Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l'humidité.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes d’audition.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme à la lumière du soleil, au
feu ou à d’autres sources de chaleur.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie
ou des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT
EN EUROPE
ATTENTION
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l'image
et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l'utilisation de câbles de connexion de moins
de 3 mètres.
Avis
Si l'électricité statique ou les champs électrostatiques
entraînent une interruption lors du transfert
des données (échec), redémarrez l'application
ou débranchez, puis rebranchez le câble
de connexion (USB, etc.).
FR
2
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 17-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à
la garantie ou aux réparations, reportez-vous à
l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques.
En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
Remarques sur l’utilisation
Types de cassette compatibles avec
le caméscope
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV avec le . Votre
caméscope n’est pas compatible avec la
fonction Cassette Memory (p. 102).
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick
Duo » portant le symbole
ou (p. 103).
Page 3
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec
votre caméscope.)
« Memory Stick »
(Ce format ne peut pas être utilisé
avec votre caméscope.)
b Remarque
• Vous ne pouvez utiliser aucun type
de carte mémoire, à l’exception
du « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO » et le
« Memory Stick PRO Duo » ne peuvent
être utilisés qu’avec des appareils
compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ni autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo »
ou sur un adaptateur pour Memory
Stick Duo.
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible
« Memory Stick »
N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick
Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par l’une
des parties suivantes :
Pare-soleil
Panneau LCDBatterie
MicrophoneViseur
b Remarque
• Le caméscope n’est pas étanche aux
poussières, aux gouttes d’eau et aux
projections d’eau.
Reportez-vous à la section « Précautions
et entretien » (p. 108).
• Avant de connecter votre caméscope
à un autre appareil à l’aide d’un câble
HDMI, d’un câble vidéo composant, d’un
câble , USB ou i.LINK, veillez à insérer
la fiche du connecteur dans le bon sens
et sans forcer pour éviter d’endommager
le connecteur ou d’altérer le bon
fonctionnement du caméscope.
FR
Suite page suivante ,
FR
3
Page 4
A lire avant utilisation (suite)
A propos des options de menu,
du panneau LCD, du viseur
et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise
de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue
et plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces
points sont normaux et proviennent du
processus de fabrication ; ils n’affectent
en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
N’exposez pas le viseur, l’objectif ou
l’écran LCD du caméscope au soleil
ou à de fortes sources lumineuses
pendant une période prolongée.
• Les sources lumineuses intenses, en
particulier les rayons du soleil, convergent
sur le viseur ou l’objectif et risquent
d’endommager les composants internes
du caméscope. Evitez de ranger le
caméscope en plein soleil ou sous de
fortes sources lumineuses. Protégez le
caméscope en fermant systématiquement
le capuchon d’objectif ou en rangeant
l’appareil dans sa housse lorsque vous ne
vous en servez pas.
FR
4
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue,
testez cette fonction pour vous assurer
que l’image et le son sont enregistrés
sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs
sont différents d’un pays ou d’une région
à l’autre. Pour visionner vos enregistrements
sur un téléviseur, vous devez disposer
d’un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits
d’auteur. Leur enregistrement non autorisé
peut être contraire à la législation sur
les droits d’auteur.
Remarques sur la lecture de cassettes
HDV sur d’autres appareils
Vous ne pouvez pas lire une cassette
enregistrée au format HDV sur des
caméscopes au format DV ou sur des
lecteurs de mini-DV.
Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant
sur ce caméscope avant de les lire sur d’autres
appareils.
Remarque sur les icônes utilisées
dans ce manuel
Fonctions disponibles pour
le format HDV uniquement
Fonctions disponibles pour
le format DV uniquement
Fonction utilisable si le câble
i.LINK est connecté.
Fonction utilisable si le câble USB
est connecté.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur
reproduites dans ce mode d’emploi ont
été capturées à l’aide d’un appareil photo
numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez réellement.
Page 5
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez
la langue d’affichage à l’écran avant
d’utiliser votre caméscope (p. 22).
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et d’autres
accessoires peuvent être modifiées sans
avis préalable.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne,
et Sony Corporation. Cet objectif garantit
des images de qualité supérieure. Il adopte
le système de mesure MTF pour caméscopes
et offre une qualité identique à celle des
objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également
doté d’un revêtement T qui élimine les
reflets indésirables et restitue fidèlement
les couleurs.
MTF= Modulation Transfer Function.
La valeur numérique indique le niveau
de lumière d’un sujet dans l’objectif.
FR
5
Page 6
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV! ............................................................ 9
Fonctions de ce caméscope ..................................................................10
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc. .....................................11
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV ! ..........................12
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis .......................................13
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec bouchon d’objectif ......................14
Etape 3 : Rechargement de la batterie .................................................. 15
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte du caméscope ..............18
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur ..................................19
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure .............................................21
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » ........ 23
Modification du réglage de la langue ................................................ 22
Identification des éléments et commandes ..........................................116
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur ............................................... 121
Index ....................................................................................................124
FR
8
Page 9
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV!
Des images de haute qualité
Le format HDV possède environ 2 fois la résolution horizontale d’un téléviseur standard,
d’où une quantité de pixels environ 4 fois supérieure pour des images de haute qualité.
Compatible avec le format HDV, votre caméscope est prêt à enregistrer des images haute
définition parfaitement limpides.
Qu’est-ce que le format HDV ?
Le format HDV est un nouveau format vidéo d’enregistrement et de lecture d’images haute
définition sur cassettes DV standard traditionnelles.
• Votre caméscope adopte la spécification
HDV1080i, qui utilise 1 080 lignes de balayage
effectives, conformément aux HDV normes
et enregistre des images à un débit binaire
d’environ 25Mbps.
• Dans ce mode d’emploi, le format HDV1080i est appelé format HDV, sauf si le contexte exige
de le définir de manière plus précise.
Pourquoi effectuer des prises de vue au format HDV?
En passant à la vidéo numérique, comme le reste du monde, vous avez la possibilité de capturer
les moments importants de votre vie et de les revivre au format numérique haute qualité HDV.
La fonction de rétro-conversion de votre caméscope lui permet de convertir des images
au format HDV en qualité SD (définition standard) afin de pouvoir les visionner sur d’anciens
téléviseurs à écran large ainsi que sur des téléviseurs au format 4:3lorsqu’aucun téléviseur haute
définition n’est disponible. Chacun peut ainsi profiter aisément de la vidéo au format HDV.
1 080 lignes
de balayage
effectives
Des images de qualité haute définition
• La fonction de rétro-conversion convertit les vidéos au format HDV en format DV afin qu’elles
puissent être lues ou modifiées en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope qui
n’est pas compatible HDV1080i. L’image ainsi obtenue est affichée au format SD (définition standard).
FR
9
Page 10
Fonctions de ce caméscope
Le caméscope HDV1080i numérique HD dispose d’un certain nombre de fonctions vous
permettant de réaliser de superbes films en qualité haute-définition.
1 Système de 3 capteurs ClearVid CMOS installé
Ce caméscope est équipé d’un système de 3 capteurs 3-ClearVid CMOS. L’utilisation de trois
capteurs ClearVid CMOS développés par Sony pour une haute-définition, permettant une
reproduction numérique haute-définition avec une sensibilité et une qualité de reproduction
de couleur excellentes permet d’obtenir de magnifiques effets spectroscopiques et une haute
définition.
2 Zoom optique 20X Carl Zeiss Vario-Sonnar T installé
Le zoom optique 20× Carl Zeiss Vario-Sonnar T vous permet d’effectuer des zooms avant
sur des objets éloignés et d’effectuer des enregistrements haute-définition.
3 Fidélité du son enregistré grâce à un microphone hautes performances intégré
Le microphone stéréo hautes performances intégré dans ce caméscope permet un enregistrement
du son très fidèle.
4 Réglages manuels détaillés pour des films de qualité avancée
Les fonctions de réglage manuel étendues permettent des prises de vue haute-définition avec
des paramètres personnalisés.
- Vous disposez d’un contrôle manuel total sur le zoom, la mise au point et sur le levier
de EXPOSURE/IRIS.
- Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, le gain et la balance des blancs.
5 Raccordement à d’autres appareils
Les possibilités de raccordement offertes sont nombreuses : emplacement pour
« Memory Stick Duo », port USB, prise HDMI OUT et prise casque sur le côté gauche
du caméscope ainsi qu’un port i.LINK (HDV/DV), un connecteur COMPONENT OUT,
un port A/V OUT et une fiche DC IN sur le côté droit.
10
FR
Page 11
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc.
Enregistrement d’images fixes durant un enregistrement
sur cassette (Dual Rec) (p. 27)
Vous pouvez enregistrer 1,2 Mo d’images fixes sur le Memory Stick Duo durant l’enregistrement
d’un film.
Enregistrement lent régulier (p. 56)
La prise de vue des sujets en mouvement peut s’effectuer en ralenti net régulier.
Enregistrement profil de caméscope (p. 70)
Deux profils de réglages, avec luminosité, couleur, etc., peuvent être enregistrés dans votre
caméscope. Vous pouvez ainsi utiliser les données des réglages enregistrées pour reproduire
rapidement des réglages de prise de vue adaptés.
EXPOSURE/IRIS Molette (p. 32)
Vous pouvez régler la luminosité avec le levier EXPOSURE/IRIS. Ce dernier permet de régler
[EXPOSITION], [IRIS] ou [REG.EXP.AUTO].
Des images de qualité haute définition
FR
11
Page 12
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format
HDV !
Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 48)
Les images enregistrées au format HDV peuvent être lues comme de parfaites images HD
(haute définition)
sur un téléviseur haute définition.
• Pour plus d’informations sur les téléviseurs compatibles avec la spécification HDV1080i,
reportez-vous à la page 50.
Visualisation sur un téléviseur 16:9/4:3 (p. 48)
Votre caméscope peut effectuer la rétro-conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD
(définition standard) pour permettre sa lecture sur un téléviseur traditionnel.
Copie vers d’autres appareils vidéo (p. 73)
x Raccordement à un appareil HDV1080i
Un câble i.LINK en option vous permet de copier des images en qualité HD (haute définition).
x Raccordement à un appareil non compatible HDV1080i
Avec votre caméscope, vous pouvez effectuer la conversion d’une vidéo au format HDV en qualité
SD (définition standard) pour permettre sa copie.
Raccordement à un ordinateur (p. 83)
x Copie d’images fixes d’un « Memory Stick Duo » vers un ordinateur.
x Copie d’un film d’une cassette vers un ordinateur
Vous pouvez copier un film sur un ordinateur, puis enregistrer ce film au format DVD.
L’ordinateur doit être configuré différemment, en fonction du format de la vidéo à copier
(HDV ou DV). Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 86.
FR
12
Page 13
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires
cités ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique
la quantité totale d’accessoires de ce
type fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont
pas inclus. Pour plus d’informations sur les
cassettes et les « Memory Stick Duo »
compatibles avec votre caméscope, reportezvous à la page 23, 102 et 103.
Adaptateur secteur (1) (p. 15)
Cordon d’alimentation (1) (p. 15)
Télécommande sans fil (1)
(p. 120)
USB Câble (1) (p. 83)
Grand œilleton de viseur (1) (p. 20)
Préparation
Batterie rechargeable NP-F570 (1)
(p. 15, 105)
Pare-soleil avec bouchon d’objectif (1)
(p. 14)
Mode d’emploi du caméscope
(Ce mode d’emploi) (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 48, 73)
Câble vidéo composant (1) (p. 48)
FR
13
Page 14
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec
bouchon d’objectif
Pour ouvrir l’obturateur du Pare-soleil
avec bouchon d’objectif
Remontez ou abaissez la molette du bouchon
d’objectif pour respectivement ouvrir
ou fermer le bouchon d’objectif.
2
1
Vis de fixation du pare-soleil
Alignez les marques se trouvant
sur le pare-soleil avec celles du
caméscope et tournez le pare-soleil
dans le sens de la flèche. Serrez
la vis de fixation du pare-soleil.
Pour retirer le Pare-soleil avec
bouchon d’objectif
Desserrez la vis de fixation du pare-soleil
et tournez le pare-soleil dans le sens
de la flèche dans l’illustration ci-dessus.
z Astuce
• Pour fixer, retirer ou régler un filtre PL 62 mm
ou un protecteur MC, retirez le pare-soleil
de l’objectif.
FR
14
Positionnez la molette du bouchon
d’objectif sur OPEN pour ouvrir le
bouchon et positionnez le levier sur
CLOSE pour fermer le bouchon
d’objectif.
Page 15
Etape 3 : Rechargement de la batterie
Pour la charger, fixez la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) sur votre
caméscope.
fiche DC se trouve en face
du logement de la cassette,
puis raccordez l’adaptateur
secteur à la prise DC IN
de votre caméscope.
Préparation
Marque B
3 Raccordez le cordon d’alimen-
tation à l’adaptateur secteur.
4 Raccordez le cordon d’alimen-
tation à la prise secteur.
5 Réglez le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
Le témoin CHARGE s’allume et la
charge commence.
Suite page suivante ,
FR
15
Page 16
Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)
Après le rechargement de la batterie
Le témoinCHARGE s’éteint lorsque
la batterie est entièrement chargée.
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise DC IN.
z Astuce
• Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie
avec la touche BATT (p. 45).
Pour retirer la batterie
Faites glisser le commutateur POWER
sur OFF (CHG). Poussez le bouton de
déblocage de la batterie BATT RELEASE
et retirez la batterie.
BATT RELEASE Bouton de
déblocage de la batterie
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire
à la recharge complète d’une batterie
totalement déchargée.
Batterie
NP-F570 (fournie)260
NP-F770370
NP-F970485
Temps
de charge
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie
en pleine charge.
Enregistrement au format HDV
Batterie
NP-F570
(fournie)
NP-F770320185
NP-F970480290
Enregistrement au format DV
Batterie
NP-F570
(fournie)
NP-F770335200
NP-F970500300
Ligne du haut : Lorsque le rétroéclairage
Ligne du milieu : Lorsque le rétroéclairage
Ligne du bas : Lorsque vous utilisez le viseur
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation
du zoom et mise sous/hors tension répétées.
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
continue
de l’écran LCD est allumé.
de l’écran LCD est éteint.
avec le panneau LCD fermé.
Durée de
prise de
vue type*
15590
16095
15590
335195
320185
500300
480290
Durée de
prise de
vue type*
160100
165105
160100
350210
335200
520315
500300
16
FR
Page 17
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie
en pleine charge.
Images au format HDV
Batterie
Panneau
LCD ouvert*
NP-F570
(fournie)
NP-F770510510
NP-F970760760
Images au format DV
Batterie
Panneau
LCD ouvert*
NP-F570
(fournie)
NP-F770550550
NP-F970830830
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le
commutateur POWER sur la position OFF
(CHG).
• Le témoin CHARGE clignote pendant la charge
ou les informations relatives à la batterie (p. 45)
ne s’affichent pas correctement dans les
conditions suivantes :
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée. (Cela concerne uniquement
les informations relatives à la batterie.)
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé
à la prise DC IN de votre caméscope, même
si le cordon d’alimentation est débranché
de la prise secteur.
• Lorsque vous fixez un éclairage vidéo en option,
il est recommandé d’utiliser une batterie NP-F970.
Panneau
LCD fermé
245245
Panneau
LCD fermé
270270
Remarque sur la durée de charge/lecture/
prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (température
recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil à partir de la prise
secteur. Dans ce cas, la batterie ne perd
pas sa charge même si elle est raccordée
au caméscope.
Raccordez votre caméscope comme
indiqué à l’étape 3: Rechargement
de la batterie (p. 15).
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Branchez l'adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l'adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement
se produit pendant l'utilisation du caméscope.
• N'utilisez pas l'adaptateur CA dans un espace
étroit (entre un mur et un meuble par exemple).
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur
secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement.
PRECAUTION
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l'appareil est toujours alimenté tant qu'il est
raccordé à la prise secteur via l'adaptateur.
Préparation
FR
17
Page 18
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte
du caméscope
Pour enregistrer ou lire, faites glisser
le commutateur POWER dans la direction
appropriée.
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche (p. 21).
2 Tenez correctement
le caméscope.
Commutateur POWER
1 Tout en maintenant le bouton
vert enfoncé, positionnez le
commuta-teur POWER.
Si le commutateur
POWER se trouve
sur la position OFF
(CHG), faites-le
glisser tout en
appuyant sur le
bouton vert.
CAMERA: Pour enregistrer des images.
VCR: Pour lire ou monter des images.
b Remarque
• Une fois que vous avez réglé la date et l’heure
([REGL.HORLOGE], p. 21), la date
et l’heure courantes s’affichent pendant
quelques secondes sur l’écran LCD
la prochaine fois que vous mettez
le caméscope sous tension.
3 Après vous être assuré d’avoir
une bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
b Remarque
• Si des messages d’avertissement s’affichent,
suivez les instructions (p. 99).
18
FR
Page 19
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1) tout en appuyant
sur la touche OPEN, puis faites-le pivoter
jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté
à la lecture ou à la prise de vue (2).
Touche
OPEN
190 degrés vers
le caméscope
2180 degrés (max.)
290 degrés
(max.)
DISPLAY/BATT INFO
Pour désactiver le rétroéclairage et
prolonger la durée de vie de la batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO
enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à
ce que apparaisse. Ce réglage est
pratique lorsque vous utilisez votre caméscope
en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez
économiser la batterie. L’image enregistrée
n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer
le rétroéclairage LCD, maintenez la touche
DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant
quelques secondes jusqu’à ce que
disparaisse.
z Astuce
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD,
reportez-vous à [LUMI.LCD] (p. 64).
Le viseur
Vous pouvez visionner les images dans
le viseur pour économiser la batterie
ou lorsque la qualité de l’image affichée
sur l’écran LCD n’est pas claire.
Manette de réglage
de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à
ce que l’image
devienne claire.
Viseur
Préparation
z Astuces
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180
degrés par rapport à l’état 1, vous le dirigez du
même côté que l’objectif et vous pouvez le
rabattre avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
Cette position est très pratique pour la lecture.
• Pour fermer le panneau LCD en orientant l’écran
LCD vers l’intérieur, faites-le pivoter jusqu’à
la position 1 , puis fermez l’écran LCD.
z Astuce
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage
du viseur à partir de [AR-PL VISEUR] (p. 64).
Suite page suivante ,
FR
19
Page 20
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur (suite)
L’image dans le viseur n’est pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir clairement
l’image dans le viseur dans des conditions
lumineuses, ayez recours au grand œilleton
fourni. Pour raccorder ce dernier, étirez-le
un peu et alignez-le sur la rainure prévue
à cet effet sur le viseur. Vous pouvez
raccorder l’œilleton pour qu’il soit face
au côté droit ou au côté gauche.
b REMARQUE
• Ne pas retirer l’œilleton pré-attaché.
Raccorder en positionnant la partie
protubérante en haut.
Grand œilleton
de viseur
(fourni)
20
FR
Page 21
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
Procédez au réglage de la date et de l’heure
la première fois que vous utilisez le
caméscope. Si vous ne réglez pas la date
et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche chaque fois que vous mettez
le caméscope sous tension ou que vous
modifiez la position du commutateur POWER.
z Astuce
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date
et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 110).
Touche
MENU
Molette SEL/PUSH EXEC
Passez à l’étape 4 la première fois que vous
réglez l’horloge.
2 Sélectionnez (AUTRES) en
faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC, puis enfoncez la
molette.
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
en faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC, puis enfoncez la
molette.
4 Réglez [A] (l’année) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC, puis enfoncez la molette.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
Préparation
1 Appuyez sur la touche MENU.
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
les heures et les minutes,
puis appuyez sur la molette.
L’horloge démarre.
Suite page suivante ,
FR
21
Page 22
Etape6: Réglage de la date et de l’heure (suite)
z Astuce
• La date et l’heure ne s’affichent pas à l’écran
pendant l’enregistrement, mais elles sont
automatiquement enregistrées sur la cassette
et peuvent s’afficher pendant la lecture
([CODE DONNEES] (p. 64).).
Modification du réglage
de la langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Sélectionnez la langue d'affichage à l'écran
dans [LANGUAGE] (p. 71).
22
FR
Page 23
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV (p. 102).
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche
et maintenez-le ainsi pour ouvrir
le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève
et s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette en dirigeant
sa fenêtre vers l’extérieur,
puis appuyez sur.
Appuyez légèrement au centre
de la tranche de la cassette.
Fenêtre
b Remarque
• Ne poussez pas pendant
qu’il se referme, sous peine de provoquer
un dysfonctionnement
3 Refermez le couvercle.
z Astuce
• La durée de prise de vue dépend du réglage
[MODE ENR.DV] (p. 66).
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant de la
manière décrite à l’étape 1, puis retirez
la cassette.
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser uniquement un
« Memory Stick Duo » portant le symbole
(p. 103).
ou
1 Ouvrez le cache de la prise.
Préparation
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se rabaisse
automatiquement.
Cache de la prise
Suite page suivante ,
FR
23
Page 24
Etape7: Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente
pour « Memory Stick Duo »
et enfoncez-le jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Témoin d’accès
b Remarque
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo »
dans le mauvais sens en force dans sa fente,
vous risquez d’endommager le « Memory
Stick Duo, » la fente pour « Memory Stick
Duo » ou les données d’images.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement à une seule reprise
sur le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est occupé à lire ou à enregistrer
des données. Ne secouez pas le caméscope et
ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas
l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick
Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon,
les données d’images risquent d’être
endommagées.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory
Stick Duo, » veillez à ce qu’il ne soit
pas repoussé et ne tombe pas.
24
FR
Page 25
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Touche REC START/
STOP B
Touche PHOTO/
EXPANDED FOCUS
Témoin d’enregistrement
Témoin d'enregistrement
Pare-soleil
Commutateur POWER
Touche REC START/
STOP A
Ce caméscope permet d'enregistrer des films sur cassette et des images fixes sur
le « Memory Stick Duo ». La procédure d'enregistrement des films est décrite ci-après.
• Ce caméscope peut enregistrer des films au format HDV ou DV Le réglage usine est le format HDV
([FORMAT ENR.] p. 66).
1 Ouvrez l'obturateur du pare-soleil.
2 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez le commutateur
POWER sur CAMERA..
Si le commutateur
POWER se trouve
sur la position OFF
(CHG), faites-le glisser
tout en appuyant sur
le bouton vert.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
25
Page 26
Enregistrement (suite)
3 Appuyez sur la touche REC START/STOP A (ou B).
[VEILLE] t [ENR.]
Le témoin REC s'allume pendant l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement vidéo, appuyez à nouveau sur la touche REC START/STOP
z Astuces
• Lors d'un enregistrement au format HDV, le format d'images est défini sur 16:9. Lors d'un
enregistrement au format DV, vous pouvez passer en format d'images 4:3 ([ENR.16/9-4/3] p. 67).
• Vous pouvez modifier l'affichage d'écran pendant un enregistrement (p. 44).
• Les indicateurs s'affichant sur l'écran pendant l'enregistrement sont indiqués à la page 121.
• Il est possible de régler le témoin d'enregistrement sur ARRET ([VOY.TOURNAGE] p. 72).
• Vous ne pouvez pas enregistrer de film sur un « Memory Stick Duo ».
Pour prendre des vues en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter
de 180 degrés pour le diriger vers l'objectif (2).
z Astuce
• Une image en miroir du sujet s'affiche sur l'écran LCD, mais l'image enregistrée est normale.
FR
26
Page 27
Pour enregistrer des images fixes
Appuyez sur la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS. L'image est enregistrée sur un
« Memory Stick Duo » Lorsque disparaît, l'enregistrement est terminé. Vous pouvez
également enregistrer des images fixes durant l'enregistrement d'un film.
z Astuces
• Vous entendez le déclic de l'obturateur lorsque vous n'enregistrez pas de film.
• La taille des images fixes fonctionne comme suit :
– Lors d'un enregistrement au format HDV ou DV (16:9) : 1,2M (1 440 × 810 points)
– Lors d’un enregistrement au format DV (4:3) : 0,9M (1 080 × 810 points)
• Vous pouvez modifier la qualité et le nombre d’images pouvant être enregistrées ([
• Les indicateurs s'affichant sur l'écran pendant la prise de vue sont indiqués à la page 121.
• Vous pouvez régler la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS pour que la fonction de mise au point
étendue soit lancée lorsque vous appuyez sur la touche ([PHOTO/EXP.FOCUS] (p. 71)).
QUALITE] (p. 68)).
Enregistrement/Lecture
FR
27
Page 28
Lecture
Manette de zoom
Commu
tateur
POWER
Molette SEL/PUSH EXEC
Touche
MEMORY/PLAY
Vous pouvez visualiser des films comme suit.
Touche PLAY
Touche
VOLUME/
MEMORY
Touche
MEMORY/INDEX
1 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez
le commutateur POWER sur VCR.
2 Commencez la lecture.
Appuyez sur
pour commencer la lecture.
x : Arrêt
•
X : Pause (appuyez sur N ou à nouveau sur X pour redémarrer la lecture)
•
•
M m : Avance rapide/Rembobinage
y : Ralenti
•
b Remarques
• La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
• Lorsque vous lisez une cassette enregistrée aux formats HDV et DV, que le signal bascule entre HDV
et DV, l'image et le son sont temporairement interrompus.
• Vous ne pouvez pas lire la cassette enregistrée au format HDV sur des caméscopes au format
DV ou sur des lecteurs de mini-DV.
z Astuces
• Les indicateurs s'affichant sur l'écran pendant la lecture sont indiqués à la page 122.
• Vous pouvez modifier l'affichage d'écran pendant la lecture (p. 44)
• Pour lire la cassette enregistrée en utilisant un microphone mono externe raccordé, reportez-vous
à [MULTI-SON] (p. 61).
m (rembobiner) pour avancer au point voulu, et appuyez sur N (lire)
28
FR
Page 29
Pour rechercher une scène pendant le visionnage d’un film
Appuyez sur M/m pendant la lecture (recherche d’image). Pour un visionnage pendant
une avance rapide, maintenez la touche M enfoncée et pour un visionnage pendant
un rembobinage, maintenez la touche m enfoncée (balayage par saut).
b Remarque
• La recherche d’image/le balayage par saut est impossible si la cassette est enregistrée au format HDV.
Pour régler le volume
Effectuez les réglages à l'aide de la touche VOLUME/MEMORY.
Pour visionner les images fixes
1 Faites glisser le commutateur POWER sur VCR.
2 Appuyez sur la touche MEMORY/PLAY.
3 Sélectionnez l’image fixe que vous voulez visionner à l’aide de la touche
VOLUME/MEMORY.
Pour mettre fin au visionnage des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche
MEMORY/PLAY.
Pour afficher la liste des images fixes (écran d’index)
1 Faites glisser le commutateur POWER sur VCR.
2 Appuyez sur la touche MEMORY/INDEX.
3 Sélectionnez une image avec la touche VOLUME/MEMORY.
Pour afficher une seule image, positionnez B sur cette image et appuyez sur la touche
MEMORY/PLAY.
Pour mettre fin à l’affichage de la liste des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche
MEMORY/INDEX.
Enregistrement/Lecture
FR
29
Page 30
Modification des réglages des enregistrements
B
de votre caméscope
Réglage du zoom
A
C
Déplacez légèrement la manette de zoom C
pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Plan large : (Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
z Astuces
• La distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour
le grand angle et d’environ 80 cm pour
le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point
nette à certaines positions de zoom si le sujet
se trouve à une distance égale ou inférieure
à 80 cm du caméscope.
• N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la manette
de zoom. En effet, si vous l’enlevez, le bruit
de fonctionnement de la manette risque d’être
lui aussi enregistré.
D
Utilisation du manipulateur de zoom
1 Réglez le commutateur du manipulateur
de zoom B sur H (high (élevée))
ou L (low (basse)).
z Astuce
• Vous pouvez régler la vitesse de zoom
de la manette du manipulateur de zoom
avec [MANIP.ZOOM] (p. 58).
2 Appuyez sur la manette du manipulateur
de zoom A pour effectuer un zoom
avant ou arrière.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler la vitesse du zoom
en appuyant sur la manette du manipulateur
de zoom.
• Vous ne pouvez pas utiliser la manette du
manipulateur de zoom lorsque son commutateur
est positionné sur OFF.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse du zoom
du commutateur de zoom C avec le commutateur
du manipulateur de zoom
B.
Utilisation de la bague de zoom
Vous pouvez régler la vitesse de zoom
en tournant la bague de zoom D. Vous
pouvez également affiner le réglage.
b Remarque
• Tournez la bague de zoom à une vitesse
raisonnable. Si vous la tournez trop rapidement,
il est possible que la vitesse de zoom ne rattrape
pas la vitesse de rotation de la bague de zoom.
30
FR
Page 31
Réglage manuel de la mise
au point
D
C
Pour des conditions d’enregistrement
différentes, vous pouvez régler la mise
au point manuellement.
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet se
trouvant derrière une fenêtre pleine de pluie.
– Pour effectuer une prise de vue de rayures
horizontales.
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet
avec peu de contraste entre le sujet et son
arrière-plan.
– Pour effectuer une mise au point sur un sujet
en arrière-plan.
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet
stationnaire avec un trépied.
AB
2 Tournez la bague du zoom D
et réglez la mise au point.
Lorsque la mise au point est éloignée
au maximum,
la mise au point est rapprochée
au maximum,
b Remarque
• Le réglage redevient automatique (valeur
par défaut) lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus
de 12 heures.
z Astuces
Pour une mise au point manuelle
• Une mise au point sur un sujet est plus facile
lorsque vous utilisez la fonction de zoom.
Déplacez la manette de zoom vers T (téléobjectif)
pour régler la mise au point, puis vers W (grand
angle) pour régler le zoom pour la prise de vue.
• Pour enregistrer une image rapprochée d’un
sujet, déplacez la manette de zoom vers W
(grand angle) pour agrandir au maximum
l’image, puis réglez la mise au point.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez à nouveau sur la touche FOCUS A.
9 disparaît et la AUTO FOCUS est rétablie.
Pour utiliser temporairement une
AUTO FOCUS (One push auto focus)
Enregistrer le sujet alors que vous appuyez
sur la touche PUSH AUTO FOCUS C
et la maintenez enfoncée.
Si vous relâchez la touche, le réglage
repasse en mise au point manuelle.
Utilisez cette fonction pour faire basculer
la mise au point d’un sujet à un autre.
Le basculement entre les scènes s’effectue
en douceur.
9 devient . Lorsque
9 devient .
Enregistrement/Lecture
1 Pendant l’enregistrement ou
en mode de veille, appuyez sur
la touche FOCUS A.
9 s’affiche.
Suite page suivante ,
FR
31
Page 32
ED
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
z Astuce
• Les informations sur la distance focale (lorsqu’il
fait sombre et qu’il est difficile de régler la mise
au point) s’affichent pendant 3 s econdes environ
dans les cas suivants. (Elles ne s’affichent pas
correctement si vous utilisez un convertisseur
(en option)).
– Lorsque le mode de mise au point passe
d’automatique à manuel.
– Lorsque vous faites tourner la bague
de mise au point.
Pour utiliser la mise au point
étendue (Expanded focus)
En veille, appuyez sur la touche EXPANDED
FOCUS B.
[EXPANDED FOCUS] s’affiche et le centre
de l’écran est agrandi environ 2 fois. Il est
plus facile de confirmer le réglage de la mise
au point pendant une mise au point manuelle.
L’écran reprend sa taille initiale lorsque vous
appuyez à nouveau sur la touche.
b Remarque
• L’image reprend sa taille initiale lorsque vous
appuyez sur les touches REC START/STOP
ou PHOTO/EXPANDED FOCUS.
z Astuce
• Vous pouvez sélectionner le type
d'image avec EXPANDED FOCUS
([TYPE EXP.FOCUS] p. 63).
Réglage de l’EXPOSURE/IRIS
H
G
F
A
B
C
Vous pouvez définir une [EXPOSITION]
(réglage par défaut), [IRIS] et
[REG.EXP.AUTO] au EXPOSURE/IRIS
levier G dans le menu (p. 56)
z Astuces
• Même si vous ouvrez le diaphragme à plus de
F2,8 (ce qui réduit la valeur d’iris, par exemple
à F1,6) pendant le réglage de la EXPOSURE/
IRIS, le changement du zoom d’un grand angle
à un téléobjectif fait passer l’iris à F2,8.
• Lorsque le levier de EXPOSURE/IRIS est réglé
sur [EXPOSITION], s’affiche en regard des
valeurs pouvant être définies avec le levier
EXPOSURE/IRIS.
x EXPOSITION (réglage par défaut)
Vous pouvez régler la luminosité en ajustant
l'iris et le gain (la vitesse d'obturation
reste fixe).
L’iris, le gain et la vitesse d’obturation
s’affichent.
b Remarque
• La touche GAIN et la touche SHUTTER
SPEED sont désactivées.
z Astuce
• Cette fonction est pratique lorsque vous voulez
modifier la luminosité de l’écran en la réglant
à l’aide du levier.
x IRIS
Vous pouvez régler manuellement le niveau
de lumière parvenant dans l’objectif entre
F1,6 et F11, ou fermer le diaphragme.
Quand l’iris est ouvert (indices de
diaphragme plus faibles), l’éclairage
augmente, et quand l’iris est fermé (indices
de diaphragme plus élevés), l’éclairage
diminue. L’indice de diaphragme actuel
(F) s’affiche à l'écran.
Vous pouvez régler la luminosité d’une
image avec le levier EXPOSURE/IRIS G.
FR
32
Page 33
z Astuces
• On appelle profondeur de champ la variation
de la mise au point, conséquence importante
de la variation du diaphragme. La profondeur
de champ diminue avec l’ouverture du diaphragme
et augmente avec sa fermeture. Jouez de manière
créatrice avec le diaphragme pour obtenir l’effet
voulu au niveau photographique.
• Vous pouvez l’utiliser pour rendre l’arrière-plan
flou ou net, ou pour régler manuellement l’iris,
le gain ou la vitesse d’obturation à l'écran.
x REG.EXP.AUTO
Vous pouvez faire légèrement varier
l’exposition entre -7 (sombre) et +7 (clair)
pendant l’enregistrement automatique.
s’affiche.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler manuellement l’IRIS
• [REG.EXP.AUTO] ne fonctionne pas lorsque
l'exposition est réglée manuellement ou l'iris,
le gain et la vitesse d'obturation sont tous réglés
manuellement.
z Astuce
• Vous pouvez régler le REG.EXP.AUTO dans
le menu (p. 58).
1 Pendant la prise de vue ou en veille,
positionnez le commutateur
AUTO LOCK A sur la position
centrale pour libérer le mode
de verrouillage automatique.
Cette opération n’est pas requise lorsque
le levier EXPOSURE/IRIS est
positionné sur REG.EXP.AUTO.
2 Appuyez sur la touche
EXPOSURE/IRIS H.
La molette EXPOSURE/IRIS G
est activée.
3 Réglez la qualité d’image
en tournant la molette
EXPOSURE/IRIS G.
z Astuce
•Aprèsleréglagemanuel,sivouspositionnez
le commutateur
les éléments réglés manuellement sont enregistrés.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche EXPOSURE/IRIS
H ou positionnez le commutateur AUTO
LOCK
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur
AUTO LOCK A
autres éléments réglés manuellement (gain,
vitesse d’obturation, balance des blancs)
passent également temporairement en mode de
réglage automatique.
• Lorsque vous faites varier le zoom de W (grand
angle) à T (téléobjectif), l’indice du diaphragme
varie entre F1,6 et F2,8.
• Le réglage redevient automatique (valeur par
défaut) lorsque vous réglez le commutateur
POWER sur OFF (CHG) pendant plus
de 12 heures.
z Astuces
• Vous pouvez régler la sensibilité du levier
EXPOSURE/IRIS G en sélectionnant
[EXPOSURE/IRIS] t [SENS.MOLETTE](p. 56)
ainsi que son sens de fonctionnement
en sélectionnant [EXPOSURE/IRIS] t
[ROT.MOLETTE] (p. 56).
• Vous pouvez également vérifier les réglages en
appuyant sur la touche STATUS CHECK (p. 44).
• Pour plus d'informations sur [CONTRE-JOUR],
reportez-vous à la page 59.
Réglage du niveau de lumière
(filtre ND)
Lorsque l’environnement d’enregistrement
est trop lumineux, vous pouvez utiliser le filtre
DN pour garantir la netteté de la prise de vue
du sujet.
Deux niveaux de réglages sont possibles
pour le filtre DN. Le filtre DN 1 réduit la
luminosité d’environ 1/4, et le filtre DN 2
AUTO LOCKA sur HOLD,
A sur AUTO LOCK.
sur AUTO LOCK, les
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
33
Page 34
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
d’environ 1/16. Si en mode de veille,
clignote, positionnez le commutateur ND
FILTER F sur [1] pour activer l’indicateur
. Si clignote, positionnez
le commutateur ND FILTER sur 2 pour
activer l'indicateur . Si clignote,
positionnez le commutateur ND FILTER
sur OFF pour désactiver l’indicateur.
b Remarques
• Si vous déplacez le commutateur ND FILTER
pendant un enregistrement, il est possible
que l’image et le son soient déformés.
• Si vous réglez manuellement l’iris, aucun
indicateur de filtre DN ne s’affiche même
si le filtre DN doit être activé.
z Astuce
• Si vous fermez vraiment beaucoup l’iris pendant
la prise de vue d’un sujet lumineux, une diffraction
peut se produire, entraînant une mise au point
floue (phénomène courant avec les caméscopes).
Le filtre DN supprime ce phénomène et donne
de meilleurs résultats d'enregistrement.
Affichage du motif zébré pour
régler la luminosité
Si la luminosité dépasse un certain seuil sur
une partie de l’écran, le film peut sembler
trop clair à la lecture. Si vous affichez le motif
zébré sur cette partie, vous pouvez être invité
à régler la luminosité avant d’effectuer
la prise de vue.
Sélectionnez le niveau de luminosité auquel
afficher le motif zébré avec le commutateur
ZEBRA E, puis le motif zébré apparaîtra.
Sélectionnez la luminosité entre [70] et [100].
Si vous sélectionnez [70], le motif zébré
s’affiche sur la partie présentant une
luminosité de 70±5 %.
Si vous sélectionnez [100], le motif zébré
s’affiche sur la partie présentant une
luminosité d’au moins 100 %.
Pour cacher le motif zébré
• Positionnez le commutateur ZEBRA E
sur OFF.
b Remarque
• Le motif zébré n’est pas enregistré sur la cassette.
FR
34
z Astuce
• Cette fonction est pratique pour régler
la luminosité pendant qu’un histogramme
(p. 62) s’affiche.
Réglage du gain
Vous pouvez régler le gain manuellement
lorsque vous filmez des objets sombres
ou noirs et que vous ne voulez pas activer
AGC (contrôle du gain automatique).
1 Pendant la prise de vue ou en veille,
positionnez le commutateur AUTO
LOCK A sur la position centrale pour
libérer le verrouillage automatique.
2 Appuyez sur la touche GAIN B.
La valeur de gain actuelle s’affiche.
3 Réglez le gain en tournant la molette
SEL/PUSH EXEC D.
Vous pouvez régler le gain entre 0 dB
et 18 dB, par intervalles de 3 dB.
z Astuce
• La valeur de gain peut être enregistrée
temporairement en positionnant le commutateur AUTO LOCK A sur HOLD après
le réglage manuel.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche GAIN B
ou positionnez le commutateur
AUTO LOCK A sur AUTO LOCK.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur
AUTO LOCK
éléments réglés manuellement (iris, vitesse
d’obturation, balance des blancs) passent
égal ement temporairement en mode de réglage
automatique.
• Le réglage redevient automatique lorsque vous
réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG)
pendant plus de 12 heures.
A sur AUTO LOCK, les autres
Réglage de la vitesse d obturation
Vous pouvez régler et fixer manuellement
la vitesse d’obturation. Suivant la vitesse
d’obturation, vous pouvez rendre le sujet
immobile ou augmenter la fluidité
de mouvement.
Page 35
1 Pendant la prise de vue ou en veille,
A
positionnez le commutateur AUTO
LOCK A sur la position centrale
pour libérer le mode de verrouillage
automatique.
2 Appuyez sur la touche
SHUTTER SPEED C.
3 Réglez la vitesse d’obturation en tournant
la molette SEL/PUSH EXEC D.
Vous pouvez définir une vitesse
d’obturation variant entre 1/3
et 1/10000 de seconde.
La vitesse d’obturation sélectionnée
s’affiche à l’écran. Par exemple, si vous
sélectionnez :
1/100 de seconde, [100] apparaît.
Plus le nombre affiché à l’écran est
élevé, plus la vitesse d’obturation
est grande.
z Astuce
• La vitesse d’obturation peut être enregistrée
temporairement en positionnant le commutateur
AUTO LOCK A sur HOLD après
le réglage manuel.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche SHUTTER SPEED
C ou positionnez le commutateur AUTO
LOCK A sur AUTO LOCK.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO
LOCK A sur AUTO LOCK, les autres éléments
réglés manuellement (iris, gain, balance des
blancs) passent également temporairement
en mode de réglage automatique.
• Le réglage redevient automatique lorsque vous
réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG)
pendant plus de 12 heures.
z Astuces
• Une mise au point automatique s’avère difficile
à une vitesse d’obturation plus faible. Dans ce
cas, il est recommandé d’effectuer une mise
au point manuelle avec le caméscope fixé sur
un trépied.
• L image risque de trembler ou les couleurs
de changer en présence de lampes fluorescentes,
à sodium ou au mercure.
Réglage à la couleur naturelle
(balance des blancs)
B
C
Vous pouvez régler la balance des blancs
en fonction de la luminosité de l’environnement d’enregistrement.
Vous pouvez définir deux ensembles distincts
de données pour le réglage de la balance
des blancs dans la mémoire A et dans
la mémoire B, correspondant à deux
conditions d’enregistrement différentes avec
A et B. Pendant l’enregistrement,
vous pouvez sélectionner les données de
réglage avec la molette SEL/PUSH EXEC.
Les données de réglage sont conservées tant
qu’elles ne sont pas modifiées même en cas
de mise hors tension.
1 Pendant la prise de vue ou en veille,
positionnez le commutateur AUTO
LOCK A sur la position centrale
pour libérer le mode de
verrouillage automatique.
2 Appuyez sur la touche
WHT BAL B.
3 Affichez l'option voulue en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC C, puis enfoncez la molette.
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
35
Page 36
A
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
L’affichage change. A t
B t (EXTERIEUR) t
n (INTERIEUR)
Indicateur
A
(MEMOIRE A)
B
(MEMOIRE B)
(Extérieur)
n
(Intérieur)
z Astuce
• La balance des blancs peut être enregistrée
temporairement en positionnant le commutateur
AUTO LOCK switch A sur VERROU après
le réglage manuel.
Conditions de prise
de vue
• Les réglages de balance
des blancs pour les
sources lumineuses
peuvent être enregistrés
dans la mémoire A
et dans la mémoire B.
Suivez les étapes
ci-après.
• Enregistrement d’un
coucher/lever de soleil,
de l'instant précédant
immédiatement le lever
de soleil/suivant
immédiatement
le coucher de soleil,
de signaux avec des
néons ou de feux
d’artifice.
• Sous des lampes
fluorescentes de
couleur à la lumière
du jour
• Dans des conditions
d’éclairage qui
changent rapidement
• Avec un éclairage très
fort, comme un studio
de photographie
• Sous des lampes au
sodium ou au mercure
Pour enregistrer le réglage de balance
des blancs dans la mémoire A ou B
1 Sélectionnez A ou B en suivant
l’étape 3 de la section « Réglage
à la couleur naturelle (balance
des blancs). »
2 Filmez un objet blanc (tel qu’une feuille
de papier) remplissant tout l’écran, dans
les mêmes conditions d’éclairage que
le sujet.
FR
36
3 Enfoncez la molette SEL/PUSH EXEC
C.
L’action sur la molette permet de basculer
entre l'indicateur clignotant A et
B.
Lorsque la balance des blancs est ajustée,
l’indicateur A ou B cesse de
clignoter et reste allumé. Le réglage est
à présent enregistré dans la mémoire
A ou B sélectionnée.
Pour restaurer le réglage automatique
de la balance des blancs
Appuyez sur la touche WHT BAL B ou
positionnez le commutateur AUTO LOCK
A sur AUTO LOCK.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO
LOCK A sur AUTO LOCK, les autres éléments
réglés manuellement (iris, gain, vitesse
d’obturation) passent également temporairement
en mode de réglage automatique.
• Le réglage redevient automatique lorsque vous
réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG)
pendant plus de 12 heures.
Personnalisation de la qualité
d’image (profil d'image)
CB
Vous pouvez personnaliser la qualité d’image
en réglant [NIV COULEUR], [NETTETE],
etc. Vous pouvez définir 6 différents réglages
de qualité d’image, suivant l’heure du jour,
Page 37
le climat ou la personne qui filme, et les
enregistrer en mémoire.
Connectez votre caméscope à un téléviseur
ou à un moniteur et réglez la qualité d’image
tout en observant l’ image sur le téléviseur
ou le moniteur.
Dans le réglage par défaut, [PP1] à [PP6]
sont enregistrés avec des réglages de qualité
d’image pour les conditions d’enregistrement
suivantes.
Numéro de profil
d'image (nom
du réglage)
PP1
:PORTRAIT
PP2
:CINEMA
PP3
:SUNSET
PP4
:MONOTONE
PP5
:------
PP6
:------
Condition d’enregistrement
Réglage approprié à la
prise de vue de personnes
Réglage approprié à un
enregistrement de type film
Réglage approprié à un
enregistrement de coucher
de soleil
Réglage approprié à un
enregistrement d'images
monotones
Vous pouvez définir votre
propre réglage
Vous pouvez définir votre
propre réglage.
1 En veille, appuyez sur la touche
PICTURE PROFILE C.
2 Sélectionnez un numéro de profil
d'image en faisant tourner la
molette SEL/PUSH EXEC A,
puis enfoncez la molette.
Les profils [PP1] à [PP6] sont disponibles.
Vous pouvez filmer en utilisant les
réglages du profil d'image sélectionné.
3 Sélectionnez [OK] en tournant
la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour annuler l'enregistrement
du profil d'image
Sélectionnez [ARRET] à l'étape 2, puis
enfoncez la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour changer le profil d'image
Vous pouvez changer les réglages
des profils [PP1] à [PP6].
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE C.
2 Sélectionnez le numéro de PICTURE
PROFILE en faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez
la molette.
3 Sélectionnez [REGLAGE] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC A, puis enfoncez la molette.
4 Sélectionnez un élément à régler en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC A, puis enfoncez la molette.
5 Affinez la qualité d'image en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC A, puis enfoncez la molette.
OptionRéglage
[NIV
COULEUR]
[PHASE
COUL]
[NETTETE] 0 (plus fondu) à 15
[DTL
NUA.PEAU]
–7 (bas) à +7 (élevé)
–8 (noir et blanc)
–7 (tirant sur le vert) à +7
(tirant sur le rouge)
(plus net)
Pour atténuer les rides
en supp rimant les contours
sur la partie de couleur
de peau.
[TYPE1] (gamme restreinte
de couleurs reconnues
comme couleur de peau)
à [TYPE3] (gamme vaste
de couleurs reconnues
comme couleur de peau)
[ARRET]: aucun réglage
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
37
Page 38
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
OptionRéglage
[REGL.WB] –7 (pour tirer l'image vers
[CINEMATONE
GAMMA]
[NOM
PROFIL]
[COPIER]Pour copier un réglage de
[REINIT.]Pour restaurer le réglage
les bleus) à +7 (pour tirer
les parties blanches vers
les rouges)
Lorsque vous réglez
[MARCHE], les images
sont enregistrées avec
la courbe gamma
reproduisant la séquence
de gradation naturelle,
semblable à celle des
caméras de cinéma.
Pour donner un nom aux
réglages de profil d'image
défini [PP1] à [PP6]
(p. 36)
profil d'image dans
d'autres profils d'image
par défaut du profil
d'image
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
d'autres éléments.
7 Sélectionnez [RETOUR] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC A, puis enfoncez la molette.
8 Sélectionnez [OK] en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC A,
puis enfoncez la molette.
Un indicateur de profil d'image s'affiche.
b Remarque
• Dans le cas de [TYPE3] de [DTL
NUA.PEAU], l'effet peut également
s'appliquer à une couleur qui n'est pas
une couleur de peau.
Pour vérifier les réglages
du profil d'image
Pendant l’enregistrement ou en mode
de veille, appuyez sur la touche STATUS
CHECK B (p. 44).
FR
38
z Astuce
• Vous pouvez affecter des profils d'image aux
touches ASSIGN et les utiliser pour activer
et désactiver les profils d'image (p. 39).
Pour donner un nom aux réglages
de profil d'image
Vous pouvez (en option) donner un nom
aux profils d'image 1 à 6.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE C.
2 Sélectionnez le profil d'image auquel
vous voulez donner un nom en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC A, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t [NOM
PROFIL] par la molette SEL/PUSH
EXEC A.
4 Sélectionnez une lettre en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC A,
puis enfoncez la molette. Répétez cette
opération jusqu'à saisie du nom complet.
z Astuces
• Chaque nom peut comporter jusqu'à 12
caractères.
• Caractères autorisés dans les noms de profil :
•A~Z
•0~9
• - _ / # & : . @
5 Sélectionnez [OK] en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC A,
puis enfoncez la molette. Le nom
du profil est modifié.
6 Sélectionnez [ RETOUR] t [OK]
par la molette SEL/PUSH EXEC A.
Page 39
Pour copier le réglage de profil
d'image dans d'autres profils d'image
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE C.
2 Sélectionnez le profil d'image que vous
voulez copier en faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez
la molette.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t [COPIER]
par la molette SEL/PUSH EXEC A.
4 Sélectionnez le numéro du profil d'image
que vous voulez copier en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC A,
puis enfoncez la molette.
5 Sélectionnez [OUI] en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC A,
puis enfoncez la molette.
6 Sélectionnez [RETOUR] t [OK]
par la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour redéfinir les réglages
du profil d'image
Vous pouvez redéfinir les réglages du profil
d'image par numéro de profil. Vous ne pouvez
pas redéfinir simultanément tous les réglages
de profil d'image.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE C.
2 Sélectionnez le profil d'image en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC A, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t
[REINIT.] t [OUI] t [
RETOUR] t [OK] par la molette SEL/
PUSH EXEC A.
Attribution de fonctions
aux touches ASSIGN
Vous pouvez avoir besoin d'attribuer des
fonctions aux touches ASSIGN. Vous pouvez
attribuer une seule fonction à chacune des 6
touches ASSIGN.
Fonctions susceptibles d'être
affectées aux touches ASSIGN
• MARQUEUR (p. 63)
• EXTENS.NUM. (p. 60)
• FOCUS INFINI (p. 40)
• VERIF.ENREG. (p. 41)
•RECH.DE FIN (p.41)
• REPERE INDEX (p. 41)
• INTENSIFICAT (p. 62)
• STEADYSHOT (p. 57)
• BARRE COUL. (p. 57)
• PROJECTEUR (p. 60)
• CONTRE-JOUR (p. 59)
• FONDU (p. 60)
• DISPLAY (p. 44)
• Profil d'image (p. 36)
• SHOT TRANS (p. 42)
b Remarque
• Les touches ASSIGN 4 à 6 sont exclusivement
utilisées pour la lecture de mémoire lorsque
le commutateur POWER est positionné sur
VCR, et ne peuvent plus fonctionner comme
des touches ASSIGN. Vous ne pouvez attribuer
aucune fonction aux touches ASSIGN 4 à 6
lorsque le commutateur POWER est positionné
sur VCR.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
39
Page 40
Attribution des fonctions aux touches ASSIGN (suite)
5 Sélectionnez [OK] en faisant
Touche ASSIGN 1-3
A
B
Touche ASSIGN 4-6
1 Appuyez sur la touche MENU A.
2 Sélectionnez (AUTRES) t
[ASSIGN BTN] par la molette
SEL/PUSH EXEC B.
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC B, puis enfoncez
la molette.
6 Appuyez sur la touche MENU A
pour cacher le menu.
z Astuces
• La transition entre prises de vue est affectée
aux touches ASSIGN 1, 2 et 3 (p. 42). Annulez
l'affectation de transition entre prises de vue
pour revenir à l'affectation pré-réglage.
• Pour annuler la transition entre prises de vue,
sélectionnez [SHOT TRANS] t [OUI]
àl'étape3.
Mise au point sur un sujet
éloigné (Focus infini)
b Remarque
• [FOCUS INFINI] est disponible uniquement
pendant la mise au point manuelle. Elle n'est pas
disponible pendant la mise au point automatique.
3 Sélectionnez le numéro de la
touche ASSIGN (ASSIGN 1-6,
[SHOT TRANS]) à laquelle
attribuer la fonction en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC B, puis enfoncez la molette.
• [------] s'affiche pour le numéro auquel
aucune fonction n'est attribuée.
• Lorsque vous sélectionnez [SHOT TRANS],
sélectionnez [OUI], puis passez à l'étape 6.
4 Sélectionnez la fonction à attribuer
en faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC B, puis enfoncez
la molette.
FR
40
1 Affectez [FOCUS INFINI] à l'une
des touches ASSIGN (p. 39).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
attribuée à [FOCUS INFINI].
s’affiche.
Si vous relâchez le commutateur,
le réglage repasse en mise au point
manuelle.
Utilisez cette fonction pour effectuer
la prise de vue d'un sujet éloigné lorsque
la mise au point s'effectue automatiquement sur un sujet rapproché.
Page 41
Enregistrement d'un signalVérification des dernières scènes
Créer un index pour une scène vous
permet de retrouver facilement la scène
ultérieurement (p. 47).
La fonction d'index, avec les signaux d'index,
facilite la vérification de la transition entre
enregistrements ou le montage d'images.
enregistrées (Vérif. enreg.)
Vous pouvez visionner environ 2 secondes
de la scène
enregistrée juste avant l'arrêt de la bande.
Cette fonction est pratique pour vérifier
la dernière scène enregistrée.
1 Affectez par anticipation
[REPERE INDEX] à l'une
des touches ASSIGN (p. 39).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
attribuée à [REPERE INDEX].
Lorsque vous appuyez sur la touche
pendant un enregistrement
s'affiche pendant 7 secondes environ
et un signal d'index est enregistré.
Lorsque vous appuyez sur la touche
pendant le mode veille
elle clignote.
Une fois que vous avez appuyé sur
REC START/STOP pour démarrer
l'enregistrement, s'affiche pendant
7 secondes environ et un signal d'index
est enregistré.
Pour annuler l’opération
Avant de démarrer l'enregistrement,
appuyez à nouveau sur la touche ASSIGN
affectée à [REPERE INDEX].
b Remarque
• Vous ne pouvez pas enregistrer ultérieurement
de signal d'index sur une cassette enregistrée.
1 Affectez par anticipation
[VERIF.ENREG.] à l'une des
touches ASSIGN (p. 39).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
affectée à [VERIF.ENREG.]
en mode de veille.
Les 2 dernières secondes (environ)
de la dernière scène enregistrée sont
lues. Votre caméscope passe ensuite
en mode de veille.
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus récent
(Recherche de fin)
b Remarque
• La recherche de fin ne fonctionne pas correctement
lorsqu'il existe une section vierge entre les sections
enregistrées sur la cassette.
1 Attribuez par anticipation
[RECH.DE FIN] à l'une des
touches ASSIGN (p. 39).
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
41
Page 42
Attribution des fonctions aux touches ASSIGN (suite)
Vous pouvez régler la courbe et la durée
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
à laquelle est affectée
[RECH.DE FIN].
La dernière scène de l’enregistrement
le plus récent est lue pendant environ
5 secondes, puis le caméscope passe
en mode de veille à l’endroit où le dernier
enregistrement s’est terminé.
b Remarque
• La fonction de recherche de fin ne fonctionne
pas correctement lorsqu'il existe une section
vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Utilisation de la transition entre
prises de vue
Vous pouvez enregistrer les réglages de mise
au point, zoom, iris, gain, vitesse d'obturation
et balance des blancs, puis basculer du réglage
d'enregistrement actuel à celui que vous
venez d'enregistrer, pour aboutir à une
transition en douceur entre les scènes
(transition entre prises de vue).
Par exemple, vous pouvez faire basculer
la mise au point d'objets plus proches
à d'autres plus éloignés, ou modifier la profondeur de champ en réglant l'iris. Vous pouvez
en outre faire évoluer en douceur des scènes
prises dans différentes conditions d'enregistrement. Si vous activez la fonction de réglage
manuel de la balance des blancs, les scènes
vont évoluer en douceur entre les objets
se trouvant à l'intérieur et ceux se trouvant
à l'extérieur.
Servez-vous d'un trépied pour éviter
les bougés de caméra.
SHOT-A
SHOT-B
FR
de transition avec [SHOT TRANS] (p. 59).
Touche ASSIGN 1-3
1 Affectez [SHOT TRANS] à la touche
ASSIGN (p. 39)
z Astuce
• La transition entre prises de vue est affectée
2 Enregistrez les réglages (shot)
1 Appuyez de façon répétée sur la touche
2 Réglez manuellement les éléments
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 2 pour
b Remarque
• Les valeurs de réglage affectées à SHOT-A
42
aux touches ASSIGN 1, 2 et 3.
ASSIGN 1 pour afficher l'écran SHOT
TRANSITION STORE.
STORE
voulus.
Pour plus d’informations sur les réglages,
reportez-vous aux pages 30 à 36.
enregistrer le réglage dans SHOT-A,
ou sur la touche ASSIGN 3 pour
enregistrer le réglage dans SHOT-B.
et SHOT-B sont supprimées lorsque le
commutateur POWER est positionné sur
OFF (CHG).
Page 43
3 Vérifiez les réglages enregistrés
1 Appuyez de façon répétée sur la touche
ASSIGN 1 pour afficher l'écran SHOT
TRANSITION CHECK.
CHECK
pour enregister le film en utilisant la
SHOT-B.
Les images sont enregistrées avec les
réglages correspondant aux valeurs
enregistrées, et non initiales.
z Astuce
• Appuyez de façon répétée sur la touche
ASSIGN 1 pour annuler la fonction SHOT
TRANSITION.
2 Appuyez sur la touche ASSIGN 2 pour
vérifier le SHOT-A. Appuyez sur
la touche ASSIGN 3 pour vérifier
le SHOT-B.
Le réglage sélectionné est effectif sur
l'image à l'écran. La mise au point,
le zoom, etc. sont automatiquement
ajustés en fonction des valeurs
de réglage enregistrées.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas vérifier la courbe
et la durée de transition avec [SHOT
TRANS] (p. 59).
4 Enregistrez à l'aide de la fonction
de transition entre prises de vue
1 Appuyez de façon répétée sur la touche
ASSIGN 1 pour afficher l'écran SHOT
TRANSITION EXEC.
EXEC
Barre de transition
S: début
E: fin
2 Appuyez sur la touche
REC START/STOP
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 2 pour
enregister le film en utilisant la SHOTA. Appuyez sur la touche ASSIGN 3
b Remarques
• Pendant une vérification ou l'activation de la
fonction de transition entre prises de vue, vous
ne pouvez pas effectuer de zoom, mise au point
ou réglage manuel.
• L orsque vous modifiez [SHOT TRANS] (p. 59),
appuyez de façon répétée sur ASSIGN 1 pour
quitter l'écran de transition entre prises de vue.
• Une fois la transition entre prises de vue activée
lors de l'enregistrement, vous ne pouvez pas
annuler les réglages de la SHOT-A ou SHOT-B
qui sont enregistrés pour rétablir les réglages
précédents.
• Si vous appuyez sur les touches suivantes pendant
l'activation de la transition entre prises de vue,
l'opération est annulée :
– PICTURE PROFILE
–MENU
– EXPANDED FOCUS
– STATUS CHECK
z Astuces
• Vous pouvez également effectuer une transition
entre la SHOT-A sauvegardée et la SHOT-B
sauvegardée, ou vice-versa. Par exemple, pour
réaliser une transition de la SHOT-A à la
SHOT-B. Affichez l'écran CHECK de transition
de prises de vue, appuyez sur la touche ASSIGN
2 et appuyez sur la touche REC START/STOP
Affichez ensuite l'écran EXEC de transition de
prises de vue et appuyez sur la touche ASSIGN 3.
• Vous pouvez vous entraîner à la transition
entre prises de vue en appuyant sur la touche
ASSIGN 2 ou 3, dans laquelle est enregistré
le réglage voulu, avant d'appuyer sur la
REC START/STOP à l'étape 4.
touche
Pour annuler l’opération
Appuyez de façon répétée sur la touche
ASSIGN1 pour quitter l'écran de transition
entre prises de vue.
Enregistrement/Lecture
FR
43
Page 44
Modification/vérification des réglages de votre
caméscope
Affichage des réglages de votre
caméscope (Vérification de statut)
Vous pouvez vérifier la valeur de
configuration des éléments suivants.
C
B
A
Changement d'écran
Vous pouvez activer et désactiver l'affichage
du code temporel, du compteur de bande
et d'autres informations indiquées à l'écran.
Appuyez sur la touche DISPLAY/
BATT INFO C.
Les indicateurs d'écran s'activent (affichés)
et se désactivent (non affichés) lorsque
vous appuyez sur cette touche.
z Astuce
• Vous pouvez afficher les indicateurs d'écran lors
de la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez
[SORTIE AFF.], puis [SOR.V/LCD] (p. 65).
• Configuration audio avec
[MEL.AUDIO DV] (p. 61)
• Configuration du signal de sortie avec
([VCR HDV/DV], etc.) (p. 66)
• Fonctions attribuées aux touches ASSIGN (p. 39)
• Réglage du caméscope (p. 56)
• Profil d'image (p. 36)
1 Appuyez sur la touche
STATUS CHECK B.
2 Faites tourner la molette SEL/
PUSH EXEC A jusqu'à affichage
de l'option voulue.
Lorsque le commutateur POWER
se trouve sur la position CAMERA,
les options s'affichent dans l'ordre suivant :
AUDIO t SORTIE t ASSIGN t
CAMERA t PICT.PROFILE
Lorsque le commutateur POWER se
trouve sur la position VCR, les options
s'affichent dans l'ordre suivant :
AUDIO t SORTIE t ASSIGN
b Remarque
• Lorsque [PICT.PROFILE] est réglé
sur [ARRET], les réglages de PICTURE
PROFILE ne s'affichent pas.
44
Pour désactiver la valeur
de configuration
• Appuyez sur la touche STATUS CHECK B.
FR
Page 45
Vérification de la batterie
restante (Informations relatives
à la batterie)
Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG), puis appuyez sur la touche
DISPLAY/BATT INFO C. La durée
approximative d’enregistrement au format
sélectionné et les informations relatives
à la batterie s’affichent pendant 7 secondes
environ. Pour visualiser les informations
relatives à la batterie pendant environ
20 secondes, appuyez de nouveau sur
la touche pendant que les informations
sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
Capacité d’enregistrement (approximative)
Enregistrement/Lecture
FR
45
Page 46
Localisation d'une scène sur une cassette
3 Appuyez sur mREW 3.
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00. ».
1
2
3
4
5
6
7
Le compteur de bande restaure l’affichage
du code temporel et l’affichage de
la mémoire à zéro réglable disparaît.
4 Appuyez sur PLAY 5.
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
b Remarque
• Voir page 120 pour plus d'informations sur
l'utilisation de la télécommande.
Recherche rapide d’une scène
(Mémoire à zéro réglable)
1 Pendant la lecture, appuyez sur
ZERO SET MEMORY 4 à l’endroit
à partir duquel vous souhaitez
commencer le décompte.
Le compteur de bande est réinitialisé
à « 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.
Si le compteur de bande ne s’affiche
pas, appuyez sur DISPLAY 7.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur STOP 6.
FR
46
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur ZERO SET
MEMORY 4 avant de rembobiner.
b Remarques
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes
entre le code temporel et le compteur de bande.
• La mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge
entre les sections enregistrées sur la cassette.
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement (Recherche
par date)
Vous pouvez retrouver le point de changement
de la date d’enregistrement.
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Appuyez de façon répétée sur
SEARCH M. 1 de la télécommande
pour sélectionner
[DATE RECHERCHE].
Page 47
3 Appuyez sur . (Date
précédente)/> (Date suivante)
2 de la télécommande pour
sélectionner une date
d’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner la date
précédente ou suivante par rapport
au point actuel sur la cassette.
La lecture commence automatiquement
à partir du point de changement de date.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP6 de la
télécommande.
b Remarques
• Si l’enregistrement d’une journée est inférieur
à 2 minutes, il est possible que votre caméscope
ne trouve pas avec précision le point de
changement de la date d’enregistrement.
• La recherche par date ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il existe une section vierge
entre les sections enregistrées sur la cassette.
Recherche du point de départ
d’un enregistrement (Recherche
par index)
Vous pouvez retrouver le point où un signal
d'index est enregistré (p. 41).
Vous pouvez sélectionner le signal
d'index du point auquel vous voulez
débuter la lecture de la cassette.
La lecture commence automatiquement
à partir du point d'enregistrement
du signal d'index sélectionné.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP 6 de la télécommande.
b Remarques
• Si l'enregistrement comportant l'index est inférieur
à 2 minutes, il est possible que votre caméscope
ne trouve pas avec précision le point d'indexation.
• La recherche par index ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il existe une section vierge
entre les sections enregistrées sur la cassette.
Enregistrement/Lecture
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Appuyez de façon répétée sur
SEARCH M. 1 de la télécommande pour sélectionner
[INDEX RECHERCHE].
3 Appuyez sur . (point précédent)/
> (point suivant) 2 sur la
télécommande pour sélectionner
un point d'indexation.
FR
47
Page 48
Lecture de l’image sur un téléviseur
Les méthodes de connexion et la qualité d’image diffèrent en fonction du type de téléviseur
raccordé et des connecteurs utilisés.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation secteur (p. 15).
Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
Sélection de la méthode de raccordement en fonction de votre type de téléviseur
et des connecteurs
Téléviseur haute définition
HD qualité d'image (haute définition)*
• Une image au format HDV est lue telle quelle (qualité d'image HD).
• Une image au format DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(pour HDV1080i)
BCA
t (p. 50)t (p. 50)t (p. 49)
16:9 (écran large) ou 4:3 téléviseur
Qualité d'image* (définition standard) SD
• Une image au format HDV est rétro-convertie au format DV
(qualité d'image SD) et lecture.
• Une image au format DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
t (p. 51)t (p. 52)t (p. 52)
b Remarques
• Effectuez tous les réglages de menu sur votre caméscope avant de le raccorder. Le téléviseur risque de ne
pas reconnaître correctement le signal vidéo si vous modifiez les réglages [VCR HDV/DV] et [CONV.i.LINK]
après le raccordement à l’aide d’un câble i.LINK.
* Les images enregistrées au format DV sont lues en tant qu’images SD (définition standard), quel que soit
le raccordement.
FR
i.LINK
EFG
t (p. 51)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
48
Page 49
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.
2
3
1
4
Raccordement à un téléviseur haute définition
: Sens du signal
Type CaméscopeCâbleTéléviseurRéglage de menu
A
2
3
b Remarque
• Un câble de raccordement A/V est également nécessaire pour reproduire les signaux audio. Raccordez les
fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
Câble vidéo composant
(fourni)
Câble de raccordement
A/V (fourni)
(Vert) Y
(Bleu) PB/C
(Rouge) PR/C
B
R
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
(ENR.E/S) menu t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[COMPOSANT] t
[1080i/576i] (p. 67)
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
49
Page 50
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal
Type CaméscopeCâbleTéléviseurRéglage de menu
B
1
b Remarques
• Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI
• La prise HDMI OUT ne reproduit pas d'images au format DV si celles-ci s’accompagnent de signaux
de protection des droits d’auteur.
• Les images au format DV parvenant au caméscope via un câble i.LINK (p. 73) ne peuvent
pas être reproduites.
• Votre téléviseur risque de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple).
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT de votre caméscope et la prise HDMI OUT du périphérique externe
à l’aide du câble HDMI. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
z Astuce
• HDMI L'interface (High Definition Multimedia Interface) est une interface permettant denvoyer des
signaux vidéo et audio. Le raccordement de la prise HDMI OUT à un appareil externe offre des images
de haute qualité et un son numérique.
Câble HDMI (en option)
HDMI
IN
C
4
Câble i.LINK (en option)
(ENR.E/S) menu t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
(ENR.E/S) menu t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[CONV.i.LINK] t
[ARRET] (p. 67)
b Remarques
• Votre téléviseur doit être équipé d’une prise i.LINK compatible avec HDV1080i. Pour plus
d’informations, vérifiez les spécifications de votre téléviseur.
• Si votre téléviseur n’est pas compatible avec HDV1080i, raccordez votre caméscope et votre téléviseur
à l’aide du câble vidéo composant fourni et du câble de raccordement A/V, comme illustré au point .
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Ce caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant
au connecteur se trouvant sur l'appareil à raccorder.
FR
50
Page 51
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3
E
Pour régler le format d’image en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifiez le réglage [FORMAT TV] afin qu’il corresponde à votre téléviseur (p. 67).
b Remarque
• Lorsque vous lisez une cassette enregistrée au format DV sur un téléviseur 4:3 non compatible avec
le signal 16:9, réglez [ENR.16/9-4/3] sur [ARRET] au niveau de votre caméscope lors de l’enregistrement
d’une photo (p. 67).
z Astuce
• Si votre téléviseur est en mono (il ne comporte qu'une prise d'entrée audio), branchez la fiche jaune du
câble de raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la
prise audio du téléviseur ou du magnétoscope. Si vous souhaitez lire le son en mode mono, utilisez un
câble de raccordement à cet effet.
: Sens du signal
Type CaméscopeCâbleTéléviseurRéglage de menu
D
2
3
b Remarque
• Un câble de raccordement A/V est également nécessaire pour reproduire les signaux audio. Raccordez les
fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
4
Câble vidéo composant
(fourni)
Câble de raccordement A/V
(fourni)
Câble i.LINK (en option)
(Vert) Y
(Bleu) PB/C
(Rouge) PR/C
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
B
R
Menu (ENR.E/S) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[COMPOSANT] t
[576i] (p. 67)
[FORMAT TV] t
[16:9]/[4:3]* (p. 67)
(ENR.E/S) menu t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[CONV.i.LINK] t
[MARCHE] (p. 67)
Enregistrement/Lecture
b Remarques
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Ce caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant
au connecteur se trouvant sur l'appareil à raccorder.
Suite page suivante ,
FR
51
Page 52
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal
Type CaméscopeCâbleTéléviseurRéglage de menu
Câble de raccordement A/V
avec S VIDEO (en option)
3
b Remarques
• Si vous raccordez uniquement une fiche S VIDEO (canal S VIDEO), les signaux audio ne sont
pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble
de raccordement A/V et un câble S VIDEO à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
• Ce raccordement offre des images d’une résolution supérieure à celles obtenues à l’aide du câble de
raccordement A/V (Type ).
3
* Modifiez les réglages en fonction du téléviseur raccordé.
b Remarques
• Si vous raccordez votre caméscope à votre téléviseur avec plusieurs types de câbles pour reproduire
les images à partir d’une prise autre qu’une prise i.LINK, l’ordre de priorité des signaux de sortie est
le suivant :
HDMI t vidéo composant t SVIDEO t audio/vidéo.
• Pour plus d’informations sur i.LINK, reportez-vous à la page 107.
Câble de raccordement A/V
(fourni)
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
(ENR.E/S) menu t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[FORMAT TV] t
[16:9]/[4:3]* (p. 67)
(ENR.E/S)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[FORMAT TV] t
[16:9]/[4:3]* (p. 67)
Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
Sélectionnez la méthode de raccordement à la page 73 en fonction de la prise d’entrée
du magnétoscope. Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide
du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si votre téléviseur ou magnétoscope est équipé d’un connecteur à 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur à 21 broches (en option) pour visualiser l’image en lecture.
FR
52
Page 53
Utilisation des menus
Utilisation des options
de menu
Les options de menu affichées à l'écran
vous permettent de changer des réglages
ou de les affiner.
Touche
MENU
REGL.AUDIO (p. 61)
REGL.AFFICH. (p. 62)
ENR.E/S (p. 66)
REGL.MEM. (p. 68)
AUTRES (p. 70)
Commutateur
Molette SEL/PUSH EXEC
POWER
1 Tout en maintenant le bouton
vert enfoncé, positionnez
le commutateur POWER.
Si le commutateur
POWER se trouve
sur la position OFF
(CHG), faites-le
glisser tout en
appuyant sur le
bouton vert.
2 Appuyez sur MENU pour afficher
l'écran d'index du menu.
3 Sélectionnez l'icône de menu voulu
en faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez
la molette.
REGL.CAMES. (p. 56)
4 Sélectionnez l'option voulue
en faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez
la molette.
Les options de menu disponibles varient
en fonction du mode d'alimentation
de votre caméscope. Les options non
disponibles sont grisées.
5 Sélectionnez le réglage voulu
en faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez
la molette.
6 Appuyez sur la touche MENU pour
cacher l'écran de menu.
Pour revenir à l'écran précédent,
sélectionnez [RETOUR].
Utilisation des menus
FR
53
Page 54
.
Options de menu
Les options de menu disponibles (z) varient en fonction
de la position du commutateur POWER.
NIV.ENR.SONz–
MODE AU.DV z–
MULTI-SON– z
MEL.AUDIO DV – z
Menu(REGL.AFFICH.) (p. 62)
INTENSIFICATz–
HISTOGRAMMEz–
MARQUEURz–
TYPE EXP.FOCUSz–
AFF.DON.CAM.z–
AF.NIV.AUDIOz–
LUMI.LCDzz
COULEUR LCDzz
NIV.CTJR LCDzz
AR-PL VISEURzz
MODE AL.VIS.zz
CODE DONNEES– z
TAILL.LETTREzz
FR
RESTANTzz
54
Actionnez le
commutateur POWER :
CAMERAVCR
Page 55
Actionnez le
commutateur POWER :
SORTIE AFF.zz
CAMERAVCR
Menu (ENR.E/S) (p. 66)
FORMAT ENR.z–
VCR HDV/DV– z
MODE ENR.DV zz
ENR.16/9-4/3 z–
COMPOSANTzz
CONV.i.LINKzz
FORMAT TVzz
Menu (REGL.MEM.) (p. 68)
QUALITEzz
SUPPR.TOUT– z
FORMATERzz
N°FICHIERzz
NOUV.DOSS.zz
DOSSIER ENR.zz
DOSS.LECT.– z
Menu(AUTRES) (p. 70)
CAMERA PROF.zz
ASSIGN BTNzz
PHOTO/EXP.FOCUSzz
REGL.HORLOGEzz
HEURE UNIV.zz
LANGUAGEzz
SELECT.USB– z
ZOOM LECT.– z
ENR.RAPIDE z–
BIPzz
VOY.TOURNAGEz–
TELECOMMANDEzz
Utilisation des menus
FR
55
Page 56
Menu
(REGL.CAMES.)
Réglages pour adapter votre caméscope
aux conditions d’enregistrement
(EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/
CONTRE-JOUR, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (REGL.CAMES.)
en faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC.
EXPOSURE/IRIS
x AFFEC.MOLET.
Vous pouvez choisir d'attribuer des réglages
avec la molette EXPOSURE/IRIS à partir
de [EXPOSITION (réglage par défaut),
[IRIS] et [REG.EXP.AUTO] (p. 32).
b Remarque
• Si vous basculez la fonction ASSIGN
de EXPOSURE/IRIS sur une autre fonction,
les éléments réglés manuellement (iris, gain,
vitesse d’obturation) passent également en mode
de réglage automatique.
x SENS.MOLETTE
Vous pouvez régler la sensibilité de la molette
EXPOSURE/IRIS entre [ELEVEE],
[MOYENNE] (réglage par défaut)
ou [FAIBLE].
x ROT.MOLETTE
Vous pouvez sélectionner la direction
de rotation de la molette EXPOSURE/IRIS.
B NORMAL
Vous pouvez modifier la luminosité
de l’écran LCD en faisant tourner
la molette vers le haut.
INVERSE
Vous pouvez modifier la luminosité
de l’écran en faisant tourner la molette
vers le bas.
FR
56
ENR.L.REGUL. (Enregistrement
lent régulier)
Les actions et sujets en mouvement rapide,
qui ne peuvent pas être capturés dans des
conditions de prise de vue habituelles,
peuvent être capturés en ralenti net régulier.
Ce réglage s’avère pratique pour capturer
des actions rapides comme un mouvement
de joueur de golf ou de tennis.
Sélectionnez [EXECUTER], et appuyez
sur la touche REC START/STOP à l'écran
[ENR.L.REGUL.].
Un film de 6 secondes environ est enregistré
sous la forme d’un film de 24 secondes
au ralenti.
Lorsque [Enregistr…] disparaît,
l’enregistrement est terminé.
Sélectionnez [CHRONO] pour sélectionner
un des points de début de l’enregistrement
suivants avant d’appuyer sur la touche REC
START/STOP.
[6s APRES]*
[6s AVANT]
* Le réglage par défaut est [6s APRES].
Pour annuler [ENR.L.REGUL.], appuyez
sur la touche MENU.
b Remarques
• Les sons ne peuvent pas être enregistrés.
• Les réglages [ENR.L.REGUL.] sont
automatiquement annulés à la mise hors tension
de votre caméscope.
• L a durée d'enregistrement est une durée estimée.
La durée d'enregistrement peut être inférieure
à la durée définie selon les conditions
d'enregistrement.
Page 57
.
AMPL.CONTR.
Comme le réglage par défaut est [MARCHE],
les images très contrastées, du type images
d'une scène éclairée à l'arrière-plan, sont
détectées et les ombres non exposées des
images sont automatiquement réduites.
b Remarque
• Lorsque vous réglez le [CONTRE-JOUR]
sur [MARCHE], la fonction [AMPL.CONTR.]
est temporairement désactivée.
STEADYSHOT
x ACTIVE/DES.
Vous pouvez compenser le bougé de caméra
(le réglage par défaut est is [MARCHE]).
Réglez [ACTIVE/DES.] sur [ARRET] ()
lorsque vous utilisez un trépied (en option).
Ensuite, l’image devient naturelle.
x TYPE
Vous pouvez sélectionner le type de fonction
SteadyShot qui compense le bougé de caméra.
FORT
A sélectionner pour activer la fonction
SteadyShot avec un effet puissant.
Ce mode n'est pas recommandé pour
un enregistrement avec la technique
de caméra pan/tilt.
B STANDARD
A sélectionner pour activer la fonction
SteadyShot standard.
LEGER
A sélectionner pour activer la fonction
SteadyShot de façon à qu'une légère
instabilité reste sur l'image pour lui donner
un air plus naturel.
GRAND ANGLE
A sélectionner lorsqu'un convertisseur
large (en option) est raccordé. Ce mode est
surtout efficace avec le convertisseur large
Sony VCL-HG0862.
BARRE COUL.
x ACTIVE/DES.
Vous pouvez afficher la barre de couleurs
ou l'enregistrer sur la cassette en choisissant
[MARCHE]. Il est pratique de régler la
couleur sur le moniteur connecté (le réglage
par défaut est [ARRET]).
b Remarque
• Ce réglage est automatiquement défini
sur [ARRET] à la mise sous tension suivante
du caméscope.
x TYPE
Vous pouvez sélectionner le type de barre
de couleur.
TYPE1
TYPE2
TYPE3
ASSIST.M.PT.
Lorsque vous réglez [ASSIST.M.PT.]
sur [MARCHE], vous pouvez effectuer
une mise au point manuelle rapide en
faisant tourner la bague de mise au point
pendant la mise au point automatique.
(Le réglage par défaut est [ARRET]).
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
57
Page 58
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC.
REG.EXP.AUTO
Vous pouvez faire varier l’exposition entre
-7 (sombre) et +7 (clair) à l'aide de la molette
SEL/PUSH EXEC. et la valeur de réglage
apparaissent lorsque [REG.EXP.AUTO] est
positionné sur une valeur différente du réglage
par défaut.
b Remarque
• Si vous réglez manuellement l'iris, le gain et la
vitesse d'obturation, vous ne pouvez pas obtenir
l'effet [REG.EXP.AUTO].
REPONSE EA
Vous pouvez sélectionner la vitesse permettant
de régler automatiquement l'exposition en
fonction de la luminosité du sujet. [RAPIDE],
[MOYENNE] et [LENT] sont disponibles
(le réglage par défaut est [RAPIDE]).
LIMITE AGC
Vous pouvez sélectionner la limite
supérieure pour Auto Gain Control
(AGC) avec [ARRET] (18 dB, le réglage
par défaut), [12dB], [6dB] ou [0dB].
b Remarque
• Si vous réglez le gain manuellement, vous
ne pouvez pas obtenir l'effet [LIMITE AGC].
LIM IRIS AUT
Vous pouvez sélectionner la valeur d'iris
maximale pour le réglage automatique avec
[F11] (réglages par défaut), [F5,6], [F4].
b Remarque
• Si vous réglez l'iris manuellement, vous ne
pouvez pas obtenir l'effet [LIM IRIS AUT].
SENS.AWB
Vous pouvez régler le fonctionnement
automatique de la balance des blancs sous
une source lumineuse tirant vers le rouge,
comme une bougie ou une lampe incandescente, ou sous une source lumineuse tirant
vers le bleu, comme une ombre extérieure.
FR
58
B INTELLIGENT
Le réglage s'effectue automatiquement
pour obtenir une atmosphère naturelle
en fonction de la luminosité de la scène.
ELEVEE
Les rouges ou les bleus diminuent.
MOYENNE
FAIBLE
Les rouges ou les bleus augmentent.
b Remarques
• Ce réglage est effectif uniquement lorsque la
balance des blancs est réglée automatiquement.
• [SENS.AWB] n'a aucun effet sous un ciel clair
ou avec le soleil.
REDUC.SCINT.
B MARCHE
A sélectionner pour effectuer des prises
de vue dans des conditions normales.
Le vacillement de l'écran avec une source
lumineuse du type lampe fluorescente
diminue.
ARRET
A sélectionner lorsque vous ne voulez
pas diminuer le vacillement de l'écran.
b Remarque
• Suivant la source lumineuse, il est possible
que le vacillement ne diminue pas.
MANIP.ZOOM
Vous pouvez modifier la vitesse du zoom
des positions H et L du commutateur
du manipulateur de zoom (p. 30).
x H
Vous pouvez sélectionner la vitesse du zoom
de position H du commutateur du manipulateur de zoom entre 1 (lent) et 8 (rapide)
(le réglage par défaut est 6).
x L
Vous pouvez sélectionner la vitesse du zoom
de position L du commutateur du manipulateur de zoom entre 1 (lent) et 8 (rapide)
(le réglage par défaut est 3).
Page 59
SHOT TRANS
Sélectionnez ce réglage pour définir la courbe
et la durée de transition. Pour plus d'informations sur l'utilisation de la fonction
de transition entre prises de vue, reportezvous à la page 42.
x DUREE TRANS.
Sélectionnez une durée de transition ([3,5 s]
à [15,0 s] secondes) (le réglage par défaut
est [4 s]).
x COURBE TRANS
Sélectionnez la courbe de transition. La courbe
de transition évolue comme indiqué ci-après.
*1 : niveau du paramètre
*2 : transition dans la durée
LINEAIRE
Pour effectuer une transition linéaire.
*1
*2
B ARRET FONDU
Pour ralentir la transition à la fin.
*1
*2
TRANS.FONDU
Pour ralentir la transition au début ou
à la fin, et la rendre linéaire au milieu.
*1
fois sur la touche ASSIGN 1 avant de changer
le réglage [DUREE TRANS.] ou [COURBE
TRANS]
ENR.IMAGE DV
Vous pouvez enregistrer des photos avec
un effet d'animation arrêt-mouvement
en enregistrant alternativement quelques
images, puis en déplaçant un peu le sujet.
Faites fonctionner le caméscope à l'aide
de la télécommande pour éviter les bougés
de caméra.
B ARRET
A sélectionner pour effectuer les prises de
vue dans le mode d'enregistrement standard.
MARCHE ()
A sélectionner pour effectuer des prises
de vue avec la fonction ENR.IMAGE DV.
1 Sélectionnez [MARCHE] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Appuyez sur la touche MENU pour
cacher l'écran de menu.
3 Appuyez sur la touche
REC START/STOP.
Une image (environ 5 cadres) est
enregistrée et votre caméscope passe
en mode de veille.
4 Déplacez le sujet et répétez l'étape 3.
b Remarque
• Lorsque vous utilisez en continu
l'enregistrement d'images DV, l'autonomie
de la bande n'est pas indiquée correctement.
• La dernière scène est plus longue que
lesautresscènes.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux
d'index pendant l'enregistrement d'images DV.
• Ce réglage est automatiquement défini sur
[ARRET] à la mise hors tension puis sous
tension du caméscope.
Utilisation des menus
*2
b Remarque
• Vous ne pouvez pas changer les réglages
[DUREE TRANS.] et [COURBE TRANS]
pendant l'enregistrement, la vérification ou
l'exécution de [SHOT TRANS]. Annulez le
réglage [SHOT TRANS] en appuyant plusieurs
CONTRE-JOUR
Lorsque vous réglez [CONTRE-JOUR]
sur [MARCHE], . s’affiche et la fonction
de contre-jour est activée (le réglage
par défaut est [ARRET]).
Suite page suivante ,
FR
59
Page 60
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC.
b Remarques
• La fonction de contre-jour est annulée lorsque
vous activez [PROJECTEUR] sur [MARCHE].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de contre-
jour en cas de réglage manuel d'au moins 2 des
éléments (iris, gain, vitesse d'obturation).
• Le réglage bascule à nouveau sur [ARRET]
lorsque vous réglez le commutateur POWER
sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
PROJECTEUR
Lorsque vous réglez [PROJECTEUR] sur
[MARCHE] (), vous pouvez diminuer les
surexpositions sur les visages des personnes
exposées à une lumière vive, par exemple
sur une scène de théâtre, pendant
l'enregistrement (le réglage par défaut
est [ARRET]).
b Remarques
• La fonction de projecteur est annulée lorsque
vous réglez [CONTRE-JOUR] sur [
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de
projecteur en cas de réglage manuel d'au moins
2 des éléments (iris, gain, vitesse d'obturation).
• Le réglage rebascule automatiquement sur
[ARRET] (valeur par défaut) lorsque vous
réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG)
pendant plus de 12 heures.
MARCHE].
EXTENS.NUM. (extension
numérique)
Lorsque vous réglez [EXTENS.NUM.]
sur [MARCHE] (), l'image s’affiche
environ 1,5 fois plus grande. La qualité
d'image est moins bonne à cause du procédé
numérique. Vous pouvez agrandir des images
de sujets éloignés, comme des oiseaux
sauvages. (Le réglage par défaut
est [ARRET]).
b Remarque
• Ce réglage est automatiquement défini sur
[ARRET] à la mise hors tension puis sous
tension du caméscope.
FONDU
Vous pouvez enregistrer une transition avec
les effets suivants qui viennent s’ajouter
à l’intervalle entre les scènes.
1 Sélectionnez l’effet souhaité en mode
[VEILLE] (pendant l’entrée en fondu)
ou [ENR.](pendant la sortie en fondu).
2 Appuyez sur la touche
REC START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête
de clignoter, puis s’éteint lorsque la transition
en fondu est terminée.
Pour annuler avant le début de l’opération,
appuyez sur [ARRET] à l’étape 1.
Lorsque vous appuyez sur la touche REC
START/STOP, le réglage est annulé.
Sortie en fonduEntrée en fondu
ÉQUIL.BLANC
ÉQUIL.NOIR
b Remarque
• Ce réglage est automatiquement défini
sur [ARRET] à la mise hors tension puis
sous tension du caméscope.
60
FR
Page 61
Menu (REGL.AUDIO)
Réglages pour l'enregistrement son
(NIV.ENR.SON/MODE AU.DV, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (REGL.AUDIO)
en faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC.
NIV.ENR.SON
Vous pouvez ajuster le niveau du son
d'enregistrement manuellement.
x AUTO/MANUEL
B AUTO
Sélectionnez [AUTO] pour ajuster
automatiquement le niveau du son
d'enregistrement.
MANUEL()
Sélectionnez [MANUEL] pour ajuster
le niveau du son d'enregistrement pendant
l'enregistrement ou en mode de veille.
x NIVEAU
Vous pouvez ajuster le niveau du son
d'enregistrement lorsque vous réglez
[NIV.ENR.SON] sur [MANUEL].
Le niveau du son d'enregistrement
augmente avec la progression des barres
de niveau sur la droite.
z Astuces
• Utilisez un casque pour contrôler le son lorsque
vous le réglez.
• Le réglage bascule à nouveau sur [AUTO]
lorsque vous réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
MODE AU.DV
(Mode Audio DV)
B 12BIT
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
en mode 12 bits (2 sons stéréo).
16BIT ()
Sélectionnez ce mode pour effectuer
un enregistrement en mode 16 bits
(1 son stéréo de haute qualité).
b Remarque
• Lors de l’enregistrement au format HDV, le son
est automatiquement enregistré en mode [16BIT].
MULTI-SON
Vous pouvez choisir de lire sur deux bandes
son ou en stéréo des enregistrements audio
effectués sur d’autres appareils.
B STEREO
Lecture avec son principal et son secondaire
(ou son stéréo).
1
Lecture avec son principal (ou son du
canal gauche).
2
Lecture avec son secondaire (ou son du
canal droit).
b Remarques
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio
bilatérale sur ce caméscope, mais vous ne pouvez
pas l’enregistrer.
• Le réglage rebascule automatiquement sur
[STEREO] (valeur par défaut) lorsque vous
réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG)
pendant plus de 12 heures.
MEL.AUDIO DV
Durant la lecture, vous pouvez contrôler
le son enregistré sur la cassette avec
copie audio ou micro 4ch.
B ST1
A sélectionner pour entendre uniquement
le son enregistré initialement.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
61
Page 62
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (REGL.AUDIO)
en faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC.
MIX
A sélectionner pour synthétiser et entendre
le son enregistré initialement et le son rajouté.
ST2
A sélectionner pour entendre uniquement
le son rajouté ultérieurement.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler la balance des sons
enregistrés sur une cassette en mode audio
DV 16 bits.
• Le réglage rebascule automatiquement sur
la valeur par défaut lorsque vous réglez le
commutateur POWER sur OFF (CHG)
pendant plus de 12 heures.
Menu
(REGL.AFFICH.)
Réglages d'affichage de l'écran et du
viseur (MARQUEUR/AR-PL VISEUR/CODE
DONNEES, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (REGL.AFFICH.)
en faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC.
INTENSIFICAT
x ACTIVE/DES.
Lorsque vous réglez [INTENSIFICAT]
sur [MARCHE], le contour du sujet à l'écran
est rehaussé pour faciliter la mise au point.
(Le réglage par défaut est [ARRET]).
x COULEUR
Les valeurs [BLANC], [ROUGE], [JAUNE]
sont disponibles comme couleur de contour.
(Le réglage par défaut est [BLANC]).
x NIVEAU
Les valeurs [ELEVEE], [MOYENNE],
[FAIBLE] sont disponibles comme niveau
de contour. (Le réglage par défaut est
[MOYENNE]).
b Remarque
• L'image au contour rehaussé n'est
pas enregistrée sur la cassette.
z Astuce
• Utiliser cette fonction facilite la mise
au point lorsqu'elle est conjuguée
à l'affichage avec mise au point
étendue (p. 32).
62
HISTOGRAMME
Lorsque vous réglez [HISTOGRAMME] sur
[MARCHE], la fenêtre [HISTOGRAMME]
(un graphique représentant la répartition des
couleurs dans une photo) s’affiche à l’écran
FR
(le réglage par défaut est [ARRET]).
Page 63
Cette option est utile pour régler l’exposition.
Vous pouvez affiner EXPOSURE/IRIS tout
en vérifiant la fenêtre [HISTOGRAMME]
(p. 32). L’[HISTOGRAMME] n’est pas
enregistré sur une cassette ou sur
un « Memory Stick Duo. »
80
Pixels
Plus clairPlus sombre
Luminosité
z Astuces
• La partie gauche du graphique indique les zones
plus sombres de l’image tandis que la partie
droite indique les zones plus claires.
• Si vous réglez ZEBRA sur [70] ou [100],
le guide s'affiche (p. 34).
MARQUEUR
Lorsque vous réglez [ACTIVE/DES.]
sur [MARCHE], vous pouvez afficher les
marqueurs [CENTRE] et [IMAGE GUIDE].
x ACTIVE/DES.
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE],
un marqueur s'affiche (le réglage par défaut
est [ARRET]). Le marqueur n’est pas
enregistré.
x CENTRE
Lorsque vous réglez [CENTRE] sur
[MARCHE], le marqueur s’affiche
au centre de l'écran (le réglage par
défaut est [MARCHE]).
b Remarque
• Lorsqu'un marqueur s'affiche, les indicateurs
d'écran ne sont pas générés par les prises
analogiques.
z Astuces
• Vous pouvez afficher simultanément
le marqueur de centre et l'image guide.
• Vous pouvez obtenir une composition équilibrée
en positionnant le sujet sur la croix du cadre
de guidage.
• Les marqueurs s'affichent uniquement sur l'écran
LCD et sur le viseur (ils ne sont pas générés
par les prises).
TYPE EXP.FOCUS
Vous pouvez définir un type d'affichage
avec mise au point étendue.
B TYPE1
Agrandit simplement les images.
TYPE2
Agrandit et affiche les images en noir
et blanc.
AFF.DON.CAM. (Affichage
des données du caméscope)
Lorsque vous réglez [AFF.DON.CAM.]
sur [MARCHE], les réglages d'iris, de vitesse
d'obturation et de gain s'affichent en continu
(le réglage par défaut est [ARRET]).
Utilisation des menus
x IMAGE GUIDE
Lorsque vous réglez [IMAGE GUIDE]
sur [MARCHE], le marqueur de vérification
du positionnement horizontal et vertical
du sujet s'affiche
est [ARRET])
(le réglage par défaut
.
Valeur iris
z Astuces
• En mode manuel, les valeurs s'affichent, quels
que soient les réglages en matière d'affichage
des données du caméscope.
Vitesse d’obturation
Valeur gain
Suite page suivante ,
FR
63
Page 64
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AFFICH.) en faisant tourner la
molette SEL/PUSH EXEC.
• désigne un réglage automatique.
• Les options affichées en réglant
[AFF.DON.CAM.] sur [MARCHE] sont
différentes des options qui seront affichées
lorsque [CODE DONNEES] est réglé sur
[DONNEES CAM.] (p. 64).
AF.NIV.AUDIO (Affichage
du niveau audio)
Comme le réglage par défaut est [MARCHE],
un compteur de niveau audio s'affiche.
Compteur de niveau audio
LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité LCD
avec la molette SEL/PUSH EXEC.
La luminosité des images enregistrées
n’est pas affectée.
z Astuce
• Vous pouvez également éteindre le
rétroéclairage de l’écran LCD (p. 19).
COULEUR LCD
Vous pouvez régler l'intensité de couleur
LCD avec la molette SEL/PUSH EXEC.
La couleur des images enregistrées n’est
pas affectée.
NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité
du rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
FR
64
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des
sources d’alimentation extérieures, [NIV.CTJR
LCD] est automatiquement réglé sur
[LUMINEUX].
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
la durée d'enregistrement avec la batterie
est légèrement réduite.
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des
sources d’alimentation extérieures, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement
sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
la durée d'enregistrement avec la batterie
est légèrement réduite.
MODE AL.VIS.
B AUTO
Lorsque l'écran LCD est fermé ou pendant
une lecture à rebours de film, le viseur
est éclairé.
MARCHE
L'écran LCD et le viseur sont
toujours éclairés.
CODE DONNEES
Pendant la lecture, vous pouvez afficher
les informations (code de données)
enregistrées automatiquement à la prise
de vue.
B ARRET
Le code de données n’est pas affiché.
DATE
Affichage de la date et de l’heure.
DONNEES CAM.
Affichage des données de réglage
du caméscope.
Page 65
ASteadyShot éteint
BExposition
CIris
DGain
EVitesse d’obturation
FBalance des blancs
b Remarques
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV),
la vitesse d’obturation et la valeur d'iris
s’affichent lors de la lecture d’images fixes
d’un « Memory Stick Duo ».
• Dans l’écran DATE, la date et l’heure sont
affichées dans la même zone. Si vous enregistrez
une image sans régler l’horloge, [-- -- --] et
[--:--:--] apparaissent.
s'affiche lorsque vous filmez
avec un réglage automatique d'iris/gain/
vitesse d'obturation et s'affiche
lorsque vous filmez en réglage manuel.
s'affiche dans la zone d'affichage
de la valeur d'iris lorsque vous définissez
cette valeur à son maximum.
s'affiche lorsque vous lisez des
images enregistrées avec la transition
entre prises de vue.
RESTANT
B AUTO
Ce mode vous permet d’afficher
l’indicateur d'autonomie de la bande
pendant environ 8 secondes dans des
situations telles que celles décrites
ci-dessous.
• Lorsque vous positionnez le commutateur
POWER sur VCR ou CAMERA et qu'une
cassette est insérée.
• Lorsque vous appuyez sur la touche
(PLAY) ou DISPLAY/BATT INFO
MARCHE
Affichage en continu de l’indicateur
d’autonomie de la bande.
SORTIE AFF.
B LCD
Affiche des informations comme le code
temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
SOR.V/LCD
Affiche des informations comme le
code temporel sur l’écran du téléviseur
et l’écran LCD et dans le viseur.
N
Utilisation des menus
TAILL.LETTRE
B NORMAL
A sélectionner pour afficher l'écran
du menu à la taille normale.
2x
A sélectionner pour afficher l'option de
menu sélectionnée au double de la hauteur
normale.
Suite page suivante ,
FR
65
Page 66
Menu (ENR.E/S)
Réglages d'enregistrement, réglages
d'entrée et de sortie (VCR HDV/DV/MODE
ENR.DV/ ENR.16/9-4/3/ FORMAT TV, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (ENR.E/S) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
FORMAT ENR.
Vous pouvez sélectionner un format
d’enregistrement.
B HDV1080i ()
Enregistrement avec la spécification
HDV1080i.
DV ()
Enregistrement au format DV.
b Remarque
• Lorsque vous diffusez l’image à enregistrer
à l’aide d’un câble i.LINK, réglez
[CONV.i.LINK] (p. 67) en conséquence.
VCR HDV/DV
Vous Pouvez sélectionner le signal de lecture.
Normalement, sélectionnez [AUTO].
Lorsque votre caméscope est raccordé
à un autre appareil à l’aide d’un câble
i.LINK, sélectionnez le signal d’entrée/
sortie de l’interface HDV/DV (i.LINK).
Le signal sélectionné est enregistré ou lu.
B AUTO
Bascule automatiquement les signaux
entre les formats HDV et DV lors de la
lecture d’une cassette.
Durant une connexion i.LINK bascule
automatiquement les signaux entre les
formats HDV et DV et les entrées/sorties
de l’interface HDV/DV (i.LINK).
HDV ()
Lit uniquement les passages enregistrés au
format HDV.
FR
66
Durant une connexion i.LINK, reçoit/
reproduit uniquement les signaux au
format HDV à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK), et les enregistre/lit.
Vous pouvez également sélectionner
ce réglage lors du raccordement
du caméscope à un ordinateur, etc.
DV ()
Lit uniquement les passages enregistrés
au format DV.
Durant une connexion i.LINK, reçoit/
reproduit uniquement les signaux au format
DV à partir de l’interface HDV/DV
(i.LINK), et les enregistre/lit. Vous pouvez
également sélectionner ce réglage
lors du raccordement du caméscope
à un ordinateur, etc.
b Remarques
• Débranchez le câble i.LINK avant de modifier
le réglage [VCR HDV/DV]. Dans le cas
contraire, l’appareil raccordé, par exemple
un magnétoscope, risque de ne pas pouvoir
reconnaître le signal vidéo de votre caméscope.
• Lorsque [AUTO] est sélectionné et le signal
bascule entre les formats HDV and DV, l’image
et le son sont temporairement interrompus.
• Lorsque [CONV.i.LINK] est réglé sur
[MARCHE], les images sont reproduites
comme suit :
– en mode [AUTO], un signal HDV est converti
au format DV et reproduit ; un signal DV est
reproduit tel quel.
– en mode [HDV], un signal HDV est converti
au format DV et reproduit ; un signal DV
n’est pas reproduit.
– en mode [DV], un signal DV est reproduit tel
quel ; un signal HDV n’est pas reproduit.
MODE ENR.DV (Mode
d'enregistrement DV)
Cette fonction est activée uniquement lorsque
[FORMAT ENR.] est réglé sur [DV].
B SP (SP)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
en mode SP (Lecture standard) sur une
cassette.
Page 67
LP (LP)
Augmente la durée d’enregistrement
de 1,5 fois par rapport au mode SP
(Longue durée).
b Remarques
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites
en forme de mosaïque peuvent apparaître ou le
son peut être coupé lors de la lecture de la cassette
sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en
modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée
lors de la lecture ou le code temporel risque de
ne pas s’inscrire correctement entre les scènes.
• Vous ne pouvez pas choisir le mode LP pour
l'enregistrement au format HDV.
ENR.16/9-4/3
Vous pouvez sélectionner le format d’image
d'enregistrement en fonction du type
de téléviseur raccordé. Reportez-vous
également au mode d’emploi fourni avec
votre téléviseur.
B MARCHE
Enregistre les images aux dimensions
qui correspondent au plein écran d'un
téléviseur 16:9 (écran large).
ARRET ()
Enregistre les images aux dimensions
qui correspondent au plein écran d'un
téléviseur 4:3.
b Remarques
• Réglez [FORMAT TV] en fonction du
téléviseur raccordé pour la lecture (p. 67).
• Lorsque vous sélectionnez le format HDV,
la taille du format d'images est définie à 16:9.
Vous ne pouvez pas effectuer d'enregistrement
en format 4:3.
COMPOSANT
Vous pouvez sélectionner le type de raccordement lorsque vous raccordez votre
caméscope à un téléviseur à l’aide de
la prise d’entrée composant.
576i
Sélectionnez ce réglage lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur
à l’aide de la prise d’entrée composant.
B 1080i/576i
Sélectionnez ce réglage lorsque vous
raccordez votre caméscope à un téléviseur
qui possède une prise d’entrée composant
et qui peut afficher le signal 1080i.
CONV.i.LINK
Vous pouvez convertir les signaux au format
HDV au format DV et les images sont
reproduites au format DV par l’interface
HDV/DV (i.LINK).
B ARRET
Reproduit les images à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK) conformément aux
réglages de [FORMAT ENR.] et [VCR
HDV/DV].
MARCHE
Les images au format HDV sont converties
au format DV tandis que les images au
format DV sont reproduites au format DV.
b Remarques
• Pour plus d’informations sur l’entrée du signal
via un raccordement i.LINK, reportez-vous
à [VCR HDV/DV] (p. 66).
• Débranchez le câble i.LINK avant de définir
[CONV.i.LINK]. Dans le cas contraire,
l’appareil vidéo raccordé risque de ne pas
pouvoir reconnaître le signal vidéo de votre
caméscope.
FORMAT TV
Vous devez convertir le signal en fonction
de votre type de téléviseur lors de la lecture
de l’image. Les images enregistrées sont
lues comme indiqué sur les illustrations
suivantes.
B 16:9
Sélectionnez ce réglage pour visionner les
images sur un téléviseur 16:9 (écran large).
Images au format
HDV/DV (16:9)
Images au
format DV (4:3)
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
67
Page 68
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (ENR.E/S) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
4:3
Sélectionnez ce réglage pour visionner
les images sur un téléviseur standard 4:3.
Images au format
HDV/DV (16:9)
b Remarques
• Ce réglage n'est pas effectif pour la connexion
i.LINK.
• Vous pouvez raccorder le caméscope à un
téléviseur à l’aide d’un câble i.LINK pour lire
la cassette. [FORMAT TV] ne peut pas être
sélectionné.
Images au
format DV (4:3)
Menu
(REGL.MEM.)
Réglages pour le « Memory Stick Duo »
(QUALITE/SUPPR.TOUT, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (REGL.MEM.) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
QUALITE
B HAUTE ()
Enregistre des images fixes de grande
qualité.
STANDARD ()
Enregistre des images fixes de qualité
standard.
Capacité du « Memory Stick Duo »
(en Mo) et nombre d’images
enregistrables
1,2M
0,9M
VGA
1440
810
×
1080 ×
810
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
68
16 Mo253496115
6080240240
32 Mo5169190240
120160485485
64 Mo100135390490
240325980980
128 Mo205280780980
49065019701970
256 Mo37050014001750
890115035503550
512 Mo760100028503600
1800240072007200
1 Go1550210059007300
36504900 14500 14500
FR
Page 69
1,2M
0,9M
VGA
1440
810
×
1080 ×
810
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
2 Go31504300 12000 15000
7500 10000 30000 30000
4 Go63008500 23500 29500
14500 19500 59000 59000
Ligne du haut : La qualité d’image [HAUTE]
est sélectionnée.
Ligne du bas : La qualité d’image [STANDARD]
est sélectionnée.
* Enregistrement : Taille d'image fixée à [
1,2M] au format HDV ou DV (16:9) et [0,9M]
au format DV (4:3).
Lecture : La taille d'image est fixée à [
1,2M] au format HDV, [ 0,2M] au format
DV (16:9) et [VGA (0,3M)] au format DV (4:3).
b Remarque
• Les spécifications concernent le « Memory
Stick Duo » fabriqués par Sony Corporation.
le nombre d’images enregistrables dépend
de l’environnement d’enregistrement.
Taille de données approximative
d’une image (ko)
´
1,2M0,9MVGA0,2M
600450150130
2601906060
Ligne du haut : La qualité d’image [HAUTE]
est sélectionnée.
Ligne du bas : La qualité d’image [STANDARD]
est sélectionnée.
SUPPR.TOUT
Vous pouvez supprimer toutes les images
d’un « Memory Stick Duo » sans protection
d’image ou dans le dossier sélectionné.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.]
ou [DOSS.UTILISE].
[TOUS FICH.]: Supprime toutes les
images sur le « Memory Stick Duo. »
[DOSS.UTILISE]: Supprime toutes les
images du dossier sélectionné.
2 Sélectionnez [OUI] t [OUI] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
[Suppression de toutes les données en
cours…] s'affiche. [Terminé.] s'affiche
lorsque toutes les images non protégées
sont supprimées.
b Remarques
• Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec
l’onglet de protection en écriture, commencez
par dégager cet onglet de ce « Memory Stick
Duo » (p. 104).
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous
supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes
pendant que [ Suppression de toutes les
données en cours…] est affiché :
– Utiliser les touches de fonction /
le commutateur POWER.
– Ejectez le « Memory Stick Duo. »
FORMATER
Vous n'avez pas besoin de formater le
Memory Stick Duo puisque cette opération
est effectuée en usine. Pour formater
le « Memory Stick Duo », sélectionnez
t[OUI].
[OUI]
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes
pendant que [ Formatage en cours…]
est affiché :
– Utiliser les touches de fonction /
le commutateur POWER.
– Ejectez le « Memory Stick Duo. »
• Le formatage supprime toutes les données
sur le « Memory Stick Duo », y compris les
données d’image protégées et les dossiers qui
viennent d’être créés.
N°FICHIER
B SERIE
Affecte des numéros de fichier dans l’ordre,
même si le « Memory Stick Duo » est
remplacé par un autre. Le numéro de fichier
est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier
est créé ou lorsque le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINIT.
Ramène le numéro de fichier à 0001 chaque
fois que le « Memory Stick Duo » est changé.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
69
Page 70
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (REGL.MEM.) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
NOUV.DOSS.
Lorsque vous sélectionnez [OUI],
vous pouvez créer un nouveau dossier
(102MSDCF à 999MSDCF) sur un
« Memory Stick Duo. ». Lorsqu'un
dossier est plein (9 999 images stockées
au maximum), un nouveau dossier
est automatiquement créé.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés
avec votre caméscope. Vous devez formater le
« Memory Stick Duo » (p. 69) ou supprimer des
dossiers via l’ordinateur.
• Le nombre d’images enregistrables sur
un « Memory Stick Duo » peut diminuer
en fonction de l’augmentation du nombre
de dossiers.
DOSSIER ENR. (Dossier
d'enregistrement)
Vous pouvez sélectionner le dossier à utiliser
pour l'enregistrement en faisant tourner la
molette SEL/PUSH EXEC puis enfoncez-la.
z Astuces
• Par défaut, les images sont enregistrées dans
le dossier 101MSDCF.
• Une fois qu'une une image est enregistrée dans
un dossier, ce dernier est défini comme dossier
par défaut pour la lecture.
DOSS.LECT. (Dossier de lecture)
Vous pouvez sélectionner le dossier de lecture
en faisant tourner la molette SEL/PUSH
EXEC puis enfoncez la molette.
Menu (AUTRES)
Réglages pendant l’enregistrement sur une
cassette ou autres réglages élémentaires
(SELECT.USB/ENR.RAPIDE/BIP, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (AUTRES) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
CAMERA PROF.
(Profil de caméscope)
Dans votre caméscope, vous pouvez
sauvegarder jusqu'à deux types de réglages
de caméscope sous forme de profils
de caméscope. L'utilisation de ces profils
enregistrés vous permet, plus tard, d'obtenir
rapidement des réglages caméscope
appropriés.
z Astuce
• Les éléments susceptibles d'être sauvegardés
dans le profil de caméscope sont des valeurs
définies du menu, des profils d'image et les
touches. Vous pouvez sauvegarder toutes ces
valeurs définies dans le profil de caméscope.
x Pour sauvegarder les réglages de profil
de caméscope
1 Sélectionnez [ENREGISTRER] en
faisant tourner la molette SEL/PUSH
EXEC.
2 Sélectionnez [NOUV.FICHIER] ou
un nom de profil existant en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l'écran de
vérification en faisant tourner la
molette SEL/PUSH EXEC.
Les réglages de profil de caméscope
sont sauvegardés.
z Astuces
• Si vous sélectionnez [NOUV.FICHIER], le nom
du profil est défini sur [CAM1] ou [CAM2].
• Si vous sélectionnez un profil de caméscope
existant comme destination, le profil de
caméscope est écrasé.
70
FR
Page 71
x Pour modifier le nom du profil
Vous pouvez modifier le nom du profil.
1 Sélectionnez [NOM PROFIL]
en faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope
dont vous voulez modifier le nom en
faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC.
[NOM PROFIL] apparaît.
3 Changez le nom de profil en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
z Astuce
• La méthode d'entrée du nom est la même
que celle de définition du nom du profil
d'image (p. 38).
4 Sélectionnez [OK] en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC,
puis enfoncez la molette.
Le nom du profil est modifié.
x Pour charger les réglages de profil
de caméscope
Vous pouvez charger les réglages du profil
de caméscope pour les utiliser avec votre
caméscope.
1 Sélectionnez [CHARGER] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope
que vous voulez charger en utilisant
la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l'écran
de vérification.
Votre caméscope est redémarré
et le profil de caméscope sélectionné
devient effectif.
x Pour supprimer les réglages de profil
de caméscope
1 Sélectionnez [SUPPRIMER] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope
que vous voulez supprimer en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l'écran de
vérification.
ASSIGN BTN
Reportez-vous à la p. 39.
PHOTO/EXP.FOCUS
Vous pouvez sélectionner une
fonction à affecter à la touche
PHOTO/EXPANDED FOCUS.
B PHOTO
Enregistre une image fixe (p. 27).
M.PT.ETENDUE
La touche PHOTO/EXPANDED FOCUS
exécute la même fonction que la touche
EXPANDED FOCUS (p. 32).
b Remarque
• Si [M.PT.ETENDUE] est sélectionné, vous ne
pouvez pas enregistrer d’images fixes avec
la touche de l'appareil principal. Vous devez
utiliser la touche PHOTO sur la télécommande.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la p. 21.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope
à l’étranger, vous pouvez régler l'horloge
sur l'heure locale en définissant le décalage
horaire avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
Lorsque vous indiquez 0 comme décalage
horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser
sur l’écran LCD.
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez
pas trouver votre langue maternelle parmi
les options.
SELECT.USB
Vous pouvez raccorder le caméscope à un
ordinateur personnel à l’aide d’un câble USB
et visualiser des images sur le « Memory
Stick Duo » de l’ordinateur (p. 83). Vous
pouvez aussi raccorder le caméscope à une
imprimante compatible PictBridge (p. 80)
à l’aide de cette fonction.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
71
Page 72
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (AUTRES) en faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC.
B Memory Stick
Sélectionnez ce réglage pour visualiser
les images d’un « Memory Stick Duo »
sur l’ordinateur ou les exporter sur
l’ordinateur.
PictBridge IMPR.
Sélectionnez ce réglage pour raccorder
le caméscope à une imprimante
compatible PictBridge pour imprimer
directement (p. 80).
ZOOM LECT. (Zoom de lecture)
Lorsque vous réglez [ZOOM LECT.]
sur [MARCHE], vous pouvez agrandir les
images de films d'environ 1,1 à 5 fois (les
images fixes peuvent être agrandies de 1,5
à 5 fois). (Le réglage par défaut est [ARRET]).
Vous pouvez ajuster l'agrandissement avec
la manette de zoom. Pour mettre fin au zoom,
appuyez sur le côté W de la manette de zoom.
z Astuce
• Pour déplacer le zoom horizontalement,
enfoncez la molette SEL/PUSH EXEC,
puis faites-la tourner. Pour déplacer le zoom
verticalement, enfoncez encore une fois la
molette SEL/PUSH EXEC, puis faites-la tourner.
ENR.RAPIDE
Vous pouvez légèrement diminuer le point
de début d’enregistrement lors de la reprise
de l’enregistrement en faisant tourner le
commutateur POWER de OFF (CHG)
à CAMERA.
B ARRET
Cela peut prendre un certain temps pour
reprendre l'enregistrement à la position
où le tambour s'est arrêté de tourner mais
la transition à partir de la dernière scène
enregistrée est douce.
MARCHE ()
La durée est légèrement raccourcit jusqu'à
la reprise de l'enregistrement à la position
où le tambour s'est arrêté de tourner mais
la transition à partir de la dernière scène
enregistrée peut être hachée.
Sélectionnez cette fonction lorsque vous
ne voulez pas manquer une occasion
d'enregistrement.
FR
72
z Astuces
• Si [ENR.RAPIDE] est réglé sur [MARCHE],
l’intervalle entre les scènes se bloque pendant
un instant (il est recommandé d’effectuer
les modifications sur votre ordinateur).
• Lorsque le caméscope reste en veille pendant
plus d'environ 3 minutes, votre caméscope
quitte le mode de veille (le tambour arrêter de
tourner) pour éviter que la bande s'use et que
la batterie se décharge. Tant que l'alimentation
n'est pas coupée, vous pouvez redémarrer
l'enregistrement en appuyant à nouveau sur
la touche REC START/STOP.
BIP
B MARCHE
Active une mélodie lorsque vous
commencez ou arrêtez l’enregistrement.
ARRET
Annulation de la mélodie.
VOY.TOURNAGE
(Témoin d'enregistrement)
Le témoin d’enregistrement du caméscope
ne s’allume pas pendant l’enregistrement
si vous réglez cette option sur [ARRET]
(le réglage par défaut est [MARCHE]).
TELECOMMANDE (Télécommande)
Le réglage par défaut est [MARCHE],
ce qui vous permet d’utiliser la
télécommande (p. 120) fournie.
z Astuce
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que
votre caméscope ne réagisse à une commande
envoyée par la télécommande d’un autre
magnétoscope.
Page 73
Copie/Montage
1
Copie vers un magnétoscope/appareil
DVD/HDD, etc.
Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni (p. 15). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Raccordement à d’autres appareils
La méthode de raccordement et la qualité d’image diffèrent en fonction du magnétoscope/
appareil DVD/HDD et des connecteurs utilisés.
: Sens du signal
CaméscopeCâbleAppareil externe
Câble i.LINK (en option)
2
Appareil compatible
avec le HDV1080i
tHD qualité*
1
• i.LINK une prise compatible avec les spécifications du HDV1080i est nécessaire sur l’appareil externe.
2
Câble i.LINK (en option)
Câble de raccordement A/V
avec S VIDEO (en option)
1
(Rouge)
Appareil AV avec prise i.LINK
tSD qualité*
Appareil AV avec prise S VIDEO
tSD qualité*
(Blanc)
(Jaune)
Câble de raccordement
A/V (fourni)
(Rouge)
Appareil AV avec prises audio/
2
video *
tSD qualité*
(Blanc)
(Jaune)
1
Les images enregistrées au format DV sont copiée en qualité SD (définition standard), quel que soit
*
le raccordement.
2
*
Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement
A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio de l’appareil.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas copier des images avec le câble HDMI.
Suite page suivante ,
Copie/Montage
1
1
1
FR
73
Page 74
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc. (suite)
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.
1
2
Utilisation d’un câble i.LINK (en option)
Le format copié (HDV/DV) diffère en fonction du format d’enregistrement ou du format pris
en charge par le magnétoscope/appareil DVD. Voir le tableau ci-dessous pour sélectionner les
paramètres adéquats et configurer les menus comme il se doit.
b Remarque
• Débranchez le câble i.LINK avant de modifier ces réglages de menu ; dans le cas contraire,
le magnétoscope/appareil DVD risque de ne pas identifier correctement le signal vidéo.
z Astuce
• Ce caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant
au connecteur se trouvant sur l'appareil à raccorder.
Format
Format de copie
d’enregistrement du
caméscope
Pour copier un enregistrement
HDV en tant que HDV
Pour convertir
un enregistrement HDV en DV
Pour copier un enregistrement
DV en tant que DV
Lorsqu’une cassette est enregistrée à la fois aux formats HDV et DV
Pour convertir à la fois les
formats HDV et DV en DV
HDV/DVDVDV[AUTO][MARCHE]
Pour copier uniquement
les passages enregistrés
au format HDV
Pour copier uniquement
les passages enregistrés
au format DV
*1Appareil d’enregistrement compatible avec les spécifications du HDV1080i.
2
*
La bande défile, mais ni l’image, ni le son ne sont enregistrés (vierge).
3
*
L’image n’est pas reconnue (aucun enregistrement n’est effectué).
FR
Format pris en charge par le
magnétoscope/appareil DVD
Format HDV*1Format DV
HDVHDV–*
3
HDVDVDV[MARCHE]
Réglage de menu
[VCR HDV/
DV] (p. 66)
[AUTO]
[CONV.i.LINK]
(p. 67)
DVDVDV[ARRET]
HDVHDV–*
DV–*
HDV–*
2
2
DVDVDV
3
[HDV][ARRET]
3
–*
2
–*
[DV][ARRET]
74
[ARRET]
Page 75
b Remarques
• Lorsque [VCR HDV/DV] est réglé sur [AUTO],
et lorsque le signal bascule entre les formats
HDV et DV, l’image et le son sont interrompus
temporairement.
• Quand l'enregistreur est HDR-FX7E, définissez
[VCR HDV/DV] sur [AUTO] (p. 66).
• Lorsque le lecteur et l’enregistreur sont deux
appareils compatibles avec le HDV1080i,
notamment le HDR-FX7E, et sont raccordés
à l’aide du câble i.LINK, la reprise de
l’enregistrement après une pause ou un arrêt
engendre des images légèrement tremblantes
ou de mauvaise qualité à cet endroit.
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par
défaut) quand le caméscope est raccordé avec un
câble de raccordement A/V (p. 65).
Raccordement à l’aide du câble de
raccordement A/V avec prise S VIDEO
(en option)
Raccordez la prise S VIDEO plutôt que
la fiche vidéo (jaune). Ce raccordement
offre un rendu plus fiable des images.
Ce raccordement produit des images au format
DV de qualité supérieure. Le son n’est
pas reproduit lorsque vous raccordez
uniquement le câble S VIDEO.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le
sur l’entrée appropriée (par exemple
entrée vidéo 1 et entrée vidéo 2).
3 Raccordez votre magnétoscope/
appareil DVD à votre caméscope
en réglant le magnétoscope en
tant qu’appareil d’enregistrement.
Pour plus d’informations sur le
raccordement, reportez-vous à la page 73.
4 Lancez la lecture sur le caméscope
et l’enregistrement sur le
magnétoscope/appareil DVD.
Pour obtenir des détails sur ces opérations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre appareil d’enregistrement.
5 Une fois la copie terminée,
arrêtez le caméscope et le
magnétoscope/appareil DVD.
Copie/Montage
Copie vers un autre appareil
1 Préparez le caméscope pour
la lecture.
Insérez la cassette enregistrée.
Faites glisser le commutateur POWER
sur VCR.
Réglez [FORMAT TV] en fonction de
l’appareil de lecture (téléviseur, etc.)
(p. 67).
2 Préparez le magnétoscope/
appareil DVD pour l’enregistrement.
Lorsque vous copiez vers le magnétoscope, insérez une cassette pour
l’enregistrement.
Lorsque vous copiez vers le graveur
de DVD, insérez un DVD pour
l’enregistrement.
b Remarques
• Il n’est pas possible de reproduire les informations
suivantes via l’interface HDV/DV (i.LINK) :
– Indicateurs
– Les titres enregistrés sur un autre caméscope
• Les images enregistrées au format HDV ne sont
pas reproduites par l’interface HDV/DV
(i.LINK) lorsqu’elles sont en pause ou en
lecture dans un mode autre que le mode de
lecture normale.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble
i.LINK, notez les points suivants :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause de lecture
sur votre caméscope pendant l’enregistrement
sur un magnétoscope/appareil DVD.
– L es codes de données (date/heure/données des
réglages du caméscope) risquent de ne pas
être affichés ou enregistrés selon l’appareil
ou l’application.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image
et le son séparément.
Suite page suivante ,
FR
75
Page 76
Copie vers un magnétoscope/
appareil DVD/HDD, etc. (suite)
• Lors de la copie sur un enregistreur DVD à partir
de votre caméscope à l’aide d’un câble i.LINK,
vous risquez de ne pas pouvoir utiliser votre
caméscope sur votre enregistreur DVD même si
son mode d’emploi indique le contraire. Si vous
pouvez régler le mode d’entrée de votre
enregistreur DVD sur HDV ou DV et si vous
pouvez recevoir/reproduire des images, suivez les
étapes de la section «Copie vers un autre
appareil ».
z Astuces
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données
de réglage du caméscope lorsqu’il est raccordé
à l’aide du câble de raccordement A/V, affichezles à l’écran.
• Si vous utilisez un câble i.LINK, les signaux
audio et vidéo sont transmis au format numérique,
ce qui permet d’obtenir des images
de haute qualité.
• Si un câble i.LINK est raccordé, le format
du signal de sortie ( ou
) est indiqué sur l’écran LCD de votre
caméscope.
Enregistrement
d’images à partir d’un
magnétoscope
Vous pouvez enregistrer des images sur
une cassette à partir d’un magnétoscope.
Vous pouvez enregistrer une scène en tant
qu'image fixe sur un « Memory Stick
Duo. » Vous pouvez enregistrer des images
au format HDV en raccordant un appareil
compatible avec la spécification HDV1080i.
N’oubliez pas d’insérer préalablement dans
le caméscope une cassette ou un « Memory
Stick Duo » pour l'enregistrement.
Vous pouvez raccorder le caméscope
à un magnétoscope à l’aide du câble i.LINK.
Pour cette opération, raccordez votre
caméscope à la prise secteur à l’aide
de l’adaptateur secteur fourni (p. 15).
Reportez-vous également aux modes
d’emploi fournis avec les appareils
à raccorder.
b Remarques
• Vous devez utiliser un câble i.LINK pour cette
opération.
• Vous ne pouvez pas exécuter cette opération
avec le câble de raccordement A/V.
• Votre caméscope comporte un connecteur
i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble
correspondant au connecteur se trouvant sur
l'appareil à raccorder.
• Votre caméscope peut enregistrer uniquement
depuis une source PAL. Par exemple, il est
impossible d"enregistrer correctement des
cassettes vidéo ou des programmes télévisés
français (SECAM). Pour obtenir des détails sur
les standards couleur du téléviseur, reportezvous à la page 101.
• Si vous utilisez un adaptateur à 21broches pour
recevoir la source PAL, vous devez disposer
d'un adaptateur à 21 broches bidirectionnel
(en option).
76
FR
Page 77
Appareil
compatible avec le
HDV1080i
Appareil AV
avec prise
i.LINK
Enregistrement de films
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
tHD qualitét SD qualité
Vers connecteur
i.LINK
: Sens du
signal
* Une prise i.LINK compatible avec les
spécifications du HDV1080i est nécessaire.
Câble i.LINK
(en option)
Vers interface
HDV/DV (i.LINK)
2 Réglez le signal d’entrée de votre
caméscope.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [AUTO]
lors de l’enregistrement à partir d’un
appareil compatible avec le format HDV.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV]
ou [AUTO] lors de l’enregistrement
à partir d’un appareil compatible avec
le formatDV (p. 66).
Copie/Montage
3 Raccordez votre magnétoscope
en tant que lecteur à votre
caméscope.
Si un câble i.LINK est raccordé, le format
du signal d'entrée (
ou) est indiqué sur l’écran
LCD du caméscope. (Il peut aussi
apparaître sur l’écran de l’appareil
de lecture, mais n’est cependant
pas enregistré.)
4 Insérez une cassette dans
le caméscope.
5 Positionnez votre caméscope
en pause d'enregistrement.
Tout en appuyant sur X (PAUSE),
enfoncez simultanément les deux
touches z REC (enregistrement).
Suite page suivante ,
FR
77
Page 78
Enregistrement d'images à partir d'un magnétoscope (suite)
Enregistrement d’images fixes
N’oubliez pas d’insérer préalablement dans
le caméscope une cassette ou un « Memory
Stick Duo » pour l'enregistrement et réglez
[PHOTO/EXP.FOCUS] sur [PHOTO]
(réglage par défaut) (p. 71).
1 Effectuez les étapes 1 à 4
à la section « Enregistrement
de films ».
6 Débutez la lecture de la cassette
sur votre magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur VCR
s’affiche sur l’écran LCD de votre
caméscope.
2 Commencez la lecture
de la cassette.
Les images du magnétoscope
s’affichent sur l’écran du caméscope.
7 Appuyez à nouveau sur X
(PAUSE) au point où vous voulez
démarrer l'enregistrement.
8 Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x (STOP).
3 Appuyez sur la touche PHOTO/
EXPANDED FOCUS lorsque
la scène que vous souhaitez
enregistrer est lue.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer des programmes
télévisés à partir de l’interface HDV/DV
(i.LINK).
• Vous pouvez enregistrer des images à partir
d’appareils DV, mais uniquement au format DV.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble
i.LINK, notez les points suivants :
– La qualité de l’image enregistrée s’altère
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre
caméscope pendant l’enregistrement sur un
magnétoscope.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image
et le son séparément.
– Si vous redémarrez l’enregistrement après
l’avoir arrêté ou après avoir effectué une
pause, l’image risque de ne pas être enregistrée
correctement.
z Astuce
• Lorsqu’un signal vidéo 4:3 est reçu, il apparaît
avec des bandes noires sur les côtés droit
et gauche de l’écran de votre caméscope.
FR
78
b Remarque
• Des films sont reproduits avec la taille d’image
[ 1,2 M] lors de la lecture au format HDV.
Des films sont reproduits avec la taille d’image
[ 0,2 M] (16:9) ou [VGA (0,3 M)] (4:3) lors
de la lecture au format DV format.
Page 79
Copie de films d’une
cassette vers un
« Memory Stick Duo »
en tant qu'images fixes
Vous pouvez enregistrer les images fixes
sur un « Memory Stick Duo. » N’oubliez
pas d’insérer préalablement dans le caméscope
une cassette ou un Memory Stick Duo
et réglez [PHOTO/EXP.FOCUS] sur
[PHOTO] (réglage par défaut) (p. 71).
Suppression d’images
enregistrées sur le
« Memory Stick Duo »
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Lisez une image que vous
souhaitez supprimer (p. 29).
1 Positionnez le commutateur
POWER sur VCR.
2 Recherchez et enregistrez
la scène souhaitée.
Appuyez sur N (Lecture) pour lire
la cassette, puis appuyez légèrement sur
la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS
au niveau de la scène à enregistrer.
b Remarques
• La date et l’heure auxquelles l’image a été
enregistrée sur la cassette et stockée sur le
« Memory Stick Duo » sont enregistrées. Sur le
caméscope, la date et l’heure auxquelles l’image
a été enregistrée sur la cassette sont affichées.
Les données de réglage du caméscope
enregistrées sur la cassette peuvent être stockées
sur le « Memory Stick Duo. »
• Des films sont reproduits avec la taille d’image
[ 1,2 M] lors de la lecture au format HDV.
Des films sont reproduits avec la taille d’image
[ 0,2 M] (16:9) ou [VGA (0,3 M)] (4:3) lors
de la lecture au format DV format.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des images fixes
si vous utilisez [ZOOM LECT.] (p. 72).
3 Appuyez sur la touche
MEMORY/DELETE.
MEMORY/
DELETE
[Supprimer cette image?]
s'affiche.
4 Sélectionnez [OUI] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC, puis enfoncez la molette.
b Remarque
• Il est impossible de récupérer les images
une fois qu’elles ont été supprimées.
Copie/Montage
Suite page suivante ,
FR
79
Page 80
Suppression d’images enregistrées
sur le « Memory Stick Duo »
(suite)
b Remarque
• Les images ne peuvent pas être supprimées
lorsque l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est réglé sur la position
de protection en écriture (p. 104) ou lorsque
l’image sélectionnée est protégée (p. 91).
z Astuces
• Pour supprimer des images de l'écran d'index,
servez-vous de la touche VOLUME/MEMORY
pour déplacer la marque B sur les images à
supprimer et exécuter les étapes 3 et 4.
• Pour supprimer toutes les images en une seule
fois, sélectionnez [ SUPPR.TOUT] (p. 69).
Impression d’images
enregistrées
compatible PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images sur une
imprimante compatible PictBridge sans
raccorder le caméscope à un ordinateur.
Raccordez l’adaptateur secteur à votre
caméscope pour alimenter l’appareil à partir
de la prise secteur.
Insérez le « Memory Stick Duo » contenant
les images fixes dans le caméscope,
puis mettez l’imprimante sous tension.
Raccordement de votre
caméscope à l’imprimante
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Appuyez sur la touche MENU
et sélectionnez le menu
(AUTRES) t [SELECT.USB] t
[PictBridge IMPR.] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
(Imprimante
80
3 Raccordez le câble USB aux
prises (USB) de votre
caméscope et à l’imprimante.
Câble USB
(fourni)
FR
Page 81
Une des images stockées sur le
« Memory Stick Duo » s’affiche.
Impression
1 Sélectionnez l’image à imprimer
à l’aide de la touche
VOLUME/MEMORY.
2 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer le cas échéant.
Si vous ne voulez pas indiquer de nombre,
passez à l'étape 3 (le nombre est
automatiquement défini à 1).
1 Sélectionnez [REGLER] t [COPIES]
en faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le nombre en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC,
puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [RETOUR] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC,
puis enfoncez la molette.
L'écran de sélection PictBridge
s’affiche à nouveau.
z Astuce
• Vous pouvez définir n’importe quel nombre
jusqu’à 20.
3 Pour imprimer la date/heure sur
l'image, réglez comme suit.
Si vous ne voulez pas imprimer la date/
heure, passez à l'étape 4.
1 Sélectionnez [REGLER] t [DATE/
HEURE] t [DATE] ou [JOUR/
HEURE] en faisant tourner la molette
SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez [RETOUR] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC,
puis enfoncez la molette.
L'écran de sélection PictBridge
s’affiche à nouveau.
4 Sélectionnez [EXEC.] t [OUI]
en faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC.
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression…] disparaît et l’écran
de sélection des images apparaît
de nouveau.
Appuyez sur la touche MENU lorsque
l'impression est terminée.
b Remarques
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement
correct en cas de raccordement d'un appareil
incompatible avec PictBridge.
• Reportez-vous également au mode d’emploi
pour l’imprimante à utiliser.
• N’essayez pas de réaliser les opérations
suivantes lorsque l'imprimante est connectée
( est affiché à l’écran). Ces opérations
risquent de ne pas être effectuées correctement.
– Actionnez le commutateur POWER.
– Débranchez le câble USB de l’imprimante.
– Retirez le « Memory Stick Duo » du
caméscope.
• Si l’imprimante arrête de fonctionner,
débranchez le câble USB, mettez l’imprimante
hors tension, puis sous tension et relancez
l’opération depuis le début.
• Suivant l'imprimante, il est possible que les
bords inférieur, supérieur ou latéraux soient
tronqués. C'est surtout lorsque vous imprimez
une une image large (16:9) que les bords
risquent d'être bien coupés.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas
prendre en charge la fonction d’impression de la
date/heure. Pour obtenir des détails, reportezvous au mode d’emploi de votre imprimante.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des
images enregistrées avec un appareil autre que
votre caméscope.
• PictBridge est une norme industrielle établie
par la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Vous pouvez toujours imprimer
des images fixes sans utiliser d’ordinateur
en raccordant simplement une imprimante
directement à un caméscope numérique ou
à un appareil photo numérique, quel que soit
le fabricant du modèle.
82
FR
Page 83
Utilisation d’un ordinateur
Raccordement à un
ordinateur
Copie d’images fixes
vers un ordinateur
Lors du raccordement de votre caméscope
à un ordinateur, les opérations suivantes
sont disponibles :
Copie d’images fixes d’un « Memory Stick
Duo » vers l'ordinateur
t p. 83
Copie du film d’une cassette au format
HDV vers l'ordinateur
t p. 86
Copie du film d’une cassette au format DV
vers l'ordinateur
t p. 86
A propos du raccordement
Il existe 2 modes de raccordement
de votre caméscope à un ordinateur :
–Câble USB
Pour copier des images fixes
sur un « Memory Stick Duo ».
–Câble i.LINK
Pour copier des films d'une cassette
vers un ordinateur
Remarques relatives au raccordement
à un ordinateur
• Lorsque vous utilisez un câble USB ou un câble
i.LINK pour raccorder votre caméscope à un
ordinateur, veillez à raccorder le connecteur
dans le bon sens. Si vous forcez sur le connecteur,
il risque d’être endommagé et de provoquer un
mauvais fonctionnement de votre caméscope.
• Vous ne pouvez pas :
– Copier des images d’une cassette vers
un ordinateur avec un câble USB.
– Copier des images d’un « Memory Stick Duo »
vers un ordinateur avec un câble i.LINK.
• Retirez le câble USB conformément à la procédure
correcte lorsque vous le déconnectez
de l’ordinateur (p. 85).
Configuration du système
Pour les utilisateurs Windows
• Système d’exploitation : Windows 2000
Professional/Windows Millennium Edition/
Windows XP Home Edition/Windows XP
Professional/Windows Vista*
*Excepté pour la version 64 bits
Il est nécessaire que votre système d’exploitation
soit installé en usine. Le fonctionnement n’est pas
garanti si votre système d’exploitation a été mis à
niveau ou s’il est utilisé dans un environnement à
double amorçage.
• Processeur : MMX Pentium 200MHz ou supérieur
• Autres : USB port (doit être fourni en standard).
Pour les utilisateurs Macintosh
• Système d'exploitation : Mac OS 9.1/9.2 ou Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
• Autres : USB port (doit être fourni en standard).
Etape 1 : Utilisation du câble USB
• Vous pouvez effectuer cette opération à l’aide
du pilote standard de l’ordinateur. Vous ne devez
installer aucun logiciel.
• Si votre ordinateur est équipé d'un emplacement
pour Memory Stick, insérez le « Memory Stick
Duo » contenant les images enregistrées dans
l’adaptateur pour Memory Stick Duo (en option),
puis insérez celui-ci dans l’emplacement pour
Memory Stick de votre ordinateur afin de copier
les images fixes sur l’ordinateur.
• Si vous utilisez un « Memory Stick PRO Duo »
avec lequel votre ordinateur n’est pas compatible,
branchez votre caméscope à l’aide du câble
USB au lieu d’utiliser l’emplacement pour
Memory Stick de l’ordinateur.
Utilisation d’un ordinateur
Suite page suivante ,
FR
83
Page 84
Copie d’images fixes vers un ordinateur (suite)
4 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
5 Appuyez sur la touche MENU.
Vers la prise USB
L'écran d'index du menu
s'affiche.
Câble USB
(fourni)
Vers la prise
USB
• Ne raccordez pas maintenant votre caméscope
à l’ordinateur.
• L’ordinateur risque de ne pas reconnaître
le caméscope si vous les raccordez à l’aide
du câble USB avant de mettre votre caméscope
sous tension.
• Reportez-vous à la page 86 pour plus
d’informations sur le raccordement conseillé.
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
Quittez toutes les applications en cours
d’exécution sur l’ordinateur.
Pour Windows 2000/Windows XP/
Windows Vista
Connectez-vous en tant
qu’administrateur.
2 Insérez un « Memory Stick Duo »
dans votre caméscope.
6 Sélectionnez (AUTRES) t
[SELECT.USB] t [ Memory
Stick] avec la molette SEL/PUSH
EXEC (p. 71).
7 Raccordez le câble USB aux
prises (USB) de l'ordinateur
et du caméscope.
L'ordinateur peut prendre un certain
temps à reconnaître le caméscope lorsque
vous le raccordez pour la première fois.
Etape 2 : Copie d'images
Pour les utilisateurs Windows
Double-cliquez sur l'icône [Removable Disk]
située dans le répertoire [My Computer].
Ensuite, faites glisser une image du dossier
sur le lecteur de disque dur de votre ordinateur.
3 Préparez la source d’alimentation
pour le caméscope.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation secteur (p. 15).
FR
84
Page 85
1
2
3
Déconnexion du câble USB
Pour les utilisateurs Windows
Si [CONNEXION USB] s’affiche sur l’écran
LCD, suivez la procédure ci-dessous pour
débrancher le câble USB.
1 Cliquez sur l’icône [Unplug or eject
hardware] de la barre des tâches.
Cliquez sur cette icône.
A Dossier comportant des fichiers image
enregistrés par d’autres caméscopes
sans la fonction de création de dossier
(pour lecture uniquement).
B Dossier comportant des fichiers image
enregistrés à l'aide de votre caméscope
sans création de nouveaux dossiers, seul
[101MSDCF] s'affiche.
C Dossier comportant des données vidéo
enregistrées par d’autres caméscopes
sans la fonction de création de dossier
(pour lecture uniquement).
DossierFichierSignification
101MSDCF
(jusqu'à
999MSDCF)
DSC0ssss.JPG
Fichier
image fixe
ssss sont des nombres compris entre
0001 et 9999.
Pour les utilisateurs Macintosh
Double-cliquez sur l’icône du lecteur,
puis faites glisser le fichier image souhaité
sur le disque dur de votre ordinateur.
Barre des tâches
2 Cliquez sur [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Cliquez ici.
3 Cliquez sur [OK].
4 Débranchez le câble USB du caméscope
et de l’ordinateur.
Si [CONNEXION USB] ne s’affiche pas
sur l’écran LCD, effectuez uniquement
l’étape 4.
b Remarque
• Retirez le câble USB conformément à la
procédure correcte ; dans le cas contraire, les
fichiers du « Memory Stick Duo » risquent de
ne pas être mis à jour correctement. Cela risque
également d’entraîner un problème de
fonctionnement du « Memory Stick Duo. »
Pour les utilisateurs Macintosh
1 Quittez toutes les applications en cours
d’exécution sur l’ordinateur.
2 Faites glisser l’icône du lecteur sur le
bureau jusqu’à l’icône [Trash].
3 Débranchez le câble USB du caméscope et
de l’ordinateur.
Suite page suivante ,
Utilisation d’un ordinateur
FR
85
Page 86
Copie d’images fixes vers
un ordinateur (suite)
b Remarques
• Si vous utilisez Mac OS X, mettez l’ordinateur
hors tension avant de débrancher le câble USB
et d’éjecter le « Memory Stick Duo. »
• Ne débranchez pas le câble USB si le témoin
d’accès est allumé.
• Veillez à débrancher le câble USB avant
de mettre votre caméscope hors tension.
Connexion recommandée
Tenez compte des points suivants lors
de la connexion afin d’assurer un
fonctionnement correct du caméscope.
• Raccordez le caméscope et l’ordinateur
à l’aide du câble USB. Veillez à ce qu’aucun
autre périphérique USB ne soit raccordé
à l’ordinateur.
• Si l’équipement standard de votre ordinateur
comprend un clavier USB et une souris USB,
gardez-les raccordés et connectez le caméscope
sur une prise USB disponible à l’aide
du câble USB.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
raccordez plusieurs périphériques USB
à l’ordinateur.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
raccordez le câble USB à la prise USB
d’un clavier ou à un concentrateur USB.
• Veillez à raccorder le câble à la prise USB
de l’ordinateur.
• Le fonctionnement n’est pas garanti même
dans un environnement recommandé.
FR
86
Copie de films d’une
cassette vers un
ordinateur
Raccordez le caméscope et l’ordinateur
à l’aide d'un câble i.LINK.
L’ordinateur doit être équipé d’un connecteur
i.LINK et d’un logiciel d’édition capable
de copier des signaux vidéo. Le logiciel requis
dépend du format des images enregistrées
et du format nécessaire pour copier vers
l’ordinateur (HDV ou DV) comme indiqué
dans le tableau ci-dessous.
Format
Format
enregistré
b Remarques
• Il est impossible de copier des films à l'aide d'un
câble USB.
• Pour obtenir plus d’informations sur la copie
d’images, reportez-vous au mode d’emploi
du logiciel.
• Pour obtenir plus d’informations sur
le raccordement conseillé, reportez-vous
au mode d’emploi du logiciel d’édition.
• Certains logiciels d’édition peuvent ne pas
fonctionner correctement sur l’ordinateur.
• Il est impossible de changer le format
DV en HDV.
Les réglages de menu requis dépendent
des images enregistrées et du format
de copie (HDV ou DV).
Format
enregistré
permettant de
copier vers
l’ordinateur
HDVHDV
HDVDV
DVDV
Format
permettant
de copier vers
l’ordinateur
HDVHDV
Logiciel requis
Logiciel d’édition
capable de copier
le signal HDV
Logiciel d’édition
capable de copier
le signal DV
Logiciel d’édition
capable de copier
le signal DV
Réglage de menu*
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t [ARRET]
Page 87
Format
enregistré
Format
permettant
de copier vers
l’ordinateur
Réglage de menu*
[VCR HDV/DV]
HDVDV
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t [MARCHE]
[VCR HDV/DV]
DVDV
t [DV]
[CONV.i.LINK]
t [ARRET]
* Pour plus d’informations sur les réglages
de menu, reportez-vous à la page 53.
z Astuces
• Pour copier des images au format HDV en l'état,
sans modifier leur format, votre environnement
doit être compatible HDV.
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode
d'emploi de votre logiciel ou contactez son éditeur.
• Pour lire vos films sur un lecteur de DVD
ordinaire, vous devez créer une vidéo DVD
à partir de la cassette au format SD. La vidéo
DVD n'est pas au format HDV.
Etape 1 : Branchez un câble i.LINK
HDV/DV interface
(i.LINK)
Câble i.LINK
(en option)
Remarques relatives au raccordement
à l’ordinateur
• Raccordez d'abord le câble i.LINK à l’ordinateur,
puis au caméscope. Un raccordement dans
l’ordre inverse risque de générer de l’électricité
statique, ce qui provoquerait un dysfonctionnement de votre caméscope.
• L’ordinateur risque de se bloquer ou de ne pas
reconnaître le signal du caméscope dans les
situations suivantes.
– Si vous raccordez votre caméscope à un
ordinateur qui ne prend pas en charge les
formats de signaux vidéo s’affichant sur
l’écran LCD de votre caméscope (HDV ou DV).
– Si vous modifiez les réglages [ [VCR HDV/
DV] (p. 66) et [CONV.i.LINK] (p. 67) alors
que le caméscope est raccordé avec
un câble i.LINK.
– Si vous modifiez le réglage [FORMAT ENR.]
alors que le caméscope est raccordé avec un
câble i.LINK et le commutateur POWER
réglé sur CAMERA (p. 66).
– Si vous modifiez la position du commutateur
POWER alors que le caméscope est raccordé
avec un câble i.LINK.
• Le format (HDV ou DV) du signal d’entrée/
sortie s’affiche sur l’écran LCD du caméscope
lorsque celui-ci est raccordé avec un câble i.LINK.
Etape 2 : Copie de films
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation secteur (p. 15).
1 Préparez le logiciel d'édition
(no fourni).
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
3 Insérez une cassette dans votre
caméscope et réglez le commutateur
POWER sur VCR.
4 Réglez le menu de votre caméscope.
Les réglages du menu varient en
fonction des images copiées.
5 A l'aide de votre logiciel, copiez les
images sur votre ordinateur.
b Remarques
• Si les images sont copiées au format HDV mais
qu'elles ne sont pas reconnues, votre logiciel
d'édition ne prend peut-être pas en charge le format
HDV. Convertissez les images au format DV
conformément à l'étape 4. Ensuite, relancez
la copie.
• Une cassette enregistrée au format DV ne peut
pas être copiée au format HDV vers un ordinateur.
Suite page suivante ,
Utilisation d’un ordinateur
FR
87
Page 88
Copie de films dune cassette vers un ordinateur (suite)
z Astuces
• Sur le site Web de l'éditeur, consultez les
spécifications, fonctionnalités et informations
relatives à votre logiciel.
• Lorsque des images enregi strées au format HDV
sont copiées sur un ordinateur, la taille des
fichiers est d'environ 2 Go (à peu près comme
pour un fichier DV) pour un film de 10 minutes
avec le format de compression vidéo MPEG2.
Copie du film au format HDV de
l'ordinateur vers votre caméscope
Réglez [VCR HDV/DV] sur [HDV] et
[CONV.i.LINK] sur [ARRET] (p. 66, 67).
b Remarque
• Un film au format HDV et édité sur un ordinateur
peut être recopié sur une cassette au format
HDV à condition que votre logiciel d'édition
prenne en charge la copie de films HDV sur
cassette. Pour plus d'informations, contactez
l'éditeur du logiciel.
Copie du film au format DV de
l'ordinateur vers votre caméscope
Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV] (p. 66).
88
FR
Page 89
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant
pour essayer d’y remédier. S’il persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre
revendeur Sony.
• Copie/édition/raccordement à d’autres appareils···p. 96
• Raccordement à un ordinateur···p. 97
Sources d'alimentation/écran LCD/télécommande
Le caméscope ne se met pas sous tension ou s'éteint brutalement.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 15).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder l’appareil à une prise de courant (p. 15).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant ou retirez la batterie, puis rebranchezle au bout de 1 minute environ.
• Appuyez sur la touche RESET (p. 119) à l'aide d'un objet pointu.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut chauffer pendant son utilisation. Cela n’a rien d’anormal.
Le témoin CHARGE ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge.
• Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG) (p. 15).
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 15).
• Raccordez correctement le cordon d’alimentation à la prise murale.
• La charge de la batterie est terminée (p. 15).
Le témoin CHARGE clignote lorsque la batterie est en charge.
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 15). Si le problème persiste, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise de courant et contactez votre revendeur Sony. La batterie
est peut-être endommagée.
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée.
Remplacez-la par une neuve (p. 15, 105).
• La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction des circonstances. Lorsque vous
ouvrez ou fermez le panneau LCD, par exemple, il faut à l’appareil environ 1 minute pour
afficher l’autonomie correcte de la batterie.
Suite page suivante ,
Dépannage
FR
89
Page 90
Dépannage (suite)
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, à moins que la batterie ne soit
pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée.
Remplacez-la par une neuve (p. 15, 105).
L’image reste affichée sur l’écran LCD.
• Ce problème se produit lorsque vous débranchez la fiche DC ou retirez la batterie sans avoir
préalablement mis l’appareil hors tension. Ceci n’a rien d’anormal.
L’image dans le viseur n’est pas claire.
• Déplacez la manette de réglage de l’oculaire jusqu’à ce que l’image s’affiche clairement (p. 19).
L’image dans le viseur a disparu.
• Si vous réglez [MODE AL.VIS.] sur [AUTO], la lumière du viseur reste éteinte lorsque
le panneau LCD est ouvert (p. 64).
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
• Réglez [TELECOMMANDE] sur [MARCHE] (p. 72).
• Retirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles
que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond, sinon la télécommande
risque de ne pas fonctionner correctement.
• Insérez une batterie neuve dans le logement en faisant concorder ses polarités +/– avec celles
du logement (p. 120).
Un autre magnétoscope fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez
la télécommande fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande autre que VTR 2 pour votre magnétoscope.
• Couvrez le capteur de votre magnétoscope avec du papier noir.
Cassettes/« Memory Stick Duo »
Impossible d’éjecter la cassette du logement.
• Vérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur) est branchée
correctement (p. 15).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du caméscope (p. 108).
L’indicateur Cassette Memory ou l’affichage du titre n’apparaît pas lorsque
vous utilisez une cassette avec Cassette Memory.
• Ce caméscope ne prend pas en charge Cassette Memory, c’est pourquoi l’indicateur
correspondant n’apparaît pas.
L’indicateur de longueur de bande restante n’est pas affiché.
• Réglez [ RESTANT] sur [MARCHE] pour afficher en permanence l'indicateur
FR
d'autonomie de bande (p. 65).
90
Page 91
La cassette est plus bruyante pendant le rembobinage ou l’avance rapide.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, la vitesse de rembobinage/avance rapide
augmente (par rapport au fonctionnement avec la batterie) et le bruit s’accroît en
conséquence. Cela n’a rien d’anormal.
Vous ne parvenez pas à supprimer des images ou à formater
le « Memory Stick Duo. »
• Le cas échéant, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (p. 104).
• Les images sont protégées. Désactivez la fonction de protection sur votre ordinateur, etc.
Enregistrement
L'enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche REC
START/STOP.
• Faites glisser le commutateur POWER sur CAMERA (p. 25).
• La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette.
• Réglez l’onglet de protection en écriture de la cassette sur REC ou insérez une nouvelle
cassette (p. 102).
• La bande adhère au tambour en raison de la condensation. Retirez la cassette et laissez le
caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (p. 108).
Le manipulateur de zoom ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur du manipulateur de zoom sur H ou L (p. 30).
Vous ne parvenez pas à enregistrer sur le « Memory Stick Duo. »
• Le cas échéant, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (p. 104).
• Le « Memory Stick Duo » est plein. Supprimez les images inutiles enregistrées sur
le « Memory Stick Duo » (p. 79).
• Formatez le « Memory Stick Duo » sur le caméscope ou insérez un autre « Memory Stick
Duo » (p. 69).
• Vous ne parvenez pas à enregistrer des images fixes sur le « Memory Stick Duo » :
– Lorsque le [FONDU] est en cours d’exécution
– [ENR.L.REGUL.]
– Lorsque la vitesse d’obturation est inférieure à 1/50
– Lors de la vérification/exécution d'une transition entre prises de vue
• Réglez [PHOTO/EXP.FOCUS] sur [PHOTO](p. 71).
Dépannage
Vous ne parvenez pas à enregistrer une transition douce sur une cassette
de la dernière scène enregistrée à la suivante.
• Effectuez une recherche de fin (p. 41).
• Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée en continu sans rupture,
même si vous mettez l’appareil hors tension.)
• N’enregistrez pas d'images aux formats HDV and DV sur une même cassette.
• N’enregistrez pas d'images en mode SP mode and LP sur une même cassette.
• Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de le reprendre, en mode LP.
• Lorsque [ENR.RAPIDE] est réglé sur [MARCHE], vous ne pouvez pas enregistrer
de transition douce (p. 72).
Suite page suivante ,
FR
91
Page 92
Dépannage (suite)
Le son de l’obturateur n’est pas audible lorsque vous enregistrez une image fixe.
• Réglez [BIP] sur [MARCHE] (p. 72).
• Le son de l'obturateur n'est pas audible pendant l'enregistrement d'un film.
Recherche de fin ne fonctionne pas.
• N’éjectez pas la cassette après l’enregistrement (p. 41).
• La cassette est vierge.
• La cassette contient une section vierge entre des sections enregistrées. Ceci n’a rien d’anormal.
La mise au point ne fonctionne pas.
• Appuyez sur la touche FOCUS pour activer la mise au point (p. 31).
• Si la mise au point automatique est difficile à utiliser, effectuez une mise au point
manuelle (p. 31).
Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées en mode de lecture/prise de vue.
• Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie
certaines combinaisons impossibles de fonctions et options de menu.
Fonction inutilisableSituation
[CONTRE-JOUR][EXPOSITION] est réglé sur manuel.
[PROJECTEUR][EXPOSITION] est réglé sur manuel.
[AMPL.CONTR.]Pendant [CONTRE-JOUR].
[EXTENS.NUM.]Pendant [ENR.L.REGUL.].
[REG.EXP.AUTO][EXPOSITION] est réglé sur manuel.
[HISTOGRAMME]Affichage de [BARRE COUL.].
[ENR.L.REGUL.]Affichage de [BARRE COUL.].
Plusieurs paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont réglés
manuellement.
Les paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont tous réglés
manuellement.
Plusieurs paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont réglés
manuellement.
Les paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont tous réglés
manuellement.
Plusieurs paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont réglés
manuellement.
Les paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont tous réglés
manuellement.
Pendant [SHOT TRANS].
Les paramètres d'iris/gain/balance des blancs/vitesse d'obturation ne peuvent
pas être réglés manuellement.
• Positionnez le commutateur AUTO LOCK sur la position centrale pour libérer le mode
de verrouillage automatique.
FR
92
Page 93
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.
• Ce phénomène se produit lorsque la vitesse d'obturation est lente (p.34). Ceci n’a rien d’anormal.
Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés.
• C’est ce qu’on appelle le phénomène du plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En raison
de la manière dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets
qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions
d’enregistrement.
L’image est lumineuse et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Annulez la fonction CONTRE-JOUR (p. 59).
L’image est sombre et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes pour
allumer le rétroéclairage (p. 19).
Des bandes horizontales apparaissent sur l’image.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous un éclairage fluorescent,
au sodium ou au mercure. Cela n’a rien d’anormal. Pour atténuer ce phénomène, modifiez la
vitesse d’obturation (p. 34).
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran
d’un téléviseur ou d’un ordinateur.
• Pour atténuer ce phénomène, modifiez la vitesse d’obturation (p. 34).
Les motifs fins tremblent et les lignes diagonales apparaissent en zigzag.
• Réglez [NETTETE] du côté [0] (p. 37).
Lecture
Si vous lisez des images enregistrées sur un « Memory Stick Duo, » reportez-vous également
à la section relative aux Cassettes/ « Memory Stick Duo » (p. 90).
Dépannage
Vous ne pouvez pas lire la cassette.
• Faites glisser le commutateur POWER sur VCR.
• Rembobinez la cassette (p. 28).
Vous ne parvenez pas à lire correctement les données d’images enregistrées
sur un « Memory Stick Duo ».
• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les noms de fichier,
les dossiers ou les données sur un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du fichier clignote.)
Cela n’a rien d’anormal (p. 105).
• Les images enregistrées avec d’autres appareils peuvent ne pas être lues correctement.
Ceci n’a rien d’anormal.
Suite page suivante ,
FR
93
Page 94
Dépannage (suite)
Le nom du fichier de données n’apparaît pas correctement ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 103).
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas conforme
à la norme universelle.
Des lignes horizontales apparaissent sur l’image. Les images affichées ne sont
pas nettes ou n’apparaissent pas.
• Tête vidéo sale. Nettoyez les têtes avec la cassette de nettoyage (en option) (p. 109).
Vous n'entendez pas le son enregistré avec 4CH MIC REC sur un autre
caméscope.
• Réglez le [MEL.AUDIO DV] (p. 61).
Aucun son n’est reproduit ou les son est très faible.
• Augmentez le volume (p. 29).
• Réglez [MULTI-SON] sur [STEREO] (p. 61).
• Réglez le [MEL.AUDIO DV] (p. 61).
• Les images enregistrées avec [ENR.L.REGUL.] ne sont accompagnées d’aucun son.
L’image ou le son est irrégulier.
• La cassette a été enregistrée aux formats HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
Les films se figent pendant un moment ou le son est irrégulier.
• Ce phénomène se produit si la cassette ou la tête vidéo est sale (p. 109).
• Utilisez la cassette Sony mini-DV.
« --- » s'affiche à l'écran.
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure ne soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette parasitée ou endommagée ne peut pas être lu.
Des parasites apparaissent et ou s’affiche à l’écran.
• La cassette a été enregistrée dans un standard couleur différent de celui du caméscope (PAL).
Ceci n’a rien d’anormal.
La recherche de la date ne fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que l’enregistrement dure plus de 2 minutes après le changement de date.
Si l’enregistrement d’une journée est trop court, il est possible que votre caméscope ne trouve
pas avec précision le point de changement de la date d’enregistrement.
• La cassette contient une section vierge entre des sections enregistrées. Ceci n’a rien d’anormal.
FR
94
Page 95
Aucune image n’apparaît en mode Rech. de fin ou en mode de vérification
de l’enregistrement.
• La cassette a été enregistrée aux formats HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
Le nouveau son ajouté à la cassette enregistrée sur un autre caméscope n’est
pas audible.
• Réglez [MEL.AUDIO DV] depuis le côté [ST1] (son d’origine) jusqu’à ce que le son soit
reproduit de manière adéquate (p. 61).
s’affiche sur l’écran LCD.
• Cela se produit lorsque vous lisez une cassette enregistrée sur d'autres appareils d'enregistrement
avec microphone 4 canaux (4CH MIC REC). Ce caméscope n’est pas compatible avec
la norme d’enregistrement avec microphone 4 canaux.
Raccordement à un téléviseur
Vous ne pouvez pas visualiser l’image sur le téléviseur raccordé à l’aide
du câble i.LINK.
• Vous ne pouvez pas visualiser l’image en qualité HD (haute définition) si votre téléviseur
n'est pas équipé d'une prise i.LINK compatible avec la spécification HDV1080i (p. 48).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Rétro-convertissez les images enregistrées au format HDV et lisez-les au format DV
(qualité d’image SD) (p. 67).
• Lisez les images en utilisant un autre câble de raccordement (p. 48).
Vous ne pouvez pas entendre le son sur le téléviseur connecté à l’aide d’une
prise S VIDEO (canal S VIDEO) ou d'une fiche vidéo composant.
• Si vous utilisez une fiche S VIDEO ou une fiche vidéo composant, vérifiez que les fiches
rouge et blanche du câble de raccordement A/V sont également raccordées (p. 48).
Vous ne pouvez pas visualiser l’image ou entendre le son sur le téléviseur
connecté à l’aide d’un câble vidéo composant.
• Réglez l’option [COMPOSANT] en fonction de la configuration de l’appareil raccordé (p. 67).
• Si vous utilisez le câble vidéo composant, assurez-vous que les fiches rouge et blanche
du câble de raccordement A/V sont branchées (p. 48).
Dépannage
Vous ne pouvez pas visualiser l’image ou entendre le son sur le téléviseur
connecté à l’aide du câble HDMI.
• La prise HDV ne reproduit pas d'images au format HDMI OUT si celles-ci s’accompagnent
de signaux de protection des droits d’auteur.
• Les images au format DV parvenant au caméscope via un câble i.LINK (p. 73) ne peuvent
pas être reproduites.
• Ceci se produit si vous enregistrez aux formats HDV et DV sur une même cassette.
Débranchez et rebranchez le câble HDMI ou faites glisser le commutateur POWER pour
remettre le caméscope sous tension.
Suite page suivante ,
FR
95
Page 96
Dépannage (suite)
L’image apparaît déformée sur le téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visualisez une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran)
sur un téléviseur 4:3. Réglez l'option [FORMAT TV] puis affichez l'image.
Une zone noire apparaît en haut et en bas d'un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visualisez une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran)
sur un téléviseur 4:3. Ceci n’a rien d’anormal.
Copie/édition/raccordement à d'autres appareils
Vous ne parvenez pas à agrandir les images provenant d’appareils raccordés.
• Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant d’appareils raccordés à votre
caméscope (p. 30).
Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil
raccordé.
• Réglez le menu [SORTIE AFF.] sur [LCD] lorsque le caméscope est connecté à l'aide d'un
câble A/V (p. 65).
Vous ne parvenez pas à copier correctement avec le câble de raccordement A/V.
• Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement.
Assurez-vous que le câble de raccordement A/V est branché à la prise d’entrée de l’autre
appareil pour copier une image provenant de votre caméscope.
En cas de raccordement à l’aide d’un câble i.LINK, aucune image n’apparaît sur
le moniteur pendant la copie.
• Réglez l’option [VCR HDV/DV] en fonction de la configuration de l’appareil raccordé (p. 66).
Vous ne parvenez pas à ajouter de son à la cassette enregistrée.
• Vous ne pouvez pas ajouter de son à la cassette enregistrée sur cet appareil.
Vous ne parvenez pas à copier correctement avec le câble HDMI.
• Vous ne pouvez pas copier des images avec le câble HDMI.
Les images fixes ne peuvent pas être copiées d’une cassette sur un
« Memory Stick Duo. »
• Vous ne pouvez pas capture d'images du tout ou d'images de bonne qualité à partir d'une
bande qui a subi de nombreux enregistrements.
FR
96
Page 97
Lorsque vous copiez un film enregistré en grand format (16:9) à l'aide d'un
câble i.LINK, l'écran s'étire verticalement.
• Vous ne pouvez pas reproduire le format d'image à l'aide d'un câble i.LINK. Réglez plutôt
le format d'image du téléviseur.
• Optez plutôt pour un câble AV.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne détecte pas votre caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, puis rebranchez-le.
• Débranchez de la prise (USB) de l’ordinateur les appareils USB à l'exception du clavier,
de la souris et du caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis raccordez
de nouveau correctement les deux appareils.
Vous ne parvenez pas à afficher ni à copier sur l'ordinateur les images
enregistrées sur une cassette.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le.
• Branchez le câble USB car vous ne pouvez pas copier une vidéo à l’aide du câblei.LINK.
Vous ne parvenez pas à afficher ni à copier sur l’écran de l’ordinateur des
images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
• Insérez un « Memory Stick Duo » dans le bon sens, puis enfoncez-le jusqu’au bout.
• Vous ne pouvez pas utiliser de câble i.LINK. Raccordez le caméscope et l’ordinateur
àl’aidedu câble USB.
• Faites glisser le commutateur POWER pour mettre le VCR sous tension, puis réglez
[SELECT.USB] sur [ Memory Stick] (p. 71).
• L’ordinateur ne détecte pas le « Memory Stick Duo » pendant certaines opérations du caméscope,
telles que la lecture ou le montage d’une cassette. Terminez les opérations du caméscope
avant de le raccorder à l’ordinateur.
• Débranchez de la prise (USB) de l’ordinateur les appareils USB à l'exception du clavier,
de la souris et du caméscope.
Dépannage
L’ordinateur se fige.
• Réglez l'option [VCR HDV/DV] correctement en fonction de l'appareil raccordé (p. 66).
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope. Redémarrez l’ordinateur et raccordez
le caméscope à l’ordinateur en suivant l’ordre des étapes (p. 85).
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD
ou dans le viseur, vérifiez les points suivants.
Vous pouvez corriger vous-même certains
problèmes. Si le problème persiste, même
après plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
C:(ou E:) ss:ss (Code d’autodiagnostic)
C:04:ss
• L'une des batteries utilisées n'est pas
une batterie « InfoLITHIUM ». Utilisez
une batterie « InfoLITHIUM » (p. 105).
• Raccordez fermement la fiche DC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN
de votre caméscope (p. 15).
C:21:ss
• Présence de condensation. Retirez
la cassette et laissez le caméscope
au repos pendant au moins 1 heure,
puis réinsérez la cassette (p. 108).
C:22:ss
• Nettoyez les têtes avec la cassette
de nettoyage (en option) (p. 109).
C:31:ss / C:32:ss
• Des problèmes non décrits ci-dessus
se sont produits. Ejectez la cassette
et insérez-la de nouveau, puis faites
fonctionner votre caméscope. En cas
de présence de condensation, évitez
d'effectuer cette opération (p. 108).
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites fonctionner
votre caméscope.
• Changez la cassette. Appuyez sur
la touche RESET (p. 119) et faites
fonctionner votre caméscope.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Contactez votre revendeur Sony ou
un centre de service après-vente Sony
agréé. Fournissez-leur le code à 5 chiffres
qui commence par la lettre « E ».
FR
98
101-1001 (Indicateur d’avertissement
relatif aux fichiers)
• Le fichier est endommagé.
• Le fichier est illisible (p. 105).
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque vide.
• Dans certaines conditions de
fonctionnement, ambiantes ou d'état
de la batterie, l’indicateur E peut
clignoter, même s’il reste encore
environ 5 à 10 minutes d’autonomie.
% (Avertissement relatif à la
formation de condensation)*
• Ejectez la cassette, débranchez la source
d’alimentation et laissez l’appareil
au repos pendant environ 1 heure avec
le couvercle du logement de la cassette
ouvert (p. 108).
(Indicateur d’avertissement relatif
au « Memory Stick Duo »)
• Aucun « Memory Stick Duo » n'a été
inséré (p. 23).
(Indicateurs d’avertissement
relatifs au formatage du « Memory
Stick Duo »)*
• Le « Memory Stick Duo »
est endommagé.
• Le « Memory Stick Duo » n'a pas été
correctement formaté (p. 69, 103).
(Indicateurs d’avertissement
relatifs à l’incompatibilité du Memory
Stick Duo)
• Un type de Memory Stick Duo
incompatible avec votre caméscope
a été inséré (p. 103).
Q (Indicateurs d’avertissement
relatifs à la bande)
Clignotement lent :
• Il reste moins de 5 minutes de bande.
• Aucune cassette n’est insérée.*
• L’onglet de protection en écriture
de la cassette est verrouillé (p. 102).*
Page 99
Clignotement rapide :
• La cassette est terminée.*
Z (Avertissement d’éjection
de la cassette)*
Clignotement lent :
• L’onglet de protection en écriture de la
cassette est verrouillé (p. 102).
Clignotement rapide :
• Présence de condensation (p. 108).
• Le code d’auto-diagnostic est affiché
(p. 98).
- (Indicateur d’avertissement
relatif à la protection en écriture du
« Memory Stick Duo »)*
• L’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est verrouillé
(p. 104).
* Vous entendez une mélodie lorsque les
indicateurs d’avertissement apparaissent
à l’écran (p. 98).
Description des messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran,
suivez les instructions.
x Batterie/alimentation
Utilisez la batterie « InfoLITHIUM ».
(p. 105)
x Condensation
%Z Condensation. Ejectez la
cassette. (p. 108)
% Condensation. Eteignez pendant
1 heure. (p. 108)
x Cassette/bande
Z Réinsérez la cassette. (p. 23)
• Vérifiez si la cassette est endommagée.
QZ La cassette est verrouillée.
Vérifiez l'onglet. (p. 102)
• Un type de « Memory Stick Duo »
incompatible avec votre caméscope
a été inséré (p. 103).
Fichier protégé. Suppression
impossible.
• Désactivez la protection du fichier
à partir de votre ordinateur.
Réinsérez le Memory Stick.
(p. 23, 103)
• Réinsérez le « Memory Stick Duo »
à plusieurs reprises. Si l’indicateur
continue de clignoter, le « Memory
Stick Duo » est peut-être endommagé.
Utilisez un autre « Memory Stick Duo ».
Le Memory Stick n'est pas
formaté correctement.
• Vérifiez le format, puis formatez
le « Memory Stick Duo » de manière
appropriée (p. 69, 103).
Les dossiers du Memory Stick
sont pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de dossiers
au-delà de 999MSDCF. Vous ne
pouvez pas supprimer les dossiers créés
avec votre caméscope.
• Vous devez formater le « Memory
Stick Duo » (p. 69) ou supprimer
des dossiers via l’ordinateur.
Suite page suivante ,
Dépannage
FR
99
Page 100
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
Impossible enreg. images fixes sur
Memory Stick.
• Vous ne pouvez pas enregistrer
d'images fixes dans les cas suivants :
– Lorsque la vitesse d’obturation est
inférieure ou égale à 1/50
– Lorsque le [FONDU] est en cours
d'utilisation
– Lorsque le [ENR.L.REGUL.]
est en cours d'utilisation
– Lors de la vérification ou l'exécution
d'une transition entre prises de vue
x Imprimante compatible PictBridge
Vérifiez le périphérique raccordé.
• Eteignez et rallumez l’imprimante, puis
débranchez et rebranchez le câble USB.
Erreur-Annuler tâche.
• Eteignez et rallumez l’imprimante, puis
débranchez et rebranchez le câble USB.
x Autres
Passer à format de cassette correct.
• Les images ne peuvent pas être lues
pour cause de format incompatible.
Pas d'image affich en « VCR HDV/
DV ». Changer de format.
• Arrêtez la lecture ou le signal d’entrée,
ou modifiez le réglage [VCR HDV/
DV] (p. 66).
x Tête vidéo sale. Utiliser
cassette de nettoyage. (p. 109)
FR
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.