Sony HDR-GW66E Users guide [sv, ro]

4-466-077-31(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Pozrite tiež: Mer information finns på: Se også: Katso lisätietoja myös osoitteesta: De asemenea, consultaţi:
Návod na používanie SK
Bruksanvisning SE
Betjeningsvejledning DK
Käyttöohjeet FI
Ghid de acţionare RO
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
SK/SE/DK/FI/RO
http://www.sony.net/
2013 Sony Corporation
Printed in China
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE/GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE

Prečítajte si ako prvé

Skôr než začnete zariadenie používať, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako referenčný zdroj informácií pre budúce použitie.
Štítok s označením prevádzkového napätia, ochrannou známkou atď. je umiestnený na pravej strane hlavnej jednotky pod obrazovkou LCD.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom:
1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
2) Neukladajte objekty plnené tekutinami, ako napríklad vázy, na zariadenie.
Nevystavujte batérie prílišnému teplu, ako je napr. priame slnečné žiarenie, oheň a pod.
POZOR
Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
 
Batérie uchovávajte suché.
Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný spoločnosťou Sony.
Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
Batériu vymieňajte len za určený typ. V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.
Sieťový adaptér
Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je umiestnený v úzkom priestore, napríklad medzi stenou a nábytkom.
Pri použití sieťového adaptéra použite najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku. Ak sa počas používania zariadenia vyskytne akákoľvek porucha činnosti, okamžite odpojte sieťový adaptér od sieťovej napájacej zásuvky.
Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k sieťovej zásuvke pomocou sieťového adaptéra.
PRE ZÁKAZNÍKOV V EURÓPE
Batériu nerozoberajte.
 
Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi.
Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
SK
2
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že tento digitálny HD video rekordér HDR-GW66VE spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov kratších ako 3 metre.
Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.).
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
SK
SK
3
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ!
POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
NEVYSTAVUJTE OHŇU!
NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
NEROZOBERAŤ!
NESKRATOVAŤ!
Informácie o nastavení jazyka
Na ilustráciu postupov pri obsluhe sa používajú
informácie na obrazovke, ktoré môžu byť uvedené v rôznych jazykoch. Ak je to potrebné, zmeňte jazyk obrazovky skôr, než začnete
o
užívať kamkordér (str. 20).
p
Informácie o nahrávaní
Pred spustením nahrávania vyskúšajte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov.
Za obsah nahrávky sa neposkytuje žiadna náhrada, a to ani v prípade, ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné v dôsledku poruchy kamkordéra, nahrávacieho média atď.
Systémy kódovania farieb v televízore sa líšia v závislosti od krajiny/oblasti. Ak chcete prezerať svoje nahrávky na televíznej obrazovke, potrebujete televízor podporujúci formát signálu kamkordéra. Podrobnosti o formáte signálu nájdete v nasledujúcej časti. PAL: HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE NTSC: HDR-GW66V/GWP88/GWP88V
Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže byť v rozpore so zákonmi o autorských právach.
Poznámky k používaniu
Nevykonávajte žiadne z nasledujúcich činností.
V opačnom prípade sa môže poškodiť nahrávacie médium, nahraté zábery nemusí byť možné prehrať, môže dôjsť k ich strate alebo sa môžu vyskytnúť iné poruchy.
vysúvanie pamäťovej karty, keď svieti alebo bliká indikátor prístupu (str. 21),
vyberanie batérie alebo odpojenie sieťového adaptéra striedavého prúdu z kamkordéra, prípadne vystavovanie kamkordéra mechanickým nárazom alebo vibráciám,
SK
4
keď svietia alebo blikajú indikátory prístupu (str. 21).
Keď je kamkordér pripojený k iným
zariadeniam prostredníctvom pripojenia USB a napájanie kamkordéra je zapnuté, nezatvárajte
a
nel LCD. Mohlo by to viesť k strate nahratých
p obrazových údajov.
Kamkordér používajte v súlade s miestnymi nariadeniami. Funkcia GPS kamkordéra je aktivovaná, keď je funkcia [GPS Setting]
r. 33) nastavená na hodnotu [On], a to aj v
(st prípade, ak kamkordér nie je zapnutý. Počas vzlietania a pristávania lietadla nastavte funkciu [Airplane Mode] na hodnotu [On] (HDR­GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE).
Panel LCD
Pri výrobe obrazovky LCD sa používajú tie najprecíznejšie technológie, vďaka čomu je možné efektívne využiť viac ako 99,99% pixlov. Môžu sa však vyskytnúť drobné čierne alebo jasné (biele, červené, modré alebo zelené) bodky, ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke LCD. Tieto bodky bežne vznikajú počas procesu výroby zariadenia a nemajú žiadny vplyv na nahrávanie.
kamkordéra. Zobrazenia kamkordéra a jeho obrazoviek sú zväčšené alebo zjednodušené, aby boli názornejšie.
Dizajn a technické parametre kamkordéra a príslušenstva sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Interná pamäť (HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE) kamkordéra a pamäťové karty sa v tejto príručke označujú ako „nahrávacie médiá“.
Disk DVD nahratý v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) sa v tejto príručke označuje ako nahrávací disk AVCHD.
Ak existujú rozdiely v špecifikáciách medzi jednotlivými modelmi, názov modelu je uvedený v tejto príručke. Overte si názov modelu svojho kamkordéra.
HDR-GW66E HDR-GW66V HDR-GW66VE HDR-GWP88 HDR-GWP88E
HDR-GWP88V HDR-GWP88VE
*
*
*
*
Nahrávacie médiá
Len pamäťová
karta
Interná pamäť
(16 GB)
pamäťová
karta
Projektor
+
Model označený znakom * je vybavený funkciou GPS.
Čierne bodky
Biele, červené, modré alebo zelené bodky
Informácie o tejto príručke, ilustráciách a informáciách na obrazovke
Obrázky s príkladmi, ktoré sú použité v tejto
príručke na ilustráciu, boli nasnímané pomocou statického digitálneho fotoaparátu, a preto sa môžu odlišovať od obrázkov a indikátorov, ktoré sa v skutočnosti zobrazujú na obrazovke

Získanie ďalších informácií o kamkordéri (Používateľská príručka „Handycam“)

Používateľská príručka „Handycam“ je príručka online. Nájdete v nej podrobné pokyny na používanie funkcií kamkordéra.
SK
5
Prejdite na stránku technickej
1
podpory spoločnosti Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
Vyberte krajinu alebo oblasť.
2
Na stránke technickej podpory
3
vyhľadajte názov modelu svojho kamkordéra.
Overte si názov modelu svojho kamkordéra.

Odolnosť kamkordéra voči vode, prachu/ nárazom

Tento kamkordér je vytvorený tak, aby bol odolný voči vode, prachu a nárazom. Na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním, zneužívaním alebo zlyhaním pri správnej údržbe kamkordéra sa nevzťahuje obmedzená záruka.
Tento kamkordér je odolný voči vode a prachu
v súlade s normou IEC60529 IP58. Tento kamkordér je použiteľný v hĺbke do 10 m pod
o
dou počas 60 minút.
v Kamkordér nevystavujte pôsobeniu
natlakovanej vody, ako je napríklad voda z vodovodného kohútika.
Nepoužívajte ho v horúcich prameňoch.
Kamkordér používajte v odporúčanom
r
evádzkovom rozsahu teplôt od 0 °C do 40 °C.
p V súlade so štandardmi MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock tento produkt obstál v po
žadovaných testoch pádu z výšky 1,5 m na 5 cm hrubú preglejkovú dosku (s priklopenou obrazovkou LCD smerujúcou k telu kamkordéra)
* V závislosti od okolností a podmienok
používania sa neposkytujú žiadne záruky v súvislosti s poškodením, nesprávnym fungovaním a odolnosťou tohto kamkordéra voči vode.
V súvislosti s odolnosťou voči prachu a nárazom neexistujú žiadne záruky, že sa kamkordér nepoškriabe alebo nepreliači.
Odolnosť voči vode sa niekedy stratí, ak je kamkordér vystavený silnému nárazu, ako napríklad pri páde na zem. Kamkordér vám odporúčame dať za poplatok skontrolovať v autorizovanej opravovni.
Dodávané príslušenstvo nevyhovuje špecifikáciám pre odolnosť voči vode, prachu a nárazom.
*.
SK
6
Poznámky pred použitím kamkordéra pod vodou alebo v blízkosti vody
Zabezpečte, aby pod kryt priestoru pre batériu,
pamäťovú kartu a konektory neprenikli žiadne cudzorodé látky, ako je napríklad piesok, vlasy alebo nečistoty. Aj malé množstvo cudzorodých látok môže viesť k preniknutiu vody do kamkordéra.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu tesnenia a priľahlých plôch. Aj to najmenšie poškodenie môže viesť k preniknutiu vody do kamkordéra. Ak dôjde k poškodeniu tesnenia alebo jeho priľahlých plôch, odneste kamkordér do autorizovanej opravovne, aby vám tam za poplatok vymenili tesnenie.
Tesnenie Tesniace plochy na tesnení
Ak sa na tesnenie alebo priľahlé plochy dostanú nečistoty alebo piesok, vyčistite celú oblasť jemnou handričkou, ktorá nezanecháva žiadne vlákna. Zabráňte poškodeniu tesnenia v dôsledku kontaktu s ním počas nabíjania batérie alebo používania kábla.
Kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory neotvárajte ani nezatvárajte mokrými rukami, rukami znečistenými od piesku ani v blízkosti vody. Existuje určité riziko, že by pri tom mohlo dôjsť k vniknutiu piesku alebo vody. Pred otvorením krytu použite postup popísaný v časti „Čistenie po použití kamkordéra pod vodou alebo v blízkosti vody“.
Kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory otvárajte iba v prípade, ak je kamkordér úplne suchý.
Vždy overte, či je kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory bezpečne uzavretý.
Poznámky k používaniu kamkordéra pod vodou alebo v blízkosti vody
Dotykový panel sa môže aktivovať vodou
špliechajúcou na ikony obrazovky.
Dotykový panel nemožno používať pod vodou. Na snímanie používajte tlačidlá kamkordéra.
Kamkordér nevystavujte nárazom, ako je napríklad náraz pri skoku do vody.
Kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory neotvárajte ani nezatvárajte pod vodou ani v jej blízkosti.
Tento kamkordér sa ponára pod hladinu vody. Ak chcete zabrániť klesnutiu kamkordéra ku dnu, vložte ruku do remienka na zápästie.
Na fotografiách nasnímaných pod vodou pomocou blesku sa v dôsledku odrazov od plávajúcich objektov môžu zobraziť matné, biele a okrúhle škvrny. Nejde o poruchu.
Ak chcete znížiť skreslenie záberov nasnímaných pod vodou, vyberte možnosť
(Underwater) pre funkciu Scene Selection (str. 47). Ak sa na objektíve nachádzajú kvapky vody
alebo iné cudzorodé látky, nebudete môcť nasnímať jasné zábery.
Čistenie po použití kamkordéra pod vodou alebo v blízkosti vody
Kamkordér do 60 minút od použitia vždy
umyte vodou a neotvárajte kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory, kým sa čistenie nedokončí. Piesok a voda môžu preniknúť na miesta, kde ich nie je vidno. Ak sa nezmyjú, môže sa znížiť odolnosť kamkordéra voči vode.
Vložte kamkordér aspoň na 5 minút do nádoby naplnenej čistou vodou. Potom kamkordérom jemne potriasajte, stlačte pod vodou každé tlačidlo, aby sa zmyla všetka soľ, piesok a ostatný materiál nahromadený okolo tlačidiel.
SK
7
Po premytí utrite kvapky vody jemnou
handričkou. Počkajte, kým sa kamkordér úplne vysuší na tienenom a správne vetranom mieste. Nesušte ho sušičom na vlasy, pretože existuje určité riziko deformácie alebo zníženia odolnosti voči vode.
Utrite kvapky vody alebo prach na kryte priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory jemnou suchou handričkou.
Tento kamkordér je navrhnutý tak, aby z neho vytiekla zachytená voda. Voda vytečie cez otvory okolo páčky transfokátora atď. Po vytiahnutí z vody umiestnite kamkordér na chvíľu na suchú tkaninu, aby z neho vytiekla voda.
Po umiestnení kamkordéra pod vodu sa môžu objaviť bubliny. Nejde o poruchu.
Ak sa telo kamkordéra dostane do kontaktu s opaľovacím krémami alebo olejmi, jeho farba sa môže zmeniť. Ak sa kamkordér dostane do kontaktu s opaľovacími krémami alebo olejmi, rýchlo ho poutierajte do sucha.
Kamkordér neodkladajte, ak sa v jeho vnútri alebo na jeho povrchu môže nachádzať slaná voda. Môže to viesť ku korózii, odfarbeniu a k zníženiu odolnosti voči vode.
Na rám obklopujúci obrazovku LCD alebo na páčku transfokátora sa môžu prilepiť čiastočky s magnetickým nábojom. Ak sa na kamkordér prilepia čiastočky s magnetickým nábojom, jemne ich zotrite mäkkou handričkou tak, aby ste nepoškriabali telo kamkordéra alebo obrazovku LCD.
Ak chcete zachovať odolnosť voči vode, odporúčame, aby ste raz za rok priniesli kamkordér k predajcovi alebo do autorizovanej opravovane a nechali si za poplatok vymeniť tesnenie krytu priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory.
Hlásenie zobrazené na obrazovke
Po výmene alebo nabití batérie, prípadne po nastavení funkcie [Scene Selection] na hodnotu [Beach], [Underwater] alebo [Snow] sa na obrazovke LCD na kamkordéri zobrazí nasledujúce hlásenie.
Toto hlásenie nesignalizuje poruchu kamkordéra. Zobrazené hlásenie je nutné potvrdiť pred vykonaním údržby funkcií na zachovanie odolnosti voči vode. Dotknutím sa oblasti, v ktorej sa zobrazuje toto hlásenie, vymažte hlásenie.
SK
8

Obsah

Prečítajte si ako prvé . . . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . 2
Získanie ďalších informácií o kamkordéri (Používateľská príručka
„Handycam“) . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 5
Odolnosť kamkordéra voči vode, prachu/nárazom .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 6
Súčasti a ovládacie prvky . . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . 11
Začíname
Dodávané položky . . .. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . 13
Nabíjanie batérie . . .. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 14
Nabíjanie batérie pomocou počítača . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 16
Nabíjanie batérie v zahraničí . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . 18
Zapnutie napájania a nastavenie dátumu a času . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. 19
Zmena nastaveného jazyka. . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 20
Príprava nahrávacieho média. . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . 21
Výber nahrávacieho média (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) . . . 21
Vloženie pamäťovej karty . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . 21
Nahrávanie/Prehrávanie
Nahrávanie . . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 23
Nahrávanie videozáznamov . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 23
Fotografovanie . . .. . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . 24
Prehrávanie .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 28
Obsah
Zložitejšie operácie
Nahrávanie záberov s rôznymi nastaveniami . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 31
Výber kvality obrazu videozáznamov (režim nahrávania) . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . 31
Automatické snímanie úsmevov (Smile Shutter) . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 31
Snímanie panoramatických záberov . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . 32
Zaznamenávanie informácií o vašej polohe (GPS) (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/
GWP88VE) . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . . 33
Prehrávanie záberov v televízore . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 33
Používanie vstavaného projektora
(HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) . . . 35
Úpravy
Vykonávanie úprav v kamkordéri . . . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 37
Odstraňovanie videozáznamov a fotografií . .. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 37
Rozdelenie videozáznamu . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . 38
SK
9
Nasnímanie fotografie z videozáznamu (HDR-GW66V/GWP88/GWP88E/
GWP88V/GWP88VE) . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 38
Ukladanie videozáznamov a fotografií pomocou počítača
Prehrávanie záberov v počítači . . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. 40
Možnosti využitia softvéru „PlayMemories Home“ (v systéme Windows) . .. 40
Softvér pre počítače Mac . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 40
Príprava počítača (Windows) . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 41
Kontrola systému počítača . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . 41
Inštalácia sof
Spustenie softvéru „PlayMemories Home“ . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 43
tvéru „PlayMemories Home“ v počítači . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . 41
Ukladanie záberov v externom mediálnom zariadení
Vytvorenie disku v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) pomocou
rekordéra . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . 44
Prispôsobenie kamkordéra
Používanie ponúk . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 45
Zoznamy ponúk . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 47
Iné/Register
Riešenie problémov . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . 50
Zobrazenie vlastnej diagnostiky/výstražné indikátory . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . 51
Čas nahrávania videozáznamov/počet nasnímateľných fotografií . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 53
Očakávaný čas nahrávania a prehrávania pre každú batériu . . . .. . .. . . . . . . . .. . 53
Očakávaný čas nahrávania videozáznamov . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . 53
Očakávaný počet fotografií, ktoré možno nasnímať . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . 54
Informácie o manipulácii s kamkordérom . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . 56
Technické parametre .. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . 59
LICENČNÁ ZMLUVA KONCOVÉHO POUŽÍVATEĽA ÚDAJOV MÁP PRE DIGITÁLNE
VIDEOKAMERY (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . 62
Indikátory na obrazovke . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . 66
Register . . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. 68
10
SK

Súčasti a ovládacie prvky

Čísla v zátvorkách ( ) označujú referenčné strany.
Anténa systému GPS (HDR-GW66V/ GW66VE/GWP88V/GWP88VE) (33)
Vstavaný mikrofón
Blesk
Objektív (objektív G)
Tlačidlo SELF-REC
Slučka pre remienok na zápästie
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
Obrazovka LCD/dotykový panel (19, 20)
Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov, môžete ho zavrieť s obrazovkou LCD otočenou smerom von. Počas prehrávania je to pohodlnejšie.
Páčka PROJECTOR FOCUS (35) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Objektív projektora (35) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
SK
11
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
Páčka transfokátora (26)
Tlačidlo START/STOP (23)
Tlačidlo PHOTO (24)
Tlačidlo PROJECTOR (35) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
SK
12
Indikátor prístupu k pamäťovej karte (21)
Ak indikátor svieti alebo bliká, kamkordér číta alebo zapisuje údaje.
Otvor pre pamäťovú kartu (21)
Indikátor CHG (nabíjanie) (15)
Multi/Micro USB koncovka (15, 33, 44)
Podporuje zariadenia kompatibilné so štandardom micro USB.
Konektor HDMI OUT (33)
Stojan (35)
Reproduktor
Objímka pre statív
Pripojte statív (predáva sa samostatne: dĺžka skrutky musí byť menej ako 5,5 mm).
V závislosti od špecifikácií statívu sa kamkordér nemusí dať pripojiť v správnom smere.
Zaisťovacia páčka krytu (14)
Priestor pre batériu (14)
Uvoľňovacia páčka batérie (14)

Začíname

Dodávané položky

Čísla v zátvorkách označujú dodávané množstvo.
Kamkordér (1)
Kábel HDMI (1)
Kábel USB (kábel micro USB) (1)
Remienok na zápästie (1)
Nabíjateľná batéria NP-BX1 (1)
„Návod na používanie“ (táto príručka) (1)
Pre zákazníkov v USA a v Kanade
Sieťový adaptér striedavého prúdu AC-UD11 (1)
Napájací kábel (1)
Poznámky
Softvér „PlayMemories Home“ a „PlayMemories Home Help Guide“ je možné prevziať z webovej stránky spoločnosti Sony (str. 41).
Pripojenie remienka na zápästie
Slučka pre remienok na zápästie
Začíname
Pre zákazníkov v iných krajinách/ oblastiach než je USA a Kanada
Sieťový adaptér striedavého prúdu AC-UD10 (1)
SK
13
14
SK

Nabíjanie batérie

Zatvorte obrazovku LCD.
1
Otvorte kryt priestoru pre batériu,
2
pamäťovú kartu a konektory.
Posuňte zaisťovaciu páčku krytu (), aby
ste mohli posunúť dozadu kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory (). Potom otvorte kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory ().
Zaisťovacia páčka krytu
Kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory
3
Vložte batériu.
Stlačte páčku na uvoľnenie batérie, podržte
ju stlačenú a vložte batériu.
Páčka na uvoľnenie batérie
Batéria
Pre zákazníkov v USA a v
4
Kanade: Pripojte sieťový adaptér striedavého prúdu (AC-UD11, ) a kábel USB () ku kamkordéru a do sieťovej zásuvky.
Pre zákazníkov v iných krajinách/oblastiach než je USA a Kanada:
Pripojte sieťový adaptér striedavého prúdu (AC-UD10, ), napájací kábel () a kábel USB () ku kamkordéru a do sieťovej zásuvky.
Rozsvieti sa indikátor CHG (nabíjanie).
 
Keď sa batéria úplne nabije, indikátor CHG (nabíjanie) zhasne. Odpojte kábel USB od Multi/Micro USB koncovky kamkordéra.
Zatvorte kryt priestoru pre batériu,
5
pamäťovú kartu a konektory.
Sklopte kryt priestoru pre batériu, pamäťovú
kartu a konektory () a potom kryt posuňte () a pevne zatvorte tak, aby nebolo vidieť žltú značku na zaisťovacej páčke krytu.
Indikátor CHG (nabíjanie)
Do sieťovej zásuvky
Konektor USB
Konektor
(veľký)
Do sieťovej zásuvky
USB
(malý)
Začíname
Poznámky
Do kamkordéra nemôžete vložiť žiadnu inú batériu než je model NP-BX1 (j
Na nabitie kamkordéra nemôžete použiť prenosné nabíjacie zariadenie Sony CP-AH2R, CP-AL ani AC-UP100 (predáva sa samostatne). V predvolenom nastavení obrazovka LCD stmavne, ak kamkordér nepoužívate dlhšie než 1 minútu. Ak
kamkordér nepoužijete dlhšie než 2 minúty, vypne sa aj jeho napájanie, aby sa nevybíjala batéria ([Power Save], str. 49).
e súčasťou dodávky).
SK
15
16
SK
Nabíjanie batérie pomocou počítača
Zatvorte obrazovku LCD.
1
Otvorte kryt priestoru pre batériu,
2
pamäťovú kartu a konektory.
Posuňte zaisťovaciu páčku krytu (), aby
ste mohli posunúť dozadu kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory (). Potom otvorte kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory ().
Pripojte kamkordér k spustenému
3
počítaču pomocou kábla USB.
Zaisťovacia páčka krytu
Kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory
Kábel USB
Do sieťovej zásuvky
Čas nabíjania
Približný čas (v minútach) potrebný na úplné nabitie úplne vybitej batérie. Nabíjanie pomocou sieťového adaptéra striedavého prúdu: 155 min Nabíjanie pomocou počítača: 275 min
Hodnoty trvania nabíjania, ktoré sú uvedené v tabuľke vyššie, boli namerané pri nabíjaní kamkordéra pri
teplote 25 °C. Batériu sa odporúča nabíjať pri teplotách v rozsahu od 10 °C do 30 °C.
Vybratie batérie
1 Zatvorte obrazovku LCD, posuňte
zaisťovaciu páčku krytu tak, aby bolo možné dozadu posunúť kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory a následne otvorte kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory.
osuňte páčku na uvoľnenie batérie () a
P
2
vyberte batériu ().
Dajte pozor, aby batéria nevypadla.
Zdroj napájania
Kábel USB môžete pripojiť k sieťovému adaptéru striedavého prúdu, ktorý je zapojený do sieťovej zásuvky, aby mohol byť kamkordér napájaný. Pomocou kábla USB môžete kamkordér pripojiť aj k počítaču, aby sa kamkordér napájal z počítača a aby ste si nemuseli robiť starosti s nabitím batérie pri kopírovaní záberov z kamkordéra atď.
Pred pripojením kamkordéra k zdroju napájania či už k sieťovému adaptéru striedavého prúdu alebo k
počítaču vložte batériu do kamkordéra.
Režim nahrávania je možné vybrať iba v prípade, ak je kamkordér pripojený k sieťovému adaptéru striedavého prúdu alebo k počítaču kompatibilnému so štandardným zdrojom napájania s výkonom
500 mA.
1 Pri pripojení kamkordéra k počítaču pomocou kábla USB počas prehrávania sa zobrazí obrazovka
pripojenia USB. Ak stlačíte položku
[Yes], znova sa zobrazí obrazovka prehrávania.
Začíname
SK
17
18
SK
Kontrola zostávajúcej kapacity batérie
Na obrazovke sa zobrazuje ikona signalizujúca zostávajúcu kapacitu batérie.
Vysoká
Trvá to približne 1 minútu, kým sa zobrazia správne údaje o zostávajúcej kapacite batérie.
 
V závislosti od okolitých podmienok a prostredia, v ktorom používate svoj kamkordér, sa môže stať aj to, že zostávajúca kapacita batérie sa nezobrazí správne.
Ak používate batériu „InfoLITHIUM“, zostávajúca kapacita batérie sa nemusí v kamkordéri zobraziť ani po niekoľkých minútach.
Nízka Vybitá
Poznámky k sieťovému adaptéru striedavého prúdu
Konektor USB ani kontakty batérie neskratujte kovovým objektom, keď je pripojený kábel USB a sieťový adaptér striedavého prúdu. Môže to spôsobiť poruchu zariadenia.
Pri odpájaní sieťového adaptéra striedavého prúdu od zdroja napájania pevne držte kamkordér aj konektor kábla USB a potom odpojte kábel USB.
Čas nahrávania, Čas prehrávania (str. 53)
Nabíjanie batérie v zahraničí
Pomocou sieťového adaptéra striedavého prúdu, ktorý je súčasťou dodávky kamkordéra, môžete batériu nabíjať vo všetkých krajinách/oblastiach, ktoré majú v elektrickej rozvodnej
triedavý prúd 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz. Nepoužívajte elektronický menič napätia.
sieti s

Zapnutie napájania a nastavenie dátumu a času

Otvorte obrazovku LCD
1
kamkordéra a zapnite napájanie.
Vyberte požadovaný jazyk a
2
potom vyberte položku [Next].
Vyberte požadovanú zemepisnú
3
oblasť pomocou tlačidiel potom sa dotknite tlačidla [Next].
/ a
Dotknite sa tlačidla na obrazovke LCD.
Začíname
Nastavte možnosť [Summer
4
Time], vyberte formát dátumu a dátum a čas.
Ak nastavíte funkciu [Summer Time] na
hodnotu [On], čas sa posunie o 1 hodinu dopredu.
Pri výbere dátumu a času vyberte jednu z položiek a nastavte hodnotu pomocou tlačidiel
Po výbere položky nastavenie dátumu a času dokončené.
/ .
je
SK
19
20
SK
Zmena nastaveného jazyka
Nastavenie displeja môžete zmeniť tak, aby sa hlásenia na displeji zobrazovali v zadanom jazyku.
Vyberte položky [Setup] [ General Settings] [Language Setting] požadovaný jazyk.
Vypnutie napájania
Zatvorte obrazovku LCD.
Nastavenie uhla panela LCD
Panel LCD najprv otvorte tak, aby s kamkordérom zvieral uhol 90° () a potom
270° (max.)
nastavte uhol ().
90° voči kamkordéru
Vypnutie pípania
Vyberte položky [Setup] [ General Settings] [Beep] [Off].
Poznámky
Dátum, čas a podmienky nahrávania a súradnice (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) sa automaticky zaznamenajú na nahrávacie médium. Počas nahrávania sa nezobrazujú. Počas prehrávania ich však môžete skontrolovať pomocou funkcie [Data Code]. Ak ich chcete zobraziť, vyberte položky [Setup] [
Po nastavení hodín sa čas na hodinách upravuje automaticky, ak sú funkcie [Auto Clock ADJ] a [Auto Area ADJ] nastavené na hodnotu [On]. Správny čas sa na hodinách nemusí nastaviť automaticky (nastavenie závisí od krajiny/oblasti vybranej pre kamkordér). V takom prípade nastavte položky [Auto Clock ADJ] a [Auto Area
J] n
AD
Playback Settings] [Data Code] [Date/Time].
a hodnotu [Off] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) (str. 49).
Opätovné nastavenie dátumu a času: [Date & Time Setting] (str. 49)

Príprava nahrávacieho média

Nahrávacie médiá, ktoré sa môžu používať, sa zobrazujú na obrazovke kamkordéra ako nasledujúce ikony.
Predvolené nahrávacie médium
HDR-GW66E/GW66V/
Pamäťová karta GW66VE HDR-GWP88/GWP88E/
Interná pamäť Pamäťová karta GWP88V/GWP88VE
Poznámky
Nemôžete vybrať iné nahrávacie médium pre videozáznamy a iné pre fotografie.
Výber nahrávacieho média (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Vyberte položku [Setup] [
Media Settings] [Media
Select] požadované médium.
Vloženie pamäťovej karty
Alternatívne nahrávacie médium
Začíname
Otvorte kryt priestoru pre batériu, pamäťovú kartu a konektory a vložte pamäťovú kartu tak, aby so zacvaknutím zapadla na svoje miesto.
„Memory Stick Micro“ (M2): Vkladajte pamäťovú kartu tak, ako je to znázornené na obrázku A, kým so zacvaknutím nezapadne na svoje miesto. Pamäťová karta microSD: Vkladajte pamäťovú kartu tak, ako je to znázornené na obrázku B, kým so zacvaknutím nezapadne na svoje miesto.
Ak vložíte novú pamäťovú kartu, zobrazí sa obrazovka s hlásením [Preparing image database file. Please wait.]. Počkajte, kým sa táto obrazovka
prestane zobrazovať.
Vložte kartu v správnom smere, v opačnom prípade ju kamkordér nerozpozná.
Potlačený povrch
A
„Memory Stick Micro“
Indikátor prístupu
Terminál
B
Pamäťová karta microSD
SK
21
Vysunutie pamäťovej karty
Otvorte kryt a jemne zatlačte na pamäťovú kartu.
Poznámky
Ak chcete zabezpečiť stabilnú funkčnosť pamäťovej karty, odporúča sa, aby ste pamäťovú kartu ešte pred
vým použitím formátovali vo svojom kamkordéri (str. 48). Formátovaním pamäťovej karty sa vymažú
pr všetky údaje, ktoré sú na nej uložené a tieto údaje nebude možné obnoviť. Uložte dôležité údaje do počítača atď.
Ak sa zobrazí hlásenie [Failed to create a new Image Database File. It may be possible that there is not
ugh free space.], formátujte pamäťovú kartu (str. 48).
o
en
Dbajte na to, ako vkladáte pamäťovú kartu. Ak nasilu zasuniete pamäťovú kartu, ktorá je nesprávne nasmerovaná, môže dôjsť k poškodeniu pamäťovej karty, otvoru pre pamäťovú kartu alebo obrazových údajov.
Nevkladajte inú pamäťovú kartu než sú karty, ktoré sa zmestia do otvoru pre pamäťovú kartu. Ak vložíte inú kartu, môže to viesť k poruche.
r
i vkladaní alebo vysúvaní pamäťovej karty dajte pozor, aby pamäťová karta nevyskočila a nespadla.
P
Skontrolujte, či sa výstražný indikátor pre pamäťovú kartu vypol (str. Ak je vložená pamäťová karta nesprávne orientovaná alebo ak je vložená pod uhlom, nedá sa použiť.
 
Môžete vložiť iba jednu pamäťovú kartu.
51).
Typy pamäťových kariet, ktoré môžete používať s kamkordérom
Kapacita (overená
funkčnosť)
SD
rýchlostná
trieda
Popísané v tejto
príručke
„Memory Stick Micro“ (Mark2) až do 16 GB „Memory Stick Micro“ Pamäťová karta microSD
až do 32 GB
Pamäťová karta microSDXC až do 64 GB
Nemožno zaručiť kompatibilitu so všetkými pamäťovými kartami.
Poznámky
Funkčnosť kamkordéra je zaručená v rozsahu teplôt od –10
Trieda 4
alebo
Karta microSDPamäťová karta microSDHC
rýchlejšia
C do +40 C, ale tento rozsah teplôt zaručenej funkčnosti sa môže líšiť v závislosti od jednotlivých typov pamäťovej karty. Podrobnosti nájdete v návode na používanie pamäťovej karty.
Po pripojení kamkordéra k počítaču alebo zariadeniu AV prostredníctvom kábla USB nie je možné importovať ani prehrávať videozáznamy nahrané na pamäťových kartách microSDXC, ak počítač alebo zariadenia AV nepodporujú systém súborov exFAT*. Vždy najskôr skontrolujte, či pripájané zariadenie podporuje systém exFAT. Ak pripojíte zariadenie, ktoré nepodporuje systém exFAT, a zobrazí sa obrazovka formátovania, nespúšťajte formátovanie. Všetky nahraté údaje sa stratia. * exFAT je systém súborov, ktorý sa používa na pamäťových kartách microSDXC.
Nahrávanie, prehrávanie a úprava médií: Indikátory na obrazovke počas nahrávania (str. 25)
SK
Čas nahrávania videozáznamov/počet fotografií, ktoré možno nasnímať (str. 53)
22

Nahrávanie/Prehrávanie

Nahrávanie

V predvolenom nastavení sa videozáznamy aj fotografie nahrávajú na nasledujúce médiá. Videozáznamy sa nahrávajú v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD). HDR-GW66E/GW66V/GW66VE: pamäťová karta HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE: interná pamäť
Nahrávanie videozáznamov
Otvorte obrazovku LCD.
1
Stlačením tlačidla START/STOP
2
spustite nahrávanie.
Ak chcete zastaviť nahrávanie, znova stlačte
tlačidlo START/STOP.
Počas nahrávania videozáznamov môžete stlačením tlačidla PHOTO (Dual Capture) snímať fotografie.
Vstavaný mikrofón
Nahrávanie/Prehrávanie
Poznámky
Ak zatvoríte obrazovku LCD počas nahrávania videozáznamov, kamkordér zastaví nahrávanie.
Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného mikrofónu.
Maximálny čas nepretržitého nahrávania videozáznamov je približne 13 hodín.
Ak veľkosť súboru videozáznamu prekročí 2 GB, automaticky sa vytvorí ďalší súbor videozáznamu.
Snímanie fotografií nemusí byť možné, čo závisí od nastavenia položiek [ Rate].
Blesk nefunguje, keď je fotoaparát v režime
Ak sa nahrávanie dokončí, ale údaje sa stále zapisujú na nahrávacie médium, tento stav bude indikovaný spôsobmi uvedenými nižšie. Počas tejto doby chráňte kamkordér pred nárazmi a vibráciami a nevyberajte batériu ani neodpájajte sieťový adaptér striedavého prúdu.
n
dikátor prístupu (str. 21) svieti alebo bliká
I
Ikona média v pravom hornom rohu obrazovky LCD bliká
(Movie).
REC Mode] a [ Frame
SK
23
24
SK
Obrazovka LCD kamkordéra dokáže zobrazovať záznam záberov v rámci celej obrazovky (úplné
zobrazenie pixlov). V prípade prehrávania záberov na televíznom prijímači, ktorý nie je kompatibilný s úplným zobrazením pixlov, to však môže viesť k miernemu orezaniu horného, dolného, pravého a ľavého okraja záberov. Odporúča sa nahrávať zábery s funkciou [Grid Line] nastavenou na hodnotu [On] a s
o
užitím vonkajšieho rámu funkcie [Grid Line] (str. 48) ako pomôcky.
p
Čas nahrávania (str. 53)
Čas dostupný na nahrávanie, zostávajúca kapacita: [Media Info] (str. 48)
dia Select] (str. 21)
[Me
Fotografovanie
Otvorte obrazovku LCD a vyberte
1
položku [MODE] [Photo].
Jemným stlačením tlačidla
2
PHOTO nastavte zaostrenie a potom tlačidlo úplne stlačte.
Pri správnom nastavení zaostrenia sa na
obrazovke LCD zobrazí indikátor zámku AE/AF.
Počet nasnímateľných fotografií (str. 54)
[Flash] (str. 47)
Zmena veľkosti záberu: [
Image Size] (str. 48)
Snímanie jasných záberov
Ak je objektív znečistený alebo zaprášený, vyčistite povrch objektívu.
Zobrazenie položiek na obrazovke LCD
Ak kamkordér po zapnutí alebo prepnutí z režimu nahrávania videozáznamov do režimu snímania fotografií (alebo naopak) niekoľko sekúnd nepoužívate, položky zobrazené na obrazovke LCD sa prestanú zobrazovať.
Ak chcete zobraziť informácie o ikonách funkcií užitočných pre nahrávanie, dotknite sa ľubovoľného miesta na obrazovke LCD okrem tlačidiel.
Nepretržité zobrazovanie položiek na obrazovke LCD: [Display Setting] (str. 48)
Indikátory na obrazovke počas nahrávania
V tejto časti sú opísané ikony pre režimy nahrávania videozáznamov a fotografií. Ak chcete získať ďalšie podrobnosti, prejdite na stranu uvedenú v zátvorkách.
Tlačidlo priblíženia (W: širokouhlé zobrazenie/T: teleobjektív), tlačidlo START/STOP
(v režime nahrávania videozáznamov), tlačidlo PHOTO (v režime snímania fotografií) Tlačidlo MENU (45)
Stav zistený funkciou Intelligent Auto
Stav nahrávania ([STBY]/[REC])
Zámok AE/AF (automatickej expozície a automatického zaostrenia) (24)
Zariadenie touch pad je deaktivované (Underwater)
Stav určovania polohy pomocou funkcie GPS
Zaostrenie a sledovanie
Priblíženie, zostávajúca kapacita batérie
Časomiera (hodina: minúta: sekunda), nasnímanie fotografie, nahrávanie, prehrávanie a
úprava médií (21) Tlačidlo zrušenia zaostrenia a sledovania
Tlačidlo [MODE] (Shooting Mode) (24)
* (33)
Nahrávanie/Prehrávanie
SK
25
26
SK
Tlačidlo Intelligent Auto
Približný počet nasnímateľných fotografií, pomer strán (16:9 alebo 4:3), veľkosť fotografie
(L/M/S) Odhadovaný zostávajúci čas nahrávania, kvalita nahrávaných záberov, frekvencia
snímania, režim nahrávania (HD/STD), veľkosť videozáznamu (MP4) (31) Tlačidlo View Images (28)
Tlačidlo My Button (k ikonám zobrazeným v tejto oblasti môžete priradiť svoje obľúbené
funkcie) (48)
*
HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
Približovanie objektov
Ak chcete zväčšiť alebo zmenšiť veľkosť záberov, posúvajte páčku transfokátora (W alebo T).
W (širokouhlý záber): širší uhol pohľadu T (teleobjektív): bližší pohľad
Pomocou páčky transfokátora môžete snímky zväčšiť až na 17-násobok ich pôvodnej veľkosti (Extended Zoom).
Jemným posúvaním páčky transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete priblíženie zrýchliť, posúvajte ju rýchlejšie.
Prst musí byť stále na páčke transfokátora.
prípade, že zložíte prst z páčky transfokátora,
V môže sa nahrať aj zvuk, ktorý vydáva páčka transfokátora.
Rýchlosť priblíženia nie je možné zmeniť pomocou tlačidiel Ak chcete zabezpečiť úplné zaostrenie, musí byť
minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a snímaným subjektom približne 1 cm pri
o
kouhlom zábere a približne 80 cm v režime
šir teleobjektívu. Pomocou optického približovania môžete
zábery zväčšiť až na 10-násobok ich veľkosti v nasledujúcich prípadoch:
ak je funkcia [ inú hodnotu, než je hodnota [Active]
ak je vybratý režim
/ na obrazovke LCD.
SteadyShot] nastavená na
(Photo).
Ďalšie priblíženie: [Digital Zoom] (str. 47)
Nahrávanie v zrkadlovom režime
1 Otvorte panel LCD tak, aby zvieral s
kamkordérom uhol 90° (), potom ho otočte o 270° k objektívu ().
S
tlačením tlačidla SELF-REC () spustite
2
nahrávanie.
Na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlový obraz
snímaného objektu, ale nahraté zábery budú zodpovedať skutočnosti.
Pri otočení panela LCD o 270 stupňov k objektívu môžete nahrávať iba v zrkadlovom režime, pretože funkcia [[SELF-REC] Button] je v predvolenom nastavení nastavená na hodnotu [Front-facingLCD only]. Nastavenie tlačidla SELF-REC môžete zmeniť tak, aby bolo tlačidlo stále aktivované.
Pri výbere režimu videozáznamy a pri výbere režimu sa snímajú fotografie.
Používanie nastavenia [Self-portrait 1 Person] alebo nastavenia [Self-portrait 2 People] funkcie [ kamkordéra pri snímaní fotografií v zrkadlovom
žime (str. 47).
re
(Movie) sa nahrávajú
(Photo)
Self-Timer] znižuje roztrasenie
Nahrávanie/Prehrávanie
SK
27
28
SK

Prehrávanie

Nahraté zábery môžete vyhľadávať podľa dátumu a času nahrávania (funkcia Event View) alebo podľa miesta nahrávania (funkcia Map View) (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE).
Otvorte obrazovku LCD a
1
výberom možnosti Images) na obrazovke LCD prejdite do režimu prehrávania.
Zobrazenie udalostí Event View môžete
zobraziť, keď je obrazovka LCD vyklopená opačnou stranou (obrazovkou) von.
Stláčaním tlačidiel /
2
presuňte požadovanú udalosť do stredu () a potom ju vyberte ().
Kamkordér automaticky zobrazuje nahraté
zábery ako udalosti na základe dátumu a času.
Vyberte záber.
3
Kamkordér spustí prehrávanie od
vybratého záberu až po posledný záber v rámci udalosti.
(View
Jednotlivé operácie prehrávania
4
môžete spúšťať výberom zodpovedajúcich tlačidiel na obrazovke LCD.
Hlasitosť
Odstrániť
Kontext
Zastaviť
Niektoré z vyššie uvedených tlačidiel sa v závislosti od prehrávaného záberu nemusia zobraziť.
 
Ak sa počas prehrávania opakovane dotknete položiek 5-krát rýchlejšie asi 10-krát rýchlejšie asi 30-krát rýchlejšie asi 60-krát rýchlejšie.
Ak počas pozastavenia vyberiete položku
Ak chcete opakovať prezentáciu, vyberte položku pomocou tlačidla Switch Image Type.
/ , videozáznam sa bude prehrávať pomaly.
Predchádzajúca/nasledujúca položka
/
Rýchlo posunúť dozadu/rýchlo posunúť
/
dopredu
Pozastavenie/prehrávanie
/
Prehrávanie/zastavenie prehrávania
/
prezentácie
/ , videozáznamy sa budú prehrávať asi
[Slideshow Set], keď je vybratá možnosť
Vzhľad obrazovky Event View
Zostávajúca kapacita batérie
Prechod na obrazovku
Prechod na predchádzajúcu
Prepínanie režimov
nahrávania videozáznamov
a snímania fotografií
* HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
MENU
Názov udalosti
udalosť
Prehrávanie krátkych videozáznamov
(prehrávanie najlepších scén)
Prechod na obrazovku Map
*
View
Udalosti
Prechod na nasledujúcu udalosť
Panel časovej osi Tlačidlo zmeny mierky
udalosti
Nahrávanie/Prehrávanie
Návrat na obrazovku Event View
Predchádzajúce
Nasledujúce
Prepínanie režimov
nahrávania videozáznamov
a snímania fotografií
Názov udalosti Čas nahrávania a počet fotografií
Tlačidlo prepínania typov záberov
Videozáznam
Fotografia
Posledný prehrávaný záber
SK
29
Zmenšené obrázky, ktoré vám umožnia súčasne zobraziť viacero záberov na indexovej obrazovke, sa
označujú ako „miniatúry“.
Poznámky
Ak chcete zabrániť strate údajov, pravidelne ukladajte všetky nasnímané zábery na externé médiá. (str. 40)
Prehrávanie videozáznamov a fotografií pomocou zobrazenia Map View (HDR­GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE)
Dotykom položiek [Map View] prejdite na obrazovku Map View.
Prvé použitie údajov mapy: Zobrazí sa hlásenie so žiadosťou o vyjadrenie súhlasu s podmienkami licenčnej zmluvy na používanie údajov mapy. Údaje mapy môžete začať používať tak, že sa dotknete položky [Agree] na obrazovke po
yj
adrení súhlasu s podmienkami licenčnej zmluvy (str. 62).
v Ak sa dotknete položky [Not Agree], nebudete môcť používať údaje mapy. Keď sa však pokúsite použiť údaje mapy po druhýkrát, na obrazovke sa znova zobrazí to isté hlásenie a ak sa dotknete položky [Agree], budete môcť používať údaje mapy.
Prehrávanie záberov pomocou iných zariadení
Zábery nasnímané pomocou kamkordéra sa nemusia dať normálne prehrávať v iných zariadeniach. Podobne aj zábery nasnímané pomocou iných zariadení sa nemusia dať normálne prehrať v kamkordéri.
Videozáznamy nahraté v kvalite so štandardným rozlíšením (STD) na pamäťových kartách SD nie je možné prehrať na AV zariadení iných výrobcov.
30
SK

Zložitejšie operácie

Nahrávanie záberov s rôznymi nastaveniami

Výber kvality obrazu videozáznamov (režim nahrávania)
Prepnutím režimu nahrávania môžete vybrať kvalitu videozáznamov pri
ávaní videozáznamov v kvalite
nahr obrazu s vysokým rozlíšením (HD). Čas nahrávania (str. zariadenia, do ktorého možno zábery kopírovať, sa môže meniť v závislosti od vybratého režimu nahrávania.
Vyberte položky [Image
1
Quality/Size] [
Vyberte požadovaný režim
2
nahrávania.
Režim nahrávania a mediálne zariadenia, do ktorých možno kopírovať zábery
Typy médií
V tomto kamkordéri
Interná pamäť Pamäťová karta
V externých zariadeniach
Disky Blu-ray Nahrávacie disky
AVCHD
53) alebo typ mediálneho
REC Mode].
1
FX
*
*
PS
2
HQ/LP
FH/
1
*
PS je možné nastaviť iba v prípade, ak je funkcia
Frame Rate] nastavená na hodnotu
[ [60p] (HDR-GW66V/GWP88/GWP88V) / [50p] (HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE).
2
*
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
Automatické snímanie úsmevov (Smile Shutter)
Keď kamkordér počas nahrávania videozáznamu rozpozná, že osoba sa usmieva, automaticky nasníma jej fotografiu (str. 47). ([Dual Capture] je predvolené nastavenie.)
Kamkordér rozpoznáva
Kamkordér rozpoznáva tvár.
Poznámky
Pri nastavení nasledujúcich hodnôt nemôžete použiť funkciu Smile Shutter.
REC Mode]: [Highest Quality ]
[
Frame Rate]: [60p] (HDR-GW66V/
[ GWP88/GWP88V) alebo [50p] (HDR­GW66E/GW66VE/GWP88E/GWP88VE)
V závislosti od podmienok nahrávania, podmienok subjektu a nastavení kamkordéra sa môže stať aj to, že zariadenie nerozpozná žiadne úsmevy.
úsmev (oranžové orámovanie).
Zložitejšie operácie
SK
31
32
SK
Snímanie panoramatických záberov
Nasnímaním viacerých fotografií pri súčasnom posúvaní kamkordéra po kruhovitej dráhe a pospájaním záberov do jedného záberu môžete vytvoriť panoramatický záber.
1
2
[Shooting Mode]
[iSweep Panorama].
Zarovnajte kamkordér s okrajom objektu, ktorý chcete nasnímať a stlačte tlačidlo PHOTO.
Táto časť sa nenahrá.
Smer posunu kamkordéra môžete vybrať
tak, že sa dotknete položiek na obrazovke LCD.
Posúvajte kamkordér až
3
po koniec ukazovateľa na
/ / /
obrazovke.
Výber veľkosti záberu fotografie nasnímanej s použitím funkcie iSweep Panorama
Skôr než začnete snímať, vyberte položky
/ .
[Standard] (predvolené nastavenie)
Vodorovne: 4 912 × 1 080 Zvislo: 3 424 × 1 920 [Wide]
Vo
dorovne: 7 152 × 1 080
Zvislo: 4 912 × 1 920
Tipy na snímanie panoramatických fotografií
Pomaly a stabilnou rýchlosťou posúvajte kamkordér po okružnej dráhe (180 stupňov by ste mali prejsť približne za 5 sekúnd). Ak je rýchlosť príliš vysoká alebo príliš nízka, upozorní vás na to hlásenie. Odporúčame vám, aby ste si posúvanie nacvičili ešte pred snímaním panoramatických fotografií.
Ukazovateľ
Panoramatické fotografie môžete
prehrávať pomocou softvéru „PlayMemories Home“.
Pre nasnímanie kvalitných panoramatických
fotografií je tiež dôležité udržiavať dostatočnú vzdialenosť medzi objektom a pozadím a snímať na dostatočne osvetlených miestach, ako napríklad v exteriéri.
Zaznamenávanie
Prehrávanie záberov informácií o vašej polohe
GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE)
Pri nastavení položky [GPS Setting] na hodnotu [On] (predvolené nastavenie) sa na obrazovke zobrazí ikona určovania polohy systému GPS a kamkordér začne vyhľadávať signál satelitov GPS. Zobrazená ikona sa bude líšiť v závislosti od intenzity zachyteného signálu. Funkcia GPS je k dispozícii, keď sa zobrazuje ikona alebo
Ak používate funkciu GPS (Global Positioning System), máte k dispozícii nasledujúce funkcie.
aznamenávanie informácií o polohe
Z
v
o videozáznamoch alebo fotografiách (predvolené je nastavenie na hodnotu [On].)
rehrávanie videozáznamov a fotografií
P
a základe vyhľadávania na mape (Map
n View, str. 30)
obrazenie mapy s vašou aktuálnou
Z
p
olohou
(GPS) (HDR-
,
.
v televízore
Ak pripojíte kamkordér ku konektoru pre vstup HDMI na televízore, obraz na televíznej obrazovke sa zobrazuje v kvalite s vysokým rozlíšením (HD). A ak môžete pripojiť kamkordér ku konektoru pre vstup A/V na televízore, obraz na televíznej obrazovke sa zobrazuje v kvalite so štandardným rozlíšením (STD).
Vysoké rozlíšenie
Kábel HDMI (je súčasťou dodávky)
Štandardné rozlíšenie
Žltý
Biely
Červený
Kábel AV
(predáva sa
samostatne)
Zložitejšie operácie
Ak nechcete zaznamenávať informácie o polohe
Vyberte položky [Setup]
General Settings] [GPS Setting]
[ [Off].
Poznámky
Môže to trvať určitý čas, kým kamkordér začne vypočítavať polohu.
Funkciu GPS používajte v exteriéri a na otvorených priestranstvách, pretože na týchto miestach je k dispozícii najlepší príjem rádiových vĺn.
V rámci zobrazenej mapy je sever vždy hore.
Tok signálu
Prepnite vstup na televízore na
1
pripojený konektor.
Pripojte kamkordér k televízoru.
2
Prehrajte videozáznam alebo
3
fotografiu v kamkordéri (str. 28).
SK
33
34
SK
Poznámky
Prečítajte si aj príručky k televízoru.
Ak televízor nemá konektor pre vstup HDMI, použite na pripojenie kábel AV (predáva sa samostatne).
Ak je kamkordér pripojený k televízoru pomocou kábla AV, nemôžete používať sieťový adaptér striedavého prúdu, ktorý je súčasťou dodávky, ako zdroj napájania. Nabite batériu pred pripojením (str. 14).
Ak sú videozáznamy nahraté v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD), prehrajú sa v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) aj v televízore podporujúcom vysoké rozlíšenie.
Ak prehrávate videozáznamy v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) v televízore s pomerom strán obrazovky 4:3, ktorý nie je kompatibilný so signálom 16:9, nastavte funkciu
Wide Mode] na hodnotu [4:3], aby sa
[ videozáznamy nahrávali s pomerom strán 4:3.
Ak pripojíte kamkordér k televízoru s použitím viacerých typov káblov na výstup záberov, najvyššiu prioritu bude mať výstup vo formáte HDMI.
Pripojenie k monofónnemu televízoru (s jedným konektorom pre vstup zvuku)
Žltý konektor kábla AV (predáva sa samostatne) zapojte do konektora pre vstup videa a biely (ľavý kanál) alebo červený (pravý kanál) konektor zapojte do konektora pre vstup zvuku na televízore alebo videorekordéri.
Pripojenie k televízoru cez videorekordér
Kamkordér zapojte do vstupu LINE IN na videorekordéri pomocou kábla AV (predáva sa samostatne). Nastavte prepínač vstupov na videorekordéri na možnosť LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 atď.).
Nastavenie pomeru strán podporovaného
televízorom: [TV Type] (str. 49)
O štandarde „Photo TV HD“
Tento kamkordér je kompatibilný so štandardom „Photo TV HD“. Štandard „Photo TV HD“ umožňuje veľmi kvalitné, detailné a takmer fotografické zobrazovanie
emn
ých textúr a odtieňov farieb.
j Po pripojení zariadení kompatibilných so štandardom Photo TV HD spoločnosti Sony pomocou kábla HDMI* si môžete vychutnať úplne nový svet fotografií v kvalite HD, ktorá vám vyrazí dych.
* Pri zobrazovaní fotografií sa televízor
automaticky prepne na vhodný režim.
Používanie vstavaného projektora
GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE)
Plochý povrch, ako je napríklad stena, môžete použiť ako plátno na prezeranie nahratých záberov pomocou vstavaného projektora.
Vytiahnite stojan.
1
(HDR-
Po zobrazení obrazovky návodu
3
na používanie vyberte položku [Project].
Táto obrazovka sa zobrazí pri prvom
použití vstavaného projektora po zapnutí kamkordéra.
Nastavte zaostrenie
4
premietaného obrazu pomocou páčky PROJECTOR FOCUS.
Páčka PROJECTOR FOCUS
Zložitejšie operácie
Nasmerujte objektív projektora
2
na povrch, ako je napríklad stena a potom stlačte tlačidlo PROJECTOR.
Zväčšovaním vzdialenosti medzi
kamkordérom a plochou na zobrazovanie sa zväčšuje aj premietaný obraz.
Kamkordér sa odporúča umiestniť vo vzdialenosti aspoň 0,5 m od plochy, na ktorú sa majú premietať zábery.
SK
35
Pomocou páčky transfokátora
5
posúvajte rámček výberu, ktorý sa zobrazuje na obrazovke LCD, a potom stlačte tlačidlo START/ STOP.
Podrobnejšie informácie o prehrávaní
nájdete na strane 28.
Ak chcete vypnúť projektor, stlačte tlačidlo
PROJECTOR.
Poznámky
Počas premietania záberov sa obrazovka LCD vypne.
Pri používaní projektora dbajte na to, aby ste sa vyhli nasledujúcim činnostiam alebo situáciám.
Dajte pozor, aby ste pri premietaní záberov nezasiahli zrak iných osôb.
Nedotýkajte sa objektívu projektora.
Obrazovka LCD a objektív projektora sa pri používaní zahrievajú.
Používaním projektora sa skracuje životnosť batérie (odporúča sa používať dodaný sieťový adaptér striedavého prúdu).
Počas používania projektora nie sú k dispozícii nasledujúce možnosti:
používanie mapy (HDR-GWP88V/GWP88VE),
výstup prehrávania výberu najlepších scén do zariadenia, ako je napríklad televízor,
používanie kamkordéra so zatvorenou obrazovkou LCD,
niektoré ďalšie funkcie.
Ak premietané zábery obsahujú veľa
čiernej farby, môže dochádzať k miernej nerovnomernosti sfarbenia. Je to spôsobené odrazom svetla v objektíve projektora a nejde o poruchu.
36
SK

Úpravy

Vykonávanie úprav v kamkordéri

Poznámky
V kamkordéri možno vykonávať určité základné úpravy. Ak chcete vykonávať pokročilejšie úpravy, nainštalujte softvér „PlayMemories Home“.
Odstránené zábery nie je možné obnoviť. Dôležité videozáznamy a fotografie si vopred uložte.
Počas odstraňovania alebo rozdeľovania záberov nevyberajte z kamkordéra batériu ani neodpájajte sieťový adaptér striedavého prúdu. Môže dôjsť k poškodeniu nahrávacieho média.
Počas odstraňovania alebo rozdeľovania záberov z pamäťovej karty nevysúvajte pamäťovú kartu.
Ak odstraňujete alebo rozdeľujete videozáznamy alebo fotografie, ktoré sú súčasťou uložených scenárov, odstránia sa aj tieto scenáre.
Odstraňovanie videozáznamov a fotografií
Vyberte položku [Edit]
1
(HDR-GW66E/GW66V/GW66VE) alebo položku [Edit/Copy] (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE) [Delete].
Začiarknite všetky
3
videozáznamy alebo fotografie, ktoré sa majú odstrániť, a vyberte položku
.
Odstránenie všetkých videozáznamov alebo fotografií z vybratého dátumu naraz
1 V kroku č. 2 vyberte položku [All In
Event].
2 Pomocou tlačidiel
dátum, z ktorého chcete odstrániť všetky zábery, a potom vyberte položku
/ vyberte
Úpravy
.
Vyberte položku [Multiple
2
Images] a potom vyberte typ záberov, ktoré chcete odstrániť.
Odstránenie časti videozáznamu
Videozáznam môžete rozdeliť a odstrániť len určité časti.
Uvoľnenie ochrany: [Protect] (str. 48)
 
[Format] (str. 48)
SK
37
38
SK
Rozdelenie videozáznamu
Vyberte položky [Divide]
1
na obrazovke prehrávania videozáznamov.
Pomocou tlačidiel /
2
vyberte bod, v ktorom chcete rozdeliť videozáznam na scény a potom vyberte položku
A B
A: Návrat na začiatok vybratého
videozáznamu. B: Nastavenie bodu rozdelenia s väčšou presnosťou.
Nasnímanie fotografie z videozáznamu (HDR-GW66V/ GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE)
Z videozáznamov nahratých pomocou kamkordéra môžete snímať zábery.
Dotknite sa položky
1
[Photo Capture], ktorá sa zobrazí na obrazovke prehrávania videozáznamu.
.
Vyberte bod, v ktorom chcete
2
nasnímať fotografiu, pomocou tlačidiel vyberte položku
/ a potom
.
Poznámky
Medzi bodom, v ktorom ste sa dotkli tlačidla,
skutočným bodom rozdelenia môže byť
a malý posun, pretože kamkordér vyberá bod rozdelenia v asi polsekundových prírastkoch.
Videozáznam vo formáte MP4 sa nedá rozdeliť.
A B
A: Návrat na začiatok vybratého
videozáznamu. B: Nastavenie bodu snímania s väčšou presnosťou.
Ak bol videozáznam nasnímaný s niektorou z nasledujúcich úrovní kvality obrazu, veľkosť záberov sa nastaví tak, ako je znázornené nižšie.
Kvalita obrazu s vysokým rozlíšením (HD)
alebo MP4: [2.1 M] (16:9)
Širokouhlý pomer strán (16:9) v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD): [0.2 M] (16:9)
Pomer strán 4:3 so zábermi v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD): [VGA (0.3 M)] (4:3)
Poznámky
Nasnímané zábery nemôžete uložiť na pamäťovú kartu (HDR-GWP88E/GWP88VE).
Dátum a čas nasnímaných fotografií
Dátum a čas nasnímaných fotografií je zhodný
s dátumom a časom nahratia pôvodných videozáznamov.
k v
ideozáznam, z ktorého fotografiu snímate,
A neobsahuje žiadnu údajovú stopu, dátumom a
časom vytvorenia fotografie bude dátum a čas
jej nasnímania z videozáznamu.
Úpravy
SK
39

Ukladanie videozáznamov a fotografií pomocou počítača

Prehrávanie záberov v počítači

Softvér „PlayMemories Home“ vám umožňuje importovať videozáznamy a statické zábery do počítača, kde ich môžete využiť viacerými spôsobmi.
Možnosti využitia softvéru „PlayMemories Home“ (v systéme Windows)
Import záberov z kamkordéra
Zobrazenie záberov v kalendári
Vytvorenie disku s videozáznamom
Odovzdanie záberov do služieb online
Zdieľanie záberov v softvéri „PlayMemories Online“
Softvér „PlayMemories Home“ možno prevziať z nasledujúcej adresy URL: www.sony.net/pm
Poznámky
Na inštaláciu softvéru „PlayMemories Home“ je potrebné pripojenie na internet.
Na používanie softvéru „PlayMemories Online“ a ďalších služieb online je potrebné pripojenie na internet. Služby nemusia byť dostupné v niektorých krajinách/oblastiach.
Softvér pre počítače Mac
Softvér „PlayMemories Home“ nie je podporovaný v počítačoch Mac. Ak chcete importovať zábery z kamkordéra do počítača Mac a prehrávať ich, použite zodpovedajúci softvér v počítači Mac. Podrobnosti nájdete na stránke na nasledujúcej adrese URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
40
SK
Príprava počítača
(Windows)
Kontrola systému počítača
Operačný systém*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1/Windows 8
Procesor
Procesor Intel Core Duo s výkonom 1,66 GHz alebo vyšším, prípadne procesor Intel Core 2 Duo s výkonom 1,66 GHz alebo vyšším (na spracovanie videozáznamov vo formáte FX alebo FH sa vyžaduje procesor Intel Core 2 Duo s výkonom 2,26 GHz alebo vyšším a na spracovanie videozáznamov vo formáte PS sa vyžaduje procesor Intel Core 2 Duo s výkonom 2,40 GHz alebo vyšším.)
Pamäť
Windows XP: 512 MB alebo viac (odporúča sa 1 GB alebo viac) W
dows Vista/Windows 7/Windows 8: 1 GB
in
alebo viac
Pevný disk
Potrebné miesto na inštaláciu na pevnom
s
ku: približne 500 MB
di
Displej
Minim
álne 1 024 × 768 bodov
1
*
Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Nedá sa
zaručiť, že na uvedené účely bude možné použiť počítač s inovovaným operačným systémom alebo počítač umožňujúci spustenie viacerých operačných systémov.
2
*
64-bitové vydania a verzia Starter (Edition) nie sú podporované. Na používanie funkcie vytvárania diskov je potrebné rozhranie Windows Image Mastering API (IMAPI), verzia
2.0 alebo novšia.
3
*
Verzia Starter (Edition) nie je podporovaná.
4
*
Odporúča sa používať rýchlejší procesor.
1
4
*
Inštalácia softvéru „PlayMemories Home“ v počítači
V internetovom prehliadači v
1
počítači prejdite na nasledujúcu stránku na preberanie obsahu a potom kliknite na položku [Install]
[Spustiť].
www.sony.net/pm
Vykonajte inštaláciu podľa
2
pokynov na obrazovke.
Keď sa na obrazovke zobrazia pokyny
s výzvou na pripojenie kamkordéra k počítaču, pripojte kamkordér k počítaču pomocou kábel USB (je súčasťou dodávky).
Po dokončení inštalácie sa spustí softvér
„PlayMemories Home“.
Ukladanie videozáznamov a fotografií pomocou počítača
Poznámky
Nezaručujeme, že môžete použiť ľubovoľný počítač bez ohľadu na prostredie v počítači.
SK
41
Poznámky k inštalácii
Ak už máte softvér „PlayMemories Home“
nainštalovaný v počítači, pripojte kamkordér k počítaču. Takto sa sprístupnia funkcie, ktoré sa môžu použiť s týmto kamkordérom.
Ak je v počítači nainštalovaný softvér „PMB (Picture Motion Browser)“, prepíše sa softvérom „PlayMemories Home“. Niektoré z funkcií dostupných v softvéri „PMB“ tak nebudete môcť používať so softvérom „PlayMemories Home“.
Odpojenie kamkordéra od počítača
1 Kliknite na ikonu v pravom dolnom
rohu pracovnej plochy počítača [Safely remove USB Mass Storage Device].
2 Vyberte položky [Yes] na
obrazovke kamkordéra.
3 Odpojte kábel USB.
Ak používate systém Windows 7 alebo systém Windows 8, kliknite na položku kliknite na položku
.
a potom
V závislosti od konfigurácie vybratej v časti
REC Mode] sa môže stať, že zábery
[ sa nebudú dať uložiť na niektoré disky. Videozáznamy nahraté v režime [60p Quality
] (HDR-GW66V/GWP88/GWP88V)/
[50p Quality
] (HDR-GW66E/GW66VE/ GWP88E/GWP88VE) alebo v režime [Highest Quality
] je možné uložiť len na disk
Blu-ray.
videozáznamov nahratých v režime
Z
MP4] nie je možné vytvoriť disk.
[ Kamkordér automaticky rozdelí každý súbor so
zábermi, ktorého veľkosť prekračuje hodnotu 2 GB a uloží rozdelené súčasti ako samostatné súbory. Súbory sa v kamkordéri prehrajú správne, ale pri vkladaní alebo prenášaní pomocou softvéru „PlayMemories Home“ sa súbory so zábermi môžu v počítači zobrazovať ako samostatné súbory.
Poznámky
Ak pristupujete ku kamkordéru z počítača, používajte na to softvér „PlayMemories Home“. Ak použijete iný softvér než je softvér „PlayMemories Home“ alebo ak budete so súbormi a priečinkami manipulovať priamo z počítača, nedá sa zaručiť, že to bude fungovať.
SK
42

Spustenie softvéru „PlayMemories Home“

Dvakrát kliknite na ikonu
1
„PlayMemories Home” na obrazovke počítača.
Pri používaní systému Windows 8 vyberte
ikonu „PlayMemories Home“ na domovskej obrazovke.
Ak chcete zistiť, ako používať
2
softvér „PlayMemories Home“, dvakrát kliknite na ikonu odkazu „PlayMemories Home Help Guide“ na obrazovke počítača.
Ukladanie videozáznamov a fotografií pomocou počítača
Pri používaní systému Windows 8 vyberte
položku [PlayMemories Home Help Guide] v ponuke pomocníka softvéru „PlayMemories Home“.
Ak sa táto ikona nezobrazuje na obrazovke počítača, postupne kliknite na položky [Start] [All Programs] [PlayMemories Home] požadovaná položka.
Ak chcete zobraziť podrobnosti o softvéri „PlayMemories Home“, vyberte položky
(„PlayMemories Home Help Guide“) v softvéri alebo navštívte stránku podpory pre softvér PlayMemories Home (http://www. sony.co.jp/pmh-se/).
SK
43

Ukladanie záberov v externom mediálnom zariadení

Vytvorenie disku v kvalite obrazu
Vložte nahrávacie médium
so štandardným rozlíšením (STD) pomocou rekordéra
Pripojte kamkordér k rekordéru diskov pomocou kábla AV (predáva sa samostatne). Zábery prehrávané v kamkordéri môžete kopírovať na disk alebo videokazetu.
Poznámky
Ak je kamkordér pripojený k televízoru pomocou kábla AV, nemôžete používať sieťový adaptér striedavého prúdu, ktorý je súčasťou dodávky, ako zdroj napájania. Nabite batériu pred pripojením (str. 14).
Ďalšie informácie nájdete v príručke dodanej s pripojeným zariadením.
Kábel AV (predáva sa samostatne)
Vstup
Červený ŽltýBiely
SK
44
Tok signálu
1
do nahrávacieho zariadenia (rekordéra diskov atď.).
Pripojte kamkordér k
2
nahrávaciemu zariadeniu pomocou kábla AV (predáva sa samostatne).
V kamkordéri spustite
3
prehrávanie a v nahrávacom zariadení nahrávanie.
Po ukončení replikovania
4
zastavte nahrávacie zariadenie a potom kamkordér.
Poznámky
Zábery nemôžete kopírovať na rekordéry pripojené pomocou kábla HDMI.
Keďže kopírovanie prebieha prostredníctvom analógového prenosu údajov, kvalita obrazu sa môže znížiť.
Videozáznamy v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) sa skopírujú v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD).
Ak pripájate monofónne zariadenie, pripojte žltý konektor kábla AV (predáva sa samostatne) do konektora pre vstup videa a biely konektor (ľavý kanál) alebo červený konektor (pravý kanál) pripojte do konektora pre vstup zvuku na zariadení.
Kopírovanie informácií o dátume a čase: [Data
Code] (str. 48) Použitie zariadenia s pomerom strán obrazovky
4:3: [T
Ak sa na nahrávacom zariadení nachádza prepínač vstupov, nastavte ho na vstupný režim.
Pripojte kamkordér do konektorov vstupu nahrávacieho zariadenia.
V T
ype] (str. 49)

Prispôsobenie kamkordéra

Používanie ponúk

V kamkordéri sú k dispozícii rôzne položky ponúk, ktoré sú usporiadané do 6 kategórií ponúk.
Shooting Mode (položky pre výber režimu snímania) str. 47
Camera/Mic (položky pre prispôsobené snímanie) str. 47
Image Quality/Size (položky pre nastavenie kvality obrazu alebo veľkosti
záberov) str. 48
Playback Function (položky pre prehrávanie) str. 48
Edit (HDR-GW66E/GW66V/GW66VE) alebo Edit/Copy (HDR-GWP88/GWP88E/
GWP88V/GWP88VE) (položky na úpravu záberov, napríklad na nastavenie ochrany)
. 48
str
Setup (ďalšie položky pre nastavenie) str. 48
Vyberte položku .
1
Vyberte kategóriu.
2
Prispôsobenie kamkordéra
Vyberte požadovanú položku
3
ponuky.
Slúži na posun
nahor a nadol
položkách
v
ponuky
Poznámky
Ak chcete dokončiť nastavenie ponuky alebo sa vrátiť na predchádzajúcu obrazovku ponuky, vyberte možnosť
.
SK
45
46
SK
Rýchle vyhľadanie položky ponuky
Ponuky [Camera/Mic] a [Setup] zahŕňajú podkategórie. Ak chcete, aby sa na obrazovke LCD zobrazil zoznam ponúk v určitej podkategórii, vyberte ikonu príslušnej podkategórie.
Položka ponuky sa nedá vybrať
Položky ponuky alebo nastavenia, ktoré sa zobrazujú sivou farbou, nie sú k dispozícii. Pri výbere položky ponuky zobrazenej sivou farbou kamkordér zobrazí dôvod, pre ktorý nemôžete vybrať danú položku ponuky, alebo informácie o tom, za akých podmienok môžete nastaviť príslušnú položku ponuky.
Ikony podkategórií

Zoznamy ponúk

Shooting Mode
Movie ..........................................Nahráva videozáznamy.
Photo ........................................... Sníma fotografie.
Smth Slw REC ...........................Nahráva plynulé spomalené videozáznamy.
Golf Shot ....................................Rozdelí dve sekundy rýchleho pohybu na snímky, ktoré sa potom nahrajú
iSweep Panorama ................... N
Camera/Mic
Manual Settings
White Balance .................Nastavuje vyváženie farieb podľa prostredia snímania.
Spot Meter/Fcs ............... Súčasne nastavuje jas aj zaostrenie pre vybratý objekt.
Spot Meter ....................... Nastavuje jas záberov podľa objektu, ktorého sa dotknete na obrazovke.
Spot Focus ....................... Nastavuje zaostrenie na objekt, ktorého sa dotknete na obrazovke.
Exposure ........................... Nastavuje jas videozáznamov a fotografií. Ak vyberiete možnosť [Manual],
Focus..................................Sl
Low Lux .............................Nahráva zábery s jasnými farbami pri tlmenom osvetlení.
Camera Settings
Scene Selection .............Vyberie primerané nastavenie nahrávania podľa typu scenérie, napríklad
Fader .......................... Stemňuje alebo rozjasňuje scény.
Self-Timer ................. Nastavuje samospúšť kamkordéra spusteného v režime snímania
Tele Macro........................Zaostruje na objekt pri súčasnom rozmazaní pozadia.
SteadyShot ..............Automaticky koriguje roztrasenie kamery pri snímaní s použitím
SteadyShot .............. Nastavuje funkciu SteadyShot pri snímaní fotografií.
Digital Zoom ................... Nastavuje maximálnu úroveň digitálneho priblíženia.
Conversion Lens ............ Nastavuje typ nasadeného konverzného objektívu (predáva sa
Auto Back Light ..............Automaticky nastavuje expozíciu pre objekty s podsvietením.
Face
Face Detection ............... Automaticky rozpoznáva tváre.
Smile Shutter .................. Automaticky nasníma záber pri každom zistení úsmevu (s
Smile Sensitivity ............Nastavuje citlivosť rozpoznávania úsmevu pre funkciu Smile Shutter.
Flash
Flash ................................... Nastavuje spôsob aktivácie blesku pri snímaní fotografií.
Flash Level ....................... Nastavuje jas blesku.
Red Eye Reduction ........ Odstraňuje efekt červených očí pri použití blesku.
ako videozáznam a fotografie. Pri nahrávaní sa snažte udržať objekt v bielom rámčeku v strede obrazovky.
asníma panoramatickú fotografiu (str. 32).
nastavte jas (expozíciu) pomocou tlačidiel
úži na manuálne nastavenie zaostrenia. V prípade, že vyberiete položku [Manual], zvoľte položku objekt a položku
nočný pohľad alebo pláž.
fotografií.
priblíženia, ako aj pri snímaní širokouhlých záberov.
samostatne).
, ak chcete nastaviť zaostrenie na blízky
, ak chcete zaostrenie nastaviť na vzdialený objekt.
/ .
t
r. 31).
Prispôsobenie kamkordéra
SK
47
48
SK
Microphone
Blt-in Zoom Mic .............Sníma videozáznamy so živým zvukom, ktorý je primeraný pozícii
priblíženia.
Wind Noise Reduct. ......Tlmí šum vetra nahratý vstavaným mikrofónom.
Micref Level ..................... Nastavuje úroveň hlasitosti mikrofónu pre nahrávanie.
Shooting Assist
My Button ........................Priraďuje funkcie tlačidlám My Buttons (Moje tlačidlá).
Grid Line ...........................Zobrazuje rámy ako pomôcky na rozlíšenie vodorovnej alebo zvislej
orientácie subjektu.
Display Setting ............... Nastavuje trvanie zobrazovania ikon a indikátorov na obrazovke LCD.
Image Quality/Size
REC Mode ..........................Nastavuje režim na nahrávanie videozáznamov (str. 31).
Frame Rate ........................ Nastavuje frekvenciu snímania pre nahrávanie videozáznamov.
/ / Setting .... Nastavuje kvalitu obrazu pre nahrávanie videozáznamov.
Wide Mode ........................ Nastavuje pomer šírky a výšky obrazu pri nahrávaní videozáznamov v
kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD).
x.v.Color .............................. Sníma širší rozsah farieb. Túto položku nastavte pri sledovaní záberov v
televízore kompatibilnom so štandardom x.v.Color.
Image Size ......................... Nastavuje veľkosť fotografií.
Playback Function
Event View .................................Spúšťa prehrávanie záberov z obrazovky Event View.
Map View*
Highlight Movie ......................Spúšťa prehrávanie výberu najlepších scén alebo scenárov prehrávania
Edit*2 / Edit/Copy*
Delete..........................................Odstraňuje videozáznamy alebo fotografie (str. 37).
Protect ........................................Ochraňuje videozáznamy alebo fotografie pred odstránením.
Copy*
1
................................ Spúšťa prehrávanie záberov z obrazovky Map View.
najlepších scén v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD).
Scenario ...............................Spúšťa prehrávanie scenárov uložených funkciou na prehrávanie výberov
najlepších scén.
3
3
......................................... Kopíruje zábery.
Setup
Media Settings
Media Select*
Media Info ........................ Zobrazuje informácie o nahrávacom médiu.
Format ............................... Odstraňuje a formátuje všetky údaje na nahrávacom médiu.
Repair Img. DB F. ............ O
File Number .....................Nastavuje spôsob priradenia čísla súboru k fotografiám.
Playback Settings
Data Code ........................Zobrazuje informácie nahraté automaticky v čase nahrávania.
Volume .............................. Nastavuje hlasitosť prehrávaného zvuku.
3
................ Vyberie typ nahrávacieho média (str. 21).
ravuje súbor databázy záberov na nahrávacom médiu (str. 52).
p
Connection
TV Type .............................Ko
nvertuje signál v závislosti od pripojeného typu televízora (str. 33).
HDMI Resolution ...........Vyberie rozlíšenie záberov na výstupe pri pripájaní kamkordéra k
televízoru pomocou kábla HDMI.
CTRL FOR HDMI .............Nastavuje, či sa po pripojení kamkordéra k televízoru kompatibilnému so
štandardom „BRAVIA“ Sync prostredníctvom kábla HDMI môže používať diaľkový ovládač televízora.
USB Connect ................... Túto položku vyberte, ak sa pri pripojení kamkordéra k externému
zariadeniu prostredníctvom pripojenia USB na obrazovke LCD nezobrazujú žiadne pokyny.
USB Connect Setting ...Nastavuje režim pripojenia, keď je kamkordér pripojený k počítaču alebo
k zariadeniu USB.
USB Power Supply ........Zabezpečuje napájanie kamkordéra pomocou kábla USB.
USB LUN Setting ............ Nastavuje kamkordér tak, aby sa zlepšila kompatibilita pripojenia USB
obmedzením niektorých funkcií USB.
General Settings
Beep ................................... Nastavuje pípanie kamkordéra pri vykonávaní operácií.
LCD Brightness .............. Nastavuje jas obrazovky LCD.
[SELF-REC] Button ......... Nastavuje funkciu tlačidla SELF-REC.
Your Location* Airplane Mode* GPS Setting*
Language Setting .........Na
1
..............Zobrazuje aktuálnu polohu na mape.
1
............ Nastavenia na použitie na palube lietadla.
1
..................Prijíma signál GPS (str. 33).
stavuje jazyk rozhrania (str. 20).
Power Save ...................... Nastavuje automatické vypnutie obrazovky LCD a napájania.
Initialize ............................Inicializuje všetky nastavenia na predvolené nastavenia.
Clock Settings
Date & Time Setting ..... Na
Area Setting ....................Na
Auto Clock ADJ*
Auto Area ADJ*
1
*
HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
2
*
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
3
*
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
1
stavuje dátum a čas (str. 19). stavuje časový posun bez zastavenia hodín (str. 19).
1
........... Automaticky nastavuje hodiny na základe informácií o čase získaných zo
systému GPS.
............. Automaticky opravuje časové rozdiely na základe získaných informácií o
aktuálnej polohe zo systému GPS.
Prispôsobenie kamkordéra
SK
49

Iné/Register

Riešenie problémov

Ak pri používaní kamkordéra narazíte na problémy, postupujte podľa krokov uvedených nižšie.
Pozrite si zoznam (str. 50 až 52)
a skontrolujte kamkordér.
Odpojte zdroj napájania, po uplynutí
1 minúty ho znova pripojte a zapnite kamkordér.
Dotknite sa položky
[Setup] [
General Settings]
[Initialize]. Ak vyberiete položku [Initialize], všetky nastavenia vrátane nastavenia hodín sa vynulujú.
Obráťte sa na predajcu spoločnosti
Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony.
V závislosti od problému bude možno
potrebné inicializovať alebo vymeniť aktuálnu internú pamäť kamkordéra. V takom prípade sa odstránia všetky údaje uložené v internej pamäti. Nezabudnite preto pred odoslaním kamkordéra do opravy uložiť všetky údaje z internej pamäte na iné (záložné) médium. Za akúkoľvek stratu údajov uložených v internej pamäti neposkytujeme žiadne odškodnenie (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE). Počas opravy môžeme skontrolovať určité malé
množstvo údajov uložených v internej pamäti, aby sme vyriešili problém. Predajca spoločnosti Sony však nebude kopírovať ani uchovávať vaše údaje (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE).
Podrobné informácie o príznakoch kamkordéra nájdete v príručke Používateľská príručka „Handycam“ (str. 5). Ďalšie informácie o pripojení kamkordéra k počítaču nájdete v pomocníkovi „PlayMemories Home Help Guide“ (str. 43).
SK
50
Napájanie sa nezapne.
Pripojte nabitú batériu ku kamkordéru
(str. 14). Konektor sieťového adaptéra striedavého
p
údu bol odpojený zo sieťovej zásuvky.
r
Zapojte ho do sieťovej zásuvky (str.
15).
Kamkordér nepracuje napriek tomu, že napájanie je zapnuté.
Po zapnutí napájania kamkordéru trvá niekoľko sekúnd, kým sa pripraví na snímanie. Nejde o poruchu. Odpojte sieťový adaptér striedavého prúdu od
sieťovej zásuvky alebo vyberte batériu a potom po uplynutí približne 1 minúty znova pripojte sieťový adaptér striedavého prúdu alebo znova vložte batériu.
Kamkordér sa zahrieva.
Kamkordér sa môže počas činnosti zohriať. Nejde o poruchu.
Napájanie sa náhle preruší.
Použite sieťový adaptér striedavého prúdu (str. 17). V predvolenom nastavení sa po asi
2-minútovej nečinnosti kamkordéra zariadenie automaticky vypne. Zmeňte n
a
stavenie funkcie [Power Save] (str. 49) alebo znova zapnite napájanie. N
bite batériu (str. 14).
a
Stlačením tlačidla START/STOP, PHOTO alebo SELF-REC sa nespustí nahrávanie záberov.
Zobrazí sa obrazovka prehrávania. Zastavte prehrávanie a vyberte položku [Shooting Mode] [ Photo]. Kamkordér ešte stále nahráva práve
nasnímaný záber na nahrávacie médium. Počas tohto procesu nemôžete nahrávať nové videozáznamy ani fotografie.
Movie] alebo [
Nahrávacie médium je plné. Odstráňte
nepotrebné zábery (str. 37). Celkový počet scén videozáznamov alebo
fotografií prekračuje nahrávaciu kapacitu ka
mkordéra (str. 53). Odstráňte nepotrebné
záb
ery (str. 37).
Činnosť kamkordéra sa zastavila.
Ak je kamkordér vystavený neustálym vibráciám, môže prestať nahrávať.
Softvér „PlayMemories Home“ nie je možné nainštalovať.
Na inštaláciu softvéru „PlayMemories Home“ je potrebné pripojenie na internet. Skontrolujte prostredie počítača alebo
inštalačný postup potrebný na nainštalovanie softvéru „PlayMemories Home“.
Softvér „PlayMemories Home“ nepracuje správne.
Ukončite program „PlayMemories Home“ a reštartujte počítač.

Zobrazenie vlastnej diagnostiky/ výstražné indikátory

Ak sa na obrazovke LCD zobrazia indikátory, skontrolujte nasledujúce možnosti. Ak problém pretrváva aj napriek tomu, že ste sa ho niekoľkokrát pokúšali odstrániť, obráťte sa na predajcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Ak ich budete kontaktovať, poskytnite im všetky čísla kódov chýb, ktoré začínajú písmenom C alebo písmenom E. Pri zobrazení niektorých výstražných indikátorov na obrazovke môže zaznieť melódia.
Kamkordér nie je rozpoznaný počítačom.
Odpojte zariadenia od iného konektora USB počítača, než je konektor pre klávesnicu, myš a kamkordér. Odpojte kábel USB od počítača a kamkordéra
a reštartujte počítač. Potom znova pripojte počítač a kamkordér v správnom poradí.
C:06:
Teplota batérie je vysoká. Vymeňte batériu
alebo ju uložte na chladné miesto.
C:13: / C:32:
Odpojte zdroj napájania. Znova ho pripojte a
pokračujte v práci s kamkordérom.
E::
Postupujte podľa krokov z postupu č. na
strane 50.
Batéria je takmer vybitá.
Teplota batérie je vysoká. Vymeňte batériu
alebo ju uložte na chladné miesto.
Iné/Register
SK
51
Nie je vložená pamäťová karta (str. 21).
Keď indikátor bliká, nie je k dispozícii
dostatok miesta na nahrávanie záberov. O
stráňte nepotrebné zábery (str. 37) alebo
d pamäťovú kartu po uložení záberov na iné m
dium naformátujte (str. 48).
é
Súbor databázy záberov môže byť poškodený.
Skontrolujte súbor databázy výberom položiek
[Setup] [ Media Settings]
[Repair Img. DB F.] nahrávacie médium (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE).
Pamäťová karta je poškodená.
Naformátujte pamäťovú kartu pomocou kam
kordéra (str. 48).
Je vložená nekompatibilná pamäťová karta (str. 22).
Prístup k pamäťovej karte bol obmedzený iným zariadením.
S bleskom nie je niečo v poriadku.
Nahrávacie médium je plné.
Počas spracovávania nie je možné nahrávať
fotografie. Chvíľu počkajte a potom znova skúste nahrávať. Pri nastavení nasledujúcich funkcií nemôžete
snímať fotografie počas nahrávania videozáznamov.
[ REC Mode]: [Highest Quality ]
 
Frame Rate]: [60p] (HDR-GW66V/
[ GWP88/GWP88V) alebo [50p] (HDR­GW66E/GW66VE/GWP88E/GWP88VE)
Tlačidlo SELF-REC môžete používať len v
prípade, ak je panel LCD otočený o 270 stupňov k objektívu. Vyberte položku [
General Settings] [[SELF-REC]
[Setup]
Button] [Always Active], ak chcete tlačidlo SELF-REC používať kedykoľvek.
Množstvo svetla nie je dostatočné, preto môže ľahko dôjsť k chveniu kamery. Použite blesk. Kamkordér je nestabilný, a preto môže ľahko
dôjsť k chveniu kamery. Pri snímaní záberov držte kamkordér pevne oboma rukami. Upozorňujeme, že výstražný indikátor chvenia nezmizne.
SK
52

Čas nahrávania videozáznamov/ počet nasnímateľných fotografií

„HD“ znamená kvalitu obrazu s vysokým rozlíšením a „STD“ znamená kvalitu obrazu so štandardným rozlíšením.
Očakávaný čas nahrávania a prehrávania pre každú batériu
Čas nahrávania
Približný čas, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
(Jednotka: minúta)
Batéria
Kvalita obrazu HD MP4 STD NP-BX1 (je
súčasťou dodávky)
Najvyššia úroveň: Čas nepretržitého nahrávania
Najnižšia úroveň: Čas bežného nahrávania
Každý z týchto časov nahrávania bol nameraný pri nahrávaní videozáznamov v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) s funkciou [ Mode] nastavenou na hodnotu [Standard
Bežný čas nahrávania zodpovedá času, keď opakovane zastavujete a spúšťate nahrávanie, prepínate indikátor [Shooting Mode] a používate funkciu priblíženia.
Čas nameraný počas používania kamkordéra
C. Odporúča sa teplotný rozsah 10 C
i 25
r
p
C.
až 30
Ak kamkordér používate pri nízkych teplotách, dostupný čas nahrávania a prehrávania sa skráti.
Čas nahrávania a prehrávania sa skráti v závislosti od podmienok, v ktorých kamkordér používate.
1206013565120
60
REC
Čas prehrávania
Približný čas, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Batéria
Kvalita obrazu HD MP4 STD NP-BX1 (je
súčasťou dodávky)
210 210 230
Očakávaný čas nahrávania videozáznamov
Interná pamäť (HDR-GWP88/ GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
V kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) v hodinách (h) a minútach (min)
Režim nahrávania
[50p Quality
]/
[60p Quality
]
[Highest Quality
].
]
[High Quality
]
[Standard
[Long Time
MP4 v hodinách (h) a minútach (min)
HDR-GWP88/GWP88E HDR-GWP88V/GWP88VE
5 h 25 min
(5 h 25 min)
1 h 15 min
(1 h 15 min)
1 h 30 min
(1 h 30 min)
3 h 40 min
]
(2 h 45 min)
6 h 25 min
]
(5 h 15 min)
Čas nahrávania
HDR-GWP88/
GWP88E
2 h
(2 h)
(Jednotka: minúta)
Čas nahrávania
HDR-GWP88V/
GWP88VE
Iné/Register
1 h
(1 h)
1 h 10 min
(1 h 10 min)
1 h 40 min
(1 h 40 min)
2 h 55 min
(2 h 10 min)
5 h 10 min
(4 h 15 min)
4 h 20 min
(4 h 20 min)
SK
53
V kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD) v hodinách (h) a minútach (min)
Čas nahrávania
Režim nahrávania
HDR-GWP88/
GWP88E
[Standard
V prípade videozáznamov môžete nahrať
maximálne 3 999 scén v kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD) a maximálne 9
999 scén v kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD). A spolu môžete nahrať maximálne 40 000 videozáznamov vo formáte MP4 a fotografií.
Maximálny čas nepretržitého nahrávania videozáznamov je približne 13 hodín.
Váš kamkordér využíva formát VBR (Variable Bit Rate) na automatické nastavenie kvality obrazu tak, aby zodpovedala povahe nahrávanej scény. Táto technológia spôsobuje fluktuácie času nahrávania média. Videozáznamy, ktoré
ahujú rýchlo sa pohybujúce a zložité
bs
o obrázky, sa nahrávajú pri vyššej bitovej rýchlosti, čo skracuje celkový čas trvania nahrávania.
Poznámky
Hodnota v zátvorkách ( ) predstavuje minimálny čas nahrávania.
3 h 50 min
]
(3 h 30 min)
Pamäťová karta
V kvalite obrazu s vysokým rozlíšením (HD)
(Jednotka: minúta)
Režim nahrávania 16 GB 32 GB 64 GB
[50p Quality
]/[60p
Quality [Highest
Quality [High Quality
]
[Standard
]
SK
75
(75)
]
]90(90)
120
(120)
215
(165)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
54
HDR-GWP88V/
GWP88VE
3 h 5 min
(2 h 50 min)
305
(305)
360
(360)
495
(495)
880
(665)
(Jednotka: minúta)
Režim nahrávania 16 GB 32 GB 64 GB
[Long Time
]
380
(310)
770
(630)
1545
(1260)
MP4
(Jednotka: minúta)
16 GB 32 GB 64 GB
320
(320)
650
(650)
1305
(1305)
V kvalite obrazu so štandardným rozlíšením (STD)
(Jednotka: minúta)
Režim nahrávania 16 GB 32 GB 64 GB
[Standard
]
Poznámky
Čas nahrávania sa môže líšiť v závislosti od podmienok nahrávania a podmienok objektu a režimu [ Rate] (str. 48).
Hodnota v zátvorkách ( ) predstavuje minimálny čas nahrávania.
225
(210)
REC Mode] a funkcie [ Frame
460
(420)
920
(845)
Očakávaný počet fotografií, ktoré možno nasnímať
Interná pamäť (HDR-GWP88/ GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Spolu môžete nahrať maximálne 40 000 videozáznamov vo formáte MP4 a fotografií.
Pamäťová karta
20,4 M
16 GB 1850 32 GB 3800 64 GB 7500
Počet fotografií, ktoré možno nasnímať na
pamäťovú kartu, sa zobrazuje pre najväčšiu možnú veľkosť záberov vášho kamkordéra. Počas snímania sa na obrazovke LCD zobrazuje skutočný počet fotografií, ktoré možno
snímať (str. 25).
a
n
Počet fotografií, ktoré možno nasnímať na pamäťovú kartu, sa môže líšiť v závislosti od podmienok snímania.
Poznámky
Jedinečné pixlové pole snímača ClearVid spoločnosti Sony a systém spracovania záberov BIONZ spoločnosti Sony umožňujú rozlíšenie statických záberov, ktoré zodpovedá popísaným veľkostiam.
Prenosová rýchlosť a pixle nahrávania
Prenosová rýchlosť, pixle a pomer strán
jednotlivých režimov nahrávania pre videozáznamy (videozáznam + zvuk atď.).
Kvalita obrazu s vysokým rozlíšením (HD):
ax. 28 Mb/s, 1
PS: m FX: max. 24 Mb/s, 1 920 1 FH: pribl. 17 Mb/s (priemerná hodnota)
080 pixlov/16:9
920 1
1
HQ: pribl. 9 Mb/s (priemerná hodnota)
080 pixlov/16:9
440 1
1
LP: pribl. 5 Mb/s (priemerná hodnota)
080 pixlov/16:9
440 1
1
MP4: pribl. 6 Mb/s (priemerná hodnota)
280 720 pixlov, 16:9
1 V kvalite obrazu so štandardným rozlíšením
(STD): HQ: pribl. 9 Mb/s (priemerná hodnota)
720 480 pixlov/16:9, 4:3 (HDR-GW66V/ GWP88/GWP88V)/ pribl. 9 Mb/s (priemerná hodnota) 720 576 pixlov/16:9, 4:3 (HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE)
Pixle nahrávania a pomer strán pre fotografie.
Režim nahrávania fotografií, Dual capture:
016 3
6 4 512 3 4 224 2
384 bodov/16:9 384 bodov/4:3 376 bodov/16:9
920 1
080 pixlov/16:9
080 pixlov/16:9
2 592 1 944 bodov/4:3
080 bodov/16:9
1 920 1 640 480 bodov/4:3
iSweep Panorama:
080 bodov/[Standard], vodorovne
912 1
4
920 bodov/[Standard], zvisle
3 424 1
080 bodov/[Wide], vodorovne
7 152 1
920 bodov/[Wide], zvisle
4 912 1
Nasnímanie fotografie z videozáznamu:
080 bodov/16:9
920 1
1 640 360 bodov/16:9 640 480 bodov/4:3
Iné/Register
SK
55

Informácie o manipulácii s kamkordérom

Informácie o používaní a údržbe
Nedržte kamkordér za nasledujúce časti.
Obrazovka LCD Kryt priestoru pre
batériu, pamäťovú kartu a konektory
Stojan
Slnko nesnímajte priamo. Môže to spôsobiť
poruchu kamkordéra. Zábery slnka robte iba pri slabšom svetle, napríklad za súmraku.
Kamkordér používajte v súlade s miestnymi nariadeniami.
Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte ani neuchovávajte na nasledujúcich miestach.
Na príliš horúcom, chladnom alebo vlhkom mieste. Nikdy ich nevystavujte teplotám nad
C, ako napríklad na miestach vystavených
60 priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku, pretože sa môžu zdeformovať alebo poškodiť.
V blízkosti silného magnetického poľa alebo na mieste vystavenom pôsobeniu mechanických vibrácií, pretože kamkordér nemusí pracovať správne.
SK
56
Na mieste vystavenom silným rádiovým
vlnám alebo žiareniu, pretože kamkordér nemusí nahrávať správne.
V blízkosti zariadení na príjem vysielaného signálu, ako je napríklad televízor alebo rádio, pretože sa môže vyskytnúť šum.
ieskovej pláži alebo v inom prašnom
a p
N prostredí, pretože po vniknutí piesku alebo prachu do kamkordéra už kamkordér nemusí pracovať správne. Takáto porucha sa v niektorých prípadoch nedá odstrániť.
V blízkosti okien alebo vo vonkajšom prostredí, kde môže byť obrazovka LCD alebo objektív vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Poškodzuje to vnútro obrazovky LCD.
Ak chcete prístroj používať pri napájaní jednosmerným alebo striedavým prúdom, použite príslušenstvo odporúčané v tejto používateľskej príručke.
Ak do zariadenia prenikne tuhý predmet alebo kvapalina, odpojte kamkordér od siete a pred ďalším použitím ho dajte skontrolovať
predajcu spoločnosti Sony.
u
S prístrojom zaobchádzajte šetrne, nerozoberajte ho, neupravujte, nevystavujte ho fyzickým nárazom ani úderom - nebúchajte po ňom, nenechajte ho spadnúť a ani naň nestúpajte. Zvláštnu pozornosť venujte zaobchádzaniu s objektívom.
Ak kamkordér nepoužívate, obrazovku LCD zatvorte.
Kamkordér pri používaní nezakrývajte predmetmi (napríklad uterákom). Mohlo by to spôsobiť zvýšenie teploty vnútri zariadenia.
Pri odpájaní ťahajte napájací kábel za konektor, nie za kábel.
Dbajte na to, aby ste nepoškodili napájací kábel – napríklad tým, že naň položíte ťažký predmet.
Nepoužívajte zdeformovanú ani poškodenú batériu.
Kovové kontakty udržiavajte čisté.
Ak z batérie vytečie kvapalný elektrolyt:
obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony,
umyte kvapalinu, ktorá sa dostala do styku s pokožkou,
ak sa vám kvapalina dostane do očí,
vypláchnite ich dostatočným množstvom vody a navštívte lekára.
Ak kamkordér dlhší čas nepoužívate
Ak chcete kamkordér dlhodobo udržať v optimálnom stave, aspoň raz za mesiac ho spustite na nahrávanie a prehrávanie obrázkov.
Pred uskladnením batériu úplne vybite.
Poznámka k teplote kamkordéra/ batérie
Keď je teplota kamkordéra alebo batérie veľmi vysoká alebo nízka, môže sa stať, že nebudete
cť nahrávať ani prehrávať v dôsledku
mô ochranných funkcií kamkordéra, ktoré sa v
takýchto situáciách aktivujú. V takomto
prípade sa na obrazovke LCD zobrazí indikátor.
Poznámky k nabíjaniu pomocou kábla USB
Nemôžeme zaručiť, že kamkordér bude možné použiť s každým počítačom.
Ak kamkordér pripojíte k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k zdroju napájania, prenosný počítač bude naďalej využívať energiu svojej batérie. V takomto prípade nenechávajte kamkordér pripojený k počítaču.
Nabitie pomocou osobne zostaveného počítača, konvertovaného počítača alebo rozbočovača USB sa nedá zaručiť. V závislosti od zariadenia USB používaného s počítačom nemusí kamkordér fungovať správne.
Počas pripojenia kamkordéra k počítaču nezapínajte, nereštartujte, neprebúdzajte z režimu spánku ani nevypínajte počítač. Tieto operácie môžu spôsobiť poruchu kamkordéra. Skôr než sa pokúsite vykonať niektorú z týchto operácií, odpojte kamkordér od počítača.
Ak je kamkordér pripojený k počítaču alebo k príslušenstvu
Nepokúšajte sa formátovať nahrávacie médium
kamkordéra pomocou počítača. Ak to urobíte, kamkordér nemusí pracovať správne.
Pri pripájaní kamkordéra k inému zariadeniu pomocou komunikačných káblov skontrolujte, či konektor zasúvate správne. Násilné vtláčanie zástrčky môže poškodiť koncový konektor a viesť k poruche kamkordéra.
Keď je kamkordér pripojený k iným zariadeniam prostredníctvom pripojenia USB a napájanie kamkordéra je zapnuté, nezatvárajte
a
nel LCD. Mohlo by to viesť k strate nahratých
p obrazových údajov.
Poznámky k voliteľnému príslušenstvu
Odporúčame vám používať pôvodné príslušenstvo od spoločnosti Sony.
Pôvodné príslušenstvo od spoločnosti Sony nemusí byť dostupné v niektorých krajinách/oblastiach.
Používanie obrazovky LCD
Ak sa obrazovka LCD znečistí odtlačkami prstov, krémom na ruky atď., ochranná vrstva na obrazovke LCD sa môže ľahko narušiť. Zotrite tieto nečistoty hneď, ako je to možné.
Ak budete obrazovku LCD nešetrne utierať papierovou vreckovkou alebo podobným prostriedkom, ochranná vrstva obrazovky LCD sa môže poškriabať.
Ak sa obrazovka LCD zašpiní odtlačkami prstov alebo od prachu, odporúčame vám tieto nečistoty jemne odstrániť a potom obrazovku vyčistiť mäkkou textíliou.
Iné/Register
SK
57
Obrazovka LCD
Na obrazovku LCD príliš netlačte, pretože môže
dôjsť k nevyváženosti farieb alebo k inému poškodeniu.
Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD zobraziť zostatkový obraz. Nejde o poruchu.
Pri používaní kamkordéra sa môže zadná strana obrazovky LCD zahrievať. Nejde o poruchu.
Čistenie krytu a objektívu projektora (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE)
Kryt a objektív opatrne utrite mäkkou textíliou,
ako je napríklad čistiaca handrička alebo utierka na čistenie okuliarov.
Ak sa kryt a objektív projektora veľmi znečistí, vyčistite kryt a objektív kamkordéra mäkkou textíliou mierne navlhčenou vo vode a potom utrite kryt a objektív projektora suchou mäkkou textíliou.
Vyhnite sa krokom uvedeným nižšie, pretože môžu viesť k deformácii krytu, poškodeniu povrchovej úpravy alebo k poškriabaniu objektívu:
používanie chemikálií, ako sú napríklad riedidlá, benzín, alkohol, handričky napustené chemickými látkami, repelenty, insekticídy alebo opaľovací krém,
manipulácia s kamkordérom s rukami znečistenými od látok uvedených vyššie,
ponechanie kamkordéra dlhodobo v kontakte s gumovými alebo vinylovými predmetmi.
Manipulácia s časťou blesku, z ktorej vychádza svetlo
Údržba a skladovanie objektívu
Povrch objektívu očistite mäkkou handričkou v
nasledujúcich prípadoch:
ak sa na povrchu objektívu nachádzajú odtlačky prstov,
ak sa tento produkt používa v horúcom alebo vlhkom prostredí,
ak sa objektív používa v prostredí s vysokým obsahom soli vo vzduchu, napríklad na morskom pobreží.
Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a bezprašnom mieste.
Ak chcete predísť znehodnoteniu, pravidelne čistite objektív podľa vyššie uvedeného postupu.
Nabíjanie vopred nainštalovanej nabíjateľnej batérie
Kamkordér obsahuje vopred nainštalovanú nabíjateľnú batériu, ktorá umožňuje uchovanie dátumu, času a ďalších nastavení aj vtedy, keď je obrazovka LCD zatvorená. Vopred nainštalovaná nabíjateľná batéria sa nabíja vždy po pripojení kamkordéra do sieťovej zásuvky cez sieťový adaptér striedavého prúdu alebo po pripojení batérie. Ak sa kamkordér približne
mesiace vôbec nepoužíva, nabíjateľná
3 batéria sa úplne vybije. Kamkordér používajte po nabití predinštalovanej nabíjateľnej batérie. Ak však predinštalovaná nabíjateľná batéria nebude nabitá, nebude to mať žiadny vplyv na funkčnosť kamkordéra, ak nenahrávate informácie o dátume.
Ak sa tieto časti znečistia odtlačkami prstov alebo od prachu, odporúčame vám očistiť ich jemnou handričkou.
SK
58

Technické parametre

Ako nabíjať predinštalovanú nabíjateľnú batériu
Pomocou dodaného sieťového adaptéra striedavého prúdu zapojte kamkordér do sieťovej zásuvky a ponechajte ho so zatvorenou obrazovkou LCD aspoň
hodín.
24
Poznámky k likvidácii alebo prevodu kamkordéra (HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE)
Údaje v internej pamäti sa nemusia úplne vymazať ani v prípade, ak odstránite všetky videozáznamy a statické zábery alebo ak použijete funkciu [Format] (str. 48). Odporúča sa použiť funkciu [Setup] [
Media Settings]
[Format] [Int. Memory] [Empty], aby ste zabránili obnoveniu údajov. Pri používaní funkcie [Empty] použite dodaný sieťový adaptér striedavého prúdu ako zdroj napájania.
Poznámky k likvidácii/prevodu pamäťovej karty
Údaje na pamäťovej karte sa nemusia úplne odstrániť ani po odstránení údajov na pamäťovej karte alebo po naformátovaní pamäťovej karty v kamkordéri alebo v počítači. Ak niekomu chcete dať svoju pamäťovú kartu, odporúča sa, aby ste svoje údaje úplne odstránili pomocou softvéru na odstraňovanie údajov vo svojom počítači. V prípade likvidácie pamäťovej karty sa tiež odporúča, aby ste zničili celú hlavnú časť pamäťovej karty.
Systém
Formát signálu:
systém kódovania farieb NTSC, podľa štandardov EIA (HDR-GW66V/GWP88/ GWP88V) systém kódovania farieb PAL, podľa štandardov CCIR (HDR-GW66E/GW66VE/ GWP88E/GWP88VE) HD TV
Formát nahrávania videozáznamu:
AVCHD (kompatibilný s formátom AVCHD, verziou 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový Dolby Digital Stereo Creator
MPEG-2 PS: Video: MPEG-2 (video) Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový Dolby Digital Stereo Creator
MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: MPEG-4 AAC-LC, 2-kanálový
*1 Vyrobené podľa licencie spoločnosti
Dolby Laboratories.
Formát súborov fotografií:
Kompatibilné s formátom DCF Ver.2.0 Kompatibilné s formátom Exif Ver.2.3 Kompatibilné s formátom MPF Baseline
Nahrávacie médiá (videozáznamy/fotografie):
Interná pamäť HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE: 16 GB
„Memory Stick Micro“ (Mark2) karta Micro SD (trieda Class 4 alebo výkonnejšia) Kapacita dostupná pre používateľa: HDR-GWP88/GWP88E HDR-GWP88V/GWP88VE
2
*
1 GB zodpovedá 1 miliarde bajtov,
z ktorých sa časť používa na správu systému alebo súborov aplikácií.
3
*
1 GB zodpovedá 1 miliarde bajtov, 2,8 GB
používa predinštalovaná mapa a ďalšiu časť používajú funkcie na správu údajov.
Zobrazovacie zariadenie:
4,6 mm (typ 1/3,91) snímač CMOS Nahrávanie pixlov (fotografia, 16:9): max. 20,4 Celkom: pribl. 5 430 000 pixlov Efektívna kapacita (videozáznam, 16:9) pribl. 5 020 000 pixlov
1
*
1
*
mega (6 016 3
2
*
: Pribl. 15,5 GB
3
*
: Pribl. 12,5 GB
384) pixlov*
Iné/Register
4
5
*
:
SK
59
Efektívna kapacita (fotografia, 16:9): pribl. 5 020 000 pixlov Efektívna kapacita (fotografia, 4:3):
ibl. 3 760 000 pixlov
pr
Objektív:
Objektív G 10 × (optické) nahrávania videozáznamov)
5
*
, 17 × (rozšírené počas
6
*
, 120 × (digitálne) F1,8 ~ F3,4 Ohnisková vzdialenosť: f= 3,2 mm ~ 32,0 mm
o k
onverzii na fotoaparát s 35 mm filmom
P Pre videozáznamy (16:9)
5
*
: 29,8 mm ~ 298,0 mm
Pre fotografie: 29,8 mm ~ 298,0 mm (16:9)
Teplota farieb: [Auto], [One Push], [Indoor],
[Outdoor]
Minimálna svietivosť:
6 lx (luxov) (v predvolenom nastavení, rýchlosť uzávierky 1/60 s (HDR-GW66V/ GWP88/GWP88V) alebo 1/50 s (HDR­GW66E/GW66VE/GWP88E/GWP88VE)) 3 lx (luxy) (možnosť [Low Lux] sa nastaví na hodnotu [On], rýchlosť uzávierky 1/30 s (HDR-GW66V/GWP88/GWP88V) alebo 1/25 s (HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE))
4
*
Jedinečné pixlové pole technológie Sony
ClearVid a systém na spracovanie obrazu (BIONZ) umožňujú rozlíšenie statických záberov ekvivalentné opísaným veľkostiam.
5
*
Funkcia [ SteadyShot] je nastavená
na hodnotu [Standard] alebo na hodnotu [Off].
6
*
Funkcia [ SteadyShot] je nastavená na
hodnotu [Active].
Konektory vstupu a výstupu
Konektor HDMI OUT: konektor HDMI micro Multi/Micro USB koncovka
*
Podporuje zariadenia kompatibilné so
*
štandardom micro USB.
Pripojenie USB je určené len pre výstup (HDR­GW66E/GW66VE/GWP88E/GWP88VE).
Obrazovka LCD
Displej: 7,5 cm (typ 3,0, pomer strán 16:9) Celkový počet pixlov: 460
800 (960 480)
SK
60
Projektor (HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE)
Typ projekcie: DLP Svetelný zdroj: LED (R/G/B) Zaostrenie: manuálne D
ah: 0,5 m alebo viac
os
Kontrastný pomer: 1500:1 Rozlíšenie (výstup): nHD (640 360) Čas nepretržitej projekcie (pri použití dodanej
ba
térie): pribl. 1 h 10 min.
Všeobecné
Požiadavky na napájanie: DC 3,6 V (batéria),
DC 5,0 V, 1 300 mA (Sieťový adaptér striedavého prúdu)
Nabíjanie pomocou kábla USB (Multi/Micro USB
ko
ncovka): DC 5 V 500 mA/800 mA Priemerná spotreba energie: Počas nahrávania s použitím obrazovky LCD a pri
normálnom jase: HD: 2,2
Prevádzková teplota: ‒10
W MP4: 1,8 W STD: 2,0 W
Skladovacia teplota: ‒20 C až +60 C
* Používanie pri nadmerne vysokých alebo
nízkych teplotách sa neodporúča. Rozmery (približné): HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
32,5
mm 108,5
vrátane projekčných súčastí
mm 108,5
32,5 vrátane projekčných súčastí a priloženej nabíjateľnej batérie, ktorá je súčasťou dodávky
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
40
mm 108,5
projekčných súčastí
mm 108,5
40 projekčných súčastí a priloženej nabíjateľnej
batérie, ktorá je súčasťou dodávky Hmotnosť (približná): HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
188
g len hlavná jednotka 215 g vrátane nabíjateľnej batérie, ktorá je súčasťou dodávky
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
g len hlavná jednotka
210 235 g vrátane nabíjateľnej batérie, ktorá je súčasťou dodávky
Odolnosť voči vode a prachu:
Ekvivalentné štandardu IEC60529 IP58 (kamkordér možno používať v hĺbkach až
m počas 60 minút.)
10
C až +40 C*
mm 70 mm (š/v/h)
mm 70 mm (š/v/h)
mm 70 mm (š/v/h) vrátane
mm 70 mm (š/v/h) vrátane
Odolnosť voči nárazom:
V súlade so štandardmi MIL-STD 810F Method 516.5-Shock tento produkt obstál v
žadovaných testoch pádu z výšky 1,5 m na
po 5 cm hrubú preglejkovú dosku (s priklopenou obrazovkou LCD smerujúcou k telu kamkordéra). Odolnosť voči vode, prachu a odolnosť voči nárazom sa vyhodnocuje na základe štandardného testovania podľa pravidiel spoločnosti Sony.
Sieťový adaptér striedavého prúdu AC-UD10/UD11
Požiadavky na napájanie: striedavé napätie
100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,2 A Výstupné napätie: DC 5 V, 1 500 mA Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: AC-UD10: p
ribl. 78 mm 22
mm 36 mm
(š/v/h) AC-UD11: p
ribližne 70 mm 33
mm 36 mm
(š/v/h) Hmotnosť: AC-UD10: p
ribližne 45 g
AC-UD11: približne 50 g
Nabíjateľná batéria NP-BX1
Použitá batéria: lítiumiónová batéria Maximálne napätie: DC 4,2 V Menovité napätie: DC 3,6 V Maximálne nabíjacie napätie: DC 4,2 V Maximálny nabíjací prúd: 1,89 A Ka
pacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Dizajn a technické parametre kamkordéra a príslušenstva sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Ochranné známky
„Handycam“ a
registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. „AVCHD“, „AVCHD Progressive“, logo
„AVCHD“ a logo „AVCHD Progressive“ sú ochranné známky spoločností Panasonic Corporation a Sony Corporation. „Memory Stick“, „
„ „ PRO-HG Duo“, „ „MagicGate“, „ Memory Stick“ a „MagicGate Memory Stick Duo“ sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. „x.v.Color“ a „x.v.Colour“ sú ochranné známky
spoločnosti Sony Corporation. „BIONZ“ je ochranná známka spoločnosti Sony
Corporation. „BRAVIA“ je ochranná známka spoločnosti
Sony Corporation. Blu-ray Disc a Blu-ray sú ochranné
známky spoločnosti Blu-ray Disc Association. Dolby a symbol double-D sú ochranné známky
spoločnosti Dolby Laboratories. Výrazy HDMI a HDMI High-Definition
Multimedia Interface a logo HDMI sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti HDMI Licensing LLC v USA a v iných krajinách. Microsoft, Windows, Windows Vista a
DirectX sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation v USA a/alebo iných krajinách. Mac a Mac OS sú registrované ochranné
známky spoločnosti Apple Inc. v USA a v iných krajinách. Intel, Intel Core a Pentium sú ochranné
známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Intel Corporation alebo jej dcérskych spoločností v USA a v iných krajinách. „
“ a „PlayStation“ sú ochranné známky
spoločnosti Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe, logo Adobe a Adobe Acrobat sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Adobe Systems Incorporated v USA a/alebo iných krajinách.
“, „Memory Stick Duo“,
“, „Memory Stick Micro“,
“, „Memory Stick
“, „MagicGate
“,
Iné/Register
SK
61
NAVTEQ a logo NAVTEQ Maps sú ochranné
známky spoločnosti NAVTEQ v USA a ďalších krajinách. Logo micro SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC. Facebook a logo „f“ sú ochranné známky alebo
registrované ochranné známky spoločnosti Facebook, Inc. YouTube a logo YouTube sú ochranné
známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Google Inc.
LICENČNÁ ZMLUVA KONCOVÉHO POUŽÍVATEĽA ÚDAJOV MÁP PRE DIGITÁLNE VIDEOKAMERY
GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE)
(HDR-
Všetky ostatné názvy produktov uvedené v tomto dokumente môžu byť ochranné alebo registrované ochranné známky príslušných spoločností. Značky a sa v tejto príručke neuvádzajú vo všetkých prípadoch.
Užite si viac zábavy so svojou konzolou PlayStation 3 po prevzatí aplikácie pre konzolu PlayStation 3 z obchodu PlayStation Store (na miestach, kde je k dispozícii).
Aplikácia pre konzolu PlayStation 3 vyžaduje konto v sieti PlayStation Network a prevzatie aplikácie. Táto možnosť je k dispozícii v oblastiach, v ktorých je k dispozícii aj obchod PlayStation Store.
SK
62
PRED POUŽITÍM TOHTO SOFTVÉRU SI POZORNE PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCU ZMLUVU.
DÔLEŽITÉ – ČÍTAJTE POZORNE: Táto Licenčná zmluva koncového používateľa („LICENCIA“) je právnou zmluvou medzi vami a spoločnosťou Sony Corporation („SONY“), poskytovateľom licencie na údaje máp, ktoré sú zahrnuté vo vašej videokamere („PRODUKT“). Tieto údaje máp vrátane akýchkoľvek následných aktualizácií alebo inovácií sa v tomto dokumente označujú ako SOFTVÉR. Táto LICENCIA sa týka len SOFTVÉRU. SOFTVÉR môžete používať len v súvislosti so svojím používaním PRODUKTU. Dotknutím sa tlačidla „AGREE“ (Súhlasím) na obrazovke PRODUKTU v súvislosti s touto Licenciou vyjadrujete svoj súhlas s tým, že sa budete riadiť podmienkami tejto LICENCIE. Ak nesúhlasíte s podmienkami tejto LICENCIE, spoločnosť SONY vám neudelí licenciu na SOFTVÉR. V takom prípade SOFTVÉR nebude k dispozícii a nemôžete ho používať.
LICENCIA NA SOFTVÉR
SOFTVÉR je chránený zákonmi na ochranu autorských práv a medzinárodnými dohodami na ochranu autorských práv, ako aj ďalšími zákonmi a dohodami na ochranu duševného vlastníctva. SOFTVÉR sa nepredáva, ale sa poskytuje na základe licencie.
UDELENIE LICENCIE
Táto LICENCIA vám poskytuje (bez výhrad) nasledujúce práva: SOFTVÉR. SOFTVÉR môžete používať na jednej jednotke PRODUKTU. Používanie. SOFTVÉR môžete používať na účely, na ktoré je určený.
POPIS ĎALŠÍCH PRÁV A OBMEDZENÍ
Obmedzenia. SOFTVÉR ani žiadnu jeho časť nesmiete žiadnym spôsobom prevádzať ani distribuovať na žiadne iné účely, než sú účely výslovne povolené v tejto LICENCII. SOFTVÉR nesmiete používať so žiadnymi inými produktmi, systémami
ani aplikáciami, než je tento PRODUKT. Ak v tejto LICENCII nie je uvedené inak, nesmiete používať a ani tretím stranám nesmiete povoliť používať SOFTVÉR oddelene od PRODUKTU (či už ako celok, alebo po častiach vrátane, nie však výhradne, reprodukcií, výstupov alebo extraktov či iných diel v akejkoľvek forme) na účely prenajímania alebo požičiavania, či už bezplatne, alebo na základe licenčného poplatku. Niektoré jurisdikcie nepovoľujú obmedzenia týchto práv a v takom prípade sa na vás nemusia vzťahovať vyššie uvedené obmedzenia.
Obmedzenia týkajúce sa spätnej analýzy, dekompilácie a rozkladania. Nesmiete (i) extrahovať SOFTVÉR z PRODUKTU, (ii) reprodukovať, kopírovať, modifikovať, prenášať ani prekladať SOFTVÉR ako celok alebo po častiach ani vytvárať diela odvodené od SOFTVÉRU ako celku alebo jeho častí, ani (iii) spätne analyzovať, dekompilovať a rozkladať SOFTVÉR akýmikoľvek spôsobmi, či už ako celok, alebo po častiach, na žiadne účely. Niektoré jurisdikcie nepovoľujú obmedzenia týchto práv a v takom prípade sa na vás nemusia vzťahovať vyššie uvedené obmedzenia.
Ochranné známky a upozornenia: Nesmiete odstraňovať, pozmeňovať, zakrývať ani deformovať žiadne ochranné známky ani upozornenia o autorských právach v SOFTVÉRI.
Údajové súbory. SOFTVÉR môže automaticky vytvárať údajové súbory, ktoré sú určené na používanie so SOFTVÉROM. Všetky takéto údajové súbory sa považujú za súčasť SOFTVÉRU.
Prevod SOFTVÉRU. Všetky svoje práva vyplývajúce z tejto LICENCIE môžete natrvalo previesť len v rámci predaja alebo prevodu PRODUKTU za predpokladu, že si neponecháte žiadne kópie SOFTVÉRU, prevediete celý SOFTVÉR (vrátane všetkých kópií (iba ak je ich kopírovanie povolené v odseku „Obmedzenia týkajúce sa spätnej analýzy, dekompilácie a rozkladania“ uvedenom vyššie), súčastí, médií a tlačených materiálov, všetkých verzií a akýchkoľvek inovácií SOFTVÉRU a tejto LICENCIE) a ak príjemca súhlasí so zmluvnými podmienkami tejto LICENCIE.
k
ončenie. V prípade nesúladu so zmluvnými
U podmienkami tejto LICENCIE môže spoločnosť SONY bez ohľadu na akékoľvek iné práva ukončiť platnosť tejto LICENCIE. Ak k tomu dôjde, musíte prestať používať SOFTVÉR a všetky jeho súčasti. Ustanovenia tejto LICENCIE v častiach „AUTORSKÉ PRÁVA“, „VYSOKORIZIKOVÉ ČINNOSTI“, „VYLÚČENIE ZÁRUK NA SOFTVÉR“, „OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI“, „ZÁKAZ EXPORTU“, „ODDELITEĽNOSŤ USTANOVENÍ“ a „ROZHODUJÚCE PRÁVO A JURISDIKCIA“, odsek „Dôvernosť“ tejto časti a tento odsek zostanú v platnosti aj po uplynutí alebo ukončení platnosti tejto LICENCIE.
Dôvernosť. Súhlasíte s tým, že zachováte dôvernosť informácií zahrnutých v SOFTVÉRI, ktoré nie sú
verejne známe, a že nezverejníte tieto informácie iným stranám bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti SONY.
AUTORSKÉ PRÁVA
Vlastníkom všetkých právnych titulov a autorských práv na SOFTVÉR (vrátane akýchkoľvek údajov máp, záberov, fotografií, animácií, videí, zvukov, hudobných záznamov, textov a „apletov“ začlenených do SOFTVÉRU) a všetkých kópií SOFTVÉRU je spoločnosť SONY, poskytovatelia licencií a dodávatelia spoločnosti SONY a ich príslušné pridružené spoločnosti (takíto poskytovatelia licencií a dodávatelia spoločnosti SONY, ako aj ich príslušné pridružené spoločnosti, sú v ďalších častiach spoločne označovaní ako „poskytovatelia licencií spoločnosti SONY“). Všetky práva, ktoré nie sú výslovne udelené na základe tejto LICENCIE, si vyhradzuje spoločnosť SONY alebo poskytovatelia licencií spoločnosti SONY.
VYSOKORIZIKOVÉ ČINNOSTI
SOFTVÉR nie je odolný voči chybám a nie je navrhnutý, vyrobený ani určený na používanie v rizikových prostrediach, v ktorých sa vyžaduje bezchybná prevádzka, ako sú napríklad jadrové zariadenia, navigačné alebo komunikačné zariadenia pre leteckú dopravu, riadenie leteckej dopravy, systémy na záchranu života alebo zbraňové systémy, v ktorých prípadné zlyhanie SOFTVÉRU môže viesť k smrti, poraneniu osôb alebo vážnym fyzickým alebo environmentálnym škodám („Vysokorizikové činnosti“). Spoločnosť SONY, jej pridružené spoločnosti, ich príslušní dodávatelia a poskytovatelia licencií spoločnosti SONY výslovne odmietajú akékoľvek výslovné alebo implicitné záruky vhodnosti na Vysokorizikové činnosti.
VYLÚČENIE ZÁRUK NA SOFTVÉR
Výslovne potvrdzujete a súhlasíte s tým, že SOFTVÉR používate na vlastné riziko. SOFTVÉR sa poskytuje „TAK, AKO JE“ a bez akýchkoľvek záruk a spoločnosť SONY, jej pridružené spoločnosti, ich príslušní dodávatelia a poskytovatelia licencií spoločnosti SONY (v tejto časti sa spoločnosť SONY, jej pridružené spoločnosti, ich príslušní dodávatelia a poskytovatelia licencií spoločnosti SONY spoločne označujú ako „spoločnosť SONY“) VÝSLOVNE ODMIETAJÚ VŠETKY ZÁRUKY A PODMIENKY, VÝSLOVNÉ ALEBO ODVODENÉ, VYPLÝVAJÚCE ZO ZÁKONA ALEBO Z INÝCH DÔVODOV VRÁTANE, NIE VŠAK VÝHRADNE, ODVODENÝCH ZÁRUK A PODMIENOK KVALITY, NEPORUŠOVANIA CUDZÍCH PRÁV, OBCHODOVATEĽNOSTI A VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. SPOLOČNOSŤ SONY NEZARUČUJE, ŽE FUNKCIE ZAHRNUTÉ V SOFTVÉRI BUDÚ SPĹŇAŤ VAŠE POŽIADAVKY A ŽE SOFTVÉR BUDE PRACOVAŤ BEZ
Iné/Register
SK
63
PRERUŠENÍ ALEBO BEZ CHÝB. SPOLOČNOSŤ SONY NEZARUČUJE ANI NEPOSKYTUJE ŽIADNE VYHLÁSENIA V SÚVISLOSTI S POUŽÍVANÍM, NEMOŽNOSŤOU POUŽÍVANIA ANI S VÝSLEDKAMI POUŽÍVANIA SOFTVÉRU Z HĽADISKA JEHO SPRÁVNOSTI, PRESNOSTI, SPOĽAHLIVOSTI ALEBO Z INÝCH HĽADÍSK. NIEKTORÉ JURISDIKCIE NEPOVOĽUJÚ VYLÚČENIE ODVODENÝCH ZÁRUK. V TAKOM PRÍPADE SA NA VÁS NEMUSIA VZŤAHOVAŤ VYŠŠIE UVEDENÉ VYLÚČENIA.
Beriete na vedomie, že údaje v SOFTVÉRI môžu obsahovať nepresné alebo neúplné informácie v dôsledku plynutia času, zmeny okolností, použitých prostriedkov a povahy zhromažďovania komplexných geografických údajov, pričom nesprávnosť výsledkov môže spôsobiť akákoľvek z týchto príčin.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V TEJTO ČASTI SA SPOLOČNOSŤ SONY, JEJ PRIDRUŽENÉ SPOLOČNOSTI A ICH PRÍSLUŠNÍ DODÁVATELIA A POSKYTOVATELIA LICENCIÍ SPOLOČNOSTI SONY V MAXIMÁLNOM ROZSAHU POVOLENOM PRÍSLUŠNÝMI ZÁKONMI SPOLOČNE OZNAČUJÚ AKO „SONY“. SPOLOČNOSŤ SONY SA ZRIEKA AKEJKOĽVEK ZODPOVEDNOSTI V SÚVISLOSTI S AKÝMIKOĽVEK NÁROKMI, POŽIADAVKAMI ALEBO ŽALOBAMI BEZ OHĽADU NA POVAHU PRÍČINY NÁROKU, POŽIADAVKY ALEBO ŽALOBY, ZA AKÚKOĽVEK ÚDAJNÚ STRATU ALEBO ŠKODY, PRIAME ALEBO NEPRIAME, KTORÉ MOHLI VYPLYNÚŤ Z POUŽÍVANIA ALEBO VLASTNÍCTVA SOFTVÉRU, ZA AKÚKOĽVEK STRATU ZISKU, VÝNOSOV, ZMLÚV ALEBO ÚSPOR, ANI ZA AKÉKOĽVEK PRIAME, NEPRIAME, NÁHODNÉ, OSOBITNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY VYPLÝVAJÚCE Z POUŽÍVANIA ALEBO NEMOŽNOSTI POUŽÍVANIA SOFTVÉRU, Z NEDOSTATKOV V SOFTVÉRI ALEBO Z PORUŠENIE TÝCHTO ZMLUVNÝCH PODMIENOK, ČI UŽ V SÚVISLOSTI SO SPOROM TÝKAJÚCIM SA ZMLUVY, S OBČIANSKYMI DELIKTAMI, ALEBO NA ZÁKLADE ZÁRUKY, DOKONCA AJ V PRÍPADE, ŽE SPOLOČNOSŤ SONY BOLA NA MOŽNOSŤ VZNIKU TAKÝCHTO ŠKÔD UPOZORNENÁ, S VÝNIMKOU PRÍPADOV HRUBEJ NEDBANLIVOSTI ALEBO SVOJVOĽNÉHO PROTIPRÁVNEHO KONANIA SPOLOČNOSTI SONY, SMRTI ALEBO PORANENIA OSÔB A ŠKÔD V DÔSLEDKU CHYBNEJ POVAHY PRODUKTU. V SÚVISLOSTI S PREDCHÁDZAJÚCIMI VYLÚČENIAMI SÚ ÚPLNÉ ZÁVÄZKY SPOLOČNOSTI SONY VYPLÝVAJÚCE Z AKÉHOKOĽVEK USTANOVENIA TEJTO LICENCIE V AKOMKOĽVEK PRÍPADE OBMEDZENÉ NA SUMU V SKUTOČNOSTI VYNALOŽENÚ NA KÚPU SOFTVÉRU. NIEKTORÉ JURISDIKCIE NEPOVOĽUJÚ VYLÚČENIE ALEBO
SK
64
OBMEDZENIE NÁSLEDNÝCH ALEBO NÁHODNÝCH ŠKÔD, A PRETO SA NA VÁS NEMUSÍ VZŤAHOVAŤ VYŠŠIE UVEDENÉ VYLÚČENIE ALEBO OBMEDZENIE.
ZÁKAZ EXPORTU
BERIETE NA VEDOMIE, ŽE POUŽÍVANIE SOFTVÉRU V NIEKTORÝCH KRAJINÁCH, REGIÓNOCH, OBLASTIACH A ZARIADENIACH ALEBO EXPORT PRODUKTOV Z KRAJINY, V KTOREJ SÚ TAKÉTO PRODUKTY URČENÉ NA PREDAJ, MÔŽU BYŤ OBMEDZENÉ ALEBO ZAKÁZANÉ. SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE SOFTVÉR BUDETE POUŽÍVAŤ A PRODUKTY BUDETE EXPORTOVAŤ V SÚLADE S PRÍSLUŠNÝMI ZÁKONMI, NARIADENIAMI, PRAVIDLAMI A PREDPISMI ZODPOVEDAJÚCICH KRAJÍN, REGIÓNOV, OBLASTÍ A ZARIADENÍ.
ODDELITEĽNOSŤ USTANOVENÍ
Ak sa akákoľvek časť tejto LICENCIE začne považovať za neplatnú alebo nevynútiteľnú, ostatné časti zostanú v platnosti.
ROZHODUJÚCE PRÁVO A JURISDIKCIA
Táto LICENCIA sa riadi zákonmi Japonska bez uplatňovania jej konfliktu s ustanoveniami zákonov
bo Dohovorom OSN o zmluvách o medzinárodnej
ale kúpe tovaru, ktorý je výslovne vylúčený. Akékoľvek spory vyplývajúce z tejto LICENCIE sa budú predkladať výlučne okresnému súdu v Tokiu a jednotlivé strany týmto súhlasia s miestom konania a uplatňovaním právomoci tohto súdu. STRANY SA TÝMTO ZRIEKAJÚ PROCESU PRED POROTOU V SÚVISLOSTI S AKÝMIKOĽVEK ZÁLEŽITOSŤAMI VYPLÝVAJÚCIMI Z TEJTO LICENCIE ALEBO SÚVISIACIMI S TOUTO LICENCIOU. NIEKTORÉ JURISDIKCIE NEPOVOĽUJÚ VYLÚČENIE PROCESU PRED POROTOU A V TAKOM PRÍPADE SA NA VÁS NEMUSÍ VZŤAHOVAŤ VYŠŠIE UVEDENÉ VYLÚČENIE.
ÚPLNÁ ZMLUVA
Tieto zmluvné podmienky predstavujú úplnú zmluvu medzi spoločnosťou SONY a vami týkajúcu sa predmetu tejto zmluvy a nahrádzajú ako celok akékoľvek predtým existujúce písomné alebo ústne dohody medzi oboma stranami, ktoré sa týkajú predmetu tejto zmluvy.
ŠTÁTNE ORGÁNY AKO KONCOVÝ POUŽÍVATEĽ
Ak je SOFTVÉR nadobudnutý vládou USA alebo v jej mene, alebo akýmkoľvek iným subjektom, ktorý požaduje alebo uplatňuje práva podobné právam obvykle nárokovaným vládou USA, takýto SOFTVÉR je „komerčná položka“ v zmysle definícií v ustanoveniach 48 C.F.R („FAR“) 2.101, poskytuje sa naň licencia v súlade s touto LICENCIOU a
takýto SOFTVÉR dodaný alebo inak poskytnutý sa označí „upozornením o používaní“, navrhnutým spoločnosťou SONY alebo jej pobočkami a musí sa s ním zaobchádzať v súlade s týmto upozornením.
Informácie o autorských právach a ochranných známkach
1993-2011 NAVTEQ2012 ZENRIN CO., LTD.
Austrália
Hema Maps Pty. Ltd, 2010. Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is 2010 Telstra Corporation Limited, GM Holden Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ International LLC, Sentinel Content Pty Limited and Continental Pty Ltd.
Rakúsko
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Kanada
This data includes information taken with permission from Canadian authorities, including Her Majesty the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase The Department of Natural Resources Canada. All rights reserved.
, 
Chorvátsko, Estónsko, Lotyšsko, Litva, Moldavsko, Poľsko, Slovinsko a Ukrajina
EuroGeographic
Francúzsko
source: IGN 2009 - BD TOPO
Nemecko
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen Behoerden entnommen.
Veľká Británia
Contains Ordnance Survey data Crown copyright and database right 2010 Contains Royal Mail data Royal Mail copyright and database right 2010
Grécko
Copyright Geomatics Ltd.
Maďarsko
Copyright 2003; Top-Map Ltd.
Taliansko
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Japonsko
Jordánsko
Royal Jordanian Geographic Centre
Mexiko
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografía.)
Nórsko
Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugalsko
Source: IgeoE – Portugal
Španielsko
Información geográfica propiedad del CNIG
Švédsko
Based upon electronic data National Land Survey Sweden.
Švajčiarsko
Topografische Grundlage: Bundesamt für Landestopographie.
USA
United States Postal Service 2010. Prices are not established, controlled or approved by the United States Postal Service The following trademarks and registrations are owned by the USPS: United States Postal Service, USPS, and ZIP+4.
.
Iné/Register
SK
65

Indikátory na obrazovke

Pri zmene nastavení sa zobrazujú nasledujúce indikátory. Pozrite tiež strany 25 a 28, kde nájdete informácie o indikátoroch, ktoré sa zobrazujú počas nahrávania alebo prehrávania.
V strede
Vľavo
Dolu
Vpravo
Vľavo
Indikátor Význam
SK
Tlačidlo MENU (45) Nahrávanie pomocou
samospúšte (47) Stav určovania polohy
pomocou funkcie GPS (33) Položka [Airplane Mode] je nastavená na hodnotu [On]
Wide Mode (48) Fader (47)
Funkcia [Face Detection] je nastavená na hodnotu [Off] (47) Funkcia [Smile Shutter] je nastavená na hodnotu [Off] (47) Manuálne zaostrenie (47)
Scene Selection (47)
White Balance (47) Funkcia SteadyShot je
vypnutá (47) Tele Macro (47) x.v.Color (48)
66
Conversion Lens (47)
Intelligent Auto (rozpoznávanie tvárí/ zisťovanie scény/zisťovanie chvenia kamery/detekcia zvuku) (25)
V strede
Indikátor Význam
Slideshow Set Výstraha (51)
Režim prehrávania (28)
Vpravo
Indikátor Význam
60i 720
0:00:00 Počítadlo (hodiny:minúty:
00min Odhadovaný zostávajúci
20.4 M
100/112 Aktuálne prehrávaný
Kvalita nahrávaného obrazu (HD/MP4/STD), frekvencia snímok (60p/50p/60i/50i), režim nahrávania (PS/FX/ FH/HQ/LP) a veľkosť videozáznamu (31) Nahrávanie, prehrávanie alebo úprava média (21)
sekundy)
čas nahrávania Veľkosť fotografie
Priečinok prehrávania
videozáznam alebo fotografia/celkový počet nahratých videozáznamov alebo fotografií Zariadenie touch pad je deaktivované
Dolu
Indikátor Význam
[Micref Level] nízka (48) [Wind Noise Reduct.] (48) Blt-in Zoom Mic (48)
Low Lux (47)
Spot Meter/Fcs (47)/Spot Meter (47)/ Exposure (47)
Intelligent Auto (25)
101-0005
Indikátory a ich pozície sú približné a môžu sa
líšiť od toho, čo sa v skutočnosti zobrazuje na obrazovke.
V závislosti od modelu kamkordéra sa niektoré indikátory nemusia zobraziť vôbec.
Názov údajového súboru Protect (48) Flash (47)/Red Eye
Reduction (47)
Iné/Register
SK
67
68
SK

Register

B
Batéria ..........................................14
Beep ..............................................20
Č
Čas nahrávania a prehrávania ...53 Čas nahrávania
videozáznamov ...........................53
D
Date/Time ..............................19, 20
Delete ...........................................37
Divide ...........................................38
Dodávané položky ......................13
Dual Capture ...............................23
E
Event View ...................................28
Externé mediálne zariadenie.....44
F
FH .................................................31
Fotografie .....................................24
FX .................................................31
G
GPS ...............................................33
H
HQ ................................................31
I
Indikátory na obrazovke ......25, 66
Inštalovať .....................................41
iSweep Panorama........................32
J
Jazyk .........................................4, 20
K
Karta SD .......................................21
Kábel HDMI ................................33
Kábel USB ....................................15
L
LP ..................................................31
M
Mac ...............................................40
Map View .....................................30
Media Settings .............................21
Memory card ...............................21
„Memory Stick Micro“
(Mark2) ........................................21
Miniatúry .....................................30
N
Nabíjanie batérie .........................14
Nabíjanie batérie pomocou
počítača ........................................16
Nabíjanie batérie v zahraničí.....18
Nahrávacie médiá .......................21
Nahrávací disk AVCHD ........5, 31
Nahrávanie ..................................23
Nastavenie dátumu a času .........19
O
Odolnosť voči vode, prachu a
nárazom .........................................6
Oprava ..........................................50
P
Photo Capture .............................38
PlayMemories Home..... 13, 40, 41
PlayMemories Home Help
Guide ......................................13, 43
Počet fotografií, ktoré možno
nasnímať ......................................54
Počítač ....................................16, 41
Ponuky .........................................45
Používateľská príručka
„Handycam“ ..................................5
Poznámky k manipulácii s
kamkordérom .............................56
Prehrávanie..................................28
Priblíženie ....................................26
Projektor ......................................35
PS ..................................................31
R
REC Mode ...................................31
Remienok na zápästie ................13
Riešenie problémov ....................50
S
Sieťová zásuvka ...........................15
Smile Shutter ...............................31
Spustenie softvéru PlayMemories
Home ............................................43
Statív .............................................12
Summer Time .............................19
Súčasti a ovládacie prvky ...........11
T
Technické parametre ..................59
Televízor.......................................33
U
Ukladanie záberov v externom
mediálnom zariadení .................44
Ú
Údržba..........................................56
Úplné nabitie ...............................17
Úpravy ..........................................37
V
Videozáznamy .............................23
Vytváranie diskov .......................44
Výstražné indikátory ..................51
W
Windows ......................................41
Z
Zapnutie napájania .....................19
Zdroj napájania ...........................17
Zobrazenie vlastnej
diagnostiky ..................................51
Zoznamy ponúk ..........................47
Zrkadlový režim .........................27
Zoznamy ponúk nájdete na stranách 47 až 49.
SK
69
Iné/Register

Läs detta först

Innan du använder enheten bör du läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
Märkplåten där driftsspänning, varumärke etc. anges, finns på huvudenhetens högersida under LCD-skärmen.
VARNING
För att reducera risken för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
VARNING!
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
 
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp
SE
batteriet.
2
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
 
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador.
Nätadapter
Använd inte nätadaptern i ett trångt utrymme, till exempel mellan väggen och en fåtölj.
Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något problem medan apparaten används.
Om videokameran är avstängd får den fortfarande ström om den är ansluten till vägguttaget via nätadaptern.
FÖR KUNDER I EUROPA
Härmed intygar Sony Corporation att denna HDR-GW66VE Digital HD­videokamera står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som rör produkternas överensstämmelse, grundar sig på Europeiska unionens lagstiftning skall ställas till den auktoriserade representanten, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service och garantiärenden, vänligen se de adresser som finns i de separata service och garantihandlingarna.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för anslutningskablar på upp till 3 meter.
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
SE
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
SE
3
Om språkinställning
Skärmmenyerna på respektive språk används
för att beskriva de olika procedurerna. Du kan vid behov ändra språket som används på skärmen innan du använder videokameran
20).
(s.
Om inspelning
Innan du startar inspelningen bör du göra en provinspelning för att kontrollera att bild och ljud spelas in utan problem.
Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om du inte har kunnat genomföra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, inspelningsmediet eller liknande.
Olika länder och regioner använder olika TV-färgsystem. Om du vill visa inspelningarna på en TV behöver du en TV som stöder videokamerans signalformat. Se följande för mer information om signalformat. PAL: HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE NTSC: HDR-GW66V/GWP88/GWP88V
TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att du bryter mot upphovsrättslagarna.
När videokameran är ansluten till andra enheter
via en USB-anslutning och videokamerans ström är på, ska du inte stänga LCD-panelen. Bilddata som har spelats in kan förloras.
Använd videokameran i enlighet med lokala föreskrifter. Videokamerans GPS-funktion
tiveras när [GPS Setting] (s. 33) ställs in på
k
a [On] även om videokameran inte är påslagen. Under start och landning med ett flygplan ska du ställa in [Airplane Mode] på [On] (HDR­GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE).
LCD-panel
LCD-skärmen har tillverkats med mycket hög
precision, så mer än 99,99% av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) som hela tiden visas på LCD-skärmen. Dessa punkter uppkommer vid tillverkningen och går inte att undvika helt och de påverkar inte inspelningen på något sätt.
Svarta punkter
Vita, röda, blåa eller gröna punkter
Anmärkningar om bruk
Gör inget av följande. Det kan leda till att inspelningsmediet skadas, de inspelade bilderna inte kan visas eller förloras eller andra fel kan uppstå.
mata ut minneskortet när åtkomstlampan (s. 21) lyser eller blinkar
ta bort batteriet eller nätadaptern från videokameran eller utsätta videokameran för mekaniska stötar eller vibrationer när åtkomstlampan (s. 21) är tänd eller blinkar
SE
4
Om denna bruksanvisning, bilder och skärmmenyer
Exempelbilderna som används i den här handboken som illustrationer har tagits med en digital stillbildskamera och kan därför skilja sig från bilder och skärmindikatorer som visas på videokameran. Vidare är illustrationerna för din videokamera och dess skärmindikeringar överdrivna eller förenklade för att underlätta förståelse.
Videokamerans och tillbehörens design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
I den här handboken, kallas videokamerans
interna minne (HDR-GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE) och minneskort för ”inspelningsmedium”.
I den här handboken kallas en DVD-skiva som spelats in med HD-bildkvalitet (high definition) för AVCHD-inspelningsskiva.
Modellnamnet visas i den här handboken när specifikationerna för olika modeller skiljer sig åt. Kontrollera modellnamnet på videokameran.
Inspelnings-
medier HDR-GW66E HDR-GW66V HDR-GW66VE HDR-GWP88 HDR-GWP88E
HDR-GWP88V HDR-GWP88VE
Modellen med * är utrustad med en GPS­funktion.
*
*
*
*
Endast
minneskort
Internminne
(16 GB)
minneskort
Projektor
+

Lär dig mer om videokameran (Bruksanvisning för ”Handycam”)

Bruksanvisning för ”Handycam” är en online-handbok. För utförliga anvisningar till många av videokamerans funktioner hänvisas till användarhandboken.
Sök efter videokamerans
3
modellnamn på supportsidan.
Kontrollera modellnamnet på videokameran.
Gå till Sonys supportsida.
1
http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/
Välj land eller region.
2
SE
5

Om videokamerans skyddsegenskaper mot vatten, damm eller stötar

Denna videokamera är skyddad mot vatten, damm och stötar. Skador som orsakas av felaktig användning eller underlåtenhet att utföra underhåll på videokameran täcks inte av den begränsade garantin.
Denna videokamera är skyddad mot
vatten/damm motsvarande IEC60529 IP58. Videokameran kan användas i vatten på upp till
j
up i 60 minuter.
10 m d Utsätt inte videkameran för tryckvatten, t.ex.
från en kran. Använd inte i varma källor.
 
Använd videokameran inom rekommenderad
tentemperatur mellan 0 °C och 40 °C.
vat Denna produkt uppfyller standarderna i MIL-
STD 810F Method 516.5-Shock vilket innebär att produkten har klarat testerna som krävs efter
ll från 1,5 m över en 5 cm tjock plywood-
ett fa planka (med LCD-skärmen stängd, riktad mot videokamerans hölje)
* Beroende på användningsförhållanden
och omständigheter, ges inga garantier för skador eller fel på videokamerans vattenskyddsfunktion.
För dammskydd/stötskydd ges inga garantier att videokameran inte blir repad eller bucklig.
Ibland förloras vattenskyddsegenskaperna om videokameran utsätts för en kraftig stöt, t.ex. att tappas. Vi rekommenderar att videokameran inspekteras hos en auktoriserad reparatör mot en avgift.
Tillbehör som medföljer uppfyller inte specifikationerna för vatten-, damm- eller stötskydd.
*.
Anmärkningar före användning av videokameran under eller i närheten av vatten
Kontrollera att inget främmande material som
sand, hår eller smuts kommer in under skyddet över batteriet/minneskortet/kontakterna. Även en liten mängd främmande material kan leda till att vatten tränger in i videokameran.
Bekräfta att packningen och dess anliggande ytor inte har repats. Även en liten repa kan leda till att vatten tränger in i videokameran. Om packningen eller dess anliggande ytor har blivit repade ska du ta videokameran till en auktoriserad reparatör och byta packningen mot en avgift.
Packning Packningens tätningsytor
Om smuts eller sand tränger in på packningen eller dess anliggande ytor ska du torka av området med en mjuk trasa som inte lämnar fibrer. Förhindra att packningen blir repad genom att undvika att röra den när du laddar ett batteri eller använder en kabel.
Öppna/stäng inte skyddet över batteriet/ minneskortet/kontakterna med blöta eller sandiga händer eller i närheten av vatten. Det finns en risk att sand eller vatten kommer in i videokameran. Innan du öppnar luckan ska du utföra proceduren som anges i ”Rengöring efter användning av videokameran under/i närheten av vatten”.
Öppna skyddet över batteriet/minneskortet/ kontakterna när videokameran är helt torr.
Bekräfta att skyddet över batteriet/ minneskortet/kontakterna har låsts ordentligt.
SE
6
Anmärkningar gällande användning av videokameran under eller i närheten av vatten
Pekskärmen kan aktiveras av vattenstänk på
skärmikonerna.
Pekskärmen kan inte användas under vatten. Använd knapparna på videokameran för att ta bilder/filma.
Utsätt inte videkameran för stötar, t.ex. att hoppa in i vattnet.
Öppna eller stäng inte skyddet över batteriet/ minneskortet/kontakterna när du är under eller i närheten av vatten.
Denna videokamera sjunker i vatten. För handen igenom handledsremmen för att förhindra att videokameran sjunker.
Ljusa, vita, runda prickar kan synas i blixtfotografier under vattnet p.g.a. reflektioner från flytande föremål. Det är inte ett tecken på att något är fel.
(Underwater) som scenval för
Välj att fotografera under vatten med mindre
rvrängning (s. 47).
fö Om vattendroppar eller främmande material
finns på objektivet kan du inte spela in tydliga bilder.
Rengöring efter användning av videokameran under eller i närheten av vatten
Rengör alltid videkameran med vatten inom
60 minuter efter användning och öppna inte skyddet över batteriet/minneskortet/ kontakterna innan rengöring har slutförts. Sand eller vatten kan tränga in på platser där det inte syns. Om kameran inte sköljs, försämras vattenskyddet.
Låt videokameran stå i rent vatten i en skål i cirka 5 minuter. Skaka försiktigt videokameran, tryck på alla knappar under vatten för att skölja bort salt, sand eller annat material som fastnat runt knapparna.
Efter sköljning torkar du av vattendropparna
med en mjuk trasa. Låt videokameran torka helt på en plats i skuggan med god ventilation. Får inte torkas med hårtork eftersom det finns risk för missformning och/eller försämrat vattenskydd.
Torka bort vattendroppar eller damm på skyddet över batteriet/minneskortet/ kontakterna med en mjuk, torr trasa.
Denna videokamera är byggd för att dränera vatten. Vatten dräneras från öppningar runt zoomspaken etc. När du har tagit upp videokameran ur vattnet ska du placera den på en torr duk en stund så att vattnet kan rinna av.
Bubblor kan synas när videokameran placeras under vatten. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Videokamerans hölje kan bli missfärgat om det kommer i kontakt med solskydd eller solkräm. Om videkameran kommer i kontakt med dessa ska du snabbt torka av den.
Låt inte videokameran vara i kontakt med saltvatten på insidan eller på ytan. Detta kan leda till korrosion eller missfärgning samt försämrat vattenskydd.
Järnsand kan samlas på ramen runt LCD­skärmen eller zoomspaken. Om järnsand fastnar vid videokameran ska du torka av det försiktigt med en mjuk trasa så att du inte repar videokamerans hölje eller LCD-skärmen.
Upprätthåll vattenskyddsegenskaperna genom att årligen ta videokameran till din återförsäljare eller en auktoriserad reparatör för att få packningen för skyddet över batteri/ minneskort/kontakter utbytt mot en kostnad.
SE
7
Om meddelandet som visas på skärmen
Följande meddelande visas på videokamerans LCD-skärm efter du laddat eller bytt batteriet, eller ställer in [Scene Selection] på [Beach], [Underwater], eller [Snow].
Detta indikerar inte att det är fel på videokameran. Den visar ett meddelande som du måste bekräfta innan du använder de vattenskyddande egenskaperna. Peka på området där meddelandet visas för att radera meddelandet.
SE
8

Innehållsförteckning

Läs detta först . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . 2
Lär dig mer om videokameran (Bruksanvisning för ”Handycam”) .. . .. . . . . . . . .. 5
Om videokamerans skyddsegenskaper mot vatten, damm eller stötar . . .. . .. . .. . .. . . . 6
Delar och reglage . . .. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . 11
Komma igång
Medföljande tillbehör . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 13
Ladda batteriet . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . 14
Ladda batteripaketet med din dator . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 16
Ladda batteriet utomlands . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 18
Slå på strömmen och ställa in datum och tid . . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . 19
Ändra språkinställning . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . 20
Förbereda inspelningsmediet . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 21
Välj ett inspelningsmedium (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE) .. . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . 21
Sätta i ett minneskort .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . 21
Inspelning/uppspelning
Inspelning . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . . 23
Spela in filmer . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. 23
Ta stillbilder . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . 24
Uppspelning . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . 28
Avancerade funktioner
Spela in bilder med olika inställningar . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . 31
Välja bildkvaliteten för filmer (inspelningsläge) . .. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . 31
Ta bilder automatiskt när leenden detekteras (Smile Shutter) . . . . . . . . .. . .. . .. . 31
Ta panoramabilder . . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 31
Spela in information om din plats (GPS) (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/
GWP88VE) . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . . 33
Spela upp bilder på en TV .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 33
Använda den inbyggda projektorn (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE) . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . . 35
Innehållsförteckning
SE
9
Redigera
Redigera på videokameran . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 37
Radera filmer och stillbilder . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 37
Dela en film . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 38
Ta en stillbild från en film (HDR-GW66V/GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE) .. . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . 38
Spara filmer och foton med en dator
Spela upp bilder på en dator . . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . 40
Vad du kan använda ”PlayMemories Home”-programmet till (Windows) . . . 40
Programvara för en Mac-dator . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . 40
Förbereda en dator (Windows) . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. 41
Kontrollera datorsystemet .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . 41
Installera ”PlayMemories Home”-programmet på datorn . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. 41
Starta ”PlayMemories Home”-programmet . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 43
Spara bilder på en extern mediaenhet
Skapa en skiva med STD-bildkvalitet (standard definition) med hjälp av en
inspelningsenhet . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . 44
Anpassa videokameran
Använda menyer . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . 45
Menylistor . .. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . 47
Övrigt/Sakregister
Felsökning . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. 50
Självdiagnostik/varningsindikatorer . . .. . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . . 51
Inspelningstid för filmer/antal stillbilder som kan tas . .. . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. 53
Förväntad inspelnings- och uppspelningstid med varje batteri . . . . . . . . .. . .. . 53
Förväntad filminspelningstid . . .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . . 53
Förväntat antal stillbilder som kan tas . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 54
Om hantering av videokameran . . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. 55
Tekniska specifikationer . . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . 59
LICENSAVTAL FÖR SLUTANVÄNDARE AV KARTDATA FÖR VIDEOKAMERAPRODUKTER
(HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) . . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . 62
Skärmindikatorer . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . 65
Sakregister. .. . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . 67
SE
10

Delar och reglage

Siffrorna inom ( ) är referenser till sidor.
GPS-antenn (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) (33)
Inbyggd mikrofon
Blixt
Objektiv (G-objektiv)
SELF-REC-knapp
Ögla för handledsrem
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
LCD-skärm/pekskärm (19, 20)
Om du vrider LCD-panelen 180 grader kan du stänga den med skärmen vänd utåt. Det är ett praktiskt läge vid uppspelning.
PROJECTOR FOCUS-spak (35) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Projektorlins (35) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
SE
11
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
Zoomspak (26)
START/STOP-knapp (23)
PHOTO-knapp (24)
PROJECTOR-knapp (35) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
SE
12
Åtkomstlampa för minneskort (21)
Videokameran läser eller skriver data när lampan är tänd eller blinkar.
Minneskortsfack (21)
CHG (laddning)-lampa (15)
Multi/mikro-USB-terminal (15, 33, 44)
Stöder mikro-USB-kompatibla enheter.
HDMI OUT-kontakt (33)
Stöd (35)
Högtalare
Stativfäste
Montera på ett stativ (säljs separat: skruven får inte vara längre än 5,5 mm).
Beroende på stativets specifikationer går det eventuellt inte att fästa videokameran åt rätt håll.
Skyddets låsspak (14)
Batteriutrymme (14)
Batteriets frigöringsspak (14)

Komma igång

Medföljande tillbehör

Siffrorna inom ( ) anger det medföljande antalet.
Videokamera (1)
HDMI-kabel (1)
USB-kabel (Mikro USB-kabel) (1)
Handledsrem (1)
Laddningsbart batteri NP-BX1 (1)
”Bruksanvisning” (denna handbok) (1)
För kunder i USA och Kanada
Nätadapter AC-UD11 (1)
Nätkabel (1)
Noteringar
”PlayMemories Home”-programvaran och ”Hjälpguide för PlayMemories Home” kan
ä
mtas från Sonys webbsida (s. 41).
h
Fästa handledsremmen
Ögla för handledsrem
Komma igång
För kunder i andra länder/regioner än USA och Kanada
Nätadapter AC-UD10 (1)
SE
13
14
SE

Ladda batteriet

Stäng LCD-skärmen.
1
Öppna skyddet över batteriet/
2
minneskortet/kontakterna.
Skjut skyddets låsspak () för att
skjuta tillbaka skyddet över batteriet/ minneskortet/kontakterna (). Öppna därefter skyddet över batteriet/ minneskortet/kontakterna ().
Skyddets låsspak
Skydd över batteri/minneskort/ kontakter
3
För in batteriet.
För in batteriet samtidigt som du håller ned
batteriets frigöringsspak.
Batteriets frigöringsspak
Batteri
För kunder i USA och Kanada:
4
Anslut nätadaptern (AC-UD11, ) och USB-kabeln () till din videokamera och vägguttaget.
För kunder i andra länder/ regioner än USA och Kanada:
Anslut nätadaptern (AC-UD10, ), nätkabeln () och USB-kabeln () till din videokamera och vägguttaget.
CHG (laddning)-lampan tänds.
 
CHG (laddning)-lampan slocknar när batteriet är fulladdat. Koppla bort USB-kabeln från videokamerans multi/mikro-USB-terminal.
Stäng luckan för batteriet/
5
minneskortet/kontakterna.
Sätt tillbaka skyddet över batteriet/
minneskortet/kontakterna (), för sedan på plats () och stäng skyddet ordentligt tills det gula märket på låsspaken är dolt.
CHG (laddning)­lampa
Till vägguttaget
USB-kontakt
USB-kontakt
(stor)
Till vägguttaget
Komma igång
(liten)
Noteringar
Du kan inte sätta i något annat batteri än NP-BX1 (m
Det går inte att ladda videokameran med Sonys bärbara nätadapter CP-AH2R, CP-AL eller AC-UP100 (säljs separat). Med standardinställningen blir LCD-skärmen mörk om du inte använder videokameran inom cirka
1 minut och strömmen stängs av om du inte använder den inom 2 minuter, för att spara batteriström ([Power Save] s. 49).
edföljer) i videokameran.
SE
15
16
SE
Ladda batteripaketet med din dator
Stäng LCD-skärmen.
1
Öppna skyddet över batteriet/
2
minneskortet/kontakterna.
Skjut skyddets låsspak () för att
skjuta tillbaka skyddet över batteriet/ minneskortet/kontakterna (). Öppna därefter skyddet över batteriet/ minneskortet/kontakterna ().
Anslut videokameran till en aktiv
3
dator med USB-kabeln.
Skyddets låsspak
Skydd över batteri/minneskort/ kontakter
USB-kabel
Till vägguttaget
Laddningstid
Ungefärlig tid (minuter) som krävs för att ladda upp ett helt urladdat batteri. Ladda med nätadapter: 155 min Ladda med din dator: 275 min
Laddningstiden ovan har mätts när videokameran laddats i en temperatur på 25 °C. Du rekommenderas
att ladda batteriet vid en temperatur på mellan 10 °C och 30 °C.
Så här tar du bort batteriet
1 Stäng LCD-skärmen, skjut skyddets
låsspak för att skjuta tillbaka skyddet över batteriet/minneskortet/kontakterna, och öppna därefter skyddet över batteriet/ minneskortet/kontakterna.
S
kjut fram batteriets frigöringsspak ()
2
och ta ut batteripaketet ().
Kontrollera att batteriet inte faller ut.
Om strömförsörjning
Du kan ansluta USB-kabeln till en nätadapter som är ansluten till vägguttaget så att ström kan tillföras till videokameran. Du kan även ansluta videokameran till en dator med USB-kabeln så att strömmen tillförs från datorn så att du inte behöver tänka på kvarvarande ström i batteriet när du kopierar bilder från videokameran.
För in batteriet i videokameran innan den ansluts till en strömkälla antingen genom att ansluta videokameran till nätadaptern eller till datorn.
Inspelningsläge kan endast väljas när videokameran ansluts till nätadaptern eller en dator som är
o
mpatibel med strömtillförsel på 1 500 mA.
k När du ansluter videokameran till en dator med USB-kabeln under uppspelning, visas skärmen för USB-
anslutning. Uppspelningsskärmen visas om du trycker på
[Yes].
Komma igång
SE
17
18
SE
Kontrollera återstående batterispänning
En ikon som indikerar återstående batterispänning visas.
Full
Det tar cirka 1 minut att visa rätt återstående batterispänning.
 
Återstående spänning kanske inte visas korrekt beroende på omgivande förhållanden och miljön där du använder din videokamera.
Din videokamera kan inte visa återstående batterispänning i minuter med batterier av typen ”InfoLITHIUM”.
Låg Tom
Om nätadaptern
Kortslut inte USB-uttag eller batteriterminalen med ett metallobjekt samtidigt som USB-kabeln och nätadaptern är anslutna. Detta kan orsaka funktionsfel.
När du kopplar bort nätadaptern från strömförsörjningen ska du ha ett fast grepp om både videokameran och USB-kontakten, koppla sedan bort USB-kabeln.
Inspelningstid, uppspelningstid (s. 53)
Ladda batteriet utomlands
Du kan ladda batteriet med den nätadapter som medföljer videokameran i de länder eller regioner där spänningen ligger i intervallet 100 V - 240 V AC, 50 Hz/60 Hz. Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare.

Slå på strömmen och ställa in datum och tid

Öppna LCD-skärmen på
1
videokameran och slå på strömmen.
Välj önskat språk och välj därefter
2
[Next].
Välj önskat geografiskt område
3
med
/ och välj därefter
[Next].
Tryck på knappen på LCD-skärmen.
Komma igång
Ställ in [Summer Time], välj
4
datumformat samt datum och tid.
Om du ställer in [Summer Time] på [On]
ställs klockan fram 1 timme.
När du väljer datum och tid ska du välja ett alternativ och ställa in värdet med När du väljer
inställningen av datum och tid klar.
är
/ .
SE
19
20
SE
Ändra språkinställning
Du kan byta språk för menyerna och de meddelanden som visas på skärmen.
Välj [Setup] [ General Settings] [Language Setting] önskat språk.
Stänga av kameran
Stäng LCD-skärmen.
Så här justerar du LCD-panelens vinkel
Öppna först LCD-panelen i 90 grader mot videokameran () och justera därefter
270 grader (max.)
vinkeln ().
90 grader mot videokameran
Så här stänger du av ljudsignalen
Välj [Setup] [ General Settings] [Beep] [Off].
Noteringar
Inspelningsdatum, -tid, -förhållande och koordinater (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) spelas in automatiskt på inspelningsmediet. Informationen visas inte under pågående inspelning. Du kan däremot se den som [Data Code] under uppspelning. Om du vill visa informationen ska du välja
[Setup] [
När klockan är inställd justeras tiden automatiskt med [Auto Clock ADJ] och [Auto Area ADJ] inställt på [On]. I vissa fall, beroende på vilket land och vilken region du valt för videokameran, kan inte klockan automatiskt justeras till korrekt tid. I detta fall ställer du in [Auto Clock ADJ] och [Auto Area ADJ] på
f
] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) (s. 49).
[Of
Playback Settings] [Data Code] [Date/Time].
Om du vill ställa in datum och tid igen: [Date & Time Setting] (s. 49)

Förbereda inspelningsmediet

Inspelningsmedier som kan användas visas på videokamerans skärm med följande ikoner.
Standardinspelningsmedium Alternativt inspelningsmedium
HDR-GW66E/GW66V/
Minneskort GW66VE HDR-GWP88/GWP88E/
Internminne Minneskort GWP88V/GWP88VE
Noteringar
Det går inte att välja olika inspelningsmedier för filmer och för stillbilder.
Välj ett inspelningsmedium (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Välj [Setup] [
Media Settings] [Media
Select] önskat medium.
Sätta i ett minneskort
Komma igång
Öppna skyddet över batteriet/ minneskortet/kontakterna och för in minneskortet tills det klickar.
”Memory Stick Micro” (M2): För in minneskortet rakt i riktningen som visas i bild A tills det klickar. microSD-minneskort: För in minneskortet rakt i riktningen som visas i bild B tills det klickar.
Skärmen [Preparing image database file. Please wait.] visas när du sätter i ett nytt minneskort.
Vänta tills skärmen försvinner.
För in kortet rakt i rätt riktning annars känns det inte igen av videokameran.
Yta med text
A
”Memory Stick Micro”
Åtkomstlampa
Kontakt
B
microSD-minneskort
SE
21
Mata ut minneskortet
Öppna skyddet och tryck lätt på minneskortet en gång.
Noteringar
För att försäkra en stabil funktion för minneskortet rekommenderas du att formatera det med
okameran innan det används första gången (s. 48). Genom att formatera minneskortet raderar du all
vide lagrad data på det och du kan inte få tillbaka den. Spara viktiga data på en dator etc.
Om [Failed to create a new Image Database File. It may be possible that there is not enough free space.]
i
sas ska du formatera minneskortet (s. 48).
v
Kontrollera minneskortets riktning. Om du tvingar in minneskortet i fel riktning kan det skada minneskortet, minneskortsfacket eller bilddata.
För inte in något annat minneskort än de som passar på kortplatsen. Detta kan leda till fel.
När du sätter in eller matar ut minneskortet ska du vara försiktig så att det inte hoppar ut och faller ner på golvet.
o
ntrollera att minneskortets varningsindikator har stängts av (s. 51).
K Du kan inte använda ett minneskort som satts in i fel riktning eller snett.
 
Du kan endast sätta i ett minneskort.
Typer av minneskort som kan användas i videokameran
Kapacitet
(funktion
SD-hastig-
hetsklass
Beskrivs i den här
handboken
bekräftad)
”Memory Stick Micro” (Mark2) Upp till 16 GB ”Memory Stick Micro” microSD-minneskort
microSDXC-minneskort Upp till 64 GB
Funktion garanteras inte med alla minneskort.
Noteringar
Videokameran garanteras fungera inom temperaturintervallet –10
Upp till 32 GB
Klass 4 eller
snabbare
C till +40 C men det garanterade
microSD-kortmicroSDHC-minneskort
temperaturintervallet kan variera beroende på olika typer av minneskort. Se instruktionerna på minneskortets baksida för information.
Filmer som spelats in på microSDXC-minneskort kan inte importeras till eller spelas upp på datorer eller A/V-enheter som inte stödjer exFAT*-filsystemet genom att ansluta videokameran till de här enheterna med USB-kabeln. Kontrollera i förväg att ansluten enhet stödjer exFAT-systemet. Om du ansluter en enhet som inte stödjer exFAT-systemet och formateringsskärmen visas, ska du inte utföra formateringen. All inspelad data kommer att förloras. * exFAT är ett filsystem som används för microSDXC-minneskort.
Medier för inspelning/uppspelning/redigering: Skärmindikatorer under inspelning (s. 25)
Inspelningstid för filmer/antal stillbilder som kan tas (s. 53)
SE
22

Inspelning/uppspelning

Inspelning

I standardinställningen, spelas filmer och foton in på följande media. Filmer spelas in med HD-bildkvalitet (high definition). HDR-GW66E/GW66V/GW66VE: Minneskort HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE: Internminne
Spela in filmer
Öppna LCD-skärmen.
1
Tryck på START/STOP för att börja
2
spela in.
Upp du vill avbryta inspelningen ska du
trycka på START/STOP igen.
Under pågående filminspelning kan du ta stillbilder genom att trycka ned PHOTO (Dual Capture).
Inbyggd mikrofon
Inspelning/uppspelning
Noteringar
Videokameran avbryter inspelningen om du stänger LCD-skärmen medan du spelar in.
Rör inte vid den inbyggda mikrofonen när du spelar in.
Den längsta oavbrutna inspelningstiden för film är cirka 13 timmar.
När en filmfil överstiger 2 GB skapas automatiskt en ny filmfil.
Det går eventuellt inte att ta stillbilder beroende på inställningarna i [ Rate].
Blixten fungerar inte medan kameran är i
Följande lägen kan anges om data fortfarande skrivs in på inspelningsmediet efter att inspelningen är färdig. Då detta sker ska du inte utsätta videokameran för stötar eller vibrationer och inte ta bort batteriet eller nätadaptern.
t
komstlampan (s. 21) lyser eller blinkar
Å
Mediets ikon i övre högra hörnet på LCD-skärmen blinkar
(Movie)-läge.
REC Mode] och [ Frame
SE
23
24
SE
Videokamerans LCD-skärm kan visa inspelade bilder över hela skärmen (full bildpunktsvisning). Det
kan däremot göra att översidan, undersidan och de högra och vänstra kanterna på bilderna beskärs något när de spelas upp på en TV som inte kan hantera full bildpunktsvisning. Du bör spela in bilderna med
r
id Line] inställt på [On] och med den yttre begränsningsramen [Grid Line] (s. 48) som vägledning.
[G
Inspelningstid (s. 53)
 
Inspelningsbar tid, återstående kapacitet: [Media Info] (s. 48)
[Media Select] (s. 21)
Ta stillbilder
Öppna LCD-skärmen och välj
1
[MODE] [Photo].
Tryck lätt på PHOTO för att justera
2
skärpan och tryck sedan ner den helt.
När skärpan är rätt inställd visas AE/AF-
låsindikatorn på LCD-skärmen.
Antalet stillbilder som kan tas (s. 54)
[Flash] (s. 47)
Om du vill ändra bildstorleken: [
Image Size] (s. 48)
Spela in tydliga bilder
Rengör objektivets yta om objektivet är smutsigt eller dammigt.
Visa alternativ på LCD-skärmen
Alternativ på LCD-skärmen försvinner om du inte använder videokameran under några sekunder efter att du har startat videokameran eller växlat mellan filminspelnings- och fotograferingsläget.
Tryck var som helst utom på knapparna på LCD-skärmen för att visa information om ikoner med praktiska funktioner för inspelning.
För att hela tiden visa alternativ på LCD-skärmen: [Display Setting] (s. 48)
Skärmindikatorer under inspelning
Här beskrivs ikoner både för filminspelningsläget och stillbildstagningsläget. Mer information finns på sidorna som anges inom ( ).
Zoomknapp (W: vidvinkel/T: telefoto), START/STOP-knapp (filminspelningsläge),
PHOTO-knapp (stillbildstagningsläge) MENU-knapp (45)
Status som detekterats av Intelligent Auto
Inspelningsstatus ([STBY]/[REC])
AE/AF (automatisk exponering/automatisk fokusering)-lås (24)
Pekpanel avaktiverad (Underwater)
GPS-trianguleringsstatus
Fokusspårning
Zoom, återstående batteritid
Räkneverk (timmar: minuter: sekunder), ta en stillbild, inspelnings-/uppspelnings-/
redigeringsmedier (21) Knapp för att avbryta fokusspårning
[MODE] (Shooting Mode)-knapp (24)
* (33)
Inspelning/uppspelning
SE
25
26
SE
Intelligent Auto-knapp
Ungefärligt antal stillbilder som kan tas, bildproportion (16:9 eller 4:3) och bildstorlek
(L/M/S) Beräknad återstående inspelningstid, bildkvalitet vid inspelning, bildfrekvens,
inspelningsläge (HD/STD), filmstorlek (MP4) (31) View Images-knapp (28)
My Button (du kan tilldela önskade funktioner till ikoner som visas i detta område) (48)
*
HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
För att zooma motiven
Flytta zoomspaken (W eller T) för att förstora eller minska bildens storlek.
W (vidvinkel): Bredare synfält T (telefoto): Närbild
Du kan förstora bilder upp till 17 gånger (Extended Zoom) den ursprungliga storleken med hjälp av zoomspaken.
Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du spaken mer.
Se till att du håller kvar fingret på zoomspaken. Om du tar bort fingret från zoomspaken kan det hända att zoomspakens funktionsljud också spelas in.
Du kan inte påverka zoomningshastigheten med
/ -knappen på LCD-skärmen.
Minsta möjliga avstånd mellan videokameran
och motivet med bibehållen skärpa är cirka 1 cm för vidvinkel och cirka 80 cm för telefoto.
Du kan förstora bilder upp till 10 gånger med hjälp av optisk zoom i följande fall:
Ytterligare zoomning: [Digital Zoom] (s. 47)
SteadyShot] är inställt på något annat
När [ än [Active]
(Photo)-läget är valt
När
Spela in i spegelläge
1 Öppna LCD-panelen i 90 grader mot
videokameran () och vrid den sedan 270 grader mot objektivsidan ().
T
ryck på SELF-REC-knappen () för att
2
börja spela in.
På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt men
den inspelade bilden blir normal.
Du kan endast spela in i spegelläge när LCD­panelen är roterad 270 grader mot objektivsidan eftersom [[SELF-REC] Button] är inställt på [Front-facingLCD only] i standardinställningen. Du kan ändra inställningen för SELF-REC­knappen för att hålla knappen aktiverad hela tiden.
Filmer spelas in när stillbilder spelas in när Om du använder [Self-portrait 1 Person] eller
[Self-portrait 2 People] för inställningen
Self-Timer] reduceras skakningarna hos
[ kameran när du tar bilder i spegelläge (s. 47).
(Movie)-läget är valt och
(Photo)-läget är valt.
Inspelning/uppspelning
SE
27
28
SE

Uppspelning

Det går att söka efter inspelade bilder med hjälp av inspelningsdatum och -tid (Event View) eller platsen för inspelningen (Map View) (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE).
Öppna LCD-skärmen och
1
välj LCD-skärmen för att starta uppspelningsläget.
Du kan visa Event View när LCD-skärmen
är vikt med den bakre delen (skärmen) utåt.
Välj / för att flytta önskad
2
händelse till mitten () och välj den därefter ().
Videokameran visar automatiskt inspelade
bilder som en händelse, baserat på datum och tid.
Välj bilden.
3
Videokameran spelar upp från den valda
bilden till den sista bilden i händelsen.
(View Images) på
Välj knapparna på LCD-skärmen
4
som motsvarar de olika uppspelningsfunktioner som du vill använda.
Volym
Radera
Kontext
Stoppa
En del knappar som beskrivs ovan visas eventuellt inte beroende på den bild som spelas upp.
 
Om du fortsätter att välja 10 gånger 30 gånger 60 gånger snabbare.
Om du vill spela upp filmer långsamt väljer du
Upprepa bildspel genom att välja bildtyp.
/ under en uppspelning, spelas filmer upp ungefär 5 gånger
[Slideshow Set] när har valts med knappen för att ändra
Föregående/nästa
/
Snabbspola bakåt/framåt
/
Paus/Spela upp
/
Spela/stoppa bildspel
/
/ i pausläget.
Skärmvisningen på Event View-skärmen (visa händelse)
Återstående batteritid
Till MENU-skärmen
Till Map View-skärmen
Inspelning/uppspelning
*
Händelsenamn
Till föregående händelse
filminspelningsläget/
stillbildstagningsläget
* HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE
Gå tillbaka till Event
filminspelningsläget/
stillbildstagningsläget
Förminskade bilder som gör att du kan visa flera bilder samtidigt på en indexskärm kallas
”miniatyrbilder”.
Ändra till
Spela upp korta filmer
(Highlight-uppspelningen)
Händelsenamn Inspelad tid/antal bilder
View-skärmen
Föregående
Nästa
Ändra till
Senast visad bild
Händelser
Till nästa händelse
Tidsribba Knapp för att ändra
händelseskala
Knapp för att ändra bildtyp
Film
Stillbild
SE
29
Noteringar
Du skyddar dig mot förlust av bildinformation genom att med jämna mellanrum spara dina inspelade
lder på ett externt medium. (s. 40)
bi
Spela upp filmer och stillbilder från Map View (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE)
Växla till Map View genom att peka på [Map View].
När du använder kartdata för första gången: Ett meddelande visas som ber dig bekräfta om du godkänner normerna för kartdatans licensavtal. Du kan använda kartdata genom att peka på [Agree] på skärmen efter att du har godkänt villkoren i licensavtalet
62).
(s. D
u kan inte använda kartdata om du trycker på [Not Agree]. När du försöker använda kartdata för andra gången, kommer samma meddelande att visas på skärmen och du kan använda kartdata genom att peka på [Agree].
Visa bilder med andra enheter
Du kanske inte kan visa bilder som spelats in på din videokamera på andra enheter. Du kanske heller inte
kan visa bilder som spelats in på andra enheter på din videokamera.
Filmer i STD-bildkvalitet (standard definition) som spelats in på SD-minneskort kan inte visas på AV­utrustning från andra tillverkare.
30
SE

Avancerade funktioner

Spela in bilder med olika inställningar

Välja bildkvaliteten för filmer (inspelningsläge)
Du kan växla inspelningsläge för att välja filmkvalitet när du spelar in filmer i HD-bildkvalitet (high definition).
spelningstiden (s. 53) eller typen av
In medium som bilderna kan kopieras till kan ändras, beroende på valt inspelningsläge.
Välj [Image Quality/
1
Size] [
Välj önskat inspelningsläge.
2
Inspelningsläge och medieenheter som bilder kan kopieras till
Typer av medier
På den här videokameran
Internminne Minneskort
På externa enheter
Blu-ray-skivor AVCHD-
inspelningsskivor
1
*
PS kan endast ställas in när [ Frame Rate]
är inställt på [60p] (HDR-GW66V/GWP88/ GWP88V)/[50p] (HDR-GW66E/GW66VE/ GWP88E/GWP88VE).
2
*
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE
2
*
REC Mode].
1
FX
*
PS
FH/
HQ/LP
Ta bilder automatiskt när leenden detekteras (Smile Shutter)
En stillbild tas automatiskt när videokameran detekterar ett leende från en person under filminspelning (s. 47). ([Dual Capture] är standardinställningen.)
Videokameran detekterar
Videokameran detekterar ett ansikte.
Noteringar
Smile Shutter-funktionen kan inte användas när följande har ställts in.
REC Mode]: [Highest Quality ]
[
Frame Rate]: [60p] (HDR-GW66V/
[ GWP88/GWP88V) eller [50p] (HDR­GW66E/GW66VE/GWP88E/GWP88VE)
Under vissa omständigheter kan inte leenden detekteras beroende på inspelningsförhållandena, motivet eller videokamerans inställningar.
ett leende (orange).
Ta panoramabilder
Du kan ta panoramabilder genom att ta flera foton när du sveper runt videokameran och sedan kombinera bilderna till en.
1
[Shooting Mode]
[iSweep Panorama].
Avancerade funktioner
SE
31
32
SE
Rikta in videokameran mot
2
kanten på det motiv som ska fotograferas och tryck på PHOTO.
Denna del spelas inte in.
Du kan välja riktningen som du vill flytta
videokameran i genom att peka på
/ på LCD-skärmen.
Svep videokameran till guidens
3
slut och följ indikeringarna på skärmen.
Guide
/ /
[Standard] (standardinställning)
Horisontell: 4 912 × 1 080 Vertikal: 3 424 × 1 920
[Wide] Horisontell: 7 152 × 1 080 Vertikal: 4 912 × 1 920
Tips gällande panoramafoton
Svep runt videokameran långsamt och stadigt (cirka 5 sekunder för 180 grader). Ett meddelande varnar dig om hastigheten är för snabb eller långsam. Vi rekommenderar att du övar på sveprörelsen i förväg innan du tar panoramabilder.
För att få bra panoramabilder är det också
viktigt att ha tillräckligt avstånd mellan motivet och bakgrunden eller att ta bilder på ljusa platser, t.ex. utomhus.
Du kan spela upp panoramabilder med
programvaran ”PlayMemories Home”.
Välj bildstorlek för fotot som tas med iSweep Panorama
Välj / innan du börjar fotografera.
Loading...