Antes de utilizar la unidad, lea
cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara
digital HD
Modelo: HDR-HC3
Notas sobre el uso
“Memory Stick Duo”
(Puede utilizar este tamaño con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo en la videocámara.)
• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de
memoria a excepción de “Memory Stick
Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick
PRO Duo” pueden utilizarse únicamente
con equipos compatibles con “Memory
Stick PRO”.
Cuando utilice un “Memory Stick
Duo” con equipos compatibles con
“Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Tipos de videocasete que puede
utilizar en su videocámara
Puede utilizar videocasetes mini DV con la
marca . Los videocasetes mini DV
con Cassette Memory son incompatibles
(pág. 112).
Tipos de “Memory Stick” que puede
utilizar en la videocámara
Existen dos tamaños de “Memory Stick”.
Puede utilizar “Memory Stick Duo” que
lleven la marca o
(pág. 114).
2
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguiente parte.
Panel LCD
• La videocámara no es a prueba de polvo,
de goteras ni de agua.
Consulte “Mantenimiento y
precauciones” (pág. 118).
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo con un cable HDMI, de video
componente, USB o i.LINK, asegúrese de
insertar correctamente y no a la fuerza la
clavija del conector para evitar dañar el
terminal o causar una falla de
funcionamiento de la videocámara.
Sobre los elementos del menú, el
panel LCD, el visor y el objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor están
fabricados con tecnología de alta
precisión, lo que hace que más del 99,99%
de los píxeles sean funcionales. Sin
embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en la pantalla LCD y en el visor.
Estos puntos son resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallas de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo
hiciera, puede ocasionar fallas de
funcionamiento en la videocámara. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un funcionamiento defectuoso de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Para ver
sus grabaciones en un televisor, necesita
un televisor con el sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas,
videocintas y demás materiales pueden
estar protegidos por las leyes de derechos
de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede contravenir este
tipo de leyes.
Puntos negros
Puntos blancos, rojos,
azules o verdes
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
No es posible reproducir cintas grabadas en
formato HDV en videocámaras de formato
DV o en reproductores de mini DV (la
pantalla aparecerá en azul).
Reproduzca las cintas en la videocámara
para comprobar su contenido antes de
reproducirlas en otros dispositivos.
Continuación ,
3
Lea este documento en primer lugar (Continuación)
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas, por lo
que pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Cambie el
idioma de pantalla antes de usar la
videocámara si fuera necesario (pág. 68).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y otros accesorios
están sujetos a cambio sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que se desarrolló
conjuntamente con Carl Zeiss en Alemania
y Sony Corporation a fin de brindar
imágenes de calidad superior. Adopta el
sistema de medida MTF para videocámaras
y ofrece la calidad típica de un objetivo
Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara
también presenta el revestimiento T para
la supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF = Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
4
Tabla de Contenido
Lea este documento en primer lugar ........................................................2
Nota sobre los iconos usados en este manual
Funciones sólo disponibles para el formato HDV
Funciones sólo disponibles para el formato DV
Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición
Nuevo formato HDV .................................................................................8
Visualización de video grabado en formato HDV ....................................9
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados .......................10
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................11
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza ..............15
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor .................................................16
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto .................................................17
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 17
Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía) ......................... 17
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................19
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ......................20
Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes
Funciones utilizadas para la grabación, reproducción, etc. ...................28
Grabación
Para usar el zoom
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de
cintas (Dual Rec)
Para controlar los ajustes de imagen manualmente mediante el selector
(selector CAM CTRL/botón MANUAL)
Para utilizar el flash
Para grabar en lugares oscuros (NightShot)
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Continuación ,
5
Para utilizar una bandolera
Reproducción
Para utilizar el zoom de reproducción
Grabación y reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería
(Información sobre la batería)
Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO)
Para inicializar los ajustes (RESET)
Otros nombres de componentes y funciones
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción ...... 32
Búsqueda del punto de inicio ................................................................. 35
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición
Nuevo formato HDV
Toma de imágenes en el formato HDV
Alta calidad de imagen
El formato HDV tiene aproximadamente 2 veces la resolución horizontal de un televisor
estándar, lo que equivale a 4 veces la cantidad de píxeles necesarios para ofrecer imágenes de
alta calidad.
Puesto que la videocámara es compatible con el formato HDV, estará lista para filmar
imágenes de gran claridad y de alta definición.
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un nuevo formato de video que sirve para filmar y reproducir imágenes de alta
definición en cintas de videocasete DV estándar normales.
• La videocámara incluye la especificación
HDV1080i, que utiliza 1 080 líneas de
exploración efectivas dentro de los estándares
HDV y graba imágenes con una velocidad de bits de
aproximadamente 25 Mbps.
• En este manual de instrucciones, el formato HDV1080i recibe la denominación HDV excepto en caso
de que sea necesario especificarlo.
¿Por qué filmar en formato HDV?
Si utiliza video digital, como el resto del mundo, podrá capturar momentos importantes de
su vida en formato HDV digital de alta calidad, lo cual le permitirá revivirlos.
Las funciones de conversión de la cámara convierten las imágenes de formato HDV en
imágenes de calidad SD (definición estándar) para visualizarlas en formatos de televisión
panorámica más antiguos y en televisores de formato 4:3 si no dispone de un televisor de
alta definición. Es un modo sencillo de poder disfrutar de videos de formato HDV.
1 080 líneas de
exploración
efectivas
• La función de conversión convierte video de formato HDV en DV para reproducirlo o editarlo cuando
la videocámara está conectada a un televisor o a una videograbadora no compatible con HDV1080i. La
imagen resultante se muestra en formato SD (definición estándar).
8
Visualización de video grabado en formato HDV
Visualización en un televisor de alta definición (pág. 38)
Las imágenes grabadas en formato HDV pueden reproducirse como imágenes HD (alta
definición) de gran nitidez en televisores de alta definición.
• Para obtener más información sobre los televisores Sony compatibles con HDV1080i,
consulte la página 113.
Visualización en televisores de formato 16:9 (panorámico)/4:3
(pág. 38)
La videocámara puede convertir videos grabados en formato HDV en videos de calidad SD
(definición estándar) para reproducirlos en televisores convencionales.
Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición
Copia en otros dispositivos de video (pág. 72)
Conexión a un dispositivo HDV1080i
El cable i.LINK opcional permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080i
La videocámara puede convertir videos de formato HDV en videos de calidad SD
(definición estándar) para activar la copia.
Conexión a una computadora (pág. 82)
Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” en una computadora
Consulte la página 82.
Copia de películas grabadas en cintas en una computadora
La computadora necesitará ajustarse de manera diferente en función de si desea copiar video
de formato HDV o DV. Para obtener más información, consulte la página 85.
9
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los elementos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara contiene
los siguientes elementos.
El número entre paréntesis indica la
cantidad del elemento.
• No se suministra la cinta de videocasete ni el
“Memory Stick Duo”. Consulte la página 2, 112
y 114 para obtener información sobre los
videocasetes y “Memory Stick Duo”
compatibles con la videocámara.
Adaptador de alimentación de ca (1)
(pág. 11)
Cable de alimentación (1) (pág. 11)
Control remoto inalámbrico (1) (pág. 36)
Cable USB (1) (pág. 79 y 82)
Batería recargable NP-FP60 (1)
(pág. 11 y 116)
Cubierta del terminal de la batería (1)
Se instala en la videocámara.
Guía de operaciones (Este manual) (1)
Tiene instalada una pila de litio tipo botón.
Cable de conexión de A/V (1)
(pág. 38 y 72)
Cable de video componente (1) (pág. 38)
10
Paso 2: Carga de la batería
Cargue la batería “InfoLITHIUM”
(serie P) (pág. 116) después de
conectarla a la videocámara.
• No es posible utilizar la batería NP-FP30 con la
videocámara (compruebe el modelo de la batería
en la parte posterior de la misma). Si coloca la
batería a la fuerza en la videocámara, es posible
que se dañe o no se pueda extraer y provoque
una falla de funcionamiento de la videocámara.
Interruptor POWER
Toma
DC IN
Cubierta de
la toma
Clavija de cc
Al tomacorriente
de pared
Cable de
alimentación
• Puede utilizar su videocámara conectada a una
fuente de alimentación como un tomacorriente
de pared tal como se muestra en la ilustración.
La batería no perderá la carga en este caso.
Adaptador de
alimentación
de ca
1 Instale la batería en la
videocámara.
1 Deslice la palanca BATT (liberación de
la batería) y retire la cubierta del
terminal de la batería.
Procedimientos iniciales
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
2 Deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que calce para colocarla.
Continuación ,
11
Paso 2: Carga de la batería (Continuación)
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (Ajuste
predeterminado).
Indicador CHG (carga)
3 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC
IN de la videocámara. Asegúrese
de que la marca v de la clavija de
cc esté orientada hacia a la marca
v de la videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de
ca y al tomacorriente de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la toma DC
IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la toma DC IN
sujetando a la vez la videocámara y la
clavija de cc
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (liberación de la batería) y retire la
batería.
Abra la cubierta de
la toma.
Haga coincidir la marca v de la clavija
de cc con la marca v de la videocámara.
12
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Cuando guarde la batería
Coloque la cubierta del terminal de la
batería para proteger dicho terminal.
Descargue completamente la batería antes
de guardarla durante un período prolongado
(consulte la página 117 para obtener más
información sobre el almacenamiento).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar totalmente una batería descargada
por completo.
Batería
Tiempo de
carga
NP-FP50125
NP-FP60
135
(suministrada)
NP-FP70155
NP-FP71170
NP-FP90220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Grabación en formato HDV
Batería
Tiempo de
grabación
continua
NP-FP506030
NP-FP60
(suministrada)
NP-FP7012565
NP-FP7115080
NP-FP90230125
Tiempo de
grabación
normal*
6535
6535
9050
10055
10055
13570
13570
16590
16590
250135
250135
Grabación en formato DV
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP506030
6535
6535
NP-FP60
(suministrada)
9550
10555
10555
NP-FP7013570
14580
14580
NP-FP7116085
17595
17595
NP-FP90240130
260140
260140
• Todo los tiempos se calcularon en las siguientes
condiciones:
Parte superior: con la luz de fondo de la pantalla
LCD encendida.
Parte central: con la luz de fondo de la pantalla
LCD apagada.
Parte inferior: tiempo de grabación cuando se
graba con el visor mientras el panel LCD
permanece cerrado.
* El tiempo de grabación normal muestra la hora
cuando se repite la operación de inicio/
detención de la grabación, al conectar y
desconectar la alimentación y al usar la función
de zoom.
Procedimientos iniciales
Continuación ,
13
Paso 2: Carga de la batería (Continuación)
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
• Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER a la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información de la batería (pág. 31) no
se mostrará correctamente en las siguientes
condiciones.
– La batería no está correctamente conectada.
– La batería está dañada.
– La batería está gastada (sólo para la
información de la batería).
• Cuando el adaptador de alimentación de ca esté
conectado a la toma DC IN de la videocámara,
la batería no suministrará alimentación, incluso
si el cable de alimentación está desconectado al
tomacorriente de pared.
Panel LCD
cerrado
115125
Panel LCD
cerrado
135145
• Si instala una luz de video opcional, es
recomendable que utilice los modelos de batería
NP-FP60, NP-FP70, NP-FP71 o NP-FP90.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 ºC (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 ºC)
• El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando use la videocámara a bajas
temperaturas.
• El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto en función de las condiciones de uso
de la videocámara.
Acerca del adaptador de alimentación de
ca
• Para conectar el adaptador de alimentación de ca
use la toma de pared más cercana. Si se produce
alguna falla de funcionamiento en la
videocámara, desconéctelo inmediatamente.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca en
un lugar estrecho, como por ejemplo entre la
pared y un mueble.
• Evite la formación de cortocircuitos en la clavija
de cc del adaptador de alimentación de ca o en
el terminal de la batería con objetos metálicos.
Podría provocar una falla de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de ca la
videocámara seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente doméstica) aunque esté apagada.
14
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara
con firmeza
Para grabar o reproducir, deslice varias
veces el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador respectivo.
Al utilizarla por primera vez, aparecerá la
pantalla [AJUS.RELOJ] (pág. 19).
Interruptor POWER
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
Procedimientos iniciales
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el
indicador correspondiente.
La cubierta del objetivo se abre
automáticamente al ajustar el interruptor
POWER en CAMERA-TAPE o
CAMERA-MEMORY.
Si el interruptor
POWER está
ajustado en la
posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras presiona el
botón verde.
Indicadores que se encienden
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta.
CAMERA-MEMORY: para grabar en
un “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
• Luego de ajustar la fecha y la hora
([AJUS.RELOJ], pág. 19), la próxima vez
que encienda su videocámara, la fecha y
hora actuales aparecerán en la pantalla LCD
durante algunos s (segundo)
3 Asegúrese de que la sostiene
correctamente y luego ajuste la
correa de sujeción.
La longitud de la correa de
sujeción es ajustable.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
• Al momento de la compra, la alimentación está
ajustada para desconectarse automáticamente si
no se opera la videocámara durante unos 5 min
(minuto) para ahorrar energía de la batería
([APAGADO AUTO], pág. 67).
• Si en la pantalla aparecen mensajes de
advertencia, siga las instrucciones (pág. 107).
15
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados con respecto
a la videocámara (1) y luego gírelo hacia
el mejor ángulo para grabar o reproducir
(2).
190 grados con respecto
a la videocámara
2180 grados
(máx.)
290 grados
(máx.)
• No presione los botones del panel LCD por
error al abrirlo o ajustarlo.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo desde la posición 1, podrá cerrarlo
con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta
conveniente para las operaciones de
reproducción.
• Cuando cierre el panel LCD, gírelo hacia la
posición indicada en 1 y, a continuación,
ciérrelo hacia adentro.
DISP/BATT INFO
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y prolongar la duración
de la batería
Mantenga presionado DISP/BATT INFO
durante unos s (segundo) hasta que
aparezca .
Este ajuste es práctico cuando utiliza la
videocámara en lugares muy luminosos o
cuando desea ahorrar energía. Este ajuste
no afectará a la imagen grabada. Para
encender la luz de fondo de la pantalla
LCD, mantenga presionado DISP/BATT
INFO durante unos s (segundo) hasta que
desaparezca.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág. 65) para ajustar el brillo de la pantalla
LCD.
Visor
Puede ver imágenes utilizando el visor para
evitar el desgaste de la batería o cuando la
imagen en la pantalla LCD sea deficiente.
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que la
imagen aparezca nítida.
• Puede ajustar el brillo de fondo del visor
seleccionando [AJ LCD/VISOR] - [LUZ
F.VISOR] (pág. 65).
16
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto
Puede reproducir imágenes grabadas
(pág. 27) o cambiar los ajustes (pág. 44)
con el panel sensible al tacto.
Coloque la mano en la parte
posterior del panel LCD para
sostenerlo. A continuación, toque
los botones que se muestran en la
pantalla.
DISP/BATT INFO
Toque los botones de
la pantalla LCD.
• Realice las mismas acciones que se explican
arriba cuando presione los botones en el panel
LCD.
• Tenga cuidado de no presionar por error los
botones del panel LCD cuando utilice el panel
sensible al tacto.
• Si los botones del panel sensible al tacto no
funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN) (pág. 120).
Cambio del ajuste de idioma
Puede cambiar las indicaciones en pantalla
para que muestren mensajes en un idioma
en particular. Seleccione el idioma de
pantalla en [LANGUAGE] del menú
(HORA/LANGU.) (pág. 68).
Comprobación de los
indicadores de pantalla (Vista
guía)
Puede comprobar fácilmente el significado
de cada indicador (pág. 34) que aparece en
la pantalla LCD.
1 Toque .
60min
MENU
AJUSTE
1/3
SELECT
TELE
MACRO
Toque [MENU] durante el modo de
operación Easy Handycam (pág. 22).
VIST.
GUÍA
GR. LEN
UNIF.
EXPOS.
–:––:––
2 Toque [VIST. GUÍA].
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores de
pantalla
Presione DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores de pantalla
(como el código de tiempo).
Seleccione área de guía.
VIST. GUÍA
FIN
Los indicadores varían en función de los
ajustes.
Continuación ,
17
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto (Continuación)
3 Toque el área que incluye el
indicador que desea comprobar.
Los significados de los indicadores del
área se muestran en la pantalla. Si no
puede encontrar el indicador que desea
comprobar, toque / para
recorrerlos.
Cuando toque , la pantalla volverá a
la visualización de selección del área.
Ajuste la fecha y la hora cuando use la
videocámara por primera vez. De lo
contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
• Si no usa la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería
recargable incorporada se descarga y es posible
que los ajustes de la fecha y la hora se borren de
la memoria. En este caso, cargue la batería
recargable y ajuste la fecha y la hora
nuevamente (pág. 121).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
1 Toque t [MENU].
PROGR AE
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
–:––:––
OK
60min
AJUS. CÁMARA
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) con / y luego
toque .
60min
GIRAR MENU
APAGADO AUTO
GRAB. RÁPIDA
AJUS. RELOJ
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
PROGR AE
–:––:––
––:––:––
OK
3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con
/ y luego toque .
AJUS.RELOJ
FECHA
A1M1D
2006
4 Ajuste [A] (año) con / y
luego toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
año 2079.
AJUS.RELOJ
FECHA
2006
A1M1D
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la h
(hora) y los min (minuto) y, a
continuación, toque .
El reloj se pone en funcionamiento.
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.
Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, pero se graban automáticamente en
la cinta y pueden visualizarse durante la
reproducción (consulte la página 66 para
obtener información sobre [CÓDIGO DATOS]
(durante el modo de operación Easy Handycam,
sólo puede ajustar [FECHA/HORA])).
12: 00
12: 00
AM
OK
AM
OK
Procedimientos iniciales
19
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini
DV (pág. 112).
• El tiempo disponible para grabación varía en
función del [ MODO GRAB.] (pág. 63).
1 Deslice y sostenga la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la
flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente y se abre.
2 Inserte un videocasete con la
cara de la ventanilla hacia afuera
y, a continuación, presione .
Presione ligeramente el centro de la
parte posterior del videocasete.
Compartimiento
del videocasete
Ventanilla
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia adentro.
• No fuerce el compartimiento del
videocasete presionando la parte
con la marca mientras
se desliza hacia adentro. Podría
provocar una falla de
funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa realizando el mismo
procedimiento que se describe en el paso 1
y extraiga el videocasete.
“Memory Stick Duo”
Puede utilizar sólo “Memory Stick Duo”
que lleven la marca o
• El número y la duración de las imágenes
grabadas varía en función de la calidad o del
tamaño de la imagen. Para obtener más
información, consulte la página 54.
(pág. 114).
1 Abra el panel LCD.
20
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en el sentido correcto hasta
que calce.
Indicador de acceso
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, puede
dañarse el “Memory Stick Duo”, la ranura
para el “Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje suavemente el “Memory Stick
Duo” hacia dentro una vez.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, la videocámara está leyendo o
grabando datos. No sacuda ni golpee la
videocámara, la apague, ni extraiga el “Memory
Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario,
se podrían dañar los datos de imágenes.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
procure que el “Memory Stick Duo” no salte y
se caiga.
Procedimientos iniciales
21
Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes automáticos
A
Grabación/Reproducción sencillas (Easy
Handycam)
Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se
establecen automáticamente en el modo óptimo, liberándolo de la tarea de realizar ajustes
detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
E
B
D
F
C
Películas
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
TAPE.
Si el interruptor POWER está ajustado en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras
presiona el botón verde.
Si el interruptor POWER
está ajustado en la
posición OFF (CHG),
deslícelo mientras
presiona el botón verde.
2 Presione EASY A.
aparecerá en la pantalla B.
3 Presione START/STOP F o C para iniciar la grabación.
GRAB.
EASY
60min
MENU
Para detener la grabación, presione F o C nuevamente.
22
[ESPERA] t [GRAB.]
Imágenes fijas
60min
11
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
MEMORY.
Si el interruptor POWER está ajustado en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras
presiona el botón verde.
2 Presione EASY A.
aparecerá en la pantalla B.
3 Presione PHOTO D para grabar.*
11
EASY
11
4,0M
Clic del obturador
MENU
Presiónelo a fondo para grabar.
60min
Pitido
60min
101
Parpadeo t Encendido
Manténgalo presionado ligeramente
para ajustar el enfoque.
Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
* Las imágenes fijas se graban en calidad [FINO] en un “Memory Stick Duo”.
Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes automáticos
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas
(Dual Rec)
Deslice el interruptor POWER E para que se ilumine el indicador CAMERA-TAPE y, a
continuación, pulse PHOTO D completamente durante la grabación.
Cada vez que grabe en una cinta, es posible grabar hasta 3 imágenes fijas. Después de grabar
en una cinta, las imágenes fijas almacenadas se guardan en el “Memory Stick Duo” (pág. 28).
• No extraiga el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación de la cinta y de que las imágenes fijas
se almacenen en el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT.
Toque los botones del panel sensible al tacto B de la siguiente manera.
Películas
Toque y, a
continuación, para
iniciar la reproducción.
A
A Detener
B Se alterna entre
Reproducción/Pausa
C Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
B
A
MENU
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Borrar (pág. 78)
x Para cancelar el modo de operación Easy Handycam
Presione EASY A nuevamente. desaparecerá de la pantalla.
x Ajustes regulables del menú durante el modo de operación Easy
Handycam
Toque [MENU] para visualizar los ajustes regulables del menú. Consulte la página 45 para
obtener más información sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 46).
• no aparece durante el modo de operación Easy Handycam.
• Cancele el modo de operación Easy Handycam si desea agregar algún efecto o ajuste a las imágenes.
C
x Botones no disponibles durante Easy Handycam
Durante el modo de operación Easy Handycam, los siguientes botones/selector no están
disponibles, ya que los elementos se ajustan automáticamente. [No válido durante el
funcionamiento de Easy Handycam] podría aparecer si se operan los elementos no
disponibles durante el modo de operación Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT (pág. 29)
• Mantener presionado el botón DISP/BATT INFO (pág. 16)
• Selector CAM CTRL (pág. 29)
• Botón MANUAL (pág. 29)
24
Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes automáticos
25
Grabación/Reproducción
Grabación
Cubierta del objetivo
Se abre según el ajuste del interruptor POWER.
Selector CAM CTRL
START/STOP B
1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador respectivo y seleccionar un soporte de grabación.
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
Películas en cintas: se ilumina el
indicador CAMERA-TAPE.
Imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”: se ilumina el indicador
CAMERA-MEMORY.*
* El formato de imagen se ajusta de manera
predeterminada en 4:3.
Si el interruptor
POWER está
ajustado en la
posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras presiona el
botón verde.
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Presione START/STOP A
(o B).
60min
GRAB.
60min
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación de películas,
presione START/STOP nuevamente.
• Las imágenes se graban en formato HDV
con el ajuste predeterminado (pág. 63).
Para grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación de cintas
(Dual Rec)
Consulte la página 28.
Mantenga presionado ligeramente
PHOTO para ajustar el enfoque (A) y
luego presiónelo completamente (B).
Pitido
Se escucha el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá
grabado.
Para verificar la última grabación en
un “Memory Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
• Consulte la página 54 para obtener información
acerca del tamaño de la imagen.
FINE
4,0M
Parpadeo t Encendido
Clic del obturador
26
Reproducción
B
1 Deslice el indicador POWER en el sentido de la
flecha varias veces para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque para rebobinar la
cinta hasta el punto deseado y
luego toque para iniciar la
reproducción.
A
C
Toque .
Se visualiza la imagen grabada más
recientemente.
ABC
P-MENU
Grabación/Reproducción
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
• La reproducción se detiene
automáticamente si la pausa permanece
accionada durante más de 3 min (minuto)
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
• no se muestra si no hay insertado un
“Memory Stick Duo” o no existen imágenes
en el mismo.
Para ajustar el volumen
Gire el selector CAM CTRL para ajustar el
volumen (pág. 29).
• También se puede ajustar el volumen en el
menú (pág. 64).
Para buscar una escena durante la
reproducción
Mantenga presionado / durante la
reproducción (Búsqueda de imágenes), o
/ durante el avance rápido o
rebobinado de la cinta (Exploración con
salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([REP
VL VAR], pág. 62).
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Visualización de la pantalla de índice
• Si se inserta un “Memory Stick Duo”,
aparecerá si toca .
Para visualizar imágenes de un
“Memory Stick Duo” en la pantalla de
índice
Toque . Toque una de las imágenes para
regresar al modo de presentación sencilla.
Para ver imágenes de otras carpetas, toque
tt [REPR.CARP.],
seleccione una carpeta con / y luego
toque (pág. 57).
FIN
A
A 6 imágenes anteriores o siguientes
B Imagen mostrada antes de cambiar a la
pantalla de índice.
B
27
Funciones utilizadas para la grabación,
1
reproducción, etc.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 53) si
2
4
desea utilizar el zoom con un nivel superior a 10
×.
• Asegúrese de mantener su dedo sobre la palanca
del zoom motorizado. Si saca su dedo de la
palanca del zoom motorizado, también puede
grabarse el sonido de operación de la palanca
del zoom motorizado.
5
6
7
0
qa9
Grabación
Para usar el zoom ............... 2 0
Mueva la palanca del zoom motorizado 2
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más lejos para obtener un zoom
más rápido.
Panorama más amplio: (Gran angular)
Panorama más cercano: (Telefoto)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 0 en el panel LCD.
• La distancia mínima posible entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm
para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
28
3
8
Para grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación de cintas
(Dual Rec).................... 1 8 qa
Es posible grabar imágenes fijas de alta
calidad en el “Memory Stick Duo” durante
la grabación de cintas.
1 Presione START/STOP 8, qa para
iniciar la grabación en cinta.
2 Presione PHOTO 1 completamente.
Cada vez que grabe en una cinta, es posible
grabar hasta 3 imágenes fijas.
Los cuadros de
color naranja
indican el número
de imágenes
grabadas. Al
finalizar la
grabación, el color
cambia a naranja.
3 Presione START/STOP 8, qa para
detener la grabación en cinta.
Las imágenes almacenadas aparecen una a
una y las imágenes se almacenan en el
“Memory Stick Duo”. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• Si el interruptor POWER está ajustado en
CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se
grabarán con un tamaño de imagen de 2,3 M en
formato HDV, de 1,7 M (4:3) o de 2,3 M (16:9)
en formato DV.
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de
finalizar la grabación en cinta y de que las
imágenes fijas se almacenen en el “Memory
Stick Duo”.
• No es posible utilizar el flash durante el modo
de grabación Dual Rec.
• Durante el modo de espera, las imágenes fijas se
almacenarán del mismo modo que cuando el
interruptor POWER está ajustado en CAMERAMEMORY. Puede utilizar el flash.
Para controlar los ajustes de imagen
manualmente mediante el selector
(selector CAM CTRL/botón MANUAL)
..................................... 5 6
Selector CAM
CTRL
Botón MANUAL
Es posible asignar algunos ajustes de la
cámara al selector CAM CTRL 5 como el
ajuste del enfoque (ajuste predeterminado).
Para obtener más información, consulte la
página 70.
Durante la reproducción, es posible ajustar
el volumen mediante el selector CAM
CTRL 5 (pág. 27).
• En el momento de la compra, el ajuste de
[ENFOQUE] (pág. 50) está asignado al
selector CAM CTRL 5. Si presiona el botón
MANUAL 6, podrá cambiar del ajuste
automático al manual y ajustar el enfoque
manualmente.
Para utilizar el flash ................ 4
Presione (flash) 4 varias veces para
seleccionar un ajuste adecuado.
No aparece ningún indicador (flash
automático): el flash se dispara
automáticamente cuando no hay luz
suficiente en el ambiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente de la
iluminación ambiental.
r
(Sin flash): graba sin utilizar el flash.
• La distancia al motivo recomendada cuando se
utiliza el flash incorporado es de 0,5 a 2,5 m
• Limpie la superficie de la lámpara del flash
antes de utilizarlo. Es posible que el efecto del
flash disminuya si se produce decoloración por
calor o si hay polvo que oscurece la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante
la carga y permanece encendido cuando la carga
de la batería finaliza. (Con el ajuste [ESPERA]
del modo CAMERA-TAPE, demora unos
minutos para cargar completamente la lámpara
del flash.)
• No es posible utilizar el flash durante la
grabación en cinta.
• Si utiliza el flash en lugares con mucha luz,
como cuando filma motivos a contraluz, es
posible que el flash no resulte efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o
un filtro (opcional) en la videocámara, el flash
no emitirá ninguna luz.
• Puede cambiar el brillo del flash ajustando
[NIVEL FLASH], o evitar el efecto de ojos
rojos ajustando [R.OJOS ROJ.] de [AJUSTE
FLASH] (pág. 51).
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot) ........................... 7
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT 7 en
la posición ON. (aparecerán y
[“NIGHTSHOT”].)
• Para grabar una imagen con más brillo, ut ilice la
función Super NightShot (pág. 52).
Para grabar una imagen más fiel a los colores
originales, utilice la función Color Slow Shutter
(pág. 52).
• Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el
puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con
otros objetos y extraiga el objetivo de
conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos.
Podría provocar una falla de funcionamiento.
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz.................. 9
Para ajustar la exposición para motivos a
contraluz, presione BACK LIGHT 9 para
que aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a presionar BACK
LIGHT.
• El ajuste realizado regresará al valor
predeterminado cuando ajuste el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h
(hora)
Continuación ,
Grabación/Reproducción
29
q
2
Funciones utilizadas para la grabación, reproducción, etc.
(Continuación)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj
qk
ql
wa
Para grabar en modo de espejo... qh
Abra el panel LCD qh 90 grados respecto a
la videocámara (1) y luego gírelo 180
grados hacia el lado del objetivo (2).
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode.............. wa
Conecte el trípode (opcional: la longitud del
tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente wa utilizando
un tornillo para trípode.
Para utilizar una bandolera ........ qd
Coloque la bandolera (opcional) en el
gancho destinado a tal fin qd.
Reproducción
Para utilizar el zoom de reproducción
..................................... 2 0
Es posible ampliar las imágenes desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde
aproximadamente 1,5 a 5 veces en el caso
de imágenes fijas) el tamaño original.
La ampliación puede ajustarse con la
palanca del zoom motorizado 2 o los
botones del zoom 0 del panel LCD.
1 Reproduzca la imagen que desea
aumentar.
2 Aumente la imagen con T (Telefoto).
3 Toque la pantalla en el punto que desee
visualizar en el centro del encuadre que
aparece.
4 Ajuste el aumento con W (Gran
angular)/T (Telefoto).
30
Para cancelar, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 0 en el panel LCD.
Loading...
+ 105 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.