Sony HDR-HC3 Users guide [fr]

2-661-355-23(1)
Caméscope numérique HD
Mode d’emploi
HDR-HC3
en haute définition
Préparation 10
Easy Handycam 22
Enregistrement/
Lecture
Utilisation du menu 44
Copie et montage 72
Utilisation d’un ordinateur 82
Dépannage 90
Informations
complémentaires
Consultation rapide
26
111
128
8
http://www.sony.net/
Imprimé au Japon
FR
© 2006 Sony Corporation

Lire ce mode d’emploi en premier

Avant de faire fonctionner l’appareil, lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie du type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagès ou qui fuient.
Remarques sur l’utilisation
Types de cassette qu’on peut utiliser dans le caméscope
On peut utiliser uniquement des miniDV cassettes marquées d’un . Les cassettes Mini DV avec Cassette Memory sont incompatibles (p. 112).
Types de « Memory Stick » qu’on peut utiliser dans le caméscope
Il existe deux formats de « Memory Stick ». On peut utiliser le « Memory Stick Duo » marqué d’un ou d’un
(p. 114).
« Memory Stick Duo » (Ce format peut être utilisé dans le caméscope.)
« Memory Stick » (Il ne peut être utilisé dans le caméscope.)
• On ne peut utiliser un type quelconque de carte mémoire, sauf le « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO » et le « Memory Stick PRO Duo » peuvent être utiliés uniquement avec un équipement compatible avec le « Memory Stick PRO ».
2
Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec un équipement compatible « Memory Stick ».
S’assurer d’insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Utilisation du caméscope
• Ne pas tenir le caméscope par la partie suivante.
panneau ACL
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la poussière, hydrofuge ou imperméable. Voir « Précautions et entretien » (p. 118).
• Avant de raccorder le caméscope à un autre périphérique à l’aide d’un câble HDMI, d’un câble vidéo composante ou d’un câble USB ou i.LINK, s’assurer d’insérer la fiche de connexion de la bonne manière et non pas en la forçant pour éviter d’endommager la borne ou de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Remarques sur les options de menu, le panneau ACL, le viseur et l’objectif
• Une option de menu grisée n’est pas disponible dans les conditions d’enregistrement ou de lecture en cours.
• L’écran ACL et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran ACL et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge, bleu ou vert
• Si l’écran ACL, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent se présenter.
• Éviter de viser le soleil. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Effectuer des prises de vue du soleil dans des conditions de lumière faible uniquement, par exemple au crépuscule.
Suite ,
3
Lire ce mode d’emploi en premier (suite)
Enregistrement
• Avant le début de l’enregistrement, tester la fonction d’enregistrement pour s’assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation financière relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, fait si l’enregistrement ou la lecture ne se faitt pas, en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les standards couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner les enregistrements sur un téléviseur, ce dernier doit être basé sur le système NTSC.
• Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et d’autres enregistrements peuvent être protégés par une loi de protection des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Lecture de bandes HDV ou autres
Il est impossible de lire une bande enregistrée en format HDV sur des caméscopes de format vidéo DV ou sur des lecteurs mini DV (l’écran s’affiche en bleu). Vérifier le contenu des bandes en les lisant sur ce caméscope avant de les lire sur d’autres périphériques.
• La conception et les caractéristiques techniques des supports d’enregistrement et d’autres accessoires sont sujettes à modification sans préavis.
À propos de l’objectif Carl Zeiss
Le caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle d’un objectif Carl Zeiss. L’objectif est également doté d’un revêtement T pour supprimer les reflets indésirables et reproduire fidèlement les couleurs. MTF= Modulation Transfer Function. Le chiffre de valeur indique la quantité de lumière en provenance d’un sujet pénétrant dans l’objectif.
À propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran ACL et du viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de la réalité.
• Des captures d’écran dans chaque langue locale sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifier la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser le caméscope (p. 68).
4
Table des matières
Lire ce mode d’emploi en premier ............................................................2
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Fonctions disponibles pour le format HDV seulement.
Fonctions disponibles pour le format DV seulement.
Visualisation d’images en haute définition
Essai du nouveau format HDV! ................................................................8
Visualisation de vidéo enregistrée en format HDV! ..................................9
Préparation
Étape 1 : vérification des articles fournis ................................................10
Étape 2 : charge de la batterie ...............................................................11
Étape 3 : mettre le caméscope sous tension et le tenir fermement .......15
Étape 4 : réglage du panneau ACL et du viseur ....................................16
Étape 5 : utilisation de l’écran tactile ......................................................17
Modification du réglage de la langue .......................................................... 17
Vérification des indicateurs à l’écran (Guide d’affichage) ........................... 17
Étape 6 : réglage de la date et de l’heure ..............................................19
Étape 7 : insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » .........20
Easy Handycam - utilisation du caméscope avec des réglages automatiques
Enregistrement/Lecture facile (Easy Handycam) ...................................22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .......................................................................................26
Lecture ...................................................................................................27
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. ........................28
Enregistrement
Pour utiliser le zoom Enregistrement d’images fixes de haute qualité au cours d’un enregistrement de cassette (Enregistrement double) Pour contrôler manuellement les réglages d’image à l’aide de la molette (molette CAM CTRL/touche MANUAL) Utilisation du flash Pour enregistrer dans des endroits sombres (NightShot) Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour Enregistrement en mode miroir Utilisation d’un trépied
Suite ,
5
Utilisation d’une bandoulière
Lecture
Pour utiliser le zoom PB
Enregistrement/Lecture
Pour vérifier l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la batterie) Désactivation du bip de confirmation des opérations (BIP) Initialisation des réglages (RESET) Autres noms de pièces et de fonctions
Indicateurs affichés à l’écran pendant l’enregistrement/la lecture .........32
Recherche du point de départ ................................................................35
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
(END SEARCH) .................................................................................. 35
Vérification des dernières scènes enregistrées
(Vérification d’enregistrement) ........................................................... 36
Télécommande ......................................................................................36
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable) ......................... 37
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Date search) ..............37
Lecture de l’image sur un téléviseur ......................................................38
Téléviseur haute définition ............................................................................ 38
16:9 (grand écran) ou 4:3 TV ....................................................................... 38
Raccordement à un téléviseur haute définition ............................................ 39
Raccordement à un téléviseur 16:9 (grand écran) ou 4:3 ........................... 40
Utilisation du menu
Utilisation des options de menu ............................................ 44
Options de menu ....................................................................................46
Menu RÉGL.CAMÉS. .......................................................................48
Réglages de votre caméscope en fonction des conditions d’enregistrement (EXPOSITION/BAL.BLANCS/STEADYSHOT, etc.)
Menu RÉGL.MÉM. .......................................................................... 54
Réglages pour le « Memory Stick Duo » (QUALITÉ/TAIL.IMAGE/SUPPR.TOUT/NOUV.DOSS., etc.)
Menu APPLI.IM. ..............................................................................58
Effets spéciaux sur image ou fonctions additionnelles d’enregistrement ou de lecture (DIAPORAMA/EFFET IMAGE/ENR.L.RÉGUL., etc.)
Menu MONTER&LIRE ................................................................... 61
Réglages d’édition et de lecture en divers modes (LEC.VIT.V/RECH.DE FIN, etc.)
Menu RÉGL.NORM. .......................................................................62
Réglages pendant l’enregistrement sur cassette ou autres réglages de base (MODE ENR./MULTI-SON/RÉGL.LCD/VIS/SORTIE AFF./ENR.RAPIDE, etc.)
Menu HEURE/LANGU. ...................................................................68
(RÉGL.HORLOGE/HEURE UNIV./LANGUAGE)
Personnalisation du menu personnel .....................................................68
6
Utilisation de la molette CAM CTRL .......................................................70
Copie et montage
Copie vers un magnétoscope/DVD, etc. ................................................72
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ..........................75
Copie d’images enregistrées d’une cassette vers un
« Memory Stick Duo » ..................................................................77
Suppression d’images enregistrées sur le « Memory Stick Duo » .........78
Marquage d’images sur le « Memory Stick Duo » avec informations
spécifiques (Marque d’impression/protection d’image) .................78
Impression d’images enregistrées
(imprimante compatible PictBridge) ..............................................79
Prises pour le raccordement d’appareils externes .................................81
Utilisation d’un ordinateur
Raccordement à un ordinateur ...............................................................82
Copie d’images fixes vers un ordinateur ................................................82
Copie de films sur cassette vers un ordinateur ......................................85
Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») ..........87
Dépannage
Dépannage .............................................................................................90
Indicateurs et messages d’avertissement ............................................106
Informations complémentaires
Utilisation du caméscope à l’étranger ..................................................111
Cassettes utilisables .............................................................................112
À propos du « Memory Stick » .............................................................114
À propos de la batterie « InfoLITHIUM » ..............................................116
À propos du i.LINK ...............................................................................117
Précautions et entretien .......................................................................118
Fiche technique ....................................................................................124
Consultation rapide
Identification des pièces et des commandes ........................................128
Index .....................................................................................................131
7

Visualisation d’images en haute définition

Essai du nouveau format HDV!

Prise de vue en format HDV
Qualité élevée de l’image
Le format HDV possède 2 fois la résolution horizontale d’un téléviseur standard, ce qui offre 4 fois plus de pixels pour donner des images de haute qualité. Étant conforme au format HDV, le caméscope est prêt à prendre des images haute définition d’une clarté phénoménale.
Qu’est-ce que le format HDV?
Le format HDV est un nouveau format vidéo destiné à saisir et à lire des images haute définition sur des cassettes standard DV.
Le caméscope adopte la caractéristique
technique HDV1080i qui utilise 1 080 lignes efficaces de numérisation des normes HDV et
enregistre des images à un débit d’environ 25 Mbps.
• Ce mode d’emploi se reporte au format HDV1080i comme format HDV à moins d’indications contraires.
Pourquoi utiliser le format HDV?
En passant au mode vidéo numérique comme partout dans le monde, on sera en mesure de capter les moments importants de la vie en format numérique HDV de haute qualité afin de pouvoir les revivre. La fonction de conversion en amont du caméscope convertit les images en format HDV vers le format SD (définition standard) pour pouvoir les regarder sur d’anciens formats de téléviseur grand écran et sur des téléviseurs de format 4:3 lorsqu’un téléviseur haute définition n’est pas disponible. Cela offre un accès facile au format vidéo HDV.
1 080 lignes efficaces de numérisation
• La fonction de conversion en amont convertit le format vidéo HDV au format DV pour la lecture ou le montage lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’est pas conforme à la norme HDV1080i. L’image résultante est affichées en format SD (définition standard).
8

Visualisation de vidéo enregistrée en format HDV!

Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 38)
Les images enregistrées en format HDV peuvent être lues comme images nettes HD (haute definition) sur un téléviseur haute définition.
Pour plus de détailsa sur les téléviseurs conformes à la norme Sony HDV1080i, voir la
page 113.
Visualisation sur un téléviseur 16:9 (grand écran)/4:3 (p. 38)
Le caméscope peut convertir en amont les vidéos enregistrées en format HDV ver le format de qualité SD (définition standard) pour lecture sur un téléviseur classique.
Visualisation d’images en haute définition
Copie vers d’autres périphériques vidéo (p. 72)
Raccordement à un périphérique HDV1080i
Un câble i.LINK en option permet de copier des images de qualité HD (haute définition).
Raccordement à un périphérique non conforme à HDV1080i
Le caméscope peut convertir en amont le format vidéo HDV au format de qualité SD (définition standard) pour permettre la copie.
Raccordement à un ordinateur (p. 82)
Copie d’images fixes d’un « Memory Stick Duo » vers un ordinateur
Voir la page 82.
Copie de films sur cassette vers un ordinateur
L’ordinateur doit être configuré différemment, selon qu’il s’agit de la copie d’une vidéo de format HDV ou de format DV. Voir la page 85 pour plus de détails.
9

Préparation

Étape 1 : vérification des articles fournis

S’assurer que tous les accessoires cités ci­dessous sont fournis avec le caméscope. Le numéro entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont pas inclus. Voir page 2, 112 et 114 les cassettes et les « Memory Stick Duo » compatibles avec le caméscope.
Adaptateur CA (1) (p. 11)
Cordon d’alimentation (1) (p. 11)
Télécommande sans fil (1) (p. 36)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Batterie rechargeable NP-FP60 (1) (p. 11, 116)
Cache de connecteur de batterie (1)
Fixé au caméscope.
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 38, 72)
Câble de vidéo composante (1) (p. 38)
Câble USB (1) (p. 79, 82)
10

Étape 2 : charge de la batterie

On peut charger la batterie « InfoLITHIUM » (série P) (p. 116) après l’avoir fixée au caméscope.
• On ne peut utiliser la batterie NP-FP30 avec le caméscope (confirmer le modèle de batterie à l’arrière de cette dernière). En la fixant de force au caméscope, la batterie peut être endommagée ou ne pas pouvoir être détachée et peut provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Commutateur POWER
Prise DC IN
Cache de prise
Fiche CC
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
• Le caméscope peut fonctionner en étant raccordé à une source d’alimentation comme une prise murale, tel qu’illustré. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.
Adaptateur CA
1 Fixer correctement la batterie sur
le caméscope.
1 Faire glisser le levier BATT
(dégagement de la batterie) et enlever le cache de borne de batterie.
Préparation
Levier BATT (dégagement de la batterie)
2 Fixer la batterie en la faisant glisser
dans le sens de la flèche jusqu’à son encliquetage.
Suite ,
11
Étape 2 : charge de la batterie (suite)
2 Faire glisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche vers OFF (CHG) (le réglage par défaut).
Témoin CHG (charge)
3 Connecter l’adaptateur CA à la
prise DC IN du caméscope. S’assurer que le repère v de la fiche CC fait face au repère v sur le caméscope.
4 Brancher le cordon
d’alimentation à l’adaptateur CA et à la prise murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
5 Débrancher l’adaptateur CA de la
prise DC IN sur le caméscope.
Déconnecter l’adaptateur CA de la prise DC IN en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Pour retirer la batterie
Faire coulisser le commutateur POWER à OFF (CHG). Faire glisser le levier BATT (dégagement de la batterie) et enlever la batterie.
Ouvrir le couvercle de la prise.
Faire correspondre le repère v de la fiche CC avec le repère v sur le caméscope.
12
Levier BATT (dégagement de la batterie)
Rangement de la batterie
Fixer le cache de la borne de batterie pour protéger la borne. Décharger complètement la batterie avant de la ranger pendant une période prolongée (voir la page 117 pour plus de détails sur le rangement).
Temps de charge
Durée approximative (en minutes) requise pour recharger entièrement une batterie complètement déchargée.
Batterie
Temps de
charge
NP-FP50 125 NP-FP60 (fournie) 135 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
Durée d’enregistrement
Durée approximative (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie entièrement rechargée.
Enregistrement en format HDV?
Batterie
Durée de prise de vue continue
NP-FP50 60 30
NP-FP60 (fournie)
NP-FP70 125 65
NP-FP71 150 80
NP-FP90 230 125
Durée de prise de vue type*
65 35 65 35
90 50 100 55 100 55
135 70 135 70
165 90 165 90
250 135 250 135
Enregistrement en format DV?
Batterie
Durée de prise de vue continue
Durée de prise de vue type*
NP-FP50 60 30
65 35 65 35
NP-FP60 (fournie)
95 50 105 55 105 55
NP-FP70 135 70
145 80 145 80
NP-FP71 160 85
175 95 175 95
NP-FP90 240 130
260 140 260 140
• L’ensemble de ces temps sont mesurés dans les conditions suivantes : Haut : lorsque le rétroéclairage de l’écran ACL est allumé. Milieu : lorsque le rétroéclairage de l’écran ACL est éteint. Bas : durée d’enregistrement en utilisant le viseur alors que le panneau ACL est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
Préparation
Suite ,
13
Étape 2 : charge de la batterie (suite)
Temps de lecture
Durée approximative (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie entièrement rechargée.
Format des images HDV
Batterie
Panneau ACL ouvert*
NP-FP50 75 80 NP-FP60
(fournie) NP-FP70 160 175 NP-FP71 195 205 NP-FP90 290 310
Format des images DV
Batterie
Panneau ACL ouvert*
NP-FP50 85 95 NP-FP60
(fournie) NP-FP70 185 200 NP-FP71 220 235 NP-FP90 335 355
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran ACL est
allumé.
À propos de la batterie
• Avant de changer la batterie, faire coulisser le commutateur POWER à OFF (CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 30) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ; – la batterie est endommagée ; – La batterie est usée (informations relatives à
la batterie uniquement).
• La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur CA est raccordé à la prise DC IN du caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant.
Panneau ACL fermé
115 125
Panneau ACL fermé
135 145
• Lors de la fixation d’une lampe d’éclairage vidéo en option, il est recommandé d’utiliser une batterie NP-FP60, NP-FP70, NP-FP71 ou NP-FP90.
À propos de la durée de charge/ d’enregistrement/de lecture
• Durées mesurées avec le caméscope à 25 °C (77 °F) (température de 10 à 30 °C (50 °F à 86 °F) recommandée).
• La durée d’enregistrement et de lecture est raccourcie lors de l’utilisation du caméscope à basse température.
• La durée d’enregistrement et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation du caméscope.
À propos de l’adaptateur CA
• Brancher l’adaptateur CA à la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur CA de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit.
• Ne pas utiliser l’adaptateur CA dans un espace confiné; entre un mur et un meuble, par exemple.
• Ne pas court-circuiter la fiche CC de l’adaptateur CA ni les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
PRÉCAUTIONS
• Même si votre caméscope est hors tension, il est alimenté tant qu’il est raccordé à la prise CA (électricité domestique) à l’aide de l’adaptateur CA.
14

Étape 3 : mettre le caméscope sous tension et le tenir fermement

Pour effectuer un enregistrement ou une lecture, faire coulisser le commutateur POWER plusieurs fois pour allumer le témoin approprié. Lors de la première utilisation du caméscope, l’écran [RÉGL.HORLOGE] s’affiche (p. 19).
2 Tenir le caméscope correctement.
Préparation
Commutateur POWER
1 Faire coulisser le commutateur
POWER plusieurs fois dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
Le capuchon de l’objectif s’ouvre automatiquement lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA-TAPE ou à CAMERA­MEMORY.
Si le commutateur POWER est réglé à OFF(CHG), le faire coulisser tout en appuyant sur la touche verte.
Témoins qui s’allument : CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur
une cassette. CAMERA-MEMORY : pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.
• Après avoir réglé la date et l’heure ([RÉGL.HORLOGE], p. 19), la prochaine fois que le caméscope est mis sous tension, la date et l’heure exactes sont affichées sur l’écran ACL pendant quelques secondes.
3 Le tenir fermement, puis fixer la
sangle du poignet.
La longueur de la sangle est réglable.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faire coulisser le commutateur POWER à OFF (CHG).
• À l’achat, pour économiser la batterie, l’alimentation se coupe automatiquement si on laisse le caméscope sans l’utiliser pendant cinq minutes environ [ARRÊT AUTO], p. 67).
• Si des messages d’avertissement s’affichent à l’écran, suivre les instructions (p. 107).
15

Étape 4 : réglage du panneau ACL et du viseur

Le panneau ACL
Ouvrir le panneau ACL à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis le faire pivoter jusqu’à l’angle le plus approprié pour effectuer un enregistrement ou une lecture (2).
190 degrés par rapport au caméscope
2180 degrés (maximum)
290 degrés (maximum)
• Éviter d’appuyer accidentellement sur les touches du panneau ACL lors de l’ouverture ou du réglage du panneau ACL.
• Si on fait pivoter le panneau ACL à 180° du côté de l’objectif à partir de l’état 1, on peut refermer le panneau ACL avec l’écran ACL tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant les opérations de lecture.
• Lors de la fermeture du panneau ACL, faire pivoter le panneau à la position illustrée dans 1 et ensuite fermer le panneau ACL, face vers l’intérieur.
DISP/BATT INFO
Éteindre le rétroéclairege de l’ACL pour que la batterie dure plus longtemps
Appuyer et maintenir la touche DISP/ BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse. Cette fonction est pratique lors de l’utilisation du caméscope dans des conditions lumineuses ou lorsqu’on souhaite économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour activer le rétroéclairage de l’ACL, maintenir la touche DISP/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que disparaisse.
• Voir [RÉGL.LCD/VIS] - [LUMI.LCD] (p. 64) pour régler la luminosité de l’écran ACL.
Le viseur
On peut visionner les images à l’aide du viseur pour éviter d’épuiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran ACL est mauvaise.
Viseur
Levier de réglage de l’oculaire du viseur
Le déplacer jusqu’à ce que l’image soit claire.
• Pour régler la luminosité du rétroéclairage du viseur, sélectionner [RÉGL.LCD/VIS] - [AR­PL VISEUR] (p. 64).
16

Étape 5 : utilisation de l’écran tactile

On peut lire des images enregistrées (p. 27) ou modifier les réglages (p. 44) à l’aide de l’écran tactile.
Placer la main à l’arrière du panneau ACL pour le maintenir. Appuyer ensuite sur les touches affichées à l’écran.
DISP/BATT INFO
Appuyer sur les touches affichées sur l’écran ACL.
• Effectuer les mêmes opérations que celles expliquées précédemment, mais en appuyant sur les touches du panneau ACL.
• Éviter d’appuyer accidentellement sur les touches du panneau ACL lors de l’utilisation du panneau tactile.
• Si les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, ajuster l’écran ACL (ÉTALONNAGE) (p. 120).

Modification du réglage de la langue

Il est possible de modifier la langue des informations et des messages à l’écran. Sélectionner la langue d’affichage à l’écran dans [LANGUAGE] dans le menu (HEURE/LANGU.) (p. 68).

Vérification des indicateurs à l’écran (Guide d’affichage)

Il est possible de vérifier facilement la signification de chaque indicateur s’affichant sur l’écran ACL (p. 34).
1 Appuyer sur .
60min
MENU
RÉGL.
1/3
MOLET.
TÉLÉ MACRO
Appuyer sur [MENU] au cours du fonctionnement de Easy Handycam (p. 22).
GUIDE AFFICH
ENR.L. RÉGUL.
EXPOS.
–:––:––
2 Appuyer sur [GUIDE AFFICH].
Préparation
Pour masquer les indicateurs à l’écran
Appuyer sur DISP/BATT INFO pour allumer et éteindre les indicateurs à l’écran (comme le code temporel, etc.).
Choisissez zone guide.
GUIDE AFFICH
FIN
Les indicateurs varient selon les réglages.
Suite ,
17
Étape 5 : utilisation de l’écran tactile (suite)
3 Appuyer dans la zone incluant
l’indicateur à vérifier.
La signification des indicateurs de la zone est répertoriée à l’écran. S’il est impossible de trouver l’indicateur à vérifier, appuyer sur / pour parcourir l’écran.
En appuyant sur , l’écran revient à l’affichage de sélection de la zone.
GUIDE AFFICH
MISE AU PT. : MANUEL
1/2
EA PROGRAMME : PROJECTEUR STEADYSHOT : ARRÊT
Pour terminer l’opération
Appuyer sur [FIN].
FIN
18

Étape 6 : réglage de la date et de l’heure

Lors de la première utilisation du caméscope, régler la date et l’heure. Si la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran [RÉGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que le caméscope est mis sous tension ou que la position du commutateur POWER est modifiée.
• Si le caméscope n’est pas utilisé pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent être supprimés de la mémoire. Dans ce cas, recharger la batterie rechargeable, puis régler de nouveau la date et l’heure (p. 121).
Commutateur POWER
Passer à l’étape 4 la première fois qu’on règle l’horloge.
1 Appuyer sur t [MENU].
EA PROGRAMME SPOTMÈTRE EXPOSITION
–:––:––
OK
60min
RÉGL. CAMÉS.
2 Sélectionner le menu
(HEURE/LANGU.) à l’aide de /
, puis appuyer sur .
60min
ROTAT. MENU
ARRÊT AUTO
ENR. RAPIDE
RÉGL. HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
EA PROGRAMME
–:––:––
––:––:––
OK
3 Sélectionner [RÉGL.HORLOGE] à
l’aide des touches / , puis appuyer sur .
RÉGL.HORLOGE
DATE
2006
A1M1J
12: 00
4 Régler [A] (année) avec / ,
puis appuyer sur .
Il est possible de régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
RÉGL.HORLOGE
DATE
2006
A1M1J
12: 00
5 Régler [M] (mois), [J] (jour),
l’heure et les minutes, puis appuyer sur .
L’horloge démarre. Pour minuit, régler à 12:00 AM. Pour midi, régler à 12:00 PM.
• La date et l’heure ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais elles peuvent l’être pendant la lecture (voir la page 66 pour le [CODE DONNÉES] (au cours de la fonction Easy Handycam, il est possible de régler uniquement la [DATE/HEURE])).
AM
OK
AM
OK
Préparation
19
Étape 7 : insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Il est possible d’utiliser uniquement des mini DV cassettes (p. 112).
• La durée d’enregistrement varie en fonction du [ MODE ENR.] (p. 63).
1 Faire coulisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
Le logement de cassette se rabaisse automatiquement.
Ne pas forcer la fermeture du logement de cassette en appuyant sur la partie marquée pendant qu’il s’abaisse. Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement.
3 Refermer le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrir le couvercle en suivant la même méthode décrite à l’étape 1 et extraire la cassette.
« Memory Stick Duo »
On peut uniquement utiliser le « Memory Stick Duo » marqué d’un ou d’un (p. 114).
• Le nombre et la durée des images pouvant être enregistrées varient en fonction de la qualité ou de la taille des images. Pour plus de détails, voir la page 54.
2 Insérer une cassette avec la
20
fenêtre vers l’extérieur, puis appuyer sur .
Appuyer légèrement au milieu de la tranche de la cassette.
Logement de la cassette
1 Ouvrir le panneau ACL.
Fenêtre
2 Insérer le « Memory Stick Duo »
dans la fente « Memory Stick Duo » dans le bon sens jusqu’à ce qu’il se produise un déclic.
Témoin d’accès
• Si on force le « Memory Stick Duo » dans la fente dans le mauvais sens, le « Memory Stick Duo », la fente du « Memory Stick Duo », ou les données image peuvent être endommagées.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyer légèrement sur le « Memory Stick Duo » une fois.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, le caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Ne pas secouer le caméscope ou ne pas le soumettre à des chocs, ne pas couper l’alimentation, ne pas éjecter le « Memory Stick Duo » ou ne pas retirer la batterie. Sinon, des données d’image pourraient être endommagées.
• Lors de l’insertion ou de l’éjection du « Memory Stick Duo », s’assurer que le « Memory Stick Duo » ne s’éjecte et tombe.
Préparation
21

Easy Handycam - utilisation du caméscope avec des réglages automatiques

A

Enregistrement/Lecture facile (Easy Handycam)

Le mode Easy Handycam permet de définir automatiquement la plupart des réglages du caméscope, ce qui évite d’avoir à effectuer des réglages détaillés. La taille de la police à l’écran augmente également pour permettre une meilleure lisibilité.
E
Si le commutateur
B
D
F
C
Films
1 Faire coulisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin CAMERA-
TAPE.
Si le commutateur POWER est réglé à OFF (CHG), le faire coulisser tout en appuyant sur la touche verte.
POWER est réglé à OFF (CHG), le faire coulisser tout en appuyant sur la touche verte.
2 Appuyer sur EASY A.
s’affiche à l’écran B.
3 Appuyer sur START/STOP F ou sur C pour lancer l’enregistrement.
ENR.
EASY
60min
MENU
Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyer de nouveau sur F ou sur C.
22
[VEILLE] t [ENR.]
Images fixes
60min
11
1 Faire coulisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin CAMERA-
MEMORY.
Si le commutateur POWER est réglé à OFF (CHG), le faire coulisser tout en appuyant sur la touche verte.
2 Appuyer sur EASY A.
s’affiche à l’écran B.
3 Appuyer sur PHOTO D pour enregistrer.*
11
EASY
11
4,0M
Clic de l'obturateur
MENU
Appuyer à fond pour enregistrer.
60min
Bip sonore
60min
101
Clignotement t Allumé Appuyer légèrement sur la touche et maintenir la pression pour régler la mise au point.
Lorsque disparaît, l’image a été enregistrée.
* Les images fixes sont enregistrées en qualité [FIN] sur un « Memory Stick Duo ».
Easy Handycam - utilisation du caméscope avec des réglages automatiques
Enregistrement d’images fixes de haute qualité au cours d’un enregistrement de cassette (Enregistrement double)
Faire coulisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin CAMERA-TAPE puis appuyer à fond sur PHOTO D au cours de l’enregistrement de la bande. Pour chaque enregistrement des temps sur cassette, 3 images fixes au plus peuvent être enregistrées. Après l’enregistrement sur cassette, les images fixes stockées sont mémorisées sur le « Memory Stick Duo » (p. 28).
• Ne pas éjecter le « Memory Stick Duo » avant la fin de l’enregistrement sur cassette et les images fixes sont mémorisées sur le « Memory Stick Duo ».
Suite ,
23
B
Enregistrement/Lecture facile (Easy Handycam) (suite)
Lectures de film ou d’images fixes
Faire coulisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin PLAY/ EDIT. Appuyer de la façon suivante sur les touches de l’écran tactile B.
Films
Appuyer sur , puis sur , pour lancer la lecture.
A
A Arrêt B Basculements entre
Lecture/Pause
C Rembobinage/Avance
rapide
C
Images fixes
Appuyer sur t
/ pour choisir
une image.
B
A
A Lecture de cassette B Précédent/Suivant C Supprimer (p. 78)
x Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyer de nouveau sur EASY A. disparaît de l’écran.
x Paramètres réglables de menu au cours de la fonction Easy
Handycam
Appuyer sur [MENU] pour afficher les paramètres réglables du menu. Voir page 45 pour obtenir plus de détails sur ces paramètres.
• Presque tous les réglages reviennent automatiquement au réglage par défaut (p. 46).
n’est pas affiché au cours du fonctionnement de Easy Handycam.
• Annuler la fonction Easy Handycam si on souhaite ajouter des effets ou des réglages aux images.
C
MENU
x Touches non disponibles au cours de la fonction Easy Handycam
Au cours de la fonction Easy Handycam, les touches/la molette suivants ne sont pas disponibles puisque ces éléments sont réglés automatiquement. [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affiche si on tente d’exécuter des fonctions non disponibles au cours de Easy Handycam.
• Touche BACK LIGHT (p. 29)
• Appuyer et maintenir la touche DISP/BATT INFO (p. 16)
• Molette CAM CTRL (p. 29)
• Touche MANUAL (p. 29)
24
Easy Handycam - utilisation du caméscope avec des réglages automatiques
25

Enregistrement/Lecture

Enregistrement

Capuchon d’objectif
S’ouvre en fonction du réglage du commutateur POWER.
Molette CAM CTRL
START/STOP B
1 Faites coulisser le commutateur POWER plusieurs fois dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin approprié et sélectionner un support d’enregistrement.
PHOTO
Commutateur POWER
START/STOP A
Films sur cassette : le témoin CAMERA-TAPE s’allume.
Images fixes sur « Memory Stick Duo » : le témoin CAMERA-MEMORY
s’allume.*
* Le format d’image est réglé par défaut à 4:3.
2 Démarrer l’enregistrement.
Films Images fixes
Appuye sur START/STOP A (ou sur B).
60min
[VEILLE] t [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement d’un film, appuyer de nouveau sur START/STOP.
• Les images sont enregistrées en format HDV dans le réglage par défaut (p. 63).
Enregistrement d’images fixes de haute qualité au cours d’un enregistrement de cassette (Enregistrement double)
Voir la page 28.
26
Si le commutateur POWER est réglé à OFF (CHG), le faire coulisser tout en appuyant sur la touche verte.
Appuyer légèrement sur PHOTO et maintenir la pression pour effectuer
ENR.
60min
la mise au point (A), puis appuyer à fond sur la touche (B).
FINE
Bip sonore
Clignotement t Allumé
4,0M
Clic de l'obturateur
Un son d’obturateur se fait entendre. Lorsque disparaît, l’image a été enregistrée.
Vérification du dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
Appuyer sur . Pour supprimer l’image, appuyer sur t [OUI].
• Voir la page 54 pour le format d’image.

Lecture

B
1 Faire coulisser le commutateur POWER plusieurs
fois dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Démarrer la lecture.
Films Images fixes
Appuyer sur pour rembobiner la bande au point voulu, puis appuyer sur pour débuter la lecture.
A
C
Appuyer sur .
L’image enregistrée la plus récente s’affiche.
AB C
P-MENU
Enregistrement/Lecture
A Arrêt B Basculement entre Lecture et Pause
lorsqu’on appuie sur cette touche
• La lecture s’arrête automatiquement si
le mode Pause est activé pendant plus de 3 minutes.
C Rembobinage/Avance rapide
n’est pas affiché lorsqu’un « Memory Stick Duo » n’est pas inséré ou qu’aucun fichier image ne s’y trouve.
Pour régler le volume
Faire pivoter la molette CAM CTRL pour régler le volume (p. 29).
• Le volume peut aussi être réglé sur le menu (p. 64).
Recherche d’une scène pendant la lecture
Appuyer sur / et maintenir la touche enfoncée pendant la lecture (Recherche d’image) ou appuyer sur /
et maintenir la touche enfoncée pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (Recherche rapide).
• Il est possible d’effectuer la lecture
([ LEC.VIT.V], p. 61) en divers modes.
A Lecture de cassette B Précédent/Suivant C Affichage de l’écran d’index
• Lors de l’insertion d’un « Memory Stick Duo », s’affiche en appuyant sur
.
Affichage d’images sur un « Memory Stick Duo » sur l’écran d’Index
Appuyer sur . Appuyer sur l’une des images pour repasser au mode d’affichage unique. Pour regarder des images d’autres dossiers, appuyer sur t t [DOSS. LECT.], sélectionner un dossier à l’aide de
/ , puis appuyer sur (p. 57).
FIN
A
A Six images précédentes/suivantes B Image affichée avant le passage à l’écran
d’index.
B
27
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la
1
lecture, etc.
• Il est possible de régler [ZOOM NUM.] (p. 53)
pour obtenir un zoom supérieur à 10 ×.
• S’assurer de garder le doigt appuyé sur le levier
du zoom. Si le doigt quitte le levier du zoom, le son provoqué par le levier du zoom peut aussi être enregistré.
Enregistrement d’images fixes de haute qualité au cours d’un enregistrement de cassette (Enregistrement double)... 1 8 qa
Il est possible d’enregistrer des images fixes de qualité sur le « Memory Stick Duo » au cours de l’enregistrement d’une cassette.
1 Appuyer sur START/STOP 8, qa pour
lancer l’enregistrement sur cassette.
2 Appuyer à fond sur PHOTO 1.
Pour chaque enregistrement des temps sur cassette, 3 images fixes au plus peuvent être enregistrées.
3 Appuyer sur START/STOP 8, qa pour
arrêter l’enregistrement sur cassette. Les images fixes mémorisées s’affichent
une à une et les images sont mémorisées sur le « Memory Stick Duo ». Lorsque disparaît, l’image a été enregistrée.
• Lorsque le commutateur POWER est réglé à
CAMERA-TAPE, les images fixes sont enregistrées en format 2,3M en format HDV, 1,7M (4:3) ou 2,3M (16:9) en format DV.
• Ne pas éjecter le « Memory Stick Duo » avant la
fin de l’enregistrement sur cassette et les images fixes sont mémorisées sur le « Memory Stick Duo ».
• Il est impossible d’utiliser le flash au cours d’un
Enregistrement double.
• En mode de veille, les images fixes sont
mémorisées de la même manière que lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA­MEMORY. Il est possible d’utiliser le flash.
4
5
6 7
0
qa 9

Enregistrement

Pour utiliser le zoom............ 2 0
Déplacer légèrement le levier de zoom 2 pour un zoom plus lent. Et déplacer-le davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large : (grand angle)
Vue rapprochée : (téléphoto)
• Il est impossible de modifier la vitesse de zoom
à l’aide des touches de zoom 0 sur le panneau ACL.
• Pour conserver une mise au point nette, la distance minimale possible requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm (environ 13/32 po) pour une vue grand angle et d’environ 80 cm (environ 2 5/8 pieds) pour le téléobjectif.
28
2
3
8
Des cases de couleur orange indiquent le nombre d’images enregistrées. Lorsque l’enregistrement est terminé, la couleur change à orange.
Pour contrôler manuellement les réglages d’image à l’aide de la molette (molette CAM CTRL/touche
MANUAL) ......................... 5 6
Molette CAM CTRL
Touche MANUAL
Il est possible d’attribuer certains réglages de l’appareil à la molette CAM CTRL 5 comme le réglage de la mise au point (réglage par défaut). Voir la page 70 pour plus de détails. Au cours de la lecture, il est possible de régler le volume à l’aide de la molette CAM CTRL 5 (p. 27).
• Au moment de l’achat, le réglage [MISE AU PT.] (p. 51) est attribué à la molette CAM CTRL 5. Si on appuie sur la touche MANUAL 6, il est possible de passer du réglage automatique au réglage manuel et de régler la mise au point manuellement.
Utilisation du flash.................. 4
Appuyer plusieurs fois sur la touche (flash) 4 pour sélectionner un réglage adéquat.
Aucune indication (Auto flash) : le flash se déclenche automatiquement en cas de lumière ambiante insuffisante.
r
(Flash forcé) : permet de toujours
utiliser le flash, quelle que soit la luminosité environnante.
r
(Aucun flash) : enregistre sans flash.
• La distance recommandée par rapport au sujet lorsque le flash intégré est utilisé est de 0,5 à 2,5 m (1 5/8 à 8 pieds).
• Éliminer la poussière de la surface de la lampe de flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut être altéré si une décoloration par la chaleur ou de la poussière obscurcit la lampe.
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la charge et reste allumé lorsque la charge de la batterie est terminée. (En [VEILLE] du mode CAMERA-TAPE, la charge totale de la lampe de flash prend un certain temps.)
• Il est imposible d’utiliser le flash pendant un enregistrement sur cassette.
• Si on utilise le flash dans des endroits très bien éclairés, par exemple lors de la prise de vue d’un sujet éclairé en contre-jour, il est possible que le flash soit inopérant.
• Lorsqu’on fixe un objectif de conversion (en option) ou un filtre (en option) sur le caméscope, le témoin du flash ne s’allume pas.
• Il est possible de modifier la luminosité du flash en réglant le [NIV.FLASH], ou on peut éviter l’effet des yeux rouges en réglant [RÉD.YEUX R.], dans [RÉGL.FLASH] (p. 51).
Pour enregistrer dans des endroits
sombres (NightShot) ................ 7
Régler le commutateur NIGHTSHOT 7 à ON. ( et [« NIGHTSHOT »] s’affichent.)
• Pour enregistrer une image plus lumineuse, utiliser la fonction Super NightShot (p. 52). Pour enregistrer une image davantage fidèle aux couleurs d’origine, utiliser la fonction Color Slow Shutter (p. 52).
• Les fonctions NightShot et Super NightShot utilisent la lumière infrarouge. Par conséquent, ne pas couvrir le port infrarouge 3 avec les doigts ou d’autres objets et enlever l’objectif de conversion (en option).
• Régler manuellement la mise au point ([MISE AU PT.], p. 51) lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point automatique.
• Ne pas utiliser ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Réglage de l’exposition pour les
sujets en contre-jour ................ 9
Pour régler l’exposition pour les sujets en contre-jour, appuyer sur BACK LIGHT 9 pour afficher .. Pour désactiver la fonction de compensation de contre-jour, appuyer de nouveau sur BACK LIGHT.
• Le réglage effectué revient au réglage par défaut si on règle le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
Suite ,
Enregistrement/Lecture
29
q
2
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. (suite)
qh
0
qg
qf
w;
s
qd
qj qk ql
wa
Enregistrement en mode miroir... qh
Ouvrir le panneau ACL qh à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis le faire pivoter de 180 degrés du côté de l’objectif (2).
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran ACL, mais l’image enregistrée est normale.
Utilisation d’un trépied ............. wa
Fixer le trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm (7/32 po)) au réceptacle pour trépied wa à l’aide d’une vis pour trépied.
Utilisation d’une bandoulière...... qd
Fixer la bandoulière (en option) au crochet désigné qd.

Lecture

Pour utiliser le zoom PB ....... 2 0
Il est possible de grossir les images d’environ 1,1 à 5 fois (de 1,5 à 5 fois dans le cas d’images fixes) à partir de la taille d’origine. Le grossissement peut être réglé à l’aide du levier de zoom motorisé 2 ou des touches de zoom 0 sur le panneau ACL.
1 Regarder l’image qu’on souhaite
agrandir.
2 Agrandir l’image à l’aide de T
(Téléobjectif).
3 Appuyer sur l’écran à l’endroit où on
souhaite afficher le centre de l’image.
4 Régler l’agrandissement à l’aide de W
(Grand angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyer sur [FIN].
• Il est impossible de modifier la vitesse de zoom
à l’aide des touches de zoom 0 sur le panneau ACL.
30

Enregistrement/Lecture

Pour vérifier l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la
batterie) ............................... qs
Régler le commutateur POWER à OFF (CHG), puis appuyer sur DISP/BATT INFO qs. Le temps d’enregistrement
approximatif dans le format sélectionné de même que l’information sur la batterie s’affichent pendant environ 7 secondes. Il est possible de regarder l’information relative à la batterie pour une durée de 20 secondes au plus en appuyant de nouveau sur DISP/BATT INFO pendant l’affichage de l’information.
Autonomie (approximative) de la batterie
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
0% 50% 100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
ÉCRAN LCD : VISEUR :
81
min
90
min
Capacité d’enregistrement (approximative)
Désactivation du bip de confirmation
des opérations (BIP)................ qg
Consulter [BIP] à la page 67.
Initialisation des réglages (RESET)
......................................... w;
Appuyer sur RESET w; pour initialiser tous les réglages, y compris ceux de la date et de l’heure. (Les options de menu personnalisées sur le Menu personnel ne sont pas initialisées.)
Autres noms de pièces et de fonctions
N Haut-parleur
Les sons de la lecture proviennent du haut-parleur.
• Pour le réglage du volume, voir la page 27.
Q Microphone stéréo intégré
Un Active Interface Shoe microphone compatible (en option) prend la pécédence lorsqu’il est connecté.
R Témoin REC
Le témoin REC s’allume en rouge pendant l’enregistrement (p. 67).
Le témoin REC clignote si la cassette est en fin de course ou que l’alimentation de la batterie est faible.
S Capteur de télécommande
Orienter la télécommande (p. 36) en direction du capteur de télécommande pour l’utiliser.
Enregistrement/Lecture
31
Indicateurs affichés à l’écran pendant
2
3 45
2
30qa4
2
11
min
l’enregistrement/la lecture
Enregistrement de films
1
A Format d’enregistrement ( ou
) (63)
Le mode d’enregistrement (SP ou LP) est aussi affiché en format DV.
B Autonomie (approximative) de la
batterie
C Statut d’enregistrement ([VEILLE]
(veille) ou [ENR.] (enregistrement))
D En cours d’enregistrement :
compteur de bande (heure: minute: seconde) En cours de lecture : code temporel (heure: minute: seconde: image)
E Capacité d’enregistrement
(approximative) de la cassette (66)
F Touche de vérification pour images
fixes sur le « Memory Stick Duo » (28)
S’affiche lors de l’insertion du « Memory Stick Duo ».
G Commutateur END SEARCH/écran de
vérification d’enregistrement (35)
H Bouton Menu personnel (44)
ENR.
Enregistrement d’images fixes au cours de l’enregistrement sur cassette (Enregistrement double)
101
9
876
6
I Dossier d’enregistrement (57) J Taille de l’image (54) K Qualité ([FINE] ou [STD]) (54) L Nombre d’images fixes enregistrées
(28)
ENR.
FINE
2,3M
qs
87
Enregistrement d’images fixes
9
6060min
60 min
101
6
M Indicateur de « Memory Stick Duo » et
nombre (approximatif) d’images pouvant être enregistrées.
0qa qd
FINE
4,0M
11
8
11
Code de données pendant l’enregistrement
La date et l’heure et les données de réglage du caméscope sont automatiquement enregistrées. Elles n’apparaissent pas à l’écran pendant l’enregistrement, mais il est possible de les vérifier dans [CODE DONNÉES] pendant la lecture (p. 66).
32
2qf45
2qh0qjq
( ) est la page de référence. Les indicateurs s’affichant pendant l’enregistrement ne sont pas enregistrés.
Visualisation de films
1
8qg
N Indicateur de défilement de la bande O Touches de commande vidéo (27)
Visualisation d’images fixes
k
3,0M
wfwg
wswa
P Nom de fichier de données Q Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de lecture en cours
R Dossier de lecture (57) S Icône du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque la première ou la dernière image du dossier en cours est affichée et lorsqu’il existe plusieurs dossiers sur le même « Memory Stick Duo ».
Appuyer sur pour revenir au
:
dossier précédent. Appuyer sur pour passer au
:
dossier suivant. Appuyer sur / pour revenir
:
au dossier précédent ou passer au dossier suivant.
T Touche de suppression d’image (78) U Touche de sélection de lecture de
cassette (27)
V Touche d’image précédente/suivante
(27)
W Touche d’affichage de l’écran d’index
(27)
X Marque de protection d’image (79) Y Marque d’impression (78)
LECT. MÉM.
8wd
ql
w;
Enregistrement/Lecture
Suite ,
33
Indicateurs affichés à l’écran pendant l’enregistrement/la lecture (suite)
( ) est la page de référence.
Indicateurs en cas de modifications
Il est possible d’utiliser le [GUIDE AFFICH] (p. 17) pour vérifier la fonction de chaque indicateur s’affichant à l’écran ACL.
• Certains indicateurs peuvent ne pas s’afficher lors de l’utilisation du [GUIDE AFFICH].
En haut à gauche En haut à droite
120
VEILLE
Q.REC
+2+
3
En bas Au centre
En haut à gauche
Indicateur Signification
Format d’enregistrement
(62) MODE AUDIO (63)*
SP LP Mode d’enregistrement
Flash (51)
En haut à droite
Indicateur Signification
(63)* Prise de vue avec le
retardateur (53) SÉL.GD FMT (63)* ENR.RAPIDE (67)** Enregistrement de photos
par intervalle (60)
Entrée HDV/ Entrée DV (76)
Sortie HDV/ Sortie DV (39, 74)
Connexion i.LINK (38, 74, 76)
Indicateur Signification
Mémoire à zéro réglable (36)
Diaporama (58)
Rétroéclairage de l’écran ACL désactivé (16)
Au centre
Indicateur Signification
Color Slow Shutter (52) Connexion PictBridge
(79)
EZ Avertissement (106)
NightShot (29) Super NightShot (52)
En bas
Indicateur Signification
RÉGL.EA (50) RÉGL.WB (50) Effet d’image (59) Effet numérique (58)
9 Mise au point manuelle
.
n Balance des blancs (49)
OBJ.GD.ANGLE (54)
(51) EA PROGRAMME (48)
Netteté (50) Rétroéclairage (29)
Arrêt SteadyShot (53) Zébrures (52) Télé macro (51) COUL.CAMÉS. (50)
SPOTMÈTRE (48)/ EXPOSITION (49)
34
* Les réglages peuvent uniquement être effectués
pour les images en format DV.
** Le réglage peut uniquement être effectué pour
les images en format HDV.
Autre indicateur
Indicateur Signification
Information (107)

Recherche du point de départ

Vérifier que le témoin CAMERA­TAPE est allumé (p. 26).

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (END SEARCH)

END SEARCH ne fonctionne pas une fois que la cassette est éjectée après avoir enregistré dessus.
Appuyer sur t .
RECH. DE FIN EXÉCUTION
Appuyer ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille au point où le dernier enregistrement s’est terminé.
0:00:00160min
ANNUL.
Enregistrement/Lecture
• La fonction END SEARCH ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
• Il est également possible de sélectionner [RECH.DE FIN] à partir du menu. Lorsque le témoin PLAY/EDIT est allumé, sélectionner le raccourci [RECH. DE FIN] dans le Menu personnel (p. 44).
35
Vérification des dernières
6
scènes enregistrées (Vérification d’enregistrement)
Il est possible de regarder environ deux secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.

Télécommande

Retirer la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
Appuyer sur t .
0:00:00VEILLE60min
Les deux dernières secondes (environ) de la dernière scène enregistrée sont lues. Le caméscope passe ensuite en mode de veille.
1 q;
2 3
4
5
A PHOTO (p. 26)
En appuyant sur cette touche, l’image à l’écran est enregistrée sous forme d’image fixe sur le « Memory Stick Duo ».
B SEARCH M. (p. 37)* C . >* D Touches de commande vidéo
(Rembobinage, Lecture, Avance rapide, Pause, Arrêt, Ralenti) (p. 27)
E ZERO SET MEMORY* F Émetteur G START/STOP (p. 22, 26) H Zoom électrique (p. 28, 30) I DISPLAY (p. 17) J Touches de commande mémoire
(index*, –/+, lecture de mémoire) (p. 27)
7
8
9
36
* Ces touches ne sont pas disponibles lorsque la
fonction Easy Handycam est activée.
• Orienter la télécommande en direction du
capteur de télécommande pour l’utiliser (p. 31).
• Pour changer la pile, voir à la page page 122.

Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)

1 Pendant la lecture, appuyer sur
ZERO SET MEMORY 5 à l’endroit où on souhaite commencer le compteur ultérieurement.
Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.
0:00:0060 min
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyer sur DISPLAY 9.
Pour annuler l’opération
Appuyer de nouveau sur ZERO SET MEMORY 5 avant de rembobiner.
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande.
• La fonction de mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.

Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Date search)

Il est possible de localiser l’endroit à partir duquel la date d’enregistrement change.
1 Faire coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Enregistrement/Lecture
2 Appuyer sur STOP 4 lorsqu’on
souhaite terminer la lecture.
3 Appuyer sur mREW 4.
La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00 ».
Le compteur de bande revient à l’affichage du code temporel et la fonction de mémoire à zéro réglable disparaît.
4 Appuyer sur PLAY 4.
La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande.
2 Appuyer sur SEARCH M. 2.
3 Appuyer sur .(date
précédente)/>(date suivante) 3 pour sélectionner une date d’enregistrement.
60
min
Pour annuler l’opération
Appuyer sur STOP 4.
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
0:00:00:00
30
DATE -01
RECHERCHE
min
P.MENU
37

Lecture de l’image sur un téléviseur

Les méthodes de connexion et la qualité de l’image varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Utiliser l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation (p. 11). Consulter également le modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
• Annuler le fonctionnement de Easy Handycam (p. 24) avant d’effectuer le raccordement.
Sélection de la méthode de raccordement selon le type de téléviseur et des connecteurs

Téléviseur haute définition

Qualité d’image* HD (haute définition)
• Une image formatée HDV est lue telle qu’elle (qualité d’image HD).
• Une image formatée DV est lue telle qu’elle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(sous HDV1080i)
B CA
t (p. 39) t (p. 40)t (p. 39)

16:9 (grand écran) ou 4:3 TV

Qualité d’image* SD (définition standard)
• Une image formatée HDV est convertie en amont au format DV (qualité d’image SD) et lue.
• Une image formatée DV est lue telle qu’elle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
t (p. 40) t (p. 41) t (p. 41)
• Effectuer tous les réglages de menu sur le caméscope avant de le raccorder. Le téléviseur peut ne pas reconnaître adéquatement le signal vidéo lors de la modification des réglages [VCR HDV/DV] et [CONV.i.LINK] après le raccordement à l’aide d’un câble i.LINK.
* Les images enregistrées en format DV sont lues comme images SD (définition standard) peu importe le
raccordement.
i.LINK
E F G
t (p. 41)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
38
Prises du caméscope
Ouvrir le couvercle de la prise et raccorder le câble.
1
4
2
3

Raccordement à un téléviseur haute définition

: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage du menu
A
1
2
• Un câble de raccordement A/V est aussi nécessaire pour la sortie des signaux audio. Raccorder les fiches blanche et rouge du câble A/V à la prise d’entrée audio du téléviseur.
B
3
Utiliser un câble HDMI comportant le logo HDMI.
• Les images au format DV ne sont pas émises par la prise HDMI OUT si des signaux de protection des droits d’auteur sont enregistrés dans les images.
• Les images de format DV saisies dans le caméscope à l’aide d’un câble i.LINK (p. 75) ne peuvent être émises.
• Le téléviseur peut ne pas fonctionner correctement (par ex. aucun son ou image). Ne pas raccorder la prise HDMI OUT du caméscope et la prise HDMI OUT du périphérique externe à l’aide du câble HDMI. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Câble de vidéo composante (fourni)
Câble de raccordement A/V (fourni)
Câble HDMI (en option)
(vert) Y (bleu) PB/C (rouge) PR/C
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
B
R
HDMI
IN
(RÉGL.NORM.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 62) [COMPOSANT] t [1080i/480i] (p. 65)
(RÉGL.NORM.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 62)
Enregistrement/Lecture
Suite ,
39
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage du menu
C
4
Le téléviseur doit posséder une prise i.LINK compatible avec HDV1080i. Pour plus de détails, confirmer les caractéristiques techniques du téléviseur. Pour plus de détailsa sur les téléviseurs conformes à la norme Sony HDV1080i, voir la page 113.
• Si le téléviseur n’est pas compatible avec HDV1080i, raccorder le caméscope et le téléviseur à l’aide du câble vidéo composante fourni et le câble A/V tel qu’illustré dans .
• Le téléviseur doit être réglé de manière à reconnaître le raccordement du caméscope. Consulter les modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
Câble i.LINK (en option)
(RÉGL.NORM.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 62) [CONV.i.LINK] t [ARRÊT] (p. 65)

Raccordement à un téléviseur 16:9 (grand écran) ou 4:3

Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifier le réglage [FORMAT TV] pour qu’il corresponde au téléviseur (p. 65).
• Lors de la lecture d’une cassette enregistrée en format DV sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, régler [SÉL. GD FMT] à [4:3] sur le caméscope lors de l’enregistrement d’une image (p. 63).
: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage du menu
D
1
2
• Un câble de raccordement A/V est aussi nécessaire pour la sortie des signaux audio. Raccorder les fiches blanche et rouge du câble A/V à la prise d’entrée audio du téléviseur.
Câble de vidéo composante (fourni)
Câble de raccordement A/V (fourni)
(vert) Y (bleu) PB/C (rouge) PR/C
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
B
R
(RÉGL.NORM.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 62) [COMPOSANT] t [480i] (p. 65) [FORMAT TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 65)
40
: Sens du signal
E
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage du menu
(RÉGL.NORM.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 62)
4
• Le téléviseur doit être réglé de manière à reconnaître le raccordement du caméscope. Consulter les modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
2
• Lors du raccordement d’une fiche S VIDEO uniquement (canal S VIDEO), les signaux audio ne sont pas émis. Pour émettre des signaux audio, raccorder les fiches blanche et rouge du câble A/V avec un câble S VIDEO à la prise d’entrée audio du téléviseur.
• Ce raccordement offre des images de meilleure résolution comparativement au câble de raccordement A/V (type ).
2
Câble i.LINK (en option)
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (en option)
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
[CONV.i.LINK] t [ACT.(HDVtDV)] (p. 65)
(RÉGL.NORM.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 62) [FORMAT TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 65)
(RÉGL.NORM.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 62) [FORMAT TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 65)
Enregistrement/Lecture
* Modifier les réglages en fonction du téléviseur raccordé.
• Si on raccorde le caméscope au téléviseur en utilisant plus d’un type de câble pour émettre des images d’une prise autre que la prise i.LINK, l’ordre de priorité des signaux de sortie est le suivant : HDMI t vidéo composante t SVIDEO t audio/vidéo.
• Voir la page 117 pour plus de détails sur i.LINK.
Suite ,
41
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
À propos de HDMI (High Definition Multimedia Interface)
La prise HDMI OUT est une interface conçue pour transmettre des signaux vidéo et audio. Le raccordement de la prise HDMI OUT et d’un périphérique externe offre des images et un son numérique de haute qualité.
Raccordement au téléviseur par le biais d’un magnétoscope
Sélectionner la méthode de raccordement à la page 72 en fonction de la prise d’entrée du magnétoscope. Raccorder le caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble A/V. Régler le sélecteur d’entrée du magnétoscope à LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Avec un téléviseur de type mono (doté uniquement d’une seule prise d’entrée audio)
Raccorder la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Pour écouter le son en mode mono, utiliser un câble de raccordement approprié.
42
43
Enregistrement/Lecture

Utilisation du menu

Utilisation des options de menu

Suivre les instructions ci-dessous pour utiliser chacune des options de menu répertoriées dans les pages suivantes.
1 Faire coulisser le commutateur POWER plusieurs fois
dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
Témoin CAMERA-TAPE : réglages sur une cassette. Témoin CAMERA-MEMORY : réglages sur un « Memory
Stick Duo ». Témoin PLAY/EDIT : réglages pour visualisation/édition
2 Appuyer sur l’écran ACL pour sélectionner l’option de menu.
Les options non disponibles sont grisées.
x Pour utiliser les raccourcis du Menu personnel
Dans le Menu personnel, il est possible d’ajouter les raccourcis des options de menu les plus fréquemment utilisées.
• Il est possible de personnaliser le Menu personnel comme bon semble (p. 68).
1 Appuyer sur .
VEILLE
1/3
60min
MENU
RÉGL. MOLET.
TÉLÉ MACRO
GUIDE AFFICH
ENR.L. RÉGUL.
EXPOS.
0:00:00
2 Appuyer sur l’option souhaitée.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à l’écran, appuyer sur / jusqu’à ce qu’elle s’affiche.
3 Sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur .
x Pour utiliser les options de menu
Il est possible de personnaliser les options de menu qui ne sont pas ajoutées au Menu personnel.
1234
60min
VEILLE
RÉGL. CAMÉS.
EA PROGRAMME SPOTMÈTRE EXPOSITION
0:00:00
0:00:00
OK
60min VEILLE
STEADYSHOT: MARCHE
MARCHE ARRÊT
HISTOGRAMME
RETARDATEUR
ZOOM NUM.
STEADYSHOT
MARCHE
OBJ. GD. ANGLE
RÉGL. MOLETTE
TRANS. FONDU
0:00:00
60min VEILLE
OK
60min
STEADYSHOT: ARRÊT
1 Appuyer sur t [MENU].
L’écran d’index de menu s’affiche.
44
VEILLE
MARCHE ARRÊT
0:00:00
2 Sélectionner le menu souhaité.
Appuyer sur / pour sélectionner l’option, puis appuyer sur (le processus à l’étape 3 est le même que celui de l’étape 2).
3 Sélectionner l’option souhaitée.
•On peut également appuyer directement sur l’option souhaitée pour la sélectionner.
4 Personnaliser l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyer sur t (fermer) pour masquer l’écran de menu. Si on décide de ne pas modifier le réglage, appuyer sur pour revenir à l’écran précédent.
x Utilisation des options de menu en pendant le fonctionnement de Easy
Handycam
n’est pas affiché au cours du fonctionnement de Easy Handycam (p. 24).
VEILLE
EASY
60min
MENU
1 Appuyer sur [MENU].
Les options de menu disponibles s’affichent à l’écran.
2 Sélectionner le menu souhaité. 3 Modifier le réglage de l’option.
Après avoir terminé les réglages, appuyer sur . Si on décide de ne pas modifier le réglage, appuyer sur pour revenir à l’écran précédent.
• Annuler la fonction Easy Handycam pour utiliser normalement les options de menu (p. 24).
• Voir la page 70 pour les réglages de la molette CAM CTRL.
Utilisation du menu
45

Options de menu

RÉGL.CAMÉS. menu (p. 48)
EA PROGRAMME zz – AUTO SPOTMÈTRE zz – EXPOSITION zz– BAL.BLANCS zz – NETTETÉ zz – OBTUR.AUTO. z –– RÉGL.EA zz – COUL.CAMÉS. zz – RÉGL.WB zz– M.PT.CENTRÉE zz – MISE AU PT. zz – TÉLÉ MACRO zz – RÉGL.FLASH zz – SUPER NS z –– ÉCL.P.V.N. zz – COLOR SLOW S zz – RAY.DIAG. zz – HISTOGRAMME zz– RETARDATEUR zz – ZOOM NUM. z –– STEADYSHOT z –– OBJ.GD.ANGLE z –– RÉGL.MOLETTE zz
RÉGL.MÉM. menu (p. 54)
IMAGE FIXE zz FIN/z*
SUPPR.TOUT z
FORMAT zz N° FICHIER zz NOUV.DOSS. zz DOSSIER ENR. zz DOSS.LECT. z
APPLI.IM. menu (p. 58)
TRANS.FONDU z ––ARRÊT DIAPORAMA z EFFET NUM. z z EFFET IMAGE z z PHOT.P.INT. z ENR.L.RÉGUL. z –– PictBridge IMPR. z
46
Les options de menu disponibles (z) varient en fonction du témoin lumineux allumé. Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, le réglage est automatiquement réglé à ce qui est illustré dans la liste qui suit.
Position du témoin : TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
– AUTO AUTO
MARCHE
ARRÊT
– AUTO AUTO
ARRÊT */ARRÊT ARRÊT
MARCHE
ARRÊT ARRÊT ARRÊT
z**
ARRÊT
MARCHE
–*
z
–*
–* –*
ARRÊT ARRÊT ARRÊT
Position du témoin :
SÉLECT.USB z MODE DÉMO. z ––
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
MONTER&LIRE menu (p. 61)
LEC.VIT.V z
COMM.D’ENR z GRAVER DVD z RECH.DE FIN z z
RÉGL.NORM. menu (p. 62)
VCR HDV/DV z FORMAT ENR. z ––
RÉGLAGES DV z z
VOLUME z MULTI-SON z
RÉGL.LCD/VIS zzz
COMPOSANT zzz CONV.i.LINK z z FORMAT TV zzz GUIDE AFFICH zzz VÉRIF.STATUT z z IMAGE GUIDE zz – CODE DONNÉES z
RESTANT z z TÉLÉCOMMANDE zzz VOY.TOURNAGE zz – BIP zzz SORTIE AFF. zzz ROTAT.MENU zzz ARRÊT AUTO zzz ÉTALONNAGE z ENR.RAPIDE z ––
HEURE/LANGU. menu (p. 68)
RÉGL.HORLOGE zzz z* HEURE UNIV. zzz LANGUAGE zzz
* La valeur de réglage avant de faire fonctionner Easy Handycam est conservée. ** Ne peut fonctionner en mode CAMERA-TAPE.
MARCHE
– – –
AUTO
z*
SP*/FORMAT
16:9*/ */–*
z*
STÉRÉO
– /NORMAL/ – /
NORMAL
1080i/480i*
ARRÊT*
16:9*
z
ARRÊT
z
AUTO MARCHE MARCHE
z*
LCD
NORMAL*
5 min
ARRÊT
–* –*
Utilisation du menu
47

Menu RÉGL.CAMÉS.

Réglages de votre caméscope en fonction des conditions d’enregistrement (EXPOSITION/BAL.BLANCS/STEADYSHOT, etc.)

CRÉPUSCULE**( )
Les réglages par défaut sont marqués d’un B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Voir la page 44 pour obtenir des informations détaillées sur la sélection des options de menu.
EA PROGRAMME
Il est possible d’enregistrer des images de bonne qualité dans différentes situations grâce à la fonction [EA PROGRAMME].
B AUTO
Sélectionner ce mode pour enregistrer automatiquement des images de bonne qualité sans la fonction [EA PROGRAMME].
PROJ.*( )
Sélectionner ce mode pour éviter que les visages des personnes n’apparaissent trop pâles lorsqu’ils sont éclairés en contre­jour.
PORTRAIT (Portrait doux) ( )
Sélectionner ce mode pour bien faire ressortir le sujet, par exemple des personnes ou des fleurs, tout en créant un arrière-plan doux.
PLAGE&SKI*( )
Sélectionner ce mode pour éviter que les visages des personnes n’apparaissent trop sombres sous une lumière intense ou réfléchie, en particulier à la plage en été ou sur les pistes de ski.
48
Sélectionner ce mode pour conserver l’atmosphère du moment lors de la prise de vue de couchers de soleil, de vues nocturnes ou de feux d’artifice.
PAYSAGE**( )
Sélectionner ce mode pour filmer des sujets éloignés. Ce réglage empêche également le caméscope de faire la mise au point sur la vitre ou le maillage métallique d’une fenêtre lorsqu’on filme un sujet au travers d’une vitre ou d’un grillage.
• Les options suivies d’un astérisque (*) sont
réglées pour effectuer une mise au point sur des sujets rapprochés. Les options suivies de deux astérisques (**) sont réglées pour effectuer une mise au point sur des sujets éloignés.
• Le réglage revient à [AUTO] lorsqu’on met le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
SPOTMÈTRE (Spotmètre flexible)
Il est possible de régler et de fixer l’exposition du sujet, de sorte qu’il soit enregistré dans des conditions de luminosité correcte, même lorsque le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est important (par exemple, avec des sujets sous les projecteurs d’une scène de théâtre).
SPOTMÈTRE
1
1 Appuyer sur l’endroit qu’on souhaite régler
et ajuster l’xposition à l’écran.
2 Appuyer sur [FIN].
s’affiche.
Pour revenir au réglage automatique de l’exposition, appuyer sur [AUTO] t [FIN].
VEILLE
0:00:00
FIN
2
• Si on règle [SPOTMÈTRE], [EXPOSITION] est automatiquement réglé à [MANUEL].
• Le réglage revient à [AUTO] lorsqu’on met le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
EXPOSITION
Il est possible de régler manuellement la luminosité d’une image. Par exemple, lors de l’enregistrement en intérieur dans la journée, il est possible de régler manuellement l’exposition sur le mur de la pièce, afin d’éviter que les personnes proches de la fenêtre n’apparaissent sombres à cause du contre-jour.
VEILLE
EXPOSITION: MANUEL
2
1
0:00:0060min
MANUELAUTO
OK
3
1 Appuyer sur [MANUEL].
s’affiche.
2 Régler l’exposition en appuyant sur /
.
3 Appuyer sur .
Pour revenir au réglage automatique de l’exposition, appuyer sur [AUTO] t .
• Il est aussi possible d’effectuer manuellement le réglage à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 70).
• Le réglage revient à [AUTO] lorsqu’on met le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
BAL.BLANCS (Balance des blancs)
Il est possible de régler la balance des couleurs par rapport à la luminosité de l’environnement d’enregistrement.
B AUTO
La balance des blancs est réglée automatiquement.
EXTÉRIEUR ( )
La balance des blancs est réglée pour être adéquates aux conditions d’enregistrement suivantes :
– Extérieurs – Prises de vue de nuit, enseignes au néon et
feux d’artifice – Lever ou coucher du soleil – À la lumière des lampes fluorescentes
INTÉRIEUR (n)
La balance des blancs est réglée pour être adéquates aux conditions d’enregistrement suivantes :
– Intérieurs – Lors de scènes de parties ou de studio ou les
conditions d’éclairage changent rapidement. – Sous des lampes vidéo en studio ou des
lampes au sodium ou couleur de type
incandescents
UNE PRES. ( )
La balance des blancs est réglée en fonction de la lumière environnante.
1 Appuyer sur [UNE PRES.]. 2 Cadrer un objet blanc comme une
feuille de papier remplissant l’écran dans les même conditions d’éclairage que celles de la prise de vue d’un sujet.
3 Appuyer sur [ ].
clignote rapidement. Lorsque la balance des blancs a été réglée et enregistrée en mémoire, l’indicateur cesse de clignoter.
•Ne pas secouer le caméscope lorsque
clignote rapidement.
clignote lentement si la balance des
blancs n’a pas pu être effectuée.
•Si continue de clignoter, même
lorsqu’on as appuyé sur , régler [BAL.BLANCS] à [AUTO].
• Lorsqu’on change la batterie avec [AUTO] sélectionné ou qu’on transporte le caméscope à l’extérieur ou à l’intérieur après avoir utilisé l’exposition fixe, sélectionner [AUTO] et viser un objet blanc proche pendant environ 10 secondes avec le caméscope, pour un meilleur réglage de la balance des couleurs.
Utilisation du menu
Suite ,
49
Menu RÉGL.CAMÉS. (suite)
• Recommencer la procédure [UNE PRES.] si on modifie les réglages [EA PROGRAMME] ou transporte le caméscope de l’intérieur de la maison à l’extérieur ou vice versa.
• Régler [BAL.BLANCS] à [AUTO] ou à [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches ou blanc froid.
• Le réglage revient à [AUTO] lorsqu’on met le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
NETTETÉ
Il est possible de régler la netteté du contour de l’image à l’aide de / . s’affiche lorsque la netteté est réglée à un réglage autre que celui par défaut.
Adoucir Affiner
OBTUR.AUTO.
Ce mode, réglé à [MARCHE] (réglage par défaut) active automatiquement l’obturateur électronique pour régler la vitesse d’obturation pendant l’enregistrement dans des conditions lumineuses.
RÉGL.EA
L’exposition peut être réglée à l’aide de
(assombrir)/ (éclaircir) et la valeur de réglage s’affiche lorsque [RÉGL.EA] est tout autre que le réglage par défaut.
• Appuyer sur si le sujet est pâle ou le
contre-jour lumineux ou appuyer sur si le sujet est sombre ou la lumière faible.
• On peut éclairer ou assombrir l’exposition
automatique lorsque [EXPOSITION] est réglée à [AUTO].
• Il est aussi possible d’effectuer manuellement le
réglage à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 70).
COUL.CAMÉS.
Il est possible de régler l’intensité des couleurs à l’aide de / . s’affiche lorsque [COUL.CAMÉS.] est tout autre que le réglage par défaut.
Diminue l’intensité des couleurs
Augmente l’intensité des couleurs
RÉGL.WB (Réglage de la balance des blancs)
Il est possible de régler la balance des blancs au réglage voulu à l’aide de /
.
et la valeur de réglage s’affichent lorsque [RÉGL.WB] est tout autre que le réglage par défaut.
• Lorsque la balance des blancs est réglée à une
valeur inférieure, les images apparaissent bleutée et lorsqu’elle est réglée à une valeur plus élevée, les images sont teintées rouge.
• Il est aussi possible d’effectuer manuellement le
réglage à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 70).
M.PT.CENTRÉE
Il est possible de sélectionner et de régler le point de focale pour le diriger vers un sujet ne se trouvant pas au centre de l’écran.
M.PT.CENTRÉE
1
1 Appuyer sur le sujet à l’écran.
9 s’affiche.
2 Appuyer sur [FIN].
Pour régler la mise au point automatiquement, appuyer sur [AUTO] t [FIN] à l’étape 1.
• Si on règle [M.PT.CENTRÉE], [MISE AU PT.]
est automatiquement réglé à [MANUEL].
VEILLE
FIN
2
50
• Le réglage revient à [AUTO] lorsqu’on met le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
MISE AU PT.
Il est possible de régler la mise au point manuellement. Il est possible de sélectionner cette fonction pour effectuer une mise au point sur un sujet en particulier.
1 Appuyer sur [MANUEL].
9 s’affiche.
2 Appuyer sur (Mise au point sur des
sujets rapprochés)/ (Mise au point sur des sujets éloignés) pour affiner la mise au point. s’affiche lorsque la mise au point ne peut pas être plus rapprochée et s’affiche lorsque la mise au point ne peut pas être plus éloignée.
3 Appuyer sur .
Pour régler la mise au point automatiquement, appuyer sur [AUTO] t
à l’étape 1.
• Il est plus facile d’effectuer une mise au point du sujet en déplaçant le levier de zoom vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue. Lorsqu’on souhaite filmer un sujet en gros plan, déplacer le levier de zoom motorisé vers W (grand angle), puis régler la mise au point.
• Pour conserver une mise au point nette, la distance minimale possible requise entre le caméscope et le sujet est denviron 1 cm (environ 13/32 po) pour une vue grand angle et denviron 80 cm (environ 2 5/8 pieds) pour le téléobjectif.
• Le réglage revient à [AUTO] lorsqu’on met le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
• Il est aussi possible d’effectuer manuellement la mise au point à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 70).
TÉLÉ MACRO
Ce mode est utile pour filmer de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes. Il est possible d’obtenir un flou en arrière­plan et un sujet qui se découpe clairement. Lors du réglage de [TÉLÉ MACRO] à [MARCHE] ( ), le zoom (p. 28) se déplace automatiquement vers le haut du T (téléobjectif) et permet d’enregistrer des sujets rapprochés, jusqu’à environ 37 cm (14 5/8 po).
Pour annuler, appuyer sur [ARRÊT] ou effectuer un zoom vers grand angle (côté W).
• Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, il peut s’avérer difficile ou plus long d’effectuer la mise au point.
• Régler manuellement la mise au point ([MISE AU PT.], p. 51) lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point automatique.
RÉGL.FLASH
Il est possible de régler cette fonction lors de l’utilisation du flash intégré ou d’un flash externe (en option) compatible avec le caméscope.
x NIV.FLASH
ÉLEVÉ( )
Augmente le niveau du flash.
B NORMAL( )
BAS( )
Diminue le niveau du flash.
x RÉD.YEUX R.
Il est possible d’empêcher le phénomène des yeux rouges en activant le flash avant de commencer l’enregistrement.
Utilisation du menu
Suite ,
51
Menu RÉGL.CAMÉS. (suite)
Régler [RÉD.YEUX R.] à [MARCHE], puis appuyer sur (flash) (p. 29) plusieurs fois pour sélectionner un réglage.
(Réduction automatique des yeux rouges) : permet de déclencher un pré-flash pour réduire l’effet yeux rouges avant que le flash ne se déclenche automatiquement, lorsque la luminosité environnante est insuffisante.
r
(Réduction forcée des yeux rouges) : active le pré-flash de réduction de l’effet yeux rouges et le flash à chaque fois.
r
(Aucun flash) : enregistre sans flash.
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges peut ne pas produire l’effet souhaité en raison des différences individuelles et d’autres conditions.
SUPER NS (Super NightShot)
L’image est enregistrée à un maximum de 16 fois la sensibilité d’un enregistrement NightShot si on règle [SUPER NS] à [MARCHE] tandis que le commutateur NIGHTSHOT (p. 29) est également réglé à ON.
] et [« SUPER NIGHTSHOT »]
s’affichent à l’écran. Pour revenir au réglage normal, régler
[SUPER NS] à [ARRÊT], ou le commutateur NIGHTSHOT à OFF.
• Ne pas utiliser NightShot/[SUPER NS] dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Ne pas couvrir le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets (p. 29).
• Retirer le convertisseur (en option).
• Régler manuellement la mise au point ([MISE AU PT.], p. 51) lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point automatique.
• La vitesse d’obturation du caméscope change en fonction de la luminosité. Dans ce cas, le mouvement de l’image peut être plus lent.
ÉCL.P.V.N. (Lumière NightShot)
Lors de l’utilisation de la fonction NightShot (p. 29) ou de [SUPER NS] (p. 52) pour enregistrer, il est possible d’enregistrer des images plus claires en réglant [ÉCL.P.V.N.], qui émet une lumière infrarouge (invisible), à [MARCHE] (réglage par défaut).
• Ne pas couvrir le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets (p. 29).
• Retirer le convertisseur (en option).
• La distance de prise de vue maximale avec [ÉCL.P.V.N.] est d’environ 3 m (10 pieds).
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Lors du réglage de [COLOR SLOW S] à [MARCHE], il est possible d’enegistrer une image aux couleurs plus lumineuses, même dans des endroits sombres.
] et [COLOR SLOW SHUTTER]
s’affichent à l’écran. Pour annuler [COLOR SLOW S], appuyer
sur [ARRÊT].
• Régler manuellement la mise au point ([MISE AU PT.], p. 51) lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point automatique.
• La vitesse d’obturation du caméscope change en fonction de la luminosité. À ce moment, le mouvement de l’image peut être plus lent.
RAY.DIAG.
Des rayures diagonales apparaissent sur les parties de l’écran pour lesquelles la luminosité est préréglée. Ce mode est utile comme guide pour régler la luminosité. Lorsqu’on modifie le réglage par défaut, s’affiche. Le motif zébré n’est pas enregistré.
B ARRÊT
Le motif zébré ne s’affiche pas.
52
70
Le motif zébré apparaît à un niveau de luminosité d’écran d’environ 70 IRE.
100
Le motif zébré apparaît à un niveau de luminosité d’écran d’environ 100 IRE ou davantage.
• Des parties de l’écran pour lesquelles la luminosité est d’environ 100 IRE ou davantage peuvent apparaître surexposées.
• IRE représente la luminosité de l’écran.
HISTOGRAMME
Lors du réglage de l’[HISTOGRAMME] à [MARCHE], la fenêtre [HISTOGRAMME] (un graphique destiné à afficher la répartition des tons dans l’image) s’affiche à l’écran. Cette option est utile lors du réglage de l’exposition. Il est possible de régler l’[EXPOSITION] ou le [RÉGL.EA] en vérifiant la fenêtre de l’[HISTOGRAMME]. L’[HISTOGRAMME] n’est pas enregistré sur cassette ou sur « Memory Stick Duo ».
80
Pixels
Plus clairPlus sombre
Luminosité
• La zone gauche du graphique montre les secteurs plus sombres de l’image tandis que la zone droite montre les secteurs plus clairs.
RETARDATEUR
Le retardateur démarre l’enregistrement au bout de 10 secondes environ.
Appuyer sur START/STOP pour enregistrer des films ou sur PHOTO pour enregistrer des images fixes lorsque le [RETAR.] est réglé à [MARCHE] et que s’affiche.
Pour annuler le délai, appuyer sur [RÉINI.]. Pour annuler le retardateur, sélectionner
[ARRÊT].
• Il est aussi possible de le faire fonctionner en appuyant sur START/STOP ou sur PHOTO sur la télécommande (p. 36).
ZOOM NUM.
Il est possible de sélectionner le niveau de zoom maximum si on souhaite effectuer un zoom supérieur à 10 × (réglage par défaut) pendant l’enregistrement sur une cassette. Noter que la qualité d’image diminue lorsqu’on utilise le zoom numérique.
Le côté droit de la barre indique la zone de zoom numérique. La zone de zoom s’affiche lors de la sélection du niveau de zoom.
B ARRÊT
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×.
20 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×. Ensuite, jusqu’à 20 × ils sont effectués de manière numérique.
80 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusquau niveau 10 ×. Ensuite, jusquà 80 × ils sont effectués de manière numérique.
STEADYSHOT
Il est possible de compenser les vibrations de l’appareil (le réglage par défaut est [MARCHE]). Régler [STEADYSHOT] à [ARRÊT] ( ) lors de l’utilisation d’un trépied (en option), l’image devient alors naturelle.
Suite ,
Utilisation du menu
53
M
Menu RÉGL.CAMÉS. (suite)
OBJ.GD.ANGLE
Lors de l’utilisation d’un convertisseur, utiliser cette fonction pour enregistrer pour compenser au maximum les vibrations du caméscope pour chaque objectif.
B ARRÊT
Sélectionner cette option lorsque le convertisseur (en option) n’est pas utilisé.
GRAND ANGLE ( )
Sélectionner cette option pour utiliser le convertisseur grand angle (en option).
TÉLÉ- OBJ. ( )
Sélectionner cette option pour utiliser le convertisseur téléobjectif (en option).
RÉGL.MOLETTE
Il est possible d’attribuer une option à régler à la molette CAM CTRL et de la régler manuellement à l’aide de la molette CAM CTRL.
B MISE AU PT.
Attribue le réglage de [MISE AU PT.] (p. 51) à la molette CAM CTRL.
EXPOS.
Attribue le réglage de [EXPOSITION] (p. 49) à la molette CAM CTRL.
RÉGL. EA
Attribue le réglage de [RÉGL.EA] (p. 50) à la molette CAM CTRL.
RÉGL. WB
Attribue le réglage de [RÉGL.WB] (p. 50) à la molette CAM CTRL.
• Voir la page 70 pour plus de détails sur la molette CAM CTRL.

Menu RÉGL.MÉM.

Réglages pour le « Memory Stick Duo » (QUALITÉ/TAIL.IMAGE/SUPPR.TOUT/ NOUV.DOSS., etc.)

Les réglages par défaut sont marqués d’un B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Voir la page 44 pour obtenir des informations détaillées sur la sélection des options de menu.
IMAGE FIXE
x QUALITÉ
B FIN ( )
Ce mode permet d’enregistrer des images fixes à un niveau de qualité d’image Fin.
STANDARD ( )
Ce mode permet d’enregistrer des images fixes à un niveau de qualité d’image Standard.
• La qualité d’image est automatiquement fixée à [FIN] au cours du focntionnement de Easy Handycam.
x TAIL.IMAGE
B 4,0M ( )
• [ TAIL.IMAGE] peut uniquement être réglé lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA-MEMORY.
4,0M
Ce mode permet d’enregistrer des images fixes nettes.
3,0M ( )
Enregistre clairement les images en format 16:9 (grand écran).
3,0
1,9M ( )
Ce mode vous permet d’enregistrer davantage d’images fixes d’une qualité relativement nette.
VGA (0,3M) ( )
Ce mode permet d’enregistrer un nombre maximum d’images.
54
Capacité du « Memory Stick Duo »
M
(Mo) et nombre d’images pouvant être enregistrées
Lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA-MEMORY
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0
16 Mo 7
181024
32 Mo 15
372048
64 Mo 31
75419865150
128 Mo 63
15083195
256 Mo 110
512 Mo 230
1 Go 475
1100
2 Go 970
2300
• Tous les nombres sont indiqués avec le réglage suivant : Haut : [FIN] est la qualité d’image sélectionnée. Bas : [STANDARD] est la qualité d’image sélectionnée.
• Lors de l’utilisation du « Memory Stick Duo » fabriqué par Sony Corporation. Le nombre d’images pouvant être enregistrées varie en fonction de l’environnement de prise de vue.
270
550
150 355
305 720
620
1450 1250
3000
1600 × 1200
130 300
235 540
480
1100
980
2250 2000
4650
VGA 640 × 480
163796
240
3275190
485 390
980 780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000
Lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA-TAPE*
2,3M 2016 × 1134
16 Mo 13
32 Mo 27
64 Mo 54
128 Mo 105
256 Mo 195
512 Mo 400
1 Go 820
1950
2 Go 1650
4000
* [ TAIL.IMAGE] est fixé à [ 2,3M] en
format (16:9) HDV ou DV et à [1,7M] en format (4:3) DV.
• Tous les nombres sont indiqués avec le réglage suivant : Haut : [FIN] est la qualité d’image sélectionnée. Bas : [STANDARD] est la qualité d’image sélectionnée.
• Lors de l’utilisation du « Memory Stick Duo » fabriqué par Sony Corporation. Le nombre d’images pouvant être enregistrées varie en fonction de l’environnement de prise de vue.
130
260
470
960
32
65
1,7M 1512 × 1134
1,7M
17 40
36 85
72
170 145
340 260
590 530
1200 1050
2450 2200
5000
Utilisation du menu
Suite ,
55
M
Menu RÉGL.MÉM. (suite)
Lorsque le commutateur POWER est réglé à PLAY/EDIT*
1,2M 1440 × 810
16 Mo 25
32 Mo 51
64 Mo 100
128 Mo 205
256 Mo 370
512 Mo 760
1 Go 1550
2 Go 3150
* [ TAIL.IMAGE] est fixé à [ 1,2M] en
format HDV, à [ 0,2M] en format DV (16:9) et à [VGA (0,3M)] en format DV (4:3).
• Tous les nombres sont indiqués avec le réglage suivant : Haut : [FIN] est la qualité d’image sélectionnée. Bas : [STANDARD] est la qualité d’image sélectionnée.
• Lors de l’utilisation du « Memory Stick Duo » fabriqué par Sony Corporation. Le nombre d’images pouvant être enregistrées varie en fonction de l’environnement de prise de vue.
1,2
6096240
120
240
490
890
1800
3650
7500
VGA 640 × 480
14500 12000
30000
190 485
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
0,2M 640 × 360
115 240
240 485
490 980
980
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14500 15000
30000
Taille approximative des données pour une image de (kB)
Image 4:3
4,0M 1,9M 1,7M VGA
1980
830
960 420
860 370
150
60
Image 16:9
3,0M 2,3M 1,2M 0,2M
1500
640
• Toutes les tailles d’images sont indiquées avec les réglages suivants : Haut : [FIN] est la qualité d’image sélectionnée. Bas : [STANDARD] est la qualité d’image sélectionnée.
1150
480
610 260
130
60
SUPPR.TOUT
Ce mode permet de supprimer toutes les images sans protection d’image d’un « Memory Stick Duo » ou d’un dossier sélectionné.
1 Sélectionner [TOUS FICH.] ou [DOSS.
UTIL.]. [TOUS FICH.] : Supprime toutes les
images sur le « Memory Stick Duo ». [DOSS. UTIL.] : Supprime toutes les
images du dossier sélectionné.
2 Appuyer deux fois sur [OUI] t .
• Annuler d’abord la protection d’image sur le « Memory Stick Duo » lors de l’utilisation du « Memory Stick Duo » à l’aide de l’onglet de protection d’écriture (p. 114).
• Le dossier n’est pas supprimé, même si on supprime toutes les images du dossier.
• Ne pas effectuer une des opérations suivantes pendant que le message [ Suppression de toutes les données en cours…] est affiché :
– Utiliser le commutateur POWER /les touches
de fonction.
– Ejecter le « Memory Stick Duo ».
56
FORMAT
Le « Memory Stick Duo » a été formaté en usine et ne nécessite aucun formatage.
Appuyer deux fois sur [OUI] t pour effectuer le formatage. Le formatage est terminé et toutes les images vont être supprimées.
• Ne pas effectue une des opérations suivantes pendant que le message [ Formatage en cours…] est affiché :
– Utiliser le commutateur POWER /les touches
de fonction.
– Ejecter le « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick Duo », y compris les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
N° FICHIER
B SÉRIE
Sélectionner ce mode pour attribuer des numéros de fichiers en séquence, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé par un autre. Le numéro de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
RÉINITIALI.
Remet à 0001 le numéro de fichier chaque fois que le « Memory Stick Duo » est changé.
NOUV.DOSS.
Il est possible de créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un « Memory Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (9 999 images au maximum sont mémorisées), un nouveau dossier est automatiquement créé.
Appuyer sur [OUI] t .
• On ne peut pas supprimer les dossiers créés en utilisant le caméscope. Il faut formater le « Memory Stick Duo » (p. 57), ou les supprimer à l’aide de l’ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » peut diminuer en fonction de l’augmentation du nombre de dossiers.
DOSSIER ENR. (Dossier d’enregistrement)
Sélectionner le dossier à utiliser pour l’enregistrement à l’aide de / , puis appuyer sur .
• Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF.
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, ce même dossier est réglé en tant que dossier de lecture par défaut.
DOSS.LECT. (Dossier de lecture)
Sélectionner le dossier de lecture à l’aide de
/ , puis appuyer sur .
Utilisation du menu
57

Menu APPLI.IM.

Effets spéciaux sur image ou fonctions additionnelles d’enregistrement ou de lecture (DIAPORAMA/EFFET IMAGE/ ENR.L.RÉGUL., etc.)

Les réglages par défaut sont marqués d’un B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Voir la page 44 pour obtenir des informations détaillées sur la sélection des options de menu.
MONOTONE
Pendant l’ouverture en fondu, l’image p asse graduellement du noir et blanc à la couleur. Pendant la sortie en fondu, l’image passe graduellement de la couleur au noir et blanc.
DIAPORAMA
Ce mode permet de lire des images stockées sur un « Memory Stick Duo » ou dans un dossier en séquence (diaporama).
TRANS.FONDU
Il est possible d’enregistrer une transition avec les effets suivants ajoutés à l’intervalle entre les scènes.
1 Sélectionner l’effet voulu en mode
[VEILLE] (au cours de l’ouverture en fondu) ou en mode [ENR.] (au cours de la sortie en fondu) puis appuyer sur .
2 Appuyer sur START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu clignote, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
Pour annuler l’opération avant de la débuter, appuyer sur [ARRÊT] à l’étape 1. Une fois qu’on a appuyé sur START/STOP, le réglage est annulé.
VEILLE ENR.
Fermeture en fondu Ouverture en fondu
ÉQUIL. BLANC
ÉQUIL. NOIR
FONDU MOS.
1 Appuyer sur t [DOSS. LECT.]. 2 Sélectionner [TOUS FICH. ( )] ou
[DOSS. UTIL. ( )], puis appuyer sur
.
Si on sélectionne [DOSS. UTIL. ( )], toutes les images du dossier en cours de lecture sélectionné dans [DOSS. LECT.] (p. 57) sont lues en séquence.
3 Appuyer sur [RELECTURE]. 4 Sélectionner [MARCHE] ou [ARRÊT]
puis . Pour lancer le diaporama de manière
répétée, sélectionner [MARCHE] ( ). Pour lancer le diaporama une seule fois,
sélectionner [ARRÊT].
5 Appuyer sur [FIN] t [LIRE].
Pour annuler [DIAPORAMA], appuyer sur [FIN]. Pour effectuer une pause, appuyer sur [PAUSE].
• On peut sélectionner la première image du
diaporama en appuyant sur / avant d’appuyer sur [LIRE].
EFFET NUM. (Effet numérique)
Il est possible d’ajouter des effets numériques aux enregistrements.
1 Appuyer sur l’effet souhaité.
Lors de la sélection de [FIXE], l’image est sauvegardée comme image fixe.
2 Régler l’effet à l’aide de / , puis
appuyer sur .
58
Effet Paramètres à régler
EFFET CINÉMA*
FIXE Degré de transparence de
FLASH Intervalle de lecture
TRAINÉE Durée de rémanence de
OBT. LENT* Vitesse d’obturation (1 =
FILM RÉTRO* Aucun réglage
* Disponible pendant l’enregistrement s ur cassette
uniquement.
3 Appuyer sur .
s’affiche.
Aucun réglage nécessaire.
l’image fixe à superposer sur un film.
image par image.
l’image.
1/30, 2 = 1/15, 3 = 1/8 et 4 = 1/4).
nécessaire.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyer sur [ARRÊT] à l’étape 1.
B ARRÊT
Ne pas utiliser le réglage [EFFET NUM.].
EFFET CINÉMA (Effet cinématique)
Il est possible d’ajouter une ambiance cinématique à des images en réglant la qualité de l’image.
FIXE
Il est possible d’enregistrer un film tout en le superposant sur une image fixe enregistrée auparavant.
FLASH (effet de flash)
On peut enregistrer un film avec un effet d’images fixes en série (effet stroboscopique).
TRAINÉE
On peut enregistrer une image de sorte qu’un effet de traînée apparaisse.
OBT. LENT (obturateur lent)
La vitesse d’obturation est ralentie. Ce mode est adapté pour filmer plus clairement un sujet dans un endroit sombre.
• Régler la mise au point manuellement à l’aide d’un trépied (en option), car la mise au point automatique est difficile lorsque [OBT. LENT] est sélectionné. ([MISE AU PT.], p. 51)
FILM RÉTRO
Ajouter un effet de film rétro en ajoutant une couleur sépia aux images.
• On ne peut pas changer d’effet numérique pendant l’enregistrement d’images sur une cassette lorsque [EFFET CINÉMA] est sélectionné.
• On ne peut pas enregistrer d’images éditées avec des effets spéciaux sur la cassette du caméscope.
• On ne peut pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est également impossible de lire des images éditées avec des effets numériques via l’interface HDV/DV (i.LINK).
• On peut sauvegarder les images modifiées à l’aide d’effets spéciaux sur un « Memory Stick Duo » (p. 77) ou les enregistrer sur un autre magnétoscope ou DVD, etc. (p. 72).
• En utilisant [EFFET NUM.], il est impossible d’utiliser la touche de vérification pour images fixes sur le « Memory Stick Duo » .
EFFET IMAGE (Effet d’image)
Il est possible d’ajouter des effets spéciaux à une image pendant l’enregistrement ou la lecture. s’affiche.
B ARRÊT
Ne pas utiliser le réglage [EFFET IMAGE].
NUANCE PEAU*
Rend la texture de la peau plus douce et plus séductrice.
NÉGATIF
La couleur et la luminosité sont inversées.
Suite ,
Utilisation du menu
59
Menu APPLI.IM. (suite)
SÉPIA
Les images apparaissent en couleur sépia.
NOIR&BLANC
Les images apparaissent en noir et blanc.
EFFET ILLUS.
Les images apparaissent sous forme d’illustrations avec un fort contraste.
PASTEL*
Les images apparaissent sous forme de dessin pastel.
MOSAÏQUE*
Les images apparaissent sous forme de mosaïque.
* Disponible pendant l’enregistrement sur
cassette uniquement.
• On ne peut pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Les images lues et éditées avec des effets d’image sont émises via l’interface HDV/DV (i.LINK) sans contrôle d’effet.
• On peut sauvegarder les images modifiées à l’aide d’effets spéciaux sur un « Memory Stick Duo » (p. 77) ou les enregistrer sur un autre magnétoscope ou DVD, etc. (p. 72).
[a] : Enregistrement [b] : Intervalle
1 Appuyer sur t pour obtenir un
intervalle donné (1, 5 ou 10 minutes) t
t [MARCHE] t t .
2 Appuyer à fond sur PHOTO.
cesse de clignoter et l’enregistrement
d’images fixes par intervalles commence.
Pour annuler [PHOT.P.INT.], sélectionner [ARRÊT] à l’étape 1.
ENR.L.RÉGUL. (Enregistrement lent régulier)
Les sujets ou activités rapides qui ne peuvent être captés en conditions de prise de vue normales peuvent être pris en enregistrement lent régulier pendant environ 3 secondes. Cela est utile pour prendre des prises de vue d’activités rapides comme un élan au golf ou au tennis.
Appuyer sur START/STOP sur l’écran [ENR.L.RÉGUL.]. Une prise de vue d’environ 3 secondes est enregistrée comme film de 12 secondes au ralenti. Lorsque [Enregistr…] disparaît, l’enregistrement est terminé.
Appuyer sur pour sélectionner l’un des points de début d’enregistrement avant d’appuyer sur START/STOP.
PHOT.P.INT. (Enregistrement de photos par intervalle)
On peut enregistrer des images fixes sur le « Memory Stick Duo » à un intervalle choisi. Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour, etc.
60
[3s APRÈS]*
[3s AVANT]
* Le réglage par défaut est [3s APRÈS].
• Les sons ne peuvent être enregistrés.
Pour annuler [ENR.L.RÉGUL.], appuyer sur [FIN].
Menu
MONTER&LIRE

Réglages d’édition et de lecture en divers modes (LEC.VIT.V/RECH.DE FIN, etc.)

PictBridge IMPR.
Voir la page 79.
SÉLECT.USB
On peut raccorder le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB et regarder les images à l’ordinateur. On peut aussi raccorder le caméscope à une imprimante compatible PictBridge (p. 79) en utilisant cette fonction.
B Memory Stick
Sélectionner cette option pour regarder des images d’un « Memory Stick Duo » sur un ordinateur ou les importer sur l’ordinateur.
PictBridge IMPR.
Sélectionner cette option lors du raccordement du caméscope à une imprimante compatible PictBridge pour imprimer directement (p. 79).
MODE DÉMO.
Le réglage par défaut [MARCHE] permet de visualiser la démonstration pendant environ 10 minutes, après avoir retiré la cassette et le « Memory Stick Duo » du caméscope et avoir fait coulisser plusieurs fois le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.
• La démonstration s’arrête dans les situations telles que celles décrites ci-dessous :
– lorsqu’on touche à l’écran pendant la
démonstration (la démonstration démarre de nouveau après environ 10 minutes) ;
– lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick
Duo » est inséré ;
– lorsque le commutateur POWER est réglé à
autre chose que le mode CAMERA-TAPE.
Les réglages par défaut sont marqués d’un B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Voir la page 44 pour obtenir des informations détaillées sur la sélection des options de menu.
LEC.VIT.V
(Lecture à vitesses variées)
Il est possible d’effectuer la lecture de films sous plusieurs modes.
1 Appuyer sur l’une des touches suivantes
pendant la lecture.
Vers Appuyer sur
changer le sens de lecture*
lancer la lecture au ralenti** Pour changer de sens
lecture image par image
* Des lignes horizontales peuvent apparaître
en haut, en bas ou au centre de l’écran. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
**Les images émises à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK) ne peuvent pas être lues de manière homogène en mode de lecture au ralenti.
2 Appuyer sur t .
Pour revenir au mode de lecture normal, appuyer deux fois sur (Lecture/Pause) (une fois lorsque l’appareil est en mode de lecture image par image).
(image)
de lecture :
(image) t
(image) pendant la pause de lecture. Pour changer de sens de lecture :
(image) pendant la lecture.
Suite ,
Utilisation du menu
61
Menu MONTER&LIRE (suite)
• Le son enregistré reste inaudible. Il est possible de voir des images sous forme de mosaïque de l’image lue précédemment.
• Les images en format HDV ne sont pas émises de l’interface HDV/DV (i.LINK) lors de la pause ou de la lecture dans un mode autre que le mode de lecture normal.
• Les images en format HDV peuvent apparaître déformées au cours :
– recherche d’image – lecture inversée
• La lecture lente en sens inverse et la lecture image par image en sens inverse ne sont pas disponibles en format HDV1080i.
COMM.D’ENR (Commande d’enregistrement vidéo)
Voir la page 76.
GRAVER DVD
Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur de série Sony VAIO, il est possible de graver facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un DVD (Accès direct à « Click to DVD ») (p. 87).
• La qualité de l’image à copier sur DVD est SD (définition standard).
RECH.DE FIN
EXÉCUTER
La dernière image enregistrée est lue pendant environ 5 secondes, puis s’arrête automatiquement.
ANNUL.
Arrête [RECH.DE FIN].
• [RECH.DE FIN] ne fonctionne pas une fois que la cassette est éjectée après avoir enregistré dessus.
Menu
RÉGL.NORM.

Réglages pendant l’enregistrement sur cassette ou autres réglages de base (MODE ENR./MULTI-SON/RÉGL.LCD/VIS/ SORTIE AFF./ENR.RAPIDE, etc.)

Les réglages par défaut sont marqués d’un B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Voir la page 44 pour obtenir des informations détaillées sur la sélection des options de menu.
VCR HDV/DV
Sélectionne le signal de lecture. Sélectionne normalement [AUTO]. Lorsque le caméscope est raccordé à un autre appareil à l’aide d’un câble i.LINK, sélectionner le signal d’entrée/sortie de l’interface HDV/DV (i.LINK). Le signal choisi est enregistré ou lu.
B AUTO
Fait commuter automatiquement le signal du format HDV au format DV lors de la lecture d’une cassette.
Pendant la connexion i.LINK, fait commuter automatiquement les signaux entre les formats HDV et DV et sélectionne l’entrée/sortie de l’interface
HDV/DV (i.LINK).
HDV
Lit uniquement les parties enregistrées en format HDV.
Pendant la connexion i.LINK, enregistre ou lit uniquement des signaux d’entrée/ sortie formatés en HDV à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK). On peut aussi sélectionner cette option lors du raccordement du caméscope à un ordinateur, etc.
62
DV
Lit uniquement les parties enregistrées en format DV.
Pendant la connexion i.LINK, enregistre ou lit uniquement des signaux d’entrée/ sortie formatés en DV à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK). On peut aussi sélectionner cette option lors du raccordement du caméscope à un ordinateur, etc.
• Débrancher le câble i.LINK avant de modifier le réglage [VCR HDV/DV]. Autrement, le périphérique raccordé, comme un magnétoscope, peut ne pas être en mesure de reconnaître le signal vidéo provenant du caméscope.
• Lorsque [AUTO] est sélectionné, le signal commute entre les formats HDV et DV; l’image et le son sont interrompus momentanément.
• Lorsque [CONV.i.LINK] est réglé à [ACT.(HDVtDV)], les images sont émises de la façon suivante :
– à [AUTO], un signal HDV est converti au
format DV et émis; un signal DV est émis tel quel.
– à [HDV], un signal HDV est converti au
format DV et émis; un signal DV n’est pas émis.
– à [DV], un signal DV est émis tel quel; un
signal HDV n’est pas émis.
FORMAT ENR.
Il est possible de sélectionner un format d’enregistrement.
B HDV1080i ( )
Enregistre selon les caractéristiques techniques HDV1080i.
DV ( )
Enregistre en format DV.
• Lors de l’émission de l’image enregistrée à l’aide d’un câble i.LINK, régler [CONV.i.LINK] en conséquence.
RÉGLAGES DV
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de l’enregistrement en format DV.
x MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)
B SP (SP)
Sélectionner ce mode pour enregistrer en mode SP (Lecture standard) sur une cassette.
LP (LP)
Sélectionner ce mode pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5 fois le mode SP (Lecture longue).
• Si on enregistre en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou le son peut être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes.
• Si on enregistre sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement entre les scènes.
x SÉL. GD FMT
Lors de l’enregistrement, il est possible de sélectionner le format en fonction du téléviseur raccordé. Consulter également les modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
B FORMAT 16:9
Enregistre les images en plein écran sur un écran de téléviseur 16:9 (grand écran).
4:3 ( )
Enregistre les images en plein écran sur un écran de téléviseur 4:3.
• Régler correctement le [FORMAT TV] en fonction du téléviseur raccordé pour la lecture (p. 65).
x MODE AUDIO
B 12 BIT
Sélectionner ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (deux sons stéréo).
Utilisation du menu
Suite ,
63
Menu RÉGL.NORM. (suite)
16 BIT ( )
Sélectionner ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16 bits (son stéréo de haute qualité).
• Lors de l’enregistrement en format HDV, le son est automatiquement enregistré en mode [16 BIT].
x MÉL. AUDIO
Il est possible de contrôler le son enregistré sur cassette avec copie audio ou enregistrement par microphone 4 canaux pendant la lecture.
MÉL. AUDIO
Appuyer sur / pour régler l’équilibre
ST1
0:00:00:0060min
ST2
entre la bande sonore d’origine (ST1) et celle enregistrée par la suite (ST2), puis appuyer sur .
• La bande sonore d’origine (ST1) est émise par défaut.
• L’équilibre audio ajusté revient au réglage par défaut lorsqu’on met le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
VOLUME
Touch / pour régler le volume (p. 27).
• Il est également possible de régler cela à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 70).
MULTI-SON
Il est possible de choisir de lire un enregistrement audio sur d’autres appareils avec un son double ou stéréo.
B STÉRÉO
Lecture avec un son principal et un son secondaire (ou son stéréo).
1
Lecture avec un son principal (ou son du canal gauche).
64
2
Lecture avec un son secondaire (ou son du canal droit).
• Il est possible de lire une cassette à piste audio bilatérale sur le caméscope, mais elle ne peut être enregistrée.
• Le réglage revient à [STÉRÉO] lorsqu’on met le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
RÉGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage.
x LUMI.LCD
Il est possible de régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
1 Régler la luminosité à l’aide de /
.
2 Appuyer sur .
• Il est aussi possible d’éteindre le rétroéclairage de l’ACL (p. 16).
x NIV.CTJR LCD
Il est possible de régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Écran ACL plus lumineux.
• Lors du raccordement du caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lors de la sélection du réglage [LUMINEUX], la durée de charge de la batterie est légèrement réduite au cours de l’enregistrement.
x COULEUR LCD
Il est possible de régler la couleur de l’écran ACL à l’aide de / .
Faible intensité Forte intensité
x AR-PL VISEUR
Il est possible de régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Écran du viseur plus lumineux.
• Lors du raccordement du caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lors de la sélection du réglage [LUMINEUX], la durée de charge de la batterie est légèrement réduite au cours de l’enregistrement.
COMPOSANT
Sélectionner [COMPOSANT] lors du raccordement du caméscope à un téléviseur à l’aide de la prise d’entrée de composant.
480i
Sélectionner lors du raccordement du caméscope à un téléviseur à l’aide de la prise d’entrée de composant.
B 1080i/480i
Sélectionner lors du raccordement du caméscope à un téléviseur possédant une prise d’entrée de composant et pouvant afficher un signal 1080i.
• Pour un signal d’entrée par le biais d’une connexion i.LINK, voir [VCR HDV/DV] (p. 62).
• Débrancher le câble i.LINK avant de régler [CONV.i.LINK]. Autrement, le périphérique vidéo raccordépeut ne pas être en mesure de reconnaître le signal vidéo provenant du caméscope.
FORMAT TV
Lors de la lecture de l’image, il est nécessaire de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé. Les images enregistrées sont lues comme le montrent les illustrations suivantes.
B 16:9
Sélectionner pour regarder les images sur un téléviseur 16:9 (grand écran).
Images de format HDV/DV (16:9)
4:3
Sélectionner pour regarder les images sur un téléviseur 4:3 standard.
Images de format HDV/DV (16:9)
Images de format DV (4:3)
Images de format DV (4:3)
Utilisation du menu
CONV.i.LINK
Les signaux en format HDV sont convertis en format DV et les images sont émises en format DV à partir de l’interface HDV/ DV (i.LINK).
B ARRÊT
Émet les images de l’interface HDV/DV (i.LINK) conformément aux réglages dans [FORMAT ENR.] et dans [VCR HDV/ DV].
ACT.(HDVtDV)
Les images en format HDV sont converties en format DV et les images en format DV sont émises en format DV.
• Lors du raccordement du caméscope à un téléviseur compatible avec le système ID-1 ou via une prise S VIDEO et de la lecture d’une cassette, régler [FORMAT TV] à [16:9]. Le téléviseur change automatiquement de format selon l’image lue. Consulter également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
GUIDE AFFICH
Voir la page 17.
Suite ,
65
Menu RÉGL.NORM. (suite)
VÉRIF.STATUT
Il est possible de vérifier la valeur de configuration des options suivantes.
– [COMPOSANT] (p. 65) – [CONV.i.LINK] (p. 65) – [FORMAT TV] (p. 65) – SORTIE HDMI (p. 81) – [VCR HDV/DV] (lorsque le commutateur
POWER est réglé à PLAY/EDIT) (p. 62)
IMAGE GUIDE
On peut afficher l’image et vérifier que le sujet est horizontal ou vertical en réglant [IMAGE GUIDE] to [MARCHE]. L’image n’est pas enregistrée. Appuyer sur DISP/BATT INFO pour faire disparaître l’image.
• En pointant le sujet au point de rencontre de l’image guide, cela donne une composition équilibrée.
CODE DONNÉES
E cours de lecture, affiche l’information (code de données) enregistrée automatiquement au moment de l’enregistrement.
B ARRÊT
Le code de données n’est pas affiché.
DATE/HEURE
Il est possible d’afficher la date et l’heure.
DON. CAMÉS. (ci-dessous)
Il est possible d’afficher les données de réglage du caméscope.
0:00:00:0060min
1 2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
AStabilisateur désactivé BExposition
45
CBalance des blancs DGain EVitesse de l’obturateur FIndice de diaphragme
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV), la vitesse d’obturation et l’indice du diaphragme apparaissent lors de la lecture d’images fixes sur un « Memory Stick Duo ».
• s’affiche pour une image enregistrée avec un flash.
• Dans l’écran de données de DATE/HEURE, celles-ci sont affichées dans la même zone. Il est possible d’enregistrer l’image sans régler l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
• Au cours de la fonction Easy Handycam, il est possible de régler uniquement la [DATE/ HEURE].
RESTANT
B AUTO
Il est possible d’afficher l’indicateur de bande restante pendant environ 8 secondes dans les situations telles que décrites ci­dessous :
• lorsque le commutateur POWER est réglé à PLAY/EDIT ou à CAMERA-TAPE avec une cassette insérée ;
• lorsqu’on appuie sur (Lecture/Pause).
MARCHE
L’indicateur de bande restante s’affiche en permanence.
TÉLÉCOMMANDE
Le réglage par défaut [MARCHE] permet d’utiliser la télécommande (p. 36).
• Sélectionner [ARRÊT] pour empêcher que le caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre magnétoscope.
66
VOY.TOURNAGE (Témoin d’enregistrement)
Le témoin d’enregistrement du caméscope ne s’allume pas pendant l’enregistrement si on le règle à [ARRÊT]. (Le réglage par défaut est [MARCHE].)
BIP
B MARCHE
Une mélodie retentit lors du lancement ou de la fin d’un enregistrement ou lors de l’utilisation de l’écran tactile.
ARRÊT
Éteint la mélodie.
ARRÊT AUTO (Arrêt automatique)
B 5 min
Le caméscope s’éteint automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pas pendant plus de 5 minutes environ.
JAMAIS
Le caméscope ne s’éteint pas automatiquement.
• Lors de la connexion du caméscope à une prise de courant, [ARRÊT AUTO] est automatiquement réglé à [JAMAIS].
ÉTALONNAGE
Voir la page 120.
SORTIE AFF.
B LCD
Affiche des informations comme le code temporel sur l’écran ACL et dans le viseur.
SORTIE V/LCD
Affiche des informations comme le code temporel sur l’écran du téléviseur et l’écran ACL et dans le viseur.
ROTAT.MENU
B NORMAL
Faire défiler les options de menu vers le bas en appuyant sur .
INVERSE
Faire défiler les options de menu vers le haut en appuyant sur .
ENR.RAPIDE
Il est possible de réduire légèrement le point de début d’enregistrement lors de la reprise de l’enregistrement en faisant passer le commutateur POWER de OFF (CHG) à ON.
B ARRÊT
Cela prend plus de temps à atteindre le point de début d’enregistrement, mais une transition en douceur peut être enregistrée.
MARCHE ( )
Réduit légèrement le point de début d’enregistrement en faisant passer le commutateur POWER de OFF (CHG) à ON. Sélectionner cette option de manière à ne pas perdre de temps lors du déclic de l’obturateur.
• Si [ENR.RAPIDE] est réglé à [MARCHE], l’intervalle entre les scènes se fige momentanément (l’édition sur ordinateur est recommandée).
• Si le mode de veille d’enregistrement continue pendant plus d’environ 3 minutes, le tambour s’immobilise et le mode de veille est annulé. Cela sert à protéger la bande et à empêcher l’épuisement inutile de la batterie. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau sur START/STOP.
Utilisation du menu
67
Menu HEURE/
LANGU.

(RÉGL.HORLOGE/HEURE UNIV./ LANGUAGE)

Voir la page 44 pour obtenir des informations détaillées sur la sélection des options de menu.
RÉGL.HORLOGE
Voir la page 19.
HEURE UNIV.
Lorsqu’on utilise le caméscope à l’étranger, régler le décalage horaire en appuyant sur
/ , l’horloge est alors réglée en fonction du décalage horaire. Si on indique 0 comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Il est possible de sélectionner la langue à utiliser sur l’écran ACL.
• Le caméscope propose [ENG[SIMP]] (anglais
simplifié) lorsqu’il est impossible trouver la langue maternelle parmi les options.

Personnalisation du menu personnel

Il est possible d’ajouter les options de menu de votre choix dans le Menu personnel et personnaliser les réglages du Menu personnel pour chaque position du témoin POWER. Il est ainsi possible d’ajouter des options de menu fréquemment utilisées dans le Menu personnel.
Ajout d’une option de menu
Il est possible d’ajouter jusqu’à 28 options de menu pour chaque position du commutateur POWER. Si on souhaite en ajouter davantage, supprimer une option de menu moins importante.
1 Appuyer sur t [RÉGL. P-
MENU] t [AJOUTER].
Si l’option de menu de son choix ne s’affiche pas, appuyer sur / .
0:00:0060min
VEILLE
Sélectionner catégorie.
RÉGL. CAMÉS. APPLI.IM. MONTER&LIRE RÉGL.NORM. HEURE/LANGU.
FIN
OK
68
2 Appuyer sur / pour
sélectionner une catégorie de menu, puis appuyer sur .
0:00:0060min
Sélectionner l'élément.
VEILLE
EA PROGRAMME SPOTMÈTRE EXPOSITION BAL. BLANCS NETTETÉ
FIN
OK
3 Appuyer sur / pour
sélectionner l’option de menu, puis appuyer sur t [OUI] t
.
L’option de menu est ajoutée à la fin de la liste.
Suppression d’une option de menu
1 Appuyer sur t [RÉGL. P-
MENU] t [SUPPRIMER].
Si l’option de menu de son choix ne s’affiche pas, appuyer sur / .
0:00:0060min
VEILLE
Sél. bouton à supprimer.
MENU
RÉGL.
1/3
MOLET.
TÉLÉ MACRO
GUIDE AFFICH
ENR.L. RÉGUL.
EXPOS.
FIN
Tri des options de menu affichées dans le Menu personnel
1 Appuyer sur t [RÉGL. P-
MENU] t [TRIER].
Si l’option de menu de son choix ne s’affiche pas, appuyer sur / .
2 Appuyer sur l’option de menu à
déplacer.
3 Appuyer sur / pour
déplacer l’option de menu vers l’endroit souhaité.
Utilisation du menu
4 Appuyer sur .
Pour trier d’autres options, répéter les étapes 2 à 4.
2 Appuyer sur l’option de menu à
supprimer.
VEILLE
SUPPRIMER
Le supprimer du P-MENU du mode CAMERA-TAPE?
OUI NON
0:00:0060min
3 Appuyer sur [OUI] t .
• On ne peut pas supprimer [MENU] et [RÉGL. P-MENU].
5 Appuyer sur [FIN] t .
• Impossible de déplacer la fonction [RÉGL. P-MENU].
Initialisation des réglages du Menu personnel (Réinitialiser)
Appuyer sur t [RÉGL. P­MENU] t [RÉINITIALIS] t [OUI] t [OUI] t .
Si l’option de menu de son choix ne s’affiche pas, appuyer sur / .
69

Utilisation de la molette CAM CTRL

Molette CAM
1
CTRL*
Touche MANUAL*
*1Il est possible de régler l’option attribuée
manuellement.
2
*
Appuyer sur cette touche pour faire passer l’option attribuée au réglage auto/manuel.
2
Il est possible d’attribuer certaines options de réglage à la molette CAM CTRL et de régler les réglages suivants à l’aide de la molette. Les réglages pouvant être établis pour la molette sont les mêmes que ceux qui se trouvent dans le menu. (Le réglage par défaut est [MISE AU PT.].)
Options qui peuvent être réglées
– [MISE AU PT.] (p. 51) – [EXPOSITION] (p. 49) – [RÉGL.EA] (p. 50) – [RÉGL.WB] (p. 50)
• Il est possible de modifier aisément les réglages uniquement à l’aide de la molette CAM CTRL et de la touche MANUAL pendant l’enregistrement.
• Au cours de la lecture (lorsque le commutateur POWER est réglé à PLAY/EDIT), il est possible de régler le volume à l’aide de la molette CAM CTRL (p. 27).
Réglage à l’aide de la molette CAM CTRL
Ce qui suit constitue un exemple de la façon de régler manuellement la [MISE AU PT.]. Cette procédure est la même pour les autres options de réglage.
1 Régler le commutateur POWER à
CAMERA-TAPE ou à CAMERA­MEMORY.
2 Appuyer sur la touche MANUAL.
L’indicateur de l’option de réglage s’affiche à l’écran.
9
1. 2 m
• Voir la page 34 pour obtenir le nom des indicateurs et en afficher la position.
P-MENU
3 Faire pivoter la molette CAM
CTRL pour régler le réglage.
Régler manuellement la mise au point pour le réglage de la [MISE AU PT.].
Appuyer de nouveau sur la touche MANUAL pour revenir au réglage automatique.
70
Modification de l’option attribuée à la molette CAM CTRL
Sélectionner l’option de réglage du menu [RÉGL.MOLETTE] pour modifier l’option attribuée à la molette CAM CTRL (p. 54). Il est aussi possible d’attribuer l’option à l’aide de la procédure suivante.
1 Régler le commutateur POWER à
CAMERA-TAPE ou à CAMERA­MEMORY.
2 Appuyer et maintenir enfoncée la
touche MANUAL pendant plusieurs secondes.
L’écran [RÉGL.MOLETTE] s’affiche.
VEILLE
RÉGL.MOLETTE
MISE AU PT. EXPOSITION RÉGL. EA RÉGL. WB RÉINITIALIS
0:00:0060
min
[MANUAL]:EXÉC.
3 Faire pivoter la molette CAM
CTRL et sélectionner une option à attribuer.
• Les réglages manuels sont mémorisés même si on modifie une option attribuée. Si [EXPOSITION] est réglé après que [RÉGL.EA] est réglé manuellement, [EXPOSITION] prendra la priorité sur [RÉGL.EA].
• Si on sélectionne [RÉINI.] à l’étape 3, tous les réglages effectués manuellement reviennent à leur réglage par défaut. L’option attribuée à la molette CAM CTRL revient à [MISE AU PT.].
Utilisation du menu
4 Appuyer sur la touche MANUAL.
Un message s’affiche et il est possible de sélectionner l’option à l’aide de la molette.
9
EXPOSITION est réglé
71

Copie et montage

Copie vers un magnétoscope/DVD, etc.

Pour cette opération, raccorder le caméscope à la prise de courant à l’aide de l’adaptateur CA fourni (p. 11). Consulter également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Raccordement à des périphériques externes
La méthode de raccordement et la qualité de l’image varient selon le magnétoscope/DVD et les connecteurs utilisés.
: Sens du signal
Caméscope Câble Périphérique externe
Câble i.LINK (en option)
• Une prise i.LINK compatible à la caractéristique technique HDV1080i est nécessaire sur le périphérique externe.
Périphérique compatible HDV1080i t qualité HD*
1
Câble i.LINK (en option)
câble de raccordement A/V avec S VIDEO (en option)
Périphérique AV avec prise i.LINK t qualité SD *
1
Périphérique AV avec prise SVIDEO t qualité SD *
1
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Rouge)
Périphérique AV avec prises audio/vidéo* t qualité SD *
2
1
(Blanc) (Jaune)
1
Les images enregistrées en format DV sont lues comme images SD (définition standard) peu importe le
*
raccordement.
2
*
Si on raccorde le caméscope à un appareil mono, brancher la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur la prise vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise audio du de l’appareil.
• Impossible de copier des images avec le câble HDMI.
72
Prises du caméscope
Ouvrir le couvercle de la prise et raccorder le câble.
1
2
Utilisation d’un câble i.LINK (en option)
Le format de copie (HDV/DV) est différent, tout dépendant du format d’enregistrement ou du format pris en charge par le magnétoscope/DVD. Sélectionner les réglages nécessaires dans le tableau ci-dessous et établir des réglages de menu.
• Débrancher le câble i.LINK avant de modifier ces réglages de menu, autrement le magnétoscope/DVD peut ne pas identifier correctement le signal vidéo.
Format pris en charge par le magnétoscope/DVD
Format HDV*1Format DV
3
Format de copie
Copier l’enregistrement HDV en tant que HDV
Format de copie du caméscope
HDV HDV *
Convertir l’enregistrement HDV à DVHDV DV DV
Copier l’enregistrement DV en tant que DV
Lorsque la cassette a été enregistrée en formats HDV et DV
DV DV DV [ARRÊT]
Convertir les deux formats HDV et DV en DVHDV/DV DV DV [AUTO]
Copier uniquement des parties enregistrées en format HDV
Copier uniquement des parties enregistrées en format DV
*1Appareil enregistreur compatible avec la caractéristique technique HDV1080i.
2
*
La bande avance mais il n’y a pas de vidéo ou de son d’enregistré (cassette vide).
3
*
L’image n’est pas reconnue (aucun enregistrement effectué).
HDV HDV *
DV *
HDV *
2
2
DV DV DV
3
3
–*
2
–*
Réglage du menu
[VCR HDV/DV] (p. 62)
[CONV.i.LINK] (p. 65)
[ARRÊT]
[ACT.(HDV
[AUTO]
tDV)]
[ACT.(HDV tDV)]
[HDV] [ARRÊT]
[DV] [ARRÊT]
Copie et montage
Suite ,
73
Copie vers un magnétoscope/DVD, etc. (suite)
• Lorsque [VCR HDV/DV] est réglé à [AUTO] et
que le signal commute entre les formats HDV et DV; l’image et le son sont interrompus momentanément.
• Lorsque l’enregistreur est un HDR-HC3, régler
[VCR HDV/DV] à [AUTO] sur l’enregistreur et le lecteur (p. 62).
• Lorsque le lecteur et l’enregistreur sont tous
deux des appareils compatibles HDV1080i comme le HDR-HC3, et raccordés avec un câble i.LINK, les images sont un peu agitées ou irrégulières après avoir effectué des pauses, des arrêts et puis avoir repris l’enregistrement.
• Régler [SORTIE AFF.] à [LCD] (réglage par
défaut) lorsqu’il est raccordé par un câble A/V (p. 67).
Raccordement à l’aide d’un câble A/V avec S VIDEO (en option)
Raccorder à l’aide d’une prise S VIDEO au lieu de la fiche vidéo (jaune). Ce raccordement offre des images plus réelles. Ce raccordement offre des images de format DV de meilleure qualité. L’audio n’est pas émis lors d’un raccordement uniquement avec un câble S VIDEO.
Copie vers un autre appareil
1 Préparer le caméscope pour la
lecture.
Insérer la cassette enregistrée. Faire coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Régler [FORMAT TV] en fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.) (p. 65).
2 Préparer le magnétoscope/DVD
pour l’enregistrement.
Lors de la copie vers le magnétoscope, insérer une cassette pour l’enregistrement. Lors de la copie vers le graveur de DVD, insérer un DVD pour l’enregistrement.
Si l’appareil d’enregistrement est doté d’un sélecteur d’entrée, le régler au mode d’entrée approprié (comme entrée vidéo 1 et entrée vidéo 2).
3 Raccorder le magnétoscope/DVD
au caméscope en réglant le magnétoscope en tant qu’appareil d’enregistrement.
Voir la page 72 pour plus de détails sur le raccordement.
4 Lancer la lecture sur le
caméscope et l’enregistrement sur le magnétoscope/DVD.
Pour plus de détails, consulter le mode d’emploi fourni avec l’appareil d’enregistrement.
5 Lorsque la copie prend fin, arrêter
le caméscope et le magnétoscope/DVD.
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de réglage du caméscope, lors de leur raccord à l’aide du câble A/V, les afficher à l’écran (p. 66).
• Les informations suivantes ne peuvent pas être transmises via l’interface HDV/DV (i.LINK) :
– Indicateurs – Images éditées à l’aide de [EFFET IMAGE]
(p. 59) ou de [EFFET NUM.] (p. 58)
– Titres enregistrés sur un autre caméscope
74
• Les images enregistrées en format HDV ne sont pas émises à partir de la prise d’interface HDV/DV (i.LINK) au cours de la pause de lecture ou en tout mode de lecture autre que la lecture normale.
• Noter ce qui suit lors du raccordement à l’aide d’un câble i.LINK :
– L’image enregistrée devient irrégulière
lorsque l’image est mise en pause sur le caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope/DVD.
– Les codes de données (date/heure/données de
réglage du caméscope) peuvent ne pas s’afficher ou être enregistrés selon l’appareil ou l’application.
– Il est impossible d’enregistrer l’image et le
son séparément.
• Lors de la copie vers un enregistreur DVD à partir du caméscope en format DV au moyen d’un câble i.LINK, il est impossible de faire fonctionner le caméscope sur l’enregistreur DVD même son mode d’emploi énonce que cela peut se faire. Si on peut régler le mode d’entrée à DV sur l’enregistreur DVD et qu’on peut saisir ou émettre des images, suivre les étapes mentionnées dans « Copie vers un autre appareil ».
• En utilisant un câble i.LINK, les signaux vidéo et de son sont transmis numériquement et produisent des images de haute qualité.
• Lorsqu’un câble i.LINK est raccordé, le format du signal de sortie ( ou
) est indiqué sur l’écran ACL du
caméscope.

Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope

Il est possible d’enregistrer des images sur cassette à partir d’un magnétoscope. On peut également enregistrer une scène sous forme d’image fixe sur un « Memory Stick Duo ». S’assurer d’insérer d’abord une cassette ou un « Memory Stick Duo » pour l’enregistrement sur le caméscope. On peut raccorder le caméscope à un magnétoscope à l’aide d’un câble i.LINK. Pour cette opération, raccorder le caméscope à la prise de courant à l’aide de l’adaptateur CA fourni (p. 11). Consulter également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
• Il est nécessaire d’avoir un câble i.LINK pour cette opération.
Périphérique compatible HDV1080i
t Qualité HD t Qualité SD
Vers le connecteur i.LINK
Périphérique AV avec prise i.LINK
Copie et montage
: Sens du signal
Câble i.LINK (en option)
HDV/DV
Vers l’interface HDV/DV(i.LINK)
Suite ,
75
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope (suite)
* Il est nécessaire d’avoir une prise i.LINK qui est
compatible avec la caractéristique technique HDV1080i.
Enregistrement de films
1 Faire coulisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
5 Mettre le caméscope sous
tension pour enregistrer des films.
Appuyer sur t [ COMM D’ENR] t [PAUSE ENR.].
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à l’écran, appuyer sur / jusqu’à ce qu’elle s’affiche.
2 Régler le signal d’entrée du
caméscope.
Régler [VCR HDV/DV] à [AUTO] lors de l’enregistrement à partir d’un appareil compatible au format HDV.
Régler [VCR HDV/DV] à [DV] ou à [AUTO] lors de l’enregistrement à partir d’un appareil compatible au format DV (p. 62).
3 Raccorder le magnétoscope
utilisé comme lecteur au caméscope.
Lorsqu’un câble i.LINK est raccordé, le format du signal d’entrée (
ou ) est indiqué sur l’écran ACL du caméscope (cet indicateur peut s’afficher à l’écran de l’appareil de lecture; il n’est toutefois pas enregistré).
4 Insérer une cassette dans le
magnétoscope.
6 Commencer à lire la cassette sur
le magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur l’appareil raccordé s’affiche sur l’écran ACL du caméscope.
7 Appuyer sur [LANC. ENR.] au
point où on souhaite démarrer l’enregistrement.
8 Arrêter l’enregistrement.
Appuyer sur (arrêt) ou sur [PAUSE ENR.].
9 Appuyer sur t .
• Il est impossible d’enregistrer des programmes de télévision à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK).
• Il est possible d’enregistrer des images à partir d’appareils DV, uniquement en format DV.
• Noter ce qui suit lors du raccordement à l’aide d’un câble i.LINK :
– L’image enregistrée devient irrégulière
lorsque l’image est mise en pause sur le caméscope pendant l’enregistrement vers un magnétoscope.
76
– Il est impossible d’enregistrer l’image et le
son séparément.
– Si l’enregistrement est mis en pause ou arrêté
et que l’enregistrement reprend, l’image peut ne pas être enregistrée de manière régulière.
• Lorsqu’un signal vidéo 4:3 est saisi, il est accompagné de bandes noires aux côtés droit et gauche de l’écran du caméscope.
Enregistrement d’images fixes

Copie d’images enregistrées d’une cassette vers un « Memory Stick Duo »

Il est possible d’enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick Duo ». S’assurer d’avoir en main une cassette enregistrée et un « Memory Stick Duo » insérés dans le caméscope.
1 Effectuer les étapes 1 à 4 à la
section « Enregistrement de films ».
2 Commencer à lire la cassette.
Les images du magnétoscope s’affichent sur l’écran du caméscope.
3 Appuyer légèrement sur PHOTO
lorsque la scène qu’on veut enregistrer est atteinte. Vérifier l’image et appuyer à fond sur PHOTO.
1 Faire coulisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Rechercher et enregistrer la
scène voulue.
Appuyer sur (Play) pour lire la cassette, puis appuyer légèrement sur PHOTO lorsque la scène à enregistrer est atteinte. Vérifier l’image et appuyer à fond sur PHOTO.
• La date et l’heure d’enregistrement de l’image son enregistrées sur la cassette et mémorisées sur le « Memory Stick Duo ». Sur le caméscope, la date et l’heure d’enregistrement de l’image sur la cassette sont affichées. Les données de réglage du caméscope enregistrées sur cassette ne peuvent être mémorisées sur le « Memory Stick Duo ».
• Les images fixes sont conservées à la taille d’image [ 1,2M] lors de leur lecture en format HDV. Les images fixes sont conservées à la taille d’image [ 0,2M] (16:9) ou [VGA (0,3M)] (4:3) lors de leur lecture en format DV (p. 56).
• Il est impossible d’enregistrer des images fixes tout en utilisant le zoom PB.
Copie et montage
77
Suppression d’images
101
0001
min
LECT.M
M.
enregistrées sur le « Memory Stick Duo »
1 Faire coulisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyer sur .
101
6060min
60min
–0001
101
101–0001
1/10
4,0M
LECT.MÉM.
LECT.M
ÉM.
Marquage d’images sur le « Memory Stick Duo » avec informations spécifiques
d’impression/protection d’image)
Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec onglet de protection en écriture, s’assurer que l’onglet de protection du « Memory Stick Duo » n’est pas en position de protection d’écriture (p. 114).
(Marque
P-MENU
Sélection d’images fixes à imprimer (Marque
3 Sélectionner une image qu’on
souhaite supprimer à l’aide de
/.
• Pour supprimer toutes les images, sélectionner [ SUPPR.TOUT] (p. 56).
4 Appuyer sur t [OUI].
• Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées.
d’impression)
La norme DPOF (Digital Print Order Format) est utilisée pour sélectionner les images à imprimer à partir du caméscope. En marquant les images qu’on souhaite imprimer, il n’est pas nécessaire de les sélectionner de nouveau lorsqu’on voudra les imprimer (On ne peut préciser le nombre d’impressions).
1 Faire coulisser le commutateur
• On peut supprimer des images sur l’écran d’index (p. 27). On peut facilement rechercher une image à supprimer en affichant 6 images à la fois. Appuyer sur t [ SUPPR.] t l’image à supprimer t t [OUI].
• Les images ne peuvent pas être supprimées si le « Memory Stick Duo » est doté d’un onglet de protection en écriture et que celui-ci est réglé à la position de protection en écriture (p. 114), ou si l’image sélectionnée est protégée (p. 79).
POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyer sur t t
t [MARQ. IMPR.].
3 Appuyer sur l’image qu’on
souhaite imprimer ultérieurement.
101–0002
MARQ.IMPR.
2/10
101
OK
s’affiche.
78
4 Appuyer sur t [FIN].
101-0001
PictBridge PRINT
• Pour annuler la marque d’impression, appuyer
de nouveau sur l’image à l’étape 3.
• Ne pas marquer d’images sur le caméscope si le « Memory Stick Duo » comporte déjà des images avec une marque d’impression définie avec d’autres appareils. Ceci risquerait de modifier les informations des images dont la marque d’impression a été définie avec l’autre appareil.
Éviter les effacements accidentels (Protection d’image)
On peut sélectionner et marquer des images pour éviter les effacements accidentels.
1 Faire coulisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyer sur t t
t [PROTÉGER].
Impression d’images enregistrées
(imprimante compatible PictBridge)
On peut imprimer des images à partir d’une imprimante compatible PictBridge sans raccorder le caméscope à un ordinateur.
Raccorder le caméscope à l’adaptateur CA pour obtenir du courant de la prise murale. Insérer le « Memory Stick Duo » comportant les images fixes dans le caméscope et mettre l’imprimante sous tension.
Raccordement du caméscope à l’imprimante.
1 Faire coulisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Raccorder la prise (USB) du
caméscope à l’imprimante à l’aide du câble USB. [SÉLECT.USB] s’affiche automatiquement à l’écran.
Copie et montage
3 Appuyer sur l’image à protéger.
PROTÉGER
101–0002
2/10
101
OK
4 Appuyer sur t [FIN].
• Pour annuler la protection d’image, appuyer de nouveau sur l’image à l’étape 3.
­s’affiche.
3 Appuyer sur [PictBridge IMPR.].
Une fois le raccordement effectué,
(raccordement PictBridge)
s’affiche à l’écran.
101
1/10
4,0M
PictBridge PRINT
PictBridge IMPR.
101-0001
101-0001
+
-
Une des images mémorisées sur le « Memory Stick Duo » s’affichera.
FIN
SET
EXÉC.
Suite ,
79
Impression d’images enregistrées (imprimante compatible PictBridge) (suite)
• On peut également effectuer cette opération
dans l’ordre suivant : – t [MENU] t (APPLI.IM.)
t [SÉLECT.USB] t [PictBridge IMPR.].
t [MENU] t (APPLI.IM.)
t [PictBridge IMPR.].
• Nous ne pouvons aucunement garantir le
fonctionnement des modèles non compatibles PictBridge.
Impression
1 Sélectionner l’image à imprimer à
l’aide de / .
2 Appuyer sur t [COPIES].
3 Sélectionner le nombre de copies
à imprimer à l’aide de / .
L’image peut être imprimée en 20 exemplaires au plus.
4 Appuyer sur t [FIN].
Pour imprimer la date/l’heure sur l’image, appuyer sur t [DATE/ HEURE] t [DATE] ou sur [JOUR/ HEURE] t .
• Consulter également le mode d’emploi de l’imprimante.
• Ne pas effectuer les opérations suivantes lorsque
est affiché à l’écran. Les opérations pourraient de ne pas être exécutées correctement.
– Faire coulisser le commutateur POWER. – Débrancher le câble USB de l’imprimante. – Enlever le « Memory Stick Duo » du
caméscope.
• Si l’imprimante cesse de fonctionner, débrancher le câble USB, mettre l’imprimante hors tension et la remettre sous tension et redémarrer l’opération depuis le début.
• Certaines imprimantes risquent de couper les bords gauche, droit, supérieur et inférieur de l’image. En particulier, lorsque vous imprimez une image au format 16:9, les bords gauche et droit de l’image risquent d’être considérablement tronqués.
• Certaines imprimantes peuvent de ne pas prendre en charge la fonction d’impression de date/d’heure. Pour plus de détails, consulter le mode d’emploi de l’imprimante.
• Nous ne pouvons aucunement garantir l’impression des images enregistrées avec un autre appareil que votre caméscope.
• PictBridge est une norme industrielle établie par la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Il est possible d’imprimer des images fixes sans ordinateur en raccordant une imprimante directement à un caméscope numérique ou à un appareil photo numérique, quel que soit le modèle ou le fabricant.
5 Appuyer sur [EXÉC.] t [OUI].
Lorsque l’impression est terminée, [Impression…] disparaît et l’écran de sélection d’image apparaît de nouveau.
Appuyer sur [FIN] une fois l’impression terminée.
80

Prises pour le raccordement d’appareils externes

Caméscope
1
5 6
8
1 ... Ouvrir le couvercle de la
griffe. 2 - 7 ... Ouvrir le couvercle de la prise. 8 ... Ouvrir le panneau ACL.
A Active Interface Shoe
La griffe Active Interface Shoe alimente les accessoires en option, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension lorsqu’on règle le commutateur POWER du caméscope. Pour plus de détails, consulter le mode d’emploi fourni avec l’accessoire.
• Pour connecter un accessoire, ouvrir le couvercle de la griffe.
7
• Le Active Interface Shoe possède un dispositif de sécurité pour bien fixer l’accessoire. Pour raccorder un accessoire, l’insérer, l’enfoncer jusqu’au bout, puis serrer la vis. Pour retirer un accessoire, desserrer la vis, puis retirer l’accessoire en appuyant dessus.
• La connexion avec un périphérique externe use la batterie plus rapidement.
• Lors de l’enregistrement d’un film à l’aide d’un flash externe (en option) raccordé à la griffe porte-accessoires, désactiver le flash externe, pour éviter que le bruit de chargement du flash ne soit enregistré.
432
• Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe (en option) et le flash intégré en même temps.
• Lorqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il prend le pas sur le microphone interne (p. 31).
B Prise HDMI OUT (p. 38)
• Les signaux vidéo disponibles sont lus et le format de sortie approprié est sélectionné et émis automatiquement.
• Il est possible de vérifier la valeur de configuration de SORTIE HDMI sur [VÉRIF.STATUT] (p. 66).
Copie et montage
C Interface HDV/DV (i.LINK) (p. 38,
72, 87)
D Prise LANC (bleue)
• La prise de commande LANC permet de contrôler le défilement des bandes des appareils vidéo et des périphériques raccordés.
E Prise COMPONENT OUT (p. 38) F Prise A/V OUT(audio/vidéo) (p. 38, 72) G Prise DC IN (p. 11) H Prise (USB) (p. 79, 82)
81

Utilisation d’un ordinateur

Raccordement à un ordinateur

Copie d’images fixes vers un ordinateur

Lors du raccordement du caméscope à l’ordinateur, les opération suivantes sont disponibles :
Copie d’images fixes sur un « Memory Stick Duo » vers un ordinateur
t p. 82
Copie d’un film sur une cassette de format HDV vers un ordinateur
t p. 85
Copie d’un film sur une cassette de format DV vers un ordinateur
t p. 85
Raccordement
Il existe deux façons de raccorder le caméscope à un ordinateur :
–câble USB
Lors de la copie d’images sur un « Memory Stick Duo »
– Câble i.LINK
Lors de la copie d’images sur une cassette
Raccordement à un ordinateur
• Lors de l’utilisation d’un câble USB ou d’un câble i.LINK pour raccorder le caméscope à un ordinateur, voir à introduire les connecteurs dans le bon sens. Si on l’introduit en forçant, on risque d’endommager et de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope.
• On ne peut pas faire ce qui suit : – Copie d’images sur cassette vers un
ordinateur à l’aide d’un câble USB.
– Copie d’images sur un « Memory Stick Duo »
vers un ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK.
• Enlever le câble USB selon la bonne procédure lors de son débranchement de l’ordinateur (p. 84).
Configuration système
Pour les utilisateurs de Windows
• Système d’exploitation : Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Une installation standard est requise. Le bon fonctionnement n’est pas garanti si les systèmes d’exploitation ci-dessus sont des mises à niveau.
• UC : MMX Pentium 200MHz ou plus rapide
• Autres : port USB (doit être fourni en standard)
Pour les utilisateurs de Macintosh
• Système d’exploitation : Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
• Autres : port USB (doit être fourni en standard)
Utilisation du câble USB
• Cela peut s’effectuer en utilisant le pilote standard de l’ordinateur. Il n’est pas nécessaire d’installer de logiciel.
• Si l’ordinateur possède une fente pour un Memory Stick, insérer le « Memory Stick Duo » sur lequel les images sont enregistrées dans l’adaptateur de Memory Stick Duo (en option), puis l’insérer dans la fente du Memory Stick de l’ordinateur pour copier les images fixes sur ce dernier.
• Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » et que l’ordinateur nest pas compatible avec le caméscope, raccorder ce dernier à l’aide d’un câble USB au lieu d’utiliser la fente du Memory Stick de l’ordinateur.
82
4 Faire coulisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Prise USB
Câble USB (fourni)
Prise USB
• Ne pas raccorder le caméscope à l’ordinateur à ce moment-ci.
• L’ordinateur peut ne pas reconnaître le caméscope si on les raccorde à l’aide du câble USB avant de mettre le caméscope sous tension.
• Consulter la page 85 pour la connexion recommandée.
1 Mettre l’ordinateur sous tension.
Fermer toutes les applications en cours d’exécution sur l’ordinateur.
Sous Windows 2000/Windows XP
Se connecter en tant qu’administrateur.
5 Raccorder le câble USB à la prise
(USB) du caméscope et à la
prise USB de l’ordinateur.
[SÉLECT.USB] s’affiche à l’écran ACL du caméscope.
6 Appuyer sur [ Memory Stick].
L’ordinateur peut prendre un certain temps à reconnaître le caméscope lorsqu’on raccorde le câble USB la première fois.
• Il est également possible de sélectionner [ Memory Stick] à partir de [SÉLECT.USB] de (APPLI.IM.).
• Au cours du fonctionnement de Easy Handycam, il est possible de régler en raccordant le câble USB.
Copie des images
Pour les utilisateurs de Windows
Double-cliquer sur l’icône [Removable Disk] affichée dans [My Computer]. Puis, faire glisser et déposer une image du dossier sur le disque dur de l’ordinateur.
Utilisation d’un ordinateur
2 Insérer un « Memory Stick Duo »
dans le caméscope.
3 Préparer la source d’alimentation
du caméscope.
Utiliser l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation (p. 11).
Suite ,
83
Copie d’images fixes vers un ordinateur (suite)
Débranchement du câble USB
Pour les utilisateurs de Windows
Si [CONNEX.USB] s’affiche à l’écran ACL, suivre la procédure ci-dessous pour débrancher le câble USB.
1 Cliquer sur l’icône [Unplug or eject
hardware] sur le plateau des tâches.
1
2
3
Cliquer sur cette icône.
A Dossier contenant des fichiers images
enregistrés par d’autres caméscopes sans fonction de création de dossier (pour lecture seule)
B Dossier contenant des fichiers images
enregistrés avec le caméscope Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul [101MSDCF] est affiché.
C Dossier contenant des données de film
enregistrées par d’autres caméscopes sans fonction de création de dossier (pour lecture seule)
Dossier Fichier Signification
101MSDCF (jusqu’à 999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
ssss désigne tout chiffre entre 0001 et
9999.
Pour les utilisateurs de Macintosh
Double-cliquer sur l’icône du lecteur puis faire glisser et déposer le fichier image voulu sur le disque dur de l’ordinateur.
84
Fichier d’image fixe
Plateau des tâches
2 Cliquer sur [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Cliquer ici.
3 Cliquer sur [OK]. 4 Débrancher le câble USB de l’ordinateur et
du caméscope.
Si [CONNEX.USB] ne s’affiche pas sur l’écran ACL, n’exécuter que l’étape 4 ci­dessus.
• Enlever le câble USB selon la procédure correcte, autrement les fichiers du « Memory Stick Duo » peuvent ne pas être mis à jour correctement. Ceci peut aussi provoquer un mauvais fonctionnement du « Memory Stick Duo ».
Pour les utilisateurs de Macintosh
1 Fermer toutes les applications en cours
d’exécution sur l’ordinateur.
2 Faire glisser et déposer l’icône du lecteur
du bureau sur l’icône [Trash].
3 Débrancher le câble USB de l’ordinateur et
du caméscope.
• Si on utilise Mac OS X, éteindre l’ordinateur avant de débrancher le câble USB et éjecter le « Memory Stick Duo ».
• Ne pas débrancher le câble USB pendant que le témoin d’accès est allumé.
• S’assurer de débrancher le câble USB avant d’éteindre le caméscope.
Connexion recommandée
Observer les points suivants lors du raccordement afin de s’assurer que le caméscope fonctionne correctement.
• Raccorder le caméscope à un ordinateur via un câble USB. S’assurer qu’aucun autre appareil USB n’est raccordé à l’ordinateur.
• Si l’ordinateur possède un clavier USB et une souris USB comme équipement standard, les laisser raccordés et raccorder le caméscope à une prise USB disponible à l’aide du câbleUSB.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si on raccorde deux appareils USB ou plus à l’ordinateur.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si on raccorde le câble USB à la prise USB sur un clavier ou un concentrateur USB.
• S’assurer de raccorder le câble à la prise USB de l’ordinateur.
• Le fonctionnement n’est pas garanti même dans les conditions recommandées.

Copie de films sur cassette vers un ordinateur

Raccorder le caméscope à un ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK. L’ordinateur doit posséder un connecteur i.LINK et comporter un logiciel d’édition qui peut copier des signaux vidéo. Le logiciel requis dépend du format des images enregistrées et du format de la copie vers l’ordinateur (HDV ou DV) comme l’illustre le tableau ci-dessous.
Format pour la copie vers l’ordinateur
HDV HDV
• Se référer aux consignes d’exploitation du logiciel pour des détails sur la copie d’images.
• Se référer aux consignes d’exploitation du logiciel d’édition pour la connexion recommandée.
• Certains logiciels d’édition peuvent ne pas fonctionner correctement sur l’ordinateur.
Format enregistré
DV HDV
DV DV
Interface HDV/DV
(i.LINK)
Câble i.LINK (en option)
Logiciel requis
Logiciel d’édition capable de copier le signal HDV
Logiciel d’édition capable de copier le signal DV
Logiciel d’édition capable de copier le signal DV
Utilisation d’un ordinateur
Suite ,
85
Copie de films sur cassette vers un ordinateur (suite)
Raccordement à l’ordinateur
• Raccorder d’abord le câble i.LINK à l’ordinateur, puis au caméscope. Le raccordement en sens inverse pourrait générer de l’électricité statique et provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
• L’ordinateur peut se figer ou peut ne pas reconnaître le signal du caméscope dans les situations suivantes.
– Raccordement du caméscope à un ordinateur
qui ne prend pas en charge les formats de signal vidéo qui apparaissent sur l’écran ACL du caméscope (HDV ou DV).
– La modification des réglages [VCR HDV/
DV] et [CONV.i.LINK] sur le menu (RÉGL.NORM.) tout en étant raccordé par un câble i.LINK.
– La modification du réglage [FORMAT ENR.]
sur le menu (RÉGL.NORM.) tout en étant raccordé par un câble i.LINK et que le commutateur POWER est réglé à CAMERA­TAPE.
– Changement de position du commutateur
POWER pendant le raccordement à l’aide d’un câble i.LINK.
• Le format (HDV ou DV) d’entrée/sortie du signal s’affiche sur l’écran ACL du caméscope pendant qu’il est raccordé à l’aide d’un câble i.LINK.
Configuration du caméscope
Les réglages de menu nécessaires dépendent du format des images enregistrées et du format de la copie.
Format pour la copie vers l’ordinateur
HDV
DV
Réglage du menu*
[VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [ARRÊT]
[VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK]
t [ACT.(HDV tDV)]
Format enregistré
HDV
HDV
Format pour la copie vers l’ordinateur
Réglage du menu*
Format enregistré
[VCR HDV/DV] t [DV]
DV
[CONV.i.LINK]
DV
t [ARRÊT]
* Voir page 62 pour [VCR HDV/DV] et 65 pour
[CONV.i.LINK].
• Une cassette enregistrée en format DV ne peut être copiée en format HDV sur un ordinateur.
• On peut créer des DVD à partir d’une cassette en raccordant le caméscope à un ordinateur de série Sony VAIO qui posèède « Click to DVD Ver.2.3 » ou plus récent installé (p. 87). La qualité de l’image à copier sur DVD est SD (définition standard).
Copie d’un film en format HDV de l’ordinateur au caméscope
Régler [VCR HDV/DV] à [HDV] et [CONV.i.LINK] à [ARRÊT] sur le menu
(RÉGL.NORM.) (p. 62, 65).
Copie d’un film en format DV de l’ordinateur au caméscope
Régler [VCR HDV/DV] à [DV] sur le menu (RÉGL.NORM.) (p. 62).
86

Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD »)

Il est possible de créer un DVD d’une cassette à l’aide d’un ordinateur de modèle Sony VAIO * préinstallé avec le logiciel « Click to DVD » via un câble i.LINK. L’image est copiée, puis gravée automatiquement sur un DVD. Les procédures suivantes décrivent la manière de créer un DVD à partir d’une cassette enregistrée. Pour plus de détails sur des ordinateurs compatibles, les conditions de fonctionnement, cliquer sur « Click to DVD » et effectuer une mise à niveau à « Click to DVD Ver.2.3 » ou plus récent, visiter l’URL suivant :
– Europe
http://www.vaio-link.com/
– États-Unis
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
– Région Asie Pacifique
http://www.css.ap.sony.com/
–Corée
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Chine
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thaïlande
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Amérique latine
http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp
* À noter qu’il faut posséder un ordinateur avec
lecteur DVD qui peut être utilisé pour graver des DVD et le logiciel « Click to DVD Ver.2.3 » (logiciel original de Sony) ou plus récent installé.
Vers le connecteur i.LINK
Câble i.LINK (en option)
HDV/DV
Vers l’interface HDV/DV(i.LINK)
: Sens du signal
• Les images enregistrées en format HDV sont converties en amont à la qualité SD (définition standard) lors de la copie de DVD. (Elles ne sont pas copiées en qualité HD (haute définition)).
• Il ne faut utiliser qu’un câble i.LINK pour cette opération. Il ne faut pas utiliser de câble USB.
Première utilisation de l’accès direct à la fonction « Click to DVD »
L’accès direct à la fonction « Click to DVD » permet de copier facilement vers un DVD des images enregistrées sur une cassette si le caméscope est raccordé à un ordinateur. Avant d’activer l’accès direct à la fonction « Click to DVD », suivre les étapes ci-dessous avant de commencer « Click to DVD Automatic Mode Launcher ».
1 Mettre l’ordinateur sous tension. 2 Cliquer sur le menu de démarrage, puis
sélectionner [All Programs].
3 Sélectionner [Click to DVD] dans la liste
des programmes, puis cliquer sur [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
Utilisation d’un ordinateur
Suite ,
87
Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») (suite)
L’application [Click to DVD Automatic Mode Launcher] démarre.
• Une fois [Click to DVD Automatic Mode Launcher] lancé, il démarre automatiquement lorsque l’ordinateur est mis sous tension.
• L’application [Click to DVD Automatic Mode Launcher] est configurée pour chaque utilisateur de Windows XP.
1 Mettre l’ordinateur sous tension.
Fermer toutes les applications en cours d’exécution via un i.LINK.
2 Préparer la source d’alimentation
du caméscope.
La création d’un DVD pouvant durer quelques heures, utiliser l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation.
3 Faire coulisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
4 Appuyer sur t [MENU] t
(RÉGL.NORM.) t [CONV.i.LINK] t [ACT.(HDVtDV)] t .
5 Insérer une cassette enregistrée
dans le caméscope.
6 Raccorder le caméscope à un
ordinateur via un câble i.LINK (p. 87).
• Lors du raccord du caméscope à un ordinateur, veiller à introduire le connecteur dans le bon sens. Si le connecteur est forcé, il peut y avoir des dommages et le caméscope peut mal fonctionner.
7 Appuyer sur t [MENU] t
(MONTER&LIRE) t
[GRAVER DVD] t .
“La fonction « Click to DVD » démarre et les instructions s’affichent sur l’écran de l’ordinateur.
8 Insérer un DVD inscriptible dans
le lecteur de disque de l’ordinateur.
9 Appuyer sur [EXÉC.] sur l’écran
du caméscope.
GRAVER DVD DÉMARRER
GRAVER DVD?
EXÉC.
L’état de l’opération en cours sur l’ordinateur s’affiche sur l’écran ACL du caméscope.
TRANSFERT : l’image enregistrée sur la cassette est copiée vers l’ordinateur.
CONVERSION : l’image est convertie au format MPEG2.
ÉCRITURE : l’image est gravée sur le DVD.
• Si on utilise un DVD-RW/+RW qui contient d’autres données, le message [Ce DVD est enregistré. Supprimer et réécrire?] s’affiche sur l’écran ACL du caméscope. Lorsqu’on appuie sur [EXÉCUTER], les données existantes sont effacées et les nouvelles données gravées.
ANNUL.
88
10Appuyer sur [NON] pour
terminer la création d’un DVD.
GRAVER DVD TERMINÉ
Souhaitez-vous créer
une autre copie?
Plat. lect.
s'ouvre.
OUI
Le plateau de lecture s’ouvre automatiquement. Pour créer un autre DVD avec le même contenu, appuyer sur [OUI]. Le plateau de lecture s’ouvre. Insérer un nouveau DVD inscriptible dans le lecteur. Puis, répéter les étapes 9 et 10.
Pour annuler l’opération
Appuyer sur [ANNUL.] sur l’écran ACL du caméscope.
• On ne peut pas annuler l’opération une fois que le message [Finalisation du DVD en cours.] s’affiche sur l’écran ACL du caméscope.
• Ne pas débrancher le câble i.LINK ou ne pas régler le commutateur POWER à un autre mode sur le caméscope tant que la copie de l’image vers l’ordinateur n’est pas terminée.
• Lorsque [CONVERSION] ou [ÉCRITURE] s’affiche à l’écran, la capture des images est terminée. Même si, à ce stade, on débranche le câble i.LINK ou on met le caméscope hors tension, la création du DVD se poursuivra sur l’ordinateur.
• Si l’un des cas suivants se produit, la copie de l’image sera annulée. Un DVD contenant des données jusqu’au point où l’opération a été annulée est alors créé. Consulter l’aide en ligne de « Click to DVD » pour des détails.
– La cassette comporte une partie vide d’une
durée de 10 secondes ou plus.
– Les données de la cassette comportent une
date antérieure à la date des dernières images.
– Des images aux deux formats 16:9 (grand
écran) et 4:3 sont enregistrées sur la même cassette.
NON
• On ne peut pas pas créer un DVD dans les cas suivants :
– Quand la cassette est en cours d’utilisation. – Lors de l’enregistrement d’images sur un
« Memory Stick Duo ».
– Lorsque « Click to DVD » est démarré à
partir de l’ordinateur.
Utilisation d’un ordinateur
89

Dépannage

Dépannage

En cas de problème pendant l’utilisation du caméscope, utiliser le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débrancher la source d’alimentation et contacter le détaillant Sony.
Fonctionnement global/Easy Handycam
Le graveur ne se met pas sous tension.
• Fixer une batterie chargée sur le caméscope (p. 11).
• Utiliser l’adaptateur CA pour le raccorder à une prise murale (p. 11).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débrancher l’adaptateur CA de la prise de courant ou retirer la batterie, puis la rebrancher au bout de 1 minute environ.
• Appuyer sur la touche RESET (p. 31) à l’aide d’un objet pointu (en appuyant sur la touche RESET, tous les réglages sont réinitialisés, sauf les options du menu personnel).
Les touches ne fonctionnent pas.
• Au cours de la fonction Easy Handycam, ce ne sont pas toutes les touches qui focntionnent (p. 24).
Il est impossible d’activer ou de désactiver la fonction Easy Handycam.
• Pendant l’enregistrement ou la communication avec un autre appareil via un câble USB, on ne peut pas activer ou désactiver la fonction Easy Handycam.
Les réglages changent pendant la fonction Easy Handycam.
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les réglages des fonctions qui ne sont pas affichées sur l’écran reviennent à leurs valeurs par défaut (p. 22, 46).
La fonction [MODE DÉMO.] ne démarre pas.
• Éjecter la cassette et le « Memory Stick Duo » du caméscope (p. 20, 21).
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut s’échauffer pendant son utilisation. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Sources d’alimentation et batteries
Une coupure soudaine de courant se produit.
• Lorsque le caméscope demeure inutilisé pendant environ 5 minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension (ARRÊT AUTO). Modifier le réglage de [ARRÊT AUTO] (p. 67), ou remettre l’appareil sous tension (p. 15) ou utiliser l’adaptateur CA.
• Charger la batterie (p. 11).
90
Le témoin CHG (charge) ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge.
• Faire coulisser le commutateur POWER à OFF (CHG) (p. 11).
• Fixer correctement la batterie sur le caméscope (p. 11).
• Raccorder correctement le cordon d’alimentation à une prise murale.
• La charge de la batterie est terminée (p. 11).
Le témoin CHG (charge) clignote lorsque la batterie est en charge.
• Fixer correctement la batterie sur le caméscope (p. 11). Si le problème persiste, débrancher l’adaptateur CA de la prise murale et contacter le détaillant Sony. La batterie peut être endommagée.
L’alimentation se coupe fréquemment alors que l’indicateur d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner.
• L’indicateur d’autonomie de la batterie ne fonctionne pas correctement ou la batterie n’a pas été suffisamment chargée. Charger de nouveau la batterie pour corriger l’indication (p. 11).
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop faible ou la batterie n’est pas assez chargée. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
• Recharger de nouveau la batterie. Si le problème persisite, la batterie est peut être usée. La remplacer par une neuve (p. 11, 116).
• Le temps indiqué peut ne pas être exact dans certaines circonstances. Lors de l’ouverture ou de la fermeture du panneau ACL, il faut environ 1 minute pour afficher l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge trop rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop faible ou la batterie nest pas assez chargée. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
• Recharger de nouveau la batterie. Si le problème persisite, la batterie est peut être usée. La remplacer par une neuve (p. 11, 116).
Dépannage
Un problème se produit lorsque le caméscope est raccordé à l’adaptateur CA.
• Mettre l’appareil hors tension et débrancher l’adaptateur CA de la prise de courant. Rebrancher-le ensuite.
Écran ACL ou viseur
Une image inconnue s’affiche à l’écran ACL ou dans le viseur.
• Le caméscope est en [MODE DÉMO.] (p. 61). Appuyer sur l’écran ACL ou insérer une cassette ou un « Memory Stick Duo » pour annuler le [MODE DÉMO.].
Suite ,
91
Dépannage (suite)
Un indicateur inconnu s’affiche à l’écran.
• Un indicateur ou un message d’avertissement s’affiche à l’écran (p. 106).
L’image reste affichée sur l’écran ACL.
• Ce problème se produit si on débranche la prise CC ou si on retire la batterie sans avoir
préalablement mis l’appareil hors tension. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
On ne peut pas désactiver le rétroéclairage de l’écran ACL.
• Au cours du fonctionnement de Easy Handycam, on ne peut pas allumer ou éteindre le
rétroéclairage de l’ACL en appuyant et en maintenant enfoncé la touche DISP/BATT INFO (p. 24).
On ne peut pas désactiver les indicateurs.
• On ne peut pas désactiver . Appuyer sur pour vérifier les messages
d’avertissement (p. 107).
Les touches ne s’affichent pas sur l’écran tactile.
• Appuyer légèrement sur l’écran ACL.
• Appuyer sur DISP/BATT INFO sur le caméscope (ou sur la touche DISPLAY de la
télécommande) (p. 17).
Les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou ne fonctionnent pas du tout.
• Régler l’écran ([ÉTALONNAGE]) (p. 120).
L’image dans le viseur n’est pas claire.
• Régler le levier de réglage de l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit claire (p. 16).
L’image dans le viseur a disparu.
• Fermer le panneau ACL. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque le panneau ACL est
ouvert (p. 16).
Cassettes
Impossible d’éjecter la cassette du logement.
• Vérifier que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur CA) est branchée
correctement (p. 11).
• Retirer la batterie du caméscope, puis replacer-la (p. 12).
• Fixer une batterie chargée sur le caméscope (p. 11).
• De la condensation s’est formée dans le caméscope (p. 119).
92
L’indicateur Cassette Memory ou le titre ne s’affiche pas lorsqu’une cassette dotée d’une Cassette Memory est utilisée.
• Le caméscope ne prend pas en charge Cassette Memory, de sorte que l’indicateur n’est pas affiché.
L’indicateur de longueur de bande restante n’est pas affiché.
• Régler [ RESTANT] à [MARCHE] afin que l’indicateur de longueur de bande soit affiché en permanence (p. 66).
La cassette fait davantage de bruit pendant le rembobinage ou l’avance rapide.
• Lorsqu’on utilise l’adaptateur CA, la vitesse de rembobinage/d’avance rapide devient supérieure (par rapport au fonctionnement avec la batterie), ce qui augmente le bruit. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
«Memory Stick Duo»
On ne peut pas activer les fonctions à l’aide du « Memory Stick Duo ».
• Faire coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin CAMERA-MEMORY ou PLAY/EDIT (p. 15).
• Insérer un « Memory Stick Duo » dans le caméscope (p. 20).
• Si on utilise un « Memory Stick Duo » formaté sur un ordinateur, le formater de nouveau sur le caméscope (p. 57).
Impossible de supprimer les images.
• Libérer le verrouillage de l’onglet de protection d’écriture sur le « Memory Stick Duo » s’il y en a un (p. 114).
• Désactiver la protection de l’image (p. 79).
• Il est possible de supprimer 100 images maximum en une seule fois sur l’écran d’index.
Dépannage
Il est impossible de supprimer toutes les images en une seule fois.
• Libérer le verrouillage de l’onglet de protection d’écriture sur le « Memory Stick Duo » s’il y en a un (p. 114).
• Désactiver la protection des images (p. 79).
On ne peut pas formater le « Memory Stick Duo ».
• Libérer le verrouillage de l’onglet de protection d’écriture sur le « Memory Stick Duo » s’il y en a un (p. 114).
Impossible d’appliquer la protection d’image.
• Libérer le verrouillage de l’onglet de protection d’écriture sur le « Memory Stick Duo » s’il y en a un (p. 114).
• Renouveler l’opération dans l’écran d’index (p. 79).
Suite ,
93
Dépannage (suite)
Impossible de marquer les images pour l’impression.
• Libérer le verrouillage de l’onglet de protection d’écriture sur le « Memory Stick Duo » s’il y
en a un (p. 114).
• Renouveler l’opération dans l’écran d’index (p. 78).
• Le nombre maximum d’images auxquelles on peut attribuer une marque d’impression est
999.
L’indication du nom du fichier de données n’est pas correcte.
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas conforme à la norme
universelle.
• Le fichier est endommagé.
• Le caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 114).
Le nom du fichier de données clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Le caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 114).
Enregistrement
Consulter aussi « Réglage de l’image pendant l’enregistrement » (p. 96) et la section « Memory Stick Duo » (p. 93).
La cassette ne démarre pas lorsqu’on appuie sur START/STOP.
• Faire coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin CAMERA-TAPE (p. 26).
• La cassette est arrivée en fin de bande. La rembobiner ou insérer une nouvelle cassette.
• Régler l’onglet de protection en écriture à REC ou insérer une nouvelle cassette (p. 112).
• La bande est collée au tambour en raison de la condensation. Retirer la cassette et laisser le
caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérer la cassette (p. 119).
On ne peut pas formater le « Memory Stick Duo ».
• Libérer le verrouillage de l’onglet de protection d’écriture sur le « Memory Stick Duo » s’il y
en a un (p. 114).
• La mémoire du « Memory Stick Duo » est saturée. Supprimer les images inutiles enregistrées
sur le « Memory Stick Duo » (p. 78).
• Formater le « Memory Stick Duo » sur le caméscope ou insérer un autre « Memory Stick
Duo » (p. 57).
• On ne peut pas enregistrer de films avec cet appareil sur le « Memory Stick Duo ».
• Lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA-TAPE, il est impossible
d’enregistrer des images fixes sur le « Memory Stick Duo » avec : – [EFFET IMAGE] – [EFFET NUM.] – tout en exécutant un [TRANS.FONDU] – [ENR.L.RÉGUL.]
94
L’angle de prise de vue est différent selon la position de réglage du commutateur POWER.
• Lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA-MEMORY, l’angle de prise de vue est plus large que celui du mode CAMERA-TAPE.
Impossible d’assurer une transition homogène sur une cassette entre la dernière scène enregistrée et la nouvelle.
• Utiliser END SEARCH (p. 35).
• Ne pas enlever la cassette (L’image sera enregistrée en continu sans rupture, même si on met l’appareil hors tension.)
• Ne pas enregistrers d’images en formats HDV et DV sur la même cassette.
• Ne pas enregistrers d’images en mode SP et LP sur la même cassette.
• Éviter d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de le reprendre, en mode LP.
• Lorsque [ENR.RAPIDE] est réglé à [MARCHE], on ne peut enregistrer de transition en douceur (p. 67).
Le son de l’obturateur n’est pas audible lors de la prise d’une image fixe.
• Régler [BIP] à [MARCHE] (p. 67).
Le flash n’est pas disponible.
• Il est imposible d’utiliser le flash pendant un enregistrement sur cassette.
• Lorsqu’on fixe un convertisseur (en option) ou un filtre (en option) sur le caméscope, il peut bloquer le flash du caméscope. Dans ce cas, le témoin du flash ne s’allume pas.
• Même si le flash automatique ou (Correction automatique de l’effet yeux rouges) est sélectionné, on ne peut pas utiliser le flash interne avec : – [PROJ.], [CRÉPUSCULE] et [PAYSAGE] du [EA PROGRAMME] – [SPOTMÈTRE]
• Le flash externe (en option) n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé correctement.
Dépannage
La fonction [RECH.DE FIN] n’est pas disponible.
• Ne pas éjecter la cassette après l’enregistrement (p. 35).
• Il n’y a rien d’enregistrer sur la cassette.
La fonction [RECH.DE FIN] ne fonctionne pas correctement.
• Il y a un section vide entre les sections enregistrées sur la cassette. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Suite ,
95
Dépannage (suite)
Réglage de l’image pendant l’enregistrement
Consulter aussi « Menu » (p. 100).
Le mode de mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Régler [MISE AU PT.] à [AUTO] (p. 51).
• Les conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au point automatique.
Régler manuellement la mise au point (p. 51).
La fonction [STEADYSHOT] ne démarre pas.
• Régler [STEADYSHOT] à [MARCHE] (p. 53).
• Lors de l’utilisation de [ENR.L.RÉGUL.], [STEADYSHOT] ne fonctionne pas.
La fonction BACK LIGHT ne fonctionne pas.
• Dans les réglages suivants, la fonction BACK LIGHT est annulée.
– [MANUEL] de [EXPOSITION] – [SPOTMÈTRE]
• La fonction BACK LIGHT ne fonctionne pas pendant le fonctionnement de Easy Handycam
(p. 24).
Le [NIV.FLASH] ne peut être modifié.
• [NIV.FLASH] (p. 51) ne peut être réglé pendant le fonctionnement de Easy Handycam.
La fonction [ZOOM NUM.] ne démarre pas.
• [ZOOM NUM.] ne fonctionne pas lorsque [TÉLÉ MACRO] est réglé à [MARCHE].
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.
• Les taches s’affichent pendant l’enregistrement en [OBT. LENT], [SUPER NS] ou en
[COLOR SLOW S]. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Les sujets qui passent par l’image peuvent sembler déformés.
• Cela est désigné comme phénomène de plan focal. Il ne s’agit pas d’un mauvais
fonctionnement. Étant donné la façon dont le dispositif image (capteur CMOS) lit les signaux image, les sujets qui passent rapidement dans l’image peuvent apparaître déformés, selon les conditions d’enregistrement.
La couleur de l’image n’apparaît pas correctement.
• Désactiver la fonction NightShot (p. 29).
L’image de l’écran est brillante et le sujet n’apparait pas à l’écran.
• Annuler la fonction de BACK LIGHT (p. 29).
• Régler le commutateur NIGHTSHOT (p. 29) à OFF.
96
L’image de l’écran est sombre et le sujet n’apparait pas à l’écran.
• Maintenir la touche DISP/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes pour allumer le rétroéclairage (p. 16).
L’image semble trop brillante ou sautille ou change de couleur.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure. Annuler [EA PROGRAMME] pour minimiser ce phénomène (p. 48).
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur.
• Régler [STEADYSHOT] à [ARRÊT] (p. 53).
Lecture
Si on regarde des images mémorisées sur un « Memory Stick Duo », consulter aussi la section « Memory Stick Duo » (p. 93).
On ne peut pas lire la cassette.
• Faire coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
• Rembobiner la cassette (p. 27).
Il est impossible de lire en sens inverse.
• La lecture en sens inverse est impossible avec une cassette enregistrée en format HDV.
Les images mémorisées sur un « Memory Stick Duo » ne sont pas lues selon leur taille correcte ou leur format.
• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas s’afficher dans leur taille réelle. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Les données image mémorisées sur un « Memory Stick Duo » ne peuvent être lues.
• On ne peut pas regarder de films enregistrés avec d’autres caméscopes sur le « Memory Stick Duo ».
• Les données image ne peuvent être lues si on a modifié les noms de fichier ou de dossier ou édité les données sur un ordinateur (dans ce cas, le nom du fichier clignote). Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement (p. 115).
• Les images enregistrées avec d’autres appareils peuvent ne pas être lues. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement (p. 115).
Des lignes horizontales apparaissent sur l’image. Les images affichées ne sont pas nettes ou n’apparaissent pas.
• Nettoyer la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option) (p. 120).
Suite ,
Dépannage
97
Dépannage (suite)
Il est impossible d’entendre le son enregistré avec 4CH MIC REC sur un autre caméscope.
• Régler [MÉL. AUDIO] (p. 64).
Les motifs fins tremblotent, les lignes diagonales apparaissent en zigzag.
• Régler la [NETTETÉ] vers le côté (doux) (p. 50).
Aucun son n’est émis ou ce dernier est faible.
• Régler [MULTI-SON] à [STÉRÉO] (p. 64).
• Augmenter le volume (p. 27).
• Régler [MÉL. AUDIO] à partir de [ST2] (son supplémentaire) jusqu’à ce que l’on entende
clairement le son (p. 64).
• Si on utilise une fiche S VIDEO ou une fiche de vidéo composante, vérifier que les fiches
rouges et blanches du câble de raccordement A/V sont également branchées (p. 38).
• Les images enregistrées à l’aide de [ENR.L.RÉGUL.] ne comportent pas de son.
L’image ou le son est irrégulier.
• La cassette a été enregistrée en formats HDV et DV. Il ne s’agit pas d’un mauvais
fonctionnement.
Les films s’arrêtent un instant ou le son est irrégulier.
• Cela se produit si la cassette ou la tête vidéo est sale (p. 120).
• Utiliser une cassette mini DV de Sony.
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure ne soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette parasitée ou rayée ne peut pas être lu.
Des parasites se font entendre et ou s’affiche à l’écran.
• La cassette a été enregistrée sur un standard couleur autre que celui du caméscope (NTSC). Il
ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement (p. 111).
La fonction de recherche par date ne fonctionne pas correctement.
• S’assurer d’enregistrer pendant plus de 2 minutes après le changement de date. Si
l’enregistrement d’une journée est trop court, il est possible que le caméscope ne trouve pas avec précision le point de changement de la date d’enregistrement.
• Il y a un section vide entre les sections enregistrées sur la cassette. Il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement.
98
Aucune image ne s’affiche au cours de [RECH.DE FIN] ou de la vérification d’enregistrement.
• La cassette a été enregistrée en formats HDV et DV. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Il est impossible de regarder l’image sur le téléviseur raccordé à l’aide du câble i.LINK.
• Il est impossible de regarder l’image en qualité HD (haute définition) sur le téléviseur qui n’est pas compatible avec la caractéristique technique HDV1080i (p. 38). Consulter les modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
• Convertir en amont les images enregistrées en format HDV et les lire en format DV (qualité image SD) (p. 65).
• Lire les images en utilisant un autre câble de raccordement (p. 38).
Il est impossible de regarder des images ou d’entendre du son sur le téléviseur raccordé à l’aide d’un câble vidéo composante.
• Régler [COMPOSANT] sur le menu (RÉGL.NORM.) selon les exigences du périphérique raccordé (p. 65).
• Lors de l’utilisation du câble de vidéo composante, s’assurer que les fiches rouge et blanche du câble A/V sont connectées (p. 38).
Il est impossible de regarder des images ou d’entendre du son sur le téléviseur raccordé à l’aide d’un câble HDMI.
• Les images au format DV ne sont pas émises par la prise HDMI OUT si des signaux de protection des droits d’auteur sont enregistrés dans les images.
• Les images de format DV saisies dans le caméscope via un câble i.LINK (p. 75) ne peuvent être émises.
• Cela se produit si on enregistre sur une cassette en formats HDV et DV. Débrancher et rebrancher le câble HDMI ou faire coulisser le commutateur POWER pour mettre le caméscope de nouveau sous tension.
Dépannage
Sur un téléviseur 4:3, l’image apparaît déformée avec des bandes noires en haut et en bas.
• Cela se produit lorsqu’on regarde une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3. Régler [FORMAT TV] sur le menu (RÉGL.NORM.) (p. 65) et lire l’image.
s’affiche sur l’écran ACL.
• Cela se produit lorsqu’on lit une cassette enregistrée sur d’autres appareils enregistreurs à l’aide du microphone 4 canaux (4CH MIC REC). Ce caméscope ne se conforme pas à la norme d’enregistrement avec microphone 4 canaux.
Suite ,
99
Dépannage (suite)
Télécommande
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
• Régler [TÉLÉCOMMANDE] à [MARCHE] (p. 66).
• Déplacer les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la télécommande.
• Les fortes sources lumineuses, comme le soleil ou un éclairage vertical, doivent être éloignés
du capteur, autrement la télécommande peut mal fonctionner.
• Insérer une batterie neuve dans le logement, les bornes +/– correspondants à celles du
logement (p. 122).
• Retirer le convertisseur (en option), il se peut qu’il obstrue le capteur de télécommande.
Un autre magnétoscope fonctionne de manière incorrecte lorsqu’on utilise la télécommande fournie.
• Sélectionner un mode de commande autre que VTR2 pour le magnétoscope.
• Recouvrir le capteur du magnétoscope avec du papier noir.
Menu
Les options de menu sont grisées.
• On ne peut pas sélectionner les options grisées pendant l’enregistrement/la lecture.
n’est pas affiché.
• Au cours de la fonction Easy Handycam, ce ne sont pas toutes les options de menu qui
fonctionnent. Annuler le fonctionnement de Easy Handycam (p. 24).
Impossible d’utiliser la fonction [EA PROGRAMME].
• Impossible d’utiliser la fonction [EA PROGRAMME] avec :
– NightShot – [FILM RÉTRO] ou [EFFET CINÉMA] de [EFFET NUM.] – [COLOR SLOW S] – [TÉLÉ MACRO]
Impossible d’utiliser la fonction [SPOTMÈTRE].
• Impossible d’utiliser la fonction [SPOTMÈTRE] avec :
– NightShot – [EFFET CINÉMA] de [EFFET NUM.] – [COLOR SLOW S]
• Si on règle [EA PROGRAMME], [SPOTMÈTRE] est automatiquement réglé à [AUTO].
100
Loading...