Sony HDR-HC1 Users guide [fr]

© 2005 Sony Corporation
Caméscope numérique HD
Mode d’emploi
HDR-HC1
2-631-458-21 (1)
Utilisation du menu
Copie/Montageg
Dépannage
Informations
complémentaires
Référence rapide
40
64
73
81
100
113
Préparation
Enregistrement/
Lecture
12
24
Pour des images
haute définition
10
2

Lire ce mode d’emploi en premier

Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagèes ou qui fuient.
« Memory Stick »
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil n’émet pas d’interférences nuisibles et (2) il prend en charge toutes les interférences captées, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Remarques sur l’utilisation
Types de cassettes utilisables sur votre caméscope
• Vous ne pouvez utiliser que des mini­cassettes DV portant la mention .
Les mini-cassettes DV avec mémoire de cassette sont incompatibles (p. 101).
Types de support « Memory Stick » utilisables sur votre caméscope
• Il existe deux formats de support « Memory Stick » Vous pouvez utiliser des supports « Memory Stick Duo » portant la marque ou
(p. 103).
« Memory Stick Duo » (format utilisé avec cet appareil)
« Memory Stick » (Vous ne pouvez pas l’utiliser avec votre caméscope.)
• Vous ne pouvez pas utiliser une carte mémoire autre qu’un support « Memory Stick Duo ».
• Les supports « Memory Stick PRO » et « Memory Stick PRO Duo » ne peuvent être utilisés qu’avec les appareils compatibles avec le support « Memory Stick PRO ».
Utiliation d’un support « Memory Stick Duo» avec un appareil compatible avec le support « Memory Stick »
Assurez-vous d’insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur pour le support Memory Stick Duo.
Adaptateur pour support Memory Stick Duo
3
À propos de l’utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Panneau ACL Viseur
Flash Batterie
• Le caméscope, en plus d’être étanche, est à l’épreuve de la poussière, des déversements.
Voir la section Précautions et entretien
(p. 107)
• Avant de raccorder votre caméscope à un autre appareil par le biais d’un câble vidéo composante, d’un câble USB ou d’un câble i.LINK, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope.
Options de menu, panneau ACL, viseur et objectif
• L’utilisation d’une option de menu grisée est impossible pendant un enregistrement ou une lecture.
• L’et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans
le viseur. L’apparition de ces points est normale et découle du processus de fabrication; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Points noirs
• Si l’écran ACL, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent se présenter.
• Évitez de viser le soleil. Cela pourrait entraîner le mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule.
À propos de l’enregistrement
• Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le son puissent être enregistrés sans problèmes
• Aucune compensation financière relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si l’enregistrement ou la lecture ne se fait pas, en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les standards couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, votre téléviseur doit être de type NTSC.
• Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et d’autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
suite
4
Lecture des cassettes HDV sur d’autres lecteurs
Une cassette enregistrée en format HDV ne peut pas être lue sur un appareil incompatible avec le format HDV. Dans ce cas, l’écran est bleu. Vérifiez le contenu des cassettes en les visionnant d’abord sur votre caméscope, avant de les visionner sur d’autres appareils.
À propos de ce mode d’emploi
• Les clichés des illustrations de l’écran ACL et du viseur utilisées dans ce manuel ont été pris avec un appareil photo numérique. Ces illustrations peuvent donc différer de la réalité.
• Les procédures d’utilisation sont affichées à l’écran dans la langue du client. S’il y a lieu, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 19).
À propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également doté d’un revêtement T* pour éliminer les reflets indésirables et reproduire fidèlement les couleurs. MTF = Modulation Transfer Function. La valeur indique la quantité de lumière en provenance d’un sujet apparaissant dans l’objectif.
Lire ce mode d’emploi en premier (suite)
5
6

Table des matières

Lisez d’abord ces instructions .................................................................. 2
Pour des images haute définition
Découvrir le nouveau format HDV ! .........................................................10
Visionnement de films enregistrés en format HDV ! ................................11
Préparation
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis ........................................ 12
Étape 2 : Charge de la batterie ................................................................13
Étape 3 : Mettre le caméscope sous tension et le tenir fermement .........16
Étape 4 : Réglage du panneau ACL et du viseur ....................................18
Étape 5 : Utilisation de l’écran tactile .......................................................19
Modification du réglage de la langue ............................................................19
Vérification des indicateurs d’écran (guide d’affichage) ...............................19
Étape 6 : Réglage de la date et de l’heure ..............................................20
Étape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un support
« Memory Stick Duo » ..............................................................21
Enregistrement/Lecture
Enregistrement ........................................................................................24
Lecture ....................................................................................................25
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. .........................26
Enregistrement
Pour effectuer un zoom Réglage manuel de la luminosité d’une image (exposition) Tournage dans des endroits sombres (NightShot) Pour que le sujet apparaisse clairement (TELE MACRO) Pour utiliser commutateur AUTO LOCK Réglage manuel de la mise au point Agrandissement et mise au point de l’image (Mise au point étendue) Réglage de l’exposition pour la compensation de contre-jour Enregistrement en mode miroir Utilisation du flash Utilisation du trépied
Lecture
Utilisation du zoom lect. Pour régler le volume d’un film
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
: Fonctions disponibles pour le format
HDV seulement.
: Fonctions disponibles pour le format DV
seulement.
7
suite
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie (Infos batterie) Désactivation du bip de confirmation des opérations Initialisation des réglages Autres noms de pièces et fonctions
Indicateurs affichés à l’écran pendant l’enregistrement/la lecture ...........30
Recherche du point de départ ............................................................... 33
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (END SEARCH) .......
33 Vérification des dernières scènes enregistrées
(Vérification d’enregistrement) .......................................................................33
Télécommande ........................................................................................34
Recherche rapide d’une scène (mémoire à zéro réglable) ...........................34
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date) ...35
Raccordement à un téléviseur ................................................................36
Utilisation du menu
Utilisation des options de menu .............................................40
Options de menu .....................................................................................42
Menu RÉGL. CAMÉS. ........................................................................44
Réglages de votre caméscope en fonction des conditions d’enregistrement (SPOTMÈTRE/BAL. BLANCS/STEADYSHOT, etc.)
Menu RÉGL. MÉM. ............................................................................49
Réglage pour le support « Memory Stick Duo » (RAFALE/QUALITÉ/ TAIL.IMAGE/SUPPR.TOUT/NOUV.DOSS., etc.)
Menu APPLI.IM. ...............................................................................52
Effets spéciaux sur des images ou fonctions d’enregistrement/de lecture supplémentaires (DIAPORAMA/EFFET IMAGE, etc.)
Menu MONTER&LIRE .....................................................................55
Réglages pour l’édition ou la lecture en différents modes (LEC.VIT.V/RECH. DE FIN, etc.)
Menu RÉGL.NORM. .........................................................................56
Réglages lors de l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages de base (MODE ENR./MULTI-SON/RÉGL.ACL/VIS./SORTIE AFF., etc.)
Menu HEURE/LANGU. .....................................................................61
(RÉGL. HORLOGE/HEURE UNIV./LANGUAGE)
Personnalisation du menu personnel ......................................................62
Copie/Montage
Copie sur un autre appareil comme un magnétoscope,
un graveur de DVD, etc. .................................................................64
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ...........................67
8
Copie d’images enregistrées d’une cassette vers
un support « Memory Stick Duo » .................................................68
Suppression d’images enregistrées sur
le support « Memory Stick Duo » ..................................................69
Marquage d’images sur un support « Memory Stick Duo »
avec des informations spécifiques (protection
d’image/marque d’impression) .......................................................69
Impression d’images enregistrées (imprimante compatible
avec PictBridge) .............................................................................70
Prises pour le raccordement d’appareils externes ..................................72
Utilisation d’un ordinateur
Raccordement à un ordinateur ................................................................73
Copie d’images fixes sur un ordinateur ...................................................73
Copie de films d’une cassette à un ordinateur ....................................... 76
Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») ............78
Dépannage
Dépannage ..............................................................................................81
Indicateurs et messages d’avertissement ..............................................96
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger ..........................................100
Format HDV et enregistrement/lecture ..................................................101
À propos du support « Memory Stick » .................................................103
À propos de la batterie “InfoLITHIUM” ...................................................105
À propos de i.LINK ...............................................................................106
Entretien et précautions ........................................................................107
Spécifications ........................................................................................111
Référence rapide
Identification des composants et des commandes ................................113
Index .....................................................................................................116
9
10
Pour des images haute définition

Découvrir le nouveau format HDV !

Prise de vue en format HDV
Qualité d’image supérieure
Le format HDV comporte une résolution horizontale deux fois plus élevée qu’un téléviseur standard, soit quatre fois plus de pixels, offrant ainsi des images de grande qualité. En format HDV, votre caméscope est en mesure de filmer des images claires de haute définition à couper le souffle!
Qu’est-ce que le format HDV ?
Le format HDV est un nouveau format vidéo utilisée pour la prise de vue et la lecture d’images haute définition au moyen de cassettes DV standard.
Votre caméscope utilise le format
HDV1080i qui utilise 1 080 lignes de balayage, selon les normes HDV,
et enregistre les images à un débit binaire d’environ 25 Mbps.
• Ce mode d’emploi fait mention du format HDV1080i comme étant le format HDV, à moins d’indication contraire.
1 080 lignes de balayage
Pourquoi est-ce avantageux de filmer en format HDV ?
Votre passage à l’ère de la vidéo numérique, comme le reste du monde d’ailleurs, vous permettra de filmer des moments importants de votre vie en format HDV, et la grande qualité des images vous permettra de revivre ces moments. Le convertisseur de résolution de votre caméscope convertit les images prises en format HDV en images de qualité SD (standard) afin qu’elles puissent être visionnées sur les anciens téléviseurs grand écran et les téléviseurs 4:3, lorsqu’un téléviseur haute définition ne peut être utilisé pour les visionner en format HDV.
• Le convertisseur abaisseur de fréquence convertit les films enregistrés au format HDV au
format DV afin qu’ils puissent être lus ou édités lorsque votre caméscope est raccordé à un téléviseur ou un magnétoscope conforme à la norme HDV1080i. L’image est dans ce cas de qualité SD (standard).
11
Pour des images haute définition
Visionnement sur un téléviseur 16:9/4:3 (p. 36)
Votre caméscope peut convertir la fréquence des films enregistrés au format HDV en format SD (standard) afin qu’ils puissent être lus sur un téléviseur conventionnel.
Copie vers d’autres appareils vidéo (p. 64)
Raccordement à un appareil compatible à la norme HDV1080i
Un câble i.LINK optionnel permet de copier des images de qualité HD (haute définition).
Raccordement à un appareil qui n’est pas compatible à la norme HDV1080i
Utilisez votre caméscope pour convertir les films de qualité HDV en films de qualité SD (standard) et les copier.
Raccordement à un ordinateur (p. 73)
Copie d’ images fixes d’un « Memory Stick Duo » vers un ordinateur
Reportez-vous à la page 73.
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur
L’ordinateur devra être configuré différemment selon que l’on veuille copier un film au format HDV ou au format DV. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 76.
Visionnement sur un téléviseur haute définition (p. 36)
Les images enregistrées en format HDV peuvent être lues en haute définition sur un téléviseur haute définition.
• Pour obtenir de plus amples resneignements sur les téléviseurs conformes à la norme HDV1080i), consultez la page 102.
Visualisation de films enregistrés en format HDV !
12
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le numéro entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
« Memory Stick Duo » 16 Mo (1) (p. 22, 103)
Adaptateur de support Memory Stick Duo (1) (p. 104)
Adaptateur CA (p. 13)
Cordon d’alimentation (1) (p. 13)
Capuchon d’objectif (1)
Fixé au caméscope.
Pare-soleil (1) (p. 115)
Utilisez le pare-soleil pour effectuer une prise de vue lorsque la luminosité est élevée, par exemple, au soleil.
Télécommande sans fil (1) (p. 34)
Une pile-bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement audio et vidéo (1) (p. 36, 64)
Câble vidéo composante (1) (p. 36, 37)
Câble USB (1) (p. 73)
Bandoulière (1) (p. 114)
Batterie rechargeable NP-FM50 (1) (p. 13, 105)
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
13
Préparation

Étape 2 : Charge de la batterie

Vous pouvez charger la batterie “InfoLITHIUM” (série M) (p. 105) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Commutateur POWER
Prise DC IN Fiche CC
Adaptateur CA
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
1 Fixez la batterie en la faisant
coulisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
2 Faites coulisser le commutateur
POWER à OFF (CHG) (réglage par défaut).
Témoin CHG (charge)
3 Raccordez l’adaptateur CA à la
prise DC IN de votre caméscope. Faites correspondre la marque de la fiche CC avec la marque de votre caméscope.
La marque est orientée vers le haut.
Ouvrez le panneau DC IN.
suite
14
4 Branchez l’adaptateur CA dans la
prise murale au moyen du cordon d’alimentation.
Le voyant CHG (charge) s’allume pour indiquer le début du chargement.
5 Le voyant CHG (charge) s’éteint
lorsque la batterie est entièrement chargée. Débranchez l’adaptateur CA de la prise DC IN sur votre caméscope, puis la fiche CC.
Débranchez l’adaptateur CA de la prise DC IN en tenant votre caméscope et la fiche CC.
Pour retirer la batterie
Déplacez le commutateur POWER à OFF (CHG). Faites coulisser la manette BATT (dégagement de la batterie) et retirez la batterie.
Manette BATT (dégagement de la batterie)
Rangement de la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger pendant une période prolongée (p. 105).
Utilisation d’une source d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser votre caméscope en le raccordant à une prise murale; le raccordement est le même que pour charger la batterie. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.
Durée de charge
Durée approximative (en minutes) requise pour recharger entièrement une batterie complètement déchargée.
Batterie Temps de chargement
NP-FM50 (fournie)
150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
Durée d’enregistrement
Durée approximative (en minutes) lorsque vous utilisez une batterie entièrement rechargée.
Enregistrement en format HDV
Batterie
Durée de prise de vue continue*
Durée de prise de vue type*
NP-FM50 (fournie)
80 85 80
40 45 40
NP-QM71D 200
215 205
110 115 110
NP-QM91D 300
325 305
165 175 165
Enregistrement en format DV
Batterie
Durée de prise de vue continue*
Durée de prise de vue type*
NP-FM50 (fournie)
90
100
90
50 55 50
NP-QM71D 225
245 225
120 135 120
NP-QM91D 340
375 345
185 205 190
* Haut : lorsque le rétroéclairage de l’écran ACL
est allumé.
Milieu : lorsque le rétroéclairage de l’écran
LCD est éteint.
Étape 2 : Charge de la batterie (suite)
15
Préparation
Bas : durée d’enregistrement lorsque vous
enregistrez avec le viseur, alors que le panneau ACL est fermé.
• La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, à une utilisation du zoom et à des mises sous tension et hors tension répétées.
Durée de lecture
Durée approximative (en minutes) lorsque vous utilisez une batterie entièrement rechargée.
Images en format HDV
Batterie
Panneau ACL ouvert*
Panneau ACL fermé
NP-FM50 (fournie)
100 110
NP-QM71D 240 275 NP-QM91D 365 420
Images en format DV
Batterie
Panneau ACL ouvert*
Panneau ACL fermé
NP-FM50 (fournie)
125 145
NP-QM71D 305 355 NP-QM91D 465 535
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
À propos de la batterie
• Avant de changer la batterie, faites coulisser le commutateur POWER à OFF (CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge, ou les informations relatives à la batterie (p. 29) ne s’affichent pas correctement dans les situations suivantes :
– La batterie n’est pas installée correctement. – La batterie est endommagée. – La batterie est complètement déchargée.
(Informations relatives à la batterie uniquement.)
• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque l’adaptateur CA est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant.
• Cet appareil est compatible avec une batteire “InfoLITHIUM” (série M). Vous ne pouvez pas utiliser la batterie NP-FM30 avec votre caméscope.
• Pour l’utilisation d’une lampe vidéo (en option), il est recommandé d’utiliser une batterie NP-QM71D ou NP-QM91D.
À propos de la durée de charge/ d’enregistrement/de lecture
• Durées mesurées avec le caméscope à 25 °C (77 °F) (températures de 10 à 30 °C (50 à 86 °F) recommandées).
• La durée d’enregistrement et de lecture diminue lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée d’enregistrement et de lecture diminue en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
À propos de l’adaptateur CA
• Branchez l’adaptateur CA à la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur CA de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit.
• N’utilisez pas l’adaptateur CA dans un espace confiné; entre un mur et un meuble, par exemple.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur CA, ni les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
PRÉCAUTIONS
• Même si votre caméscope est hors tension, il est alimenté tant qu’il est raccordé à la prise CA (électricité domestique) à l’aide de l’adaptateur CA.
16

Étape 3 : Mettre le caméscope sous tension et le tenir fermement.

Pour effectuer un enregistrement ou une lecture, faites coulisser le commutateur POWER plusieurs fois pour allumer le témoin approprié. L’écran [RÉGL.HORLOGE] s’affiche lors de la première utilisation du caméscope (p. 20).
Commutateur
POWER
1 Enlevez le capuchon d’objectif.
Tirez le cordon du capuchon d’objectif vers le bas et fixez-le à la sangle.
2 Faites coulisser le commutateur
POWER plusieurs fois dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
Si le commutateur POWER est réglé à OFF (CHG), faites-le coulisser vers le bas tout en appuyant sur la touche verte.
Témoins qui s’allument CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur
une cassette. CAMERA-MEMORY : pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.
• Lorsque vous faites coulisser le commutateur POWER de OFF (CHG) à CAMERA-TAPE ou CAMERA-MEMORY, la date et l’heure en cours s’affichent sur l’écran ACL pendant 5 secondes environ.
3 Tenez le caméscope
correctement.
4 Tenez-le fermement, puis attachez
la sangle.
17
Préparation
Pour mettre l’appareil hors tension
Déplacez le commutateur POWER à OFF (CHG).
• À l’achat, pour économiser la batterie, l’alimentation se coupe automatiquement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant 5 minutes environ ([ARRÊT AUTO], p. 61).
18

Étape 4 : Réglage du panneau ACL et du viseur

ACL
Ouvrez le panneau ACL à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter à l’angle le plus approprié pour effectuer une prise de vue ou une lecture ().
90 degrés par rapport au caméscope
180 degrés (maximum)
90 degrés
(maximum)
DISPLAY/BATT INFO
• Évitez d’appuyer accidentellement sur les boutons de l’écran ACL lorsque vous ouvrez ou réglez le panneau ACL.
• Si vous faites pivoter le panneau ACL à 180° du côté de l’objectif depuis la position , vous pouvez refermer le panneau ACL avec l’écran ACL tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant les opérations de lecture.
• Pour fermer le panneau ACL, tournez-le comme le montre l’illustration , puis fermez le panneau tourné vers l’intérieur.
Éteignez le rétroéclairage de l’écran ACL pour prolonger la durée utile de la batterie.
Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse. Cette fonction est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope dans des conditions lumineuses ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour activer le rétroéclairage de l’écran ACL, maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que disparaisse.
• Reportez vous à [LUMI.ACL] (p. 58) pour régler la luminosité de l’écran ACL.
Viseur
Vous pouvez visionner des images à l’aide du viseur lorsque le panneau ACL est fermé. Dans ce cas, la durée utile de la batterie sera prolongée.
Relevez le viseur.
Levier de réglage du viseur
Déplacez-le jusqu’à ce que l’image soit claire.
• Vous pouvez régler la luminosité dans le viseur en sélectionnant [RÉG.LCD/VIS.] - [AR-PL VISEUR] (p. 58).
19
Préparation

Étape 5 : Utilisation de l’écran tactile

Vous pouvez lire des images enregistrées (p. 25) ou modifier les réglages (p. 40) à l’aide de l’écran tactile.
Placez votre main à l’arrière du panneau ACL pour le soutenir. Appuyez ensuite sur les boutons affichés à l’écran.
Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.
Touche DISPLAY/BATT INFO
• Effectuez les mêmes opérations que celles expliquées précédemment, mais en appuyant sur les boutons de l’écran ACL.
• Évitez d’appuyer accidentellement sur les boutons de l’écran ACL lorsque vous utilisez l’écran tactile.
Pour masquer les indicateurs à l’écran
Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour allumer et éteindre les indicateurs à l’écran (comme le code temporel, etc.).
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez modifier la langue des informations et des messages à l’écran. Sélectionnez la langue à l’écran dans [LANGUAGE] dans le menu (HEURE/LANGU.) (p. 61).
Vérification des indicateurs d’écran (guide d’affichage)
Vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur s’affichant sur l’écran ACL.
1 Appuyez sur .
MENU
VIT. OBTUR.
1/3
0:00 :00
60min
VÉRIF. STATUT
RÉGL. EA
GUIDE AFFICH
EA PRGRAM
2 Appuyez sur [GUIDE AFFICH].
Choi sisse z zon e gui de.
GUIDE AFF.
FIN
Les indicateurs peuvent varier selon les réglages.
3 Appuyez dans la zone incluant
l’indicateur que vous souhaitez vérifier.
La signification des indicateurs de la zone est répertoriée à l’écran. Si vous ne trouvez pas l’indicateur que vous souhaitez vérifier, appuyez sur / pour parcourir l’écran. Lorsque vous appuyez sur , l’écran revient à l’affichage de sélection de la zone.
GUID E AFF ICH
FIN
MISE AU PT. :
MANU EL
EA P ROGRA MME :
PROJE CTEUR
STEA DYSHOT :
ARRÊ T
1/2
Pour annuler l’opération
Appuyez sur [FIN].
20

Étape 6 : Réglage de la date et de l’heure

La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [RÉGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
trois mois environ, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent être supprimés de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 109).
Commutateur POWER
Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.
1 Appuyez sur
[MENU].
OK
60min
EAPROGRAMME
RÉGL. CAMÉS.
SPOTMÈTRE BAL.BLANCS
–: –– :––
2 Sélectionnez le menu
(HEURE/LANGU.) à l’aide de
/ , puis appuyez sur .
OK
60min
RÉGL.HORLOGE
ARRÊT AUTO
HEURE UNIV.
ROTAT.MENU
LANGUAGE
SORTIEAFF.
EAPROG.
––: ––:– –
–: –– :––
3 Sélectionnez [RÉGL.HORLOGE]
à l’aide de / , puis appuyez sur .
OK
RÉGL.HORLOGE
DATE
2005A1M1J12: 00
–: ––: ––
AM
4 Réglez [A] (année) à l’aide de
/ , puis appuyez sur .
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
OK
RÉGL.HORLOGE
DATE
2005A1M1J12: 00
AM
–: ––: ––
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
l’heure et les minutes, puis appuyez sur .
L’horloge démarre. Pour minuit, réglez à 12:00 AM. Pour midi, réglez à 12:00 PM.
21
Préparation

Étape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un support « Memory Stick Duo »

Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV (p. 101).
• La durée d’enregistrement varie en fonction du [ MODE ENR.] (p. 56).
1 Déplacez le levier OPEN/EJECT
dans la direction de la flèche et maintenez-le en position, puis ouvrez le couvercle.
Manette OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette avec la
fenêtre vers l’extérieur, puis appuyez sur .
Appuyez légèrement sur la partie centrale arrière de la cassette.
Fenêtre
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement. Ne forcez pas la cassette dans le logement. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Effectuez les gestes décrits à l’étape 1 pour ouvrir le couvercle, puis retirer la cassette.
suite
22
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser uniquement des supports « Memory Stick Duo » portant la marque ou (p. 103).
• Le nombre des images pouvant être enregistrées varie en fonction de la qualité ou de la taille des images. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 49.
Insérez correctement le support « Memory Stick Duo » dans la fente du « Memory Stick Duo » jusqu’au déclic.
Témoin d’accès
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo » en sens inverse dans la fente, le « Memory Stick Duo », la fente pour le « Memory Stick Duo », ainsi que les données relatives aux images, risquent d’être endommagés.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez une fois légèrement sur le « Memory Stick Duo ».
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, des données d’image pourraient être endommagées.
• Assurez-vous que le support « Memory Stick Duo » n’est pas éjecté et qu’il ne tombe pas au sol, pendant que vous l’insérez ou que vous le retirez.
Étape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un support « Memory Stick Duo » (suite)
23
Préparation
24
Pour vérifier le dernier enregistrement sur un support « Memory Stick Duo »
Appuyez sur . Pour supprimer l’image, appuyez sur [OUI]. Appuyez sur
pour revenir en mode de veille.
• Pour connaître la dimension de l’image, reportez-vous à la page 49.
• Vous pouvez enregistrer une image sur un support « Memory Stick Duo » pendant l’enregistrement d’un film sur cassette ou en mode de veille, en appuyant à fond sur la touche PHOTO. Les images auront une dimension fixe [1440 × 810] en format HDV, [1080 × 810] (4:3) ou [1440 × 810] (16:9) en format DV.

Enregistrement

PHOTO
Commutateur POWER
REC START/STOP
REC START/ STOP
Enlevez le capuchon d’objectif.
1 Faites coulisser le commutateur POWER plusieurs fois dans le sens de la
flèche pour sélectionner un support d’enregistrement approprié.
Si le commutateur POWER est réglé à OFF (CHG), faites-le coulisser vers le bas tout en appuyant sur la touche verte.
Films sur cassettes : le témoin CAMERA-TAPE s’allume.
Images fixes sur un « Memory Stick Duo » : le témoin CAMERA-MEMORY
est allumé.*
* La taille des images est réglée à 4:3.
2 Démarrez l’enregistrement.
Films
Appuyez sur REC START/STOP
(ou ).
60min
60min
ENR.
[VEILLE] [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur REC START/STOP.
• Les images sont enregistrées en format HDV, avec les réglages par défaut (p.56).
Images fixes
Appuyez légèrement sur PHOTO et maintenez la pression pour régler la mise au point (), puis appuyez à fond sur cette touche ().
BIP
Déclic de l’obturateur
Clignote S’allume
Le son de l’obturateur retentit. Lorsque disparaît, l’image a été enregistrée.
25
Enregistrement/Lecture

Lecture

1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER
dans le sens pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Réglage du volume
Faites glisser le levier EXPOSURE/VOL vers le haut ou vers le bas pour régler le volume (p. 29).
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Appuyez sur / et maintenez la touche enfoncée pendant la lecture (Recherche d’image) ou appuyez sur / et maintenez la touche enfoncée pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (Recherche rapide).
• Vous pouvez effectuer la lecture en plusieurs
modes ([ LEC. VIT.V], p. 55).
Pour afficher les images d’un support « Memory Stick Duo » en forme de liste
Appuyez sur . Appuyez sur l’image que vous souhaitez afficher en mode d’affichage unique.
Pour visualiser les images d’autres dossiers, appuyez sur [DOSS.LECT.],
sélectionnez un dossier à l’aide de / , puis appuyez sur (p. 51).
Écran d’index
FIN
A
B
Six images précédentes/suivantes
L’image affichée avant le passage à l’écran d’index.
2 Démarrez la lecture.
Films
Appuyez sur , puis sur pour lancer la lecture.
A
B
C
Arrêt
Basculement entre Lecture et Pause lorsque vous appuyez sur cette touche.*
Rembobinage/Avance rapide
* La lecture s’arrête automatiquement si
le mode Pause est activé pendant plus de 3 minutes.
Images fixes
Appuyez sur .
La dernière image enregistrée s’affiche.
P-MENU
A B C
Lecture
Précédent/suivant
Écran d’index
n’est pas affiché lorsque le support « Memory Stick Duo » n’est pas inséré ou qu’il ne contient pas d’image fixe.
26

Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc.

Enregistrement
Pour effectuer un zoom ... 
Déplacez légèrement le levier du zoom pour obtenir un zoom plus lent. Déplacez-le davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large :
(STÉRÉO LARGE)
Vue rapprochée :
(Téléobjectif)
• Lorsque vous utilisez la bague de zoom , réglez le commutateur commutateur FOCUS/ ZOOM  à ZOOM et tournez-le jusqu’à ce que apparaisse.
• Il est impossible de modifier la vitesse du zoom à l’aide des touches de zoom  de l’écran ACL.
• Pour obtenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm (1/2 po) en mode grand angle et d’environ 80 cm (2 5/8 pi) en mode téléobjectif.
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] si vous souhaitez un zoom supérieur à 10 × (p 48).
• Si la bague est tournée trop vite, l’effet de rapprochement ou d’éloignement risque de ne pas suivre.
Réglage manuel de la luminosité
d’une image (exposition) ........ 
Levier EXPOSURE/VOL
Touche EXPOSURE
Vous pouvez régler manuellement la luminosité d’une image. Par exemple, lors de l’enregistrement en intérieur dans la journée, vous pouvez régler manuellement l’exposition sur le mur de la pièce, afin d’éviter que les personnes proches de la fenêtre n’apparaissent sombres à cause du contre-jour. Faites d’abord coulisser le commutateur AUTO LOCK en position OFF (p. 27).
Appuyez sur EXPOSURE .
Réglez la luminosité en déplaçant le
levier EXPOSURE/VOL vers le haut ou vers le bas.
s’affiche. Déplacez le levier vers le haut pour rendre l’image plus claire et vers le bas pour la rendre plus sombre.
• Pour revenir au mode automatique, appuyez sur
EXPOSURE de nouveau.
• Le réglage que vous avez fait revient au mode
par défaut si vous réglez le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
Tournage dans des endroits sombres
(NightShot) ............................
Réglez le commutateur NIGHTSHOT à ON. ( et [”NIGHTSHOT”] s’affichent.)
• Pour obtenir une image plus lumineuse, utilisez
la fonction Super NightShot (p. 47). Pour obtenir une image plus fidèle aux couleurs d’origine, utilisez la fonction Color Slow Shutter (p. 47).
• Les fonctions NightShot et Super NightShot
utilisent une lumière infrarouge. Par conséquent, ne couvrez pas le port infrarouge  avec vos doigts ou d’autres objets, et retirez le convertisseur (en option).
• Réglez manuellement la mise au point (p. 27)
lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
27
Enregistrement/Lecture
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Pour que le sujet apparaisse
clairement (TELE MACRO) ..........
Appuyez sur TELE MACRO . apparaît et le zoom se déplace automatiquement vers T (téléobjectif) et vous permet de filmer des sujets rapprochés, jusqu’à 48 cm environ (19 po). Ce mode est utile pour filmer de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes.
Pour mettre fin au mode téléobjectif, appuyez sur TELE MACRO une autre fois ou passez en mode grand angle (côté W).
• Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, la mise au point peut être plus difficile ou plus longue.
• Réglez manuellement la mise au point (p. 27) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
Pour utiliser commutateur
AUTO LOCK ............................
Vous pouvez effectuer les réglages manuellement avec le commutateur AUTO LOCK en position OFF. Le réglage se fait en mode automatique lorsque le commutateur est en position ON.
– [SPOTMÈTRE] – exposition – [EA PROGRAMME] – [BAL. BLANCS] – [VITESSE OBT.]
• Les réglages effectués pendant que le commutateur AUTO LOCK est en position OFF sont conservés lorsqu’il est en position ON et seront restaurés lorsqu’il sera remis en position OFF.
• Réglez le commutateur AUTO LOCK en position ON lorsque vous utilisez un flash externe (en option).
Réglage manuel
de la mise au point. .............. 
Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM
en position MANUAL ( apparaît).
Tournez labague de mise au point
pour la mise au point de l’image.
Pour régler la mise au point automatiquement, réglez le commutateur FOCUS/ZOOM en position [AUTO].
• Vous pouvez aussi utiliser cette fonction lorsque vous voulez effectuer la mise au point sur un autre sujet.
passe à lorsque la mise au point ne peut plus être réglée correctement en fonction de l’éloignement d’un sujet.change à lorsque la mise au point ne peut plus être réglée correctement en fonction du rapprochement d’un sujet.
• Il est plus facile d’effectuer une mise au point du sujet en déplaçant le levier de zoom  vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom et tourner. Lorsque vous souhaitez enregistrer un sujet en gros plan, déplacez le levier de zoom vers W (grand angle) pour agrandir au maximum l’image, puis réglez la mise au point.
Agrandissement et mise au point de l’image (Mise au point étendue).
Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM
en position MANUAL en mode de veille.
Appuyez sur la touche EXPANDED
FOCUS pour doubler la taille d’une image. Lorsque la mise au point est terminée, l’écran revient en mode d’affichage normal.
Pour annuler la mise au point étendue, appuyez sur la touche EXPANDED FOCUS une autre fois.
• Appuyez sur [SET] sur l’écran ACL de votre caméscope pendant la mise au point étendue, pour régler l’intensification. Appuyez sur [MARCHE] pour améliorer la mise en relief du sujet et faciliter la mise au point.
• Les paramètres d’intensification ne peuvent être enregistrés sur une cassette.
Réglage de l’exposition pour la
compensation de contre-jour .......
Pour régler l’exposition des sujets en contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT pour afficher . Pour désactiver la fonction de compensation de contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.
• Le réglage que vous avez fait revient au mode par défaut si vous réglez le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
suite
28
Enregistrement en mode miroir ....
Ouvrez le panneau ACL à 90 degrés par rapport au caméscope (), et faites-le pivoter à 180 degrés du côté de la lentille ().
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran ACL, mais l’image enregistrée est normale.
Utilisation du flash ...................
Appuyez plusieurs fois sur la touche (flash) pour sélectionner un paramètre.
Aucun indicateur affiché : le flash se
déclenche automatiquement en cas de lumière environnante insuffisante.
(Flash forcé) : permet de toujours utiliser
le flash, quelle que soit la luminosité environnante.
(Aucun flash) : l’appareil enregistre sans
flash.
• La distance recommandée par rapport au sujet lorsque le flash intégré est utilisé est de 0,5 à 2,5 m (1 5/8 à 8 pi).
• Éliminez la poussière de la surface de la lampe de flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut être altéré si une décoloration par la chaleur ou de la poussière obscurcit le voyant.
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la charge et reste allumé lorsque la charge de la batterie est terminée.
• Vous ne pouvez utiliser le flash qu’en mode CAMERA-MEMORY.
• Si vous utilisez le flash dans des endroits très bien éclairés, par exemple lors de la prise de vue d’un sujet éclairé en contre-jour, il est possible que le flash soit inopérant.
• Vous pouvez régler la luminosité du flash avec [NIV.FLASH], ou vous pouvez éviter le reflet des yeux rouges en réglant [RÉD.YEUX R.], dans [RÉGL.FLASH] (p. 46).
Utilisation du trépied .................
Fixez le trépied (en option : la longueur de la vis doit être à moins de 5,5 mm (7/32 po) du réceptacle du trépied) à l’aide de la vis pour trépied.
Lecture
Utilisation du zoom lect. ........  
Vous pouvez agrandir les images fixes du support « Memory Stick Duo » de 1,5 à 5 fois la grandeur originale. Pour agrandir, utilisez le levier de zoom ou les touches de zoom de l’écran ACL.
Lisez l’image que vous souhaitez
agrandir.
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. (suite)
29
Enregistrement/Lecture
Agrandissez l’image avec T (Téléobjectif).
Touchez l’écran à l’endroit où vous
voulez centrer l’image.
Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
• Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec les touches zoom de l’écran ACL.
Pour régler le volume d’un film ....
Déplacez le levier EXPOSURE/VOL vers le haut ou vers le bas pour régler le volume. Déplacez le levier vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le réduire.
• Vous pouvez aussi régler le volume en appuyant sur (RÉGL.NORM.)[VOLUME]. (p. 57).
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la
batterie (Infos batterie) ..............
Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG), et appuyez sur DISPLAY/BATT INFO . La durée d’enregistrement approx. ainsi que l’information sur la batterie apparaissent pendant environ 7 secondes. En appuyant sur DISPLAY/BATT INFO, vous pouvez voir l’information sur la batterie pendant 20 secondes.
Autonomie (approximative) de la batterie
NIV. CHARG E BATTERIE
0% 50% 100%
BATTERY INFO
DUR. EN R. DISPO NIBLE
ÉCRAN ACL :72min
72
min
VISEUR :
Capacité d’enregistrement
(approximative)
Désactivation du bip de
confirmation des opérations ........
Voir [BIP] (p. 61) pour régler le bip de confirmation des opérations.
Initialisation des réglages ..........
Appuyez sur RESET pour initialiser tous les réglages, y compris ceux de la date et de l’heure. (Les options de menu personnalisées sur le Menu personnel ne sont pas initialisées.)
Autres noms de pièces et fonctions
Microphone intégré stéréo
Lorsqu’un microphone externe est raccordé, l’entrée audio du microphone externe a préséance sur les autres entrées.
Témoin REC
Le témoin REC devient rouge pendant l’enregistrement (p. 60).
Capteur de télécommande
Orientez la télécommande (p. 34) en direction du capteur de télécommande pour l’utiliser.
Haut-parleur
Les sons proviennent du haut-parleur.
• Pour le réglage du volume, reportez-vous à la page 25.
30
Indicateurs affichés à l’écran pendant l’enregistrement/la lecture
Enregistrement de films
en mode CAMERA-TAPE
2
1
3 4 5
76
ENR.
Format d’enregistrement ( ou
) (56)
Le mode d’enregistrement (SP ou LP) est aussi affiché en format DV.
Autonomie de la batterie (approx.)
État d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
Code temporel (heure; minute; seconde;
trame)/Compteur de bande (heure; minute; seconde)
Capacité d’enregistrement de la cassette
(approx.) (60)
END SEARCH/commutateur de l’écran
de vérification de l’enregistrement (33)
Bouton Menu personnel (40)
Enregistrement d’images fixes
8
2
90 qa
7qs
11
60min1160min
FINE
1920
101
Dossier d’enregistrement (51)
Taille d’image (49)
Qualité ([FINE] ou [STD]) (49)
Indicateur de « Memory Stick Duo »
et nombre (approximatif) d’images pouvant être enregistrées
Bouton de vérification (24)
Code de données pendant la lecture
Les données de la date et de l’heure, ainsi que les données de réglage du caméscope, sont automatiquement enregistrées. Elles n’apparaissent pas à l’écran pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNÉES] pendant la lecture (p. 60).
31
Enregistrement/Lecture
( ) est la page de référence. Les indicateurs s’affichant pendant l’enregistrement ne sont pas enregistrés.
Visualisation de films
Sur une cassette
2 qd 4 5
7qf
1
Indicateur de défilement de la bande
Boutons de commande vidéo (25)
• Lors de la lecture d’une cassette enregistrée en format HDV ou DV et de la variation du signal entre HDV et DV, l’image et le son disparaissent momentanément.
• Vous ne pouvez pas lire une cassette enregistrée en format HDV sur un caméscope au format DV ou mini-DV.
Visualisation d’images fixes
LECT.MÉM.
2 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nom de fichier de données
Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de lecture en cours
Dossier de lecture (51)
Icône du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque la première ou la dernière image du dossier en cours est affichée et lorsqu’il existe plusieurs dossiers sur le même « Memory Stick Duo ».
: Appuyez sur pour revenir au
dossier précédent.
: Appuyez sur pour passer au
dossier suivant.
: Appuyez sur / pour revenir
au dossier précédent ou passer au dossier suivant.
Bouton de suppression d’image (69)
Bouton de sélection de lecture d’une
cassette (25)
Bouton d’image précédente/suivante (25)
Bouton d’affichage de l’écran
d’index (25)
Marque de protection d’image (69)
Marque d’impression (70)
suite
32
Indicateurs pour les changements que vous apportez
Vous pouvez consulter [GUIDE AFFICH] (p.19) pour vérifier la fonction de chaque indicateur affiché à l’écran ACL.
En haut à gauche En haut à droite
VEILLE
En bas Au centre
En haut à gauche
Indicateur Signification
Format d’enregistrement (56)
MIC EX.SURND (58) MODE AUDIO (57)*
Enregistrement de photos en continu (49)
 
Mode d’enregistrement (56)* Prise de vue avec le
retardateur (48) SEL.GD FRMAT (57)*
Enregistrement de photos par intervalles (54)
Flash (46)
Niv. d’enregistrement (58)
En haut à droite
Indicateur Signification
Entrée HDV/entrée DV (67) Sortie HDV/sortie DV
(36, 66) Connexion i.LINK (36,
66, 67) Mémoire réglable à zéro (34)
Diaporama (53) Rétroéclairage de l’écran
ACL désactivé (18)
Au centre
Indicateur Signification
NightShot (film nocturne) (26)
Super NightShot (super film nocturne) (47)
Color Slow Shutter (47) Raccordement PictBridge
(70)

Avertissement (96)
En bas
Indicateur Signification
RÉGL.EA (46) RÉGL BAL.B (46) Effet d’image (53) Effet numérique (52)
Mise au point manuelle (27)
EA PROGRAMME (44)
Netteté (45)
Rétroéclairage (27)
Balance des blancs (45)
SteadyShot désactivé (48)
RAY. DIAG. (47)
TÉLÉ MACRO (27)
COUL. CAMÉS. (46)
Bague de zoom (26)
Vitesse d’obturateur (45)
OBJ.GD.ANGLE (48)
* Les réglages ne sont valides que pour les
images en format DV.
Indicateurs affichés à l’écran pendant l’enregistrement/la lecture (suite)
33
Enregistrement/Lecture

Recherche du point de départ

Vérifiez si le témoin CAMERA-TAPE est allumé. (p. 24).

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (END SEARCH)

La fonction END SEARCH est inopérante après avoir éjecté la cassette que vous venez d’enregistrer.
Appuyez sur
.
RECH.DEFIN EXÉCUTION
ANNUL.
0:00 :00160min
Appuyez ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille au point où le dernier enregistrement s’est terminé.
• La fonction END SEARCH ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
• Vous pouvez également sélectionner la fonction [RECH. DE FIN] à partir du menu. Lorsque le témoin PLAY/EDIT est allumé, sélectionnez le raccourci [RECH. DE FIN] dans le Menu personnel (p. 40).
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification d’enregistrement)
Vous pouvez visualiser environ deux secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.
Appuyez sur
.
0:00 :00VEILLE60min
Les deux dernières secondes (environ) de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.
34

Télécommande

Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (p. 24)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image à l’écran est enregistrée sous forme d’image fixe.
 SEARCH M. (p. 35)     Touches de commande vidéo
(Rembobinage, Lecture, Avance rapide, Pause, Arrêt, Ralenti) (p. 25)
ZERO SET MEMORY Transmetteur REC START/STOP (p. 24) Zoom (p. 26) DISPLAY (p. 19) Touches de commande mémoire (index,
–/+, lecture de mémoire) (p. 25)
• Orientez la télécommande en direction du capteur de télécommande pour l’utiliser (p. 29).
• Pour remplacer la batterie, reportez-vous à la page 110.

Recherche rapide d’une scène (mémoire à zéro réglable)

1 Pendant la lecture, appuyez
sur ZERO SET MEMORY  à l’endroit où vous souhaitez que le compteur débute lors d’une utilisation ultérieure.
Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » et l’indicateur s’affiche à l’écran.
0:00 :00
60min
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur DISPLAY .
2 Appuyez sur STOP
lorsque vous souhaitez terminer la lecture.
3 Appuyez sur REW
.
La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00. »
4 Appuyez sur PLAY
.
La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande.
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande.
35
Enregistrement/Lecture
• La fonction de mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur ZERO SET MEMORY .

Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date)

Vous pouvez localiser l’endroit à partir duquel la date d’enregistrement change.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur SEARCH M.
.
3 Appuyez sur (précédent)/
(suivant)
pour sélectionner
une date d’enregistrement.
P.MENU
30
min
DATE -01
RECHERCHE
60
min
0:00 :00: 00
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP .
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
36

Raccordement à un téléviseur

Les méthodes de branchement et la qualité des images dépendent du téléviseur et des connecteurs utilisés. Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation (p. 13). Veuillez lire la page 39 pour « les remarques sur le raccordement » et consulter également les manuels d’utilisation des appareils à raccorder.
Sélectionnez la méthode de raccordement en fonction du téléviseur et des connecteurs compatibles avec celui-ci.
COMPONENT
IN
i.LINK (
pour
HDV1080i)
COMPONENT
IN
i.LINK S VIDEO VIDEO/
AUDIO
Pour de plus amples renseignements sur les méthodes de raccordement, reportez-vous à la page 37. Reportez-vous à la page 39 pour les remarques sur les raccordements.
Consultez la page 37 pour obtenir de plus amples renseignements sur la méthode de raccorement , et la page 38 pour les méthodes de raccordement
, et . Reportez-vous à la page 39 pour les remarques sur les raccordements.
Téléviseur haute définition
Qualité d’image
HD (haute définition)*
Téléviseur 16:9 ou 4:3
Qualité d’image SD (standard) *
• Réglez le menu du caméscope avant le raccordement. Le téléviseur peut ne pas reconnaître le signal vidéo correctement pendant le changement [VCR HDV/DV] et les réglages [CONV.i.LINK] après le raccordement au câble i.LINK (en option).
* Les images enregistrées en format DV sont lues en format SD (standard), quel que soit le branchement.
Les prises de votre caméscope
Ouvrez le couvercle des prises et branchez le câble.
37
Enregistrement/Lecture
Caméscope
Téléviseur
Réglage du menu
: sens du signal
CâbleType
Câble i.LINK (en option)
(RÉGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO] (p. 56)
[CONV.i.LINK]
[ARRÊT] (p.59)
Câble vidéo (fourni)
Câble de raccordement A/V (fourni)
Ne branchez pas la fiche vidéo (jaune).
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
(RÉGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 56)
[COMPOSANT] [1080i/480i] (p. 59)
(vert) V (Bleu) P
B/CB
(Bleu) PB/CB
Câble i.LINK (en option)
(RÉGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 56)
[CONV.i.LINK]
[ACT. HDV
DV]
(p. 59)
[FORMAT TV]
[16:9]/[4:3]* (p. 59)
* Changez les réglages en fonction du téléviseur.
suite
38
Câble vidéo (fourni)
Câble de raccordement audio et vidéo (fourni)
Ne branchez pas la fiche vidéo (jaune).
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
(RÉGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 56)
[COMPOSANT] [480i] (p. 59)
[FORMAT TV]
[16:9]/[4:3]* (p. 59)
(vert) V (Bleu) P
B/CB
(Bleu) PB/CB
Câble de raccordement audio et vidéo et câble S VIDEO (en option)
Ne branchez pas la fiche vidéo (jaune).
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
(RÉGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 56)
[FORMAT TV]
[16:9]/[4:3]* (p. 59)
Câble de raccordement audio et vidéo (fourni)
(Rouge) (Blanc)
(Jaune)
(RÉGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 56)
[FORMAT TV]
[16:9]/[4:3]* (p. 59)
* Changez les réglages en fonction du téléviseur.
Raccordement à un téléviseur (suite)
Caméscope
Téléviseur
Réglage du menu
: sens du signal
CâbleType
39
Enregistrement/Lecture
Remarques sur le raccordement
Type Remarques
• Requiert des connecteurs conçus pour la spécification HDV1080i. Pour de plus amples renseignements, renseignez-vous auprès du fabricant de votre téléviseur. Veuillez consulter la page 102 pour obtenir la liste des appareils compatibles.
Le téléviseur doit être configuré adéquatement pour reconnaître le branchement du caméscope.
Veuillez consulter le guide d’utilisation de votre téléviseur.
Si vous ne raccordez que le câble vidéo composante (fourni), les signaux audio ne peuvent
être transmis. Pour transmettre les signaux audio, raccordez les fils blanc et rouge du câble de raccordement A/V (inclus) à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
Les images en format DV ne peuvent être transmises à partir de la prise COMPONENT OUT
si des signaux de protection des droits d’auteur ont été enregistrés avec l’image.
Le téléviseur doit être configuré adéquatement pour reconnaître le branchement du caméscope.
Veuillez consulter le guide d’utilisation de votre téléviseur.
Si vous ne raccordez que le câble vidéo composante (fourni), les signaux audio ne peuvent
être transmis. Pour transmettre les signaux audio, raccordez les fils blanc et rouge du câble de raccordement A/V (inclus) à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
Les images en format DV ne peuvent être transmises à partir de la prise COMPONENT OUT
si des signaux de protection des droits d’auteur ont été enregistrés avec l’image.
Si vous ne raccordez que le câble S-VIDÉO, les signaux audio ne peuvent être transmis. Pour
transmettre les signaux audio, raccordez les fils blanc et rouge du câble de raccordement A/V, lorsque vous utilisez un câble S VIDÉO (en option), à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
Ce branchement produit des images de haute résolution, par rapport au câble de raccordement
A/V (Type ).
• Si vous raccordez votre caméscope à votre téléviseur en utilisant plus d’un type de câble pour visionner les images à partir d’une prise autre que la prise i.LINK, l’ordre de sortie des signaux s’établit comme suit :
vidéo composante S vidéo audio/vidéo
• Pour de plus amples renseignements sur i.LINK, reportez-vous à la page 106.
Pour régler le format d’image en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifiez le réglage [FORMAT TV] suivant le type de téléviseur (p. 59).
• Lors de la lecture d’une image enregistrée au format DV sur un téléviseur 4:3 non compatible avec les signaux 16:9, réglez [ SÉL.GD FMT] à [4:3] sur votre caméscope pour enregistrer une image (p. 57).
Lorsque votre téléviseur est raccordé à un magnétoscope
Sélectionnez la méthode de branchement décrite à la page 64 en fonction de la prise d’entrée du magnétoscope. Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V (inclus). Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope à LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Avec un téléviseur de type mono (doté uniquement d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V (inclus) à la prise d’entrée vidéo et raccordez la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Pour écouter en mode mono, utilisez un câble de raccordement (en option).
40

Utilisation des options de menu

Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser chacune des options de menu répertoriées dans les pages suivantes.
1 Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin
approprié.
Témoin CAMERA-TAPE : réglages sur une cassette Témoin CAMERA-MEMORY:
réglages sur un « Memory Stick Duo »
Témoin PLAY/EDIT : réglages pour l’affichage les modifications
2 Appuyez sur l’écran ACL pour sélectionner l’option de menu.
Les options non disponibles sont grisées.
Pour utiliser les raccourcis du Menu personnel
Dans le Menu personnel, il est possible d’ajouter les raccourcis des options de menu les plus fréquemment utilisées.
• Vous pouvez personnaliser le Menu personnel comme bon vous semble (p. 62).
Appuyez sur .
MENU
RÉGL. EA
1/3
0:00 :00
60min
VÉRIF. STATUT
VIT. OBTUR.
GUIDE AFFICH
EA PRGRAM
STBY
Appuyez sur l’élément souhaité.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’elle
s’affiche.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur .
Pour utiliser les options de menu
Vous pouvez personnaliser les options de menu non ajoutées au Menu personnel.
OK
60min
EAPROGRAMME
RÉGL. CAMÉS.
SPOTMÈTRE BAL.BLANCS
–:– –:––
OK
60min
RÉGL.HORLOGE
ARRÊT AUTO
HEURE UNIV.
ROTAT.MENU
LANGUAGE
SORTIEAFF
EAPROGRAMME
––:–– :––
–:– –:––
TÉLÉCOMMANDE:
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
60min
0:00: 00:00
MARCHE
ARRÊT
60min
0:00: 00:00
OK
TÉLÉCOMMANDE:
ARRÊT
Appuyez sur [MENU].
L’écran d’index de menu s’affiche.
41
Utilisation du menu
Appuyez sur l’option souhaitée.
Appuyez sur / pour sélectionner une option, puis appuyez sur . (cette partie de
l’étape est la même que celle de l’étape ).
Appuyez sur l’option souhaitée.
• Vous pouvez également appuyer directement sur l’option souhaitée pour la sélectionner.
Personnalisez l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur (Fermer) pour masquer l’écran
de menu.
Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
42

Options de menu

Position du témoin : TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Menu RÉGL.CAMÉS. (p. 44)
EA PROGRAMME
SPOTMÈTRE
BAL.BLANCS
NETTETÉ
VITESSE OBT.
OBTUR. AUTO.
RÉGL.EA
COUL. CAMÉS
RÉGL BAL.B
M.PT.CENTRÉE
RÉGL.FLASH
SUPER NS
ÉCL. P.V. N
COLOR SLOW S
RAY.DIAG.
HISTOGRAMME
RETARDATEUR
ZOOM NUM.
STEADYSHOT
OBJ. GD.ANGLE
Menu RÉGL. MÉM. (p. 49)
IMAGE FIXE
SUPPR.TOUT
FORMAT
N° FICHIER
NOUV.DOSS.
DOSSIER ENR.
DOSS.LECT.
Menu APPLI.IM. (p. 52)
TRANS. FONDU
EFFET NUM.
EFFET IMAGE
DIAPORAMA
PHOT. P. INT.
SHOT TRANS
MODE DÉMO.
PictBridge IMPR.
Les options de menu disponibles () varient en fonction de la position du témoin du commutateur d’alimentation POWER.
43
Utilisation du menu
Menu MONTER/LIRE (p. 55)
LEC. VIT.V
ENR.FILM
GRAVER DVD
RECH. DE FIN
Menu RÉGL.NORM. (p. 56)
VCR HDV/DV
FORMAT ENR.
RÉGLAGES DV
VOLUME
MULTI-SON
NIVEAU MICRO
MIC EX.SURND
RÉGL.ACL/VIS
COMPOSANT
CONV.i.LINK
FORMAT TV
SÉLECT.USB
GUIDE AFFICH
VÉRIF. STATUT
IMAGE GUIDE
BARRE COUL.
CODE DONNÉES
RESTANT
TÉLÉCOMMANDE
VOY.TOURNAGE
BIP
SORTIE AFF.
ROTAT.MENU
ARRÊT AUTO
ÉTALONNAGE
Menu HEURE/LANGU. (p. 61)
RÉGL.HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
Position du témoin : TAPE MEMORY PLAY/EDIT
44

Menu RÉGL. CAMÉS.

Réglages de votre caméscope en fonction des conditions d’enregistrement (SPOTMÈTRE/BAL. BLANCS/STEADYSHOT, etc.)
Les réglages par défaut sont marqués de . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 40 pour obtenir des renseignements détaillés sur la sélection des options de menu.
EA PROGRAMME
Vous pouvez enregistrer des images de bonne qualité dans différentes situations grâce à la fonction EA PROGRAMME. Faites d’abord coulisser le commutateur AUTO LOCK en position OFF (p. 27).
AUTO
Sélectionnez ce mode pour enregistrer automatiquement des images de bonne qualité sans la fonction [EA PROGRAMME].
PROJ.*( )
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages des personnes n’apparaissent trop pâles lorsqu’ils sont éclairés en contre-jour.
PORTRAIT (portrait doux) ( )
Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le sujet, par exemple des personnes ou des fleurs, tout en créant un arrière-plan doux.
PLAGE&SKI*( )
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages ne soient trop sombres sous une lumière intense ou une lumière réfléchie, surtout à la plage ou sur les pistes de ski.
CRÉPUSCULE**( )
Sélectionnez ce mode pour conserver l’atmosphère du moment lors de la prise de vue de couchers de soleil, de vues nocturnes ou de feux d’artifice.
PAYSAGE**( )
Sélectionnez ce mode pour filmer des sujets éloignés. Ce réglage empêche également le caméscope de faire la mise au point sur la vitre ou le maillage métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un sujet au travers d’une vitre ou d’un grillage.
• Les options suivies d’un astérisque (*) peuvent
être réglées pour effectuer une mise au point sur des sujets rapprochés. Les options suivies de deux astérisques (**) peuvent être réglées pour effectuer une mise au point sur des sujets éloignés.
• Le réglage retourne, par défaut, au mode [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 12 heures.
SPOTMÈTRE (spotmètre flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du sujet, de sorte qu’il soit enregistré dans des conditions de luminosité correcte, même lorsque le contraste entre le sujet et l’arrière­plan est important (par exemple, avec des sujets sous les projecteurs d’une scène de théâtre). Faites d’abord coulisser le commutateur AUTO LOCK en position OFF (p. 27).
VEILLE
FI N
1
2
SPOTMÈTRE
0:00 :00
Appuyez sur l’endroit où vous souhaitez
régler l’exposition à l’écran.
s’affiche.
Appuyez sur [FIN].
Pour revenir au réglage automatique de l’exposition, appuyez sur [AUTO][FIN].
45
Utilisation du menu
suite
• Si vous choisissez la fonction [SPOTMÈTRE], l’exposition est réglée automatiquement en mode manuel.
BAL.BLANCS (balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des couleurs par rapport à la luminosité environnante lors de l’enregistrement. Déplacez d’abord le commutateur AUTO LOCK à la position OFF (p. 27).
AUTO
La balance des blancs est réglée automatiquement.
EXTÉRIEUR( )
La balance des blancs est réglée en fonction des conditions d’enregistrement suivantes :
– Extérieur –
Prise nocturne, affichage au néon, feu d’artifice – Coucher ou lever de soleil – Sous des lampes fluorescentes en plein jour
INTÉRIEUR()
La balance des blancs est réglée en fonction des conditions d’enregistrement suivantes :
– Intérieur – Lors d’une fête ou dans un studio où les
conditions d’éclairage changent rapidement. – Sous l’éclairage de lampes vidéos dans
les mêmes studios, ou sous des lampes
au sodium ou à incandescence.
UNE PRES.( )
La balance des blancs est réglée en fonction de la lumière environnante.
Appuyez sur [UNE PRES.].
Cadrez un objet blanc comme une
feuille de papier pour occuper l’écran dans les mêmes conditions d’éclairage que celles de la prise de vue d’un sujet.
Appuyez sur [ ].
clignote rapidement. Lorsque
la balance des blancs a été réglée et enregistrée en mémoire, l’indicateur cesse de clignoter.
• Continuez à cadrer un objet blanc lorsque le caméscope clignote rapidement.
clignote rapidement si la balance des blancsn’a pu être effectuée.
• Si continue de clignoter, même lorsque vous appuyez sur , réglez [BAL.BLANCS] en position [AUTO].
• Lorsque vous remplacez la batterie et que le mode [AUTO] est déjà sélectionné, sélectionnez [AUTO] et visez un objet blanc proche pendant environ 10 secondes pour obtenir un meilleur réglage de la balance des couleurs.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] si vous modifiez les réglages [EA PROGRAMME] ou transportez votre caméscope de l’intérieur de la maison à l’extérieur, ou vice versa.
• Pour régler la balance des blancs sous des lampes fluorescentes blanches, réglez [BAL. BLANCS] en position [AUTO], ou observez la procédure d’utilisation de la fonction [UNE PRES.].
• Le réglage revient à [AUTO] lorsque le commutateur POWER est en position OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
NETTETÉ
Vous pouvez régler la netteté du contour de l’image à l’aide de / . s’affiche lorsque la netteté est réglée à des paramètres autres que les paramètres par défaut.
Doux Net
VITESSE OBT.
Vous pouvez ralentir la vitesse d’obturation. Selon la vitesse de l’obturation, vous pouvez rendre le sujet fixe ou, au contraire, accentuer la fluidité du mouvement. Faites d’abord coulisser le commutateur AUTO LOCK en position OFF (p. 27).
AUTO
Sélectionnez pour régler automatiquement la vitesse d’obturation.
MANUEL
Réglez la vitesse d’obturation au moyen de / . Vous pouvez sélectionner une vitesse
d’obturation variant de 1/10 000 à 1/4 seconde.
125, 180, 250
BBas
Rapide
• Par exemple, si vous sélectionnez 1/100 seconde, [100] apparaît.
46
• Lors de la prise de vue d’un sujet très éclairé, il est recommandé de choisir une vitesse d’obturation rapide.
• Si la vitesse d’obturation est lente, la mise au point peut être perdue. Utilisez un trépied pour régler la mise au point manuellement.
• Lors de l’enregistrement sous une lampe fluorescente, une lampe au sodium ou au mercure, des bandes horizontales peuvent apparaître à l’écran ou des écarts de couleur peuvent survenir en fonction de la vitesse d’obturation choisie.
Le réglage que vous avez fait revient au mode par défaut si vous réglez le commutateur POWER à OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
OBTUR.AUTO.
Active automatiquement l’obturateur électronique afin de régler la vitesse d’obturation pour un enregistrement dans des conditions lumineuses, si vous l’avez réglé en position [MARCHE] (réglage par défaut).
RÉGL.EA
Lorsque l’exposition (p. 26) est réglée automatiquement, vous pouvez régler l’exposition en utilisant les fonctions (sombre)/ (lumineux). et la valeur du réglage [RÉGL.EA] choisie apparaît, si elle différente de la valeur du réglage par défaut.
COUL.CAMÉS.
Vous pouvez régler l’intensité des couleurs à l’aide de / . s’affiche lorsque la valeur [COUL. CAMÉS.] est différente de la valeur par défaut.
Diminue l’intensité de la couleur
Augmente l’intensité de la couleur
RÉGL BAL.B (Réglage balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des blancs à l’aide de / .
et la valeur du réglage apparaît lorsque le réglage de l’exposition [RÉGL BAL.B] est différent du réglage par défaut.
• Lorsque la balance des blancs est réglée à une
valeur inférieure, les images ont une teinte bleutée, tandis qu’une valeur élevée fera apparaître des images rougeâtres.
M.PT.CENTRÉE
Vous pouvez sélectionner et régler le point de focale pour le diriger vers un sujet ne se trouvant pas au centre de l’écran.
2
3
VEILLE
M.PT.CENTRÉE
FIN
Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM en
position MANUAL (p. 26).
Appuyez sur le sujet à l’écran.
Appuyez sur [FIN].
Pour régler la mise au point automatiquement, réglez le commutateur FOCUS/ZOOM en position [AUTO].
RÉGL.FLASH
NIV.FLASH
ÉLEVÉ ( )
Augmente le niveau du flash.
NORMAL ( ) BAS ( )
Diminue le niveau du flash.
RÉD.YEUX R.
Vous pouvez empêcher le phénomène des yeux rouges en activant le flash avant de commencer l’enregistrement. Réglez [RÉD.YEUX R.] à [MARCHE], puis appuyez sur (flash) (p. 28) plusieurs fois pour sélectionner un réglage.
(Rédution du phénomène des yeux rouges) :
permet de déclencher un pré-flash pour réduire l’effet yeux rouges avant que le flash ne se déclenche automatiquement lorsque la luminosité environnante est insuffisante.
Menu RÉGL. CAMÉS. (suite)
47
Utilisation du menu
suite
(Réduction forcée du phénomène
des yeux rouges) : active le pré-flash de réduction de l’effet yeux rouges et le flash à chaque fois.
(Aucun flash) : l’appareil enregistre sans
flash.
• La fonction de réduction du phénomène des yeux rouges peut ne pas produire l’effet souhaité en raison des différences individuelles et d’autres conditions.
SUPER NS (Super NightShot)
L’enregistrement de l’image peut être jusqu’à 16 fois supérieur à la sensibilité d’un enregistrement NightShot si vous réglez [SUPER NS] à la position [MARCHE] tandis que le commutateur NIGHTSHOT (p. 26) est également réglé à la position ON.
et [« SUPER NIGHTSHOT »]
s’affiche à l’écran. Pour revenir au réglage normal, réglez le
commutateur NIGHTSHOT à OFF.
• N’utilisez pas la fonction NightShot/[SUPER NS] dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port infrarouge avec vos doigts ou d’autres objets.
• Enlevez le capuchon d’objectif (en option).
• Réglez manuellement la mise au point (p. 27) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• La vitesse d’obturation de votre caméscope change en fonction de la luminosité. À ce moment, le mouvement de l’image peut être plus lent.
ÉCL. P.V. N. (éclairage NightShot)
Lorsque vous utilisez la fonction NightShot (p. 26) ou [SUPER NS] (p. 47) pour enregistrer, vous pouvez enregistrer des images plus claires en réglant la fonction [ÉCL. P.V. N.], qui émet une lumière infrarouge (invisible), à la position [MARCHE] (réglage par défaut).
• Ne couvrez pas le port infrarouge avec vos doigts ou d’autres objets.
• Enlevez le capuchon d’objectif (en option).
• Avec la fonction [ÉCL. P.V. N.], la distance de prise de vue maximale est d’environ 3 m.
COLOR SLOW S (obturateur de couleur lent)
Lorsque vous réglez [COLOR SLOW S] à [MARCHE], vous pouvez enregistrer une image aux couleurs plus lumineuses, même dans des endroits sombres.
et [COLOR SLOW SHUTTER]
s’affichent à l’écran. Pour annuler [OBT. CO. LT.], appuyez sur
[ARRÊT].
• Réglez manuellement la mise au point (p. 27) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• La vitesse d’obturation de votre caméscope change en fonction de la luminosité. À ce moment, le mouvement de l’image peut être plus lent.
RAY.DIAG.
Ce mode est utile comme guide pour régler la luminosité. Lorsque vous modifiez le réglage par défaut, s’affiche. Le motif zébré n’est pas enregistré.
ARRÊT
Le motif zébré ne s’affiche pas.
70
Le motif zébré apparaît à un niveau de luminosité d’écran d’environ 70 IRE.
100
Le motif zébré apparaît à un niveau de luminosité d’écran d’environ 100 IRE ou davantage.
• Des parties de l’écran, pour lesquelles la luminosité est d’environ 100 IRE ou plus, peuvent apparaître surexposées.
• Le motif zebré est constitué de rayures diagonales qui apparaissent sur les parties de l’écran pour lesquelles la luminosité est préréglée.
HISTOGRAMME
Lorsque vous réglez [HISTOGRAMME] en position [MARCHE], la fenêtre [HISTOGRAMME] (graphique servant à afficher une répartition de tons sur votre image) apparaît à l’écran.
48
Cette fonction est pratique lorsque vous réglez l’exposition. Vous pouvez régler l’exposition [RÉGL.EA] ou vérifier la fenêtre [HISTOGRAMME]. Le graphique [HISTOGRAMME] ne sera pas enregistré sur votre cassette ni sur le support « Memory Stick Duo ».
80
Pixels
Sombre
Luminosité
Lumineux
• La partie gauche du graphique montre les secteurs plus sombres de l’image, tandis que la partie droite montre les secteurs plus clairs de l’image.
RETARDATEUR
Le retardateur démarre l’enregistrement au bout de 10 secondes environ.
Appuyez sur [RETAR.]
[MARCHE] .
s’affiche.
Appuyez sur REC START/STOP pour
enregistrer des films ou sur PHOTO pour enregistrer des images fixes.
Pour annuler le compte à rebours, appuyez sur [RÉINI].
Pour annuler le retardateur, sélectionnez [ARRÊT] à l’étape .
• Vous pouvez également utiliser le retardateur avec la télécommande (p. 34).
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximal si vous souhaitez effectuer un zoom supérieur à 10 × (réglage par défaut) pendant l’enregistrement sur une cassette. Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Le côté droit de la barre indique la zone de zoom numérique. La zone de zoom s’affiche lorsque vous sélectionnez le niveau de zoom.
ARRÊT
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×.
20 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×; ensuite, ils sont effectués de manière numérique jusqu’au niveau 20 ×.
120 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×; ensuite, ils sont effectués de manière numérique jusqu’au niveau 120 ×.
STEADYSHOT
Vous pouvez compenser le bougé de la caméra (le réglage par défaut est [MARCHE]). Réglez [STEADYSHOT] à [ARRÊT] ( ) lorsque vous utilisez un trépied (en option); l’image sera alors plus naturelle.
OBJ.GD.ANGLE
Un objectif grand angle sert à compenser au maximum le bougé du caméscope pendant l’enregistrement.
ARRÊT
Sélectionnez cette fonction lorsque l’objectif grand angle (en option) n’est pas utilisé.
GRAND ANGLE ( )
Sélectionnez cette fonction pour utiliser un objectif grand angle (en option).
TÉLÉOBJECTIF ( )
Sélectionnez cette fonction pour utiliser un téléobjectif (en option).
Menu RÉGL. CAMÉS. (suite)
49
Utilisation du menu
QUALITÉ
 FIN ( )
Ce mode permet d’enregistrer des images fixes de qualité supérieure.
STANDARD ( )
Ce mode permet d’enregistrer des images fixes à un niveau de qualité d’image Standard.
TAIL.IMAGE
 1920 × 1440 ( )
Ce mode permet d’enregistrer des images fixes nettes.
1920 × 1080 ( )
Enregistre des images fixes nettes en mode grand écran (16:9).
1440 × 1080 ( )
Ce mode vous permet d’enregistrer davantage d’images fixes d’une qualité relativement nette.
640 × 480 ( )
Ce mode vous permet d’enregistrer un nombre maximal d’images.
Capacité du support « Memory Stick Duo » (Mo) et nombre d’images
pouvant être enregistrées
Lorsque le commutateur POWER est réglé en position CAMERA-MEMORY.
1920 × 1440
1920 × 1080
1440 × 1080
640 × 480
16 Mo (fourni)
1126143419
4396240
32 Mo
225429693988190
485
64 Mo
45
1055913578175
390 980
128 Mo
91
215
115 280
155 355
780
1970
256 Mo
165 395
215 500
280 640
1400 3550

Menu RÉGL. MÉM.

Réglages du support « Memory Stick Duo » (RAFALE/QUALITÉ/TAIL.IMAGE/SUPPR. TOUT/NOUV. DOSS., etc.)
Les réglages par défaut sont marqués de . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 40 pour obtenir des renseignements détaillés sur la sélection des options de menu.
IMAGE FIXE
RAFALE
Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre en appuyant sur PHOTO.
ARRÊT
Sélectionnez cette option lorsque vous n’effectuez pas d’enregistrement continu.
NORMAL ( )
Ce mode permet d’enregistrer jusqu’à 3 images (au format 1920 × 1440), 5 images (au format 1440 × 1080) ou 25 images (au format 640 × 480) en continu (rafale) à des intervalles d’environ 0,5 seconde.
Le nombre maximum d’images est enregistré lorsque vous appuyez à fond et de manière continue sur PHOTO.
DIF. EXPO. ( )
Enregistre 3 images consécutives avec différentes expositions à des intervalles d’environ 0,5 seconde. Vous pouvez comparer les 3 images et choisir celle qui a la meilleure exposition.
• Le flash ne fonctionne pas en mode [RAFALE].
• Le nombre maximal d’images est enregistré en mode retardateur ou lorsque vous utilisez la télécommande.
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer 3 images sur le support « Memory Stick Duo ».
• Si vous réglez l’écran en format grand écran (16:9), vous pouvez enregistrer 3 images (taille 1920 × 1080) en mode rafale.
suite
50
1920 × 1440
1920 × 1080
1440 × 1080
640 × 480
512 Mo
335 800
435
1000
570
1300
2850 7200
1 Go
680
1600
890
2100
1150 2650
5900
14500
2 Go
1400 3350
1800 4300
2400 5500
12000 30000
Lorsque le commutateur POWER est réglé en position CAMERA-TAPE ou PLAY/EDIT.*
1440 × 810
1080 × 810
640 × 480
640 × 360
16 Mo (fourni)
2560348096
240
115 240
32 Mo
51
12069160
190 485
240 485
64 Mo
100 240
135 325
390 980
490 980
128 Mo
205 490
280 650
780
1970
980
1970
256 Mo
370 890
500
1150
1400 3550
1750 3550
512 Mo
760
1800
1000 2400
2850 7200
3600 7200
1 Go
1550 3650
2100 4900
5900
14500
7300
14500
2 Go
3150 7500
4300
10000
12000 30000
15000 30000
* La taille de l’image est fixe :
– Les images enregistrées lorsque le
commutateur POWER est en position CAMERA-TAPE sont de 1440 × 810 en format HDV ou DV (16:9), et de 1080 × 810 en format DV (4:3).
– Les images enregistrées lorsque le
commutateur POWER est en position PLAY/ EDIT sont de 1440 × 810 en format HDV, de 640 × 360 en mode DV et de 640 × 480 en mode DV (4:3).
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est indiqué au tableau.
[FIN] : chiffre du haut; [STANDARD] : chiffre du bas.
• Avec un support « Memory Stick Duo » fabriqué par Sony Corporation. Le nombre d’images pouvant être enregistrées varie en fonction de l’environnement de prise de vue.
Taille approximative d’une image 4:3
(Ko)
1920 × 1440
1440 × 1080
1080 × 810
640 × 480
1380
580
800 350
450 190
150
60
Taille approximative d’une image 16:9
(Ko)
1920 × 1080
1440 × 810
640 × 360
1060
450
600 260
130
60
• Le tableau indique le nombre approximatif d’images fixes pouvant être enregistrées pour chaque taille d’image.
[FIN] : chiffre du haut; [STANDARD] : chiffre du bas.
SUPPR. TOUT
Supprime toutes les images non protégées d’un support « Memory Stick Duo » ou d’un dossier sélectionné.
Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS.
UTIL.].
[TOUS FICH.] : supprime toutes les images
du support « Memory Stick Duo ».
[DOSS.UTIL.] : Supprime toutes les images
d’un dossier sélectionné.
Appuyez deux fois sur [OUI] .
• Annulez au préalable la protection d’image sur le support « Memory Stick Duo » si vous utilisez un « Memory Stick Duo » doté d’un onglet de protection en écriture (p. 103).
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [ Suppression de toutes les données en cours...] est affiché :
Menu RÉGL. MÉM. (suite)
51
Utilisation du menu
Appuyez sur [OUI] .
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez formater support le « Memory Stick Duo » (p. 51) ou supprimer les dossiers avec votre ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un support « Memory Stick Duo » peut diminuer en fonction de l’augmentation du nombre de dossiers.
DOSSIER ENR. (dossier d’enregistrement)
Sélectionnez le dossier à utiliser pour l’enregistrement à l’aide de / , puis appuyez sur .
• Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF.
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, ce même dossier devient le dossier de lecture par défaut.
DOSS.LECT. (dossier de lecture)
Sélectionnez le dossier de lecture à l’aide de / , puis appuyez sur .
– utiliser le commutateur POWER /les touches
de fonction.
– éjecter le « Memory Stick Duo ».
FORMAT
Les supports « Memory Stick Duo » qui vous ont été fournis ou que vous venez d’acheter ont été formatés en usine. Il n’est donc pas nécessaire de les formater.
Pour effectuer le formatage, appuyez deux fois sur [OUI] . Le formatage est terminé et toutes les images vont être supprimées.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [ Formatage en cours…] est affiché :
– utiliser le commutateur POWER /les touches
de fonction.
– éjecter le « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick Duo », y compris les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
Nº FICHIER
SÉRIE
Assigne des numéros de fichiers en séquence, même si le support « Memory Stick Duo » est remplacé par un autre support. Le numéro de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
RÉINITIALI.
Ce mode vous permet de réinitialiser le numéro de fichier à 0001 à chaque changement de support « Memory Stick Duo ».
NOUV.DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un support « Memory Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (9 999 images peuvent être mémorisées), un nouveau dossier est automatiquement créé.
52
EFFET NUM. (effet numérique)
Vous pouvez ajouter des effets numériques aux enregistrements.
Appuyez sur l’effet souhaité.
Réglez l’effet à l’aide des touches /
, puis appuyez sur .
Lorsque vous sélectionnez [FIXE], l’image
est sauvegardée comme une image fixe lorsque vous appuyez sur .
Effet Paramètres à régler
EFFET CINÉMA*
Aucun réglage nécessaire.
FIXE
Degré de transparence de l’image fixe à superposer sur un film.
FLASH
Intervalle de lecture image par image.
TRAÎNÉE
Durée de rémanence de l’image.
FILM RÉTRO*
Aucun réglage nécessaire.
* Disponible pendant l’enregistrement
uniquement.
Appuyez sur .
s’affiche.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur [ARRÊT] à l’étape .
EFFET CINÉMA (effet cinématique)
Vous pouvez ajouter une ambiance cinématique à des images en réglant la qualité des images.
FIXE
Vous pouvez enregistrer un film tout en le superposant sur une image fixe enregistrée auparavant.
FLASH (effet stroboscopique)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet d’images fixes en série (Effet stroboscopique).

Menu APPLI.IM.

Effets spéciaux sur des images ou fonctions d’enregistrement/de lecture supplémentaires (DIAPORAMA/EFFET IMAGE, etc.)
Les réglages par défaut sont marqués de . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 40 pour obtenir des renseignements détaillés sur la sélection des options de menu.
TRANS.FONDU
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux images en cours d’enregistrement.
Sélectionnez l’effet souhaité, puis appuyez
sur .
Appuyez sur REC START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu cesse de
clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [ARRÊT] à l’étape .
VEILLE ENR.
Fermeture en fondu Ouverture en fondu
ÉQUIL.BLANC
ÉQUIL.NOIR
FONDU MOS.
MONOTONE
Pendant l’ouverture en fondu, l’image passe graduellement du noir et blanc à la couleur. Pendant la sortie en fondu, l’image passe graduellement de la couleur au noir et blanc.
53
Utilisation du menu
TRAÎNÉE
Vous pouvez enregistrer une image de sorte qu’un effet de traînée apparaisse.
FILM RÉTRO
Ajoutez un effet de film rétro avec une couleur sépia aux images.
Vous ne pouvez pas changer d’effet numérique
pendant l’enregistrement d’images sur une cassette lorsque [EFFET CINÉMA] est sélectionné.
Vous ne pouvez pas enregistrer d’images éditées
avec des effets spéciaux sur la cassette de votre caméscope.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un autre appareil. La lecture des images éditées avec des effets numériques est effectuée par la prise d’interface
HDV/DV (i.LINK) sans contrôle des effets.
• Vous pouvez enregistrer des images éditées avec des effets spéciaux sur un support « Memory Stick Duo » (p. 68) ou les enregistrer sur une autre cassette (p.64).
EFFET IMAGE (effet d’image)
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux à une image pendant l’enregistrement ou la lecture. s’affiche.
ARRÊT
[EFFET IMAGE] n’est pas utilisé.
NUANCE PEAU
Pour un rendu lisse et naturel de la texture de la peau.
NÉGATIF
La couleur et la luminosité sont inversées.
SÉPIA
Les images apparaissent en couleur sépia.
NOIR&BLANC
Les images apparaissent en noir et blanc.
EFFET ILLUS.
Les images apparaissent sous forme d’illustration avec un fort contraste.
suite
PASTEL
Les images apparaissent sous forme de dessin pastel.*
MOSAÏQUE
Les images apparaissent sous forme de mosaïque.*
* Disponible pendant l’enregistrement
uniquement.
• Lorsque vous utilisez la fonction de rétroéclairage, vous ne pouvez pas sélectionner [NUANCE PEAU]. Lorsque vous utilisez la fonction de rétroéclairage et que [EFFET IMAGE] est réglé à [NUANCE PEAU], le réglage [NUANCE PEAU] est annulé.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un autre appareil. La lecture des images éditées avec des effets d’image est effectuée par la prise d’interface
HDV/DV (i.LINK) sans contrôle des effets.
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images éditées avec des effets spéciaux sur la cassette (p. 64).
DIAPORAMA
Ce mode vous permet de lire des images stockées sur un support « Memory Stick Duo » ou dans un dossier en séquence (diaporama).
Appuyez sur [DOSS. LECT.].
Sélectionnez [TOUS FICH. ( )] ou [DOSS.
UTIL.] ( )], puis appuyez sur .
Si vous sélectionnez [DOSS. UTIL. ( )],
toutes les images du dossier en cours de lecture sélectionné dans [DOSS. LECT.] (p. 51) sont lues en séquence.
Appuyez sur [RELECTURE].
Sélectionnez [MARCHE] ou [ARRÊT],
puis .
Pour répéter la lecture du diaporama,
sélectionnez [MARCHE ( ).
Pour lire lre diaporama une seule fois,
sélectionnez [ARRËT].
54
Menu APPLI.IM. (suite)
SAUVEGARDE
Réglez le zoom (p. 26) et la mise au point (p. 27), puis appuyez sur [STORE-A]. Le réglage [SHOT-A] clignote et sera enregistré. Enregistrez également le réglage [STORE-B].
EXÉCUTER
Appuyez sur [NEXT][EXEC-A] ou [EXEC-B] pour choisir le réglage enregistré. Appuyez sur [BACK] pour enregistrer de nouveau ou sur [FIN] pour quitter.
• Vous ne pouvez pas enregistrer le réglage pendant le tournage.
• Le réglage enregistré prend environ 4 secondes avant d’être activé.
• Si vous enregistrez [SHOT TRANS], le réglage [BAL. BLANCS] est également enregistré.
• L’angle d’enregistrement varie en mode [SHOT TRANS].
• Étant donné que la fonction [STEADYSHOT] ne peut être utilisée, veuillez utiliser un trépied.
MODE DÉMO.
Le réglage par défaut [MARCHE] vous permet de visualiser la démonstration pendant environ 10 minutes, après avoir retiré la cassette et le support « Memory Stick Duo » de votre caméscope et avoir fait coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.
• La démonstration s’arrête dans les situations suivantes : – lorsque vous touchez à l’écran pendant la
démonstration (la démonstration démarre de nouveau après environ 10 minutes);
– lorsqu’une cassette ou un support « Memory
Stick Duo » est inséré;
– lorsque le commutateur POWER est réglé à
un autre mode que le mode CAMERA-TAPE.
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 70.
Appuyez sur [FIN][LIRE].
Pour annuler [DIAPORAMA], appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de lecture, appuyez sur [PAUSE].
• Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur / avant d’appuyer sur [LIRE].
PHOT.P.INT. (enregistrement photo par intervalles)
Vous pouvez enregistrer des images fixes à intervalle sélectionné sur le support « Memory Stick Duo ». Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour, etc.
[a] : Enregistrement [b] : Intervalle
Appuyez sur pour sélectionner la
durée de l’intervalle (1, 5 ou 10 minutes)
 [MARCHE]  .
Appuyez à fond sur PHOTO.
s’arrête de clignoter et
l’enregistrement d’images fixes par intervalles commence.
Pour annuler [PHOT.P.INT.], sélectionnez [ARRÊT] à l’étape .
SHOT TRANS
Vous pouvez enregistrer les réglages de la mise au point et du zoom, puis opter pour le réglage enregistré plutôt que pour le réglage courant afin d’obtenir une transition homogène entre les scènes (shot transition).
SHOT A
SHOT B
55
Utilisation du menu

Menu MONTER&LIRE

Réglages pour l’édition ou la lecture sous différents modes (LEC.VIT.V/RECH. DE FIN, etc.)
Les réglages par défaut sont marqués de . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 40 pour obtenir des renseignements détaillés sur la sélection des options de menu.
LEC.VIT.V
(lecture à vitesses variées)
Vous pouvez effectuer la lecture de films sous plusieurs modes.
Appuyez sur l’un des boutons suivants
pendant la lecture.
Pour Appuyez sur
inverser le sens de la lecture*
(Image)
lire au ralenti**
Pour changer de direction de lecture :
(image)
lire image pr image
(Image) pendant la pause de lecture Pour changer de direction de lecture :
(image) pendant la lecture
* Des lignes horizontales peuvent apparaître
en haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci n’a rien d’anormal.
**Les images émises à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK) ne peuvent pas être lues de manière homogène en mode de lecture au ralenti.
Appuyez sur .
Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez deux fois sur (Lecture/Pause) (une fois lorsque l’appareil est en mode de lecture image par image).
• Le son enregistré reste inaudible. Il est possible que vous voyiez des images sous forme de mosaïque de l’image lue précédemment.
• Les images en format HDV ne pas être produites à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK) lorsqu’elles sont en mode pause ou lues dans un mode autre que le mode normal.
• Les images en format HDV peuvent apparaître déformées pendant :
– la recherche d’image – la lecture inversée
COMM.D’ENR (commande
d’enregistrement vidéo)
Reportez-vous à la page 67.
GRAVER DVD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur Sony de série VAIO, vous pouvez facilement graver l’image enregistrée sur une cassette sur un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») à l’aide de cette commande. Veuillez consulter la section « Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») » (p. 78) pour obtenir de plus amples renseigneemnts.
• Les images copiées sur un ordinateur sont de qualité SD (standard).
RECH. DE FIN
EXÉCUTER
La dernière image enregistrée est lue pendant environ 5 secondes, puis s’arrête automatiquement.
ANNUL.
Met fin à [RECH. DE FIN].
56
DV seulement. Sélectionnez ce mode lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur, etc.
• Débranchez le câble i.LINK (optionnel) avant de régler [VCR HDV/DV]. Dans le cas contraire, le magnétoscope ou le téléviseur pourrait ne pas reconnaître le signal vidéo provenant du caméscope.
• Lorsque le mode [AUTO] est sélectionné et que le signal alterne entre les formats HDV et DV, l’image et le son disparaissent temporairement.
• Lorsque [CONV.i.LINK ] est réglé à [ACT. HDVDV], les images sont lues de la façon suivante : – en mode [AUTO], un signal HDV est converti
au format DV, puis il est lu; un signal DV est lu en format DV.
– en mode [HDV], un signal HDV est converti
au format DV, puis il est lu; un signal DV n’est pas lu.
– en mode [DV], un signal DV est lu en format
DV; un signal HDV n’est pas lu.
FORMAT ENR.
Vous pouvez sélectionner le format d’enregistrement.
HDV1080i ( )
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode HDV1080i.
DV ( )
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en format DV
• Lorsque vous faites la lecture d’une image en cours d’enregistrement sur un appareil doté d’un câble i.LINK (optionnel), réglez la fonction [CONV.i.LINK ] au mode approprié.
RÉGLAGES DV
MODE ENR. (mode
d’enregistrement)
SP ()
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (Lecture standard) sur une cassette.
LP ()
Sélectionnez ce mode pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5 fois le mode SP (Lecture longue).

Menu RÉGL.NORM.

Réglages lors de l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages de base (MODE ENR./MULTI-SON/RÉGL.ACL/VIS/ SORTIE AFF., etc.)
Les réglages par défaut sont marqués de . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options correspondantes sont sélectionnées.
Veuillez consulter la page 40 pour obtenir des renseignements détaillés sur les options offertes dans le menu.
VCR HDV/DV
Sélectionnez un mode de lecture. Habituellement le mode [AUTO]. Lorsque le caméscope est raccordé à un autre appareil faisant usage d’un câble i.LINK (optionnel), sélectionnez la prise de l’interface HDV/DV (i.LINK) comme entrée/sortie. Le signal sélectionné est enregistré ou lu.
AUTO
Sélectionnez ce mode pour lire automatiquement les signaux en format HDV ou DV.
Dans le cas d’un raccordement i.LINK, sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire automatiquement les signaux d’entrée et de sortie à partir de la prise de l’interface HDV/DV (i.LINK) en format HDV ou en format DV.
HDV
Sélectionnez ce mode pour lire automatiquement les signaux en format HDV. Dans le cas d’un raccordement i.LINK, sélectionnez ce mode pour que l’enregistrement ou la lecture des signaux d’entrée et de sortie s’effectuent enformat HDV seulement. Sélectionnez ce mode lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur, etc.
DV
Sélectionnez ce mode pour lire automatiquement les signaux en format DV seulement. Dans le cas d’un raccordement i.LINK, sélectionnez ce mode pour que l’enregistrement ou la lecture des signaux d’entrée et de sortie s’effectuent en format
57
Utilisation du menu
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou le son risque d’être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement entre les scènes.
SÉL. GD FRMAT
Vous pouvez sélectionner la taille de l’image pour le téléviseur raccordé. Reportez-vous également aux manuels fournis avec votre téléviseur.
FORMAT 16:9
Vous pouvez enregistrer l’image en plein écran.
4:3 ( )
Vous pouvez enregistrer l’image pour un écran standard.
Lors d’un visionnement sur l’écran ACL ou le viseur avec le [FORMAT 16:9].
Sur un téléviseur à écran 4:3*
Sur un téléviseur à grand écran 16:9
* L’image lue peut sembler différente selon le
téléviseur.
• Une image enregistrée en format [FORMAT 16:9] lue sur un téléviseur 4:3 est de la même largeur que l’image originale, mais elle est coupée à l’horizontale. Pour un visionnement optimal sur un téléviseur 4:3, réglez [ SÉL. GD FRMAT ] à [4:3] sur votre caméscope pour enregistrer une image.
MODE AUDIO
12BIT
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (2 sons stéréo).
suite
16BIT ( )
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16 bits (son stéréo de haute qualité).
• Lors de l’enregistrement en format HDV, le son est automatiquement enregistré en [16BIT].
MÉL. AUDIO
Vous pouvez contrôler le son enregistré sur la cassette en utilisant un autre appareil dont la fonction copie audio est activée pendant la lecture.
MÉL. AUDIO
0:00 :00: 0060mi n
Appuyez sur les touches / pour régler la balance entre la bande sonore d’origine (ST1) et celle enregistrée par la suite (ST2), puis appuyez sur .
• La bande sonore d’origine (ST1) est émise par défaut.
• La balance audio revient à son réglage par défaut lorsque le commutateur POWER est en position OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
VOLUME
Appuyez sur les touches / pour régler le volume.
MULTI-SON
Vous pouvez choisir de lire un enregistrement audio sur d’autres appareils avec un son double ou stéréo.
STÉRÉO
Lecture avec un son principal et un son secondaire (ou son stéréo).
1
Lecture avec un son principal ou son du canal gauche.
2
Lecture avec un son principal ou son du canal droit.
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur votre caméscope, mais vous ne pouvez pas l’enregistrer.
58
• Le son est enregistré en mode [STÉRÉO] si le microphone n’est pas raccordé, même si un autre mode est sélectionné.
RÉGL.ACL/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage.
LUMI. ACL
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
Réglez la luminosité au moyen de
/ .
Appuyez sur .
• Vous pouvez également désactiver le rétroéclairage de l’écran ACL (p. 18).
NIV.CTJR ACL
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Écran ACL plus lumineux.
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite pendant l’enregistrement.
COULEUR ACL
Vous pouvez régler la couleur de l’écran ACL à l’aide de / .
Faible intensité Forte intensité
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Écran du viseur plus lumineux.
Menu RÉGL. NORM. (suite)
• Le réglage revient à [STÉRÉO] lorsque le commutateur POWER est en position OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
NIVEAU MICRO
Vous pouvez régler manuellement le niveau sonore de l’enregistrement.
AUTO
Sélectionnez ce mode pour régler automatiquement le niveau sonore d’enregistrement.
MANUEL
Appuyez sur / pour régler le niveau sonore de l’enregistrement en mode d’enregistrement ou en mode de veille. La barre de réglage du niveau sonore d’enregistrement apparaît à l’écran. Le niveau sonore augmente lorsque la barre est déplacée vers la droite. L’indicateur de niveau sonore d’enregistrement apparaît lorsque le réglage par défaut est modifié.
• Utilisez un casque d’écoute pour régler le niveau sonore.
• Le réglage revient à [STÉRÉO] lorsque le commutateur POWER est en position OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
• Le limiteur de votre caméscope permet de réduire la distorsion pendant l’enregistrement, même si vous avez réglé le niveau sonore d’enregistrement à un niveau trop élevé [MANUEL]. Pour obtenir de meilleurs résultats, réglez le niveau sonore d’enregistrement de façon à ce qu’il n’excède pas 0dB.
MIC EX.SURND (microphone surround externe)
 STÉRÉO LARGE( )
Enregistre un son plus réel sur 2 canaux grâce au raccordement d’un microphone (en option).
STÉRÉO
Enregistre un son stéréo normalement.
• Vous avez besoin d’un accessoire compatible comme le microphone ECM-HQP1 (en option) pour enregistrer le son en mode [STÉRÉO LARGE].
59
Utilisation du menu
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite pendant l’enregistrement.
COMPOSANT
Sélectionnez le mode [COMPOSANT] lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur au moyen d’une prise vidéo.
480i
Sélectionnez ce mode lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur au moyen d’une prise vidéo.
1080i/480i
Sélectionnez ce mode lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur doté d’une prise vidéo et qui peut afficher un signal 1080i.
CONV.i.LINK
Lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA-TAPE, ce réglage fonctionne uniquement si le mode [HDV1080i] est sélectionné dans [FORMAT ENR.]. Lorsque le commutateur POWER est réglé à PLAY/EDIT, ce réglage fonctionne uniquement si le mode [AUTO] ou [HDV] est sélectionné dans [VCR HDV/DV].
ARRÊT
Pour visionner des images, sélectionnez Sélectionnez la prise d’interface HDV/DV (i.LINK) selon les réglages du [FORMAT ENR.] et [VCR HDV/DV].
ACT. HDVDV
Sélectionnez ce mode pour toujours lire des images en format DV à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK).
• Reportez-vous à la rubrique [VCR HDV/DV] pour obtenir davantage de renseignements sur le signal d’entrée d’un raccordement par câble i.LINK (p. 56).
• Débranchez le câble i.LINK (optionnel) avant de régler [CONV.i.LINK]. Dans le cas contraire, l’appareil de lecture pourrait ne pas reconnaître le signal vidéo provenant du caméscope.
suite
FORMAT TV
Vous devez convertir le signal en fonction de votre téléviseur lors de la lecture des images. Les images enregistrées sont lues en fonction des formats suivants.
16:9
Sélectionnez ce mode pour visionner vos images sur un téléviseur grand écran 16:9.
Images en format DV Images en format HDV
4:3
Sélectionnez ce mode pour visionner vos images sur un téléviseur standard 4:3.
Images au format DV
Images au format HDV
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur compatible avec le système ID-1 ou via une prise S-VIDÉO, et que vous lisez la cassette, réglez [FORMAT TV] à [16:9]. Le téléviseur change automatiquement de format selon l’image lue.
Reportez-vous également au mode d’emploi
fourni avec votre téléviseur.
SÉLECT.USB
Sélectionnez le mode [SÉLECT.USB] lorsque vous visualisez des images sur votre ordinateur avec un câble USB (fourni) (p. 73), ou raccordez votre caméscope à une imprimante PictBridge.
MEMORY STICK
Sélectionnez ce mode pour visualiser les images enregistrées sur le support « Memory Stick Duo »
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 70.
GUIDE AFFICH
Reportez-vous à la page 19.
60
Menu RÉGL. NORM. (suite)
SteadyShot désactivé* Exposition* Balance des blancs* Gain* Vitesse d’obturateur Ouverture
* S’affiche uniquement pendant la lecture d’une cassette.
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV), la vitesse d’obturation et l’indice du diaphragme apparaissent lors de la lecture d’images fixes sur un support « Memory Stick Duo ».
• s’affiche pour une image enregistrée avec un flash.
• Dans l’écran de données DATE/HEURE, celles-ci sont affichées dans la même zone. Si vous enregistrez l’image sans régler l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
RESTANT
AUTO
Vous pouvez afficher l’indicateur de bande restante pendant environ 8 secondes dans les situations suivantes.
• lorsque vous réglez le commutateur POWER à PLAY/EDIT ou CAMERA­TAPE lorsqu’une cassette est insérée;
• lorsque vous appuyez sur (Lecture/ Pause).
MARCHE
L’indicateur de bande restante s’affiche en permanence.
TÉLÉCOMMANDE (télécommande)
Le réglage par défaut [MARCHE] vous permet d’utiliser la télécommande (p. 34).
• Sélectionnez [ARRÊT] pour éviter que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre magnétoscope.
VOY.TOURNAGE (voyant de tournage)
Le voyant d’enregistrement du caméscope ne s’allume pas pendant l’enregistrement si vous le réglez à [ARRÊT]. (Le réglage par défaut est [MARCHE].)
VÉRIF.STATUT
Vous pouvez vérifier les paramètres de réglage des éléments suivants :
– [COMPOSANT] (p. 59) – [CONV.i.LINK] (p. 59) – [FORMAT TV] (p. 59) – [VCR HDV/DV] (lorsque le commutateur
POWER est à PLAY/EDIT) (p. 56)
IMAGE GUIDE
Vous pouvez afficher l’image et vérifier que le sujet est horizontal ou vertical en réglant [IMAGE GUIDE] à [MARCHE]. L’image n’est pas enregistrée. Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour faire disparaître l’image.
• Le pointage du sujet au point de croisement du guide permet une composition équilibrée.
BARRE COUL.
Vous pouvez afficher la barre de couleurs ou l’enregistrer sur la cassette en réglant [BARRE COUL.] à [MARCHE]. La barre est pratique pour régler la couleur sur un moniteur.
CODE DONNÉES
Vous pouvez afficher des informations enregistrées automatiquement (code de données) pendant l’enregistrement.
ARRÊT
Le code de données n’est pas affiché.
DATE/HEURE
Vous pouvez afficher la date et l’heure.
DON. CAMÉS. (ci-dessous)
Vous pouvez afficher les données de réglage du caméscope.
0:00 :00: 0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3
45
6
61
Utilisation du menu
BIP
MARCHE
Une mélodie retentit lorsque vous lancez/ terminez l’enregistrement ou lorsque vous utilisez l’écran tactile.
ARRÊT
Éteint la mélodie.
SORTIE AFF.
ACL
Affichage du compteur sur l’écran ACL et dans le viseur.
SORTIE V/ACL
Affichage du compteur sur le téléviseur, sur l’écran ACL et dans le viseur.
ROTAT.MENU
NORMAL
Faites défiler les options de menu vers le bas en appuyant sur .
INVERSE
Faites défiler les options de menu vers le haut en appuyant sur .
ARRÊT AUTO (arrêt automatique de l’obturateur)
5 min
Le caméscope s’éteint automatiquement lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus de 5 minutes environ.
JAMAIS
Le caméscope ne s’éteint pas automatiquement.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à une prise murale, [ARRÊT AUTO] se règle automatiquement à [JAMAIS].
ÉTALONNAGE
Reportez-vous à la page 109.

Menu HEURE/LANGU.

(RÉGL. HORLOGE/HEURE UNIV./LANGUAGE)
Reportez-vous à la page 40 pour obtenir des renseignements détaillés sur la sélection des options de menu.
RÉGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 20.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope à l’étranger, réglez le décalage horaire en appuyant sur / , l’horloge est alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0 comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur l’écran ACL. Vous pouvez sélectionner anglais, anglais simplifié, français canadien, espagnol d’Amérique latine, portugais-brésilien ou coréen.
• Le menu en chinois traditionnel est également disponible pour les clients ayant fait l’acquisition de ce produit en Asie, au Moyent-Orient, au Canada, en Amérique latine et au Japon (à titre de modèle d’exportation).
• Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre langue maternelle parmi les options.
62

Personnalisation du menu personnel

Vous pouvez ajouter les options de menu de votre choix dans le Menu personnel et personnaliser les réglages du Menu personnel pour chaque position du commutateur POWER. Vous pouvez ainsi ajouter des options de menu fréquemment utilisées dans le Menu personnel.
Ajout d’options de menu
Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 options de menu pour chaque position du commutateur POWER. Si vous souhaitez en ajouter davantage, supprimez une option de menu moins importante.
1 Appuyez sur
[RÉGL.
P-MENU][AJOUTER].
Si l’option de menu de votre choix ne s’affiche pas, appuyez sur / .
OK
FIN
0:00 :0060min
Sélectionner catégorie.
RÉGL.CAMÉS. APPLI.IM. MONTER&LIRE RÉGL.NORM. HEURE/LANGU.
VEILLE
2 Appuyez sur / pour
sélectionner une catégorie de menu, puis appuyez sur .
OK
FIN
0:00 :0060min
Sélectionner l'élément.
EAPROGRAMME SPOTMÈTRE BAL.BLANCS NETTETÉ VITESSEOBT.
VEILLE
3 Appuyez sur / pour
sélectionner une option de menu, puis appuyez sur
[OUI].
L’option de menu est ajoutée à la fin de la liste.
Suppression d’une option de menu.
1 Appuyez sur
[RÉGL.
P-MENU][SUPPRIMER].
Si l’option de menu de votre choix ne s’affiche pas, appuyez sur / .
Sél. bouton à supprimer.
1/3
0:00 :0060min
FIN
MENU
EA PRGRAM
VEILLE
VIT. OBTUR.
VÉRIF. STATUT
RÉGL. EA
GUIDE AFFICH
2 Appuyez sur l’élément du menu
que vous souhaitez supprimer.
Le supprimer du P-MENU du mode CAMERA-TAPE?
SUPPRIMER
OUI NON
0:00 :0060min
VEILLE
3 Appuyez sur [OUI]
.
• Vous ne pouvez pas supprimer [MENU] ni [RÉGL. P-MENU].
63
Utilisation du menu
Trier les options du Menu personnel
1 Appuyez sur
[RÉGL.
P-MENU][TRIER].
Si l’option de menu de votre choix ne s’affiche pas, appuyez sur / .
2 Appuyez sur l’option de menu
que vous souhaitez déplacer.
3 Appuyez sur / pour
déplacer l’option de menu vers l’endroit souhaité.
4 Appuyez sur .
Pour trier d’autres options, répétez les étapes 2 à 4.
5 Appuyez sur [FIN]
.
• Vous ne pouvez pas déplacer [RÉGL. P-MENU].
Réinitialisation des réglages du Menu personnel (réinitialisation)
Appuyez sur [RÉGL. P-MENU]
[RÉINITIALIS][OUI][OUI] .
Si l’option de menu de votre choix ne s’affiche pas, appuyez sur / .
64

Copie sur un autre appareil comme un magnétoscope, un graveur de DVD, etc.

Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation (p. 13). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Raccordement d’appareils externes
Les méthodes de branchement et la qualité d’image dépendent du téléviseur et des connecteurs utilisés.
Caméscope Câble Dispositif externe
: sens du signal
Câble i.LINK (en option)
Une prise i.LINK compatible avec le format HDV1080i est requise.
Câble i.LINK (en option)
Câble de raccordement audio et vidéo avec un câble S VIDEO (en option)
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
Ne branchez pas la fiche vidéo (jaune).
Appareil compatible HDV1080i
Qualité HD *
1
Appareil A/V avec prise i.LINK
Qualité SD *
1
Appareil audio et vidéo avec Prise S VIDEO
Qualité SD *
1
Appareil audio et vidéo avec prises audio/vidéo*
2
Qualité SD *
1
*1Les images enregistrées en format DV sont lues en format SD (standard), quel que soit le branchement. *2Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement
A/V à la prise vidéo et la fiche rouge ou blanche à la prise audio de l’appareil.
Les prises de votre caméscope
Ouvrez le couvercle des prises et branchez le câble.
65
Copie/Montage
suite
Utilisation du câble i.LINK (offert en option)
Le format d’enregistrement dépendra du format d’enregistrement vidéo ou de l’appareil d’enregistrement. Sélectionnez les réglages désirés à partir du tableau ci-dessous et effectuez les réglages du menu.
Débranchez le câble i.LINK (en option) avant de modifier ces réglages, sinon votre équipement vidéo
risque de ne pas reconnaître le signal.
Format de copie
Format
d’enregistrement
du caméscope
Format d’enregistrement
de l’appareil
Réglage du menu
Format
HDV*1
Format DV
[VCR HDV/DV]
(p. 56)
[CONV.i.LINK]
(p.59)
Copie d’images HDV en format HDV
HDV HDV
*
3
[AUTO]
[ARRÊT]
Conversion d’images HDV au format DV
HDV DV DV
[ACT.
HDV
DV]
Copie d’images DV en format DV
DV DV DV
[ARRÊT]
Lorsque la cassette contient des images en formats HDV et DV
Conversion d’images HDV et DV au format DV
HDV/DV DV DV [AUTO]
[ACT.
HDV
DV]
Copie des images enregistrées au format HDV seulement
HDV HDV
*
3
[HDV] [ARRÊT]
DV
*
2
–*
3
Copie des images enregistrées au format DV seulement
HDV
*
2
–*
2
[DV] [ARRÊT]
DV DV DV
*1 Équipement compatible avec le format HDV1080i. *2 Copie sans image (aucune vidéo/aucun son). *3 L’image n’est pas reconnue (aucun enregistrement).
Lorsque [VCR HDV/DV] est réglé à [AUTO] et que le signal alterne entre HDV et DV, l’image et le son
disparaissent temporairement.
Lorsque l’appareil qui enregistre est de type HDR-HC1, réglez [VCR HDV/DV] à [AUTO] (p. 56).
Si le lecteur et l’appareil d’enregistrement sont tous deux des modèles HDR-HC1 et qu’ils sont raccordés
avec un câble i.LINK (en option), la transition entre les images n’est pas continue si l’enregistrement est arrêté ou interrompu.
Raccordement de câble audio et vidéo avec S VIDEO (en option)
Raccordez la fiche S video au lieu de la fiche vidéo (jaune). Ce raccordement reproduit les images plus fidèlement. Ce raccordement permet d’obtenir des images au format DV de meilleure qualité. Il n’y a aucun son si vous ne raccordez que la fiche S video.
66
4 Lancez la lecture sur le
caméscope et l’enregistrement sur le magnétoscope.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
5 Lorsque la copie prend fin,
arrêtez votre caméscope et votre magnétoscope.
• Les informations suivantes ne peuvent pas être transmises via la prise d’interface HDV/DV (iLINK) :
– Les indicateurs – Les images éditées à l’aide de [EFFET
IMAGE] (p. 53) ou [EFFET NUM.] (p. 52).
– Titres enregistrés sur un autre caméscope.
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de réglage du caméscope lorsque vous êtes branché avec un câble de raccordement A/V, affichez-les sur l’écran (p. 60).
• Les images enregistrées en format HDV ne sont pas transmises à l’aide de la prise d’interface
HDV/DV (i.LINK) pendant la pause de la lecture ou tout mode autre que la lecture normale.
• Lorsque votre caméscope a été raccordé avec un câble i.LINK (en option) :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope.
– Les codes de données (la date, l’heure, les
données de réglage du caméscope) ne seront peut-être pas affichées ou enregistrées, en fonction de l’appareil ou de l’application utilisée.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le
son séparément.
• Lorsque vous utilisez un câble i.LINK (en option), les signaux vidéo et audio sont transmis sous forme numérique, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité.
• Lorsque vous utilisez un câble i.LINK (en option), le format des signaux de sortie (
or ) est indiqué sur l’écran
ACL de votre caméscope.
Copie vers un autre appareil
1 Raccordez votre magnétoscope
à votre caméscope en réglant le magnétoscope en tant qu’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir des détails sur le raccordement, reportez-vous à la page 64.
• Réglez la fonction [SORTIE AFF.] à la position [ACL] (réglage par défaut) lorsqu’un câble de raccordement audio
et vidéo est utilisé (fourni) (p. 61).
2 Préparez le magnétoscope pour
l’enregistrement.
Lors de la copie vers le magnétoscope, insérez une cassette pour l’enregistrement. Lors de la copie vers le graveur de DVD, insérez un DVD pour l’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est doté d’un sélecteur d’entrée, réglez-le au mode approprié (tel que entrée vidéo 1, entrée vidéo 2, etc.).
3 Préparez votre caméscope à la
lecture.
Insérez la cassette enregistrée. Faites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT
Réglez le format d’affichage [FORMAT TV] en fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.) (p. 59).
Copie sur un autre appareil comme un magnétoscope, un graveur de DVD, etc. (suite)
67
Copie/Montage

Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope

Vous pouvez enregistrer sur cassette des images provenant d’un magnétoscope. Vous pouvez également enregistrer une scène sous forme d’image fixe sur un support « Memory Stick Duo ». Veillez à insérer au préalable une cassette ou un « Memory Stick Duo » pour l’enregistrement sur votre caméscope.
• Un câble i.LINK (en option) est nécessaire pour cette opération. Vous ne pouvez enregistrer des images à partir d’une fiche autre qu’une prise d’interface HDV/DV (i.LINK).
Câble i.LINK (en option)
vers le connecteur i.LINK (IEEE1394)
vers la prise d’interface
HDV/
DV (i.LINK)
: sens du signal
Appareil compatible HDV1080i
Appareil A/V avec prise i.LINK
Qualité HD Qualité SD
*
* Une prise i.LINK compatible avec le format
HDV1080i est requise.
Enregistrement de films
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Réglage du signal d’entrée de
votre caméscope.
Réglez la fonction [VCR HDV/ DV] en position [AUTO] lors d’un enregistrement à partir d’un appareil compatible avec le format HDV. Réglez la fonction [VCR HDV/DV] en posiiton [DV] ou [AUTO] lors d’un enregistrement à partir d’un appareil compatible avec le format DV (p. 56).
3 Raccordez votre magnétoscope
(en tant que lecteur) à votre caméscope.
• Lorsque vous utilisez un câble i.LINK (en option), le format des signaux d’entrée ( or ) est indiqué sur l’écran ACL de votre caméscope. (Cette mention peut apparaître sur l’écran de votre appareil de lecture, mais elle n’apparaît pas sur l’enregistrement).
4 Insérez la cassette dans le
magnétoscope.
5 Mettez votre caméscope sous
tension pour enregistrer des films.
Appuyez sur [ COMM D’ENR][PAUSE ENR.].
6 Lancez la lecture de la cassette
sur le magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur l’appareil raccordé s’affiche sur l’écran LCD de votre caméscope.
7 Appuyez sur [LANC. ENR.] au
point où vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
8 Arrêtez l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement sur une cassette, appuyez sur (STOP) ou [PAUSE ENR.].
suite
68

Copie d’images enregistrées d’une cassette vers un support « Memory Stick Duo »

Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un support « Memory Stick Duo ». Vérifiez si vous avez inséré une cassette enregistrée et un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Recherchez et enregistrez la
scène que vous souhaitez enregistrer.
Appuyez sur (PLAY) pour lire la cassette, puis appuyez légèrement sur PHOTO lorsque vous avez atteint la scène que vous souhaitez enregistrer. Vérifiez l’image et appuyez à fond sur PHOTO.
• Le code de données enregistré sur la cassette ne peut pas être enregistré sur le support « Memory Stick Duo ». La date et l’heure de copie de l’image sur le support « Memory Stick Duo » sont mémorisées.
• Des images fixes sont délimitées au format [1440 × 810] lors de la lecture en format HDV. Des images fixes sont délimitées au format [640 × 360] sur un écran 16:9 ou au format [640 × 480] sur un écran 4:3 lors de la lecture en format DV.
9 Appuyez sur
.
• Vous ne pouvez enregistrer des émissions télévisées à partir d’une prise d’interface
HDV/DV (i.LINK).
• À partir d’appareils compatibles avec le format DV, vous ne pouvez enregistrer que des images en format DV.
• Lorsque votre caméscope a été raccordé avec un câble i.LINK (en option) : – L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le
son séparément.
– Si vous interrompez ou arrêtez
l’enregistrement, puis que vous lancez l’enregistrement de nouveau, l’image peut ne pas être enregistrée de façon parfaitement continue.
• Lorsqu’un signal vidéo 4:3 est émis, il apparaît avec des bandes noires à la gauche et à la droite de l’écran de votre caméscope.
Enregistrement d’images fixes
1 Suivez les étapes 1 à 4 de la
section « Enregistrement de films ».
2 Lecture du vidéo que vous voulez
enregistrer.
Les images du magnétoscope s’affichent sur l’écran du caméscope.
3 Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque ous retrouvez la scène que souhaitez enregistrer. Vérifiez l’image et appuyez à fond sur PHOTO.
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope (suite)
69
Copie/Montage
Suppression d’images enregistrées sur le support « Memory Stick Duo »
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur .
101
2/ 10
101– 0001
60min
P-MENU
LECT.MÉM.
1920
60min
101– 0001
LECT.MÉM.
3 Sélectionnez une image que vous
souhaitez supprimer à l’aide de
/ .
• Pour supprimer toutes les images,
sélectionnez [ SUPPR.TOUT] (p. 50).
4 Appuyez sur
[OUI].
• Il est impossible de récupérer les images
une fois qu’elles ont été supprimées.
• Vous pouvez supprimer des images à partir de l’écran d’index (p. 25). Vous pouvez facilement rechercher une image à supprimer en affichant 6 images à la fois.
Appuyez sur [ SUPPR.] pour
supprimer l’image que vous voulez supprimer
[OUI].
• Les images ne peuvent pas être supprimées si le support « Memory Stick Duo » est doté d’un onglet de protection en écriture, et que celui-ci est réglé à la position de protection en écriture (p. 103), ou si l’image sélectionnée est protégée (p. 69).
Marquage d’images sur un support « Memory Stick Duo » avec des informations spécifiques
(protection d’image/marque d’impression)
Si vous utilisez un support « Memory Stick Duo » doté d’un onglet de protection en écriture, vérifiez si l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » n’est pas réglé à la position de protection en écriture (p. 103).
Éviter les effacements accidentels (protection d’image)
Vous pouvez sélectionner et marquer des images pour éviter les effacements accidentels.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
 
[PROTÉGER].
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
2/ 10
101– 0002
PROTÉGER
101
OK
s’affiche.
4 Appuyez sur
[FIN].
• Pour annuler la protection d’image, appuyez de
nouveau sur l’image à l’étape 3.
suite
70
Sélection d’images fixes à imprimer (marque d’impression)
La norme DPOF (Digital Print Order Format) est utilisée pour sélectionner les images à imprimer à partir de votre caméscope. En marquant les images que vous souhaitez imprimer, vous n’aurez pas besoin de les sélectionner de nouveau lorsque vous voudrez les imprimer. (Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’impressions.)
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
 
[MARQ. IMPR.].
3 Appuyez sur l’image que
vous souhaitez imprimer ultérieurement.
2/ 10
MARQ.IMPR.
101– 0002
101
OK
s’affiche.
4 Appuyez sur
[FIN].
• Pour annuler la marque d’impression, appuyez
de nouveau sur l’image à l’étape 3.
• Ne marquez pas d’images sur votre caméscope si le support « Memory Stick Duo » comporte déjà des images dotées d’une marque d’impression définie avec d’autres appareils. Ceci risquerait de modifier les informations des images dont la marque d’impression a été définie avec l’autre appareil.
Impression d’images enregistrées (imprimante
compatible avec PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images à partir d’une imprimante compatible PictBridge sans raccorder votre caméscope à un ordinateur.
Branchez votre caméscope à l’adaptateur CA pour le raccorder à la prise murale. Insérez, dans votre caméscope, le support « Memory Stick Duo » sur lequel des images fixes sont enregistrées et mettez l’imprimante sous tension.
Raccordez votre caméscope à l’imprimante.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
[MENU]
(RÉGL.NORM.)[SÉLECT.
USB][PictBridge IMPR.]
.
3 Raccordez la prise USB de votre
caméscope à une imprimante à l’aide du câble USB (fourni).
4 Appuyez sur (APPLI. IM.)
[PictBridge IMPR.].
IMPRESSION 101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
FIN
1920
EXÉC.
IMPRESSION 101-0001
Une fois le raccordement effectué,
(Raccordement
PictBridge) s’affiche à l’écran.
L’une des images enregistrées sur le « Memory Stick Duo » est affichée.
Marquage d’images sur le support « Memory Stick Duo » avec des informations spécifiques
(Protection d’image/marque d’impression)
(suite)
71
Copie/Montage
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement des modèles incompatibles avec la norme PictBridge.
Impression
1 Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de / .
2 Appuyez sur
[COPIES].
3 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer à l’aide de / .
Vous pouvez régler un maximum de 20 copies d’une image à imprimer.
4 Appuyez sur
[FIN].
Pour imprimer la date sur l’image, appuyez sur [DATE/ HEURE][DATE] ou [JOUR/ HEURE] .
5 Appuyez sur [ÉXEC.]
[OUI].
Lorsque l’impression est terminée, [Impression...] disparaît et l’écran de sélection d’image apparaît de nouveau.
Appuyez sur [FIN] une fois l’impression terminée.
• Veuillez également consulter le mode d’emploi de l’imprimante.
• N’effectuez pas les opérations suivantes lorsque est affiché à l’écran. Les opérations pourraient de ne pas être exécutées correctement.
– Faites coulisser le commutateur POWER. – Débranchez le câble USB (fourni) de
l’imprimante.
– Retirez le support « Memory Stick Duo » du
caméscope.
• Si l’imprimante s’interrompt, débranchez le câble USB (fourni), éteignez et rallumez l’imprimante, puis recommencez l’opération depuis le début.
• Si vous imprimez une image fixe en format 16:9, les bords gauche et droit de l’image risquent d’être tronqués.
• Certaines imprimantes peuvent de ne pas prendre en charge la fonction d’impression de date. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre imprimante.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des images enregistrées avec un autre appareil que votre caméscope.
• PictBridge est une norme industrielle établie par la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Vous pouvez imprimer des images fixes sans ordinateur en raccordant une imprimante directement à un caméscope numérique ou à un appareil photo numérique, quel que soit le modèle ou le fabricant.
72

Prises pour le raccordement d’appareils externes

...Ouvrez le couvercle de la griffe  -  ...Ouvrez le couvercle de prises.
Active Interface Shoe
Le Active Interface Shoe alimente des accessoires supplémentaires, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension lorsque vous réglez le commutateur POWER de votre caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre accessoire.
• Pour connecter un accessoire, ouvrez le couvercle de la griffe.
• Le Active Interface Shoe est équipée d’un dispositif de sécurité permettant de bien fixer les accessoires. Pour raccorder un accessoire, insérez-le, enfoncez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis. Pour retirer un accessoire, desserrez la vis, puis retirez l’accessoire en appuyant dessus.
• Le raccordement à un appareil externe décharge plus rapidement la batterie.
• Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe (en option) et le flash intégré en même temps.
• Lorsqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il prend le pas sur le microphone interne (p. 29).
(casque d’écoute) prise (vert)
• Lorsque vous utilisez un casque d’écoute, le haut-parleur de votre caméscope n’émet aucun son.
Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge)
• Cette prise fonctionne comme une prise d’entrée pour un microphone externe et comme une prise d’alimentation pour un microphone alimenté par système PIP. Lorqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il prend le pas sur le microphone interne (p. 29).
• Pour l’installation d’un microphone externe, la griffe d’interface active VCT-55L est recommandée. Retirez la griffe d’interface active pour insérer ou pour retirer une cassette.
Prise d’interface HDV/DV (i.LINK)
(p. 64, 78)
Prise (USB) (p. 70, 73) Prise COMPONENT OUT (p. 36) Prise A/V (audio/vidéo) OUT
(p. 36, 64)
Prise DC IN (p. 13) Prise LANC (bleu)
• La prise de commande LANC permet de contrôler le défilement des bandes des appareils vidéo et des périphériques raccordés.
73

Utilisation d’un ordinateur

Raccordement à un ordinateur

Lorsque vous raccordez votre caméscope à un ordinateur, vous pouvez faire fonctionner :
Copie d’images fixes d’un support « Memory Stick Duo » vers un ordinateur p. 73 Copie d’un film en format HDV d’une cassette à un ordinateur p. 76 Copie d’un film en format DV d’une cassette à un ordinateur p. 76
À propos du raccordement
Il existe deux façons de raccorder votre caméscope à un ordinateur.
– Câble USB (fourni) Copie d’images sur un support « Memory Stick
Duo » – Câble i.LINK (en option) Copie d’images sur une cassette
Raccordement à un ordinateur
• Lorsque vous utilisez un câble USB (fourni) ou un câble i.LINK (en option) pour raccorder votre caméscope à un ordinateur, assurez-vous d’introduire les connecteurs dans le bon sens. Si vous l’introduisez en forçant, vous risquez de l’endommager et de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope.
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes :
– Copies d’images d’une cassette vers un
ordinateur avec un câble USB (fourni).
– Copie d’images d’un support « Memory
Stick Duo » vers un ordinateur avec un câble i.LINK (en option).
Copie d’images fixes sur un ordinateur
Configuration système requise
Pour les utilisateurs de Windows
• Système d’exploitation : Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium/ Windows XP Édition familiale/Windows XP Professionnel.
Installation standard nécessaire. Le bon fonctionnement n’est pas garanti si les systèmes d’exploitation ci-dessus sont des mises à niveau.
• UC : MMX Pentium 200 MHz ou plus puissant
• Autres : port USB (doit faire partie de l’équipement standard)
Pour les utilisateurs de Macintosh
• Système d’exploitation : Mac 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3)
• Autres : port USB (doit faire partie de l’équipement standard)
Utilisation du câble USB (fourni)
• Vous pouvez effectuer cette opération en utilisant le pilote standard de votre ordinateur. Aucun logiciel n’est requis.
• Si votre ordinateur est pourvu d’une fente Memory Stick, insérez le support « Memory Stick Duo » sur lequel les images sont enregistrées dans l’adaptateur Memory Stick Duo (fourni), puis insérez ce dernier dans la fente Memory Stick de votre ordinateur pour copier les images fixes vers votre ordinateur.
• Si vous utilisez un support « Memory Stick PRO Duo » et que celui-ci n’est pas compatible avec votre ordinateur, raccordez votre caméscope avec le câble USB (fourni) au lieu d’utiliser la fente Memory Stick de votre ordinateur.
suite
74
Copie d’images fixes sur un ordinateur (suite)
vers prise USB
Câble USB (fourni)
vers prise USB
• Assurez-vous que votre caméscope n’est pas raccordé à l’ordinateur.
• L’ordinateur risque de ne pas reconnaître le caméscope si vous le raccordez avec le câble USB (fourni) pendant que celui-ci est éteint.
• Pour le type de raccordement recommandé, veuillez consulter la page 76.
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
Fermez toutes les applications en cours.
Pour les utilisateurs de Windows 2000 et Windows XP
Connectez-vous à titre d’administrateur.
2 Insérez un support « Memory
Stick Duo » dans votre caméscope.
3 Préparez la source d’alimentation
pour le caméscope.
Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation (p. 13).
4 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
5 Appuyez sur
[MENU]
(RÉGL.NORM.)[SÉLECT.
USB][MEMORY STICK]
.
6 Raccordez le câble USB (fourni) à
la fiche USB de votre caméscope.
7 Raccordez l’autre extrémité du
câble USB à la fiche USB de votre ordinateur.
[CONNEX.USB] s’affiche sur l’écran ACL de votre caméscope.
L’ordinateur peut prendre un certain temps avant de reconnaître votre caméscope, lorsque vous le raccordez avec un câble USB pour la première fois.
Copie des images
Pour les utilisateurs de Windows
Double-cliquez sur l’icône [Removable Disk] affichée dans [My Computer]. Ensuite, faites glisser l’image dans un dossier de votre ordinateur.
75
Utilisation d’un ordinateur
Dossier contenant des fichiers d’image
enregistrés à l’aide d’autres caméscopes sans fonction de création de dossier (pour lecture uniquement)
Dossier contenant des fichiers d’images
enregistrées avec votre caméscope
Lorsqu’aucun nouveau dossier n’est
créé, seul [101MSDCF] s’affiche.
Dossier contenant des films enregistrés
à l’aide d’autres caméscopes sans fonction de création de dossier (pour lecture uniquement)
Dossier Fichier Signification
101MSDCF (jusqu’à 999MSDCF)
DSC0 .JPG
Fichier d’image fixe
 représente un chiffre allant de 0001 à 9999.
Pour les utilisateurs de Macintosh
Double-cliquez sur l’icône du lecteur et faites glisser le fichier d’image dans un dossier de votre ordinateur.
Débranchement du câble USB (fourni)
Pour les utilisateurs Windows
Si [CONNEX.USB] s’affiche sur l’écran ACL de votre caméscope, suivez les étapes ci-dessous pour débrancher votre câble USB.
Cliquez sur l’icône [Débranchez ou éjectez
matériel] dans le gestionnaire des tâches.
Cliquez sur cet icône.
Gestionnaire des tâches
Cliquez sur [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Cliquez ici.
Cliquez sur [OK]. Débranchez le câble USB de l’ordinateur
et du caméscope.
Si [CONNEX.USB] ne s’affiche pas sur l’écran ACL, ne répétez que l’étape précédente.
• Retirez le câble USB en suivant la bonne procédure, sinon les fichiers du support « Memory Stick Duo » ne seront peut-être pas mis à jour correctement.
suite
76
Pour les utilisateurs de Macintosh
Fermez toutes les applications en cours. Faites glisser vers la corbeille l’icône du
lecteur concerné illustré sur le bureau.
Débranchez le câble USB (fourni) de
l’ordinateur et du caméscope.
• Si vous utilisez Mac OS X, éteignez l’ordinateur avant de retirer le câble USB et d’éjecter le support « Memory Stick Duo ».
• Ne débranchez pas le câble USB pendant que le témoin d’accès est allumé.
• Assurez-vous de débrancher le câble USB (fourni) avant d’éteindre le caméscope.
À propos du raccordement
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué dans l’illustration suivante.
• Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. Assurez-vous qu’il n’y a aucun autre appareil USB raccordé à l’ordinateur.
• Si votre ordinateur est muni d’un clavier et d’une souris USB, laissez-les en place et raccordez le caméscope à une fiche USB libre avec le câble USB fourni.
• Nous ne garantissons pas le fonctionnement s’il y a plus d’un accessoire USB raccordé à l’ordinateur.
• Nous ne garantissons pas le fonctionnement si vous raccordez le câble USB à un clavier ou un concentrateur USB.
• Assurez-vous de raccorder le câble à la fiche USB de l’ordinateur.
• Le fonctionnement n’est pas garanti dans tous les environnements recommandés.
Copie de films d’une cassette à un ordinateur
Raccordez votre caméscope à l’ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK (en option) : L’ordinateur doit être muni d’une fiche i.LINK ainsi que d’un logiciel d’édition capable de copier des signaux HDV. Le logiciel nécessaire variera en fonction du format des images enregistrées et du format des fichiers copiés vers l’ordinateur (HDV ou DV), comme l’indique le tableau ci-dessous.
Format
de copie
vers un
ordinateur
Format
d’enregistrement*
Logiciel
nécessaire
HDV HDV
Logiciel d’édition pouvant copier des signaux HDV
DV HDV
Logiciel d’édition pouvant copier des signaux DV
DV DV
Logiciel d’édition pouvant copier des signaux DV
• Pour de plus amples resneignements sur la copie d’images, veuillez consulter le guide d’utilisation du logiciel utilisé.
• Veuillez consulter les instructions fournies avec votre logiciel pour connaître le type de raccordement recommandé.
• Certains logiciels d’édition peuvent ne pas fonctionner correctement.
Copie d’images fixes sur un ordinateur (suite)
77
Utilisation d’un ordinateur
Câble i.LINK (en option)
Prise d’interface
HDV/DV (i.LINK)
Raccordement à un ordinateur
• Raccordez le câble i.LINK (en option) à l’ordinateur, puis au caméscope. Le contraire pourrait provoquer de l’électricité statique et un mauvais fonctionnement de votre caméscope.
• L’ordinateur peut « geler » ou ne pas reconnaître le signal provenant du caméscope dans la situation suivante.
– Raccordement de votre caméscope à un
ordinateur incompatible avec les signaux vidéo apparaissant sur votre écran ACL (HDV ou DV).
– Changement des réglages [VCR HDV/DV] et
[CONV.i.LINK] dans le menu (RÉGL. NORM.) lors d’un raccordement avec un câble i.LINK (en option)
– Changement des réglages [FORMAT ENR.]
dans le menu (RÉGL.NORM.) lors d’un raccordement avec un câble i.LINK (en option) et avec le commutateur POWER en position CAMERA-TAPE
– Changement de position du commutateur
POWER lors d’un raccordement avec un câble i.LINK (en option)
• Le format (HDV or DV) du signal entrée/
sortie s’affiche sur l’écran ACL du caméscope lors d’un raccordement avec un câble i.LINK (en option)
Réglage de votre caméscope
Les réglages du menu dépendent du format des images enregistrées et du format des fichiers copiés.
Format
de copie
vers un
ordinateur
Réglage du
menu*
1
Format
d’enregistrement*
HDV
[VCR HDV/DV]
[HDV]
[CONV.i.LINK]
[ARRÊT]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
[HDV]
[CONV.i.LINK]
[ACT.
HDVDV]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
[DV]
[CONV.i.LINK]
[ARRÊT]
DV
*1 Veuillez consulter les pages 56 pour [VCR
HDV/DV] et 59 pour [CONVE.i.LINK].
• Une cassette enregistrée en format DV ne peut être copiée dans un format HDV sur un un ordinateur.
• Vous pouvez créer des DVD à partir d’une cassette en raccordant votre caméscope à un ordinateur Sony de série VAIO qui prend en charge la fonction « Click to DVD », version 2.3 ou plus récente (p. 78). L’image à être copiée sur DVD est de qualité SD (standard).
Copie d’un film en format HDV d’un ordinateur à un caméscope
• Réglez la fonction [VCR HDV/DV] à [HDV] et la fonction [CONV.i.LINK] à [ACT.
HDVDV] dans le menu (RÉGL.
NORM.) pour copier une cassette de format HDV en format DV (p. 56, 59).
Copie d’un film en format DV d’un ordinateur à un caméscope
• Réglez la fonction [VCR HDV/DV] à [DV] dans le menu (RÉGL.NORM.) (p. 56).
78

Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD »)

Vous pouvez créer des DVD à partir d’une cassette en raccordant votre caméscope à un ordinateur Sony de série VAIO* équipé du logiciel « Click to DVD », via un câble i.LINK (en option). L’image est copiée, puis gravée automatiquement sur un DVD. Les procédures suivantes expliquent comment créer un DVD à partir d’une image enregistrée sur une cassette. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les ordinateurs, les systèmes d’exploitation et les versions de « Click to DVD » compatibles, ou pour passer à la version 2.3 de « Click to DVD » (ou à une version plus récente), veuillez consulter l’un des sites Web suivants :
– Europe http://www.vaio-link.com/ – États-Unis http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p-n.pl – Région Asie/Pacifique http://www.css.ap.sony.com/ – Corée http://scs.sony.co.kr/ – Taïwan http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/ – Chine http://www.sonystyle.com.cn/vaio/ – Thaïlande http://www.sony.co.th/vaio/index.html – Amérique latine http://vaio-online.sony.com/
* Notez que vous devez disposer d’un ordinateur
équipé d’un graveur de DVD et de la version 2.3 ou d’une plus récente du logiciel « Click to DVD » (logiciel Sony).
Câble i.LINK (en option)
Vers le connecteur i.LINK (IEEE1394)
vers la prise d’interface
HDV/DV (i.LINK)
: Sens du signal
• Les images enregistrées au format HDV sont converties en images de qualité SD (standard) lorsqu’elles sont copiées sur DVD. (elles ne sont pas copiées en images de qualité HD (haute définition).)
• Seul un câble i.LINK (en option) peut être utilisé pour cette opération. Vous ne pouvez pas utiliser de câble USB (fourni).
Première utilisation de la fonction Accès direct à la fonction « Click to DVD »
La fonction Accès direct à la fonction « Click to DVD » permet de copier facilement vers un DVD des images enregistrées sur une cassette si votre caméscope est raccordé à un ordinateur. Avant d’utiliser Accès direct à la fonction « Click to DVD », suivez les étapes suivantes pour démarrer « Click to DVD Automatic Mode Launcher ».
Mettez l’ordinateur sous tension. Cliquez sur le menu démarrer, puis
sélectionnez [All Programs] (tous les programmes).
Sélectionnez [Click to DVD] dans la liste
des programmes, puis cliquez sur [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
L’application [Click to DVD Automatic Mode Launcher] démarre.
• Une fois [Click to DVD Automatic Mode Launcher] lancé une première fois, il démarre automatiquement lorsque vous ouvrez votre ordinateur.
79
Utilisation d’un ordinateur
• L’application [Click to DVD Automatic Mode Launcher] est configurée pour chaque utilisateur du logiciel Windows XP.
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
Quittez toutes les applications en cours, via un i.LINK.
2 Préparez la source d’alimentation
pour le caméscope.
La création d’un DVD pouvant durer quelques heures, utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation.
3 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
4 Appuyez sur [MENU]
(RÉGL.NORM.)[CONV.
i.LINK][ACT. HDVDV] .
5 Insérez une cassette enregistrée
dans votre caméscope.
6 Raccordez votre caméscope à un
ordinateur via un câble i.LINK (en option) (p. 78).
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un ordinateur, assurez-vous d’introduire le connecteur dans le bon sens. Si vous l’introduisez en forçant, vous risquez de l’endommager et de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope.
7 Appuyez sur [MENU]
(MONTER&LIRE)  [GRAVER DVD]  .
La fonction « Click to DVD » démarre et les instructions s’affichent sur l’écran de votre ordinateur.
8 Insérez un DVD inscriptible dans
le lecteur de disque de votre ordinateur.
9 Appuyez sur [EXÉCUTER] sur
l’écran de votre caméscope.
GRAVE R DVD
DÉMA RRER
GRAVE R DVD?
EXÉ-
CUTE R
ANNUL.
L’état de l’opération en cours sur votre ordinateur s’affiche sur l’écran ACL de votre caméscope.
TRANSFERT : l’image enregistrée sur la cassette est copiée vers l’ordinateur.
CONVERSION : l’image est convertie au format MPEG2.
ÉCRITURE : l’image est gravée sur le DVD.
• Si vous utilisez un DVD-RW/+RW sur lequel des données sont déjà inscrites, le message [Ce DVD est enregistré. Supprimer et réécrire?] s’affiche sur l’écran ACL de votre caméscope. Lorsque vous appuyez sur [EXÉCUTER], les données existantes sont effacées et les nouvelles données gravées.
suite
80
10 Appuyez sur [NON] pour
terminer la création d’un DVD.
GRAVE R DVD TERM INÉ
S ou ha it ez - vo us c ré e r
u ne au tr e c op i e?
P la t. l ec t .
s 'o uv re .
OUI
NON
Le plateau de lecture s’ouvre automatiquement. Pour créer un autre DVD avec le même contenu, appuyez sur [OUI]. Le plateau de lecture s’ouvre. Insérez un nouveau DVD inscriptible dans le lecteur. Répétez les étapes 9 et 10.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur [ANNUL.] sur l’écran ACL de votre caméscope.
• Vous ne pouvez pas annuler l’opération une fois que le message [Finalisation du DVD en cours.] est apparu sur l’écran ACL de votre caméscope.
• Ne débranchez pas le câble i.LINK (en option) et ne réglez pas le commutateur POWER à un autre mode sur votre caméscope, tant que la copie de l’image vers l’ordinateur n’est pas terminée.
• Lorsque [CONVERSION] ou [ÉCRITURE] s’affiche à l’écran, la capture des images est terminée. Même si, à ce stade, vous débranchez le câble i.LINK (en option) ou mettez le caméscope hors tension, la création du DVD se poursuivra sur l’ordinateur.
• Si l’un des situations suivantes se produit, la copie de l’image sera annulée. Un DVD contenant des données jusqu’au point où l’opération a été annulée est alors créé. Veuillez consulter les fichiers d’aide de « Click to DVD Automatic Mode Launcher » pour obtenir des renseignements supplémentaires.
– lorsque la cassette comporte une section
vierge de 10 secondes ou plus;
– lorsque les données de la cassette contiennent
une date antérieure à la date d’enregistrement des dernières images;
– lorsque des images en formats standard et
large sont enregistrées sur la même cassette;
Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») (suite)
• Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope dans les situations suivantes :
– pendant la lecture d’une cassette; – lors de l’enregistrement d’images sur un
support « Memory Stick Duo »;
– lorsque la fonction « Click to DVD » a été
lancée à partir de l’ordinateur.
81

Dépannage

Dépannage

Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et communiquez avec votre détaillant Sony.
Fonctionnement global
Le lecteur ne se met pas sous tension.
• La batterie est déchargée, faible ou n’est pas fixée au caméscope.
• Fixez une batterie chargée au caméscope (p. 13).
• Utilisez l’adaptateur CA pour le raccorder à la prise murale (p. 13).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur CA de la prise murale ou enlevez la batterie, puis rebranchez l’adaptateur ou replacez la batterie environ une minute plus tard. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur la touche RESET (p. 29) avec un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur la touche RESET, tous les réglages, à l’exception des éléments du menu personnel, sont ramenés à leurs valeurs par défaut, y compris l’horloge.)
[MODE DÉMO.] ne démarre pas.
• Éjectez la cassette et le support « Memory Stick Duo » de votre caméscope (p. 21, 22).
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut chauffer en cours d’utililisation. Ceci n’a rien d’anormal.
Sources d’alimentation et batteries
Une coupure soudaine de courant se produit.
• Lorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes, il se met automatiquement hors tension (ARRÊT AUTO). Modifiez le réglage de la fonction [ARRÊT AUTO] (p. 61), remettez l’appareil sous tension (p. 16) ou utilisez l’adaptateur CA.
• Chargez la batterie (p.13).
Le voyant CHG (charge) ne s’allume pas lorsque la batterie est chargée.
• Faites coulisser le commutateur POWER en position OFF (CHG) (p. 13).
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 13).
• Aucune alimentation électrique ne provient de la prise murale. (p. 13).
• La charge de la batterie est terminée (p. 13).
Le voyant CHG (charge) clignote lorsque la batterie est chargée.
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 13). Si le problème persiste, débranchez l’adaptateur CA de la prise murale et contactez votre détaillant Sony. La batterie est peut-être endommagée.
suite
82
Dépannage (suite)
L’alimentation se coupe fréquemment alors que l’indicateur d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner.
• L’indicateur d’autonomie de la batterie ne fonctionne pas correctement ou la batterie n’a pas été suffisamment chargée. Chargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication (p. 13).
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop faible, ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie. Il se peut qu’elle soit endommagée (p. 13, 105).
• La durée indiquée peut être inexacte, en fonction de l’environnement d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau ACL, il faut environ 1 minute pour afficher l’autonomie exacte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop faible, ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie. Il se peut qu’elle soit endommagée (p. 13, 105).
Un problème se produit lorsque le caméscope est raccordé à l’adaptateur CA.
• Coupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur CA de la prise murale. Puis, rebranchez-le.
Écran ACL/viseur
Une image inconnue s’affiche à l’écran ou dans le viseur.
• Le caméscope est en [MODE DÉMO.] (p. 54). Appuyez sur l’écran ACL ou insérez une cassette ou un support « Memory Stick Duo » pour annuler le [MODE DÉMO.].
Un indicateur inconnu s’affiche à l’écran.
• Veuillez consulter la liste des indicateurs à l’écran (p. 96).
L’image reste affichée sur l’écran ACL.
• Cela se produit si vous débranchez l’adaptateur CA de la prise murale ou enlevez la batterie sans avoir coupé l’alimentation. Ceci n’a rien d’anormal.
Les boutons ne s’affichent pas sur l’écran tactile.
• Appuyez légèrement sur l’écran ACL.
• Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO sur votre caméscope (ou sur la touche DISPLAY de la télécommande) (p. 19).
83
Dépannage
Les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou ne fonctionnent pas du tout.
• Ajustez l’écran ([ÉTALONNAGE]) (p. 109).
L’image dans le viseur n’est pas claire.
• Utilisez le levier de réglage du viseur pour régler l’objectif (p. 18).
L’image dans le viseur a disparu.
• Fermez le panneau ACL. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque le panneau ACL est ouvert (p. 18).
Cassettes
Impossible d’éjecter la cassette du logement.
• Vérifiez si la source d’alimentation (batterie ou adaptateur CA) est branchée correctement (p. 13).
• Retirez la batterie du caméscope, puis replacez-la (p. 14).
• Fixez une batterie chargée au caméscope (p. 13).
La cassette ne s’éjecte pas, même lorsque le logement de la cassette est ouvert.
• De la condensation se forme dans le caméscope (p. 108).
L’indicateur Cassette Memory ou le titre n’apparaît pas lorsque vous utilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory.
• Le caméscope ne prend pas en charge Cassette Memory, de sorte que l’indicateur n’est pas affiché.
L’indicateur de longueur de bande restante n’est pas affiché.
• Réglez [ RESTANT] à [MARCHE], afin que l’indicateur de bande restante soit affiché en permanence (p. 60).
La cassette fait davantage de bruit pendant le rembobinage ou l’avance rapide.
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur CA, la vitesse de rembobinage/d’avance rapide devient supérieure (par rapport au fonctionnement avec la batterie), ce qui augmente le bruit.
« Memory Stick Duo »
Vous ne pouvez pas activer de fonctions lorsque vous utilisez le support « Memory Stick Duo ».
• Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin CAMERA­MEMORY ou PLAY/EDIT (p. 16).
• Insérez un support « Memory Stick Duo » dans votre caméscope (p. 22).
• Si vous utilisez un support « Memory Stick Duo » formaté avec un ordinateur, formatez-le avec votre caméscope (p. 51).
suite
84
Dépannage (suite)
Impossible de supprimer les images.
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du support « Memory Stick Duo ». (p. 103)
• Désactivez la protection de l’image (p. 69).
• Vous pouvez supprimer jusqu’à 100 images en une seule fois.
Vous ne pouvez pas supprimer toutes les images en une seule fois.
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du support « Memory Stick Duo ». (p. 103)
• Désactivez la protection de l’image (p. 69).
Vous ne pouvez pas formater le support « Memory Stick Duo ».
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du support « Memory Stick Duo ». (p. 103)
Impossible d’appliquer la protection d’image.
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du support « Memory Stick Duo ». (p. 103)
• Effectuez l’opération de nouveau dans l’écran d’index (p. 69).
Impossible de marquer les images pour l’impression.
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du support « Memory Stick Duo ». (p. 103)
• Effectuez l’opération de nouveau dans l’écran d’index (p. 70).
• Le nombre maximal d’images auxquelles vous pouvez affecter une marque d’impression est
999.
L’indication du nom du fichier de données est incorrecte.
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas conforme à la norme universelle.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 103).
Le nom du fichier de données clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 103).
Enregistrement
Veuillez également consulter les rubriques « Réglage de l’image pendant l’enregistrement » (p. 86). et « Memory Stick Duo » (p. 83).
La cassette ne démarre pas lorsque vous appuyez sur REC START/STOP.
• Faites coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin CAMERA-TAPE (p. 24).
• La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette.
• Réglez l’onglet de protection en écriture en position REC ou insérez une nouvelle cassette (p. 101).
85
Dépannage
• La bande est collée au tambour en raison de la condensation. Enlevez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (p. 108).
La fonction ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom en mode [SHOT TRANS].
Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement sur le support « Memory Stick Duo ».
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du support « Memory Stick Duo ». (p. 103)
• La mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le support « Memory Stick Duo ». (p. 69)
• Formatez le support « Memory Stick Duo » sur votre caméscope ou insérez un autre « Memory Stick Duo ». (p. 51)
• Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement sur le support « Memory Stick Duo ».
• Lorsque le commutateur POWER est réglé en position CAMERA-TAPE, vous ne pouvez pas mémoriser des images fixes sur votre support « Memory Stick Duo » lorsque les fonctions suivantes sont activées :
– La fonction [EFFET IMAGE] – [EFFET NUM.] – [COLOR SLOW S] – [SUPER NS] – Lorsque la fonction [VITESSE OBT.] est réglée à moins de 1/30 : – Lorsque la fonction [TRANS. FONDU] est activée – [BARRE COUL.]
L’angle d’enregistrement dépend de la position du commutateur POWER.
• L’angle de prise de vue est plus étendu lorsque le commutateur POWER est réglé en position CAMERA-MEMORY que lorsqu’il est réglé en position CAMERA-TAPE.
Impossible d’assurer une transition homogène sur une cassette entre la dernière scène enregistrée et la nouvelle.
• Notez les indications suivantes :
– Lancez la fonction END SEARCH (p. 33). – Ne retirez pas la cassette. (L’image sera enregistrée en continu sans rupture, même si vous
mettez l’appareil hors tension.) – N’enregistrez pas des images aux formats HDV et DV sur la même cassette. – N’enregistrez pas des images en modes SP et LP sur la même cassette. – Évitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de le reprendre, en mode LP.
Le son de l’obturateur n’est pas audible lors de la prise d’une image fixe.
• Réglez [BIP] en position [MARCHE] (p. 61).
Le flash intégré ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash interne avec : – [RAFALE] – Lorsque le commutateur POWER est réglé en position CAMERA-TAPE.
suite
86
Dépannage (suite)
– Lorsque le microphone optionnel (ECM-HST1 ou ECM-HQP1) est installé.
• Même si le flash automatique ou (correction automatique de l’effet yeux rouges) est sélectionné, vous ne pouvez pas utiliser le flash interne avec les fonctions suivantes :
– [PROJ.], [CRÉPUSCULE] et [PAYSAGE] de [EA PROGRAMME] – [SPOTMÈTRE]
Le flash externe (en option) ne fonctionne pas.
• Le flash n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé correctement.
• Le flash externe (optionnel) ne fonctionne pas lorsque le commutateur POWER est à réglé en position CAMERA-TAPE.
END SEARCH ne fonctionne pas.
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement (p. 33).
• La cassette est neuve et vierge.
END SEARCH ne fonctionne pas correctement.
• Il y a une section vierge au début ou au milieu de la cassette. Ceci n’a rien d’anormal.
Réglage de l’image pendant l’enregistrement
Consultez également le « Menu » (p. 90).
Vous ne pouvez pas régler l’exposition manuellement.
• Vous ne pouvez pas régler l’exposition manuellement avec les fonctions suivantes :
– NightShot – [COLOR SLOW S] – [EFFET CINÉMA] dans [EFFET NUM.] – [BARRE COUL.] – le commutateur AUTO LOCK en position ON (p. 27)
• Si vous activez la fonction [EA PROGRAMME], l’exposition est réinitialisée.
La touche TELE MACRO ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [TELE MACRO] avec :
– [EA PROGRAMME] – lors de l’enregistrement d’un film sur une cassette.
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM en position AUTO pour activer la mise au point automatique (p. 27).
• Les conditions d’enregistrement ne conviennent pas à la mise au point automatique. Réglez manuellement la mise au point (p. 27).
La mise au point ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser la mise au point en mode [SHOT TRANS].
87
Dépannage
La fonction [STEADYSHOT] ne fonctionne pas.
• Réglez [STEADYSHOT] en position [MARCHE] (p. 48).
• La fonction [STEADYSHOT] ne fonctionne pas en mode [SHOT TRANS].
La fonction BACK LIGHT est inopérante.
• La fonction BACK LIGHT est désactivée lorsque vous sélectionnez la fonction [SPOTMÈTRE] (p. 44).
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction BACK LIGHT lorsque l’exposition est réglée à un mode autre que le mode automatique.
La fonction [ZOOM NUM.] est inopérante.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [ZOOM NUM.] avec :
– La touche TELE MACRO. – lorsque le réglage a été sauvegardé avec la fonction [SHOT TRANS].
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.
• Les points apparaissent lorsque vous filmez en mode [SUPER NS] ou [COLOR SLOW S]. Ceci n’a rien d’anormal.
Les sujets à proximité du cadre peuvent apparaître déformés.
• Il s’agit du phénomène plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. La lecture des signaux d’image par l’appareil (capteur CMOS) fait en sorte que les sujets situés près du cadre peuvent être déformés en fonction des conditions d’enregistrement.
La couleur de l’image n’apparaît pas correctement.
• Désactivez la fonction NightShot (p. 26).
L’image apparaît trop sombre et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Le rétroéclairage de l’écran ACL est désactivé. Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes pour désactiver le rétroéclairage (p. 18).
L’image apparaît claire, des bandes horizontales apparaissent ou des changements de couleur ont lieu.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure. Ceci n’a rien d’anormal. Annulez la fonction [EA PROGRAMME] (p. 44) pour y remédier.
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur.
• Réglez la fonction [STEADYSHOT] en position [ARRÊT] (p. 48).
Des petits points blancs apparaissent à l’écran.
• Les points apparaissent à une vitesse d’obturateur lente. Ceci n’a rien d’anormal.
suite
88
Dépannage (suite)
L’image est trop lumineuse et le sujet n’apparaît pas à l’écran.
• Désactivez la fonction contre-jour (p. 27).
Lecture
Si vous visionnez des images mémorisées sur un support « Memory Stick Duo », vous pouvez aussi consulter la section « Memory Stick Duo » (p. 83).
Vous ne pouvez pas lire la cassette.
• Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
• Rembobinez la cassette (p. 25).
Impossible de lancer la lecture inversée de la cassette.
• La lecture inversée est impossible en format HDV.
Les images enregistrées sur un support « Memory Stick Duo » ne sont pas affichées dans leur taille ou leur format réel.
• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas s’afficher dans leur taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal.
Impossible de lire les données d’image enregistrées sur un support « Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas visionner des films enregistrés sur un support « Memory Stick Duo » au moyen d’un autre caméscope.
• La lecture des données d’image est impossible si vous modifiez des fichiers, des dossiers ou des données avcec un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du fichier clignote.) Ceci n’a rien d’anormal (p. 104).
• Les images enregistrées avec d’autres appareils peuvent ne pas être lues. Ceci n’a rien d’anormal (p. 104).
Des lignes horizontales apparaissent sur l’image. Les images affichées ne sont pas nettes ou n’apparaissent pas.
• Nettoyez la tête à l’aide de la cassette de nettoyage (en option) (p. 108).
Vous ne pouvez pas entendre le son enregistré avec 4CH MIC REC sur un autre caméscope.
• Réglez la fonction [ MÉL.AUDIO] (p. 57).
Les motifs fins tremblotent, les lignes diagonales apparaissent en zigzag.
• Réglez la fonction [NETTETÉ] vers le côté (doux) (p. 45).
89
Dépannage
Aucun son n’est émis ou ce dernier est faible.
• Réglez la fonction [MULTI-SON] à la position [STÉRÉO] (p. 57).
• Augmentez le volume (p. 25).
• Réglez la fonction [ MÉL.AUDIO] à partir de [ST2] (son supplémentaire), jusqu’à ce que l’on entende clairement le son (p. 57).
• Si vous utilisez une prise S-VIDÉO ou un câble vidéo composante (fourni), assurez-vous que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement audio et vidéo sont également branchées (p. 36).
Le son ou l’image est irrégulier.
• La cassette contient des images en formats HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
Le son est irrégulier.
• Nettoyez la tête à l’aide de la cassette de nettoyage (en option) (p. 108).
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure ne soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette affiligée de parasites ou rayée ne peut pas être lu.
Des parasites se font entendre et ou s’affiche à l’écran.
• La cassette a été enregistrée dans un standard de couleur différent de votre caméscope (NTSC). Ceci n’a rien d’anormal (p. 100).
La fonction de recherche par date ne fonctionne pas correctement.
• Si un enregistrement au cours d’une journée dure moinsde deux minutes, il est possible que votre caméscope ne retrouve pas avec précision le point de changement de la date d’enregistrement.
• Il y a une section vierge au début ou au milieu de la cassette. Ceci n’a rien d’anormal.
Aucune image n’apparaît pendant la END SEARCH ni la Vérification d’enregistrement.
• La cassette contient des images en formats HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
Aucune image n’apparaît sur le téléviseur lorsqu’un câble i.LINK (optionnel) y est raccordé.
• Vous ne pouvez pas visionner une image en mode HD (haute définition) sur un téléviseur qui n’est pas conforme à la spécification HDV1080i (p. 36). Veuillez consulter le guide d’utilisation de votre téléviseur.
suite
90
Dépannage (suite)
Aucune image ou aucun son n’est produit sur un téléviseur lorsqu’un câble vidéo composante (fourni) y est raccordé.
• Réglez la fonction [COMPOSANT] dans le menu (RÉGL.NORM.) en fonction de l’appareil de lecture (p. 59).
• Si vous utilisez un câble vidéo composante (fourni), assurez-vous que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement audio et vidéo sont également branchées (p. 36).
L’image apparaît déformée sur un téléviseur affichant en format 4:3.
• Cela se produit lorsque des images enregistrées au format grand écran 16:9 sont visionnées sur un téléviseur en format 4:3. Réglez la fonction [FORMAT TV] dans le menu (RÉGL. NORM.) (p. 59) et faites la lecture de l’image.
• Avant d’enregistrer, sélectionnez la fonction [RÉGLAGES DV] dans le menu (RÉGL. NORM.) et réglez la fonction [ SÉL. GD FMT] en position [4:3] (p. 57).
s’affiche à l’écran.
• Ce symbole apparaît lorsque vous faites la lecture d’une cassette enregistrée sur un autre appareil doté d’un microphone à 4 canaux (4 CH MIC REC). Votre caméscope n’est pas compatible avec un enregistrement effectué avec un microphone 4 canaux.
Télécommande
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
• Réglez la [TÉLÉCOMMANDE] à la position [MARCHE] (p. 60).
• Déplacez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la télécommande.
• L’orientation du capteur de la télécommande doit éviter des sources lumineuses intenses comme la lumière directe du soleil ou la lumière de plafonniers. Sinon, la télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Insérez une nouvelle batterie. Insérez une batterie dans le logement des piles en faisant correspondre les polarités (+) et (–) avec les marques (+) et (–) (p. 110).
• Retirez le convertisseur (en option), il se peut qu’il bouche le capteur de la télécommande.
Un autre magnétoscope fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez la télécommande fournie.
• Sélectionnez un mode de commande autre que VTR 2 pour votre magnétoscope ou recouvrez le capteur du magnétoscope avec du papier noir.
Menu
Les options de menu sont grisées.
• Vous ne pouvez pas sélectionner les options grisées pendant l’enregistrement/la lecture.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EA PROGRAMME].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EA PROGRAMME] avec :
– NightShot – [BARRE COUL.]
91
Dépannage
– [FILM RÉTRO] ou [EFFET CINÉMA] dans [EFFET NUM.] – La touche TÉLÉ MACRO. – [COLOR SLOW S] – le commutateur AUTO LOCK en position ON (p. 27)
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [SPOTMÈTRE]
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [SPOTMÈTRE] avec : – NightShot – [BARRE COUL.] – [EFFET CINÉMA] dans [EFFET NUM.] – [COLOR SLOW S] – le commutateur AUTO LOCK en position ON (p. 27)
• Si vous réglez [EA PROGRAMME], la fonction [SPOTMÈTRE] est automatiquement
réglée en mode [AUTO].
[BAL. BLANCS] ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [BAL. BLANCS] avec : – NightShot – [BARRE COUL.] – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé en position ON.
Vous ne pouvez pas régler la [NETTETÉ].
• Vous ne pouvez pas régler la [NETTETÉ] avec : – [BARRE COUL.] – [EFFET CINÉMA] dans [EFFET NUM.]
La fonction [VITESSE OBT.] ne peut pas être réglée manuellement.
• Vous ne pouvez pas régler la fonction [VITESSE OBT.] avec : – NightShot – [EA PROGRAMME] – [BARRE COUL.] – [COLOR SLOW S] – [FILM RÉTRO] ou [EFFET CINÉMA] dans [EFFET NUM.] – [SPOTMÈTRE] – l’exposition réglée à un autre mode que le mode automatique. – Lorsque le commutateur POWER est réglé en position CAMERA-MEMORY. – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé en position ON.
• Si vous réglez [EA PROGRAMME], la fonction [VITESSE OBT.] est automatiquement
réglé en mode [AUTO].
La fonction [RÉGL.EA] ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [RÉGL.EA] avec : – [BARRE COUL.] – [EFFET CINÉMA] dans [EFFET NUM.] – l’exposition réglée à un autre mode que le mode automatique.
suite
92
Dépannage (suite)
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [M.PT.CENTRÉE].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [M.PT.CENTRÉE] avec : – [EA PROGRAMME] – [BARRE COUL.] – le commutateur FOCUS/ZOOM en position AUTO
La fonction [COLOR SLOW S] ne fonctionne pas correctement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [COLOR SLOW S] avec : – [TRANS. FONDU] – [EFFET NUM.] – [EA PROGRAMME] – [VITESSE OBT.] – [BARRE COUL.] – NightShot – [SPOTMÈTRE] – l’exposition réglée à un autre mode que le mode automatique.
[HISTOGRAMME] ne s’affiche pas.
• [HISTOGRAMME] ne s’affiche pas dans les situations suivantes : – pendant l’utilisation de la fonction mise au point étendue; – lorsque la date et l’heure sont affichées.
•L’indicateur s’affiche et [HISTOGRAMME] ne s’affiche pas dans les situations suivantes : – pendant l’utilisation de la fonction [ZOOM NUM.]; – pendant l’utilisation de la fonction [EFFET NUM.]; – pendant l’utilisation de la fonction [BARR COUL.];
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [TRANS. FONDU].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [TRANS. FONDU] avec : – [RETARDATEUR] – [COLOR SLOW S] – [EFFET NUM.] – [BARRE COUL.] – [SUPER NS]
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET NUM.].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET NUM.] avec : – [COLOR SLOW S] – [TRANS. FONDU] – Lorsque la fonction [VITESSE OBT.] est réglée à moins de 1/30 : – [BARRE COUL.] – [SUPER NS]
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM RÉTRO] avec : – La fonction [EFFET IMAGE] – la fonction [VITESSE OBT.] réglée en mode [MANUEL] – [EA PROGRAMME] – Lorsque [ SÉL. GD FMT] de la fonction [RÉGLAGES DV] est réglée à [4:3]
93
Dépannage
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET CINÉMA] avec : – l’exposition réglée à un autre mode que le mode automatique. – une valeur différente de 0 dans [RÉGL.EA] – La fonction [EFFET IMAGE] – Lorsque [ SÉL. GD FMT] de la fonction [RÉGLAGES DV] est réglée à [4:3] – [EA PROGRAMME] – [SPOTMÈTRE] – la fonction [VITESSE OBT.] réglée en mode [MANUEL]
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction avec la fonction [EFFET IMAGE].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET IMAGE] avec : – [BARRE COUL.] – [FILM RÉTRO] ou [EFFET CINÉMA] dans [EFFET NUM.]
• La fonction [EFFET IMAGE] ne peut pas être réglée à [NUANCE PEAU] pendant
l’utilisation de la fonction BACK LIGHT.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [SHOT TRANS].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [SHOT TRANS] avec : – NightShot – [BARRE COUL.]
Copie/Montage/Raccordement à d’autres appareils
Les images provenant des appareils raccordés ne s’affichent pas sur l’écran ACL ou dans le viseur.
• Réglez la fonction [SORTIE AFF.] à la position [ACL] (p. 61).
• Vous ne pouvez pas émettre un signal vers votre caméscope si vous appuyez sur DISPLAY/
BATT INFO pendant que la fonction [SORTIE AFF.] est réglée à la position [SORTIE V/ACL] (p. 61).
Impossible d’agrandir les images provenant des appareils connectés au caméscope.
• Il n’est pas possible d’agrandir les images provenant des appareils connectés à votre
caméscope (p. 28).
Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil connecté.
• Réglez la fonction [SORTIE AFF.] à la position [ACL] lorsqu’un câble de raccordement
audio et vidéo est utilisé (p. 61).
Impossible de faire une copie correctement avec le câble de raccordement A/V.
• Un ne pouvez pas transmettre de signaux d’entrée à partir d’un autre appareil raccordé avec
un câble A/V.
• Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement.
Assurez-vous que le câble A/V est raccordé à la prise d’entrée de l’appareil sur lequel vous copiez des images à partir de votre caméscope.
suite
94
Lorsqu’un câble i.LINK (optionnel) est raccordé, aucune image n’apparaît à l’écran pendant la copie.
• Réglez la fonction [VCR HDV/DV] dans le menu (RÉGL.NORM) en fonction de l’appareil de lecture (p. 56).
Vous ne pouvez pas ajouter de son à une cassette enregistrée.
• Cet appareil ne permet pas d’ajouter des sons à une cassette enregistrée.
Vous ne pouvez entendre les nouveaux sons ajoutés à une cassette enregistrée avec un autre caméscope.
• Réglez la fonction [ MÉL.AUDIO] à partir de [ST1] (son principal) jusqu’à ce que l’on entende clairement le son (p. 57).
Impossible de copier des images fixes d’une cassette vers un support « Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer, ou une image déformée risque d’être enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour des enregistrements..
Vous ne pouvez pas recevoir d’images.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des images pendant que la fonction [SORTIE AFF.] est réglée à la position [SORTIE V/ACL] (p. 61).
• Vous ne pouvez enregistrer des images si vous appuyez sur la touche DISPLAY/BATT INFO.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne reconnaît pas votre caméscope.
• Débranchez le câble reliant l’ordinateur et le caméscope, puis rebranchez-le correctement.
• Débranchez tout appareil ou accessoire muni d’une fiche USB, sauf le clavier, la souris et le caméscope, de la prise USB de votre ordinateur.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis rebranchez de nouveau correctement les appareils.
Vous ne pouvez pas visionner le film que vous tournez avec votre caméscope.
• Débranchez le câble reliant l’ordinateur et le caméscope, puis rebranchez-le correctement.
Votre ordinateur n’affiche pas les images enregistrées sur une cassette.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le.
• Raccordez le câble i.LINK (optionnel), étant donné que vous ne pouvez pas copier des images au moyen du câble USB (fourni).
Dépannage (suite)
95
Dépannage
Vous ne pouvez visionner sur votre ordinateur les films et les images enregistrés sur un support « Memory Stick Duo ».
• Insérez un support « Memory Stick Duo » dans le bon sens, puis enfoncez-le complètement.
• Vous ne pouvez pas utiliser un câble i.LINK (optionnel). Raccordez le caméscope et l’ordinateur à l’aide d’un câble USB (fourni).
• L’ordinateur ne reconnaît pas le support « Memory Stick Duo » pendant certaines opérations du caméscope, telles que la lecture d’une cassette ou le montage. Terminez les opérations du caméscope en cours avant de raccorder ce dernier à l’ordinateur.
• Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT, puis réglez la fonction [SÉLECT.USB] à la position [MEMORY STICK].
La fonction [Disque amovible] n’apparaît pas à l’écran de l’ordinateur.
• Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT, puis réglez la fonction [SÉLECT.USB] à la position [MEMORY STICK].
• Insérez un support « Memory Stick Duo » dans votre caméscope.
• Débranchez de la prise USB de votre ordinateur les appareils USB autres que le clavier, la souris et le caméscope.
• L’ordinateur ne reconnaît pas le support « Memory Stick Duo » pendant certaines opérations du caméscope, telles que la lecture d’une cassette ou le montage. Terminez les opérations du caméscope en cours avant de raccorder ce dernier à l’ordinateur.
Vous ne pouvez pas copier des films et des images fixes vers l’ordinateur.
• Pour afficher les images enregistrées sur un support « Memory Stick Duo » avec un ordinateur Windows, suivez les étapes ci-dessous :
1 Double-cliquez sur [My Computer]. 2 Double-cliquez sur l’icône du lecteur nouvellement détecté [Removable Disk].
La détection du lecteur peut prendre un certain temps.
3 Double-cliquez sur le fichier d’image de votre choix.
Le fichier copié de votre ordinateur n’est pas copié sur le support « Memory Stick Duo ».
• Le câble USB (fourni) n’a pas été débranché correctement. Raccordez votre caméscope à l’ordinateur et transférez vos données (p. 73).
suite
96

Indicateurs et messages d’avertissement

Codes d’autodiagnostic/ indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent à l’écran ACL ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, communiquez avec votre détaillant Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.
C:(ou E:) : (code d’autodiagnostic)
C:04 :
• La batterie n’est pas une batterie “InfoLITHIUM”. Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (p. 105).
C:21 :
• De la condensation s’est formée. Enlevez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure; réinsérez la cassette ensuite (p. 108).
C:22 :
• Nettoyez la tête à l’aide de la cassette de nettoyage (en option) (p. 108).
C:31: / C:32:
• Des problèmes non décrits ci-dessus se produisent. Éjectez la cassette et insérez-la de nouveau, puis faites de nouveau fonctionner votre caméscope. N’effectuez pas cette opération si une condensation d’humidité commence à se produire (p. 108).
• Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope.
• Changez de cassette. Appuyez sur la touche RESET (p. 29) et utilisez de nouveau votre caméscope.
E:61: / E:62: / E:91:
• Communiquez avec votre détaillant Sony ou votre centre de service après­vente agréé Sony. Fournissez-leur le code à 5 chiffres qui commence par la lettre « E ».
101-1001 (Indicateur d’avertissement correspondant aux fichiers)
• Le fichier est endommagé.
• Le fichier ne peut pas être lu (p. 103).
(Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque vide.
• Compte tenu des conditions de fonctionnement, de l’environnement ou de l’état de la batterie, peut clignoter, même s’il reste de 5 à 10 minutes d’autonomie.
(Avertissement relatif à la
formation de condensation)*
• Éjectez la cassette, débranchez la source d’alimentation et laissez l’appareil au repos pendant environ 1 heure en laissant le couvercle du logement de la cassette ouvert (p. 108).
(Indicateur d’avertissement correspondant au « Memory Stick Duo »)
• Le support « Memory Stick Duo » n’a pas été inséré (p. 22).
(Indicateurs d’avertissement correspondant au « Memory Stick Duo »)*
• Le support « Memory Stick Duo » est endommagé.
• Le support « Memory Stick Duo » n’a pas été formaté correctement (p. 51).
(Indicateur d’avertissement correspondant à l’incompatibilité du « Memory Stick Duo »)*
• Un support « Memory Stick Duo » incompatible a été inséré (p. 103).
97
Dépannage
(indicateurs d’avertissement
correspondant à la cassette)
Clignotement lent :
• Il reste moins de 5 minutes d’enregistrement.
• Aucune cassette n’a été insérée.*
• L’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé au mode de verrouillage (p. 101).*
Clignotement rapide :
• La cassette est terminée. *
(Avertissement d’éjection de la
cassette).*
Clignotement lent :
• L’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé au mode de verrouillage (p. 101).
Clignotement rapide :
• De la condensation s’est formée (p. 108).
• Le code d’autodiagnostic est affiché (p. 96).
(Témoin d’avertissement concernant la suppression d’images)*
• L’image est protégée (p. 69).
(Indicateur d’avertissement correspondant à la protection en écriture du support « Memory Stick Duo »)*
• L’onglet de protection en écriture du support « Memory Stick Duo » est réglé au mode de verrouillage (p. 103).
(Indicateur d’avertissement
correspondant au flash)
Clignotement lent :
• En charge
Clignotement rapide :
• Le code d’autodiagnostic est affiché (p. 96).*
• Le flash présente un problème de fonctionnement.
(Indicateur d’avertissement correspondant au bougé du caméscope)
• La lumière est insuffisante, un bougé de caméscope peut se produire facilement. Utilisez le flash.
• Le caméscope est instable, un bougé du caméscope peut se produire facilement. Tenez le caméscope fermement des deux mains et prenez la photo. Pourtant, l’indicateur d’avertissement du bougé du caméscope ne s’éteint pas.
* Vous entendez une mélodie lorsque les
indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran (p. 60).
Description des messages d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, suivez les instructions.
Batterie
Utilisez la batterie “InfoLITHIUM” (p. 105).
Le niveau de la batterie est faible.
• Changez la batterie (p. 13, 105).
Batterie ancienne. Utilisez-en une neuve (p. 105).
Rebranchez l’alimentation (p. 13).
suite
98
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
Condensation

Condensation. Éjectez la
cassette (p.108).
Condensation. Éteignez pendant
1 heure (p.108).
Cassette et bande
Insérez une cassette (p. 21).
Réinsérez la cassette.
• Assurez-vous que la cassette n’est pas endommagée.

La cassette est verrouillée.
Vérifiez l’onglet (p. 101).
La cassette est arrivée en fin de
bande.
• Rembobinez ou changez la cassette.
« Memory Stick Duo »
Insérez un Memory Stick (p. 22).
Réinsérez le support Memory
Stick.
• Réinsérez le « Memory Stick Duo » plusieurs fois. Si l’indicateur continue de clignoter, il se peut que le support « Memory Stick Duo » soit endommagé. Essayez avec un autre « Memory Stick Duo ».
Memory Stick en lecture seule.
• Insérez un « Memory Stick Duo » inscriptible.
Type de support Memory Stick
incompatible.
• Un type de « Memory Stick Duo » incompatible avec votre caméscope a été inséré (p. 103).
Le Memory Stick n’est pas formaté
correctement.
• Vérifiez le format, puis formatez le « Memory Stick Duo » au besoin (p. 51, 103).
Enregistrement impossible. Memory Stick plein.
• Supprimez les images superflues (p.
69).
Memory Stick verrouillé.
Vérifiez onglet (p. 103).
Lecture impossible Réinsérez le Memory Stick (p. 22).
Impossible enregistrer. Réinsérez Memory Stick. (p. 22).
Aucun fichier.
• Aucun fichier n’est enregistré ou aucun des fichiers du « Memory Stick Duo » ne peut être lu.
Les dossiers du Memory Stick sont pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de dossier au-delà de la valeur 999MSDCF. Vous ne pouvez pas supprimer de dossier créé avec votre caméscope.
• Vous devez formater le « Memory Stick Duo » (p. 51) ou supprimer les dossiers avec votre ordinateur.
Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick. (p. 85).
99
Dépannage
Imprimante compatible PictBridge
Vérifier le périphérique raccordé.
• Mettez l’imprimante hors tension, puis remettez-la sous tension; débranchez ensuite le câble USB (fourni) et rebranchez-le.
Brancher le caméscope à une imprimante compatible PictBridge.
• Mettez l’imprimante hors tension, puis remettez-la sous tension; débranchez ensuite le câble USB (fourni) et rebranchez-le.
Erreur - Annuler tâche.
• Vérifiez l’imprimante.
Impression imposs. Vérifier l’imprimante.
• Mettez l’imprimante hors tension, puis remettez-la sous tension; débranchez ensuite le câble USB (fourni) et rebranchez-le.
Flash
Charge... Enregistrement images fixes impossible.
• Vous essayez d’enregistrer une image fixe pendant le chargement du flash (en option).
Microphone fixé. Impossible utiliser flash.
Autres
Copie impossible. Protection droits d’auteurs. (p. 101).
Passer à format de cassette correct.
• Les images ne peuvent être lues en raison d’un format incompatible.
Pas d’image affich en « VCR HDV/ DV ». Changer de format.
• Arrêtez la lecture ou le signal d’entrée, ou modifiez le réglage [VCR HDV/ DV] (p. 56).
Tête vidéo sale. Utiliser cassette
de nettoyage. (p. 108).
Incompatible avec le mode AUTO LOCK (p. 27).
100

Utilisation de votre caméscope à l’étranger

Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur CA fourni, dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
Codage couleur pour téléviseur
Votre caméscope est basé sur le système NTSC. Si vous souhaitez visionner l’image sur un téléviseur, ce dernier doit être de type NTSC (voir la liste suivante).
Système Pays d’utilisation
NTSC
Amérique Centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Guyane, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taïwan, Venezuela, etc.
PAL
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Hollande, Hong Kong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle-Zélande, Pologne, Portugal, Slovaquie, Royaume­Uni, Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande, etc.
PAL-M
Brésil
PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Irak, Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
Visionnement d’images HDV enregistrées en format HDV
Vous devez utiliser un téléviseur compatible HDV1080i (ou un moniteur) équipé d’une prise vidéo composante et d’une prise audio/vidéo.
Visionnement d’images DV enregistrées en format DV
Vous devez utiliser un téléviseur équipé d’une prise audio/vidéo.
Réglage facile de l’horloge en fonction du fuseau horaire
Vous pouvez facilement régler l’horloge à l’heure locale en indiquant un fuseau horaire lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger. Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu (HEURE/LANGU.), et réglez en fonction du décalage horaire (p. 61).
Loading...