Sony HDR-HC3 Users guide [es]

2-661-355-31(2)
Videocámara Digital HD
Guía de operaciones
HDR-HC3
calidad de alta definición
Procedimientos iniciales 10
Easy Handycam 22
Grabación/
Reproducción
Uso del menú 44
Copia/Edición 72
Uso de una computadora 82
Solución de problemas 90
Información adicional 111
Referencia rápida 128
26
8
http://www.sony.net/
Printed in Japan
ES
© 2006 Sony Corporation

Lea este documento en primer lugar

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara digital HD Modelo: HDR-HC3
Notas sobre el uso
“Memory Stick Duo” (Puede utilizar este tamaño con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo en la videocámara.)
• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria a excepción de “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” pueden utilizarse únicamente con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Tipos de videocasete que puede utilizar en su videocámara
Puede utilizar videocasetes mini DV con la marca . Los videocasetes mini DV con Cassette Memory son incompatibles (pág. 112).
Tipos de “Memory Stick” que puede utilizar en la videocámara
Existen dos tamaños de “Memory Stick”. Puede utilizar “Memory Stick Duo” que lleven la marca o
(pág. 114).
2
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguiente parte.
Panel LCD
• La videocámara no es a prueba de polvo, de goteras ni de agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág. 118).
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo con un cable HDMI, de video componente, USB o i.LINK, asegúrese de insertar correctamente y no a la fuerza la clavija del conector para evitar dañar el terminal o causar una falla de funcionamiento de la videocámara.
Sobre los elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor están fabricados con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallas de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas de funcionamiento en la videocámara. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con el sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede contravenir este tipo de leyes.
Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
No es posible reproducir cintas grabadas en formato HDV en videocámaras de formato DV o en reproductores de mini DV (la pantalla aparecerá en azul). Reproduzca las cintas en la videocámara para comprobar su contenido antes de reproducirlas en otros dispositivos.
Continuación ,
3
Lea este documento en primer lugar (Continuación)
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden ser distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Cambie el idioma de pantalla antes de usar la videocámara si fuera necesario (pág. 68).
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y otros accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que se desarrolló conjuntamente con Carl Zeiss en Alemania y Sony Corporation a fin de brindar imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece la calidad típica de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF = Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
4
Tabla de Contenido
Lea este documento en primer lugar ........................................................2
Nota sobre los iconos usados en este manual
Funciones sólo disponibles para el formato HDV
Funciones sólo disponibles para el formato DV
Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición
Nuevo formato HDV .................................................................................8
Visualización de video grabado en formato HDV ....................................9
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados .......................10
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................11
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza ..............15
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor .................................................16
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto .................................................17
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 17
Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía) ......................... 17
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................19
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ......................20
Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes
automáticos
Grabación/Reproducción sencillas (Easy Handycam) ...........................22
Grabación/Reproducción
Grabación ...............................................................................................26
Reproducción .........................................................................................27
Funciones utilizadas para la grabación, reproducción, etc. ...................28
Grabación
Para usar el zoom Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec) Para controlar los ajustes de imagen manualmente mediante el selector (selector CAM CTRL/botón MANUAL) Para utilizar el flash Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode
Continuación ,
5
Para utilizar una bandolera
Reproducción
Para utilizar el zoom de reproducción
Grabación y reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO) Para inicializar los ajustes (RESET) Otros nombres de componentes y funciones
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción ...... 32
Búsqueda del punto de inicio ................................................................. 35
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .................................................................................. 35
Revisión de las escenas grabadas más recientemente
(Revisión de grabación) ..................................................................... 35
Control remoto .......................................................................................36
Búsqueda rápida de una escena deseada (Ajuste de memoria en cero).... 36
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ........................................................................ 37
Reproducción de la imagen en un televisor ...........................................38
Televisor de alta definición ........................................................................... 38
Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ............................................. 38
Conexión a un televisor de alta definición .................................................... 39
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ......................40
Uso del menú
Uso de los elementos del menú ........................................... 44
Elementos de menú ...............................................................................46
Menú AJUS.CÁMARA ......................................................................48
Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUS.MEMOR. ...................................................................... 54
Ajustes correspondientes al “Memory Stick Duo” (CALIDAD/TAM.IMAGEN/ BOR.TODO/NUEVA CARP, etc.)
Menú APLIC.IMAGEN ....................................................................58
Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción (PRES.DIAP./EFECTO IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.)
Menú EDIC Y REP .........................................................................62
Ajustes para editar o reproducir en diversos modos (REP VL VAR/BÚSQ FINAL, etc.)
Menú AJUSTE EST. .......................................................................63
Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./GRAB.RÁPIDA, etc.)
Menú HORA/LANGU. ..................................................................... 68
(AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE)
6
Personalización Menú personal .............................................................69
Utilización del selector CAM CTRL ........................................................70
Copia/Edición
Copia a una videograbadora/aparato de DVD, etc. ...............................72
Grabación de imágenes desde una videograbadora ............................75
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ...................77
Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .................78
Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información
específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) ...........78
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) .........................................79
Tomas para conectar dispositivos externos ...........................................81
Uso de una computadora
Conexión a una computadora ................................................................82
Copia de imágenes fijas en una computadora .......................................82
Copia de películas grabadas en cintas en la computadora ....................85
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ........................87
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................90
Indicadores y mensajes de advertencia ...............................................106
Información adicional
Uso de la videocámara en el extranjero ...............................................111
Cintas de videocasete utilizables .........................................................112
Acerca del “Memory Stick” ...................................................................114
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .....................................................116
Acerca de i.LINK ..................................................................................117
Mantenimiento y precauciones .............................................................118
Especificaciones ...................................................................................124
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles ......................................................128
Índice ....................................................................................................131
7

Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición

Nuevo formato HDV

Toma de imágenes en el formato HDV
Alta calidad de imagen
El formato HDV tiene aproximadamente 2 veces la resolución horizontal de un televisor estándar, lo que equivale a 4 veces la cantidad de píxeles necesarios para ofrecer imágenes de alta calidad. Puesto que la videocámara es compatible con el formato HDV, estará lista para filmar imágenes de gran claridad y de alta definición.
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un nuevo formato de video que sirve para filmar y reproducir imágenes de alta definición en cintas de videocasete DV estándar normales.
La videocámara incluye la especificación
HDV1080i, que utiliza 1 080 líneas de exploración efectivas dentro de los estándares HDV y graba imágenes con una velocidad de bits de
aproximadamente 25 Mbps.
• En este manual de instrucciones, el formato HDV1080i recibe la denominación HDV excepto en caso de que sea necesario especificarlo.
¿Por qué filmar en formato HDV?
Si utiliza video digital, como el resto del mundo, podrá capturar momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad, lo cual le permitirá revivirlos. Las funciones de conversión de la cámara convierten las imágenes de formato HDV en imágenes de calidad SD (definición estándar) para visualizarlas en formatos de televisión panorámica más antiguos y en televisores de formato 4:3 si no dispone de un televisor de alta definición. Es un modo sencillo de poder disfrutar de videos de formato HDV.
1 080 líneas de exploración efectivas
• La función de conversión convierte video de formato HDV en DV para reproducirlo o editarlo cuando la videocámara está conectada a un televisor o a una videograbadora no compatible con HDV1080i. La imagen resultante se muestra en formato SD (definición estándar).
8

Visualización de video grabado en formato HDV

Visualización en un televisor de alta definición (pág. 38)
Las imágenes grabadas en formato HDV pueden reproducirse como imágenes HD (alta definición) de gran nitidez en televisores de alta definición.
Para obtener más información sobre los televisores Sony compatibles con HDV1080i,
consulte la página 113.
Visualización en televisores de formato 16:9 (panorámico)/4:3 (pág. 38)
La videocámara puede convertir videos grabados en formato HDV en videos de calidad SD (definición estándar) para reproducirlos en televisores convencionales.
Disfrutar de imágenes de calidad de alta definición
Copia en otros dispositivos de video (pág. 72)
Conexión a un dispositivo HDV1080i
El cable i.LINK opcional permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080i
La videocámara puede convertir videos de formato HDV en videos de calidad SD (definición estándar) para activar la copia.
Conexión a una computadora (pág. 82)
Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” en una computadora
Consulte la página 82.
Copia de películas grabadas en cintas en una computadora
La computadora necesitará ajustarse de manera diferente en función de si desea copiar video de formato HDV o DV. Para obtener más información, consulte la página 85.
9

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados

Asegúrese de que su videocámara contiene los siguientes elementos. El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento.
• No se suministra la cinta de videocasete ni el “Memory Stick Duo”. Consulte la página 2, 112 y 114 para obtener información sobre los videocasetes y “Memory Stick Duo” compatibles con la videocámara.
Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 11)
Cable de alimentación (1) (pág. 11)
Control remoto inalámbrico (1) (pág. 36)
Cable USB (1) (pág. 79 y 82)
Batería recargable NP-FP60 (1) (pág. 11 y 116)
Cubierta del terminal de la batería (1)
Se instala en la videocámara.
Guía de operaciones (Este manual) (1)
Tiene instalada una pila de litio tipo botón.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 38 y 72)
Cable de video componente (1) (pág. 38)
10

Paso 2: Carga de la batería

Cargue la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 116) después de conectarla a la videocámara.
• No es posible utilizar la batería NP-FP30 con la videocámara (compruebe el modelo de la batería en la parte posterior de la misma). Si coloca la batería a la fuerza en la videocámara, es posible que se dañe o no se pueda extraer y provoque una falla de funcionamiento de la videocámara.
Interruptor POWER
Toma DC IN
Cubierta de la toma
Clavija de cc
Al tomacorriente de pared
Cable de alimentación
• Puede utilizar su videocámara conectada a una fuente de alimentación como un tomacorriente de pared tal como se muestra en la ilustración. La batería no perderá la carga en este caso.
Adaptador de alimentación de ca
1 Instale la batería en la
videocámara.
1 Deslice la palanca BATT (liberación de
la batería) y retire la cubierta del terminal de la batería.
Procedimientos iniciales
Palanca BATT (liberación de la batería)
2 Deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que calce para colocarla.
Continuación ,
11
Paso 2: Carga de la batería (Continuación)
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (Ajuste predeterminado).
Indicador CHG (carga)
3 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN de la videocámara. Asegúrese de que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia a la marca v de la videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de ca y al tomacorriente de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la toma DC IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la videocámara y la clavija de cc
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y retire la batería.
Abra la cubierta de la toma.
Haga coincidir la marca v de la clavija de cc con la marca v de la videocámara.
12
Palanca BATT (liberación de la batería)
Cuando guarde la batería
Coloque la cubierta del terminal de la batería para proteger dicho terminal. Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (consulte la página 117 para obtener más información sobre el almacenamiento).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar totalmente una batería descargada por completo.
Batería
Tiempo de
carga
NP-FP50 125 NP-FP60
135
(suministrada) NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Grabación en formato HDV
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50 60 30
NP-FP60 (suministrada)
NP-FP70 125 65
NP-FP71 150 80
NP-FP90 230 125
Tiempo de grabación normal*
65 35 65 35
90 50 100 55 100 55
135 70 135 70
165 90 165 90
250 135 250 135
Grabación en formato DV
Batería
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
NP-FP50 60 30
65 35 65 35
NP-FP60 (suministrada)
95 50 105 55 105 55
NP-FP70 135 70
145 80 145 80
NP-FP71 160 85
175 95 175 95
NP-FP90 240 130
260 140 260 140
• Todo los tiempos se calcularon en las siguientes condiciones: Parte superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Parte central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Parte inferior: tiempo de grabación cuando se graba con el visor mientras el panel LCD permanece cerrado.
* El tiempo de grabación normal muestra la hora
cuando se repite la operación de inicio/ detención de la grabación, al conectar y desconectar la alimentación y al usar la función de zoom.
Procedimientos iniciales
Continuación ,
13
Paso 2: Carga de la batería (Continuación)
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Imágenes de formato HDV
Batería
Panel LCD abierto*
NP-FP50 75 80 NP-FP60
(suministrada) NP-FP70 160 175 NP-FP71 195 205 NP-FP90 290 310
Imágenes de formato DV
Batería
Panel LCD abierto*
NP-FP50 85 95 NP-FP60
(suministrada) NP-FP70 185 200 NP-FP71 220 235 NP-FP90 335 355
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER a la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 31) no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones.
– La batería no está correctamente conectada. – La batería está dañada. – La batería está gastada (sólo para la
información de la batería).
• Cuando el adaptador de alimentación de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado al tomacorriente de pared.
Panel LCD cerrado
115 125
Panel LCD cerrado
135 145
• Si instala una luz de video opcional, es recomendable que utilice los modelos de batería NP-FP60, NP-FP70, NP-FP71 o NP-FP90.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 ºC (se recomienda una temperatura de 10 a 30 ºC)
• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando use la videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto en función de las condiciones de uso de la videocámara.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• Para conectar el adaptador de alimentación de ca use la toma de pared más cercana. Si se produce alguna falla de funcionamiento en la videocámara, desconéctelo inmediatamente.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca en un lugar estrecho, como por ejemplo entre la pared y un mueble.
• Evite la formación de cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca o en el terminal de la batería con objetos metálicos. Podría provocar una falla de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca la videocámara seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente doméstica) aunque esté apagada.
14

Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza

Para grabar o reproducir, deslice varias veces el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador respectivo. Al utilizarla por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (pág. 19).
Interruptor POWER
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
Procedimientos iniciales
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente.
La cubierta del objetivo se abre automáticamente al ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.
Indicadores que se encienden CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes.
• Luego de ajustar la fecha y la hora ([AJUS.RELOJ], pág. 19), la próxima vez que encienda su videocámara, la fecha y hora actuales aparecerán en la pantalla LCD durante algunos s (segundo)
3 Asegúrese de que la sostiene
correctamente y luego ajuste la correa de sujeción.
La longitud de la correa de sujeción es ajustable.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• Al momento de la compra, la alimentación está ajustada para desconectarse automáticamente si no se opera la videocámara durante unos 5 min (minuto) para ahorrar energía de la batería ([APAGADO AUTO], pág. 67).
• Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia, siga las instrucciones (pág. 107).
15

Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor

Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados con respecto a la videocámara (1) y luego gírelo hacia el mejor ángulo para grabar o reproducir (2).
190 grados con respecto a la videocámara
2180 grados (máx.)
290 grados (máx.)
• No presione los botones del panel LCD por error al abrirlo o ajustarlo.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo desde la posición 1, podrá cerrarlo con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• Cuando cierre el panel LCD, gírelo hacia la posición indicada en 1 y, a continuación, ciérrelo hacia adentro.
DISP/BATT INFO
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y prolongar la duración de la batería
Mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos s (segundo) hasta que aparezca . Este ajuste es práctico cuando utiliza la videocámara en lugares muy luminosos o cuando desea ahorrar energía. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos s (segundo) hasta que
desaparezca.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág. 65) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
Visor
Puede ver imágenes utilizando el visor para evitar el desgaste de la batería o cuando la imagen en la pantalla LCD sea deficiente.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen aparezca nítida.
• Puede ajustar el brillo de fondo del visor seleccionando [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F.VISOR] (pág. 65).
16

Paso 5: Uso del panel sensible al tacto

Puede reproducir imágenes grabadas (pág. 27) o cambiar los ajustes (pág. 44) con el panel sensible al tacto.
Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
DISP/BATT INFO
Toque los botones de la pantalla LCD.
• Realice las mismas acciones que se explican arriba cuando presione los botones en el panel LCD.
• Tenga cuidado de no presionar por error los botones del panel LCD cuando utilice el panel sensible al tacto.
• Si los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) (pág. 120).

Cambio del ajuste de idioma

Puede cambiar las indicaciones en pantalla para que muestren mensajes en un idioma en particular. Seleccione el idioma de pantalla en [LANGUAGE] del menú (HORA/LANGU.) (pág. 68).

Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía)

Puede comprobar fácilmente el significado de cada indicador (pág. 34) que aparece en la pantalla LCD.
1 Toque .
60min
MENU
AJUSTE
1/3
SELECT
TELE MACRO
Toque [MENU] durante el modo de operación Easy Handycam (pág. 22).
VIST. GUÍA
GR. LEN UNIF.
EXPOS.
–:––:––
2 Toque [VIST. GUÍA].
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores de pantalla
Presione DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores de pantalla (como el código de tiempo).
Seleccione área de guía.
VIST. GUÍA
FIN
Los indicadores varían en función de los ajustes.
Continuación ,
17
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto (Continuación)
3 Toque el área que incluye el
indicador que desea comprobar.
Los significados de los indicadores del área se muestran en la pantalla. Si no puede encontrar el indicador que desea comprobar, toque / para recorrerlos.
Cuando toque , la pantalla volverá a la visualización de selección del área.
VIST.GUÍA
1/2
ENFOQUE: MANUAL PROGR AE: ESCENARIO STEADYSHOT: DISACTIV.
FIN
Para finalización la operación
Toque [FIN].
18

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora nuevamente (pág. 121).
Interruptor POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque t [MENU].
PROGR AE MEDID. PUNTO EXPOSICIÓN
–:––:––
OK
60min
AJUS. CÁMARA
2 Seleccione el menú (HORA/
LANGU.) con / y luego toque .
60min
GIRAR MENU
APAGADO AUTO
GRAB. RÁPIDA
AJUS. RELOJ
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
PROGR AE
–:––:––
––:––:––
OK
3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con
/ y luego toque .
AJUS.RELOJ
FECHA
A1M1D
2006
4 Ajuste [A] (año) con / y
luego toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
AJUS.RELOJ
FECHA
2006
A1M1D
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la h
(hora) y los min (minuto) y, a continuación, toque .
El reloj se pone en funcionamiento. Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, pero se graban automáticamente en la cinta y pueden visualizarse durante la reproducción (consulte la página 66 para obtener información sobre [CÓDIGO DATOS] (durante el modo de operación Easy Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/HORA])).
12: 00
12: 00
AM
OK
AM
OK
Procedimientos iniciales
19
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini DV (pág. 112).
• El tiempo disponible para grabación varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 63).
1 Deslice y sostenga la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre.
2 Inserte un videocasete con la
cara de la ventanilla hacia afuera y, a continuación, presione .
Presione ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
Compartimiento del videocasete
Ventanilla
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.
No fuerce el compartimiento del videocasete presionando la parte con la marca mientras se desliza hacia adentro. Podría provocar una falla de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa realizando el mismo procedimiento que se describe en el paso 1 y extraiga el videocasete.
“Memory Stick Duo”
Puede utilizar sólo “Memory Stick Duo” que lleven la marca o
• El número y la duración de las imágenes grabadas varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 54.
(pág. 114).
1 Abra el panel LCD.
20
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en el sentido correcto hasta que calce.
Indicador de acceso
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, puede dañarse el “Memory Stick Duo”, la ranura para el “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje suavemente el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, la apague, ni extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, procure que el “Memory Stick Duo” no salte y se caiga.
Procedimientos iniciales
21

Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes automáticos

A

Grabación/Reproducción sencillas (Easy Handycam)

Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen automáticamente en el modo óptimo, liberándolo de la tarea de realizar ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización.
E
B
D
F
C
Películas
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
TAPE.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.
2 Presione EASY A.
aparecerá en la pantalla B.
3 Presione START/STOP F o C para iniciar la grabación.
GRAB.
EASY
60min
MENU
Para detener la grabación, presione F o C nuevamente.
22
[ESPERA] t [GRAB.]
Imágenes fijas
60min
11
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
MEMORY.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.
2 Presione EASY A.
aparecerá en la pantalla B.
3 Presione PHOTO D para grabar.*
11
EASY
11
4,0M
Clic del obturador
MENU
Presiónelo a fondo para grabar.
60min
Pitido
60min
101
Parpadeo t Encendido Manténgalo presionado ligeramente para ajustar el enfoque.
Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
* Las imágenes fijas se graban en calidad [FINO] en un “Memory Stick Duo”.
Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes automáticos
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec)
Deslice el interruptor POWER E para que se ilumine el indicador CAMERA-TAPE y, a continuación, pulse PHOTO D completamente durante la grabación. Cada vez que grabe en una cinta, es posible grabar hasta 3 imágenes fijas. Después de grabar en una cinta, las imágenes fijas almacenadas se guardan en el “Memory Stick Duo” (pág. 28).
• No extraiga el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación de la cinta y de que las imágenes fijas se almacenen en el “Memory Stick Duo”.
Continuación ,
23
B
Grabación/Reproducción sencillas (Easy Handycam) (Continuación)
Reproducción de películas/imágenes fijas
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones del panel sensible al tacto B de la siguiente manera.
Películas
Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción.
A
A Detener B Se alterna entre
Reproducción/Pausa
C Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C
Imágenes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
B
A
MENU
A Reproducción en cinta B Anterior/Siguiente C Borrar (pág. 78)
x Para cancelar el modo de operación Easy Handycam
Presione EASY A nuevamente. desaparecerá de la pantalla.
x Ajustes regulables del menú durante el modo de operación Easy
Handycam
Toque [MENU] para visualizar los ajustes regulables del menú. Consulte la página 45 para obtener más información sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 46).
no aparece durante el modo de operación Easy Handycam.
• Cancele el modo de operación Easy Handycam si desea agregar algún efecto o ajuste a las imágenes.
C
x Botones no disponibles durante Easy Handycam
Durante el modo de operación Easy Handycam, los siguientes botones/selector no están disponibles, ya que los elementos se ajustan automáticamente. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] podría aparecer si se operan los elementos no disponibles durante el modo de operación Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT (pág. 29)
• Mantener presionado el botón DISP/BATT INFO (pág. 16)
• Selector CAM CTRL (pág. 29)
• Botón MANUAL (pág. 29)
24
Easy Handycam - utilización de la videocámara con ajustes automáticos
25

Grabación/Reproducción

Grabación

Cubierta del objetivo
Se abre según el ajuste del interruptor POWER.
Selector CAM CTRL
START/STOP B
1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador respectivo y seleccionar un soporte de grabación.
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
Películas en cintas: se ilumina el indicador CAMERA-TAPE.
Imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”: se ilumina el indicador
CAMERA-MEMORY.*
* El formato de imagen se ajusta de manera
predeterminada en 4:3.
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Presione START/STOP A (o B).
60min
GRAB.
60min
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación de películas, presione START/STOP nuevamente.
• Las imágenes se graban en formato HDV con el ajuste predeterminado (pág. 63).
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas (Dual Rec)
Consulte la página 28.
Mantenga presionado ligeramente PHOTO para ajustar el enfoque (A) y luego presiónelo completamente (B).
Pitido
Se escucha el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá
grabado.
Para verificar la última grabación en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
• Consulte la página 54 para obtener información acerca del tamaño de la imagen.
FINE
4,0M
Parpadeo t Encendido
Clic del obturador
26

Reproducción

B
1 Deslice el indicador POWER en el sentido de la
flecha varias veces para encender el indicador PLAY/ EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque para rebobinar la cinta hasta el punto deseado y luego toque para iniciar la reproducción.
A
C
Toque .
Se visualiza la imagen grabada más recientemente.
AB C
P-MENU
Grabación/Reproducción
A Detener B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
• La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece accionada durante más de 3 min (minuto)
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
no se muestra si no hay insertado un “Memory Stick Duo” o no existen imágenes en el mismo.
Para ajustar el volumen
Gire el selector CAM CTRL para ajustar el volumen (pág. 29).
• También se puede ajustar el volumen en el menú (pág. 64).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga presionado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes), o
/ durante el avance rápido o rebobinado de la cinta (Exploración con salto).
• Puede reproducir en diversos modos ([ REP
VL VAR], pág. 62).
A Reproducción en cinta B Anterior/Siguiente C Visualización de la pantalla de índice
• Si se inserta un “Memory Stick Duo”, aparecerá si toca .
Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque una de las imágenes para regresar al modo de presentación sencilla. Para ver imágenes de otras carpetas, toque
t t [REPR.CARP.], seleccione una carpeta con / y luego toque (pág. 57).
FIN
A
A 6 imágenes anteriores o siguientes B Imagen mostrada antes de cambiar a la
pantalla de índice.
B
27
Funciones utilizadas para la grabación,
1
reproducción, etc.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 53) si
2
4
desea utilizar el zoom con un nivel superior a 10 ×.
• Asegúrese de mantener su dedo sobre la palanca del zoom motorizado. Si saca su dedo de la palanca del zoom motorizado, también puede grabarse el sonido de operación de la palanca del zoom motorizado.
5
6 7
0
qa 9

Grabación

Para usar el zoom ............... 2 0
Mueva la palanca del zoom motorizado 2 levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más lejos para obtener un zoom más rápido.
Panorama más amplio: (Gran angular)
Panorama más cercano: (Telefoto)
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 0 en el panel LCD.
• La distancia mínima posible entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
28
3
8
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de cintas
(Dual Rec).................... 1 8 qa
Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad en el “Memory Stick Duo” durante la grabación de cintas.
1 Presione START/STOP 8, qa para
iniciar la grabación en cinta.
2 Presione PHOTO 1 completamente.
Cada vez que grabe en una cinta, es posible grabar hasta 3 imágenes fijas.
Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja.
3 Presione START/STOP 8, qa para
detener la grabación en cinta. Las imágenes almacenadas aparecen una a
una y las imágenes se almacenan en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se grabarán con un tamaño de imagen de 2,3 M en formato HDV, de 1,7 M (4:3) o de 2,3 M (16:9) en formato DV.
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación en cinta y de que las imágenes fijas se almacenen en el “Memory Stick Duo”.
• No es posible utilizar el flash durante el modo de grabación Dual Rec.
• Durante el modo de espera, las imágenes fijas se almacenarán del mismo modo que cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA­MEMORY. Puede utilizar el flash.
Para controlar los ajustes de imagen manualmente mediante el selector (selector CAM CTRL/botón MANUAL)
..................................... 5 6
Selector CAM CTRL
Botón MANUAL
Es posible asignar algunos ajustes de la cámara al selector CAM CTRL 5 como el ajuste del enfoque (ajuste predeterminado). Para obtener más información, consulte la página 70. Durante la reproducción, es posible ajustar el volumen mediante el selector CAM CTRL 5 (pág. 27).
• En el momento de la compra, el ajuste de [ENFOQUE] (pág. 50) está asignado al selector CAM CTRL 5. Si presiona el botón MANUAL 6, podrá cambiar del ajuste automático al manual y ajustar el enfoque manualmente.
Para utilizar el flash ................ 4
Presione (flash) 4 varias veces para seleccionar un ajuste adecuado.
No aparece ningún indicador (flash automático): el flash se dispara
automáticamente cuando no hay luz suficiente en el ambiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente de la iluminación ambiental.
r
(Sin flash): graba sin utilizar el flash.
• La distancia al motivo recomendada cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,5 a 2,5 m
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. Es posible que el efecto del flash disminuya si se produce decoloración por calor o si hay polvo que oscurece la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería finaliza. (Con el ajuste [ESPERA] del modo CAMERA-TAPE, demora unos minutos para cargar completamente la lámpara del flash.)
• No es posible utilizar el flash durante la grabación en cinta.
• Si utiliza el flash en lugares con mucha luz, como cuando filma motivos a contraluz, es posible que el flash no resulte efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) en la videocámara, el flash no emitirá ninguna luz.
• Puede cambiar el brillo del flash ajustando [NIVEL FLASH], o evitar el efecto de ojos rojos ajustando [R.OJOS ROJ.] de [AJUSTE FLASH] (pág. 51).
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot) ........................... 7
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT 7 en la posición ON. (aparecerán y [“NIGHTSHOT”].)
• Para grabar una imagen con más brillo, ut ilice la función Super NightShot (pág. 52). Para grabar una imagen más fiel a los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 52).
• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos. Podría provocar una falla de funcionamiento.
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz.................. 9
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz, presione BACK LIGHT 9 para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
• El ajuste realizado regresará al valor predeterminado cuando ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 h (hora)
Continuación ,
Grabación/Reproducción
29
q
2
Funciones utilizadas para la grabación, reproducción, etc. (Continuación)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj qk ql
wa
Para grabar en modo de espejo... qh
Abra el panel LCD qh 90 grados respecto a la videocámara (1) y luego gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode.............. wa
Conecte el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente wa utilizando un tornillo para trípode.
Para utilizar una bandolera ........ qd
Coloque la bandolera (opcional) en el gancho destinado a tal fin qd.

Reproducción

Para utilizar el zoom de reproducción
..................................... 2 0
Es posible ampliar las imágenes desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde aproximadamente 1,5 a 5 veces en el caso de imágenes fijas) el tamaño original. La ampliación puede ajustarse con la palanca del zoom motorizado 2 o los botones del zoom 0 del panel LCD.
1 Reproduzca la imagen que desea
aumentar.
2 Aumente la imagen con T (Telefoto). 3 Toque la pantalla en el punto que desee
visualizar en el centro del encuadre que aparece.
4 Ajuste el aumento con W (Gran
angular)/T (Telefoto).
30
Para cancelar, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 0 en el panel LCD.
+ 105 hidden pages