Sebelum mengoperasikan unit ini, harap
membaca manual ini seluruhnya, dan
simpanlah untuk referensi berikutnya.
PERINGATAN
Untuk mengurangi bahaya
kebakaran atau kejut, unit jangan
terkena hujan atau lembab.
PERHATIAN
Ganti baterai hanya dengan tipe
yang sudah dispesifikasikan saja.
Jika tidak, dapat mengakibatkan
kebakaran atau luka.
Catatan dalam penggunaan
Jenis kaset yang dapat anda gunakan
dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan kaset DV mini
yang bertanda . Kaset DV mini
dengan Cassette Memory tidak kompatibel
(hlm. 108).
Jenis "Memory Stick" yang dapat anda
gunakan dalam camcorder anda
Terdapat dua ukuran "Memory Stick".
Anda dapat menggunakan "Memory Stick
Duo" yang ditandai dengan
"Memory Stick Duo"
(Ukuran ini dapat digunakan pada
camcorder anda.)
atau
(hlm. 110).
• Anda tidak dapat menggunakan kartu
memori jenis apapun kecuali "Memory
Stick Duo".
• "Memory Stick PRO" dan "Memory Stick
PRO Duo" hanya dapat digunakan dengan
peralatan yang kompatibel dengan
"Memory Stick PRO".
Saat menggunakan "Memory Stick
Duo" dengan peralatan yang
kompatibel dengan "Memory Stick"
Pastikan untuk memasukkan "Memory
Stick Duo" ke dalam Adaptor Memory
Stick Duo.
Adaptor Memory Stick Duo
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder dengan
bagian berikut ini.
Panel LCD
• Camcorder tidak tahan terhadap debu,
tetesan air atau hujan.
Lihat "Pemeliharaan dan Tindakan
Pencegahan" (hlm. 114).
"Memory Stick"
(Anda tidak dapat menggunakannya
dalam camcorder anda.)
2
• Sebelum menghubungkan camcorder
anda ke peralatan lainnya dengan kabel
HDMI, kabel video komponen, kabel
USB atau i.LINK, pastikan untuk
memasukkan steker penghubung dengan
benar, dan tidak dengan paksa untuk
mencegah kerusakan pada terminal, atau
menyebabkan kegagalan fungsi
camcorder anda.
Mengenai komponen menu, panel
LCD, viewfinder dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abuabu tidak dapat dijalankan saat berada
dalam kondisi merekam atau memutar
ulang.
• Layar LCD dan viewfinder dibuat dengan
menggunakan teknologi presisi tinggi,
sehingga lebih dari 99,99% dari pikselpiksel bersifat operasional untuk
penggunaan yang efektif. Tetapi, terdapat
kemungkinan adanya titik-titik hitam
kecil dan/atau titik-titik terang (warna:
putih, merah, biru, atau hijau) yang
muncul secara terus-menerus pada layar
LCD dan viewfinder. Titik-titik ini adalah
akibat normal dari proses pembuatan dan
tidak mempengaruhi rekaman dengan cara
apapun.
•
Titik hitam
Titik putih,
merah, biru atau
hijau
• Bila layar LCD, viewfinder atau lensa
terkena sinar matahari langsung untuk
jangka waktu yang lama dapat
menyebabkan kerusakan.
• Jangan arahkan ke matahari. Hal ini dapat
menyebabkan camcorder anda menjadi
rusak. Ambillah gambar matahari hanya
pada kondisi rendah cahaya, seperti
misalnya saat senja.
Perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi
rekam untuk memastikan gambar dan
suara terekam tanpa adanya masalah.
• Kompensasi dari isi rekaman tidak
tersedia, meskipun perekaman atau
pemutaran ulang tidak dapat dijalankan
akibat adanya kerusakan pada camcorder,
media penyimpanan, dll.
• Sistem TV warna berbeda, tergantung
pada negara/daerah. Untuk melihat
rekaman pada TV, anda perlu TV
berbasiskan sistem PAL.
• Program televisi, film, pita video, dan
barang lainnya memiliki hak cipta.
Rekaman tidak resmi dapat bertentangan
dengan hukum hak cipta.
Mengenai pemutaran kaset HDV pada
peralatan lain
Anda tidak dapat memutar kaset yang
direkam dalam bentuk (format) HDV pada
video kamera dengan bentuk (format) DV
atau pada pemutar mini DV (Akan muncul
layar berwarna biru).
Periksa isi kaset dengan memutar ulang
pada camcorder ini sebelum memutarnya
pada peralatan lain.
Mengenai manual ini
• Gambar-gambar di layar LCD dan
viewfinder yang digunakan dalam manual
ini dengan tujuan ilustrasi, diambil
dengan kamera diam dijital, dan oleh
sebab itu dapat muncul berbeda.
• Tampilan pada layar di tiap bahasa lokal
digunakan untuk menggambarkan
prosedur operasi. Ubahlah bahasa pada
layar sebelum menggunakan camcorder
anda bila diperlukan (hlm. 66).
• Desain dan spesifikasi media perekaman
dan aksesoris lainnya dapat berubah
sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan
terlebih dahulu.
Selanjutnya ,
3
Bacalah terlebih dahulu (Lanjutan)
Mengenai lensa Carl Zeiss
Camcorder anda dilengkapi dengan lensa
Carl Zeiss, yang dikembangkan bersamasama oleh Carl Zeiss, di Jerman, dan Sony
Corporation, dan menghasilkan gambar
superior. Sistem pengukuran MTF
digunakan untuk kamera video dan
menghasilkan kualitas yang sama dengan
lensa Carl Zeiss. Dan juga, lensa untuk
camcorder anda adalah T -coated untuk
menekan pantulan yang tidak diinginkan
dan mereproduksi warna dengan tetap.
MTF = Modulation Transfer Function
(Fungsi Transfer Modulasi). Nilai angka
menyatakan jumlah cahaya dari subyek
yang masuk ke lensa.
Pemutaran Ulang ...................................................................................27
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk perekaman/pemutaran, dll. ..........28
Perekaman
Untuk menggunakan pembesaran
Untuk merekam gambar foto kualitas tinggi selama perekaman kaset
(Dual Rec)
Untuk mengontrol pengaturan gambar secara manual dengan putaran
(putaran CAM CTRL/tombol MANUAL)
Untuk menggunakan blitz
Untuk merekam di tempat-tempat gelap (NightShot)
Untuk mengatur eksposur untuk subjek dengan cahaya latar
Untuk merekam pada mode cermin
Selanjutnya ,
5
Untuk menggunakan tripod
Untuk menggunakan Tali pengikat
Pemutaran
Untuk menggunakan pembesaran PB
Perekaman/Pemutaran
Untuk memeriksa tenaga baterai yang tersisa (Battery Info)
Untuk mematikan bunyi konfirmasi pengoperasian (NADA BUNYI)
Untuk menginisialisasi pengaturan (RESET)
Nama dan fungsi bagian-bagian lain
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/pemutaran ................... 32
Mencari posisi awal ................................................................................ 35
Mencari adegan terakhir dari perekaman terakhir (END SEARCH) ............. 35
Meninjau ulang adegan yang direkam terakhir (Tinjau ulang rekaman) ...... 35
Bentuk (format) HDV memiliki resolusi horisontal sekitar 2 kali TV standar sehingga
menghasilkan jumlah piksel sekitar 4 kali lipat lebih banyak sehingga menyajikan gambargambar berkualitas tinggi.
Bila camcorder anda sesuai dengan bentuk (format) HDV, camcorder anda siap untuk
mengambil gambar-gambar yang sangat jelas, dan high-definition.
Apa itu format HDV?
Bentuk (format) HDV adalah format video yang baru untuk mengambil gambar dan
memutar ulang gambar-gambar high definition pada kaset standar DV yang populer.
• Camcorder anda memiliki spesifikasi
HDV1080i yang menggunakan 1.080 garis
scanning yang efektif, di dalam standar HDV,
dan merekam gambar pada bit rate gambar sekitar 25
Mbps.
• Petunjuk operasi ini merujuk pada bentuk (format) HDV1080i sebagai format HDV kecuali bila perlu
untuk menspesifikasikannya.
Mengapa mengambil gambar dalam format HDV?
Dengan berpindah ke video dijital, seperti halnya dengan negara-negara lain di dunia, anda
dapat mengambil momen-momen penting dalam hidup anda dalam bentuk (format) HDV
dijital berkualitas tinggi, sehingga seolah-seolah anda menghadirkannya kembali.
Fungsi turun konversi camcorder anda mengkonversi gambar dalam bentuk (format) HDV
ke kualitas SD (Standard Definition) untuk dilihat pada bentuk (format) TV lebar model
lama, dan pada TV dengan perbandingan aspek 4:3 bila TV set high definition tidak
tersedia. Hal ini akan mempermudah video format HDV.
1.080 garis
scanning yang
efektif
• Fungsi turun konversi mengkonversi video format HDV ke DV untuk pemutaran ulang atau editing bila
camcorder anda sedang terhubung ke TV atau VCR yang tidak sesuai dengan HDV1080i. Gambar yang
dihasilkan ditampilkan dalam SD (Standard Definition).
8
Melihat video yang direkam dalam format HDV!
Melihat pada TV high definition (hlm. 38)
Gambar-gambar yang direkam dalam bentuk (format) HDV dapat diputar ulang sebagai
gambar HD (High Definition) yang jelas pada TV high definition.
• Untuk lebih detil mengenai TV yang memenuhi Sony HDV1080i, lihat halaman 109.
Melihat pada TV 16:9 (lebar)/4:3 (hlm. 38)
Camcorder anda dapat menurunkan konversi video yang direkam dalam bentuk (format)
HDV ke kualitas SD (Standard Definition) untuk pemutaran pada TV konvensional.
Dubbing ke peralatan video lainnya (hlm. 70)
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
Menghubungkan ke peralatan HDV1080i
Dengan sebuah kabel i.LINK tambahan anda dapat mengkopi gambar dalam kualitas HD
(High Definition).
Menghubungkan ke peralatan yang tidak sesuai dengan HDV1080i
Camcorder anda dapat menurunkan video format HDV ke kualitas SD (Standard Definition)
untuk memampukan pengkopian.
Menghubungkan ke komputer (hlm. 80)
Mengkopi gambar foto "Memory Stick Duo" ke sebuah komputer
Lihat halaman 80.
Mengkopi film pada kaset ke sebuah komputer
Komputer perlu untuk diset up secara berbeda, tergantung dari video format HDV atau DV
yang akan dikopi. Lihat halaman 83 untuk lebih detil.
9
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia
Pastikan bahwa komponen-komponen
berikut tersedia bersama-sama camcorder
anda.
Angka dalam tanda kurung menunjukkan
jumlah komponen yang tersedia.
• Kaset dan "Memory Stick Duo" tidak termasuk.
Lihat halaman 2, 108 dan 110 untuk kaset dan
"Memory Stick Duo" yang kompatibel untuk
camcorder anda.
Adaptor AC (1) (hlm. 11)
Kabel listrik (1) (hlm. 11)
Remote Commander Nirkabel (1) (hlm. 36)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah
terpasang.
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 38, 70)
Baterai yang dapat diisi ulang NP-FP60 (1)
(hlm. 11, 112)
Penutup terminal baterai (1)
Terpasang ke camcorder.
Petunjuk Pengoperasian (Manual ini) (1)
Kabel video komponen (1) (hlm. 38)
Kabel USB (1) (hlm. 77, 80)
10
Langkah 2: Mengisi baterai
Anda dapat mengisi baterai
"InfoLITHIUM" (seri P) (hlm. 112)
setelah memasangnya pada
camcorder anda.
• Anda tidak dapat menggunakan baterai NPFP30 pada camcorder anda (pastikan model
baterai yang terdapat pada bagian belakang
baterai). Bila anda memasangnya dengan paksa
pada camcorder anda, baterai dapat mengalami
kerusakan atau tidak dapat dikeluarkan, dan
dapat menyebabkan kegagalan fungsi
camcorder anda.
Tombol POWER
Jack
DC IN
Penutup jack
Steker DC
Ke stop kontak
dinding
Ujung kabel listrik
• Anda dapat mengoperasikan camcorder anda
yang terhubung ke sumber listrik seperti stop
kontak dinding seperti ditunjukkan pada
gambar. Baterai tidak akan kehilangan tenaga
listriknya.
Adaptor AC
1 Pasang baterai pada camcorder
anda.
1 Geser tuas (pelepas baterai) BATT dan
keluarkan penutup terminal baterai.
Langkah Awal
Tuas (pelepas
baterai) BATT
2 Pasang baterai dengan menggesernya
searah panah hingga berbunyi klik.
Selanjutnya ,
11
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
2 Geser tombol POWER searah
panah ke OFF (CHG) (Pengaturan
awal yang ditetapkan).
Lampu CHG (pengisian)
3 Hubungkan Adaptor AC ke jack
DC IN camcorder anda. Pastikan
bahwa tanda v pada steker DC
menghadap ke tanda v pada
camcorder anda.
4 Hubungkan ujung kabel iistrik
dengan Adaptor AC dan stop
kontak dinding.
Lampu CHG (pengisian) menyala dan
pengisian dimulai. Lampu CHG
(pengisian) padam bila baterai telah
terisi penuh.
5 Lepaskan sambungan Adaptor
AC dari jack DC IN pada
camcorder anda.
Lepaskan sambungan Adaptor AC dari
jack DC IN dengan memegang
camcorder dan steker DC keduanya.
Untuk mengeluarkan baterai
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
Geser tuas (pelepas baterai) BATT dan
keluarkan baterai.
Tuas (pelepas
baterai) BATT
Buka penutup jack.
Cocokkan tanda v pada steker DC
dengan tanda v pada camcorder anda.
12
Saat menyimpan baterai
Pasang penutup terminal baterai untuk
melindungi terminal baterai. Kosongkan isi
baterai sebelum disimpan untuk waktu yang
lama (lihat halaman 112 untuk lebih detil
mengenai penyimpanan).
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam
menit) untuk mengisi baterai kosong hingga
penuh.
BateraiWaktu pengisian
NP-FP50125
NP-FP60 (tersedia)135
NP-FP70155
NP-FP71170
NP-FP90220
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
Perekaman pada format HDV
Baterai
Waktu
perekaman
terus-menerus
NP-FP506030
NP-FP60
(tersedia)
NP-FP7013570
NP-FP7116085
NP-FP90240130
Waktu
perekaman
umum*
6535
6535
9550
10555
10555
14575
14575
17595
17595
260140
260140
Perekaman dalam format DV
Baterai
Waktu
perekaman
terusmenerus
Waktu
perekaman
umum*
NP-FP506530
7035
7035
NP-FP60
(tersedia)
10055
11060
11060
NP-FP7013570
15080
15080
NP-FP7116590
18095
18095
NP-FP90250135
270145
270145
• Seluruh waktu diukur berdasarkan kondisi
berikut:
Atas: Bila cahaya latar LCD menyala
Tengah: Bila cahaya latar LCD padam
Bawah: Waktu perekaman bila merekam dengan
viewfinder ketika panel LCD ditutup.
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan
perekaman, menyalakan/mematikan power dan
melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
Gambar-gambar format HDV
Baterai
Panel LCD
terbuka*
NP-FP507580
NP-FP60
(tersedia)
NP-FP70160175
NP-FP71195205
NP-FP90290310
Panel LCD
tertutup
115125
Selanjutnya ,
Langkah Awal
13
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
Gambar format DV
Baterai
Panel LCD
terbuka*
Panel LCD
tertutup
NP-FP508590
NP-FP60
(tersedia)
130140
NP-FP70180190
NP-FP71215230
NP-FP90320345
* Bila cahaya latar LCD menyala.
Mengenai baterai
• Sebelum mengganti baterai, geser tombol
POWER ke OFF (CHG).
• Lampu CHG (pengisian) berkedip-kedip selama
pengisian, atau Battery Info (hlm. 30) tidak akan
ditampilkan pada kondisi berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar.
– Baterai rusak.
– Baterai usang (hanya untuk Battery Info).
• Sumber listrik tidak diambil dari baterai selama
Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada
camcorder, walaupun ujung kabel listrik tidak
terhubung ke stop kontak dinding.
• Saat memasang lampu video tambahan,
diajurkan agar anda mengguankan baterai NPFP60, NP-FP70, NP-FP71 atau NP-FP90.
Mengenai waktu pengisian/perekaman/
pemutaran
• Waktu diukur dengan camcorder berada pada
suhu 25 °C (dianjurkan 10 hingga 30 °C).
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat bila camcorder digunakan di tempat
bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat tergantung pada kondisi penggunaan
camcorder.
logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
TINDAKAN PENCEGAHAN
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik
AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih
terhubung ke stop kontak dinding.
Mengenai Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika
menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan
sambungan Adaptor AC dari stop kontak
dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat
menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang
sempit, seperti antara dinding dan perabot
rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada
Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda
14
Langkah 3: Menghidupkan dan memegang
camcorder anda dengan benar
Untuk merekam atau memutar ulang, geser
tombol POWER berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu yang berurutan.
Pada penggunaan pertama kali, layar [SET
JAM] muncul (hlm. 19).
Tombol POWER
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang searah panah untuk
menghidupkan lampu yang
berurutan.
Penutup lensa terbuka secara otomatis
saat tombol POWER diset ke
CAMERA-TAPE atau CAMERAMEMORY.
Bila tombol
POWER diset ke
OFF (CHG),
geserlah sambil
menekan tombol
hijau.
2 Peganglah camcorder dengan
benar.
3 Pastikan memegang dengan baik,
kemudian kencangkan tali
pegangan.
Panjang tali pegangan dapat
diatur.
Langkah Awal
Lampu-lampu yang menyala
CAMERA-TAPE: Untuk merekam
pada kaset.
CAMERA-MEMORY: Untuk
merekam pada "Memory Stick Duo".
PLAY/EDIT: Untuk memutar atau
mengedit gambar.
• Setelah anda menset tanggal dan waktu
([SET JAM], hlm. 19), maka untuk
selanjutnya anda menghidupkan camcorder
anda, tanggal dan waktu saat itu akan
ditampilkan pada layar LCD untuk beberapa
detik.
Untuk mematikan camcorder
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
• Pada saat pembelian, power akan diset agar mati
secara otomatis bila anda tidak mengoperasikan
camcorder selama kira-kira 5 menit, hal ini
untuk menghemat tenaga baterai ([MATI
AUTO], hlm. 66).
• Bila pesan peringatan muncul di layar, ikutilah
instruksinya (hlm. 104).
15
Langkah 4: Mengatur panel LCD dan viewfinder
Panel LCD
Bukalah panel LCD 90 derajat ke arah
camcorder (1), kemudian putarlah ke
sudut terbaik untuk merekam atau memutar
(2).
190 derajat ke arah
camcorder
2180 derajat
(maks.)
290 derajat
(maks.)
• Jangan menekan tombol-tombol pada panel
LCD secara tidak sengaja saat anda membuka
atau mengatur panel LCD.
• Bila anda memutar panel LCD 180 derajat ke
arah lensa dari status 1, anda dapat menutup
panel LCD dengan layar LCD menghadap
keluar. Cara ini akan memudahkan selama
pengoperasian pemutaran.
• Saat menutup panel LCD, putarlah panel LCD
ke posisi seperti yang diilustrasikan pada 1,
kemudian tutuplah panel LCD dengan
menghadap ke dalam.
DISP/BATT INFO
Untuk mematikan cahaya latar LCD
agar baterai tahan lebih lama
Tekan dan tahan DISP/BATT INFO selama
beberapa detik hingga muncul.
Pengaturan ini praktis saat anda
menggunakan camcorder anda dalam
kondisi terang atau saat anda ingin
menghemat tenaga baterai. Gambar yang
terekam tidak akan terpengaruh oleh
pengaturan ini. Untuk menghidupkan
cahaya latar LCD, tekan dan tahan DISP/
BATT INFO selama beberapa detik hingga
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan
menggunakan viewfinder untuk mencegah
berkurangnya tenaga baterai, atau bila
gambar yang dilihat dari layar LCD tidak
bagus.
• Anda dapat mengatur terangnya cahaya latar
viewfinder dengan memilih [SET LCD/P.G.] –
[CHY.LATAR PG] (hlm. 63).
Viewfinder
Tuas pengatur lensa
viewfinder
Gerakkan hingga
gambar terlihat jelas.
16
Langkah 5: Menggunakan panel sentuh
Anda dapat memutar ulang gambar-gambar
yang sudah direkam (hlm. 27), atau
mengubah pengaturan (hlm. 44) dengan
menggunakan panel sentuh.
Taruhlah tangan anda pada sisi
belakang panel LCD untuk menahan.
Kemudian sentuh tombol-tombol
yang ditampilkan di layar.
DISP/BATT INFO
Sentuh tombol pada
layar LCD.
• Lakukan hal yang sama seperti yang dijelaskan
di atas saat anda menekan tombol pada panel
LCD.
• Berhati-hatilah untuk tidak menekan tomboltombol pada panel LCD secara tidak sengaja
saat menggunakan panel sentuh.
• Bila tombol-tombol di panel sentuh tidak
bekerja dengan benar, atur layar LCD
(KALIBRASI) (hlm. 116).
Mengubah pengaturan bahasa
Anda dapat mengubah tampilan pada layar
untuk menampilkan pesan dalam bahasa
tertentu. Pilih bahasa layar di
[LANGUAGE] pada menu (WAKTU/
LANGU.) (hlm. 66).
Memeriksa indikator layar
(Petunjuk tampilan)
Anda dapat memeriksa dengan mudah arti
setiap indikator yang muncul di layar LCD
(hlm. 34).
1 Sentuh .
60mnt
MENU
SET
1/3
PMUTAR
TELE
MAKRO
Sentuh [MENU] selama Pengoperasian
Easy Handycam (hlm. 22).
PDOMAN
TAM P.
REK.H.
LAMBAT
EKSPOSUR
–:––:––
2 Sentuh [PDOMAN TAMP.].
Langkah Awal
Untuk menghilangkan indikator layar
Tekan DISP/BATT INFO untuk
mengubah-ubah indikator layar (seperti
kode waktu) dihilangkan atau ditampilkan.
Pilih area utk pedoman.
PDOMAN.TAMP.
AKH
Indikator bervariasi tergantung pada
pengaturan.
Selanjutnya ,
17
Langkah 5: Menggunakan panel sentuh (Lanjutan)
3 Sentuh daerah termasuk indikator
yang ingin diperiksa.
Arti indikator pada sebuah daerah
terdaftar di layar. Bila anda tidak dapat
menemukan indikator yang ingin
diperiksa, sentuh /untuk
menggantinya.
Bila anda menyentuh , layar
kembali ke tampilan pemilihan daerah.
PDOMAN.TAMP.
1/2
FOKUS:
MANUAL
PROGRAM AE:
CAHAYA SOROT
STEADYSHOT:
OFF
AKH
Untuk mengakhiri pengoperasian
Sentuh [AKH].
18
Langkah 6: Mengatur tanggal dan waktu
Aturlah tanggal dan waktu saat
menggunakan camcorder ini untuk pertama
kalinya. Bila anda tidak mengatur tanggal
dan waktu, layar [SET JAM] muncul setiap
kali anda menghidupkan camcorder anda
atau mengubah posisi tombol POWER.
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda
selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang
yang ada di dalam camcorder menjadi kosong
dan pengaturan tanggal dan waktu dihapus dari
memori. Dalam kasus tersebut, isi baterai
tersebut dan atur tanggal dan waktu kembali
(hlm. 117).
Tombol POWER
Majulah ke langkah 4 bila anda mengatur
jam untuk pertama kalinya.
1 Sentuh t [MENU].
60mnt
–:––:––
3 Pilih [SET JAM] dengan
/, kemudian sentuh .
SET JAM
TGL.
T1B1TG
2006
4 Atur [T] (tahun) dengan /,
kemudian sentuh .
Anda dapat mengatur tahun hingga
tahun 2079.
SET JAM
TGL.
2006
T
1 B1TG 0: 00
5 Atur [B] (bulan), [TG] (tanggal),
jam dan menit, kemudian sentuh
.
Jam mulai berjalan.
0: 00
OK
OK
Langkah Awal
SET KAMERA
PROGRAM AE
TITIK METER
EKSPOSUR
OK
2 Pilih menu (WAKTU/LANGU.)
dengan /, kemudian sentuh
.
60mnt
ROTASI MENU
MATI AUTO
REKAM CEPAT
SET JAM
WAKTU DUNIA
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
––:––:––
OK
• Tanggal dan waktu tidak muncul selama
perekaman, tetapi direkam secara otomatis pada
kaset, dan dapat ditampilkan selama pemutaran
(lihat halaman 64 untuk [KODE DATA]
(selama pengoperasian Easy Handycam, anda
hanya dapat menset [TGL/WAKTU])).
19
Langkah 7: Memasukkan kaset atau "Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo"
Kaset
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini
DV (hlm. 108).
• Waktu perekaman bervariasi tergantung pada
[ MODE REKAM] (hlm. 62).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan buka
penutupnya.
Tuas OPEN/EJECT
Penutup
Tempat kaset secara otomatis keluar dan
terbuka.
• Jangan menutup tempat kaset
secara paksa dengan menekan
bagian bertanda saat
sedang masuk ke dalam. Hal ini
dapat menyebabkan kegagalan
fungsi.
3 Tutuplah penutupnya.
Untuk mengeluarkan kaset
Buka penutup dengan cara yang sama
seperti dijelaskan di langkah 1 dan
keluarkan kaset.
"Memory Stick Duo"
Anda hanya dapat menggunakan "Memory
Stick Duo" yang bertanda
atau (hlm. 110).
• Jumlah dan waktu dari gambar yang dapat
direkam bervariasi tergantung pada kualitas
gambar atau ukuran gambar. Untuk detilnya,
lihat halaman 54.
1 Buka panel LCD.
2 Masukkan kaset dengan
20
jendelanya menghadap keluar,
kemudian tekan .
Tekan pelan bagian tengah
belakang kaset.
Tempat kaset
Tempat kaset secara otomatis
masuk kembali.
Jendela
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam celah (slot) "Memory Stick
Duo" pada arah yang benar
hingga berbunyi klik.
Lampu akses
• Bila anda memaksakan "Memory Stick
Duo" masuk ke dalam celah (slot) dengan
arah yang salah, "Memory Stick Duo", celah
(slot) "Memory Stick Duo", atau data
gambar dapat menjadi rusak.
Untuk mengeluarkan "Memory Stick
Duo"
Tekan pelan "Memory Stick Duo" sekali.
• Bila lampu akses menyala atau berkedip,
camcorder anda sedang membaca/menulis data.
Jangan goncangkan atau memukul camcorder
anda, matikan power, keluarkan "Memory Stick
Duo", atau keluarkan baterai. Bila tidak, data
gambar dapat menjadi rusak.
• Saat memasukkan atau mengeluarkan "Memory
Stick Duo", berhati-hatilah agar "Memory Stick
Duo" tidak keluar tiba-tiba dan terjatuh.
Langkah Awal
21
Easy Handycam - menggunakan camcorder anda dengan pengaturan otomatis
A
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy
Handycam)
Dengan pengoperasian Easy Handycam ini, sebagian besar dari pengaturan kamera telah
diatur secara otomatis, sehingga anda terbebas dari pengaturan yang rumit. Ukuran huruf di
layar diperbesar agar mudah dilihat.
E
B
D
F
C
Bila tombol POWER
diset ke OFF (CHG),
geserlah sambil menekan
tombol hijau.
Video
1 Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG),
geserlah sambil menekan tombol hijau.
2 Tekan EASY A.
muncul di layar B.
3 Tekan START/STOP F atau C untuk memulai perekaman.
REKAM
EASY
60mnt
Untuk menghentikan perekaman, tekan F atau C lagi.
22
MENU
[STBY] t [REKAM]
Gambar foto
60min
1 Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu CAMERA-MEMORY.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG),
geserlah sambil menekan tombol hijau.
2 Tekan EASY A.
muncul di layar B.
3 Tekan PHOTO D untuk merekam.*
Easy Handycam - menggunakan camcorder anda dengan pengaturan otomatis
Nada bunyi
60min
60mnt
101
EASY
4.0M
111111
MENU
Bunyi klik shutter
Berkedip t Menyala
Tekan dan tahan perlahan
untuk mengatur fokus.
Tekan penuh untuk
merekam.
Bila menghilang, gambar telah direkam.
* Gambar foto direkam dengan kualitas [HALUS] pada "Memory Stick Duo".
Untuk merekam gambar foto kualitas tinggi selama perekaman kaset (Dual Rec)
Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE, kemudian tekan
PHOTO D dengan penuh selama perekaman kaset.
Untuk setiap perekaman kaset dengan waktu yang terpisah, dapat merekam hingga 3 gambar.
Setelah perekaman kaset, gambar foto yang tersimpan akan disimpan dalam "Memory Stick
Duo" (htm. 28).
• Jangan mengeluarkan "Memory Stick Duo" sebelum perekaman kaset selesai dan gambar foto disimpan
dalam "Memory Stick Duo".
Selanjutnya ,
23
B
G
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam) (Lanjutan)
Memutar ulang video/gambar foto
Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT. Sentuh
tombol-tombol pada panel sentuh B sebagai berikut.
Video
Sentuh , kemudian sentuh
untuk memulai pemutaran.
A
A Stop
B Play/Pause bergantian
C Mundur/Maju
C
ambar foto
Sentuh
untuk memilih gambar.
A
A Pemutaran kaset
B Sebelum/Berikut
C Hapus (htm. 76)
t
/
B
MENU
x Untuk membatalkan pengoperasian Easy Handycam
Tekan EASY A lagi. menghilang dari layar.
x Pengaturan menu yang dapat disetel selama pengoperasian Easy
Handycam
Sentuh [MENU] untuk menampilkan pengaturan menu yang dapat disetel. Lihat halaman
45 untuk lebih detil mengenai pengaturan.
• Hampir seluruh pengaturan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan secara otomatis (htm. 46).
• tidak ditampilkan selama pengoperasian Easy Handycam.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam bila anda ingin menambahkan suatu efek atau pengaturan
pada gambar.
C
x Tombol yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam
Selama pengoperasian Easy Handycam, tombol-tombol/putaran berikut tidak dapat
dijalankan, karena komponen diset secara otomatis. [Tidak sah selama operasi Easy
Handycam.] dapat muncul bila pengoperasian yang tidak dapat dijalankan selama Easy
Handycam dicoba dijalankan.
• Tombol BACK LIGHT (htm. 29)
• Menekan dan menahan tombol DISP/BATT INFO (htm. 16)
• Putaran CAM CTRL (htm. 29)
• Tombol MANUAL (htm. 29)
24
Easy Handycam - menggunakan camcorder anda dengan pengaturan otomatis
25
Perekaman/Pemutaran
Perekaman
Penutup lensa
Terbuka bersamaan dengan
pengaturan tombol POWER.
Putaran CAM CTRL
START/STOP B
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali untuk menghidupkan
lampu yang berurutan untuk memilih media perekaman.
PHOTO
Tombol POWER
START/STOP A
Video pada kaset: Lampu CAMERATAPE menyala.
Gambar foto pada “Memory Stick
Duo”: Lampu CAMERA-MEMORY
menyala.*
* Perbandingan ukuran gambar diset dengan
pengaturan awal yang ditetapkan sebesar 4:3.
2 Memulai perekaman.
Video Gambar foto
Tekan START/STOP A (atau B).
60mnt
REKAM
[STBY] t [REKAM]
Untuk menghentikan perekaman video,
rekan START/STOP lagi.
• Gambar direkam dengan bentuk (format)
HDV dengan pengaturan awal yang
ditetapkan (hlm. 62).
Untuk merekam gambar foto kualitas
tinggi selama perekaman kaset (Dual
Rec)
Lihat halaman 28.
26
Bila tombol
POWER diset ke
OFF (CHG),
geserlah sambil
menekan tombol
hijau.
Tekan dan tahan pelan PHOTO untuk
60mnt
mengatur fokus (A), kemudian tekan
secara penuh (B).
Nada bunyi
Berkedip t Menyala
4,0M
Bunyi klik shutter
Suara shutter terdengar. Bila
menghilang, gambar telah direkam.
Untuk memeriksa perekaman terakhir
pada "Memory Stick Duo"
Sentuh . Untuk menghapus sebuah
gambar, sentuh t [YA].
• Lihat halaman 54 untuk ukuran gambar.
Pemutaran Ulang
B
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali
untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Mulai memutar ulang.
Video Gambar foto
Sentuh untuk memundurkan
kaset ke posisi yang diinginkan,
kemudian sentuh untuk
memulai pemutaran.
A
A Stop
B Play/Pause saling bergantian bila
disentuh.
• Pemutaran berhenti secara otomatis bila
pause dijalankan lebih dari 3 menit.
C Mundur/Maju
• tidak ditampilkan bila "Memory
Stick Duo" tidak dimasukkan atau tidak ada
gambar di dalamnya.
C
Untuk mengatur volume
Putarlah putaran CAM CTRL untuk
mengatur volume (hlm. 29).
• Anda juga dapat mengatur volume pada menu
(hlm. 63).
Untuk mencari sebuah adegan selama
pemutaran
Sentuh dan tahan / selama
pemutaran (Picture Search), atau /
selama memajukan atau
memundurkan kaset (Skip Scan).
• Anda dapat memutar ulang dalam beberapa
mode ([ PU KECVAR], hlm. 60).
Sentuh .
Gambar yang terakhir direkam akan
ditampilkan.
ABC
A Pemutaran kaset
B Sebelum/Berikut
C Tampilan layar indeks
• Bila "Memory Stick Duo" dimasukkan,
muncul dengan menyentuh .
Untuk menampilkan gambar pada
"Memory Stick Duo" di layar Indeks
Sentuh . Sentuh salah satu gambar
untuk kembali ke mode tampilan tunggal.
Untuk melihat gambar di folder lain, sentuh
tt [FOLDER PTRULG],
pilih sebuah folder dengan /,
kemudian sentuh (hlm. 56).
A
A 6 gambar Sebelum/Berikut
B Gambar yang ditampilkan sebelum
berpindah ke layar indeks.
P-MENU
Perekaman/Pemutaran
AKH
B
27
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk
1
q
9
8
0
perekaman/pemutaran, dll.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
sambil mempertahankan fokus tajam adalah
2
4
3
5
6
7
a
Perekaman
Untuk menggunakan pembesaran
Gerakkan tuas pembesaran 2 dengan
pelan untuk pembesaran secara perlahan.
Gerakkan lebih jauh untuk pembesaran
lebih cepat.
Jangkauan pandangan yang lebih
lebar: (Sudut lebar)
Pandangan dekat: (Telefoto)
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dengan tombol pembesaran 0
pada panel LCD.
.. 2 0
28
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
• Anda dapat menset [ZOOM DIJITAL]
(hlm. 53) bila anda ingin memperbesar hingga
lebih dari 10
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas
pembesaran. Bila anda melepaskan jari anda
dari tuas pembesaran, suara pengoperasian tuas
pembesaran juga akan terekam.
×.
Untuk merekam gambar foto kualitas
tinggi selama perekaman kaset (Dual
Rec) ........................... 1 8 qa
Anda dapat merekam gambar foto kualitas
tinggi pada "Memory Stick Duo" selama
perekaman kaset.
1 Tekan START/STOP 8, qa untuk
memulai perekaman kaset.
2 Tekan PHOTO 1 secara penuh.
Untuk setiap perekaman kaset yang
terpisah, dapat merekam hingga 3 gambar
foto.
Kotak warna
oranye
menunjukkan
jumlah gambar
yang direkam.
Bila perekaman
sudah selesai,
warna berubah
menjadi oranye.
3 Tekan START/STOP 8, qa untuk
menghentikan perekaman kaset.
Gambar foto yang disimpan muncul satu
per satu, dan gambar disimpan ke dalam
“Memory Stick Duo”. Bila
menghilang, gambar telah direkam.
• Bila tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE,
gambar foto akan direkam pada ukuran gambar
2,3M dengan bentuk (format) HDV, 1,7M (4:3)
atau 2,3M (16:9) dengan bentuk (format) DV.
• Jangan mengeluarkan “Memory Stick Duo”
sebelum perekaman kaset selesai dan gambar
foto disimpan pada “Memory Stick Duo”.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama
Dual Rec.
• Selama mode standby, gambar foto akan
disimpan dengan cara yang sama dengan saat
tombol POWER diset ke CAMERAMEMORY. Anda dapat menggunakan blitz.
Untuk mengontrol pengaturan gambar
secara manual dengan putaran
(putaran CAM CTRL/tombol MANUAL)
..................................... 5 6
Putaran CAM
CTRL
Tombol MANUAL
Anda dapat menaruh beberapa pengaturan
kamera pada putaran CAM CTRL 5
seperti pengaturan fokus (pengaturan awal
yang ditetapkan). Lihat halaman 68 untuk
lebih detil.
Selama pemutaran, anda dapat mengatur
volume dengan menggunakan putaran
CAM CTRL 5 (hlm. 27).
• Pada saat pembelian, pengaturan [FOKUS]
(hlm. 50) ditaruh pada putaran CAM CTRL 5.
Bila anda menekan tombol MANUAL 6, anda
dapat berpindah dari pengaturan otomatis ke
pengaturan manual dan mengatur fokus secara
manual.
Untuk menggunakan blitz .......... 4
Tekan (blitz) 4 beberapa kali untuk
memilih pengaturan yang sesuai.
Tidak ada indikasi (Blitz otomatis):
Otomatis menggunakan blitz bila tidak
terdapat cahaya yang cukup.
r
(Blitz tetap): Selalu menggunakan blitz
dalam kondisi secerah apapun.
r
(Tanpa blitz): Merekam tanpa blitz.
• Jarak ke subjek yang dianjurkan saat
menggunakan fungsi blitz yang tersedia adalah
0,5 hingga 2,5 m.
• Bersihkan debu di permukaan lampu blitz
sebelum menggunakan. Efek blitz dapat
melemah bila kelunturan warna akibat panas
atau debu membuat lampu menjadi kabur.
• Lampu pengisian blitz berkelip-kelip saat
mengisi blitz, dan akan terus menyala bila
pengisian baterai sudah selesai. (Pada saat
[STBY] di mode CAMERA-TAPE, diperlukan
beberapa waktu untuk mengisi penuh lampu
blitz.)
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama
perekaman kaset.
• Bila blitz digunakan di tempat terang seperti
saat menyorot subjek dengan cahaya latar, blitz
dapat menjadi tidak efektif.
• Saat memasang lensa konversi (tambahan) atau
filter (tambahan) pada camcorder anda, lampu
blitz tidak memancarkan cahaya.
• Anda dapat mengubah terangnya blitz dengan
mengatur [TNGKT.FLASH], atau anda dapat
mencegah efek mata merah dengan mengatur
[RED.MATAMRH], dalam [SET BLITZ]
(hlm. 51).
Untuk merekam di tempat-tempat
gelap (NightShot) .................... 7
Tombol NIGHTSHOT 7 diset ke ON (
dan ["NIGHTSHOT"] muncul).
• Untuk merekam gambar lebih terang, gunakan
fungsi Super NightShot (hlm. 51).
Untuk merekam gambar yang mirip dengan
warna asli, gunakan fungsi Color Slow Shutter
(hlm. 52).
• Fungsi NightShot dan Super NightShot
menggunakan cahaya infra merah. Oleh sebab
itu, jangan menutupi port infra merah 3
dengan jari-jari anda atau benda lain anda
melepaskan lensa konversi (tambahan).
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 50)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Jangan gunakan fungsi-fungsi ini di tempattempat terang. Hal ini dapat menyebabkan
kegagalan fungsi.
Untuk mengatur eksposur untuk
subjek dengan cahaya latar ........ 9
Untuk mengatur eksposur untuk subjeksubjek dengan cahaya latar, tekan BACK
LIGHT 9 untuk menampilkan .. Untuk
membatalkan fungsi cahaya latar, tekan
BACK LIGHT sekali lagi.
• Pengaturan yang sudah anda buat akan kembali
ke pengaturan awal yang ditetapkan bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama
lebih dari 12 jam.
Perekaman/Pemutaran
Selanjutnya ,
29
q
2
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk perekaman/pemutaran, dll.
(Lanjutan)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj
qk
ql
wa
Untuk merekam pada mode cermin
......................................... qh
Buka panel LCD qh sebesar 90 derajat ke
arah camcorder (1), kemudian putarlah
180 derajat ke arah lensa (2).
• Gambar cermin dari subjek tampil di layar LCD,
tetapi gambar akan menjadi normal bila
direkam.
Untuk menggunakan tripod......... wa
Pasanglah tripod (tambahan: panjang
sekrup harus kurang dari 5,5 mm) pada
tempat penyambung tripod wa dengan
menggunakan sekrup tripod.
Untuk menggunakan Tali pengikat qd
Pasang Tali pengikat (tambahan) pada kait
yang sudah ditentukan qd.
Pemutaran
Untuk menggunakan pembesaran PB
..................................... 2 0
Anda dapat memperbesar gambar dari
sekitar 1,1 hingga 5 kali (dari sekitar 1,5
hingga 5 kali pada gambar foto) dari ukuran
aslinya.
Pembesaran dapat diatur dengan tuas
pembesaran power 2 atau tombol
pembesaran 0 pada panel LCD.
1 Putar ulang gambar yang ingin anda
perbesar.
2 Perbesar gambar tersebut dengan T
(Telefoto).
3 Sentuh layar pada bagian yang ingin
anda tampilkan di bagian tengah dari
frame yang ditampilkan.
4 Atur pembesaran dengan W (Sudut
lebar) / T (Telefoto).
Untuk membatalkan, sentuh [AKH].
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dengan tombol pembesaran 0
pada panel LCD.
30
Perekaman/pemutaran
Untuk memeriksa tenaga baterai yang
tersisa (Battery Info) ................ qs
Set tombol POWER ke OFF (CHG),
kemudian tekan DISP/BATT INFO qs.
Perkiraan waktu perekaman dengan bentuk
(format) yang dipilih dan informasi baterai
akan muncul selama kira-kira 7 detik. Anda
dapat melihat informasi baterai hingga 20
detik dengan menekan DISP/BATT INFO
lagi saat informasi sedang ditampilkan.
Baterai yang tersisa (perkiraan)
TINGKAT ISI BATERAI
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD
PCARI GMBR
mnt
85
mnt
94
Kapasitas perekaman (perkiraan)
Untuk mematikan bunyi konfirmasi
pengoperasian (NADA BUNYI) .... qg
Lihat [NADA BUNYI] di halaman 65.
Untuk menginisialisasi pengaturan
(RESET) ............................... w;
Tekan RESET w; untuk menginisialisasi
seluruh pengaturan, termasuk pengaturan
tanggal dan waktu.
(Komponen menu yang diubah di Personal
Menu tidak diinisialisasi.)
Nama dan fungsi bagian-bagian lain
N Speaker
Suara pemutaran keluar dari speaker.
• Untuk mengetahui bagaimana mengatur
volume, lihat halaman 27.
Q Mikrofon stereo internal
Mikrofon yang kompatibel dengan
Active Interface Shoe (tambahan) akan
didahulukan saat terhubung.
R Lampu REC
Lampu REC menyala berwarna merah
selama perekaman (hlm. 65).
Lampu REC berkedip-kedip bila sisa
kaset atau tenaga baterai rendah.
S Sensor jarak jauh
Arahkan Remote Commander (hlm. 36)
ke sensor jarak jauh untuk menjalankan
camcorder anda.
Perekaman/Pemutaran
31
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/
11
min
pemutaran
Merekam gambar video
2
1
6
3
mnt
REKAM
A Bentuk (format) ( atau )
(62)
Mode perekaman (SP atau LP) juga
ditampilkan dengan bentuk (format) DV.
B Baterai yang tersisa (perkiraan)
C Status perekaman ([STBY] (standby)
atau [REKAM] (merekam))
D Selama perekaman:
Penghitung kaset (jam: menit: detik)
Selama pemutaran:
Kode waktu (jam: menit: detik: frame)
E Kapasitas perekaman kaset (perkiraan)
(65)
F Tombol tinjau ulang untuk gambar foto
pada “Memory Stick Duo” (28)
Muncul bila “Memory Stick Duo”
dimasukkan.
G Tombol tampilan END SEARCH/
Tinjau ulang rekaman (35)
H Tombol Personal Menu (44)
45
mnt
87
Merekam gambar foto selama
perekaman kaset (Dual Rec)
2
101
9
mnt
30qa
REKAM
2,3M
4
FINE
qs
I Folder perekaman (56)
J Ukuran gambar (54)
K Kualitas ([FINE] atau [STD]) (54)
L Jumlah gambar foto yang direkam (28)
Merekam gambar foto
2
9
6060min
60 mnt
101
6
0qaqd
FINE
4,0M
8
11
11
M Indikator "Memory Stick Duo" dan
jumlah gambar yang dapat direkam
(perkiraan)
Kode data selama perekaman
Tanggal/waktu selama perekaman dan data
pengaturan kamera akan direkam secara
otomatis. Tidak muncul di layar selama
perekaman, tetapi anda dapat
memeriksanya di [KODE DATA] selama
pemutaran (hlm. 64).
32
6
87
( ) adalah halaman referensi.
Indikator-indikator selama perekaman tidak akan direkam .
Melihat video
2qf45
mnt
1
N Indikator perpindahan kaset
O Tombol-tombol pengoperasian video
(27)
mnt
8qg
Melihat gambar foto
2qh 0qj qk
mnt
3,0M
PLAY MEMORI
wfwg
wswa
P Nama file data
Q Nomor gambar/Jumlah total gambar
yang direkam di dalam folder putar
ulang saat ini
R Folder putar ulang (56)
S Ikon folder Sebelum/Berikut
Indikator-indikator berikut muncul saat
gambar pertama atau terakhir di folder
ditampilkan dan ketika terdapat
beberapa folder di "Memory Stick Duo"
yang sama.
Sentuh untuk pindah ke folder
:
sebelumnya.
Sentuh untuk pindah ke folder
:
berikutnya.
Sentuh / untuk pindah ke
:
folder sebelum atau berikutnya.
T Tombol hapus gambar (76)
U Tombol pilih pemutaran kaset (27)
V Tombol gambar Sebelum/Berikut (27)
W Tombol tampilan layar indeks (27)
X Tanda proteksi gambar (77)
Y Tanda cetak (76)
ql
w;
8wd
Perekaman/Pemutaran
Selanjutnya ,
33
Indikator yang ditampilkan
selama perekaman/pemutaran
(Lanjutan)
Indikator saat anda melakukan
perubahan
Anda dapat menggunakan [PDOMAN
TAMP.] (hlm. 17) untuk memeriksa fungsi
setiap indikator yang muncul di layar LCD.
• Beberapa indikator mungkin tidak muncul bila
anda menggunakan [PDOMAN TAMP.].
Kiri atasKanan atas
mnt
mnt
120
Q.REC
BawahTengah
Kiri atas
IndikatorArti
Bentuk (format)
perekaman (61)
MODE AUDIO (62)*
SPLPMode perekaman (62)*
Perekaman self-timer (53)
PILIH LEBAR (62)*
REKAM CEPAT (66)**
Perekaman foto interval
(59)
Lampu blitz (51)
Kanan atas
IndikatorArti
Input HDV/Input DV (74)
Output HDV/Output DV
(39, 72)
Sambungan i.LINK (38,
72, 74)
Zero set memory (36)
Slide show (57)
Cahaya latar LCD padam
(16)
+2+
mnt
3
( ) adalah halaman referensi.
Tengah
IndikatorArti
Color Slow Shutter (52)
Sambungan ke PictBridge
(77)
EZ Peringatan (103)
NightShot (29)
Super NightShot (51)
Bawah
IndikatorArti
UBAH AE (50)
UBAH WB (50)
Efek gambar (58)
Efek dijital (57)
9Fokus manual (50)
PROGRAM AE (48)
Ketajaman (50)
.Cahaya latar (29)
n White balance (49)
SteadyShot off (53)
Zebra (52)
Tele makro (51)
WARNA KAMERA (50)
LENSA KONV. (53)
TITIK METER (48)/
EKSPOSUR (49)
* Pengaturan hanya dapat dilakukan untuk
gambar dengan bentuk (format) DV.
** Pengaturan hanya dapat dilakukan untuk
gambar dengan bentuk (format) HDV.
Indikator lainnya
IndikatorArti
Informasi (104)
34
Mencari posisi awal
Pastikan lampu CAMERA-TAPE
menyala (hlm. 26).
Mencari adegan terakhir dari
perekaman terakhir (END
SEARCH)
END SEARCH tidak dapat dijalankan bila
anda mengeluarkan kaset setelah anda
merekam pada kaset tersebut.
Sentuh t .
CARI AKHIR
JALANKAN
Sentuh sini untuk membatalkan
pengoperasian.
Adegan terakhir dari perekaman
terakhir diputar ulang selama kira-kira 5
detik, dan camcorder berada pada mode
standby di posisi perekaman terakhir.
• END SEARCH tidak dapat berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian yang sudah direkam pada kaset.
• Anda juga dapat memilih [CARI AKHIR] dari
menu. Bila lampu PLAY/EDIT menyala, pilih
shortcut [CARI AKHIR] di Personal Menu
(hlm. 44).
0:00:0016 0mnt
BATA L
Meninjau ulang adegan yang
direkam terakhir (Tinjau ulang
rekaman)
Anda dapat melihat selama kira-kira 2 detik
adegan yang terekam sebelum anda
mematikan kaset.
Sentuh t .
0:00:00STBY6 0mnt
2 detik terakhir (perkiraan) dari adegan
yang terakhir direkam diputar ulang.
Kemudian, camcorder diset ke mode
standby.
Perekaman/Pemutaran
35
Remote Commander
6
Lepaskan lembaran insulasi sebelum
menggunakan Remote Commander.
Lembar insulasi
1
q;
2
3
4
5
A PHOTO (hlm. 26)
Saat anda menekan tombol ini, gambar pada
layar akan direkam ke dalam “Memory Stick
Duo” sebagai gambar foto.
B SEARCH M. (hlm. 37)*
C . >*
D Tombol kontrol video (Rewind,
E ZERO SET MEMORY*
F Transmitter
G START/STOP (hlm. 22, 26)
H Pembesaran (hlm. 28, 30)
I DISPLAY (hlm. 17)
J Tombol-tombol kontrol memori
(Index*, –/+, Memory playback)
(hlm. 27)
7
8
9
• Arahkan Remote Commander ke sensor jarak
jauh untuk mengoperasikan camcorder anda
(hlm. 31).
• Untuk mengganti baterai, lihat halaman 117.
Mencari adegan yang
diinginkan dengan cepat (Zero
set memory)
1 Selama pemutaran, tekan ZERO
SET MEMORY 5 pada posisi
yang ingin anda temukan
nantinya.
Penghitung kaset diset ke "0:00:00" dan
muncul di layar.
0:00:0060 mnt
P-MENU
Bila penghitung kaset tidak
ditampilkan, tekan DISPLAY 9.
2 Tekan STOP 4 bila anda ingin
menghentikan pemutaran.
3 Tekan mREW 4.
Kaset berhenti secara otomatis bila
penghitung kaset mencapai "0:00:00".
Penghitung kaset kembali ke tampilan
kode waktu, dan tampilan zero set
memory menghilang.
4 Tekan PLAY 4.
Pemutaran mulai dari posisi "0:00:00"
pada penghitung kaset.
* Tombol-tombol ini tidak dapat dijalankan
selama pengoperasian Easy Handycam.
36
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan ZERO SET MEMORY 5 lagi
sebelum memundurkan.
• Mungkin terdapat perbedaan beberapa detik
antara kode waktu dengan penghitung kaset.
• Zero set memory tidak dapat berfungsi degan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian yang sudah direkam di kaset.
Mencari adegan berdasarkan
tanggal perekaman (Date search)
Anda dapat menemukan posisi di mana
tanggal perekaman berubah.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Tekan SEARCH M. 2.
3 Tekan . (Sebelum)/>
(Berikut) 3 untuk memilih
tanggal perekaman.
60
mnt
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP 4.
• Date search tidak dapat berfungsi dengan benar
bila terdapat bagian kosong di antara bagianbagian yang sudah direkam di kaset.
0:00:00:00
30
mnt
TGL. -01
CARI
P.MENU
Perekaman/Pemutaran
37
Memutar gambar di sebuah TV
EFG
D
Metode sambungan dan kualitas gambar berbeda-beda tergantung dari tipe TV yang
terhubung dan penghubung yang digunakan.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai sumber listrik (hlm. 11).
Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan peralatan yang akan
dihubungkan.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam (hlm. 24) sebelum menghubungkan.
Memilih metode sambungan sesuai dengan tipe TV anda dan penghubung
TV High Definition
Kualitas gambar HD (High Definition)*
• Sebuah gambar dengan bentuk (format) HDV diputar ulang
sebagaimana adanya (kualitas gambar HD).
• Sebuah gambar dengan bentuk (format) DV diputar ulang
sebagaimana adanya (kualitas gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(untuk HDV1080i)
BCA
t (hlm. 39)t (hlm. 40)t (hlm. 39)
TV 16:9 (lebar) atau 4:3
Kualitas gambar SD (Standard Definition)*
• Sebuah gambar dengan bentuk (format) HDV dikonversi turun ke
bentuk (format) DV (kualitas gambar SD) dan diputar ulang.
• Sebuah gambar dengan bentuk (format) DV diputar ulang
sebagaimana adanya (kualitas gambar SD).
COMPONENT IN
AUDIO
t (hlm. 40)t (hlm. 41)t (hlm. 41)
• Set seluruh pengaturan menu pada camcorder anda sebelum menghubungkan. TV mungkin tidak
mengenali sinyal video dengan benar saat mengubah pengaturan [VCR HDV/DV] dan [KONV. i.LINK]
setelah menghubungkan dengan kabel i.LINK.
* Gambar-gambar yang direkam dengan bentuk (format) DV diputar ulang sebagai gambar SD (Standard
Definition) tidak tergantung dari sambungan.
i.LINK
t (hlm. 41)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
38
Jack pada camcorder anda
Bukalah penutup jack dan hubungkan kabel.
4
1
2
Menghubungkan ke TV high definition
: Aliran sinyal
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
A
1
2
• Sebuah kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih
dan merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
B
3
• Gunakan kabel HDMI dengan logo HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal proteksi hak cipta
direkam di dalam gambar.
• Gambar dengan bentuk (format) DV yang diinput ke camcorder dengan kabel i.LINK (hlm. 73) tidak
dapat di-output.
• TV anda mungkin tidak dapat berfungsi dengan benar (misalnya tidak ada suara atau gambar). Jangan
menghubungkan jack HDMI OUT camcorder anda dan jack HDMI OUT dari peralatan eksternal dengan
kabel HDMI. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
Kabel video komponen
(tersedia)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
Kabel HDMI (tambahan)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
(Merah)
(Putih)
(Kuning)
B
R
HDMI
IN
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 61)
[KOMPONEN] t
[1080i/576i] (hlm. 63)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 61)
Selanjutnya ,
3
Perekaman/Pemutaran
39
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
: Aliran sinyal
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
C
4
• TV anda perlu memiliki jack i.LINK yang kompatibel dengan HDV1080i. Untuk lebih detil,
pastikan spesifikasi TV anda. Untuk lebih detil mengenai TV yang sesuai dengan Sony
HDV1080i, lihat halaman 109.
• Bila TV anda tidak kompatibel dengan HDV1080i, hubungkan camcorder anda dan TV dengan kabel
video komponen yang tersedia dan kabel penghubung A/V seperti yang diilustrasikan dalam .
• TV perlu diset sehingga ia dapat mengenali camcorder yang terhubung padanya. Lihat petunjuk
penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
Kabel i.LINK (tambahan)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 61)
[KONV. i.LINK] t
[OFF] (hlm. 64)
Menghubungkan ke TV 16:9 (lebar) atau 4:3
Untuk menset perbandingan aspek sesuai dengan TV yang terhubung (16:9/4:3)
Ubah pengaturan [TIPE TV] untuk mencocokkan dengan TV anda (hlm. 64).
• Bila anda memutar ulang kaset yang direkam dengan bentuk (format) DV pada TV 4:3 yang tidak
kompatibel dengan sinyal 16:9, set [ PILIH LEBAR] ke [4:3] pada camcorder anda saat merekam
gambar (hlm. 62).
: Aliran sinyal
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
D
1
2
• Kabel penghubung A/V juga diperlukan untuk menghasilkan sinyal audio. Hubungkan ujung putih dan
merah dari kabel penghubung A/V ke jack input audio TV anda.
Kabel video komponen
(tersedia)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
(Merah)
(Putih)
(Kuning)
B
R
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 61)
[KOMPONEN] t
[576i] (hlm. 63)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3]* (hlm. 64)
40
: Aliran sinyal
E
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 61)
4
• TV perlu diset sehingga ia dapat mengenali camcorder yang terhubung padanya. Lihat petunjuk
penggunaan yang tersedia dengan TV anda.
2
• Saat menghubungkan hanya ujung S VIDEO (saluran S VIDEO), sinyal audio tidak dihasilkan. Untuk
menghasilkan sinyal audio, hubungkan ujung putih dan merah dari kabel penghubung A/V dengan kabel
S VIDEO ke jack input audio TV anda.
• Sambungan ini menghasilkan gambar dengan resolusi tinggi bila dibandingkan dengan kabel penghubung
A/V (Tipe ).
2
Kabel i.LINK (tambahan)
Kabel penghubung A/V
dengan S VIDEO
(tambahan)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
(Merah)
(Putih)
(Kuning)
(Merah)
(Putih)
(Kuning)
[KONV. i.LINK] t
[ON (HDV t DV)]
(hlm. 64)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 61)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3]* (hlm. 64)
(SET STANDAR)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 61)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3]* (hlm. 64)
Perekaman/Pemutaran
* Ubah pengaturan sesuai dengan TV yang terhubung.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke TV dengan menggunakan lebih dari satu jenis kabel untuk
menghasilkan gambar dari jack selain jack i.LINK, urutan prioritas sinyal output adalah sebagai berikut:
HDMI t video komponen t S VIDEO t audio/video.
• Lihat halaman 113 untuk lebih detil mengenai i.LINK.
Selanjutnya ,
41
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
Mengenai HDMI (High Definition Multimedia Interface)
Jack HDMI OUT adalah sebuah interface untuk mengirim kedua sinyal video/audio. Dengan
menghubungkan jack HDMI OUT dan peralatan eksternal akan menghasilkan gambar dengan
kualitas tinggi dan audio dijital untuk anda.
Saat menghubungkan ke TV anda melalui VCR
Pilih metode sambungan pada halaman 70 tergantung dari jack input VCR. Hubungkan
camcorder anda ke input LINE IN pada VCR dengan menggunakan kabel penghubung A/V.
Set pemilih input pada VCR ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, dll.).
Bila TV anda monaural (BIla TV anda hanya memiliki satu jack input audio)
Hubungkan ujung kuning dari kabel penghubung A/V ke jack input video dan hubungkan
ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah (saluran kanan) ke jack input audio TV atau VCR
anda. Bila anda ingin memutar suara dengan mode monaural, gunakan kabel penghubung
untuk tujuan tersebut.
Bila TV/VCR anda memiliki adaptor 21-pin (EUROCONNECTOR)
Gunakan adaptor 21-pin (tambahan) untuk melihat gambar yang diputar ulang.
42
Perekaman/Pemutaran
43
Menggunakan Menu
Menggunakan komponen menu
Ikutilah petunjuk di bawah ini untuk menggunakan setiap komponen menu yang ada setelah halaman ini.
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali
untuk menghidupkan lampu yang berurutan.
Lampu CAMERA-TAPE: pengaturan pada kaset
Lampu CAMERA-MEMORY: pengaturan pada "Memory
Stick Duo"
Lampu PLAY/EDIT: pengaturan untuk melihat atau meng-edit.
2 Sentuh layar LCD untuk memilih komponen menu.
Komponen yang tidak dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
x Untuk menggunakan shortcut dari Personal Menu
Pada Personal Menu, shortcut untuk komponen menu yang sering digunakan akan ditambahkan.
• Anda dapat mengubah-ubah Personal Menu sesuai dengan yang anda inginkan (hlm. 67).
1 Sentuh .
STBY
OK
PDOMAN
TAM P.
REK.H.
LAMBAT
EKSPOSUR
0:00:00
60mnt STBY
HISTOGRAM
TIMER AUTO
ZOOM DIJITAL
STEADYSHOT
LENSA KONV.
SET PEMUTAR
FUNGSI PUDAR
0:00:00
ON
60mnt STBY
STEADYSHOT: ON
OK
0:00:00
60mnt STBY
STEADYSHOT: OFF
60mnt
MENU
SET
1/3
PMUTAR
TELE
MAKRO
2 Sentuh komponen yang diinginkan.
Bila komponen yang diinginkan tidak ditampilkan di layar, sentuh / hingga komponen
ditampilkan.
3 Pilih pengaturan yang diinginkan, lalu sentuh .
x Untuk menggunakan komponen menu
Anda dapat mengubah-ubah komponen menu yang tidak ditambahkan ke Personal Menu.
1234
60mnt STBY
0:00:00
SET KAMERA
PROGRAM AE
TITIK METER
EKSPOSUR
1 Sentuh t [MENU].
Layar indeks menu muncul.
2 Pilih menu yang diinginkan.
Sentuh / untuk memilih komponen, lalu sentuh (Proses di langkah 3 adalah
sama dengan langkah 2).
3 Pilih komponen yang diinginkan.
•Anda juga dapat menyentuh komponen secara langsung untuk memilih.
4 Ubah komponen tersebut.
Setelah menyelesaikan pengaturan, sentuh t (tutup) untuk menghilangkan layar
menu.
44
0:00:00
Bila anda memutuskan untuk tidak mengubah pengaturan, sentuh untuk kembali ke layar
sebelumnya.
x Untuk menggunakan komponen menu selama pengoperasian Easy
Handycam
tidak ditampilkan selama pengoperasian Easy Handycam (hlm. 24).
STBY
EASY
60mnt
MENU
1 Sentuh [MENU].
Komponen menu yang dapat dijalankan muncul di layar.
2 Pilih komponen yang diinginkan.
3 Ubah pengaturan komponen anda.
Setelah menyelesaikan pengaturan, sentuh .
Bila anda memutuskan untuk tidak mengubah pengaturan, sentuh untuk kembali ke layar
sebelumnya.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam untuk menggunakan komponen menu dengan normal
(hlm. 24).
• Lihat halaman 68 untuk pengaturan putaran CAM CTRL.
Menggunakan Menu
45
Komponen menu
Menu SET KAMERA (hlm. 48)
PROGRAM AEzz –AUTO
TITIK METERzz ––
EKSPOSURzz –AUTO
WHITE BAL.zz –AUTO
KETAJAMANzz ––
PENUTUP AUTOz–– ON
UBAH AEzz –OFF
WARNA KAMERAzz ––
UBAH WBzz ––
FOKUS TITIKzz –AUTO
FOKUSzz –AUTO
TELE MAKROzz –OFF
SET BLITZzz –*/OFF
SUPER NSz–– OFF
LAMPU NSzz –ON
COLOR SLOW Szz –OFF
ZEBRAzz –OFF
HISTOGRAMzz–OFF
TIMER AUTOzz –z**
ZOOM DIJITALz–– OFF
STEADYSHOTz–– ON
LENSA KONV.z–– –*
SET PEMUTARzz ––
FUNGSI PUDARz–– OFF
PRESENGAMBAR––z–
EFEK DJTL.z–zOFF
EFEK GAMBARz–zOFF
RKM.INT-FOTO–z–OFF
REK.H.LAMBATz–––
PictBridge CETAK––z–
46
Komponen menu yang dapat dijalankan (z) berbeda-beda
tergantung dari lampu mana yang menyala. Selama
pengoperasian Easy Handycam, pengaturan diset secara
otomatis seperti yang ditunjukkan pada daftar berikut.
Letak lampu:TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Letak lampu:
PILIH USB––z–
MODE DEMOz–– ON
TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu EDIT/PLAY (hlm. 60)
PU KECVAR––z–
KTRL.RKM.––z–
BURN DVD––z–
CARI AKHIRz–z–
Menu SET STANDAR (hlm. 61)
VCR HDV/DV––zAUTO
BTK REKAMANz–– z*
SET DV z–z
VOLUME––zz*
MULTI SUARA––zSTEREO
SET LCD/P.G.zzz
KOMPONENzzz1080i/576i*
KONV. i.LINKz–zOFF*
TIPE TVzzz 16:9*
PDOMAN.TAMP.zzzz
CEK STATUSz–z–
BNGK.PEDOMANzz –OFF
KODE DATA––zz
SISAz–zAUTO
KTRL JRKJAUHzzz ON
LAMPU REKAMzz –ON
NADA BUNYIzzz z*
OUTPUT TAMP.zzzPANEL LCD
ROTASI MENUzzzNORMAL*
MATI AUTOzzz 5menit
KALIBRASI––z–
REKAM CEPAT z–– OFF
– /NORMAL/ – /
Menu WAKTU/LANGU. (hlm. 66)
SET JAMzzz z*
WAKTU DUNIAzzz–*
LANGUAGEzzz–*
* Nilai pengaturan sebelum memasuki pengoperasian Easy Handycam akan dipertahankan.
** Tidak dapat dioperasikan pada mode CAMERA-TAPE.
SP*/LEBAR
16:9 */*/–*
NORMAL
Menggunakan Menu
47
Menu SET KAMERA
Pengaturan untuk mengatur camcorder anda
sesuai dengan kondisi perekaman
(EKSPOSUR/WHITE BAL./STEADYSHOT, dll.)
Pengaturan yang sudah ditetapkan ditandai
dengan B. Indikator di dalam tanda kurung
muncul saat komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
PROGRAM AE
Anda dapat merekam gambar dengan efektif di
berbagai kondisi dengan fungsi [PROGRAM
AE].
B AUTO
Pilih untuk merekam gambar dengan
efektif secara otomatis tanpa fungsi
[PROGRAM AE].
CAHAYA SOROT*( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah
orang yang terlalu terang saat subjek
sedang disorot dengan cahaya yang kuat.
POTRET (Potret halus) ()
Pilih untuk menonjolkan subjek seperti
orang atau bunga sambil menciptakan latar
belakang yang halus.
PANTAI&SALJU*( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah
orang yang terlalu gelap dalam cahaya
yang kuat atau cahaya pantul, seperti
misalnya di pantai pada waktu tengahtengah musim panas atau pada lereng salju.
SENJA&BULAN**()
Pilih untuk mempertahankan suasana
situasi seperti senja, pemandangan malam
umum atau kembang api.
48
PEMANDANGAN**()
Pilih untuk memotret subjek yang berada
jauh secara jelas. Pengaturan ini juga
mencegah camcorder anda memfokuskan
pada kaca atau jeruji logam pada jendela
yang berada di antara camcorder dan
subjek.
• Komponen dengan tanda bintang satu (*) diatur
untuk memfokuskan pada subjek yang berada
pada jarak dekat. Komponen dengan tanda
bintang dua (**) diatur untuk memfokuskan
pada subjek yang lebih jauh.
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama
lebih dari 12 jam.
TITIK METER (Spot meter
fleksibel)
Anda dapat mengatur dan menetapkan
eksposur terhadap subjek, sehingga
direkam dengan kecerahan yang sesuai
meskipun terdapat kekontrasan yang besar
antara subjek dan latar belakang, seperti
subjek di bawah cahaya sorot panggung.
TITIK METER
1
AKH
2
1 Sentuh posisi yang ingin anda tetapkan dan
aturlah eksposur pada layar.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [AUTO]
[AKH].
• Bila anda menset [TITIK METER],
[EKSPOSUR] diset secara otomatis ke
[MANUAL].
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama
lebih dari 12 jam.
muncul.
t
EKSPOSUR
Anda dapat menetapkan tingkat kecerahan
gambar secara manual. Saat merekam
dalam ruangan di hari yang cerah,
misalnya, anda dapat menghindari
bayangan cahaya latar pada orang di
sebelah jendela dengan menetapkan
eksposur ke sisi tembok ruangan.
mnt
EKSPOSUR:MANUAL
2
1
3
1 Sentuh [MANUAL].
muncul.
2 Atur ekposur denagn menyentuh /
.
3 Sentuh .
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t .
• Anda juga dapat menyetel pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 68).
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama
lebih dari 12 jam.
WHITE BAL. (White balance)
Anda dapat mengatur keseimbangan warna
dengan tingkat kecerahan lingkungan
perekaman.
B AUTO
White balance diatur secara otomatis.
OUTDOOR ()
White balance diatur agar sesuai dengan
kondisi perekaman berikut:
– Luar ruangan
– Pemandangan malam, tanda lampu neon
dan kembang api
– Fajar atau senja
– Di bawah lampu berpendar siang hari
INDOOR (n)
White balance diatur agar sesuai dengan
kondisi perekaman berikut:
– Dalam ruangan
– Pada lokasi pesta atau studio di mana
kondisi cahaya berubah cepat
– Di bawah lampu video di dalam studio, atau
di bawah lampu natrium atau lampu pijar
1KALI TEKAN ()
White balance akan diatur berdasarkan
pencahayaan sekeliling.
1 Sentuh [1KALI TEKAN].
2 Susunlah objek berwarna putih seperti
selembar kertas, untuk memenuhi layar
dengan kondisi pencahayaan yang
sama saat anda akan menyorot objek.
3 Sentuh [].
akan berkedip dengan cepat. Bila
white balance sudah diatur dan
disimpan di dalam memori, indikator
akan berhenti berkedip.
•Jangan menggoncangkan camcord er anda
selama sedang berkedip dengan
cepat.
• berkedip perlahan bila white
balance tidak dapat diatur.
•Bila tetap berkedip meskipun anda
telah menyentuh , set [WHITE
BAL.] ke [AUTO].
• Bila anda telah mengganti baterai saat [AUTO]
dipilih, membawa camcorder anda ke luar
ruangan atau membawanya dalam ruangan
setelah penggunaan di luar sambil menggunakan
eksposur tetap, pilih [AUTO] dan arahkan
camcorder anda ke objek putih selama kurang
lebih 10 detik untuk penyesuaian keseimbangan
warna yang lebih baik.
• Ulangi prosedur [1KALI TEKAN] bila anda
mengubah pengaturan [PROGRAM AE], atau
bawalah camcorder anda ke luar ruangan dari
dalam rumah, atau sebaliknya.
• Set [WHITE BAL.] ke [AUTO] atau [1KALI
TEKAN] di bawah lampu berpendar putih atau
putih redup.
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama
lebih dari 12 jam.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
49
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
KETAJAMAN
Anda dapat mengatur ketajaman dari
keseluruhan gambar dengan /.
muncul bila ketajaman berbeda dengan
pengaturan awal yang ditetapkan.
MenghaluskanMenajamkan
PENUTUP AUTO
Secara otomatis mengaktifkan shutter
elektronik untuk mengatur kecepatan
shutter saat merekam dalam kondisi terang
bila anda mensetnya ke [ON] (pengaturan
awal yang ditetapkan).
UBAH AE
Anda dapat mengatur eksposur dengan
menggunakan (gelap)/ (terang).
dan nilai pengaturan muncul bila
[UBAH AE] adalah selain pengaturan awal
yang ditetapkan.
• Sentuh bila subjek berwarna putih atau
cahaya latar terang, atau sentuh bila
subjeck berwarna hitam atau cahaya redup.
• Anda dapat mengatur tingkat eksposur otomatis
ke arah lebih terang atau lebih gelap bila
[EKSPOSUR] diset ke [AUTO].
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 68).
WARNA KAMERA
Anda dapat mengatur intensitas warna
dengan /. muncul bila
[WARNA KAMERA] adalah selain
pengaturan awal yang ditetapkan.
Mengurangi
intensitas warna
Meningkatkan
intensitas warna
UBAH WB (Ubah White Balance)
Anda dapat mengatur white balance ke
pengaturan yang diinginkan dengan
menggunakan /.
50
dan nilai pengaturan muncul bila
[UBAH WB] adalah selain pengaturan awal
yang ditetapkan.
• Bila white balance diset ke nilai yang lebih
rendah, gambar akan kelihatan kebiru-biruan,
dan bila diset ke nilai yang lebih tinggi, gambar
akan kelihatan kemerah-merahan.
• Anda juga dapat mengatur pengaturan secara
manual dengan menggunakan putaran CAM
CTRL (hlm. 68).
FOKUS TITIK
Anda dapat memilih dan mengatur titik
fokus untuk mengarahkannya ke subjek
yang tidak terdapat di bagian tengah layar.
1
2
1 Sentuh subjek di layar.
9 muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengatur fokus secara otomatis,
sentuh [AUTO] t [AKH] pada langkah 1.
• Bila anda menset [FOKUS TITIK], [FOKUS]
diset secara otomatis ke [MANUAL].
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama
lebih dari 12 jam.
FOKUS
Anda dapat mengatur fokus secara manual.
Anda dapat memilih fungsi ini juga bila
anda ingin memfokuskan pada subjek
tertentu sercara sengaja.
1 Sentuh [MANUAL].
9 muncul.
2 Sentuh (dengan memfokuskan pada
subjek yang dekat)/ (dengan
memfokuskan pada subjek yang jauh)
untuk mempertajam fokus. muncul bila
fokus tidak dapat diatur lebih dekat lagi,
dan muncul bila fokus tidak dapat diatur
lebih jauh lagi.
3 Sentuh .
Untuk mengatur fokus secara otomatis,
sentuh [AUTO] t pada langkah 1.
• Lebih mudah untuk memfokuskan pada subjek
dengan menggerakkan tuas pembesaran ke arah
T (telefoto) untuk mengatur fokus, kemudian ke
arah W (sudut lebar) untuk mengatur
pembesaran untuk perekaman. Bila anda ingin
merekam sebuah subjek pada jarak dekat,
gerakkan tuas pembesaran ke W (sudut lebar),
kemudian atur fokus.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
saat mempertahankan fokus yang tajam adalah
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama
lebih dari 12 jam.
• Anda juga dapat mengatur fokus secara manual
dengan menggunakan putaran CAM CTRL
(hlm. 68).
TELE MAKRO
Fungsi ini berguna untuk menyorot subjek
kecil, seperti bunga atau serangga. Anda
dapat mengaburkan latar belakang dan
subjek akan tampak lebih jelas.
Bila anda menset [TELE MAKRO]
menjadi [ON] (), pembesaran (hlm. 28)
bergerak ke bagian atas dari T (Telefoto)
secara otomatis dan dapat merekam subjek
pada jarak dekat, sekitar 37 cm.
Untuk membatalkan, sentuh [OFF], atau
perbesar ke sudut lebar (sisi W).
• Saat merekam subjek yang jauh, akan sulit
untuk memfokuskan dan memerlukan waktu.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 50)
bila anda sulit untuk memfokuskan secara
otomatis.
SET BLITZ
Anda dapat mengatur fungsi ini saat anda
menggunakan blitz dalam kamera atau blitz
eksternal (tambahan) yang sesuai dengan
camcorder anda.
x TNGKT.FLASH
TINGGI( )
Meningkatkan tingkat blitz.
B NORMAL( )
RENDAH( )
Mengurangi tingkat blitz.
x RED.MATAMRH
Anda dapat menghindari efek mata merah
dengan mengaktifkan blitz sebelum
merekam.
Set [RED.MATAMRH] ke [ON],
kemudian tekan (blitz) (hlm. 29)
beberapa kali untuk memilih pengaturan.
(Redeye reduction otomatis): Akan
memancarkan blitz terlebih dahulu untuk
mengurangi mata merah sebelum blitz
menyala secara otomatis saat tidak terdapat
cahaya yang cukup.
r
(Redeye reduction tetap): Selalu
menggunakan blitz dan blitz yang
dipancarkan lebih dahulu untuk mengurangi
mata merah.
r
(Tidak ada blitz): Merekam tanpa blitz.
• Redeye reduction mungkin tidak menghasilkan
efek yang diinginkan sebagai akibat dari
perbedaan individu dan kondisi lainnya.
SUPER NS (Super NightShot)
Gambar akan direkam pada sensitivitas
maksimum 16 kali perekaman NightShot
bila anda menset [SUPER NS] ke [ON] saat
tombol NIGHTSHOT (hlm. 29) juga diset
ke ON.
dan ["SUPER NIGHTSHOT"]
muncul di layar.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
51
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
Untuk kembali ke pengaturan normal, set
[SUPER NS] ke [OFF], atau set tombol
NIGHTSHOT ke OFF.
• Jangan gunakan NightShot/[SUPER NS] pada
tempat-tempat terang. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan tutupi port infra merah dengan jari-jari
anda atau benda lain (hlm. 29).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan).
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 50)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubahubah tergantung dari tingkat kecerahan. Gerak
gambar juga menjadi lambat dalam kasus ini.
LAMPU NS (Lampu NightShot)
Bila menggunakan fungsi NightShot (hlm. 29)
atau [SUPER NS] (hlm. 51) untuk merekam,
anda dapat merekam gambar lebih jelas dengan
menset [LAMPU NS], yang memancarkan
cahaya infra merah (tidak terlihat), ke [ON]
(pengaturan awal yang ditetapkan).
• Jangan tutupi port infra merah dengan jari-jari
anda atau benda lain (hlm. 29).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan).
• Jarak sorotan maksimum dengan menggunakan
[LAMPU NS] adalah sekitar 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Bila anda menset [COLOR SLOW S] ke
[ON], anda dapat merekam sebuah gambar
dengan warna yang lebih terang meskipun
berada di tempat gelap.
dan [COLOR SLOW SHUTTER]
muncul di layar.
Untuk membatalkan [COLOR SLOW S],
sentuh [OFF].
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 50)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubahubah tergantung dari tingkat kecerahan. Gerak
gambar juga menjadi lambat dalam kasus ini.
ZEBRA
Garis-garis diagonal muncul pada sebagian
layar di mana kecerahan berada pada
tingkat preset (set awal).
Fungsi ini berguna sebagai petunjuk saat
mengatur tingkat kecerahan. Bila anda
mengubah pengaturan awal yang
ditetapkan, akan ditampilkan. Pola
zebra tidak direkam.
B OFF
Pola zebra tidak ditampilkan.
70
Pola zebra tampil pada tingkat kecerahan
layar sekitar 70 IRE.
100
Pola zebra muncul pada tingkat kecerahan
layar sekitar 100 IRE atau lebih tinggi.
• Bagian layar yang memiliki tingkat kecerahan
sekitar 100 IRE atau lebih dapat terlihat terlalu
terang.
• IRE mewakili kecerahan layar.
HISTOGRAM
Bila anda menset [HISTOGRAM] ke [ON],
jendela [HISTOGRAM] (grafik yang
menampilkan distribusi tone dalam
gambar) muncul di layar.
Komponen ini berguna bila anda mengatur
eksposur. Anda dapat mengatur
[EKSPOSUR] atau [UBAH AE] dengan
memeriksa jendela [HISTOGRAM].
[HISTOGRAM] tidak akan direkam pada
kaset atau "Memory Stick Duo".
80
Piksel
Lebih terangLebih gelap
Kecerahan
52
• Daerah sebelah kiri pada grafik menunjukkan
daerah-daerah yang lebih gelap pada gambar
sedangkan daerah sebelah kanan menunjukkan
daerah-daerah yang lebih terang.
TIMER AUTO
Self-timer mulai merekam setelah sekitar
10 detik.
Tekan START/STOP untuk merekam
video, atau PHOTO untuk merekam
gambar foto bila [TIMER AUTO] diset ke
[ON] dan muncul.
Untuk membatalkan hitungan mundur, pilih
[RESET].
Untuk membatalkan timer otomatis, pilih
[OFF].
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan
menekan START/STOP atau PHOTO pada
Remote Commander (hlm. 36).
ZOOM DIJITAL
Anda dapat memilih tingkat pembesaran
maksimum bila anda ingin memperbesar
lebih dari 10 × (pengaturan awal yang
ditetapkan) saat merekam pada kaset.
Ingatlah bahwa kualitas gambar menurun
bila anda menggunakan pembesaran.
Bagian sisi kanan dari bar menunjukkan
faktor pembesaran dijital. Daerah
pembesaran muncul bila anda memilih
tingkat pembesaran.
B OFF
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara
optikal.
20 ×
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
20 × dilakukan secara dijital.
80 ×
Pembesaran hingga 10 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
80 × dilakukan secara dijital.
STEADYSHOT
Anda dapat mengkompensasikan
goncangan kamera (pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [ON]). Set
[STEADYSHOT] ke [OFF] () saat
menggunakan tripod (tambahan), dan
gambar akan menjadi alami.
LENSA KONV.
Saat menggunakan lensa konversi
tambahan, gunakan fungsi ini untuk
merekam dengan menggunakan
kompensasi optimum untuk goncangan
kamera untuk setiap lensa.
B OFF
Pilih ini bila lensa konversi (tambahan)
tidak digunakan.
KONV. LEBAR ( )
Pilih ini untuk menggunakan lensa
konversi lebar (tambahan).
KONV. JAUH ( )
Pilih ini untuk menggunakan lensa
konversi jauh (tambahan).
SET PEMUTAR
Anda dapat menaruh komponen yang ingin
anda set pada putaran CAM CTRL dan
aturlah secara manual dengan
menggunakan putaran CAM CTRL.
B FOKUS
Menaruh pengaturan [FOKUS] (hlm. 50)
ke putaran CAM CTRL.
EKSPOSUR
Menaruh pengaturan [EKSPOSUR]
(hlm. 49) pada putaran CAM CTRL.
UBAH AE
Menaruh pengaturan [UBAH AE]
(hlm. 50) pada putaran CAM CTRL.
UBAH WB
Menaruh pengaturan [UBAH WB]
(hlm. 50) pada putaran CAM CTRL.
• Lihat halaman 68 untuk lebih detil mengenai
putaran CAM CTRL.
Menggunakan Menu
53
Menu SET MEMORI
M
M
Pengaturan untuk "Memory Stick Duo"
(KUALITAS/UKR.GAMBAR/HPS.SEMUA/
FOLDER BARU, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
SET FOTO
x KUALITAS
B HALUS ()
Merekam gambar foto dengan tingkat
kualitas gambar yang halus.
STANDAR ()
Merekam gambar foto dengan tingkat
kualitas gambar yang standar.
• Kualitas gambar secara otomatis ditetapkan
menjadi [HALUS] selama pengoperasian Easy
Handycam.
x UKR.GAMBAR
B 4,0M ()
• [ UKR.GAMBAR] hanya dapat diset bila
tombol POWER diset ke CAMERAMEMORY.
54
4,0M
Merekam gambar foto dengan jelas.
3,0M ()
3.0M3,0
Merekam gambar foto dengan jelas pada
perbandingan 16:9 (lebar).
1,9M ()
Dapat merekam lebih banyak gambar foto
dengan kualitas yang cukup jelas.
VGA (0,3M) ()
Dapat merekam jumlah gambar
maksimum yang akan direkam.
Kapasitas "Memory Stick Duo" (MB)
dan jumlah gambar yang dapat
direkam
Bila tombol POWER diset ke CAMERAMEMORY
4,0M
3,0M
1,9M
2304 x
2304 x
1728
1296
3,0
4,0M
16MB7
32MB15
64MB31
10
18
24
20
37
48
41
75
9865150
128MB63
15083195
256MB110
512MB230
1GB475
1100
2GB970
2300
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan berikut:
Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar.
Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas gambar.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo"
yang dibuat oleh Sony Corporation. Jumlah
gambar yang dapat direkam bervariasi
tergantung dari lingkungan perekaman.
270
550
150
355
305
720
620
1450
1250
3000
Bila tombol POWER diset ke CAMERATAPE*
2,3 M
2016 x 1134
16MB13
32
32MB27
65
64MB54
130
1600 x
1200
163796
3275190
130
300
235
540
480
1100
980
2250
2000
4650
1,7 M
1512 x 1134
1.7M
1,7M
VGA
640 x
480
14500
12000
30000
17
40
36
85
72
170
240
485
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
2,3 M
M
M
2016 x 1134
128MB105
256MB195
512MB400
1GB820
1950
2GB1650
4000
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan sebesar [
2,3M] dalam bentuk (format) HDV atau DV
(16:9) dan [1,7M] dalam bentuk (format) DV
(4:3).
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan
berikut:
Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar.
Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas
gambar.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo"
yang dibuat oleh Sony Corporation. Jumlah
gambar yang dapat direkam bervariasi
tergantung dari lingkungan perekaman.
260
470
960
1,7 M
1512 x 1134
1.7M
1,7M
145
340
260
590
530
1200
1050
2450
2200
5000
Bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT*
1,2M
1440 x
810
16MB25
32MB51
64MB100
128MB205
256MB370
512MB760
1GB1550
1.2M1,2
6096240
120
240
490
890
1800
3650
VGA
640 x
480
14500
190
485
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
0,2M
640 x
360
14500
115
240
240
485
490
980
980
1970
1750
3550
3600
7200
7300
1,2M
1440 x
810
2GB3150
* [ UKR.GAMBAR] ditetapkan sebesar [
1,2M] dalam bentuk (format) HDV, [ 0,2M]
dalam bentuk (format) DV (16:9) dan [VGA
(0,3M)] dengan bentuk (format) DV (4:3).
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan
berikut:
Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar.
Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas
gambar.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo"
yang dibuat oleh Sony Corporation. Jumlah
gambar yang dapat direkam bervariasi
tergantung dari lingkungan perekaman.
1.2M1,2
7500
VGA
640 x
480
12000
30000
0,2M
640 x
360
15000
30000
Perkiraan ukuran data sebuah gambar
(kB)
Gambar 4:3
4,0M1,9M1,7MVGA
1980
830
960
420
860
370
150
60
Gambar 16:9
3,0M2,3M1,2M0,2M
1500
640
• Ukuran data diukur berdasarkan pengaturan
berikut:
Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar.
Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas
gambar.
1150
480
610
260
130
60
HPS.SEMUA
Menghapus semua gambar dalam "Memory
Stick Duo" tanpa proteksi gambar, atau di
dalam folder yang dipilih.
1 Pilih [SEMUA FILE] atau [FOLDER
SKRG.].
[SEMUA FILE]: Menghapus semua
gambar pada "Memory Stick Duo".
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
55
Menu SET MEMORI (Lanjutan)
[FOLDER SKRG.]: Menghapus semua
gambar dalam folder yang dipilih.
2 Sentuh [YA] dua kali t .
• Batalkan proteksi gambar pada "Memory Stick
Duo" sebelumnya saat menggunakan "Memory
Stick Duo" dengan tab proteksi (hlm. 110).
• Folder tidak akan dihapus meskipun anda
menghapus semua gambar di dalam folder.
• Jangan lakukan hal-hal berikut saat [
Sedang hapus semua data…] sedang
ditampilkan:
– Menjalankan tombol POWER/tombol
pengoperasian.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
FORMAT
"Memory Stick Duo" telah diformat di
pabrik, dan tidak memerlukan format ulang.
Untuk melakukan format, sentuh [YA] dua
kali t .
Format sudah selesai, dan seluruh gambar
akan dihapus.
• Jangan lakukan hal-hal berikut saat [
Sedang format…] sedang ditampilkan:
– Menjalankan tombol POWER/tombol
Pengoperasian.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
• Format menghapus seluruhnya dalam "Memory
Stick Duo" termasuk data gambar yang
terproteksi dan folder yang baru dibuat.
NO.FILE
B SERI
Memberikan nomor file sesuai urutan
meskipun "Memory Stick Duo" diganti
dengan yang lain. Nomor file diset ulang
saat folder baru dibuat atau folder
perekaman diganti dengan yang lain.
RESET
Menset ulang nomor file ke 0001 setiap
kali "Memory Stick Duo" diganti.
FOLDER BARU
Anda dapat membuat folder baru
(102MSDCF hingga 999MSDCF) pada
"Memory Stick Duo". Bila folder penuh
(jumlah gambar maksimum 9.999 telah
tersimpan) sebuah folder baru akan dibuat
secara otomatis.
Sentuh [YA] t .
• Anda tidak dapat menghapus folder yang dibuat
dengan camcorder anda. Anda harus
memformat "Memory Stick Duo" (hlm. 56),
atau menghapusnya dengan menggunakan
komputer.
• Jumlah gambar yang dapat direkam pada
"Memory Stick Duo" dapat berkurang bila
junmlah folder bertambah.
FOLDER REKAM (Folder
perekaman)
Pilih folder yang akan digunakan untuk
merekam dengan /, kemudian
sentuh .
• Sebagai pengaturan awal yang ditetapkan,
gambar disimpan dalam folder 101MSDCF.
• Sekali anda merekam sebuah gambar di dalam
folder, folder yang sama akan diset sebagai
folder yang tetap untuk pemutaran.
FOLDERPTRULG (Folder
pemutaran)
Pilih folder pemutaran dengan /,
kemudian sentuh .
56
Menu
APLI.GAMBAR
Efek khusus pada gambar atau fungsi
tambahan untuk perekaman/pemutaran
(PRESENGAMBAR/EFEK GAMBAR/
REK.H.LAMBAT, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
FUNGSI PUDAR
Anda dapat merekam transisi dengan efekefek berikut yang ditambahkan ke interval
di antara adegan.
1 Pilih efek yang diinginkan dalam mode
[STBY] (selama memperjelas) atau
[REKAM] (selama mengaburkan),
kemudian sentuh .
2 Tekan START/STOP.
Indikator fader berhenti berkedip dan
hilang bila proses pengaburan sudah
selesai.
Untuk membatalkan sebelum memulai
operasi, sentuh [OFF] pada langkah 1.
Sekali anda menekan START/STOP,
pengaturan dibatalkan.
STBYREKAM
Menjadi kaburMenjadi jelas
F.PDR PUTIH
F.PDR HITAM
F.PDR MOSAIK
MONOTON
Saat menjadi jelas, gambar perlahan
berubah dari hitam putih menjadi berwarna.
Saat menjadi kabur, gambar perlahan
berubah dari berwarna menjadi hitam putih.
PRESENGAMBAR
Memutar ulang gambar yang disimpan
dalam "Memory Stick Duo", atau dalam
sebuah folder yang berurutan (slide show).
1 Sentuh t [FOLDER PTRULG].
2 Pilih [SEMUA FILE ()] atau [FOLDER
SKRG. ()], kemudian sentuh .
Bila anda memilih [FOLDER SKRG.
()], semua gambar dalam folder
pemutaran saat ini yang dipilih dalam
[FOLDER PTRULG] (hlm. 56) diputar
ulang secara berurutan.
3 Sentuh [ULANG].
4 Pilih [ON] atau [OFF], kemudian .
Untuk mengulangi slide show, pilih [ON]
().
Untuk menjalankan slide show hanya
sekali, pilih [OFF].
5 Sentuh [AKH] t [MULAI].
Untuk membatalkan [PRESENGAMBAR],
sentuh [AKH].
Untuk menunda, sentuh [TUNDA].
• Anda dapat memilih gambar pertama untuk
slide show dengan / sebelum
menyentuh [MULAI].
EFEK DJTL. (Efek dijital)
Anda dapat menambahkan efek dijital pada
perekaman anda.
1 Sentuh efek yang diinginkan.
Bila anda memilih [DIAM], gambar
disimpan sebagai gambar foto.
2 Atur efek tersebut dengan /,
kemudian sentuh .
EfekKomponen yang diatur
EFEK
BIOSKP*
DIAMDerajat transparansi dari
Tidak diperlukan
pengaturan.
gambar foto yang ingin
anda kenakan fungsi ini
dalam suatu gambar video.
Selanjutnya ,
Menggunakan Menu
57
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
EfekKomponen yang diatur
FLASHInterval dari pemutaran
JEJAKWaktu menghilang dari
SHUTTR
LAMBAT*
FILM LAMA* Tidak diperlukan
* Dapat dijalankan hanya selama perekaman kaset.
3 Sentuh .
muncul.
Untuk membatalkan [EFEK DJTL.], sentuh
[OFF] dalam langkah 1.
frame demi frame.
gambar yang bersifat
kebetulan.
Kecepatan shutter (1 adalah
1/25, 2 adalah 1/12, 3
adalah 1/6, 4 adalah 1/3).
pengaturan.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK
DJTL].
EFEK BIOSKP (Efek bioskp)
Anda dapat menambahkan suasana
bioskop pada gambar dengan mengatur
kualitas gambar.
DIAM
Merekam video saat menjalankan fungsi
ini pada gambar foto yang sudah direkam
sebelumnya.
FLASH (Gerak blitz)
Merekam gambar video dengan efek
gambar foto seri (efek blitz).
JEJAK
Merekam sebuah gambar sehingga
terdapat gambar yang bersifat kebetulan
seperti jejak.
SHUTTR LAMBAT (shutter lambat)
Kecepatan shutter diperlambat. Sesuai
untuk menyorot subjek lebih jelas di
tempat gelap.
• Atur fokus secara manual dengan
menggunakan tripod (tambahan) karena sulit
mengatur fokus secara otomatis bila
[SHUTTR LAMBAT] dipilih. ([FOKUS],
hlm. 50)
FILM LAMA
Menambahkan efek film kuno dengan
warna sepia pada gambar.
• Anda tidak dapat mengganti ke efek dijital lain
saat merekam gambar pada kaset bila [EFEK
BIOSKP] dipilih.
• Anda tidak dapat merekam gambar yang diputar
ulang yang di-edit dengan menggunakan efek
khusus pada kaset di dalam camcorder anda.
• Anda tidak dapat menambahkan efek untuk
menginput gambar secara eksternal. Juga, anda
tidak dapat menghasilkan gambar pemutaran yang
di-edit dengan efek dijital melalui HDV/DV
Interface (i.LINK).
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit
dengan menggunakan efek khusus pada
"Memory Stick Duo" (hlm. 75) atau
merekamnya pada peralatan VCR/DVD, dll lain
(hlm. 70).
• Saat menggunakan [EFEK DJTL.], anda tidak
dapat menggunakan tombol tinjau ulang untuk
gambar foto pada "Memory Stick Duo" .
EFEK GAMBAR (Efek gambar)
Anda dapat menambahkan efek khusus
pada gambar selama perekaman atau
pemutaran. muncul.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK
GAMBAR].
WARNA KULIT*
Menghasilkan tekstur kulit yang lebih
halus dan lebih menarik.
TUKAR
Warna dan kecerahan ditukarkan.
SEPIA
Gambar muncul dengan efek sepia.
HITAM&PUTIH
Gambar muncul dalam hitam dan putih.
SOLARISASI
Gambar muncul sebagai ilustrasi dengan
kontras yang kuat.
58
PASTEL*
Gambar muncul sebagai gambar pastel
pucat.
MOSAIK*
Gambar muncul dengan berpola mosaik.
* Dapat dijalankan hanya selama perekaman.
• Anda tidak dapat menambahkan efek pada
gambar yang diinput secara eksternal. Gambar
pemutaran yang di-edit dengan efek gambar
dihasilkan melalui HDV/DV Interface
(i.LINK) tanpa kontrol efek.
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit
dengan menggunakan efek khusus pada
"Memory Stick Duo" (hlm. 75) atau
merekamnya pada peralatan VCR/DVD, dll lain
(hlm. 70).
REK.H.LAMBAT (Rekaman halus
lambat)
Subjek yang bergeak cepat dan aksi, yang
tidak dapat ditangkap pada keadaan sorotan
biasa, dapat ditangkap dengan gerak lambat
halus selama kira-kira 3 detik.
Hal ini berguna untuk menyorot aksi cepat
seperti golf atau ayunan raket tenis.
Tekan START/STOP pada layar
[REK.H.LAMBAT].
Video selama kira-kira 3 detik direkam
sebagai video gerak lambat 12 detik.
Bila [Sedang rekam…] menghilang,
perekaman sudah selesai.
Sentuh untuk memilih salah satu titik
awal untuk perekaman sebelum menekan
START/STOP.
Menggunakan Menu
RKM.INT-FOTO (Perekaman foto
interval)
Anda dapat merekam gambar foto pada
"Memory Stick Duo" pada interval yang
dipilih. Fungsi ini berguna untuk
mengamati pergerakan awal atau perubahan
siang hari, dll.
[a]: Perekaman
[b]: Interval
1 Sentuh t waktu interval yang
diinginkan (1, 5 atau 10 menit) t t
[ON] tt .
2 Tekan PHOTO secara penuh.
berhenti berkedip dan perekaman
gambar diam interval mulai.
Untuk membatalkan [RKM.INT-FOTO],
pilih [OFF] dalam langkah 1.
[3dtk STLH]*
[3dtk SBLM]
* Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [3dtk
STLH].
• Suara tidak dapat direkam.
Untuk membatalkan [REK.H.LAMBAT],
pilih [AKH].
PictBridge CETAK
Lihat halaman 77.
PILIH USB
Anda dapat menghubungkan camcorder ke
komputer pribadi dengan kabel USB dan
melihat gambar-gambar di komputer. Anda
juga dapat menghubungkan camcorder ke
printer yang kompatibel dengan PictBridge
(hlm. 77) dengan menggunakan fungsi ini.
Selanjutnya ,
59
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
B Memory Stick
Pilih ini untuk melihat gambar pada
"Memory Stick Duo" di komputer atau
untuk mengirim gambar-gambar tersebut
ke komputer.
PictBridge CETAK
Pilih ini saat anda menghubungkan
camcorder ke printer yang kompatibel
dengan PictBridge untuk mencetak secara
langsung (hlm. 77).
MODE DEMO
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON], sehingga anda dapat melihat
demonstrasi sekitar 10 menit, setelah anda
mengeluarkan kaset dan "Memory Stick
Duo" dari camcorder anda, dan geser
tombol POWER untuk menghidupkan
lampu CAMERA-TAPE.
• Demonstrasi akan ditunda dalam situasi
sebagaimana yang dijelaskan berikut.
– Bila anda menyentuh layar selama
demonstrasi (Demonstrasi mulai kembali
setelah sekitar 10 menit).
– Bila kaset atau "Memory Stick Duo"
dimasukkan.
– Bila tombol POWER diset ke selain
CAMERA-TAPE.
Menu EDIT/PLAY
Pengaturan untuk meng-edit atau memutar
ulang dalam berbagai mode (PU KECVAR/
CARI AKHIR, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
PU KECVAR (Pemutaran
dalam berbagai kecepatan)
Anda dapat memutar ulang dalam berbagai
mode saat melihat gambar video.
1 Sentuh tombol-tombol berikut ini selama
pemutaran.
UntukSentuh
mengubah
arah
pemutaran*
memutar ulang
perlahan**Untuk membalikkan
memutar ulang
frame demi
frame
* Garis horizontal mungkin muncul di bagian
atas, bawah atau tengah layar. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
**Gambar-gambar yang dihasilkan dari
HDV/DV Interface (i.LINK) tidak dapat
diputar ulang dengan halus dalam mode
lambat.
2 Sentuh t .
Untuk kembali ke mode pemutaran normal,
sentuh (Play/Pause) dua kali (sekali
dari pemutaran frame).
• Anda tidak akan mendengar suara perekaman.
Anda mungkin melihat gambar mirip mosaik
dari gambar yang diputar sebelumnya.
• Gambar dalam bentuk (format) HDV bukan
dihaslikan dari HDV/DV Interface (i.LINK)
saat ditunda atau diputar ulang pada mode
apapun selain mode pemutaran normal.
(frame)
arah: (frame) t
(frame) selama
tunda pemutaran.
Untuk membalikkan
arah:
(frame) selama
pemutaran frame.
60
• Gambar dalam bentuk (format) HDV dapat
muncul terdistorsi selama:
– Pencarian gambar
– Membalikkan pemutaran
• Pemutaran secara perlahan ke arah yang
berlawanan dan memutarnya frame demi frame
ke arah berlawanan tidak dapat dijalankan
dalam bentuk format HDV1080i.
KTRL.RKM.
(Kontrol perekaman film)
Lihat halaman 74.
BURN DVD
Bila camcorder anda terhubung ke
komputer pribadi seri Sony VAIO, anda
dapat melakukan burn gambar yang
direkam pada kaset ke dalam DVD (Direct
Access ke "Click to DVD") (hlm. 85).
• Kualitas gambar yang akan dikopi ke DVD
adalah SD (Standard Definition).
CARI AKHIR
JLNKAN
Gambar yang paling terakhir direkam
diputar ulang selama kira-kira 5 detik dan
kemudian berhenti secara otomatis.
BATAL
Menghentikan [CARI AKHIR].
• [CARI AKHIR] tidak akan bekerja sekali anda
mengeluarkan kaset setelah anda rekam pada
kaset.
Menu SET
STANDAR
Pengaturan saat merekam pada kaset atau
pengaturan dasar lainnya (MODE REKAM/
MULTI SUARA/SET LCD/P.G./
REKAM CEPAT, dll.)
TAMP./
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 44 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
VCR HDV/DV
Pilih sinyal pemutaran. Biasanya memilih
[AUTO].
Bila camcorder anda terhubung ke
peralatan lain dengan menggunakan kabel
i.LINK, pilih sinyal untuk meng-input/
meng-output dari HDV/DV Interface
(i.LINK). Sinyal yang dipilih direkam atau
diputar ulang.
B AUTO
Memindahkan sinyal antara bentuk
(format) HDV dan DV secara otomatis
saat memutar ulang kaset.
Selama hubungan i.LINK, ia akan
memindahkan sinyal antara bentuk
(format) HDV dan DV secara otomatis,
dan meng-input/meng-output dari HDV/
DV Interface (i.LINK).
HDV
Hanya memutar ulang bagian yang
direkam dalam bentuk (format) HDV.
Selama sambungan i.LINK, hanya menginput/meng-output sinyal yang diformat
dengan HDV dari HDV/DV Interface
(i.LINK), dan merekam/memutar. Anda
juga dapat memilih ini saat
menghubungkan camcorder ke komputer,
dll.
DV
Hanya memutar ulang sebagian yang
direkam dengan bentuk (format) DV.
Selama sambungan i.LINK, hanya menginput/meng-output sinyal yang diformat
dengan DV dari HDV/DV Interface
(i.LINK), dan merekam/memutar. Anda
juga dapat memilih ini saat
menghubungkan camcorder ke komputer,
dll.
OUTPUT
Selanjutnya ,
Menggunakan Menu
61
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
• Lepaskan sambungan kabel i.LINK sebelum
mengubah pengaturan [VCR HDV/DV]. Jika
tidak, peralatan yang terhubung, seperti VCR,
mungkin tidak dapat mengenali sinyal video
dari camcorder anda.
• Bila [AUTO] dipilih, bila sinyal berpindah
antara bentuk (format) HDV dan DV, gambar
dan suara diinterupsi sementara.
• Bila [KONV. i.LINK] diset ke [ON
(HDVtDV)], gambar dihasilkan sebagai
berikut:
– pada [AUTO], sinyal HDV dikonversi ke
bentuk (format) DV dan dihasilkan; sinyal
DV dihasilkan sebagaimana adanya.
– pada [HDV], sebuah sinyal HDV dikonversi
ke bentuk (format) DV dan dihasilkan; sinyal
DV tidak dihasilkan.
– pada [DV], sinyal DV dihasilkan
sebagaimana adanya; sinyal HDV tidak
dihasilkan.
BTK REKAMAN
Anda dapat memilih bentuk (format)
rekaman.
B HDV1080i ()
Merekam dengan spesifikasi HDV1080i.
DV ()
Merekam dengan bentuk (format) DV.
• Bila anda menghasilkan gambar rekaman
dengan menggunakan kabel i.LINK, set
[KONV. i.LINK] yang sesuai.
SET DV
Fungsi-fungsi berikut dapat dijalankan saat
merekam dengan bentuk (format) DV.
x MODE REKAM (Mode perekaman)
B SP (SP)
Merekam dengan mode SP (Standard Play)
pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga
1,5 kali mode SP (Long Play).
• Bila anda merekam dengan mode LP, gangguan
mirip mosaik mungkin muncul atau suara dapat
diinterupsi bila anda memutar ulang kaset pada
camcorder lain atau VCR.
• Bila anda mencampurkan perekaman dengan
mode SP dan mode LP pada satu kaset, gambar
62
yang diputar mungkin akan terdistorsi atau kode
waktu mungkin tidak dapat ditulis dengan benar
antara bagian-bagian.
x PILIH LEBAR
Anda dapat memilih perbandingan aspek
sesuai dengan TV yang terhubung saat
merekam. Lihat juga petunjuk penggunaan
yang tersedia dengan TV anda.
B LEBAR 16:9
Merekam gambar dengan layar penuh pada
layar TV 16:9 (lebar).
4:3 ()
Merekam gambar dengan layar penuh pada
layar TV 4:3.
• Set [TIPE TV] dengan benar sesuai dengan TV
yang terhubung untuk pemutaran (hlm. 64).
x MODE AUDIO
B 12BIT
Merekam dengan mode 12-bit (2 suara
stereo).
16BIT ()
Merekam dengan mode 16-bit (1 suara
stereo dengan kualitas tinggi).
• Saat merekam dengan bentuk (format) HDV,
suara direkam secara otomatis dengan mode
[16BIT].
x GAB.AUDIO
Anda dapat memonitor suara yang direkam
dengan dubbing audio atau rekaman
mikrofon 4ch pada kaset selama pemutaran.
GAB.AUDIO
ST1
Sentuh / untuk mengatur
ST2
0:00:00:0060mnt
keseimbangan suara asli (ST1) dan suara
yang direkam setelahnya (ST2), kemudian
sentuh .
• Suara asli (ST1) dihaslikan pada pengaturan
awal yang ditetapkan.
• Keseimbangan suara yang telah disetel kembali
ke pengaturan awal yang ditetapkan bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama
lebih dari 12 jam.
VOLUME
Sentuh / untuk mengatur volume
(hlm. 27).
• Anda juga dapat menyetel pengaturan dengan
menggunakan putaran CAM CTRL (hlm. 68).
MULTI SUARA
Anda dapat memilih untuk memutar ulang
audio yang direkam dengan peralatan lain
dengan suara dual atau suara stereo.
B STEREO
Memutar ulang dengan suara utama dan
suara sub (atau suara stereo).
1
Memutar ulang dengan suara utama (atau
suara saluran kiri).
2
Memutar ulang dengan suara sub (atau
suara saluran kanan).
• Anda dapat memutar ulang, tetapi tidak dapat
merekam kaset suara dual pada camcorder anda.
• Pengaturan kembali ke [STEREO] bila anda
menset tombol POWER ke OFF (CHG) selama
lebih dari 12 jam.
SET LCD/P.G.
Gambar yang terekam tidak akan
dipengaruhi oleh pengoperasian ini.
x TERANG LCD
Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD.
1 Atur kecerahan dengan /.
2 Sentuh .
• Anda juga dapat mematikan cahaya latar LCD
(hlm. 16).
x TGKT.CL LCD
Anda dapat mengatur kecerahan cahaya
latar layar LCD.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih
untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
x WARNA LCD
Anda dapat mengatur warna pada layar
LCD dengan /.
Intensitas rendahIntensitas tinggi
x CHY.LATAR PG
Anda dapat mengatur kecerahan
viewfinder.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih
untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
KOMPONEN
Pilih [KOMPONEN] saat menghubungkan
camcorder anda ke TV dengan jack input
komponen.
576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder
anda ke TV dengan jack input komponen.
B 1080i/576i
Pilihlah saat menghubungkan camcorder
anda ke TV yang memiliki jack input
komponen dan yang dapat menampilkan
sinyal 1080i.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
63
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
KONV. i.LINK
Sinyal dengan bentuk (format) HDV
dikonversi ke bentuk (format) DV, dan
gambar dihaslikan dalam bentk (format)
DV dari HDV/DV Interface (i.LINK).
B OFF
Menghasilkan gambar dari HDV/DV
Interface (i.LINK) sesuai dengan
pengaturan dalam [BTK REKAMAN] dan
[VCR HDV/DV].
ON (HDV t DV)
Gambar dengan bentuk (format) HDV
dikonversi ke bentuk (format) DV, dan
gambar dengan bentuk (format) DV
dihaslkan dengan bentuk (format) DV.
• Untuk sinyak input melalui sambungan i.LINK,
lihat [VCR HDV/DV] (hlm. 61).
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum menset
[KONV. i.LINK]. Jika tidak, peralatan video
yang terhubung mungkin tidak dapat mengenali
sinyal video dari camcorder anda.
TIPE TV
Anda perlu mengkonversi sinyal tergantung
dari TV yang terhubung saat memutar
ulang gambar. Gambar yang direkam
diputar ulang seperti pada ilustrasi berikut.
B 16:9
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV
16:9 (lebar).
Gambar dengan
bentuk (format)
HDV/DV (16:9)
Gambar dengan
bentuk (format)
DV (4:3)
4:3
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV
standar 4:3.
Gambar dengan
bentuk (format)
HDV/DV (16:9)
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
TV dengan kabel i.LINK untuk memutar ulang
kaset, [TIPE TV] tidak dapat diset.
Gambar dengan
bentuk (format)
DV (4:3)
PDOMAN.TAMP.
Lihat halaman 17.
CEK STATUS
Anda dapat memeriksa nilai setup dari
komponen berikut.
Anda dapat menampilkan bingkai dan
memeriksa apakah subjek horisontal atau
vertikal dengan menset
[BNGK.PEDOMAN] ke [ON].
Bingkai tidak akan terekam. Tekan DISP/
BATT INFO untuk menghilangkan bingkai
tersebut.
• Dengan menunjuk subjek pada tanda tambah
dari bingkai pedoman menciptakan komposisi
yang seimbang.
64
KODE DATA
Selama pemutaran, menampilkan informasi
(kode data) yang terekam secara otomatis
pada saat perekaman.
B OFF
Kode data tidak ditampilkan.
TGL/WAKTU
Menampilkan tanggal dan waktu.
DATA KAMERA (bawah)
Menampilkan data pengaturan kamera.
0:00:00:0060mnt
1
2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
45
A SteadyShot off
B Eksposur
C White balance
D Gain
E Kecepatan shutter
F Nilai aperture
• Nilai pengaturan eksposur (0EV), kecepatan
shutter, dan nilai aperture akan muncul bila
gambar diam pada "Memory Stick Duo" diputar
ulang.
• muncul untuk gambar yang direkam dengan
menggunakan blitz.
• Pada tampilan data TGL/WAKTU, tanggal dan
waktu ditampilkan di area yang sama. Bila anda
merekam sebuah gambar tanpa mengatur jam,
[-- -- ----] dan [--:--:--] akan muncul.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, anda
hanya dapat menset [TGL/WAKTU].
SISA
B AUTO
Menampilkan indikator kaset yang tersisa
selama 8 detik dalam situasi seperti yang
dijelaskan di bawah ini.
• Bila anda mengatur tombol POWER ke
PLAY/EDIT atau CAMERA-TAPE dengan
kaset dimasukkan.
• Bila anda menyentuh (Play/Pause).
ON
Selalu menampilkan indikator kaset yang
tersisa.
KTRL JRKJAUH (Kontrol jarak
jauh)
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON], sehingga anda dapat menggunakan
Remote Commander yang tersedia
(hlm. 36).
• Set ke [OFF] untuk mencegah camcorder anda
merespon perintah yang dikirim oleh unit
control jarak jauh VCR lainnya.
LAMPU REKAM (Lampu
perekaman)
Lampu perekaman kamera tidak akan
menyala selama perekaman bila anda
mensetnya ke [OFF]. (Pengaturan awal
yang ditetapkan adalah [ON].)
NADA BUNYI
B ON
Suatu nada berbunyi bila anda memulai/
menghentikan perekaman, atau
mengoperasikan panel sentuh.
OFF
Membatalkan suara tersebut.
OUTPUT TAMP.
B PANEL LCD
Menunjukkan tampilkan seperti kode
waktu pada layar LCD dan pada
viewfinder.
V-OUT/PANEL
Menunjukkan tampilan seperti kode waktu
pada layar TV, layar LCD, dan pada
viewfinder.
ROTASI MENU
B NORMAL
Menarik komponen menu ke bawah
dengan menyentuh .
BERLAWANAN
Menarik komponen menu ke atas dengan
menyentuh .
Selanjutnya ,
Menggunakan Menu
65
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
MATI AUTO (Mati otomatis)
B 5menit
Camcorder mati secara otomatis bila anda
tidak mengoperasikan camcorder anda
selama lebih dari 5 menit.
JANGAN PERNAH
Camcorder tidak akan mati secara
otomatis.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda pada
stop kontak dinding, [MATI AUTO] secara
otomatis diset ke [JANGAN PERNAH].
KALIBRASI
Lihat halaman 116.
REKAM CEPAT
Anda dapat sedikit mengurangi waktu titik
awal perekaman saat melanjutkan
perekaman dengan menghidupkan tombol
POWER dari OFF (CHG) ke on.
B OFF
Memerlukan lebih banyak waktu untuk
mencapai titik awal perekaman, tetapi
dapat merekam transisi yang halus.
ON ()
Sedikit mengurangi waktu titik awal
perekaman dengan menghidupkan tombol
POWER dari OFF (CHG) ke on. Pilih ini
agar anda tidak kehilangan waktu dari
sejak shutter berbunyi klik.
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], interval
di antara adegan berhetni sejenak (dianjurkan
untuk editing pada komputer anda).
• Bila mode standby perekaman berlanjut lebih
dari kira-kira 3 menit, drum akan berhenti
berputar, dan mode standby dibatalkan. Hal ini
untuk melindungi kaset dan mencegah habisnya
baterai dengan percuma. Untuk melanjutkan
perekaman, tekan START/STOP lagi.
Menu WAKTU/
LANGU.
(SET JAM/WAKTU DUNIA/LANGUAGE)
Lihat halaman 44 untuk lebih detil
dalam memilih komponen menu.
SET JAM
Lihat halaman 19.
WAKTU DUNIA
Bila anda menggunakan camcorder anda di
luar negeri, anda dapat mengatur perbedaan
waktu dengan menyentuh /, jam
akan diatur sesuai dengan perbedaan waktu.
Bila anda menset perbedaan waktu ke 0,
jam akan kembali ke waktu yang diatur
semula.
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan
digunakan pada layar LCD.
• Camcorder anda menyediakan [ENG[SIMP]]
(bahasa Inggris yang disederhanakan) bila anda
tidak dapat menemukan bahasa ibu anda di
antara pilihan-pilihan yang ada.
66
Mengubah Personal Menu
Anda dapat menambahkan komponen menu
yang diinginkan ke Personal Menu, dan
mengubah pengaturan Personal Menu
untuk setiap posisi lampu POWER. Hal ini
akan memudahkan bila anda menambahkan
komponen menu yang sering digunakan
pada Personal Menu.
Menambah komponen menu
Anda dapat menambah hingga 28
komponen menu untuk setiap posisi tombol
POWER. Hapuslah komponen menu yang
tidak terlalu penting, jika anda ingin
menambah lebih banyak lagi.
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [TAMBAH].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
0:00:0060mnt
Pilih kategori.
STBY
SET KAMERA
APLI.GAMBAR
EDIT/PLAY
SET STANDAR
WAKTU/LANGU.
AKH
OK
2 Sentuh / untuk memilih
kategori menu, kemudian sentuh
.
0:00:0060mnt
Pilih item.
STBY
PROGRAM AE
TITIK METER
EKSPOSUR
WHITE BAL.
KETAJAMAN
AKH
OK
Menghapus komponen menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [HAPUS].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
0:00:0060mnt
MENU
SET
PMUTAR
TELE
MAKRO
STBY
PDOMAN
TAMP.
REK.H.
LAMBAT
EKSPOSUR
AKH
Pilih tombol utk hapus.
1/3
2 Sentuh komponen menu yang
ingin anda hapus.
0:00:0060mnt
HAPUS
STBY
Hapus ini dari
P-MENU mode CAMERA-TAPE?
YATIDAK
3 Sentuh [YA] t .
• Anda tidak dapat menghapus [MENU] dan
[SET P-MENU].
Menggunakan Menu
3
Sentuh / untuk memilih
sebuah komponen menu, kemudian
sentuh
t
[YA] t .
Komponen menu ditambahkan ke akhir
daftar.
Selanjutnya ,
67
Mengubah Personal Menu
(Lanjutan)
Menggunakan putaran
CAM CTRL
Mengatur urutan komponen
menu yang ditampilkan di
Personal Menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [JALAN PINTAS].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
2 Sentuh komponen menu yang
ingin anda pindahkan.
3 Sentuh / untuk
memindahkan komponen menu
ke tempat yang diinginkan.
4 Sentuh .
Untuk mengurut lebih banyak
komponen, ulangi langkah 2 hingga 4.
5 Sentuh [AKH] t .
• Anda tidak dapat memindahkan [SET PMENU].
Menginisialisasi pengaturan
Personal Menu (Reset)
Sentuh t [SET P-MENU] t
[RESET] t [YA] t [YA] t .
Bila komponen menu yang diinginkan tidak
ditampilkan, sentuh /.
Putaran CAM
1
CTRL*
Tombol
MANUAL*
1
*
Anda dapat mengatur komponen yang
ditambahkan secara manual.
2
*
Tekan tombol ini untuk mengganti pengaturan
otomatis/manual dari komponen yang
ditambahkan.
Anda juga dapat menambahkan beberapa
komponen pengaturan ke putaran CAM
CTRL dan menyetel pengaturan berikut
dengan operasi putaran. Pengaturan yang
dapat diset dengan operasi putaran ini
adalah sama dengan yang ada di menu.
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[FOKUS].
• Anda dapat mengubah pengaturan dengan
mudah hanya dengan putaran CAM CTRL dan
tombol MANUAL saat merekam.
• Selama pemutaran (bila tombol POWER diset
ke PLAY/EDIT), anda dapat mengatur volume
dengan putaran CAM CTRL (hlm. 27).
68
Pengaturan dengan putaran
CAM CTRL
Berikut ini adalah contoh prosedur untuk
menyetel pengaturan [FOKUS] secara
manual. Prosedur ini sama untuk komponen
pengaturan lainnya.
1 Set tombol POWER ke CAMERA-
TAPE atau CAMERA-MEMORY.
2 Tekan tombol MANUAL.
Indikator komponen pengaturan muncul
di layar.
2 Tekan dan tahan tombol MANUAL
selama beberapa detik.
Layar [SET PEMUTAR] muncul.
STBY
SET PEMUTAR
FOKUS
EKSPOSUR
UBAH AE
UBAH WB
RESET
0:00:0060
mnt
[MANUAL]:JALANKAN
3 Putar putaran CAM CTRL dan
pilih sebuah komponen yang
akan ditambahkan.
9
1. 2 m
• Lihat halaman 34 untuk nama dan posisi
tampilan indikator.
P-MENU
3 Putar putaran CAM CTRL dan
setel pengaturan.
Atur fokus secara manual untuk
pengaturan [FOKUS].
Tekan tombol MANUAL lagi bila anda
ingin kembali ke pengaturan otomatis.
Mengubah komponen yang
ditambahkan ke putaran CAM
CTRL
Pilih komponen pengaturan dari menu
[SET PEMUTAR] (hlm. 53). Anda juga
dapat menambahkan komponen dengan
prosedur berikut.
1 Set tombol POWER ke CAMERA-
TAPE atau CAMERA-MEMORY.
4 Tekan tombol MANUAL.
Sebuah pesan muncul dan anda dapat
menset komponen yang dipilih dengan
operasi putaran.
9
EKSPOSUR sudah diset.
• Pengaturan manual akan dipertahankan
meskipun anda mengubah komponen yang
ditambahkan.
Bila [EKSPOSUR] diset setelah [UBAH AE]
diset secara manual, [EKSPOSUR] akan
menggantikan [UBAH AE].
• Bila anda memilih [RESET] pada langkah 3,
semua pengaturan yang diset secara manual
akan kembali ke pengaturan awal yang
ditetapkan. Komponen yang ditambahkan ke
putaran CAM CTRL kembali ke [FOKUS].
Menggunakan Menu
69
Dubbing/Editing
Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll.
Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang
tersedia untuk operasi ini (hlm. 11). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia dengan
peralatan yang akan dihubungkan.
Menghubungkan ke peralatan eksternal
Metode sambungan dan kualitas gambar berbeda-beda tergantung dari peralatan VCR/DVD
dan penghubung yang digunakan.
: Aliran sinyal
CamcorderKabelPeralatan eksternal
Kabel i.LINK (tambahan)
Peralatan yang
kompatibel
dengan HDV
1080i
tkualitas HD*
• Jack i.LINK yang kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i diperlukan untuk peralatan eksternal.
Kabel i.LINK (tambahan)
Kabel penghubung A/V
dengan S VIDEO (tambahan)
Peralatan AV dengan jack i.LINK
tkualitas SD*
Peralatan AV dengan jack
S VIDEO
tkualitas SD*
1
1
1
(Merah)
(Putih)
(Kuning)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
(Merah)
Peralatan AV dengan jack
audio/video*
tkualitas SD*
2
1
(Putih)
(Kuning)
1
Gambar yang direkam dengan bentuk (format) DV diputar ulang sebagai gambar SD (standard
*
definition), apapun sambungannya.
2
*
Saat menghubungkan camcorder anda ke peralatan monaural, hubungkan ujung kuning dari kabel
penghubung A/V ke jack video pada peralatan, dan ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah (saluran
kanan) ke jack audio pada peralatan.
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
70
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
1
Menggunakan kabel i.LINK (tambahan)
Bentuk (format) yang sudah di-dub (HDV/DV) berbeda-beda tergantung dari bentuk (format)
perekaman atau bentuk (format) yang didukung oleh peralatan VCR/DVD. Pilih pengaturan
yang diperlukan dari tabel di bawah dan buatlah pengaturan menu.
• Lepaskan sambungan kabel i.LINK sebelum mengubah pengaturan menu ini, jika tidak peralatan VCR/
DVD mungkin tidak dapat mengenali sinyal video dengan benar.
Format kopi
Mengkopi perekaman
HDV sebagai HDV
Mengkonversi
perekaman HDV ke DV
Format
perekaman
camcorder
HDVHDV–*
HDVDVDV
Mengkopi perekaman
DV sebagai DV
Bila kaset direkam dengan bentuk (format) HDV maupun DV keduanya
Format yang didukung oleh
peralatan VCR/DVD
Format HDV*1Format DV
3
DVDVDV[OFF]
Mengkonversi format
HDV dan DV keduanya
HDV/DVDVDV[AUTO]
menjadi DV
Hanya mengkopi bagian
yang direkam dengan
format HDV
Hanya mengkopi bagian
yang direkam dengan
format DV
*1Peralatan perekaman yang sesuai dengan spesifikasi HDV1080i.
2
Kaset berjalan maju, tetapi tidak ada video atau suara yang direkam (kosong).
*
3
Gambar tidak dikenali (tidak ada perekaman).
*
HDVHDV–*
DV–*
HDV–*
2
2
DVDVDV
3
3
–*
2
–*
Pengaturan menu
[VCR HDV/DV]
(hlm. 61)
[AUTO]
[KONV. i.LINK]
(hlm. 64)
[ON (HDV
t DV)]
[ON (HDV
t DV)]
[HDV][OFF]
[DV][OFF]
[OFF]
2
Dubbing/Editing
Selanjutnya ,
71
Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll. (Lanjutan)
• Bila [VCR HDV/DV] diset ke [AUTO], dan
sinyal berganti-ganti antara bentuk (format)
HDV dan DV, gambar dan suara diinterupsi
sementara.
• Bila perekam adalah HDR-HC3E, set [VCR
HDV/DV] ke [AUTO] pada perekam dan
pemutar. (hlm. 61).
• Bila pemutar dan perekam keduanya adalah
peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i
seperti HDR-HC3E dan terhubung dengan kabel
i.LINK, setelah menunda atau menghentikan
dan kemudian melanjutkan perekaman, gambar
akan menjadi agak terpotong-potong atau kasar
pada saat itu.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD]
(pengaturan awal yang ditetapkan) saat
menghubungkan dengan kabel penghubung A/V
(hlm. 65).
Saat menghubungkan dengan kabel
penghubung A/V dengan S VIDEO
(tambahan)
Hubungkan dengan jack S VIDEO bukan
dengan ujung video (kuning). Sambungan
ini menghasilkan gambar lebih mirip
aslinya. Sambungan ini menghasilkan
gambar bentuk (format) DV dengan
kualitas lebih tinggi. Suara tidak akan
dihasilkan bila anda menghubungkan
dengan kabel S VIDEO saja.
Dubbing ke peralatan lain
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang sudah direkam.
Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Set [TIPE TV] sesuai dengan peralatan
pemutaran (TV, dll) (hlm. 64).
2 Siapkan peralatan VCR/DVD anda
untuk perekaman.
Saat melakukan dubbing ke VCR,
masukkan kaset untuk merekam.
Saat melakukan dubbing ke perekam
DVD, masukkan sebuah DVD untuk
merekam.
72
Bila peralatan rekaman anda memiliki
pemilih input, aturlah ke input yang
sesuai (seperti input video1, input
video2).
3 Hubungkan peralatan VCR/DVD
anda ke camcorder anda sebagai
peralatan rekam.
Lihat halaman 70 untuk lebih detil
mengenai sambungan.
4 Mulailah memutar di camcorder,
dan merekam di peralatan VCR/
DVD.
Lihat petunjuk pengoperasian yang
tersedia bersama-sama dengan peralatan
rekaman anda untuk lebih detil.
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan
peralatan VCR/DVD.
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data
pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel
penghubung A/V, tampilkan mereka di layar
(hlm. 64).
• Hal-hal berikut tidak dapat dikirim melalui
HDV/DV Interface (i.LINK):
– Indikator
– Gambar yang di-edit dengan [EFEK
GAMBAR] (hlm. 58) atau [EFEK DJTL.]
(hlm. 57)
– Judul-judul yang direkam pada camcorder
lain
• Gambar yang direkam dengan bentuk (format)
HDV tidak dihasilkan dari jack HDV/DV
Interface (i.LINK) selama penundaan
pemutaran atau dalam mode pemutaran
manapun selain dari pemutaran normal.
• Ingatlah hal berikut saat menghubungkan
sebuah kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat
merekam ke peralatan VCR/DVD.
– Kode data (tanggal/waktu/data pengaturan
kamera) mungkin tidak ditampilkan atau
direkam tergantung dari peralatan atau
aplikasi.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
• Saat melakukan dubbing ke perekam DVD dari
camcorder anda dengan bentuk (format) DV
melalui kabel i.LINK, anda mungkin tidak dapat
mengoperasikan camcorder anda pada perekam
DVD anda meskipun petunjuk penggunaannya
menyebutkan bahwa anda dapat melakukannya.
Bila anda dapat menset mode input ke DV pada
perekam DVD anda dan dapat meng-input/
meng-output gambar, ikut langkah-langkah
dalam "Dubbing ke peralatan lain".
• Bila anda menggunakan kabel i.LINK, sinyal
video dan suara dikirim secara dijital, sehingga
menghasilkan gambar dengan kualitas lebih
tinggi.
• Bila kabel i.LINK dihubungkan, bentuk
(format) dari sinyal output (
atau ) akan ditunjukkan di layar
LCD camcorder anda.
Merekam gambar dari
VCR
Anda dapat merekam gambar dari VCR
pada kaset. Anda dapat merekam adegan
sebagai gambar foto pada "Memory Stick
Duo". Pastikan untuk memasukkan kaset
atau "Memory Stick Duo" untuk merekam
pada camcorder anda terlebih dahulu.
Anda dapat menghubungkan camcorder
anda ke peralatan VCR dengan
menggunakan kabel i.LINK.
Hubungkan camcorder anda ke stop kontak
dinding dengan menggunakan Adaptor AC
yang tersedia untuk operasi ini (hlm. 11).
Lihat juga petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan peralatan yang akan
dihubungkan.
• Anda memerlukan kabel i.LINK untuk
pengoperasian ini.
• Camcorder anda hanya dapat merekam dari
sumber PAL. Misalnya, video atau program TV
Perancis (SECAM) tidak dapat direkam secara
manual. Lihat halaman 107 untuk lebih detil
mengenai sistem warna TV.
• Bila anda menggunakan adaptor 21-pin
(tambahan) untuk meng-input sumber PAL,
anda memerlukan adaptor 21-pin dua arah
(tambahan).
Dubbing/Editing
Selanjutnya ,
73
Merekam gambar dari VCR (Lanjutan)
Peralatan yang kompatibel
dengan HDV1080i
tKualitas HDtKualitas SD
Ke penghubung i.LINK
: Aliran
sinyal
* Diperlukan sebuah jack i.LINK yang
kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i.
Peralatan AV
dengan jack i.LINK
Kabel i.LINK
(tambahan)
HDV/DV
Ke HDV/DV
Interface (i.LINK)
Merekam gambar video
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Geser sinyal input camcorder
anda.
Set [VCR HDV/DV] ke [AUTO] saat
merekam dari peralatan yang
kompatibel dengan bentuk (format)
HDV.
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] atau
[AUTO] saat merekam dari peralatan
yang kompatibel dengan bentuk
(format) DV (hlm. 61).
3 Hubungkan VCR anda sebagai
pemutar bagi camcorder anda.
Bila kabel i.LINK terhubung, bentuk
(format) dari sinyal input (
atau ) akan
ditunjukkan pada layar LCD camcorder
anda (Indikator ini mungkin muncul di
layar peralatan pemutaran. Namun, ia
tidak akan direkam).
4 Masukkan kaset ke dalam VCR.
5 Jalankan camcorder anda untuk
merekam gambar video.
Sentuh t [ KTRL REKAM]
t [TUNDA REKAM].
Bila komponen yang diinginkan tidak
ditampilkan pada layar, sentuh /
hingga komponen ditampilkan.
6 Mulailah memutar kaset pada
VCR anda.
Gambar yang diputar pada peralatan
yang terhubung akan ditampilkan di
layar LCD camcoder anda.
7 Sentuh [MULAI REKAM] pada
posisi yang ingin anda rekam.
8 Hentikan merekam.
Sentuh (Stop) atau [TUNDA
REKAM].
74
9 Sentuh t .
• Anda tidak dapat merekam program TV dari
HDV/DV Interface (i.LINK).
• Anda dapat merekam gambar dan peralatan DV
hanya dengan bentuk (format) DV.
• Ingatlah hal-hal berikut saat menghubungkan
dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat
merekam ke VCR.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
– Bila anda menunda atau menghentikan
perekaman dan memulainya kembali, gambar
mungkin tidak terekam dengan halus.
• Bila sinyal video 4:3 diinput, akan muncul
dengan pita hitam di sisi kanan dan kiri pada
layar camcorder anda.
Melakukan dubbing
terhadap gambar dari kaset
ke "Memory Stick Duo"
Anda dapat merekam gambar foto pada
"Memory Stick Duo". Pastikan anda
memiliki kaset yang sudah direkam dan
"Memory Stick Duo" dimasukkan dalam
camcorder anda.
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Cari dan rekam adegan yang
ingin anda rekam.
Sentuh (Play) untuk memutar ulang
kaset, kemudian tekan PHOTO perlahan
pada adegan yang ingin anda rekam.
Periksa gambar dan tekan secara penuh.
Merekam gambar foto
1 Lakukan langkah 1 hingga 4 pada
"Merekam gambar video".
2 Mulailah memutar kaset.
Gambar pada VCR muncul di layar
camcorder anda.
3 Tekan PHOTO perlahan pada
adegan yang ingin anda rekam.
Periksa gambar dan tekan secara
penuh.
• Tanggal dan waktu saat gambar direkam pada
kaset dan disimpan dalam "Memory Stick Duo"
akan direkam. Pada camcorder anda, tanggal
dan waktu saat gambar direkam pada kaset
ditampilkan. Data pengaturan kamera yang
direkam pada kaset tidak dapat disimpan dalam
"Memory Stick Duo".
• Gambar foto akan ditetapkan berukuran sebesar
[ 1,2M] bila memutar dengan bentuk
(format) HDV. Gambar foto akan ditetapkan
berukuran sebesar [ 0,2M] (16:9) atau
[VGA (0,3M)] (4:3) bila memutar dengan
bentuk (format) DV (hlm. 55).
• Anda tidak dapat merekam gambar foto saat
menggunakan zoom PB.
Dubbing/Editing
75
Menghapus gambar
101– 0001
min
PLAY MEMORI
yang sudah direkam
dari "Memory Stick
Duo"
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh .
101
4,0M
1/10
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
P-MENU
6060min
60mnt
101–0001
101–0001
3 Pilih gambar yang ingin anda
hapus dengan /.
• Untuk menghapus semua gambar sekaligus,
pilih [ HPS.SEMUA] (hlm. 55).
4 Sentuh t [YA].
• Gambar tidak dapat dikembalikan sekali
dihapus.
Menandai gambar
dalam "Memory Stick
Duo" dengan informasi
spesifik
Proteksi gambar)
Bila anda sedang menggunakan "Memory
Stick Duo" dengan tab proteksi, pastikan
tab proteksi pada "Memory Stick Duo"
sedang tidak diset ke posisi proteksi
(hlm. 110).
Memilih gambar foto untuk
dicetak (Tanda cetak)
Standar DPOF (Digital Print Order Format)
digunakan untuk memilih gambar yang
akan dicetak pada camcorder anda.
Dengan menandai gambar yang ingin anda
cetak, anda tidak perlu memilih ulang saat
mencetaknya (Anda tidak dapat
menspesifikasi jumlah cetakan).
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[TANDA CETAK].
(Tanda cetak/
• Anda dapat menghapus gambar pada layar
indeks (hlm. 27). Anda dapat mencari dengan
mudah gambar yang akan dihapus dengan
menampilkan 6 gambar sekaligus. Sentuh t [ HAPUS] t gambar yang ingin anda
hapus tt [YA].
• Gambar tidak dapat dihapus bila "Memory Stick
Duo" dengan tab proteksi sedang diset ke posisi
proteksi (hlm. 110), atau bila gambar yang
dipilih sedang diproteksi (hlm. 77).
76
3 Sentuh gambar yang ingin anda
cetak nantinya.
TANDA CETAK
101–0002
2/10
101
OK
muncul.
4 Sentuh t [AKH].
• Untuk membatalkan Tanda cetak, sentuh
gambar sekali lagi untuk membatalkan Tanda
cetak di langkah 3.
• Jangan menandai gambar pada camcorder anda
101-0001
PictBridge CETAK
bila "Memory Stick Duo" sudah memiliki
beberapa gambar dengan Tanda cetak diberikan
dengan menggunakan peralatan lain. Hal ini
dapat mengubah informasi gambar dengan
Tanda cetak diberikan dengan menggunakan
peralatan lainnya.
Menghindari penghapusan yang
tidak disengaja (Proteksi gambar)
Anda dapat memilih dan menandai gambar
untuk menghindari penghapusan yang tidak
disengaja.
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[PROTEKSI].
3 Sentuh gambar yang ingin anda
proteksi.
101–0002
PROTEKSI
2/10
101
muncul.
OK
Mencetak gambar
yang direkam
yang sesuai dengan
PictBridge)
Anda dapat mencetak gambar dengan
menggunakan printer yang sesuai dengan
PictBridge tanpa menghubungkan
camcorder ke komputer.
Hubungkan camcorder anda ke Adaptor AC
untuk mendapatkan sumber tenaga dari stop
kontak dinding.
Masukkan "Memory Stick Duo" yang berisi
gambar diam ke camcorder anda dan
hidupkan printer.
Menghubungkan camcorder
anda ke printer
1 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Hubungkan jack (USB)
camcorder anda ke printer
dengan menggunakan kabel USB.
[PILIH USB] muncul di layar
secara otomatis.
(Printer
Dubbing/Editing
4 Sentuh t [AKH].
• Untuk membatalkan proteksi gambar, sentuh
gambar sekali lagi untuk membatalkan proteksi
gambar di langkah 3.
3 Sentuh [PictBridge CETAK].
Saat sambungan sudah selesai,
(Sedang terhubung dengan
PictBridge) muncul di layar.
101
1/10
4,0M
PictBridge CETAK
PictBridge CETAK
101-0001
101-0001
+
-
Salah satu gambar yang disimpan di
"Memory Stick Duo" akan ditampilkan.
AKH
SET
JLNKN
Selanjutnya ,
77
Mencetak gambar yang direkam (Printer yang sesuai dengan PictBridge)
(Lanjutan)
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan
memilih dengan urutan berikut:
– t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PILIH USB] t
[PictBridge CETAK].
– t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PictBridge CETAK].
• Kami tidak dapat menjamin pengoperasian jenis
model yang tidak sesuai dengan PictBridge.
Mencetak
1 Pilih gambar yang akan dicetak
dengan /.
2 Sentuh t [LAMPIR].
3 Pilih jumlah yang ingin dicetak
dengan /.
Jumlah maksimum sebanyak 20 lembar
dapat dicetak.
4 Sentuh t [AKH].
Untuk mencetak tanggal/waktu pada
gambar, sentuh t [TGL/
WAKTU] t [TANGGAL] atau
[TGL&WAKTU] t .
5 Sentuh [JLNKN] t [YA].
Saat proses mencetak sudah selesai,
[Sdg cetak…] menghilang dan layar
pemilihan gambar muncul kembali.
Sentuh [AKH] bila proses mencetak
sudah selesai.
• Jangan mencoba melakukan pengoperasian
berikut saat sedang berada di layar.
Pengoperasian mungkin tidak dapat berjalan
dengan benar.
– Menjalankan tombol POWER.
– Melepaskan kabel USB dari printer.
– Melepaskan "Memory Stick Duo" dari
camcorder anda.
• Bila printer berhenti berjalan, lepaskan
sambungan kabel USB, matikan printer dan
hidupkan kembali dan ulangi pengoperasian lagi
dari awal.
• Pada beberapa printer, bagian kiri, kanan, atas
dan bawah gambar mungkin akan terpotong.
Terutama, bila gambar direkam dengan
perbandingan 16:9, bagian kiri dan kanan
mungkin akan banyak terpotong.
• Beberapa model printer mungkin tidak
mendukung fungsi pencetakan tanggal/waktu.
Lihatlah petunjuk penggunaan printer anda
untuk lebih detil.
• Kami tidak dapat menjamin pencetakan gambar
yang direkam dengan menggunakan peralatan
selain camcorder anda.
• PictBridge adalah standar industri yang dibuat
oleh Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Anda dapat mencetak gambar foto
tanpa menggunakan komputer dengan
menghubungkan sebuah printer secara langsung
ke video kamera dijital atau kamera foto dijital,
tidak tergantung pada jenis atau pabrik.
• Lihat juga petunjuk pengoperasian printer yang
akan digunakan.
Active Interface Shoe menyediakan
sumber listrik kepada aksesoris
tambahan seperti lampu video, blitz,
atau mikrofon. Aksesoris dapat
dihidupkan atau dimatikan dengan
mengoperasikan tombol POWER pada
camcorder anda. Lihat petunjuk
pengoperasian yang tersedia dengan
aksesoris anda untuk lebih detil.
• Bila anda menghubungkan sebuah
aksesoris, bukalah penutup shoe.
• Active Interface Shoe memiliki peralatan
keamanan untuk menetapkan aksesoris
terpasang dengan aman. Untuk
menghubungkan sebuah aksesoris, tekan ke
bawah dan dorong hingga ujung, dan
kemudian kencangkan sekrup. Untuk
7
melepaskan sebuah aksesoris, longgarkan
sekrup, dan kemudian tekan ke bawah dan
tarik aksesoris.
• Menghubungkan dengan peralatan eksternal
akan membuat baterai menjadi usang lebih
cepat.
• Bila anda sedang merekam video dengan
blitz eksternal (tambahan) yang terhubung
ke shoe aksesoris, matikan power blits
eksternal untuk mencegah suara pengisian
terekam.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz
eksternal (tambahan) dan blitz yang
terpasang di dalam pada waktu yang
bersamaan.
432
• Saat mikrofon eksternal (tambahan)
terhubung, akan didahulukan dari mikrofon
(hlm. 31).
internal
B Jack HDMI OUT (hlm. 38)
• Sinyal video yang ada dibaca, dan bentuk
(format) output yang tepat dipilih dan akan
dihasilkan secara otomatis.
• Anda dapat memeriksa nilai setup dari
OUTPUT HDMI pada [CEK STATUS]
(hlm. 64).
C HDV/DV Interface (i.LINK)
Dubbing/Editing
(hlm. 38, 70, 85)
D Jack LANC (biru)
• Jack kontrol LANC digunakan untuk
mengontrol perpindahan kaset dari
peralatan video dan alat-alat yang terhubung
padanya.
E Jack COMPONENT OUT (hlm. 38)
F Jack A/V (audio/video) OUT (hlm. 38,
70)
G Jack DC IN (hlm. 11)
H Jack (USB) (hlm. 77, 80)
79
Menggunakan komputer
Menghubungkan ke
komputer
Mengkopi gambar
foto ke komputer
Bila menghubungkan camcorder anda ke
komputer, operasi berikut dapat dijalankan:
Mengkopi gambar foto pada "Memory
Stick Duo" ke komputer
t hlm. 80
Mengkopi video pada kaset dengan bentuk
(format) HDV ke komputer
t hlm. 83
Mengkopi video pada kaset dengan bentuk
(format) DV ke komputer
t hlm. 83
Mengenai sambungan
Terdapat 2 cara untuk menghubungkan
camcorder anda ke komputer:
– Kabel USB
Saat mengkopi gambar pada “Memory
Stick Duo”
– Kabel i.LINK
Saat mengkopi gambar pada kaset
Catatan saat menghubungkan ke
komputer
• Bila anda menggunakan kabel USB atau kabel
i.LINK untuk menghubungkan camcorder anda
ke komputer, pastikan anda memasukkan
penghubung dengan arah yang benar. Bila anda
memasukkan penghubung secara paksa, dapat
menyebabkan kerusakan, dan menyebabkan
kegagalan fungsi pada camcorder anda.
• Anda tidak dapat melakukan hal-hal berikut:
– Mengkopi gambar pada kaset ke komputer
dengan kabel USB.
– Mengkopi gambar pada "Memory Stick Duo"
ke komputer dengan kabel i.LINK.
• Lepaskan kabel USB sesuai prosedur yang
benar saat melepaskannya dari komputer
(hlm. 82).
Kebutuhan sistem
Untuk pengguna Windows
• OS: Windows 2000 Professional/Windows
Millenium Edition/Windows XP Home Edition/
Windows XP Professional
Diperlukan instalasi standar. Pengoperasian
tidak dijamin bila OS di atas telah di-upgrade.
• CPU: MMX Pentium 200MHz atau lebih cepat
• Lainnya: Port USB (Hal ini harus sesuai
standar.)
Untuk pengguna Macintosh
• OS: Mac OS 9.1/9.2 atau Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4)
• Lainnya: Port USB (Hal ini harus sesuai
standar.)
Menggunakan kabel USB
• Anda dapat melakukan operasi ini dengan driver
standar komputer anda. Anda tidak perlu menginstall perangkat lunak.
• Bila komputer anda memiliki celah (slot)
Memory Stick, masukkan "Memory Stick Duo"
di mana gambar direkam ke dalam adaptor
Memory Stick Duo (tambahan), kemudian
masukkan ke dalam celah (slot) Memory Stick
pada komputer anda untuk mengkopi gambar
foto ke komputer.
• Saat menggunakan "Memory Stick PRO Duo"
dan komputer anda tidak kompatibel
dengannya, hubungkan camcorder anda dengan
kabel USB daripada menggunakan celah (slot)
Memory Stick pada komputer.
80
4 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Ke jack USB
Kabel USB
(tersedia)
Ke jack USB
• Jangan hubungkan camcorder anda ke komputer
pada saat ini.
• Komputer mungkin tidak mengenali camcorder
bila anda menghubungkannya dengan kabel
USB sebelum menghidupkan camcorder anda.
• Lihat halaman 83 untuk sambungan yang
dianjurkan.
1 Hidupkan komputer.
Tutup semua aplikasi yang sedang
berjalan di komputer.
Untuk Windows 2000/Windows
XP
Masuklah sebagai Administrator.
5 Hubungkan kabel USB ke jack
(USB) pada camcorder anda dan
jack USB pada komputer anda.
[PILIH USB] muncul di layar LCD
camcorder anda.
6 Sentuh [ Memory Stick].
Mungkin memerlukan beberapa waktu
bagi komputer untuk mengenali
camcorder saat anda menghubungkan
kabel USB untuk pertama kali.
• Anda juga dapat memilih [ Memory
Stick] dari [PILIH USB] pada
(APLI.GAMBAR).
• Selama pengoperasian Easy Handycam,
anda dapat menset dengan menghubungkan
kabel USB.
Mengkopi gambar
Untuk pengguna Windows
Double-click ikon [Removable Disk] yang
ditampilkan di [My Computer]. Kemudian,
tarik dan lepaskan (drag and drop) sebuah
gambar dalam folder ke dalam hard disk
drive komputer anda.
Menggunakan komputer
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam camcorder anda.
3 Siapkan sumber listrik untuk
camcorder anda.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia
sebagai sumber listrik (hlm. 11).
Selanjutnya ,
81
Mengkopi gambar foto ke komputer (Lanjutan)
Melepaskan kabel USB
Untuk pengguna Windows
Bila [SAMB.USB] muncul di layar LCD,
ikuti prosedur di bawah ini untuk
melepaskan sambungan kabel USB.
1 Klik ikon [Unplug or eject hardware] pada
task tray.
1
2
3
Klik ikon ini.
A Folder yang berisi file gambar yang
direkam dengan menggunakan
camcorder lain tanpa fungsi pembuatan
folder (hanya untuk pemutaran)
B Folder yang berisi file gambar yang
direkam dengan menggunakan
camcorder anda
Bila tidak ada folder yang sudah dibuat,
hanya [101MSDCF] ditampilkan.
C Folder yang berisi data video yang
direkam dengan menggunakan
camcorder lain tanpa fungsi pembuatan
folder (hanya untuk pemutaran)
FolderFileArti
101MSDCF
(hingga
999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
ssss merupakan angka antara 0001 dan
9999.
Untuk pengguna Macintosh
Double-click ikon drive, kemudian tarik
dan lepaskan (drag and drop) file gambar
yang diinginkan ke dalam hard disk
komputer anda.
82
File
gambar
foto
Task tray
2 Klik [Safely remove USB Mass Storage
Device-Drive].
Klik sini.
3 Klik [OK].
4 Lepaskan sambungan kabel USB dari
camcorder dan komputer.
Bila [SAMB.USB] tidak muncul di layar
LCD, lakukan langkah 4 di atas saja.
• Lepaskan sambungan kabel USB sesuai
prosedur yang benar, jika tidak file dalam
"Memory Stick Duo" mungkin tidak ter-update
dengan benar. Juga, hal ini dapat menyebabkan
kegagalan fungsi "Memory Stick Duo".
Untuk pengguna Macintosh
1 Tutuplah semua aplikasi yang sedang
berjalan di komputer.
2 Tarik dan lepaskan (drag and drop) ikon
drive pada desktop ke dalam ikon [Trash].
3 Lepaskan sambungan kabel USB dari
camcorder dan komputer.
• Bila anda sedang menggunakan Mac OS X,
matikan komputer sebelum melepaskan
sambungan kabel USB dan mengeluarkan
"Memory Stick Duo".
• Jangan melepaskan sambungan kabel USB saat
lampu akses sedang menyala.
• Pastikan untuk melepaskan sambungan kabel
USB sebelum mematikan camcorder anda.
Sambungan yang dianjurkan
Amati hal-hal berikut saat menghubungkan
untuk menjamin camcorder beroperasi
dengan benar.
• Hubungkan camcorder ke komputer melalui
kabel USB. Pastikan tidak ada peralatan USB
lainnya terhubung ke komputer.
• Bila komputer anda memiliki keyboard USB
dan mouse USB sebagai perlengkapan standar,
biarkan terhubung dan hubungkan camcorder ke
jack USB yang tersedia dengan kabel USB.
• Pengoperasian tidak dijamin bila anda
menghubungkan dua atau lebih peralatan USB
ke komputer.
• Pengoperasian tidak dijamin bila anda
menghubungkan kabel USB ke jack USB pada
keyboard atau hub USB.
• Pastikan untuk menghubungkan kabel ke jack
USB pada komputer.
• Pengoperasian tidak dijamin meskipun pada
lingkungan yang dianjurkan.
Mengkopi video pada
kaset ke komputer
Hubungkan camcorder anda ke komputer
dengan kabel i.LINK.
Komputer perlu memiliki penghubung
i.LINK dan di-install dengan perangkat
lunak editing yang dapat mengkopi sinyal
video. Perangkat lunak yang dibutuhkan
tergantung dari bentuk (format) dari
gambar yang direkam dan bentuk (format)
untuk mengkopi ke komputer (HDV atau
DV) seperti yang ditunjukkan pada tabel di
bawah.
Format untuk
mengkopi ke
komputer
HDVHDV
• Lihat petunjuk pengoperasian perangkat lunak
untuk lebih detil mengenai pengkopian gambar.
• Lihat petunjuk pengoperasian perangkat lunak
editing untuk sambungan yang dianjurkan.
• Beberapa perangkat lunak editing pada
komputer mungkin tidak berjalan dengan benar.
Format
yang
direkam
DVHDV
DVDV
Perangkat lunak
yang dibutuhkan
Perangkat lunak
editing yang
dapat mengkopi
sinyal HDV
Perangkat lunak
editing yang
dapat mengkopi
sinyal DV
Perangkat lunak
editing yang
dapat mengkopi
sinyal DV
Menggunakan komputer
HDV/DV Interface
(i.LINK)
Kabel i.LINK (tambahan)
Selanjutnya ,
83
Mengkopi video pada kaset ke komputer (Lanjutan)
Catatan saat menghubungkan ke
komputer
• Hubungkan kabel i.LINK ke komputer terlebih
dahulu, kemudian ke camcorder anda.
Menghubungkan dengan urutan terbalik dapat
menyebabkan listrik statis terjadi, dan
mengakibatkan kegagalan fungsi camcorder
anda.
• Komputer dapat berhenti atau tidak mengenali
sinyal dari camcorder anda dalam situasi
berikut.
– Menghubungkan camcorder anda ke
komputer yang tidak mendukung bentuk
(format) sinyal video yang muncul di layar
LCD tampilan camcorder anda (HDV atau
DV).
– Mengubah pengaturan [VCR HDV/DV] dan
[KONV.i.LINK] pada menu (SET
STANDAR) saat terhubung dengan kabel
i.LINK.
– Mengubah pengaturan [BTK REKAMAN]
pada menu (SET STANDAR) saat
terhubung dengan kabel i.LINK dengan
tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE.
– Mengubah posisi tombol POWER saat
terhubung dengan kabel i.LINK.
• Bentuk (format) dari sinyal input/output (HDV
atau DV) muncul di layar LCD camcorder anda
saat terhubung dengan kabel i.LINK.
Saat melakukan set up pada
camcorder anda
Pengaturan menu yang diperlukan
tergantung dari bentuk (format) dari
gambar yang ditekan dan bentuk (format)
untuk mengkopi.
Format untuk
mengkopi ke
komputer
HDV
DV
Pengaturan menu*
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[KONV.i.LINK]
t [OFF]
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[KONV.i.LINK]
t [ON (HDV
t DV)]
Format
yang
direkam
HDV
HDV
Format untuk
mengkopi ke
komputer
Pengaturan menu*
Format
yang
direkam
[VCR HDV/DV]
t [DV]
DV
[KONV.i.LINK]
DV
t [OFF]
* Lihat halaman 61 untuk [VCR HDV/DV] dan
64 untuk [KONV.i.LINK].
• Kaset yang direkam dengan bentuk (format) DV
tidak dapat dikopi dengan bentuk (format) HDV
ke komputer.
• Anda dapat membuat DVD dari kaset dengan
menghubungkan camcorder anda ke komputer
seri Sony VAIO yang memiliki "Click to DVD
Ver.2.3" atau sesudahnya ter-install (hlm. 85).
Kualitas gambar yang akan dikopi ke DVD
adalah SD (Standard Definition).
Saat mengkopi video dengan bentuk
(format) HDV dari komputer ke
camcorder anda
Set [VCR HDV/DV] ke [HDV] dan
[KONV.i.LINK] ke [OFF] pada menu
(SET STANDAR) (hlm. 61, 64).
Saat mengkopi video dengan bentuk
(format) DV dari komputer ke
camcorder anda
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] pada menu
(SET STANDAR) (hlm. 61).
84
Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click
to DVD")
Anda dapat membuat sebuah DVD dari
kaset dengan komputer seri Sony VAIO*
yang telah di-install dengan "Click to
DVD", melalui kabel i.LINK. Gambar
secara otomatis dikopi dan ditulis ke DVD.
Prosedur berikut menjelaskan bagaimana
membuat DVD dari kaset yang direkam.
Untuk lebih detil mengenai komputer yang
kompatibel, lingkungan pengoperasian,
"Click to DVD", dan meng-upgrade ke
"Click to DVD Ver.2.3" atau sesudahnya
kunjungi URL berikut:
–Eropa
http://www.vaio-link.com/
– Amerika Serikat
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-pn.pl
– Daerah Asia Pasifik
http://www.css.ap.sony.com/
–Korea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Amerika Latin
http://www.sony-latin.com/vaio/info/
index.jsp
* Ingatlah bahwa anda memerlukan komputer
dengan drive DVD yang dapat digunakan untuk
menulis DVD, dan "Click to DVD Ver.2.3"
(perangkat lunak asli Sony) atau sesudahnya terinstall.
Ke penghubung i.LINK
Kabel
i.LINK
(tambahan)
HDV/DV
Ke HDV/DV
Interface (i.LINK)
: Aliran sinyal
• Gambar yang direkam dengan bentuk
(format) HDV dikonversi turun ke
kualitas SD (Standard Defintion) saat
mengkopi ke DVD (Tidak dikopi dengan
kualitas HD (High Definition)).
• Anda hanya dapat menggunakan kabel
i.LINK untuk pengoperasian ini. Anda
tidak dapat menggunakan kabel USB.
Menggunakan fungsi Direct Access ke
"Click to DVD" untuk pertama kali
Fungsi Direct Access ke "Click to DVD"
memampukan anda untuk mengkopi
gambar yang direkam di kaset ke DVD
dengan mudah bila camcorder anda
terhubung ke komputer. Sebelum
mengoperasikan fungsi Direct Access ke
"Click to DVD", ikuti langkah-langkah di
bawah untuk memulai "Click to DVD
Automatic Mode Launcher".
1 Hidupkan komputer.
2 Klik start menu, kemudian pilih [All
Programs].
3 Pilih [Click to DVD] dari program yang
ditampilkan, kemudian klik [Click to DVD
Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
mulai.
Selanjutnya ,
Menggunakan komputer
85
Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click to DVD") (Lanjutan)
• Setelah anda sekali memulai [Click to DVD
Automatic Mode Launcher], selanjutnya ia akan
mulai secara otomatis saat anda menghidupkan
komputer.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] diset
up untuk tiap user Windows XP.
7 Sentuh t [MENU] t
(EDIT/PLAY) t [BURN DVD] t
.
"Click to DVD" mulai dan petunjuk
pada layar muncul di komputer anda.
1 Hidupkan komputer.
Tutuplah semua aplikasi yang sedang
berjalan dengan menggunakan i.LINK.
2 Siapkan sumber listrik untuk
camcorder.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia
sebagai sumber listrik karena
memerlukan beberapa jam untuk
membuat DVD.
3 Geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
4
Sentuh t [MENU] t
(SET STANDAR)
t
[ON (HDV t DV)] t .
t
[KONV.i.LINK]
5 Masukkan kaset yang sudah
direkam ke dalam camcorder
anda.
6 Hubungkan camcorder anda ke
komputer melalui kabel i.LINK
(hlm. 85).
• Saat anda menghubungkan camcorder anda
ke komputer, pastikan anda memasukkan
penghubung dengan benar. Bila anda
memasukkan penghubung secara paksa,
kerusakan dapat terjadi dan menyebabkan
kegagalan fungsi camcorder.
8 Tempatkan DVD yang dapat
ditulis ke dalam disk drive
komputer anda.
9 Sentuh [JLNKN] pada layar
camcorder anda.
mnt
BURN DVD
MULAI
BUAT DVD?
JLNKNBATAL
Status pengoperasian pada komputer
anda ditampilkan di layar LCD
camcorder anda.
SDG.AMBIL: Gambar yang direkam di
kaset sedang dikopi ke komputer.
SDG.UBAH: Gambar sedang
dikonversi ke bentuk MPEG2.
SDG.TULIS: Gambar sedang ditulis ke
dalam DVD.
• Bila anda menggunakan DVD-RW/+RW
yang memiliki data yang disimpan di
dalamnya, pesan [Ini disk yg sdh terekam.
Hapus dan tulis ulang?] muncul di layar
LCD camcorder anda. Bila anda menyentuh
[JLNKAN], data yang ada dihapus dan data
baru dimasukkan.
86
10Sentuh [TIDAK] untuk
menyelesaikan pembuatan DVD.
mnt
BURN DVD
SELESAI
Buat salinan lain?
Tempat disk terbuka.
YATI D A K
Tempat disk terbuka secara otomatis.
Untuk membuat DVD lain dengan isi
yang sama, sentuh [YA].
Tempat disk terbuka. Tempatkan DVD
baru yang dapat ditulis ke dalam disk
drive, lalu, ulangi langkah 9 dan 10.
Untuk membatalkan Pengoperasian
Sentuh [BATAL] pada layar LCD
camcorder anda.
• Anda tidak dapat membatalkan pengoperasian
setelah [Sedang menyelesaikan DVD]
ditampilkan di layar LCD camcorder anda.
• Jangan melepaskan sambungan kabel i.LINK
atau menset tombol POWER ke mode lain di
camcorder anda hingga gambar sudah dikopi
seluruhnya ke komputer.
• Bila [SDG.UBAH] atau [SDG.TULIS]
ditampilkan di layar, pengambilan gambar
sudah selesai. Meskipun anda melepaskan
sambungan kabel i.LINK atau mematikan
camcorder pada tahap ini, pembuatan DVD
akan berlanjut di komputer anda.
• Bila hal-hal berikut terjadi, proses pengkopian
gambar dibatalkan. Sebuah DVD yang berisi
data hingga pengoperasian dibatalkan akan
dibuat. Lihat file help dari "Click to DVD"
untuk lebih detil.
– Kaset berisi bagian kosong 10 detik atau lebih
lama.
– Data kaset berisi sebuah tanggal sebelum
tanggal terakhir dari gambar.
– Baik gambar 16:9 (lebar) dan 4:3 keduanya
direkam pada kaset yang sama.
• Anda tidak dapat membuat DVD dalam situasi
berikut:
– Saat kaset sedang berjalan.
– Saat sedang merekam gambar ke dalam
"Memory Stick Duo".
– Bila "Click to DVD" dihidupkan dari
komputer.
Menggunakan komputer
87
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian Masalah
Bila anda menghadapi masalah dalam menggunakan camcorder anda, gunakan tabel berikut
untuk menyelesaikan masalah tersebut. Bila masalah terus berlanjut, lepaskan sumber listrik
dan hubungi dealer Sony anda.
Pengoperasian keseluruhan/Easy Handycam
Power tidak menyala.
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 11).
• Gunakan Adaptor AC untuk menghubungkan ke stop kontak dinding (hlm. 11).
Camcorder tidak beroperasi meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding atau keluarkan baterai, kemudian
sambungkan ulang setelah kira-kira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 31) dengan menggunakan benda berujung tajam (Bila anda
menekan tombol RESET, semua pengaturan diset ulang, kecuali komponen Personal Menu).
Tombol tidak dapat dijalankan.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, tidak semua tombol dapat berfungsi (hlm. 24).
Anda tidak dapat menghidupkan atau mematikan pengoperasian Easy Handycam.
• Selama merekam atau berkomunikasi dengan peralatan lain melalui kabel USB, anda tidak
dapat menghidupkan atau mematikan pengoperasian Easy Handycam.
Pengaturan berubah selama pengoperasian Easy Handycam.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan fungsi-fungsi yang tidak ditampilkan di
layar kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan (hlm. 22, 46).
[MODE DEMO] tidak mulai.
• Keluarkan kaset dan "Memory Stick Duo" dari camcorder anda (hlm. 20, 21).
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat menjadi hangat bila anda menggunakannya. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
Baterai/Sumber listrik
Power tiba-tiba mati.
• Bila kira-kira 5 menit telah berlalu dan anda tidak mengoperasikan camcorder anda,
camcorder, secara otomatis akan mati (MATI AUTO). Ubah pengaturan [MATI AUTO]
(hlm. 66), atau hidupkan power kembali (hlm. 15), atau gunakan Adaptor AC.
• Isi baterai (hlm. 11).
88
Lampu CHG (pengisian) tiadk menyala saat baterai sedang diisi ulang.
• Geser tombol POWER ke OFF (CHG) (hlm. 11).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 11).
• Hubungkan ujung kabel ke stop kontak dinding dengan benar.
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 11).
Lampu CHG (pengisian) berkedip saat baterai sedang diisi ulang.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 11). Bila masalah berlanjut, lepaskan
sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding dan hubungi dealer Sony anda. Baterai
mungkin mengalami kerusakan.
Power sering mati meskipun indikator sisa waktu baterai menunjukkan bahwa
baterai masih memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi.
• Terdapat masalah dalam indikator sisa waktu baterai, atau baterai belum diisi ulang dengan
cukup. Isi ulang baterai kembali untuk memperbaiki masalah (hlm. 11).
Indikator sisa waktu baterai tidak menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah berlanjut, baterai mungkin menjadi usang. Gantilah
dengan yang baru (hlm. 11, 112).
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak tepat dalam kondisi tertentu. Sebagai contoh, bila
anda membuka atau menutup panel LCD, memerlukan 1 menit untuk menampilkan sisa
waktu baterai yang tepat.
Baterai terlalu cepat menjadi kosong.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah berlanjut, baterai mungkin menjadi usang. Gantilah
dengan yang baru (hlm. 11, 112).
Timbul masalah saat camcorder dihubungkan ke Adaptor AC.
• Matikan power, dan lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding. Kemudian,
sambungkan kembali.
Layar LCD/viewfinder
Gambar yang tidak dikenal muncul di layar LCD atau viewfinder.
• Camcorder sedang berada dalam [MODE DEMO] (hlm. 60). Sentuh layar LCD atau
masukkan kaset atau "Memory Stick Duo" untuk membatalkan [MODE DEMO].
Indikator yang tidak dikenal muncul di layar.
• Indikator atau pesan peringatan muncul di layar (hlm. 103).
Selanjutnya ,
Penyelesaian Masalah
89
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Gambar tetap berada di layar LCD.
• Hal ini terjadi bila anda melepaskan steker DC atau mengeluarkan baterai tanpa mematikan
power terlebih dahulu. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat mematikan cahaya latar LCD.
• Selama operasi Easy Handycam, anda tidak dapat menghidupkan/mematikan cahaya latar
LCD dengan menekan dan menahan DISP/BATT INFO (hlm. 24).
Anda tidak dapat mematikan indikator.
• Anda tidak dapat mematikan . Sentuh untuk memeriksa pesan peringatan
(hlm. 104).
Tombol tidak muncul di panel sentuh.
• Sentuh layar LCD dengan pelan.
• Tekan DISP/BATT INFO pada camcorder anda (atau DISPLAY pada Remote Commander)
(hlm. 17).
Tombol di panel sentuh tidak berfungsi dengan benar atau tidak berfungsi
sama sekali.
• Atur layar ([KALIBRASI]) (hlm. 116).
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder hingga gambar kelihatan dengan jelas (hlm. 16).
Gambar di viewfinder sudah menghilang.
• Tutup panel LCD. Gambar tidak ditampilkan di viewfinder bila panel LCD terbuka (hlm. 16).
Kaset
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau Adaptor AC) terhubung dengan benar (hlm. 11).
• Keluarkan baterai dari camcorder, lalu pasang kembali (hlm. 12).
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 11).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam camcorder (hlm. 115).
Indikator Cassette Memory atau tampilan judul tidak muncul saat
menggunakan kaset dengan Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung Cassette Memory, sehingga indikator tidak muncul.
Indikator sisa kaset tidak ditampilkan.
• Set [SISA] ke [ON] untuk selalu menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 65).
90
Kaset lebih bising selama proses mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, proses mundur/maju meningkat (bila dibandingkan dengan
pengoperasian baterai) dan oleh sebab itu meningkatkan bunyi. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
"Memory Stick Duo"
Anda tidak dapat mengoperasikan fungsi dengan menggunakan "Memory Stick
Duo".
• Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu CAMERA-MEMORY atau PLAY/EDIT
(hlm. 15).
• Masukkan "Memory Stick Duo" ke dalam camcorder anda (hlm. 20).
• Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo" yang telah diformat di komputer, formatlah
sekali lagi pada camcorder anda (hlm. 56).
Gambar tidak dapat dihapus.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• Batalkan proteksi gambar pada gambar (hlm. 77).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda hapus pada layar indeks sekaligus adalah 100.
Anda tidak dapat menghapus semua gambar sekaligus.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• Batalkan proteksi gambar pada gambar (hlm. 77).
Anda tidak dapat melakukan format terhadap "Memory Stick Duo".
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
Proteksi gambar tidak dapat dilakukan.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• Lakukan kembali pengoperasian pada layar indeks (hlm. 77).
Penyelesaian Masalah
Anda tidak dapat menandai gambar untuk dicetak.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• Lakukan kembali pengoperasian pada layar indeks (hlm. 76).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda tandai untuk dicetak adalah 999.
Nama file data tidak ditunjukkan dengan benar.
• Hanya nama file yang ditampilkan bila struktur direktori tidak mengikuti standar universal.
• File mengalami kerusakan.
• Bentuk (format) file tidak didukung oleh camcorder anda (hlm. 110).
Selanjutnya ,
91
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Nama file data berkedip.
• File mengalami kerusakan.
• Bentuk (format) file tidak didukung oleh camcorder anda (hlm. 110).
Perekaman
Lihat juga "Mengatur gambar selama perekaman" (hlm. 93) dan bagian "Memory Stick Duo"
(hlm. 91).
Kaset tidak mulai saat anda menekan START/STOP.
• Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE (hlm. 26).
• Kaset telah mencapai akhir. Mundurkan, atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi ke REC atau masukkan kaset baru (hlm. 108).
• Kaset tertahan di drum akibat kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset dan biarkan
camcorder anda selama kira-kira 1 jam, kemudian masukkan kembali kaset (hlm. 115).
Anda tidak dapat merekam pada "Memory Stick Duo".
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory Stick Duo" bila ada (hlm. 110).
• "Memory Stick Duo" sudah penuh. Hapus gambar yang tidak perlu yang sudah direkam di
"Memory Stick Duo" (hlm. 76).
• Format "Memory Stick Duo" pada camcorder anda atau masukkan "Memory Stick Duo"
yang lain (hlm. 56).
• Anda tidak dapat merekam video dengan unit ini pada "Memory Stick Duo".
• Bila tombol POWER diset ke CAMERA-TAPE, anda tidak dapat merekam gambar foto pada
Sudut perekaman berbeda-beda tergantung pada posisi pengaturan tombol
POWER.
• Sudut perekaman saat tombol POWER diset ke CAMERA-MEMORY lebih lebar daripada
saat diset ke CAMERA-TAPE.
Anda tidak dapat merekam transisi halus pada kaset dari adegan yang terakhir
direkam ke yang berikutnya.
• Lakukan END SEARCH (hlm. 35).
• Jangan keluarkan kaset (Gambar akan direkam terus-menerus tanpa jeda meskipun anda
mematikan power).
• Jangan merekam gambar dengan bentuk (format) HDV dan DV pada kaset yang sama.
• Jangan merekam gambar dalam mode SP dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari penghentian lalu perekaman gambar bergerak dalam mode LP.
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], anda tidak dapat merekam transisi yang halus
(hlm. 66).
92
Suara shutter tidak terdengar saat anda merekam gambar diam.
• Set [NADA BUNYI] ke [ON] (hlm. 65).
Blitz internal tidak berfungsi.
• Anda tidak dapat menggunakan blitz selama perekaman kaset.
• Saat memasang lensa konversi (tambahan) atau filter (tambahan) ke camcorder anda, blitz
camcorder anda akan terhalang olehnya. Pada kasus ini, cahaya blitz tidak memancarkan
cahaya.
• Meskipun blitz otomatis atau (Reduksi mata merah otomatis) dipilih, anda tidak dapat
menggunakan blitz internal dengan:
– [CAHAYA SOROT], [SENJA&BULAN], dan [PEMANDANGAN] pada [PROGRAM
AE]
– [TITIK METER]
• Power blitz eksternal (tambahan) tidak dihidupkan, atau blitz tidak terpasang dengan benar.
[CARI AKHIR] tidak berfungsi.
• Jangan keluarkan kaset setelah perekaman (hlm. 35).
• Tidak ada yang direkam dalam kaset.
[CARI AKHIR] tidak berfungsi dengan benar.
• Terdapat bagian yang kosong di antara bagian-bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Mengatur gambar selama perekaman
Lihat juga "Menu" (hlm. 97).
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set [FOKUS] ke [AUTO] (hlm. 50).
• Kondisi perekaman tidak sesuai untuk fokus otomatis. Atur fokus secara manual (hlm. 50).
Penyelesaian Masalah
[STEADYSHOT] tidak berfungsi.
• Set [STEADYSHOT] ke [ON] (hlm. 53).
• Saat menggunakan [REK.H.LAMBAT], [STEADYSHOT] tidak berfungsi.
Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi.
• Pada pengaturan berikut, fungsi BACK LIGHT dibatalkan.
– [MANUAL] atau [EKSPOSUR]
– [TITIK METER]
• Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi selama pengoperasian Easy Handycam (hlm. 24).
[TNGKT.FLASH] tidak dapat diubah.
• [TNGKT.FLASH] (hlm. 51) tidak dapat diubah selama pengoperasian Easy Handycam.
Selanjutnya ,
93
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
[ZOOM DIJITAL] tidak berfungsi.
• [ZOOM DIJITAL] tidak berfungsi bila anda menset [TELE MAKRO] ke [ON].
Titik-titik kecil berwarna putih, merah, biru atau hijau muncul di layar.
• Titik-titik muncul saat anda merekam dengan [SHUTTR LAMBAT], [SUPER NS], atau
[COLOR SLOW S]. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Subjek yang lewat di depan frame mungkin terlihat bengkok.
• Subjek yang lewat di frame mungkin akan kelihatan bengkok. Hal ini bukan merupakan
kegagaln fungsi. Karena cara peralatan gambar (sensor CMOS) membaca sinyal gambar,
subjek yang lewat di frame dengan cepat mungkin akan kelihatan bengkok tergantung dari
kondisi perekaman.
Warna gambar tidak ditampilkan dengan benar.
• Nonaktifkan fungsi NightShot (hlm. 29).
Gambar layar terang, dan subjek tidak muncul di layar.
• Batalkan fungsi BACK LIGHT (hlm. 29).
• Set tombol NIGHTSHOT (hlm. 29) ke OFF.
Gambar layar gelap, dan subjek tidak muncul di layar.
• Tekan dan tahan DISP/BATT INFO selama beberapa detik untuk menghidupkan cahaya latar
(hlm. 16).
Gambar kelihatan terlalu terang, atau berkelip atau berubah warna.
•
Hal ini terjadi saat merekam gambar di bawah lampu berpendar, lampu natrium, atau lampu
merkuri. Batalkan [PROGRAM AE] untuk meminimalkan fenomena ini
(
hlm. 48
).
Pita hitam muncul saat anda merekam layar TV atau layar komputer.
• Set [STEADYSHOT] ke [OFF] (hlm. 53).
Pemutaran
Bila anda sedang memutar ulang gambar yang disimpan di "Memory Stick Duo", lihat juga ke
bagian "Memory Stick Duo" (hlm. 91).
Anda tidak dapat memutar ulang kaset.
• Geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
• Mundurkan kaset (hlm. 27).
Anda tidak dapat memutar ulang dengan arah yang berlawanan.
• Pemutaran terbalik tidak dapat dilakukan dengan kaset yang direkam dengan bentuk (format)
HDV.
94
Gambar yang disimpan di "Memory Stick Duo" tidak diputar ulang pada ukuran
atau perbandingan aspek yang benar.
• Gambar yang direkam pada peralatan lain mungkin tidak muncul pada ukuran yang
sebenarnya. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Data gambar yang disimpan di "Memory Stick Duo" tidak dapat diputar ulang.
• Anda tidak dapat melihat video yang direkam dengan camcorder lain pada "Memory Stick
Duo".
• Data gambar tidak dapat diputar ulang bila anda sudah memodifikasi nama file atau folder,
atau sudah melakukan edit terhadap data pada komputer (Dalam kasus ini, nama file akan
berkedip). Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 111).
• Gambar yang direkam di peralatan lain mungkin tidak diputar ulang. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi (hlm. 111).
Garis horisontal muncul di gambar. Gambar yang ditampilkan tidak jelas atau
tidak muncul.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan) (hlm. 115).
Anda tidak dapat mendengar suara yang direkam dengan 4CH MIC REC pada
camcorder lain.
• Atur [ GAB.AUDIO] (hlm. 62).
Pola halus berkelip, garis diagonal keliahatn tidak rata.
• Atur [KETAJAMAN] ke sisi (perhalus) (hlm. 50).
Tidak ada suara atau hanya suara kecil yang terdengar.
• Set [MULTI SUARA] ke [STEREO] (hlm. 63).
• Perbesar volume suara (hlm. 27).
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST2] (suara tambahan) hingga suara terdengar dengan
benar (hlm. 62).
• Bila anda sedang menggunakan steker S VIDEO atau steker video komponen, pastikan
bahwa steker merah dan putih dari kabel penghubung A/V juga terhubung (hlm. 38).
• Gambar yang direkam dengan menggunakan [REK.H.LAMBAT] tidak memiliki suara.
Gambar atau suara menjadi pecah.
• Kaset direkam dengan kedua bentuk (format) HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
Video berhenti sebentar, atau suara menjadi pecah.
• Hal ini muncul bila kaset atau head video kotor (hlm. 115).
• Gunakan kaset mini DV Sony.
Selanjutnya ,
Penyelesaian Masalah
95
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
"---" ditampilkan di layar.
• Kaset yang sedang dimainkan telah direkam tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kaset yang kosong sedang dimainkan.
• Kode data pada kaset yang memiliki goresan atau gangguan suara tidak dapat dibaca.
Gangguan muncul dan atau ditampilkan di layar.
• Kaset direkam pada sistem TV warna selain dari yang ada pada camcorder anda (PAL). Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 107).
Pencarian Tanggal tidak berfungsi dengan benar.
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit setelah data diubah. Bila rekaman dalam satu
terlalu pendek, camcorder anda mungkin tidak dapat menemukan dengan benar posisi di
mana tanggal perekaman berubah.
• Terdapat bagian yang kosong antara bagian-bagian kaset yang direkam. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Tidak ada gambar yang muncul selama [CARI AKHIR] atau Tinjau ulang
rekaman.
• Kaset direkam dengan kedua bentuk (format) HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat melihat gambar pada TV yang terhubung dengan kabel i.LINK.
• Anda tidak dapat melihat gambar dengan kualitas HD (High Definition) pada TV yang tidak
kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i (hlm. 38). Lihat petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan TV anda.
• Konversi turun gambar yang direkam dengan bentuk (format) HDV dan putar ulang dengan
bentuk (format) DV (kualitas gambar SD) (hlm. 64).
• Putar ulang gambar dengan menggunakan kabel penghubung lainnya (hlm. 38).
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang
terhubung dengan kabel video komponen.
• Set [KOMPONEN] pada menu (SET STANDAR) sesuai dengan syarat-syarat dari
peralatan yang terhubung (hlm. 63).
• Bila anda sedang menggunakan kabel video komponen, pastikan steker merah dan putih dari
kabel penghubung A/V terhubung (hlm. 38).
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang
terhubung dengan kabel HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal
proteksi hak cipta direkam di dalam gambar.
• Gambar dengan bentuk (format) DV yang di-input ke camcorder melalui kabel i.LINK
(hlm. 73) tidak dapat dihasilkan.
• Hal ini terjadi bila anda merekam pada kaset dengan kedua bentuk (format) HDV dan DV.
Lepaskan sambungan dan sambungkan kembali kabel HDMI, atau geser tombol POWER
untuk menghidupkan camcorder anda kembali.
96
Gambar tampak terdistoris dengan pita hitam pada bagian atas dan bawah
pada TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV 4:3. Set
[TIPE TV] pada menu (SET STANDAR) (hlm. 64) dan putar ulang gambar.
muncul di layar LCD.
• Hal ini muncul saat anda memutar ulang kaset yang direkam dengan peralatan rekaman lain
dengan menggunakan mikrofon 4ch (4CH MIC REC). Camcorder ini tidak sesuai dengan
standar perekaman mikrofon 4ch.
Remote Commander
Remote Commander yang tersedia tidak berfungsi.
• Set [KTRL JRKJAUH] ke [ON] (hlm. 65).
• Pindahkan barang-barang yang menghalangi antara Remote Commander dan sensor jarak jauh.
• Jauhkan sensor jarak jauh dari sumber cahaya kuat, seperti sinar matahari atau cahaya tegak
lurus, jika tidak Remote Commander mungkin tidak berfungsi dengan benar.
• Masukkan baterai baru ke dalam tempat baterai dengan ujung +/- sesuai dengan di tempat
baterai (hlm. 117).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) karena sensor jarak jauh dapat terganggu olehnya.
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat anda menggunakan Remote Commander.
• Pilih mode commander selain VTR 2 untuk VCR anda.
• Tutup sensor VCR anda dengan kertas hitam.
Menu
Komponen menu diwarnai abu-abu.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/
pemutaran yang sedang berjalan.
tidak ditampilkan.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, tidak semua komponen menu berfungsi. Batalkan
pengoperasian Easy Handycam (hlm. 24).
Anda tidak dapat menggunakan [PROGRAM AE].
• Anda tidak dapat menggunakan [PROGRAM AE] bersama-sama dengan:
– NightShot
– [FILM LAMA] atau [EFEK BIOSKP] pada [EFEK DJTL.]
– [COLOR SLOW S]
– [TELE MAKRO]
Selanjutnya ,
Penyelesaian Masalah
97
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Anda tidak dapat menggunakan [TITIK METER].
• Anda tidak dapat menggunakan [TITIK METER] bersama-sama dengan:
• [HISTOGRAM] tidak ditampilkan saat menampilkan tanggal dan waktu.
• Indikator muncul dan [HISTOGRAM] tidak ditampilkan pada keadaan berikut.
– Saat sedang menggunakan [ZOOM DIJITAL]
– Saat sedang menggunakan [EFEK DJTL.]
Anda tidak dapat menggunakan [FUNGSI PUDAR].
• Anda tidak dapat menggunakan [FUNGSI PUDAR] bersama-sama dengan:
– [TIMER AUTO]
–[SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFEK DJTL.]
Anda tidak dapat menggunakan [EFEK DJTL.].
• Anda tidak dapat menggunakan [EFEK DJTL.] bersama-sama dengan:
–[SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [FUNGSI PUDAR]
• Anda tidak dapat menggunakan [FILM LAMA] bersama-sama dengan:
– [EFEK GAMBAR]
– [PROGRAM AE]
– Bila [ PILIH LEBAR] pada [SET DV] diset ke [4:3]
• Anda tidak dapat menggunakan [EFEK BIOSKP] bersama-sama dengan:
– [EKSPOSUR] diset ke [MANUAL]
– Selain 0 dalam [UBAH AE]
– [EFEK GAMBAR]
– Bila [ PILIH LEBAR] pada [SET DV] diset ke [4:3]
– [PROGRAM AE]
– [TITIK METER]
Anda tidak dapat menggunakan [EFEK GAMBAR].
• Anda tidak dapat menggunakan [EFEK GAMBAR] bersama-sama dengan [FILM LAMA]
atau [EFEK BIOSKP] pada [EFEK DJTL.].
Penyelesaian Masalah
[REK.H.LAMBAT] tidak berfungsi.
• Anda tidak dapat menggunakan [REK.H.LAMBAT] bersama-sama dengan:
–[SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFEK DJTL.]
– [EFEK GAMBAR]
• Anda tidak dapat menggunakan [REK.H.LAMBAT] saat melakukan END SEARCH.
Selanjutnya ,
99
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan lain
Gambar dari peralatan yang terhubung tidak dapat diperbesar.
• Anda tidak dapat memperbesar gambar dari peralatan yang terhubung pada camcorder anda
(hlm. 30).
Kode waktu dan informasi lainnya muncul pada tampilan peralatan yang
terhubung.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD] saat sedang terhubung dengan kabel penghubung
A/V (hlm. 65).
Anda tidak dapat men-dub dengan benar dengan menggunakan kabel
penghubung A/V.
• Anda tidak dapat melakukan input secara eksternal dari peralatan yang terhubung dengan
kabel penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung dengan benar.
Pastikan bahwa kabel penghubung A/V terhubung ke jack input dari peralatan lain untuk
melakukan dubbing sebuah gambar dari camcorder anda.
Saat terhubung dengan menggunakan kabel i.LINK, tidak ada gambar yang
muncul di layar monitor selama dubbing.
• Set [VCR HDV/DV] pada menu (SET STANDAR) sesuai dengan kebutuhan dari
peralatan yang terhubung (hlm. 61).
Anda tidak dapat menambahkan suara ke kaset yang direkam.
• Anda tidak dapat menambahkan suara ke kaset yang direkam pada unit ini.
Anda tidak dapat melakukan dubbing dengan benar dengan menggunakan
kabel HDMI.
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
Suara baru yang ditambahkan ke kaset yang direkam pada camcorder lain tidak
terdengar.
• Atur [ GAB.AUDIO] dari sisi [ST1] (suara orisinil) hingga suara terdengar dengan benar
(hlm. 62).
Gambar diam tidak dapat di-dub dari kaset ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat merekam atau sebuah gambar yang terdistorsi mungkin akan terekam bila
kaset sudah digunakan berulang-ulang untuk perekaman.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.