Innan du använder enheten bör läsa igenom
den här bruksanvisningen noga. Förvara
den sedan så att du i framtiden kan använda
den som referens.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller
fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri
av den angivna typen. Annars finns
det risk för brand eller
personskador.
FÖR KUNDER I EUROPA
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella
frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här
digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits
överensstämma med de krav som EMC-direktiven
ställer upp för användning med kablar som är
kortare än 3 meter.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar bort anslutningskabeln
(USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den
igen.
Omhändertagande av
gamla elektriska och
elektroniska produkter
(Användbar i den
Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder
med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
Användbart tillbehör: Fjärrkontroll
Att observera angående
användning
Olika typer av kassetter som kan
användas på din videokamera
Det går att använda mini-DV-kassetter av
märket . Kameran kan inte hantera
Mini-DV-kassetter med Cassette Memory
(s. 110).
Olika typer av ”Memory Stick” som
kan användas på din videokamera
De finns två olika format av ”Memory
Stick”. Du kan använda ”Memory Stick
Duo” märkt med eller
(s. 112).
SE
2
”Memory Stick Duo”
(Detta format kan användas med din
videokamera.)
”Memory Stick”
(Det går inte att använda med din
videokamera.)
• Du kan inte använda andra typer av
minneskort förutom ”Memory Stick
Duo”.
• ”Memory Stick PRO” och ”Memory Stick
PRO Duo” kan endast användas
tillsammans med utrustning som är
kompatibel med ”Memory Stick PRO”.
Använda en ”Memory Stick Duo”
tillsammans med utrustning som är
kompatibel med ”Memory Stick”
Se till att installera ”Memory Stick Duo” i
Memory Stick Duo-adaptern.
Memory Stick Duo-adapter
• Videokameran är inte dammsäker,
droppsäker eller vattensäker.
Se ”Underhåll och försiktighetsåtgärder”
(s. 116).
• Innan videokameran ansluts till en annan
enhet via en HDMI-kabel,
komponentvideokabel, USB- eller
i.LINK-kabel bör du se till att
anslutningskontakten installerats på rätt
sätt och utan tvång för att undvika att
terminalen skadas eller att
funktionsstörning sker.
Om menyalternativen, LCD-panelen,
sökaren och linsen
• Ett menyalternativ som är nedtonat är inte
tillgängligt under de aktuella inspelningseller uppspelningsförhållandena.
• LCD-skärm och sökare är tillverkade med
mycket hög precision; över 99,99% av
bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det
förekomma små svarta och/eller ljusa
punkter (vita, röda, blå eller gröna), som
hela tiden syns på LCD-skärmen eller i
sökaren. De här punkterna uppkommer
vid tillverkningen och går inte helt att
undvika. De påverkar inte inspelningen på
något sätt.
SE
Använda videokameran
• Håll eller bär inte videokameran i följande
delar.
LCD-panel
Svartpunkt
Vit, röd, blå eller
grön punkt
• Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen
utsätts för direkt solljus under en längre
tid kan det leda till funktionsstörningar.
Fortsättning ,
SE
3
Läs detta först (fortsättning)
• Rikta inte kameran direkt mot solen. Det
kan leda till funktionsstörningar. Vill du
ta bilder av solen bör du bara göra det när
ljuset inte är så intensivt, t.ex. när solen
håller på att gå ned.
Inspelning
• Innan du startar inspelningen bör du göra
en testinspelning för att kontrollera att
bild och ljud spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för
innehållet i en inspelning om du inte har
kunnat göra en inspelning eller
uppspelning på grund av att det var fel på
videokameran, lagringsmediet eller
liknande.
• Olika länder och regioner använder olika
TV-färgsystem. Om du vill titta på
inspelningarna på en TV behöver du en
TV som använder PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoband och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat.
Om du gör inspelningar som du inte har
rätt att göra kan det innebära att du bryter
mot upphovsrättslagarna.
Uppspelning av HDV-band på andra
enheter
Det går inte att spela upp ett band som
spelats in i HDV-format på videokameror
av DV-format eller på mini-DV-spelare
(skärmbilden blir blå).
Kontrollera innehållet på band genom att
spela upp dem på denna videokamera innan
de spelas upp på andra enheter.
Om denna bruksanvisning
• Bilderna av LCD-skärmen och sökaren
som används i den här bruksanvisningen
som illustrationer har tagits med en
digitalkamera och kan därför skilja sig
från hur du ser dem.
• Skärmmenyerna på respektive språk
används för att beskriva de olika
procedurerna. Om det behövs byter du
språk för skärmmenyerna innan du
använder videokameran (s. 67).
• Design och specifikationer för
inspelningsenhet och andra tillbehör är
föremål för ändring utan förvarning.
Om Carl Zeiss-linsen
Den här videokameran är utrustad med en
Carl Zeiss-lins, en lins som utvecklats i
samarbete med Carl Zeiss i Tyskland och
av Sony Corporation. Carl Zeiss-linsen ger
oöverträffad bildkvalitet. Den använder
mätsystemet MTF för videokameror och
har samma kvalitet som en typisk Carl
Zeiss-lins. Linsen till videokameran har
dessutom en T -ytbehandling som tar bort
störande reflexer och bidrar till naturtrogen
färgåtergivning.
MTF= Modulation Transfer Function.
Värdet visar hur mycket av ljuset från
motivet som kommer in genom linsen.
SE
4
Innehåll
Läs detta först ...........................................................................................2
Om ikonerna i den här bruksanvisningen
Funktioner som bara kan användas med HDV-format.
Funktioner som bara kan användas med DV-format.
Njuta av högkvalitativa bilder
Pröva det nya HDV-formatet! ...................................................................8
Se på video som spelats in i HDV-formatet! .............................................9
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör .............................................10
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. ...........................................28
Inspelning
Använda zoom
Spela in stillbilder av hög kvalitet under inspelning på band (Dual Rec)
Manövrera inställningarna av bilden manuellt med ratten
(CAM CTRL-ratt/MANUAL-knapp)
Använda blixten
Spela in mörka omgivningar (NightShot)
Ställa in exponeringen för motiv i motljus
Spela in i spegelläge
Använda stativ
Fortsättning ,
SE
5
Använda en axelrem
Uppspelning
Använda zoomning under uppspelning
Inspelning/uppspelning
Kontrollera återstående batteritid (Batteriinformation)
Stänga av ljudsignalen som bekräftar olika åtgärder (BEEP)
Återställa inställningarna (RESET)
Namn på övriga delar och deras funktioner
Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning .............................32
Söka efter startpunkten ..........................................................................35
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen (END SEARCH)... 35
Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning) ...............35
Placering av reglage och anslutningar .................................................125
Index .....................................................................................................128
SE
7
Njuta av högkvalitativa bilder
Pröva det nya HDV-formatet!
Fotografera i HDV-format
Hög bildkvalitet
HDV-formatet har cirka 2 gånger större horisontell upplösning jämfört med upplösningen på
en vanlig TV, vilket ger 4 gånger fler bildpunkter och leder till högkvalitativa bilder.
Din videokamera som är kompatibel med HDV-formatet kan ta kristallklara bilder med hög
upplösning.
Vad är HDV-formatet?
HDV-formatet är ett nytt videoformat för fotografering och uppspelning av bilder med hög
upplösning på populära DV-kassettband.
• Din videokamera använder HDV1080i-
specifikationen, som utnyttjar 1 080 effektiva
skanningslinjer inom HDV-standarden, och
spelar in bilder i en bithastighet på 25 Mbps.
• Denna bruksanvisning hänvisar HDV1080i-formatet som HDV-format om annat inte måste anges.
Varför fotografera i HDV-formatet?
Genom att byta till digital video, som resten av världen, kan du fånga viktiga stunder i ditt
liv i digitalt HDV-format av hög kvalitet och sedan återuppleva dem.
Din videokameras konverteringsfunktion konverterar bilder i HDV-format till SD-kvalitet
(standardupplösning) för att se på äldre TV-apparater med bredbild och på TV-apparater
med bildförhållandet 4:3 när en TV-apparat med hög upplösning inte finns tillgänglig. Detta
är en enkelt steg till video av HDV-format.
1 080 effektiva
skanningslinjer
• Konverteringsfunktionen konverterar video av HDV-format till DV för uppspelning eller redigering när
din videokamera är ansluten till en TV eller videobandspelare som inte är HDV1080i-kompatibel.
Resultatet visas i SD (standardupplösning).
SE
8
Se på video som spelats in i HDV-formatet!
Se på en TV-apparat med hög upplösning (s. 38)
Bilder som spelats in i HDV-formatet kan spelas upp som fräscha HD-bilder (hög
upplösning) på en TV-apparat med hög upplösning.
• För mer information om Sony HDV1080i-kompatibla TV-apparater, se sid. 111.
Se på en 16:9 (bredbild)/4:3-TV (s. 38)
Din videokamera kan konvertera video som spelats in i HDV-formatet till SD-kvalitet
(standardupplösning) för uppspelning på en vanligt TV.
Kopiering till andra videoenheter (s. 72)
Njuta av högkvalitativa bilder
Ansluta till en HDV1080i-enhet
Med en i.LINK-kabel (tillval) kan du kopiera bilder i HD-kvalitet (hög upplösning).
Ansluta till en enhet som inte är HDV1080i-kompatibel
Din videokamera kan konvertera video av HDV-format till SD-kvalitet
(standardupplösning) för att möjliggöra kopiering.
Ansluta till en dator (s. 82)
Kopiera stillbilder från ”Memory Stick Duo” till en dator
Se sid. 82.
Kopiera film från ett band till en dator
Datorn måste ställas in olika beroende på om video av HDV- eller DV-format ska kopieras.
Mer information finns på sid. 85.
SE
9
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör
Kontrollera att du fått med följande
tillbehör tillsammans med videokameran.
Siffran inom parentes visar antalet av
respektive tillbehör.
• Kassettbandet och ”Memory Stick Duo”
medföljer ej. Se sid. 2, 110 och 112 för kassetter
och ”Memory Stick Duo” som passar din
videokamera.
Nätadapter (1) (s. 11)
Nätkabel (1) (s. 11)
Trådlös fjärrkontroll (1) (s. 36)
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan
installerat i videokameran.
A/V-kabel (1) (s. 38, 72)
Uppladdningsbart batteri NP-FP60 (1)
(s. 11, 114)
Batteriskydd (1)
Sitter på videokameran.
Bruksanvisning (den handbok du läser nu)
(1)
Komponentvideokabel (1) (s. 38)
USB-kabel (1) (s. 79, 82)
SE
10
Steg 2: Ladda batteriet
Du kan ladda ”InfoLITHIUM” batteriet (P-serien) (s. 114) efter att
du anslutit det till din videokamera.
• Det går inte att använda batteriet NP-FP30
tillsammans med din videokamera (bekräfta
modellen på baksidan av batteriet). Om du
ansluter det till videokameran med våld kan
batteriet skadas eller inte gå att anslutas och kan
också orsaka funktionsstörning.
POWER-omkopplare
DC INkontakt
Kontaktskydd
Likströmskontakt (DC)
Till vägguttaget
Nätkabel
• Du kan använda videokameran när den är
ansluten till en strömkälla som till exempel ett
vägguttag som på bilden. I det här fallet laddas
inte batteriet ur.
Nätadapter
1 Installera batteriet i din
videokamera.
1 För BATT-spaken (batteriets
spärrspak) och ta bort batteriskyddet.
Komma igång
BATT-spak
(batteriets
spärrspak)
2 Sätt i batteriet genom att skjuta det i
pilens riktning tills det klickar på plats.
Fortsättning ,
SE
11
Steg2: Ladda batteriet (fortsättning)
2 För POWER-omkopplaren i pilens
riktning till OFF (CHG)
(standardinställning).
CHG-lampa (uppladdning)
3 Anslut nätadaptern till DC IN-
kontakten på videokameran. Se
till att märket v på
likströmskontakten (DC) är vänd
mot märket v på din
videokamera.
4 Anslut nätkabeln till nätadaptern
och till ett vägguttag.
CHG-lampan (uppladdning) tänds och
uppladdningen börjar. CHG-lampan
(uppladdning) släcks när batteriet har
laddats upp helt.
5 Koppla bort nätadaptern från
videokamerans DC IN-kontakt.
Koppla bort nätadaptern från DC INkontakten på videokameran genom att
greppa om både videokameran och
likströmskontakten (DC).
Hur du tar bort batteriet
Skjut POWER-omkopplaren till OFF
(CHG). För BATT-spaken (batteriets
spärrspak) och ta bort batteriet.
BATT-spak
(batteriets
spärrspak)
Öppna kontaktskyddet.
Passa in märket v på
likströmskontakten (DC) med märket v
på din videokamera.
SE
12
Förvaring av batteriet
Anslut batteriskyddet för att skydda
batteriterminalen. Innan du förvarar
batteriet under en längre tid bör du ladda ur
det helt (se sid. 114 för mer information om
förvaring).
Uppladdningstid
Ungefärlig tid (antal min.) som krävs för att
fulladda ett helt tomt batteri.
BatteriUppladdningstid
NP-FP50125
NP-FP60
135
(medföljer)
NP-FP70155
NP-FP71170
NP-FP90220
Inspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande
(antal min.) när du använder ett fulladdat
batteri.
Spela in i HDV-format
Batteri
Oavbruten
inspelningstid
NP-FP506030
NP-FP60
(medföljer)
NP-FP7013570
NP-FP7116085
NP-FP90240130
Typisk
inspelningstid*
6535
6535
9550
10555
10555
14575
14575
17595
17595
260140
260140
Spela in i DV-format
Batteri
Oavbruten
inspelningstid
Typisk
inspelningstid*
NP-FP506530
7035
7035
NP-FP60
(medföljer)
10055
11060
11060
NP-FP7013570
15080
15080
NP-FP7116590
18095
18095
NP-FP90250135
270145
270145
• Alla tiderna är uppmätta under följande
förhållanden:
Övre raden: Med LCD-skärmen
bakgrundsbelyst.
Mellersta raden: Med LCD-skärmens
bakgrundsbelysning avstängd.
Undre raden: Inspelningstid när du spelar in
med sökaren och LCD-panelen är stängd.
* Typisk inspelningstid visar tiden när du
upprepar start/stopp under inspelning, slår av/på
strömmen och utför zoomning.
Komma igång
Fortsättning ,
SE
13
Steg2: Ladda batteriet (fortsättning)
Uppspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande
(antal min.) när du använder ett fulladdat
batteri.
• Innan du laddar batteriet skjuter du upp
POWER-omkopplaren till OFF (CHG).
• CHG-lampan (uppladdning) blinkar under
uppladdning eller så visas inte
batteriinformationen (s. 30) korrekt i följande
situationer.
– Batteriet är inte korrekt isatt.
– Batteriet är skadat.
– Batteriet är utslitet (endast för
batteriinformation).
• Strömmen tas inte från batteriet så länge
nätadaptern är ansluten till kamerans DC INkontakt, även om nätkabeln är bortkopplad från
vägguttaget.
LCDpanelen
stängd
115125
LCDpanelen
stängd
130140
• Man bör använda ett batteri av typen NP-FP60,
NP-FP70, NP-FP71 eller NP-FP90 när du
ansluter ytterligare en videobelysning.
Om uppladdningstid/inspelningstid/
uppspelningstid
• Tiderna är uppmätta vid en kameratemperatur
på 25 °C. (10 till 30 °C rekommenderas.)
• Inspelnings- och uppspelningstiden blir kortare
om du använder videokameran där det är kallt.
• Inspelnings- och uppspelningstiden kan bli
kortare beroende på under vilka förhållanden
som du använder videokameran.
Om nätadaptern
• Använd ett vägguttag i närheten när du
använder nätadaptern. Koppla från nätadaptern
från vägguttaget omedelbart om något fel
uppstår när du använder videokameran.
• Placera inte nätadaptern i trånga utrymmen som
mellan en möbel och väggen.
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt
(DC) eller batteriterminalen med något
metallföremål. Det kan orsaka
funktionsstörningar.
VARNING!
• Även om videokameran är avstängd får den
matningsspänning när den är ansluten till
vägguttaget via nätadaptern.
14
SE
Steg 3: Slå på strömmen och håll videokameran
med ett stadigt grepp
För att spela in eller spela upp skjuter du
POWER-omkopplaren flera gånger så att
respektive lampa tänds.
När kameran används för första gången
visas skärmbilden [CLOCK SET] (s. 19).
POWER-omkopplare
2 Se till att du håller videokameran
rätt.
Komma igång
1 Tänd respektive lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera
gånger i pilens riktning.
Linsskyddet öppnas automatiskt när
POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA-TAPE eller CAMERAMEMORY.
Om POWERomkopplaren är
ställd på OFF (CHG)
skjuter du den nedåt
samtidigt som du
trycker på den gröna
knappen.
Lampor som tänds
CAMERA-TAPE: För inspelning på
band.
CAMERA-MEMORY: För inspelning
på ett ”Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: För att spela upp eller
redigera bilder.
• Efter att du ställt in datum och tid ([CLOCK
SET], s. 19), visas aktuellt datum och tid på
LCD-skärmen under några sekunder nästa
gång du startar videokameran.
3 Ta ett stadigt tag om kameran och
spänn sedan fast greppremmen.
Det går att justera längden på
greppremmen.
Stänga av strömmen
Skjut POWER-omkopplaren till OFF
(CHG).
• Vid leverans är strömmen inställd för att slås av
automatiskt om du låter videokameran stå
oanvänd under ungefär 5 minuter. Det är en
funktion för att spara batteriet ([A.SHUT OFF],
s. 66).
• Om varningsmeddelanden visas på skärmen
följer du instruktionerna (s. 106).
SE
15
Steg 4: Ställ in LCD-panelen och sökaren
LCD-panelen
Öppna LCD-panelen 90 grader mot
videokameran (1) och vrid den sedan till
den vinkel som bäst passar för inspelning
eller uppspelning (2).
190 grader mot
videokameran
2Högst 180
grader
2Högst 90
grader
• Se upp så att du inte råkar trycka på knapparna
på LCD-panelen när du öppnar eller ställer in
LCD-panelen.
• Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot
linsen från läge 1 kan du stänga LCD-panelen
med LCD-skärmen riktad utåt. Det är ett
praktiskt läge vid uppspelning.
• När du stänger LCD-panelen vrider du den
enligt illustrationen i 1, och stänger sedan
LCD-panelen vänd inåt.
DISP/BATT INFO
Stänga av LCD-skärmens
bakgrundsbelysning för att batteriet
skall hålla längre
Tryck och håll in DISP/BATT INFO under
några sekunder tills visas.
Den här inställningen är användbar när du
använder videokameran där det är ljust eller
när du vill spara batteri. Den inställning du
gör här påverkar inte det du spelar in. Tryck
och håll ner DISP/BATT INFO några
sekunder tills försvinner, för att tända
LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
• Se [LCD/VF SET] [LCD BRIGHT] (s. 63) för
att justera LCD-skärmens ljusstyrka.
Sökaren
Du kan se på bilder i sökaren för att
undvika att slita ut batteriet eller när bilden
som visas på LCD-skärmen är dålig.
Sökare
Sökarens lins och justeringsspak
Använd inställningsspaken och ställ in
bilden i sökaren så att den blir skarp.
• Du kan ställa in ljusstyrkan för sökarens
bakgrundsbelysning genom att välja [LCD/VF
SET] - [VF B.LIGHT] (s. 63).
16
SE
Steg 5: Använda pekskärmen
Du kan spela upp inspelade bilder (s. 27)
eller ändra inställningar (s. 44) med hjälp
av pekskärmen.
Stöd LCD-panelen genom att hålla
handen bakom den när du använder
pekskärmen. Sedan pekar du på de
knappar som visas på skärmen.
DISP/BATT INFO
Peka på knappen på
LCD-skärmen.
• Utför samma procedurer som beskrivits ovan
när du trycker på knapparna på LCD-panelen.
• Se upp så att du inte av misstag trycker på någon
av knapparna på LCD-panelen när du använder
pekskärmen.
• Om pekskärmens knappar inte fungerar som de
ska justerar du LCD-skärmen
(CALIBRATION) (s. 118).
Ändra språkinställningen
Du kan byta språk för menyerna och de
meddelanden som visas på skärmen. Välj
skärmspråk i [LANGUAGE] på
(TIME/LANGU.-menyn) (s. 67).
Kontrollera skärmindikatorerna
(Display guide)
Du kan enkelt ta reda på vad de olika
skärmindikatorerna som visas på LCDskärmen betyder (s. 34).
1 Peka på .
60min
MENU
DIAL
1/3
SET
TELE
MACRO
Peka på [MENU] när du använder Easy
Handycam (s. 22).
DISP
GUIDE
SMOOTH
SLWREC
EXPOSURE
–:––:––
2 Peka på [DISP GUIDE].
Komma igång
Dölja skärmindikatorerna
Växla mellan att stänga av eller på
skärmindikatorerna (t.ex. tidskoden osv.)
genom att trycka på DISP/BATT INFO.
Select area for guide.
DISP GUIDE
Indikatorerna varierar efter
inställningarna.
Fortsättning ,
END
SE
17
Steg 5: Använda pekskärmen (fortsättning)
3 Peka på området med den
indikator som du vill ha
information om.
Vad indikatorerna inom det valda
området betyder visas på skärmen. Om
du inte ser den indikator du vill ha
information om kan du växla mellan
indikatorerna genom att peka på /
.
När du pekar på återgår skärmen till
fönstret för val av område.
DISP GUIDE
FOCUS:
MANUAL
1/2
PROGRAM AE:
SPOTLIGHT
STEADYSHOT:
OFF
Slutföra proceduren
Peka på [END].
END
18
SE
Steg 6: Ställ in datum och tid
Innan du använder videokameran för första
gången bör du ställa in datum och tid. Så
länge du inte har ställt in datum och tid
visas skärmen [CLOCK SET] varje gång du
startar videokameran eller ändrar läge på
POWER-omkopplaren.
• Om du inte använder videokameran under
ungefär 3 månader laddas det inbyggda
uppladdningsbara batteriet ur och det finns risk
för att tidsinställningarna raderas ur minnet. I så
fall laddar du upp det uppladdningsbara batteriet
och ställer in datum och tid igen (s. 119).
POWER-omkopplare
Om det är första gången du ställer klockan
fortsätter du med steg 4.
3 Välj [CLOCK SET] med /,
peka därefter på .
4 Ställ in [Y] (år) med /, peka
därefter på .
Du kan ställa in vilket år som helst, fram
till år 2079.
CLOCK SET
DATE
2006
CLOCK SET
DATE
2006
Y1M1D
Y1 M1D
0: 00
0: 00
OK
OK
Komma igång
1 Peka på t [MENU].
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
–:––:––
OK
60min
CAMERA SET
2 Välj (TIME/LANGU.-menyn)
med /, peka därefter på
.
60min
MENU ROTATE
A. SHUT OFF
QUICK REC
CLOCK SET
WORLD TIME
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
––:––:––
OK
5 Ställ in [M] (månad), [D] (dag),
timme och minut. Peka sedan på
.
Klockan startar.
• Datum och tid visas inte under inspelning men
spelas automatiskt in på bandet och kan visas
under uppspelning (se sid. 65 för [DATA
CODE] (när funktionen Easy Handycam
används kan du endast ställa in [DATE/
TIME])).
SE
19
Steg 7: Installera ett band eller ett ”Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Kassettband
Du kan bara använda kassetter av formatet
mini-DV (s. 110).
• Inspelningstiden varierar beroende på [ REC
MODE] (s. 62).
1 Skjut och håll OPEN/EJECT-
spaken i pilens riktning och
öppna sedan locket.
OPEN/EJECT-spak
Lock
Kassettfacket skjuts ut och öppnas
automatiskt.
Kassettfacket stängs automatiskt.
• Stäng inte kassettfacket med tvång
genom att trycka på
samtidigt som det stängs. Detta kan
orsaka funktionsfel.
3 Stäng locket.
Mata ut kassetten
Öppna locket genom att följa samma
förfarande som i steg 1 och ta ur kassetten.
”Memory Stick Duo”
Du kan endast använda ett ”Memory Stick
Duo” märkt med eller
• Antalet bilder och den tid du kan spela in
varierar beroende på bildkvalitet och
bildstorlek. Mer information finns i sid. 54.
(s. 112).
1 Öppna panelen.
2 Sätt in en kassett med
SE
20
bandfönstret riktat utåt. Tryck
sedan på .
Tryck lätt mitt på
kassettens baksida.
Kassettfack
Bandfönster
2 Installera ”Memory Stick Duo” i
”Memory Stick Duo”-facket i rätt
riktning tills det klickar på plats.
Åtkomstlampa
• Om du tvingar in ”Memory Stick Duo” i
facket i fel riktning, kan ”Memory Stick
Duo”, ”Memory Stick Duo”-facket eller
bilddatan skadas.
Mata ut ett ”Memory Stick Duo”
Tryck en gång försiktigt på ”Memory Stick
Duo”.
• När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver
eller läser videokameran information. Då måste
du vara extra försiktig så att du inte skakar eller
stöter till videokameran; du får inte heller stänga
av den, mata ut ”Memory Stick Duo” eller ta
bort batteriet. Du riskerar i så fall att
bildinformationen skadas.
• Var försiktig när du matar in eller ut ”Memory
Stick Duo” så att inte ”Memory Stick Duo”
hoppar ut och skadas.
Komma igång
SE
21
Easy Handycam - använda din videokamera med automatiska inställningar
A
Enkel inspelning/uppspelning (Easy
Handycam)
Med funktionen Easy Handycam är de flesta av videokamerans inställningar automatiskt
optimalt inställda, vilket gör att du slipper tänka på finjusteringar. Skärmen blir mer lättläst
genom att teckenstorleken ökar.
E
Om POWER-
B
D
F
C
Filmer
1 Se till att CAMERA-TAPE-lampan lyser genom att skjuta POWER-
omkopplaren E nedåt.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF
(CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du
trycker på den gröna knappen.
omkopplaren är ställd på
OFF (CHG) skjuter du
den nedåt samtidigt som
du trycker på den gröna
knappen.
2 Tryck på EASY A.
visas på skärmen B.
3 Tryck på START/STOP F eller C för att starta inspelningen.
REC
EASY
60min
MENU
Tryck på F eller C igen för att stoppa inspelningen.
SE
22
[STBY] t [REC]
Stillbilder
60min
11
1 Se till att CAMERA-MEMORY-lampan lyser genom att skjuta POWER-
omkopplaren E nedåt.
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF
(CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du
trycker på den gröna knappen.
2 Tryck på EASY A.
visas på skärmen B.
3 Tryck på PHOTO D för att spela in.*
11
60min
Ljudsignal
60min
101
Blinkar t Tänd
Ställ in fokus genom att trycka lätt på
den här knappen och hålla den intryckt.
När slocknar har bilden spelats in.
* Stillbilder spelas in i kvalitet [FINE] på ett ”Memory Stick Duo”.
11
EASY
4.0M
Ljud från slutaren
MENU
Spela in genom att trycka in den helt.
Easy Handycam - använda din videokamera med automatiska inställningar
Spela in stillbilder av hög kvalitet under inspelning på band (Dual Rec)
Skjut POWER-strömbrytaren E för att tända CAMERA-TAPE-lampan och tryck sedan hela
tiden på PHOTO D under bandinspelningen.
Upp till 3 stillbilder kan spelas in för varje gång separat bandinspelning sker. Efter
bandinspelningen lagras stillbilderna på ett ”Memory Stick Duo” (s. 28).
• Mata inte ut ditt ”Memory Stick Duo” innan bandinspelningen är slutförd och stillbilderna lagrats på ditt
”Memory Stick Duo”.
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren E nedåt.
Peka på knapparna på pekskärmen B enligt följande.
Filmer
Starta uppspelningen
genom att peka på .
Peka sedan på .
A
A Stopp
B Växla mellan uppspelning/
paus
C Snabbspolning bakåt/framåt
C
tillbilder
Peka på t /
för att välja en bild.
B
A
MENU
A Banduppspelning
B Föregående/nästa
C Radera (s. 78)
x Att avbryta funktionen Easy Handycam
Tryck på EASY A igen. försvinner från skärmen.
x Justerbara menyinställningar när funktionen Easy Handycam
används
Peka på [MENU] för att visa justerbara menyinställningar. Se sid. 45 för mer information
om inställningar.
• Nästan alla inställningar återgår automatiskt till respektive standardinställning (s. 46).
• visas inte när Easy Handycam används.
• Avbryt funktionen Easy Handycam om du vill lägga till effekter eller justera inställningar för
bilderna.
C
x Otillgängliga knappar under Easy Handycam
Under funktionen Easy Handycam är följande knappar/ratt otillgängliga eftersom dessa
poster ställs in automatiskt. [Invalid during Easy Handycam operation] visas om åtgärder
som ej är tillgängliga för funktionen Easy Handycam utövas.
• BACK LIGHT-knapp (s. 29)
• Trycka och hålla ner DISP/BATT INFO-knappen (s. 16)
• CAM CTRL-ratt (s. 29)
• MANUAL-knapp (s. 29)
SE
24
Easy Handycam - använda din videokamera med automatiska inställningar
SE
25
Inspelning/uppspelning
Inspelning
Linsskydd
Öppnas enligt POWERomkopplarens inställning.
CAM CTRL-ratt
START/STOP B
1 Välj inspelningsmedium genom att tända motsvarande lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER-
Filmer på band: CAMERA-TAPElampan tänds.
Stillbilder på ”Memory Stick Duo”:
CAMERA-MEMORY-lampan tänds.*
* Bildformatet ställs ursprungligen in till 4:3.
omkopplaren är
ställd på OFF
(CHG) skjuter du
den nedåt samtidigt
som du trycker på
den gröna knappen.
2 Starta inspelningen.
Filmer Stillbilder
Tryck på START/STOP A (eller
B).
60min
REC
60min
Tryck och håll ner PHOTO något för
att justera fokus (A), tryck sedan ner
knappen helt (B).
LjudsignalLjud från slutaren
PHOTO
POWER-omkopplare
START/STOP A
[STBY] t [REC]
Tryck på START/STOP igen för att
stoppa filminspelningen.
• Bilderna spelas in i HDV-format i
ursprunglig inställning (s. 62).
Spela in stillbilder av hög kvalitet
under inspelning på band (Dual Rec)
Se sid. 28.
SE
26
Blinkar t Tänd
Ett ljud från slutaren hörs. När slocknar
har bilden spelats in.
Kontrollera den senaste inspelningen
på ett ”Memory Stick Duo”
Peka på . Om du vill radera bilden
pekar du på t [YES].
• Se sid. 54 för bildstorleken.
Uppspelning
B
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-
omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
2 Starta uppspelningen.
Filmer Stillbilder
Peka på för att spola tillbaka
bandet till önskad punkt, peka
sedan på för att starta
uppspelning.
A
A Stopp
B Pekknapp för att växla mellan
uppspelning och paus
• Uppspelningen avbryts automatiskt om
pausläget varar längre än 3 minuter.
C Snabbspolning bakåt/framåt
• visas inte när ett ”Memory Stick
Duo” inte finns installerat eller när det inte
finns några bildfiler på det.
C
Peka på .
Den bild du spelade in senast visas.
ABC
A Banduppspelning
B Föregående/nästa
C Indexskärm
• När ett ”Memory Stick Duo” installerats
visas när du pekar på .
P-MENU
Inspelning/uppspelning
Att justera volymen
Vrid CAM CTRL-ratten för att justera
volymen (s. 29).
• Du kan också justera volymen i menyn (s. 63).
Söka efter ett avsnitt under
uppspelning
Peka och håll ner / under
uppspelning (bildsökning) eller /
under snabbspolning av bandet framåt eller
bakåt (snabbsökning).
• Du kan spela upp i olika lägen ([VAR. SPD
PB], s. 61).
Visa bilder från ett ”Memory Stick
Duo” på indexskärmen
Peka på . Peka på en av bilderna för att
återgå till enbildsvisning.
Om du vill visa bilder i andra mappar pekar
du på t t [PB FOLDER], och
väljer en mapp med /. Peka sedan
på (s. 57).
A
A Föregående/nästa 6 bilder
B Bilden som visades innan du växlade över
till indexskärmen.
B
SE
27
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m.
1
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med
zoomknapparna 0 på LCD-panelen.
• Det minsta avstånd som krävs mellan
videokamera och motivet för att bilden ska bli
skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och
ungefär 80 cm i teleläget.
• Om du vill använda en zoomning som är större
än 10 × kan du ställa in [DIGITAL ZOOM]
(s. 53).
• Se till att du håller kvar fingret på zoomreglaget.
Om du tar bort ditt finger från zoomreglaget kan
det hända att funktionsljudet för zoomreglaget
också spelas in.
Spela in stillbilder av hög kvalitet
under inspelning på band (Dual Rec)
................................. 1 8 qa
Du kan spela in stillbilder av hög kvalitet på
”Memory Stick Duo” under inspelning på
band.
1 Tryck på START/STOP 8, qa för att
starta bandinspelningen.
2 Tryck in PHOTO 1 helt.
Upp till 3 stillbilder kan spelas in för varje
gång separat bandinspelning sker.
3 Tryck på START/STOP 8, qa för att
stoppa bandinspelningen.
Lagrade stillbilder visas en efter en och
bilderna lagras på ett ”Memory Stick Duo”.
När slocknar har bilden spelats in.
• När POWER-omkopplaren är inställd till
CAMERA-TAPE, spelas stillbilder in i
bildstorlek 2,3 i formatet HDV, 1,7 M (4:3) eller
2,3 M (16:9) i formatet DV.
• Mata inte ut ditt ”Memory Stick Duo” innan
bandinspelningen är slutförd och stillbilderna
lagrats på ditt ”Memory Stick Duo”.
• Du kan inte använda blixten under Dual Rec.
• I standby-läge lagras stillbilder på samma sätt
som när POWER-omkopplaren är inställd till
CAMERA-MEMORY. Det går att använda
blixten.
4
5
6
7
0
qa9
Inspelning
Använda zoom ................... 2 0
Om du vill zooma långsamt rör du
zoomspaken 2 bara en liten bit. Om du
vill zooma snabbare rör du spaken mer.
Bredare synfält: (vidvinkel)
Motivet verkar närmare: (Teleläge)
SE
28
2
3
8
Orange färgrutor
indikerar antalet
inspelade bilder.
När inspelningen
är slutförd ändras
färgen till orange.
Manövrera inställningarna av bilden
manuellt med ratten (CAM CTRL-ratt/
MANUAL-knapp)................. 5 6
CAM CTRL-ratt
MANUAL-knapp
Det går att tilldela CAM CTRL-ratten några
av kamerans inställningar 5 som till
exempel fokusjustering
(standardinställning). Mer information
finns på sid. 69.
Det går att justera volymen under
uppspelning via CAM CTRL-ratten 5
(s. 27).
• Vid leverans är inställningen [FOCUS] (s. 50)
tilldelad CAM CTRL-ratten 5. Om du trycker
på MANUAL-knappen 6, går det att växla
från automatisk inställning till manuell
inställning och justera fokus manuellt.
Använda blixten ..................... 4
Välj inställning genom att trycka flera
gånger på (blixt) 4.
Ingen indikator visas (Automatisk blixt):
Blixten utlöses automatiskt när belysningen
i omgivningen inte räcker till.
r
(Framtvingad blixt): Blixten utlöses
oberoende av belysningen i omgivningen.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
• Rekommenderat avstånd till motivet när du
använder den inbyggda blixten är mellan 0,5
och 2,5 m.
• Om blixtlampan är smutsig bör du torka bort
smutsen innan du använder den. Blixtens effekt
kan försämras om lampan är smutsig eller
missfärgad av värme.
• Blixtens uppladdningslampa blinkar medan
blixten laddas. När batteriet är fulladdat lyser
den med fast sken. (I [STBY] för CAMERATAPE-läget tar det en stund innan blixten är
fulladdad.)
• Det går inte att använda blixten under
inspelning på band.
• Om du använder blixten där det är ljust, t.ex. om
du spelar in ett motiv i motljus, är det möjligt att
blixten inte är så effektiv.
• När du ansluter en konversionslins (tillval) eller
ett filter (tillval) till din videokamera sänder inte
blixten ut något ljus.
• Du kan ändra blixtens ljusstyrka genom att
ställa in [FLASH LEVEL], du kan även
motverka effekten av röda ögon genom att ställa
in [REDEYE REDUC] under [FLASH SET]
(s. 51).
Spela in mörka omgivningar
(NightShot) ........................... 7
Ställ in NIGHTSHOT-omkopplaren 7 till
ON. ( och [”NIGHTSHOT”] visas.)
• Spela in en ljusare bild genom att använda
funktionen Super NightShot (s. 52).
Om du vill spela in med mer naturtrogna färger
använder du funktionen Color Slow Shutter
(s. 52).
• Funktionen NightShot och Super NightShot
använder infrarött ljus. Se därför upp så att du
inte blockerar den infraröda sändaren 3 med
fingrarna eller annat föremål och ta bort
konversionslinsen (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 50).
• Använd inte de här funktionerna där det är ljust.
Det kan orsaka funktionsstörningar.
Ställa in exponeringen för motiv i
motljus ................................ 9
För att ställa in exponeringen för motiv i
motljus trycker du på BACK LIGHT 9 för
att visa .. Du avbryter motljusfunktionen
genom att trycka på BACK LIGHT igen.
• Inställningen du gjort återgår till ursprunglig
inställning om du ställer in POWERomkopplaren till OFF (CHG) i minst 12 timmar.
Fortsättning ,
Inspelning/uppspelning
SE
29
q
2
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. (fortsättning)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj
qk
ql
wa
Spela in i spegelläge ............... qh
Öppna LCD-panelen qh så att den bildar 90
grader (rät vinkel) mot videokameran (1)
och vrid den sedan 180 grader (ett halvt
varv) mot linssidan (2).
• På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men
den inspelade bilden blir normal.
Använda stativ........................ wa
Fäst stativet (tillval: skruvlängden måste
vara mindre än 5,5 mm) i stativfästet wa när
en stativskruv används.
Använda en axelrem................. qd
Anslut axelremmen (tillval) vid tilldelad
krok qd.
Uppspelning
Använda zoomning under uppspelning
..................................... 2 0
Det går att förstora bilder från ungefär 1,1
till 5 gånger ursprunglig storlek (från
ungefär 1,5 till 5 gånger för stillbilder).
Förstoringen kan justeras med hjälp av
zoomspaken 2 eller zoom -knapparna 0
på LCD-panelen.
1 Spela upp den bild du vill förstora.
2 Förstora bilden med T (teleläge).
3 Peka på skärmen på det område av
bilden du vill förstora inom den givna
ramen.
4 Justera förstoringen med W (vidvinkel)/
T (telefoto).
Om du vill avbryta pekar du på [END].
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med
zoomknapparna 0 på LCD-panelen.
Inspelning/uppspelning
30
Kontrollera återstående batteritid
(Batteriinformation) ................. qs
Ställ POWER-omkopplaren på OFF
(CHG). Tryck sedan på DISP/BATT INFO
SE
qs. Ungefärlig inspelbar tid med det format
som valts och den batteriinformation som
finns visas under ungefär 7 sekunder. Du
kan visa batteriinformationen i upp till 20
sekunder genom att trycka på DISP/BATT
INFO igen när batteriinformationen visas.
Å
terstående batteritid (ungefärlig)
85
94
Inspelningskapacitet (ungefärlig)
Stänga av ljudsignalen som bekräftar
olika åtgärder (BEEP)............... qg
Se [BEEP] på sid. 66.
Återställa inställningarna (RESET)
......................................... w;
Du återställer alla inställningarna, även
datum och tid, genom att trycka på RESET
w;.
(Menyalternativ som du ställt in i den
personliga menyn återställs inte.)
Namn på övriga delar och deras
funktioner
N Högtalare
Högtalarna används för att spela upp
ljudet.
• Hur du gör för att ställa in ljudvolymen
finns beskrivet på sid. 27.
Q Inbyggd stereomikrofon
En Active Interface Shoe-kompatibel
mikrofon (tillval) har prioritet när den
ansluts.
R REC-lampa
REC-lampan lyser rött under inspelning
(s. 66).
REC-lampan blinkar om bandet eller
den batteritid som återstår är låg.
S Fjärrkontrollsensor
Du kan utföra olika åtgärder på
videokameran om du pekar med
fjärrkontrollen (s. 36) mot fjärrsensorn.
Inspelning/uppspelning
SE
31
Indikatorer som visas under inspelning/
2
345
2
30qa4
2
11
min
uppspelning
Spela in filmer
1
A Inspelningsformat ( eller )
(62)
Inspelningsläge (SP eller LP) visas också i
DV-format.
B Återstående batteritid (ungefärlig)
C Inspelningsstatus ([STBY]
Spela in stillbilder under inspelning
på band (Dual Rec)
101
9
876
6
I Inspelningsmapp (57)
J Bildstorlek (54)
K Kvalitet ([FINE] eller [STD]) (54)
L Antalet inspelade stillbilder (28)
FINE
2.3M
qs
87
Spela in stillbilder
9
6060min
60 min
101
6
M ”Memory Stick Duo”-indikator och
antal bilder som kan spelas in
(ungefärligt antal)
0qaqd
FINE
4.0M
11
8
11
Informationskod under
inspelning
Information om datum/tid och kamerans
inställningar spelas in automatiskt. De visas
inte på skärmen under inspelning, men du
kan däremot kontrollera dem som [DATA
CODE] under uppspelning (s. 65).
32
SE
2qf45
2qh0qjq
( ) anger sidor med mer information (referenssidor).
Indikatorerna som visas under inspelningen spelas inte in.
Visa filmer
1
N Indikator för bandtransport
O Knappar för videokontroll (27)
Se på stillbilder
k
3.0M
MEMORY PLAY
wfwg
8qg
wswa
P Filnamn
Q Bildnummer/Totalt antal inspelade
bilder i den aktuella
uppspelningsmappen
R Uppspelningsmapp (57)
S Ikon för föregående/nästa mapp
Följande indikatorer visas när den första eller
sista bilden i den aktuella mappen visas och
det finns flera mappar på ett och samma
”Memory Stick Duo”.
Du kan gå till föregående mapp genom
:
att peka på .
Du kan gå till nästa mapp genom att
:
peka på .
Du kan gå till föregående eller nästa
:
mapp genom att peka på /.
T Knapp för radering av bilder (78)
U Knapp för val av banduppspelning (27)
V Knapp för föregående/nästa bild (27)
W Knapp för indexskärm (27)
X Bildskyddsmärke (79)
Y Utskriftsmärke (78)
ql
w;
8wd
Inspelning/uppspelning
Fortsättning ,
SE
33
Indikatorer som visas under
inspelning/uppspelning (fortsättning)
( ) anger sidor med mer information
(referenssidor).
Indikatorer när du gjort ändringar
Med hjälp av [DISP GUIDE] (s. 17) kan du
se efter vilken funktion de olika
indikatorerna på LCD-skärmen har.
• Det kan hända att vissa indikatorer inte visas när
du använder [DISP GUIDE].
Vänster upptillHöger upptill
120
Q.REC
+2+
UndersidanMitt
Vänster upptill
IndikatorBetyder att
Inspelningsformat (62)
AUDIO MODE (63)*
SPLPInspelningsläge (62)*
Inspelning med
självutlösare (53)
WIDE SELECT (63)*
QUICK REC (66)**
Intervallinspelning av
SteadyShot från (53)
Zebramönster (52)
Telemakro (51)
CAMERA COLOR (50)
CONV.LENS (53)
SPOT METER (48)/
EXPOSURE (49)
* Inställningarna kan endast göras för bilder i
DV-format.
** Inställningarna kan endast göras för bilder i
HDV-format.
Övriga indikatorer
IndikatorBetyder att
Information (106)
Söka efter startpunkten
Se till att CAMERA-TAPE-lampan
tänds (s. 26).
Söka efter det sista avsnittet i
den senaste inspelningen
(END SEARCH)
END SEARCH går inte att använda om du
har matat ut kassetten efter inspelningen.
Peka på t .
END SEARCH
EXECUTING
Peka här om du vill avbryta proceduren.
Det sista avsnittet av den allra senaste
inspelningen spelas upp under ungefär 5
sekunder och videokameran växlar
sedan över till standbyläge vid den
punkt där den senaste inspelningen
avslutades.
• END SEARCH fungerar inte som den ska om
det finns oinspelade avsnitt mellan de inspelade
avsnitten på bandet.
• Du kan också välja [END SEARCH] från
menyn. När PLAY/EDIT-lampan tänds väljer
du genvägen [END SEARCH] i den personliga
menyn (s. 44).
0:00:00160min
CANCEL
Granska de senast inspelade
avsnitten
(inspelningsgranskning)
Du kan visa ungefär 2 sekunder av det
avsnitt du spelade in alldeles innan du
avbröt inspelningen.
Peka på t .
0:00:00STBY60min
De sista 2 sekunderna (ungefär) av det
senast inspelade avsnittet spelas upp.
Videokameran växlar därefter till
standbyläge.
Inspelning/uppspelning
SE
35
Fjärrkontroll
6
Ta bort isoleringsarket innan du använder
fjärrkontrollen.
Isoleringsark
1
q;
2
3
4
5
A PHOTO (s. 26)
Den bild som visas på skärmen när du trycker
på den här knappen spelas in på ”Memory
Stick Duo” som en stillbild.
B SEARCH M. (s. 37)*
C . >*
D Videokontrollknappar (snabbspolning
bakåt, uppspelning, snabbspolning
framåt, paus, stopp, långsam
uppspelning) (s. 27)
E ZERO SET MEMORY*
F Sändare
G START/STOP (s. 22, 26)
H Zoomning (s. 28, 30)
I DISPLAY (s. 17)
J Minneskontrollknappar (index*, –/+,
minnesuppspelning) (s. 27)
7
8
9
• Du kan utföra olika åtgärder på videokameran
om du pekar med fjärrkontrollen mot
fjärrsensorn (s. 31).
• Mer information om hur du byter batterier finns
på sid. 119.
Snabbsökning efter önskat
avsnitt (nollställningsminne)
1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY 5 vid den
punkt som du senare vill hitta
tillbaka till.
Bandräkneverket nollställs på ”0:00:00”
och visas på skärmen.
0:00:0060 min
P-MENU
Om bandräkneverket inte visas trycker
du på DISPLAY 9.
2 När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på STOP 4.
3 Tryck på mREW 4.
Bandet stannar automatiskt när
bandräkneverket når ”0:00:00”.
Bandräkneverket återgår till visning av
tidskoden och visningen av
nollställningsminnet försvinner.
4 Tryck på PLAY 4.
Uppspelningen startar från punkten
”0:00:00” på bandräkneverket.
* Dessa knappar finns inte tillgängliga när
funktionen Easy Handycam används.
SE
36
Avbryta proceduren
Tryck en gång till på ZERO SET
MEMORY 5 innan du spolar tillbaka.
• Skillnaden i tid mellan tidskoden och
bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minnet fungerar inte som det
ska om det finns oinspelade partier mellan
inspelade avsnitt på bandet.
Söka avsnitt efter
inspelningsdatum
(datumsökning)
Du kan söka efter en punkt där
inspelningsdatum ändras.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt flera gånger.
2 Tryck på SEARCH M. 2.
3 Tryck på .(föregående)/
>(nästa) 3 för att välja
inspelningsdatum.
60
min
Avbryta proceduren
Tryck på STOP 4.
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som
den ska om det finns oinspelade partier mellan
de inspelade avsnitten på bandet.
0:00:00:00
30
DATE -01
SEACH
min
P.MENU
Inspelning/uppspelning
SE
37
Visa filmen på en TV
Anslutningsmetoder och bildkvalitet varierar beroende på vilken TV som är ansluten och
vilken anslutning som använts.
Använd den medföljande nätadaptern som strömkälla (s. 11).
Se även instruktionsböckerna som bifogats den utrustning som ska anslutas.
• Avbryt funktionen Easy Handycam (s. 24) innan anslutningen.
Välja anslutningsmetod efter vilken typ av TV och anslutningar som används
TV med hög upplösning
HD (hög upplösning) bildkvalitet*
• En HDV-formaterad bild spelas upp som den är
(HD-bildkvalitet).
• En DV-formaterad bild spelas upp som den är (SD-bildkvalitet).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(för HDV1080i)
BCA
t (s. 39)t (s. 40)t (s. 39)
16:9 (bredbild) eller 4:3-TV
SD (standardupplösning) bildkvalitet*
• En HDV-formaterad bild har konverterats till DV-format
(SD-bildkvalitet) och spelats upp.
• En DV-formaterad bild spelas upp som den är (SD-bildkvalitet).
COMPONENT IN
AUDIO
D
t (s. 40)t (s. 41)t (s. 41)
• Gör alla menyinställningar på din videokamera innan du ansluter. Det kan hända att TV-apparaten inte
kan identifiera videosignalen när inställningarna [VCR HDV/DV] och [i.LINK CONV] ändras efter
anslutning via en i.LINK-kabel.
* Bilder som spelats in i DV-format spelas upp som SD-bilder (standardupplösning) oavsett anslutning.
SE
i.LINK
EFG
t (s. 41)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
38
Kontakter på din videokamera
Öppna kontaktskyddet och anslut kabeln.
4
1
2
Ansluta till en TV-apparat med hög upplösning
: Signalflöde
Typ VideokameraKabelTVMenyinställning
A
1
2
• En A/V-kabel behövs också för att mata ut ljudsignaler. Anslut A/V-kabelns vita och röda kontakter till
din TV:s ljudingång.
B
3
Komponentvideokabel
(medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
HDMI-kabel (tillval)
(Grön) Y
(Blå) PB/C
(Röd) PR/C
(Röd)
(Vit)
(Gul)
B
R
HDMI
IN
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (s. 62)
[COMPONENT] t
[1080i/576i] (s. 64)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (s. 62)
3
Inspelning/uppspelning
• Använd en HDMI-kabel med HDMI-logotypen.
• Bilder av DV-format sänds inte ut från HDMI OUT-kontakten om copyrightsignaler finns inspelade i
bilden.
• Bilder i DV-format som matas in i videokameran via i.LINK-kabeln (s. 75) kan inte matas ut.
• Det kan hända att din TV inte fungerar som den ska (inget ljud eller ingen bild matas ut). Anslut inte din
videokameras HDMI OUT-kontakt till HDMI OUT-kontakten på den externa enheten via en HDMIkabel. Det kan orsaka funktionsstörningar.
Fortsättning ,
SE
39
Visa filmen på en TV (fortsättning)
: Signalflöde
Typ VideokameraKabelTVMenyinställning
C
4
• Din TV måste ha en i.LINK-kontakt som är kompatibel med HDV1080i. Se din TV-apparats
specifikationer för mer information. För mer information om Sony HDV1080i-kompatibla
TV-apparater, se sid. 111.
• Om din TV inte är kompatibel med HDV1080i, kan du ansluta din videokamera till TV:n via medföljande
komponentvideokabel och A/V-kabel enligt illustrationen i .
• TV:n måste ställas in så att den känner av att videokameran är ansluten. Se bruksanvisningen som
levererades med din TV.
i.LINK-kabel (tillval)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (s. 62)
[i.LINK CONV] t
[OFF] (s. 64)
Ansluta till en TV med formatet 16:9 (bredbild) eller 4:3
Ställa in bildproportionerna efter den anslutna TV:n (16:9/4:3)
Ändra inställningen för [TV TYPE] så att den stämmer med din TV (s. 64).
• När du spelar upp ett band som spelats in i DV-format på en 4:3-TV som inte är kompatibel med 16:9signalen, ställer du in [ WIDE SELECT] till [4:3] på din videokamera när du spelar in en bild (s. 63).
: Signalflöde
Typ VideokameraKabelTVMenyinställning
D
1
2
• En A/V-kabel behövs också för att mata ut ljudsignaler. Anslut A/V-kabelns vita och röda kontakter till
din TV:s ljudingång.
Komponentvideokabel
(medföljer)
A/V-kabel (medföljer)
(Grön) Y
(Blå) PB/C
(Röd) PR/C
(Röd)
(Vit)
(Gul)
B
R
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (s. 62)
[COMPONENT] t
[576i] (s. 64)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3]* (s. 64)
40
SE
: Signalflöde
E
Typ VideokameraKabelTVMenyinställning
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (s. 62)
4
• TV:n måste ställas in så att den känner av att videokameran är ansluten. Se bruksanvisningen som
levererades med din TV.
2
• När man endast ansluter en S VIDEO-kontakt (S VIDEO-kanal) matas inte ljudsignalerna ut. Anslut A/Vkabelns vita och röda kontakter med en S VIDEO-kabel till din TV:s ljudingång för att mata ut
ljudsignaler.
• Denna anslutning ger bilder med högre upplösning jämfört med A/V-kabeln (typ ).
2
i.LINK-kabel (tillval)
A/V-kabel med S VIDEO
(tillval)
(Röd)
(Vit)
(Gul)
A/V-kabel (medföljer)
(Röd)
(Vit)
(Gul)
[i.LINK CONV] t
[ON (HDV t DV)]
(s. 64)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (s. 62)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3]* (s. 64)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (s. 62)
[TV TYPE] t
[16:9]/[4:3]* (s. 64)
Inspelning/uppspelning
* Ändra inställningarna efter vilken TV som är ansluten.
• Om du ansluter din videokamera till din TV med fler än en kabeltyp för att mata ut bilder från annan
kontakt än i.LINK-kontakten, blir prioriteringsordning för utmatningssignalerna enligt följande:
HDMI t komponentvideo t S VIDEO t ljud/video.
• Se sid. 115 för mer information om i.LINK.
Fortsättning ,
SE
41
Visa filmen på en TV (fortsättning)
Om HDMI (High Definition Multimedia Interface)
HDMI OUT-kontakt är ett gränssnitt som skickar både video/ljudsignaler. Anslutning av en
HDMI OUT-kontakt till en extern enhet ger dig bilder av hög kvalitet och digitalt ljud.
Ansluta din TV via en videobandspelare
Välj anslutningsmetod på sid. 72 beroende på vilken ingång din videobandspelare har. Anslut
din videokamera till LINE IN-ingången på videobandspelaren via A/V-kabeln. Ställ
videobandspelarens ingångsväljare på LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Om du har en TV som ger ljudet i mono (TV:n har bara en ljudingång)
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videobandspelarens videoingång och anslut den vita
(vänster kanal) eller röda kontakten (höger kanal) till ljudingången på TV:n eller
videobandspelaren. Använd en anslutningskabel när du vill spela upp ljudet i monoläge.
Om din TV/videobandspelare har en adapter med 21 stift (EUROCONNECTOR)
Använd en 21-stiftsadapter (tillval) för att visa filmuppspelningen.
42
SE
SE
43
Inspelning/uppspelning
Använda menyn
Använda menyalternativen
Nedanstående instruktioner beskriver hur du använder de olika menyalternativ som finns med
i listan som följer efter den här sidan.
1 Tänd respektive lampa genom att skjuta POWER-
omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
CAMERA-TAPE-lampa: inställningar för ett band
CAMERA-MEMORY-lampa: inställningar för en
”Memory Stick Duo”
PLAY/EDIT-lampa: inställningar för visning/redigering
2 Välj menyalternativ genom att peka på LCD-skärmen.
Alternativ som inte är tillgängliga visas nedtonade.
x Använda den personliga menyns genvägar
Den personliga menyn är avsedd för genvägar till de menyalternativ du ofta använder.
• Du kan anpassa den personliga menyn så att du får den som du själv vill ha den (s. 67).
1 Peka på .
STBY
OK
DISP
GUIDE
SMOOTH
SLWREC
EXPOSURE
0:00:00
60min STBY
HISTOGRAM
SELF-TIMER
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
CONV. LENS
DIAL SET
FADER
0:00:00
ON
60min STBY
STEADYSHOT: ON
OK
0:00:00
60min STBY
STEADYSHOT: OFF
60min
MENU
DIAL
1/3
SET
TELE
MACRO
2 Peka på önskat alternativ.
Om önskat alternativ inte visas på skärmen pekar du på / tills alternativet visas.
3 Välj önskad inställning och peka sedan på .
x Att använda menyalternativen
Du kan anpassa menyalternativ som inte finns med i den personliga menyn.
1234
60min STBY
0:00:00
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
1 Peka på t [MENU].
Menyindexskärmen visas.
2 Välj önskad meny.
Peka på / för att välja alternativet, peka därefter på (förfarandet i steg 3 är
samma som i steg 2).
3 Välj önskat alternativ.
•Du kan också välja ett alternativ genom att direkt peka på det.
4 Anpassa alternativet.
SE
När inställningarna är färdiga stänger du menyskärmen genom att peka på t (stäng).
44
0:00:00
Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka
till föregående skärm.
x Använda menyalternativ när funktionen Easy Handycam används
visas inte när funktionen Easy Handycam används (s. 24).
STBY
EASY
60min
MENU
1 Peka på [MENU].
Tillgängliga menyalternativ visas på skärmen.
2 Välj önskad meny.
3 Ändra inställningen för ditt alternativ.
Peka på efter att du gjort alla inställningar.
Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka
till föregående skärm.
• Avbryt funktionen Easy Handycam för att använda menyalternativen på vanligt sätt (s. 24).
• Se sid. 69 för inställningar av CAM CTRL-ratten.
Använda menyn
SE
45
Menyalternativ
CAMERA SET-meny (s. 48)
PROGRAM AEzz –
SPOT METERzz –
EXPOSUREzz –
WHITE BAL.zz –
SHARPNESSzz –
AUTO SHUTTERz––
AE SHIFTzz –
CAMERA COLORzz –
WB SHIFTzz –
SPOT FOCUSzz–
FOCUSzz –
TELE MACROzz–
FLASH SETzz –
SUPER NSz––
NS LIGHTzz –
COLOR SLOW Szz –
ZEBRAzz –
HISTOGRAMzz –
SELF-TIMERzz –
DIGITAL ZOOMz––
STEADYSHOTz––
CONV.LENSz––
DIAL SETzz –
MEMORY SET-meny (s. 54)
STILL SET–zz
ALL ERASE––z
FORMAT–zz
FILE NO.–zz
NEW FOLDER–zz
REC FOLDER–zz
PB FOLDER––z
Tillgängliga menyalternativ (z) varierar beroende på vilken
lampa som lyser.
När funktionen Easy Handycam används ställs inställningen
in automatiskt enligt vad som visas i följande lista.
Lampans läge:TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
AUTO
–
AUTO
AUTO
–
ON
OFF
–
–
AUTO
AUTO
OFF
*/OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
z**
OFF
ON
–*
–
FINE/z*
z
–
–*
–
–*
–*
OFF
–
OFF
OFF
OFF
–
–
–
Lampans läge:
DEMO MODEz–– ON
TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
EDIT/PLAY-meny (s. 61)
VAR. SPD PB––z
REC CTRL––z
BURN DVD––z
END SEARCHz–z
STANDARD SET-meny (s. 62)
VCR HDV/DV––z
REC FORMATz––
DV SET z–z
VOLUME––z
MULTI-SOUND––z
LCD/VF SETzz z
COMPONENTzzz
i.LINK CONVz–z
TV TYPEzzz
DISP GUIDEzzz
STATUS CHECKz–z
GUIDEFRAMEzz –
DATA CODE––z
* Videokameran återställs till det inställda värdet före funktionen Easy Handycam.
** Kan inte användas i CAMERA-TAPE-läge.
–
–
–
–
AUTO
z*
SP*/16:9 WIDE*/
*/–*
z*
STEREO
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*
OFF*
16:9*
z
–
OFF
z
AUTO
ON
ON
z*
LCD PANEL
NORMAL*
5min
–
OFF
z*
–*
–*
Använda menyn
SE
47
CAMERA SET-meny
Inställningar för att justera videokameran
efter inspelningsförhållandena
(EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT
osv.)
SUNSET&MOON**( )
De ursprungliga inställningarna är
markerade med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 44.
PROGRAM AE
[PROGRAM AE] är ett effektivt verktyg
för inspelning av bilder i olika situationer.
B AUTO
Välj det här läget om du vill ha ett effektivt
inspelningsläge utan att använda
[PROGRAM AE].
SPOTLIGHT*( )
Välj det här läget om du vill motverka
tendensen att ansikten som spelas in i stark
belysning blir så extremt vita.
PORTRAIT (mjukt porträttläge) ()
Välj det här läget när du vill framhäva
motivet, t.ex. människor eller blommor,
samtidigt som bakgrunden mjukas upp.
BEACH&SKI*( )
Välj det här läget om du vill bevara
stämningen när du filmar solnedgångar,
nattmotiv eller fyrverkerier.
LANDSCAPE**()
Välj det här läget om du vill att kameran
ska fokusera på motiv som ligger långt
bort. Läget gör att videokameran fokuserar
på det egentliga motivet istället för på
glaset i ett fönster, eller nätet i en skärm,
när du filmar genom dem.
• Alternativ med en asterisk (*) går att justera för
att fokusera på närliggande motiv. Alternativ
med två asterisker (**) kan du justera för att
fokusera på mer avlägsna motiv.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG)
i minst 12 timmar.
SPOT METER (Flexibel
exponeringsmätare)
Du kan ställa in och låsa exponeringen på
motivet så att det spelas in tillräckligt ljust
även om det är stor kontrast mellan motivet
och bakgrunden, t.ex. strålkastarbelysta
motiv på en scen.
1
Välj det här läget om du behöver motverka
tendensen att människors ansikten blir för
mörka, ett fenomen som kan uppstå när du
filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en
sandstrand i sommarsol eller på vintern i
en skidbacke.
SE
48
2
1 På skärmen pekar du på den punkt som du
vill justera och låsa exponeringen för.
visas.
2 Peka på [END].
Du återställer den automatiska
exponeringen genom att peka på [AUTO]
t [END].
• Om du ställer in [SPOT METER], ställs
[EXPOSURE] automatiskt in till [MANUAL].
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG)
i minst 12 timmar.
EXPOSURE
Du kan låsa bildens ljusstyrka manuellt.
Om du t.ex. spelar in inomhus en dag när
det är vackert väder kan du undvika
motljusskuggor på personer som står nära
fönstren genom att låsa exponeringen på
rummets väggsida.
2
1
3
1 Peka på [MANUAL].
visas.
2 Justera exponeringen genom att peka på
/.
3 Peka på .
Du återställer den automatiska
exponeringen genom att peka på [AUTO]
t .
• Du kan justera inställningen manuellt via CAM
CTRL-ratten (s. 69).
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG)
i minst 12 timmar.
WHITE BAL. (Vitbalans)
Du kan ställa in färgbalansen efter
ljusförhållandena i omgivningen.
B AUTO
Vitbalansen ställs in automatiskt.
OUTDOOR ()
Vitbalansen justeras efter följande
inspelningsförhållanden:
– Utomhus
– Nattfilmning, neonskyltar och fyrverkerier
– Soluppgång eller solnedgång
– Under ljusrör på dagtid
INDOOR (n)
Vitbalansen justeras efter följande
inspelningsförhållanden:
– Inomhus
– På en festscen eller i studion där
belysningen förändras snabbt
– Under videolampor i en studio eller under
natriumlampor eller lysrörsliknande
färglampor
ONE PUSH ()
Vitbalansen ställs in efter
ljusförhållandena i omgivningen.
1 Peka på [ONE PUSH].
2 Ställ upp ett vitt föremål, t.ex. en bit vitt
papper, som fyller ut hela skärmen
under samma ljusförhållanden som
kommer att gälla när du filmar motivet.
3 Peka på [].
blinkar snabbt. När vitbalansen är
inställd och har lagrats i minnet slutar
indikatorn att blinka.
•Skaka inte videokameran när
blinkar snabbt.
• blinkar långsamt om det inte gick att
ställa in vitbalansen.
•Om fortsätter att blinka även efter
det att du har pekat på ställer du
[WHITE BAL.] till [AUTO].
• Om du har bytt batteri samtidigt som du
använder läget [AUTO] eller om du tar med dig
videokameran ut från att ha varit inomhus
samtidigt som du använder låst exponering,
väljer du [AUTO] och riktar videokameran mot
ett närliggande vitt föremål under 10 sekunder,
så får du en bättre inställning av färgbalansen.
• Utför proceduren för [ONE PUSH] ytterligare
en gång om du ändrar inställningarna för
[PROGRAM AE] eller om du tar med dig
videokameran ut från att ha varit inomhus, eller
tvärtom.
• Ställ in [WHITE BAL.] till [AUTO] eller [ONE
PUSH] när kameran används i belysning från
ljusrör med vitt eller kallt vitt sken.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG)
i minst 12 timmar.
Fortsättning ,
Använda menyn
SE
49
n
CAMERA SET-meny (fortsättning)
SHARPNESS
Du kan ställa in skärpan på bildens konturer
med /. visas när skärpan är
ställd på något annat än den ursprungliga
inställningen.
MjukareSkarpare
AUTO SHUTTER
Aktiverar automatiskt den elektroniska
slutaren, så att slutarhastigheten anpassas
när du spelar in i ljusa omgivningar, om du
ställer den på [ON] (ursprunglig
inställning).
AE SHIFT
Du kan justera exponeringen med hjälp av
(mörk)/ (ljus). och det
inställda värdet visas när du ställt in [AE
SHIFT] till något annan än ursprunglig
inställning.
• Om motivet är vitt eller om motljuset är starkt
kan du peka på ; om motivet är svart eller
om belysningen är svag kan du peka på .
• När [EXPOSURE] är inställt till [AUTO] kan
du justera den automatiska exponeringsnivån
mot antingen ljusare eller mörkare.
• Du kan justera inställningen manuellt via CAM
CTRL-ratten (s. 69).
CAMERA COLOR
Det går att justera färgintensiteten med
hjälp av /. visas när
[CAMERA COLOR] är inställt till annat än
ursprunglig inställning.
Färgintensiteten
minskar
Färgintensitete
ökar
WB SHIFT (Växla vitbalans)
Du kan justera vitbalansen till önskad
inställning med hjälp av /.
och det inställda värdet visas när [WB
SHIFT] är inställt till annat än ursprunglig
inställning.
• När vitbalansen ställts in till ett lägre värde,
visas blåtonade bilder och vid ett högre värde
visas rödtonade bilder.
• Du kan justera inställningen manuellt via CAM
CTRL-ratten (s. 69).
SPOT FOCUS
Du kan välja att ställa in skärpan på ett
motiv som inte befinner sig i mitten av
skärmen.
1
2
1 Peka på motivet på skärmen.
9 visas.
2 Peka på [END].
Om du vill att fokus ska ställas in
automatiskt pekar du på [AUTO] t [END]
i steg 1.
• Om du ställer in [SPOT FOCUS], ställs
[FOCUS] automatiskt in till [MANUAL].
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG)
i minst 12 timmar.
FOCUS
Du kan ställa in fokus manuellt. Om du
medvetet vill fokusera på ett visst motiv
kan du välja det här läget.
50
1 Peka på [MANUAL].
9 visas.
SE
2 Peka på (fokusering på närliggande
motiv)/ (fokusering på avlägsna
motiv) för att ställa in skärpan. visas när
du nått det minsta möjliga avståndet för
fokuseringen och visas när du nått det
största möjliga avståndet för fokuseringen.
3 Peka på .
Om du vill att fokus ska ställas in
automatiskt pekar du på [AUTO] t i
steg 1.
• Det är lättare att ställa in fokus om du först
zoomar in genom att föra zoomspaken mot T
(telefoto), sedan ställer du in det rätta
zoomningsläget för inspelningen genom att föra
spaken mot W (vidvinkel). När du vill spela in
ett motiv på nära håll, flyttar du zoomspaken
mot W (vidvinkel), sedan justerar du fokus.
• Det minsta avstånd som krävs mellan
videokamera och motivet för att bilden ska bli
skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och
ungefär 80 cm i teleläget.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG)
i minst 12 timmar.
• Du kan också justera fokus manuellt via CAM
CTRL-ratten (s. 69).
TELE MACRO
Detta alternativ går att använda för att spela
in små motiv, som t.ex. blommor och
insekter. Du kan sudda ut bakgrunder så att
motivet framträder tydligare.
När du ställer [TELE MACRO] till [ON]
(), flyttas zoomen (s. 28) automatiskt till
översidan av T (telefoto) vilket gör att du
kan spela in närliggande motiv med ett
avstånd ner till cirka 37 cm.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 50).
FLASH SET
Du kan ställa in denna funktion när du
använder den inbyggda blixten eller en
extern blixt (tillval) som är kompatibel med
din videokamera.
x FLASH LEVEL
HIGH( )
Höjer nivån på blixten.
B NORMAL( )
LOW( )
Sänker nivån på blixten.
x REDEYE REDUC
Du kan motverka röda ögon-effekten
genom att aktivera blixten innan inspelning.
Ställ [REDEYE REDUC] till [ON], välj
sedan en inställning genom att trycka flera
gånger på (blixt) (s. 29).
(automatisk reducering av röda ögoneffekten): När belysningen i omgivningen är
otillräcklig utlöses en förblixt innan den
automatiska blixten utlöses.
r
(framtvingad reducering av röda ögoneffekten): Blixten utlöses alltid, och varje
gång tillsammans med den förblixt som
minskar röda ögon-effekten.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
• Det är inte alltid säkert att det går att reducera
röda ögon-effekten, beroende på individuella
skillnader och andra förhållanden som påverkar
resultatet.
Använda menyn
Peka på [OFF] eller zooma in vidvinkel
(W-sida).
• Om du spelar in ett avlägset motiv kan det vara
svårt att fokusera på det och fokuseringen kan ta
lång tid.
Fortsättning ,
SE
51
CAMERA SET-meny (fortsättning)
SUPER NS (Super NightShot)
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den
känslighet som inspelning med NightShot
ger om du ställer [SUPER NS] till [ON] när
också NIGHTSHOT-omkopplaren (s. 29)
är ställd på ON.
och [”SUPER NIGHTSHOT”] visas
på skärmen.
Om du vill återgå till den normala
inställningen ställer du in [SUPER NS] till
[OFF] eller ställer in NIGHTSHOTomkopplaren till OFF.
• Använd inte NightShot/[SUPER NS] där det är
ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av
infrarött ljus med fingrarna eller på något annat
sätt (s. 29).
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 50).
• Videokamerans slutarhastighet ställs
automatiskt in efter rådande ljusförhållanden.
Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
NS LIGHT (NightShot-belysning)
När funktionen NightShot (s. 29) eller
[SUPER NS] (s. 52) används för
inspelning, kan du spela in tydligare bilder
genom att ställa in [NS LIGHT], som
belyser föremålet med infrarött ljus
(osynligt), till [ON] (standardinställning).
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av
infrarött ljus med fingrarna eller på något annat
sätt (s. 29).
• Ta bort konversionslinsen (tillval).
• Det största avståndet vid fotografering med [NS
LIGHT] är ungefär 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
När du ställer in [COLOR SLOW S] till
[ON] kan du spela in bilder med klarare
färger trots att du spelar in där det är mörkt.
och [COLOR SLOW SHUTTER] visas
på skärmen.
Om du vill avbryta [COLOR SLOW S],
pekar du på [OFF].
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 50).
• Videokamerans slutarhastighet ställs
automatiskt in efter rådande ljusförhållanden.
Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
ZEBRA
Diagonala ränder visas på vissa delar av
skärmen där ljusstyrkan är vid förinställd
nivå.
Det här läget kan du använda som referens
när du ställer in ljusstyrkan. När du ändrar
den ursprungliga inställningen visas .
Zebramönstret spelas inte in.
B OFF
Zebramönstret visas inte.
70
Zebramönstret visas vid en
skärmljusstyrka på ungefär 70 IRE.
100
Zebramönstret visas vid en
skärmljusstyrka på ungefär 100 IRE eller
högre.
• De delar av skärmen där ljusstyrkan är ungefär
100 IRE och högre kan verka överexponerade.
• IRE visar skärmens ljusstyrka.
52
SE
HISTOGRAM
När du ställer in [HISTOGRAM] till [ON],
visas fönstret [HISTOGRAM] (ett diagram
som visar fördelning av färgtoner i bilden)
på skärmen.
Detta alternativ är användbart när du
justerar exponeringen. Det går att justera
[EXPOSURE] eller [AE SHIFT] via
fönstret [HISTOGRAM]. [HISTOGRAM]
spelas inte in på band eller på ”Memory
Stick Duo”.
DIGITAL ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är
större än 10 × (ursprunglig inställning) när
du spelar in på band kan du välja maximal
zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten
försämras när du använder digital
zoomning.
80
Bildpunkter
LjusareMörkare
Ljusstyrka
• Diagrammets vänstra sida visar bildens mörka
områden och höger sida visar ljusa områden.
SELF-TIMER
Självutlösaren börjar spela in efter ungefär
10 sekunder.
Om du vill filma trycker du på START/
STOP, om du vill spela in stillbilder trycker
du på PHOTO när [SELF-TIMER] är
inställt till [ON] och visas.
Om du vill avbryta nedräkningen pekar du
på [RESET].
Om du vill avbryta självutlösaren väljer du
[OFF].
• Det går också att trycka på START/STOP eller
PHOTO på fjärrkontrollen (s. 36).
Stapelns högra sida visar det digitala
zoomningsområdet. Zoomningsområdet
visas när du valt zoomningsnivå.
B OFF
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt.
20 ×
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter
det utförs zoomning upp till 20 × digitalt.
80 ×
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter
det utförs zoomning upp till 80 × digitalt.
STEADYSHOT
Du kan kompensera kameraskakning
(standardinställning är [ON]). Ställ in
[STEADYSHOT] till [OFF] () när du
använder stativ (tillval), då blir bilden
naturlig.
CONV.LENS
När en konversionslins (tillval) används,
använder du denna funktion för att spela in
med optimal kompensering av
kameraskakning för varje lins.
B OFF
Välj detta alternativ när konversionslinsen
(tillval) inte används.
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
53
CAMERA SET-meny (fortsättning)
WIDE CONV. ( )
Välj detta alternativ för att använda
konversionslinsen för bredbild (tillval).
TELE CONV. ( )
Välj detta alternativ för att använda
konversionslinsen för teleläge (tillval).
DIAL SET
Du kan tilldela ett alternativ du vill ställa
till CAM CTRL-ratten och justera det
manuellt via CAM CTRL-ratten.
B FOCUS
Tilldelar inställningen [FOCUS] (s. 50) till
CAM CTRL-ratten.
EXPOSURE
Tilldelar inställningen [EXPOSURE]
(s. 49) till CAM CTRL-ratten.
AE SHIFT
Tilldelar inställningen [AE SHIFT] (s. 50)
till CAM CTRL-ratten.
WB SHIFT
Tilldelar inställningen [WB SHIFT] (s. 50)
till CAM CTRL-ratten.
• Se sid. 69 för information om CAM CTRL-
ratten.
MEMORY SET-
meny
Inställningar för ”Memory Stick Duo”
(QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW
FOLDER, osv.)
De ursprungliga inställningarna är
markerade med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 44.
STILL SET
x QUALITY
B FINE ()
Spelar in stillbilder med hög bildkvalitet.
STANDARD ()
Spelar in stillbilder med normal
bildkvalitet.
• Bildkvaliteten låser sig automatiskt till [FINE]
när funktionen Easy Handycam används.
x IMAGE SIZE
B 4.0M ()
• [ IMAGE SIZE] kan endast ställas in när
POWER-omkopplaren är ställd till CAMERAMEMORY.
4.0M
Spelar in stillbilder med god skärpa.
3.0M ()
Spelar in stillbilder tydligt med
bildproportionen 16:9 (bredbild).
3.0M
1.9M ()
Spelar in stillbilder med relativt god
skärpa.
VGA (0.3M) ()
Spelar in maximalt antal stillbilder.
54
SE
Kapaciteten för ”Memory Stick Duo”
(MB) och antalet inspelbara bilder
När POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA-MEMORY
4.0M
3.0M
1.9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4.0M3.0M
16 MB7
32 MB15
64 MB31
128 MB
18
37
75
63
10
24
20
48
41
9865150
15083195
256 MB
512 MB
1 GB475
2 GB970
• Alla värden är uppmätta med följande
inställning:
Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet.
Undre raden: [STANDARD] är vald som
bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony
Corporation används. Antalet inspelbara bilder
varierar beroende på inspelningsförhållandena.
110
270
230
550
1100
2300
150
355
305
720
620
1450
1250
3000
1600 ×
1200
130
300
235
540
480
1100
980
2250
2000
4650
VGA
640 ×
480
163796
240
3275190
485
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
När POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA-TAPE*
2.3M
2016 × 1134
16 MB13
32 MB27
64 MB54
128 MB105
256 MB195
512 MB400
1 GB820
1950
2 GB1650
4000
* [ IMAGE SIZE] är låst till [ 2.3M] i
HDV- eller DV-format (16:9) och [1.7M] i DVformat (4:3).
• Alla värden är uppmätta med följande
inställning:
Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet.
Undre raden: [STANDARD] är vald som
bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony
Corporation används. Antalet inspelbara bilder
varierar beroende på inspelningsförhållandena.
130
260
470
960
32
65
1.7M
1512 × 1134
1.7M
17
40
36
85
72
170
145
340
260
590
530
1200
1050
2450
2200
5000
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
55
MEMORY SET-meny (fortsättning)
När POWER-omkopplaren är ställd på
PLAY/EDIT*
1.2M
1440 ×
810
1.2M
VGA
640 ×
480
0.2M
640 ×
360
16 MB25
6096240
32 MB51
120
64 MB100
240
128 MB205
490
256 MB370
890
512 MB760
1800
1 GB1550
3650
2 GB3150
7500
* [ IMAGE SIZE] är låst till [ 1.2M] i
HDV-format, [ 0.2M] i DV-format (16:9)
och [VGA (0.3M)] i DV-format (4:3).
• Alla värden är uppmätta med följande
inställning:
Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet.
Undre raden: [STANDARD] är vald som
bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony
Corporation används. Antalet inspelbara bilder
varierar beroende på inspelningsförhållandena.
190
485
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
1970
1750
3550
3600
7200
7300
14500
15000
30000
En bilds ungefärliga datastorlek (kB)
4:3-bild
4.0M1.9M1.7MVGA
1980
830
960
420
860
370
150
60
115
240
240
485
490
980
980
16:9-bild
3.0M2.3M1.2M0.2M
1500
640
• Värden uppmätta med följande inställningar:
Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet.
Undre raden: [STANDARD] är vald som
bildkvalitet.
1150
480
610
260
130
60
ALL ERASE
Raderar alla bilder från ett ”Memory Stick
Duo” utan bildskydd, eller i den valda
mappen.
1 Välj [ALL FILES] eller [CURRNT
FOLDER].
[ALL FILES]: Raderar alla bilder på
”Memory Stick Duo”.
[CURRNT FOLDER]: Raderar alla
bilderna i den valda mappen.
2 Peka två gånger på [YES] t .
• Avbryt i förväg bildskyddet på ditt ”Memory
Stick Duo” när du använder ”Memory Stick
Duo” med skrivskyddsfliken (s. 112).
• Själva mappen raderas inte även om du raderar
alla bilderna i den.
• När [ Erasing all data...] visas får du inte:
– Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
FORMAT
”Memory Stick Duo” har formaterats på
fabriken och behöver inte formateras igen.
Peka två gånger på [YES] för att formatera
t .
Formateringen är klar och alla bilderna har
raderats.
• Medan [ Formatting...] visas får du inte:
– Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
56
SE
• Formateringen raderar all information från
”Memory Stick Duo” även skyddad
bildinformation och nyskapade mappar.
PICT.APPLI.-meny
Specialeffekter för bildbehandling och
ytterligare funktioner för inspelning/
uppspelning (SLIDE SHOW/PICT.EFFECT/
SMTH SLW REC, osv.)
FILE NO.
B SERIES
Filerna numreras i löpande följd, även om
du byter ”Memory Stick Duo”.
Filnumreringen återställs när du skapar en
ny mapp eller byter inspelningsmapp.
RESET
Återställer filnumret till 0001 varje gång
du byter ”Memory Stick Duo”.
NEW FOLDER
Du kan skapa en ny mapp (102MSDCF till
999MSDCF) på ett ”Memory Stick Duo”.
När en mapp är full (när högst 9 999 bilder
lagrats) skapas en ny mapp automatiskt.
Peka på [YES] t .
• De mappar som du har skapat kan du inte radera
med videokameran. Du måste formatera
”Memory Stick Duo” (s. 56), eller radera dem
via din dator.
• Antal bilder som du kan spela in på ett
”Memory Stick Duo” kan minska när antalet
mappar ökar.
REC FOLDER (Inspelningsmapp)
Välj inspelningsmapp med / och
peka sedan på .
• Med ursprungsinställningen sparas bilderna i
mappen 101MSDCF.
• Om du har spelat in i en viss mapp används
samma mapp som standardmapp för
uppspelning.
De ursprungliga inställningarna är
markerade med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 44.
FADER
Det går att spela in en övergång med
följande effekter applicerade i intervallet
mellan scener.
1 Välj önskad effekt i läget [STBY] (under
intoning) eller [REC] (under uttoning),
peka därefter på .
2 Tryck på START/STOP.
Toningsindikatorn slutar blinka och
slocknar när toningen är utförd.
Om du vill avbryta innan funktionen startat
pekar du på [OFF] i steg 1.
När du tryckt på START/STOP avbryts
inställningen.
STBYREC
UttoningIntoning
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
Använda menyn
PB FOLDER (uppspelningsmapp)
Välj uppspelningsmapp med / och
peka sedan på .
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från
svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden
gradvis över från färg till svartvitt.
Fortsättning ,
SE
57
PICT.APPLI.-meny (fortsättning)
SLIDE SHOW
Med den här funktionen (bildspel) kan du
spela upp bilder som du lagrat på ett
”Memory Stick Duo”, eller i en mapp, i en
följd efter varandra.
1 Peka på t [PB FOLDER].
2 Välj [ALL FILES ()] eller [CURRNT
FOLDER ()], peka därefter på .
Om du väljer [CURRNT FOLDER ()],
spelas alla bilderna i den mapp som du valt
som aktuell mapp för uppspelning under
[PB FOLDER] (s. 57) upp i en följd efter
varandra.
3 Peka på [REPEAT].
4 Välj [ON] eller [OFF] därefter .
Om du vill upprepa bildspelet väljer du
[ON] ().
Om du bara vill spela upp bildspelet en
gång väljer du [OFF].
5 Peka på [END] t [START].
Om du vill avbryta [SLIDE SHOW], pekar
du på [END]. Om du vill ta paus pekar du
på [PAUSE].
• Du kan bestämma startbild för bildspelet med
/ innan du pekar på [START].
D.EFFECT (digital effekt)
Du kan lägga digitala effekter till
inspelningarna.
1 Peka på önskad effekt.
När du väljer [STILL] sparas bilden som en
stillbild.
2 Justera effekten med hjälp av /
peka sedan på .
EffektJusteringsmöjligheter
CINEMA
EFECT*
STILLGraden av
SE
Du behöver inte göra
några inställningar.
genomskinlighet för den
stillbild som du tänker
lägga på under filmen.
58
EffektJusteringsmöjligheter
FLASHIntervallet vid
TRAILUttoningstiden för den
SLOW
SHUTTR*
OLD MOVIE*Du behöver inte göra
* Endast tillgänglig under bandinspelning.
3 Peka på .
visas.
uppspelning med en
bildruta i taget.
identiska bilden.
Slutarhastighet (1 = 1/25,
2 = 1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3).
några inställningar.
Om du vill avbryta [D.EFFECT] pekar du
på [OFF] i steg 1.
B OFF
Använder inte inställningen [D.EFFECT].
CINEMA EFECT (filmisk effekt)
Det går att ge bilder biokänsla genom att
justera bildkvaliteten.
STILL
Du kan spela in en film och samtidigt
lägga den ovanpå en redan inspelad
stillbild.
FLASH (ryckiga rörelser)
Du kan filma så att resultatet blir som en
stillbildsserie (strobe-effekt).
TRAIL
Du kan filma så att rörelser lämnar
tillfälliga, eftersläpande spår efter sig.
SLOW SHUTTR (långsam slutare)
Du kan filma med sänkt slutarhastighet.
Det här läget kan du använda när du vill
spela in motiv så att de syns bättre fast det
är mörkt.
• Använd stativ (tillval) och ställ in fokus
manuellt eftersom det är svårt att få ett bra
resultat med automatisk fokusinställning när
du använder [SLOW SHUTTR]. ([FOCUS],
s. 50)
OLD MOVIE
Filmen spelas in med sepiabruna nyanser
vilket gör att den ser ut som en gammal
film.
• Du kan inte växla över till en annan digital
effekt när du spelar in bilder på ett band och har
valt [CINEMA EFECT].
• Du kan inte spela in bilder, som du har redigerat
med specialeffekter, på bandet i videokameran.
• Du kan inte lägga effekter på bilder från externa
källor. Du kan inte heller mata ut digitalt
behandlade bilder via HDV/DV-gränssnittet
(i.LINK).
• Du kan spara redigerade bilder med
specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo”
(s. 77) eller spela in dem på en annan
videobandspelare/DVD-enhet etc. (s. 72).
• När [D.EFFECT] används går det inte att
använda knappen för granskning av stillbilder
på ditt ”Memory Stick Duo” .
PICT.EFFECT (bildeffekt)
Du kan lägga specialeffekter till en film
under såväl inspelning som uppspelning.
visas.
B OFF
Använder inte inställningen
[PICT.EFFECT].
SKINTONE*
Gör att hudens struktur ser mjukare och
mer tilltalande ut.
NEG.ART
B&W
Bilderna visas svartvita.
SOLARIZE
Bilderna visas som illustrationer med
starka kontraster.
PASTEL*
Bilderna visas som bleka pastellmålningar.
MOSAIC*
Bilderna visas mosaikmönstrade.
* Endast tillgänglig under bandinspelning.
• Du kan inte lägga effekter på bilder från externa
källor. Du kan inte spela upp bilder behandlade
med bildeffekter via HDV/DV-gränssnittet
(i.LINK) utan effektkontroll.
• Du kan spara redigerade bilder med
specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo”
(s. 77) eller spela in dem på en annan
videobandspelare/DVD-enhet (s. 72).
INT.REC-STL (Intervallinspelning
av stillbilder)
Du kan spela in stillbilder på ”Memory
Stick Duo” i ett önskat intervall. Den här
funktionen kan du t.ex. använda om du vill
se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset
ändrar sig.
Använda menyn
Färger och ljusstyrka inverteras (byts ut
mot sina motsatser).
SEPIA
Bilderna visas sepiafärgade (bruntonade).
[a]: Inspelning
[b]: Intervall
1 Peka på t i det intervall som önskas
(1, 5 eller 10 minuter) t t [ON] t
t .
Fortsättning ,
SE
59
PICT.APPLI.-meny (fortsättning)
2 Tryck in PHOTO helt.
slutar blinka och
intervallfotograferingen av stillbilder
startar.
Om du vill avbryta [INT.REC-STL] pekar
du på [OFF] i steg 1.
SMTH SLW REC (mjuk, långsam
inspelning)
Det går att spela in motiv som rör sig
snabbt, som inte kan spelas in i vanliga
inspelningsförhållanden, genom långsam
inspelning i cirka 3 sekunder.
Detta alternativ är användbart vid
fotografering i snabb rörelse som till
exempel vid en golf- eller tennissving.
Tryck på START/STOP på skärmen
[SMTH SLW REC].
En film på ungefär 3 sekunder spelas in
som en film i slow-motion på 12 sekunder.
När [Recording···] försvinner är
inspelningen färdig.
Peka på för att välja en av följande
startpunkter för inspelning innan du trycker
på START/STOP.
[3sec AFTER]*
[3sec BEFORE]
* Den ursprungliga inställningen är [3sec
AFTER].
• Ljud kan inte spelas in.
Om du vill avbryta [SMTH SLW REC],
väljer du [END].
PictBridge PRINT
Se sid. 79.
USB SELECT
Det går att ansluta videokameran till en
dator via en USB-kabel och se på bilder på
datorn. Du kan även ansluta videokameran
till en PictBridge-kompatibel skrivare
(s. 79) genom att använda denna funktion.
B Memory Stick
Välj detta alternativ för att se på bilder från
ett ”Memory Stick Duo” på datorn eller för
att importera dem på datorn.
PictBridge PRINT
Välj detta alternativ när du ansluter
videokameran till en PictBridgekompatibel skrivare för direktutskrift
(s. 79).
DEMO MODE
Ursprunglig inställning är [ON], så att du
kan se demonstrationen ungefär 10 minuter
efter det att du har tagit ur både kassetten
och ”Memory Stick Duo” från
videokameran och skjutit ned POWERomkopplaren flera gånger så att CAMERATAPE-lampan tänds.
• Demonstrationen avbryts eller skjuts upp i
nedanstående situationer.
– När du pekar på skärmen under
demonstrationen (demonstrationen startar
igen efter cirka 10 minuter).
– När en kassett eller en ”Memory Stick Duo”
matas in.
– När POWER-omkopplaren är ställd på ett
annat läge än CAMERA-TAPE.
60
SE
EDIT/PLAY-meny
Inställningar för redigering eller
uppspelning i olika lägen (VAR. SPD PB/
END SEARCH, osv.)
De ursprungliga inställningarna är
markerade med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 44.
VAR. SPD PB
(Variabel uppspelningshastighet)
Du kan spela upp filmer i olika lägen.
1 Tryck på följande knappar under
uppspelning.
För attPeka på
ändra
uppspelningsrikt
ning*
uppspelning
med låg
hastighet**
(bildruta)
Ändra riktningen på
uppspelningen:
(bildruta) t
• Bilder i HDV-format matas inte ut från HDV/
DV-gränssnittet (i.LINK) när du gör paus eller
när de spelas upp i annat läge än normalt
uppspelningsläge.
• Det kan hända att bilder i HDV-format visas
förvrängda under:
– Bildsökning
– Uppspelning bakåt
• Långsam uppspelning bakåt och uppspelning
bakåt bildruta för bildruta fungerar inte i
HDV1080i-formatet.
REC CTRL
(Filminspelningskontroll)
Se sid. 76.
BURN DVD
När videokameran är ansluten till en dator i
Sony VAIO-serien kan du med det här
kommandot enkelt bränna bilder från
bandet till en DVD (Direktåtkomst av
”Click to DVD”) (s. 87).
• Bildkvaliteten för den bild som skall kopieras
till DVD-skivor är SD (standardupplösning).
Använda menyn
uppspelning
med en bildruta i
taget
* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill
eller på mitten av skärmen. Detta är inget
fel.
**I läget för långsam uppspelning kan inte
bilder som sänds via HDV/DVgränssnittet (i.LINK) spelas upp jämnt.
2 Peka på t .
(bildruta) under
paus i uppspelningen.
Ändra riktningen på
uppspelningen:
(bildruta) vid
bildruteuppspelning.
Du återgår till normal uppspelning genom
att peka på (uppspelning/paus) två
gånger (vid bildruteuppspelning behöver du
bara peka på knappen en gång).
• Det inspelade ljudet hörs inte. Det är möjligt att
du ser mosaikmönstrade rester av den nyligen
uppspelade bilden.
END SEARCH
EXEC
Den senast inspelade filmen spelas upp
under ungefär 5 sekunder, sedan avbryts
uppspelningen automatiskt.
CANCEL
Stoppar [END SEARCH].
• [END SEARCH] går inte att använda om du har
matat ut kassetten efter inspelningen.
SE
61
STANDARD SET-meny
Inställningar när du spelar in på band och
andra grundläggande inställningar (REC
MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP
OUTPUT/QUICK REC, osv.)
De ursprungliga inställningarna är
markerade med B.
Indikatorerna inom parentes visas när du
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 44.
VCR HDV/DV
Välj uppspelningssignal. Standardläget är
[AUTO].
När din videokamera är ansluten till en
annan enhet via en i.LINK-kabel väljer du
den signal som skall matas in/ut från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK). Vald
signal spelas in eller spelas upp.
B AUTO
Signalen växlar automatiskt mellan HDVoch DV-format när ett band spelas upp.
Vid i.LINK-anslutning växlar signalen
automatiskt mellan HDV- och DV-format
och matar in/ut från HDV/DVgränssnittet (i.LINK).
HDV
Spelar endast upp de delar som spelats in i
HDV-format.
Vid i.LINK-anslutning, matas endast
HDV-formaterade signaler in/ut från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK) och
spelar in/upp. Det går också att välja detta
alternativ när videokameran ansluts till en
dator etc.
DV
Spelar endast upp de delar som spelats in i
DV-format.
Vid i.LINK-anslutning, matas endast DVformaterade signaler in/ut från HDV/
DV-gränssnittet (i.LINK) och spelas in/
upp. Det går också att välja detta alternativ
när videokameran ansluts till en dator etc.
• Koppla från i.LINK-kabeln innan inställningen
[VCR HDV/DV] ändras. Den anslutna enheten,
t.ex. en videobandspelare, kan annars inte
identifiera videosignalen från din videokamera.
• När du valt [AUTO] avbryts bild och ljud
temporärt när signalen växlar mellan HDV- och
DV-format.
• När [i.LINK CONV] ställts in till [ON (HDV
t DV)], matas bilderna ut enligt följande:
– När [AUTO] valts, konverteras en HDV-
signal till DV-format och matas ut; en DVsignal matas ut som den är.
– När [HDV] valts, konverteras en HDV-signal
till DV-format och matas ut; en DV-signal
matas inte ut alls.
– När [DV] valts matas en DV-signal ut som
den är; en HDV-signal matas inte ut alls.
REC FORMAT
Du kan välja ett inspelningsformat.
B HDV1080i ()
Spelar in i specifikationen HDV1080i.
DV ()
Spelar in i DV-formatet.
• När du matar ut inspelningsbilden via en
i.LINK-kabel ställer du in [i.LINK CONV]
därefter.
DV SET
Följande funktioner finns tillgängliga vid
inspelning i DV-format.
x REC MODE (Inspelningsläge)
B SP (SP)
Det här alternativet väljer du om du vill
spela in på band i SP-läget (Standard Play).
LP (LP)
Det här alternativet förlänger
inspelningstiden ungefär 1,5 gånger den
inspelningstid som gäller för SP-läget
(longplay).
62
SE
• Om du spelat in i LP-läget och spelar upp
bandet på andra videokameror eller
videobandspelare, kan det hända att du får
mosaikmönstrade störningar i bilden eller att
ljudet ibland faller bort.
• Om du på ett och samma band blandar
inspelningar gjorda i SP- och LP-läget, kan det
ibland uppstå störningar när du spelar upp
filmen, och det är inte heller säkert att tidskoden
skrivs som den ska mellan de olika avsnitten.
x WIDE SELECT
Du kan välja bildproportionen efter vilken
TV som är ansluten vid inspelning. Se
också bruksanvisningen som levererades
med din TV.
B 16:9 WIDE
Spelar in bilder i helskärm på en 16:9-TV
(bredbild).
4:3 ()
Spelar in bilder i helskärm på en 4:3-TV.
• Ställ in [TV TYPE] efter vilken TV som är
ansluten för uppspelning (s. 64).
x AUDIO MODE
B 12BIT
Det här alternativet väljer du när du vill
spela in ljudet i 12-bitarsläget (2
stereoljud).
16BIT ()
Det här alternativet väljer du när du vill
spela in ljudet i 16-bitarsläget (1 stereoljud
med hög kvalitet).
• Vid inspelning i HDV-format, spelas ljudet
automatiskt in i [16BIT]-läge.
x AUDIO MIX
Under uppspelning kan du lyssna på ljud
som spelats in som pålägg eller inspelning
med 4-kanals mikrofon på bandet.
AUDIO MIX
0:00:00:0060min
Justera balansen mellan det ursprungliga
ljudet (ST1) och det ljud som du spelat in
ST1
senare (ST2) genom att peka på / .
ST2
Peka sedan på .
• Den ursprungliga inställningen är att
originalljudet (ST1) spelas upp.
• Inställningarna av ljudbalansen återgår till
ursprunglig inställning när du ställer in
POWER-omkopplaren till OFF (CHG) i minst
12 timmar.
VOLUME
Peka på / för att justera volymen
(s. 27).
• Du kan också justera inställningen via CAM
CTRL-ratten (s. 69).
MULTI-SOUND
Du kan välja om du vill spela upp ljud som
du spelat in med andra enheter som ett
dubbelt ljudspår eller i stereo.
B STEREO
Ljudet spelas upp med huvudljud och
sekundärt ljud (eller stereoljud).
1
Det ljud som spelas upp är huvudljudet
eller ljudet från den vänstra kanalen.
2
Det ljud som spelas upp är sekundärljudet
eller ljudet från den högra kanalen.
• Du kan spela upp – men inte spela in – kassetter
med dubbla ljudspår på videokameran.
• Inställningarna återgår till [STEREO] när du
ställer in POWER-omkopplaren till OFF (CHG)
i minst 12 timmar.
LCD/VF SET
Inställningar du gör här påverkar inte den
inspelade filmen.
x LCD BRIGHT
Du kan ställa in ljusstyrkan på LCDskärmen.
Fortsättning ,
Använda menyn
SE
63
STANDARD SET-meny (fortsättning)
1 Justera ljusstyrkan med /.
2 Peka på .
• Du kan också stänga av LCD-skärmens
bakgrundsbelysning (s. 16).
x LCD BL LEVEL
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens
bakgrundsbelysning.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör LCD-skärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa
strömkällor väljs automatiskt
ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets
livslängd något under inspelning.
x LCD COLOR
Du kan ställa in LCD-skärmens färger med
/.
Låg intensitetHög intensitet
x VF B.LIGHT
Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör sökarskärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa
strömkällor väljs automatiskt
ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets
livslängd något under inspelning.
COMPONENT
Välj [COMPONENT] när du ansluter din
videokamera till en TV via
komponentingången.
576i
Välj detta alternativ när du ansluter din
videokamera till en TV via
komponentingången.
SE
64
B 1080i/576i
Välj detta alternativ när du ansluter din
videokamera till en TV som har en
komponentingång och kan visa 1080isignalen.
i.LINK CONV
Signaler i HDV-format konverteras till DVformat och bilder matas ut i DV-format från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
B OFF
Matar ut bilderna från HDV/DVgränssnittet (i.LINK) enligt inställningarna
för [REC FORMAT] och [VCR HDV/
DV].
ON (HDV t DV)
Bilder i HDV-format konverteras till DVformat och bilder i DV-format matas ut i
DV-format.
• För ingångssignal via en i.LINK-anslutning se
[VCR HDV/DV] (s. 62).
• Koppla från i.LINK-kabeln innan du ställer in
[i.LINK CONV]. Den anslutna enheten kan
annars inte identifiera videosignalen från din
videokamera.
TV TYPE
Du måste konvertera signalen beroende på
vilken TV som är ansluten när bilden spelas
upp. Inspelade bilder spelas upp enligt
följande illustrationer.
B 16:9
Välj detta alternativ för att se dina bilder
på en 16:9-TV (bredbild).
HDV/DV (16:9)formatsbilder
4:3
Välj detta alternativ för att se dina bilder
på en vanlig 4:3-TV.
DV (4:3)formatsbilder
HDV/DV (16:9)formatsbilder
• När du ansluter din videokamera till en TV via
en i.LINK-kabel för att spela upp bandet, kan
inte [TV TYPE] ställas in.
DV (4:3)formatsbilder
DISP GUIDE
Se sid. 17.
STATUS CHECK
Du kan kontrollera inställningsvärdet för
följande alternativ.
– [COMPONENT] (s. 64)
– [i.LINK CONV] (s. 64)
– [TV TYPE] (s. 64)
– HDMI OUTPUT (s. 81)
– [VCR HDV/DV] (när POWER-omkopplaren är
ställd på PLAY/EDIT) (s. 62)
GUIDEFRAME
Du kan visa ramen och kontrollera att
motivet ligger rätt horisontell och vertikalt
genom att ställa in [GUIDEFRAME] till
[ON].
Själva ramen spelas inte in. Du stänger
ramen genom att trycka på DISP/BATT
INFO.
• Genom att peka mot föremålet vid riktramens
skärningspunkt blir bilden mer balanserad.
DATA CODE
Visar under uppspelning den information
som automatiskt registreras under
inspelning (informationskoden).
B OFF
Informationskoden visas inte.
DATE/TIME
Visar datum och tid.
CAMERA DATA (nedan)
Visar videokamerans inställningar.
0:00:00:0060min
1
2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
45
ASteadyShot av
BExponering
CVitbalans
DFörstärkning
ESlutarhastighet
FBländaröppning
• Värdena för inställd exponering (0EV),
slutarhastighet och bländaröppning visas när
stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” visas.
• visas för bilder som spelats in med blixt.
• I fönstret DATE/TIME visas datum och tid i
samma område. Om du spelar in utan att först ha
ställt klockan visas i stället [-- -- ----] och
[--:--:--].
• Under funktionen Easy Handycam kan du
endast ställa in [DATE/TIME].
REMAINING
B AUTO
Visar indikatorn för återstående bandtid
under ungefär 8 sekunder i nedanstående
situationer.
• När du ställer POWER-omkopplaren på
PLAY/EDIT eller på CAMERA-TAPE med
en kassett insatt i videokameran.
• När du pekar på (uppspelning/paus).
ON
Indikatorn för återstående bandtid visas
alltid.
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
65
STANDARD SET-meny (fortsättning)
REMOTE CTRL (Fjärrkontroll)
Standardinställningen är [ON], vilket gör
att fjärrkontrollen kan användas (s. 36).
• Ställ den på [OFF] så att du inte riskerar att
kameran reagerar på signaler från fjärrkontroller
som tillhör annan videoutrustning.
REC LAMP (inspelningslampa)
Inspelningslampan tänds inte under
inspelning när du ställer det här alternativet
på [OFF]. (Ursprunglig inställning är
[ON].)
BEEP
B ON
En melodi spelas upp när du startar/
avbryter inspelningen eller utför åtgärder
från pekskärmen.
OFF
Stänger av melodin.
DISP OUTPUT
B LCD PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden, på
LCD-skärmen och i sökaren.
V-OUT/PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden på
TV-skärmen, på LCD-skärmen och i
sökaren.
MENU ROTATE
B NORMAL
Rullar menyalternativen nedåt när du
pekar på .
OPPOSITE
Rullar menyalternativen uppåt när du
pekar på .
A.SHUT OFF (Automatisk
avstängning)
B 5min
Videokameran stängs automatiskt av när
ungefär 5 minuter har gått utan att du har
använt videokameran.
NEVER
Videokameran stängs inte av automatiskt.
• När du ansluter videokameran till ett vägguttag
ställs [A.SHUT OFF] automatiskt in till
[NEVER].
CALIBRATION
Se sid. 118.
QUICK REC
Du kan minska startpunkten för
inspelningen något när du återupptar
inspelningen genom att vrida POWERomkopplaren från OFF (CHG).
B OFF
Det tar längre tid att nå startpunkten för
inspelningen men däremot spelas en mjuk
övergång in.
ON ()
Du minskar startpunkten för inspelningen
något genom att vrida POWERomkopplaren från OFF (CHG). Välj detta
alternativ för att inte tappa tid när slutaren
klickar.
• Om [QUICK REC] ställts in till [ON], fryser
intervallet mellan scener ett ögonblick
(redigering bör ske på din dator).
• Om standbyläge för inspelning fortsätter i mer
än 3 minuter, slutar bandhuvudet rulla och
standbyläget avbryts. Detta för att skydda
bandet och för att förhindra att batteriet laddas
ur. Tryck på START/STOP igen för att
återuppta inspelningen.
66
SE
TIME/LANGU.-
meny
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 44.
CLOCK SET
Se sid. 19.
WORLD TIME
När du använder videokameran utomlands
kan du ange tidsskillnaden genom att peka
på /, klockan ställs om efter den
tidsskillnad du angav.
Om du anger 0 som tidsskillnad återgår
klockan till den tid som den var inställd på
från början.
LANGUAGE
Du kan välja vilket språk som ska användas
på LCD-skärmen.
• Om ditt modersmål inte finns med bland de
olika alternativen kan du som alternativ använda
[ENG[SIMP]] (förenklad engelska).
Egna inställningar för
den personliga menyn
Du kan lägga till önskade menyalternativ i
den personliga menyn och göra egna
inställningar i den personliga menyn för
POWER-omkopplarens olika lägen.
Kameran blir mer lättarbetad om du lägger
in menyalternativ som du använder ofta i
den personliga menyn.
Lägga till ett menyalternativ
Du kan lägga till upp till 28 menyalternativ
för vart och ett av POWER-omkopplarens
olika lägen. Om du vill lägga in fler
menyalternativ måste du radera ett som är
mindre viktigt.
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [ADD].
Om menyalternativet inte visas pekar du
på /.
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET
PICT. APPLI.
EDIT/PLAY
STANDARD SET
TIME/LANGU.
END
OK
Använda menyn
2 Välj en menykategori genom att
peka på /, peka sedan på
.
0:00:0060min
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
SHARPNESS
STBY
END
OK
Select the item.
3 Välj ett menyalternativ genom att
peka på / peka därefter på
t [YES] t .
Menyalternativet läggs till i slutet av
listan.
Fortsättning ,
SE
67
Egna inställningar för den personliga menyn (fortsättning)
Ta bort ett menyalternativ
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [DELETE].
Om menyalternativet inte visas pekar du
på /.
0:00:0060min
MENU
DIAL
SET
TELE
MACRO
STBY
DISP
GUIDE
SMOOTH
SLWREC
EXPOSURE
END
Select button to delete.
1/3
2 Peka på det menyalternativ som
du vill ta bort.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YESNO
3 Peka på [YES] t .
• Du kan inte radera [MENU] och [P-MENU
SET UP].
Bestämma i vilken ordning
menyalternativen ska visas i
den personliga menyn
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [SORT].
Om menyalternativet inte visas pekar du
på /.
2 Peka på det menyalternativ som
du vill flytta.
3 Flytta menyalternativet till önskad
position genom att peka på /
.
4 Peka på .
Om du vill flytta fler alternativ upprepar
du steg 2 till 4.
5 Peka på [END] t .
• Det går inte att flytta [P-MENU SET UP].
68
Återställa inställningarna för
den personliga menyn
(Återställ)
Peka på t [P-MENU SET UP]
t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Om menyalternativet inte visas pekar du på
/.
SE
Använda CAM CTRL-ratten
CAM CTRL-ratt*
MANUAL-knapp*
*1Du kan ställa in alternativet manuellt.
2
*
Tryck på denna knapp för att växla mellan
automatisk/manuell inställning för alternativet.
1
2
Du kan tilldela några av dina inställningar
till CAM CTRL-ratten och justera följande
inställningar genom att vrida ratten.
Inställningarna som kan ställas in via
rattfunktionen är samma som de i menyn.
Den ursprungliga inställningen är
[FOCUS].
Alternativ som kan ställas in
– [FOCUS] (s. 50)
– [EXPOSURE] (s. 49)
– [AE SHIFT] (s. 50)
– [WB SHIFT] (s. 50)
• Du kan enkelt endast ändra inställningar via
CAM CTRL-ratten och MANUAL-knappen
under inspelning.
• Under uppspelning (när POWER-omkopplaren
är inställd till PLAY/EDIT), kan du justera
volymen via CAM CTRL-ratten (s. 27).
Inställning via CAM CTRL-ratten
Följande är ett exempel på förfarandet att
justera inställningen [FOCUS] manuellt.
Förfarandet är samma för inställning av
andra alternativ.
1 Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA-TAPE eller CAMERAMEMORY.
2 Tryck på MANUAL-knappen.
Indikatorn för inställt alternativ visas på
skärmen.
9
1. 2 m
• Se sid. 34 för indikatorernas namn och
position.
P-MENU
3 Vrid CAM CTRL-ratten för att
justera inställningen.
Justera fokus manuellt för inställningen
[FOCUS].
Tryck på MANUAL-knappen igen när du
vill återgå till automatisk inställning.
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
69
Använda CAM CTRL-ratten (fortsättning)
Ändra alternativ som tilldelats
CAM CTRL-ratten
Välj inställt alternativ i menyn [DIAL SET]
för att ändra det alternativ som tilldelats
CAM CTRL-ratten (s. 54). Du kan också
tilldela alternativet genom följande
förfarande.
1 Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA-TAPE eller CAMERAMEMORY.
2 Tryck och håll ner MANUAL-
knappen i flera sekunder.
Skärmbilden [DIAL SET] visas.
STBY
DIAL SET
FOCUS
EXPOSURE
AE SHIFT
WB SHIFT
RESET
0:00:0060
min
[MANUAL]:EXEC
3 Vrid CAM CTRL-ratten och välj ett
alternativ att tilldela.
• Manuella inställningar återtas även om du
ändrar ett tilldelat alternativ.
Om [EXPOSURE] ställs in efter att [AE
SHIFT] ställts in manuellt har [EXPOSURE]
prioritet över [AE SHIFT].
• Om du väljer [RESET] i steg 3, återgår alla
manuella inställningar till ursprungliga
inställningar. Alternativet som tilldelats CAM
CTRL-ratten återgår till [FOCUS].
4 Tryck på MANUAL-knappen.
Ett meddelande visas och du kan ställa
in valt alternativ via ratten.
9
EXPOSURE is set.
SE
70
SE
71
Använda menyn
Kopiering/redigering
Kopiering till videobandspelare/DVD-enhet osv.
För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande
nätadaptern (s. 11). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker
ansluta.
Ansluta till externa enheter
Anslutningsmetoden och bildkvaliteten varierar beroende på vilken videobandspelare/DVDenheten och anslutning som används.
: Signalflöde
VideokameraKabelExtern enhet
i.LINK-kabel (tillval)
• Den externa enheten måste ha en i.LINK-kontakt som är kompatibel med specifikationen HDV1080i.
HDV1080i-kompatibel
enhet
tHD-kvalitet*
1
i.LINK-kabel (tillval)
A/V-kabel med
S VIDEO (tillval)
AV-enhet med i.LINK-kontakt
tSD-kvalitet*
AV-enhet med S VIDEO-kontakt
tSD-kvalitet*
(Röd)
(Vit)
(Gul)
A/V-kabel (medföljer)
(Röd)
AV-enhet med ljud-/
videokontakter*
tSD-kvalitet*
(Vit)
(Gul)
1
Bilder som spelats in i DV-format spelas upp som SD-bilder (standardupplösning) oavsett anslutning.
*
2
*
Om du ansluter videokameran till en enhet som har monoljud, ansluter du den gula kontakten på A/Vkabeln till enhetens videokontakt och den röda (höger kanal) eller vita kontakten (vänster kanal) till
enhetens ljudkontakt.
• Det går inte att kopiera bilder via HDMI-kabeln.
SE
72
1
1
2
1
Kontakter på din videokamera
Öppna kontaktskyddet och anslut kabeln.
1
Använda en i.LINK-kabel (tillval)
Kopierat format (HDV/DV) varierar beroende på inspelningsformat och vilket format som
videobandspelaren/DVD-enheten stödjer. Välj önskade inställningar i tabellen nedan och
utför menyinställningarna.
• Koppla från i.LINK-kabeln innan menyinställningarna ändras annars kan det hända att
videobandspelaren/DVD-enheten inte kan identifiera videosignalen.
Video-
Kopieringsformat
Kopiera HDVinspelning som HDV
Konvertera HDVinspelning till DV
kamerans
inspelnings
format
HDVHDV–*
HDVDVDV
Kopiera DV-inspelning
som DV
När band spelats in i både HDV- och DV-format
Konvertera både HDVoch DV-format till DV
Kopiera endast de
HDV/DVDVDV[AUTO]
HDVHDV–*
avsnitt som spelats in i
HDV-format
Kopiera endast de
HDV–*
avsnitt som spelats in i
DV-format
*1Inspelningsenheten är kompatibel med specifikationen HDV1080i.
2
*
Bandet rullar men ingen bild eller inget ljud spelas in (tomt).
3
*
Bilden kan inte identifieras (ingen inspelning är utförd).
Format som stöds av
videobandspelaren/DVDenheten
HDV-format*1DV-format
3
Menyinställning
[VCR HDV/DV]
(s. 62)
[AUTO]
[i.LINK CONV]
(s. 64)
[OFF]
[ON (HDV
t DV)]
DVDVDV[OFF]
[ON (HDV
t DV)]
3
DV–*
2
2
–*
–*
DVDVDV
3
2
[HDV][OFF]
[DV][OFF]
2
Kopiering/redigering
Fortsättning ,
SE
73
Kopiering till videobandspelare/DVD-enhet etc. (fortsättning)
• När [VCR HDV/DV] är inställt till [AUTO],
och signalen växlar mellan formaten HDV och
DV, avbryts bild och ljud temporärt.
• När brännaren är HDR-HC3E ställs [VCR
HDV/DV] in på [AUTO] på brännaren och på
spelaren (s. 62).
• När både spelaren och brännaren är HDV1080i-
kompatibla enheter som t ex HDR-HC3E och
anslutna med i.LINK-kabeln, kommer bilderna
efter att man pausat eller stoppat att bli något
ryckiga eller grova vid den punkten.
• Ställ in [DISP OUTPUT] till [LCD PANEL]
(ursprunglig inställning) vid anslutning via en
A/V-kabel (s. 66).
Anslutning via A/V-kabel med S VIDEO
(tillval)
Anslut via S VIDEO-kontakten istället för
videokontakten (gul). Denna anslutning
återger bilder mer verklighetstroget. Denna
anslutning ger DV-formatsbilder av högre
kvalitet. Ljudet kommer inte att höras när
du endast ansluter via S VIDEO-kabeln.
2 Förbered videobandspelaren/
DVD-enheten för inspelning.
Om du kopierar till en videobandspelare
sätter du in en kassett som du kan spela
in på.
Om du kopierar till en DVD-brännare
sätter du in en DVD-skiva som du kan
spela in på.
Om inspelningsenheten har en
ingångsväljare ställer du den på rätt
ingångsläge (till exempel videoingång1,
videoingång2).
3 Anslut videobandspelaren/DVD-
enheten som inspelningsenhet till
videokameran.
Mer information om anslutning finns på
sid. 72.
Kopiera till annan enhet
1 Förbered videokameran för
uppspelning.
Sätt in den inspelade kassetten.
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att
skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
Ställ in [TV TYPE] efter vilken
uppspelningsenhet du använder (TV
eller liknande) (s. 64).
SE
74
4 Starta uppspelningen på
videokameran och inspelningen
på videobandspelaren/DVDenheten.
Mer information finns i
bruksanvisningen som följer med
inspelningsenheten.
5 När kopieringen slutförts stoppar
du videokameran och
videobandspelaren/DVD-enheten.
• Om du vill spela in datum/tid och
kamerainställningar när kameran är ansluten via
A/V-kabeln, ställer du in så att de visas på
skärmen (s. 65).
• Följande kan inte sändas ut via HDV/DVgränssnittet (i.LINK):
– Indikatorer
– Bilder som redigerats med [PICT.EFFECT]
(s. 59) eller [D.EFFECT] (s. 58)
– Titlar som spelats in på annan videokamera
• Bilder som spelats in i HDV-format matas inte
ut från HDV/DV-gränssnittet (i.LINKkontakten) vid annat uppspelningsläge än
normal uppspelning.
• Observera följande vid anslutning via en
i.LINK-kabel:
– Den inspelade bilden blir ojämn om du gör
paus på videokameran samtidigt som du
spelar in på en videobandspelare/DVD-enhet.
– Det kan hända att informationskoder (datum/
tid/kamerainställningar) inte visas eller spelas
in beroende på vilken enhet eller vilket
program som används.
– Du kan inte spela in bilden och ljudet separat.
• När du kopierar till en DVD-brännare från din
videokamera i DV-format via en i.LINK-kabel,
kan det hända att det inte går att manövrera din
videokamera via din DVD-brännare även om
det står i bruksanvisningen.
Om du kan ställa in ingångsläget till DV på din
DVD-brännare och kan mata in/ut bilder följer
du stegen i ”Kopiera till annan enhet”.
• När du använder en i.LINK-kabel sänds videooch ljudsignalerna digitalt vilket ger bilder av
hög kvalitet.
• När en i.LINK-kabel är ansluten visas
utgångssignalens format ( eller
) på din videokameras LCD-
skärm.
Spela in bilder från en
videobandspelare
Du kan spela in bilder från en
videobandspelare till ett band. Du kan spela
in ett avsnitt som en stillbild på ett
”Memory Stick Duo”. Se till att en kassett
eller ett ”Memory Stick Duo” för
inspelning i förväg har matats in i din
videokamera.
Du kan ansluta din videokamera till en
videobandspelare via en i.LINK-kabel.
För den här funktionen ansluter du
videokameran till vägguttaget med den
medföljande nätadaptern (s. 11). Se även
bruksanvisningarna som följer med de
komponenter du tänker ansluta.
• En i.LINK-kabel behövs för denna funktion.
• Din videokamera kan bara spela in från PALkällor. Du kan t.ex. inte spela in franska videooch TV-program (SECAM) korrekt. Mer
information om TV-färgsystem finns på sid.
109.
• Om du använder en 21-stiftsadapter för att ta
emot signalerna från en PAL-källa, behöver du
en dubbelriktad 21-stiftsadapter (tillval).
Kopiering/redigering
Fortsättning ,
SE
75
Spela in bilder från en videobandspelare (fortsättning)
HDV1080ikompatibel enhet
tHD-kvalitettSD-kvalitet
Till i.LINK-anslutning
: Signalflöde
* Det behövs en i.LINK-kontakt som är
kompatibel med specifikationen HDV1080i.
AV-enhet med
i.LINK-kontakt
i.LINK-kabel
(tillval)
HDV/DV
Till HDV/DVgränssnitt (i.LINK)
Spela in filmer
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt.
2 Ställ in ingångssignalen för din
videokamera.
Ställ in [VCR HDV/DV] till [AUTO]
vid inspelning från en enhet som är
kompatibel med HDV-formatet.
SE
76
Ställ in [VCR HDV/DV] till [DV] eller
[AUTO] vid inspelning från en enhet
som är kompatibel med DV-formatet
(s. 62).
3 Anslut din videobandspelare till
din videokamera som en spelare.
När en i.LINK-kabel är ansluten visas
ingångssignalens format (
eller ) på videokamerans
LCD-skärm (denna indikator kan också
visas på uppspelningsenhetens skärm
men spelas inte in).
4 Mata in en kassett i din
videobandspelare.
5 Använda videokameran för
filminspelning.
Peka på t [ REC CTRL] t
[REC PAUSE].
Om önskat alternativ inte visas på
skärmen pekar du på / tills
alternativet visas.
6 Spela kassetten på din
videobandspelare.
Det som spelas upp på den anslutna
enheten visas på videokamerans LCDskärm.
7 Peka på [REC START] vid den
punkt där du vill starta
inspelningen.
8 Stoppa inspelningen.
Peka på (Stopp) eller [REC
PAUSE].
9 Peka på t .
• Det går inte att spela in TV-program från
HDV/DV-gränssnittet (i.LINK).
• Det går endast att spela in bilder från DV-
enheter i DV-format.
• Observera följande vid anslutning via en
i.LINK-kabel:
– Den inspelade bilden blir ojämn om du gör
paus på videokameran samtidigt som du
spelar in på en videobandspelare.
– Du kan inte spela in bilden och ljudet separat.
– Det kan hända att bilden spelas in ojämnt om
du gör paus eller stoppar inspelningen och
sedan startar om den.
• När videosignal i 4:3 matas in visas den med
svarta band på höger och vänster sida av din
videokameras skärm.
Spela in stillbilder
Kopiera bilder från ett
band till ett ”Memory
Stick Duo”
Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory
Stick Duo”. Se till att det sitter ett inspelat
band och ett ”Memory Stick Duo” i
videokameran.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt.
2 Sök efter det avsnitt som du vill
spela in och spela in det.
Spela upp bandet genom att peka på
(Uppspelning) och tryck sedan in
PHOTO halvvägs vid det avsnitt som du
vill spela in. Kontrollera bilden och
tryck sedan in knappen helt.
1 Utför steg 1 till 4 under ”Spela in
filmer”.
2 Spela upp kassetten.
Bilderna från videobandspelaren visas
på videokamerans skärm.
3 Tryck in PHOTO halvvägs vid det
avsnitt som du vill spela in.
Kontrollera bilden och tryck
sedan in knappen helt.
• Datum och tid då bilden spelades in på bandet
och lagrades på ”Memory Stick Duo” spelas in.
Datum och tid då bilden spelades in på bandet
visas på din videokamera. Information om
kamerainställning som spelats in på bandet kan
inte lagras på ”Memory Stick Duo”.
• Stillbilder är låsta till bildstorlek [ 1.2M] vid
uppspelning i HDV-format. Stillbilder är låsta
till bildstorlek [ 0.2M] (16:9) eller [VGA
(0.3M)] (4:3) vid uppspelning i DV-format
(s. 56).
• Det går inte att spela in stillbilder när zoomning
vid uppspelning används.
Kopiering/redigering
SE
77
Radera inspelade
101
0001
min
MEMORY PLAY
bilder från ”Memory
Stick Duo”
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt.
2 Peka på .
101
4.0M
1/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
P-MENU
6060min
60min
–0001
101
101–0001
3 Ange vilken bild som ska raderas
med hjälp av /.
• Om du vill radera alla bilderna på en gång
väljer du [ ALL ERASE] (s. 56).
4 Peka på t [YES].
• Bilder som du har raderat kan inte
återställas.
• Du kan radera bilder från indexskärmen (s. 27).
Du kan enkelt söka efter den bild du tänker
radera genom att visa 6 bilder på samma gång.
Peka på t [ DELETE] t bilden du
vill radera t t [YES].
• Du kan inte radera bilder när skrivskyddsfliken
på ”Memory Stick Duo” är ställd i läget för
skrivskydd (s. 112) eller när den valda bilden är
skyddad (s. 79).
Markera bilder på
”Memory Stick Duo”
med specifik
information
(Utskriftsmärke/bildskydd)
Om du använder ett ”Memory Stick Duo”
med skrivskyddsflik ser du till att
skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo”
inte står i skrivskyddat läge (s. 112).
Välja stillbilder för utskrift
(utskriftsmärkning)
Standarden DPOF (Digital Print Order
Format) används för att utskriftsmärka
bilderna på videokameran.
Genom att märka de bilder du vill skriva ut
behöver du inte välja om dem när det är
dags att skriva ut dem (det går inte att ange
antalet utskrifter).
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt.
2 Peka på t t t
[PRINT MARK].
3 Peka på den bild du vill skriva ut
senare.
PRINT MARK
visas.
101–0002
2/10
101
OK
4 Peka på t [END].
78
SE
• Om du vill ta bort utskriftsmärket pekar du på
bilden igen i steg 3.
• Märk inte bilder på videokameran om ”Memory
101-0001
PictBridge PRINT
Stick Duo” redan innehåller bilder med
utskriftsmärkning som gjorts med andra enheter.
Det finns risk att informationen ändras för
bilderna med de andra enheternas
utskriftsmärkning.
Skriva ut inspelade
bilder
kompatibel skrivare)
Om du har en skrivare som hanterar
PictBridge kan du skriva ut bilder utan att
ansluta videokameran till en dator.
(PictBridge-
Förhindra oönskad radering
(bildskydd)
Du kan märka de bilder du är rädd om så att
de inte raderas av misstag.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt.
2 Peka på t t t
[PROTECT].
3 Peka på den bild du vill skydda.
101–0002
PROTECT
2/10
101
- visas.
OK
4 Peka på t [END].
• Om du vill ta bort bildskyddet pekar du på
bilden igen i steg 3.
Anslut videokameran till nätadaptern för att
få ström från vägguttaget.
Installera ”Memory Stick Duo” som
innehåller stillbilder i din videokamera och
starta skrivaren.
Ansluta videokameran till
skrivaren
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt.
2 Anslut din videokameras (USB-
kontakt) till skrivaren via USBkabeln. [USB SELECT] visas
automatiskt på skärmen.
3 Peka på [PictBridge PRINT].
När anslutningen är klar visas
indikatorn (PictBridgeanslutning) på skärmen.
101
1/10
4.0M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT
101-0001
101-0001
END
Kopiering/redigering
+
-
SET
EXEC
En av bilderna som lagrats på ”Memory
Stick Duo” visas.
Fortsättning ,
SE
79
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel skrivare) (fortsättning)
• Det går också att välja i följande ordning.
– t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT].
– t [MENU] t (PICT.APPLI.)
t [PictBridge PRINT].
• Problemfri användning kan inte garanteras för
modeller som inte är PictBridge-kompatibla.
Utskrift
1 Ange vilken bild som ska skrivas
ut med hjälp av /.
2 Peka på t [COPIES].
3 Ange antalet kopior som ska
skrivas ut med hjälp av /.
Maximalt 20 kopior av bilden kan
skrivas ut.
4 Peka på t [END].
Peka på t [DATE/TIME] t
[DATE] eller [DAY&TIME] t
för att skriva ut datum och tid på bilden.
• Mer information finns också i bruksanvisningen
till den skrivare du använder.
• Försök inte att utföra följande åtgärder medan
visas på skärmen. Resultatet blir
förmodligen inte vad du har väntat dig.
– Använda POWER-omkopplaren.
– Koppla från USB-kabeln från skrivaren.
– Ta bort ”Memory Stick Duo” från din
videokamera.
• Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort
USB-kabeln, stänger av och på skrivaren igen
och startar om proceduren från början.
• Vissa skrivare klipper bort vänster, höger, övre
och underdelen av bilden. Särskilt bilder som
har spelats in med proportionerna 16:9 kan få
partierna till vänster och höger kraftigt
beskurna.
• Vissa modeller av skrivare kan inte hantera
funktionen för utskrift av datum/tid. Mer
information finns i bruksanvisningen till
skrivaren.
• Felfria utskrifter av bilder som spelats in med
andra enheter än den här videokameran kan inte
garanteras.
• PictBridge är en industristandard som utarbetats
av Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Du kan skriva ut bilder utan att använda
en dator, du behöver bara ansluta skrivaren
direkt till en digital videokamera eller digital
stillbildskamera, oberoende av modell och
tillverkare.
5 Peka på [EXEC] t [YES].
När utskriften är slutförd försvinner
[Printing...] och bildvalsskärmen visas
igen.
Active Interface Shoe förser de extra
tillbehören, t.ex. videobelysning, blixt
och mikrofon, med ström. Tillbehören
kan slås på/stängas av med POWERomkopplaren på videokameran. Mer
information finns i bruksanvisningen
som följer med tillbehöret.
• När du ansluter ett tillbehör tar du först bort
skyddet till tillbehörsskon.
7
• Active Interface Shoe har en
säkerhetsfunktion som låser de installerade
tillbehören så att de sitter fast ordentligt. Du
fäster ett tillbehör genom att trycka ned det,
skjuta in det så långt det går och sedan dra åt
skruven. Du tar loss ett tillbehör genom att
lossa skruven och sedan trycka ned och drar
ut tillbehöret.
• Anslutning till en extern enhet gör att
batteriet slits ut snabbare.
• När du spelar in filmer med en extern blixt
(tillval) ansluten till tillbehörsskon bör du
slå av strömmen till den externa blixten så
att inte ljudet från blixtens uppladdning
432
spelas in.
• Du kan inte använda en extern blixt (tillval)
samtidigt med den inbyggda blixten.
• När du ansluter en extern mikrofon (tillval)
får den prioritet över den interna
mikrofonen (s. 31).
B HDMI OUT-kontakt (s. 38)
• Tillgängliga videosignaler läses av och
passande utgångsformat väljs och matas ut
automatiskt.
• Du kan kontrollera inställningsvärdet för
HDMI OUTPUT under [STATUS CHECK]
(s. 65).
Kopiering/redigering
C HDV/DV-gränssnitt (i.LINK) (s. 38,
72, 87)
D LANC-kontakt (blå)
• LANC-kontrollkontakten använder du för
att styra bandtransporten för
videoutrustning och annan kringutrustning
som är ansluten till den.
E COMPONENT OUT-kontakt (s. 38)
F A/V (ljud/video) OUT-kontakt (s. 38,
72)
G DC IN-kontakt (s. 11)
H (USB)-kontakt (s. 79, 82)
SE
81
Använda en dator
Ansluta till en dator
Följande funktioner finns när du ansluter
din videokamera till datorn:
Kopiera stillbilder från ett ”Memory Stick
Duo” till datorn
t s. 82
Kopiera filmen på ett band i HDV-format till
datorn
t s. 85
Kopiera filmen på ett band i DV-format till
datorn
t s. 85
Om anslutning
Du kan ansluta videokameran till datorn på
2 olika sätt:
– USB-kabel
Kopiera bilder från ett ”Memory Stick
Duo”
– i.LINK-kabel
Kopiera bilder från ett band
Att observera angående anslutning till
en dator
• När du ansluter kameran till en dator via en
USB-kabel eller en i.LINK-kabel måste du se
till att du vänder kontakterna rätt. Om du tvingar
i kontakten med våld kan den skadas och orsaka
funktionsstörningar i videokameran.
• Du kan inte göra följande:
– Kopiera bilder från ett band till en dator via en
USB-kabel.
– Kopiera bilder från ett ”Memory Stick Duo”
till en dator via en i.LINK-kabel.
• Ta bort USB-kabeln på rätt sätt när du kopplar
bort den från datorn (s. 84).
Kopiera stillbilder till
en dator
Systemkrav
För Windows-användare
• Operativsystem: Windows 2000 Professional/
Windows Millennium Edition/Windows XP
Home Edition/Windows XP Professional
Standardinstallation krävs. Felfri användning
kan inte garanteras om du har uppgraderat något
av ovanstående operativsystem.
• CPU: MMX Pentium 200MHz eller snabbare
• Övrigt: USB-port (måste finnas som standard).
För Macintosh-användare
• Operativsystem: Mac OS 9.1/9.2 eller Mac OS
X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
• Övrigt: USB-port (måste finnas som standard).
Använda USB-kabeln
• Du kan utföra denna funktion med din dators
vanliga drivrutin. Du behöver inte installera
någon programvara.
• Om din dator har ett Memory Stick-fack skall
du installera ”Memory Stick Duo”, på vilket du
spelat in bilder i Memory Stick Duo-adaptern
(tillval), installera det sedan i Memory Stickfacket på din dator för att kopiera stillbilder till
datorn.
• När ett ”Memory Stick PRO Duo” används och
din dator inte är kompatibel med det, kan du
ansluta din videokamera via USB-kabeln istället
för att använda datorns Memory Stick-fack.
82
SE
4 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt.
Till USB-kontakt
USB-kabel
(medföljer)
Till USBkontakt
• Anslut inte din videokamera till datorn än.
• Det kan hända att datorn inte kan identifiera
videokameran om de ansluts via USB-kabeln
innan du startat din videokamera.
• Se sid. 85 för anslutningar som rekommenderas.
1 Slå på datorn.
Stäng alla öppna program på datorn.
För Windows 2000/Windows XP
Logga in som administratör.
2 Sätt in ett ”Memory Stick Duo” i
videokameran.
5 Anslut USB-kabeln till din
videokameras (USB-kontakt)
och din dators USB-kontakt.
[USB SELECT] visas på din
videokameras LCD-skärm.
6 Peka på [ Memory Stick].
Det kan ta en stund innan datorn
identifierar videokameran när du
ansluter USB-kabeln för första gången.
• Du kan också välja [ Memory Stick]
under [USB SELECT] i
(PICT.APPLI.).
• När funktionen Easy Handycam används
kan göra inställningarna genom att ansluta
USB-kabeln.
Kopiera bilderna
För Windows-användare
Dubbelklicka på ikonen [Removable Disk]
som visas under [My Computer]. Dra och
släpp sedan en bild i mappen till din dators
hårddisk.
Använda en dator
3 Anslut videokameran till en
strömkälla.
Använd den medföljande nätadaptern
som strömkälla (s. 11).
Fortsättning ,
SE
83
Kopiera stillbilder till en dator (fortsättning)
Koppla från USB-kabeln
För Windows-användare
Om [USB CONNECT] visas på LCDskärmen följer du förfarandet nedan för att
koppla från USB-kabeln.
1 Klicka på ikonen [Unplug or eject
hardware] i aktivitetsfältet.
1
2
3
Klicka på denna ikon.
A Mapp som innehåller bildfiler som
spelats in via andra videokameror utan
funktionen skapa mapp (endast för
uppspelning)
B Mapp som innehåller bildfiler som
spelats in med din videokamera
När inga mappar har skapats visas
endast [101MSDCF].
C Mapp som innehåller filminformation
som spelats in via andra videokameror
utan funktionen skapa mapp (endast för
uppspelning)
MappFilBetyder att
101MSDCF (upp
till 999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
ssss står för ett nummer mellan 0001
och 9999.
För Macintosh-användare
Dubbelklicka på ikonen för skivenheten,
dra och släpp sedan önskad bildfil till din
dators hårddisk.
SE
84
Stillbildsfil
Aktivitetsfält
2 Klicka på [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Klicka här.
3 Klicka på [OK].
4 Koppla från USB-kabeln från
videokameran och datorn.
Om [USB CONNECT] inte visas på LCDskärmen utför du endast steg 4 ovan.
• Ta bort USB-kabeln på rätt sätt annars kan det
hända att filer på ”Memory Stick Duo” inte
uppdateras korrekt. Funktionsstörning för ditt
”Memory Stick Duo” kan också ske.
För Macintosh-användare
1 Stäng alla öppna program på datorn.
2 Dra och släpp ikonen för skivenheten på
ditt skrivbort till ikonen [Trash].
3 Koppla från USB-kabeln från
videokameran och datorn.
• Om du använder Mac OS X stänger du av
datorn innan du kopplar från USB-kabeln och
matar ut ”Memory Stick Duo”.
• Koppla inte från USB-kabeln när
åtkomstlampan lyser.
• Se till att koppla från USB-kabeln innan du
stänger av videokameran.
Rekommenderad anslutning
Observera följande när du ansluter för att
försäkra dig om att videokameran fungerar
som den ska.
• Anslut videokameran till en dator via USBkabeln. Se till att inga andra USB-enheter är
anslutna till datorn.
• Om din dator har ett USB-tangentbord och en
USB-mus som standardutrustning skall du låta
dem vara anslutna och istället ansluta
videokameran till en tillgänglig USB-kontakt
via USB-kabeln.
• Felfri användning kan inte garanteras om du
ansluter två eller fler USB-enheter till datorn.
• Felfri användning kan inte garanteras om du
ansluter USB-kabeln till USB-kontakten på ett
tangentbord eller en USB-hubb.
• Se till att ansluta kabeln till datorns USBkontakt.
• Felfri användning garanteras inte även i de
miljöer som rekommenderas.
Kopiera filmer från ett
band till datorn
Anslut din videokamera till datorn via en
i.LINK-kabel.
Datorn måste ha en i.LINK-anslutning och
ett redigeringsprogram som kan kopiera
videosignaler. Den programvara som krävs
beror på vilket format de inspelade bilderna
har och vilket format som används för
kopiering till datorn (HDV eller DV) enligt
tabellen nedan.
Format för
kopiering
till datorn
HDVHDV
• Se programvarans bruksanvisning för mer
information om bildkopiering.
• Se redigeringsprogrammets bruksanvisning för
rekommenderad anslutning.
• Det kan hända att vissa redigeringsprogram på
datorn inte fungerar korrekt.
Inspelat
format
DVHDV
DVDV
(i.LINK)
i.LINK-kabel (tillval)
Programvara som
krävs
Redigeringsprogram
som kan kopiera
HDV-signal
Redigeringsprogram
som kan kopiera
DV-signal
Redigeringsprogram
som kan kopiera
DV-signal
HDV/DV-gränssnitt
Använda en dator
Fortsättning ,
SE
85
Kopiera filmer från ett band till datorn (fortsättning)
Att observera angående anslutning till
datorn
• Anslut först i.LINK-kabeln till datorn, sedan till
din videokamera. Om du ansluter i omvänd
ordning kan statisk elektricitet alstras vilket kan
leda till funktionsstörningar på din
videokamera.
• Det kan hända att datorn låser sig eller inte kan
identifiera signalen från din videokamera i
följande fall.
– Ansluta din videokamera till en dator som inte
stödjer det videosignalformat som visas på
din videokameras LCD-skärm (HDV eller
DV).
– Ändra inställningarna för [VCR HDV/DV]
och [i.LINK CONV] i menyn
(STANDARD SET) vid anslutning via en
i.LINK-kabel.
– Ändra inställningen för [REC FORMAT] i
menyn (STANDARD SET) vid
anslutning via en i.LINK-kabel och POWERomkopplaren är inställd till CAMERA-TAPE.
– Ändra POWER-omkopplarens läge vid
anslutning via en i.LINK-kabel.
• Ingångs-/utgångssignalens format (HDV eller
DV) visas på din videokameras LCD-skärm vid
anslutning via en i.LINK-kabel.
Ställa in din videokamera
De menyinställningar som krävs beror på
vilket format de inspelade bilderna har och
vilket kopieringsformat som används.
Format för
kopiering till
datorn
Menyinställning*
[VCR HDV/DV]
HDV
t [HDV]
[i.LINK CONV]
t [OFF]
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
DV
[i.LINK CONV]
t [ON (HDV
t DV)]
[VCR HDV/DV]
t [DV]
DV
[i.LINK CONV]
t [OFF]
SE
86
Inspelat
format
HDV
HDV
DV
* Se sid. 62 för [VCR HDV/DV] och 64 för
[i.LINK CONV].
• Ett band som spelats in i DV-format kan inte
kopieras i HDV-format till en dator.
• Du kan skapa DVD-skivor av ett band genom
att ansluta din videokamera till en dator av Sony
VAIO-serien som innehåller ”Click to DVD
Ver.2.3” eller senare (s. 87). Bildkvaliteten för
den bild som skall kopieras till DVD-skivor är
SD (standardupplösning).
Kopiera filmen i HDV-format från
datorn till din videokamera
Ställ in [VCR HDV/DV] till [HDV] och
[i.LINK CONV] till [OFF] i menyn
(STANDARD SET) (s. 62, 64).
Kopiera filmen i DV-format från datorn
till din videokamera
Ställ in [VCR HDV/DV] till [DV] i menyn
(STANDARD SET) (s. 62).
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to
DVD”)
Du kan skapa en DVD-skiva från ett band
med en dator av Sony VAIO-serien* som
installerats med ”Click to DVD” via en
i.LINK-kabel. Filmen kopieras och skrivs
automatiskt till en DVD-skiva.
Följande förfarande beskriver hur man
skapar en DVD-skiva av ett inspelat band.
Se följande webbsidor för mer information
om kompatibla datorer, driftsmiljöer,
”Click to DVD” och uppgradering till
”Click to DVD Ver.2.3” eller senare:
Till i.LINK-anslutning
i.LINKkabel
(tillval)
– Europa
http://www.vaio-link.com/
–USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-pn.pl
– Asien och Stillahavsområdet
http://www.css.ap.sony.com/
–Korea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Kina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latinamerika
http://www.sony-latin.com/vaio/info/
index.jsp
* Notera att det krävs en dator med en DVD-enhet
som kan användas för att skriva DVD-skivor
och ”Click to DVD Ver.2.3” (originalprogram
från Sony) eller senare.
HDV/DV
Till HDV/DVgränssnitt (i.LINK)
: Signalflöde
• Bilder som spelats in i HDV-format har
konverteras till SD-kvalitet
(standardupplösning) vid kopiering till
DVD-skivor (de kopieras i HD-kvalitet
(hög upplösning)).
• Du kan bara använda en i.LINK-kabel för
den här åtgärden. Du kan inte använda en
USB-kabel.
Använda funktionen Direktåtkomst av
”Click to DVD” för första gången
Med funktionen Direktåtkomst av ”Click to
DVD” är det lätt att kopiera bilder från ett
band till en DVD-skiva när videokameran
är ansluten till en dator. Innan du använder
funktionen Direktåtkomst av ”Click to
DVD” följer du stegen nedan för att starta
”Click to DVD Automatic Mode
Launcher”.
1 Slå på datorn.
2 Klicka på startmenyn, välj sedan [All
Programs].
3 Välj [Click to DVD] bland de program som
visas. Klicka sedan på [Click to DVD
Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
startar.
Fortsättning ,
Använda en dator
SE
87
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”)
(fortsättning)
• När du väl har startat [Click to DVD
Automatic Mode Launcher] en gång
startas det i fortsättningen automatiskt när
du slår på datorn.
• [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] ställs in för varje Windows XPanvändare.
7 Peka på t [MENU] t
(EDIT/PLAY) t [BURN DVD] t
.
”Click to DVD” startar och
skärminstruktionerna visas på datorns
bildskärm.
1 Slå på datorn.
Stäng av alla program som använder
i.LINK.
2 Anslut videokameran till en
strömkälla.
Använd den medföljande nätadaptern
som strömförsörjning eftersom det tar
några timmar att skapa en DVD-skiva.
3 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren
nedåt.
4 Peka på t [MENU] t
(STANDARD SET) t [i.LINK
CONV] t [ON (HDV t DV)] t
.
5 Sätt in ett inspelat band i
videokameran.
6 Anslut din videokamera till en
dator via en i.LINK-kabel (s. 87).
• Se till att du vänder kontakten rätt när du
ansluter videokameran till datorn. Om du
vänder den åt fel håll kan videokameran
skadas och orsaka funktionsstörningar.
8 Sätt in en skrivbar DVD-skiva i
datorns skivenhet.
9 Peka på [EXEC] på
videokamerans skärm.
Datorns användningsstatus visas på
videokamerans LCD-skärm.
CAPTURING: Bilden som finns
inspelad på bandet kopieras till datorn.
CONVERTING: Bilden konverteras till
formatet MPEG2.
WRITING: Bilden skrivs över till
DVD-skivan.
• Om du använder en DVD-RW/+RW-skiva
som redan har data inspelat visas
meddelandet [This is a recorded disc. Delete
and overwrite?] på din videokameras LCDskärm. Om du väljer [EXEC] skrivs den
information som redan finns på skivan över
med den nya informationen.
88
SE
10Peka på [NO] för att skapa
färdigt DVD-skivan.
Skivfacket öppnas automatiskt. Om du
vill skapa en annan DVD-skiva med
samma innehåll pekar du på [YES].
Skivfacket matas ut. Sätt in en ny DVDskiva i skivenheten. Upprepa sedan steg
9 och 10.
Avbryta proceduren
Peka på [CANCEL] på videokamerans
LCD-skärm.
• Du kan inte avbryta proceduren efter det att
[Finalizing DVD.] visas på videokamerans
LCD-skärm.
• Koppla inte bort i.LINK-kabeln eller ställ
POWER-omkopplaren i ett annat läge på
videokameran förrän filmen i sin helhet har
kopierats till datorn.
• När [CONVERTING] eller [WRITING] visas
på skärmen har filmerna redan överförts. Även
om du kopplar bort i.LINK-kabeln i det här
skedet fortsätter skapandet av DVD-skivan på
datorn.
• När något av följande inträffar avbryts
kopieringen av filmen. Då skapas en DVD-skiva
som innehåller information fram till den punkt
då proceduren avbröts. Se direkthjälpen på
”Click to DVD” för mer information.
– Bandet innehåller ett tomt avsnitt på minst 10
sekunder.
– Informationen på bandet innehåller ett datum
som kommer före inspelningsdatumet för de
senare bilderna.
– Både bildförhållandet 16:9 (bredbild) och 4:3
är inspelade på ett och samma band.
• Du kan skapa en DVD-skiva i följande
situationer:
– Under uppspelning av ett band.
– När du spelar in bilder på ett ”Memory Stick
Duo”.
– När ”Click to DVD” startas från datorn.
Använda en dator
SE
89
Felsökning
Felsökning
Om du stöter på problem när du använder videokameran kan du försöka hitta orsaken till
problemet med hjälp av följande felsökningsschema. Om problemet kvarstår kopplar du ur
strömkällan och kontaktar din Sony-återförsäljare.
Allmänna funktioner/Easy Handycam
Det går inte att slå på strömmen.
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (s. 11).
• Använd nätadaptern för att ansluta videokameran till ett vägguttag (s. 11).
Videokameran fungerar inte trots att jag slagit på strömmen.
• Koppla bort nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteripaketet, vänta ungefär 1 minut
och koppla sedan in strömkällan igen.
• Tryck på knappen RESET (s. 31) med ett spetsigt föremål (om du trycker på knappen RESET
återställs alla inställning förutom din personliga meny).
Knapparna fungerar inte.
• När funktionen Easy Handycam används fungerar inte alla knappar (s. 24).
Jag kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam.
• Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam under pågående inspelning eller medan det
pågår kommunikation med en annan enhet via USB-kabel.
Inställningarna ändras när jag använder Easy Handycam.
• När du använder Easy Handycam ställs inställningarna för de funktioner som inte visas på
skärmen tillbaka till sina ursprungliga värden (s. 22, 46).
[DEMO MODE] startar inte.
• Mata ut kassetten och ditt ”Memory Stick Duo” från din videokamera (s. 20, 21).
Videokameran blir varm.
• Det kan hända att videokameran blir varm när den används. Detta är inget fel.
Batterier/strömkällor
Strömmen stängs plötsligt av.
• Strömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du
har använt videokameran (A.SHUT OFF). Ändra inställningen för [A.SHUT OFF] (s. 66)
eller slå på strömmen igen (s. 15), eller använd nätadaptern.
• Ladda batteriet (s. 11).
SE
90
CHG-lampan (uppladdning) lyser inte när batteriet laddas.
• Skjut POWER-omkopplaren till OFF (CHG) (s. 11).
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (s. 11).
• Anslut nätkabeln till vägguttaget på rätt sätt.
• Batteriet är färdigladdat (s. 11).
CHG-lampan (uppladdning) blinkar när batteriet laddas.
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (s. 11). Om problemet kvarstår kopplar du bort
nätadaptern från vägguttaget och kontaktar din Sony-återförsäljare. Batteriet kan vara skadat.
Strömmen stängs ofta av, trots att indikatorn för återstående batteritid visar att
det finns tillräckligt med ström för att videokameran ska fungera.
• Ett problem har uppstått med batteritidsindikatorn, eller så har batteriet inte laddats
tillräckligt. Problemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet igen
(s. 11).
Indikatorn för återstående batteritid visar inte rätt tid.
• Omgivande temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt.
Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår kan det hända att batteriet är utslitet.
Byt ut batteriet mot ett nytt (s. 11, 114).
• Indikatorn för återstående batteritid visar i vissa fall inte rätt. När du öppnar eller stänger
LCD-panelen tar det ungefär 1 minut innan korrekt återstående batteritid visas.
Batteriet laddas ur för snabbt.
• Omgivande temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt.
Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår kan det hända att batteriet är utslitet.
Byt ut batteriet mot ett nytt (s. 11, 114).
Ett problem uppstår när videokameran är ansluten till nätadaptern.
• Slå av strömmen och koppla bort nätadaptern från vägguttaget. Anslut den sedan igen.
LCD-skärm/sökare
En okänd bild visas på LCD-skärmen eller i sökaren.
• Videokameran befinner sig i [DEMO MODE] (s. 60). Peka på LCD-skärmen eller mata in en
kassett eller ett ”Memory Stick Duo” för att avbryta [DEMO MODE].
En okänd indikator visas på skärmen.
• En varningsindikator eller -meddelande visas på skärmen (s. 105).
Fortsättning ,
Felsökning
SE
91
Felsökning (fortsättning)
Bilden dröjer kvar på LCD-skärmen.
• Det här inträffar om du kopplar bort likströmskontakten (DC) eller tar bort batteriet utan att
först slå av strömmen. Detta är inget fel.
Det går inte att stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
• När funktionen Easy Handycam används kan du inte stänga av eller på LCD-skärmens
bakgrundsbelysning genom att trycka och hålla ner DISP/BATT INFO (s. 24).
Det går inte att stänga av visningen av indikatorer.
• Det går inte att stäng av . Peka på för att kontrollera varningsmeddelanden
(s. 106).
Knapparna visas inte på pekskärmen.
• Peka lätt på LCD-skärmen.
• Tryck på DISP/BATT INFO på videokameran (eller DISPLAY på fjärrkontrollen) (s. 17).
Knapparna på pekskärmen fungerar inte som de ska eller kan inte användas
alls.
• Justera skärmen ([CALIBRATION]) (s. 118).
Bilden i sökaren är inte skarp.
• Ställ in skärpan med linsjusteringsspaken (s. 16).
Bilden i sökaren har försvunnit.
• Stäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är öppen (s. 16).
Bandkassetter
Det går inte att mata ut bandet från kassettfacket.
• Kontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt ansluten (s. 11).
• Ta bort batteriet från videokameran och sätt sedan in det igen (s. 12).
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (s. 11).
• Fuktkondensation finns inuti videokameran (s. 117).
Varken indikatorn Cassette Memory eller titelvisningen visas trots att bandet
har Cassette Memory.
• Indikatorn kan inte visas eftersom den här videokameran inte hanterar Cassette Memory.
Indikatorn för återstående bandtid visas inte.
• Ställ in [ REMAINING] till [ON] för att alltid visa indikatorn för återstående bandtid
SE
(s. 65).
92
Kassetten ger ifrån sig mer ljud under snabbspolning bakåt eller framåt.
• När du använder nätadaptern ökar hastigheten för snabbspolning bakåt/framåt (jämfört med
hastigheten när du använder batteri), därmed ökar även ljudnivån. Detta är inget fel.
”Memory Stick Duo”
Det går inte att manövrera funktioner via ”Memory Stick Duo”.
• Se till att CAMERA-MEMORY- eller PLAY/EDIT-lampan lyser genom att skjuta POWERomkopplaren nedåt (s. 15).
• Sätt in ett ”Memory Stick Duo” i videokameran (s. 20).
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo” som formaterats på en dator måste det formateras
igen på din videokamera (s. 56).
Det går inte att radera bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 112).
• Ta bort bildskyddet för bilden (s. 79).
• Du kan inte radera fler än 100 bilder åt gången på indexskärmen.
Jag kan inte radera alla bilderna på en gång.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 112).
• Ta bort bildskyddet för bilderna (s. 79).
Det går inte att formatera ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 112).
Det går inte att använda bildskyddet.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 112).
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (s. 79).
Det går inte att utskriftsmärka bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 112).
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (s. 78).
• Du kan inte märka fler än 999 bilder för utskrift.
Fortsättning ,
Felsökning
SE
93
Felsökning (fortsättning)
Namnet på datafilen visas inte korrekt.
• Om inte mappstrukturen följer den universella standarden visas bara filnamnet.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (s. 112).
Filnamnet blinkar.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (s. 112).
Inspelning
Se också avsnittet ”Justera bilden under inspelning” (s. 95) och ”Memory Stick Duo” (s. 93).
Bandet startar inte när jag trycker på START/STOP.
• Tänd CAMERA-TAPE-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt (s. 26).
• Bandet är slut. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.
• Ställ skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett (s. 110).
• Kondens har gjort att bandet har fastnat mot bandhuvudet. Ta ur kassetten och låt
videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta och sätt sedan in kassetten igen
(s. 117).
Det går inte spela in på ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 112).
• Kapaciteten är fullt utnyttjad på ditt ”Memory Stick Duo”. Radera onödiga bilder som spelats
in på ”Memory Stick Duo” (s. 78).
• Formatera ”Memory Stick Duo” på din videokamera eller installera ett annat ”Memory Stick
Duo” (s. 56).
• Det går inte att spela in filmer med denna enhet på ”Memory Stick Duo”.
• När POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-TAPE, går det inte att spela in stillbilder
på ”Memory Stick Duo” med:
– [PICT.EFFECT]
–[D.EFFECT]
– När [FADER] är aktiverad
– [SMTH SLW REC]
Inspelningsvinkel skiljer sig åt beroende på POWER-omkopplarens inställning.
• Inspelningsvinkeln är vidare när POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-MEMORY
än när den är inställd till CAMERA-TAPE.
SE
94
Jag får inga jämna övergångar mellan det senast inspelade avsnittet och
nästföljande avsnitt när jag spelar in på band.
• Utför END SEARCH (s. 35).
• Ta inte ur kassetten (om du låter kassetten sitta kvar spelas bilderna in utan skarvar även om
du slår av strömmen).
• Spela inte in bilder i formaten HDV och DV på samma band.
• Spela inte in film i SP-läge och LP-läge på samma band.
• Undvik att avbryta inspelningen när du spelar in i LP-läge.
• När [QUICK REC] är inställt till [ON], går det inte att spela in med en mjuk övergång (s. 66).
Ljudet från slutaren hörs inte när jag tar stillbilder.
• Ställ in [BEEP] till [ON] (s. 66).
Blixten fungerar inte.
• Det går inte att använda blixten under inspelning på band.
• När du ansluter en konversionslins (tillval) eller ett filter (tillval) till din videokamera kan den
blockera din videokameras blixt. Om så är fallet sänder inte blixten ut något ljus.
• Även om du valt automatisk blixt eller (automatisk reducering av röda ögon-effekten) kan
du inte använda den interna blixten tillsammans med:
– [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON], och [LANDSCAPE] för [PROGRAM AE]
– [SPOT METER]
• Strömmen till den externa blixten (tillval) är inte påslagen, eller så sitter inte blixten fast
ordentligt.
[END SEARCH] fungerar inte.
• Mata inte ut kassetten efter inspelning (s. 35).
• Det finns inget inspelat på kassetten.
[END SEARCH] fungerar inte korrekt.
• Det finns ett tomt avsnitt mellan inspelade avsnitt på bandet. Detta är inget fel.
Justera bilden under inspelning
Se också ”Meny” (s. 100).
Den automatiska fokuseringen fungerar inte som den ska.
• Ställ in [FOCUS] till [AUTO] (s. 50).
• Inspelningsförhållandena passar inte för automatisk fokusering. Ställ in fokus manuellt
(s. 50).
Fortsättning ,
Felsökning
SE
95
Felsökning (fortsättning)
[STEADYSHOT] fungerar inte.
• Ställ in [STEADYSHOT] till [ON] (s. 53).
• När [SMTH SLW REC] används fungerar inte [STEADYSHOT].
Funktionen BACK LIGHT fungerar inte.
• När följande inställningar görs avbryts funktionen BACK LIGHT.
– [MANUAL] för [EXPOSURE]
– [SPOT METER]
• Funktionen BACK LIGHT fungerar inte när Easy Handycam används (s. 24).
[FLASH LEVEL] kan inte ändras.
• [FLASH LEVEL] kan inte ändras när funktionen Easy Handycam används (s. 51).
[DIGITAL ZOOM] fungerar inte.
• [DIGITAL ZOOM] fungerar inte när du ställer in [TELE MACRO] till [ON].
Små vita, röda, blå eller gröna punkter syns på skärmen.
• Punkter visas när du spelar in i [SLOW SHUTTR], [SUPER NS] eller [COLOR SLOW S].
Detta är inget fel.
Föremål på skärmen kan verka något böjda.
• Detta fenomen kallas fokalplan. Detta är inget fel. På grund av det sätt som bildenheten
(CMOS-sensor) läser bildsignaler, kan föremål som snabbt passerar förbi på skärmen verka
böjda beroende på inspelningsförhållanden.
Bildens färger stämmer inte med verkligheten.
• Avaktivera funktionen NightShot (s. 29).
Skärmen är för ljus och motivet visas inte på skärmen.
• Avbryt funktionen BACK LIGHT (s. 29).
• Ställ NIGHTSHOT-omkopplaren till OFF (s. 29).
Skärmen är för mörk och motivet visas inte på skärmen.
• Tänd bakgrundsbelysningen genom att hålla DISP/BATT INFO intryckt under några
sekunder (s. 16).
Bilden verkar för ljus, flimrar eller ändrar färg.
• Det här inträffar när du spelar in i belysningen från lysrör, natrium- eller
kvicksilverbåglampor. Avbryt [PROGRAM AE] för att minimera detta fenomen (s. 48).
SE
96
Svarta band visas när jag filmar en TV- eller datorskärm.
• Ställ in [STEADYSHOT] till [OFF] (s. 53).
Uppspelning
Om du spelar upp bilder som lagrats på ett ”Memory Stick Duo” se också avsnittet ”Memory
Stick Duo” (s. 93).
Det går inte att spela upp bandet.
• Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
• Spola tillbaka bandet (s. 27).
Det går inte att spela upp i motsatt riktning.
• Uppspelning i motsatt riktning går inte att utföra med band som spelats in i HDV-format.
Bilderna som lagrats på ett ”Memory Stick Duo” spelas inte upp i korrekt
storlek eller bildförhållande.
• Det är inte säkert att bilder som spelats in med andra enheter visas i sin rätta storlek. Detta är
inget fel.
Bilddata som lagrats på ett ”Memory Stick Duo” kan inte spelas upp.
• Det går inte att se filmer som spelats in med annan videokamera på ”Memory Stick Duo”.
• Bildinformation kan inte spelas upp om du har ändrat på filnamnen eller mapparna eller
redigerat informationen på en dator (om så är fallet blinkar filnamnet). Detta är inget fel
(s. 113).
• Det är inte säkert att det går att spela upp bilder som spelats in med andra enheter. Detta är
inget fel (s. 113).
Horisontella linjer visas på bilden. Bilderna som visas är inte skarpa eller visas
inte alls.
• Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval) (s. 117).
Felsökning
Det går inte att höra ljudet som spelats in med 4CH MIC REC på annan
videokamera.
• Justering av [ AUDIO MIX] (s. 63).
Fina mönster flimrar och diagonala linjer ser ojämna ut.
• Justera [SHARPNESS] mot (mjuka upp) (s. 50).
Fortsättning ,
SE
97
Felsökning (fortsättning)
Det hörs inget ljud eller så är ljudet mycket lågt.
• Ställ in [MULTI-SOUND] till [STEREO] (s. 63).
• Vrid upp volymen (s. 27).
• Justera [ AUDIO MIX] från [ST2]-sidan (tilläggsljud) tills ljudet hörs som det ska (s. 63).
• Om du använder en S VIDEO-kontakt eller komponentvideokontakt måste du se till att också
de röda och vita kontakterna på A/V-kabeln också är anslutna (s. 38).
• Bilder som spelats in via [SMTH SLW REC] har inget ljud.
Bild eller ljud försvinner då och då.
• Bandet spelades in i både formatet HDV och DV. Detta är inget fel.
Bilden hamnar i låst läge eller ljudet försvinner.
• Detta sker om bandet eller videohuvudet är smutsigt (s. 117).
• Använd en kassett av formatet Sony mini DV.
”---” visas på skärmen.
• Det band du spelar upp spelades in utan att datum och tid var inställt.
• Du spelar upp ett oinspelat avsnitt av bandet.
• Informationskoden kan inte läsas om bandet har repor eller innehåller störningar.
Störning sker och eller visas på skärmen.
• Bandet spelades in med ett annat TV-färgsystem än det som videokameran använder (PAL).
Detta är inget fel (s. 109).
Datumsökningen fungerar inte som den ska.
• Se till att spela in mer än två minuter efter att du ändrat datum. Om du under en dag har spelat
in under kortare tid än 2 minuter kan det hända att videokameran inte hittar den punkt där
inspelningsdatum ändras.
• Det finns ett tomt avsnitt mellan inspelade avsnitt på bandet. Detta är inget fel.
Ingen bild visas under [END SEARCH] eller Granskning av inspelning.
• Bandet spelades in i både formatet HDV och DV. Detta är inget fel.
Det går inte att se bilden på en TV som är ansluten via i.LINK-kabeln.
• Det går inte att se bilden i HD-kvalitet (hög upplösning) på en TV som inte är kompatibel
med specifikationen HDV1080i (s. 38). Se också bruksanvisningen som levererades med din
TV.
• Konvertera bilder som spelats in i HDV-format och spela upp i DV-format (SD bildkvalitet)
(s. 64).
• Spela upp bilder genom att använda en annan anslutningskabel (s. 38).
SE
98
Det går inte att se bilden eller höra ljudet på TV:n som är ansluten via
komponentvideokabeln.
• Ställ in [COMPONENT] i menyn (STANDARD SET) enligt kraven för ansluten enhet
(s. 64).
• När du använder komponentvideokabeln bör du se till att A/V-kabelns röda och vita
kontakter är anslutna (s. 38).
Det går inte att se bilden eller höra ljudet på TV:n som är ansluten via HDMIkabeln.
• Bilder av DV-format sänds inte ut från HDMI OUT-kontakten om copyrightsignaler finns
inspelade i bilden.
• Bilder i DV-format som matas in i videokameran via i.LINK-kabeln (s. 75) kan inte matas ut.
• Detta sker om du spelar in på ett band i både HDV- och DV-format. Koppla ur och anslut
sedan HDMI-kabeln eller skjut POWER-omkopplaren för att starta din videokamera igen.
Bilden visas störd med svarta band upptill och nedtill på bilden på en TV med
bildproportionerna 4:3.
• Detta sker när du ser på en bild som spelats in i läget 16:9 (bredbild) på en 4:3-TV. Ställ in
[TV TYPE] i menyn (STANDARD SET) (s. 64) och spela sedan upp bilden.
visas på LCD-skärmen.
• Detta visas när du spelar upp ett band som spelats in på annan enhet via en 4-kanalsmikrofon
(4CH MIC REC). Denna videokamera överensstämmer inte med inspelningsstandarden för
4-kanalsmikrofon.
Fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
• Ställ in [REMOTE CTRL] till [ON] (s. 66).
• Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor som till exempel direkt mot solen eller ljuset
från en storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska.
• Sätt i ett nytt batteri i facket med polerna +/– rättvända enligt markeringarna i facket (s. 119).
• Ta bort konversionslinsen (tillval) eftersom det är möjligt att den blockerar fjärrsensorn.
En annan videoenhet fungerar inte som den ska när jag använder den
medföljande fjärrkontrollen.
• Välj ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 för din videobandspelare.
• Dölj din videobandspelares sensor med svart papper.
Fortsättning ,
Felsökning
SE
99
Felsökning (fortsättning)
Meny
Menyalternativ visas nedtonade.
• Du kan inte välja nedtonade alternativ i det aktuella läget för inspelning/uppspelning.
visas inte.
• När funktionen Easy Handycam används fungerar inte alla menyalternativ. Avbryt
funktionen Easy Handycam (s. 24).
Det går inte att använda [PROGRAM AE].
• Det går inte att använda [PROGRAM AE] tillsammans med:
– NightShot
– [OLD MOVIE] eller [CINEMA EFECT] i [D.EFFECT]
– [COLOR SLOW S]
– [TELE MACRO]
Det går inte att använda [SPOT METER].
• Det går inte att använda [SPOT METER] tillsammans med: