Sony HDR-HC1E User Manual [de]

© 2005 Sony Corporation
Digitale HD-Videokamera
HDR-HC1E
Verwenden des Menüsystems
Überspielen/Bearbeiten
Verwenden eines Computers
Störungsbehebung
Weitere Informationen
Kurzübersicht
38
62
72
80
99
112
2-631-478-72 (1)
Vorbereitungen
Aufnahme/
Wiedergabe
10
22
Bilder in HD-Qualität
(High Definition)
8
2

Bitte zuerst lesen

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
ACHTUNG
Elektromagnetische Felder mit bestimmten Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei diesem Camcorder beeinträchtigen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMC-Richtlinie, sofern Verbindungskabel von unter 3 m Länge verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund statischer Aufladung oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verwendbares Zubehör: „Memory Stick Duo“ und Fernbedienung
Hinweise zur Verwendung
Hinweise zu den für diesen Camcorder geeigneten Kassetten
• Sie können Mini-DV-Kassetten mit dem Logo verwenden. Mini-DV­Kassetten mit Cassette Memory können nicht verwendet werden (S. 100).
Hinweise zu den für diesen Camcorder geeigneten „Memory Stick“-Typen
• „Memory Sticks“ gibt es in zwei Größen. Sie können einen „Memory Stick Duo“ mit dem Logo oder
verwenden (S. 102).
3
„Memory Stick Duo“ (Größe für dieses Gerät)
„Memory Stick“ (Kann nicht im Camcorder verwendet werden)
• Außer dem „Memory Stick Duo“ werden keine weiteren Speicherkarten unterstützt.
• „Memory Stick PRO“ und „Memory Stick PRO Duo“ können nur zusammen mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen Geräten verwendet werden.
Verwenden eines „Memory Stick Duo“ mit „Memory Stick“­kompatiblen Gerät
Der „Memory Stick Duo“ muss in den mitgelieferten „Memory Stick Duo“­Adapter eingesetzt werden.
Memory Stick Duo-Adapter
Hinweise zur Verwendung des Camcorders
• Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen.
LCD-Bildschirm Sucher
Blitz Akku
• Der Camcorder ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Weitere Informationen finden Sie unter „Wartung und Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 106).
• Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker richtig herum einstecken, wenn Sie den Camcorder über ein Komponentenvideo-, USB- oder i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät anschließen. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch herum einstecken, kann der Anschluss beschädigt werden, und es kann zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Hinweise zu Menüoptionen, LCD­Bildschirm, Sucher und Objektiv
• Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
• Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechno logie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin. Sie werden nicht aufgezeichnet.
Fortsetzung
4
Weißer, roter, blauer oder grüner Punkt
Schwarzer Punkt
• Setzen Sie den LCD-Bildschirm, den Sucher und das Objektiv nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aus, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
• Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf.
Hinweise zur Aufnahme
• Testen Sie vor dem Starten der eigentlichen Aufnahme die Aufnahmefunktion, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speichermedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Abspielen von HDV-Bändern auf anderen Geräten
Ein im HDV-Format bespieltes Band kann nicht auf Geräten wiedergegeben werden, die das HDV-Format nicht unterstützen. Auf diesen Geräten ist lediglich ein blauer Bildschirm zu sehen. Überprüfen Sie vor der Wiedergabe auf einem anderen Gerät den Inhalt des Bandes, indem Sie es auf diesem Camcorder wiedergeben.
Hinweise zu dieser Anleitung
• Die in der vorliegenden Anleitung verwendeten Bilder von LCD-Bildschirm und Sucher wurden mit einer digitalen Kamera aufgenommen und sind nicht zwangsläufig identisch mit dem, was Sie sehen.
• Das Design und die Spezifikationen von Aufnahmemedien und Zubehör können ohne Vorankündigung geändert werden.
• Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 17).
Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv
Der Camcorder ist mit einem Carl Zeiss­Objektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt das MTF-Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl Zeiss-Objektive. Eine T*-Beschichtung der Objektivlinse verhindert unerwünschte Reflexe und garantiert eine originalgetreue Farbwiedergabe. MTF steht für Modulation Transfer Function. Der Wert gibt die Lichtmenge an, die vom Motiv in das Objektiv gelangt.
Bitte zuerst lesen (Fortsetzung)
5

Inhalt

Bitte zuerst lesen .......................................................................................2
Bilder in HD-Qualität (High Definition)
Eigenschaften des neuen HDV-Formats ...................................................8
Anzeigen von Filmen, die im HDV-Format aufgenommen wurden ............9
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ..................................10
Schritt 2: Laden des Akkus ......................................................................11
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders ...........14
Schritt 4: Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers ...................16
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms ...................................17
Wechseln der Sprache ..................................................................................17
Anzeigen von Informationen zu den Bildschirmanzeigen (Display-Hilfe) .....17
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit ............................................18
Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ .......19
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme ................................................................................................22
Wiedergabe .............................................................................................23
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. ............................................24
Aufnahme
So verwenden Sie den Zoom So stellen Sie die Belichtung eines Bildes manuell ein So können Sie in einer dunklen Umgebung aufnehmen (NightShot) So lassen Sie ein Motiv deutlicher hervortreten (TELE MACRO) So verwenden Sie den AUTO LOCK-Schalter So stellen Sie den Fokus manuell ein So vergrößern Sie das Motiv in der Bildmitte (Erweiterter Fokus) So stellen Sie die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen ein So nehmen Sie im Spiegelmodus auf So verwenden Sie den Blitz So verwenden Sie ein Stativ
Wiedergabe
So verwenden Sie den Wiedergabe-Zoom So stellen Sie die Lautstärke für den Film ein
Hinweis zu den Symbolen in dieser Anleitung
: Funktionen, die nur für das HDV-Format zur Verfügung
stehen.
: Funktionen, die nur für das DV-Format zur Verfügung stehen.
Fortsetzung
6
Aufnahme/Wiedergabe
So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) So schalten Sie das Bestätigungssignal aus So initialisieren Sie die Einstellungen Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ...............................................28
Suchen nach dem Startpunkt ..................................................................31
Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) .........
31
Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau) ......31
Fernbedienung ........................................................................................32
Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion) .........32
Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumssuche) ............33
Anschließen an ein Fernsehgerät für die Wiedergabe ............................34
Verwenden des Menüsystems
Auswählen von Menüoptionen ...............................................38
Menüoptionen ..........................................................................................40
Menü KAMERAEINST. .......................................................................42
Optionen zum Einstellen des Camcorders für die jeweiligen Aufnahmebedingungen (PUNKT-MESS./WEISSABGL./STEADYSHOT usw.)
Menü SPEICHEREINS ......................................................................47
Einstellungen für den „Memory Stick Duo“ (BILDSERIE/QUALITÄT/ BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw.)
Menü BILDANWEND ........................................................................50
Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/Wiedergabe (DIA-SHOW/BILDEFFEKT usw.)
Menü BEARB&WIEDER ..................................................................53
Einstellungen für Bearbeitung bzw. Wiedergabe in verschiedenen Modi (VAR.GSCHW./ENDE SUCHE usw.)
Menü STD.EINST. .............................................................................54
Einstellungen für die Aufnahme auf Band und weitere grundlegende Einstellungen (AUF.MODUS./MULTI-TON/LCD/SUCHER/ANZEIGEAUSG. usw.)
Menü ZEIT/LANGU. .........................................................................59
(UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE)
Anpassen des persönlichen Menüs ........................................................60
Überspielen/Bearbeiten
Überspielen auf andere Geräte (Video-/DVD-Recorder usw.) .................62
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder ..................................65
Überspielen von Bildern von einem Band auf einen
„Memory Stick Duo“ .......................................................................67
7
Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“ ............67
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit
bestimmten Informationen (Bildschutz/Druckmarkierung) .............68
Drucken der aufgenommenen Bilder
(PictBridge-kompatibler Drucker) ...................................................69
Buchsen zum Anschließen externer Geräte ............................................70
Verwenden eines Computers
Anschließen an einen Computer .............................................................72
Kopieren von Standbildern auf einen Computer .....................................72
Kopieren von Filmen von einem Band auf den Computer ......................75
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) .............................77
Störungsbehebung
Störungsbehebung ..................................................................................80
Warnanzeigen und -meldungen ..............................................................95
Weitere Informationen
Verwenden des Camcorders im Ausland ................................................99
Aufnahme und Wiedergabe im HDV-Format .........................................100
Informationen zum „Memory Stick“ .......................................................102
Informationen zum “InfoLITHIUM”-Akku ................................................104
Informationen zu i.LINK .........................................................................105
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen ...................................................106
Technische Daten ..................................................................................109
Kurzübersicht
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ................................112
Index .....................................................................................................115
8
Bilder in HD-Qualität (High Definition)

Eigenschaften des neuen HDV-Formats

Aufnehmen im HDV-Format
Hohe Bildqualität
Das HDV-Format verfügt etwa über die doppelte horizontale Auflösung eines Standardfernsehgeräts. Die sich daraus ergebende Vervierfachung der Pixelanzahl sorgt für besonders brillante Bilder. Da Ihr Camcorder das HDV-Format unterstützt, können Sie kristallklare High Definition-Bilder aufnehmen.
Was ist das HDV-Format?
Das HDV-F ormat ist ein neues Videoformat für die Aufnahme und Wiedergabe von High Definition-Bildern auf den gängigen DV-Standardkassetten.
Der Camcorder erfüllt die HDV1080i-
Spezifikation mit 1080 effektiven Abtastzeilen gemäß HDV-Standards und zeichnet Bilder mit einer Bild­Bitrate von 25 Mbps auf.
• In dieser Bedienungsanleitung bezieht sich der Begriff HDV-Format auf das HDV1080i­Format, sofern nichts anderes angegeben ist.
1080 effektive Abtastzeilen
Warum im HDV-Format aufnehmen?
Wenn Sie sich für die mittlerweile weit verbreitete digitale Videotechnologie entscheiden, können Sie wichtige Momente in Ihrem Leben anhand qualitativ hochstehender Bilder im HDV-Format immer wieder neu erleben. Die Abwärtskonvertierungsfunktion des Camcorders erleichtert den Einstieg in das HDV-Videoformat. Sollte kein High Definition-Fernsehgerät für das Abspielen von HDV-Videos zur Verfügung stehen, können mit dieser Funktion Aufnahmen im HDV-Format in Bilder mit SD-Qualität (Standard Definition) umgewandelt werden, die sich auf herkömmlichen Breitbildfernsehern und 4:3-Fernsehgeräten wiedergeben lassen.
• Die Abwärtskonvertierungsfunktion wandelt HDV-Videos in das DV-Format um, um eine Wiedergabe oder Bearbeitung auf Fernsehgeräten und Videorecordern zu ermöglichen, die nicht die HDV1080i-Spezifikation unterstützen. In diesem Fall wird dann die SD­Bildqualität (Standard Definition) verwendet.
9
Bilder in HD-Qualität (High Definition)

Anzeigen von Filmen, die im HDV-Format aufgenommen wurden

Wiedergabe auf einem High Definition-Fernsehgerät (S. 34)
Im HDV-Format aufgezeichnete Bilder können als gestochen scharfe HD-Bilder (High Definition) auf einem High Definition-Fernsehgerät wiedergegeben werden.
• Einzelheiten zu Fernsehgeräten, die die HDV1080i-Spezifikation unterstützen, finden Sie auf Seite 101.
Wiedergabe auf einem 16:9-/4:3-Fernsehgerät (S. 34)
Ihr Camcorder kann für Videos, die im HDV-Format aufgenommen wurden, eine Abwärtskonvertierung in die SD-Qualität (Standard Definition) durchführen, damit eine Wiedergabe auf einem konventionellen Fernsehgerät möglich ist.
Überspielen auf andere Videogeräte (S. 62)
Anschließen an ein HDV1080i-Gerät
Mit einem gesondert erhältlichen i.LINK-Kabel können Sie Bilder in HD-Qualität (High Definition) kopieren.
Anschließen an nicht HDV1080i-kompatible Geräte
Führen Sie mit Hilfe des Camcorders eine Abwärtskonvertierung von HDV-Videos in die SD-Qualität (Standard Definition) durch, um das Kopieren zu ermöglichen.
Anschließen an einen Computer (S. 72)
Kopieren von Standbildern auf dem „Memory Stick Duo“ auf einen Computer
Siehe Seite 72.
Kopieren eines Films von einem Band auf einen Computer
Der Computer muss entsprechend konfiguriert werden, je nachdem, ob ein Video im HDV- oder DV-Format kopiert werden soll. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 75.
10

Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
„Memory Stick Duo“ (1) (S. 20, 102)
Memory Stick Duo-Adapter (1) (S. 103)
Netzteil (1) (S. 11)
Netzkabel (1) (S. 11)
Objektivabdeckung (1)
Am Camcorder angebracht.
Gegenlichtblende (1) (S. 114)
Verwenden Sie die Gegenlichtblende, wenn Sie bei starkem Licht, beispielsweise bei direkter Sonneneinstrahlung, aufnehmen.
Drahtlose Fernbedienung (1) (S. 32).
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 34, 62)
Komponentenvideokabel (1) (S. 34, 35)
USB-Kabel (1) (S. 72)
Schulterriemen (1) (S. 113)
Wiederaufladbarer Akku NP-FM50 (1) (S. 11, 104)
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch) (1)
11
Vorbereitungen

Schritt 2: Laden des Akkus

Sie können den “InfoLITHIUM”-Akku (Serie M) (S. 104 ) aufladen, nachdem Sie ihn am Camcorder angebracht haben.
Schalter POWER
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
Netzteil
Zur Netzsteckdose
Netzkabel
1 Bringen Sie den Akku an,
indem Sie ihn in Pfeilrichtung hineinschieben, bis er mit einem Klicken einrastet.
2
Drehen Sie den Schalter POWER
nach oben auf OFF (CHG) (Standardeinstellung).
CHG, Ladeanzeige
3 Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN des Camcorders an. Stellen Sie sicher, dass die Markierung auf dem Gleichstromstecker nach oben weist.
Die Markierung weist nach oben.
Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN.
Fortsetzung
12
4 Schließen Sie das Netzteil mit
Hilfe des Netzkabels an eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt.
5 Die Ladeanzeige CHG erlischt,
wenn der Akku vollständig geladen ist. Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN des Camcorders und vom Gleichstromstecker.
Ziehen Sie zum Lösen des Netzteils den Gleichstromstecker von der Buchse DC IN des Camcorders ab.
So nehmen Sie den Akku heraus
Drehen Sie den Schalter POWER nach oben auf OFF (CHG). Schieben Sie die Akkulösetaste BATT in Pfeilrichtung und nehmen Sie den Akku ab.
BATT-Taste (Akkulösetaste)
Aufbewahren des Akkus
Entladen Sie den Akku vollständig, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden wollen (S. 104).
Verwenden einer externen Stromquelle
Sie können den Camcorder auch an der Netzsteckdose betreiben. Stellen Sie dazu dieselben Verbindungen wie beim Laden des Akkus her. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Akku Ladedauer
NP-FM50 (mitgeliefert)
150
NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
Aufnahmedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Aufnehmen im HDV-Format
Akku
Dauer bei kontinuierlicher Aufnahme*
Dauer bei normaler Aufnahme*
NP-FM50 (mitgeliefert)
80 90 85
40 50 45
NP-QM71D 205
225 215
110 120 115
NP-QM91D 315
345 325
170 190 175
Aufnehmen im DV-Format
Akku
Dauer bei kontinuierlicher Aufnahme*
Dauer bei normaler Aufnahme*
NP-FM50 (mitgeliefert)
90
100
95
50 55 50
NP-QM71D 225
250 235
120 135 130
NP-QM91D 345
380 360
190 205 195
* Obere Zeile: Mit eingeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung.
Mittlere Zeile: Mit ausgeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung.
Untere Zeile: Aufnahme mit dem Sucher bei
geschlossenem LCD-Bildschirmträger.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung)
13
Vorbereitungen
• Die Angaben für die normale Aufnahme gelten, wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen und das Gerät ein- und ausschalten.
Wiedergabedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Bilder im HDV-Format
Akku
LCD­Bildschirmträger aufgeklappt*
LCD­Bildschirmträger zugeklappt
NP-FM50 (mitgeliefert)
105 115
NP-QM71D 255 285 NP-QM91D 390 430
Bilder im DV-Format
Akku
LCD­Bildschirmträger aufgeklappt*
LCD­Bildschirmträger zugeklappt
NP-FM50 (mitgeliefert)
125 145
NP-QM71D 305 355 NP-QM91D 465 535
* Mit eingeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung
Hinweise zum Akku
• Drehen Sie den Schalter POWER nach oben auf OFF (CHG), bevor Sie den Akku austauschen.
• In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs oder die Akkuinformationen (S. 27) werden nicht richtig angezeigt.
– Der Akku wurde nicht richtig eingesetzt. – Der Akku ist beschädigt. – Der Akku ist vollständig entladen (betrifft nur
die Akkuinformationen).
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit
Strom versorgt, solange das Netzteil an den Gleichstromanschluss (Buchse DC IN) des Geräts angeschlossen ist. Dies ist auch dann der Fall, wenn das Netzkabel nicht mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Verwenden Sie den mitgelieferten oder gesondert erhältlichen Sony “InfoLITHIUM”­Akku (Serie M). Der Akku NP-FM30 ist für diesen Camcorder nicht geeignet.
• Wenn der Camcorder mit einer gesondert erhältlichen Videoleuchte betrieben wird, empfiehlt sich die Verwendung des Akkus NP­QM71D oder NP-QM91D.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/ Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C. Die empfohlene Betriebstemperatur liegt zwischen 10 und 30 °C.
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die Aufnahme- und Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
• Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders sind die Aufnahme- und Wiedergabedauer möglicherweise kürzer als angegeben.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Wenn bei Verwendung des Netzteils am Camcorder eine Störung auftritt, ziehen Sie den Netzstecker so schnell wie möglich aus der Netzsteckdose, um die Stromzufuhr zu unterbrechen.
• Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist (z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
VORSICHT
• Der Camcorder bleibt auch im ausgeschalteten Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange er über das Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
14

Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders

Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, so dass die Anzeige für Aufnahme oder Wiedergabe aufleuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S. 18).
Schalter POWER
1 Nehmen Sie die
Objektivabdeckung ab. Ziehen Sie das Band der Objektivabdeckung nach unten und befestigen Sie es am Halteriemen.
2 Schieben Sie den Schalter
POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt ist, halten Sie die grüne Taste gedrückt und schieben den Schalter nach unten.
Diese Anzeigen leuchten auf CAMERA-TAPE: Aufnehmen auf
Band. CAMERA-MEMORY: Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“. PLAY/EDIT: Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern.
• Wenn Sie den Schalter POWER von OFF (CHG) auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY schieben, werden das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit etwa 5 Sekunden lang auf dem LCD­Bildschirm angezeigt.
3 Halten Sie den Camcorder richtig.
4 Wenn der Camcorder gut in
der Hand liegt, ziehen Sie den Riemen fest.
15
Vorbereitungen
So schalten Sie den Camcorder aus
Drehen Sie den Schalter POWER nach oben auf OFF (CHG).
• Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder werkseitig so eingestellt, dass er sich nach etwa 5 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([AUTOM. AUS], S. 59).
16
Schritt 4: Einstellen des LCD-Bildschirmträgers und des Suchers
Der LCD-Bildschirmträger
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad auf () und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. Wiedergabe ein ().
90 Grad zum Camcorder
180 Grad (max.)
90 Grad (max.)
DISPLAY/BATT INFO
• Achten Sie beim Aufklappen bzw. beim Einstellen des LCD-Bildschirmträgers darauf, das Sie keine Tasten auf dem LCD-Rahmen drücken.
• Sie können den LCD-Bildschirmträger in der Stellung um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen und ihn anschließend zuklappen, so dass der Bildschirm nach außen weist. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich.
• Um den LCD-Bildschirmträger zu schließen, drehen Sie ihn in die Stellung und klappen ihn dann mit nach innen weisenden Bildschirm zu.
So schalten Sie die LCD­Hintergrundbeleuchtung aus, um den Akku zu schonen
Halten Sie DISPLAY/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, bis angezeigt wird. Diese Einstellung ist besonders praktisch, wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht verwenden oder den Akku schonen wollen. Das aufgenommene Bild beeinflusst diese Einstellung nicht. Zum Einschalten der LCD-Hintergrundbeleuchtung halten Sie DISPLAY/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, bis ausgeblendet wird.
• Weitere Informationen zum Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms finden Sie unter [LCD-HELLIG.] (S. 56).
Der Sucher
Sie können Bilder bei geschlossenem LCD-Bildschirm mit Hilfe des Suchers betrachten. Der Akku wird dadurch geschont, da weniger Strom als bei Verwendung des LDC-Bildschirms verbraucht wird.
Klappen Sie den Sucher nach oben.
Einstellhebel des Sucherobjektivs
Verschieben Sie den Hebel, bis das Bild deutlich zu sehen ist.
• Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Suchers über [LCD/SUCHER] - [SUCHER INT.] (S. 56) einstellen.
17
Vorbereitungen

Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms

Über den Berührungsbildschirm können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S.
23) und Einstellungen ändern (S. 38).
Stützen Sie den LCD­Bildschirmträger von hinten mit der Hand ab. Berühren Sie dann die auf dem Bildschirm angezeigten Tasten.
Berühren Sie die Taste auf dem LCD­Bildschirm.
DISPLAY/BATT INFO
• Gehen Sie wie oben beschrieben vor, wenn Sie die Tasten am LCD-Rahmen drücken.
• Achten Sie bei der Verwendung des Berührungsbildschirms darauf, dass Sie nicht versehentlich Tasten auf dem LCD-Rahmen drücken.
So blenden Sie die Bildschirmanzeigen aus
Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO, um die Bildschirmanzeigen (z. B. den Zeitcode) ein- bzw. auszublenden.

Wechseln der Sprache

Sie können die Meldungen und Menüs auf dem Bildschirm in einer bestimmten Sprache anzeigen. Wählen Sie die gewünschte Sprache unter [LANGUAGE] im Menü (ZEIT/LANGU.) aus (S. 59).

Anzeigen von Informationen zu den Bildschirmanzeigen (Display-Hilfe)

Sie können Informationen zu allen Anzeigen aufrufen, die auf dem LCD­Bildschirm erscheinen.
1 Berühren Sie .
MENU
VERSCH LUSSZT
1/3
0:00 :0060min
STATUS PRÜFEN
AUTOM. BELICH
DISP. HILFE
PROGRM AE
2 Berühren Sie [DISP.HILFE].
Hilfe bere ich auswä hlen .
DISP.HILFE
END
Die Anzeigen variieren abhängig von den Einstellungen.
3 Berühren Sie den Bereich mit der
Anzeige, zu der Informationen angezeigt werden sollen.
Die Bedeutung der Anzeigen im ausgewählten Bereich wird auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die gewünschte Anzeige nicht finden können, berühren Sie / , um die nächste bzw. vorherige Seite aufzurufen. Durch Berühren von wird wieder die Anzeige zum Auswählen des Bereichs eingeblendet.
DISP.HIL FE
END
FOKU S:
MANU ELL
PROGR AM AE:
SPOTL ICHT
STEA DYSHOT:
AUS
1/2
So beenden Sie den Vorgang
Berühren Sie [END].
18

Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit

Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, sehen Sie den Bildschirm [UHR EINSTEL.] bei jedem Einschalten des Camcorders bzw. bei jeder Änderung der Position des Schalters POWER.
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate nicht verwenden, entlädt sich der integrierte Akku, und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in diesem Fall erst den Akku und stellen Sie danach Datum und Uhrzeit erneut ein (S. 108).
Schalter POWER
Fahren Sie mit Schritt 4 fort, wenn Sie die Uhr zum ersten Mal einstellen.
1 Berühren Sie
[MENU].
OK
60min
PROGRAMAE
KAMERAEINST.
PUNKT-MESS. WEISSABGL.
–: –– :– –
2 Wählen Sie mit / das Menü
(ZEIT/LANGU.) aus und
berühren Sie dann .
OK
60min
UHREINSTEL.
AUTOM.AUS
WELTZEIT
MENU-RICHT.
LANGUAGE
ANZEIGEAUSG.
PROGRAMAE
––: ––: ––
–: –– :– –
3 Wählen Sie mit / [UHR
EINSTEL.] aus und berühren Sie dann .
OK
UHREINSTEL.
DATUM
2005J1M1T0: 00
–: –– :––
4 Stellen Sie mit / [J] (Jahr)
ein und berühren Sie dann .
Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben.
OK
UHREINSTEL.
2005J1M1T0: 00
–: –– :––
DATUM
5 Stellen Sie [M] (Monat), [T] (Tag),
Stunden und Minuten ein und berühren Sie dann .
Die Uhr beginnt zu laufen.
19
Vorbereitungen

Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“

Kassette
Sie können nur Mini-DV-Kassetten mit dem Logo verwenden (S. 100).
• Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung für [ AUF.MODUS.] ab (S. 54).
1 Schieben Sie den Hebel OPEN/
EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest und öffnen Sie den Deckel.
Hebel OPEN/EJECT
Deckel
Das Kassettenfach fährt automatisch heraus und öffnet sich.
2 Setzen Sie eine Kassette mit
dem Fenster nach außen ein und drücken Sie .
Drücken Sie leicht auf die Mitte des Kassettenrückens.
Fenster
Das Kassettenfach gleitet automatisch wieder zurück. Drücken Sie die Kassette nicht mit Gewalt in das Fach. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
3 Schließen Sie den Deckel.
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Öffnen Sie den Deckel wie in Schritt 1 beschrieben und nehmen Sie die Kassette heraus.
Fortsetzung
20
„Memory Stick Duo“
Sie können nur einen „Memory Stick Duo“ mit dem Logo oder
verwenden (S. 102).
• Die Anzahl der Bilder, die Sie aufnehmen können, hängt von der Bildqualität und der Bildgröße ab. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 47.
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub ein, so dass er mit einem Klicken einrastet.
Zugriffsanzeige
• Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Einschub drücken, können der „Memory Stick Duo“, der „Memory Stick Duo“-Einschub und die Bilddaten beschädigt werden.
So lassen Sie den „Memory Stick Duo“ auswerfen
Drücken Sie den „Memory Stick Duo“ einmal leicht hinein.
• Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt, liest/schreibt der Camcorder gerade Daten. Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht, schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht auswerfen und nehmen Sie den Akku nicht heraus. Andernfalls können Bilddaten beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, dass der „Memory Stick Duo“ beim Einsetzen oder Herausnehmen nicht versehentlich ausgeworfen wird und herunterfällt.
Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ (Fortsetzung)
21
Vorbereitungen
22
So lassen Sie die letzte Aufnahme auf einem „Memory Stick Duo“ wiedergeben
Berühren Sie . Wenn Sie das Bild löschen wollen, berühren Sie [JA]. Berühren Sie , um den Camcorder wieder in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
• Informationen zur Bildgröße finden Sie auf Seite 47.
• Sie können während einer Filmaufnahme auf Band sowie im Bereitschaftsmodus ein Standbild auf einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen, indem Sie PHOTO ganz nach unten drücken. Die Bildgröße von Standbildern ist festgelegt: [1440 × 810] im HDV-Format und [1080 × 810] (4:3) oder [1440 × 810] (16:9) im DV-Format.

Aufnahme

PHOTO
Schalter POWER
REC START/STOP
REC START/ STOP
Nehmen Sie die Objektivabdeckung ab.
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die
Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet.
Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt ist, halten Sie die grüne Taste gedrückt und schieben den Schalter nach unten.
Filme auf Band: Die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet.
Standbilder auf „Memory Stick Duo“: Die Anzeige CAMERA-MEMORY
leuchtet.*
* Das Bildformat ist standardmäßig auf 4:3 eingestellt.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Filme
Drücken Sie REC START/STOP (oder ).
60min
60min
AUFN
[STBY][AUFN]
Zum Stoppen der Filmaufnahme drücken Sie REC START/STOP erneut.
• Die Bilder werden mit der Standardeinstellung im HDV-Format aufgenommen (S. 54).
Standbilder
Halten Sie PHOTO leicht gedrückt, um den Fokus einzustellen (
), und drücken
Sie die Taste dann ganz nach unten ().
Signalton
Auslöserklicken
BlinktLeuchtet
Das Auslöserklicken ist zu hören. Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen.
23
Aufnahme/Wiedergabe

Wiedergabe

1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in
Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie den EXPOSURE/VOL-Hebel nach oben oder unten, um die gewünschte Lautstärke einzustellen (S. 27).
So können Sie während der Wiedergabe eine Szene suchen
Berühren Sie während der Wiedergabe (Bildsuchlauf) / oder während des Vorwärts- oder Zurückspulens (Zeitraffer)
/ eine Zeit lang.
• Für die Wiedergabe stehen verschiedene Modi
zur Verfügung ([ VAR. GSCHW.], S. 53).
So zeigen Sie Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ auf der Indexanzeige an
Berühren Sie . Wenn ein Bild im Einzelbildanzeigemodus angezeigt werden soll, berühren Sie es.
Um Bilder in anderen Ordnern anzuzeigen, berühren Sie [WIEDEG ORDN], wählen mit / einen Ordner aus und berühren (S. 49).
Indexanzeige
A
B
Vorherige/nächste 6 Bilder
Das Bild, das vor dem Umschalten zur Indexanzeige angezeigt war.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Filme
Berühren Sie und dann , um die Wiedergabe zu starten.
A
B
C
Stopp
Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause.*
Rücklauf/Schneller Vorlauf
* Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn
der Camcorder länger als 3 Minuten in den Pausemodus geschaltet bleibt.
Standbilder
Berühren Sie .
Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt.
P-MENU
A B C
Bandwiedergabe
Vorheriges/Nächstes
Indexanzeige
wird nicht angezeigt, wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist oder wenn sich auf diesem keine Bilddateien befinden.
24

Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw.

Aufnahme
So verwenden Sie den Zoom
................................
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Größerer Blickwinkel:
(Weitwinkel)
Nahaufnahme:
(Telebereich)
• Wenn Sie den Zoomring  verwenden, stellen Sie den FOCUS/ZOOM-Schalter  auf ZOOM ein und drehen den Ring mit der gewünschten Geschwindigkeit ( wird angezeigt).
• Mit den Zoomtasten  am LCD-Rahmen können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm.
• Wenn Sie eine höhere Zoomstufe als 10 verwenden möchten, können Sie [DIGITAL ZOOM] einstellen. (S. 46).
• Wenn Sie den Zoomring zu schnell drehen, kann der Zoom möglicherweise nicht in der entsprechenden Geschwindigkeit ausgeführt werden.
So stellen Sie die Belichtung eines
Bildes manuell ein ............... 
EXPOSURE /VOL-Hebel
EXPOSURE-Taste
Sie können die Belichtung für ein Bild manuell einstellen. Wenn Sie beispielsweise an einem sonnigen Tag eine Innenaufnahme machen, lassen sich Gegenlichtschatten bei Personen in der Nähe eines Fensters vermeiden, indem Sie die Belichtung auf eine Wand einstellen und fixieren. Stellen Sie den Schalter AUTO LOCK vorher auf OFF (S. 25).
Drücken Sie EXPOSURE . Passen Sie die Belichtung an, indem Sie
den EXPOSURE/VOL-Hebel nach oben oder unten drücken.
wird angezeigt. Wenn Sie den Hebel nach oben drücken, wird das Bild heller, wenn Sie ihn nach unten drücken, wird es dunkler.
• Um wieder die Belichtungsautomatik zu
aktivieren, drücken Sie EXPOSURE erneut.
• Wenn der Schalter POWER länger als 12
Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Standardeinstellung wiederhergestellt.
So können Sie in einer dunklen Umgebung aufnehmen (NightShot)
...........................................
Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT
 auf ON.
( und [„NIGHTSHOT“] werden angezeigt.)
• Um eine hellere Aufnahme zu erzielen,
verwenden Sie die Funktion Super NightShot (S. 45). Für eine Aufnahme mit originalgetreueren Farben verwenden Sie die Funktion Color Slow Shutter (S. 45).
25
Aufnahme/Wiedergabe
• Bei der Funktion NightShot und Super NightShot wird mit Infrarotlicht aufgenommen. Achten Sie deshalb darauf, dass Sie den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen abdecken, und nehmen Sie das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 25), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Verwenden Sie diese Funktionen nicht an hellen Orten. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
So lassen Sie ein Motiv deutlicher
hervortreten (TELE MACRO) .........
Drücken Sie TELE MACRO . wird angezeigt, und der Zoom für Supernahaufnahmen wird automatisch so weit wie möglich in Richtung T (Telebereich) verschoben. Der Mindestabstand vom Motiv beträgt hierbei ca. 48 cm. So können Sie interessante Aufnahmen von Blumen und Insekten usw. machen.
Um die Funktion zu beenden, drücken Sie TELE MACRO erneut oder zoomen in den Weitwinkelbereich (Richtung W).
• Beim Aufnehmen weit entfernter Motive ist das Fokussieren möglicherweise schwierig und dauert recht lang.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 25), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
So verwenden Sie den AUTO LOCK-
Schalter ................................
Wenn der Schalter AUTO LOCK auf OFF steht, können Sie die folgenden Einstellungen manuell festlegen. Um wieder den Automatikmodus zu aktivieren, stellen Sie den Schalter auf ON.
– [PUNKT-MESS.] – Belichtung – [PROGRAM AE] – [WEISSABGL.] – [VERSCHLUSSZT]
• Einstellungen, die Sie bei deaktiviertem AUTO LOCK-Schalter (OFF) anpassen, gehen nicht verloren, wenn Sie den Schalter auf ON stellen. Sie werden wiederhergestellt, sobald sich der Schalter wieder in der Stellung OFF befindet.
• Bei Verwendung des externen Blitzes (gesondert erhältlich) muss sich der Schalter AUTO LOCK in der Stellung ON befinden.
So stellen Sie den Fokus manuell ein
....................................... 
Stellen Sie den FOCUS/ZOOM-Schalter
auf MANUAL ( wird angezeigt).
Stellen Sie den Fokus durch Drehen des
Fokusrings ein.
Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, stellen Sie den Schalter FOCUS/ZOOM auf AUTO.
• Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie ein bestimmtes Motiv fokussieren möchten.
wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht auf eine größere Entfernung einstellen lässt.
wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht auf eine geringere Entfernung einstellen lässt.
• Motive lassen sich leichter scharf stellen, wenn Sie zunächst zum Fokussieren den Motorzoom­Hebel
in Richtung T (Telebereich) und dann
zum Einstellen des Zooms für die Aufnahme in Richtung W (Weitwinkelbereich) verschieben. Wenn Sie ein Motiv von Nahe aufnehmen möchten, verschieben Sie den Motorzoom­Hebel in Richtung W (Weitwinkelbereich), und stellen Sie dann den Fokus ein.
So vergrößern Sie das Motiv in der Bildmitte (Erweiterter Fokus) .. 
Stellen Sie den FOCUS/ZOOM-Schalter
im Bereitschaftsmodus auf MANUAL.
Drücken Sie EXPANDED FOCUS ,
um die Bildgröße zu verdoppeln. Wenn Sie das Fokussieren abschließen, wird das Bild auf dem LCD-Bildschirm wieder in seiner normalen Größe angezeigt.
Um den erweiterten Fokus auszuschalten, drücken Sie EXPANDED FOCUS erneut.
• Wenn Sie bei erweitertem Fokus auf dem LCD­Bildschirm des Camcorders [SET] drücken, können Sie die Funktion zur Kantenanhebung aktiveren. Drücken Sie [EIN], um die Umrisse des Motivs hervorzuheben. Das Motiv lässt sich dann einfacher fokussieren.
• Die hervorgehobenen Konturen werden nicht auf Band aufgezeichnet.
So stellen Sie die Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen ein ...........
Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK LIGHT , so dass  angezeigt wird. Um die Gegenlichtkompensation auszuschalten, drücken Sie BACK LIGHT erneut.
• Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Standardeinstellung wiederhergestellt.
Fortsetzung
26
So nehmen Sie im Spiegelmodus auf
...........................................
Klappen Sie den LCD-Bildschirm um 90 Grad zum Camcorder auf (), und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin ().
• Auf dem LCD-Bildschirm wird das Bild als Spiegelbild angezeigt. Aufgenommen wird es jedoch normal.
So verwenden Sie den Blitz .........
Drücken Sie mehrmals (Blitz), um eine Einstellung auszuwählen.
Keine Anzeige: Der Blitz wird bei
unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst.
(Immer Blitz): Der Blitz wird unabhängig
von den Lichtverhältnissen immer ausgelöst.
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne
Blitz.
• Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden, sollten Sie einen Abstand von 0,5 bis 2,5 m zum Motiv einhalten.
• Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Der Blitzeffekt ist möglicherweise beeinträchtigt, wenn die Oberfläche aufgrund von Hitze oder Staub verfärbt ist.
• Die Ladeanzeige für den Blitz blinkt beim Laden und leuchtet konstant, wenn der Blitz geladen ist.
• Der Blitz kann nur im Modus CAMERA­MEMORY verwendet werden.
• Wenn Sie den Blitz bei hellem Licht, wie z. B. bei einer Gegenlichtaufnahme, verwenden, hat er möglicherweise keine Wirkung.
• Sie können die Helligkeit des Blitzes mit [BLITZ INTENS] einstellen und mit [ROTE AUGEN R] unter [BLITZ EINST.] den Rote­Augen-Effekt verhindern (S. 44).
So verwenden Sie ein Stativ ........
Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mit Hilfe der Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung an.
Wiedergabe
So verwenden Sie den Wiedergabe-
Zoom ................................ 
Sie können Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ um das etwa 1,1- bis 5-fache der Originalgröße vergrößern. Die Vergrößerung können Sie mit dem Motorzoom-Hebel  oder den Zoomtasten
am LCD-Rahmen einstellen.
Lassen Sie das Bild wiedergeben, das
vergrößert werden soll.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung)
27
Aufnahme/Wiedergabe
Zum Vergrößern des Bildes verschieben
Sie den Zoom in Richtung T (Telebereich).
Berühren Sie den Bildschirm in der
Mitte des angezeigten Rahmens an der zu vergrößernden Stelle.
Stellen Sie die Vergrößerung ein,
indem Sie den Zoom in Richtung W (Weitwinkelbereich) bzw. T (Telebereich) verschieben.
Um die Funktion zu beenden, berühren Sie [END].
• Mit den Zoomtasten am LCD-Rahmen können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
So stellen Sie die Lautstärke für den
Film ein ................................
Sie können die Lautstärke mit Hilfe des EXPOSURE/VOL-Hebels einstellen, indem Sie diesen nach oben (höhere Lautstärke) oder nach unten (geringere Lautstärke) drücken.
• Die Lautstärke kann auch durch Berühren von (STD.EINST.)[LAUTSTÄRKE] eingestellt werden (S. 55).
Aufnahme/Wiedergabe
So überprüfen Sie die Akkurestladung
(Akkuinformationen) .................
Drehen Sie den Schalter POWER nach oben auf OFF (CHG), und drücken Sie DISPLAY/BATT INFO . Für ca. 7 Sekunden werden dann die ungefähre Aufnahmezeit im gewählten Format und die Akkuinformationen angezeigt. Wenn Sie DISPLAY/BATT INFO gedrückt halten, bleiben die Akkuinformationen bis zu 20 Sekunden eingeblendet.
Akkurestladung (Näherungswert)
AKKULADUNG
RESTL. AUFNAHMEDAUER
LC-DISPLAY: SUCHER :
0% 50% 100%
BATTERY INFO
72
min
76
min
Aufnahmekapazität (Näherungswert)
So schalten Sie das
Bestätigungssignal aus ..............
Näheres zum Einstellen des Bestätigungssignals finden Sie unter [SIGNALTON] (S. 58).
So initialisieren Sie die Einstellungen
...........................................
Drücken Sie RESET , um alle Einstellungen (einschließlich Datum und Uhrzeit) zurückzusetzen. Die im persönlichen Menü individuell eingestellten Menüoptionen werden nicht initialisiert.
Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente
Eingebautes Stereomikrofon
Wenn ein externes Mikrofon angeschlossen ist, hat das Audioeingangssignal vom externen Mikrofon Vorrang vor anderen Eingangsquellen.
Anzeige REC
Die Anzeige REC leuchtet während der Aufnahme rot (S. 58).
Fernbedienungssensor
Richten Sie die Fernbedienung (S. 32) zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor.
Lautsprecher
Über den Lautsprecher wird der Ton ausgegeben.
• Das Einstellen der Lautstärke wird auf Seite 23 beschrieben.
28

Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben

Aufnehmen von Filmen
Im Modus CAMERA-TAPE
AUFN
2
1
3 4 5
76
Aufnahmeformat ( oder )
(54)
Der Aufnahmemodus (SP oder LP) wird auch im DV-Format angezeigt.
Akkurestladung (Näherungswert) Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
oder [AUFN] (Aufnahme))
Zeitcode (Stunden: Minuten: Sekunden:
Vollbilder)/Bandzähler (Stunden: Minuten: Sekunden)
Aufnahmekapazität der Kassette
(Näherungswert) (58)
Taste zum Wechseln der Anzeige
zwischen END SEARCH/ Aufnahmerückschau (31)
Taste für persönliches Menü (38)
Aufnehmen von Standbildern
8
2
90 qa
7qs
11
60min1160min
FINE
1920
101
Aufnahmeordner (49) Bildgröße (47) Qualität ([FINE] oder [STD]) (47) „Memory Stick Duo“-Anzeige und
Anzahl der Bilder, die aufgenommen werden können (Näherungswert)
Taste zum Überprüfen der letzten
Aufnahme (22)
Datencode während der Wiedergabe
Das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme sowie die Kameraeinstelldaten werden automatisch aufgezeichnet. Während der Aufnahme werden sie nicht auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können jedoch während der Wiedergabe mit [DATENCODE] aufgerufen werden (S.
58).
29
Aufnahme/Wiedergabe
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ). Die Anzeigen während der Aufnahme werden nicht mit aufgenommen.
Anzeigen von Filmen
Auf Band
2 qd 4 5
7qf
1
Bandtransportanzeige Videofunktionstasten (23)
• Wenn bei der Wiedergabe eines im HDV- oder DV-Format aufgenommenen Bands das Signal zwischen HDV und DV wechselt, kommt es zu einem temporären Bild- und Tonausfall.
• Ein im HDV-Format aufgezeichnetes Band kann nicht mit DV-Videokameras oder Mini­DV-Wiedergabegeräten abgespielt werden.
Anzeigen von Standbildern
S.WIEDERG.
2 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Datendateiname Bildnummer/Gesamtzahl der
im aktuellen Wiedergabeordner aufgenommenen Bilder
Wiedergabeordner (49) Symbol für vorherigen/nächsten Ordner
Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn das erste bzw. letzte Bild des aktuellen Ordners angezeigt wird und wenn sich mehrere Ordner auf dem „Memory Stick Duo“ befinden.
: Berühren Sie , um zum vorherigen
Ordner zu wechseln.
: Berühren Sie , um zum nächsten
Ordner zu wechseln.
: Berühren Sie / , um zum
vorherigen bzw. nächsten Ordner zu wechseln.
Taste zum Löschen von Bildern (67) Auswahltaste für Bandwiedergabe (23) Taste für vorheriges/nächstes Bild (23) Taste für die Indexanzeige (23) Bildschutzmarkierung (68) Druckmarkierung (68)
Fortsetzung
30
Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen
Über [DISP.HILFE] (S. 17) können Sie Informationen zur Bedeutung der einzelnen Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm anzeigen lassen.
Oben links Oben rechts
Unten Mitte
Oben links
Anzeige Bedeutung
Aufnahmeformat (54)
EXT.SUR-MIK (56)
TONMODUS (55)* Serienbildaufnahme (47)
 
Aufnahmemodus (54)*
Selbstauslöseraufnahme (46)
BREITBILD (55)*
Zeitrafferfotoaufnahme (52)
Blitzlicht (44)
Aufnahmepegelanzeige (56)
Oben rechts
Anzeige Bedeutung
HDV-Eingang/DV­Eingang (65)
HDV-Ausgang/DV­Ausgang (34, 64)
i.LINK-Verbindung (34, 64, 65)
Nullspeicherfunktion (32)
Bildpräsentation (51)
LCD­Hintergrundbeleuchtung aus (16)
Mitte
Anzeige Bedeutung
NightShot (24)
Super NightShot (45)
Color Slow Shutter (45) PictBridge-Verbindung
(69)

Warnung (95)
Unten
Anzeige Bedeutung
AUTOM.BELICH (44)
WA-VERSCH (44)
Bildeffekt (51)
Digitaleffekt (50)
Manuelles Fokussieren (25)
PROGRAM AE (42)
Bildschärfe (43)
Gegenlicht (25)
Weißabgleich (43)
SteadyShot aus (46)
Zebramuster (45)
TELE MACRO (25)
KAMERAFARBE (44)
Zoomring (24)
Verschlusszeit (43)
KONVERTEROBJ (46)
* Die Einstellungen stehen nur für Bilder im DV-
Format zur Verfügung.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben (Fortsetzung)
31
Aufnahme/Wiedergabe

Suchen nach dem Startpunkt

Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet (S. 22).

Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH)

END SEARCH funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen.
Berühren Sie .
ENDESUCHE LÄUFT
ABBRCH
0:00 :00160min
Berühren Sie diese Taste, um den Vorgang abzubrechen.
Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus.
• END SEARCH funktioniert nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
• Sie können [END SEARCH] auch im Menü auswählen. Wenn die Anzeige PLAY/EDIT leuchtet, wählen Sie im persönlichen Menü die Direktzugriffsoption [ENDE SUCHE] (S. 38).

Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau)

Sie können etwa 2 Sekunden der Szene anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor dem Stoppen des Bandes aufgenommen haben.
Berühren Sie .
0:00 :00STBY60min
Die letzten 2 Sekunden (ungefähr) der zuletzt aufgenommenen Szene werden wiedergegeben. Danach wechselt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus.
32

Fernbedienung

Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (S. 22)
Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken, wird als Standbild aufgezeichnet.
SEARCH M. (S. 33) Videofunktionstasten (Zurückspulen,
Wiedergabe, Vorwärtsspulen, Pause, Stopp, Zeitlupe) (S. 23)
ZERO SET MEMORYSenderREC START/STOP (S. 22)Motorzoom (S. 24)DISPLAY (S. 17)Speichersteuertasten (Index, -/+,
Speicherwiedergabe (S. 23)
• Richten Sie die Fernbedienung zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor (S. 27).
• Das Austauschen der Batterie wird auf Seite 109 beschrieben.

Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion)

1 Drücken Sie während der
Wiedergabe an der Stelle, die Sie später ansteuern möchten, ZERO SET MEMORY .
Der Bandzähler wird auf „0:00:00“ zurückgesetzt und erscheint auf dem Bildschirm.
0:00 :0060min
P-MENU
Wenn der Bandzähler nicht angezeigt wird, drücken Sie DISPLAY .
2 Drücken Sie STOP
, wenn Sie
die Wiedergabe stoppen möchten.
3 Drücken Sie REW
.
Das Band stoppt automatisch, sobald der Bandzähler „0:00:00“ erreicht.
4 Drücken Sie PLAY
.
Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers.
• Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen.
• Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie ZERO SET MEMORY erneut.
33
Aufnahme/Wiedergabe

Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumssuche)

Sie können die Stelle suchen, an der das Aufnahmedatum wechselt.
1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Drücken Sie SEARCH M.
.
3 Drücken Sie (vorheriges)/
(nächstes)
, um ein
Aufnahmedatum auszuwählen.
P.MENU
30
min
DATUM -01
SUCHEN
60
min
0:00 :00 :00
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie STOP .
• Die Datumssuche funktioniert nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
34

Anschließen an ein Fernsehgerät für die Wiedergabe

Anschlussmethode und Bildqualität hängen von dem verwendeten Fernsehgerät und dessen Anschlüssen ab. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 11). Hinweise zum Anschließen finden Sie auf Seite 37. Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
Wählen Sie die passende Anschlussmethode für das jeweilige Fernsehgerät bzw. dessen Anschlüsse.
COMPO­NENT IN
i.LINK (
für
HDV 1080i)
COMPO­NENT IN
i.LINK S VIDEO VIDEO/
AUDIO
Anschlussmethoden werden auf Seite 35 beschrieben. Hinweise zum Anschließen finden Sie auf Seite 37.
Siehe Seite 35 zur Anschlussmethode
sowie
Seite 36 zu den Anschlussmethoden
, und .
Hinweise zum Anschließen finden Sie auf Seite 37.
High Definition­Fernsehgerät
HD-Bildqualität
(High Definition) *
16:9- oder 4:3-Fernsehgerät
SD-Bildqualität (Standard Definition) *
• Legen Sie vor dem Anschließen die Menüeinstellungen auf dem Camcorder fest. Wenn die Einstellungen [VCR HDV/DV] und [i.LINK KONV.] geändert werden, nachdem eine Verbindung per i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) hergestellt wurde, erkennt das Fernsehgerät möglicherweise das Videosignal nicht korrekt.
* Im DV-Format aufgenommene Bilder werden unabhängig von der Anschlussmethode immer als SD-
Bilder (Standard Definition) wiedergegeben.
Buchsen am Camcorder
Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse und schließen Sie das Kabel an.
35
Aufnahme/Wiedergabe
Camcorder
Fernsehgerät
Menüeinstellung
: Signalfluss
KabelTyp
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] [AUTO] (S. 54)
[i.LINK KONV.]
[AUS] (S. 57)
Komponentenvideokabel (mitgeliefert)
A/V-Kabel (mitgeliefert)
Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an.
(Rot) (Weiß) (Gelb)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(S. 54)
[COMPONENT] [1080i/576i] (S. 57)
(Grün) Y (Blau) PB/CB (Rot) PR/CR
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(S. 54)
[i.LINK KONV.]
[EIN HDV
DV]
(S. 57)
[TV-FORMAT]
[16:9]/[4:3]* (S. 57)
* Wählen Sie die passende Einstellung für das Fernsehgerät.
Fortsetzung
36
Camcorder
Fernsehgerät
Menüeinstellung
: Signalfluss
KabelTyp
Komponentenvideokabel (mitgeliefert)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an.
(Rot) (Weiß) (Gelb)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] [AUTO] (S. 54)
[COMPONENT] [576i] (S. 57)
[TV-FORMAT]
[16:9]/[4:3]* (S. 57)
(Grün) Y (Blau) PB/CB (Rot) PR/CR
A/V-Kabel mit S VIDEO­Anschluss (gesondert erhältlich)
Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an.
(Rot) (Weiß) (Gelb)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] [AUTO] (S. 54)
[TV-FORMAT]
[16:9]/[4:3]* (S. 57)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
(Rot) (Weiß)
(Gelb)
(STD.EINST.)
[VCR HDV/DV] [AUTO] (S. 54)
[TV-FORMAT]
[16:9]/[4:3]* (S. 57)
* Wählen Sie die passende Einstellung für das Fernsehgerät.
Anschließen an ein Fernsehgerät für die Wiedergabe (Fortsetzung)
37
Aufnahme/Wiedergabe
Hinweise zum Anschließen
Typ Hinweise
• Anschlüsse gemäß HDV1080i-Spezifikation erforderlich. Einzelheiten erfahren Sie beim Hersteller Ihres Fernsehgeräts. Eine Liste der unterstützten Geräte finden Sie auf Seite 101.
Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den angeschlossenen Camcorder
erkennt. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts nach.
Wenn zum Anschließen nur das Komponentenvideokabel (mitgeliefert) verwendet wird,
werden keine Audiosignale ausgegeben. Für die Übertragung der Audiosignale muss außerdem der weiße und der rote Stecker des A/V-Kabels (mitgeliefert) an den Audioeingang des Fernsehgeräts angeschlossen werden.
Bilder im DV-Format, die mit Copyright-Schutzsignalen aufgenommen wurden, werden nicht
über die COMPONENT OUT-Buchse ausgegeben.
Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den angeschlossenen Camcorder
erkennt. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts nach.
Wenn zum Anschließen nur das Komponentenvideokabel (mitgeliefert) verwendet wird,
werden keine Audiosignale ausgegeben Für die Übertragung der Audiosignale muss außerdem der weiße und der rote Stecker des A/V-Kabels (mitgeliefert) an den Audioeingang des Fernsehgeräts angeschlossen werden.
Bilder im DV-Format, die mit Copyright-Schutzsignalen aufgenommen wurden, werden nicht
über die COMPONENT OUT-Buchse ausgegeben.
Wenn nur der S VIDEO-Stecker angeschlossen wird, werden keine Audiosignale ausgegeben.
Für die Übertragung der Audiosignale muss der weiße und der rote Stecker des A/V-Kabels mit einem S VIDEO-Kabel (gesondert erhältlich) an den Audioeingang des Fernsehgeräts angeschlossen werden.
Diese Anschlussmethode liefert im Gegensatz zum Anschluss mit einem A/V-
Verbindungskabel (Typ ) Bilder mit hoher Auflösung.
-
• Wenn Camcorder und Fernsehgerät über mehrere Kabel verbunden sind, die Ausgabe der Bilder aber nicht über die i.LINK-Buchse erfolgt, haben die einzelnen Anschlüsse folgende Priorität: component video S video audio/video
• Einzelheiten zu i.LINK finden Sie auf Seite 105.
So stellen Sie das Bildformat auf das angeschlossene Fernsehgerät ein (16:9/4:3)
Stellen Sie [TV-FORMAT] entsprechend dem Format des Fernsehgeräts ein (S. 57).
• Wenn Sie ein Band im DV-Format auf einem 4:3-Fernsehgerät wiedergeben möchten, das nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, müssen Sie [ BREITBILD] während der Aufnahme auf [4:3] einstellen (S. 55).
Wenn Ihr Fernsehgerät an einen Videorecorder angeschlossen ist
Wählen Sie die Anschlussmethode auf Seite 62, die der Eingangsbuchse des Videorecorders entspricht. Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Kabel (mitgeliefert) an den LINE IN­Eingang des Videorecorders an. Stellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders auf LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 usw.)
Bei einem monauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse)
Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels (mitgeliefert) mit der Videoeingangsbuchse und den weißen oder roten Stecker mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder. Wenn der Ton in Mono wiedergegeben werden soll, verwenden Sie ein entsprechendes Verbindungskabel (gesondert erhältlich).
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder über einen 21-poligen Adapter (EUROCONNECTOR) verfügt
Verwenden Sie zum Anzeigen des Wiedergabebildes einen 21-poligen Adapter (gesondert erhältlich).
Fernsehgerät/Videorecorder
38

Auswählen von Menüoptionen

Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten Menüoptionen verwenden wollen.
1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die gewünschte
Anzeige aufleuchtet.
Anzeige CAMERA-TAPE: Einstellungen für Kassette Anzeige CAMERA-MEMORY:
Einstellungen für „Memory Stick Duo“
Anzeige PLAY/EDIT: Einstellungen für Anzeige/Bearbeitung
2 Berühren Sie zum Auswählen der Menüoption den LCD-Bildschirm.
Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
 So verwenden Sie die Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü
Das persönliche Menü enthält Direktzugriffsoptionen für häufig verwendete Menüoptionen.
• Sie können das persönliche Menü individuell anpassen (S. 60).
Berühren Sie .
MENU
AUTOM. BELICH
1/3
0:00 :0060min
STATUS PRÜFEN
VERSCH LUSSZT
DISP. HILFE
PROGRM AE
STBY
Berühren Sie die gewünschte Option.
Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / so oft, bis
sie zu sehen ist.
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus, und berühren Sie dann .
 So stellen Sie Menüoptionen ein
Menüoptionen, die nicht zum persönlichen Menü hinzugefügt wurden, können Sie ebenfalls auswählen und einstellen.
OK
60min
PROGRAMAE
KAMERAEINST.
PUNKT-MESS. WEISSABGL.
–:– –:– –
OK
60min
UHREINSTEL.
AUTOM. AUS
WELTZEIT
MENU-RICHT.
LANGUAGE
ANZ.AUSG.
PROGRAMAE
––:–– :––
–:– –:– –
FERNBEDIENG.: EIN
EIN
AUS
60min
0:00: 00:00
FERNBEDIENG.: AUS
EIN AUS
60min
0:00: 00:00
OK
Berühren Sie [MENU].
Der Menüindexbildschirm wird angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
Berühren Sie zuerst / , um die Option auszuwählen, und dann . (Die
Vorgehensweise in Schritt ist mit der in Schritt identisch.)
39
Verwenden des Menüsystems
Wählen Sie die gewünschte Option aus.
• Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren.
Stellen Sie die Option ein.
Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie (Schließen), um
den Menübildschirm auszublenden.
Wenn Sie die Einstellung doch nicht ändern möchten, berühren Sie , um zum vorherigen
Bildschirm zurückzukehren.
40

Menüoptionen

Eingeschaltete Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Menü KAMERAEINST. (S. 42)
PROGRAM AE
PUNKT-MESS.
WEISSABGL.
SCHÄRFE
VERSCHLUSSZT
AUTO VERSCHL
AUTOM.BELICH
KAMERAFARBE
WA-VERSCH
PUNKT-FOKUS
BLITZ EINST.
SUPER NS
NS-LICHT
COLOR SLOW S
ZEBRA
HISTOGRAMM
SELBSTAUSLÖS
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
KONVERTEROBJ
Menü SPEICHEREINS (S. 47)
FOTO EINST.
ALLE LÖSCH
FORMATIER.
DATEI-NR.
NEUER ORDNER
AUFN.ORDNER
WIEDERG.ORDN
Menü BILDANWEND (S. 50)
BLENDE
DIGIT.EFFEKT
BILD EFFEKT
DIA-SHOW
INT.FOTO AUF
SHOT TRANS
DEMO MODUS
PictBridge DRUCK
Die Menüoptionen, die für eine Operation () verfügbar sind, hängen davon ab, welche Anzeige leuchtet (Stellung des Schalters POWER).
41
Verwenden des Menüsystems
Menü BEARB&WIEDER (S. 53)
VAR. GSCHW.
AUFN.STRG.
DVD BRENNEN
ENDE SUCHE
Menü STD.EINST. (S. 54)
VCR HDV/DV
AUFN.FORMAT
DV-EINSTELL.
LAUTSTÄRKE MULTI-TON
MIK-PEGEL
EX.SUR-MIK
LCD/SUCHER COMPONENT i.LINK KONV.
TV-FORMAT
USB AUSW.
DISP.HILFE STATUSPRÜFEN
HILFSRAHMEN
FARBBALKEN
DATENCODE
RESTANZ.
FERNBEDIENG. AUFN.ANZEIGE
SIGNALTON ANZEIGEAUSG. MENU-RICHT. AUTOM. AUS KALIBRIERUNG
Menü ZEIT/LANGU. (S. 59)
UHR EINSTEL. WELTZEIT LANGUAGE
Eingeschaltete Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
42

Menü KAMERAEINST.

Optionen zum Einstellen des Camcorders für die jeweiligen Aufnahmebedingungen (PUNKT-MESS/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit  gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
38.
PROGRAM AE
Mit der Funktion PROGRAM AE können Sie Bilder in verschiedenen Situationen mühelos aufnehmen. Stellen Sie den Schalter AUTO LOCK vorher auf OFF (S. 25).
AUTOM.
Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie ohne die Funktion [PROGRAM AE] aufnehmen möchten.
SPOTLICHT*( )
Durch diese Option wird verhindert, dass bei hell beleuchteten Motiven Gesichter übermäßig blass erscheinen.
PORTRÄT (Softporträt) ( )
Mit dieser Option wird das Hauptmotiv, wie z. B. ein Mensch oder eine Blume, scharf eingestellt, während der Hintergrund leicht verschwommen aufgezeichnet wird.
STR&SCHNEE*( )
Mit dieser Option wird verhindert, dass Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem Licht, wie z. B. im Hochsommer am Strand oder auf einer Skipiste, zu dunkel erscheinen.
ABENDDÄMMER**( )
Mit dieser Option erhalten Sie die jeweils typische Atmosphäre von Sonnenuntergängen, Nachtszenen oder Feuerwerk.
LANDSCHAFT**( )
Hiermit erzielen Sie scharfe Aufnahmen weit entfernter Motive. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option außerdem, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert.
• Bei Optionen mit einem Stern (*) können nur
nahe Motive fokussiert werden. Bei Optionen mit zwei Sternen (**) können weiter entfernte Motive fokussiert werden.
• Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Einstellung [AUTOM.] wiederhergestellt.
PUNKT-MESS. (flexible Punktbelichtungsmessung)
Sie können die Belichtung für das Motiv einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme in ausreichender Helligkeit erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund sehr hoch ist, wie z. B. bei Motiven im hellen Scheinwerferlicht auf einer Bühne. Stellen Sie den Schalter AUTO LOCK vorher auf OFF (S. 25).
PUNKT-MESS.
0:00 :00
STBY
END
AUTO
1
2
Berühren Sie auf dem Bildschirm die
Stelle, für die die Belichtung eingestellt und fixiert werden soll.
wird angezeigt.
Berühren Sie [END].
Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO][END].
43
Verwenden des Menüsystems
• Wenn Sie [PUNKT-MESS.] aktivieren, wird die Belichtung automatisch auf den manuellen Modus gesetzt.
WEISSABGL. (Weißabgleich)
Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung einstellen. Stellen Sie den Schalter AUTO LOCK vorher auf OFF (S. 25).
AUTOM.
Der Weißabgleich erfolgt automatisch.
AUSSEN ( )
Der Weißabgleich erfolgt abhängig von den Aufnahmebedingungen:
– Außenaufnahme – Nachtszenen, Neonbeleuchtung und
Feuerwerk – Sonnenauf- oder -untergang – Licht von Leuchtstoffröhren bei Tag
INNEN ()
Der Weißabgleich erfolgt abhängig von den Aufnahmebedingungen:
– Innenaufnahme – Partyszenen oder Studioaufnahmen mit
rasch wechselnden Lichtverhältnissen – Beleuchtung mit Videolampen in einem
Studio, mit Natriumdampflampen oder mit
farbigen Wärmelichtlampen
DIREKT ( )
Der Weißabgleich erfolgt je nach Umgebungslicht.
Berühren Sie [DIREKT]. Richten Sie unter denselben
Lichtverhältnissen, in denen auch das eigentliche Motiv aufgenommen werden soll, den Camcorder so auf ein weißes Objekt, wie z. B. ein Blatt Papier, dass es das Bild vollständig ausfüllt.
Berühren Sie [ ].
blinkt schnell. Wenn der
Weißabgleich vorgenommen und der Weißwert gespeichert ist, hört die Anzeige auf zu blinken.
• Richten Sie den Camcorder weiterhin auf ein weißes Objekt, solange das Symbol
schnell blinkt.
blinkt langsam, wenn der Weißabgleich nicht vorgenommen werden konnte.
• Wenn das Symbol weiterhin blinkt, auch nachdem Sie berührt haben, setzen Sie [WEISSABGL.] auf [AUTOM.].
• Wenn [AUTOM.] ausgewählt war und Sie den Akku gewechselt haben, wählen Sie [AUTOM.] und richten den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein nahes weißes Objekt. So erzielen Sie eine bessere Farbbalanceeinstellung.
• Führen Sie das Verfahren für [DIREKT] erneut aus, wenn Sie die Einstellung für [PROGRAM AE] geändert oder den Camcorder von drinnen nach draußen gebracht haben oder umgekehrt.
• Um den Weißabgleich im Licht von weißen oder kalten weißen Leuchtstoffröhren anzupassen, setzen Sie [WEISSABGL.] auf [AUTOM.] oder verwenden das Verfahren [DIREKT].
• Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Einstellung [AUTOM.] wiederhergestellt.
SCHÄRFE
Die Schärfe von Bildkonturen lässt sich mit
/ einstellen. erscheint, wenn die Schärfe nicht der Standardeinstellung entspricht.
Härtere KonturenWeichere Konturen
VERSCHLUSSZT
Die Verschlusszeit lässt sich manuell einstellen und fixieren. Durch die Wahl der entsprechenden Verschlusszeit können Sie ein Motiv „eingefroren“ darstellen oder aber die Dynamik eines sich bewegenden Motivs betonen. Stellen Sie den Schalter AUTO LOCK vorher auf OFF (S. 25).
AUTOM.
Die Verschlusszeit wird automatisch eingestellt.
MANUELL
Stellen Sie die Verschlusszeit mit / ein. Sie können eine Verschlusszeit zwischen
1/10000 Sekunden und 1/3 Sekunde wählen.
120, 150, 215
Langsamer
Schneller
Fortsetzung
44
• Wenn Sie z. B. die Verschlusszeit auf 1/100 Sekunde einstellen, wird [100] auf dem Bildschirm angezeigt.
• Für die Aufnahme von hellen Motiven sollte eine schnellere Verschlusszeit gewählt werden.
• Bei einer langsamen Verschlusszeit ist möglicherweise kein automatische Fokussierung möglich. Verwenden Sie in diesem Fall ein Stativ, und stellen Sie den Fokus manuell ein.
• Wenn Sie im Licht einer Leuchtstoffröhre, Natriumlampe oder Quecksilberlampe aufnehmen, können bei bestimmten Verschlusszeiten horizontale Streifen auf dem Bildschirm angezeigt werden oder Farbabweichungen auftreten.
• Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Standardeinstellung wiederhergestellt.
AUTO VERSCHL
Wenn Sie diese Option auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen und bei hellem Licht aufnehmen, wird die elektronische Blende für die Verschlusszeiteinstellung automatisch aktiviert.
AUTOM.BELICH
Wenn die Belichtung automatisch erfolgt (S. 24), können Sie sie mit (hell)/ (dunkel) anpassen. und der eingestellte Wert werden angezeigt, wenn [AUTOM. BELICH] nicht auf die Standardeinstellung gesetzt ist.
KAMERAFARBE
Die Farbintensität kann mit / angepasst werden. wird angezeigt, wenn [KAMERAFARBE] nicht auf die Standardeinstellung gesetzt ist.
Geringere Farbintensität
Höhere Farbintensität
WA-VERSCH (Weißabgleichverschiebung)
Der Weißabgleich kann mit / eingestellt werden.
und der eingestellte Wert werden angezeigt, wenn [WA-VERSCH] nicht auf den Standardwert gesetzt ist.
• Wenn Sie den Wert für den Weißabgleich verringern, werden Bilder mit einem höheren Blauanteil angezeigt. Erhöhen Sie den Wert für Weißabgleich, erhöht sich der Rotanteil in den Bildern.
PUNKT-FOKUS
Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet.
PUNKT-FOKUS
2
3
Stellen Sie den Schalter FOCUS/ZOOM
auf MANUAL (S. 24).
Berühren Sie auf dem Bildschirm das
Motiv.
Berühren Sie [END].
Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, stellen Sie den Schalter FOCUS/ZOOM auf AUTO.
BLITZ EINST.
BLITZ INTENS
HOCH ( )
Der Blitz ist heller.
NORMAL ( ) NIEDRIG ( )
Der Blitz ist dunkler.
ROTE AUGEN R
Sie können den Rote-Augen-Effekt verhindern, indem Sie den Blitz vor der eigentlichen Aufnahme auslösen. Setzen Sie [ROTE AUGEN R] auf [EIN] und drücken Sie dann mehrmals (Blitz) (S. 26), um eine Einstellung auszuwählen.
(Korrektur des Rote-Augen-Effekts):
Bevor der Blitz bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst wird, wird ein Vorblitz ausgelöst.
(Immer Korrektur des Rote-Augen-
Effekts): Der Blitz und der Vorblitz werden zur Verringerung des Rote-Augen-Effekts immer ausgelöst.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
45
Verwenden des Menüsystems
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne
Blitz.
• Mit der Funktion zum Verringern des Rote-Augen-Effekts lässt sich je nach den individuellen Gegebenheiten möglicherweise nicht immer die gewünschte Wirkung erzielen.
SUPER NS (Super NightShot)
Die Aufnahme erfolgt mit einer bis zu 16-mal höheren Empfindlichkeit als bei NightShot-Aufnahmen, wenn Sie [SUPER NS] auf [EIN] setzen und der Schalter NIGHTSHOT (S. 24) auf ON gestellt ist.
und [„SUPER NIGHTSHOT“] werden
auf dem Bildschirm angezeigt. Um die normale Einstellung
wiederherzustellen, stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT auf OFF.
• Verwenden Sie NightShot/[SUPER NS] nicht an hellen Orten. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Verdecken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen.
• Nehmen Sie das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 25), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen die Bewegungen im Bild möglicherweise verlangsamt.
NS-LICHT (NightShot-Licht)
Bei Aufnahmen mit der Funktion NightShot (S. 24) oder [SUPER NS] (S. 45) erzielen Sie klarere Bilder, wenn Sie [NS-LICHT] auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen, so dass Infrarotstrahlen (unsichtbar) ausgegeben werden.
• Verdecken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den Fingern oder Gegenständen.
• Nehmen Sie das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab.
• Die maximale Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit [NS-LICHT] beträgt etwa 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Wenn Sie [COLOR SLOW S] auf [EIN] setzen, können Sie selbst in einer dunklen Umgebung Bilder mit klareren Farben aufnehmen.
und [COLOR SLOW SHUTTER]
erscheinen auf dem Bildschirm. Berühren Sie [AUS], um [COLOR SLOW
S] zu deaktivieren.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 25), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen die Bewegungen im Bild möglicherweise verlangsamt.
ZEBRA
Dies ist ein nützliches Hilfsmittel beim Einstellen der Helligkeit. Wenn Sie eine andere als die Standardeinstellung wählen, wird angezeigt. Das Zebramuster wird nicht aufgezeichnet.
AUS
Das Zebramuster wird nicht aufgezeichnet.
70
Das Zebramuster erscheint bei einem Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 70 IRE.
100
Das Zebramuster erscheint bei einem Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 100 IRE und höher.
• Bildschirmbereiche, in denen die Helligkeit etwa 100 IRE oder höher beträgt, erscheinen möglicherweise überbelichtet.
• Das Zebramuster besteht aus diagonalen Streifen, die in den Bildschirmbereichen erscheinen, in denen die Helligkeit einem voreingestellten Wert entspricht.
HISTOGRAMM
Wenn Sie [HISTOGRAMM] auf [EIN] stellen, erscheint auf dem Bildschirm das Fenster [HISTOGRAMM] (ein Diagramm, in dem die Verteilung der Farbtöne im Bild angezeigt wird). Diese Funktion ist beim Einstellen der Belichtung hilfreich. Überprüfen Sie das Fenster [HISTOGRAMM], wenn Sie die Belichtung bzw. [AUTOM.BELICH] anpassen. Das Fenster [HISTOGRAMM] wird nicht auf Band oder auf den „Memory Stick Duo“ aufgenommen.
Fortsetzung
46
80
Pixel
Dunkler
Helligkeit
Heller
• Auf der linken Seite des Diagramms werden die dunklen und auf der rechten Seite die hellen Bereiche des Bildes angezeigt.
SELBSTAUSLÖS
Mit dem Selbstauslöser können Sie automatische Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden machen.
Berühren Sie
[SELBSTAUSLÖS][EIN] .
wird angezeigt.
Drücken Sie REC START/STOP, wenn Sie
einen Film aufnehmen möchten, oder PHOTO, wenn Sie Standbilder aufnehmen wollen. Um den Countdown abzubrechen, berühren Sie [ZURÜCK].
Um den Selbstauslöser zu deaktivieren, wählen Sie in Schritt [AUS].
• Sie können den Selbstauslöser auch mit der Fernbedienung steuern (S. 32).
DIGITAL ZOOM
Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 10fachen Zoom (10 ×, Standardeinstellung) ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen.
Die rechte Seite des Balkens gibt den digitalen Zoombereich an. Der Zoombereich wird angezeigt, wenn Sie den Vergrößerungsfaktor auswählen.
AUS
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt.
20 ×
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 20facher Zoom wird digital ausgeführt.
120 ×
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 120facher Zoom wird digital ausgeführt.
STEADYSHOT
Diese Funktion kompensiert eine unruhige Führung der Kamera (Standardeinstellung: [EIN]). Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] ( ), wenn Sie ein Stativ (gesondert erhältlich) verwenden. Das Bild wirkt dann natürlicher.
KONVERTEROBJ
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie mit einem gesondert erhältlichen Konverterobjektiv aufnehmen, um eine unruhige Führung der Kamera zu kompensieren.
AUS
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) verwenden.
WEITWINKEL ( )
Verwenden Sie diese Einstellung für Aufnahmen mit dem Weitwinkel­Konverterobjektiv (gesondert erhältlich).
TELEKONV. ( )
Verwenden Sie diese Einstellung für Aufnahmen mit dem Tele­Konverterobjektiv (gesondert erhältlich).
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
47
Verwenden des Menüsystems
STANDARD ( )
Standbilder werden mit Standardbildqualität aufgenommen.
BILDGRÖSSE
 1920 × 1440 ( )
Standbilder werden in guter Qualität aufgenommen.
1920 × 1080 ( )
Standbilder werden in guter Qualität als Breitbild (16:9) aufgenommen.
1440 × 1080 ( )
Hiermit können mehr Standbilder in relativ guter Qualität aufgenommen werden.
640 × 480 ( )
Hiermit können Sie die maximale Anzahl an Bildern aufnehmen.
Kapazität des „Memory Stick Duo“ (MB) und Anzahl an aufnehmbaren Bildern
Wenn der Schalter POWER auf CAMERA­MEMORY gestellt ist
1920 × 1440
1920 × 1080
1440 × 1080
640 × 480
16 MB
1126143419
4396240
32 MB
225429693988190
485
64 MB
45
1055913578175
390 980
128 MB
91
215
115 280
155 355
780
1970
256 MB
165 395
215 500
280 640
1400 3550
512 MB
335 800
435
1000
570
1300
2850 7200
1 GB
680
1600
890
2100
1150 2650
5900
14500
2 GB
1400 3350
1800 4300
2400 5500
12000 30000

Menü SPEICHEREINS

Einstellungen für den „Memory Stick Duo“ (BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
38.
FOTO EINST.
BILDSERIE
Sie können mehrere Standbilder nacheinander als Serie aufnehmen, indem Sie PHOTO drücken.
AUS
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine Bildserie aufnehmen möchten.
NORMAL ( )
Zwischen 3 (Bildgröße 1920 × 1440), 5 (Bildgröße 1440 × 1080) und 25 (Bildgröße 640 × 480) Bilder werden nacheinander mit einem Intervall von etwa 0,5 Sekunden aufgenommen. Die maximale Anzahl an Bildern wird aufgenommen, wenn Sie PHOTO gedrückt halten.
SERIEN BILD ( )
3 Bilder werden nacheinander mit unterschiedlicher Belichtung und einem Intervall von etwa 0,5 Sekunden aufgenommen. Sie können die 3 Bilder vergleichen und das Bild mit der besten Belichtung auswählen.
• Bei Serienaufnahmen steht der Blitz nicht zur Verfügung.
• Die maximale Anzahl von Bildern wird im Selbstauslösermodus aufgenommen oder wenn Sie die Fernbedienung benutzen.
• [SERIEN BILD] funktioniert nicht, wenn auf dem „Memory Stick Duo“ kein Platz mehr für mindestens 3 Bilder vorhanden ist.
• Wenn Sie als Bildformat 16:9 (Breitbild) einstellen, können Sie 3 Bilder (Bildgröße 1920 × 1080) nacheinander aufnehmen.
QUALITÄT
 FEIN ( )
Standbilder werden mit hoher Bildqualität aufgenommen.
Fortsetzung
48
Wenn der Schalter POWER auf CAMERA­TAPE oder PLAY/EDIT gestellt ist*
1440 × 810
1080 × 810
640 × 480
640 × 360
16 MB
25 60348096
240
115 240
32 MB
51
12069160
190 485
240 485
64 MB
100 240
135 325
390 980
490 980
128 MB
205 490
280 650
780
1970
980
1970
256 MB
370 890
500
1150
1400 3550
1750 3550
512 MB
760
1800
1000 2400
2850 7200
3600 7200
1 GB
1550 3650
2100 4900
5900
14500
7300
14500
2 GB
3150 7500
4300
10000
12000 30000
15000 30000
* Die Bildgröße wird wie folgt festgelegt:
– Bilder, bei deren Aufnahme der Schalter
POWER auf CAMERA-TAPE eingestellt ist, haben im HDV-Format oder im DV-Format (16:9) die Größe 1440 × 810 und im DV­Format (4:3) die Größe 1080 × 810.
– Bilder, bei deren Aufnahme der Schalter
POWER auf PLAY/EDIT eingestellt ist, haben im HDV-Format die Größe 1440 × 810, im DV-Format (16:9) die Größe 640 × 360 und im DV-Format (4:3) die Größe 640 ×
480.
• Die Anzahl der Bilder, die aufgenommen werden können, entnehmen Sie der Tabelle:
Oben - Bildqualität [FEIN], unten - Bildqualität
[STANDARD].
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
Ungefähre Größe eines Bildes (kB)
4:3-Bild
1920 × 1440
1440 × 1080
1080 × 810
640 × 480
1380
580
800 350
450 190
150
60
16:9-Bild
1920 × 1080
1440 × 810
640 × 360
1060
450
600 260
130
60
• Die Tabelle zeigt die Anzahl der Standbilder, die bei der jeweiligen Bildgröße aufgenommen werden können: Oben - Bildqualität [FEIN], unten - Bildqualität [STANDARD].
ALLE LÖSCH
Alle Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ oder im ausgewählten Ordner, die nicht schreibgeschützt sind, werden gelöscht.
Wählen Sie [ALLE DAT.] oder [AKTL.
ORDNER]. [ALLE DAT.]: Alle Bilder auf dem „Memory Stick Duo“ werden gelöscht. [AKTL.ORDNER]: Alle Bilder im gewählten Ordner werden gelöscht.
Berühren Sie zweimal [JA]  .
• Heben Sie zuvor den Bildschutz des „Memory Stick Duo“ auf, wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden (S.
102).
• Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie alle Bilder im Ordner löschen.
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Löschen aller Daten läuft...] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen lassen.
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung)
49
Verwenden des Menüsystems
AUFN.ORDNER (Aufnahmeordner)
Wählen Sie den Ordner für die Aufnahme mit / aus und berühren Sie dann
.
• Standardmäßig werden Bilder im Ordner 101MSDCF gespeichert.
• Sobald Sie ein Bild in einem Ordner aufnehmen, wird dieser Ordner als Standardordner für die Wiedergabe eingestellt.
WIEDERG.ORDN (Wiedergabeordner)
Wählen Sie den Wiedergabeordner mit
/ aus und berühren Sie dann .
FORMATIER.
Der mitgelieferte oder ein neu erworbener „Memory Stick Duo“ wurde werkseitig formatiert und muss nicht formatiert werden.
Um die Formatierung durchzuführen, berühren Sie zweimal [JA] . Die Formatierung wird ausgeführt und alle Bilder werden gelöscht.
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Formatierung läuft…] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen lassen.
• Beim Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ gelöscht, einschließlich geschützter Bilddaten und neu erstellter Ordner.
DATEI-NR.
FORTLAUF.
Die Dateien werden fortlaufend nummeriert, auch wenn Sie den „Memory Stick Duo“ austauschen. Die Dateinummerierung wird zurückgesetzt, wenn ein neuer Ordner angelegt oder der Aufnahmeordner gewechselt wird.
ZURÜCKSETZEN
Die Dateinummerierung wird auf 0001 zurückgesetzt, wenn der „Memory Stick Duo“ ausgetauscht wird.
NEUER ORDNER
Sie können auf einem „Memory Stick Duo“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h. maximal 9999 Bilder gespeichert wurden, wird automatisch ein neuer Ordner angelegt.
Berühren Sie [JA] .
• Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 49) oder die Ordner mit dem Computer löschen.
• Je höher die Anzahl an Ordnern, desto niedriger ist möglicherweise die Anzahl an Bildern, die auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet werden können.
50
DIGIT.EFFEKT (Digitaleffekt)
Sie können Ihre Aufnahmen mit Digitaleffekten versehen.
Berühren Sie den gewünschten Effekt. Stellen Sie den Effekt mit / ein
und berühren Sie dann .
Wenn Sie [STANDBILD] wählen, wird das
Bild beim Berühren von als Standbild gespeichert.
Effekt Einzustellende Optionen
KINO-EFFEKT*
Keine Einstellung erforderlich.
STANDBILD
Transparenz des Standbildes, das über den Film eingeblendet wird.
STROBOSKOP
Intervall bei der Bild­für-Bild-Wiedergabe.
NACHBILD
Anzeigedauer des Nachbildes.
ALTER FILM*
Keine Einstellung erforderlich.
* Steht nur während der Aufnahme zur
Verfügung.
Berühren Sie .
wird angezeigt.
Um [DIGIT.EFFEKT] zu deaktivieren, berühren Sie in Schritt [AUS].
KINO-EFFEKT (kinoähnlicher Effekt)
Sie können Ihren Bildern einen kinoähnlichen Effekt verleihen, indem Sie die Bildqualität anpassen.
STANDBILD
Beim Aufnehmen eines Films wird dieser über ein zuvor aufgenommenes Standbild eingeblendet.
STROBOSKOP (Stroboskop)
Der Film wird mit einem Serienstandbildeffekt (Stroboskopeffekt) aufgenommen.

Menü BILDANWEND

Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe (DIA-SHOW/BILDEFFEKT usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
38.
BLENDE
Sie können die Bilder, die Sie gerade aufnehmen, mit den folgenden Effekten versehen.
Wählen Sie den gewünschten Effekt aus,
und berühren Sie dann .
Drücken Sie REC START/STOP.
Die Ein-/Ausblendeanzeige hört zu blinken
auf und erlischt nach dem Ein- bzw. Ausblenden.
Zum Abbrechen des Vorgangs berühren Sie in Schritt [AUS].
STBY AUFN
Ausblenden Einblenden
WEISSBLENDE
SCHWRZBLENDE
MOSAIKBLENDE
S&W/FARBE
Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über.
51
Verwenden des Menüsystems
PASTELL
Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben.*
MOSAIK
Das Bild erscheint mosaikartig.*
* Steht nur während der Aufnahme zur Verfügung.
• Wenn die Gegenlichtkompensation aktiviert ist, steht die Funktion [HAUTTON] nicht zur Verfügung. Ist die Gegenlichtkompensation aktiviert und [BILDEFFEKT] auf [HAUTTON] gesetzt, wird die Einstellung [HAUTTON] deaktiviert.
• Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Die mit Bildeffekten bearbeiteten Bilder werden ohne Effektsteuerung über die HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben.
• Mit Spezialeffekten bearbeitete Bilder können auch auf ein anderes Band aufgenommen werden (S. 62).
DIA-SHOW
Die auf einem „Memory Stick Duo“ oder in einem Ordner gespeicherten Bilder werden nacheinander angezeigt (wie bei einer Diavorführung).
Berühren Sie [WIEDEGORDN].
Wählen Sie [ALLE DAT. ( )] oder
[AKTL.ORDNER ( )] und berühren Sie dann .
Wenn Sie [AKTL.ORDNER ( )] wählen,
werden alle im unter [WIEDEGORDN] ausgewählten Wiedergabeordner (S. 49) nacheinander wiedergegeben.
Berühren Sie [WIEDERHOLEN].
Wählen Sie [EIN] oder [AUS] und dann .
Um die Dia-Show wiederholt auszuführen,
wählen [EIN] ( ).
Um die Bildpräsentation nur einmal
auszuführen, wählen Sie [AUS].
Berühren Sie [END][START].
Um die [DIA-SHOW] zu beenden, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen möchten, berühren Sie [PAUSE].
• Sie können mit / das erste Bild für die Dia-Show auswählen, bevor Sie [START] berühren.
Fortsetzung
NACHBILD
Das Aufnahmebild hinterlässt ein Nachbild wie einen Kometenschweif.
ALTER FILM
Mithilfe eines Sepiafarbtons wird eine Wirkung wie bei einem alten Kinofilm erzielt.
Sie können nicht zu einem anderen Digitaleffekt
umschalten, wenn Sie mit [KINO-EFFEKT] aufnehmen.
Mit Spezialeffekten bearbeitete Bilder
können Sie nicht auf das Band im Camcorder aufnehmen.
• Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Die mit Digitaleffekten bearbeiteten Bilder werden ohne Effektsteuerung über die HDV/DV­Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben.
• Sie können mit Spezialeffekten aufbereitete Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ speichern (S. 67) oder auf ein anderes Band überspielen (S. 62).
BILD EFFEKT (Bildeffekt)
Sie können während der Aufnahme oder Wiedergabe Spezialeffekte auf das Bild anwenden. erscheint.
AUS
[BILDEFFEKT] ist deaktiviert.
HAUTTON
Der Hautton wirkt einheitlicher und damit attraktiver.
NEGATIV
Das Bild erscheint als Farbnegativ mit komplementären arb- und Helligkeitswerten.
SEPIA
Das Bild erscheint in Sepiafarbtönen wie eine alte Fotografie.
S&W
Das Bild erscheint in schwarzweiß.
SOLARISIE.
Das Bild erscheint wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast.
52
Menü BILDANWEND (Fortsetzung)
oder [EXEC-B]. Die gespeicherte Aufnahmeeinstellung wird aktiviert. Berühren Sie [BACK], um den Speichervorgang zu wiederholen, oder berühren Sie [END], um den Vorgang zu beenden.
• Während der Aufnahme kann die Einstellung nicht gespeichert werden.
• Die Änderung der gespeicherten Einstellung dauert etwa 4 Sekunden.
• Beim Speichern von [SHOT TRANS] wird gleichzeitig die Einstellung [WEISSABGL.] gespeichert.
• Während [SHOT TRANS] ändert sich der Aufnahmeblickwinkel.
• Verwenden Sie das Stativ, da [STEADYSHOT] nicht funktioniert.
DEMO MODUS
Die Standardeinstellung ist [EIN]. Die Demo beginnt 10 Minuten, nachdem Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ aus dem Camcorder genommen und den Schalter POWER nach unten geschoben haben, so dass die Anzeige CAMERA­TAPE aufleuchtet.
• Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen:
– Wenn Sie während der Demo den Bildschirm
berühren. Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut.
– Wenn eine Kassette oder ein „Memory Stick
Duo“ eingesetzt wird.
– Wenn der Schalter POWER auf eine andere
Position als CAMERA-TAPE eingestellt wird.
PictBridge DRUCK
Siehe Seite 69.
INT.FOTO AUF (Zeitrafferfotoaufnahme)
Sie können Standbilder im ausgewählten Intervall auf einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken, wechselndem Tageslicht usw.
[a]: Aufnahme [b]: Intervall
Berühren Sie die gewünschte
Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten)
[EIN] .
Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
hört auf zu blinken und die Zeitraffers
tandbildaufnahme beginnt.
Um [INT.FOTO AUF] zu deaktivieren, wählen Sie in Schritt  [AUS].
SHOT TRANS
Sie können die Einstellungen für Fokus und Zoom speichern und dann von der aktuellen Aufnahmeeinstellung zur gespeicherten wechseln, um einen ruckfreien Übergang (Shot Transition) zwischen den Szenen zu erzielen.
SHOT A
SHOT B
STORE (Speichern)
Stellen Sie Zoom (S. 24) und Fokus (S.
25) wie gewünscht ein, und drücken Sie [STORE-A]. [SHOT-A] blinkt und wird gespeichert. Wiederholen Sie den Schritt für [STORE-B].
AUSFHREN
Berühren Sie [NEXT][EXEC-A]
53
Verwenden des Menüsystems

Menü BEARB&WIEDER

Einstellungen für Bearbeitung bzw. Wiedergabe in verschiedenen Modi (VAR. GSCHW./ENDE SUCHE usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit  gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
38.
VAR.GSCHW.
(Wiedergabe mit unterschiedlicher Geschwindigkeit)
Für die Wiedergabe von Filmen stehen verschiedene Modi zur Verfügung.
Berühren Sie während der Wiedergabe die
folgenden Tasten.
Zum Berühren Sie
Ändern der Wiedergaberichtung
*
(Einzelbild)
Wiedergeben in Zeitlupe**
So wechseln Sie die Richtung:
(Einzelbild)
Wiedergabe Bild für Bild
(Einzelbild) während der Wiedergabepause. So wechseln Sie die Richtung:
(Einzelbild) während der Bild-für­Bild-Wiedergabe.
* Oben, unten oder in der Mitte des
Bildschirms erscheinen möglicherweise horizontale Linien. Dies ist keine Fehlfunktion.
**Bilder, die über die HDV/DV-
Schnittstellenbuchse (i.LINK) ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden.
Berühren Sie .
Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus berühren Sie
(Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw. einmal bei Bild-für-Bild-Wiedergabe).
• Der aufgezeichnete Ton ist nicht zu hören. Außerdem sind möglicherweise mosaikartige Nachbilder des zuvor wiedergegebenen Bildes zu sehen.
• Im HDV-Format aufgenommene Bilder werden während einer Wiedergabepause oder in Modi, die nicht der normalen Wiedergabe entsprechen, nicht über die HDV/DV-Schnittstellenbuchse (i.LINK) ausgegeben.
• Bilder im HDV-Format werden bei folgenden Operationen möglicherweise verzerrt wiedergegeben:
– Bildsuchlauf – Rückwärtswiedergabe
AUFN.STRG
(Filmaufnahmesteuerung)
Siehe Seite 65.
DVD BRENNEN
Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Serie VAIO von Sony angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“)“ (S. 77).
• Das Bild, das auf den Computer kopiert wird, hat die Qualität SD (Standard Definition).
ENDE SUCHE
AUSFHREN
Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch.
ABBRCH
Beendet [ENDE SUCHE].
54
aufgenommen bzw. wiedergegeben werden sollen. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Camcorder an einen Computer usw. angeschlossen ist.
• Lösen Sie vor dem Einstellen von [VCR HDV/ DV] das i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich). Andernfalls erkennt das angeschlossene Gerät (z. B. ein Videorecorder) möglicherweise das Videosignal des Camcorders nicht.
• Wenn [AUTOM.] eingestellt ist und das Signal zwischen HDV- und DV-Format wechselt, kommt es zu einem temporären Bild- und Tonausfall.
• Ist [i.LINK KONV.] auf [EIN HDVDV] eingestellt, werden Bilder wie folgt ausgegeben:
– Bei der Einstellung [AUTOM.] wird ein
HDV-Signal in das DV-Format konvertiert und ausgegeben. DV-Signale werden unverändert ausgegeben.
– Bei der Einstellung [HDV] wird ein HDV-
Signal in das DV-Format konvertiert und ausgegeben. DV-Signale werden nicht ausgegeben.
– Bei der Einstellung [DV] wird ein DV-Signal
unverändert ausgegeben. HDV-Signale werden nicht ausgegeben.
AUFN.FORMAT
Sie haben die Wahl zwischen folgenden Aufnahmeformaten:
HDV1080i ( )
Wenn Sie dieses Format wählen, erfolgt die Aufnahme gemäß HDV1080i-Spezifikation.
DV ( )
Wählen Sie diese Einstellung, wenn im DV-Format aufgenommen werden soll.
• Wenn Sie Bilder während der Aufnahme an ein Gerät ausgeben, das über ein i.LINK­Kabel (gesondert erhältlich) an den Camcorder angeschlossen ist, müssen Sie [i.LINK KONV.] entsprechend einstellen.
DV-EINSTELL.
AUF.MODUS. (Aufnahmemodus)
 SP ()
Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play
- Standardwiedergabe) auf eine Kassette.
LP ()
Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5-fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play - Langzeitwiedergabe).

Menü STD.EINST.

Einstellungen für die Aufnahme auf Band und weitere grundlegende Einstellungen (AUF.MODUS./MULTI-TON/LCD/SUCHER/ ANZEIGEAUSG. usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit  gekennzeichnet. Die Symbole in Klammern werden angezeigt, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 38.
VCR HDV/DV
Wählen Sie das Wiedergabesignal. Normalerweise wird die Einstellung [AUTOM.] verwendet. Wenn der Camcorder über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an ein anderes Gerät angeschlossen ist, wählen Sie das Ein­/Ausgangssignal, das über die HDV/DV­Schnittstellenbuchse (i.LINK) übertragen wird. Das gewählte Signal wird für die Aufnahme bzw. Wiedergabe verwendet.
AUTOM.
Wählen Sie diese Einstellung, wenn für die Wiedergabesignale automatisch zwischen dem HDV- und dem DV-Format umgeschaltet werden soll.
Wählen Sie diese Einstellung für eine i.LINK-Verbindung, wenn für die Ein­/Ausgangssignale, die bei der Aufnahme/ Wiedergabe über die HDV/DV­Schnittstellenbuchse (i.LINK) übertragen werden, automatisch zwischen dem HDV­und dem DV-Format gewechselt werden soll.
HDV
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die Signale nur im HDV-Format wiedergegeben werden sollen.
Wählen Sie diese Einstellung für eine i.LINK-Verbindung, wenn die Ein­/Ausgangssignale nur im HDV-Format aufgenommen bzw. wiedergegeben werden sollen. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Camcorder an einen Computer usw. angeschlossen ist.
DV
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Signale nur im DV-Format wiedergegeben werden sollen.
Wählen Sie diese Einstellung für eine i.LINK-Verbindung, wenn die Ein­/Ausgangssignale nur im DV-Format
55
Verwenden des Menüsystems
• Wenn Sie Aufnahmen im LP-Modus auf einem anderen Camcorder oder Videorecorder wiedergeben, können mosaikartige Störungen auftreten oder der Ton setzt aus.
• Wenn Sie auf einer Kassette im SP- und im LP­Modus aufnehmen, kann das Wiedergabebild verzerrt sein oder der Zeitcode beim Übergang zwischen den Szenen wird möglicherweise nicht korrekt aufgezeichnet.
BREITBILD
Sie können das Bildformat für das anzuschließende Fernsehgerät auswählen. Schlagen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts nach.
16:9-FORMAT
Wählen Sie diese Einstellung, um im Vollbildmodus aufzunehmen.
4:3 ( )
Bei dieser Einstellung erfolgt die Aufnahme für die normale Bildschirmgröße (4:3).
Anzeige auf LCD-Bildschirm/im Sucher, wenn [16:9-FORMAT] ausgewählt ist
Anzeige auf einem 4:3-Fernsehgerät*
Anzeige auf einem 16:9­Breitbildfernsehgerät
* Die Darstellung der Aufnahmen auf dem
Fernsehschirm kann sich je nach verwendetem Fernsehgerät unterscheiden.
• Aufnahmen im [16:9-FORMAT] werden auf einem 4:3-Fernsehgerät mit derselben Breite wie im Original wiedergegeben, sind jedoch an beiden Seiten abgeschnitten. Wenn Sie beabsichtigen, Ihre Bilder auf einem 4:3-Fernsehgerät wiederzugeben, sollten Sie [ BREITBILD] bei der Aufnahme auf [4:3] einstellen.
TONMODUS
12BIT
Aufnehmen im 12-Bit-Modus (2 Stereotonspuren).
16BIT ( )
Aufnehmen im 16-Bit-Modus (1 Stereotonspur mit hoher Qualität).
• Beim Aufnehmen im HDV-Format wird der Ton automatisch im Modus [16BIT] aufgezeichnet.
TON BALANCE
Sie können bei der Wiedergabe den auf einer Kassette mithilfe der Nachvertonungsfunktion aufgezeichneten Ton mit einem anderen Geräte kontrollieren.
TON BALANCE
0:00 :00 :0060 min
Berühren Sie / , um die Balance zwischen dem Originalton (ST1) und dem zusätzlich aufgenommenen Ton (ST2) einzustellen, und berühren Sie dann .
• Standardmäßig wird der Originalton (ST1) ausgegeben.
• Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Einstellung für die Tonbalance wieder auf den Standardwert zurückgesetzt.
LAUTSTÄRKE
Berühren Sie / , um die Lautstärke einzustellen.
MULTI-TON
Sie können einstellen, ob mit anderen Geräten aufgenommener Ton mit Zweikanalton oder Stereoton wiedergegeben wird.
STEREO
Haupt- und Zweitton (bzw. Stereoton) werden wiedergegeben.
1
Der Hauptton bzw. der linke Kanal wird wiedergegeben.
2
Der Zweitton bzw. der rechte Kanal wird wiedergegeben.
• Sie können mit diesem Camcorder keinen Zweikanalton aufnehmen, aber Zweikanaltonkassetten wiedergeben.
• Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Einstellung [STEREO] wiederhergestellt.
Fortsetzung
56
LCD/SUCHER
Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
LCD-HELLIG.
Sie können die Helligkeit des LCD­Bildschirms einstellen.
Stellen Sie die Helligkeit mit /
ein.
Berühren Sie .
• Sie können die Hintergrundbeleuchtung des LCD-Bildschirms auch ausschalten (S. 16).
LCD-HELLIGK.
Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCD­Bildschirms einstellen.
NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der LCD-Bildschirm wird heller.
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie bei Aufnahmen im Akkubetrieb [HELL] auswählen, verringert sich die Betriebszeit geringfügig.
LCD-FARBE
Sie können die Farben auf dem LCD­Bildschirm mit / einstellen.
Schwache Farben Kräftige Farben
SUCHER INT.
Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen.
NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der Sucher wird heller.
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie bei Aufnahmen im Akkubetrieb [HELL] auswählen, verringert sich die Betriebszeit geringfügig.
Menü STD.EINST. (Fortsetzung)
MIK-PEGEL
Sie können den Pegel für Tonaufnahmen manuell einstellen.
AUTOM.
Der Pegel für die Tonaufnahme wird automatisch eingestellt.
MANUELL
Berühren Sie / , um während der Aufnahme oder im Bereitschaftsmodus den Pegel für den Ton einzustellen. Auf dem Bildschirm werden Balken für die Anpassung des Tonaufnahmepegels angezeigt. Je weiter der Balken nach rechts ragt, desto höher ist der Pegel. Die Aufnahmepegelanzeige wird eingeblendet, wenn Sie die Standardeinstellung ändern.
• Verwenden Sie einen Kopfhörer, um den Ton während der Anpassung zu überwachen.
• Wenn der Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) eingestellt ist, wird die Einstellung [AUTOM.] wiederhergestellt.
• Der Begrenzer des Camcorders reduziert Verzerrungen, wenn Sie bei der Einstellung [MANUELL] einen zu hohen Aufnahmepegel wählen. Die besten Ergebnisse erzielen mit einem Aufnahmepegel, der 0 dB nicht überschreitet.
EX.SUR-MIK (Externes Raumklangmikrofon)
 STEREO BREIT ( )
Über das angeschlossene Mikrofon (gesondert erhältlich) werden 2 Tonkanäle mit besserer Raumklangwirkung aufgenommen.
STEREO
Normaler Stereoton wird aufgenommen.
• Sie benötigen ein kompatibles Zubehör wie das Mikrofon ECM-HQP1 (gesondert erhältlich), wenn Sie Ton mit der Einstellung [STEREO BREIT] aufnehmen wollen.
• Wenn das Mikrofon nicht angeschlossen ist, wird der Ton mit der Einstellung [STEREO] aufgenommen, und zwar auch dann, wenn Sie eine andere Einstellung gewählt haben.
57
Verwenden des Menüsystems
Fortsetzung
COMPONENT
Wählen Sie [COMPONENT], wenn Sie den Camcorder über die Komponenteneingangsb uchse an ein Fernsehgerät anschließen.
576i
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Camcorder über die Komponenteneingang sbuchse an ein Fernsehgerät angeschlossen wird.
1080i/576i
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, das über eine Komponentene ingangsbuchse verfügt und das 1080i­Signal verarbeiten kann.
i.LINK KONV.
Befindet sich der Schalter POWER in der Stellung CAMERA-TAPE, hat diese Einstellung nur eine Wirkung, wenn für [AUFN.FORMAT] die Einstellung [HDV1080i] gewählt wurde. Befindet sich der Schalter POWER in der Stellung PLAY/EDIT, hat diese Einstellung nur eine Wirkung, wenn für [VCR HDV/DV] die Einstellung [AUTOM.] oder [HDV] gewählt wurde.
AUS
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die Bilder über die HDV/DV­Schnittstellenbuchse (i.LINK) gemäß der Einstellungen [AUFN.FORMAT] und [VCR HDV/DV] ausgegeben werden sollen.
EIN HDVDV
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die Bilder über die HDV/DV­Schnittstellenbuchse (i.LINK) immer im DV-Format ausgegeben werden sollen.
• Informationen zu Eingangssignalen über die i.LINK-Verbindung finden Sie unter [VCR HDV/DV] (S. 54).
• Lösen Sie vor dem Einstellen von [i.LINK KONV.] das i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich). Andernfalls erkennt das angeschlossene Videogerät möglicherweise das Videosignal des Camcorders nicht.
TV-FORMAT
Bei der Wiedergabe von Bildern ist, abhängig
vom angeschlossenen Fernsehgerät, eventuell eine Konvertierung des Signals erforderlich. Die aufgenommenen Bilder werden wie in den folgenden Abbildungen gezeigt wiedergegeben.
16:9
Verwenden Sie diese Einstellung für die Wiedergabe auf einem 16:9­Breitbildfernsehgerät.
Bilder im DV-FormatBilder im HDV-Format
4:3
Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe auf herkömmlichen 4:3­Fernsehgeräten.
Bilder im DV-Format
Bilder im HDV-Format
USB AUSW.
Wählen Sie [USB AUSW.], wenn Sie Aufnahmen über USB-Kabel (mitgeliefert, S. 72) auf einem Computer wiedergeben oder den Camcorder an einen PictBridge­kompatiblen Drucker anschließen.
MEMORY STICK
Verwenden Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von Bildern auf dem „Memory Stick Duo“.
PictBridge DRUCK
Siehe Seite 69.
DISP.HILFE
Siehe Seite 17.
STATUSPRÜFEN
Sie können den Wert für folgende Einstellungen überprüfen:
– [COMPONENT] (S. 57) – [i.LINK KONV.] (S. 57) – [TV-FORMAT] (S. 57) – [VCR HDV/DV] (wenn sich der Schalter POWER
in der Stellung PLAY/EDIT befindet) (S. 54)
58
Menü STD.EINST.
(Fortsetzung)
„Memory Stick Duo“ angezeigt.
• erscheint bei mit Blitz aufgenommenen Bildern.
• Wenn Sie als Datencode DATUM/ZEIT einstellen, werden Datum und Uhrzeit im selben Bereich angezeigt. Wenn Sie ein Bild aufnehmen, ohne die Uhr eingestellt zu haben, werden [-- -- ----] und [--:--:--] angezeigt.
RESTANZ.
AUTOM.
In den folgenden Situationen wird die Bandrestanzeige etwa 8 Sekunden lang angezeigt:
• Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/ EDIT oder CAMERA-TAPE stellen und eine Kassette eingesetzt ist.
• Wenn Sie (Wiedergabe/Pause) berühren.
EIN
Die Bandrestanzeige wird immer angezeigt.
FERNBEDIENG. (Fernbedienung)
Mit der Standardeinstellung [EIN] können Sie die Fernbedienung verwenden (S. 32).
• Stellen Sie [AUS] ein, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde.
AUFN.ANZEIGE (Aufnahmeanzeige)
Wenn Sie hier [AUS] einstellen, leuchtet die Kameraaufnahmeanzeige während der Aufnahme nicht. Die Standardeinstellung ist [EIN].
SIGNALTON
EIN
Wenn Sie die Aufnahme starten/stoppen oder den Berührungsbildschirm berühren, wird eine Melodie ausgegeben.
AUS
Die Melodie ist nicht zu hören.
ANZEIGEAUSG.
LCD
HILFSRAHMEN
Setzen Sie [HILFSRAHMEN] auf [EIN], um den Hilfsrahmen einzublenden. Anhand des Rahmens können Sie überprüfen, ob sich das Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet. Der Hilfsrahmen wird nicht aufgezeichnet. Mit DISPLAY/BATT INFO blenden Sie den Rahmen aus.
• Sie erhalten optimale Ergebnisse, wenn Sie das Kreuz des Hilfsrahmens auf das Motiv richten.
FARBBALKEN
Setzen Sie [FARBBALKEN] auf [EIN], um den Farbbalken anzuzeigen oder auf Band aufzunehmen. Die Farbe lässt sich am einfachsten über den angeschlossenen Monitor anpassen.
DATENCODE
Sie können während der Wiedergabe die Informationen anzeigen, die während der Aufnahme automatisch aufgezeichnet wurden (Datencode).
AUS
Der Datencode wird nicht angezeigt.
DATUM/ZEIT
Datum und Uhrzeit werden angezeigt.
KAMERADATEN (unten)
Die Kameraeinstelldaten werden angezeigt.
0:00 :00: 0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3
45
6
SteadyShot aus* Belichtung* Weißabgleich* Gain* Verschlusszeit Blendenzahl
* Wird nur während der Bandwiedergabe angezeigt
• Der Belichtungswert (0EV), die Verschlusszeit und die Blendenzahl werden bei der Wiedergabe von Standbildern auf einem
59
Verwenden des Menüsystems

Menü ZEIT/LANGU.

(UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE)
Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite
38.
UHR EINSTEL.
Siehe Seite 18.
WELTZEIT
Sie können die Zeitverschiebung einstellen, wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden. Berühren Sie / , um die Uhrzeit entsprechend zu korrigieren. Wenn Sie als Zeitverschiebung 0 einstellen, wird wieder die ursprünglich eingestellte Uhrzeit angezeigt.
LANGUAGE
Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen. Zur Auswahl stehen Englisch, vereinfachtes Englisch, traditionelles Chinesisch, vereinfachtes Chinesisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Deutsch, Niederländisch, Italienisch, Griechisch, Russisch, Arabisch, Persisch und Thai.
• Sie können am Camcorder [ENG[SIMP]] (vereinfachtes Englisch) einstellen, wenn Ihre Muttersprache nicht unter den Optionen aufgeführt ist.
Die verschiedenen Anzeigen (z. B. Zeitcode) werden auf dem LCD­Bildschirm und im Sucher angezeigt.
V-AUS/LCD
Die verschiedenen Anzeigen (z. B. Zeitcode) werden auf dem Fernsehbildschirm, dem LCD-Bildschirm und im Sucher angezeigt.
MENU-RICHT.
NORMAL
Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach unten verschoben.
ENTGEGEN
Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach oben verschoben.
AUTOM. AUS (Ausschaltautomatik)
5 min
Der Camcorder schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn etwa 5 Minuten lang nicht bedienen.
NIE
Der Camcorder schaltet sich nicht automatisch aus.
• Wenn Sie das Netzteil anschließen, wird [AUTOM. AUS] automatisch auf [NIE] gesetzt.
KALIBRIERUNG
Siehe Seite 108.
60

Anpassen des persönlichen Menüs

Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen und für jede Position des Schalters POWER unterschiedliche Einstellungen festlegen. So lassen sich problemlos häufig verwendete Menüoptionen im persönlichen Menü zusammenstellen.
Hinzufügen einer Menüoption
Sie können für jede Position des Schalters POWER bis zu 28 Menüoptionen hinzufügen. Wenn Sie darüber hinaus eine Menüoption hinzufügen möchten, löschen Sie zuvor eine weniger wichtige Menüoption.
1 Berühren Sie
[P-MENUKONFIG]
[HINZUFÜGEN].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
OK
END
0:00 :0060min
Kategorie auswählen.
KAMERAEINST. BILDANWEND BEARB&WIEDER STD.EINST. ZEIT/LANGU.
STBY
2 Berühren Sie / , um eine
Menükategorie auszuwählen, und dann .
OK
END
0:00 :0060min
Option auswählen.
PROGRAMAE PUNKT-MESS. WEISSABGL. SCHÄRFE VERSCHLUSSZT
STBY
3 Berühren Sie / , um eine
Menüoption auszuwählen, und dann
[JA]
.
Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt.
Entfernen einer Menüoption
1 Berühren Sie
[P-
MENUKONFIG][LÖSCH.].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
Zu löschende Option.
1/3
0:00 :0060min
END
MENU
PROGRM AE
STBY
VERSCH LUSSZT
STATUS PRÜFEN
AUTOM. BELICH
DISP. HILFE
2 Berühren Sie die zu löschende
Menüoption.
Soll Option aus P-MENU
des Modus CAMERA-TAPE
gelöscht werden?
LÖSCH.
JA NEIN
0:00 :0060min
STBY
3 Berühren Sie [JA]
.
• [MENU] und [P-MENUKONFIG] können nicht gelöscht werden.
61
Verwenden des Menüsystems
Ändern der Reihenfolge der Menüoptionen im persönlichen Menü
1 Berühren Sie
[P-
MENUKONFIG][SORTIEREN].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
2 Berühren Sie die zu
verschiebende Menüoption.
3 Berühren Sie / , um die
Menüoption an die gewünschte Stelle zu verschieben.
4 Berühren Sie .
Wenn Sie weitere Optionen verschieben möchten, wiederholen Sie Schritt 2 bis 4.
5 Berühren Sie [END]
.
• [P-MENUKONFIG] kann nicht verschoben werden.
Zurücksetzen der Einstellungen des persönlichen Menüs
Berühren Sie
[P-MENUKONFIG] [ZURÜCK][JA][JA] .
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
62

Überspielen auf andere Geräte (Video-/DVD-Recorder usw.)

Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 11). Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte.
Anschließen an externe Geräte
Die Anschlussmethode und die Bildqualität hängen von den verwendeten Videogeräten und deren Anschlüssen ab.
Camcorder Kabel Externes Gerät
: Signalfluss
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
Die i.LINK-Buchse muss mit der HDV1080i-Spezifikation kompatibel sein.
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
A/V-Kabel mit S VIDEO-Anschluss (gesondert erhältlich)
A/V-Kabel (mitgeliefert)
(Rot) (Weiß) (Gelb)
(Rot) (Weiß) (Gelb)
Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an.
AV-Gerät mit i.LINK­Buchse
SD-Qualität *
1
AV-Gerät mit S VIDEO-Buchse
SD-Qualität *
1
AV-Gerät mit Audio-/Videobuchsen *
2
SD-Qualität *
1
HDV1080i-kompatibles Gerät
HD-Qualität *
1
*1Im DV-Format aufgenommene Bilder werden unabhängig von der Anschlussmethode immer als SD-
Bilder (Standard Definition) wiedergegeben.
*2Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-
Verbindungskabels mit der Videobuchse und den weißen oder roten Stecker mit der Audiobuchse des Geräts.
Buchsen am Camcorder
Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse und schließen Sie das Kabel an.
63
Überspielen/Bearbeiten
Verwenden eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich)
Das Überspielformat hängt vom Videoaufnahmeformat bzw. vom Format des Aufnahmegeräts ab. Entnehmen Sie die erforderlichen Einstellungen der folgenden Tabelle und legen Sie die Menüeinstellungen entsprechend fest.
Ziehen Sie das i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) ab, bevor Sie diese Menüeinstellungen ändern.
Andernfalls können die Videogeräte das Videosignal möglicherweise nicht richtig erkennen.
Kopierformat
Aufnahmeformat des Camcorders
Format des
Aufnahmegeräts
Menüeinstellung
HDV-
Format*
1
DV-Format
[VCR HDV/DV]
(S. 54)
[i.LINK KONV.]
(S. 57)
HDV-Aufnahme im HDV-Format kopieren
HDV HDV
*
3
[AUTOM.]
[AUS]
HDV-Aufnahme in DV-Format konvertieren
HDV DV DV
[EIN HDV
DV]
DV-Aufnahme im DV-Format kopieren
DV DV DV [AUS]
Wenn das Band sowohl im HDV- als auch im DV-Format bespielt wurde
HDV- und DV-Aufnahme in DV-Format konvertieren
HDV/DV DV DV [AUTOM.]
[EIN HDV
DV]
Nur im HDV-Format aufgenommene Abschnitte kopieren
HDV HDV
*
3
[HDV] [AUS]
DV
*
2
*
3
Nur im DV-Format aufgenommene Abschnitte kopieren
HDV
*
2
*
2
[DV] [AUS]
DV DV DV
*1 Mit der HDV1080i-Spezifikation kompatibles Gerät. *2 Liefert eine Kopie ohne Bild (weder Bild noch Ton werden kopiert). *3 Bild wird nicht erkannt (es wird nicht aufgezeichnet).
Wenn [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.] eingestellt ist und das Signal zwischen HDV und DV wechselt,
kommt es zu einem temporären Bild- und Tonausfall.
Bei Verwendung eines HDR-HC1E-Recorders muss [VCR HDV/DV] auch auf dem Aufnahmegerät auf
[AUTOM.] eingestellt werden (S. 54).
Wenn ein HDR-HC1E-Player und ein HDR-HC1E-Recorder über das i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) angeschlossen sind, wird die Aufnahme nach einer Pause oder einem Stopp nicht störungsfrei fortgesetzt.
Anschließen über ein A/V-Verbindungskabel mit VIDEO S (gesondert erhältlich)
Stellen Sie die Verbindung über die S VIDEO-Buchse und nicht über den Videostecker (gelb) her. Diese Verbindung liefert originalgetreuere Bilder. Die Qualität von Bildern im DV­Format ist bei dieser Verbindung besser. Das Audiosignal wird nicht ausgegeben, wenn Sie die Verbindung nur über das S-Videokabel herstellen.
Fortsetzung
64
5 Wenn das Überspielen beendet
ist, stoppen Sie den Camcorder und den Videorecorder.
• Folgendes kann nicht über die HDV/DV­Schnittstellenbuchse (i.LINK) ausgegeben werden:
– Anzeigen – Mit [BILDEFFEKT] (S. 51) oder [DIGIT.
EFFEKT] (S. 50) bearbeitete Bilder.
– Mit einem anderen Camcorder
aufgenommene Titel.
• Wenn bei einer Verbindung über das A/V-Kabel (mitgeliefert) Datum und Uhrzeit sowie die Kameraeinstellungen aufgezeichnet werden sollen, zeigen Sie diese Informationen zunächst auf dem Bildschirm an (S. 58).
• Im HDV-Format aufgenommene Bilder werden während einer Wiedergabepause oder in Modi, die nicht der normalen Wiedergabe entsprechen, nicht über die HDV/DV-Schnittstellenbuchse (i.LINK) ausgegeben.
• Bei einer Verbindung über i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) ist Folgendes zu beachten:
– Das aufgenommene Bild ist nicht ganz
scharf, wenn Sie während der Aufnahme auf einem Videorecorder den Camcorder in den Pausemodus schalten.
– Datencode (Datum/Uhrzeit/
Kameraeinstellungen) werden abhängig vom Gerät oder der Anwendung möglicherweise nicht angezeigt oder aufgezeichnet.
– Bild und Ton können nicht getrennt
ausgegeben werden.
• Bei Verwendung eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) werden Bild- und Tonsignale digital übertragen, wodurch sich die Bildqualität erhöht.
• Bei einer Verbindung über i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) wird das Format des Ausgangssignals (
oder
) auf dem LCD-Bildschirm des
Camcorders angezeigt.
Überspielen auf ein anderes Gerät
1 Schließen Sie den Videorecorder
als Aufnahmegerät an den Camcorder an.
Einzelheiten zum Anschließen finden Sie auf Seite 62.
• Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (Standardeinstellung), wenn Sie die Verbindung über ein A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) hergestellt haben (S. 58).
2 Bereiten Sie am Videorecorder
die Aufnahme vor.
Legen Sie beim Überspielen auf einen Videorecorder eine Kassette für die Aufnahme ein. Legen Sie beim Überspielen auf einen DVD-Recorder eine DVD für die Aufnahme ein.
Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang ein (Videoeingang1, Videoeingang2 usw.).
3 Bereiten Sie am Camcorder die
Wiedergabe vor.
Legen Sie die bespielte Kassette ein. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet.
Stellen Sie [TV-FORMAT] entsprechend dem Wiedergabegerät (Fernsehgerät usw.) ein (S. 57).
4 Starten Sie am Camcorder
die Wiedergabe und am Videorecorder die Aufnahme.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Aufnahmegerät.
Überspielen auf andere Geräte (Video-/DVD-Recorder usw.) (Fortsetzung)
65
Überspielen/Bearbeiten

Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder

Sie können Bilder von einem Videorecorder auf ein Band aufnehmen und Szenen als Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufzeichnen. Setzen Sie unbedingt zunächst eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ für die Aufnahme in den Camcorder ein.
• Für diese Operation benötigen Sie ein i.LINK­Kabel (gesondert erhältlich). Die Aufnahme von Bildern ist nur über die HDV/DV­Schnittstellenbuchse (i.LINK) möglich.
Mit diesem Camcorder können Sie nur von PAL-Videoquellen aufnehmen. So können beispielsweise französische Videos oder Fernsehsendungen (SECAM) nicht korrekt aufgenommen werden. Weitere Informationen zu den Farbfernsehsystemen finden Sie auf Seite 99.
Wenn Sie eine PAL-Signalquelle über einen 21­poligen Adapter einspeisen, benötigen Sie einen 21-poligen Duplexadapter (gesondert erhältlich).
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
an i.LINK (IEEE1394)­Anschluss
an HDV/DV­Schnittstellenbuchse (i.LINK)
: Signalfluss
HDV1080i­kompatibles Gerät
AV-Gerät mit i.LINK-Buchse
HD-Qualität SD-Qualität
*
* Die i.LINK-Buchse muss mit der HDV1080i-
Spezifikation kompatibel sein.
Aufnehmen von Filmen
1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Stellen Sie das Eingangssignal
des Camcorders ein.
Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.], wenn Sie über ein HDV­kompatibles Gerät aufnehmen. Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf [DV] oder [AUTOM.], wenn Sie über ein DV­kompatibles Gerät aufnehmen (S. 54).
3
Schließen Sie den Videorecorder als Abspielgerät an den Camcorder an.
• Bei einer Verbindung über i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) wird das Format des Eingangssignals ( oder
) auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt. (Die Anzeige ist möglicherweise auf dem Bildschirm des Wiedergabegeräts zu sehen, sie wird aber nicht aufgezeichnet.)
4 Legen Sie die Kassette in den
Videorecorder ein.
5 Bereiten Sie am Camcorder die
Aufnahme von Filmen vor.
Berühren Sie [ AUFN.STRG][AUFN.PAUSE].
6 Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette im Videorecorder.
Die Bildausgabe des angeschlossenen Geräts wird auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt.
Fortsetzung
66
7 Berühren Sie an der Stelle, an der
Sie die Aufnahme starten wollen, [AUFN.START].
8 Stoppen Sie die Aufnahme.
Wenn Sie auf eine Kassette aufnehmen, berühren Sie (STOP) oder [AUFN. PAUSE].
9 Berühren Sie
.
• Das Aufnehmen von Fernsehsendungen über die HDV/DV-Schnittstellenbuchse (i.LINK) ist nicht möglich.
• Sie können Bilder von DV-Geräten nur im DV­Format aufnehmen.
• Bei einer Verbindung über i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) ist Folgendes zu beachten:
– Das aufgenommene Bild ist nicht ganz
scharf, wenn Sie während der Aufnahme auf einem Videorecorder den Camcorder in den Pausemodus schalten.
– Bild und Ton können nicht getrennt
ausgegeben werden.
– Nach einer Pause oder einem Stopp wird die
Aufnahme möglicherweise nicht störungsfrei fortgesetzt.
• Bei Einspeisung eines 4:3-Videosignals werden auf der linken und rechten Seite des Cammcorder-Bildschirms schwarze Balken angezeigt.
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder (Fortsetzung)
Aufnehmen von Standbildern
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4
unter „Aufnehmen von Filmen“ erläutert vor.
2 Spielen Sie den Film ab, der
aufgenommen werden soll.
Die Bilder vom Videorecorder werden auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt.
3 Drücken Sie bei der Szene, die
Sie aufnehmen möchten, leicht die Taste PHOTO. Überprüfen Sie das Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten.
67
Überspielen/Bearbeiten

Überspielen von Bildern von einem Band auf einen „Memory Stick Duo“

Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Dazu müssen Sie eine bespielte Kassette und einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder einsetzen.
1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Suchen Sie die Szene, die
Sie aufnehmen möchten, und nehmen Sie sie auf.
Berühren Sie (PLAY), um die Kassette wiederzugeben, und drücken Sie bei der Szene, die aufgenommen werden soll, leicht auf PHOTO. Überprüfen Sie das Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten.
• Der auf der Kassette aufgezeichnete Datencode kann nicht auf den „Memory Stick Duo“ überspielt werden. Stattdessen werden die Uhrzeit und das Datum aufgezeichnet, an dem das Bild auf den „Memory Stick Duo“ kopiert wird.
• Für Standbilder wird bei der Wiedergabe im HDV-Format die feste Bildgröße [1440 × 810] verwendet. Bei der Wiedergabe im DV-Format ist die Bildgröße von Standbildern folgendermaßen festgelegt: [640 × 360] im Format 16:9 und [640 × 480] im Format 4:3.

Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“

1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie .
101
2/ 10
101– 000 1
60min
P-MENU
S.WIEDERG.S.WIEDERG.
1920
60min
101– 000 1
3 Wählen Sie das zu löschende Bild
mit / aus.
• Wenn Sie alle Bilder auf einmal löschen möchten, wählen Sie [ ALLE LÖSCH] (S. 48).
4 Berühren Sie [JA].
• Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
• Bilder können auf dem Indexbildschirm gelöscht werden (S. 23). So können Sie 6 Bilder auf einmal anzeigen und ein zu löschendes Bild leicht auswählen.
Berühren Sie  [ LÖSCHEN] das zu
löschende Bild [JA].
• Sie können keine Bilder löschen, wenn die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in der Schreibschutzposition steht (S. 102) oder wenn das ausgewählte Bild geschützt ist (S. 68).
68

Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen

(Bildschutz/Druckmarkierung)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie darauf, dass diese nicht in der Schreibschutzposition steht (S. 102).
Schutz vor versehentlichem Löschen (Bildschutz)
Sie können Bilder auswählen und markieren, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie  
[SCHUTZ].
3 Berühren Sie das Bild, das
geschützt werden soll.
2/ 10
101– 000 2
SCHUTZ
101
OK
wird angezeigt.
4 Berühren Sie [END].
• Wenn Sie den Bildschutz wieder aufheben
wollen, berühren Sie das Bild in Schritt 3 erneut.
Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckmarkierung)
Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOF­Standard (Digital Print Order Format) verwendet. Wenn Sie die zu druckenden Bilder am Camcorder markieren, brauchen Sie sie beim Ausdrucken nicht erneut auszuwählen. Die Anzahl der zu druckenden Exemplare können Sie nicht angeben.
1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie  
[DRUCKMARK.].
3 Berühren Sie das Bild, das später
gedruckt werden soll.
2/ 10
DRUCKMARK.
101– 000 2
101
OK
wird
angezeigt.
4 Berühren Sie [END].
• Wenn Sie die Druckmarkierung wieder aufheben möchten, berühren Sie das Bild in Schritt 3 erneut.
• Setzen Sie mit dem Camcorder keine Druckmarkierungen, wenn der „Memory Stick Duo“ Bilder enthält, für die bereits mit einem anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt wurden. Andernfalls werden die Informationen zu den Bildern, für die mit dem anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt wurden, möglicherweise geändert.
69
Überspielen/Bearbeiten
Fortsetzung
Drucken aufgenommener Bilder
(PictBridge-kompatibler Drucker)
Sie können Bilder mit einem PictBridge­kompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen.
Schließen Sie den Camcorder an das Netzteil an, um ihn über die Netzsteckdose mit Strom zu versorgen. Setzen Sie den „Memory Stick Duo“, auf dem Standbilder gespeichert sind, in den Camcorder ein und schalten Sie den Drucker ein.
Anschließen des Camcorders an den Drucker
1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie [MENU]
(STD.EINST.)[USB
AUSW.][PictBridge DRUCK]
.
3 Verbinden Sie die (USB)-Buchse
am Camcorder über das USB-Kabel (mitgeliefert) mit dem Drucker.
4
Berühren Sie (BILDANWEND) [PictBridge DRUCK].
D
R
U
C
K
E
N
1
0
1
-
0
0
0
1
SET
+
-
101
1/ 10
END
1920
AUSF.
DRUCKEN 101-0001
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, wird (PictBridge-Verbindung) auf dem Bildschirm angezeigt.
Eines der auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder wird angezeigt.
• Bei nicht PictBridge-kompatiblen Modellen kann der Betrieb nicht garantiert werden.
Drucken
1 Wählen Sie das zu druckende
Bild mit / aus.
2
Berühren Sie [DRUCKMENGE].
3 Wählen Sie die Anzahl der zu
druckenden Exemplare mit
/ aus.
Sie können als Druckmenge bis zu 20 Exemplare eines Bildes einstellen.
4 Berühren Sie
[END].
Wenn das Bild mit einem Datumsaufdruck versehen werden soll, berühren Sie
[DATUM/ZEIT][DATUM] oder
[TAG&ZEIT] .
5 Berühren Sie [AUSF.]
[JA].
Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft...] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt.
Berühren Sie [END], wenn Sie das Drucken beenden wollen.
Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum verwendeten Drucker nach.
• Die folgenden Operationen dürfen nicht ausgeführt werden, solange auf dem Bildschirm angezeigt wird, da es sonst möglicherweise zu Fehlfunktionen kommt: – Betätigen des Schalters POWER. – Lösen des USB-Kabels (mitgeliefert) vom
Drucker.
– Herausnehmen des „Memory Stick Duo“ aus
dem Camcorder
• Wenn der Drucker nicht richtig funktioniert, ziehen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) ab, schalten den Drucker aus und wieder ein, und führen den Vorgang von Anfang an noch einmal durch.
70
• Wenn Sie ein im Format 16:9 aufgezeichnetes Standbild drucken, werden der linke und der rechte Bildrand möglicherweise abgeschnitten.
• Die Funktion zum Drucken des Datums wird möglicherweise nicht von allen Druckermodellen unterstützt. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Drucker nach.
• Es kann nicht garantiert werden, dass sich Bilder, die mit anderen Geräten als dem Camcorder aufgenommen wurden, ausdrucken lassen.
• PictBridge ist ein von Camera & Imaging Products Association (CIPA) entwickelter Industriestandard. Dieser Standard ermöglicht das Drucken von Standbildern ohne Verwendung eines Computers durch direkten Anschluss eines Druckers an eine digitale Video- bzw. Standbildkamera, unabhängig vom Modell oder Hersteller.

Buchsen zum Anschließen externer Geräte

...Öffnen Sie die Schuhabdeckung.  -  ...Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung.
Hinweise zum Active Interface Shoe
Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder ein­bzw. ausgeschaltet. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Zubehör.
• Öffnen Sie die Abdeckung des Schuhs, um Zubehör anzuschließen.
• Der Active Interface Shoe verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung, mit der sich das angebrachte Zubehör sicher befestigen lässt. Zum Anschließen von Zubehör drücken Sie dieses nach unten, schieben es bis zum Anschlag hinein und ziehen die Schraube an. Zum Abnehmen von Zubehör lösen Sie die Schraube, drücken das Zubehör nach unten und ziehen es heraus.
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-kompatibler
Drucker) (Fortsetzung)
71
Überspielen/Bearbeiten
• Wenn ein externes Gerät angeschlossen ist, wird der Akku schneller leer.
• Sie können einen externen Blitz (gesondert erhältlich) und den eingebauten Blitz nicht gleichzeitig verwenden.
• Wenn ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang vor dem eingebauten Mikrofon (S. 27).
(Kopfhörer) Buchse (grün)
• Wenn Sie einen Kopfhörer verwenden, ist der Lautsprecher des Camcorders stumm geschaltet.
MIC-Buchse (PLUG IN POWER) (rot)
• Diese Buchse dient als Eingangsbuchse für ein externes Mikrofon sowie als Stromversorgungsbuchse für ein Plug-In-Power-Mikrofon. Wenn ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang vor dem eingebauten Mikrofon (S. 27).
• Ein externes Mikrofon sollte mit Hilfe des gesondert erhältlichen Zubehörschuhadapters VCT-55L befestigt werden. Zum Einlegen und Herausnehmen der Kassette muss der Zubehörschuhadapter entfernt werden.
HDV/DV-Schnittstellenbuchse
(i.LINK) (S. 62, 77)
(USB)-Buchse (S. 69, 72) COMPONENT OUT-Buchse (S. 34) A/V (Audio/Video) OUT-Buchse (S.
34, 62)
Buchse DC IN (S. 11)  LANC-Buchse (blau)
• Über die LANC-Buchse wird der Bandtransport von angeschlossenen Video­und Peripheriegeräten gesteuert.
72

Anschließen an einen Computer

Wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen, haben Sie folgende Möglichkeiten:
Kopieren der auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Standbilder auf den Computer S. 72 Kopieren eines Films im HDV-Format von einem Band auf den Computer S. 75 Kopieren eines Films im DV-Format von einem Band auf den Computer S. 75
Hinweis zum Anschluss
Es gibt 2 Möglichkeiten, den Camcorder an einen Computer anzuschließen:
– USB-Kabel (mitgeliefert) Zum Kopieren von Bildern auf einem „Memory
Stick Duo“ – i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) Zum Kopieren von Bildern auf einem Band
Hinweise zum Anschließen an einen Computer
• Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker richtig herum einstecken, wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel (mitgeliefert) oder ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an einen Computer anschließen. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch einstecken, kann er beschädigt werden und es kommt zu Fehlfunktionen am Camcorder.
• Folgendes ist nicht möglich: – Kopieren von Bildern von einem Band
auf einen Computer über ein USB-Kabel (mitgeliefert).
– Kopieren von Bildern von einem „Memory
Stick Duo“ auf einen Computer über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich).

Kopieren von Standbildern auf einen Computer

Systemvoraussetzungen
Windows
• Betriebssystem: Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Die Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eines der oben genannten Betriebssysteme aufgerüstet wurde.
• CPU: MMX Pentium mit mindestens 200 MHz
• Sonstiges: USB-Anschluss (muss standardmäßig vorhanden sein)
Macintosh
• Betriebssystem: Mac OS 9.1/9.2 oder Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3)
• Sonstiges: USB-Anschluss (muss standardmäßig vorhanden sein)
Verwenden des USB-Kabels (mitgeliefert)
• Für diese Operation kann der Standardtreiber des Computers verwendet werden. Die Installation zusätzlicher Software ist nicht erforderlich.
• Wenn Ihr Computer über einen Memory Stick­Einschub verfügt, setzen Sie den „Memory Stick Duo“ mit Bildern in den Memory Stick Duo-Adapter (mitgeliefert) und diesen in den Memory Stick-Einschub des Computers ein. Anschließend können Standbilder auf den Computer kopiert werden.
• Wenn Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ besitzen, Ihr Computer diesen aber nicht unterstützt, verwenden Sie nicht den Memory Stick-Einschub des Computers, sondern schließen den Camcorder über das USB-Kabel (mitgeliefert) an den Computer an.
73
Verwenden eines Computers
Fortsetzung
an USB-Buchse
USB-Kabel (mitgeliefert)
an USB-Buchse
• Schließen Sie den Camcorder jetzt noch nicht an den Computer an.
• Der Computer erkennt den Camcorder möglicherweise nicht, wenn Sie die Geräte mit einem USB-Kabel (mitgeliefert) verbinden, bevor Sie den Camcorder eingeschaltet haben.
• Auf Seite 75 finden Sie eine Beschreibung der empfohlenen Verbindung.
1 Schalten Sie den Computer ein.
Schließen Sie am Computer alle laufenden Anwendungen.
Windows 2000/Windows XP
Melden Sie sich als Administrator an.
2 Setzen Sie einen „Memory Stick
Duo“ in den Camcorder ein.
3 Bereiten Sie die Stromquelle für
den Camcorder vor.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 11).
4 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
5 Berühren Sie [MENU]
(STD.EINST.)[USB
AUSW.][MEMORY STICK] .
6 Schließen Sie das USB-Kabel
(mitgeliefert) an die USB-Buchse am Camcorder an.
7 Schließen Sie das andere Ende
des USB-Kabels an die USB­Buchse am Computer an.
Auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders wird [USB ANGESCH.] angezeigt.
Es kann etwas dauern, bis der Computer den Camcorder erkennt, wenn Sie das USB-Kabel zum ersten Mal anschließen.
Kopieren der Bilder
Windows
Doppelklicken Sie auf das Symbol [Removable Disk], das unter [My Computer] angezeigt wird. Ziehen Sie die Bilder in den Ordner auf der Festplatte des Computers und legen Sie sie dort ab.
74
Ordner mit Bilddateien, die mit anderen
Camcordern ohne Ordnererstellungsfu nktion aufgenommen wurden (nur zur Wiedergabe)
Ordner mit Bilddateien, die mit dem
Camcorder aufgenommen wurden Wenn keine weiteren Ordner erstellt wurden, wird nur [101MSDCF] angezeigt.
Ordner mit Filmdateien, die mit
Camcordern ohne Ordnererstellungsfu nktion aufgenommen wurden (nur zur Wiedergabe)
Ordner Datei
Bedeutung
101MSDCF (bis 999MSDCF)
DSC0 .JPG
Standbilddatei
 steht für eine Zahl zwischen 0001 und 9999.
Macintosh
Doppelklicken Sie auf das Laufwerkssymbol, ziehen Sie die gewünschte Bilddatei auf das Symbol für die Festplatte des Computers und legen Sie sie ab.
Lösen des USB-Kabels (mitgeliefert)
Windows-Computer
Wenn auf dem LCD-Bildschirm [USB ANGESCH.] angezeigt wird, lösen Sie das USB-Kabel wie in den folgenden Schritten erläutert.
Klicken Sie auf das Symbol [Unplug or
eject hardware] auf der Task-Leiste.
Klicken Sie auf dieses Symbol.
Task-Leiste
Klicken Sie auf [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Klicken Sie hier.
Klicken Sie auf [OK]. Lösen Sie das USB-Kabel vom Camcorder
und vom Computer.
Wenn [USB ANGESCH.] nicht auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird, führen Sie nur Schritt oben aus.
• Verwenden Sie das korrekte Verfahren zum Entfernen des USB-Kabels, da andernfalls Dateien auf dem „Memory Stick Duo“ nicht ordnungsgemäß aktualisiert werden.
Kopieren von Standbildern auf einen Computer (Fortsetzung)
75
Verwenden eines Computers
Macintosh
Schließen Sie am Computer alle laufenden
Anwendungen.
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol auf dem
Desktop auf das Symbol [Trash] und legen Sie es ab.
Lösen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert)
vom Camcorder und vom Computer.
• Wenn Sie Mac OS X verwenden, schalten Sie den Computer aus, bevor Sie das USB-Kabel lösen und den „Memory Stick Duo“ auswerfen.
• Lösen Sie das USB-Kabel nicht, solange die Zugriffsanzeige leuchtet.
• Lösen Sie unbedingt das USB-Kabel (mitgeliefert), bevor Sie den Camcorder ausschalten.
Empfohlene Verbindung
Nehmen Sie die Verbindung wie in den folgenden Abbildungen dargestellt vor, damit der Camcorder ordnungsgemäß funktioniert.
• Schließen Sie den Camcorder über das USB­Kabel (mitgeliefert) an einen Computer an. Vergewissern Sie sich, dass keine anderen USB­Geräte an den Computer angeschlossen sind.
• Wenn Ihr Computer standardmäßig mit einer USB-Tastatur und einer USB-Maus ausgestattet ist, lassen Sie diese angeschlossen und schließen den Camcorder über das USB-Kabel (mitgeliefert) an eine freie USB-Buchse an.
• Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte an den Computer anschließen.
• Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn Sie das USB-Kabel an die USB-Buchse an einer Tastatur oder an einen USB-Hub anschließen.
• Achten Sie darauf, das Kabel an die USB­Buchse am Computer anzuschließen.
• Die reibungslose Funktion kann auch in empfohlenen Umgebungen nicht gewährleistet werden.

Kopieren von Filmen von einem Band auf den Computer

Schließen Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an den Computer an. Der Computer muss über einen i.LINK­Anschluss und über Bearbeitungssoftware verfügen, die das Kopieren von HDV­Signalen unterstützt. Der Typ der erforderlichen Software richtet sich nach dem Format der aufgenommenen Bilder und dem Format, in dem die Bilder auf den Computer kopiert werden sollen (HDV oder DV, siehe folgende Tabelle).
Format für das
Kopieren
auf den
Computer
Aufnahmeformat
Erforderliche Software
HDV HDV
Bearbeitungssoftware
, die das Kopieren von HDV-Signalen unterstützt
DV HDV
Bearbeitungssoftware, die das Kopieren von DV-Signalen unterstützt
DV DV
Bearbeitungssoftware, die das Kopieren von DV-Signalen unterstützt
Ausführliche Informationen zum Kopieren von Bildern finden Sie in der Dokumentation der Software.
• Eine Beschreibung der empfohlenen Verbindung finden Sie in der Dokumentation der Bearbeitungssoftware.
Die reibungslose Funktion kann nicht bei allen Bearbeitungsprogrammen gewährleistet werden.
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
HDV/DV-Schnittstellenbuchse
(i.LINK)
Fortsetzung
76
Hinweise zum Anschließen an den Computer
• Schließen Sie das i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) zuerst an den Computer und dann an den Camcorder an. Das Anschließen in umgekehrter Reihenfolge kann zur statischen Aufladung und zu einer Fehlfunktion des Camcorders führen.
• In der folgenden Situation kann der Computer zum Stillstand kommen, oder er erkennt möglicherweise das Camcorder-Signal nicht.
– Verbinden des Camcorders mit einem
Computer, der die auf dem LCD­Bildschirm des Camcorders angezeigten Videosignalformate (HDV oder DV) nicht unterstützt, mittels folgender Konfiguration.
– Ändern der Einstellungen [VCR HDV/DV]
und [i.LINK KONV.] im Menü (STD. EINST.) während einer Verbindung über i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich).
– Ändern der Einstellung [AUFN.FORMAT]
im Menü (STD.EINST.), während eine Verbindung über i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) besteht und der Schalter POWER auf CAMERA-TAPE gesetzt ist.
– Ändern der Stellung des Schalters POWER
während einer Verbindung über i.LINK­Kabel (gesondert erhältlich).
• Das Format des Ein-/Ausgangssignals (HDV
oder DV) wird während einer Verbindung über i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt.
Einrichten des Camcorders
Die erforderlichen Menüeinstellungen hängen vom Format der aufgenommenen Bilder und vom Kopierformat (Zielformat) ab.
Zielformat
auf dem
Computer
Menüeinstellung*1Aufnahmeformat
HDV
[VCR HDV/DV] [HDV] [i.LINK KONV.] [AUS]
HDV
DV
[VCR HDV/DV] [HDV] [i.LINK KONV.] [EIN HDVDV]
HDV
DV
[VCR HDV/DV] [DV] [i.LINK KONV.] [AUS]
DV
*1 Siehe Seite 54 zu [VCR HDV/DV] und Seite
57 zu [i.LINK KONV.].
• Bänder, die im DV-Format aufgenommen wurden, können nicht im HDV-Format auf einen Computer kopiert werden.
• Wenn Sie den Camcorder an einen Computer der Serie VAIO von Sony anschließen, auf dem „Click to DVD Ver.2.3“ oder höher installiert ist (S. 77), können Sie DVDs von einem Band erstellen. Das Bild, das auf die DVD kopiert wird, hat die Qualität SD (Standard).
Kopieren des Films im HDV-Format vom Computer auf den Camcorder
• Um Daten von einem Band, das im HDV­Format aufgezeichnet wurde, im DV-Format zu kopieren, setzen Sie im Menü (STD. EINST.) [VCR HDV/DV] auf [HDV] und [i.LINK KONV.] auf [EIN HDVDV] (S. 54, 57).
Kopieren des Films im DV-Format vom Computer auf den Camcorder
• Setzen Sie [VCR HDV/DV] im Menü (STD.EINST.) auf [DV] (S. 54).
Kopieren von Filmen von einem Band auf den Computer (Fortsetzung)
77
Verwenden eines Computers

Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“)

Wenn Sie den Camcorder über ein i.LINK­Kabel (gesondert erhältlich) an einen Computer der Serie VAIO von Sony* anschließen, auf dem „Click to DVD“ installiert ist, können Sie DVDs von einem Band erstellen. Die Bilder werden dabei automatisch kopiert und auf die DVD geschrieben. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie mit auf Band aufgezeichneten Bildern eine DVD erstellen können. Informationen zu kompatiblen Computern, Betriebssystemen und „Click to DVD“ sowie zum Aufrüsten auf „Click to DVD Ver.2.3“ oder höher finden Sie unter dem folgenden URL:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
– Asiatisch-pazifischer Raum
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Lateinamerika
http://vaio-online.sony.com/
* Sie benötigen einen Computer mit einem DVD-
Laufwerk, mit dem DVDs beschrieben werden können. Außerdem muss auf dem Computer „Click to DVD Ver.2.3“ (Original-Software von Sony) oder höher installiert sein.
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
an i.LINK-Anschluss (IEEE1394)
an HDV/DV­Schnittstellenbuchse (i.LINK)
:Signal­ fluss
• Bilder, die im HDV-Format aufgenommen wurden, werden beim Kopieren auf DVDs in SD-Qualität (Standard Definition) konvertiert (Abwärtskonvertierung). Das Kopieren in HD­Qualität (High Definition) ist nicht möglich.
Sie müssen für diese Funktion ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) verwenden. Ein USB-Kabel (mitgeliefert) kann nicht verwendet werden.
Einrichten des Direktzugriffs auf „Click to DVD“
Mit dem Direktzugriff auf „Click to DVD“ können Sie auf ein Band aufgenommene Bilder mühelos auf eine DVD kopieren, wenn Ihr Camcorder an einen Computer angeschlossen ist. Bevor Sie den Direktzugriff auf „Click to DVD“ ausführen, starten Sie wie im Folgenden beschrieben „Click to DVD Automatic Mode Launcher“.
Schalten Sie den Computer ein. Klicken Sie auf das Startmenü und wählen
Sie [All Programs].
Wählen Sie in der Programmliste [Click
to DVD] aus und klicken Sie auf [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird gestartet.
• Wenn Sie [Click to DVD Automatic Mode Launcher] einmal gestartet haben, wird es ab diesem Zeitpunkt beim Einschalten des Computers automatisch gestartet.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird für jeden Benutzer von Windows XP konfiguriert.
Fortsetzung
78
8 Legen Sie eine bespielbare
DVD in das Disc-Laufwerk des Computers ein.
9 Berühren Sie auf dem LCD-
Bildschirm des Camcorders [AUSFHREN].
DVD BRENN EN
START
DVD BRENN EN?
AUS-
FHREN
ABBRCH
Der Betriebsstatus des Computers wird auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt.
EINLESEN: Die auf Band aufgezeichneten Bilder werden auf den Computer kopiert.
KONVERTIER: Die Bilder werden in das MPEG2-Format konvertiert.
SCHREIBEN: Die Bilder werden auf die DVD geschrieben.
Bei einer DVD-RW/+RW, auf der bereits andere Daten gespeichert sind, erscheint die Meldung [DVD ist bespielt.Löschen und überschreiben?] auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders. Wenn Sie [AUSFHREN] berühren, werden die vorhandenen Daten gelöscht und die neuen auf die DVD geschrieben.
10
Berühren Sie [NEIN], wenn Sie keine weitere DVD erstellen möchten.
DVD B RENNE N
FERT IG
Wo l l en S i e e i n e
w ei t er e K op i e e rs t el l e n?
DV D -F a ch
o ff e n.
JA
NEIN
Das Disc-Fach öffnet sich automatisch. Wenn Sie eine weitere DVD mit demselben Inhalt erstellen möchten, berühren Sie [JA]. Das Disc-Fach öffnet sich. Legen Sie eine neue bespielbare DVD in das Disc­Laufwerk ein. Gehen Sie dann wie in Schritt 9 und 10 erläutert vor.
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (Fortsetzung)
1 Schalten Sie den Computer ein.
Beenden Sie alle Anwendungen, die auf die i.LINK-Verbindung zugreifen.
2 Bereiten Sie die Stromquelle für
den Camcorder vor.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle, da das Erstellen einer DVD einige Stunden dauert.
3 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
4 Berühren Sie
[MENU]
(STD.EINST.)[i.LINK
KONV.][EIN HDVDV]
.
5 Legen Sie eine bespielte Kassette
in den Camcorder ein.
6
Schließen Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an den Computer an (S. 77).
Achten Sie beim Anschließen des Camcorders an den Computer darauf, dass Sie den Stecker richtig herum einstecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch einstecken, kann er beschädigt werden und es kommt zu Fehlfunktionen am Camcorder.
7 Berühren Sie [MENU]
(BEARB&WIEDER) [DVD
BRENNEN] .
„Click to DVD“ wird gestartet und auf dem Computerbildschirm werden Anweisungen angezeigt.
79
Verwenden eines Computers
So brechen Sie den Vorgang ab
Berühren Sie auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders [ABBRCH].
• Wenn [Abschließen der DVD läuft.] auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt wird, können Sie den Vorgang nicht mehr abbrechen.
• Lösen Sie nicht das i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) und stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder nicht auf einen anderen Betriebsmodus ein, solange die Bilder nicht vollständig auf den Computer kopiert wurden.
• Wenn [KONVERTIER] oder [SCHREIBEN] angezeigt wird, ist das Einlesen der Bilder bereits abgeschlossen. Wenn Sie zu diesem Zeitpunkt das i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) lösen oder den Camcorder ausschalten, wird das Erstellen der DVD am Computer fortgesetzt.
• In folgenden Situationen wird das Kopieren der Bilder abgebrochen. Es wird lediglich eine DVD mit den bis zum Abbruch des Vorgangs verarbeiteten Daten erstellt. Einzelheiten dazu finden Sie in den Hilfedateien zu „Click to DVD Automatic Mode Launcher“.
– Auf dem Band befindet sich ein unbespielter
Bandteil von 10 Sekunden oder länger.
– Die Daten auf dem Band enthalten ein
Datum, das vor dem Aufnahmedatum späterer Bilder liegt.
– Auf dem Band sind Bilder im normalen und
im Breitbildformat aufgezeichnet.
• In folgenden Situationen können Sie den Camcorder nicht bedienen:
– Ein Band wird wiedergegeben. – Bilder werden auf einem „Memory Stick
Duo“ aufgezeichnet.
– „Click to DVD“ wird am Computer gestartet.

80

Störungsbehebung

Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Allgemeines
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten.
• Der Akku ist entladen, schwach oder nicht in den Camcorder eingesetzt.
• Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 11).
• Schließen Sie den Camcorder über das Netzteil an der Steckdose an (S. 11).
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
• Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose, oder entnehmen Sie den Akku. Warten Sie eine Minute, und stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Wenn die Funktionen immer noch nicht arbeiten, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die Taste RESET (S. 27). (Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden bis auf die Einstellungen im persönlichen Menü alle Einstellungen (auch die Uhrzeit) zurückgesetzt.)
[DEMO MODUS] startet nicht.
• Lassen Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ auswerfen (S. 19, 20).
Der Camcorder erwärmt sich.
• Der Camcorder erwärmt sich, wenn er in Betrieb ist. Dies ist keine Fehlfunktion.
Akkus/Stromversorgung
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
• Wenn Sie den Camcorder 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellung für [AUTOM. AUS] (S. 59), schalten Sie den Camcorder wieder ein (S. 14) oder verwenden Sie das Netzteil.
• Laden Sie den Akku (S. 11).
Die Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf OFF (CHG) (S. 11).
• Setzen Sie den Akku richtig in den Camcorder ein (S. 11).
• Die Steckdose funktioniert nicht (S. 11).
• Das Laden des Akkus ist abgeschlossen (S. 11).
Die Ladeanzeige CHG blinkt beim Laden des Akkus.
• Setzen Sie den Akku richtig in den Camcorder ein (S. 11). Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Netzteil von der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt.
81
Störungsbehebung
Fortsetzung
Der Camcorder schaltet sich häufig aus, obwohl laut Akkurestladungsanzeige die Akkuladung für den Betrieb ausreichen müsste.
• Bei der Akkurestladungsanzeige ist ein Problem aufgetreten oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Laden Sie den Akku erneut vollständig auf, um die Anzeige zu korrigieren (S. 11).
Die Akkurestladungsanzeige zeigt nicht die korrekte Dauer an.
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus. Er könnte beschädigt sein (S. 11, 104).
• Je nach den Einsatzbedingungen ist die Anzeige nicht immer korrekt. Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger auf- bzw. zuklappen, dauert es etwa 1 Minute, bis die korrekte Akkurestladung angezeigt wird.
Der Akku entlädt sich sehr schnell.
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus. Er könnte beschädigt sein (S. 11, 104).
Eine Störung tritt auf, wenn der Camcorder an das Netzteil angeschlossen ist.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Stecker des Netzteils aus der Steckdose. Schließen Sie das Netzteil dann wieder an.
LCD-Bildschirm/Sucher
Ein unbekanntes Bild erscheint auf dem Bildschirm oder im Sucher.
• Der Camcorder befindet sich im [DEMO MODUS] (S. 52). Berühren Sie den LCD­Bildschirm oder setzen Sie eine Kassette bzw. einen „Memory Stick Duo“ ein, um den [DEMO MODUS] zu beenden.
Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Bildschirm.
• Näheres dazu entnehmen Sie bitte der Liste mit den Anzeigen (S. 95).
Das Bild auf dem LCD-Bildschirm wird nicht ausgeblendet.
• Dies geschieht, wenn Sie das Netzteil von der Steckdose trennen oder den Akku entnehmen, ohne das Gerät vorher auszuschalten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Auf dem Berührungsbildschirm erscheinen keine Tasten.
• Berühren Sie den LCD-Bildschirm leicht.
• Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO am Camcorder (oder DISPLAY auf der Fernbedienung) (S. 17).
82
Die Tasten auf dem Berührungsbildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht.
• Stellen Sie den Bildschirm ein ([KALIBRIERUNG]) (S. 108).
Das Bild im Sucher ist nicht scharf.
• Stellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein (S. 16).
Das Bild wird nicht mehr im Sucher angezeigt.
• Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Das Bild wird bei aufgeklapptem LCD­Bildschirm nicht im Sucher angezeigt (S. 16).
Kassetten
Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) richtig angeschlossen ist (S. 11).
• Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder heraus und setzen Sie ihn wieder ein (S. 12).
• Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 11).
Die Kassette wird nicht ausgeworfen, auch wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet ist.
• Feuchtigkeit beginnt sich im Camcorder niederzuschlagen (S. 107).
Es wird eine Kassette mit Cassette Memory verwendet, aber die Cassette Memory-Anzeige bzw. die Titelanzeige erscheint nicht.
• Die Anzeige erscheint nicht, weil dieser Camcorder das Cassette Memory nicht unterstützt.
Die Bandrestanzeige wird nicht angezeigt.
• Setzen Sie [ RESTANZ.] auf [EIN], damit die Bandrestanzeige immer angezeigt wird (S. 58).
Beim Vor- bzw. Zurückspulen einer Kassette ist das Bandtransportgeräusch lauter als üblich.
• Bei Verwendung des Netzteils erhöht sich im Vergleich zum Akku die Geschwindigkeit beim Vor- und Zurückspulen und deshalb ist das Bandtransportgeräusch lauter.
„Memory Stick Duo“
Die Funktionen für den „Memory Stick Duo“ lassen sich nicht ausführen.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige CAMERA-MEMORY oder PLAY/EDIT aufleuchtet (S. 14).
• Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein (S. 20).
• Wenn Sie einen mit einem Computer formatierten „Memory Stick Duo“ verwenden, formatieren Sie ihn mit dem Camcorder erneut (S. 49).
Störungsbehebung (Fortsetzung)
83
Störungsbehebung
Fortsetzung
Bilder lassen sich nicht löschen.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 102).
• Heben Sie den Bildschutz für die Bilder auf (S. 68).
• Sie können maximal 100 Bilder auf einmal löschen.
Es können nicht alle Bilder auf einmal gelöscht werden.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 102).
• Heben Sie den Bildschutz für die Bilder auf (S. 68).
Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht formatieren.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 102).
Der Bildschutz lässt sich nicht aktivieren.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 102).
• Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 68).
Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 102).
• Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 68).
• Sie können maximal 999 Bilder mit einer Druckmarkierung versehen.
Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben.
• Es wird nur der Dateiname angezeigt, wenn die Verzeichnisstruktur nicht dem Universalstandard entspricht.
• Die Datei ist beschädigt.
• Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S. 102).
Der Datendateiname blinkt.
• Die Datei ist beschädigt.
• Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S. 102).
Aufnahme
Siehe auch „Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme“ (S. 85) und „Memory Stick Duo“ (S. 82).
Das Band beginnt nicht zu laufen, wenn Sie REC START/STOP drücken.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet (S. 22).
• Band zu Ende. Spulen Sie das Band zurück oder setzen Sie eine neue Kassette ein.
84
Stellen Sie die Überspielschutzlasche auf REC oder setzen Sie eine neue Kassette ein (S. 100).
• Das Band klebt aufgrund von Feuchtigkeitskondensation an der Kopftrommel fest. Nehmen Sie die Kassette heraus, lassen Sie den Camcorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen und setzen Sie dann die Kassette wieder ein (S. 107).
Der Zoom funktioniert nicht.
• Während der Ausführung von [SHOT TRANS] kann der Zoom nicht verwendet werden.
Auf den „Memory Stick Duo“ kann nicht aufgenommen werden.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 102).
• Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Bilder auf dem „Memory Stick Duo“ (S. 67).
• Formatieren Sie den „Memory Stick Duo“ mit dem Camcorder oder setzen Sie einen anderen „Memory Stick Duo“ ein (S. 49).
• Auf den „Memory Stick Duo“ können mit diesem Camcorder keine Filme aufgenommen werden.
• Wenn der Schalter POWER auf CAMERA-TAPE gestellt ist, können Sie bei folgenden Funktionen keine Standbilder auf den „Memory Stick Duo“ aufnehmen:
– [BILD EFFEKT] – [DIGIT.EFFEKT] – [COLOR SLOW S] – [SUPER NS] – [VERSCHLUSSZT] hat einen Wert kleiner als 1/25 – Während der Ausführung von [BLENDE] – [FARBBALKEN]
Der Aufnahmeblickwinkel variiert je nach der Einstellung des Schalters POWER.
• Wenn Sie den Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY stellen, ist der Blickwinkel bei der Aufnahme breiter als in der Position CAMERA-TAPE.
Bei der Aufnahme auf Band ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen Szene zur nächsten nicht störungsfrei.
• Beachten Sie Folgendes:
– Führen Sie END SEARCH durch (S. 31). – Nehmen Sie die Kassette nicht heraus. (Wenn Sie den Camcorder ausschalten, werden die
Szenen trotzdem fortlaufend ohne Unterbrechungen aufgezeichnet.) – Mischen Sie auf derselben Kassette nicht Aufnahmen im HDV- und im DV-Format. – Mischen Sie auf derselben Kassette nicht Aufnahmen im SP- und im LP-Modus. – Unterbrechen Sie die Aufnahme eines Films im LP-Modus möglichst nicht.
Bei einer Standbildaufnahme ist der Auslöser nicht zu hören.
• Setzen Sie [SIGNALTON] auf [EIN] (S. 58).
Störungsbehebung (Fortsetzung)
85
Störungsbehebung
Fortsetzung
Der eingebaute Blitz funktioniert nicht.
• Bei den folgenden Funktionen können Sie den eingebauten Blitz nicht verwenden: – [BILDSERIE] – Der Schalter POWER steht auf CAMERA-TAPE – Das gesondert erhältliche Mikrofon (ECM-HST1 oder ECM-HQP1) ist angeschlossen
• Auch wenn Sie die Blitzautomatik aktiviert oder (Korrektur des Rote-Augen-Effekts) ausgewählt haben, können Sie den eingebauten Blitz bei folgenden Funktionen nicht verwenden: – [SPOTLICHT], [ABENDDÄMMER] und [LANDSCHAFT] unter [PROGRAM AE] – [PUNKT-MESS.]
Der externe Blitz (gesondert erhältlich) funktioniert nicht.
• Der Blitz ist nicht eingeschaltet oder nicht richtig angebracht.
• Der externe Blitz (gesondert erhältlich) funktioniert nicht, wenn der Schalter POWER auf CAMERA-TAPE gestellt ist.
END SEARCH funktioniert nicht.
• Die Kassette wurde nach der Aufnahme ausgeworfen (S. 31).
• Die Kassette ist neu und enthält keine Aufnahmen.
END SEARCH funktioniert nicht richtig.
• Am Anfang der Kassette oder zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Passagen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme
Schlagen Sie bitte auch unter „Menü“ nach (S. 89).
Sie können die Belichtung nicht manuell einstellen.
• Die Belichtung kann bei den folgenden Funktionen nicht manuell eingestellt werden: – NightShot – [COLOR SLOW S] – [KINO-EFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT] – [FARBBALKEN] – Der Schalter AUTO LOCK steht auf ON (S. 25)
• Wenn Sie [PROGRAM AE] einstellen, wird die Belichtung deaktiviert.
Die Taste TELE MACRO funktioniert nicht.
Sie können die Funktion TELE MACRO nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [PROGRAM AE] – Aufnehmen eines Films auf Band
Der Autofokus funktioniert nicht.
• Stellen Sie den Schalter FOCUS/ZOOM auf AUTO, um den Autofokus zu aktivieren (S. 25).
86
• Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 25).
Der Fokus funktioniert nicht.
• Während der Ausführung von [SHOT TRANS] kann der Fokus nicht eingestellt werden.
[STEADYSHOT] funktioniert nicht.
• Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S. 46).
• [STEADYSHOT] funktioniert während der Ausführung von [SHOT TRANS] nicht (S. 52).
Die Funktion BACK LIGHT funktioniert nicht.
Die Funktion BACK LIGHT wird deaktiviert, wenn Sie [PUNKT-MESS.] auswählen (S. 42).
• Sie können die Funktion BACK LIGHT nur verwenden, wenn die Belichtungsautomatik aktiviert ist.
[DIGITAL ZOOM] funktioniert nicht.
• Sie können [DIGITAL ZOOM] in folgenden Fällen nicht verwenden:
– TELE MACRO – Die Einstellung wird in [SHOT TRANS] gespeichert.
Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen.
• Die Punkte erscheinen, wenn Sie mit [SUPER NS] oder [COLOR SLOW S] aufnehmen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Motive, die sich durch das Bild bewegen, werden gekrümmt dargestellt.
• Hierbei handelt es sich um das so genannte Bildebenenphänomen. Dies ist keine Fehlfunktion. Aufgrund der Art und Weise, in der der Bildwandler (CMOS-Sensor) Bildsignale ausliest, sehen Motive, die sich schnell durch das Bild bewegen, unter bestimmten Aufnahmebedingungen gekrümmt aus.
Die Farben im Bild sind verfälscht.
• Deaktivieren Sie die Funktion NightShot (S. 24).
Das Bild auf dem Bildschirm ist zu dunkel, und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm.
• Die LCD-Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet. Halten Sie DISPLAY/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten (S. 16).
Das Bild ist sehr hell, horizontale Streifen werden angezeigt oder Farbverfälschungen treten auf.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie Bilder im Licht einer Leuchtstoffröhre, Natriumdampflampe oder Quecksilberdampflampe aufnehmen. Dies ist keine Fehlfunktion. Deaktivieren Sie [PROGRAM AE] (S. 42), um die Bildqualität zu verbessern.
Störungsbehebung (Fortsetzung)
87
Störungsbehebung
Fortsetzung
Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen schwarze Streifen.
• Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] (S. 46).
Kleine weiße Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen.
Die Punkte werden bei einer langsamen Verschlusszeit angezeigt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Das Bild auf dem Bildschirm ist zu hell, und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm.
• Deaktivieren Sie die Funktion BACK LIGHT (S. 25).
Wiedergabe
Wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie bitte auch im Abschnitt über den „Memory Stick Duo“ (S. 82) nach.
Die Kassette lässt sich nicht wiedergeben.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
• Spulen Sie das Band zurück (S. 23).
Eine Rückwärtswiedergabe ist nicht möglich.
Kassetten, die im HDV-Format bespielt wurden, können nicht rückwärts wiedergegeben werden.
Die auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder werden nicht in der Originalgröße bzw. dem Originalbildformat wiedergegeben.
• Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder werden möglicherweise nicht in der Originalgröße wiedergegeben. Dies ist keine Fehlfunktion.
Auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilddaten lassen sich nicht wiedergeben.
• Filme, die nicht mit diesem Camcorder auf den „Memory Stick Duo“ aufgenommen wurden, werden nicht wiedergegeben.
• Bilddaten können nicht wiedergegeben werden, wenn Sie Dateien oder Ordner modifiziert oder die Daten auf einem Computer bearbeitet haben. In diesem Fall blinkt der Dateiname. Dies ist keine Fehlfunktion (S. 103).
• Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder lassen sich möglicherweise nicht wiedergeben. Dies ist keine Fehlfunktion (S. 103).
Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild. Die angezeigten Bilder sind unscharf oder Bilder werden gar nicht angezeigt.
• Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 107).
Bei 4CH MIC REC-Aufnahmen, die mit einem anderen Camcorder gemacht wurden, ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie [ TON BALANCE] ein (S. 55).
88
Feine Muster flimmern und diagonale Linien erscheinen treppenförmig.
• Ändern Sie die Einstellung für [SCHÄRFE] in Richtung (weichere Konturen) (S. 43).
Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu hören.
• Setzen Sie [MULTI-TON] auf [STEREO] (S. 55).
• Erhöhen Sie die Lautstärke (S. 23).
• Ändern Sie unter [ TON BALANCE] die Einstellung für [ST2] (zusätzlicher Ton), bis der Ton gut zu hören ist (S. 55).
• Wenn Sie einen S VIDEO-Stecker oder ein Komponentenvideokabel (mitgeliefert) verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und der weiße Stecker des A/V­Verbindungskabels ebenfalls eingesteckt ist (S. 34).
Das Bild oder der Ton setzt aus.
Das Band wurde sowohl im HDV- als auch im DV-Format bespielt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Ton setzt aus.
• Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 107).
„---“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Die wiedergegebene Kassette wurde aufgenommen, ohne dass Datum und Uhrzeit eingestellt waren.
• Ein unbespielter Bandteil wird wiedergegeben.
• Der Datencode auf einem zerkratzten oder verrauschten Band kann nicht gelesen werden.
Störungen treten auf und oder wird auf dem Bildschirm angezeigt.
• Das Band wurde mit einem anderen Farbfernsehsystem als dem des Camcorders (PAL) aufgenommen. Dies ist keine Fehlfunktion (S. 99).
Die Datumssuche funktioniert nicht richtig.
• Wenn die Aufnahme eines Tages kürzer als 2 Minuten ist, findet der Camcorder die Stelle, an der das Aufnahmedatum wechselt, unter Umständen nicht genau.
• Am Anfang der Kassette oder zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Passagen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Während END SEARCH oder der Aufnahmerückschau werden keine Bilder angezeigt.
Das Band wurde sowohl im HDV- als auch im DV-Format bespielt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Auf einem Fernsehgerät, das über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, sind keine Bilder zu sehen.
• Auf einem Fernsehgerät, das nicht der HDV1080i-Spezifikation entspricht, lassen sich keine Bilder in HD-Qualität (High Definition) wiedergeben (S. 34). Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts nach.
Störungsbehebung (Fortsetzung)
89
Störungsbehebung
Fortsetzung
Auf einem Fernsehgerät, das über ein Komponentenvideokabel (mitgeliefert) angeschlossen ist, sind keine Bilder zu sehen oder ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie [COMPONENT] im Menü (STD.EINST.) entsprechend des angeschlossenen Geräts ein (S. 57).
• Wenn Sie das Komponentenvideokabel (mitgeliefert) verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und der weiße Stecker des A/V-Verbindungskabels eingesteckt ist (S. 34).
Auf einem 4:3-Fernsehgerät werden Bilder verzerrt wiedergegeben.
• Dieses Problem tritt auf, wenn ein Bild, das im 16:9-Breitbildmodus aufgenommen wurde, auf einem 4:3-Fernsehgerät wiedergegeben wird. Stellen Sie [TV-FORMAT] im Menü (STD.EINST.) ein (S. 57) und starten Sie die Wiedergabe.
• Wählen Sie vor der Aufnahme [DV-EINSTELL.] im Menü (STD.EINST.) und setzen Sie [ BREITBILD] auf [4:3] (S. 55).
wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
• Diese Anzeige wird eingeblendet, wenn Sie ein Band wiedergeben, das auf einem anderen Aufnahmegerät mit einem 4-Kanal-Mikrofon (4CH MIC REC) aufgezeichnet wurde. Dieser Camcorder unterstützt den Standard für nfalls funktioniert die Fernbedienung unter Umständen nicht richtig.
Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht.
• Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S. 58).
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor.
• Richten Sie den Fernbedienungssensor nicht auf starke Lichtquellen wie direktes Sonnenlicht oder Deckenlampen. Andernfalls funktioniert die Fernbedienung unter Umständen nicht richtig.
• Legen Sie eine neue Batterie ein. Legen Sie eine Batterie in den Batteriehalter ein. Die Pole +/– müssen an den Markierungen +/– ausgerichtet sein (S. 109).
• Nehmen Sie das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab, wenn es den Fernbedienungssensor abdeckt.
Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, kommt es an anderen Videorecordern zu Fehlfunktionen.
• Wählen Sie für den Videorecorder einen anderen Fernbedienungsmodus als VTR 2 oder decken Sie den Fernbedienungssensor des Videorecorders mit schwarzem Papier ab.
Menü
Menüoptionen werden abgeblendet angezeigt.
• Sie können die abgeblendeten Menüoptionen in der aktuellen Aufnahme-/ Wiedergabesituation nicht auswählen.
[PROGRAM AE] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [PROGRAM AE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot – [FARBBALKEN]
90
– [ALTER FILM] oder [KINO-EFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT] – TELE MACRO – [COLOR SLOW S] – Der Schalter AUTO LOCK steht auf ON (S. 25)
[PUNKT-MESS.] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [PUNKT-MESS.] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot – [FARBBALKEN] – [KINO-EFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT] – [COLOR SLOW S] – Der Schalter AUTO LOCK steht auf ON (S. 25)
• Wenn Sie [PROGRAM AE] einstellen, wird [PUNKT-MESS.] automatisch auf [AUTOM.]
gesetzt.
[WEISSABGL.] funktioniert nicht.
• Sie können [WEISSABGL.] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot – [FARBBALKEN] – Der Schalter AUTO LOCK steht auf ON (S. 25)
[SCHÄRFE] lässt sich nicht einstellen.
• Sie können [SCHÄRFE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [FARBBALKEN] – [KINO-EFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT]
[VERSCHLUSSZT] kann nicht manuell eingestellt werden.
• Sie können [VERSCHLUSSZT] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot – [PROGRAM AE] – [FARBBALKEN] – [COLOR SLOW S] – [ALTER FILM] oder [KINO-EFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT] – [PUNKT-MESS.] – Die Belichtungsautomatik ist nicht aktiviert – Der Schalter POWER steht auf CAMERA-MEMORY – Der Schalter AUTO LOCK steht auf ON (S. 25)
• Wenn [PROGRAM AE] eingestellt ist, wird [VERSCHLUSSZT] wieder in den Modus
[AUTOM.] versetzt.
[AUTOM.BELICH] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [AUTOM.BELICH] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [FARBBALKEN] – [KINO-EFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT] – Die Belichtungsautomatik ist nicht aktiviert
Störungsbehebung (Fortsetzung)
91
Störungsbehebung
Fortsetzung
[PUNKT-FOKUS] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [PUNKT-FOKUS] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [PROGRAM AE] – [FARBBALKEN] – Der Schalter FOCUS/ZOOM steht auf AUTO
[COLOR SLOW S] funktioniert nicht richtig.
• Sie können [COLOR SLOW S] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRAM AE] – [VERSCHLUSSZT] – [FARBBALKEN] – NightShot – [PUNKT-MESS.] – Die Belichtungsautomatik ist nicht aktiviert
[HISTOGRAMM] wird nicht angezeigt.
• [HISTOGRAMM] wird in folgenden Fällen nicht angezeigt: – Bei Verwendung des erweiterten Fokus – Während der Anzeige von Datum und Uhrzeit
• wird eingeblendet und [HISTOGRAMM] wird nicht angezeigt: – Bei Verwendung von [DIGITAL ZOOM] – Bei Verwendung von [DIGIT.EFFEKT] – Bei Verwendung von [FARBBALKEN]
[BLENDE] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [BLENDE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [SELBSTAUSLÖS] – [COLOR SLOW S] – [DIGIT.EFFEKT] – [FARBBALKEN] – [SUPER NS]
[DIGIT.EFFEKT] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [DIGIT.EFFEKT] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [COLOR SLOW S] – [BLENDE] – [VERSCHLUSSZT] hat einen Wert kleiner als 1/25 – [FARBBALKEN] – [SUPER NS]
• Sie können [ALTER FILM] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [BILD EFFEKT] – [VERSCHLUSSZT] ist auf [MANUELL] gesetzt – [PROGRAM AE] – [ BREITBILD] ist unter [DV-EINSTELL.] auf [4:3] eingestellt
92
• Sie können [KINO-EFFEKT] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – Die Belichtungsautomatik ist nicht aktiviert – [AUTOM.BELICH] mit einer anderen Einstellung als 0 – [BILD EFFEKT] – [ BREITBILD] ist unter [DV-EINSTELL.] auf [4:3] eingestellt – [PROGRAM AE] – [PUNKT-MESS.] – [VERSCHLUSSZT] ist auf [MANUELL] gesetzt
[BILD EFFEKT] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [BILDEFFEKT] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [FARBBALKEN] – [ALTER FILM] oder [KINO-EFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT]
• [BILD EFFEKT] kann bei Verwendung der Funktion BACK LIGHT nicht auf [HAUTTON]
eingestellt werden.
[SHOT TRANS] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [SHOT TRANS] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot – [FARBBALKEN]
Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte
Das Bild des angeschlossenen Geräts wird nicht auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher angezeigt.
• Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (S. 58).
• Sie können keine Signale in den Camcorder einspeisen, wenn Sie DISPLAY/BATT INFO
drücken und [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] gesetzt ist (S. 58).
Das Bild des angeschlossenen Geräts kann nicht gezoomt werden.
• Bilder von einem angeschlossenen Gerät können mit dem Camcorder nicht gezoomt werden (S. 26).
Der Zeitcode und weitere Informationen werden im Display des angeschlossenen Geräts angezeigt.
• Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD], wenn Sie die Verbindung über ein A/V-
Verbindungskabel hergestellt haben (S. 58).
Das Überspielen mit dem A/V-Verbindungskabel funktioniert nicht richtig.
• Das externe Einspeisen von einem per A/V-Verbindungskabel angeschlossenen Gerät ist
nicht möglich.
• Das A/V-Verbindungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass das A/V-Verbindungskabel an die Eingangsbuchse eines anderen Geräts angeschlossen ist, wenn Sie Ihre Aufnahmen vom Camcorder überspielen möchten.
Störungsbehebung (Fortsetzung)
93
Störungsbehebung
Fortsetzung
Wenn die Verbindung über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) hergestellt wird, sind beim Überspielen keine Bilder auf dem Monitor sichtbar.
• Stellen Sie [VCR HDV/DV] im Menü (STD.EINST.) entsprechend des angeschlossenen Geräts ein (S. 54).
Bei einer bespielten Kassette ist keine Nachvertonung möglich.
• Bei diesem Camcorder ist keine Nachvertonung der bespielten Kassette möglich.
Ton, der auf eine bespielte Kassette auf einem anderen Camcorder zusätzlich aufgenommen wurde, ist nicht zu hören.
• Ändern Sie unter [ TON BALANCE] die Einstellung für [ST1] (Originalton), bis der Ton gut zu hören ist (S. 55).
Standbilder auf einer Kassette lassen sich nicht auf einen „Memory Stick Duo“ überspielen.
• Wenn das Band wiederholt überspielt wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich oder das Aufnahmebild ist verzerrt.
Es können keine Bilder eingespeist werden.
• Es können keine Bilder eingespeist werden, solange [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] gesetzt ist (S. 58).
• Sie können keine Bilder einspeisen, wenn Sie die Taste DISPLAY/BATT INFO drücken.
Anschließen an einen Computer
Der Computer erkennt den Camcorder nicht.
• Lösen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder und schließen Sie es dann wieder fest an.
• Lösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von der Buchse
(USB) des Computers.
• Ziehen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder ab, starten Sie den Computer neu, und verbinden Sie die Geräte dann richtig.
Bilder, die der Camcorder einliest, können nicht überwacht werden.
• Lösen Sie das Kabel vom Computer, schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie das Kabel dann wieder an.
Auf Band aufgezeichnete Bilder werden nicht am Computer angezeigt.
• Lösen Sie das Kabel vom Computer und schließen Sie es dann wieder an.
• Schließen Sie das i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an, da über das USB-Kabel (mitgeliefert) keine Bilder kopiert werden können.
Auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnete Filme und Standbilder werden nicht am Computer angezeigt.
• Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ richtig herum ein und schieben Sie ihn ganz hinein.
• Ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) kann nicht verwendet werden. Verbinden Sie den Camcorder und den Computer mit dem USB-Kabel (mitgeliefert).
94
• Der Computer erkennt den „Memory Stick Duo“ während einer Camcorderfunktion wie Bandwiedergabe oder Schnitt nicht. Beenden Sie alle Camcorderfunktionen, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet, und setzen Sie dann [USB AUSW.] auf [MEMORY STICK].
[Removable Disk] wird nicht auf dem Computerbildschirm angezeigt.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet, und setzen Sie dann [USB AUSW.] auf [MEMORY STICK].
• Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein.
• Lösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von der Buchse (USB) des Computers.
• Der Computer erkennt den „Memory Stick Duo“ während einer Camcorderfunktion wie Bandwiedergabe oder Schnitt nicht. Beenden Sie die Camcorderfunktion, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen.
Es können keine Filme und Standbilder auf den Computer kopiert werden.
• Folgendermaßen können auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnete Bilder auf einem Windows-Computer angezeigt werden:
1 Doppelklicken Sie auf [My Computer]. 2 Doppelklicken Sie auf das Symbol für das neu erkannte Laufwerk [Removable Disk]. Es
kann einige Zeit dauern, bis das Laufwerk erkannt wird.
3 Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei.
Die vom Computer kopierte Datei wird nicht auf den „Memory Stick Duo“ kopiert.
• Das USB-Kabel (mitgeliefert) wurde nicht vorschriftsmäßig entfernt. Schließen Sie den Camcorder an den Computer an und übertragen Sie die Daten (S. 72).
Störungsbehebung (Fortsetzung)
95
Störungsbehebung

Warnanzeigen und -meldungen

Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen
Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher Warnanzeigen zu sehen sind, überprüfen Sie Folgendes. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
C: (oder E:) : (Selbstdiagnoseanzeige)
C:04:
• Sie haben keinen “InfoLITHIUM”­Akku eingesetzt. Verwenden Sie einen “InfoLITHIUM”-Akku (S. 104).
C:21:
• Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Nehmen Sie die Kassette heraus, lassen Sie den Camcorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen und setzen Sie dann die Kassette wieder ein (S. 107).
C:22:
• Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 107).
C:31: / C:32:
• Oben nicht beschriebene Symptome sind aufgetreten. Nehmen Sie die Kassette heraus, setzen Sie sie wieder ein und bedienen Sie den Camcorder. Führen Sie diesen Schritt nicht aus, wenn sich Feuchtigkeit niederzuschlagen beginnt (S. 107).
• Trennen Sie den Camcorder von der Stromversorgung. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her, und bedienen Sie den Camcorder.
• Tauschen Sie die Kassette aus. Drücken Sie RESET (S. 27) und bedienen Sie den Camcorder.
E:61: / E:62: / E:91:
• Wenden Sie sich an Ihren Sony­Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort und teilen Sie diesem den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ beginnt.
101-1001 (Warnanzeige für Dateien)
• Die Datei ist beschädigt.
• Die Datei kann nicht gelesen werden (S. 102).
(Akkuladungswarnung)
• Der Akku ist fast leer.
• Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand kann die Anzeige auch dann blinken, wenn die Akkuladung noch für 5 bis 10 Minuten ausreicht.
(Warnung zur Feuchtigkeitskond
ensation)*
• Lassen Sie die Kassette auswerfen, lösen Sie die Stromquelle und lassen Sie den Camcorder etwa 1 Stunde mit offenem Kassettenfachdeckel unbenutzt stehen (S. 107).
(Warnanzeige für „Memory Stick
Duo“)
• Es ist kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt (S. 20).
(Warnanzeigen für „Memory Stick
Duo“)*
• Der „Memory Stick Duo“ ist beschädigt.
• Der „Memory Stick Duo“ ist nicht korrekt formatiert (S. 49).
(Warnanzeige zu inkompatiblem
„Memory Stick Duo“)*
• Ein inkompatibler „Memory Stick Duo“ ist eingesetzt (S. 102).
(Warnanzeige für Kassetten)
Blinkt langsam:
• Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten.
• Es ist keine Kassette eingesetzt.*
• Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 100).*
Blinkt schnell:
• Das Bandende ist erreicht.*
Fortsetzung
96
(Warnung zum Auswerfen der
Kassette)*
Blinkt langsam:
• Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 100).
Blinkt schnell:
• Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen (S. 107).
• Ein Selbstdiagnosecode wird angezeigt (S. 95).
(Warnanzeige zum Löschen von
Bildern)*
• Das Bild ist geschützt (S. 68).
(Warnanzeige zum Schreibschutz des „Memory Stick Duo“)*
• Die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ ist auf Schreibschutz eingestellt (S. 102).
(Warnanzeige für den Blitz)
Blinkt langsam:
• Der Blitz wird geladen.
Blinkt schnell:
• Der Selbstdiagnosecode wird angezeigt (S. 95).*
• Am Blitz liegt ein Problem vor.
(Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen)
• Die vorhandene Lichtmenge ist nicht ausreichend, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Verwenden Sie einen Blitz.
• Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Halten Sie den Camcorder bei der Aufnahme fest mit beiden Händen. Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet wird.
* Sie hören eine Melodie, wenn die Warnanzeigen
auf dem Bildschirm eingeblendet werden (S.
58).
Beschreibung der Warnmeldungen
Wenn die folgenden Meldungen angezeigt werden, befolgen Sie die entsprechenden Anweisungen.
Akku
“InfoLITHIUM”-Akku verwenden (S.
104).
Akku fast leer.
• Tauschen Sie den Akku aus (S. 11, 104).
Akku zu alt. Neuen Akku verwenden (S. 104).
Stromquelle erneut anschließen
(S. 11).
Feuchtigkeitskondensation

Feuchtigkeitskondensation.
Band auswerfen (S. 107).
Feuchtigkeitskondensation. 1 Std.
lang ausschalten (S. 107).
Kassette/Band
Kassette einlegen (S. 19).
Kassette neu einlegen.
• Überprüfen Sie, ob die Kassette beschädigt ist.

Band geschützt. Lasche
überprüfen (S. 100).
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung)
97
Störungsbehebung
Fortsetzung
Band zu Ende.
• Spulen Sie das Band zurück oder tauschen Sie die Kassette aus.
„Memory Stick Duo“
Memory Stick einlegen (S. 20).
Memory Stick neu einlegen.
• Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ einige Male ein. Wenn die Anzeige blinkt, ist der „Memory Stick Duo“ unter Umständen beschädigt. Versuchen Sie es mit einem anderen „Memory Stick Duo“.
Dieser „Memory Stick“ ist schreibgeschützt.
• Setzen Sie einen beschreibbaren „Memory Stick Duo“ ein.
Inkompatibler Typ von „Memory
Stick“.
• Ein mit dem Camcorder nicht kompatibler „Memory Stick Duo“ ist eingesetzt (S. 102).
Memory Stick nicht korrekt
formatiert.
• Überprüfen Sie das Format und formatieren Sie bei Bedarf den „Memory Stick Duo“ (S. 49, 102).
Keine Aufnahme. Memory Stick voll.
• Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S.
67).
Memory Stick
schreibgeschützt. Bitte überprüfen (S. 102).
Keine Wiedergabe. Memory Stick neu einlegen (S. 20).
Keine Aufnahme. Memory Stick neu einlegen (S. 20).
Keine Datei.
• Es ist keine Datei vorhanden oder auf dem „Memory Stick Duo“ ist keine lesbare Datei gespeichert.
Memory Stick-Ordner sind voll.
• Sie können keine Ordner mit einer höheren Nummer als 999MSDCF erstellen. Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen.
• Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 49) oder die Ordner mit dem Computer löschen.
Keine Aufnahme von Standbildern auf Memory Stick (S. 84).
PictBridge-kompatibler Drucker
Überprüfen Sie das angeschlossene Gerät.
• Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) und schließen Sie es wieder an.
Camcorder an PictBridge­kompatiblen Drucker anschließen.
• Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) und schließen Sie es wieder an.
Fehler-Vorg. Abbrechen.
• Überprüfen Sie den Drucker.
Drucken nicht möglich. Drucker überprüfen.
• Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) und schließen Sie es wieder an.
Blitz
Keine Aufnahme von Standbildern bei Ladevorgang.
98
• Sie versuchen, ein Standbild aufzunehmen, während der Blitz (gesondert erhältlich) geladen wird.
Mikrofon vorhanden. Blitz nicht verwendbar.
Sonstige Störungen
Urheberrechtsschutz. Aufnahme nicht möglich (S. 100).
Band mit richtigem Format einlegen.
• Die Bilder können aufgrund eines nicht kompatiblen Formats nicht wiedergegeben werden.
Kein Ausgabebild in „VCR HDV/DV“. Format wechseln.
• Stoppen Sie die Wiedergabe bzw. die Signaleinspeisung, oder ändern Sie die Einstellung [VCR HDV/DV] (S. 54).
Videokopf verschmutzt.
Reinigungskass.verwend. (S. 107).
Im AUTO LOCK-Modus ungültig (S.
25).
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung)
99

Weitere Informationen

Verwenden des Camcorders im Ausland

Stromversorgung
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Gebieten verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten.
Farbfernsehsysteme
Der Camcorder arbeitet nach der Fernsehbildnorm PAL. Wenn Sie das Wiedergabebild auf einem Fernsehgerät betrachten möchten, muss es sich um ein PAL-Fernsehgerät (siehe die folgende Liste) handeln.
System Verwendet in
PAL
Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn usw.
PAL – M
Brasilien
PAL – N
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM
Bulgarien, Frankreich, Guinea, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine usw.
NTSC
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Guyana, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, mittelamerikanische Länder, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw.
Anzeigen von HDV-Format-Bildern im HDV-Format
Sie benötigen ein HDV1080i-kompatibles Fernsehgerät (bzw. einen entsprechenden Monitor) mit einer Komponentenbuchse und einer AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse.
Anzeigen von DV-Format-Bildern im DV-Format
Sie benötigen ein Fernsehgerät mit einer AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse.
Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung
Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie [WELTZEIT] im Menü (ZEIT/LANGU.) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (S. 59).
100
HDV-Format und Aufnahme/Wiedergabe
Mit diesem Camcorder können Sie sowohl im HDV- als auch im DV-Format aufnehmen. Sie können ausschließlich Mini-DV­Kassetten verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit dem Logo
.
ist eine Marke. Der Camcorder ist nicht mit Kassetten mit Cassette Memory kompatibel.
Was ist das HDV-Format (
)?
Das HDV-Format ist ein Videoformat, das für die Aufnahme und Wiedergabe von digitalen High Definition-Videosignalen (HD) mit einer DV-Kassette entwickelt wurde. Der Camcorder übernimmt den Interlace­Modus mit 1080 effektiven Abtastzeilen des Bildschirmlinienrasters (1080i, Anzahl der Pixel 1440 × 1080 Punkte). Die Video-Bitrate beträgt während des Aufnehmens etwa 25 Mbps. i.LINK dient als digitale Schnittstelle, so dass eine digitale Verbindung mit einem HDV-kompatiblen Fernsehgerät oder Computer möglich ist.
• HDV-Signale werden im MPEG2-
Format komprimiert. Dieses Format wird für terrestrisch oder per Satellit ausgestrahlte digitale HDTV-Radio- und Fernsehprogramme verwendet und von Blu-Ray-Recordern unterstützt.
Wiedergabe
• Mit diesem Camcorder können Bilder
im DV-Format und in der HDV1080i­Spezifikation wiedergegeben werden.
• Der Camcorder kann Bilder wiedergeben,
die im HDV 720/30p-Format aufgenommen wurden. Eine Ausgabe dieser Bilder über die HDV/DV­Schnittstellenbuchse (i.LINK) ist jedoch nicht möglich.
So vermeiden Sie unbespielte Passagen auf dem Band
Steuern Sie nach der Wiedergabe des Bandes mit END SEARCH (S. 31) das Ende des bespielten Bandteils an, bevor Sie die nächste Aufnahme starten.
Copyright-Kontrollsignale
Bei der Wiedergabe
Wenn die auf dem Camcorder wiedergegebene Kassette Copyright­Kontrollsignale enthält, können Sie sie nicht auf ein Band in einer anderen an den Camcorder angeschlossenen Videokamera kopieren.
Bei der Aufnahme
Sie können mit dem Camcorder keine Software kopieren, die Copyright­Kontrollsignale zum urheberrechtlichen Schutz von Software enthält. Wenn Sie versuchen, geschützte Software aufzuzeichnen, wird auf dem LCD­Bildschirm oder im Sucher die Meldung [Urheberrechtsschutz. Aufnahme nicht möglich.] angezeigt. Dieser Camcorder zeichnet beim Aufnehmen keine Copyright­Kontrollsignale auf dem Band auf.
Hinweise zur Verwendung
Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
nicht benutzen
Nehmen Sie die Kassette heraus und bewahren Sie sie auf.
So verhindern Sie das versehentliche
Löschen von Aufnahmen
Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE.
REC
SAVE
REC: Die Kassette lässt sich bespielen. SAVE: Die Kassette lässt sich nicht bespielen (schreibgeschützt).
Anbringen von Aufklebern auf der
Kassette
Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen.
Loading...