Než začnete videokameru používat,
prostudujte si tuto příručku. Příručku
poté uschovejte pro případné další
použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ
K výměně použijte pouze akumulátor
uvedeného typu. Jinak může dojít k
požáru nebo zranění.
PRO ZÁKAZNÍKY V
EVROPĚ
POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí
mohou mít vliv na kvalitu obrazu a zvuku
videokamery.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno,
že splňuje omezení stanovená ve směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační kabel
(kabel USB apod.).
Nakládání s
nepotřebným
elektrickým a
elektronickým
zařízením (platné v
Evropské unii a
dalších evropských
státech uplatňujících
oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením
této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nákladním s
výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní
správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a
sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek
zakoupili.
pro použití videokamery připojené k
počítači (uloženo na dodaném disku
CD-ROM)
2
Page 3
Typy kazet, jež lze použít ve
videokameře
Ve videokameře můžete používat pouze
kazety mini DV označené symbolem
. Videokamera není kompatibilní s
funkcí Cassette Memory (str. 93).
Typy pamětí „Memory Stick“, jež
lze použít ve videokameře
Můžete používat karty „Memory Stick
Duo“ označené symbolem
nebo
(str. 94).
„Memory Stick Duo“
(Ve videokameře lze používat tuto
velikost.)
„Memory Stick“
(Ve videokameře nelze používat.)
• Kromě karet „Memory Stick Duo“
nelze použít žádný jiný typ
paměťových karet.
• „Memory Stick PRO“ a „Memory
Stick PRO Duo“ lze použít pouze s
vybavením kompatibilním s „Memory
Stick PRO“.
• Na kartu „Memory Stick Duo“ ani na
adaptér Memory Stick Duo nelepte
nálepky ani nic podobného.
Používání karty „Memory Stick
Duo“ s vybavením kompatibilním
s kartou „Memory Stick“
Přesvědčte se, že karta „Memory Stick
Duo“ je vložena do adaptéru Memory
Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Použití videokamery
• Nedržte videokameru za tyto části.
Panel LCDHledáček
• Videokamera není prachotěsná,
vlhkotěsná ani vodotěsná.
Viz „Používání videokamery“ (str. 98).
• Před připojením videokamery k jinému
zařízení pomocí kabelu HDMI, kabelu
složkového videosignálu nebo kabelů
USB či i.LINK dbejte na to, abyste
konektor zasouvali správně a ne násilím,
což by mohlo poškodit koncovku nebo
způsobit poruchu videokamery.
Položky nabídky, panel LCD,
hledáček a objektiv
• Položka zobrazená v šedé barvě není za
stávajících podmínek pro nahrávání či
přehrávání k dispozici.
• Obrazovka LCD a hledáček jsou
vyráběny pomocí vysoce přesné
technologie, díky níž lze využívat přes
99,99% obrazových bodů. Přesto se může
stát, že na obrazovce LCD nebo v
hledáčku budou zobrazeny drobné tmavé
nebo světlé body (bílé, červené, modré
nebo zelené). Výskyt těchto bodů nijak
neovlivní výsledky nahrávání.
Pokračování ,
3
Page 4
Přečtěte si jako první (pokračování)
Poznámky k přehrávání pásků
HDV na jiných zařízeních
Přehrávat nemůžete pásky nahrané ve
Černý bod
Bílý, červený, modrý
nebo zelený bod
•Pokud budou po delší dobu obrazovka
LCD, hledáček nebo objektiv
vystaveny přímému slunečnímu záření,
mohou se poškodit.
•Nemiřte přímo na slunce. Mohlo by
dojít k poškození videokamery. Pokud
chcete nahrávat slunce, učiňte tak za
menší intenzity světla, například za
soumraku.
Poznámky ke změně nastavení
jazyka
Provozní postupy jsou uvedeny na
displeji v jednotlivých jazycích. V
případě potřeby můžete zobrazený jazyk
před použitím videokamery změnit
(str. 14).
Poznámky k nahrávání
•Před zahájením nahrávání otestujte
funkci nahrávání a ověřte, zda je obraz
a zvuk nahráván bez problémů.
•Záruka se nevztahuje na obsah
záznamu, a to ani v případě, kdy
nahrávání nebo přehrávání neproběhlo
následkem selhání videokamery,
záznamového média apod.
•Barevné televizní systémy v
jednotlivých zemích/oblastech se liší.
Chcete-li přehrávat záznam na
barevném televizoru, potřebujete
televizor se systémem PAL.
•Televizní programy, filmy,
videonahrávky a jiné materiály mohou
formátu HDV na videokamerách DV
nebo přehrávačích mini DV (obrazovka
bude zbarvená modře).
Před přehráním pásek na jiných
zařízeních si jejich obsah zkontrolujte
přehráním na této videokameře.
Poznámky k této příručce
• Obrázky na obrazovce LCD a v
• Obrázky uvedené v této příručce
• Vzhled a technické parametry
Poznámky k objektivu značky
Carl Zeiss
Videokamera je vybavena vysoce
kvalitním objektivem značky Carl Zeiss,
který byl vyvinut ve spolupráci německé
společnosti Carl Zeiss a společnosti Sony
Corporation. Využívá měřicí systém MTF
pro videokamery a poskytuje kvalitu
příznačnou pro objektivy společnosti Carl
Zeiss. Objektiv videokamery je potažený
vrstvou T , což omezuje nechtěné odrazy
světla a pomáhá věrně reprodukovat barvy.
MTF= Modulation Transfer Function
Číselná hodnota označuje množství světla
přicházejícího ze snímaného objektu do
objektivu.
Formát HDV má asi dvojnásobné vodorovné rozlišení než standardní televizor, takže
nabízí asi 4násobně větší počet obrazových bodů a díky tomu i vysoce kvalitní obraz.
Protože videokamera splňujte požadavky formátu HDV, je připravena snímat
křišťálově jasný, vysoce kvalitní obraz.
Co je formát HDV?
Formát HDV je nový formát video záznamu, určený pro snímání a přehrávání vysoce
kvalitního obrazu na populární standardní kazety DV.
• Videokamera využívá specifikace HDV1080i,
která nabízí 1 080 efektivních řádků pro
rozklad obrazu, v rámci standardu HDV a
zaznamenává obrazy s bitovou rychlostí přenosu asi
25 Mbps.
• Tento návod k použití se odkazuje na specifikaci HDV1080i formátu HDV, pokud není jinde
uvedeno jinak.
Proč snímat ve formátu HDV?
Protože celosvětový standard přechází k digitálnímu formátu videa, můžete snímat
důležité okamžiky ve formátu HDV a uchovat si tak do budoucnosti obraz ve velmi
vysoké kvalitě.
Videokamera je vybavena funkcí převodu obrazu ve formátu HDV na formát SD
nižší kvality (standardní) a umožňuje tak jeho sledování na starších, ale stále
rozšířených formátech televizorů a na obrazovkách s poměrem stran 4:3, pokud
nemáte k dispozici televizní přijímač s vysokým rozlišením. To zajišťuje snadný
přechod na video formátu HDV.
1 080 efektivních
řádků pro
rozklad obrazu
Vysoce kvalitní obraz
• Funkcí převodu obrazu na nižší kvalitu převádí video formátu HDV do formátu DV pro
přehrávání nebo úpravy v případě, že videokamera je připojena k televizoru nebo
videorekordéru, který požadavky standardu HDV1080i nesplňuje. Výsledný obraz je zobrazen
ve formátu SD (standardní).
7
Page 8
Sledování videa nahrazeného ve formátu
HDV!
Sledování na televizoru s vysokým rozlišením (str. 32)
Obraz nahraný ve formátu HDV lze přehrávat jako ostrý obraz HD (vysoká kvalita)
na televizoru s vysokým rozlišením.
• Podrobné informace o televizorech kompatibilních s formátem HDV1080i naleznete v strana
32.
Sledování na televizoru 16:9 (širokoúhlý)/ televizoru 4:3 (str. 34)
Videokamera dokáže převést obraz nahraný ve formátu HDV do formátu SD
(standardní) s nižší kvalitou a umožňuje tak jeho přehrávání na běžném televizním
přijímači.
Kopírování na videorekordéru nebo rekordéru DVD/HDD
(str. 64)
Připojení k zařízení HDV1080i
Dodaný kabel i.LINK umožňuje kopírovat nahrávky v kvalitě obrazu HD (vysoká
kvalita).
Připojení k zařízení nesplňujícímu požadavky standardu HDV1080i
Videokamera dokáže převést video ve formátu HDV do formátu SD (standardní) s
nižší kvalitou obrazu a umožnit tak jeho kopírování.
Připojení k počítači (str. 73)
Pomocí dodaného softwaru můžete importovat filmy z kazety nebo statické snímky z
paměťové karty „Memory Stick Duo“ do počítače. Můžete rovněž upravovat
importované videonahrávky a vytvářet video DVD v kvalitě obrazu SD (standardní).
8
Page 9
Začínáme
Krok 1: Kontrola obsahu balení
Zkontrolujte, zda vám spolu s
videokamerou byly dodány tyto části.
Číslo v závorkách označuje počet kusů.
Napájecí adaptér (1) (str. 10)
Síťová šňůra (1) (str. 10)
Bezdrátový dálkový ovladač (1)
(str. 110)
Knoflíková lithiová baterie je již
nainstalována.
Propojovací kabel A/V (1) (str. 32, 64)
Kabel USB (1) (str. 71)
Dobíjecí modul akumulátoru NP-FH60 (1)
(str. 10, 96)
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“
(řada H) (str. 96) můžete dobíjet,
pokud jej připojíte k videokameře.
b Poznámky
• K videokameře nelze připojit jiný modul
akumulátoru „InfoLITHIUM“, kromě
modulu řady H.
4
Síťová šňůra
Napájecí adaptér
1 Připevněte modul akumulátoru k
3
videokameře správně.
Modul akumulátoru připojte jeho
zasunutím ve směru šipky, až
zacvakne.
2 Posuňte přepínač POWER do
polohy OFF (CHG) (výchozí
nastavení).
3 Připojte napájecí adaptér do
zdířky DC IN videokamery.
Zkontrolujte, zda je značka v na
konektoru napájecího kabelu
4
Indikátor /
CHG (nabíjení)
otočena směrem ke značce v na
videokameře.
4 Připojte síťovou šňůru k
napájecímu adaptéru a síťové
zásuvce.
Rozsvítí se indikátor /CHG
(nabíjení) a je zahájeno dobíjení.
Indikátor /CHG (nabíjení) zhasne,
jakmile je akumulátor plně dobitý.
b Poznámky
• Odpojte napájecí adaptér ze zdířky DC IN
tak, že budete současně držet videokameru i
konektor napájecího kabelu.
z Tipy
• Videokameru lze používat i při napájení ze
síťové zásuvky (viz obrázek). Modul
akumulátoru se v tomto případě nebude
vybíjet.
10
Page 11
Vyjmutí modulu akumulátoru
Posuňte přepínač POWER do polohy
OFF (CHG). Přesuňte páčku BATT
(uvolnění akumulátoru) a modul
akumulátoru vyjměte.
Uvolňovací
páčka BATT
(akumulátor)
Skladování modulu akumulátoru
Chystáte-li se delší dobu nepoužívat
akumulátor, měli byste jej plně vybít
(str. 97).
Kontrola zbývající energie v
akumulátoru (Informace o
akumulátoru)
Nastavte přepínač POWER do polohy
OFF(CHG), poté stiskněte tlačítko
DISPLAY/BATT INFO.
DISPLAY/
BATT INFO
Zbývající energie v akumulátoru (přibl.)
STAV NABITÍ BATERIESTAV NABITÍ BATERIE
DOSTUPNÁ DOBA NAHR.DOSTUPNÁ DOBA NAHR.
OBRAZ.LCD
HLEDÁČEK
85
min
94
min
Nahrávací kapacita (přibl.)
Zbývající energii v akumulátoru si
můžete ověřit na obrazovce LCD.
IndikátorStatus
Dostatečná zbývající
energie
Akumulátor je téměř
vybitý, záznam/přehrávání
se brzy zastaví.
Vyměňte akumulátor za
plně nabitý, nebo jej
dobijte.
Doba nabíjení
Přibližná doba (v minutách) potřebná k
úplnému dobití zcela vybitého modulu
akumulátoru.
Modul
akumulátoru
NP-FH50135
NP-FH60
(součást dodávky)
NP-FH70170
NP-FH100390
Doba nabíjení
135
Začínáme
Po chvíli se zobrazí přibližný čas
nahrávání a informace o akumulátoru, a
to na dobu asi 7 sekund. Stisknete-li
během zobrazení informací o
akumulátoru tlačítko DISPLAY/BATT
INFO znovu, zůstanou informace
zobrazeny přibližně na 20 sekund.
Pokračování ,
11
Page 12
Krok 2: Nabíjení modulu akumulátoru (pokračování)
Doba nahrávání
Přibližná doba (v minutách) použití plně
nabitého modulu akumulátoru.
HDR-HC5E
Modul
akumulátoru
Formát
komprese
Doba
nepřetržitého
nahrávání
HDVDVHDVDV
NP-FH5080854545
85904550
85954550
NP-FH60
(součást
dodávky)
1051155560
1151256070
1151306070
NP-FH7017519095105
185200100110
190205105110
NP-FH100405440220240
425465230250
440480240260
HDR-HC7E
Modul
akumulátoru
Formát
komprese
Doba
nepřetržitého
nahrávání
HDVDVHDVDV
NP-FH5070754040
75804045
80804545
NP-FH60
(součást
dodávky)
951005055
1001055555
1051105560
NP-FH701551658590
1651759095
1701809095
NP-FH100365385195210
385405210220
395415215225
Typická
doba
nahrávání*
Typická
doba
nahrávání*
* Typická doba nahrávání s opakovaným
zastavováním/spouštěním, zapínáním/
vypínáním a používáním funkce zoom.
b Poznámky
• Všechny časy byly naměřeny za těchto
podmínek:
Nahoře: Když se zapne podsvícení LCD
displeje.
Uprostřed: Když se vypne podsvícení
obrazovky LCD.
Dole: Nahrávání pomocí hledáčku se
zavřeným panelem LCD.
Doba přehrávání
Přibližná doba (v minutách) použití plně
nabitého modulu akumulátoru.
HDR-HC5E
Modul
akumulátoru
Formát
nahrávání
NP-FH50110 125 125 140
NP-FH60
(součást
dodávky)
NP-FH70235 270 270 300
NP-FH100545 615 615 695
HDR-HC7E
Modul
akumulátoru
Formát
nahrávání
NP-FH50105 120 120 135
NP-FH60
(součást
dodávky)
NP-FH70230 255 255 290
NP-FH100525 590 590 660
* Když se zapne podsvícení LCD displeje.
Otevřený
panel LCD*
HDV DV HDV DV
Zavřený
panel LCD
145 165 165 190
Otevřený
panel LCD*
HDV DV HDV DV
Zavřený
panel LCD
140 160 160 180
12
Page 13
Modul akumulátoru
• Chcete-li vyměnit modul akumulátoru,
posuňte přepínač POWER do polohy OFF
(CHG).
• Za níže uvedených podmínek bliká během
nabíjení indikátor /CHG (nabíjení) nebo
se správně nezobrazují informace o
akumulátoru (str. 11).
– Modul akumulátoru není připojen
správně.
– Modul akumulátoru je poškozený.
– Modul akumulátoru je opotřebovaný
(pouze pro informace o akumulátoru).
• Videokamera nebude napájena z
akumulátoru, je-li napájecí adaptér připojen
do zdířky DC IN videokamery a to ani v
případě, že je napájecí šňůra odpojena ze
zásuvky.
• Během připojení volitelného světla se
doporučuje použít modul akumulátoru NPFH70 nebo NP-FH100.
Doba nabíjení, nahrávání a přehrávání
• Čas měřený videokamerou při teplotě 25 °C
(doporučuje se 10 až 30 °C).
• Doba nahrávání a přehrávání bude kratší,
budete-li videokameru používat při nízkých
teplotách.
• Aktuální doba nahrávání a přehrávání může
být kratší, záleží na podmínkách používání
videokamery.
Napájecí adaptér
• Při používání napájecího adaptéru použijte
blízkou sít’ovou zásuvku. Dojde-li během
používání videokamery k jakékoli poruše,
ihned napájecí adaptér odpojte ze sít’ové
zásuvky.
• Nepoužívejte napájecí adaptér umístěný v
úzkém prostoru, například mezi stěnou a
nábytkem.
• Dbejte na to, aby se konektor kabelu
stejnosměrného proudu napájecího
adaptéru ani kovové kontakty akumulátoru
nezkratovaly kovovými předměty. Mohlo by
dojít k poškození videokamery.
• I když je videokamera vypnutá, je do ní při
připojení k sít’ové zásuvce pomocí
napájecího adaptéru stále dodáván střídavý
proud (ze sítě).
Krok 3: Zapnutí a
nastavení času a
data
Při prvním použití videokamery je třeba
nastavit datum a čas. Nenastavíte-li datum
a čas, zobrazí se při každém zapnutí
videokamery nebo posunutí přepínače
POWER obrazovka [NAST.HODIN].
Dotkněte se
tlačítka na
obrazovce LCD.
1
Při stisknutí zeleného tlačítka
zapněte příslušný indikátor
posunutím přepínače POWER ve
směru šipky.
CAMERA-TAPE:
CAMERA-MEMORY:
kartu „Memory Stick Duo“.
PLAY/EDIT:
obrazu.
Zobrazí se obrazovka
[NAST.HODIN].
NAST.HODIN
DATUM
2007
2 Nastavte [R] (rok) pomocí tlačítek
/, poté se dotkněte tlačítka
.
Můžete nastavit libovolný rok až do
roku 2079.
Přepínač POWER
Nahrávání na kazetu.
Nahrávání na
Přehrávání nebo úprava
R1M1D
0: 00
OK
Pokračování ,
Začínáme
13
Page 14
Krok 3: Zapnutí a nastavení času a data (pokračování)
3 Nastavte [M] (měsíc), poté se
dotkněte tlačítka a nastavte
[D] (den), hodinu a minutu.
Hodiny se spustí.
Vypnutí napájení
Posuňte přepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
Resetování data a času
Požadované datum a čas můžete
nastavit stisknutím t [MENU]
t (ČAS/LANGU.) t
[NAST.HODIN] (str. 37).
b Poznámky
• Nepoužijete-li videokameru po dobu
přibližně 3 měsíců, dojde k vybití
vestavěného akumulátoru a nastavení data a
času mohou být z paměti vymazána. V
takovém případě nabijte vestavěný
akumulátor a nastavte datum a čas znovu
(str. 101).
• Při zakoupení videokamery je nastaveno
automatické vypnutí videokamery pro
šetření energie akumulátoru, takže se
videokamera sama vypne, nepoužíváte-li ji
po dobu přibližně 5 minut ([AUT.VYPN.],
str. 61).
z Tipy
• Během nahrávání se datum a čas
nezobrazují, ale automaticky se nahrávají na
kazetu a během přehrávání je můžete
zobrazit (viz strana 59 [DATOVÝ KÓD], (v
režimu Easy Handycam můžete nastavit jen
[DATUM/ČAS])).
• Kryt objektivu se automaticky otevře, je-li
přepínač POWER nastaven na CAMERATAPE nebo CAMERA-MEMORY.
Indikátory na obrazovce mohou
zobrazovat zprávy ve vámi vybraném
jazyce.
Dotkněte se tlačítek t [MENU]
t(ČAS/LANGU.) t
[LANGUAGE], pak vyberte
požadovaný jazyk.
14
Page 15
Krok 4: Nastavení před nahráváním
Panel LCD
Otevřete panel LCD o 90 stupňů
směrem od videokamery (1), poté jej
natočte do nejvhodnějšího úhlu pro
nahrávání či přehrávání (2).
180 stupňů
(max.)
2
90 stupňů (max.)
Vypnutí podsvícení obrazovky
LCD z důvodu prodloužení
životnosti akumulátoru
Stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/
BATT INFO po dobu několika sekund,
dokud se nezobrazí symbol .
Toto nastavení je užitečné, používáte-li
videokameru za jasného osvětlení, nebo
chcete-li ušetřit energii akumulátoru. Toto
nastavení neovlivňuje nahrávaný obraz.
Pokud chcete zapnout podsvícení
obrazovky LCD, stiskněte a podržte
tlačítko DISPLAY/BATT INFO po dobu
několika sekund, dokud nezmizí .
b Poznámky
• Při otevření či natáčení panelu LCD dejte
pozor, abyste omylem nestiskli tlačítka na
rámu panelu LCD.
z Tipy
• Otočíte-li panelem LCD o 180 stupňů
směrem k objektivu, můžete panel LCD
zavřít s obrazovkou LCD otočenou směrem
ven. Této možnosti využijete zejména při
přehrávání.
• Jas obrazovky LCD můžete upravit podle
postupu v [NAST.LCD/HL.] - [JAS LCD]
(str. 58).
• Stisknutím tlačítka DISPLAY/BATT INFO
můžete zapínat a vypínat indikátory na
obrazovce (např. informace o akumulátoru).
DISPLAY/BATT INFO
1
90 stupňů od
videokamery
Hledáček
Když chcete omezit vybíjení
akumulátoru nebo je obrazovka LCD
nezřetelná, můžete sledovat obraz v
hledáčku videokamery.
Upevněte si řemínek pro uchycení a
videokameru uchopte správným
způsobem.
15
Page 16
Krok 5: Vložení kazety nebo karty
{DO NOT PUSH}
„Memory Stick Duo“
Kazeta
Ve videokameře můžete používat pouze
mini DV kazety (str. 93).
b Poznámky
• Doba nahrávání se liší podle [
REŽ.NAHR.] (str. 56).
1 Posuňte ve směru šipky a podržte
přepínač OPEN/EJECT a
otevřete kryt.
Přepínač OPEN/EJECT
Kryt
Kazetový prostor se automaticky
vysune a otevře.
2 Vložte kazetu s okénkem
směřujícím ven a poté stiskněte
tlačítko .
Lehce stiskněte střed
zadní strany kazety.
Kazetový
prostor
Okénko
3 Zavřete kryt.
Vysunutí kazety
Stejným postupem jako v kroku 1
otevřete kryt a vyjměte kazetu.
b Poznámky
• Nezavírejte kazetový prostor násilím
stisknutím části o značené při
jeho zasouvání. Mohlo by dojít k poškození
videokamery.
„Memory Stick Duo“
Můžete používat pouze karty „Memory
Stick Duo“ označené symbolem
z Tipy
• Počet obrazů a délka videoklipů, které lze
nahrát, závisí na kvalitě či velikosti obrazů.
Podrobnosti viz strana 48.
nebo
(str. 94).
1 Otevřete panel LCD.
2 Natočte kartu „Memory Stick
Duo“ správným směrem do slotu
„Memory Stick Duo“ a zasouvejte
ji, dokud neuslyšíte klapnutí.
16
Kazetový prostor se automaticky
zasune.
Indikátor přístupu
Page 17
Vysunutí karty „Memory Stick
Duo“
Lehce jednou stiskněte „Memory Stick
Duo“.
b Poznámky
• Pokud je indikátor přístupu rozsvícený nebo
pokud bliká, videokamera zapisuje nebo čte
data z karty. Snažte se v této chvíli
videokameru nevystavovat otřesům,
nevypínejte napájení, nevysunujte kartu
„Memory Stick Duo“, ani nevyjímejte
modul akumulátoru. Jinak by mohlo dojít k
poškození dat na kartě.
• Pokud byste kartu „Memory Stick Duo“ do
slotu zasunuli obráceně, mohlo by dojít k
poškození karty „Memory Stick Duo“, slotu
pro kartu „Memory Stick Duo“ nebo
obrazových dat.
• Při vkládání nebo vyjímání karty „Memory
Stick Duo“, dbejte na to, aby karta
„Memory Stick Duo“ nevypadla ven a
nespadla na zem.
Začínáme
17
Page 18
Nahrávání/přehrávání
A
60min
11
Snadné nahrávání/přehrávání (Easy
Handycam)
V režimu Easy Handycam je většina nastavení videokamery provedena optimálně a
automaticky, takže není třeba provádět podrobná nastavení. Zvětší se velikost písma,
aby bylo čitelnější.
E
Je-li přepínač POWER nastaven
do polohy OFF (CHG), posuňte
jej dolů a současně stiskněte
zelené tlačítko.
D
B
C
Pohyblivý obraz
1 Posunutím
přepínače POWER
E zapněte
indikátor režimu
CAMERA-TAPE.
2 Stiskněte tlačítko EASY C.
Na obrazovce A se objeví
EASY
.
3 Stiskněte tlačítko START/STOP
F (nebo B) a začněte nahrávat.
NAHR.
EASY
60min
MENU
PRŮV
[PŘIP.] t [NAHR.]
Chcete-li nahrávání ukončit,
stiskněte znovu tlačítko F nebo B.
F
Statický obraz
1
Posunutím
přepínače POWER
E
zapněte indikátor
režimu CAMERAMEMORY.
2 Stiskněte tlačítko EASY C.
Na obrazovce A se objeví
EASY
.
3 Chcete-li nahrávat, stiskněte
tlačítko D.*
11
60min
Zvukový signál
60min
101
Blikající t Rozsvícený
Zaostřete stisknutím
a lehkým podržením
tlačítka.
11
EASY
6,1M
MENUPRŮV
Chcete-li obraz
nahrát, stiskněte
tlačítko až nadoraz.
Cvaknutí uzávěrky
* Statické obrazy jsou nahrávány na kartu „Memory Stick Duo“ v kvalitě [VYSOKÁ].
18
Page 19
Přehrávání pohyblivých/statických obrazů
B
Posunutím přepínače POWER E zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT. Tlačítek
na dotykovém panelu A se dotýkejte následovně.
Znovu stiskněte EASY C. Z obrazovky zmizí symbol .
x Upravitelná nastavení nabídky v režimu Easy Handycam
Dotknutím [MENU] se zobrazí upravitelná nastavení nabídky. Podrobnosti o
nastavení viz strana 37.
• Téměř všechna nastavení se automaticky vracejí na výchozí nastavení (str. 38).
• Funkce není v režimu Easy Handycam zobrazena.
• Pokud chcete k obrazům přidat nějaké efekty nebo nastavení, zrušte režim Easy Handycam.
Statický obraz
Tlačítkem t
/ vyberte obraz.
A
C
PRŮV
B
A GUIDE (str. 28)
B Přehrávání kazety
C Předchozí/další
D Smazat (str. 69)
D
MENU
Nahrávání/přehrávání
x Tlačítka nedostupná v režimu Easy Handycam
Během provozu Easy Handycam nejsou následující tlačítka/ovladače dostupné.
[Pokud se pokusíte provést úkon nedostupný v režimu Easy Handycam, může se
objevit zpráva Nelze použít v režimu Easy Handycam.] .
• Tlačítko BACK LIGHT (str. 24)
• Stisknutí a podržení tlačítka DISPLAY/BATT INFO (str. 15)
• Pro HDR-HC7E:
Otočný ovladač CAM CTRL (str. 23)
• Pro HDR-HC7E:
Tlačítko MANUAL (str. 23)
19
Page 20
Nahrávání
Kryt objektivu
Otevírá se podle nastavení
přepínače POWER.
START/STOP B
START/STOP A
Nahrávání pohyblivého obrazu
Pohyblivý obraz se nahrává na kazetu.
Příslušný indikátor CAMERA-TAPE zapněte opakovaným
posunutím přepínače POWER ve směru šipky.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy OFF
(CHG), posuňte jej dolů a současně stiskněte
zelené tlačítko.
PHOTO
Přepínač POWER
Stiskněte tlačítko START/STOP A (nebo B).
60min
PŘIP.
60min
P-MENU
PRŮVPRŮV
[PŘIP.]
Chcete-li nahrávání ukončit, stiskněte znovu tlačítko START/STOP.
z Tipy
• Obrazy jsou nahrávány ve formátu HDV ve výchozím nastavení (str. 56).
60min
NAHR.
[NAHR.]
Nahrávání statických obrazů ve vysoké kvalitě během záznamu na
kazetu (Dual Rec)
Podrobnosti viz strana 22.
20
60min
P-MENU
Page 21
Nahrávání statického obrazu
Statické obrazy jsou nahrávány na kartu „Memory Stick Duo“.
Příslušný indikátor CAMERA-MEMORY zapněte opakovaným
posunutím přepínače POWER ve směru šipky.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy OFF
(CHG), posuňte jej dolů a současně stiskněte
zelené tlačítko.
Lehce stiskněte a podržte tlačítko PHOTO a upravte zaostření,
pak tlačítko zcela stiskněte.
minmin
Zvukový signál
6,1M6,1M
Cvaknutí uzávěrky
Nahrávání/přehrávání
P-MENU
PRŮV
PRŮV
Problikává bRozsvítí se
Ozve se zvuk závěrky. Obraz je nahraný, když zmizí symbol .
Kontrola naposledy nahraných obrazů na kartě „Memory Stick Duo“
Dotkněte se tlačítka . Chcete-li obraz vymazat, t [ANO].
z Tipy
• Kvalita obrazu, velikost obrazu a počet zaznamenaných snímků viz také strana 48.
Pokračování ,
P-MENU
21
Page 22
Nahrávání (pokračování)
Zvětšování
Obraz můžete zvětšit až 10krát ve
srovnání s původní velikostí obrazu
pomocí páčky ovládání funkce zoom
nebo tlačítek funkce na panelu LCD.
Páčka ovládání funkce zoom
Oddálení:
(Širokoúhlý záběr)
Přiblížení: (Teleobjektiv)
Jemným posunutím páčky funkce zoom
můžete dosáhnout pomalejší změny
přiblížení. Větším vychýlením docílíte
rychlejší změny měřítka.
b Poznámky
• Držte prst na páčce ovládání funkce zoom.
Pokud uvolníte páčku ovládání zoom, může
dojít také k nahrání zvuku páčky.
• Tlačítky na panelu LCD nelze ovlivnit
rychlost změny měřítka.
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou a
objektem nutná pro zaostření je přibližně
1 cm pro širokoúhlé zobrazení a přibližně
80 cm při použití teleobjektivu.
z Tipy
• Funkci [DIGIT.ZOOM] (str. 46) můžete
nastavit v případě, že chcete použít zvětšení
větší než 10 ×.
22
Nahrávání statických
obrazů ve vysoké kvalitě
během záznamu na kazetu
(Dual Rec)
Statické obrazy můžete nahrávat ve
vysoké kvalitě na kartu „Memory Stick
Duo“ během nahrávání na kazetu.
1 Přesuňte přepínač POWER a zapněte
indikátor CAMERA-TAPE, pak
stiskněte tlačítko START/STOP a
začněte nahrávat na kazetu.
2 Stiskněte tlačítko PHOTO až nadoraz.
Pro každý jednotlivý záznam na kazetu
lze uložit až 3 statické obrazy.
Oranžová pole
indikují počet
zaznamenaných
obrazů. Po
dokončení
záznamu se
barva změní na
oranžovou.
3 Stiskněte tlačítko START/STOP a
nahrávání na kazetu zastavte.
Uložené statické obrazy se zobrazují
jeden po druhém a jsou uloženy na
kartě „Memory Stick Duo“. Obraz je
nahraný, když zmizí symbol .
b Poznámky
• Kartu „Memory Stick Duo“ nevysouvejte
před dokončením nahrávání na kazetu a
uložení statických obrazů na kartu „Memory
Stick Duo“.
• Pokud je funkce Dual Rec aktivní, nelze
použít blesk.
Page 23
z Tipy
• V pohotovostním režimu se statické obrazy
uloží stejným způsobem jako při přepnutí
přepínače POWER do polohy CAMERAMEMORY. Nemůžete použít blesk.
• Pro HDR-HC5E:
Pokud je přepínač POWER nastaven do
polohy CAMERA-TAPE, statické obrazy se
uloží s velikostí 2,3 MB ve formátu HDV,
1,7 MB (4:3) nebo 2,3 MB (16:9) ve formátu
DV.
• Pro HDR-HC7E:
Pokud je přepínač POWER nastaven do
polohy CAMERA-TAPE, statické obrazy se
uloží s velikostí 4,6 MB ve formátu HDV,
3,4 MB (4:3) nebo 4,6 MB (16:9) ve formátu
DV.
Ruční ovládání nastavení
obrazu pomocí otočného
ovladače CAM CTRL (HDRHC7E)
Je vhodné přiřadit často používané položky
nabídky otočnému ovladači CAM CTRL.
Níže je uveden příklad postupu s
přiřazeným nastavením [OSTŘENÍ]
(výchozí nastavení).
Tlačítko MANUAL
Otočný ovladač CAM CTRL
1 Stiskněte tlačítko MANUAL a
aktivujte režim ručního nastavení.
Režim nastavení se přepne mezi
automatickým a ručním režimem vždy,
když stisknete tlačítko MANUAL.
několik sekund.
Zobrazí se obrazovka [NAST.VOLIČE].
PŘIP.
NAST.VOLIČE
OSTŘENÍ
EXPOZICE
RYCH.ZÁVĚRKY
KOREKCE AE
KOREKCE WB
RESET
0:00:0060
min
[MANUAL]:PROVÉST
2 Otočte ovladačem CAM CTRL a
vyberte položku nabídky, kterou chcete
přiřadit.
3 Stiskněte tlačítko MANUAL.
b Poznámky
• Nastavení položek nabídky provedené dříve
se uchová, i když poté nastavíte jiné položky
nabídky. Pokud nastavíte [EXPOZICE] až
po ručním nastavení [KOREKCE AE],
bude mít nastavení [EXPOZICE] přednost
před nastavením [KOREKCE AE].
• Pokud vyberete [RESET] v kroku 2,
všechna nastavení provedená ručně se vrátí
k výchozímu nastavení.
z Tipy
• Během přehrávání můžete nastavit hlasitost
pomocí otočného ovladače CAM CTRL.
• Položky nabídky můžete také přiřazovat
pomocí [NAST.VOLIČE] (str. 47).
Žádný symbol (automatický blesk):
Automatický blesk se zapne, pokud je
okolní světlo nedostatečné.
r
(Stálý blesk): Blesk se použije vždy,
nehledě na okolní světlo.
r
(Bez blesku): Nahrává bez blesku.
b Poznámky
• Doporučená vzdálenost od snímaného objektu
při použití blesku je 0,3 až 2,5 m.
• Před použitím blesku odstraňte z jeho povrchu
všechen prach. Účinnost blesku může být
zhoršena prachem nebo změněným zabarvením
povrchu blesku způsobeného teplem.
• Indikátor /CHG (nabíjení) se při dobíjení
blesku rozbliká a po dokončení nabíjení bude
svítit trvale. (V režimu [PŘIP.] CAMERATAPE úplné nabití blesku nějakou chvíli trvá.)
• Blesk nelze použít během nahrávání na kazetu.
• Používáte-li blesk v jasně osvícených místech,
jako např. při nahrávání dobře osvětleného
předmětu, může být použití blesku neefektivní.
z Tipy
• Jas blesku můžete změnit nastavením volby
[ÚROV.BLESKU] nebo můžete omezit
efekt červených očí nastavením volby
[KOR.ČERV.OČÍ], v nabídce
[NAST.BLESKU] (str. 44).
Nahrávání na tmavých
místech (NightShot)
Infračervený zářič
Nastavte přepínač NIGHTSHOT do
polohy ON (zobrazí se a
[“NIGHTSHOT”]).
b
Poznámky
• Funkce NightShot a Super NightShot používají
infračervené paprsky. Nezakrývejte proto
infračervený zářič 1 prsty ani jinými objekty a
sejměte předsádkové čočky (volitelně).
• Je-li automatické zaostření obtížné, zaostřete
ručně ([OSTŘENÍ], str. 44).
• Nepoužívejte tyto funkce na jasných místech.
Mohlo by dojít k poškození videokamery.
z Tipy
• Pro nahrávání jasnějšího obrazu použijte
funkci Super NightShot (str. 45). Chcete-li
nahrávat obraz v přirozenějších barvách,
použijte funkci Color Slow Shutter (str. 45).
Nastavení expozice pro
objekty v protisvětle
Chcete-li přizpůsobit expozici objektům
v protisvětle, stiskněte tlačítko BACK
LIGHT, zobrazí se symbol . Chcete-li
zrušit funkci protisvětla, stiskněte znovu
tlačítko BACK LIGHT.
24
Page 25
Nahrávání v zrcadlovém
režimu
Otevřete panel LCD odklopením o 90
stupňů od videokamery (1) a poté jím
otočte o 180 stupňů, směrem k objektivu
(2).
z Tipy
• Na obrazovce LCD se zobrazí zrcadlově
převrácený obraz objekt u, ale nahraný obraz
bude ve správné orientaci.
Nahrávání/přehrávání
25
Page 26
Přehrávání
Posuňte opakovaně přepínač POWER ve směru šipky, dokud se
nerozsvítí indikátor PLAY/EDIT.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy OFF
(CHG), posuňte jej dolů a současně stiskněte
zelené tlačítko.
Stisknutím tlačítka * se přepíná mezi přehráváním a pauzou
60min
Zastavení**
* Pokud je pauza delší než 3 minuty, přehrávání se automaticky zastaví.
** Po vložení karty „Memory Stick Duo“ s nahranými obrazy a pokud není přehrávána kazeta,
zobrazí se místo .
Rychlé převíjení dopředu a dozadu
60min
PRŮV
P-MEN U
Nastavení hlasitosti zvuku
Dotkněte se tlačítka t [HLASIT], pak upravte hlasitost tlačítky /.
z Tipy
• Nemůžete-li najít tlačítko [HLASIT] v , dotkněte se tlačítka [MENU] t
(STAND.NAST.) t [HLASITOST] (str. 57).
• Pro HDR-HC7E:
Hlasitost můžete nastavit pomocí otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
Hledání scény během přehrávání
Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko / (Vyhledávání obrazu) nebo
tlačítko / při rychlém převíjení kazety dopředu nebo dozadu (Přeskakování).
z Tipy
• Přehrávat můžete v různých režimech ([RYCHL.PŘ.], str. 55).
26
Page 27
Přehrávání statického obrazu
min
PŘ
EHR.Z PAM
Dotkněte se tlačítka .
Zobrazí se naposledy nahraný obraz.
6060min
60min10/10
6,1M
EHR.Z PAM
PŘEHR.Z PAM
PRŮV
Přepínání
P-MENU
přehrávaného
média*
Předchozí/další
Přechod k zobrazení indexu obrazů
* Na obrazovce se zobrazuje indikátor přehrávání kazety .
Zobrazení obrazů nahraných na kartě „Memory Stick Duo“ na
obrazovce Index obrazů
Dotkněte se tlačítka . Dotkněte se jednoho z obrazů, čímž se obrazovka vrátí do
režimu zobrazení jednoho obrazu.
KON
A
A Předchozích/dalších 6 obrazů
B Obrázek zobrazený před přechodem do zobrazení indexu
Chcete-li prohlížet obrazy v ostatních složkách, dotkněte se tlačítka t t
[SLOŽKA PŘEHR.], pomocí tlačítek / vyberte složku a poté se dotkněte
tlačítka (str. 50).
B
Nahrávání/přehrávání
Pokračování ,
27
Page 28
Přehrávání (pokračování)
Používání zoomu při
přehrávání
Obraz můžete zvětšit v rozsahu 1,1 až
5krát (v případě statických obrazů 1,5 až
5krát) vzhledem k původní velikosti.
Zvětšení lze uzpůsobit pomocí páčky
ovládání funkce zoom nebo tlačítek
zvětšení na panelu LCD.
Přehrajte obraz, který chcete zobrazit.
1
2
Zvětšete zobrazení tlačítkem T
(Teleobjektiv).
3
Dotkněte se obrazovky v místě, které
chcete zobrazit uprostřed obrazovky.
4
Upravte zvětšení pomocí tlačítek W
(širokoúhlé)/T (teleobjektiv).
Použití funkcí
průvodce (UŽITÍ
PRŮV.)
Požadované nastavení obrazovky
můžete snadno vybrat pomocí funkce
průvodce (UŽITÍ PRŮV.).
60min
Videokamera má 4 funkce průvodce,
zobrazené níže.
PRŮV.
SNÍM.:
PRŮVOD
PŘIPOJ:
UŽIT. PRŮV.:
PRŮV.
ZOBR.:
PŘIP.
P-MENU
PRŮV
Přesune se k obrazovkám
nastavení, které souvisejí s
nahráváním.
Doporučí vhodný způsob
připojení vašeho zařízení.
Podrobnosti viz strana 32.
Přesune se k obrazovkám
nastavení, které souvisejí se
základními postupy
obsluhy.
Umožňuje ověřit si význam
jednotlivých indikátorů
zobrazených na obrazovce
LCD. Podrobnosti viz
strana 114.
Chcete-li funkci zrušit, dotkněte se tlačítka
[KON].
28
1 Dotkněte se tlačítka [PRŮV].
2 Vyberte požadovanou položku.
např. záznam noční scény
Dotkněte se tlačítek [PRŮV. SNÍM.]
t [VYBRAT SCÉNU] t /
a zobrazte [Umožňuje zachytit noční
atmosféru].
3 Dotkněte se tlačítka [NAST].
Zobrazí se požadovaná obrazovka.
Uzpůsobte nastavení podle potřeby.
Page 29
Nastavení nedostupná v režimu
Easy Handycam
Během provozu Easy Handycam jsou
některé položky nedostupné. Pokud
požadované nastavení není dostupné,
ale přesto jej požadujete, dotkněte se
tlačítka [NAST] a zobrazte pokyny na
obrazovce. Postupujte podle pokynů a
zrušte funkci Easy Handycam, pak
vyberte nastavení.
z Tipy
• Pokud se [NAST] nezobrazí v kroku 3,
postupujte podle pokynů na obrazovce.
Hledání začátku
scény
Hledání poslední scény
poslední nahrávky (END
SEARCH)
Funkci END SEARCH nelze použít
poté, co po nahrávání kazetu vysunete z
videokamery.
Zkontrolujte, zda svítí indikátor režimu
CAMERA-TAPE (str. 20).
Dotkněte se tlačítek t .
HLEDAT KONEC
ZPRACOVÁNÍ
Dotykem zde zrušíte operaci.
Je přehráno posledních 5 sekund
poslední scény z poslední nahrávky,
pak videokamera přejde do
pohotovostního režimu v místě, kde
skončilo nahrávání.
0:00:00160min
ZRUŠIT
Nahrávání/přehrávání
b Poznámky
• Funkce END SEARCH nefunguje správně,
jsou-li mezi nahranými scénami na kazetě
prázdná místa.
z Tipy
• Funkci [HLEDAT KONEC] můžete také
vybrat z nabídky. Jakmile se rozsvítí
indikátor PLAY/EDIT, vyberte zkratku
[HLEDAT KONEC] v osobní nabídce
(str. 37).
Můžete si prohlédnout přibližně 2
sekundy scény nahrané těsně před
zastavením pásky.
Zkontrolujte, zda svítí indikátor režimu
CAMERA-TAPE (str. 20).
Dotkněte se tlačítek t .
0:00:00PŘIP.60min
Přehrají se poslední 2 sekundy
(přibl.) naposledy nahrané scény.
Poté videokamera přejde do
pohotovostního režimu.
Rychlé hledání požadované
scény (paměť nuly)
Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT, pak použijte dálkový
ovladač.
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko ZERO SET MEMORY na
dálkovém ovladači v místě, které
budete chtít později vyhledat.
Počítadlo kazety se vynuluje na
hodnotu „0:00:00“ a na obrazovce se
zobrazí .
0:00:006 0min
PRŮV
P-MENU
Pokud se počítadlo nezobrazí,
stiskněte tlačítko DISPLAY.
2
Až budete chtít ukončit přehrávání,
stiskněte tlačítko STOP.
3 Stiskněte tlačítko mREW.
Kazeta se automaticky zastaví, jakmile
počítadlo dosáhne hodnoty „0:00:00“.
Počítadlo se vrátí k zobrazení časového
kódu a obrazovka paměť nuly zmizí.
4 Stiskněte tlačítko PLAY.
Přehrávání začne od bodu určeného
hodnotou „0:00:00“ na počítadle.
30
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
Zrušení operace
Před zpětným převíjením stiskněte
znovu tlačítko ZERO SET MEMORY.
b Poznámky
• Mezi údajem časového kódu a údajem
počítadla kazety může dojít k rozdílu
několika sekund.
• Paměť nuly nefunguje správně, jsou-li mezi
nahranými úseky na kazetě prázdná místa.
Page 31
Hledání scény podle data
nahrávky (hledání podle
data)
Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT.
Můžete najít místo, od něhož se změnilo
datum nahrávání.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Stiskněte tlačítko SEARCH M. na
dálkovém ovladači.
2 Stisknutím tlačítka
.(Předchozí)/>(Další)
vyberte datum nahrávání.
60
min
0:00:00:00
60
min
DATUM -01
HLEDAT
PRŮV
Nahrávání/přehrávání
P-MENU
Zrušení operace
Stiskněte tlačítko STOP.
b Poznámky
• Funkce hledání podle data nefunguje
správně, jsou-li mezi nahranými úseky na
kazetě prázdná místa.
31
Page 32
Přehrávání obrazu na televizoru
Způsoby připojení a kvalita obrazu se
liší pode typu připojeného televizního
přijímače a použitých konektorů.
Jako napájecí zdroj použijte dodaný
napájecí adaptér (str. 10).
Přečtěte si také návody k použití
zařízení, která chcete propojit.
b Poznámky
• Proveďte všechna nastavení videokamera ještě
před připojením. Televizní přijímač nemusí
video signál správně rozpoznat, pokud se
nastavení [VCR HDV/DV] nebo
[PŘEV.i.LINK] změní až po připojení
televizoru a videokamery s pomocí kabelu
i.LINK.
• Obrazy zaznamenané ve formátu DV se
přehrají jako obrazy SD (standardní) bez
ohledu na typ připojení.
• Při nahrávání nastavte položku [X.V.COLOR]
na [ZAP] a přehrávejte signál na televizoru
splňujícího požadavky x.v.Color (str. 47).
Některá nastavení je možné upravit na
televizoru během přehrávání.
Zdířky na videokameře
Otevřete kryt zdířky ve směru šipky a
připojte kabel.
COMPONENT OUTHDV/DVA/V OUT
412
32
Zvedněte dolní část krytu zdířky a pak
jej otočte ve směru šipky.
Výběr vhodné metody
připojení (PRŮVOD PŘIPOJ)
Videokamera vám pomůže vybrat
vhodný způsob připojení zařízení.
Výstupní nastavení videokamery se pak
uzpůsobí automaticky.
1 Dotkněte se tlačítka [PRŮV].
2 Dotkněte se tlačítka [PRŮVOD
PŘIPOJ].
3 Připojte videokameru a televizor
podle pokynů na obrazovce LCD.
Příklad připojení k televizoru s
vysokým rozlišením
1
Dotkněte se tlačítka [TV] t [HD TV].
2
Vyberte vstupní zdířky pomocí tlačítek
/, poté se dotkněte .
3
Zkontrolujte podrobnosti nastavení
výstupu a poté se dotkněte tlačítka .
4
Připojte videokameru a televizor podle
obrázku na obrazovce. Dotkněte se
tlačítka [RADA] a dodržujte rovněž
upozornění pro připojování.
5
Dotkněte se tlačítka t [KON].
z Tipy
• Na předchozí obrazovku se vrátíte
stisknutím tlačítka .
3
Page 33
Připojení k televizoru s vysokým rozlišením
HD (vysoká) kvalita obrazu
• Obraz ve formátu HDV se přehrává tak, jak je zaznamenaný
(kvalita obrazu HD).
• Obraz ve formátu DV se přehrává tak, jak je zaznamenaný
(kvalita obrazu SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(pro HDV1080i)
BCA
: Směr přenosu, ( ): Referenční stránky
Typ
Videokamera
A
1
2
• Propojovací kabel A/V potřebujete také pro výstupní audio signály. Připojte bílou a červenou
zástrčku propojovacího kabelu A/V do vstupní zdířky audio signálu vašeho televizního přijímače.
Kabel složkového videosignálu
(je součástí dodávky)
Propojovací kabel A/V (je
součástí dodávky)
Kabel TelevizorNastavení nabídky
(STAND.NAST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[KOMPONENTNÍ] t
[1080i/576i] (58)
(Žlutá)
(zelená) Y
(modrá) PB/C
(červená) PR/C
(Bílá)
(Červená)
B
R
Nahrávání/přehrávání
Pokračování ,
33
Page 34
Přehrávání obrazu na televizoru (pokračování)
: Směr přenosu, ( ): Referenční stránky
Typ
Videokamera
B
3
• Použijte kabel HDMI s logem HDMI (na předním krytu).
• Obrazy ve formátu DV nejsou odesílány na výstup ze zdířky HDMI OUT, pokud je součástí
signálu také složka zajišťující ochranu autorských práv.
• Obrazy ve formátu DV přijímané na vstupu do videokamery prostřednictvím kabelu i.LINK
(str. 67) nelze odesílat na výstup.
• Televizní přijímač nemusí pracovat správně (např. bez zvuku nebo obrazu). Nepropojujte zdířku
HDMI OUT videokamery a zdířku HDMI OUT externího zařízení pomocí kabelu HDMI. Mohlo
by dojít k poškození videokamery.
C
4
• Televizní přijímač musí mít zdířku i.LINK kompatibilní se specifikací HDV1080i.
Podrobnosti naleznete v popisu technických údajů televizního přijímače.
• Pokud televizní přijímač není kompatibilní se specifikací HDV1080i, propojte videokameru a
televizní přijímač pomocí dodaného kabelu složkového videosignálu a propojovacího kabelu A/V
podle pokynů na obrázku .
• Televizní přijímač musí být nastaven tak, aby rozpoznal připojení videokamery. Viz také návody k
použití dodané s televizním přijímačem.
Kabel TelevizorNastavení nabídky
Kabel HDMI
(není součástí dodávky)
Kabel i.LINK
(je součástí dodávky)
HDMI
IN
(STAND.NAST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
(STAND.NAST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[PŘEV.i.LINK] t
[VYP] (58)
Připojení k televizoru 16:9 (širokoúhlý) nebo 4:3 TV
SD (standardní) kvalita obrazu
• Obraz ve formátu HDV je převeden do formátu DV s nižší
kvalitou (kvalita obrazu SD) a přehrán.
• Obraz ve formátu DV se přehrává tak, jak je zaznamenaný
(kvalita obrazu SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
EFG
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
34
VIDEO/AUDIO
Page 35
Nastavení poměru stran podle připojeného televizního přijímače TV
E
(16:9/4:3)
Změňte nastavení [TYP TV] tak, aby odpovídalo vašemu televiznímu přijímači TV (str. 59).
b Poznámky
• Při přehrávání kazety nahrané ve formátu DV na televizním přijímači 4:3, který není kompatibilní
se signálem 16:9, nastavte na videokameře [ VÝBĚR ŠÍŘKY] na [4:3], pokud nahráváte obraz
(str. 57).
: Směr přenosu, ( ): Referenční stránky
Typ
Videokamera
D
1
2
• Propojovací kabel A/V potřebujete také pro výstupní audio signály. Připojte bílou a červenou
zástrčku propojovacího kabelu A/V do vstupní zdířky audio signálu vašeho televizního přijímače.
Kabel složkového videosignálu
(je součástí dodávky)
Propojovací kabel A/V
(je součástí dodávky)
4
Kabel TelevizorNastavení nabídky
(STAND.NAST.)
[VCR HDV/DV] t
(zelená) Y
(modrá) PB/C
(červená) PR/C
(Žlutá)
Kabel i.LINK
(je součástí dodávky)
B
R
(Bílá)
(Červená)
[AUTO] (56)
[KOMPONENTNÍ] t
[576i] (58)
[TYP TV] t
[16:9]/[4:3] (59)
(STAND.NAST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[PŘEV.i.LINK] t
[ZAP HDV t DV]
(58)
Nahrávání/přehrávání
• Televizní přijímač musí být nastaven tak, aby rozpoznal připojení videokamery. Viz také návody k
použití dodané s televizním přijímačem.
Pokračování ,
35
Page 36
Přehrávání obrazu na televizoru (pokračování)
: Směr přenosu, ( ): Referenční stránky
Typ
Videokamera
Propojovací kabel A/V s S VIDEO
(není součástí dodávky)
2
• Pokud připojujete pouze zdířku S VIDEO (kanál S VIDEO), nebudou na výstup odesílány audio
signály. Chcete-li na výstup přivést také audio signály, připojte bílou a červenou zástrčku
propojovacího kabelu A/V s kabelem S VIDEO do vstupní zdířky audio signálu vašeho
televizního přijímače.
• Toto spojení nabízí obraz s vyšším rozlišením ve srovnání s propojovacím kabelem A/V (typ ).
Propojovací kabel A/V (je
2
součástí dodávky)
Kabel TelevizorNastavení nabídky
(STAND.NAST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[TYP TV] t
[16:9]/[4:3] (59)
(Bílá)
(Červená)
(Žlutá)
(STAND.NAST.)
(Žlutá)
(Bílá)
(Červen
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (56)
[TYP TV] t
[16:9]/[4:3] (59)
Připojení televizního přijímače
prostřednictvím videorekordéru
Vyberte si jeden ze způsobů připojení na
strana 64, podle vstupní zdířky
videorekordéru. Připojte videokameru do
vstupu LINE IN na videorekordéru
pomocí propojovacího kabelu A/V.
Nastavte volič vstupu videorekordéru do
polohy LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 atd.).
Je-li televizor monofonní (je
vybaven pouze jednou vstupní
zdířkou pro zvuk)
Zapojte žlutý konektor propojovacího
kabelu A/V do vstupní zdířky na video a
bílý konektor (levý kanál) nebo červený
konektor.
36
Je-li televizor nebo videorekordér
vybaven 21pinovým adaptérem
(EUROCONNECTOR)
Pro přehrávání obrazu použijte 21pinový
adaptér (není součástí dodávky).
z Tipy
• Rozhraní HDMI (High Definition Multimedia
Interface) je schopné přenášet video i audio
signály společ ně. Propojením konekto ru HDMI
OUT a externího zařízení s pomocí kabelu
dosáhnete vysoké kvality obrazu a digitálního
audio signálu.
• Pokud videokameru připojíte k televiznímu
přijímači pomocí více než jednoho typu kabelu
a chcete-li obraz přivést na výstup z jiné zdířky,
než i.LINK, pořadí priority výstupních signálů
je následující:
Indikátor režimu CAMERA-TAPE: pro nastavení na
kazetě
Indikátor režimu CAMERA-MEMORY: pro nastavení
na kartě „Memory Stick Duo“
Indikátor režimu PLAY/EDIT: nastavení pro přehrávání a
úpravy
2 Dotykem obrazovky LCD vyberte položku nabídky.
Nedostupné položky se zobrazí šedě.
x Použití zkratek osobní
nabídky
Osobní nabídka obsahuje zkratky
často používaných položek nabídky.
z Tipy
• Osobní nabídku můžete upravit dle své
volby (str. 62).
1 Dotkněte se tlačítka .
PŘIP.
60min
MENU
VÝBĚR
1/3
SCÉNY
TELE
MACRO
2 Dotkněte se požadované položky.
Pokud není požadované tlačítko na
obrazovce zobrazeno, dotkněte se
tlačítka /, dokud se nezobrazí.
3 Vyberte požadované nastavení, a
poté se dotkněte tlačítka .
PRŮV.
ZOBR.
PLYNUL
PO.NAH
PROL.
0:00:00
x Použití položek nabídky
Můžete upravit i položky nabídky,
které nejsou přidány do osobní
nabídky.
1 Dotkněte se tlačítka t
[MENU].
2 Vyberte požadovanou nabídku.
Dotykem tlačítka / vyberte
požadovanou položku, poté se
dotkněte tlačítka (Postup v
kroku 3 je stejný jako v kroku 2).
3 Vyberte požadovanou položku.
4 Položku upravte.
Po dokončení nastavení se dotkněte
tlačítka t (zavřít), čímž
zavřete obrazovku s nabídkami.
Rozhodnete-li se neměnit nastavení,
vraťte se na předchozí obrazovku
dotykem tlačítka .
x Použití položek nabídky v
režimu Easy Handycam
Funkce není v režimu Easy
Handycam zobrazena. Dotknutím
[MENU] se zobrazí obrazovka se
seznamem nabídek.
Dostupnost položek nabídky (z) se liší podle rozsvíceného
indikátoru režimu.
Během provozu Easy Handycam se nastavení uzpůsobí
automaticky podle následujícího seznamu.
NAST.HODINzzz z*
SVĚTOVÝ ČASzzz –*
LANGUAGEzz z –*
*1Hodnota nastavená před použitím režimu Easy Handycam zůstane zachována.
2
Nelze použít v režimu CAMERA-TAPE.
*
3
*
Dostupné pouze v případě přepnutí přepínače POWER do polohy PLAY/EDIT.
4
HDR-HC7E
*
–
–
ZAP
–
–
1
z*
SP*1/16:9*1/
1
/
*
1
–*
3
– /NORM./
– /NORM.
1080i/576i*
1
1
–
VYP
z
AUTO
ZAP
ZAP
1
z*
NORMÁLNÍ*
–
VYP
1
1
1
Použití nabídky
1
1
39
Page 40
Nabídka NASTAV. KAM.
Nastavení pro uzpůsobení videokamery podmínkám nahrávání
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek nabídky
viz strana 37.
VÝBĚR SCÉN
Pomocí funkce [VÝBĚR SCÉN] můžete
efektivně nahrávat v nejrůznějších
situacích.
B AUTO
Toto nastavení vyberte, chcete-li
automaticky a efektivně nahrávat bez
použití funkce [VÝBĚR SCÉN].
SOUMRAK* ()
Toto nastavení vyberte pro zachování
tmavé atmosféry vzdáleného okolí v
případě slabě osvětlených scén.
PORTR. SOUMR. (soumrakový
portrét) ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
fotografovat osoby a pozadí s bleskem
při nahrávání statických snímků.
VÝ.SL ZÁP.SL (Východ nebo
západ slunce)* ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
zachovat atmosféru při západu a
východu slunce.
OHŇOSTROJ* ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
nahrávat ohňostroj.
KRAJINA* ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li ostře
snímat vzdálené objekty. Toto
nastavení také zabrání tomu, aby
videokamera zaostřila na okenní sklo
nebo kovové pletivo při nahrávání
objektů, které jsou za oknem.
PORTRÉT (měkký portrét) ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
změkčením pozadí zvýraznit objekt v
popředí, například tvář nebo květiny.
SVÍČKY ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li
zachovat šerou atmosféru scény
osvětlené svíčkami.
40
BODOV. REFL.** ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li
zabránit přílišné bělosti tváří postav, jež
stojí v silném světle.
Page 41
PLÁŽ** ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
zabránit tomu, aby tváře lidí při
nahrávání v prostředí osvětleném
silným přímým nebo odraženým
světlem byly nepřiměřeně tmavé,
například na pláži uprostřed léta.
SNÍH** ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
nahrávat za velmi jasných světelných
podmínek s převahou bílé barvy,
například na zasněžené sjezdovce; jinak
by obraz mohl být příliš tmavý.
* Uzpůsobeno pro ostření pouze na
vzdálenější objekty.
** Toto nastavení je uzpůsobeno tak, aby
nedocházelo k zaostření na předměty na
blízku.
b Poznámky
• Pokud nastavíte [VÝBĚR SCÉN], zruší se
nastavení [RYCH.ZÁVĚRKY] (HDRHC7E) a [VYVÁŽ.BÍLÉ].
BOD.MĚŘENÍ (flexibilní
bodový expozimetr)
Můžete nastavit a upravit expozici
objektu tak, že je nahrán s vhodným
jasem i v případě, že mezi objektem a
pozadím je velký kontrast (např. objekty
na jevišti ve světle reflektorů).
BOD.MĚŘENÍ
1
AUTO
PŘIP.
KON
2
1 Dotkněte se na obrazovce bodu, pro
který chcete přizpůsobit a zachovat
hodnotu expozice.
Zobrazí se.
2 Dotkněte se tlačítka [KON].
Chcete-li se vrátit k automatickému
řízení expozice, dotkněte se tlačítka
[AUTO] t [KON].
b Poznámky
• Pokud nastavíte [BOD.MĚŘENÍ],
[EXPOZICE] se automaticky nastaví na
[RUČNĚ].
EXPOZICE
Jas obrazu lze upravit ručně. Jas
nastavte v případě, že snímaný objekt je
mnohem jasnější nebo tmavší než
pozadí.
EXPOZICE:
2
1
PŘIP.
RUČNĚ
RUČNĚ
3
1 Dotkněte se tlačítka [RUČNĚ].
Zobrazí se.
2 Upravte expozici dotykem tlačítka
/.
3 Dotkněte se tlačítka .
Chcete-li se vrátit k automatickému
řízení expozice, dotkněte se tlačítka
[AUTO] t .
z Tipy
• Pro HDR-HC7E:
Nastavení můžete uzpůsobit ručně pomocí
otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
VYVÁŽ.BÍLÉ (vyvážení bílé)
Vyvážení barev můžete upravit podle
typu osvětlení nahrávaného prostředí.
B AUTO
Vyvážení bílé je nastaveno
automaticky.
Pokračování ,
Použití nabídky
41
Page 42
Nabídka NASTAV. KAM. (pokračování)
VENKU ()
Vyvážení bílé se nastaví tak, aby bylo
vhodné pro následující prostředí:
– Venku
– Noční pohledy, neonová světla a
ohňostroje
– Východ nebo západ slunce
– Osvětlení denní bílou zářivkou
UVNITŘ (n)
Vyvážení bílé se nastaví tak, aby bylo
vhodné pro následující prostředí:
– Uvnitř
– Scény z večírku nebo studia, kde se
světelné podmínky rychle mění
– Osvětlení světly ve studiu nebo
sodíkovými lampami nebo barevnými
žárovkami
1 STISK ()
Vyvážení bílé bude upraveno podle
okolního světla.
1 Dotkněte se tlačítka [1 STISK].
2 Zamiřte kameru na bílý objekt
(například list papíru) tak, aby
vyplňoval celý obraz a byl osvětlen
stejně jako nahrávaná scéna.
3 Dotkněte se tlačítka [].
Symbol rychle zabliká. Po
nastavení vyvážení bílé a uložení do
paměti indikátor přestane blikat.
b Poznámky
• Funkci [VYVÁŽ.BÍLÉ] nastavte na
[AUTO] nebo upravte barvu pomocí
nabídky [1 STISK], nahráváte-li pod bílou
nebo studeně bílou zářivkou.
• Při výběru položky [1 STISK] zachyťte bílé
objekty ve hledáčku v době, kdy rychle
problikává symbol .
• Pokud [1 STISK] nelze nastavit, bliká
symbol pomalu.
• Když vyberete [1 STISK] a neustále
problikává i po stisknutí , nastavte
[VYVÁŽ.BÍLÉ] na [AUTO].
• Pokud nastavíte [VYVÁŽ.BÍLÉ], vrátí se
[VÝBĚR SCÉN] na [AUTO].
42
z Tipy
• Pokud jste při nastavení [AUTO] vyměnili
modul akumulátoru, nebo pokud jste
přenesli videokameru zevnitř ven (nebo
naopak), vyberte hodnotu [AUTO] a
zamiřte videokameru na blízký bílý objekt
po dobu cca 10 sekund, aby proběhlo
nastavení vyvážení bílé.
• Pokud jste vyvážení bíle nastavili s
[1 STISK] a změníte nastavení [VÝBĚR
SCÉN], nebo videokameru přinesete do
vnitřních prostor z vnějšího prostředí, nebo
naopak, je nutné zopakovat postup
[1 STISK] a znovu vyvážení bíle barvy
nastavit.
OSTROST
Ostrost obrazu můžete upravit tlačítky
/. Když je ostrost nastavena na
hodnotu jinou než výchozí, objeví se
symbol .
ZjemnitZostřit
RYCH.ZÁVĚRKY (HDRHC7E)
Rychlost závěrky musíte nastavit a
uzpůsobit podle potřeby. V závislosti na
rychlosti závěrky můžete zajistit
nehybnost objektu, nebo zdůraznit jeho
pohyb.
B AUTO
Vybráním se nastavení rychlosti
závěrky provede automaticky.
RUČNĚ( )
Rychlost závěrky nastavte pomocí
/.
Rychlost závěrky můžete nastavit v
rozsahu od 1/3 do 1/10000 sekundy,
pokud je přepínač POWER nastaven
do polohy CAMERA-TAPE a v
rozsahu 1/3 a 1/425 sekundy, pokud je
přepínač POWER nastaven do polohy
CAMERA-MEMORY.
PomalejšíRychlejší
120, 150, 215
Page 43
b Poznámky
• Pokud je rychlost závěrky nastavena mezi 1/
600 a 1/10000 sekundy, nelze nahrávat
statické snímky.
• Pokud například vyberete rychlost 1/100
sekundy, na obrazovce se zobrazí [100].
• Při pomalejších rychlostech závěrky může
dojít ke ztrátě automatického ostření.
Ostření nastavte ručně, například s pomocí
stativu atd.
• Pokud nahráváte s osvětlením výbojkou
nebo zářivkou, sodíkovou nebo rtuťovou
výbojkou, mohou se v závislosti na rychlosti
závěrky na obrazovce zobrazit vodorovné
pásy.
Můžete nastavit bod ostření na objekt,
který není umístěn ve středu obrazovky.
BOD.OSTŘENÍ
1
AUTO
1 Dotkněte se objektu na obrazovce.
Zobrazí se 9.
2 Dotkněte se tlačítka [KON].
Chcete-li zaostřit automaticky, dotkněte se
tlačítka [AUTO]
PŘIP.
KON
t
[KON] v kroku 1.
2
Použití nabídky
Pokračování ,
43
Page 44
Nabídka NASTAV. KAM. (pokračování)
b Poznámky
• Pokud nastavíte [BOD.OSTŘENÍ],
[OSTŘENÍ] se automaticky nastaví na
[RUČNĚ].
OSTŘENÍ
Zaostřit můžete také ručně. Tuto funkci
můžete vybrat také v případě, že chcete
ostřit záměrně na určitý objekt.
1 Dotkněte se tlačítka [RUČNĚ].
Zobrazí se 9.
2 Zaostřete dotykem na tlačítko
(zaostření na blízké objekty)/
(zaostření na vzdálené objekty). Pokud
již nelze zaostřit na kratší vzdálenost,
zobrazí se indikátor , pokud již nelze
zaostřit na delší vzdálenost, zobrazí se
indikátor .
3 Dotkněte se tlačítka .
Chcete-li zaostřit automaticky, dotkněte
se tlačítka [AUTO] t v kroku 1.
b Poznámky
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou a
objektem nutná pro zaostření je přibližně
1 cm pro širokoúhlé zobrazení a přibližně
80 cm při použití teleobjektivu.
z Tipy
• Snáze zaostříte, posunete-li páčku funkce
zoom směrem k písmenu T (teleobjektiv),
zaostřete na objekt a poté nastavte
požadovaný záběr posunutím páčky funkce
zoom směrem k písmenu W (širokoúhlý
záběr). Chcete-li nahrávat objekt zblízka,
posuňte páčku funkce zoom směrem k W
(širokoúhlý záběr) a poté zaostřete.
• Pro HDR-HC7E:
Zaostření můžete uzpůsobit ručně pomocí
otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
TELE MACRO
Tento režim je vhodný pro snímání malých
objektů, např. květin nebo hmyzu. Můžete
rozostřit pozadí, aby snímaný objekt vynikl.
Nastavíte-li funkci [TELE MACRO] na
hodnotu [ZAP] (), přesune se zoom
(str. 22) automaticky na stranu T
(teleobjektiv) a umožní nahrávání objektu
zblízka, až do následující vzdálenosti:
Pro HDR-HC5E: až do 37 cm.
Pro HDR-HC7E: až do 45 cm.
Pro zrušení se dotkněte [VYP] nebo
přepněte na široký úhel (strana W).
b Poznámky
• Při nahrávání vzdálených objektů může být
zaostřování složitější a může trvat déle.
• Je-li automatické zaostření obtížné,
zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 44).
NAST.BLESKU
Tuto funkci můžete nastavit, pokud
používáte zabudovaný nebo externí
blesk (není součástí dodávky)
kompatibilní s videokamerou.
x ÚROV.BLESKU
VÍCE( )
Nastaví vyšší intenzitu blesku.
B NORM.( )
MÉNĚ( )
Nastaví nižší intenzitu blesku.
x KOR.ČERV.OČÍ
Efektu červených očí můžete zamezit
aktivováním blesku před nahráváním.
Nastavte [KOR.ČERV.OČÍ] na [ZAP],
pak opakovaným stisknutím tlačítka
(blesk) (str. 24) vyberte požadované
nastavení.
44
Page 45
(Automatická korekce efektu
červených očí): Když není okolní světlo
dostatečné, blesk před vlastním spuštěním
krátce zableskne.
r
(Stálá korekce efektu červených oč í):
Blesk i předblesknutí ke korekci efektu
červených očí jsou použity vždy.
r
(Bez blesku): Nahrává bez blesku.
b Poznámky
• Korekce efektu červených očí nemusí
přinést požadovaný výsledek kvůli
individuálním rozdílům a okolním
podmínkám.
SUPER NS (Super NightShot)
Nastavíte-li funkci [SUPER NS] na
hodnotu [ZAP] a přepínač
NIGHTSHOT (str. 24) na ON, bude
obraz nahrán s citlivostí až 16krát větší
než při použití samotné funkce
NightShot.
Na obrazovce se zobrazí indikátory
a [“SUPER NIGHTSHOT”].
Chcete-li se vrátit k normálnímu
nastavení, nastavte [SUPER NS] na
hodnotu [VYP] nebo přepínač
NIGHTSHOT na OFF.
b Poznámky
• Nepoužívejte funkci NightShot/[SUPER
NS] na jasných místech. Mohlo by dojít k
poškození videokamery.
• Nepřikrývejte infračervený zářič prsty ani
jinými objekty (str. 109).
• Sejměte krytku objektivu (není součástí
dodávky).
• Je-li automatické zaostření obtížné,
zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 44).
• Rychlost závěrky videokamery se mění v
závislosti na jasu. Pohyb v nahrávaném
obrazu se tím může zpomalit.
NS LIGHT (světlo NightShot)
Při použití funkce NightShot (str. 24)
nebo [SUPER NS] (str. 45) pro
nahrávání můžete zaznamenat jasnější
obraz nastavením [NS LIGHT], které
emituje infračervené světlo (neviditelní)
na [ZAP] (výchozí hodnota).
b Poznámky
• Nepřikrývejte infračervený zářič prsty ani
jinými objekty (str. 109).
• Sejměte krytku objektivu (není součástí
dodávky).
• Maximální možná vzdálenost, pro kterou lze
funkci [NS LIGHT] použít, je přibližně 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Pokud nastavíte [COLOR SLOW S] na
[ZAP], můžete nahrávat obraz s
jasnějšími barvami i v tmavém prostředí.
Na obrazovce se zobrazí indikátory a
[COLOR SLOW SHUTTER].
Chcete-li zrušit funkci [COLOR SLOW
S], dotkněte se tlačítka [VYP].
b Poznámky
• Je-li automatické zaostření obtížné,
zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 44).
• Rychlost závěrky videokamery se mění v
závislosti na jasu. Pohyb v nahrávaném
obrazu se tím může zpomalit.
ZEBRA
Obrazec tvoří diagonální pruhy, které se
objevují v částech obrazovky s jasem na
nastavené úrovni.
Toto je užitečná funkce pro úpravu jasu.
Když změníte výchozí nastavení, objeví
se symbol . Obrazec zebra se
nenahrává.
Použití nabídky
Pokračování ,
45
Page 46
Nabídka NASTAV. KAM. (pokračování)
B VYP
Obrazec zebra se nezobrazuje.
70
Obrazec zebra se objeví na úrovni
hodnoty jasu obrazovky přibližně 70
IRE.
100
Obrazec zebra se objeví na úrovni
hodnoty jasu obrazovky přibližně 100
IRE nebo více.
b Poznámky
• Části obrazovky, které mají hodnotu jasu
přibližně 100 IRE nebo vyšší, se mohou zdát
přeexponované.
z Tipy
• IRE představuje jas obrazovky.
HISTOGRAM
Když nastavíte [HISTOGRAM] na
[ZAP], na obrazovce se objeví okno
[HISTOGRAM] (graf pro zobrazení
rozložení tónů v obrazu).
Tato položka je užitečná v případě, že
nastavíte expozici. Parametr
[EXPOZICE] nebo [KOREKCE AE]
je možné nastavit zaškrtnutím v okně
[HISTOGRAM]. [HISTO GRAM] se na
kazetu ani kartu „Memory Stick Duo“
nenahraje.
80
Obrazové
body
SvětlejšíTmavší
Jas
z Tipy
• Levá část grafu ukazuje tmavší oblasti
obrazu, zatímco pravá oblast ukazuje oblasti
jasnější.
46
SAMOSPOUŠŤ
Statický obraz se nahraje asi po 10
sekundách.
Stiskněte tlačítko PHOTO, když je
[SAMOSPOUŠŤ] nastaveno na [ZAP]
a zobrazí se .
Chcete-li zrušit počítadlo, dotkněte se
tlačítka [RESET].
Chcete-li zrušit funkci samospouště,
dotkněte se tlačítka [VYP].
z Tipy
• Aktivaci můžete také provést stisknutím
tlačítka PHOTO na dálkovém ovladači
(str. 110).
DIGIT.ZOOM
Chcete-li při nahrávání na kazetu použít
zvětšení větší než 10násobné (výchozí
nastavení), nastavte maximální úroveň
funkce zoom. Nezapomeňte, že se
kvalita obrazu při použití digitálního
zvětšení snižuje.
Na pravé straně pruhu je zobrazeno
měřítko digitálního zvětšení. Jakmile
vyberete úroveň funkce zoom, zobrazí
se pásmo zvětšení.
B VYP
Až 10násobné zvětšení je prováděno
opticky.
20 ×
Až 10násobné zvětšení je prováděno
opticky a poté je až 20násobné zvětšení
prováděno digitálně.
80 × (HDR-HC5E)
Až 10násobné zvětšení je prováděno
opticky a poté je až 80násobné zvětšení
prováděno digitálně.
Page 47
STEADYSHOT
Můžete kompenzovat otřesy kamery
(výchozí nastavení je [ZAP]). Nastavte
funkci [STEADYSHOT] na hodnotu
[VYP] () při použití stativu (není
součástí dodávky), obraz pak vypadá
přirozeně.
PŘEDSÁDKA
Pokud používáte volitelné předsádkové
čočky, použijte tuto funkci pro záznam s
využitím optimální kompenzace vibrací
kamery pro každou čočku.
B VYP
Tuto možnost vyberte v případě, že
předsádkové čočky (nejsou součástí
dodávky) nejsou použity.
ŠIROK. PŘEDS. ( )
Tuto možnost vyberte v případě, že
používáte širokoúhlé předsádkové
čočky (nejsou součástí dodávky).
TELE PŘEV. ( )
Tuto možnost vyberte v případě, že
používáte předsádkové čočky
teleobjektivu (nejsou součástí
dodávky).
NAST.VOLIČE (HDR-HC7E)
vyberte položku nabídky, kterou chcete
přiřadit ovladači CAM CTRL.
Podrobnosti viz strana 23.
b Poznámky
• Parametr [X.V.COLOR] nastavte na [ZAP]
pouze v případě, že nahraný obsah budete
přehrávat na televizoru splňujícím standard
x.v.Color. V opačném případě nastavte
parametr na [VYP] (výchozí nastavení).
• Pokud film nahraný s touto funkcí
přepnutou na [ZAP] budete přehrávat na
televizoru, který nesplňuje standard
x.v.Color, nemusí být barvy reprodukovány
správně.
• [X.V.COLOR] nelze nastavit na [ZAP] v
následujících případech:
– Nahrávání ve formátu DV
– Nahrává se film.
Použití nabídky
X.V.COLOR
Při nahrávání nastavte systém na [ZAP]
a zachyťte tak větší rozsah barev.
Různé barvy lze tak například věrněji
reprodukovat, například zářivou barvu
květin a tyrkysově modrou barvu
mořské hladiny.
47
Page 48
Nabídka NAST.PAMĚTI
Nastavení „Memory Stick Duo“
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek nabídky
viz strana 37.
NASTAV.FOTO
x KVALITA
B VYSOKÁ ()
Nahrává statické obrazy v režimu
vysoké kvality obrazu.
STANDARDNÍ ()
Nahrává statické obrazy v režimu
standardní kvality obrazu.
b Poznámky
• Kvalita obrazu se v režimu Easy Handycam
automaticky přepne na [VYSOKÁ].
x VELIK.OBR.
Pro HDR-HC5E:
B 4,0M ()
Pro HDR-HC7E:
B 6,1M ()
4,0M
Nahrává zřetelné statické obrazy.
3,0M ()
3,0M
Statické obrazy se nahrávají jasněji v
(širokoúhlém) poměru stran 16:9.
1,9M ()
1,9M
Umožňuje nahrát více statických
obrazů poměrně jasné kvality.
VGA (0,3M) ()
Umožňuje nahrávání maximálního
počtu obrazů.
6,1M
Nahrává zřetelné statické obrazy.
4,6M ()
4,6M
Statické obrazy se nahrávají jasněji v
(širokoúhlém) poměru stran 16:9.
3,1M ()
3,1M
Umožňuje nahrát více statických
obrazů poměrně jasné kvality.
VGA (0,3M) ()
Umožňuje nahrávání maximálního
počtu obrazů.
b Poznámky
• [ VELIK.OBR.] lze nastavit jen, je-li
přepínač POWER nastaven na CAMERAMEMORY.
Kapacita karty „Memory Stick
Duo“ (MB) a počet obrázků,
které lze nahrát
Přepínačem POWER vyberte režim
CAMERA-MEMORY
Pro HDR-HC5E:
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
172 8
1296
4,0M3,0M
64MB3175419865
128MB63
15083195
256MB110
512MB230
1GB475
1100
2GB970
2300
4GB1900
4600
270
550
150
355
305
720
620
1450
1250
3000
2500
5900
Pro HDR-HC7E:
6,1M
4,6M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M4,6M3,1M
64MB204927654093390
160 0 ×
120 0
1,9M
150
130
300
235
540
480
1100
980
2250
2000
4650
3950
9200
3,1M
2048 ×
153 6
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
VGA
640 ×
480
390
980
780
980
48
Page 49
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M4,6M3,1M
128MB419855
13080185
256MB75
17595235
512MB150
1GB310
2GB630
1500
4GB1250
2950
360
730
200
480
415
980
850
2000
1650
3950
2048 ×
153 6
140
335
295
690
600
1400
1200
2850
2400
5700
VGA
640 ×
480
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
Přepínačem POWER vyberte režim
CAMERA-TAPE*
4,6M
3,4M
2,3M
2848 ×
160 2
4,6M3,4M
2136 ×
160 2
2016 ×
1134
2,3M
1,7M
1512 ×
113 4
1,7M
64MB276537
855413072160
128MB55
13074170
256MB95
235
512MB200
480
1GB415
980
1250
2GB850
4GB1650
* [ VELIK.OBR.] je pevně nastaven na:
– [2,3M] na HDR-HC5E ve formátu
HDV nebo DV (16:9)
– [4,6M] na HDR-HC7E ve formátu
HDV nebo DV (16:9)
– [1,7M] na HDR-HC5E ve formátu DV
(4:3)
– [3,4M] na HDR-HC7E ve formátu DV
(4:3).
2000
3950
1100
2600
2250
5200
130
305
270
630
550
105
260
195
470
400
960
820
1950
1650
4000
3300
7900
145
325
260
590
530
1200
1050
2450
2200
5000
4400
9500
V případě přepnutí přepínače
POWER do polohy PLAY/EDIT*
1,2M
1440 ×
810
64MB100
128MB205
256MB370
512MB760
1GB1550
2GB3150
4GB6300
* [ VELIK.OBR.] je pevně nastaven na
[ 1,2M] ve formátu HDV, [ 0,2M] ve
formátu DV (16:9) a [VGA (0,3M)] ve
formátu DV (4:3).
1,2M
1800
3650
7500
14500
240
490
890
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
390
980
780
0,2M
640 ×
360
0,2M
1970
1750
3550
3600
7200
7300
14500
15000
30000
29500
59000
490
980
980
b Poznámky
• Všechny hodnoty byly změřeny s následujícím
nastavením:
Nahoře: je vybrána kvalita obrazu [VYSOKÁ].
Dole: je vybrána kvalita obrazu
[STANDARDNÍ].
• Při použití karty „Memory Stick Duo“
vyrobenou firmou Sony Corporation. Počet
obrázků, které lze uložit, se liší podle podmínek
při nahrávání.
• Unikátní pole obrazových bodů snímače Sony
ClearVid CMOS a systému zpracování obrazu
(nový systém Enhanced Imaging Processor)
umožňuje dosahovat rozlišení obrazu shodné s
popsanými velikostmi.
VŠE SMAZAT
Odstraní všechny obrázky z karty
„Memory Stick Duo“, které nejsou
opatřeny ochranou proti vymazání, nebo
jsou ve vybrané složce.
Pokračování ,
Použití nabídky
49
Page 50
Nabídka NAST.PAMĚTI (pokračování)
1 Kvalita [VŠECH. SOUB.] nebo
[AKTUÁL SLOŽKA].
[VŠECH. SOUB.]: Odstraní všechny
obrázky na kartě „Memory Stick Duo“.
[AKTUÁL SLOŽKA]: Odstraní všechny
obrázky ve vybrané složce.
2 Dotkněte se dvakrát tlačítka [ANO]
twice t .
b Poznámky
• I když vymažete všechny obrazy ve složce,
nebude složka vymazána.
• Pokud je zobrazena zpráva [ Probíhá
mazání všech dat…], neprovádějte žádnou z
následujících operací:
– Manipulace s přepínačem POWER a s
ovládacími tlačítky.
– Vysunutí karty „Memory Stick Duo“.
FORMÁTOVAT
Karta „Memory Stick Duo“ byla
naformátována v továrně a není nutné ji
formátovat po zakoupení.
Formátování provedete dvojitým
dotykem tlačítka [ANO] t .
Formátování je dokončeno a všechny
obrazy jsou vymazány.
b Poznámky
• Pokud je zobrazena zpráva [ Probíhá
formátování…], neprovádějte žádnou z
následujících operací:
– Manipulace s přepínačem POWER a s
ovládacími tlačítky.
– Vysunutí karty „Memory Stick Duo“.
• Formátováním se vymaže veškerý obsah na
kartě „Memory Stick Duo“ včetně
chráněných obrazových dat a nově
vytvořených složek.
změně složky pro nahrávání, bude
posloupnost čísel souborů vynulována.
OD NULY
Při každé výměně karty „Memory Stick
Duo“ se vynuluje číslo souboru na
0001.
NOVÁ SLOŽKA
Na kartě „Memory Stick Duo“ můžete
vytvořit novou složku (102MSDCF až
999MSDCF). Když je v aktuální složce
uloženo 9 999 obrazů, ukládají se
následující obrazy do automaticky
vytvořené nové složky.
Dotkněte se tlačítka [ANO] t .
b Poznámky
• Vytvořené složky nelze odstranit pomocí
videokamery. Budete muset kartu „Memory
Stick Duo“ zformátovat (str. 50), nebo
složky vymazat pomocí počítače.
• Počet obrázků, které lze na kartu „Memory
Stick Duo“ nahrát, se může se vzrůstajícím
počtem složek snižovat.
SLOŽKA NAHR. (Složka pro
nahrávání)
Vyberte složku, která má být použita
pro nahrávání, pomocí tlačítek /,
poté se dotkněte tlačítka .
b Poznámky
• Ve výchozím nastavení jsou obrazy
ukládány do složky 101MSDCF.
• Jakmile nahrajete obraz do složky, bude tato
složka nastavena jako výchozí pro
přehrávání.
Č.SOUBORU
B POŘADÍ
Přiřadí další pořadové číslo souboru i v
případě, že je karta „Memory Stick
Duo“ nahrazena jinou. Pokud je však
vytvořena nová složka nebo dojde ke
50
SLOŽ.PŘEHR. (Složka pro
přehrávání)
Vyberte složku pro přehrávání pomocí
tlačítek /, poté se dotkněte .
Page 51
Nabídka OBR.APLIKACE
Zvláštní obrazové efekty nebo přídavné funkce nahrávání/přehrávání
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek nabídky
viz strana 37.
PROLÍNAČKA
Můžete nahrávat přechod s
následujícími efekty, které se přidají do
intervalu mezi jednotlivými scénami.
1
Požadovaný efekt zvolte v režimu [PŘIP.]
(roztmívání) nebo [NAHR.] (stmívání),
poté se dotkněte tlačítka .
2 Stiskněte tlačítko START/STOP.
Indikátor stmívání/roztmívání přestane
blikat a po dokončení efektu zmizí z
obrazovky.
Chcete-li funkci před začátkem operace
zrušit, dotkněte se tlačítka [VYP] v
kroku 1.
Stisknete-li tlačítko START/STOP,
bude nastavení zrušeno.
Na kartu „Memory Stick Duo“ můžete
ve zvoleném intervalu nahrávat statické
obrazy. Tuto funkci využijete při
pozorování pohybujících se mraků nebo
při změnách denního světla atd.
[a]: Nahrávání
[b]: Interval
1 Dotkněte se tlačítka t zvolte
interval (1, 5 nebo 10 minut) t t
[ZAP] tt .
2 Stiskněte tlačítko PHOTO až nadoraz.
Indikátor přestane blikat a je
zahájeno intervalové nahrávání
statického obrazu.
Chcete-li zrušit funkci
[INT.NAH.FOTO], vyberte [VYP] v
kroku 1.
PREZENTACE
Přehrává jeden po druhém obrazy
uložené na kartě „Memory Stick Duo“,
nebo ve složce (obrázková prezentace).
Použití nabídky
ČERNÁ PROL.
MOZAIK PROLÍN
MONOTÓNNÍ
Při roztmívání se obraz zvolna mění z
černobílého na barevný. Při stmívání se
obraz zvolna mění z barevného na
černobílý.
1 Dotkněte se tlačítka t [SLOŽKA
PŘEHR.].
2 Vyberte [VŠECH. SOUB. ()] nebo
[AKTUÁL SLOŽKA ()], pak se
dotkněte tlačítka .
Vyberete-li položku [AKTUÁL
SLOŽKA ()], budou jeden po
druhém přehrány všechny obrazy v
aktuální složce pro přehrávání vybrané
pomocí položky [SLOŽKA PŘEHR.]
(str. 50).
1 Dotkněte se požadované položky.
2 Upravte efekt pomocí tlačítek /
, poté se dotkněte tlačítka .
Efekt
EFEKT
KINO*
FILM.
FOTO
STROBOS
KOP
STOPA
POMALÁ
ZÁVĚR.*
STARÝ
FILM*
* K dispozici pouze při nahrávání na
kazetu.
Upravované položky
Není nutné žádné
nastavení
Stupeň průhlednosti
statického obrazu, který
chcete překrýt pod
pohyblivým obrazem
Interval přehrávání po
snímcích
Doba vyblednutí
předchozích snímků
pohyblivého obrazu
Rychlost závěrky (1 je 1/
25, 2 je 1/12, 3 je 1/6, 4 je
1/3)
Není nutné žádné
nastavení
52
3 Dotkněte se tlačítka .
Zobrazí se.
Chcete-li zrušit funkci [DIGIT.EFEKT],
dotkněte se tlačítka [VYP] v kroku 1.
B VYP
Není použito nastavení
[DIGIT.EFEKT].
EFEKT KINO (Kinematický efekt)
Atmosféru kinosálu můžete přidat k
obrazu nastavením kvality obrazu.
FILM. FOTO
Stisknutím [FILM. FOTO] nahrává/
přehrává pohyblivý obraz a překrývá
jím dříve uložený statický obraz.
STROBOSKOP (trhaný pohyb)
Nahrává/přehrává pohy blivý obraz jako
sérii statických obrazů (stroboskopický
efekt).
STOPA
Při nahrávání/přehrávání se za obrazem
vytváří stopa.
POMALÁ ZÁVĚR. (pomalá
závěrka) (HDR-HC5E)
Rychlost závěrky je snížena. Tento
režim je vhodný pro zřetelnější snímání
objektů na tmavých místech.
STARÝ FILM
Přidává atmosféru starého filmu díky
sépiovému zabarvení.
b Poznámky
• Když je při nahrávání na kazetu zvolen
[EFEKT KINO], nelze vybrat jiný digitální
efekt.
• Efekty přidané k přehrávaným obrazům
nelze odeslat na výstup rozhraní HDV/
DV (i.LINK). Na výstup lze přivést pouze
signál s originálním obrazem.
• Pokud používáte [DIGIT.EFEKT],
nemůžete používat tlačítko kontroly pro
statické obrazy na kartě „Memory Stick
Duo“ .
Page 53
• Pokud nastavíte [EFEKT KINO],
[BOD.MĚŘENÍ] a [EXPOZICE] se vrátí
[AUTO].
• Pro HDR-HC5E:
Při použití stativu (není součástí dodávky)
zaostřete ručně, neboť automatické ostření
je při výběru režimu [POMALÁ ZÁVĚR.]
ztížené. ([OSTŘENÍ], str. 44)
z Tipy
• Obrazy upravené speciálními efekty je
možné ukládat na kartu „Memory Stick
Duo“ (str. 69) nebo je nahrát na jiném
videorekordéru nebo rekordéru DVD/HDD
(str. 64).
PASTEL*
Obraz bude vypadat jako vybledlá
pastelová kresba.
MOZAIKA*
Obraz bude vypadat jako mozaika.
* K dispozici pouze při nahrávání na
kazetu.
OBRAZ.EFEKT (Obrazový
efekt)
Během nahrávání nebo přehrávání
můžete obraz upravit pomocí
speciálních efektů. Zobrazí se .
B VYP
Není použito nastavení
[OBRAZ.EFEKT].
PLEŤ. TÓNY*
Zobrazí texturu pokožky jemnější a
přitažlivější.
NEGATIV
Barva a jas jsou převráceny.
SÉPIE
Obraz se zobrazí v sépiové barvě.
ČB (Černobílá)
Obraz se zobrazí jako černobílý.
SOLARIZACE
Obraz bude vypadat jako velmi
kontrastní ilustrace.
b Poznámky
• Efekty přidané k přehrávaným obrazům
nelze odeslat na výstup rozhraní HDV/
DV (i.LINK). Na výstup lze přivést pouze
signál s originálním obrazem.
z Tipy
• Obrazy upravené speciálními efekty je
možné ukládat na kartu „Memory Stick
Duo“ (str. 69) nebo je nahrát na jiném
videorekordéru nebo r ekordéru DVD/HDD
(str. 64).
PLYN.POM.NAH (Plynulé
pomalé nahrávání)
Rychle se pohybující objekty a akce,
které nelze zachytit za normálních
podmínek nahrávání, lze zaznamenat
plynulým pomalým nahráváním po dobu
asi 3 sekund.
To je užitečné v případě záznamu
rychlých akcí, jako je například golfový
nebo tenisový švih.
Stiskněte tlačítko START/STOP na
obrazovce [PLYN.POM.NAH].
3sekundový záznam (přibližně) se
nahraje jako 12sekundový zpomalený
záznam.
[Nahrávání…] zmizí po dokončení
nahrávání.
Použití nabídky
Pokračování ,
53
Page 54
Nabídka OBR.APLIKACE (pokračování)
Dotkněte se tlačítka a nastavte
následující.
– [ČASOVÁNÍ]
Vyberte počáteční okamžik nahrávání od
okamžiku stisknutí START/STOP (výchozí
nastavení je [3s PO]).
[3s PO]
[3s PŘED]
–[NAHRÁT ZVUK]
Pokud provedete nastavení na [ZAP] (),
můžete ke zpomalené nahrávce nahrát další
rozhovor, atd. (výchozí nastavení je [VYP]).
Zvuky jsou nahrány současně se zobrazením
[Nahrávání…].
b Poznámky
• Zvuk nelze nahrát při záznamu
3sekundového záznamu (přibližně).
• Kvalita obrazu [PLYN.POM.NAH] je nižší
než v případě normálního záznamu.
Chcete-li zrušit funkci
[PLYN.POM.NAH], vyberte [KON].
TISK PictBridge
Viz strana 71.
B Memory Stick
Vyberte tuto volbu, pokud chcete
prohlížet obrazy na kartě „Memory
Stick Duo“ na počítači nebo je
importovat do počítače.
TISK PictBridge
Tuto volbu vyberte, když chcete
videokameru připojit k tiskárně
kompatibilní s funkcí PictBridge a
rovnou tisknout (str. 71).
REŽIM DEMO
Výchozí nastavení je [ZAP], což vám
umožňuje prohlížet ukázku asi 10 minut
po vyjmutí kazety a karty „Memory
Stick Duo“ z videokamery a zapnutí
indikátoru CAMERA-TAPE
posunutím přepínače POWER.
z Tipy
• Demonstrační ukázka bude pozastavena v
následujících situacích.
– Dotknete-li se během demonstrace
obrazovky (bude znovu zahájena přibližně
po 10 minutách.).
– Když je vložena kazeta nebo karta
„Memory Stick Duo“.
– Přepínač POWER je nastaven do jiné
polohy než CAMERA-TAPE.
VÝBĚR USB
Videokameru můžete pomocí kabelu
USB připojit k osobnímu počítači a
importovat do něj obrazy. Pomocí této
funkce můžete také videokameru
připojit k tiskárně kompatibilní s funkcí
PictBridge (str. 71). Podrobnosti viz
„First Step Guide (Úvodní příručka)“
na dodaném disku CD-ROM.
54
Page 55
Nabídka UPRAV/PŘEHR.
Nastavení pro úpravu a přehrávání v různých režimech
Podrobnosti o výběru položek nabídky
viz strana 37.
RYCHL.PŘ.
(Přehrávání různou rychlostí)
Obraz můžete přehrávat v různých
režimech.
1 Během přehrávání se dotkněte těchto
tlačítek.
ČinnostTlačítko
Změna směru
přehrávání*
pomalé
přehrávání**Změna směru:
Přehrávání po
snímcích
* Na horním a dolním okraji a ve středu
obrazovky se mohou objevit vodorovné
čáry. Nejedná se o žádnou závadu.
**Obrazový výstup přes rozhraní HDV/
DV (i.LINK) nelze přehrávat ve
zpomaleném režimu plynule.
2 Dotkněte se tlačítek t .
Chcete-li se vrátit k běžnému režimu
přehrávání, dotkněte se dvakrát tlačítka
(přehrávání/pozastavení) (jednou
při přehrávání po snímcích).
b Poznámky
• Neuslyšíte nahraný zvuk. Může se zobrazit
mozaika dříve přehrávaného obrazu.
• Obrazy ve formátu HDV nejsou odesílány
na výstup z rozhraní HDV/DV (i.LINK),
pokud jsou zastaveny nebo se přehrávají v
jiném režimu, než normálním.
• Obrazy ve formátu HDV se mohou během
následujících operací zobrazit zkreslené:
– Vyhledávání obrazu
(snímek)
(snímek) t
(snímek)
během pozastavení
přehrávání.
Změna směru:
(snímek)
během přehrávání.
– Obrácené přehrávání
• Přehrává pomalu obráceným směrem a
přehrávání snímek za snímkem v obráceném
směru není ve formátu HDV k dispozici.
ŘÍZ.NAHR.
(Řízení nahrávání obrazu)
Viz strana 67.
HLEDAT KONEC
PROV.
Naposledy nahraný obraz je přehráván
po dobu přibližně 5 sekund a poté se
přehrávání automaticky zastaví.
ZRUŠIT
Zastaví [HLEDAT KONEC].
b Poznámky
• Funkci [HLEDAT KONEC] nelze použít
poté, co po nahrávání kazetu vysunete z
videokamery.
Použití nabídky
55
Page 56
Nabídka STAND.NAST.
Nastavení při nahrávání na kazetu nebo jiné základní nastavení
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek nabídky
viz strana 37.
VCR HDV/DV
Vyberte signál pro přehrávání.
Normálně vyberte [AUTO].
Je-li videokamera připojena k jinému
zařízení pomocí kabelu i.LINK, vyberte
signál vstupu/výstupu z rozhraní
HDV/DV (i.LINK). Vybraný signál je
nahrán nebo přehrán.
B
AUTO
Přepíná signály mezi formátem HDV a
DV automaticky při přehrávání kazety.
S připojením i.LINK přepíná signály mezi
formáty HDV a DV automaticky a
vstupy/výstupy z rozhraní HDV/DV
(i.LINK).
HDV
Přehrává pouze části nahrané ve formátu
HDV.
S připojením i.LINK jsou na vstupu/
výstupu pouze signály ve formátu HDV z
rozhraní HDV/DV (i.LINK) a záznam/
přehrávání. Pomocí této funkce můžete
také videokameru připojit k počítači atd.
DV
Přehrává pouze části nahrané ve formátu
DV.
S připojením i.LINK jsou na vstupu/
výstupu pouze signály ve formátu DV z
rozhraní HDV/DV (i.LINK) a záznam/
přehrávání. Pomocí této funkce můžete
také videokameru připojit k počítači atd.
b Poznámky
• Odpojte kabel i.LINK před změnou
nastavení [VCR HDV/DV]. Jinak připojené
zařízení, například videorekordér, nemusí
video signál z videokamery správně
rozpoznat.
• Pokud vyberete [AUTO] a signál se přepne
mezi formáty HDV a DV, obraz a zvuk jsou
dočasně přerušeny.
• Když nastavíte [PŘEV.i.LINK] na [ZAP
HDV t DV], obraz bude odesílán na
výstup následujícím způsobem:
– v případě [AUTO] bude signál HDV
převeden do formátu DV a odeslán na
výstup; signál DV bude na výstup odeslán
jak je.
– v případě [HDV] bude signál HDV
převeden do formátu DV a odeslán na
výstup; signál DV nebude na výstup
odeslán.
– v případě [DV] bude signál DV odeslán na
výstup jak je; signál HDV nebude na
výstup odeslán.
FORMÁT NAHR.
Můžete si vybrat formát nahrávání.
B HDV1080i ()
Nahrávání ve formátu HDV1080i.
DV ()
Nahrávání ve formátu DV.
b Poznámky
• Pokud na výstup odešlete obraz nahraný
pomocí kabelu i.LINK, nastavte příslušným
způsobem [PŘEV.i.LINK].
NASTAV.DV
Následující funkce jsou k dispozici při
nahrávání ve formátu DV.
x REŽ.NAHR. (Režim nahrávání)
B SP (SP)
Nahrávání na kazetu v režimu SP
(standardní přehrávání).
LP (LP)
Prodloužení doby nahrávání 1,5krát
oproti režimu SP (Dlouhé přehrávání).
56
Page 57
b Poznámky
• Nahráváte-li v režimu LP, může se při
přehrávání kazety na jiných videokamerách
nebo videorekordérech zobrazit mozaikový
šum nebo docházet k přerušování zvuku.
• Kombinujete-li na jedné kazetě nahrávky v
režimu SP a LP, může dojít ke zkreslení
obrazu při přehrávání nebo k chybnému
zápisu časového kódu mezi scénami.
x VÝBĚR ŠÍŘKY
Nastavení poměru stran podle
připojeného televizního přijímače TV.
Viz také návody k použití dodané s
televizním přijímačem.
B 16:9
Nahrává obrazy v celkoobrazovkovém
režimu pro (širokoúhlou) televizní
obrazovku 16:9.
4:3 ()
Nahrává obrazy v celkoobrazovkovém
režimu pro televizní obrazovku 4:3.
b Poznámky
• Nastavte [TYP TV] podle televizoru, na
který je připojen k přehrávání (televizor
atd.) (str. 59).
x REŽIM ZVUKU
B 12BIT
Nahrává ve 12bitovém režimu (2
stereofonní zvukové záznamy).
16BIT ()
Nahrává v 16bitovém režimu (1 vysoce
kvalitní stereofonní zvukový záznam).
b Poznámky
• Při nahrávání ve formátu HDV je
automaticky nahrán zvuk ve formátu
[16BIT].
x MIX ZVUKU
Během přehrávání můžete sledovat
zvuk nahraný jinými videokamerami
pomocí nahrávání zvuku nebo
nahrávání 4kanálovým mikrofonem.
MIX ZVUKU
Pomocí tlačítek / můžete upravit
0:00:00:0060min
ST1
ST2
vyvážení mezi původním zvukem (ST1)
a zvukem přidaným (ST2), poté se
dotkněte tlačítka .
b Poznámky
• Ve výchozím nastavení je na výstupu pouze
původní zvuk (ST1).
HLASITOST
Dotkněte se tlačítka / a
nastavte hlasitost (str. 26).
z Tipy
• Pro HDR-HC7E:
Nastavení můžete uzpůsobit pomocí
otočného ovladače CAM CTRL (str. 23).
ÚROVEŇ MIC (HDR-HC7E)
Úroveň hlasitosti nahrávání můžete také
uzpůsobit ručně.
B AUTO
Vybráním se nastavení úrovně hlasitosti
nahrávání provede automaticky.
RUČNĚ
Dotkněte se tlačítka / a
nastavte úroveň hlasitosti nahrávání
během nahrávání nebo pohotovostního
režimu.
Sloupce úrovně hlasitosti nahrávání se
zobrazují na obrazovce. Úroveň
hlasitosti nahrávání se zvyšuje při
posouvání sloupce doprava. Měřicí
indikátor úrovně hlasitosti nahrávání se
zobrazí v případě, kdy tato úroveň bude
jiná, než je výchozí nastavení.
b Poznámky
• Ke sledování zvuku při jeho nastavování
použijte sluchátka.
Pokračování ,
Použití nabídky
57
Page 58
Nabídka STAND.NAST. (pokračování)
NAST.LCD/HL.
Tato operace neovlivňuje nahrávaný obraz.
x JAS LCD
Jas obrazovky LCD můžete upravit.
1 Upravte jas pomocí tlačítek /.
2 Dotkněte se tlačítka .
x PODSVÍC.LCD
Je možné nastavit jas podsvícení
obrazovky LCD.
B NORM.
Standardní jas.
SVĚTLEJŠÍ
Zvýší jas obrazovky LCD.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru k externímu zdroji
napájení, je automaticky vybráno nastavení
[SVĚTLEJŠÍ].
• Pokud vyberete nastavení [SVĚTLEJŠÍ],
sníží se mírně životnost akumulátoru při
nahrávání.
x BARVA LCD
Barvu obrazovky LCD můžete upravit
pomocí tlačítek /.
Nízká intenzitaVysoká intenzita
x PODSV.HLED.
Jas hledáčku je možné nastavit.
B NORM.
Standardní jas.
SVĚTLEJŠÍ
Vyšší jas hledáčku.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru k externímu zdroji
napájení, je automaticky vybráno nastavení
[SVĚTLEJŠÍ].
• Pokud vyberete nastavení [SVĚTLEJŠÍ],
sníží se mírně životnost akumulátoru při
nahrávání.
KOMPONENTNÍ
Pokud připojujete videokameru k
televiznímu přijímači se vstupní zdířkou
složkového videosignálu, vyberte
[KOMPONENTNÍ].
576i
Vyberte v případě, že připojujete
videokameru k televiznímu přijímači se
vstupní zdířkou složkového
videosignálu.
B 1080i/576i
Vyberte v případě, že připojujete
videokameru k televiznímu přijímači se
vstupní zdířkou složkového
videosignálu a s možností zobrazení
signálu 1080i.
PŘEV.i.LINK
Signály ve formátu HDV jsou
převáděny do formátu DV a obraz je
odesílán na výstup ve formátu DV z
rozhraní HDV/DV (i.LINK).
B VYP
Výstup obrazu z rozhraní HDV/DV
(i.LINK) v souladu s nastavením v
[FORMÁT NAHR.] a [VCR HDV/
DV].
ZAP HDV t DV
Obrazy ve formátu HDV jsou
převáděny do formátu DV a obraz ve
formátu DV je odesílán na výstup ve
formátu DV.
b Poznámky
• Vstupní signály přenášené prostřednictvím
připojení i.LINK, viz také [VCR HDV/DV]
(str. 56).
• Před nastavením odpojte kabel i.LINK
[PŘEV.i.LINK]. Jinak připojené video
zařízení nemusí video signál z videokamery
správně rozpoznat.
58
Page 59
TYP TV
Š
Š
V závislosti na televizním přijímači
připojeném při přehrávání obrazu je
nutné signál převádět. Nahraný obraz se
zobrazuje podle následujících obrázků.
B 16:9
Vyberte zobrazení na televizním
přijímači 16:9 (širokoúhlý).
irokoúhlé obrazy
16:9
Obrazy 4:3
4:3
Vyberte zobrazení na standardním
televizním přijímači 4:3.
irokoúhlé
obrazy 16:9
Obrazy 4:3
b Poznámky
• Když připojíte videokameru k televiznímu
přijímači pomocí kabelu i.LINK pro
přehrávání kazety, nastavení [TYP TV] je
neplatné.
Mřížku můžete zobrazit a zkontrolovat,
jestli je snímaný objekt snímán
horizontálně nebo vertikálně nastavením
[VODICÍ MŘÍŽ.] na [ZAP].
Mřížka se nenahraje. Po stisknutí
DISPLAY/BATT INFO mřížka zmizí.
z Tipy
• Posunutím snímaného objektu na kříž vodící
mřížky docílíte vyvážené kompozice.
BAREVNÝ PRUH (HDRHC7E)
Nastavením [BAREVNÝ PRUH] na
[ZAP] můžete zobrazit sloupec barvy
nebo jej nahrát na kazetu. Je vhodné
nastavit barvu na připojeném monitoru.
DATOVÝ KÓD
Při přehrávání zobrazí informace (datový
kód) nahrané automaticky během
nahrávání.
B VYP
Datový kód se nezobrazí.
DATUM/ČAS
Zobrazí datum a čas.
DATA KAMERY (níže)
Zobrazí údaje o nastavení
videokamery.
0:00:00:0060min
60min
1
2
PRŮV
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
P-MENU
6
AFunkce SteadyShot vypnuta
BExpozice
CVyvážení bílé
DZesílení
ERychlost závěrky
FClona
45
Pokračování ,
Použití nabídky
59
Page 60
Nabídka STAND.NAST. (pokračování)
b Poznámky
• Při přehrávaní statických obrazů na kartě
„Memory Stick Duo“ se zobrazí hodnota
úpravy expozice (0EV), rychlost závěrky a
clona.
• U obrazu nahraného s použitím blesku se
objeví.
• V zobrazení DATUM/ČAS se datum a čas
zobrazují na stejném místě. Nahráváte-li
obraz bez nastavení hodin, zobrazí se
indikátory [-- -- ----] a [--:--:--].
• V režimu Easy Handycam můžete nastavit
pouze [DATUM/ČAS].
ZBÝVÁ
B AUTO
Zobrazí indikátor zbývajícího místa na
kazetě po dobu přibližně 8 sekund, a to
v níže uvedených situacích.
• Nastavíte-li přepínač POWER do
polohy PLAY/EDIT nebo CAMERATAPE a je-li vložena kazeta.
• Při dotyku tlačítka (přehrávání/
pozastavení).
ZAP
Vždy zobrazí indikátor zbývajícího
místa na kazetě.
DÁLKOVÉ OVL. (Dálkový
ovladač)
Výchozí nastavení umožňující použití
dodaného dálkového ovladače je [ZAP]
(str. 110).
z Tipy
• Nechcete-li, aby videokamera reagovala na
pokyn vydaný dálkovým ovladačem jiného
videorekordéru nebo videokamery, nastavte
jej na hodnotu [VYP].
INDIK.NAHR. (Indikátor
nahrávání)
Indikátor nahrávání videokamery se
během nahrávání nerozsvítí, pokud je
tato položka nastavena na hodnotu
[VYP] (výchozí nastavení je [ZAP]).
ZVUKY
B ZAP
Zahájení a ukončení nahrávání i
manipulace s dotykovým panelem jsou
signalizovány zvukovým signálem.
VYP
Zruší zvukový signál a zvuk závěrky.
VÝSTUP ZOBR. (Výstup
zobrazení)
B PANEL LCD
Zobrazí nastavení (například časový
kód) na obrazovce LCD a v hledáčku.
V-VÝS./PANEL
Zobrazí nastavení (například časový
kód) na obrazovce televizoru,
obrazovce LCD a v hledáčku.
ROTACE MENU
B NORMÁLNÍ
Toto nastavení vyberte, chcete-li
tlačítkem posouvat položky
nabídky dolů.
OPAČNÁ
Toto nastavení vyberte, chcete-li
tlačítkem posouvat položky
nabídky nahoru.
60
Page 61
AUT.VYPN. (Automatické
vypnutí)
B 5min
Pokud po dobu přibližně 5 minut
videokameru nepoužíváte, automaticky
se vypne.
NIKDY
Videokamera se automaticky nevypne.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru do zásuvky, je
funkce [AUT.VYPN.] automaticky
nastavena na hodnotu [NIKDY].
b Poznámky
• Pokud [RYCHLÉ NAHR.] nastavíte na
[ZAP], interval mezi scénami se na okamžik
zmrazí (doporučuje se provést úpravu na
počítači).
z Tipy
• Pokud pohotovostní režim nahrávání
porkačuje ještě asi 3 minuty, válec se
přestane otáčet a pohotovostní režim se
zruší. Tak tomu je z důvodu ochrany kazety
a zabránění zbytečnému vybíjení
akumulátoru.
KALIBRACE
Viz strana 101.
RYCHLÉ NAHR. (Rychlé
nahrávání)
Čas započet nahrávky můžete o něco
snížit v případě, že nahrávku spustíte
stisknutím START/STOP. Tato funkce
je užitečná v případě, že potřebujete
korigovat čas uplynulý při cvaknutí
závěrky.
B VYP
Dosažení okamžiku spuštění nahrávání
trvá o něco déle, ale lze nahrát plynulý
přechod.
ZAP ()
Mírně snižuje čas potřebný pro spuštění
nahrávání při záznamu ihned po
zapnutí videokamery (přesunutí
přepínače POWER do polohy
CAMERA-TAPE z polohy OFF
(CHG)), nebo v případě záznamu ze
zrušeného pohotovostního režimu
nahrávání.
Použití nabídky
61
Page 62
Nabídka ČAS/
LANGU.
Podrobnosti o výběru položek nabídky
viz strana 37.
NAST.HODIN
Viz strana 13.
Úprava osobní
nabídky
K pozici každého indikátoru POWER
můžete v libovolné osobní nabídce
přiřadit vybrané položky nabídky a
nastavení osobní nabídky tak uzpůsobit.
Do osobní nabídky můžete tedy přidat
často používané položky nabídky.
SVĚTOVÝ ČAS
Používáte-li videokameru v cizině,
můžete nastavit časový rozdíl dotykem
/, hodiny se nastaví podle
tohoto časového rozdílu.
Pokud nastavíte časový rozdíl na
hodnotu 0, hodiny budou ukazovat
původně nastavený čas.
LANGUAGE
Můžete vybrat jazyk, který bude použit
na obrazovce LCD.
• Není-li v seznamu uveden váš rodný jazyk,
máte k dispozici volbu [ENG[SIMP]]
(zjednodušená angličtina).
Přidání položky nabídky
Pro každou pozici indikátoru POWER
můžete přidat až 28 položek. Chcete-li
přidat další, můžete odstranit ty, které
již nepovažujete za důležité.
1 Dotkněte se tlačítka t
[NAST. P-MENU] t [PŘIDAT].
Pokud se nezobrazí požadovaná
položka nabídky, dotkněte se tlačítka
Dotykem tlačítka / vyberte
položku nabídky, poté se dotkněte
tlačítka
t
[ANO] t .
Položka nabídky bude přidána na
konec seznamu.
Page 63
Odstranění položky nabídky
1 Dotkněte se tlačítka t
[NAST. P-MENU] t
[ODSTRANIT].
Pokud se nezobrazí požadovaná
položka nabídky, dotkněte se tlačítka
/.
0:00:0060min
MENU
VÝBĚR
SCÉNY
TELE
MACRO
PŘIP.
PRŮV.
ZOBR.
PLYNUL
PO.NAH
PROL.
KON
Vyberte tlač.k smazání.
1/3
2 Dotkněte se položky nabídky,
kterou chcete odstranit.
0:00:0060min
ODSTRANIT
PŘIP.
Odstranit tlačítko
z P-MENU režimu
CAMERA-TAPE?
ANONE
Uspořádání položek
nabídek zobrazených v
osobní nabídce
1 Dotkněte se tlačítka t
[NAST. P-MENU] t [ŘAZENÍ].
Pokud se nezobrazí požadovaná
položka nabídky, dotkněte se tlačítka
/.
2 Dotkněte se položky nabídky,
kterou chcete přesunout.
Použití nabídky
3 Dotykem tlačítka /
přesuňte položku nabídky na
požadované místo.
4 Dotkněte se tlačítka .
Chcete-li seřadit více položek,
opakujte kroky 2 až 4.
3 Dotkněte se tlačítka [ANO] t
.
b Poznámky
• Funkci [MENU] a [NAST. P-MENU] nelze
odstranit.
5 Dotkněte se tlačítka [KON] t
.
b Poznámky
• Funkci [NAST. P-MENU] nelze přesunout.
Inicializace nastavení
osobní nabídky (vynulování)
Dotkněte se tlačítka t [NAST.
P-MENU] t [RESET] t [ANO] t
[ANO] t .
Pokud se nezobrazí požadovaná položka
nabídky, dotkněte se tlačítka /.
63
Page 64
Kopírování/Úpravy
Kopírování na videorekordéru nebo
rekordéru DVD/HDD
Nejprve připojte videokameru pomocí dodaného napájecího adaptéru do síťové
zásuvky (str. 10). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete propojit.
Připojení externích zařízení
Způsob připojení a kvalita obrazu se budou lišit v závislosti na videorekordéru nebo
rekordéruDVD/HDD a použitých konektorech.
z Tipy
• [PRŮV.PŘIPOJ.] doporučuje vhodný způsob připojení vašeho zařízení (str. 28).
: Směr přenosu
Videokamera
Kabel i.LINK
(je součástí dodávky)
Kabel Externí zařízení
HDV1080i kompatibilní
zařízení*
tKvalita HD
Kabel i.LINK
(je součástí dodávky)
Propojovací kabel A/V s
S VIDEO (není součástí dodávky)
(Bílá)
(Červená)
(Žlutá)
Propojovací kabel A/V
(je součástí dodávky)
* Požaduje se zdířka i.LINK, která je kompatibilní se specifikací HDV1080i. Podrobnosti nalezente
v návodech k použití zařízení, která chcete propojit.
** Připojíte-li videokameru k monofonnímu zařízení, připojte žlutou zástrčku propojovacího kabelu
A/V do zdířky na video a červenou (pravý kanál) nebo bílou (levý kanál) zástrčku do zdířky pro
zvuk na zařízení.
(Žlutá)
(Bílá)
(Červená)
Zařízení AV se zdířkou i.LINK
tKvalita SD
Zařízení AV se zdířkou S VIDEO
tKvalita SD
Zařízení AV se zdířkou audio/
video **
tKvalita SD
64
Page 65
b Poznámky
• Pomocí kabelu HDMI nelze správně
provádět kopírování.
• Obrazy zaznamenané ve formátu DV se
zkopírují jako obrazy SD (standardní) bez
ohledu na typ připojení.
Zdířky na videokameře
Otevřete kryt zdířek a připojte kabel.
HDV/DV
12
A/V OUT
Použití kabelu i.LINK (je součástí
dodávky)
Vyberte požadovaná nastavení z tabulky
níže a nastavte parametry v nabídce.
b Poznámky
• Kabel i.LINK odpojte před změnou těchto
nastavení nabídky, jinak videoreko rdér nebo
rekordér DVD/HDD nebude schopen
videosignál identifikovat správně.
Formát
nahrávání
Pouze
HDV
Smíšený
HDV a
DV
Pouze
DV
Formát
kopírování
HDV*
DV[AUTO]
HDV*
DV
DV
Nastavení nabídky
[VCR
HDV/DV]
[AUTO]
1
nebo HDV
[AUTO]
1
nebo HDV
[AUTO]
[AUTO]
nebo DV
[PŘEV.i.LINK]
HDV t
2
*
3
*
HDV t
[VYP]
[ZAP
DV]
[VYP]
[ZAP
DV]
–
*1Videorekordér nebo rekordér DVD/HDD
musí být kompatibilní se specifikacemi
HDV1080i.
2
Části nahrané ve formátu DV nelze
*
kopírovat.
3
*
Části nahrané ve formátu DV a HDV lze
kopírovat.
b Poznámky
• Pokud nastavíte [VCR HDV/DV] na
[AUTO] a signál se přepne mezi formáty
HDV a DV, obraz a zvuk jsou dočasně
přerušeny.
• Pokud jsou přehrávač a rekordér
kompatibilní s HDV1080i, jako například
HDR-HC5E/HC7E a jsou připojeny pomocí
kabelu i.LINK, po pozastavení či zastavení a
pak pokračování v záznamu bude obraz v
tomto místě nestabilní nebo hrubý.
• Nastavte [VÝSTUP ZOBR.] na [PANEL
LCD] (výchozí nastavení), pokud
připojujete pomocí propojovacího kabelu A/
V (str. 60).
Pokud připojení provádíte
pomocí kabelu A/V s S VIDEO
(není součástí dodávky)
Připojte pomocí zdířky S VIDEO
namísto video zástrčky (žlutá). Toto
spojení zaručí věrnější obraz. Audio
signál nebude odesílán na výstup v
případě, že připojíte samotný kabel S
VIDEO.
Kopírování na jiné zařízení
1 Připravte videokameru na
přehrávání.
Vložte nahranou kazetu.
Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT.
Pokračování ,
Kopírování/Úpravy
65
Page 66
Kopírování na videorekordéru nebo rekordéru DVD/HDD
(pokračování)
• Obrazy nahrané ve formátu HDV nejsou
2 Při kopírování na videorekordér
vložte kazetu pro nahrávání.
Při kopírování na DVD rekordér
vložte disk DVD pro nahrávání.
Je-li záznamové zařízení vybaveno
voličem vstupu, vyberte příslušný vstup
(např. video input1, video input2).
3 Připojte záznamové zařízení
(videorekordér nebo rekordér
DVD/HDD) k videokameře.
Podrobnosti o připojení viz strana 64.
4 Spusťte přehrávání na
videokameře a nahrávání na
záznamovém zařízení.
Podrobnosti najdete v návodu k
použití, jenž je dodáván se
záznamovým zařízením.
5 Po ukončení kopírování zastavte
videokameru i záznamové zařízení.
odesílány na výstup z rozhraní HDV/DV
(i.LINK) během pozastavení nebo
přehrávání v jiném režimu, než normálním.
• Pokud provádíte připojení pomocí kabelu
i.LINK, povšimněte si následujícího:
– Pokud je obraz na videokameře během
nahrávání na videorekordér či rekordér
DVD/HDD pozastaven, bude nahraný
obraz hrubý.
– Datový kód (datum/čas/nastavení
videokamery) nemusí být zobrazen nebo
nahrán v závislosti na připojeném zařízení
nebo aplikaci.
– Zvuk a obraz nelze nahrávat samostatně.
• Při kopírování na rekordér DVD z
videokamery prostřednictví m kabelu i.LINK
nemůžete ovládat videokameru na
rekordéru DVD ani v případě, že to je podle
návodu k použití možné.
Pokud můžete nastavit vstupní režim na
HDV nebo DV na rekordéru DVD a
můžete na vstup/výstup odeslat obraz,
postupujte podle kroků v „Kopírování na
jiné zařízení“.
• Pokud používáte kabel i.LINK, signály
obrazu a zvuku jsou přenášeny digitálně a
výsledkem je velmi kvalitní obraz.
• Pokud je připojen kabel i.LINK, formát
výstupního signálu ( nebo
) bude indikován na
obrazovce LCD videokamery.
b Poznámky
• Pokud připojujete pomocí propojovacího
kabelu A/V, nastavte [TYP TV] podle
zařízení, na kterém se přehrává (televizor
atd.) (str. 59).
• Chcete-li nahrávat datum a čas a nastavení
kamery při připojení pomocí propojovacího
kabelu A/V, zobrazte datum a čas na
obrazovce (str. 59).
• S rozhraním HDV/DV (i.LINK) nelze
přenášet následující:
– Indikátory
– Obrazy upravené pomocí
[OBRAZ.EFEKT] (str. 53) nebo
[DIGIT.EFEKT] (str. 52)
– Tituly zaznamenané na jiných
videokamerách
66
Page 67
Nahrávání obrazu z videorekordéru
Filmy z videorekordéru můžete
nahrávat na kazetu. Scénu můžete také
nahrávat jako statický obraz na kartu
„Memory Stick Duo“. Nezapomeňte do
videokamery nejprve vložit kazetu nebo
kartu „Memory Stick Duo“.
Videokameru můžete připojit k
videorekordéru pomocí kabelu i.LINK.
Nejprve připojte videokameru pomocí
dodaného napájecího adaptéru do síťové
zásuvky (str. 10). Přečtěte si také návody
k použití zařízení, která chcete propojit.
HDV1080i
kompatibilní
zařízení
tKvalita HDtKvalita SD
Do konektoru i.LINK
: Směr
přenosu
HDV/DV
Zařízení AV se
zdířkou i.LINK
výstup
Kabel i.LINK
(je součástí
dodávky)
Do rozhraní
HDV/DV
(i.LINK)
Nahrávání pohyblivého
obrazu
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Nastavte vstupní signál
videokamery.
Nastavte [VCR HDV/DV] na
[AUTO], když nahráváte ze zařízení
kompatibilního s formátem HDV.
Nastavte [VCR HDV/DV] na [DV]
nebo [AUTO] , když nahráváte ze
zařízení kompatibilního s formátem
DV (str. 56).
3 Připojte videorekordér jako
přehrávač k videokameře.
b Poznámky
• Pokud je připojen kabel i.LINK, formát
výstupního signálu ( nebo
) bude indikován na
obrazovce LCD videokamery (tento
indikátor se může zobrazit na obrazovce
přehrávacího zařízení, nebude však
zaznamenán).
4 Vložte kazetu do videorekordéru.
Kopírování/Úpravy
* Požaduje se zdířka i.LINK, která je
kompatibilní se specifikací HDV1080i.
5 Aktivujte videokameru a nahrajte
záznam.
Dotkněte se tlačítka t [
ŘÍZ. NAHR.] t [PAUZA
NAHR.].
Pokud není požadované tlačítko na
obrazovce zobrazeno, dotkněte se
tlačítka /, dokud se nezobrazí.
Pokračování ,
67
Page 68
Nahrávání obrazu z videorekordéru (pokračování)
6 Spusťte přehrávání kazety na
videorekordéru.
Obraz přehrávaný na připojeném
zařízení se zobrazí na obrazovce
LCD videokamery.
7 Když chcete zahájit nahrávání,
dotkněte se tlačítka [START
NAHR.].
8 Ukončete nahrávání.
Dotkněte se tlačítka (Stop)
nebo [PAUZA NAHR.].
9 Dotkněte se tlačítek t .
b Poznámky
• Pro tuto operaci potřebujte kabel i.LINK.
• Přes rozhraní HDV/DV (i.LINK) nelze
nahrávat televizní programy:
• Obraz můžete nahrávat ze zařízení DV
pouze ve formátu DV.
• Pokud provádíte připojení pomocí kabelu
i.LINK, povšimněte si následujícího:
– Pokud je obraz na videorekordéru během
nahrávání na videokameru pozastaven,
bude nahraný obraz hrubý.
– Zvuk a obraz nelze nahrávat samostatně.
– Pokud pozastavíte nebo zastavíte
nahrávání a pak jej znovu restartujete,
obraz se nemusí nahrát plynule.
• Pokud na vstup přivedete video signál 4:3,
bude se na obrazovce videokamery
zobrazovat s černými pásy vlevo a vpravo.
Nahrávání statického
obrazu
1 Proveďte kroky 1 až 4 v části
„Nahrávání pohyblivého obrazu“.
2 Spusťte přehrávání kazety.
Na obrazovce videokamery se
zobrazí obraz z videorekordéru.
3 V místě, které chcete nahrát,
jemně stiskněte tlačítko PHOTO.
Zkontrolujte obraz a stiskněte
tlačítko nadoraz.
68
Page 69
Kopírování obrazů z
101–
00 01
min
PŘ
EHR.Z PAM
kazety na kartu
„Memory Stick Duo“
Požadovanou scénu můžete nahrát na
kazetu „Memory Stick Duo“ jako
statický obraz z filmu nahraného na
kazetě. Zkontrolujte, zda jste vložili do
videokamery nahranou kazetu a kartu
„Memory Stick Duo“.
Smazání obrazů
nahraných na kartě
„Memory Stick Duo“
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Vyhledejte a nahrajte
požadovanou scénu.
Dotykem tlačítka (přehrávat)
spusťte přehrávání kazety, poté při
scéně, kterou chcete nahrát, jemně
stiskněte tlačítko PHOTO.
Zkontrolujte obraz a stiskněte
tlačítko nadoraz.
b Poznámky
• Bude nahrán údaj o datu a čase, kdy byl
obraz nahrán na kartu „Memory Stick Duo“.
Na videokameře se zobrazí datum a čas, kdy
byl obraz nahrán na kazetu. Údaje o
nastavení videokamery nahrané na kazetě
nelze uložit na kartu „Memory Stick Duo“.
• Statický obraz bude mít velikost [ 1,2M]
při přehrávání ve formátu HDV. Statický
obraz bude mít velikost [ 0,2M] (16:9)
nebo [VGA (0,3M)] (4:3) při přehrávání ve
formátu DV (str. 49).
• Statické obrazy nelze nahrávat při použití
zoomu při přehrávání.
2 Dotkněte se tlačítka .
6,1M
1/10
EHR.Z PAM
PŘEHR.Z PAM
PRŮV
P-MENU
6060min
60min
0001
101
101–0001
101
3 Pomocí tlačítek / vyberte
obraz, který chcete smazat.
4 Dotkněte se tlačítka t
[ANO].
b Poznámky
• Odstraněný obraz nelze obnovit.
• Obrazy nelze smazat, když je ochranná
pojistka karty „Memory Stick Duo“
nastavena do polohy ochrany proti zápisu
(str. 94), nebo když je vybraný obraz
chráněn proti zápisu (str. 70).
z Tipy
• Chcete-li smazat všechny obrazy najednou,
vyberte položku [ VŠE SMAZAT]
(str. 49).
• Obrazy můžete smazat na obrazovce index
obrazů (str. 27). Obrazy, které mají být
smazány, najdete snadno, zobrazíte-li 6
obrazů najednou.
Dotkněte se t [ ODSTR.] t
obrazu, který chcete smazat t t
[ANO].
Kopírování/Úpravy
69
Page 70
Označení obrazů na kartě „Memory Stick
Duo“ zvláštním údajem
obrazu)
Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“
s pojistkou proti zápisu, nastavte tuto
pojistku na kartě „Memory Stick Duo“
do polohy, která nechrání proti zápisu
(str. 94).
Výběr statických obrazů
pro tisk (značka výběru pro
tisk)
Pro výběr obrazů určených k tisku je
použit standard DPOF (Digital Print
Order Format).
Označíte-li obrazy, které chcete
vytisknout, nemusíte je před tiskem
znovu vybírat (počet výtisku nelze
specifikovat).
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se tlačítka t
tt [OZN.K TISKU].
3 Dotkněte se obrazu, který chcete
později vytisknout.
OZN.K TISKU
Zobrazí
(značka výběru pro tisk/ochrana
b Poznámky
• Chcete-li zrušit tiskovou značku, dotkněte se
obrazu znovu a v kroku 3 ji zrušte.
• Nevybírejte na videokameře obrazy pro tisk,
pokud jsou již na kartě „Memory Stick Duo“
uloženy obrazy vybrané pro tisk na jiných
zařízeních. Mohlo by totiž dojít ke změně
informací o výběru pro tisk z jiného zařízení.
Ochrana obrazu před
náhodným vymazáním
(ochrana obrazu)
Chcete-li zabránit náhodnému vymazání
obrazu, můžete jej vybrat a označit.
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se tlačítka t
tt [OCHRANA].
3 Dotkněte se obrazu, který chcete
chránit před vymazáním.
OCHRANA
101–0002
2/10
101
Zobrazí
OK
101–0002
2/10
101
4 Dotkněte se tlačítka t
[KON].
70
OK
4 Dotkněte se tlačítka t
[KON].
b Poznámky
• Chcete-li zrušit ochranu obrazu před
vymazáním, dotkněte se obrazu znovu a v
kroku 3 ji zrušte.
Page 71
Tisk nahraných obrazů (tiskárna kompatibilní
101-0001
TISK PictBridge
s PictBridge)
Obrazy můžete tisknout na tiskárně s
funkcí PictBridge, aniž byste museli
připojovat videokameru k počítači.
Připojte do videokamery napájecí
adaptér, aby byla napájena ze síťové
zásuvky (str. 10).
Do videokamery vložte kartu „Memory
Stick Duo“ obsahující statické obrazy a
zapněte tiskárnu.
Připojení videokamery k
tiskárně
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Připojte zdířku (USB)
videokamery k tiskárně pomocí
kabelu USB.
[VÝBĚR USB] se na obrazovce
objeví automaticky.
3 Dotkněte se tlačítka [TISK
PictBridge].
Je-li propojení funkční, zobrazí
se na obrazovce indikátor
(připojení PictBridge).
1/10
6,1M
TISK PictBridge
TISK PictBridge
101-00 01
101-00 01
+
-
Zobrazí se jeden z obrazů uložených
na kartě „Memory Stick Duo“.
SET
101
KON
PROV.
b Poznámky
• Nelze zaručit správnou funkci modelů, které
nejsou kompatibilní s PictBridge.
z Tipy
• Operaci můžete také provést následující
sekvencí tlačítek:
– t [MENU] t
(OBR.APLIKACE) t [VÝBĚR USB]
t [TISK PictBridge].
– t [MENU] t
(OBR.APLIKACE) t [TISK
PictBridge].
Tisk
1 Pomocí tlačítek/ vyberte
obraz, který se má vytisknout.
2 Dotkněte se tlačítka t
[KOPIE].
3 Pomocí tlačítek / vyberte
počet kopií, které se mají
vytisknout.
Můžete vytisknout maximálně 20
kopií jednoho obrazu.
4 Dotkněte se tlačítka t
[KON].
Chcete-li vytisknout datum a čas
obrazu, dotkněte se tlačítek t
[DATUM/ČAS] t [DATUM] nebo
[DATUM A ČAS] t .
Kopírování/Úpravy
Pokračování ,
71
Page 72
Tisk nahraných obrazů (tiskárna kompatibilní s PictBridge)
(pokračování)
5 Dotkněte se tlačítka [PROV.] t
[ANO].
Po provedení tisku zmizí zpráva
[Tiskne se…] a znovu se zobrazí
obrazovka pro výběr obrazu.
Po dokončení tisku se dotkněte
tlačítka [KON].
b Poznámky
• Přečtěte si také návod k použití k použité
tiskárně.
• Je-li na obrazovce zobrazen indikátor ,
nepokoušejte se provádět následující
činnosti. Operace by nemusely být
provedeny správně.
– Manipulace s přepínačem POWER.
– Odpojte kabel USB od tiskárny.
– Vyjměte kartu „Memory Stick Duo“ z
videokamery.
• Jestliže tiskárna přestane tisknout, odpojte
kabel USB, vypněte a znovu zapněte
tiskárnu a spusťte celý proces znovu od
začátku.
• Některé tiskárny mohou odříznout levou,
pravou, horní nebo dolní část obrazu.
Obzvláště v případě, že obraz je nahraný v
poměru 16:9 (širokoúhlý), mohou být levá a
pravá část odříznuty ve větší míře.
• Některé modely tiskáren nepodporují funkci
tisku data a času. Pokyny pro ovládání
tiskárny najdete v příslušné příručce.
• Tisk obrazů nahraných jiným zařízením než
vaší videokamerou nelze zaručit.
• PictBridge je standard vytvořený asociací
Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Statické obrazy lze vytisknout bez
použití počítače, a to propojením tiskárny
přímo s digitální videokamerou nebo
digitálním fotoaparátem (nezáleží na
značce).
72
Page 73
Použití počítače
Co můžete dělat s počítačem
s operačním systémem Windows
Když nainstalujete aplikaci „Picture
Motion Browser“ na počítač s Windows
z dodaného disku CD-ROM, můžete
využívat následující funkce.
b Poznámky
• Dodaný software „Picture Motion Browser“
nemůžete nainstalovat na počítač
Macintosh.
Hlavní funkce
x Import pohyblivých obrazů z
videokamery
Můžete provést import pohyblivých
obrazů nahraných v kvalitě obrazu HD
(vysoká kvalita) tak, jak jsou.
x Zobrazení obrazů
importovaných do počítače
Pohyblivé a statické obrazy můžete
spravovat podle data a času snímání a
vybírat pohyblivé a statické obrazy,
které chcete sledovat, ve formě
miniatur. Tyto miniatury lze zvětšit a
přehrávat jako prezentaci.
x Úprava obrazů importovaných
do počítače
Importované soubory s pohyblivými a
statickými obrazy můžete na počítači
upravovat.
x Vytváření disku
S importovanými pohyblivými obrazy
můžete vytvořit disk DVD. Kvalita
obrazu na disku bude SD (standardní
kvalita).
x Exportování importovaných
pohyblivých obrazů z
počítače do videokamery
Filmy, které byly importovány do
počítače, můžete odeslat zpět do
videokamery v kvalitě obrazu HD
(vysoká kvalita).
Rozhraní „First Step Guide
(Úvodní příručka)“
Příručku „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ naleznete v počítači a můžete
zde vyhledávat potřebné informace.
Popisuje základní postupy od připojení
videokamery k počítači a provedení
nastavení až po obecné postupy při
prvním použití softwaru „Picture Motion
Browser“ uloženého na dodaném disku
CD-ROM (je součástí dodávky).
Podle „Instalace „First Step Guide
(Úvodní příručka)““ (str. 75) spusťte
„First Step Guide (Úvodní příručka)“ a
pak postupujte podle pokynů.
Funkce nápovědy softwaru
Nápověda popisuje všechny funkce
softwarových aplikací. Nejprve si pečlivě
přečtěte informace v průvodci „First Step
Guide (Úvodní příručka)“, podrobnější
informace můžete najít v Nápovědě.
Chcete-li zobrazit nápovědu, klepněte
na tlačítko [?] na obrazovce.
b Poznámky
• Rovněž musíte zkontrolovat nastavení
videokamery při importování pohyblivých
obrazů do videokamery pomocí komerčně
dostupného editačního softwaru. Podrobnosti
viz „First Step Guide (Úvodní příručka)“.
Pokračování ,
Použití počítače
73
Page 74
Co můžete dělat s počítačem s operačním systémem Windows
(pokračování)
• Informace o zákaznické podpoře pro
software „Picture Motion Browser“ jsou k
dispozici na následující webové stránce.
http://www.sony.net/support-disoft/
Požadavky na systém
Při použití „Picture Motion Browser“
Operační systém: Microsoft
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition,
Windows XP Professional nebo
Windows XP Media Center
Edition
Je vyžadována standardní
instalace.
Pro zpracování HD se vyžaduje
systém Windows XP SP2.
Pokud byl některý z výše
uvedených systémů aktualizován
nebo se jedná o prostředí s
několika operačními systémy,
nelze zaručit správnou funkci
softwaru.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU
nebo rychlejší (doporučuje se
Intel Pentium 4 3,2 GHz nebo
rychlejší, Intel Pentium D nebo
Intel Core Duo.)
Pro zpracování obsahu s kvalitou
SD (standardní rozlišení)
potřebujte procesor Intel
Pentium III 1 GHz nebo rychlejší.
Aplikace: DirectX 9.0c nebo novější.
(Tento produkt využívá
technologii DirectX. Je nutné mít
nainstalované rozhraní DirectX.)
Zvukový systém: zvuková karta
kompatibilní s rozhraním Direct
Sound
Paměť: 512 MB nebo více
(doporučuje se 1 GB nebo více.)
Pro zpracování obsahu s kvalitou
SD (standardní rozlišení)
potřebujte velikost operační
paměti 256 MB nebo více.
74
Pevný disk:
Objem diskového prostoru
dostupný pro instalaci: přibližně
500 MB
Grafický systém: videokarta
kompatibilní s rozhranním
DirectX 7, minimálně 1 024 × 768
obrazových bodů, High Color
(16bitové barvy)
Ostatní: Port USB (musí být
standardní součástí) rozhraní DV
(IEEE1394, i.LINK) (připojuje se
pomocí kabelu i.LINK), optická
jednotka DVD (pro instalaci se
požaduje jednotka CD-ROM)
Pro přehrávání statických obrazů
uložených na kartě „Memory Stick
Duo“ na počítači
Operační systém: Microsoft
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition,
Windows XP Professional nebo
Windows XP Media Center
Edition
Je vyžadována standardní
instalace.
Pokud byl některý z výše
uvedených systémů aktualizován,
nelze zaručit správnou funkci
softwaru.
CPU: MMX Pentium 200 MHz nebo
rychlejší
Další požadavky: Port USB (musí
být standardní součástí).
b Poznámky
• Funkce není zaručena ve všech následujících
prostředích.
Například pokud jsou na pozadí otevřeny a
pracují jiné aplikace, které mohou omezovat
výkonnost systému.
• I v případě počítačového prostředí, kde je
funkce zaručena, může docházet k
vynechávání snímků ve filmech HD (s
vysokým rozlišením), což způsobuje
nerovnoměrné přehrávání. Importované
obrazy a obrazy na discích vytvořených poté
však nebudou nijak ovlivněny.
Page 75
z Tipy
• Pokud má počítač slot na kartu Memory
Stick, vložte kartu „Memory Stick Duo“ s
nahranými statickými obrazy do adaptéru
Memory Stick Duo (není součástí dodávky),
poté jej vložte do slotu pro kartu Memory
Stick v počítači a zkopírujte statické obrazy
do počítače.
• Při použití karty „Memory Stick PRO Duo“
a pokud s ní počítač není kompatibilní,
připojte videokameru pomocí kabelu USB
namísto použití slotu Memory Stick v
počítači.
Instalace „First
Step Guide (Úvodní
příručka)“ a
softwaru
Je nutné nainstalovat „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ a software do
počítače se systémem Windows
připojením videokamery k počítači.
Instalace se vyžaduje pouze poprvé.
Instalovaný obsah a postupy se mohou v
závislosti na vašem operačním systému
lišit.
z Tipy
• Viz strana 78, pokud používáte počítač
Macintosh.
Instalace „First Step Guide
(Úvodní příručka)“
před
1 Zkontrolujte, že videokamera
není připojena k počítači.
2 Zapněte počítač.
b Poznámky
• Před instalací se musíte přihlásit jako
člen skupiny Administrators.
• Před zahájením instalace softwaru
ukončete všechny aplikace spuštěné na
počítači.
3 Vložte dodaný disk do jednotky
CD-ROM počítače.
Zobrazí se instalační obrazovka.
Pokud se tato obrazovka
nezobrazí
Pokračování ,
Použití počítače
75
Page 76
Instalace „First Step Guide (Úvodní příručka)“ a softwaru
(pokračování)
1 Klepněte na tlačítko [Start], pak na
[My Computer]. (V případě systému
Windows 2000 poklepejte na [My
Computer].)
2 Poklepejte na ikonu
[SONYPICTUTIL (E:)] (CDROM) (disková jednotka).*
*
Názvy jednotek (např. E:) se mohou
na jednotlivých počítačích lišit.
4 Klepněte na tlačítko
[FirstStepGuide].
5 Vyberte požadovaný jazyk a
název modelu videokamery v
rozevírací nabídce.
6 Klepněte na tlačítko
[FirstStepGuide(HTML)].
Instalace se spustí.
Když se zobrazí [Save is complete],
klepněte na [OK] a instalaci
dokončete.
Zobrazení „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ v PDF
V kroku 6 klepněte
[FirstStepGuide(PDF)].
Instalace softwaru „Adobe
Reader“ pro zobrazování souborů
PDF
V kroku 6 klepněte [Adobe(R)
Reader(R)].
Instalace softwaru
1 Proveďte kroky 1 až 3 v „Instalace
„First Step Guide (Úvodní
příručka)““ (str. 75).
2 Klepněte na tlačítko [Install].
3 Vyberte jazyk instalace a klepněte
na tlačítko [Next].
4 Vyberte stát a zemi/oblast a pak
klepněte na tlačítko [Next].
Instalovaný software bude
konfigurován podle vaší země/oblasti.
5 Přečtěte si [License Agreement],
pokud souhlasíte, tak vyberte
[I accept the terms of the license
agreement] a pak klepněte na
[Next].
6
Po zmizení obrazovky s potvrzením
opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT.
7
Spojte videokameru a počítač
pomocí akabelu i.LINK nebo USB.
Během připojení kabelem USB se
na obrazovce videokamery zobrazí
[VÝBĚR USB]. Vyberte [ Memory
Stick]. Po dokončení připojen
klepněte na [Next].
76
Page 77
Může se zobrazit zpráva s
oznámením o nutnosti restartování
počítače, nicméně není to nutné
provést okamžitě. Restartujte
počítač až po dokončení instalace.
8 Podle pokynů na obrazovce
nainstalujte software.
V závislosti na počítači může být
nutné instalovat software jiných
výrobců (zobrazeno níže). Pokud se
zobrazí obrazovka instalace,
postupujte podle pokynů a
požadovaný software nainstaluje.
xMicrosoft DirectX 9.0c-Software
požadovaný pro zpracování filmů
xWindows Media Format 9 Series
Runtime (pouze Windows 2000)Software požadovaný pro vytvoření
DVD
V případě potřeby restartujte počítač
a instalaci dokončete.
z Tipy
• Pokyny pro odpojení kabelu najdete
v příručce „First Step Guide (Úvodní
příručka)“.
Po nainstalování softwaru
se na pracovní ploše vytvoří
ikona pro připojení k
webovým stránkám
registrace uživatelů.
•Jakmile se na těchto stránkách
zaregistrujete, obdržíte užitečnou
podporu.
http://www.sony.net/registration/di/
Použití počítače
9 Vyjměte disk z jednotky CD-ROM
počítače.
Na pracovní ploše se zobrazí ikona
zkratky, například [] („Picture
Motion Browser“).
77
Page 78
Zobrazení „First
Step Guide (Úvodní
příručka)“
Pro zobrazení „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ na počítači se
doporučuje prohlížeč Microsoft Internet
Explorer verze 6.0 či vyšší. Poklepejte
na ploše na ikonu „First Step Guide
(Úvodní příručka)“.
z Tipy
• Můžete také začít výběrem [Start] t
[Programs] ([All Programs] pro Windows
XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t složka videokamery t
„First Step Guide (Úvodní příručka)“ v
HTML.
• Chcete-li zobrazit „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ ve formátu HTML bez
použití instalace, zkopírujte do počítače
složku požadovaného jazyka ze složky
[FirstStepGuide] na disku CD-ROM a poté
poklepejte na soubor [Index.html].
• Viz také „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ v PDF (str. 76) v následujících
případech:
– Při tisku požadovaného tématu „First Step
Guide (Úvodní příručka)“
– Pokud se průvodce „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ v důsledku nastavení
prohlížeče nezobrazuje správně ani v
doporučeném prostředí.
– Pokud nelze nainstalovat HTML verzi
průvodce „First Step Guide (Úvodní
příručka)“.
Použití počítače
Macintosh
Statické obrazy můžete nakopírovat z
karty „Memory Stick Duo“ do počítače
Macintosh.
Nainstalujte „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ z dodaného disku CD-ROM.
b Poznámky
• Dodaný software „Picture Motion Browser“
nepracuje v operačním systému Mac.
• Rovněž musíte zkontrolovat nastavení
videokamery při importování pohyblivých
obrazů do videokamery pomocí komerčně
dostupného editačního softwaru.
Podrobnosti viz „First Step Guide (Úvodní
příručka)“.
Požadavky na systém
Kopírování statického obrazu z
„Memory Stick Duo“
Operační systém: Mac OS 9.1/9.2 nebo
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Další požadavky: Port USB (musí být
standardní součástí).
Rozhraní „First Step Guide
(Úvodní příručka)“
Příručku „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ naleznete v počítači a můžete
zde vyhledávat potřebné informace.
Popisuje základní postupy od připojení
videokamery k počítači a provedení
nastavení až po obecné postupy při
prvním použití softwaru.
Podle „Instalace „First Step Guide
(Úvodní příručka)““ spusťte „First Step
Guide (Úvodní příručka)“ a pak
postupujte podle pokynů.
Instalace „First Step Guide
(Úvodní příručka)“
Zkopírujte do počítače soubor
„FirstStepGuide(PDF)“, uložený v
příslušném jazyce ve složce
[FirstStepGuide].
78
Page 79
Prohlížení „First Step Guide
(Úvodní příručka)“
Poklepejte na „FirstStepGuide(PDF)“.
Pokud software pro zobrazení souborů
PDF není na počítači nainstalován,
stáhněte si aplikaci Adobe Reader z
webových stránek, viz níže;
http://www.adobe.com/
Použití počítače
79
Page 80
Odstraňování problémů
Odstraňování problémů
Pokud se při použití videokamery
setkáte s jakýmikoli problémy,
prostudujte si následující tabulku, která
vám pomůže problém vyřešit. Pokud
problém přetrvává, vypněte
videokameru, odpojte zdroj napájení a
obraťte se na zástupce společnosti Sony.
•Připojte nabitý modul akumulátoru k
videokameře (str. 10).
•Videokameru zapojte pomocí
napájecího adaptéru do síťové zásuvky
(str. 10).
Tlačítka nefungují.
•V režimu Easy Handycam nejsou
všechna tlačítka funkční (str. 19).
Nastavení se během režimu Easy
Handycam mění.
•V režimu Easy Handycam se hodnoty
funkcí, jež nejsou zobrazeny na
obrazovce, vrátí do výchozích nastavení
(str. 19, 38).
Nastavení položek nabídky se
neočekávaně změnily.
• Následující nastavení vrátí automaticky
výchozí nastavení v případě, že přepínač
POWER přesunete do polohy OFF
(CHG) na více než 12 hodin.
– BACK LIGHT
– [VÝBĚR SCÉN]
– [BOD.MĚŘENÍ]
– [EXPOZICE]
– [VYVÁŽ.BÍLÉ]
– [RYCH.ZÁVĚRKY]
– [BOD.OSTŘENÍ]
– [OSTŘENÍ]
–[ MIX ZVUKU] v [
– [ÚROVEŇ MIC] (HDR-HC7E)
NASTAV.DV
Videokamera se zahřívá.
•Videokamera se při použití zahřívá.
Nejedná se o žádnou závadu.
]
Videokamera nefunguje, ani když je
napájení zapnuté.
•Odpojte napájecí adaptér ze síťové
zásuvky nebo vyjměte modul
akumulátoru a po uplynutí 1 minuty
modul akumulátoru znovu připojte
nebo znovu připojte adaptér.
•Stiskněte tlačítko RESET (str. 108)
pomocí ostrého předmětu (pokud
stisknete tlačítko RESET, budou
obnovena všechna nastavení kromě
položek osobní nabídky.)
80
Dodaný dálkový ovladač nefunguje.
•Nastavte [DÁLKOVÉ OVL.] na [ZAP]
(str. 60).
•Odstraňte všechny překážky mezi
dálkovým ovladačem a senzorem
dálkového ovladače.
• Držte senzor dálkového ovladače z
dosahu silných zdrojů světla, jako je
přímé sluneční záření nebo silné
osvětlení, jinak se může stát, že ovladač
nebude fungovat správně.
Page 81
•Vložte novou baterii do držáku tak, aby
koncovky +/– na baterii odpovídaly
koncovkám na držáku (str. 110).
Jiný videorekordér při použití
dodaného dálkového ovladače
nepracuje správně.
•Vyberte pro videorekordér jiný režim
ovladače než VTR 2.
•Přikryjte senzor dálkového ovládání na
videorekordéru černým papírem.
Akumulátor/Zdroje
napájení
Videokamera se náhle vypne.
•Pokud po dobu delší než 5 minut
videokameru nepoužijete, automaticky
se vypne (AUT.VYPN.). Změňte
nastavení funkce [AUT.VYPN.]
(str. 61), nebo zapněte znovu napájení
(str. 13), případně použijte napájecí
adaptér.
•Dobijte modul akumulátoru (str. 10).
Během dobíjení modulu akumulátoru
se nerozsvítí indikátor /CHG
(nabíjení).
•Posuňte přepínač POWER do polohy
OFF (CHG) (str. 10).
•Připevněte modul akumulátoru k
videokameře správně (str. 10).
•Připojte napájecí šňůru správně do
síťové zásuvky.
• Akumulátor je nabitý (str. 10).
Indikátor /CHG (nabíjení) v průběhu
dobíjení modulu akumulátoru bliká.
•Připevněte modul akumulátoru k
videokameře správně (str. 10). Pokud
problém přetrvává, vytáhněte napájecí
adaptér ze síťové zásuvky a obraťte se na
zástupce společnosti Sony. Modul
akumulátoru může být poškozený.
Indikátor času zbývajícího do
úplného vybití akumulátoru
neukazuje správnou hodnotu.
• Okolní teplota je příliš vysoká nebo
příliš nízká nebo modul akumulátoru
není dostatečně nabitý. Nejedná se o
žádnou závadu.
• Znovu plně dobijte akumulátor. Pokud
problém přetrvává, je možné, že
akumulátor je již opotřebovaný.
Vyměňte modul akumulátoru za nový
(str. 10, 96).
• Uvedený čas nemusí být v některých
případech přesný. Např. při otevření
nebo zavření panelu LCD trvá přibližně
1 minutu, než se zobrazí aktuální čas
zbývající do vybití akumulátoru.
Modul akumulátoru se rychle vybíjí.
• Okolní teplota je příliš vysoká nebo
příliš nízká nebo modul akumulátoru
není dostatečně nabitý. Nejedná se o
žádnou závadu.
• Znovu plně dobijte akumulátor. Pokud
problém přetrvává, je možné, že
akumulátor je již opotřebovaný.
Vyměňte modul akumulátoru za nový
(str. 10, 96).
Obrazovka LCD/hledáček
Podsvícení displeje LCD nelze
vypnout.
• V režimu Easy Handycam nemůžete
stisknutím a podržením tlačítka
DISPLAY/BATT INFO (str. 19)
podsvícení panelu LCD vypnout ani
zapnout.
Indikátor nelze vypnout.
• Nelze vypnout . Varovné zprávy
zkontrolujte dotykem tlačítka
(str. 91).
Odstraňování problémů
Pokračování ,
81
Page 82
Odstraňování problémů (pokračování)
Na dotykovém panelu se nezobrazují
tlačítka.
•Jemně se dotkněte obrazovky LCD.
•Stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT
INFO na videokameře (nebo tlačítko
DISPLAY na dálkovém ovladači)
(str. 15, 110).
Tlačítka na dotykovém panelu
nefungují správně nebo nefungují
vůbec.
•V aktuálním režimu (nahrávání/
přehrávání) nelze vybrat šedě zabarvené
položky.
•V závislosti na funkcích nemusí být
možné je používat společně (str. 88).
Nezobrazuje se .
•V režimu Easy Handycam nejsou
všechny položky nabídky funkční.
Zrušte režim Easy Handycam (str. 19).
Obraz v hledáčku není zřetelný.
• Posouvejte páčku nastavení optiky
hledáčku, dokud se obraz nezobrazí
správně (str. 15).
V hledáčku se nezobrazuje žádný
obraz.
•Zavřete panel LCD. Obraz se v
hledáčku nezobrazuje, pokud je panel
LCD otevřený (str. 15).
Kazety/„Memory Stick
Duo“
Kazetu nelze vysunout z kazetového
prostoru.
•Zkontrolujte, zda je zdroj napájení
(modul akumulátoru nebo napájecí
adaptér) připojen správně (str. 10).
•Došlo ke kondenzaci vlhkosti uvnitř
videokamery (str. 99).
Při použití kazety s pamětí Cassette
Memory se nezobrazí indikátor
Cassette Memory ani titulek.
•Tato videokamera nepodporuje funkci
Cassette Memory, takže se indikátor
nezobrazí.
Indikátor zbývajícího času na kazetě
není zobrazen.
•Nastavte položku [ ZBÝVÁ] na
hodnotu [ZAP], aby se indikátor času
zbývajícího na kazetě zobrazoval vždy
(str. 60).
Kazeta je při rychlém převíjení
dopředu nebo dozadu příliš hlučná.
•Při použití napájecího adaptéru se zvýší
rychlost převíjení (oproti napájení z
baterie), takže se zvýší i hluk vydávaný
kazetou. Nejedná se o žádnou závadu.
Funkce nemůžete používat pomocí
„Memory Stick Duo“ ani v případě,
že vložíte „Memory Stick Duo“.
• Posunutím přepínače POWER dolů
zapněte indikátor CAMERAMEMORY nebo PLAY/EDIT (str. 13).
• Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“
zformátovanou na počítači, zformátujte
ji znovu ve videokameře (str. 50).
82
Page 83
Na kazetě zaznamenaný obraz
nemůžete odstranit.
•Nemůžete odstranit obraz nahraný na
kazetě; můžete kazetu pouze převinout
a nahrát znovu. Nový záznam přepíše
ten předchozí.
Nemůžete odstranit obrazy nebo
formátovat „Memory Stick Duo“.
•Zrušte ochranu proti zápisu pro daný
obraz (str. 70).
•Najednou lze na obrazovce indexu
obrazů vymazat nejvýše 100 obrazů.
Ochrana obrazu nemůže být použita,
ani nemůžete označit obrazy pro
tisk.
•Pokud je na kartě „Memory Stick Duo“
ochranná pojistka proti zápisu, uvolněte
ji (str. 94).
• Proveďte operaci znovu na obrazovce
indexu (str. 27, 70).
• Pro tisk lze označit maximálně 999
obrazů.
Název datového souboru není
zobrazen správně nebo problikává.
•Soubor je poškozen.
•Použijte formát souboru kompatibilní s
vaší videokamerou (str. 94).
Nahrávání
Podrobnosti viz také kapitola „Kazety/
„Memory Stick Duo““ (str. 82).
Kazeta se po stisknutí tlačítka
START/STOP nespustí.
• Posunutím přepínače POWER zapněte
indikátor režimu CAMERA-TAPE
(str. 20).
• Kazeta je na konci. Převiňte ji na
začátek nebo vložte novou kazetu.
• Nastavte ochrannou pojistku proti
zápisu do polohy pro zápis REC nebo
vložte novou kazetu (str. 93).
• Pásek kazety se kvůli zkondenzované
vlhkosti přilepil k válci. Vyjměte kazetu
a ponechte videokameru temperovat
alespoň po dobu 1 hodiny, poté znovu
vložte kazetu (str. 99).
Na kartu „Memory Stick Duo“ nelze
nahrávat.
• Na kartě „Memory Stick Duo“ není
místo. Vložte jinou kartu „Memory
Stick Duo“ nebo naformátujte
„Memory Stick Duo“ (str. 50). Nebo
odstraňte z karty „Memory Stick Duo“
obrazy, které můžete postrádat (str. 69).
• Pokud přepínač POWER nastavíte do
polohy CAMERA-TAPE, nelze
nahrávat statické obrazy na kartu
„Memory Stick Duo“:
– Pokud je [RYCH.ZÁVĚRKY]
• Nahraný obraz může vypadat odlišně v
závislosti na stavu videokamery.
Nejedná se o žádnou závadu.
Na kazetu nelze nahrát plynulý
přechod mezi naposledy nahranou
scénou a další scénou.
• Proveďte krok END SEARCH (str. 29).
• Nevyjímejte kazetu (nahraný obraz
bude nahráván průběžně bez přerušení,
a to i pokud vypnete napájení).
• Nenahrávejte obraz ve formátech HDV
a DV na stejnou kazetu.
• Na stejnou kazetu nenahrávejte
pohyblivé obrazy v režimu SP a LP.
• Nepřerušujte nahrávání v režimu LP.
Odstraňování problémů
Pokračování ,
83
Page 84
Odstraňování problémů (pokračování)
•Když nastavíte [RYCHLÉ NAHR.] na
[ZAP], nemůžete nahrát plynulý
přechod (str. 61).
Funkce blesku nepracuje.
•Blesk nelze použít během nahrávání na
kazetu.
• I když je vybrán automatický blesk nebo
(automatická korekce efektu
červených očí), nelze použít zabudovaný
blesk v kombinaci s:
– [SOUMRAK], [SVÍČKY], [VÝ.SL
ZÁP.SL], [OHŇOSTROJ],
[KRAJINA], [BODOV. REFL.],
[PLÁŽ] nebo [SNÍH] v [VÝBĚR
SCÉN]
– [BOD.MĚŘENÍ]
– [RUČNĚ] v [EXPOZICE]
[HLEDAT KONEC] nepracuje.
•Po nahrávání nevyjímejte kazetu
(str. 29).
• Na kazetě není nic nahráno.
• Mezi nahranými scénami na kazetě je
prázdný úsek. Nejedná se o žádnou
závadu.
[COLOR SLOW S] nepracuje
správně.
•[COLOR SLOW S] nemusí pracovat
správně v absolutní tmě. Použijte
NightShot nebo [SUPER NS].
Nelze použít [SUPER NS].
• Přepínač NIGHTSHOT není nastaven v
poloze ON (str. 24).
Automatické ostření nefunguje.
•Nastavte [OSTŘENÍ] na [AUTO]
(str. 44).
•Podmínky nahrávání nejsou pro použití
automatického ostření vhodné.
Zaostřete ručně (str. 44).
[STEADYSHOT] nepracuje.
•Nastavte [STEADYSHOT] na [ZAP]
(str. 47).
Funkce BACK LIGHT nepracuje.
•Funkce BACK LIGHT nefunguje v
režimu Easy Handycam (str. 19).
Nelze změnit [ÚROV.BLESKU].
•[ÚROV.BLESKU] (str. 44) nelze
změnit v režimu Easy Handycam.
Na obrazovce se objeví drobné bílé,
červené, modré nebo zelené body.
•Pokud je rychlost závěrky příliš nízká
nebo pokud nahráváte v režimu
[SUPER NS] či [COLOR SLOW S],
zobrazují se body. Nejedná se o žádnou
závadu.
Objekty procházející rychle rámem
se mohou jevit zkřivené.
•Tento jev se nazývá efekt ohniskové
roviny. Nejedná se o žádnou závadu.
Díky způsobu, kterým zobrazovací
zařízení (snímač CMOS) načítá
obrazový signál, objekty procházející
rychle rámem se mohou v závislosti na
podmínkách nahrávání jevit zkřivené.
Barvy obrazu se nezobrazují
správně.
• Deaktivujte funkci NightShot (str. 24).
Obraz je světlý a na obrazovce není
vidět objekt.
•Nastavte přepínač NIGHTSHOT
(str. 24) do polohy OFF nebo zrušte
funkci BACK LIGHT (str. 24).
84
Page 85
Obraz je tmavý a na obrazovce není
vidět objekt.
•Zapněte podsvícení stisknutím a
podržením tlačítka DISPLAY/BATT
INFO na dobu několika sekund
(str. 15).
Zobrazují se vodorovné pásy.
•K těmto anomáliím může docházet při
nahrávání obrazů pod výbojkovým
světlem, jako je zářivka, sodíková nebo
rtuťová výbojka. Nejedná se o žádnou
závadu.
•Pro HDR-HC7E:
To lze korigovat nastavením rychlosti
závěrky (str. 42).
Při nahrávání obrazovky televizoru
nebo počítače se objevují černé
pruhy.
•Pro HDR-HC5E:
Nastavte [STEADYSHOT] na [VYP]
(str. 47).
•Pro HDR-HC7E:
Nastavte [RYCH.ZÁVĚRKY] (str. 42).
Přehrávání
Podrobnosti viz také kapitola „Kazety/
„Memory Stick Duo““ (str. 82).
Nelze přehrávat kazetu.
•Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT.
•Převiňte kazetu dozadu (str. 26).
Nemůžete přehrávat v obráceném
směru.
•Obrácené přehrávání není možné v
případě kazety nahrané ve formátu
HDV.
Nelze přehrávat obrazová data
uložená na kartě „Memory Stick
Duo“.
• Obrazová data nelze přehrávat, pokud
jste změnili názvy souborů či složek
nebo upravili data na počítači (v tom
případě budou jména souborů blikat).
Nejedná se o žádnou závadu (str. 95).
• Obraz nahraný na jiném zařízení se
může zobrazovat v jiné velikosti nebo jej
nelze přehrávat. Nejedná se o žádnou
závadu (str. 95).
V obraze se vyskytují vodorovné
čáry. Obraz není zřetelný nebo se
vůbec nezobrazí.
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety
(není součástí dodávky) (str. 100).
Není slyšet zvuk nahraný pomocí
4CH MIC REC na jiném
videokameře.
• Nastavte [ MIX ZVUKU] (str. 57).
Jemné textury kmitají, diagonální
čáry jsou zubaté.
• Upravte [OSTROST] směrem k
(zjemnění) (str. 42).
Není slyšet žádný nebo jen velmi
tichý zvuk.
• Zvyšte hlasitost (str. 26).
• Upravte položku [ MIX ZVUKU] z
hodnoty [ST2] (přídavný zvuk), dokud
není zvuk slyšet správně (str. 57).
• Používáte-li zástrčku S VIDEO nebo
složkového videa, zkontrolujte, zda jsou
připojeny i červené a bílé zástrčky
propojovacího kabelu A/V (str. 32).
• Zvuk nelze nahrát při záznamu
3sekundového záznamu (přibližně)
pomocí [PLYN.POM.NAH].
Odstraňování problémů
Pokračování ,
85
Page 86
Odstraňování problémů (pokračování)
Zvuk je přerušovaný nebo se
rozpadá.
• Kazeta byla nahraná ve formátech HDV
a DV. Nejedná se o žádnou závadu.
Film se na chvíli zasekne nebo se
rozpadá zvuk.
• To nastává v případě, že kazeta nebo
videohlava jsou znečištěné (str. 100).
•Použijte kazetu Sony mini DV.
Na obrazovce se zobrazuje indikátor
„---“.
•Přehrávaná kazeta byla nahrána bez
nastavení data a času.
•Je přehráván prázdný úsek kazety.
•Datový kód na poškrábané nebo
nekvalitně nahrané kazetě nelze přečíst.
Objeví se šum a na obrazovce se
zobrazí indikátor nebo .
• Kazeta byla nahrána v jiném barevném
televizním systému, než v jakém pracuje
videokamera (PAL). Nejedná se o
žádnou závadu (str. 92).
Hledání podle data nefunguje
správně.
•Po změně data nahrajte úsek delší než 2
minuty. Pokud je nahrávka pořízená v
jeden konkrétní den příliš krátká,
nemusí videokamera najít místo, kde se
mění datum.
• Mezi nahranými scénami na kazetě je
prázdný úsek. Nejedná se o žádnou
závadu.
Během [HLEDAT KONEC] nebo
kontroly nahraného obrazu se
nezobrazuje žádný obraz.
• Kazeta byla nahraná ve formátech HDV
a DV. Nejedná se o žádnou závadu.
se zobrazuje na obrazovce
LCD.
•Toto se zobrazuje v případě, že
přehráváte kazetu nahranou v jiném
zařízení s pomocí 4kanálového
mikrofonu (4CH MIC REC). Tato
videokamera nesplňuje požadavky
nahrávacího standardu 4kanálového
mikrofonu.
Přehrávání na TV
Nelze sledovat obraz na televizoru
připojeném kabelem i.LINK.
• Nelze sledovat obraz v kvalitě HD
(vysoká kvalita) na televizoru, který
není kompatibilní se specifikací
HDV1080i (str. 32). Viz také návody k
použití dodané s televizním přijímačem.
•Převeďte obraz nahraný ve formátu
HDV na formát DV a přehrávejte jej ve
formátu SD (standardní) s kvalitou
obrazu (str. 58).
•Přehrávejte obraz pomocí jiného
propojovacího kabelu (str. 32).
Nelze sledovat obraz nebo
poslouchat zvuk na televizoru
připojeném kabelem složkového
videosignálu.
• Nastavte [KOMPONENTNÍ] v nabídce
(STAND.NAST.) podle
požadavků připojeného zařízení str. 58).
• Používáte-li zástrčku kabelu složkového
videosignálu, zkontrolujte, zda jsou
připojeny i červené a bílé zástrčky
propojovacího kabelu A/V (str. 32).
Nelze sledovat obraz nebo
poslouchat zvuk na televizoru
připojeném kabelem HDMI.
• Obrazy ve formátu DV nejsou odesílány
na výstup ze zdířky HDMI OUT, pokud
je součástí signálu také složka zajišťující
ochranu autorských práv.
86
Page 87
• Obrazy ve formátu DV přijímané na
vstupu do videokamery prostřednictvím
kabelu i.LINK (str. 67) nelze odesílat na
výstup.
•K tomu dochází v případě, že nahráváte
na kazetu ve formátech HDV a DV.
Odpojte a připojte kabel HDMI nebo
přesuňte přepínač POWER a znovu
videokameru zapněte.
Obraz se na televizoru 4:3 zobrazuje
zkreslený.
•K tomu dochází v případě sledování
obrazu nahraného v širokoúhlém režimu
16:9 na televizoru 4:3. Nastavte [TYP
TV] v nabídce (STAND.NAST.)
(str. 59) a obraz přehrávejte.
Na horní a dolní straně televizoru 4:3
se zobrazí černé pásy.
•K tomu dochází v případě sledování
obrazu nahraného v širokoúhlém režimu
16:9 na televizoru 4:3. Nejedná se o
žádnou závadu.
Kopírování, úpravy a
připojení k jiným zařízením
Obrazy z připojeného zařízení nelze
zvětšovat.
• Obrazy z připojených zařízení nelze na
videokameře zvětšit (str. 28).
Časový kód a další informace se
zobrazují na displeji připojeného
zařízení.
•Nastavte [VÝSTUP ZOBR.] na
[PANEL LCD], pokud připojení
provádíte pomocí propojovacího kabelu
A/V (str. 60).
Pomocí propojovacího kabelu A/V
nelze správně provádět kopírování.
• Nelze vstup přivést externě ze zařízení
připojeného pomocí propojovacího
kabelu A/V.
• Propojovací kabel A/V není připojen
správně.
Pokud chcete kopírovat obraz z
videokamery, zkontrolujte, zda je
propojovací kabel A/V připojen ke
vstupní zdířce druhého zařízení.
Pokud připojení provádíte pomocí
propojovacího kabelu i.LINK, na
monitoru se během kopírování
nezobrazuje žádný obraz nebo je
obraz během kopírování
deformovaný.
• Nastavte [VCR HDV/DV] v nabídce
(STAND.NAST.) podle
požadavků připojeného zařízení str. 56).
• Pokud připojované zařízení nebude
kompatibilní se specifikací HDV1080i,
nemůžete kopírovat v kvalitě obrazu
HD (vysoká kvalita) (str. 64).
Podrobnosti nalezente v návodech k
použití zařízení, která chcete propojit.
• Převeďte obraz nahraný ve formátu
HDV na formát DV a kopírujte jej ve
formátu SD (standardní) s kvalitou
obrazu (str. 64).
Zvuk na nahranou kazetu nemůžete
přidat.
• Zvuk na kazetu nahranou v této
jednotce nemůžete přidat.
Pomocí kabelu HDMI nelze správně
provádět kopírování.
• Pomocí kabelu HDMI nelze správně
provádět kopírování.
Nový zvuk přidaný na kazetu
nahranou na jiné videokameře není
slyšet.
• Upravte položku [ MIX ZVUKU] z
hodnoty [ST1] (původní zvuk), dokud
není zvuk slyšet správně (str. 57).
Pokračování ,
Odstraňování problémů
87
Page 88
Odstraňování problémů (pokračování)
Statický obraz nelze kopírovat z
kazety na kartu „Memory Stick Duo“.
•Pokud byla kazeta pro nahrávání
použita opakovaně, nelze nahrávat,
příp. může být nahraný obraz zkreslený.
Připojení k počítači
Počítač nerozpoznává videokameru.
•Instalace „Picture Motion Browser“
(str. 73).
•Odpojte veškerá další zařízení USB
kromě klávesnice, myši a videokamery
od zdířky (USB) počítače.
•Odpojte kabel od počítače a
videokamery, restartujte počítač a poté
jej znovu správně připojte.
Dodaný software „Picture Motion
Browser“ nemůžete nainstalovat na
počítač Macintosh.
•N počítači Macintosh nelze použít
„Picture Motion Browser“.
Funkce, které nelze
používat společně
V závislosti na funkcích nemusí být možné
je používat společně. Následující seznam
zobrazuje příklady položek nabídky a
funkcí, které nelze používat současně.
Zobrazení výsledků vnitřní
kontroly/Výstražné
indikátory
Pokud jsou na obrazovce LCD nebo v
hledáčku zobrazeny indikátory,
postupujte následujícím způsobem.
Některé problémy můžete vyřešit sami.
Pokud problém přetrvává i poté, co jste
se opakovaně pokoušeli ho vyřešit,
obraťte se na prodejce Sony nebo na
autorizované servisní středisko Sony.
C:(nebo E:) ss:ss (Zobrazení
výsledků vnitřní kontroly)
C:04:ss
• Modul akumulátoru není typu
„InfoLITHIUM“ (řada H). Použijte
modul akumulátoru
„InfoLITHIUM“ (řada H) (str. 96).
• Připojte konektor střídavého
proudu napájecího adaptéru do
zdířky DC IN na videokameře
(str. 10).
C:21:ss
• Došlo ke kondenzaci vlhkosti.
Vyjměte kazetu a ponechte
videokameru temperovat alespoň po
dobu 1 hodiny, poté znovu vložte
kazetu (str. 99).
C:22:ss
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety
(není součástí dodávky) (str. 100).
C:31:ss / C:32:ss
• Vyskytly se jiné než výše popsané
problémy. Vyjměte kazetu a znovu ji
vložte, poté zkuste videokameru
použít. Neprovádějte tento postup,
pokud došlo ke kondenzaci vlhkosti
(str. 99).
• Vyjměte zdroj napájení. Znovu jej
připojte a zkuste videokameru
použít.
• Vyměňte kazetu. Stiskněte tlačítko
RESET (str. 108) a znovu zkuste
videokameru použít.
Pokračování ,
Odstraňování problémů
89
Page 90
Výstražné indikátory a zprávy (pokračování)
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Obraťte se na prodejce společnosti
Sony nebo autorizované servisní
středisko společnosti Sony. Sdělte
jim 5místný kód začínající „E“.
101-1001 (Výstražný indikátor
souborů)
• Soubor je poškozen.
• Soubor je nečitelný (str. 94).
E (Upozornění na nízkou zbývající
kapacitu akumulátoru)
• Modul akumulátoru je téměř vybitý.
• V závislosti na provozních či
okolních podmínkách nebo na stavu
akumulátoru, může indikátor E
blikat, a to i v případě, že zbývá ještě
5 až 10 minut do úplného vybití
akumulátoru.
% (Upozornění na kondenzaci
vlhkosti)*
• Vyjměte kazetu, odpojte zdroj
napájení a ponechte videokameru s
otevřeným víčkem kazetového
prostoru alespoň po dobu 1 hodiny
(str. 99).
(Výstražný indikátor karty
„Memory Stick Duo“)
• Není vložena karta „Memory Stick
Duo“ (str. 16).
(Výstražný indikátor formátování
karty „Memory Stick Duo“)*
• Karta „Memory Stick Duo“ je
poškozena.
• Karta „Memory Stick Duo“ není
správně naformátovaná (str. 50, 94).
(Výstražný indikátor nekompatibility
karty „Memory Stick Duo“)*
• Je vložena nekompatibilní karta
„Memory Stick Duo“ (str. 94).
90
Q (Výstražné indikátory týkající se
kazety)
Indikátor bliká pomalu:
• Na kazetě zbývá méně než 5 minut.
• Není vložena kazeta.*
• Ochranná pojistka zabraňuje
nahrávání na kazetu (str. 93).*
Indikátor bliká rychle:
• Kazeta byla převinuta na konec.*
Z (Upozornění na vysunutí kazety)*
Indikátor bliká pomalu:
• Ochranná pojistka zabraňuje
nahrávání na kazetu (str. 93).
Indikátor bliká rychle:
• Došlo ke kondenzaci vlhkosti (str. 99).
• Zobrazí se kód vnitřní kontroly
(str. 89).
- (Výstražný indikátor vymazání
obrazu)*
• Obraz je chráněn (str. 70).
- (Výstražný indikátor ochrany
karty „Memory Stick Duo“ proti
zápisu)*
• Ochranná pojistka zabraňuje
nahrávání na kartu „Memory Stick
Duo“ (str. 94).
(Výstražný indikátor blesku)
Indikátor bliká pomalu:
• Probíhá dobíjení
Indikátor bliká rychle:
• Zobrazí se kód vnitřní kontroly
(str. 89).*
• Došlo k závadě blesku.
(Výstražný indikátor týkající se
otřesů videokamery)
• Množství světla není dostatečné, může
proto dojít k rozostření obrazu
pohybem videokamery. Použití blesku.
Page 91
• Videokamera není stabilní, takže se
obraz může rozmazat. Držte
videokameru při natáčení pevně
oběma rukama. Indikátor varování
proti otřesům kamery však nezmizí.
* Zobrazení výstražného indikátoru na
obrazovce je doprovázeno zvukovým
signálem - melodií (str. 60).
Popis varovných zpráv
Pokud se na obrazovce zobrazí některá
zpráva, postupujte podle uvedených
pokynů.
z Tipy
• Když se objeví , je možné zprávu změnit
na pomocí tlačítka . Dotkněte se
tlačítka , a zpráva se znovu zobrazí.
indikátor bliká, může být karta
„Memory Stick Duo“ poškozená.
Zkuste použít jinou kartu „Memory
Stick Duo“.
Tato karta Memory Stick není
správně naformátována.
• Zkontrolujte formát, poté v případě
potřeby zformátujte kartu „Memory
Stick Duo“ (str. 50, 94).
Dosažen max.počet složek na kartě
Memory Stick.
• Nelze vytvořit více složek než
999MSDCF. Vytvořené složky nelze
odstranit pomocí videokamery.
• Budete muset kartu „Memory Stick
Duo“ zformátovat (str. 50), nebo
složky vymazat pomocí počítače.
x Kondenzace vlhkosti
%Z Kondenzace vlhkosti. Vyjměte
kazetu. (str. 99)
% Kondenzace vlhkosti. Vypněte na
1 hodinu. (str. 99)
x Kazeta a páska
Z Vložte kazetu znovu. (str. 16)
• Zkontrolujte, zda je kazeta
poškozená.
QZ Kazeta je zamčená,
zkontrolujte pojistku. (str. 93)
x „Memory Stick Duo“
Vložte kartu Memory Stick znovu.
(str. 16)
• Několikrát znovu vložte kartu
„Memory Stick Duo“. Pokud i poté
x Dual Rec
Nelze uložit fotografii.
• Nevysouvejte kartu „Memory Stick
Duo“, pokud jsou na ní ukládány
statické obrazy (str. 22).
x Tiskárna kompatibilní s funkcí
PictBridge
Zkontrolujte připojené zařízení.
• Vypněte tiskárnu a znovu ji zapněte,
poté odpojte kabel USB a znovu jej
připojte.
Nelze tisknout. Zkontrolujte tiskárnu.
• Vypněte tiskárnu a znovu ji zapněte,
poté odpojte kabel USB a znovu jej
připojte.
Odstraňování problémů
91
Page 92
Doplňující informace
Použití videokamery v zahraničí
Zdroje napájení
Videokameru napájenou pomocí síťového
adaptéru můžete použít v jakékoli zemi/
oblasti, kde se používá střídavé napětí v
rozmezí 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Barevné televizní systémy
Videokamera používá systém PAL,
takže obraz z ní je možné sledovat pouze
na televizoru se systémem PAL a
vstupní zdířkou AUDIO/VIDEO.
SystémPoužívá se v zemích
PALAustrálie, Rakousko, Belgie,
Čína, Česká republika,
Dánsko, Finsko, Německo,
Holandsko, Hongkong,
Maďarsko, Itálie, Kuvajt,
Malajsie, Nový Zéland,
Norsko, Polsko, Portugalsko,
Singapur,
Slovenská republika,
Španělsko, Švédsko,
Švýcarsko, Thajsko,
Velká Británie atd.
PAL - M Brazílie
PAL - N Argentina, Paraguay,
Uruguay.
SECAM Bulharsko, Francie, Guayana,
Írán, Irák, Monako, Rusko,
Ukrajina atd.
NTSCBahamy, Bolívie, Kanada,
Střední Amerika, Chile,
Kolumbie, Ekvádor, Guyana,
Jamajka, Japonsko, Korea,
Mexiko, Peru, Surinam,
Tchaj-wan, Filipíny, USA,
Venezuela atd.
Formát zobrazení obrazu HDV
nahraného ve formátu HDV
Potřebujte kompatibilní televizor
HDV1080i (nebo monitor) se zdířkou a
vstupní zdířkou AUDIO/VIDEO.
Vyžaduje se také kabel složkového
videosignálu a propojovací kabel A/V.
Formát zobrazení obrazu DV
nahraného ve formátu DV
Potřebujete televizor (nebo monitor) se
vstupní zdířkou AUDIO/VIDEO.
Rovněž se požaduje propojovací kabel.
Snadné nastavení hodin pomocí
časového rozdílu
Snadno můžete nastavit hodiny na
místní čas v zahraničí zadáním časového
rozdílu mezi místem, kde žijete a kde se
právě nacházíte. Vyberte [SVĚTOVÝ
ČAS] v nabídce (ČAS/LANGU.) a
pak nastavte časový rozdíl (str. 62).
92
Page 93
Údržba a bezpečnostní opatření
Použitelné kazety
Videokamera může nahrávat ve
formátech HDV a DV.
Ve videokameře můžete používat pouze
mini DV kazety.
Používejte kazety se symbolem .
Videokamera není kompatibilní s funkcí
Cassette Memory.
Co je formát HDV?
Formát HDV je video formátem
vyvinutým pro záznam a přehrávání
digitálních videosignálů (HD) s
vysokým rozlišením na kazetu DV.
Videokamera využívá prokládaného
režimu s 1 080 efektivními řádky pro
rozklad obrazu (1080i, počet obrazových
bodů 1 440 × 1 080).
Bitová přenosová rychlost video signálu
je při nahrávání asi 25 Mbps.
Rozhraní i.LINK je použito jako
digitální rozhraní umožňující digitální
převod s televizorem nebo počítačem
kompatibilním s HDV.
z Tipy
• Signály HDV jsou komprimovány ve
formátu MPEG2, který je používán pro
digitální družicové vysílání, digitální
pozemní vysílání HDTV a v rekordérech
Blu-ray Disc atd.
Přehrávání
Videokamera dokáže přehrávat formáty
DV a HDV1080i.
Videokamera dokáže přehrávat obrazy
nahrané ve formátu HDV 720/30p, ale
nedokáže signál odeslat na výstup
prostřednictvím rozhraní HDV/DV
(i.LINK).
Jak se vyhnout vytváření
prázdných úseků na kazetě
Po přehrání nahraní kazety přejděte
před zahájením dalšího nahrávání
stisknutím tlačítka END SEARCH
(str. 29) na konec nahrané sekce.
Signál pro ochranu autorských
práv
x Při přehrávání
Pokud kazeta, kterou ve videokameře
přehráváte, obsahuje signál pro ochranu
autorských práv, nemůžete obsah této
kazety kopírovat na připojenou
videokameru.
x Při nahrávání
Do této videokamery nemůžete nahrát
software obsahující signál pro ochranu
autorských práv softwaru. [Nelze
nahrávat kvůli ochraně autorských
práv.] se zobrazí na obrazovce LCD v
případě, že se pokoušíte nahrávat
takový software. Při nahrávání
videokamera nezaznamenává na kazetu
signál pro ochranu autorských práv.
Poznámky týkající se použití
x Nepoužíváte-li videokameru delší
dobu
Vyjměte kazetu a uložte ji.
x Jak zabránit náhodnému
vymazání
Posuňte ochrannou pojistku na kazetě
do polohy SAVE.
REC: Na kazetu lze
nahrávat.
SAVE: Na kazetu nelze
nahrávat (je chráněna proti
zápisu).
REC
SAVE
Doplňující informace
Pokračování ,
93
Page 94
Údržba a bezpečnostní opatření (pokračování)
x Při označování kazety
Štítky lepte pouze na místa určená na
obrázku, aby nedošlo k poškození
videokamery.
Nelepte štítek
podél tohoto
okraje.
Umístění štítku
x Po použití kazety
Převiňte kazetu na začátek, aby nedošlo
ke zkreslení obrazu nebo zvuku. Kazeta
by měla být po použití uložena do obalu
a uchovávána na stojato.
x Čištění pozlaceného konektoru
na kazetě
Pozlacený konektor na kazetě čistěte
bavlněným smotkem přibližně po
každém desátém vysunutí kazety.
Je-li pozlacený konektor kazety špinavý
či zaprášený, může se zobrazit
nesprávný údaj o zbývajícím místě na
kazetě.
Pozlacený konektor
Poznámky k „Memory
Stick“
Karta „Memory Stick“ je kompaktní
přenosné paměťové médium na principu
polovodičové paměti s vysokou datovou
kapacitou.
Ve videokameře můžete používat pouze
kartu „Memory Stick Duo“, která je
přibližně o polovinu menší než
standardní karta „Memory Stick“.
Uvedení karty na níže uvedeném
seznamu neznamená, že lze ve vaší
videokameře použít všechny typy karet
„Memory Stick Duo“.
poloviční velikosti než standardní karta
„Memory Stick“.
2
Typy karet „Memory Stick“ podporující
*
vysokorychlostní přenos dat. Rychlost
přenosu dat závisí na použitém zařízení.
3
„MagicGate“ je technologie na ochranu
*
autorských práv, která zaznamenává a
přenáší obsah v šifrovaném formátu. Data
zpracovaná technologií „MagicGate“ nelze
na videokameře nahrávat ani přehrávat.
• Formát statického obrazu: Videokamera
komprimuje a nahrává obrazová data ve
formátu JPEG (Joint Photographic Experts
Group). Přípona souboru je „.JPG“.
• Názvy souborů statických obrazů:
– 101- 0001: Tento název souboru se zobrazí
na obrazovce videokamery.
– DSC00001.JPG: Tento název souboru se
zobrazí na počítači.
• Nelze zaručit kompatibilitu karty „Memory
Stick Duo“ zformátované v počítači
(Windows OS/Mac OS) s videokamerou.
• Rychlost čtení a zápisu dat se může pro
jednotlivé kombinace karty „Memory Stick“
a zařízení kompatibilního s kartou „Memory
Stick“ lišit.
1
a*2*
3
Karta „Memory Stick Duo“ s
ochrannou pojistkou
Náhodnému vymazání obrazu můžete
předejít, posunete-li ochrannou pojistku
na kartě „Memory Stick Duo“ do
polohy ochrany proti zápisu.
Page 95
Poznámky týkající se použití
Poškození nebo ztrátu dat nelze
nahradit a může se objevit v
následujících případech:
• Vysunete-li kartu „Memory Stick Duo“,
vypnete napájení videokamery nebo
vyjmete modul akumulátoru, zatímco
videokamera čte nebo zapisuje obrazové
soubory na kartu „Memory Stick Duo“
(indikátor přístupu svítí nebo bliká).
• Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“ v
blízkosti magnetů nebo magnetického pole.
Důležitá data by měla být zálohována na
pevný disk počítače.
x Manipulace s kartou „Memory
Stick“
Při manipulaci s kartou „Memory Stick
Duo“ dodržujte následující zásady.
• Při psaní na plochu pro poznámky na kartě
„Memory Stick Duo“ příliš netlačte.
• Na kartu „Memory Stick Duo“ ani na
adaptér Memory Stick Duo nelepte nálepky
ani nic podobného.
• Kartu „Memory Stick Duo“ přenášejte i
skladujte uloženou v pouzdře.
• Nedotýkejte se jí a dbejte na to, aby se
kontakty nedostaly do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte kartu „Memory Stick Duo“
silným otřesům, neházejte ji a neohýbejte ji.
• Nepokoušejte se kartu „Memory Stick Duo“
rozebírat nebo ji upravovat.
• Nevystavujte kartu „Memory Stick Duo“
vlhku.
• Média „Memory Stick Duo“ uchovávejte
mimo dosah malých dětí. Hrozí nebezpečí
spolknutí.
• Do slotu pro kartu „Memory Stick Duo“
nevkládejte žádné cizí předměty. Mohlo by
dojít k poškození videokamery.
x Skladování a použití
Kartu „Memory Stick Duo“
nepoužívejte ani neukládejte na
následujících místech.
• Na místech vystavených velmi vysokým
teplotám, např. v automobilu zaparkovaném
v létě na slunci.
• Na místech vystavených přímému
slunečnímu svitu.
• Na místech s velmi vy sokou vlhkostí nebo na
místech vystavených působení korozívních
plynů.
x Adaptér Memory Stick Duo
Po vložení karty „Memory Stick Duo“
do adaptéru Memory Stick Duo ji
můžete používat v zařízeních
kompatibilních se standardem „Memory
Stick“.
• Při použití karty „Memory Stick Duo“ v
zařízeních kompatibilních se standardem
„Memory Stick“ vkládejte kartu „Memory
Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo.
• Při vkládání karty „Memory Stick Duo“ do
adaptéru Memory Stick Duo zkontrolujte,
zda je karta „Memory Stick Duo“ zasouvána
správným směrem, poté ji zasuňte nadoraz.
Chybným používáním můžete zařízení
poškodit. Pokud byste chtěli zasunout kartu
„Memory Stick Duo“ do slotu pro kartu
Memory Stick Duo v opačném směru, mohlo
by dojít k poškození adaptéru.
• Adaptér Memory Stick Duo nevkládejte bez
karty „Memory Stick Duo“. Mohlo by dojít
k poškození přístroje.
x Karta „Memory Stick PRO Duo“
• Maximální kapacita paměti karty „Memory
Stick PRO Duo“, kterou lze ve videokameře
použít, jsou 4 GB.
Kompatibilita obrazových dat
• Soubory na kartě „Memory Stick Duo“
obsahující obrazy uložené videokamerou,
jsou kompatibilní se standardem „Design
rule for Camera File system“ vytvořeným
asociací JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Pomocí této videokamery nelze přehrávat
statické obrazy nahrané na jiném zařízení
(model DCR-TRV900E nebo DSC-D700/
D770), které není kompatibilní s uvedeným
standardem (tyto modely nejsou v některých
oblastech na trhu).
Doplňující informace
Pokračování ,
95
Page 96
Údržba a bezpečnostní opatření (pokračování)
• Nemůžete-li použít kartu „Memory Stick
Duo“, která byla použita v jiném zařízení,
zformátujte ji ve své videokameře (str. 50).
Formátováním se však vymažou veškeré
informace uložené na kartě „Memory Stick
Duo“.
• V následujících případech se může stát, že
vaše videokamera nebude schopna obraz
přehrát:
– Při přehrávání obrazových dat upravených
v počítači.
– Při přehrávání obrazových dat nahraných
na jiných zařízeních.
Modul
akumulátoru„InfoLITHIUM“
Toto zařízení je kompatibilní s modulem
akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řada
H).
Videokamera pracuje pouze s modulem
akumulátoru „InfoLITHIUM“.
„InfoLITHIUM“ Modul akumulátoru
řady H je označen symbolem .
Co je modul akumulátoru
„InfoLITHIUM“?
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ je
sada lithium-iontových článků, která
umožňuje přenos informací týkajících se
pracovních podmínek mezi
videokamerou a napájecím adaptérem/
nabíječkou (není součástí dodávky).
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“
vypočítá spotřebu energie v závislosti na
provozních podmínkách a zobrazí v
minutách čas zbývající do úplného vybití
akumulátoru.
Pomocí napájecího adaptéru/nabíječky
se zobrazí zbývající čas akumulátoru a
doba nabíjení.
Nabíjení modulu akumulátoru
• Před použitím videokamery zkontrolujte, že
je modul akumulátoru nabitý.
• Doporučujeme dobíjet modul akumulátoru
při teplotě v rozmezí 10 až 30 °C, dokud
nezhasne indikátor /CHG (nabíjení).
Pokud budete akumulátor dobíjet v
prostředí s jinou než uvedenou teplotou, je
možné, že modul akumulátoru nebude
dobitý úplně.
• Po skončení nabíjení odpojte kabel ze zdířky
DC IN na videokameře nebo vyjměte modul
akumulátoru.
Efektivní používání modulu
akumulátoru
• Výkonnost modulu akumulátoru se snižuje,
je-li okolní teplota nižší než 10 °C, provozní
doba použití modulu akumulátoru se v
tomto případě zkrátí. Chcete-li prodloužit
provozní dobu použití modulu akumulátoru,
postupujte takto.
– Zahřejte modul akumulátoru v kapse a
vložte jej do videokamery až v okamžiku,
kdy chcete nahrávat.
– Použijte modul akumulátoru s velkou
kapacitou: NP-FH70/FH100 (není součástí
dodávky).
• Při častém používání obrazovky LCD nebo
při častém přehrávání nebo rychlém
převíjení se modul akumulátoru vybíjí
rychleji.
Doporučujeme použití modulu akumulátoru
s velkou kapacitou: NP-FH70/FH100 (není
součástí dodávky).
• Pokud nenahráváte nebo nepřehráváte,
zkontrolujte, zda je přepínač POWER
nastaven do polohy OFF (CHG). Modul
akumulátoru se také vybíjí, pokud se
videokamera nachází v pohotovostním
režimu nahrávání nebo v režimu pozastavení
přehrávání.
• Mějte k dispozici náhradní modul
akumulátoru, který vystačí na dobu dvakrát
až třikrát delší, než je zamýšlená doba
nahrávání, a před vlastním nahráváním vždy
pořiďte zkušební nahrávku.
• Chraňte modul akumulátoru před
působením vlhkosti. Modul akumulátoru
není odolný vůči vodě.
96
Page 97
Indikátor času zbývajícího do
úplného vybití akumulátoru
• Pokud se videokamera vypne, ačkoli podle
indikátoru času zbývajícího do úplného
vybití akumulátoru obsahuje modul
akumulátoru ještě dostatek energie, znovu
modul akumulátoru zcela dobijte. Zbývající
čas akumulátoru se bude zobrazovat
správně. Pokud dlouhodobě používáte
videokameru v prostředí s vysokou teplotou,
pokud ponecháte delší dobu plně nabitý
modul akumulátoru bez použití nebo pokud
modul akumulátoru používáte velmi často,
nemusí se zobrazit správný údaj. Zobrazený
čas zbývající do úplného vybití akumulátoru
je pouze přibližný.
•Značka E označující vybití akumulátoru
bliká, ačkoliv ještě zbývá 5 až 10 minut pro
nahrávání, záleží na provozních podmínkách
nebo okolní teplotě.
Skladování modulu akumulátoru
• Pokud nebyl modul akumulátoru delší dobu
používán, je třeba jej plně dobít a použít jej
ve videokameře alespoň jednou ročně, jinak
nelze zaručit jeho správnou funkci. Vyjměte
modul akumulátoru z videokamery a uložte
jej na suchém a chladném místě.
• Chcete-li modul akumulátoru ve
videokameře úplně vybít, nastavte položku
[AUT.VYPN.] na [NIKDY] v nabídce
(STAND.NAST.) a ponechte videokameru
v pohotovostním režimu nahrávání, dokud
se nevypne (str. 61).
Životnost akumulátoru
• Kapacita akumulátoru s dobou používání
postupně klesá. Pokud se čas zbývající do
úplného vybití akumulátoru výrazně sníží,
pravděpodobně bylo dosaženo konce
životnosti modulu akumulátoru.
• Životnost akumulátoru je závislá na
provozních podmínkách a na způsobu
skladování.
Poznámky k i.LINK
Rozhraní HDV/DV na tomto zařízení je
kompatibilní s rozhraním i.LINK. V této
části je uveden popis standardu i.LINK
a jeho funkcí.
Co je i.LINK?
i.LINK je digitální sériové rozhraní pro
přenos digitálního obrazu, digitálního
zvuku a jiných dat do zařízení
kompatibilního s rozhraním i.LINK.
Přes rozhraní i.LINK můžete ovládat
také jiná zařízení.
Zařízení kompatibilní s rozhraním
i.LINK lze připojit pomocí kabelu
i.LINK. Pomocí tohoto rozhraní lze
uskutečnit přenosy dat mezi různými
digitálními audiovizuálními zařízeními.
Pokud pomocí rozhraní i.LINK připojíte
k této jednotce dvě nebo více zařízení do
řetězu, mohou být operace a přenos dat
uskutečňovány s libovolným z těchto
zařízení. Možnosti takového spojení a
operací, které lze prostřednictvím něho
uskutečňovat, se liší v závislosti na
připojených zařízeních.
b Poznámky
• Za běžných podmínek může být k tomuto
zařízení připojeno pouze jedno další zařízení
pomocí kabelu i.LINK. Pokud chcete k
tomuto zařízení kompatibilnímu s rozhraním
HDV/DV připojit zařízení se dvěma nebo
více rozhraními HDV/DV, prostudujte si
příslušnou příručku připojovaného zařízení.
z Tipy
• i.LINK je název pro přenosovou sběrnici
IEEE1394 navržený a používaný společností
Sony a je ochrannou známkou
respektovanou mnoha společnostmi.
• IEEE1394 je mezinárodní standard
definovaný společností Institu te of Electrical
and Electronics Engineers.
Přenosová rychlost rozhraní i.LINK
Maximální přenosová rychlost rozhraní
i.LINK se liší v závislosti na připojeném
zařízení. Existují 3 typy.
Přenosová rychlost je uvedena v části
„Technické údaje“ příruček
jednotlivých zařízení. U některých
zařízení je také vyznačena vedle zdířky
i.LINK.
Přenosová rychlost se může od uvedené
hodnoty lišit, je-li jednotka připojena k
zařízení s jinou maximální přenosovou
rychlostí.
* Co je Mbps?
Zkratka Mbps znamená „megabity za
sekundu“ a označuje množství dat
přenesených za jednu sekundu.
Například přenosová rychlost 100 Mbps
znamená, že za jednu sekundu může být
přeneseno 100 megabitů dat.
Použití funkcí i.LINK na tomto
zařízení
Podrobné informace o tom, jak kopírovat
videokazetu při připojení jiného
videozařízení, které je vybaveno rozhraním
i.LINK viz strana 64.
Toto zařízení lze připojit i k jinému zařízení
kompatibilnímu s rozhraním i.LINK
vyráběných společností Sony (např. osobní
počítače řady VAIO) nebo k jinému
videozařízení.
Některá videozařízení kompatibilní s
rozhraním i.LINK, např. digitální
televizory, DVD, MICROMV nebo HDV
rekordéry/přehrávače nejsou kompatibilní
s touto jednotkou. Před připojením k
jinému zařízení nezapomeňte zkontrolovat,
zda je zařízení kompatibilní se zařízeními
HDV/DV či nikoliv. Informace o
bezpečnostních opatřeních a
kompatibilním softwaru najdete v příručce
dodávané k připojovanému zařízení.
b Poznámky
• Pokud videokameru připojujete k jinému
zařízení kompatibilnímu s rozhraním
i.LINK, nezapomeňte vypnout napájení
zařízení a odpojit napájecí adaptér ze
zásuvky před připojením nebo odpojením
kabelu i.LINK.
Požadovaný kabel i.LINK
Použijte kabel Sony i.LINK se 4 kolíky
na obou stranách (při kopírování HDV/
DV).
Poznámky k x.v.Color
• x.v.Color je název pro standard xvYCC
navržený a používaný společností Sony a je
ochrannou známkou společnosti Sony.
• xvYCC je mezinárodní standard pro
barevný prostor videonahrávky. Tento
standard může vyjadřovat širší rozsah, než je
aktuálně používaný vysílací standard.
Používání videokamery
Použití a péče
• Videokameru ani příslušenství nepoužívejte
ani neukládejte na těchto místech.
– V nadměrném horku či zimě. Nikdy je
nevystavujte teplotám nad 60 °C,
například na přímém slunečním světle
nebo v automobilu zaparkovaném na
slunci. Může dojít k jejich poškození nebo
se mohou zdeformovat.
– V blízkosti silného magnetického pole ani
pod vlivem mechanických vibrací. Mohlo
by dojít k poškození videokamery.
– Blízko silných rádiových vln nebo radiace.
Videokamera by mohla špatně nahrávat.
– Blízko přijímačů AM a videozařízení.
Může dojít k rušení.
– Na písečné pláži nebo v prachu. Pokud se
do videokamery dostane písek, mohla by
se poškodit. V některých případech tuto
závadu již nebude možné opravit.
– Blízko oken nebo venku, kde mohou být
obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv
vystaveny přímému slunečnímu svitu. Tím
se poškodí vnitřní část hledáčku nebo
obrazovky LCD.
– Ve vlhku.
• K napájení videokamery používejte pouze
stejnosměrné napětí 6,8 V/7,2 V (modul
akumulátoru) nebo 8,4 V (napájecí adaptér).
• Při napájení střídavým či stejnosměrným
proudem používejte doplňky doporučené v
tomto návodu.
98
Page 99
• Nevystavujte videokameru působení vody,
např. při dešti nebo u moře. Voda by mohla
způsobit poškození videokamery. V
některých případech tuto závadu již nebude
možné opravit.
• Dostane-li se dovnitř kamery nějaký
předmět či tekutina, odpojte kameru od
zdroje napájení a před dalším používáním ji
nechte zkontrolovat v odborném servisu
Sony.
• Vyvarujte se drsnému zacházení, rozebírání,
upravování, fyzickým otřesům nebo
nárazům, jako například tlučení, upuštění
přístroje nebo šlapání na něj. Zvláště
opatrně zacházejte s objektivem.
• Pokud videokameru nepoužíváte, ponechte
přepínač POWER v poloze OFF (CHG).
• Nepoužívejte videokameru, pokud je
zabalena v nějaké látce atd. (například v
ručníku). Mohlo by dojít k přehřátí
videokamery.
• Při odpojení napájecího kabelu jej držte za
zástrčku, nikoliv za kabel.
• Snažte se nepoškodit síťovou šňůru, např.
pokládáním těžkých předmětů na ni.
• Udržujte kovové kontakty čisté.
• Dálkový ovladač a knoflíkovou baterii
uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud dojde
k náhodnému spolknutí baterie, vyhledejte
ihned lékaře.
• Při vytečení elektrolytu z akumulátoru,
– obraťte se na autorizované servisní
středisko společnosti Sony.
– důkladně umyjte veškerý elektrolyt, který
se mohl dostat do kontaktu s vaší
pokožkou.
– dostane-li se vám do očí, vypláchněte je
dostatečným množstvím vody a navštivte
lékaře.
x Nepoužíváte-li videokameru delší
dobu
• Pravidelně videokameru zapínejte a
přehrajte přibližně 3 minuty záznamu z
libovolné kazety.
• Před dlouhodobějším skladováním modul
akumulátoru vybijte.
Kondenzace vlhkosti
Pokud videokameru přenesete z
chladného do teplého prostředí, může
dojít ke kondenzaci vlhkosti uvnitř
videokamery, na povrchu pásky nebo na
čočkách. V takových podmínkách se
může páska nalepit na rotující hlavu a
videokamera nebude fungovat správně.
Pokud ve videokameře kondenzuje
vlhkost, zobrazí se [%Z Kondenzace
vlhkosti. Vyjměte kazetu.] nebo [%
Kondenzace vlhkosti. Vypněte na 1
hodinu.]. Začne-li vlhkost kondenzovat
pouze na čočkách, zpráva se nezobrazí.
x Pokud dojde ke kondenzaci
vlhkosti
Nebude možné použít žádnou funkci
mimo vyjmutí kazety. Vyjměte kazetu a
ponechte videokameru s otevřeným
kazetovým prostorem alespoň po dobu
jedné hodiny. Videokameru můžete
opět použít, pokud jsou splněny obě
následující podmínky:
• Po zapnutí videokamery se nezobrazí
varovná zpráva.
• Po vložení kazety a stisknutí ovládacích
tlačítek videa neblikají indikátory % ani Z.
Pokud teprve začíná vlhkost
kondenzovat, nemůže tuto kondenzaci
videokamera zjistit. V takovém případě
se někdy po otevření krytu vysune na
dobu cca 10 sekund kazeta. Nejedná se o
žádnou závadu. Nezavírejte kryt, dokud
není kazeta vysunuta.
x Poznámka ke kondenzaci vlhkosti
Ke kondenzaci vlhkosti může dojít,
pokud přenesete videokameru z
prostředí s nízkou teplotou do prostředí
s vysokou teplotou (a naopak) nebo
pokud použijete videokameru v
prostředí s vysokou vlhkostí jako v
následujících případech.
• Přenesete-li videokameru z lyžařské
sjezdovky do vytápěné místnosti.
• Přenesete-li videokameru z automobilu
nebo pokoje s klimatizací do horkého
prostředí venku.
Pokračování ,
Doplňující informace
99
Page 100
Údržba a bezpečnostní opatření (pokračování)
• Použijete-li videokameru po bouřce nebo
dešti.
• Použijete-li videokameru na horkém a
vlhkém místě.
x Jak zabránit kondenzaci vlhkosti
Pokud přenesete videokameru z
prostředí s nízkou teplotou do prostředí
s vysokou teplotou, vložte ji do
igelitového sáčku a ten neprodyšně
uzavřete. Sáček sejměte, až se teplota
uvnitř sáčku vyrovná teplotě okolního
prostředí (po uplynutí přibližně 1
hodiny).
Videohlava
Pokud přehráváte kazetu nahranou ve
formátu HDV, obraz i zvuk se mohou
na chvíli zaseknout (asi 0,5 sekundy).
K tomu dochází v případě, že signály
HDV nelze nahrát nebo přehrát správně
v důsledku znečištění kazety nebo
videhlavy. V závislosti na kazetě k tomu
občas dochází i v případě, že je kazeta
zcela nová nebo není příliš používaná.
Pokud se tento okamžik zaseknutí
vyskytne během přehrávání, můžete
problém odstranit a zobrazit obraz
převinutím kazety o něco kupředu. Toto
místo nelze odstranit, pokud bylo
vytvořeno v průběhu nahrávání.
Chcete-li tomuto problému zabránit,
použijte kazetu Sony mini DV.
• Vyskytnou-li se níže uvedené problémy,
čistěte videohlavu po dobu 10 sekund
pomocí čisticí kazety Sony DVM-12CLD
(není součástí dodávky).
– Přehrávaný obraz se nepohybuje.
– Přehrávaný obraz se nezobrazuje.
– Zvuk je přerušovaný.
–[x Špinavá videohlava Použijte čisticí
• Po dlouhém používání se videohlava
opotřebuje. Pokud ani po vyčistění čisticí
kazetou (není součástí dodávky) nezískáte
zřetelný obraz, může být příčinou
opotřebení videohlav. Požádejte prodejce
výrobků Sony nebo autorizovaný servis
společnosti Sony o výměnu videohlavy.
Obrazovka LCD
• Na obrazovku LCD netlačte, mohla by se
poškodit.
• Pokud videokameru používáte v chladném
prostředí, může se na obrazovce LCD
objevit reziduální obraz. Nejedná se o
žádnou závadu.
• Zadní strana obrazovky LCD se při
používání kamery může zahřát. Nejedná se o
žádnou závadu.
x Čištění obrazovky LCD
Pokud je obrazovka LCD znečištěna
prachem nebo otisky prstů,
doporučujeme vám ji očistit měkkým
hadříkem. Použijete-li čisticí sadu LCD
Cleaning Kit (není součástí dodávky),
nenanášejte čisticí roztok přímo na
obrazovku. Použijte čisticí papír
navlhčený tímto roztokem.