Sony HDR-HC1E User Manual [it]

Page 1
© 2005 Sony Corporation
Videocamera HD digitale
HDR-HC1E
2-631-478-52 (1)
Uso dei menu
Duplicazione/Montaggio
Uso del computer
Guida alla soluzione
dei problemi
Informazioni aggiuntive
Riferimento rapido
38
62
72
80
99
Operazioni preliminari
Registrazione/
Riproduzione
10
22
Immagini ad
alta definizione
8
112
Page 2
2

Da leggere subito

Prima di utilizzare la videocamera, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVISO
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare le immagini e l’audio della presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fi ne vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifi uto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’uffi cio comunale, il servizio locale di smaltimento rifi uti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Accessori compatibili: “Memory Stick Duo” e telecomando
Note sull’uso
Note sui tipi di cassette utilizzabili con la videocamera
• È possibile utilizzare solo cassette DV mini contrassegnate con il simbolo . Le cassette DV mini dotate di Cassette Memory non sono compatibili (p. 100).
Note sui tipi di “Memory Stick” utilizzabili con la videocamera
• Sono disponibili “Memory Stick” di due dimensioni. È possibile utilizzare solo “Memory Stick Duo” contrassegnate dalla dicitura o
(p. 102).
“Memory Stick Duo” (dimensioni utilizzate con il presente apparecchio)
“Memory Stick” (non utilizzabili con la videocamera)
• Non è possibile utilizzare schede di memoria di tipo diverso rispetto alle “Memory Stick Duo”.
• È possibile utilizzare “Memory Stick PRO” e “Memory Stick PRO Duo” solo con un apparecchio compatibile con “Memory Stick PRO”.
Page 3
3
Quando si utilizza una “Memory Stick Duo” con un apparecchio compatibile con “Memory Stick”
Assicurarsi di inserire la “Memory Stick Duo” nell’apposito adattatore fornito in dotazione.
Adattatore per Memory Stick Duo
Note sull’uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola per le parti riportate di seguito.
Pannello LCD Mirino
Flash Blocco batteria
• La videocamera non è dotata di protezione contro infiltrazioni di liquidi e depositi di polvere. Vedere “Manutenzione e precauzioni” (p. 106).
• Prima di collegare la videocamera a un altro dispositivo tramite un cavo video componente, USB o i.LINK, assicurarsi di inserire la spina del connettore nella direzione corretta. Se viene inserita forzatamente nella direzione errata, il connettore potrebbe venire danneggiato o potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della videocamera.
Note relative a voci di menu, pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano disponibili non possono essere utilizzate nelle condizioni di registrazione o riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati prodotti utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che prevede l’utilizzo effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino siano costantemente visibili piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il prodotto del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
Punto bianco, rosso, blu o verde
Punto nero
• L’esposizione prolungata dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbe comportare problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole. La videocamera potrebbe evidenziare problemi di funzionamento. Effettuare le riprese del sole solo in condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati in modo corretto.
• Non è previsto alcun risarcimento per il contenuto delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di memorizzazione e così via.
Continua
Page 4
4
• I sistemi di colore dei televisori variano a seconda dei paesi/delle regioni. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Riproduzione di nastri HDV su altri dispositivi
Un nastro registrato nel formato HDV non può essere riprodotto su un dispositivo non compatibile con il formato HDV. Lo schermo diventa blu. Per controllare il contenuto dei nastri, è consigliabile riprodurli sulla presente videocamera prima di riprodurli su altri dispositivi.
Note sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del mirino utilizzate nel presente manuale a scopo illustrativo sono state catturate mediante una macchina fotografica digitale e potrebbero pertanto risultare diverse da quelle effettive.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei supporti di registrazione e degli accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Per illustrare le procedure, vengono utilizzate le istruzioni visualizzate sullo schermo in ciascuna lingua. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera modificare la lingua utilizzata per le indicazioni sullo schermo (p. 17).
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La videocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in grado di produrre immagini di qualità superiore. Per esso viene adottato il sistema di misurazione MTF per le videocamere, che offre la qualità elevata tipica degli obiettivi Carl Zeiss. L’obiettivo della videocamera è stato inoltre sottoposto a trattamento T* per eliminare eventuali riflessi indesiderati e riprodurre fedelmente i colori. MTF= Modulation Transfer Function. Il valore numerico indica la quantità di luce proveniente dal soggetto ripreso dall’obiettivo.
Da leggere subito (Continua)
Page 5
5

Indice

Da leggere subito ......................................................................................2
Immagini ad alta definizione
Il nuovo formato HDV ................................................................................8
Visualizzazione di video registrato in formato HDV ...................................9
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione .........................................10
Punto 2: Carica del blocco batteria ..........................................................11
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come afferrare correttamente
la videocamera .............................................................................14
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino ..............................16
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento .................................................17
Modifica dell’impostazione della lingua .........................................................17
Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo) ............................17
Punto 6: Impostazione di data e ora ........................................................18
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” ........19
Registrazione/Riproduzione
Registrazione ..........................................................................................22
Riproduzione ...........................................................................................23
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione
e così via ........................................................................................24
Registrazione
Per utilizzare lo zoom Per regolare la luminosità dell’immagine manualmente (esposizione) Per effettuare registrazioni notturne (NightShot) Per rendere il soggetto più nitido (TELE MACRO) Per utilizzare l’interruttore AUTO LOCK Per regolare la messa a fuoco manualmente Per ingrandire e mettere a fuoco l’immagine (messa a fuoco estesa) Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce Per eseguire la registrazione nel modo a specchio Per utilizzare il flash Per utilizzare un treppiede
Riproduzione
Per utilizzare lo zoom di riproduzione Per regolare il volume dei filmati
Nota sulle icone utilizzate nel presente manuale
: funzioni disponibili solo per il formato HDV.
: funzioni disponibili solo per il formato DV.
Continua
Page 6
6
Registrazione/Riproduzione
Per controllare la capacità residua della batteria (informazioni sulla batteria) Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni Per ripristinare le impostazioni Altri nomi di parti e funzioni
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ....................28
Ricerca del punto di inizio .......................................................................31
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH)
....................31
Controllo delle ultime scene registrate (Controllo della registrazione) ..........31
Telecomando ...........................................................................................32
Ricerca rapida di una scena desiderata (Zero set memory) .........................32
Ricerca di una scena in base alla data di registrazione (Ricerca di data) ....33
Collegamento a un televisore per la visualizzazione ...............................34
Uso dei menu
Utilizzo delle voci di menu ......................................................38
Voci di menu ............................................................................................40
Menu IMPOST.GEN. ...........................................................................42
Impostazioni per la regolazione della videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOS.SPOT/BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via).
Menu IMPOST.MEM ..........................................................................47
Impostazioni per la “Memory Stick Duo”(REG. CONT./QUAL.IMM./DIM. IMMAG./ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via)
Menu APPLIC.IMM. ..........................................................................50
In questo menu sono contenute le impostazioni relative agli effetti speciali o funzioni aggiuntive di registrazione/riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO IMM. e così via)
Menu MODIF&RIPROD. ...................................................................53
Impostazioni per la modifica o la riproduzione in diversi modi (VELOC.RIP/RICERCA FINE e così via)
Menu IMPOST. STD .........................................................................54
In questo menu sono contenute le impostazioni da utilizzare durante la registrazione su un nastro o altre impostazioni di base (MODO REG./ MULTI-AUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL. e così via).
Menu ORA/LANGUAGE ...................................................................59
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./LANGUAGE)
Configurazione del menu personalizzato ................................................60
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su un altro dispositivo, ad esempio videoregistratore,
registratore di DVD e così via .......................................................62
Registrazione di immagini da un videoregistratore .................................65
Page 7
7
Duplicazione delle immagini da un nastro a una “Memory Stick Duo” ....67
Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo” ...........67
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo”
con informazioni specifiche (protezione delle immagini/
simbolo di stampa) .........................................................................68
Stampa delle immagini registrate
(stampante compatibile con PictBridge) ........................................69
Prese per il collegamento di dispositivi esterni .......................................70
Uso del computer
Collegamento a un computer ..................................................................72
Copia di fermi immagine su un computer ................................................72
Copia di filmati da un nastro sul computer .............................................75
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) ........................77
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi ...........................................................80
Indicatori e messaggi di avviso ...............................................................95
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero ............................................................99
Formato HDV e registrazione/riproduzione ...........................................100
Informazioni sulle “Memory Stick” .........................................................102
Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM” .....................................104
Note su i.LINK .......................................................................................105
Manutenzione e precauzioni .................................................................106
Caratteristiche tecniche .........................................................................109
Riferimento rapido
Identificazione delle parti e dei comandi ...............................................112
Indice analitico .......................................................................................115
Page 8
8
Immagini ad alta definizione

Il nuovo formato HDV

Riprese nel formato HDV
Immagini di qualità elevata
Il formato HDV offre una risoluzione orizzontale quasi due volte superiore rispetto a quella di un televisore standard e pari a quasi quattro volte il numero di pixel, il che consente di ottenere immagini di qualità elevata. Essendo compatibile con il formato HDV, la videocamera è in grado di riprendere immagini cristalline ad alta definizione.
Informazioni sul formato HDV
Il formato HDV è un nuovo formato video utilizzato per la ripresa e la riproduzione di immagini ad alta definizione sulle tradizionali videocassette standard DV.
La videocamera adotta la specifica
HDV1080i che utilizza 1080 linee di scansione effettive, all’interno degli standard HDV, e registra immagini alla
frequenza di circa 25 Mbps.
• In queste istruzioni per l’uso viene fatto riferimento al formato HDV1080i come formato HDV a meno che non sia necessario specificare il nome di formato esatto.
1080 linee di scansione effettive
Vantaggi delle riprese in formato HDV
Il passaggio al video digitale, ormai utilizzato in tutto il mondo, consentirà di catturare momenti importanti della propria vita mediante l’uso del formato HDV e di rivivere tali esperienze grazie all’elevata qualità delle immagini. La funzione di conversione nel formato 4:3 della videocamera consente di convertire le immagini in formato HDV in immagini di qualità SD (definizione standard) per la visualizzazione su televisori in formato schermo ampio e con rapporto di formato 4:3, nel caso in cui non siano disponibili televisori ad alta definizione, al fine di fornire un percorso semplice al video in formato HDV.
• La funzione di conversione nel formato 4:3 consente di convertire il video in formato HDV nel formato DV per la riproduzione o la modifica quando la videocamera è collegata a un televisore o un videoregistratore non compatibile con le specifiche HDV1080i. La qualità dell’immagine è pertanto SD (definizione standard).
Page 9
9
Immagini ad alta definizione
Visualizzazione su un televisore ad alta definizione (p. 34)
Le immagini registrate in formato HDV possono essere riprodotte come immagini HD (ad alta definizione) nitide su un televisore ad alta definizione.
• Per informazioni dettagliate su televisori conformi alla specifica HDV1080i, vedere a pagina 101.

Visualizzazione di video registrato in formato HDV

Visualizzazione su un televisore 16:9 TV/4:3 (p. 34)
La videocamera è in grado di eseguire la conversione in formato 4:3 del video registrato in formato HDV nel formato SD (definizione standard) per la riproduzione su un televisore tradizionale.
Duplicazione su altri apparecchi video (p. 62)
Collegamento a un dispositivo HDV1080i
Un cavo opzionale i.LINK consente di copiare immagini ad alta definizione.
Collegamento a dispositivi non compatibili con HDV1080i
Utilizzare la videocamera per eseguire la conversione in formato 4:3 di video in formato HDV in formato SD (definizione standard) in modo da consentirne la copia.
Collegamento a un computer (p. 72)
Copia di fermi immagine dalla “Memory Stick Duo” su un computer
Vedere a pagina 72.
Copia di filmati da un nastro su un computer
È necessario impostare il computer in maniera diversa, a seconda che si intenda copiare il video in formato HDV o DV. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 75.
Page 10
10
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano presenti i seguenti accessori. Il numero riportato tra parentesi indica la quantità fornita dell’accessorio.
“Memory Stick Duo” (1) (p. 20, 102)
Adattatore per Memory Stick Duo (1) (p. 103)
Alimentatore CA (1) (p. 11)
Cavo di alimentazione (1) (p. 11)
Copriobiettivo (1)
Applicato alla videocamera.
Paraluce (1) (p. 114)
Utilizzare il paraluce per effettuare registrazioni in condizioni di forte luminosità, ad esempio sotto il sole.
Telecomando senza fili (1) (p. 32).
Nel telecomando è già presente una batteria piatta al litio.
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 34, 62)
Cavo video componente (1) (p. 34, 35)
Cavo USB (1) (p. 72)
Tracolla (1) (p. 113)
Blocco batteria ricaricabile NP-FM50 (1) (p. 11, 104)
Manuale delle istruzioni (il presente manuale) (1)
Page 11
11
Operazioni preliminari

Punto 2: Carica del blocco batteria

È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie M) (p. 104) dopo averlo applicato alla videocamera.
Interruttore POWER
Presa DC IN
Spina DC
Alimentatore CA
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
1 Collegare il blocco batteria
facendolo scorrere in direzione della freccia finché non scatta in posizione.
2 Fare scorrere l’interruttore
POWER verso OFF (CHG) (impostazione predefinita).
Spia CHG (carica)
3 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN della videocamera. Assicurarsi che il simbolo sulla spina CC sia rivolto verso l’alto.
Con il simbolo rivolto verso l’alto.
Aprire il coperchio della presa DC IN.
Continua
Page 12
12
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di rete.
La spia CHG (carica) si accende e il caricamento ha inizio.
5 Quando la batteria è
completamente carica, la spia CHG (carica) si spegne. Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera e dalla spina CC.
Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN sostenendo la videocamera e la spina CC.
Per rimuovere il blocco batteria
Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto, posizionandolo su OFF (CHG). Fare scorrere la leva BATT (rilascio batteria), quindi rimuovere il blocco batteria.
Leva BATT (rilascio batteria)
Conservazione del blocco batteria
Prima di riporre la batteria per un periodo prolungato, scaricarla completamente (p. 104).
Per utilizzare una fonte di alimentazione esterna
È possibile utilizzare la videocamera impiegando l’alimentazione erogata della presa di rete. A tal fine, effettuare gli stessi collegamenti che si eseguono per il caricamento del blocco batteria. In questo caso, il blocco batteria non si scarica.
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti) necessario per la carica completa di un blocco batteria completamente scarico.
Blocco batteria Tempo di carica
NP-FM50 (in dotazione)
150
NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Registrazione in formato HDV
Blocco batteria
Tempo di registrazione in modo continuo*
Tempo di registrazione normale*
NP-FM50 (in dotazione)
80 90 85
40 50 45
NP-QM71D 205
225 215
110 120 115
NP-QM91D 315
345 325
170 190 175
Registrazione in formato DV
Blocco batteria
Tempo di registrazione in modo continuo*
Tempo di registrazione normale*
NP-FM50 (in dotazione)
90
100
95
50 55 50
NP-QM71D 225
250 235
120 135 130
NP-QM91D 345
380 360
190 205 195
* Primo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD attivata.
Secondo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata.
Ultimo valore: tempo di registrazione se è in uso
il mirino e il pannello LCD è chiuso.
Punto 2: Carica del blocco batteria (Continua)
Page 13
13
Operazioni preliminari
• Tempo della registrazione normale visualizzato se vengono ripetute le operazioni di avvio/arresto della registrazione, attivazione/disattivazione dell’alimentazione e zoom.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Immagini in formato HDV
Blocco batteria
Pannello LCD aperto*
Pannello LCD chiuso
NP-FM50 (in dotazione)
105 115
NP-QM71D 255 285 NP-QM91D 390 430
Immagini in formato DV
Blocco batteria
Pannello LCD aperto*
Pannello LCD chiuso
NP-FM50 (in dotazione)
125 145
NP-QM71D 305 355 NP-QM91D 465 535
* Con la retroilluminazione dello schermo
LCD attivata.
Note sul blocco batteria
• Prima di caricare il blocco batteria, fare scorrere l’interruttore POWER verso OFF (CHG).
• Durante la carica, la spia CHG (carica) lampeggia. Le informazioni sulla batteria (p. 27) non vengono visualizzate correttamente nelle seguenti condizioni:
– Il blocco batteria non è installato in modo
corretto. – Il blocco batteria è danneggiato. – Il blocco batteria è completamente scarico
(solo per le informazioni sulla batteria).
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC IN della videocamera, l’alimentazione non verrà fornita dal blocco batteria anche se il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di rete.
• Utilizzare il blocco batteria fornito in dotazione o il blocco batteria Sony “InfoLITHIUM” opzionale (serie M). Con la videocamera non è possibile utilizzare il blocco batteria NP-FM30.
• Quando si collega una luce video, è consigliabile utilizzare un blocco batteria NP-QM71D o NP-QM91D.
Note sul tempo di ricarica/registrazione/ riproduzione
• Tempo misurato con la videocamera utilizzata a una temperatura ambiente pari a 25 °C (temperatura consigliata compresa tra 10 e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si riduce nel caso la videocamera venga utilizzata a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della videocamera, è possibile che il tempo di registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA a una presa di rete accessibile. In caso di problemi di funzionamento, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete durante l’utilizzo della videocamera.
• Non utilizzare l’alimentatore CA in spazi ridotti, ad esempio tra il muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC dell’alimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici, Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
PRECAUZIONI
• Anche se disattivata, una videocamera collegata a una presa di rete mediante l’alimentatore CA continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica).
Page 14
14

Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come afferrare correttamente la videocamera

Per le operazioni di registrazione o riproduzione, fare scorrere più volte l’interruttore POWER al fine di attivare la relativa spia. Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, viene visualizzata la schermata [IMP.OROLOGIO] (p. 18).
Interruttore
POWER
1 Rimuovere il copriobiettivo. Tirare
il cordino del copriobiettivo verso il basso, quindi applicarlo alla cinghia dell’impugnatura.
2 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la relativa spia.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere verso il basso e contemporaneamente premere il tasto verde.
Spie che si illuminano CAMERA-TAPE: per la registrazione
su nastro. CAMERA-MEMORY: per la registrazione su una “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: per riprodurre o modificare le immagini.
• Se l’interruttore POWER viene spostato da OFF (CHG) a CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, la data e l’ora correnti vengono visualizzate per circa 5 secondi sullo schermo LCD.
3 Afferrare correttamente
la videocamera.
4 Afferrare saldamente la
videocamera, quindi stringere la cinghia dell’impugnatura.
Page 15
15
Operazioni preliminari
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto, posizionandolo su OFF (CHG).
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è impostata in modo che l’alimentazione si disattivi automaticamente nel caso non vengano eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO], p. 59).
Page 16
16

Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino

Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi ruotarlo posizionandolo sull’angolatura migliore per la registrazione o la riproduzione ().
90 gradi rispetto alla videocamera
180 gradi (massimo)
90 gradi
(massimo)
DISPLAY/BATT INFO
• All’apertura del pannello LCD o durante la relativa regolazione, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti a lato della cornice del pannello.
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180 gradi in direzione dell’obiettivo dallo stato , è possibile chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto verso l’esterno. Questa posizione è particolarmente utile durante le operazioni di riproduzione.
• Durante la chiusura del pannello LCD, farlo ruotare come illustrato in , quindi chiudere il pannello LCD con lo schermo rivolto verso l’interno.
Per disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD in modo da consentire una maggiore durata della batteria
Tenere premuto DISPLAY/BATT INFO per alcuni secondi finché non viene visualizzato . Questa impostazione risulta utile se la videocamera viene utilizzata in condizioni di elevata luminosità o se si desidera risparmiare l’energia della batteria. L’immagine registrata non viene influenzata dall’impostazione. Per attivare la retroilluminazione dello schermo LCD, tenere premuto DISPLAY/BATT INFO per alcuni secondi finché non scompare.
• Per la regolazione della luminosità dello schermo LCD, vedere [LUMIN.LCD] (p. 56).
Mirino
Una volta chiuso il pannello LCD, è possibile visualizzare le immagini utilizzando il mirino. La batteria durerà più a lungo rispetto a quando si utilizza il pannello LCD.
Sollevare il mirino.
Leva di regolazione della lente del mirino
Spostarla finché l’immagine non risulta nitida.
• È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione del mirino selezionando [IMP.LCD/MIR] - [RETROIL.MIR.] (p. 56).
Page 17
17
Operazioni preliminari
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento
È possibile riprodurre le immagini registrate (p. 23) o modificare le impostazioni (p. 38) utilizzando il pannello a sfioramento.
Posizionare la mano nella parte posteriore del pannello LCD per sorreggerlo. Quindi, premere i tasti visualizzati sullo schermo.
Premere il tasto visualizzato
sullo schermo LCD.
DISPLAY/BATT INFO
• Per la pressione dei tasti visualizzati sulla cornice del pannello LCD, eseguire le stesse operazioni illustrate in precedenza.
• Durante l’uso del pannello a sfioramento, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti sulla cornice del pannello LCD.
Per non visualizzare gli indicatori
Premere DISPLAY/BATT INFO per attivare o disattivare gli indicatori sullo schermo, ad esempio il codice temporale e così via.
Modifica dell’impostazione della lingua
È possibile modificare le indicazioni sullo schermo affinché vengano visualizzate in una specifica lingua. Selezionare la lingua da utilizzare per le indicazioni sullo schermo in [LANGUAGE] nel menu (ORA/LANGUAGE) (p. 59).
Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo)
È possibile verificare in modo semplice il significato degli indicatori visualizzati sullo schermo LCD.
1 Premere .
MENU
VELOC. OTTUR.
1/3
0:00 :0060min
VERIF. STATO
AUTO ESPOS.
GUIDA SCHRM.
PROGR. AE
2 Premere [GUIDA SCHRM].
Sele z.are a pe r l a gu ida.
GD.SCHRM.
STP
Gli indicatori variano in base alle impostazioni.
3 Premere in corrispondenza
dell’area in cui si trova l’indicatore che si desidera verificare.
Sullo schermo viene visualizzato il significato degli indicatori nell’area. Se non è possibile individuare l’indicatore che si desidera verificare, premere / . Premendo , viene visualizzata di nuovo la schermata di selezione dell’area.
GUIDA SCHR M.
STP
FOCU S:
MANUA LE
PROGR AMMA AE:
PALCOSC ENIC O
STEA DYSHOT:
DISATTI V.
1/2
Per terminare l’operazione
Premere [STP].
Page 18
18

Punto 6: Impostazione di data e ora

Quando si utilizza la videocamera per la prima volta, impostare la data e l’ora. Se la data e l’ora non vengono impostate, ogni volta che si accende la videocamera o si modifica la posizione dell’interruttore POWER, viene visualizzata la schermata [IMP.OROLOGIO].
• Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile incorporata si scarica e le impostazioni relative a data e ora vengono cancellate dalla memoria. In tal caso, caricare la batteria ricaricabile, quindi impostare di nuovo la data e l’ora (p. 108).
Interruttore POWER
Se l’orologio viene regolato per la prima volta, passare al Punto 4.
1 Premere
[MENU].
OK
60min
PROGRAMMAAE
IMPOST.GEN.
ESPOS.SPOT BILAN.BIANCO
–: –– :– –
2 Selezionare il menu (ORA/
LANGUAGE) tramite / , quindi premere .
OK
60min
IMP.OROLOGIO
SPEGNIM.AUTO
FUSO OR.LOC.
DIREZ.MENU
LANGUAGE
USC.VISUAL.
PROGRAMMAAE
––: ––:– –
–: –– :– –
3 Selezionare [IMP.OROLOGIO] con
/ , quindi premere .
OK
IMP.OROLOGIO
DATA
2005A1M1G0: 00
–: ––: ––
4 Impostare [A] (anno) tramite
/ , quindi premere .
È possibile impostare l’anno fino al 2079.
OK
IMP.OROLOGIO
DATA
2005A1M1G0: 0 0
–: ––: ––
5 Impostare [M] (mese), [G]
(giorno), l’ora e i minuti, quindi premere .
L’orologio inizia a funzionare.
Page 19
19
Operazioni preliminari

Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo”

Cassette
È possibile utilizzare solo cassette DV mini (p. 100).
• Il tempo di registrazione dipende dal [ MODO REG.] (p. 54).
1 Fare scorrere in direzione della
freccia e mantenere in posizione la leva OPEN/EJECT , quindi aprire il coperchio.
Leva OPEN/ EJECT
(apertura/espulsione)
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’esterno, quindi premere .
Premere leggermente il centro del dorso della cassetta.
Finestrella
Lo scomparto cassetta rientra automaticamente. Non forzare la cassetta nello scomparto, Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio seguendo la procedura descritta al Punto 1 e rimuovere la cassetta.
Continua
Page 20
20
“Memory Stick Duo”
È possibile utilizzare solo “Memory Stick Duo” contrassegnate dalla dicitura
o
(p. 102).
• Il numero di immagini che è possibile registrare dipende dalla qualità delle immagini o dalle relative dimensioni. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 47.
Inserire la “Memory Stick Duo” nell’apposito alloggiamento nella direzione corretta finché non scatta in posizione.
Spia di accesso
• Se la “Memory Stick Duo” viene inserita forzatamente nella direzione errata, è possibile che la “Memory Stick Duo”, il relativo alloggiamento o i dati di immagine subiscano danni.
Per estrarre la “Memory Stick Duo”
Premere leggermente una volta verso l’interno la “Memory Stick Duo”.
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia, significa che la videocamera sta effettuando la lettura/scrittura di dati. In tal caso, evitare di scuotere o urtare la videocamera, disattivare l’alimentazione, estrarre la “Memory Stick Duo” o rimuovere il blocco batteria. In caso contrario, è possibile che i dati di immagine vengano danneggiati.
• Assicurarsi che la “Memory Stick Duo” non fuoriesca o cada durante l’inserimento o la rimozione dalla videocamera.
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” (Continua)
Page 21
21
Operazioni preliminari
Page 22
22
PHOTO
Interruttore POWER
REC START/STOP
REC START/ STOP
Rimuovere il copriobiettivo.
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per
attivare la spia relativa alla selezione di un supporto di registrazione.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG), farlo scorrere verso il basso e contemporaneamente premere il tasto verde.
Filmati su nastro: la spia CAMERA­TAPE si accende.
Fermi immagine sulla “Memory Stick Duo”: la spia CAMERA-
MEMORY si accende.*
* Le dimensioni dell’immagine sono impostate
su 4:3 per impostazione predefinita.
2 Avviare la registrazione.
Filmati
Premere REC START/STOP
(o ).
60min
60min
REG.
Per arrestare la registrazione del filmato, premere di nuovo REC START/STOP.
• Per impostazione predefinita, le immagini vengono registrate nel formato HDV (p. 54).
Fermi immagine
Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO per regolare la messa a fuoco (), quindi premerlo a fondo ().
Sarà possibile udire lo scatto dell’otturatore. Quando l’indicatore scompare, significa che l’immagine è stata registrata.
Per controllare l’ultima registrazione effettuata su una “Memory Stick Duo”
Premere . Per eliminare l’immagine, premere [SÌ]. Per tornare al modo di attesa, premere .
• Per le dimensioni delle immagini, vedere a pagina 47.
• È possibile registrare un fermo immagine su una “Memory Stick Duo” durante la registrazione dei filmati su un nastro o nel modo di attesa premendo a fondo PHOTO. Le dimensioni dei fermi immagine vengono impostate su [1440 × 810] nel formato HDV, [1080 × 810] (4:3) o [1440 × 810] (16:9) nel formato DV.

Registrazione

[ATTESA][REG.]
Segnale acustico
Scatto dell’otturatore
LampeggianteSi illumina
Page 23
23

Registrazione/Riproduzione

Riproduzione

1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione
della freccia per attivare la spia PLAY/EDIT.
Per regolare il volume
Per regolare il volume, spostare la leva EXPOSURE/VOL verso l’alto e verso il basso (p. 27).
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto / durante la riproduzione (Ricerca di immagini) o / durante la ricerca in avanti o indietro (Scorrimento a salto).
• È possibile effettuare la riproduzione in vari modi VELOC. RIP.], p. 53).
Per visualizzare nella schermata di indice le immagini contenute in una “Memory Stick Duo”
Premere . Premere l’immagine
che si desidera visualizzare in modo di visualizzazione singola. Per visualizzare le immagini in altre cartelle, premere [CART.RIP.], selezionare una cartella mediante / , quindi premere (p. 49).
Schermata di indice
A
B
STP
6 immagini precedenti/successive
Immagine visualizzata prima di passare alla schermata di indice.
2 Avviare la riproduzione.
Filmati
Premere , quindi premere per avviare la riproduzione.
A
B
C
Arresto
Per alternare tra riproduzione/pausa.*
Avanzamento rapido/riavvolgimento
* Se il modo di pausa rimane attivo per
oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente.
Fermi immagine
Premere .
Viene visualizzata l’ultima immagine registrata.
P-MENU
A B C
Riproduzione nastro
Precedente/Successiva
Schermata di indice
non viene visualizzato quando una “Memory Stick Duo” non viene inserita o in essa non sono presenti file di immagini.
Page 24
24

Funzioni utilizzate per la registrazione/ riproduzione e così via

Registrazione
Per utilizzare lo zoom ..... 
Per le zoomate graduali, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico . Spostarla ulteriormente per le zoomate più rapide.
Registrazione di viste più ampie:
(Grandangolo)
Registrazione di inquadrature più strette: (Teleobiettivo)
• Quando si utilizza il regolatore di zoom , impostare l’interruttore FOCUS/ZOOM  su ZOOM e ruotarlo alla velocità desiderata (viene visualizzato il simbolo ).
• Non è possibile modificare la velocità dello zoom tramite i tasti di zoom  posti sulla cornice del pannello LCD.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, si consiglia di mantenere una distanza minima
tra la videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo.
• Se si desidera utilizzare lo zoom per ingrandire le immagini di oltre 10 ×, è possibile impostare la voce [ZOOM DIGIT.]. (p. 46).
• Lo zoom potrebbe non essere in grado di raggiungere la velocità di rotazione del regolatore se questo viene ruotato troppo velocemente.
Per regolare la luminosità dell’immagine manualmente
(esposizione) ...................... 
Leva EXPOSURE/VOL
Tasto EXPOSURE
È possibile impostare la luminosità delle immagini manualmente. Se, ad esempio, si effettuano registrazioni in interni in un giorno di sole, è possibile evitare che i soggetti ripresi in controluce appaiano in ombra impostando l’esposizione in base a quella della parete della stanza. Innanzitutto, impostare l’interruttore AUTO LOCK su OFF (p. 25).
Premere EXPOSURE .
Regolare la luminosità spostando
la leva EXPOSURE /VOL verso
l’alto o verso il basso. Viene visualizzato . Spostare la leva verso l’alto per rendere l’immagine più luminosa e spostarla verso il basso per diminuirne la luminosità.
• Per tornare al modo automatico, premere
di nuovo EXPOSURE.
• Se l’interruttore POWER resta impostato su
OFF (CHG) per oltre 12 ore, viene ripristinata l’impostazione predefinita.
Per effettuare registrazioni notturne
(NightShot) ............................
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
 su ON. Vengono visualizzati e
[”NIGHTSHOT”].
• Per registrare immagini più luminose, utilizzare
la funzione Super NightShot (p. 45). Per registrare immagini con colori più naturali, utilizzare la funzione Color Slow Shutter (p. 45).
Page 25
25
Registrazione/Riproduzione
• Poiché per le funzioni NightShot e Super NightShot viene utilizzata la luce a infrarossi, non ostacolare la porta a infrarossi  con le dita o con altri oggetti e rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale (p. 25).
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi luminosi. Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Per rendere il soggetto più nitido
(TELE MACRO) ................................
Premere TELE MACRO . Viene visualizzato il simbolo e lo zoom si sposta automaticamente sulla parte terminale del lato T (teleobiettivo) e consente di registrare i soggetti ad una distanza ravvicinata, fino a circa 48 cm. Ciò risulta utile per le riprese di soggetti di dimensioni ridotte, quali fiori o insetti.
Per annullare, premere di nuovo TELE MACRO oppure regolare la leva dello zoom sulla posizione di grandangolo (posizione W).
• Per la registrazione di soggetti distanti, la messa a fuoco potrebbe risultare difficile e richiedere alcuni istanti.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale (p. 25).
Per utilizzare l’interruttore
AUTO LOCK ....................................
È possibile configurare le impostazioni riportate di seguito manualmente con l’interruttore AUTO LOCK posizionato su OFF. Viene ripristinato il modo automatico impostando l’interruttore su ON.
– [ESPOS.SPOT] – esposizione – [PROGRAMMA AE] – [BILAN.BIANCO] – [VELOC.OTTUR.]
• Le impostazioni modificate con l’interruttore AUTO LOCK posizionato su OFF vengono mantenute quando quest’ultimo viene impostato su ON e vengono ripristinate quando l’interruttore viene impostato di nuovo su OFF.
• Impostare l’interruttore AUTO LOCK su ON quando si utilizza il flash esterno (opzionale).
Per regolare la messa a
fuoco manualmente.. .................... 
Impostare l’interruttore FOCUS/ZOOM su MANUAL (viene visualizzato ).
Ruotare il regolatore di messa a fuoco
per regolare la messa a fuoco. Per regolare automaticamente la messa a fuoco, impostare l’interruttore FOCUS/ ZOOM su AUTO.
• È possibile inoltre utilizzare questa funzione
quando il soggetto che si desidera mettere a fuoco cambia.
viene sostituito da se non è possibile
mettere ulteriormente a fuoco un soggetto distante. viene sostituito da se non è possibile mettere ulteriormente a fuoco un soggetto vicino.
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più
semplice spostare la leva dello zoom elettrico
verso T (teleobiettivo), quindi verso W (grandangolo) per regolare lo zoom per la registrazione. Se si desidera registrare un soggetto particolarmente vicino, spostare la leva dello zoom elettrico verso W (grandangolo), quindi regolare la messa a fuoco.
Per ingrandire e mettere a fuoco l’immagine
(messa a fuoco estesa) .................. 
Impostare l’interruttore FOCUS/ZOOM
su MANUAL in modo di attesa.
Premere EXPANDED FOCUS per
raddoppiare le dimensioni dell’immagine. Una volta messa a fuoco l’immagine, la schermata torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Per annullare la messa a fuoco estesa, premere di nuovo EXPANDED FOCUS.
• Premere [SET] sullo schermo LCD della videocamera durante la messa a fuoco estesa per l’impostazione della funzione effetto contorno. Premere [ON] per regolare la nitidezza del contorno del soggetto in modo da semplificare la messa a fuoco.
• L’effetto contorno non viene registrato sul nastro.
Per regolare l’esposizione dei soggetti
in controluce ...................................
Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce, premere BACK LIGHT in modo da visualizzare . Per disattivare la funzione di controluce, premere di nuovo BACK LIGHT.
• Se l’interruttore POWER resta impostato su OFF (CHG) per oltre 12 ore, viene ripristinata l’impostazione predefinita.
Continua
Page 26
26
Per eseguire la registrazione
nel modo a specchio .................
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi ruotarlo di 180 gradi verso l’obiettivo ().
• Sullo schermo LCD viene visualizzata l’immagine speculare del soggetto, sebbene l’immagine registrata sia normale.
Per utilizzare il flash .................
Premere più volte (flash) per selezionare un’impostazione.
Nessun indicatore: il flash viene attivato
automaticamente in ambienti scarsamente illuminati.
(flash forzato): il flash viene utilizzato
sempre, indipendentemente dalle condizioni di illuminazione circostanti.
(assenza di flash): le registrazioni vengono
effettuate senza flash.
• Quando viene utilizzato il flash incorporato, si consiglia di mantenere una distanza dal soggetto compresa tra 0,5 e 2,5 m.
• Prima di utilizzare la lampada del flash, rimuovere eventuali tracce di polvere dalla relativa superficie. Se il calore ha causato lo scolorimento della lampada o questa è ricoperta di polvere, l’effetto del flash potrebbe non essere soddisfacente.
• L’indicatore di carica del flash lampeggia durante la carica e rimane illuminato non appena la batteria è completamente carica.
• È possibile selezionare questa impostazione solo nel modo CAMERA-MEMORY.
• Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio, durante la ripresa di soggetti in controluce, è possibile che il flash non funzioni correttamente.
• È possibile modificare la luminosità del flash impostando [LIV.FLASH] o prevenire il fenomeno degli occhi rossi impostando [RID.OC.ROSSI], in [IMP.FLASH] (p. 44).
Per utilizzare un treppiede ..........
Inserire il treppiede (opzionale; la lunghezza della vite deve essere inferiore a 5,5 mm nel relativo punto di inserimento utilizzando la vite apposita.
Riproduzione
Per utilizzare lo zoom
di riproduzione .................... 
È possibile ingrandire i fermi immagine su una “Memory Stick Duo” da circa 1,5 a 5 volte rispetto alle dimensioni originali.
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via (Continua)
Page 27
27
Registrazione/Riproduzione
È possibile regolare l’ingrandimento utilizzando la leva dello zoom elettrico oppure i tasti zoom posti lungo la cornice dello schermo LCD.
Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.
Ingrandire l’immagine utilizzando
T (teleobiettivo).
Premere lo schermo in corrispondenza
del punto che si desidera visualizzare al centro della cornice visualizzata.
Regolare l’ingrandimento utilizzando
W (grandangolo)/T (teleobiettivo).
Per annullare l’operazione, premere [STP].
• Non è possibile modificare la velocità dello zoom tramite i tasti di zoom posti sulla cornice del pannello LCD.
Per regolare il volume
dei filmati ..............................
Per regolare il volume, spostare la leva EXPOSURE/VOL verso l’alto o verso il basso. Per alzare il volume, spostare la leva verso l’alto, per abbassarlo, spostare la leva verso il basso.
• È possibile regolare il volume premendo (IMPOST. STD)[VOLUME] (p. 55).
Registrazione/Riproduzione
Per controllare la capacità residua della batteria (informazioni sulla
batteria) ................................
Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG), quindi premere DISPLAY/BATT INFO . La durata della registrazione approssimativa nel formato selezionato e le informazioni sulla batteria vengono visualizzate per circa 7 secondi. Premendo DISPLAY/BATT INFO, è possibile visualizzare le informazioni sulla batteria per un tempo massimo pari a 20 secondi.
Capacità residua della batteria (approssimativa)
Capacità di registrazione (approssimativa)
Per disattivare il segnale acustico
di conferma delle operazioni .......
Per le impostazioni relative al segnale acustico di conferma delle operazioni, vedere [SEGN.ACUST.] (p. 58).
Per ripristinare le impostazioni ....
Premere il tasto RESET per ripristinare tutte le impostazioni, incluse quelle relative a data e ora. Le voci del menu personalizzato non vengono ripristinate.
Altri nomi di parti e funzioni
Microfono stereo interno
Se viene collegato un microfono esterno, l’audio immesso tramite esso ha precedenza sugli altri.
Spia REC
La spia REC si illumina in rosso durante la registrazione (p. 58).
Sensore dei comandi a distanza
Per utilizzare la videocamera con il telecomando, rivolgere il telecomando (p. 32) in direzione del sensore dei comandi a distanza.
Diffusore
Tramite il diffusore viene emesso l’audio.
• Per la regolazione del volume, vedere a pagina 23.
Page 28
28

Indicatori visualizzati durante la registrazione/ riproduzione

Registrazione di filmati
Nel modo CAMERA-TAPE
REG.
2
1
3 4 5
76
Formato di registrazione
( o ) (54)
Il modo di registrazione (SP o LP) viene anche visualizzato nel formato DV.
Capacità residua della batteria
(approssimativa)
Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.] (registrazione))
Codice temporale (ora: minuti:
secondi: fotogramma) /Contatore del nastro (ore: minuti: secondi)
Capacità di registrazione del nastro
(approssimativa) (58)
END SEARCH/Tasto di controllo
della registrazione (31)
Menu personalizzato (38)
Registrazione di fermi immagine
8
2
90 qa
7qs
11
60min1160min
FINE
1920
101
Cartella di registrazione (49)
Dimensioni immagini (47)
Qualità ([FINE] o [STD]) (47)
Indicatore “Memory Stick Duo” e
numero di immagini che è possibile registrare (approssimativo)
Controllo (22)
Codice dati durante la riproduzione
I dati relativi a data/ora durante la registrazione e alle impostazioni della videocamera vengono registrati automaticamente. Sebbene non vengano visualizzati durante la registrazione, è possibile controllarli in [CODICE DATI] durante la riproduzione (p. 58).
Page 29
29
Registrazione/Riproduzione
Visualizzazione di filmati
Su nastro
2 qd 4 5
7qf
1
Indicatore di trasporto del nastro
Tasti di funzionamento video (23)
• Quando si riproduce un nastro registrato nei formati HDV e DV e il segnale passa dal formato HDV a DV e viceversa, l’immagine e l’audio si interrompono temporaneamente.
• Non è possibile riprodurre nastri registrati in formato HDV su videocamere di lettori in formato DV o DV mini.
Visualizzazione di fermi immagine
RIPR.MEM.
2 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nome del file di dati
Numero immagine/Numero totale
di immagini registrate nella cartella di riproduzione corrente
Cartella di riproduzione (49)
Icona relativa a cartella precedente/
successiva
I seguenti indicatori appaiono se vengono visualizzate la prima o l’ultima immagine della cartella corrente e se nella stessa “Memory Stick Duo” esistono più cartelle.
: Premere per passare alla cartella
precedente.
: premere per passare alla cartella
successiva.
: Premere / per passare
alla cartella precedente o a quella successiva.
Eliminazione delle immagini (67)
Selezione della riproduzione su
nastro (23)
Immagine precedente/successiva (23)
Schermata di indice (23)
Simbolo di protezione delle
immagini (68)
Simbolo di stampa (68)
Continua
( ) indica le pagine di riferimento. Gli indicatori visualizzati durante la registrazione non vengono registrati.
Page 30
30
Indicatori relativi alle modifiche
Per conoscere la funzione di ogni indicatore visualizzato sullo schermo LCD, è possibile consultare la [GUIDA SCHRM.] (p. 17).
Parte superiore sinistra
Parte superiore
destra
ATTESA
Parte inferiore Parte centrale
Parte superiore sinistra
Indicatore Significato
Formato di registrazione (54)
MIC.EST.SUR. (56) MODO AUDIO (55)*
Registrazione di foto in modo continuo (47)
 
Modo di registrazione (54)* Registrazione con timer
automatico (46) SEL.RP.FORM. (55)*
Registrazione di foto a intervalli (52)
Luce del flash (44)
Misuratore del livello di registrazione (56)
Parte superiore destra
Indicatore Significato
Ingresso HDV/Ingresso DVIngresso (65)
Uscita HDV/Uscita DV (34, 64)
Collegamento i.LINK (34, 64, 65)
Memoria del punto zero (32)
Visualizzazione in serie (51) Retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata (16)
Parte centrale
Indicatore Significato
NightShot (24) Super NightShot (45) Color Slow Shutter (45) Collegamento
PictBridge (69)

Indicatori di avviso (95)
Parte inferiore
Indicatore Significato
AUTOESPOSIZ. (44) BIL.BIA. (44) Effetto immagine (51) Effetto digitale (50)
Messa a fuoco manuale (25) PROGRAMMA AE (42)
Nitidezza (43)
Controluce (25)
Bilanciamento del bianco (43)
Funzione SteadyShot disattivata (46)
Motivo zebrato (45)
TELE MACRO (25)
COLORE VCAM. (44)
Regolatore zoom (24)
Velocità dell’otturatore (43)
OBIETT. CONV. (46)
* Le impostazioni possono essere effettuate solo
per le immagini in formato DV.
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione (Continua)
Page 31
31
Registrazione/Riproduzione

Ricerca del punto di inizio

Accertarsi che la spia CAMERA-TAPE sia accesa (p. 22).

Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH)

La funzione END SEARCH non funziona dopo avere estratto la cassetta al termine della registrazione.
Premere
.
Toccare per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più recente viene riprodotta per circa 5 secondi, quindi la videocamera entra nel modo di attesa in corrispondenza del punto finale dell’ultima registrazione.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione END SEARCH non può essere utilizzata correttamente.
• È anche possibile selezionare [RICERCA FINE] dal menu. Quando la spia PLAY/ EDIT si accende, selezionare il menu di scelta rapida [RICER. FINE] nel menu personalizzato (p. 38).

Controllo delle ultime scene registrate (Controllo della registrazione)

È possibile visualizzare 2 secondi della scena registrata appena prima dell’interruzione del nastro.
Premere
.
0:00 :00ATTESA60min
Vengono riprodotti gli ultimi 2 (circa) secondi dell’ultima scena registrata. Quindi, la videocamera viene impostata sul modo di attesa.
Page 32
32

Telecomando

Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la protezione.
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (p. 22)
L’immagine visualizzata al momento della pressione di questo tasto viene registrata come fermo immagine.
 SEARCH M. (p. 33)     Tasti di controllo video (riavvolgimento,
riproduzione, avanzamento rapido, pausa, arresto, riproduzione al rallentatore) (p. 23)
ZERO SET MEMORY Trasmettitore REC START/STOP (p. 22) Zoom elettrico (p. 24) DISPLAY (p. 17) Tasti di controllo memoria (Indice,
–/+, Riproduzione in memoria) (p. 23)
• Rivolgere il telecomando verso il sensore dei comandi a distanza per utilizzare la videocamera (p. 27).
• Per la sostituzione della pila, vedere a pagina 109.

Ricerca rapida di una scena desiderata (Zero set memory)

1 Durante la riproduzione, premere
ZERO SET MEMORY  in corrispondenza del punto che si desidera individuare in un secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato sul valore “0:00:00” e sullo schermo viene visualizzato .
0:00 :0060min
P-MENU
Se il contatore del nastro non viene visualizzato, premere DISPLAY .
2 Premere STOP
quando si
desidera arrestare la riproduzione.
3 Premere REW
.
Il nastro si arresta automaticamente quando il relativo contatore raggiunge il valore “0:00:00”.
4 Premere PLAY
.
La riproduzione viene avviata dal punto in corrispondenza del quale il valore del contatore è pari a “0:00:00”.
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro potrebbe esistere una differenza di svariati secondi.
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente uno spazio vuoto, la memoria del punto zero non funziona correttamente.
Per annullare l’operazione
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY .
Protezione
Page 33
33
Registrazione/Riproduzione

Ricerca di una scena in base alla data di registrazione (Ricerca di data)

È possibile individuare il punto in corrispondenza del quale la data di registrazione cambia.
1 Spostare l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere SEARCH M.
.
3 Premere (precedente)/
(successiva)
per selezionare una data di registrazione.
P.MENU
30
min
DATA -01
CERCA
60
min
0:00 :00 :00
Per annullare l’operazione
Premere STOP .
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente.
Page 34
34

Collegamento a un televisore per la visualizzazione

I metodi di collegamento e la qualità dell’immagine variano a seconda del tipo di televisore da collegare e di connettori utilizzati. Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 11). Per le informazioni sul collegamento, vedere a pagina 37. Consultare inoltre il manuale delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
Selezionare il metodo di collegamento in base al tipo di televisore da collegare e ai connettori di cui è dotato il televisore.
COMPO-
NENT IN
i.LINK (
per
HDV 1080i)
COMPO­NENT IN
i.LINK Presa S
VIDEO
VIDEO/
AUDIO
Per informazioni sui metodi di collegamento, vedere a pagina 35. Per informazioni sul collegamento, vedere a pagina 37.
Vedere a pagina 35 per il metodo di collegamento e a pagina 36 per il metodo di collegamento
, e .
Per informazioni sul collegamento, vedere a pagina 37.
Televisione ad alta definizione
Qualità dell’immagine
HD (alta definizione) *
Televisore in formato 16:9 o 4:3
Qualità dell’immagine SD (standard) *
• Prima di eseguire il collegamento, impostare il menu della videocamera. Il televisore potrebbe non essere in grado di riconoscere il segnale video correttamente nel caso in cui si modifichino le impostazioni [VCR HDV/DV] e [CONV.i.LINK] dopo il collegamento con un cavo i.LINK (opzionale).
* Le immagini registrate in formato DV vengono riprodotte come immagini SD (definizione standard)
indipendentemente dal collegamento.
Prese sulla videocamera.
Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo.
Page 35
35
Registrazione/Riproduzione
Video-
camera
Televisore
Impostazione di menu
: Flusso del segnale
CavoTipo
Cavo i.LINK (opzionale)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] [AUTO] (p. 54)
[CONV.i.LINK]
[DISATTIV.] (p.57)
Cavo video componente (in dotazione)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
Non collegare la spina video (gialla).
(rossa)
(bianca) (gialla)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 54)
[COMPONENT] [1080i/576i] (p. 57)
(verde) Y
(blu) P
B/CB
(rossa) PR/CR
Cavo i.LINK (opzionale)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 54)
[CONV.i.LINK]
[ATT. HDV
DV]
(p. 57)
[IMMAGINE TV]
[16:9]/[4:3]* (p. 57)
* Modificare le impostazioni in base al televisore collegato.
Continua
Page 36
36
Video-
camera
Televisore
Impostazione di menu
: Flusso del segnale
CavoTipo
Cavo video componente (in dotazione)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
Non collegare la spina video (gialla).
(rossa)
(bianca) (gialla)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 54)
[COMPONENT] [576i] (p. 57)
[IMMAGINE TV]
[16:9]/[4:3]* (p. 57)
(verde) Y
(blu) P
B/CB
(rossa) PR/CR
Cavo di collegamento A/V con cavo S VIDEO (opzionale)
Non collegare la spina video (gialla).
(rossa)
(bianca) (gialla)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 54)
[IMMAGINE TV]
[16:9]/[4:3]* (p. 57)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
(rossa)
(bianca) (gialla)
(IMPOST.STD)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 54)
[IMMAGINE TV]
[16:9]/[4:3]* (p. 57)
* Modificare le impostazioni in base al televisore collegato.
Collegamento a un televisore per la visualizzazione (Continua)
Page 37
37
Registrazione/Riproduzione
Note sul collegamento
Tipo Note
• Richiede connettori compatibili con la specifica HDV1080i. Per informazioni dettagliate, rivolgersi al produttore del televisore. Per l’elenco dei dispositivi supportati, vedere a pagina 101.
Il televisore deve essere impostato in modo che sia in grado di riconoscere il tipo di videocamera
collegato. Fare riferimento al manuale delle istruzioni fornito in dotazione con il televisore.
Quando il collegamento viene eseguito solo con il cavo video componente (in dotazione), i segnali
audio non vengono trasmessi. Per trasmettere i segnali audio, collegare le spine bianca e rossa del cavo di collegamento A/V (in dotazione) alla presa di ingresso audio del televisore.
Le immagini in formato DV non vengono trasmesse dalla presa COMPONENT OUT se i segnali
di protezione del copyright sono registrati nelle immagini.
Il televisore deve essere impostato in modo che sia in grado di riconoscere il tipo di videocamera
collegato. Fare riferimento al manuale delle istruzioni fornito in dotazione con il televisore.
Quando il collegamento viene eseguito solo con il cavo video componente (in dotazione), i segnali
audio non vengono trasmessi. Per trasmettere i segnali audio, collegare le spine bianca e rossa del cavo di collegamento A/V (in dotazione) alla presa di ingresso audio del televisore.
Le immagini in formato DV non vengono trasmesse dalla presa COMPONENT OUT se i segnali
di protezione del copyright sono registrati nelle immagini.
Quando il collegamento viene eseguito solo con la spina S VIDEO, i segnali audio non
vengono trasmessi. Per trasmettere i segnali audio, collegare le spine bianca e rossa del cavo di collegamento A/V con un cavo S VIDEO (opzionale) alla presa di ingresso audio del televisore.
Questo tipo di collegamento produce immagini con risoluzione elevata rispetto al collegamento
effettuato con il cavo A/V (tipo ).
• Se si collega la videocamera al televisore utilizzando diversi tipi di cavi per trasmettere le immagini da una presa diversa dalla presa i.LINK, i segnali di output hanno la priorità secondo il seguente ordine: componente video  S video  audio/video
• Per ulteriori informazioni su i.LINK, vedere a pagina 105.
Per impostare il rapporto di formato in base al televisore collegato (16:9/4:3)
Modificare l’impostazione [IMMAGINE TV] in base al televisore utilizzato (p. 57).
• Per la riproduzione di un nastro registrato in formato DV su un televisore 4:3 non compatibile con il segnale 16:9, [ SEL.RP.FORM] su [4:3] sulla videocamera durante la registrazione delle immagini (p.55).
Se il televisore è collegato a un videoregistratore
Selezionare il metodo di collegamento a pagina 62 in base alla presa di ingresso del videoregistratore. Collegare la videocamera all’ingresso LINE IN del videoregistratore utilizzando il cavo di collegamento A/V (in dotazione). Impostare il selettore di ingresso del videoregistratore su LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 e così via).
Se il televisore è di tipo monofonico (ossia, se dispone di una sola presa di ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V (in dotazione) alla presa di ingresso video e la spina bianca o rossa alla presa di ingresso audio del televisore o del videoregistratore. Se si desidera riprodurre l’audio in modo monofonico, utilizzare l’apposito cavo di collegamento (opzionale).
Se il televisore o il videoregistratore sono dotati di adattatore a 21 piedini (EUROCONNECTOR)
Per la visualizzazione delle immagini di riproduzione, utilizzare un adattatore a 21 piedini (opzionale).
Page 38
38

Utilizzo delle voci di menu

Per utilizzare le voci di menu elencate nella sezione successiva, seguire le istruzioni riportate di seguito.
1 Spostare l’interruttore POWER in modo da attivare la spia del modo
desiderato.
Spia CAMERA-TAPE: impostazioni relative ai nastri Spia CAMERA-MEMORY:
impostazioni relative alle “Memory Stick Duo”
Spia PLAY/EDIT: impostazioni relative a visualizzazione/ modifica
2 Per selezionare una voce di menu, premere lo schermo LCD.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
Per utilizzare i menu di scelta rapida del Menu personalizzato
Nel menu personalizzato sono presenti menu di scelta rapida che consentono di selezionare le voci di menu utilizzate più di frequente.
• È possibile personalizzare questo menu come desiderato (p. 60).
Premere .
MENU
VELOC. OTTUR.
AUTO ESPOS.
1/3
0:00 :00
60min
VERIF. STATO
PROGR. AE
GUIDA SCHRM.
ATTESA
Premere in corrispondenza della voce desiderata.
Se la voce di menu desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere / finché non
viene visualizzata.
Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere .
Per utilizzare le voci di menu
È possibile personalizzare le voci di menu che non sono presenti nel menu personalizzato.
OK
60min
PROGRAMMAAE
IMPOST.GEN.
ESPOS.SPOT BILAN.BIANCO
–:– –:– –
OK
60min
IMP.OROLOGIO
SPEGNIM.AUTO
FUSOOR.LOC.
DIREZ.MENU
LANGUAGE
USC.VIS.
PROGRAMMAAE
––:–– :––
–:– –:– –
ATTIVATO
DISATTIV.
60min
0:00: 00:00
CONTR.REMOTO: ATTIVATO
ATTIVATO
DISATTIV.
CONTR.REMOTO:
DISATTIV.
60min
0:00: 00:00
OK
Page 39
39
Uso dei menu
Premere [MENU].
Viene visualizzata la schermata di indice.
Selezionare il menu desiderato.
Premere / per selezionare la voce, quindi premere . La procedura descritta
al punto è identica a quella del punto .)
Selezionare la voce desiderata.
• Per effettuare la selezione, è inoltre possibile premere direttamente la voce.
Personalizzare la voce.
Una volta terminate le impostazioni, premere (chiudi) per chiudere la schermata
del menu.
Se si decide di non modificare l’impostazione, premere per tornare alla schermata
precedente.
Page 40
40

Voci di menu

Posizione della spia: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Menu IMPOST. GEN. (p. 42)
PROGRAMMA AE
ESPOS. SPOT
BILAN. BIANCO
NITIDEZZA
VELOC. OTTUR.
OTTUR. AUTO
AUTOESPOSIZ.
COLORE VCAM.
BIL. BIA.
FUOCO SPOT
IMP. FLASH
SUPER NS
LUCE NS
COLOR SLOW S
MOT. ZEBRATO
ISTOGRAMMA
TIMER AUTO
ZOOM DIGIT.
STEADYSHOT
OBIETT. CONV.
Menu IMPOST.MEM. (p. 47)
IMP.FERMOIM.
ELIM.TUTTO
FORMATO
N.FILE
NUOVA CART.
CART.REG.
CART.RIP.
Menu APPLIC.IMM. (p. 50)
DISSOLVENZA
EFFETTO DIG.
EFFETTO IMM.
VISUAL.SERIE
REG.FOT.INT.
SHOT TRANS
MODO DEMO
PictBridge STAMPA
Le voci di menu disponibili per l’operazione () variano a seconda della posizione della spia illuminata dell’interruttore POWER.
Page 41
41
Uso dei menu
Menu MODIF&RIPROD (p. 53)
VELOC. RIP.
CONTR.REG.
REGISTRA DVD
RICERCA FINE
Menu IMPOST. STD. (p. 54)
VCR HDV/DV
FORMATO REG.
IMPOSTAZ.DV
VOLUME
MULTI-AUDIO
LIV.MIC.
MIC. EST. SUR.
IMP.LCD/MIR
COMPONENT
CONV.i.LINK
IMMAGINE TV
SELEZ.USB
GUIDA SCHRM.
VERIF.STATO
CORN.GUIDA
BARRA COLORI
CODICE DATI
REMAIN
CONTR.REMOTO
SPIA REG.
SEGN. ACUST.
USC.VISUAL.
DIREZ.MENU
SPEGNIM.AUTO
CAL.PAN.TAT.
Menu ORA/LANGUAGE (p. 59)
IMP.OROLOGIO
FUSO OR.LOC.
LANGUAGE
Posizione della spia: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Page 42
42

Menu IMPOST.GEN.

Impostazioni per la regolazione della videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOS. SPOT/BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via).
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 38.
PROGRAMMA AE
Tramite la funzione PROGRAMMA AE, è possibile registrare le immagini in modo ottimale in varie situazioni. Innanzitutto, impostare l’interruttore AUTO LOCK su OFF (p. 25).
AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le immagini in modo ottimale senza utilizzare la funzione [PROGRAMMA AE].
PALCOSCENICO*( )
Per evitare che i volti delle persone risultino eccessivamente chiari quando sono illuminati da luci forti.
RITRATTO (ritratto sfumato) ( )
Per riprendere il soggetto, ad esempio persone o fiori, creando uno sfondo sfumato.
MARE&MONT.*( )
Per evitare che i volti dei soggetti risultino scuri in condizioni di luce forte o luce riflessa, ad esempio sulla spiaggia in estate o sulle piste da sci.
TRAMONTO&LUNA**( )
Per effettuare riprese mantenendo l’atmosfera di situazioni quali tramonti, viste notturne o fuochi d’artificio.
PAESAGGIO**( )
Per riprendere in modo nitido soggetti distanti. Questa impostazione consente inoltre di impedire che la videocamera metta a fuoco il vetro o le finiture metalliche di finestre frapposte tra la videocamera e il soggetto ripreso.
• Le voci con un asterisco (*) possono essere
regolate per la messa a fuoco di soggetti a breve distanza. Le voci con due asterischi (**) possono essere regolate per la messa a fuoco di soggetti distanti.
• Se l’interruttore POWER resta impostato su OFF (CHG) per oltre 12 ore, l’impostazione viene ripristinata su [AUTOMATICO].
ESPOS. SPOT (esposimetro flessibile spot)
È possibile regolare l’esposizione per il soggetto, in modo tale che quest’ultimo venga registrato con la luminosità corretta anche nel caso di un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di soggetti sotto i riflettori di un palcoscenico). Innanzitutto, impostare l’interruttore AUTO LOCK su OFF (p. 25).
ESPOS.SPOT
ATTESA
STP
0:00 :00
AUTO
1
2
Premere in corrispondenza del punto che
si desidera impostare, quindi regolare l’esposizione sullo schermo.
Viene visualizzato .
Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione automatica, premere [AUTO][STP].
• Se si utilizza [ESPOS.SPOT], l’esposizione viene impostata automaticamente sul modo manuale.
Page 43
43
Uso dei menu
BILAN.BIANCO (bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del bianco in base alla luminosità dell’ambiente di registrazione. Impostare prima l’interruttore AUTO LOCK su OFF (p. 25).
AUTOMATICO
Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente.
ESTERNI ( )
Il bilanciamento del bianco viene regolato per le seguenti condizioni di registrazione:
– Esterni – Viste notturne, insegne al neon e fuochi
d’artificio – Alba o tramonto – In presenza di lampade a fluorescenza diurne
INTERNI ()
Il bilanciamento del bianco viene regolato per le seguenti condizioni di registrazione:
– Interni – Durante una festa o all’interno di teatri di
posa dove le condizioni di illuminazione
cambiano rapidamente – In presenza di lampade video, ad esempio
quelle utilizzate nei teatri di posa, di lampade
al sodio o lampade colorate a incandescenza
UNA PRESS ( )
Il bilanciamento del bianco viene regolato in base alla luce dell’ambiente circostante.
Selezionare [UNA PRESS].
Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese del soggetto, riprendere un oggetto bianco, quale un foglio di carta, che riempia lo schermo.
Premere [ ].
lampeggia rapidamente. Una volta
regolato e memorizzato il bilanciamento del bianco, l’indicatore smette di lampeggiare.
• Inquadrare un oggetto bianco mentre lampeggia rapidamente.
lampeggia lentamente se non è possibile impostare il bilanciamento del bianco.
• Se l’indicatore continua a lampeggiare anche dopo aver premuto
, impostare [BILAN.BIANCO]
su [AUTOMATICO].
• Se il blocco batteria è stato sostituito con la voce [AUTOMATICO] selezionata, scegliere [AUTOMATICO] e riprendere da vicino per circa 10 secondi un oggetto bianco; in tal modo sarà possibile ottenere una migliore regolazione del bilanciamento del colore.
• Eseguire di nuovo la procedura relativa a [UNA PRESS] se le impostazioni della voce [PROGRAMMA AE] vengono modificate, oppure trasportare la videocamera da un ambiente esterno a uno interno o viceversa.
• Per regolare il bilanciamento del bianco in presenza di lampade a fluorescenza bianche o bianche a luce fredda, impostare [BILAN. BIANCO] su [AUTOMATICO] o seguire la procedura per l’utilizzo di [UNA PRESS].
• Se l’interruttore POWER resta impostato su OFF (CHG) per oltre 12 ore, l’impostazione viene ripristinata su [AUTOMATICO].
NITIDEZZA
È possibile regolare la nitidezza del contorno dell’immagine mediante / . Se la nitidezza viene regolata su un valore diverso dall’impostazione predefinita, viene visualizzato .
Per diminuire
la nitidezza
Per aumentare la nitidezza
VELOC.OTTUR.
È possibile regolare e impostare manualmente la velocità dell’otturatore. A seconda della velocità dell’otturatore, è possibile fare in modo che il soggetto appaia fermo o, al contrario, sottolineare la fluidità del movimento. Innanzitutto, impostare l’interruttore AUTO LOCK su OFF (p. 25).
AUTOMATICO
Selezionare per regolare automaticamente la velocità dell’otturatore.
MANUALE
Regolare la velocità dell’otturatore utilizzando / . È possibile selezionare una velocità dell’otturatore tra 1/10000 di secondo e 1/3 di secondo.
120, 150, 215
Più lento
Più veloce
Continua
Page 44
44
• Ad esempio, selezionando 1/100 di secondo, viene visualizzato [100].
• Durante la ripresa di un soggetto chiaro, è consigliabile impostare la velocità dell’otturatore su un valore più veloce.
• Con una velocità dell’otturatore lenta, è possibile che la messa a fuoco automatica si perda. Utilizzare un treppiede e regolare manualmente la messa a fuoco.
• Se si esegue la registrazione alla luce di lampade a fluorescenza, a vapori di sodio o a vapori di mercurio, è possibile che sullo schermo vengano visualizzate delle bande orizzontali o delle differenze di colore a seconda della velocità dell’otturatore.
• Se l’interruttore POWER resta impostato su OFF (CHG) per oltre 12 ore, viene ripristinata l’impostazione predefinita.
OTTUR.AUTO
Per attivare automaticamente l’otturatore elettronico al fine di regolare la velocità dell’otturatore durante le registrazioni in condizioni luminose, se la voce è stata impostata su [ATTIVATO] (impostazione predefinita).
AUTOESPOSIZ
Quando l’esposizione (p. 24) viene impostata automaticamente, è possibile regolarla utilizzando (scuro)/ (chiaro). Quando [AUTOESPOSIZ] è diverso dall’impostazione predefinita viene visualizzato con il valore dell’impostazione.
COLORE VCAM.
È possibile regolare l’intensità del colore con
/ . Quando il valore di [COLORE VCAM.] è diverso dall’impostazione predefinita viene visualizzato .
Diminuisce l’intensità del colore
Aumenta l’intensità del colore
BIL.BIA. (Bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del bianco sull’impostazione desiderata utilizzando
/ . Quando il valore di [BIL.BIA.] è diverso dall’impostazione predefinita vengono visualizzati e il valore dell’impostazione.
• Quando il bilanciamento del bianco è impostato su un valore inferiore, le immagini tendono al colore azzurro, mentre quando è impostato su un valore superiore, le immagini tendono al colore rosso.
FUOCO SPOT
È possibile selezionare e regolare il punto di messa a fuoco per un soggetto decentrato rispetto allo schermo.
STP
2
3
FUOCO SPOT
ATTESA
Impostare l’interruttore FOCUS/ZOOM
su MANUAL (p. 24).
Premere in corrispondenza del soggetto
visualizzato.
Premere [STP].
Per regolare automaticamente la messa a fuoco, impostare l’interruttore FOCUS/ZOOM su AUTO.
IMP.FLASH
LIV.FLASH
ALTO ( )
Consente di aumentare il livello del flash.
NORMALE ( ) BASSO ( )
Consente di diminuire il livello del flash.
RID.OC.ROSSI
È possibile evitare il fenomeno degli occhi rossi attivando il flash prima di procedere alla registrazione. Impostare [RID.OC.ROSSI] su [ATTIVATO], quindi premere più volte (flash) (p. 26) per selezionare un’impostazione.
(riduzione automatica del fenomeno degli
occhi rossi): consente di attivare brevemente il flash preliminare per ridurre il fenomeno degli occhi rossi prima che il flash venga attivato automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione.
(riduzione forzata del fenomeno degli
occhi rossi): consente di utilizzare sempre il flash e il flash preliminare di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
Menu IMPOST.GEN. (Continua)
Page 45
45
Uso dei menu
(assenza di flash): le registrazioni vengono
effettuate senza flash.
• È possibile che la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi non produca l’effetto desiderato in base a circostanze specifiche e ad altre condizioni.
SUPER NS (Super NightShot)
Impostando [SUPER NS] su [ATTIVATO], e con l’interruttore NIGHTSHOT attivato (p. 24), è possibile registrare le immagini ad un massimo di 16 volte rispetto alla sensibilità ottenibile con la funzione NightShot. Sullo schermo vengono visualizzati
e [“SUPER NIGHTSHOT”].
Per tornare all’impostazione normale, impostare l’interruttore NIGHTSHOT su OFF.
• Non utilizzare le funzioni NightShot/[SUPER NS] in luoghi luminosi. Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale (p. 25).
• La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
LUCE NS (NightShot Light)
Se per la registrazione sono in uso le funzioni NightShot (p. 24) o [SUPER NS] (p. 45), è possibile registrare immagini più chiare impostando la voce [LUCE NS], su [ATTIVATA] (impostazione predefinita) in modo che venga emessa la luce a infrarossi (invisibile).
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o altri oggetti.
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale).
• La distanza massima per le riprese durante l’uso di [LUCE NS] è di circa 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Se la voce [COLOR SLOW S] viene impostata su [ATTIVATO], è possibile registrare immagini chiare e a colori anche
in luoghi scarsamente illuminati. Sullo schermo vengono visualizzati
e [COLOR SLOW SHUTTER].
Per annullare la funzione [COLOR SLOW S], premere [DISATTIV.].
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale (p. 25).
• La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
MOT.ZEBRATO
Questa voce risulta utile come riferimento durante la regolazione della luminosità. Se l’impostazione predefinita viene modificata, viene visualizzato . Il motivo zebrato non viene registrato.
DISATTIV.
Il motivo zebrato non viene visualizzato.
70
Il motivo zebrato viene visualizzato a un livello di luminosità dello schermo di circa 70 IRE.
100
Il motivo zebrato viene visualizzato a un livello di luminosità dello schermo di circa 100 IRE o superiore.
• Le parti dello schermo in cui la luminosità è di circa 100 IRE o superiore potrebbero risultare sovraesposte.
• Il motivo zebrato è un motivo composto da strisce diagonali che vengono visualizzate nelle parti dello schermo in cui la luminosità si trova a un livello preimpostato.
ISTOGRAMMA
Quando la voce [ISTOGRAMMA] è impostata su [ATTIVATO], sullo schermo viene visualizzata la finestra [ISTOGRAMMA] (un grafico che visualizza una distribuzione di toni nell’immagine). Questa voce è utile per la regolazione dell’esposizione. È possibile regolare l’esposizione o [AUTOESPOSIZ] osservando la finestra [ISTOGRAMMA].
Continua
Page 46
46
L’opzione [ISTOGRAMMA] non viene registrata su un nastro o una “Memory Stick Duo.”
80
Pixel
Più scuro
Luminosità
Più luminoso
• Nell’area sinistra del grafico vengono visualizzate le parti più scure dell’immagine e nell’area destra le parti più luminose.
TIMER AUTO
Il timer automatico consente di avviare la registrazione dopo circa 10 secondi.
Premere [TIMER
AUTO][ATTIVATO] .
Viene visualizzato .
Premere REC START/STOP per registrare
filmati o PHOTO per registrare fermi immagine. Per annullare il conto alla rovescia, premere [RIPRIS].
Per annullare il timer automatico, selezionare [DISATTIV.] al punto .
• È inoltre possibile utilizzare il timer automatico tramite il telecomando (p. 32).
ZOOM DIGIT.
È possibile selezionare il livello di zoom massimo nel caso in cui si desideri ottenere immagini ingrandite di oltre 10 × (impostazione predefinita) durante la registrazione su nastro. Si noti che l’uso dello zoom digitale implica una riduzione della qualità dell’immagine.
La parte destra della barra indica il fattore di zoom digitale. La zona di zoom digitale viene visualizzata quando si seleziona il livello di zoom.
DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico.
20 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 20 × viene eseguito in modo digitale.
120 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 120 × viene eseguito in modo digitale.
STEADYSHOT
È possibile ridurre al minimo le vibrazioni della videocamera (il valore predefinito è [ATTIVATO]). Se viene utilizzato un treppiede (opzionale), impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] ( ). In questo modo si otterrà l’immagine naturale.
OBIETT. CONV.
Se viene utilizzato un obiettivo di conversione opzionale, utilizzare questa funzione per eseguire la registrazione riducendo al minimo le eventuali vibrazioni dell’obiettivo della videocamera.
DISATTIV.
Selezionare questa funzione se l’obiettivo di conversione (opzionale) non viene utilizzato.
CONV.WIDE ( )
Selezionare questa funzione per utilizzare l’obiettivo di conversione wide (opzionale).
CONV.TELE ( )
Selezionare questa funzione per utilizzare l’obiettivo di teleconversione (opzionale).
Menu IMPOST.GEN. (Continua)
Page 47
47
Uso dei menu
STANDARD ( )
Per registrare i fermi immagine con un livello di qualità standard.
DIM.IMMAG.
 1920 × 1440 ( )
Consente di registrare i fermi immagine in modo nitido.
1920 × 1080 ( )
Registra i fermi immagine in modo nitido nel rapporto di formato ampio (16:9).
1440 × 1080 ( )
Per registrare più fermi immagine in modo relativamente nitido.
640 × 480 ( )
Consente di registrare il numero massimo di immagini.
Capacità della “Memory Stick Duo” (in MB) e numero di immagini registrabili
Se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY
1920 × 1440
1920 × 1080
1440 × 1080
640 × 480
16 MB
1126143419
4396240
32 MB
225429693988190
485
64 MB
45
1055913578175
390 980
128 MB
91
215
115 280
155 355
780
1970
256 MB
165 395
215 500
280 640
1400 3550
512 MB
335 800
435
1000
570
1300
2850 7200
1 GB
680
1600
890
2100
1150 2650
5900
14500
2 GB
1400 3350
1800 4300
2400 5500
12000 30000

Menu IMPOST.MEM.

Impostazioni per la “Memory Stick Duo” (REG. CONT./QUAL.IMM./DIM.IMMAG./ ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 38.
IMP.FERMOIM.
REG.CONT.
Premendo PHOTO, è possibile registrare più fermi immagine in sequenza.
DISATTIV.
Selezionare questa voce quando non si effettua la registrazione in modo continuo.
NORMALE ( )
Per registrare da 3 (dimensioni immagine 1920 × 1440), 5 (dimensioni immagine 1440 × 1080) a 25 (dimensioni immagine 640 × 480) immagini in modo continuo a intervalli di circa 0,5 secondi. Il numero massimo di immagini viene registrato tenendo premuto completamente PHOTO.
ESPOSIZ. ( )
Per registrare 3 immagini in sequenza con esposizioni diverse a intervalli di circa 0,5 secondi. È possibile confrontare le 3 immagini e selezionare quella registrata con l’esposizione ottimale.
• Con la registrazione di immagini in modo continuo, il flash non è disponibile.
• Durante l’uso del timer automatico o del telecomando, viene registrato il numero massimo di immagini disponibile.
• La voce di menu [ESPOSIZ.] non è disponibile se lo spazio presente sulla “Memory Stick Duo” non è sufficiente a contenere almeno 3 immagini.
• Quando viene impostato il rapporto di formato ampio (16:9) dello schermo, è possibile registrare 3 immagini (dimensioni immagine 1920 × 1080) in modo continuo.
QUAL.IMM.
 FINE ( )
Consente di registrare i fermi immagine con un livello di qualità elevato.
Continua
Page 48
48
Se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE o PLAY/EDIT*
1440 × 810
1080 × 810
640 × 480
640 × 360
16 MB
25 60348096
240
115 240
32 MB
51
12069160
190 485
240 485
64 MB
100 240
135 325
390 980
490 980
128 MB
205 490
280 650
780
1970
980
1970
256 MB
370 890
500
1150
1400 3550
1750 3550
512 MB
760
1800
1000 2400
2850 7200
3600 7200
1 GB
1550 3650
2100 4900
5900
14500
7300
14500
2 GB
3150 7500
4300
10000
12000 30000
15000 30000
* Le dimensioni dell’immagine sono impostate
come segue: – Le immagini registrate con l’interruttore
POWER impostato su CAMERA-TAPE sono pari a 1440 × 810 quando in formato HDV o DV (16:9) e a 1080 × 810 quando in formato DV (4:3).
– Le immagini registrate con l’interruttore
POWER impostato su PLAY/EDIT sono pari a 1440 × 810 quando in formato HDV, 640 × 360 quando in formato DV (16:9) e 640 × 480 quando in formato DV (4:3).
• Il numero di immagini registrabili viene mostrato nella tabella.
[FINE] si trova nella parte superiore
e [STANDARD] nella parte inferiore.
• Se è in uso una “Memory Stick Duo” prodotta da Sony Corporation. il numero di immagini registrabili varia in base alle condizioni di registrazione.
Dimensione approssimativa di un’immagine (in kB)
Immagine in formato 4:3
1920 × 1440
1440 × 1080
1080 × 810
640 × 480
1380
580
800 350
450 190
150
60
Immagine in formato 16:9
1920 × 1080
1440 × 810
640 × 360
1060
450
600 260
130
60
• Nella tabella viene illustrato il numero approssimativo di fermi immagine che è possibile registrare per la dimensione di ciascuna immagine. [FINE] si trova nella parte superiore e [STANDARD] nella parte inferiore.
ELIM.TUTTO
Per eliminare tutte le immagini contenute in una “Memory Stick Duo” priva di protezione oppure nella cartella selezionata.
Selezionare [TUTTI I FILE]
o [CART.CORR.].
[TUTTI I FILE]: consente di eliminare
tutte le immagini presenti nella “Memory Stick Duo.”
[CART.CORR.]: consente di eliminare
tutte le immagini contenute nella cartella selezionata.
Premere due volte [SÌ] .
• Annullare innanzitutto la protezione delle immagini nella “Memory Stick Duo” quando si utilizza una “Memory Stick Duo” dotata di linguetta di protezione dalla scrittura (p. 102).
• La cartella non viene eliminata anche se vengono cancellate tutte le immagini in essa contenute.
• Assicurarsi di non eseguire alcuna delle operazioni riportate di seguito durante la visualizzazione di [ Cancellazione di tutti i dati in corso...]: – Utilizzare l’interruttore POWER o i tasti
di funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo.”
Menu IMPOST.MEM. (Continua)
Page 49
49
Uso dei menu
• Mediante la videocamera, non è possibile eliminare le cartelle create. È necessario formattare la “Memory Stick Duo” (p. 49) o eliminare le cartelle utilizzando il computer.
• Il numero di immagini che è possibile registrare su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire se il numero di cartelle aumenta.
CART.REG. (Cartella di registrazione)
Per selezionare la cartella da utilizzare per le registrazioni, scegliere / , quindi premere .
• Per impostazione predefinita, le immagini vengono salvate nella cartella 101MSDCF.
• Una volta registrata un’immagine in una cartella, quest’ultima verrà impostata come cartella predefinita per la riproduzione.
CART.RIP. (Cartella di riproduzione)
Selezionare la cartella di riproduzione mediante / , quindi premere .
FORMATO
Poiché la “Memory Stick Duo” in dotazione o quella acquistata sono state formattate in fabbrica, non è necessario formattarle.
Per eseguire la formattazione, premere due volte [SÌ] . La formattazione è completata e tutte le immagini sono state eliminate.
• Durante la visualizzazione di [ Formattazione in corso…] assicurarsi di non eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Utilizzare l’interruttore POWER o i tasti
di funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo.”
• La formattazione implica la cancellazione di tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo” inclusi i dati di immagine protetti e le ultime cartelle create.
N.FILE
SERIE
Per numerare i file in sequenza anche nel caso in cui la “Memory Stick Duo” viene sostituita. Il numero di file viene azzerato non appena viene creata una nuova cartella o la cartella di registrazione viene sostituita con un’altra.
AZZERA
Per azzerare il numero di file impostandolo su 0001 a ogni sostituzione della “Memory Stick Duo”.
NUOVA CART.
In una “Memory Stick Duo”, è possibile creare una nuova cartella (da 102MSDCF a 999MSDCF). Se in una cartella non vi è più spazio disponibile (è possibile memorizzare un massimo di 9999 immagini), viene creata automaticamente una nuova cartella.
Premere [SÌ] .
Page 50
50
EFFETTO DIG. (effetto digitale)
È possibile aggiungere effetti digitali alle registrazioni.
Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato.
Regolare l’effetto tramite / ,
quindi premere .
Quando viene selezionato [FERMOIMM.],
l’immagine visualizzata al momento della pressione di viene salvata come fermo immagine.
Effetto Voci da regolare
EFF. CINEMA*
Nessuna regolazione necessaria.
FERMOIMM.
Grado di trasparenza del fermo immagine che si desidera sovrapporre ad un filmato.
MOV. FLASH
Intervallo della riproduzione fotogramma per fotogramma.
IMM. INCID.
Tempo di dissolvenza dell’immagine incidentale.
FILM EPOCA*
Nessuna regolazione necessaria.
* Disponibile solo durante la registrazione.
Premere .
Viene visualizzato .
Per annullare la funzione [EFFETTO DIG.], premere [DISATTIV.] al punto .
EFF. CINEMA (effetto cinema)
Alle immagini è possibile aggiungere un’atmosfera simile a quella dei film regolando la qualità delle immagini.
FERMOIMM.
Consente di registrare un filmato sovrapponendolo a un fermo immagine precedentemente registrato.
MOV. FLASH (movimento flash)
Consente di registrare un filmato con l’effetto di fermi immagine visualizzati in serie (effetto strobo).

Menu APPLIC.IMM.

In questo menu sono contenute le impostazioni relative agli effetti speciali o funzioni aggiuntive di registrazione/riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO IMM. e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 38.
DISSOLVENZA
Alle immagini in fase di registrazione è possibile aggiungere gli effetti riportati di seguito.
Selezionare l’effetto desiderato, quindi
premere .
Premere REC START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza,
l’indicatore di dissolvenza smette di lampeggiare e non è più visualizzato.
Per annullare l’operazione, premere [DISATTIV.] al punto .
ATTESA REG.
Dissolvenza in chiusura
Dissolvenza in
apertura
DISS.BIANCO
DISS.NERO
DISS. MOSAIC
GRAD. BN/COL
Quando si esegue la dissolvenza in apertura, l’immagine passa gradualmente dal bianco e nero al colore. Quando si esegue la dissolvenza in chiusura, l’immagine passa gradualmente dal colore al bianco e nero.
Page 51
51
Uso dei menu
PASTELLO
Le immagini vengono visualizzate come disegni dai colori pastello.*
MOSAICO
Le immagini vengono visualizzate come un modello a mosaico.*
* Disponibile solo durante la registrazione.
• Se viene utilizzata la funzione di controluce, non è possibile selezionare [TON. PELLE]. Se la funzione di controluce viene utilizzata con [EFFETTO IMM.] impostato su [TON. PELLE], l’impostazione [TON. PELLE] viene annullata.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini trasmesse esternamente. Le immagini di riproduzione modificate con effetti immagine vengono trasmesse mediante la presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK) senza controllo degli effetti.
• È possibile inoltre registrare immagini modificate utilizzando effetti speciali su un altro nastro (p. 62).
VISUAL.SERIE
Per riprodurre in sequenza (visualizzazione in serie) le immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo” o in una cartella.
Premere [CART. RIP.].
Selezionare [TUTTI I FILE ( )] oppure
[CART. CORR. ( )], quindi premere .
Se viene selezionato [CART. CORR.
( )], tutte le immagini nella cartella di riproduzione correntemente selezionata in [CART. RIP.] (p. 49) vengono riprodotte in sequenza.
Premere [RIPET. SERIE].
Selezionare [ATTIVATO] o [DISATTIV.],
quindi .
Per ripetere la visualizzazione in serie,
selezionare [ATTIVATO] ( ).
Per eseguire una sola volta la visualizzazione
in serie, selezionare [DISATTIV.].
Premere [STP][AVVIO].
Per annullare la funzione [VISUAL.SERIE], premere [STP]. Per effettuare una pausa, premere [PAUSA].
Continua
IMM. INCID.
Consente di registrare un’immagine in modo che lasci a sua volta un’immagine incidentale, come una traccia.
FILM EPOCA
Consente di aggiungere un effetto simile a quello dei film d’epoca, applicando il color seppia alle immagini.
Durante la registrazione di immagini su nastro
con la voce [EFF. CINEMA] selezionata, non è possibile attivare un altro effetto digitale.
Non è possibile registrare le immagini modificate
utilizzando gli effetti speciali sul nastro nella videocamera.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini trasmesse esternamente. Le immagini di riproduzione modificate con effetti digitali vengono trasmesse mediante la presa dell’interfaccia HDV/ DV (i.LINK) senza controllo degli effetti.
• È possibile salvare le immagini modificate utilizzando gli effetti speciali su una “Memory Stick Duo” (p. 67) oppure registrarle su un altro nastro (p. 62).
EFFETTO IMM. (effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle immagini durante la registrazione o la riproduzione. Viene visualizzato .
DISATTIV.
Non viene utilizzata l’impostazione [EFFETTO IMM.].
TON. PELLE
Per visualizzare i toni della pelle in modo più nitido e attraente.
NEGATIVO
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
SEPPIA
Le immagini vengono visualizzate in color seppia.
BIANCO &NERO
Le immagini vengono visualizzate in bianco e nero.
INTENS ILL.
Le immagini vengono visualizzate come illustrazioni con forte contrasto.
Page 52
52
Menu APPLIC.IMM. (Continua)
MEMORIZZAZIONE
Impostare lo zoom (p. 24) e la messa a fuoco (p. 25) sui valori desiderati e premere [STORE-A]. [SHOT-A] lampeggia e viene registrato. Registrare anche [STORE-B].
ESECUZIONE
Premere [NEXT][EXEC-A] o [EXEC-B] per modificare l’impostazione di registrazione con quella registrata. Premere [BACK] per registrare di nuovo oppure [STP] per terminare l’operazione.
• Non è possibile registrare l’impostazione durante la registrazione.
• Per passare all’impostazione registrata occorrono circa 4 secondi.
• Se si registra [SHOT TRANS], viene registrata contemporaneamente anche l’impostazione [BILAN.BIANCO].
• L’angolo di registrazione varia durante l’impiego della funzione [SHOT TRANS].
• Utilizzare il treppiede dal momento che la funzione [STEADYSHOT] non è disponibile.
MODO DEMO
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO], che consente di visualizzare la dimostrazione dopo circa 10 minuti dal momento della rimozione della cassetta o della “Memory Stick Duo” dalla videocamera e dall’impostazione dell’interruttore POWER per attivare la spia CAMERA-TAPE.
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione. La dimostrazione viene riavviata entro circa 10 minuti.
– Se viene inserita una cassetta o una “Memory
Stick Duo”.
– Se l’interruttore POWER non è impostato su
CAMERA-TAPE.
PictBridge STAMPA
Vedere a pagina 69.
• È possibile selezionare la prima immagine della visualizzazione in serie tramite / prima di premere [AVVIO].
REG.FOT.INT. (Registrazione di foto a intervalli)
È possibile registrare fermi immagine sulla “Memory Stick Duo” in base a un intervallo selezionato. Questa funzione risulta utile nel caso in cui si desideri osservare il movimento delle nuvole o le variazioni della luce del giorno e così via.
[a]: Registrazione [b]: Intervallo
Premere l’intervallo di tempo
desiderato (1, 5 o 10 minuti) [ATTIVATO] .
Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la
registrazione di fermi immagine a intervalli viene avviata.
Per annullare la funzione [REG.FOT.INT.], selezionare [DISATTIV.] al punto .
SHOT TRANS
È possibile registrare le impostazioni di messa a fuoco e zoom e modificare l’impostazione di registrazione da quella corrente a quella registrata, ottenendo una transizione senza stacchi di scene (transizione Shot).
SHOT A
SHOT B
Page 53
53
Uso dei menu

Menu MODIF&RIPROD

Impostazioni per la modifica o la riproduzione in diversi modi (VELOC. RIP/RICERCA FINE e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 38.
VELOC.RIP. (riproduzione
a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è possibile effettuare la riproduzione in vari modi.
Durante la riproduzione, premere i tasti
riportati di seguito.
Per Premere
modificare la direzione di riproduzione*
(fotogramma)
riprodurre al rallentatore**
Per invertire la direzione:
(fotogramma)
riprodurre fotogramma per fotogramma
(fotogramma) durante il modo di pausa della riproduzione. Per invertire la direzione:
(fotogramma) durante la riproduzione.
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano delle linee orizzontali. Non si tratta di un problema di funzionamento.
**Le immagini trasmesse mediante la
presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
non possono essere riprodotte in modo
omogeneo durante il modo al rallentatore.
Premere .
Per tornare al modo di riproduzione normale, premere due volte (riproduzione/pausa) (una volta durante la riproduzione per fotogrammi).
• L’audio registrato non viene emesso. È possibile che vengano visualizzate immagini a mosaico delle immagini riprodotte precedentemente.
• Le immagini in formato HDV non vengono trasmesse dalla presa dell’ interfaccia HDV/ DV (i.LINK) durante la pausa di riproduzione o in modi riproduzione diversi dalla riproduzione normale.
• È possibile che le immagini in formato HDV appaiano distorte durante:
– Ricerca di immagini – Riproduzione in direzione opposta
CONTR.REG. (controllo della
registrazione di filmati)
Vedere a pagina 65.
REGISTRA DVD
Se la videocamera è collegata ad un PC Sony serie VAIO, mediante tale comando è possibile copiare in modo semplice su un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) le immagini registrate sul nastro. Per ulteriori informazioni, vedere “Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”)” (p. 77).
• La qualità dell’immagine da copiare sul computer è SD (definizione standard).
RICERCA FINE
ESECUZIONE
Viene riprodotta per circa 5 secondi l’ultima immagine registrata, quindi la riproduzione si arresta automaticamente.
ANNUL.
Consente di arrestare la funzione [RICERCA FINE].
Page 54
54
un videoregistratore, potrebbe non riconoscere il segnale video da questa videocamera.
• Quando viene selezionato [AUTOMATICO] e il segnale passa dal formato HDV al formato DV, l’immagine e l’audio si interrompono temporaneamente.
• Quando [CONV. i.LINK] è impostato su [ATT HDVDV], le immagini vengono trasmesse come segue: – su [AUTOMATICO], un segnale HDV viene
convertito nel formato DV e viene trasmesso; un segnale DV viene trasmesso senza alcuna modifica.
– su [HDV], un segnale HDV viene convertito
nel formato DV e viene trasmesso; un segnale DV non viene trasmesso.
– su [DV], un segnale DV viene trasmesso senza
alcuna modifica; un segnale HDV non viene trasmesso.
FORMATO REG.
È possibile selezionare un formato di registrazione.
HDV1080i ( )
Selezionare questa voce per registrare con le specifiche HDV1080i.
DV ( )
Selezionare questa voce per registrare in formato DV.
• Quando l’immagine viene trasmessa durante la registrazione contemporaneamente su un dispositivo collegato mediante un cavo i.LINK (opzionale), impostare allo stesso modo anche [CONV. i.LINK].
IMPOSTAZ. DV
MODO REG.
(modo di registrazione)
SP ()
Per effettuare registrazioni su nastro nel modo SP (Standard Play, riproduzione standard).
LP ()
Consente di ottenere un tempo di registrazione di 1,5 volte superiore a quello del modo SP (LP, Long Play, riproduzione prolungata).
Se le registrazioni vengono effettuate nel modo LP,
è possibile che durante la riproduzione mediante altre videocamere o altri videoregistratori appaia un disturbo a mosaico o che l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate sia registrazioni nel modo SP che nel modo LP, è possibile che le immagini di riproduzione appaiano distorte o che il codice temporale non venga visualizzato correttamente tra le scene.

Menu IMPOST. STD

In questo menu sono contenute le impostazioni da utilizzare durante la registrazione su un nastro o altre impostazioni di base (MODO REG./MULTI-AUDIO/IMP. LCD/MIR/USC.VISUAL. e così via).
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 38.
VCR HDV/DV
Selezionare il segnale di riproduzione. In genere è sufficiente selezionare [AUTOMATICO]. Quando la videocamera è collegata a un altro dispositivo mediante un cavo i.LINK (opzionale), selezionare il segnale da immettere o trasmettere dalla presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK) . Il segnale selezionato viene registrato o riprodotto.
AUTOMATICO
Selezionare questa voce per riprodurre i segnali passando automaticamente dal formato HDV al formato DV. Per un collegamento i.LINK, selezionare questa voce per registrare/riprodurre l’ingresso/uscita dei segnali dalla presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK) passando automaticamente dal formato HDV al formato DV.
HDV
Selezionare questa voce per riprodurre solo i segnali in formato HDV. Per un collegamento i.LINK, selezionare questa voce per registrare/riprodurre solo l’ingresso/uscita dei segnali in formato HDV. Selezionare questa voce quando si collega la videocamera a un computer e così via.
DV
Selezionare questa voce per riprodurre solo i segnali in formato DV. Per un collegamento i.LINK, selezionare questa voce per registrare/riprodurre solo l’ingresso/uscita dei segnali in formato DV. Selezionare questa voce quando si collega la videocamera a un computer e così via.
Scollegare il cavo i.LINK (opzionale) prima
di impostare [VCR HDV/DV]. In caso contrario, il dispositivo collegato, ad esempio
Page 55
55
Uso dei menu
S.RP.FORM.
È possibile selezionare la dimensione delle immagini per il televisore da collegare. Fare inoltre riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il televisore.
16:9 AMPIO
È possibile registrare l’immagine per lo schermo ampio.
4:3 ( )
È possibile registrare l’immagine per lo schermo normale.
Sullo schermo LCD o sul mirino durante l’impostazione su [16:9 AMPIO]
Sullo schermo di un televisore in formato 4:3*
Sullo schermo di un televisore in formato 16:9 ampio*
* L’immagine di riproduzione può risultare diversa
a seconda del televisore collegato.
• Un’immagine registrata con [16:9 AMPIO] riprodotta su un televisore 4:3 ha la stessa larghezza dell’originale ma risulta tagliata orizzontalmente. Per una migliore visualizzazione su un televisore 4:3, impostare [ S.RP.FORM] su [4:3] sulla videocamera durante la registrazione di un’immagine.
MODO AUDIO
12BIT
Per effettuare registrazioni nel modo a 12 bit (2 audio stereo).
16BIT ( )
Per effettuare registrazioni nel modo a 16 bit (1 audio stereo di alta qualità).
Durante la registrazione in formato HDV, l’audio
viene registrato automaticamente in modo [16BIT].
MIX AUDIO
Durante la riproduzione, è possibile controllare l’audio registrato su un nastro con un altro dispositivo tramite duplicazione.
MIX AUDIO
0:00 :00 :0060 min
Premere / per regolare il bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e l’audio registrato successivamente (ST2), quindi premere .
Per impostazione predefinita, viene trasmesso
l’audio originale (ST1).
Se l’interruttore POWER resta impostato su OFF
(CHG) per oltre 12 ore, la regolazione effettuata per il bilanciamento audio torna all’impostazione predefinita.
VOLUME
Premere / per regolare il volume.
MULTI-AUDIO
Consente di selezionare la riproduzione dell’audio registrato tramite altri dispositivi con doppio audio o con audio stereo.
STEREO
Consente la riproduzione con audio principale e secondario (o audio stereo).
1
Consente la riproduzione con l’audio principale o l’audio del canale sinistro.
2
Consente la riproduzione con l’audio secondario o l’audio del canale destro.
Con la presente videocamera è possibile
riprodurre cassette a doppia pista sonora, ma non registrarle.
Se l’interruttore POWER resta impostato su OFF
(CHG) per oltre 12 ore, l’impostazione viene ripristinata su [STEREO].
Continua
Page 56
56
IMP.LCD/MIR
Le immagini registrate non vengono influenzate dall’impostazione di questa voce.
LUMIN. LCD
È possibile regolare la luminosità dello schermo LCD.
Regolare la luminosità tramite
/ .
Premere .
• È possibile anche disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD (p.16).
LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione dello schermo LCD.
NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo LCD.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene selezionato automaticamente.
• Se si seleziona [LUMINOSO], la durata della batteria risulta leggermente ridotta durante la registrazione.
COLORE LCD
È possibile regolare il colore dello schermo LCD tramite / .
Intensità bassa Intensità elevata
RETROIL.MIR.
È possibile regolare la luminosità del mirino.
NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Consente di aumentare la luminosità dello schermo del mirino.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene selezionato automaticamente.
• Se si seleziona [LUMINOSO], la durata della batteria risulta leggermente ridotta durante la registrazione.
Menu IMPOST.STD. (Continua)
LIV.MIC.
È possibile regolare manualmente il livello audio di registrazione.
AUTOMATICO
Selezionare questa voce per regolare automaticamente il livello audio di registrazione.
MANUALE
Premere / per regolare il livello audio di registrazione durante i modi di registrazione o di attesa. Sullo schermo vengono visualizzate le barre di regolazione per il livello audio di registrazione. Il livello audio di registrazione aumenta man mano che la barra si sposta verso destra. L’esposimetro del livello di registrazione viene visualizzato quando viene modificata l’impostazione predefinita.
• Utilizzare le cuffie per controllare l’audio durante la regolazione.
• Se l’interruttore POWER resta impostato su OFF (CHG) per oltre 12 ore, l’impostazione viene ripristinata su [AUTOMATICO].
• Con il limitatore della videocamera è possibile registrare riducendo le distorsioni, anche se il livello di registrazione dell’impostazione [MANUALE] viene impostato su un valore troppo alto. Per ottenere risultati eccellenti, regolare il livello di registrazione per evitare di superare 0dB.
MIC.EST.SUR. (Microfono esterno surround)
 STEREO AMPIO ( )
Per registrare l’audio a 2 canali in modo più nitido collegando un microfono (opzionale).
STEREO
Per registrare l’audio stereo normalmente.
• Per la registrazione dell’audio con l’impostazione [STEREO AMPIO], è necessario disporre di un accessorio compatibile quale ad esempio il microfono ECM-HQP1 (opzionale).
• Se il microfono non viene collegato, l’audio viene registrato utilizzando l’impostazione [STEREO] anche se ne è stata selezionata un’altra.
Page 57
57
Uso dei menu
Continua
COMPONENT
Selezionare [COMPONENT] per collegare la videocamera a un televisore con la presa di ingresso component.
576i
Selezionare questa voce per collegare la videocamera a un televisore con la presa di ingresso component.
1080i/576i
Selezionare questa voce per collegare la videocamera a un televisore dotato di una presa di ingresso component e che sia in grado di visualizzare il segnale 1080i.
CONV. i.LINK
Quando l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE, questa impostazione funziona solo quando si seleziona [HDV1080i] in [FORMATO REG.]. Quando l’interruttore POWER è impostato su PLAY/EDIT, questa impostazione funziona solo quando si seleziona [AUTOMATICO] o [HDV] in [VCR HDV/DV].
DISATTIV.
Selezionare questa voce per trasmettere le immagini dalla presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
in base alle impostazioni [FORMATO
REG.] e [VCR HDV/DV].
ATT. HDVDV
Selezionare questa voce per trasmettere sempre le immagini in formato DV dalla presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK) .
• Per informazioni su un segnale di ingresso mediante un collegamento i.LINK, vedere [VCR HDV/DV] (p. 54).
• Scollegare il cavo i.LINK (opzionale) prima di impostare [CONV.i.LINK]. In caso contrario, il dispositivo video collegato potrebbe non riconoscere il segnale video da questa videocamera.
IMMAG. TV
È necessario convertire il segnale in base al televisore collegato quando viene eseguita la riproduzione di un’immagine. Le immagini registrate vengono riprodotte come illustrato nelle figure riportate di seguito.
16:9
Selezionare questa voce per visualizzare le immagini su un televisore in formato 16:9 ampio.
4:3
Selezionare questa voce per visualizzare le immagini su un televisore in formato 4:3 standard.
Immagini in formato DV
Immagini in formato HDV
SELEZ. USB
Scegliere [SELEZ. USB] per visualizzare le immagini su un computer utilizzando il cavo USB (in dotazione) (p. 72) oppure collegare la videocamera a una stampante compatibile con PictBridge.
MEMORY STICK
Selezionare questa voce per visualizzare le immagini nella “Memory Stick Duo.”
PictBridge STAMPA
Vedere a pagina 69.
GUIDA SCHRM.
Vedere a pagina 17.
VERIF. STATO
È possibile controllare il valore delle impostazioni per le voci riportate di seguito.
– [COMPONENT] (p. 57) – [CONV.i.LINK] (p. 57) – [IMMAGINE TV] (p. 57) – [VCR HDV/DV] (per impostare l’interruttore
POWER su PLAY/EDIT) (p. 54)
Immagini in Immagini in formato HDV formato DV
Page 58
58
Menu IMPOST. STD (Continua)
di fermi immagine contenuti in una “Memory Stick Duo”.
• L’indicatore viene visualizzato per le immagini registrate con il flash.
• Nel display dei dati relativi a DATA/ORA, queste ultime vengono visualizzate nella stessa area. Se si procede alla registrazione di un’immagine senza impostare l’orologio, vengono visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--].
REMAIN
AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro residuo per circa 8 secondi in situazioni quali quelle riportate di seguito.
• Se l’interruttore POWER viene impostato su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una cassetta inserita.
• Se viene premuto (riproduzione/pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del nastro residuo.
CONTR. REMOTO (telecomando)
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO], e consente di utilizzare il telecomando (p. 32).
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la videocamera risponda a un comando inviato dal telecomando di un altro videoregistratore.
SPIA REG. (spia di registrazione)
Se si imposta questa opzione su [DISATTIV.], durante la registrazione la spia di registrazione della videocamera non si accenderà. L’impostazione predefinita è [ATTIVATO].
SEGN. ACUST.
ATTIVATO
All’avvio/arresto della registrazione o durante l’uso del pannello a sfioramento viene emessa una melodia.
DISATTIV.
Consente di disattivare la melodia.
USC.VISUAL.
LCD
Consente di visualizzare il codice temporale sullo schermo LCD e nel mirino.
CORN.GUIDA
È possibile visualizzare la guida e controllare che i soggetti appaiano orizzontalmente o verticalmente impostando la voce [CORN.GUIDA] su [ATTIVATO]. La cornice non viene registrata. Premere DISPLAY/BATT INFO per non visualizzare la cornice.
• Puntando il soggetto sul punto di unione della cornice guida si ottiene una composizione bilanciata.
BARRA COLORI
È possibile visualizzare la barra dei colori o registrarla su un nastro impostando [BARRA COLORI ] su [ATTIVATO]. È utile regolare il colore del monitor collegato.
CODICE DATI
Durante la riproduzione, consente di visualizzare le informazioni registrate automaticamente (codice dati) durante la registrazione.
DISATTIV.
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
Per visualizzare la data e l’ora
DATI VCAM. (di seguito)
Per visualizzare i dati di impostazione della videocamera.
0:00 :00: 0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3
45
6
Funzione SteadyShot disattivata* Esposizione* Bilanciamento del bianco* Guadagno* Velocità dell’otturatore Valore di apertura
* Visualizzati solo durante la riproduzione su nastro.
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV), la velocità dell’otturatore e il valore di apertura vengono visualizzati durante la riproduzione
Page 59
59
Uso dei menu

Menu ORA/LANGUAGE

(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./LANGUAGE)
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 38.
IMP.OROLOGIO
Vedere a pagina 18.
FUS.OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata all’estero, è possibile impostare la differenza di fuso orario premendo
/ . L’orologio viene regolato in base alla differenza di fuso orario. Se la differenza di fuso orario viene impostata su 0, l’orologio viene ripristinato sull’orario impostato inizialmente.
LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua da utilizzare per le indicazioni visualizzate sullo schermo LCD. È possibile selezionare le seguenti lingue: inglese, inglese semplificato, cinese tradizionale, cinese semplificato, francese, spagnolo, portoghese, tedesco, olandese, italiano, greco, russo, arabo, persiano o tailandese.
• Nel caso in cui la propria lingua non sia
presente tra le opzioni disponibili, la presente videocamera dispone della lingua [ENG [SIMP]] (inglese semplificato)
USC.V. / LCD
Consente di visualizzare il codice temporale sullo schermo del televisore, sullo schermo LCD e nel mirino.
DIREZ. MENU
NORMALE
Per scorrere le voci di menu verso il basso premendo .
OPPOSTA
Per scorrere le voci di menu verso l’alto premendo .
SPEGNIM.AUTO (spegnimento automatico)
5min
La videocamera viene disattivata automaticamente se rimane inutilizzata per circa 5 minuti.
DISATTIVATO
La videocamera non viene disattivata automaticamente.
• Quando la videocamera viene collegata a una presa di rete, [SPEGNIM.AUTO] viene impostato automaticamente su [DISATTIVATO].
CAL.PAN.TAT.
Vedere a pagina 108.
Page 60
60
Configurazione del menu personalizzato
È possibile aggiungere le voci di menu desiderate al menu personalizzato, nonché personalizzare le impostazioni di tale menu per ogni posizione dell’interruttore POWER. Ciò risulta utile se a questo menu vengono aggiunte le voci di menu utilizzate più di frequente.
Aggiunta di una voce di menu
È possibile aggiungere un massimo di 28 voci di menu per ogni posizione dell’interruttore POWER. Per aggiungere altre voci di menu, eliminare quelle meno importanti.
1 Premere
[IMPOST
P-MENU] [AGGIUNGI].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
OK
STP
0:00 :0060min
Selezionare la categoria
IMPOST.GEN. APPLIC.IMM. MODIF&RIPROD IMPOST.STD ORA/LANGUAGE
ATTESA
2 Premere / per selezionare
una categoria di menu, quindi premere .
OK
STP
0:00 :0060min
Selezionare la voce
PROGRAMMAAE ESPOS.SPOT BILAN.BIANCO NITIDEZZA VELOC.OTTUR.
ATTESA
3 Premere / per selezionare
una voce di menu, quindi premere
[SÌ]
.
La voce di menu viene aggiunta al termine dell’elenco.
Eliminazione di una voce di menu
1 Premere
[IMPOST
P-MENU] [CANCELLA].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
Selez. voce da cancel.
1/3
0:00 :0060min
STP
MENU
PROGR. AE
ATTESA
VELOC. OTTUR.
VERIF. STATO
AUTO ESPOS.
GUIDA SCHRM.
2 Premere in corrispondenza della
voce di menu che si desidera eliminare.
Cancellare voce dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE ?
CANCELLA
NO
0:00 :0060min
ATTESA
3 Premere [SÌ]
.
• Non è possibile eliminare [MENU] e [IMPOST P-MENU].
Page 61
61
Uso dei menu
Ordinamento delle voci di menu visualizzate nel menu personalizzato
1 Premere
[IMPOST
P-MENU] [ORDINA].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
2 Premere in corrispondenza della
voce che si desidera spostare.
3 Premere / per spostare la
voce di menu in corrispondenza del punto desiderato.
4 Premere .
Per ordinare altre voci, ripetere i punti da 2 a 4.
5 Premere [STP]
.
• Non è possibile spostare [IMPOST P-MENU].
Inizializzazione delle impostazioni del menu personalizzato (Ripristina)
Premere [IMPOST P-MENU]
[RIPRISTINA][SÌ][SÌ] .
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
Page 62
62

Duplicazione su un altro dispositivo, ad esempio videoregistratore, registratore di DVD e così via

Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 11). Consultare inoltre il manuale delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
Collegamento a dispositivi esterni
Il metodo di collegamento e la qualità delle immagini varia a seconda dell’attrezzatura video e dei connettori utilizzati.
Videocamera Cavo Dispositivo esterno
: Flusso del segnale
cavo i.LINK (opzionale)
È necessaria una presa i.LINK che sia compatibile con la specifica HDV1080i.
Cavo i.LINK (opzionale)
Cavo di collegamento A/V con cavo S VIDEO (opzionale)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
(rossa) (bianca) (gialla)
(rossa) (bianca) (gialla)
Non collegare la spina video (gialla).
Dispositivo compatibile HDV1080i
Qualità HD *
1
Dispositivo AV con presa i.LINK
Qualità SD *
1
Dispositivo AV con presa S VIDEO
Qualità SD *
1
Dispositivo AV con prese audio/video *
2
Qualità SD *
1
*1Le immagini registrate in formato DV vengono riprodotte come immagini SD (definizione standard)
indipendentemente dal collegamento.
*2Per il collegamento della videocamera a un dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del cavo
di collegamento A/V alla presa video del dispositivo e la spina rossa o bianca alla presa audio del dispositivo.
Pres sulla videocamera.
Aprire il coperchio della presa e collegare il cavo.
Page 63
63
Duplicazione/Montaggio
Uso di un cavo i.LINK (opzionale)
Il formato duplicato varia a seconda del formato di registrazione video o del formato del dispositivo di registrazione. Selezionare le impostazioni necessarie dalla tabella riportata di seguito ed effettuare le impostazioni di menu.
Scollegare il cavo i.LINK (opzionale) prima di modificare queste impostazioni di menu, poiché
in caso contrario l’apparecchio video potrebbe non identificare correttamente il segnale video.
Formato di copia
Formato di
registrazione
della
videocamera
Formato del dispositivo
di registrazione
Impostazioni di menu
Formato
HDV*
1
Formato DV[VCR HDV/DV]
(p. 54)
[CONV.i.LINK]
(p. 57)
Copiare la registrazione HDV come HDV
HDV HDV
*
3
[AUTOMATICO]
[DISATTIV.]
Convertire la registrazione HDV in DV
HDV DV DV [ATT. HDVDV]
Copiare la registrazione DV come DV
DV DV DV [DISATTIV.]
Se il nastro è registrato sia in formato HDV che in Formato DV
Convertire sia il formato HDV che il formato DV in DV
HDV/DV DV DV [AUTOMATICO] [ATT. HDVDV]
Copiare solo le parti registrate in formato HDV
HDV HDV
*
3
[HDV] [DISATTIV.]
DV
*
2
–*
3
Copiare solo le parti registrate in formato DV
HDV
*
2
–*
2
[DV] [DISATTIV.]
DV DV DV
*1 Apparecchio compatibile con la specifica HDV1080i. *2 Viene generata una copia senza immagini (nessuna copia di video o audio). *3 L’immagine non è riconosciuta (non viene eseguita alcuna registrazione).
Quando [VCR HDV/DV] è impostato su [AUTOMATICO] e il segnale passa da HDV a DV, l’immagine
e l’audio si interrompono temporaneamente.
Quando il registratore è HDR-HC1E, impostare [VCR HDV/DV] anche sul dispositivo di registrazione
su [AUTOMATICO] (p. 54).
Se il lettore e il registratore sono entrambi di tipo HDR-HC1E e sono collegati con il cavo i.LINK
(opzionale), le immagini non vengono riprodotte in modo omogeneo dopo la pausa o l’arresto della registrazione.
Connessione al cavo di collegamento A/V con S VIDEO (opzionale)
Collegarsi alla presa S video invece che alla spina video (gialla). Mediante questo collegamento è possibile ottenere immagini più realistiche e immagini in formato DV di qualità superiore. Se il collegamento viene effettuato solo tramite il cavo S video, l’audio non viene trasmesso.
Continua
Page 64
64
4 Avviare la riproduzione
sulla videocamera, quindi la registrazione sul videoregistratore.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo di registrazione.
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare la videocamera e il videoregistratore.
• Non è possibile trasmettere quanto riportato di seguito mediante la presa dell’ HDV/interfaccia DV (i.LINK):
– Indicatori – Immagini modificate mediante [EFFETTO
IMM.] (p. 51) o [EFFETTO DIG.] (p. 50).
– Titoli registrati su un’altra videocamera.
• Per registrare la data/l’ora e i dati di impostazione della videocamera mentre si è collegati mediante il cavo di collegamento A/V (in dotazione), visualizzarli sullo schermo (p. 58).
• Le immagini registrate in formato HDV non vengono trasmesse dalla presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK) durante la pausa di riproduzione o in modi riproduzione diversi dalla riproduzione normale.
• Si noti quanto riportato di seguito quando il collegamento viene effettuato con un cavo i.LINK (opzionale):
– L’immagine registrata risulta disturbata se per
essa viene impostata la pausa sulla videocamera durante la registrazione su un videoregistratore.
– È possibile che il codice dati (data/ora/
impostazioni della videocamera) non venga visualizzato o registrato a seconda del dispositivo o dell’applicazione.
– Non è possibile registrare separatamente
le immagini e l’audio.
• Quando viene utilizzato un cavo i.LINK (opzionale), i segnali video e audio vengono trasmessi in modo digitale, il che consente di ottenere immagini di qualità elevata.
• Quando viene utilizzato un cavo i.LINK (opzionale), il formato del segnale di uscita (
o )viene indicato
sullo schermo LCD della videocamera.
Duplicazione su un altro dispositivo
1 Collegare il videoregistratore alla
videocamera come dispositivo di registrazione.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti, vedere a pagina 62.
• Quando il collegamento viene effettuato con un cavo di collegamento A/V (in dotazione), impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 58).
2 Preparare il videoregistratore
per la registrazione.
Per la duplicazione sul videoregistratore, inserirvi una cassetta per la registrazione. Per la duplicazione sul registratore di DVD, inserirvi un DVD per la registrazione.
Se il dispositivo di registrazione è dotato di un selettore di ingresso, impostarlo sull’ingresso appropriato (ad esempio ingresso video 1, ingresso video 2 e così via).
3 Preparare la videocamera per
la riproduzione.
Inserire la cassetta registrata. Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
Impostare [IMMAGINE TV] in base al dispositivo di riproduzione (TV e così via) (p. 57).
Duplicazione su un altro dispositivo, ad esempio videoregistratore, registratore di DVD e così via (Continua)
Page 65
65
Duplicazione/Montaggio

Registrazione di immagini da un videoregistratore

È possibile registrare immagini da un videoregistratore su un nastro. È possibile registrare su una “Memory Stick Duo” una scena come fermo immagine. Prima di procedere, accertarsi di inserire nella videocamera una cassetta o una “Memory Stick Duo” per la registrazione.
• Per questa operazione è necessario disporre di un cavo i.LINK (opzionale). Non è possibile registrare immagini da una presa diversa da quella dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
• La videocamera è in grado di effettuare registrazioni solo da una origine PAL. Ad esempio, non è possibile registrare correttamente porzioni video o programmi televisivi francesi (SECAM). Per ulteriori informazioni sui sistemi di colore TV, vedere a pagina 99.
• Se si utilizza un adattatore a 21 piedini per trasmettere un’origine PAL, è necessario disporre di un adattatore a 21 piedini bidirezionale (opzionale).
Cavo i.LINK (opzionale)
al connettore i.LINK (IEEE1394)
alla presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
: Flusso del segnale
Dispositivo compatibile HDV1080i
Dispositivo AV con presa i.LINK
Qualità HD Qualità SD
*
* È necessaria una presa i.LINK che sia
compatibile con la specifica HDV1080i.
Registrazione di filmati
1 Spostare l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Impostare il segnale di ingresso
della videocamera.
Impostare [VCR HDV/DV] su [AUTOMATICO] durante la registrazione da un dispositivo compatibile con il formato HDV. Impostare [VCR HDV/DV] su [DV] o su [AUTOMATICO] durante la registrazione da un dispositivo compatibile con il formato DV (p. 54).
3 Collegare il videoregistratore
come lettore alla videocamera.
• Quando viene utilizzato un cavo i.LINK (opzionale), il formato del segnale di ingresso ( o
) viene indicato sullo schermo LCD della videocamera. Tali indicatori potrebbero essere visualizzati sullo schermo del dispositivo di riproduzione. Tuttavia, non verranno registrati.
4 Inserire una cassetta nel
videoregistratore.
5 Utilizzare la videocamera per
la registrazione di filmati.
Premere [ CONT REG.]
[PAUSA REG.].
Continua
Page 66
66
6 Avviare la riproduzione
della cassetta mediante il videoregistratore.
Le immagini riprodotte mediante il dispositivo collegato vengono visualizzate sullo schermo LCD della videocamera.
7 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione.
8 Arrestare la registrazione.
Per la registrazione su un nastro, premere (STOP) o [PAUSA REG.].
9 Premere
.
• Non è possibile registrare programmi TV dalla presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK).
• È possibile registrare immagini da dispositivi DV solo in formato DV.
• Si noti quanto riportato di seguito quando il collegamento viene effettuato con un cavo i.LINK (opzionale):
– L’immagine registrata risulta disturbata
se per essa viene impostata la pausa sulla videocamera durante la registrazione su un videoregistratore.
– Non è possibile registrare separatamente
le immagini e l’audio.
– Se si effettua una pausa nella registrazione
o quest’ultima viene arrestata e riavviata, l’immagine potrebbe non essere registrata in modo omogeneo.
• Quando viene trasmesso un segnale video 4:3, viene visualizzato con delle bande nere a destra e a sinistra dello schermo della videocamera.
Registrazione di immagini da un videoregistratore (Continua)
Registrazione di fermi immagine
1 Eseguire la procedura riportata
ai punti da 1 a 4 della sezione “Registrazione di filmati”.
2 Riprodurre il video da registrare.
Sullo schermo della videocamera vengono visualizzate le immagini provenienti dal videoregistratore.
3 In corrispondenza della scena
che si desidera registrare, premere leggermente PHOTO. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo.
Page 67
67
Duplicazione/Montaggio

Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo”

1 Spostare l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere .
101
2/ 10
101– 000 1
60min
P-MENU
1920
60min
101– 000 1 RIPR.MEM.RIPR.MEM.
3 Selezionare l’immagine che
si desidera eliminare tramite
/ .
• Per eliminare tutte le immagini contemporaneamente, selezionare [ ELIM. TUTTO] (p. 48).
4 Premere
[SÌ].
• Una volta eliminate, le immagini non possono essere recuperate.
• È possibile eliminare le immagini nella schermata di indice (p. 23). È possibile ricercare in modo semplice l’immagine che si desidera eliminare visualizzando 6 immagini contemporaneamente.
Premere [ CANCELLA]
l’immagine che si desidera eliminare
[SÌ].
• Non è possibile eliminare le immagini se la linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata sulla posizione di protezione (p. 102) o se l’immagine selezionata è protetta (p. 68).

Duplicazione delle immagini da un nastro a una “Memory Stick Duo”

È possibile registrare fermi immagine su una “Memory Stick Duo”. Accertarsi che nella videocamera siano inseriti un nastro registrato e una “Memory Stick Duo”.
1 Spostare l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Premere (riproduzione) per riprodurre il nastro, quindi premere leggermente PHOTO in corrispondenza della scena che si desidera registrare. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo.
• Il codice dati registrato sul nastro non può essere registrato sulla “Memory Stick Duo”. La data e l’ora di copia delle immagini viene registrata sulla “Memory Stick Duo”.
• I fermi immagine vengono impostati sulla dimensione immagine [1440 × 810] durante la riproduzione in formato HDV. I fermi immagine vengono fissati sulla dimensione immagine [640 × 360] (16:9) o [640 × 480] (4:3) durante la riproduzione in formato DV.
Page 68
68
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con informazioni specifiche
(protezione delle immagini/
simbolo di stampa)
Se viene utilizzata una “Memory Stick Duo” dotata della linguetta di protezione dalla scrittura, assicurarsi che la linguetta non sia impostata sulla posizione di protezione dalla scrittura (p. 102).
Come evitare cancellazioni accidentali (Protezione delle immagini)
È possibile selezionare e contrassegnare le immagini per evitare cancellazioni accidentali.
1 Spostare l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
 
[PROTEZIONE].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine per cui si desidera impostare la protezione.
2/ 10
101– 000 2
PROTEZIONE
101
OK
viene visualizzato.
4 Premere
[STP].
• Per annullare la protezione delle immagini,
premere di nuovo l’immagine al punto 3.
Selezione dei fermi immagine da stampare (Simbolo di stampa)
Per la selezione delle immagini da stampare dalla videocamera, viene utilizzato lo standard DPOF (Digital Print Order Format). Contrassegnando le immagini che si desidera stampare, non è necessario selezionarle di nuovo al momento della stampa. Non è possibile specificare il numero di stampe.
1 Spostare l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
 
[CONTR. STAMPA].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera stampare in un secondo momento.
2/ 10
CONTR.STAMPA
101– 000 2
101
OK
Viene visualizzato
.
4 Premere
[STP].
• Per disattivare il simbolo di stampa, premere
di nuovo l’immagine al punto 3.
• Non contrassegnare le immagini della videocamera se nella “Memory Stick Duo” sono già contenute alcune immagini a cui è stato assegnato il simbolo di stampa mediante altri dispositivi. Le informazioni sulle immagini dotate del simbolo di stampa inserito con altri dispositivi potrebbero infatti subire delle modifiche.
Page 69
69
Duplicazione/Montaggio
Continua
Stampa delle immagini registrate
(stampante compatibile con PictBridge)
Utilizzando una stampante conforme con PictBridge, è possibile stampare le immagini senza collegare la videocamera al computer.
Collegare la videocamera all’alimentatore CA per fornire alimentazione dalla presa di rete. Inserire nella videocamera la “Memory Stick Duo” contenente i fermi immagine, quindi attivare l’alimentazione della stampante.
Collegamento della videocamera alla stampante
1 Spostare l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
[MENU]
(IMPOST. STD)[SELEZ.
USB][PictBridge STAMPA]
.
3 Collegare la presa (USB) della
videocamera alla stampante utilizzando il cavo USB (in dotazione).
4 Premere (PICT.APPLI.)
[PictBridge PRINT].
 


 





Una volta completato il collegamento, viene visualizzato l’indicatore (collegamento PictBridge).
Viene visualizzata una delle immagini memorizzate nella “Memory Stick Duo”.
• Non è possibile garantire il funzionamento dei modelli non compatibili con PictBridge.
Stampa
1 Selezionare l’immagine da
stampare mediante / .
2 Premere
[NUM. COPIE].
3 Selezionare il numero di copie
da stampare mediante / .
È possibile impostare un massimo di 20 copie per la stampa di un’immagine.
4 Premere
[STP].
Per stampare la data sull’immagine, premere [DATA/ORA][DATA] o [GIORNO & ORA] .
5 Premere [ESEC]
[SÌ].
Una volta terminata la stampa, il messaggio [Stampa...] scompare e viene visualizzata di nuovo la schermata di selezione delle immagini.
Una volta terminata la stampa, premere [STP].
• Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della stampante da utilizzare.
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate di seguito se sullo schermo è visualizzato l’indicatore . È infatti possibile che le operazioni non vengano eseguite correttamente.
– Uso dell’interruttore POWER. – Scollegare dalla stampante il cavo USB
(in dotazione).
– Rimozione della “Memory Stick Duo” dalla
videocamera.
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo USB (in dotazione), spegnere e riaccendere la stampante per eseguire l’operazione dall’inizio.
Page 70
70
• Se viene stampato un fermo immagine registrato nel rapporto di formato 16:9, è possibile che le parti destra e sinistra dell’immagine vengano tagliate.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non supportino la funzione di stampa della data. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle immagini registrate con un dispositivo diverso dalla videocamera.
• PictBridge è uno standard industriale stabilito da CIPA (Camera & Imaging Products Association). È possibile procedere alla stampa dei fermi immagine senza utilizzare un computer collegando una stampante direttamente a una videocamera o a una fotocamera digitale, indipendentemente dal produttore.
...Aprire il coperchio dell’attacco.  -  ...Aprire il coperchio della presa.
Active interface shoe
Active interface shoe attiva fornisce alimentazione ad accessori opzionali quali luci video, flash o microfoni. È possibile attivare o disattivare l’accessorio installato utilizzando l’interruttore POWER sulla videocamera. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’accessorio.
• Per il collegamento di un accessorio, aprire il coperchio dell’attacco.
• Active interface shoe è dotato di un dispositivo di sicurezza per fissare in modo sicuro l’accessorio installato. Per collegare un accessorio, premere e portare in posizione l’accessorio stesso, quindi
Stampa delle immagini registrate
(stampante compatibile con PictBridge) (Continua)

Prese per il collegamento di dispositivi esterni

Page 71
71
Duplicazione/Montaggio
serrare la vite. Per rimuovere un accessorio, allentare la vite, quindi premere ed estrarre l’accessorio stesso.
• Il collegamento con un dispositivo esterno riduce più velocemente la carica del blocco batteria.
• Non è possibile utilizzare contemporaneamente un flash esterno (opzionale) e il flash incorporato.
• Se viene collegato un microfono esterno (opzionale), questo ha precedenza rispetto al microfono interno (p. 27).
presa (cuffie) (verde)
• Se vengono utilizzate le cuffie, il diffusore della videocamera viene disattivato.
presa MIC (PLUG IN POWER) (rossa)
• Questa presa funziona da presa di ingresso per il collegamento di un microfono esterno e da presa di alimentazione per un microfono di tipo plug-in-power. Se viene collegato un microfono esterno (opzionale), questo ha la priorità rispetto al microfono interno (p. 27).
• Per collegare un microfono esterno, si consiglia di utilizzare l’adattatore dell’attacco accessori VCT-55L (opzionale). Quando si inserisce e si rimuove una cassetta, rimuovere l’adattatore dell’attacco accessori.
Presa dell’interfaccia HDV/DV
(i.LINK) (p. 62, 77)
Presa (USB) (p. 69, 72) presa COMPONENT OUT (p. 34) Presa A/V (audio/video) OUT
(p. 34, 62)
Presa DC IN (p. 11) presa LANC (blu)
• La presa di controllo LANC viene utilizzata per controllare il trasporto del nastro dei dispositivi video e degli apparecchi collegati.
Page 72

Copia di fermi immagine su un computer

72

Collegamento a un computer

Quando si collega la videocamera al computer è possibile effettuare le seguenti operazioni:
Copia di fermi immagine da una “Memory Stick Duo” sul computer p. 72 Copia di un filmato in formato HDV da un nastro sul computer p. 75 Copia di un filmato in formato DV da un nastro sul computer p. 75
Informazioni sul collegamento
Per il collegamento della videocamera al computer, è possibile utilizzare 2 metodi:
– Cavo USB (in dotazione) Per la copia di immagini su un “Memory
Stick Duo” – Cavo i.LINK (opzionale) Per la copia di immagini su un nastro
Note sul collegamento al computer
• Se per il collegamento della videocamera al computer viene utilizzato un cavo USB (in dotazione) o un cavo i.LINK (opzionale), assicurarsi di inserire il connettore nella direzione corretta. Se lo si inserisce forzatamente, il connettore potrebbe risultare danneggiato e causare problemi di funzionamento della videocamera.
• Non è possibile effettuare le seguenti operazioni:
– Copiare immagini da un nastro al computer
utilizzando il cavo USB in dotazione.
– Copiare immagini da un “Memory Stick
Duo” al computer con il cavo i.LINK opzionale.
Requisiti di sistema
Per gli utenti di Windows
• SO: è necessario procedere all’installazione standard dei sistemi operativi Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows XP Home Edition/Windows XP Professional. Il funzionamento non è garantito se è stato eseguito l’aggiornamento dei suddetti sistemi operativi.
• CPU: MMX Pentium da 200 MHz o superiore
• Altro: porta USB (fornita come standard)
Per gli utenti di Macintosh
• SO: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/ v10.3)
• Altro: porta USB (fornita come standard)
Uso del cavo USB (in dotazione)
• È possibile eseguire questa operazione con il driver standard nelle impostazioni di menu. Non è necessario installare un software.
• Se il computer dispone di un alloggiamento per Memory Stick, inserire la “Memory Stick Duo” sulla quale sono registrate le immagini nell’adattatore per Memory Stick Duo (in dotazione), quindi inserirlo nel relativo alloggiamento sul computer per copiare i fermi immagine sul computer.
• Quando si utilizza una “Memory Stick PRO Duo” e il computer non è compatibile, collegare la videocamera con il cavo USB in dotazione anziché utilizzare l’alloggiamento per Memory Stick del computer.
Page 73
73
Uso del computer
Continua
alla presa USB
Cavo USB (in dotazione)
alla presa USB
• Non collegare la videocamera al computer a questo punto.
• Il computer potrebbe non riconoscere la videocamera se si effettua il collegamento con il cavo USB in dotazione prima di accendere la videocamera.
• Fare riferimento a pagina 75 per il collegamento consigliato.
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer.
Per Windows 2000/Windows XP
Effettuare l’accesso come Amministratore.
2 Inserire una “Memory Stick Duo”
nella videocamera.
3 Preparare l’alimentazione per
la videocamera.
Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 11).
4 Abbassare l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
5 Premere
[MENU]
(IMPOST. STD)[SELEZ.
USB][MEMORY STICK]
.
6 Collegare il cavo USB in
dotazione alla presa USB della videocamera.
7 Collegare l’altra estremità del
cavo USB alla presa USB del computer.
Sullo schermo LCD della videocamera viene visualizzato [COLLEG.USB].
Quando si collega il cavo USB per la prima volta il computer potrebbe impiegare alcuni istanti per riconoscere la videocamera.
Copia di immagini
Per gli utenti di Windows
Fare doppio clic sull’icona [Removable Disk] visualizzata in [My Computer]. Trascinare quindi un’immagine contenuta nella cartella sull’unità disco fisso del computer.
Page 74
74
Cartella contenente i file di immagini
registrati mediante altre videocamere prive della funzione di creazione di cartelle (solo per la riproduzione)
Cartella contenente i file di immagini
registrati mediante la videocamera Sony Se non è stata creata una nuova cartella, viene visualizzato solo [101MSDCF].
Cartella contenente i dati di filmati
registrati mediante altre videocamere prive della funzione di creazione di cartelle (solo per la riproduzione)
Cartelle File Significato
101MSDCF (fino a 999MSDCF)
DSC0 .JPG
File di fermo immagine
 rappresenta qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999.
Per gli utenti di Macintosh
Fare doppio clic sull’icona dell’unità, quindi trascinare il file di immagine desiderato sul disco fisso del computer.
Scollegare il cavo USB (in dotazione)
Per gli utenti di Windows
Se [COLLEG.USB] viene visualizzato sullo schermo LCD, seguire la procedura indicata di seguito per scollegare il cavo USB.
Fare clic sull’icona [Unplug or eject
hardware] nell’area di notifica.
Fare clic su questa icona.
area di notifica
Fare clic su [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Fare clic qui.
Scegliere [OK]. Scollegare il cavo USB dalla videocamera
e dal computer.
Se [COLLEG.USB] non viene visualizzato sullo schermo LCD, eseguire solo il punto precedente.
• Rimuovere il cavo USB secondo la procedura appropriata, per assicurarsi che i file memorizzati nella “Memory Stick Duo” vengano aggiornati correttamente.
Copia di fermi immagine su un computer (Continua)
Page 75
75
Uso del computer
Per gli utenti di Macintosh
Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione sul computer.
Trascinare l’icona dell’unità presente
sul desktop sull’icona [Trash].
Scollegare il cavo USB fornito in dotazione
dalla videocamera e dal computer.
• Se viene utilizzato il sistema operativo Mac OS X, spegnere il computer prima di scollegare il cavo USB ed estrarre la “Memory Stick Duo”.
• Non scollegare il cavo USB se la spia di accesso è illuminata.
• Prestare attenzione a scollegare il cavo USB fornito in dotazione prima di spegnere la videocamera.
Collegamento consigliato
Per utilizzare la videocamera correttamente, effettuare il collegamento come mostrato nelle figure riportate di seguito.
• Collegare la videocamera al computer utilizzando il cavo USB (in dotazione). Assicurarsi che nessun altro dispositivo USB sia collegato al computer.
• Se il computer dispone di una tastiera USB e di un mouse USB come dotazione standard, lasciarli collegati e collegare la videocamera a una presa USB disponibile tramite il cavo USB in dotazione.
• Il funzionamento non è garantito se si collegano due o più dispositivi USB al computer.
• Il funzionamento non è garantito se il cavo USB viene collegato alla presa USB sulla tastiera o sull’hub USB.
• Assicurarsi di collegare il cavo alla presa USB sul computer.
• Il funzionamento non è garantito in tutti gli ambienti consigliati.
Copia di filmati da un nastro sul computer
Collegare la videocamera al computer utilizzando un cavo i.LINK (opzionale). È necessario che il computer sia dotato di un connettore i.LINK e che vi sia installato software di modifica in grado di copiare segnali HDV. Il software richiesto dipende dal formato delle immagini registrate e dal formato necessario per la copia sul computer (HDV o DV) come illustrato nella tabella riportata di seguito.
Formato
per la
copia sul
computer
Formato
registrato
Software richiesto
HDV HDV
Software di modifica in grado di copiare segnali HDV
DV HDV
Software di modifica in grado di copiare segnali DV
DV DV
Software di modifica in grado di copiare segnali DV
• Per dettagli sulla copia delle immagini, fare riferimento alle istruzioni sul funzionamento del software.
• Fare riferimento alle istruzioni sul funzionamento del software di modifica per il collegamento consigliato.
• È possibile che alcuni software di modifica sul computer non funzionino correttamente.
Cavo i.LINK (opzionale)
Presa dell’interfaccia
HDV/DV (i.LINK)
Continua
Page 76
76
Note sul collegamento al computer
• Collegare il cavo i.LINK opzionale prima al computer e quindi alla videocamera. Il collegamento nell’ordine inverso può causare accumuli di elettricità statica con conseguente malfunzionamento della videocamera.
• Il computer potrebbe bloccarsi o non riconoscere il segnale della videocamera nelle situazioni riportate di seguito.
– Quando si effettua l’impostazione per
collegare la videocamera a un computer che non supporta i formati di segnale video visualizzati sullo schermo LCD della videocamera (HDV o DV).
– Quando si modificano le impostazioni [VCR
HDV/DV] e [CONV.i.LINK] del menu (IMPOST. STD) durante il collegamento con un cavo i.LINK (opzionale).
– Quando si modificano le impostazioni
[FORMATO REG.] del menu (IMPOST. STD) durante il collegamento con un cavo i.LINK (opzionale) con l’interruttore POWER impostato su CAMERA-TAPE.
– Quando si modifica la posizione
dell’interruttore POWER durante il collegamento con un cavo i.LINK (opzionale).
• Il formato (HDV o DV) del segnale di input/
output viene visualizzato sullo schermo LCD della videocamera durante il collegamento con un cavo i.LINK (opzionale).
Impostazione della videocamera
Le impostazioni del menu richieste dipendono dal formato delle immagini registrate e dal formato necessario per la copia.
Formato
copiato sul
computer
Impostazioni
del menu*
1
Formato
registrato
HDV
[VCR HDV/DV]
[HDV]
[CONV. i.LINK]
[DISATTIV.]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
[HDV]
[CONV. i.LINK]
[ATT. HDVDV]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
[DV]
[CONV. i.LINK]
[DISATTIV.]
DV
*1 Per informazioni su [VCR HDV/DV] vedere
a pagina 54 e per informazioni su [CONV. i.LINK] vedere a pagina 57.
• Un nastro registrato in formato DV non può essere copiato nel formato HDV sul computer.
• È possibile creare DVD da un nastro collegando la videocamera a un computer Sony serie VAIO nel quale sia installata la funzione “Click to DVD Ver.2.3” o versioni successive (p. 77). La qualità dell’immagine da copiare sul DVD è SD (definizione standard).
Quando si copia un filmato in formato HDV dal computer alla videocamera
• Impostare [VCR HDV/DV] su [HDV] e [CONV.i.LINK] su [ATT. HDVDV] nel
menu (IMPOST STD.) per copiare un nastro in formato HDV nel formato DV (p. 54,
57).
Quando si copia un filmato in formato DV dal computer alla videocamera
• Impostare [VCR HDV/DV] su [DV] nel menu
(IMPOST STD.) (p. 54).
Copia di filmati da un nastro sul computer (Continua)
Page 77
77
Uso del computer
Cavo i.LINK (opzionale)
al connettore i.LINK (IEEE1394)
alla presa dell’interfaccia HDV/DV (i.LINK)
: Flusso del segnale
• Le immagini registrate in formato HDV sono convertite in qualità SD (definizione standard) durante la copia su DVD. Non vengono copiate con la qualità HD (high definition, ad alta definizione).
• È possibile utilizzare un cavo i.LINK
(opzionale) per questa operazione. Non è possibile utilizzare il cavo USB in dotazione.
Primo utilizzo della funzione Accesso diretto a “Click to DVD”
La funzione Accesso diretto a “Click to DVD” consente di copiare in modo semplice su un DVD le immagini registrate su nastro utilizzando un collegamento tra la videocamera e il computer. Prima di utilizzare la funzione Accesso diretto a “Click to DVD”, seguire la procedura descritta di seguito per avviare “Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
Accendere il computer. Fare clic sul menu Start, quindi selezionare
[All Programs].
Selezionare [Click to DVD] dall’elenco dei
programmi visualizzati, quindi [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] viene avviato.
• Dopo essere stato avviato manualmente la
prima volta, [Click to DVD Automatic Mode Launcher] si attiva automaticamente ad ogni accensione del computer.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher]
viene impostato per ciascun utente di Windows XP.

Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”)

È possibile creare DVD da un nastro collegando la videocamera a un computer Sony serie VAIO* con la funzione “Click to DVD” installata tramite un cavo i.LINK (opzionale). L’immagine verrà copiata automaticamente e scritta su un DVD.
Nelle procedure che seguono vengono descritte le modalità di creazione di un DVD a partire da un’immagine registrata su un nastro. Per ulteriori informazioni su computer e sistemi operativi compatibili, sulla funzione “Click to DVD” e sull’aggiornamento a “Click to DVD Ver.2.3” o versioni successive, visitare il sito all’indirizzo seguente:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/ select-p-n.pl
– Regione Asia Pacifico
http://www.css.ap.sony.com/
– Corea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– America Latina
http://vaio-online.sony.com/
* È necessario disporre di un computer dotato di
un’unità DVD in grado di eseguire operazioni di scrittura su DVD e con la funzione “Click to DVD Ver. 2.3” (software originale Sony) o versione successiva.
Continua
Page 78
78
8 Inserire un DVD scrivibile
nell’unità disco del computer.
9 Premere [ESEGUI] sullo schermo
della videocamera.
REGIST RA DVD
AVVIO M AST
CREA RE DVD?
ESE-
GUI
ANNUL.
Lo stato delle operazioni in corso sul computer viene visualizzato sullo schermo LCD della videocamera.
CATT.IMM.: l’immagine registrata sul nastro viene copiata sul computer.
CONVER.IMM: l’immagine viene convertita nel formato MPEG2.
MASTERIZ.: l’immagine viene scritta sul DVD.
• Se viene utilizzato un DVD-RW/+RW su cui sono memorizzati altri dati, sullo schermo LCD della videocamera viene visualizzato il messaggio [Il disco contiene dati. Canc. e sovrascrivere?]. Premendo [ESEGUI] i dati esistenti vengono cancellati e sovrascritti da quelli nuovi.
10 Premere [NO] per terminare
la creazione del DVD.
REGIST RA DVD
MAST.COMP L
C r e a r e u n ' a l t r a c o p i a d e l DV D ?
Va s s . di s c o
s i a p r e .
NO
Il vassoio del disco fuoriesce automaticamente. Per creare un altro DVD con lo stesso contenuto, premere [SÌ]. Il vassoio del disco fuoriesce. Inserire un nuovo DVD scrivibile nell’unità disco, quindi ripetere i punti 9 e 10.
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) (Continua)
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione che utilizzano i.LINK.
2 Preparare l’alimentazione per la
videocamera.
Come fonte di alimentazione, utilizzare l’alimentatore CA in dotazione, poiché la creazione di un DVD richiede alcune ore.
3 Spostare l’interruttore POWER
in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
4 Premere [MENU]
(IMPOST.STD)[CONV.
i.LINK][ATT. HDVDV] .
5 Inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
6 Collegare la videocamera al
computer utilizzando il cavo i.LINK opzionale (p. 77).
• Se la videocamera viene collegata ad un computer, assicurarsi di inserire il connettore nella direzione corretta. Se lo si inserisce forzatamente, il connettore potrebbe risultare danneggiato e causare problemi di funzionamento della videocamera.
7 Premere [MENU]
(MODIF&RIPROD) [REGISTRA DVD] .
“Click to DVD” viene avviato e sullo schermo del computer vengono visualizzate le istruzioni.
Page 79
79
Uso del computer
Per annullare l’operazione
Premere [ANNUL.] sullo schermo LCD della videocamera.
• Non è possibile annullare l’operazione una volta che [Finalizzazione DVD in corso] è stato visualizzato sullo schermo LCD della videocamera.
• Non scollegare il cavo i.LINK opzionale né impostare l’interruttore POWER della videocamera su un altro modo finché l’immagine non è stata copiata completamente sul computer.
• Se sullo schermo vengono visualizzati [CONVER.IMM] o [MASTERIZ.], la cattura delle immagini è terminata. Anche se in questa fase il cavo i.LINK opzionale viene scollegato o la videocamera disattivata, la creazione del DVD continua sul computer.
• Se si verificano le condizioni indicate di seguito, la copia dell’immagine viene annullata. Il DVD creato conterrà i dati copiati fino al punto in cui l’operazione è stata interrotta. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai file della guida di “Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
– Se è presente una porzione vuota di
10 secondi o più sul nastro.
– Se i dati del nastro contengono una data
anteriore a quella di registrazione delle ultime immagini.
– Se sullo stesso nastro sono registrate
immagini con rapporto di formato normale e ampio.
• Non è possibile utilizzare la videocamera nelle seguenti situazioni:
– Durante la riproduzione di un nastro. – Durante la registrazione di immagini
su una “Memory Stick Duo”.
– Se “Click to DVD” viene avviato sul
computer.
Page 80

80

Guida alla soluzione dei problemi

Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony.
Generali
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Il blocco batteria è scarico, si sta scaricando oppure non è collegato alla videocamera.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 11).
• Utilizzare l’alimentatore CA per il collegamento a una presa di rete (p. 11).
La videocamera non funziona anche se l’alimentazione è attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete oppure rimuovere il blocco batteria, quindi ricollegarlo dopo circa 1 minuto. Se la videocamera continua a non funzionare, premere il tasto RESET (p. 27) utilizzando un oggetto appuntito. Quando si preme il tasto, tutte le impostazioni, inclusa la regolazione dell’orologio ed escluse le voci del menu di personalizzazione, vengono riportate ai valori predefiniti.
Il MODO DEMO non viene avviato.
• Estrarre la cassetta e la “Memory Stick Duo” dalla videocamera (p. 19, 20).
La temperatura della videocamera aumenta.
• È possibile che la videocamera si riscaldi durante l’impiego. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Blocco batteria/Fonti di alimentazione
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera si disattiva automaticamente (SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO] (p. 59), attivare di nuovo l’alimentazione (p. 14) oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 11).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) non si illumina.
• Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto, posizionandolo su OFF (CHG) (p. 11).
• Installare il blocco batteria sulla videocamera in modo corretto (p. 11).
• Dalla presa di rete non viene erogata alimentazione. (p. 11).
• La carica della batteria è completata (p. 11).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) lampeggia.
• Installare il blocco batteria sulla videocamera in modo corretto (p. 11). Se il problema persiste, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e contattare un rivenditore Sony. È possibile che il blocco batteria sia danneggiato.
Page 81
81
Guida alla soluzione dei problemi
Continua
L’alimentazione si disattiva di frequente, anche se l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria indica che è ancora disponibile energia sufficiente.
• Si è verificato un problema con l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Caricare di nuovo completamente il blocco batteria per correggere l’indicazione (p. 11).
L’indicatore del tempo residuo del blocco batteria non indica il tempo in modo corretto.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, sostituire il blocco batteria con un altro nuovo in quanto potrebbe essere danneggiato (p. 11, 104).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto, a seconda dell’ambiente di utilizzo. Dopo l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Il blocco batteria si scarica rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, sostituire il blocco batteria con un altro nuovo in quanto potrebbe essere danneggiato (p. 11, 104).
Quando la videocamera viene collegata all’alimentatore CA, si verifica un problema.
• Disattivare l’alimentazione, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete, quindi collegarlo di nuovo.
Schermo LCD/Mirino
Sullo schermo LCD o nel mirino viene visualizzata un’immagine sconosciuta.
• La videocamera è impostata sul [MODO DEMO] (p. 52). Premere lo schermo LCD oppure inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” in modo da annullare il [MODO DEMO].
Sullo schermo viene visualizzato un indicatore sconosciuto.
• Consultare l’elenco degli indicatori (p. 95).
L’immagine rimane visualizzata sullo schermo LCD.
• Ciò si verifica quando l’alimentatore CA viene scollegato dalla presa di rete o il blocco batteria viene rimosso senza prima disattivare l’alimentazione. Non si tratta di un problema di funzionamento.
I tasti non vengono visualizzati sul pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISPLAY/BATT INFO sulla videocamera (oppure DISPLAY sul telecomando) (p. 17).
Page 82
82
I tasti del pannello a sfioramento non funzionano correttamente o non funzionano affatto.
• Regolare lo schermo ([CALIBRAZ.PANN.TATTILE]) (p. 108).
L’immagine nel mirino non è chiara.
• Per regolare la lente del mirino, utilizzare la relativa leva di regolazione (p. 16).
L’immagine nel mirino non è più visibile.
• Chiudere il pannello LCD, che se aperto impedisce la visualizzazione dell’immagine nel mirino (p. 16).
Videocassette
Non è possibile estrarre la cassetta dallo scomparto.
• Accertarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore CA) sia collegata in modo corretto (p. 11).
• Rimuovere il blocco batteria dalla videocamera, quindi installarlo di nuovo (p. 12).
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 11).
Non è possibile estrarre la cassetta anche se lo scomparto è aperto.
• Nella videocamera sta cominciando a formarsi della condensa (p. 107).
Durante l’uso di una cassetta dotata di Cassette Memory, l’indicatore della Cassette Memory o il titolo non vengono visualizzati.
• La videocamera non supporta la Cassette Memory, pertanto il relativo indicatore non viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato.
• Impostare [ REMAIN] su [ATTIVATO] per visualizzare sempre l’indicatore del nastro residuo (p. 58).
Il riavvolgimento o l’avanzamento rapido della cassetta è più rumoroso.
• Durante l’uso dell’alimentatore CA, la velocità del riavvolgimento/dell’avanzamento rapido aumenta rispetto alla velocità con il blocco batteria e pertanto aumenta anche il rumore dell’operazione.
“Memory Stick Duo”
Non è possibile utilizzare le funzioni durante l’uso della “Memory Stick Duo”.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che si accendano le spie CAMERA-MEMORY o PLAY/EDIT (p. 14).
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera (p. 20).
• Per utilizzare una “Memory Stick Duo” formattata su un computer, è necessario formattarla prima con la videocamera (p. 49).
Guida alla soluzione dei problemi (Continua)
Page 83
83
Guida alla soluzione dei problemi
Continua
Non è possibile eliminare le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” (p. 102).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 68).
• È possibile eliminare contemporaneamente un massimo di 100 immagini.
Non è possibile eliminare contemporaneamente tutte le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” (p. 102).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 68).
Non è possibile formattare la “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” (p. 102).
Non è possibile impostare la protezione per le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” (p. 102).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 68).
Non è possibile contrassegnare le immagini per la stampa.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” (p. 102).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 68).
• Per la stampa, è possibile contrassegnare un massimo di 999 immagini.
Il nome del file di dati non viene indicato correttamente.
• Se la struttura della directory non è conforme allo standard universale, viene visualizzato solo il nome del file.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 102).
Il nome del file di dati lampeggia.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 102).
Registrazione
Consultare anche le sezioni “Regolazione delle immagini durante la registrazione” (p. 85) e “Memory Stick Duo” (p. 82).
Alla pressione di REC START/STOP, il nastro non viene avviato.
• Fare scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA-TAPE si illumini (p. 22).
• Il nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo oppure inserire una cassetta nuova.
Page 84
84
• Impostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC oppure inserire una nuova cassetta (p. 100).
• Il nastro ha aderito al tamburo perché si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta (p. 107).
La funzione zoom non è disponibile.
• Non è possibile utilizzare lo zoom durante l’esecuzione della funzione [SHOT TRANS].
Non è possibile registrare sulla “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” (p. 102).
• Non è più disponibile spazio libero. Eliminare le immagini registrate non desiderate dalla “Memory Stick Duo” (p. 67).
• Formattare la “Memory Stick Duo” con la videocamera oppure inserire un’altra “Memory Stick Duo” (p. 49).
• Non è possibile registrare sulla “Memory Stick Duo”.
• Quando l’interruttore POWER è posizionato su CAMERA-TAPE, non è possibile registrare fermi immagine sulla “Memory Stick Duo” con:
– [EFFETTO IMM.] – [EFFETTO DIG.] – [COLOR SLOW S] – [SUPER NS] – Quando si imposta [VELOC.OTTUR.] a un valore inferiore a 1/25 – Durante l’esecuzione della funzione [DISSOLVENZA] – [BARRA COLORI]
L’angolo di registrazione differisce a seconda della posizione dell’interruttore POWER.
• L’angolo di registrazione con l’interruttore POWER impostato su CAMERA-MEMORY è più ampio rispetto a quando l’interruttore è impostato su CAMERA-TAPE.
Non è possibile registrare transizioni senza stacchi su un nastro tra l’ultima scena registrata e quella successiva.
• Si noti quanto riportato di seguito.
– Consente di eseguire la funzione END SEARCH (p. 31). – Non estrarre la cassetta. L’immagine viene registrata in modo continuo senza
alcuna interruzione, anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione. – Non registrare sullo stesso nastro immagini nei formati HDV e DV. – Non registrare sullo stesso nastro immagini nei modi SP e LP. – Evitare di arrestare, quindi avviare di nuovo la registrazione di filmati nel modo LP.
Non è possibile udire il rumore dell’otturatore durante la registrazione di un fermo immagine.
• Impostare [SEGN.ACUST.] su [ATTIVATO] (p. 58).
Guida alla soluzione dei problemi (Continua)
Page 85
85
Guida alla soluzione dei problemi
Continua
Il flash interno non funziona.
• Non è possibile utilizzare il flash interno con le seguenti funzioni: – [REG.CONT.] – Se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE. – Quando il microfono opzionale (ECM-HST1 o ECM-HQP1) è collegato
• Anche se vengono selezionati il flash automatico o (riduzione automatica del fenomeno degli occhi rossi), non è possibile utilizzare il flash interno con le seguenti funzioni: – [PALCOSCEN.], [TRAM./LUNA] e [PAESAGGIO] di [PROGRAMMA AE] – [ESPOS.SPOT]
Il flash esterno (opzionale) non funziona.
• L’alimentazione del flash non è attivata oppure il flash non è collegato in modo corretto.
• Il flash esterno (opzionale) non è disponibile quando l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE.
La funzione END SEARCH non è disponibile.
• Dopo la registrazione la cassetta è stata espulsa (p. 31).
• La cassetta è nuova e non contiene registrazioni.
La funzione END SEARCH non può essere utilizzata correttamente.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Regolazione delle immagini durante la registrazione
Consultare inoltre la sezione “Menu” (p. 89).
Non è possibile regolare manualmente l’esposizione.
• Non è possibile regolare manualmente l’esposizione con: – NightShot – [COLOR SLOW S] – [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.] – [BARRA COLORI] – Quando l’interruttore AUTO LOCK è impostato su ON (p. 25)
• Se si imposta [PROGRAMMA AE], l’esposizione viene annullata.
Il pulsante TELE MACRO non è disponibile.
• Non è possibile utilizzare la funzione TELE MACRO insieme alle seguenti funzioni: – [PROGRAMMA AE] – Quando si registra un filmato su nastro.
La funzione di messa a fuoco automatica non funziona.
• Impostare l’interruttore FOCUS/ZOOM su AUTO per attivare la messa a fuoco automatica (p. 25).
• Le condizioni di registrazione non sono adatte alla messa a fuoco automatica. Regolare la messa a fuoco manualmente (p. 25).
Page 86
86
La messa a fuoco non funziona.
• Non è possibile utilizzare la messa a fuoco durante l’esecuzione della funzione [SHOT TRANS].
La funzione [STEADYSHOT] non è disponibile.
• Impostare [STEADYSHOT] su [ATTIVATO] (p. 46).
• La funzione [STEADYSHOT] non è disponibile durante l’impiego di [SHOT TRANS] (p. 52).
La funzione BACK LIGHT non è disponibile.
• La funzione BACK LIGHT di retroilluminazione viene disattivata quando si seleziona [ESPOS. SPOT] (p. 42).
• Non è possibile utilizzare la funzione BACK LIGHT quando l’esposizione è in una modalità diversa da quella automatica.
La funzione [ZOOM DIGIT] non è disponibile.
• Non è possibile utilizzare [ZOOM DIGIT] insieme alle seguenti funzioni:
– RIPR.RAVV. – Quando l’impostazione è in corso di memorizzazione in [SHOT TRANS]
Sullo schermo sono visibili piccoli punti bianchi, rossi, blu o verdi.
• Questi piccoli punti sono visibili durante la registrazione nel modo [SUPER NS] o [COLOR SLOW S]. Non si tratta di un problema di funzionamento.
I soggetti inquadrati appaiono deformati.
• Si tratta di un fenomeno denominato piano focale. Non si tratta di un problema di funzionamento. Dipende dal modo in cui il dispositivo d’immagine (sensore CMOS) legge i segnali dell’immagine, è possibile che i soggetti che passano rapidamente nell’inquadratura appaiano deformati in base alle condizioni di registrazione.
Il colore delle immagini non viene visualizzato correttamente.
• Disattivare la funzione NightShot (p. 24).
Le immagini risultano troppo scure sullo schermo e il soggetto non viene visualizzato.
• La retroilluminazione dello schermo LCD è disattivata. Tenere premuto DISPLAY/BATT INFO per alcuni secondi per attivare la retroilluminazione (p. 16).
L’immagine è molto luminosa, vengono visualizzate delle bande orizzontali o i colori appaiono alterati.
• Questi fenomeni si verificano durante la registrazione di immagini in presenza di lampade a fluorescenza, al sodio o al mercurio. Non si tratta di un problema di funzionamento. Per ridurre questi effetti, annullare [PROGRAMMA AE] (p. 42).
Guida alla soluzione dei problemi (Continua)
Page 87
87
Guida alla soluzione dei problemi
Continua
Se si effettua la registrazione di uno schermo televisivo o di un computer, vengono visualizzate delle bande nere.
• Impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] (p. 46).
Sullo schermo sono visibili piccoli punti bianchi.
• I punti vengono visualizzati alle velocità più basse dell’otturatore. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Le immagini risultano eccessivamente chiare sullo schermo e il soggetto non viene visualizzato.
• Disattivare la funzione BACK LIGHT (p. 25).
Riproduzione
Se si stanno riproducendo immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo”, consultare inoltre la sezione “Memory Stick Duo” (p. 82).
Non è possibile riprodurre il nastro.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
• Riavvolgere il nastro (p. 23).
Non è possibile invertire la riproduzione.
• L’inversione della riproduzione non è possibile con i nastri registrati in formato HDV.
Le immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo” non vengono riprodotte nelle dimensioni o nel rapporto di formato reali.
• È possibile che le immagini registrate con altri dispositivi non vengano visualizzate nelle dimensioni reali. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile riprodurre i dati di immagine memorizzati in una “Memory Stick Duo”.
• Non è possibile visualizzare i filmati registrati con altre videocamere sulla “Memory Stick Duo”.
• Se i file o le cartelle vengono modificati o se i dati vengono modificati mediante un computer, non sarà possibile riprodurre i dati di immagine (in tal caso, il nome del file lampeggia). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 103).
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano riprodotte. Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 103).
Sull’immagine vengono visualizzate delle linee orizzontali. Le immagini non risultano chiare oppure non vengono visualizzate affatto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 107).
Non è possibile sentire l’audio registrato nel modo REG.MICR.4CH con altre videocamere.
• Regolare [ MIX AUDIO] (p. 55).
Page 88
88
I modelli dettagliati sfarfallano, le linee diagonali ondeggiano.
• Regolare la voce [NITIDEZZA] sul lato (nitidezza ridotta) (p. 43).
L’audio non viene riprodotto oppure il livello è estremamente basso.
• Impostare [MULTI-AUDIO] su [STEREO] (p. 55).
• Alzare il volume (p. 23).
• Regolare la voce [ MIX AUDIO] dal lato [ST2] (audio aggiuntivo) finché l’audio non viene riprodotto correttamente (p. 55).
• Se è in uso una spina S VIDEO o il cavo video composito, accertarsi inoltre che siano collegate le spine rossa e bianca del cavo di collegamento A/V (p. 34).
La riproduzione dell’audio o del video viene interrotta.
• Il nastro è stato registrato sia in formato HDV che in formato DV. Non si tratta di un problema di funzionamento.
L’audio viene interrotto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 107).
“---” viene visualizzato sullo schermo.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato senza che venissero impostate la data e l’ora.
• Si sta riproducendo una porzione vuota del nastro.
• Non è possibile leggere il codice dati di nastri graffiati o che risultano disturbati.
Le immagini appaiono disturbate e sullo schermo viene visualizzato o .
• Il nastro è stato registrato con un sistema di TV a colori diverso da quello della videocamera (PAL). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 99).
La funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente.
• Se per un dato giorno la durata della registrazione è inferiore a 2 minuti, è possibile che la videocamera non individui con precisione il punto in cui la data di registrazione cambia.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non viene visualizzata alcuna immagine durante END SEARCH o Controllo della registrazione.
• Il nastro è stato registrato sia in formato HDV che in formato DV. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile visualizzare l’immagine sull’apparecchio TV collegato con il cavo i.LINK (opzionale).
• Non è possibile visualizzare l’immagine in qualità alta definizione (HD, High Definition) con apparecchi TV non compatibili con la specifica HDV1080i (p. 34). Fare riferimento al manuale delle istruzioni fornito in dotazione con il televisore.
Guida alla soluzione dei problemi (Continua)
Page 89
89
Guida alla soluzione dei problemi
Continua
Non è possibile riprodurre l’immagine o l’audio con il televisore collegato al cavo video composito (in dotazione).
• Impostare [COMPONENT] nel menu (IMPOST. STD) in base alle caratteristiche del dispositivo collegato (p. 57).
• Se è in uso il cavo video composito (in dotazione), accertarsi che siano collegate le spine rossa e bianca del cavo di collegamento A/V (p. 34).
L’immagine viene visualizzata distorta sullo schermo del televisore 4:3.
• La distorsione si verifica quando si riproducono immagini registrate in 16:9 con un televisore 4:3. Impostare [IMMAGINE TV] nel menu (IMPOST. STD) (p. 57) e riprodurre le immagini.
• Prima di registrare, selezionare [IMPOSTAZ.DV] nel menu (IMPOST. STD) e impostare [ S.RP.FORM] su [4:3] (p. 55).
Sullo schermo LCD viene visualizzato .
• Questo simbolo viene visualizzato quando si riproduce un nastro registrato su altri dispositivi di registrazione mediante un microfono a 4 canali (4CH MIC REC). Questa videocamera non è compatibile con lo standard di registrazione mediante microfono a 4 canali.
Telecomando
Il telecomando in dotazione non funziona.
• Impostare [CONTR.REMOTO] su [ATTIVATO] (p. 58).
• Rimuovere eventuali ostacoli tra il telecomando e il sensore dei comandi a distanza.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza a sorgenti luminose forti quali luce solare diretta o illuminazione proveniente dall’alto. In caso contrario il telecomando potrebbe non funzionare correttamente.
• Inserire una nuova pila. Inserire una pila nell’apposito scomparto rispettando le polarità + e – (p. 109).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale) in quanto questo potrebbe ostacolare il sensore dei comandi a distanza.
Un altro videoregistratore presenta problemi di funzionamento durante l’uso del telecomando in dotazione.
• Per il videoregistratore, selezionare un modo di comando diverso da VTR 2 oppure coprire il sensore dei comandi a distanza del videoregistratore con carta scura.
Menu
Le voci di menu non sono disponibili.
• Nelle condizioni di registrazione/registrazione correnti non è possibile selezionare le voci che non risultano disponibili.
Page 90
90
Non è possibile utilizzare [PROGRAMMA AE].
• Non è possibile utilizzare [PROGRAMMA AE] insieme alle seguenti funzioni: – NightShot – [BARRA COLORI] – [FILM EPOCA] o [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.] – RIPR.RAVV. – [COLOR SLOW S] – Quando l’interruttore AUTO LOCK è impostato su ON (p. 25)
Non è possibile utilizzare [ESPOS.SPOT].
• Non è possibile utilizzare [ESPOS.SPOT] insieme alle seguenti funzioni: – NightShot – [BARRA COLORI] – [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.] – [COLOR SLOW S] – Quando l’interruttore AUTO LOCK è impostato su ON (p. 25)
• Se viene selezionato [PROGRAMMA AE], [ESPOS.SPOT] viene impostato
automaticamente su [AUTOMATICO].
La funzione [BILAN.BIANCO] non è disponibile.
• Non è possibile utilizzare [BILAN.BIANCO] insieme alle seguenti funzioni: – NightShot – [BARRA COLORI] – Quando l’interruttore AUTO LOCK è impostato su ON (p. 25)
Non è possibile regolare la funzione [NITIDEZZA].
• Non è possibile regolare la [NITIDEZZA] con le seguenti funzioni: – [BARRA COLORI] – EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.]
Non è possibile regolare manualmente la funzione [VELOC.OTTUR.].
• Non è possibile regolare [VELOC.OTTUR.] con le seguenti funzioni: – NightShot – [PROGRAMMA AE] – [BARRA COLORI] – [COLOR SLOW S] – [FILM EPOCA] o [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.] – [ESPOS.SPOT] – Se l’esposizione è in una modalità diversa da quella automatica – Se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY – Quando l’interruttore AUTO LOCK è impostato su ON (p. 25)
• Quando si imposta [PROGRAMMA AE], [VELOC.OTTUR.] viene reimpostato
su [AUTOMATICO].
Guida alla soluzione dei problemi (Continua)
Page 91
91
Guida alla soluzione dei problemi
Continua
[Non è possibile utilizzare la funzione [AUTOESPOSIZ.].
• Non è possibile utilizzare [AUTOESPOSIZ.] insieme alle seguenti funzioni: – [BARRA COLORI] – [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.] – Se l’esposizione è in una modalità diversa da quella automatica
Non è possibile utilizzare [FUOCO SPOT].
• Non è possibile utilizzare [FUOCO SPOT] insieme alle seguenti funzioni: – [PROGRAMMA AE] – [BARRA COLORI] – Quando l’interruttore FOCUS/ZOOM è impostato su AUTO
[COLOR SLOW S] non funziona in modo corretto.
• Non è possibile utilizzare [COLOR SLOW S] insieme alle seguenti funzioni: – [DISSOLVENZA] – [EFFETTO DIG.] – [PROGRAMMA AE] – [VELOC.OTTUR.] – [BARRA COLORI] – NightShot – [ESPOS.SPOT] – Se l’esposizione è in una modalità diversa da quella automatica
La funzione [ISTOGRAMMA] non viene visualizzata.
• La funzione [ISTOGRAMMA] non viene visualizzata nei seguenti casi: – Quando si utilizza la messa a fuoco estesa – Quando si visualizzano la data e l’ora
• L’indicatore viene visualizzato e la funzione [ISTOGRAMMA] non viene visualizzata
nei seguenti casi: – Quando si utilizza [ZOOM DIGIT.] – Quando si utilizza [EFFETTO DIG.] – Quando si utilizza [BARRA COLORI]
Non è possibile utilizzare [DISSOLVENZA].
• Non è possibile utilizzare [DISSOLVENZA] insieme alle seguenti funzioni: – [TIMER AUTO] – [COLOR SLOW S] – [EFFETTO DIG.] – [BARRA COLORI] – [SUPER NS]
Page 92
92
Non è possibile utilizzare la funzione [EFFETTO DIG.].
• Non è possibile utilizzare [EFFETTO DIG.] insieme alle seguenti funzioni: – [COLOR SLOW S] – [DISSOLVENZA] – Quando si imposta [VELOC.OTTUR.] a un valore inferiore a 1/25 – [BARRA COLORI] – [SUPER NS]
• Non è possibile utilizzare [FILM EPOCA] insieme alle seguenti funzioni: – [EFFETTO IMM.] – Quando [VELOC.OTTUR.] è impostato su [MANUALE] – [PROGRAMMA AE] – Quando [ S.RP.FORM.] di [IMPOSTAZ.DV] è impostato su [4:3]
• Non è possibile utilizzare [EFF. CINEMA] insieme alle seguenti funzioni: – Se l’esposizione è in una modalità diversa da quella automatica – Impostazione diversa da 0 in [AUTOESPOSIZ.] – [EFFETTO IMM.] – Quando [ S.RP.FORM.] di [IMPOSTAZ.DV] è impostato su [4:3] – [PROGRAMMA AE] – [ESPOS.SPOT] – Quando [VELOC.OTTUR.] è impostato su [MANUALE]
Non è possibile utilizzare [EFFETTO IMM.].
• Non è possibile utilizzare [EFFETTO IMM.] insieme alle seguenti funzioni: – [BARRA COLORI] – [FILM EPOCA] o [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.]
• [EFFETTO IMM.] non può essere impostato su [TON.PELLE] quando si utilizza la funzione
BACK LIGHT.
Non è possibile utilizzare la funzione [SHOT TRANS].
• Non è possibile utilizzare [SHOT TRANS] insieme alle seguenti funzioni: – NightShot – [BARRA COLORI]
Duplicazione/Montaggio/Collegamento ad altri dispositivi
Le immagini provenienti da dispositivi collegati non vengono visualizzate sullo schermo LCD o nel mirino.
• Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 58).
• Non è possibile trasmettere un segnale alla videocamera premendo DISPLAY/BATT INFO
mentre [USC.VISUAL] è impostato su [USC.V. / LCD] (p. 58).
Non è possibile utilizzare lo zoom per le immagini provenienti da dispositivi collegati.
• Con la presente videocamera, non è possibile applicare lo zoom alle immagini provenienti
da dispositivi collegati (p. 26).
Guida alla soluzione dei problemi (Continua)
Page 93
93
Guida alla soluzione dei problemi
Continua
Il codice temporale e altre informazioni vengono visualizzati sul display del dispositivo collegato.
• Durante il collegamento tramite il cavo di collegamento A/V, impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 58).
Non è possibile effettuare correttamente la duplicazione utilizzando il cavo di collegamento A/V.
• Non è possibile effettuare la registrazione esternamente da un dispositivo collegato con un cavo di collegamento A/V.
• Il cavo di collegamento A/V non è collegato in modo corretto. Assicurarsi che il cavo di collegamento A/V sia collegato alla presa di ingresso di un altro dispositivo per la duplicazione di un’immagine proveniente dalla videocamera.
Quando per il collegamento viene utilizzato un cavo i.LINK (opzionale), non viene visualizzata alcuna immagine sullo schermo durante la duplicazione.
• Impostare [VCR HDV/DV] nel menu (IMPOST. STD) in base alle caratteristiche del dispositivo collegato (p. 54).
Non è possibile aggiungere l’audio al nastro registrato.
• Non è possibile aggiungere l’audio al nastro registrato sulla presente videocamera.
Non è possibile udire il nuovo audio aggiunto a un nastro registrato su un’altra videocamera.
• Regolare la voce [ MIX AUDIO] dal lato [ST1] (audio originale) finché l’audio non viene riprodotto correttamente (p. 55).
Non è possibile duplicare i fermi immagine da un nastro ad una “Memory Stick Duo”.
• Se il nastro è stato utilizzato più volte per la registrazione, quest’ultima non risulta possibile oppure vengono registrate immagini distorte.
Non è possibile trasmettere le immagini.
• Non è possibile trasmettere le immagini se [USC.VISUAL.] è impostato su [USC.V. / LCD] (p. 58).
• Se viene premuto il tasto DISPLAY/BATT INFO, non è possibile trasmettere le immagini.
Collegamento a un computer
Il computer non riconosce la videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, quindi collegarlo di nuovo saldamente.
• Scollegare qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera, mouse e videocamera dalla presa
(USB) del computer.
Page 94
94
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, riavviare il computer, quindi collegarli di nuovo in modo corretto.
Non è possibile monitorare il video che la videocamera sta catturando.
• Scollegare il cavo dal computer, accendere la videocamera, quindi collegarlo di nuovo.
Non è possibile visualizzare sul computer il video registrato su un nastro.
• Scollegare il cavo dal computer, quindi collegarlo di nuovo.
• Collegare il cavo i.LINK (opzionale). Non è infatti possibile copiare le immagini con il cavo USB (in dotazione).
Non è possibile visualizzare sul computer il video e i fermi immagine registrati su una “Memory Stick Duo”.
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella direzione corretta, quindi spingerla a fondo.
• Non è possibile utilizzare un cavo i.LINK (opzionale). Collegare la videocamera e il computer utilizzando il cavo USB (in dotazione).
• Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera prima di collegare la videocamera al computer.
• Spostare l’interruttore POWER verso il basso, in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda, quindi impostare [SELEZ.USB] su [MEMORY STICK].
L’icona [Removable Disk] non viene visualizzata sullo schermo del computer.
• Spostare l’interruttore POWER verso il basso, in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda, quindi impostare [SELEZ.USB] su [MEMORY STICK].
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera.
• Scollegare qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera, mouse e videocamera dalla presa
(USB) del computer.
• Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera prima di collegare la videocamera al computer.
Non è possibile effettuare la copia di video e fermi immagine sul computer.
• Visualizzare le immagini registrate su una “Memory Stick Duo” seguendo le procedure descritte per il computer Windows.
1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Fare doppio clic sull’icona della nuova unità riconosciuta [Removable Disk].
Il riconoscimento dell’unità potrebbe richiedere alcuni istanti.
3 Fare doppio clic sul file di immagine desiderato.
Il file copiato dal computer non viene copiato sulla “Memory Stick Duo”.
• Il cavo USB (in dotazione) non viene rimosso in modo corretto. Collegare la videocamera al computer e trasferire i dati (p. 72).
Guida alla soluzione dei problemi (Continua)
Page 95
95
Guida alla soluzione dei problemi

Indicatori e messaggi di avviso

Indicazioni di autodiagnostica/ Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD o nel mirino vengono visualizzati degli indicatori, controllare quanto riportato di seguito. Alcuni problemi possono essere risolti dall’utente. Se i problemi persistono nonostante l’utente abbia eseguito un paio di tentativi, contattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica Sony autorizzato.
C:(o E:) : (indicatore di autodiagnostica)
C:04:
• Il blocco batteria non è di tipo “InfoLITHIUM”. Utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (p. 104).
C:21:
• Si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta (p. 107).
C:22:
• Pulire le testine utilizzando un nastro di pulizia (opzionale) (p. 107).
C:31: / C:32:
• Si è verificato un problema diverso dai suddetti. Rimuovere la cassetta, reinserirla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera. Non eseguire tale procedura se ha cominciato a formarsi della condensa (p. 107).
• Scollegare la fonte di alimentazione. Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera.
• Sostituire la cassetta. Premere il tasto RESET (p. 27), quindi utilizzare di nuovo la videocamera.
E:61: / E:62: / E:91:
• Contattare un rivenditore Sony o un centro assistenza tecnica Sony autorizzato. Riferire il codice a 5 caratteri che inizia con la lettera “E”.
101-0001 (indicatore di avviso relativo ai file)
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile (p. 102).
(avviso relativo al livello di carica
della batteria)
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni d’uso, ambientali o del blocco batteria, è possibile che l’indicatore lampeggi anche nel caso siano disponibili ancora 5-10 minuti di carica.
(avviso relativo alla formazione
di condensa)*
• Estrarre la cassetta, spegnere la videocamera e lasciarla con lo scomparto cassetta aperto per circa 1 ora (p. 107).
(indicatore di avviso relativo alla
“Memory Stick Duo”)
• La “Memory Stick Duo” non è inserita (p. 20).
(indicatore di avviso relativo alla
“Memory Stick Duo”)*
• La “Memory Stick Duo” è danneggiata.
• La “Memory Stick Duo” non è stata formattata correttamente (p. 49).
(indicatore di avviso relativo alla “Memory Stick Duo” non compatibile)*
• La “Memory Stick Duo” inserita non è compatibile (p. 102).
Continua
Page 96
96
(indicatore di avviso relativo
al nastro)
Lampeggiamento lento:
• La quantità di nastro residua è inferiore a 5 minuti.
• Non è stata inserita alcuna cassetta.*
• La linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata sulla posizione di blocco (p. 100).*
Lampeggiamento rapido:
• Il nastro ha raggiunto la fine.*
(indicatore di avviso relativo all’espulsione della cassetta)*
Lampeggiamento lento:
• La linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata sulla posizione di blocco (p. 100).
Lampeggiamento rapido:
• Si è formata della condensa (p. 107).
• Viene visualizzato il codice delle indicazioni di autodiagnostica (p. 95).
(indicatore di avviso relativo
all’eliminazione delle immagini)*
• L’immagine è protetta (p. 68).
(indicatore di avviso relativo alla linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”)*
• La linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick” è impostata sulla posizione di blocco (p. 102).
(indicatore di avviso relativo
al flash)
Lampeggiamento lento:
• Il flash è in fase di carica
Lampeggiamento rapido:
• Viene visualizzato un codice delle indicazioni di autodiagnostica (p. 95).*
• Vi sono dei problemi relativi al flash.
(indicatore di avviso relativo
a vibrazioni della videocamera)
• Poiché la quantità di luce non è sufficiente, si verificano facilmente vibrazioni della videocamera. Utilizzare il flash.
• La videocamera non è stabile ed è pertanto sottoposta a vibrazioni. Tenere saldamente la videocamera con entrambe le mani ed effettuare le riprese. Tuttavia, l’indicatore di avviso relativo alle vibrazioni rimane visualizzato.
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati, viene emessa una melodia (p. 58).
Descrizione dei messaggi di avviso
Se sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi, controllare quanto riportato di seguito.
Batteria
Utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (p. 104).
La batteria è scarica/quasi scarica.
• Sostituire la batteria (p. 11, 104)
Batteria esaurita. Utilizzarne una nuova (p. 104).
Ricollegare la fonte di
alimentazione (p. 11).
Indicatori e messaggi di avviso (Continua)
Page 97
97
Guida alla soluzione dei problemi
Continua
Formazione di condensa

Formazione di condensa.
Estrarre la cassetta (p. 107).
Formazione di condensa.
Spegnere per 1 ora (p. 107).
Cassetta/nastro
Inserire una cassetta (p. 19).
Reinserire la cassetta.
• Verificare che la cassetta non sia danneggiata.

Nastro protetto. Verificare
posizione linguetta (p. 100).
Il nastro ha raggiunto la fine.
• Riavvolgere o sostituire la cassetta.
“Memory Stick Duo”
Inserire una “Memory Stick” (p 20).
Reinserire la Memory Stick.
• Reinserire la “Memory Stick Duo” alcune volte. Se lampeggia anche l’indicatore, è possibile che la “Memory Stick Duo” sia danneggiata. Provare ad utilizzare un’altra “Memory Stick Duo”.
“Memory Stick” di sola lettura.
• Inserire una “Memory Stick Duo” scrivibile.
“Memory Stick” non compatibile.
• È stata inserita una “Memory Stick Duo” non compatibile con la videocamera (p. 102).
Memory Stick formattata
in modo errato.
• Verificare il formato, quindi formattare la “Memory Stick Duo” come necessario (p. 49, 102).
Impos.registrare. Impos.registrare.
• Eliminare le immagini non desiderate (p. 67).
Memory Stick protetta.
Verificare posiz.linguetta (p. 102).
Impos.riprodurre. Reinserire la Memory Stick (p. 20).
Impos.registrare. Reinserire la Memory Stick (p. 20).
Nessun file presente.
• Sulla “Memory Stick Duo” non vi sono file registrati o leggibili.
Imposs.creare altre cartelle su Memory Stick.
• Non è possibile creare altre cartelle oltre la cartella 999MSDCF. Mediante la videocamera, non è possibile eliminare le cartelle create.
• È necessario formattare la “Memory Stick Duo” (p. 49) o eliminare le cartelle utilizzando il computer.
Imposs.registrare fermi immagine su Memory Stick (p. 84).
Page 98
98
Stampante compatibile con
PictBridge
Controllare il dispositivo che è stato collegato.
• Spegnere, quindi riaccendere la stampante e scollegare, quindi ricollegare il cavo USB (in dotazione).
Collegare la videocamera a una stampante compatibile con PictBridge.
• Spegnere, quindi riaccendere la stampante e scollegare, quindi ricollegare il cavo USB (in dotazione).
Errore- Annul.stampa.
• Controllare la stampante.
Imposs. stampare. Controllare la stampante.
• Spegnere, quindi riaccendere la stampante e scollegare, quindi ricollegare il cavo USB (in dotazione).
Flash
Carica in corso... Impos. registrare fermi immagine.
• Si sta tentando di registrare un fermo immagine durante il caricamento del flash (opzionale).
Microfono collegato. Imp. utilizz.il flash.
Altro
Impos. registrare. Protezione copyright attiva (p. 100).
Utilizzare il formato corretto.
• Non è possibile riprodurre le immagini perché il formato non è compatibile.
Nessuna immagine in “VCR HDV/DV”. Modif.formato.
• Interrompere la riproduzione o il segnale di ingresso oppure modificare l’impostazione [VCR HDV/DV] (p. 54).
Testina video sporca. Utilizzare
nastro di pulizia (p. 107).
Operazione errata nel modo AUTO LOCK (p. 25).
Indicatori e messaggi di avviso (Continua)
Page 99
99

Informazioni aggiuntive

Uso della videocamera all’estero

Alimentazione
È possibile utilizzare la videocamera in qualsiasi paese/regione con l’alimentatore CA in dotazione con tensione CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz.
Note sui sistemi di colore TV
La videocamera è basata sul sistema di colore PAL. Se si desidera visualizzare l’immagine di riproduzione su un televisore, è necessario che il televisore sia basato sul sistema PAL (vedere l’elenco di seguito).
Sistema Utilizzato in
PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina, Repubblica Ceca, Danimarca, Finlandia, Germania, Paesi Bassi, Hong Kong, Ungheria, Italia, Kuwait, Malesia, Nuova Zelanda, Norvegia, Polonia, Portogallo, Singapore, Slovacchia, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Regno Unito e così via.
PAL - M
Brasile
PAL - N
Argentina, Paraguay, Uruguay
SECAM
Bulgaria, Francia, Guyana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina e così via.
NTSC
America Centrale, Bolivia, Canada, Corea, Cile, Colombia, Ecuador, Filippine, Guyana, Giamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Suriname, Stati Uniti, Taiwan, Venezuela e così via.
Visualizzazione di immagini in formato HDV registrate in formato HDV
È necessario utilizzare un televisore (o monitor) compatibile con HDV1080i dotato di una presa component e di una presa di ingresso AUDIO/VIDEO.
Visualizzazione di immagini in formato DV registrate in formato DV
È necessario utilizzare un televisore con la presa di ingresso AUDIO/VIDEO.
Impostazione semplice dell’orologio in base alla differenza di fuso orario
Se la videocamera viene utilizzata all’estero, è possibile impostare in modo semplice l’orologio sull’ora locale impostando una differenza di orario. Selezionare [FUSO OR.LOC.] nel menu (ORA/LANGUAGE), quindi impostare la differenza di orario (p. 59).
Page 100
100

Formato HDV e registrazione/riproduzione

La videocamera è in grado di registrare sia in formato HDV che in formato DV. È possibile utilizzare solo cassette in formato DV mini. Utilizzare una cassetta che presenti il simbolo .
è un marchio di fabbrica. La videocamera non è compatibile con cassette dotate di Cassette Memory.
Informazioni sul formato HDV ( )?
Il formato HDV è un formato video sviluppato per registrare e riprodurre segnali video digitali ad alta definizione (HD, high definition) su una cassetta DV. La videocamera adotta la modalità interlacciata con 1080 linee di scansione effettive dello schermo (1080i, numero di pixel 1440 × 1080 dot). La frequenza di bit video per la registrazione è di circa 25 Mbps. Per l’interfaccia digitale viene utilizzato il sistema i.LINK, che consente una connessione digitale con un computer o un televisore compatibile HDV.
• I segnali HDV vengono compressi nel
formato MPEG2, che viene impiegato nelle trasmissioni digitali BS (Broadcast Satellite, satellite radiotelevisivo) e HDTV digitali terrestri e nei registratori di dischi Blu-ray.
Riproduzione
• La videocamera è in grado di riprodurre
immagini sia in formato DV che secondo la specifica HDV1080i.
• La videocamera è in grado di riprodurre
immagini registrate in formato HDV 720/30p, ma non è in grado di trasmetterle tramite la presa (i.LINK) dell’interfaccia HDV/DV.
Per evitare di creare sezioni vuote sul nastro
Prima di avviare la registrazione successiva dopo aver registrato il nastro, premere
END SEARCH (p. 31) per passare alla fine della sezione registrata.
Segnale di protezione del copyright
Durante la riproduzione
Se la cassetta riprodotta sulla videocamera contiene segnali di protezione del copyright, non è possibile copiarne il contenuto su un nastro in una videocamera esterna collegata.
Durante la registrazione
Mediante la videocamera non è possibile registrare materiale contenente segnali di controllo del copyright per la protezione dei diritti di autore del materiale stesso. Se si tenta di registrare tale tipo di materiale, sullo schermo LCD o su quello del mirino viene visualizzato il messaggio [Impos. registrare. Protezione copyright attiva.]. Durante la registrazione, la videocamera non registra i segnali di controllo del copyright sul nastro.
Note sull’uso
Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
Estrarre la cassetta e riporla.
Per evitare cancellazioni accidentali
Fare scorrere la linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta per impostarla su SAVE.
REC
SAVE
REC: è possibile registrare sulla cassetta. SAVE: non è possibile registrare sulla cassetta (protezione da scrittura)
Durante l’applicazione di etichette
su una cassetta
Assicurarsi di posizionare l’etichetta solo nei punti indicati nell’illustrazione riportata di seguito, onde evitare di causare problemi di funzionamento della videocamera.
Loading...