Před uvedením tohoto přístroje do provozu
si prosím pečlivě přečtěte tento návod
k obsluze a ponechejte si jej pro případné
použití v budoucnu.
VAROVÁNÍ
Abyste předešli možnému požáru
nebo nebezpečí úrazu elektrickým
proudem, nevystavujte přístroj dešti
nebo vlhkosti.
PRO ZÁKAZNÍKY VE VELKÉ
BRITÁNII
UPOZORNĚNÍ K DODANÉMU SÍŤOVÉMU
ADAPTÉRU
Pro vaši bezpečnost a pohodlí je síťový napájecí kabel
přístroje opatřen nalisovanou zástrčkou, odpovídající
normě BS1363.
Pokud by bylo třeba provést výměnu pojistky, ujistěte
se prosím, že hodnota pojistky odpovídá stejné zátěži,
a že je tato pojistka schválena podle normy ASTA
nebo BSI pro BS1362 (to znamená, že je označena
značkou
Pokud je dodaná zástrčka síťového napájecího
kabelu opatřena odnímatelným krytem pojistky,
nezapomeňte jej po výměně pojistky umístit zpět
na místo. Nikdy nepoužívejte zástrčku bez krytu
pojistky. Pokud by došlo ke ztrátě krytu pojistky,
obraťte se na nejbližší servisní středisko Sony.
nebo ).
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou
ovlivňovat obraz a zvuk této videokamery.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že
odpovídá omezením, stanoveným ve Směrnici EMC
pro používání propojovacích kabelů, kratších, než
3 metry.
Upozornění
Pokud by statická elektřina nebo elektromagnetické
vlny způsobily přerušení přenosu dat (selhání
komunikace), restartujte aplikaci nebo kabel USB
odpojte a opětovně zapojte.
Likvidace starého
elektrického
a elektronického zařízení
(Platné v zemích Evropské
unie a v dalších evropských
zemích se systémy tříděného
odpadu)
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu
indikuje, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno
jako s běžným domovním odpadem. Místo toho
je třeba tento výrobek odnést na příslušné sběrné
místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. Tím, že
zajistíte správnou likvidaci výrobku můžete předejít
možným negativním následkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě
projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně
přírodních zdrojů.
S žádostí o podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku se prosím obracejte na místní úřady, místní
služby pro sběr domovního odpadu nebo na obchod,
kde jste výrobek zakoupili.
Použitelné příslušenství: Médium “Memory Stick
Duo” a dálkový ovladač
“Memory Stick”
N50
Poznámky k používání
Typy kazet, které můžete s touto
videokamerou používat
• Můžete používat kazety mini DV, označené
symbolem . Kazety mini DV s pamětí
kazety nejsou kompatibilní (str. 100).
Poznámky k typům médií “Memory
Stick”, která můžete s touto
videokamerou používat
• Existují dvě velikosti média “Memory
Stick”. Je možno používat médium “Memory
Stick Duo”, označené symbolem
nebo
(str. 102).
3
Médium “Memory Stick Duo”
(velikost, používaná na tomto přístroji)
“Memory Stick”
(Toto médium není možno s touto
videokamerou používat.)
• Není možno používat žádný typ paměťové
karty s výjimkou média “Memory Stick
Duo”.
• Média “Memory Stick PRO” a “Memory
Stick PRO Duo” je možno používat pouze
s kompatibilním zařízením “Memory Stick
PRO”.
Při používání média “Memory Stick
Duo” s kompatibilním zařízením
“Memory Stick”
• Tato videokamera není odolná proti prachu,
vlhkosti a vodě (není vodotěsná).
Viz část “Údržba a bezpečnostní upozornění”
(str. 106).
• Před připojením videokamery k jinému
zařízení pomocí komponentního video
kabelu, kabelu USB nebo kabelu i.LINK
nezapomeňte zasunout zástrčku konektoru ve
správném směru. Pokud zástrčku konektoru
zasunete násilím ve špatném směru, může
dojít k poškození nebo to může způsobit
chybnou funkci videokamery.
Poznámky k položkám menu, LCD
panelu, hledáčku a objektivu
• Položka menu, která se zobrazuje šedě,
není při aktuálním nastavení záznamu nebo
přehrávání dostupná.
• LCD displej a hledáček jsou vyráběny
s použitím vysoce přesné technologie, takže
více než 99,99 % obrazových bodů (pixelů)
je použitelných. Může se však stát, že se
na LCD displeji nebo v hledáčku budou
stále zobrazovat některé černé a/nebo jasné
body (bílé, červené, modré nebo zelené).
Tyto obrazové body představují výsledek
normálního výrobního procesu a žádným
způsobem neovlivňují záznam.
LCD panelHledáček
Černý bod
Bílý, červený, modrý
• Při vystavení LCD displeje, hledáčku
nebo objektivu dlouhodobému přímému
slunečnímu záření může dojít k poruchám
funkce.
nebo zelený bod
Pokračování
4
Nejprve si přečtěte tuto část (pokračování)
• Nevystavujte tyto součásti přímému slunci.
V opačném případě to může způsobit
poruchu funkce videokamery. Pořizování
záběrů slunce provádějte pouze při nízké
intenzitě slunečního světla, například při
soumraku.
Poznámky k záznamu
• Před zahájením natáčení otestujte funkci
záznamu, abyste si prověřili, že obraz a zvuk
je možno zaznamenávat bez jakýchkoli
problémů.
• Není možno poskytnout žádnou náhradu
za obsah záznamu, a to ani v případě,
že záznam nebo přehrávání není možný
v důsledku poruchy funkce videokamery,
média pro ukládání a podobně.
• Barevné televizní systémy se liší v závislosti
na zemích (oblastech). Pro sledování vašich
záznamů na televizoru budete potřebovat
televizor, vybavený barevnou normou PAL.
• Televizní programy, filmy, obsah videokazet
a další materiály mohou být chráněny
autorským zákonem. Neautorizované
pořizování záznamů takovýchto materiálů
může být v rozporu s autorským zákonem.
Přehrávání kazet ve formátu HDV na
jiných zařízeních
Kazetu, zaznamenanou ve formátu HDV,
není možno přehrávat na zařízení, které
není s formátem HDV kompatibilní.
Obrazovka změní barvu na modrou.
Obsah kazet si před přehráním na jiných
zařízeních ověřte jejich přehráním na této
videokameře.
Poznámky k tomuto návodu k obsluze
• Obrázky LCD displeje a hledáčku, použité
v tomto návodu k obsluze pro účely
vyobrazení, jsou pořízeny digitálním
fotoaparátem a z tohoto důvodu se mohou
jevit jako odlišné.
• Vzhledy displejů v jednotlivých místních
jazycích jsou použity pro ilustraci postupů
při ovládání. V případě potřeby změňte před
používáním videokamery jazyk, zobrazovaný
na displeji (str. 17).
Poznámka k objektivu Carl Zeiss
Tato videokamera je vybavena objektivem
značky Carl Zeiss, který byl vyvinut
ve spolupráci společností Carl Zeiss
v Německu a Sony Corporation, přičemž
tento objektiv poskytuje vynikající
zobrazení. Tento objektiv disponuje
systémem měření MTF pro videokamery
a nabízí kvalitu, typickou pro objektivy
značky Carl Zeiss. Kromě toho je objektiv
této videokamery opatřen povrchovou
úpravou T*, která slouží k potlačení
nežádoucích odrazů a k věrné reprodukci
barev.
MTF= Modulation Transfer Function.
Číselná hodnota označuje množství světla,
odraženého od objektu a vcházejícího do
objektivu.
5
Obsah
Poznámka k ikonám, používaným v tomto návodu k obsluze
: Možnosti, dostupné pouze ve formátu HDV.
: Možnosti, dostupné pouze ve formátu DV.
Nejprve si přečtěte tuto část ......................................................................2
Prohlížení obrázků s vysokou kvalitou
Vyzkoušejte nový formát HDV! ..................................................................8
Sledování videosekvencí ve formátu HDV. ................................................
Začínáme
Krok 1: Kontrola dodaných součástí příslušenství ...................................10
Funkce, používané pro záznam/přehrávání atd. .....................................
Záznam
Používání transfokátoru (zoom)
Pro manuální zafixování jasu záběru (expozice)
Při záznamu na tmavých místech (funkce NightShot)
Pro jasnější zobrazení snímaného objektu (funkce TELE MACRO)
Používání přepínače AUTO LOCK
Pro manuální zaostřování
Pro zvětšování a zaostřování záběru (funkce Expanded focus)
Pro nastavení expozice objektů v protisvětle
Pro záznam v zrcadlovém režimu (mirror)
Používání blesku
Používání stativu
Přehrávání
Používání transfokátoru při přehrávání (PB zoom)
Nastavení hlasitosti videosekvence
23
24
Pokračování
9
6
Záznam/Přehrávání
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru (Battery Info)
Vypnutí potvrzujícího zvukového signálu při ovládání
Inicializace nastavených parametrů
Názvy a funkce dalších součástí
Indikátory, zobrazované v průběhu záznamu/přehrávání ........................28
Formát HDV disponuje přibližně dvojnásobkem horizontálního rozlišení ve srovnání
se standardním rozlišením televizoru a přibližně čtyřnásobkem celkového počtu
obrazových bodů, což poskytuje vysokou kvalitu obrazu.
Díky tomu, že je tato videokamera kompatibilní s formátem HDV, je možno
pořizovat průzračně čistý obraz s vysokým rozlišením.
Co je to formát HDV?
Formát HDV představuje nový formát obrazu pro natáčení a přehrávání vysoce
kvalitního obrazu s vysokým rozlišením na oblíbených standardních kazetách DV.
• Tato videokamera
disponuje
používá 1080 efektivních snímaných
obrazových řádků, a zaznamenává obraz
s datovým tokem přibližně 25 Mbps.
• Tento návod k obsluze se vztahuje k formátu HDV1080i jako formátu HDV, pokud není
výslovně uvedeno jinak.
specifikací HDV1080i, která
1080
efektivních
snímaných
obrazových
řádků
Proč pořizovat záznamy ve formátu HDV?
Přechodem k digitálnímu záznamu obrazu, který představuje celosvětový trend,
budete moci zachycovat důležité okamžiky ve svém životě prostřednictvím formátu
HDV a pořizovat vysoce kvalitní záběry, které vám tyto okamžiky pomohou oživit.
Konverzní funkce této videokamery převádí obraz ve formátu HDV na záběry
v kvalitě SD (standardní rozlišení) pro možnost sledování na klasických televizorech
se širokoúhlým poměrem stran obrazu a televizorech s poměrem 4:3, pokud nemáte
k dispozici televizor s vysokým rozlišením.
• Konverzní funkce převádí obraz ve formátu HDV pro přehrávání nebo editaci, pokud
je videokamera připojena k televizoru nebo videorekordéru, který není kompatibilní se
specifikací HDV1080i. Kvalita obrazu bude standardní (SD).
8
9
Prohlížení obrázků s vysokou kvalitou
Sledování videosekvencí ve formátu HDV.
Sledování obrazu na televizoru high definition (str. 34)
Obraz, zaznamenaný ve formátu HDV, je možno přehrávat v podobě čistého obrazu HD
(high definition) na televizoru high definition.
• Podrobnosti o televizorech, kompatibilních se specifikací HDV1080i - viz stránka 101.
Sledování obrazu na televizoru s poměrem stran 16:9/4:3 (str. 34)
Tato videokamera umožňuje provádět konverzi signálu obrazu, zaznamenaného ve
formátu HDV, do kvality SD (standardní rozlišení) pro přehrávání na klasickém
televizoru.
Kopírování na další video zařízení (str. 62)
Připojení k zařízení HDV1080i
Doplňkový kabel i.LINK umožňuje kopírování obrazu v kvalitě HD (high definition).
Připojení k zařízení, která nejsou kompatibilní s HDV1080i
Tuto videokameru můžete používat ke konverzi obrazu ve formátu HDV do formátu SD
(standardní rozlišení), aby bylo umožněno kopírování.
Připojení k počítači (str. 72)
Kopírování statických snímků z média “Memory Stick Duo” do počítače
Viz stránka 72.
Kopírování filmu z kazety do počítače
Podle toho, zda se bude kopírovat obraz ve formátu HDV nebo DV, je třeba odlišným
způsobem nastavit počítač. Viz stránka 75, kde najdete další podrobnosti.
10
Krok 1: Kontrola dodaných součástí
příslušenství
Zkontrolujte, zda jste jako příslušenství
videokamery obdrželi následující položky.
Číslo v závorkách označuje číslo této
přiložené položky.
Adaptér pro médium Memory Stick Duo
(1) (str. 103)
Chránič objektivu používejte při natáčení
v silném světle, jako je například sluneční záření.
Bezdrátový dálkový ovladač (1)
(str. 32)
Knoflíková lithiová baterie je již nainstalována.
Propojovací kabel A/V (1) (str. 34, 62)
Síťový adaptér na střídavé napětí (1)
(str. 11)
Síťový napájecí kabel (1) (str. 11)
Chránič objektivu (1)
Upevněn k videokameře.
Chránič objektivu (1) (str. 114)
Komponentní video kabel (1) (str. 34, 35)
Kabel USB (1) (str. 72)
Ramenní popruh (1) (str. 113)
Dobíjitelný akumulátor NP-FM50 (1)
(str. 11, 104)
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
11
Začínáme
Krok 2: Nabití akumulátoru
Akumulátor “InfoLITHIUM” (řady M)
(str. 104) je možno nabíjet po nasazení na
videokameru.
Vypínač
napájení
(POWER)
2 Posuňte vypínač POWER nahoru
do polohy OFF(CHG) . (Výchozí
nastavení.)
Konektor
DC IN (pro
stejnosměrné
napájení)
Zástrčka pro
stejnosměrné
napájení (DC)
Do zásuvky ve zdi
Síťový napájecí kabel
Napájecí
adaptér
1 Nasaďte akumulátor na
videokameru posunutím ve
směru šipky, až zapadne do
správné polohy.
Indikátor CHG (nabíjení)
3 Do konektoru DC IN na
videokameře připojte síťový
adaptér na střídavé napětí.
Ujistěte se, že značka
konektoru
Značka směřuje nahoru.
DC směřuje nahoru.
Otevřete krytku konektoru
DC IN.
na
4 Zapojte síťový napájecí kabel
Pokračování
12
Krok 2: Nabíjení akumulátoru (pokračování)
síťového adaptéru do zásuvky ve
zdi.
Indikátor CHG (nabíjení) se rozsvítí
a zahájí se nabíjení akumulátoru.
5 Indikátor CHG (nabíjení) zhasne,
jakmile je akumulátor
nabitý. Odpojte síťový
adaptér z konektoru DC IN na
videokameře a zástrčku DC.
Při odpojování síťového adaptéru
z konektoru DC IN na videokameře ze
zástrčky DC držte videokameru
a zástrčku DC.
Odejmutí akumulátoru
Posuňte vypínač POWER nahoru do
polohy OFF (CHG). Posuňte páčku
BATT ( odjištění akumulátoru) a odejměte
akumulátor z videokamery.
Páčka BATT (odjištění
akumulátoru)
Před uskladněním akumulátoru
Před uskladněním akumulátoru na delší
období jej úplně vybijte (str. 104).
Při používání vnějšího zdroje napájení
Videokameru je možno používat i při
napájení ze sítě, pokud provedete stejné
zapojení, jako při nabíjení akumulátoru.
V takovém případě nebude docházet
k vybíjení akumulátoru.
úplně
Doba nabíjení
Přibližná doba (v min.), potřebná
k úplnému nabití zcela vybitého
akumulátoru.
AkumulátorDoba nabíjení
NP-FM50 (dodávané
příslušenství)
NP-QM71D260
NP-QM91D360
150
Doba záznamu
Přibližná doba (v min.), dostupná při
používání plně nabitého akumulátoru.
Pořizování záběrů ve formátu HDV
Akumulátor
NP-FM50
(dodávané
příslušenství)
NP-QM71D205
NP-QM91D315
Pořizování záběrů ve formátu DV
Akumulátor
NP-FM50
(dodávané
příslušenství)
NP-QM71D225
NP-QM91D 345
* Nahoře: Pokud je podsvícení LCD displeje zapnuté.
Uprostřed: Pokud je podsvícení LCD displeje vypnuté.
Dole: Doba záznamu při natáčení pomocí hledáčku
se zavřeným LCD displejem.
Nepřetržitá
doba
záznamu*
80
90
85
225
215
345
325
Nepřetržitá
doba
záznamu*
90
100
95
250
235
380
360
Typická
doba
záznamu*
40
50
45
110
120
115
170
190
175
Typická
doba
záznamu*
50
55
50
120
135
130
190
205
195
13
Začínáme
• Typická doba záznamu představuje dobu, při
opakovaném spouštění a zastavování záznamu,
zapínání a vypínání napájení a používání
transfokace.
Doba přehrávání
Přibližná doba (v min.), dostupná při
používání plně nabitého akumulátoru.
Záběry ve formátu HDV
Akumulátor
Otevřený
LCD
displej*
NP-FM50
(dodávané
105115
příslušenství)
NP-QM71D255285
NP-QM91D390430
Záběry ve formátu DV
Akumulátor
Otevřený
LCD
displej*
NP-FM50
(dodávané
125145
příslušenství)
NP-QM71D305355
NP-QM91D465535
* Pokud je podsvícení LCD displeje zapnuté.
Poznámky k akumulátoru
• Před nabitím akumulátoru posuňte vypínač
POWER nahoru do polohy OFF (CHG).
• Indikátor CHG (nabíjení) v průběhu nabíjení
bliká nebo se nesprávně zobrazuje informace
o akumulátoru (str. 27) za následujících
podmínek.
– Akumulátor není správně nasazen na
videokameře.
– Akumulátor je poškozen.
– Akumulátor je úplně vybitý. (Pouze pro
informace o akumulátoru.)
• Napětí nebude z akumulátoru dodáváno, dokud
je síťový adaptér připojen ke konektoru DC IN
na videokameře, a to ani tehdy, pokud je síťový
napájecí kabel odpojen ze zásuvky ve zdi.
Zavřený
LCD displej
Zavřený
LCD displej
• Používejte přiložený nebo volitelný akumulátor
Sony “InfoLITHIUM” (řada M). S touto
videokamerou není možno používat akumulátor
NP-FM30.
• Budete-li na videokameru upevňovat doplňkové
video osvětlení, doporučujeme vám použití
akumulátoru NP-QM71D nebo NP-QM91D.
Poznámky k dobám nabíjení/záznamu/
přehrávání
• Doby jsou měřeny s videokamerou při teplotě
25 °C . (Doporučená teplota je 10 až 30 °C.)
• Doba záznamu a přehrávání může být kratší,
pokud videokameru používáte při nízkých
okolních teplotách.
• Doba záznamu a přehrávání bude kratší
v závislosti na podmínkách, v nichž budete
videokameru používat.
Poznámky k síťovému adaptéru na
střídavé napětí
• Při používání síťového adaptéru používejte
blízkou síťovou zásuvku ve zdi. Pokud při
používání videokamery dojde k jakékoli poruše
funkce, odpojte síťový adaptér neprodleně ze
zásuvky ve zdi.
• Nepoužívejte tento síťový adaptér ve stísněných
prostorách, jako například v mezeře mezi zdí
a nábytkem.
• Zabraňte zkratování zástrčky se stejnosměrným
napětím síťového adaptéru nebo kontaktů
akumulátoru jakýmikoli kovovými předměty.
To by mohlo způsobit poruchu funkce.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• I ve chvílích, kdy je videokamera vypnuta, je
do síťového adaptéru přiváděno určité napětí ze
zásuvky ve zdi.
14
Krok 3: Zapnutí napájení videokamery a její
pevné uchopení
Při natáčení nebo přehrávání posuňte
vypínač POWER opakovaně tak, až se
rozsvítí příslušný indikátor.
Při prvním použití videokamery se zobrazí
obrazovka [CLOCK SET] pro nastavení
hodin (str. 18).
Vypínač napájení
(POWER)
1 Sejmutí chrániče objektivu.
Zatáhněte za šňůrku chrániče
objektivu a upevněte ji k popruhu
pro uchopení.
Indikátor, který se rozsvítí
CAMERA-TAPE: Pro záznam na
kazetu.
CAMERA-MEMORY: Pro záznam na
médium “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: Pro přehrávání nebo
editaci záběrů.
• Po posunutí vypínače POWER z polohy
OFF (CHG) do polohy CAMERA-TAPE
nebo CAMERA-MEMORY se na LCD
displeji na přibližně 5 sekund zobrazí
aktuální datum a čas.
3 Uchopte videokameru správým
způsobem.
2 Posuňte vypínač POWER
opakovaně ve směru šipky, aby
se rozsvítil příslušný indikátor.
Pokud je vypínač
POWER nastaven
do polohy OFF
(CHG), posuňte jej
dolů při současném
stisknutí zeleného
tlačítka.
4 Zajistěte dobré uchopení a pak
utáhněte popruh pro uchopení.
15
Začínáme
Vypnutí videokamery
Posuňte vypínač POWER nahoru do
polohy OFF (CHG).
• Z výroby je videokamera nastavena tak,
aby se automaticky vypnula (kvůli úspoře
energie), pokud nebudete přibližně 5 minut
s videokamerou provádět žádné operace (funkce
[A.SHUT OFF], str. 59).
16
Krok 4: Nastavení LCD panelu a hledáčku
LCD panel
Otevřete LCD panel do úhlu 90 stupňů
vůči videokameře (), a pak jej otočte
do nejvhodnějšího úhlu pro záznam nebo
přehrávání ().
90 stupňů vůči
videokameře
180 stupňů
(max.)
90 stupňů
(max.)
• Při otevírání nebo nastavování polohy LCD
panelu se vyvarujte nechtěného stisknutí
tlačítek vedle rámečku LCD panelu.
• Pokud LCD panel otočíte o 180 stupňů směrem
k objektivu z polohy
zavřít v poloze, kdy LCD displej směřuje
vně. To může být vhodné při ovládání funkcí
přehrávání.
• Při zavírání LCD panelu otočte LCD panel
tak, jak je vyobrazeno na a pak LCD panel
zavřete tak, aby displej směřoval dovnitř.
DISPLAY/BATT INFO
, můžete LCD panel
Pro vypnutí podsvícení LCD displeje,
aby se prodloužila provozní doba
akumulátoru
Stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/
BATT INFO na několik sekund, až se
zobrazí indikace .
Toto nastavení je praktické, používáteli videokameru v jasných světelných
podmínkách nebo chcete-li ušetřit kapacitu
akumulátoru. Zaznamenávaný obraz
nebude tímto nastavením nijak ovlivněn.
Pro vypnutí podsvícení LCD displeje
stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/
BATT INFO na několik sekund, až zmizí
indikace .
• Viz položka [LCD BRIGHT] (jas LCD displeje)
(str. 56) pro nastavení jasu LCD displeje.
Hledáček
Obraz je možno sledovat při zavřeném
LCD panelu v hledáčku. Kapacita
akumulátoru se prodlouží ve srovnání
s použitím LCD panelu.
Vyklopte
hledáček
směrem vzhůru.
Páčka pro seřízení
objektivu hledáčku
Posunujte páčkou, až
bude obraz jasný.
• Jas podsvícení hledáčku je možno nastavit
zvolením položky [LCD/VF SET] - [VF
B.LIGHT] (str. 56).
17
Začínáme
Krok 5: Používání dotykového panelu
MENU
PRGRAM
AE
1/3
0:00 :0060min
SHUTTR
SPEED
AE
SHIFT
STATUS
CHECK
DISP
GUIDE
Sele ct ar ea fo r gu ide.
DISP GUIDE
END
DISP GUID E
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM A E:
SPOTL IGHT
STEA DYSHOT:
OFF
1/2
Pomocí dotykového panelu si můžete
přehrávat zaznamenané záběry (str. 23)
nebo změnit nastavení (str. 38).
Podepřete LCD panel ze zadní
strany rukou. Pak se můžete dotýkat
tlačítek, zobrazených na displeji.
Dotkněte se tlačítka na LCD displeji.
DISPLAY/BATT INFO
• Stisknutím tlačítek na rámečku LCD displeje
můžete provádět stejné činnosti, jaké jsou
vysvětleny v předchozí části.
• Dbejte na to, abyste při používání dotykového
panelu nechtěně nestisknuli tlačítka na rámečku
LCD panelu.
Skrytí indikátorů na displeji
Stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT INFO
pro zapnutí nebo vypnutí indikátorů na
displeji (jako je například časový kód atd.).
Změna nastavení jazyka
Můžete změnit jazyk, ve kterém se budou
zobrazovat zprávy na displeji. Jazyk
na displeji je možno změnit v položce
[LANGUAGE] v menu
LANGU.) (čas/jazyk) (str. 59).
(TIME/
Sledování a kontrola indikátorů
na displeji (Display guide
- průvodce na displeji)
Je možno snadno zkontrolovat význam
jednotlivých indikátorů, které se zobrazují
na LCD displeji.
1 Dotkněte se .
2
Dotkněte se položky [DISP GUIDE].
Indikátory se mohou měnit v závislosti
na nastaveních.
3
Dotkněte se oblasti, zahrnující
indikátor, který chcete zkontrolovat.
Významy jednotlivých indikátorů
v oblasti jsou uvedeny na displeji.
Pokud nemůžete nalézt indikátor, který
chcete zkontrolovat, dotkněte se /
pro přepnutí. Dotknete-li se , vrátí
se displej k oblasti pro volbu.
Pro ukončení operace
Dotkněte se položky [END].
18
Krok 6: Nastavení data a času
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER
WHITEBAL.
–: –– :––
OK
60min
CLOCK SET
A. SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
––: ––:– –
–: –– :––
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
Při prvním použití videokamery nejprve
nastavte datum a čas. Pokud datum a čas
nenastavíte, objeví se displej pro nastavení
hodin [CLOCK SET] při každém zapnutí
videokamery nebo při změně polohy
vypínače POWER.
• Nebudete-li videokameru používat po dobu
přibližně 3 měsíce, může dojít k vybití
integrované dobíjitelné baterie a k vymazání
údajů o datu a čase z paměti. V takovém
případě nabijte tuto baterii a pak znovu nastavte
datum a čas (str. 108).
Vypínač napájení (POWER)
Po prvním nastavení hodin přejděte ke
kroku 4.
1
Dotkněte se položky [MENU].
3 Zvolte položku [CLOCK SET]
pomocí / a pak se dotkněte
4 Nastavte položku [Y] (rok) pomocí
Je možno nastavit jakýkoli rok až do
roku 2079.
5 Nastavte položku [M] (měsíc), [D]
(den), hodinu a minutu a pak se
dotkněte .
Hodiny se spustí.
.
/ a pak se dotkněte .
2 Zvolte položku (TIME/
LANGU.) pomocí
dotkněte položky .
/ a pak se
19
Začínáme
Krok 7: Vložení kazety nebo média “Memory
Stick Duo”
Kazeta
Můžete používat pouze kazety mini DV
(str. 100).
• Doba záznamu se různí v závislosti na
záznamovém režimu [
1 Posuňte a podržte páčku
OPEN/EJECT ve směru šipky
a otevřete víčko.
Páčka OPEN/EJECT (otevření/
vysunutí)
Kazetový prostor se automaticky
vysune a otevře.
REC MODE] (str. 54).
Víčko
2 Vložte dovnitř kazetu tak, aby
její okénko směřovalo vně, a pak
stiskněte .
Lehce stlačte
Okénko
Kazetový prostor se automaticky zasune
zpět na místo. Nevkládejte kazetu do
prostoru pro kazetu násilím. To by
mohlo způsobit poruchu funkce.
střední část zadní
plochy kazety.
3 Uzavřete víčko kazetového
prostoru.
Vysunutí kazety
Otevřete víčko stejným postupem, jaký je
popsán v kroku 1 a vyjměte kazetu.
Pokračování
20
Krok 7: Vložení kazety nebo média “Memory Stick Duo” (pokračování)
“Memory Stick Duo”
Je možno používat pouze médium
“Memory Stick Duo”, označené symbolem
• Počet snímků, které je možno zaznamenat, se
různí v závislosti na kvalitě snímku nebo na
jeho velikosti. Viz stránka 47, kde najdete další
podrobnosti.
Vložte médium “Memory Stick Duo”
do slotu “Memory Stick Duo” ve
správném směru, až zapadne do
správné polohy.
• Při násilném zasunování média “Memory
Stick Duo” do slotu ve špatném směru
může dojít k poškození média “Memory
Stick Duo”, slotu “Memory Stick Duo”
nebo obrazových dat.
nebo
(str. 102).
Indikátor přístupu
Vysunutí média “Memory Stick Duo”
Jednou lehce zatlačte na médium “Memory
Stick Duo”.
• Pokud svítí nebo bliká indikátor přístupu,
videokamera právě čte nebo zapisuje data.
Netřeste s videokamerou, vyvarujte se nárazu
na videokameru, nevypínejte ji, nevysunujte
médium “Memory Stick Duo", ani neodnímejte
akumulátor. V opačném případě může dojít
k poškození obrazových dat.
• Při vkládání a vysunování média “Memory
Stick Duo” z videokamery se ujistěte, že
nevyskočilo a nevypadlo.
Začínáme
21
22
Záznam
60min
60min
REC
Sundejte chránič objektivu.
PHOTO
REC START/
STOP
Vypínač napájení (POWER)
REC START/STOP (spuštění/
ukončení záznamu)
1 Při volbě záznamového média posuňte vypínač POWER opakovaně ve
směru šipky, aby se rozsvítil příslušný indikátor.
Filmy na kazetě: Svítí indikátor CAMERA-
TAPE.
Statické obrázky na médiu “Memory
Stick Duo”:
Svítí indikátor CAMERA-
MEMORY.*
* Výchozí nastavení poměru stran obrazu je 4:3.
Pokud je vypínač
POWER nastaven
do polohy
OFF (CHG),
posuňte jej dolů
při současném
stisknutí zeleného
tlačítka.
2 Spusťte záznam.
Filmy
Stiskněte tlačítko REC START/
STOP
Pro zastavení záznamu stiskněte opět
tlačítko REC START/STOP.
• Při výchozím nastavení jsou záběry
pořizovány ve formátu HDV (str. 54).
(nebo ).
[STBY][REC]
Statické snímky
Lehce stiskněte a podržte tlačítko
PHOTO pro zaostření (
úplně stiskněte ().
Beep (zvukový
signál)
BlikáSvítí
Uslyšíte zvuk závěrky. Jakmile zmizí indikace
, je snímek zaznamenán.
) a pak jej
Zvuk závěrky
• V průběhu záznamu na kazetu nebo v režimu
Standby můžete úplným stisknutím tlačítka
PHOTO zaznamenat statický snímek
médium “Memory Stick Duo”. Statické snímky
budou mít ve formátu HDV pevnou velikost
[1440 × 810] a ve formátu DV budou mít
velikost [1080
(16:9).
× 810] (4:3) nebo [1440 × 810]
na
Kontrola posledního záznamu na
médiu “Memory Stick Duo”
Dotkněte se . Pro zrušení snímku se
dotkněte [YES]. Pro návrat do režimu
standby se dotkněte .
• Viz stránka 47, kde jsou uvedeny velikosti
snímku.
23
Záznam/Přehrávání
Přehrávání
A
B
A
B
C
P-MENU
A BC
1 Posuňte vypínač POWER opakovaně ve směru šipky, aby
se rozsvítil indikátor PLAY/EDIT.
2 Spusťte přehrávání.
Filmy
Pro spuštění přehrávání se
dotkněte a pak se dotkněte
.
Stop
Po dotyku se funkce přehrávání/pauza
přepíná.*
Rychlé převíjení vzad/rychlé převíjení
vpřed
* Přehrávání se automaticky ukončí, pokud
pauza trvá déle než 3 minuty.
Nastavení hlasitosti
Pro nastavení hlasitosti posuňte páčku
EXPOSURE/VOL nahoru a dolů (str. 27).
Vyhledání určité scény v průběhu
přehrávání
V průběhu přehrávání se dotkněte a podržte
/ (Picture Search) nebo se při rychlém
převíjení kazety vpřed nebo vzad dotkněte
/ (Skip Scan).
• Je možno přehrávat v různých režimech ([
VAR. SPD PB], str. 53).
Pro zobrazení snímků na médiu
“Memory Stick Duo” na indexové
obrazovce
Statické snímky
Dotkněte se .
Zobrazí se naposledy zaznamenaný snímek.
Přehrávání kazety
Předchozí/Následující
Displej se zobrazenými indexy
• se nebude zobrazovat, pokud není
vloženo médium “Memory Stick Duo”,
nebo pokud na něm nejsou žádné obrazové
soubory.
Dotkněte se . V režimu zobrazení
jednotlivých snímků se dotkněte snímku, který
chcete zobrazit.
Budete-li si chtít prohlížet snímky v jiných
složkách, dotkněte se [PB
FOLDER], zvolte složku dotykem /
a pak se dotkněte (str. 49).
Displej se zobrazenými indexy
6 předchozích/následujících snímků
Snímek, zobrazený před přepnutím na
indexovou obrazovku.
24
Funkce, používané pro záznam/přehrávání atd.
Záznam
Používání
transfokátoru (zoom) ......
Pro pomalejší průběh transfokace posuňte
mírně páčku transfokátoru . Pro rychlejší
průběh transfokace ji posuňte dále.
Širší úhel záběru:
( širokoúhlý)
Bližší záběr:
• Při použití prstence transfokátoru
přepínač FOCUS/ZOOM do polohy
nastavte
ZOOM a otáčejte jím požadovanou rychlostí
(zobrazí se ).
• Rychlost transfokátoru není možno změnit
(Telephoto)
tlačítky
• Minimální vzdálenost pro přesné zaostření mezi
videokamerou a objektem je přibližně 1 cm při
širokoúhlém záběru a přibližně 80 cm v poloze
telephoto.
• Funkci [DIGITAL ZOOM] můžete zapnout,
chcete-li dosáhnout větší úrovně transfokace,
než 10 × (str. 46).
• Při příliš rychlém otáčení prstence nemusí
transfokace odpovídat této rychlosti otáčení.
Pro manuální zafixování
jasu záběru ( exposure) ...........
Tlačítko funkce EXPOSURE
(expozice)
Jas obrazu je možno zafixovat manuálně. Při
natáčení v interiéru za jasného dne můžete
tímto způsobem například předejít stínům
protisvětla v pozadí osob, které jsou v blízkosti
okna, zafixujete-li expozici podle stěny
v místnosti. Nejprve přepněte přepínač AUTO
LOCK do polohy OFF (str. 25).
Zobrazí se . Posunutím páčky
nahoru se záběr projasní a posunutím dolů se
záběr ztmaví.
• Pro návrat do automatického režimu stiskněte
opět tlačítko EXPOSURE.
• Pokud přepnete vypínač POWER do polohy
OFF (CHG) na více než 12 hodin, vrátí se vámi
provedené nastavení na výchozí hodnotu.
Při záznamu na tmavých
místech ( NightShot) ..................
Přepněte přepínač funkce NIGHTSHOT
do polohy ON. (Zobrazí se indikace
[”NIGHTSHOT”].)
• Pro záznam jasnějšího obrazu použijte funkci Super
NightShot (str. 45). Pro věrnější záznam barev
obrazu použijte funkci Color Slow Shutter (str. 45).
infračerveného světla. Z tohoto důvodu
nezakrývejte infračervený port
nebo jinými předměty a sundejte z objektivu
konvertor (volitelné příslušenství).
• Pokud je automatické zaostřování obtížné,
zaostřete manuálně (str. 25).
• Nepoužívejte tyto funkce na jasně osvětlených
místech. To by mohlo způsobit poruchu funkce.
svými prsty
Pro jasnější zobrazení objektu
( TELE MACRO) .........................
Stiskněte tlačítko TELE MACRO . se
zobrazí a transfokátor se automaticky přesune
do polohy T (Telephoto) a bude možno natáčet
objekty na krátkou vzdálenost, přibližně 48 cm.
Tato funkce je užitečná při natáčení malých
objektů, jako jsou například květiny nebo
hmyz.
Pro zrušení stiskněte opět tlačítko TELE
MACRO nebo posuňte transfokátor do polohy
(ke značce W).
• Při natáčení vzdáleného objektu může být jeho
zaostření obtížné a může určitou dobu trvat.
• Pokud je automatické zaostřování obtížné,
zaostřete manuálně (str. 25).
Použití přepínače funkce
AUTO LOCK .............................
Pokud je přepínač AUTO LOCK v poloze
OFF, můžete manuálně nastavovat následující
parametry. Po přepnutí do polohy ON se
nastavení vrátí do automatického režimu.
• Nastavení, provedená ve chvíli, kdy je přepínač
AUTO LOCK v poloze OFF, jsou zachována po
nastavení do polohy ON a budou obnovena po
opětovném nastavení do polohy OFF.
• Při použití externího blesku (volitelné
příslušenství) nastavte přepínač AUTO LOCK
do polohy ON.
Pro nastavení zaostřete manuálně
Nastavte přepínač FOCUS/ZOOM do
..
polohy MANUAL (zobrazí se ).
Otáčejte prstencem pro zaostřování pro
nastavení zaostření.
Pro automatické zaostření nastavte přepínač
FOCUS/ZOOM do polohy AUTO.
• Tuto funkci můžete rovněž používat, pokud
zaostřovaný objekt změní své umístění.
• Symbol se změní na , pokud již není
možno zaostřovat do větší vzdálenosti. •
Symbol se změní na , pokud již není
možno zaostřovat na kratší vzdálenost.
• Objekt je možno snadněji zaostřit posunutím
páčky transfokátoru
(telephoto) pro zaostření a směrem ke značce W
(širokoúhlý záběr) pro nastavení transfokátoru
při natáčení. Budete-li chtít objekt natáčet
v užším rozsahu, posuňte páčku transfokátoru
směrem ke značce W (širokoúhlý záběr) a pak
objekt zaostřete.
směrem ke značce T
Pro zvětšení a zaostření záběru
( Expanded focus) .. ...............
V režimu standby nastavte přepínač
FOCUS/ZOOM do polohy MANUAL.
Pro dvojnásobnou velikost obrazu
stiskněte tlačítko EXPANDED FOCUS
. Po ukončení zaostřování se displej
automaticky vrátí k normálnímu zobrazení.
Pro zrušení funkce rozšířeného zaostřování
stiskněte opět tlačítko EXPANDED FOCUS.
• V režimu rozšířeného zaostřování stiskněte
tlačítko [SET] na LCD displeji videokamery
pro nastavení funkce peaking. Stiskněte tlačítko
[ON] pro zvýraznění obrysů objektu pro snazší
zaostření.
• Výsledek funkce peaking se nebude zaznamenávat
na kazetu.
Pro nastavení expozice objektů
v protisvětle ...........................
Pro nastavení expozice objektů v protisvětle
stiskněte tlačítko BACK LIGHT , aby
se zobrazil symbol . Pro zrušení funkce
protisvětla stiskněte opět tlačítko BACK LIGHT.
• Pokud přepnete vypínač POWER do polohy OFF
(CHG) na více než 12 hodin, vrátí se vámi provedené
nastavení na výchozí hodnotu.
Pokračování
26
Funkce, používané pro záznam/přehrávání atd. (pokračování)
Používání blesku ......................
Stiskněte opakovaně symbol (blesk) pro
volbu nastavení.
Nezobrazuje se žádný indikátor:
Automaticky bliká, pokud není okolní
osvětlení dostatečné.
(Vynucené použití blesku): Blesk se bude
používat vždy, bez ohledu na okolní jas.
(Bez použití blesku): Natáčení bez
použití blesku.
• Doporučená vzdálenost k objektu je při použití
integrovaného blesku 0,5 až 2,5 m.
• Před použitím blesku odstraňte případný
prach z povrchu výbojky blesku. Efekt blesku
může být narušen, jestliže dojde k odbarvení
v důsledku horka nebo prachu na výbojce
blesku.
• Při nabíjení blesku bliká indikátor nabíjení,
který zůstane svítit, jakmile je blesk úplně
nabitý.
• Blesk je možno používat pouze v režimu
CAMERA-MEMORY.
• Budete-li blesk používat na jasně osvětleném
místě, například při natáčení objektu
v protisvětle, nemusí být blesk účinný.
• Jas blesku je možno nastavovat parametrem
[FLASH LEVEL] nebo je možno zapnout
funkci pro redukci "červených očí" [REDEYE
REDUC] v položce [FLASH SET] (str. 44).
Používání stativu .....................
Pro záznam v zrcadlovém režimu
(mirror) .................................
Otevřete LCD panel o 90 stupňů vůči
videokameře (), pak jej otočte o 180 stupňů
směrem k objektivu ().
Upevnění stativu (volitelné příslušenství):
šroub musí být kratší než 5,5 mm , aby bylo
možno stativ upevnit.
Přehrávání
• Na LCD displeji se zobrazí zrcadlově
převrácený obraz objektu (při záznamu však
bude obraz stranově správný).
Používání transfokátoru při
přehrávání (PB zoom) ...........
Záběry na médiu “Memory Stick Duo” je
možno zvětšit od 1,5 do 5 násobku původní
velikosti.
Zvětšení je možno nastavovat páčkou
transfokátoru nebo tlačítky transfokátoru
(zoom) na rámečku LCD displeje.
Přehrávejte obraz, který chcete zvětšit.
27
Záznam/Přehrávání
Obraz je možno zvětšit posunutím ke
značce T (Telephoto).
Dotkněte se displeje v místě, které chcete
zobrazit ve středu zobrazeného rámečku.
Páčkou transfokátoru W (širokoúhlý
záběr)/T (Telephoto) nastavte zvětšení.
Pro zrušení se dotkněte tlačítka [END].
• Rychlost transfokátoru není možno změnit
tlačítky na rámečku LCD displeje.
Nastavení hlasitosti
videosekvence ........................
Pro nastavení hlasitosti posuňte páčku
EXPOSURE/VOL nahoru nebo dolů. Pro
zvýšení hlasitosti posuňte páčku nahoru a pro
snížení hlasitosti ji posuňte dolů.
• Hlasitost je rovněž možno nastavit dotykem
(STANDARD SET)[VOLUME]
(str. 55).
Záznam/Přehrávání
Kontrola zbývající kapacity
akumulátoru (Battery Info) ..........
Přepněte vypínač POWER nahoru do
polohy OFF (CHG) a pak stiskněte tlačítko
DISPLAY/BATT INFO . Na dobu asi 7
sekund se zobrazí přibližná doba záznamu ve
zvoleném formátu a informace o akumulátoru.
Po stisknutí tlačítka DISPLAY/BATT INFO si
můžete prohlédnout informace o akumulátoru
(zobrazují se přibližně 20 sekund).
Zbývající kapacita baterie (přibližně)
Vypnutí potvrzujícího zvukového
signálu při ovládání ..................
Viz část [BEEP] (zvukový signál) (str. 58),
kde je uveden postup při nastavení zvukového
signálu.
Inicializace nastavených
parametrů ..............................
Stiskněte tlačítko RESET pro inicializaci
všech parametrů videokamery, včetně nastavení
data a času.
(Položky menu, přizpůsobené v osobním
(Personal) menu se nebudou inicializovat.)
Názvy a funkce dalších součástí
Integrovaný stereofonní mikrofon
Po připojení externího mikrofonu bude mít
přednost vstup zvuku z tohoto mikrofonu.
Indikátor záznamu (REC)
Indikátor záznamu (REC) se v průběhu
záznamu rozsvítí červeně (str. 58).
Senzor dálkového ovládání
Při ovládání videokamery nasměrujte
dálkový ovladač (str. 32) na senzor
dálkového ovládání.
Reproduktor
Z reproduktoru bude slyšet zvuk.
•
Postup při nastavení hlasitosti - viz stránka
23.
Kapacita záznamu (přibližně)
28
Indikátory, zobrazované v průběhu záznamu/
2
1
345
76
8
2
90qa
7qs
11
60min1160min
FINE
1920
101
přehrávání
Záznam videosekvencí
V režimu CAMERA-TAPE
Záznamový formát (
(54)
Záznamový režim (SP nebo LP) se rovněž
zobrazuje ve formátu DV.
Zbývající kapacita baterie (přibližně)
Stav záznamu ([STBY] (standby) nebo
[REC] (záznam))
Časový kód (hodin: minut: sekund:
snímek)/Počítadlo pásku (hodin: minut:
sekund)
Záznamová kapacita (přibližně) (58)
Tlačítko pro přepínání funkce END
SEARCH/Rec review (vyhledání konce
záznamu/kontrola záznamu) (31)
Tlačítko osobního menu (Personal) (38)
nebo )
Záznam statických snímků
Záznamová složka (49)
Velikost snímku (47)
Kvalita ([FINE] nebo [STD]) (47)
Indikátor “Memory Stick Duo” a počet
záběrů, které je možno pořídit (přibližně)
Tlačítko Review (kontrola záznamu) (22)
Datový kód v průběhu
přehrávání
V průběhu nahrávání se automaticky
zaznamenává datum/čas pořízení záznamu
a data o nastavení videokamery. Tato data se
v průběhu záznamu na displeji nezobrazují,
můžete je však zkontrolovat při přehrávání po
stisknutí [DATA CODE] (str. 58).
29
Záznam/Přehrávání
( ) představuje referenční stránku.
2qd45
7qf
1
MEMORY PLAY
2qg 9qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Indikátory, zobrazované v průběhu záznamu, nebudou zaznamenány.
Sledování videosekvencí
Na kazetě
Indikátor posuvu pásky v kazetě
Tlačítka pro ovládání obrazu (23)
• Při přehrávání kazety, zaznamenané ve
formátech HDV a DV a při přepínání mezi
formátem HDV a DV, může dojít k malému
výpadku obrazu a zvuku.
• Kazetu, zaznamenanou ve formátu HDV, není
možno přehrávat na videokamerách formátu DV
nebo na přehrávačích mini-DV.
Prohlížení statických snímků
Název datového souboru
Číslo snímku/Celkový počet
zaznamenaných snímků v aktuální složce
pro přehrávání
Složka pro přehrávání (49)
Ikona předchozí/následující složky
Následující indikátory se zobrazí při
zobrazení prvního nebo posledního snímku
v aktuální složce a pokud je na stejném médiu
“Memory Stick Duo” více složek.
: Dotkněte se pro přesun na
předchozí složku.
: Dotkněte se pro přesun na
následující složku.
: Dotkněte se / pro přesun na
předchozí nebo následující složku.
Tlačítko pro smazání obrázku (Image
delete) (67)
Tlačítko pro volbu přehrávání kazety (23)
Tlačítko Previous/Next (předchozí/
následující obrázek) (23)
Tlačítko pro zobrazení indexové obrazovky
(23)
Značka ochrany snímku (68)
Značka tisku (Print mark) (68)
Pokračování
30
Indikátory, zobrazované v průběhu záznamu/přehrávání (pokračování)
Indikátory, pokud provedete změny
Pro kontrolu funkce jednotlivých indikátorů,
které se zobrazují na LCD displeji, stiskněte
tlačítko [DISP GUIDE] (str. 17).
Vlevo nahořeVpravo nahoře
DoleUprostřed
Vlevo nahoře
IndikátorVýznam
Vpravo nahoře
IndikátorVýznam
Záznamový formát (54)
EXT SUR MIC (externí
prostorový mikrofon) (56)
AUDIO MODE (režim
zvuku) (55)*
Nepřetržitý záznam fotografií
(47)
Záznamový režim (54)
Záznam se samospouští (46)
WIDE SELECT (volba
širokoúhlého záběru) (55)
Intervalový záznam fotografií
(52)
Blesk (44)
Měřič úrovně záznamu (56)
Vstup HDV/vstup DV (65)
Výstup HDV/výstup DV
(34, 64)
Připojení i.LINK (34, 64, 65)
Paměť Zero set (32)
Slide show (prezentace) (51)
Vypnutí podsvícení LCD
displeje (16)
Uprostřed
IndikátorVýznam
Funkce NightShot (24)
Funkce Super NightShot (45)
Funkce Color Slow Shutter
(45)
Zapojení podle normy
PictBridge (69)
Varování (95)
Dole
IndikátorVýznam
AE SHIFT (posunutí
automatické expozice) (44)
Funkce WB SHIFT (44)
Obrazový efekt (51)
Digitální efekt (50)
*
*
* Nastavení je možno provádět pouze pro snímky
ve formátu DV.
Manuální zaostřování (25)
PROGRAM AE (expoziční
programy) (42)
Sharpness (ostrost) (43)
Backlight (protisvětlo) (25)
White balance (vyvážení
bílé) (43)
Funkce SteadyShot vypnuta
(46)
Funkce Zebra (45)
Funkce TELE MACRO (25)
Funkce CAMERA COLOR
(44)
Prstenec transfokace (Zoom)
(24)
Shutter speed (rychlost
závěrky) (43)
CONV. LENS (konvertor)
(46)
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.