Sony HDR-HC3E Users guide [id]

2-661-357-23(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Petunjuk Pengoperasian
HDR-HC3E
kualitas high definition
Langkah Awal 10
Easy Handycam 22
Perekaman/
Pemutaran
Menggunakan Menu 44
Dubbing/Editing 70
Menggunakan komputer 80
Penyelesaian Masalah 88
Informasi Tambahan 107
Referensi Cepat 123
26
8
http://www.sony.net/
Printed in Indonesia
ID
© 2006 Sony Corporation

Bacalah terlebih dahulu

Sebelum mengoperasikan unit ini, harap membaca manual ini seluruhnya, dan simpanlah untuk referensi berikutnya.
PERINGATAN
Untuk mengurangi bahaya kebakaran atau kejut, unit jangan terkena hujan atau lembab.
PERHATIAN
Ganti baterai hanya dengan tipe yang sudah dispesifikasikan saja. Jika tidak, dapat mengakibatkan kebakaran atau luka.
Catatan dalam penggunaan
Jenis kaset yang dapat anda gunakan dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan kaset DV mini yang bertanda . Kaset DV mini dengan Cassette Memory tidak kompatibel (hlm. 108).
Jenis "Memory Stick" yang dapat anda gunakan dalam camcorder anda
Terdapat dua ukuran "Memory Stick". Anda dapat menggunakan "Memory Stick Duo" yang ditandai dengan
"Memory Stick Duo" (Ukuran ini dapat digunakan pada camcorder anda.)
atau
(hlm. 110).
• Anda tidak dapat menggunakan kartu memori jenis apapun kecuali "Memory Stick Duo".
• "Memory Stick PRO" dan "Memory Stick PRO Duo" hanya dapat digunakan dengan peralatan yang kompatibel dengan "Memory Stick PRO".
Saat menggunakan "Memory Stick Duo" dengan peralatan yang kompatibel dengan "Memory Stick"
Pastikan untuk memasukkan "Memory Stick Duo" ke dalam Adaptor Memory Stick Duo.
Adaptor Memory Stick Duo
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder dengan bagian berikut ini.
Panel LCD
• Camcorder tidak tahan terhadap debu, tetesan air atau hujan. Lihat "Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan" (hlm. 114).
"Memory Stick" (Anda tidak dapat menggunakannya dalam camcorder anda.)
2
• Sebelum menghubungkan camcorder anda ke peralatan lainnya dengan kabel HDMI, kabel video komponen, kabel USB atau i.LINK, pastikan untuk memasukkan steker penghubung dengan benar, dan tidak dengan paksa untuk mencegah kerusakan pada terminal, atau menyebabkan kegagalan fungsi camcorder anda.
Mengenai komponen menu, panel LCD, viewfinder dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abu­abu tidak dapat dijalankan saat berada dalam kondisi merekam atau memutar ulang.
• Layar LCD dan viewfinder dibuat dengan menggunakan teknologi presisi tinggi, sehingga lebih dari 99,99% dari piksel­piksel bersifat operasional untuk penggunaan yang efektif. Tetapi, terdapat kemungkinan adanya titik-titik hitam kecil dan/atau titik-titik terang (warna: putih, merah, biru, atau hijau) yang muncul secara terus-menerus pada layar LCD dan viewfinder. Titik-titik ini adalah akibat normal dari proses pembuatan dan tidak mempengaruhi rekaman dengan cara apapun.
Titik hitam
Titik putih, merah, biru atau hijau
• Bila layar LCD, viewfinder atau lensa terkena sinar matahari langsung untuk jangka waktu yang lama dapat menyebabkan kerusakan.
• Jangan arahkan ke matahari. Hal ini dapat menyebabkan camcorder anda menjadi rusak. Ambillah gambar matahari hanya
pada kondisi rendah cahaya, seperti misalnya saat senja.
Perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi rekam untuk memastikan gambar dan suara terekam tanpa adanya masalah.
• Kompensasi dari isi rekaman tidak tersedia, meskipun perekaman atau pemutaran ulang tidak dapat dijalankan akibat adanya kerusakan pada camcorder, media penyimpanan, dll.
• Sistem TV warna berbeda, tergantung pada negara/daerah. Untuk melihat rekaman pada TV, anda perlu TV berbasiskan sistem PAL.
• Program televisi, film, pita video, dan barang lainnya memiliki hak cipta. Rekaman tidak resmi dapat bertentangan dengan hukum hak cipta.
Mengenai pemutaran kaset HDV pada peralatan lain
Anda tidak dapat memutar kaset yang direkam dalam bentuk (format) HDV pada video kamera dengan bentuk (format) DV atau pada pemutar mini DV (Akan muncul layar berwarna biru). Periksa isi kaset dengan memutar ulang pada camcorder ini sebelum memutarnya pada peralatan lain.
Mengenai manual ini
• Gambar-gambar di layar LCD dan viewfinder yang digunakan dalam manual ini dengan tujuan ilustrasi, diambil dengan kamera diam dijital, dan oleh sebab itu dapat muncul berbeda.
• Tampilan pada layar di tiap bahasa lokal digunakan untuk menggambarkan prosedur operasi. Ubahlah bahasa pada layar sebelum menggunakan camcorder anda bila diperlukan (hlm. 66).
• Desain dan spesifikasi media perekaman dan aksesoris lainnya dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan terlebih dahulu.
Selanjutnya ,
3
Bacalah terlebih dahulu (Lanjutan)
Mengenai lensa Carl Zeiss
Camcorder anda dilengkapi dengan lensa Carl Zeiss, yang dikembangkan bersama­sama oleh Carl Zeiss, di Jerman, dan Sony Corporation, dan menghasilkan gambar superior. Sistem pengukuran MTF digunakan untuk kamera video dan menghasilkan kualitas yang sama dengan lensa Carl Zeiss. Dan juga, lensa untuk camcorder anda adalah T -coated untuk menekan pantulan yang tidak diinginkan dan mereproduksi warna dengan tetap. MTF = Modulation Transfer Function (Fungsi Transfer Modulasi). Nilai angka menyatakan jumlah cahaya dari subyek yang masuk ke lensa.
4

Tabel lsi

Bacalah terlebih dahulu ............................................................................ 2
Catatan mengenai ikon yang digunakan dalam buku petunjuk ini
Fitur-fitur yang hanya berlaku untuk bentuk (format) HDV saja
Fitur-fitur yang hanya berlaku untuk bentuk (format) DV saja
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
Mencoba format HDV yang baru! .............................................................8
Melihat video yang direkam dalam format HDV! ......................................9
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia ...................................10
Langkah 2: Mengisi baterai ....................................................................11
Langkah 3: Menghidupkan dan memegang camcorder anda dengan benar
.......................................................................................................15
Langkah 4: Mengatur panel LCD dan viewfinder ...................................16
Langkah 5: Menggunakan panel sentuh ................................................17
Mengubah pengaturan bahasa ................................................................... 17
Memeriksa indikator layar (Petunjuk tampilan) ............................................ 17
Langkah 6: Mengatur tanggal dan waktu ...............................................19
Langkah 7: Memasukkan kaset atau "Memory Stick Duo" ..................... 20
Easy Handycam - menggunakan camcorder anda dengan pengaturan otomatis
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam) .................................22
Perekaman/Pemutaran
Perekaman .............................................................................................26
Pemutaran Ulang ...................................................................................27
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk perekaman/pemutaran, dll. ..........28
Perekaman
Untuk menggunakan pembesaran Untuk merekam gambar foto kualitas tinggi selama perekaman kaset (Dual Rec) Untuk mengontrol pengaturan gambar secara manual dengan putaran (putaran CAM CTRL/tombol MANUAL) Untuk menggunakan blitz Untuk merekam di tempat-tempat gelap (NightShot) Untuk mengatur eksposur untuk subjek dengan cahaya latar Untuk merekam pada mode cermin
Selanjutnya ,
5
Untuk menggunakan tripod Untuk menggunakan Tali pengikat
Pemutaran
Untuk menggunakan pembesaran PB
Perekaman/Pemutaran
Untuk memeriksa tenaga baterai yang tersisa (Battery Info) Untuk mematikan bunyi konfirmasi pengoperasian (NADA BUNYI) Untuk menginisialisasi pengaturan (RESET) Nama dan fungsi bagian-bagian lain
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/pemutaran ................... 32
Mencari posisi awal ................................................................................ 35
Mencari adegan terakhir dari perekaman terakhir (END SEARCH) ............. 35
Meninjau ulang adegan yang direkam terakhir (Tinjau ulang rekaman) ...... 35
Remote Commander .............................................................................. 36
Mencari adegan yang diinginkan dengan cepat (Zero set memory) ........... 36
Mencari adegan berdasarkan tanggal perekaman (Date search) ............... 37
Memutar gambar di sebuah TV .............................................................38
TV High Definition ......................................................................................... 38
TV 16:9 (lebar) atau 4:3 ................................................................................ 38
Menghubungkan ke TV high definition ......................................................... 39
Menghubungkan ke TV 16:9 (lebar) atau 4:3 ............................................... 40
Menggunakan Menu
Menggunakan komponen menu ........................................... 44
Komponen menu ....................................................................................46
Menu SET KAMERA ........................................................................48
Pengaturan untuk mengatur camcorder anda sesuai dengan kondisi perekaman (EKSPOSUR/WHITE BAL./STEADYSHOT, dll.)
Menu SET MEMORI ........................................................................ 54
Pengaturan untuk "Memory Stick Duo" (KUALITAS/ UKR.GAMBAR/ HPS.SEMUA/ FOLDER BARU, dll.)
Menu APLI.GAMBAR ..................................................................... 57
Efek khusus pada gambar atau fungsi tambahan untuk perekaman/pemutaran (PRESENGAMBAR/ EFEK GAMBAR/ REK.H.LAMBAT, dll.)
Menu EDIT/PLAY ........................................................................... 60
Pengaturan untuk meng-edit atau memutar ulang dalam berbagai mode (PU KECVAR/ CARI AKHIR, dll.)
Menu SET STANDAR ..................................................................... 61
Pengaturan saat merekam pada kaset atau pengaturan dasar lainnya (MODE REKAM/ MULTI SUARA/ SET LCD/P.G./ OUTPUT TAMP./REKAM CEPAT, dll.)
Menu WAKTU/LANGU. .................................................................. 66
(SET JAM/WAKTU DUNIA/LANGUAGE)
Mengubah Personal Menu .....................................................................67
Menggunakan putaran CAM CTRL ........................................................ 68
6
Dubbing/Editing
Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll. ..................................................... 70
Merekam gambar dari VCR ...................................................................73
Melakukan dubbing terhadap gambar dari kaset ke "Memory Stick Duo"
.......................................................................................................75
Menghapus gambar yang sudah direkam dari "Memory Stick Duo" ......76
Menandai gambar dalam "Memory Stick Duo" dengan informasi spesifik
(Tanda cetak/Proteksi gambar) ....................................................76
Mencetak gambar yang direkam (Printer yang sesuai dengan PictBridge)
.......................................................................................................77
Jack untuk menghubungkan peralatan eksternal ...................................79
Menggunakan komputer
Menghubungkan ke komputer ................................................................80
Mengkopi gambar foto ke komputer .......................................................80
Mengkopi video pada kaset ke komputer ...............................................83
Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click to DVD") ....................85
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian Masalah ...........................................................................88
Indikator dan pesan peringatan ............................................................103
Informasi Tambahan
Menggunakan camcorder anda di luar negeri ......................................107
Kaset yang dapat digunakan ................................................................108
Mengenai "Memory Stick" ....................................................................110
Mengenai baterai "InfoLITHIUM" ..........................................................112
Mengenai i.LINK ...................................................................................113
Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan ...........................................114
Spesifikasi ............................................................................................119
Referensi Cepat
Mengenali bagian-bagian dan kontrol ..................................................123
Indeks ...................................................................................................126
7

Menikmati gambar dengan kualitas high definition

Mencoba format HDV yang baru!

Mengambil gambar dalam bentuk (format) HDV
Kualitas gambar yang tinggi
Bentuk (format) HDV memiliki resolusi horisontal sekitar 2 kali TV standar sehingga menghasilkan jumlah piksel sekitar 4 kali lipat lebih banyak sehingga menyajikan gambar­gambar berkualitas tinggi. Bila camcorder anda sesuai dengan bentuk (format) HDV, camcorder anda siap untuk mengambil gambar-gambar yang sangat jelas, dan high-definition.
Apa itu format HDV?
Bentuk (format) HDV adalah format video yang baru untuk mengambil gambar dan memutar ulang gambar-gambar high definition pada kaset standar DV yang populer.
Camcorder anda memiliki spesifikasi
HDV1080i yang menggunakan 1.080 garis scanning yang efektif, di dalam standar HDV,
dan merekam gambar pada bit rate gambar sekitar 25 Mbps.
• Petunjuk operasi ini merujuk pada bentuk (format) HDV1080i sebagai format HDV kecuali bila perlu untuk menspesifikasikannya.
Mengapa mengambil gambar dalam format HDV?
Dengan berpindah ke video dijital, seperti halnya dengan negara-negara lain di dunia, anda dapat mengambil momen-momen penting dalam hidup anda dalam bentuk (format) HDV dijital berkualitas tinggi, sehingga seolah-seolah anda menghadirkannya kembali. Fungsi turun konversi camcorder anda mengkonversi gambar dalam bentuk (format) HDV ke kualitas SD (Standard Definition) untuk dilihat pada bentuk (format) TV lebar model lama, dan pada TV dengan perbandingan aspek 4:3 bila TV set high definition tidak tersedia. Hal ini akan mempermudah video format HDV.
1.080 garis scanning yang efektif
• Fungsi turun konversi mengkonversi video format HDV ke DV untuk pemutaran ulang atau editing bila camcorder anda sedang terhubung ke TV atau VCR yang tidak sesuai dengan HDV1080i. Gambar yang dihasilkan ditampilkan dalam SD (Standard Definition).
8

Melihat video yang direkam dalam format HDV!

Melihat pada TV high definition (hlm. 38)
Gambar-gambar yang direkam dalam bentuk (format) HDV dapat diputar ulang sebagai gambar HD (High Definition) yang jelas pada TV high definition.
Untuk lebih detil mengenai TV yang memenuhi Sony HDV1080i, lihat halaman 109.
Melihat pada TV 16:9 (lebar)/4:3 (hlm. 38)
Camcorder anda dapat menurunkan konversi video yang direkam dalam bentuk (format) HDV ke kualitas SD (Standard Definition) untuk pemutaran pada TV konvensional.
Dubbing ke peralatan video lainnya (hlm. 70)
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
Menghubungkan ke peralatan HDV1080i
Dengan sebuah kabel i.LINK tambahan anda dapat mengkopi gambar dalam kualitas HD (High Definition).
Menghubungkan ke peralatan yang tidak sesuai dengan HDV1080i
Camcorder anda dapat menurunkan video format HDV ke kualitas SD (Standard Definition) untuk memampukan pengkopian.
Menghubungkan ke komputer (hlm. 80)
Mengkopi gambar foto "Memory Stick Duo" ke sebuah komputer
Lihat halaman 80.
Mengkopi film pada kaset ke sebuah komputer
Komputer perlu untuk diset up secara berbeda, tergantung dari video format HDV atau DV yang akan dikopi. Lihat halaman 83 untuk lebih detil.
9

Langkah Awal

Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia

Pastikan bahwa komponen-komponen berikut tersedia bersama-sama camcorder anda. Angka dalam tanda kurung menunjukkan jumlah komponen yang tersedia.
• Kaset dan "Memory Stick Duo" tidak termasuk. Lihat halaman 2, 108 dan 110 untuk kaset dan "Memory Stick Duo" yang kompatibel untuk camcorder anda.
Adaptor AC (1) (hlm. 11)
Kabel listrik (1) (hlm. 11)
Remote Commander Nirkabel (1) (hlm. 36)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah terpasang.
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 38, 70)
Baterai yang dapat diisi ulang NP-FP60 (1) (hlm. 11, 112)
Penutup terminal baterai (1)
Terpasang ke camcorder.
Petunjuk Pengoperasian (Manual ini) (1)
Kabel video komponen (1) (hlm. 38)
Kabel USB (1) (hlm. 77, 80)
10

Langkah 2: Mengisi baterai

Anda dapat mengisi baterai "InfoLITHIUM" (seri P) (hlm. 112) setelah memasangnya pada camcorder anda.
• Anda tidak dapat menggunakan baterai NP­FP30 pada camcorder anda (pastikan model baterai yang terdapat pada bagian belakang baterai). Bila anda memasangnya dengan paksa pada camcorder anda, baterai dapat mengalami kerusakan atau tidak dapat dikeluarkan, dan dapat menyebabkan kegagalan fungsi camcorder anda.
Tombol POWER
Jack DC IN
Penutup jack
Steker DC
Ke stop kontak dinding
Ujung kabel listrik
• Anda dapat mengoperasikan camcorder anda yang terhubung ke sumber listrik seperti stop kontak dinding seperti ditunjukkan pada gambar. Baterai tidak akan kehilangan tenaga listriknya.
Adaptor AC
1 Pasang baterai pada camcorder
anda.
1 Geser tuas (pelepas baterai) BATT dan
keluarkan penutup terminal baterai.
Langkah Awal
Tuas (pelepas baterai) BATT
2 Pasang baterai dengan menggesernya
searah panah hingga berbunyi klik.
Selanjutnya ,
11
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
2 Geser tombol POWER searah
panah ke OFF (CHG) (Pengaturan awal yang ditetapkan).
Lampu CHG (pengisian)
3 Hubungkan Adaptor AC ke jack
DC IN camcorder anda. Pastikan bahwa tanda v pada steker DC menghadap ke tanda v pada camcorder anda.
4 Hubungkan ujung kabel iistrik
dengan Adaptor AC dan stop kontak dinding.
Lampu CHG (pengisian) menyala dan pengisian dimulai. Lampu CHG (pengisian) padam bila baterai telah terisi penuh.
5 Lepaskan sambungan Adaptor
AC dari jack DC IN pada camcorder anda.
Lepaskan sambungan Adaptor AC dari jack DC IN dengan memegang camcorder dan steker DC keduanya.
Untuk mengeluarkan baterai
Geser tombol POWER ke OFF (CHG). Geser tuas (pelepas baterai) BATT dan keluarkan baterai.
Tuas (pelepas baterai) BATT
Buka penutup jack.
Cocokkan tanda v pada steker DC dengan tanda v pada camcorder anda.
12
Saat menyimpan baterai
Pasang penutup terminal baterai untuk melindungi terminal baterai. Kosongkan isi baterai sebelum disimpan untuk waktu yang lama (lihat halaman 112 untuk lebih detil mengenai penyimpanan).
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam menit) untuk mengisi baterai kosong hingga penuh.
Baterai Waktu pengisian
NP-FP50 125
NP-FP60 (tersedia) 135
NP-FP70 155
NP-FP71 170
NP-FP90 220
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam menit) bila anda menggunakan baterai yang terisi penuh.
Perekaman pada format HDV
Baterai
Waktu perekaman terus-menerus
NP-FP50 60 30
NP-FP60 (tersedia)
NP-FP70 135 70
NP-FP71 160 85
NP-FP90 240 130
Waktu perekaman umum*
65 35
65 35
95 50
105 55
105 55
145 75
145 75
175 95
175 95
260 140
260 140
Perekaman dalam format DV
Baterai
Waktu perekaman terus­menerus
Waktu perekaman umum*
NP-FP50 65 30
70 35
70 35
NP-FP60 (tersedia)
100 55
110 60
110 60
NP-FP70 135 70
150 80
150 80
NP-FP71 165 90
180 95
180 95
NP-FP90 250 135
270 145
270 145
• Seluruh waktu diukur berdasarkan kondisi berikut: Atas: Bila cahaya latar LCD menyala Tengah: Bila cahaya latar LCD padam Bawah: Waktu perekaman bila merekam dengan viewfinder ketika panel LCD ditutup.
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan perekaman, menyalakan/mematikan power dan melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam menit) bila anda menggunakan baterai yang terisi penuh.
Gambar-gambar format HDV
Baterai
Panel LCD terbuka*
NP-FP50 75 80
NP-FP60 (tersedia)
NP-FP70 160 175
NP-FP71 195 205
NP-FP90 290 310
Panel LCD tertutup
115 125
Selanjutnya ,
Langkah Awal
13
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
Gambar format DV
Baterai
Panel LCD terbuka*
Panel LCD tertutup
NP-FP50 85 90
NP-FP60 (tersedia)
130 140
NP-FP70 180 190
NP-FP71 215 230
NP-FP90 320 345
* Bila cahaya latar LCD menyala.
Mengenai baterai
• Sebelum mengganti baterai, geser tombol POWER ke OFF (CHG).
• Lampu CHG (pengisian) berkedip-kedip selama pengisian, atau Battery Info (hlm. 30) tidak akan ditampilkan pada kondisi berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar. – Baterai rusak. – Baterai usang (hanya untuk Battery Info).
• Sumber listrik tidak diambil dari baterai selama Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada camcorder, walaupun ujung kabel listrik tidak terhubung ke stop kontak dinding.
• Saat memasang lampu video tambahan, diajurkan agar anda mengguankan baterai NP­FP60, NP-FP70, NP-FP71 atau NP-FP90.
Mengenai waktu pengisian/perekaman/ pemutaran
• Waktu diukur dengan camcorder berada pada suhu 25 °C (dianjurkan 10 hingga 30 °C).
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih singkat bila camcorder digunakan di tempat bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih singkat tergantung pada kondisi penggunaan camcorder.
logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
TINDAKAN PENCEGAHAN
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih terhubung ke stop kontak dinding.
Mengenai Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang sempit, seperti antara dinding dan perabot rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda
14

Langkah 3: Menghidupkan dan memegang camcorder anda dengan benar

Untuk merekam atau memutar ulang, geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu yang berurutan. Pada penggunaan pertama kali, layar [SET JAM] muncul (hlm. 19).
Tombol POWER
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang searah panah untuk menghidupkan lampu yang berurutan.
Penutup lensa terbuka secara otomatis saat tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE atau CAMERA­MEMORY.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
2 Peganglah camcorder dengan
benar.
3 Pastikan memegang dengan baik,
kemudian kencangkan tali pegangan.
Panjang tali pegangan dapat diatur.
Langkah Awal
Lampu-lampu yang menyala CAMERA-TAPE: Untuk merekam
pada kaset. CAMERA-MEMORY: Untuk merekam pada "Memory Stick Duo". PLAY/EDIT: Untuk memutar atau mengedit gambar.
• Setelah anda menset tanggal dan waktu
([SET JAM], hlm. 19), maka untuk selanjutnya anda menghidupkan camcorder anda, tanggal dan waktu saat itu akan ditampilkan pada layar LCD untuk beberapa detik.
Untuk mematikan camcorder
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
• Pada saat pembelian, power akan diset agar mati secara otomatis bila anda tidak mengoperasikan camcorder selama kira-kira 5 menit, hal ini untuk menghemat tenaga baterai ([MATI AUTO], hlm. 66).
• Bila pesan peringatan muncul di layar, ikutilah instruksinya (hlm. 104).
15

Langkah 4: Mengatur panel LCD dan viewfinder

Panel LCD
Bukalah panel LCD 90 derajat ke arah camcorder (1), kemudian putarlah ke sudut terbaik untuk merekam atau memutar (2).
190 derajat ke arah camcorder
2180 derajat (maks.)
290 derajat (maks.)
• Jangan menekan tombol-tombol pada panel LCD secara tidak sengaja saat anda membuka atau mengatur panel LCD.
• Bila anda memutar panel LCD 180 derajat ke arah lensa dari status 1, anda dapat menutup panel LCD dengan layar LCD menghadap keluar. Cara ini akan memudahkan selama pengoperasian pemutaran.
• Saat menutup panel LCD, putarlah panel LCD ke posisi seperti yang diilustrasikan pada 1, kemudian tutuplah panel LCD dengan menghadap ke dalam.
DISP/BATT INFO
Untuk mematikan cahaya latar LCD agar baterai tahan lebih lama
Tekan dan tahan DISP/BATT INFO selama beberapa detik hingga muncul. Pengaturan ini praktis saat anda menggunakan camcorder anda dalam kondisi terang atau saat anda ingin menghemat tenaga baterai. Gambar yang terekam tidak akan terpengaruh oleh pengaturan ini. Untuk menghidupkan cahaya latar LCD, tekan dan tahan DISP/ BATT INFO selama beberapa detik hingga
menghilang.
• Lihat [SET LCD/P.G.] – [TERANG LCD] (hlm. 63) untuk mengatur terangnya layar LCD.
Viewfinder
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan menggunakan viewfinder untuk mencegah berkurangnya tenaga baterai, atau bila gambar yang dilihat dari layar LCD tidak bagus.
• Anda dapat mengatur terangnya cahaya latar viewfinder dengan memilih [SET LCD/P.G.] – [CHY.LATAR PG] (hlm. 63).
Viewfinder
Tuas pengatur lensa viewfinder
Gerakkan hingga gambar terlihat jelas.
16

Langkah 5: Menggunakan panel sentuh

Anda dapat memutar ulang gambar-gambar yang sudah direkam (hlm. 27), atau mengubah pengaturan (hlm. 44) dengan menggunakan panel sentuh.
Taruhlah tangan anda pada sisi belakang panel LCD untuk menahan. Kemudian sentuh tombol-tombol yang ditampilkan di layar.
DISP/BATT INFO
Sentuh tombol pada layar LCD.
• Lakukan hal yang sama seperti yang dijelaskan di atas saat anda menekan tombol pada panel LCD.
• Berhati-hatilah untuk tidak menekan tombol­tombol pada panel LCD secara tidak sengaja saat menggunakan panel sentuh.
• Bila tombol-tombol di panel sentuh tidak bekerja dengan benar, atur layar LCD (KALIBRASI) (hlm. 116).

Mengubah pengaturan bahasa

Anda dapat mengubah tampilan pada layar untuk menampilkan pesan dalam bahasa tertentu. Pilih bahasa layar di [LANGUAGE] pada menu (WAKTU/ LANGU.) (hlm. 66).

Memeriksa indikator layar (Petunjuk tampilan)

Anda dapat memeriksa dengan mudah arti setiap indikator yang muncul di layar LCD (hlm. 34).
1 Sentuh .
60mnt
MENU
SET
1/3
PMUTAR
TELE MAKRO
Sentuh [MENU] selama Pengoperasian Easy Handycam (hlm. 22).
PDOMAN TAM P.
REK.H. LAMBAT
EKS­POSUR
–:––:––
2 Sentuh [PDOMAN TAMP.].
Langkah Awal
Untuk menghilangkan indikator layar
Tekan DISP/BATT INFO untuk mengubah-ubah indikator layar (seperti kode waktu) dihilangkan atau ditampilkan.
Pilih area utk pedoman.
PDOMAN.TAMP.
AKH
Indikator bervariasi tergantung pada pengaturan.
Selanjutnya ,
17
Langkah 5: Menggunakan panel sentuh (Lanjutan)
3 Sentuh daerah termasuk indikator
yang ingin diperiksa.
Arti indikator pada sebuah daerah terdaftar di layar. Bila anda tidak dapat menemukan indikator yang ingin diperiksa, sentuh / untuk menggantinya.
Bila anda menyentuh , layar kembali ke tampilan pemilihan daerah.
PDOMAN.TAMP.
1/2
FOKUS: MANUAL PROGRAM AE: CAHAYA SOROT STEADYSHOT: OFF
AKH
Untuk mengakhiri pengoperasian
Sentuh [AKH].
18

Langkah 6: Mengatur tanggal dan waktu

Aturlah tanggal dan waktu saat menggunakan camcorder ini untuk pertama kalinya. Bila anda tidak mengatur tanggal dan waktu, layar [SET JAM] muncul setiap kali anda menghidupkan camcorder anda atau mengubah posisi tombol POWER.
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang yang ada di dalam camcorder menjadi kosong dan pengaturan tanggal dan waktu dihapus dari memori. Dalam kasus tersebut, isi baterai tersebut dan atur tanggal dan waktu kembali (hlm. 117).
Tombol POWER
Majulah ke langkah 4 bila anda mengatur jam untuk pertama kalinya.
1 Sentuh t [MENU].
60mnt
–:––:––
3 Pilih [SET JAM] dengan
/ , kemudian sentuh .
SET JAM
TGL.
T1B1TG
2006
4 Atur [T] (tahun) dengan / ,
kemudian sentuh .
Anda dapat mengatur tahun hingga tahun 2079.
SET JAM
TGL.
2006
T
1 B1TG 0: 00
5 Atur [B] (bulan), [TG] (tanggal),
jam dan menit, kemudian sentuh
.
Jam mulai berjalan.
0: 00
OK
OK
Langkah Awal
SET KAMERA
PROGRAM AE TITIK METER EKSPOSUR
OK
2 Pilih menu (WAKTU/LANGU.)
dengan / , kemudian sentuh
.
60mnt
ROTASI MENU
MATI AUTO
REKAM CEPAT
SET JAM
WAKTU DUNIA
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
––:––:––
OK
• Tanggal dan waktu tidak muncul selama perekaman, tetapi direkam secara otomatis pada kaset, dan dapat ditampilkan selama pemutaran (lihat halaman 64 untuk [KODE DATA] (selama pengoperasian Easy Handycam, anda hanya dapat menset [TGL/WAKTU])).
19
Langkah 7: Memasukkan kaset atau "Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo"
Kaset
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini DV (hlm. 108).
• Waktu perekaman bervariasi tergantung pada [ MODE REKAM] (hlm. 62).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan buka penutupnya.
Tuas OPEN/EJECT
Penutup
Tempat kaset secara otomatis keluar dan terbuka.
• Jangan menutup tempat kaset secara paksa dengan menekan bagian bertanda saat sedang masuk ke dalam. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
3 Tutuplah penutupnya.
Untuk mengeluarkan kaset
Buka penutup dengan cara yang sama seperti dijelaskan di langkah 1 dan keluarkan kaset.
"Memory Stick Duo"
Anda hanya dapat menggunakan "Memory Stick Duo" yang bertanda atau (hlm. 110).
• Jumlah dan waktu dari gambar yang dapat direkam bervariasi tergantung pada kualitas gambar atau ukuran gambar. Untuk detilnya, lihat halaman 54.
1 Buka panel LCD.
2 Masukkan kaset dengan
20
jendelanya menghadap keluar, kemudian tekan .
Tekan pelan bagian tengah belakang kaset.
Tempat kaset
Tempat kaset secara otomatis masuk kembali.
Jendela
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam celah (slot) "Memory Stick Duo" pada arah yang benar hingga berbunyi klik.
Lampu akses
• Bila anda memaksakan "Memory Stick Duo" masuk ke dalam celah (slot) dengan arah yang salah, "Memory Stick Duo", celah (slot) "Memory Stick Duo", atau data gambar dapat menjadi rusak.
Untuk mengeluarkan "Memory Stick Duo"
Tekan pelan "Memory Stick Duo" sekali.
• Bila lampu akses menyala atau berkedip, camcorder anda sedang membaca/menulis data. Jangan goncangkan atau memukul camcorder anda, matikan power, keluarkan "Memory Stick Duo", atau keluarkan baterai. Bila tidak, data gambar dapat menjadi rusak.
• Saat memasukkan atau mengeluarkan "Memory Stick Duo", berhati-hatilah agar "Memory Stick Duo" tidak keluar tiba-tiba dan terjatuh.
Langkah Awal
21

Easy Handycam - menggunakan camcorder anda dengan pengaturan otomatis

A

Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam)

Dengan pengoperasian Easy Handycam ini, sebagian besar dari pengaturan kamera telah diatur secara otomatis, sehingga anda terbebas dari pengaturan yang rumit. Ukuran huruf di layar diperbesar agar mudah dilihat.
E
B
D
F
C
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
Video
1 Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
2 Tekan EASY A.
muncul di layar B.
3 Tekan START/STOP F atau C untuk memulai perekaman.
REKAM
EASY
60mnt
Untuk menghentikan perekaman, tekan F atau C lagi.
22
MENU
[STBY] t [REKAM]
Gambar foto
60min
1 Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu CAMERA-MEMORY.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
2 Tekan EASY A.
muncul di layar B.
3 Tekan PHOTO D untuk merekam.*
Easy Handycam - menggunakan camcorder anda dengan pengaturan otomatis
Nada bunyi
60min
60mnt
101
EASY
4.0M
111111
MENU
Bunyi klik shutter
Berkedip t Menyala
Tekan dan tahan perlahan untuk mengatur fokus.
Tekan penuh untuk merekam.
Bila menghilang, gambar telah direkam.
* Gambar foto direkam dengan kualitas [HALUS] pada "Memory Stick Duo".
Untuk merekam gambar foto kualitas tinggi selama perekaman kaset (Dual Rec)
Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE, kemudian tekan PHOTO D dengan penuh selama perekaman kaset. Untuk setiap perekaman kaset dengan waktu yang terpisah, dapat merekam hingga 3 gambar. Setelah perekaman kaset, gambar foto yang tersimpan akan disimpan dalam "Memory Stick Duo" (htm. 28).
• Jangan mengeluarkan "Memory Stick Duo" sebelum perekaman kaset selesai dan gambar foto disimpan dalam "Memory Stick Duo".
Selanjutnya ,
23
B
G
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam) (Lanjutan)
Memutar ulang video/gambar foto
Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT. Sentuh tombol-tombol pada panel sentuh B sebagai berikut.
Video
Sentuh , kemudian sentuh
untuk memulai pemutaran.
A
A Stop B Play/Pause bergantian C Mundur/Maju
C
ambar foto
Sentuh untuk memilih gambar.
A
A Pemutaran kaset B Sebelum/Berikut C Hapus (htm. 76)
t
/
B
MENU
x Untuk membatalkan pengoperasian Easy Handycam
Tekan EASY A lagi. menghilang dari layar.
x Pengaturan menu yang dapat disetel selama pengoperasian Easy
Handycam
Sentuh [MENU] untuk menampilkan pengaturan menu yang dapat disetel. Lihat halaman 45 untuk lebih detil mengenai pengaturan.
• Hampir seluruh pengaturan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan secara otomatis (htm. 46).
tidak ditampilkan selama pengoperasian Easy Handycam.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam bila anda ingin menambahkan suatu efek atau pengaturan pada gambar.
C
x Tombol yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam
Selama pengoperasian Easy Handycam, tombol-tombol/putaran berikut tidak dapat dijalankan, karena komponen diset secara otomatis. [Tidak sah selama operasi Easy Handycam.] dapat muncul bila pengoperasian yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam dicoba dijalankan.
• Tombol BACK LIGHT (htm. 29)
• Menekan dan menahan tombol DISP/BATT INFO (htm. 16)
• Putaran CAM CTRL (htm. 29)
• Tombol MANUAL (htm. 29)
24
Easy Handycam - menggunakan camcorder anda dengan pengaturan otomatis
25

Perekaman/Pemutaran

Perekaman

Penutup lensa
Terbuka bersamaan dengan pengaturan tombol POWER.
Putaran CAM CTRL
START/STOP B
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali untuk menghidupkan
lampu yang berurutan untuk memilih media perekaman.
PHOTO
Tombol POWER
START/STOP A
Video pada kaset: Lampu CAMERA­TAPE menyala.
Gambar foto pada “Memory Stick Duo”: Lampu CAMERA-MEMORY
menyala.*
* Perbandingan ukuran gambar diset dengan
pengaturan awal yang ditetapkan sebesar 4:3.
2 Memulai perekaman.
Video Gambar foto
Tekan START/STOP A (atau B).
60mnt
REKAM
[STBY] t [REKAM]
Untuk menghentikan perekaman video, rekan START/STOP lagi.
• Gambar direkam dengan bentuk (format) HDV dengan pengaturan awal yang ditetapkan (hlm. 62).
Untuk merekam gambar foto kualitas tinggi selama perekaman kaset (Dual Rec)
Lihat halaman 28.
26
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
Tekan dan tahan pelan PHOTO untuk
60mnt
mengatur fokus (A), kemudian tekan secara penuh (B).
Nada bunyi
Berkedip t Menyala
4,0M
Bunyi klik shutter
Suara shutter terdengar. Bila menghilang, gambar telah direkam.
Untuk memeriksa perekaman terakhir pada "Memory Stick Duo"
Sentuh . Untuk menghapus sebuah gambar, sentuh t [YA].
• Lihat halaman 54 untuk ukuran gambar.

Pemutaran Ulang

B
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali
untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Mulai memutar ulang.
Video Gambar foto
Sentuh untuk memundurkan kaset ke posisi yang diinginkan, kemudian sentuh untuk memulai pemutaran.
A
A Stop B Play/Pause saling bergantian bila
disentuh.
• Pemutaran berhenti secara otomatis bila
pause dijalankan lebih dari 3 menit.
C Mundur/Maju
tidak ditampilkan bila "Memory Stick Duo" tidak dimasukkan atau tidak ada gambar di dalamnya.
C
Untuk mengatur volume
Putarlah putaran CAM CTRL untuk mengatur volume (hlm. 29).
• Anda juga dapat mengatur volume pada menu (hlm. 63).
Untuk mencari sebuah adegan selama pemutaran
Sentuh dan tahan / selama pemutaran (Picture Search), atau /
selama memajukan atau
memundurkan kaset (Skip Scan).
• Anda dapat memutar ulang dalam beberapa mode ([ PU KECVAR], hlm. 60).
Sentuh .
Gambar yang terakhir direkam akan ditampilkan.
AB C
A Pemutaran kaset B Sebelum/Berikut C Tampilan layar indeks
• Bila "Memory Stick Duo" dimasukkan, muncul dengan menyentuh .
Untuk menampilkan gambar pada "Memory Stick Duo" di layar Indeks
Sentuh . Sentuh salah satu gambar untuk kembali ke mode tampilan tunggal. Untuk melihat gambar di folder lain, sentuh
t t [FOLDER PTRULG],
pilih sebuah folder dengan / , kemudian sentuh (hlm. 56).
A
A 6 gambar Sebelum/Berikut B Gambar yang ditampilkan sebelum
berpindah ke layar indeks.
P-MENU
Perekaman/Pemutaran
AKH
B
27
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk
1
q
9
8
0
perekaman/pemutaran, dll.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek sambil mempertahankan fokus tajam adalah
2
4
3
5
6 7
a

Perekaman

Untuk menggunakan pembesaran
Gerakkan tuas pembesaran 2 dengan pelan untuk pembesaran secara perlahan. Gerakkan lebih jauh untuk pembesaran lebih cepat.
Jangkauan pandangan yang lebih lebar: (Sudut lebar)
Pandangan dekat: (Telefoto)
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dengan tombol pembesaran 0 pada panel LCD.
.. 2 0
28
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm untuk telefoto.
• Anda dapat menset [ZOOM DIJITAL] (hlm. 53) bila anda ingin memperbesar hingga lebih dari 10
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas pembesaran. Bila anda melepaskan jari anda dari tuas pembesaran, suara pengoperasian tuas pembesaran juga akan terekam.
×.
Untuk merekam gambar foto kualitas tinggi selama perekaman kaset (Dual
Rec) ........................... 1 8 qa
Anda dapat merekam gambar foto kualitas tinggi pada "Memory Stick Duo" selama perekaman kaset.
1 Tekan START/STOP 8, qa untuk
memulai perekaman kaset.
2 Tekan PHOTO 1 secara penuh.
Untuk setiap perekaman kaset yang terpisah, dapat merekam hingga 3 gambar foto.
Kotak warna oranye menunjukkan jumlah gambar yang direkam. Bila perekaman sudah selesai, warna berubah menjadi oranye.
3 Tekan START/STOP 8, qa untuk
menghentikan perekaman kaset. Gambar foto yang disimpan muncul satu
per satu, dan gambar disimpan ke dalam “Memory Stick Duo”. Bila menghilang, gambar telah direkam.
• Bila tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE, gambar foto akan direkam pada ukuran gambar 2,3M dengan bentuk (format) HDV, 1,7M (4:3) atau 2,3M (16:9) dengan bentuk (format) DV.
• Jangan mengeluarkan “Memory Stick Duo” sebelum perekaman kaset selesai dan gambar foto disimpan pada “Memory Stick Duo”.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama Dual Rec.
• Selama mode standby, gambar foto akan disimpan dengan cara yang sama dengan saat tombol POWER diset ke CAMERA­MEMORY. Anda dapat menggunakan blitz.
Untuk mengontrol pengaturan gambar secara manual dengan putaran (putaran CAM CTRL/tombol MANUAL)
..................................... 5 6
Putaran CAM CTRL
Tombol MANUAL
Anda dapat menaruh beberapa pengaturan kamera pada putaran CAM CTRL 5 seperti pengaturan fokus (pengaturan awal yang ditetapkan). Lihat halaman 68 untuk lebih detil. Selama pemutaran, anda dapat mengatur volume dengan menggunakan putaran CAM CTRL 5 (hlm. 27).
• Pada saat pembelian, pengaturan [FOKUS]
(hlm. 50) ditaruh pada putaran CAM CTRL 5. Bila anda menekan tombol MANUAL 6, anda dapat berpindah dari pengaturan otomatis ke pengaturan manual dan mengatur fokus secara manual.
Untuk menggunakan blitz .......... 4
Tekan (blitz) 4 beberapa kali untuk memilih pengaturan yang sesuai.
Tidak ada indikasi (Blitz otomatis): Otomatis menggunakan blitz bila tidak terdapat cahaya yang cukup.
r
(Blitz tetap): Selalu menggunakan blitz
dalam kondisi secerah apapun.
r
(Tanpa blitz): Merekam tanpa blitz.
• Jarak ke subjek yang dianjurkan saat menggunakan fungsi blitz yang tersedia adalah 0,5 hingga 2,5 m.
• Bersihkan debu di permukaan lampu blitz sebelum menggunakan. Efek blitz dapat melemah bila kelunturan warna akibat panas atau debu membuat lampu menjadi kabur.
• Lampu pengisian blitz berkelip-kelip saat mengisi blitz, dan akan terus menyala bila pengisian baterai sudah selesai. (Pada saat [STBY] di mode CAMERA-TAPE, diperlukan beberapa waktu untuk mengisi penuh lampu blitz.)
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama perekaman kaset.
• Bila blitz digunakan di tempat terang seperti saat menyorot subjek dengan cahaya latar, blitz dapat menjadi tidak efektif.
• Saat memasang lensa konversi (tambahan) atau filter (tambahan) pada camcorder anda, lampu blitz tidak memancarkan cahaya.
• Anda dapat mengubah terangnya blitz dengan mengatur [TNGKT.FLASH], atau anda dapat mencegah efek mata merah dengan mengatur [RED.MATAMRH], dalam [SET BLITZ] (hlm. 51).
Untuk merekam di tempat-tempat
gelap (NightShot) .................... 7
Tombol NIGHTSHOT 7 diset ke ON ( dan ["NIGHTSHOT"] muncul).
• Untuk merekam gambar lebih terang, gunakan fungsi Super NightShot (hlm. 51). Untuk merekam gambar yang mirip dengan warna asli, gunakan fungsi Color Slow Shutter (hlm. 52).
• Fungsi NightShot dan Super NightShot menggunakan cahaya infra merah. Oleh sebab itu, jangan menutupi port infra merah 3 dengan jari-jari anda atau benda lain anda melepaskan lensa konversi (tambahan).
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 50) bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Jangan gunakan fungsi-fungsi ini di tempat­tempat terang. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
Untuk mengatur eksposur untuk
subjek dengan cahaya latar ........ 9
Untuk mengatur eksposur untuk subjek­subjek dengan cahaya latar, tekan BACK LIGHT 9 untuk menampilkan .. Untuk membatalkan fungsi cahaya latar, tekan BACK LIGHT sekali lagi.
• Pengaturan yang sudah anda buat akan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan bila anda menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
Perekaman/Pemutaran
Selanjutnya ,
29
q
2
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk perekaman/pemutaran, dll. (Lanjutan)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj qk ql
wa
Untuk merekam pada mode cermin
......................................... qh
Buka panel LCD qh sebesar 90 derajat ke arah camcorder (1), kemudian putarlah 180 derajat ke arah lensa (2).
• Gambar cermin dari subjek tampil di layar LCD, tetapi gambar akan menjadi normal bila direkam.
Untuk menggunakan tripod......... wa
Pasanglah tripod (tambahan: panjang sekrup harus kurang dari 5,5 mm) pada tempat penyambung tripod wa dengan menggunakan sekrup tripod.
Untuk menggunakan Tali pengikat qd
Pasang Tali pengikat (tambahan) pada kait yang sudah ditentukan qd.

Pemutaran

Untuk menggunakan pembesaran PB
..................................... 2 0
Anda dapat memperbesar gambar dari sekitar 1,1 hingga 5 kali (dari sekitar 1,5 hingga 5 kali pada gambar foto) dari ukuran aslinya. Pembesaran dapat diatur dengan tuas pembesaran power 2 atau tombol pembesaran 0 pada panel LCD.
1 Putar ulang gambar yang ingin anda
perbesar.
2 Perbesar gambar tersebut dengan T
(Telefoto).
3 Sentuh layar pada bagian yang ingin
anda tampilkan di bagian tengah dari frame yang ditampilkan.
4 Atur pembesaran dengan W (Sudut
lebar) / T (Telefoto).
Untuk membatalkan, sentuh [AKH].
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan pembesaran dengan tombol pembesaran 0 pada panel LCD.
30

Perekaman/pemutaran

Untuk memeriksa tenaga baterai yang
tersisa (Battery Info) ................ qs
Set tombol POWER ke OFF (CHG), kemudian tekan DISP/BATT INFO qs. Perkiraan waktu perekaman dengan bentuk
(format) yang dipilih dan informasi baterai akan muncul selama kira-kira 7 detik. Anda dapat melihat informasi baterai hingga 20 detik dengan menekan DISP/BATT INFO lagi saat informasi sedang ditampilkan.
Baterai yang tersisa (perkiraan)
TINGKAT ISI BATERAI
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD PCARI GMBR
mnt
85
mnt
94
Kapasitas perekaman (perkiraan)
Untuk mematikan bunyi konfirmasi
pengoperasian (NADA BUNYI) .... qg
Lihat [NADA BUNYI] di halaman 65.
Untuk menginisialisasi pengaturan
(RESET) ............................... w;
Tekan RESET w; untuk menginisialisasi seluruh pengaturan, termasuk pengaturan tanggal dan waktu. (Komponen menu yang diubah di Personal Menu tidak diinisialisasi.)
Nama dan fungsi bagian-bagian lain
N Speaker
Suara pemutaran keluar dari speaker.
• Untuk mengetahui bagaimana mengatur volume, lihat halaman 27.
Q Mikrofon stereo internal
Mikrofon yang kompatibel dengan Active Interface Shoe (tambahan) akan didahulukan saat terhubung.
R Lampu REC
Lampu REC menyala berwarna merah selama perekaman (hlm. 65).
Lampu REC berkedip-kedip bila sisa kaset atau tenaga baterai rendah.
S Sensor jarak jauh
Arahkan Remote Commander (hlm. 36) ke sensor jarak jauh untuk menjalankan camcorder anda.
Perekaman/Pemutaran
31
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/
11
min
pemutaran
Merekam gambar video
2
1
6
3
mnt
REKAM
A Bentuk (format) ( atau )
(62)
Mode perekaman (SP atau LP) juga ditampilkan dengan bentuk (format) DV.
B Baterai yang tersisa (perkiraan) C Status perekaman ([STBY] (standby)
atau [REKAM] (merekam))
D Selama perekaman:
Penghitung kaset (jam: menit: detik) Selama pemutaran: Kode waktu (jam: menit: detik: frame)
E Kapasitas perekaman kaset (perkiraan)
(65)
F Tombol tinjau ulang untuk gambar foto
pada “Memory Stick Duo” (28)
Muncul bila “Memory Stick Duo” dimasukkan.
G Tombol tampilan END SEARCH/
Tinjau ulang rekaman (35)
H Tombol Personal Menu (44)
45
mnt
87
Merekam gambar foto selama perekaman kaset (Dual Rec)
2
101
9
mnt
30qa
REKAM
2,3M
4
FINE
qs
I Folder perekaman (56) J Ukuran gambar (54) K Kualitas ([FINE] atau [STD]) (54) L Jumlah gambar foto yang direkam (28)
Merekam gambar foto
2
9
6060min
60 mnt
101
6
0qa qd
FINE
4,0M
8
11
11
M Indikator "Memory Stick Duo" dan
jumlah gambar yang dapat direkam (perkiraan)
Kode data selama perekaman
Tanggal/waktu selama perekaman dan data pengaturan kamera akan direkam secara otomatis. Tidak muncul di layar selama perekaman, tetapi anda dapat memeriksanya di [KODE DATA] selama pemutaran (hlm. 64).
32
6
87
( ) adalah halaman referensi. Indikator-indikator selama perekaman tidak akan direkam .
Melihat video
2qf45
mnt
1
N Indikator perpindahan kaset O Tombol-tombol pengoperasian video
(27)
mnt
8qg
Melihat gambar foto
2 qh 0 qj qk
mnt
3,0M
PLAY MEMORI
wfwg
wswa
P Nama file data Q Nomor gambar/Jumlah total gambar
yang direkam di dalam folder putar ulang saat ini
R Folder putar ulang (56) S Ikon folder Sebelum/Berikut
Indikator-indikator berikut muncul saat gambar pertama atau terakhir di folder ditampilkan dan ketika terdapat beberapa folder di "Memory Stick Duo" yang sama.
Sentuh untuk pindah ke folder
:
sebelumnya. Sentuh untuk pindah ke folder
:
berikutnya. Sentuh / untuk pindah ke
:
folder sebelum atau berikutnya.
T Tombol hapus gambar (76) U Tombol pilih pemutaran kaset (27) V Tombol gambar Sebelum/Berikut (27) W Tombol tampilan layar indeks (27) X Tanda proteksi gambar (77) Y Tanda cetak (76)
ql
w;
8wd
Perekaman/Pemutaran
Selanjutnya ,
33
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/pemutaran (Lanjutan)
Indikator saat anda melakukan perubahan
Anda dapat menggunakan [PDOMAN TAMP.] (hlm. 17) untuk memeriksa fungsi setiap indikator yang muncul di layar LCD.
• Beberapa indikator mungkin tidak muncul bila anda menggunakan [PDOMAN TAMP.].
Kiri atas Kanan atas
mnt
mnt
120
Q.REC
Bawah Tengah
Kiri atas
Indikator Arti
Bentuk (format)
perekaman (61)
MODE AUDIO (62)*
SP LP Mode perekaman (62)*
Perekaman self-timer (53)
PILIH LEBAR (62)*
REKAM CEPAT (66)**
Perekaman foto interval (59)
Lampu blitz (51)
Kanan atas
Indikator Arti
Input HDV/Input DV (74)
Output HDV/Output DV (39, 72)
Sambungan i.LINK (38, 72, 74)
Zero set memory (36)
Slide show (57)
Cahaya latar LCD padam (16)
+2+
mnt
3
( ) adalah halaman referensi.
Tengah
Indikator Arti
Color Slow Shutter (52)
Sambungan ke PictBridge (77)
EZ Peringatan (103)
NightShot (29)
Super NightShot (51)
Bawah
Indikator Arti
UBAH AE (50)
UBAH WB (50)
Efek gambar (58)
Efek dijital (57)
9 Fokus manual (50)
PROGRAM AE (48)
Ketajaman (50)
. Cahaya latar (29)
n White balance (49)
SteadyShot off (53)
Zebra (52)
Tele makro (51)
WARNA KAMERA (50)
LENSA KONV. (53)
TITIK METER (48)/ EKSPOSUR (49)
* Pengaturan hanya dapat dilakukan untuk
gambar dengan bentuk (format) DV.
** Pengaturan hanya dapat dilakukan untuk
gambar dengan bentuk (format) HDV.
Indikator lainnya
Indikator Arti
Informasi (104)
34

Mencari posisi awal

Pastikan lampu CAMERA-TAPE menyala (hlm. 26).

Mencari adegan terakhir dari perekaman terakhir (END SEARCH)

END SEARCH tidak dapat dijalankan bila anda mengeluarkan kaset setelah anda merekam pada kaset tersebut.
Sentuh t .
CARI AKHIR
JALANKAN
Sentuh sini untuk membatalkan pengoperasian.
Adegan terakhir dari perekaman terakhir diputar ulang selama kira-kira 5 detik, dan camcorder berada pada mode standby di posisi perekaman terakhir.
• END SEARCH tidak dapat berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian yang sudah direkam pada kaset.
• Anda juga dapat memilih [CARI AKHIR] dari menu. Bila lampu PLAY/EDIT menyala, pilih shortcut [CARI AKHIR] di Personal Menu (hlm. 44).
0:00:0016 0mnt
BATA L

Meninjau ulang adegan yang direkam terakhir (Tinjau ulang rekaman)

Anda dapat melihat selama kira-kira 2 detik adegan yang terekam sebelum anda mematikan kaset.
Sentuh t .
0:00:00STBY6 0mnt
2 detik terakhir (perkiraan) dari adegan yang terakhir direkam diputar ulang. Kemudian, camcorder diset ke mode standby.
Perekaman/Pemutaran
35

Remote Commander

6
Lepaskan lembaran insulasi sebelum menggunakan Remote Commander.
Lembar insulasi
1 q;
2 3
4
5
A PHOTO (hlm. 26)
Saat anda menekan tombol ini, gambar pada layar akan direkam ke dalam “Memory Stick Duo” sebagai gambar foto.
B SEARCH M. (hlm. 37)* C . >* D Tombol kontrol video (Rewind,
Playback, Fast-forward, Pause, Stop, Slow) (hlm. 27)
E ZERO SET MEMORY* F Transmitter G START/STOP (hlm. 22, 26) H Pembesaran (hlm. 28, 30) I DISPLAY (hlm. 17) J Tombol-tombol kontrol memori
(Index*, –/+, Memory playback) (hlm. 27)
7
8
9
• Arahkan Remote Commander ke sensor jarak jauh untuk mengoperasikan camcorder anda (hlm. 31).
• Untuk mengganti baterai, lihat halaman 117.

Mencari adegan yang diinginkan dengan cepat (Zero set memory)

1 Selama pemutaran, tekan ZERO
SET MEMORY 5 pada posisi yang ingin anda temukan nantinya.
Penghitung kaset diset ke "0:00:00" dan
muncul di layar.
0:00:0060 mnt
P-MENU
Bila penghitung kaset tidak ditampilkan, tekan DISPLAY 9.
2 Tekan STOP 4 bila anda ingin
menghentikan pemutaran.
3 Tekan mREW 4.
Kaset berhenti secara otomatis bila penghitung kaset mencapai "0:00:00".
Penghitung kaset kembali ke tampilan kode waktu, dan tampilan zero set memory menghilang.
4 Tekan PLAY 4.
Pemutaran mulai dari posisi "0:00:00" pada penghitung kaset.
* Tombol-tombol ini tidak dapat dijalankan
selama pengoperasian Easy Handycam.
36
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan ZERO SET MEMORY 5 lagi sebelum memundurkan.
• Mungkin terdapat perbedaan beberapa detik antara kode waktu dengan penghitung kaset.
• Zero set memory tidak dapat berfungsi degan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian yang sudah direkam di kaset.

Mencari adegan berdasarkan tanggal perekaman (Date search)

Anda dapat menemukan posisi di mana tanggal perekaman berubah.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Tekan SEARCH M. 2.
3 Tekan . (Sebelum)/>
(Berikut) 3 untuk memilih tanggal perekaman.
60
mnt
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP 4.
• Date search tidak dapat berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian­bagian yang sudah direkam di kaset.
0:00:00:00
30
mnt
TGL. -01
CARI
P.MENU
Perekaman/Pemutaran
37

Memutar gambar di sebuah TV

E F G
D
Metode sambungan dan kualitas gambar berbeda-beda tergantung dari tipe TV yang terhubung dan penghubung yang digunakan. Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai sumber listrik (hlm. 11). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan peralatan yang akan dihubungkan.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam (hlm. 24) sebelum menghubungkan.
Memilih metode sambungan sesuai dengan tipe TV anda dan penghubung

TV High Definition

Kualitas gambar HD (High Definition)*
• Sebuah gambar dengan bentuk (format) HDV diputar ulang sebagaimana adanya (kualitas gambar HD).
• Sebuah gambar dengan bentuk (format) DV diputar ulang sebagaimana adanya (kualitas gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(untuk HDV1080i)
B CA
t (hlm. 39) t (hlm. 40)t (hlm. 39)

TV 16:9 (lebar) atau 4:3

Kualitas gambar SD (Standard Definition)*
• Sebuah gambar dengan bentuk (format) HDV dikonversi turun ke bentuk (format) DV (kualitas gambar SD) dan diputar ulang.
• Sebuah gambar dengan bentuk (format) DV diputar ulang sebagaimana adanya (kualitas gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
t (hlm. 40) t (hlm. 41) t (hlm. 41)
• Set seluruh pengaturan menu pada camcorder anda sebelum menghubungkan. TV mungkin tidak mengenali sinyal video dengan benar saat mengubah pengaturan [VCR HDV/DV] dan [KONV. i.LINK] setelah menghubungkan dengan kabel i.LINK.
* Gambar-gambar yang direkam dengan bentuk (format) DV diputar ulang sebagai gambar SD (Standard
Definition) tidak tergantung dari sambungan.
i.LINK
t (hlm. 41)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
38
Jack pada camcorder anda
Bukalah penutup jack dan hubungkan kabel.
4
1
2

Menghubungkan ke TV high definition

: Aliran sinyal
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
A
1
2
• Sebuah kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih dan merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
B
3
• Gunakan kabel HDMI dengan logo HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal proteksi hak cipta direkam di dalam gambar.
• Gambar dengan bentuk (format) DV yang diinput ke camcorder dengan kabel i.LINK (hlm. 73) tidak dapat di-output.
• TV anda mungkin tidak dapat berfungsi dengan benar (misalnya tidak ada suara atau gambar). Jangan menghubungkan jack HDMI OUT camcorder anda dan jack HDMI OUT dari peralatan eksternal dengan kabel HDMI. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
Kabel video komponen (tersedia)
Kabel penghubung A/V (tersedia)
Kabel HDMI (tambahan)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
(Merah)
(Putih)
(Kuning)
B
R
HDMI
IN
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 61) [KOMPONEN] t [1080i/576i] (hlm. 63)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 61)
Selanjutnya ,
3
Perekaman/Pemutaran
39
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
: Aliran sinyal
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
C
4
• TV anda perlu memiliki jack i.LINK yang kompatibel dengan HDV1080i. Untuk lebih detil,
pastikan spesifikasi TV anda. Untuk lebih detil mengenai TV yang sesuai dengan Sony HDV1080i, lihat halaman 109.
• Bila TV anda tidak kompatibel dengan HDV1080i, hubungkan camcorder anda dan TV dengan kabel
video komponen yang tersedia dan kabel penghubung A/V seperti yang diilustrasikan dalam .
• TV perlu diset sehingga ia dapat mengenali camcorder yang terhubung padanya. Lihat petunjuk
penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
Kabel i.LINK (tambahan)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 61) [KONV. i.LINK] t [OFF] (hlm. 64)

Menghubungkan ke TV 16:9 (lebar) atau 4:3

Untuk menset perbandingan aspek sesuai dengan TV yang terhubung (16:9/4:3)
Ubah pengaturan [TIPE TV] untuk mencocokkan dengan TV anda (hlm. 64).
• Bila anda memutar ulang kaset yang direkam dengan bentuk (format) DV pada TV 4:3 yang tidak
kompatibel dengan sinyal 16:9, set [ PILIH LEBAR] ke [4:3] pada camcorder anda saat merekam gambar (hlm. 62).
: Aliran sinyal
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
D
1
2
• Kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih dan
merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
Kabel video komponen (tersedia)
Kabel penghubung A/V (tersedia)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
(Merah)
(Putih)
(Kuning)
B
R
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 61) [KOMPONEN] t [576i] (hlm. 63) [TIPE TV] t [16:9]/[4:3]* (hlm. 64)
40
: Aliran sinyal
E
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 61)
4
• TV perlu diset sehingga ia dapat mengenali camcorder yang terhubung padanya. Lihat petunjuk penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
2
• Saat menghubungkan hanya ujung S VIDEO (saluran S VIDEO), sinyal audio tidak dihasilkan. Untuk menghasilkan sinyal audio, hubungkan ujung putih dan merah dari kabel penghubung A/V dengan kabel S VIDEO ke jack input audio TV anda.
• Sambungan ini menghasilkan gambar dengan resolusi tinggi bila dibandingkan dengan kabel penghubung A/V (Tipe ).
2
Kabel i.LINK (tambahan)
Kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
Kabel penghubung A/V (tersedia)
(Merah)
(Putih)
(Kuning)
(Merah)
(Putih)
(Kuning)
[KONV. i.LINK] t [ON (HDV t DV)] (hlm. 64)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 61) [TIPE TV] t [16:9]/[4:3]* (hlm. 64)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 61) [TIPE TV] t [16:9]/[4:3]* (hlm. 64)
Perekaman/Pemutaran
* Ubah pengaturan sesuai dengan TV yang terhubung.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke TV dengan menggunakan lebih dari satu jenis kabel untuk menghasilkan gambar dari jack selain jack i.LINK, urutan prioritas sinyal output adalah sebagai berikut: HDMI t video komponen t S VIDEO t audio/video.
• Lihat halaman 113 untuk lebih detil mengenai i.LINK.
Selanjutnya ,
41
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
Mengenai HDMI (High Definition Multimedia Interface)
Jack HDMI OUT adalah sebuah interface untuk mengirim kedua sinyal video/audio. Dengan menghubungkan jack HDMI OUT dan peralatan eksternal akan menghasilkan gambar dengan kualitas tinggi dan audio dijital untuk anda.
Saat menghubungkan ke TV anda melalui VCR
Pilih metode sambungan pada halaman 70 tergantung dari jack input VCR. Hubungkan camcorder anda ke input LINE IN pada VCR dengan menggunakan kabel penghubung A/V. Set pemilih input pada VCR ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, dll.).
Bila TV anda monaural (BIla TV anda hanya memiliki satu jack input audio)
Hubungkan ujung kuning dari kabel penghubung A/V ke jack input video dan hubungkan ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah (saluran kanan) ke jack input audio TV atau VCR anda. Bila anda ingin memutar suara dengan mode monaural, gunakan kabel penghubung untuk tujuan tersebut.
Bila TV/VCR anda memiliki adaptor 21-pin (EUROCONNECTOR)
Gunakan adaptor 21-pin (tambahan) untuk melihat gambar yang diputar ulang.
42
Perekaman/Pemutaran
43

Menggunakan Menu

Menggunakan komponen menu

Ikutilah petunjuk di bawah ini untuk menggunakan setiap komponen menu yang ada setelah halaman ini.
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali
untuk menghidupkan lampu yang berurutan.
Lampu CAMERA-TAPE: pengaturan pada kaset Lampu CAMERA-MEMORY: pengaturan pada "Memory
Stick Duo" Lampu PLAY/EDIT: pengaturan untuk melihat atau meng-edit.
2 Sentuh layar LCD untuk memilih komponen menu.
Komponen yang tidak dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
x Untuk menggunakan shortcut dari Personal Menu
Pada Personal Menu, shortcut untuk komponen menu yang sering digunakan akan ditambahkan.
• Anda dapat mengubah-ubah Personal Menu sesuai dengan yang anda inginkan (hlm. 67).
1 Sentuh .
STBY
OK
PDOMAN TAM P.
REK.H. LAMBAT
EKS­POSUR
0:00:00
60mnt STBY
HISTOGRAM
TIMER AUTO
ZOOM DIJITAL
STEADYSHOT
LENSA KONV.
SET PEMUTAR
FUNGSI PUDAR
0:00:00
ON
60mnt STBY
STEADYSHOT: ON
OK
0:00:00
60mnt STBY
STEADYSHOT: OFF
60mnt
MENU
SET
1/3
PMUTAR
TELE MAKRO
2 Sentuh komponen yang diinginkan.
Bila komponen yang diinginkan tidak ditampilkan di layar, sentuh / hingga komponen ditampilkan.
3 Pilih pengaturan yang diinginkan, lalu sentuh .
x Untuk menggunakan komponen menu
Anda dapat mengubah-ubah komponen menu yang tidak ditambahkan ke Personal Menu.
1234
60mnt STBY
0:00:00
SET KAMERA
PROGRAM AE TITIK METER EKSPOSUR
1 Sentuh t [MENU].
Layar indeks menu muncul.
2 Pilih menu yang diinginkan.
Sentuh / untuk memilih komponen, lalu sentuh (Proses di langkah 3 adalah sama dengan langkah 2).
3 Pilih komponen yang diinginkan.
•Anda juga dapat menyentuh komponen secara langsung untuk memilih.
4 Ubah komponen tersebut.
Setelah menyelesaikan pengaturan, sentuh t (tutup) untuk menghilangkan layar menu.
44
0:00:00
Bila anda memutuskan untuk tidak mengubah pengaturan, sentuh untuk kembali ke layar sebelumnya.
x Untuk menggunakan komponen menu selama pengoperasian Easy
Handycam
tidak ditampilkan selama pengoperasian Easy Handycam (hlm. 24).
STBY
EASY
60mnt
MENU
1 Sentuh [MENU].
Komponen menu yang dapat dijalankan muncul di layar.
2 Pilih komponen yang diinginkan. 3 Ubah pengaturan komponen anda.
Setelah menyelesaikan pengaturan, sentuh . Bila anda memutuskan untuk tidak mengubah pengaturan, sentuh untuk kembali ke layar sebelumnya.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam untuk menggunakan komponen menu dengan normal (hlm. 24).
• Lihat halaman 68 untuk pengaturan putaran CAM CTRL.
Menggunakan Menu
45

Komponen menu

Menu SET KAMERA (hlm. 48)
PROGRAM AE zz – AUTO TITIK METER zz – EKSPOSUR zz AUTO WHITE BAL. zz – AUTO KETAJAMAN zz – PENUTUP AUTO z –– ON UBAH AE zz – OFF WARNA KAMERA zz – UBAH WB zz – FOKUS TITIK zz – AUTO FOKUS zz AUTO TELE MAKRO zz – OFF SET BLITZ zz – */OFF SUPER NS z –– OFF LAMPU NS zz – ON COLOR SLOW S zz – OFF ZEBRA zz OFF HISTOGRAM zz OFF TIMER AUTO zz – z** ZOOM DIJITAL z –– OFF STEADYSHOT z –– ON LENSA KONV. z –– –* SET PEMUTAR zz –
Menu SET MEMORI (hlm. 54)
SET FOTO zzHALUS/z*
HPS.SEMUA z z
FORMAT zz NO.FILE zz –* FOLDER BARU zz FOLDER REKAM zz –* FOLDERPTRULG z –*
Menu APLI.GAMBAR (hlm. 57)
FUNGSI PUDAR z –– OFF PRESENGAMBAR z EFEK DJTL. z z OFF EFEK GAMBAR z z OFF RKM.INT-FOTO z OFF REK.H.LAMBAT z –– – PictBridge CETAK z
46
Komponen menu yang dapat dijalankan (z) berbeda-beda tergantung dari lampu mana yang menyala. Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan diset secara otomatis seperti yang ditunjukkan pada daftar berikut.
Letak lampu: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Letak lampu:
PILIH USB z MODE DEMO z –– ON
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu EDIT/PLAY (hlm. 60)
PU KECVAR z
KTRL.RKM. z BURN DVD z CARI AKHIR z z
Menu SET STANDAR (hlm. 61)
VCR HDV/DV z AUTO BTK REKAMAN z –– z*
SET DV z z
VOLUME z z* MULTI SUARA z STEREO
SET LCD/P.G. zzz
KOMPONEN zzz1080i/576i* KONV. i.LINK z z OFF* TIPE TV zzz 16:9* PDOMAN.TAMP. zzz z CEK STATUS z z BNGK.PEDOMAN zz OFF KODE DATA z z
SISA z z AUTO KTRL JRKJAUH zzz ON LAMPU REKAM zz – ON NADA BUNYI zzz z* OUTPUT TAMP. zzzPANEL LCD ROTASI MENU zzzNORMAL* MATI AUTO zzz 5menit KALIBRASI z REKAM CEPAT z –– OFF
– /NORMAL/ – /
Menu WAKTU/LANGU. (hlm. 66)
SET JAM zzz z* WAKTU DUNIA zzz –* LANGUAGE zzz –*
* Nilai pengaturan sebelum memasuki pengoperasian Easy Handycam akan dipertahankan. ** Tidak dapat dioperasikan pada mode CAMERA-TAPE.
SP*/LEBAR
16:9 */ */–*
NORMAL
Menggunakan Menu
47

Menu SET KAMERA

Pengaturan untuk mengatur camcorder anda sesuai dengan kondisi perekaman (EKSPOSUR/WHITE BAL./STEADYSHOT, dll.)

Pengaturan yang sudah ditetapkan ditandai dengan B. Indikator di dalam tanda kurung muncul saat komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil dalam memilih komponen menu.
PROGRAM AE
Anda dapat merekam gambar dengan efektif di berbagai kondisi dengan fungsi [PROGRAM AE].
B AUTO
Pilih untuk merekam gambar dengan efektif secara otomatis tanpa fungsi [PROGRAM AE].
CAHAYA SOROT*( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah orang yang terlalu terang saat subjek sedang disorot dengan cahaya yang kuat.
POTRET (Potret halus) ( )
Pilih untuk menonjolkan subjek seperti orang atau bunga sambil menciptakan latar belakang yang halus.
PANTAI&SALJU*( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah orang yang terlalu gelap dalam cahaya yang kuat atau cahaya pantul, seperti misalnya di pantai pada waktu tengah­tengah musim panas atau pada lereng salju.
SENJA&BULAN**( )
Pilih untuk mempertahankan suasana situasi seperti senja, pemandangan malam umum atau kembang api.
48
PEMANDANGAN**( )
Pilih untuk memotret subjek yang berada jauh secara jelas. Pengaturan ini juga mencegah camcorder anda memfokuskan pada kaca atau jeruji logam pada jendela yang berada di antara camcorder dan subjek.
• Komponen dengan tanda bintang satu (*) diatur
untuk memfokuskan pada subjek yang berada pada jarak dekat. Komponen dengan tanda bintang dua (**) diatur untuk memfokuskan pada subjek yang lebih jauh.
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
TITIK METER (Spot meter fleksibel)
Anda dapat mengatur dan menetapkan eksposur terhadap subjek, sehingga direkam dengan kecerahan yang sesuai meskipun terdapat kekontrasan yang besar antara subjek dan latar belakang, seperti subjek di bawah cahaya sorot panggung.
TITIK METER
1
AKH
2
1 Sentuh posisi yang ingin anda tetapkan dan
aturlah eksposur pada layar.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengembalikan pengaturan ke eksposur otomatis, sentuh [AUTO] [AKH].
• Bila anda menset [TITIK METER], [EKSPOSUR] diset secara otomatis ke [MANUAL].
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
muncul.
t
EKSPOSUR
Anda dapat menetapkan tingkat kecerahan gambar secara manual. Saat merekam dalam ruangan di hari yang cerah, misalnya, anda dapat menghindari bayangan cahaya latar pada orang di sebelah jendela dengan menetapkan eksposur ke sisi tembok ruangan.
mnt
EKSPOSUR:MANUAL
2
1
3
1 Sentuh [MANUAL].
muncul.
2 Atur ekposur denagn menyentuh /
.
3 Sentuh .
Untuk mengembalikan pengaturan ke eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t .
• Anda juga dapat menyetel pengaturan secara manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 68).
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
WHITE BAL. (White balance)
Anda dapat mengatur keseimbangan warna dengan tingkat kecerahan lingkungan perekaman.
B AUTO
White balance diatur secara otomatis.
OUTDOOR ( )
White balance diatur agar sesuai dengan kondisi perekaman berikut:
– Luar ruangan – Pemandangan malam, tanda lampu neon
dan kembang api – Fajar atau senja – Di bawah lampu berpendar siang hari
INDOOR (n)
White balance diatur agar sesuai dengan kondisi perekaman berikut:
– Dalam ruangan – Pada lokasi pesta atau studio di mana
kondisi cahaya berubah cepat
– Di bawah lampu video di dalam studio, atau
di bawah lampu natrium atau lampu pijar
1KALI TEKAN ( )
White balance akan diatur berdasarkan pencahayaan sekeliling.
1 Sentuh [1KALI TEKAN]. 2 Susunlah objek berwarna putih seperti
selembar kertas, untuk memenuhi layar dengan kondisi pencahayaan yang sama saat anda akan menyorot objek.
3 Sentuh [ ].
akan berkedip dengan cepat. Bila white balance sudah diatur dan disimpan di dalam memori, indikator akan berhenti berkedip.
•Jangan menggoncangkan camcord er anda
selama sedang berkedip dengan cepat.
berkedip perlahan bila white
balance tidak dapat diatur.
•Bila tetap berkedip meskipun anda
telah menyentuh , set [WHITE BAL.] ke [AUTO].
• Bila anda telah mengganti baterai saat [AUTO] dipilih, membawa camcorder anda ke luar ruangan atau membawanya dalam ruangan setelah penggunaan di luar sambil menggunakan eksposur tetap, pilih [AUTO] dan arahkan camcorder anda ke objek putih selama kurang lebih 10 detik untuk penyesuaian keseimbangan warna yang lebih baik.
• Ulangi prosedur [1KALI TEKAN] bila anda mengubah pengaturan [PROGRAM AE], atau bawalah camcorder anda ke luar ruangan dari dalam rumah, atau sebaliknya.
• Set [WHITE BAL.] ke [AUTO] atau [1KALI TEKAN] di bawah lampu berpendar putih atau putih redup.
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
49
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
KETAJAMAN
Anda dapat mengatur ketajaman dari keseluruhan gambar dengan / .
muncul bila ketajaman berbeda dengan
pengaturan awal yang ditetapkan.
Menghaluskan Menajamkan
PENUTUP AUTO
Secara otomatis mengaktifkan shutter elektronik untuk mengatur kecepatan shutter saat merekam dalam kondisi terang bila anda mensetnya ke [ON] (pengaturan awal yang ditetapkan).
UBAH AE
Anda dapat mengatur eksposur dengan menggunakan (gelap)/ (terang).
dan nilai pengaturan muncul bila [UBAH AE] adalah selain pengaturan awal yang ditetapkan.
• Sentuh bila subjek berwarna putih atau
cahaya latar terang, atau sentuh bila subjeck berwarna hitam atau cahaya redup.
• Anda dapat mengatur tingkat eksposur otomatis
ke arah lebih terang atau lebih gelap bila [EKSPOSUR] diset ke [AUTO].
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 68).
WARNA KAMERA
Anda dapat mengatur intensitas warna dengan / . muncul bila [WARNA KAMERA] adalah selain pengaturan awal yang ditetapkan.
Mengurangi intensitas warna
Meningkatkan intensitas warna
UBAH WB (Ubah White Balance)
Anda dapat mengatur white balance ke pengaturan yang diinginkan dengan menggunakan / .
50
dan nilai pengaturan muncul bila [UBAH WB] adalah selain pengaturan awal yang ditetapkan.
• Bila white balance diset ke nilai yang lebih
rendah, gambar akan kelihatan kebiru-biruan, dan bila diset ke nilai yang lebih tinggi, gambar akan kelihatan kemerah-merahan.
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 68).
FOKUS TITIK
Anda dapat memilih dan mengatur titik fokus untuk mengarahkannya ke subjek yang tidak terdapat di bagian tengah layar.
1
2
1 Sentuh subjek di layar.
9 muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengatur fokus secara otomatis, sentuh [AUTO] t [AKH] pada langkah 1.
• Bila anda menset [FOKUS TITIK], [FOKUS]
diset secara otomatis ke [MANUAL].
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
FOKUS
Anda dapat mengatur fokus secara manual. Anda dapat memilih fungsi ini juga bila anda ingin memfokuskan pada subjek tertentu sercara sengaja.
1 Sentuh [MANUAL].
9 muncul.
2 Sentuh (dengan memfokuskan pada
subjek yang dekat)/ (dengan memfokuskan pada subjek yang jauh) untuk mempertajam fokus. muncul bila fokus tidak dapat diatur lebih dekat lagi, dan muncul bila fokus tidak dapat diatur lebih jauh lagi.
3 Sentuh .
Untuk mengatur fokus secara otomatis, sentuh [AUTO] t pada langkah 1.
• Lebih mudah untuk memfokuskan pada subjek dengan menggerakkan tuas pembesaran ke arah T (telefoto) untuk mengatur fokus, kemudian ke arah W (sudut lebar) untuk mengatur pembesaran untuk perekaman. Bila anda ingin merekam sebuah subjek pada jarak dekat, gerakkan tuas pembesaran ke W (sudut lebar), kemudian atur fokus.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek saat mempertahankan fokus yang tajam adalah sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm untuk telefoto.
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
• Anda juga dapat mengatur fokus secara manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 68).
TELE MAKRO
Fungsi ini berguna untuk menyorot subjek kecil, seperti bunga atau serangga. Anda dapat mengaburkan latar belakang dan subjek akan tampak lebih jelas. Bila anda menset [TELE MAKRO] menjadi [ON] ( ), pembesaran (hlm. 28) bergerak ke bagian atas dari T (Telefoto) secara otomatis dan dapat merekam subjek pada jarak dekat, sekitar 37 cm.
Untuk membatalkan, sentuh [OFF], atau perbesar ke sudut lebar (sisi W).
• Saat merekam subjek yang jauh, akan sulit untuk memfokuskan dan memerlukan waktu.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 50) bila anda sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
SET BLITZ
Anda dapat mengatur fungsi ini saat anda menggunakan blitz dalam kamera atau blitz eksternal (tambahan) yang sesuai dengan camcorder anda.
x TNGKT.FLASH
TINGGI( )
Meningkatkan tingkat blitz.
B NORMAL( )
RENDAH( )
Mengurangi tingkat blitz.
x RED.MATAMRH
Anda dapat menghindari efek mata merah dengan mengaktifkan blitz sebelum merekam. Set [RED.MATAMRH] ke [ON], kemudian tekan (blitz) (hlm. 29) beberapa kali untuk memilih pengaturan.
(Redeye reduction otomatis): Akan memancarkan blitz terlebih dahulu untuk mengurangi mata merah sebelum blitz menyala secara otomatis saat tidak terdapat cahaya yang cukup.
r
(Redeye reduction tetap): Selalu menggunakan blitz dan blitz yang dipancarkan lebih dahulu untuk mengurangi mata merah.
r
(Tidak ada blitz): Merekam tanpa blitz.
• Redeye reduction mungkin tidak menghasilkan efek yang diinginkan sebagai akibat dari perbedaan individu dan kondisi lainnya.
SUPER NS (Super NightShot)
Gambar akan direkam pada sensitivitas maksimum 16 kali perekaman NightShot bila anda menset [SUPER NS] ke [ON] saat tombol NIGHTSHOT (hlm. 29) juga diset ke ON.
dan ["SUPER NIGHTSHOT"]
muncul di layar.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
51
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
Untuk kembali ke pengaturan normal, set [SUPER NS] ke [OFF], atau set tombol NIGHTSHOT ke OFF.
• Jangan gunakan NightShot/[SUPER NS] pada tempat-tempat terang. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan tutupi port infra merah dengan jari-jari anda atau benda lain (hlm. 29).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan).
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 50) bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubah­ubah tergantung dari tingkat kecerahan. Gerak gambar juga menjadi lambat dalam kasus ini.
LAMPU NS (Lampu NightShot)
Bila menggunakan fungsi NightShot (hlm. 29) atau [SUPER NS] (hlm. 51) untuk merekam, anda dapat merekam gambar lebih jelas dengan menset [LAMPU NS], yang memancarkan cahaya infra merah (tidak terlihat), ke [ON] (pengaturan awal yang ditetapkan).
• Jangan tutupi port infra merah dengan jari-jari anda atau benda lain (hlm. 29).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan).
• Jarak sorotan maksimum dengan menggunakan [LAMPU NS] adalah sekitar 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Bila anda menset [COLOR SLOW S] ke [ON], anda dapat merekam sebuah gambar dengan warna yang lebih terang meskipun berada di tempat gelap.
dan [COLOR SLOW SHUTTER]
muncul di layar.
Untuk membatalkan [COLOR SLOW S], sentuh [OFF].
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 50) bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubah­ubah tergantung dari tingkat kecerahan. Gerak gambar juga menjadi lambat dalam kasus ini.
ZEBRA
Garis-garis diagonal muncul pada sebagian layar di mana kecerahan berada pada tingkat preset (set awal). Fungsi ini berguna sebagai petunjuk saat mengatur tingkat kecerahan. Bila anda mengubah pengaturan awal yang ditetapkan, akan ditampilkan. Pola zebra tidak direkam.
B OFF
Pola zebra tidak ditampilkan.
70
Pola zebra tampil pada tingkat kecerahan layar sekitar 70 IRE.
100
Pola zebra muncul pada tingkat kecerahan layar sekitar 100 IRE atau lebih tinggi.
• Bagian layar yang memiliki tingkat kecerahan sekitar 100 IRE atau lebih dapat terlihat terlalu terang.
• IRE mewakili kecerahan layar.
HISTOGRAM
Bila anda menset [HISTOGRAM] ke [ON], jendela [HISTOGRAM] (grafik yang menampilkan distribusi tone dalam gambar) muncul di layar. Komponen ini berguna bila anda mengatur eksposur. Anda dapat mengatur [EKSPOSUR] atau [UBAH AE] dengan memeriksa jendela [HISTOGRAM]. [HISTOGRAM] tidak akan direkam pada kaset atau "Memory Stick Duo".
80
Piksel
Lebih terangLebih gelap
Kecerahan
52
• Daerah sebelah kiri pada grafik menunjukkan daerah-daerah yang lebih gelap pada gambar sedangkan daerah sebelah kanan menunjukkan daerah-daerah yang lebih terang.
TIMER AUTO
Self-timer mulai merekam setelah sekitar 10 detik.
Tekan START/STOP untuk merekam video, atau PHOTO untuk merekam gambar foto bila [TIMER AUTO] diset ke [ON] dan muncul.
Untuk membatalkan hitungan mundur, pilih [RESET].
Untuk membatalkan timer otomatis, pilih [OFF].
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan menekan START/STOP atau PHOTO pada Remote Commander (hlm. 36).
ZOOM DIJITAL
Anda dapat memilih tingkat pembesaran maksimum bila anda ingin memperbesar lebih dari 10 × (pengaturan awal yang ditetapkan) saat merekam pada kaset. Ingatlah bahwa kualitas gambar menurun bila anda menggunakan pembesaran.
Bagian sisi kanan dari bar menunjukkan faktor pembesaran dijital. Daerah pembesaran muncul bila anda memilih tingkat pembesaran.
B OFF
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara optikal.
20 ×
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga 20 × dilakukan secara dijital.
80 ×
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga 80 × dilakukan secara dijital.
STEADYSHOT
Anda dapat mengkompensasikan goncangan kamera (pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON]). Set [STEADYSHOT] ke [OFF] ( ) saat menggunakan tripod (tambahan), dan gambar akan menjadi alami.
LENSA KONV.
Saat menggunakan lensa konversi tambahan, gunakan fungsi ini untuk merekam dengan menggunakan kompensasi optimum untuk goncangan kamera untuk setiap lensa.
B OFF
Pilih ini bila lensa konversi (tambahan) tidak digunakan.
KONV. LEBAR ( )
Pilih ini untuk menggunakan lensa konversi lebar (tambahan).
KONV. JAUH ( )
Pilih ini untuk menggunakan lensa konversi jauh (tambahan).
SET PEMUTAR
Anda dapat menaruh komponen yang ingin anda set pada putaran CAM CTRL dan aturlah secara manual dengan menggunakan putaran CAM CTRL.
B FOKUS
Menaruh pengaturan [FOKUS] (hlm. 50) ke putaran CAM CTRL.
EKSPOSUR
Menaruh pengaturan [EKSPOSUR] (hlm. 49) pada putaran CAM CTRL.
UBAH AE
Menaruh pengaturan [UBAH AE] (hlm. 50) pada putaran CAM CTRL.
UBAH WB
Menaruh pengaturan [UBAH WB] (hlm. 50) pada putaran CAM CTRL.
• Lihat halaman 68 untuk lebih detil mengenai putaran CAM CTRL.
Menggunakan Menu
53

Menu SET MEMORI

M
M

Pengaturan untuk "Memory Stick Duo" (KUALITAS/UKR.GAMBAR/HPS.SEMUA/ FOLDER BARU, dll.)

Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil dalam memilih komponen menu.
SET FOTO
x KUALITAS
B HALUS ( )
Merekam gambar foto dengan tingkat kualitas gambar yang halus.
STANDAR ( )
Merekam gambar foto dengan tingkat kualitas gambar yang standar.
• Kualitas gambar secara otomatis ditetapkan menjadi [HALUS] selama pengoperasian Easy Handycam.
x UKR.GAMBAR
B 4,0M ( )
• [ UKR.GAMBAR] hanya dapat diset bila tombol POWER diset ke CAMERA­MEMORY.
54
4,0M
Merekam gambar foto dengan jelas.
3,0M ( )
3.0M3,0
Merekam gambar foto dengan jelas pada perbandingan 16:9 (lebar).
1,9M ( )
Dapat merekam lebih banyak gambar foto dengan kualitas yang cukup jelas.
VGA (0,3M) ( )
Dapat merekam jumlah gambar maksimum yang akan direkam.
Kapasitas "Memory Stick Duo" (MB) dan jumlah gambar yang dapat direkam
Bila tombol POWER diset ke CAMERA­MEMORY
4,0M
3,0M
1,9M
2304 x
2304 x
1728
1296
3,0
4,0M
16MB 7
32MB 15
64MB 31
10
18
24
20
37
48
41
75
9865150
128MB 63
15083195
256MB 110
512MB 230
1GB 475
1100
2GB 970
2300
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan berikut: Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar. Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas gambar.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo" yang dibuat oleh Sony Corporation. Jumlah gambar yang dapat direkam bervariasi tergantung dari lingkungan perekaman.
270
550
150 355
305 720
620
1450
1250 3000
Bila tombol POWER diset ke CAMERA­TAPE*
2,3 M 2016 x 1134
16MB 13
32
32MB 27
65
64MB 54
130
1600 x 1200
163796
3275190
130 300
235 540
480
1100
980
2250
2000 4650
1,7 M 1512 x 1134
1.7M
1,7M
VGA 640 x 480
14500
12000 30000
17 40
36 85
72
170
240
485
390 980
780
1970
1400 3550
2850 7200
5900
2,3 M
M
M
2016 x 1134
128MB 105
256MB 195
512MB 400
1GB 820
1950
2GB 1650
4000
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan sebesar [
2,3M] dalam bentuk (format) HDV atau DV (16:9) dan [1,7M] dalam bentuk (format) DV (4:3).
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan berikut: Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar. Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas gambar.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo" yang dibuat oleh Sony Corporation. Jumlah gambar yang dapat direkam bervariasi tergantung dari lingkungan perekaman.
260
470
960
1,7 M 1512 x 1134
1.7M
1,7M
145 340
260 590
530
1200
1050 2450
2200 5000
Bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT*
1,2M 1440 x 810
16MB 25
32MB 51
64MB 100
128MB 205
256MB 370
512MB 760
1GB 1550
1.2M1,2
6096240
120
240
490
890
1800
3650
VGA 640 x 480
14500
190 485
390 980
780
1970
1400 3550
2850 7200
5900
0,2M 640 x 360
14500
115 240
240 485
490 980
980
1970
1750 3550
3600 7200
7300
1,2M 1440 x 810
2GB 3150
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan sebesar [
1,2M] dalam bentuk (format) HDV, [ 0,2M] dalam bentuk (format) DV (16:9) dan [VGA (0,3M)] dengan bentuk (format) DV (4:3).
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan berikut: Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar. Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas gambar.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo" yang dibuat oleh Sony Corporation. Jumlah gambar yang dapat direkam bervariasi tergantung dari lingkungan perekaman.
1.2M1,2
7500
VGA 640 x 480
12000 30000
0,2M 640 x 360
15000 30000
Perkiraan ukuran data sebuah gambar (kB)
Gambar 4:3
4,0M 1,9M 1,7M VGA
1980
830
960 420
860 370
150
60
Gambar 16:9
3,0M 2,3M 1,2M 0,2M
1500
640
• Ukuran data diukur berdasarkan pengaturan berikut: Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar. Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas gambar.
1150
480
610 260
130
60
HPS.SEMUA
Menghapus semua gambar dalam "Memory Stick Duo" tanpa proteksi gambar, atau di dalam folder yang dipilih.
1 Pilih [SEMUA FILE] atau [FOLDER
SKRG.]. [SEMUA FILE]: Menghapus semua
gambar pada "Memory Stick Duo".
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
55
Menu SET MEMORI (Lanjutan)
[FOLDER SKRG.]: Menghapus semua gambar dalam folder yang dipilih.
2 Sentuh [YA] dua kali t .
• Batalkan proteksi gambar pada "Memory Stick Duo" sebelumnya saat menggunakan "Memory Stick Duo" dengan tab proteksi (hlm. 110).
• Folder tidak akan dihapus meskipun anda menghapus semua gambar di dalam folder.
• Jangan lakukan hal-hal berikut saat [ Sedang hapus semua data…] sedang ditampilkan:
– Menjalankan tombol POWER/tombol
pengoperasian.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
FORMAT
"Memory Stick Duo" telah diformat di pabrik, dan tidak memerlukan format ulang.
Untuk melakukan format, sentuh [YA] dua kali t . Format sudah selesai, dan seluruh gambar akan dihapus.
• Jangan lakukan hal-hal berikut saat [ Sedang format…] sedang ditampilkan:
– Menjalankan tombol POWER/tombol
Pengoperasian.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
• Format menghapus seluruhnya dalam "Memory Stick Duo" termasuk data gambar yang terproteksi dan folder yang baru dibuat.
NO.FILE
B SERI
Memberikan nomor file sesuai urutan meskipun "Memory Stick Duo" diganti dengan yang lain. Nomor file diset ulang saat folder baru dibuat atau folder perekaman diganti dengan yang lain.
RESET
Menset ulang nomor file ke 0001 setiap kali "Memory Stick Duo" diganti.
FOLDER BARU
Anda dapat membuat folder baru (102MSDCF hingga 999MSDCF) pada "Memory Stick Duo". Bila folder penuh (jumlah gambar maksimum 9.999 telah tersimpan) sebuah folder baru akan dibuat secara otomatis.
Sentuh [YA] t .
• Anda tidak dapat menghapus folder yang dibuat dengan camcorder anda. Anda harus memformat "Memory Stick Duo" (hlm. 56), atau menghapusnya dengan menggunakan komputer.
• Jumlah gambar yang dapat direkam pada "Memory Stick Duo" dapat berkurang bila junmlah folder bertambah.
FOLDER REKAM (Folder perekaman)
Pilih folder yang akan digunakan untuk merekam dengan / , kemudian sentuh .
• Sebagai pengaturan awal yang ditetapkan, gambar disimpan dalam folder 101MSDCF.
• Sekali anda merekam sebuah gambar di dalam folder, folder yang sama akan diset sebagai folder yang tetap untuk pemutaran.
FOLDERPTRULG (Folder pemutaran)
Pilih folder pemutaran dengan / , kemudian sentuh .
56
Menu
APLI.GAMBAR

Efek khusus pada gambar atau fungsi tambahan untuk perekaman/pemutaran (PRESENGAMBAR/EFEK GAMBAR/ REK.H.LAMBAT, dll.)

Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil dalam memilih komponen menu.
FUNGSI PUDAR
Anda dapat merekam transisi dengan efek­efek berikut yang ditambahkan ke interval di antara adegan.
1 Pilih efek yang diinginkan dalam mode
[STBY] (selama memperjelas) atau [REKAM] (selama mengaburkan), kemudian sentuh .
2 Tekan START/STOP.
Indikator fader berhenti berkedip dan hilang bila proses pengaburan sudah selesai.
Untuk membatalkan sebelum memulai operasi, sentuh [OFF] pada langkah 1. Sekali anda menekan START/STOP, pengaturan dibatalkan.
STBY REKAM
Menjadi kabur Menjadi jelas
F.PDR PUTIH
F.PDR HITAM
F.PDR MOSAIK
MONOTON
Saat menjadi jelas, gambar perlahan berubah dari hitam putih menjadi berwarna.
Saat menjadi kabur, gambar perlahan berubah dari berwarna menjadi hitam putih.
PRESENGAMBAR
Memutar ulang gambar yang disimpan dalam "Memory Stick Duo", atau dalam sebuah folder yang berurutan (slide show).
1 Sentuh t [FOLDER PTRULG]. 2 Pilih [SEMUA FILE ( )] atau [FOLDER
SKRG. ( )], kemudian sentuh . Bila anda memilih [FOLDER SKRG.
( )], semua gambar dalam folder pemutaran saat ini yang dipilih dalam [FOLDER PTRULG] (hlm. 56) diputar ulang secara berurutan.
3 Sentuh [ULANG]. 4 Pilih [ON] atau [OFF], kemudian .
Untuk mengulangi slide show, pilih [ON] ().
Untuk menjalankan slide show hanya sekali, pilih [OFF].
5 Sentuh [AKH] t [MULAI].
Untuk membatalkan [PRESENGAMBAR], sentuh [AKH]. Untuk menunda, sentuh [TUNDA].
• Anda dapat memilih gambar pertama untuk slide show dengan / sebelum menyentuh [MULAI].
EFEK DJTL. (Efek dijital)
Anda dapat menambahkan efek dijital pada perekaman anda.
1 Sentuh efek yang diinginkan.
Bila anda memilih [DIAM], gambar disimpan sebagai gambar foto.
2 Atur efek tersebut dengan / ,
kemudian sentuh .
Efek Komponen yang diatur
EFEK BIOSKP*
DIAM Derajat transparansi dari
Tidak diperlukan pengaturan.
gambar foto yang ingin anda kenakan fungsi ini dalam suatu gambar video.
Selanjutnya ,
Menggunakan Menu
57
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
Efek Komponen yang diatur
FLASH Interval dari pemutaran
JEJAK Waktu menghilang dari
SHUTTR LAMBAT*
FILM LAMA* Tidak diperlukan
* Dapat dijalankan hanya selama perekaman kaset.
3 Sentuh .
muncul.
Untuk membatalkan [EFEK DJTL.], sentuh [OFF] dalam langkah 1.
frame demi frame.
gambar yang bersifat kebetulan.
Kecepatan shutter (1 adalah 1/25, 2 adalah 1/12, 3 adalah 1/6, 4 adalah 1/3).
pengaturan.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK DJTL].
EFEK BIOSKP (Efek bioskp)
Anda dapat menambahkan suasana bioskop pada gambar dengan mengatur kualitas gambar.
DIAM
Merekam video saat menjalankan fungsi ini pada gambar foto yang sudah direkam sebelumnya.
FLASH (Gerak blitz)
Merekam gambar video dengan efek gambar foto seri (efek blitz).
JEJAK
Merekam sebuah gambar sehingga terdapat gambar yang bersifat kebetulan seperti jejak.
SHUTTR LAMBAT (shutter lambat)
Kecepatan shutter diperlambat. Sesuai untuk menyorot subjek lebih jelas di tempat gelap.
• Atur fokus secara manual dengan menggunakan tripod (tambahan) karena sulit mengatur fokus secara otomatis bila [SHUTTR LAMBAT] dipilih. ([FOKUS], hlm. 50)
FILM LAMA
Menambahkan efek film kuno dengan warna sepia pada gambar.
• Anda tidak dapat mengganti ke efek dijital lain saat merekam gambar pada kaset bila [EFEK BIOSKP] dipilih.
• Anda tidak dapat merekam gambar yang diputar ulang yang di-edit dengan menggunakan efek khusus pada kaset di dalam camcorder anda.
• Anda tidak dapat menambahkan efek untuk menginput gambar secara eksternal. Juga, anda tidak dapat menghasilkan gambar pemutaran yang di-edit dengan efek dijital melalui HDV/DV Interface (i.LINK).
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit dengan menggunakan efek khusus pada "Memory Stick Duo" (hlm. 75) atau merekamnya pada peralatan VCR/DVD, dll lain (hlm. 70).
• Saat menggunakan [EFEK DJTL.], anda tidak dapat menggunakan tombol tinjau ulang untuk gambar foto pada "Memory Stick Duo" .
EFEK GAMBAR (Efek gambar)
Anda dapat menambahkan efek khusus pada gambar selama perekaman atau pemutaran. muncul.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK GAMBAR].
WARNA KULIT*
Menghasilkan tekstur kulit yang lebih halus dan lebih menarik.
TUKAR
Warna dan kecerahan ditukarkan.
SEPIA
Gambar muncul dengan efek sepia.
HITAM&PUTIH
Gambar muncul dalam hitam dan putih.
SOLARISASI
Gambar muncul sebagai ilustrasi dengan kontras yang kuat.
58
PASTEL*
Gambar muncul sebagai gambar pastel pucat.
MOSAIK*
Gambar muncul dengan berpola mosaik.
* Dapat dijalankan hanya selama perekaman.
• Anda tidak dapat menambahkan efek pada gambar yang diinput secara eksternal. Gambar pemutaran yang di-edit dengan efek gambar dihasilkan melalui HDV/DV Interface (i.LINK) tanpa kontrol efek.
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit dengan menggunakan efek khusus pada "Memory Stick Duo" (hlm. 75) atau merekamnya pada peralatan VCR/DVD, dll lain (hlm. 70).
REK.H.LAMBAT (Rekaman halus lambat)
Subjek yang bergeak cepat dan aksi, yang tidak dapat ditangkap pada keadaan sorotan biasa, dapat ditangkap dengan gerak lambat halus selama kira-kira 3 detik. Hal ini berguna untuk menyorot aksi cepat seperti golf atau ayunan raket tenis.
Tekan START/STOP pada layar [REK.H.LAMBAT]. Video selama kira-kira 3 detik direkam sebagai video gerak lambat 12 detik. Bila [Sedang rekam…] menghilang, perekaman sudah selesai.
Sentuh untuk memilih salah satu titik awal untuk perekaman sebelum menekan START/STOP.
Menggunakan Menu
RKM.INT-FOTO (Perekaman foto interval)
Anda dapat merekam gambar foto pada "Memory Stick Duo" pada interval yang dipilih. Fungsi ini berguna untuk mengamati pergerakan awal atau perubahan siang hari, dll.
[a]: Perekaman [b]: Interval
1 Sentuh t waktu interval yang
diinginkan (1, 5 atau 10 menit) t t [ON] t t .
2 Tekan PHOTO secara penuh.
berhenti berkedip dan perekaman
gambar diam interval mulai.
Untuk membatalkan [RKM.INT-FOTO], pilih [OFF] dalam langkah 1.
[3dtk STLH]*
[3dtk SBLM]
* Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [3dtk
STLH].
• Suara tidak dapat direkam.
Untuk membatalkan [REK.H.LAMBAT], pilih [AKH].
PictBridge CETAK
Lihat halaman 77.
PILIH USB
Anda dapat menghubungkan camcorder ke komputer pribadi dengan kabel USB dan melihat gambar-gambar di komputer. Anda juga dapat menghubungkan camcorder ke printer yang kompatibel dengan PictBridge (hlm. 77) dengan menggunakan fungsi ini.
Selanjutnya ,
59
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
B Memory Stick
Pilih ini untuk melihat gambar pada "Memory Stick Duo" di komputer atau untuk mengirim gambar-gambar tersebut ke komputer.
PictBridge CETAK
Pilih ini saat anda menghubungkan camcorder ke printer yang kompatibel dengan PictBridge untuk mencetak secara langsung (hlm. 77).
MODE DEMO
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON], sehingga anda dapat melihat demonstrasi sekitar 10 menit, setelah anda mengeluarkan kaset dan "Memory Stick Duo" dari camcorder anda, dan geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
• Demonstrasi akan ditunda dalam situasi
sebagaimana yang dijelaskan berikut. – Bila anda menyentuh layar selama
demonstrasi (Demonstrasi mulai kembali setelah sekitar 10 menit).
– Bila kaset atau "Memory Stick Duo"
dimasukkan.
– Bila tombol POWER diset ke selain
CAMERA-TAPE.

Menu EDIT/PLAY

Pengaturan untuk meng-edit atau memutar ulang dalam berbagai mode (PU KECVAR/ CARI AKHIR, dll.)

Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil dalam memilih komponen menu.
PU KECVAR (Pemutaran
dalam berbagai kecepatan)
Anda dapat memutar ulang dalam berbagai mode saat melihat gambar video.
1 Sentuh tombol-tombol berikut ini selama
pemutaran.
Untuk Sentuh
mengubah arah pemutaran*
memutar ulang perlahan** Untuk membalikkan
memutar ulang frame demi frame
* Garis horizontal mungkin muncul di bagian
atas, bawah atau tengah layar. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
**Gambar-gambar yang dihasilkan dari
HDV/DV Interface (i.LINK) tidak dapat diputar ulang dengan halus dalam mode lambat.
2 Sentuh t .
Untuk kembali ke mode pemutaran normal, sentuh (Play/Pause) dua kali (sekali dari pemutaran frame).
• Anda tidak akan mendengar suara perekaman. Anda mungkin melihat gambar mirip mosaik dari gambar yang diputar sebelumnya.
• Gambar dalam bentuk (format) HDV bukan dihaslikan dari HDV/DV Interface (i.LINK) saat ditunda atau diputar ulang pada mode apapun selain mode pemutaran normal.
(frame)
arah: (frame) t
(frame) selama tunda pemutaran. Untuk membalikkan arah:
(frame) selama pemutaran frame.
60
• Gambar dalam bentuk (format) HDV dapat muncul terdistorsi selama:
– Pencarian gambar – Membalikkan pemutaran
• Pemutaran secara perlahan ke arah yang berlawanan dan memutarnya frame demi frame ke arah berlawanan tidak dapat dijalankan dalam bentuk format HDV1080i.
KTRL.RKM.
(Kontrol perekaman film)
Lihat halaman 74.
BURN DVD
Bila camcorder anda terhubung ke komputer pribadi seri Sony VAIO, anda dapat melakukan burn gambar yang direkam pada kaset ke dalam DVD (Direct Access ke "Click to DVD") (hlm. 85).
• Kualitas gambar yang akan dikopi ke DVD adalah SD (Standard Definition).
CARI AKHIR
JLNKAN
Gambar yang paling terakhir direkam diputar ulang selama kira-kira 5 detik dan kemudian berhenti secara otomatis.
BATAL
Menghentikan [CARI AKHIR].
• [CARI AKHIR] tidak akan bekerja sekali anda mengeluarkan kaset setelah anda rekam pada kaset.
Menu SET
STANDAR
Pengaturan saat merekam pada kaset atau pengaturan dasar lainnya (MODE REKAM/ MULTI SUARA/SET LCD/P.G./
REKAM CEPAT, dll.)
TAMP./
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil dalam memilih komponen menu.
VCR HDV/DV
Pilih sinyal pemutaran. Biasanya memilih [AUTO]. Bila camcorder anda terhubung ke peralatan lain dengan menggunakan kabel i.LINK, pilih sinyal untuk meng-input/ meng-output dari HDV/DV Interface (i.LINK). Sinyal yang dipilih direkam atau diputar ulang.
B AUTO
Memindahkan sinyal antara bentuk (format) HDV dan DV secara otomatis saat memutar ulang kaset.
Selama hubungan i.LINK, ia akan memindahkan sinyal antara bentuk (format) HDV dan DV secara otomatis, dan meng-input/meng-output dari HDV/ DV Interface (i.LINK).
HDV
Hanya memutar ulang bagian yang direkam dalam bentuk (format) HDV.
Selama sambungan i.LINK, hanya meng­input/meng-output sinyal yang diformat dengan HDV dari HDV/DV Interface (i.LINK), dan merekam/memutar. Anda juga dapat memilih ini saat menghubungkan camcorder ke komputer, dll.
DV
Hanya memutar ulang sebagian yang direkam dengan bentuk (format) DV.
Selama sambungan i.LINK, hanya meng­input/meng-output sinyal yang diformat dengan DV dari HDV/DV Interface (i.LINK), dan merekam/memutar. Anda juga dapat memilih ini saat menghubungkan camcorder ke komputer, dll.
OUTPUT
Selanjutnya ,
Menggunakan Menu
61
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
• Lepaskan sambungan kabel i.LINK sebelum
mengubah pengaturan [VCR HDV/DV]. Jika tidak, peralatan yang terhubung, seperti VCR, mungkin tidak dapat mengenali sinyal video dari camcorder anda.
• Bila [AUTO] dipilih, bila sinyal berpindah
antara bentuk (format) HDV dan DV, gambar dan suara diinterupsi sementara.
• Bila [KONV. i.LINK] diset ke [ON
(HDVtDV)], gambar dihasilkan sebagai berikut:
– pada [AUTO], sinyal HDV dikonversi ke
bentuk (format) DV dan dihasilkan; sinyal DV dihasilkan sebagaimana adanya.
– pada [HDV], sebuah sinyal HDV dikonversi
ke bentuk (format) DV dan dihasilkan; sinyal DV tidak dihasilkan.
– pada [DV], sinyal DV dihasilkan
sebagaimana adanya; sinyal HDV tidak dihasilkan.
BTK REKAMAN
Anda dapat memilih bentuk (format) rekaman.
B HDV1080i ( )
Merekam dengan spesifikasi HDV1080i.
DV ( )
Merekam dengan bentuk (format) DV.
• Bila anda menghasilkan gambar rekaman
dengan menggunakan kabel i.LINK, set [KONV. i.LINK] yang sesuai.
SET DV
Fungsi-fungsi berikut dapat dijalankan saat merekam dengan bentuk (format) DV.
x MODE REKAM (Mode perekaman)
B SP (SP)
Merekam dengan mode SP (Standard Play) pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga 1,5 kali mode SP (Long Play).
• Bila anda merekam dengan mode LP, gangguan
mirip mosaik mungkin muncul atau suara dapat diinterupsi bila anda memutar ulang kaset pada camcorder lain atau VCR.
• Bila anda mencampurkan perekaman dengan
mode SP dan mode LP pada satu kaset, gambar
62
yang diputar mungkin akan terdistorsi atau kode waktu mungkin tidak dapat ditulis dengan benar antara bagian-bagian.
x PILIH LEBAR
Anda dapat memilih perbandingan aspek sesuai dengan TV yang terhubung saat merekam. Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
B LEBAR 16:9
Merekam gambar dengan layar penuh pada layar TV 16:9 (lebar).
4:3 ( )
Merekam gambar dengan layar penuh pada layar TV 4:3.
• Set [TIPE TV] dengan benar sesuai dengan TV yang terhubung untuk pemutaran (hlm. 64).
x MODE AUDIO
B 12BIT
Merekam dengan mode 12-bit (2 suara stereo).
16BIT ( )
Merekam dengan mode 16-bit (1 suara stereo dengan kualitas tinggi).
• Saat merekam dengan bentuk (format) HDV, suara direkam secara otomatis dengan mode [16BIT].
x GAB.AUDIO
Anda dapat memonitor suara yang direkam dengan dubbing audio atau rekaman mikrofon 4ch pada kaset selama pemutaran.
GAB.AUDIO
ST1
Sentuh / untuk mengatur
ST2
0:00:00:0060mnt
keseimbangan suara asli (ST1) dan suara yang direkam setelahnya (ST2), kemudian sentuh .
• Suara asli (ST1) dihaslikan pada pengaturan awal yang ditetapkan.
• Keseimbangan suara yang telah disetel kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan bila anda menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
VOLUME
Sentuh / untuk mengatur volume (hlm. 27).
• Anda juga dapat menyetel pengaturan dengan menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 68).
MULTI SUARA
Anda dapat memilih untuk memutar ulang audio yang direkam dengan peralatan lain dengan suara dual atau suara stereo.
B STEREO
Memutar ulang dengan suara utama dan suara sub (atau suara stereo).
1
Memutar ulang dengan suara utama (atau suara saluran kiri).
2
Memutar ulang dengan suara sub (atau suara saluran kanan).
• Anda dapat memutar ulang, tetapi tidak dapat merekam kaset suara dual pada camcorder anda.
• Pengaturan kembali ke [STEREO] bila anda menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
SET LCD/P.G.
Gambar yang terekam tidak akan dipengaruhi oleh pengoperasian ini.
x TERANG LCD
Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD.
1 Atur kecerahan dengan / . 2 Sentuh .
• Anda juga dapat mematikan cahaya latar LCD (hlm. 16).
x TGKT.CL LCD
Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar layar LCD.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai dikurangi sedikit selama perekaman.
x WARNA LCD
Anda dapat mengatur warna pada layar LCD dengan / .
Intensitas rendah Intensitas tinggi
x CHY.LATAR PG
Anda dapat mengatur kecerahan viewfinder.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai dikurangi sedikit selama perekaman.
KOMPONEN
Pilih [KOMPONEN] saat menghubungkan camcorder anda ke TV dengan jack input komponen.
576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder anda ke TV dengan jack input komponen.
B 1080i/576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder anda ke TV yang memiliki jack input komponen dan yang dapat menampilkan sinyal 1080i.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
63
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
KONV. i.LINK
Sinyal dengan bentuk (format) HDV dikonversi ke bentuk (format) DV, dan gambar dihaslikan dalam bentk (format) DV dari HDV/DV Interface (i.LINK).
B OFF
Menghasilkan gambar dari HDV/DV Interface (i.LINK) sesuai dengan pengaturan dalam [BTK REKAMAN] dan [VCR HDV/DV].
ON (HDV t DV)
Gambar dengan bentuk (format) HDV dikonversi ke bentuk (format) DV, dan gambar dengan bentuk (format) DV dihaslkan dengan bentuk (format) DV.
• Untuk sinyak input melalui sambungan i.LINK, lihat [VCR HDV/DV] (hlm. 61).
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum menset [KONV. i.LINK]. Jika tidak, peralatan video yang terhubung mungkin tidak dapat mengenali sinyal video dari camcorder anda.
TIPE TV
Anda perlu mengkonversi sinyal tergantung dari TV yang terhubung saat memutar ulang gambar. Gambar yang direkam diputar ulang seperti pada ilustrasi berikut.
B 16:9
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV 16:9 (lebar).
Gambar dengan bentuk (format) HDV/DV (16:9)
Gambar dengan bentuk (format) DV (4:3)
4:3
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV standar 4:3.
Gambar dengan bentuk (format) HDV/DV (16:9)
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke TV dengan kabel i.LINK untuk memutar ulang kaset, [TIPE TV] tidak dapat diset.
Gambar dengan bentuk (format) DV (4:3)
PDOMAN.TAMP.
Lihat halaman 17.
CEK STATUS
Anda dapat memeriksa nilai setup dari komponen berikut.
– [KOMPONEN] (hlm. 63) – [KONV. i.LINK] (hlm. 64) – [TIPE TV] (hlm. 64) – OUTPUT HDMI (hlm. 79) – [VCR HDV/DV] (bila tombol POWER diset ke
PLAY/EDIT) (hlm. 61)
BNGK.PEDOMAN
Anda dapat menampilkan bingkai dan memeriksa apakah subjek horisontal atau vertikal dengan menset [BNGK.PEDOMAN] ke [ON]. Bingkai tidak akan terekam. Tekan DISP/ BATT INFO untuk menghilangkan bingkai tersebut.
• Dengan menunjuk subjek pada tanda tambah dari bingkai pedoman menciptakan komposisi yang seimbang.
64
KODE DATA
Selama pemutaran, menampilkan informasi (kode data) yang terekam secara otomatis pada saat perekaman.
B OFF
Kode data tidak ditampilkan.
TGL/WAKTU
Menampilkan tanggal dan waktu.
DATA KAMERA (bawah)
Menampilkan data pengaturan kamera.
0:00:00:0060mnt
1 2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
45
A SteadyShot off B Eksposur C White balance D Gain E Kecepatan shutter F Nilai aperture
• Nilai pengaturan eksposur (0EV), kecepatan shutter, dan nilai aperture akan muncul bila gambar diam pada "Memory Stick Duo" diputar ulang.
• muncul untuk gambar yang direkam dengan menggunakan blitz.
• Pada tampilan data TGL/WAKTU, tanggal dan waktu ditampilkan di area yang sama. Bila anda merekam sebuah gambar tanpa mengatur jam, [-- -- ----] dan [--:--:--] akan muncul.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, anda hanya dapat menset [TGL/WAKTU].
SISA
B AUTO
Menampilkan indikator kaset yang tersisa selama 8 detik dalam situasi seperti yang dijelaskan di bawah ini.
• Bila anda mengatur tombol POWER ke PLAY/EDIT atau CAMERA-TAPE dengan kaset dimasukkan.
• Bila anda menyentuh (Play/Pause).
ON
Selalu menampilkan indikator kaset yang tersisa.
KTRL JRKJAUH (Kontrol jarak jauh)
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON], sehingga anda dapat menggunakan Remote Commander yang tersedia (hlm. 36).
• Set ke [OFF] untuk mencegah camcorder anda merespon perintah yang dikirim oleh unit control jarak jauh VCR lainnya.
LAMPU REKAM (Lampu perekaman)
Lampu perekaman kamera tidak akan menyala selama perekaman bila anda mensetnya ke [OFF]. (Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON].)
NADA BUNYI
B ON
Suatu nada berbunyi bila anda memulai/ menghentikan perekaman, atau mengoperasikan panel sentuh.
OFF
Membatalkan suara tersebut.
OUTPUT TAMP.
B PANEL LCD
Menunjukkan tampilkan seperti kode waktu pada layar LCD dan pada viewfinder.
V-OUT/PANEL
Menunjukkan tampilan seperti kode waktu pada layar TV, layar LCD, dan pada viewfinder.
ROTASI MENU
B NORMAL
Menarik komponen menu ke bawah dengan menyentuh .
BERLAWANAN
Menarik komponen menu ke atas dengan menyentuh .
Selanjutnya ,
Menggunakan Menu
65
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
MATI AUTO (Mati otomatis)
B 5menit
Camcorder mati secara otomatis bila anda tidak mengoperasikan camcorder anda selama lebih dari 5 menit.
JANGAN PERNAH
Camcorder tidak akan mati secara otomatis.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda pada stop kontak dinding, [MATI AUTO] secara otomatis diset ke [JANGAN PERNAH].
KALIBRASI
Lihat halaman 116.
REKAM CEPAT
Anda dapat sedikit mengurangi waktu titik awal perekaman saat melanjutkan perekaman dengan menghidupkan tombol POWER dari OFF (CHG) ke on.
B OFF
Memerlukan lebih banyak waktu untuk mencapai titik awal perekaman, tetapi dapat merekam transisi yang halus.
ON ( )
Sedikit mengurangi waktu titik awal perekaman dengan menghidupkan tombol POWER dari OFF (CHG) ke on. Pilih ini agar anda tidak kehilangan waktu dari sejak shutter berbunyi klik.
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], interval di antara adegan berhetni sejenak (dianjurkan untuk editing pada komputer anda).
• Bila mode standby perekaman berlanjut lebih dari kira-kira 3 menit, drum akan berhenti berputar, dan mode standby dibatalkan. Hal ini untuk melindungi kaset dan mencegah habisnya baterai dengan percuma. Untuk melanjutkan perekaman, tekan START/STOP lagi.
Menu WAKTU/
LANGU.

(SET JAM/WAKTU DUNIA/LANGUAGE)

Lihat halaman 44 untuk lebih detil dalam memilih komponen menu.
SET JAM
Lihat halaman 19.
WAKTU DUNIA
Bila anda menggunakan camcorder anda di luar negeri, anda dapat mengatur perbedaan waktu dengan menyentuh / , jam akan diatur sesuai dengan perbedaan waktu. Bila anda menset perbedaan waktu ke 0, jam akan kembali ke waktu yang diatur semula.
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan digunakan pada layar LCD.
• Camcorder anda menyediakan [ENG[SIMP]] (bahasa Inggris yang disederhanakan) bila anda tidak dapat menemukan bahasa ibu anda di antara pilihan-pilihan yang ada.
66

Mengubah Personal Menu

Anda dapat menambahkan komponen menu yang diinginkan ke Personal Menu, dan mengubah pengaturan Personal Menu untuk setiap posisi lampu POWER. Hal ini akan memudahkan bila anda menambahkan komponen menu yang sering digunakan pada Personal Menu.
Menambah komponen menu
Anda dapat menambah hingga 28 komponen menu untuk setiap posisi tombol POWER. Hapuslah komponen menu yang tidak terlalu penting, jika anda ingin menambah lebih banyak lagi.
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [TAMBAH].
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan, sentuh / .
0:00:0060mnt
Pilih kategori.
STBY
SET KAMERA APLI.GAMBAR EDIT/PLAY SET STANDAR WAKTU/LANGU.
AKH
OK
2 Sentuh / untuk memilih
kategori menu, kemudian sentuh
.
0:00:0060mnt
Pilih item.
STBY
PROGRAM AE TITIK METER EKSPOSUR WHITE BAL. KETAJAMAN
AKH
OK
Menghapus komponen menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [HAPUS].
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan, sentuh / .
0:00:0060mnt
MENU
SET PMUTAR
TELE MAKRO
STBY
PDOMAN TAMP.
REK.H. LAMBAT
EKS­POSUR
AKH
Pilih tombol utk hapus.
1/3
2 Sentuh komponen menu yang
ingin anda hapus.
0:00:0060mnt
HAPUS
STBY
Hapus ini dari
P-MENU mode CAMERA-TAPE?
YA TIDAK
3 Sentuh [YA] t .
• Anda tidak dapat menghapus [MENU] dan
[SET P-MENU].
Menggunakan Menu
3
Sentuh / untuk memilih sebuah komponen menu, kemudian sentuh
t
[YA] t .
Komponen menu ditambahkan ke akhir daftar.
Selanjutnya ,
67
Mengubah Personal Menu (Lanjutan)

Menggunakan putaran CAM CTRL

Mengatur urutan komponen menu yang ditampilkan di Personal Menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [JALAN PINTAS].
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan, sentuh / .
2 Sentuh komponen menu yang
ingin anda pindahkan.
3 Sentuh / untuk
memindahkan komponen menu ke tempat yang diinginkan.
4 Sentuh .
Untuk mengurut lebih banyak komponen, ulangi langkah 2 hingga 4.
5 Sentuh [AKH] t .
• Anda tidak dapat memindahkan [SET P­MENU].
Menginisialisasi pengaturan Personal Menu (Reset)
Sentuh t [SET P-MENU] t [RESET] t [YA] t [YA] t .
Bila komponen menu yang diinginkan tidak ditampilkan, sentuh / .
Putaran CAM
1
CTRL*
Tombol MANUAL*
1
*
Anda dapat mengatur komponen yang ditambahkan secara manual.
2
*
Tekan tombol ini untuk mengganti pengaturan otomatis/manual dari komponen yang ditambahkan.
Anda juga dapat menambahkan beberapa komponen pengaturan ke putaran CAM CTRL dan menyetel pengaturan berikut dengan operasi putaran. Pengaturan yang dapat diset dengan operasi putaran ini adalah sama dengan yang ada di menu. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [FOKUS].
2
Komponen yang dapat diset
– [FOKUS] (hlm. 50) – [EKSPOSUR] (hlm. 49) – [UBAH AE] (hlm. 50) – [UBAH WB] (hlm. 50)
• Anda dapat mengubah pengaturan dengan mudah hanya dengan putaran CAM CTRL dan tombol MANUAL saat merekam.
• Selama pemutaran (bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT), anda dapat mengatur volume dengan putaran CAM CTRL (hlm. 27).
68
Pengaturan dengan putaran CAM CTRL
Berikut ini adalah contoh prosedur untuk menyetel pengaturan [FOKUS] secara manual. Prosedur ini sama untuk komponen pengaturan lainnya.
1 Set tombol POWER ke CAMERA-
TAPE atau CAMERA-MEMORY.
2 Tekan tombol MANUAL.
Indikator komponen pengaturan muncul di layar.
2 Tekan dan tahan tombol MANUAL
selama beberapa detik.
Layar [SET PEMUTAR] muncul.
STBY
SET PEMUTAR
FOKUS EKSPOSUR UBAH AE UBAH WB RESET
0:00:0060
mnt
[MANUAL]:JALANKAN
3 Putar putaran CAM CTRL dan
pilih sebuah komponen yang akan ditambahkan.
9
1. 2 m
• Lihat halaman 34 untuk nama dan posisi tampilan indikator.
P-MENU
3 Putar putaran CAM CTRL dan
setel pengaturan.
Atur fokus secara manual untuk pengaturan [FOKUS].
Tekan tombol MANUAL lagi bila anda ingin kembali ke pengaturan otomatis.
Mengubah komponen yang ditambahkan ke putaran CAM CTRL
Pilih komponen pengaturan dari menu [SET PEMUTAR] (hlm. 53). Anda juga dapat menambahkan komponen dengan prosedur berikut.
1 Set tombol POWER ke CAMERA-
TAPE atau CAMERA-MEMORY.
4 Tekan tombol MANUAL.
Sebuah pesan muncul dan anda dapat menset komponen yang dipilih dengan operasi putaran.
9
EKSPOSUR sudah diset.
• Pengaturan manual akan dipertahankan meskipun anda mengubah komponen yang ditambahkan. Bila [EKSPOSUR] diset setelah [UBAH AE] diset secara manual, [EKSPOSUR] akan menggantikan [UBAH AE].
• Bila anda memilih [RESET] pada langkah 3, semua pengaturan yang diset secara manual akan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan. Komponen yang ditambahkan ke putaran CAM CTRL kembali ke [FOKUS].
Menggunakan Menu
69

Dubbing/Editing

Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll.

Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia untuk operasi ini (hlm. 11). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia dengan peralatan yang akan dihubungkan.
Menghubungkan ke peralatan eksternal
Metode sambungan dan kualitas gambar berbeda-beda tergantung dari peralatan VCR/DVD dan penghubung yang digunakan.
: Aliran sinyal
Camcorder Kabel Peralatan eksternal
Kabel i.LINK (tambahan)
Peralatan yang kompatibel dengan HDV 1080i t kualitas HD*
• Jack i.LINK yang kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i diperlukan untuk peralatan eksternal.
Kabel i.LINK (tambahan)
Kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
Peralatan AV dengan jack i.LINK t kualitas SD*
Peralatan AV dengan jack S VIDEO t kualitas SD*
1
1
1
(Merah) (Putih) (Kuning)
Kabel penghubung A/V (tersedia)
(Merah)
Peralatan AV dengan jack audio/video* t kualitas SD*
2
1
(Putih) (Kuning)
1
Gambar yang direkam dengan bentuk (format) DV diputar ulang sebagai gambar SD (standard
*
definition), apapun sambungannya.
2
*
Saat menghubungkan camcorder anda ke peralatan monaural, hubungkan ujung kuning dari kabel penghubung A/V ke jack video pada peralatan, dan ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah (saluran kanan) ke jack audio pada peralatan.
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
70
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
1
Menggunakan kabel i.LINK (tambahan)
Bentuk (format) yang sudah di-dub (HDV/DV) berbeda-beda tergantung dari bentuk (format) perekaman atau bentuk (format) yang didukung oleh peralatan VCR/DVD. Pilih pengaturan yang diperlukan dari tabel di bawah dan buatlah pengaturan menu.
• Lepaskan sambungan kabel i.LINK sebelum mengubah pengaturan menu ini, jika tidak peralatan VCR/ DVD mungkin tidak dapat mengenali sinyal video dengan benar.
Format kopi
Mengkopi perekaman HDV sebagai HDV
Mengkonversi perekaman HDV ke DV
Format perekaman camcorder
HDV HDV *
HDV DV DV
Mengkopi perekaman DV sebagai DV
Bila kaset direkam dengan bentuk (format) HDV maupun DV keduanya
Format yang didukung oleh peralatan VCR/DVD
Format HDV*1Format DV
3
DV DV DV [OFF]
Mengkonversi format HDV dan DV keduanya
HDV/DV DV DV [AUTO]
menjadi DV
Hanya mengkopi bagian yang direkam dengan format HDV
Hanya mengkopi bagian yang direkam dengan format DV
*1Peralatan perekaman yang sesuai dengan spesifikasi HDV1080i.
2
Kaset berjalan maju, tetapi tidak ada video atau suara yang direkam (kosong).
*
3
Gambar tidak dikenali (tidak ada perekaman).
*
HDV HDV *
DV *
HDV *
2
2
DV DV DV
3
3
–*
2
–*
Pengaturan menu
[VCR HDV/DV] (hlm. 61)
[AUTO]
[KONV. i.LINK] (hlm. 64)
[ON (HDV t DV)]
[ON (HDV t DV)]
[HDV] [OFF]
[DV] [OFF]
[OFF]
2
Dubbing/Editing
Selanjutnya ,
71
Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll. (Lanjutan)
• Bila [VCR HDV/DV] diset ke [AUTO], dan
sinyal berganti-ganti antara bentuk (format) HDV dan DV, gambar dan suara diinterupsi sementara.
• Bila perekam adalah HDR-HC3E, set [VCR
HDV/DV] ke [AUTO] pada perekam dan pemutar. (hlm. 61).
• Bila pemutar dan perekam keduanya adalah
peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i seperti HDR-HC3E dan terhubung dengan kabel i.LINK, setelah menunda atau menghentikan dan kemudian melanjutkan perekaman, gambar akan menjadi agak terpotong-potong atau kasar pada saat itu.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD]
(pengaturan awal yang ditetapkan) saat menghubungkan dengan kabel penghubung A/V (hlm. 65).
Saat menghubungkan dengan kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
Hubungkan dengan jack S VIDEO bukan dengan ujung video (kuning). Sambungan ini menghasilkan gambar lebih mirip aslinya. Sambungan ini menghasilkan gambar bentuk (format) DV dengan kualitas lebih tinggi. Suara tidak akan dihasilkan bila anda menghubungkan dengan kabel S VIDEO saja.
Dubbing ke peralatan lain
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang sudah direkam. Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Set [TIPE TV] sesuai dengan peralatan pemutaran (TV, dll) (hlm. 64).
2 Siapkan peralatan VCR/DVD anda
untuk perekaman.
Saat melakukan dubbing ke VCR, masukkan kaset untuk merekam. Saat melakukan dubbing ke perekam DVD, masukkan sebuah DVD untuk merekam.
72
Bila peralatan rekaman anda memiliki pemilih input, aturlah ke input yang sesuai (seperti input video1, input video2).
3 Hubungkan peralatan VCR/DVD
anda ke camcorder anda sebagai peralatan rekam.
Lihat halaman 70 untuk lebih detil mengenai sambungan.
4 Mulailah memutar di camcorder,
dan merekam di peralatan VCR/ DVD.
Lihat petunjuk pengoperasian yang tersedia bersama-sama dengan peralatan rekaman anda untuk lebih detil.
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan peralatan VCR/DVD.
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel penghubung A/V, tampilkan mereka di layar (hlm. 64).
• Hal-hal berikut tidak dapat dikirim melalui
HDV/DV Interface (i.LINK): – Indikator – Gambar yang di-edit dengan [EFEK
GAMBAR] (hlm. 58) atau [EFEK DJTL.]
(hlm. 57) – Judul-judul yang direkam pada camcorder
lain
• Gambar yang direkam dengan bentuk (format) HDV tidak dihasilkan dari jack HDV/DV Interface (i.LINK) selama penundaan pemutaran atau dalam mode pemutaran manapun selain dari pemutaran normal.
• Ingatlah hal berikut saat menghubungkan sebuah kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat merekam ke peralatan VCR/DVD.
– Kode data (tanggal/waktu/data pengaturan
kamera) mungkin tidak ditampilkan atau direkam tergantung dari peralatan atau aplikasi.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
• Saat melakukan dubbing ke perekam DVD dari camcorder anda dengan bentuk (format) DV melalui kabel i.LINK, anda mungkin tidak dapat mengoperasikan camcorder anda pada perekam DVD anda meskipun petunjuk penggunaannya menyebutkan bahwa anda dapat melakukannya. Bila anda dapat menset mode input ke DV pada perekam DVD anda dan dapat meng-input/ meng-output gambar, ikut langkah-langkah dalam "Dubbing ke peralatan lain".
• Bila anda menggunakan kabel i.LINK, sinyal video dan suara dikirim secara dijital, sehingga menghasilkan gambar dengan kualitas lebih tinggi.
• Bila kabel i.LINK dihubungkan, bentuk (format) dari sinyal output ( atau ) akan ditunjukkan di layar LCD camcorder anda.

Merekam gambar dari VCR

Anda dapat merekam gambar dari VCR pada kaset. Anda dapat merekam adegan sebagai gambar foto pada "Memory Stick Duo". Pastikan untuk memasukkan kaset atau "Memory Stick Duo" untuk merekam pada camcorder anda terlebih dahulu. Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke peralatan VCR dengan menggunakan kabel i.LINK. Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia untuk operasi ini (hlm. 11). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia dengan peralatan yang akan dihubungkan.
• Anda memerlukan kabel i.LINK untuk pengoperasian ini.
• Camcorder anda hanya dapat merekam dari sumber PAL. Misalnya, video atau program TV Perancis (SECAM) tidak dapat direkam secara manual. Lihat halaman 107 untuk lebih detil mengenai sistem warna TV.
• Bila anda menggunakan adaptor 21-pin (tambahan) untuk meng-input sumber PAL, anda memerlukan adaptor 21-pin dua arah (tambahan).
Dubbing/Editing
Selanjutnya ,
73
Merekam gambar dari VCR (Lanjutan)
Peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i
t Kualitas HD t Kualitas SD
Ke penghubung i.LINK
: Aliran sinyal
* Diperlukan sebuah jack i.LINK yang
kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i.
Peralatan AV dengan jack i.LINK
Kabel i.LINK (tambahan)
HDV/DV
Ke HDV/DV Interface (i.LINK)
Merekam gambar video
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Geser sinyal input camcorder
anda.
Set [VCR HDV/DV] ke [AUTO] saat merekam dari peralatan yang kompatibel dengan bentuk (format) HDV.
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] atau [AUTO] saat merekam dari peralatan yang kompatibel dengan bentuk (format) DV (hlm. 61).
3 Hubungkan VCR anda sebagai
pemutar bagi camcorder anda.
Bila kabel i.LINK terhubung, bentuk (format) dari sinyal input (
atau ) akan ditunjukkan pada layar LCD camcorder anda (Indikator ini mungkin muncul di layar peralatan pemutaran. Namun, ia tidak akan direkam).
4 Masukkan kaset ke dalam VCR.
5 Jalankan camcorder anda untuk
merekam gambar video.
Sentuh t [ KTRL REKAM] t [TUNDA REKAM].
Bila komponen yang diinginkan tidak ditampilkan pada layar, sentuh / hingga komponen ditampilkan.
6 Mulailah memutar kaset pada
VCR anda.
Gambar yang diputar pada peralatan yang terhubung akan ditampilkan di layar LCD camcoder anda.
7 Sentuh [MULAI REKAM] pada
posisi yang ingin anda rekam.
8 Hentikan merekam.
Sentuh (Stop) atau [TUNDA REKAM].
74
9 Sentuh t .
• Anda tidak dapat merekam program TV dari HDV/DV Interface (i.LINK).
• Anda dapat merekam gambar dan peralatan DV hanya dengan bentuk (format) DV.
• Ingatlah hal-hal berikut saat menghubungkan dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat merekam ke VCR.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
– Bila anda menunda atau menghentikan
perekaman dan memulainya kembali, gambar mungkin tidak terekam dengan halus.
• Bila sinyal video 4:3 diinput, akan muncul dengan pita hitam di sisi kanan dan kiri pada layar camcorder anda.

Melakukan dubbing terhadap gambar dari kaset ke "Memory Stick Duo"

Anda dapat merekam gambar foto pada "Memory Stick Duo". Pastikan anda memiliki kaset yang sudah direkam dan "Memory Stick Duo" dimasukkan dalam camcorder anda.
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Cari dan rekam adegan yang
ingin anda rekam.
Sentuh (Play) untuk memutar ulang kaset, kemudian tekan PHOTO perlahan pada adegan yang ingin anda rekam. Periksa gambar dan tekan secara penuh.
Merekam gambar foto
1 Lakukan langkah 1 hingga 4 pada
"Merekam gambar video".
2 Mulailah memutar kaset.
Gambar pada VCR muncul di layar camcorder anda.
3 Tekan PHOTO perlahan pada
adegan yang ingin anda rekam. Periksa gambar dan tekan secara penuh.
• Tanggal dan waktu saat gambar direkam pada kaset dan disimpan dalam "Memory Stick Duo" akan direkam. Pada camcorder anda, tanggal dan waktu saat gambar direkam pada kaset ditampilkan. Data pengaturan kamera yang direkam pada kaset tidak dapat disimpan dalam "Memory Stick Duo".
• Gambar foto akan ditetapkan berukuran sebesar [ 1,2M] bila memutar dengan bentuk (format) HDV. Gambar foto akan ditetapkan berukuran sebesar [ 0,2M] (16:9) atau [VGA (0,3M)] (4:3) bila memutar dengan bentuk (format) DV (hlm. 55).
• Anda tidak dapat merekam gambar foto saat menggunakan zoom PB.
Dubbing/Editing
75
Menghapus gambar
101– 0001
min
PLAY MEMORI
yang sudah direkam dari "Memory Stick Duo"
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh .
101
4,0M
1/10
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
P-MENU
6060min
60mnt
101–0001
101–0001
3 Pilih gambar yang ingin anda
hapus dengan / .
• Untuk menghapus semua gambar sekaligus, pilih [ HPS.SEMUA] (hlm. 55).
4 Sentuh t [YA].
• Gambar tidak dapat dikembalikan sekali dihapus.
Menandai gambar dalam "Memory Stick Duo" dengan informasi spesifik
Proteksi gambar)
Bila anda sedang menggunakan "Memory Stick Duo" dengan tab proteksi, pastikan tab proteksi pada "Memory Stick Duo" sedang tidak diset ke posisi proteksi (hlm. 110).
Memilih gambar foto untuk dicetak (Tanda cetak)
Standar DPOF (Digital Print Order Format) digunakan untuk memilih gambar yang akan dicetak pada camcorder anda. Dengan menandai gambar yang ingin anda cetak, anda tidak perlu memilih ulang saat mencetaknya (Anda tidak dapat menspesifikasi jumlah cetakan).
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[TANDA CETAK].
(Tanda cetak/
• Anda dapat menghapus gambar pada layar indeks (hlm. 27). Anda dapat mencari dengan mudah gambar yang akan dihapus dengan menampilkan 6 gambar sekaligus. Sentuh t [ HAPUS] t gambar yang ingin anda hapus t t [YA].
• Gambar tidak dapat dihapus bila "Memory Stick Duo" dengan tab proteksi sedang diset ke posisi proteksi (hlm. 110), atau bila gambar yang dipilih sedang diproteksi (hlm. 77).
76
3 Sentuh gambar yang ingin anda
cetak nantinya.
TANDA CETAK
101–0002
2/10
101
OK
muncul.
4 Sentuh t [AKH].
• Untuk membatalkan Tanda cetak, sentuh gambar sekali lagi untuk membatalkan Tanda cetak di langkah 3.
• Jangan menandai gambar pada camcorder anda
101-0001
PictBridge CETAK
bila "Memory Stick Duo" sudah memiliki beberapa gambar dengan Tanda cetak diberikan dengan menggunakan peralatan lain. Hal ini dapat mengubah informasi gambar dengan Tanda cetak diberikan dengan menggunakan peralatan lainnya.
Menghindari penghapusan yang tidak disengaja (Proteksi gambar)
Anda dapat memilih dan menandai gambar untuk menghindari penghapusan yang tidak disengaja.
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[PROTEKSI].
3 Sentuh gambar yang ingin anda
proteksi.
101–0002
PROTEKSI
2/10
101
­muncul.
OK
Mencetak gambar yang direkam
yang sesuai dengan PictBridge)
Anda dapat mencetak gambar dengan menggunakan printer yang sesuai dengan PictBridge tanpa menghubungkan camcorder ke komputer.
Hubungkan camcorder anda ke Adaptor AC untuk mendapatkan sumber tenaga dari stop kontak dinding. Masukkan "Memory Stick Duo" yang berisi gambar diam ke camcorder anda dan hidupkan printer.
Menghubungkan camcorder anda ke printer
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Hubungkan jack (USB)
camcorder anda ke printer dengan menggunakan kabel USB. [PILIH USB] muncul di layar secara otomatis.
(Printer
Dubbing/Editing
4 Sentuh t [AKH].
• Untuk membatalkan proteksi gambar, sentuh gambar sekali lagi untuk membatalkan proteksi gambar di langkah 3.
3 Sentuh [PictBridge CETAK].
Saat sambungan sudah selesai, (Sedang terhubung dengan PictBridge) muncul di layar.
101
1/10
4,0M
PictBridge CETAK
PictBridge CETAK
101-0001
101-0001
+
-
Salah satu gambar yang disimpan di "Memory Stick Duo" akan ditampilkan.
AKH
SET
JLNKN
Selanjutnya ,
77
Mencetak gambar yang direkam (Printer yang sesuai dengan PictBridge) (Lanjutan)
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan
memilih dengan urutan berikut: – t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PILIH USB] t [PictBridge CETAK].
t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PictBridge CETAK].
• Kami tidak dapat menjamin pengoperasian jenis
model yang tidak sesuai dengan PictBridge.
Mencetak
1 Pilih gambar yang akan dicetak
dengan / .
2 Sentuh t [LAMPIR].
3 Pilih jumlah yang ingin dicetak
dengan / .
Jumlah maksimum sebanyak 20 lembar dapat dicetak.
4 Sentuh t [AKH].
Untuk mencetak tanggal/waktu pada gambar, sentuh t [TGL/ WAKTU] t [TANGGAL] atau [TGL&WAKTU] t .
5 Sentuh [JLNKN] t [YA].
Saat proses mencetak sudah selesai, [Sdg cetak…] menghilang dan layar pemilihan gambar muncul kembali.
Sentuh [AKH] bila proses mencetak sudah selesai.
• Jangan mencoba melakukan pengoperasian berikut saat sedang berada di layar. Pengoperasian mungkin tidak dapat berjalan dengan benar.
– Menjalankan tombol POWER. – Melepaskan kabel USB dari printer. – Melepaskan "Memory Stick Duo" dari
camcorder anda.
• Bila printer berhenti berjalan, lepaskan sambungan kabel USB, matikan printer dan hidupkan kembali dan ulangi pengoperasian lagi dari awal.
• Pada beberapa printer, bagian kiri, kanan, atas dan bawah gambar mungkin akan terpotong. Terutama, bila gambar direkam dengan perbandingan 16:9, bagian kiri dan kanan mungkin akan banyak terpotong.
• Beberapa model printer mungkin tidak mendukung fungsi pencetakan tanggal/waktu. Lihatlah petunjuk penggunaan printer anda untuk lebih detil.
• Kami tidak dapat menjamin pencetakan gambar yang direkam dengan menggunakan peralatan selain camcorder anda.
• PictBridge adalah standar industri yang dibuat oleh Camera & Imaging Products Association (CIPA). Anda dapat mencetak gambar foto tanpa menggunakan komputer dengan menghubungkan sebuah printer secara langsung ke video kamera dijital atau kamera foto dijital, tidak tergantung pada jenis atau pabrik.
• Lihat juga petunjuk pengoperasian printer yang akan digunakan.
78

Jack untuk menghubungkan peralatan eksternal

Camcorder
1
5 6
8
1 ...Buka penutup shoe. 2 - 7 ...Buka penutup jack. 8 ...Buka panel LCD.
A Active Interface Shoe
Active Interface Shoe menyediakan sumber listrik kepada aksesoris tambahan seperti lampu video, blitz, atau mikrofon. Aksesoris dapat dihidupkan atau dimatikan dengan mengoperasikan tombol POWER pada camcorder anda. Lihat petunjuk pengoperasian yang tersedia dengan aksesoris anda untuk lebih detil.
• Bila anda menghubungkan sebuah
aksesoris, bukalah penutup shoe.
• Active Interface Shoe memiliki peralatan
keamanan untuk menetapkan aksesoris terpasang dengan aman. Untuk menghubungkan sebuah aksesoris, tekan ke bawah dan dorong hingga ujung, dan kemudian kencangkan sekrup. Untuk
7
melepaskan sebuah aksesoris, longgarkan sekrup, dan kemudian tekan ke bawah dan tarik aksesoris.
• Menghubungkan dengan peralatan eksternal akan membuat baterai menjadi usang lebih cepat.
• Bila anda sedang merekam video dengan blitz eksternal (tambahan) yang terhubung ke shoe aksesoris, matikan power blits eksternal untuk mencegah suara pengisian terekam.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz eksternal (tambahan) dan blitz yang terpasang di dalam pada waktu yang bersamaan.
432
• Saat mikrofon eksternal (tambahan) terhubung, akan didahulukan dari mikrofon
(hlm. 31).
internal
B Jack HDMI OUT (hlm. 38)
• Sinyal video yang ada dibaca, dan bentuk (format) output yang tepat dipilih dan akan dihasilkan secara otomatis.
• Anda dapat memeriksa nilai setup dari OUTPUT HDMI pada [CEK STATUS] (hlm. 64).
C HDV/DV Interface (i.LINK)
Dubbing/Editing
(hlm. 38, 70, 85)
D Jack LANC (biru)
• Jack kontrol LANC digunakan untuk mengontrol perpindahan kaset dari peralatan video dan alat-alat yang terhubung padanya.
E Jack COMPONENT OUT (hlm. 38) F Jack A/V (audio/video) OUT (hlm. 38,
70)
G Jack DC IN (hlm. 11) H Jack (USB) (hlm. 77, 80)
79

Menggunakan komputer

Menghubungkan ke komputer

Mengkopi gambar foto ke komputer

Bila menghubungkan camcorder anda ke komputer, operasi berikut dapat dijalankan:
Mengkopi gambar foto pada "Memory Stick Duo" ke komputer
t hlm. 80
Mengkopi video pada kaset dengan bentuk (format) HDV ke komputer
t hlm. 83
Mengkopi video pada kaset dengan bentuk (format) DV ke komputer
t hlm. 83
Mengenai sambungan
Terdapat 2 cara untuk menghubungkan camcorder anda ke komputer:
– Kabel USB
Saat mengkopi gambar pada “Memory Stick Duo”
– Kabel i.LINK
Saat mengkopi gambar pada kaset
Catatan saat menghubungkan ke komputer
• Bila anda menggunakan kabel USB atau kabel i.LINK untuk menghubungkan camcorder anda ke komputer, pastikan anda memasukkan penghubung dengan arah yang benar. Bila anda memasukkan penghubung secara paksa, dapat menyebabkan kerusakan, dan menyebabkan kegagalan fungsi pada camcorder anda.
• Anda tidak dapat melakukan hal-hal berikut: – Mengkopi gambar pada kaset ke komputer
dengan kabel USB.
– Mengkopi gambar pada "Memory Stick Duo"
ke komputer dengan kabel i.LINK.
• Lepaskan kabel USB sesuai prosedur yang benar saat melepaskannya dari komputer (hlm. 82).
Kebutuhan sistem
Untuk pengguna Windows
• OS: Windows 2000 Professional/Windows Millenium Edition/Windows XP Home Edition/ Windows XP Professional Diperlukan instalasi standar. Pengoperasian tidak dijamin bila OS di atas telah di-upgrade.
• CPU: MMX Pentium 200MHz atau lebih cepat
• Lainnya: Port USB (Hal ini harus sesuai standar.)
Untuk pengguna Macintosh
• OS: Mac OS 9.1/9.2 atau Mac OS X (v10.1/ v10.2/v10.3/v10.4)
• Lainnya: Port USB (Hal ini harus sesuai standar.)
Menggunakan kabel USB
• Anda dapat melakukan operasi ini dengan driver standar komputer anda. Anda tidak perlu meng­install perangkat lunak.
• Bila komputer anda memiliki celah (slot) Memory Stick, masukkan "Memory Stick Duo" di mana gambar direkam ke dalam adaptor Memory Stick Duo (tambahan), kemudian masukkan ke dalam celah (slot) Memory Stick pada komputer anda untuk mengkopi gambar foto ke komputer.
• Saat menggunakan "Memory Stick PRO Duo" dan komputer anda tidak kompatibel dengannya, hubungkan camcorder anda dengan kabel USB daripada menggunakan celah (slot) Memory Stick pada komputer.
80
4 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Ke jack USB
Kabel USB (tersedia)
Ke jack USB
• Jangan hubungkan camcorder anda ke komputer pada saat ini.
• Komputer mungkin tidak mengenali camcorder bila anda menghubungkannya dengan kabel USB sebelum menghidupkan camcorder anda.
• Lihat halaman 83 untuk sambungan yang dianjurkan.
1 Hidupkan komputer.
Tutup semua aplikasi yang sedang berjalan di komputer.
Untuk Windows 2000/Windows XP
Masuklah sebagai Administrator.
5 Hubungkan kabel USB ke jack
(USB) pada camcorder anda dan jack USB pada komputer anda.
[PILIH USB] muncul di layar LCD camcorder anda.
6 Sentuh [ Memory Stick].
Mungkin memerlukan beberapa waktu bagi komputer untuk mengenali camcorder saat anda menghubungkan kabel USB untuk pertama kali.
• Anda juga dapat memilih [ Memory Stick] dari [PILIH USB] pada (APLI.GAMBAR).
• Selama pengoperasian Easy Handycam, anda dapat menset dengan menghubungkan kabel USB.
Mengkopi gambar
Untuk pengguna Windows
Double-click ikon [Removable Disk] yang ditampilkan di [My Computer]. Kemudian, tarik dan lepaskan (drag and drop) sebuah gambar dalam folder ke dalam hard disk drive komputer anda.
Menggunakan komputer
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam camcorder anda.
3 Siapkan sumber listrik untuk
camcorder anda.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai sumber listrik (hlm. 11).
Selanjutnya ,
81
Mengkopi gambar foto ke komputer (Lanjutan)
Melepaskan kabel USB
Untuk pengguna Windows
Bila [SAMB.USB] muncul di layar LCD, ikuti prosedur di bawah ini untuk melepaskan sambungan kabel USB.
1 Klik ikon [Unplug or eject hardware] pada
task tray.
1
2
3
Klik ikon ini.
A Folder yang berisi file gambar yang
direkam dengan menggunakan camcorder lain tanpa fungsi pembuatan folder (hanya untuk pemutaran)
B Folder yang berisi file gambar yang
direkam dengan menggunakan camcorder anda Bila tidak ada folder yang sudah dibuat, hanya [101MSDCF] ditampilkan.
C Folder yang berisi data video yang
direkam dengan menggunakan camcorder lain tanpa fungsi pembuatan folder (hanya untuk pemutaran)
Folder File Arti
101MSDCF (hingga 999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
ssss merupakan angka antara 0001 dan
9999.
Untuk pengguna Macintosh
Double-click ikon drive, kemudian tarik dan lepaskan (drag and drop) file gambar yang diinginkan ke dalam hard disk komputer anda.
82
File gambar foto
Task tray
2 Klik [Safely remove USB Mass Storage
Device-Drive].
Klik sini.
3 Klik [OK]. 4 Lepaskan sambungan kabel USB dari
camcorder dan komputer.
Bila [SAMB.USB] tidak muncul di layar LCD, lakukan langkah 4 di atas saja.
• Lepaskan sambungan kabel USB sesuai prosedur yang benar, jika tidak file dalam "Memory Stick Duo" mungkin tidak ter-update dengan benar. Juga, hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi "Memory Stick Duo".
Untuk pengguna Macintosh
1 Tutuplah semua aplikasi yang sedang
berjalan di komputer.
2 Tarik dan lepaskan (drag and drop) ikon
drive pada desktop ke dalam ikon [Trash].
3 Lepaskan sambungan kabel USB dari
camcorder dan komputer.
• Bila anda sedang menggunakan Mac OS X, matikan komputer sebelum melepaskan sambungan kabel USB dan mengeluarkan "Memory Stick Duo".
• Jangan melepaskan sambungan kabel USB saat lampu akses sedang menyala.
• Pastikan untuk melepaskan sambungan kabel USB sebelum mematikan camcorder anda.
Sambungan yang dianjurkan
Amati hal-hal berikut saat menghubungkan untuk menjamin camcorder beroperasi dengan benar.
• Hubungkan camcorder ke komputer melalui kabel USB. Pastikan tidak ada peralatan USB lainnya terhubung ke komputer.
• Bila komputer anda memiliki keyboard USB dan mouse USB sebagai perlengkapan standar, biarkan terhubung dan hubungkan camcorder ke jack USB yang tersedia dengan kabel USB.
• Pengoperasian tidak dijamin bila anda menghubungkan dua atau lebih peralatan USB ke komputer.
• Pengoperasian tidak dijamin bila anda menghubungkan kabel USB ke jack USB pada keyboard atau hub USB.
• Pastikan untuk menghubungkan kabel ke jack USB pada komputer.
• Pengoperasian tidak dijamin meskipun pada lingkungan yang dianjurkan.

Mengkopi video pada kaset ke komputer

Hubungkan camcorder anda ke komputer dengan kabel i.LINK. Komputer perlu memiliki penghubung i.LINK dan di-install dengan perangkat lunak editing yang dapat mengkopi sinyal video. Perangkat lunak yang dibutuhkan tergantung dari bentuk (format) dari gambar yang direkam dan bentuk (format) untuk mengkopi ke komputer (HDV atau DV) seperti yang ditunjukkan pada tabel di bawah.
Format untuk mengkopi ke komputer
HDV HDV
• Lihat petunjuk pengoperasian perangkat lunak untuk lebih detil mengenai pengkopian gambar.
• Lihat petunjuk pengoperasian perangkat lunak editing untuk sambungan yang dianjurkan.
• Beberapa perangkat lunak editing pada komputer mungkin tidak berjalan dengan benar.
Format yang direkam
DV HDV
DV DV
Perangkat lunak yang dibutuhkan
Perangkat lunak editing yang dapat mengkopi sinyal HDV
Perangkat lunak editing yang dapat mengkopi sinyal DV
Perangkat lunak editing yang dapat mengkopi sinyal DV
Menggunakan komputer
HDV/DV Interface
(i.LINK)
Kabel i.LINK (tambahan)
Selanjutnya ,
83
Mengkopi video pada kaset ke komputer (Lanjutan)
Catatan saat menghubungkan ke komputer
• Hubungkan kabel i.LINK ke komputer terlebih dahulu, kemudian ke camcorder anda. Menghubungkan dengan urutan terbalik dapat menyebabkan listrik statis terjadi, dan mengakibatkan kegagalan fungsi camcorder anda.
• Komputer dapat berhenti atau tidak mengenali sinyal dari camcorder anda dalam situasi berikut.
– Menghubungkan camcorder anda ke
komputer yang tidak mendukung bentuk (format) sinyal video yang muncul di layar LCD tampilan camcorder anda (HDV atau DV).
– Mengubah pengaturan [VCR HDV/DV] dan
[KONV.i.LINK] pada menu (SET STANDAR) saat terhubung dengan kabel i.LINK.
– Mengubah pengaturan [BTK REKAMAN]
pada menu (SET STANDAR) saat terhubung dengan kabel i.LINK dengan tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE.
– Mengubah posisi tombol POWER saat
terhubung dengan kabel i.LINK.
• Bentuk (format) dari sinyal input/output (HDV atau DV) muncul di layar LCD camcorder anda saat terhubung dengan kabel i.LINK.
Saat melakukan set up pada camcorder anda
Pengaturan menu yang diperlukan tergantung dari bentuk (format) dari gambar yang ditekan dan bentuk (format) untuk mengkopi.
Format untuk mengkopi ke komputer
HDV
DV
Pengaturan menu*
[VCR HDV/DV] t [HDV] [KONV.i.LINK] t [OFF]
[VCR HDV/DV] t [HDV] [KONV.i.LINK]
t [ON (HDV t DV)]
Format yang direkam
HDV
HDV
Format untuk mengkopi ke komputer
Pengaturan menu*
Format yang direkam
[VCR HDV/DV] t [DV]
DV
[KONV.i.LINK]
DV
t [OFF]
* Lihat halaman 61 untuk [VCR HDV/DV] dan
64 untuk [KONV.i.LINK].
• Kaset yang direkam dengan bentuk (format) DV tidak dapat dikopi dengan bentuk (format) HDV ke komputer.
• Anda dapat membuat DVD dari kaset dengan menghubungkan camcorder anda ke komputer seri Sony VAIO yang memiliki "Click to DVD Ver.2.3" atau sesudahnya ter-install (hlm. 85). Kualitas gambar yang akan dikopi ke DVD adalah SD (Standard Definition).
Saat mengkopi video dengan bentuk (format) HDV dari komputer ke camcorder anda
Set [VCR HDV/DV] ke [HDV] dan [KONV.i.LINK] ke [OFF] pada menu (SET STANDAR) (hlm. 61, 64).
Saat mengkopi video dengan bentuk (format) DV dari komputer ke camcorder anda
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] pada menu
(SET STANDAR) (hlm. 61).
84

Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click to DVD")

Anda dapat membuat sebuah DVD dari kaset dengan komputer seri Sony VAIO* yang telah di-install dengan "Click to DVD", melalui kabel i.LINK. Gambar secara otomatis dikopi dan ditulis ke DVD. Prosedur berikut menjelaskan bagaimana membuat DVD dari kaset yang direkam. Untuk lebih detil mengenai komputer yang kompatibel, lingkungan pengoperasian, "Click to DVD", dan meng-upgrade ke "Click to DVD Ver.2.3" atau sesudahnya kunjungi URL berikut:
–Eropa
http://www.vaio-link.com/
– Amerika Serikat
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
– Daerah Asia Pasifik
http://www.css.ap.sony.com/
–Korea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Amerika Latin
http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp
* Ingatlah bahwa anda memerlukan komputer
dengan drive DVD yang dapat digunakan untuk menulis DVD, dan "Click to DVD Ver.2.3" (perangkat lunak asli Sony) atau sesudahnya ter­install.
Ke penghubung i.LINK
Kabel i.LINK (tambahan)
HDV/DV
Ke HDV/DV Interface (i.LINK)
: Aliran sinyal
• Gambar yang direkam dengan bentuk (format) HDV dikonversi turun ke kualitas SD (Standard Defintion) saat mengkopi ke DVD (Tidak dikopi dengan kualitas HD (High Definition)).
• Anda hanya dapat menggunakan kabel i.LINK untuk pengoperasian ini. Anda tidak dapat menggunakan kabel USB.
Menggunakan fungsi Direct Access ke "Click to DVD" untuk pertama kali
Fungsi Direct Access ke "Click to DVD" memampukan anda untuk mengkopi gambar yang direkam di kaset ke DVD dengan mudah bila camcorder anda terhubung ke komputer. Sebelum mengoperasikan fungsi Direct Access ke "Click to DVD", ikuti langkah-langkah di bawah untuk memulai "Click to DVD Automatic Mode Launcher".
1 Hidupkan komputer. 2 Klik start menu, kemudian pilih [All
Programs].
3 Pilih [Click to DVD] dari program yang
ditampilkan, kemudian klik [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] mulai.
Selanjutnya ,
Menggunakan komputer
85
Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click to DVD") (Lanjutan)
• Setelah anda sekali memulai [Click to DVD Automatic Mode Launcher], selanjutnya ia akan mulai secara otomatis saat anda menghidupkan komputer.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] diset up untuk tiap user Windows XP.
7 Sentuh t [MENU] t
(EDIT/PLAY) t [BURN DVD] t
.
"Click to DVD" mulai dan petunjuk pada layar muncul di komputer anda.
1 Hidupkan komputer.
Tutuplah semua aplikasi yang sedang berjalan dengan menggunakan i.LINK.
2 Siapkan sumber listrik untuk
camcorder.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai sumber listrik karena memerlukan beberapa jam untuk membuat DVD.
3 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
4
Sentuh t [MENU] t (SET STANDAR)
t
[ON (HDV t DV)] t .
t
[KONV.i.LINK]
5 Masukkan kaset yang sudah
direkam ke dalam camcorder anda.
6 Hubungkan camcorder anda ke
komputer melalui kabel i.LINK (hlm. 85).
• Saat anda menghubungkan camcorder anda ke komputer, pastikan anda memasukkan penghubung dengan benar. Bila anda memasukkan penghubung secara paksa, kerusakan dapat terjadi dan menyebabkan kegagalan fungsi camcorder.
8 Tempatkan DVD yang dapat
ditulis ke dalam disk drive komputer anda.
9 Sentuh [JLNKN] pada layar
camcorder anda.
mnt
BURN DVD
MULAI
BUAT DVD?
JLNKN BATAL
Status pengoperasian pada komputer anda ditampilkan di layar LCD camcorder anda.
SDG.AMBIL: Gambar yang direkam di kaset sedang dikopi ke komputer.
SDG.UBAH: Gambar sedang dikonversi ke bentuk MPEG2.
SDG.TULIS: Gambar sedang ditulis ke dalam DVD.
• Bila anda menggunakan DVD-RW/+RW yang memiliki data yang disimpan di dalamnya, pesan [Ini disk yg sdh terekam. Hapus dan tulis ulang?] muncul di layar LCD camcorder anda. Bila anda menyentuh [JLNKAN], data yang ada dihapus dan data baru dimasukkan.
86
10Sentuh [TIDAK] untuk
menyelesaikan pembuatan DVD.
mnt
BURN DVD
SELESAI
Buat salinan lain?
Tempat disk terbuka.
YA TI D A K
Tempat disk terbuka secara otomatis. Untuk membuat DVD lain dengan isi yang sama, sentuh [YA]. Tempat disk terbuka. Tempatkan DVD baru yang dapat ditulis ke dalam disk drive, lalu, ulangi langkah 9 dan 10.
Untuk membatalkan Pengoperasian
Sentuh [BATAL] pada layar LCD camcorder anda.
• Anda tidak dapat membatalkan pengoperasian setelah [Sedang menyelesaikan DVD] ditampilkan di layar LCD camcorder anda.
• Jangan melepaskan sambungan kabel i.LINK atau menset tombol POWER ke mode lain di camcorder anda hingga gambar sudah dikopi seluruhnya ke komputer.
• Bila [SDG.UBAH] atau [SDG.TULIS] ditampilkan di layar, pengambilan gambar sudah selesai. Meskipun anda melepaskan sambungan kabel i.LINK atau mematikan camcorder pada tahap ini, pembuatan DVD akan berlanjut di komputer anda.
• Bila hal-hal berikut terjadi, proses pengkopian gambar dibatalkan. Sebuah DVD yang berisi data hingga pengoperasian dibatalkan akan dibuat. Lihat file help dari "Click to DVD" untuk lebih detil.
– Kaset berisi bagian kosong 10 detik atau lebih
lama.
– Data kaset berisi sebuah tanggal sebelum
tanggal terakhir dari gambar.
– Baik gambar 16:9 (lebar) dan 4:3 keduanya
direkam pada kaset yang sama.
• Anda tidak dapat membuat DVD dalam situasi berikut:
– Saat kaset sedang berjalan. – Saat sedang merekam gambar ke dalam
"Memory Stick Duo".
– Bila "Click to DVD" dihidupkan dari
komputer.
Menggunakan komputer
87

Penyelesaian Masalah

Penyelesaian Masalah

Bila anda menghadapi masalah dalam menggunakan camcorder anda, gunakan tabel berikut untuk menyelesaikan masalah tersebut. Bila masalah terus berlanjut, lepaskan sumber listrik dan hubungi dealer Sony anda.
Pengoperasian keseluruhan/Easy Handycam
Power tidak menyala.
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 11).
• Gunakan Adaptor AC untuk menghubungkan ke stop kontak dinding (hlm. 11).
Camcorder tidak beroperasi meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding atau keluarkan baterai, kemudian sambungkan ulang setelah kira-kira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 31) dengan menggunakan benda berujung tajam (Bila anda menekan tombol RESET, semua pengaturan diset ulang, kecuali komponen Personal Menu).
Tombol tidak dapat dijalankan.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, tidak semua tombol dapat berfungsi (hlm. 24).
Anda tidak dapat menghidupkan atau mematikan pengoperasian Easy Handycam.
• Selama merekam atau berkomunikasi dengan peralatan lain melalui kabel USB, anda tidak dapat menghidupkan atau mematikan pengoperasian Easy Handycam.
Pengaturan berubah selama pengoperasian Easy Handycam.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan fungsi-fungsi yang tidak ditampilkan di layar kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan (hlm. 22, 46).
[MODE DEMO] tidak mulai.
• Keluarkan kaset dan "Memory Stick Duo" dari camcorder anda (hlm. 20, 21).
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat menjadi hangat bila anda menggunakannya. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Baterai/Sumber listrik
Power tiba-tiba mati.
• Bila kira-kira 5 menit telah berlalu dan anda tidak mengoperasikan camcorder anda, camcorder, secara otomatis akan mati (MATI AUTO). Ubah pengaturan [MATI AUTO] (hlm. 66), atau hidupkan power kembali (hlm. 15), atau gunakan Adaptor AC.
• Isi baterai (hlm. 11).
88
Lampu CHG (pengisian) tiadk menyala saat baterai sedang diisi ulang.
• Geser tombol POWER ke OFF (CHG) (hlm. 11).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 11).
• Hubungkan ujung kabel ke stop kontak dinding dengan benar.
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 11).
Lampu CHG (pengisian) berkedip saat baterai sedang diisi ulang.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 11). Bila masalah berlanjut, lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding dan hubungi dealer Sony anda. Baterai mungkin mengalami kerusakan.
Power sering mati meskipun indikator sisa waktu baterai menunjukkan bahwa baterai masih memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi.
• Terdapat masalah dalam indikator sisa waktu baterai, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Isi ulang baterai kembali untuk memperbaiki masalah (hlm. 11).
Indikator sisa waktu baterai tidak menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah berlanjut, baterai mungkin menjadi usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 11, 112).
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak tepat dalam kondisi tertentu. Sebagai contoh, bila anda membuka atau menutup panel LCD, memerlukan 1 menit untuk menampilkan sisa waktu baterai yang tepat.
Baterai terlalu cepat menjadi kosong.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah berlanjut, baterai mungkin menjadi usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 11, 112).
Timbul masalah saat camcorder dihubungkan ke Adaptor AC.
• Matikan power, dan lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding. Kemudian, sambungkan kembali.
Layar LCD/viewfinder
Gambar yang tidak dikenal muncul di layar LCD atau viewfinder.
• Camcorder sedang berada dalam [MODE DEMO] (hlm. 60). Sentuh layar LCD atau masukkan kaset atau "Memory Stick Duo" untuk membatalkan [MODE DEMO].
Indikator yang tidak dikenal muncul di layar.
• Indikator atau pesan peringatan muncul di layar (hlm. 103).
Selanjutnya ,
Penyelesaian Masalah
89
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Gambar tetap berada di layar LCD.
• Hal ini terjadi bila anda melepaskan steker DC atau mengeluarkan baterai tanpa mematikan
power terlebih dahulu. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat mematikan cahaya latar LCD.
• Selama operasi Easy Handycam, anda tidak dapat menghidupkan/mematikan cahaya latar
LCD dengan menekan dan menahan DISP/BATT INFO (hlm. 24).
Anda tidak dapat mematikan indikator.
• Anda tidak dapat mematikan . Sentuh untuk memeriksa pesan peringatan
(hlm. 104).
Tombol tidak muncul di panel sentuh.
• Sentuh layar LCD dengan pelan.
• Tekan DISP/BATT INFO pada camcorder anda (atau DISPLAY pada Remote Commander)
(hlm. 17).
Tombol di panel sentuh tidak berfungsi dengan benar atau tidak berfungsi sama sekali.
• Atur layar ([KALIBRASI]) (hlm. 116).
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder hingga gambar kelihatan dengan jelas (hlm. 16).
Gambar di viewfinder sudah menghilang.
• Tutup panel LCD. Gambar tidak ditampilkan di viewfinder bila panel LCD terbuka (hlm. 16).
Kaset
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau Adaptor AC) terhubung dengan benar (hlm. 11).
• Keluarkan baterai dari camcorder, lalu pasang kembali (hlm. 12).
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 11).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam camcorder (hlm. 115).
Indikator Cassette Memory atau tampilan judul tidak muncul saat menggunakan kaset dengan Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung Cassette Memory, sehingga indikator tidak muncul.
Indikator sisa kaset tidak ditampilkan.
• Set [ SISA] ke [ON] untuk selalu menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 65).
90
Kaset lebih bising selama proses mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, proses mundur/maju meningkat (bila dibandingkan dengan pengoperasian baterai) dan oleh sebab itu meningkatkan bunyi. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
"Memory Stick Duo"
Anda tidak dapat mengoperasikan fungsi dengan menggunakan "Memory Stick Duo".
• Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu CAMERA-MEMORY atau PLAY/EDIT (hlm. 15).
• Masukkan "Memory Stick Duo" ke dalam camcorder anda (hlm. 20).
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo" yang telah diformat di komputer, formatlah sekali lagi pada camcorder anda (hlm. 56).
Gambar tidak dapat dihapus.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• Batalkan proteksi gambar pada gambar (hlm. 77).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda hapus pada layar indeks sekaligus adalah 100.
Anda tidak dapat menghapus semua gambar sekaligus.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• Batalkan proteksi gambar pada gambar (hlm. 77).
Anda tidak dapat melakukan format terhadap "Memory Stick Duo".
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
Proteksi gambar tidak dapat dilakukan.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• Lakukan kembali pengoperasian pada layar indeks (hlm. 77).
Penyelesaian Masalah
Anda tidak dapat menandai gambar untuk dicetak.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• Lakukan kembali pengoperasian pada layar indeks (hlm. 76).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda tandai untuk dicetak adalah 999.
Nama file data tidak ditunjukkan dengan benar.
• Hanya nama file yang ditampilkan bila struktur direktori tidak mengikuti standar universal.
• File mengalami kerusakan.
• Bentuk (format) file tidak didukung oleh camcorder anda (hlm. 110).
Selanjutnya ,
91
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Nama file data berkedip.
• File mengalami kerusakan.
• Bentuk (format) file tidak didukung oleh camcorder anda (hlm. 110).
Perekaman
Lihat juga "Mengatur gambar selama perekaman" (hlm. 93) dan bagian "Memory Stick Duo" (hlm. 91).
Kaset tidak mulai saat anda menekan START/STOP.
• Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE (hlm. 26).
• Kaset telah mencapai akhir. Mundurkan, atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi ke REC atau masukkan kaset baru (hlm. 108).
• Kaset tertahan di drum akibat kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset dan biarkan
camcorder anda selama kira-kira 1 jam, kemudian masukkan kembali kaset (hlm. 115).
Anda tidak dapat merekam pada "Memory Stick Duo".
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• "Memory Stick Duo" sudah penuh. Hapus gambar yang tidak perlu yang sudah direkam di
"Memory Stick Duo" (hlm. 76).
• Format "Memory Stick Duo" pada camcorder anda atau masukkan "Memory Stick Duo"
yang lain (hlm. 56).
• Anda tidak dapat merekam video dengan unit ini pada "Memory Stick Duo".
• Bila tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE, anda tidak dapat merekam gambar foto pada
"Memory Stick Duo" dengan: – [EFEK GAMBAR] – [EFEK DJTL.] – Saat menjalankan [FUNGSI PUDAR] – [REK.H.LAMBAT]
Sudut perekaman berbeda-beda tergantung pada posisi pengaturan tombol POWER.
• Sudut perekaman saat tombol POWER diset ke CAMERA-MEMORY lebih lebar daripada
saat diset ke CAMERA-TAPE.
Anda tidak dapat merekam transisi halus pada kaset dari adegan yang terakhir direkam ke yang berikutnya.
• Lakukan END SEARCH (hlm. 35).
• Jangan keluarkan kaset (Gambar akan direkam terus-menerus tanpa jeda meskipun anda
mematikan power).
• Jangan merekam gambar dengan bentuk (format) HDV dan DV pada kaset yang sama.
• Jangan merekam gambar dalam mode SP dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari penghentian lalu perekaman gambar bergerak dalam mode LP.
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], anda tidak dapat merekam transisi yang halus
(hlm. 66).
92
Suara shutter tidak terdengar saat anda merekam gambar diam.
• Set [NADA BUNYI] ke [ON] (hlm. 65).
Blitz internal tidak berfungsi.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama perekaman kaset.
• Saat memasang lensa konversi (tambahan) atau filter (tambahan) ke camcorder anda, blitz camcorder anda akan terhalang olehnya. Pada kasus ini, cahaya blitz tidak memancarkan cahaya.
• Meskipun blitz otomatis atau (Reduksi mata merah otomatis) dipilih, anda tidak dapat menggunakan blitz internal dengan: – [CAHAYA SOROT], [SENJA&BULAN], dan [PEMANDANGAN] pada [PROGRAM
AE]
– [TITIK METER]
• Power blitz eksternal (tambahan) tidak dihidupkan, atau blitz tidak terpasang dengan benar.
[CARI AKHIR] tidak berfungsi.
• Jangan keluarkan kaset setelah perekaman (hlm. 35).
• Tidak ada yang direkam dalam kaset.
[CARI AKHIR] tidak berfungsi dengan benar.
• Terdapat bagian yang kosong di antara bagian-bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Mengatur gambar selama perekaman
Lihat juga "Menu" (hlm. 97).
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set [FOKUS] ke [AUTO] (hlm. 50).
• Kondisi perekaman tidak sesuai untuk fokus otomatis. Atur fokus secara manual (hlm. 50).
Penyelesaian Masalah
[STEADYSHOT] tidak berfungsi.
• Set [STEADYSHOT] ke [ON] (hlm. 53).
• Saat menggunakan [REK.H.LAMBAT], [STEADYSHOT] tidak berfungsi.
Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi.
• Pada pengaturan berikut, fungsi BACK LIGHT dibatalkan. – [MANUAL] atau [EKSPOSUR] – [TITIK METER]
• Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi selama pengoperasian Easy Handycam (hlm. 24).
[TNGKT.FLASH] tidak dapat diubah.
• [TNGKT.FLASH] (hlm. 51) tidak dapat diubah selama pengoperasian Easy Handycam.
Selanjutnya ,
93
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
[ZOOM DIJITAL] tidak berfungsi.
• [ZOOM DIJITAL] tidak berfungsi bila anda menset [TELE MAKRO] ke [ON].
Titik-titik kecil berwarna putih, merah, biru atau hijau muncul di layar.
• Titik-titik muncul saat anda merekam dengan [SHUTTR LAMBAT], [SUPER NS], atau
[COLOR SLOW S]. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Subjek yang lewat di depan frame mungkin terlihat bengkok.
• Subjek yang lewat di frame mungkin akan kelihatan bengkok. Hal ini bukan merupakan
kegagaln fungsi. Karena cara peralatan gambar (sensor CMOS) membaca sinyal gambar, subjek yang lewat di frame dengan cepat mungkin akan kelihatan bengkok tergantung dari kondisi perekaman.
Warna gambar tidak ditampilkan dengan benar.
• Nonaktifkan fungsi NightShot (hlm. 29).
Gambar layar terang, dan subjek tidak muncul di layar.
• Batalkan fungsi BACK LIGHT (hlm. 29).
• Set tombol NIGHTSHOT (hlm. 29) ke OFF.
Gambar layar gelap, dan subjek tidak muncul di layar.
• Tekan dan tahan DISP/BATT INFO selama beberapa detik untuk menghidupkan cahaya latar
(hlm. 16).
Gambar kelihatan terlalu terang, atau berkelip atau berubah warna.
Hal ini terjadi saat merekam gambar di bawah lampu berpendar, lampu natrium, atau lampu merkuri. Batalkan [PROGRAM AE] untuk meminimalkan fenomena ini
(
hlm. 48
).
Pita hitam muncul saat anda merekam layar TV atau layar komputer.
• Set [STEADYSHOT] ke [OFF] (hlm. 53).
Pemutaran
Bila anda sedang memutar ulang gambar yang disimpan di "Memory Stick Duo", lihat juga ke bagian "Memory Stick Duo" (hlm. 91).
Anda tidak dapat memutar ulang kaset.
• Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
• Mundurkan kaset (hlm. 27).
Anda tidak dapat memutar ulang dengan arah yang berlawanan.
• Pemutaran terbalik tidak dapat dilakukan dengan kaset yang direkam dengan bentuk (format)
HDV.
94
Gambar yang disimpan di "Memory Stick Duo" tidak diputar ulang pada ukuran atau perbandingan aspek yang benar.
• Gambar yang direkam pada peralatan lain mungkin tidak muncul pada ukuran yang sebenarnya. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Data gambar yang disimpan di "Memory Stick Duo" tidak dapat diputar ulang.
• Anda tidak dapat melihat video yang direkam dengan camcorder lain pada "Memory Stick Duo".
• Data gambar tidak dapat diputar ulang bila anda sudah memodifikasi nama file atau folder, atau sudah melakukan edit terhadap data pada komputer (Dalam kasus ini, nama file akan berkedip). Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 111).
• Gambar yang direkam di peralatan lain mungkin tidak diputar ulang. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 111).
Garis horisontal muncul di gambar. Gambar yang ditampilkan tidak jelas atau tidak muncul.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan) (hlm. 115).
Anda tidak dapat mendengar suara yang direkam dengan 4CH MIC REC pada camcorder lain.
• Atur [ GAB.AUDIO] (hlm. 62).
Pola halus berkelip, garis diagonal keliahatn tidak rata.
• Atur [KETAJAMAN] ke sisi (perhalus) (hlm. 50).
Tidak ada suara atau hanya suara kecil yang terdengar.
• Set [MULTI SUARA] ke [STEREO] (hlm. 63).
• Perbesar volume suara (hlm. 27).
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST2] (suara tambahan) hingga suara terdengar dengan benar (hlm. 62).
• Bila anda sedang menggunakan steker S VIDEO atau steker video komponen, pastikan bahwa steker merah dan putih dari kabel penghubung A/V juga terhubung (hlm. 38).
• Gambar yang direkam dengan menggunakan [REK.H.LAMBAT] tidak memiliki suara.
Gambar atau suara menjadi pecah.
• Kaset direkam dengan kedua bentuk (format) HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Video berhenti sebentar, atau suara menjadi pecah.
• Hal ini muncul bila kaset atau head video kotor (hlm. 115).
• Gunakan kaset mini DV Sony.
Selanjutnya ,
Penyelesaian Masalah
95
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
"---" ditampilkan di layar.
• Kaset yang sedang dimainkan telah direkam tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kaset yang kosong sedang dimainkan.
• Kode data pada kaset yang memiliki goresan atau gangguan suara tidak dapat dibaca.
Gangguan muncul dan atau ditampilkan di layar.
• Kaset direkam pada sistem TV warna selain dari yang ada pada camcorder anda (PAL). Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 107).
Pencarian Tanggal tidak berfungsi dengan benar.
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit setelah data diubah. Bila rekaman dalam satu
terlalu pendek, camcorder anda mungkin tidak dapat menemukan dengan benar posisi di mana tanggal perekaman berubah.
• Terdapat bagian yang kosong antara bagian-bagian kaset yang direkam. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Tidak ada gambar yang muncul selama [CARI AKHIR] atau Tinjau ulang rekaman.
• Kaset direkam dengan kedua bentuk (format) HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat melihat gambar pada TV yang terhubung dengan kabel i.LINK.
• Anda tidak dapat melihat gambar dengan kualitas HD (High Definition) pada TV yang tidak
kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i (hlm. 38). Lihat petunjuk penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
• Konversi turun gambar yang direkam dengan bentuk (format) HDV dan putar ulang dengan
bentuk (format) DV (kualitas gambar SD) (hlm. 64).
• Putar ulang gambar dengan menggunakan kabel penghubung lainnya (hlm. 38).
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang terhubung dengan kabel video komponen.
• Set [KOMPONEN] pada menu (SET STANDAR) sesuai dengan syarat-syarat dari
peralatan yang terhubung (hlm. 63).
• Bila anda sedang menggunakan kabel video komponen, pastikan steker merah dan putih dari
kabel penghubung A/V terhubung (hlm. 38).
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang terhubung dengan kabel HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal
proteksi hak cipta direkam di dalam gambar.
• Gambar dengan bentuk (format) DV yang di-input ke camcorder melalui kabel i.LINK
(hlm. 73) tidak dapat dihasilkan.
• Hal ini terjadi bila anda merekam pada kaset dengan kedua bentuk (format) HDV dan DV.
Lepaskan sambungan dan sambungkan kembali kabel HDMI, atau geser tombol POWER untuk menghidupkan camcorder anda kembali.
96
Gambar tampak terdistoris dengan pita hitam pada bagian atas dan bawah pada TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV 4:3. Set [TIPE TV] pada menu (SET STANDAR) (hlm. 64) dan putar ulang gambar.
muncul di layar LCD.
• Hal ini muncul saat anda memutar ulang kaset yang direkam dengan peralatan rekaman lain dengan menggunakan mikrofon 4ch (4CH MIC REC). Camcorder ini tidak sesuai dengan standar perekaman mikrofon 4ch.
Remote Commander
Remote Commander yang tersedia tidak berfungsi.
• Set [KTRL JRKJAUH] ke [ON] (hlm. 65).
• Pindahkan barang-barang yang menghalangi antara Remote Commander dan sensor jarak jauh.
• Jauhkan sensor jarak jauh dari sumber cahaya kuat, seperti sinar matahari atau cahaya tegak lurus, jika tidak Remote Commander mungkin tidak berfungsi dengan benar.
• Masukkan baterai baru ke dalam tempat baterai dengan ujung +/- sesuai dengan di tempat baterai (hlm. 117).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) karena sensor jarak jauh dapat terganggu olehnya.
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat anda menggunakan Remote Commander.
• Pilih mode commander selain VTR 2 untuk VCR anda.
• Tutup sensor VCR anda dengan kertas hitam.
Menu
Komponen menu diwarnai abu-abu.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/ pemutaran yang sedang berjalan.
tidak ditampilkan.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, tidak semua komponen menu berfungsi. Batalkan pengoperasian Easy Handycam (hlm. 24).
Anda tidak dapat menggunakan [PROGRAM AE].
• Anda tidak dapat menggunakan [PROGRAM AE] bersama-sama dengan: – NightShot – [FILM LAMA] atau [EFEK BIOSKP] pada [EFEK DJTL.] – [COLOR SLOW S] – [TELE MAKRO]
Selanjutnya ,
Penyelesaian Masalah
97
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Anda tidak dapat menggunakan [TITIK METER].
• Anda tidak dapat menggunakan [TITIK METER] bersama-sama dengan:
– NightShot – [EFEK BIOSKP] pada [EFEK DJTL.] – [COLOR SLOW S]
• Bila anda menset [PROGRAM AE], [TITIK METER] diset secara otomatis ke [AUTO].
Anda tidak dapat menggunakan [EKSPOSUR].
• Anda tidak dapat menggunakan [EKSPOSUR] bersama-sama dengan:
– NightShot – [COLOR SLOW S] – [EFEK BIOSKP] in [EFEK DJTL.]
• Bila anda menset [PROGRAM AE], [EKSPOSUR] diset secara otomatis ke [AUTO].
Anda tidak dapat mengatur [WHITE BAL.].
• Anda tidak dapat mengatur [WHITE BAL.] bila anda menggunakan NightShot.
Anda tidak dapat mengatur [KETAJAMAN].
• Anda tidak dapat mengatur [KETAJAMAN] dengan [EFEK BIOSKP] dalam [EFEK DJTL.].
[UBAH AE] tidak dapat dioperasikan.
• Anda tidak dapat menggunakan [UBAH AE] bersama-sama dengan:
– [EFEK BIOSKP] pada [EFEK DJTL.] – [MANUAL] pada [EKSPOSUR]
Anda tidak dapat menggunakan [FOKUS TITIK].
• Anda tidak dapat menggunakan [FOKUS TITIK] bersama-sama dengan [PROGRAM AE].
Anda tidak dapat menggunakan [TELE MAKRO].
• Anda tidak menggunakan [TELE MAKRO] bersama-sama dengan:
– [PROGRAME AE] – Perekaman kaset
[COLOR SLOW S] tidak beroperasi dengan benar.
• [COLOR SLOW S] mungkin tidak beroperasi dengan benar dalam tempat yang betul-betul
gelap. Gunakan NightShot atau [SUPER NS].
• Anda tidak dapat menggunakan [COLOR SLOW S] bersama-sama dengan:
– [FUNGSI PUDAR] – [EFEK DJTL.] – [PROGRAM AE] – [MANUAL] pada [EKSPOSUR] – [TITIK METER] – NightShot
98
[HISTOGRAM] tidak ditampilkan.
• [HISTOGRAM] tidak ditampilkan saat menampilkan tanggal dan waktu.
• Indikator muncul dan [HISTOGRAM] tidak ditampilkan pada keadaan berikut. – Saat sedang menggunakan [ZOOM DIJITAL] – Saat sedang menggunakan [EFEK DJTL.]
Anda tidak dapat menggunakan [FUNGSI PUDAR].
• Anda tidak dapat menggunakan [FUNGSI PUDAR] bersama-sama dengan: – [TIMER AUTO] –[SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFEK DJTL.]
Anda tidak dapat menggunakan [EFEK DJTL.].
• Anda tidak dapat menggunakan [EFEK DJTL.] bersama-sama dengan: –[SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [FUNGSI PUDAR]
• Anda tidak dapat menggunakan [FILM LAMA] bersama-sama dengan: – [EFEK GAMBAR] – [PROGRAM AE] – Bila [ PILIH LEBAR] pada [SET DV] diset ke [4:3]
• Anda tidak dapat menggunakan [EFEK BIOSKP] bersama-sama dengan: – [EKSPOSUR] diset ke [MANUAL] – Selain 0 dalam [UBAH AE] – [EFEK GAMBAR] – Bila [ PILIH LEBAR] pada [SET DV] diset ke [4:3] – [PROGRAM AE] – [TITIK METER]
Anda tidak dapat menggunakan [EFEK GAMBAR].
• Anda tidak dapat menggunakan [EFEK GAMBAR] bersama-sama dengan [FILM LAMA] atau [EFEK BIOSKP] pada [EFEK DJTL.].
Penyelesaian Masalah
[REK.H.LAMBAT] tidak berfungsi.
• Anda tidak dapat menggunakan [REK.H.LAMBAT] bersama-sama dengan: –[SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFEK DJTL.] – [EFEK GAMBAR]
• Anda tidak dapat menggunakan [REK.H.LAMBAT] saat melakukan END SEARCH.
Selanjutnya ,
99
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan lain
Gambar dari peralatan yang terhubung tidak dapat diperbesar.
• Anda tidak dapat memperbesar gambar dari peralatan yang terhubung pada camcorder anda
(hlm. 30).
Kode waktu dan informasi lainnya muncul pada tampilan peralatan yang terhubung.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD] saat sedang terhubung dengan kabel penghubung
A/V (hlm. 65).
Anda tidak dapat men-dub dengan benar dengan menggunakan kabel penghubung A/V.
• Anda tidak dapat melakukan input secara eksternal dari peralatan yang terhubung dengan
kabel penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung dengan benar.
Pastikan bahwa kabel penghubung A/V terhubung ke jack input dari peralatan lain untuk melakukan dubbing sebuah gambar dari camcorder anda.
Saat terhubung dengan menggunakan kabel i.LINK, tidak ada gambar yang muncul di layar monitor selama dubbing.
• Set [VCR HDV/DV] pada menu (SET STANDAR) sesuai dengan kebutuhan dari
peralatan yang terhubung (hlm. 61).
Anda tidak dapat menambahkan suara ke kaset yang direkam.
• Anda tidak dapat menambahkan suara ke kaset yang direkam pada unit ini.
Anda tidak dapat melakukan dubbing dengan benar dengan menggunakan kabel HDMI.
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
Suara baru yang ditambahkan ke kaset yang direkam pada camcorder lain tidak terdengar.
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST1] (suara orisinil) hingga suara terdengar dengan benar
(hlm. 62).
Gambar diam tidak dapat di-dub dari kaset ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat merekam atau sebuah gambar yang terdistorsi mungkin akan terekam bila
kaset sudah digunakan berulang-ulang untuk perekaman.
100
Loading...