Sony HDR-GW66E Users guide [uk]

4-466-077-81(1)
Цифрова відеокамера HD
Посібник з експлуатації
Див. також веб-сайт:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Зміст
Початок роботи
Записування/Відтворення
Редагування
Збереження відеозаписів і фотографій за допомогою комп’ютера
Збереження зображень на зовнішньому пристрої
Налаштування відеокамери
Інше/Індекс
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE/GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE

Спочатку прочитайте це

Перед тим як користуватися пристроєм, прочитайте цей посібник, і зберігайте його для отримання довідкової інформації у майбутньому.
Маркування із зазначеною робочою напругою, торгівельною маркою тощо можна знайти на правому боці основного блоку під РК-екраном.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним струмом,
1) не піддавайте виріб впливу дощової води або вологи;
2) на ставте на пристрій речі, наповнені рідиною, наприклад вази.
Запобігайте перегріву елементів живлення, наприклад, під впливом сонячного світла, вогню тощо.
УВАГА!
Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з акумуляторною батареєю, вона може вибухнути, спричинити пожежу або навіть викликати хімічні опіки. Дотримуйтеся наведених нижче застережень.
Не розбирайте акумуляторну батарею.
 
Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте силу до акумуляторної батареї. Не бийте її молотком, не кидайте та не наступайте на неї.
Не замикайте контакти акумуляторної батареї та запобігайте потраплянню між ними металевих предметів.
Не піддавайте акумуляторну батарею дії
температури понад 60 °C, наприклад під впливом прямих сонячних променів у припаркованому автомобілі.
Не підпалюйте акумуляторну батарею та не кидайте її у вогонь.
Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної батареї або такої, з якої витікає рідина.
Заряджайте акумуляторну батарею, лише використовуючи оригінальний зарядний пристрій Sony або пристрій, який може заряджати акумуляторні батареї.
Тримайте акумуляторну батарею поза досяжністю маленьких дітей.
Тримайте акумуляторну батарею сухою.
Замінюйте акумуляторну батарею лише на таку саму або еквівалентну, яку рекомендує компанія Sony.
Швидко утилізуйте використані акумуляторні батареї, як описано в інструкціях.
Заміняйте батареї тільки на батареї зазначеного типу. Недотримання цієї інструкції може призвести до займання або пошкоджень.
Адаптер змінного струму
Не використовуйте адаптер змінного струму у вузьких місцях, наприклад між стіною та меблями.
Для застосування адаптера змінного струму використовуйте розетку, яка знаходиться поблизу. Якщо під час використання пристрою виникне збій у його роботі, слід негайно від’єднати адаптер змінного струму від розетки.
Навіть якщо відеокамеру вимкнено, струм із джерела струму (домашньої електромережі) все ще постачається до неї, поки її підключено до настінної розетки через адаптер змінного струму.
UA
2
Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена на позначці «P/D:», яка знаходиться на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
Результати тестувань цього виробу демонструють його відповідність вимогам щодо обмежень, зазначених у директиві EMC, які стосуються використання з’єднувальних кабелів, коротших за 3 метри.
Знаки, зазначені на етикетці зі штрих­кодом на картонній коробці.
P/D:XX XXXX
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієво­іонного батарейного блоку проштамповані на боковій поверхні або на поверхні з етикеткою.
XXXXXXXXXXX
Місяць виготовлення (з 01 до 12)
Рік виготовлення
Для споживачів з Європи
Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія) або від її імені. Усі запити, які стосуються відповідності цього виробу згідно законодавчих актів Європейського союзу, слід адресувати уповноваженому представнику, компанії Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь­яких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
Увага
На відповідних частотах електромагнітні поля можуть впливати на якість зображення і звука, відтворюваних виробом.
Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або електромагнітного поля процес передачі даних буде перерваний, перезапустіть пристрій або від’єднайте та повторно приєднайте кабель, що використовується для передачі даних (USB, тощо).
Утилізація старого електричного та електронного обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших європейських країнах із системами роздільного збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного приймального пункту для вторинної обробки електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров‘я, до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього
UA
3
виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
Переробка використаних елементів живлення (директива діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн Європи зі системами роздільного збору відходів)
Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що елемент живлення, який використовується для роботи цього пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. На деяких елементах живлення цей знак може використовуватись у комбінації з позначенням хімічного елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж 0,0005% ртуті або 0,004% свинцю, наводиться відповідне позначення хімічного елементу ртуті (Hg) або свинцю (Pb). Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє збереженню природних ресурсів. При роботі пристроїв, для яких із метою безпеки, виконання яких-небудь дій або збереження наявних у пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах. Для правильної переробки використаних елементів живлення після закінчення терміну їх служби, здавайте їх у відповідний пункт
UA
4
збору електронного й електричного обладнання. Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в розділі, у якому дані інструкції з безпечного витягнення елементів живлення із пристрою. Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт збору й переробки використаних елементів живлення. Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного виробу або використаного елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали виріб.
Інформація для споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057). Виробник: Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato­ku, Tokyo, Japan, 108-0075.
Уповноважений представник в Україні: ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
Технічного регламенту безпеки
низьковольтного електричного обладнання (постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149)
Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання (постанова КМУ від
29.07.2009 № 785)
Налаштування мови екранних повідомлень
Для пояснення робочих процедур
використовуються екранні повідомлення на одній з наявних мов. За потреби змініть мову екранних повідомлень перед
ор
истанням відеокамери (стор. 21).
вик
Про записування
Перед початком записування перевірте функцію записування, щоб переконатися у відсутності проблем із записуванням зображення та звуку.
Втрачені записи не відшкодовуються, навіть якщо записування або відтворення неможливі через несправність відеокамери або носія запису тощо.
Можливість використання певних телевізійних колірних систем залежить від країни або регіону. Щоб відтворити записи на екрані телевізора, потрібен телевізор, який підтримує формат сигналу відеокамери. Відомості про формат сигналу див. нижче. Система аналогового кольорового телебачення PAL: HDR-GW66E/GW66VE/ GWP88E/GWP88VE Система аналогового кольорового телебачення NTSC: HDR-GW66V/GWP88/ GWP88V
Телепрограми, фільми, відеозаписи та інші матеріали можуть бути захищені авторським правом. Несанкціоноване записування таких матеріалів може суперечити законам про авторські права.
Примітки щодо користування відеокамерою
Не виконуйте наведених нижче дій.
Інакше носії запису можуть пошкодитися, записані зображення може бути неможливо відтворити або вони можуть бути втрачені, або можливі інші несправності.
не виймайте картку пам’яті, коли індикатор доступу (стор. 22) світиться або блимає
не виймайте з відеокамери акумуляторний блок, не відключайте адаптер змінного струму, не піддавайте відеокамеру механічним поштовхам або вібрації, коли індикатор доступу (стор. 22) світиться або блимає
Не закривайте РК-панель, коли відеокамеру приєднано до інших пристроїв через USB-з’єднання та живлення відеокамери увімкнено. Дані, що були записані, може бути втрачено.
Користуйтеся відеокамерою відповідно до місцевих правил. Функція GPS відеокамери активується, коли параметр [GPS Setting]
тор. 35) встановлено на [On], навіть за
(с вимкненої відеокамери. Під час злету або сідання літака встановіть [Airplane Mode] на [On] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE).
РК-панель
РК-екран виготовлено із застосуванням надзвичайно високоточної технології, завдяки чому частка ефективно працюючих пікселів перевищує 99,99 %. Проте, на РК-екрані можуть постійно відображатися нечисленні невеликі чорні та (або) яскраві (білі, червоні, сині або зелені) точки. Такі точки є звичайним наслідком технології виробництва, вони жодним чином не впливають на якість записування.
UA
5
Чорні точки
Білі, червоні, сині або зелені точки
Про цей посібник, ілюстрації та екранні повідомлення
Ілюстрації, використані у цьому посібнику
для довідки, зроблені цифровим фотоапаратом, тому можуть відрізнятися від фактичних зображень та екранних індикаторів на відеокамері. Також, малюнки відеокамери та її екранних індикаторів збільшені або спрощені задля зрозумілості.
Конструкція та технічні характеристики відеокамери і додаткового обладнання можуть бути змінені без попереднього повідомлення.
У цьому посібнику внутрішня пам’ять (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE) відеокамери та карта пам’яті звуться «носії запису».
У цьому посібнику диск DVD, записаний із високою чіткістю зображення (HD), називається диском AVCHD.
У цьому посібнику назва моделі зазначається, якщо моделі відрізняються за своїми технічними характеристиками. Подивіться назву моделі на відеокамері.
Носії запису Проектор HDR-GW66E HDR-GW66V HDR-GW66VE HDR-GWP88
HDR-GWP88E
HDR-GWP88V
HDR-GWP88VE
Модель з позначкою * має функцію GPS.
UA
*
*
*
*
Тільки картка пам’яті
Внутрішня
пам’ять
ГБ)
(16
+
картка
пам’яті
6

Докладніша інформація про відеокамеру (Посібник користувача «Handycam»)

Посібник користувача «Handycam» доступний онлайн. Звертайтеся до нього за всебічною інформацією щодо багатьох функцій відеокамери.
Відкрийте сторінку технічної
1
підтримки Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Виберіть свою країну або
2
регіон.
Знайдіть назву моделі своєї
3
відеокамери на сторінці технічної підтримки.
Подивіться назву моделі на відеокамері.

Про характеристики водостійкості, пилозахищеності та ударостійкості відеокамери

Ця відеокамера є водостійкою, пилозахищеною та ударостійкою. Обмежена гарантія не поширюється на пошкодження, спричинені неналежним використанням, порушенням або недотриманням правил експлуатації відеокамери.
Ця відеокамера є водостійкою/
пилозахищеною відповідно до IEC60529 IP58. Відеокамера здатна працювати у воді
а г
либині до 10 м упродовж 60 хвилин.
н Не піддавайте відеокамеру дії води під
тиском, наприклад води з водопровідного крану.
Не використовуйте відеокамеру в гарячих джерелах.
Використовуйте відеокамеру у рекомендованому діапазоні температур води
°C до 40 °C.
д 0
ві Цей продукт відповідає стандартам MIL-STD
810F Method 516.5-Shock, він витримав передбачені випробування, а саме падіння з
с
оти 1,5 м на фанерну панель товщиною
ви 5 см (із закритим РК-екраном, спрямованим до корпуса відеокамери)
* Залежно від умов та обставин
використання, не надається жодних гарантій щодо пошкодження, несправної роботи або характеристик водостійкості цієї відеокамери.
Стосовно характеристик водостійкості/ пилозахищеності не надається жодних гарантій щодо відсутності у майбутньому подряпин та ум’ятин на відеокамері.
Якщо відеокамеру було піддано сильним ударам, наприклад падінню, її властивості водостійкості іноді втрачаються. Радимо звернутися до уповноваженої майстерні для платного огляду відеокамери.
Додаткове обладнання, що додається, не є водостійким, пилозахищеним та ударостійким.
*.
Примітки щодо приготування відеокамери для використання під водою/біля води
Переконайтеся, що жодних сторонніх
речовин, таких як пісок, волосся або бруд, не потрапило під кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єма. Навіть мала кількість сторонніх речовин може призвести до потрапляння води всередину відеокамери.
Переконайтеся, що ущільнююча прокладка та відповідні привальні поверхні не мають подряпин. Навіть найменша подряпина може призвести до потрапляння води всередину відеокамери. Якщо ущільнююча прокладка або привальні поверхні мають подряпини, віддайте відеокамеру до уповноваженої майстерні для платної заміни ущільнюючої прокладки.
Ущільнююча прокладка Привальні поверхні ущільнюючої
прокладки
Якщо бруд або пісок потрапили на ущільнюючу прокладку або привальну поверхню, начисто протріть цю зону м’якою тканиною, яка не залишає волокон. Запобігайте пошкодженню ущільнюючої прокладки через торкання її під час заряджання акумулятора чи використання кабелю.
Не відкривайте та не закривайте кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єма вологими руками, руками у піску або біля води. Існує ризик, що такі дії можуть призвести до потрапляння піску або води всередину відеокамери. Перед відкриванням кришки виконайте процедуру, наведену у розділі «Очищення відеокамери після її використання під водою/біля води».
UA
7
Відкривайте кришку акумулятора/картки
пам’яті/роз’єма, коли відеокамера повністю суха.
Обов’язково перевіряйте, щоб кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єма було надійно замкнено.
Примітки щодо використання відеокамери під водою/біля води
Бризки води, потрапляючи на піктограми
екрана, можуть активувати сенсорну панель. Сенсорна панель не працює під водою.
Для знімання користуйтеся кнопками відеокамери.
Не піддавайте відеокамеру струсам, наприклад внаслідок стрибків у воду.
Не відкривайте та не закривайте кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єма, находячись під водою/біля води.
У воді відеокамера тоне. Щоб відеокамера не втонула, просуньте руку в п’ястевий ремінець.
На фотографіях, зроблених під водою зі спалахом, можуть з’явитися бліді білі круглі плями через відбиття світла від плаваючих об’єктів. Це не є несправністю.
Щоб зменшити викривлення зображень за знімання під водою, оберіть (Underwater) у режимі Scene Selection
ор. 49).
(ст Якщо на об’єктиві знаходяться краплі води
або інші сторонні речовини, запис чітких зображень може бути неможливий.
Очищення відеокамери після її використання під водою/біля води
Не пізніше 60 хвилин після використання
відеокамери обов’язово помийте її у воді, не відкривайте кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єма до закінчення чищення. Пісок або вода можуть потрапити у місця, де вони не помітні. Якщо відеокамеру не промити, її водостійкість погіршується.
UA
8
Занурте відеокамеру приблизно на 5 хвилин
у чисту воду, налиту у миску. Потім обережно потрусіть відеокамеру, натисніть у воді кожну кнопку, щоб видалити сіль, пісок та інші речовини, що накопичилися навкруги кнопок.
Після полоскання витріть краплі води
м’якою тканиною. Дозвольте відеокамері повністю висохнути у тінистому місці з доброю вентиляцією. Не обвівайте відеокамеру повітрям з фена для сушіння волосся, оскільки існує ризик деформації та (або) погіршення водостійкості.
М’якою сухою тканиною витріть краплі води або пил з кришки акумулятора/картки пам’яті/роз’єма.
Конструкція відеокамери передбачає стікання води. Вода стікає крізь отвори навкруги важільця трансфокатора тощо. Після виймання з води покладіть відеокамеру на суху тканину, щоб дати воді стекти.
Коли відеокамера знаходиться під водою, можуть утворюватися бульбашки. Це не є несправністю.
Корпус відеокамери може знебарвитися через контакт з сонцезахисним кремом або олією для засмагання. Негайно витріть відеокамеру, якщо на неї потрапив сонцезахисний крем або олія для засмагання.
Не залишайте відеокамеру із солоною водою усередині або на її поверхні. Це може призвести до корозії чи знебарвлення, або викличе погіршення водостійкості.
Залізистий пісок може пристати до обкантування навкруги РК-екрана або важільця трансфокатора. Якщо залізистий пісок пристане до відеокамери, обережно витріть його м’якою тканиною, щоб не подряпати корпус або РК-екран.
Щоб підтримувати водостійкість
відеокамери, радимо раз на рік звертатися до дилера або до уповноваженої майстерні для платної заміни ущільнюючої прокладки кришки акумулятора/картки пам’яті/роз’єма.
Повідомлення, що з’являється на екрані
Після заміни або заряджання акумулятора, або після встановлення параметру [Scene Selection] значень [Beach], [Underwater] чи [Snow], на РК-екрані відеокамери з’являється наступне повідомлення.
Воно не свідчить про несправність відеокамери. Це повідомлення містить настанови, які потрібно виконати перед використанням відеокамери, щоб забезпечити її водостійкість. Щоб видалити повідомлення, торкніть зону екрана, у якій знаходиться повідомлення.
UA
9

Зміст

Зміст
Спочатку прочитайте це . . . . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. 2
Докладніша інформація про відеокамеру (Посібник користувача
«Handycam») . .. . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . 6
Про характеристики водостійкості, пилозахищеності та ударостійкості
відеокамери . . . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. 7
Компоненти відеокамери й елементи керування . . . . . . . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. 12
Початок роботи
Компоненти, що додаються . . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. . 14
Заряджання акумуляторного блока . . . . . . . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . 15
Заряджання акумуляторного блока за допомогою комп’ютера . . . . . . . . .. 17
Заряджання акумуляторного блока за кордоном . . . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . . 19
Увімкнення живлення та налаштування дати й часу . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . 20
Змінення параметра мови. . . . . . . . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . 21
Приготування носіїв запису . . . . . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . 22
Вибір носія запису (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) . . . .. . . . .. .. 22
Вставляння картки пам’яті . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . 22
Записування/Відтворення
Записування . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . 24
Записування відео . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . 24
Фотографування . . . . . . . . . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . . 25
Відтворення . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. . 30
Функції для досвідчених користувачів
Записування зображень за різних умов . .. . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. 33
Вибір якості зображення відеозаписів (Режим записування) . .. . .. .. . .. .. . 33
Автоматична зйомка посмішок (Smile Shutter) . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. . 33
Панорамне фотографування . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . 33
Записуванн GWP88V/GWP88VE)
Відтворення зображень на екрані телевізора . . .. . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . 36
Використання вбудованого проектора (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/
GWP88VE) . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . 37
я інформації про місцезнаходження (GPS) (HDR-GW66V/GW66VE/
. .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .
Редагування
Редагування відео/фотографій за допомогою відеокамери . . . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. 39
UA
10
35
Видалення відео та фотографій . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. 39
Розділення відеозапису . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. 40
Захоплювання фотографії з відео (HDR-GW66V/GWP88/GWP88E/
GWP88V/GWP88VE) . . . . . . . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . 40
Збереження відеозаписів і фотографій за допомогою комп’ютера
Відтворення зображень на комп’ютері . . . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . 42
Як використовувати програму «PlayMemories Home» (Windows) . .. . .. . . . 42
Програмне забезпечення для Mac . . .. . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . . 42
Приготування комп’ютера (Windows) . . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . 43
Перевірка системи комп’ютера . . . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . 43
Інсталяція програми «PlayMemories Home» на комп’ютері . . . . . . . . . .. . . . .. . 43
Запуск програми «PlayMemories Home» . . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. 45
Збереження зображень на зовнішньому пристрої
Створення диска зі стандартною чіткістю зображення (STD) за допомогою
рекордера . . . . . . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . 46
Налаштування відеокамери
Використання меню . . . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. 47
Списки меню .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. 49
Інше/Індекс
Пошук і усунення несправностей . . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. 52
Повідомлення системи самодіагностики/Індикатори застереження . . . . .. . . . .. . . 53
Тривалість записування відео/кількість фотографій, які можна записати . . . . . .. 55
Орієнтовний час записування та відтворення для кожного типу
акумуляторного блока . . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . 55
Приблизна тривалість записування відео . . . . . . . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. 55
Приблизна кількість фотографій, які можна записати . . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. 57
Поводження з відеокамерою . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. . 58
Технічні характеристики . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. 62
ЛІЦЕНЗІЙНА УГОДА КОРИСТУВАЧА НА КАРТОГРАФІЧНІ ДАНІ ДЛЯ
ВІДЕОКАМЕРИ (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . 65
Екранні індикатори . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . 68
Індекс . . . . . . . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . .. .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . .. .. . . 70
Зміст
UA
11

Компоненти відеокамери й елементи керування

У дужках ( ) вказані номери сторінок для довідки.
Антена GPS (HDR-GW66V/GW66VE/
GWP88V/GWP88VE) (35)
Вбудований мікрофон
Спалах
Об’єктив (об’єктив G)
Кнопка SELF-REC
Петля для п’ястевого ремінця
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
РК-екран/сенсорна панель (20, 21)
Якщо повернути РК-панель на 180 градусів, можна закрити РК-панель, спрямувавши РК-екран назовні. Це зручно під час виконання операцій із відтворення.
Важілець PROJECTOR FOCUS (38) (HDR-
GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Об’єктив проектора (37) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
12
UA
HDR-GW66E/GW66V/GW66VE
HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE
Важілець трансфокатора (28)
Кнопка START/STOP (24)
Кнопка PHOTO (25)
Кнопка PROJECTOR (37) (HDR-GWP88/
GWP88E/GWP88V/GWP88VE)
Індикатор доступу картки пам’яті (22)
Якщо індикатор світиться або блимає, відеокамера читає або записує дані.
Гніздо картки пам’яті (22)
Індикатор CHG (заряджання) (16)
Роз’єм Multi/Micro USB (16, 36, 46)
Підтримує пристрої, сумісні з Micro USB.
Роз’єм HDMI OUT (36)
Підставка (37)
Динаміки
Гніздо кріплення штатива
Використовується для приєднання штатива (продається окремо: довжина гвинта має бути меншою за 5,5 мм).
Залежно від технічних характеристик штатива, відеокамера може приєднуватися в неправильному напрямку.
Важілець блокування кришки (15)
Гніздо акумулятора (15)
Важілець вивільнення акумулятора
(15)
UA
13

Початок роботи

Компоненти, що додаються

У дужках ( ) вказана кількість компонентів, що додаються.
Відеокамера (1)
Kабель HDMI (1)
Кабель USB (кабель Micro USB) (1)
П’ястевий ремінець (1)
Акумуляторний блок NP-BX1 (1)
«Посібник з експлуатації» (цей посібник) (1)
Для покупців США та Канади
Адаптер змінного струму AC-UD11 (1)
Шнур живлення (1)
Примітки
Програму «PlayMemories Home» і посібник «PlayMemories Home Help Guide» можна завантажити на веб-сайті Sony (стор. 43).
Прикріплення п’ястевого ремінця
Петля для п’ястевого ремінця
Для покупців інших країн і регіонів (не США і Канади)
Адаптер змінного струму AC-UD10 (1)
UA
14

Заряджання акумуляторного блока

Закрийте РК-екран.
1
Відкрийте кришку акумулятора/
2
картки пам’яті/роз’єму.
Зсуньте важілець блокування кришки
(), щоб зсунути назад кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єму (). Потім відкрийте кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єму ().
Важілець блокування кришки
Початок роботи
Кришка акумулятора/ картки пам’яті/ роз’єма
Вставте акумулятор.
3
Вставте акумулятор, утримуючи
натиснутим важілець вивільнення акумулятора.
Важілець вивільнення акумулятора
Акумулятор
UA
15
Для покупців США та Канади:
4
Підключіть адаптер змінного струму (AC-UD11, ) і кабель USB () до відеокамери та електричної розетки.
Для покупців інших країн і регіонів (не США і Канади):
Підключіть адаптер змінного струму (AC-UD10, ), шнур живлення () і кабель USB () до відеокамери та електричної розетки.
Загоряється індикатор CHG
(заряджання).
Після повного заряджання акумуляторного блока індикатор CHG (заряджання) згасне. Від’єднайте кабель USB від роз’єму Multi/Micro USB відеокамери.
Закрийте кришку акумулятора/
5
картки пам’яті/роз’єма.
Поверніть назад кришку акумулятора/
картки пам’яті/роз’єма (), потім посуньте () і щільно закрийте кришку, так щоб сховалася жовта позначка важільця блокування кришки.
Індикатор CHG (заряджання)
До електричної розетки
Штепсель USB (великий)
До електричної розетки
Штепсель
USB
(малий)
Примітки
До відеокамери не можна приєднати інший акумуляторний блок, ніж блок NP-BX1 (д
Для заряджання відеокамери не можна користуватися портативним блоком живлення Sony
, CP-AL або AC-UP100 (продається окремо).
CP-AH2R За промовчанням, щоб заощадити енергію акумулятора, РК-екран вимикається, якщо з
відеокамерою не виконується жодних дій протягом приблизно 1 хвилини, а живлення вимикається, якщо відеокамера не працює протягом 2 хвилин ([Power Save] стор. 51).
UA
16
одається).

Заряджання акумуляторного блока за допомогою комп’ютера

Закрийте РК-екран.
1
Відкрийте кришку акумулятора/
2
картки пам’яті/роз’єму.
Зсуньте важілець блокування кришки
(), щоб зсунути назад кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єму (). Потім відкрийте кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єму ().
З’єднайте відеокамеру з
3
працюючим комп’ютером за
Важілець блокування кришки
Кришка акумулятора/ картки пам’яті/ роз’єма
допомогою кабелю USB.
Початок роботи
Кабель USB
До електричної
розетки
UA
17
Тривалість заряджання
Приблизний час (у хвилинах) повного заряджання повністю розрядженого акумуляторного блока.
джання з використанням адаптера змінного струму: 155 хв.
Заря Заряджання з використанням комп’ютера: 275 хв.
Наведені вище значення тривалості заряджання виміряні у процесі заряджання відеокамери за
температури 25 °C. Радимо заряджати акумулятор за температури у діапазоні від 10 °C до 30 °C.
Від’єднання акумуляторного блока
1 Закрийте РК-екран, зсуньте важілець
блокування кришки, щоб зсунути назад кришку акумулятора/картки пам’яті/роз’єму, а потім відкрийте цю кришку.
П
осуньте важілець вивільнення
2
акумулятора () і вийміть акумуляторний блок ().
Будьте уважні, щоб не упустити
акумулятор.
Джерело живлення
Кабель USB можна приєднати до адаптера змінного струму, підключеного до електричної розетки, таким чином живлення постачатиметься до відеокамери. Відеокамеру можна також підключити до комп’ютера за допомогою кабелю USB, тоді живлення постачатиметься від комп’ютера, і вам не потрібно слідкувати за залишком заряду акумулятора під час копіювання зображень з відеокамери тощо.
Вставте акумулятор у відеокамеру перед приєднанням її до джерела живлення шляхом підключення відеокамери до адаптера змінного струму або комп’ютера.
Режим записування можна обрати, лише приєднавши відеокамеру до адаптера змінного струму
о к
омп’ютера, який забезпечує стандартне 1500 мA джерело живлення.
аб Якщо відеокамеру підключено до комп’ютера за допомогою кабелю USB під час відтворення,
з’являється екран з’єднання USB. Якщо натиснути
[Yes], з’явиться екран відтворення.
18
UA
Перевірка залишку заряду акумулятора
На екрані відображається індикатор рівня заряду акумулятора.
Високий
Правильна індикація рівня заряду акумулятора з’явиться приблизно за 1 хвилину.
 
Залежно від зовнішніх умов та середовища, у якому використовується відеокамера, індикація рівня заряду акумулятора може бути неправильною.
За використання акумулятора «InfoLITHIUM» відеокамера не відображає залишок заряду у хвилинах.
Низький Розряджений
Примітки щодо адаптера змінного струму
Не замикайте контакти роз’єму USB або контакти акумуляторного блока металевими предметами, коли підключено кабель USB та адаптер змінного струму. Це може призвести до несправності.
Від’єднуючи адаптер змінного струму від джерела живлення, міцно тримайте як відеокамеру, так і штепсель USB, а потім від’єднайте кабель USB.
Тривалість записування, тривалість відтворення (стор. 55)

Заряджання акумуляторного блока за кордоном

Акумуляторний блок можна заряджати у будь-якій країні/регіоні за допомогою адаптера змінного струму, який додається до відеокамери, у діапазоні напруги змінного
руму від 100 В до 240 В із частотою 50 Гц/60 Гц. Не користуйтеся електронним
ст трансформатором напруги.
Початок роботи
UA
19

Увімкнення живлення та налаштування дати й часу

Відкрийте РК-екран
1
відеокамери та увімкніть живлення.
Виберіть бажану мову, потім
2
виберіть [Next].
Виберіть потрібний
3
географічний регіон за допомогою виберіть [Next].
/ , потім
Торкніть кнопку на РК-екрані.
Установіть [Summer Time],
4
виберіть формат дати, а також дату й час.
Якщо для параметра [Summer Time]
встановлено значення [On], час буде
еведено на 1 годину вперед.
пер Установлюючи дату й час, виберіть один
з елементів і налаштуйте значення за допомогою
Після вибору пункту налаштування дати й часу буде завершено.
UA
/ .
20

Змінення параметра мови

Можна змінити вигляд екрана так, щоб екранні написи відображалися вказаною мовою.
Оберіть [Setup] [ General Settings] [Language Setting] потрібну мову.
Вимкнення живлення
Закрийте РК-екран.
Регулювання нахилу РК-панелі
Початок роботи
Спочатку відкрийте РК-панель на 90 градусів відносно відеокамери (),
тім налаштуйте нахил ().
по
270 градусів (максимум)
90 градусів до відеокамери
Вимкнення звукових сигналів
Оберіть [Setup] [ General Settings] [Beep] [Off].
Примітки
Дата, час, умови та координати (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) автоматично записуються на носії запису. Під час записування вони не відображаються. Однак їх можна переглянути як [Data Code] під час відтворення. Щоб їх відобразити, виберіть
Playback Settings] [Data Code] [Date/Time].
[
Після настройки годинника налаштування часу відбувається автоматично, якщо параметри [Auto Clock ADJ ] і [Auto Area ADJ] встановлені на [On]. Вірне налаштування годинника в автоматичному режимі може бути неможливим, залежно від вибраних у відеокамері країни або регіону. У такому випадку встановіть параметри [Auto Clock ADJ ] і [Auto Area ADJ] на [Off] (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE) (с
ор. 51).
т
Повторне встановлення дати й часу: [Date & Time Setting] (стор. 51)
[Setup]
UA
21

Приготування носіїв запису

Носії запису, які можна використовувати, позначаються на екрані відеокамери за допомогою наступних піктограм.
Носій запису за промовчанням
HDR-GW66E/GW66V/
Картка пам’яті GW66VE HDR-GWP88/GWP88E/
Внутрішня пам’ять Картка пам’яті GWP88V/GWP88VE
Примітки
Вибір різних носіїв запису для відео та фотографій неможливий.

Вибір носія запису (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)

Виберіть [Setup] [
Media Settings] [Media
Select] потрібний носій.

Вставляння картки пам’яті

Альтернативний носій запису
Відкрийте кришку акумулятора/ картки пам’яті/роз’єма і вставте картку пам’яті до фіксації з клацанням.
«Memory Stick Micro» (M2): вставте картку пам’яті в напрямку, вказаному на мал. A, до фіксації з клацанням. Картка пам’яті microSD: вставте картку пам’яті в напрямку, вказаному на мал. B, до фіксації з клацанням.
Якщо вставлено нову картку пам’яті, з’явиться екран [Preparing image database file. Please
wait.]. Зачекайте, доки цей екран не зникне.
Вставляйте картку точно у правильному напрямку, інакше її не буде розпізнано відеокамерою.
UA
22
Етикетка
A
«Memory Stick Micro»
Індикатор доступу
Контакти
B
Картка пам’яті microSD
Loading...
+ 50 hidden pages