Sony HDR-HC3E User Manual [el]

2-661-356-63(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Manuale delle istruzioni IT
Οδηγς Χρήσης GR
http://www.sony.net/
Printed in Japan
IT/GR
© 2006 Sony Corporation
Da leggere subito
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per un riferimento futuro.
AVVISO
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare le immagini e l’audio della presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Accessori compatibili: Telecomando
Note sull’uso
Tipi di supporto di registrazione utilizzabili con la videocamera
È possibile utilizzare Cassette DV mini contrassegnate dal logo . Le cassette DV mini dotate di Cassette Memory non sono compatibili (p. 119).
Tipi di “Memory Stick” utilizzabili con la videocamera
“Memory Stick” è disponibile in due formati. È possibile utilizzare “Memory Stick Duo” contrassegnate dai simboli
(p. 121).
o
IT
2
“Memory Stick Duo” (questo formato può essere utilizzato con la videocamera).
“Memory Stick” (questo formato non può essere utilizzato con la videocamera).
• Non è possibile utilizzare schede di memoria differenti da “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick PRO Duo” possono essere utilizzate solo con apparecchi compatibili con “Memory Stick PRO”.
Utilizzo di una “Memory Stick Duo” con apparecchi compatibili con “Memory Stick”
Inserire la “Memory Stick Duo” nell’adattatore per Memory Stick Duo.
Adattatore per Memory Stick Duo
• La videocamera non è a prova di polvere, gocce o impermeabile. Vedere “Manutenzione e precauzioni” (p. 126).
• Prima di collegare la videocamera ad un altro dispositivo tramite un cavo HDMI, component video, USB o i.LINK, assicurarsi di inserire la spina del connettore nella direzione corretta, senza procedere forzatamente per evitare di danneggiare il terminale o di provocare problemi di funzionamento della videocamera.
Informazioni relative a voci di menu, pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano disponibili non possono essere utilizzate nelle condizioni di registrazione o riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati prodotti utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere operativo. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il prodotto del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
IT
Uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola dalla parte riportata di seguito.
Pannello LCD
Punto nero
Punto bianco, rosso, blu o verde
• L’esposizione prolungata dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbe comportare problemi di funzionamento.
Continua ,
IT
3
Da leggere subito (continua)
• Non riprendere direttamente il sole. Diversamente, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento. Effettuare le riprese del sole in condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a seconda dei paesi/delle regioni. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Note sulla riproduzione di cassette HDV su altri dispositivi
Non è possibile riprodurre una cassetta registrata nel formato HDV su videocamere in formato DV o su lettori DV mini (lo schermo è blu). Verificare il contenuto delle cassette riproducendole su questa videocamera prima di eseguire la riproduzione su altri dispositivi.
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del mirino utilizzate nel presente manuale a scopo illustrativo sono state acquisite utilizzando una fotocamera digitale e pertanto potrebbero apparire differenti.
• Per illustrare le procedure, vengono utilizzate le istruzioni a schermo in ogni lingua. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera modificare la lingua delle istruzioni a schermo (p. 74).
• Il design e le caratteristiche tecniche dei supporti di registrazione e degli altri accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in grado di produrre immagini di qualità superiore. Per esso, viene adottato il sistema di misurazione MTF per le videocamere, offrendo la qualità elevata tipica degli obiettivi Carl Zeiss. L’obiettivo della videocamera è stato inoltre sottoposto a trattamento T , che consente di eliminare eventuali riflessi indesiderati, nonché di riprodurre fedelmente i colori. MTF= Modulation Transfer Function. Il valore numerico indica la quantità di luce proveniente dal soggetto ripreso dall’obiettivo.
IT
4
Indice
Da leggere subito .....................................................................................2
Nota sulle icone utilizzate nel presente manuale
funzioni disponibili solo per il formato HDV.
funzioni disponibili solo per il formato DV.
Visualizzazione di immagini ad alta definizione
Il nuovo formato HDV .............................................................................10
Visualizzazione di video registrato nel formato HDV .............................11
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione ........................................12
Punto 2: Carica del blocco batteria ........................................................13
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come impugnare correttamente
la videocamera .............................................................................17
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino .............................18
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento ...............................................19
Modifica dell’impostazione della lingua ....................................................... 19
Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo) ........................... 19
Punto 6: Impostazione di data e ora .......................................................21
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” ......22
Easy Handycam - uso della videocamera con impostazioni automatiche
Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam) ..................24
Registrazione/Riproduzione
Registrazione .........................................................................................28
Riproduzione ..........................................................................................29
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via ..............30
Registrazione
Per usare lo zoom Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione su cassetta (Dual Rec) Controllo manuale delle impostazioni delle immagini con la ghiera (ghiera CAM CTRL/tasto MANUAL) Per utilizzare il flash Per effettuare registrazioni in ambienti bui (NightShot) Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce Per registrare nel modo a specchio
Continua ,
IT
5
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ...................34
Ricerca del punto di inizio ...................................................................... 38
Telecomando .........................................................................................39
Riproduzione delle immagini su un televisore ........................................42
Uso del menu
Uso delle voci di menu ......................................................... 48
Voci di menu ..........................................................................................50
IT
6
Per utilizzare un treppiede Per utilizzare una tracolla
Riproduzione
Per usare lo zoom di riproduzione
Registrazione/Riproduzione
Per verificare il tempo residuo della batteria (informazioni sulla batteria) Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni (SEGN.ACUST.) Per ripristinare le impostazioni (RESET) Altri nomi di parti e funzioni
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente
(END SEARCH) .................................................................................. 38
Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione) ......... 38
Ricerca rapida di una scena desiderata (memoria del punto zero) ............39
Ricerca di una scena in base alla data di registrazione
(Ricerca della data) ............................................................................ 40
Televisore ad alta definizione ....................................................................... 42
Televisore 16:9 (ampio) o 4:3 ....................................................................... 42
Collegamento a un televisore ad alta definizione ......................................... 43
Collegamento a un televisore 16:9 (ampio) o 4:3 ......................................... 44
Menu IMPOST.GEN. ........................................................................52
In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare la videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOSIZIONE/BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via)
Menu IMPOST.MEM. ...................................................................... 59
Impostazioni per la “Memory Stick Duo” (QUAL.IMM./DIM.IMMAG./ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via)
Menu APPLIC.IMM. ........................................................................62
Effetti speciali sulle immagini o funzioni aggiuntive in fase di registrazione/ riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO IMM./REG.RALL.UN. e così via)
Menu MODIF&RIPROD .................................................................66
Impostazioni di modifica o riproduzione in diverse modalità (VELOC.RIP./RICERCA FINE e così via)
Menu IMPOST.STD ........................................................................68
In questo menu sono contenute le impostazioni regolabili durante le registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base (MODO REG./MULTI-AUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL./REG.RAPIDA e così via)
Menu ORA/LANGUAGE .................................................................74
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./LANGUAGE)
Personalizzazione del menu di personalizzazione .................................74
Uso della ghiera CAM CTRL ..................................................................76
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratore/DVD e cosi via ..................................78
Registrazione di immagini da un videoregistratore ...............................81
Duplicazione delle immagini da un nastro ad una
“Memory Stick Duo” ......................................................................84
Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo” ..........84
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con
informazioni specifiche
(simbolo di stampa/protezione delle immagini) .............................85
Stampa delle immagini registrate
(stampante compatibile con PictBridge) .......................................86
Prese per il collegamento di dispositivi esterni .......................................88
Uso di un computer
Collegamento a un computer .................................................................89
Copia di fermi immagine su un computer ...............................................89
Copia su computer dei filmati su una cassetta .......................................92
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) ......................94
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi ..........................................................97
Indicatori e messaggi di avviso ............................................................113
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero .........................................................118
Videocassette utilizzabili ......................................................................119
Note su “Memory Stick” ........................................................................121
Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM” ....................................123
Informazioni su i.LINK ..........................................................................124
Manutenzione e precauzioni ................................................................126
Caratteristiche tecniche ........................................................................131
Continua ,
IT
7
Guida di riferimento rapido
Identificazione di parti e controlli ..........................................................135
Indice analitico .....................................................................................138
IT
8
IT
9
Visualizzazione di immagini ad alta definizione
Il nuovo formato HDV
Ripresa nel formato HDV
Elevata qualità dell’immagine
Il formato HDV dispone di una risoluzione orizzontale doppia rispetto allo standard televisivo, che produce una quantità di pixel quadrupla per la visualizzazione di immagini di alta qualità. La presente videocamera, compatibile con il formato HDV, è pronta per riprendere immagini cristalline ad alta definizione.
Il formato HDV
Il formato HDV è un nuovo formato video per la registrazione e la riproduzione di immagini ad alta definizione sulle comuni cassette DV standard.
La presente videocamera adotta la specifica
HDV1080i, che utilizza 1.080 linee di scansione effettive, all’interno degli standard HDV, e
registra le immagini a una velocità di circa 25 Mbps.
• Le istruzioni di funzionamento specificate per il formato HDV si riferiscono al formato HDV1080i, tranne quando espressamente indicato.
Registrazione nel formato HDV
Passando al video digitale, come il resto del mondo, sarà possibile acquisire momenti importanti della propria vita nel formato digitale HDV ad alta qualità, ottenendo la possibilità di riviverli. La funzione di conversione verso il basso della videocamera converte le immagini in formato HDV nella qualità SD (Standard Definition) per la visualizzazione sui televisori meno recenti e nel formato 4:3 quando non è disponibile un televisore ad alta definizione. Questa funzione mette a disposizione una via agevole per il video in formato HDV.
1.080 linee di scansione effettive
• La funzione di conversione verso il basso converte il video in formato HDV nel formato DV per la riproduzione o la modifica quando la videocamera è collegata a un televisore o un videoregistratore che non è compatibile con HDV1080i. L’immagine risultante è visualizzata con la qualità SD (Standard Definition).
IT
10
Visualizzazione di video registrato nel formato HDV
Visualizzazione su un televisore ad alta definizione (p. 42)
Le immagini registrate nel formato HDV possono essere riprodotte come immagini HD (High Definition) nitide su un televisore ad alta definizione.
Per ulteriori informazioni sui televisori Sony compatibili con HDV1080i, vedere a pagina
120.
Visualizzazione su un televisore 16:9 (ampio)/4:3 (p. 42)
La presente videocamera può convertire verso il basso il video registrato nel formato HDV nella qualità SD (Standard Definition) per la riproduzione su un televisore tradizionale.
Duplicazione su altri dispositivi video (p. 78)
Visualizzazione di immagini ad alta definizione
Collegamento a un dispositivo HDV1080i
Un cavo i.LINK opzionale consente di copiare le immagini nella qualità HD (High Definition).
Collegamento a un dispositivo non compatibile con HDV1080i
La videocamera può convertire verso il basso il video in formato HDV nella qualità SD (Standard Definition) per consentirne la copia.
Collegamento a un computer (p. 89)
Copia di fermi immagine “Memory Stick Duo” su un computer
Vedere a pagina 89.
Copia su computer dei filmati su una cassetta
Il computer dovrà essere configurato in modo differente per la copia di video in formato HDV o DV. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 92.
IT
11
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano presenti i seguenti accessori. Il numero riportato tra parentesi indica la quantità dell’accessorio in dotazione.
• La cassetta a nastro e la “Memory Stick Duo” non sono in dotazione. Vedere a pagina 2, 119 e 121 per conoscere le cassette e i supporti “Memory Stick Duo” compatibili con la videocamera.
Alimentatore CA (1) (p. 13)
Cavo di alimentazione (1) (p. 13)
Telecomando senza fili (1) (p. 39)
Nel telecomando, è già presente una batteria piatta al litio.
Cavo USB (1) (p. 86, 89)
Blocco batteria ricaricabile NP-FP60 (1) (p. 13, 123)
Coperchio dei terminali della batteria (1)
Fissato alla videocamera.
Manuale delle istruzioni (il presente manuale) (1)
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 42, 78)
Cavo component video (1) (p. 42)
IT
12
Punto 2: Carica del blocco batteria
È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie P) (p. 123) dopo averlo applicato alla videocamera.
• Non è possibile utilizzare il blocco batteria NP­FP30 con la videocamera (verificare il modello della batteria sul retro del blocco batteria). Inserendo forzatamente il blocco batteria nella videocamera, si potrebbe danneggiarlo, potrebbe essere impossibile staccarlo e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della videocamera.
Interruttore POWER
Presa DC IN
Coperchio della presa
Spina CC
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
• È possibile utilizzare la videocamera collegata a una fonte di alimentazione, ad esempio una presa di rete come illustrato. In tal caso, il blocco batteria non si scarica.
Alimentatore CA
1 Applicare il blocco batteria alla
videocamera.
1 Far scorrere la leva di rilascio della
batteria BATT e rimuovere il coperchio dei terminali della batteria.
Operazioni preliminari
Leva di rilascio della batteria BATT
2 Inserire il blocco batteria facendolo
scorrere nella direzione della freccia fino allo scatto in posizione.
Continua ,
IT
13
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
2 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione della freccia OFF (CHG) (impostazione predefinita).
Spia CHG (carica)
3 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN della videocamera. Verificare che il segno v sulla spina CC sia rivolto verso l’indicatore v sulla videocamera.
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di rete.
La spia CHG (carica) si illumina e la carica ha inizio. Quando la batteria è completamente carica, la spia CHG (carica) si spegne.
5 Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN della videocamera.
Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN tenendo sia la videocamera sia la spina CC.
Per rimuovere il blocco batteria
Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG). Far scorrere la leva di rilascio della batteria BATT e rimuovere il blocco batteria.
Aprire il coperchio della presa.
Far corrispondere il segno v sulla spina CC con l’indicatore v sulla videocamera.
IT
14
Leva di rilascio della batteria BATT
Conservazione del blocco batteria
Applicare il coperchio dei terminali della batteria per proteggere i terminali stessi. Scaricare completamente la batteria prima di conservarla per un lungo periodo (vedere a pagina 124 per i dettagli sull’archiviazione).
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di un blocco batteria completamente scarico.
Blocco batteria Tempo di carica
NP-FP50 125 NP-FP60 (in dotazione) 135 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Registrazione nel formato HDV
Tempo di
Blocco batteria
registrazione in modo continuo
NP-FP50 60 30
NP-FP60 (in dotazione)
NP-FP70 135 70
NP-FP71 160 85
NP-FP90 240 130
Tempo di registrazione normale*
65 35 65 35
95 50 105 55 105 55
145 75 145 75
175 95 175 95
260 140 260 140
Registrazione nel formato DV
Blocco batteria
Tempo di registrazione in modo continuo
Tempo di registrazione normale*
NP-FP50 65 30
70 35 70 35
NP-FP60 (in dotazione)
100 55 110 60 110 60
NP-FP70 135 70
150 80 150 80
NP-FP71 165 90
180 95 180 95
NP-FP90 250 135
270 145 270 145
• Tutti i tempi sono misurati alle seguenti condizioni: Valore in alto: con la retroilluminazione dello schermo LCD attivata. Secondo valore: con la retroilluminazione dello schermo LCD disattivata. Valore in basso: tempo di registrazione se è in uso il mirino e il pannello LCD è chiuso.
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della registrazione, dell’attivazione/disattivazione dell’alimentazione e dell’esecuzione dello zoom.
Operazioni preliminari
Continua ,
IT
15
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Immagini in formato HDV
Blocco batteria
Pannello LCD aperto*
NP-FP50 75 80 NP-FP60
(in dotazione) NP-FP70 160 175 NP-FP71 195 205 NP-FP90 290 310
Immagini in formato DV
Blocco batteria
Pannello LCD aperto*
NP-FP50 85 90 NP-FP60
(in dotazione) NP-FP70 180 190 NP-FP71 215 230 NP-FP90 320 345
* Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
Note sul blocco batteria
• Prima di sostituire il blocco batteria, fare scorrere l’interruttore POWER verso OFF (CHG).
• Durante la carica, la spia CHG (carica) lampeggia. Le informazioni s ulla batteria (p. 33) non vengono visualizzate correttamente alle seguenti condizioni.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente. – Il blocco batteria è danneggiato. – Il blocco batteria è esausto (solo per le
informazioni sulla batteria).
Pannello LCD chiuso
115 125
Pannello LCD chiuso
130 140
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC IN della videocamera, l’alimentazione non viene fornita dal blocco batteria anche se il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di rete.
• Se si desidera collegare una luce video opzionale, è consigliabile utilizzare un blocco batteria NP-FP60, NP-FP70, NP-FP71 o NP­FP90.
Note sul tempo di carica/registrazione/ riproduzione
• Tempi misurati con la videocamera utilizzata a una temperatura di 25 °C (temperatura consigliata compresa tra 10 e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si riduce nel caso la videocamera venga utilizzata a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della videocamera, è possibile che il tempo di registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA a una presa di rete accessibile. In caso di problemi di funzionamento, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete durante l’utilizzo della videocamera.
• Non utilizzare l’alimentatore CA in spazi ridotti, ad esempio tra il muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC dell’alimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
PRECAUZIONI
• Anche se disattivata, una videocamera collegata a una presa di rete mediante l’alimentatore CA continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica).
16
IT
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come impugnare correttamente la videocamera
Per le operazioni di registrazione o riproduzione, fare scorrere più volte l’interruttore POWER al fine di attivare la rispettiva spia. Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, viene visualizzata la schermata [IMP.OROLOGIO] (p. 21).
2 Afferrare correttamente la
videocamera.
Operazioni preliminari
Interruttore POWER
1 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la relativa spia.
Se l’interruttore POWER viene impostato su CAMERA-TAPE o su CAMERA-MEMORY, la membrana protettiva si apre automaticamente.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneament e premere il tasto verde.
Spie che si illuminano CAMERA-TAPE: per la registrazione
su una cassetta. CAMERA-MEMORY: per la registrazione su “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: per riprodurre o modificare le immagini.
• Dopo avere impostato la data e l’ora ([IMP.OROLOGIO], p. 21), alla successiva accensione della videocamera la data e l’ora correnti vengono visualizzate sullo schermo LCD per qualche secondo.
3 Afferrare saldamente la
videocamera, quindi stringere la cinghia.
La lunghezza della cinghia può essere regolata.
Per disattivare l’alimentazione
Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG).
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è impostata in modo che l’alimentazione si disattivi automaticamente nel caso non vengano eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO], p. 73).
• Se sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi di avviso, seguire le istruzioni (p. 114).
IT
17
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo posizionandolo sull’angolazione migliore per la registrazione o la riproduzione (2).
190 gradi rispetto alla videocamera
2180 gradi (massimo)
290 gradi (massimo)
• All’apertura del pannello LCD o durante la relativa regolazione, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti posti sul pannello.
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180 gradi in direzione dell’obiettivo partendo dalla posizione 1, è possibile chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto verso l’esterno. Questa posizione è particolarmente utile durante le operazioni di riproduzione.
• Alla chiusura del pannello LCD, ruotarlo nella posizione 1 e quindi chiudere il pannello LCD tenendolo rivolto all’interno.
DISP/BATT INFO
Disattivazione della retroilluminazione dello schermo LCD per una maggiore durata della batteria
Tenere premuto DISP/BATT INFO per alcuni secondi fino a visualizzare . Questa impostazione risulta utile se la videocamera viene utilizzata in condizioni di elevata luminosità o se si desidera risparmiare l’energia della batteria. L’immagine registrata non viene influenzata dall’impostazione. Per accendere la retroilluminazione LCD, tenere premuto il tasto DISP/BATT INFO per alcuni secondi finché non scompare l’indicazione .
• Vedere [IMP.LCD/MIR] - [LUMIN.LCD] (p. 70) per la regolazione della luminosità dello schermo LCD.
Mirino
Per evitare di scaricare la batteria, oppure quando il pannello LCD mostra immagini di ridotta qualità, è possibile visualizzare le immagini utilizzando il mirino.
Mirino
Leva di regolazione della lente del mirino
Spostarla finché l’immagine non risulta nitida.
• È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione del mirino selezionando [IMP.LCD/MIR] - [RETROIL.MIR.] (p. 70).
18
IT
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento
È possibile riprodurre le immagini registrate (p. 29) o modificare le impostazioni (p. 48) utilizzando il pannello a sfioramento.
Posizionare la mano nella parte posteriore del pannello LCD per sorreggerlo. Quindi, premere i tasti visualizzati sullo schermo.
DISP/BATT INFO
Premere il tasto visualizzato sullo schermo LCD.
• Per la pressione dei tasti sul pannello LCD, eseguire le stesse operazioni illustrate in precedenza.
• Durante l’uso del pannello a sfioramento, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti sul pannello LCD.
• Se i tasti sul pannello a sfioramento non funzionano correttamente, regolare lo schermo LCD (CALIBRAZ.PANN.TATTILE) (p. 128).
Modifica dell’impostazione della lingua
È possibile modificare le indicazioni a schermo affinché vengano visualizzate in una specifica lingua. Selezionare la lingua da utilizzare in [LANGUAGE] nel menu
(ORA/LANGUAGE) (p. 74).
Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo)
È possibile verificare in modo semplice il significato degli indicatori visualizzati sullo schermo LCD (p. 36).
1 Premere .
60min
MENU
IMP.
1/3
MANOP.
RIPR. RAVV.
Premere [MENU] durante l’utilizzo della funzione Easy Handycam (p. 24).
GUIDA SCHRM.
REG. RLL.UN
ESPOSI ZIONE
–:––:––
2 Premere [GUIDA SCHRM.].
Operazioni preliminari
Per non visualizzare gli indicatori
Premere DISP/BATT INFO per attivare o disattivare gli indicatori (ad es. il codice temporale).
Selez.area per la guida.
GUIDA SCHRM.
STP
Gli indicatori variano a seconda delle impostazioni.
Continua ,
IT
19
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento (continua)
3 Premere in corrispondenza
dell’area in cui si trova l’indicatore che si desidera verificare.
Sullo schermo viene visualizzato il significato degli indicatori nell’area. Se non è possibile individuare l’indicatore che si desidera verificare, premere /
.
Premendo , viene visualizzata di nuovo la schermata di selezione dell’area.
GUIDA SCHRM.
FOCUS: MANUALE
1/2
PROGRAMMA AE: PALCOSCENICO STEADYSHOT: DISATTIV.
Per terminare l’operazione
Premere [STP].
STP
20
IT
Punto 6: Impostazione di data e ora
Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, è necessario impostare la data e l’ora. Se la data e l’ora non vengono impostate, ogni volta che la videocamera viene accesa o la posizione dell’interruttore POWER modificata appare la schermata [IMP.OROLOGIO].
• Se la videocamera non viene utilizzata per circa 3 mesi, la batteria ricaricabile incorporata si scarica e le impostazioni relative a data e ora vengono cancellate dalla memoria. In tal caso, caricare la batteria ricaricabile, quindi impostare di nuovo la data e l’ora (p. 129).
Interruttore POWER
Se l’orologio viene regolato per la prima volta, passare al punto 4.
1 Premere t [MENU].
60min
–:––:––
3 Selezionare [IMP.OROLOGIO] con
/ , quindi premere .
IMP.OROLOGIO
DATA
A1M1G
2006
4 Impostare [A] (anno) con / ,
quindi premere .
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
IMP.OROLOGIO
DATA
2006
A1 M1G
5 Impostare [M] (mese), [G]
(giorno), l’ora e i minuti, quindi premere .
L’orologio inizia a funzionare.
0: 00
0: 00
OK
OK
Operazioni preliminari
IMPOST.GEN.
PROGRAMMA AE ESPOS.SPOT ESPOSIZIONE
OK
2 Selezionare (ORA/
LANGUAGE) con / , quindi premere .
60min
REG. RAPIDA
IMP. OROLOGIO
FUSO OR. LOC.
DIREZ. MENU
SPEGNIM. AUTO
LANGUAGE
PROGRAMMA AE
–:––:––
––:––:––
OK
• La data e l’ora non sono visualizzate durante la registrazione, ma vengono registrate automaticamente sulla cassetta e possono essere visualizzate durante la riproduzione (vedere a pagina 72 per [CODICE DATI] (durante l’uso della funzione Easy Handycam è possibile impostare solo [DATA/ORA])).
IT
21
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una
{DO NOT PUSH}
“Memory Stick Duo”
Cassetta
È possibile utilizzare solo cassette in formato DV mini (p. 119).
• Il tempo di registrazione varia in base all’impostazione di [ MODO REG.] (p. 69).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce automaticamente e si apre.
Lo scomparto cassetta rientra automaticamente.
Non forzare la chiusura dello scomparto cassetta premendo la parte contrassegnata con
scorrimento. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
durante lo
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa procedura descritta nel punto 1 e rimuovere la cassetta.
“Memory Stick Duo”
È possibile utilizzare solo “Memory Stick Duo” contrassegnate dai simboli
(p. 121).
• Il tempo e il numero di immagini che è possibile registrare dipendono dalla qualità delle immagini o dalle relative dimensioni. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 59.
o
2 Inserire una cassetta con la
IT
22
finestrella rivolta verso l’esterno, quindi premere .
Premere leggermente il centro del dorso della cassetta.
Scomparto cassetta
Finestrella
1 Aprire il pannello LCD.
2 Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’alloggiamento per “Memory Stick Duo” nella direzione corretta finché non scatta in posizione.
Spia di accesso
• Forzando l’inserimento nella direzione errata della “Memory Stick Duo” nell’alloggiamento, si potrebbero danneggiare la “Memory Stick Duo”, l’alloggiamento per “Memory Stick Duo” o i dati delle immagini.
Per estrarre una “Memory Stick Duo”
Premere leggermente la “Memory Stick Duo” una volta.
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia, la videocamera sta effettuando la lettura/scrittura di dati. In tal caso, non scuotere né urtare la videocamera, disattivare l’alimentazione, estrarre la “Memory Stick Duo” o rimuovere il blocco batteria. Diversamente, è possibile che i dati di immagine vengano danneggiati.
• Durante l’inserimento o l’estrazione della “Memory Stick Duo”, evitare la fuoriuscita e la caduta della “Memory Stick Duo”.
Operazioni preliminari
IT
23
Easy Handycam - uso della videocamera con impostazioni automatiche
A
Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam)
Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo vengono aumentate per semplificare la visualizzazione.
E
B
D
F
C
Filmati
1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER E in modo che la spia
CAMERA-TAPE si accenda.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
Se l’interruttor e POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
2 Premere EASY A.
Sullo schermo B viene visualizzato .
3 Premere START/STOP F o C per iniziare la registrazione.
REG.
EASY
60min
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo F o C.
IT
24
[ATTESA] t [REG.]
MENU
Fermi immagine
60min
11
1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER E in modo che la spia
CAMERA-MEMORY si accenda.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
2 Premere EASY A.
Sullo schermo B viene visualizzato .
3 Premere PHOTO D per registrare.*
11
EASY
11
4,0M
Scatto dell'otturatore
MENU
Premere a fondo per registrare.
60min
Segnale acustico
60min
101
Lampeggiante t Accesa Tenere premuto leggermente per regolare la messa a fuoco.
Quando l’indicatore scompare, l’immagine è stata registrata.
* I fermi immagine sono registrati con qualità [FINE] su una “Memory Stick Duo”.
Easy Handycam - uso della videocamera con impostazioni automatiche
Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione su cassetta (Dual Rec)
Far scorrere l’interruttore POWER E per accendere la spia CAMERA-TAPE, quindi premere fino in fondo PHOTO D durante la registrazione su cassetta. Per ogni registrazione su cassetta separata è possibile registrare fino a 3 fermi immagine. Dopo la registrazione su cassetta, i fermi immagine registrati vengono memorizzati sulla “Memory Stick Duo” (p. 30).
• Non espellere la “Memory Stick Duo” prima del termine della registrazione su cassetta e della memorizzazione dei fermi immagine sulla “Memory Stick Duo”.
Continua ,
IT
25
B
Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam) (continua)
Riproduzione di filmati/fermi immagine
Far scorrere l’interruttore POWER E in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda. Premere i tasti sul pannello a sfioramento B come segue.
Filmati
Premere , quindi premere per avviare la riproduzione.
A
A Stop B Riproduzione/pausa C Ricerca indietro/in
avanti
C
Fermi immagine
Premere t /
per selezionare
un’immagine.
B
A
MENU
A Riproduzione del nastro B Precedente/successivo C Cancella (p. 84)
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY A. L’indicazione scompare dallo schermo.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy
Handycam
Premere [MENU] per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere a pagina 49 per i dettagli sulle impostazioni.
• Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 50).
non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam.
• Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
C
x Tasti non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i seguenti tasti/ghiera non sono disponibili perché le voci vengono impostate automaticamente. Se si tenta di eseguire operazioni non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam, potrebbe essere visualizzato il messaggio [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam].
• Tasto BACK LIGHT (p. 31)
• Tenere premuto il tasto DISP/BATT INFO (p. 18)
• Ghiera CAM CTRL (p. 31)
• Tasto MANUAL (p. 31)
IT
26
Easy Handycam - uso della videocamera con impostazioni automatiche
IT
27
Registrazione/Riproduzione
Registrazione
Membrana protettiva
Si apre secondo l’impostazione dell’interruttore POWER.
Ghiera CAM CTRL
START/STOP B
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per
attivare la spia relativa alla selezione di un supporto di registrazione.
PHOTO
Interruttore POWER
START/STOP A
Filmati su cassetta: la spia CAMERA-TAPE si accende.
Fermi immagine su “Memory Stick Duo”: la spia CAMERA-MEMORY si
accende.*
* Il rapporto di formato dell’immagine è impostato
per impostazione predefinita su 4:3.
2 Avviare la registrazione.
Filmati Fermi immagine
Premere START/STOP A (o B).
60min
REG.
[ATTESA] t [REG.]
Per interrompere la registrazione del filmato, premere di nuovo START/ STOP.
• Le immagini sono memorizzate nel formato HDV per impostazione predefinita (p. 68).
Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione su cassetta (Dual Rec)
Vedere a pagina 30.
IT
28
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere e contemporaneamente premere il tasto verde.
Tenere premuto leggermente PHOTO
60min
per regolare la messa a fuoco (A), quindi premerlo a fondo (B).
Segnale acustico
Lampeggiante t Accesa
4,0M
Scatto dell'otturatore
Si sente lo scatto dell’otturatore. Quando l’indicatore scompare, l’immagine è stata registrata.
Controllo dell’ultima registrazione su una “Memory Stick Duo”
Premere . Per eliminare l’immagine, premere t [SÌ].
• Vedere a pagina 59 per informazioni sulla dimensione dell’immagine.
Riproduzione
B
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in
direzione della freccia per attivare la spia PLAY/EDIT.
2 Avviare la riproduzione.
Filmati Fermi immagine
Premere per riavvolgere il nastro fino al punto desiderato, quindi premere per avviare la riproduzione.
A
A Stop B Per passare dalla riproduzione alla
pausa e viceversa
• Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente.
C Ricerca indietro/in avanti
• L’indicatore non è visualizzato se non è inserita una “Memory Stick Duo” o se quest’ultima non contiene file di immagine.
C
Premere .
Viene visualizzata l’ultima immagine registrata.
AB C
A Riproduzione del nastro B Precedente/successivo C Schermata di indice
• Quando viene inserita una “Memory Stick Duo”, premendo viene visualizzato
.
P-MENU
Registrazione/Riproduzione
Per regolare il volume
Ruotare la ghiera CAM CTRL per regolare il volume (p. 31).
• È inoltre possibile regalare il volume utilizzando il menu (p. 69).
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto / durante la riproduzione (ricerca di immagini) o /
durante la ricerca in avanti o indietro
(scorrimento a salto).
• È possibile eseguire la riproduzione in diversi modi ([ VELOC.RIP.], p. 66).
Visualizzazione delle immagini su una “Memory Stick Duo” nella schermata di indice
Premere . Premere una delle immagini per ritornare al modo di visualizzazione singola. Per visualizzare le immagini in altre cartelle, premere t t [CART. RIP.], selezionare una cartella con /
, quindi premere (p. 62).
STP
A
A 6 immagini precedenti/successive B Immagine visualizzata prima di passare alla
schermata di indice.
B
IT
29
Funzioni utilizzate per la registrazione/
1
riproduzione e così via
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo.
• Se si desidera utilizzare lo zoom ad un livello superiore a 10 ×, è possibile impostare la voce [ZOOM DIGIT.] (p. 58).
• Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico. Se si sposta il dito dalla leva dello zoom elettrico, potrebbe essere registrato anche il suono di rilascio della leva.
Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione
su cassetta (Dual Rec) ..... 1 8 qa
È possibile registrare fermi immagine di alta qualità sulla “Memory Stick Duo” durante la registrazione su cassetta.
1 Premere START/STOP 8, qa per iniziare
la registrazione su cassetta.
2 Premere PHOTO 1 a fondo.
Per ogni registrazione su cassetta separata è possibile registrare fino a 3 fermi immagine.
3 Premere START/STOP 8, qa per
terminare la registrazione su cassetta. I fermi immagine memorizzati sono
visualizzati singolarmente e le immagini sono memorizzate sulla “Memory Stick Duo”. Quando l’indicatore scompare, l’immagine è stata registrata.
• Quando l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE, i fermi immagine saranno registrati con la dimensione 2,3 MB nel formato HDV, 1,7 MB (4:3) o 2,3 MB (16:9) nel formato DV.
• Non espellere la “Memory Stick Duo” prima del termine della registrazione su cassetta e della memorizzazione dei fermi immagine sulla “Memory Stick Duo”.
• Non è possibile utilizzare il flash in modalità Dual Rec.
4
5
6 7
0
qa 9
Registrazione
Per usare lo zoom ............... 2 0
Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva 2 dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per le zoomate più rapide.
Registrazione di viste più ampie: (grandangolo)
Registrazione di viste più ristrette: (teleobiettivo)
• Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando gli appositi tasti 0 sul pannello LCD.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è necessario mantenere una distanza minima tra la
IT
30
2
3
8
Le caselle di colore arancione indicano il numero di immagini registrate. Al termine della registrazione, il colore diventa arancione.
• Nel modo di attesa, i fermi immagine saranno memorizzati in modo analogo alla memorizzazione con l’interruttore POWER impostato su CAMERA-MEMORY. È possibile utilizzare il flash.
Controllo manuale delle impostazioni delle immagini con la ghiera (ghiera
CAM CTRL/tasto MANUAL) ..... 5 6
Ghiera CAM CTRL
Tasto MANUAL
È possibile assegnare alcune impostazioni della videocamera alla ghiera CAM CTRL 5, ad esempio la regolazione della messa a fuoco (impostazione predefinita). Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 76. Durante la riproduzione, è possibile regolare il volume utilizzando la ghiera CAM CTRL 5 (p. 29).
• Al momento dell’acquisto, alla ghiera CAM CTRL 5 è assegnata l’impostazione [FOCUS] (p. 55). Premendo il tasto MANUAL 6 è possibile passare dall’impostazione automatica a quella manuale e regolare la messa a fuoco manualmente.
Per utilizzare il flash ................ 4
Premere più volte (flash) 4 per selezionare un’impostazione appropriata.
Nessuna indicazione (flash automatico): il flash viene attivato automaticamente in ambienti scarsamente illuminati.
r
(flash forzato): il flash viene sempre
utilizzato indipendentemente dalle condizioni di illuminazione circostanti.
r
(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza flash.
• Quando viene utilizzato il flash incorporato, si consiglia di mantenere una distanza dal soggetto compresa tra 0,5 e 2,5 m.
• Prima di utilizzare la lampada del flash, rimuovere eventuali tracce di polvere dalla relativa superficie. Se il calore ha causato lo scolorimento della lampada o questa è ricoperta di polvere, l’effetto del flash potrebbe non essere soddisfacente.
• L’indicatore di carica del flash lampeggia durante la carica e rimane illuminato non appena la batteria è completamente carica. (Nel modo [ATTESA] di CAMERA-TAPE, occorre attendere qualche istante per il caricamento completo della lampada del flash).
• Non è possibile utilizzare il flash durante la registrazione su cassetta.
• Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio, durante la ripresa di soggetti in controluce, è possibile che il flash non funzioni correttamente.
• Quando si collega un obiettivo di conversione (opzionale) o un filtro (opzionale) alla videocamera, la lampada del flash non emette luce.
• È possibile modificare la luminosità del flash impostando [LIV.FLASH], o prevenire il fenomeno degli occhi rossi impostando [RID.OC.ROSSI], in [IMP.FLASH] (p. 56).
Per effettuare registrazioni in
ambienti bui (NightShot)........... 7
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT 7 su ON (vengono visualizzati e [“NIGHTSHOT”]).
• Per registrare immagini più luminose, utilizzare la funzione Super NightShot (p. 56). Per registrare immagini più fedeli ai colori originali, utilizzare la funzione Color Slow Shutter (p. 57).
• Le funzioni NightShot e Super NightShot utilizzano la luce a infrarossi; non ostacolare la porta a infrarossi 3 con le dita o altro e rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 55).
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Per regolare l’esposizione per i
soggetti in controluce .............. 9
Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce, premere BACK LIGHT 9 in modo da visualizzare .. Per disattivare la funzione di controluce, premere di nuovo BACK LIGHT.
• L’impostazione effettuata sarà riportata all’impostazione predefinita quando si lascia l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) per più di 12 ore.
Continua ,
Registrazione/Riproduzione
IT
31
q
2
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via (continua)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj qk ql
wa
Per registrare nel modo a specchio
......................................... qh
Aprire il pannello LCD qh di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo di 180 gradi verso l’obiettivo (2).
• Sullo schermo LCD viene visualizzata l’immagine speculare del soggetto, sebbene l’immagine registrata sia normale.
Per utilizzare un treppiede ......... wa
Inserire il treppiede (opzionale; la lunghezza della vite deve essere inferiore a 5,5 mm) nel relativo punto di inserimento wa utilizzando una vite apposita.
Per utilizzare una tracolla .......... qd
Collegare la tracolla (opzionale) al gancio apposito qd.
Riproduzione
Per usare lo zoom di riproduzione
..................................... 2 0
È possibile ingrandire le immagini di 1,1 - 5 volte (1,5 - 5 volte circa per i fermi immagine) rispetto alla dimensione originale. L’ingrandimento può essere regolato con la leva dello zoom elettrico 2 o i tasti di zoom 0 sul pannello LCD.
1 Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.
2 Ingrandire l’immagine utilizzando
l’impostazione T (teleobiettivo).
3 Premere lo schermo in corrispondenza
del punto che si desidera visualizzare al centro della cornice.
4 Regolare l’ingrandimento mediante W
(grandangolo)/T (teleobiettivo).
Per annullare, premere [STP].
• Non è possibile modificare la velocità dello zoom utilizzando gli appositi tasti 0 sul pannello LCD.
32
IT
Registrazione/Riproduzione
Per verificare il tempo residuo della batteria (informazioni sulla batteria)
.........................................
Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG), quindi premere DISP/BATT INFO qs. Vengono visualizzati per 7 secondi circa il tempo di registrazione approssimativo per il formato selezionato e le informazioni sulla batteria. Premere di nuovo DISP/BATT INFO mentre sono visualizzate le informazioni sulla batteria per visualizzarle per circa 20 secondi.
Capacità residua della batteria (approssimativa)
SCHERMOLCD :
Capacità di registrazione (approssimativa)
85 94
Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni
(SEGN.ACUST.)...................... qg
Vedere [SEGN.ACUST.] a pagina 72.
Per ripristinare le impostazioni
(RESET) ............................... w;
Per ripristinare tutte le impostazioni, incluse quelle di data e ora, premere RESET w;. (Le voci del menu di personalizzazione non vengono ripristinate).
qs
Altri nomi di parti e funzioni
N Diffusore
Il suono riprodotto viene emesso dal diffusore.
• Per informazioni sulla regolazione del
volume, vedere a pagina 29.
Q Microfono stereo interno
Un microfono collegato (opzionale) compatibile con Active Interface Shoe avrà la precedenza dopo il collegamento.
R Spia REG.
La spia REG. si illumina in rosso durante la registrazione (p. 72).
La spia REG. lampeggia quando il nastro sta per finire o la batteria è quasi scarica.
S Sensore dei comandi a distanza
Per utilizzare la videocamera con il telecomando, rivolgere il telecomando (p. 39) in direzione del sensore dei comandi a distanza.
Registrazione/Riproduzione
IT
33
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
2
3 45
2
30qa4
2
11
min
riproduzione
Registrazione di filmati
1
A Formato di registrazione ( o
) (68)
Il modo di registrazione (SP o LP) è visualizzato anche nel formato DV.
B Capacità residua della batteria
(approssimativa)
C Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.] (registrazione))
D Durante la registrazione:
Contatore del nastro (ore: minuti: secondi) Durante la riproduzione: Codice temporale (ore: minuti: secondi: fotogramma)
E Capacità di registrazione del nastro
(approssimativa) (72)
F Controllo dei fermi immagine su
“Memory Stick Duo” (30)
Viene visualizzato all’inserimento della “Memory Stick Duo”.
G END SEARCH/Controllo della
registrazione (38)
H Menu di personalizzazione (48)
IT
REG.
34
Registrazione di fermi immagine durante la registrazione su cassetta (Dual Rec)
101
9
876
6
I Cartella di registrazione (62) J Dimensioni dell’immagine (59) K Qualità ([FINE] o [STD]) (59) L Numero di fermi immagine registrati
(30)
REG.
2,3M
FINE
qs
87
Registrazione di fermi immagine
9
6060min
60 min
101
6
M Indicatore “Memory Stick Duo” e
numero di immagini che è possibile registrare (approssimativo)
0qa qd
FINE
4,0M
11
8
11
Codice dati durante la registrazione
I dati relativi a data/ora durante la registrazione e alle impostazioni della videocamera vengono registrati automaticamente. Sebbene non vengano visualizzati durante la registrazione, è possibile controllarli in [CODICE DATI] durante la riproduzione (p. 72).
2qf45
2qh0qjq
( ) indica le pagine di riferimento. Gli indicatori visualizzati durante la registrazione non vengono registrati.
Visualizzazione di filmati
1
N Indicatore di trasporto del nastro O Funzionamento video (29)
Visualizzazione di fermi immagine
k
3,0M
wfwg
8qg
wswa
P Nome del file di dati Q Numero di immagine/Numero totale di
immagini registrate nella cartella di riproduzione corrente
R Cartella di riproduzione (62) S Icona relativa a cartella precedente/
successiva
I seguenti indicatori appaiono se vengono visualizzate la prima o l’ultima immagine della cartella corrente e se nella stessa “Memory Stick Duo” esistono più cartelle.
Premere per accedere alla cartella
:
precedente. Premere per accedere alla cartella
:
successiva. Premere / per accedere alla
:
cartella precedente o a quella successiva.
T Eliminazione delle immagini (84) U Selezione della riproduzione su nastro
(29)
V Immagine precedente/successiva (29) W Schermata di indice (29) X Simbolo di protezione delle immagini
(85)
Y Simbolo di stampa (85)
RIPR. MEM.
8wd
ql
w;
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
IT
35
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione (continua)
( ) indica le pagine di riferimento.
Indicatori relativi alle modifiche
È possibile utilizzare [GUIDA SCHRM.] (p. 19) per verificare la funzione degli indicatori visualizzati sullo schermo LCD.
• Alcuni indicatori potrebbero non essere visibili durante l’uso di [GUIDA SCHRM.].
Parte superiore sinistra
120
Q.REC
ATTESA
Parte superiore destra
+2+
Parte inferiore
Parte superiore sinistra
Indicatore Significato
Formato di registrazione
(68) MODO AUDIO (69)*
SP LP Modo di registrazione
(69)* Registrazione con timer
automatico (57) S.RP.FORM. (69)* REG.RAPIDA (73)** Registrazione di foto a
intervalli (65)
Luce del flash (56)
Parte superiore destra
Indicatore Significato
Ingresso HDV/ ingresso DV (82)
Uscita HDV/ uscita DV (43, 80)
Collegamento i.LINK (42, 80, 82)
Memoria del punto zero
IT
(39)
36
3
Parte centrale
Indicatore Significato
Visualizzazione in serie
(63) Retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata (18)
Parte centrale
Indicatore Significato
Color Slow Shutter (57) Collegamento PictBridge
(86)
EZ Avviso (113)
NightShot (31) Super NightShot (56)
Parte inferiore
Indicatore Significato
AUTOESPOSIZ. (54) BIL.WB (54) Effetto immagine (64) Effetto digitale (63)
9 Messa a fuoco manuale
.
n Bilanciamento del bianco
OBIETT.CONV. (58)
(55) PROGRAMMA AE (52)
Nitidezza (54) Controluce (31)
(53) Funzione SteadyShot
disattivata (58) Motivo zebrato (57) Riproduzione ravvicinata
(55) COLORE VCAM. (54)
ESPOS.SPOT (52)/ ESPOSIZIONE (53)
* Le impostazioni possono essere configurate
solo per le immagini in formato DV.
** L’impostazione può essere configurata solo per
le immagini in formato HDV.
Altro indicatore
Indicatore Significato
Informazioni (114)
Registrazione/Riproduzione
IT
37
Ricerca del punto di inizio
Accertarsi che la spia CAMERA­TAPE sia accesa (p. 28).
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH)
Dopo avere estratto la cassetta in seguito alla registrazione, la funzione END SEARCH non funziona.
Premere t .
RICERCA FINE
Toccare per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più recente viene riprodotta per circa 5 secondi, quindi la videocamera entra nel modo di attesa in corrispondenza del punto finale dell’ultima registrazione.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione END SEARCH non può essere utilizzata correttamente.
• È possibile selezionare [RICERCA FINE] dal menu. Quando la spia PLAY/EDIT si accende, selezionare il menu di scelta rapida [RICER. FINE] nel menu di personalizzazione (p. 48).
Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione)
È possibile visualizzare circa 2 secondi della scena registrata appena prima dell’interruzione del nastro.
Premere t .
0:00:00ATTESA60min
Vengono riprodotti gli ultimi 2 secondi circa dell’ultima scena registrata. Quindi, la videocamera viene impostata sul modo di attesa.
38
IT
Telecomando
6
Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la protezione.
Protezione
1 q;
2 3
4
5
A PHOTO (p. 28)
L’immagine visualizzata al momento della pressione di questo tasto viene registrata come fermo immagine sulla “Memory Stick Duo”.
B SEARCH M. (p. 40)* C . >* D Tasti di controllo video
(riavvolgimento, riproduzione, avanzamento rapido, pausa, arresto, riproduzione al rallentatore) (p. 29)
E ZERO SET MEMORY* F Trasmettitore G START/STOP (p. 24, 28) H Zoom elettrico (p. 30, 32) I DISPLAY (p. 19) J Tasti di controllo memoria (Indice*,
–/+, Riproduzione in memoria) (p. 29)
7
8
9
* Questi tasti non sono operativi durante l’uso
della funzione Easy Handycam.
• Per utilizzare la videocamera con il telecomando (p. 33), rivolgere il telecomando in direzione del sensore dei comandi a distanza.
• Per la sostituzione della pila, vedere a pagina
129.
Ricerca rapida di una scena desiderata (memoria del punto zero)
1 Durante la riproduzione, premere
ZERO SET MEMORY 5 in corrispondenza del punto che si desidera individuare in un secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato sul valore “0:00:00” e sullo schermo viene visualizzato .
0:00:0060 min
P-MENU
Se il contatore del nastro non viene visualizzato, premere DISPLAY 9.
2 Premere STOP 4 quando si
desidera arrestare la riproduzione.
3 Premere mREW 4.
Il nastro si arresta automaticamente quando il relativo contatore raggiunge il valore “0:00:00”.
Il contatore del nastro viene riportato alla visualizzazione del codice temporale; la visualizzazione della memoria del punto zero scompare.
Continua ,
Registrazione/Riproduzione
IT
39
Telecomando (continua)
4 Premere PLAY 4.
La riproduzione viene avviata dal punto in corrispondenza del quale il valore del contatore è pari a “0:00:00”.
Per annullare l’operazione
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY 5 prima del riavvolgimento.
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro potrebbe esistere una differenza di svariati secondi.
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente uno spazio vuoto, la memoria del punto zero non funziona correttamente.
Ricerca di una scena in base alla data di registrazione (Ricerca della data)
È possibile individuare il punto in corrispondenza del quale la data di registrazione cambia.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere SEARCH M. 2.
3 Premere .(precedente)/
>(successiva) 3 per selezionare una data di registrazione.
60
min
Per annullare l’operazione
Premere STOP 4.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente.
0:00:00:00
30
DATA -01
CERCA
min
P.MENU
40
IT
IT
41
Registrazione/Riproduzione
Riproduzione delle immagini su un televisore
I metodi di collegamento e la qualità dell’immagine dipendono dal tipo di televisore collegato e dai connettori in uso. Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 13). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con il dispositivo da collegare.
• Annullare la funzione Easy Handycam (p. 26) prima del collegamento.
Selezione del metodo di collegamento secondo il tipo di televisore e i connettori
Televisore ad alta definizione
Qualità dell’immagine HD (High Definition)*
• Ogni immagine in formato HDV viene riprodotta normalmente (qualità dell’immagine HD).
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente (qualità dell’immagine SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(per HDV1080i)
B CA
t (p. 43) t (p. 44)t (p. 43)
Televisore 16:9 (ampio) o 4:3
Qualità dell’immagine SD (Standard Definition)*
• Un’immagine in formato HDV viene convertita verso il basso nel formato DV (qualità dell’immagine SD) e riprodotta.
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente (qualità dell’immagine SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
t (p. 44) t (p. 45) t (p. 45)
• Effettuare tutte le impostazioni di menu sulla videocamera prima del collegamento. Il televisore potrebbe non riconoscere correttamente il segnale video se si cambiano le impostazioni [VCR HDV/DV] e [CONV.i. LINK] dopo il collegamento con un cavo i.LINK.
* Le immagini registrate nel formato DV vengono riprodotte come immagini SD (Standard Definition)
indipendentemente dal collegamento.
IT
i.LINK
E F G
t (p. 45)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
42
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo.
1
4
2
3
Collegamento a un televisore ad alta definizione
: flusso del segnale
Tipo Videocamera Cavo Televisore Impostazione di menu
A
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare le spine bianca e rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
B
• Utilizzare un cavo HDMI con logo HDMI.
• Se le immagini in formato DV contengono segnali di protezione del copyright, non vengono trasmesse dalla presa HDMI OUT.
• Le immagini in formato DV in ingresso nella videocamera tramite il cavo i.LINK (p. 81) non possono essere visualizzate.
• Il televisore potrebbe non funzionare correttamente (ad esempio per assenza di audio o immagine). Non collegare la presa HDMI OUT della videocamera e la presa HDMI OUT dell’apparecchio esterno con il cavo HDMI. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Cavo component video
1
(in dotazione)
Cavo di collegamento A/V
2
(in dotazione)
3
Cavo HDMI (opzionale)
(Verde) Y (Blu) PB/C
B
(Rosso) PR/C
(Rosso) (Bianco) (Giallo)
R
HDMI
IN
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 68) [COMPONENT] t [1080i/576i] (p. 70)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 68)
Continua ,
Registrazione/Riproduzione
IT
43
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
: flusso del segnale
Tipo Videocamera Cavo Televisore Impostazione di menu
C
4
• Il televisore deve disporre di una presa i.LINK compatibile con HDV1080i. Per ulteriori informazioni, controllare le caratteristiche tecniche del televisore. Per ulteriori informazioni sui televisori Sony compatibili con HDV1080i, vedere a pagina 120.
• Se il televisore non è compatibile con HDV1080i, collegare la videocamera e il televisore con il cavo component video in dotazione e il cavo di collegamento A/V, come illustrato in .
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il televisore.
Cavo i.LINK (opzionale)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 68) [CONV.i. LINK] t [DISATTIV.] (p. 71)
Collegamento a un televisore 16:9 (ampio) o 4:3
Per impostare il rapporto di formato in base al televisore collegato (16:9/4:3)
Cambiare l’impostazione [IMMAGINE TV] secondo il televisore in uso (p. 71).
• Durante la riproduzione di una cassetta registrata nel formato DV su un televisore 4:3 non compatibile con il segnale 16:9, impostare [ S.RP.FORM.] su [4:3] sulla videocamera durante la registrazione di un’immagine (p. 69).
: flusso del segnale
Tipo Videocamera Cavo Televisore Impostazione di menu
D
1
2
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare le spine bianca e rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
Cavo component video (in dotazione)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
(Verde) Y (Blu) PB/C (Rosso) PR/C
B
R
(Rosso) (Bianco) (Giallo)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 68) [COMPONENT] t [576i] (p. 70) [IMMAGINE TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 71)
44
IT
: flusso del segnale
E
Tipo Videocamera Cavo Televisore Impostazione di menu
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 68)
4
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il televisore.
2
• Se si collega solo una spina S VIDEO (canale S VIDEO), i segnali audio non vengono emessi. Per emettere i segnali audio, collegare le spine bianca e rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore con un cavo S VIDEO.
• Questo collegamento produce immagini di risoluzione superiore rispetto al cavo di collegamento A/V (tipo ).
2
Cavo i.LINK (opzionale)
Cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
(Rosso) (Bianco) (Giallo)
(Rosso) (Bianco) (Giallo)
[CONV.i. LINK] t [ATT.(HDVtDV)] (p. 71)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 68) [IMMAGINE TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 71)
(IMPOST.STD) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 68) [IMMAGINE TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 71)
Registrazione/Riproduzione
* Modificare le impostazioni secondo il televisore collegato.
• Se si collega la videocamera al televisore utilizzando diversi tipi di cavi per trasmettere le immagini da una presa diversa da i.LINK, l’ordine di priorità dei segnali in uscita è il seguente: HDMI t component video t S VIDEO t audio/video.
• Per ulteriori informazioni su i.LINK, vedere a pagina 124.
Continua ,
IT
45
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
La presa HDMI OUT è un’interfaccia per l’invio di segnali audio/video. Il collegamento della presa HDMI OUT a un apparecchio esterno produce immagini e audio digitale di elevata qualità.
Collegamento al televisore mediante un videoregistratore
Selezionare il metodo di collegamento a pagina 78 secondo la presa di ingresso del videoregistratore. Collegare la videocamera all’ingresso LINE IN del videoregistratore utilizzando il cavo di collegamento A/V. Impostare il selettore di ingresso del videoregistratore su LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 e così via).
Se il televisore è di tipo monofonico (ossia, se dispone di una sola presa di ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso video e la spina bianca (canale sinistro) o rossa (canale destro) alla presa di ingresso audio del televisore o del videoregistratore. Per riprodurre l’audio in modo monofonico, utilizzare un cavo di collegamento destinato a tale scopo.
Se il televisore o il videoregistratore sono dotati di adattatore a 21 piedini (EUROCONNECTOR)
Per visualizzare le immagini di riproduzione, utilizzare un adattatore a 21 piedini (opzionale).
46
IT
IT
47
Registrazione/Riproduzione
Uso del menu
Uso delle voci di menu
Per utilizzare le voci di menu elencate nella sezione successiva, seguire le istruzioni riportate di seguito.
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in
direzione della freccia per attivare la relativa spia.
Spia CAMERA-TAPE: impostazioni su un nastro Spia CAMERA-MEMORY: impostazioni su una “Memory
Stick Duo” Spia PLAY/EDIT: impostazioni relative a visualizzazione/
modifica
2 Per selezionare una voce di menu, premere lo schermo LCD.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
x Per utilizzare i menu di scelta rapida del menu di personalizzazione
Nel menu di personalizzazione sono presenti menu di scelta rapida che consentono di selezionare le voci di menu utilizzate più di frequente.
• È possibile personalizzare questo menu come desiderato (p. 74).
1 Premere .
0:00:00
ATTESA
60min
1/3
MENU
IMP. MANOP.
RIPR. RAVV.
GUIDA SCHRM.
REG. RLL.UN
ESPOSI ZIONE
2 Premere in corrispondenza della voce desiderata.
Se la voce di menu desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere / finché non viene visualizzata.
3 Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere .
x Per utilizzare le voci di menu
È possibile personalizzare le voci di menu che non sono presenti nel menu di personalizzazione.
1234
60min
ATTESA
IMPOST.GEN.
PROGRAMMA AE ESPOS.SPOT ESPOSIZIONE
0:00:00
0:00:00
ATTI-
DISAT-
VATO
TIV.
OK
60min ATTESA
STEADYSHOT: ATTIVATO
ISTOGRAMMA
TIMER AUTO
ZOOM DIGIT.
STEADYSHOT
OBIETT. CONV.
IMP. MANOPOLA
DISSOLVENZA
0:00:00
ATTIVATO
60min ATTESA
OK
60min
STEADYSHOT: DISATTIV.
1 Premere t [MENU].
Viene visualizzata la schermata di indice.
IT
48
0:00:00
ATTESA
ATTI-
DISAT-
VATO
TIV.
2 Selezionare il menu desiderato.
Premere / per selezionare la voce, quindi premere (la procedura descritta al punto 3 è identica a quella nel punto 2).
3 Selezionare la voce desiderata.
•Per effettuare la selezione, è inoltre possibile premere direttamente la voce.
4 Personalizzare la voce.
Una volta terminate le impostazioni, premere t (chiusura) per chiudere la schermata dei menu. Se non si desidera modificare l’impostazione, premere per tornare alla schermata precedente.
x Per utilizzare le voci di menu durante l’uso della funzione Easy Handycam
non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 26).
ATTESA
EASY
60min
MENU
1 Premere [MENU].
Le voci di menu disponibili vengono visualizzate sullo schermo.
2 Selezionare il menu desiderato. 3 Modificare l’impostazione della voce.
Premere al termine delle impostazioni. Se non si desidera modificare l’impostazione, premere per tornare alla schermata
precedente.
• Annullare la funzione Easy Handycam per utilizzare normalmente le voci di menu (p. 26).
• Per conoscere le impostazioni della ghiera CAM CTRL, vedere a pagina 76.
Uso del menu
IT
49
Voci di menu
Menu IMPOST.GEN. (p. 52)
PROGRAMMA AE zz – AUTOMATICO ESPOS.SPOT zz – ESPOSIZIONE zz – BILAN.BIANCO zz – NITIDEZZA zz – OTTUR.AUTO z –– AUTOESPOSIZ. zz – COLORE VCAM. zz – BIL.WB zz – FUOCO SPOT zz – FOCUS zz – RIPR.RAVV. zz – IMP.FLASH zz – SUPER NS z –– LUCE NS zz – COLOR SLOW S zz – MOT.ZEBRATO zz – ISTOGRAMMA zz – TIMER AUTO zz – ZOOM DIGIT. z –– STEADYSHOT z –– OBIETT.CONV. z –– IMP.MANOPOLA zz
Menu IMPOST.MEM. (p. 59)
IMP.FERMOIM. zzFINE/z*
ELIM.TUTTO z
FORMATO zz N.FILE zz NUOVA CART. zz CART.REG. zz CART.RIP. z
Menu APPLIC.IMM. (p. 62)
DISSOLVENZA z –– VISUAL.SERIE z EFFETTO DIG. z z EFFETTO IMM. z z REG.FOT.INT. z REG.RALL.UN. z –– PictBridgeSTAMPA z SELEZ.USB z
IT
50
Le voci di menu disponibili (z) variano in base alla spia accesa. Durante l’uso della funzione Easy Handycam, l’impostazione viene configurata automaticamente come indicato di seguito.
Posizione della spia: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
– AUTOMATICO AUTOMATICO
ATTIVATO
DISATTIV.
– AUTOMATICO AUTOMATICO
DISATTIV. */DISATTIV. DISATTIV.
ATTIVATO
DISATTIV. DISATTIV. DISATTIV.
z**
DISATTIV.
ATTIVATO
–*
z
–*
–* –*
DISATTIV.
DISATTIV. DISATTIV. DISATTIV.
Posizione della spia:
MODO DEMO z ––ATTIVATO
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu MODIF&RIPROD (p. 66)
VELOC.RIP. z
CONTR.REG. z REGISTRA DVD z RICERCA FINE z z
Menu IMPOST.STD (p. 68)
VCR HDV/DV z AUTOMATICO FORMATO REG. z ––
IMPOSTAZ.DV z z
VOLUME z MULTI-AUDIO z
IMP.LCD/MIR zzz
COMPONENT zzz CONV.i. LINK z z IMMAGINE TV zzz GUIDA SCHRM. zzz VERIF.STATO z z CORN.GUIDA zz – CODICE DATI z
REMAIN z z CONTR.REMOTO zzz SPIA REG. zz – SEGN.ACUST. zzz USC.VISUAL. zzz DIREZ.MENU zzz SPEGNIM.AUTO zzz CAL.PAN.TAT. z REG.RAPIDA z ––
AMPIO*/ */–*
–/NORMALE/
–/NORMALE
AUTOMATICO
Menu ORA/LANGUAGE (p. 74)
IMP.OROLOGIO zzz z* FUSO OR.LOC. zzz LANGUAGE zzz
* Sarà mantenuto il valore precedente all’uso della funzione Easy Handycam. ** Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE.
– – –
z*
SP*/16:9
z*
STEREO
1080i/576i* DISATTIV.*
16:9*
z
DISATTIV.
z
ATTIVATO ATTIVATO
z*
LCD
NORMALE*
5 min
DISATTIV.
–* –*
Uso del menu
IT
51
Menu IMPOST.GEN.
In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare la videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOSIZIONE/ BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 48.
PROGRAMMA AE
Tramite la funzione [PROGRAMMA AE], è possibile registrare le immagini in modo ottimale in varie situazioni.
B AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le immagini in modo ottimale senza utilizzare la funzione [PROGRAMMA AE].
PALCO SCEN.*( )
Per evitare che i volti delle persone risultino eccessivamente chiari quando sono illuminati da luci forti.
RITRATTO (ritratto sfumato) ( )
Per riprendere il soggetto, ad esempio persone o fiori, creando uno sfondo sfumato.
MARE & MONT.*( )
Per evitare che i volti dei soggetti risultino scuri in condizioni di luce forte o luce riflessa, ad esempio sulla spiaggia in estate o sulle piste da sci.
IT
52
TRAM./LUNA**( )
Per effettuare riprese mantenendo l’atmosfera di situazioni quali tramonti, viste notturne o fuochi d’artificio.
PAESAGGIO**( )
Per riprendere in modo nitido soggetti distanti. Questa impostazione consente di impedire che la videocamera metta a fuoco il vetro o le finiture metalliche di finestre frapposte tra la videocamera e il soggetto ripreso.
• Le voci con un asterisco (*) sono regolate per la
messa a fuoco di soggetti a breve distanza. Le voci con due asterischi (**) sono regolate per la messa a fuoco di soggetti distanti.
• L’impostazione ritorna al valore [AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) per più di 12 ore.
ESPOS.SPOT (esposimetro flessibile spot)
È possibile regolare l’esposizione per il soggetto, in modo tale che quest’ultimo venga registrato con la luminosità corretta anche nel caso di un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di soggetti sotto i riflettori di un palcoscenico).
ESPOS.SPOT
1
AUTO
1 Premere in corrispondenza del punto che si
desidera impostare, quindi regolare l’esposizione sullo schermo.
Viene visualizzato l’indicatore .
ATTESA
0:00:00
STP
2
2 Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione automatica, premere [AUTO] t [STP].
• Impostando [ESPOS.SPOT], [ESPOSIZIONE] viene impostato automaticamente su [MANUALE].
• L’impostazione ritorna al valore [AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) per più di 12 ore.
ESPOSIZIONE
È possibile impostare la luminosità delle immagini manualmente. Se, ad esempio, si effettuano registrazioni in interni in un giorno di sole, è possibile evitare che i soggetti ripresi in controluce appaiano in ombra impostando l’esposizione in base a quella della parete della stanza.
0:00:0060min
ATTESA
AUTO­MATICO
MANUALE
MANUA­LE
OK
3
ESPOSIZIONE:
2
1
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore .
2 Regolare l’esposizione premendo /
.
3 Premere .
Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione automatica, premere [AUTOMATICO] t .
• È inoltre possibile regolare manualmente l’impostazione utilizzando la ghiera CAM CTRL (p. 76).
• L’impostazione ritorna al valore [AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) per più di 12 ore.
BILAN.BIANCO (bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del colore in base alla luminosità dell’ambiente di registrazione.
B AUTOMATICO
Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente.
ESTERNI ( )
Il bilanciamento del bianco è impostato in modo appropriato per le seguenti condizioni di registrazione:
–Esterni – Luce notturna, insegne al neon e fuochi
artificiali – Alba o tramonto – Con lampade a fluorescenza a luce diurna
INTERNI (n)
Il bilanciamento del bianco è impostato in modo appropriato per le seguenti condizioni di registrazione:
– Interni – Ricevimenti o studi dove le condizioni di
illuminazione sono in rapida mutazione – Con lampade video in uno studio, oppure
lampade a vapori di sodio o lampade a
colori incandescenti
UNA PRESS ( )
Il bilanciamento del bianco viene regolato in base alla luce dell’ambiente circostante.
1 Premere [UNA PRESS]. 2 Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese del soggetto, riprendere un oggetto bianco, quale un foglio di carta, che riempia lo schermo.
3 Premere [ ].
L’indicatore lampeggia rapidamente. Una volta che il bilanciamento del bianco è stato regolato e memorizzato, l’indicatore smette di lampeggiare.
•Non scuotere la videocamera mentre l’indicatore lampeggia rapidamente.
Uso del menu
Continua ,
IT
53
Menu IMPOST.GEN. (continua)
•Se non è possibile impostare il bilanciamento del bianco, lampeggia lentamente.
•Se l’indicatore continua a lampeggiare anche dopo avere premuto
, impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO].
• Se il blocco batteria è stato sostituito con la voce [AUTOMATICO] selezionata o se la videocamera viene trasportata da un interno ad un esterno o viceversa durante l’uso dell’esposizione impostata, selezionare [AUTOMATICO] e riprendere per circa 10 secondi un oggetto bianco vicino; in tal modo sarà possibile ottenere una migliore regolazione del bilanciamento del colore.
• Se le impostazioni della voce [PROGRAMMA AE] vengono modificate, eseguire di nuovo la procedura relativa a [UNA PRESS] oppure trasportare la videocamera da un ambiente esterno ad uno interno o viceversa.
• Impostare [BILAN.BIANCO] su [AUTOMATICO] o su [UNA PRESS] in presenza di lampade a fluorescenza bianche o bianche a luce fredda.
• L’impostazione ritorna al valore [AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) per più di 12 ore.
NITIDEZZA
È possibile regolare la nitidezza del contorno dell’immagine mediante /
. Se la nitidezza viene regolata su un valore diverso dall’impostazione predefinita, viene visualizzato .
Nitidezza ridotta
Messa a fuoco
OTTUR.AUTO
Per attivare automaticamente l’otturatore elettronico al fine di regolare la velocità dell’otturatore durante le registrazioni in condizioni luminose se la voce è stata impostata su [ATTIVATO] (impostazione predefinita).
IT
54
AUTOESPOSIZ.
È possibile regolare l’esposizione utilizzando (scuro)/ (chiaro). L’indicatore e il valore dell’impostazione sono visibili quando [AUTOESPOSIZ.] è configurato su un’impostazione diversa da quella predefinita.
• Premere se il soggetto è chiaro o dietro di esso la luce è chiara oppure premere se il soggetto è scuro o si trova in condizioni di luce scarsa.
• Se [ESPOSIZIONE] è impostato su [AUTOMATICO], è possibile regolare l’esposizione automatica su un livello più scuro o più chiaro.
• È inoltre possibile regolare manualmente l’impostazione utilizzando la ghiera CAM CTRL (p. 76).
COLORE VCAM.
È possibile regolare l’intensità del colore premendo / . Quando [COLORE VCAM.] è configurato su un’impostazione diversa da quella predefinita viene visualizzato l’indicatore .
Diminuisce l’intensità del colore
Aumenta l’intensità del colore
BIL.WB (modifica del bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del bianco sull’impostazione desiderata utilizzando / .
e il valore dell’impostazione vengono visualizzati quando [BIL.WB] è configurato su un’impostazione diversa da quella predefinita.
• Quando il bilanciamento del bianco è impostato
su un valore inferiore le immagini appaiono bluastre; quando è impostato su un valore superiore le immagini appaiono rossastre.
• È inoltre possibile regolare manualmente l’impostazione utilizzando la ghiera CAM CTRL (p. 76).
FUOCO SPOT
È possibile selezionare e regolare il punto di messa a fuoco per un soggetto decentrato rispetto allo schermo.
1
FUOCO SPOT
AUTO
ATTESA
STP
2
1 Premere in corrispondenza del soggetto
visualizzato. Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere [STP].
Per regolare la messa a fuoco automaticamente, premere [AUTO] t [STP] al punto 1.
• Impostando [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene impostato automaticamente su [MANUALE].
• L’impostazione ritorna al valore [AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) per più di 12 ore.
FOCUS
È possibile regolare la messa a fuoco manualmente. Selezionare questa funzione se si desidera mettere a fuoco intenzionalmente un determinato soggetto.
3 Premere .
Per regolare la messa a fuoco automaticamente, premere [AUTOMATICO] t al punto 1.
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più semplice spostare la leva dello zoom elettrico verso T (teleobiettivo), quindi verso W (grandangolo) per regolare lo zoom per la registrazione. Quando si desidera registrare da vicino, spostare la leva dello zoom elettrico sulla posizione W (grandangolo), quindi regolare la messa a fuoco.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è necessario mantenere una distanza minima tra la videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo.
• L’impostazione ritorna al valore [AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) per più di 12 ore.
• È inoltre possibile regolare manualmente la messa a fuoco utilizzando la ghiera CAM CTRL (p. 76).
RIPR.RAVV.
Ciò risulta utile per le riprese di soggetti di dimensioni ridotte, quali fiori o insetti. È possibile sfocare lo sfondo e mettere in risalto il soggetto. Se [RIPR.RAVV.] viene impostato su [ATTIVATO] ( ), lo zoom (p. 30) si sposta automaticamente all’estremità del lato T (teleobiettivo) e consente di registrare i soggetti ad una distanza ravvicinata, fino a 37 cm circa.
Uso del menu
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere (messa a fuoco di soggetti
vicini)/ (messa a fuoco di soggetti distanti) per mettere a fuoco. Se non è possibile mettere ulteriormente a fuoco un soggetto vicino viene visualizzato l’indicatore ; se non è possibile mettere ulteriormente a fuoco un soggetto distante viene visualizzato l’indicatore .
Per annullare, premere [DISATTIV.] oppure regolare la leva dello zoom sulla posizione di grandangolo (posizione W).
• Per registrare soggetti distanti, la messa a fuoco potrebbe risultare difficile e richiedere tempo.
Continua ,
IT
55
Menu IMPOST.GEN. (continua)
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 55).
IMP.FLASH
È possibile impostare questa funzione durante l’uso del flash incorporato o di un flash esterno (opzionale) compatibile con la videocamera.
x LIV.FLASH
ALTO( )
Per aumentare il livello del flash.
B NORMALE( )
BASSO( )
Per diminuire il livello del flash.
x RID.OC.ROSSI
È possibile evitare il fenomeno degli occhi rossi attivando il flash prima di procedere alla registrazione. Impostare [RID.OC.ROSSI] su [ATTIVATO], quindi premere più volte (flash) (p. 31) per selezionare un’impostazione.
(riduzione automatica del fenomeno degli occhi rossi): consente di attivare brevemente il flash preliminare per ridurre il fenomeno degli occhi rossi prima che il flash venga attivato automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione.
r
(riduzione forzata del fenomeno degli occhi rossi): consente di utilizzare sempre il flash e il flash preliminare di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
r
(assenza di flash): le registrazioni vengono
effettuate senza flash.
• È possibile che la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi non produca l’effetto desiderato in base a circostanze specifiche e ad altre condizioni.
SUPER NS (Super NightShot)
Impostando [SUPER NS] su [ATTIVATO] con l’interruttore NIGHTSHOT (p. 31) impostato su ON, è possibile registrare le immagini ad un massimo di 16 volte rispetto alla sensibilità ottenibile con la funzione NightShot. Sullo schermo vengono visualizzati e [“SUPER NIGHTSHOT”].
Per tornare all’impostazione normale, impostare [SUPER NS] su [DISATTIV.] o impostare l’interruttore NIGHTSHOT su OFF.
• Non utilizzare le funzioni NightShot/[SUPER NS] in luoghi luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti (p. 31).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 55).
• La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
LUCE NS (luce NightShot)
Quando si utilizza la funzione NightShot (p. 31) o [SUPER NS] (p. 56), è possibile registrare immagini più nitide impostando [LUCE NS], che emette luce a infrarossi (invisibile), su [ATTIVATO] (impostazione predefinita).
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti (p. 31).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale).
• La distanza massima per le riprese durante l’uso di [LUCE NS] è di circa 3 m.
56
IT
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Se la voce [COLOR SLOW S] viene impostata su [ATTIVATO], è possibile registrare immagini chiare e a colori anche in luoghi scarsamente illuminati. Sullo schermo vengono visualizzati e [COLOR SLOW SHUTTER].
Per annullare [COLOR SLOW S], premere [DISATTIV.].
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 55).
• La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
MOT.ZEBRATO
Vengono visualizzate strisce diagonali nelle parti dello schermo in cui la luminosità si trova a un livello preimpostato. Questa voce risulta utile come riferimento durante la regolazione della luminosità. Se l’impostazione predefinita viene modificata, viene visualizzato . Il motivo zebrato non viene registrato.
B DISATTIV.
Il motivo zebrato non viene visualizzato.
70
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un livello di luminosità dello schermo di circa 70 IRE.
100
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un livello di luminosità dello schermo di circa 100 IRE o superiore.
• Le parti dello schermo in cui la luminosità è di circa 100 IRE o superiore potrebbero risultare sovraesposte.
• IRE rappresenta la luminosità dello schermo.
ISTOGRAMMA
Quando si imposta [ISTOGRAMMA] su [ATTIVATO], sullo schermo viene visualizzata la finestra [ISTOGRAMMA] (un grafico che visualizza una distribuzione dei toni nell’immagine). Questa voce è utile durante la regolazione dell’esposizione. È possibile regolare [ESPOSIZIONE] o [AUTOESPOSIZ.] nella finestra [ISTOGRAMMA]. L’istogramma di [ISTOGRAMMA] non sarà registrato sulla cassetta o sulla “Memory Stick Duo”.
80
Pixel
Più chiaroPiù scuro
Luminosità
• L’area a sinistra del grafico mostra le aree più scure dell’immagine, mentre l’area a destra mostra le aree più chiare.
TIMER AUTO
Il timer automatico consente di avviare la registrazione dopo circa 10 secondi.
Premere START/STOP per registrare i filmati, oppure PHOTO per registrare i fermi immagine quando [TIMER AUTO] è impostato su [ATTIVATO] e viene visualizzato . Per annullare il conto alla rovescia, premere [RIPRIS].
Per annullare il timer automatico, selezionare [DISATTIV.].
• È inoltre possibile premere START/STOP o PHOTO sul telecomando (p. 39).
Uso del menu
Continua ,
IT
57
Menu IMPOST.GEN. (continua)
ZOOM DIGIT.
È possibile selezionare il livello di zoom massimo nel caso in cui si desideri ottenere immagini ingrandite di oltre 10 × (impostazione predefinita) volte durante la registrazione su nastro. Si noti che l’uso dello zoom digitale implica una riduzione della qualità dell’immagine.
La parte destra della barra indica la zona di zoom digitale. La zona di zoom digitale viene visualizzata quando si seleziona il livello di zoom.
B DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico.
20 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 20 × viene eseguito in modo digitale.
80 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 80 × viene eseguito in modo digitale.
STEADYSHOT
È possibile compensare lo scuotimento della fotocamera (l’impostazione predefinita è [ATTIVATO]). Impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] ( ) quando viene utilizzato un treppiede (opzionale) per ottenere un’immagine naturale.
OBIETT.CONV.
Utilizzare questa funzione quando è in uso un obiettivo di conversione opzionale per registrare con la compensazione ottimale dello scuotimento della videocamera per ogni obiettivo.
B DISATTIV.
Selezionare questa voce quando l’obiettivo di conversione (opzionale) non è in uso.
CONV. WIDE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare l’obiettivo di conversione grandangolare (opzionale).
CONV. TELE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare il teleobiettivo di conversione (opzionale).
IMP.MANOPOLA
È possibile assegnare una voce alla ghiera CAM CTRL e regolarla manualmente utilizzando tale ghiera.
B FOCUS
Assegna l’impostazione [FOCUS] (p. 55) alla ghiera CAM CTRL.
ESPOSIZIONE
Assegna l’impostazione [ESPOSIZIONE] (p. 53) alla ghiera CAM CTRL.
AUTO ESPOS.
Assegna l’impostazione [AUTOESPOSIZ.] (p. 54) alla ghiera CAM CTRL.
BIL.WB
Assegna l’impostazione [BIL.WB] (p. 54) alla ghiera CAM CTRL.
• Per ulteriori informazioni sulla ghiera CAM
CTRL, vedere a pagina 76.
58
IT
Menu IMPOST.MEM.
M
M
Impostazioni per la “Memory Stick Duo” (QUAL.IMM./DIM.IMMAG./ELIM.TUTTO/ NUOVA CART. e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 48.
IMP.FERMOIM.
x QUAL.IMM.
B FINE ( )
Per registrare i fermi immagine con un livello di qualità elevato.
STANDARD ( )
Per registrare i fermi immagine con un livello di qualità standard.
• La qualità dell’immagine viene impostata automaticamente su [FINE] durante l’uso della funzione Easy Handycam.
x DIM.IMMAG.
B 4,0M ( )
• [ DIM.IMMAG.] è disponibile solo se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY.
4,0M
Per registrare i fermi immagine in modo nitido.
3,0M ( )
3,0
Per registrare i fermi immagine in modo nitido nel rapporto 16:9 (ampio).
1,9M ( )
Per registrare più fermi immagine in modo relativamente nitido.
VGA (0,3M) ( )
Per registrare il numero massimo di immagini.
Capacità della “Memory Stick Duo” (MB) e numero di immagini registrabili
Se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0
16 MB 7
32 MB 15
64 MB 31
128 MB
256 MB
512 MB
15083195 110
270 230
550
1 GB 475
1100
2 GB 970
2300
• Tutti i valori sono stati misurati con le impostazioni seguenti: Valore in alto: per la qualità delle immagini è stato selezionato [FINE]. Valore in basso: per la qualità delle immagini è stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte da Sony Corporation. Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base alle condizioni di registrazione.
10
18
24 20
37
48 41
75
9865150
63
150 355
305 720
620
1450 1250
3000
1600 × 1200
130 300
235 540
480
1100
980
2250 2000
4650
VGA 640 × 480
163796
240
3275190
485 390
980 780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000
Uso del menu
Continua ,
IT
59
M
M
Menu IMPOST.MEM. (continua)
Se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE*
2,3M 2016 × 1134
16 MB 13
32
32 MB 27
65
64 MB 54
130
128 MB 105
260
256 MB 195
470
512 MB 400
960
1 GB 820
1950
2 GB 1650
4000
* [ DIM.IMMAG.] è fissato su [ 2,3M] nel
formato HDV o DV (16:9) e su [1,7M] nel formato DV (4:3).
• Tutti i valori sono stati misurati con le impostazioni seguenti: Valore in alto: per la qualità delle immagini è stato selezionato [FINE]. Valore in basso: per la qualità delle immagini è stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte da Sony Corporation. Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base alle condizioni di registrazione.
Se l’interruttore POWER è impostato su PLAY/EDIT*
1,2M 1440 × 810
VGA 640 × 480
1,2
16 MB 25
6096240
32 MB 51
120
IT
60
1,7M 1512 × 1134
1,7M
17 40
36 85
72
170 145
340 260
590 530
1200 1050
2450 2200
5000
0,2M 640 × 360
190 485
115 240
240 485
1,2M 1440 × 810
64 MB 100
128 MB 205
256 MB 370
512 MB 760
1 GB 1550
2 GB 3150
* [ DIM.IMMAG.] è fissato su [ 1,2M] nel
formato HDV, su [ 0,2M] nel formato DV (16:9) e su [VGA (0,3M)] nel formato DV (4:3).
• Tutti i valori sono stati misurati con le impostazioni seguenti: Valore in alto: per la qualità delle immagini è stato selezionato [FINE]. Valore in basso: per la qualità delle immagini è stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte da Sony Corporation. Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base alle condizioni di registrazione.
1,2
240
490
890
1800
3650
7500
VGA 640 × 480
14500 12000
30000
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
0,2M 640 × 360
14500 15000
30000
490 980
980
1970 1750
3550 3600
7200 7300
Dimensione dati approssimativa di un’immagine (KB)
Immagine 4:3
4,0M 1,9M 1,7M VGA
1980
830
Immagine 16:9
3,0M 2,3M 1,2M 0,2M
1500
640
• Tutte le dimensioni sono state misurate con le impostazioni seguenti: Valore in alto: per la qualità delle immagini è stato selezionato [FINE].
960 420
1150
480
860 370
610 260
150
60
130
60
Valore in basso: per la qualità delle immagini è stato selezionato [STANDARD].
ELIM.TUTTO
Per eliminare tutte le immagini contenute in una “Memory Stick Duo” priva di protezione oppure nella cartella selezionata.
1 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART.
CORR.]. [TUTTI I FILE]: per eliminare tutte le
immagini nella “Memory Stick Duo”. [CART. CORR.]: per eliminare tutte le
immagini contenute nella cartella selezionata.
2 Premere due volte [SÌ] t .
• Rimuovere prima la protezione delle immagini sulla “Memory Stick Duo” durante l’uso di una “Memory Stick Duo” con linguetta di protezione dalla scrittura (p. 121).
• La cartella non viene eliminata anche se vengono cancellate tutte le immagini in essa contenute.
• Durante la visualizzazione di [ Cancellazione di tutti i dati in corso…], assicurarsi di non eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
FORMATO
La “Memory Stick Duo” è stata formattata in fabbrica, non è necessario formattarla.
Premere due volte [SÌ] t per eseguire la formattazione. La formattazione è completata e tutte le immagini sono state eliminate.
• Durante la visualizzazione di [ Formattazione Memory Stick in corso…], assicurarsi di non eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
• La formattazione implica la cancellazione di tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”, inclusi i dati di immagine protetti e le ultime cartelle create.
N.FILE
B SERIE
Per numerare i file in sequenza anche nel caso in cui la “Memory Stick Duo” viene sostituita. Il numero di file viene azzerato non appena viene creata una nuova cartella o la cartella di registrazione viene sostituita con un’altra.
AZZERA
Per azzerare il numero di file impostandolo su 0001 ad ogni sostituzione della “Memory Stick Duo”.
NUOVA CART.
In una “Memory Stick Duo”, è possibile creare una nuova cartella (da 102MSDCF a 999MSDCF). Se in una cartella non vi è più spazio disponibile (un massimo di 9.999 immagini memorizzate), viene creata automaticamente una nuova cartella.
Premere [SÌ] t .
• Mediante la videocamera, non è possibile eliminare le cartelle create. Sarà necessario formattare la “Memory Stick Duo” (p. 61) o eliminare le cartelle dal computer.
• Il numero di immagini che è possibile registrare su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire se il numero di cartelle aumenta.
Continua ,
Uso del menu
IT
61
Menu IMPOST.MEM.
(continua)
CART.REG. (cartella di registrazione)
Per selezionare la cartella da utilizzare per le registrazioni, utilizzare / , quindi premere .
• Per impostazione predefinita, le immagini vengono salvate nella cartella 101MSDCF.
• Una volta registrata un’immagine in una cartella, quest’ultima verrà impostata come cartella predefinita per la riproduzione.
CART.RIP. (cartella di riproduzione)
Selezionare la cartella di riproduzione mediante / , quindi premere .
Menu
APPLIC.IMM.
Effetti speciali sulle immagini o funzioni aggiuntive in fase di registrazione/ riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO IMM./REG.RALL.UN. e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 48.
DISSOLVENZA
È possibile registrare una transizione con i seguenti effetti nell’intervallo tra le scene.
1 Selezionare l’effetto desiderato nel modo
[ATTESA] (per la dissolvenza in entrata) o [REG.] (per la dissolvenza in uscita), quindi premere .
2 Premere START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza, l’indicatore di dissolvenza smette di lampeggiare e scompare.
Per annullare l’operazione prima di iniziare, premere [DISATTIV.] al punto 1. Dopo avere premuto START/STOP, l’impostazione viene annullata.
62
ATTESA REG.
Dissolvenza in chiusura
DISS. BIANCO
DISS. NERO
DISS. MOSAIC
IT
Dissolvenza in apertura
GRAD. BN/COL
Quando si esegue la dissolvenza in apertura, l’immagine passa gradualmente dal bianco e nero al colore. Quando si esegue la dissolvenza in chiusura, l’immagine passa gradualmente dal colore al bianco e nero.
VISUAL.SERIE
Per riprodurre in sequenza (visualizzazione in serie) le immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo” o in una cartella.
1 Premere t [CART. RIP.]. 2 Selezionare [TUTTI I FILE ( )] o
[CART. CORR. ( )], quindi premere
.
Se viene selezionato [CART. CORR. ( )], tutte le immagini nella cartella di riproduzione correntemente selezionata in [CART. RIP.] (p. 62) vengono riprodotte in sequenza.
3 Premere [RIPET. SERIE]. 4 Selezionare [ATTIVATO] o [DISATTIV.],
quindi . Per ripetere la visualizzazione in serie,
selezionare [ATTIVATO] ( ). Per eseguire una sola volta la
visualizzazione in serie, selezionare [DISATTIV.].
5 Premere [STP] t [AVVIO].
Per annullare [VISUAL.SERIE], premere [STP]. Per effettuare una pausa, premere [PAUSA].
• È possibile selezionare la prima immagine della visualizzazione in serie tramite / prima di premere [AVVIO].
EFFETTO DIG. (effetto digitale)
È possibile aggiungere effetti digitali alle registrazioni.
1 Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato. Selezionando [FERMOIMM.], l’immagine
viene salvata come fermo immagine.
2 Regolare l’effetto tramite / ,
quindi premere .
Effetto Voci da regolare
EFF. CINEMA* Nessuna regolazione
necessaria.
FERMOIMM. Grado di trasparenza del
fermo immagine che si desidera sovrapporre ad un filmato.
MOV. FLASH Intervallo della
riproduzione fotogramma per fotogramma.
IMM. INCID. Tempo di dissolvenza
dell’immagine incidentale.
OTTR. LENTO* Velocità dell’otturatore
(1 equivale a 1/25, 2 a 1/12, 3 a 1/6 e 4 a 1/3).
FILM EPOCA* Nessuna regolazione
necessaria.
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
3 Premere .
Viene visualizzato l’indicatore .
Per annullare [EFFETTO DIG.], premere [DISATTIV.] al punto 1.
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO DIG.] non viene utilizzata.
Uso del menu
Continua ,
IT
63
Menu APPLIC.IMM. (continua)
EFF. CINEMA (effetto cinema)
È possibile aggiungere l’atmosfera di un cinema alle immagini regolando la loro qualità.
FERMOIMM.
È possibile registrare un filmato sovrapponendolo ad un fermo immagine precedentemente registrato.
MOV. FLASH (movimento flash)
È possibile registrare un filmato con l’effetto di fermi immagine visualizzati in serie (effetto strobo).
IMM. INCID.
È possibile registrare un’immagine in modo che lasci a sua volta un’immagine incidentale, come una traccia.
OTTR. LENTO (otturatore lento)
La velocità dell’otturatore viene ridotta. Questa impostazione risulta utile per ottenere riprese più nitide di soggetti in luoghi bui.
• Regolare la messa a fuoco manualmente utilizzando un treppiede (opzionale), in quanto la regolazione automatica risulta difficile quando è selezionato [OTTR. LENTO]. ([FOCUS], p. 55)
FILM EPOCA
Consente di aggiungere un effetto simile ai film d’epoca, applicando il color seppia alle immagini.
• Durante la registrazione di immagini su nastro con la voce [EFF. CINEMA] selezionata, non è possibile attivare un altro effetto digitale.
• Non è possibile registrare le immagini in riproduzione modificate utilizzando gli effetti speciali sul nastro nella videocamera.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini trasmesse esternamente. Inoltre, non è possibile trasmettere le immagini di riproduzione modificate mediante gli effetti digitali tramite l’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
IT
64
• È possibile salvare le immagini modificate utilizzando effetti speciali su una “Memory Stick Duo” (p. 84) oppure registrarle su un altro videoregistratore/dispositivo DVD e così via (p. 78).
• Se si utilizza [EFFETTO DIG.] non è possibile utilizzare il pulsante di controllo dei fermi immagine su “Memory Stick Duo” .
EFFETTO IMM. (effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle immagini durante la registrazione o la riproduzione. Viene visualizzato l’indicatore .
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO IMM.] non viene utilizzata.
TON. PELLE*
Attenua la grana della pelle e la rende più piacevole.
NEGATIVO
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
SEPPIA
Le immagini vengono visualizzate in color seppia.
BIANCO&NERO
Le immagini vengono visualizzate in bianco e nero.
INTENS ILL.
Le immagini vengono visualizzate come illustrazioni con forte contrasto.
PASTELLO*
Le immagini vengono visualizzate come disegni dai colori pastello.
MOSAICO*
Le immagini vengono visualizzate come un modello a mosaico.
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini trasmesse esternamente. Le immagini di riproduzione modificate con gli effetti immagine vengono trasmesse dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) senza il controllo dell’effetto.
• È possibile salvare le immagini modificate utilizzando effetti speciali su una “Memory Stick Duo” (p. 84) oppure registrarle su un altro videoregistratore/dispositivo DVD e così via (p. 78).
REG.FOT.INT. (registrazione di foto a intervalli)
È possibile registrare fermi immagine su una “Memory Stick Duo” a intervalli selezionati. Questa funzione risulta utile nel caso in cui si desideri osservare il movimento delle nuvole o le variazioni della luce del giorno e così via.
REG.RALL.UN. (registrazione al rallentatore uniforme)
È possibile riprendere azioni e soggetti in movimento, che non possono essere ripresi con le condizioni di ripresa standard, utilizzando la registrazione al rallentatore uniforme per circa 3 secondi. È utile per riprendere azioni veloci, come una battuta a golf o tennis.
Premere START/STOP nella schermata [REG.RALL.UN.]. Un filmato di circa 3 secondi viene registrato come filmato al rallentatore di 12 secondi. Quando [Reg.in corso···] scompare, la registrazione è terminata.
Premere per selezionare uno dei seguenti punti di inizio per la registrazione prima di premere START/STOP.
[3 sec DOPO]*
[3 sec PRIMA]
Uso del menu
[a]: Registrazione [b]: Intervallo
1 Premere t intervallo desiderato (1, 5
o 10 minuti) t t [ATTIVATO] t
t .
2 Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la registrazione di fermi immagine a intervalli viene avviata.
Per annullare [REG.FOT.INT.], selezionare [DISATTIV.] al punto 1.
* L’impostazione predefinita è [3 sec DOPO].
• Non è possibile registrare l’audio.
Per annullare [REG.RALL.UN.], selezionare [STP].
PictBridgeSTAMPA
Vedere a pagina 86.
Continua ,
IT
65
Menu APPLIC.IMM.
(continua)
SELEZ.USB
È possibile collegare la videocamera a un personal computer utilizzando un cavo USB e visualizzare le immagini sul computer. Utilizzando questa funzione, è inoltre possibile collegare la videocamera a una stampante compatibile con PictBridge (p. 86).
B Memory Stick
Per visualizzare le immagini su una “Memory Stick Duo” sul computer o per importarle sul computer.
PictBridgeSTAMPA
Per stampare direttamente le immagini quando la videocamera è collegata a una stampante compatibile con PictBridge (p. 86).
MODO DEMO
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO], che consente di visualizzare la dimostrazione dopo circa 10 minuti dal momento della rimozione della cassetta e di una “Memory Stick Duo” dalla videocamera e dall’impostazione dell’interruttore POWER per attivare la spia CAMERA-TAPE.
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione (la dimostrazione riprende circa 10 minuti dopo).
– Se viene inserita una cassetta o una “Memory
Stick Duo”.
– Se l’interruttore POWER non è impostato su
CAMERA-TAPE.
Menu
MODIF&RIPROD
Impostazioni di modifica o riproduzione in diverse modalità (VELOC.RIP./RICERCA FINE e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 48.
VELOC.RIP.
(riproduzione a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è possibile effettuare la riproduzione in vari modi.
1 Durante la riproduzione, premere i tasti
riportati di seguito.
Per Premere
modificare la direzione di riproduzione*
riprodurre al rallentatore** Per invertire la
riprodurre fotogramma per fotogramma
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano delle linee orizzontali. Non si tratta di un problema di funzionamento.
(fotogramma)
direzione:
(fotogramma)
t
(fotogramma) durante il modo di pausa della riproduzione. Per invertire la direzione:
(fotogramma) durante la riproduzione.
66
IT
**Le immagini trasmesse mediante
l’interfaccia HDV/DV (i.LINK) non possono essere riprodotte in modo omogeneo durante il modo al rallentatore.
2 Premere t .
Per tornare al modo di riproduzione normale, premere due volte (riproduzione/pausa) (una volta durante la riproduzione per fotogrammi).
• L’audio registrato non viene emesso. È possibile che vengano visualizzate immagini a mosaico delle immagini riprodotte precedentemente.
• Le immagini in formato HDV non vengono emesse dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) se sono in pausa o riprodotte in modi diversi dal modo di riproduzione normale.
• Le immagini nel formato HDV potrebbero apparire distorte durante l’uso delle seguenti funzioni:
– Ricerca di immagini – Riproduzione all’indietro
• La riproduzione al rallentatore all’indietro e la riproduzione fotogramma per fotogramma all’indietro non sono disponibili nel formato HDV1080i.
CONTR.REG. (controllo della registrazione di filmati)
Vedere a pagina 82.
RICERCA FINE
ESEGUI
Viene riprodotta per circa 5 secondi l’ultima immagine registrata, quindi la riproduzione si arresta automaticamente.
ANNUL.
Interrompe [RICERCA FINE].
• Dopo avere estratto la cassetta in seguito alla registrazione, la funzione [RICERCA FINE] non funziona.
Uso del menu
REGISTRA DVD
Se la videocamera è collegata ad un PC Sony VAIO, è possibile copiare in modo semplice su un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) le immagini registrate sul nastro (p. 94).
• La qualità dell’immagine copiata sul DVD è SD (Standard Definition).
IT
67
Menu IMPOST.STD
In questo menu sono contenute le impostazioni regolabili durante le registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base (MODO REG./MULTI­AUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL./ REG.RAPIDA e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo B. Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 48.
VCR HDV/DV
Selezionare il segnale di riproduzione. Di norma è opportuno selezionare [AUTOMATICO]. Quando la videocamera è collegata a un altro dispositivo con un cavo i.LINK, selezionare il segnale di ingresso/uscita dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK). Il segnale selezionato viene registrato o riprodotto.
B AUTOMATICO
Scambia automaticamente i segnali tra i formati HDV e DV durante la riproduzione di una cassetta.
Durante il collegamento di i.LINK, scambia automaticamente i segnali tra i formati HDV e DV e trasmette/riceve dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
HDV
Riproduce solo le parti registrate in formato HDV.
Durante il collegamento di i.LINK, trasmette/riceve solo i segnali formattati in HDV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) ed esegue la registrazione/riproduzione. È inoltre possibile selezionare questa voce quando si collega la videocamera a un computer, e così via.
DV
Riproduce solo le parti registrate in formato DV.
Durante il collegamento di i.LINK, trasmette/riceve solo i segnali formattati in DV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) ed esegue la registrazione/riproduzione. È inoltre possibile selezionare questa voce quando si collega la videocamera a un computer, e così via.
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare l’impostazione [VCR HDV/DV]. Diversamente, il dispositivo collegato, ad esempio un videoregistratore, potrebbe non essere in grado di riconoscere il segnale video proveniente dalla videocamera.
• Se è selezionato [AUTOMATICO], audio e immagini vengono temporaneamente interrotti quando il segnale passa tra i formati HDV e DV.
• Quando [CONV.i. LINK] è impostato su [ATT.(HDVtDV)], le immagini vengono trasmesse come indicato di seguito:
– con l’impostazione [AUTOMATICO], un
segnale HDV viene convertito in formato DV ed emesso; un segnale DV viene emesso senza variazioni.
– con l’impostazione [HDV], un segnale HDV
viene convertito in formato DV ed emesso; un segnale DV non viene emesso.
– con l’impostazione [DV], un segnale DV
viene emesso senza variazioni; un segnale HDV non viene emesso.
FORMATO REG.
È possibile selezionare un formato di registrazione.
B HDV1080i ( )
Esegue la registrazione secondo la specifica HDV1080i.
DV ( )
Esegue la registrazione nel formato DV.
• Durante la trasmissione dell’immagine di registrazione utilizzando un cavo i.LINK, impostare [CONV.i. LINK] di conseguenza.
68
IT
IMPOSTAZ.DV
Durante la registrazione nel formato DV sono disponibili le funzioni indicate di seguito.
x MODO REG. (modo di registrazione)
B SP (SP)
Per effettuare registrazioni su nastro nel modo SP (Standard Play, riproduzione standard).
LP (LP)
Per ottenere un tempo di registrazione di 1,5 volte superiore a quello del modo SP (Long Play, riproduzione prolungata).
• Se le registrazioni vengono effettuate nel modo LP, è possibile che durante la riproduzione mediante altre videocamere o altri videoregistratori appaia un disturbo a mosaico o che l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate registrazioni sia nel modo SP che nel modo LP, è possibile che le immagini di riproduzione appaiano distorte o che il codice temporale non venga visualizzato correttamente tra le scene.
x S.RP.FORM.
È possibile selezionare il rapporto di formato in base al televisore collegato durante la registrazione. Consultare anche il manuale di istruzioni in dotazione con il televisore.
B 16:9 AMPIO
Per registrare le immagini a schermo intero su un televisore 16:9 (ampio).
4:3 ( )
Per registrare le immagini a schermo intero su un televisore 4:3.
• Impostare correttamente [IMMAGINE TV] secondo il televisore collegato per la riproduzione (p. 71).
x MODO AUDIO
B 12BIT
Per effettuare registrazioni nel modo a 12 bit (2 audio stereo).
16BIT ( )
Per effettuare registrazioni nel modo a 16 bit (1 audio stereo di alta qualità).
• Durante la registrazione nel formato HDV, l’audio viene registrato automaticamente nel modo [16BIT].
x MIX AUDIO
Durante la riproduzione, è possibile controllare l’audio registrato tramite duplicazione o registrazione con microfono a quattro canali.
MIX AUDIO
ST1
Premere / per regolare il
ST2
0:00:00:0060min
bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e l’audio registrato successivamente (ST2), quindi premere .
• Per impostazione predefinita, viene trasmesso l’audio originale (ST1).
• Il bilanciamento audio regolato ritorna all’impostazione predefinita se si imposta l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) per più di 12 ore.
VOLUME
Premere / per regolare il volume (p. 29).
• È inoltre possibile regolare l’impostazione utilizzando la ghiera CAM CTRL (p. 76).
Uso del menu
Continua ,
IT
69
Menu IMPOST.STD (continua)
MULTI-AUDIO
Per selezionare la riproduzione dell’audio registrato tramite altri dispositivi con doppio audio o con audio stereo.
B STEREO
Per riprodurre con audio principale e secondario (o audio stereo).
1
Esegue la riproduzione con l’audio principale (o l’audio del canale sinistro).
2
Esegue la riproduzione con l’audio secondario (o l’audio del canale destro).
• Con la presente videocamera è possibile riprodurre cassette a doppia pista sonora, ma non registrarle.
• L’impostazione ritorna al valore [STEREO] se si imposta l’interruttore POWER nell a posizione OFF (CHG) per più di 12 ore.
IMP.LCD/MIR
Le immagini registrate non vengono influenzate dall’impostazione di questa voce.
x LUMIN.LCD
È possibile regolare la luminosità dello schermo LCD.
1 Regolare la luminosità tramite / . 2 Premere .
• È inoltre possibile disattivare la retroilluminazione del pannello LCD (p. 18).
x LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione dello schermo LCD.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo LCD.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della batteria viene ridotta durante la registrazione.
x COLORE LCD
È possibile regolare il colore dello schermo LCD tramite / .
Intensità bassa Intensità elevata
x RETROIL.MIR.
È possibile regolare la luminosità del mirino.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo del mirino.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della batteria viene ridotta durante la registrazione.
COMPONENT
Selezionare [COMPONENT] durante il collegamento della videocamera a un televisore con ingresso component.
576i
Selezionare questa voce durante il collegamento della videocamera a un televisore con ingresso component.
B 1080i/576i
Selezionare questa voce durante il collegamento della videocamera a un televisore con ingresso component in grado di visualizzare il segnale 1080i.
70
IT
CONV.i. LINK
I segnali in formato HDV vengono convertiti nel formato DV e le immagini sono emesse in formato DV dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK).
B DISATTIV.
Trasmette le immagini dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK) secondo le impostazioni di [FORMATO REG.] r [VCR HDV/DV].
ATT.(HDVtDV)
Le immagini in formato HDV vengono convertite nel formato DV e le immagini in formato DV vengono emesse in formato DV.
• Per la trasmissione di segnali tramite un collegamento i.LINK, vedere [VCR HDV/DV] (p. 68).
• Scollegare il cavo i.LINK prima di impostare [CONV.i. LINK]. Diversamente, il dispositivo video collegato potrebbe non essere in grado di riconoscere il segnale video proveniente dalla videocamera.
IMMAGINE TV
È necessario convertire il segnale in base al televisore collegato durante la riproduzione dell’immagine. Le immagini registrate vengono riprodotte come mostrato dalle illustrazioni seguenti.
B 16:9
Selezionare per visualizzare le immagini su un televisore 16:9 (ampio).
Immagini in formato HDV/DV (16:9)
Immagini in formato DV (4:3)
4:3
Selezionare per visualizzare le immagini su un televisore 4:3 (standard).
Immagini in formato HDV/DV (16:9)
• Quando si collega la videocamera a un televisore con un cavo i.LINK per riprodurre la cassetta, non è possibile impostare [IMMAGINE TV].
Immagini in formato DV (4:3)
GUIDA SCHRM.
Vedere a pagina 19.
VERIF.STATO
È possibile verificare il valore dell’impostazione delle seguenti voci.
– [COMPONENT] (p. 70) – [CONV.i. LINK] (p. 71) – [IMMAGINE TV] (p. 71) – USCITA HDMI (p. 88) – [VCR HDV/DV] (se l’interruttore POWER è
impostato su PLAY/EDIT) (p. 68)
CORN.GUIDA
È possibile visualizzare la guida e controllare che i soggetti appaiano orizzontalmente o verticalmente impostando la voce [CORN.GUIDA] su [ATTIVATO]. La cornice non viene registrata. Premere DISP/BATT INFO per non visualizzare la cornice.
• Inquadrando il soggetto al centro della cornice è possibile ottenere una composizione bilanciata.
Uso del menu
Continua ,
IT
71
Menu IMPOST.STD (continua)
CODICE DATI
Per visualizzare durante la riproduzione le informazioni (codice dati) registrate automaticamente in fase di registrazione.
B DISATTIV.
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
Per visualizzare la data e l’ora.
DATI VCAM. (di seguito)
Per visualizzare i dati di impostazione della videocamera.
0:00:00:0060min
1 2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
AFunzione SteadyShot disattivata BEsposizione CBilanciamento del bianco DGuadagno EVelocità dell’otturatore FValore di apertura
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV), la velocità dell’otturatore e il valore di apertura vengono visualizzati durante la riproduzione di fermi immagine contenuti in una “Memory Stick Duo”.
• L’indicatore viene visualizzato per le immagini registrate con il flash.
• Nel display dei dati relativi a DATA/ORA, queste ultime vengono visualizzate nella stessa area. Se si procede alla registrazione delle immagini senza impostare l’orologio, vengono visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--].
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è possibile impostare solo [DATA/ORA].
45
REMAIN
B AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro residuo per circa 8 secondi in situazioni quali quelle riportate di seguito.
• Se l’interruttore POWER viene impostato su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una cassetta inserita.
• Se viene premuto (riproduzione/ pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del nastro residuo.
CONTR.REMOTO (telecomando)
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO], che consente di utilizzare il telecomando in dotazione (p. 39).
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la videocamera risponda ad un comando inviato dal telecomando di un altro videoregistratore.
SPIA REG. (spia di registrazione)
Impostando la voce su [DISATTIV.], durante la registrazione la spia di registrazione della videocamera non si accende. (L’impostazione predefinita è [ATTIVATO]).
SEGN.ACUST.
B ATTIVATO
All’avvio/arresto della registrazione o durante l’uso del pannello a sfioramento viene emessa una melodia.
DISATTIV.
Per disattivare la melodia.
72
IT
USC.VISUAL.
B LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a schermo, ad esempio il codice temporale, sullo schermo LCD e sul mirino.
USC.V./LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a schermo, ad esempio il codice temporale, sullo schermo del televisore, sullo schermo LCD e sul mirino.
DIREZ.MENU
B NORMALE
Per scorrere le voci di menu verso il basso premendo .
OPPOSTA
Per scorrere le voci di menu verso l’alto premendo .
SPEGNIM.AUTO (spegnimento automatico)
B 5 min
La videocamera viene disattivata automaticamente se rimane inutilizzata per circa 5 minuti.
DISATTIVATO
La videocamera non viene disattivata automaticamente.
• Se la videocamera viene collegata a una presa di rete, la voce [SPEGNIM.AUTO] viene impostata automaticamente su [DISATTIVATO].
REG.RAPIDA
È possibile ridurre leggermente il tempo del punto di inizio della registrazione quando si riprende la registrazione spostando l’interruttore POWER dalla posizione OFF (CHG) alla posizione ON.
B DISATTIV.
È necessario più tempo per raggiungere il punto di inizio della registrazione, ma è possibile registrare una transizione più uniforme.
ATTIVATO ( )
Riduce leggermente il tempo del punto di inizio della registrazione spostando l’interruttore POWER dalla posizione OFF (CHG) alla posizione ON. Selezionare questa voce per non perdere alcun istante dopo il clic dell’otturatore.
• Se [REG.RAPIDA] è impostato su [ATTIVATO], l’intervallo tra le scene si blocca per un momento (è consigliabile la modifica sul computer).
• Se il modo di attesa della registrazione continua per più di 3 minuti, il tamburo smetterà di ruotare e il modo di attesa sarà annullato. In questo modo si protegge la cassetta e si impedisce l’inutile esaurimento della batteria. Per riprendere la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
Uso del menu
CAL.PAN.TAT.
Vedere a pagina 128.
IT
73
Menu ORA/
LANGUAGE
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./ LANGUAGE)
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 48.
IMP.OROLOGIO
Vedere a pagina 21.
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata all’estero, è possibile impostare la differenza di fuso orario premendo /
. L’orologio viene regolato in base alla differenza di fuso orario. Se la differenza di fuso orario viene impostata su 0, l’orologio viene ripristinato sull’orario impostato inizialmente.
LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua da utilizzare per le indicazioni visualizzate sullo schermo LCD.
• Nel caso in cui la propria lingua non sia presente
tra le opzioni disponibili, la presente videocamera dispone della lingua [ENG[SIMP]] (inglese semplificato).
Personalizzazione del menu di personalizzazione
È possibile aggiungere le voci di menu desiderate al menu di personalizzazione, nonché personalizzare le impostazioni di tale menu per ogni posizione dell’interruttore POWER. Ciò risulta utile se a questo menu vengono aggiunte le voci di menu utilizzate più di frequente.
Aggiunta di una voce di menu
È possibile aggiungere un massimo di 28 voci di menu per ogni posizione dell’interruttore POWER. Per aggiungere ulteriori voci di menu, eliminare quelle meno importanti.
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [AGGIUNGI].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
0:00:0060min
ATTESA
Selezionare la categoria
IMPOST.GEN. APPLIC.IMM. MODIF&RIPROD IMPOST. STD ORA/LANGUAGE
2 Premere / per selezionare
una categoria di menu, quindi premere .
Selezionare la voce
ATTESA
PROGRAMMA AE ESPOS. SPOT ESPOSIZIONE BILAN. BIANCO NITIDEZZA
STP
OK
0:00:0060min
STP
OK
74
IT
3 Premere / per selezionare
una voce di menu, quindi premere
t [SÌ] t .
La voce di menu viene aggiunta al termine dell’elenco.
Eliminazione di una voce di menu
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [CANCELLA].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
0:00:0060min
ATTESA
Selez. voce da cancel.
MENU
IMP.
1/3
MANOP.
RIPR. RAVV.
GUIDA SCHRM.
REG. RLL. UN
ESPOSI ZIONE
STP
Organizzazione dell’ordine delle voci di menu visualizzate nel menu di personalizzazione
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [ORDINA].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
2 Premere in corrispondenza della
voce che si desidera spostare.
3 Premere / per spostare la
voce di menu in corrispondenza del punto desiderato.
Uso del menu
4 Premere .
Per ordinare altre voci, ripetere i punti da 2 a 4.
2 Premere in corrispondenza della
voce di menu che si desidera eliminare.
0:00:0060min
ATTESA
CANCELLA
Cancellare voce dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE ?
NO
3 Premere [SÌ] t .
• Non è possibile eliminare [MENU] e [IMPOST P-MENU].
5 Premere [STP] t .
• Non è possibile spostare [IMPOST P­MENU].
Inizializzazione delle impostazioni del menu di personalizzazione (Ripristina)
Premere t [IMPOST P-MENU] t [RIPRISTINA] t [SÌ] t [SÌ] t
.
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
IT
75
Uso della ghiera CAM CTRL
Ghiera CAM
1
CTRL*
Tasto MANUAL*
*1È possibile regolare manualmente la voce
assegnata.
2
*
Premere questo tasto per passare all’impostazione automatica/manuale della voce assegnata.
2
È possibile assegnare alcune voci di impostazione alla ghiera CAM CTRL e regolare le impostazioni seguenti con l’uso della ghiera. Le impostazioni regolabili con l’uso della ghiera corrispondono a quelle presenti nel menu. L’impostazione predefinita è [FOCUS].
Voci impostabili
– [FOCUS] (p. 55) – [ESPOSIZIONE] (p. 53) – [AUTOESPOSIZ.] (p. 54) – [BIL.WB] (p. 54)
• È possibile modificare facilmente le impostazioni solo con la ghiera CAM CTRL e il tasto MANUAL durante la registrazione.
• Durante la riproduzione (quando l’interruttore POWER è impostato su PLAY/EDIT), è possibile regolare il volume con la ghiera CAM CTRL (p. 29).
Impostazione con la ghiera CAM CTRL
Di seguito è mostrato un esempio della procedura di regolazione manuale dell’impostazione [FOCUS]. La procedura è la stessa per altre voci di impostazione.
1 Impostare l’interruttore POWER
su CAMERA-TAPE o CAMERA­MEMORY.
2 Premere il tasto MANUAL.
L’indicatore della voce di impostazione è visualizzato sullo schermo.
9
1. 2 m
• Vedere a pagina 36 per conoscere il nome e la posizione degli indicatori.
P-MENU
3 Ruotare la ghiera CAM CTRL e
regolare l’impostazione.
Regolare manualmente la messa a fuoco per l’impostazione [FOCUS].
Premere di nuovo il tasto MANUAL per ritornare all’impostazione automatica.
76
IT
Modifica della voce assegnata alla ghiera CAM CTRL
Selezionare la voce di impostazione dal menu [IMP.MANOPOLA] per cambiare la voce assegnata alla ghiera CAM CTRL (p. 58). È inoltre possibile assegnare la voce con la procedura seguente.
1 Impostare l’interruttore POWER
su CAMERA-TAPE o CAMERA­MEMORY.
2 Tenere premuto il tasto MANUAL
per alcuni secondi.
Viene visualizzata la schermata [IMP.MANOPOLA].
ATTESA
IMP.MANOPOLA
FOCUS ESPOSIZIONE AUTOESPOSIZ. BIL. WB RIPRISTINA
0:00:0060
min
[MANUAL]:ESEC.
3 Ruotare la ghiera CAM CTRL e
selezionare una voce da assegnare.
• Le impostazioni manuali saranno mantenute anche dopo la modifica della voce assegnata. Se si imposta [ESPOSIZIONE] dopo avere impostato [AUTOESPOSIZ.] manualmente, [ESPOSIZIONE] sovrascriverà [AUTOESPOSIZ.].
• Se si seleziona [RIPRIS] al punto 3, tutte le impostazioni configurate manualmente vengono riportate all’impostazione predefinita. La voce assegnata alla ghiera CAM CTRL ritorna ad essere [FOCUS].
Uso del menu
4 Premere il tasto MANUAL.
Viene visualizzato un messaggio e diventa possibile impostare la voce selezionata con la ghiera.
9
ESPOSIZIONE impostato
IT
77
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratore/DVD e cosi via
Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 13). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
Collegamento a dispositivi esterni
Il metodo di collegamento e la qualità dell’immagine dipendono dal videoregistratore/ dispositivo DVD e dai connettori usati.
: flusso del segnale
Videocamera Cavo Dispositivo esterno
Cavo i.LINK (opzionale)
• Sul dispositivo esterno è richiesta una presa i.LINK compatibile con la specifica HDV1080i.
Dispositivo compatibile con HDV1080i t qualità HD*
1
Cavo i.LINK (opzionale)
Cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale)
Dispositivo AV con presa i.LINK t qualità SD*
1
Dispositivo AV con presa S VIDEO t qualità SD*
1
(Rosso) (Bianco) (Giallo)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
(Rosso)
Dispositivo AV con prese audio/
2
video* t qualità SD*
1
(Bianco) (Giallo)
*1Le immagini registrate nel formato DV vengono riprodotte come immagini SD (Standard Definition)
indipendentemente dal collegamento.
2
*
Per il collegamento della videocamera ad un dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V alla presa video sul dispositivo, e la spina bianca (canale sinistro) o rossa (canale destro) alla presa audio sul dispositivo.
• Non è possibile effettuare la duplicazione delle immagini utilizzando il cavo HDMI.
IT
78
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo.
1
2
Uso di un cavo i.LINK (opzionale)
Il formato duplicato (HDV/DV) dipende dal formato di registrazione o dal formato supportato dal videoregistratore/dispositivo DVD. Selezionare le impostazioni richieste dalla tabella sottostante e configurare le impostazioni di menu.
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare queste impostazioni di menu, diversamente il videoregistratore/dispositivo DVD potrebbe non identificare correttamente il segnale video.
Formato di
Formato di copia
registrazione della videocamera
Copia della registrazione HDV in formato HDV
HDV HDV *
Conversione della registrazione HDV in
HDV DV DV
formato DV Copia della registrazione
DV in formato DV
Se la cassetta è registrata in entrambi i formati HDV e DV
Converte entrambi i formati HDV e DV in DVHDV/DV DV DV
Copia solo le parti
HDV HDV *
registrate nel formato HDV
Copia solo le parti
HDV *
registrate nel formato DV
*1Dispositivo di registrazione compatibile con la specifica HDV1080i.
2
*
La cassetta avanza, ma non vengono registrati video né audio.
3
*
L’immagine non viene riconosciuta (non viene eseguita la registrazione).
Formato supportato dal videoregistratore/
Impostazione di menu
dispositivo DVD
Formato
1
HDV*
Formato DV[VCR HDV/DV]
(p. 68)
3
[CONV.i. LINK] (p. 71)
[DISATTIV.]
[ATT.(HDV
[AUTOMATICO]
tDV)]
DV DV DV [DISATTIV.]
[ATT.(HDV
DV *
2
2
*
*
DV DV DV
3
3
2
[AUTOMATICO]
[HDV] [DISATTIV.]
[DV] [DISATTIV.]
tDV)]
Continua ,
Duplicazione/Montaggio
IT
79
Duplicazione su videoregistratore/DVD e cosi via (continua)
• Se [VCR HDV/DV] è impostato su
[AUTOMATICO], audio e immagini vengono temporaneamente interrotti quando il segnale passa tra i formati HDV e DV.
• Se il registratore è HDR-HC3E, impostare
[VCR HDV/DV] su [AUTOMATICO] sul registratore e sul lettore (p. 68).
• Quando il lettore e il registratore sono entrambi
dispositivi compatibili con HDV1080i, come ad esempio HDR-HC3E, e sono collegati con il cavo i.LINK, dopo l’interruzione e la ripresa della registrazione le immagini saranno leggermente disturbate in quel punto.
• Se si utilizza il cavo di collegamento A/V
(p. 73), impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (impostazione predefinita).
2 Preparare il videoregistratore/
DVD per la registrazione.
Per la duplicazione sul videoregistratore, inserirvi una cassetta per la registrazione. Per la duplicazione sul registratore di DVD, inserirvi un DVD per la registrazione.
Se il dispositivo di registrazione dispone di un selettore di ingresso, impostarlo sul modo di ingresso appropriato (ingresso video 1 e ingresso video 2).
Per il collegamento con il cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale)
Effettuare il collegamento alla presa S VIDEO anziché con la spina video (gialla). Questo collegamento riproduce le immagini con maggiore fedeltà. Questo collegamento produce immagini in formato DV di qualità superiore. L’audio non sarà emesso se si esegue il collegamento solo con il cavo S VIDEO.
Duplicazione su un altro dispositivo
1 Preparare la videocamera per la
riproduzione.
Inserire la cassetta registrata. Far scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
Impostare [IMMAGINE TV] in base al dispositivo utilizzato per la riproduzione (televisore e così via) (p. 71).
3 Collegare il videoregistratore/
DVD alla videocamera come dispositivo di registrazione.
Per ulteriori informazioni sul collegamento, vedere a pagina 78.
4 Avviare la riproduzione sulla
videocamera, quindi la registrazione sul videoregistratore/DVD.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo di registrazione.
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare la videocamera e il videoregistratore/DVD.
• Per registrare la data, l’ora e i dati di impostazione della videocamera collegata mediante il cavo A/V, occorre che siano visualizzati sullo schermo (p. 72).
80
IT
• Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia HDV/DV (i.LINK) quanto riportato di
seguito: – Indicatori – Immagini modificate con [EFFETTO IMM.]
(p. 64) o [EFFETTO DIG.] (p. 63)
– Titoli registrati sulla videocamera
• Le immagini registrate nel formato HDV non
sono emesse dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) durante la pausa di riproduzione o in modi di riproduzione diversi dal modo normale.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento
con un cavo i.LINK: – L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine sulla videocamera durante la registrazione su un videoregistratore/DVD.
– I codici dati (data/ora/impostazioni della
videocamera) potrebbero non essere visualizzati o registrati, in base al dispositivo o all’applicazione.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
• Per la duplicazione su un registratore di DVD di
dati della videocamera in formato DV mediante un cavo i.LINK, non è possibile utilizzare la videocamera o il registratore di DVD, nemmeno se il manuale di istruzioni afferma il contrario. Se è possibile impostare il modo di ingresso su DV sul registratore di DVD ed è possibile trasmettere/ricevere immagini, seguire le istruzioni nella sezione “Duplicazione su un altro dispositivo”.
• Se si usa un cavo i.LINK, i segnali video e audio
vengono trasmessi in digitale, producendo immagini di alta qualità.
• Quando è collegato un cavo i.LINK, il formato
del segnale di uscita ( o
) è indicato sullo schermo LCD della
videocamera.
Registrazione di immagini da un videoregistratore
È possibile registrare le immagini da un videoregistratore su una cassetta. È inoltre possibile registrare una scena come fermo immagine su una “Memory Stick Duo”. Inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” per la registrazione nella videocamera. È possibile collegare la videocamera a un videoregistratore usando un cavo i.LINK. Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 13). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
• È necessario un cavo i.LINK per questa operazione.
• La videocamera è in grado di effettuare registrazioni solo a partire da sorgenti PAL. Ad esempio, non è possibile registrare correttamente porzioni video o programmi televisivi francesi (SECAM). Per ulteriori informazioni sui sistemi di colore TV, vedere a pagina 118.
• Se per trasmettere una sorgente PAL viene utilizzato un adattatore a 21 piedini (opzionale), impiegarne uno bidirezionale (opzionale).
Duplicazione/Montaggio
Continua ,
IT
81
Registrazione di immagini da un videoregistratore (continua)
Dispositivo compatibile con HDV1080i
t qualità HD t qualità SD
Al connettore i.LINK
: flusso del segnale
* È richiesta una presa i.LINK compatibile con la
specifica HDV1080i.
Dispositivo AV con presa i.LINK
Cavo i.LINK (opzionale)
HDV/DV
All’interfaccia
HDV/DV
(i.LINK)
Registrazione di filmati
Impostare [VCR HDV/DV] su [DV] o su [AUTOMATICO] per la registrazione da un dispositivo compatibile con il formato DV (p. 68).
3 Collegare il videoregistratore alla
videocamera per usarlo come lettore.
Quando viene collegato un cavo i.LINK, il formato del segnale di ingresso ( o ) è indicato sullo schermo LCD della videocamera (l’indicatore potrebbe essere visibile sullo schermo del dispositivo di riproduzione, ma non sarà registrato).
4 Inserire una cassetta nel
videoregistratore.
5 Utilizzare la videocamera per la
registrazione di filmati.
Premere t [ CONT REG.] t [PAUSA REG.].
Se la voce di menu desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere
/ finché non viene visualizzata.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Impostare il segnale di ingresso
della videocamera.
Impostare [VCR HDV/DV] su [AUTOMATICO] per la registrazione da un dispositivo compatibile con il formato HDV.
IT
82
6 Avviare la riproduzione della
cassetta sul videoregistratore.
Le immagini riprodotte mediante il dispositivo collegato vengono visualizzate sullo schermo LCD della videocamera.
7 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione.
8 Arrestare la registrazione.
Premere (arresto) o [PAUSA REG.].
9 Premere t .
Registrazione di fermi immagine
1 Eseguire la procedura riportata ai
punti da 1 a 4 della sezione “Registrazione di filmati”.
• Non è possibile registrare programmi televisivi dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
• È possibile registrare immagini dai dispositivi DV solo nel formato DV.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento con un cavo i.LINK:
– L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine sulla videocamera durante la registrazione su un videoregistratore.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
– Se si interrompe o si mette in pausa la
registrazione, e successivamente la si riavvia, l’immagine potrebbe non essere registrata in modo uniforme.
• Quando viene trasmesso un segnale video 4:3, sono visibili delle bande nere sui lati destro e sinistro dello schermo della videocamera.
2 Avviare la riproduzione della
cassetta.
Sullo schermo della videocamera vengono visualizzate le immagini provenienti dal videoregistratore.
3 In corrispondenza della scena
che si desidera registrare, premere leggermente PHOTO. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo.
Duplicazione/Montaggio
IT
83
Duplicazione delle
101
0001
min
RIPR.MEM.
immagini da un nastro ad una “Memory Stick Duo”
È possibile registrare fermi immagine su una “Memory Stick Duo”. Assicurarsi di avere inserito nella videocamera un nastro registrato e una “Memory Stick Duo”.
Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo”
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere .
6060min
60min
4,0M
–0001
101
101–0001 RIPR.MEM.
1/10 RIPR.MEM.
101
2 Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Premere (riproduzione) per riprodurre il nastro, quindi premere leggermente PHOTO in corrispondenza della scena che si desidera registrare. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo.
• La data e l’ora di registrazione dell’immagine su
nastro e di memorizzazione della stessa sulla “Memory Stick Duo” vengono registrate. Sulla videocamera vengono visualizzate la data e l’ora di registrazione dell’immagine su nastro. I dati di impostazione della videocamera registrati sulla cassetta non possono essere memorizzati sulla “Memory Stick Duo”.
• I fermi immagine avranno una dimensione
dell’immagine fissa [ 1,2M] durante la riproduzione nel formato HDV. I fermi immagine avranno una dimensione dell’immagine fissa [ 0,2M] (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3) durante la riproduzione nel formato DV (p. 60).
• Non è possibile registrare fermi immagine
durante l’uso dello zoom di riproduzione.
IT
3 Selezionare l’immagine che si
desidera eliminare tramite /
.
• Per eliminare tutte le immagini contemporaneamente, selezionare [ ELIM.TUTTO] (p. 61).
4 Premere t [SÌ].
• Una volta eliminate, le immagini non possono essere recuperate.
• È possibile eliminare le immagini della schermata di indice (p. 29). È possibile ricercare in modo semplice l’immagine che si desidera eliminare visualizzando 6 immagini contemporaneamente. Premere t [ CANCELLA] t immagine che si desidera eliminare t t [SÌ].
• Non è possibile eliminare le immagini se la linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata sulla protezione (p. 121) o se l’immagine selezionata è protetta (p. 85).
84
P-MENU
Come contrassegnare le immagini sulla
o
“Memory Stick Duo” con informazioni specifiche
Se si utilizza una “Memory Stick Duo” con linguetta di protezione dalla scrittura, verificare che la linguetta sulla “Memory Stick Duo” non si trovi nella posizione di protezione (p. 121).
Selezione dei fermi immagine da stampare (simbolo di stampa)
Per la selezione delle immagini sulla videocamera da stampare, viene utilizzato lo standard DPOF (Digital Print Order Format). Contrassegnando le immagini che si desidera stampare, non è necessario selezionarle di nuovo al momento della stampa (non è possibile specificare il numero di stampe).
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere t t t
[CONTR.STAMPA].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera stampare in un secondo momento.
CONTR.STAMPA
101–0002
(simbolo di stampa/protezione delle immagini)
4 Premere t [STP].
• Per disattivare il simbolo di stampa, premere di
nuovo l’immagine al punto 3.
• Non contrassegnare le immagini della videocamera se nella “Memory Stick Duo” sono già contenute alcune immagini a cui è stato assegnato il simbolo di stampa mediante altri dispositivi. Diversamente, le informazioni sulle immagini dotate del simbolo di stampa inserito con altri dispositivi potrebbero subire delle modifiche.
Come evitare cancellazioni accidentali (protezione delle immagini)
È possibile selezionare e contrassegnare le immagini per evitare cancellazioni accidentali.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere t t t
[PROTEZIONE].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine per cui si desidera impostare la protezione.
PROTEZIONE
101–0002
2/10
101
OK
2/10
Viene visualizzato l’indicatore
101
OK
.
Viene visualizzat l’indicatore
-
.
Duplicazione/Montaggio
Continua ,
IT
85
101-0001
PictBridge
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con informazioni specifiche (simbolo di stampa/protezione delle immagini) (continua)
4 Premere t [STP].
• Per annullare la protezione delle immagini,
premere di nuovo l’immagine al punto 3.
Stampa delle immagini registrate
(stampante compatibile con PictBridge)
Utilizzando una stampante conforme con PictBridge, è possibile stampare le immagini senza collegare la videocamera al computer.
Collegare la videocamera all’alimentatore CA per ottenere alimentazione dalla presa di rete. Inserire la “Memory Stick Duo” contenente i fermi immagine nella videocamera e accendere la stampante.
Collegamento della videocamera alla stampante
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Collegare la presa (USB) della
videocamera alla stampante usando il cavo USB. Sullo schermo viene visualizzato automaticamente [SELEZ.USB].
86
3 Premere [PictBridgeSTAMPA].
Una volta completato il collegamento, viene visualizzato l’indicatore (collegamento PictBridge).
101
1/10
4,0M
PictBridge
PictBridge STAMPA
101-0001
101-0001
+
-
IT
STP
SET
ESEC.
Viene visualizzata una delle immagini memorizzate sulla “Memory Stick Duo”.
• È inoltre possibile procedere nel modo indicato di seguito:
t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [SELEZ.USB] t [PictBridgeSTAMPA].
t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [PictBridgeSTAMPA].
• Non è possibile garantire il funzionamento dei modelli non compatibili con PictBridge.
Stampa
1 Selezionare l’immagine da
stampare mediante / .
2 Premere t [NUM.COPIE].
3 Selezionare il numero di copie da
stampare mediante / .
È possibile impostare un massimo di 20 copie per la stampa di un’immagine.
4 Premere t [STP].
Per stampare la data e l’ora sull’immagine, premere t [DATA/ORA] t [DATA] o [GIORNO&ORA] t .
• Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della stampante da utilizzare.
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate di seguito se sullo schermo è visualizzato l’indicatore . Diversamente, è possibile che le operazioni non vengano eseguite correttamente.
– Utilizzare l’interruttore POWER. – Scollegare il cavo USB dalla stampante. – Rimuovere la “Memory Stick Duo” dalla
videocamera.
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo USB, spegnere la stampante e riaccenderla, quindi eseguire l’operazione dall’inizio.
• È possibile che con alcune stampanti le parti sinistra, destra, superiore e inferiore dell’immagine vengano tagliate. In particolare, se l’immagine è stata registrata con rapporto di formato 16:9, le parti sinistra e destra potrebbero venire tagliate maggiormente.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non supportino la funzione di stampa della data e dell’ora. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle immagini registrate con un dispositivo diverso dalla videocamera.
• PictBridge è uno standard industriale stabilito da Camera & Imaging Products Association (CIPA). È possibile procedere alla stampa dei fermi immagine senza utilizzare un computer collegando una stampante direttamente ad una videocamera o ad una fotocamera digitali, indipendentemente dal produttore.
Duplicazione/Montaggio
5 Premere [ESEC.] t [SÌ].
Una volta terminata la stampa, il messaggio [Stampa…] scompare e viene visualizzata di nuovo la schermata di selezione delle immagini.
Una volta terminata la stampa, premere [STP].
IT
87
Prese per il collegamento di dispositivi esterni
Videocamera
1
5 6
8
1 ...Aprire il coperchio
dell’attacco. 2 - 7 ...Aprire il coperchio della presa. 8 ...Aprire il pannello LCD.
A Active Interface Shoe
Active Interface Shoe fornisce alimentazione ad accessori opzionali quali luci video, flash o microfoni. È possibile attivare o disattivare l’accessorio installato utilizzando l’interruttore POWER sulla videocamera. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’accessorio.
• Per il collegamento di un accessorio, aprire il coperchio dell’attacco.
7
• Active Interface Shoe è dotato di un dispositivo di sicurezza per fissare in modo sicuro l’accessorio installato. Per collegare un accessorio, premere e portare in posizione l’accessorio stesso, quindi serrare la vite. Per rimuovere un accessorio, allentare la vite, quindi premere ed estrarre l’accessorio stesso.
• Il collegamento con un dispositivo esterno riduce più velocemente la carica del blocco batteria.
• Se si effettuano registrazioni di filmati utilizzando un flash esterno (opzionale) collegato all’attacco dell’interfaccia attiva, disattivare l’alimentazione del flash esterno,
432
onde evitare di registrare il rumore prodotto durante il caricamento.
• Non è possibile utilizzare contemporaneamente un flash esterno (opzionale) e il flash incorporato.
• Se viene collegato un microfono esterno (opzionale), questo ha precedenza rispetto al microfono stereo interno (p. 33).
B Presa HDMI OUT (p. 42)
• Vengono letti i segnali video disponibili, quindi viene selezionato il formato di uscita appropriato che viene trasmesso automaticamente.
• È possibile verificare il valore dell’impostazione di USCITA HDMI in [VERIF.STATO] (p. 71).
C Interfaccia HDV/DV (i.LINK) (p. 42,
78, 94)
D Presa LANC (blu)
• La presa di controllo LANC viene utilizzata per controllare il trasporto del nastro dei dispositivi video e degli apparecchi collegati.
E Presa COMPONENT OUT (p. 42) F Presa A/V (audio/video) OUT (p. 42,
78)
G Presa DC IN (p. 13) H Presa (USB) (p. 86, 89)
88
IT
Uso di un computer
Collegamento a un computer
Durante il collegamento della videocamera al computer sono disponibili le operazioni indicate di seguito:
Copia sul computer dei fermi immagine su una “Memory Stick Duo”
t p. 89
Copia sul computer del filmato su una cassetta nel formato HDV
t p. 92
Copia sul computer del filmato su una cassetta nel formato DV
t p. 92
Informazioni sul collegamento
Per il collegamento della videocamera al computer, sono possibili 2 metodi:
– Cavo USB
Per la copia di immagini su una “Memory Stick Duo”
– Cavo i.LINK
Per la copia di immagini su una cassetta
Note sul collegamento a un computer
• Se per il collegamento della videocamera al computer vengono utilizzati un cavo USB o i.LINK, assicurarsi di inserire il connettore nella direzione corretta. Se viene inserito forzatamente, il connettore potrebbe venire danneggiato e causare problemi di funzionamento della videocamera.
• Non è possibile eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Copia sul computer delle immagini su una
cassetta con un cavo USB.
– Copia sul computer delle immagini su una
“Memory Stick Duo” con un cavo i.LINK.
• Rimuovere il cavo USB secondo la procedura corretta alla disconnessione dal computer (p. 91).
Copia di fermi immagine su un computer
Requisiti di sistema
Per gli utenti di Windows
• SO: Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional È richiesta l’installazione standard. Il funzionamento non è garantito se è stato eseguito l’aggiornamento dei suddetti sistemi operativi.
• CPU: MMX Pentium 200MHz o superiore
• Altro: porta USB (fornita come standard)
Per gli utenti di Macintosh
• SO: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/ v10.3/v10.4)
• Altro: porta USB (fornita come standard)
Uso del cavo USB
• È possibile eseguire questa operazione con il driver standard del computer. Non è necessario installare alcun software.
• Se il computer dispone di un alloggiamento per Memory Stick, inserire la “Memory Stick Duo” su cui sono registrate le immagini nell’adattatore per Memory Stick Duo (opzionale), quindi inserirlo nell’alloggiamento per Memory Stick sul computer per copiare i fermi immagine sul computer.
• Se si usa una “Memory Stick PRO Duo” e il computer non è compatibile con essa, collegare la videocamera con il cavo USB anziché usando l’alloggiamento per Memory Stick sul computer.
Uso di un computer
Continua ,
IT
89
Copia di fermi immagine su un computer (continua)
3 Preparare la fonte di
alimentazione della videocamera.
Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione
Alla presa USB
Cavo USB (in dotazione)
(p. 13).
4 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
Alla presa USB
• Non collegare la videocamera al computer, a questo punto.
• Il computer potrebbe non riconoscere la videocamera se i dispositivi vengono collegati con il cavo USB prima di accendere la videocamera.
• Vedere a pagina 92 per conoscere il collegamento consigliato.
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer.
Per Windows 2000/Windows XP
Accedere con diritti di amministratore.
2 Inserire una “Memory Stick Duo”
nella videocamera.
5 Collegare il cavo USB alla presa
(USB) sulla videocamera e alla presa USB sul computer.
Sullo schermo LCD della videocamera viene visualizzato [SELEZ.USB].
6 Premere [ Memory Stick].
Potrebbe essere necessario qualche istante prima che il computer riconosca la videocamera al primo collegamento con il cavo USB.
• È inoltre possibile selezionare [ Memory Stick] per [SELEZ.USB] in (APPLIC.IMM.).
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è possibile eseguire l’impostazione collegando il cavo USB.
90
IT
Copia delle immagini
Per gli utenti di Windows
Fare doppio clic sull’icona [Removable Disk] in [My Computer]. Trascinare e rilasciare un’immagine nella cartella sull’unità disco rigido del computer.
1
2
Per gli utenti di Macintosh
Fare doppio clic sull’icona dell’unità, quindi trascinare e rilasciare il file d’immagine sul disco rigido del computer.
Rimozione del cavo USB
Per gli utenti di Windows
Se sullo schermo LCD è visualizzato [COLLEG.USB], seguire la procedura indicata per scollegare il cavo USB.
1 Fare clic sull’icona [Unplug or eject
hardware] nell’area di sistema.
Fare clic su questa icona.
3
A Cartella contenente file di immagine
registrati utilizzando altre videocamere senza la funzione di creazione delle cartelle (solo per la riproduzione)
B Cartella contenente file di immagine
registrati con questa videocamera Quando non sono state create nuove cartelle, è visualizzato solo [101MSDCF].
C Cartella contenente filmati registrati
utilizzando altre videocamere senza la funzione di creazione delle cartelle (solo per la riproduzione)
Cartella File Significato
101MSDCF (fino a 999MSDCF)
DSC0ss ss.JPG
File di fermo immagine
ssss è un numero compreso tra 0001 e
9999.
Area di sistema
2 Fare clic su [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Fare clic qui.
3 Fare clic su [OK]. 4 Scollegare il cavo USB dalla videocamera
e dal computer.
Se sullo schermo LCD non è visualizzato [COLLEG.USB], eseguire solo l’operazione indicata al punto 4.
• Rimuovere il cavo USB secondo la procedura corretta, diversamente i file nella “Memory Stick Duo” potrebbero non essere aggiornati correttamente. Inoltre, si potrebbero provocare problemi di funzionamento della “Memory Stick Duo”.
Continua ,
Uso di un computer
IT
91
Copia di fermi immagine su un computer (continua)
Per gli utenti di Macintosh
1 Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione
sul computer.
2 Trascinare e rilasciare l’icona dell’unità
sull’icona [Trash] sul desktop.
3 Scollegare il cavo USB dalla videocamera
e dal computer.
• Se si utilizza Mac OS X, spegnere il computer prima di scollegare il cavo USB ed espellere la “Memory Stick Duo”.
• Non scollegare il cavo USB mentre la spia di accesso è accesa.
• Scollegare il cavo USB prima di spegnere la videocamera.
Collegamento consigliato
Osservare i seguenti punti durante il collegamento per garantire il funzionamento corretto della videocamera.
• Collegare la videocamera a un computer con il cavo USB. Verificare che al computer non siano collegate altre periferiche USB.
• Se il computer dispone di una tastiera USB e di un mouse USB nella configurazione standard, lasciarli collegati e collegare la videocamera a una presa USB disponibile con il cavo USB.
• Il funzionamento non è garantito se si collegano due o più dispositivi USB al computer.
• Il funzionamento non è garantito se si collega il cavo USB alla presa USB di una tastiera o di un hub USB.
• Accertarsi di collegare il cavo alla presa USB sul computer.
• Il funzionamento non è garantito nemmeno negli ambienti consigliati.
Copia su computer dei filmati su una cassetta
Collegare la videocamera al computer con un cavo i.LINK. Il computer deve disporre di un connettore i.LINK e di un software di modifica in grado di copiare i segnali video. Il software richiesto dipende dal formato delle immagini registrate e dal formato per la copia sul computer (HDV o DV), come mostrato nella tabella sottostante.
Formato per la copia sul computer
HDV HDV
DV HDV
DV DV
• Per ulteriori informazioni sulla copia delle immagini, consultare le istruzioni fornite con il software.
• Per conoscere la connessione consigliata, consultare le istruzioni fornite con il software di modifica.
• Alcune applicazioni di modifica sul computer potrebbero non funzionare correttamente.
Formato registrato
Software richiesto
Software di modifica in grado di copiare il segnale HDV
Software di modifica in grado di copiare il segnale DV
Software di modifica in grado di copiare il segnale DV
92
Interfaccia HDV/DV (i.LINK)
Cavo i.LINK (opzionale)
IT
Note sul collegamento al computer
• Collegare il cavo i.LINK prima al computer e quindi alla videocamera. Il collegamento nell’ordine opposto potrebbe provocare l’accumulo di elettricità statica, causando problemi di funzionamento della videocamera.
• Il computer potrebbe bloccarsi o non riconoscere il segnale proveniente dalla videocamera nei casi riportati di seguito.
– Collegamento della videocamera a un
computer che non supporta i formati del segnale video che appaiono sullo schermo LCD della videocamera (HDV o DV).
– Modifica delle impostazioni [VCR HDV/DV]
e [CONV.i. LINK] nel menu (IMPOST.STD) durante il collegamento con un cavo i.LINK.
– Modifica dell’impostazione [FORMATO
REG.] nel menu (IMPOST.STD) durante il collegamento con un cavo i.LINK e con l’interruttore POWER nella posizione CAMERA-TAPE.
– Modifica della posizione dell’interruttore
POWER durante il collegamento con un cavo i.LINK.
• Il formato (HDV o DV) del segnale di input/ output è mostrato sullo schermo LCD della videocamera durante il collegamento con un cavo i.LINK.
Durante l’impostazione della videocamera
Le impostazioni di menu richieste dipendono dal formato delle immagini registrate e dal formato di copia.
Formato per la copia sul computer
HDV
DV
Impostazione di menu*
[VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i. LINK] t [DISATTIV.]
[VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i. LINK]
t[ATT.(HDV tDV)]
Formato registrato
HDV
HDV
Formato per la copia sul computer
Impostazione di menu*
Formato registrato
[VCR HDV/DV] t [DV]
DV
[CONV.i. LINK]
DV
t [DISATTIV.]
* Vedere a pagina 68 per [VCR HDV/DV] e a
pagina 71 per [CONV.i. LINK].
• Una cassetta registrata nel formato DV non può essere copiata in formato HDV su un computer.
• È possibile creare DVD da una cassetta collegando la videocamera a un computer Sony VAIO con installato “Click to DVD Ver.2.3” o successivi (p. 94). La qualità dell’immagine copiata sul DVD è SD (Standard Definition).
Durante la copia del filmato nel formato HDV dal computer alla videocamera
Impostare [VCR HDV/DV] su [HDV] e [CONV.i. LINK] su [DISATTIV.] nel menu (IMPOST.STD) (p. 68, 71).
Durante la copia del filmato nel formato DV dal computer alla videocamera
Impostare [VCR HDV/DV] su [DV] nel menu (IMPOST.STD) (p. 68).
Uso di un computer
IT
93
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”)
È possibile creare un DVD da un nastro collegando la videocamera a un computer Sony VAIO* che supporta “Click to DVD” tramite un cavo i.LINK. L’immagine viene copiata automaticamente, quindi scritta su un DVD. Nelle procedure che seguono vengono descritte le modalità di creazione di un DVD a partire da un’immagine registrata su un nastro. Per ulteriori informazioni sui computer compatibili, sull’ambiente operativo, su “Click to DVD” e sull’aggiornamento a “Click to DVD Ver.2.3” e successivi, visitare il seguente URL:
–Europa
http://www.vaio-link.com/
–USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
– Regione Asia-Pacifico
http://www.css.ap.sony.com/
–Corea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– America latina
http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp
* Sono necessari un computer dotato di unità
DVD adatta alla scrittura di DVD e “Click to DVD Ver.2.3” (software originale Sony) o successivi.
Al connettore i.LINK
Cavo i.LINK (opzionale)
HDV/DV
All’interfaccia
HDV/DV (i.LINK)
: flusso del segnale
• Le immagini registrate nel formato HDV
sono convertite verso il basso nella qualità SD (Standard Definition) durante la copia su DVD (non vengono copiate con la qualità HD (High Definition)).
• Per questa operazione, è possibile
utilizzare unicamente un cavo i.LINK. Non è possibile utilizzare un cavo USB.
94
IT
Primo utilizzo della funzione Accesso diretto a “Click to DVD”
La funzione Accesso diretto a “Click to DVD” consente di copiare in modo semplice su un DVD le immagini registrate su nastro utilizzando un collegamento tra la videocamera e il computer. Prima di utilizzare la funzione Accesso diretto a “Click to DVD”, seguire le istruzioni riportate di seguito per avviare “Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
1 Accendere il computer. 2 Fare clic sul menu Start, quindi selezionare
[All Programs].
3 Selezionare [Click to DVD] dall’elenco dei
programmi visualizzati, quindi fare clic su [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] viene avviato.
• Dopo essere stato avviato manualmente la prima volta, [Click to DVD Automatic Mode Launcher] si attiva automaticamente ad ogni accensione del computer.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] viene impostato per ciascun utente di Windows XP.
4 Premere t [MENU] t
(IMPOST.STD) t [CONV.i. LINK] t [ATT.(HDVtDV)] t .
5 Inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
6 Collegare la videocamera al
computer con un cavo i.LINK (p. 94).
• Se la videocamera viene collegata ad un computer, assicurarsi di inserire il connettore nella direzione corretta. Se viene inserito forzatamente, si potrebbero provocare danni e problemi di funzionamento della videocamera.
7 Premere t [MENU] t
(MODIF&RIPROD) t [REGISTRA DVD] t .
“Click to DVD” viene avviato e vengono visualizzate le istruzioni sul computer.
Uso di un computer
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione che utilizzano i.LINK.
2 Preparare la fonte di
alimentazione della videocamera.
Come fonte di alimentazione, utilizzare l’alimentatore CA in dotazione, poiché la creazione di un DVD richiede alcune ore.
3 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
8 Nell’unità disco del computer,
inserire un DVD scrivibile.
9 Premere [ESEC.] sullo schermo
della videocamera.
REGISTRA DVD AVVIO MAST
CREARE DVD?
ESEC.
Lo stato delle operazioni in corso sul computer viene visualizzato sullo schermo LCD della videocamera.
ANNUL.
Continua ,
IT
95
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) (continua)
CATT.IMM.: l’immagine registrata sul nastro viene copiata sul computer.
CONVER.IMM: l’immagine viene convertita nel formato MPEG2.
MASTERIZ.: l’immagine viene scritta sul DVD.
• Se viene utilizzato un DVD-RW/+RW su cui sono memorizzati altri dati, sullo schermo LCD della videocamera viene visualizzato il messaggio [Il disco contiene dati. Canc.e sovrascrivere?]. Premendo [ESEGUI] i dati esistenti vengono cancellati e sovrascritti da quelli nuovi.
10Premere [NO] per terminare la
creazione del DVD.
REGISTRA DVD MAST.COMPL
Creare un'altra
copia del DVD?
Vass. disco
si apre.
Il vassoio del disco fuoriesce automaticamente. Per creare un altro DVD con lo stesso contenuto, premere [SÌ]. Il vassoio del disco fuoriesce. Inserire un nuovo DVD scrivibile nell’unità disco, quindi ripetere i punti 9 e 10.
NO
Per annullare l’operazione
Premere [ANNUL.] sullo schermo LCD della videocamera.
• Non è possibile annullare l’operazione una volta che [Finalizzazione DVD in corso] è visualizzato sullo schermo LCD della videocamera.
• Non scollegare il cavo i.LINK né impostare l’interruttore POWER della videocamera su un altro modo finché l’immagine non è stata copiata completamente sul computer.
• Se sullo schermo vengono visualizzati [CONVER.IMM] o [MASTERIZ.], la cattura delle immagini è terminata. Anche se in questa fase il cavo i.LINK viene scollegato o la videocamera disattivata, la creazione del DVD continua sul computer.
• Se si verificano le condizioni indicate di seguito, la copia dell’immagine viene annullata. Il DVD creato conterrà i dati copiati fino al punto in cui l’operazione è stata interrotta. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai file della guida di “Click to DVD”.
– Se è presente una porzione vuota di 10
secondi o superiore sul nastro.
– Se i dati del nastro contengono una data
anteriore a quella di registrazione delle ultime immagini.
– Se sullo stesso nastro sono registrate
immagini con rapporto di formato 16:9 (ampio) e 4:3.
• Non è possibile creare un DVD alle seguenti situazioni:
– Durante la riproduzione di un nastro. – Durante la registrazione di immagini su un
“Memory Stick Duo”.
– Se “Click to DVD” viene avviato sul
computer.
96
IT
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony.
Operazioni generali/Easy Handycam
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 13).
• Utilizzare l’alimentatore CA per il collegamento a una presa di rete (p. 13).
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi ricollegarli dopo circa 1 minuto.
• Premere il tasto RESET (p. 33) con un oggetto appuntito (se si preme il tasto RESET tutte le impostazioni vengono reimpostate, ad eccezione delle voci del menu di personalizzazione).
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non tutti i tasti sono operativi (p. 26).
Non è possibile attivare o disattivare la funzione Easy Handycam.
• Durante la registrazione o la comunicazione con un altro dispositivo tramite il cavo USB, non è possibile attivare o disattivare la funzione Easy Handycam.
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni cambiano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni delle funzioni non visualizzate sullo schermo tornano ai relativi valori predefiniti (p. 24, 50).
Guida alla soluzione dei problemi
[MODO DEMO] non viene avviato.
• Estrarre la cassetta e la “Memory Stick Duo” dalla videocamera (p. 22, 23).
La temperatura della videocamera aumenta.
• La temperatura della videocamera potrebbe aumentare durante l’uso. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Blocco batteria/Fonti di alimentazione
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera viene spenta automaticamente (SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO] (p. 73), attivare di nuovo l’alimentazione (p. 17) oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 13).
Continua ,
IT
97
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) non si illumina.
• Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) (p. 13).
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 13).
• Collegare correttamente il cavo di alimentazione alla presa di rete.
• La carica della batteria è completata (p. 13).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) lampeggia.
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 13). Se il problema persiste,
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e contattare il proprio rivenditore Sony. È possibile che il blocco batteria sia danneggiato.
L’alimentazione si disattiva frequentemente sebbene l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria indichi che vi è ancora energia a sufficienza.
• Si è verificato un problema con l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria oppure il
blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Caricare di nuovo completamente il blocco batteria per correggere l’indicazione (p. 13).
L’indicatore del tempo residuo del blocco batteria non indica correttamente il tempo.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 13, 123).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto in alcune circostanze. Ad esempio, dopo
l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Il blocco batteria si scarica rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 13, 123).
Si verifica un problema quando la videocamera è collegata all’alimentatore CA.
• Disattivare l’alimentazione, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete, quindi
collegarlo di nuovo.
Schermo LCD/mirino
Sullo schermo LCD o nel mirino viene visualizzata un’immagine sconosciuta.
• La videocamera è impostata su [MODO DEMO] (p. 66). Premere lo schermo LCD oppure
inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” in modo da disattivare [MODO DEMO].
IT
98
Sullo schermo viene visualizzato un indicatore sconosciuto.
• Sullo schermo viene visualizzato un messaggio o un indicatore di avviso (p. 113).
L’immagine rimane visualizzata sullo schermo LCD.
• Il problema si verifica quando la spina CC viene scollegata o il blocco batteria viene rimosso senza prima disattivare l’alimentazione. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non è possibile attivare/disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD tenendo premuto DISP/BATT INFO (p. 26).
Non è possibile disattivare gli indicatori.
• Non è possibile disattivare . Premere per controllare i messaggi di avviso (p. 114).
I tasti non vengono visualizzati sul pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISP/BATT INFO sulla videocamera (oppure DISPLAY sul telecomando) (p. 19).
I tasti del pannello a sfioramento non funzionano correttamente o non funzionano affatto.
• Regolare lo schermo ([CAL.PAN.TAT.]) (p. 128).
L’immagine nel mirino non è chiara.
• Spostare la leva di regolazione della lente del mirino fino a ottenere un’immagine chiara (p. 18).
L’immagine nel mirino non è più visibile.
• Chiudere il pannello LCD. Se questo è aperto l’immagine non viene visualizzata nel pannello LCD (p. 18).
Guida alla soluzione dei problemi
Videocassette
Non è possibile estrarre la cassetta dal relativo scomparto.
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore CA) sia collegata correttamente (p. 13).
• Rimuovere il blocco batteria dalla videocamera, quindi applicarlo di nuovo (p. 14).
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 13).
• All’interno della videocamera è presente della condensa (p. 126).
Continua ,
IT
99
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Durante l’uso di una cassetta dotata di Cassette Memory, l’indicatore Cassette Memory o il titolo non vengono visualizzati.
• La presente videocamera non supporta Cassette Memory, pertanto il relativo indicatore non
viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato.
• Impostare [ REMAIN] su [ATTIVATO] per visualizzare sempre l’indicatore del nastro
residuo (p. 72).
Il riavvolgimento o l’avanzamento rapido della cassetta è più rumoroso.
• Durante l’uso dell’alimentatore CA, la velocità del riavvolgimento/dell’avanzamento rapido
aumenta rispetto alla velocità con il blocco batteria e pertanto aumenta anche il rumore dell’operazione. Non si tratta di un problema di funzionamento.
“Memory Stick Duo”
Non è possibile utilizzare le funzioni con la “Memory Stick Duo”.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che si accendano le spie CAMERA-MEMORY o
PLAY/EDIT (p. 17).
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera (p. 22).
• Se si utilizza una “Memory Stick Duo” formattata su un computer, formattarla nuovamente
sulla videocamera (p. 61).
Non è possibile eliminare le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 121).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 85).
• Nella schermata di indice è possibile eliminare contemporaneamente un massimo di 100
immagini.
Non è possibile eliminare contemporaneamente tutte le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 121).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 85).
Non è possibile formattare la “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 121).
Non è possibile impostare la protezione per le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 121).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 85).
IT
100
Loading...