Skôr než zariadenie použijete, prečítajte
si pozorne tento návod a uschovajte si ho
pre prípadné budúce použitie.
VÝSTRAHA
Aby ste predišli riziku vzniku požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
UPOZORNENIE PRE
SPOTREBITEĽOV
UPOZORNENIE
Elektromagnetické pole môže pri určitých
frekvenciách spôsobovať rušenie obrazu a zvuku
tohto kamkordéra.
Tento výrobok bol testovaný a vyrobený v súlade
s kritériami stanovenými nariadením EMC
pre používanie prepojovacích káblov kratších než
3 metre.
Upozornenie
Ak spôsobí statická elektrina alebo
elektromagnetizmus prerušenie prenosu dát
(zlyhanie prenosu), reštartujte aplikáciu, alebo
odpojte a znova pripojte komunikačný kábel
(USB atď.).
Likvidácia starých
elektrických
a elektronických zariadení
(Platí v Európskej únii
a ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená,
že s výrobkom nemôže byť nakladané ako
s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné
ho doručiť do vyhradeného zberného miesta
na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte
správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom
prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších
podrobných informácií o recyklácii tohoto
výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Použiteľné príslušenstvo: Pamäťová karta
“Memory Stick Duo” a diaľkové ovládanie (DO)
Pamäťová karta “Memory Stick”
N50
Poznámky k používaniu
Typy kaziet vhodných pre kamkordér
• Používať môžete mini DV kazety
s označením . Mini DV kazety
s kazetovou pamäťou (Cassette Memory)
nie sú kompatibilné (str. 100).
Typy pamäťových kariet “Memory Stick”
vhodných pre kamkordér
• Existujú dva rozmery kariet “Memory
Stick”. Používať môžete karty “Memory
Stick Duo” s označením
alebo
(str. 102).
2
“Memory Stick Duo”
(Rozmer používaný pri tomto zariadení)
“Memory Stick”
(Nie je možné používať s týmto
kamkordérom.)
• Nie je možné používať iné pamäťové karty
než “Memory Stick Duo”.
• Karty “Memory Stick PRO” a “Memory
Stick PRO Duo” je možné používať len
s “Memory Stick PRO”-kompatibilným
zariadením.
Ak budete v “Memory Stick”kompatibilnom zariadení používať kartu
“Memory Stick Duo”
Vložte kartu “Memory Stick Duo” do
dodávaného adaptéra Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Používanie kamkordéra
• Kamkordér nikdy neuchopte za časti
zobrazené na obrázku.
BleskAkumulátor
• Kamkordér nie je prachotesný,
vodeodolný ani vodotesný. Pozri časť
“Údržba a bezpečnostné upozornenia”
(str. 106).
• Ak pripájate kamkordér k inému
zariadeniu pomocou zložkového video
kábla, USB kábla alebo i.LINK kábla,
konektor kábla zasúvajte správne. Ak
nasilu zasúvate konektor nesprávne, môže
sa konektor poškodiť, alebo môže dôjsť
k poruche kamkordéra.
Položky Menu, LCD panel, hľadáčik
a objektív
• Položky ponuky Menu, ktoré sú
v konkrétnom režime snímania/prehrávania
nedostupné, sa zobrazia nevýrazne (šedo).
• LCD monitor a hľadáčik sú vyrobené
vysokopresnou technológiou. Na LCD
monitore a v hľadáčiku sa však môžu
permanentne objavovať malé tmavé
a/alebo jasné body (červené, modré,
zelené alebo biele). Tieto body sú
výsledkom normálneho výrobného
procesu a nijakým spôsobom
neovplyvňujú nasnímaný obraz. Pomer
užitočnej plochy obrazu voči celkovej
ploche bodov je 99,99% alebo viac.
LCD panelHľadáčik
Čierne body
Biele, červené, modré
• Vystavením LCD monitora, hľadáčika
alebo objektívu priamemu slnečnému
žiareniu na dlhší čas môže dôjsť
k poruche zariadenia.
alebo zelené body
Pokračovanie
3
Pred používaním prečítajte (Pokračovanie)
• Nikdy priamo nesnímajte slnko. Môže
dôjsť k poruche kamkordéra. Slnko
môžete snímať pri slabšom osvetlení,
napríklad za súmraku.
Snímanie
• Pred začatím snímania vykonajte
testovacie snímanie, aby ste zistili, či sa
normálne zaznamená obraz aj zvuk, bez
akýchkoľvek problémov.
• Záznam, ktorý nie je možné uskutočniť
snímaním alebo prehrávaním z dôvodu
nefunkčnosti kamkordéra alebo
záznamového média, nie je možné
nijakým spôsobom kompenzovať.
• TV normy sa líšia podľa rôznych krajín/
regiónov. Aby ste mohli sledovať vaše
záznamy na vašom TVP, je potrebné, aby
váš TVP pracoval v norme PAL.
• Televízne programy, filmy, videokazety
a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným
kopírovaním takýchto materiálov sa
môžete dopustiť porušenia zákonov
o autorských právach.
Prehrávanie HDV kaziet v iných
zariadeniach
Kazetu nasnímanú vo formáte HDV
nie je možné prehrávať na zariadeniach
nekompatibilných s formátom HDV.
Obrazovka bude modrá.
Pred prehrávaním kazety v inom zariadení
skontrolujte jej obsah prehraním v tomto
kamkordéri.
Objektív Carl Zeiss
Kamkordér je vybavený objektívom Carl
Zeiss, ktorý poskytuje obraz vysokej
kvality a bol vyvinutý v spolupráci firiem
Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation.
Používa MTF systém merania pre video
kamery a poskytuje kvalitu objektívov
Carl Zeiss. Objektív je tiež potiahnutý
T*-vrstvou, ktorá eliminuje neželané
odrazy a verne reprodukuje farby.
MTF = Modulation Transfer Function
(činiteľ prenosu modulácie). Číselná
hodnota indikuje množstvo svetla
z objektu, ktoré prejde objektívom.
Tento návod na použitie
• Obrázky zobrazené na LCD monitore
a v hľadáčiku vyobrazené v tomto návode
sú nasnímané digitálnym fotoaparátom
a môžu sa teda od skutočného zobrazenia
na kamkordéri odlišovať.
• V obrázkoch pri ovládacích postupoch
sú používané On-screen zobrazenia
v príslušnom jazyku. Ak je to potrebné,
pred používaním kamkordéra zmeňte
jazyk pre zobrazovanie ponuky Menu
(str. 17).
4
Obsah
Ikony používané v tomto návode
: Funkcie dostupné len pre formát
HDV.
: Funkcie dostupné len pre formát DV.
Pred používaním prečítajte .......................................................................2
Obrazový záznam vo vysokom rozlíšení a kvalite
Vyskúšajte nový formát HDV! ....................................................................8
Sledujte video záznam nasnímaný vo formáte HDV! ................................9
Začíname
Krok 1: Kontrola dodávaného príslušenstva ............................................10
Funkcie používané pri snímaní/prehrávaní atď. ......................................24
Snímanie
Používanie transfokácie
Manuálne nastavenie jasu obrazu (Expozícia)
Snímanie v nedostatočných svetelných podmienkach (NightShot)
Zvýraznenie objektu (TELE MACRO)
Používanie prepínača AUTO LOCK
Manuálne zaostrovanie
Zväčšenie obrazu a zaostrenie (Expanded focus)
Nastavenie expozície pri objektoch v protisvetle
Snímanie v režime Mirror (Zrkadlový režim)
Používanie blesku
Používanie statívu
Prehrávanie
Používanie funkcie PB Zoom
Nastavenie hlasitosti záznamu
Pokračovanie
5
Snímanie/Prehrávanie
Kontrola zostávajúceho času akumulátora (Battery Info)
Vypnutie potvrdzovania operácie zvukovým signálom (pípnutie)
Obnovenie výrobných nastavení
Názvy a funkcie ďalších prvkov a častí
Indikátory zobrazené v režime snímania/prehrávania .............................28
Systém i.LINK ........................................................................................105
Údržba a bezpečnostné upozornenia ...................................................106
Technické údaje .....................................................................................109
Prehľad
Popis častí a ovládacích prvkov ............................................................112
Index ......................................................................................................115
7
Obrazový záznam vo vysokom rozlíšení a kvalite
Vyskúšajte nový formát HDV!
Snímanie vo formáte HDV
Vysoká kvalita obrazového záznamu
Formát HDV má cca dvojnásobné horizontálne rozlíšenie než bežný TVP. Množstvo
obrazových bodov (pixely) je cca štvornásobné, čoho výsledkom je vysoká kvalita
obrazového záznamu. Tento kamkordér je kompatibilný s formátom HDV, takže je
schopný snímať obraz s vynikajúcou ostrosťou a vysokým rozlíšením.
Čo je formát HDV?
Formát HDV je nový video formát vytvorený na snímanie a prehrávanie digitálnych
video signálov s vysokým rozlíšením (high definition - HD) na/z bežnú/ej DV
kazety.
• Tento kamkordér zodpovedá
špecifikácii HDV1080i, ktorá pracuje
s 1080 efektívnymi obrazovými
riadkami v súlade s HDV štandardmi
a sníma obraz pri dátovom toku s hodnotou
cca 25 Mb/s.
• V tomto návode je formát HDV1080i označovaný ako formát HDV, ak nie je potrebná jeho
bližšia špecifikácia.
1080
efektívnych
obrazových
riadkov
Prečo snímať vo formáte HDV?
Vývoj v oblasti digitálneho videa vám prináša možnosť snímať významné okamihy
vášho života vo formáte HDV. Takto si ich budete môcť pripomínať vo vysokej
kvalite obrazu.
Konvertovacia funkcia tohto kamkordéra konvertuje obrazový záznam vo formáte
HDV na záznam v kvalite SD (štandardné rozlíšenie), aby ho bolo možné sledovať
na bežných širokouhlých TVP a TVP s pomerom strán 4:3, ak nemáte k dispozícii
TVP s vysokým rozlíšením, ktorý dokáže zobrazovať záznam vo formáte HDV.
• Konvertovacia funkcia konvertuje obrazový záznam vo formáte HDV na DV záznam, aby
bolo možné jeho prehrávanie alebo editovanie, ak pripojíte kamkordér k TVP alebo VCR,
ktorý nie je kompatibilný s normou HDV1080i. Kvalita obrazu potom bude SD (štandardné
rozlíšenie).
8
Sledujte video záznam nasnímaný
vo formáte HDV!
Sledovanie na TVP s vysokým rozlíšením (str. 34)
Záznam nasnímaný vo formáte HDV je možné prehrávať ako kvalitný HD
(vysoké rozlíšenie) záznam na TVP s vysokým rozlíšením.
• Podrobnosti o TVP kompatibilných s normou HDV1080i pozri na str. 101.
Sledovanie na TVP s pomerom strán 16:9/4:3 (str. 34)
Kamkordér dokáže konvertovať obrazový záznam nasnímaný vo formáte HDV na
kvalitu SD (štandardné rozlíšenie), aby bolo možné jeho prehrávanie na bežných TVP.
Kopírovanie na iné video zariadenie (str. 62)
Pripojenie k HDV1080i zariadeniu
Voliteľný kábel i.LINK umožní kopírovať záznam v kvalite HD (vysoké rozlíšenie).
Pripojenie k HDV1080i-nekompatibilnému zariadeniu
Kamkordér môže skonvertovať obrazový záznam vo formáte HDV do kvality SD
(štandardné rozlíšenie), aby bolo možné jeho kopírovanie.
Obrazový záznam vo vysokom rozlíšení a kvalite
Pripojenie k PC (str. 72)
Kopírovanie statických záberov z karty “Memory Stick Duo” do PC
Pozri str. 72.
Kopírovanie pohyblivého záznamu z kazety do PC
Podľa toho, či budete kopírovať obrazový záznam vo formáte HDV alebo DV budú
potrebné rôzne nastavenia PC. Podrobnosti pozri na str. 75.
9
Krok 1: Kontrola dodávaného príslušenstva
Skontrolujte, či ste s kamkordérom dostali
nasledovné príslušenstvo.
Číslo v zátvorkách indikuje celkový počet
(množstvo) dodávanej položky.
Pamäťová karta “Memory Stick Duo”
16MB (1) (str. 20, 102)
Adaptér Memory Stick Duo (1) (str. 103)
AC adaptér (1) (str. 11)
Sieťová šnúra (1) (str. 11)
Kryt objektívu (1)
Diaľkové ovládanie (1) (str. 32)
Okrúhla lítiová batéria je už vložená v diaľkovom
ovládaní.
A/V prepojovací kábel (1) (str. 34, 62)
Zložkový video kábel (1) (str. 34, 35)
USB kábel (1) (str. 72)
Popruh na plece (1) (str. 113)
Nabíjateľný akumulátor NP-FM50 (1)
(str. 11, 104)
Návod na použitie (Tento návod) (1)
Nasadený na kamkordéri.
Tienidlo objektívu (1) (str. 114)
Tienidlo objektívu používajte pri snímaní
v silnom osvetlení, napr. na slnku.
10
Krok 2: Nabíjanie akumulátora
Akumulátor môžete nabíjať založením
akumulátora “InfoLITHIUM” (séria M)
(str. 104) do kamkordéra.
Prepínač
POWER
Konektor DC IN
Konektor DC
2 Prepínač POWER nastavte
do polohy OFF (CHG).
(Výrobné nastavenie.)
Začíname
Do elektrickej siete
Sieťová šnúra
AC adaptér
1 Akumulátor založte v smere šípky
tak, aby zacvakol.
Kontrolka CHG (nabíjanie)
3 Pripojte AC adaptér od konektora
DC IN na kamkordéri. Označenie
na konektore DC musí byť
navrchu.
Otvorte kryt
konektora DC IN.
Označením na vrchnej strane.
Pokračovanie
11
Krok 2: Nabíjanie akumulátora (Pokračovanie)
4 Pripojte sieťovú šnúru do AC
adaptéra a do elektrickej siete.
Kontrolka CHG (nabíjanie) sa rozsvieti
a nabíjanie sa začne.
5 Po ukončení nabíjania kontrolka
CHG (nabíjanie) zhasne
(maximálne nabitie). Odpojte
AC adaptér od konektora DC IN
na kamkordéri a odpojte konektor
DC.
AC adaptér odpájajte od konektora
DC IN na kamkordéri tak, že uchopíte
kamkordér aj konektor DC.
Vybratie akumulátora
Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG). Posuňte ovládač BATT (uvoľnenie
akumulátora) a vyberte akumulátor.
Ovládač BATT
(uvoľnenie
akumulátora)
Skladovanie akumulátora
Ak nebudete akumulátor dlhší čas používať,
pred skladovaním ho maximálne vybite
(str. 104).
Externý zdroj napájania
Kamkordér môžete napájať priamo
z elektrickej siete dodávaným AC adaptérom,
keď vykonáte rovnaké zapojenie ako pri
nabíjaní akumulátora. Akumulátor sa pri
takomto napájaní nevybíja.
12
Čas nabíjania
Približný počet minút potrebných
na maximálne nabitie úplne vybitého
akumulátora.
AkumulátorČas nabíjania
NP-FM50
(dodávaný)
NP-QM71D260
NP-QM91D360
150
Čas snímania
Približný počet minút pri maximálne
nabitom akumulátore.
Snímanie vo formáte HDV
Akumulátor
NP-FM50
(dodávaný)
NP-QM71D205
NP-QM91D315
Snímanie vo formáte DV
Akumulátor
NP-FM50
(dodávaný)
NP-QM71D225
NP-QM91D 345
* Horný údaj: Pri zapnutom osvetlení LCD
monitora.
Stredný údaj: Pri vypnutom osvetlení LCD
monitora.
Čas pri
nepretržitom
snímaní*
80
90
85
225
215
345
325
Čas pri
nepretržitom
snímaní*
90
100
95
250
235
380
360
Čas pri
bežnom
snímaní*
40
50
45
110
120
115
170
190
175
Čas pri
bežnom
snímaní*
50
55
50
120
135
130
190
205
195
Spodný údaj: Dostupný čas snímania cez
hľadáčik (LCD panel zatvorený).
• Čas pri bežnom snímaní zodpovedá
približnému počtu minút pri prerušovanom
snímaní s opakovaným spustením/ukončením,
transfokáciou a vypínaním/zapínaním
kamkordéra.
Čas prehrávania
Približný počet minút pri maximálne
nabitom akumulátore.
Formát HDV
Akumulátor
NP-FM50
(dodávaný)
LCD panel
odklopený*
105115
NP-QM71D255285
NP-QM91D390430
Formát DV
Akumulátor
NP-FM50
(dodávaný)
LCD panel
odklopený*
125145
NP-QM71D305355
NP-QM91D465535
* Pri zapnutom osvetlení LCD monitora.
Akumulátor
• Pred výmenou akumulátora prepnite prepínač
POWER do polohy OFF (CHG).
• Počas nabíjania bude v nasledovných prípadoch
blikať kontrolka CHG (nabíjanie), alebo sa
informácia o akumulátore (str. 27) nezobrazí
správne.
– Akumulátor nie je správne vložený.
– Akumulátor je poškodený.
– Akumulátor je úplne vybitý. (Len informácia
o stave akumulátora - Battery Info.)
• AC adaptér napája zariadenie, aj keď je
nasadený akumulátor. To znamená, že
akumulátor nebude napájať zariadenie, kým
je v konektore DC IN zasunutý kábel z AC
adaptéra, aj keď by nebola sieťová šnúra
z adaptéra pripojená do elektrickej zásuvky.
LCD panel
zatvorený
LCD panel
zatvorený
• Ako zdroj napájania používajte dodávaný
alebo voliteľný akumulátor “InfoLITHIUM”
Sony (séria M). S kamkordérom nie je možné
používať akumulátor NP-FM30.
• Ak nasadíte voliteľné video svetlo, odporúčame
používať akumulátor NP-QM71D alebo
NP-QM91D.
Čas nabíjania/snímania/prehrávania
• Časy sú merané pri teplote 25°C. (Odporúčaná
teplota prevádzky je 10 až 30°C.)
• Dostupný čas používania akumulátora sa
skracuje pri používaní kamkordéra v chladnom
prostredí.
• Dostupný čas používania akumulátora sa
skracuje v závislosti od podmienok, v akých
kamkordér používate.
AC adaptér
• AC adaptér umiestnite do blízkosti elektrickej
zásuvky. Ak sa počas prevádzky AC adaptéra
na zariadení vyskytnú akékoľvek problémy,
okamžite odpojte AC adaptér od elektrickej
siete.
• AC adaptér nepoužívajte v stiesnených
priestoroch, napr. medzi stenou a nábytkom.
• Kovové časti DC koncovky AC adaptéra
neskratujte kovovým predmetom. Môže dôjsť
k poruche.
UPOZORNENIE
• Aj keď je kamkordér vypnutý, je pod stálym
napätím, pokiaľ je AC adaptér pripojený
do elektrickej siete.
Začíname
13
Krok 3: Zapnutie kamkordéra a jeho správne
držanie
Posúvaním prepínača POWER rozsvieťte
príslušnú kontrolku pre snímanie alebo
prehrávanie.
Ak kamkordér používate prvýkrát, zobrazí
sa zobrazenie [CLOCK SET] (str. 18).
Prepínač
POWER
1 Zložte kryt objektívu. Potiahnite
šnúrku krytu objektívu nadol
a upevnite ju na popruh.
2 Opakovaným posúvaním
prepínača POWER v smere šípky
rozsvieťte príslušnú kontrolku.
Kontrolky, ktoré svietia
CAMERA-TAPE: Snímanie na kazetu.
CAMERA-MEMORY: Snímanie na
kartu “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: Prehrávanie alebo
editovanie.
• Ak prepnete prepínač POWER z polohy
OFF (CHG) do polohy CAMERA-TAPE
alebo CAMERA-MEMORY, na cca
5 sekúnd sa na LCD monitore zobrazí
aktuálny dátum a čas.
3 Kamkordér držte správne.
4 Pohodlne a pevne uchopte
držadlo, potom upevnite popruh.
Keď je prepínač
POWER v polohe
OFF (CHG),
posúvajte ho nadol,
pričom súčasne
držíte zatlačené
zelené tlačidlo.
14
Vypnutie kamkordéra
Prepínač POWER nastavte do polohy
OFF (CHG).
• Výrobné nastavenie je také, že ak pri napájaní
z akumulátora nepoužijete kamkordér
cca 5 minút, kamkordér sa automaticky vypne,
aby sa šetril akumulátor. ([A.SHUT OFF],
str. 59).
Začíname
15
Krok 4: Nastavenie LCD monitora a hľadáčika
LCD panel
Odklopte LCD panel o 90 stupňov voči
kamkordéru () a otočte ho tak, aby
bol pri snímaní aj prehrávaní najlepšie
zreteľný ().
90 stupňov
voči kamkordéru
180 stupňov (max.)
90 stupňov (max.)
DISPLAY/BATT INFO
• Počas otvárania alebo nastavovania LCD panela
nestlačte vedľa rámu LCD monitora náhodne
žiadne tlačidlo.
• Ak LCD panel celkom otočíte o 180 stupňov
smerom k objektívu z polohy , môžete ho
potom priklopiť k telu kamkordéra tak, že
monitor je viditeľný z druhej strany (smerom
von). Takáto poloha je vhodná pri prehrávaní.
• Pri zatváraní LCD panela otočte panel podľa
obrázka , a potom ho priklopte monitorom
dnu.
Vypnutie osvetlenia LCD monitora za
účelom predĺženia výdrže akumulátora
Na pár sekúnd zatlačte a pridržte
DISPLAY/BATT INFO, kým sa
nezobrazí .
Nastavenie je vhodné, keď používate
kamkordér v dobre osvetlenom prostredí,
alebo ak chcete šetriť akumulátor. Toto
nastavenie nemá vplyv na nasnímaný
záznam. Osvetlenie LCD monitora zapnete
zatlačením a pridržaním DISPLAY/BATT
INFO na pár sekúnd, kým sa nevypne
zobrazenie
• Nastavenie jasu LCD monitora pozri v časti
[LCD BRIGHT] (str. 56).
.
Hľadáčik
Ak snímate obraz pri zatvorenom LCD
paneli, na sledovanie používajte hľadáčik.
Výdrž akumulátora bude dlhšia než pri
snímaní cez LCD monitor.
Pomocou dotykového monitora môžete
prehrávať záznam (str. 23), alebo meniť
nastavenia (str. 38).
Pri používaní dotykového monitora,
podoprite LCD panel rukou
z opačnej strany. Potom sa môžete
dotýkať tlačidiel zobrazených
na monitore.
Dotknite sa tlačidla na LCD monitore.
DISPLAY/BATT INFO
• Rovnako postupujte aj pri stláčaní tlačidiel
na ráme LCD monitora.
• Pri používaní dotykového monitora dávajte
pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlo
na ráme LCD monitora.
Vypnutie indikátorov na monitore
Stláčaním DISPLAY/BATT INFO
zobrazujete/vypínate indikátory
(napr. časový kód atď.).
Zmena nastavení jazyka
On-screen zobrazenia môžete zobrazovať
v želanom jazyku. Jazyk pre zobrazenie
zvoľte v položke [LANGUAGE] v Menu
(TIME/ LANGU.) (str. 59).
Zobrazenie indikátorov
(Display guide)
Jednoducho môžete zistiť význam
indikátorov zobrazovaných na LCD
monitore.
1 Stlačte .
0:00:0060min
DISP
MENU
GUIDE
STATUS
CHECK
PRGRAM
AE
SHUTTR
SPEED
AE
SHIFT
1/3
2 Stlačte [DISP GUIDE].
Select area for guide.
DISP GUIDE
END
Indikátory môžu byť rôzne v závislosti
od nastavenia.
3 Stlačte oblasť s indikátorom,
ktorého význam chcete zistiť.
Na monitore sa zobrazí popis
indikátorov v príslušnej oblasti. Ak
nenájdete požadovaný indikátor,
stláčaním
zobrazenie. Keď stlačíte , obnoví sa
zobrazenie pre výber oblasti.
DISP GUIDE
1/2
/ prepínajte
FOCUS:
MANUAL
PROGRAM AE:
SPOTLIGHT
STEADYSHOT:
OFF
END
Začíname
Ukončenie operácie
Stlačte [END].
17
Krok 6: Nastavenie dátumu a času
Pri prvom použití kamkordéra nastavte
dátum a čas. Ak dátum a čas nenastavíte,
pri každom zapnutí kamkordéra alebo
prepnutí prepínača POWER sa zobrazí
[CLOCK SET].
• Ak kamkordér nebudete používať cca tri mesiace, nastavenie dátumu a času sa môže
z dôvodu vybitia vstavanej nabíjateľnej batérie
vymazať. V takomto prípade najskôr nabite
vstavanú nabíjateľnú batériu a potom nastavte
dátum a čas znova (str. 108).
3 Pomocou / zvoľte [CLOCK
SET] a stlačte .
ВЛОВКТДУ
ÃÀÓÄ
±¯¯´
Ø°Ì°Ã
č¹čč¹čč
¯¹ ¯¯
ÎÊ
Prepínač POWER
Ak nastavujete čas prvýkrát, pokračujte
krokom 4.
1 Stlačte
60 min
2 Pomocou /
[MENU].
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
WHITE BAL.
zvoľte Menu
–:––:––
OK
(TIME/LANGU.) a stlačte .
60 min
DISPOUTPUT
MENU ROTATE
–:––:––
A. SHUT OFF
CLOCK SET
––:––:––
WORLD
LANGUAGE
PROGRAM AE
OK
4 Pomocou /
nastavte
[Y] (rok) a stlačte .
Rok môžete nastaviť až po rok 2079.
ВЛОВКТДУ
ÃÀÓÄ
±¯¯´
Ø°Ì°Ã
č¹čč¹čč
¯¹ ¯¯
ÎÊ
5 Postupne nastavte [M] (mesiac),
[D] (deň), hodinu a minútu, potom
vždy stlačte .
Hodiny sú v prevádzke.
18
Krok 7: Vloženie kazety/karty “Memory Stick
Duo”
Kazeta
Používať môžete len mini DV kazety
(str. 100).
• Dostupný čas snímania sa líši podľa nastavenia
[
REC MODE] (str. 54).
1 Posuňte a pridržte ovládač
OPEN/EJECT v smere šípky
a otvorte kryt.
Kryt
Ovládač OPEN/EJECT
Držiak kazety sa automaticky vysunie
a otvorí sa.
2 Vložte kazetu priezorom smerom
von a stlačte .
Jemne zatlačte na
Priezor
Držiak kazety sa automaticky zasunie.
Kazetu nevkladajte do držiaka nasilu.
Môže dôjsť k poruche.
V kamkordéri môžete používať len karty
“Memory Stick Duo” s označením
• Dostupný počet záberov sa môže odlišovať
v závislosti od nastavenia kvality a veľkosti.
Podrobnosti pozri na str. 47.
Pamäťovú kartu “Memory Stick
Duo” vkladajte do slotu pre kartu
správnym smerom tak, aby zacvakla.
• Ak vkladáte kartu “Memory Stick Duo”
do slotu nasilu naopak, môžete poškodiť
kartu “Memory Stick Duo”, slot pre kartu
“Memory Stick Duo”, prípadne môže dôjsť
k poškodeniu záznamu na karte.
alebo
(str. 102).
Kontrolka prístupu
Vybratie pamäťovej karty “Memory
Stick Duo”
Jedenkrát jemne zatlačte na kartu “Memory
Stick Duo”.
• Ak svieti alebo bliká kontrolka prístupu,
kamkordér načítava údaje z karty “Memory
Stick Duo”, alebo na ňu údaje ukladá. Nikdy
netraste ani neudierajte kamkordérom.
Nevypínajte napájanie, nevyberajte kartu
“Memory Stick Duo”, ani nevyberajte
akumulátor. V opačnom prípade môže dôjsť
k strate obrazových údajov.
• Pri vkladaní/vyberaní karty “Memory
Stick Duo” dávajte pozor, aby nevyskočila
a nespadla.
20
Začíname
21
Snímanie
Zložte kryt objektívu.
PHOTO
REC START/
STOP
Prepínač POWER
REC START/STOP
1 Opakovaným posúvaním prepínača POWER v smere šípky rozsvieťte
príslušnú kontrolku a zvoľte záznamové médium.
Pohyblivý záznam na kazetu: Svieti
kontrolka CAMERA-TAPE.
Statické zábery na kartu “Memory
Stick Duo”: Svieti kontrolka
CAMERA-MEMORY.*
* Výrobné nastavenie pomeru strán obrazu je 4:3.
Keď je prepínač
POWER v polohe
OFF (CHG),
posúvajte ho
nadol, pričom
súčasne držíte
zatlačené zelené
tlačidlo.
• Z výroby je nastavené snímanie obrazu
vo formáte HDV (str. 54).
REC
60min
Statické zábery
Jemne zatlačte a pridržte PHOTO.
Nastaví sa zaostrenie (), potom
zatlačte tlačidlo na doraz ().
Pípnutie
BlikáSvieti
Zaznie zvuk spúšte. Keď zmizne indikátor
záber je nasnímaný.
Zvuk spúšte
• Ak zatlačíte PHOTO na doraz, statické zábery
je možné snímať na kartu “Memory Stick Duo”
aj počas snímania pohyblivého záznamu na
kazetu alebo v pohotovostnom režime. Statické
zábery sa pri formáte HDV zaznamenajú len
vo veľkosti [1440 × 810] a vo formáte DV vo
veľkosti [1080 × 810] (4:3) alebo [1440 × 810]
(16:9).
22
Zobrazenie posledného záznamu
uloženého na karte “Memory Stick Duo”
Stlačte . Záznam vymažete stlačením
[YES]. Stlačením obnovíte
pohotovostný režim.
• Veľkosti pozri na str. 47.
Prehrávanie
1 Posúvaním prepínača POWER v smere šípky rozsvieťte
kontrolku PLAY/EDIT.
2 Spustite prehrávanie.
Pohyblivé záznamy
Stlačte , potom stlačením
spustíte prehrávanie.
"
Zastavenie
Prehrávanie/Pozastavenie - stláčaním
prepínate tieto režimy.*
Zrýchlený posuv vzad/vpred
* Ak pozastavenie trvá viac než 3 minúty,
prehrávanie sa automaticky zastaví.
$
#
Statické zábery
Stlačte .
Zobrazí sa posledný záber.
"#$
Prehrávanie z kazety
Predchádzajúci/Nasledujúci
Indexové zobrazenie
• Ak karta “Memory Stick Duo” nie je
vložená, alebo na nej nie sú žiadne
obrazové súbory,
Jas v zábere môžete aretovať manuálne.
Pri snímaní v interiéri za jasného dňa
môžete eliminovať tiene z protisvetla na
osobách stojacich vedľa okna manuálnym
aretovaním hodnoty expozície zameranej
v miestnosti pri stene (mimo okna).
Snímanie
Používanie transfokácie .....
Pre pomalú transfokáciu posúvajte
ovládačom transfokácie jemne
(s citom). Ráznejším posunutím ovládača
dosiahnete rýchlejšiu transfokáciu.
Široký záber:
(Wide)
Záber z blízka:
• Ak používate zaostrovací prstenec , nastavte
prepínač FOCUS/ ZOOM
a otáčajte prstenec požadovanou rýchlosťou
(zobrazí sa
• Tlačidlami transfokácie
monitora nie je možné meniť rýchlosť
transfokácie.
24
).
(Telefoto)
na ráme LCD
do polohy ZOOM
Najskôr prepnite prepínač AUTO LOCK
do polohy OFF (str. 25).
Stlačte EXPOSURE .
Jas obrazu (expozíciu) nastavte
posúvaním ovládača EXPOSURE/VOL
nahor/nadol.
Zobrazí sa . Ak chcete obraz
zjasniť, posúvajte ovládačom nahor, ak chcete
obraz stmavnúť posúvajte ovládačom nadol.
• Pre obnovenie automatického režimu stlačte
EXPOSURE znova.
• Vykonané nastavenia sa obnovia na ich výrobné
nastavenia, ak prepnete prepínač POWER
do polohy OFF (CHG) na viac než 12 hodín.
Snímanie v nedostatočných svetelných
podmienkach (NightShot) ...................
Prepínač NIGHTSHOT prepnite
do polohy ON. (Zobrazí sa
a [”NIGHTSHOT”].)
• Funkcie Super NightShot umožní snímať ešte
jasnejší záznam (str. 45). Ak chcete snímať
obraz s vernejším podaním farieb, použite
funkciu Color Slow Shutter (str. 45).
• Funkcie NightShot a Super NightShot pracujú
s infračerveným svetlom. Nezakrývajte
vyžarovač infračervených lúčov
a pod. a zložte konverznú predsádku (voliteľná).
• Ak je obtiažne zaostriť, použite manuálne
zaostrovanie (str. 25).
• Tieto funkcie nepoužívajte v dobre osvetlených
priestoroch. Môže dôjsť k poruche.
a transfokácia sa automaticky nastaví
úplne do polohy T (Telefoto). Umožní sa
snímanie objektov zblízka až cca 48 cm.
Režim je vhodný na snímanie drobných
objektov, napr. kvetiny alebo hmyz.
Pre zrušenie funkcie stlačte znova TELE
MACRO, alebo nastavte transfokáciu
smerom k polohe W.
• Pri snímaní vzdialených objektov môže byť
zaostrenie obtiažnejšie, alebo môže zaostrenie
trvať dlhší čas.
• Ak je obtiažne zaostriť, použite manuálne
zaostrovanie (str. 25).
Používanie prepínača AUTO LOCK ....
Ak nastavíte prepínač AUTO LOCK do
polohy OFF, nasledovné nastavenia môžete
vykonať manuálne. Po prepnutí prepínača
do polohy ON sa obnoví automatický
režim.
AUTO LOCK do polohy OFF sa uchovajú aj
po jeho prepnutí do polohy ON a obnovia sa pri
jeho opätovnom prepnutí do polohy OFF.
• Ak používate externý blesk (voliteľný), prepínač
AUTO LOCK prepnite do polohy ON.
Manuálne zaostrovanie .................
Prepínač FOCUS/ZOOM prepnite
do polohy MANUAL (zobrazí sa ).
Otáčaním zaostrovacieho prstenca
zaostrite.
Automatické zaostrovanie obnovíte
prepnutím prepínača FOCUS/ZOOM
do polohy AUTO.
• Túto funkciu môžete využívať, aj keď
snímate meniaci sa objekt, na ktorý zámerne
preostrujete.
• Ak nie je možné zaostriť ďalej, sa zmení
Ak nie je možné zaostriť bližšie, sa
na
.
zmení na
• Ľahšie zaostríte na nejaký objekt, ak najskôr
zaostríte v pozícii T (telefoto) a potom nastavíte
transfokáciu na snímanie v pozícii W (široký
záber). Ak chcete snímať objekt zblízka,
ovládač transfokácie nastavte do polohy W
(široký záber) a zaostrite.
.
Zväčšenie obrazu a zaostrenie
( Expanded focus) .. ........................
V pohotovostnom režime prepnite
prepínač FOCUS/ZOOM do polohy
MANUAL.
Stlačením EXPANDED FOCUS
dvakrát zväčšíte obraz. Po dokončení
zaostrovania sa zobrazenie automaticky
prepne na štandardné zobrazenie.
Rozšírené zaostrovanie ukončíte opätovným
stlačením EXPANDED FOCUS.
• Na dotykovom monitore kamkordéra stlačte počas
rozšíreného zaostrovania [SET], ak chcete nastaviť
funkciu Peaking. Stlačením [ON] zvýrazníte
obrysy objektu, aby sa ľahšie zaostrovalo.
• Zvýraznené obrysy sa nezaznamenávajú
na kazetu.
Nastavenie expozície pri objektoch
v protisvetle ........................................
Pre nastavenie expozície pri objektoch
v protisvetle stlačením BACK LIGHT
zobrazte . Pre zrušenie funkcie Back
light znova stlačte BACK LIGHT.
Snímanie/Prehrávanie
Pokračovanie
25
Funkcie používané pri snímaní/prehrávaní atď. (Pokračovanie)
• Vykonané nastavenia sa obnovia na ich výrobné
nastavenia, ak prepnete prepínač POWER do
polohy OFF (CHG) na viac než 12 hodín.
Odklopte LCD panel o 90 stupňov voči
kamkordéru (), a otočte ho o 180 stupňov
smerom k objektívu ().
26
• Obraz na LCD monitore je zrkadlovo obrátený.
Záznam však bude nasnímaný normálne.
Používanie blesku ................................
Stláčaním (blesk) zvoľte požadované
nastavenie.
Bez indikátora: Automatické zablysnutie
podľa podmienok osvetlenia.
(Vynútený blesk): Zablysnutie bez ohľadu
na podmienky osvetlenia.
(Bez blesku): Blesk vždy vypnutý.
• Odporúčaná vzdialenosť pri snímaní
so vstavaným bleskom je 0,5 až 2,5 m.
• Pred používaním blesku odstráňte z jeho
povrchu nečistoty. Ak sú na povrchu blesku
nečistoty, svetlo z blesku nemusí byť
dostatočné.
• Indikátor nabíjania blesku počas nabíjania bliká
a svieti, ak je nabíjanie dokončené.
• Blesk môžete používať len v režime
CAMERA-MEMORY.
• Ak používate blesk v osvetlených priestoroch
(napr. pri objekte v protisvetle), nemusí byť
blesk účinný.
• V ponuke [FLASH SET] môžete cez položku
[FLASH LEVEL] nastaviť intenzitu blesku,
prípadne môžete eliminovať efekt červených očí
cez položku [REDEYE REDUC] (str. 44).
Používanie statívu ...............................
Do otvoru pre statív namontujte statív
(voliteľný: skrutka na statíve musí byť
kratšia než 5,5 mm).
Prehrávanie
Používanie funkcie PB Zoom ........
Kamkordér dokáže nasnímané statické
zábery na karte “Memory Stick Duo”
zväčšiť 1,5- až 5-krát.
Mieru zväčšenia môžete nastaviť
ovládačom transfokácie alebo
tlačidlami transfokácie na ráme LCD
panela.
Prehrávajte záznam, ktorý chcete
zväčšiť.
Posúvaním ovládača transfokácie do
polohy T (Telefoto) zvyšujete mieru
zväčšenia.
Zatlačte na monitor na miesto
v rámčeku, ktoré chcete zobraziť
v strede zobrazeného rámčeka.
Posúvaním ovládača transfokácie do
polohy W (Široký záber)/T (Telefoto)
nastavte mieru zväčšenia.
Pre zrušenie funkcie stlačte [END].
• Tlačidlami transfokácie na ráme LCD panela
nie je možné meniť rýchlosť zväčšovania.
• Hlasitosť tiež môžete nastaviť stlačením
(STANDARD SET)[VOLUME] (str. 55).
Snímanie/Prehrávanie
Kontrola zostávajúceho času
akumulátora (Battery Info) ................. !
Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG), potom stlačte DISPLAY/BATT
INFO !. Na cca 7 sekúnd sa zobrazí
zostávajúci čas pre snímanie vo zvolenom
formáte a informácia o akumulátore. Ak
tlačidlo DISPLAY BATT INFO pridržíte
zatlačené, informáciu o stave akumulátora
zobrazíte až na 20 sekúnd.
Indikátor zostávajúceho času akumulátora (cca)
Vypnutie potvrdzovania operácie
zvukovým signálom (pípnutie) .......... "
Nastavenie pípania pozri v časti [BEEP]
(str. 58).
Obnovenie výrobných nastavení ...... #
Stlačením RESET # obnovíte výrobné
nastavenia všetkých nastavení, vrátane
nastavenia dátumu a času.
(Užívateľsky nastavené položky v Personal
Menu sa neobnovia na výrobné nastavenie.)
Názvy a funkcie ďalších prvkov a častí
$ Vstavaný stereo mikrofón
Po pripojení externého mikrofónu
má vstupný audio signál cez externý
mikrofón prioritu.
% Kontrolka REC
Kontrolka REC sieti počas snímania
(str. 58).
& Senzor signálov diaľkového ovládania
Pri ovládaní pomocou DO (str. 32)
smerujte DO na senzor signálov
z diaľkového ovládania.
' Reproduktor
Reprodukcia zvuku z reproduktora.
•
Nastavenie hlasitosti pozri na str. 23.
Snímanie/Prehrávanie
Kapacita pre snímanie (cca)
27
Indikátory zobrazené v režime snímania/
prehrávania
Snímanie pohyblivého záznamu
V režime CAMERA-TAPE
2
1
Formát snímania (
(54)
Indikátor režimu snímania (SP alebo LP) sa
zobrazuje tiež pri formáte DV.
Indikátor zostávajúceho času
akumulátora (cca)
Indikátor stavu snímania ([STBY]
(pohotovostný režim) alebo [REC]
(snímanie))
Časový kód (hodina: minúta: sekunda:
snímka)/Počítadlo (hodina: minúta:
sekunda)
Zostávajúca kapacita kazety
pre snímanie (cca) (58)
Tlačidlo prepínania zobrazenia END
SEARCH/Rec review (31)
Tlačidlo Personal Menu (38)
345
76
alebo )
Snímanie statických záberov
2
8
60min1160 min
101
Cieľový priečinok pre snímanie (49)
Veľkosť (47)
Kvalita ([FINE] alebo [STD]) (47)
Indikátor “Memory Stick Duo”
90qa
FINE
1920
11
7qs
a dostupný počet záberov, ktoré je
možné nasnímať (cca)
Tlačidlo Review (22)
Dátový kód počas prehrávania
Dátum/čas snímania a rôzne
nastavenia kamkordéra sa automaticky
zaznamenávajú. Počas prehrávania sa na
monitore nezobrazujú. Môžete ich však
počas prehrávania zobraziť ako položku
[DATA CODE] (str. 58).
28
( ) je číslo príslušnej strany.
Indikátory zobrazované počas snímania sa nezaznamenajú.
Sledovanie pohyblivého záznamu
Z kazety
2qd45
1
7qf
Indikátor posuvu pásky
$
Tlačidlá ovládania video prehrávania (23)
• Keď prehrávate kazetu zaznamenanú vo formáte
HDV aj DV, v mieste kde dôjde k zmene
formátu HDV a DV dočasne vypadne obraz
a zvuk.
• Kazetu so záznamom vo formáte HDV nie je
možné prehrávať v kamkordéroch pracujúcich
vo formáte DV ani v mini-DV prehrávačoch.
Sledovanie statických záberov
2qg 9qh qj
MEMORY PLAY
wdwf
waw;
%
Názov dátového súboru
&
Číslo záberu/Celkový počet
nasnímaných záberov v aktuálnom
priečinku
Priečinok pre prehrávanie (49)
'
Ikona Predchádzajúceho/Nasledujúceho
priečinka
Nasledovné indikátory sa zobrazia, ak je
zobrazený prvý alebo posledný záznam
z aktuálneho priečinka a na karte “Memory
Stick Duo” sa nachádza viacero priečinkov.
: Po stlačení sa presuniete
do predchádzajúceho priečinka.
: Po stlačení sa presuniete
do nasledujúceho priečinka.
: Po stlačení / sa presuniete
do predchádzajúceho alebo
nasledujúceho priečinka.
#
Tlačidlo pre vymazanie záznamu (67)
!
Tlačidlo pre výber prehrávania kazety (23)
"
Tlačidlo Predchádzajúci/Nasledujúci
záber (23)
Tlačidlo pre indexové zobrazenie (23)
Značka pre ochranu záznamu (68)
(
Značka pre tlač (68)
qk
ql
7ws
Snímanie/Prehrávanie
Pokračovanie
29
Indikátory zobrazené v režime snímania/prehrávania (Pokračovanie)
Indikátory po vykonaní zmien
Pomocou [DISP GUIDE] (str. 17) môžete
zistiť funkciu jednotlivých indikátorov
zobrazovaných na LCD monitore.
Horné ľavéHorné pravé
SpodnéV strede
Horné ľavé
IndikátorVýznam
)* +*
Formát snímania (54)
EXT SUR MIC (56)
AUDIO MODE (55)*
Režim nepretržitého
snímania záberov (47)
Režim snímania (54)
Snímanie so samospúšťou
(46)
WIDE SELECT (55)*
Režim Interval Photo
Recording (52)
Blesk (44)
Indikátor úrovne záznamu
(56)
Horné pravé
IndikátorVýznam
Vstupný HDV/DV signál
(65)
Výstupný HDV/DV signál
(34, 64)
i.LINK prepojenie
(34, 64, 65)
Zero set memory (32)
Slide show (51)
30
Vypnutie osvetlenia LCD
monitora (16)
V strede
IndikátorVýznam
NightShot (24)
Super NightShot (45)
Color Slow Shutter (45)
Pripojenie PictBridge (69)
,-
Výstražný indikátor (95)
Spodné
IndikátorVýznam
AE SHIFT (44)
WB SHIFT (44)
Picture effect (51)
Digital effect (50)
*
.
* Nastavenia je možné vykonať len pre záznam
vo formáte DV.
Manuálne zaostrovanie
(25)
PROGRAM AE (42)
Ostrosť (43)
Backlight (25)
Vyváženie bielej farby
(43)
Vypnutie SteadyShot (46)
Zebra (45)
TELE MACRO (25)
CAMERA COLOR (44)
Prstenec transfokácie (24)
Rýchlosť uzávierky (43)
CONV. LENS (46)
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.