Sony HDR-HC3E Users guide [ru]

2-661-356-73(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Bruksanvisning SE
Руководство по эксплуатации RU
http://www.sony.net/
Printed in Japan
SE/RU
© 2006 Sony Corporation
Läs detta först
Innan du använder enheten bör läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador.
FÖR KUNDER I EUROPA
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC-direktiven ställer upp för användning med kablar som är kortare än 3 meter.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar bort anslutningskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Användbart tillbehör: Fjärrkontroll
Att observera angående användning
Olika typer av kassetter som kan användas på din videokamera
Det går att använda mini-DV-kassetter av märket . Kameran kan inte hantera Mini-DV-kassetter med Cassette Memory (s. 110).
Olika typer av ”Memory Stick” som kan användas på din videokamera
De finns två olika format av ”Memory Stick”. Du kan använda ”Memory Stick Duo” märkt med eller
(s. 112).
SE
2
”Memory Stick Duo” (Detta format kan användas med din videokamera.)
”Memory Stick” (Det går inte att använda med din videokamera.)
• Du kan inte använda andra typer av minneskort förutom ”Memory Stick Duo”.
• ”Memory Stick PRO” och ”Memory Stick PRO Duo” kan endast användas tillsammans med utrustning som är kompatibel med ”Memory Stick PRO”.
Använda en ”Memory Stick Duo” tillsammans med utrustning som är kompatibel med ”Memory Stick”
Se till att installera ”Memory Stick Duo” i Memory Stick Duo-adaptern.
Memory Stick Duo-adapter
• Videokameran är inte dammsäker, droppsäker eller vattensäker. Se ”Underhåll och försiktighetsåtgärder” (s. 116).
• Innan videokameran ansluts till en annan enhet via en HDMI-kabel, komponentvideokabel, USB- eller i.LINK-kabel bör du se till att anslutningskontakten installerats på rätt sätt och utan tvång för att undvika att terminalen skadas eller att funktionsstörning sker.
Om menyalternativen, LCD-panelen, sökaren och linsen
• Ett menyalternativ som är nedtonat är inte tillgängligt under de aktuella inspelnings­eller uppspelningsförhållandena.
• LCD-skärm och sökare är tillverkade med mycket hög precision; över 99,99% av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna), som hela tiden syns på LCD-skärmen eller i sökaren. De här punkterna uppkommer vid tillverkningen och går inte helt att undvika. De påverkar inte inspelningen på något sätt.
SE
Använda videokameran
• Håll eller bär inte videokameran i följande delar.
LCD-panel
Svartpunkt
Vit, röd, blå eller grön punkt
• Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen utsätts för direkt solljus under en längre tid kan det leda till funktionsstörningar.
Fortsättning ,
SE
3
Läs detta först (fortsättning)
• Rikta inte kameran direkt mot solen. Det kan leda till funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen bör du bara göra det när ljuset inte är så intensivt, t.ex. när solen håller på att gå ned.
Inspelning
• Innan du startar inspelningen bör du göra en testinspelning för att kontrollera att bild och ljud spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om du inte har kunnat göra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, lagringsmediet eller liknande.
• Olika länder och regioner använder olika TV-färgsystem. Om du vill titta på inspelningarna på en TV behöver du en TV som använder PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att du bryter mot upphovsrättslagarna.
Uppspelning av HDV-band på andra enheter
Det går inte att spela upp ett band som spelats in i HDV-format på videokameror av DV-format eller på mini-DV-spelare (skärmbilden blir blå). Kontrollera innehållet på band genom att spela upp dem på denna videokamera innan de spelas upp på andra enheter.
Om denna bruksanvisning
• Bilderna av LCD-skärmen och sökaren som används i den här bruksanvisningen som illustrationer har tagits med en digitalkamera och kan därför skilja sig från hur du ser dem.
• Skärmmenyerna på respektive språk används för att beskriva de olika procedurerna. Om det behövs byter du språk för skärmmenyerna innan du använder videokameran (s. 67).
• Design och specifikationer för inspelningsenhet och andra tillbehör är föremål för ändring utan förvarning.
Om Carl Zeiss-linsen
Den här videokameran är utrustad med en Carl Zeiss-lins, en lins som utvecklats i samarbete med Carl Zeiss i Tyskland och av Sony Corporation. Carl Zeiss-linsen ger oöverträffad bildkvalitet. Den använder mätsystemet MTF för videokameror och har samma kvalitet som en typisk Carl Zeiss-lins. Linsen till videokameran har dessutom en T -ytbehandling som tar bort störande reflexer och bidrar till naturtrogen färgåtergivning. MTF= Modulation Transfer Function. Värdet visar hur mycket av ljuset från motivet som kommer in genom linsen.
SE
4
Innehåll
Läs detta först ...........................................................................................2
Om ikonerna i den här bruksanvisningen
Funktioner som bara kan användas med HDV-format.
Funktioner som bara kan användas med DV-format.
Njuta av högkvalitativa bilder
Pröva det nya HDV-formatet! ...................................................................8
Se på video som spelats in i HDV-formatet! .............................................9
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör .............................................10
Steg 2: Ladda batteriet ...........................................................................11
Steg 3: Slå på strömmen och håll videokameran med ett stadigt grepp
.......................................................................................................15
Steg 4: Ställ in LCD-panelen och sökaren .............................................16
Steg 5: Använda pekskärmen ................................................................17
Ändra språkinställningen ............................................................................. 17
Kontrollera skärmindikatorerna (Display guide) ........................................... 17
Steg 6: Ställ in datum och tid ..................................................................19
Steg 7: Installera ett band eller ett ”Memory Stick Duo” .........................20
Easy Handycam - använda din videokamera med automatiska inställningar
Enkel inspelning/uppspelning (Easy Handycam) ...................................22
Inspelning/uppspelning
Inspelning ...............................................................................................26
Uppspelning ...........................................................................................27
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. ...........................................28
Inspelning
Använda zoom Spela in stillbilder av hög kvalitet under inspelning på band (Dual Rec) Manövrera inställningarna av bilden manuellt med ratten (CAM CTRL-ratt/MANUAL-knapp) Använda blixten Spela in mörka omgivningar (NightShot) Ställa in exponeringen för motiv i motljus Spela in i spegelläge Använda stativ
Fortsättning ,
SE
5
Använda en axelrem
Uppspelning
Använda zoomning under uppspelning
Inspelning/uppspelning
Kontrollera återstående batteritid (Batteriinformation) Stänga av ljudsignalen som bekräftar olika åtgärder (BEEP) Återställa inställningarna (RESET) Namn på övriga delar och deras funktioner
Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning .............................32
Söka efter startpunkten ..........................................................................35
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen (END SEARCH)... 35
Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning) ...............35
Fjärrkontroll ............................................................................................ 36
Snabbsökning efter önskat avsnitt (nollställningsminne) ............................. 36
Söka avsnitt efter inspelningsdatum (datumsökning) .................................. 37
Visa filmen på en TV ..............................................................................38
TV med hög upplösning ............................................................................... 38
16:9 (bredbild) eller 4:3-TV ........................................................................... 38
Ansluta till en TV-apparat med hög upplösning ........................................... 39
Ansluta till en TV med formatet 16:9 (bredbild) eller 4:3 .............................. 40
x
Använda menyn
Använda menyalternativen ................................................... 44
Menyalternativ ........................................................................................46
CAMERA SET-meny ........................................................................48
Inställningar för att justera videokameran efter inspelningsförhållandena (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT osv.)
MEMORY SET-meny ......................................................................54
Inställningar för ”Memory Stick Duo” (QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW FOLDER, osv.)
PICT.APPLI.-meny .........................................................................57
Specialeffekter för bildbehandling och ytterligare funktioner för inspelning/ uppspelning (SLIDE SHOW/PICT.EFFECT/SMTH SLW REC, osv.)
EDIT/PLAY-meny ...........................................................................61
Inställningar för redigering eller uppspelning i olika lägen (VAR. SPD PB/END SEARCH, osv.)
STANDARD SET-meny ..................................................................62
Inställningar när du spelar in på band och andra grundläggande inställningar (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/QUICK REC, osv.)
TIME/LANGU.-meny .......................................................................67
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Egna inställningar för den personliga menyn .........................................67
Använda CAM CTRL-ratten ...................................................................69
SE
6
Kopiering/redigering
Kopiering till videobandspelare/DVD-enhet osv. ....................................72
Spela in bilder från en videobandspelare ..............................................75
Kopiera bilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo” ..........................77
Radera inspelade bilder från ”Memory Stick Duo” .................................78
Markera bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
(Utskriftsmärke/bildskydd) ............................................................78
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel skrivare) ...................79
Kontakter för anslutning av externa enheter ..........................................81
Använda en dator
Ansluta till en dator .................................................................................82
Kopiera stillbilder till en dator .................................................................82
Kopiera filmer från ett band till datorn ....................................................85
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”) .......................87
Felsökning
Felsökning ..............................................................................................90
Varningsindikatorer och meddelanden .................................................105
Övrig information
Använda videokameran utomlands ......................................................109
Användbara kassettband ......................................................................110
Om ”Memory Stick” ..............................................................................112
Om ”InfoLITHIUM”-batteriet ..................................................................114
Om i.LINK .............................................................................................115
Underhåll och försiktighetsåtgärder ......................................................116
Specifikationer ......................................................................................121
Snabbreferens
Placering av reglage och anslutningar .................................................125
Index .....................................................................................................128
SE
7
Njuta av högkvalitativa bilder
Pröva det nya HDV-formatet!
Fotografera i HDV-format
Hög bildkvalitet
HDV-formatet har cirka 2 gånger större horisontell upplösning jämfört med upplösningen på en vanlig TV, vilket ger 4 gånger fler bildpunkter och leder till högkvalitativa bilder. Din videokamera som är kompatibel med HDV-formatet kan ta kristallklara bilder med hög upplösning.
Vad är HDV-formatet?
HDV-formatet är ett nytt videoformat för fotografering och uppspelning av bilder med hög upplösning på populära DV-kassettband.
Din videokamera använder HDV1080i-
specifikationen, som utnyttjar 1 080 effektiva skanningslinjer inom HDV-standarden, och
spelar in bilder i en bithastighet på 25 Mbps.
• Denna bruksanvisning hänvisar HDV1080i-formatet som HDV-format om annat inte måste anges.
Varför fotografera i HDV-formatet?
Genom att byta till digital video, som resten av världen, kan du fånga viktiga stunder i ditt liv i digitalt HDV-format av hög kvalitet och sedan återuppleva dem. Din videokameras konverteringsfunktion konverterar bilder i HDV-format till SD-kvalitet (standardupplösning) för att se på äldre TV-apparater med bredbild och på TV-apparater med bildförhållandet 4:3 när en TV-apparat med hög upplösning inte finns tillgänglig. Detta är en enkelt steg till video av HDV-format.
1 080 effektiva skanningslinjer
• Konverteringsfunktionen konverterar video av HDV-format till DV för uppspelning eller redigering när din videokamera är ansluten till en TV eller videobandspelare som inte är HDV1080i-kompatibel. Resultatet visas i SD (standardupplösning).
SE
8
Se på video som spelats in i HDV-formatet!
Se på en TV-apparat med hög upplösning (s. 38)
Bilder som spelats in i HDV-formatet kan spelas upp som fräscha HD-bilder (hög upplösning) på en TV-apparat med hög upplösning.
För mer information om Sony HDV1080i-kompatibla TV-apparater, se sid. 111.
Se på en 16:9 (bredbild)/4:3-TV (s. 38)
Din videokamera kan konvertera video som spelats in i HDV-formatet till SD-kvalitet (standardupplösning) för uppspelning på en vanligt TV.
Kopiering till andra videoenheter (s. 72)
Njuta av högkvalitativa bilder
Ansluta till en HDV1080i-enhet
Med en i.LINK-kabel (tillval) kan du kopiera bilder i HD-kvalitet (hög upplösning).
Ansluta till en enhet som inte är HDV1080i-kompatibel
Din videokamera kan konvertera video av HDV-format till SD-kvalitet (standardupplösning) för att möjliggöra kopiering.
Ansluta till en dator (s. 82)
Kopiera stillbilder från ”Memory Stick Duo” till en dator
Se sid. 82.
Kopiera film från ett band till en dator
Datorn måste ställas in olika beroende på om video av HDV- eller DV-format ska kopieras. Mer information finns på sid. 85.
SE
9
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör
Kontrollera att du fått med följande tillbehör tillsammans med videokameran. Siffran inom parentes visar antalet av respektive tillbehör.
• Kassettbandet och ”Memory Stick Duo” medföljer ej. Se sid. 2, 110 och 112 för kassetter och ”Memory Stick Duo” som passar din videokamera.
Nätadapter (1) (s. 11)
Nätkabel (1) (s. 11)
Trådlös fjärrkontroll (1) (s. 36)
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan installerat i videokameran.
A/V-kabel (1) (s. 38, 72)
Uppladdningsbart batteri NP-FP60 (1) (s. 11, 114)
Batteriskydd (1)
Sitter på videokameran.
Bruksanvisning (den handbok du läser nu) (1)
Komponentvideokabel (1) (s. 38)
USB-kabel (1) (s. 79, 82)
SE
10
Steg 2: Ladda batteriet
Du kan ladda ”InfoLITHIUM” ­batteriet (P-serien) (s. 114) efter att du anslutit det till din videokamera.
• Det går inte att använda batteriet NP-FP30 tillsammans med din videokamera (bekräfta modellen på baksidan av batteriet). Om du ansluter det till videokameran med våld kan batteriet skadas eller inte gå att anslutas och kan också orsaka funktionsstörning.
POWER-omkopplare
DC IN­kontakt
Kontaktskydd
Likströmskontakt (DC)
Till vägguttaget
Nätkabel
• Du kan använda videokameran när den är ansluten till en strömkälla som till exempel ett vägguttag som på bilden. I det här fallet laddas inte batteriet ur.
Nätadapter
1 Installera batteriet i din
videokamera.
1 För BATT-spaken (batteriets
spärrspak) och ta bort batteriskyddet.
Komma igång
BATT-spak (batteriets spärrspak)
2 Sätt i batteriet genom att skjuta det i
pilens riktning tills det klickar på plats.
Fortsättning ,
SE
11
Steg2: Ladda batteriet (fortsättning)
2 För POWER-omkopplaren i pilens
riktning till OFF (CHG) (standardinställning).
CHG-lampa (uppladdning)
3 Anslut nätadaptern till DC IN-
kontakten på videokameran. Se till att märket v på likströmskontakten (DC) är vänd mot märket v på din videokamera.
4 Anslut nätkabeln till nätadaptern
och till ett vägguttag.
CHG-lampan (uppladdning) tänds och uppladdningen börjar. CHG-lampan (uppladdning) släcks när batteriet har laddats upp helt.
5 Koppla bort nätadaptern från
videokamerans DC IN-kontakt.
Koppla bort nätadaptern från DC IN­kontakten på videokameran genom att greppa om både videokameran och likströmskontakten (DC).
Hur du tar bort batteriet
Skjut POWER-omkopplaren till OFF (CHG). För BATT-spaken (batteriets spärrspak) och ta bort batteriet.
BATT-spak (batteriets spärrspak)
Öppna kontaktskyddet.
Passa in märket v på likströmskontakten (DC) med märket v på din videokamera.
SE
12
Förvaring av batteriet
Anslut batteriskyddet för att skydda batteriterminalen. Innan du förvarar batteriet under en längre tid bör du ladda ur det helt (se sid. 114 för mer information om förvaring).
Uppladdningstid
Ungefärlig tid (antal min.) som krävs för att fulladda ett helt tomt batteri.
Batteri Uppladdningstid
NP-FP50 125 NP-FP60
135
(medföljer) NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
Inspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
Spela in i HDV-format
Batteri
Oavbruten inspelningstid
NP-FP50 60 30
NP-FP60 (medföljer)
NP-FP70 135 70
NP-FP71 160 85
NP-FP90 240 130
Typisk inspelningstid*
65 35 65 35
95 50 105 55 105 55
145 75 145 75
175 95 175 95
260 140 260 140
Spela in i DV-format
Batteri
Oavbruten inspelningstid
Typisk inspelningstid*
NP-FP50 65 30
70 35 70 35
NP-FP60 (medföljer)
100 55 110 60 110 60
NP-FP70 135 70
150 80 150 80
NP-FP71 165 90
180 95 180 95
NP-FP90 250 135
270 145 270 145
• Alla tiderna är uppmätta under följande förhållanden: Övre raden: Med LCD-skärmen bakgrundsbelyst. Mellersta raden: Med LCD-skärmens bakgrundsbelysning avstängd. Undre raden: Inspelningstid när du spelar in med sökaren och LCD-panelen är stängd.
* Typisk inspelningstid visar tiden när du
upprepar start/stopp under inspelning, slår av/på strömmen och utför zoomning.
Komma igång
Fortsättning ,
SE
13
Steg2: Ladda batteriet (fortsättning)
Uppspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
HDV -formatsbilder
Batteri
LCD-panelen öppen*
NP-FP50 75 80 NP-FP60
(medföljer) NP-FP70 160 175 NP-FP71 195 205 NP-FP90 290 310
DV -formatsbilder
Batteri
LCD-panelen öppen*
NP-FP50 85 90 NP-FP60
(medföljer) NP-FP70 180 190 NP-FP71 215 230 NP-FP90 320 345
* När LCD-skärmens bakgrundsbelysning tänds.
Om batteriet
• Innan du laddar batteriet skjuter du upp POWER-omkopplaren till OFF (CHG).
• CHG-lampan (uppladdning) blinkar under uppladdning eller så visas inte batteriinformationen (s. 30) korrekt i följande situationer.
– Batteriet är inte korrekt isatt. – Batteriet är skadat. – Batteriet är utslitet (endast för
batteriinformation).
• Strömmen tas inte från batteriet så länge nätadaptern är ansluten till kamerans DC IN­kontakt, även om nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.
LCD­panelen stängd
115 125
LCD­panelen stängd
130 140
• Man bör använda ett batteri av typen NP-FP60, NP-FP70, NP-FP71 eller NP-FP90 när du ansluter ytterligare en videobelysning.
Om uppladdningstid/inspelningstid/ uppspelningstid
• Tiderna är uppmätta vid en kameratemperatur på 25 °C. (10 till 30 °C rekommenderas.)
• Inspelnings- och uppspelningstiden blir kortare om du använder videokameran där det är kallt.
• Inspelnings- och uppspelningstiden kan bli kortare beroende på under vilka förhållanden som du använder videokameran.
Om nätadaptern
• Använd ett vägguttag i närheten när du använder nätadaptern. Koppla från nätadaptern från vägguttaget omedelbart om något fel uppstår när du använder videokameran.
• Placera inte nätadaptern i trånga utrymmen som mellan en möbel och väggen.
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt (DC) eller batteriterminalen med något metallföremål. Det kan orsaka funktionsstörningar.
VARNING!
• Även om videokameran är avstängd får den matningsspänning när den är ansluten till vägguttaget via nätadaptern.
14
SE
Steg 3: Slå på strömmen och håll videokameran med ett stadigt grepp
För att spela in eller spela upp skjuter du POWER-omkopplaren flera gånger så att respektive lampa tänds. När kameran används för första gången visas skärmbilden [CLOCK SET] (s. 19).
POWER-omkopplare
2 Se till att du håller videokameran
rätt.
Komma igång
1 Tänd respektive lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Linsskyddet öppnas automatiskt när POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA-TAPE eller CAMERA­MEMORY.
Om POWER­omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
Lampor som tänds CAMERA-TAPE: För inspelning på
band. CAMERA-MEMORY: För inspelning på ett ”Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: För att spela upp eller redigera bilder.
• Efter att du ställt in datum och tid ([CLOCK SET], s. 19), visas aktuellt datum och tid på LCD-skärmen under några sekunder nästa gång du startar videokameran.
3 Ta ett stadigt tag om kameran och
spänn sedan fast greppremmen.
Det går att justera längden på greppremmen.
Stänga av strömmen
Skjut POWER-omkopplaren till OFF (CHG).
• Vid leverans är strömmen inställd för att slås av automatiskt om du låter videokameran stå oanvänd under ungefär 5 minuter. Det är en funktion för att spara batteriet ([A.SHUT OFF], s. 66).
• Om varningsmeddelanden visas på skärmen följer du instruktionerna (s. 106).
SE
15
Steg 4: Ställ in LCD-panelen och sökaren
LCD-panelen
Öppna LCD-panelen 90 grader mot videokameran (1) och vrid den sedan till den vinkel som bäst passar för inspelning eller uppspelning (2).
190 grader mot videokameran
2Högst 180 grader
2Högst 90 grader
• Se upp så att du inte råkar trycka på knapparna på LCD-panelen när du öppnar eller ställer in LCD-panelen.
• Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot linsen från läge 1 kan du stänga LCD-panelen med LCD-skärmen riktad utåt. Det är ett praktiskt läge vid uppspelning.
• När du stänger LCD-panelen vrider du den enligt illustrationen i 1, och stänger sedan LCD-panelen vänd inåt.
DISP/BATT INFO
Stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning för att batteriet skall hålla längre
Tryck och håll in DISP/BATT INFO under några sekunder tills visas. Den här inställningen är användbar när du använder videokameran där det är ljust eller när du vill spara batteri. Den inställning du gör här påverkar inte det du spelar in. Tryck och håll ner DISP/BATT INFO några sekunder tills försvinner, för att tända LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
• Se [LCD/VF SET] [LCD BRIGHT] (s. 63) för att justera LCD-skärmens ljusstyrka.
Sökaren
Du kan se på bilder i sökaren för att undvika att slita ut batteriet eller när bilden som visas på LCD-skärmen är dålig.
Sökare
Sökarens lins och justeringsspak
Använd inställningsspaken och ställ in bilden i sökaren så att den blir skarp.
• Du kan ställa in ljusstyrkan för sökarens bakgrundsbelysning genom att välja [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (s. 63).
16
SE
Steg 5: Använda pekskärmen
Du kan spela upp inspelade bilder (s. 27) eller ändra inställningar (s. 44) med hjälp av pekskärmen.
Stöd LCD-panelen genom att hålla handen bakom den när du använder pekskärmen. Sedan pekar du på de knappar som visas på skärmen.
DISP/BATT INFO
Peka på knappen på LCD-skärmen.
• Utför samma procedurer som beskrivits ovan när du trycker på knapparna på LCD-panelen.
• Se upp så att du inte av misstag trycker på någon av knapparna på LCD-panelen när du använder pekskärmen.
• Om pekskärmens knappar inte fungerar som de ska justerar du LCD-skärmen (CALIBRATION) (s. 118).
Ändra språkinställningen
Du kan byta språk för menyerna och de meddelanden som visas på skärmen. Välj skärmspråk i [LANGUAGE] på (TIME/LANGU.-menyn) (s. 67).
Kontrollera skärmindikatorerna (Display guide)
Du kan enkelt ta reda på vad de olika skärmindikatorerna som visas på LCD­skärmen betyder (s. 34).
1 Peka på .
60min
MENU
DIAL
1/3
SET
TELE MACRO
Peka på [MENU] när du använder Easy Handycam (s. 22).
DISP GUIDE
SMOOTH SLWREC
EXPO­SURE
–:––:––
2 Peka på [DISP GUIDE].
Komma igång
Dölja skärmindikatorerna
Växla mellan att stänga av eller på skärmindikatorerna (t.ex. tidskoden osv.) genom att trycka på DISP/BATT INFO.
Select area for guide.
DISP GUIDE
Indikatorerna varierar efter inställningarna.
Fortsättning ,
END
SE
17
Steg 5: Använda pekskärmen (fortsättning)
3 Peka på området med den
indikator som du vill ha information om.
Vad indikatorerna inom det valda området betyder visas på skärmen. Om du inte ser den indikator du vill ha information om kan du växla mellan indikatorerna genom att peka på /
.
När du pekar på återgår skärmen till fönstret för val av område.
DISP GUIDE
FOCUS: MANUAL
1/2
PROGRAM AE: SPOTLIGHT STEADYSHOT: OFF
Slutföra proceduren
Peka på [END].
END
18
SE
Steg 6: Ställ in datum och tid
Innan du använder videokameran för första gången bör du ställa in datum och tid. Så länge du inte har ställt in datum och tid visas skärmen [CLOCK SET] varje gång du startar videokameran eller ändrar läge på POWER-omkopplaren.
• Om du inte använder videokameran under ungefär 3 månader laddas det inbyggda uppladdningsbara batteriet ur och det finns risk för att tidsinställningarna raderas ur minnet. I så fall laddar du upp det uppladdningsbara batteriet och ställer in datum och tid igen (s. 119).
POWER-omkopplare
Om det är första gången du ställer klockan fortsätter du med steg 4.
3 Välj [CLOCK SET] med / ,
peka därefter på .
4 Ställ in [Y] (år) med / , peka
därefter på .
Du kan ställa in vilket år som helst, fram till år 2079.
CLOCK SET
DATE
2006
CLOCK SET
DATE
2006
Y1M1D
Y1 M1D
0: 00
0: 00
OK
OK
Komma igång
1 Peka på t [MENU].
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE
–:––:––
OK
60min
CAMERA SET
2 Välj (TIME/LANGU.-menyn)
med / , peka därefter på
.
60min
MENU ROTATE
A. SHUT OFF
QUICK REC
CLOCK SET
WORLD TIME
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
––:––:––
OK
5 Ställ in [M] (månad), [D] (dag),
timme och minut. Peka sedan på
.
Klockan startar.
• Datum och tid visas inte under inspelning men spelas automatiskt in på bandet och kan visas under uppspelning (se sid. 65 för [DATA CODE] (när funktionen Easy Handycam används kan du endast ställa in [DATE/ TIME])).
SE
19
Steg 7: Installera ett band eller ett ”Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Kassettband
Du kan bara använda kassetter av formatet mini-DV (s. 110).
• Inspelningstiden varierar beroende på [ REC MODE] (s. 62).
1 Skjut och håll OPEN/EJECT-
spaken i pilens riktning och öppna sedan locket.
OPEN/EJECT-spak
Lock
Kassettfacket skjuts ut och öppnas automatiskt.
Kassettfacket stängs automatiskt.
Stäng inte kassettfacket med tvång genom att trycka på samtidigt som det stängs. Detta kan orsaka funktionsfel.
3 Stäng locket.
Mata ut kassetten
Öppna locket genom att följa samma förfarande som i steg 1 och ta ur kassetten.
”Memory Stick Duo”
Du kan endast använda ett ”Memory Stick Duo” märkt med eller
• Antalet bilder och den tid du kan spela in varierar beroende på bildkvalitet och bildstorlek. Mer information finns i sid. 54.
(s. 112).
1 Öppna panelen.
2 Sätt in en kassett med
SE
20
bandfönstret riktat utåt. Tryck sedan på .
Tryck lätt mitt på kassettens baksida.
Kassettfack
Bandfönster
2 Installera ”Memory Stick Duo” i
”Memory Stick Duo”-facket i rätt riktning tills det klickar på plats.
Åtkomstlampa
• Om du tvingar in ”Memory Stick Duo” i facket i fel riktning, kan ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Duo”-facket eller bilddatan skadas.
Mata ut ett ”Memory Stick Duo”
Tryck en gång försiktigt på ”Memory Stick Duo”.
• När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver eller läser videokameran information. Då måste du vara extra försiktig så att du inte skakar eller stöter till videokameran; du får inte heller stänga av den, mata ut ”Memory Stick Duo” eller ta bort batteriet. Du riskerar i så fall att bildinformationen skadas.
• Var försiktig när du matar in eller ut ”Memory Stick Duo” så att inte ”Memory Stick Duo” hoppar ut och skadas.
Komma igång
SE
21
Easy Handycam - använda din videokamera med automatiska inställningar
A
Enkel inspelning/uppspelning (Easy Handycam)
Med funktionen Easy Handycam är de flesta av videokamerans inställningar automatiskt optimalt inställda, vilket gör att du slipper tänka på finjusteringar. Skärmen blir mer lättläst genom att teckenstorleken ökar.
E
Om POWER-
B
D
F
C
Filmer
1 Se till att CAMERA-TAPE-lampan lyser genom att skjuta POWER-
omkopplaren E nedåt.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
2 Tryck på EASY A.
visas på skärmen B.
3 Tryck på START/STOP F eller C för att starta inspelningen.
REC
EASY
60min
MENU
Tryck på F eller C igen för att stoppa inspelningen.
SE
22
[STBY] t [REC]
Stillbilder
60min
11
1 Se till att CAMERA-MEMORY-lampan lyser genom att skjuta POWER-
omkopplaren E nedåt.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
2 Tryck på EASY A.
visas på skärmen B.
3 Tryck på PHOTO D för att spela in.*
11
60min
Ljudsignal
60min
101
Blinkar t Tänd Ställ in fokus genom att trycka lätt på den här knappen och hålla den intryckt.
När slocknar har bilden spelats in.
* Stillbilder spelas in i kvalitet [FINE] på ett ”Memory Stick Duo”.
11
EASY
4.0M
Ljud från slutaren
MENU
Spela in genom att trycka in den helt.
Easy Handycam - använda din videokamera med automatiska inställningar
Spela in stillbilder av hög kvalitet under inspelning på band (Dual Rec)
Skjut POWER-strömbrytaren E för att tända CAMERA-TAPE-lampan och tryck sedan hela tiden på PHOTO D under bandinspelningen. Upp till 3 stillbilder kan spelas in för varje gång separat bandinspelning sker. Efter bandinspelningen lagras stillbilderna på ett ”Memory Stick Duo” (s. 28).
• Mata inte ut ditt ”Memory Stick Duo” innan bandinspelningen är slutförd och stillbilderna lagrats på ditt ”Memory Stick Duo”.
Fortsättning ,
SE
23
B
S
Enkel inspelning/uppspelning (Easy Handycam) (fortsättning)
Spela upp filmer/stillbilder
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren E nedåt. Peka på knapparna på pekskärmen B enligt följande.
Filmer
Starta uppspelningen genom att peka på . Peka sedan på .
A
A Stopp B Växla mellan uppspelning/
paus
C Snabbspolning bakåt/framåt
C
tillbilder
Peka på t /
för att välja en bild.
B
A
MENU
A Banduppspelning B Föregående/nästa C Radera (s. 78)
x Att avbryta funktionen Easy Handycam
Tryck på EASY A igen. försvinner från skärmen.
x Justerbara menyinställningar när funktionen Easy Handycam
används
Peka på [MENU] för att visa justerbara menyinställningar. Se sid. 45 för mer information om inställningar.
• Nästan alla inställningar återgår automatiskt till respektive standardinställning (s. 46).
visas inte när Easy Handycam används.
• Avbryt funktionen Easy Handycam om du vill lägga till effekter eller justera inställningar för bilderna.
C
x Otillgängliga knappar under Easy Handycam
Under funktionen Easy Handycam är följande knappar/ratt otillgängliga eftersom dessa poster ställs in automatiskt. [Invalid during Easy Handycam operation] visas om åtgärder som ej är tillgängliga för funktionen Easy Handycam utövas.
• BACK LIGHT-knapp (s. 29)
• Trycka och hålla ner DISP/BATT INFO-knappen (s. 16)
• CAM CTRL-ratt (s. 29)
• MANUAL-knapp (s. 29)
SE
24
Easy Handycam - använda din videokamera med automatiska inställningar
SE
25
Inspelning/uppspelning
Inspelning
Linsskydd
Öppnas enligt POWER­omkopplarens inställning.
CAM CTRL-ratt
START/STOP B
1 Välj inspelningsmedium genom att tända motsvarande lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER-
Filmer på band: CAMERA-TAPE­lampan tänds. Stillbilder på ”Memory Stick Duo”: CAMERA-MEMORY-lampan tänds.*
* Bildformatet ställs ursprungligen in till 4:3.
omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
2 Starta inspelningen.
Filmer Stillbilder
Tryck på START/STOP A (eller B).
60min
REC
60min
Tryck och håll ner PHOTO något för att justera fokus (A), tryck sedan ner knappen helt (B).
Ljudsignal Ljud från slutaren
PHOTO
POWER-omkopplare
START/STOP A
[STBY] t [REC]
Tryck på START/STOP igen för att stoppa filminspelningen.
• Bilderna spelas in i HDV-format i ursprunglig inställning (s. 62).
Spela in stillbilder av hög kvalitet under inspelning på band (Dual Rec)
Se sid. 28.
SE
26
Blinkar t Tänd
Ett ljud från slutaren hörs. När slocknar har bilden spelats in.
Kontrollera den senaste inspelningen på ett ”Memory Stick Duo”
Peka på . Om du vill radera bilden pekar du på t [YES].
• Se sid. 54 för bildstorleken.
Uppspelning
B
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-
omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
2 Starta uppspelningen.
Filmer Stillbilder
Peka på för att spola tillbaka bandet till önskad punkt, peka sedan på för att starta uppspelning.
A
A Stopp B Pekknapp för att växla mellan
uppspelning och paus
• Uppspelningen avbryts automatiskt om
pausläget varar längre än 3 minuter.
C Snabbspolning bakåt/framåt
visas inte när ett ”Memory Stick Duo” inte finns installerat eller när det inte finns några bildfiler på det.
C
Peka på .
Den bild du spelade in senast visas.
AB C
A Banduppspelning B Föregående/nästa C Indexskärm
• När ett ”Memory Stick Duo” installerats visas när du pekar på .
P-MENU
Inspelning/uppspelning
Att justera volymen
Vrid CAM CTRL-ratten för att justera volymen (s. 29).
• Du kan också justera volymen i menyn (s. 63).
Söka efter ett avsnitt under uppspelning
Peka och håll ner / under uppspelning (bildsökning) eller / under snabbspolning av bandet framåt eller bakåt (snabbsökning).
• Du kan spela upp i olika lägen ([ VAR. SPD PB], s. 61).
Visa bilder från ett ”Memory Stick Duo” på indexskärmen
Peka på . Peka på en av bilderna för att återgå till enbildsvisning. Om du vill visa bilder i andra mappar pekar du på t t [PB FOLDER], och väljer en mapp med / . Peka sedan på (s. 57).
A
A Föregående/nästa 6 bilder B Bilden som visades innan du växlade över
till indexskärmen.
B
SE
27
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m.
1
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med zoomknapparna 0 på LCD-panelen.
• Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera och motivet för att bilden ska bli skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och ungefär 80 cm i teleläget.
• Om du vill använda en zoomning som är större än 10 × kan du ställa in [DIGITAL ZOOM] (s. 53).
• Se till att du håller kvar fingret på zoomreglaget. Om du tar bort ditt finger från zoomreglaget kan det hända att funktionsljudet för zoomreglaget också spelas in.
Spela in stillbilder av hög kvalitet under inspelning på band (Dual Rec)
................................. 1 8 qa
Du kan spela in stillbilder av hög kvalitet på ”Memory Stick Duo” under inspelning på band.
1 Tryck på START/STOP 8, qa för att
starta bandinspelningen.
2 Tryck in PHOTO 1 helt.
Upp till 3 stillbilder kan spelas in för varje gång separat bandinspelning sker.
3 Tryck på START/STOP 8, qa för att
stoppa bandinspelningen. Lagrade stillbilder visas en efter en och
bilderna lagras på ett ”Memory Stick Duo”. När slocknar har bilden spelats in.
• När POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-TAPE, spelas stillbilder in i bildstorlek 2,3 i formatet HDV, 1,7 M (4:3) eller 2,3 M (16:9) i formatet DV.
• Mata inte ut ditt ”Memory Stick Duo” innan bandinspelningen är slutförd och stillbilderna lagrats på ditt ”Memory Stick Duo”.
• Du kan inte använda blixten under Dual Rec.
• I standby-läge lagras stillbilder på samma sätt som när POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-MEMORY. Det går att använda blixten.
4
5
6 7
0
qa 9
Inspelning
Använda zoom ................... 2 0
Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken 2 bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du spaken mer.
Bredare synfält: (vidvinkel)
Motivet verkar närmare: (Teleläge)
SE
28
2
3
8
Orange färgrutor indikerar antalet inspelade bilder. När inspelningen är slutförd ändras färgen till orange.
Manövrera inställningarna av bilden manuellt med ratten (CAM CTRL-ratt/
MANUAL-knapp)................. 5 6
CAM CTRL-ratt
MANUAL-knapp
Det går att tilldela CAM CTRL-ratten några av kamerans inställningar 5 som till exempel fokusjustering (standardinställning). Mer information finns på sid. 69. Det går att justera volymen under uppspelning via CAM CTRL-ratten 5 (s. 27).
• Vid leverans är inställningen [FOCUS] (s. 50) tilldelad CAM CTRL-ratten 5. Om du trycker på MANUAL-knappen 6, går det att växla från automatisk inställning till manuell inställning och justera fokus manuellt.
Använda blixten ..................... 4
Välj inställning genom att trycka flera gånger på (blixt) 4.
Ingen indikator visas (Automatisk blixt): Blixten utlöses automatiskt när belysningen i omgivningen inte räcker till.
r
(Framtvingad blixt): Blixten utlöses
oberoende av belysningen i omgivningen.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
• Rekommenderat avstånd till motivet när du använder den inbyggda blixten är mellan 0,5 och 2,5 m.
• Om blixtlampan är smutsig bör du torka bort smutsen innan du använder den. Blixtens effekt kan försämras om lampan är smutsig eller missfärgad av värme.
• Blixtens uppladdningslampa blinkar medan blixten laddas. När batteriet är fulladdat lyser den med fast sken. (I [STBY] för CAMERA­TAPE-läget tar det en stund innan blixten är fulladdad.)
• Det går inte att använda blixten under inspelning på band.
• Om du använder blixten där det är ljust, t.ex. om du spelar in ett motiv i motljus, är det möjligt att blixten inte är så effektiv.
• När du ansluter en konversionslins (tillval) eller ett filter (tillval) till din videokamera sänder inte blixten ut något ljus.
• Du kan ändra blixtens ljusstyrka genom att ställa in [FLASH LEVEL], du kan även motverka effekten av röda ögon genom att ställa in [REDEYE REDUC] under [FLASH SET] (s. 51).
Spela in mörka omgivningar
(NightShot) ........................... 7
Ställ in NIGHTSHOT-omkopplaren 7 till ON. ( och [”NIGHTSHOT”] visas.)
• Spela in en ljusare bild genom att använda funktionen Super NightShot (s. 52). Om du vill spela in med mer naturtrogna färger använder du funktionen Color Slow Shutter (s. 52).
• Funktionen NightShot och Super NightShot använder infrarött ljus. Se därför upp så att du inte blockerar den infraröda sändaren 3 med fingrarna eller annat föremål och ta bort konversionslinsen (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 50).
• Använd inte de här funktionerna där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
Ställa in exponeringen för motiv i
motljus ................................ 9
För att ställa in exponeringen för motiv i motljus trycker du på BACK LIGHT 9 för att visa .. Du avbryter motljusfunktionen genom att trycka på BACK LIGHT igen.
• Inställningen du gjort återgår till ursprunglig inställning om du ställer in POWER­omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
Fortsättning ,
Inspelning/uppspelning
SE
29
q
2
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. (fortsättning)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj qk ql
wa
Spela in i spegelläge ............... qh
Öppna LCD-panelen qh så att den bildar 90 grader (rät vinkel) mot videokameran (1) och vrid den sedan 180 grader (ett halvt varv) mot linssidan (2).
• På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men
den inspelade bilden blir normal.
Använda stativ........................ wa
Fäst stativet (tillval: skruvlängden måste vara mindre än 5,5 mm) i stativfästet wa när en stativskruv används.
Använda en axelrem................. qd
Anslut axelremmen (tillval) vid tilldelad krok qd.
Uppspelning
Använda zoomning under uppspelning
..................................... 2 0
Det går att förstora bilder från ungefär 1,1 till 5 gånger ursprunglig storlek (från ungefär 1,5 till 5 gånger för stillbilder). Förstoringen kan justeras med hjälp av zoomspaken 2 eller zoom -knapparna 0 på LCD-panelen.
1 Spela upp den bild du vill förstora. 2 Förstora bilden med T (teleläge). 3 Peka på skärmen på det område av
bilden du vill förstora inom den givna ramen.
4 Justera förstoringen med W (vidvinkel)/
T (telefoto).
Om du vill avbryta pekar du på [END].
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med
zoomknapparna 0 på LCD-panelen.
Inspelning/uppspelning
30
Kontrollera återstående batteritid
(Batteriinformation) ................. qs
Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG). Tryck sedan på DISP/BATT INFO
SE
qs. Ungefärlig inspelbar tid med det format som valts och den batteriinformation som finns visas under ungefär 7 sekunder. Du kan visa batteriinformationen i upp till 20 sekunder genom att trycka på DISP/BATT INFO igen när batteriinformationen visas.
Å
terstående batteritid (ungefärlig)
85
94
Inspelningskapacitet (ungefärlig)
Stänga av ljudsignalen som bekräftar
olika åtgärder (BEEP)............... qg
Se [BEEP] på sid. 66.
Återställa inställningarna (RESET)
......................................... w;
Du återställer alla inställningarna, även datum och tid, genom att trycka på RESET w;. (Menyalternativ som du ställt in i den personliga menyn återställs inte.)
Namn på övriga delar och deras funktioner
N Högtalare
Högtalarna används för att spela upp ljudet.
• Hur du gör för att ställa in ljudvolymen finns beskrivet på sid. 27.
Q Inbyggd stereomikrofon
En Active Interface Shoe-kompatibel mikrofon (tillval) har prioritet när den ansluts.
R REC-lampa
REC-lampan lyser rött under inspelning (s. 66).
REC-lampan blinkar om bandet eller den batteritid som återstår är låg.
S Fjärrkontrollsensor
Du kan utföra olika åtgärder på videokameran om du pekar med fjärrkontrollen (s. 36) mot fjärrsensorn.
Inspelning/uppspelning
SE
31
Indikatorer som visas under inspelning/
2
3 45
2
30qa4
2
11
min
uppspelning
Spela in filmer
1
A Inspelningsformat ( eller )
(62)
Inspelningsläge (SP eller LP) visas också i DV-format.
B Återstående batteritid (ungefärlig) C Inspelningsstatus ([STBY]
(standbyläge) eller [REC] (inspelning))
D Under inspelning:
Bandräkneverk (timme: minut: sekund) Under uppspelning: Tidskod (timme: minut: sekund: ram)
E Bandets inspelningskapacitet
(ungefärlig) (65)
F Knapp för granskning av stillbilder på
ett ”Memory Stick Duo” (28)
Visas när ett ”Memory Stick Duo” installerats.
G END SEARCH/Knapp för granskning
av inspelning (35)
H Knapp för personlig meny (44)
Spela in stillbilder under inspelning på band (Dual Rec)
101
9
876
6
I Inspelningsmapp (57) J Bildstorlek (54) K Kvalitet ([FINE] eller [STD]) (54) L Antalet inspelade stillbilder (28)
FINE
2.3M
qs
87
Spela in stillbilder
9
6060min
60 min
101
6
M ”Memory Stick Duo”-indikator och
antal bilder som kan spelas in (ungefärligt antal)
0qa qd
FINE
4.0M
11
8
11
Informationskod under inspelning
Information om datum/tid och kamerans inställningar spelas in automatiskt. De visas inte på skärmen under inspelning, men du kan däremot kontrollera dem som [DATA CODE] under uppspelning (s. 65).
32
SE
2qf45
2qh0qjq
( ) anger sidor med mer information (referenssidor). Indikatorerna som visas under inspelningen spelas inte in.
Visa filmer
1
N Indikator för bandtransport O Knappar för videokontroll (27)
Se på stillbilder
k
3.0M
MEMORY PLAY
wfwg
8qg
wswa
P Filnamn Q Bildnummer/Totalt antal inspelade
bilder i den aktuella uppspelningsmappen
R Uppspelningsmapp (57) S Ikon för föregående/nästa mapp
Följande indikatorer visas när den första eller sista bilden i den aktuella mappen visas och det finns flera mappar på ett och samma ”Memory Stick Duo”.
Du kan gå till föregående mapp genom
:
att peka på . Du kan gå till nästa mapp genom att
:
peka på . Du kan gå till föregående eller nästa
:
mapp genom att peka på / .
T Knapp för radering av bilder (78) U Knapp för val av banduppspelning (27) V Knapp för föregående/nästa bild (27) W Knapp för indexskärm (27) X Bildskyddsmärke (79) Y Utskriftsmärke (78)
ql
w;
8wd
Inspelning/uppspelning
Fortsättning ,
SE
33
Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning (fortsättning)
( ) anger sidor med mer information
(referenssidor).
Indikatorer när du gjort ändringar
Med hjälp av [DISP GUIDE] (s. 17) kan du se efter vilken funktion de olika indikatorerna på LCD-skärmen har.
• Det kan hända att vissa indikatorer inte visas när du använder [DISP GUIDE].
Vänster upptill Höger upptill
120
Q.REC
+2+
Undersidan Mitt
Vänster upptill
Indikator Betyder att
Inspelningsformat (62)
AUDIO MODE (63)*
SP LP Inspelningsläge (62)*
Inspelning med självutlösare (53)
WIDE SELECT (63)* QUICK REC (66)** Intervallinspelning av
stillbilder (59)
Blixt (51)
Höger upptill
Indikator Betyder att
HDV-ingång/ DV-ingång (76)
HDV-utmatning/ DV-utmatning (39, 74)
i.LINK-anslutning (38, 74, 76)
Nollställningsminne (zero set memory) (36)
Bildspel (58)
LCD-bakgrundsbelysningen
SE
avstängd (16)
34
Mitt
Indikator Betyder att
Color Slow Shutter (52) PictBridge-anslutning
(79)
EZ Varning! (105)
NightShot (29) Super NightShot (52)
Undersidan
3
Indikator Betyder att
AE SHIFT (50) WB SHIFT (50) Bildeffekter (59) Digitala effekter (58)
9 Manuell fokusering (50)
PROGRAM AE (48)
Skärpa (50)
.
Bakgrundsbelysning (29)
n Vitbalans (49)
SteadyShot från (53) Zebramönster (52) Telemakro (51) CAMERA COLOR (50)
CONV.LENS (53)
SPOT METER (48)/ EXPOSURE (49)
* Inställningarna kan endast göras för bilder i
DV-format.
** Inställningarna kan endast göras för bilder i
HDV-format.
Övriga indikatorer
Indikator Betyder att
Information (106)
Söka efter startpunkten
Se till att CAMERA-TAPE-lampan tänds (s. 26).
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen (END SEARCH)
END SEARCH går inte att använda om du har matat ut kassetten efter inspelningen.
Peka på t .
END SEARCH EXECUTING
Peka här om du vill avbryta proceduren.
Det sista avsnittet av den allra senaste inspelningen spelas upp under ungefär 5 sekunder och videokameran växlar sedan över till standbyläge vid den punkt där den senaste inspelningen avslutades.
• END SEARCH fungerar inte som den ska om det finns oinspelade avsnitt mellan de inspelade avsnitten på bandet.
• Du kan också välja [END SEARCH] från menyn. När PLAY/EDIT-lampan tänds väljer du genvägen [END SEARCH] i den personliga menyn (s. 44).
0:00:00160min
CANCEL
Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning)
Du kan visa ungefär 2 sekunder av det avsnitt du spelade in alldeles innan du avbröt inspelningen.
Peka på t .
0:00:00STBY60min
De sista 2 sekunderna (ungefär) av det senast inspelade avsnittet spelas upp. Videokameran växlar därefter till standbyläge.
Inspelning/uppspelning
SE
35
Fjärrkontroll
6
Ta bort isoleringsarket innan du använder fjärrkontrollen.
Isoleringsark
1 q;
2 3
4
5
A PHOTO (s. 26)
Den bild som visas på skärmen när du trycker på den här knappen spelas in på ”Memory Stick Duo” som en stillbild.
B SEARCH M. (s. 37)* C . >* D Videokontrollknappar (snabbspolning
bakåt, uppspelning, snabbspolning framåt, paus, stopp, långsam uppspelning) (s. 27)
E ZERO SET MEMORY* F Sändare G START/STOP (s. 22, 26) H Zoomning (s. 28, 30) I DISPLAY (s. 17) J Minneskontrollknappar (index*, –/+,
minnesuppspelning) (s. 27)
7
8
9
• Du kan utföra olika åtgärder på videokameran om du pekar med fjärrkontrollen mot fjärrsensorn (s. 31).
• Mer information om hur du byter batterier finns på sid. 119.
Snabbsökning efter önskat avsnitt (nollställningsminne)
1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY 5 vid den punkt som du senare vill hitta tillbaka till.
Bandräkneverket nollställs på ”0:00:00” och visas på skärmen.
0:00:0060 min
P-MENU
Om bandräkneverket inte visas trycker du på DISPLAY 9.
2 När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på STOP 4.
3 Tryck på mREW 4.
Bandet stannar automatiskt när bandräkneverket når ”0:00:00”.
Bandräkneverket återgår till visning av tidskoden och visningen av nollställningsminnet försvinner.
4 Tryck på PLAY 4.
Uppspelningen startar från punkten ”0:00:00” på bandräkneverket.
* Dessa knappar finns inte tillgängliga när
funktionen Easy Handycam används.
SE
36
Avbryta proceduren
Tryck en gång till på ZERO SET MEMORY 5 innan du spolar tillbaka.
• Skillnaden i tid mellan tidskoden och bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minnet fungerar inte som det ska om det finns oinspelade partier mellan inspelade avsnitt på bandet.
Söka avsnitt efter inspelningsdatum (datumsökning)
Du kan söka efter en punkt där inspelningsdatum ändras.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Tryck på SEARCH M. 2.
3 Tryck på .(föregående)/
>(nästa) 3 för att välja inspelningsdatum.
60
min
Avbryta proceduren
Tryck på STOP 4.
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som den ska om det finns oinspelade partier mellan de inspelade avsnitten på bandet.
0:00:00:00
30
DATE -01
SEACH
min
P.MENU
Inspelning/uppspelning
SE
37
Visa filmen på en TV
Anslutningsmetoder och bildkvalitet varierar beroende på vilken TV som är ansluten och vilken anslutning som använts. Använd den medföljande nätadaptern som strömkälla (s. 11). Se även instruktionsböckerna som bifogats den utrustning som ska anslutas.
• Avbryt funktionen Easy Handycam (s. 24) innan anslutningen.
Välja anslutningsmetod efter vilken typ av TV och anslutningar som används
TV med hög upplösning
HD (hög upplösning) bildkvalitet*
• En HDV-formaterad bild spelas upp som den är (HD-bildkvalitet).
• En DV-formaterad bild spelas upp som den är (SD-bildkvalitet).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(för HDV1080i)
B CA
t (s. 39) t (s. 40)t (s. 39)
16:9 (bredbild) eller 4:3-TV
SD (standardupplösning) bildkvalitet*
• En HDV-formaterad bild har konverterats till DV-format (SD-bildkvalitet) och spelats upp.
• En DV-formaterad bild spelas upp som den är (SD-bildkvalitet).
COMPONENT IN
AUDIO
D
t (s. 40) t (s. 41) t (s. 41)
• Gör alla menyinställningar på din videokamera innan du ansluter. Det kan hända att TV-apparaten inte kan identifiera videosignalen när inställningarna [VCR HDV/DV] och [i.LINK CONV] ändras efter anslutning via en i.LINK-kabel.
* Bilder som spelats in i DV-format spelas upp som SD-bilder (standardupplösning) oavsett anslutning.
SE
i.LINK
E F G
t (s. 41)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
38
Kontakter på din videokamera
Öppna kontaktskyddet och anslut kabeln.
4
1
2
Ansluta till en TV-apparat med hög upplösning
: Signalflöde
Typ Videokamera Kabel TV Menyinställning
A
1
2
• En A/V-kabel behövs också för att mata ut ljudsignaler. Anslut A/V-kabelns vita och röda kontakter till din TV:s ljudingång.
B
3
Komponentvideokabel (medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
HDMI-kabel (tillval)
(Grön) Y (Blå) PB/C (Röd) PR/C
(Röd) (Vit) (Gul)
B
R
HDMI
IN
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (s. 62) [COMPONENT] t [1080i/576i] (s. 64)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (s. 62)
3
Inspelning/uppspelning
• Använd en HDMI-kabel med HDMI-logotypen.
• Bilder av DV-format sänds inte ut från HDMI OUT-kontakten om copyrightsignaler finns inspelade i bilden.
• Bilder i DV-format som matas in i videokameran via i.LINK-kabeln (s. 75) kan inte matas ut.
• Det kan hända att din TV inte fungerar som den ska (inget ljud eller ingen bild matas ut). Anslut inte din videokameras HDMI OUT-kontakt till HDMI OUT-kontakten på den externa enheten via en HDMI­kabel. Det kan orsaka funktionsstörningar.
Fortsättning ,
SE
39
Visa filmen på en TV (fortsättning)
: Signalflöde
Typ Videokamera Kabel TV Menyinställning
C
4
• Din TV måste ha en i.LINK-kontakt som är kompatibel med HDV1080i. Se din TV-apparats
specifikationer för mer information. För mer information om Sony HDV1080i-kompatibla TV-apparater, se sid. 111.
• Om din TV inte är kompatibel med HDV1080i, kan du ansluta din videokamera till TV:n via medföljande
komponentvideokabel och A/V-kabel enligt illustrationen i .
• TV:n måste ställas in så att den känner av att videokameran är ansluten. Se bruksanvisningen som
levererades med din TV.
i.LINK-kabel (tillval)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (s. 62) [i.LINK CONV] t [OFF] (s. 64)
Ansluta till en TV med formatet 16:9 (bredbild) eller 4:3
Ställa in bildproportionerna efter den anslutna TV:n (16:9/4:3)
Ändra inställningen för [TV TYPE] så att den stämmer med din TV (s. 64).
• När du spelar upp ett band som spelats in i DV-format på en 4:3-TV som inte är kompatibel med 16:9­signalen, ställer du in [ WIDE SELECT] till [4:3] på din videokamera när du spelar in en bild (s. 63).
: Signalflöde
Typ Videokamera Kabel TV Menyinställning
D
1
2
• En A/V-kabel behövs också för att mata ut ljudsignaler. Anslut A/V-kabelns vita och röda kontakter till din TV:s ljudingång.
Komponentvideokabel (medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
(Grön) Y (Blå) PB/C (Röd) PR/C
(Röd) (Vit) (Gul)
B
R
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (s. 62) [COMPONENT] t [576i] (s. 64) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3]* (s. 64)
40
SE
: Signalflöde
E
Typ Videokamera Kabel TV Menyinställning
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (s. 62)
4
• TV:n måste ställas in så att den känner av att videokameran är ansluten. Se bruksanvisningen som levererades med din TV.
2
• När man endast ansluter en S VIDEO-kontakt (S VIDEO-kanal) matas inte ljudsignalerna ut. Anslut A/V­kabelns vita och röda kontakter med en S VIDEO-kabel till din TV:s ljudingång för att mata ut ljudsignaler.
• Denna anslutning ger bilder med högre upplösning jämfört med A/V-kabeln (typ ).
2
i.LINK-kabel (tillval)
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
(Röd) (Vit) (Gul)
A/V-kabel (medföljer)
(Röd) (Vit) (Gul)
[i.LINK CONV] t [ON (HDV t DV)] (s. 64)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (s. 62) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3]* (s. 64)
(STANDARD SET) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (s. 62) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3]* (s. 64)
Inspelning/uppspelning
* Ändra inställningarna efter vilken TV som är ansluten.
• Om du ansluter din videokamera till din TV med fler än en kabeltyp för att mata ut bilder från annan kontakt än i.LINK-kontakten, blir prioriteringsordning för utmatningssignalerna enligt följande: HDMI t komponentvideo t S VIDEO t ljud/video.
• Se sid. 115 för mer information om i.LINK.
Fortsättning ,
SE
41
Visa filmen på en TV (fortsättning)
Om HDMI (High Definition Multimedia Interface)
HDMI OUT-kontakt är ett gränssnitt som skickar både video/ljudsignaler. Anslutning av en HDMI OUT-kontakt till en extern enhet ger dig bilder av hög kvalitet och digitalt ljud.
Ansluta din TV via en videobandspelare
Välj anslutningsmetod på sid. 72 beroende på vilken ingång din videobandspelare har. Anslut din videokamera till LINE IN-ingången på videobandspelaren via A/V-kabeln. Ställ videobandspelarens ingångsväljare på LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Om du har en TV som ger ljudet i mono (TV:n har bara en ljudingång)
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videobandspelarens videoingång och anslut den vita (vänster kanal) eller röda kontakten (höger kanal) till ljudingången på TV:n eller videobandspelaren. Använd en anslutningskabel när du vill spela upp ljudet i monoläge.
Om din TV/videobandspelare har en adapter med 21 stift (EUROCONNECTOR)
Använd en 21-stiftsadapter (tillval) för att visa filmuppspelningen.
42
SE
SE
43
Inspelning/uppspelning
Använda menyn
Använda menyalternativen
Nedanstående instruktioner beskriver hur du använder de olika menyalternativ som finns med i listan som följer efter den här sidan.
1 Tänd respektive lampa genom att skjuta POWER-
omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
CAMERA-TAPE-lampa: inställningar för ett band CAMERA-MEMORY-lampa: inställningar för en
”Memory Stick Duo” PLAY/EDIT-lampa: inställningar för visning/redigering
2 Välj menyalternativ genom att peka på LCD-skärmen.
Alternativ som inte är tillgängliga visas nedtonade.
x Använda den personliga menyns genvägar
Den personliga menyn är avsedd för genvägar till de menyalternativ du ofta använder.
• Du kan anpassa den personliga menyn så att du får den som du själv vill ha den (s. 67).
1 Peka på .
STBY
OK
DISP GUIDE
SMOOTH SLWREC
EXPO­SURE
0:00:00
60min STBY
HISTOGRAM
SELF-TIMER
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
CONV. LENS
DIAL SET
FADER
0:00:00
ON
60min STBY
STEADYSHOT: ON
OK
0:00:00
60min STBY
STEADYSHOT: OFF
60min
MENU
DIAL
1/3
SET
TELE MACRO
2 Peka på önskat alternativ.
Om önskat alternativ inte visas på skärmen pekar du på / tills alternativet visas.
3 Välj önskad inställning och peka sedan på .
x Att använda menyalternativen
Du kan anpassa menyalternativ som inte finns med i den personliga menyn.
1234
60min STBY
0:00:00
CAMERA SET
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE
1 Peka på t [MENU].
Menyindexskärmen visas.
2 Välj önskad meny.
Peka på / för att välja alternativet, peka därefter på (förfarandet i steg 3 är samma som i steg 2).
3 Välj önskat alternativ.
•Du kan också välja ett alternativ genom att direkt peka på det.
4 Anpassa alternativet.
SE
När inställningarna är färdiga stänger du menyskärmen genom att peka på t (stäng).
44
0:00:00
Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka till föregående skärm.
x Använda menyalternativ när funktionen Easy Handycam används
visas inte när funktionen Easy Handycam används (s. 24).
STBY
EASY
60min
MENU
1 Peka på [MENU].
Tillgängliga menyalternativ visas på skärmen.
2 Välj önskad meny. 3 Ändra inställningen för ditt alternativ.
Peka på efter att du gjort alla inställningar. Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka till föregående skärm.
• Avbryt funktionen Easy Handycam för att använda menyalternativen på vanligt sätt (s. 24).
• Se sid. 69 för inställningar av CAM CTRL-ratten.
Använda menyn
SE
45
Menyalternativ
CAMERA SET-meny (s. 48)
PROGRAM AE zz – SPOT METER zz – EXPOSURE zz – WHITE BAL. zz – SHARPNESS zz – AUTO SHUTTER z –– AE SHIFT zz – CAMERA COLOR zz – WB SHIFT zz – SPOT FOCUS zz– FOCUS zz – TELE MACRO zz– FLASH SET zz – SUPER NS z –– NS LIGHT zz – COLOR SLOW S zz – ZEBRA zz – HISTOGRAM zz – SELF-TIMER zz – DIGITAL ZOOM z –– STEADYSHOT z –– CONV.LENS z –– DIAL SET zz –
MEMORY SET-meny (s. 54)
STILL SET zz
ALL ERASE z
FORMAT zz FILE NO. zz NEW FOLDER zz REC FOLDER zz PB FOLDER z
PICT.APPLI.-meny (s. 57)
FADER z –– SLIDE SHOW z D.EFFECT z z PICT.EFFECT z z INT.REC-STL z SMTH SLW REC z –– PictBridge PRINT z USB SELECT z
SE
46
Tillgängliga menyalternativ (z) varierar beroende på vilken lampa som lyser. När funktionen Easy Handycam används ställs inställningen in automatiskt enligt vad som visas i följande lista.
Lampans läge: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
AUTO
– AUTO AUTO
ON
OFF
– AUTO AUTO
OFF */OFF OFF
ON OFF OFF OFF
z** OFF
ON
–*
FINE/z*
z
–*
– –* –*
OFF
OFF OFF OFF
Lampans läge:
DEMO MODE z –– ON
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
EDIT/PLAY-meny (s. 61)
VAR. SPD PB z
REC CTRL z BURN DVD z END SEARCH z z
STANDARD SET-meny (s. 62)
VCR HDV/DV z REC FORMAT z ––
DV SET z z
VOLUME z MULTI-SOUND z
LCD/VF SET zz z
COMPONENT zzz i.LINK CONV z z TV TYPE zzz DISP GUIDE zzz STATUS CHECK z z GUIDEFRAME zz – DATA CODE z
REMAINING z z REMOTE CTRL zzz REC LAMP zz – BEEP zzz DISP OUTPUT zzz MENU ROTATE zzz A.SHUT OFF zzz CALIBRATION z QUICK REC z ––
TIME/LANGU.-meny (s. 67)
CLOCK SET zzz WORLD TIME zzz LANGUAGE zzz
* Videokameran återställs till det inställda värdet före funktionen Easy Handycam. ** Kan inte användas i CAMERA-TAPE-läge.
– – – –
AUTO
z*
SP*/16:9 WIDE*/
*/–*
z*
STEREO
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*
OFF* 16:9*
z
OFF
z
AUTO
ON ON
z*
LCD PANEL
NORMAL*
5min
OFF
z*
–* –*
Använda menyn
SE
47
CAMERA SET-meny
Inställningar för att justera videokameran efter inspelningsförhållandena (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT osv.)
SUNSET&MOON**( )
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 44.
PROGRAM AE
[PROGRAM AE] är ett effektivt verktyg för inspelning av bilder i olika situationer.
B AUTO
Välj det här läget om du vill ha ett effektivt inspelningsläge utan att använda [PROGRAM AE].
SPOTLIGHT*( )
Välj det här läget om du vill motverka tendensen att ansikten som spelas in i stark belysning blir så extremt vita.
PORTRAIT (mjukt porträttläge) ( )
Välj det här läget när du vill framhäva motivet, t.ex. människor eller blommor, samtidigt som bakgrunden mjukas upp.
BEACH&SKI*( )
Välj det här läget om du vill bevara stämningen när du filmar solnedgångar, nattmotiv eller fyrverkerier.
LANDSCAPE**( )
Välj det här läget om du vill att kameran ska fokusera på motiv som ligger långt bort. Läget gör att videokameran fokuserar på det egentliga motivet istället för på glaset i ett fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar genom dem.
• Alternativ med en asterisk (*) går att justera för
att fokusera på närliggande motiv. Alternativ med två asterisker (**) kan du justera för att fokusera på mer avlägsna motiv.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
SPOT METER (Flexibel exponeringsmätare)
Du kan ställa in och låsa exponeringen på motivet så att det spelas in tillräckligt ljust även om det är stor kontrast mellan motivet och bakgrunden, t.ex. strålkastarbelysta motiv på en scen.
1
Välj det här läget om du behöver motverka tendensen att människors ansikten blir för mörka, ett fenomen som kan uppstå när du filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i sommarsol eller på vintern i en skidbacke.
SE
48
2
1 På skärmen pekar du på den punkt som du
vill justera och låsa exponeringen för.
visas.
2 Peka på [END].
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO] t [END].
• Om du ställer in [SPOT METER], ställs [EXPOSURE] automatiskt in till [MANUAL].
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
EXPOSURE
Du kan låsa bildens ljusstyrka manuellt. Om du t.ex. spelar in inomhus en dag när det är vackert väder kan du undvika motljusskuggor på personer som står nära fönstren genom att låsa exponeringen på rummets väggsida.
2
1
3
1 Peka på [MANUAL].
visas.
2 Justera exponeringen genom att peka på
/.
3 Peka på .
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO] t .
• Du kan justera inställningen manuellt via CAM CTRL-ratten (s. 69).
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
WHITE BAL. (Vitbalans)
Du kan ställa in färgbalansen efter ljusförhållandena i omgivningen.
B AUTO
Vitbalansen ställs in automatiskt.
OUTDOOR ( )
Vitbalansen justeras efter följande inspelningsförhållanden:
– Utomhus – Nattfilmning, neonskyltar och fyrverkerier
– Soluppgång eller solnedgång – Under ljusrör på dagtid
INDOOR (n)
Vitbalansen justeras efter följande inspelningsförhållanden:
– Inomhus – På en festscen eller i studion där
belysningen förändras snabbt
– Under videolampor i en studio eller under
natriumlampor eller lysrörsliknande färglampor
ONE PUSH ( )
Vitbalansen ställs in efter ljusförhållandena i omgivningen.
1 Peka på [ONE PUSH]. 2 Ställ upp ett vitt föremål, t.ex. en bit vitt
papper, som fyller ut hela skärmen under samma ljusförhållanden som kommer att gälla när du filmar motivet.
3 Peka på [ ].
blinkar snabbt. När vitbalansen är inställd och har lagrats i minnet slutar indikatorn att blinka.
•Skaka inte videokameran när
blinkar snabbt.
blinkar långsamt om det inte gick att
ställa in vitbalansen.
•Om fortsätter att blinka även efter
det att du har pekat på ställer du [WHITE BAL.] till [AUTO].
• Om du har bytt batteri samtidigt som du använder läget [AUTO] eller om du tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus samtidigt som du använder låst exponering, väljer du [AUTO] och riktar videokameran mot ett närliggande vitt föremål under 10 sekunder, så får du en bättre inställning av färgbalansen.
• Utför proceduren för [ONE PUSH] ytterligare en gång om du ändrar inställningarna för [PROGRAM AE] eller om du tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus, eller tvärtom.
• Ställ in [WHITE BAL.] till [AUTO] eller [ONE PUSH] när kameran används i belysning från ljusrör med vitt eller kallt vitt sken.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
Fortsättning ,
Använda menyn
SE
49
n
CAMERA SET-meny (fortsättning)
SHARPNESS
Du kan ställa in skärpan på bildens konturer med / . visas när skärpan är ställd på något annat än den ursprungliga inställningen.
Mjukare Skarpare
AUTO SHUTTER
Aktiverar automatiskt den elektroniska slutaren, så att slutarhastigheten anpassas när du spelar in i ljusa omgivningar, om du ställer den på [ON] (ursprunglig inställning).
AE SHIFT
Du kan justera exponeringen med hjälp av
(mörk)/ (ljus). och det inställda värdet visas när du ställt in [AE SHIFT] till något annan än ursprunglig inställning.
• Om motivet är vitt eller om motljuset är starkt
kan du peka på ; om motivet är svart eller om belysningen är svag kan du peka på .
• När [EXPOSURE] är inställt till [AUTO] kan
du justera den automatiska exponeringsnivån mot antingen ljusare eller mörkare.
• Du kan justera inställningen manuellt via CAM
CTRL-ratten (s. 69).
CAMERA COLOR
Det går att justera färgintensiteten med hjälp av / . visas när [CAMERA COLOR] är inställt till annat än ursprunglig inställning.
Färgintensiteten minskar
Färgintensitete ökar
WB SHIFT (Växla vitbalans)
Du kan justera vitbalansen till önskad inställning med hjälp av / .
och det inställda värdet visas när [WB SHIFT] är inställt till annat än ursprunglig inställning.
• När vitbalansen ställts in till ett lägre värde,
visas blåtonade bilder och vid ett högre värde visas rödtonade bilder.
• Du kan justera inställningen manuellt via CAM
CTRL-ratten (s. 69).
SPOT FOCUS
Du kan välja att ställa in skärpan på ett motiv som inte befinner sig i mitten av skärmen.
1
2
1 Peka på motivet på skärmen.
9 visas.
2 Peka på [END].
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO] t [END] i steg 1.
• Om du ställer in [SPOT FOCUS], ställs
[FOCUS] automatiskt in till [MANUAL].
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
FOCUS
Du kan ställa in fokus manuellt. Om du medvetet vill fokusera på ett visst motiv kan du välja det här läget.
50
1 Peka på [MANUAL].
9 visas.
SE
2 Peka på (fokusering på närliggande
motiv)/ (fokusering på avlägsna motiv) för att ställa in skärpan. visas när du nått det minsta möjliga avståndet för fokuseringen och visas när du nått det största möjliga avståndet för fokuseringen.
3 Peka på .
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO] t i steg 1.
• Det är lättare att ställa in fokus om du först zoomar in genom att föra zoomspaken mot T (telefoto), sedan ställer du in det rätta zoomningsläget för inspelningen genom att föra spaken mot W (vidvinkel). När du vill spela in ett motiv på nära håll, flyttar du zoomspaken mot W (vidvinkel), sedan justerar du fokus.
• Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera och motivet för att bilden ska bli skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och ungefär 80 cm i teleläget.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
• Du kan också justera fokus manuellt via CAM CTRL-ratten (s. 69).
TELE MACRO
Detta alternativ går att använda för att spela in små motiv, som t.ex. blommor och insekter. Du kan sudda ut bakgrunder så att motivet framträder tydligare. När du ställer [TELE MACRO] till [ON] ( ), flyttas zoomen (s. 28) automatiskt till översidan av T (telefoto) vilket gör att du kan spela in närliggande motiv med ett avstånd ner till cirka 37 cm.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 50).
FLASH SET
Du kan ställa in denna funktion när du använder den inbyggda blixten eller en extern blixt (tillval) som är kompatibel med din videokamera.
x FLASH LEVEL
HIGH( )
Höjer nivån på blixten.
B NORMAL( )
LOW( )
Sänker nivån på blixten.
x REDEYE REDUC
Du kan motverka röda ögon-effekten genom att aktivera blixten innan inspelning. Ställ [REDEYE REDUC] till [ON], välj sedan en inställning genom att trycka flera gånger på (blixt) (s. 29).
(automatisk reducering av röda ögon­effekten): När belysningen i omgivningen är otillräcklig utlöses en förblixt innan den automatiska blixten utlöses.
r
(framtvingad reducering av röda ögon­effekten): Blixten utlöses alltid, och varje gång tillsammans med den förblixt som minskar röda ögon-effekten.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
• Det är inte alltid säkert att det går att reducera röda ögon-effekten, beroende på individuella skillnader och andra förhållanden som påverkar resultatet.
Använda menyn
Peka på [OFF] eller zooma in vidvinkel (W-sida).
• Om du spelar in ett avlägset motiv kan det vara svårt att fokusera på det och fokuseringen kan ta lång tid.
Fortsättning ,
SE
51
CAMERA SET-meny (fortsättning)
SUPER NS (Super NightShot)
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den känslighet som inspelning med NightShot ger om du ställer [SUPER NS] till [ON] när också NIGHTSHOT-omkopplaren (s. 29) är ställd på ON.
och [”SUPER NIGHTSHOT”] visas
på skärmen. Om du vill återgå till den normala
inställningen ställer du in [SUPER NS] till [OFF] eller ställer in NIGHTSHOT­omkopplaren till OFF.
• Använd inte NightShot/[SUPER NS] där det är
ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av
infrarött ljus med fingrarna eller på något annat sätt (s. 29).
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 50).
• Videokamerans slutarhastighet ställs
automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
NS LIGHT (NightShot-belysning)
När funktionen NightShot (s. 29) eller [SUPER NS] (s. 52) används för inspelning, kan du spela in tydligare bilder genom att ställa in [NS LIGHT], som belyser föremålet med infrarött ljus (osynligt), till [ON] (standardinställning).
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av
infrarött ljus med fingrarna eller på något annat sätt (s. 29).
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
• Det största avståndet vid fotografering med [NS
LIGHT] är ungefär 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
När du ställer in [COLOR SLOW S] till [ON] kan du spela in bilder med klarare färger trots att du spelar in där det är mörkt.
och [COLOR SLOW SHUTTER] visas
på skärmen. Om du vill avbryta [COLOR SLOW S],
pekar du på [OFF].
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 50).
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
ZEBRA
Diagonala ränder visas på vissa delar av skärmen där ljusstyrkan är vid förinställd nivå. Det här läget kan du använda som referens när du ställer in ljusstyrkan. När du ändrar den ursprungliga inställningen visas . Zebramönstret spelas inte in.
B OFF
Zebramönstret visas inte.
70
Zebramönstret visas vid en skärmljusstyrka på ungefär 70 IRE.
100
Zebramönstret visas vid en skärmljusstyrka på ungefär 100 IRE eller högre.
• De delar av skärmen där ljusstyrkan är ungefär 100 IRE och högre kan verka överexponerade.
• IRE visar skärmens ljusstyrka.
52
SE
HISTOGRAM
När du ställer in [HISTOGRAM] till [ON], visas fönstret [HISTOGRAM] (ett diagram som visar fördelning av färgtoner i bilden) på skärmen. Detta alternativ är användbart när du justerar exponeringen. Det går att justera [EXPOSURE] eller [AE SHIFT] via fönstret [HISTOGRAM]. [HISTOGRAM] spelas inte in på band eller på ”Memory Stick Duo”.
DIGITAL ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är större än 10 × (ursprunglig inställning) när du spelar in på band kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försämras när du använder digital zoomning.
80
Bildpunkter
LjusareMörkare
Ljusstyrka
• Diagrammets vänstra sida visar bildens mörka områden och höger sida visar ljusa områden.
SELF-TIMER
Självutlösaren börjar spela in efter ungefär 10 sekunder.
Om du vill filma trycker du på START/ STOP, om du vill spela in stillbilder trycker du på PHOTO när [SELF-TIMER] är inställt till [ON] och visas. Om du vill avbryta nedräkningen pekar du på [RESET].
Om du vill avbryta självutlösaren väljer du [OFF].
• Det går också att trycka på START/STOP eller PHOTO på fjärrkontrollen (s. 36).
Stapelns högra sida visar det digitala zoomningsområdet. Zoomningsområdet visas när du valt zoomningsnivå.
B OFF
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt.
20 ×
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 20 × digitalt.
80 ×
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 80 × digitalt.
STEADYSHOT
Du kan kompensera kameraskakning (standardinställning är [ON]). Ställ in [STEADYSHOT] till [OFF] ( ) när du använder stativ (tillval), då blir bilden naturlig.
CONV.LENS
När en konversionslins (tillval) används, använder du denna funktion för att spela in med optimal kompensering av kameraskakning för varje lins.
B OFF
Välj detta alternativ när konversionslinsen (tillval) inte används.
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
53
CAMERA SET-meny (fortsättning)
WIDE CONV. ( )
Välj detta alternativ för att använda konversionslinsen för bredbild (tillval).
TELE CONV. ( )
Välj detta alternativ för att använda konversionslinsen för teleläge (tillval).
DIAL SET
Du kan tilldela ett alternativ du vill ställa till CAM CTRL-ratten och justera det manuellt via CAM CTRL-ratten.
B FOCUS
Tilldelar inställningen [FOCUS] (s. 50) till CAM CTRL-ratten.
EXPOSURE
Tilldelar inställningen [EXPOSURE] (s. 49) till CAM CTRL-ratten.
AE SHIFT
Tilldelar inställningen [AE SHIFT] (s. 50) till CAM CTRL-ratten.
WB SHIFT
Tilldelar inställningen [WB SHIFT] (s. 50) till CAM CTRL-ratten.
• Se sid. 69 för information om CAM CTRL-
ratten.
MEMORY SET-
meny
Inställningar för ”Memory Stick Duo” (QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW FOLDER, osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 44.
STILL SET
x QUALITY
B FINE ( )
Spelar in stillbilder med hög bildkvalitet.
STANDARD ( )
Spelar in stillbilder med normal bildkvalitet.
• Bildkvaliteten låser sig automatiskt till [FINE] när funktionen Easy Handycam används.
x IMAGE SIZE
B 4.0M ( )
• [ IMAGE SIZE] kan endast ställas in när POWER-omkopplaren är ställd till CAMERA­MEMORY.
4.0M
Spelar in stillbilder med god skärpa.
3.0M ( )
Spelar in stillbilder tydligt med bildproportionen 16:9 (bredbild).
3.0M
1.9M ( )
Spelar in stillbilder med relativt god skärpa.
VGA (0.3M) ( )
Spelar in maximalt antal stillbilder.
54
SE
Kapaciteten för ”Memory Stick Duo” (MB) och antalet inspelbara bilder
När POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA-MEMORY
4.0M
3.0M
1.9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4.0M 3.0M
16 MB 7
32 MB 15
64 MB 31
128 MB
18
37
75 63
10 24
20 48
41 9865150
15083195
256 MB
512 MB
1 GB 475
2 GB 970
• Alla värden är uppmätta med följande inställning: Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony Corporation används. Antalet inspelbara bilder varierar beroende på inspelningsförhållandena.
110 270
230 550
1100
2300
150 355
305 720
620
1450 1250
3000
1600 × 1200
130 300
235 540
480
1100
980
2250 2000
4650
VGA 640 × 480
163796
240
3275190
485 390
980 780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000
När POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA-TAPE*
2.3M 2016 × 1134
16 MB 13
32 MB 27
64 MB 54
128 MB 105
256 MB 195
512 MB 400
1 GB 820
1950
2 GB 1650
4000
* [ IMAGE SIZE] är låst till [ 2.3M] i
HDV- eller DV-format (16:9) och [1.7M] i DV­format (4:3).
• Alla värden är uppmätta med följande inställning: Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony Corporation används. Antalet inspelbara bilder varierar beroende på inspelningsförhållandena.
130
260
470
960
32
65
1.7M 1512 × 1134
1.7M
17 40
36 85
72
170 145
340 260
590 530
1200 1050
2450 2200
5000
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
55
MEMORY SET-meny (fortsättning)
När POWER-omkopplaren är ställd på PLAY/EDIT*
1.2M 1440 × 810
1.2M
VGA 640 × 480
0.2M 640 × 360
16 MB 25
6096240
32 MB 51
120
64 MB 100
240
128 MB 205
490
256 MB 370
890
512 MB 760
1800
1 GB 1550
3650
2 GB 3150
7500
* [ IMAGE SIZE] är låst till [ 1.2M] i
HDV-format, [ 0.2M] i DV-format (16:9) och [VGA (0.3M)] i DV-format (4:3).
• Alla värden är uppmätta med följande inställning: Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony Corporation används. Antalet inspelbara bilder varierar beroende på inspelningsförhållandena.
190 485
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14500 15000
30000
En bilds ungefärliga datastorlek (kB)
4:3-bild
4.0M 1.9M 1.7M VGA
1980
830
960 420
860 370
150
60
115 240
240 485
490 980
980
16:9-bild
3.0M 2.3M 1.2M 0.2M
1500
640
• Värden uppmätta med följande inställningar: Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som bildkvalitet.
1150
480
610 260
130
60
ALL ERASE
Raderar alla bilder från ett ”Memory Stick Duo” utan bildskydd, eller i den valda mappen.
1 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT
FOLDER]. [ALL FILES]: Raderar alla bilder på
”Memory Stick Duo”. [CURRNT FOLDER]: Raderar alla
bilderna i den valda mappen.
2 Peka två gånger på [YES] t .
• Avbryt i förväg bildskyddet på ditt ”Memory Stick Duo” när du använder ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsfliken (s. 112).
• Själva mappen raderas inte även om du raderar alla bilderna i den.
• När [ Erasing all data...] visas får du inte: – Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
FORMAT
”Memory Stick Duo” har formaterats på fabriken och behöver inte formateras igen.
Peka två gånger på [YES] för att formatera t . Formateringen är klar och alla bilderna har raderats.
• Medan [ Formatting...] visas får du inte: – Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
56
SE
• Formateringen raderar all information från ”Memory Stick Duo” även skyddad bildinformation och nyskapade mappar.
PICT.APPLI.-meny
Specialeffekter för bildbehandling och ytterligare funktioner för inspelning/ uppspelning (SLIDE SHOW/PICT.EFFECT/ SMTH SLW REC, osv.)
FILE NO.
B SERIES
Filerna numreras i löpande följd, även om du byter ”Memory Stick Duo”. Filnumreringen återställs när du skapar en ny mapp eller byter inspelningsmapp.
RESET
Återställer filnumret till 0001 varje gång du byter ”Memory Stick Duo”.
NEW FOLDER
Du kan skapa en ny mapp (102MSDCF till 999MSDCF) på ett ”Memory Stick Duo”. När en mapp är full (när högst 9 999 bilder lagrats) skapas en ny mapp automatiskt.
Peka på [YES] t .
• De mappar som du har skapat kan du inte radera med videokameran. Du måste formatera ”Memory Stick Duo” (s. 56), eller radera dem via din dator.
• Antal bilder som du kan spela in på ett ”Memory Stick Duo” kan minska när antalet mappar ökar.
REC FOLDER (Inspelningsmapp)
Välj inspelningsmapp med / och peka sedan på .
• Med ursprungsinställningen sparas bilderna i mappen 101MSDCF.
• Om du har spelat in i en viss mapp används samma mapp som standardmapp för uppspelning.
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 44.
FADER
Det går att spela in en övergång med följande effekter applicerade i intervallet mellan scener.
1 Välj önskad effekt i läget [STBY] (under
intoning) eller [REC] (under uttoning), peka därefter på .
2 Tryck på START/STOP.
Toningsindikatorn slutar blinka och slocknar när toningen är utförd.
Om du vill avbryta innan funktionen startat pekar du på [OFF] i steg 1. När du tryckt på START/STOP avbryts inställningen.
STBY REC
Uttoning Intoning
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
Använda menyn
PB FOLDER (uppspelningsmapp)
Välj uppspelningsmapp med / och peka sedan på .
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg till svartvitt.
Fortsättning ,
SE
57
PICT.APPLI.-meny (fortsättning)
SLIDE SHOW
Med den här funktionen (bildspel) kan du spela upp bilder som du lagrat på ett ”Memory Stick Duo”, eller i en mapp, i en följd efter varandra.
1 Peka på t [PB FOLDER]. 2 Välj [ALL FILES ( )] eller [CURRNT
FOLDER ( )], peka därefter på . Om du väljer [CURRNT FOLDER ( )],
spelas alla bilderna i den mapp som du valt som aktuell mapp för uppspelning under [PB FOLDER] (s. 57) upp i en följd efter varandra.
3 Peka på [REPEAT]. 4 Välj [ON] eller [OFF] därefter .
Om du vill upprepa bildspelet väljer du [ON] ( ).
Om du bara vill spela upp bildspelet en gång väljer du [OFF].
5 Peka på [END] t [START].
Om du vill avbryta [SLIDE SHOW], pekar du på [END]. Om du vill ta paus pekar du på [PAUSE].
• Du kan bestämma startbild för bildspelet med
/ innan du pekar på [START].
D.EFFECT (digital effekt)
Du kan lägga digitala effekter till inspelningarna.
1 Peka på önskad effekt.
När du väljer [STILL] sparas bilden som en stillbild.
2 Justera effekten med hjälp av /
peka sedan på .
Effekt Justeringsmöjligheter
CINEMA EFECT*
STILL Graden av
SE
Du behöver inte göra några inställningar.
genomskinlighet för den stillbild som du tänker lägga på under filmen.
58
Effekt Justeringsmöjligheter
FLASH Intervallet vid
TRAIL Uttoningstiden för den
SLOW SHUTTR*
OLD MOVIE* Du behöver inte göra
* Endast tillgänglig under bandinspelning.
3 Peka på .
visas.
uppspelning med en bildruta i taget.
identiska bilden. Slutarhastighet (1 = 1/25,
2 = 1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3).
några inställningar.
Om du vill avbryta [D.EFFECT] pekar du på [OFF] i steg 1.
B OFF
Använder inte inställningen [D.EFFECT].
CINEMA EFECT (filmisk effekt)
Det går att ge bilder biokänsla genom att justera bildkvaliteten.
STILL
Du kan spela in en film och samtidigt lägga den ovanpå en redan inspelad stillbild.
FLASH (ryckiga rörelser)
Du kan filma så att resultatet blir som en stillbildsserie (strobe-effekt).
TRAIL
Du kan filma så att rörelser lämnar tillfälliga, eftersläpande spår efter sig.
SLOW SHUTTR (långsam slutare)
Du kan filma med sänkt slutarhastighet. Det här läget kan du använda när du vill spela in motiv så att de syns bättre fast det är mörkt.
• Använd stativ (tillval) och ställ in fokus manuellt eftersom det är svårt att få ett bra resultat med automatisk fokusinställning när du använder [SLOW SHUTTR]. ([FOCUS], s. 50)
OLD MOVIE
Filmen spelas in med sepiabruna nyanser vilket gör att den ser ut som en gammal film.
• Du kan inte växla över till en annan digital effekt när du spelar in bilder på ett band och har valt [CINEMA EFECT].
• Du kan inte spela in bilder, som du har redigerat med specialeffekter, på bandet i videokameran.
• Du kan inte lägga effekter på bilder från externa källor. Du kan inte heller mata ut digitalt behandlade bilder via HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
• Du kan spara redigerade bilder med specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo” (s. 77) eller spela in dem på en annan videobandspelare/DVD-enhet etc. (s. 72).
• När [D.EFFECT] används går det inte att använda knappen för granskning av stillbilder på ditt ”Memory Stick Duo” .
PICT.EFFECT (bildeffekt)
Du kan lägga specialeffekter till en film under såväl inspelning som uppspelning.
visas.
B OFF
Använder inte inställningen [PICT.EFFECT].
SKINTONE*
Gör att hudens struktur ser mjukare och mer tilltalande ut.
NEG.ART
B&W
Bilderna visas svartvita.
SOLARIZE
Bilderna visas som illustrationer med starka kontraster.
PASTEL*
Bilderna visas som bleka pastellmålningar.
MOSAIC*
Bilderna visas mosaikmönstrade.
* Endast tillgänglig under bandinspelning.
• Du kan inte lägga effekter på bilder från externa källor. Du kan inte spela upp bilder behandlade med bildeffekter via HDV/DV-gränssnittet (i.LINK) utan effektkontroll.
• Du kan spara redigerade bilder med specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo” (s. 77) eller spela in dem på en annan videobandspelare/DVD-enhet (s. 72).
INT.REC-STL (Intervallinspelning av stillbilder)
Du kan spela in stillbilder på ”Memory Stick Duo” i ett önskat intervall. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset ändrar sig.
Använda menyn
Färger och ljusstyrka inverteras (byts ut mot sina motsatser).
SEPIA
Bilderna visas sepiafärgade (bruntonade).
[a]: Inspelning [b]: Intervall
1 Peka på t i det intervall som önskas
(1, 5 eller 10 minuter) t t [ON] t
t .
Fortsättning ,
SE
59
PICT.APPLI.-meny (fortsättning)
2 Tryck in PHOTO helt.
slutar blinka och intervallfotograferingen av stillbilder startar.
Om du vill avbryta [INT.REC-STL] pekar du på [OFF] i steg 1.
SMTH SLW REC (mjuk, långsam inspelning)
Det går att spela in motiv som rör sig snabbt, som inte kan spelas in i vanliga inspelningsförhållanden, genom långsam inspelning i cirka 3 sekunder. Detta alternativ är användbart vid fotografering i snabb rörelse som till exempel vid en golf- eller tennissving.
Tryck på START/STOP på skärmen [SMTH SLW REC]. En film på ungefär 3 sekunder spelas in som en film i slow-motion på 12 sekunder. När [Recording···] försvinner är inspelningen färdig.
Peka på för att välja en av följande startpunkter för inspelning innan du trycker på START/STOP.
[3sec AFTER]*
[3sec BEFORE]
* Den ursprungliga inställningen är [3sec
AFTER].
• Ljud kan inte spelas in.
Om du vill avbryta [SMTH SLW REC], väljer du [END].
PictBridge PRINT
Se sid. 79.
USB SELECT
Det går att ansluta videokameran till en dator via en USB-kabel och se på bilder på datorn. Du kan även ansluta videokameran till en PictBridge-kompatibel skrivare (s. 79) genom att använda denna funktion.
B Memory Stick
Välj detta alternativ för att se på bilder från ett ”Memory Stick Duo” på datorn eller för att importera dem på datorn.
PictBridge PRINT
Välj detta alternativ när du ansluter videokameran till en PictBridge­kompatibel skrivare för direktutskrift (s. 79).
DEMO MODE
Ursprunglig inställning är [ON], så att du kan se demonstrationen ungefär 10 minuter efter det att du har tagit ur både kassetten och ”Memory Stick Duo” från videokameran och skjutit ned POWER­omkopplaren flera gånger så att CAMERA­TAPE-lampan tänds.
• Demonstrationen avbryts eller skjuts upp i nedanstående situationer.
– När du pekar på skärmen under
demonstrationen (demonstrationen startar igen efter cirka 10 minuter).
– När en kassett eller en ”Memory Stick Duo”
matas in.
– När POWER-omkopplaren är ställd på ett
annat läge än CAMERA-TAPE.
60
SE
EDIT/PLAY-meny
Inställningar för redigering eller uppspelning i olika lägen (VAR. SPD PB/ END SEARCH, osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 44.
VAR. SPD PB
(Variabel uppspelningshastighet)
Du kan spela upp filmer i olika lägen.
1 Tryck på följande knappar under
uppspelning.
För att Peka på
ändra uppspelningsrikt ning*
uppspelning med låg hastighet**
(bildruta)
Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta) t
• Bilder i HDV-format matas inte ut från HDV/ DV-gränssnittet (i.LINK) när du gör paus eller när de spelas upp i annat läge än normalt uppspelningsläge.
• Det kan hända att bilder i HDV-format visas förvrängda under:
– Bildsökning – Uppspelning bakåt
• Långsam uppspelning bakåt och uppspelning bakåt bildruta för bildruta fungerar inte i HDV1080i-formatet.
REC CTRL
(Filminspelningskontroll)
Se sid. 76.
BURN DVD
När videokameran är ansluten till en dator i Sony VAIO-serien kan du med det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en DVD (Direktåtkomst av ”Click to DVD”) (s. 87).
• Bildkvaliteten för den bild som skall kopieras till DVD-skivor är SD (standardupplösning).
Använda menyn
uppspelning med en bildruta i taget
* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill
eller på mitten av skärmen. Detta är inget fel.
**I läget för långsam uppspelning kan inte
bilder som sänds via HDV/DV­gränssnittet (i.LINK) spelas upp jämnt.
2 Peka på t .
(bildruta) under paus i uppspelningen. Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta) vid bildruteuppspelning.
Du återgår till normal uppspelning genom att peka på (uppspelning/paus) två gånger (vid bildruteuppspelning behöver du bara peka på knappen en gång).
• Det inspelade ljudet hörs inte. Det är möjligt att du ser mosaikmönstrade rester av den nyligen uppspelade bilden.
END SEARCH
EXEC
Den senast inspelade filmen spelas upp under ungefär 5 sekunder, sedan avbryts uppspelningen automatiskt.
CANCEL
Stoppar [END SEARCH].
• [END SEARCH] går inte att använda om du har matat ut kassetten efter inspelningen.
SE
61
STANDARD SET-meny
Inställningar när du spelar in på band och andra grundläggande inställningar (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/QUICK REC, osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 44.
VCR HDV/DV
Välj uppspelningssignal. Standardläget är [AUTO]. När din videokamera är ansluten till en annan enhet via en i.LINK-kabel väljer du den signal som skall matas in/ut från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK). Vald
signal spelas in eller spelas upp.
B AUTO
Signalen växlar automatiskt mellan HDV­och DV-format när ett band spelas upp.
Vid i.LINK-anslutning växlar signalen automatiskt mellan HDV- och DV-format och matar in/ut från HDV/DV­gränssnittet (i.LINK).
HDV
Spelar endast upp de delar som spelats in i HDV-format.
Vid i.LINK-anslutning, matas endast HDV-formaterade signaler in/ut från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK) och spelar in/upp. Det går också att välja detta alternativ när videokameran ansluts till en dator etc.
DV
Spelar endast upp de delar som spelats in i DV-format.
Vid i.LINK-anslutning, matas endast DV­formaterade signaler in/ut från HDV/ DV-gränssnittet (i.LINK) och spelas in/ upp. Det går också att välja detta alternativ när videokameran ansluts till en dator etc.
• Koppla från i.LINK-kabeln innan inställningen [VCR HDV/DV] ändras. Den anslutna enheten, t.ex. en videobandspelare, kan annars inte identifiera videosignalen från din videokamera.
• När du valt [AUTO] avbryts bild och ljud temporärt när signalen växlar mellan HDV- och DV-format.
• När [i.LINK CONV] ställts in till [ON (HDV t DV)], matas bilderna ut enligt följande:
– När [AUTO] valts, konverteras en HDV-
signal till DV-format och matas ut; en DV­signal matas ut som den är.
– När [HDV] valts, konverteras en HDV-signal
till DV-format och matas ut; en DV-signal matas inte ut alls.
– När [DV] valts matas en DV-signal ut som
den är; en HDV-signal matas inte ut alls.
REC FORMAT
Du kan välja ett inspelningsformat.
B HDV1080i ( )
Spelar in i specifikationen HDV1080i.
DV ( )
Spelar in i DV-formatet.
• När du matar ut inspelningsbilden via en i.LINK-kabel ställer du in [i.LINK CONV] därefter.
DV SET
Följande funktioner finns tillgängliga vid inspelning i DV-format.
x REC MODE (Inspelningsläge)
B SP (SP)
Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP-läget (Standard Play).
LP (LP)
Det här alternativet förlänger inspelningstiden ungefär 1,5 gånger den inspelningstid som gäller för SP-läget (longplay).
62
SE
• Om du spelat in i LP-läget och spelar upp bandet på andra videokameror eller videobandspelare, kan det hända att du får mosaikmönstrade störningar i bilden eller att ljudet ibland faller bort.
• Om du på ett och samma band blandar inspelningar gjorda i SP- och LP-läget, kan det ibland uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller säkert att tidskoden skrivs som den ska mellan de olika avsnitten.
x WIDE SELECT
Du kan välja bildproportionen efter vilken TV som är ansluten vid inspelning. Se också bruksanvisningen som levererades med din TV.
B 16:9 WIDE
Spelar in bilder i helskärm på en 16:9-TV (bredbild).
4:3 ( )
Spelar in bilder i helskärm på en 4:3-TV.
• Ställ in [TV TYPE] efter vilken TV som är ansluten för uppspelning (s. 64).
x AUDIO MODE
B 12BIT
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget (2 stereoljud).
16BIT ( )
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget (1 stereoljud med hög kvalitet).
• Vid inspelning i HDV-format, spelas ljudet automatiskt in i [16BIT]-läge.
x AUDIO MIX
Under uppspelning kan du lyssna på ljud som spelats in som pålägg eller inspelning med 4-kanals mikrofon på bandet.
AUDIO MIX
0:00:00:0060min
Justera balansen mellan det ursprungliga ljudet (ST1) och det ljud som du spelat in
ST1
senare (ST2) genom att peka på / .
ST2
Peka sedan på .
• Den ursprungliga inställningen är att originalljudet (ST1) spelas upp.
• Inställningarna av ljudbalansen återgår till ursprunglig inställning när du ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
VOLUME
Peka på / för att justera volymen (s. 27).
• Du kan också justera inställningen via CAM CTRL-ratten (s. 69).
MULTI-SOUND
Du kan välja om du vill spela upp ljud som du spelat in med andra enheter som ett dubbelt ljudspår eller i stereo.
B STEREO
Ljudet spelas upp med huvudljud och sekundärt ljud (eller stereoljud).
1
Det ljud som spelas upp är huvudljudet eller ljudet från den vänstra kanalen.
2
Det ljud som spelas upp är sekundärljudet eller ljudet från den högra kanalen.
• Du kan spela upp – men inte spela in – kassetter med dubbla ljudspår på videokameran.
• Inställningarna återgår till [STEREO] när du ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
LCD/VF SET
Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.
x LCD BRIGHT
Du kan ställa in ljusstyrkan på LCD­skärmen.
Fortsättning ,
Använda menyn
SE
63
STANDARD SET-meny (fortsättning)
1 Justera ljusstyrkan med / . 2 Peka på .
• Du kan också stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning (s. 16).
x LCD BL LEVEL
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör LCD-skärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets livslängd något under inspelning.
x LCD COLOR
Du kan ställa in LCD-skärmens färger med
/.
Låg intensitet Hög intensitet
x VF B.LIGHT
Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör sökarskärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets livslängd något under inspelning.
COMPONENT
Välj [COMPONENT] när du ansluter din videokamera till en TV via komponentingången.
576i
Välj detta alternativ när du ansluter din videokamera till en TV via komponentingången.
SE
64
B 1080i/576i
Välj detta alternativ när du ansluter din videokamera till en TV som har en komponentingång och kan visa 1080i­signalen.
i.LINK CONV
Signaler i HDV-format konverteras till DV­format och bilder matas ut i DV-format från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
B OFF
Matar ut bilderna från HDV/DV­gränssnittet (i.LINK) enligt inställningarna för [REC FORMAT] och [VCR HDV/ DV].
ON (HDV t DV)
Bilder i HDV-format konverteras till DV­format och bilder i DV-format matas ut i DV-format.
• För ingångssignal via en i.LINK-anslutning se [VCR HDV/DV] (s. 62).
• Koppla från i.LINK-kabeln innan du ställer in [i.LINK CONV]. Den anslutna enheten kan annars inte identifiera videosignalen från din videokamera.
TV TYPE
Du måste konvertera signalen beroende på vilken TV som är ansluten när bilden spelas upp. Inspelade bilder spelas upp enligt följande illustrationer.
B 16:9
Välj detta alternativ för att se dina bilder på en 16:9-TV (bredbild).
HDV/DV (16:9)­formatsbilder
4:3
Välj detta alternativ för att se dina bilder på en vanlig 4:3-TV.
DV (4:3)­formatsbilder
HDV/DV (16:9)­formatsbilder
• När du ansluter din videokamera till en TV via en i.LINK-kabel för att spela upp bandet, kan inte [TV TYPE] ställas in.
DV (4:3)­formatsbilder
DISP GUIDE
Se sid. 17.
STATUS CHECK
Du kan kontrollera inställningsvärdet för följande alternativ.
– [COMPONENT] (s. 64) – [i.LINK CONV] (s. 64) – [TV TYPE] (s. 64) – HDMI OUTPUT (s. 81) – [VCR HDV/DV] (när POWER-omkopplaren är
ställd på PLAY/EDIT) (s. 62)
GUIDEFRAME
Du kan visa ramen och kontrollera att motivet ligger rätt horisontell och vertikalt genom att ställa in [GUIDEFRAME] till [ON]. Själva ramen spelas inte in. Du stänger ramen genom att trycka på DISP/BATT INFO.
• Genom att peka mot föremålet vid riktramens skärningspunkt blir bilden mer balanserad.
DATA CODE
Visar under uppspelning den information som automatiskt registreras under inspelning (informationskoden).
B OFF
Informationskoden visas inte.
DATE/TIME
Visar datum och tid.
CAMERA DATA (nedan)
Visar videokamerans inställningar.
0:00:00:0060min
1 2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
45
ASteadyShot av BExponering CVitbalans DFörstärkning ESlutarhastighet FBländaröppning
• Värdena för inställd exponering (0EV), slutarhastighet och bländaröppning visas när stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” visas.
• visas för bilder som spelats in med blixt.
• I fönstret DATE/TIME visas datum och tid i samma område. Om du spelar in utan att först ha ställt klockan visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].
• Under funktionen Easy Handycam kan du endast ställa in [DATE/TIME].
REMAINING
B AUTO
Visar indikatorn för återstående bandtid under ungefär 8 sekunder i nedanstående situationer.
• När du ställer POWER-omkopplaren på PLAY/EDIT eller på CAMERA-TAPE med en kassett insatt i videokameran.
• När du pekar på (uppspelning/paus).
ON
Indikatorn för återstående bandtid visas alltid.
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
65
STANDARD SET-meny (fortsättning)
REMOTE CTRL (Fjärrkontroll)
Standardinställningen är [ON], vilket gör att fjärrkontrollen kan användas (s. 36).
• Ställ den på [OFF] så att du inte riskerar att kameran reagerar på signaler från fjärrkontroller som tillhör annan videoutrustning.
REC LAMP (inspelningslampa)
Inspelningslampan tänds inte under inspelning när du ställer det här alternativet på [OFF]. (Ursprunglig inställning är [ON].)
BEEP
B ON
En melodi spelas upp när du startar/ avbryter inspelningen eller utför åtgärder från pekskärmen.
OFF
Stänger av melodin.
DISP OUTPUT
B LCD PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden, på LCD-skärmen och i sökaren.
V-OUT/PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden på TV-skärmen, på LCD-skärmen och i sökaren.
MENU ROTATE
B NORMAL
Rullar menyalternativen nedåt när du pekar på .
OPPOSITE
Rullar menyalternativen uppåt när du pekar på .
A.SHUT OFF (Automatisk avstängning)
B 5min
Videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran.
NEVER
Videokameran stängs inte av automatiskt.
• När du ansluter videokameran till ett vägguttag ställs [A.SHUT OFF] automatiskt in till [NEVER].
CALIBRATION
Se sid. 118.
QUICK REC
Du kan minska startpunkten för inspelningen något när du återupptar inspelningen genom att vrida POWER­omkopplaren från OFF (CHG).
B OFF
Det tar längre tid att nå startpunkten för inspelningen men däremot spelas en mjuk övergång in.
ON ( )
Du minskar startpunkten för inspelningen något genom att vrida POWER­omkopplaren från OFF (CHG). Välj detta alternativ för att inte tappa tid när slutaren klickar.
• Om [QUICK REC] ställts in till [ON], fryser intervallet mellan scener ett ögonblick (redigering bör ske på din dator).
• Om standbyläge för inspelning fortsätter i mer än 3 minuter, slutar bandhuvudet rulla och standbyläget avbryts. Detta för att skydda bandet och för att förhindra att batteriet laddas ur. Tryck på START/STOP igen för att återuppta inspelningen.
66
SE
TIME/LANGU.-
meny
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 44.
CLOCK SET
Se sid. 19.
WORLD TIME
När du använder videokameran utomlands kan du ange tidsskillnaden genom att peka på / , klockan ställs om efter den tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid som den var inställd på från början.
LANGUAGE
Du kan välja vilket språk som ska användas på LCD-skärmen.
• Om ditt modersmål inte finns med bland de olika alternativen kan du som alternativ använda [ENG[SIMP]] (förenklad engelska).
Egna inställningar för den personliga menyn
Du kan lägga till önskade menyalternativ i den personliga menyn och göra egna inställningar i den personliga menyn för POWER-omkopplarens olika lägen. Kameran blir mer lättarbetad om du lägger in menyalternativ som du använder ofta i den personliga menyn.
Lägga till ett menyalternativ
Du kan lägga till upp till 28 menyalternativ för vart och ett av POWER-omkopplarens olika lägen. Om du vill lägga in fler menyalternativ måste du radera ett som är mindre viktigt.
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [ADD].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
END
OK
Använda menyn
2 Välj en menykategori genom att
peka på / , peka sedan på
.
0:00:0060min
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS
STBY
END
OK
Select the item.
3 Välj ett menyalternativ genom att
peka på / peka därefter på
t [YES] t .
Menyalternativet läggs till i slutet av listan.
Fortsättning ,
SE
67
Egna inställningar för den personliga menyn (fortsättning)
Ta bort ett menyalternativ
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [DELETE].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
0:00:0060min
MENU
DIAL SET
TELE MACRO
STBY
DISP GUIDE
SMOOTH SLWREC
EXPO­SURE
END
Select button to delete.
1/3
2 Peka på det menyalternativ som
du vill ta bort.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YES NO
3 Peka på [YES] t .
• Du kan inte radera [MENU] och [P-MENU SET UP].
Bestämma i vilken ordning menyalternativen ska visas i den personliga menyn
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [SORT].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
2 Peka på det menyalternativ som
du vill flytta.
3 Flytta menyalternativet till önskad
position genom att peka på /
.
4 Peka på .
Om du vill flytta fler alternativ upprepar du steg 2 till 4.
5 Peka på [END] t .
• Det går inte att flytta [P-MENU SET UP].
68
Återställa inställningarna för den personliga menyn (Återställ)
Peka på t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Om menyalternativet inte visas pekar du på
/.
SE
Använda CAM CTRL-ratten
CAM CTRL-ratt*
MANUAL-knapp*
*1Du kan ställa in alternativet manuellt.
2
*
Tryck på denna knapp för att växla mellan automatisk/manuell inställning för alternativet.
1
2
Du kan tilldela några av dina inställningar till CAM CTRL-ratten och justera följande inställningar genom att vrida ratten. Inställningarna som kan ställas in via rattfunktionen är samma som de i menyn. Den ursprungliga inställningen är [FOCUS].
Alternativ som kan ställas in
– [FOCUS] (s. 50) – [EXPOSURE] (s. 49) – [AE SHIFT] (s. 50) – [WB SHIFT] (s. 50)
• Du kan enkelt endast ändra inställningar via CAM CTRL-ratten och MANUAL-knappen under inspelning.
• Under uppspelning (när POWER-omkopplaren är inställd till PLAY/EDIT), kan du justera volymen via CAM CTRL-ratten (s. 27).
Inställning via CAM CTRL-ratten
Följande är ett exempel på förfarandet att justera inställningen [FOCUS] manuellt. Förfarandet är samma för inställning av andra alternativ.
1 Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA-TAPE eller CAMERA­MEMORY.
2 Tryck på MANUAL-knappen.
Indikatorn för inställt alternativ visas på skärmen.
9
1. 2 m
• Se sid. 34 för indikatorernas namn och position.
P-MENU
3 Vrid CAM CTRL-ratten för att
justera inställningen.
Justera fokus manuellt för inställningen [FOCUS].
Tryck på MANUAL-knappen igen när du vill återgå till automatisk inställning.
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
69
Använda CAM CTRL-ratten (fortsättning)
Ändra alternativ som tilldelats CAM CTRL-ratten
Välj inställt alternativ i menyn [DIAL SET] för att ändra det alternativ som tilldelats CAM CTRL-ratten (s. 54). Du kan också tilldela alternativet genom följande förfarande.
1 Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA-TAPE eller CAMERA­MEMORY.
2 Tryck och håll ner MANUAL-
knappen i flera sekunder.
Skärmbilden [DIAL SET] visas.
STBY
DIAL SET
FOCUS EXPOSURE AE SHIFT WB SHIFT RESET
0:00:0060
min
[MANUAL]:EXEC
3 Vrid CAM CTRL-ratten och välj ett
alternativ att tilldela.
• Manuella inställningar återtas även om du ändrar ett tilldelat alternativ. Om [EXPOSURE] ställs in efter att [AE SHIFT] ställts in manuellt har [EXPOSURE] prioritet över [AE SHIFT].
• Om du väljer [RESET] i steg 3, återgår alla manuella inställningar till ursprungliga inställningar. Alternativet som tilldelats CAM CTRL-ratten återgår till [FOCUS].
4 Tryck på MANUAL-knappen.
Ett meddelande visas och du kan ställa in valt alternativ via ratten.
9
EXPOSURE is set.
SE
70
SE
71
Använda menyn
Kopiering/redigering
Kopiering till videobandspelare/DVD-enhet osv.
För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (s. 11). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
Ansluta till externa enheter
Anslutningsmetoden och bildkvaliteten varierar beroende på vilken videobandspelare/DVD­enheten och anslutning som används.
: Signalflöde
Videokamera Kabel Extern enhet
i.LINK-kabel (tillval)
• Den externa enheten måste ha en i.LINK-kontakt som är kompatibel med specifikationen HDV1080i.
HDV1080i-kompatibel enhet t HD-kvalitet*
1
i.LINK-kabel (tillval)
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
AV-enhet med i.LINK-kontakt t SD-kvalitet*
AV-enhet med S VIDEO-kontakt t SD-kvalitet*
(Röd) (Vit) (Gul)
A/V-kabel (medföljer)
(Röd)
AV-enhet med ljud-/ videokontakter* t SD-kvalitet*
(Vit) (Gul)
1
Bilder som spelats in i DV-format spelas upp som SD-bilder (standardupplösning) oavsett anslutning.
*
2
*
Om du ansluter videokameran till en enhet som har monoljud, ansluter du den gula kontakten på A/V­kabeln till enhetens videokontakt och den röda (höger kanal) eller vita kontakten (vänster kanal) till enhetens ljudkontakt.
• Det går inte att kopiera bilder via HDMI-kabeln.
SE
72
1
1
2
1
Kontakter på din videokamera
Öppna kontaktskyddet och anslut kabeln.
1
Använda en i.LINK-kabel (tillval)
Kopierat format (HDV/DV) varierar beroende på inspelningsformat och vilket format som videobandspelaren/DVD-enheten stödjer. Välj önskade inställningar i tabellen nedan och utför menyinställningarna.
• Koppla från i.LINK-kabeln innan menyinställningarna ändras annars kan det hända att videobandspelaren/DVD-enheten inte kan identifiera videosignalen.
Video-
Kopieringsformat
Kopiera HDV­inspelning som HDV
Konvertera HDV­inspelning till DV
kamerans inspelnings format
HDV HDV *
HDV DV DV
Kopiera DV-inspelning som DV
När band spelats in i både HDV- och DV-format
Konvertera både HDV­och DV-format till DV
Kopiera endast de
HDV/DV DV DV [AUTO]
HDV HDV *
avsnitt som spelats in i HDV-format
Kopiera endast de
HDV *
avsnitt som spelats in i DV-format
*1Inspelningsenheten är kompatibel med specifikationen HDV1080i.
2
*
Bandet rullar men ingen bild eller inget ljud spelas in (tomt).
3
*
Bilden kan inte identifieras (ingen inspelning är utförd).
Format som stöds av videobandspelaren/DVD­enheten
HDV-format*1DV-format
3
Menyinställning
[VCR HDV/DV] (s. 62)
[AUTO]
[i.LINK CONV] (s. 64)
[OFF]
[ON (HDV t DV)]
DV DV DV [OFF]
[ON (HDV t DV)]
3
DV –*
2
2
*
*
DV DV DV
3
2
[HDV] [OFF]
[DV] [OFF]
2
Kopiering/redigering
Fortsättning ,
SE
73
Kopiering till videobandspelare/DVD-enhet etc. (fortsättning)
• När [VCR HDV/DV] är inställt till [AUTO],
och signalen växlar mellan formaten HDV och DV, avbryts bild och ljud temporärt.
• När brännaren är HDR-HC3E ställs [VCR
HDV/DV] in på [AUTO] på brännaren och på spelaren (s. 62).
• När både spelaren och brännaren är HDV1080i-
kompatibla enheter som t ex HDR-HC3E och anslutna med i.LINK-kabeln, kommer bilderna efter att man pausat eller stoppat att bli något ryckiga eller grova vid den punkten.
• Ställ in [DISP OUTPUT] till [LCD PANEL]
(ursprunglig inställning) vid anslutning via en A/V-kabel (s. 66).
Anslutning via A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
Anslut via S VIDEO-kontakten istället för videokontakten (gul). Denna anslutning återger bilder mer verklighetstroget. Denna anslutning ger DV-formatsbilder av högre kvalitet. Ljudet kommer inte att höras när du endast ansluter via S VIDEO-kabeln.
2 Förbered videobandspelaren/
DVD-enheten för inspelning.
Om du kopierar till en videobandspelare sätter du in en kassett som du kan spela in på. Om du kopierar till en DVD-brännare sätter du in en DVD-skiva som du kan spela in på.
Om inspelningsenheten har en ingångsväljare ställer du den på rätt ingångsläge (till exempel videoingång1, videoingång2).
3 Anslut videobandspelaren/DVD-
enheten som inspelningsenhet till videokameran.
Mer information om anslutning finns på sid. 72.
Kopiera till annan enhet
1 Förbered videokameran för
uppspelning.
Sätt in den inspelade kassetten. Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
Ställ in [TV TYPE] efter vilken uppspelningsenhet du använder (TV eller liknande) (s. 64).
SE
74
4 Starta uppspelningen på
videokameran och inspelningen på videobandspelaren/DVD­enheten.
Mer information finns i bruksanvisningen som följer med inspelningsenheten.
5 När kopieringen slutförts stoppar
du videokameran och videobandspelaren/DVD-enheten.
• Om du vill spela in datum/tid och kamerainställningar när kameran är ansluten via A/V-kabeln, ställer du in så att de visas på skärmen (s. 65).
• Följande kan inte sändas ut via HDV/DV­gränssnittet (i.LINK):
– Indikatorer – Bilder som redigerats med [PICT.EFFECT]
(s. 59) eller [D.EFFECT] (s. 58)
– Titlar som spelats in på annan videokamera
• Bilder som spelats in i HDV-format matas inte ut från HDV/DV-gränssnittet (i.LINK­kontakten) vid annat uppspelningsläge än normal uppspelning.
• Observera följande vid anslutning via en i.LINK-kabel:
– Den inspelade bilden blir ojämn om du gör
paus på videokameran samtidigt som du spelar in på en videobandspelare/DVD-enhet.
– Det kan hända att informationskoder (datum/
tid/kamerainställningar) inte visas eller spelas in beroende på vilken enhet eller vilket program som används.
– Du kan inte spela in bilden och ljudet separat.
• När du kopierar till en DVD-brännare från din videokamera i DV-format via en i.LINK-kabel, kan det hända att det inte går att manövrera din videokamera via din DVD-brännare även om det står i bruksanvisningen. Om du kan ställa in ingångsläget till DV på din DVD-brännare och kan mata in/ut bilder följer du stegen i ”Kopiera till annan enhet”.
• När du använder en i.LINK-kabel sänds video­och ljudsignalerna digitalt vilket ger bilder av hög kvalitet.
• När en i.LINK-kabel är ansluten visas utgångssignalens format ( eller
) på din videokameras LCD-
skärm.
Spela in bilder från en videobandspelare
Du kan spela in bilder från en videobandspelare till ett band. Du kan spela in ett avsnitt som en stillbild på ett ”Memory Stick Duo”. Se till att en kassett eller ett ”Memory Stick Duo” för inspelning i förväg har matats in i din videokamera. Du kan ansluta din videokamera till en videobandspelare via en i.LINK-kabel. För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (s. 11). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
• En i.LINK-kabel behövs för denna funktion.
• Din videokamera kan bara spela in från PAL­källor. Du kan t.ex. inte spela in franska video­och TV-program (SECAM) korrekt. Mer information om TV-färgsystem finns på sid.
109.
• Om du använder en 21-stiftsadapter för att ta emot signalerna från en PAL-källa, behöver du en dubbelriktad 21-stiftsadapter (tillval).
Kopiering/redigering
Fortsättning ,
SE
75
Spela in bilder från en videobandspelare (fortsättning)
HDV1080i­kompatibel enhet
t HD-kvalitet t SD-kvalitet
Till i.LINK-anslutning
: Signalflöde
* Det behövs en i.LINK-kontakt som är
kompatibel med specifikationen HDV1080i.
AV-enhet med i.LINK-kontakt
i.LINK-kabel (tillval)
HDV/DV
Till HDV/DV­gränssnitt (i.LINK)
Spela in filmer
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Ställ in ingångssignalen för din
videokamera.
Ställ in [VCR HDV/DV] till [AUTO] vid inspelning från en enhet som är kompatibel med HDV-formatet.
SE
76
Ställ in [VCR HDV/DV] till [DV] eller [AUTO] vid inspelning från en enhet som är kompatibel med DV-formatet (s. 62).
3 Anslut din videobandspelare till
din videokamera som en spelare.
När en i.LINK-kabel är ansluten visas ingångssignalens format ( eller ) videokamerans LCD-skärm (denna indikator kan också visas på uppspelningsenhetens skärm men spelas inte in).
4 Mata in en kassett i din
videobandspelare.
5 Använda videokameran för
filminspelning.
Peka på t [ REC CTRL] t [REC PAUSE].
Om önskat alternativ inte visas på skärmen pekar du på / tills alternativet visas.
6 Spela kassetten på din
videobandspelare.
Det som spelas upp på den anslutna enheten visas på videokamerans LCD­skärm.
7 Peka på [REC START] vid den
punkt där du vill starta inspelningen.
8 Stoppa inspelningen.
Peka på (Stopp) eller [REC PAUSE].
9 Peka på t .
• Det går inte att spela in TV-program från HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
• Det går endast att spela in bilder från DV-
enheter i DV-format.
• Observera följande vid anslutning via en
i.LINK-kabel: – Den inspelade bilden blir ojämn om du gör
paus på videokameran samtidigt som du
spelar in på en videobandspelare. – Du kan inte spela in bilden och ljudet separat. – Det kan hända att bilden spelas in ojämnt om
du gör paus eller stoppar inspelningen och
sedan startar om den.
• När videosignal i 4:3 matas in visas den med svarta band på höger och vänster sida av din videokameras skärm.
Spela in stillbilder
Kopiera bilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo”
Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory Stick Duo”. Se till att det sitter ett inspelat band och ett ”Memory Stick Duo” i videokameran.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Sök efter det avsnitt som du vill
spela in och spela in det.
Spela upp bandet genom att peka på
(Uppspelning) och tryck sedan in PHOTO halvvägs vid det avsnitt som du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
1 Utför steg 1 till 4 under ”Spela in
filmer”.
2 Spela upp kassetten.
Bilderna från videobandspelaren visas på videokamerans skärm.
3 Tryck in PHOTO halvvägs vid det
avsnitt som du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
• Datum och tid då bilden spelades in på bandet och lagrades på ”Memory Stick Duo” spelas in. Datum och tid då bilden spelades in på bandet visas på din videokamera. Information om kamerainställning som spelats in på bandet kan inte lagras på ”Memory Stick Duo”.
• Stillbilder är låsta till bildstorlek [ 1.2M] vid uppspelning i HDV-format. Stillbilder är låsta till bildstorlek [ 0.2M] (16:9) eller [VGA (0.3M)] (4:3) vid uppspelning i DV-format (s. 56).
• Det går inte att spela in stillbilder när zoomning vid uppspelning används.
Kopiering/redigering
SE
77
Radera inspelade
101
0001
min
MEMORY PLAY
bilder från ”Memory Stick Duo”
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på .
101
4.0M
1/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
P-MENU
6060min
60min
–0001
101
101–0001
3 Ange vilken bild som ska raderas
med hjälp av / .
• Om du vill radera alla bilderna på en gång väljer du [ ALL ERASE] (s. 56).
4 Peka på t [YES].
• Bilder som du har raderat kan inte återställas.
• Du kan radera bilder från indexskärmen (s. 27). Du kan enkelt söka efter den bild du tänker radera genom att visa 6 bilder på samma gång. Peka på t [ DELETE] t bilden du vill radera t t [YES].
• Du kan inte radera bilder när skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd i läget för skrivskydd (s. 112) eller när den valda bilden är skyddad (s. 79).
Markera bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
(Utskriftsmärke/bildskydd)
Om du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ser du till att skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” inte står i skrivskyddat läge (s. 112).
Välja stillbilder för utskrift (utskriftsmärkning)
Standarden DPOF (Digital Print Order Format) används för att utskriftsmärka bilderna på videokameran. Genom att märka de bilder du vill skriva ut behöver du inte välja om dem när det är dags att skriva ut dem (det går inte att ange antalet utskrifter).
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på t t t
[PRINT MARK].
3 Peka på den bild du vill skriva ut
senare.
PRINT MARK
visas.
101–0002
2/10
101
OK
4 Peka på t [END].
78
SE
• Om du vill ta bort utskriftsmärket pekar du på
bilden igen i steg 3.
• Märk inte bilder på videokameran om ”Memory
101-0001
PictBridge PRINT
Stick Duo” redan innehåller bilder med utskriftsmärkning som gjorts med andra enheter. Det finns risk att informationen ändras för bilderna med de andra enheternas utskriftsmärkning.
Skriva ut inspelade bilder
kompatibel skrivare)
Om du har en skrivare som hanterar PictBridge kan du skriva ut bilder utan att ansluta videokameran till en dator.
(PictBridge-
Förhindra oönskad radering (bildskydd)
Du kan märka de bilder du är rädd om så att de inte raderas av misstag.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på t t t
[PROTECT].
3 Peka på den bild du vill skydda.
101–0002
PROTECT
2/10
101
- visas.
OK
4 Peka på t [END].
• Om du vill ta bort bildskyddet pekar du på
bilden igen i steg 3.
Anslut videokameran till nätadaptern för att få ström från vägguttaget. Installera ”Memory Stick Duo” som innehåller stillbilder i din videokamera och starta skrivaren.
Ansluta videokameran till skrivaren
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Anslut din videokameras (USB-
kontakt) till skrivaren via USB­kabeln. [USB SELECT] visas automatiskt på skärmen.
3 Peka på [PictBridge PRINT].
När anslutningen är klar visas indikatorn (PictBridge­anslutning) på skärmen.
101
1/10
4.0M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT
101-0001
101-0001
END
Kopiering/redigering
+
-
SET
EXEC
En av bilderna som lagrats på ”Memory Stick Duo” visas.
Fortsättning ,
SE
79
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel skrivare) (fortsättning)
• Det går också att välja i följande ordning. – t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT].
t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [PictBridge PRINT].
• Problemfri användning kan inte garanteras för modeller som inte är PictBridge-kompatibla.
Utskrift
1 Ange vilken bild som ska skrivas
ut med hjälp av / .
2 Peka på t [COPIES].
3 Ange antalet kopior som ska
skrivas ut med hjälp av / .
Maximalt 20 kopior av bilden kan skrivas ut.
4 Peka på t [END].
Peka på t [DATE/TIME] t [DATE] eller [DAY&TIME] t för att skriva ut datum och tid på bilden.
• Mer information finns också i bruksanvisningen till den skrivare du använder.
• Försök inte att utföra följande åtgärder medan
visas på skärmen. Resultatet blir
förmodligen inte vad du har väntat dig. – Använda POWER-omkopplaren. – Koppla från USB-kabeln från skrivaren. – Ta bort ”Memory Stick Duo” från din
videokamera.
• Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort USB-kabeln, stänger av och på skrivaren igen och startar om proceduren från början.
• Vissa skrivare klipper bort vänster, höger, övre och underdelen av bilden. Särskilt bilder som har spelats in med proportionerna 16:9 kan få partierna till vänster och höger kraftigt beskurna.
• Vissa modeller av skrivare kan inte hantera funktionen för utskrift av datum/tid. Mer information finns i bruksanvisningen till skrivaren.
• Felfria utskrifter av bilder som spelats in med andra enheter än den här videokameran kan inte garanteras.
• PictBridge är en industristandard som utarbetats av Camera & Imaging Products Association (CIPA). Du kan skriva ut bilder utan att använda en dator, du behöver bara ansluta skrivaren direkt till en digital videokamera eller digital stillbildskamera, oberoende av modell och tillverkare.
5 Peka på [EXEC] t [YES].
När utskriften är slutförd försvinner [Printing...] och bildvalsskärmen visas igen.
Peka på [END] när utskriften är slutförd.
SE
80
Kontakter för anslutning av externa enheter
Videokamera
1
5 6
8
1 ...Öppna skyddet till
tillbehörsskon.
2 - 7 ...Öppna kontaktskyddet. 8 ...Öppna LCD-panelen.
A Active Interface Shoe
Active Interface Shoe förser de extra tillbehören, t.ex. videobelysning, blixt och mikrofon, med ström. Tillbehören kan slås på/stängas av med POWER­omkopplaren på videokameran. Mer information finns i bruksanvisningen som följer med tillbehöret.
• När du ansluter ett tillbehör tar du först bort skyddet till tillbehörsskon.
7
• Active Interface Shoe har en säkerhetsfunktion som låser de installerade tillbehören så att de sitter fast ordentligt. Du fäster ett tillbehör genom att trycka ned det, skjuta in det så långt det går och sedan dra åt skruven. Du tar loss ett tillbehör genom att lossa skruven och sedan trycka ned och drar ut tillbehöret.
• Anslutning till en extern enhet gör att batteriet slits ut snabbare.
• När du spelar in filmer med en extern blixt (tillval) ansluten till tillbehörsskon bör du slå av strömmen till den externa blixten så att inte ljudet från blixtens uppladdning
432
spelas in.
• Du kan inte använda en extern blixt (tillval) samtidigt med den inbyggda blixten.
• När du ansluter en extern mikrofon (tillval) får den prioritet över den interna mikrofonen (s. 31).
B HDMI OUT-kontakt (s. 38)
• Tillgängliga videosignaler läses av och passande utgångsformat väljs och matas ut automatiskt.
• Du kan kontrollera inställningsvärdet för HDMI OUTPUT under [STATUS CHECK] (s. 65).
Kopiering/redigering
C HDV/DV-gränssnitt (i.LINK) (s. 38,
72, 87)
D LANC-kontakt (blå)
• LANC-kontrollkontakten använder du för att styra bandtransporten för videoutrustning och annan kringutrustning som är ansluten till den.
E COMPONENT OUT-kontakt (s. 38) F A/V (ljud/video) OUT-kontakt (s. 38,
72)
G DC IN-kontakt (s. 11) H (USB)-kontakt (s. 79, 82)
SE
81
Använda en dator
Ansluta till en dator
Följande funktioner finns när du ansluter din videokamera till datorn:
Kopiera stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” till datorn
t s. 82
Kopiera filmen på ett band i HDV-format till datorn
t s. 85
Kopiera filmen på ett band i DV-format till datorn
t s. 85
Om anslutning
Du kan ansluta videokameran till datorn på 2 olika sätt:
– USB-kabel
Kopiera bilder från ett ”Memory Stick Duo”
– i.LINK-kabel
Kopiera bilder från ett band
Att observera angående anslutning till en dator
• När du ansluter kameran till en dator via en USB-kabel eller en i.LINK-kabel måste du se till att du vänder kontakterna rätt. Om du tvingar i kontakten med våld kan den skadas och orsaka funktionsstörningar i videokameran.
• Du kan inte göra följande: – Kopiera bilder från ett band till en dator via en
USB-kabel.
– Kopiera bilder från ett ”Memory Stick Duo”
till en dator via en i.LINK-kabel.
• Ta bort USB-kabeln på rätt sätt när du kopplar bort den från datorn (s. 84).
Kopiera stillbilder till en dator
Systemkrav
För Windows-användare
• Operativsystem: Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Standardinstallation krävs. Felfri användning kan inte garanteras om du har uppgraderat något av ovanstående operativsystem.
• CPU: MMX Pentium 200MHz eller snabbare
• Övrigt: USB-port (måste finnas som standard).
För Macintosh-användare
• Operativsystem: Mac OS 9.1/9.2 eller Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
• Övrigt: USB-port (måste finnas som standard).
Använda USB-kabeln
• Du kan utföra denna funktion med din dators vanliga drivrutin. Du behöver inte installera någon programvara.
• Om din dator har ett Memory Stick-fack skall du installera ”Memory Stick Duo”, på vilket du spelat in bilder i Memory Stick Duo-adaptern (tillval), installera det sedan i Memory Stick­facket på din dator för att kopiera stillbilder till datorn.
• När ett ”Memory Stick PRO Duo” används och din dator inte är kompatibel med det, kan du ansluta din videokamera via USB-kabeln istället för att använda datorns Memory Stick-fack.
82
SE
4 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
Till USB-kontakt
USB-kabel (medföljer)
Till USB­kontakt
• Anslut inte din videokamera till datorn än.
• Det kan hända att datorn inte kan identifiera videokameran om de ansluts via USB-kabeln innan du startat din videokamera.
• Se sid. 85 för anslutningar som rekommenderas.
1 Slå på datorn.
Stäng alla öppna program på datorn.
För Windows 2000/Windows XP
Logga in som administratör.
2 Sätt in ett ”Memory Stick Duo” i
videokameran.
5 Anslut USB-kabeln till din
videokameras (USB-kontakt) och din dators USB-kontakt.
[USB SELECT] visas på din videokameras LCD-skärm.
6 Peka på [ Memory Stick].
Det kan ta en stund innan datorn identifierar videokameran när du ansluter USB-kabeln för första gången.
• Du kan också välja [ Memory Stick] under [USB SELECT] i (PICT.APPLI.).
• När funktionen Easy Handycam används kan göra inställningarna genom att ansluta USB-kabeln.
Kopiera bilderna
För Windows-användare
Dubbelklicka på ikonen [Removable Disk] som visas under [My Computer]. Dra och släpp sedan en bild i mappen till din dators hårddisk.
Använda en dator
3 Anslut videokameran till en
strömkälla.
Använd den medföljande nätadaptern som strömkälla (s. 11).
Fortsättning ,
SE
83
Kopiera stillbilder till en dator (fortsättning)
Koppla från USB-kabeln
För Windows-användare
Om [USB CONNECT] visas på LCD­skärmen följer du förfarandet nedan för att koppla från USB-kabeln.
1 Klicka på ikonen [Unplug or eject
hardware] i aktivitetsfältet.
1
2
3
Klicka på denna ikon.
A Mapp som innehåller bildfiler som
spelats in via andra videokameror utan funktionen skapa mapp (endast för uppspelning)
B Mapp som innehåller bildfiler som
spelats in med din videokamera När inga mappar har skapats visas endast [101MSDCF].
C Mapp som innehåller filminformation
som spelats in via andra videokameror utan funktionen skapa mapp (endast för uppspelning)
Mapp Fil Betyder att
101MSDCF (upp till 999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
ssss står för ett nummer mellan 0001
och 9999.
För Macintosh-användare
Dubbelklicka på ikonen för skivenheten, dra och släpp sedan önskad bildfil till din dators hårddisk.
SE
84
Stillbildsfil
Aktivitetsfält
2 Klicka på [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Klicka här.
3 Klicka på [OK]. 4 Koppla från USB-kabeln från
videokameran och datorn.
Om [USB CONNECT] inte visas på LCD­skärmen utför du endast steg 4 ovan.
• Ta bort USB-kabeln på rätt sätt annars kan det hända att filer på ”Memory Stick Duo” inte uppdateras korrekt. Funktionsstörning för ditt ”Memory Stick Duo” kan också ske.
För Macintosh-användare
1 Stäng alla öppna program på datorn. 2 Dra och släpp ikonen för skivenheten på
ditt skrivbort till ikonen [Trash].
3 Koppla från USB-kabeln från
videokameran och datorn.
• Om du använder Mac OS X stänger du av datorn innan du kopplar från USB-kabeln och matar ut ”Memory Stick Duo”.
• Koppla inte från USB-kabeln när åtkomstlampan lyser.
• Se till att koppla från USB-kabeln innan du stänger av videokameran.
Rekommenderad anslutning
Observera följande när du ansluter för att försäkra dig om att videokameran fungerar som den ska.
• Anslut videokameran till en dator via USB­kabeln. Se till att inga andra USB-enheter är anslutna till datorn.
• Om din dator har ett USB-tangentbord och en USB-mus som standardutrustning skall du låta dem vara anslutna och istället ansluta videokameran till en tillgänglig USB-kontakt via USB-kabeln.
• Felfri användning kan inte garanteras om du ansluter två eller fler USB-enheter till datorn.
• Felfri användning kan inte garanteras om du ansluter USB-kabeln till USB-kontakten på ett tangentbord eller en USB-hubb.
• Se till att ansluta kabeln till datorns USB­kontakt.
• Felfri användning garanteras inte även i de miljöer som rekommenderas.
Kopiera filmer från ett band till datorn
Anslut din videokamera till datorn via en i.LINK-kabel. Datorn måste ha en i.LINK-anslutning och ett redigeringsprogram som kan kopiera videosignaler. Den programvara som krävs beror på vilket format de inspelade bilderna har och vilket format som används för kopiering till datorn (HDV eller DV) enligt tabellen nedan.
Format för kopiering till datorn
HDV HDV
• Se programvarans bruksanvisning för mer information om bildkopiering.
• Se redigeringsprogrammets bruksanvisning för rekommenderad anslutning.
• Det kan hända att vissa redigeringsprogram på datorn inte fungerar korrekt.
Inspelat format
DV HDV
DV DV
(i.LINK)
i.LINK-kabel (tillval)
Programvara som krävs
Redigeringsprogram som kan kopiera HDV-signal
Redigeringsprogram som kan kopiera DV-signal
Redigeringsprogram som kan kopiera DV-signal
HDV/DV-gränssnitt
Använda en dator
Fortsättning ,
SE
85
Kopiera filmer från ett band till datorn (fortsättning)
Att observera angående anslutning till datorn
• Anslut först i.LINK-kabeln till datorn, sedan till din videokamera. Om du ansluter i omvänd ordning kan statisk elektricitet alstras vilket kan leda till funktionsstörningar på din videokamera.
• Det kan hända att datorn låser sig eller inte kan identifiera signalen från din videokamera i följande fall.
– Ansluta din videokamera till en dator som inte
stödjer det videosignalformat som visas på din videokameras LCD-skärm (HDV eller DV).
– Ändra inställningarna för [VCR HDV/DV]
och [i.LINK CONV] i menyn (STANDARD SET) vid anslutning via en i.LINK-kabel.
– Ändra inställningen för [REC FORMAT] i
menyn (STANDARD SET) vid anslutning via en i.LINK-kabel och POWER­omkopplaren är inställd till CAMERA-TAPE.
– Ändra POWER-omkopplarens läge vid
anslutning via en i.LINK-kabel.
• Ingångs-/utgångssignalens format (HDV eller DV) visas på din videokameras LCD-skärm vid anslutning via en i.LINK-kabel.
Ställa in din videokamera
De menyinställningar som krävs beror på vilket format de inspelade bilderna har och vilket kopieringsformat som används.
Format för kopiering till datorn
Menyinställning*
[VCR HDV/DV]
HDV
t [HDV] [i.LINK CONV] t [OFF]
[VCR HDV/DV] t [HDV]
DV
[i.LINK CONV]
t [ON (HDV t DV)]
[VCR HDV/DV] t [DV]
DV
[i.LINK CONV] t [OFF]
SE
86
Inspelat format
HDV
HDV
DV
* Se sid. 62 för [VCR HDV/DV] och 64 för
[i.LINK CONV].
• Ett band som spelats in i DV-format kan inte kopieras i HDV-format till en dator.
• Du kan skapa DVD-skivor av ett band genom att ansluta din videokamera till en dator av Sony VAIO-serien som innehåller ”Click to DVD Ver.2.3” eller senare (s. 87). Bildkvaliteten för den bild som skall kopieras till DVD-skivor är SD (standardupplösning).
Kopiera filmen i HDV-format från datorn till din videokamera
Ställ in [VCR HDV/DV] till [HDV] och [i.LINK CONV] till [OFF] i menyn (STANDARD SET) (s. 62, 64).
Kopiera filmen i DV-format från datorn till din videokamera
Ställ in [VCR HDV/DV] till [DV] i menyn
(STANDARD SET) (s. 62).
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”)
Du kan skapa en DVD-skiva från ett band med en dator av Sony VAIO-serien* som installerats med ”Click to DVD” via en i.LINK-kabel. Filmen kopieras och skrivs automatiskt till en DVD-skiva. Följande förfarande beskriver hur man skapar en DVD-skiva av ett inspelat band. Se följande webbsidor för mer information om kompatibla datorer, driftsmiljöer, ”Click to DVD” och uppgradering till ”Click to DVD Ver.2.3” eller senare:
Till i.LINK-anslutning
i.LINK­kabel (tillval)
– Europa
http://www.vaio-link.com/
–USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
– Asien och Stillahavsområdet
http://www.css.ap.sony.com/
–Korea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Kina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latinamerika
http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp
* Notera att det krävs en dator med en DVD-enhet
som kan användas för att skriva DVD-skivor och ”Click to DVD Ver.2.3” (originalprogram från Sony) eller senare.
HDV/DV
Till HDV/DV­gränssnitt (i.LINK)
: Signalflöde
• Bilder som spelats in i HDV-format har konverteras till SD-kvalitet (standardupplösning) vid kopiering till DVD-skivor (de kopieras i HD-kvalitet (hög upplösning)).
• Du kan bara använda en i.LINK-kabel för den här åtgärden. Du kan inte använda en USB-kabel.
Använda funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD” för första gången
Med funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD” är det lätt att kopiera bilder från ett band till en DVD-skiva när videokameran är ansluten till en dator. Innan du använder funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD” följer du stegen nedan för att starta ”Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
1 Slå på datorn. 2 Klicka på startmenyn, välj sedan [All
Programs].
3 Välj [Click to DVD] bland de program som
visas. Klicka sedan på [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] startar.
Fortsättning ,
Använda en dator
SE
87
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”) (fortsättning)
• När du väl har startat [Click to DVD Automatic Mode Launcher] en gång startas det i fortsättningen automatiskt när du slår på datorn.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] ställs in för varje Windows XP­användare.
7 Peka på t [MENU] t
(EDIT/PLAY) t [BURN DVD] t
.
”Click to DVD” startar och skärminstruktionerna visas på datorns bildskärm.
1 Slå på datorn.
Stäng av alla program som använder i.LINK.
2 Anslut videokameran till en
strömkälla.
Använd den medföljande nätadaptern som strömförsörjning eftersom det tar några timmar att skapa en DVD-skiva.
3 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
4 Peka på t [MENU] t
(STANDARD SET) t [i.LINK CONV] t [ON (HDV t DV)] t
.
5 Sätt in ett inspelat band i
videokameran.
6 Anslut din videokamera till en
dator via en i.LINK-kabel (s. 87).
• Se till att du vänder kontakten rätt när du ansluter videokameran till datorn. Om du vänder den åt fel håll kan videokameran skadas och orsaka funktionsstörningar.
8 Sätt in en skrivbar DVD-skiva i
datorns skivenhet.
9 Peka på [EXEC] på
videokamerans skärm.
Datorns användningsstatus visas på videokamerans LCD-skärm.
CAPTURING: Bilden som finns inspelad på bandet kopieras till datorn.
CONVERTING: Bilden konverteras till formatet MPEG2.
WRITING: Bilden skrivs över till DVD-skivan.
• Om du använder en DVD-RW/+RW-skiva som redan har data inspelat visas meddelandet [This is a recorded disc. Delete and overwrite?] på din videokameras LCD­skärm. Om du väljer [EXEC] skrivs den information som redan finns på skivan över med den nya informationen.
88
SE
10Peka på [NO] för att skapa
färdigt DVD-skivan.
Skivfacket öppnas automatiskt. Om du vill skapa en annan DVD-skiva med samma innehåll pekar du på [YES]. Skivfacket matas ut. Sätt in en ny DVD­skiva i skivenheten. Upprepa sedan steg 9 och 10.
Avbryta proceduren
Peka på [CANCEL] på videokamerans LCD-skärm.
• Du kan inte avbryta proceduren efter det att [Finalizing DVD.] visas på videokamerans LCD-skärm.
• Koppla inte bort i.LINK-kabeln eller ställ POWER-omkopplaren i ett annat läge på videokameran förrän filmen i sin helhet har kopierats till datorn.
• När [CONVERTING] eller [WRITING] visas på skärmen har filmerna redan överförts. Även om du kopplar bort i.LINK-kabeln i det här skedet fortsätter skapandet av DVD-skivan på datorn.
• När något av följande inträffar avbryts kopieringen av filmen. Då skapas en DVD-skiva som innehåller information fram till den punkt då proceduren avbröts. Se direkthjälpen på ”Click to DVD” för mer information.
– Bandet innehåller ett tomt avsnitt på minst 10
sekunder.
– Informationen på bandet innehåller ett datum
som kommer före inspelningsdatumet för de senare bilderna.
– Både bildförhållandet 16:9 (bredbild) och 4:3
är inspelade på ett och samma band.
• Du kan skapa en DVD-skiva i följande situationer:
– Under uppspelning av ett band. – När du spelar in bilder på ett ”Memory Stick
Duo”.
– När ”Click to DVD” startas från datorn.
Använda en dator
SE
89
Felsökning
Felsökning
Om du stöter på problem när du använder videokameran kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande felsökningsschema. Om problemet kvarstår kopplar du ur strömkällan och kontaktar din Sony-återförsäljare.
Allmänna funktioner/Easy Handycam
Det går inte att slå på strömmen.
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (s. 11).
• Använd nätadaptern för att ansluta videokameran till ett vägguttag (s. 11).
Videokameran fungerar inte trots att jag slagit på strömmen.
• Koppla bort nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteripaketet, vänta ungefär 1 minut och koppla sedan in strömkällan igen.
• Tryck på knappen RESET (s. 31) med ett spetsigt föremål (om du trycker på knappen RESET återställs alla inställning förutom din personliga meny).
Knapparna fungerar inte.
• När funktionen Easy Handycam används fungerar inte alla knappar (s. 24).
Jag kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam.
• Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam under pågående inspelning eller medan det pågår kommunikation med en annan enhet via USB-kabel.
Inställningarna ändras när jag använder Easy Handycam.
• När du använder Easy Handycam ställs inställningarna för de funktioner som inte visas på skärmen tillbaka till sina ursprungliga värden (s. 22, 46).
[DEMO MODE] startar inte.
• Mata ut kassetten och ditt ”Memory Stick Duo” från din videokamera (s. 20, 21).
Videokameran blir varm.
• Det kan hända att videokameran blir varm när den används. Detta är inget fel.
Batterier/strömkällor
Strömmen stängs plötsligt av.
• Strömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran (A.SHUT OFF). Ändra inställningen för [A.SHUT OFF] (s. 66) eller slå på strömmen igen (s. 15), eller använd nätadaptern.
• Ladda batteriet (s. 11).
SE
90
CHG-lampan (uppladdning) lyser inte när batteriet laddas.
• Skjut POWER-omkopplaren till OFF (CHG) (s. 11).
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (s. 11).
• Anslut nätkabeln till vägguttaget på rätt sätt.
• Batteriet är färdigladdat (s. 11).
CHG-lampan (uppladdning) blinkar när batteriet laddas.
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (s. 11). Om problemet kvarstår kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget och kontaktar din Sony-återförsäljare. Batteriet kan vara skadat.
Strömmen stängs ofta av, trots att indikatorn för återstående batteritid visar att det finns tillräckligt med ström för att videokameran ska fungera.
• Ett problem har uppstått med batteritidsindikatorn, eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Problemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet igen (s. 11).
Indikatorn för återstående batteritid visar inte rätt tid.
• Omgivande temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår kan det hända att batteriet är utslitet. Byt ut batteriet mot ett nytt (s. 11, 114).
• Indikatorn för återstående batteritid visar i vissa fall inte rätt. När du öppnar eller stänger LCD-panelen tar det ungefär 1 minut innan korrekt återstående batteritid visas.
Batteriet laddas ur för snabbt.
• Omgivande temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår kan det hända att batteriet är utslitet. Byt ut batteriet mot ett nytt (s. 11, 114).
Ett problem uppstår när videokameran är ansluten till nätadaptern.
• Slå av strömmen och koppla bort nätadaptern från vägguttaget. Anslut den sedan igen.
LCD-skärm/sökare
En okänd bild visas på LCD-skärmen eller i sökaren.
• Videokameran befinner sig i [DEMO MODE] (s. 60). Peka på LCD-skärmen eller mata in en kassett eller ett ”Memory Stick Duo” för att avbryta [DEMO MODE].
En okänd indikator visas på skärmen.
• En varningsindikator eller -meddelande visas på skärmen (s. 105).
Fortsättning ,
Felsökning
SE
91
Felsökning (fortsättning)
Bilden dröjer kvar på LCD-skärmen.
• Det här inträffar om du kopplar bort likströmskontakten (DC) eller tar bort batteriet utan att
först slå av strömmen. Detta är inget fel.
Det går inte att stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
• När funktionen Easy Handycam används kan du inte stänga av eller på LCD-skärmens
bakgrundsbelysning genom att trycka och hålla ner DISP/BATT INFO (s. 24).
Det går inte att stänga av visningen av indikatorer.
• Det går inte att stäng av . Peka på för att kontrollera varningsmeddelanden
(s. 106).
Knapparna visas inte på pekskärmen.
• Peka lätt på LCD-skärmen.
• Tryck på DISP/BATT INFO på videokameran (eller DISPLAY på fjärrkontrollen) (s. 17).
Knapparna på pekskärmen fungerar inte som de ska eller kan inte användas alls.
• Justera skärmen ([CALIBRATION]) (s. 118).
Bilden i sökaren är inte skarp.
• Ställ in skärpan med linsjusteringsspaken (s. 16).
Bilden i sökaren har försvunnit.
• Stäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är öppen (s. 16).
Bandkassetter
Det går inte att mata ut bandet från kassettfacket.
• Kontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt ansluten (s. 11).
• Ta bort batteriet från videokameran och sätt sedan in det igen (s. 12).
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (s. 11).
• Fuktkondensation finns inuti videokameran (s. 117).
Varken indikatorn Cassette Memory eller titelvisningen visas trots att bandet har Cassette Memory.
• Indikatorn kan inte visas eftersom den här videokameran inte hanterar Cassette Memory.
Indikatorn för återstående bandtid visas inte.
• Ställ in [ REMAINING] till [ON] för att alltid visa indikatorn för återstående bandtid
SE
(s. 65).
92
Kassetten ger ifrån sig mer ljud under snabbspolning bakåt eller framåt.
• När du använder nätadaptern ökar hastigheten för snabbspolning bakåt/framåt (jämfört med hastigheten när du använder batteri), därmed ökar även ljudnivån. Detta är inget fel.
”Memory Stick Duo”
Det går inte att manövrera funktioner via ”Memory Stick Duo”.
• Se till att CAMERA-MEMORY- eller PLAY/EDIT-lampan lyser genom att skjuta POWER­omkopplaren nedåt (s. 15).
• Sätt in ett ”Memory Stick Duo” i videokameran (s. 20).
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo” som formaterats på en dator måste det formateras igen på din videokamera (s. 56).
Det går inte att radera bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (s. 112).
• Ta bort bildskyddet för bilden (s. 79).
• Du kan inte radera fler än 100 bilder åt gången på indexskärmen.
Jag kan inte radera alla bilderna på en gång.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (s. 112).
• Ta bort bildskyddet för bilderna (s. 79).
Det går inte att formatera ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (s. 112).
Det går inte att använda bildskyddet.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (s. 112).
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (s. 79).
Det går inte att utskriftsmärka bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (s. 112).
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (s. 78).
• Du kan inte märka fler än 999 bilder för utskrift.
Fortsättning ,
Felsökning
SE
93
Felsökning (fortsättning)
Namnet på datafilen visas inte korrekt.
• Om inte mappstrukturen följer den universella standarden visas bara filnamnet.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (s. 112).
Filnamnet blinkar.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (s. 112).
Inspelning
Se också avsnittet ”Justera bilden under inspelning” (s. 95) och ”Memory Stick Duo” (s. 93).
Bandet startar inte när jag trycker på START/STOP.
• Tänd CAMERA-TAPE-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt (s. 26).
• Bandet är slut. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.
• Ställ skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett (s. 110).
• Kondens har gjort att bandet har fastnat mot bandhuvudet. Ta ur kassetten och låt
videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta och sätt sedan in kassetten igen (s. 117).
Det går inte spela in på ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 112).
• Kapaciteten är fullt utnyttjad på ditt ”Memory Stick Duo”. Radera onödiga bilder som spelats
in på ”Memory Stick Duo” (s. 78).
• Formatera ”Memory Stick Duo” på din videokamera eller installera ett annat ”Memory Stick
Duo” (s. 56).
• Det går inte att spela in filmer med denna enhet på ”Memory Stick Duo”.
• När POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-TAPE, går det inte att spela in stillbilder
på ”Memory Stick Duo” med: – [PICT.EFFECT] –[D.EFFECT] – När [FADER] är aktiverad – [SMTH SLW REC]
Inspelningsvinkel skiljer sig åt beroende på POWER-omkopplarens inställning.
• Inspelningsvinkeln är vidare när POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-MEMORY
än när den är inställd till CAMERA-TAPE.
SE
94
Jag får inga jämna övergångar mellan det senast inspelade avsnittet och nästföljande avsnitt när jag spelar in på band.
• Utför END SEARCH (s. 35).
• Ta inte ur kassetten (om du låter kassetten sitta kvar spelas bilderna in utan skarvar även om du slår av strömmen).
• Spela inte in bilder i formaten HDV och DV på samma band.
• Spela inte in film i SP-läge och LP-läge på samma band.
• Undvik att avbryta inspelningen när du spelar in i LP-läge.
• När [QUICK REC] är inställt till [ON], går det inte att spela in med en mjuk övergång (s. 66).
Ljudet från slutaren hörs inte när jag tar stillbilder.
• Ställ in [BEEP] till [ON] (s. 66).
Blixten fungerar inte.
• Det går inte att använda blixten under inspelning på band.
• När du ansluter en konversionslins (tillval) eller ett filter (tillval) till din videokamera kan den blockera din videokameras blixt. Om så är fallet sänder inte blixten ut något ljus.
• Även om du valt automatisk blixt eller (automatisk reducering av röda ögon-effekten) kan du inte använda den interna blixten tillsammans med: – [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON], och [LANDSCAPE] för [PROGRAM AE] – [SPOT METER]
• Strömmen till den externa blixten (tillval) är inte påslagen, eller så sitter inte blixten fast ordentligt.
[END SEARCH] fungerar inte.
• Mata inte ut kassetten efter inspelning (s. 35).
• Det finns inget inspelat på kassetten.
[END SEARCH] fungerar inte korrekt.
• Det finns ett tomt avsnitt mellan inspelade avsnitt på bandet. Detta är inget fel.
Justera bilden under inspelning
Se också ”Meny” (s. 100).
Den automatiska fokuseringen fungerar inte som den ska.
• Ställ in [FOCUS] till [AUTO] (s. 50).
• Inspelningsförhållandena passar inte för automatisk fokusering. Ställ in fokus manuellt (s. 50).
Fortsättning ,
Felsökning
SE
95
Felsökning (fortsättning)
[STEADYSHOT] fungerar inte.
• Ställ in [STEADYSHOT] till [ON] (s. 53).
• När [SMTH SLW REC] används fungerar inte [STEADYSHOT].
Funktionen BACK LIGHT fungerar inte.
• När följande inställningar görs avbryts funktionen BACK LIGHT.
– [MANUAL] för [EXPOSURE] – [SPOT METER]
• Funktionen BACK LIGHT fungerar inte när Easy Handycam används (s. 24).
[FLASH LEVEL] kan inte ändras.
• [FLASH LEVEL] kan inte ändras när funktionen Easy Handycam används (s. 51).
[DIGITAL ZOOM] fungerar inte.
• [DIGITAL ZOOM] fungerar inte när du ställer in [TELE MACRO] till [ON].
Små vita, röda, blå eller gröna punkter syns på skärmen.
• Punkter visas när du spelar in i [SLOW SHUTTR], [SUPER NS] eller [COLOR SLOW S].
Detta är inget fel.
Föremål på skärmen kan verka något böjda.
• Detta fenomen kallas fokalplan. Detta är inget fel. På grund av det sätt som bildenheten
(CMOS-sensor) läser bildsignaler, kan föremål som snabbt passerar förbi på skärmen verka böjda beroende på inspelningsförhållanden.
Bildens färger stämmer inte med verkligheten.
• Avaktivera funktionen NightShot (s. 29).
Skärmen är för ljus och motivet visas inte på skärmen.
• Avbryt funktionen BACK LIGHT (s. 29).
• Ställ NIGHTSHOT-omkopplaren till OFF (s. 29).
Skärmen är för mörk och motivet visas inte på skärmen.
• Tänd bakgrundsbelysningen genom att hålla DISP/BATT INFO intryckt under några
sekunder (s. 16).
Bilden verkar för ljus, flimrar eller ändrar färg.
• Det här inträffar när du spelar in i belysningen från lysrör, natrium- eller
kvicksilverbåglampor. Avbryt [PROGRAM AE] för att minimera detta fenomen (s. 48).
SE
96
Svarta band visas när jag filmar en TV- eller datorskärm.
• Ställ in [STEADYSHOT] till [OFF] (s. 53).
Uppspelning
Om du spelar upp bilder som lagrats på ett ”Memory Stick Duo” se också avsnittet ”Memory Stick Duo” (s. 93).
Det går inte att spela upp bandet.
• Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
• Spola tillbaka bandet (s. 27).
Det går inte att spela upp i motsatt riktning.
• Uppspelning i motsatt riktning går inte att utföra med band som spelats in i HDV-format.
Bilderna som lagrats på ett ”Memory Stick Duo” spelas inte upp i korrekt storlek eller bildförhållande.
• Det är inte säkert att bilder som spelats in med andra enheter visas i sin rätta storlek. Detta är inget fel.
Bilddata som lagrats på ett ”Memory Stick Duo” kan inte spelas upp.
• Det går inte att se filmer som spelats in med annan videokamera på ”Memory Stick Duo”.
• Bildinformation kan inte spelas upp om du har ändrat på filnamnen eller mapparna eller redigerat informationen på en dator (om så är fallet blinkar filnamnet). Detta är inget fel (s. 113).
• Det är inte säkert att det går att spela upp bilder som spelats in med andra enheter. Detta är inget fel (s. 113).
Horisontella linjer visas på bilden. Bilderna som visas är inte skarpa eller visas inte alls.
• Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval) (s. 117).
Felsökning
Det går inte att höra ljudet som spelats in med 4CH MIC REC på annan videokamera.
• Justering av [ AUDIO MIX] (s. 63).
Fina mönster flimrar och diagonala linjer ser ojämna ut.
• Justera [SHARPNESS] mot (mjuka upp) (s. 50).
Fortsättning ,
SE
97
Felsökning (fortsättning)
Det hörs inget ljud eller så är ljudet mycket lågt.
• Ställ in [MULTI-SOUND] till [STEREO] (s. 63).
• Vrid upp volymen (s. 27).
• Justera [ AUDIO MIX] från [ST2]-sidan (tilläggsljud) tills ljudet hörs som det ska (s. 63).
• Om du använder en S VIDEO-kontakt eller komponentvideokontakt måste du se till att också
de röda och vita kontakterna på A/V-kabeln också är anslutna (s. 38).
• Bilder som spelats in via [SMTH SLW REC] har inget ljud.
Bild eller ljud försvinner då och då.
• Bandet spelades in i både formatet HDV och DV. Detta är inget fel.
Bilden hamnar i låst läge eller ljudet försvinner.
• Detta sker om bandet eller videohuvudet är smutsigt (s. 117).
• Använd en kassett av formatet Sony mini DV.
”---” visas på skärmen.
• Det band du spelar upp spelades in utan att datum och tid var inställt.
• Du spelar upp ett oinspelat avsnitt av bandet.
• Informationskoden kan inte läsas om bandet har repor eller innehåller störningar.
Störning sker och eller visas på skärmen.
• Bandet spelades in med ett annat TV-färgsystem än det som videokameran använder (PAL).
Detta är inget fel (s. 109).
Datumsökningen fungerar inte som den ska.
• Se till att spela in mer än två minuter efter att du ändrat datum. Om du under en dag har spelat
in under kortare tid än 2 minuter kan det hända att videokameran inte hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
• Det finns ett tomt avsnitt mellan inspelade avsnitt på bandet. Detta är inget fel.
Ingen bild visas under [END SEARCH] eller Granskning av inspelning.
• Bandet spelades in i både formatet HDV och DV. Detta är inget fel.
Det går inte att se bilden på en TV som är ansluten via i.LINK-kabeln.
• Det går inte att se bilden i HD-kvalitet (hög upplösning) på en TV som inte är kompatibel
med specifikationen HDV1080i (s. 38). Se också bruksanvisningen som levererades med din TV.
• Konvertera bilder som spelats in i HDV-format och spela upp i DV-format (SD bildkvalitet)
(s. 64).
• Spela upp bilder genom att använda en annan anslutningskabel (s. 38).
SE
98
Det går inte att se bilden eller höra ljudet på TV:n som är ansluten via komponentvideokabeln.
• Ställ in [COMPONENT] i menyn (STANDARD SET) enligt kraven för ansluten enhet (s. 64).
• När du använder komponentvideokabeln bör du se till att A/V-kabelns röda och vita kontakter är anslutna (s. 38).
Det går inte att se bilden eller höra ljudet på TV:n som är ansluten via HDMI­kabeln.
• Bilder av DV-format sänds inte ut från HDMI OUT-kontakten om copyrightsignaler finns inspelade i bilden.
• Bilder i DV-format som matas in i videokameran via i.LINK-kabeln (s. 75) kan inte matas ut.
• Detta sker om du spelar in på ett band i både HDV- och DV-format. Koppla ur och anslut sedan HDMI-kabeln eller skjut POWER-omkopplaren för att starta din videokamera igen.
Bilden visas störd med svarta band upptill och nedtill på bilden på en TV med bildproportionerna 4:3.
• Detta sker när du ser på en bild som spelats in i läget 16:9 (bredbild) på en 4:3-TV. Ställ in [TV TYPE] i menyn (STANDARD SET) (s. 64) och spela sedan upp bilden.
visas på LCD-skärmen.
• Detta visas när du spelar upp ett band som spelats in på annan enhet via en 4-kanalsmikrofon (4CH MIC REC). Denna videokamera överensstämmer inte med inspelningsstandarden för 4-kanalsmikrofon.
Fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
• Ställ in [REMOTE CTRL] till [ON] (s. 66).
• Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor som till exempel direkt mot solen eller ljuset från en storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska.
• Sätt i ett nytt batteri i facket med polerna +/– rättvända enligt markeringarna i facket (s. 119).
• Ta bort konversionslinsen (tillval) eftersom det är möjligt att den blockerar fjärrsensorn.
En annan videoenhet fungerar inte som den ska när jag använder den medföljande fjärrkontrollen.
• Välj ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 för din videobandspelare.
• Dölj din videobandspelares sensor med svart papper.
Fortsättning ,
Felsökning
SE
99
Felsökning (fortsättning)
Meny
Menyalternativ visas nedtonade.
• Du kan inte välja nedtonade alternativ i det aktuella läget för inspelning/uppspelning.
visas inte.
• När funktionen Easy Handycam används fungerar inte alla menyalternativ. Avbryt
funktionen Easy Handycam (s. 24).
Det går inte att använda [PROGRAM AE].
• Det går inte att använda [PROGRAM AE] tillsammans med:
– NightShot – [OLD MOVIE] eller [CINEMA EFECT] i [D.EFFECT] – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO]
Det går inte att använda [SPOT METER].
• Det går inte att använda [SPOT METER] tillsammans med:
– NightShot – [CINEMA EFECT] för [D.EFFECT] – [COLOR SLOW S]
• Om du ställer in [PROGRAM AE], ställs [SPOT METER] automatiskt in till [AUTO].
Det går inte att använda [EXPOSURE].
• Det går inte att använda [EXPOSURE] tillsammans med:
– NightShot – [COLOR SLOW S] – [CINEMA EFECT] för [D.EFFECT]
• Om du ställer in [PROGRAM AE], ställs [EXPOSURE] automatiskt in till [AUTO].
Det går inte att justera [WHITE BAL.].
• Det går inte att justera [WHITE BAL.] när du använder NightShot.
Det går inte att justera [SHARPNESS].
• Det går inte att justera [SHARPNESS] med [CINEMA EFECT] under [D.EFFECT].
[AE SHIFT] kan inte användas.
• Det går inte att använda [AE SHIFT] tillsammans med:
– [CINEMA EFECT] för [D.EFFECT] – [MANUAL] för [EXPOSURE]
SE
100
Loading...