Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per un riferimento futuro.
AVVISO
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche
possono influenzare le immagini e l’audio della
presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (USB e così via).
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio
di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Accessori compatibili: Telecomando
Note sull’uso
Tipi di supporto di registrazione
utilizzabili con la videocamera
È possibile utilizzare Cassette DV mini
contrassegnate dal logo . Le cassette
DV mini dotate di Cassette Memory non
sono compatibili (p. 119).
Tipi di “Memory Stick” utilizzabili con
la videocamera
“Memory Stick” è disponibile in due
formati. È possibile utilizzare “Memory
Stick Duo” contrassegnate dai simboli
(p. 121).
o
IT
2
“Memory Stick Duo”
(questo formato può essere utilizzato con
la videocamera).
“Memory Stick”
(questo formato non può essere utilizzato
con la videocamera).
• Non è possibile utilizzare schede di
memoria differenti da “Memory Stick
Duo”.
• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick
PRO Duo” possono essere utilizzate solo
con apparecchi compatibili con “Memory
Stick PRO”.
Utilizzo di una “Memory Stick Duo”
con apparecchi compatibili con
“Memory Stick”
Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’adattatore per Memory Stick Duo.
Adattatore per Memory Stick Duo
• La videocamera non è a prova di polvere,
gocce o impermeabile.
Vedere “Manutenzione e precauzioni”
(p. 126).
• Prima di collegare la videocamera ad un
altro dispositivo tramite un cavo HDMI,
component video, USB o i.LINK,
assicurarsi di inserire la spina del
connettore nella direzione corretta, senza
procedere forzatamente per evitare di
danneggiare il terminale o di provocare
problemi di funzionamento della
videocamera.
Informazioni relative a voci di menu,
pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano
disponibili non possono essere utilizzate
nelle condizioni di registrazione o
riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati
prodotti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre
il 99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo
LCD e sul mirino appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Tali punti sono il
prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun
modo le registrazioni.
IT
Uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola
dalla parte riportata di seguito.
Pannello LCD
Punto nero
Punto bianco, rosso,
blu o verde
• L’esposizione prolungata dello schermo
LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce
solare diretta potrebbe comportare
problemi di funzionamento.
Continua ,
IT
3
Da leggere subito (continua)
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni
di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera
e propria, effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini e
l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia
possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di
memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a
seconda dei paesi/delle regioni. Per
vedere le registrazioni su un televisore, è
necessario disporre di un televisore basato
sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano
protetti da copyright. La registrazione non
autorizzata di tale materiale potrebbe
contravvenire alle leggi sul copyright.
Note sulla riproduzione di cassette
HDV su altri dispositivi
Non è possibile riprodurre una cassetta
registrata nel formato HDV su videocamere
in formato DV o su lettori DV mini (lo
schermo è blu).
Verificare il contenuto delle cassette
riproducendole su questa videocamera
prima di eseguire la riproduzione su altri
dispositivi.
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del
mirino utilizzate nel presente manuale a
scopo illustrativo sono state acquisite
utilizzando una fotocamera digitale e
pertanto potrebbero apparire differenti.
• Per illustrare le procedure, vengono
utilizzate le istruzioni a schermo in ogni
lingua. Se necessario, prima di utilizzare
la videocamera modificare la lingua delle
istruzioni a schermo (p. 74).
• Il design e le caratteristiche tecniche dei
supporti di registrazione e degli altri
accessori sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl
Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in
grado di produrre immagini di qualità
superiore. Per esso, viene adottato il
sistema di misurazione MTF per le
videocamere, offrendo la qualità elevata
tipica degli obiettivi Carl Zeiss. L’obiettivo
della videocamera è stato inoltre sottoposto
a trattamento T , che consente di eliminare
eventuali riflessi indesiderati, nonché di
riprodurre fedelmente i colori.
MTF= Modulation Transfer Function. Il
valore numerico indica la quantità di luce
proveniente dal soggetto ripreso
dall’obiettivo.
IT
4
Indice
Da leggere subito .....................................................................................2
Nota sulle icone utilizzate nel presente manuale
funzioni disponibili solo per il formato HDV.
funzioni disponibili solo per il formato DV.
Visualizzazione di immagini ad alta definizione
Il nuovo formato HDV .............................................................................10
Visualizzazione di video registrato nel formato HDV .............................11
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione ........................................12
Punto 2: Carica del blocco batteria ........................................................13
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come impugnare correttamente
la videocamera .............................................................................17
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino .............................18
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento ...............................................19
Modifica dell’impostazione della lingua ....................................................... 19
Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo) ........................... 19
Punto 6: Impostazione di data e ora .......................................................21
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” ......22
Easy Handycam - uso della videocamera con impostazioni
automatiche
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via ..............30
Registrazione
Per usare lo zoom
Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione
su cassetta (Dual Rec)
Controllo manuale delle impostazioni delle immagini con la ghiera
(ghiera CAM CTRL/tasto MANUAL)
Per utilizzare il flash
Per effettuare registrazioni in ambienti bui (NightShot)
Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce
Per registrare nel modo a specchio
Continua ,
IT
5
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ...................34
Ricerca del punto di inizio ...................................................................... 38
Riproduzione delle immagini su un televisore ........................................42
Uso del menu
Uso delle voci di menu ......................................................... 48
Voci di menu ..........................................................................................50
IT
6
Per utilizzare un treppiede
Per utilizzare una tracolla
Riproduzione
Per usare lo zoom di riproduzione
Registrazione/Riproduzione
Per verificare il tempo residuo della batteria (informazioni sulla batteria)
Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni
(SEGN.ACUST.)
Per ripristinare le impostazioni (RESET)
Altri nomi di parti e funzioni
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente
Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione) ......... 38
Ricerca rapida di una scena desiderata (memoria del punto zero) ............39
Ricerca di una scena in base alla data di registrazione
(Ricerca della data) ............................................................................ 40
Televisore ad alta definizione ....................................................................... 42
Televisore 16:9 (ampio) o 4:3 ....................................................................... 42
Collegamento a un televisore ad alta definizione ......................................... 43
Collegamento a un televisore 16:9 (ampio) o 4:3 ......................................... 44
Menu IMPOST.GEN. ........................................................................52
In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare
la videocamera in base alle condizioni di registrazione
(ESPOSIZIONE/BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via)
Menu IMPOST.MEM. ...................................................................... 59
Impostazioni per la “Memory Stick Duo”
(QUAL.IMM./DIM.IMMAG./ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via)
Menu APPLIC.IMM. ........................................................................62
Effetti speciali sulle immagini o funzioni aggiuntive in fase di registrazione/
riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO IMM./REG.RALL.UN. e così via)
Menu MODIF&RIPROD .................................................................66
Impostazioni di modifica o riproduzione in diverse modalità
(VELOC.RIP./RICERCA FINE e così via)
Menu IMPOST.STD ........................................................................68
In questo menu sono contenute le impostazioni regolabili durante le
registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base
(MODO REG./MULTI-AUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL./REG.RAPIDA e così
via)
Menu ORA/LANGUAGE .................................................................74
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./LANGUAGE)
Personalizzazione del menu di personalizzazione .................................74
Uso della ghiera CAM CTRL ..................................................................76
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratore/DVD e cosi via ..................................78
Registrazione di immagini da un videoregistratore ...............................81
Il formato HDV dispone di una risoluzione orizzontale doppia rispetto allo standard
televisivo, che produce una quantità di pixel quadrupla per la visualizzazione di immagini di
alta qualità.
La presente videocamera, compatibile con il formato HDV, è pronta per riprendere immagini
cristalline ad alta definizione.
Il formato HDV
Il formato HDV è un nuovo formato video per la registrazione e la riproduzione di immagini
ad alta definizione sulle comuni cassette DV standard.
• La presente videocamera adotta la specifica
HDV1080i, che utilizza 1.080 linee di scansione
effettive, all’interno degli standard HDV, e
registra le immagini a una velocità di circa 25 Mbps.
• Le istruzioni di funzionamento specificate per il formato HDV si riferiscono al formato HDV1080i,
tranne quando espressamente indicato.
Registrazione nel formato HDV
Passando al video digitale, come il resto del mondo, sarà possibile acquisire momenti
importanti della propria vita nel formato digitale HDV ad alta qualità, ottenendo la
possibilità di riviverli.
La funzione di conversione verso il basso della videocamera converte le immagini in
formato HDV nella qualità SD (Standard Definition) per la visualizzazione sui televisori
meno recenti e nel formato 4:3 quando non è disponibile un televisore ad alta definizione.
Questa funzione mette a disposizione una via agevole per il video in formato HDV.
1.080 linee di
scansione effettive
• La funzione di conversione verso il basso converte il video in formato HDV nel formato DV per la
riproduzione o la modifica quando la videocamera è collegata a un televisore o un videoregistratore che
non è compatibile con HDV1080i. L’immagine risultante è visualizzata con la qualità SD (Standard
Definition).
IT
10
Visualizzazione di video registrato nel formato
HDV
Visualizzazione su un televisore ad alta definizione (p. 42)
Le immagini registrate nel formato HDV possono essere riprodotte come immagini HD
(High Definition) nitide su un televisore ad alta definizione.
• Per ulteriori informazioni sui televisori Sony compatibili con HDV1080i, vedere a pagina
120.
Visualizzazione su un televisore 16:9 (ampio)/4:3 (p. 42)
La presente videocamera può convertire verso il basso il video registrato nel formato HDV
nella qualità SD (Standard Definition) per la riproduzione su un televisore tradizionale.
Duplicazione su altri dispositivi video (p. 78)
Visualizzazione di immagini ad alta definizione
Collegamento a un dispositivo HDV1080i
Un cavo i.LINK opzionale consente di copiare le immagini nella qualità HD (High
Definition).
Collegamento a un dispositivo non compatibile con HDV1080i
La videocamera può convertire verso il basso il video in formato HDV nella qualità SD
(Standard Definition) per consentirne la copia.
Collegamento a un computer (p. 89)
Copia di fermi immagine “Memory Stick Duo” su un computer
Vedere a pagina 89.
Copia su computer dei filmati su una cassetta
Il computer dovrà essere configurato in modo differente per la copia di video in formato
HDV o DV. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 92.
IT
11
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano
presenti i seguenti accessori.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità dell’accessorio in dotazione.
• La cassetta a nastro e la “Memory Stick Duo”
non sono in dotazione. Vedere a pagina 2, 119 e
121 per conoscere le cassette e i supporti
“Memory Stick Duo” compatibili con la
videocamera.
Alimentatore CA (1) (p. 13)
Cavo di alimentazione (1) (p. 13)
Telecomando senza fili (1) (p. 39)
Nel telecomando, è già presente una batteria piatta
al litio.
Manuale delle istruzioni (il presente
manuale) (1)
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 42, 78)
Cavo component video (1) (p. 42)
IT
12
Punto 2: Carica del blocco batteria
È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie P) (p. 123) dopo
averlo applicato alla videocamera.
• Non è possibile utilizzare il blocco batteria NPFP30 con la videocamera (verificare il modello
della batteria sul retro del blocco batteria).
Inserendo forzatamente il blocco batteria nella
videocamera, si potrebbe danneggiarlo,
potrebbe essere impossibile staccarlo e
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
Interruttore POWER
Presa
DC IN
Coperchio della
presa
Spina CC
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
• È possibile utilizzare la videocamera collegata a
una fonte di alimentazione, ad esempio una
presa di rete come illustrato. In tal caso, il
blocco batteria non si scarica.
Alimentatore CA
1 Applicare il blocco batteria alla
videocamera.
1 Far scorrere la leva di rilascio della
batteria BATT e rimuovere il coperchio
dei terminali della batteria.
Operazioni preliminari
Leva di rilascio
della batteria
BATT
2 Inserire il blocco batteria facendolo
scorrere nella direzione della freccia
fino allo scatto in posizione.
Continua ,
IT
13
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
2 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione
della freccia OFF (CHG)
(impostazione predefinita).
Spia CHG (carica)
3 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN della videocamera.
Verificare che il segno v sulla
spina CC sia rivolto verso
l’indicatore v sulla videocamera.
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio. Quando la batteria è
completamente carica, la spia CHG
(carica) si spegne.
5 Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN della videocamera.
Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN tenendo sia la videocamera
sia la spina CC.
Per rimuovere il blocco batteria
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG). Far scorrere la leva
di rilascio della batteria BATT e rimuovere
il blocco batteria.
Aprire il coperchio della
presa.
Far corrispondere il segno v sulla spina
CC con l’indicatore v sulla
videocamera.
IT
14
Leva di rilascio
della batteria
BATT
Conservazione del blocco batteria
Applicare il coperchio dei terminali della
batteria per proteggere i terminali stessi.
Scaricare completamente la batteria prima
di conservarla per un lungo periodo (vedere
a pagina 124 per i dettagli
sull’archiviazione).
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di un blocco
batteria completamente scarico.
Blocco batteriaTempo di carica
NP-FP50125
NP-FP60 (in dotazione)135
NP-FP70155
NP-FP71170
NP-FP90220
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Registrazione nel formato HDV
Tempo di
Blocco batteria
registrazione
in modo
continuo
NP-FP506030
NP-FP60
(in dotazione)
NP-FP7013570
NP-FP7116085
NP-FP90240130
Tempo di
registrazione
normale*
6535
6535
9550
10555
10555
14575
14575
17595
17595
260140
260140
Registrazione nel formato DV
Blocco batteria
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
Tempo di
registrazione
normale*
NP-FP506530
7035
7035
NP-FP60
(in dotazione)
10055
11060
11060
NP-FP7013570
15080
15080
NP-FP7116590
18095
18095
NP-FP90250135
270145
270145
• Tutti i tempi sono misurati alle seguenti
condizioni:
Valore in alto: con la retroilluminazione dello
schermo LCD attivata.
Secondo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata.
Valore in basso: tempo di registrazione se è in
uso il mirino e il pannello LCD è chiuso.
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’esecuzione dello
zoom.
Operazioni preliminari
Continua ,
IT
15
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Immagini in formato HDV
Blocco batteria
Pannello LCD
aperto*
NP-FP507580
NP-FP60
(in dotazione)
NP-FP70160175
NP-FP71195205
NP-FP90290310
Immagini in formato DV
Blocco batteria
Pannello LCD
aperto*
NP-FP508590
NP-FP60
(in dotazione)
NP-FP70180190
NP-FP71215230
NP-FP90320345
* Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
Note sul blocco batteria
• Prima di sostituire il blocco batteria, fare
scorrere l’interruttore POWER verso OFF
(CHG).
• Durante la carica, la spia CHG (carica)
lampeggia. Le informazioni s ulla batteria (p. 33)
non vengono visualizzate correttamente alle
seguenti condizioni.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è esausto (solo per le
informazioni sulla batteria).
Pannello
LCD
chiuso
115125
Pannello
LCD
chiuso
130140
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC
IN della videocamera, l’alimentazione non
viene fornita dal blocco batteria anche se il cavo
di alimentazione è scollegato dalla presa di rete.
• Se si desidera collegare una luce video
opzionale, è consigliabile utilizzare un blocco
batteria NP-FP60, NP-FP70, NP-FP71 o NPFP90.
Note sul tempo di carica/registrazione/
riproduzione
• Tempi misurati con la videocamera utilizzata a
una temperatura di 25 °C (temperatura
consigliata compresa tra 10 e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si
riduce nel caso la videocamera venga utilizzata
a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA a una presa di rete
accessibile. In caso di problemi di
funzionamento, scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa di rete durante
l’utilizzo della videocamera.
• Non utilizzare l’alimentatore CA in spazi ridotti,
ad esempio tra il muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
PRECAUZIONI
• Anche se disattivata, una videocamera collegata
a una presa di rete mediante l’alimentatore CA
continua a ricevere alimentazione CA (corrente
domestica).
16
IT
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come
impugnare correttamente la videocamera
Per le operazioni di registrazione o
riproduzione, fare scorrere più volte
l’interruttore POWER al fine di attivare la
rispettiva spia.
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, viene visualizzata la schermata
[IMP.OROLOGIO] (p. 21).
2 Afferrare correttamente la
videocamera.
Operazioni preliminari
Interruttore POWER
1 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione
della freccia per attivare la
relativa spia.
Se l’interruttore POWER viene
impostato su CAMERA-TAPE o su
CAMERA-MEMORY, la membrana
protettiva si apre automaticamente.
Se l’interruttore
POWER è impostato
su OFF (CHG), farlo
scorrere e
contemporaneament
e premere il tasto
verde.
Spie che si illuminano
CAMERA-TAPE: per la registrazione
su una cassetta.
CAMERA-MEMORY: per la
registrazione su “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: per riprodurre o
modificare le immagini.
• Dopo avere impostato la data e l’ora
([IMP.OROLOGIO], p. 21), alla successiva
accensione della videocamera la data e l’ora
correnti vengono visualizzate sullo schermo
LCD per qualche secondo.
3 Afferrare saldamente la
videocamera, quindi stringere la
cinghia.
La lunghezza della cinghia può
essere regolata.
Per disattivare l’alimentazione
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG).
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è
impostata in modo che l’alimentazione si
disattivi automaticamente nel caso non vengano
eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di
risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO],
p. 73).
• Se sullo schermo vengono visualizzati dei
messaggi di avviso, seguire le istruzioni
(p. 114).
IT
17
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del
mirino
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolazione migliore
per la registrazione o la riproduzione (2).
190 gradi rispetto
alla videocamera
2180 gradi
(massimo)
290 gradi
(massimo)
• All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non
premere accidentalmente i tasti posti sul
pannello.
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180
gradi in direzione dell’obiettivo partendo dalla
posizione 1, è possibile chiuderlo mantenendo
lo schermo LCD rivolto verso l’esterno. Questa
posizione è particolarmente utile durante le
operazioni di riproduzione.
• Alla chiusura del pannello LCD, ruotarlo nella
posizione 1 e quindi chiudere il pannello LCD
tenendolo rivolto all’interno.
DISP/BATT INFO
Disattivazione della
retroilluminazione dello schermo LCD
per una maggiore durata della
batteria
Tenere premuto DISP/BATT INFO per
alcuni secondi fino a visualizzare .
Questa impostazione risulta utile se la
videocamera viene utilizzata in condizioni
di elevata luminosità o se si desidera
risparmiare l’energia della batteria.
L’immagine registrata non viene
influenzata dall’impostazione. Per
accendere la retroilluminazione LCD,
tenere premuto il tasto DISP/BATT INFO
per alcuni secondi finché non scompare
l’indicazione .
• Vedere [IMP.LCD/MIR] - [LUMIN.LCD]
(p. 70) per la regolazione della luminosità dello
schermo LCD.
Mirino
Per evitare di scaricare la batteria, oppure
quando il pannello LCD mostra immagini
di ridotta qualità, è possibile visualizzare le
immagini utilizzando il mirino.
Mirino
Leva di regolazione
della lente del mirino
Spostarla finché
l’immagine non risulta
nitida.
• È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione del mirino selezionando
[IMP.LCD/MIR] - [RETROIL.MIR.] (p. 70).
18
IT
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento
È possibile riprodurre le immagini
registrate (p. 29) o modificare le
impostazioni (p. 48) utilizzando il pannello
a sfioramento.
Posizionare la mano nella parte
posteriore del pannello LCD per
sorreggerlo. Quindi, premere i tasti
visualizzati sullo schermo.
DISP/BATT INFO
Premere il tasto
visualizzato sullo
schermo LCD.
• Per la pressione dei tasti sul pannello LCD,
eseguire le stesse operazioni illustrate in
precedenza.
• Durante l’uso del pannello a sfioramento,
prestare attenzione a non premere
accidentalmente i tasti sul pannello LCD.
• Se i tasti sul pannello a sfioramento non
funzionano correttamente, regolare lo schermo
LCD (CALIBRAZ.PANN.TATTILE) (p. 128).
Modifica dell’impostazione
della lingua
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una specifica lingua. Selezionare la lingua
da utilizzare in [LANGUAGE] nel menu
(ORA/LANGUAGE) (p. 74).
Significato degli indicatori
visualizzati (guida a schermo)
È possibile verificare in modo semplice il
significato degli indicatori visualizzati sullo
schermo LCD (p. 36).
1 Premere .
60min
MENU
IMP.
1/3
MANOP.
RIPR.
RAVV.
Premere [MENU] durante l’utilizzo
della funzione Easy Handycam (p. 24).
GUIDA
SCHRM.
REG.
RLL.UN
ESPOSI
ZIONE
–:––:––
2 Premere [GUIDA SCHRM.].
Operazioni preliminari
Per non visualizzare gli indicatori
Premere DISP/BATT INFO per attivare o
disattivare gli indicatori (ad es. il codice
temporale).
Selez.area per la guida.
GUIDA SCHRM.
STP
Gli indicatori variano a seconda delle
impostazioni.
Continua ,
IT
19
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento (continua)
3 Premere in corrispondenza
dell’area in cui si trova
l’indicatore che si desidera
verificare.
Sullo schermo viene visualizzato il
significato degli indicatori nell’area. Se
non è possibile individuare l’indicatore
che si desidera verificare, premere /
.
Premendo , viene visualizzata di
nuovo la schermata di selezione
dell’area.
GUIDA SCHRM.
FOCUS:
MANUALE
1/2
PROGRAMMA AE:
PALCOSCENICO
STEADYSHOT:
DISATTIV.
Per terminare l’operazione
Premere [STP].
STP
20
IT
Punto 6: Impostazione di data e ora
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, è necessario impostare la data e
l’ora. Se la data e l’ora non vengono
impostate, ogni volta che la videocamera
viene accesa o la posizione dell’interruttore
POWER modificata appare la schermata
[IMP.OROLOGIO].
• Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile
incorporata si scarica e le impostazioni relative
a data e ora vengono cancellate dalla memoria.
In tal caso, caricare la batteria ricaricabile,
quindi impostare di nuovo la data e l’ora
(p. 129).
Interruttore POWER
Se l’orologio viene regolato per la prima
volta, passare al punto 4.
1 Premere t [MENU].
60min
–:––:––
3 Selezionare [IMP.OROLOGIO] con
/, quindi premere .
IMP.OROLOGIO
DATA
A1M1G
2006
4 Impostare [A] (anno) con /,
quindi premere .
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
IMP.OROLOGIO
DATA
2006
A1 M1G
5 Impostare [M] (mese), [G]
(giorno), l’ora e i minuti, quindi
premere .
L’orologio inizia a funzionare.
0: 00
0: 00
OK
OK
Operazioni preliminari
IMPOST.GEN.
PROGRAMMA AE
ESPOS.SPOT
ESPOSIZIONE
OK
2 Selezionare (ORA/
LANGUAGE) con /, quindi
premere .
60min
REG. RAPIDA
IMP. OROLOGIO
FUSO OR. LOC.
DIREZ. MENU
SPEGNIM. AUTO
LANGUAGE
PROGRAMMA AE
–:––:––
––:––:––
OK
• La data e l’ora non sono visualizzate durante la
registrazione, ma vengono registrate
automaticamente sulla cassetta e possono essere
visualizzate durante la riproduzione (vedere a
pagina 72 per [CODICE DATI] (durante l’uso
della funzione Easy Handycam è possibile
impostare solo [DATA/ORA])).
IT
21
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una
{DO NOT PUSH}
“Memory Stick Duo”
Cassetta
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini (p. 119).
• Il tempo di registrazione varia in base
all’impostazione di [ MODO REG.] (p. 69).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia
e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
Lo scomparto cassetta rientra
automaticamente.
• Non forzare la chiusura dello
scomparto cassetta premendo la
parte contrassegnata con
scorrimento. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
durante lo
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa
procedura descritta nel punto 1 e rimuovere
la cassetta.
“Memory Stick Duo”
È possibile utilizzare solo “Memory Stick
Duo” contrassegnate dai simboli
(p. 121).
• Il tempo e il numero di immagini che è possibile
registrare dipendono dalla qualità delle
immagini o dalle relative dimensioni. Per
ulteriori informazioni, vedere a pagina 59.
o
2 Inserire una cassetta con la
IT
22
finestrella rivolta verso l’esterno,
quindi premere .
Premere leggermente il centro
del dorso della cassetta.
Scomparto
cassetta
Finestrella
1 Aprire il pannello LCD.
2 Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’alloggiamento per “Memory
Stick Duo” nella direzione
corretta finché non scatta in
posizione.
Spia di accesso
• Forzando l’inserimento nella direzione
errata della “Memory Stick Duo”
nell’alloggiamento, si potrebbero
danneggiare la “Memory Stick Duo”,
l’alloggiamento per “Memory Stick Duo” o
i dati delle immagini.
Per estrarre una “Memory Stick Duo”
Premere leggermente la “Memory Stick
Duo” una volta.
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia, la
videocamera sta effettuando la lettura/scrittura
di dati. In tal caso, non scuotere né urtare la
videocamera, disattivare l’alimentazione,
estrarre la “Memory Stick Duo” o rimuovere il
blocco batteria. Diversamente, è possibile che i
dati di immagine vengano danneggiati.
• Durante l’inserimento o l’estrazione della
“Memory Stick Duo”, evitare la fuoriuscita e la
caduta della “Memory Stick Duo”.
Operazioni preliminari
IT
23
Easy Handycam - uso della videocamera con impostazioni automatiche
Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera
vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba
effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo
vengono aumentate per semplificare la visualizzazione.
E
B
D
F
C
Filmati
1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER E in modo che la spia
CAMERA-TAPE si accenda.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF
(CHG), farlo scorrere e contemporaneamente
premere il tasto verde.
Se l’interruttor e POWER
è impostato su OFF
(CHG), farlo scorrere e
contemporaneamente
premere il tasto verde.
2 Premere EASY A.
Sullo schermo B viene visualizzato .
3 Premere START/STOP F o C per iniziare la registrazione.
REG.
EASY
60min
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo F o C.
IT
24
[ATTESA] t [REG.]
MENU
Fermi immagine
60min
11
1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER E in modo che la spia
CAMERA-MEMORY si accenda.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF
(CHG), farlo scorrere e contemporaneamente
premere il tasto verde.
2 Premere EASY A.
Sullo schermo B viene visualizzato .
3 Premere PHOTO D per registrare.*
11
EASY
11
4,0M
Scatto dell'otturatore
MENU
Premere a fondo per registrare.
60min
Segnale acustico
60min
101
Lampeggiante t Accesa
Tenere premuto leggermente
per regolare la messa a fuoco.
Quando l’indicatore scompare, l’immagine è stata registrata.
* I fermi immagine sono registrati con qualità [FINE] su una “Memory Stick Duo”.
Easy Handycam - uso della videocamera con impostazioni automatiche
Registrazione di fermi immagine di alta qualità durante la registrazione su
cassetta (Dual Rec)
Far scorrere l’interruttore POWER E per accendere la spia CAMERA-TAPE, quindi
premere fino in fondo PHOTO D durante la registrazione su cassetta.
Per ogni registrazione su cassetta separata è possibile registrare fino a 3 fermi immagine.
Dopo la registrazione su cassetta, i fermi immagine registrati vengono memorizzati sulla
“Memory Stick Duo” (p. 30).
• Non espellere la “Memory Stick Duo” prima del termine della registrazione su cassetta e della
memorizzazione dei fermi immagine sulla “Memory Stick Duo”.
Far scorrere l’interruttore POWER E in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda. Premere i tasti sul pannello a sfioramento B come segue.
Filmati
Premere , quindi
premere per avviare
la riproduzione.
A
A Stop
B Riproduzione/pausa
C Ricerca indietro/in
avanti
C
Fermi immagine
Premere t /
per selezionare
un’immagine.
B
A
MENU
A Riproduzione del nastro
B Precedente/successivo
C Cancella (p. 84)
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY A. L’indicazione scompare dallo schermo.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy
Handycam
Premere [MENU] per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere a pagina 49
per i dettagli sulle impostazioni.
• Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 50).
• non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam.
• Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
C
x Tasti non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i seguenti tasti/ghiera non sono disponibili
perché le voci vengono impostate automaticamente. Se si tenta di eseguire operazioni non
disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam, potrebbe essere visualizzato il
messaggio [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam].
• Tasto BACK LIGHT (p. 31)
• Tenere premuto il tasto DISP/BATT INFO (p. 18)
• Ghiera CAM CTRL (p. 31)
• Tasto MANUAL (p. 31)
IT
26
Easy Handycam - uso della videocamera con impostazioni automatiche
IT
27
Registrazione/Riproduzione
Registrazione
Membrana protettiva
Si apre secondo l’impostazione
dell’interruttore POWER.
Ghiera CAM CTRL
START/STOP B
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per
attivare la spia relativa alla selezione di un supporto di registrazione.
PHOTO
Interruttore POWER
START/STOP A
Filmati su cassetta: la spia
CAMERA-TAPE si accende.
Fermi immagine su “Memory Stick
Duo”: la spia CAMERA-MEMORY si
accende.*
* Il rapporto di formato dell’immagine è impostato
per impostazione predefinita su 4:3.
2 Avviare la registrazione.
Filmati Fermi immagine
Premere START/STOP A (o B).
60min
REG.
[ATTESA] t [REG.]
Per interrompere la registrazione del
filmato, premere di nuovo START/
STOP.
• Le immagini sono memorizzate nel formato
HDV per impostazione predefinita (p. 68).
Registrazione di fermi immagine di
alta qualità durante la registrazione
su cassetta (Dual Rec)
Vedere a pagina 30.
IT
28
Se l’interruttore
POWER è impostato
su OFF (CHG), farlo
scorrere e
contemporaneamente
premere il tasto
verde.
Tenere premuto leggermente PHOTO
60min
per regolare la messa a fuoco (A),
quindi premerlo a fondo (B).
Segnale acustico
Lampeggiante t Accesa
4,0M
Scatto dell'otturatore
Si sente lo scatto dell’otturatore. Quando
l’indicatore scompare, l’immagine è
stata registrata.
Controllo dell’ultima registrazione su
una “Memory Stick Duo”
Premere . Per eliminare l’immagine,
premere t [SÌ].
• Vedere a pagina 59 per informazioni sulla
dimensione dell’immagine.
Riproduzione
B
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in
direzione della freccia per attivare la spia PLAY/EDIT.
2 Avviare la riproduzione.
Filmati Fermi immagine
Premere per riavvolgere il
nastro fino al punto desiderato,
quindi premere per avviare la
riproduzione.
A
A Stop
B Per passare dalla riproduzione alla
pausa e viceversa
• Se la pausa rimane attiva per oltre 3
minuti, la riproduzione si arresta
automaticamente.
C Ricerca indietro/in avanti
• L’indicatore non è visualizzato se
non è inserita una “Memory Stick Duo” o se
quest’ultima non contiene file di immagine.
C
Premere .
Viene visualizzata l’ultima immagine
registrata.
ABC
A Riproduzione del nastro
B Precedente/successivo
C Schermata di indice
• Quando viene inserita una “Memory Stick
Duo”, premendo viene visualizzato
.
P-MENU
Registrazione/Riproduzione
Per regolare il volume
Ruotare la ghiera CAM CTRL per regolare
il volume (p. 31).
• È inoltre possibile regalare il volume
utilizzando il menu (p. 69).
Per individuare una scena durante la
riproduzione
Tenere premuto / durante la
riproduzione (ricerca di immagini) o /
durante la ricerca in avanti o indietro
(scorrimento a salto).
• È possibile eseguire la riproduzione in diversi
modi ([VELOC.RIP.], p. 66).
Visualizzazione delle immagini su una
“Memory Stick Duo” nella schermata
di indice
Premere . Premere una delle immagini
per ritornare al modo di visualizzazione
singola.
Per visualizzare le immagini in altre
cartelle, premere t t [CART.
RIP.], selezionare una cartella con /
, quindi premere (p. 62).
STP
A
A 6 immagini precedenti/successive
B Immagine visualizzata prima di passare alla
schermata di indice.
B
IT
29
Funzioni utilizzate per la registrazione/
1
riproduzione e così via
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
• Se si desidera utilizzare lo zoom ad un livello
superiore a 10 ×, è possibile impostare la voce
[ZOOM DIGIT.] (p. 58).
• Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico.
Se si sposta il dito dalla leva dello zoom
elettrico, potrebbe essere registrato anche il
suono di rilascio della leva.
Registrazione di fermi immagine di
alta qualità durante la registrazione
su cassetta (Dual Rec) ..... 1 8 qa
È possibile registrare fermi immagine di
alta qualità sulla “Memory Stick Duo”
durante la registrazione su cassetta.
1 Premere START/STOP 8, qa per iniziare
la registrazione su cassetta.
2 Premere PHOTO 1 a fondo.
Per ogni registrazione su cassetta separata è
possibile registrare fino a 3 fermi
immagine.
3 Premere START/STOP 8, qa per
terminare la registrazione su cassetta.
I fermi immagine memorizzati sono
visualizzati singolarmente e le immagini
sono memorizzate sulla “Memory Stick
Duo”. Quando l’indicatore scompare,
l’immagine è stata registrata.
• Quando l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-TAPE, i fermi immagine saranno
registrati con la dimensione 2,3 MB nel formato
HDV, 1,7 MB (4:3) o 2,3 MB (16:9) nel formato
DV.
• Non espellere la “Memory Stick Duo” prima del
termine della registrazione su cassetta e della
memorizzazione dei fermi immagine sulla
“Memory Stick Duo”.
• Non è possibile utilizzare il flash in modalità
Dual Rec.
4
5
6
7
0
qa9
Registrazione
Per usare lo zoom ............... 2 0
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva 2 dello zoom
elettrico. Spostarla ulteriormente per le
zoomate più rapide.
Registrazione di viste più ampie:
(grandangolo)
Registrazione di viste più ristrette:
(teleobiettivo)
• Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando gli appositi tasti 0 sul
pannello LCD.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
IT
30
2
3
8
Le caselle di
colore arancione
indicano il numero
di immagini
registrate. Al
termine della
registrazione, il
colore diventa
arancione.
• Nel modo di attesa, i fermi immagine saranno
memorizzati in modo analogo alla
memorizzazione con l’interruttore POWER
impostato su CAMERA-MEMORY. È possibile
utilizzare il flash.
Controllo manuale delle impostazioni
delle immagini con la ghiera (ghiera
CAM CTRL/tasto MANUAL) ..... 5 6
Ghiera CAM
CTRL
Tasto MANUAL
È possibile assegnare alcune impostazioni
della videocamera alla ghiera CAM CTRL
5, ad esempio la regolazione della messa a
fuoco (impostazione predefinita). Per
ulteriori informazioni, vedere a pagina 76.
Durante la riproduzione, è possibile
regolare il volume utilizzando la ghiera
CAM CTRL 5 (p. 29).
• Al momento dell’acquisto, alla ghiera CAM
CTRL 5 è assegnata l’impostazione [FOCUS]
(p. 55). Premendo il tasto MANUAL 6 è
possibile passare dall’impostazione automatica
a quella manuale e regolare la messa a fuoco
manualmente.
Per utilizzare il flash ................ 4
Premere più volte (flash) 4 per
selezionare un’impostazione appropriata.
Nessuna indicazione (flash automatico):
il flash viene attivato automaticamente in
ambienti scarsamente illuminati.
r
(flash forzato): il flash viene sempre
utilizzato indipendentemente dalle
condizioni di illuminazione circostanti.
r
(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza flash.
• Quando viene utilizzato il flash incorporato, si
consiglia di mantenere una distanza dal soggetto
compresa tra 0,5 e 2,5 m.
• Prima di utilizzare la lampada del flash,
rimuovere eventuali tracce di polvere dalla
relativa superficie. Se il calore ha causato lo
scolorimento della lampada o questa è ricoperta
di polvere, l’effetto del flash potrebbe non
essere soddisfacente.
• L’indicatore di carica del flash lampeggia
durante la carica e rimane illuminato non
appena la batteria è completamente carica. (Nel
modo [ATTESA] di CAMERA-TAPE, occorre
attendere qualche istante per il caricamento
completo della lampada del flash).
• Non è possibile utilizzare il flash durante la
registrazione su cassetta.
• Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio,
durante la ripresa di soggetti in controluce, è
possibile che il flash non funzioni
correttamente.
• Quando si collega un obiettivo di conversione
(opzionale) o un filtro (opzionale) alla
videocamera, la lampada del flash non emette
luce.
• È possibile modificare la luminosità del flash
impostando [LIV.FLASH], o prevenire il
fenomeno degli occhi rossi impostando
[RID.OC.ROSSI], in [IMP.FLASH] (p. 56).
Per effettuare registrazioni in
ambienti bui (NightShot)........... 7
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT 7
su ON (vengono visualizzati e
[“NIGHTSHOT”]).
• Per registrare immagini più luminose, utilizzare
la funzione Super NightShot (p. 56).
Per registrare immagini più fedeli ai colori
originali, utilizzare la funzione Color Slow
Shutter (p. 57).
• Le funzioni NightShot e Super NightShot
utilizzano la luce a infrarossi; non ostacolare la
porta a infrarossi 3 con le dita o altro e
rimuovere l’obiettivo di conversione
(opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 55).
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi
luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
Per regolare l’esposizione per i
soggetti in controluce .............. 9
Per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce, premere BACK LIGHT 9 in
modo da visualizzare .. Per disattivare la
funzione di controluce, premere di nuovo
BACK LIGHT.
• L’impostazione effettuata sarà riportata
all’impostazione predefinita quando si lascia
l’interruttore POWER nella posizione OFF
(CHG) per più di 12 ore.
Continua ,
Registrazione/Riproduzione
IT
31
q
2
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via (continua)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj
qk
ql
wa
Per registrare nel modo a specchio
......................................... qh
Aprire il pannello LCD qh di 90 gradi
rispetto alla videocamera (1), quindi
ruotarlo di 180 gradi verso l’obiettivo (2).
• Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
Per utilizzare un treppiede ......... wa
Inserire il treppiede (opzionale; la
lunghezza della vite deve essere inferiore a
5,5 mm) nel relativo punto di inserimento
wa utilizzando una vite apposita.
Per utilizzare una tracolla .......... qd
Collegare la tracolla (opzionale) al gancio
apposito qd.
Riproduzione
Per usare lo zoom di riproduzione
..................................... 2 0
È possibile ingrandire le immagini di 1,1 - 5
volte (1,5 - 5 volte circa per i fermi
immagine) rispetto alla dimensione
originale.
L’ingrandimento può essere regolato con la
leva dello zoom elettrico 2 o i tasti di
zoom 0 sul pannello LCD.
1 Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.
2 Ingrandire l’immagine utilizzando
l’impostazione T (teleobiettivo).
3 Premere lo schermo in corrispondenza
del punto che si desidera visualizzare al
centro della cornice.
4 Regolare l’ingrandimento mediante W
(grandangolo)/T (teleobiettivo).
Per annullare, premere [STP].
• Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando gli appositi tasti 0 sul
pannello LCD.
32
IT
Registrazione/Riproduzione
Per verificare il tempo residuo della
batteria (informazioni sulla batteria)
.........................................
Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG), quindi premere DISP/BATT INFO
qs. Vengono visualizzati per 7 secondi
circa il tempo di registrazione
approssimativo per il formato selezionato e
le informazioni sulla batteria. Premere di
nuovo DISP/BATT INFO mentre sono
visualizzate le informazioni sulla batteria
per visualizzarle per circa 20 secondi.
Capacità residua della batteria
(approssimativa)
SCHERMOLCD :
Capacità di registrazione
(approssimativa)
85
94
Per disattivare il segnale acustico di
conferma delle operazioni
(SEGN.ACUST.)...................... qg
Vedere [SEGN.ACUST.] a pagina 72.
Per ripristinare le impostazioni
(RESET) ............................... w;
Per ripristinare tutte le impostazioni,
incluse quelle di data e ora, premere
RESET w;.
(Le voci del menu di personalizzazione non
vengono ripristinate).
qs
Altri nomi di parti e funzioni
N Diffusore
Il suono riprodotto viene emesso dal
diffusore.
• Per informazioni sulla regolazione del
volume, vedere a pagina 29.
Q Microfono stereo interno
Un microfono collegato (opzionale)
compatibile con Active Interface Shoe
avrà la precedenza dopo il
collegamento.
R Spia REG.
La spia REG. si illumina in rosso
durante la registrazione (p. 72).
La spia REG. lampeggia quando il
nastro sta per finire o la batteria è quasi
scarica.
S Sensore dei comandi a distanza
Per utilizzare la videocamera con il
telecomando, rivolgere il telecomando
(p. 39) in direzione del sensore dei
comandi a distanza.
Registrazione/Riproduzione
IT
33
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
2
345
2
30qa4
2
11
min
riproduzione
Registrazione di filmati
1
A Formato di registrazione ( o
) (68)
Il modo di registrazione (SP o LP) è
visualizzato anche nel formato DV.
B Capacità residua della batteria
(approssimativa)
C Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione))
D Durante la registrazione:
Contatore del nastro (ore: minuti:
secondi)
Durante la riproduzione:
Codice temporale (ore: minuti: secondi:
fotogramma)
E Capacità di registrazione del nastro
(approssimativa) (72)
F Controllo dei fermi immagine su
“Memory Stick Duo” (30)
Viene visualizzato all’inserimento della
“Memory Stick Duo”.
G END SEARCH/Controllo della
registrazione (38)
H Menu di personalizzazione (48)
IT
REG.
34
Registrazione di fermi immagine
durante la registrazione su cassetta
(Dual Rec)
101
9
876
6
I Cartella di registrazione (62)
J Dimensioni dell’immagine (59)
K Qualità ([FINE] o [STD]) (59)
L Numero di fermi immagine registrati
(30)
REG.
2,3M
FINE
qs
87
Registrazione di fermi immagine
9
6060min
60 min
101
6
M Indicatore “Memory Stick Duo” e
numero di immagini che è possibile
registrare (approssimativo)
0qaqd
FINE
4,0M
11
8
11
Codice dati durante la
registrazione
I dati relativi a data/ora durante la
registrazione e alle impostazioni della
videocamera vengono registrati
automaticamente. Sebbene non vengano
visualizzati durante la registrazione, è
possibile controllarli in [CODICE DATI]
durante la riproduzione (p. 72).
2qf45
2qh0qjq
( ) indica le pagine di riferimento.
Gli indicatori visualizzati durante la registrazione non vengono registrati.
Visualizzazione di filmati
1
N Indicatore di trasporto del nastro
O Funzionamento video (29)
Visualizzazione di fermi
immagine
k
3,0M
wfwg
8qg
wswa
P Nome del file di dati
Q Numero di immagine/Numero totale di
immagini registrate nella cartella di
riproduzione corrente
R Cartella di riproduzione (62)
S Icona relativa a cartella precedente/
successiva
I seguenti indicatori appaiono se vengono
visualizzate la prima o l’ultima immagine
della cartella corrente e se nella stessa
“Memory Stick Duo” esistono più cartelle.
Premere per accedere alla cartella
:
precedente.
Premere per accedere alla cartella
:
successiva.
Premere / per accedere alla
:
cartella precedente o a quella
successiva.
T Eliminazione delle immagini (84)
U Selezione della riproduzione su nastro
(29)
V Immagine precedente/successiva (29)
W Schermata di indice (29)
X Simbolo di protezione delle immagini
(85)
Y Simbolo di stampa (85)
RIPR. MEM.
8wd
ql
w;
Registrazione/Riproduzione
Continua ,
IT
35
Indicatori visualizzati durante la
registrazione/riproduzione (continua)
( ) indica le pagine di riferimento.
Indicatori relativi alle modifiche
È possibile utilizzare [GUIDA SCHRM.]
(p. 19) per verificare la funzione degli
indicatori visualizzati sullo schermo LCD.
• Alcuni indicatori potrebbero non essere visibili
durante l’uso di [GUIDA SCHRM.].
Parte superiore
sinistra
120
Q.REC
ATTESA
Parte superiore
destra
+2+
Parte
inferiore
Parte superiore sinistra
IndicatoreSignificato
Formato di registrazione
(68)
MODO AUDIO (69)*
SPLPModo di registrazione
(69)*
Registrazione con timer
automatico (57)
S.RP.FORM. (69)*
REG.RAPIDA (73)**
Registrazione di foto a
Accertarsi che la spia CAMERATAPE sia accesa (p. 28).
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente (END
SEARCH)
Dopo avere estratto la cassetta in seguito
alla registrazione, la funzione END
SEARCH non funziona.
Premere t .
RICERCA FINE
Toccare per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più
recente viene riprodotta per circa 5
secondi, quindi la videocamera entra nel
modo di attesa in corrispondenza del
punto finale dell’ultima registrazione.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione END SEARCH
non può essere utilizzata correttamente.
• È possibile selezionare [RICERCA FINE] dal
menu. Quando la spia PLAY/EDIT si accende,
selezionare il menu di scelta rapida [RICER.
FINE] nel menu di personalizzazione (p. 48).
Controllo delle ultime scene
registrate (controllo della
registrazione)
È possibile visualizzare circa 2 secondi
della scena registrata appena prima
dell’interruzione del nastro.
Premere t .
0:00:00ATTESA60min
Vengono riprodotti gli ultimi 2 secondi
circa dell’ultima scena registrata.
Quindi, la videocamera viene impostata
sul modo di attesa.
38
IT
Telecomando
6
Prima di utilizzare il telecomando,
rimuovere la protezione.
Protezione
1
q;
2
3
4
5
A PHOTO (p. 28)
L’immagine visualizzata al momento della
pressione di questo tasto viene registrata
come fermo immagine sulla “Memory Stick
Duo”.
B SEARCH M. (p. 40)*
C . >*
D Tasti di controllo video
E ZERO SET MEMORY*
F Trasmettitore
G START/STOP (p. 24, 28)
H Zoom elettrico (p. 30, 32)
I DISPLAY (p. 19)
J Tasti di controllo memoria (Indice*,
–/+, Riproduzione in memoria) (p. 29)
7
8
9
* Questi tasti non sono operativi durante l’uso
della funzione Easy Handycam.
• Per utilizzare la videocamera con il telecomando
(p. 33), rivolgere il telecomando in direzione del
sensore dei comandi a distanza.
• Per la sostituzione della pila, vedere a pagina
129.
Ricerca rapida di una scena
desiderata (memoria del punto
zero)
1 Durante la riproduzione, premere
ZERO SET MEMORY 5 in
corrispondenza del punto che si
desidera individuare in un
secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato
sul valore “0:00:00” e sullo schermo
viene visualizzato .
0:00:0060 min
P-MENU
Se il contatore del nastro non viene
visualizzato, premere DISPLAY 9.
2 Premere STOP 4 quando si
desidera arrestare la
riproduzione.
3 Premere mREW 4.
Il nastro si arresta automaticamente
quando il relativo contatore raggiunge il
valore “0:00:00”.
Il contatore del nastro viene riportato
alla visualizzazione del codice
temporale; la visualizzazione della
memoria del punto zero scompare.
Continua ,
Registrazione/Riproduzione
IT
39
Telecomando (continua)
4 Premere PLAY 4.
La riproduzione viene avviata dal punto
in corrispondenza del quale il valore del
contatore è pari a “0:00:00”.
Per annullare l’operazione
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY
5 prima del riavvolgimento.
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro
potrebbe esistere una differenza di svariati
secondi.
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente
uno spazio vuoto, la memoria del punto zero
non funziona correttamente.
Ricerca di una scena in base
alla data di registrazione
(Ricerca della data)
È possibile individuare il punto in
corrispondenza del quale la data di
registrazione cambia.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere SEARCH M. 2.
3 Premere .(precedente)/
>(successiva) 3 per
selezionare una data di
registrazione.
60
min
Per annullare l’operazione
Premere STOP 4.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della
data non può essere utilizzata correttamente.
0:00:00:00
30
DATA -01
CERCA
min
P.MENU
40
IT
IT
41
Registrazione/Riproduzione
Riproduzione delle immagini su un televisore
I metodi di collegamento e la qualità dell’immagine dipendono dal tipo di televisore collegato
e dai connettori in uso.
Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 13).
Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con il dispositivo da collegare.
• Annullare la funzione Easy Handycam (p. 26) prima del collegamento.
Selezione del metodo di collegamento secondo il tipo di televisore e i
connettori
Televisore ad alta definizione
Qualità dell’immagine HD (High Definition)*
• Ogni immagine in formato HDV viene riprodotta normalmente
(qualità dell’immagine HD).
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente
(qualità dell’immagine SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(per HDV1080i)
BCA
t (p. 43)t (p. 44)t (p. 43)
Televisore 16:9 (ampio) o 4:3
Qualità dell’immagine SD (Standard Definition)*
• Un’immagine in formato HDV viene convertita verso il basso nel
formato DV (qualità dell’immagine SD) e riprodotta.
• Un’immagine in formato DV viene riprodotta normalmente
(qualità dell’immagine SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
t (p. 44)t (p. 45)t (p. 45)
• Effettuare tutte le impostazioni di menu sulla videocamera prima del collegamento. Il televisore potrebbe
non riconoscere correttamente il segnale video se si cambiano le impostazioni [VCR HDV/DV] e
[CONV.i. LINK] dopo il collegamento con un cavo i.LINK.
* Le immagini registrate nel formato DV vengono riprodotte come immagini SD (Standard Definition)
indipendentemente dal collegamento.
IT
i.LINK
EFG
t (p. 45)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
42
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo.
1
4
2
3
Collegamento a un televisore ad alta definizione
: flusso del segnale
Tipo VideocameraCavo TelevisoreImpostazione di menu
A
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare le spine bianca
e rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
B
• Utilizzare un cavo HDMI con logo HDMI.
• Se le immagini in formato DV contengono segnali di protezione del copyright, non vengono trasmesse
dalla presa HDMI OUT.
• Le immagini in formato DV in ingresso nella videocamera tramite il cavo i.LINK (p. 81) non possono
essere visualizzate.
• Il televisore potrebbe non funzionare correttamente (ad esempio per assenza di audio o immagine). Non
collegare la presa HDMI OUT della videocamera e la presa HDMI OUT dell’apparecchio esterno con il
cavo HDMI. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Cavo component video
1
(in dotazione)
Cavo di collegamento A/V
2
(in dotazione)
3
Cavo HDMI (opzionale)
(Verde) Y
(Blu) PB/C
B
(Rosso) PR/C
(Rosso)
(Bianco)
(Giallo)
R
HDMI
IN
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 68)
[COMPONENT] t
[1080i/576i] (p. 70)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 68)
Continua ,
Registrazione/Riproduzione
IT
43
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
: flusso del segnale
Tipo VideocameraCavo TelevisoreImpostazione di menu
C
4
• Il televisore deve disporre di una presa i.LINK compatibile con HDV1080i. Per ulteriori
informazioni, controllare le caratteristiche tecniche del televisore. Per ulteriori
informazioni sui televisori Sony compatibili con HDV1080i, vedere a pagina 120.
• Se il televisore non è compatibile con HDV1080i, collegare la videocamera e il televisore con il cavo
component video in dotazione e il cavo di collegamento A/V, come illustrato in .
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale
di istruzioni in dotazione con il televisore.
Cavo i.LINK (opzionale)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 68)
[CONV.i. LINK] t
[DISATTIV.] (p. 71)
Collegamento a un televisore 16:9 (ampio) o 4:3
Per impostare il rapporto di formato in base al televisore collegato (16:9/4:3)
Cambiare l’impostazione [IMMAGINE TV] secondo il televisore in uso (p. 71).
• Durante la riproduzione di una cassetta registrata nel formato DV su un televisore 4:3 non compatibile con
il segnale 16:9, impostare [ S.RP.FORM.] su [4:3] sulla videocamera durante la registrazione di
un’immagine (p. 69).
: flusso del segnale
Tipo VideocameraCavo TelevisoreImpostazione di menu
D
1
2
• È inoltre necessario un cavo di collegamento A/V per l’output dei segnali audio. Collegare le spine bianca
e rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso audio del televisore.
Cavo component video
(in dotazione)
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
(Verde) Y
(Blu) PB/C
(Rosso) PR/C
B
R
(Rosso)
(Bianco)
(Giallo)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 68)
[COMPONENT] t
[576i] (p. 70)
[IMMAGINE TV] t
[16:9]/[4:3]* (p. 71)
44
IT
: flusso del segnale
E
Tipo VideocameraCavo TelevisoreImpostazione di menu
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 68)
4
• Il televisore deve essere impostato per riconoscere che la videocamera è collegata. Consultare il manuale
di istruzioni in dotazione con il televisore.
2
• Se si collega solo una spina S VIDEO (canale S VIDEO), i segnali audio non vengono emessi. Per
emettere i segnali audio, collegare le spine bianca e rossa del cavo di collegamento A/V alla presa di
ingresso audio del televisore con un cavo S VIDEO.
• Questo collegamento produce immagini di risoluzione superiore rispetto al cavo di collegamento A/V
(tipo ).
2
Cavo i.LINK (opzionale)
Cavo di collegamento A/V
con S VIDEO (opzionale)
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
(Rosso)
(Bianco)
(Giallo)
(Rosso)
(Bianco)
(Giallo)
[CONV.i. LINK] t
[ATT.(HDVtDV)]
(p. 71)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 68)
[IMMAGINE TV] t
[16:9]/[4:3]* (p. 71)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 68)
[IMMAGINE TV] t
[16:9]/[4:3]* (p. 71)
Registrazione/Riproduzione
* Modificare le impostazioni secondo il televisore collegato.
• Se si collega la videocamera al televisore utilizzando diversi tipi di cavi per trasmettere le immagini da
una presa diversa da i.LINK, l’ordine di priorità dei segnali in uscita è il seguente:
HDMI t component video t S VIDEO t audio/video.
• Per ulteriori informazioni su i.LINK, vedere a pagina 124.
Continua ,
IT
45
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
La presa HDMI OUT è un’interfaccia per l’invio di segnali audio/video. Il collegamento della
presa HDMI OUT a un apparecchio esterno produce immagini e audio digitale di elevata
qualità.
Collegamento al televisore mediante un videoregistratore
Selezionare il metodo di collegamento a pagina 78 secondo la presa di ingresso del
videoregistratore. Collegare la videocamera all’ingresso LINE IN del videoregistratore
utilizzando il cavo di collegamento A/V. Impostare il selettore di ingresso del
videoregistratore su LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 e così via).
Se il televisore è di tipo monofonico (ossia, se dispone di una sola presa di
ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso video e la spina
bianca (canale sinistro) o rossa (canale destro) alla presa di ingresso audio del televisore o del
videoregistratore. Per riprodurre l’audio in modo monofonico, utilizzare un cavo di
collegamento destinato a tale scopo.
Se il televisore o il videoregistratore sono dotati di adattatore a 21 piedini
(EUROCONNECTOR)
Per visualizzare le immagini di riproduzione, utilizzare un adattatore a 21 piedini (opzionale).
46
IT
IT
47
Registrazione/Riproduzione
Uso del menu
Uso delle voci di menu
Per utilizzare le voci di menu elencate nella sezione successiva, seguire le istruzioni riportate
di seguito.
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in
direzione della freccia per attivare la relativa spia.
Spia CAMERA-TAPE: impostazioni su un nastro
Spia CAMERA-MEMORY: impostazioni su una “Memory
Stick Duo”
Spia PLAY/EDIT: impostazioni relative a visualizzazione/
modifica
2 Per selezionare una voce di menu, premere lo schermo LCD.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
x Per utilizzare i menu di scelta rapida del menu di personalizzazione
Nel menu di personalizzazione sono presenti menu di scelta rapida che consentono di
selezionare le voci di menu utilizzate più di frequente.
• È possibile personalizzare questo menu come desiderato (p. 74).
1 Premere .
0:00:00
ATTESA
60min
1/3
MENU
IMP.
MANOP.
RIPR.
RAVV.
GUIDA
SCHRM.
REG.
RLL.UN
ESPOSI
ZIONE
2 Premere in corrispondenza della voce desiderata.
Se la voce di menu desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere / finché non
viene visualizzata.
3 Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere .
x Per utilizzare le voci di menu
È possibile personalizzare le voci di menu che non sono presenti nel menu di
personalizzazione.
1234
60min
ATTESA
IMPOST.GEN.
PROGRAMMA AE
ESPOS.SPOT
ESPOSIZIONE
0:00:00
0:00:00
ATTI-
DISAT-
VATO
TIV.
OK
60min ATTESA
STEADYSHOT: ATTIVATO
ISTOGRAMMA
TIMER AUTO
ZOOM DIGIT.
STEADYSHOT
OBIETT. CONV.
IMP. MANOPOLA
DISSOLVENZA
0:00:00
ATTIVATO
60min ATTESA
OK
60min
STEADYSHOT: DISATTIV.
1 Premere t [MENU].
Viene visualizzata la schermata di indice.
IT
48
0:00:00
ATTESA
ATTI-
DISAT-
VATO
TIV.
2 Selezionare il menu desiderato.
Premere / per selezionare la voce, quindi premere (la procedura descritta al
punto 3 è identica a quella nel punto 2).
3 Selezionare la voce desiderata.
•Per effettuare la selezione, è inoltre possibile premere direttamente la voce.
4 Personalizzare la voce.
Una volta terminate le impostazioni, premere t (chiusura) per chiudere la
schermata dei menu.
Se non si desidera modificare l’impostazione, premere per tornare alla schermata
precedente.
x Per utilizzare le voci di menu durante l’uso della funzione Easy Handycam
non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 26).
ATTESA
EASY
60min
MENU
1 Premere [MENU].
Le voci di menu disponibili vengono visualizzate sullo schermo.
2 Selezionare il menu desiderato.
3 Modificare l’impostazione della voce.
Premere al termine delle impostazioni.
Se non si desidera modificare l’impostazione, premere per tornare alla schermata
precedente.
• Annullare la funzione Easy Handycam per utilizzare normalmente le voci di menu (p. 26).
• Per conoscere le impostazioni della ghiera CAM CTRL, vedere a pagina 76.
Le voci di menu disponibili (z) variano in base alla spia accesa.
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, l’impostazione viene
configurata automaticamente come indicato di seguito.
Posizione della spia:TAPEMEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
* Sarà mantenuto il valore precedente all’uso della funzione Easy Handycam.
** Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE.
–
–
–
z*
SP*/16:9
z*
STEREO
1080i/576i*
DISATTIV.*
16:9*
z
–
DISATTIV.
z
ATTIVATO
ATTIVATO
z*
LCD
NORMALE*
5 min
–
DISATTIV.
–*
–*
Uso del menu
IT
51
Menu IMPOST.GEN.
In questo menu sono contenute le
impostazioni che consentono di regolare la
videocamera in base alle condizioni di
registrazione (ESPOSIZIONE/
BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 48.
PROGRAMMA AE
Tramite la funzione [PROGRAMMA AE],
è possibile registrare le immagini in modo
ottimale in varie situazioni.
B AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le
immagini in modo ottimale senza
utilizzare la funzione [PROGRAMMA
AE].
PALCO SCEN.*()
Per evitare che i volti delle persone
risultino eccessivamente chiari quando
sono illuminati da luci forti.
RITRATTO (ritratto sfumato) ()
Per riprendere il soggetto, ad esempio
persone o fiori, creando uno sfondo
sfumato.
MARE & MONT.*( )
Per evitare che i volti dei soggetti risultino
scuri in condizioni di luce forte o luce
riflessa, ad esempio sulla spiaggia in estate
o sulle piste da sci.
IT
52
TRAM./LUNA**()
Per effettuare riprese mantenendo
l’atmosfera di situazioni quali tramonti,
viste notturne o fuochi d’artificio.
PAESAGGIO**()
Per riprendere in modo nitido soggetti
distanti. Questa impostazione consente di
impedire che la videocamera metta a fuoco
il vetro o le finiture metalliche di finestre
frapposte tra la videocamera e il soggetto
ripreso.
• Le voci con un asterisco (*) sono regolate per la
messa a fuoco di soggetti a breve distanza. Le
voci con due asterischi (**) sono regolate per la
messa a fuoco di soggetti distanti.
• L’impostazione ritorna al valore
[AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) per più di
12 ore.
ESPOS.SPOT (esposimetro
flessibile spot)
È possibile regolare l’esposizione per il
soggetto, in modo tale che quest’ultimo
venga registrato con la luminosità corretta
anche nel caso di un forte contrasto tra il
soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di
soggetti sotto i riflettori di un
palcoscenico).
ESPOS.SPOT
1
AUTO
1 Premere in corrispondenza del punto che si
desidera impostare, quindi regolare
l’esposizione sullo schermo.
Viene visualizzato l’indicatore .
ATTESA
0:00:00
STP
2
2 Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTO] t [STP].
• Impostando [ESPOS.SPOT], [ESPOSIZIONE]
viene impostato automaticamente su
[MANUALE].
• L’impostazione ritorna al valore
[AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) per più di
12 ore.
ESPOSIZIONE
È possibile impostare la luminosità delle
immagini manualmente. Se, ad esempio, si
effettuano registrazioni in interni in un
giorno di sole, è possibile evitare che i
soggetti ripresi in controluce appaiano in
ombra impostando l’esposizione in base a
quella della parete della stanza.
0:00:0060min
ATTESA
AUTOMATICO
MANUALE
MANUALE
OK
3
ESPOSIZIONE:
2
1
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore .
2 Regolare l’esposizione premendo /
.
3 Premere .
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTOMATICO] t .
• È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la ghiera CAM
CTRL (p. 76).
• L’impostazione ritorna al valore
[AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) per più di
12 ore.
BILAN.BIANCO (bilanciamento del
bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del
colore in base alla luminosità dell’ambiente
di registrazione.
B AUTOMATICO
Il bilanciamento del bianco viene regolato
automaticamente.
ESTERNI ()
Il bilanciamento del bianco è impostato in
modo appropriato per le seguenti
condizioni di registrazione:
–Esterni
– Luce notturna, insegne al neon e fuochi
artificiali
– Alba o tramonto
– Con lampade a fluorescenza a luce diurna
INTERNI (n)
Il bilanciamento del bianco è impostato in
modo appropriato per le seguenti
condizioni di registrazione:
– Interni
– Ricevimenti o studi dove le condizioni di
illuminazione sono in rapida mutazione
– Con lampade video in uno studio, oppure
lampade a vapori di sodio o lampade a
colori incandescenti
UNA PRESS ()
Il bilanciamento del bianco viene regolato
in base alla luce dell’ambiente circostante.
1 Premere [UNA PRESS].
2 Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese del
soggetto, riprendere un oggetto bianco,
quale un foglio di carta, che riempia lo
schermo.
3 Premere [].
L’indicatore lampeggia
rapidamente. Una volta che il
bilanciamento del bianco è stato
regolato e memorizzato, l’indicatore
smette di lampeggiare.
•Non scuotere la videocamera mentre
l’indicatore lampeggia rapidamente.
Uso del menu
Continua ,
IT
53
Menu IMPOST.GEN. (continua)
•Se non è possibile impostare il
bilanciamento del bianco,
lampeggia lentamente.
•Se l’indicatore continua a
lampeggiare anche dopo avere premuto
, impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO].
• Se il blocco batteria è stato sostituito con la voce
[AUTOMATICO] selezionata o se la
videocamera viene trasportata da un interno ad
un esterno o viceversa durante l’uso
dell’esposizione impostata, selezionare
[AUTOMATICO] e riprendere per circa 10
secondi un oggetto bianco vicino; in tal modo
sarà possibile ottenere una migliore regolazione
del bilanciamento del colore.
• Se le impostazioni della voce [PROGRAMMA
AE] vengono modificate, eseguire di nuovo la
procedura relativa a [UNA PRESS] oppure
trasportare la videocamera da un ambiente
esterno ad uno interno o viceversa.
• Impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO] o su [UNA PRESS] in
presenza di lampade a fluorescenza bianche o
bianche a luce fredda.
• L’impostazione ritorna al valore
[AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) per più di
12 ore.
NITIDEZZA
È possibile regolare la nitidezza del
contorno dell’immagine mediante /
. Se la nitidezza viene regolata su un
valore diverso dall’impostazione
predefinita, viene visualizzato .
Nitidezza
ridotta
Messa a
fuoco
OTTUR.AUTO
Per attivare automaticamente l’otturatore
elettronico al fine di regolare la velocità
dell’otturatore durante le registrazioni in
condizioni luminose se la voce è stata
impostata su [ATTIVATO] (impostazione
predefinita).
IT
54
AUTOESPOSIZ.
È possibile regolare l’esposizione
utilizzando (scuro)/ (chiaro).
L’indicatore e il valore
dell’impostazione sono visibili quando
[AUTOESPOSIZ.] è configurato su
un’impostazione diversa da quella
predefinita.
• Premere se il soggetto è chiaro o dietro di
esso la luce è chiara oppure premere se il
soggetto è scuro o si trova in condizioni di luce
scarsa.
• Se [ESPOSIZIONE] è impostato su
[AUTOMATICO], è possibile regolare
l’esposizione automatica su un livello più scuro
o più chiaro.
• È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la ghiera CAM
CTRL (p. 76).
COLORE VCAM.
È possibile regolare l’intensità del colore
premendo /. Quando [COLORE
VCAM.] è configurato su un’impostazione
diversa da quella predefinita viene
visualizzato l’indicatore .
Diminuisce
l’intensità del
colore
Aumenta
l’intensità del
colore
BIL.WB (modifica del
bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del
bianco sull’impostazione desiderata
utilizzando /.
e il valore dell’impostazione vengono
visualizzati quando [BIL.WB] è
configurato su un’impostazione diversa da
quella predefinita.
• Quando il bilanciamento del bianco è impostato
su un valore inferiore le immagini appaiono
bluastre; quando è impostato su un valore
superiore le immagini appaiono rossastre.
• È inoltre possibile regolare manualmente
l’impostazione utilizzando la ghiera CAM
CTRL (p. 76).
FUOCO SPOT
È possibile selezionare e regolare il punto
di messa a fuoco per un soggetto decentrato
rispetto allo schermo.
1
FUOCO SPOT
AUTO
ATTESA
STP
2
1 Premere in corrispondenza del soggetto
visualizzato.
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere [STP].
Per regolare la messa a fuoco
automaticamente, premere [AUTO] t
[STP] al punto 1.
• Impostando [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene
impostato automaticamente su [MANUALE].
• L’impostazione ritorna al valore
[AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) per più di
12 ore.
FOCUS
È possibile regolare la messa a fuoco
manualmente. Selezionare questa funzione
se si desidera mettere a fuoco
intenzionalmente un determinato soggetto.
3 Premere .
Per regolare la messa a fuoco
automaticamente, premere
[AUTOMATICO] t al punto 1.
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più
semplice spostare la leva dello zoom elettrico
verso T (teleobiettivo), quindi verso W
(grandangolo) per regolare lo zoom per la
registrazione. Quando si desidera registrare da
vicino, spostare la leva dello zoom elettrico
sulla posizione W (grandangolo), quindi
regolare la messa a fuoco.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
• L’impostazione ritorna al valore
[AUTOMATICO] se si imposta l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) per più di
12 ore.
• È inoltre possibile regolare manualmente la
messa a fuoco utilizzando la ghiera CAM CTRL
(p. 76).
RIPR.RAVV.
Ciò risulta utile per le riprese di soggetti di
dimensioni ridotte, quali fiori o insetti. È
possibile sfocare lo sfondo e mettere in
risalto il soggetto.
Se [RIPR.RAVV.] viene impostato su
[ATTIVATO] (), lo zoom (p. 30) si
sposta automaticamente all’estremità del
lato T (teleobiettivo) e consente di
registrare i soggetti ad una distanza
ravvicinata, fino a 37 cm circa.
Uso del menu
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere (messa a fuoco di soggetti
vicini)/ (messa a fuoco di soggetti
distanti) per mettere a fuoco. Se non è
possibile mettere ulteriormente a fuoco un
soggetto vicino viene visualizzato
l’indicatore ; se non è possibile mettere
ulteriormente a fuoco un soggetto distante
viene visualizzato l’indicatore .
Per annullare, premere [DISATTIV.]
oppure regolare la leva dello zoom sulla
posizione di grandangolo (posizione W).
• Per registrare soggetti distanti, la messa a fuoco
potrebbe risultare difficile e richiedere tempo.
Continua ,
IT
55
Menu IMPOST.GEN. (continua)
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 55).
IMP.FLASH
È possibile impostare questa funzione
durante l’uso del flash incorporato o di un
flash esterno (opzionale) compatibile con la
videocamera.
x LIV.FLASH
ALTO()
Per aumentare il livello del flash.
B NORMALE( )
BASSO()
Per diminuire il livello del flash.
x RID.OC.ROSSI
È possibile evitare il fenomeno degli occhi
rossi attivando il flash prima di procedere
alla registrazione.
Impostare [RID.OC.ROSSI] su
[ATTIVATO], quindi premere più volte
(flash) (p. 31) per selezionare
un’impostazione.
(riduzione automatica del fenomeno degli
occhi rossi): consente di attivare brevemente
il flash preliminare per ridurre il fenomeno
degli occhi rossi prima che il flash venga
attivato automaticamente in condizioni di
scarsa illuminazione.
r
(riduzione forzata del fenomeno degli
occhi rossi): consente di utilizzare sempre il
flash e il flash preliminare di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi.
r
(assenza di flash): le registrazioni vengono
effettuate senza flash.
• È possibile che la funzione di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi non produca l’effetto
desiderato in base a circostanze specifiche e ad
altre condizioni.
SUPER NS (Super NightShot)
Impostando [SUPER NS] su [ATTIVATO]
con l’interruttore NIGHTSHOT (p. 31)
impostato su ON, è possibile registrare le
immagini ad un massimo di 16 volte
rispetto alla sensibilità ottenibile con la
funzione NightShot.
Sullo schermo vengono visualizzati e
[“SUPER NIGHTSHOT”].
Per tornare all’impostazione normale,
impostare [SUPER NS] su [DISATTIV.] o
impostare l’interruttore NIGHTSHOT su
OFF.
• Non utilizzare le funzioni NightShot/[SUPER
NS] in luoghi luminosi. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o
altri oggetti (p. 31).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione
(opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 55).
• La velocità dell’otturatore della videocamera
varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
LUCE NS (luce NightShot)
Quando si utilizza la funzione NightShot
(p. 31) o [SUPER NS] (p. 56), è possibile
registrare immagini più nitide impostando
[LUCE NS], che emette luce a infrarossi
(invisibile), su [ATTIVATO]
(impostazione predefinita).
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o
altri oggetti (p. 31).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione
(opzionale).
• La distanza massima per le riprese durante l’uso
di [LUCE NS] è di circa 3 m.
56
IT
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Se la voce [COLOR SLOW S] viene
impostata su [ATTIVATO], è possibile
registrare immagini chiare e a colori anche
in luoghi scarsamente illuminati.
Sullo schermo vengono visualizzati e
[COLOR SLOW SHUTTER].
Per annullare [COLOR SLOW S], premere
[DISATTIV.].
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 55).
• La velocità dell’otturatore della videocamera
varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
MOT.ZEBRATO
Vengono visualizzate strisce diagonali nelle
parti dello schermo in cui la luminosità si
trova a un livello preimpostato.
Questa voce risulta utile come riferimento
durante la regolazione della luminosità. Se
l’impostazione predefinita viene
modificata, viene visualizzato . Il motivo
zebrato non viene registrato.
B DISATTIV.
Il motivo zebrato non viene visualizzato.
70
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un
livello di luminosità dello schermo di circa
70 IRE.
100
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un
livello di luminosità dello schermo di circa
100 IRE o superiore.
• Le parti dello schermo in cui la luminosità è di
circa 100 IRE o superiore potrebbero risultare
sovraesposte.
• IRE rappresenta la luminosità dello schermo.
ISTOGRAMMA
Quando si imposta [ISTOGRAMMA] su
[ATTIVATO], sullo schermo viene
visualizzata la finestra [ISTOGRAMMA]
(un grafico che visualizza una distribuzione
dei toni nell’immagine).
Questa voce è utile durante la regolazione
dell’esposizione. È possibile regolare
[ESPOSIZIONE] o [AUTOESPOSIZ.]
nella finestra [ISTOGRAMMA].
L’istogramma di [ISTOGRAMMA] non
sarà registrato sulla cassetta o sulla
“Memory Stick Duo”.
80
Pixel
Più chiaroPiù scuro
Luminosità
• L’area a sinistra del grafico mostra le aree più
scure dell’immagine, mentre l’area a destra
mostra le aree più chiare.
TIMER AUTO
Il timer automatico consente di avviare la
registrazione dopo circa 10 secondi.
Premere START/STOP per registrare i
filmati, oppure PHOTO per registrare i
fermi immagine quando [TIMER AUTO] è
impostato su [ATTIVATO] e viene
visualizzato .
Per annullare il conto alla rovescia, premere
[RIPRIS].
Per annullare il timer automatico,
selezionare [DISATTIV.].
• È inoltre possibile premere START/STOP o
PHOTO sul telecomando (p. 39).
Uso del menu
Continua ,
IT
57
Menu IMPOST.GEN. (continua)
ZOOM DIGIT.
È possibile selezionare il livello di zoom
massimo nel caso in cui si desideri ottenere
immagini ingrandite di oltre 10 ×
(impostazione predefinita) volte durante la
registrazione su nastro. Si noti che l’uso
dello zoom digitale implica una riduzione
della qualità dell’immagine.
La parte destra della barra indica la zona
di zoom digitale. La zona di zoom digitale
viene visualizzata quando si seleziona il
livello di zoom.
B DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico.
20 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
20 × viene eseguito in modo digitale.
80 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
80 × viene eseguito in modo digitale.
STEADYSHOT
È possibile compensare lo scuotimento
della fotocamera (l’impostazione
predefinita è [ATTIVATO]). Impostare
[STEADYSHOT] su [DISATTIV.] ()
quando viene utilizzato un treppiede
(opzionale) per ottenere un’immagine
naturale.
OBIETT.CONV.
Utilizzare questa funzione quando è in uso
un obiettivo di conversione opzionale per
registrare con la compensazione ottimale
dello scuotimento della videocamera per
ogni obiettivo.
B DISATTIV.
Selezionare questa voce quando l’obiettivo
di conversione (opzionale) non è in uso.
CONV. WIDE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare
l’obiettivo di conversione grandangolare
(opzionale).
CONV. TELE ( )
Selezionare questa voce per utilizzare il
teleobiettivo di conversione (opzionale).
IMP.MANOPOLA
È possibile assegnare una voce alla ghiera
CAM CTRL e regolarla manualmente
utilizzando tale ghiera.
B FOCUS
Assegna l’impostazione [FOCUS] (p. 55)
alla ghiera CAM CTRL.
ESPOSIZIONE
Assegna l’impostazione [ESPOSIZIONE]
(p. 53) alla ghiera CAM CTRL.
AUTO ESPOS.
Assegna l’impostazione
[AUTOESPOSIZ.] (p. 54) alla ghiera
CAM CTRL.
BIL.WB
Assegna l’impostazione [BIL.WB] (p. 54)
alla ghiera CAM CTRL.
• Per ulteriori informazioni sulla ghiera CAM
CTRL, vedere a pagina 76.
58
IT
Menu IMPOST.MEM.
M
M
Impostazioni per la “Memory Stick Duo”
(QUAL.IMM./DIM.IMMAG./ELIM.TUTTO/
NUOVA CART. e così via)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 48.
IMP.FERMOIM.
x QUAL.IMM.
B FINE ()
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità elevato.
STANDARD ()
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità standard.
• La qualità dell’immagine viene impostata
automaticamente su [FINE] durante l’uso della
funzione Easy Handycam.
x DIM.IMMAG.
B 4,0M ()
• [ DIM.IMMAG.] è disponibile solo se
l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-MEMORY.
4,0M
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido.
3,0M ()
3,0
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido nel rapporto 16:9 (ampio).
1,9M ()
Per registrare più fermi immagine in modo
relativamente nitido.
VGA (0,3M) ()
Per registrare il numero massimo di
immagini.
Capacità della “Memory Stick Duo”
(MB) e numero di immagini
registrabili
Se l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-MEMORY
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M3,0
16 MB7
32 MB15
64 MB31
128
MB
256
MB
512
MB
15083195
110
270
230
550
1 GB475
1100
2 GB970
2300
• Tutti i valori sono stati misurati con le
impostazioni seguenti:
Valore in alto: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore in basso: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte
da Sony Corporation. Il numero di immagini che
è possibile registrare varia in base alle
condizioni di registrazione.
10
18
24
20
37
48
41
75
9865150
63
150
355
305
720
620
1450
1250
3000
1600 ×
1200
130
300
235
540
480
1100
980
2250
2000
4650
VGA
640 ×
480
163796
240
3275190
485
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
Uso del menu
Continua ,
IT
59
M
M
Menu IMPOST.MEM. (continua)
Se l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-TAPE*
2,3M
2016 × 1134
16 MB13
32
32 MB27
65
64 MB54
130
128 MB105
260
256 MB195
470
512 MB400
960
1 GB820
1950
2 GB1650
4000
* [ DIM.IMMAG.] è fissato su [ 2,3M] nel
formato HDV o DV (16:9) e su [1,7M] nel
formato DV (4:3).
• Tutti i valori sono stati misurati con le
impostazioni seguenti:
Valore in alto: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore in basso: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte
da Sony Corporation. Il numero di immagini che
è possibile registrare varia in base alle
condizioni di registrazione.
Se l’interruttore POWER è impostato su
PLAY/EDIT*
1,2M
1440 ×
810
VGA
640 ×
480
1,2
16 MB25
6096240
32 MB51
120
IT
60
1,7M
1512 × 1134
1,7M
17
40
36
85
72
170
145
340
260
590
530
1200
1050
2450
2200
5000
0,2M
640 ×
360
190
485
115
240
240
485
1,2M
1440 ×
810
64 MB100
128 MB205
256 MB370
512 MB760
1 GB1550
2 GB3150
* [ DIM.IMMAG.] è fissato su [ 1,2M] nel
formato HDV, su [ 0,2M] nel formato DV
(16:9) e su [VGA (0,3M)] nel formato DV (4:3).
• Tutti i valori sono stati misurati con le
impostazioni seguenti:
Valore in alto: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore in basso: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte
da Sony Corporation. Il numero di immagini che
è possibile registrare varia in base alle
condizioni di registrazione.
1,2
240
490
890
1800
3650
7500
VGA
640 ×
480
14500
12000
30000
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
0,2M
640 ×
360
14500
15000
30000
490
980
980
1970
1750
3550
3600
7200
7300
Dimensione dati approssimativa di
un’immagine (KB)
Immagine 4:3
4,0M1,9M1,7MVGA
1980
830
Immagine 16:9
3,0M2,3M1,2M0,2M
1500
640
• Tutte le dimensioni sono state misurate con le
impostazioni seguenti:
Valore in alto: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
960
420
1150
480
860
370
610
260
150
60
130
60
Valore in basso: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
ELIM.TUTTO
Per eliminare tutte le immagini contenute in
una “Memory Stick Duo” priva di
protezione oppure nella cartella selezionata.
1 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART.
CORR.].
[TUTTI I FILE]: per eliminare tutte le
immagini nella “Memory Stick Duo”.
[CART. CORR.]: per eliminare tutte le
immagini contenute nella cartella
selezionata.
2 Premere due volte [SÌ] t .
• Rimuovere prima la protezione delle immagini
sulla “Memory Stick Duo” durante l’uso di una
“Memory Stick Duo” con linguetta di
protezione dalla scrittura (p. 121).
• La cartella non viene eliminata anche se
vengono cancellate tutte le immagini in essa
contenute.
• Durante la visualizzazione di [
Cancellazione di tutti i dati in corso…],
assicurarsi di non eseguire le operazioni
riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
FORMATO
La “Memory Stick Duo” è stata formattata
in fabbrica, non è necessario formattarla.
Premere due volte [SÌ] t per eseguire
la formattazione.
La formattazione è completata e tutte le
immagini sono state eliminate.
• Durante la visualizzazione di [
Formattazione Memory Stick in corso…],
assicurarsi di non eseguire le operazioni
riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
• La formattazione implica la cancellazione di
tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”,
inclusi i dati di immagine protetti e le ultime
cartelle create.
N.FILE
B SERIE
Per numerare i file in sequenza anche nel
caso in cui la “Memory Stick Duo” viene
sostituita. Il numero di file viene azzerato
non appena viene creata una nuova cartella
o la cartella di registrazione viene
sostituita con un’altra.
AZZERA
Per azzerare il numero di file impostandolo
su 0001 ad ogni sostituzione della
“Memory Stick Duo”.
NUOVA CART.
In una “Memory Stick Duo”, è possibile
creare una nuova cartella (da 102MSDCF a
999MSDCF). Se in una cartella non vi è più
spazio disponibile (un massimo di 9.999
immagini memorizzate), viene creata
automaticamente una nuova cartella.
Premere [SÌ] t .
• Mediante la videocamera, non è possibile
eliminare le cartelle create. Sarà necessario
formattare la “Memory Stick Duo” (p. 61) o
eliminare le cartelle dal computer.
• Il numero di immagini che è possibile registrare
su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire
se il numero di cartelle aumenta.
Continua ,
Uso del menu
IT
61
Menu IMPOST.MEM.
(continua)
CART.REG. (cartella di
registrazione)
Per selezionare la cartella da utilizzare per
le registrazioni, utilizzare /, quindi
premere .
• Per impostazione predefinita, le immagini
vengono salvate nella cartella 101MSDCF.
• Una volta registrata un’immagine in una
cartella, quest’ultima verrà impostata come
cartella predefinita per la riproduzione.
CART.RIP. (cartella di
riproduzione)
Selezionare la cartella di riproduzione
mediante /, quindi premere .
Menu
APPLIC.IMM.
Effetti speciali sulle immagini o funzioni
aggiuntive in fase di registrazione/
riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO
IMM./REG.RALL.UN. e così via)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 48.
DISSOLVENZA
È possibile registrare una transizione con i
seguenti effetti nell’intervallo tra le scene.
1 Selezionare l’effetto desiderato nel modo
[ATTESA] (per la dissolvenza in entrata) o
[REG.] (per la dissolvenza in uscita),
quindi premere .
2 Premere START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza,
l’indicatore di dissolvenza smette di
lampeggiare e scompare.
Per annullare l’operazione prima di iniziare,
premere [DISATTIV.] al punto 1.
Dopo avere premuto START/STOP,
l’impostazione viene annullata.
62
ATTESAREG.
Dissolvenza in
chiusura
DISS. BIANCO
DISS. NERO
DISS. MOSAIC
IT
Dissolvenza in
apertura
GRAD. BN/COL
Quando si esegue la dissolvenza in
apertura, l’immagine passa gradualmente
dal bianco e nero al colore. Quando si
esegue la dissolvenza in chiusura,
l’immagine passa gradualmente dal colore
al bianco e nero.
VISUAL.SERIE
Per riprodurre in sequenza (visualizzazione
in serie) le immagini memorizzate in una
“Memory Stick Duo” o in una cartella.
1 Premere t [CART. RIP.].
2 Selezionare [TUTTI I FILE ()] o
[CART. CORR. ()], quindi premere
.
Se viene selezionato [CART. CORR.
()], tutte le immagini nella cartella di
riproduzione correntemente selezionata in
[CART. RIP.] (p. 62) vengono riprodotte in
sequenza.
3 Premere [RIPET. SERIE].
4 Selezionare [ATTIVATO] o [DISATTIV.],
quindi .
Per ripetere la visualizzazione in serie,
selezionare [ATTIVATO] ().
Per eseguire una sola volta la
visualizzazione in serie, selezionare
[DISATTIV.].
5 Premere [STP] t [AVVIO].
Per annullare [VISUAL.SERIE], premere
[STP]. Per effettuare una pausa, premere
[PAUSA].
• È possibile selezionare la prima immagine della
visualizzazione in serie tramite /
prima di premere [AVVIO].
EFFETTO DIG. (effetto digitale)
È possibile aggiungere effetti digitali alle
registrazioni.
1 Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato.
Selezionando [FERMOIMM.], l’immagine
viene salvata come fermo immagine.
2 Regolare l’effetto tramite /,
quindi premere .
EffettoVoci da regolare
EFF. CINEMA* Nessuna regolazione
necessaria.
FERMOIMM.Grado di trasparenza del
fermo immagine che si
desidera sovrapporre ad
un filmato.
MOV. FLASHIntervallo della
riproduzione fotogramma
per fotogramma.
IMM. INCID.Tempo di dissolvenza
dell’immagine
incidentale.
OTTR. LENTO* Velocità dell’otturatore
(1 equivale a 1/25, 2 a
1/12, 3 a 1/6 e 4 a 1/3).
FILM EPOCA*Nessuna regolazione
necessaria.
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
3 Premere .
Viene visualizzato l’indicatore .
Per annullare [EFFETTO DIG.], premere
[DISATTIV.] al punto 1.
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO DIG.] non
viene utilizzata.
Uso del menu
Continua ,
IT
63
Menu APPLIC.IMM. (continua)
EFF. CINEMA (effetto cinema)
È possibile aggiungere l’atmosfera di un
cinema alle immagini regolando la loro
qualità.
FERMOIMM.
È possibile registrare un filmato
sovrapponendolo ad un fermo immagine
precedentemente registrato.
MOV. FLASH (movimento flash)
È possibile registrare un filmato con
l’effetto di fermi immagine visualizzati in
serie (effetto strobo).
IMM. INCID.
È possibile registrare un’immagine in
modo che lasci a sua volta un’immagine
incidentale, come una traccia.
OTTR. LENTO (otturatore lento)
La velocità dell’otturatore viene ridotta.
Questa impostazione risulta utile per
ottenere riprese più nitide di soggetti in
luoghi bui.
• Regolare la messa a fuoco manualmente
utilizzando un treppiede (opzionale), in
quanto la regolazione automatica risulta
difficile quando è selezionato [OTTR.
LENTO]. ([FOCUS], p. 55)
FILM EPOCA
Consente di aggiungere un effetto simile ai
film d’epoca, applicando il color seppia
alle immagini.
• Durante la registrazione di immagini su nastro
con la voce [EFF. CINEMA] selezionata, non è
possibile attivare un altro effetto digitale.
• Non è possibile registrare le immagini in
riproduzione modificate utilizzando gli effetti
speciali sul nastro nella videocamera.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini
trasmesse esternamente. Inoltre, non è possibile
trasmettere le immagini di riproduzione
modificate mediante gli effetti digitali tramite
l’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
IT
64
• È possibile salvare le immagini modificate
utilizzando effetti speciali su una “Memory
Stick Duo” (p. 84) oppure registrarle su un altro
videoregistratore/dispositivo DVD e così via
(p. 78).
• Se si utilizza [EFFETTO DIG.] non è possibile
utilizzare il pulsante di controllo dei fermi
immagine su “Memory Stick Duo” .
EFFETTO IMM. (effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle
immagini durante la registrazione o la
riproduzione. Viene visualizzato
l’indicatore .
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO IMM.] non
viene utilizzata.
TON. PELLE*
Attenua la grana della pelle e la rende più
piacevole.
NEGATIVO
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
SEPPIA
Le immagini vengono visualizzate in color
seppia.
BIANCO&NERO
Le immagini vengono visualizzate in
bianco e nero.
INTENS ILL.
Le immagini vengono visualizzate come
illustrazioni con forte contrasto.
PASTELLO*
Le immagini vengono visualizzate come
disegni dai colori pastello.
MOSAICO*
Le immagini vengono visualizzate come
un modello a mosaico.
* Disponibile solo durante la registrazione su
cassetta.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini
trasmesse esternamente. Le immagini di
riproduzione modificate con gli effetti
immagine vengono trasmesse dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK) senza il controllo
dell’effetto.
• È possibile salvare le immagini modificate
utilizzando effetti speciali su una “Memory
Stick Duo” (p. 84) oppure registrarle su un altro
videoregistratore/dispositivo DVD e così via
(p. 78).
REG.FOT.INT. (registrazione di
foto a intervalli)
È possibile registrare fermi immagine su
una “Memory Stick Duo” a intervalli
selezionati. Questa funzione risulta utile nel
caso in cui si desideri osservare il
movimento delle nuvole o le variazioni
della luce del giorno e così via.
REG.RALL.UN. (registrazione al
rallentatore uniforme)
È possibile riprendere azioni e soggetti in
movimento, che non possono essere ripresi
con le condizioni di ripresa standard,
utilizzando la registrazione al rallentatore
uniforme per circa 3 secondi.
È utile per riprendere azioni veloci, come
una battuta a golf o tennis.
Premere START/STOP nella schermata
[REG.RALL.UN.].
Un filmato di circa 3 secondi viene
registrato come filmato al rallentatore di 12
secondi.
Quando [Reg.in corso···] scompare, la
registrazione è terminata.
Premere per selezionare uno dei
seguenti punti di inizio per la registrazione
prima di premere START/STOP.
[3 sec DOPO]*
[3 sec PRIMA]
Uso del menu
[a]: Registrazione
[b]: Intervallo
1 Premere t intervallo desiderato (1, 5
o 10 minuti) t t [ATTIVATO] t
t .
2 Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la
registrazione di fermi immagine a intervalli
viene avviata.
Per annullare [REG.FOT.INT.], selezionare
[DISATTIV.] al punto 1.
* L’impostazione predefinita è [3 sec DOPO].
• Non è possibile registrare l’audio.
Per annullare [REG.RALL.UN.],
selezionare [STP].
PictBridgeSTAMPA
Vedere a pagina 86.
Continua ,
IT
65
Menu APPLIC.IMM.
(continua)
SELEZ.USB
È possibile collegare la videocamera a un
personal computer utilizzando un cavo
USB e visualizzare le immagini sul
computer. Utilizzando questa funzione, è
inoltre possibile collegare la videocamera a
una stampante compatibile con PictBridge
(p. 86).
B Memory Stick
Per visualizzare le immagini su una
“Memory Stick Duo” sul computer o per
importarle sul computer.
PictBridgeSTAMPA
Per stampare direttamente le immagini
quando la videocamera è collegata a una
stampante compatibile con PictBridge
(p. 86).
MODO DEMO
L’impostazione predefinita è
[ATTIVATO], che consente di visualizzare
la dimostrazione dopo circa 10 minuti dal
momento della rimozione della cassetta e di
una “Memory Stick Duo” dalla
videocamera e dall’impostazione
dell’interruttore POWER per attivare la
spia CAMERA-TAPE.
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni
simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione (la dimostrazione riprende
circa 10 minuti dopo).
– Se viene inserita una cassetta o una “Memory
Stick Duo”.
– Se l’interruttore POWER non è impostato su
CAMERA-TAPE.
Menu
MODIF&RIPROD
Impostazioni di modifica o riproduzione in
diverse modalità (VELOC.RIP./RICERCA
FINE e così via)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 48.
VELOC.RIP.
(riproduzione a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è
possibile effettuare la riproduzione in vari
modi.
1 Durante la riproduzione, premere i tasti
riportati di seguito.
PerPremere
modificare la
direzione di
riproduzione*
riprodurre al
rallentatore**Per invertire la
riprodurre
fotogramma per
fotogramma
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano
delle linee orizzontali. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
(fotogramma)
direzione:
(fotogramma)
t
(fotogramma)
durante il modo di
pausa della
riproduzione.
Per invertire la
direzione:
(fotogramma)
durante la
riproduzione.
66
IT
**Le immagini trasmesse mediante
l’interfaccia HDV/DV (i.LINK) non
possono essere riprodotte in modo
omogeneo durante il modo al rallentatore.
2 Premere t .
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere due volte
(riproduzione/pausa) (una volta durante la
riproduzione per fotogrammi).
• L’audio registrato non viene emesso. È possibile
che vengano visualizzate immagini a mosaico
delle immagini riprodotte precedentemente.
• Le immagini in formato HDV non vengono
emesse dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK) se
sono in pausa o riprodotte in modi diversi dal
modo di riproduzione normale.
• Le immagini nel formato HDV potrebbero
apparire distorte durante l’uso delle seguenti
funzioni:
– Ricerca di immagini
– Riproduzione all’indietro
• La riproduzione al rallentatore all’indietro e la
riproduzione fotogramma per fotogramma
all’indietro non sono disponibili nel formato
HDV1080i.
CONTR.REG.
(controllo della registrazione di
filmati)
Vedere a pagina 82.
RICERCA FINE
ESEGUI
Viene riprodotta per circa 5 secondi
l’ultima immagine registrata, quindi la
riproduzione si arresta automaticamente.
ANNUL.
Interrompe [RICERCA FINE].
• Dopo avere estratto la cassetta in seguito alla
registrazione, la funzione [RICERCA FINE]
non funziona.
Uso del menu
REGISTRA DVD
Se la videocamera è collegata ad un PC
Sony VAIO, è possibile copiare in modo
semplice su un DVD (Accesso diretto a
“Click to DVD”) le immagini registrate sul
nastro (p. 94).
• La qualità dell’immagine copiata sul DVD è SD
(Standard Definition).
IT
67
Menu IMPOST.STD
In questo menu sono contenute le
impostazioni regolabili durante le
registrazioni su un nastro e altre
impostazioni di base (MODO REG./MULTIAUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL./
REG.RAPIDA e così via)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 48.
VCR HDV/DV
Selezionare il segnale di riproduzione. Di
norma è opportuno selezionare
[AUTOMATICO].
Quando la videocamera è collegata a un
altro dispositivo con un cavo i.LINK,
selezionare il segnale di ingresso/uscita
dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK). Il
segnale selezionato viene registrato o
riprodotto.
B AUTOMATICO
Scambia automaticamente i segnali tra i
formati HDV e DV durante la riproduzione
di una cassetta.
Durante il collegamento di i.LINK,
scambia automaticamente i segnali tra i
formati HDV e DV e trasmette/riceve
dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
HDV
Riproduce solo le parti registrate in
formato HDV.
Durante il collegamento di i.LINK,
trasmette/riceve solo i segnali formattati in
HDV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
ed esegue la registrazione/riproduzione. È
inoltre possibile selezionare questa voce
quando si collega la videocamera a un
computer, e così via.
DV
Riproduce solo le parti registrate in
formato DV.
Durante il collegamento di i.LINK,
trasmette/riceve solo i segnali formattati in
DV dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
ed esegue la registrazione/riproduzione. È
inoltre possibile selezionare questa voce
quando si collega la videocamera a un
computer, e così via.
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare
l’impostazione [VCR HDV/DV]. Diversamente,
il dispositivo collegato, ad esempio un
videoregistratore, potrebbe non essere in grado
di riconoscere il segnale video proveniente dalla
videocamera.
• Se è selezionato [AUTOMATICO], audio e
immagini vengono temporaneamente interrotti
quando il segnale passa tra i formati HDV e DV.
• Quando [CONV.i. LINK] è impostato su
[ATT.(HDVtDV)], le immagini vengono
trasmesse come indicato di seguito:
– con l’impostazione [AUTOMATICO], un
segnale HDV viene convertito in formato DV
ed emesso; un segnale DV viene emesso
senza variazioni.
– con l’impostazione [HDV], un segnale HDV
viene convertito in formato DV ed emesso; un
segnale DV non viene emesso.
– con l’impostazione [DV], un segnale DV
viene emesso senza variazioni; un segnale
HDV non viene emesso.
FORMATO REG.
È possibile selezionare un formato di
registrazione.
B HDV1080i ()
Esegue la registrazione secondo la
specifica HDV1080i.
DV ()
Esegue la registrazione nel formato DV.
• Durante la trasmissione dell’immagine di
registrazione utilizzando un cavo i.LINK,
impostare [CONV.i. LINK] di conseguenza.
68
IT
IMPOSTAZ.DV
Durante la registrazione nel formato DV
sono disponibili le funzioni indicate di
seguito.
x MODO REG. (modo di registrazione)
B SP (SP)
Per effettuare registrazioni su nastro nel
modo SP (Standard Play, riproduzione
standard).
LP (LP)
Per ottenere un tempo di registrazione di
1,5 volte superiore a quello del modo SP
(Long Play, riproduzione prolungata).
• Se le registrazioni vengono effettuate nel modo
LP, è possibile che durante la riproduzione
mediante altre videocamere o altri
videoregistratori appaia un disturbo a mosaico o
che l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate
registrazioni sia nel modo SP che nel modo LP,
è possibile che le immagini di riproduzione
appaiano distorte o che il codice temporale non
venga visualizzato correttamente tra le scene.
x S.RP.FORM.
È possibile selezionare il rapporto di
formato in base al televisore collegato
durante la registrazione. Consultare anche
il manuale di istruzioni in dotazione con il
televisore.
B 16:9 AMPIO
Per registrare le immagini a schermo intero
su un televisore 16:9 (ampio).
4:3 ()
Per registrare le immagini a schermo intero
su un televisore 4:3.
• Impostare correttamente [IMMAGINE TV]
secondo il televisore collegato per la
riproduzione (p. 71).
x MODO AUDIO
B 12BIT
Per effettuare registrazioni nel modo a 12
bit (2 audio stereo).
16BIT ()
Per effettuare registrazioni nel modo a 16
bit (1 audio stereo di alta qualità).
• Durante la registrazione nel formato HDV,
l’audio viene registrato automaticamente nel
modo [16BIT].
x MIX AUDIO
Durante la riproduzione, è possibile
controllare l’audio registrato tramite
duplicazione o registrazione con microfono
a quattro canali.
MIX AUDIO
ST1
Premere / per regolare il
ST2
0:00:00:0060min
bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e
l’audio registrato successivamente (ST2),
quindi premere .
• Per impostazione predefinita, viene trasmesso
l’audio originale (ST1).
• Il bilanciamento audio regolato ritorna
all’impostazione predefinita se si imposta
l’interruttore POWER nella posizione OFF
(CHG) per più di 12 ore.
VOLUME
Premere / per regolare il volume
(p. 29).
• È inoltre possibile regolare l’impostazione
utilizzando la ghiera CAM CTRL (p. 76).
Uso del menu
Continua ,
IT
69
Menu IMPOST.STD (continua)
MULTI-AUDIO
Per selezionare la riproduzione dell’audio
registrato tramite altri dispositivi con
doppio audio o con audio stereo.
B STEREO
Per riprodurre con audio principale e
secondario (o audio stereo).
1
Esegue la riproduzione con l’audio
principale (o l’audio del canale sinistro).
2
Esegue la riproduzione con l’audio
secondario (o l’audio del canale destro).
• Con la presente videocamera è possibile
riprodurre cassette a doppia pista sonora, ma
non registrarle.
• L’impostazione ritorna al valore [STEREO] se
si imposta l’interruttore POWER nell a posizione
OFF (CHG) per più di 12 ore.
IMP.LCD/MIR
Le immagini registrate non vengono
influenzate dall’impostazione di questa
voce.
x LUMIN.LCD
È possibile regolare la luminosità dello
schermo LCD.
1 Regolare la luminosità tramite /.
2 Premere .
• È inoltre possibile disattivare la
retroilluminazione del pannello LCD (p. 18).
x LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione dello schermo LCD.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
LCD.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta durante la registrazione.
x COLORE LCD
È possibile regolare il colore dello schermo
LCD tramite /.
Intensità bassaIntensità elevata
x RETROIL.MIR.
È possibile regolare la luminosità del
mirino.
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
del mirino.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta durante la registrazione.
COMPONENT
Selezionare [COMPONENT] durante il
collegamento della videocamera a un
televisore con ingresso component.
576i
Selezionare questa voce durante il
collegamento della videocamera a un
televisore con ingresso component.
B 1080i/576i
Selezionare questa voce durante il
collegamento della videocamera a un
televisore con ingresso component in
grado di visualizzare il segnale 1080i.
70
IT
CONV.i. LINK
I segnali in formato HDV vengono
convertiti nel formato DV e le immagini
sono emesse in formato DV dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK).
B DISATTIV.
Trasmette le immagini dall’interfaccia
HDV/DV (i.LINK) secondo le
impostazioni di [FORMATO REG.] r
[VCR HDV/DV].
ATT.(HDVtDV)
Le immagini in formato HDV vengono
convertite nel formato DV e le immagini in
formato DV vengono emesse in formato
DV.
• Per la trasmissione di segnali tramite un
collegamento i.LINK, vedere [VCR HDV/DV]
(p. 68).
• Scollegare il cavo i.LINK prima di impostare
[CONV.i. LINK]. Diversamente, il dispositivo
video collegato potrebbe non essere in grado di
riconoscere il segnale video proveniente dalla
videocamera.
IMMAGINE TV
È necessario convertire il segnale in base al
televisore collegato durante la riproduzione
dell’immagine. Le immagini registrate
vengono riprodotte come mostrato dalle
illustrazioni seguenti.
B 16:9
Selezionare per visualizzare le immagini
su un televisore 16:9 (ampio).
Immagini in formato
HDV/DV (16:9)
Immagini in
formato DV (4:3)
4:3
Selezionare per visualizzare le immagini
su un televisore 4:3 (standard).
Immagini in formato
HDV/DV (16:9)
• Quando si collega la videocamera a un
televisore con un cavo i.LINK per riprodurre la
cassetta, non è possibile impostare
[IMMAGINE TV].
Immagini in
formato DV (4:3)
GUIDA SCHRM.
Vedere a pagina 19.
VERIF.STATO
È possibile verificare il valore
dell’impostazione delle seguenti voci.
È possibile visualizzare la guida e
controllare che i soggetti appaiano
orizzontalmente o verticalmente
impostando la voce [CORN.GUIDA] su
[ATTIVATO].
La cornice non viene registrata. Premere
DISP/BATT INFO per non visualizzare la
cornice.
• Inquadrando il soggetto al centro della cornice è
possibile ottenere una composizione bilanciata.
Uso del menu
Continua ,
IT
71
Menu IMPOST.STD (continua)
CODICE DATI
Per visualizzare durante la riproduzione le
informazioni (codice dati) registrate
automaticamente in fase di registrazione.
B DISATTIV.
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
Per visualizzare la data e l’ora.
DATI VCAM. (di seguito)
Per visualizzare i dati di impostazione
della videocamera.
0:00:00:0060min
1
2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
AFunzione SteadyShot disattivata
BEsposizione
CBilanciamento del bianco
DGuadagno
EVelocità dell’otturatore
FValore di apertura
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV),
la velocità dell’otturatore e il valore di apertura
vengono visualizzati durante la riproduzione di
fermi immagine contenuti in una “Memory
Stick Duo”.
• L’indicatore viene visualizzato per le
immagini registrate con il flash.
• Nel display dei dati relativi a DATA/ORA,
queste ultime vengono visualizzate nella stessa
area. Se si procede alla registrazione delle
immagini senza impostare l’orologio, vengono
visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--].
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è
possibile impostare solo [DATA/ORA].
45
REMAIN
B AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro
residuo per circa 8 secondi in situazioni
quali quelle riportate di seguito.
• Se l’interruttore POWER viene impostato
su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una
cassetta inserita.
• Se viene premuto (riproduzione/
pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del
nastro residuo.
CONTR.REMOTO (telecomando)
L’impostazione predefinita è
[ATTIVATO], che consente di utilizzare il
telecomando in dotazione (p. 39).
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la
videocamera risponda ad un comando inviato
dal telecomando di un altro videoregistratore.
SPIA REG. (spia di registrazione)
Impostando la voce su [DISATTIV.],
durante la registrazione la spia di
registrazione della videocamera non si
accende. (L’impostazione predefinita è
[ATTIVATO]).
SEGN.ACUST.
B ATTIVATO
All’avvio/arresto della registrazione o
durante l’uso del pannello a sfioramento
viene emessa una melodia.
DISATTIV.
Per disattivare la melodia.
72
IT
USC.VISUAL.
B LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo LCD e sul mirino.
USC.V./LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo del televisore, sullo schermo
LCD e sul mirino.
DIREZ.MENU
B NORMALE
Per scorrere le voci di menu verso il basso
premendo .
OPPOSTA
Per scorrere le voci di menu verso l’alto
premendo .
SPEGNIM.AUTO (spegnimento
automatico)
B 5 min
La videocamera viene disattivata
automaticamente se rimane inutilizzata per
circa 5 minuti.
DISATTIVATO
La videocamera non viene disattivata
automaticamente.
• Se la videocamera viene collegata a una presa di
rete, la voce [SPEGNIM.AUTO] viene
impostata automaticamente su
[DISATTIVATO].
REG.RAPIDA
È possibile ridurre leggermente il tempo del
punto di inizio della registrazione quando si
riprende la registrazione spostando
l’interruttore POWER dalla posizione OFF
(CHG) alla posizione ON.
B DISATTIV.
È necessario più tempo per raggiungere il
punto di inizio della registrazione, ma è
possibile registrare una transizione più
uniforme.
ATTIVATO ()
Riduce leggermente il tempo del punto di
inizio della registrazione spostando
l’interruttore POWER dalla posizione OFF
(CHG) alla posizione ON. Selezionare
questa voce per non perdere alcun istante
dopo il clic dell’otturatore.
• Se [REG.RAPIDA] è impostato su
[ATTIVATO], l’intervallo tra le scene si blocca
per un momento (è consigliabile la modifica sul
computer).
• Se il modo di attesa della registrazione continua
per più di 3 minuti, il tamburo smetterà di
ruotare e il modo di attesa sarà annullato. In
questo modo si protegge la cassetta e si
impedisce l’inutile esaurimento della batteria.
Per riprendere la registrazione, premere di
nuovo START/STOP.
Uso del menu
CAL.PAN.TAT.
Vedere a pagina 128.
IT
73
Menu ORA/
LANGUAGE
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./
LANGUAGE)
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
a pagina 48.
IMP.OROLOGIO
Vedere a pagina 21.
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata
all’estero, è possibile impostare la
differenza di fuso orario premendo /
. L’orologio viene regolato in base alla
differenza di fuso orario.
Se la differenza di fuso orario viene
impostata su 0, l’orologio viene ripristinato
sull’orario impostato inizialmente.
LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua da
utilizzare per le indicazioni visualizzate
sullo schermo LCD.
• Nel caso in cui la propria lingua non sia presente
tra le opzioni disponibili, la presente
videocamera dispone della lingua [ENG[SIMP]]
(inglese semplificato).
Personalizzazione del
menu di
personalizzazione
È possibile aggiungere le voci di menu
desiderate al menu di personalizzazione,
nonché personalizzare le impostazioni di
tale menu per ogni posizione
dell’interruttore POWER. Ciò risulta utile
se a questo menu vengono aggiunte le voci
di menu utilizzate più di frequente.
Aggiunta di una voce di menu
È possibile aggiungere un massimo di 28
voci di menu per ogni posizione
dell’interruttore POWER. Per aggiungere
ulteriori voci di menu, eliminare quelle
meno importanti.
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [AGGIUNGI].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
PROGRAMMA AE
ESPOS. SPOT
ESPOSIZIONE
BILAN. BIANCO
NITIDEZZA
STP
OK
0:00:0060min
STP
OK
74
IT
3 Premere / per selezionare
una voce di menu, quindi premere
t [SÌ] t .
La voce di menu viene aggiunta al
termine dell’elenco.
Eliminazione di una voce di
menu
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [CANCELLA].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
0:00:0060min
ATTESA
Selez. voce da cancel.
MENU
IMP.
1/3
MANOP.
RIPR.
RAVV.
GUIDA
SCHRM.
REG.
RLL. UN
ESPOSI
ZIONE
STP
Organizzazione dell’ordine delle
voci di menu visualizzate nel
menu di personalizzazione
1 Premere t [IMPOST P-
MENU] t [ORDINA].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
2 Premere in corrispondenza della
voce che si desidera spostare.
3 Premere / per spostare la
voce di menu in corrispondenza
del punto desiderato.
Uso del menu
4 Premere .
Per ordinare altre voci, ripetere i punti
da 2 a 4.
2 Premere in corrispondenza della
voce di menu che si desidera
eliminare.
0:00:0060min
ATTESA
CANCELLA
Cancellare voce
dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE ?
SÌNO
3 Premere [SÌ] t .
• Non è possibile eliminare [MENU] e
[IMPOST P-MENU].
5 Premere [STP] t .
• Non è possibile spostare [IMPOST PMENU].
Inizializzazione delle
impostazioni del menu di
personalizzazione (Ripristina)
Premere t [IMPOST P-MENU]
t [RIPRISTINA] t [SÌ] t [SÌ] t
.
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere /.
IT
75
Uso della ghiera CAM CTRL
Ghiera CAM
1
CTRL*
Tasto MANUAL*
*1È possibile regolare manualmente la voce
assegnata.
2
*
Premere questo tasto per passare
all’impostazione automatica/manuale della
voce assegnata.
2
È possibile assegnare alcune voci di
impostazione alla ghiera CAM CTRL e
regolare le impostazioni seguenti con l’uso
della ghiera.
Le impostazioni regolabili con l’uso della
ghiera corrispondono a quelle presenti nel
menu. L’impostazione predefinita è
[FOCUS].
• È possibile modificare facilmente le
impostazioni solo con la ghiera CAM CTRL e il
tasto MANUAL durante la registrazione.
• Durante la riproduzione (quando l’interruttore
POWER è impostato su PLAY/EDIT), è
possibile regolare il volume con la ghiera CAM
CTRL (p. 29).
Impostazione con la ghiera CAM
CTRL
Di seguito è mostrato un esempio della
procedura di regolazione manuale
dell’impostazione [FOCUS]. La procedura
è la stessa per altre voci di impostazione.
1 Impostare l’interruttore POWER
su CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY.
2 Premere il tasto MANUAL.
L’indicatore della voce di impostazione
è visualizzato sullo schermo.
9
1. 2 m
• Vedere a pagina 36 per conoscere il nome e
la posizione degli indicatori.
P-MENU
3 Ruotare la ghiera CAM CTRL e
regolare l’impostazione.
Regolare manualmente la messa a fuoco
per l’impostazione [FOCUS].
Premere di nuovo il tasto MANUAL per
ritornare all’impostazione automatica.
76
IT
Modifica della voce assegnata
alla ghiera CAM CTRL
Selezionare la voce di impostazione dal
menu [IMP.MANOPOLA] per cambiare la
voce assegnata alla ghiera CAM CTRL
(p. 58). È inoltre possibile assegnare la voce
con la procedura seguente.
1 Impostare l’interruttore POWER
su CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY.
2 Tenere premuto il tasto MANUAL
per alcuni secondi.
Viene visualizzata la schermata
[IMP.MANOPOLA].
ATTESA
IMP.MANOPOLA
FOCUS
ESPOSIZIONE
AUTOESPOSIZ.
BIL. WB
RIPRISTINA
0:00:0060
min
[MANUAL]:ESEC.
3 Ruotare la ghiera CAM CTRL e
selezionare una voce da
assegnare.
• Le impostazioni manuali saranno mantenute
anche dopo la modifica della voce assegnata.
Se si imposta [ESPOSIZIONE] dopo avere
impostato [AUTOESPOSIZ.] manualmente,
[ESPOSIZIONE] sovrascriverà
[AUTOESPOSIZ.].
• Se si seleziona [RIPRIS] al punto 3, tutte le
impostazioni configurate manualmente vengono
riportate all’impostazione predefinita. La voce
assegnata alla ghiera CAM CTRL ritorna ad
essere [FOCUS].
Uso del menu
4 Premere il tasto MANUAL.
Viene visualizzato un messaggio e
diventa possibile impostare la voce
selezionata con la ghiera.
9
ESPOSIZIONE impostato
IT
77
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratore/DVD e cosi
via
Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per
eseguire tale operazione (p. 13). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con
i dispositivi da collegare.
Collegamento a dispositivi esterni
Il metodo di collegamento e la qualità dell’immagine dipendono dal videoregistratore/
dispositivo DVD e dai connettori usati.
: flusso del segnale
VideocameraCavo Dispositivo esterno
Cavo i.LINK (opzionale)
• Sul dispositivo esterno è richiesta una presa i.LINK compatibile con la specifica HDV1080i.
Dispositivo compatibile
con HDV1080i
tqualità HD*
1
Cavo i.LINK (opzionale)
Cavo di collegamento A/V con
S VIDEO (opzionale)
Dispositivo AV con presa i.LINK
tqualità SD*
1
Dispositivo AV con presa S
VIDEO
tqualità SD*
1
(Rosso)
(Bianco)
(Giallo)
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
(Rosso)
Dispositivo AV con prese audio/
2
video*
tqualità SD*
1
(Bianco)
(Giallo)
*1Le immagini registrate nel formato DV vengono riprodotte come immagini SD (Standard Definition)
indipendentemente dal collegamento.
2
*
Per il collegamento della videocamera ad un dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa video sul dispositivo, e la spina bianca (canale sinistro) o rossa (canale
destro) alla presa audio sul dispositivo.
• Non è possibile effettuare la duplicazione delle immagini utilizzando il cavo HDMI.
IT
78
Prese sulla videocamera
Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo.
1
2
Uso di un cavo i.LINK (opzionale)
Il formato duplicato (HDV/DV) dipende dal formato di registrazione o dal formato supportato
dal videoregistratore/dispositivo DVD. Selezionare le impostazioni richieste dalla tabella
sottostante e configurare le impostazioni di menu.
• Scollegare il cavo i.LINK prima di modificare queste impostazioni di menu, diversamente il
videoregistratore/dispositivo DVD potrebbe non identificare correttamente il segnale video.
Formato di
Formato di copia
registrazione
della
videocamera
Copia della registrazione
HDV in formato HDV
HDVHDV–*
Conversione della
registrazione HDV in
HDVDVDV
formato DV
Copia della registrazione
DV in formato DV
Se la cassetta è registrata in entrambi i formati HDV e DV
Converte entrambi i
formati HDV e DV in DVHDV/DVDVDV
Copia solo le parti
HDVHDV–*
registrate nel formato
HDV
Copia solo le parti
HDV–*
registrate nel formato
DV
*1Dispositivo di registrazione compatibile con la specifica HDV1080i.
2
*
La cassetta avanza, ma non vengono registrati video né audio.
3
*
L’immagine non viene riconosciuta (non viene eseguita la registrazione).
Formato supportato dal
videoregistratore/
Impostazione di menu
dispositivo DVD
Formato
1
HDV*
Formato DV[VCR HDV/DV]
(p. 68)
3
[CONV.i. LINK]
(p. 71)
[DISATTIV.]
[ATT.(HDV
[AUTOMATICO]
tDV)]
DVDVDV[DISATTIV.]
[ATT.(HDV
DV–*
2
2
–*
–*
DVDVDV
3
3
2
[AUTOMATICO]
[HDV][DISATTIV.]
[DV][DISATTIV.]
tDV)]
Continua ,
Duplicazione/Montaggio
IT
79
Duplicazione su videoregistratore/DVD e cosi via (continua)
• Se [VCR HDV/DV] è impostato su
[AUTOMATICO], audio e immagini vengono
temporaneamente interrotti quando il segnale
passa tra i formati HDV e DV.
• Se il registratore è HDR-HC3E, impostare
[VCR HDV/DV] su [AUTOMATICO] sul
registratore e sul lettore (p. 68).
• Quando il lettore e il registratore sono entrambi
dispositivi compatibili con HDV1080i, come ad
esempio HDR-HC3E, e sono collegati con il
cavo i.LINK, dopo l’interruzione e la ripresa
della registrazione le immagini saranno
leggermente disturbate in quel punto.
• Se si utilizza il cavo di collegamento A/V
(p. 73), impostare [USC.VISUAL.] su [LCD]
(impostazione predefinita).
2 Preparare il videoregistratore/
DVD per la registrazione.
Per la duplicazione sul
videoregistratore, inserirvi una cassetta
per la registrazione.
Per la duplicazione sul registratore di
DVD, inserirvi un DVD per la
registrazione.
Se il dispositivo di registrazione dispone
di un selettore di ingresso, impostarlo
sul modo di ingresso appropriato
(ingresso video 1 e ingresso video 2).
Per il collegamento con il cavo di
collegamento A/V con S VIDEO
(opzionale)
Effettuare il collegamento alla presa S
VIDEO anziché con la spina video (gialla).
Questo collegamento riproduce le immagini
con maggiore fedeltà. Questo collegamento
produce immagini in formato DV di qualità
superiore. L’audio non sarà emesso se si
esegue il collegamento solo con il cavo S
VIDEO.
Duplicazione su un altro
dispositivo
1 Preparare la videocamera per la
riproduzione.
Inserire la cassetta registrata.
Far scorrere l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
Impostare [IMMAGINE TV] in base al
dispositivo utilizzato per la riproduzione
(televisore e così via) (p. 71).
3 Collegare il videoregistratore/
DVD alla videocamera come
dispositivo di registrazione.
Per ulteriori informazioni sul
collegamento, vedere a pagina 78.
4 Avviare la riproduzione sulla
videocamera, quindi la
registrazione sul
videoregistratore/DVD.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo di registrazione.
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare la
videocamera e il
videoregistratore/DVD.
• Per registrare la data, l’ora e i dati di
impostazione della videocamera collegata
mediante il cavo A/V, occorre che siano
visualizzati sullo schermo (p. 72).
80
IT
• Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia
HDV/DV (i.LINK) quanto riportato di
seguito:
– Indicatori
– Immagini modificate con [EFFETTO IMM.]
(p. 64) o [EFFETTO DIG.] (p. 63)
– Titoli registrati sulla videocamera
• Le immagini registrate nel formato HDV non
sono emesse dall’interfaccia HDV/DV
(i.LINK) durante la pausa di riproduzione o in
modi di riproduzione diversi dal modo normale.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento
con un cavo i.LINK:
– L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine
sulla videocamera durante la registrazione su
un videoregistratore/DVD.
– I codici dati (data/ora/impostazioni della
videocamera) potrebbero non essere
visualizzati o registrati, in base al dispositivo
o all’applicazione.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
• Per la duplicazione su un registratore di DVD di
dati della videocamera in formato DV mediante
un cavo i.LINK, non è possibile utilizzare la
videocamera o il registratore di DVD, nemmeno
se il manuale di istruzioni afferma il contrario.
Se è possibile impostare il modo di ingresso su
DV sul registratore di DVD ed è possibile
trasmettere/ricevere immagini, seguire le
istruzioni nella sezione “Duplicazione su un
altro dispositivo”.
• Se si usa un cavo i.LINK, i segnali video e audio
vengono trasmessi in digitale, producendo
immagini di alta qualità.
• Quando è collegato un cavo i.LINK, il formato
del segnale di uscita ( o
) è indicato sullo schermo LCD della
videocamera.
Registrazione di
immagini da un
videoregistratore
È possibile registrare le immagini da un
videoregistratore su una cassetta. È inoltre
possibile registrare una scena come fermo
immagine su una “Memory Stick Duo”.
Inserire una cassetta o una “Memory Stick
Duo” per la registrazione nella
videocamera.
È possibile collegare la videocamera a un
videoregistratore usando un cavo i.LINK.
Collegare la videocamera alla presa di rete
mediante l’alimentatore CA in dotazione
per eseguire tale operazione (p. 13).
Consultare inoltre i manuali delle istruzioni
in dotazione con i dispositivi da collegare.
• È necessario un cavo i.LINK per questa
operazione.
• La videocamera è in grado di effettuare
registrazioni solo a partire da sorgenti PAL. Ad
esempio, non è possibile registrare
correttamente porzioni video o programmi
televisivi francesi (SECAM). Per ulteriori
informazioni sui sistemi di colore TV, vedere a
pagina 118.
• Se per trasmettere una sorgente PAL viene
utilizzato un adattatore a 21 piedini (opzionale),
impiegarne uno bidirezionale (opzionale).
Duplicazione/Montaggio
Continua ,
IT
81
Registrazione di immagini da un videoregistratore (continua)
Dispositivo compatibile
con HDV1080i
tqualità HDtqualità SD
Al connettore i.LINK
: flusso del
segnale
* È richiesta una presa i.LINK compatibile con la
specifica HDV1080i.
Dispositivo AV
con presa i.LINK
Cavo i.LINK
(opzionale)
HDV/DV
All’interfaccia
HDV/DV
(i.LINK)
Registrazione di filmati
Impostare [VCR HDV/DV] su [DV] o
su [AUTOMATICO] per la
registrazione da un dispositivo
compatibile con il formato DV (p. 68).
3 Collegare il videoregistratore alla
videocamera per usarlo come
lettore.
Quando viene collegato un cavo
i.LINK, il formato del segnale di
ingresso ( o )
è indicato sullo schermo LCD della
videocamera (l’indicatore potrebbe
essere visibile sullo schermo del
dispositivo di riproduzione, ma non sarà
registrato).
4 Inserire una cassetta nel
videoregistratore.
5 Utilizzare la videocamera per la
registrazione di filmati.
Premere t [ CONT REG.]
t [PAUSA REG.].
Se la voce di menu desiderata non è
visualizzata sullo schermo, premere
/ finché non viene visualizzata.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
2 Impostare il segnale di ingresso
della videocamera.
Impostare [VCR HDV/DV] su
[AUTOMATICO] per la registrazione
da un dispositivo compatibile con il
formato HDV.
IT
82
6 Avviare la riproduzione della
cassetta sul videoregistratore.
Le immagini riprodotte mediante il
dispositivo collegato vengono
visualizzate sullo schermo LCD della
videocamera.
7 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui
si desidera avviare la
registrazione.
8 Arrestare la registrazione.
Premere (arresto) o [PAUSA
REG.].
9 Premere t .
Registrazione di fermi
immagine
1 Eseguire la procedura riportata ai
punti da 1 a 4 della sezione
“Registrazione di filmati”.
• Non è possibile registrare programmi televisivi
dall’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
• È possibile registrare immagini dai dispositivi
DV solo nel formato DV.
• Si osservi quanto segue durante il collegamento
con un cavo i.LINK:
– L’immagine registrata diventa disturbata
quando viene messa in pausa un’immagine
sulla videocamera durante la registrazione su
un videoregistratore.
– Non è possibile registrare separatamente
immagini e suoni.
– Se si interrompe o si mette in pausa la
registrazione, e successivamente la si riavvia,
l’immagine potrebbe non essere registrata in
modo uniforme.
• Quando viene trasmesso un segnale video 4:3,
sono visibili delle bande nere sui lati destro e
sinistro dello schermo della videocamera.
2 Avviare la riproduzione della
cassetta.
Sullo schermo della videocamera
vengono visualizzate le immagini
provenienti dal videoregistratore.
3 In corrispondenza della scena
che si desidera registrare,
premere leggermente PHOTO.
Controllare l’immagine, quindi
premere a fondo.
Duplicazione/Montaggio
IT
83
Duplicazione delle
101
0001
min
RIPR.MEM.
immagini da un nastro
ad una “Memory Stick
Duo”
È possibile registrare fermi immagine su
una “Memory Stick Duo”. Assicurarsi di
avere inserito nella videocamera un nastro
registrato e una “Memory Stick Duo”.
Eliminazione delle
immagini registrate
dalla “Memory Stick
Duo”
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
2 Premere .
6060min
60min
4,0M
–0001
101
101–0001RIPR.MEM.
1/10
RIPR.MEM.
101
2 Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Premere (riproduzione) per
riprodurre il nastro, quindi premere
leggermente PHOTO in corrispondenza
della scena che si desidera registrare.
Controllare l’immagine, quindi premere
a fondo.
• La data e l’ora di registrazione dell’immagine su
nastro e di memorizzazione della stessa sulla
“Memory Stick Duo” vengono registrate. Sulla
videocamera vengono visualizzate la data e l’ora
di registrazione dell’immagine su nastro. I dati
di impostazione della videocamera registrati
sulla cassetta non possono essere memorizzati
sulla “Memory Stick Duo”.
• I fermi immagine avranno una dimensione
dell’immagine fissa [ 1,2M] durante la
riproduzione nel formato HDV. I fermi
immagine avranno una dimensione
dell’immagine fissa [ 0,2M] (16:9) o [VGA
(0,3M)] (4:3) durante la riproduzione nel
formato DV (p. 60).
• Non è possibile registrare fermi immagine
durante l’uso dello zoom di riproduzione.
IT
3 Selezionare l’immagine che si
desidera eliminare tramite /
.
• Per eliminare tutte le immagini
contemporaneamente, selezionare [
ELIM.TUTTO] (p. 61).
4 Premere t [SÌ].
• Una volta eliminate, le immagini non
possono essere recuperate.
• È possibile eliminare le immagini della
schermata di indice (p. 29). È possibile ricercare
in modo semplice l’immagine che si desidera
eliminare visualizzando 6 immagini
contemporaneamente.
Premere t [ CANCELLA] t
immagine che si desidera eliminare t t
[SÌ].
• Non è possibile eliminare le immagini se la
linguetta di protezione dalla scrittura della
“Memory Stick Duo” è impostata sulla
protezione (p. 121) o se l’immagine selezionata
è protetta (p. 85).
84
P-MENU
Come contrassegnare le immagini sulla
o
“Memory Stick Duo” con informazioni
specifiche
Se si utilizza una “Memory Stick Duo” con
linguetta di protezione dalla scrittura,
verificare che la linguetta sulla “Memory
Stick Duo” non si trovi nella posizione di
protezione (p. 121).
Selezione dei fermi immagine
da stampare (simbolo di
stampa)
Per la selezione delle immagini sulla
videocamera da stampare, viene utilizzato
lo standard DPOF (Digital Print Order
Format).
Contrassegnando le immagini che si
desidera stampare, non è necessario
selezionarle di nuovo al momento della
stampa (non è possibile specificare il
numero di stampe).
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
2 Premere t t t
[CONTR.STAMPA].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera
stampare in un secondo
momento.
CONTR.STAMPA
101–0002
(simbolo di stampa/protezione delle immagini)
4 Premere t [STP].
• Per disattivare il simbolo di stampa, premere di
nuovo l’immagine al punto 3.
• Non contrassegnare le immagini della
videocamera se nella “Memory Stick Duo” sono
già contenute alcune immagini a cui è stato
assegnato il simbolo di stampa mediante altri
dispositivi. Diversamente, le informazioni sulle
immagini dotate del simbolo di stampa inserito
con altri dispositivi potrebbero subire delle
modifiche.
Come evitare cancellazioni
accidentali (protezione delle
immagini)
È possibile selezionare e contrassegnare le
immagini per evitare cancellazioni
accidentali.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
2 Premere t t t
[PROTEZIONE].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine per cui si desidera
impostare la protezione.
PROTEZIONE
101–0002
2/10
101
OK
2/10
Viene
visualizzato
l’indicatore
101
OK
.
Viene
visualizzat
l’indicatore
-
.
Duplicazione/Montaggio
Continua ,
IT
85
101-0001
PictBridge
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory
Stick Duo” con informazioni specifiche (simbolo
di stampa/protezione delle immagini) (continua)
4 Premere t [STP].
• Per annullare la protezione delle immagini,
premere di nuovo l’immagine al punto 3.
Stampa delle
immagini registrate
(stampante compatibile con
PictBridge)
Utilizzando una stampante conforme con
PictBridge, è possibile stampare le
immagini senza collegare la videocamera al
computer.
Collegare la videocamera all’alimentatore
CA per ottenere alimentazione dalla presa
di rete.
Inserire la “Memory Stick Duo” contenente
i fermi immagine nella videocamera e
accendere la stampante.
Collegamento della
videocamera alla stampante
1 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
2 Collegare la presa (USB) della
videocamera alla stampante
usando il cavo USB. Sullo
schermo viene visualizzato
automaticamente [SELEZ.USB].
86
3 Premere [PictBridgeSTAMPA].
Una volta completato il collegamento, viene
visualizzato l’indicatore (collegamento
PictBridge).
101
1/10
4,0M
PictBridge
PictBridge STAMPA
101-0001
101-0001
+
-
IT
STP
SET
ESEC.
Viene visualizzata una delle immagini
memorizzate sulla “Memory Stick
Duo”.
• È inoltre possibile procedere nel modo indicato
di seguito:
– t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [SELEZ.USB] t
[PictBridgeSTAMPA].
– t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [PictBridgeSTAMPA].
• Non è possibile garantire il funzionamento dei
modelli non compatibili con PictBridge.
Stampa
1 Selezionare l’immagine da
stampare mediante /.
2 Premere t [NUM.COPIE].
3 Selezionare il numero di copie da
stampare mediante /.
È possibile impostare un massimo di 20
copie per la stampa di un’immagine.
4 Premere t [STP].
Per stampare la data e l’ora
sull’immagine, premere t
[DATA/ORA] t [DATA] o
[GIORNO&ORA] t .
• Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della
stampante da utilizzare.
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate di
seguito se sullo schermo è visualizzato
l’indicatore . Diversamente, è possibile che
le operazioni non vengano eseguite
correttamente.
– Utilizzare l’interruttore POWER.
– Scollegare il cavo USB dalla stampante.
– Rimuovere la “Memory Stick Duo” dalla
videocamera.
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo
USB, spegnere la stampante e riaccenderla,
quindi eseguire l’operazione dall’inizio.
• È possibile che con alcune stampanti le parti
sinistra, destra, superiore e inferiore
dell’immagine vengano tagliate. In particolare,
se l’immagine è stata registrata con rapporto di
formato 16:9, le parti sinistra e destra
potrebbero venire tagliate maggiormente.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non
supportino la funzione di stampa della data e
dell’ora. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso della
stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle
immagini registrate con un dispositivo diverso
dalla videocamera.
• PictBridge è uno standard industriale stabilito
da Camera & Imaging Products Association
(CIPA). È possibile procedere alla stampa dei
fermi immagine senza utilizzare un computer
collegando una stampante direttamente ad una
videocamera o ad una fotocamera digitali,
indipendentemente dal produttore.
Duplicazione/Montaggio
5 Premere [ESEC.] t [SÌ].
Una volta terminata la stampa, il
messaggio [Stampa…] scompare e
viene visualizzata di nuovo la schermata
di selezione delle immagini.
Una volta terminata la stampa, premere
[STP].
IT
87
Prese per il collegamento di dispositivi esterni
Videocamera
1
5
6
8
1 ...Aprire il coperchio
dell’attacco.
2 - 7 ...Aprire il coperchio
della presa.
8 ...Aprire il pannello LCD.
A Active Interface Shoe
Active Interface Shoe fornisce
alimentazione ad accessori opzionali
quali luci video, flash o microfoni. È
possibile attivare o disattivare
l’accessorio installato utilizzando
l’interruttore POWER sulla
videocamera. Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con l’accessorio.
• Per il collegamento di un accessorio, aprire
il coperchio dell’attacco.
7
• Active Interface Shoe è dotato di un
dispositivo di sicurezza per fissare in modo
sicuro l’accessorio installato. Per collegare
un accessorio, premere e portare in
posizione l’accessorio stesso, quindi serrare
la vite. Per rimuovere un accessorio,
allentare la vite, quindi premere ed estrarre
l’accessorio stesso.
• Il collegamento con un dispositivo esterno
riduce più velocemente la carica del blocco
batteria.
• Se si effettuano registrazioni di filmati
utilizzando un flash esterno (opzionale)
collegato all’attacco dell’interfaccia attiva,
disattivare l’alimentazione del flash esterno,
432
onde evitare di registrare il rumore prodotto
durante il caricamento.
• Non è possibile utilizzare
contemporaneamente un flash esterno
(opzionale) e il flash incorporato.
• Se viene collegato un microfono esterno
(opzionale), questo ha precedenza rispetto al
microfono stereo interno (p. 33).
B Presa HDMI OUT (p. 42)
• Vengono letti i segnali video disponibili,
quindi viene selezionato il formato di uscita
appropriato che viene trasmesso
automaticamente.
• È possibile verificare il valore
dell’impostazione di USCITA HDMI in
[VERIF.STATO] (p. 71).
C Interfaccia HDV/DV (i.LINK) (p. 42,
78, 94)
D Presa LANC (blu)
• La presa di controllo LANC viene utilizzata
per controllare il trasporto del nastro dei
dispositivi video e degli apparecchi
collegati.
E Presa COMPONENT OUT (p. 42)
F Presa A/V (audio/video) OUT (p. 42,
78)
G Presa DC IN (p. 13)
H Presa (USB) (p. 86, 89)
88
IT
Uso di un computer
Collegamento a un
computer
Durante il collegamento della videocamera
al computer sono disponibili le operazioni
indicate di seguito:
Copia sul computer dei fermi immagine su
una “Memory Stick Duo”
t p. 89
Copia sul computer del filmato su una
cassetta nel formato HDV
t p. 92
Copia sul computer del filmato su una
cassetta nel formato DV
t p. 92
Informazioni sul collegamento
Per il collegamento della videocamera al
computer, sono possibili 2 metodi:
– Cavo USB
Per la copia di immagini su una “Memory
Stick Duo”
– Cavo i.LINK
Per la copia di immagini su una cassetta
Note sul collegamento a un computer
• Se per il collegamento della videocamera al
computer vengono utilizzati un cavo USB o
i.LINK, assicurarsi di inserire il connettore nella
direzione corretta. Se viene inserito
forzatamente, il connettore potrebbe venire
danneggiato e causare problemi di
funzionamento della videocamera.
• Non è possibile eseguire le operazioni riportate
di seguito:
– Copia sul computer delle immagini su una
cassetta con un cavo USB.
– Copia sul computer delle immagini su una
“Memory Stick Duo” con un cavo i.LINK.
• Rimuovere il cavo USB secondo la procedura
corretta alla disconnessione dal computer
(p. 91).
Copia di fermi
immagine su un
computer
Requisiti di sistema
Per gli utenti di Windows
• SO: Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows XP Home
Edition/Windows XP Professional
È richiesta l’installazione standard. Il
funzionamento non è garantito se è stato
eseguito l’aggiornamento dei suddetti sistemi
operativi.
• CPU: MMX Pentium 200MHz o superiore
• Altro: porta USB (fornita come standard)
Per gli utenti di Macintosh
• SO: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/
v10.3/v10.4)
• Altro: porta USB (fornita come standard)
Uso del cavo USB
• È possibile eseguire questa operazione con il
driver standard del computer. Non è necessario
installare alcun software.
• Se il computer dispone di un alloggiamento per
Memory Stick, inserire la “Memory Stick Duo”
su cui sono registrate le immagini
nell’adattatore per Memory Stick Duo
(opzionale), quindi inserirlo nell’alloggiamento
per Memory Stick sul computer per copiare i
fermi immagine sul computer.
• Se si usa una “Memory Stick PRO Duo” e il
computer non è compatibile con essa, collegare
la videocamera con il cavo USB anziché usando
l’alloggiamento per Memory Stick sul
computer.
Uso di un computer
Continua ,
IT
89
Copia di fermi immagine su un computer (continua)
3 Preparare la fonte di
alimentazione della videocamera.
Utilizzare l’alimentatore CA in
dotazione come fonte di alimentazione
Alla presa
USB
Cavo USB (in
dotazione)
(p. 13).
4 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
Alla presa USB
• Non collegare la videocamera al computer, a
questo punto.
• Il computer potrebbe non riconoscere la
videocamera se i dispositivi vengono collegati
con il cavo USB prima di accendere la
videocamera.
• Vedere a pagina 92 per conoscere il
collegamento consigliato.
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione sul computer.
Per Windows 2000/Windows XP
Accedere con diritti di amministratore.
2 Inserire una “Memory Stick Duo”
nella videocamera.
5 Collegare il cavo USB alla presa
(USB) sulla videocamera e alla
presa USB sul computer.
Sullo schermo LCD della videocamera
viene visualizzato [SELEZ.USB].
6 Premere [ Memory Stick].
Potrebbe essere necessario qualche
istante prima che il computer riconosca
la videocamera al primo collegamento
con il cavo USB.
• È inoltre possibile selezionare [
Memory Stick] per [SELEZ.USB] in
(APPLIC.IMM.).
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, è possibile eseguire
l’impostazione collegando il cavo USB.
90
IT
Copia delle immagini
Per gli utenti di Windows
Fare doppio clic sull’icona [Removable
Disk] in [My Computer]. Trascinare e
rilasciare un’immagine nella cartella
sull’unità disco rigido del computer.
1
2
Per gli utenti di Macintosh
Fare doppio clic sull’icona dell’unità,
quindi trascinare e rilasciare il file
d’immagine sul disco rigido del computer.
Rimozione del cavo USB
Per gli utenti di Windows
Se sullo schermo LCD è visualizzato
[COLLEG.USB], seguire la procedura
indicata per scollegare il cavo USB.
1 Fare clic sull’icona [Unplug or eject
hardware] nell’area di sistema.
Fare clic su questa icona.
3
A Cartella contenente file di immagine
registrati utilizzando altre videocamere
senza la funzione di creazione delle
cartelle (solo per la riproduzione)
B Cartella contenente file di immagine
registrati con questa videocamera
Quando non sono state create nuove
cartelle, è visualizzato solo
[101MSDCF].
C Cartella contenente filmati registrati
utilizzando altre videocamere senza la
funzione di creazione delle cartelle (solo
per la riproduzione)
CartellaFileSignificato
101MSDCF
(fino a
999MSDCF)
DSC0ssss.JPG
File di
fermo
immagine
ssss è un numero compreso tra 0001 e
9999.
Area di sistema
2 Fare clic su [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Fare clic qui.
3 Fare clic su [OK].
4 Scollegare il cavo USB dalla videocamera
e dal computer.
Se sullo schermo LCD non è visualizzato
[COLLEG.USB], eseguire solo
l’operazione indicata al punto 4.
• Rimuovere il cavo USB secondo la procedura
corretta, diversamente i file nella “Memory
Stick Duo” potrebbero non essere aggiornati
correttamente. Inoltre, si potrebbero provocare
problemi di funzionamento della “Memory
Stick Duo”.
Continua ,
Uso di un computer
IT
91
Copia di fermi immagine su un
computer (continua)
Per gli utenti di Macintosh
1 Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione
sul computer.
2 Trascinare e rilasciare l’icona dell’unità
sull’icona [Trash] sul desktop.
3 Scollegare il cavo USB dalla videocamera
e dal computer.
• Se si utilizza Mac OS X, spegnere il computer
prima di scollegare il cavo USB ed espellere la
“Memory Stick Duo”.
• Non scollegare il cavo USB mentre la spia di
accesso è accesa.
• Scollegare il cavo USB prima di spegnere la
videocamera.
Collegamento consigliato
Osservare i seguenti punti durante il
collegamento per garantire il
funzionamento corretto della videocamera.
• Collegare la videocamera a un computer con il
cavo USB. Verificare che al computer non siano
collegate altre periferiche USB.
• Se il computer dispone di una tastiera USB e di
un mouse USB nella configurazione standard,
lasciarli collegati e collegare la videocamera a
una presa USB disponibile con il cavo USB.
• Il funzionamento non è garantito se si collegano
due o più dispositivi USB al computer.
• Il funzionamento non è garantito se si collega il
cavo USB alla presa USB di una tastiera o di un
hub USB.
• Accertarsi di collegare il cavo alla presa USB
sul computer.
• Il funzionamento non è garantito nemmeno
negli ambienti consigliati.
Copia su computer dei
filmati su una
cassetta
Collegare la videocamera al computer con
un cavo i.LINK.
Il computer deve disporre di un connettore
i.LINK e di un software di modifica in
grado di copiare i segnali video. Il software
richiesto dipende dal formato delle
immagini registrate e dal formato per la
copia sul computer (HDV o DV), come
mostrato nella tabella sottostante.
Formato per
la copia sul
computer
HDVHDV
DVHDV
DVDV
• Per ulteriori informazioni sulla copia delle
immagini, consultare le istruzioni fornite con il
software.
• Per conoscere la connessione consigliata,
consultare le istruzioni fornite con il software di
modifica.
• Alcune applicazioni di modifica sul computer
potrebbero non funzionare correttamente.
Formato
registrato
Software richiesto
Software di
modifica in grado
di copiare il
segnale HDV
Software di
modifica in grado
di copiare il
segnale DV
Software di
modifica in grado
di copiare il
segnale DV
92
Interfaccia HDV/DV
(i.LINK)
Cavo i.LINK (opzionale)
IT
Note sul collegamento al computer
• Collegare il cavo i.LINK prima al computer e
quindi alla videocamera. Il collegamento
nell’ordine opposto potrebbe provocare
l’accumulo di elettricità statica, causando
problemi di funzionamento della videocamera.
• Il computer potrebbe bloccarsi o non
riconoscere il segnale proveniente dalla
videocamera nei casi riportati di seguito.
– Collegamento della videocamera a un
computer che non supporta i formati del
segnale video che appaiono sullo schermo
LCD della videocamera (HDV o DV).
– Modifica delle impostazioni [VCR HDV/DV]
e [CONV.i. LINK] nel menu
(IMPOST.STD) durante il collegamento con
un cavo i.LINK.
– Modifica dell’impostazione [FORMATO
REG.] nel menu (IMPOST.STD)
durante il collegamento con un cavo i.LINK e
con l’interruttore POWER nella posizione
CAMERA-TAPE.
– Modifica della posizione dell’interruttore
POWER durante il collegamento con un cavo
i.LINK.
• Il formato (HDV o DV) del segnale di input/
output è mostrato sullo schermo LCD della
videocamera durante il collegamento con un
cavo i.LINK.
Durante l’impostazione della
videocamera
Le impostazioni di menu richieste
dipendono dal formato delle immagini
registrate e dal formato di copia.
Formato per
la copia sul
computer
HDV
DV
Impostazione di
menu*
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i. LINK]
t [DISATTIV.]
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i. LINK]
t[ATT.(HDV
tDV)]
Formato
registrato
HDV
HDV
Formato per
la copia sul
computer
Impostazione di
menu*
Formato
registrato
[VCR HDV/DV]
t [DV]
DV
[CONV.i. LINK]
DV
t [DISATTIV.]
* Vedere a pagina 68 per [VCR HDV/DV] e a
pagina 71 per [CONV.i. LINK].
• Una cassetta registrata nel formato DV non può
essere copiata in formato HDV su un computer.
• È possibile creare DVD da una cassetta
collegando la videocamera a un computer Sony
VAIO con installato “Click to DVD Ver.2.3” o
successivi (p. 94). La qualità dell’immagine
copiata sul DVD è SD (Standard Definition).
Durante la copia del filmato nel
formato HDV dal computer alla
videocamera
Impostare [VCR HDV/DV] su [HDV] e
[CONV.i. LINK] su [DISATTIV.] nel
menu (IMPOST.STD) (p. 68, 71).
Durante la copia del filmato nel
formato DV dal computer alla
videocamera
Impostare [VCR HDV/DV] su [DV] nel
menu (IMPOST.STD) (p. 68).
Uso di un computer
IT
93
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click
to DVD”)
È possibile creare un DVD da un nastro
collegando la videocamera a un computer
Sony VAIO* che supporta “Click to DVD”
tramite un cavo i.LINK. L’immagine viene
copiata automaticamente, quindi scritta su
un DVD.
Nelle procedure che seguono vengono
descritte le modalità di creazione di un
DVD a partire da un’immagine registrata su
un nastro. Per ulteriori informazioni sui
computer compatibili, sull’ambiente
operativo, su “Click to DVD” e
sull’aggiornamento a “Click to DVD
Ver.2.3” e successivi, visitare il seguente
URL:
–Europa
http://www.vaio-link.com/
–USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-pn.pl
– Regione Asia-Pacifico
http://www.css.ap.sony.com/
–Corea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– America latina
http://www.sony-latin.com/vaio/info/
index.jsp
* Sono necessari un computer dotato di unità
DVD adatta alla scrittura di DVD e “Click to
DVD Ver.2.3” (software originale Sony) o
successivi.
Al connettore i.LINK
Cavo i.LINK
(opzionale)
HDV/DV
All’interfaccia
HDV/DV (i.LINK)
: flusso del segnale
• Le immagini registrate nel formato HDV
sono convertite verso il basso nella qualità
SD (Standard Definition) durante la copia
su DVD (non vengono copiate con la
qualità HD (High Definition)).
• Per questa operazione, è possibile
utilizzare unicamente un cavo i.LINK.
Non è possibile utilizzare un cavo USB.
94
IT
Primo utilizzo della funzione Accesso
diretto a “Click to DVD”
La funzione Accesso diretto a “Click to
DVD” consente di copiare in modo
semplice su un DVD le immagini registrate
su nastro utilizzando un collegamento tra la
videocamera e il computer. Prima di
utilizzare la funzione Accesso diretto a
“Click to DVD”, seguire le istruzioni
riportate di seguito per avviare “Click to
DVD Automatic Mode Launcher”.
1 Accendere il computer.
2 Fare clic sul menu Start, quindi selezionare
[All Programs].
3 Selezionare [Click to DVD] dall’elenco dei
programmi visualizzati, quindi fare clic su
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
viene avviato.
• Dopo essere stato avviato manualmente la
prima volta, [Click to DVD Automatic
Mode Launcher] si attiva
automaticamente ad ogni accensione del
computer.
• [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] viene impostato per ciascun
utente di Windows XP.
4 Premere t [MENU] t
(IMPOST.STD) t [CONV.i. LINK]
t [ATT.(HDVtDV)] t .
5 Inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
6 Collegare la videocamera al
computer con un cavo i.LINK
(p. 94).
• Se la videocamera viene collegata ad un
computer, assicurarsi di inserire il
connettore nella direzione corretta. Se viene
inserito forzatamente, si potrebbero
provocare danni e problemi di
funzionamento della videocamera.
7 Premere t [MENU] t
(MODIF&RIPROD) t [REGISTRA
DVD] t .
“Click to DVD” viene avviato e
vengono visualizzate le istruzioni sul
computer.
Uso di un computer
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione che utilizzano i.LINK.
2 Preparare la fonte di
alimentazione della videocamera.
Come fonte di alimentazione, utilizzare
l’alimentatore CA in dotazione, poiché
la creazione di un DVD richiede alcune
ore.
3 Far scorrere l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
8 Nell’unità disco del computer,
inserire un DVD scrivibile.
9 Premere [ESEC.] sullo schermo
della videocamera.
REGISTRA DVD
AVVIO MAST
CREARE DVD?
ESEC.
Lo stato delle operazioni in corso sul
computer viene visualizzato sullo
schermo LCD della videocamera.
ANNUL.
Continua ,
IT
95
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) (continua)
CATT.IMM.: l’immagine registrata sul
nastro viene copiata sul computer.
CONVER.IMM: l’immagine viene
convertita nel formato MPEG2.
MASTERIZ.: l’immagine viene scritta
sul DVD.
• Se viene utilizzato un DVD-RW/+RW su
cui sono memorizzati altri dati, sullo
schermo LCD della videocamera viene
visualizzato il messaggio [Il disco contiene
dati. Canc.e sovrascrivere?]. Premendo
[ESEGUI] i dati esistenti vengono cancellati
e sovrascritti da quelli nuovi.
10Premere [NO] per terminare la
creazione del DVD.
REGISTRA DVD
MAST.COMPL
Creare un'altra
copia del DVD?
Vass. disco
si apre.
SÌ
Il vassoio del disco fuoriesce
automaticamente. Per creare un altro
DVD con lo stesso contenuto, premere
[SÌ].
Il vassoio del disco fuoriesce. Inserire
un nuovo DVD scrivibile nell’unità
disco, quindi ripetere i punti 9 e 10.
NO
Per annullare l’operazione
Premere [ANNUL.] sullo schermo LCD
della videocamera.
• Non è possibile annullare l’operazione una volta
che [Finalizzazione DVD in corso] è
visualizzato sullo schermo LCD della
videocamera.
• Non scollegare il cavo i.LINK né impostare
l’interruttore POWER della videocamera su un
altro modo finché l’immagine non è stata
copiata completamente sul computer.
• Se sullo schermo vengono visualizzati
[CONVER.IMM] o [MASTERIZ.], la cattura
delle immagini è terminata. Anche se in questa
fase il cavo i.LINK viene scollegato o la
videocamera disattivata, la creazione del DVD
continua sul computer.
• Se si verificano le condizioni indicate di seguito,
la copia dell’immagine viene annullata. Il DVD
creato conterrà i dati copiati fino al punto in cui
l’operazione è stata interrotta. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento ai file della guida
di “Click to DVD”.
– Se è presente una porzione vuota di 10
secondi o superiore sul nastro.
– Se i dati del nastro contengono una data
anteriore a quella di registrazione delle ultime
immagini.
– Se sullo stesso nastro sono registrate
immagini con rapporto di formato 16:9
(ampio) e 4:3.
• Non è possibile creare un DVD alle seguenti
situazioni:
– Durante la riproduzione di un nastro.
– Durante la registrazione di immagini su un
“Memory Stick Duo”.
– Se “Click to DVD” viene avviato sul
computer.
96
IT
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella
per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e
contattare un rivenditore Sony.
Operazioni generali/Easy Handycam
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 13).
• Utilizzare l’alimentatore CA per il collegamento a una presa di rete (p. 13).
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi
ricollegarli dopo circa 1 minuto.
• Premere il tasto RESET (p. 33) con un oggetto appuntito (se si preme il tasto RESET tutte le
impostazioni vengono reimpostate, ad eccezione delle voci del menu di personalizzazione).
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non tutti i tasti sono operativi (p. 26).
Non è possibile attivare o disattivare la funzione Easy Handycam.
• Durante la registrazione o la comunicazione con un altro dispositivo tramite il cavo USB, non
è possibile attivare o disattivare la funzione Easy Handycam.
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni cambiano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni delle funzioni non visualizzate
sullo schermo tornano ai relativi valori predefiniti (p. 24, 50).
Guida alla soluzione dei problemi
[MODO DEMO] non viene avviato.
• Estrarre la cassetta e la “Memory Stick Duo” dalla videocamera (p. 22, 23).
La temperatura della videocamera aumenta.
• La temperatura della videocamera potrebbe aumentare durante l’uso. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Blocco batteria/Fonti di alimentazione
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera viene spenta automaticamente
(SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO] (p. 73), attivare di
nuovo l’alimentazione (p. 17) oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 13).
Continua ,
IT
97
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) non si illumina.
• Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) (p. 13).
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 13).
• Collegare correttamente il cavo di alimentazione alla presa di rete.
• La carica della batteria è completata (p. 13).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) lampeggia.
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 13). Se il problema persiste,
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e contattare il proprio rivenditore Sony. È
possibile che il blocco batteria sia danneggiato.
L’alimentazione si disattiva frequentemente sebbene l’indicatore del tempo
residuo del blocco batteria indichi che vi è ancora energia a sufficienza.
• Si è verificato un problema con l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria oppure il
blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Caricare di nuovo completamente il
blocco batteria per correggere l’indicazione (p. 13).
L’indicatore del tempo residuo del blocco batteria non indica correttamente il
tempo.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 13, 123).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto in alcune circostanze. Ad esempio, dopo
l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare il
tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Il blocco batteria si scarica rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 13, 123).
Si verifica un problema quando la videocamera è collegata all’alimentatore CA.
• Disattivare l’alimentazione, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete, quindi
collegarlo di nuovo.
Schermo LCD/mirino
Sullo schermo LCD o nel mirino viene visualizzata un’immagine sconosciuta.
• La videocamera è impostata su [MODO DEMO] (p. 66). Premere lo schermo LCD oppure
inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” in modo da disattivare [MODO DEMO].
IT
98
Sullo schermo viene visualizzato un indicatore sconosciuto.
• Sullo schermo viene visualizzato un messaggio o un indicatore di avviso (p. 113).
L’immagine rimane visualizzata sullo schermo LCD.
• Il problema si verifica quando la spina CC viene scollegata o il blocco batteria viene rimosso
senza prima disattivare l’alimentazione. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non è possibile attivare/disattivare la
retroilluminazione dello schermo LCD tenendo premuto DISP/BATT INFO (p. 26).
Non è possibile disattivare gli indicatori.
• Non è possibile disattivare . Premere per controllare i messaggi di avviso (p. 114).
I tasti non vengono visualizzati sul pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISP/BATT INFO sulla videocamera (oppure DISPLAY sul telecomando) (p. 19).
I tasti del pannello a sfioramento non funzionano correttamente o non
funzionano affatto.
• Regolare lo schermo ([CAL.PAN.TAT.]) (p. 128).
L’immagine nel mirino non è chiara.
• Spostare la leva di regolazione della lente del mirino fino a ottenere un’immagine chiara
(p. 18).
L’immagine nel mirino non è più visibile.
• Chiudere il pannello LCD. Se questo è aperto l’immagine non viene visualizzata nel pannello
LCD (p. 18).
Guida alla soluzione dei problemi
Videocassette
Non è possibile estrarre la cassetta dal relativo scomparto.
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore CA) sia collegata
correttamente (p. 13).
• Rimuovere il blocco batteria dalla videocamera, quindi applicarlo di nuovo (p. 14).
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 13).
• All’interno della videocamera è presente della condensa (p. 126).
Continua ,
IT
99
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Durante l’uso di una cassetta dotata di Cassette Memory, l’indicatore Cassette
Memory o il titolo non vengono visualizzati.
• La presente videocamera non supporta Cassette Memory, pertanto il relativo indicatore non
viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato.
• Impostare [ REMAIN] su [ATTIVATO] per visualizzare sempre l’indicatore del nastro
residuo (p. 72).
Il riavvolgimento o l’avanzamento rapido della cassetta è più rumoroso.
• Durante l’uso dell’alimentatore CA, la velocità del riavvolgimento/dell’avanzamento rapido
aumenta rispetto alla velocità con il blocco batteria e pertanto aumenta anche il rumore
dell’operazione. Non si tratta di un problema di funzionamento.
“Memory Stick Duo”
Non è possibile utilizzare le funzioni con la “Memory Stick Duo”.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che si accendano le spie CAMERA-MEMORY o
PLAY/EDIT (p. 17).
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera (p. 22).
• Se si utilizza una “Memory Stick Duo” formattata su un computer, formattarla nuovamente
sulla videocamera (p. 61).
Non è possibile eliminare le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 121).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 85).
• Nella schermata di indice è possibile eliminare contemporaneamente un massimo di 100
immagini.
Non è possibile eliminare contemporaneamente tutte le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 121).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 85).
Non è possibile formattare la “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 121).
Non è possibile impostare la protezione per le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 121).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 85).
IT
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.