Sony HDR-HC3E User Manual [de]

Page 1
2-661-356-33(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
http://www.sony.net/
Printed in Japan
DE/NL
© 2006 Sony Corporation
Page 2
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
ACHTUNG
Elektromagnetische Felder mit bestimmten Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei diesem Camcorder beeinträchtigen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMC-Richtlinie, sofern Verbindungskabel von unter 3 m Länge verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund statischer Aufladung oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
DE
2
Page 3
Hinweise zur Verwendung
Für diesen Camcorder geeignete Kassetten
Sie können Mini-DV-Kassetten mit der Markierung verwenden. Mini-DV­Kassetten mit Cassette Memory sind nicht geeignet (S. 117).
Für diesen Camcorder geeignete „Memory Stick“-Typen
Es gibt zwei „Memory Stick“-Formate. Verwenden Sie einen „Memory Stick Duo“ mit der Kennzeichnung bzw. (S. 119).
„Memory Stick Duo“ (Dieses Format wird vom Camcorder unterstützt.)
„Memory Stick“ (Dieses Format können Sie im Camcorder nicht verwenden.)
• Eine andere Speicherkarte als ein „Memory Stick Duo“ ist nicht geeignet.
• Ein „Memory Stick PRO“ und ein „Memory Stick PRO Duo“ können nur mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen Geräten verwendet werden.
Verwendung eines „Memory Stick Duo“ mit „Memory Stick“­kompatiblen Geräten
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ unbedingt in den Memory Stick Duo­Adapter ein.
Memory Stick Duo-Adapter
Verwenden des Camcorders
• Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen:
LCD-Bildschirmträger
• Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- oder wassergeschützt. Schlagen Sie dazu unter „Wartung und Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 124) nach.
• Wenn Sie den Camcorder über ein HDMI-, ein Komponentenvideo-, ein USB- oder ein i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker richtig herum einstecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch herum einstecken, kann der Anschluss beschädigt werden und es kann zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
DE
Fortsetzung ,
DE
3
Page 4
Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung)
Hinweise zu den Menüoptionen, zum LCD-Bildschirmträger, Sucher und Objektiv
• Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
• Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Schwarzer Punkt
Weißer, roter, blauer oder grüner Punkt
• Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf.
Hinweise zur Aufnahme
• Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speichermedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Hinweise zur Wiedergabe von HDV­Kassetten auf anderen Geräten
Eine im HDV-Format aufgenommene Kassette können Sie nicht auf DV­Videokameras oder Mini-DV-Playern wiedergeben (ein blauer Bildschirm erscheint). Sie können den Kassetteninhalt überprüfen, indem Sie die Kassette zunächst auf diesem Camcorder wiedergeben lassen, bevor Sie sie auf anderen Geräten abspielen.
Zu dieser Anleitung
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen des LCD-Bildschirms und des Suchers wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus.
DE
4
Page 5
• Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 72).
• Design und Spezifikationen von Aufnahmemedien und sonstigem Zubehör unterliegen unangekündigten Änderungen.
Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv
Der Camcorder ist mit einem Carl Zeiss­Objektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt das MTF­Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl Zeiss-Objektive. Das Objektiv des Camcorders ist außerdem T -beschichtet, um unerwünschte Reflexionen zu unterdrücken und Farben originalgetreu zu reproduzieren. MTF= Modulation Transfer Function. Der Wert gibt die Lichtmenge an, die vom Motiv in das Objektiv gelangt.
DE
5
Page 6
Inhalt
Bitte zuerst lesen! ....................................................................................2
Hinweis zu den Symbolen in dieser Anleitung
Funktionen, die nur für das HDV-Format zur Verfügung stehen.
Funktionen, die nur für das DV-Format zur Verfügung stehen.
Aufnahmen in HD-Qualität
Testen Sie das neue HDV-Format! ........................................................10
Wiedergabe von HDV-Videos ................................................................11
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................12
Schritt 2: Laden des Akkus ....................................................................13
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders ...........17
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher ...................18
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms .................................19
Wechseln der Sprache ................................................................................. 19
Anzeigen von Informationen zu den Bildschirmanzeigen (Display-Hilfe) .... 19
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit ..........................................21
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ .......22
Easy Handycam - Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) .................. 24
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme ...............................................................................................28
Wiedergabe ............................................................................................29
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. .......................................... 30
Aufnahme
So verwenden Sie den Zoom So nehmen Sie während einer Bandaufnahme Standbilder in hoher Qualität auf (Dual Rec) So legen Sie die Bildeinstellungen mit dem Regler (Regler CAM CTRL/ Taste MANUAL) manuell fest So verwenden Sie den Blitz So nehmen Sie in einer dunklen Umgebung auf (NightShot) So stellen Sie die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen ein So nehmen Sie im Spiegelmodus auf
DE
So verwenden Sie ein Stativ
6
Page 7
So verwenden Sie einen Schulterriemen
Wiedergabe
So verwenden Sie den Wiedergabe-Zoom
Aufnahme/Wiedergabe
So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) So schalten Sie das Bestätigungssignal aus (SIGNALTON) So initialisieren Sie die Einstellungen (RESET) Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ..............................................34
Suchen nach dem Startpunkt .................................................................37
Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme
(END SEARCH) .................................................................................. 37
Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau) .... 37
Fernbedienung .......................................................................................38
Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion) ....... 38
Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumssuche) .......... 39
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm .....................................40
HD-Fernsehgerät (High Definition) ............................................................... 40
16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät ........................................................ 40
Anschließen an ein HD-Fernsehgerät .......................................................... 41
Anschließen an ein 16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät ........................ 42
Menüsystem
Auswählen von Menüoptionen ............................................. 46
Menüoptionen .........................................................................................48
Menü KAMERAEINST. .....................................................................50
Optionen zum Einstellen des Camcorders auf die Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.)
Menü SPEICHEREINS ....................................................................57
Einstellungen für „Memory Stick Duo“ (QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw.)
Menü BILDANWEND ......................................................................60
Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/Wiedergabe (DIA-SHOW/BILDEFFEKT/ZLUPENAUFN. usw.)
Menü BEARB&WIEDER .................................................................64
Einstellungen für Bearbeitung bzw. Wiedergabe in verschiedenen Modi (VAR.GSCHW./ENDE SUCHE usw.)
Menü STD.EINST. ..........................................................................66
Einstellungen für Bandaufnahmen und sonstige Grundeinstellungen (AUF.MODUS./MULTIT-ON/LCD/SUCHER/ANZEIGEAUSG./SOFORTAUFN. usw.)
Menü ZEIT/LANGU. ........................................................................72
(UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE)
Anpassen des persönlichen Menüs .......................................................72
Verwenden des Reglers CAM CTRL ......................................................74
Fortsetzung ,
DE
7
Page 8
Überspielen/Bearbeiten
Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät usw. ...................76
Aufnehmen von einem Videorecorder ..................................................79
Überspielen von Bildern von einer Kassette auf einen
„Memory Stick Duo“ ......................................................................82
Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“ ..........82
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten
Informationen (Druckmarkierung/Bildschutz) ...............................83
Drucken der aufgenommenen Bilder
(PictBridge-kompatibler Drucker) ................................................. 84
Buchsen zum Anschließen externer Geräte ..........................................86
Verwenden eines Computers
Anschließen an einen Computer ............................................................87
Kopieren von Standbildern auf einen Computer .................................... 87
Kopieren von Filmen von Kassette auf einen Computer ........................ 90
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) ..........................92
Störungsbehebung
Störungsbehebung ................................................................................. 95
Warnanzeigen und -meldungen ...........................................................111
Weitere Informationen
Kurzreferenz
DE
8
Verwenden des Camcorders im Ausland .............................................116
Geeignete Kassetten ...........................................................................117
Informationen zum „Memory Stick“ ......................................................119
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku .............................................. 121
Informationen zu i.LINK .......................................................................122
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen .................................................124
Technische Daten ................................................................................129
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ..............................133
Index .................................................................................................... 136
Page 9
DE
9
Page 10
Aufnahmen in HD-Qualität
Testen Sie das neue HDV-Format!
Aufnehmen im HDV-Format
Hohe Bildqualität
Beim HDV-Format ist die horizontale Auflösung etwa 2-mal so hoch wie bei einem Standardfernsehbild. Damit ist die Pixelanzahl etwa 4-mal so groß und die Bildqualität entsprechend hoch. Dieser Camcorder entspricht dem HDV-Format, so dass Sie damit gestochen scharfe Bilder im High Definition-Format (HD-Format) aufnehmen können.
Was ist das HDV-Format?
Das HDV-Format ist ein neuartiges Videoformat für die Aufnahme und Wiedergabe von HD-Bildern auf gängigen DV-Standardkassetten.
Es gibt mehrere HDV-Standards. Dieser
Camcorder entspricht der HDV1080i­Spezifikation mit 1.080 effektiven Abtastzeilen
und zeichnet Bilder mit einer Bitrate von ca. 25 Mbps auf.
• In dieser Bedienungsanleitung bezieht sich der Begriff „HDV-Format“, wenn nicht anders angegeben, auf das HDV1080i-Format.
Wozu im HDV-Format aufnehmen?
Das digitale Videoformat wird weltweit immer beliebter. Wenn auch Sie künftig in diesem Format aufnehmen, können Sie die schönsten Momente im Leben in hoher digitaler HDV­Qualität festhalten und sich jederzeit wieder daran erfreuen. Sollte zur Wiedergabe kein HD-Fernsehgerät zur Verfügung stehen, so konvertiert der Camcorder mithilfe der Abwärtskonvertierfunktion die HDV-Aufnahmen ins SD-Format (Standard Definition-Format) herunter, so dass sie auch auf älteren Breitbildfernsehgeräten und auf Fernsehgeräten im 4:3-Format wiedergegeben werden können. Dank dieser Möglichkeit ist der Wechsel zum HDV-Videoformat also überhaupt kein Problem.
1.080 effektive Abtastzeilen
• Die Abwärtskonvertierfunktion dient zum Konvertieren von HDV-Videoaufnahmen ins DV-Format, so dass diese auch dann wiedergegeben oder bearbeitet werden können, wenn der Camcorder an ein nicht­HDV1080i-konformes Fernsehgerät oder einen solchen Videorecorder angeschlossen ist. Das Bild wird in diesem Fall im SD-Format (Standard Definition) angezeigt.
DE
10
Page 11
Wiedergabe von HDV-Videos
Wiedergabe auf HD-Fernsehgeräten (S. 40)
Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, lassen sich auf einem HD­Fernsehgerät in gestochen scharfer HD-Qualität (High Definition) wiedergeben.
Erläuterungen zu HDV1080i-konformen Fernsehgeräten von Sony finden Sie auf Seite
118.
Wiedergabe auf 16:9- (Breitbild-)/4:3-Fernsehgeräten (S. 40)
Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, konvertiert der Camcorder zur Wiedergabe auf herkömmlichen Fernsehgeräten ins SD-Format (Standard Definition).
Überspielen auf andere Videogeräte (S. 76)
Aufnahmen in HD-Qualität
Anschließen an ein HDV1080i-Gerät
Mithilfe eines gesondert erhältlichen i.LINK-Kabels können Sie Aufnahmen in HD-Qualität (High Definition) kopieren.
Anschließen an ein nicht-HDV1080i-konformes Gerät
Der Camcorder kann Aufnahmen im HDV-Format ins SD-Format (Standard Definition) abwärtskonvertieren, so dass diese kopiert werden können.
Anschließen an einen Computer (S. 87)
Kopieren von Standbildern auf einem „Memory Stick Duo“ auf einen Computer
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 87.
Kopieren von Filmen von Kassette auf einen Computer
Je nachdem, ob Videofilme im HDV- oder im DV-Format kopiert werden sollen, muss der Computer unterschiedlich eingerichtet werden. Näheres dazu finden Sie auf Seite 90.
DE
11
Page 12
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
• Eine Kassette und ein „Memory Stick Duo“ werden nicht mitgeliefert. Auf Seite 3, 117 und 119 finden Sie Informationen zu geeigneten Kassetten und „Memory Stick Duo“-Typen für den Camcorder.
Netzteil (1) (S. 13)
Netzkabel (1) (S. 13)
Drahtlose Fernbedienung (1) (S. 38)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 40, 76)
USB-Kabel (1) (S. 84, 87)
Akku NP-FP60 (1) (S. 13, 121)
Akkukontaktabdeckung (1)
Diese befindet sich am Camcorder.
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch) (1)
Komponentenvideokabel (1) (S. 40)
DE
12
Page 13
Schritt 2: Laden des Akkus
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie P) laden (S. 121), wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
• Den Akku NP-FP30 können Sie mit diesem Camcorder nicht verwenden (das Akkumodell ist an der Akkurückseite angegeben). Wenn Sie diesen Akku mit Gewalt am Camcorder anbringen, kann er beschädigt werden oder lässt sich nicht mehr abnehmen und kann zu einer Fehlfunktion am Camcorder führen.
Schalter POWER
Buchse DC IN
Buchsenab­deckung
Gleichstrom­stecker
An eine Netzsteckdose
Netzkabel
• Sie können den Camcorder benutzen, wenn er wie in der Abbildung dargestellt an eine Stromquelle, wie z. B. eine Netzsteckdose, angeschlossen ist. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen.
Netzteil
1 Bringen Sie den Akku am
Camcorder an.
1 Verschieben Sie den Akkulösehebel
BATT und nehmen Sie die Akkukontaktabdeckung ab.
Vorbereitungen
Akkulösehebel BATT
2 Bringen Sie den Akku an, indem Sie
ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis er mit einem Klicken einrastet.
Fortsetzung ,
DE
13
Page 14
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung)
2 Schieben Sie den Schalter
POWER in Pfeilrichtung auf OFF (CHG) (Standardeinstellung).
Ladeanzeige CHG
3 Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN am Camcorder an. Achten Sie darauf, dass die Markierung v am Gleichstromstecker auf die Markierung v am Camcorder weist.
4 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil und an eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
5 Lösen Sie das Netzteil von der
Buchse DC IN am Camcorder.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils von der Buchse DC IN den Camcorder fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker.
So nehmen Sie den Akku ab
Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG). Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie den Akku ab.
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung.
Richten Sie die Markierung v am Gleichstromstecker an der Markierung v am Camcorder aus.
DE
14
Akkulösehebel BATT
Aufbewahren des Akkus
Bringen Sie die Akkukontaktabdeckung an, damit der Akkukontakt geschützt ist. Entladen Sie den Akku vollständig, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden wollen (Erläuterungen zum Lagern auf Seite 121).
Page 15
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Akku Ladedauer
NP-FP50 125 NP-FP60 (mitgeliefert) 135 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
Aufnahmedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Aufnehmen im HDV-Format
Akku
Dauer bei kontinuierli­cher Aufnahme
NP-FP50 60 30
NP-FP60 (mitgeliefert)
NP-FP70 135 70
NP-FP71 160 85
NP-FP90 240 130
Dauer bei normaler Aufnahme*
65 35 65 35
95 50 105 55 105 55
145 75 145 75
175 95 175 95
260 140 260 140
Aufnehmen im DV-Format
Akku
Dauer bei kontinuierli­cher Aufnahme
Dauer bei normaler Aufnahme*
NP-FP50 65 30
70 35 70 35
NP-FP60 (mitgeliefert)
100 55 110 60 110 60
NP-FP70 135 70
150 80 150 80
NP-FP71 165 90
180 95 180 95
NP-FP90 250 135
270 145 270 145
• Gemessen unter folgenden Bedingungen: Obere Zeile: Mit eingeschalteter LCD­Hintergrundbeleuchtung. Mittlere Zeile: Mit ausgeschalteter LCD­Hintergrundbeleuchtung. Untere Zeile: Aufnahme mit dem Sucher bei geschlossenem LCD-Bildschirmträger.
* Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen und das Gerät ein- und ausschalten.
Vorbereitungen
Fortsetzung ,
DE
15
Page 16
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung)
Wiedergabedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Bilder im HDV-Format
LCD-
Akku
Bildschirm­träger aufgeklappt*
NP-FP50 75 80 NP-FP60
(mitgeliefert) NP-FP70 160 175 NP-FP71 195 205 NP-FP90 290 310
Bilder im DV-Format
LCD-
Akku
Bildschirm­träger aufgeklappt*
NP-FP50 85 90 NP-FP60
(mitgeliefert) NP-FP70 180 190 NP-FP71 215 230 NP-FP90 320 345
* Mit eingeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung.
Hinweise zum Akku
• Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG), bevor Sie den Akku austauschen.
• In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs oder die Akkuinformationen (S. 33) werden nicht richtig angezeigt:
– Der Akku wurde nicht richtig angebracht. – Der Akku ist beschädigt. – Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen
(betrifft nur die Akkuinformationen).
LCD­Bildschirm­träger zugeklappt
115 125
LCD­Bildschirm­träger zugeklappt
130 140
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit Strom versorgt, solange das Netzteil an die Buchse DC IN des Camcorders angeschlossen ist, auch wenn das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Wenn Sie eine gesondert erhältliche Videoleuchte anschließen, empfiehlt es sich, einen Akku NP-FP60, NP-FP70, NP-FP71 oder NP-FP90 zu verwenden.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/ Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C (10 bis 30 °C empfohlen).
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
• Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders sind die Aufnahme- und die Wiedergabedauer möglicherweise kürzer als angegeben.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Wenn bei Verwendung des Netzteils am Camcorder eine Störung auftritt, ziehen Sie den Netzstecker so schnell wie möglich aus der Netzsteckdose, um die Stromzufuhr zu unterbrechen.
• Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist (z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
VORSICHT
• Der Camcorder bleibt auch im ausgeschalteten Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange er über das Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
16
DE
Page 17
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders
Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige für Aufnahme oder Wiedergabe aufleuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S. 21).
2 Halten Sie den Camcorder richtig.
Vorbereitungen
Schalter POWER
1 Schieben Sie den Schalter
POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Die Objektivabdeckung öffnet sich automatisch, wenn Sie mit dem Schalter POWER den Modus CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY auswählen.
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
Diese Anzeigen leuchten auf CAMERA-TAPE: Aufnehmen auf
Band. CAMERA-MEMORY: Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“. PLAY/EDIT: Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern.
• Wenn Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben ([UHR EINSTEL.], S. 21), werden beim nächsten Einschalten des Camcorders das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit einige Sekunden lang auf dem LCD­Bildschirm angezeigt.
3 Wenn der Camcorder gut in der
Hand liegt, ziehen Sie das Griffband an.
Die Länge des Griffbandes ist einstellbar.
So schalten Sie den Camcorder aus
Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG).
• Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder werkseitig so eingestellt, dass er sich nach etwa 5 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([AUTOM. AUS], S. 71).
• Wenn Warnmeldungen angezeigt werden, gehen Sie nach den Anweisungen vor (S. 112).
DE
17
Page 18
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher
Der LCD-Bildschirmträger
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2).
190 Grad zum Camcorder
2180 Grad (max.)
290 Grad (max.)
• Achten Sie beim Aufklappen bzw. beim Einstellen des LCD-Bildschirmträgers darauf, nicht versehentlich Tasten auf dem LCD­Bildschirmträger zu drücken.
• Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger aus der Position 1 um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen, können Sie den LCD-Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich.
• Um den LCD-Bildschirmträger zuzuklappen, drehen Sie ihn in die Position in Abbildung 1 und klappen Sie den LCD-Bildschirmträger dann so zu, dass er nach innen weist.
DISP/BATT INFO
So schalten Sie die LCD­Hintergrundbeleuchtung aus, um den Akku zu schonen
Halten Sie DISP/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, bis erscheint. Diese Einstellung ist besonders praktisch, wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht verwenden oder den Akku schonen wollen. Das aufgenommene Bild beeinflusst diese Einstellung nicht. Zum Einschalten der LCD-Hintergrundbeleuchtung halten Sie DISP/BATT INFO einige Sekunden gedrückt, bis ausgeblendet wird.
• Informationen zum Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms finden Sie unter [LCD/ SUCHER] - [LCD-HELLIG.] (S. 68).
Der Sucher
Sie können Bilder im Sucher betrachten, wenn Sie den Akku schonen wollen oder wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm schlecht zu sehen ist.
Sucher
Einstellhebel des Sucherobjektivs
Verschieben Sie den Hebel, bis das Bild deutlich zu sehen ist.
• Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im Sucher können Sie über [LCD/SUCHER] ­[SUCHER INT.] einstellen (S. 68).
18
DE
Page 19
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms
Über den Berührungsbildschirm können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S. 29) und Einstellungen ändern (S. 46).
Stützen Sie den LCD­Bildschirmträger von hinten mit der Hand ab. Berühren Sie dann die auf dem Bildschirm angezeigten Tasten.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Wählen Sie die Sprache für die Bildschirmmenüs unter [LANGUAGE] im Menü (ZEIT/LANGU.) aus (S. 72).
Anzeigen von Informationen zu den Bildschirmanzeigen (Display-Hilfe)
Sie können Informationen zu allen Anzeigen aufrufen, die auf dem LCD­Bildschirm erscheinen (S. 36).
Vorbereitungen
Berühren Sie die Taste auf
DISP/BATT INFO
dem LCD-Bildschirm.
• Gehen Sie wie oben erläutert vor, wenn Sie die Tasten auf dem LCD-Bildschirmträger drücken.
• Achten Sie beim Verwenden des Berührungsbildschirms darauf, nicht versehentlich Tasten auf dem LCD­Bildschirmträger zu drücken.
• Wenn die Tasten auf dem Berührungsbildschirm nicht richtig funktionieren, stellen Sie den LCD­Bildschirm ein (KALIBRIERUNG) (S. 126).
So blenden Sie die Bildschirmanzeigen aus
Drücken Sie DISP/BATT INFO, um die Bildschirmanzeigen, wie z. B. den Zeitcode, ein- bzw. auszublenden.
1 Berühren Sie .
60min
MENU
REGLER
1/3
EINST
TELE­MAKRO
Berühren Sie im Easy Handycam­Modus [MENU] (S. 24).
DISP. HILFE
ZLUPEN AUFN.
BELICH TUNG
–:––:––
2 Berühren Sie [DISP.HILFE].
Hilfebereich auswählen.
DISP. HILFE
Die Anzeigen hängen von den Einstellungen ab.
END
Fortsetzung ,
DE
19
Page 20
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms (Fortsetzung)
3 Berühren Sie den Bereich mit der
Anzeige, zu der Informationen angezeigt werden sollen.
Die Bedeutung der Anzeigen im ausgewählten Bereich wird auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die gewünschte Anzeige nicht finden können, berühren Sie / , um die nächste bzw. vorherige Seite aufzurufen.
Wenn Sie berühren, erscheint wieder die Anzeige zum Auswählen des Bereichs.
DISP.HILFE
FOKUS: MANUELL
1/2
PROGRAM AE: SPOTLICHT STEADYSHOT: AUS
So beenden Sie den Vorgang
Berühren Sie [END].
DE
20
END
Page 21
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint der Bildschirm [UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter POWER in eine andere Position stellen.
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht verwenden, entlädt sich der integrierte Akku und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in diesem Fall den integrierten Akku und stellen Sie danach Datum und Uhrzeit erneut ein (S. 127).
3 Wählen Sie mit / die Option
[UHR EINSTEL.] aus und berühren Sie dann .
UHR EINSTEL.
DATUM
2006
J1M1T
0: 00
OK
4 Stellen Sie mit / die Option
[J] (Jahr) ein und berühren Sie dann .
Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben.
UHR EINSTEL.
Vorbereitungen
Schalter POWER
Fahren Sie mit Schritt 4 fort, wenn Sie die Uhr zum ersten Mal einstellen.
1 Berühren Sie t [MENU].
PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG
–:––:––
OK
60min
KAMERAEINST.
2 Wählen Sie mit / das Menü
(ZEIT/LANGU.) aus und
berühren Sie dann .
60min
MENU-RICHT.
AUTOM. AUS
SOFORTAUFN.
UHR EINSTEL.
WELTZEIT
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
––:––:––
OK
DATUM
2006
J
1 M1T0: 00
OK
5 Stellen Sie [M] (Monat), [T] (Tag),
Stunden und Minuten ein und berühren Sie dann .
Die Uhr beginnt zu laufen.
• Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem Band aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können (siehe Seite 70 für [DATENCODE], im Easy Handycam-Modus ist nur [DATUM/ZEIT] einstellbar).
DE
21
Page 22
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines
{DO NOT PUSH}
„Memory Stick Duo“
Kassette
Sie können ausschließlich Mini-DV­Kassetten mit dem Logo verwenden (S. 117).
• Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung für [ AUF.MODUS.] ab (S. 67).
Das Kassettenfach gleitet automatisch wieder zurück.
Schließen Sie das Kassettenfach nicht mit Gewalt, indem Sie auf die mit gekennzeichnete Stelle drücken, während es zurückgleitet. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
1 Schieben Sie den Hebel OPEN/
EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest und öffnen Sie den Deckel.
Hebel OPEN/EJECT
Deckel
Das Kassettenfach fährt automatisch heraus und öffnet sich.
2 Legen Sie eine Kassette mit dem
Fenster nach außen ein und drücken Sie .
Drücken Sie leicht auf die Mitte des Kassettenrückens.
Kassettenfach
Fenster
3 Schließen Sie den Deckel.
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Öffnen Sie wie in Schritt 1 beschrieben den Deckel und nehmen Sie die Kassette heraus.
„Memory Stick Duo“
Verwenden Sie ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ mit der Kennzeichnung bzw.
• Die Anzahl an Bildern, die Sie aufnehmen können, und die Aufnahmedauer hängen von der Bildqualität und der Bildgröße ab. Näheres dazu finden Sie auf Seite 57.
(S. 119).
1 Klappen Sie den LCD-
Bildschirmträger auf.
DE
22
Page 23
2 Schieben Sie den „Memory Stick
Duo“ richtig herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub, bis er mit einem Klicken einrastet.
Zugriffsanzeige
• Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Einschub hineindrücken, können der „Memory Stick Duo“, der „Memory Stick Duo“-Einschub und die Bilddaten beschädigt werden.
So lassen Sie den „Memory Stick Duo“ auswerfen
Drücken Sie den „Memory Stick Duo“ einmal leicht hinein.
• Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt, liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten. Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht, schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht auswerfen und nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls können Bilddaten beschädigt werden.
• Achten Sie beim Einlegen und Auswerfen des „Memory Stick Duo“ darauf, dass der „Memory Stick Duo“ nicht herausspringt und herunterfällt.
Vorbereitungen
DE
23
Page 24
Easy Handycam - Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen
A
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam)
Im Easy Handycam-Modus werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Die Schrift wird auf dem Bildschirm zum besseren Lesen vergrößert dargestellt.
E
Wenn der Schalter
B
D
F
C
Filme
1 Betätigen Sie den Schalter POWER E mehrmals, so dass die Anzeige
CAMERA-TAPE aufleuchtet.
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
2 Drücken Sie EASY A.
erscheint auf dem Bildschirm B.
3 Starten Sie mit START/STOP F oder C die Aufnahme.
AUFN
EASY
60min
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie F oder C erneut.
DE
24
[STBY] t [AUFN]
MENU
Page 25
Standbilder
60min
11
1 Betätigen Sie den Schalter POWER E mehrmals, so dass die Anzeige
CAMERA-MEMORY aufleuchtet.
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
2 Drücken Sie EASY A.
erscheint auf dem Bildschirm B.
3 Drücken Sie PHOTO D, um das Bild aufzunehmen.*
11
EASY
11
4,0M
MENU
Drücken Sie die Taste ganz nach unten, um das Bild aufzunehmen.
60min
Signalton Blendenklick
60min
101
Blinkt t Leuchtet
Halten Sie die Taste leicht gedrückt, um den Fokus einzustellen.
Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen.
* Standbilder werden in der Qualität [FEIN] auf einen „Memory Stick Duo“ aufgenommen.
Easy Handycam - Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen
So nehmen Sie während einer Bandaufnahme Standbilder in hoher Qualität auf (Dual Rec)
Betätigen Sie den Schalter POWER E, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet, und drücken Sie während der Bandaufnahme PHOTO D ganz nach unten. Während einer Bandaufnahme können bis zu 3 Standbilder aufgenommen werden. Ist die Bandaufnahme abgeschlossen, werden die gespeicherten Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet (S. 30).
• Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ erst auswerfen, wenn die Bandaufnahme beendet und das Speichern der Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ abgeschlossen ist.
Fortsetzung ,
DE
25
Page 26
B
S
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) (Fortsetzung)
Wiedergeben von Filmen/Standbildern
Betätigen Sie den Schalter POWER E, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Berühren Sie die Tasten auf dem Berührungsbildschirm B wie folgt.
Filme
Berühren Sie und dann , um die Wiedergabe zu starten.
A
A Stopp B Wechsel zwischen
Wiedergabe und Pause
C Zurückspulen/
Vorwärtsspulen
C
tandbilder
Berühren Sie t
/ , um ein Bild
auszuwählen.
B
A
MENU
A Bandwiedergabe B Vorheriges/nächstes C Löschen (S. 82)
x So beenden Sie den Easy Handycam-Modus
Drücken Sie erneut EASY A. wird im Bildschirm ausgeblendet.
x Im Easy Handycam-Modus einstellbare Menüoptionen
Berühren Sie [MENU], um die einstellbaren Menüoptionen aufzurufen. Näheres zu den Einstellungen finden Sie auf Seite 47.
• Fast alle Einstellungen werden automatisch auf die Standardeinstellung zurückgesetzt (S. 48).
wird im Easy Handycam-Modus nicht angezeigt.
• Beenden Sie den Easy Handycam-Modus, wenn Sie Bilder mit Effekten oder bestimmten Einstellungen versehen wollen.
C
x Im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung stehende Tasten
Im Easy Handycam-Modus stehen folgende Tasten/folgender Regler nicht zur Verfügung, da die entsprechenden Optionen automatisch eingestellt werden. [Während Easy Handycam-Betrieb ungültig] wird möglicherweise angezeigt, wenn Sie versuchen, Funktionen auszuführen, die im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung stehen.
• Taste BACK LIGHT (S. 31)
• Gedrückthalten der Taste DISP/BATT INFO (S. 18)
• Regler CAM CTRL (S. 31)
• Taste MANUAL (S. 31)
DE
26
Page 27
Easy Handycam - Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen
DE
27
Page 28
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Objektivabdeckung
Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER.
Regler CAM CTRL
START/STOP B
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die
Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet.
PHOTO
Schalter POWER
START/STOP A
Filme auf Band: Die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet auf.
Standbilder auf „Memory Stick Duo“: Die Anzeige CAMERA-
MEMORY leuchtet auf.*
* Das Bildformat wird standardmäßig auf 4:3
eingestellt.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Filme Standbilder
Drücken Sie START/STOP A (oder B).
Um die Filmaufnahme zu stoppen, drücken Sie nochmals START/STOP.
• In der Standardeinstellung erfolgt die Aufnahme im HDV-Format (S. 66).
So nehmen Sie während einer Bandaufnahme Standbilder in hoher Qualität auf (Dual Rec)
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 30.
DE
28
60min
AUFN
[STBY] t [AUFN]
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
Halten Sie PHOTO leicht gedrückt, um den Fokus einzustellen (A), und
60min
drücken Sie die Taste dann ganz nach unten (B).
FINE
Signalton Blendenklick
Der Auslöser ist zu hören. Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild
4,0M
Blinkt t Leuchtet
aufgenommen.
So lassen Sie die letzte Aufnahme auf einem „Memory Stick Duo“ wiedergeben
Berühren Sie . Wenn Sie das Bild löschen wollen, berühren Sie t [JA].
• Erläuterungen zur Bildgröße finden Sie auf Seite 57.
Page 29
Wiedergabe
B
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in
Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Filme Standbilder
Berühren Sie , um das Band an die gewünschte Stelle zurückzuspulen. Berühren Sie dann , um die Wiedergabe zu starten.
A
A Stopp B Wechsel zwischen Wiedergabe und
Pause
• Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn sich der Camcorder länger als 3 Minuten im Pausemodus befindet.
C Zurückspulen/Vorwärtsspulen
wird nicht angezeigt, wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist oder keine Bilddateien darauf vorhanden sind.
C
So stellen Sie die Lautstärke ein
Mit dem Regler CAM CTRL können Sie die Lautstärke einstellen (S. 31).
• Die Lautstärke kann auch über das Menü eingestellt werden (S. 67).
So können Sie während der Wiedergabe eine Szene suchen
Berühren Sie während der Wiedergabe
/ (Bildsuchlauf) oder während
des Vorwärts- oder Zurückspulens /
(Zeitraffer) eine Zeit lang.
• Für die Wiedergabe stehen verschiedene Modi zur Verfügung ([ VAR.GSCHW.], S. 64).
Berühren Sie .
Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt.
A Bandwiedergabe B Vorheriges/nächstes C Aufrufen des Indexbildschirms
• Wenn ein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist, erscheint , sobald Sie berühren.
So lassen Sie die Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ auf dem Indexbildschirm anzeigen
Berühren Sie . Berühren Sie eins der Bilder, um wieder zum Einzelbildanzeigemodus zu wechseln. Um Bilder in anderen Ordnern anzuzeigen, berühren Sie t t [WIEDEG ORDN], wählen mit / einen Ordner aus und berühren dann (S. 60).
A
AB C
P-MENU
Aufnahme/Wiedergabe
B
A Vorherige/nächste 6 Bilder B Das vor dem Umschalten zum
Indexbildschirm angezeigte Bild.
DE
29
Page 30
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw.
1
erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm.
• Wenn Sie einen mehr als 10fachen Zoom
ausführen möchten, stellen Sie [DIGITAL ZOOM] ein (S. 56).
• Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem
Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels möglicherweise mit aufgezeichnet.
So nehmen Sie während einer Bandaufnahme Standbilder in hoher
Qualität auf (Dual Rec)..... 1 8 qa
Sie können während einer Bandaufnahme Standbilder in hoher Qualität auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen.
1 Starten Sie mit START/STOP 8, qa die
Bandaufnahme.
2 Drücken Sie PHOTO 1 ganz nach unten.
Während einer Bandaufnahme können bis zu 3 Standbilder aufgenommen werden.
3 Stoppen Sie mit START/STOP 8, qa die
Bandaufnahme. Die gespeicherten Standbilder werden eins nach dem anderen angezeigt und auf den „Memory Stick Duo“ kopiert. Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild
aufgenommen.
• Wenn der Schalter POWER auf CAMERA-
TAPE steht, werden Standbilder im HDV­Format mit einer Bildgröße von 2,3M und im DV-Format mit einer Bildgröße von 1,7M (4:3) bzw. 2,3M (16:9) aufgezeichnet.
• Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ erst
auswerfen, wenn die Bandaufnahme beendet und das Speichern der Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ abgeschlossen ist.
• Bei Dual Rec lässt sich der Blitz nicht
verwenden.
4
5
6 7
0
qa 9
Aufnahme
So verwenden Sie den Zoom
..................................... 2 0
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel 2 für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Größerer Blickwinkel: (Weitwinkelbereich)
Nahaufnahme: (Telebereich)
• Mit den Zoomtasten 0 am LCD-
Bildschirmträger können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung
DE
30
2
3
8
Kästchen in Orange zeigen die Anzahl der aufgenommenen Bilder an. Wenn die Aufnahme beendet ist, wechselt die Farbe zu Orange.
Page 31
• Im Bereitschaftsmodus werden Standbilder in der gleichen Weise gespeichert, als wenn der Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY steht. Bei dieser Funktion können Sie den Blitz verwenden.
So legen Sie die Bildeinstellungen mit dem Regler (Regler CAM CTRL/Taste
MANUAL) manuell fest ......... 5 6
Regler CAM CTRL
Taste MANUAL
Einige Kameraeinstellungen wie zum Beispiel die Fokuseinstellung (Standardeinstellung) können Sie dem Regler CAM CTRL 5 zuweisen. Näheres dazu finden Sie auf Seite 74. Während der Wiedergabe können Sie die Lautstärke mit dem Regler CAM CTRL 5 einstellen (S. 29).
• Ab Werk ist der Regler CAM CTRL 5 mit der Einstellung für [FOKUS] belegt (S. 53). Wenn Sie die Taste MANUAL 6 drücken, können Sie von der automatischen zur manuellen Einstellung wechseln und den Fokus von Hand einstellen.
So verwenden Sie den Blitz........ 4
Drücken Sie mehrmals (Blitz) 4, um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Keine Anzeige (Blitzautomatik): Der Blitz wird bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst.
r
(Immer Blitz): Der Blitz wird
unabhängig von den Lichtverhältnissen immer ausgelöst.
r
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne
Blitz.
• Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden, sollten Sie einen Abstand von 0,5 bis 2,5 m zum Motiv einhalten.
• Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Der Blitzeffekt ist möglicherweise beeinträchtigt, wenn die Oberfläche aufgrund von Hitze oder Staub verfärbt ist.
• Die Ladeanzeige für den Blitz flackert beim Laden und leuchtet, wenn der Blitz geladen ist. (Bei [STBY] im Modus CAMERA-TAPE kann das Laden des Blitzes einige Zeit dauern.)
• Bei einer Bandaufnahme lässt sich der Blitz nicht verwenden.
• Wenn Sie den Blitz bei hellem Licht, wie z. B. bei einer Gegenlichtaufnahme, verwenden, hat er möglicherweise keine Wirkung.
• Wenn Sie am Camcorder ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) oder einen Filter (gesondert erhältlich) anbringen, erzeugt der Blitz kein Licht.
• Sie können die Helligkeit des Blitzes mit [BLITZ INTENS] einstellen und mit [ROTE AUGEN R] unter [BLITZ EINST.] den Rote­Augen-Effekt verhindern (S. 54).
So nehmen Sie in einer dunklen
Umgebung auf (NightShot)......... 7
Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT 7 auf ON. ( und [„NIGHTSHOT“] werden angezeigt.)
• Um eine hellere Aufnahme zu erzielen, verwenden Sie die Funktion Super NightShot (S. 54). Um naturgetreuere Farben zu erzielen, verwenden Sie die Funktion Color Slow Shutter (S. 55).
• Bei NightShot und Super NightShot wird mit Infrarotlicht aufgenommen. Achten Sie deshalb darauf, den Infrarotstrahler 3 nicht mit den Fingern oder Gegenständen abzudecken, und nehmen Sie das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 53), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Verwenden Sie diese Funktion nicht an hellen Orten. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
So stellen Sie die Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen ein .......... 9
Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK LIGHT 9, so dass . angezeigt wird. Um die Gegenlichtkompensation auszuschalten, drücken Sie BACK LIGHT erneut.
• Die Einstellung, die Sie vorgenommen haben, wird auf die Standardeinstellung zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
Fortsetzung ,
Aufnahme/Wiedergabe
DE
31
Page 32
q
2
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj qk ql
wa
So nehmen Sie im Spiegelmodus auf
......................................... qh
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger qh um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (2).
• Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als
Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal.
So verwenden Sie ein Stativ ....... wa
Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung wa an.
So verwenden Sie einen
Schulterriemen....................... qd
Bringen Sie den Schulterriemen (gesondert erhältlich) am dafür vorgesehenen Haken qd an.
Wiedergabe
So verwenden Sie den Wiedergabe-
Zoom.............................. 2 0
Sie können Bilder auf das 1,1- bis 5fache (bei Standbildern auf das 1,5- bis 5fache) der Originalgröße vergrößern. Die Vergrößerung können Sie mit dem Motorzoom-Hebel 2 oder den Zoomtasten 0 am LCD-Bildschirmträger einstellen.
1 Lassen Sie das Bild wiedergeben, das
vergrößert werden soll.
2 Zum Vergrößern des Bildes verschieben
Sie den Zoom in Richtung T (Telebereich).
3 Berühren Sie den Bildschirm an der
Stelle, die in der Mitte des angezeigten Rahmens angezeigt werden soll.
4 Stellen Sie die Vergrößerung ein, indem
Sie den Zoom in Richtung W (Weitwinkelbereich) bzw. T (Telebereich) verschieben.
32
Um die Funktion zu beenden, berühren Sie [END].
DE
• Mit den Zoomtasten 0 am LCD-
Bildschirmträger können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
Page 33
Aufnahme/Wiedergabe
So überprüfen Sie die Akkurestladung
(Akkuinformationen) ................ qs
Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) und drücken Sie DISP/BATT INFO qs. Die ungefähre Aufnahmedauer im ausgewählten Format und die Akkuinformationen werden etwa 7 Sekunden lang angezeigt. Sie können die Akkuinformationen bis zu 20 Sekunden lang anzeigen lassen, indem Sie DISP/ BATT INFO erneut drücken, solange die Informationen angezeigt werden.
Akkurestladung (Näherungswert)
BATTERY INFO
AKKULADUNG
0% 50% 100%
RESTL. AUFNAHMEDAUER
LCD-DISP.
:
85
min
94
SUCHER :
Aufnahmekapazität (Näherungswert)
So schalten Sie das Bestätigungssignal aus (SIGNALTON)
......................................... qg
Siehe [SIGNALTON] auf Seite 70.
So initialisieren Sie die Einstellungen
(RESET) ............................... w;
Drücken Sie RESET w;, um alle Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit zu initialisieren. (Die im persönlichen Menü individuell eingestellten Menüoptionen werden nicht initialisiert.)
min
Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente
N Lautsprecher
Über den Lautsprecher wird der Wiedergabeton ausgegeben.
• Das Einstellen der Lautstärke ist auf Seite 29 erläutert.
Q Eingebautes Stereomikrofon
Wenn ein mit dem Active Interface Shoe kompatibles Mikrofon (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, hat dieses Vorrang.
R Anzeige REC
Die Anzeige REC leuchtet während der Aufnahme rot (S. 70).
Die Anzeige REC blinkt, wenn das Band fast zu Ende oder der Akku fast erschöpft ist.
S Fernbedienungssensor
Richten Sie die Fernbedienung (S. 38) zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
33
Page 34
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben
2
3 45
2
30qa4
2
11
min
Aufnehmen von Filmen
1
A Aufnahmeformat ( oder )
(66)
Im DV-Format wird auch der Aufnahmemodus (SP oder LP) angezeigt.
B Akkurestladung (Näherungswert) C Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
oder [AUFN] (Aufnahme))
D Bei der Aufnahme:
Bandzähler (Stunde:Minuten:Sekunden) Bei der Wiedergabe: Zeitcode (Stunde:Minuten:Sekunden:Vollbilder)
E Aufnahmekapazität der Kassette
(Näherungswert) (70)
F Taste zum Überprüfen von Standbildern
auf einem „Memory Stick Duo“ (30)
Erscheint, wenn ein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist.
G Taste zum Wechseln der Anzeige
zwischen END SEARCH/ Aufnahmerückschau (37)
H Taste für persönliches Menü (46)
DE
AUFN
34
Aufnehmen von Standbildern während einer Bandaufnahme (Dual Rec)
101
9
876
6
I Aufnahmeordner (60) J Bildgröße (57) K Qualität ([FINE] oder [STD]) (57) L Anzahl aufgenommener Standbilder
(30)
AUFN
2,3M
FINE
qs
87
Aufnehmen von Standbildern
9
6060min
60 min
101
6
M „Memory Stick Duo“-Anzeige und
Anzahl der Bilder, die aufgenommen werden können (Näherungswert)
0qa q d
FINE
4,0M
11
8
11
Datencode während der Aufnahme
Das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme sowie die Kameraeinstelldaten werden automatisch aufgezeichnet. Während der Aufnahme werden sie nicht auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können jedoch während der Wiedergabe mit [DATENCODE] aufgerufen werden (S. 70).
Page 35
2qf45
2qh0qjq
Weitere Informationen finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten. Die Anzeigen bei der Aufnahme werden nicht mit aufgezeichnet.
Anzeigen von Filmen
1
N Bandtransportanzeige O Videofunktionstasten (29)
Anzeigen von Standbildern
k
3,0M
wfwg
8qg
wswa
P Datendateiname Q Bildnummer/Gesamtzahl der im
aktuellen Wiedergabeordner aufgenommenen Bilder
R Wiedergabeordner (60) S Symbol für vorherigen/nächsten Ordner
Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn das erste bzw. letzte Bild des aktuellen Ordners angezeigt wird und wenn sich mehrere Ordner auf dem „Memory Stick Duo“ befinden.
Berühren Sie , um zum
:
vorherigen Ordner zu wechseln. Berühren Sie , um zum nächsten
:
Ordner zu wechseln. Berühren Sie / , um zum
:
vorherigen bzw. nächsten Ordner zu wechseln.
T Taste zum Löschen von Bildern (82) U Auswahltaste für Bandwiedergabe (29) V Taste für vorheriges/nächstes Bild (29) W Taste für Indexbildschirm (29) X Bildschutzmarkierung (83) Y Druckmarkierung (83)
S. WIEDERG.
8wd
ql
w;
Aufnahme/Wiedergabe
Fortsetzung ,
DE
35
Page 36
Anzeigen beim Aufnehmen/ Wiedergeben (Fortsetzung)
Weitere Informationen finden Sie auf den
in ( ) angegebenen Seiten.
Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen
Mithilfe von [DISP.HILFE] (S. 19) können Sie Informationen zur Bedeutung der einzelnen Anzeigen auf dem LCD­Bildschirm aufrufen.
• Einige Anzeigen erscheinen mit [DISP.HILFE] möglicherweise nicht.
Oben links Oben rechts
120
Q.REC
+2+
Unten Mitte
Oben links
Anzeige Bedeutung
Aufnahmeformat (66)
TONMODUS (67)*
SP LP Aufnahmemodus (67)*
Selbstauslöseraufnahme (55)
BREITBILD (67)* SOFORTAUFN. (71)** Zeitrafferfotoaufnahme
(63)
Blitzlicht (54)
Oben rechts
Anzeige Bedeutung
HDV-Eingang/ DV-Eingang (80)
HDV-Ausgang/ DV-Ausgang (41, 78)
i.LINK-Verbindung (40, 78, 80)
Nullspeicherfunktion (38)
Bildpräsentation (61)
LCD­Hintergrundbeleuchtung
DE
aus (18)
36
Mitte
Anzeige Bedeutung
Color Slow Shutter (55) PictBridge-Verbindung
(84)
EZ Warnung (111)
NightShot (31) Super NightShot (54)
Unten
Anzeige Bedeutung
3
9 Manuelles Fokussieren
.
n Weißabgleich (51)
KONVERTEROBJ (56)
* Die Einstellungen können ausschließlich für
Bilder im DV-Format vorgenommen werden.
** Die Einstellung kann ausschließlich für Bilder
im HDV-Format vorgenommen werden.
AUTOM.BELICH (52) WB-VERSCH (52) Bildeffekt (62) Digitaleffekt (61)
(53) PROGRAM AE (50)
Bildschärfe (52) Gegenlicht (31)
SteadyShot aus (56) Zebramuster (55) Telemakro (53) KAMERAFARBE (52)
PUNKT-MESS. (50)/ BELICHTUNG (51)
Sonstige Anzeige
Anzeige Bedeutung
Informationen (112)
Page 37
Suchen nach dem Startpunkt
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet (S. 28).
Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH)
END SEARCH funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen.
Berühren Sie t .
ENDE SUCHE LÄUFT
Berühren Sie diese Taste, um den Vorgang abzubrechen.
Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus.
• END SEARCH funktioniert nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
• Sie können [ENDE SUCHE] auch im Menü auswählen. Wenn die Anzeige PLAY/EDIT leuchtet, wählen Sie im persönlichen Menü die Direktzugriffsoption [ENDE SUCHE] (S. 46).
0:00:00160min
ABBRCH
Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau)
Sie können etwa 2 Sekunden der Szene anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor dem Stoppen des Bandes aufgenommen haben.
Berühren Sie t .
0:00:00STBY60min
Aufnahme/Wiedergabe
Die letzten 2 Sekunden (ungefähr) der zuletzt aufgenommenen Szene werden wiedergegeben. Danach wechselt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus.
DE
37
Page 38
Fernbedienung
6
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
1 q;
2 3
4
5
A PHOTO (S. 28)
Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken, wird als Standbild auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet.
B SEARCH M. (S. 39)* C . >* D Videofunktionstasten (Zurückspulen,
Wiedergabe, Vorwärtsspulen, Pause, Stopp, Zeitlupe) (S. 29)
E ZERO SET MEMORY* F Sender G START/STOP (S. 24, 28) H Motorzoom (S. 30, 32) I DISPLAY (S. 19) J Speichersteuertasten (Index*, –/+,
Speicherwiedergabe) (S. 29)
7
8
9
• Richten Sie die Fernbedienung zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor (S. 33).
• Das Austauschen der Batterie ist auf Seite 127 erläutert.
Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion)
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe an der Stelle, die Sie später ansteuern möchten, ZERO SET MEMORY 5.
Der Bandzähler wird auf „0:00:00“ zurückgesetzt und erscheint auf dem Bildschirm.
0:00:0060 min
P-MENU
Wenn der Bandzähler nicht angezeigt wird, drücken Sie DISPLAY 9.
2 Drücken Sie STOP 4, wenn Sie
die Wiedergabe stoppen möchten.
3 Drücken Sie mREW 4.
Das Band stoppt automatisch, sobald der Bandzähler „0:00:00“ erreicht.
Im Bandzähler erscheint wieder die Zeitcodeanzeige und die Anzeige der Nullspeicherfunktion wird ausgeblendet.
* Diese Tasten stehen im Easy Handycam-Modus
nicht zur Verfügung.
DE
38
Page 39
4 Drücken Sie PLAY 4.
Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie vor dem Zurückspulen erneut ZERO SET MEMORY 5.
• Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen.
• Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie STOP 4.
• Die Datumssuche funktioniert nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumssuche)
Sie können die Stelle suchen, an der das Aufnahmedatum wechselt.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Drücken Sie SEARCH M. 2.
3 Drücken Sie . (vorheriges)/
> (nächstes) 3, um ein Aufnahmedatum auszuwählen.
60
min
0:00:00:00
30
min
DATUM -01
SUCHEN
P.MENU
Aufnahme/Wiedergabe
DE
39
Page 40
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zum anzuschließenden Gerät nach.
• Beenden Sie vor dem Anschließen den Easy Handycam-Modus (S. 26).
Auswählen des Anschlussverfahrens je nach Typ des Fernsehgeräts und der Anschlüsse
HD-Fernsehgerät (High Definition)
HD-Bildqualität (High Definition)*
• Eine Aufnahme im HDV-Format wird unverändert wiedergegeben (in HD-Bildqualität).
• Eine Aufnahme im DV-Format wird unverändert wiedergegeben (in SD-Bildqualität).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(für HDV1080i)
B CA
t (S. 41) t (S. 42)t (S. 41)
16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät
SD-Bildqualität (Standard Definition)*
• Eine Aufnahme im HDV-Format wird für die Wiedergabe ins DV-Format abwärtskonvertiert (SD-Bildqualität).
• Eine Aufnahme im DV-Format wird unverändert wiedergegeben (in SD-Bildqualität).
COMPONENT IN
AUDIO
D
t (S. 42) t (S. 43) t (S. 43)
• Nehmen Sie vor dem Anschließen alle Menüeinstellungen am Camcorder vor. Wenn Sie die Einstellungen für [VCR HDV/DV] und [i.LINK KONV.] erst vornehmen, nachdem Sie das i.LINK-Kabel angeschlossen haben, erkennt das Fernsehgerät das Videosignal unter Umständen nicht richtig.
* Aufnahmen im DV-Format werden unabhängig von der Verbindung immer im SD-Format (Standard
Definition) wiedergegeben.
DE
i.LINK
E F G
t (S. 43)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
40
Page 41
Buchsen am Camcorder
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung und schließen Sie das Kabel an.
1
4
2
3
Anschließen an ein HD-Fernsehgerät
: Signalfluss
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
A
1
2
• Zum Ausgeben von Audiosignalen ist ein A/V-Verbindungskabel erforderlich. Verbinden Sie den weißen und den roten Stecker am A/V-Verbindungskabel mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät.
B
3
Komponentenvideokabel (mitgeliefert)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
HDMI-Kabel (gesondert erhältlich)
(grün) Y (blau) PB/C (rot) PR/C
B
R
(rot) (weiß) (gelb)
HDMI
IN
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66) [COMPONENT] t [1080i/576i] (S. 68)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66)
Aufnahme/Wiedergabe
• Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit HDMI-Logo.
• Bilder im DV-Format werden nicht über die Buchse HDMI OUT ausgegeben, wenn die Bilder Copyright­Schutzsignale enthalten.
• Bilder im DV-Format, die über ein i.LINK-Kabel (S. 79) in den Camcorder eingespeist werden, lassen sich nicht ausgeben.
• Unter Umständen funktioniert das Fernsehgerät nicht ordnungsgemäß (beispielsweise kein Ton oder kein Bild). Verbinden Sie nicht die Buchse HDMI OUT am Camcorder über das HDMI-Kabel mit der Buchse HDMI OUT am externen Gerät. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Fortsetzung ,
DE
41
Page 42
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm (Fortsetzung)
: Signalfluss
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
C
4
• Für diese Verbindung muss das Fernsehgerät mit einer HDV1080i-kompatiblen i.LINK-
Buchse ausgestattet sein. Erläuterungen dazu finden Sie in den technischen Daten zu Ihrem Fernsehgerät. Erläuterungen zu HDV1080i-konformen Fernsehgeräten von Sony finden Sie auf Seite 118.
• Ist Ihr Fernsehgerät nicht mit HDV1080i-kompatibel, verbinden Sie es mithilfe des mitgelieferten
Komponentenvideokabels und des A/V-Verbindungskabels mit dem Camcorder, wie in Abbildung gezeigt.
• Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den Camcorder als angeschlossenes Gerät erkennt.
Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66) [i.LINK KONV.] t [AUS] (S. 69)
Anschließen an ein 16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät
So stellen Sie das Bildformat auf das angeschlossene Fernsehgerät ein (16:9/4:3)
Ändern Sie die Einstellung von [TV-FORMAT] entsprechend dem anzuschließenden Fernsehgerät (S. 69).
• Wenn Sie eine Kassette im DV-Format auf einem 4:3-Fernsehgerät wiedergeben wollen, das nicht mit
16:9-Signalen kompatibel ist, setzen Sie schon bei der Aufnahme die Option [ BREITBILD] am Camcorder auf [4:3] (S. 67).
: Signalfluss
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
D
1
2
• Zum Ausgeben von Audiosignalen ist ein A/V-Verbindungskabel erforderlich. Verbinden Sie den weißen
und den roten Stecker am A/V-Verbindungskabel mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät.
Komponentenvideokabel (mitgeliefert)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
(grün) Y (blau) PB/C (rot) PR/C
B
R
(rot) (weiß) (gelb)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66) [COMPONENT] t [576i] (S. 68) [TV-FORMAT] t [16:9]/[4:3]* (S. 69)
42
DE
Page 43
: Signalfluss
E
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t
4
• Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den Camcorder als angeschlossenes Gerät erkennt. Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
2
• Wenn Sie nur den S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) anschließen, werden keine Audiosignale ausgegeben. Zum Ausgeben von Audiosignalen verbinden Sie den weißen und den roten Stecker des A/V-Verbindungskabels mit S VIDEO-Kabel mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät.
• Bei dieser Verbindung ist die Bildauflösung höher als bei einer Verbindung über das A/V­Verbindungskabel (Typ ).
2
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
(rot) (weiß) (gelb)
(rot) (weiß) (gelb)
[AUTO] (S. 66) [i.LINK KONV.] t [EIN(HDVtDV)] (S. 69)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66) [TV-FORMAT] t [16:9]/[4:3]* (S. 69)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66) [TV-FORMAT] t [16:9]/[4:3]* (S. 69)
Aufnahme/Wiedergabe
* Nehmen Sie die Einstellungen gemäß dem angeschlossenen Fernsehgerät vor.
• Wenn Sie den Camcorder mit unterschiedlichen Kabeltypen an das Fernsehgerät anschließen, so dass die Bildsignale nicht über die i.LINK-, sondern über eine andere Buchse ausgegeben werden, gilt für die Ausgangssignale folgende Priorität: HDMI t Komponentenvideo t S VIDEO t Audio/Video.
• Näheres zu i.LINK finden Sie auf Seite 122.
Fortsetzung ,
DE
43
Page 44
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm (Fortsetzung)
Hinweise zu HDMI (High Definition Multimedia Interface)
Die Buchse HDMI OUT ist eine Schnittstelle, über die Video- und Audiosignale gesendet werden. Wenn Sie ein externes Gerät an die Buchse HDMI OUT anschließen, wird der Ton digital übertragen und die Bildqualität ist hoch.
Beim Anschluss des Fernsehgeräts über einen Videorecorder
Wählen Sie je nach der Eingangsbuchse am Videorecorder auf Seite 76 das geeignete Anschlussverfahren aus. Schließen Sie den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel an den LINE IN-Eingang am Videorecorder an. Stellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders auf LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 usw.).
Bei einem monauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse)
Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder. Soll der Ton monaural wiedergegeben werden, verwenden Sie ein entsprechendes Verbindungskabel.
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder über einen 21-poligen Adapter (EUROCONNECTOR) verfügt
Verwenden Sie zum Anzeigen des Wiedergabebildes einen 21-poligen Adapter (gesondert erhältlich).
44
DE
Page 45
DE
45
Aufnahme/Wiedergabe
Page 46
Menüsystem
Auswählen von Menüoptionen
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten Menüoptionen verwenden wollen.
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in
Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Anzeige CAMERA-TAPE: -Einstellungen für Bandaufnahmen
Anzeige CAMERA-MEMORY: -Einstellungen für „Memory Stick Duo“-Aufnahmen
Anzeige PLAY/EDIT: Einstellungen für Anzeige/Bearbeitung
2 Berühren Sie zum Auswählen der Menüoption den LCD-Bildschirm.
Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
x So verwenden Sie die Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü
Das persönliche Menü enthält Direktzugriffsoptionen für häufig verwendete Menüoptionen.
• Sie können das persönliche Menü individuell definieren (S. 72).
1 Berühren Sie .
STBY
1/3
60min
MENU
REGLER EINST
TELE­MAKRO
DISP. HILFE
ZLUPEN AUFN.
BELICH TUNG
0:00:00
2 Berühren Sie die gewünschte Option.
Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / so oft, bis die Option erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus und berühren Sie dann .
DE
46
Page 47
x So stellen Sie Menüoptionen ein
Menüoptionen, die nicht zum persönlichen Menü hinzugefügt wurden, können Sie ebenfalls auswählen und einstellen.
1234
60min
STBY
KAMERAEINST.
PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG
0:00:00
HISTOGRAMM
SELBSTAUSLÖS
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
KONVERTEROBJ
REGLER EINST
BLENDE
0:00:00
EIN
60min STBY
OK
60min STBY
STEADYSHOT: EIN
OK
0:00:00
EIN AUS
60min STBY
STEADYSHOT: AUS
0:00:00
EIN AUS
1 Berühren Sie t [MENU].
Der Menüindexbildschirm erscheint.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
Berühren Sie / , um eine Option auszuwählen, und berühren Sie dann . (In Schritt
3 gehen Sie genauso vor wie in Schritt 2.)
3 Wählen Sie die gewünschte Option aus.
•Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren.
4 Stellen Sie die Option ein.
Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie t (Schließen), um den Menübildschirm auszublenden. Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zurückzuschalten.
x So stellen Sie Menüoptionen im Easy Handycam-Modus ein
wird im Easy Handycam-Modus nicht angezeigt (S. 26).
STBY
EASY
60min
MENU
1 Berühren Sie [MENU].
Die verfügbaren Menüoptionen erscheinen auf dem Bildschirm.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü aus. 3 Ändern Sie die Einstellung einer Option.
Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie . Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zurückzuschalten.
• Beenden Sie den Easy Handycam-Modus, wenn Sie Menüoptionen normal einstellen wollen (S. 26).
Menüsystem
• Wie Sie die Einstellungen für den Regler CAM CTRL vornehmen, ist auf Seite 74 erläutert.
DE
47
Page 48
Menüoptionen
Menü KAMERAEINST. (S. 50)
PROGRAM AE zz – AUTOM. PUNKT-MESS. zz – BELICHTUNG zz – WEISSABGL. zz – SCHÄRFE zz – AUTO VERSCHL z –– AUTOM.BELICH zz – KAMERAFARBE zz– WB-VERSCH zz – PUNKT-FOKUS zz – FOKUS zz – TELE-MAKRO zz – BLITZ EINST. zz – SUPER NS z –– NS-LICHT zz – COLOR SLOW S zz – ZEBRA zz – HISTOGRAMM zz– SELBSTAUSLÖS zz – DIGITAL ZOOM z –– STEADYSHOT z –– KONVERTEROBJ z –– REGLER EINST zz –
Menü SPEICHEREINS (S. 57)
FOTO EINST. zzFEIN/z*
ALLE LÖSCH z
FORMATIER. zz DATEI-NR. zz NEUER ORDNER zz AUFN.ORDNER zz WIEDERG.ORDN z
Menü BILDANWEND (S. 60)
BLENDE z –– DIA-SHOW z DIGIT.EFFEKT z z BILDEFFEKT z z INT.FOTO AUF z ZLUPENAUFN. z –– PictBridge DRUCK z
DE
48
Welche Menüoptionen zur Verfügung stehen (z), hängt davon ab, welche Anzeige leuchtet. Im Easy Handycam-Modus gelten automatisch die in der folgenden Liste aufgeführten Einstellungen.
Leuchtende Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
– AUTOM. AUTOM.
EIN
AUS
– AUTOM. AUTOM.
AUS
*/AUS
AUS
EIN AUS AUS AUS
z** AUS
EIN
–*
z
–*
– –* –*
AUS
AUS AUS AUS
Page 49
Leuchtende Anzeige:
USB AUSW. z DEMO MODUS z ––
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menü BEARB&WIEDER (S. 64)
VAR.GSCHW. z
AUFN.STRG z DVD BRENNEN z ENDE SUCHE z z
Menü STD.EINST. (S. 66)
VCR HDV/DV z AUTOM. AUFN.FORMAT z ––
DV-EINSTELL. z z
LAUTSTÄRKE z MULTIT-ON z
LCD/SUCHER zzz
COMPONENT zzz i.LINK KONV. z z TV-FORMAT zzz DISP.HILFE zzz STATUSPRÜFEN z z HILFSRAHMEN zz – DATENCODE z
RESTANZ. z z FERNBEDIENG. zzz AUFN.ANZEIGE zz – SIGNALTON zzz ANZEIGEAUSG. zzz MENU-RICHT. zzz AUTOM. AUS zz z KALIBRIERUNG z SOFORTAUFN. z ––
Menü ZEIT/LANGU. (S. 72)
UHR EINSTEL. zzz z* WELTZEIT zzz LANGUAGE zzz
* Der vor dem Wechsel in den Easy Handycam-Modus eingestellte Wert bleibt gültig. ** Steht im Modus CAMERA-TAPE nicht zur Verfügung.
EIN
– – –
z*
SP*/
16:9-FORMAT*/
*/–*
z*
STEREO
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/576i*
AUS* 16:9*
z
AUS
z
AUTOM.
EIN EIN
z*
LCD
NORMAL*
5 min
AUS
–* –*
Menüsystem
DE
49
Page 50
Menü KAMERAEINST.
Optionen zum Einstellen des Camcorders auf die Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.)
ABENDDÄMMER**( )
Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
46.
PROGRAM AE
Mit der Funktion [PROGRAM AE] können Sie Bilder in verschiedenen Situationen mühelos aufnehmen.
B AUTOM.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie Aufnahmen ohne die Funktion [PROGRAM AE] erstellen möchten.
SPOTLICHT*( )
Mit dieser Option wird verhindert, dass bei hell beleuchteten Motiven Gesichter übermäßig blass erscheinen.
PORTRÄT (Softporträt) ( )
Mit dieser Option wird das Hauptmotiv, wie z. B. ein Mensch oder eine Blume, scharf eingestellt, während der Hintergrund leicht verschwommen aufgezeichnet wird.
STR&SCHNEE*( )
Mit dieser Option wird verhindert, dass Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem Licht, wie z. B. im Sommer am Strand oder auf einer Skipiste, zu dunkel erscheinen.
DE
50
Mit dieser Option erzielen Sie die jeweils typische Atmosphäre von Sonnenuntergängen, Nachtszenen oder Feuerwerk.
LANDSCHAFT**( )
Hiermit erzielen Sie klare Aufnahmen weit entfernter Motive. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option außerdem, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert.
• Bei Optionen mit einem Stern (*) werden nur
nahe Motive fokussiert. Bei Optionen mit zwei Sternen (**) werden weiter entfernte Motive fokussiert.
• Die Einstellung wird auf [AUTOM.] zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
PUNKT-MESS. (flexible Punktbelichtungsmessung)
Sie können die Belichtung für das Motiv einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme in ausreichender Helligkeit erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund sehr hoch ist, wie z. B. bei Motiven im hellen Scheinwerferlicht auf einer Bühne.
STBY
PUNKT-MESS.
1
AUTO
1 Berühren Sie auf dem Bildschirm die
Stelle, für die die Belichtung eingestellt und fixiert werden soll.
2 Berühren Sie [END].
erscheint.
0:00:00
END
2
Page 51
Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO] t [END].
• Wenn Sie [PUNKT-MESS.] auswählen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
• Die Einstellung wird auf [AUTOM.] zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
BELICHTUNG
Sie können die Belichtung für ein Bild manuell einstellen. Wenn Sie beispielsweise an einem sonnigen Tag eine Innenaufnahme machen, lassen sich Gegenlichtschatten bei Personen in der Nähe eines Fensters vermeiden, indem Sie die Belichtung auf eine Wand einstellen und fixieren.
STBY
0:00:0060min
AUTOM.
erscheint.
MANUELL
MANU-
ELL
OK
3
BELICHTUNG:
2
1
1 Berühren Sie [MANUELL].
2 Berühren Sie / und stellen Sie
die Belichtung ein.
3 Berühren Sie .
Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTOM.] t
.
• Sie können die Einstellung auch mit dem Regler CAM CTRL manuell vornehmen (S. 74).
• Die Einstellung wird auf [AUTOM.] zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
WEISSABGL. (Weißabgleich)
Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung einstellen.
B AUTOM.
Der Weißabgleich erfolgt automatisch.
AUSSEN ( )
Der Weißabgleich wird so vorgenommen, dass die Einstellung für folgende Aufnahmebedingungen geeignet ist:
– Außenaufnahmen – Nachtszenen, Feuerwerk oder
Neonreklamen – Sonnenauf- oder -untergang – Licht von Leuchtstoffröhren bei Tag
INNEN (n)
Der Weißabgleich wird so vorgenommen, dass die Einstellung für folgende Aufnahmebedingungen geeignet ist:
– Innenaufnahmen – Auf Partys oder in Studios, wo die
Lichtverhältnisse rasch wechseln – Im Licht von Videoleuchten in einem
Studio oder im Licht von Natriumlampen
oder glühlampenähnlichen farbigen Lampen
DIREKT ( )
Der Weißabgleich erfolgt je nach Umgebungslicht.
1 Berühren Sie [DIREKT]. 2 Richten Sie unter denselben
Lichtverhältnissen, in denen auch das eigentliche Motiv aufgenommen werden soll, den Camcorder so auf ein weißes Objekt, wie z. B. ein Blatt Papier, dass dieses das Bild vollständig ausfüllt.
3 Berühren Sie [ ].
blinkt schnell. Wenn der Weißabgleich vorgenommen und der Weißwert gespeichert ist, hört die Anzeige auf zu blinken.
•Bewegen Sie den Camcorder nicht,
solange schnell blinkt.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
51
Page 52
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
blinkt langsam, wenn der Weißabgleich nicht vorgenommen werden konnte.
•Wenn weiterhin blinkt, nachdem Sie
berührt haben, setzen Sie
[WEISSABGL.] auf [AUTOM.].
• Wenn [AUTOM.] ausgewählt war und Sie den Akku gewechselt haben oder wenn Sie den Camcorder bei fest eingestellter Belichtung von drinnen nach draußen oder von draußen nach drinnen gebracht haben, wählen Sie [AUTOM.] und richten den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein nahes weißes Objekt. So erzielen Sie eine bessere Farbbalanceeinstellung.
• Führen Sie das Verfahren für [DIREKT] erneut aus, wenn Sie die Einstellung für [PROGRAM AE] geändert oder den Camcorder von drinnen nach draußen gebracht haben oder umgekehrt.
• Setzen Sie [WEISSABGL.] im Licht von weißen oder kalten weißen Leuchtstoffröhren auf [AUTOM.] oder [DIREKT].
• Die Einstellung wird auf [AUTOM.] zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
SCHÄRFE
Die Schärfe von Bildkonturen lässt sich mit
/ einstellen. erscheint, wenn die Schärfe nicht der Standardeinstellung entspricht.
Weichere Konturen
Härtere Konturen
AUTO VERSCHL
Wenn Sie diese Option auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen und bei hellem Licht aufnehmen, wird die elektronische Blende für die Verschlusszeiteinstellung automatisch aktiviert.
AUTOM.BELICH
Sie können die Belichtung mit (dunkel)/ (hell) einstellen. und der Einstellwert werden angezeigt, wenn [AUTOM.BELICH] auf einen anderen als den Standardwert eingestellt ist.
• Berühren Sie bei einem weißen Motiv oder hellem Hintergrund und bei einem schwarzen Motiv oder schwachem Licht .
• Wenn [BELICHTUNG] auf [AUTOM.] gesetzt ist, können Sie einen helleren oder dunkleren automatischen Belichtungspegel einstellen.
• Sie können die Einstellung auch mit dem Regler CAM CTRL manuell vornehmen (S. 74).
KAMERAFARBE
Sie können die Farbintensität mit /
einstellen. erscheint, wenn [KAMERAFARBE] auf einen anderen als den Standardwert eingestellt ist.
Geringere Farbintensität
Höhere Farbintensität
WB-VERSCH (Weißwertverschiebung)
Sie können mit / den gewünschten Weißwert einstellen.
und der Einstellwert werden angezeigt, wenn [WB-VERSCH] auf einen anderen als den Standardwert eingestellt ist.
• Wenn der Weißwert auf einen niedrigeren Wert
eingestellt ist, erscheint das Bild bläulich, bei einem höheren Wert rötlich.
• Sie können die Einstellung auch mit dem Regler
CAM CTRL manuell vornehmen (S. 74).
52
DE
Page 53
PUNKT-FOKUS
Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet.
PUNKT-FOKUS
1
AUTO
2
1 Berühren Sie auf dem Bildschirm das
Motiv. 9 erscheint.
2 Berühren Sie [END].
Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt 1 [AUTO] t [END].
• Wenn Sie [PUNKT-FOKUS] auswählen, wird [FOKUS] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
• Die Einstellung wird auf [AUTOM.] zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
FOKUS
Sie können den Fokus manuell einstellen. Sie können diese Funktion auch auswählen, wenn Sie ein bestimmtes Motiv fokussieren wollen.
Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt 1 [AUTOM.] t .
• Motive lassen sich leichter scharfstellen, wenn Sie den Motorzoom-Hebel zum Fokussieren zunächst in Richtung T (Telebereich) und dann zum Einstellen des Zooms für die Aufnahme in Richtung W (Weitwinkelbereich) verschieben. Wenn Sie eine Nahaufnahme machen möchten, verschieben Sie den Motorzoom-Hebel in Richtung W (Weitwinkelbereich) und stellen dann den Fokus ein.
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm.
• Die Einstellung wird auf [AUTOM.] zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
• Sie können auch mit dem Regler CAM CTRL manuell fokussieren (S. 74).
TELE-MAKRO
Damit können Sie interessante Aufnahmen von sehr kleinen Motiven wie Blumen und Insekten usw. machen. Der Hintergrund ist dabei verschwommen, so dass das Motiv deutlicher hervortritt. Wenn Sie [TELE-MAKRO] auf [EIN] ( ) setzen, wird der Zoom (S. 30) für Supernahaufnahmen automatisch so weit wie möglich in Richtung T (Telebereich) verschoben. Der Mindestabstand vom Motiv beträgt hierbei etwa 37 cm.
Menüsystem
1 Berühren Sie [MANUELL].
9 erscheint.
2 Berühren Sie (Fokussieren naher
Motive)/ (Fokussieren entfernter Motive), um den Fokus einzustellen. erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf eine geringere Entfernung einstellen lässt.
erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf
eine größere Entfernung einstellen lässt.
3 Berühren Sie .
Um die Funktion zu beenden, berühren Sie [AUS] oder verschieben den Zoom in den Weitwinkelbereich (W-Seite).
• Beim Aufnehmen weit entfernter Motive ist das Fokussieren möglicherweise schwierig und kann recht lange dauern.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 53), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
Fortsetzung ,
DE
53
Page 54
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
BLITZ EINST. SUPER NS (Super NightShot)
Diese Funktion können Sie nur einstellen, wenn Sie den eingebauten Blitz oder einen externen, mit dem Camcorder kompatiblen Blitz (gesondert erhältlich) verwenden.
x BLITZ INTENS
HOCH( )
Der Blitz ist heller.
B NORMAL( )
NIEDRIG( )
Der Blitz ist dunkler.
x ROTE AUGEN R
Sie können den Rote-Augen-Effekt verhindern, indem Sie den Blitz vor der eigentlichen Aufnahme auslösen. Setzen Sie [ROTE AUGEN R] auf [EIN] und drücken Sie dann mehrmals (Blitz) (S. 31), um eine Einstellung auszuwählen.
(Korrektur des Rote-Augen-Effekts): Bevor der Blitz bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst wird, wird ein Vorblitz ausgelöst.
r
(Immer Korrektur des Rote-Augen­Effekts): Der Blitz und der Vorblitz zur Verringerung des Rote-Augen-Effekts werden immer ausgelöst.
r
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne
Blitz.
• Mit der Funktion zum Verringern des Rote­Augen-Effekts lässt sich je nach den individuellen Gegebenheiten möglicherweise nicht immer die gewünschte Wirkung erzielen.
Die Aufnahme erfolgt mit einer bis zu 16­mal höheren Empfindlichkeit als bei NightShot-Aufnahmen, wenn Sie [SUPER NS] auf [EIN] setzen und der Schalter NIGHTSHOT (S. 31) auf ON gestellt ist.
und [„SUPER NIGHTSHOT“]
erscheinen auf dem Bildschirm. Um die normale Einstellung
wiederherzustellen, setzen Sie [SUPER NS] auf [AUS] oder stellen den Schalter NIGHTSHOT auf OFF.
• Verwenden Sie NightShot/[SUPER NS] nicht in heller Umgebung. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Decken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen ab (S. 31).
• Nehmen Sie gegebenenfalls das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 53), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen die Bewegungen im Bild möglicherweise verlangsamt.
NS-LICHT (NightShot-Licht)
Bei Aufnahmen mit der Funktion NightShot (S. 31) bzw. [SUPER NS] (S. 54) erzielen Sie klarere Bilder, wenn Sie [NS-LICHT] auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen, so dass (unsichtbare) Infrarotstrahlen ausgegeben werden.
• Decken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen ab (S. 31).
• Nehmen Sie gegebenenfalls das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab.
• Die maximale Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit [NS-LICHT] beträgt etwa 3 m.
54
DE
Page 55
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Wenn Sie [COLOR SLOW S] auf [EIN] setzen, können Sie selbst in einer dunklen Umgebung Bilder mit klareren Farben aufnehmen.
und [COLOR SLOW SHUTTER]
erscheinen auf dem Bildschirm. Um [COLOR SLOW S] zu deaktivieren,
berühren Sie [AUS].
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 53), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen die Bewegungen im Bild möglicherweise verlangsamt.
ZEBRA
Diagonale Streifen erscheinen in den Bildschirmbereichen, in denen die Helligkeit einem voreingestellten Wert entspricht. Dies ist ein nützliches Hilfsmittel beim Einstellen der Helligkeit. Wenn Sie eine andere als die Standardeinstellung wählen, wird angezeigt. Das Zebramuster wird nicht aufgezeichnet.
B AUS
Das Zebramuster wird nicht angezeigt.
70
Das Zebramuster erscheint bei einem Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 70 IRE.
100
Das Zebramuster erscheint bei einem Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 100 IRE und höher.
• Bildschirmbereiche, in denen die Helligkeit etwa 100 IRE oder höher beträgt, erscheinen möglicherweise überbelichtet.
• IRE ist die Maßeinheit für die Bildschirmhelligkeit.
HISTOGRAMM
Wenn Sie [HISTOGRAMM] auf [EIN] setzen, erscheint das [HISTOGRAMM] (Darstellung der Farbtonverteilung im Bild in Form eines Diagramms) auf dem Bildschirm. Dies ist ein nützliches Hilfsmittel beim Einstellen der Belichtung. Lassen Sie zum Einstellen von [BELICHTUNG] oder [AUTOM.BELICH] das [HISTOGRAMM] anzeigen und beachten Sie beim Einstellen das Diagramm. Das [HISTOGRAMM] wird nicht auf Band oder auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet.
80
Pixel
HellerDunkler
Helligkeit
• Links im Balkendiagramm werden die dunkleren Bildbereiche, rechts die helleren Bildbereiche dargestellt.
SELBSTAUSLÖS
Mit dem Selbstauslöser können Sie Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden machen.
Setzen Sie [SELBSTAUSLÖS] auf [EIN], so dass erscheint, und drücken Sie START/STOP zum Aufnehmen von Filmen oder PHOTO zum Aufnehmen von Standbildern. Um den Countdown abzubrechen, berühren Sie [ZURÜCK].
Um den Selbstauslöser zu deaktivieren, wählen Sie [AUS].
• Sie können die Funktion auch mit der Taste START/STOP oder PHOTO auf der Fernbedienung ausführen (S. 38).
Fortsetzung ,
Menüsystem
DE
55
Page 56
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
DIGITAL ZOOM
Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 10fachen Zoom (Standardeinstellung) ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen.
Die rechte Seite des Balkens gibt den digitalen Zoombereich an. Der Zoombereich erscheint, wenn Sie den Vergrößerungsfaktor auswählen.
B AUS
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt.
20 ×
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 20facher Zoom wird digital ausgeführt.
80 ×
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 80facher Zoom wird digital ausgeführt.
STEADYSHOT
Mit dieser Funktion lassen sich Kameraerschütterungen ausgleichen (die Standardeinstellung ist [EIN]). Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] ( ), wenn Sie ein Stativ (gesondert erhältlich) verwenden. Das Bild wirkt in diesem Fall natürlicher.
KONVERTEROBJ
Wenn Sie ein gesondert erhältliches Konverterobjektiv verwenden, können Sie mit dieser Funktion die für das jeweilige Objektiv optimale Einstellung zum Ausgleichen von Kameraerschütterungen auswählen.
B AUS
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) verwenden.
WEITWINKEL ( )
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Weitwinkelkonverter (gesondert erhältlich) verwenden.
TELEKONV. ( )
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Telekonverter (gesondert erhältlich) verwenden.
REGLER EINST
Sie können dem Regler CAM CTRL eine Option zuweisen und diese dann mit dem Regler CAM CTRL manuell einstellen.
B FOKUS
Die Einstellung von [FOKUS] (S. 53) wird dem Regler CAM CTRL zugewiesen.
BELICHTUNG
Die Einstellung von [BELICHTUNG] (S. 51) wird dem Regler CAM CTRL zugewiesen.
AUTOM.BELICH
Die Einstellung von [AUTOM.BELICH] (S. 52) wird dem Regler CAM CTRL zugewiesen.
WB-VERSCH
Die Einstellung von [WB-VERSCH] (S. 52) wird dem Regler CAM CTRL zugewiesen.
• Weitere Informationen zum Regler CAM CTRL
finden Sie auf Seite 74.
56
DE
Page 57
Menü SPEICHEREINS
M
M
Einstellungen für „Memory Stick Duo“ (QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/ NEUER ORDNER usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
46.
FOTO EINST.
x QUALITÄT
B FEIN ( )
Standbilder werden in hoher Bildqualität aufgenommen.
STANDARD ( )
Standbilder werden in Standardbildqualität aufgenommen.
• Im Easy Handycam-Modus ist die Bildqualität automatisch fest auf [FEIN] eingestellt.
x BILDGRÖSSE
B 4,0M ( )
• [ BILDGRÖSSE] kann nur eingestellt
4,0M
Standbilder werden in guter Qualität aufgenommen.
3,0M ( )
3,0
Standbilder werden im Format 16:9 (Breitbild) in guter Qualität aufgenommen.
1,9M ( )
Hiermit können mehr Standbilder in relativ guter Qualität aufgenommen werden.
VGA (0,3M) ( )
Hiermit können Sie die maximale Anzahl an Bildern aufnehmen.
werden, wenn der Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY gestellt ist.
Kapazität des „Memory Stick Duo“ (MB) und Anzahl an aufnehmbaren Bildern
Wenn der Schalter POWER auf CAMERA­MEMORY eingestellt ist
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
3,0
4,0M
16 MB 7
32 MB 15
64 MB 31
128 MB
10
18
24 20
37
48 41
75
9865150
63
15083195
256 MB
512 MB
1 GB 475
2 GB 970
• Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen gemessen: Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt. Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD] eingestellt.
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
110 270
230 550
1100
2300
150 355
305 720
620
1450 1250
3000
1600 × 1200
130 300
235 540
480
1100
980
2250 2000
4650
VGA 640 × 480
163796
240
3275190
485 390
980 780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
57
Page 58
M
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung)
Wenn der Schalter POWER auf CAMERA­TAPE eingestellt ist*
2,3M 2016 × 1134
16 MB 13
32 MB 27
64 MB 54
128 MB 105
256 MB 195
512 MB 400
1 GB 820
1950
2 GB 1650
4000
* [ BILDGRÖSSE] ist im HDV- bzw. DV-
Format (16:9) fest auf [ 2,3M] und im DV­Format (4:3) fest auf [1,7M] eingestellt.
• Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen gemessen: Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt. Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD] eingestellt.
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
130
260
470
960
32
65
1,7M 1512 × 1134
1,7M
17 40
36 85
72
170 145
340 260
590 530
1200 1050
2450 2200
5000
Wenn der Schalter POWER auf PLAY/EDIT eingestellt ist*
1,2M 1440 × 810
16 MB 25
32 MB 51
64 MB 100
128 MB 205
256 MB 370
512 MB 760
1 GB 1550
2 GB 3150
* [ BILDGRÖSSE] ist im HDV-Format fest
auf [ 1,2M], im DV-Format (16:9) fest auf [ 0,2M] und im DV-Format (4:3) fest auf [VGA (0,3M)] eingestellt.
• Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen gemessen: Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt. Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD] eingestellt.
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
1,2
6096240
120
240
490
890
1800
3650
7500
VGA 640 × 480
14500 12000
30000
190 485
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
0,2M 640 × 360
115 240
240 485
490 980
980
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14500 15000
30000
DE
58
Page 59
Ungefähre Speichergröße eines Bildes (KB)
4:3-Bild
4,0M 1,9M 1,7M VGA
1980
830
960 420
860 370
150
60
16:9-Bild
3,0M 2,3M 1,2M 0,2M
1500
640
• Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen gemessen: Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt. Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD] eingestellt.
1150
480
610 260
130
60
ALLE LÖSCH
Alle Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ oder im ausgewählten Ordner, die nicht schreibgeschützt sind, werden gelöscht.
1 Wählen Sie [ALLE DAT.] oder [AKTL.
ORDNER]. [ALLE DAT.]: Alle Bilder auf dem
„Memory Stick Duo“ werden gelöscht. [AKTL. ORDNER]: Alle Bilder im
ausgewählten Ordner werden gelöscht.
2 Berühren Sie [JA] (zweimal) t .
• Heben Sie zuvor den Bildschutz des „Memory Stick Duo“ auf, wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden (S. 119).
• Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie alle Bilder im Ordner löschen.
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Löschen aller Daten läuft…] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen.
FORMATIER.
Der „Memory Stick Duo“ wurde werkseitig formatiert und muss nicht erneut formatiert werden.
Berühren Sie [JA] (zweimal) t , um die Formatierung auszuführen. Die Formatierung wird ausgeführt und alle Bilder werden gelöscht.
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Formatierung läuft…] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen.
• Beim Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ gelöscht, einschließlich geschützter Bilddaten und neu erstellter Ordner.
DATEI-NR.
B FORTLAUF.
Die Dateien werden fortlaufend nummeriert, auch wenn Sie den „Memory Stick Duo“ austauschen. Die Dateinummerierung wird zurückgesetzt, wenn ein neuer Ordner angelegt oder der Aufnahmeordner gewechselt wird.
ZURÜCKSETZEN
Die Dateinummerierung wird auf 0001 zurückgesetzt, wenn der „Memory Stick Duo“ ausgetauscht wird.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
59
Page 60
Menü SPEICHEREINS
(Fortsetzung)
NEUER ORDNER
Sie können auf einem „Memory Stick Duo“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h. maximal 9.999 Bilder gespeichert wurden, wird automatisch ein neuer Ordner angelegt.
Berühren Sie [JA] t .
• Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 59) oder die Ordner mit dem Computer löschen.
• Je höher die Anzahl an Ordnern, desto niedriger ist möglicherweise die Anzahl an Bildern, die auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet werden können.
Menü
BILDANWEND
Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe (DIA-SHOW/BILDEFFEKT/ ZLUPENAUFN. usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
46.
BLENDE
Sie können bei der Aufnahme die Übergänge zwischen Szenen mithilfe der folgenden Effekte gestalten.
AUFN.ORDNER (Aufnahmeordner)
Wählen Sie den Ordner für die Aufnahme mit / aus und berühren Sie dann
.
• Standardmäßig werden Bilder im Ordner 101MSDCF gespeichert.
• Sobald Sie ein Bild in einem Ordner aufnehmen, wird dieser Ordner als Standardordner für die Wiedergabe eingestellt.
WIEDERG.ORDN (Wiedergabeordner)
Wählen Sie den Wiedergabeordner mit
/ aus und berühren Sie dann .
DE
60
1 Wählen Sie den gewünschten Effekt im
Modus [STBY] (zum Einblenden) oder [AUFN] (zum Ausblenden) aus und berühren Sie .
2 Drücken Sie START/STOP.
Die Ein-/Ausblendeanzeige blinkt und erlischt nach dem Ein- bzw. Ausblenden.
Um die Funktion zu deaktivieren, bevor Sie ausgeführt wird, berühren Sie in Schritt 1 [AUS]. Sobald Sie START/STOP drücken, wird die Einstellung deaktiviert.
STBY AUFN
Ausblenden Einblenden
WEISSBLENDE
SCHWRZBLENDE
MOSAIK BLENDE
Page 61
S&W/FARBE
Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über.
DIA-SHOW
Die auf einem „Memory Stick Duo“ oder in einem Ordner gespeicherten Bilder werden nacheinander wiedergegeben (Bildpräsentation).
1 Berühren Sie t [WIEDEG ORDN]. 2 Wählen Sie [ALLE DAT. ( )] oder
[AKTL. ORDNER ( )] aus und berühren Sie dann .
Wenn Sie [AKTL. ORDNER ( )] wählen, werden alle Bilder im unter [WIEDEG ORDN] ausgewählten Wiedergabeordner (S. 60) nacheinander wiedergegeben.
3 Berühren Sie [WIEDERHOLEN]. 4 Wählen Sie [EIN] oder [AUS] und dann
.
Um die Bildpräsentation wiederholt auszuführen, wählen Sie [EIN] ( ).
Um die Bildpräsentation nur einmal auszuführen, berühren Sie [AUS].
5 Berühren Sie [END] t [START].
Um [DIA-SHOW] zu deaktivieren, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE].
• Sie können durch Berühren von / das erste Bild für die Bildpräsentation auswählen, bevor Sie [START] berühren.
DIGIT.EFFEKT (Digitaleffekt)
Sie können Ihre Aufnahmen mit Digitaleffekten versehen.
2 Stellen Sie den Effekt mit / ein
und berühren Sie dann .
Effekt Einzustellende Optionen
KINOEFFEKT* Keine Einstellung
erforderlich.
STANDBILD Transparenzgrad des
Standbildes, über das ein Film eingeblendet wird.
STROBOSKOP Intervall bei der Bild-für-
Bild-Wiedergabe.
NACHBILD Anzeigedauer des
Nachbildes.
LANGE BEL.* Verschlusszeit
(1 entspricht 1/25, 2 entspricht 1/12, 3 entspricht 1/6, 4 entspricht 1/3).
ALTER FILM* Keine Einstellung
erforderlich.
* Steht nur während der Bandaufnahme zur
Verfügung.
3 Berühren Sie .
erscheint.
Um [DIGIT.EFFEKT] zu deaktivieren, berühren Sie in Schritt 1 [AUS].
B AUS
[DIGIT.EFFEKT] ist deaktiviert.
KINOEFFEKT (kinoähnlicher Effekt)
Sie können bei den Bildern einen kinoähnlichen Effekt erzielen, indem Sie die Bildqualität einstellen.
STANDBILD
Beim Aufnehmen eines Films wird dieser über ein zuvor aufgenommenes Standbild eingeblendet.
Menüsystem
1 Berühren Sie den gewünschten Effekt.
Wenn Sie [STANDBILD] wählen, wird das Bild als Standbild gespeichert.
STROBOSKOP (Stroboskop)
Der Film wird mit einem Serienstandbildeffekt (Stroboskopeffekt) aufgenommen.
Fortsetzung ,
DE
61
Page 62
Menü BILDANWEND (Fortsetzung)
NACHBILD
Das Aufnahmebild hinterlässt ein Nachbild wie einen Kometenschweif.
LANGE BEL. (Lange Belichtung)
Die Verschlusszeit wird verlängert. Dies ist nützlich zum Aufhellen dunkler Motive bei der Aufnahme.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein und verwenden Sie ein Stativ (gesondert erhältlich), denn der Autofokus funktioniert nicht richtig, wenn [LANGE BEL.] ausgewählt ist. ([FOKUS], S. 53)
ALTER FILM
Mithilfe eines Sepiafarbtons wird eine Wirkung wie bei einem alten Kinofilm erzielt.
• Sie können nicht zu einem anderen Digitaleffekt umschalten, wenn Sie mit [KINOEFFEKT] auf Band aufnehmen.
• Mit Spezialeffekten aufbereitete Wiedergabebilder können Sie nicht auf das Band im Camcorder aufnehmen.
• Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem können Sie mit Digitaleffekten aufbereitete Wiedergabebilder nicht über die HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK) ausgeben.
• Sie können mit Spezialeffekten aufbereitete Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ speichern (S. 82) oder mit einem anderen Videorecorder/DVD-Gerät usw. aufnehmen (S. 76).
• Wenn Sie [DIGIT.EFFEKT] verwenden, können Sie die Taste zum Überprüfen von Standbildern auf dem „Memory Stick Duo“
nicht benutzen.
t
BILDEFFEKT (Bildeffekt)
Sie können während der Aufnahme oder Wiedergabe Spezialeffekte auf das Bild anwenden. erscheint.
B AUS
[BILDEFFEKT] ist deaktiviert.
HAUTTON*
Hauttexturen wirken besonders glatt und ansprechend.
DE
62
NEGATIV
Das Bild erscheint als Farbnegativ mit komplementären Farb- und Helligkeitswerten.
SEPIA
Das Bild erscheint in Sepiafarbtönen wie eine alte Fotografie.
S&W
Das Bild erscheint in schwarzweiß.
SOLARISIE.
Das Bild erscheint wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast.
PASTELL*
Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben.
MOSAIK*
Das Bild erscheint mosaikartig.
* Steht nur während der Bandaufnahme zur
Verfügung.
• Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Mit Bildeffekten aufbereitete Wiedergabebilder können nicht über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden.
• Sie können mit Spezialeffekten aufbereitete Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ speichern (S. 82) oder mit einem anderen Videorecorder/DVD-Gerät usw. aufnehmen (S. 76).
Page 63
INT.FOTO AUF (Zeitrafferfotoaufnahme)
Sie können Standbilder in einem ausgewählten Intervall auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken, wechselndem Tageslicht usw.
auszuwählen, bevor Sie START/STOP drücken.
[3sek DANACH]*
[3sek DAVOR]
[a]: Aufnahme [b]: Intervall
1 Berühren Sie t die gewünschte
Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) t
t [EIN] t t .
2 Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
hört auf zu blinken und die
Zeitrafferstandbildaufnahme beginnt.
Um [INT.FOTO AUF] zu deaktivieren, wählen Sie in Schritt 1 [AUS].
ZLUPENAUFN. (ruckfreie Zeitlupenaufnahme)
Schnell bewegte Motive und schnelle Bewegungen, die sich unter normalen Aufnahmebedingungen nicht gut aufnehmen lassen, können Sie mit dieser Funktion etwa 3 Sekunden lang ruckfrei in Zeitlupe aufnehmen. Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Sie schnelle Bewegungen, wie z. B. bei einem Golf- oder Tennisschlag, aufnehmen möchten.
Drücken Sie START/STOP, wenn auf dem Bildschirm [ZLUPENAUFN.] angezeigt wird. Ein etwa 3 Sekunden langer Film wird als 12-Sekunden-Zeitlupenfilm aufgezeichnet. Wenn [Aufnahme…] ausgeblendet wird, ist die Aufzeichnung abgeschlossen.
* Die Standardeinstellung ist [3sek DANACH].
• Der Ton wird nicht aufgenommen.
Um [ZLUPENAUFN.] zu deaktivieren, wählen Sie [END].
PictBridge DRUCK
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 84.
USB AUSW.
Sie können den Camcorder über ein USB­Kabel an einen Computer anschließen und das Bild am Computer anzeigen. Mithilfe dieser Funktion können Sie den Camcorder auch an einen PictBridge-kompatiblen Drucker (S. 84) anschließen.
B Memory Stick
Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ am Computer anzeigen oder importieren wollen.
PictBridge DRUCK
Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Camcorder an einen PictBridge­kompatiblen Drucker anschließen, um die Bilder direkt auszudrucken (S. 84).
Menüsystem
Berühren Sie , um einen der folgenden Startpunkte für die Aufzeichnung
Fortsetzung ,
DE
63
Page 64
Menü BILDANWEND
(Fortsetzung)
DEMO MODUS
Die Standardeinstellung ist [EIN]. Die Demo beginnt 10 Minuten, nachdem Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ aus dem Camcorder genommen und den Schalter POWER betätigt haben, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet.
• Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen:
– Wenn Sie während der Demo den Bildschirm
berühren. Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut.
– Wenn eine Kassette oder ein „Memory Stick
Duo“ eingelegt wird.
– Wenn der Schalter POWER auf eine andere
Position als CAMERA-TAPE eingestellt wird.
Menü
BEARB&WIEDER
Einstellungen für Bearbeitung bzw. Wiedergabe in verschiedenen Modi (VAR.GSCHW./ENDE SUCHE usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
46.
VAR.GSCHW. (Wiedergabe mit unterschiedlicher Geschwindigkeit)
Für die Wiedergabe von Filmen stehen verschiedene Modi zur Verfügung.
1 Berühren Sie während der Wiedergabe die
folgenden Tasten.
Zum Berühren Sie
Ändern der Wiedergabe­richtung*
Wiedergeben in Zeitlupe** So wechseln Sie die
(Einzelbild)
Richtung:
(Einzelbild) t
64
Wiedergeben Bild für Bild
* Oben, unten oder in der Mitte des
Bildschirms erscheinen möglicherweise horizontale Linien. Dies ist keine Fehlfunktion.
DE
(Einzelbild) während der Wiedergabepause. So wechseln Sie die Richtung:
(Einzelbild) während der Einzelbildwiedergabe.
Page 65
**Bilder, die über die HDV/DV-
Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden.
2 Berühren Sie t .
Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus berühren Sie (Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw. einmal bei Einzelbildwiedergabe).
• Der aufgezeichnete Ton ist nicht zu hören. Außerdem sind möglicherweise mosaikartige Nachbilder des zuvor wiedergegebenen Bildes zu sehen.
• Bilder im HDV-Format werden nur im normalen Wiedergabemodus, nicht jedoch in anderen Wiedergabemodi oder in der Wiedergabepause an der HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben.
• Bilder im HDV-Format erscheinen bei den folgenden Funktionen möglicherweise verzerrt:
– Bildsuchlauf – Wiedergabe rückwärts
• Im HDV1080i-Format stehen die langsame Wiedergabe rückwärts und die Bild-für-Bild­Wiedergabe rückwärts nicht zur Verfügung.
AUFN.STRG
(Filmaufnahmesteuerung)
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 80.
DVD BRENNEN
Wenn Ihr Camcorder an einen Sony VAIO­PC angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mühelos auf DVD brennen (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (S. 92).
• Die Aufnahmen werden dabei in SD-Qualität (Standard Definition) auf DVD kopiert.
ENDE SUCHE
AUSFHREN
Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch.
ABBRCH
[ENDE SUCHE] wird gestoppt.
• [ENDE SUCHE] funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen.
Menüsystem
DE
65
Page 66
Menü STD.EINST.
Einstellungen für Bandaufnahmen und sonstige Grundeinstellungen (AUF.MODUS./MULTIT-ON/LCD/SUCHER/ ANZEIGEAUSG./SOFORTAUFN. usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
46.
VCR HDV/DV
Diese Option dient zum Auswählen des Wiedergabesignals. Normalerweise wählen Sie [AUTOM.]. Wenn der Camcorder über ein i.LINK­Kabel an ein anderes Gerät angeschlossen ist, wählen Sie das Signal aus, das über die
HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) eingespeist bzw. ausgegeben wird. Das ausgewählte Signal wird aufgenommen bzw. wiedergegeben.
B AUTOM.
Bei der Wiedergabe einer Kassette wird automatisch zwischen dem HDV- und dem DV-Signalformat gewechselt.
Bei einer i.LINK-Verbindung wird automatisch zwischen dem HDV- und dem DV-Signalformat gewechselt und die Signale werden über die HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK) eingespeist bzw. ausgegeben.
HDV
Nur Aufnahmen im HDV-Format werden wiedergegeben.
Bei einer i.LINK-Verbindung werden nur Signale im HDV-Format über die HDV/ DV-Schnittstelle eingespeist bzw. ausgegeben (i.LINK) und aufgenommen bzw. wiedergegeben. Diese Einstellung können Sie auch wählen, wenn Sie den Camcorder an einen Computer usw. anschließen.
DV
Nur Aufnahmen im DV-Format werden wiedergegeben.
Bei einer i.LINK-Verbindung werden nur Signale im DV-Format über die HDV/ DV-Schnittstelle (i.LINK) eingespeist bzw. ausgegeben und aufgenommen bzw. wiedergegeben. Diese Einstellung können Sie auch wählen, wenn Sie den Camcorder an einen Computer usw. anschließen.
• Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie die Einstellung für [VCR HDV/DV] ändern. Andernfalls erkennt das angeschlossene Gerät, wie z. B. ein Videorecorder, das Videosignal vom Camcorder möglicherweise nicht.
• Wenn [AUTOM.] ausgewählt ist und das Signalformat zwischen HDV und DV wechselt, setzen Bild und Ton kurz aus.
• Wenn [i.LINK KONV.] auf [EIN(HDVtDV)] gesetzt ist, wird das Bild folgendermaßen ausgegeben:
– Bei [AUTOM.] werden HDV-Signale in das
DV-Format konvertiert und ausgegeben. DV­Signale werden unverändert ausgegeben.
– Bei [HDV] werden HDV-Signale in das DV-
Format konvertiert und ausgegeben. DV­Signale werden nicht ausgegeben.
– Bei [DV] werden DV-Signale unverändert
ausgegeben. HDV-Signale werden nicht ausgegeben.
AUFN.FORMAT
Sie können das Aufnahmeformat auswählen.
B HDV1080i ( )
Die Aufnahme erfolgt gemäß der HDV1080i-Spezifikation.
DV ( )
Die Aufnahme erfolgt im DV-Format.
• Wenn die Aufnahmen über ein i.LINK-Kabel ausgegeben werden, müssen Sie [i.LINK KONV.] entsprechend einstellen.
66
DE
Page 67
DV-EINSTELL.
Die folgenden Funktionen stehen beim Aufnehmen im DV-Format zur Verfügung.
x AUF.MODUS. (Aufnahmemodus)
B SP (SP)
Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play ­Standardwiedergabe) auf eine Kassette.
LP (LP)
Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play - Langzeitwiedergabe).
• Wenn Sie Aufnahmen im LP-Modus auf einem anderen Camcorder oder Videorecorder wiedergeben, können mosaikartige Störungen auftreten oder der Ton setzt aus.
• Wenn Sie auf einer Kassette im SP- und im LP­Modus aufnehmen, kann das Wiedergabebild verzerrt sein oder der Zeitcode beim Übergang zwischen den Szenen wird möglicherweise nicht korrekt aufgezeichnet.
x BREITBILD
Sie können beim Aufnehmen das Bildformat je nach dem anzuschließenden Fernsehgerät auswählen. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
B 16:9-FORMAT
Bilder werden für die Vollbildanzeige auf einem 16:9-Fernsehgerät (Breitbild) aufgenommen.
4:3 ( )
Bilder werden für die Vollbildanzeige auf einem 4:3-Fernsehgerät aufgenommen.
• Stellen Sie [TV-FORMAT] je nach dem Fernsehgerät ein, das für die Wiedergabe angeschlossen werden soll (S. 69).
x TONMODUS
B 12BIT
Aufnehmen im 12-Bit-Modus (2 Stereotonspuren).
16BIT ( )
Aufnehmen im 16-Bit-Modus (1 Stereotonspur mit hoher Qualität).
• Beim Aufnehmen im HDV-Format wird der Ton automatisch im [16BIT]-Modus aufgenommen.
x TON BALANCE
Sie können bei der Wiedergabe den auf einer Kassette mithilfe der Nachvertonungsfunktion oder einer 4­Kanal-Mikrofon-Aufnahme aufgezeichneten Ton kontrollieren.
TON BALANCE
Berühren Sie / , um die Balance
ST1
0:00:00:0060min
ST2
zwischen dem Originalton (ST1) und dem nachträglich aufgenommenen Ton (ST2) einzustellen, und berühren Sie dann .
• Standardmäßig wird der Originalton (ST1) ausgegeben.
• Die Tonbalance wird auf die Standardeinstellung zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
LAUTSTÄRKE
Berühren Sie / , um die Lautstärke einzustellen (S. 29).
• Sie können die Einstellung auch mit dem Regler CAM CTRL vornehmen (S. 74).
MULTIT-ON
Sie können einstellen, ob mit anderen Geräten aufgenommener Ton mit Zweikanalton oder Stereoton wiedergegeben wird.
B STEREO
Haupt- und Zweitton (bzw. Stereoton) werden wiedergegeben.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
67
Page 68
Menü STD.EINST. (Fortsetzung)
1
Der Hauptton bzw. der linke Kanal wird wiedergegeben.
2
Der Zweitton bzw. der rechte Kanal wird wiedergegeben.
• Sie können mit diesem Camcorder keinen Zweikanalton aufnehmen, aber Zweikanaltonkassetten wiedergeben.
• Die Einstellung wird auf [STEREO] zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
LCD/SUCHER
Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
x LCD-HELLIG.
Sie können die Helligkeit des LCD­Bildschirms einstellen.
1 Stellen Sie die Helligkeit mit /
ein.
2 Berühren Sie .
• Sie können auch die LCD­Hintergrundbeleuchtung ausschalten (S. 18).
x LCD-HELLIGK.
Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCD­Bildschirms einstellen.
B NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der LCD-Bildschirm wird heller.
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen.
x LCD-FARBE
Sie können die Farben auf dem LCD­Bildschirm mit / einstellen.
Schwache Farben Kräftige Farben
x SUCHER INT.
Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen.
B NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der Sucher wird heller.
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen.
COMPONENT
Wählen Sie [COMPONENT], wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät mit Komponenteneingangsbuchse anschließen.
576i
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät mit Komponenteneingangsbuchse anschließen.
B 1080i/576i
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät mit Komponenteneingangsbu chse anschließen, auf dem ein 1080i-Signal angezeigt werden kann.
68
DE
Page 69
i.LINK KONV.
Signale im HDV-Format werden ins DV­Format konvertiert und über die HDV/ DV-Schnittstelle (i.LINK) werden Bilder im DV-Format ausgegeben.
B AUS
Bilder werden je nach der Einstellung von [AUFN.FORMAT] und [VCR HDV/DV] über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben.
EIN(HDVtDV)
Bilder im HDV-Format werden ins DV­Format konvertiert und Bilder im DV­Format werden im DV-Format ausgegeben.
• Informationen zu Eingangssignalen über eine i.LINK-Verbindung finden Sie unter [VCR HDV/DV] (S. 66).
• Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie [i.LINK KONV.] einstellen. Andernfalls erkennt das angeschlossene Videogerät das Videosignal vom Camcorder möglicherweise nicht.
TV-FORMAT
Bei der Bildwiedergabe müssen Sie das Signal je nach dem angeschlossenen Fernsehgerät konvertieren. Aufgezeichnete Bilder werden wie in den folgenden Abbildungen gezeigt wiedergegeben.
B 16:9
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Bilder auf einem 16:9-Fernsehgerät (Breitbild) wiedergeben wollen.
Bilder im HDV/DV (16:9)-Format
Bilder im DV (4:3)-Format
4:3
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Bilder auf einem 4:3-Standardfernsehgerät wiedergeben wollen.
Bilder im HDV/DV (16:9)-Format
• Wenn Sie den Camcorder für die Wiedergabe einer Kassette mit einem i.LINK-Kabel an ein Fernsehgerät anschließen, können Sie [TV­FORMAT] nicht einstellen.
Bilder im DV (4:3)-Format
DISP.HILFE
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 19.
STATUSPRÜFEN
Sie können die Einstellwerte der folgenden Optionen anzeigen lassen.
– [COMPONENT] (S. 68) – [i.LINK KONV.] (S. 69) – [TV-FORMAT] (S. 69) – HDMI-AUSGABE (S. 86) – [VCR HDV/DV] (wenn der Schalter POWER
auf PLAY/EDIT eingestellt ist) (S. 66)
HILFSRAHMEN
Setzen Sie [HILFSRAHMEN] auf [EIN], um den Hilfsrahmen einzublenden. Anhand des Rahmens können Sie überprüfen, ob sich das Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet. Der Hilfsrahmen wird nicht aufgezeichnet. Mit DISP/BATT INFO blenden Sie den Rahmen aus.
• Wenn Sie das Fadenkreuz des Hilfsrahmens auf das Motiv stellen, erzielen Sie eine ausgewogene Bildkomposition.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
69
Page 70
Menü STD.EINST. (Fortsetzung)
DATENCODE
Hiermit können Sie während der Wiedergabe Informationen (Datencode) anzeigen, die während der Aufnahme automatisch aufgezeichnet wurden.
B AUS
Der Datencode wird nicht angezeigt.
DATUM/ZEIT
Datum und Uhrzeit werden angezeigt.
KAMERADATEN (unten)
Die Kameraeinstelldaten werden angezeigt.
0:00:00:0060min
1 2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
ASteadyShot aus BBelichtung CWeißabgleich DGain-Wert EVerschlusszeit FBlendenwert
• Der Belichtungswert (0EV), die Verschlusszeit und die Blendenzahl werden bei der Wiedergabe von Standbildern auf einem „Memory Stick Duo“ angezeigt.
• erscheint bei mit Blitz aufgenommenen Bildern.
• Wenn Sie als Datencode DATUM/ZEIT einstellen, werden Datum und Uhrzeit im selben Bereich angezeigt. Wenn Sie ein Bild aufnehmen, ohne die Uhr eingestellt zu haben, werden [-- -- ----] und [--:--:--] angezeigt.
• Im Easy Handycam-Modus können Sie nur [DATUM/ZEIT] einstellen.
45
RESTANZ.
B AUTOM.
In den folgenden Situationen wird die Bandrestanzeige etwa 8 Sekunden lang angezeigt:
• Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/ EDIT oder CAMERA-TAPE stellen und eine Kassette eingelegt ist.
• Wenn Sie (Wiedergabe/Pause) berühren.
EIN
Die Bandrestanzeige wird immer angezeigt.
FERNBEDIENG. (Fernbedienung)
Mit der Standardeinstellung [EIN] können Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden (S. 38).
• Stellen Sie [AUS] ein, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde.
AUFN.ANZEIGE (Aufnahmeanzeige)
Wenn Sie hier [AUS] einstellen, leuchtet die Kameraaufnahmeanzeige während der Aufnahme nicht. (Die Standardeinstellung ist [EIN].)
SIGNALTON
B EIN
Wenn Sie die Aufnahme starten/stoppen oder den Berührungsbildschirm berühren, wird eine Melodie ausgegeben.
AUS
Die Melodie ist nicht zu hören.
70
DE
Page 71
ANZEIGEAUSG.
B LCD
Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher.
V-AUS/LCD
Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem Fernsehschirm, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher.
MENU-RICHT.
B NORMAL
Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach unten verschoben.
ENTGEGEN
Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach oben verschoben.
AUTOM. AUS (Ausschaltautomatik)
B 5 min
Der Camcorder schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn etwa 5 Minuten lang nicht bedienen.
NIE
Der Camcorder schaltet sich nicht automatisch aus.
• Wenn Sie den Camcorder an eine Netzsteckdose anschließen, wird [AUTOM. AUS] automatisch auf [NIE] gesetzt.
SOFORTAUFN.
Sie können beim Fortsetzen der Aufnahme den Aufnahmestart etwas beschleunigen, so dass die Aufnahme schneller beginnt, wenn Sie den Schalter POWER aus der Position OFF (CHG) in die Aufnahmeposition stellen.
B AUS
Es dauert länger, bis der Aufnahmestart erfolgt, aber der Übergang von der letzten Szene ist störungsfrei.
EIN ( )
Der Aufnahmestart erfolgt schneller, wenn Sie den Schalter POWER aus der Position OFF (CHG) in die Aufnahmeposition stellen. Wählen Sie diese Einstellung, damit die Aufnahme sofort beginnt, sobald der Auslöserton zu hören ist.
• Wenn [SOFORTAUFN.] auf [EIN] gesetzt ist, hält das Bild beim Übergang zwischen den Szenen kurz an. Dieses Phänomen können Sie durch Bearbeitung am Computer beheben.
• Wenn Sie den Camcorder mehr als etwa 3 Minuten in die Aufnahmebereitschaft geschaltet lassen, stoppt die Kopftrommel und der Bereitschaftsmodus wird aufgehoben. Dies dient dem Schutz des Bandes und verhindert, dass dem Akku unnötig Strom entzogen wird. Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie nochmals START/STOP.
Menüsystem
KALIBRIERUNG
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite
126.
DE
71
Page 72
Menü ZEIT/
LANGU.
(UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE)
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
46.
UHR EINSTEL.
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 21.
WELTZEIT
Sie können die Zeitverschiebung einstellen, wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden. Berühren Sie / , um die Uhrzeit entsprechend zu korrigieren. Wenn Sie als Zeitverschiebung 0 einstellen, wird wieder die ursprünglich eingestellte Uhrzeit angezeigt.
LANGUAGE
Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen.
• Sie können am Camcorder [ENG[SIMP]] (vereinfachtes Englisch) einstellen, wenn Ihre Muttersprache nicht unter den Optionen aufgeführt ist.
Anpassen des persönlichen Menüs
Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen und unterschiedliche Einstellungen festlegen, je nachdem, welche Anzeige mit POWER ausgewählt wurde und leuchtet. So lassen sich problemlos häufig verwendete Menüoptionen im persönlichen Menü zusammenstellen.
Hinzufügen einer Menüoption
Sie können für jede Position des Schalters POWER bis zu 28 Menüoptionen hinzufügen. Wenn Sie darüber hinaus eine Menüoption hinzufügen möchten, löschen Sie zuvor eine weniger wichtige Menüoption.
1 Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [HINZUFÜGEN].
Wenn die gewünsch te Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
0:00:0060min
Kategorie auswählen.
STBY
KAMERAEINST. BILDANWEND BEARB&WIEDER STD.EINST. ZEIT/LANGU.
END
OK
72
2 Berühren Sie / , um eine
Menükategorie auszuwählen, und dann .
0:00:0060min
Option auswählen.
DE
STBY
PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. SCHÄRFE
END
OK
Page 73
3 Berühren Sie / , um eine
Menüoption auszuwählen, und dann t [JA] t .
Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt.
Löschen einer Menüoption
Sortieren der im persönlichen Menü angezeigten Menüoptionen
1 Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [SORTIEREN].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
1 Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [LÖSCH.].
Wenn die gewünsch te Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
0:00:0060min
MENU
REGLER EINST
TELE­MAKRO
STBY
DISP. HILFE
ZLUPEN AUFN.
BELICH TUNG
END
Zu löschende Option.
1/3
2 Berühren Sie die zu löschende
Menüoption.
0:00:0060min
LÖSCH.
STBY
Soll Option aus P-MENU
des Modus CAMERA-TAPE
gelöscht werden?
JA NEIN
3 Berühren Sie [JA] t .
• [MENU] und [P-MENU KONFIG] können
nicht gelöscht werden.
2 Berühren Sie die zu
verschiebende Menüoption.
3 Berühren Sie / , um die
Menüoption an die gewünschte Stelle zu verschieben.
4 Berühren Sie .
Wenn Sie weitere Optionen verschieben wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor.
5 Berühren Sie [END] t .
• [P-MENU KONFIG] kann nicht verschoben werden.
Initialisieren der Einstellungen für das persönliche Menü (Zurücksetzen)
Berühren Sie t [P-MENU KONFIG] t [ZURÜCK] t [JA] t [JA] t .
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
Menüsystem
DE
73
Page 74
Verwenden des Reglers CAM CTRL
Regler CAM
1
CTRL*
Taste MANUAL*
*1Sie können die zugewiesene Option manuell
einstellen.
2
*
Mit dieser Taste wechseln Sie zwischen automatischer und manueller Einstellung der zugewiesenen Option.
2
Bestimmte Einstelloptionen können Sie dem Regler CAM CTRL zuweisen und die zugewiesene Option dann mit dem Regler einstellen. Mit dem Regler können die gleichen Einstellungen wie im Menü ausgewählt werden. Die Standardeinstellung ist [FOKUS].
Einstellbare Optionen
– [FOKUS] (S. 53) – [BELICHTUNG] (S. 51) – [AUTOM.BELICH] (S. 52) – [WB-VERSCH] (S. 52)
• Während der Aufnahme können Sie allein mit dem Regler CAM CTRL und der Taste MANUAL Einstellungen problemlos ändern.
• Bei der Wiedergabe (der Schalter POWER ist auf PLAY/EDIT eingestellt) können Sie mit dem Regler CAM CTRL die Lautstärke einstellen (S. 29).
Einstellen mit dem Regler CAM CTRL
Im folgenden Beispiel wird erläutert, wie Sie die Einstellung von [FOKUS] manuell vornehmen können. Für andere Einstellungen funktioniert das Verfahren analog.
1 Stellen Sie den Schalter POWER
auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY.
2 Drücken Sie die Taste MANUAL.
Die Anzeige zu der Einstelloption erscheint auf dem Bildschirm.
9
1. 2 m
• Erläuterungen zu Name und Position der Anzeigen finden Sie auf Seite 36.
P-MENU
3 Nehmen Sie durch Drehen des
Reglers CAM CTRL die Einstellung vor.
Stellen Sie [FOKUS] manuell ein.
Drücken Sie die Taste MANUAL erneut, wenn wieder die automatische Einstellung gelten soll.
74
DE
Page 75
Wechseln der dem Regler CAM CTRL zugewiesenen Einstelloption
Wenn Sie dem Regler CAM CTRL eine andere Einstelloption zuweisen möchten, wählen Sie die gewünschte Einstelloption im Menü [REGLER EINST] aus (S. 56). Sie können dem Regler auch mit dem folgenden Verfahren eine Einstelloption zuweisen.
1 Stellen Sie den Schalter POWER
auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY.
• Die manuellen Einstellungen gelten weiterhin, auch wenn Sie die zugewiesene Option wechseln. Wenn Sie [BELICHTUNG] einstellen, nachdem Sie [AUTOM.BELICH] manuell eingestellt haben, hat [BELICHTUNG] Vorrang vor [AUTOM.BELICH].
• Wenn Sie in Schritt 3 die Option [ZURÜCK] auswählen, werden alle manuell vorgenommenen Einstellungen auf ihren Standardwert zurückgesetzt. Dem Regler CAM CTRL ist dann wieder die Option [FOKUS] zugewiesen.
2 Halten Sie die Taste MANUAL
mehrere Sekunden lang gedrückt.
Der Bildschirm [REGLER EINST] erscheint.
STBY
REGLER EINST
FOKUS BELICHTUNG AUTOM. BELICH WB-VERSCH ZURÜCK
0:00:0060
min
[MANUAL]:AUSF.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Reglers CAM CTRL die Option aus, die Sie dem Regler zuweisen wollen.
4 Drücken Sie die Taste MANUAL.
Eine Meldung wird angezeigt und Sie können die ausgewählte Option mit dem Regler einstellen.
9
BELICHTUNG eingestellt
Menüsystem
DE
75
Page 76
Überspielen/Bearbeiten
Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD­Gerät usw.
Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
Anschließen an externe Geräte
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität richten sich nach dem Videorecorder/DVD­Gerät und den verwendeten Anschlüssen.
: Signalfluss
Camcorder Kabel Externes Gerät
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
• Am externen Gerät ist eine mit der HDV1080i-Spezifikation kompatible i.LINK-Buchse erforderlich.
HDV1080i-kompatibles Gerät t HD-Qualität*
1
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich)
AV-Gerät mit i.LINK-Buchse t SD-Qualität*
AV-Gerät mit S VIDEO-Buchse t SD-Qualität*
1
1
(rot) (weiß) (gelb)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
(rot)
AV-Gerät mit Audio-/ Videobuchsen* t SD-Qualität*
2
1
(weiß) (gelb)
1
Aufnahmen im DV-Format werden unabhängig von der Verbindung immer im SD-Format (Standard
*
Definition) wiedergegeben.
2
*
Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V­Verbindungskabels mit der Videobuchse und den weißen Stecker (linker Kanal) oder den roten (rechter Kanal) mit der Audiobuchse am Gerät.
• Ein Überspielen mit HDMI-Kabel ist nicht möglich.
DE
76
Page 77
Buchsen am Camcorder
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung und schließen Sie das Kabel an.
1
Verwenden eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich)
Das Überspielformat (HDV/DV) variiert je nach Aufnahmeformat oder dem vom Videorecorder/DVD-Gerät unterstützten Format. Suchen Sie in der Tabelle unten die erforderlichen Einstellungen und nehmen Sie die entsprechenden Menüeinstellungen vor.
• Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie diese Menüeinstellungen ändern. Andernfalls identifiziert der Videorecorder/das DVD-Gerät das Videosignal nicht korrekt.
Vom Videorecorder/DVD-
Kopierformat
Kopieren von HDV-Aufnahmen im
Aufnahmeformat am Camcorder
HDV HDV *
Gerät unterstütztes Format
HDV­Format*
1
DV-Format
3
HDV-Format Konvertieren von
HDV-Aufnahmen ins
HDV DV DV
DV-Format Kopieren von
DV-Aufnahmen im
DV DV DV [AUS]
DV-Format
Bei Kassetten, die in den Formaten HDV und DV bespielt wurden
Konvertieren vom HDV- und DV- ins
HDV/DV DV DV [AUTOM.]
DV-Format Kopieren ausschl ießlich
der Passagen im HDV-Format
Kopieren ausschl ießlich der Passagen im DV-Format
*1Mit der HDV1080i-Spezifikation konformes Aufnahmegerät.
2
*
Das Band wird weitertransportiert, es wird jedoch weder Bild noch Ton aufgenommen (leer).
3
Das Bild wird nicht erkannt (keine Aufnahme erfolgt).
*
HDV HDV *
DV *
HDV *
2
2
DV DV DV
3
3
–*
2
–*
Menüeinstellung
[VCR HDV/DV] (S. 66)
[i.LINK KONV.] (S. 69)
[EIN(HDVt
[AUTOM.]
DV)]
[EIN(HDVt DV)]
[HDV] [AUS]
[DV] [AUS]
Fortsetzung ,
[AUS]
2
Überspielen/Bearbeiten
DE
77
Page 78
Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät usw. (Fortsetzung)
• Wenn [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.] gesetzt
ist und das Signalformat zwischen HDV und DV wechselt, setzen Bild und Ton kurz aus.
• Wenn das Aufnahmegerät ein HDR-HC3E ist,
setzen Sie [VCR HDV/DV] am Aufnahme- und am Zuspielgerät auf [AUTOM.] (S. 66).
• Wenn Sie als Zuspiel- und als Aufnahmegerät
ein HDV1080i-kompatibles Gerät wie den HDR-HC3E verwenden und die Geräte mit einem i.LINK-Kabel verbinden, ist das Bild nach dem Pausieren oder Stoppen und anschließenden Fortsetzen der Aufnahme an der betreffenden Stelle nicht ganz störungsfrei.
• Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD]
(Standardeinstellung), wenn Sie die Verbindung über ein A/V-Verbindungskabel hergestellt haben (S. 71).
2 Bereiten Sie am Videorecorder/
DVD-Gerät die Aufnahme vor.
Legen Sie beim Überspielen auf einen Videorecorder eine Kassette für die Aufnahme ein. Legen Sie beim Überspielen auf einen DVD-Recorder eine DVD für die Aufnahme ein.
Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang (Videoeingang 1, Videoeingang 2 usw.).
Bei Verbindungen über A/V­Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich)
Nutzen Sie zum Anschließen die S VIDEO­Buchse anstelle des Videosteckers (gelb). Bei dieser Verbindung werden die Bilder naturgetreuer wiedergegeben. Die Qualität von Bildern im DV-Format ist bei dieser Verbindung höher. Wenn Sie die Verbindung allein über das S VIDEO­Kabel vornehmen, wird kein Ton ausgegeben.
Überspielen auf ein anderes Gerät
1 Bereiten Sie am Camcorder die
Wiedergabe vor.
Legen Sie die bespielte Kassette ein. Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
Stellen Sie [TV-FORMAT] je nach Wiedergabegerät (Fernsehgerät usw.) ein (S. 69).
DE
78
3 Schließen Sie den Videorecorder/
das DVD-Gerät als Aufnahmegerät an den Camcorder an.
Näheres zum Anschließen finden Sie auf Seite 76.
4 Starten Sie am Camcorder die
Wiedergabe und am Videorecorder/DVD-Gerät die Aufnahme.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Aufnahmegerät.
5 Wenn das Überspielen beendet
ist, stoppen Sie den Camcorder und den Videorecorder/das DVD­Gerät.
• Wenn bei einer Verbindung über das A/V­Verbindungskabel Datum und Uhrzeit sowie die Kameraeinstelldaten aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen (S. 70).
Page 79
• Folgendes kann nicht über die HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden:
– Anzeigen – Aufnahmen, die mit [BILDEFFEKT] (S. 62)
oder [DIGIT.EFFEKT] (S. 61) bearbeitet wurden
– Mit einem anderen Camcorder
aufgenommene Titel
• Aufnahmen im HDV-Format werden nur im normalen Wiedergabemodus, nicht jedoch in anderen Wiedergabemodi oder in der Wiedergabepause an der HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK-Buchse) ausgegeben.
• Beachten Sie bitte folgende Hinweise zum Anschluss über i.LINK-Kabel:
– Wenn das Bild am Camcorder beim
Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät in die Pause geschaltet wird, ist das aufgezeichnete Bild nicht ganz störungsfrei.
– Datencodes (Datum/Uhrzeit/
Kameraeinstelldaten) werden je nach Gerät bzw. Anwendung möglicherweise nicht angezeigt oder aufgezeichnet.
– Bild und Ton können nicht getrennt
aufgezeichnet werden.
• Wenn Sie vom Camcorder über ein i.LINK­Kabel Aufnahmen im DV-Format auf einen DVD-Recorder überspielen, können Sie den Camcorder in der Regel nicht über den DVD­Recorder steuern, selbst wenn das in der Bedienungsanleitung dazu so angegeben ist. Wenn Sie am DVD-Recorder als Eingangsmodus DV einstellen und mit dieser Einstellung Bilder ein-/ausgeben können, gehen Sie wie unter „Überspielen auf ein anderes Gerät“ erläutert vor.
• Wenn Sie ein i.LINK-Kabel verwenden, werden Bild- und Tonsignale digital übertragen, so dass eine hohe Aufnahmequalität sichergestellt ist.
• Wenn Sie ein i.LINK-Kabel anschließen, wird das Format des Ausgangssignals (
oder ) auf dem LCD-
Bildschirm des Camcorders angezeigt.
Aufnehmen von einem Videorecorder
Sie können Aufnahmen von einem Videorecorder auf eine Kassette überspielen. Sie können eine Szene auch als Standbild auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Legen Sie für die Aufnahme unbedingt eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. Sie können den Camcorder über ein i.LINK-Kabel an den Videorecorder anschließen. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
• Für diese Funktion benötigen Sie ein i.LINK­Kabel.
• Mit diesem Camcorder können Sie nur PAL­Videoquellen aufnehmen. So können beispielsweise französische Videos oder Fernsehsendungen (SECAM) nicht korrekt aufgenommen werden. Weitere Informationen zu den Farbfernsehsystemen finden Sie auf Seite
116.
• Falls Sie eine PAL-Signalquelle über einen 21­poligen Adapter (gesondert erhältlich) einspeisen möchten, benötigen Sie dazu einen 21-poligen Duplexadapter (gesondert erhältlich).
Überspielen/Bearbeiten
Fortsetzung ,
DE
79
Page 80
Aufnehmen von einem Videorecorder (Fortsetzung)
HDV1080i­kompatibles Gerät
t HD-Qualität t SD-Qualität
an i.LINK-Anschluss
: Signalfluss
* Eine mit der HDV1080i-Spezifikation
kompatible i.LINK-Buchse ist erforderlich.
AV-Gerät mit i.LINK-Buchse
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
HDV/DV
an HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK)
Aufnehmen von Filmen
Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf [DV] oder [AUTOM.], wenn Sie von einem DV-kompatiblen Gerät aufnehmen (S. 66).
3 Verbinden Sie den Videorecorder
als Zuspielgerät mit dem Camcorder.
Wenn Sie ein i.LINK-Kabel anschließen, wird das Format des Eingangssignals ( oder
) auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt. (Die Anzeige kann auch auf dem Bildschirm des Wiedergabegeräts angezeigt werden, wird jedoch nicht mit aufgezeichnet.)
4 Legen Sie eine Kassette in den
Videorecorder ein.
5 Bereiten Sie am Camcorder die
Aufnahme von Filmen vor.
Berühren Sie t [ AUFN STRG.] t [AUFN. PAUSE].
Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie
/ so oft, bis die Option erscheint.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Stellen Sie am Camcorder das
Eingangssignal ein.
Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.], wenn Sie von einem HDV­kompatiblen Gerät aufnehmen.
DE
80
6 Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette am Videorecorder.
Das am angeschlossenen Gerät wiedergegebene Bild erscheint auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders.
7 Berühren Sie an der Stelle, an der
Sie die Aufnahme starten wollen, [AUFN. START].
Page 81
8 Stoppen Sie die Aufnahme.
Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN. PAUSE].
9 Berühren Sie t .
• Fernsehsendungen können nicht über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) aufgezeichnet werden.
• Aufnahmen von DV-Geräten sind nur im DV­Format möglich.
• Beachten Sie bitte folgende Hinweise zum Anschluss über i.LINK-Kabel:
– Wenn das Bild am Camcorder beim
Überspielen auf einen Videorecorder in die Pause geschaltet wird, ist das aufgezeichnete Bild nicht ganz störungsfrei.
– Bild und Ton können nicht getrennt
aufgezeichnet werden.
– Wenn Sie während einer Aufnahme in die
Pause schalten oder die Aufnahme stoppen und sie dann neu starten, ist das aufgezeichnete Bild nicht ganz störungsfrei.
• Wenn ein 4:3-Videosignal eingespeist wird, erscheint es auf dem Bildschirm des Camcorders mit schwarzen Streifen rechts und links.
Aufnehmen von Standbildern
3 Drücken Sie PHOTO bei der
Szene, die aufgenommen werden soll, leicht. Überprüfen Sie das Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten.
Überspielen/Bearbeiten
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4
unter „Aufnehmen von Filmen“ erläutert vor.
2 Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette.
Die Bilder vom Videorecorder erscheinen auf dem Bildschirm des Camcorders.
DE
81
Page 82
Überspielen von
101
0001
min
S.WIEDERG.
Bildern von einer Kassette auf einen „Memory Stick Duo“
Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Dazu müssen Sie eine bespielte Kassette und einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder einlegen.
Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Suchen Sie die Szene, die Sie
aufnehmen möchten, und nehmen Sie sie auf.
Berühren Sie (Wiedergabe), um die Kassette wiederzugeben, und drücken Sie PHOTO bei der Szene, die aufgenommen werden soll, leicht. Überprüfen Sie das Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten.
• Aufnahmedatum und -uhrzeit der Aufnahme auf
der Kassette und der Speicherung auf dem „Memory Stick Duo“ werden aufgezeichnet. Am Camcorder werden Aufnahmedatum und
-uhrzeit der Aufnahme auf der Kassette angezeigt. Die Kameraeinstelldaten auf der Kassette können nicht auf den „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet werden.
• Standbilder werden bei der Wiedergabe im
HDV-Format mit einer festen Bildgröße [ 1,2M] angezeigt. Standbilder werden bei der Wiedergabe im DV-Format mit einer festen Bildgröße [ 0,2M] (16:9) oder [VGA (0,3M)] (4:3) angezeigt (S. 58).
• Bei aktiviertem Wiedergabezoom können keine
Standbilder aufgenommen werden.
2 Berühren Sie .
101
6060min
60min
–0001
101
101–0001
1/10
4,0M
S.WIEDERG.
S.WIEDERG.
P-MENU
3 Wählen Sie das zu löschende Bild
mit / aus.
• Wenn Sie alle Bilder auf einmal löschen wollen, wählen Sie [ ALLE LÖSCH] (S. 59).
4 Berühren Sie t [JA].
• Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
• Bilder können auch über den Indexbildschirm gelöscht werden (S. 29). So können Sie 6 Bilder auf einmal anzeigen und ein zu löschendes Bild leicht auswählen. Berühren Sie t [ LÖSCHEN] t das zu löschende Bild t t [JA].
• Sie können keine Bilder löschen, wenn die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in der Schreibschutzposition steht (S. 119) oder wenn das ausgewählte Bild geschützt ist (S. 83).
DE
82
Page 83
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen
(Druckmarkierung/Bildschutz)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie darauf, dass diese nicht in der Schreibschutzposition steht (S. 119).
Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckmarkierung)
Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOF­Standard (Digital Print Order Format) verwendet. Wenn Sie die zu druckenden Bilder am Camcorder markieren, brauchen Sie sie beim Ausdrucken nicht erneut auszuwählen. (Die Anzahl der zu druckenden Exemplare können Sie nicht angeben.)
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
• Setzen Sie mit dem Camcorder keine Druckmarkierungen, wenn der „Memory Stick Duo“ Bilder enthält, für die bereits mit einem anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt wurden. Andernfalls werden die Informationen zu den Bildern, für die mit dem anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt wurden, möglicherweise geändert.
Schutz vor versehentlichem Löschen (Bildschutz)
Sie können Bilder auswählen und markieren, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie t t
t [SCHUTZ].
Überspielen/Bearbeiten
2 Berühren Sie t t
t [DRUCKMARK.].
3 Berühren Sie das Bild, das später
gedruckt werden soll.
DRUCKMARK.
101–0002
2/10
101
OK
erscheint.
4 Berühren Sie t [END].
• Wenn Sie die Druckmarkierung wieder aufheben wollen, berühren Sie das Bild in Schritt 3 erneut.
3 Berühren Sie das Bild, das Sie
schützen wollen.
101–0002
SCHUTZ
2/10
101
­erscheint.
OK
4 Berühren Sie t [END].
• Wenn Sie den Bildschutz wieder aufheben
wollen, berühren Sie das Bild in Schritt 3 erneut.
DE
83
Page 84
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-
101-0001
PictBridge
kompatibler Drucker)
Sie können Bilder mit einem PictBridge­kompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen.
Schließen Sie das Netzteil an, um den Camcorder mit Netzstrom zu versorgen. Legen Sie einen „Memory Stick Duo“, auf dem Standbilder aufgezeichnet sind, in den Camcorder ein und schalten Sie den Drucker ein.
• Sie können die Optionen auch in der folgenden Reihenfolge auswählen:
t [MENU] t
(BILDANWEND) t [USB AUSW.] t [PictBridge DRUCK].
t [MENU] t
(BILDANWEND) t [PictBridge DRUCK].
• Bei nicht PictBridge-kompatiblen Modellen kann der Betrieb nicht garantiert werden.
Drucken
Anschließen des Camcorders an den Drucker
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Verbinden Sie die Buchse (USB)
am Camcorder über das USB­Kabel mit dem Drucker. [USB AUSW.] erscheint automatisch auf dem Bildschirm.
3 Berühren Sie [PictBridge
DRUCK].
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, erscheint (PictBridge­Verbindung) auf dem Bildschirm.
4,0M
PictBridge
PictBridge DRUCK
101-0001
101-0001
+
-
Eins der auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder wird angezeigt.
DE
84
1 Wählen Sie das zu druckende Bild
mit / aus.
2 Berühren Sie t
[DRUCKMENGE].
3 Wählen Sie die Anzahl der zu
druckenden Exemplare mit /
aus.
Es können bis zu 20 Exemplare eines Bildes gedruckt werden.
4 Berühren Sie t [END].
Wenn das Bild mit einem Datums- und Uhrzeitaufdruck versehen werden soll, berühren Sie t [DATUM/ZEIT] t [DATUM] oder [TAG&ZEIT] t
.
101
1/10
END
SET
AUSF.
5 Berühren Sie [AUSF.] t [JA].
Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft…] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt.
Berühren Sie [END], wenn Sie das Drucken beenden wollen.
Page 85
• Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum verwendeten Drucker nach.
• Versuchen Sie nicht, die folgenden Vorgänge auszuführen, solange angezeigt wird. Die Vorgänge lassen sich möglicherweise nicht richtig ausführen.
– Betätigen des Schalters POWER. – Lösen des USB-Kabels vom Drucker. – Herausnehmen des „Memory Stick Duo“ aus
dem Camcorder.
• Wenn der Drucker nicht richtig funktioniert, trennen Sie das USB-Kabel, schalten den Drucker aus und wieder ein und fangen wieder von vorn an.
• Bei einigen Druckern wird möglicherweise der linke, rechte, obere und untere Bildrand abgeschnitten. Insbesondere bei im Format 16:9 aufgezeichneten Bildern wird am linken und rechten Rand möglicherweise ein großer Teil abgeschnitten.
• Die Funktion zum Drucken des Datums und der Uhrzeit wird möglicherweise nicht von allen Druckermodellen unterstützt. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Drucker nach.
• Es kann nicht garantiert werden, dass sich Bilder, die mit anderen Geräten als dem Camcorder aufgenommen wurden, ausdrucken lassen.
• PictBridge ist ein von der Camera & Imaging Products Association (CIPA) entwickelter Industriestandard. Dieser Standard ermöglicht das Drucken von Standbildern ohne Verwendung eines Computers durch direkten Anschluss eines Druckers an eine digitale Video- bzw. Standbildkamera, unabhängig vom Modell oder Hersteller.
Überspielen/Bearbeiten
DE
85
Page 86
Buchsen zum Anschließen externer Geräte
Camcorder
1
5 6
8
1 ...Öffnen Sie die Abdeckung
des Schuhs. 2 - 7 ...Öffnen Sie die Buchsenabdeckung. 8 ...Klappen Sie den LCD­Bildschirmträger auf.
A Active Interface Shoe
Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Zubehör.
• Öffnen Sie die Abdeckung des Schuhs, um Zubehör anzuschließen.
7
• Der Active Interface Shoe ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet, mit der sich das angebrachte Zubehör sicher befestigen lässt. Zum Anschließen von Zubehör drücken Sie dieses nach unten, schieben es bis zum Anschlag hinein und ziehen die Schraube an. Zum Abnehmen von Zubehör lösen Sie die Schraube, drücken das Zubehör nach unten und ziehen es heraus.
• Wenn Sie ein externes Gerät anschließen, wird der Akku schneller leer.
• Beim Aufnehmen von Filmen mit einem externen Blitz (gesondert erhältlich), der am Zubehörschuh angebracht ist, schalten Sie
432
den externen Blitz bitte aus, da das Geräusch beim Laden des Blitzes sonst möglicherweise mit aufgenommen wird.
• Einen externen Blitz (gesondert erhältlich) und den eingebauten Blitz können Sie nicht gleichzeitig verwenden.
• Wenn ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang vor dem eingebauten Mikrofon (S. 33).
B Buchse HDMI OUT (S. 40)
• Die verfügbaren Videosignale werden eingelesen und das passende Ausgabeformat wird automatisch ausgewählt und ausgegeben.
• Den Einstellwert von HDMI-AUSGABE können Sie unter [STATUSPRÜFEN] anzeigen lassen (S. 69).
C HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK)
(S. 40, 76, 92)
D LANC-Buchse (blau)
• Über die LANC-Buchse wird der Bandtransport von daran angeschlossenen Videogeräten und Peripheriegeräten gesteuert.
E Buchse COMPONENT OUT (S. 40) F A/V OUT-Buchse (Audio/Video)
(S. 40, 76)
G Buchse DC IN (S. 13) H Buchse (USB) (S. 84, 87)
86
DE
Page 87
Verwenden eines Computers
Anschließen an einen Computer
Wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen, stehen folgende Funktionen zur Verfügung:
Kopieren der Standbilder auf einem „Memory Stick Duo“ auf den Computer
t S. 87
Kopieren eines Films auf einer Kassette im HDV-Format auf den Computer
t S. 90
Kopieren eines Films auf einer Kassette im DV-Format auf den Computer
t S. 90
Hinweise zum Anschließen
Es gibt 2 Möglichkeiten, den Camcorder an einen Computer anzuschließen:
– USB-Kabel
Zum Kopieren von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“
– i.LINK-Kabel
Zum Kopieren von Bildern auf Kassette
Hinweise zum Anschließen an einen Computer
• Wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel oder ein i.LINK-Kabel an einen Computer anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig herum einzustecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch einstecken, kann er beschädigt werden und es kommt zu Fehlfunktionen am Camcorder.
• Folgende Funktionen stehen nicht zur Verfügung:
– Kopieren von Bildern von einer Kassette auf
einen Computer mithilfe eines USB-Kabels.
– Kopieren von Bildern von einem „Memory
Stick Duo“ auf einen Computer mithilfe eines i.LINK-Kabels.
• Wenn Sie das USB-Kabel vom Computer lösen möchten, gehen Sie nach dem korrekten Verfahren vor (S. 89).
Kopieren von Standbildern auf einen Computer
Systemvoraussetzungen
Windows-Computer
• Betriebssystem: Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Die Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eins der oben genannten Betriebssysteme als Upgrade installiert wurde.
• CPU: MMX Pentium 200MHz oder schneller
• Sonstiges: USB-Anschluss (muss standardmäßig vorhanden sein)
Macintosh-Computer
• Betriebssystem: Mac OS 9.1/9.2 oder Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
• Sonstiges: USB-Anschluss (muss standardmäßig vorhanden sein)
Verwenden des USB-Kabels
• Für die folgenden Funktionen genügt der Standardtreiber des Computers. Sie brauchen keine Software zu installieren.
• Wenn Sie Standbilder auf einen Computer kopieren wollen und der Computer über einen Memory Stick-Einschub verfügt, setzen Sie einen „Memory Stick Duo“, auf dem Bilder aufgezeichnet sind, in einen Memory Stick Duo­Adapter (gesondert erhältlich) ein und setzen Sie diesen dann in den Memory Stick-Einschub des Computers ein.
• Wenn Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ verwenden möchten und Ihr Computer nicht damit kompatibel ist, verwenden Sie nicht den Memory Stick-Einschub am Computer, sondern schließen Sie den Camcorder mit dem USB­Kabel an den Computer an.
Verwenden eines Computers
Fortsetzung ,
DE
87
Page 88
Kopieren von Standbildern auf einen Computer (Fortsetzung)
4 Betätigen Sie den Schalter
POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
an USB-Buchse
USB-Kabel (mitgeliefert)
an USB-Buchse
• Schließen Sie den Camcorder jetzt noch nicht an den Computer an.
• Der Computer erkennt den Camcorder nicht, wenn Sie beide Geräte mit dem USB-Kabel verbinden, bevor Sie den Camcorder einschalten.
• Auf Seite 90 finden Sie Erläuterungen zur empfohlenen Verbindung.
1 Schalten Sie den Computer ein.
Beenden Sie alle Anwendungen, die auf dem Computer ausgeführt werden.
Bei Windows 2000/Windows XP
Melden Sie sich als Administrator an.
5 Schließen Sie das USB-Kabel an
die Buchse (USB) am Camcorder und an die USB­Buchse am Computer an.
[USB AUSW.] erscheint auf dem LCD­Bildschirm des Camcorders.
6 Berühren Sie [ Memory Stick].
Wenn Sie das USB-Kabel zum ersten Mal anschließen, kann es eine Weile dauern, bis der Computer den Camcorder erkennt.
• Sie können auch [ Memory Stick] unter [USB AUSW.] im Menü (BILDANWEND) auswählen.
• Im Easy Handycam-Modus können Sie die Einstellung durch Anschließen des USB­Kabels vornehmen.
Kopieren von Bildern
Windows-Computer
Doppelklicken Sie auf das [Removable Disk]-Symbol unter [My Computer]. Ziehen Sie dann ein Bild im Ordner auf das Festplattenlaufwerk des Computers und legen Sie es dort ab.
2 Legen Sie einen „Memory Stick
Duo“ in den Camcorder ein.
3 Bereiten Sie die Stromquelle für
den Camcorder vor.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 13).
DE
88
Page 89
1
Klick
2
3
A Order mit Bilddateien, die mit anderen
Camcordern ohne Ordnererstellungsfunktion aufgezeichnet wurden (nur für die Wiedergabe)
B Order mit Bilddateien, die mit diesem
Camcorder aufgezeichnet wurden Wenn kein neuer Ordner erstellt wurde, wird nur [101MSDCF] angezeigt.
C Order mit Filmdateien, die mit anderen
Camcordern ohne Ordnererstellungsfunktion aufgezeichnet wurden (nur für die Wiedergabe)
Ordner Datei Bedeutung
101MSDCF (bis 999MSDCF)
DSC0ss ss.JPG
Standbild­datei
ssss steht für eine Nummer zwischen 0001 und 9999.
Macintosh-Computer
Doppelklicken Sie auf das Laufwerksymbol, ziehen Sie die gewünschte Bilddatei auf die Festplatte des Computers und legen Sie sie dort ab.
Lösen des USB-Kabels
Windows-Computer
Wenn auf dem LCD-Bildschirm [USB ANGESCH.] angezeigt wird, gehen Sie zum Lösen des USB-Kabels wie unten erläutert vor.
1 Klicken Sie auf das Symbol für [Unplug or
eject hardware] in der Task-Leiste.
Klicken Sie auf dieses Symbol.
Task-Leiste
2 Klicken Sie auf [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
en Sie
hier.
3 Klicken Sie auf [OK]. 4 Lösen Sie das USB-Kabel vom Camcorder
und vom Computer.
Wenn [USB ANGESCH.] nicht auf dem LCD-Bildschirm erscheint, führen Sie ausschließlich Schritt 4 oben aus.
• Lösen Sie das USB-Kabel gemäß dem korrekten Verfahren. Andernfalls werden Dateien auf dem „Memory Stick Duo“ nicht richtig aktualisiert. Außerdem könnte es zu einer Fehlfunktion am „Memory Stick Duo“ kommen.
Macintosh-Computer
1 Beenden Sie alle Anwendungen, die auf
dem Computer ausgeführt werden.
2 Ziehen Sie das Laufwerksymbol auf dem
Desktop auf das Symbol für [Trash] und legen Sie es dort ab.
Fortsetzung ,
Verwenden eines Computers
DE
89
Page 90
Kopieren von Standbildern auf einen Computer (Fortsetzung)
3 Lösen Sie das USB-Kabel vom Camcorder
und vom Computer.
• Wenn Sie mit dem Mac OS X arbeiten, schalten Sie erst den Computer aus, bevor Sie das USB­Kabel lösen und den „Memory Stick Duo“ auswerfen lassen.
• Lösen Sie das USB-Kabel nicht, solange die Zugriffsanzeige noch leuchtet.
• Lösen Sie unbedingt das USB-Kabel, bevor Sie den Camcorder ausschalten.
Empfohlene Verbindung
Beachten Sie beim Herstellen einer Verbindung folgende Punkte, um sicherzustellen, dass der Camcorder ordnungsgemäß funktioniert.
• Verbinden Sie den Camcorder und den Computer mit dem USB-Kabel. Achten Sie darauf, dass keine weiteren USB-Geräte an den Computer angeschlossen sind.
• Wenn der Computer standardmäßig mit USB­Tastatur und USB-Maus ausgestattet ist, lassen Sie diese Geräte angeschlossen und schließen den Camcorder mit dem USB-Kabel an eine verfügbare USB-Buchse an.
• Der Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte an den Computer anschließen.
• Der Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn Sie das USB-Kabel an die USB-Buchse einer Tastatur oder eines USB-Hubs anschließen.
• Verbinden Sie das Kabel unbedingt mit einer USB-Buchse am Computer.
• Auch bei den empfohlenen Umgebungen kann der Betrieb nicht garantiert werden.
Kopieren von Filmen von Kassette auf einen Computer
Verbinden Sie Camcorder und Computer über ein i.LINK-Kabel. Dazu muss der Computer mit einem i.LINK-Anschluss ausgestattet sein und es muss eine Bearbeitungssoftware zum Kopieren von Videosignalen installiert sein. Welche Software Sie benötigen, hängt vom Format der aufgenommenen Bilder und vom Format für das Kopieren auf den Computer ab (HDV oder DV). Die Tabelle unten enthält eine Übersicht.
Format für das Kopieren auf den Computer
HDV HDV
• Erläuterungen zum Kopieren der Bilder finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Software.
• Erläuterungen zur empfohlenen Verbindung finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Bearbeitungssoftware.
• Nicht jede Bearbeitungssoftware funktioniert auf jedem Computer.
Aufnahme­format
DV HDV
DV DV
Erforderliche Software
Bearbeitungs­software, mit der HDV-Signale kopiert werden können
Bearbeitungs­software, mit der DV-Signale kopiert werden können
Bearbeitungs­software, mit der DV-Signale kopiert werden können
90
DE
Page 91
HDV/DV-Schnittstelle
(i.LINK)
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
Hinweise zum Anschließen an einen Computer
• Schließen Sie das i.LINK-Kabel erst an den Computer und dann an den Camcorder an. Wenn Sie den Anschluss in umgekehrter Reihenfolge vornehmen, kann es zu einer statischen Aufladung kommen, die zu einer Fehlfunktion am Camcorder führen kann.
• In folgenden Fällen kann sich der Computer aufhängen oder das Signal vom Camcorder nicht erkennen: – Wenn Sie den Camcorder an einen Computer
anschließen, der die auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigten Videosignalformate (HDV oder DV) nicht unterstützt.
– Wenn Sie die Einstellungen von [VCR HDV/
DV] und [i.LINK KONV.] im Menü (STD.EINST.) ändern, solange eine i.LINK­Kabelverbindung besteht.
– Wenn Sie die Einstellung von
[AUFN.FORMAT] im Menü (STD.EINST.) ändern, solange eine i.LINK­Kabelverbindung besteht und der Schalter POWER auf CAMERA-TAPE gestellt ist.
– Wenn Sie die Position des Schalters POWER
ändern, solange eine i.LINK­Kabelverbindung besteht.
• Das Format des Ein-/Ausgangssignals (HDV oder DV) erscheint auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders, solange eine i.LINK­Kabelverbindung besteht.
Hinweis zum Einrichten des Camcorders
Die erforderlichen Menüeinstellungen richten sich nach dem Format der Aufnahmebilder und dem Format für das Kopieren.
Format für das Kopieren auf den Computer
Menüeinstellung*
Aufnahme­format
[VCR HDV/DV]
HDV
t [HDV] [i.LINK KONV.] t [AUS]
HDV
[VCR HDV/DV]
t
DV
[HDV] [i.LINK
KONV.]
t
[EIN(HDV
t
DV)
HDV
] [VCR HDV/DV]
DV
t [DV] [i.LINK KONV.]
DV
t [AUS]
* Erläuterungen zu [VCR HDV/DV] finden Sie
auf Seite 66 und Erläuterungen zu [i.LINK KONV.] auf Seite 69.
• Eine im DV-Format aufgenommene Kassette kann nicht im HDV-Format auf den Computer kopiert werden.
• Sie können den Inhalt von Kassetten auf DVDs brennen. Schließen Sie dazu den Camcorder an einen Computer der Sony VAIO-Serie an, auf dem „Click to DVD Ver.2.3“ oder höher installiert ist (S. 92). Die Aufnahmen werden dabei in SD-Qualität (Standard Definition) auf DVD kopiert.
Kopieren von Filmen im HDV-Format vom Computer auf den Camcorder
Setzen Sie im Menü (STD.EINST.) die Option [VCR HDV/DV] auf [HDV] und die Option [i.LINK KONV.] auf [AUS] (S. 66, 69).
Kopieren von Filmen im DV-Format vom Computer auf den Camcorder
Setzen Sie [VCR HDV/DV] im Menü (STD.EINST.) auf [DV] (S. 66).
Verwenden eines Computers
DE
91
Page 92
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“)
Wenn Sie den Camcorder über ein i.LINK­Kabel an einen Sony VAIO-Computer* anschließen, auf dem „Click to DVD“ vorinstalliert ist, können Sie mit auf Band aufgezeichneten Bildern eigene DVDs erstellen. Die Bilder werden dabei automatisch kopiert und auf die DVD geschrieben. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie mit auf Band aufgezeichneten Bildern eine DVD erstellen können. Erläuterungen zu kompatiblen Computern, der Betriebsumgebung, „Click to DVD“ und dem Aktualisieren auf „Click to DVD Ver.2.3“ oder höher finden Sie unter folgenden URLs:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
–USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
–Asiatisch-pazifischer Raum
http://www.css.ap.sony.com/
–Korea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Lateinamerika
http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp
* Beachten Sie bitte, dass Sie für diese
Funktionen einen Computer mit einem DVD­Laufwerk zum Brennen von DVDs benötigen, auf dem „Click to DVD Ver.2.3“ (Originalsoftware von Sony) oder höher installiert ist.
an i.LINK-Anschluss
i.LINK­Kabel (gesondert erhältlich)
HDV/DV
an HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK)
: Signalfluss
• Bilder, die im HDV-Format aufgezeichnet
wurden, werden beim Kopieren auf DVD in das SD-Format (Standard Definition) abwärtskonvertiert und nicht im HD­Format (High Definition) kopiert.
• Sie müssen für diese Funktion ein
i.LINK-Kabel verwenden. Ein USB­Kabel können Sie nicht verwenden.
Einrichten des Direktzugriffs auf „Click to DVD“
Mit dem Direktzugriff auf „Click to DVD“ können Sie auf ein Band aufgenommene Bilder mühelos auf eine DVD kopieren, wenn Ihr Camcorder an einen Computer angeschlossen ist. Bevor Sie den Direktzugriff auf „Click to DVD“ ausführen, starten Sie wie in den folgenden Schritten erläutert „Click to DVD Automatic Mode Launcher“.
1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Klicken Sie auf das Startmenü und wählen
Sie [All Programs].
92
DE
Page 93
3 Wählen Sie [Click to DVD] aus den
angezeigten Programmen aus und klicken Sie dann auf [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird gestartet.
• Wenn Sie [Click to DVD Automatic Mode Launcher] einmal gestartet haben, wird es ab diesem Zeitpunkt beim Einschalten des Computers automatisch gestartet.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird für jeden Benutzer von Windows XP konfiguriert.
1 Schalten Sie den Computer ein.
Beenden Sie alle Anwendungen, die auf die i.LINK-Verbindung zugreifen.
6 Verbinden Sie Camcorder und
Computer über ein i.LINK-Kabel (S. 92).
• Achten Sie darauf, den Stecker richtig einzustecken, wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen. Wenn Sie den Stecker gewaltsam einstecken, kann es zu Beschädigungen und am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen.
7 Berühren Sie t [MENU] t
(BEARB&WIEDER) t [DVD
BRENNEN] t .
„Click to DVD“ wird gestartet und auf dem Computerbildschirm erscheinen Anweisungen.
2 Bereiten Sie die Stromquelle für
den Camcorder vor.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle, da das Erstellen einer DVD einige Stunden dauert.
3 Betätigen Sie den Schalter
POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
4 Berühren Sie t [MENU] t
(STD.EINST.) t [i.LINK
KONV.] t [EIN(HDVtDV)] t
.
5 Legen Sie eine bespielte Kassette
in den Camcorder ein.
8 Legen Sie eine bespielbare DVD
in das Disc-Laufwerk des Computers ein.
9 Berühren Sie auf dem LCD-
Bildschirm des Camcorders [AUSF.].
DVD BRENNEN START
DVD BRENNEN?
AUSF.
Der Betriebsstatus des Computers wird auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt.
EINLESEN: Die auf Band aufgezeichneten Bilder werden auf den Computer kopiert.
KONVERTIER: Die Bilder werden in das MPEG2-Format konvertiert.
SCHREIBEN: Die Bilder werden auf die DVD geschrieben.
ABBRCH
Fortsetzung ,
Verwenden eines Computers
DE
93
Page 94
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (Fortsetzung)
• Bei einer DVD-RW/+RW, auf der bereits andere Daten gespeichert sind, erscheint die Meldung [DVD ist bespielt.Löschen und überschreiben?] auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders. Wenn Sie [AUSFHREN] berühren, werden die vorhandenen Daten gelöscht und die neuen auf die DVD geschrieben.
10Berühren Sie [NEIN], wenn Sie
keine weitere DVD erstellen wollen.
DVD BRENNEN FERTIG
Wollen Sie eine
weitere Kopie erstellen?
DVD-Fach
offen.
JA
Das Disc-Fach öffnet sich automatisch. Wenn Sie eine weitere DVD mit demselben Inhalt erstellen möchten, berühren Sie [JA]. Das Disc-Fach öffnet sich. Legen Sie eine neue bespielbare DVD in das Disc­Laufwerk ein. Gehen Sie dann wie in Schritt 9 und 10 erläutert vor.
So brechen Sie den Vorgang ab
Berühren Sie auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders [ABBRCH].
• Wenn [Abschließen der DVD läuft.] auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt wird, können Sie den Vorgang nicht mehr abbrechen.
• Lösen Sie nicht das i.LINK-Kabel und stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder nicht auf einen anderen Betriebsmodus ein, solange die Bilder nicht vollständig auf den Computer kopiert wurden.
• Wenn [KONVERTIER] oder [SCHREIBEN] angezeigt wird, ist das Einlesen der Bilder bereits abgeschlossen. Wenn Sie zu diesem Zeitpunkt das i.LINK-Kabel lösen oder den Camcorder ausschalten, wird das Erstellen der DVD am Computer fortgesetzt.
DE
94
NEIN
• In folgenden Situationen wird das Kopieren der Bilder abgebrochen. Es wird lediglich eine DVD mit den bis zum Abbruch des Vorgangs verarbeiteten Daten erstellt. Einzelheiten dazu finden Sie in den Hilfedateien zu „Click to DVD“.
– Das Band enthält eine leere Passage von 10
oder mehr Sekunden.
– Die Daten auf dem Band enthalten ein Datum,
das vor dem Aufnahmedatum späterer Bilder liegt.
– Auf dem Band sind Bilder im 16:9-Format
(Breitbildformat) und im 4:3-Format aufgezeichnet.
• In folgenden Situationen kö nnen Sie keine DVD erstellen:
– Das Band läuft. – Bilder werden gerade auf einen „Memory
Stick Duo“ aufgezeichnet.
– „Click to DVD“ wird am Computer gestartet.
Page 95
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Allgemeines/Easy Handycam
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten.
• Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 13).
• Schließen Sie den Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 13).
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
• Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose oder nehmen Sie den Akku ab und schließen Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1 Minute wieder an.
• Drücken Sie die Taste RESET (S. 33) mit einem spitzen Gegenstand (durch Drücken der Taste RESET werden alle Einstellungen mit Ausnahme der Optionen im persönlichen Menü zurückgesetzt).
Die Tasten funktionieren nicht.
• Wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert ist, stehen nicht alle Tasten zur Verfügung (S. 26).
Der Easy Handycam-Modus lässt sich nicht ein- bzw. ausschalten.
• Während der Aufnahme sowie bei der Kommunikation mit einem anderen Gerät über das USB-Kabel lässt sich der Easy Handycam-Modus nicht ein- bzw. ausschalten.
Einige Einstellungen ändern sich, wenn der Easy Handycam-Modus aktiviert wird.
• Im Easy Handycam-Modus werden die Einstellungen für die nicht auf dem Bildschirm angezeigten Funktionen auf die Standardwerte zurückgesetzt (S. 24, 48).
[DEMO MODUS] startet nicht.
• Lassen Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ auswerfen (S. 22, 23).
Der Camcorder erwärmt sich.
• Der Camcorder erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Akkus/Stromversorgung
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
• Wenn Sie den Camcorder 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellung für [AUTOM. AUS] (S. 71), schalten Sie den Camcorder wieder ein (S. 17) oder verwenden Sie das Netzteil.
• Laden Sie den Akku (S. 13).
Fortsetzung ,
Störungsbehebung
DE
95
Page 96
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Die Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht.
• Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) (S. 13).
• Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 13).
• Schließen Sie das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose an.
• Das Laden des Akkus ist abgeschlossen (S. 13).
Die Ladeanzeige CHG blinkt beim Laden des Akkus.
• Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 13). Wenn das Problem bestehen bleibt,
lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt.
Der Camcorder schaltet sich häufig aus, obwohl laut Akkurestladungsanzeige die Akkuladung für den Betrieb ausreichen müsste.
• Bei der Akkurestladungsanzeige ist ein Problem aufgetreten oder der Akku wurde nicht
ausreichend aufgeladen. Laden Sie den Akku erneut vollständig auf, um die Anzeige zu korrigieren (S. 13).
Die Akkurestladungsanzeige zeigt nicht die korrekte Dauer an.
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch oder der Akku wurde nicht
ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, ist die
Lebensdauer des Akkus möglicherweise abgelaufen. Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus (S. 13, 121).
• In bestimmten Fällen ist die Anzeige nicht immer korrekt. Wenn Sie z. B. den LCD-
Bildschirmträger auf- bzw. zuklappen, dauert es etwa 1 Minute, bis die korrekte Akkurestladung angezeigt wird.
Der Akku entlädt sich zu schnell.
• Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu niedrig oder der Akku wurde nicht
ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, ist die
Lebensdauer des Akkus möglicherweise abgelaufen. Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus (S. 13, 121).
Eine Störung tritt auf, wenn der Camcorder an das Netzteil angeschlossen ist.
• Schalten Sie den Camcorder aus und lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Stecken
Sie es dann wieder ein.
LCD-Bildschirm/Sucher
Ein unbekanntes Bild erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher.
• Der Camcorder befindet sich im [DEMO MODUS] (S. 64). Berühren Sie den LCD-
Bildschirm oder legen Sie eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ ein, um den
DE
[DEMO MODUS] zu beenden.
96
Page 97
Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Bildschirm.
• Eine Warnanzeige oder eine Meldung erscheint auf dem Bildschirm (S. 111).
Das Bild auf dem LCD-Bildschirm wird nicht ausgeblendet.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie den Gleichstromstecker lösen oder den Akku abnehmen, ohne zuvor den Camcorder auszuschalten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung lässt sich nicht ausschalten.
• Im Easy Handycam-Modus können Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung nicht ein- bzw. ausschalten, indem Sie DISP/BATT INFO gedrückt halten (S. 26).
Die Anzeigen lassen sich nicht ausblenden.
können Sie nicht ausblenden. Berühren Sie , um die Warnmeldungen anzuzeigen (S. 112).
Auf dem Berührungsbildschirm erscheinen keine Tasten.
• Berühren Sie den LCD-Bildschirm leicht.
• Drücken Sie DISP/BATT INFO am Camcorder (oder DISPLAY auf der Fernbedienung) (S. 19).
Die Tasten auf dem Berührungsbildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht.
• Stellen Sie den Bildschirm ein ([KALIBRIERUNG]) (S. 126).
Das Bild im Sucher ist nicht scharf.
• Stellen Sie das Bild mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs so ein, dass es deutlich zu erkennen ist (S. 18).
Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet.
• Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Das Bild wird bei aufgeklapptem LCD­Bildschirmträger im Sucher nicht angezeigt (S. 18).
Kassetten
Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen.
• Achten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist (S. 13).
• Nehmen Sie den Akku vom Camcorder ab und bringen Sie ihn wieder an (S. 14).
• Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 13).
• Im Camcorder hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen (S. 124).
Fortsetzung ,
Störungsbehebung
DE
97
Page 98
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Es wird eine Kassette mit Cassette Memory verwendet, aber die Cassette Memory-Anzeige bzw. die Titelanzeige erscheint nicht.
• Die Anzeige erscheint nicht, weil dieser Camcorder das Cassette Memory nicht unterstützt.
Die Bandrestanzeige wird nicht angezeigt.
• Setzen Sie [ RESTANZ.] auf [EIN], damit die Bandrestanzeige immer angezeigt wird
(S. 70).
Beim Vor- bzw. Zurückspulen einer Kassette ist das Bandtransportgeräusch lauter als üblich.
• Bei Verwendung des Netzteils erhöht sich im Vergleich zum Akku die Geschwindigkeit beim
Vor- und Zurückspulen und deshalb ist das Bandtransportgeräusch lauter. Dies ist keine Fehlfunktion.
„Memory Stick Duo“
Die Funktionen für den „Memory Stick Duo“ lassen sich nicht ausführen.
• Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige CAMERA-MEMORY oder PLAY/
EDIT aufleuchtet (S. 17).
• Legen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein (S. 22).
• Wenn Sie einen mit einem Computer formatierten „Memory Stick Duo“ verwenden,
formatieren Sie ihn mit dem Camcorder erneut (S. 59).
Bilder lassen sich nicht löschen.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die
Schreibposition (S. 119).
• Heben Sie den Bildschutz für das Bild auf (S. 83).
• Auf dem Indexbildschirm können Sie maximal 100 Bilder auf einmal löschen.
Es können nicht alle Bilder auf einmal gelöscht werden.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die
Schreibposition (S. 119).
• Heben Sie den Bildschutz für die Bilder auf (S. 83).
Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht formatieren.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die
Schreibposition (S. 119).
Der Bildschutz lässt sich nicht aktivieren.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die
Schreibposition (S. 119).
• Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 83).
DE
98
Page 99
Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die Schreibposition (S. 119).
• Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 83).
• Sie können maximal 999 Bilder mit einer Druckmarkierung versehen.
Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben.
• Nur der Dateiname wird angezeigt, wenn die Verzeichnisstruktur nicht dem Universalstandard entspricht.
• Die Datei ist beschädigt.
• Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S. 119).
Der Datendateiname blinkt.
• Die Datei ist beschädigt.
• Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S. 119).
Aufnahme
Schlagen Sie bitte auch unter „Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme“ (S. 100) und im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ (S. 98) nach.
Das Band beginnt nicht zu laufen, wenn Sie START/STOP drücken.
• Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet (S. 28).
• Das Band ist zu Ende. Spulen Sie das Band zurück oder legen Sie eine neue Kassette ein.
• Stellen Sie die Überspielschutzlasche auf REC oder legen Sie eine neue Kassette ein (S. 117).
• Das Band klebt aufgrund von Feuchtigkeitskondensation an der Kopftrommel fest. Nehmen Sie die Kassette heraus, lassen Sie den Camcorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen und legen Sie dann die Kassette wieder ein (S. 124).
Störungsbehebung
Auf den „Memory Stick Duo“ kann nicht aufgenommen werden.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die Schreibposition (S. 119).
• Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Bilder auf dem „Memory Stick Duo“ (S. 82).
• Formatieren Sie den „Memory Stick Duo“ mit dem Camcorder oder legen Sie einen anderen „Memory Stick Duo“ ein (S. 59).
• Mit diesem Gerät können Sie keine Filme auf einem „Memory Stick Duo“ aufzeichnen.
• Wenn der Schalter POWER auf CAMERA-TAPE steht, lassen sich auf dem „Memory Stick Duo“ keine Standbilder aufzeichnen mit: – [BILDEFFEKT] – [DIGIT.EFFEKT] – [BLENDE] – [ZLUPENAUFN.]
Fortsetzung ,
DE
99
Page 100
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Der Aufnahmewinkel hängt von der Einstellung des Schalters POWER ab.
• Wenn Sie den Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY stellen, ist der Aufnahmewinkel
breiter als in der Position CAMERA-TAPE.
Bei der Aufnahme auf Band ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen Szene zur nächsten nicht störungsfrei.
• Führen Sie die Funktion END SEARCH aus (S. 37).
• Nehmen Sie die Kassette nicht heraus. Ausschalten können Sie den Camcorder. Die Szenen
werden trotzdem fortlaufend ohne Unterbrechungen aufgezeichnet.
• Mischen Sie nicht Aufnahmen im HDV- und im DV-Format auf derselben Kassette.
• Mischen Sie nicht Aufnahmen im SP- und im LP-Modus auf derselben Kassette.
• Unterbrechen Sie die Aufnahme eines Films im LP-Modus möglichst nicht.
• Wenn [SOFORTAUFN.] auf [EIN] gesetzt ist, ist ein störungsfreier Übergang nicht möglich
(S. 71).
Bei einer Standbildaufnahme ist der Auslöser nicht zu hören.
• Setzen Sie [SIGNALTON] auf [EIN] (S. 70).
Der Blitz funktioniert nicht.
• Bei einer Bandaufnahme lässt sich der Blitz nicht verwenden.
• Wenn Sie am Camcorder ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) oder einen Filter
(gesondert erhältlich) anbringen, kann dadurch der Blitz am Camcorder blockiert werden. In diesem Fall erzeugt der Blitz kein Licht.
• Auch wenn Sie die Blitzautomatik aktiviert oder (Korrektur des Rote-Augen-Effekts)
ausgewählt haben, können Sie den eingebauten Blitz bei folgenden Funktionen nicht verwenden: – [SPOTLICHT], [ABENDDÄMMER] und [LANDSCHAFT] unter [PROGRAM AE] – [PUNKT-MESS.]
• Der externe Blitz (gesondert erhältlich) ist nicht eingeschaltet oder nicht richtig angebracht.
[ENDE SUCHE] funktioniert nicht.
• Lassen Sie die Kassette nach der Aufnahme nicht auswerfen (S. 37).
• Die Kassette enthält keine Aufnahmen.
[ENDE SUCHE] funktioniert nicht richtig.
• Zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Bandteile. Dies ist keine Fehlfunktion.
Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme
Schlagen Sie bitte auch unter „Menü“ nach (S. 105).
DE
100
Loading...