výstupních signálů je následující:
t
složkový videosignál t S VIDEO
HDMI
t
audio/video.
• Podrobnosti o i.LINK viz strana 97.
Page 37

Použití nabídky

Použití položek nabídky

1 Příslušný indikátor zapněte opakovaným posunutím
přepínače POWER ve směru šipky.
Indikátor režimu CAMERA-TAPE: pro nastavení na kazetě
Indikátor režimu CAMERA-MEMORY: pro nastavení
na kartě „Memory Stick Duo“
Indikátor režimu PLAY/EDIT: nastavení pro přehrávání a úpravy
2 Dotykem obrazovky LCD vyberte položku nabídky.
Nedostupné položky se zobrazí šedě.
x Použití zkratek osobní
nabídky
Osobní nabídka obsahuje zkratky často používaných položek nabídky.
z Tipy
• Osobní nabídku můžete upravit dle své volby (str. 62).
1 Dotkněte se tlačítka .
PŘIP.
60min
MENU
VÝBĚR
1/3
SCÉNY
TELE MACRO
2 Dotkněte se požadované položky.
Pokud není požadované tlačítko na obrazovce zobrazeno, dotkněte se tlačítka / , dokud se nezobrazí.
3 Vyberte požadované nastavení, a
poté se dotkněte tlačítka .
PRŮV. ZOBR.
PLYNUL PO.NAH
PROL.
0:00:00
x Použití položek nabídky
Můžete upravit i položky nabídky, které nejsou přidány do osobní nabídky.
1 Dotkněte se tlačítka t
[MENU].
2 Vyberte požadovanou nabídku.
Dotykem tlačítka / vyberte požadovanou položku, poté se dotkněte tlačítka (Postup v kroku 3 je stejný jako v kroku 2).
3 Vyberte požadovanou položku. 4 Položku upravte.
Po dokončení nastavení se dotkněte tlačítka t (zavřít), čímž zavřete obrazovku s nabídkami. Rozhodnete-li se neměnit nastavení, vraťte se na předchozí obrazovku dotykem tlačítka .
x Použití položek nabídky v
režimu Easy Handycam
Funkce není v režimu Easy Handycam zobrazena. Dotknutím [MENU] se zobrazí obrazovka se seznamem nabídek.
Použití nabídky
37
Page 38

Položky nabídky

Nabídka NASTAV. KAM. (str. 40)
VÝBĚR SCÉN zz – AUTO BOD.MĚŘENÍ zz – EXPOZICE zz – VYVÁŽ.BÍLÉ zz – OSTROST zz – RYCH.ZÁVĚRKY* AUT.POM.ZÁV. z –– KOREKCE AE zz – BARVY KAMERY zz – KOREKCE WB zz – BOD.OSTŘENÍ zz – OSTŘENÍ zz – TELE MACRO zz – NAST.BLESKU zz – SUPER NS z –– NS LIGHT zz – COLOR SLOW S zz – ZEBRA zz – HISTOGRAM zz – SAMOSPOUŠŤ zz – DIGIT.ZOOM z –– VYP STEADYSHOT zz* PŘEDSÁDKA zz* NAST.VOLIČE* X.V.COLOR z ––
Nabídka NAST.PAMĚTI (str. 48)
NASTAV.FOTO zzVYSOKÁ/z*
Č.SOUBORU zz NOVÁ SLOŽKA zz SLOŽKA NAHR. zz SLOŽ.PŘEHR. z –*
Nabídka OBR.APLIKACE (str. 51)
PROLÍNAČKA z –– INT.NAH.FOTO z PREZENTACE z DIGIT.EFEKT z z OBRAZ.EFEKT z z
38
Dostupnost položek nabídky (z) se liší podle rozsvíceného indikátoru režimu. Během provozu Easy Handycam se nastavení uzpůsobí automaticky podle následujícího seznamu.
Poloha indikátoru: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
AUTO AUTO
4
zz AUTO
ZAP VYP
AUTO AUTO
VYP
*1/VYP
VYP ZAP VYP VYP VYP
4
4
4
zz
ZAP – –*
VŠE SMAZAT z z FORMÁTOVAT zz
VYP VYP
VYP VYP
z*
–*
–*
–*
– –
2
1
1
1
1
1
1
Page 39
Poloha indikátoru:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
PLYN.POM.NAH z –– – TISK PictBridge z VÝBĚR USB z REŽIM DEMO z ––
Nabídka UPRAV/PŘEHR. (str. 55)
RYCHL.PŘ. z ŘÍZ.NAHR. z
HLEDAT KONEC z z
Nabídka STAND.NAST. (str. 56)
VCR HDV/DV z AUTO FORMÁT NAHR. z ––
NASTAV.DV z z
HLASITOST z* ÚROVEŇ MIC*
4
4
z –– AUTO
z*
4
z z*1*
NAST.LCD/HL. zzz
KOMPONENTNÍ zzz PŘEV.i.LINK z z VYP* TYP TV zzz 16:9* PRŮV.ZOBRAZ. zzz z KONTR.STAVU z z VODICÍ MŘÍŽ. zz – BAREVNÝ PRUH*
4
z –– VYP
DATOVÝ KÓD z
ZBÝVÁ z z DÁLKOVÉ OVL. zzz INDIK.NAHR. zz – ZVUKY zzz VÝSTUP ZOBR. zzzPANEL LCD ROTACE MENU zzz AUT.VYPN. zzz 5min KALIBRACE z RYCHLÉ NAHR. z ––
Nabídka ČAS/LANGU. (str. 62)
NAST.HODIN zzz z* SVĚTOVÝ ČAS zzz –* LANGUAGE zz z –*
*1Hodnota nastavená před použitím režimu Easy Handycam zůstane zachována.
2
Nelze použít v režimu CAMERA-TAPE.
*
3
*
Dostupné pouze v případě přepnutí přepínače POWER do polohy PLAY/EDIT.
4
HDR-HC7E
*
– –
ZAP
– –
1
z*
SP*1/16:9*1/
1
/
*
1
–*
3
– /NORM./
– /NORM.
1080i/576i*
1
1
VYP
z
AUTO
ZAP ZAP
1
z*
NORMÁLNÍ*
VYP
1
1
1
Použití nabídky
1
1
39
Page 40

Nabídka NASTAV. KAM.

Nastavení pro uzpůsobení videokamery podmínkám nahrávání

Výchozí nastavení jsou označena symbolem B. Indikátory uvedené v závorkách se zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek nabídky viz strana 37.
VÝBĚR SCÉN
Pomocí funkce [VÝBĚR SCÉN] můžete efektivně nahrávat v nejrůznějších situacích.
B AUTO
Toto nastavení vyberte, chcete-li automaticky a efektivně nahrávat bez použití funkce [VÝBĚR SCÉN].
SOUMRAK* ( )
Toto nastavení vyberte pro zachování tmavé atmosféry vzdáleného okolí v případě slabě osvětlených scén.
PORTR. SOUMR. (soumrakový portrét) ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li fotografovat osoby a pozadí s bleskem při nahrávání statických snímků.
VÝ.SL ZÁP.SL (Východ nebo západ slunce)* ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li zachovat atmosféru při západu a východu slunce.
OHŇOSTROJ* ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li nahrávat ohňostroj.
KRAJINA* ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li ostře snímat vzdálené objekty. Toto nastavení také zabrání tomu, aby videokamera zaostřila na okenní sklo nebo kovové pletivo při nahrávání objektů, které jsou za oknem.
PORTRÉT (měkký portrét) ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li změkčením pozadí zvýraznit objekt v popředí, například tvář nebo květiny.
SVÍČKY ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li zachovat šerou atmosféru scény osvětlené svíčkami.
40
BODOV. REFL.** ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li zabránit přílišné bělosti tváří postav, jež stojí v silném světle.
Page 41
PLÁŽ** ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li zabránit tomu, aby tváře lidí při nahrávání v prostředí osvětleném silným přímým nebo odraženým světlem byly nepřiměřeně tmavé, například na pláži uprostřed léta.
SNÍH** ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li nahrávat za velmi jasných světelných podmínek s převahou bílé barvy, například na zasněžené sjezdovce; jinak by obraz mohl být příliš tmavý.
* Uzpůsobeno pro ostření pouze na
vzdálenější objekty.
** Toto nastavení je uzpůsobeno tak, aby
nedocházelo k zaostření na předměty na blízku.
b Poznámky
• Pokud nastavíte [VÝBĚR SCÉN], zruší se nastavení [RYCH.ZÁVĚRKY] (HDR­HC7E) a [VYVÁŽ.BÍLÉ].
BOD.MĚŘENÍ (flexibilní bodový expozimetr)
Můžete nastavit a upravit expozici objektu tak, že je nahrán s vhodným jasem i v případě, že mezi objektem a pozadím je velký kontrast (např. objekty na jevišti ve světle reflektorů).
BOD.MĚŘENÍ
1
AUTO
PŘIP.
KON
2
1 Dotkněte se na obrazovce bodu, pro
který chcete přizpůsobit a zachovat hodnotu expozice.
Zobrazí se.
2 Dotkněte se tlačítka [KON].
Chcete-li se vrátit k automatickému řízení expozice, dotkněte se tlačítka [AUTO] t [KON].
b Poznámky
• Pokud nastavíte [BOD.MĚŘENÍ], [EXPOZICE] se automaticky nastaví na [RUČNĚ].
EXPOZICE
Jas obrazu lze upravit ručně. Jas nastavte v případě, že snímaný objekt je mnohem jasnější nebo tmavší než pozadí.
EXPOZICE:
2
1
PŘIP.
RUČNĚ
RUČNĚ
3
1 Dotkněte se tlačítka [RUČNĚ].
Zobrazí se.
2 Upravte expozici dotykem tlačítka
/.
3 Dotkněte se tlačítka .
Chcete-li se vrátit k automatickému řízení expozice, dotkněte se tlačítka [AUTO] t .
z Tipy
• Pro HDR-HC7E: Nastavení můžete uzpůsobit ručně pomocí otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
VYVÁŽ.BÍLÉ (vyvážení bílé)
Vyvážení barev můžete upravit podle typu osvětlení nahrávaného prostředí.
B AUTO
Vyvážení bílé je nastaveno automaticky.
Pokračování ,
Použití nabídky
41
Page 42
Nabídka NASTAV. KAM. (pokračování)
VENKU ( )
Vyvážení bílé se nastaví tak, aby bylo vhodné pro následující prostředí:
– Venku – Noční pohledy, neonová světla a
ohňostroje – Východ nebo západ slunce – Osvětlení denní bílou zářivkou
UVNITŘ (n)
Vyvážení bílé se nastaví tak, aby bylo vhodné pro následující prostředí:
– Uvnitř – Scény z večírku nebo studia, kde se
světelné podmínky rychle mění – Osvětlení světly ve studiu nebo
sodíkovými lampami nebo barevnými
žárovkami
1 STISK ( )
Vyvážení bílé bude upraveno podle okolního světla.
1 Dotkněte se tlačítka [1 STISK]. 2 Zamiřte kameru na bílý objekt
(například list papíru) tak, aby vyplňoval celý obraz a byl osvětlen stejně jako nahrávaná scéna.
3 Dotkněte se tlačítka [ ].
Symbol rychle zabliká. Po nastavení vyvážení bílé a uložení do paměti indikátor přestane blikat.
b Poznámky
• Funkci [VYVÁŽ.BÍLÉ] nastavte na [AUTO] nebo upravte barvu pomocí nabídky [1 STISK], nahráváte-li pod bílou nebo studeně bílou zářivkou.
• Při výběru položky [1 STISK] zachyťte bílé objekty ve hledáčku v době, kdy rychle problikává symbol .
• Pokud [1 STISK] nelze nastavit, bliká symbol pomalu.
• Když vyberete [1 STISK] a neustále problikává i po stisknutí , nastavte [VYVÁŽ.BÍLÉ] na [AUTO].
• Pokud nastavíte [VYVÁŽ.BÍLÉ], vrátí se [VÝBĚR SCÉN] na [AUTO].
42
z Tipy
• Pokud jste při nastavení [AUTO] vyměnili modul akumulátoru, nebo pokud jste přenesli videokameru zevnitř ven (nebo naopak), vyberte hodnotu [AUTO] a zamiřte videokameru na blízký bílý objekt po dobu cca 10 sekund, aby proběhlo nastavení vyvážení bílé.
• Pokud jste vyvážení bíle nastavili s [1 STISK] a změníte nastavení [VÝBĚR SCÉN], nebo videokameru přinesete do vnitřních prostor z vnějšího prostředí, nebo naopak, je nutné zopakovat postup [1 STISK] a znovu vyvážení bíle barvy nastavit.
OSTROST
Ostrost obrazu můžete upravit tlačítky
/ . Když je ostrost nastavena na hodnotu jinou než výchozí, objeví se symbol .
Zjemnit Zostřit
RYCH.ZÁVĚRKY (HDR­HC7E)
Rychlost závěrky musíte nastavit a uzpůsobit podle potřeby. V závislosti na rychlosti závěrky můžete zajistit nehybnost objektu, nebo zdůraznit jeho pohyb.
B AUTO
Vybráním se nastavení rychlosti závěrky provede automaticky.
RUČNĚ( )
Rychlost závěrky nastavte pomocí
/.
Rychlost závěrky můžete nastavit v rozsahu od 1/3 do 1/10000 sekundy, pokud je přepínač POWER nastaven do polohy CAMERA-TAPE a v rozsahu 1/3 a 1/425 sekundy, pokud je přepínač POWER nastaven do polohy CAMERA-MEMORY.
Pomalejší Rychlejší
120, 150, 215
Page 43
b Poznámky
• Pokud je rychlost závěrky nastavena mezi 1/ 600 a 1/10000 sekundy, nelze nahrávat statické snímky.
• Pokud například vyberete rychlost 1/100 sekundy, na obrazovce se zobrazí [100].
• Při pomalejších rychlostech závěrky může dojít ke ztrátě automatického ostření. Ostření nastavte ručně, například s pomocí stativu atd.
• Pokud nahráváte s osvětlením výbojkou nebo zářivkou, sodíkovou nebo rtuťovou výbojkou, mohou se v závislosti na rychlosti závěrky na obrazovce zobrazit vodorovné pásy.
z Tipy
• Nastavení můžete uzpůsobit ručně pomocí otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
AUT.POM.ZÁV. (Pomalá automatická závěrka)
Když nastavíte [AUT.POM.ZÁV.] na [ZAP], rychlost závěrky se zpomalí automaticky na 1/25 sekundy v tmavých místech.
KOREKCE AE
Expozici můžete nastavit pomocí tlačítek (ztmavit)/ (zesvětlit). Když je nastavení [KOREKCE AE] jiné než výchozí nastavení, objeví se symbol
a nastavená hodnota.
z Tipy
• Když je snímaný objekt bílý nebo je jasně osvícený, dotkněte se tlačítka , naopak je-li objekt černý nebo světlo slabé, dotkněte se tlačítka .
• Když je [EXPOZICE] nastavena na [AUTO], můžete úroveň automatické expozice upravit na jasnější nebo tmavší.
• Pro HDR-HC7E: Nastavení můžete uzpůsobit ručně pomocí otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
BARVY KAMERY
Barevnou intenzitu můžete nastavit pomocí / . se zobrazí v případě, že [BARVY KAMERY] je nastaveno jinak, než na výchozí hodnotu.
Snižuje barevnou intenzitu
Zvyšuje barevnou intenzitu
KOREKCE WB (posun vyvážení bílé)
Vyvážení bíle můžete nastavit na požadovanou hodnotu pomocí / .
a nastavená hodnota se pak zobrazí v případě, že [KOREKCE WB] je nastaveno jinak, než na výchozí hodnotu.
z Tipy
• Pokud je vyvážení bílé nastaveno na nižší
hodnotu, obraz se zobrazuje namodralý a pokud je hodnota nastavení vyšší, je obraz naopak načervenalý.
• Pro HDR-HC7E:
Nastavení můžete uzpůsobit ručně pomocí otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
BOD.OSTŘENÍ
Můžete nastavit bod ostření na objekt, který není umístěn ve středu obrazovky.
BOD.OSTŘENÍ
1
AUTO
1 Dotkněte se objektu na obrazovce.
Zobrazí se 9.
2 Dotkněte se tlačítka [KON].
Chcete-li zaostřit automaticky, dotkněte se tlačítka [AUTO]
PŘIP.
KON
t
[KON] v kroku 1.
2
Použití nabídky
Pokračování ,
43
Page 44
Nabídka NASTAV. KAM. (pokračování)
b Poznámky
• Pokud nastavíte [BOD.OSTŘENÍ], [OSTŘENÍ] se automaticky nastaví na [RUČNĚ].
OSTŘENÍ
Zaostřit můžete také ručně. Tuto funkci můžete vybrat také v případě, že chcete ostřit záměrně na určitý objekt.
1 Dotkněte se tlačítka [RUČNĚ].
Zobrazí se 9.
2 Zaostřete dotykem na tlačítko
(zaostření na blízké objekty)/ (zaostření na vzdálené objekty). Pokud již nelze zaostřit na kratší vzdálenost, zobrazí se indikátor , pokud již nelze zaostřit na delší vzdálenost, zobrazí se indikátor .
3 Dotkněte se tlačítka .
Chcete-li zaostřit automaticky, dotkněte se tlačítka [AUTO] t v kroku 1.
b Poznámky
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou a objektem nutná pro zaostření je přibližně 1 cm pro širokoúhlé zobrazení a přibližně 80 cm při použití teleobjektivu.
z Tipy
• Snáze zaostříte, posunete-li páčku funkce zoom směrem k písmenu T (teleobjektiv), zaostřete na objekt a poté nastavte požadovaný záběr posunutím páčky funkce zoom směrem k písmenu W (širokoúhlý záběr). Chcete-li nahrávat objekt zblízka, posuňte páčku funkce zoom směrem k W (širokoúhlý záběr) a poté zaostřete.
• Pro HDR-HC7E: Zaostření můžete uzpůsobit ručně pomocí otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
TELE MACRO
Tento režim je vhodný pro snímání malých objektů, např. květin nebo hmyzu. Můžete rozostřit pozadí, aby snímaný objekt vynikl. Nastavíte-li funkci [TELE MACRO] na hodnotu [ZAP] ( ), přesune se zoom (str. 22) automaticky na stranu T (teleobjektiv) a umožní nahrávání objektu zblízka, až do následující vzdálenosti: Pro HDR-HC5E: až do 37 cm. Pro HDR-HC7E: až do 45 cm.
Pro zrušení se dotkněte [VYP] nebo přepněte na široký úhel (strana W).
b Poznámky
• Při nahrávání vzdálených objektů může být zaostřování složitější a může trvat déle.
• Je-li automatické zaostření obtížné, zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 44).
NAST.BLESKU
Tuto funkci můžete nastavit, pokud používáte zabudovaný nebo externí blesk (není součástí dodávky) kompatibilní s videokamerou.
x ÚROV.BLESKU
VÍCE( )
Nastaví vyšší intenzitu blesku.
B NORM.( )
MÉNĚ( )
Nastaví nižší intenzitu blesku.
x KOR.ČERV.OČÍ
Efektu červených očí můžete zamezit aktivováním blesku před nahráváním. Nastavte [KOR.ČERV.OČÍ] na [ZAP], pak opakovaným stisknutím tlačítka (blesk) (str. 24) vyberte požadované nastavení.
44
Page 45
(Automatická korekce efektu červených očí): Když není okolní světlo dostatečné, blesk před vlastním spuštěním krátce zableskne.
r
(Stálá korekce efektu červených oč í): Blesk i předblesknutí ke korekci efektu červených očí jsou použity vždy.
r
(Bez blesku): Nahrává bez blesku.
b Poznámky
• Korekce efektu červených očí nemusí přinést požadovaný výsledek kvůli individuálním rozdílům a okolním podmínkám.
SUPER NS (Super NightShot)
Nastavíte-li funkci [SUPER NS] na hodnotu [ZAP] a přepínač NIGHTSHOT (str. 24) na ON, bude obraz nahrán s citlivostí až 16krát větší než při použití samotné funkce NightShot. Na obrazovce se zobrazí indikátory a [“SUPER NIGHTSHOT”].
Chcete-li se vrátit k normálnímu nastavení, nastavte [SUPER NS] na hodnotu [VYP] nebo přepínač NIGHTSHOT na OFF.
b Poznámky
• Nepoužívejte funkci NightShot/[SUPER NS] na jasných místech. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
• Nepřikrývejte infračervený zářič prsty ani jinými objekty (str. 109).
• Sejměte krytku objektivu (není součástí dodávky).
• Je-li automatické zaostření obtížné, zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 44).
• Rychlost závěrky videokamery se mění v závislosti na jasu. Pohyb v nahrávaném obrazu se tím může zpomalit.
NS LIGHT (světlo NightShot)
Při použití funkce NightShot (str. 24) nebo [SUPER NS] (str. 45) pro nahrávání můžete zaznamenat jasnější obraz nastavením [NS LIGHT], které emituje infračervené světlo (neviditelní) na [ZAP] (výchozí hodnota).
b Poznámky
• Nepřikrývejte infračervený zářič prsty ani jinými objekty (str. 109).
• Sejměte krytku objektivu (není součástí dodávky).
• Maximální možná vzdálenost, pro kterou lze funkci [NS LIGHT] použít, je přibližně 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Pokud nastavíte [COLOR SLOW S] na [ZAP], můžete nahrávat obraz s jasnějšími barvami i v tmavém prostředí. Na obrazovce se zobrazí indikátory a [COLOR SLOW SHUTTER].
Chcete-li zrušit funkci [COLOR SLOW S], dotkněte se tlačítka [VYP].
b Poznámky
• Je-li automatické zaostření obtížné, zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 44).
• Rychlost závěrky videokamery se mění v závislosti na jasu. Pohyb v nahrávaném obrazu se tím může zpomalit.
ZEBRA
Obrazec tvoří diagonální pruhy, které se objevují v částech obrazovky s jasem na nastavené úrovni. Toto je užitečná funkce pro úpravu jasu. Když změníte výchozí nastavení, objeví se symbol . Obrazec zebra se nenahrává.
Použití nabídky
Pokračování ,
45
Page 46
Nabídka NASTAV. KAM. (pokračování)
B VYP
Obrazec zebra se nezobrazuje.
70
Obrazec zebra se objeví na úrovni hodnoty jasu obrazovky přibližně 70 IRE.
100
Obrazec zebra se objeví na úrovni hodnoty jasu obrazovky přibližně 100 IRE nebo více.
b Poznámky
• Části obrazovky, které mají hodnotu jasu přibližně 100 IRE nebo vyšší, se mohou zdát přeexponované.
z Tipy
• IRE představuje jas obrazovky.
HISTOGRAM
Když nastavíte [HISTOGRAM] na [ZAP], na obrazovce se objeví okno [HISTOGRAM] (graf pro zobrazení rozložení tónů v obrazu). Tato položka je užitečná v případě, že nastavíte expozici. Parametr [EXPOZICE] nebo [KOREKCE AE] je možné nastavit zaškrtnutím v okně [HISTOGRAM]. [HISTO GRAM] se na kazetu ani kartu „Memory Stick Duo“ nenahraje.
80
Obrazové
body
SvětlejšíTmavší
Jas
z Tipy
• Levá část grafu ukazuje tmavší oblasti obrazu, zatímco pravá oblast ukazuje oblasti jasnější.
46
SAMOSPOUŠŤ
Statický obraz se nahraje asi po 10 sekundách.
Stiskněte tlačítko PHOTO, když je [SAMOSPOUŠŤ] nastaveno na [ZAP] a zobrazí se .
Chcete-li zrušit počítadlo, dotkněte se tlačítka [RESET].
Chcete-li zrušit funkci samospouště, dotkněte se tlačítka [VYP].
z Tipy
• Aktivaci můžete také provést stisknutím tlačítka PHOTO na dálkovém ovladači (str. 110).
DIGIT.ZOOM
Chcete-li při nahrávání na kazetu použít zvětšení větší než 10násobné (výchozí nastavení), nastavte maximální úroveň funkce zoom. Nezapomeňte, že se kvalita obrazu při použití digitálního zvětšení snižuje.
Na pravé straně pruhu je zobrazeno měřítko digitálního zvětšení. Jakmile vyberete úroveň funkce zoom, zobrazí se pásmo zvětšení.
B VYP
Až 10násobné zvětšení je prováděno opticky.
20 ×
Až 10násobné zvětšení je prováděno opticky a poté je až 20násobné zvětšení prováděno digitálně.
80 × (HDR-HC5E)
Až 10násobné zvětšení je prováděno opticky a poté je až 80násobné zvětšení prováděno digitálně.
Page 47
STEADYSHOT
Můžete kompenzovat otřesy kamery (výchozí nastavení je [ZAP]). Nastavte funkci [STEADYSHOT] na hodnotu [VYP] ( ) při použití stativu (není součástí dodávky), obraz pak vypadá přirozeně.
PŘEDSÁDKA
Pokud používáte volitelné předsádkové čočky, použijte tuto funkci pro záznam s využitím optimální kompenzace vibrací kamery pro každou čočku.
B VYP
Tuto možnost vyberte v případě, že předsádkové čočky (nejsou součástí dodávky) nejsou použity.
ŠIROK. PŘEDS. ( )
Tuto možnost vyberte v případě, že používáte širokoúhlé předsádkové čočky (nejsou součástí dodávky).
TELE PŘEV. ( )
Tuto možnost vyberte v případě, že používáte předsádkové čočky teleobjektivu (nejsou součástí dodávky).
NAST.VOLIČE (HDR-HC7E)
vyberte položku nabídky, kterou chcete přiřadit ovladači CAM CTRL. Podrobnosti viz strana 23.
b Poznámky
• Parametr [X.V.COLOR] nastavte na [ZAP] pouze v případě, že nahraný obsah budete přehrávat na televizoru splňujícím standard x.v.Color. V opačném případě nastavte parametr na [VYP] (výchozí nastavení).
• Pokud film nahraný s touto funkcí přepnutou na [ZAP] budete přehrávat na televizoru, který nesplňuje standard x.v.Color, nemusí být barvy reprodukovány správně.
• [X.V.COLOR] nelze nastavit na [ZAP] v následujících případech:
– Nahrávání ve formátu DV – Nahrává se film.
Použití nabídky
X.V.COLOR
Při nahrávání nastavte systém na [ZAP] a zachyťte tak větší rozsah barev. Různé barvy lze tak například věrněji reprodukovat, například zářivou barvu květin a tyrkysově modrou barvu mořské hladiny.
47
Page 48

Nabídka NAST.PAMĚTI

Nastavení „Memory Stick Duo“

Výchozí nastavení jsou označena symbolem B. Indikátory uvedené v závorkách se zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek nabídky viz strana 37.
NASTAV.FOTO
x KVALITA
B VYSOKÁ ( )
Nahrává statické obrazy v režimu vysoké kvality obrazu.
STANDARDNÍ ( )
Nahrává statické obrazy v režimu standardní kvality obrazu.
b Poznámky
• Kvalita obrazu se v režimu Easy Handycam automaticky přepne na [VYSOKÁ].
x VELIK.OBR.
Pro HDR-HC5E:
B 4,0M ( )
Pro HDR-HC7E:
B 6,1M ( )
4,0M
Nahrává zřetelné statické obrazy.
3,0M ( )
3,0M
Statické obrazy se nahrávají jasněji v (širokoúhlém) poměru stran 16:9.
1,9M ( )
1,9M
Umožňuje nahrát více statických obrazů poměrně jasné kvality.
VGA (0,3M) ( )
Umožňuje nahrávání maximálního počtu obrazů.
6,1M
Nahrává zřetelné statické obrazy.
4,6M ( )
4,6M
Statické obrazy se nahrávají jasněji v (širokoúhlém) poměru stran 16:9.
3,1M ( )
3,1M
Umožňuje nahrát více statických obrazů poměrně jasné kvality.
VGA (0,3M) ( )
Umožňuje nahrávání maximálního počtu obrazů.
b Poznámky
• [ VELIK.OBR.] lze nastavit jen, je-li přepínač POWER nastaven na CAMERA­MEMORY.
Kapacita karty „Memory Stick Duo“ (MB) a počet obrázků, které lze nahrát
Přepínačem POWER vyberte režim CAMERA-MEMORY
Pro HDR-HC5E:
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
172 8
1296
4,0M 3,0M
64MB 3175419865
128MB 63
15083195
256MB 110
512MB 230
1GB 475
1100
2GB 970
2300
4GB 1900
4600
270
550
150 355
305 720
620
1450 1250
3000 2500
5900
Pro HDR-HC7E:
6,1M
4,6M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M 4,6M 3,1M
64MB 204927654093390
160 0 × 120 0
1,9M
150 130
300 235
540 480
1100
980
2250 2000
4650 3950
9200
3,1M 2048 × 153 6
VGA 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
VGA 640 × 480
390 980
780
980
48
Page 49
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M 4,6M 3,1M
128MB 419855
13080185
256MB 75
17595235
512MB 150
1GB 310
2GB 630
1500
4GB 1250
2950
360
730
200 480
415 980
850
2000 1650
3950
2048 × 153 6
140 335
295 690
600
1400 1200
2850 2400
5700
VGA 640 × 480
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
Přepínačem POWER vyberte režim CAMERA-TAPE*
4,6M
3,4M
2,3M 2848 × 160 2
4,6M 3,4M
2136 × 160 2
2016 ×
1134
2,3M
1,7M 1512 × 113 4
1,7M
64MB 276537
855413072160
128MB 55
13074170
256MB 95
235
512MB 200
480
1GB 415
980
1250
2GB 850
4GB 1650
* [ VELIK.OBR.] je pevně nastaven na:
– [ 2,3M] na HDR-HC5E ve formátu
HDV nebo DV (16:9)
– [ 4,6M] na HDR-HC7E ve formátu
HDV nebo DV (16:9)
– [1,7M] na HDR-HC5E ve formátu DV
(4:3)
– [3,4M] na HDR-HC7E ve formátu DV
(4:3).
2000
3950
1100 2600
2250 5200
130 305
270 630
550
105 260
195 470
400 960
820
1950 1650
4000 3300
7900
145 325
260 590
530
1200 1050
2450 2200
5000 4400
9500
V případě přepnutí přepínače POWER do polohy PLAY/EDIT*
1,2M 1440 × 810
64MB 100
128MB 205
256MB 370
512MB 760
1GB 1550
2GB 3150
4GB 6300
* [ VELIK.OBR.] je pevně nastaven na
[ 1,2M] ve formátu HDV, [ 0,2M] ve formátu DV (16:9) a [VGA (0,3M)] ve formátu DV (4:3).
1,2M
1800
3650
7500
14500
240
490
890
VGA 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
390 980
780
0,2M 640 × 360
0,2M
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14500 15000
30000 29500
59000
490 980
980
b Poznámky
• Všechny hodnoty byly změřeny s následujícím nastavením: Nahoře: je vybrána kvalita obrazu [VYSOKÁ]. Dole: je vybrána kvalita obrazu [STANDARDNÍ].
• Při použití karty „Memory Stick Duo“ vyrobenou firmou Sony Corporation. Počet obrázků, které lze uložit, se liší podle podmínek při nahrávání.
• Unikátní pole obrazových bodů snímače Sony ClearVid CMOS a systému zpracování obrazu (nový systém Enhanced Imaging Processor) umožňuje dosahovat rozlišení obrazu shodné s popsanými velikostmi.
VŠE SMAZAT
Odstraní všechny obrázky z karty „Memory Stick Duo“, které nejsou opatřeny ochranou proti vymazání, nebo jsou ve vybrané složce.
Pokračování ,
Použití nabídky
49
Page 50
Nabídka NAST.PAMĚTI (pokračování)
1 Kvalita [VŠECH. SOUB.] nebo
[AKTUÁL SLOŽKA]. [VŠECH. SOUB.]: Odstraní všechny
obrázky na kartě „Memory Stick Duo“. [AKTUÁL SLOŽKA]: Odstraní všechny
obrázky ve vybrané složce.
2 Dotkněte se dvakrát tlačítka [ANO]
twice t .
b Poznámky
• I když vymažete všechny obrazy ve složce, nebude složka vymazána.
• Pokud je zobrazena zpráva [ Probíhá mazání všech dat…], neprovádějte žádnou z následujících operací:
– Manipulace s přepínačem POWER a s
ovládacími tlačítky.
– Vysunutí karty „Memory Stick Duo“.
FORMÁTOVAT
Karta „Memory Stick Duo“ byla naformátována v továrně a není nutné ji formátovat po zakoupení.
Formátování provedete dvojitým dotykem tlačítka [ANO] t . Formátování je dokončeno a všechny obrazy jsou vymazány.
b Poznámky
• Pokud je zobrazena zpráva [ Probíhá formátování…], neprovádějte žádnou z následujících operací:
– Manipulace s přepínačem POWER a s
ovládacími tlačítky.
– Vysunutí karty „Memory Stick Duo“.
• Formátováním se vymaže veškerý obsah na kartě „Memory Stick Duo“ včetně chráněných obrazových dat a nově vytvořených složek.
změně složky pro nahrávání, bude posloupnost čísel souborů vynulována.
OD NULY
Při každé výměně karty „Memory Stick Duo“ se vynuluje číslo souboru na
0001.
NOVÁ SLOŽKA
Na kartě „Memory Stick Duo“ můžete vytvořit novou složku (102MSDCF až 999MSDCF). Když je v aktuální složce uloženo 9 999 obrazů, ukládají se následující obrazy do automaticky vytvořené nové složky.
Dotkněte se tlačítka [ANO] t .
b Poznámky
• Vytvořené složky nelze odstranit pomocí videokamery. Budete muset kartu „Memory Stick Duo“ zformátovat (str. 50), nebo složky vymazat pomocí počítače.
• Počet obrázků, které lze na kartu „Memory Stick Duo“ nahrát, se může se vzrůstajícím počtem složek snižovat.
SLOŽKA NAHR. (Složka pro nahrávání)
Vyberte složku, která má být použita pro nahrávání, pomocí tlačítek / , poté se dotkněte tlačítka .
b Poznámky
• Ve výchozím nastavení jsou obrazy ukládány do složky 101MSDCF.
• Jakmile nahrajete obraz do složky, bude tato složka nastavena jako výchozí pro přehrávání.
Č.SOUBORU
B POŘADÍ
Přiřadí další pořadové číslo souboru i v případě, že je karta „Memory Stick Duo“ nahrazena jinou. Pokud je však vytvořena nová složka nebo dojde ke
50
SLOŽ.PŘEHR. (Složka pro přehrávání)
Vyberte složku pro přehrávání pomocí tlačítek / , poté se dotkněte .
Page 51

Nabídka OBR.APLIKACE

Zvláštní obrazové efekty nebo přídavné funkce nahrávání/přehrávání

Výchozí nastavení jsou označena symbolem B. Indikátory uvedené v závorkách se zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek nabídky viz strana 37.
PROLÍNAČKA
Můžete nahrávat přechod s následujícími efekty, které se přidají do intervalu mezi jednotlivými scénami.
1
Požadovaný efekt zvolte v režimu [PŘIP.] (roztmívání) nebo [NAHR.] (stmívání), poté se dotkněte tlačítka .
2 Stiskněte tlačítko START/STOP.
Indikátor stmívání/roztmívání přestane blikat a po dokončení efektu zmizí z obrazovky.
Chcete-li funkci před začátkem operace zrušit, dotkněte se tlačítka [VYP] v kroku 1. Stisknete-li tlačítko START/STOP, bude nastavení zrušeno.
PŘIP. NAHR.
Stmívání Roztmívání
BÍLÁ PROL.
INT.NAH.FOTO (Intervalové nahrávání statických obrazů)
Na kartu „Memory Stick Duo“ můžete ve zvoleném intervalu nahrávat statické obrazy. Tuto funkci využijete při pozorování pohybujících se mraků nebo při změnách denního světla atd.
[a]: Nahrávání [b]: Interval
1 Dotkněte se tlačítka t zvolte
interval (1, 5 nebo 10 minut) t t [ZAP] t t .
2 Stiskněte tlačítko PHOTO až nadoraz.
Indikátor přestane blikat a je zahájeno intervalové nahrávání statického obrazu.
Chcete-li zrušit funkci [INT.NAH.FOTO], vyberte [VYP] v kroku 1.
PREZENTACE
Přehrává jeden po druhém obrazy uložené na kartě „Memory Stick Duo“, nebo ve složce (obrázková prezentace).
Použití nabídky
ČERNÁ PROL.
MOZAIK PROLÍN
MONOTÓNNÍ
Při roztmívání se obraz zvolna mění z černobílého na barevný. Při stmívání se obraz zvolna mění z barevného na černobílý.
1 Dotkněte se tlačítka t [SLOŽKA
PŘEHR.].
2 Vyberte [VŠECH. SOUB. ( )] nebo
[AKTUÁL SLOŽKA ( )], pak se dotkněte tlačítka .
Vyberete-li položku [AKTUÁL SLOŽKA ( )], budou jeden po druhém přehrány všechny obrazy v aktuální složce pro přehrávání vybrané pomocí položky [SLOŽKA PŘEHR.] (str. 50).
3 Dotkněte se tlačítka [OPAKOVAT].
Pokračování ,
51
Page 52
Nabídka OBR.APLIKACE (pokračování)
4 Vyberte [ZAP] nebo [VYP], pak
stiskněte . Chcete-li opakovat prezentaci, vyberte
tlačítko [ZAP] ( ). Chcete-li přehrát prezentaci jen jednou,
vyberte položku [VYP].
5 Dotkněte se tlačítka [KON] t
[START].
Chcete-li zrušit funkci [PREZENTACE], dotkněte se tlačítka [KON]. Chcete-li funkci pozastavit, dotkněte se tlačítka [PAUZA].
z Tipy
• První obraz prezentace můžete vybrat dotykem na tlačítka / , poté se dotkněte tlačítka [START].
DIGIT.EFEKT (Digitální efekt)
Nahrávky/přehrávání můžete upravit digitálními efekty.
1 Dotkněte se požadované položky. 2 Upravte efekt pomocí tlačítek /
, poté se dotkněte tlačítka .
Efekt
EFEKT KINO*
FILM. FOTO
STROBOS KOP
STOPA
POMALÁ ZÁVĚR.*
STARÝ FILM*
* K dispozici pouze při nahrávání na
kazetu.
Upravované položky
Není nutné žádné nastavení
Stupeň průhlednosti statického obrazu, který chcete překrýt pod pohyblivým obrazem
Interval přehrávání po snímcích
Doba vyblednutí předchozích snímků pohyblivého obrazu
Rychlost závěrky (1 je 1/ 25, 2 je 1/12, 3 je 1/6, 4 je 1/3)
Není nutné žádné nastavení
52
3 Dotkněte se tlačítka .
Zobrazí se.
Chcete-li zrušit funkci [DIGIT.EFEKT], dotkněte se tlačítka [VYP] v kroku 1.
B VYP
Není použito nastavení [DIGIT.EFEKT].
EFEKT KINO (Kinematický efekt)
Atmosféru kinosálu můžete přidat k obrazu nastavením kvality obrazu.
FILM. FOTO
Stisknutím [FILM. FOTO] nahrává/ přehrává pohyblivý obraz a překrývá jím dříve uložený statický obraz.
STROBOSKOP (trhaný pohyb)
Nahrává/přehrává pohy blivý obraz jako sérii statických obrazů (stroboskopický efekt).
STOPA
Při nahrávání/přehrávání se za obrazem vytváří stopa.
POMALÁ ZÁVĚR. (pomalá závěrka) (HDR-HC5E)
Rychlost závěrky je snížena. Tento režim je vhodný pro zřetelnější snímání objektů na tmavých místech.
STARÝ FILM
Přidává atmosféru starého filmu díky sépiovému zabarvení.
b Poznámky
• Když je při nahrávání na kazetu zvolen [EFEKT KINO], nelze vybrat jiný digitální efekt.
• Efekty přidané k přehrávaným obrazům nelze odeslat na výstup rozhraní HDV/ DV (i.LINK). Na výstup lze přivést pouze signál s originálním obrazem.
• Pokud používáte [DIGIT.EFEKT], nemůžete používat tlačítko kontroly pro statické obrazy na kartě „Memory Stick Duo“ .
Page 53
• Pokud nastavíte [EFEKT KINO], [BOD.MĚŘENÍ] a [EXPOZICE] se vrátí [AUTO].
• Pro HDR-HC5E: Při použití stativu (není součástí dodávky) zaostřete ručně, neboť automatické ostření je při výběru režimu [POMALÁ ZÁVĚR.] ztížené. ([OSTŘENÍ], str. 44)
z Tipy
• Obrazy upravené speciálními efekty je možné ukládat na kartu „Memory Stick Duo“ (str. 69) nebo je nahrát na jiném videorekordéru nebo rekordéru DVD/HDD (str. 64).
PASTEL*
Obraz bude vypadat jako vybledlá pastelová kresba.
MOZAIKA*
Obraz bude vypadat jako mozaika.
* K dispozici pouze při nahrávání na
kazetu.
OBRAZ.EFEKT (Obrazový efekt)
Během nahrávání nebo přehrávání můžete obraz upravit pomocí speciálních efektů. Zobrazí se .
B VYP
Není použito nastavení [OBRAZ.EFEKT].
PLEŤ. TÓNY*
Zobrazí texturu pokožky jemnější a přitažlivější.
NEGATIV
Barva a jas jsou převráceny.
SÉPIE
Obraz se zobrazí v sépiové barvě.
ČB (Černobílá)
Obraz se zobrazí jako černobílý.
SOLARIZACE
Obraz bude vypadat jako velmi kontrastní ilustrace.
b Poznámky
• Efekty přidané k přehrávaným obrazům nelze odeslat na výstup rozhraní HDV/ DV (i.LINK). Na výstup lze přivést pouze signál s originálním obrazem.
z Tipy
• Obrazy upravené speciálními efekty je možné ukládat na kartu „Memory Stick Duo“ (str. 69) nebo je nahrát na jiném videorekordéru nebo r ekordéru DVD/HDD (str. 64).
PLYN.POM.NAH (Plynulé pomalé nahrávání)
Rychle se pohybující objekty a akce, které nelze zachytit za normálních podmínek nahrávání, lze zaznamenat plynulým pomalým nahráváním po dobu asi 3 sekund. To je užitečné v případě záznamu rychlých akcí, jako je například golfový nebo tenisový švih.
Stiskněte tlačítko START/STOP na obrazovce [PLYN.POM.NAH]. 3sekundový záznam (přibližně) se nahraje jako 12sekundový zpomalený záznam. [Nahrávání…] zmizí po dokončení nahrávání.
Použití nabídky
Pokračování ,
53
Page 54
Nabídka OBR.APLIKACE (pokračování)
Dotkněte se tlačítka a nastavte následující.
– [ČASOVÁNÍ]
Vyberte počáteční okamžik nahrávání od okamžiku stisknutí START/STOP (výchozí nastavení je [3s PO]).
[3s PO]
[3s PŘED]
–[NAHRÁT ZVUK]
Pokud provedete nastavení na [ZAP] ( ), můžete ke zpomalené nahrávce nahrát další rozhovor, atd. (výchozí nastavení je [VYP]). Zvuky jsou nahrány současně se zobrazením [Nahrávání…].
b Poznámky
• Zvuk nelze nahrát při záznamu 3sekundového záznamu (přibližně).
• Kvalita obrazu [PLYN.POM.NAH] je nižší než v případě normálního záznamu.
Chcete-li zrušit funkci [PLYN.POM.NAH], vyberte [KON].
TISK PictBridge
Viz strana 71.
B Memory Stick
Vyberte tuto volbu, pokud chcete prohlížet obrazy na kartě „Memory Stick Duo“ na počítači nebo je importovat do počítače.
TISK PictBridge
Tuto volbu vyberte, když chcete videokameru připojit k tiskárně kompatibilní s funkcí PictBridge a rovnou tisknout (str. 71).
REŽIM DEMO
Výchozí nastavení je [ZAP], což vám umožňuje prohlížet ukázku asi 10 minut po vyjmutí kazety a karty „Memory Stick Duo“ z videokamery a zapnutí indikátoru CAMERA-TAPE posunutím přepínače POWER.
z Tipy
• Demonstrační ukázka bude pozastavena v následujících situacích.
– Dotknete-li se během demonstrace
obrazovky (bude znovu zahájena přibližně po 10 minutách.).
– Když je vložena kazeta nebo karta
„Memory Stick Duo“.
– Přepínač POWER je nastaven do jiné
polohy než CAMERA-TAPE.
VÝBĚR USB
Videokameru můžete pomocí kabelu USB připojit k osobnímu počítači a importovat do něj obrazy. Pomocí této funkce můžete také videokameru připojit k tiskárně kompatibilní s funkcí PictBridge (str. 71). Podrobnosti viz „First Step Guide (Úvodní příručka)“ na dodaném disku CD-ROM.
54
Page 55

Nabídka UPRAV/PŘEHR.

Nastavení pro úpravu a přehrávání v různých režimech

Podrobnosti o výběru položek nabídky viz strana 37.
RYCHL.PŘ.
(Přehrávání různou rychlostí)
Obraz můžete přehrávat v různých režimech.
1 Během přehrávání se dotkněte těchto
tlačítek.
Činnost Tlačítko
Změna směru přehrávání*
pomalé přehrávání** Změna směru:
Přehrávání po snímcích
* Na horním a dolním okraji a ve středu
obrazovky se mohou objevit vodorovné čáry. Nejedná se o žádnou závadu.
**Obrazový výstup přes rozhraní HDV/
DV (i.LINK) nelze přehrávat ve zpomaleném režimu plynule.
2 Dotkněte se tlačítek t .
Chcete-li se vrátit k běžnému režimu přehrávání, dotkněte se dvakrát tlačítka
(přehrávání/pozastavení) (jednou
při přehrávání po snímcích).
b Poznámky
• Neuslyšíte nahraný zvuk. Může se zobrazit mozaika dříve přehrávaného obrazu.
• Obrazy ve formátu HDV nejsou odesílány na výstup z rozhraní HDV/DV (i.LINK), pokud jsou zastaveny nebo se přehrávají v jiném režimu, než normálním.
• Obrazy ve formátu HDV se mohou během následujících operací zobrazit zkreslené:
– Vyhledávání obrazu
(snímek)
(snímek) t
(snímek) během pozastavení přehrávání. Změna směru:
(snímek) během přehrávání.
– Obrácené přehrávání
• Přehrává pomalu obráceným směrem a přehrávání snímek za snímkem v obráceném směru není ve formátu HDV k dispozici.
ŘÍZ.NAHR.
(Řízení nahrávání obrazu)
Viz strana 67.
HLEDAT KONEC
PROV.
Naposledy nahraný obraz je přehráván po dobu přibližně 5 sekund a poté se přehrávání automaticky zastaví.
ZRUŠIT
Zastaví [HLEDAT KONEC].
b Poznámky
• Funkci [HLEDAT KONEC] nelze použít poté, co po nahrávání kazetu vysunete z videokamery.
Použití nabídky
55
Page 56

Nabídka STAND.NAST.

Nastavení při nahrávání na kazetu nebo jiné základní nastavení

Výchozí nastavení jsou označena symbolem B. Indikátory uvedené v závorkách se zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek nabídky viz strana 37.
VCR HDV/DV
Vyberte signál pro přehrávání. Normálně vyberte [AUTO]. Je-li videokamera připojena k jinému zařízení pomocí kabelu i.LINK, vyberte signál vstupu/výstupu z rozhraní HDV/DV (i.LINK). Vybraný signál je nahrán nebo přehrán.
B
AUTO
Přepíná signály mezi formátem HDV a DV automaticky při přehrávání kazety.
S připojením i.LINK přepíná signály mezi formáty HDV a DV automaticky a vstupy/výstupy z rozhraní HDV/DV (i.LINK).
HDV
Přehrává pouze části nahrané ve formátu HDV.
S připojením i.LINK jsou na vstupu/ výstupu pouze signály ve formátu HDV z rozhraní HDV/DV (i.LINK) a záznam/ přehrávání. Pomocí této funkce můžete také videokameru připojit k počítači atd.
DV
Přehrává pouze části nahrané ve formátu DV.
S připojením i.LINK jsou na vstupu/ výstupu pouze signály ve formátu DV z rozhraní HDV/DV (i.LINK) a záznam/ přehrávání. Pomocí této funkce můžete také videokameru připojit k počítači atd.
b Poznámky
• Odpojte kabel i.LINK před změnou nastavení [VCR HDV/DV]. Jinak připojené zařízení, například videorekordér, nemusí video signál z videokamery správně rozpoznat.
• Pokud vyberete [AUTO] a signál se přepne mezi formáty HDV a DV, obraz a zvuk jsou dočasně přerušeny.
• Když nastavíte [PŘEV.i.LINK] na [ZAP HDV t DV], obraz bude odesílán na výstup následujícím způsobem:
– v případě [AUTO] bude signál HDV
převeden do formátu DV a odeslán na výstup; signál DV bude na výstup odeslán jak je.
– v případě [HDV] bude signál HDV
převeden do formátu DV a odeslán na výstup; signál DV nebude na výstup odeslán.
– v případě [DV] bude signál DV odeslán na
výstup jak je; signál HDV nebude na výstup odeslán.
FORMÁT NAHR.
Můžete si vybrat formát nahrávání.
B HDV1080i ( )
Nahrávání ve formátu HDV1080i.
DV ( )
Nahrávání ve formátu DV.
b Poznámky
• Pokud na výstup odešlete obraz nahraný pomocí kabelu i.LINK, nastavte příslušným způsobem [PŘEV.i.LINK].
NASTAV.DV
Následující funkce jsou k dispozici při nahrávání ve formátu DV.
x REŽ.NAHR. (Režim nahrávání)
B SP (SP)
Nahrávání na kazetu v režimu SP (standardní přehrávání).
LP (LP)
Prodloužení doby nahrávání 1,5krát oproti režimu SP (Dlouhé přehrávání).
56
Page 57
b Poznámky
• Nahráváte-li v režimu LP, může se při přehrávání kazety na jiných videokamerách nebo videorekordérech zobrazit mozaikový šum nebo docházet k přerušování zvuku.
• Kombinujete-li na jedné kazetě nahrávky v režimu SP a LP, může dojít ke zkreslení obrazu při přehrávání nebo k chybnému zápisu časového kódu mezi scénami.
x VÝBĚR ŠÍŘKY
Nastavení poměru stran podle připojeného televizního přijímače TV. Viz také návody k použití dodané s televizním přijímačem.
B 16:9
Nahrává obrazy v celkoobrazovkovém režimu pro (širokoúhlou) televizní obrazovku 16:9.
4:3 ( )
Nahrává obrazy v celkoobrazovkovém režimu pro televizní obrazovku 4:3.
b Poznámky
• Nastavte [TYP TV] podle televizoru, na který je připojen k přehrávání (televizor atd.) (str. 59).
x REŽIM ZVUKU
B 12BIT
Nahrává ve 12bitovém režimu (2 stereofonní zvukové záznamy).
16BIT ( )
Nahrává v 16bitovém režimu (1 vysoce kvalitní stereofonní zvukový záznam).
b Poznámky
• Při nahrávání ve formátu HDV je automaticky nahrán zvuk ve formátu [16BIT].
x MIX ZVUKU
Během přehrávání můžete sledovat zvuk nahraný jinými videokamerami pomocí nahrávání zvuku nebo nahrávání 4kanálovým mikrofonem.
MIX ZVUKU
Pomocí tlačítek / můžete upravit
0:00:00:0060min
ST1
ST2
vyvážení mezi původním zvukem (ST1) a zvukem přidaným (ST2), poté se dotkněte tlačítka .
b Poznámky
• Ve výchozím nastavení je na výstupu pouze původní zvuk (ST1).
HLASITOST
Dotkněte se tlačítka / a nastavte hlasitost (str. 26).
z Tipy
• Pro HDR-HC7E: Nastavení můžete uzpůsobit pomocí otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
ÚROVEŇ MIC (HDR-HC7E)
Úroveň hlasitosti nahrávání můžete také uzpůsobit ručně.
B AUTO
Vybráním se nastavení úrovně hlasitosti nahrávání provede automaticky.
RUČNĚ
Dotkněte se tlačítka / a nastavte úroveň hlasitosti nahrávání během nahrávání nebo pohotovostního režimu.
Sloupce úrovně hlasitosti nahrávání se zobrazují na obrazovce. Úroveň hlasitosti nahrávání se zvyšuje při posouvání sloupce doprava. Měřicí indikátor úrovně hlasitosti nahrávání se zobrazí v případě, kdy tato úroveň bude jiná, než je výchozí nastavení.
b Poznámky
• Ke sledování zvuku při jeho nastavování použijte sluchátka.
Pokračování ,
Použití nabídky
57
Page 58
Nabídka STAND.NAST. (pokračování)
NAST.LCD/HL.
Tato operace neovlivňuje nahrávaný obraz.
x JAS LCD
Jas obrazovky LCD můžete upravit.
1 Upravte jas pomocí tlačítek / . 2 Dotkněte se tlačítka .
x PODSVÍC.LCD
Je možné nastavit jas podsvícení obrazovky LCD.
B NORM.
Standardní jas.
SVĚTLEJŠÍ
Zvýší jas obrazovky LCD.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru k externímu zdroji napájení, je automaticky vybráno nastavení [SVĚTLEJŠÍ].
• Pokud vyberete nastavení [SVĚTLEJŠÍ], sníží se mírně životnost akumulátoru při nahrávání.
x BARVA LCD
Barvu obrazovky LCD můžete upravit pomocí tlačítek / .
Nízká intenzita Vysoká intenzita
x PODSV.HLED.
Jas hledáčku je možné nastavit.
B NORM.
Standardní jas.
SVĚTLEJŠÍ
Vyšší jas hledáčku.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru k externímu zdroji napájení, je automaticky vybráno nastavení [SVĚTLEJŠÍ].
• Pokud vyberete nastavení [SVĚTLEJŠÍ], sníží se mírně životnost akumulátoru při nahrávání.
KOMPONENTNÍ
Pokud připojujete videokameru k televiznímu přijímači se vstupní zdířkou složkového videosignálu, vyberte [KOMPONENTNÍ].
576i
Vyberte v případě, že připojujete videokameru k televiznímu přijímači se vstupní zdířkou složkového videosignálu.
B 1080i/576i
Vyberte v případě, že připojujete videokameru k televiznímu přijímači se vstupní zdířkou složkového videosignálu a s možností zobrazení signálu 1080i.
PŘEV.i.LINK
Signály ve formátu HDV jsou převáděny do formátu DV a obraz je odesílán na výstup ve formátu DV z rozhraní HDV/DV (i.LINK).
B VYP
Výstup obrazu z rozhraní HDV/DV (i.LINK) v souladu s nastavením v [FORMÁT NAHR.] a [VCR HDV/ DV].
ZAP HDV t DV
Obrazy ve formátu HDV jsou převáděny do formátu DV a obraz ve formátu DV je odesílán na výstup ve formátu DV.
b Poznámky
• Vstupní signály přenášené prostřednictvím připojení i.LINK, viz také [VCR HDV/DV] (str. 56).
• Před nastavením odpojte kabel i.LINK [PŘEV.i.LINK]. Jinak připojené video zařízení nemusí video signál z videokamery správně rozpoznat.
58
Page 59
TYP TV
Š
Š
V závislosti na televizním přijímači připojeném při přehrávání obrazu je nutné signál převádět. Nahraný obraz se zobrazuje podle následujících obrázků.
B 16:9
Vyberte zobrazení na televizním přijímači 16:9 (širokoúhlý).
irokoúhlé obrazy
16:9
Obrazy 4:3
4:3
Vyberte zobrazení na standardním televizním přijímači 4:3.
irokoúhlé
obrazy 16:9
Obrazy 4:3
b Poznámky
• Když připojíte videokameru k televiznímu přijímači pomocí kabelu i.LINK pro přehrávání kazety, nastavení [TYP TV] je neplatné.
PRŮV.ZOBRAZ. (Průvodce zobrazením)
Viz strana 114.
KONTR.STAVU
Můžete nastavit hodnotu následujících položek.
– [VCR HDV/DV] (V případě přepnutí
přepínače POWER do polohy PLAY/ EDIT) (str. 56)
– [KOMPONENTNÍ] (str. 58) – [PŘEV.i.LINK] (str. 58) – [TYP TV] (str. 59) – VÝSTUP HDMI (str. 107)
VODICÍ MŘÍŽ.
Mřížku můžete zobrazit a zkontrolovat, jestli je snímaný objekt snímán horizontálně nebo vertikálně nastavením [VODICÍ MŘÍŽ.] na [ZAP]. Mřížka se nenahraje. Po stisknutí DISPLAY/BATT INFO mřížka zmizí.
z Tipy
• Posunutím snímaného objektu na kříž vodící mřížky docílíte vyvážené kompozice.
BAREVNÝ PRUH (HDR­HC7E)
Nastavením [BAREVNÝ PRUH] na [ZAP] můžete zobrazit sloupec barvy nebo jej nahrát na kazetu. Je vhodné nastavit barvu na připojeném monitoru.
DATOVÝ KÓD
Při přehrávání zobrazí informace (datový kód) nahrané automaticky během nahrávání.
B VYP
Datový kód se nezobrazí.
DATUM/ČAS
Zobrazí datum a čas.
DATA KAMERY (níže)
Zobrazí údaje o nastavení videokamery.
0:00:00:0060min
60min
1 2
PRŮV
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
P-MENU
6
AFunkce SteadyShot vypnuta BExpozice CVyvážení bílé DZesílení ERychlost závěrky FClona
45
Pokračování ,
Použití nabídky
59
Page 60
Nabídka STAND.NAST. (pokračování)
b Poznámky
• Při přehrávaní statických obrazů na kartě „Memory Stick Duo“ se zobrazí hodnota úpravy expozice (0EV), rychlost závěrky a clona.
• U obrazu nahraného s použitím blesku se objeví.
• V zobrazení DATUM/ČAS se datum a čas zobrazují na stejném místě. Nahráváte-li obraz bez nastavení hodin, zobrazí se indikátory [-- -- ----] a [--:--:--].
• V režimu Easy Handycam můžete nastavit pouze [DATUM/ČAS].
ZBÝVÁ
B AUTO
Zobrazí indikátor zbývajícího místa na kazetě po dobu přibližně 8 sekund, a to v níže uvedených situacích.
• Nastavíte-li přepínač POWER do polohy PLAY/EDIT nebo CAMERA­TAPE a je-li vložena kazeta.
• Při dotyku tlačítka (přehrávání/ pozastavení).
ZAP
Vždy zobrazí indikátor zbývajícího místa na kazetě.
DÁLKOVÉ OVL. (Dálkový ovladač)
Výchozí nastavení umožňující použití dodaného dálkového ovladače je [ZAP] (str. 110).
z Tipy
• Nechcete-li, aby videokamera reagovala na pokyn vydaný dálkovým ovladačem jiného videorekordéru nebo videokamery, nastavte jej na hodnotu [VYP].
INDIK.NAHR. (Indikátor nahrávání)
Indikátor nahrávání videokamery se během nahrávání nerozsvítí, pokud je tato položka nastavena na hodnotu [VYP] (výchozí nastavení je [ZAP]).
ZVUKY
B ZAP
Zahájení a ukončení nahrávání i manipulace s dotykovým panelem jsou signalizovány zvukovým signálem.
VYP
Zruší zvukový signál a zvuk závěrky.
VÝSTUP ZOBR. (Výstup zobrazení)
B PANEL LCD
Zobrazí nastavení (například časový kód) na obrazovce LCD a v hledáčku.
V-VÝS./PANEL
Zobrazí nastavení (například časový kód) na obrazovce televizoru, obrazovce LCD a v hledáčku.
ROTACE MENU
B NORMÁLNÍ
Toto nastavení vyberte, chcete-li tlačítkem posouvat položky nabídky dolů.
OPAČNÁ
Toto nastavení vyberte, chcete-li tlačítkem posouvat položky nabídky nahoru.
60
Page 61
AUT.VYPN. (Automatické vypnutí)
B 5min
Pokud po dobu přibližně 5 minut videokameru nepoužíváte, automaticky se vypne.
NIKDY
Videokamera se automaticky nevypne.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru do zásuvky, je funkce [AUT.VYPN.] automaticky nastavena na hodnotu [NIKDY].
b Poznámky
• Pokud [RYCHLÉ NAHR.] nastavíte na [ZAP], interval mezi scénami se na okamžik zmrazí (doporučuje se provést úpravu na počítači).
z Tipy
• Pokud pohotovostní režim nahrávání porkačuje ještě asi 3 minuty, válec se přestane otáčet a pohotovostní režim se zruší. Tak tomu je z důvodu ochrany kazety a zabránění zbytečnému vybíjení akumulátoru.
KALIBRACE
Viz strana 101.
RYCHLÉ NAHR. (Rychlé nahrávání)
Čas započet nahrávky můžete o něco snížit v případě, že nahrávku spustíte stisknutím START/STOP. Tato funkce je užitečná v případě, že potřebujete korigovat čas uplynulý při cvaknutí závěrky.
B VYP
Dosažení okamžiku spuštění nahrávání trvá o něco déle, ale lze nahrát plynulý přechod.
ZAP ( )
Mírně snižuje čas potřebný pro spuštění nahrávání při záznamu ihned po zapnutí videokamery (přesunutí přepínače POWER do polohy CAMERA-TAPE z polohy OFF (CHG)), nebo v případě záznamu ze zrušeného pohotovostního režimu nahrávání.
Použití nabídky
61
Page 62
Nabídka ČAS/
LANGU.
Podrobnosti o výběru položek nabídky viz strana 37.
NAST.HODIN
Viz strana 13.

Úprava osobní nabídky

K pozici každého indikátoru POWER můžete v libovolné osobní nabídce přiřadit vybrané položky nabídky a nastavení osobní nabídky tak uzpůsobit. Do osobní nabídky můžete tedy přidat často používané položky nabídky.
SVĚTOVÝ ČAS
Používáte-li videokameru v cizině, můžete nastavit časový rozdíl dotykem
/ , hodiny se nastaví podle tohoto časového rozdílu. Pokud nastavíte časový rozdíl na hodnotu 0, hodiny budou ukazovat původně nastavený čas.
LANGUAGE
Můžete vybrat jazyk, který bude použit na obrazovce LCD.
• Není-li v seznamu uveden váš rodný jazyk,
máte k dispozici volbu [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
Přidání položky nabídky
Pro každou pozici indikátoru POWER můžete přidat až 28 položek. Chcete-li přidat další, můžete odstranit ty, které již nepovažujete za důležité.
1 Dotkněte se tlačítka t
[NAST. P-MENU] t [PŘIDAT].
Pokud se nezobrazí požadovaná položka nabídky, dotkněte se tlačítka
/.
0:00:0060min
Vyberte kategorii.
PŘIP.
NASTAV. KAM. OBR.APLIKACE UPRAV/PŘEHR. STAND.NAST. ČAS/LANGU.
KON
OK
2 Dotykem tlačítka / vyberte
kategorii nabídky, poté se dotkněte tlačítka .
0:00:0060min
VÝBĚR SCÉN BOD.MĚŘENÍ EXPOZICE VYVÁŽ.BÍLÉ OSTROST
PŘIP.
KON
OK
Vyberte položku.
62
3
Dotykem tlačítka / vyberte položku nabídky, poté se dotkněte tlačítka
t
[ANO] t .
Položka nabídky bude přidána na konec seznamu.
Page 63
Odstranění položky nabídky
1 Dotkněte se tlačítka t
[NAST. P-MENU] t [ODSTRANIT].
Pokud se nezobrazí požadovaná položka nabídky, dotkněte se tlačítka
/.
0:00:0060min
MENU
VÝBĚR SCÉNY
TELE MACRO
PŘIP.
PRŮV. ZOBR.
PLYNUL PO.NAH
PROL.
KON
Vyberte tlač.k smazání.
1/3
2 Dotkněte se položky nabídky,
kterou chcete odstranit.
0:00:0060min
ODSTRANIT
PŘIP.
Odstranit tlačítko
z P-MENU režimu
CAMERA-TAPE?
ANO NE
Uspořádání položek nabídek zobrazených v osobní nabídce
1 Dotkněte se tlačítka t
[NAST. P-MENU] t [ŘAZENÍ].
Pokud se nezobrazí požadovaná položka nabídky, dotkněte se tlačítka
/.
2 Dotkněte se položky nabídky,
kterou chcete přesunout.
Použití nabídky
3 Dotykem tlačítka /
přesuňte položku nabídky na požadované místo.
4 Dotkněte se tlačítka .
Chcete-li seřadit více položek, opakujte kroky 2 až 4.
3 Dotkněte se tlačítka [ANO] t
.
b Poznámky
• Funkci [MENU] a [NAST. P-MENU] nelze odstranit.
5 Dotkněte se tlačítka [KON] t
.
b Poznámky
• Funkci [NAST. P-MENU] nelze přesunout.
Inicializace nastavení osobní nabídky (vynulování)
Dotkněte se tlačítka t [NAST. P-MENU] t [RESET] t [ANO] t [ANO] t .
Pokud se nezobrazí požadovaná položka nabídky, dotkněte se tlačítka / .
63
Page 64

Kopírování/Úpravy

Kopírování na videorekordéru nebo rekordéru DVD/HDD

Nejprve připojte videokameru pomocí dodaného napájecího adaptéru do síťové zásuvky (str. 10). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete propojit.
Připojení externích zařízení
Způsob připojení a kvalita obrazu se budou lišit v závislosti na videorekordéru nebo rekordéruDVD/HDD a použitých konektorech.
z Tipy
• [PRŮV.PŘIPOJ.] doporučuje vhodný způsob připojení vašeho zařízení (str. 28).
: Směr přenosu
Videokamera
Kabel i.LINK (je součástí dodávky)
Kabel Externí zařízení
HDV1080i kompatibilní zařízení* t Kvalita HD
Kabel i.LINK (je součástí dodávky)
Propojovací kabel A/V s S VIDEO (není součástí dodávky)
(Bílá) (Červená)
(Žlutá)
Propojovací kabel A/V (je součástí dodávky)
* Požaduje se zdířka i.LINK, která je kompatibilní se specifikací HDV1080i. Podrobnosti nalezente
v návodech k použití zařízení, která chcete propojit.
** Připojíte-li videokameru k monofonnímu zařízení, připojte žlutou zástrčku propojovacího kabelu
A/V do zdířky na video a červenou (pravý kanál) nebo bílou (levý kanál) zástrčku do zdířky pro zvuk na zařízení.
(Žlutá) (Bílá) (Červená)
Zařízení AV se zdířkou i.LINK t Kvalita SD
Zařízení AV se zdířkou S VIDEO t Kvalita SD
Zařízení AV se zdířkou audio/ video ** t Kvalita SD
64
Page 65
b Poznámky
• Pomocí kabelu HDMI nelze správně provádět kopírování.
• Obrazy zaznamenané ve formátu DV se zkopírují jako obrazy SD (standardní) bez ohledu na typ připojení.
Zdířky na videokameře
Otevřete kryt zdířek a připojte kabel.
HDV/DV
1 2
A/V OUT
Použití kabelu i.LINK (je součástí dodávky)
Vyberte požadovaná nastavení z tabulky níže a nastavte parametry v nabídce.
b Poznámky
• Kabel i.LINK odpojte před změnou těchto nastavení nabídky, jinak videoreko rdér nebo rekordér DVD/HDD nebude schopen videosignál identifikovat správně.
Formát nahrávání
Pouze HDV
Smíšený HDV a DV
Pouze DV
Formát kopírování
HDV*
DV [AUTO]
HDV*
DV
DV
Nastavení nabídky
[VCR HDV/DV]
[AUTO]
1
nebo HDV
[AUTO]
1
nebo HDV
[AUTO]
[AUTO]
nebo DV
[PŘEV.i.LINK]
HDV t
2
*
3
*
HDV t
[VYP]
[ZAP
DV]
[VYP]
[ZAP
DV]
*1Videorekordér nebo rekordér DVD/HDD
musí být kompatibilní se specifikacemi HDV1080i.
2
Části nahrané ve formátu DV nelze
*
kopírovat.
3
*
Části nahrané ve formátu DV a HDV lze kopírovat.
b Poznámky
• Pokud nastavíte [VCR HDV/DV] na [AUTO] a signál se přepne mezi formáty HDV a DV, obraz a zvuk jsou dočasně přerušeny.
• Pokud jsou přehrávač a rekordér kompatibilní s HDV1080i, jako například HDR-HC5E/HC7E a jsou připojeny pomocí kabelu i.LINK, po pozastavení či zastavení a pak pokračování v záznamu bude obraz v tomto místě nestabilní nebo hrubý.
• Nastavte [VÝSTUP ZOBR.] na [PANEL LCD] (výchozí nastavení), pokud připojujete pomocí propojovacího kabelu A/ V (str. 60).
Pokud připojení provádíte pomocí kabelu A/V s S VIDEO (není součástí dodávky)
Připojte pomocí zdířky S VIDEO namísto video zástrčky (žlutá). Toto spojení zaručí věrnější obraz. Audio signál nebude odesílán na výstup v případě, že připojíte samotný kabel S VIDEO.
Kopírování na jiné zařízení
1 Připravte videokameru na
přehrávání.
Vložte nahranou kazetu. Opakovaným posunutím přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
Pokračování ,
Kopírování/Úpravy
65
Page 66
Kopírování na videorekordéru nebo rekordéru DVD/HDD (pokračování)
• Obrazy nahrané ve formátu HDV nejsou
2 Při kopírování na videorekordér
vložte kazetu pro nahrávání. Při kopírování na DVD rekordér vložte disk DVD pro nahrávání.
Je-li záznamové zařízení vybaveno voličem vstupu, vyberte příslušný vstup (např. video input1, video input2).
3 Připojte záznamové zařízení
(videorekordér nebo rekordér DVD/HDD) k videokameře.
Podrobnosti o připojení viz strana 64.
4 Spusťte přehrávání na
videokameře a nahrávání na záznamovém zařízení.
Podrobnosti najdete v návodu k použití, jenž je dodáván se záznamovým zařízením.
5 Po ukončení kopírování zastavte
videokameru i záznamové zařízení.
odesílány na výstup z rozhraní HDV/DV (i.LINK) během pozastavení nebo přehrávání v jiném režimu, než normálním.
• Pokud provádíte připojení pomocí kabelu i.LINK, povšimněte si následujícího:
– Pokud je obraz na videokameře během
nahrávání na videorekordér či rekordér DVD/HDD pozastaven, bude nahraný obraz hrubý.
– Datový kód (datum/čas/nastavení
videokamery) nemusí být zobrazen nebo nahrán v závislosti na připojeném zařízení nebo aplikaci.
– Zvuk a obraz nelze nahrávat samostatně.
• Při kopírování na rekordér DVD z videokamery prostřednictví m kabelu i.LINK nemůžete ovládat videokameru na rekordéru DVD ani v případě, že to je podle návodu k použití možné. Pokud můžete nastavit vstupní režim na HDV nebo DV na rekordéru DVD a můžete na vstup/výstup odeslat obraz, postupujte podle kroků v „Kopírování na jiné zařízení“.
• Pokud používáte kabel i.LINK, signály obrazu a zvuku jsou přenášeny digitálně a výsledkem je velmi kvalitní obraz.
• Pokud je připojen kabel i.LINK, formát výstupního signálu ( nebo
) bude indikován na
obrazovce LCD videokamery.
b Poznámky
• Pokud připojujete pomocí propojovacího kabelu A/V, nastavte [TYP TV] podle zařízení, na kterém se přehrává (televizor atd.) (str. 59).
• Chcete-li nahrávat datum a čas a nastavení kamery při připojení pomocí propojovacího kabelu A/V, zobrazte datum a čas na obrazovce (str. 59).
• S rozhraním HDV/DV (i.LINK) nelze přenášet následující:
– Indikátory – Obrazy upravené pomocí
[OBRAZ.EFEKT] (str. 53) nebo [DIGIT.EFEKT] (str. 52)
– Tituly zaznamenané na jiných
videokamerách
66
Page 67

Nahrávání obrazu z videorekordéru

Filmy z videorekordéru můžete nahrávat na kazetu. Scénu můžete také nahrávat jako statický obraz na kartu „Memory Stick Duo“. Nezapomeňte do videokamery nejprve vložit kazetu nebo kartu „Memory Stick Duo“. Videokameru můžete připojit k videorekordéru pomocí kabelu i.LINK. Nejprve připojte videokameru pomocí dodaného napájecího adaptéru do síťové zásuvky (str. 10). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete propojit.
HDV1080i kompatibilní zařízení
t Kvalita HD t Kvalita SD
Do konektoru i.LINK
: Směr přenosu
HDV/DV
Zařízení AV se zdířkou i.LINK výstup
Kabel i.LINK (je součástí dodávky)
Do rozhraní HDV/DV (i.LINK)
Nahrávání pohyblivého obrazu
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Nastavte vstupní signál
videokamery.
Nastavte [VCR HDV/DV] na [AUTO], když nahráváte ze zařízení kompatibilního s formátem HDV.
Nastavte [VCR HDV/DV] na [DV] nebo [AUTO] , když nahráváte ze zařízení kompatibilního s formátem DV (str. 56).
3 Připojte videorekordér jako
přehrávač k videokameře.
b Poznámky
• Pokud je připojen kabel i.LINK, formát výstupního signálu ( nebo
) bude indikován na obrazovce LCD videokamery (tento indikátor se může zobrazit na obrazovce přehrávacího zařízení, nebude však zaznamenán).
4 Vložte kazetu do videorekordéru.
Kopírování/Úpravy
* Požaduje se zdířka i.LINK, která je
kompatibilní se specifikací HDV1080i.
5 Aktivujte videokameru a nahrajte
záznam.
Dotkněte se tlačítka t [ ŘÍZ. NAHR.] t [PAUZA NAHR.].
Pokud není požadované tlačítko na obrazovce zobrazeno, dotkněte se tlačítka / , dokud se nezobrazí.
Pokračování ,
67
Page 68
Nahrávání obrazu z videorekordéru (pokračování)
6 Spusťte přehrávání kazety na
videorekordéru.
Obraz přehrávaný na připojeném zařízení se zobrazí na obrazovce LCD videokamery.
7 Když chcete zahájit nahrávání,
dotkněte se tlačítka [START NAHR.].
8 Ukončete nahrávání.
Dotkněte se tlačítka (Stop) nebo [PAUZA NAHR.].
9 Dotkněte se tlačítek t .
b Poznámky
• Pro tuto operaci potřebujte kabel i.LINK.
• Přes rozhraní HDV/DV (i.LINK) nelze nahrávat televizní programy:
• Obraz můžete nahrávat ze zařízení DV pouze ve formátu DV.
• Pokud provádíte připojení pomocí kabelu i.LINK, povšimněte si následujícího:
– Pokud je obraz na videorekordéru během
nahrávání na videokameru pozastaven,
bude nahraný obraz hrubý. – Zvuk a obraz nelze nahrávat samostatně. – Pokud pozastavíte nebo zastavíte
nahrávání a pak jej znovu restartujete,
obraz se nemusí nahrát plynule.
• Pokud na vstup přivedete video signál 4:3, bude se na obrazovce videokamery zobrazovat s černými pásy vlevo a vpravo.
Nahrávání statického obrazu
1 Proveďte kroky 1 až 4 v části
„Nahrávání pohyblivého obrazu“.
2 Spusťte přehrávání kazety.
Na obrazovce videokamery se zobrazí obraz z videorekordéru.
3 V místě, které chcete nahrát,
jemně stiskněte tlačítko PHOTO. Zkontrolujte obraz a stiskněte tlačítko nadoraz.
68
Page 69
Kopírování obrazů z
101–
00 01
min
EHR.Z PAM
kazety na kartu „Memory Stick Duo“
Požadovanou scénu můžete nahrát na kazetu „Memory Stick Duo“ jako statický obraz z filmu nahraného na kazetě. Zkontrolujte, zda jste vložili do videokamery nahranou kazetu a kartu „Memory Stick Duo“.

Smazání obrazů nahraných na kartě „Memory Stick Duo“

1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Vyhledejte a nahrajte
požadovanou scénu.
Dotykem tlačítka (přehrávat) spusťte přehrávání kazety, poté při scéně, kterou chcete nahrát, jemně stiskněte tlačítko PHOTO. Zkontrolujte obraz a stiskněte tlačítko nadoraz.
b Poznámky
• Bude nahrán údaj o datu a čase, kdy byl obraz nahrán na kartu „Memory Stick Duo“. Na videokameře se zobrazí datum a čas, kdy byl obraz nahrán na kazetu. Údaje o nastavení videokamery nahrané na kazetě nelze uložit na kartu „Memory Stick Duo“.
• Statický obraz bude mít velikost [ 1,2M] při přehrávání ve formátu HDV. Statický obraz bude mít velikost [ 0,2M] (16:9) nebo [VGA (0,3M)] (4:3) při přehrávání ve formátu DV (str. 49).
• Statické obrazy nelze nahrávat při použití zoomu při přehrávání.
2 Dotkněte se tlačítka .
6,1M
1/10 EHR.Z PAM
PŘEHR.Z PAM
PRŮV
P-MENU
6060min
60min
0001
101
101–0001
101
3 Pomocí tlačítek / vyberte
obraz, který chcete smazat.
4 Dotkněte se tlačítka t
[ANO].
b Poznámky
• Odstraněný obraz nelze obnovit.
• Obrazy nelze smazat, když je ochranná pojistka karty „Memory Stick Duo“ nastavena do polohy ochrany proti zápisu (str. 94), nebo když je vybraný obraz chráněn proti zápisu (str. 70).
z Tipy
• Chcete-li smazat všechny obrazy najednou, vyberte položku [ VŠE SMAZAT] (str. 49).
• Obrazy můžete smazat na obrazovce index obrazů (str. 27). Obrazy, které mají být smazány, najdete snadno, zobrazíte-li 6 obrazů najednou. Dotkněte se t [ ODSTR.] t obrazu, který chcete smazat t t [ANO].
Kopírování/Úpravy
69
Page 70
Označení obrazů na kartě „Memory Stick Duo“ zvláštním údajem
obrazu)
Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“ s pojistkou proti zápisu, nastavte tuto pojistku na kartě „Memory Stick Duo“ do polohy, která nechrání proti zápisu (str. 94).
Výběr statických obrazů pro tisk (značka výběru pro tisk)
Pro výběr obrazů určených k tisku je použit standard DPOF (Digital Print Order Format). Označíte-li obrazy, které chcete vytisknout, nemusíte je před tiskem znovu vybírat (počet výtisku nelze specifikovat).
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se tlačítka t
t t [OZN.K TISKU].
3 Dotkněte se obrazu, který chcete
později vytisknout.
OZN.K TISKU
Zobrazí
(značka výběru pro tisk/ochrana
b Poznámky
• Chcete-li zrušit tiskovou značku, dotkněte se
obrazu znovu a v kroku 3 ji zrušte.
• Nevybírejte na videokameře obrazy pro tisk, pokud jsou již na kartě „Memory Stick Duo“ uloženy obrazy vybrané pro tisk na jiných zařízeních. Mohlo by totiž dojít ke změně informací o výběru pro tisk z jiného zařízení.
Ochrana obrazu před náhodným vymazáním (ochrana obrazu)
Chcete-li zabránit náhodnému vymazání obrazu, můžete jej vybrat a označit.
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se tlačítka t
t t [OCHRANA].
3 Dotkněte se obrazu, který chcete
chránit před vymazáním.
OCHRANA
101–0002
2/10
101
­ Zobrazí
OK
101–0002
2/10
101
4 Dotkněte se tlačítka t
[KON].
70
OK
4 Dotkněte se tlačítka t
[KON].
b Poznámky
• Chcete-li zrušit ochranu obrazu před vymazáním, dotkněte se obrazu znovu a v kroku 3 ji zrušte.
Page 71
Tisk nahraných obrazů (tiskárna kompatibilní
101-0001
TISK PictBridge
s PictBridge)
Obrazy můžete tisknout na tiskárně s funkcí PictBridge, aniž byste museli připojovat videokameru k počítači.
Připojte do videokamery napájecí adaptér, aby byla napájena ze síťové zásuvky (str. 10). Do videokamery vložte kartu „Memory Stick Duo“ obsahující statické obrazy a zapněte tiskárnu.
Připojení videokamery k tiskárně
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Připojte zdířku (USB)
videokamery k tiskárně pomocí kabelu USB.
[VÝBĚR USB] se na obrazovce objeví automaticky.
3 Dotkněte se tlačítka [TISK
PictBridge].
Je-li propojení funkční, zobrazí se na obrazovce indikátor (připojení PictBridge).
1/10
6,1M
TISK PictBridge
TISK PictBridge
101-00 01
101-00 01
+
-
Zobrazí se jeden z obrazů uložených na kartě „Memory Stick Duo“.
SET
101
KON
PROV.
b Poznámky
• Nelze zaručit správnou funkci modelů, které nejsou kompatibilní s PictBridge.
z Tipy
• Operaci můžete také provést následující sekvencí tlačítek:
t [MENU] t
(OBR.APLIKACE) t [VÝBĚR USB] t [TISK PictBridge].
t [MENU] t
(OBR.APLIKACE) t [TISK PictBridge].
Tisk
1 Pomocí tlačítek / vyberte
obraz, který se má vytisknout.
2 Dotkněte se tlačítka t
[KOPIE].
3 Pomocí tlačítek / vyberte
počet kopií, které se mají vytisknout.
Můžete vytisknout maximálně 20 kopií jednoho obrazu.
4 Dotkněte se tlačítka t
[KON].
Chcete-li vytisknout datum a čas obrazu, dotkněte se tlačítek t [DATUM/ČAS] t [DATUM] nebo [DATUM A ČAS] t .
Kopírování/Úpravy
Pokračování ,
71
Page 72
Tisk nahraných obrazů (tiskárna kompatibilní s PictBridge) (pokračování)
5 Dotkněte se tlačítka [PROV.] t
[ANO].
Po provedení tisku zmizí zpráva [Tiskne se…] a znovu se zobrazí obrazovka pro výběr obrazu.
Po dokončení tisku se dotkněte tlačítka [KON].
b Poznámky
• Přečtěte si také návod k použití k použité tiskárně.
• Je-li na obrazovce zobrazen indikátor , nepokoušejte se provádět následující činnosti. Operace by nemusely být provedeny správně.
– Manipulace s přepínačem POWER. – Odpojte kabel USB od tiskárny. – Vyjměte kartu „Memory Stick Duo“ z
videokamery.
• Jestliže tiskárna přestane tisknout, odpojte kabel USB, vypněte a znovu zapněte tiskárnu a spusťte celý proces znovu od začátku.
• Některé tiskárny mohou odříznout levou, pravou, horní nebo dolní část obrazu. Obzvláště v případě, že obraz je nahraný v poměru 16:9 (širokoúhlý), mohou být levá a pravá část odříznuty ve větší míře.
• Některé modely tiskáren nepodporují funkci tisku data a času. Pokyny pro ovládání tiskárny najdete v příslušné příručce.
• Tisk obrazů nahraných jiným zařízením než vaší videokamerou nelze zaručit.
• PictBridge je standard vytvořený asociací Camera & Imaging Products Association (CIPA). Statické obrazy lze vytisknout bez použití počítače, a to propojením tiskárny přímo s digitální videokamerou nebo digitálním fotoaparátem (nezáleží na značce).
72
Page 73

Použití počítače

Co můžete dělat s počítačem s operačním systémem Windows

Když nainstalujete aplikaci „Picture Motion Browser“ na počítač s Windows z dodaného disku CD-ROM, můžete využívat následující funkce.
b Poznámky
• Dodaný software „Picture Motion Browser“ nemůžete nainstalovat na počítač Macintosh.
Hlavní funkce
x Import pohyblivých obrazů z
videokamery
Můžete provést import pohyblivých obrazů nahraných v kvalitě obrazu HD (vysoká kvalita) tak, jak jsou.
x Zobrazení obrazů
importovaných do počítače
Pohyblivé a statické obrazy můžete spravovat podle data a času snímání a vybírat pohyblivé a statické obrazy, které chcete sledovat, ve formě miniatur. Tyto miniatury lze zvětšit a přehrávat jako prezentaci.
x Úprava obrazů importovaných
do počítače
Importované soubory s pohyblivými a statickými obrazy můžete na počítači upravovat.
x Vytváření disku
S importovanými pohyblivými obrazy můžete vytvořit disk DVD. Kvalita obrazu na disku bude SD (standardní kvalita).
x Exportování importovaných
pohyblivých obrazů z počítače do videokamery
Filmy, které byly importovány do počítače, můžete odeslat zpět do videokamery v kvalitě obrazu HD (vysoká kvalita).
Rozhraní „First Step Guide (Úvodní příručka)“
Příručku „First Step Guide (Úvodní příručka)“ naleznete v počítači a můžete zde vyhledávat potřebné informace. Popisuje základní postupy od připojení videokamery k počítači a provedení nastavení až po obecné postupy při prvním použití softwaru „Picture Motion Browser“ uloženého na dodaném disku CD-ROM (je součástí dodávky). Podle „Instalace „First Step Guide (Úvodní příručka)““ (str. 75) spusťte „First Step Guide (Úvodní příručka)“ a pak postupujte podle pokynů.
Funkce nápovědy softwaru
Nápověda popisuje všechny funkce softwarových aplikací. Nejprve si pečlivě přečtěte informace v průvodci „First Step Guide (Úvodní příručka)“, podrobnější informace můžete najít v Nápovědě. Chcete-li zobrazit nápovědu, klepněte na tlačítko [?] na obrazovce.
b Poznámky
• Rovněž musíte zkontrolovat nastavení videokamery při importování pohyblivých obrazů do videokamery pomocí komerčně dostupného editačního softwaru. Podrobnosti viz „First Step Guide (Úvodní příručka)“.
Pokračování ,
Použití počítače
73
Page 74
Co můžete dělat s počítačem s operačním systémem Windows (pokračování)
• Informace o zákaznické podpoře pro software „Picture Motion Browser“ jsou k dispozici na následující webové stránce. http://www.sony.net/support-disoft/
Požadavky na systém
Při použití „Picture Motion Browser“
Operační systém: Microsoft
Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional nebo Windows XP Media Center Edition Je vyžadována standardní instalace. Pro zpracování HD se vyžaduje systém Windows XP SP2. Pokud byl některý z výše uvedených systémů aktualizován nebo se jedná o prostředí s několika operačními systémy, nelze zaručit správnou funkci softwaru.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU
nebo rychlejší (doporučuje se Intel Pentium 4 3,2 GHz nebo rychlejší, Intel Pentium D nebo Intel Core Duo.) Pro zpracování obsahu s kvalitou SD (standardní rozlišení) potřebujte procesor Intel Pentium III 1 GHz nebo rychlejší.
Aplikace: DirectX 9.0c nebo novější.
(Tento produkt využívá technologii DirectX. Je nutné mít nainstalované rozhraní DirectX.)
Zvukový systém: zvuková karta
kompatibilní s rozhraním Direct Sound
Paměť: 512 MB nebo více
(doporučuje se 1 GB nebo více.) Pro zpracování obsahu s kvalitou SD (standardní rozlišení) potřebujte velikost operační paměti 256 MB nebo více.
74
Pevný disk:
Objem diskového prostoru dostupný pro instalaci: přibližně 500 MB
Grafický systém: videokarta
kompatibilní s rozhranním DirectX 7, minimálně 1 024 × 768 obrazových bodů, High Color (16bitové barvy)
Ostatní: Port USB (musí být
standardní součástí) rozhraní DV (IEEE1394, i.LINK) (připojuje se pomocí kabelu i.LINK), optická jednotka DVD (pro instalaci se požaduje jednotka CD-ROM)
Pro přehrávání statických obrazů uložených na kartě „Memory Stick Duo“ na počítači
Operační systém: Microsoft
Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional nebo Windows XP Media Center Edition Je vyžadována standardní instalace. Pokud byl některý z výše uvedených systémů aktualizován, nelze zaručit správnou funkci softwaru.
CPU: MMX Pentium 200 MHz nebo
rychlejší
Další požadavky: Port USB (musí
být standardní součástí).
b Poznámky
• Funkce není zaručena ve všech následujících prostředích. Například pokud jsou na pozadí otevřeny a pracují jiné aplikace, které mohou omezovat výkonnost systému.
• I v případě počítačového prostředí, kde je funkce zaručena, může docházet k vynechávání snímků ve filmech HD (s vysokým rozlišením), což způsobuje nerovnoměrné přehrávání. Importované obrazy a obrazy na discích vytvořených poté však nebudou nijak ovlivněny.
Page 75
z Tipy
• Pokud má počítač slot na kartu Memory Stick, vložte kartu „Memory Stick Duo“ s nahranými statickými obrazy do adaptéru Memory Stick Duo (není součástí dodávky), poté jej vložte do slotu pro kartu Memory Stick v počítači a zkopírujte statické obrazy do počítače.
• Při použití karty „Memory Stick PRO Duo“ a pokud s ní počítač není kompatibilní, připojte videokameru pomocí kabelu USB namísto použití slotu Memory Stick v počítači.

Instalace „First Step Guide (Úvodní příručka)“ a softwaru

Je nutné nainstalovat „First Step Guide (Úvodní příručka)“ a software do počítače se systémem Windows
připojením videokamery k počítači.
Instalace se vyžaduje pouze poprvé. Instalovaný obsah a postupy se mohou v závislosti na vašem operačním systému lišit.
z Tipy
• Viz strana 78, pokud používáte počítač Macintosh.
Instalace „First Step Guide (Úvodní příručka)“
před
1 Zkontrolujte, že videokamera
není připojena k počítači.
2 Zapněte počítač.
b Poznámky
• Před instalací se musíte přihlásit jako člen skupiny Administrators.
• Před zahájením instalace softwaru ukončete všechny aplikace spuštěné na počítači.
3 Vložte dodaný disk do jednotky
CD-ROM počítače.
Zobrazí se instalační obrazovka.
Pokud se tato obrazovka nezobrazí
Pokračování ,
Použití počítače
75
Page 76
Instalace „First Step Guide (Úvodní příručka)“ a softwaru (pokračování)
1 Klepněte na tlačítko [Start], pak na
[My Computer]. (V případě systému Windows 2000 poklepejte na [My Computer].)
2 Poklepejte na ikonu
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD­ROM) (disková jednotka).*
*
Názvy jednotek (např. E:) se mohou na jednotlivých počítačích lišit.
4 Klepněte na tlačítko
[FirstStepGuide].
5 Vyberte požadovaný jazyk a
název modelu videokamery v rozevírací nabídce.
6 Klepněte na tlačítko
[FirstStepGuide(HTML)].
Instalace se spustí. Když se zobrazí [Save is complete],
klepněte na [OK] a instalaci dokončete.
Zobrazení „First Step Guide (Úvodní příručka)“ v PDF
V kroku 6 klepněte [FirstStepGuide(PDF)].
Instalace softwaru „Adobe Reader“ pro zobrazování souborů PDF
V kroku 6 klepněte [Adobe(R) Reader(R)].
Instalace softwaru
1 Proveďte kroky 1 až 3 v „Instalace
„First Step Guide (Úvodní příručka)““ (str. 75).
2 Klepněte na tlačítko [Install].
3 Vyberte jazyk instalace a klepněte
na tlačítko [Next].
4 Vyberte stát a zemi/oblast a pak
klepněte na tlačítko [Next].
Instalovaný software bude konfigurován podle vaší země/oblasti.
5 Přečtěte si [License Agreement],
pokud souhlasíte, tak vyberte [I accept the terms of the license agreement] a pak klepněte na [Next].
6
Po zmizení obrazovky s potvrzením opakovaným posunutím přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
7
Spojte videokameru a počítač pomocí akabelu i.LINK nebo USB. Během připojení kabelem USB se na obrazovce videokamery zobrazí [VÝBĚR USB]. Vyberte [ Memory Stick]. Po dokončení připojen klepněte na [Next].
76
Page 77
Může se zobrazit zpráva s oznámením o nutnosti restartování počítače, nicméně není to nutné provést okamžitě. Restartujte počítač až po dokončení instalace.
8 Podle pokynů na obrazovce
nainstalujte software.
V závislosti na počítači může být nutné instalovat software jiných výrobců (zobrazeno níže). Pokud se zobrazí obrazovka instalace, postupujte podle pokynů a požadovaný software nainstaluje.
xMicrosoft DirectX 9.0c-Software požadovaný pro zpracování filmů
xWindows Media Format 9 Series Runtime (pouze Windows 2000)­Software požadovaný pro vytvoření DVD
V případě potřeby restartujte počítač a instalaci dokončete.
z Tipy
• Pokyny pro odpojení kabelu najdete v příručce „First Step Guide (Úvodní příručka)“.
Po nainstalování softwaru se na pracovní ploše vytvoří ikona pro připojení k webovým stránkám registrace uživatelů.
•Jakmile se na těchto stránkách zaregistrujete, obdržíte užitečnou podporu. http://www.sony.net/registration/di/
Použití počítače
9 Vyjměte disk z jednotky CD-ROM
počítače.
Na pracovní ploše se zobrazí ikona zkratky, například [ ] („Picture Motion Browser“).
77
Page 78

Zobrazení „First Step Guide (Úvodní příručka)“

Pro zobrazení „First Step Guide (Úvodní příručka)“ na počítači se doporučuje prohlížeč Microsoft Internet Explorer verze 6.0 či vyšší. Poklepejte na ploše na ikonu „First Step Guide (Úvodní příručka)“.
z Tipy
• Můžete také začít výběrem [Start] t [Programs] ([All Programs] pro Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t složka videokamery t „First Step Guide (Úvodní příručka)“ v HTML.
• Chcete-li zobrazit „First Step Guide (Úvodní příručka)“ ve formátu HTML bez použití instalace, zkopírujte do počítače složku požadovaného jazyka ze složky [FirstStepGuide] na disku CD-ROM a poté poklepejte na soubor [Index.html].
• Viz také „First Step Guide (Úvodní příručka)“ v PDF (str. 76) v následujících případech:
– Při tisku požadovaného tématu „First Step
Guide (Úvodní příručka)“
– Pokud se průvodce „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ v důsledku nastavení prohlížeče nezobrazuje správně ani v doporučeném prostředí.
– Pokud nelze nainstalovat HTML verzi
průvodce „First Step Guide (Úvodní příručka)“.

Použití počítače Macintosh

Statické obrazy můžete nakopírovat z karty „Memory Stick Duo“ do počítače Macintosh. Nainstalujte „First Step Guide (Úvodní příručka)“ z dodaného disku CD-ROM.
b Poznámky
• Dodaný software „Picture Motion Browser“ nepracuje v operačním systému Mac.
• Rovněž musíte zkontrolovat nastavení videokamery při importování pohyblivých obrazů do videokamery pomocí komerčně dostupného editačního softwaru. Podrobnosti viz „First Step Guide (Úvodní příručka)“.
Požadavky na systém
Kopírování statického obrazu z „Memory Stick Duo“
Operační systém: Mac OS 9.1/9.2 nebo
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Další požadavky: Port USB (musí být
standardní součástí).
Rozhraní „First Step Guide (Úvodní příručka)“
Příručku „First Step Guide (Úvodní příručka)“ naleznete v počítači a můžete zde vyhledávat potřebné informace. Popisuje základní postupy od připojení videokamery k počítači a provedení nastavení až po obecné postupy při prvním použití softwaru. Podle „Instalace „First Step Guide (Úvodní příručka)““ spusťte „First Step Guide (Úvodní příručka)“ a pak postupujte podle pokynů.
Instalace „First Step Guide (Úvodní příručka)“
Zkopírujte do počítače soubor „FirstStepGuide(PDF)“, uložený v příslušném jazyce ve složce [FirstStepGuide].
78
Page 79
Prohlížení „First Step Guide (Úvodní příručka)“
Poklepejte na „FirstStepGuide(PDF)“. Pokud software pro zobrazení souborů PDF není na počítači nainstalován, stáhněte si aplikaci Adobe Reader z webových stránek, viz níže; http://www.adobe.com/
Použití počítače
79
Page 80

Odstraňování problémů

Odstraňování problémů

Pokud se při použití videokamery setkáte s jakýmikoli problémy, prostudujte si následující tabulku, která vám pomůže problém vyřešit. Pokud problém přetrvává, vypněte videokameru, odpojte zdroj napájení a obraťte se na zástupce společnosti Sony.
•Provoz obecně/Easy Handycam/
Dálkový ovladač..................................80
•Akumulátor/Zdroje napájení ............81
•Obrazovka LCD/hledáček .................81
•Kazety/„Memory Stick Duo“ ............82
•Nahrávání.............................................83
•Přehrávání............................................85
•Přehrávání na TV................................86
• Kopírování, úpravy a připojení k jiným
zařízením..............................................87
•Připojení k počítači .............................88
•Funkce, které nelze používat společně
...............................................................88
Provoz obecně/Easy Handycam/Dálkový ovladač
Videokameru nelze zapnout.
•Připojte nabitý modul akumulátoru k videokameře (str. 10).
•Videokameru zapojte pomocí napájecího adaptéru do síťové zásuvky (str. 10).
Tlačítka nefungují.
•V režimu Easy Handycam nejsou všechna tlačítka funkční (str. 19).
Nastavení se během režimu Easy Handycam mění.
•V režimu Easy Handycam se hodnoty funkcí, jež nejsou zobrazeny na obrazovce, vrátí do výchozích nastavení (str. 19, 38).
Nastavení položek nabídky se neočekávaně změnily.
• Následující nastavení vrátí automaticky výchozí nastavení v případě, že přepínač POWER přesunete do polohy OFF (CHG) na více než 12 hodin. – BACK LIGHT – [VÝBĚR SCÉN] – [BOD.MĚŘENÍ] – [EXPOZICE] – [VYVÁŽ.BÍLÉ] – [RYCH.ZÁVĚRKY] – [BOD.OSTŘENÍ] – [OSTŘENÍ] –[ MIX ZVUKU] v [
– [ÚROVEŇ MIC] (HDR-HC7E)
NASTAV.DV
Videokamera se zahřívá.
•Videokamera se při použití zahřívá. Nejedná se o žádnou závadu.
]
Videokamera nefunguje, ani když je napájení zapnuté.
•Odpojte napájecí adaptér ze síťové zásuvky nebo vyjměte modul akumulátoru a po uplynutí 1 minuty modul akumulátoru znovu připojte nebo znovu připojte adaptér.
•Stiskněte tlačítko RESET (str. 108) pomocí ostrého předmětu (pokud stisknete tlačítko RESET, budou obnovena všechna nastavení kromě položek osobní nabídky.)
80
Dodaný dálkový ovladač nefunguje.
•Nastavte [DÁLKOVÉ OVL.] na [ZAP] (str. 60).
•Odstraňte všechny překážky mezi dálkovým ovladačem a senzorem dálkového ovladače.
• Držte senzor dálkového ovladače z dosahu silných zdrojů světla, jako je přímé sluneční záření nebo silné osvětlení, jinak se může stát, že ovladač nebude fungovat správně.
Page 81
•Vložte novou baterii do držáku tak, aby koncovky +/– na baterii odpovídaly koncovkám na držáku (str. 110).
Jiný videorekordér při použití dodaného dálkového ovladače nepracuje správně.
•Vyberte pro videorekordér jiný režim ovladače než VTR 2.
•Přikryjte senzor dálkového ovládání na videorekordéru černým papírem.
Akumulátor/Zdroje napájení
Videokamera se náhle vypne.
•Pokud po dobu delší než 5 minut videokameru nepoužijete, automaticky se vypne (AUT.VYPN.). Změňte nastavení funkce [AUT.VYPN.] (str. 61), nebo zapněte znovu napájení (str. 13), případně použijte napájecí adaptér.
•Dobijte modul akumulátoru (str. 10).
Během dobíjení modulu akumulátoru se nerozsvítí indikátor /CHG (nabíjení).
•Posuňte přepínač POWER do polohy OFF (CHG) (str. 10).
•Připevněte modul akumulátoru k videokameře správně (str. 10).
•Připojte napájecí šňůru správně do síťové zásuvky.
• Akumulátor je nabitý (str. 10).
Indikátor /CHG (nabíjení) v průběhu dobíjení modulu akumulátoru bliká.
•Připevněte modul akumulátoru k videokameře správně (str. 10). Pokud problém přetrvává, vytáhněte napájecí adaptér ze síťové zásuvky a obraťte se na zástupce společnosti Sony. Modul akumulátoru může být poškozený.
Indikátor času zbývajícího do úplného vybití akumulátoru neukazuje správnou hodnotu.
• Okolní teplota je příliš vysoká nebo příliš nízká nebo modul akumulátoru není dostatečně nabitý. Nejedná se o žádnou závadu.
• Znovu plně dobijte akumulátor. Pokud problém přetrvává, je možné, že akumulátor je již opotřebovaný. Vyměňte modul akumulátoru za nový (str. 10, 96).
• Uvedený čas nemusí být v některých případech přesný. Např. při otevření nebo zavření panelu LCD trvá přibližně 1 minutu, než se zobrazí aktuální čas zbývající do vybití akumulátoru.
Modul akumulátoru se rychle vybíjí.
• Okolní teplota je příliš vysoká nebo příliš nízká nebo modul akumulátoru není dostatečně nabitý. Nejedná se o žádnou závadu.
• Znovu plně dobijte akumulátor. Pokud problém přetrvává, je možné, že akumulátor je již opotřebovaný. Vyměňte modul akumulátoru za nový (str. 10, 96).
Obrazovka LCD/hledáček
Podsvícení displeje LCD nelze vypnout.
• V režimu Easy Handycam nemůžete stisknutím a podržením tlačítka DISPLAY/BATT INFO (str. 19) podsvícení panelu LCD vypnout ani zapnout.
Indikátor nelze vypnout.
• Nelze vypnout . Varovné zprávy zkontrolujte dotykem tlačítka (str. 91).
Odstraňování problémů
Pokračování ,
81
Page 82
Odstraňování problémů (pokračování)
Na dotykovém panelu se nezobrazují tlačítka.
•Jemně se dotkněte obrazovky LCD.
•Stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT INFO na videokameře (nebo tlačítko DISPLAY na dálkovém ovladači) (str. 15, 110).
Tlačítka na dotykovém panelu nefungují správně nebo nefungují vůbec.
• Nastavte dotykový panel ([KALIBRACE]) (str. 100).
Položky nabídky jsou zobrazeny šedě.
•V aktuálním režimu (nahrávání/ přehrávání) nelze vybrat šedě zabarvené položky.
•V závislosti na funkcích nemusí být možné je používat společně (str. 88).
Nezobrazuje se .
•V režimu Easy Handycam nejsou všechny položky nabídky funkční. Zrušte režim Easy Handycam (str. 19).
Obraz v hledáčku není zřetelný.
• Posouvejte páčku nastavení optiky hledáčku, dokud se obraz nezobrazí správně (str. 15).
V hledáčku se nezobrazuje žádný obraz.
•Zavřete panel LCD. Obraz se v hledáčku nezobrazuje, pokud je panel LCD otevřený (str. 15).
Kazety/„Memory Stick Duo“
Kazetu nelze vysunout z kazetového prostoru.
•Zkontrolujte, zda je zdroj napájení (modul akumulátoru nebo napájecí adaptér) připojen správně (str. 10).
•Došlo ke kondenzaci vlhkosti uvnitř videokamery (str. 99).
Při použití kazety s pamětí Cassette Memory se nezobrazí indikátor Cassette Memory ani titulek.
•Tato videokamera nepodporuje funkci Cassette Memory, takže se indikátor nezobrazí.
Indikátor zbývajícího času na kazetě není zobrazen.
•Nastavte položku [ ZBÝVÁ] na hodnotu [ZAP], aby se indikátor času zbývajícího na kazetě zobrazoval vždy (str. 60).
Kazeta je při rychlém převíjení dopředu nebo dozadu příliš hlučná.
•Při použití napájecího adaptéru se zvýší rychlost převíjení (oproti napájení z baterie), takže se zvýší i hluk vydávaný kazetou. Nejedná se o žádnou závadu.
Funkce nemůžete používat pomocí „Memory Stick Duo“ ani v případě, že vložíte „Memory Stick Duo“.
• Posunutím přepínače POWER dolů zapněte indikátor CAMERA­MEMORY nebo PLAY/EDIT (str. 13).
• Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“ zformátovanou na počítači, zformátujte ji znovu ve videokameře (str. 50).
82
Page 83
Na kazetě zaznamenaný obraz nemůžete odstranit.
•Nemůžete odstranit obraz nahraný na kazetě; můžete kazetu pouze převinout a nahrát znovu. Nový záznam přepíše ten předchozí.
Nemůžete odstranit obrazy nebo formátovat „Memory Stick Duo“.
•Zrušte ochranu proti zápisu pro daný obraz (str. 70).
•Najednou lze na obrazovce indexu obrazů vymazat nejvýše 100 obrazů.
Ochrana obrazu nemůže být použita, ani nemůžete označit obrazy pro tisk.
•Pokud je na kartě „Memory Stick Duo“ ochranná pojistka proti zápisu, uvolněte ji (str. 94).
• Proveďte operaci znovu na obrazovce indexu (str. 27, 70).
• Pro tisk lze označit maximálně 999 obrazů.
Název datového souboru není zobrazen správně nebo problikává.
•Soubor je poškozen.
•Použijte formát souboru kompatibilní s vaší videokamerou (str. 94).
Nahrávání
Podrobnosti viz také kapitola „Kazety/ „Memory Stick Duo““ (str. 82).
Kazeta se po stisknutí tlačítka START/STOP nespustí.
• Posunutím přepínače POWER zapněte indikátor režimu CAMERA-TAPE (str. 20).
• Kazeta je na konci. Převiňte ji na začátek nebo vložte novou kazetu.
• Nastavte ochrannou pojistku proti zápisu do polohy pro zápis REC nebo vložte novou kazetu (str. 93).
• Pásek kazety se kvůli zkondenzované vlhkosti přilepil k válci. Vyjměte kazetu a ponechte videokameru temperovat alespoň po dobu 1 hodiny, poté znovu vložte kazetu (str. 99).
Na kartu „Memory Stick Duo“ nelze nahrávat.
• Na kartě „Memory Stick Duo“ není místo. Vložte jinou kartu „Memory Stick Duo“ nebo naformátujte „Memory Stick Duo“ (str. 50). Nebo odstraňte z karty „Memory Stick Duo“ obrazy, které můžete postrádat (str. 69).
• Pokud přepínač POWER nastavíte do polohy CAMERA-TAPE, nelze nahrávat statické obrazy na kartu „Memory Stick Duo“: – Pokud je [RYCH.ZÁVĚRKY]
nastaveno na 1/600 až 1/10000 sekundy
– V průběhu vykonávání
[PROLÍNAČKA] – [DIGIT.EFEKT] – [OBRAZ.EFEKT] – [PLYN.POM.NAH] – [BAREVNÝ PRUH]
Nahraný obraz vypadá odlišně.
• Nahraný obraz může vypadat odlišně v závislosti na stavu videokamery. Nejedná se o žádnou závadu.
Na kazetu nelze nahrát plynulý přechod mezi naposledy nahranou scénou a další scénou.
• Proveďte krok END SEARCH (str. 29).
• Nevyjímejte kazetu (nahraný obraz bude nahráván průběžně bez přerušení, a to i pokud vypnete napájení).
• Nenahrávejte obraz ve formátech HDV a DV na stejnou kazetu.
• Na stejnou kazetu nenahrávejte pohyblivé obrazy v režimu SP a LP.
• Nepřerušujte nahrávání v režimu LP.
Odstraňování problémů
Pokračování ,
83
Page 84
Odstraňování problémů (pokračování)
•Když nastavíte [RYCHLÉ NAHR.] na [ZAP], nemůžete nahrát plynulý přechod (str. 61).
Funkce blesku nepracuje.
•Blesk nelze použít během nahrávání na kazetu.
• I když je vybrán automatický blesk nebo
(automatická korekce efektu červených očí), nelze použít zabudovaný blesk v kombinaci s: – [SOUMRAK], [SVÍČKY], [VÝ.SL
ZÁP.SL], [OHŇOSTROJ], [KRAJINA], [BODOV. REFL.], [PLÁŽ] nebo [SNÍH] v [VÝBĚR
SCÉN] – [BOD.MĚŘENÍ] – [RUČNĚ] v [EXPOZICE]
[HLEDAT KONEC] nepracuje.
•Po nahrávání nevyjímejte kazetu (str. 29).
• Na kazetě není nic nahráno.
• Mezi nahranými scénami na kazetě je prázdný úsek. Nejedná se o žádnou závadu.
[COLOR SLOW S] nepracuje správně.
•[COLOR SLOW S] nemusí pracovat správně v absolutní tmě. Použijte NightShot nebo [SUPER NS].
Nelze použít [SUPER NS].
• Přepínač NIGHTSHOT není nastaven v poloze ON (str. 24).
Automatické ostření nefunguje.
•Nastavte [OSTŘENÍ] na [AUTO] (str. 44).
•Podmínky nahrávání nejsou pro použití automatického ostření vhodné. Zaostřete ručně (str. 44).
[STEADYSHOT] nepracuje.
•Nastavte [STEADYSHOT] na [ZAP] (str. 47).
Funkce BACK LIGHT nepracuje.
•Funkce BACK LIGHT nefunguje v režimu Easy Handycam (str. 19).
Nelze změnit [ÚROV.BLESKU].
•[ÚROV.BLESKU] (str. 44) nelze změnit v režimu Easy Handycam.
Na obrazovce se objeví drobné bílé, červené, modré nebo zelené body.
•Pokud je rychlost závěrky příliš nízká nebo pokud nahráváte v režimu [SUPER NS] či [COLOR SLOW S], zobrazují se body. Nejedná se o žádnou závadu.
Objekty procházející rychle rámem se mohou jevit zkřivené.
•Tento jev se nazývá efekt ohniskové roviny. Nejedná se o žádnou závadu. Díky způsobu, kterým zobrazovací zařízení (snímač CMOS) načítá obrazový signál, objekty procházející rychle rámem se mohou v závislosti na podmínkách nahrávání jevit zkřivené.
Barvy obrazu se nezobrazují správně.
• Deaktivujte funkci NightShot (str. 24).
Obraz je světlý a na obrazovce není vidět objekt.
•Nastavte přepínač NIGHTSHOT (str. 24) do polohy OFF nebo zrušte funkci BACK LIGHT (str. 24).
84
Page 85
Obraz je tmavý a na obrazovce není vidět objekt.
•Zapněte podsvícení stisknutím a podržením tlačítka DISPLAY/BATT INFO na dobu několika sekund (str. 15).
Zobrazují se vodorovné pásy.
•K těmto anomáliím může docházet při nahrávání obrazů pod výbojkovým světlem, jako je zářivka, sodíková nebo rtuťová výbojka. Nejedná se o žádnou závadu.
•Pro HDR-HC7E: To lze korigovat nastavením rychlosti závěrky (str. 42).
Při nahrávání obrazovky televizoru nebo počítače se objevují černé pruhy.
•Pro HDR-HC5E: Nastavte [STEADYSHOT] na [VYP] (str. 47).
•Pro HDR-HC7E: Nastavte [RYCH.ZÁVĚRKY] (str. 42).
Přehrávání
Podrobnosti viz také kapitola „Kazety/ „Memory Stick Duo““ (str. 82).
Nelze přehrávat kazetu.
•Opakovaným posunutím přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
•Převiňte kazetu dozadu (str. 26).
Nemůžete přehrávat v obráceném směru.
•Obrácené přehrávání není možné v případě kazety nahrané ve formátu HDV.
Nelze přehrávat obrazová data uložená na kartě „Memory Stick Duo“.
• Obrazová data nelze přehrávat, pokud jste změnili názvy souborů či složek nebo upravili data na počítači (v tom případě budou jména souborů blikat). Nejedná se o žádnou závadu (str. 95).
• Obraz nahraný na jiném zařízení se může zobrazovat v jiné velikosti nebo jej nelze přehrávat. Nejedná se o žádnou závadu (str. 95).
V obraze se vyskytují vodorovné čáry. Obraz není zřetelný nebo se vůbec nezobrazí.
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety (není součástí dodávky) (str. 100).
Není slyšet zvuk nahraný pomocí 4CH MIC REC na jiném videokameře.
• Nastavte [ MIX ZVUKU] (str. 57).
Jemné textury kmitají, diagonální čáry jsou zubaté.
• Upravte [OSTROST] směrem k (zjemnění) (str. 42).
Není slyšet žádný nebo jen velmi tichý zvuk.
• Zvyšte hlasitost (str. 26).
• Upravte položku [ MIX ZVUKU] z hodnoty [ST2] (přídavný zvuk), dokud není zvuk slyšet správně (str. 57).
• Používáte-li zástrčku S VIDEO nebo složkového videa, zkontrolujte, zda jsou připojeny i červené a bílé zástrčky propojovacího kabelu A/V (str. 32).
• Zvuk nelze nahrát při záznamu 3sekundového záznamu (přibližně) pomocí [PLYN.POM.NAH].
Odstraňování problémů
Pokračování ,
85
Page 86
Odstraňování problémů (pokračování)
Zvuk je přerušovaný nebo se rozpadá.
• Kazeta byla nahraná ve formátech HDV a DV. Nejedná se o žádnou závadu.
Film se na chvíli zasekne nebo se rozpadá zvuk.
• To nastává v případě, že kazeta nebo videohlava jsou znečištěné (str. 100).
•Použijte kazetu Sony mini DV.
Na obrazovce se zobrazuje indikátor „---“.
•Přehrávaná kazeta byla nahrána bez nastavení data a času.
•Je přehráván prázdný úsek kazety.
•Datový kód na poškrábané nebo nekvalitně nahrané kazetě nelze přečíst.
Objeví se šum a na obrazovce se zobrazí indikátor nebo .
• Kazeta byla nahrána v jiném barevném televizním systému, než v jakém pracuje videokamera (PAL). Nejedná se o žádnou závadu (str. 92).
Hledání podle data nefunguje správně.
•Po změně data nahrajte úsek delší než 2 minuty. Pokud je nahrávka pořízená v jeden konkrétní den příliš krátká, nemusí videokamera najít místo, kde se mění datum.
• Mezi nahranými scénami na kazetě je prázdný úsek. Nejedná se o žádnou závadu.
Během [HLEDAT KONEC] nebo kontroly nahraného obrazu se nezobrazuje žádný obraz.
• Kazeta byla nahraná ve formátech HDV a DV. Nejedná se o žádnou závadu.
se zobrazuje na obrazovce
LCD.
•Toto se zobrazuje v případě, že přehráváte kazetu nahranou v jiném zařízení s pomocí 4kanálového mikrofonu (4CH MIC REC). Tato videokamera nesplňuje požadavky nahrávacího standardu 4kanálového mikrofonu.
Přehrávání na TV
Nelze sledovat obraz na televizoru připojeném kabelem i.LINK.
• Nelze sledovat obraz v kvalitě HD (vysoká kvalita) na televizoru, který není kompatibilní se specifikací HDV1080i (str. 32). Viz také návody k použití dodané s televizním přijímačem.
•Převeďte obraz nahraný ve formátu HDV na formát DV a přehrávejte jej ve formátu SD (standardní) s kvalitou obrazu (str. 58).
•Přehrávejte obraz pomocí jiného propojovacího kabelu (str. 32).
Nelze sledovat obraz nebo poslouchat zvuk na televizoru připojeném kabelem složkového videosignálu.
• Nastavte [KOMPONENTNÍ] v nabídce
(STAND.NAST.) podle
požadavků připojeného zařízení str. 58).
• Používáte-li zástrčku kabelu složkového videosignálu, zkontrolujte, zda jsou připojeny i červené a bílé zástrčky propojovacího kabelu A/V (str. 32).
Nelze sledovat obraz nebo poslouchat zvuk na televizoru připojeném kabelem HDMI.
• Obrazy ve formátu DV nejsou odesílány na výstup ze zdířky HDMI OUT, pokud je součástí signálu také složka zajišťující ochranu autorských práv.
86
Page 87
• Obrazy ve formátu DV přijímané na vstupu do videokamery prostřednictvím kabelu i.LINK (str. 67) nelze odesílat na výstup.
•K tomu dochází v případě, že nahráváte na kazetu ve formátech HDV a DV. Odpojte a připojte kabel HDMI nebo přesuňte přepínač POWER a znovu videokameru zapněte.
Obraz se na televizoru 4:3 zobrazuje zkreslený.
•K tomu dochází v případě sledování obrazu nahraného v širokoúhlém režimu 16:9 na televizoru 4:3. Nastavte [TYP TV] v nabídce (STAND.NAST.) (str. 59) a obraz přehrávejte.
Na horní a dolní straně televizoru 4:3 se zobrazí černé pásy.
•K tomu dochází v případě sledování obrazu nahraného v širokoúhlém režimu 16:9 na televizoru 4:3. Nejedná se o žádnou závadu.
Kopírování, úpravy a připojení k jiným zařízením
Obrazy z připojeného zařízení nelze zvětšovat.
• Obrazy z připojených zařízení nelze na videokameře zvětšit (str. 28).
Časový kód a další informace se zobrazují na displeji připojeného zařízení.
•Nastavte [VÝSTUP ZOBR.] na [PANEL LCD], pokud připojení provádíte pomocí propojovacího kabelu A/V (str. 60).
Pomocí propojovacího kabelu A/V nelze správně provádět kopírování.
• Nelze vstup přivést externě ze zařízení připojeného pomocí propojovacího kabelu A/V.
• Propojovací kabel A/V není připojen správně. Pokud chcete kopírovat obraz z videokamery, zkontrolujte, zda je propojovací kabel A/V připojen ke vstupní zdířce druhého zařízení.
Pokud připojení provádíte pomocí propojovacího kabelu i.LINK, na monitoru se během kopírování nezobrazuje žádný obraz nebo je obraz během kopírování deformovaný.
• Nastavte [VCR HDV/DV] v nabídce
(STAND.NAST.) podle
požadavků připojeného zařízení str. 56).
• Pokud připojované zařízení nebude kompatibilní se specifikací HDV1080i, nemůžete kopírovat v kvalitě obrazu HD (vysoká kvalita) (str. 64). Podrobnosti nalezente v návodech k použití zařízení, která chcete propojit.
• Převeďte obraz nahraný ve formátu HDV na formát DV a kopírujte jej ve formátu SD (standardní) s kvalitou obrazu (str. 64).
Zvuk na nahranou kazetu nemůžete přidat.
• Zvuk na kazetu nahranou v této jednotce nemůžete přidat.
Pomocí kabelu HDMI nelze správně provádět kopírování.
• Pomocí kabelu HDMI nelze správně provádět kopírování.
Nový zvuk přidaný na kazetu nahranou na jiné videokameře není slyšet.
• Upravte položku [ MIX ZVUKU] z hodnoty [ST1] (původní zvuk), dokud není zvuk slyšet správně (str. 57).
Pokračování ,
Odstraňování problémů
87
Page 88
Odstraňování problémů (pokračování)
Statický obraz nelze kopírovat z kazety na kartu „Memory Stick Duo“.
•Pokud byla kazeta pro nahrávání použita opakovaně, nelze nahrávat, příp. může být nahraný obraz zkreslený.
Připojení k počítači
Počítač nerozpoznává videokameru.
•Instalace „Picture Motion Browser“ (str. 73).
•Odpojte veškerá další zařízení USB kromě klávesnice, myši a videokamery od zdířky (USB) počítače.
•Odpojte kabel od počítače a videokamery, restartujte počítač a poté jej znovu správně připojte.
Dodaný software „Picture Motion Browser“ nemůžete nainstalovat na počítač Macintosh.
•N počítači Macintosh nelze použít „Picture Motion Browser“.
Funkce, které nelze používat společně
V závislosti na funkcích nemusí být možné je používat společně. Následující seznam zobrazuje příklady položek nabídky a funkcí, které nelze používat současně.
Není k dispozici Pokud je tato f unkce
Funkce BACK LIGHT
[VÝBĚR SCÉN]
nastavena
[OHŇOSTROJ], [BOD.MĚŘENÍ], [RUČNĚ] v [EXPOZICE]
NightShot, [TELE MACRO], [EFEKT KINO], [STARÝ FILM], [POMALÁ ZÁVĚR .] (HDR-HC5E), [COLOR SLOW S]
Není k dispozici Pokud je tato funkce
[BOD.MĚŘENÍ] NightShot,
[EXPOZICE] NightShot [VYVÁŽ.BÍLÉ] NightShot [OSTROST] [EFEKT KINO] [RYCH.ZÁVĚRKY]
otočného ovladače CAM CTRL (HDR-HC7E)
[KOREKCE AE] [OHŇOSTROJ],
[BOD.OSTŘENÍ] [VÝBĚR SCÉN] [TELE MACRO] [VÝBĚR SCÉN]
[COLOR SLOW S] NightShot,
[HISTOGRAM] [DIGIT.ZOOM],
[DIGIT.ZOOM] [TELE MACRO] [PROLÍNAČKA] [SVÍČKY],
[DIGIT.EFEKT] [SUPER NS],
[STARÝ FILM] v [DIGIT.EFEKT]
nastavena
[EFEKT KINO]
NightShot, [EFEKT KINO], [STARÝ FILM], [PLYN.POM.NAH]
[RUČNĚ] v [EXPOZICE], [EFEKT KINO]
během nahrávání na kazetu
[VÝBĚR SCÉN], [RUČNĚ] v [RYCH.ZÁVĚRKY] (HDR-HC7E), [PROLÍNAČKA], [DIGIT.EFEKT]
[DIGIT.EFEKT] při zobrazení data a času
[OHŇOSTROJ], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [DIGIT.EFEKT]
[COLOR SLOW S], [PROLÍNAČKA]
[VÝBĚR SCÉN], [OBRAZ.EFEKT], když je [ VÝBĚR ŠÍŘKY] nastaveno na [4:3]
88
Page 89

Výstražné indikátory a zprávy

Není k dispozici Pokud je tato funkce
[EFEKT KINO] v [DIGIT.EFEKT]
[PLYN.POM.NAH]
• Pro HDR-HC7E: Když je nastaveno na [BAREVNÝ PRUH], všechny položky nabídky „Není k dispozici“ na seznamu nebudou dostupné.
nastavena
[VÝBĚR SCÉN], [BOD.MĚŘENÍ], [RUČNĚ] v [EXPOZICE], kromě 0 v [KOREKCE AE], [OBRAZ.EFEKT], když je [ VÝBĚR ŠÍŘKY] nastaveno na [4:3]
[SVÍČKY], [OHŇOSTROJ], [RUČNĚ] v [RYCH.ZÁVĚRKY] (HDR-HC7E), [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [DIGIT.EFEKT], [OBRAZ.EFEKT]
Zobrazení výsledků vnitřní kontroly/Výstražné indikátory
Pokud jsou na obrazovce LCD nebo v hledáčku zobrazeny indikátory, postupujte následujícím způsobem. Některé problémy můžete vyřešit sami. Pokud problém přetrvává i poté, co jste se opakovaně pokoušeli ho vyřešit, obraťte se na prodejce Sony nebo na autorizované servisní středisko Sony.
C:(nebo E:) ss:ss (Zobrazení výsledků vnitřní kontroly)
C:04:ss
• Modul akumulátoru není typu „InfoLITHIUM“ (řada H). Použijte modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řada H) (str. 96).
• Připojte konektor střídavého proudu napájecího adaptéru do zdířky DC IN na videokameře (str. 10).
C:21:ss
• Došlo ke kondenzaci vlhkosti. Vyjměte kazetu a ponechte videokameru temperovat alespoň po dobu 1 hodiny, poté znovu vložte kazetu (str. 99).
C:22:ss
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety (není součástí dodávky) (str. 100).
C:31:ss / C:32:ss
• Vyskytly se jiné než výše popsané problémy. Vyjměte kazetu a znovu ji vložte, poté zkuste videokameru použít. Neprovádějte tento postup, pokud došlo ke kondenzaci vlhkosti (str. 99).
• Vyjměte zdroj napájení. Znovu jej připojte a zkuste videokameru použít.
• Vyměňte kazetu. Stiskněte tlačítko RESET (str. 108) a znovu zkuste videokameru použít.
Pokračování ,
Odstraňování problémů
89
Page 90
Výstražné indikátory a zprávy (pokračování)
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Obraťte se na prodejce společnosti Sony nebo autorizované servisní středisko společnosti Sony. Sdělte jim 5místný kód začínající „E“.
101-1001 (Výstražný indikátor souborů)
• Soubor je poškozen.
• Soubor je nečitelný (str. 94).
E (Upozornění na nízkou zbývající kapacitu akumulátoru)
• Modul akumulátoru je téměř vybitý.
• V závislosti na provozních či okolních podmínkách nebo na stavu akumulátoru, může indikátor E blikat, a to i v případě, že zbývá ještě 5 až 10 minut do úplného vybití akumulátoru.
% (Upozornění na kondenzaci vlhkosti)*
• Vyjměte kazetu, odpojte zdroj napájení a ponechte videokameru s otevřeným víčkem kazetového prostoru alespoň po dobu 1 hodiny (str. 99).
(Výstražný indikátor karty
„Memory Stick Duo“)
• Není vložena karta „Memory Stick Duo“ (str. 16).
(Výstražný indikátor formátování
karty „Memory Stick Duo“)*
• Karta „Memory Stick Duo“ je poškozena.
• Karta „Memory Stick Duo“ není správně naformátovaná (str. 50, 94).
(Výstražný indikátor nekompatibility
karty „Memory Stick Duo“)*
• Je vložena nekompatibilní karta „Memory Stick Duo“ (str. 94).
90
Q (Výstražné indikátory týkající se kazety)
Indikátor bliká pomalu:
• Na kazetě zbývá méně než 5 minut.
• Není vložena kazeta.*
• Ochranná pojistka zabraňuje nahrávání na kazetu (str. 93).*
Indikátor bliká rychle:
• Kazeta byla převinuta na konec.*
Z (Upozornění na vysunutí kazety)*
Indikátor bliká pomalu:
• Ochranná pojistka zabraňuje nahrávání na kazetu (str. 93).
Indikátor bliká rychle:
• Došlo ke kondenzaci vlhkosti (str. 99).
• Zobrazí se kód vnitřní kontroly (str. 89).
- (Výstražný indikátor vymazání obrazu)*
• Obraz je chráněn (str. 70).
- (Výstražný indikátor ochrany karty „Memory Stick Duo“ proti zápisu)*
• Ochranná pojistka zabraňuje nahrávání na kartu „Memory Stick Duo“ (str. 94).
(Výstražný indikátor blesku)
Indikátor bliká pomalu:
• Probíhá dobíjení
Indikátor bliká rychle:
• Zobrazí se kód vnitřní kontroly (str. 89).*
• Došlo k závadě blesku.
(Výstražný indikátor týkající se
otřesů videokamery)
• Množství světla není dostatečné, může proto dojít k rozostření obrazu pohybem videokamery. Použití blesku.
Page 91
• Videokamera není stabilní, takže se obraz může rozmazat. Držte videokameru při natáčení pevně oběma rukama. Indikátor varování proti otřesům kamery však nezmizí.
* Zobrazení výstražného indikátoru na
obrazovce je doprovázeno zvukovým signálem - melodií (str. 60).
Popis varovných zpráv
Pokud se na obrazovce zobrazí některá zpráva, postupujte podle uvedených pokynů.
z Tipy
• Když se objeví , je možné zprávu změnit na pomocí tlačítka . Dotkněte se tlačítka , a zpráva se znovu zobrazí.
indikátor bliká, může být karta „Memory Stick Duo“ poškozená. Zkuste použít jinou kartu „Memory Stick Duo“.
Tato karta Memory Stick není
správně naformátována.
• Zkontrolujte formát, poté v případě potřeby zformátujte kartu „Memory Stick Duo“ (str. 50, 94).
Dosažen max.počet složek na kartě Memory Stick.
• Nelze vytvořit více složek než 999MSDCF. Vytvořené složky nelze odstranit pomocí videokamery.
• Budete muset kartu „Memory Stick Duo“ zformátovat (str. 50), nebo složky vymazat pomocí počítače.
x Kondenzace vlhkosti
%Z Kondenzace vlhkosti. Vyjměte kazetu. (str. 99)
% Kondenzace vlhkosti. Vypněte na 1 hodinu. (str. 99)
x Kazeta a páska
Z Vložte kazetu znovu. (str. 16)
• Zkontrolujte, zda je kazeta poškozená.
QZ Kazeta je zamčená, zkontrolujte pojistku. (str. 93)
x „Memory Stick Duo“
Vložte kartu Memory Stick znovu.
(str. 16)
• Několikrát znovu vložte kartu „Memory Stick Duo“. Pokud i poté
x Dual Rec
Nelze uložit fotografii.
• Nevysouvejte kartu „Memory Stick Duo“, pokud jsou na ní ukládány statické obrazy (str. 22).
x Tiskárna kompatibilní s funkcí
PictBridge
Zkontrolujte připojené zařízení.
• Vypněte tiskárnu a znovu ji zapněte, poté odpojte kabel USB a znovu jej připojte.
Nelze tisknout. Zkontrolujte tiskárnu.
• Vypněte tiskárnu a znovu ji zapněte, poté odpojte kabel USB a znovu jej připojte.
Odstraňování problémů
91
Page 92

Doplňující informace

Použití videokamery v zahraničí

Zdroje napájení
Videokameru napájenou pomocí síťového adaptéru můžete použít v jakékoli zemi/ oblasti, kde se používá střídavé napětí v rozmezí 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Barevné televizní systémy
Videokamera používá systém PAL, takže obraz z ní je možné sledovat pouze na televizoru se systémem PAL a vstupní zdířkou AUDIO/VIDEO.
Systém Používá se v zemích
PAL Austrálie, Rakousko, Belgie,
Čína, Česká republika, Dánsko, Finsko, Německo, Holandsko, Hongkong, Maďarsko, Itálie, Kuvajt, Malajsie, Nový Zéland, Norsko, Polsko, Portugalsko, Singapur, Slovenská republika, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Thajsko,
Velká Británie atd. PAL - M Brazílie PAL - N Argentina, Paraguay,
Uruguay. SECAM Bulharsko, Francie, Guayana,
Írán, Irák, Monako, Rusko,
Ukrajina atd. NTSC Bahamy, Bolívie, Kanada,
Střední Amerika, Chile,
Kolumbie, Ekvádor, Guyana,
Jamajka, Japonsko, Korea,
Mexiko, Peru, Surinam,
Tchaj-wan, Filipíny, USA,
Venezuela atd.
Formát zobrazení obrazu HDV nahraného ve formátu HDV
Potřebujte kompatibilní televizor HDV1080i (nebo monitor) se zdířkou a vstupní zdířkou AUDIO/VIDEO. Vyžaduje se také kabel složkového videosignálu a propojovací kabel A/V.
Formát zobrazení obrazu DV nahraného ve formátu DV
Potřebujete televizor (nebo monitor) se vstupní zdířkou AUDIO/VIDEO. Rovněž se požaduje propojovací kabel.
Snadné nastavení hodin pomocí časového rozdílu
Snadno můžete nastavit hodiny na místní čas v zahraničí zadáním časového rozdílu mezi místem, kde žijete a kde se právě nacházíte. Vyberte [SVĚTOVÝ ČAS] v nabídce (ČAS/LANGU.) a pak nastavte časový rozdíl (str. 62).
92
Page 93

Údržba a bezpečnostní opatření

Použitelné kazety

Videokamera může nahrávat ve formátech HDV a DV. Ve videokameře můžete používat pouze mini DV kazety. Používejte kazety se symbolem . Videokamera není kompatibilní s funkcí Cassette Memory.
Co je formát HDV?
Formát HDV je video formátem vyvinutým pro záznam a přehrávání digitálních videosignálů (HD) s vysokým rozlišením na kazetu DV. Videokamera využívá prokládaného režimu s 1 080 efektivními řádky pro rozklad obrazu (1080i, počet obrazových bodů 1 440 × 1 080). Bitová přenosová rychlost video signálu je při nahrávání asi 25 Mbps. Rozhraní i.LINK je použito jako digitální rozhraní umožňující digitální převod s televizorem nebo počítačem kompatibilním s HDV.
z Tipy
• Signály HDV jsou komprimovány ve formátu MPEG2, který je používán pro digitální družicové vysílání, digitální pozemní vysílání HDTV a v rekordérech Blu-ray Disc atd.
Přehrávání
Videokamera dokáže přehrávat formáty DV a HDV1080i. Videokamera dokáže přehrávat obrazy nahrané ve formátu HDV 720/30p, ale nedokáže signál odeslat na výstup prostřednictvím rozhraní HDV/DV (i.LINK).
Jak se vyhnout vytváření prázdných úseků na kazetě
Po přehrání nahraní kazety přejděte před zahájením dalšího nahrávání
stisknutím tlačítka END SEARCH (str. 29) na konec nahrané sekce.
Signál pro ochranu autorských práv
x Při přehrávání
Pokud kazeta, kterou ve videokameře přehráváte, obsahuje signál pro ochranu autorských práv, nemůžete obsah této kazety kopírovat na připojenou videokameru.
x Při nahrávání
Do této videokamery nemůžete nahrát software obsahující signál pro ochranu autorských práv softwaru. [Nelze nahrávat kvůli ochraně autorských práv.] se zobrazí na obrazovce LCD v případě, že se pokoušíte nahrávat takový software. Při nahrávání videokamera nezaznamenává na kazetu signál pro ochranu autorských práv.
Poznámky týkající se použití
x Nepoužíváte-li videokameru delší
dobu
Vyjměte kazetu a uložte ji.
x Jak zabránit náhodnému
vymazání
Posuňte ochrannou pojistku na kazetě do polohy SAVE.
REC: Na kazetu lze nahrávat. SAVE: Na kazetu nelze nahrávat (je chráněna proti zápisu).
REC
SAVE
Doplňující informace
Pokračování ,
93
Page 94
Údržba a bezpečnostní opatření (pokračování)
x Při označování kazety
Štítky lepte pouze na místa určená na obrázku, aby nedošlo k poškození videokamery.
Nelepte štítek podél tohoto okraje.
Umístění štítku
x Po použití kazety
Převiňte kazetu na začátek, aby nedošlo ke zkreslení obrazu nebo zvuku. Kazeta by měla být po použití uložena do obalu a uchovávána na stojato.
x Čištění pozlaceného konektoru
na kazetě
Pozlacený konektor na kazetě čistěte bavlněným smotkem přibližně po každém desátém vysunutí kazety. Je-li pozlacený konektor kazety špinavý či zaprášený, může se zobrazit nesprávný údaj o zbývajícím místě na kazetě.
Pozlacený konektor

Poznámky k „Memory Stick“

Karta „Memory Stick“ je kompaktní přenosné paměťové médium na principu polovodičové paměti s vysokou datovou kapacitou. Ve videokameře můžete používat pouze kartu „Memory Stick Duo“, která je přibližně o polovinu menší než standardní karta „Memory Stick“. Uvedení karty na níže uvedeném seznamu neznamená, že lze ve vaší videokameře použít všechny typy karet „Memory Stick Duo“.
94
Typy karet „Memory Stick“
„Memory Stick“
Nahrávání/ přehrávání
(bez MagicGate) „Memory Stick Duo“*
1
a
(bez MagicGate) „MagicGate Memory Stick“ – „Memory Stick Duo“*
1
a*2*
3
(s MagicGate) „MagicGate Memory Stick Duo“
*1a*
3
„Memory Stick PRO“ – „Memory Stick PRO Duo“ *
*1Karta „Memory Stick Duo“ je přibližně
poloviční velikosti než standardní karta „Memory Stick“.
2
Typy karet „Memory Stick“ podporující
*
vysokorychlostní přenos dat. Rychlost přenosu dat závisí na použitém zařízení.
3
„MagicGate“ je technologie na ochranu
*
autorských práv, která zaznamenává a přenáší obsah v šifrovaném formátu. Data zpracovaná technologií „MagicGate“ nelze na videokameře nahrávat ani přehrávat.
• Formát statického obrazu: Videokamera komprimuje a nahrává obrazová data ve formátu JPEG (Joint Photographic Experts Group). Přípona souboru je „.JPG“.
• Názvy souborů statických obrazů: – 101- 0001: Tento název souboru se zobrazí
na obrazovce videokamery.
– DSC00001.JPG: Tento název souboru se
zobrazí na počítači.
• Nelze zaručit kompatibilitu karty „Memory Stick Duo“ zformátované v počítači (Windows OS/Mac OS) s videokamerou.
• Rychlost čtení a zápisu dat se může pro jednotlivé kombinace karty „Memory Stick“ a zařízení kompatibilního s kartou „Memory Stick“ lišit.
1
a*2*
3
Karta „Memory Stick Duo“ s ochrannou pojistkou
Náhodnému vymazání obrazu můžete předejít, posunete-li ochrannou pojistku na kartě „Memory Stick Duo“ do polohy ochrany proti zápisu.
Page 95
Poznámky týkající se použití
Poškození nebo ztrátu dat nelze nahradit a může se objevit v následujících případech:
• Vysunete-li kartu „Memory Stick Duo“, vypnete napájení videokamery nebo vyjmete modul akumulátoru, zatímco videokamera čte nebo zapisuje obrazové soubory na kartu „Memory Stick Duo“ (indikátor přístupu svítí nebo bliká).
• Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“ v blízkosti magnetů nebo magnetického pole.
Důležitá data by měla být zálohována na pevný disk počítače.
x Manipulace s kartou „Memory
Stick“
Při manipulaci s kartou „Memory Stick Duo“ dodržujte následující zásady.
• Při psaní na plochu pro poznámky na kartě „Memory Stick Duo“ příliš netlačte.
• Na kartu „Memory Stick Duo“ ani na adaptér Memory Stick Duo nelepte nálepky ani nic podobného.
• Kartu „Memory Stick Duo“ přenášejte i skladujte uloženou v pouzdře.
• Nedotýkejte se jí a dbejte na to, aby se kontakty nedostaly do styku s kovovými předměty.
• Nevystavujte kartu „Memory Stick Duo“ silným otřesům, neházejte ji a neohýbejte ji.
• Nepokoušejte se kartu „Memory Stick Duo“ rozebírat nebo ji upravovat.
• Nevystavujte kartu „Memory Stick Duo“ vlhku.
• Média „Memory Stick Duo“ uchovávejte mimo dosah malých dětí. Hrozí nebezpečí spolknutí.
• Do slotu pro kartu „Memory Stick Duo“ nevkládejte žádné cizí předměty. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
x Skladování a použití
Kartu „Memory Stick Duo“ nepoužívejte ani neukládejte na následujících místech.
• Na místech vystavených velmi vysokým teplotám, např. v automobilu zaparkovaném v létě na slunci.
• Na místech vystavených přímému slunečnímu svitu.
• Na místech s velmi vy sokou vlhkostí nebo na místech vystavených působení korozívních plynů.
x Adaptér Memory Stick Duo
Po vložení karty „Memory Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo ji můžete používat v zařízeních kompatibilních se standardem „Memory Stick“.
• Při použití karty „Memory Stick Duo“ v zařízeních kompatibilních se standardem „Memory Stick“ vkládejte kartu „Memory Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo.
• Při vkládání karty „Memory Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo zkontrolujte, zda je karta „Memory Stick Duo“ zasouvána správným směrem, poté ji zasuňte nadoraz. Chybným používáním můžete zařízení poškodit. Pokud byste chtěli zasunout kartu „Memory Stick Duo“ do slotu pro kartu Memory Stick Duo v opačném směru, mohlo by dojít k poškození adaptéru.
• Adaptér Memory Stick Duo nevkládejte bez karty „Memory Stick Duo“. Mohlo by dojít k poškození přístroje.
x Karta „Memory Stick PRO Duo“
• Maximální kapacita paměti karty „Memory Stick PRO Duo“, kterou lze ve videokameře použít, jsou 4 GB.
Kompatibilita obrazových dat
• Soubory na kartě „Memory Stick Duo“ obsahující obrazy uložené videokamerou, jsou kompatibilní se standardem „Design rule for Camera File system“ vytvořeným asociací JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Pomocí této videokamery nelze přehrávat statické obrazy nahrané na jiném zařízení (model DCR-TRV900E nebo DSC-D700/ D770), které není kompatibilní s uvedeným standardem (tyto modely nejsou v některých oblastech na trhu).
Doplňující informace
Pokračování ,
95
Page 96
Údržba a bezpečnostní opatření (pokračování)
• Nemůžete-li použít kartu „Memory Stick Duo“, která byla použita v jiném zařízení, zformátujte ji ve své videokameře (str. 50). Formátováním se však vymažou veškeré informace uložené na kartě „Memory Stick Duo“.
• V následujících případech se může stát, že vaše videokamera nebude schopna obraz přehrát:
– Při přehrávání obrazových dat upravených
v počítači.
– Při přehrávání obrazových dat nahraných
na jiných zařízeních.

Modul akumulátoru„InfoLITHIUM“

Toto zařízení je kompatibilní s modulem akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řada H). Videokamera pracuje pouze s modulem akumulátoru „InfoLITHIUM“. „InfoLITHIUM“ Modul akumulátoru řady H je označen symbolem .
Co je modul akumulátoru „InfoLITHIUM“?
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ je sada lithium-iontových článků, která umožňuje přenos informací týkajících se pracovních podmínek mezi videokamerou a napájecím adaptérem/ nabíječkou (není součástí dodávky). Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ vypočítá spotřebu energie v závislosti na provozních podmínkách a zobrazí v minutách čas zbývající do úplného vybití akumulátoru. Pomocí napájecího adaptéru/nabíječky se zobrazí zbývající čas akumulátoru a doba nabíjení.
Nabíjení modulu akumulátoru
• Před použitím videokamery zkontrolujte, že je modul akumulátoru nabitý.
• Doporučujeme dobíjet modul akumulátoru při teplotě v rozmezí 10 až 30 °C, dokud nezhasne indikátor /CHG (nabíjení). Pokud budete akumulátor dobíjet v prostředí s jinou než uvedenou teplotou, je možné, že modul akumulátoru nebude dobitý úplně.
• Po skončení nabíjení odpojte kabel ze zdířky DC IN na videokameře nebo vyjměte modul akumulátoru.
Efektivní používání modulu akumulátoru
• Výkonnost modulu akumulátoru se snižuje, je-li okolní teplota nižší než 10 °C, provozní doba použití modulu akumulátoru se v tomto případě zkrátí. Chcete-li prodloužit provozní dobu použití modulu akumulátoru, postupujte takto.
– Zahřejte modul akumulátoru v kapse a
vložte jej do videokamery až v okamžiku, kdy chcete nahrávat.
– Použijte modul akumulátoru s velkou
kapacitou: NP-FH70/FH100 (není součástí dodávky).
• Při častém používání obrazovky LCD nebo při častém přehrávání nebo rychlém převíjení se modul akumulátoru vybíjí rychleji. Doporučujeme použití modulu akumulátoru s velkou kapacitou: NP-FH70/FH100 (není součástí dodávky).
• Pokud nenahráváte nebo nepřehráváte, zkontrolujte, zda je přepínač POWER nastaven do polohy OFF (CHG). Modul akumulátoru se také vybíjí, pokud se videokamera nachází v pohotovostním režimu nahrávání nebo v režimu pozastavení přehrávání.
• Mějte k dispozici náhradní modul akumulátoru, který vystačí na dobu dvakrát až třikrát delší, než je zamýšlená doba nahrávání, a před vlastním nahráváním vždy pořiďte zkušební nahrávku.
• Chraňte modul akumulátoru před působením vlhkosti. Modul akumulátoru není odolný vůči vodě.
96
Page 97
Indikátor času zbývajícího do úplného vybití akumulátoru
• Pokud se videokamera vypne, ačkoli podle indikátoru času zbývajícího do úplného vybití akumulátoru obsahuje modul akumulátoru ještě dostatek energie, znovu modul akumulátoru zcela dobijte. Zbývající čas akumulátoru se bude zobrazovat správně. Pokud dlouhodobě používáte videokameru v prostředí s vysokou teplotou, pokud ponecháte delší dobu plně nabitý modul akumulátoru bez použití nebo pokud modul akumulátoru používáte velmi často, nemusí se zobrazit správný údaj. Zobrazený čas zbývající do úplného vybití akumulátoru je pouze přibližný.
•Značka E označující vybití akumulátoru bliká, ačkoliv ještě zbývá 5 až 10 minut pro nahrávání, záleží na provozních podmínkách nebo okolní teplotě.
Skladování modulu akumulátoru
• Pokud nebyl modul akumulátoru delší dobu používán, je třeba jej plně dobít a použít jej ve videokameře alespoň jednou ročně, jinak nelze zaručit jeho správnou funkci. Vyjměte modul akumulátoru z videokamery a uložte jej na suchém a chladném místě.
• Chcete-li modul akumulátoru ve videokameře úplně vybít, nastavte položku [AUT.VYPN.] na [NIKDY] v nabídce (STAND.NAST.) a ponechte videokameru v pohotovostním režimu nahrávání, dokud se nevypne (str. 61).
Životnost akumulátoru
• Kapacita akumulátoru s dobou používání postupně klesá. Pokud se čas zbývající do úplného vybití akumulátoru výrazně sníží, pravděpodobně bylo dosaženo konce životnosti modulu akumulátoru.
• Životnost akumulátoru je závislá na provozních podmínkách a na způsobu skladování.

Poznámky k i.LINK

Rozhraní HDV/DV na tomto zařízení je kompatibilní s rozhraním i.LINK. V této části je uveden popis standardu i.LINK a jeho funkcí.
Co je i.LINK?
i.LINK je digitální sériové rozhraní pro přenos digitálního obrazu, digitálního zvuku a jiných dat do zařízení kompatibilního s rozhraním i.LINK. Přes rozhraní i.LINK můžete ovládat také jiná zařízení. Zařízení kompatibilní s rozhraním i.LINK lze připojit pomocí kabelu i.LINK. Pomocí tohoto rozhraní lze uskutečnit přenosy dat mezi různými digitálními audiovizuálními zařízeními. Pokud pomocí rozhraní i.LINK připojíte k této jednotce dvě nebo více zařízení do řetězu, mohou být operace a přenos dat uskutečňovány s libovolným z těchto zařízení. Možnosti takového spojení a operací, které lze prostřednictvím něho uskutečňovat, se liší v závislosti na připojených zařízeních.
b Poznámky
• Za běžných podmínek může být k tomuto zařízení připojeno pouze jedno další zařízení pomocí kabelu i.LINK. Pokud chcete k tomuto zařízení kompatibilnímu s rozhraním HDV/DV připojit zařízení se dvěma nebo více rozhraními HDV/DV, prostudujte si příslušnou příručku připojovaného zařízení.
z Tipy
• i.LINK je název pro přenosovou sběrnici IEEE1394 navržený a používaný společností Sony a je ochrannou známkou respektovanou mnoha společnostmi.
• IEEE1394 je mezinárodní standard definovaný společností Institu te of Electrical and Electronics Engineers.
Přenosová rychlost rozhraní i.LINK
Maximální přenosová rychlost rozhraní i.LINK se liší v závislosti na připojeném zařízení. Existují 3 typy.
S100 (přibl. 100Mbps*) S200 (přibl. 200Mbps) S400 (přibl. 400Mbps)
Pokračování ,
Doplňující informace
97
Page 98
Údržba a bezpečnostní opatření (pokračování)
Přenosová rychlost je uvedena v části „Technické údaje“ příruček jednotlivých zařízení. U některých zařízení je také vyznačena vedle zdířky i.LINK. Přenosová rychlost se může od uvedené hodnoty lišit, je-li jednotka připojena k zařízení s jinou maximální přenosovou rychlostí.
* Co je Mbps?
Zkratka Mbps znamená „megabity za sekundu“ a označuje množství dat přenesených za jednu sekundu. Například přenosová rychlost 100 Mbps znamená, že za jednu sekundu může být přeneseno 100 megabitů dat.
Použití funkcí i.LINK na tomto zařízení
Podrobné informace o tom, jak kopírovat videokazetu při připojení jiného videozařízení, které je vybaveno rozhraním i.LINK viz strana 64. Toto zařízení lze připojit i k jinému zařízení kompatibilnímu s rozhraním i.LINK vyráběných společností Sony (např. osobní počítače řady VAIO) nebo k jinému videozařízení. Některá videozařízení kompatibilní s rozhraním i.LINK, např. digitální televizory, DVD, MICROMV nebo HDV rekordéry/přehrávače nejsou kompatibilní s touto jednotkou. Před připojením k jinému zařízení nezapomeňte zkontrolovat, zda je zařízení kompatibilní se zařízeními HDV/DV či nikoliv. Informace o bezpečnostních opatřeních a kompatibilním softwaru najdete v příručce dodávané k připojovanému zařízení.
b Poznámky
• Pokud videokameru připojujete k jinému zařízení kompatibilnímu s rozhraním i.LINK, nezapomeňte vypnout napájení zařízení a odpojit napájecí adaptér ze zásuvky před připojením nebo odpojením kabelu i.LINK.
Požadovaný kabel i.LINK
Použijte kabel Sony i.LINK se 4 kolíky na obou stranách (při kopírování HDV/ DV).

Poznámky k x.v.Color

• x.v.Color je název pro standard xvYCC navržený a používaný společností Sony a je ochrannou známkou společnosti Sony.
• xvYCC je mezinárodní standard pro barevný prostor videonahrávky. Tento standard může vyjadřovat širší rozsah, než je aktuálně používaný vysílací standard.

Používání videokamery

Použití a péče
• Videokameru ani příslušenství nepoužívejte ani neukládejte na těchto místech.
– V nadměrném horku či zimě. Nikdy je
nevystavujte teplotám nad 60 °C, například na přímém slunečním světle nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. Může dojít k jejich poškození nebo se mohou zdeformovat.
– V blízkosti silného magnetického pole ani
pod vlivem mechanických vibrací. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
– Blízko silných rádiových vln nebo radiace.
Videokamera by mohla špatně nahrávat.
– Blízko přijímačů AM a videozařízení.
Může dojít k rušení.
– Na písečné pláži nebo v prachu. Pokud se
do videokamery dostane písek, mohla by se poškodit. V některých případech tuto závadu již nebude možné opravit.
– Blízko oken nebo venku, kde mohou být
obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv vystaveny přímému slunečnímu svitu. Tím se poškodí vnitřní část hledáčku nebo obrazovky LCD.
– Ve vlhku.
• K napájení videokamery používejte pouze stejnosměrné napětí 6,8 V/7,2 V (modul akumulátoru) nebo 8,4 V (napájecí adaptér).
• Při napájení střídavým či stejnosměrným proudem používejte doplňky doporučené v tomto návodu.
98
Page 99
• Nevystavujte videokameru působení vody, např. při dešti nebo u moře. Voda by mohla způsobit poškození videokamery. V některých případech tuto závadu již nebude možné opravit.
• Dostane-li se dovnitř kamery nějaký předmět či tekutina, odpojte kameru od zdroje napájení a před dalším používáním ji nechte zkontrolovat v odborném servisu Sony.
• Vyvarujte se drsnému zacházení, rozebírání, upravování, fyzickým otřesům nebo nárazům, jako například tlučení, upuštění přístroje nebo šlapání na něj. Zvláště opatrně zacházejte s objektivem.
• Pokud videokameru nepoužíváte, ponechte přepínač POWER v poloze OFF (CHG).
• Nepoužívejte videokameru, pokud je zabalena v nějaké látce atd. (například v ručníku). Mohlo by dojít k přehřátí videokamery.
• Při odpojení napájecího kabelu jej držte za zástrčku, nikoliv za kabel.
• Snažte se nepoškodit síťovou šňůru, např. pokládáním těžkých předmětů na ni.
• Udržujte kovové kontakty čisté.
• Dálkový ovladač a knoflíkovou baterii uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud dojde k náhodnému spolknutí baterie, vyhledejte ihned lékaře.
• Při vytečení elektrolytu z akumulátoru, – obraťte se na autorizované servisní
středisko společnosti Sony.
– důkladně umyjte veškerý elektrolyt, který
se mohl dostat do kontaktu s vaší pokožkou.
– dostane-li se vám do očí, vypláchněte je
dostatečným množstvím vody a navštivte lékaře.
x Nepoužíváte-li videokameru delší
dobu
• Pravidelně videokameru zapínejte a přehrajte přibližně 3 minuty záznamu z libovolné kazety.
• Před dlouhodobějším skladováním modul akumulátoru vybijte.
Kondenzace vlhkosti
Pokud videokameru přenesete z chladného do teplého prostředí, může dojít ke kondenzaci vlhkosti uvnitř videokamery, na povrchu pásky nebo na čočkách. V takových podmínkách se může páska nalepit na rotující hlavu a videokamera nebude fungovat správně. Pokud ve videokameře kondenzuje vlhkost, zobrazí se [%Z Kondenzace vlhkosti. Vyjměte kazetu.] nebo [% Kondenzace vlhkosti. Vypněte na 1 hodinu.]. Začne-li vlhkost kondenzovat pouze na čočkách, zpráva se nezobrazí.
x Pokud dojde ke kondenzaci
vlhkosti
Nebude možné použít žádnou funkci mimo vyjmutí kazety. Vyjměte kazetu a ponechte videokameru s otevřeným kazetovým prostorem alespoň po dobu jedné hodiny. Videokameru můžete opět použít, pokud jsou splněny obě následující podmínky:
• Po zapnutí videokamery se nezobrazí varovná zpráva.
• Po vložení kazety a stisknutí ovládacích tlačítek videa neblikají indikátory % ani Z.
Pokud teprve začíná vlhkost kondenzovat, nemůže tuto kondenzaci videokamera zjistit. V takovém případě se někdy po otevření krytu vysune na dobu cca 10 sekund kazeta. Nejedná se o žádnou závadu. Nezavírejte kryt, dokud není kazeta vysunuta.
x Poznámka ke kondenzaci vlhkosti
Ke kondenzaci vlhkosti může dojít, pokud přenesete videokameru z prostředí s nízkou teplotou do prostředí s vysokou teplotou (a naopak) nebo pokud použijete videokameru v prostředí s vysokou vlhkostí jako v následujících případech.
• Přenesete-li videokameru z lyžařské sjezdovky do vytápěné místnosti.
• Přenesete-li videokameru z automobilu nebo pokoje s klimatizací do horkého prostředí venku.
Pokračování ,
Doplňující informace
99
Page 100
Údržba a bezpečnostní opatření (pokračování)
• Použijete-li videokameru po bouřce nebo dešti.
• Použijete-li videokameru na horkém a vlhkém místě.
x Jak zabránit kondenzaci vlhkosti
Pokud přenesete videokameru z prostředí s nízkou teplotou do prostředí s vysokou teplotou, vložte ji do igelitového sáčku a ten neprodyšně uzavřete. Sáček sejměte, až se teplota uvnitř sáčku vyrovná teplotě okolního prostředí (po uplynutí přibližně 1 hodiny).
Videohlava
Pokud přehráváte kazetu nahranou ve formátu HDV, obraz i zvuk se mohou na chvíli zaseknout (asi 0,5 sekundy). K tomu dochází v případě, že signály HDV nelze nahrát nebo přehrát správně v důsledku znečištění kazety nebo videhlavy. V závislosti na kazetě k tomu občas dochází i v případě, že je kazeta zcela nová nebo není příliš používaná. Pokud se tento okamžik zaseknutí vyskytne během přehrávání, můžete problém odstranit a zobrazit obraz převinutím kazety o něco kupředu. Toto místo nelze odstranit, pokud bylo vytvořeno v průběhu nahrávání. Chcete-li tomuto problému zabránit, použijte kazetu Sony mini DV.
• Vyskytnou-li se níže uvedené problémy, čistěte videohlavu po dobu 10 sekund pomocí čisticí kazety Sony DVM-12CLD (není součástí dodávky).
– Přehrávaný obraz se nepohybuje. – Přehrávaný obraz se nezobrazuje. – Zvuk je přerušovaný. –[x Špinavá videohlava Použijte čisticí
kazetu.] se na obrazovce objeví během nahrávání.
– Ve formátu HDV se vyskytuje následující
jev.
Obrazovka přehrávání se pozastaví.
– Ve formátu DV se vyskytuje následující
jev.
Zobrazí se černý šum.
Obrazovka přehrávání zmizí. (zcela modrá obrazovka)
• Po dlouhém používání se videohlava opotřebuje. Pokud ani po vyčistění čisticí kazetou (není součástí dodávky) nezískáte zřetelný obraz, může být příčinou opotřebení videohlav. Požádejte prodejce výrobků Sony nebo autorizovaný servis společnosti Sony o výměnu videohlavy.
Obrazovka LCD
• Na obrazovku LCD netlačte, mohla by se poškodit.
• Pokud videokameru používáte v chladném prostředí, může se na obrazovce LCD objevit reziduální obraz. Nejedná se o žádnou závadu.
• Zadní strana obrazovky LCD se při používání kamery může zahřát. Nejedná se o žádnou závadu.
x Čištění obrazovky LCD
Pokud je obrazovka LCD znečištěna prachem nebo otisky prstů, doporučujeme vám ji očistit měkkým hadříkem. Použijete-li čisticí sadu LCD Cleaning Kit (není součástí dodávky), nenanášejte čisticí roztok přímo na obrazovku. Použijte čisticí papír navlhčený tímto roztokem.
Obrazovka přehrávání zmizí. (zcela modrá obrazovka)
100
Loading...