Sony HDR-HC1E User Manual [da]

© 2005 Sony Corporation
Digitalt HD-videokamera
HDR-HC1E
2-636-470-22 (1)
Brug af menuen
Kopiering/redigering
Brug af en computer
Fejlfinding
Yderligere oplysninger
38
62
72
80
99
Introduktion
Optagelse/
afspilning
10
22
Sådan opnår du kvalitetsbilleder med høj opløsninger med høj opløsning
8
113
Hurtig oversigt
2

Læs dette først

Inden du tager enheden i brug, skal du læse denne brugervejledning grundigt og gemme den til fremtidig brug.
ADVARSEL!
For at undgå brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
TIL KUNDER I EUROPA
OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke dette digitale videokameras lyd og billede.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen (USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt. Tilgængeligt tilbehør: “Memory Stick Duo” og fjernbetjening
Bemærkninger om brug
Typer af kassetter, som du kan bruge sammen med camcorderen
• Du kan bruge DV-minikassetter med mærket . DV-minikassetter med kassettehukommelse er inkompatible (s. 100).
Typer af “Memory Stick”, som du kan bruge sammen med camcorderen
• Der er to “Memory Stick”-størrelser. Du kan bruge “Memory Stick Duo” med mærket or
(s. 102).
“Memory Stick Duo” (den størrelse, der skal bruges til denne enhed)
“Memory Stick” (kan ikke bruges i camcorderen)
• Der kan ikke bruges andre typer hukommelseskort end “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” og “Memory Stick PRO Duo” kan kun anvendes til udstyr, der er kompatibelt med “Memory Stick PRO”.
3
Brug af “Memory Stick Duo” til udstyr, som er kompatibelt med “Memory Stick”
“Memory Stick Duo” skal sættes i den medfølgende Memory Stick Duo-adapter.
Memory Stick Duo-adapter
Brug af camcorderen
• Undgå at holde camcorderen i følgende dele.
LCD-panel Søger
Blitz Batteri
• Camcorderen er ikke støv-, dryp- eller vandtæt. Se “Vedligeholdelse og sikkerhedsforskrifter” (s. 106).
• Inden du slutter camcorderen til anden enhed med et komponentvideokabel eller et USB- eller i.LINK-kabel, skal du kontrollere, at stikket vender rigtigt. Hvis du tvinger stikket ind i den forkerte retning, kan det beskadige bøsningen, eller det kan medføre fejlfunktion af camcorderen.
Menupunkter, LCD-panel, søger og objektiv
• Et menupunkt, der er nedtonet, er ikke tilgængeligt under den aktuelle optagelse eller afspilning.
• LCD-skærmen og søgeren er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem høj præcision, således at andelen af effektive pixels udgør 99,99 %. Der kan dog forekomme små, sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne), som konstant vises på LCD-skærmen og i søgeren. Disse prikker er almindeligt forekommende under fremstillingsprocessen og påvirker ikke optagelsen på nogen måde.
Hvidt, rødt, blåt eller grønt punkt
Sort prik
• Hvis LCD-skærmen, søgeren eller objektivet udsættes for direkte sollys i længere perioder, kan det resultere i, at camcorderen ikke fungerer korrekt.
• Ret ikke camcorderen mod solen. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Tag i stedet billeder af solen under svage lysforhold, f.eks. ved skumringstid.
Optagelse
• Inden du begynder at optage, skal du kontrollere optagefunktionen for at sikre dig, at billede og lyd optages uden problemer.
• Der kan ikke kompenseres for indholdet af en optagelse, selv ikke hvis der ikke kan foretages optagelse eller afspilning på grund af en fejl i camcorderen, lagringsmediet osv.
Fortsat
4
• TV-farvesystemerne afhænger af landet eller området. Hvis du vil vise dine optagelser på et tv, skal du bruge et tv, der er baseret på PAL-systemet.
• Fjernsynsprogrammer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af sådant materiale kan være i strid med den gældende ophavsretlige lovgivning.
Afspilning af HDV-bånd på andre enheder
Et bånd, der er optaget i HDV-format, kan ikke afspilles på en enhed, som ikke er kompatibel med HDV-formatet. Der vises en blå skærm. Kontroller båndets indhold ved at afspille det på camcorderen, inden det afspilles på andre enheder.
Denne vejledning
• Billederne på LCD-skærmen og i søgeren, som anvendes som illustration i denne vejledning, er optaget med et digitalt stillbilledkamera og kan derfor være forskellige fra det, du ser.
• Ret til ændring af optagelsesmediet og ekstraudstyrets design og tekniske specifikation forbeholdes.
• Skærmdisplayene på hvert sprog anvendes til at illustrere betjeningsprocedurerne. Skift om nødvendigt skærmsprog, før du bruger camcorderen (s. 17).
Om Carl Zeiss-objektivet
Camcorderen er udstyret med et Carl Zeiss­objektiv, som er udviklet i samarbejde med Carl Zeiss i Tyskland og Sony Corporation, og frembringer overlegne billeder. Det anvender MTF-målesystemet for videokameraer, og sikrer en kvalitet, der er typisk for Carl Zeiss-objektiver. Desuden er camcorderens objektiv T*-behandlet for at fjerne uønskede reflekser og opnå en naturtro farvegengivelse. MTF = Modulation Transfer Function. Den numeriske værdi angiver den mængde lys, der rammer motivet i objektivet.
Læs dette først (Fortsat)
5

Indholdsfortegnelse

Læs dette først ..........................................................................................2
Sådan opnår du kvalitetsbilleder med høj opløsning
Afprøvning af det nye HDV-format! ............................................................8
Visning af video, som er optaget i HDV-format! .........................................9
Introduktion
Trin 1: Kontrol af det medfølgende tilbehør ...............................................10
Trin 2: Opladning af batteriet ....................................................................11
Trin 3: Tænd for strømmen, og hold godt fast i camcorderen .................14
Trin 4: Justering af LCD-panelet og søgeren ............................................16
Trin 5: Brug af berøringspanelet ...............................................................17
Ændring af sprogindstillingen ........................................................................17
Kontrol af skærmindikatorerne (Skærmguide) ...............................................17
Trin 6: Indstilling af dato og klokkeslæt .....................................................18
Trin 7: Indsætning af et bånd eller en “Memory Stick Duo” ......................19
Optagelse/afspilning
Optagelse ................................................................................................22
Afspilning .................................................................................................23
Funktioner, der bruges til optagelse/afspilning osv. .................................24
Optagelse
Sådan bruger du zoom Sådan fastsættes billedets lysstyrke manuelt (eksponering) Sådan optager du, når der er mørkt (NightShot) Sådan gør du motivet klarere (TELE MACRO) Sådan bruger du AUTO LOCK-kontakten Sådan justerer du fokus manuelt Sådan forstørrer og fokuserer du på billedet (Udvidet fokusering) Sådan justerer du eksponeringen til motiver med modlys Sådan optager du i spejltilstand Sådan bruger du blitz Sådan bruger du et kamerastativ
Afspilning
Sådan bruger du afspilningszoom Sådan justerer du filmens volumen
Note on the icons used in this manual
: Features available for the HDV
format only.
: Features available for the DV format only.
Fortsat
6
Optagelse/afspilning
Sådan kontrollerer du den resterende batteritid (batterioplysninger) Sådan slår du biplyden til bekræftelse fra Sådan initialiserer du indstillingerne Navne på andre dele og funktioner
Indikatorer, der vises under optagelse/afspilning ....................................28
Søgning efter startpunktet .......................................................................31
Søgning efter den sidste sekvens i den seneste optagelse
(END SEARCH) .............................................................................................31
Visning af de senest optagne scener (Gennemsyn af optagelser) ...............31
Fjernbetjening .........................................................................................32
Hurtigsøgning efter en bestemt scene (Nulstilling af tæller) .........................32
Søgning efter en dato via optagedato (datosøgning) ....................................33
Tilslutning til et TV for visning ..................................................................34
Brug af menuen
Brug af menupunkterne .........................................................38
Menupunkter ...........................................................................................40
Menuen CAMERA SET ......................................................................42
Indstillinger til justering af camcorderen efter optageforholdene (SPOT METER/WHITE BAL./STEADYSHOT, osv.)
Menuen MEMORY SET .....................................................................47
Indstillinger til “Memory Stick Duo” (BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW FOLDER, osv.)
Menuen PICT.APPLI. ........................................................................50
Specialeffekter til billeder eller ekstrafunktioner til optagelse/afspilning (SLIDE SHOW/PICT.EFFECT, osv.)
Menuen EDIT/PLAY .........................................................................53
Indstillinger for redigering eller afspilning i forskellige tilstande (VAR.SPD PB/END SEARCH, osv.)
Menuen STANDARD SET ................................................................54
Indstillinger under optagelse på et bånd eller andre grundlæggende indstillinger (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT, osv.)
Menuen TIME/LANGU. .....................................................................59
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Tilpasning af den personlige menu .........................................................60
Kopiering/redigering
Kopiering til en anden enhed såsom en videobåndoptager, DVD-
optager osv.. ..................................................................................62
Optagelse af billeder fra en videobåndoptager .......................................65
Kopiering af billeder fra et bånd til en “Memory Stick Duo” .....................67
7
Sletning af billeder fra “Memory Stick Duo” .............................................67
Mærkning af billeder på “Memory Stick Duo” med specifikke oplysninger
(billedbeskyttelse/udskrivningsmærke) ..........................................68
Udskrivning af optagne billeder (PictBridge-kompatibel printer) .............69
Stik til forbindelse af eksternt udstyr
........................................................70
Brug af en computer
Tilslutning til en computer ........................................................................72
Kopiering af stillbilleder til en computer ...................................................72
Kopiering af film på bånd til en computer ...............................................75
Oprettelse af en DVD (direkte adgang til “Click to DVD”) ........................77
Fejlfinding
Fejlfinding ................................................................................................80
Advarselsindikatorer og -meddelelser .....................................................95
Yderligere oplysninger
Brug af camcorderen i udlandet ..............................................................99
HDV-format og optagelse/afspilning ......................................................100
Om “Memory Stick” ................................................................................102
Om “InfoLITHIUM”-batteriet ...................................................................104
Om i.LINK ..............................................................................................105
Vedligeholdelse og sikkerhedsforskrifter ...............................................106
Specifikationer .......................................................................................110
Hurtig oversigt
Dele og knapper ....................................................................................113
Indeks ....................................................................................................116
8

Sådan opnår du kvalitetsbilleder med høj opløsning

Afprøvning af det nye HDV-format!

Optagelse i HDV-format
Høj billedkvalitet
HDV-formatet har en cirka dobbelt så høj vandret opløsning som et standard-tv, hvilket giver cirka fire gange så mange pixel og dermed en høj billedkvalitet. Camcorderen er HDV-kompatibel og klar til at optage knivskarpe billeder med en høj opløsning.
Hvad er HDV-format?
HDV-formatet er et nyt videoformat til optagelse og afspilning af billeder med høj opløsning på almindelige DV-standardkassettebånd.
Camcorderen anvender HDV1080i-
specifikationen, som benytter 1080 effektive scanningslinjer som HDV­standard,
og optager billeder med en
billedbithastighed på ca. 25 Mbps.
• I denne vejledning angives HDV1080i-formatet som HDV-format, medmindre det er nødvendigt at specificere denne nærmere.
1080 effektive scanningslinjer
Hvorfor optage i HDV-format?
Hvis du som de fleste andre går over til digital video kan du optage vigtige øjeblikke i dit liv ved hjælp af HDV-formatet og genopleve dem ved hjælp af billeder i høj kvalitet. Camcorderens nedkonverteringsfunktion konverterer billeder i HDV-format til billeder i standardkvalitet (SD) til visning på tidligere bredskærms-tv og tv med 4:3-billedformat, når der ikke anvendes tv-apparater med høj opløsning med en nem sti til video i HDV-format.
• Nedkonverteringsfunktionen konverterer video i HDV-format til DV til afspilning eller redigering, når camcorderen er tilsluttet et tv eller en videobåndoptager, som ikke i overensstemmelse med specifikationerne for HDV1080i. Billedkvaliteten er så SD (standardopløsning).
9
Sådan opnår du kvalitetsbilleder med høj opløsning
Visning på tv med høj opløsning (s. 34)
Billeder, som er optaget i HDV-format, kan afspilles som skarpt HD-billede (høj opløsning) på et tv med høj opløsning.
• Yderligere oplysninger om fjernsyn, der er kompatible med HDV1080i­specifikationen, findes på side 101.

Visning af video, som er optaget i HDV-format!

Visning på et tv med 16:9/4:3-skærm (s. 34)
Din camcorder kan nedkonvertere videoklip, der er optaget i HDV-format til SD-kvalitet (standardopløsning), så de kan afspilles på et almindeligt fjernsyn.
Kopiering til andet videoudstyr (s. 62)
Tilslutning til en HDV1080i-enhed
Ved hjælp af et i.LINK-kabel (medfølger ikke) kan du kopiere billeder i HD-kvalitet (høj opløsning).
Tilslutning til enheder, som ikke er HDV1080i-kompatible
Brug camcorderen til at nedkonvertere video i HDV-format til SD-kvalitet (standardopløsning), så kopiering kan foretages.
Tilslutning til en computer (s. 72)
Kopiering af “Memory Stick Duo”-stillbilleder til en computer
Se side 72.
Kopiering af film fra bånd til computer
Computeren skal indstilles på en anden måde afhængig af, om der skal kopieres fra HDV- eller DV-format. Se side 75, hvis du ønsker yderligere oplysninger.
10

Trin 1: Kontrol af det medfølgende tilbehør

Kontroller, at følgende tilbehør er leveret sammen med camcorderen. Tallet i parenteserne indikerer antallet for det medfølgende tilbehør.
“Memory Stick Duo” (1) (s. 20, 102)
Memory Stick Duo-adapter (1) (s. 103)
Vekselstrømsadapter (1) (s. 11)
Netledning (1) (s.11)
Objektivdæksel (1)
Fastgjort til camcorderen.
Objektivskærm (1) (s. 114)
Objektivskærmen bruges ved optagelse i stærkt lys som f.eks. solskin.
Trådløs fjernbetjening (1) (s. 32)
Et lithiumbatteri af knaptypen er allerede indsat.
A/V-tilslutningskabel (1) (s. 34, 62)
Komponentvideokabel (1) (s. 34, 35)
USB-kabel (1) (s. 72)
Skulderrem (1) (s. 113)
Genopladeligt batteri NP-FM50 (1) (s. 11, 104)
Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
11
Introduktion
2 Sæt POWER-kontakten på OFF
(CHG). (Standardindstillingen)
CHG-indikator
(opladning)
3 Tilslut lysnetadapteren til DC
IN-stikket på camcorderen. Kontroller at -mærket på DC-stikket vender opad.
-mærket skal vende opad.
Åbn dækslet til DC IN-stikket.

Trin 2: Opladning af batteriet

Du kan oplade “InfoLITHIUM”-batteriet (M-serie) (s. 104), når du har sat det i camcorderen.
POWER­kontakt
DC IN-stik DC-stik
Lysnetadapteren
Til stikkontakten i væggen
Netledning
1 Indsæt batteriet ved at skubbe
det i pilens retning, indtil det klikker på plads.
Fortsat
12
4 Tilslut netledningen til
lysnetadapteren og stikkontakten.
CHG-indikatoren (opladning) lyser, og opladningen påbegyndes.
5 CHG-indikatoren (opladning)
slukkes, når batteriet er fuldt opladet. Tag lysnetadapteren ud af DC IN-stikket på camcorderen og DC-stikket.
Tag lysnetadapteren ud af DC IN­stikket, mens du holder fast på både camcorderen og DC-stikket.
Sådan fjerner du batteriet.
Skub POWER-kontakten til OFF (CHG). Skub BATT (batterifrigørelse)-knappen til siden, og tag batteriet ud.
BATT (batterifrigørelse)­knap
Ved opbevaring af batteriet
Oplad batteriet helt, før det opbevares i en længere periode (s. 104).
Sådan bruges en ekstern strømkilde
Camcorderen kan anvendes med strøm fra stikkontakten ved at foretage de samme tilslutninger, som foretages ved opladning af batteriet. Batteriet mister ikke sin opladning i dette tilfælde.
Opladningstid
Den omtrentlige tid (min.) der kræves, når du oplader et fuldt afladet batteri helt.
Batteri Opladningstid
NP-FM50 (medfølger)
150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
Optagetid
Den omtrentlige tid (min.), der er til rådighed, hvis du anvender et fuldt opladet batteri.
Optagelse i HDV-format
Batteri
Løbende optagetid*
Typisk optagetid*
NP-FM50 (medfølger)
80 90 85
40 50 45
NP-QM71D 205
225 215
110 120 115
NP-QM91D 315
345 325
170 190 175
Optagelse i DV-format
Batteri
Løbende optagetid*
Typisk optagetid*
NP-FM50 (medfølger)
90
100
95
50 55 50
NP-QM71D 225
250 235
120 135 130
NP-QM91D 345
380 360
190 205 195
* Øverst: Når LCD-baggrundsbelysningen
tændes. Midt: Når LCD-baggrundsbelysningen slukkes. Nederst: Optagetid, når du optager med
søgeren, mens LCD-panelet er lukket.
Trin 2: Opladning af batteriet (Fortsat)
13
Introduktion
• Typiske optagelsestider viser tiden, mens du gentager optagelse start/stop, tilslutter og afbryder zoom.
Afspilningstid
Den omtrentlige tid (min.), der er til rådighed, hvis du anvender et fuldt opladet batteri.
Billeder i HDV-format
Batteri
LCD-panel åbent*
LCD-panel lukket
NP-FM50 (medfølger)
105 115
NP-QM71D 255 285 NP-QM91D 390 430
Billeder i DV-format
Batteri
LCD-panel åbent*
LCD-panel lukket
NP-FM50 (medfølger)
125 145
NP-QM71D 305 355 NP-QM91D 465 535
* Når LCD-baggrundsbelysningen tændes.
Batteriet
• Skub POWER-kontakten op til OFF (CHG), inden du udskifter batteriet.
• CHG-indikatoren (opladning) blinker under opladning, eller batterioplysningerne (s. 27) vises ikke korrekt under følgende forhold.
– Batteriet er ikke indsat korrekt. – Batteriet er beskadiget. – Batteriet er helt afladet.
(Kun Batterioplysninger.)
• Strømmen leveres ikke fra batteriet, når
lysnetadapteren er tilsluttet camcorderens DC IN-stik, selv hvis netledningen er taget ud af stikkontakten i væggen.
• Brug det medfølgende eller separat indkøbte
Sony “InfoLITHIUM”-batteri (M-serie). Batteriet NP-FM30 kan ikke bruges til camcorderen.
• Når et videolys (medfølger ikke) fastgøres,
anbefales det, at du bruger et NP-QM71D- eller NP-QM91D-batteri.
Opladnings-/optage-/afspilningstid
• Tider målt med camcorderen ved 25 °C. (10 - 30 °C anbefales.)
• Optage- og afspilningstiden bliver kortere, når du bruger camcorderen ved lave temperaturer.
• Optage- og afspilningstiden bliver kortere, afhængigt af de forhold, hvor du bruger camcorderen.
Lysnetadapteren
• Brug en stikkontakt i nærheden, når du bruger lysnetadapteren. Tag øjeblikkeligt lysnetadapteren ud af stikkontakten, hvis der opstår en fejlfunktion, når du bruger camcorderen.
• Undlad at placere lysnetadapteren på snæver plads, f.eks. mellem en væg og et møbel.
• Sørg for, at metalgenstande ikke kommer i kontakt med lysnetadapterens jævnstrømsstik eller batteriterminalen for at undgå kortslutning. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Selv om den er slukket, tilføres der stadig strøm til camcorderen, så længe den er tilsluttet stikkontakten i væggen via lysnetadapteren.
14

Trin 3: Tænd for strømmen, og hold godt fast i camcorderen

Skub POWER-knappen til siden flere gange for at tænde indikatoren for optagelse eller afspilning. Skærmbilledet [CLOCK SET] vises, når du bruger camcorderen første gang (s. 18).
POWER-
kontakt
1 Fjern objektivdækslet. Træk
snoren til objektivdækslet ned, og fastgør den til håndremmen.
2 Skub POWER-kontakten
gentagne gange i pilens retning for at tænde indikatoren.
Skub POWER­kontakten ned, mens du trykker på den lille grønne knap, hvis kontakten er sat til OFF (CHG).
Indikatorer, der lyser CAMERA-TAPE: Hvis du vil optage
på et bånd. CAMERA-MEMORY: Sådan optages på en “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: Sådan afspilles eller redigeres billeder.
• Aktuel dato og klokkeslæt vises på LCD­skærmen i ca. 5 sekunder, når du skubber POWER-kontakten fra OFF (CHG) til CAMERA-TAPE eller CAMERA­MEMORY.
3 Hold camcorderen korrekt.
4 Sørg for et godt greb, og
fastspænd derefter håndremmen.
15
Introduktion
Sluk camcorderen
Skub POWER-kontakten til OFF (CHG).
• For at spare på batteriet er strømmen på købstidspunktet sat til at slukke automatisk, hvis du ikke betjener camcorderen i ca. 5 minutter. ([A.SHUT OFF], s. 59).
16

Trin 4: Justering af LCD-panelet og søgeren

LCD-panelet
Åbn LCD-panelet 90 grader i forhold til camcorderen (), og drej det til den bedste vinkel for at optage eller afspille ().
90 grader til camcorderen
180 grader (maks.)
90 grader (maks.)
DISPLAY/BATT INFO
• Undgå at trykke på knapperne ved siden af LCD-rammen ved et uheld, når du åbner eller justerer LCD-skærmen.
• Hvis du drejer LCD-panelet 180 grader mod objektivsiden fra positionen , kan du lukke LCD-panelet med LCD-skærmen udad. Dette er praktisk under afspilningen.
• Når LCD-panelet lukkes, skal det drejes som vist i . Derefter lukkes LCD-panelet med skærmen indad.
To turn off the LCD backlight to make the battery last longer
Tryk på DISPLAY/BATT INFO, og hold den nede i nogle få sekunder, indtil vises. Denne indstilling er praktisk, når du bruger camcorderen i lyse omgivelser, eller når du vil spare på batteriet. Det optagne billede påvirkes ikke af indstillingen. LCD­skærmens baggrundslys tændes ved at trykke på DISPLAY/BATT INFO og holde den ned i nogle få sekunder, indtil forsvinder.
• Se [LCD BRIGHT] (s. 56) for at justere lysstyrken for LCD-skærmen.
Søger
Du kan få vist billeder via søgeren, når du LCD-panelet er lukket. Batteriet holder længere, end når du bruger LCD-panelet.
Løft søgeren.
Knap til justering af søgerokular
Flyt det, indtil billedet står klart.
• Du kan justere søgerens lysstyrken for baggrundslys ved at vælge [LCD/VF SET]
- [VF B.LIGHT] (s. 56).
17
Introduktion

Trin 5: Brug af berøringspanelet

Du kan afspille optagne billeder (s. 23) eller ændre indstillingerne (s. 38) ved hjælp af berøringspanelet.
Placer hånden på venstre side af LCD-panelet for at understøtte det. Tryk derefter på knapperne, som vises på skærmen.
Tryk på knappen på LCD-skærmen.
DISPLAY/BATT INFO
• Udfør den samme handling som forklaret ovenfor, når du trykker på knapperne på LCD-rammen
• Pas på, at du ikke trykker på LCD-skærmens knapper ved et uheld, når du bruger berøringspanelet.
Sådan skjules skærmindikatorerne
Tryk på DISPLAY/BATT INFO for at skifte skærmindikatorerne mellem (f.eks. tidskode) ON eller OFF.

Ændring af sprogindstillingen

Du kan ændre skærmvisningen, så der vises meddelelser på det angivne sprog. Vælg skærmsproget i [LANGUAGE] i menuen
(TIME/LANGU.) (s. 59).

Kontrol af skærmindikatorer (Skærmguide)

Du kan let kontrollere betydningen af hver indikator, der vises på LCD-skærmen.
1 Tryk på .
MENU
PRGRAM AE
1/3
0:00 :0060min
SHUTTR SPEED
AE SHIFT
STATUS CHECK
DISP GUIDE
2 Tryk på [DISP GUIDE].
Sele ct a rea for guide .
DISP GUIDE
END
Indikatorerne varierer afhængigt af indstillingerne.
3 Tryk på det område, der
indeholder den indikator, som du vil kontrollere.
Betydningen af indikatorerne i området vises på skærmen. Hvis du ikke kan finde den indikator, du vil kontrollere, skal du trykke på / for at skifte. Når du trykker på , vender skærmen tilbage til skærmbilledet for visning af område.
DISP GUI DE
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM AE:
SPOTL IGHT
STEA DYSHOT:
OFF
1/2
Sådan afsluttes funktionen
Tryk på [END].
18

Trin 6: Indstilling af dato og klokkeslæt

Dato og klokkeslæt skal indstilles, første gang camcorderen bruges. Hvis du ikke angiver dato og klokkeslæt, vises skærmbilledet [CLOCK SET], hver gang du tænder camcorderen eller ændrer POWER-knappens position.
• Hvis du ikke bruger camcorderen i ca. 3 måneder, aflades det indbyggede genopladelige batteri, og datoen og klokkeslættet kan blive slettet fra hukommelsen. Hvis det er tilfældet, skal du oplade det genopladelige batteri, og derefter indstille dato og klokkeslæt igen (s. 108).
POWER-kontakt
Spring til trin 4, når du indstiller uret første gang.
1 Tryk på
[MENU].
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER WHITEBAL.
–: –– :– –
2 Vælg menuen (TIME/LANGU.)
med / , og tryk derefter på
.
OK
60min
CLOCK SET
A. SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
––: ––:– –
–: –– :– –
3 Vælg [CLOCK SET] med / ,
og tryk derefter på .
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
4 Angiv [Y] (år) med / ,
og tryk derefter på .
Du kan angive alle år op til 2079.
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
5 Angiv [M] (måned), [D] (dag),
timer og minutter, og tryk derefter på .
Uret starter.
19
Introduktion

Trin 7: Indsætning af et bånd eller en “Memory Stick Duo”

Cassette tape
Du kan kun bruge DV -minikassetter (s. 100).
• Optagelsestiden kan varierer afhængigt af [ REC MODE] (s. 54).
1 Skub OPEN/EJECT -knappen
i pilens retning, hold den nede, og åbn dækslet
OPEN/EJECT -knappen
Dækslet
Kassetterummet løftes og åbnes automatisk.
2 Indsæt en kassette med vinduet
opad, og tryk derefter på .
Tryk let på midten af kassetten.
Vindue
Kassetterummet glider automatisk tilbage. Tving ikke kassetten ind i rummet. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt.
3 Luk dækslet.
Sådan tager du kassetten ud
Åbn dækslet på den måde, der er beskrevet i trin 1, og tag kassetten ud.
Fortsat
20
“Memory Stick Duo”
Du kan kun bruge en “Memory Stick Duo” mærket med eller
(s. 102).
• Det antal billeder, der kan optages, varierer afhængigt af billedkvaliteten eller billedstørrelsen. Se side 47 for at få yderligere oplysninger.
Sæt en “Memory Stick Duo” i “Memory Stick Duo”-åbningen mod højre, til der lyder et “klik”.
Adgangsindikator
• Hvis du tvinger “Memory Stick Duo” ind i åbningen i modsat retning, kan det ødelægge “Memory Stick Duo”, åbningen til “Memory Stick Duo” eller billeddataene.
Sådan skubbes en “Memory Stick Duo” ud
Tryk let “Memory Stick Duo” ind en enkelt gang.
• Når adgangsindikatoren er tændt eller blinker, læser eller skriver camcorderen data. Undgå at ryste eller støde til camcorderen, afbryde strømmen, skubbe “Memory Stick Duo” ud eller fjerne batteriet. Ellers er der risiko for beskadigelse af billeddata.
• Kontroller, at “Memory Stick Duo” ikke hopper ud og tabes, når den isættes og tages ud af camcorderen.
Trin 7: Indsætning af et bånd eller en “Memory Stick Duo” (Fortsat)
21
Introduktion
22
Sådan kontrolleres det sidst optagne på en “Memory Stick Duo”
Tryk på . Hvis du vil slette billedet, skal du trykke på [YES]. Tryk på
for at vende tilbage til standby.
• Se billedformater på side 47.
• Du kan optage et stillbillede på en “Memory Stick Duo”, samtidig med at du optager film på et bånd eller i standbyfunktion ved at trykke PHOTO helt ned. Stillbilleder optages i formatet [1440 × 810] i HDV-format, og i [1080 × 810] (4:3) eller [1440 × 810] (16:9) i DV-format.

Optagelse

PHOTO
POWER-kontakt
REC START/STOP
REC START/ STOP
Fjern objektivdækslet.
1 Skub POWER-kontakten i pilens retning gentagne gange for at tænde
indikatoren for at vælge et optagemedie.
Skub POWER­kontakten ned, mens du trykker på den lille grønne knap, hvis kontakten er sat til OFF (CHG).
Film på bånd: Indikatoren CAMERA­TAPE tændes.
Stillbilleder på “Memory Stick Duo”: Indikatoren CAMERA-MEMORY tændes.*
* Visningsforholdet for billedstørrelsen er som standard
indstillet til 4:3.
2 Start optagelse.
Film
Tryk på REC START/STOP
(eller ).
60min
60min
REC
[STBY][REC]
Tryk på REC START/STOP igen, hvis du ikke vil optage mere.
• I standardindstillingen optages billederne i HDV-format (s. 54).
Stillbilleder
Tryk og hold let på PHOTO for at justere fokus (), og tryk den derefter helt ned ().
Biplyd
Lukkerlyd
BlinkerLyser
Du hører en lukkerlyd. Når forsvinder, er billedet optaget.
23
Optagelse/afspilning

Afspilning

1 Skub POWER-kontakten i pilens retning gentagne gange
for at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
Sådan justerer du lydstyrken
Lydstyrken justeres ved at flytte knappen EXPOSURE/VOL op og ned (s. 27).
Sådan søges efter en sekvens under afspilning
Tryk på / og hold den nede under afspilning (Billedsøgning), eller / under hurtig frem- eller tilbagespoling af båndet (Visning under spoling).
• Du kan afspille i forskellige funktioner ([ VAR. SPD PB], s. 53).
Sådan får du vist billeder på en “Memory Stick Duo” på indeksskærmen
Tryk på . Tryk på det billede, du vil have vist i enkeltvisningen.
Tryk på [PB FOLDER], vælg en mappe med / , og tryk derefter på (s. 49) for at få vist billeder i andre mapper.
Indeksskærm
A
B
Forrige/Næste 6 billeder
Det viste billede, inden der skiftes til indeksskærmen.
2 Start afspilning.
Film
Tryk på , og tryk derefter på
for at starte afspilning.
A
B
C
Stop
Afspil/Pause skifter, når du trykker på den.*
Tilbagespoling/Hurtig fremspoling
* Afspilningen stopper automatisk, hvis
pausetilstanden fortsætter i mere end 3 minutter.
Stillbilleder
Tryk på .
Det senest optagne billede vises.
P-MENU
A B C
Afspil bånd
Forrige/Næste
Visning af indeksskærm
vises ikke, hvis er ikke er isat en “Memory Stick Duo”, eller hvis denne ikke indeholder billedfiler.
24

Funktioner, der bruges til optagelse/afspilning osv.

Optagelse

Sådan bruger du zoom .... 
Flyt motorzoomgrebet en smule for at opnå langsommere zoom. Flyt grebet mere, hvis du vil opnå hurtigere zoom.
Bredere vinkel:
(Vidvinkel)
Tæt på:
(Telefoto)
• Ved brug af zoom-ringen  skal FOCUS/ ZOOM-kontakten  stå på ZOOM og drejes med den ønskede hastighed ( vises).
• Du ka nikke ændre zoom-hastighed ved hjælp af zoom-knapperne  på LCD-billedet.
• Hvis du vil opnå skarp fokus, er minimumafstanden mellem camcorderen og motivet ca. 1 cm ved vidvinkel og ca. 80 cm ved telefoto.
• Du kan indstille [DIGITAL ZOOM], hvis du vil zoome til et forhold større end 10 ×. (s. 46)
• Det er ikke sikkert, at zoomfunktionen kan følge med, hvis ringen drejes for hurtigt.
Sådan fastsættes billedets lysstyrke
manuelt (eksponering) ........... 
EXPOSURE/VOL-knap
EXPOSURE-knap
Du kan manuelt indstille lysstyrken for et billede. Hvis du f.eks. optager indendørs på en klar dag, kan du undgå skygger fra modlys på personer, som står ved siden af vinduet, ved at fastsætte eksponeringen efter den indvendige mur. Stil først kontakten AUTO LOCK på OFF (s. 25).
Tryk på EXPOSURE .
Juster lysstyrken ved at flytte knappen
EXPOSURE /VOL op eller ned.
vises. Flyt knappen opad for at gøre billedet lysere og nedad for at gøre det mørkere.
• Du vender tilbage til automatisk eksponering
ved at trykke på EXPOSURE igen.
• Den indstilling, du har foretaget, ændres tilbage
til standardindstillingen, hvis du indstiller POWER-kontakten til OFF (CHG) i mere end 12 timer.
Sådan optager du, når der er mørkt
(NightShot) ............................
Stil kontakten NIGHTSHOT på ON. ( og [”NIGHTSHOT”] vises.)
• Et billede kan optages lysere ved hjælp af
funktionen Super NightShot (s. 45). Billedet kan optages i mere naturtro farver ved hjælp af funktionen Color Slow Shutter (s. 45).
25
Optagelse/afspilning
• Funktionerne NightShot og Super NightShot anvender infrarødt lys. Den infrarøde port må derfor ikke  dækkes med fingrende eller genstande, og forsatslinsen (medfølger ikke) skal fjernes.
• Juster fokuseringen manuelt (s. 25), når det er svært at opnå automatisk fokusering.
• Undlad at bruge disse funktioner i lyse omgivelser. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt.
Sådan gør du motivet klarere
(TELE MACRO) ........................
Tryk på TELE MACRO . vises, og zoom flyttes til toppen af T-siden (Telephoto), hvilket giver mulighed for at optage motiver på tæt afstand, ned til ca. 48 cm. Dette er nyttigt til optagelse af små motiver, som f.eks. blomster eller insekter.
Funktionen annulleres ved at trykke på TELE MACRO igen eller zoome til vidvinkel (W-siden).
• Ved optagelse af et fjernt motiv kan det være vanskeligt og tidskrævende at fokusere.
• Juster fokuseringen manuelt (s. 25), når det er svært at opnå automatisk fokusering.
Sådan bruger du AUTO LOCK-
kontakten ...............................
Du kan indstille følgende indstillinger manuelt, når AUTO LOCK-kontakten står på OFF. Indstillingerne vender tilbage til automatisk funktion, når kontakten stilles på ON.
– [SPOT METER] – eksponering – [PROGRAM AE] – [WHITE BAL.] – [SHUTTR SPEED]
• Indstillinger, som er foretaget med kontakten AUTO LOCK på OFF bevares, når kontakten flyttes til ON, og nulstilles, når den stilles på OFF igen.
• Stil kontakten AUTO LOCK på ON ved brug af den eksterne blitz (medfølger ikke).
Sådan justerer du fokus
manuelt. ........................... 
StilFOCUS/ZOOM-kontakten
MANUAL ( vises).
Drejfokusringen for at justere fokus.
Automatisk fokusering opnås ved at stille kontakten FOCUS/ZOOM på AUTO.
• Du kan også bruge denne funktion, når du vil fokusere på et andet motiv.
ændres til , når fokuseringen ikke kan flyttes længere ud. ændres til , når fokuseringen ikke kan flyttes nærmere.
• Det er lettere at fokusere på motivet ved at flytte motorzoomgrebet mod T (telefoto) for at justere fokusering, derefter mod W (vidvinkel) for at justere zoom til optagelse. Hvis du vil optage et motiv tæt på, skal du flytte motorzoomgrebet mod W (vidvinkel) og derefter justere fokus.
Sådan fo
rstørrer og fokuserer du på
billedet (Udvidet fokusering). ...

Stil kontakten FOCUS/ZOOM
til MANUAL i standby-tilstand.
Tryk på EXPANDED FOCUS
for at fordoble billedets format. Når fokuseringen er fuldført, vender skærmen automatisk tilbage til normal billedvisning.
Udvidet fokusering annulleres ved at trykke på EXPANDED FOCUS igen.
• Tryk på [SET] på camcorderens LCD-skærm under udvidet foksuering for at indstille peaking­funktionen. Tryk på [ON] for at fremhæve motivets omrids for at gøre fokuseringen nemmere.
• Peaking optages ikke på bånd.
Sådan justerer du eksponeringen til
motiver med modlys .................
Du justerer eksponeringen til motiver med modlys ved at trykke på BACK LIGHT for at få vist . Hvis du vil annullere modlysfunktionen, skal du trykke på BACK LIGHT igen.
Fortsat
26
• Den indstilling, du har foretaget, ændres tilbage til standardindstillingen, hvis du indstiller POWER-kontakten til OFF (CHG) i mere end 12 timer.
Sådan optager du i spejltilstand ...
Åbn LCD-panelet 90 grader i forhold til camcorderen (), og drej den 180 grader mod objektivsiden ().
• Der vises et spejlbillede af motivet på LCD­skærmen, men billedet er normalt, når det optages.
Sådan bruger du blitz ................
Tryk på (blitz) gentagne gange for at vælge en indstilling.
Ingen indikator: Blitzer automatisk, når der
ikke er tilstrækkeligt omgivende lysforhold.
(Tvungen blitz): Anvender altid blitzen
uanset omgivende lysstyrke.
(Ingen blitz): Optager uden blitz.
• Den anbefalede afstand til motivet, når du bruger den indbyggede blitz, er på 0,5 til 2,5 m.
• Fjern alt støv fra blitzpærens overflade, før du anvender den. Blitzeffekten kan blive hæmmet, hvis lampen dækkes af støv eller misfarvning pga. varme.
• Blitzens opladningslampe blinker, når blitzen oplades, og den forbliver tændt, når opladning af batteriet er afsluttet.
• Du kan kun bruge blitz i tilstanden CAMERA­MEMORY.
• Hvis du bruger blitzen på steder med meget lys, f.eks. når du optager et motiv i modlys, er blitzen muligvis ikke effektiv.
• Du kan ændre blitzens lysstyrke med indstillingen [FLASH LEVEL], eller du kan forhindre røde øjne med indstillingen [REDEYE REDUC] i [FLASH SET] (s. 44).
Sådan bruger du et kamerastativ ...
Monter kamerastativet (medfølger ikke: længden af skruen skal være mindre end 5,5 mm) til kamerastativets gevind med en kamerastativskrue.

Afspilning

Sådan bruger du
afspilningszoom .................. 
Du kan forstørre stillbilleder på “Memory Stick Duo” fra ca. 1,5 til 5 gange originalens størrelse.
Funktioner, der bruges til optagelse/afspilning osv. (Fortsat)
27

Optagelse/afspilning

Forstørrelsen kan justeres med motorzoomgrebet eller zoomknapperne
på LCD-skærmen.
Afspil det billede, du vil forstørre.
Forstør billedet med T (Telephoto).
Tryk på skærmen på det punkt, du vil
have vist midt på det viste billede.
Juster forstørrelsen med W
(vidvinkel)/T (telefoto).
Tryk på [END] for at annullere.
• Du kan ikke skifte zoom-hastighed med zoom­knapperne på LCD-skærmen.
Sådan justerer du filmens
volumen ................................
Lydstyrken justeres ved at flytte knappen EXPOSURE/VOL op eller ned. Flyt knappen opad for at øge lydstyrken og nedad for at reducere den.
• Du kan også justere lydstyrken ved at trykke på
(STANDARD SET)[VOLUME] (s. 55).
Optagelse/afspilning
Sådan kontrollerer du den resterende
batteritid (batterioplysninger) ......
Stil POWER-knappen på OFF (CHG), og tryk på DISPLAY/BATT INFO . Den omtrentlige optagetid i det valgte format samt batterioplysningerne vises i ca. 7 sekunder. Ved at trykke på DISPLAY/BATT INFO kan du få vist batterioplysningerne i op til 20 sekunder.
Resterende batteri (ca.)
Optagekapacitet (ca.)
Sådan slår du biplyden til
bekræftelse fra ........................
Se [BEEP] (s. 58) for at indstille biplyden.
Sådan initialiserer du
indstillingerne .........................
Tryk på RESET for at initialisere alle indstillingerne, herunder dato og klokkeslæt. Menupunkter, der er tilpasset i den personlige menu, initialiseres ikke.
Navne på andre dele og funktioner
Indbygget stereomikrofon
Når en ekstern mikrofon er tilsluttet, har lydindgangen fra denne forrang i forhold til de andre.
REC-indikator
REC-indikatoren lyser rødt under optagelse (s. 58).
Fjernbetjeningssensor
Peg med fjernbetjeningen (s. 32) mod fjernbetjeningssensoren for at betjene camcorderen.
Højttaler
Lyden kommer ud af højttaleren.
• Oplysninger om justering af lydstyrken finder du på side 23.
28

Indikatorer, der vises under optagelse/ afspilning

Optagelse af film
I tilstanden CAMERA-TAPE
2
1
3 4 5
76
Optageformat ( or ) (54)
Optagetilstand (SP eller LP) vises også i DV-format.
Resterende batteri (ca.)
Optagestatus ([STBY] (standby) eller
[REC] (optagelse))
Tidskode (time: minut: sekund: billede)/
Båndtæller (time: minut: sekund)
Båndets optagekapacitet (ca.) (58)
END SEARCH/Rec review - knap til
skift af visning (31)
Knap til personlig menu (38)
Optagelse af stillbilleder
8
2
90 qa
7qs
11
60min1160min
FINE
1920
101
Optagemappe (49)
Billedstørrelse (47)
Kvalitet ([FINE] eller [STD]) (47)
Indikator til “Memory Stick Duo” og
antal af billeder, der kan optages (ca.)
Knap til gennemsyn (22)
Datakode under afspilning
Dato/klokkeslæt under optagelse og data for kameraindstilling optages automatisk. De vises ikke på skærmen under optagelse, men du kan kontrollere dem som [DATA CODE] under afspilning (s. 58).
29
Optagelse/afspilning
Fortsat
( ) er en oversigtsside. Indikatorerne vises ikke under optagelse.
Visning af film
Et bånd
2 qd 4 5
7qf
1
Indikator for båndtransport
Videobetjeningsknapper (23)
• Ved afspilning af et bånd, som er optaget i HDV- og DV-format, og hvor signalet skifter mellem HDV- og DV-formaterne, forsvinder billede og lyd kortvarigt.
• Du kan ikke afspille et bånd, der er optaget i HDV-format på videokameraer i DV-format eller på mini-DV-afspillere.
Visning af stillbilleder
MEMORY PLAY
2 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Datafilnavn
Billednummer/samlet antal optagne
billeder i den aktuelle afspilningsmappe
Afspilningsmappe (49)
Ikon for forrige/næste mappe
Følgende indikatorer vises, når det første eller sidste billede i den aktuelle mappe vises, og når der er flere mapper på den samme “Memory Stick Duo”.
: Tryk på for at gå til den forrige
mappe.
: Tryk på for at gå til den næste
mappe.
: Tryk på / for at gå til enten
den forrige eller den næste mappe.
Knap til sletning af billede (67)
Knap til valg af båndafspilning (23)
Knap til forrige/næste billede (23)
Knap til visning af indeksskærm (23)
Billedbeskyttelsesmærke (68)
Udskrivningsmærke (68)
30
Indikatorer, når du foretager ændringer
Du kan kontrollere [DISP GUIDE] (s. 17) for at finde ud af funktionen af hver indikator, der vises på LCD-skærmen.
Øverst til venstre Øverst til højre
Nederst Midten
Øverst til venstre
Indikator Betydning
Optageformat (54)
EXT SUR MIC (56) AUDIO MODE (55)*
Kontinuerlig fotooptagelse (47)
 
Optagetilstand (54)* Optagelse ved brug af
selvudløser (46) WIDE SELECT (55)*
Intervalfotooptagelse (52) Blitzlys (44)
Måler for optageniveau (56)
Øverst til højre
Indikator Betydning
HDV-indgang/DV indgang (65)
HDV-udgang/DV-udgang (34, 64)
i.LINK-tilslutning (34, 64, 65)
Nulstilling af tæller (32) Billedshow (51)
LCD-baggrundsbelysning deaktiveret (16)
Midten
Indikator Betydning
NightShot (24) Super NightShot (45) Color Slow Shutter (45) PictBridge-tilslutning (69)

Advarsel (95)
Nederst
Indikator Betydning
AE SHIFT (44) WB SHIFT (44) Billedeffekt (51) Digital effekt (50)
Manuel fokusering (25) PROGRAM AE (42)
Skarphed (43)
Modlys (25)
Hvidbalance (43) SteadyShot deaktiveret
(46) Zebra (45)
TELE MACRO (25)
CAMERA COLOR (44)
Zoom-ring (24)
Lukkerhastighed (43)
CONV. LENS (46)
* Indstillingerne kan kun foretages for billeder
i DV-format.
Viste indikatorer under optagelse/afspilning (Fortsat)
31
Optagelse/afspilning

Søgning efter startpunktet

Kontroller, at indikatoren CAMERA-TAPE lyser (s. 22).
Søgning efter den sidste sekvens i den seneste optagelse (END SEARCH)
END SEARCH fungerer ikke, når kassetten er taget ud efter optagelse på båndet.
Tryk på
.
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
Tryk her for at annullerer funktionen.
Den sidste sekvens af den seneste optagelse afspilles i ca. fem sekunder, hvorefter camcorderen går i standby­tilstand det sted, hvor den sidste optagelse sluttede.
• END SEARCH virker ikke korrekt, når der er en tom sektion mellem optagne sektioner på båndet.
• Du kan også vælge [END SEARCH] i menuen. Når indikatoren PLAY/EDIT lyser, skal du vælge [END SEARCH] genvejen i personlig menu (s. 38).
Visning af de senest optagne scener (Gennemsyn af optagelser)
Du kan få vist ca. 2 sekunder af sekvensen, som blev optaget, lige inden du stoppede båndet.
Tryk på
.
0:00 :00STBY60min
De sidste 2 sekunder (ca.) af den seneste optagelse afspilles. Derefter indstilles camcorderen til standby.
32

Fjernbetjening

Fjern isoleringsarket, inden fjernbetjeningen tages i brug.
Isoleringsark
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (s. 22)
Når du trykker på denne knap, vil billedet på skærmen blive optaget som et stillbillede.
 SEARCH M. (s. 33)     Knapper til videokontrol
(tilbagespoling, afspilning, hurtig fremspoling, pause, stop, langsom afspilning) (s. 23)
ZERO SET MEMORY Sender REC START/STOP (s. 22) Motorzoom (s. 24) DISPLAY (s. 17) Knapper til hukommelseskontrol
(afspilning af indeks, –/+, hukommelse) (s. 23)
• Peg med fjernbetjeningen mod fjernsensoren for at betjene camcorderen (s. 27).
• Se på side 109, hvordan du skifter batteri.
Hurtigsøgning efter en bestemt scene (Nulstilling af tæller)
1 Tryk under afspilning på ZERO
SET MEMORY  på et sted, som du vil finde senere.
Båndtælleren nulstilles til “0:00:00”, og vises på skærmen.
0:00 :0060min
P-MENU
Hvis båndtælleren ikke vises, skal du trykke på DISPLAY .
2 Tryk på STOP
for at afbryde
afspilningen.
3 Tryk på REW
.
Båndet stopper automatisk, når båndtælleren når til “0:00:00”.
4 Tryk på PLAY
.
Afspilning begynder fra punktet “0:00:00” på båndtælleren.
• Der kan forekomme en afvigelse på flere sekunder mellem tidskoden og båndtælleren.
• Funktionen Nulstilling af tæller virker ikke korrekt, når der er en tom sektion mellem optagne sektioner på båndet.
Sådan annullerer du funktionen
Tryk på ZERO SET MEMORY  igen.
33
Optagelse/afspilning
Søgning efter en dato via optagedato (datosøgning)
Du kan lokalisere det punkt, hvor optagedatoen skifter.
1 Skub POWER-kontakten ned for
at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
2 Tryk på SEARCH M.
.
3 Tryk på (forrige)/(næste)
for at vælge en optagedato.
P.MENU
30
min
DATE -01
SEACH
60
min
0:00 :00 :00
Sådan annullerer du funktionen
Tryk på STOP .
• Funktionen til datosøgning virker ikke korrekt, når der er en tom sektion mellem optagne sektioner på båndet.
34

Tilslutning til et TV for visning

Tilslutningsmetoden og billedkvaliteten kan være forskellig afhængig af, hvilket TV, der skal tilsluttes, og de kabler, som anvendes. Brug den medfølgende vekselstrømsadapter som strømkilde (s. 11). Se “Oplysninger om tilslutning” på side 37 samt vejledningen til de enheder, der skal tilsluttes.
Vælg tilslutningsmetode efter det TV, der skal tilsluttes og de stik, som TV’et er udstyret med.
COMPO­NENT IN
i.LINK (
til
HDV 1080i)
COMPO­NENT IN
i.LINK S VIDEO VIDEO/
AUDIO
Se side 35 for oplysninger om tilslutningsmetoder. På side 37 findes flere oplysninger om tilslutning.
Se side 35 for oplysninger om tilslutningsmetoder
og side 36 for oplysninger om tilslutningsmetode , og . På side 37 findes flere oplysninger om tilslutning.
TV med høj opløsning
HD-billedkvalitet
(høj opløsning)*
16:9 TV eller 4:3 TV
SD-billedkvalitet (standardopløsning) *
• Indstil camcorderens menu, inden tilslutningen foretages. Det er muligt, at TV-apparatet ikke genkender videosignalet ved skift af indstillinger for [VCR HDV/DV] og [i.LINK CONV] efter tilslutning med i.LINK-kabel (medfølger ikke).
* Billeder, som er optaget i DV-format, afspilles som SD-billeder (standardopløsning), uanset hvilken
tilslutning, der er anvendt.
Stik på camcorderen
Åbn stikdækslet, og tilslut kablet.
35
Optagelse/afspilning
Fortsat
Camcorder
TV
Menuindstilling
: Signalretning
KabelType
i.LINK-kabel (medfølger ikke)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] [AUTO] (s. 54)
[i.LINK CONV] [OFF] (s.57)
Komponentvideokabel (medfølger)
A/V-tilslutningskabel (medfølger)
Undlad at tilslutte det videostikket (gult).
(Rød) (Hvid) (Gul)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(s. 54)
[COMPONENT] [1080i/576i] (s. 57)
(Grøn) Y (Blå) PB/CB (Rød) PR/CR
i.LINKcable (medfølger ikke)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(s. 54)
[i.LINK CONV] [ON HDV
DV]
(s. 57)
[TV TYPE]
[16:9]/[4:3]* (s. 57)
* Skift indstillinger afhængig af, hvilket TV, der skal tilsluttes.
36
Komponentvideokabel (medfølger)
A/V-tilslutningskabel (medfølger)
Undlad at tilslutte det videostikket (gult).
(Rød) (Hvid) (Gul)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(s. 54)
[COMPONENT] [576i] (s. 57)
[TV TYPE]
[16:9]/[4:3]* (s. 57)
(Grøn) Y (Blå) PB/CB (Rød) PR/CR
A/V-tilslutningskabel med S VIDEO (medfølger ikke)
Undlad at tilslutte det videostikket (gult).
(Rød) (Hvid) (Gul)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(s. 54)
[TV TYPE]
[16:9]/[4:3]* (s. 57)
A/V-tilslutningskabel (medfølger)
(Rød) (Hvid)
(Gul)
(STANDARD SET)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(s. 54)
[TV TYPE]
[16:9]/[4:3]* (s. 57)
* Skift indstillinger afhængig af, hvilket TV, der skal tilsluttes.
Camcorder
TV
Menuindstilling
: Signalretning
KabelType
Tilslutning for visning på TV (Fortsat)
37
Optagelse/afspilning
Oplysninger om tilslutning
Type Oplysninger
• Kræver stik med HDV1080i-specifikation. Du kan få flere oplysninger hos TV-producenten. På side 101 finder du en liste over understøttede enheder.
TV-apparatet skal indstilles, så det kan registrere, at camcorderen er tilsluttet.
Se brugervejledningen, der fulgte med TV’et.
Hvis tilslutning kun foretages med komponentvideokablet (medfølger), afspilles
audiosignalerne ikke. For at afspille audiosignaler skal audiokablet med hvide og røde stik (medfølger) sættes i TV-apparatets audioindgang.
Billeder i DV-format afspilles ikke via COMPONENT OUT-stikket, hvis der er optaget
copyrightbeskyttede signaler i billederne.
TV-apparatet skal indstilles, så det kan registrere, at camcorderen er tilsluttet.
Se brugervejledningen, der fulgte med TV’et.
Hvis tilslutning kun foretages med komponentvideokablet (medfølger), afspilles
audiosignalerne ikke. For at afspille audiosignaler skal audiokablet med hvide og røde stik (medfølger) sættes i TV-apparatets audioindgang.
Billeder i DV-format afspilles ikke via COMPONENT OUT-stikket, hvis der er optaget
copyrightbeskyttede signaler i billederne.
Hvis kun S VIDEO-stikket tilsluttes, afspilles audiosignalerne ikke. For at afspille
audiosignaler skal audiokablet med hvide og røde stik sluttes til TV-apparatets audioindgang via et S-VIDEO-kabel (medfølger ikke).
Denne tilslutning giver billeder i høj opløsning sammenlignet med A/V-forbindelseskablet
(Type ).
• Hvis du tilslutter camcorderen til et TV med mere end én type kabler for at afspille billeder fra et andet stik end i.LINK-stikket, har de afspillede signaler følgende prioritetsrækkefølge: Komponentvideo S video lyd/video
• Der findes flere oplysninger om i.LINK på side 105.
Indstilling af billedformatet svarende til det tilsluttede TV (16:9/4:3)
Skift indstillingen [TV TYPE] afhængigt af dit fjernsyn (s. 57).
• Når du afspiller et bånd, der er optaget i DV-format på et fjernsyn med 4:3-skærm, der ikke er kompatibelt med 16:9-signalet, skal [ WIDE SELECT] indstilles til [4:3] på camcorderen, når du optager et billede (s. 55).
Når dit TV er tilsluttet en videobåndoptager
Vælg tilslutningsmetoden på side 62 afhængig af videobåndoptagerens indgang. Tilslut camcorderen til LINE IN-indgangen på videobåndoptageren med A/V-tilslutningskablet (medfølger). Indstil videobåndoptagerens indgangsvælger til LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, osv.).
Hvis dit TV er af monotypen (når TV’et kun har én lydindgang)
Sæt A/V-tilslutningskablets (medfølger) gule stik i videoindgangen, og det hvide eller røde stik i videobåndoptagerens eller TV’ets lydindgang. Hvis du vil afspille lyden i mono, skal du bruge et tilslutningskabel til det formål (medfølger ikke).
Hvis TV’et/videobåndoptageren har en 21-bens-adapter (EUROCONNECTOR)
Brug en 21-bens-adapter (medfølger ikke) til at få vist afspilningsbillede.

38
Bruge menupunkterne
Følg anvisningerne herunder for at bruge ethvert af de menupunkter, der er angivet efter denne side.
1 Skub POWER-kontakten ned for at tænde indikatoren.
Indikatoren CAMERA-TAPE: indstillinger på et bånd Indikatoren CAMERA-MEMORY:
indstillinger på en “Memory Stick Duo”
Indikatoren PLAY/EDIT: indstillinger til visning/redigering
2 Tryk på LCD-skærmen for at vælge menupunktet.
Utilgængelige indstillinger vises nedtonet.
 Sådan anvender du genvejene i Personlig menu
På den personlige menu er genveje for ofte anvendte menupunkter tilføjet.
• Du kan tilpasse den personlige menu, som du har lyst til (side 60).
Tryk på .
MENU
PRGRAM AE
1/3
0:00 :00
60min
SHUTTR SPEED
AE SHIFT
STATUS CHECK
DISP GUIDE
STBY
Tryk på det ønskede punkt.
Hvis det ønskede punkt ikke vises på skærmen, skal du trykke på / ,
indtil punktet vises.
Vælg den ønskede indstilling, og tryk på .
 Sådan bruger du menupunkterne
Du kan tilpasse de menupunkter, der ikke er føjet til den personlige menu.
OK
60min
PROGRAMAE
CAMERA SET
SPOT METER WHITEBAL.
–:– –:– –
OK
60min
CLOCK SET
A.SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
––:–– :––
–:– –:– –
39
Brug af menuen
Tryk på [MENU].
Menuindeksskærmbilledet vises.
Vælg den ønskede menu.
Tryk på / for at vælge indstillingen, og tryk derefter på . (Processen i trin er
den samme som i trin .)
Vælg den ønskede indstilling.
• Du kan også vælge punktet direkte ved at trykke på det.
Tilpas indstillingen.
Når du har tilpasset indstillingen, skal du trykke på (luk) for at skjule
menuskærmbilledet.
Hvis du ikke vil ændre indstillingen, skal du trykke på for at vende tilbage til det forrige
skærmbillede.
40

Menupunkter

Indikatorposition: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Menuen CAMERA SET (s. 42)
PROGRAM AE
SPOT METER
WHITE BAL.
SHARPNESS
SHUTTR SPEED
AUTO SHUTTER
AE SHIFT
CAMERA COLOR
WB SHIFT
SPOT FOCUS
FLASH SET
SUPER NS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
ZEBRA
HISTOGRAM
SELF-TIMER
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
CONV. LENS
Menuen MEMORY SET (s. 47)
STILL SET
ALL ERASE
FORMAT
FILE NO.
NEW FOLDER
REC FOLDER
PB FOLDER
Menuen PICT.APPLI. (s. 50)
FADER
D. EFFECT
PICT. EFFECT
SLIDE SHOW
INT.REC-STL
SHOT TRANS
DEMO MODE
PictBridge PRINT
De tilgængelige menupunkter for handlingen () varierer afhængig af, hvor den tændte indikator for POWER­kontakten sidder.|
41
Brug af menuen
Menuen EDIT/PLAY (s. 53)
VAR. SPD PB
REC CTRL
BURN DVD
END SEARCH
Menuen STANDARD SET (s. 54)
VCR HDV/DV
REC FORMAT
DV SET
VOLUME
MULTI-SOUND
MIC LEVEL
EXT SUR MIC
LCD/VF SET
COMPONENT
i.LINK CONV
TV TYPE
USB SELECT
DISP GUIDE
STATUS CHECK
GUIDEFRAME
COLOR BAR
DATA CODE
REMAINING
REMOTE CTRL
REC LAMP
BEEP
DISP OUTPUT
MENU ROTATE
A.SHUT OFF
CALIBRATION
Menuen TIME/LANGU. (s. 59)
CLOCK SET
WORLD TIME
LANGUAGE
Indikatorposition: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
42

Menuen CAMERA SET

Indstillinger til justering af camcorderen efter optageforholdene (SPOT METER/ WHITE BAL./STEADYSHOT, osv.)
Standardindstillingerne er markeret med . Indikatorerne i parenteser vises, når indstillingerne vælges.
Se side 38, hvis du vil have oplysninger om valg af menupunkter.
PROGRAM AE
Du kan optage billeder effektivt i forskellige situationer med funktionen PROGRAM AE. Stil først kontakten AUTO LOCK på OFF (s. 25).
AUTO
Denne indstilling optager automatisk billeder uden funktionen [PROGRAM AE]
SPOTLIGHT*( )
Denne indstilling forhindrer, at personers ansigter virker overdrevent blege, når motiver er stærkt oplyste.
PORTRAIT (blødt portræt) ( )
Denne indstilling fremhæver motiver, som f.eks. en person eller en blomst, samtidigt med, at der dannes en blød baggrund.
BEACH&SKI*( )
Denne indstilling forhindrer, at en persons ansigt virker mørkt, hvis lyset er skarpt eller reflekterende, f.eks. på en strand om sommeren eller på en skibakke.
SUNSET&MOON**( )
Vælg denne indstilling for at indfange stemningen ved optagelse af solnedgange, almindelige natbilleder eller fyrværkeri.
LANDSCAPE**( )
Vælg denne indstilling for at optage motiver på lang afstand klart. Denne indstilling forhindrer også, at camcorderen fokuserer på vinduesglas eller -metal, hvis du optager et motiv bag en rude.
• Punkter med én stjerne (*) kan justeres til at fokusere på motiver på kort afstand. Punkter med to stjerner (**) kan justeres til at fokusere på motiver længere væk.
• Indstillingen vender tilbage til [AUTO], når du indstiller POWER-kontakten til OFF (CHG) i mere end 12 timer.
SPOT METER (fleksibel spotmåler)
Du kan justere og fastsætte eksponeringen for motivet, så det optages med passende lysstyrke, selv når der er stor kontrast mellem motivet og baggrunden, som f.eks. motiver badet i projektørlys på en scene. Stil først kontakten AUTO LOCK på OFF (s. 25).
1
2
Tryk på det punkt, som du ønsker at
fokusere på, og justér eksponeringen på skærmen.
vises.
Tryk på [END].
Hvis du vil vende tilbage til automatisk eksponering, skal du trykke på [AUTO][END].
43
Brug af menuen
Fortsat
• Hvis du indstiller [SPOT METER], angives eksponeringen automatisk til manuel tilstand.
WHITE BAL. (Hvidbalance)
Du kan justere farvebalancen til optagemiljøets lysstyrke. Stil først kontakten AUTO LOCK på OFF (s. 25).
AUTO
Hvidbalancen justeres automatisk.
OUTDOOR ( )
Hvidbalancen justeres, så den passer til følgende optagemiljø:
– Udendørs – Nat, neonlys og fyrværkeri – Solopgang eller solnedgang – Fluorescerende lamper ved dagslys
INDOOR ()
Hvidbalancen justeres, så den passer til følgende optagemiljø:
– Indendørs – Fester eller studier, hvor lysforholdene
ændres hurtigt
– Under videolamper i et studie eller under
natriumlamper eller glødelampelignende farvede lamper
ONE PUSH ( )
Hvidbalancen justeres, afhængigt af omgivende lysforhold.
Tryk på [ONE PUSH].
Ret camcorderen mod et hvidt objekt,
som f.eks. et ark papir under de samme lysforhold, hvorunder motivet skal optages.
Tryk på [ ].
blinker hurtigt. Indikatoren holder
op med at blinke, når hvidbalancen er justeret og lagret i hukommelsen.
• Hold et hvidt motiv i billedet, mens blinker hurtigt.
blinker langsom, hvis hvidbalancen ikke kan indstilles.
• Hvis bliver ved med at blinke, efter at du har trykket på , skal [WHITE BAL.] stilles på [AUTO].
• Når du har skiftet batteri, mens [AUTO] er valgt, vælges [AUTO], og camcorderen rettes mod et hvidt motiv i nærheden i ca. 10 sekunder for at opnå en bedre justering af balancen.
• Udfør [ONE PUSH] fremgangsmåden igen, hvis du ændrer på indstillingerne for [PROGRAM AE] eller flytter camcorderen fra indendørs til udendørs eller omvendt.
• Hvidbalancen justeres under hvide eller kolde, hvide fluorescerende lamper ved at stille [WHITE BAL.] på [AUTO] eller følge fremgangsmåden for brug af [ONE PUSH].
• Indstillingen vender tilbage til [AUTO], når du indstiller POWER-kontakten til OFF (CHG) i mere end 12 timer.
SHARPNESS
Du kan justere skarpheden af billedets omrids med / . vises, når skarpheden er en anden end standardindstillingen.
Blødere Skarpere
SHUTTER SPEED
Du kan justere og indstille lukker­hastigheden manuelt efter ønske. Afhængig af lukkerhastigheden kan du få motivet til at se stillestående ud eller lægge vægt på en flydende bevægelse. Stil først kontakten AUTO LOCK på OFF (s. 25).
AUTO
Vælg automatisk justering af lukkerhastigheden.
MANUAL
Juster lukkerhastigheden ved hjælp af / .
Du kan vælge en lukkerhastighed mellem 1/10000 sekund og 1/3 sekund.
120, 150, 215
Lang-
sommere
Hurtigere
• Hvis du eksempelvis vælger 1/100 sekund, vises [100] på skærmen.
• Ved fotografering af et lyst motiv anbefales det at indstille lukkerhastigheden til en hurtigere værdi.
44
• Ved brug af en langsom lukkerhastighed kan den automatiske fokusering gå tabt. Brug et kamerastativ, og juster fokuseringen manuelt.
• Ved optagelse i lys fra lysstofrør, f.eks. en fluorescerende lampe, natriumlampe eller kviksølvlampe, kan der afhængig af lukkerhastigheden forekomme vandrette bånd på skærmen, eller der kan forekomme farveafvigelser.
• Den indstilling, du har foretaget, ændres tilbage til standardindstillingen, hvis du indstiller POWER-kontakten til OFF (CHG) i mere end 12 timer.
AUTO SHUTTER
Denne indstilling aktiverer automatisk den elektroniske lukker ved optagelse i lyse omgivelser, hvis du indstiller den til [ON] (standardindstilling).
AE SHIFT
Når eksponeringen (s. 24) indstilles automatisk, kan du justere eksponeringen ved hjælp af (mørk)/ (lys).
og den indstillede værdi vises, når [AE SHIFT] er en anden en standardindstillingen.
CAMERA COLOR
Du kan justere farveintensiteten ved hjælp af / . vises, når [CAMERA COLOR] er en anden end standardindstil lingen.
Reducerer farveintensitet
Øger farveintensitet
WB SHIFT (ændring af hvidbalance)
Du kan justere hvidbalancen til den ønskede indstilling ved hjælp af
/ .
og den indstillede værdi vises, når [WB SHIFT] er en anden end standardindstillingen.
• Når hvidbalancen indstilles til en lavere værdi, ser billederne blålige ud, og når den indstilles til en højere værdi, ser billederne rødlige ud.
SPOT FOCUS
Du kan vælge og justere fokuspunktet, hvis du vil rette det mod et motiv, der ikke står midt i billedet.
2
3
Stil kontakten FOCUS/ZOOM på
MANUAL (s. 24).
Tryk på motivet på skærmen.
Tryk på [END].
Automatisk fokusering opnås ved at stille kontakten FOCUS/ZOOM på AUTO.
FLASH SET
FLASH LEVEL
HIGH( )
Øger blitzforholdet.
NORMAL( ) LOW( )
Mindsker blitzforholdet.
REDEYE REDUC
Du kan forhindre røde øjne ved at aktivere blitzen før optagelse. Angiv [REDEYE REDUC] til [ON], og tryk derefter på (blitz) (s. 26) flere gange for at vælge en indstilling.
(Automatisk reduktion af røde øjne):
Blitzen udløses for at reducere røde øjne, før blitzen automatisk udløses, når der er utilstrækkelige omgivende lysforhold.
(Tvungen reduktion af røde øjne):
Bruger altid blitzen og funktionen til reduktion af røde øjne.
Menuen CAMERA SET (Fortsat)
45
Brug af menuen
(Ingen blitz): Optager uden blitz.
• Reduktion af røde øjne giver måske ikke den ønskede effekt på grund af individuelle forskelle og andre forhold.
SUPER NS (Super NightShot)
Billedet vil blive optaget med maksimalt 16 gange følsomheden ved NightShot­optagelse, hvis du angiver [SUPER NS] til [ON], mens NIGHTSHOT-kontakten (s. 24) også er angivet til ON.
og [“SUPER NIGHTSHOT”] vises på
skærmen. Hvis du vil tilbage til den normale
indstilling, skal du sætte NIGHTSHOT­kontakten til OFF.
• Brug ikke NightShot/[SUPER NS] i lyse omgivelser. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt.
• Undgå at dække over den infrarøde port med dine fingre el.lign.
• Fjern forsatslinsen (medfølger ikke).
• Juster fokuseringen manuelt (s. 25), når det er svært at opnå automatisk fokusering.
• Lukkerhastigheden på camcorderen ændrer sig efter lysforholdene. I den forbindelse kan billedets hastighed nedsættes.
NS LIGHT (NightShot Light)
Når du bruger funktionen NightShot (s. 24) eller [SUPER NS] (s. 45) til at optage, kan du optage klarere billeder ved at angive [NS LIGHT], hvilket udsender infrarødt lys (usynligt), til [ON] (standardindstillingen).
• Undgå at dække over den infrarøde port med dine fingre el.lign.
• Fjern forsatslinsen (medfølger ikke).
• Den maksimale optageafstand ved brug af [NS LIGHT] er ca. 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Når du angiver [COLOR SLOW S] til [ON], kan du optage et billede lysere i farver selv i mørke.
og [COLOR SLOW SHUTTER] vises
på skærmen. Tryk på [OFF] for at annullere [COLOR
SLOW S].
• Juster fokuseringen manuelt (s. 25), når det er svært at opnå automatisk fokusering.
• Lukkerhastigheden på camcorderen ændrer sig efter lysforholdene. I den forbindelse kan billedets hastighed nedsættes.
ZEBRA
Dette er nyttigt som en vejledning, når lysstyrkes justeres. Når du ændrer standardindstillingen, vises . Zebra­mønstret optages ikke.
OFF
Zebra-mønstret vises ikke.
70
Zebra-mønstret vises ved en skærmlysstyrke på ca. 70 IRE.
100
Zebra-mønstret vises ved en skærmlysstyrke på ca. 100 IRE eller mere.
• Dele af skærmen, hvor lysstyrken er ca. 100 IRE eller mere kan blive vist overeksponeret.
• Zebra-mønstret er diagonale striber, som vises i dele på skærmen, hvor lysstyrken er på et forudindstillet niveau.
HISTOGRAM
Når du indstiller [HISTOGRAM] på [ON], vises [HISTOGRAM] (en kurve til visning af fordelingen af toner i billedet) som et vindue på skærmen. Dette kan bruges i forbindelse med justering af eksponeringen. Du kan justere eksponeringen eller [AE SHIFT] mens du kontrollerer [HISTOGRAM]-vinduet. [HISTOGRAM] optages ikke på bånd eller “Memory Stick Duo.”
Fortsat
46
80
Pixel
Mørkere
Lysstyrke
Lysere
• Kurvens venstre område viser de mørkeste ormåder i billedet, og det højre område viser de lyseste områder.
SELF-TIMER
Selvudløseren starter optagelse efter ca. 10 sekunder.
Tryk på [SELF-TIMER]
[ON] .
vises.
Tryk på REC START/STOP for at optage
film eller på PHOTO for at optage stillbilleder. Annuller nedtællingen ved at trykke på [RESET].
Vælg [OFF] i trin  for at annullere selvudløseren.
• Du kan også anvende selvudløseren sammen med fjernbetjeningen (s. 32).
DIGITAL ZOOM
Du kan vælge det maksimale zoomforhold, hvis du vil zoome til et forhold større end 10 × (standardindstillingen), når der optages på et bånd. Bemærk, at billedkvaliteten forringes, når du anvender den digitale zoom.
I højre side vises den digitale zoomfaktor. Zoomområdet vises, når du vælger zoomniveau.
OFF
Der udføres op til 10 × optisk zoom.
20 ×
Der udføres op til 10 x optisk zoom, og derefter udføres op til 20 x digital zoom.
120 ×
Der udføres op til 10 x optisk zoom, og derefter udføres op til 120 x digital zoom.
STEADYSHOT
Du kan kompensere for rystet kameraføring (standardindtstillingen er [ON]). Angiv [STEADYSHOT] til [OFF] ( ), når du anvender et kamerastativ (medfølger ikke). Dette gør billedet naturligt.
CONV. LENS
Når du anvender en forsatslinse (medfølger ikke), skal du bruge denne funktion til at optage og bruge maksimal kompensation mod kamerarystelser for hver linse.
OFF
Vælg denne indstilling, hvis forsatslinsen (medfølger ikke) ikke anvendes.
WIDE CONV. ( )
Vælg denne indstilling for at bruge forsatslinsen (medfølger ikke).
TELE CONV. ( )
Vælg denne indstilling for at bruge teleforsatslinsen (medfølger ikke).
Menuen CAMERA SET (Fortsat)
47
Brug af menuen
Fortsat
STANDARD ( )
Optager stillbilleder i standard billedkvalitet.
IMAGE SIZE
 1920 × 1440 ( )
Optager stillbilleder tydeligt.
1920 × 1080 ( )
Optager klare stillbilleder i bredformat (16:9).
1440 × 1080 ( )
Giver mulighed for at optage flere stillbilleder i relativ tydelig kvalitet.
640 × 480 ( )
Giver mulighed for at optage det maksimale antal billeder.
Kapacitet for “Memory Stick Duo” (MB) og antal billeder, der kan optages
Hvis POWER-kontakten er sat på CAMERA-MEMORY
1920 × 1440
1920 × 1080
1440 × 1080
640 × 480
16 MB
1126143419
4396240
32 MB
225429693988190
485
64 MB
45
1055913578175
390 980
128 MB
91
215
115 280
155 355
780
1970
256 MB
165 395
215 500
280 640
1400 3550
512 MB
335 800
435
1000
570
1300
2850 7200
1 GB
680
1600
890
2100
1150 2650
5900
14500
2 GB
1400 3350
1800 4300
2400 5500
12000 30000

Menuen MEMORY SET

Indstillinger til “Memory Stick Duo” (BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/ NEW FOLDER, osv.)
Standardindstillingerne er markeret med . Indikatorerne i parenteser vises, når indstillingerne vælges.
Se side 38, hvis du vil have oplysninger om valg af menupunkter.
STILL SET
BURST
Du kan optage flere stillbilleder i rækkefølge ved at trykke på PHOTO.
OFF
Vælg denne indstilling, når der ikke optages kontinuerligt.
NORMAL ( )
Optager fra 3 (billedstørrelse 1920 x
1440), 5 (billedstørrelse 1440 × 1080) til 25 (billedstørrelse 640 × 480) billeder kontinuerligt ved intervaller på ca. 0,5 sekund.
Maksimalt antal billeder optages, når du trykker og holder helt ned på PHOTO.
EXP. BRKTG ( )
Optager 3 billeder kontinuerligt med forskellige eksponeringer ved intervaller på ca. 0,5 sekunder. Du kan sammenligne de 3 billeder og vælge det billede, der er optaget ved den bedste eksponering.
• Blitzen virker ikke under kontinuerlig fotografering.
• Det maksimale antal billeder optages med selvudløseren, eller når du bruger fjernbetjeningen.
• [EXP. BRKTG] virker ikke, når du kun har plads til færre end tre billeder på “Memory Stick Duo”.
• Når du indstiller skærmen til bredformat (16:9), kan du optage 3 billeder (billedformat 1920 × 1080) kontinuerligt.
QUALITY
 FINE ( )
Optager stillbilleder i fin billedkvalitet.
48
Hvis POWER-kontakten er sat på CAMERA-TAPE eller PLAY/EDIT*
1440 × 810
1080 × 810
640 × 480
640 × 360
16 MB
25 60348096
240
115 240
32 MB
51
12069160
190 485
240 485
64 MB
100 240
135 325
390 980
490 980
128 MB
205 490
280 650
780
1970
980
1970
256 MB
370 890
500
1150
1400 3550
1750 3550
512 MB
760
1800
1000 2400
2850 7200
3600 7200
1 GB
1550 3650
2100 4900
5900
14500
7300
14500
2 GB
3150 7500
4300
10000
12000 30000
15000 30000
* Billedstørrelsen fastsættes på følgende måde:
– Billeder, der optages med POWER-kontakten
indstillet til CAMERA-TAPE, er 1440 × 810, når der er valgt HDV-format eller DV-format (16:9) og 1080 × 810, når der er valgt DV-format (4:3).
– Billeder, der optages med POWER-kontakten
indstillet til PLAY/EDIT, er 1440 × 810, når der er valgt HDV-format, 640 × 360, når der er valgt DV-format (16:9) og 640 × 480, når der er valgt DV-format (4:3).
• Antallet af billeder, der kan optages, vises i tabellen.
[FINE] er øverst, og [STANDARD] er nederst.
• Når du bruger “Memory Stick Duo”, der er fremstillet af Sony Corporation. Det antal billeder, der kan optages kan variere afhængigt af optageforholdene.
Omtrentlig billedstørrelse på et billede (KB)
Billede i 4:3-format
1920 × 1440
1440 × 1080
1080 × 810
640 × 480
1380
580
800 350
450 190
150
60
Billede i 16:9-format
1920 × 1080
1440 × 810
640 × 360
1060 450
600 260
130 60
• Tabellen viser det omtrentlige antal stillbilleder, der kan tages for hver billedstørrelse. [FINE] er øverst, og [STANDARD] er nederst.
ALL ERASE
Sletter alle billederne på en “Memory Stick Duo”, der ikke er billedbeskyttet, eller i den valgte mappe.
Vælg [ALL FILES] eller [CURRENT
FOLDER].
[ALL FILES]: Sletter alle billeder på
“Memory Stick Duo.”
[CURRENT FOLDER]: Sletter alle billeder
i den valgte mappe.
Tryk på [YES] to gange .
• Annullerer på forhånd billedbeskyttelse på “Memory Stick Duo”, hvis du bruger “Memory Stick Duo” med skrivebeskyttelsestappen (s. 102).
• Mappen slettes ikke, selvom du sletter alle billeder i mappen.
• Undgå at gøre følgende, mens [ Erasing all data...] vises:
– Brug POWER-kontakten/
betjeningsknapperne.
– Udtag “Memory Stick Duo.”
Menuen MEMORY SET
(Fortsat)
49
Brug af menuen
REC FOLDER (optagemappe)
Vælg den mappe der skal bruges til afspilning med / , vælg derefter .
• Billeder gemmes i 101MSDCF-mappen som standard.
• Når du har optaget et billede i en mappe, anvendes den samme mappe som standardmappe ved afspilning.
PB FOLDER (afspilningsmappe)
Vælg en afspilningsmappe med / , og tryk på .
FORMAT
Den medfølgende eller nyindkøbte “Memory Stick Duo” er blevet formateret af producenten og skal derfor ikke formateres.
Formattering udføres ved at trykke på [YES] to gange . Formateringen er afsluttet, og alle billeder slettes.
• Undlad at gøre følgende, mens [ Formatting…] vises:
– Brug POWER-kontakten/
betjeningsknapperne.
– Udtag “Memory Stick Duo.”
• Formateringen sletter alt på “Memory Stick Duo”, herunder beskyttede billeddata og nyoprettede mapper.
FILE NO.
SERIES
Tildeler filnumre i rækkefølge, selv om en “Memory Stick Duo” udskiftes med en anden. Rækkefølgen på filnumrene nulstilles dog, når en ny mappe oprettes eller optagemappen udskiftes med en anden.
RESET
Nulstiller filnumrene til 0001 hver gang “Memory Stick Duo” udskiftes.
NEW FOLDER
Du kan oprette en ny mappe (102MSDCF til 999MSDCF) på en “Memory Stick Duo”. Når en mappe er fuld (med maks. 9999 billeder lagret), oprettes der automatisk en ny mappe.
Tryk på [YES] .
• Du kan ikke slette de oprettede mapper med camcorderen. Du skal formatere “Memory Stick Duo” (s. 49), eller slette dem ved hjælp af din computer.
• Antallet af billeder, som kan optages på en “Memory Stick Duo” reduceres, efterhånden som antallet af mapper øges.
50
D. EFFECT (Digital effekt)
Du kan føje digitale effekter til dine optagelser.
Tryk på den ønskede effekt.
Juster effekten med / , og tryk
derefter på .
Når du vælger [STILL], gemmes billedet
som stillbillede, når du trykker på .
Effekt
Punkter, som du kan justere
CINEMA EFECT*
Justering er ikke nødvendig.
STILL
Graden af gennemsigtighed for det stillbillede, som skal indkopieres i en film.
FLASH
Interval for afspilning billede for billede.
TRAIL
Tidsangivelse af, hvor længe billedet bliver stående.
OLD MOVIE*
Justering er ikke nødvendig.
* Kun tilgængelig under optagelse.
Tryk på .
vises.
Hvis du vil annullere [D. EFFECT], skal du trykke på [OFF] i trin .
CINEMA EFECT (Biografeffekt)
Du kan tilføje en biografstemning til billederne ved at justere billedkvaliteten.
STILL
Optager en film, mens den indkopieres i et tidligere optaget stillbillede.
FLASH (billedskift)
Optager en film med en serie af stillbilleder (stroboskopeffekt).

Menuen PICT.APPLI.

Specialeffekter til billeder eller ekstrafunktioner til optagelse/afspilning (SLIDE SHOW/PICT. EFFECT, osv.)
Standardindstillingerne er markeret med . Indikatorerne i parenteser vises, når indstillingerne vælges.
Se side 38, hvis du vil have oplysninger om valg af menupunkter.
FADER
Du kan føje følgende effekter til billeder, som optages.
Vælg den ønskede effekt, og tryk på .
Tryk på REC START/STOP.
Fader-indikatoren holder op med at blinke
og forsvinder, når ind-/udtoningen er fuldført.
Hvis du vil annullere handlingen, skal du trykke på [OFF] i trin.
STBY REC
Udtoning
Indtoning
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Når du foretager indtoning, ændres billedet gradvist fra sort/hvid til farve. Ved udtoning ændres billedet gradvist fra farve til sort/hvid.
51
Brug af menuen
Fortsat
PASTEL
Billeder vises som en lys pasteltegning.*
MOSAIC
Billeder vises som mosaikmønster.*
* Kun tilgængelig under optagelse.
• [SKINTONE] kna ikke vælges, når modlysfunktionen anvendes. Når modlysfunktionen anvendes, samtidig med at [PICT.EFFECT] er indstillet til [SKINTONE], annulleres indstillingen [SKINTONE].
• Du kan ikke føje effekter til eksterne billeder. Afspilningsbilleder, som er redigeret med billedeffekter, afspilles uden effektstyring via HDV/DV-interfacestikket (i.LINK).
• Du kan også optage billeder, som er redigeret med specialeffekter på et andet bånd (s. 62).
SLIDE SHOW
Afspiller de billeder, der er lagret på en “Memory Stick Duo” eller i en mappe i rækkefølge (billedshow).
Tryk på [PB FOLDER].
Vælg [ALL FILES ( )] eller [CURRNT
FOLDER ( )], og tryk på .
Hvis du vælger [CURRENT FOLDER
( )], vil alle billederne i den aktuelle afspilningsmappe, der er valgt i [PB FOLDER] (s. 49) blive afspillet i rækkefølge.
Tryk på [REPEAT].
Tryk på [ON] eller [OFF] og derefter på
.
Vælg [ON], hvis du vil gentage
billedshowet ( ).
Vælg [OFF], hvis du kun vil udføre
billedshowet en enkelt gang.
Tryk på [END][START].
TRAIL
Optager et billede, så der vises et “efterslæb” på billedet.
OLD MOVIE
Tilføjer en ældre filmeffekt med en bruntonet farvebalance til billeder.
Du kan ikke ændre til anden digital effekt,
mens der optages billeder på et bånd, hvis [CINEMA EFFECT] er valgt.
Du kan ikke optage billeder på båndet
i camcorderen, der er redigeret med specialeffekter.
• Du kan ikke føje effekter til eksterne billeder. Afspilningsbilleder, som er redigeret med digital effekt, afspilles uden effektstyring via HDV/DV-interfacestikket (i.LINK).
• Du kan lagre billeder, som er redigeret med specialeffekter på en “Memory Stick Duo” (s. 67), eller optage dem på et andet bånd (s. 62).
PICT. EFFECT (billedeffekt)
Du kan føje specialeffekter til et billede under optagelse eller afspilning. vises.
OFF
Anvender ikke indstillingen [PICT. EFFECT].
SKINTONE
Får huden til at virke glattere og pænere.
NEG.ART
Farven og lysstyrke byttes om.
SEPIA
Billeder vises i brune toner (sepia).
B&W
Billeder vises i sort og hvid.
SOLARIZE
Billeder vises som en illustration med stor kontrast.
52
STORE
Indstil zoom (s. 24) og fokusering (s. 25) med den ønskede indstilling, og tryk på [STORE-A]. [SHOT-A] blinker og bliver registreret. Registrer også [STORE-B].
EXEC
Tryk på [NEXT][EXEC-A] eller [EXEC-B]. Optagelsesindstillingen ændres til den registrerede indstilling. Tryk på [BACK] for at foretage endnu en registrering, eller tryk på [END] for at afslutte handlingen.
• Det er ikke muligt at registrere indstillingen under optagelse.
• Det varer ca. 4 sekunder at ændre den registrerede indstilling.
• Hvis du registrerer [SHOT TRANS], registreres indstillingen [WHITE BAL.] også samtidigt.
• Optagevinklen varierer under [SHOT TRANS].
• Brug kamerastativet, når [STEADYSHOT] ikke fungerer.
DEMO MODE
Standardindstillinger er [ON], hvilket giver dig mulighed for at se demonstrationen i ca. 10 minutter, når du har fjernet både en kassette og en “Memory Stick Duo” fra camcorderen, og skubbet POWER­kontakten ned, for at tænde indikatoren CAMERA-TAPE.
• Demonstrationen afbrydes i situationer som beskrevet herunder.
– Når du trykker på skærmen under
demonstrationen. Demonstrationen starter igen efter ca. 10 minutter.
– Når en kassette eller en “Memory Stick”
er isat.
– Hvis POWER-kontakten er sat på andet end
CAMERA-TAPE.
PictBridge PRINT
Se side 69.
Tryk på [END], hvis du vil annullere [SLIDE SHOW]. Tryk på [PAUSE], hvis du vil stoppe det midlertidigt.
• Du kan vælge det første billede til billedshowet med / , inden du trykker på [START].
INT.REC-STL (interval-fotooptagelse)
Du kan optage stillbilleder på “Memory Stick Duo” i et angivet interval. Denne funktion er nyttig til observering af skyer i bevægelse eller skift i dagslyset osv.
[a]: Optagelse [b]: Interval
Tryk på det ønskede interval
(1, 5 eller 10 minutter) [ON]
.
Tryk hårdt på PHOTO.
holder op med at blinke, og
intervaloptagelse af stillbilleder starter.
Vælg [OFF] i trin , hvis du vil annullere [INT.REC-STL].
SHOT TRANS
Du kan registrere indstillingerne for fokusering og zoom og derefter ændre optagelsesindstillingen fra den nuværende til den registrerede indstilling, hvilket giver en jævn overgang mellem scener (optagelsesovergang).
SHOT A
SHOT B
Menuen PICT.APPLI. (Fortsat)
53
Brug af menuen

Menuen EDIT/PLAY

Indstillinger for redigering eller afspilning i forskellige tilstande (VAR.SPD PB/END SEARCH, osv.)
Standardindstillingerne er markeret med . Indikatorerne i parenteser vises, når indstillingerne vælges.
Se side 38, hvis du vil have oplysninger om valg af menupunkter.
VAR.SPD PB (afspilning ved
forskellige hastigheder)
Du kan afspille i forskellige tilstande, mens du ser film.
Tryk på følgende knapper under afspilning.
Hvis du vil Tryk på
skift af afspilningsretning*
(billede)
langsom afspilning**
Hvis du vil ændre afspilningsretning:
(billede)
afspilning billede for billede
(billede) under afspilningspause. Hvis du vil ændre afspilningsretning:
(billede) under afspilning af billede for billede.
* Der kan forekomme vandrette linjer på
skærmens midterste, øverste eller nederste del. Dette er ikke en fejl.
** Billeder fra HDV/DV-interfacestikket
(i.Link) kan ikke afspilles jævnt i langsom tilstand.
Tryk på .
Tryk på (afspil/pause) to gange (én gang ved afspilning billede for billede), hvis du vil vende tilbage til normal afspilning.
• Du kan ikke høre den optagne lyd. Du kan muligvis se mosaiklignede skygger af det tidligere afspillede billede.
• Billeder i HDV-format afspilles ikke fra HDV/DV Interfacestikket (i.LINK), når pause er aktiveret, eller når de afspilles med andre funktioner end almindelig afspilningsfunktion.
• Billeder i HDV-format kan være forvrængede i følgende situationer:
– Billedsøgning – Baglæns afspilning
REC CTRL (styring af
filmoptagelse)
Se side 65.
BURN DVD
Når camcorderen er sluttet til en computer i Sony VAIO-serien, kan du nemt brænde det optagne billede på båndet over på en DVD (direkte adgang til “Click to DVD”) med denne kommando. Se “Oprettelse af en DVD (Direkte adgang til “Click to DVD”)” (s. 77), hvis du ønsker yderligere oplysninger.
• Kvaliteten af det billede, der skal kopieres til computeren, er SD (standardopløsning).
END SEARCH
EXEC
Det senest optagne billede afspilles i ca. fem sekunder og stopper derefter automatisk.
CANCEL
Stopper [END SEARCH].
54
(f.eks. en videobåndoptager) ikke kan genkende videosignalet fra camcorderen.
• Når du har valgt [AUTO], og signalet skifter mellem HDV- og DV-formaterne, forsvinder billede og lyd kortvarigt.
• Når [i.LINK CONV] er indstillet til [ON HDVDV], vises billederne på følgende måde:
– ved brug af [AUTO] konverteres et HDV-
signal til DV-format, når det afspilles,~ og et DV-signal afspilles, som det er.
– ved brug af [HDV] konverteres et HDV-signal
til DV-format, når det afspilles, og et DV­signal afspilles ikke.
– ved brug af [DV] afspilles et DV-signal,
som det er, og et HDV-signal afspilles ikke.
REC FORMAT
Du kan vælge optageformat.
HDV1080i ( )
Vælges for at optage i specifikationen HDV1080i.
DV ( )
Vælges for at optage i DV-format.
• Når billedet afspilles samtidigt under optagelse til en tilsluttet enhed via et i.LINK-kabel (medfølger ikke), skal [i.LINK CONV] indstilles til dette.
DV SET
REC MODE(optagetilstand)
 SP ()
Optager i SP (Standard Play) på en kassette.
LP ()
Øger optagetiden til 1,5 gange optagetiden for SP (Long Play).
• Hvis du optager i LP-tilstanden, kan der vises mosaiklignende billedstøj eller lyden kan falde ud, når du afspiller båndet på andre camcordere eller videobåndoptagere.
• Når du blander optagelser i SP-tilstanden og LP-tilstanden på det samme bånd, kan det afspillede billede være forvrænget, eller tidskoden er muligvis ikke skrevet korrekt mellem sekvenserne.

Menuen STANDARD SET

Indstillinger under optagelse på et bånd eller andre grundlæggende indstillinger (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/ DISP OUTPUT, osv.)
Standardindstillingerne er markeret med . Indikatorerne i parenteser vises, når indstillingerne vælges.
Se side 38, hvis du vil have oplysninger om valg af menupunkter.
VCR HDV/DV
Vælg afspilningssignal. Du skal normalt vælge [AUTO]. Når camcorderen er forbundet til en anden enhed via et i.LINK-kabel (medfølger ikke), skal du vælge det signal, der skal afspilles/optages fra HDV/DV­interfacestikket (i.LINK). Det valgte signal optages eller afspilles.
AUTO
Vælg denne funktion for at afspille signaler med automatisk skift mellem HDV og DV.
Ved brug af i.LINK-tilslutning skal denne funktion vælges for optagelse/afspilning af signaler, fra/til HDV/DV-interfacestikket (i.LINK) ved automatisk skift af format mellem HDV og DV.
HDV
Vælg denne funktion for kun at afspille signaler i HDV-format.
Ved brug af i.LINK-tilslutning skal du vælge denne funktion for kun at optage/ afspille signaler fra/til HDV-format. Vælg denne funktion, når du tilslutter camcorderen til en computer, osv.
DV
Vælg denne funktion for kun at afspille signalerne i DV-format.
Ved brug af i.LINK-tilslutning skal du vælge denne funktion for kun at optage/ afspille signaler i DV-format. Vælg denne funktion, når du tilslutter camcorderen til en computer, osv.
• Tag i.LINK-kablet (medfølger ikke) ud, inden du indstiller [VCR HDV/DV]. I modsat fald er der risiko for, at den tilsluttede enhed
55
Brug af menuen
Fortsat
WIDE SELECT
Du kan vælge billedformatet for det TV, der kal tilsluttes. Se også brugervejledningen, der fulgte med TV’et.
16:9 WIDE
Du kan optage billedet, så det fylder hele skærmen.
4:3 ( )
Du kan optage billedet til normal skærm.
På LCD-skærmen eller søgeren ved indstilling af [16:9 WIDE]
På et TV med 4:3-skærm*
På et TV med 16:9­bredformatskærm
* Det afspillede billede kan se forskelligt ud
afhængig af det TV, der er tilsluttet.
• Et billede, som er optaget i [16:9 WIDE], og som afspilles på et TV i 4:3-format, har samme bredde som originalbilledet men er beskåret vandret. Du kan opnå bedre visning på et TV i 4:3-format ved at indstille [ WIDE SELECT] til [4:3] på camcorderen, når du optager billeder.
AUDIO MODE
12BIT
Optager i 12-bit tilstand (to stereolyde).
16BIT ( )
Optager i 16-bit tilstand (en stereolyd i høj kvalitet).
• Ved optagelse i HDV-format optages lyden automatisk i funktionen [16BIT].
AUDIO MIX
Du kan høre lyden, der er optaget på båndet på en anden enhed med eftersynkronisering under afspilning.
AUDIO MIX
0:00 :00 :0060 min
Tryk på / for at justere balancen for den oprindelige lyd (ST1) og den tilføjede lyd (ST2) på båndet, og tryk derefter på .
• Den oprindelige lyd (ST1) udsendes ved standardindstillingen.
• Den justerede lydbalance vender tilbage til standardindstillingen, når du indstiller POWER­kontakten til OFF (CHG) i mere end 12 timer.
VOLUME
Tryk på / for at justere lydstyrken.
MULTI-SOUND
Du kan vælge, om du vil afspille optaget lyd ved hjælp af andre enheder med to kanalers lyd eller stereolyd.
STEREO
Afspiller med primær lyd og underlyd (eller stereolyd).
1
Afspiller med primær hyd eller venstre lyd.
2
Afspiller med underlyd eller højre lyd.
• Du kan afspille, men du kan ikke optage en kassette med to lydspor på camcorderen.
• Indstillingen vender tilbage til [STEREO], når du indstiller POWER-kontakten til OFF (CHG) i mere end 12 timer.
56
LCD/VF SET
Det optagne billede påvirkes ikke af denne funktion.
LCD BRIGHT
Du kan justere baggrundslyset på LCD-skærmen.
Juster lysstyrken med / .
Tryk på .
• Du kan også slå LCD-modlys fra (s.16).
LCD BL LEVEL
Du kan justere lysstyrken for LCD­skærmens baggrundsbelysning.
NORMAL
Standardlysstyrke.
BRIGHT
Tilføre LCD-skærmen mere lys.
• Når du slutter camcorderen til eksterne strømkilder, vælges [BRIGHT] automatisk som indstilling.
• Hvis du vælger [BRIGHT], vil batteriets levetid blive forkortet under optagelse.
LCD COLOR
Du kan justere farven på LCD-skærmen med / .
Lav intensitet Høj intensitet
VF B.LIGHT
Du kan justere søgerens lysstyrke.
NORMAL
Standardlysstyrke.
BRIGHT
Øger LCD-skærmens lysstyrke.
• Når du slutter camcorderen til eksterne strømkilder, vælges [BRIGHT] automatisk som indstilling.
• Hvis du vælger [BRIGHT], vil batteriets levetid blive forkortet under optagelse.
MIC LEVEL
Du kan justere den optagne lyd manuelt.
AUTO
Vælg denne funktion for at foretage automatisk justering af den optagne lyd.
MANUAL
Tryk på / for at justere det optagne lydniveau under optagelse eller standby. Justeringsbjælkerne for det optagne lydniveau vises på skærmen. Det optagne lydniveau øges, når bjælken flyttes til højre. Måleren for det optagne lydniveau vises, når standardindstillingen ændres.
• Brug hovedtelefoner til at lytte til lyden, når den justeres.
• Indstillingen vender tilbage til [AUTO], når du indstiller POWER-kontakten til OFF (CHG) i mere end 12 timer.
• Camcorderens begrænser gør det muligt at optage med reduceret forvrængning, også selvom optageniveauet er indstillet til et højt niveau under indstillingen [MANUAL]. Det bedste resultat opnås ved at justere optageniveauet, så det ikke overstiger 0dB.
EXT SUR MIC (ekstern surround-mikrofon)
 WIDE STEREO ( )
Optager 2-kanals lyd mere tilstedeværende ved tilslutning af en mikrofon (medfølger ikke).
STEREO
Optager stereolyden normalt.
• Du skal bruge kompatibelt tilbehør, f.eks ECM­HQP1-mikrofonen (medfølger ikke), når du optager lyden i indstillingen [WIDE STEREO].
• Lyd optages i indstillingen [STEREO], hvis mikrofonen ikke er tilsluttet, selv om der er valgt en anden indstilling.
Menuen STANDARD SET (Fortsat)
57
Brug af menuen
Fortsat
COMPONENT
Vælg [COMPONENT], når du skal tilslutte camcorderen til et TV med komponentindgang.
576i
Vælges, når du skal tilslutte camcorderen til et TV med komponentindgang.
1080i/576i
Vælges, når du skal tilslutte camcorderen til et TV med komponentindgang, som kan vise 1080i-signalet.
i.LINK CONV
Når POWER-kontakten er stillet på CAMERA-TAPE, fungerer denne indstilling kun, når [HDV1080i] er valgt under [REC FORMAT]. Når POWER­kontakten står på PLAY/EDIT, fungerer denne indstilling kun, når [AUTO] eller [HDV] er valgt under [VCR HDV/DV].
OFF
Vælg at afspill billederne fra
HDV/DV-interfacestikket (i.LINK) i overensstemmelse med indstillingerne i [REC FORMAT] og [VCR HDV/DV].
ON HDVDV
Vælg altid at afspille billederne i DV­format fra HDV/DV-interfacestikket (i.LINK).
• Der findes flere oplysninger under [VCR HDV/ DV] om signalindgang via i.LINK-tilslutning (s. 54).
• Tag i.LINK-kablet (medfølger ikke) ud, inden du indstiller [i.LINK CONV]. I modsat fald er der risiko for, at den tilsluttede videoenhed ikke kan genkende videosignalet fra camcorderen.
TV TYPE
Du skal konvertere signalet efter det TV, der er tilsluttet, ved afspilning af billedet. De optagne billeder afspilles som i def følgende illustrationer.
16:9
Vælg af få vist billederne på et TV i 16:9-bredformat.
Billeder i DV-format
Billeder i HDV-format
4:3
Vælg af få vist billederne på et TV i 4:3­standardformat.
Billeder i DV-format
Billeder i HDV-format
USB SELECT
Vælg [USB SELECT] for at få vist billeder på en computer via USB­kablet (medfølger) (s. 72), eller tilslut camcorderen til en printer, som er kompatibel med PictBridge.
MEMORY STICK
Vælg denne funktion for at få vist billeder i “Memory Stick Duo.”
PictBridge PRINT
Se side 69.
DISP GUIDE
Se side 17.
STATUS CHECK
Du kan kontrollere den indstillede værdi for følgende dele.
– [COMPONENT] (s. 57) – [i.LINK CONV] (s. 57) – [TV TYPE] (s. 57) – [VCR HDV/DV] (ved indstilling af POWER-
kontakten til PLAY/EDIT) (s. 54)
Menuen STANDARD SET (Fortsat)
GUIDEFRAME
Du kan se billedet og kontrollere, at motivet er vandret eller lodret ved at angive [GUIDEFRAME] til [ON]. Billedet optages ikke. Tryk på DISPLAY/BATT INFO for at få billedet til at forsvinde.
• Ved at placere motivet i rammens skæringspunkt opnås en afbalanceret komposition.
COLOR BAR
Du kan få vist farvebjælken eller optage den på båndet ved at indstille [COLOR BAR] til [ON]. Det er praktisk at justere farven på den skærm, der er tilsluttet.
DATA CODE
Viser oplysninger, der automatisk er optaget (datakode) under optagelse.
OFF
Datakode vises ikke.
DATE/TIME
Viser dato og klokkeslæt.
CAMERA DATA (nedenfor)
Viser indstillingsdata for kamera.
0:00:00:0060min
AUTO
AWB100
9dBF1. 8
6
SteadyShot deaktiveret* Eksponering* Hvidbalance* Forstærkning* Lukkerhastighed Blændeværdi
* Vises kun under afspilning af bånd.
• Værdien for eksponeringsjustering (0EV), en lukkerhastighed og aperturværdien vises, når stillbilleder på en “Memory Stick Duo” afspilles.
58
45
1 2
3
• vises for et billede, der er optaget med blitz.
• Datoen og klokkeslættet vises i samme område af dataskærmen for DATE/TIME. Hvis du optager et billede uden at indstille uret, vises [-- -- ----] og [--:--:--].
REMAINING
AUTO
Viser indikatoren for resterende båndtid i ca. 8 sekunder f.eks. i situationer som de nedenfor beskrevne.
• Når du indstiller POWER-kontakten til PLAY/EDIT eller CAMERA-TAPE med en kassette isat.
• Når du trykker på
(afspil/pause).
ON
Viser hele tiden indikatoren for resterende båndtid.
REMOTE CTRL (fjernbetjening)
Standardindstillingen er [ON], som giver mulighed for at bruge fjernbetjeningen (s. 32).
• Stilles på [OFF] med henblik på at forhindre camcorderen i at reagere på en kommando, som stammer fra en anden fjernbetjening.
REC LAMP (optageindikator)
Kameraoptageindikatoren lyser ikke under optagelse, når du sætter denne til [OFF]. Standardindstillingen er [ON].
BEEP
ON
Der høres en melodi, når du starter/ stopper optagelse, eller når du betjener berøringspanelet.
OFF
Annullerer melodien.
59
Brug af menuen

Menuen TIME/LANGU.

(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Se side 38, hvis du vil have oplysninger om valg af menupunkter.
CLOCK SET
Se side 18.
WORLD TIME
Du kan angive tidsforskellen ved at trykke på / , når du bruger camcorderen i udlandet. Uret justeres i henhold til tidsforskellen. Hvis du indstiller tidsforskellen til 0, vender uret tilbage til den oprindeligt indstillede tid.
LANGUAGE
Du kan vælge det ønskede sprog på LCD­skærmen. Du kan vælge mellem engelsk, forenklet engelsk, kinesisk (traditionelt), kinesisk (forenklet), fransk, spansk, portugisisk, tysk, hollandsk, italiensk, græsk, russisk, arabisk, persisk eller Thai.
• Camcorderen tilbyder [ENG [SIMP]] (forenklet engelsk), hvis du ikke kan finde dit sprog blandt indstillingerne.
DISP OUTPUT
LCD PANEL
Viser data, f.eks. tidskoden, på LCD­skærmen og i søgeren.
V-OUT/PANEL
Viser data, f.eks. tidskoden, på TV­skærmen, LCD-skærmen og i søgeren.
MENU ROTATE
NORMAL
Ruller nedad i menupunkterne ved at trykke på .
OPPOSITE
Ruller opad i menupunkterne ved at trykke på .
A.SHUT OFF (automatisk slukningsfunktion)
5 min
Camcorderen slukkes automatisk, når du ikke har betjent den i ca. 5 minutter.
NEVER
Camcorderen slukkes ikke automatisk.
• Når du tilslutter camcorderen til stikkontakten i væggen, indstilles [A.SHUT OFF] automatisk til [NEVER].
CALIBRATION
Se side 108.
60

Tilpasning af personlig menu

Du kan tilføje ønskede menupunkter til den personlige menu og tilpasse den personlige menus indstillinger til hver POWER­kontaktposition. Dette er nyttigt, hvis du tilføjer ofte anvendte menupunkter til den personlige menu
Tilføjelse af menupunkt
Du kan tilføje op til 28 menupunkter for hver POWER-kontaktposition. Slet mindre vigtige menupunkter, hvis du ønsker at tilføje flere.
1 Tryk på
[P-MENU SET UP]
[ADD].
Hvis det ønskede menupunkt ikke vises, skal du trykke på / .
OK
END
0:00 :0060min
Select the category.
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
STBY
2 Tryk på / for at vælge
en menukategori, og tryk derefter på .
OK
END
0:00 :0060min
Select the item.
PROGRAM AE SPOT METER WHITE BAL. SHARPNESS SHUTTR SPEED
STBY
3 Tryk på / or at vælge en
indstilling, og tryk derefter på
[YES]
.
Menupunktet føjes til bunden af listen.
Sletning af et menupunkt
1 Tryk på
[P-MENU SET UP]
[DELETE].
Hvis det ønskede menupunkt ikke vises, skal du trykke på / .
Select button to delete.
1/3
0:00 :0060min
END
STBY
MENU
PRGRAM AE
SHUTTR SPEED
AE SHIFT
STATUS CHECK
DISP GUIDE
2 Tryk på det menupunkt, du vil
slette.
Delete this from
CAMERA-TAPEmode's
P-MENU?
DELETE
YES NO
0:00 :0060min
STBY
3 Tryk på [YES]
.
• Du kan ikke slette [MENU] og [P-MENU SET UP].
61
Brug af menuen
Arrangering af rækkefølgen af de indstillinger, der vises i den personlige menu
1 Tryk på
[P-MENU SET UP]
[SORT].
Hvis det ønskede menupunkt ikke vises, skal du trykke på / .
2 Tryk på det menupunkt, du vil
flytte.
3 Tryk på / for at flytte
menupunktet til den ønskede placering.
4 Tryk på .
Gentag trin 2 til 4, hvis du vil sortere flere indstillinger.
5 Tryk på [END]
.
• Du kan ikke flytte [P-MENU SET UP].
Initialisering af indstillinger i den personlige menu (nulstilling)
Tryk på [P-MENU SET UP]
[RESET][YES][YES] .
Hvis det ønskede menupunkt ikke vises, skal du trykke på / .
62

Kopiering til en anden enhed såsom en videobåndoptager, DVD-optager osv.

Brug den medfølgende vekselstrømsadapter som strømkilde (s. 11). Se også betjeningsvejledningerne til de enheder, som skal tilsluttes.
Tilslutning til eksterne enheder
Tilslutningsmetoden og billedkvaliteten varierer afhængig af det anvendte videoudstyr og tilslutningerne.
Camcorder Kabel Ekstern enhed
: Signalretning
i.LINK-kabel (medfølger ikke)
Der kræves i.LINK-stik, som er kompatibelt med HDV1080i­specifikationen.
i.LINK-kabel (medfølger ikke)
A/V-tilslutningskabel med S VIDEO (medfølger ikke)
A/V-tilslutningskabel (medfølger)
(Rød) (Hvid) (Gul)
(Rød) (Hvid) (Gul)
Undlad at tilslutte det videostikket (gult).
HDV1080i-kompatibel enhed
HD-kvalitet *
1
AV-enhed med i.LINK-stik
SD-kvalitet *
1
AV-enhed med S VIDEO-stik
SD-kvalitet *
1
AV-enhed med audio/video-stik *
2
SD-kvalitet *
1
*1Billeder, som er optaget i DV-format, afspilles som SD-billeder (standardopløsning), uanset hvilken
tilslutning, der er anvendt.
*2Når du slutter camcorderen til en monoenhed, skal du slutte A/V-tilslutningskablets gule stik til
videostikket på enheden, og det hvide eller røde stik til lydstikket på enheden.
Stik på camcorderen
Åbn stikdækslet, og tilslut kablet.
63
Kopiering/redigering
Brug af i.LINK-kabel (medfølger ikke)
Det kopierede format varierer afhængigt af videooptageformatet eller optageudstyrets format. Vælg de ønskede indstillinger i tabellen nedenfor, og foretag menuindstillingerne.
Tag i.LINK-kablet (medfølger ikke) ud, før menuindstillingerne ændres, da der ellers er risiko for,
at videoudstyret ikke kan identificere videosignalet korrekt.
Kopiformat
Camcorderens
optageformat
Optageudstyrets format Menuindstilling
HDV-
format*
1
DV-format
[VCR HDV/DV]
(s. 54)
[i.LINK CONV] (s. 57)
Kopier HDV­optagelse som HDV
HDV HDV
*
3
[AUTO]
[OFF]
Konverter HDV­optagelse til DV
HDV DV DV
[ON HDVDV]
Kopier DV­optagelse som DV
DV DV DV [OFF]
Hvis båndet er optaget i både HDV- og DV-format
Konverter både HDV- og DV­optagelse til DV
HDV/DV DV DV [AUTO]
[ON HDVDV]
Kopier kun de dele, der er optaget i HDV­format
HDV HDV
*
3
[HDV] [OFF]
DV
*
2
–*
3
Kopier kun de dele, der er optaget i DV­format
HDV
*
2
–*
2
[DV] [OFF]
DV DV DV
*1 Udstyr, som er kompatibelt med HDV1080i-specifikationen. *2 Giver en kopi uden billede (hverken video eller lyd kopieres). *3 Billedet genkendes ikke (der sker ingen optagelse).
Når [VCR HDV/DV] er indstillet til [AUTO], og signalet skifter mellem HDV og DV, forsvinder billede
og lyd kortvarigt.
Når båndoptageren er en HDR-HC1E, skal [VCR HDV/DV] på den enhed, som optager, også indstilles
til [AUTO] (s. 54).
Hvis afspilleren og optageren begge er HDR-HC1E og er tilsluttede via i.LINK-kablet (medfølger ikke),
fortsættes billederne ikke jævnt efter en pause i eller afbrydelse af optagelsen.
Ved tilslutning med A/V-kabel til S VIDEO (medfølger ikke)
Tilslut med S video-stikket i stedet for videostikket (gult). Med denne forbindelse opnås et mere naturtro billede. Med denne tilslutning forbedres kvaliteten af billeder i DV-format. Lyden medtages ikke, når du kun opretter forbindelse via S video-kablet.
Fortsat
64
5 Når kopieringen er afsluttet,
skal du stoppe camcorderen og videobåndoptageren.
• Nedenstående kan afspilles via HDV/DV­interfacestikket (i.LINK):
– Indikatorer – Billeder, som er redigeret med [PICT.
EFFECT] (s. 51) eller [D. EFFECT] (s. 50).
– Titler, der er optaget på en anden camcorder.
• Du registrerer indstillinger for dato/klokkeslæt samt kameraindstillinger ved tilslutning via A/V-kablet (medfølger) ved at få dem vist på skærmen (s. 58).
• Billeder, som er optaget i HDV-format, afspilles ikke via HDV/DV-interfacestikket (i.LINK) under pause i afspilningen eller i andre afspilningsfunktioner end almindelig afspilning.
• Bemærk følgende ved tilslutning med i.LINK­kabel (medfølger ikke):
– Det optagne bliver billede groft, hvis det
stoppes midlertidigt (pause) på camcorderen under optagelse til en videobåndoptager.
– Datakode (data for dato/klokkeslæt/
kameraindstillinger) vises eller optages muligvis ikke afhængig af enheden eller anvendelsen af denne.
– Du kan ikke optage lyd og billede separat.
• Ved brug af et i.LINK-kabel (medfølger ikke) overføres video- og lydsignaler digitalt, hvilket giver billeder af høj kvalitet.
• Når der tilsluttes et i.LINK-kabel (medfølger ikke), angives udgangssignalets format ( eller ) på camcorderens LCD-skærm.
Kopiering til en anden enhed
1 Slut videobåndoptageren
til camcorderen som en optageenhed.
Se side 62 for oplysninger om tilslutning.
• Angiv [DISP OUTPUT] til [LCD PANEL] (standardindstilling) ved tilslutning med et A/V-tilslutningskabel (medfølger) (s. 59).
2 Klargør videobåndoptageren
til optagelse.
Når du kopierer til videobåndoptageren, skal du indsætte en kassette til at optage på. Når du kopierer til DVD-optageren, skal du indsætte en DVD til at optage på.
Hvis din optageenhed er udstyret med indgangsvælger, skal den indstilles til den rigtige indgang (f.eks. videoindgang1, videoindgang2, osv.).
3 Klargør camcorderen
til afspilning.
Indsæt den optagede kassette. Skub POWER-kontakten nedad for at tænde for PLAY/EDIT-indikatoren.
Indstil [TV TYPE] svarende til afspilningsenheden (TV osv.) Is. 57).
4 Start afspilningen på
camcorderen, og optag signalet på videobåndoptageren.
Se betjeningsvejledningen, som fulgte med optageenheden, for at få yderligere oplysninger.
Kopiering til en anden enhed såsom en videobåndoptager, DVD-optager osv. (Fortsat)
65
Kopiering/redigering
Fortsat

Optagelse af billeder fra en videobåndoptager

Du kan optage billeder fra en videobåndoptager på et bånd. Du kan optage en sekvens som et stillbillede på en “Memory Stick Duo”. Sørg for på forhånd at indsætte en kassette eller en “Memory Stick Duo” for optage på camcorderen.
• Dette kræver et i.LINK-kabel (medfølger ikke). Du kan ikke optage billeder fra andre stik end et
HDV/DV-interfacestik (i.LINK).
• Camcorderen kan kun optage fra en PAL-kilde. F.eks. kan franske video- eller TV-programmer (SECAM) ikke optages korrekt. Se side 99, hvis du vil have yderligere oplysninger om TV-farvesystemer.
• Ved brug af en 21-bens-adapter til optagelse fra en PAL-kilde skal du bruge en 21-bens­adapter med dobbelt retning 21-bens-adapter (medfølger ikke).
i.LINK-kabel (medfølger ikke)
til i.LINK (IEEE1394)-stik
til HDV/DV­interfacestik (i.LINK)
:Signalretning
HDV1080i­kompatibel enhed
AV-enhed med i.LINK-stik
HD-kvalitet SD-kvalitet
*
* Der kræves i.LINK-stik, som er kompatibelt
med HDV1080i-specifikationen.
Optagelse af film
1 Skub POWER-kontakten ned for
at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
2 Indstil camcorderens
indgangssignal.
Indstil [VCR HDV/DV] til [AUTO] ved optagelse fra en HDV-kompatibel enhed. Indstil [VCR HDV/DV] til [DV] eller [AUTO] ved optagelse fra en DV­kompatibel enhed (s. 54).
3 Slut videobåndoptageren til
camcorderen som afspiller.
• Når der tilsluttes et i.LINK-kabel (medfølger ikke), angives indgangssignalets format ( eller
) på camcorderens LCD-skærm. (Denne indikator vises muligvis på afspilningsenhedens skærm, men optages ikke).
4 Sæt kassetten i
videobåndoptageren.
5 Betjen camcorderen for at
optage film.
Tryk på [ REC CTRL]
[REC PAUSE].
6 Start afspilning af kassetten i
videobåndoptageren.
Det afspillede billede på den tilsluttede enhed vises på camcorderens LCD­skærm.
66
7 Tryk på [REC START] det sted,
hvor du vil starte optagelse.
8 Stop optagelsen.
Tryk på (STOP) eller [REC PAUSE], når du optager på et bånd.
9 Tryk på
.
• Du kan ikke optage TV-programmer med HDV/DV Interfacestikket (i.LINK).
• Du kan kun optage billeder fra DV-enheder i
DV-format.
• Bemærk følgende ved tilslutning med i.LINK-
kabel (medfølger ikke): – Det optagne bliver billede groft, hvis det
stoppes midlertidigt (pause) på camcorderen
under optagelse til en videobåndoptager. – Du kan ikke optage lyd og billede separat. – Hvis du midlertidigt afbryder eller stopper
optagelsen og genoptager den, fortsættes
billedet muligvis ikke jævnt.
• Når der optages et 4:3-videosinal, vises det med sorte felter til højre og venstre på camcorderens skærm.
Optagelse af stillbilleder
1 Udfør trin 1-4 i “Optagelse
af film”.
2 Afspil den video, du vil optage.
Billedet fra videobåndoptageren vises på camcorderens skærm.
3 Tryk let på PHOTO ved den scene,
du vil optage. Kontroller billedet, og tryk hårdt på knappen.
Optagelse af billeder fra en videobåndoptager (Fortsat)
67
Kopiering/redigering

Kopiering af billeder fra et bånd til en “Memory Stick Duo”

Du kan optage stillbilleder på en “Memory Stick Duo”. Sørg for, at du har indsat et optaget bånd og en “Memory Stick Duo” i camcorderen.
1 Skub POWER-kontakten ned for
at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
2 Søg efter og optag den ønskede
sekvens.
Tryk på (PLAY) for at afspille båndet, og tryk derefter let på PHOTO ved den sekvens, du vil optage. Kontroller billedet, og tryk hårdt på knappen.
• Datakoden, der er optaget på båndet, kan ikke optages på “Memory Stick Duo”. Datoen og klokkeslættet, hvor billedet kopieres til “Memory Stick Duo”, registreres.
• Stillbilleder vises i formatet [1440 × 810], når de afspilles i HDV-format. Stillbilleder vises i formatet [640 × 360] (16:9) eller [640 × 480] (4:3), når de afspilles i DV-format.

Sletning af billeder fra “Memory Stick Duo”

1 Skub POWER-kontakten ned for
at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
2 Tryk på .
101
2/ 10
101– 000 1
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
1920
60min
101– 000 1
3 Vælg et billede, du vil slette med
/ .
• Vælg [ ALL ERASE] (s. 48), for at slette alle billeder på én gang.
4 Tryk på
[YES].
• Billederne kan ikke gendannes, når først de er slettet.
• Du kan slette billeder på indeksskærmen (s. 23). Du kan nemt søge efter det billede, som skal slettes, ved at få vist seks billeder på én gang.
Tryk på [ DELETE] det billede,
du vil slette [YES].
• Billeder kan ikke slettes, når en “Memory Stick Duo” med skrivebeskyttelse har skrivebeskyttelsen aktiveret (s. 102), eller når det valgte billede er beskyttet (s. 68).
68
Mærkning af billeder på “Memory Stick Duo” med specifikke oplysninger
(billedbeskyttelse/ udskrivningsmærke)
Hvis du bruger en “Memory Stick Duo” med skrivebeskyttelse, skal du kontrollere, at “Memory Stick Duo” skrivebeskyttelsen ikke er aktiveret (s. 102).
Forhindring af sletning ved et uheld (billedbeskyttelse)
Du kan vælge og markere billeder for at forhindre sletning ved et uheld.
1 Skub POWER-kontakten ned for
at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
2 Tryk på
 
[PROTECT].
3 Tryk på det billede, du vil
beskytte.
2/ 10
101– 000 2
PROTECT
101
OK
vises.
4 Tryk på
[END].
• Tryk på billedet igen for at annullere billedbeskyttelse i trin 3.
Valg af stillbilleder til udskrivning (udskrivningsmærke)
Standarden DPOF (Digital Print Order Format) anvendes til valg af de billeder på camcorderen, som skal udskrives. Ved at markere de billeder, som du vil udskrive, behøver du ikke vælge dem igen, når du skriver dem ud. Du kan ikke angive antallet af udskrifter.
1 Skub POWER-kontakten ned for
at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
2 Tryk på
 
[PRINT
MARK].
3 Tryk på det billede, du vil
udskrive på et senere tidspunkt.
2/ 10
PRINT MARK
101– 000 2
101
OK
vises.
4 Tryk på
[END].
• Tryk på billedet igen for at annullere udskrivningsmærke i trin 3.
• Undlad at markere billeder på camcorderen, hvis “Memory Stick Duo” allerede indeholder billeder med udskrivningsmærket fra andre enheder. Dette kan ændre oplysningerne for billeder med udskrivningsmærket fra andre enheder.
69
Kopiering/redigering
Udskrivning af optagne billeder (PictBridge -kompatibel
printer)
Du kan udskrive billeder med en PictBridge-kompatibel printer, uden at tilslutte camcorderen til en computer.
Tilslut camcorderen til AC-adapteren for at på strøm fra stikkontakten. Indsæt den “Memory Stick Duo”, hvorpå stillbillederne er lagret, i computeren, og tænd for strømmen til printeren.
Tilslutning af camcorderen til printeren
1 Skub POWER-kontakten ned for
at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
2 Tryk på
[MENU]
(STANDARD SET)[USB
SELECT][PictBridge PRINT]
.
3 Tilslut camcorderens (USB)
stik til printeren via et USB-kabel (medfølger).
4 Tryk på (PICT.APPLI.)
[PictBridge PRINT].
PRINT 101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
END
1920
EXEC
PRINT 101-0001
Når tilslutningen er afsluttet, vises (PictBridge-tilslutning) på skærmen.
Et af de lagrede billeder på “Memory Stick Duo” vises.
• Vi kan ikke garantere for betjeningen af modeller, som ikke er PictBridge-kompatible.
Udskrivning
1 Vælg det billede, der skal
udskrives med / .
2 Tryk på
[COPIES].
3 Vælg antallet af kopier, der skal
udskrives med / .
Du kan maks. udskrive 20 kopier af et billede.
4 Tryk på
[END].
Du udskriver datoen på billedet ved at trykke på [DATE/ TIME][DATE] eller [DAY&TIME]
.
5 Tryk på [EXEC]
[YES].
[Printing...] forsvinder, når udskrivningen er afsluttet, og skærmen til billedvalg vises igen.
Tryk på [END], når udskrivningen er afsluttet.
• Se også betjeningsvejledningen til den printer, der skal bruges.
• Undlad at gøre følgende, når vises på skærmen. Handlingerne kan muligvis ikke udføres korrekt.
– Slukke på POWER-kontakten. – Frakoble USB-kablet (medfølger)
til printeren.
– Tage “Memory Stick Duo” ud af
camcorderen.
• Hvis printeren holder op med at fungere, tages USB-kablet (medfølger) ud, og printeren slukkes og tændes igen. Start forfra på handlingen.
Fortsat
70
• Hvis du udskriver et stillbillede, der er optaget i 16:9-format, kan venstre og højre side af billedet være afskåret.
• Nogle printermodeller understøtter muligvis ikke datoudskrivningsfunktionen. Se printerens betjeningsvejledning, hvis du vil have yderligere oplysninger.
• Vi kan ikke garantere, at billeder fra andre enheder end camcorderen kan udskrives.
• PictBridge er en industristandard, som er etableret af Camera & Imaging Products Association (CIPA). Du kan udskrive stillbilleder uden en computer via direkte tilslutning af en printer til et digitalt videokamera eller digitalt stillbilledkamera, uanset model eller producent.

Stik til forbindelse af eksternt udstyr

... Åbn skodækslet.  -  ...Åbn stikdækslet.
Active Interface Shoe
Active Interface Shoe forsyner ekstratilbehøret, som f.eks. videolys, en blitz eller mikrofon med strøm. Tilbehøret kan aktiveres eller deaktiveres via camcorderens POWER­kontakt. Se betjeningsvejledningen, som fulgte med tilbehøret, for at få yderligere oplysninger.
• Når du tilslutter tilbehør, skal du åbne skodækslet.
• Active interface Shoe er udstyret med en sikkerhedsmekanisme til forsvarlig fastgørelse af det installerede tilbehør. Hvis du vil tilslutte en tilbehørsenhed, skal du trykke den ned og skubbe den helt på plads og derefter spænde skruen. Hvis du vil fjerne tilbehøret, skal du løsne skruen og derefter trykke ned og trække tilbehøret ud.
Udskrivning af optagne billeder
(PictBridge-kompatibel printer) (Fortsat)
71
Kopiering/redigering
• Tilslutning til en ekstern enhed aflader batteriet hurtigere.
• Du kan ikke bruge en ekstern blitz (medfølger ikke) og den indbyggede blitz samtidigt.
• Når der er tilsluttet en ekstern mikrofon (medfølger ikke), har denne forrang i forhold til den interne mikrofon (side 27).
(hovedtelefoner) stik (grønt)
• Når du bruger hovedtelefoner, kommer der ingen lyd fra højttaleren på camcorderen.
MIC (PLUG IN POWER)-stik (rødt)
• Dette stik er både indgang for en ekstern mikrofon og strømforsyningsstik til en plug-in mikrofon. Når den eksterne mikrofon (medfølger ikke) er tilsluttet, har denne forrang i forhold til den interne mikrofon (s. 27).
• Adapteren VCT-55L til tilbehørsskoen (medfølger ikke) anbefales til fastgørelse af en ekstern mikrofon. Fjern adapteren til tilbehørsskoen, når du isætter og fjerner en kassette.
HDV/DV-interfacestik (i.LINK)
(s. 62, 77)
(USB)-stik (s. 69, 72) COMPONENT OUT-stik (s. 34) A/V (audio/video) OUT-stik (s. 34, 62) DC IN-stik (s. 11) LANC-stik (blåt)
• LANC-kontrolstikket anvendes til styring af båndtransport i videoudstyr og andet perifert udstyr, der er tilsluttet videoudstyret.
72

Tilslutning til en computer

Når camcorderen tilsluttes en computer, kan du gøre følgende:
Kopiere stillbilleder på en “Memory Stick Duo” til computeren s. 72 Kopiere en film i HDV-format på et bånd til computeren s. 75 Kopiere en film i DV-format på et bånd til computeren s. 75
Om tilslutning
Der er 2 måder at tilslutte camcorderen til en computer på:
– USB-kabel (medfølger) Ved kopiering af billeder på en
“Memory Stick Duo” – i.LINK-kabel (medfølger ikke) Ved kopiering af billeder på et bånd
Bemærkninger vedrørende tilslutning til en computer
• Når du bruger et USB-kabel (medfølger) eller et i.LINK-kabel (medfølger ikke) til at tilslutte camcorderen til en computer, skal du kontrollere, at stikket er indsat korrekt. Hvis du tvinger stikket ind i den forkerte retning, kan det blive beskadiget, hvorved det kan medføre en fejlfunktion af camcorderen.
• Du kan ikke gøre følgende: – Kopiere billeder på et bånd til computeren via
et USB-kabel (medfølger).
– Kopiere billeder på en “Memory Stick
Duo” til en computer med et i.LINK-kabel (medfølger ikke).
Systemkrav
For Windows-brugere
• Operativsystem: Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Standardinstallation kræves. Det kan ikke garanteres, at programmet kører, hvis de ovenfor nævnte operativsystemer er blevet opgraderet.
• Processor: MMX Pentium 200 MHz eller hurtigere
• Andet: USB-port (denne skal forefindes som standard)
For Macintosh-brugere
• Operativsystem: Mac OS 9.1/9.2 eller Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3)
• Andet: USB-port (denne skal forefindes som standard)
Brug af USB-kabel (medfølger)
• Du kan foretage denne handling med computerens standarddriver. Der skal ikke installeres software.
• Hvis din computer har en Memory Stick­åbning, skal du sætte “Memory Stick Duo”­kortet med de optagne billeder i Memory Stick Duo-adapteren (medfølger) og derefter sætte den i Memory Stick-åbningen på computeren for at kopiere stillbillederne over på computeren.
• Ved brug af en “Memory Stick PRO Duo” med en computer, som ikke er kompatibel med denne, tilsluttes camcorderen via USB-kablet (medfølger) i stedet for Memory Stick-åbningen på computeren.

Kopiering af stillbilleder til en computer

73
Brug af en computer
Fortsat
til USB-stik
USB-kabel (medfølger)
til USB-stik
• Tilslut ikke camcorderen til computeren endnu.
• Computeren genkender muligvis ikke camcorderen, hvis de forbindes med et USB­kabel (medfølger), inden camcorderen tændes.
• Se side 75 for en beskrivelse af den anbefalede tilslutning.
1 Tænd computeren.
Luk alle aktive programmer på computeren.
For Windows 2000/Windows XP
Log på som administrator.
2 IIndsæt en “Memory Stick Duo”
i camcorderen.
3 Klargør strømkilden til
camcorderen.
Brug den medfølgende vekselstrømsadapter som strømkilde (s. 11).
4 Skub POWER-kontakten ned for
at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
5 Tryk på
[MENU]
(STANDARD SET)[USB
SELECT][MEMORY STICK]
.
6 Tilslut USB-kablet (medfølger) til
USB-stikket på camcorderen.
7 Tilslut den anden ende af
USB-kablet til IUSB-stikket på computeren.
[USB CONNECT] vises på camcorderens LCD-skærm.
Det kan vare lidt tid, inden computeren genkender camcorderen, når du foretager tilslutning med USB-kablet første gang.
Kopiering af billeder
For Windows-brugere
Dobbeltklik på ikonet [Removable Disk], der vises i [My Computer]. Træk og slip derefter et billede fra mappen til computerens harddisk.
74
Mappe, der indeholder billedfiler, som
er optaget med andre camcordere uden funktionen til oprettelse af mapper (kun til afspilning)
Mappe, der indeholder billedfiler,
som er optaget med din camcorder Når der ikke er oprettet nye mapper, vises kun [101MSDCF].
Mappe, som indeholder billeddata,
der er optaget på andre camcordere uden funktionen til oprettelse af mapper (kun til afspilning)
Mappe Fil Betydning
101MSDCF (op til 999MSDCF)
DSC0 .JPG
Stillbilledfil
 står for ethvert nummer mellem 0001 og 9999.
For Macintosh-brugere
Dobbeltklik på drevikonet, og træk og slip derefter den ønskede billedfil til computerens harddisk.
Frakobling af USB-kablet (medfølger)
For Windows-brugere
Hvis [ USB CONNECT] vises på LCD­skærmen, skal du følge fremgangsmåden herunder for at tage USB-kablet ud.
Klik på ikonet [Unplug or eject hardware]
på proceslinjen.
Klik på dette ikon.
proceslinje
Klik på [Safely remove USB Mass Storage
Device-Drive].
Klik her.
Klik på [OK]. Tag USB-kablet ud af camcorderen og
computeren.
Hvis [USB CONNECT] ikke vises på LCD-skærmen, skal du kun udføre trin herover.
• Fjern USB-kablet korrekt, da der ellers er risiko for, at filerne i “Memory Stick Duo” ikke bliver opdateret korrekt.
Kopiering af stillbilleder til en computer (Fortsat)
For Macintosh-brugere
Luk alle aktive programmer på
computeren.
Træk og slip drevikonet på skrivebordet til
ikonet [Trash].
Tag USB-kablet (medfølger) ud af
camcorderen og computeren.
• Hvis du bruger Mac OS X, skal du slukke computeren, inden du tager USB-kablet og “Memory Stick Duo” ud.
• Tag ikke USB-kablet ud, mens adgangsindikatoren lyser.
• Husk at frakoble USB-kablet (medfølger), inden du slukker for camcorderen.
Anbefalet tilslutning
Foretag tilslutningen som vist i følgende illustrationer med henblik på at betjene camcorderen korrekt.
• Tilslut camcorderen til en computer via USB­kablet (medfølger). Kontroller, at der ikke er andre USB-enheder tilsluttet til computeren.
• Hvis computeren har et USB-tastatur og en USB-mus som standardudstyr, skal du lade dem forblive tilsluttet og tilslutte camcorderen til et ledigt USB-stik med USB-kablet (medfølger).
• Vi kan ikke garantere fejlfri drift, hvis du tilslutter to eller fl ere USB-enheder til computeren.
• Vi kan ikke garantere fejlfri drift, hvis du tilslutter USB-kablet til USB-stikket på et tastatur eller en USB-hub.
• Tilslut kablet til USB-stikket på computeren.
• Vi kan ikke garantere fejlfri drift i alle anbefalede miljøer.
Kopiering af fi lm på bånd til en computer
Tilslut camcorderen til en computer via i-LINK-kablet (medfølger ikke). Computeren skal være udstyret med i.LINK-stik og redigeringssoftware, som kan kopiere HDV-signaler. Den påkrævede software afhænger af de optagne billeders format og formatet til kopiering til computeren (HDV eller DV) som vist i nedenstående tabel.
Format for kopiering til computeren
HDV HDV
• Se brugsvejledningen til softwaren for yderligere oplysninger om kopiering af billeder.
• Se vejledningen til redigeringssoftwaren for anbefalet tilslutning.
• Det er ikke sikkert, at alle typer redigeringssoftware på computeren, fungerer korrekt.
Optaget
format
DV HDV
DV DV
HDV/DV-interfacestik
(i.LINK)
i.LINK-kabel (medfølger ikke)
Påkrævet software
Redigeringssoftware, der kan kopiere HDV-signaler
Redigeringssoftware, der kan kopiere DV-signaler
Redigeringssoftware, der kan kopiere DV-signaler
Brug af en computer
Bemærkninger vedrørende tilslutning til computeren
• Forbind først i.LINK-kablet (medfølger ikke) med computeren og derefter med camcorderen.
Fortsat
75
76
Ved tilslutning i modsat rækkefølge er der risiko for dannelse af statisk elektricitet, hvilket kan medføre funktionsfejl i camcorderen.
• Computeren stopper måske eller genkender måske ikke signalet fra camcorderen i følgende situation.
– Hvis følgende opsætning foretages for
tilslutning af camcorderen til en computer, som ikke understøtter de videosignalformater, der vises på camcorderens LCD-display (HDV eller DV).
– Ved ændring af indstillingerne for [VCR
HDV/DV] og [i.LINK CONV] i menuen
(STANDARD SET), samtidig med at forbindelsen oprettes med et i.LINK-kabel (medfølger ikke).
– Ved ændring af indstillingen for [REC
FORMAT] i menuen (STANDARD SET), samtidig med at forbindelsen oprettes med et i.LINK-kabel (medfølger ikke) og POWER-kontakten står på CAMERA-TAPE.
– Ved ændring af POWER-kontaktens position,
samtidig med at forbindelsen er oprettet med et i.LINK-kabel (medfølger ikke).
• Formatet (HDV eller DV) for indgangs­/udgangssignaler vises på camcorderens LCD-skærm, samtidig med at forbindelsen er oprettet med et i.LINK-kabel (medfølger ikke).
Under opsætning af camcorderen
De påkrævede menuindstillinger afhænger af de optagne billeders format og kopieringsformatet.
Kopieret
format til
computeren
Menuindstilling*
1
Optaget
format
HDV
[VCR HDV/DV]
[HDV]
[i.LINK CONV]
[OFF]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
[HDV]
[i.LINK CONV]
[ON HDVDV]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
[DV]
[i.LINK CONV]
[OFF]
DV
*1 Se side 54 for at få oplysninger om [VCR
HDV/DV] og side 57 for at få oplysninger om [i.LINK CONV].
• Et bånd, som er optaget i DV-format, kan ikke kopieres til en computer i HDV-format.
• Du kan oprette DVD’er fra bånd ved at tilslutte camcorderen til en computer i serien Sony VAIO, som understøtter “Click to DVD Ver.2.3” eller nyere (s. 77). Kvaliteten af det billede, der skal kopieres til DVD’en, er SD (standardopløsning).
Ved kopiering af film i HDV-format fra computeren til camcorderen
• Indstil [VCR HDV/DV] til [HDV] og [i.LINK CONV] til [ON HDVDV] på menuen (STANDARD SET) for at kopiere et bånd i HDV-format i DV-format (s. 54, 57).
Ved kopiering af film i DV-format fra computeren til camcorderen
• Indstil [VCR HDV/DV] til [DV] i menuen (STANDARD SET) (s. 54).
Kopiering af film på bånd til en computer (Fortsat)

Oprettelse af en DVD (direkte adgang til “ Click to DVD”)

Du kan oprette DVD’er fra et bånd ved at tilslutte camcorderen til en computer i serien Sony VAIO** med “Click to DVD”, som er installeret via et i.LINK­kabel (medfølger ikke). Billedet kopieres automatisk og skrives til en DVD. De følgende procedurer beskriver, hvordan du opretter en DVD ud fra et billede, der er optaget på et bånd. Besøg følgende URL-adresse for at få oplysninger om kompatible computere, operativmiljø, “Click to DVD” og opgradering til “Click to DVD Ver.2.3” eller nyere:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/ select-p-n.pl
– Det asiatiske stillehavsområde
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Kina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latinamerika
http://vaio-online.sony.com/
* Bemærk, at du skal bruge en computer med et
DVD-drev, der kan bruges til at skrive DVD’er, og med “Click to DVD Ver.2.3” (original Sony­software) eller nyere.
stik til i.LINK (IEEE1394)
• Billeder, der er taget i HDV-format, nedkonverteres til SD-kvalitet (standardopløsning), når de kopieres til DVD’er. (De kopieres ikke i HD-kvalitet (høj opløsning)).
• Du kan kun bruge et i.LINK-kabel (medfølger ikke) til dette. Du kan ikke bruge et USB-kabel (medfølger).
Brug funktionen Direkte adgang til “Click to DVD” den første gang
Funktionen Direkte adgang til “Click to DVD” gør det muligt nemt at kopiere billeder, der er optaget på et bånd, til en DVD, hvis camcorderen er tilsluttet til en computer. Før du anvender funktionen Direkte adgang til “Click to DVD”, skal du følge nedenstående trin for at starte “Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
Tænd computeren. Klik på startmenuen, og vælg
[All Programs].
Vælg [Click to DVD] blandt de viste
programmer, og klik derefter på [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] startes.
• Når du én gang har startet [Click to DVD Automatic Mode Launcher], starter den derefter automatisk, når du tænder din computer.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] opsættes for hver Windows XP-bruger.
Signal­retning
i.LINK­kabel (medfølger ikke)
til
HDV/DV-
interfacestik (i.LINK)
Fortsat
Brug af en computer
77
78
8 Sæt en skrivbar DVD i DVD-drevet
i computeren.
9 Tryk på [EXEC] på skærmen på
camcorderen.
Status for betjeningen af computeren vises på LCD-skærmen på din camcorder.
CAPTURING: Det billede, der er optaget på båndet, kopieres til computeren.
CONVERTING: Billedet konverteres til MPEG2-format.
WRITING: Billedet skrives til DVD’en.
• Hvis du bruger en DVD-RW/+RW, hvorpå der er lagret andre data, vises meddelelsen [This is a recorded disc. Delete and overwrite?] på camcorderens LCD-skærm. Når du trykker på [EXEC], slettes de eksisterende data, og nye data skrives.
10 Tryk på [NO] for at afslutte
oprettelsen af en DVD.
Discskuffen kommer ud automatisk. Ønsker du at oprette en anden DVD med det samme indhold, skal du trykke på [YES]. Discskuffen kommer ud. Sæt en ny skrivbar DVD i DVD-drevet. Gentag derefter trin 9 og 10.
1 Tænd computeren.
Luk alle kørende programmer, der anvender i.LINK.
2 Klargør strømkilden til
camcorderen.
Brug den medfølgende lysnetadapter som strømkilde, da det varer et par timer at oprette en DVD.
3 Skub POWER-kontakten ned for
at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
4 Tryk på [MENU]
(STANDARD SET)[i.LINK CONV][ON HDVDV] .
5 Indsæt en kassette, der er
optaget på, i camcorderen.
6 Tilslut camcorderen til en
computer via et i.LINK-kabel (medfølger ikke) (s. 77).
• Når du tilslutter din camcorder til en computer, skal du sørge for at vende stikket rigtigt. Hvis du tvinger stikket ind i den forkerte retning, kan det blive beskadiget, hvorved det kan medføre en fejlfunktion af camcorderen.
7 Tryk på [MENU]
(EDIT/PLAY) [BURN DVD]
.
“Click to DVD” starter, og skærmbilledet med anvisninger vises på computeren.
Oprettelse af en DVD (Direkte adgang til “Click to DVD”) (Fortsat)
79
Brug af en computer
Sådan annullerer du funktionen
Tryk på [CANCEL] på camcorderens LCD-skærm.
• Du kan ikke annullere funktionen, efter at [Finalizing DVD.] er blevet vist på LCD­skærmen på din camcorder.
• Frakobl ikke i.LINK-kablet (medfølger ikke), og sæt ikke POWER-kontakten i en anden stilling på camcorderen, før billedet er kopieret helt til computeren.
• Når [CONVERTING] eller [WRITING] vises på skærmen, er optagelsen af billederne allerede afsluttet. Hvis du har frakoblet i.LINK-kablet (medfølger ikke) eller slukket camcorderen på dette trin, fortsætter oprettelsen af DVD’en på computeren.
• Hvis noget af følgende sker, annulleres kopieringen af billedet. Der oprettes en DVD med data op til det tidspunkt, hvor funktionen blev annulleret. Se hjælpefilerne til “Click to DVD Automatic Mode Launcher”, hvis du ønsker oplysninger.
– Når der er en tom sektion på 10 sekunder
eller mere på båndet.
– Når dataene på båndet indeholder en dato,
der ligger før optagelsesdatoen for de seneste billeder.
– Når billeder i normal- og bredformat optages
på det samme bånd.
• Du kan ikke betjene din camcorder i følgende situationer:
– Under afspilning af et bånd – Under optagelse af billeder på en “Memory
Stick Duo”
– Når “Click to DVD” er startet fra computeren
80
Fejlfinding
Hvis du støder på problemer under brugen af camcorderen, kan du benytte følgende tabel til at lokalisere og afhjælpe problemet. Hvis problemet fortsætter, skal du frakoble strømkilden og kontakte din Sony-forhandler.
Generelle handlinger
Der tændes ikke for strømmen.
• Batteriet er afladet, er ved at løbe tør, eller er ikke indsat i camcorderen.
• Indsæt et opladt batteri i camcorderen (s. 11).
• Brug lysnetadapteren til at slutte camcorderen til en stikkontakt i væggen (s. 11).
Camcorderen fungerer ikke, selv når den er tændt og modtager strøm.
• Tag lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen, eller fjern batteriet, og foretag derefter tilslutning igen efter ca. 1 minut. Hvis funktionerne stadig ikke virker, skal du trykke på knappen RESET (side 27) med en spids genstand. Hvis du trykker på knappen RESET, nulstilles alle indstillinger inkl. klokkeslæt. Punkter i den personlige menu bevares.
[DEMO MODE] starter ikke.
• Skub kassetten og “Memory Stick Duo” ud af camcorderen (s. 19, 20).
Camcorderen bliver varm.
• Camcorderen kan blive varmere under brug. Dette er ikke en fejl.
Batterier/Strømkilder
Strømmen bliver pludselig slået fra.
• Hvis der går ca. 5 minutter, uden at du har brugt camcorderen, slukkes den automatisk (A.SHUT OFF). Foretag ændring af indstillingen af [A.SHUT OFF] (s. 59), afbryd strømmen igen, (s.14), eller brug vekselstrømsadapteren.
• Oplad batteriet (s. 11).
CHG (opladning)-indikatoren lyser ikke, når batteriet oplades.
• Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG) (s. 11).
• Tilslut batteriet korrekt til camcorderen (side 11).
• Der er ikke strøm i stikkontakten. (Side 11).
• Batteriopladningen er afsluttet (s. 11).
CHG (opladning)-indikatoren blinker, når batteriet oplades.
• Tilslut batteriet korrekt til camcorderen (side 11). Hvis problemet fortsætter, skal du trække stikket til lysnetadapteren ud af stikkontakten og kontakte Sony-forhandleren. Batteriet kan være beskadiget.
81
Fejlfinding
Fortsat
Strømmen afbrydes ofte, selvom indikatoren for resterende batteritid angiver, at batteriet har strøm nok til at kunne fungere.
• Der er opstået et problem med indikatoren for resterende batteritid, eller batteriet er ikke opladet tilstrækkeligt. Oplad batteriet helt for at korrigere indikeringen (s. 11).
Indikatoren for resterende batteri viser ikke den korrekte tid.
• Den omgivende temperatur er for høj eller for lav, eller batteriet er ikke opladet tilstrækkeligt. Dette er ikke en fejl.
• Oplad batteriet helt igen. Hvis problemet fortsætter, skal du udskifte batteriet med et nyt. Det er muligvis beskadiget (s. 11, 104).
• Den angivne tid vil muligvis ikke være korrekt, afhængigt af betjeningsforholdene. Når du åbner eller lukker LCD-panelet, tager det ca. 1 minut at vise den resterende batteritid korrekt.
Batteriet bliver afladet hurtigt.
• Den omgivende temperatur er for høj eller for lav, eller batteriet er ikke opladet tilstrækkeligt. Dette er ikke en fejl.
• Oplad batteriet helt igen. Hvis problemet fortsætter, skal du udskifte batteriet med et nyt. Det er muligvis beskadiget (s. 11, 104).
Der opstår et problem, når camcorderen er tilsluttet lysnetadapteren.
• Sluk for strømmen, og træk stikket til lysnetadapteren ud af stikkontakten. Sæt derefter stikket i igen.
LCD-skærm/søger
Der vises et ukendt billede på LCD-skærmen eller i søgeren.
• Camcorderen er i [DEMO MODE] (s. 52). Tryk på LCD-skærmen, eller indsæt en kassette eller en “Memory Stick Duo” for at annullere [DEMO MODE].
Der vises en ukendt indikator på skærmen.
• Se listen over indikatorer (s. 95).
Billedet forbliver på LCD-skærmen.
• Dette problem opstår, hvis du har trukket stikket til lysnetadapteren ud af stikkontakten, eller hvis du har fjernet batteriet, uden først at slukke for strømmen. Dette er ikke en fejl.
Knapperne vises ikke på berøringspanelet.
• Tryk let på LCD-skærmen.
• Tryk på DISPLAY/BATT INFO på camcorderen (eller DISPLAY på fjernbetjeningen (s. 17).
82
Knapperne på berøringspanelet virker ikke korrekt, eller de virker slet ikke.
• Juster skærmen (CALIBRATION) (s. 108).
Billedet i søgeren er ikke klart.
• Brug knappen til justering af søgerokularet til at justere objektivet (s. 16).
Billedet i søgeren er forsvundet.
• Luk LCD-panelet. Billedet vises ikke i søgeren, når LCD-panelet er åbent (s. 16).
Kassettebånd
Kassetten kan ikke skubbes ud af rummet.
• Kontroller, at strømkilden (batteri eller vekselstrømsadapter) er tilsluttet korrekt (s. 11).
• Tag batteriet ud af camcorderen, og sæt det tilbage igen (s. 12).
• Indsæt et opladt batteri i camcorderen (s. 11).
Kassetten skubbes ikke ud, selv når kassettedækslet er åbent.
• Der dannes kondens i camcorderen (s. 107).
Indikatoren til Cassette Memory eller titelvisning vises ikke, når der bruges en kassette med Cassette Memory.
• Camcorderen understøtter ikke Cassette Memory, så indikatoren vises ikke.
Indikatoren for resterende bånd vises ikke.
• Angiv [ REMAINING] til [ON] for altid at få vist indikatoren for resterende båndtid (s. 58).
Kassetten støjer under tilbagespoling eller hurtig fremspoling.
• Hastigheden for tilbagespoling/hurtig fremspoling øges (sammenlignet med batteri­funktionen), og derfor øges støjen, når du anvender vekselstrømsadapteren.
“Memory Stick Duo”
Du kan ikke betjene funktionerne, når du bruger “Memory Stick Duo”.
• Skub POWER-kontakten ned for at tænde indikatoren CAMERA-MEMORY eller PLAY/ EDIT (s. 14).
• Indsæt en “Memory Stick Duo” i camcorderen (s. 20).
• Hvis du bruger en “Memory Stick Duo”, der er formateret på en computer, kan du formatere den ved hjælp af camcorderen (s. 49).
Fejlfinding (Fortsat)
83
Fejlfinding
Fortsat
Billeder kan ikke slettes.
• Deaktiver låsen på skrivebeskyttelsestappen på “Memory Stick Duo”. (s. 102)
• Annuller billedbeskyttelsen på billedet (s. 68).
• Det maks. antal billeder, som du kan slette på én gang, er 100.
Du kan ikke slette alle billeder på én gang.
• Deaktiver låsen på skrivebeskyttelsestappen på “Memory Stick Duo”. (s. 102)
• Annuller billedbeskyttelsen på billederne (s. 68).
Du kan ikke formatere “Memory Stick Duo”.
• Deaktiver låsen på skrivebeskyttelsestappen på “Memory Stick Duo”. (s. 102)
Billedbeskyttelsen kan ikke anvendes.
• Deaktiver låsen på skrivebeskyttelsestappen på “Memory Stick Duo”. (s. 102)
• Udfør handlingen igen på indeksskærmen (s. 68).
Du kan ikke markere billeder til udskrivning.
• Deaktiver låsen på skrivebeskyttelsestappen på “Memory Stick Duo”. (s. 102)
• Udfør handlingen igen på indeksskærmen (s. 68).
• Det maks. antal billeder, du kan markere til udskrivning, er 999.
Datafilnavnet er ikke angivet korrekt.
• Kun filnavnet vises, hvis mappestrukturen ikke overholder den universelle standard.
• Filen er beskadiget.
• Filformatet understøttes ikke af camcorderen (s. 102).
Datafilnavnet blinker.
• Filen er beskadiget.
• Filformatet understøttes ikke af camcorderen (s. 102).
Optagelse
Se også “Justering af billedet under optagelse” (s. 85) og afsnittet “Memory Stick Duo” (s. 82).
Afspilning af båndet starter ikke, når du trykker på REC START/STOP.
• Skub POWER-kontakten ned til tilstanden CAMERA-TAPE for at tænde indikatoren (s. 22).
• Båndet er løbet ud. Spol det tilbage, eller indsæt en ny kassette.
• Sæt skrivebeskyttelsestappen på REC, eller indsæt en ny kassette (s. 100).
84
• Båndet sidder fast på tromlen (pga. kondensvand). Tag kassetten ud, lad camcorderen stå i mindst 1 time, og sæt kassetten ind igen (s. 107).
Zoomfunktionen virker ikke.
• Du kan ikke anvende zoom under udførelse af [SHOT TRANS].
Du kan ikke optage på “Memory Stick Duo”.
• Deaktiver låsen på skrivebeskyttelsestappen på “Memory Stick Duo”. (s. 102)
• Kapaciteten er fuld. Slet unødvendige billeder, der er optaget på“Memory Stick Duo”. (s. 67)
• Formater “Memory Stick Duo” på camcorderen eller indsæt en anden “Memory Stick Duo”. (s. 49)
• Du kan ikke optage film på “Memory Stick Duo” med denne enhed.
• Når POWER-kontakten står på CAMERA-TAPE, kan du ikke optage stillbilleder på “Memory Stick Duo” med:
– [PICT. EFFECT] – [D. EFFECT] – [COLOR SLOW S] – [SUPER NS] – Når [SHUTTR SPEED] er indstillet til en lavere værdi end 1/25 – Under udførelse af [FADER] – [COLOR BAR]
Optagevinklen varierer afhængig af POWER-kontraktens indstilling.
• Når POWER-kontakten er indstillet til CAMERA-MEMORY, er optagevinklen bredere, end når den er indstillet til CAMERA-TAPE.
Du kan ikke optage en glidende overgang på et bånd fra den sidst optagne sekvens til det næste bånd.
• Bemærk følgende.
– Foretag END SEARCH. (Side 31). – Tag ikke kassetten ud. Billedet optages løbende uden afbrydelse, selv hvis du slukker
camcorderen. – Der kan ikke opages billeder i HDV- og DV-format på det samme bånd. – Der kan ikke opages billeder i SP- og LP-funktion på det samme bånd. – Undgå at stoppe, når der optages en film i LP-tilstanden.
Lukkerlyden høres ikke, når du optager et stillbillede.
• Angiv [BEEP] til [ON] (s. 58).
Fejlfinding (Fortsat)
85
Fejlfinding
Fortsat
Den indbyggede blitz fungerer ikke.
• Du kan ikke bruge den indbyggede blitz sammen med: – [BURST] – Hvis POWER-kontakten er sat på CAMERA-TAPE – Hvis den mikrofonen (ECM-HST1 eller ECM-HQP1) (medfølger ikke) er tilsluttet
• Selv om automatisk blitz er aktiveret eller (Automatisk reduktion af røde øjne) er valgt, kan du ikke bruge den indbyggede blitz sammen med: – [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON] og [LANDSCAPE] i [PROGRAM AE] – [SPOT METER]
Den eksterne blitz (medfølger ikke) virker ikke.
• Blitzen er ikke tændt, eller den er ikke monteret korrekt.
• Den eksterne blitz (medfølger ikke) fungerer ikke, når POWER-kontakten står på CAMERA-TAPE.
END SEARCH-funktionen virker ikke.
• Kassetten blev skubbet ud efter optagelse (s. 31).
• Kassetten er ny, og der er ikke optaget noget.
END SEARCH-funktionen virker ikke korrekt.
• Der er en tom sektion i begyndelsen eller midten af båndet. Dette er ikke en fejl.
Justering af billedet under optagelse
Se også “Menu” (s. 89).
Du kan ikke justere eksponeringen manuelt.
• Du kan ikke justere eksponeringen manuelt med: – NightShot – [COLOR SLOW S] – [CINEMA EFECT] i [D. EFFECT] – [COLOR BAR] – Når kontakten AUTO LOCK står på ON (s. 25).
• Hvis du indstiller [PROGRAM AE], annulleres eksponeringen.
TELE MACRO-knappen fungerer ikke.
• Du kan ikke bruge TELE MACRO-funktionen sammen med: – [PROGRAM AE] – Ved optagelse af film på bånd.
Automatisk fokusering fungerer ikke.
• Kontakten FOCUS/ZOOM skal stå på AUTO for at aktivere automatisk fokusering (s. 25).
86
• Optageforholdene er ikke egnede til automatisk fokusering. Justér fokuseringen manuelt (s. 25).
Fokuseringsfunktionen virker ikke.
• Du kan ikke anvende fokusering under udførelse af [SHOT TRANS].
[STEADYSHOT] fungerer ikke.
• Instil [STEADYSHOT] til [ON] (s. 46).
• [STEADYSHOT] fungerer ikke under [SHOT TRANS] (s. 52).
Funktionen BACK LIGHT fungerer ikke.
• Funktionen BACK LIGHT annulleres, når du vælger [SPOT METER] (s. 42).
• Du kan ikke bruge funktionen BACK LIGHT, når eksponeringen er indstillet til en anden funktion en automatisk funktion.
[DIGITAL ZOOM] fungerer ikke.
• Du kan ikke bruge [DIGITAL ZOOM] sammen med:
– TELE MACRO – Når indstillingen lagres i [SHOT TRANS]
Små hvide, røde, blå eller grønne prikker vises på skærmen.
• Prikkerne vises, når du optager i [SUPER NS] eller [COLOR SLOW S]. Dette er ikke en fejl.
De motiver, som passerer forbi billedet, kan virke forvrængede.
• Dette fænomen kaldes fokalplan. Dette er ikke en fejl. Den måde, som billedenheden (CMOS-føler) læser billedsignalerne på, kan medføre, at de motiver, der passerer forbi billedet, kan virke forvrængede. Dette afhænger af optageforholdene.
Billedets farve vises ikke korrekt.
• Deaktiver NightShot-funktionen (s. 24).
Billedet er for mørkt, og motivet vises ikke på skærmen.
• LCD-baggrundsbelysningen er slukket. Tryk på DISPLAY/BATT INFO, og hold den nede i nogle sekunder for at tænde for baggrundsbelysningen (s. 16).
Billedet virker lyst, der kommer vandrette bånd eller ændringer i farverne.
• Dette sker, når du optager billeder under en fluorescerende lampe, en natriumlampe eller en kviksølvlampe. Dette er ikke en fejl. Afbryd [PROGRAM AE] (s. 42) for at reducere problemet.
Fejlfinding (Fortsat)
87
Fejlfinding
Fortsat
Der vises vandrette sorte striber ved optagelse af en TV-skærm eller computerskærm.
• Instil [STEADYSHOT] til [OFF] (s. 46).
Der er små hvide pletter på skærmen.
• Pletterne forekommer ved lav lukkerhastighed. Dette er ikke en fejl.
Billedet er for lyst, og motivet vises ikke på skærmen.
• Annuller funktionen BACK LIGHT (s. 25).
Afspilning
Hvis du afspiller billeder, der er lagret på en “Memory Stick Duo”, skal du også se afsnittet “Memory Stick Duo” (s. 82).
Du kan ikke afspille båndet.
• Skub POWER-kontakten ned for at tænde indikatoren PLAY/EDIT.
• Spol båndet tilbage (s. 23).
Afspilning i modsat retning kan ikke foretages.
• Afspilning i modsat retning kan ikke foretages med bånd, der er optaget i HDV-format.
Billederne, der er lagret på en “Memory Stick Duo” afspilles ikke i deres faktiske størrelse eller billedformat.
• Billeder, som er optaget på andre enheder, vises muligvis ikke i deres faktiske størrelse. Dette er ikke en fejl.
Billeddata, der er lagret på en “Memory Stick Duo”, kan ikke afspilles.
• Du kan ikke få vist film, som er optaget med andre camcordere på “Memory Stick Duo”.
• Billeddata kan ikke afspilles, når du har redigeret filer eller mapper, eller har redigeret dataene på en computer. I så fald blinker filnavnet. Dette er ikke en fejl (s. 103).
• Billeder, som er optaget på andre enheder, kan muligvis ikke afspilles. Dette er ikke en fejl (s. 103).
Der vises vandrette linjer i billedet. De viste billeder er uskarpe eller vises ikke.
• Rengør videohovedet ved hjælp af rensekassetten (medfølger ikke) (s. 107).
Du kan ikke afspille lyd, som er optaget med 4CH MIC REC, på en anden camcorder.
• Foretag justering af [ AUDIO MIX] (s. 55).
Fejlfi nding (Fortsat)
Fine mønstre blinker, diagonale linjer er hakkede.
• Juster [SHARPNESS] til (blødere)-siden (s. 43).
Der er ingen eller kun lav lyd.
• Angiv [MULTI-SOUND] til [STEREO] (s. 55).
• Skru op for lyden (s. 23).
• Juster [
• Når du bruger et S VIDEO-stik eller et komponentvideokabel (medfølger), skal du kontrollere, at A/V-tilslutningskablets røde og hvide stik også er tilsluttet (s. 34).
Billedet eller lyden afbrydes.
• Båndet er optaget i både HDV- og DV-format. Dette er ikke en fejl.
Lyden afbrydes.
• Rengør videohovedet ved hjælp af rensekassetten (medfølger ikke) (s. 107).
“---” vises på skærmen.
• Det afspillede bånd blev optaget, uden at dato og klokkeslæt blev indstillet.
• En tom sektion af båndet afspilles.
• Datakoden på et bånd med en ridse eller billedstøj kan ikke læses.
Der forekommer støj, og eller vises på skærmen.
• Båndet blev optaget med et andet TV-farvesystem end camcorderens (PAL). Dette er ikke en fejl (s. 99).
AUDIO MIX] fra [ST2] (ekstra lyd)-siden, indtil lyden høres korrekt (s. 55).
Date Search-funktionen virker ikke korrekt.
• Hvis én dags optagelse varer kortere tid end to minutter, er det muligt, at camcorderen ikke kan fi nde det nøjagtige sted, hvor optagedatoen skifter.
• Der er en tom sektion i begyndelsen eller midten af båndet. Dette er ikke en fejl.
Der vises intet billede under END SEARCH eller gennemsyn af optagelser.
• Båndet er optaget i både HDV- og DV-format. Dette er ikke en fejl.
Billedet kan ikke vises på det TV, der er tilsluttet med i.LINK-kablet (medfølger ikke).
• Du kan ikke få vist biledet i HD-kvalitet (høj opløsning) på et TV, som ikke er kompatibelt med HDV1080i-specifi kationen (s. 34). Se brugervejledningen, der fulgte med TV’et.
88
89
Fejlfinding
Fortsat
Billedet kan ikke vises, og lyden kan ikke afspilles på det TV, der er tilsluttet med komponentvideokablet (medfølger).
• Indstil [COMPONENT] i menuen (STANDARD SET) i overensstemmelse med kravene for den tilsluttede enhed (s. 57).
• Når du bruger komponentvideokablet (medfølger), skal du kontrollere, at A/V-tilslutningskablets røde og hvide stik også er tilsluttet (s. 34).
Billedet vises forvrænget i på et TV i 4:3-format.
• Dette forekommer, når et billede, der er optaget i 16:9-bredformat vises på et TV i 4:3­format. Indstil [TV TYPE] imenuen (STANDARD SET) (s. 57), og afspil billedet.
• Inden optagelse foretages skal du vælge [DV SET] i menuen (STANDARD SET) og indstille [ WIDE SELECT] til [4:3] (s. 55).
vises på LCD-skærmen.
• Det vises, når du afspiller et bånd, som er optaget på andre enheder ved hjælp af en mikrofon med 4 kanaler (4CH MIC REC). Denne camcorder er ikke kompatibel med optagestandarden for mikrofoner med 4 kanaler.
Fjernbetjening
Den medfølgende fjernbetjening fungerer ikke.
• Angiv [REMOTE CTRL] til [ON] (s. 58).
• Fjern eventuelle forhindringer mellem fjernbetjeningen og fjernbetjeningssensoren.
• Vend fjernbetjeningssensoren væk fra stærke lyskilder, f.eks. direkte sollys eller ovenlys. Ellers er der risiko for, at fjernbetjeningen ikke fungerer korrekt.
• Indsæt et nyt batteri. Indsæt et batteri i batteriholderen, så polerne +/– vender korrekt i forhold til mærkerne +/–. (Side 109).
• Fjern forsatslinsen (medfølger ikke), da fjernbetjeningssensoren kan være dækket af den.
En anden videobåndoptager virker ikke, når du bruger den medfølgende fejlbetjening.
• Vælg en anden kommandotilstand end VTR 2 for videobåndoptageren, eller tildæk videobåndoptagerens sensor med sort papir.
Menu
Menupunkterne vises nedtonet.
• Du kan ikke vælge nedtonede punkter i den aktuelle optage/afspilningssituation.
Du kan ikke bruge [PROGRAM AE].
• Du kan ikke bruge [PROGRAM AE] sammen med: – NightShot – [COLOR BAR]
90
– [OLD MOVIE] eller [CINEMA EFECT] i [D. EFFECT] – TELE MACRO – [COLOR SLOW S] – Når kontakten AUTO LOCK står på ON (s. 25).
Du kan ikke bruge [SPOT METER].
• Du kan ikke bruge [SPOT METER]-funktionen sammen med: – NightShot – [COLOR BAR] – [CINEMA EFECT] i [D. EFFECT] – [COLOR SLOW S] – Når kontakten AUTO LOCK står på ON (s. 25).
• Hvis du indstiller [PROGRAM AE], angives [SPOT METER] automatisk til [AUTO].
[WHITE BAL.] fungerer ikke.
• Du kan ikke bruge [WHITE BAL.] sammen med: – NightShot – [COLOR BAR] – Når kontakten AUTO LOCK står på ON (s. 25).
Du kan ikke justere [SHARPNESS].
• Du kan ikke justere [SHARPNESS] med: – [COLOR BAR] – CINEMA EFECT] i [D. EFFECT]
[SHUTTR SPEED] kan ikke justeres manuelt.
• Du kan ikke justere [SHUTTR SPEED] med: – NightShot – [PROGRAM AE] – [COLOR BAR] – [COLOR SLOW S] – [OLD MOVIE] eller [CINEMA EFECT] i [D. EFFECT] – [SPOT METER] – Når eksponeringen er indstillet til en anden funktion end automatisk funktion – Hvis POWER-kontakten er sat på CAMERA-MEMORY – Når kontakten AUTO LOCK står på ON (s. 25).
• Hvis [PROGRAM AE] er indstillet, vender [SHUTTR SPEED] tilbage til [AUTO].
[AE SHIFT] kan ikke bruges.
• Du kan ikke bruge [AE SHIFT] sammen med: – [COLOR BAR] – [CINEMA EFECT] i [D. EFFECT] – Når eksponeringen er indstillet til en anden funktion end automatisk funktion
Fejlfinding (Fortsat)
91
Fejlfinding
Fortsat
Du kan ikke bruge [SPOT FOCUS].
• Du kan ikke bruge [SPOT FOCUS] sammen med: – [PROGRAM AE] – [COLOR BAR] – Når kontakten FOCUS/ZOOM står på AUTO
[COLOR SLOW S] fungerer ikke korrekt.
• Du kan ikke bruge [COLOR SLOW S] sammen med: – [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE] – [SHUTTR SPPED] – [COLOR BAR] – NightShot – [SPOT METER] – Når eksponeringen er indstillet til en anden funktion end automatisk funktion
[HISTOGRAM] vises ikke.
• [HISTOGRAM] vises ikke i følgende situationer. – Ved brug udvidet fokusering – Ved visning af dato og klokkeslæt.
• indikatoren vises, og [HISTOGRAM] vises ikke i følgende situationer. – Ved brug af [DIGITAL ZOOM] – Ved brug af [D.EFFECT] – Ved brug af [COLOR BAR]
Du kan ikke bruge [FADER].
• Du kan ikke bruge [FADER] sammen med: – [SELF-TIMER] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [COLOR BAR] – [SUPER NS]
Du kan ikke bruge [D. EFFECT].
• Du kan ikke bruge [D. EFFECT] sammen med: – [COLOR SLOW S] – [FADER] – Når [SHUTTR SPEED] er indstillet til en lavere værdi end 1/25 – [COLOR BAR] – [SUPER NS]
• Du kan ikke bruge [OLD MOVIE] sammen med: – [PICT. EFFECT] – Når [SHUTTR SPEED] står på [MANUAL] – [PROGRAM AE] – Når [ WIDE SELECT] i [DV SET] står på [4:3]
92
• Du kan ikke bruge [CINEMA EFFECT] sammen med: – Når eksponeringen er indstillet til en anden funktion end automatisk funktion – Andet end 0 i [AE SHIFT] – [PICT. EFFECT] – Når [ WIDE SELECT] i [DV SET] står på [4:3] – [PROGRAM AE] – [SPOT METER] – Når [SHUTTR SPEED] står på [MANUAL]
Du kan ikke bruge [PICT. EFFECT] .
• Du kan ikke bruge [PICT. EFFECT] sammen med: – [COLOR BAR] – [OLD MOVIE] eller [CINEMA EFECT] i [D. EFFECT]
• [PICT. EFFECT] kan ikke indstilles til [SKINTONE], når funktionen BACK LIGHT bruges.
Du kan ikke bruge [SHOT TRANS]-funktionen.
• Du kan ikke bruge [SHOT TRANS] sammen med: – NightShot – [COLOR BAR]
Kopiering/redigering/tilslutning til andre enheder
Billeder fra tilsluttede enheder vises ikke på LCD-skærmen eller i søgeren.
• Angiv [DISP OUTPUT] til [LCD PANEL] (s. 59).
• Du kan ikke sende et signal til camcorderen, hvis du trykker på DISPLAY/BATT INFO,
mens [DISP OUTPUT] er indstillet til [V-OUT/PANEL] (s. 59).
Der kan ikke zoomes i billeder fra tilsluttede enheder.
• Du kan ikke zoome billedet fra tilsluttede enheder på camcorderen (s. 26).
Tidskode og andre oplysninger vises på den valgte enheds display.
• Angiv [DISP OUTPUT] til [LCD PANEL] ved tilslutning med et
A/V-tilslutningskabel (s. 59).
Du kan ikke kopiere korrekt via A/V-tilslutningskablet.
• Det er ikke muligt at få et eksternt input fra en enhed, der er tilsluttet med A/V-
tilslutningskablet.
• A/V-kablet er ikke tilsluttet korrekt.
Sørg for, at A/V-kablet er forbundet med indgangen på en anden enhed, således at der kan kopieres billeder fra camcorderen.
Fejlfinding (Fortsat)
93
Fejlfinding
Fortsat
Der vises intet billede på skærmen under kopiering ved forbindelse med et i.LINK-kabel (medfølger ikke).
• Indstil [VCR HDV/DV] i menuen (STANDARD SET) i overensstemmelse med kravene for den tilsluttede enhed (s. 54).
Du kan ikke tilføje lyd til bånd, der er optaget.
• Du kan ikke tilføje lyd til bånd, der er optaget, med denne enhed.
Ny lyd, der er føjet til et optaget bånd med en anden camcorder, kan ikke høres.
• Juster [ AUDIO MIX] fra [ST1] (orginal lyd)-siden, indtil lyden høres korrekt (s. 55).
Stillbilleder kan ikke kopieres fra et bånd til en “Memory Stick Duo”.
• Du kan ikke optage, eller du kan kun optage et forvrænget billede, hvis båndet er overspillet mange gange.
Du kan ikke overføre billeder.
• Du kan ikke overføre billeder, når [DISP OUTPUT] er indstillet til [V-OUT/PANEL] (s. 59).
• Du kan ikke overføre billeder, hvis du trykker på knappen DISPLAY/BATT INFO.
Tilslutning til en computer
Computeren genkender ikke camcorderen.
• Tag kablet ud af computeren og camcorderen, og tilslut det igen korrekt.
• Du skal koble alle andre USB-enheder end tastaturet, musen og camcorderen fra
(USB) stikket på computeren.
• Tag kablet ud af computeren og camcorderen, genstart computeren, og tilslut dem igen korrekt.
Du kan ikke se video, som camcorderen optager.
• Tag kablet ud af computeren, tænd camcorderen, og tilslut kablet igen.
Du kan ikke se video, der er optaget på et bånd, på computeren.
• Tag kablet ud af computeren, og tilslut det igen korrekt.
• Tilslut i.LINK-kablet (medfølger ikke), fordi du ikke kan kopiere billeder med USB-kablet (medfølger).
Du kan ikke få vist video og stillbilleder,der er optaget på en “Memory Stick Duo” på en computer.
• Indsæt en “Memory Stick Duo” i den korrekte retning, og skub den helt ind.
• Du kan ikke bruge et i.LINK-kabel (medfølger ikke). Tilslut camcorderen og computeren via USB-kablet (medfølger).
94
• Computeren genkender ikke “Memory Stick Duo” under camcorderhandlinger, som f.eks. båndafspilning eller redigering. Afslut alle camcorderhandlinger, inden camcorderen tilsluttes til computeren.
• Skub POWER-kontaktem ned for at tænde PLAY/EDIT-indikatoren, og indstil derefter [USB SELECT] til [MEMORY STICK].
[Removable Disk] vises ikke på computerskærmen.
• Skub POWER-kontaktem ned for at tænde PLAY/EDIT-indikatoren, og indstil derefter [USB SELECT] til [MEMORY STICK].
• Indsæt en “Memory Stick Duo” i camcorderen.
• Du skal koble alle andre USB-enheder end tastaturet, musen og camcorderen fra (USB) stikket på computeren.
• Computeren genkender ikke “Memory Stick Duo” under camcorderhandlinger, som f.eks. båndafspilning eller redigering. Afslut camcorderhandlinger, inden camcorderen tilsluttes til computeren.
Du kan ikke kopiere video og stillbilleder til computeren.
• Visning af billeder, der er optaget på en “Memory Stick Duo”, med følgende fremgangsmåder til en Windows-computer.
1 Dobbeltklik på [My Computer]. 2 Dobbeltklik på ikonet for det netop genkendte drev [Removable Disk] Det kan vare et
øjeblik, inden drevet genkendes.
3 Dobbeltklik på den ønskede billedfil.
Den fil, der er kopieret fra computeren, kopieres ikke til “Memory Stick Duo.”
• USB-kablet (medfølger) er ikke fjernet korrekt. Tilslut camcorderen til computeren, og overfør dataene (s. 72).
95
Fejlfinding
Fortsat

Advarselsindikatorer og -meddelelser

Selvdiagnosedisplay/ advarselsindikatorer
Kontroller følgende, hvis der vises indikatorer på LCD-skærmen eller i søgeren. Nogle symptomer kan du selv afhjælpe. Hvis problemet forsætter, selv når du har forsøgt at afhjælpe det et par gange, skal du kontakte Sony-forhandleren eller et lokalt, autoriseret Sony-servicecenter.
C: (eller E:) : (Selvdiagnosedisplay)
C:04:
• Batteriet er ikke er et “InfoLITHIUM”­batteri. Anvend et “InfoLITHIUM”­batteri (s. 104).
C:21:
• Der forekommer kondensvand. Tag kassetten ud, lad camcorderen stå i mindst 1 time, og sæt kassetten ind igen (s. 107).
C:22:
• Rengør videohovedet ved hjælp en rensekassette (medfølger ikke) (s. 107).
C:31: / C:32:
• Der er opstået symptomer, der ikke er beskrevet i det ovenstående. Fjern kassetten, og indsæt den igen. Betjen derefter camcorderen. Undlad at udføre denne procedure, hvis der opstår kondensvand (s. 107).
• Fjern strømkilden. Tilslut den igen, og betjen camcorderen.
• Skift kassetten. Tryk på knappen RESET (s. 27), og betjen camcorderen igen.
E:61: / E:62: / E:91:
• Kontakt din Sony-forhandler eller et lokalt, autoriseret Sony-servicecenter. Oplys den femcifrede kode, som begynder med “E”.
101-0001 (advarselsindikator for filer)
• Filen er beskadiget.
• Filen kan ikke læses (s. 102).
(Advarsel for batteriniveau)
• Batteriet er næsten afladet.
• Afhængigt af driftsforhold, miljømæssige forhold og batteriforhold, kan blinke, selvom der resterer ca. 5-10 minutter.
(Advarsel om kondensvand)*
• Skub kassetten ud, fjern strømkilden, og lad den stå i ca. en time med kassettedækslet åbent (s. 107).
(advarselsindikator for “Memory
Stick Duo”)
• “Memory Stick Duo” er ikke sat i (s. 20).
(advarselsindikator for
“Memory Stick Duo”)*
• “Memory Stick Duo” er beskadiget.
• “Memory Stick Duo” er ikke korrekt formateret (s. 49).
(advarselsindikatorer for
inkompatibel “Memory Stick Duo”)*
• Der er sat en inkompatibel “Memory Stick Duo” i (s. 102).
(advarselsindikator for båndet)
Langsomt blinkende:
• Der er mindre end fem minutter tilbage på båndet.
• Der er ikke sat en kassette i.*
• Skrivebeskyttelsestappen på kassetten er låst (s. 100).*
Hurtigt blinkende:
• Der er ikke mere bånd.*
96
(advarsel for kassetteudskub)*
Langsomt blinkende:
• Skrivebeskyttelsestappen på kassetten er låst (s. 100).
Hurtigt blinkende:
• Der forekommer kondensvand (s. 107).
• Koden for selvdiagnosedisplayet vises (s. 95).
(advarselsindikator for
billedsletning)*
• Billedet er beskyttet (s. 68).
(advarselsindikator for skrivebeskyttelse på “Memory Stick Duo”)*
• Skrivebeskyttelsestappen på “Memory Stick Duo” er låst (s. 102).
(Advarselsindikator for blitzen)
Langsomt blinkende:
• Oplader fortsat
Hurtigt blinkende:
• Koden for selvdiagnosedisplayet vises (s. 95).*
• Der er noget i vejen med blitzen.
(advarselsindikator for
kamerarystelse)
• Lysmængden er utilstrækkelig, så der opstår let kamerarystelser. Brug blitzen.
• Camcorderen er ustabil, så der opstår let kamerarystelser. Hold camcorderen stabilt med begge hænder og optag billedet. Men bemærk imidlertid, at advarselsindikatoren for kamerarystelse ikke forsvinder.
* Du kan høre en melodi, når
advarselsindikatorerne vises på skærmen (s. 58).
Beskrivelse af advarselsmeddelelser
Se herunder, hvis der vises meddelelser på skærmen.
Batteri
Use the “ InfoLITHIUM” battery pack (s. 104).
Battery level is low.
• Oplad batteriet (s. 11, 104)
Old battery. Use a new one (s. 104).
Re-attach the power source (s. 11).
Kondensvand

Moisture condensation.
Eject the cassette (s. 107).
Moisture condensation.
Turn off for 1H (s. 107).
Kassette/bånd
Insert a cassette (s. 19).
Reinsert the cassette.
• Kontroller, om kassetten er beskadiget.

The tape is locked - check the
tab (s. 100).
Advarselsindikatorer og -meddelelser (Fortsat)
97
Fejlfinding
Fortsat
Båndet er løbet ud.
• Spol båndet tilbage eller skift det.
“Memory Stick Duo”
Insert a Memory Stick (s. 20).
Reinsert the Memory Stick.
• Isæt “Memory Stick Duo” igen et par gange. Hvis indikatoren stadig blinker, kan “Memory Stick Duo” være beskadiget. Forsøg med en anden “Memory Stick Duo”.
This is a read-only Memory Stick.
• Indsæt en skrivbar “Memory Stick Duo”.
Incompatible type of Memory
Stick.
• En inkompatibel “Memory Stick Duo”­type er indsat i camcorderen (s. 102).
This Memory Stick is not formatted correctly. (Denne Memory Stick er ikke formateret korrekt).
• Kontroller formatet, og formater derefter “Memory Stick Duo”, hvis det er nødvendigt (s. 49, 102).
Cannot record. (Kan ikke optage.) The Memory Stick is full. (Memory Stick er fuld.)
• Slet unødvendige billeder (s. 67).
The Memory Stick is locked.
Check the tab (s. 102).
Cannot playback. (Kan ikke afspille.) Reinsert the Memory Stick (s. 20).
Cannot record. (Kan ikke optage.) Reinsert the Memory Stick (s. 20).
No file. (Ingen fil.)
• Der er ikke optaget filer, eller der er ingen læsbar fil på “Memory Stick Duo”.
Memory Stick folders are full. (Memory Stick-mappen er fuld.)
• Du kan ikke oprette mapper over 999MSDCF. Du kan ikke slette de oprettede mapper med camcorderen.
• Du skal formatere “Memory Stick Duo” (s. 49), eller slette dem ved hjælp af din computer.
Cannot record still images on Memory Stick (s. 84).
PictBridge-kompatibel printer
Check the connected device. (Kontroller den tilsluttede enhed.)
• Sluk og tænd printeren, tag USB-kablet (medfølger) ud, og sæt det tilbage igen.
Connect the camcorder to a PictBridge Compatible printer. (Tilslut camcorderen til en PictBridge-kompatibel printer.)
• Sluk og tænd printeren, tag USB-kablet (medfølger) ud, og sæt det tilbage igen.
Error. Cancel the task.
• Check the printer.
Advarselsindikatorer og -meddelelser (Fortsat)
Cannot print. (Kan ikke udskrive.) Check the printer. (Kontroller printeren.)
• Sluk og tænd printeren, tag USB-kablet (medfølger) ud, og sæt det tilbage igen.
Blitz
Charging... Cannot record still images. (Oplader... Kan ikke optage stillbilleder.)
• Du prøver at optage et stillbillede, mens blitzen oplades (medfølger ikke).
Microphone attached. Cannot use fl ash.
Andet
Cannot record due to copyright protection (s. 100).
Change to correct tape format.
• Billederne kan ikke afspilles, fordi formatet er inkompatibelt.
No output image in “VCR HDV/DV”. Change format.
• Afbryd afspilningen eller signalinputtet, eller rediger indstillingen [VCR HDV/DV] (s. 54).
Dirty video head. (Beskidt
videohoved) Use a cleaning cassette (s. 107).
Invalid in AUTO LOCK mode (s. 25).
98
99

Yderligere oplysninger

Brug af camcorderen i udlandet

Strømforsyning
Du kan anvende camcorderen i alle lande/ områder med den vekselstrømsadapter, der blev leveret sammen med camcorderen, inden for 100-240 V (vekselstrøm) og 50/60 Hz.
Om TV-farvesystemer
Camcorderen er baseret på PAL-systemet. Hvis du vil have vist afspilningsbilledet på et TV, skal det være et TV, der er baseret på PAL-systemet (se følgende liste).
System Anvendes i
PAL Australien, Østrig, Belgien,
Kina, Tjekkiet, Danmark, Finland, Tyskland, Holland, Hongkong Ungarn, Italien, Kuwait, Malaysia, New Zealand, Norge, Polen, Portugal, Singapore, Slovakiet, Spanien, Sverige, Schweiz, Thailand, Storbritannien med flere.
PAL - M
Brasilien
PAL - N
Argentina, Paraguay og Uruguay
SECAM
Bulgarien, Frankrig, Guyana, Iran, Irak, Monaco, Rusland, Ukraine med flere
NTSC
Bahamas, Bolivia, Canada, Centralamerika, Chile, Columbia, Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, Filippinerne, USA, Venezuela med flere.
Visning af billeder i HDV-format, der er optaget i HDV-format
Du skal bruge et HDV1080i-kompatibelt TV (eller skærm) med et komponentstik og AUDIO/VIDEO-indgang.
Visning af billeder i DV-format, der er optaget i DV-format
Du skal bruge et TV med AUDIO/VIDEO­indgang.
Nem indstilling af uret til tidsforskel
Du kan nemt indstille uret til lokal tid ved at indstille den pågældende tidsforskel, når du bruger camcorderen i udlandet. Vælg [WORLD TIME] i menuen (TIME/LANGU.), og indstil tidsforskellen (s. 59).
100

HDV-format og optagelse/afspilning

Camcorderen kan optage i både HDV­og DV-format. Du kan kun bruge DV-minikassetter. Brug en kassette med -mærket.
er et varemærke. Camcorderen er ikke kompatibel med kassetter med Cassette Memory.
Hvad er HDV-format (
)?
HDV-format er et videoformat, som er udviklet til optagelse og afspilning af videosignaler med høj opløsning på en DV-kassette. Camcorderen anvender Interlace-funktion med 1080 effektive scanningslinjer (1080i, antal pixel 1440 × 1080 punkter). Videobithastigheden under optagelse er ca. 25 Mbps. i.LINK anvendes som digtalt interface, som muliggør digital forbindelse med et HDV-kompatibelt TV eller en computer.
• HDV-signaler komprimeres i MPEG2-
formatet, der anvendes i digitale BS­(sendesatellit) og landbaserede digitale HDTV-udsendelser samt i Blu-ray­diskoptagere.
Afspilning
• Camcorderen kan afspille billeder i både
DV-format og HDV1080i-specifikation.
• Camcorderen kan afspille billeder, som er
optaget i HDV 720/30p-format, men den kan ikke afspille disse via HDV/DV­interfacestikket (i.LINK).
Sådan forhindrer du, at en tom sektion oprettes på båndet
Gå til afslutningen af den optagede sektion ved at trykke på END SEARCH (s. 31 ), inden du begynder den næste optagelse, når du har afspillet båndet.
Ophavsretligt signal
Når du afspiller
Hvis den kassette, der afspilles på camcorderen, indeholder ophavsretlige signaler, kan du ikke kopiere det til et bånd i et andet videokamera, der er tilsluttet camcorderen.
Når du optager
Du kan ikke optage software på camcorderen, der indeholder ophavsretlige kontrolsignaler til ophavsretlig beskyttelse af software. [Cannot record due to copyright protection.] vises på LCD-skærmen eller på i søgeren, hvis du forsøger at optage sådant software. Camcorderen optager ikke ophavsretlige kontrolsignaler på båndet under optagelse.
Bemærkninger om brug
Når camcorderen ikke skal anvendes
i længere tid
Tag kassetten ud og opbevar den.
Sådan forhindrer du sletning ved
et uheld
Skub skrivebeskyttelsestappen på kassetten til indstillingen SAVE.
REC
SAVE
REC: Der kan optages på kassetten. SAVE: Der kan ikke optages på kassetten (skrivebeskyttet).
Mærkning af kassetten
Sørg for kun at sætte etiketten på de steder, der er vist i følgende illustration, så det ikke medfører, at camcorderen ikke fungerer korrekt.
Loading...