Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l'humidité.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes d’audition.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme à la lumière du soleil, au
feu ou à d’autres sources de chaleur.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie
ou des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT
EN EUROPE
ATTENTION
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l'image
et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l'utilisation de câbles de connexion de moins
de 3 mètres.
Avis
Si l'électricité statique ou les champs électrostatiques
entraînent une interruption lors du transfert
des données (échec), redémarrez l'application
ou débranchez, puis rebranchez le câble
de connexion (USB, etc.).
FR
2
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 17-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à
la garantie ou aux réparations, reportez-vous à
l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques.
En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
Remarques sur l’utilisation
Types de cassette compatibles avec
le caméscope
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV avec le . Votre
caméscope n’est pas compatible avec la
fonction Cassette Memory (p. 102).
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick
Duo » portant le symbole
ou (p. 103).
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec
votre caméscope.)
« Memory Stick »
(Ce format ne peut pas être utilisé
avec votre caméscope.)
b Remarque
• Vous ne pouvez utiliser aucun type
de carte mémoire, à l’exception
du « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO » et le
« Memory Stick PRO Duo » ne peuvent
être utilisés qu’avec des appareils
compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ni autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo »
ou sur un adaptateur pour Memory
Stick Duo.
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible
« Memory Stick »
N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick
Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par l’une
des parties suivantes :
Pare-soleil
Panneau LCDBatterie
MicrophoneViseur
b Remarque
• Le caméscope n’est pas étanche aux
poussières, aux gouttes d’eau et aux
projections d’eau.
Reportez-vous à la section « Précautions
et entretien » (p. 108).
• Avant de connecter votre caméscope
à un autre appareil à l’aide d’un câble
HDMI, d’un câble vidéo composant, d’un
câble , USB ou i.LINK, veillez à insérer
la fiche du connecteur dans le bon sens
et sans forcer pour éviter d’endommager
le connecteur ou d’altérer le bon
fonctionnement du caméscope.
FR
Suite page suivante ,
FR
3
A lire avant utilisation (suite)
A propos des options de menu,
du panneau LCD, du viseur
et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise
de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue
et plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces
points sont normaux et proviennent du
processus de fabrication ; ils n’affectent
en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
N’exposez pas le viseur, l’objectif ou
l’écran LCD du caméscope au soleil
ou à de fortes sources lumineuses
pendant une période prolongée.
• Les sources lumineuses intenses, en
particulier les rayons du soleil, convergent
sur le viseur ou l’objectif et risquent
d’endommager les composants internes
du caméscope. Evitez de ranger le
caméscope en plein soleil ou sous de
fortes sources lumineuses. Protégez le
caméscope en fermant systématiquement
le capuchon d’objectif ou en rangeant
l’appareil dans sa housse lorsque vous ne
vous en servez pas.
FR
4
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue,
testez cette fonction pour vous assurer
que l’image et le son sont enregistrés
sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs
sont différents d’un pays ou d’une région
à l’autre. Pour visionner vos enregistrements
sur un téléviseur, vous devez disposer
d’un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits
d’auteur. Leur enregistrement non autorisé
peut être contraire à la législation sur
les droits d’auteur.
Remarques sur la lecture de cassettes
HDV sur d’autres appareils
Vous ne pouvez pas lire une cassette
enregistrée au format HDV sur des
caméscopes au format DV ou sur des
lecteurs de mini-DV.
Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant
sur ce caméscope avant de les lire sur d’autres
appareils.
Remarque sur les icônes utilisées
dans ce manuel
Fonctions disponibles pour
le format HDV uniquement
Fonctions disponibles pour
le format DV uniquement
Fonction utilisable si le câble
i.LINK est connecté.
Fonction utilisable si le câble USB
est connecté.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur
reproduites dans ce mode d’emploi ont
été capturées à l’aide d’un appareil photo
numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez
la langue d’affichage à l’écran avant
d’utiliser votre caméscope (p. 22).
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et d’autres
accessoires peuvent être modifiées sans
avis préalable.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne,
et Sony Corporation. Cet objectif garantit
des images de qualité supérieure. Il adopte
le système de mesure MTF pour caméscopes
et offre une qualité identique à celle des
objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également
doté d’un revêtement T qui élimine les
reflets indésirables et restitue fidèlement
les couleurs.
MTF= Modulation Transfer Function.
La valeur numérique indique le niveau
de lumière d’un sujet dans l’objectif.
FR
5
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV! ............................................................ 9
Fonctions de ce caméscope ..................................................................10
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc. .....................................11
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV ! ..........................12
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis .......................................13
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec bouchon d’objectif ......................14
Etape 3 : Rechargement de la batterie .................................................. 15
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte du caméscope ..............18
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur ..................................19
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure .............................................21
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » ........ 23
Modification du réglage de la langue ................................................ 22
Identification des éléments et commandes ..........................................116
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur ............................................... 121
Index ....................................................................................................124
FR
8
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV!
Des images de haute qualité
Le format HDV possède environ 2 fois la résolution horizontale d’un téléviseur standard,
d’où une quantité de pixels environ 4 fois supérieure pour des images de haute qualité.
Compatible avec le format HDV, votre caméscope est prêt à enregistrer des images haute
définition parfaitement limpides.
Qu’est-ce que le format HDV ?
Le format HDV est un nouveau format vidéo d’enregistrement et de lecture d’images haute
définition sur cassettes DV standard traditionnelles.
• Votre caméscope adopte la spécification
HDV1080i, qui utilise 1 080 lignes de balayage
effectives, conformément aux HDV normes
et enregistre des images à un débit binaire
d’environ 25Mbps.
• Dans ce mode d’emploi, le format HDV1080i est appelé format HDV, sauf si le contexte exige
de le définir de manière plus précise.
Pourquoi effectuer des prises de vue au format HDV?
En passant à la vidéo numérique, comme le reste du monde, vous avez la possibilité de capturer
les moments importants de votre vie et de les revivre au format numérique haute qualité HDV.
La fonction de rétro-conversion de votre caméscope lui permet de convertir des images
au format HDV en qualité SD (définition standard) afin de pouvoir les visionner sur d’anciens
téléviseurs à écran large ainsi que sur des téléviseurs au format 4:3lorsqu’aucun téléviseur haute
définition n’est disponible. Chacun peut ainsi profiter aisément de la vidéo au format HDV.
1 080 lignes
de balayage
effectives
Des images de qualité haute définition
• La fonction de rétro-conversion convertit les vidéos au format HDV en format DV afin qu’elles
puissent être lues ou modifiées en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope qui
n’est pas compatible HDV1080i. L’image ainsi obtenue est affichée au format SD (définition standard).
FR
9
Fonctions de ce caméscope
Le caméscope HDV1080i numérique HD dispose d’un certain nombre de fonctions vous
permettant de réaliser de superbes films en qualité haute-définition.
1 Système de 3 capteurs ClearVid CMOS installé
Ce caméscope est équipé d’un système de 3 capteurs 3-ClearVid CMOS. L’utilisation de trois
capteurs ClearVid CMOS développés par Sony pour une haute-définition, permettant une
reproduction numérique haute-définition avec une sensibilité et une qualité de reproduction
de couleur excellentes permet d’obtenir de magnifiques effets spectroscopiques et une haute
définition.
2 Zoom optique 20X Carl Zeiss Vario-Sonnar T installé
Le zoom optique 20× Carl Zeiss Vario-Sonnar T vous permet d’effectuer des zooms avant
sur des objets éloignés et d’effectuer des enregistrements haute-définition.
3 Fidélité du son enregistré grâce à un microphone hautes performances intégré
Le microphone stéréo hautes performances intégré dans ce caméscope permet un enregistrement
du son très fidèle.
4 Réglages manuels détaillés pour des films de qualité avancée
Les fonctions de réglage manuel étendues permettent des prises de vue haute-définition avec
des paramètres personnalisés.
- Vous disposez d’un contrôle manuel total sur le zoom, la mise au point et sur le levier
de EXPOSURE/IRIS.
- Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, le gain et la balance des blancs.
5 Raccordement à d’autres appareils
Les possibilités de raccordement offertes sont nombreuses : emplacement pour
« Memory Stick Duo », port USB, prise HDMI OUT et prise casque sur le côté gauche
du caméscope ainsi qu’un port i.LINK (HDV/DV), un connecteur COMPONENT OUT,
un port A/V OUT et une fiche DC IN sur le côté droit.
10
FR
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc.
Enregistrement d’images fixes durant un enregistrement
sur cassette (Dual Rec) (p. 27)
Vous pouvez enregistrer 1,2 Mo d’images fixes sur le Memory Stick Duo durant l’enregistrement
d’un film.
Enregistrement lent régulier (p. 56)
La prise de vue des sujets en mouvement peut s’effectuer en ralenti net régulier.
Enregistrement profil de caméscope (p. 70)
Deux profils de réglages, avec luminosité, couleur, etc., peuvent être enregistrés dans votre
caméscope. Vous pouvez ainsi utiliser les données des réglages enregistrées pour reproduire
rapidement des réglages de prise de vue adaptés.
EXPOSURE/IRIS Molette (p. 32)
Vous pouvez régler la luminosité avec le levier EXPOSURE/IRIS. Ce dernier permet de régler
[EXPOSITION], [IRIS] ou [REG.EXP.AUTO].
Des images de qualité haute définition
FR
11
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format
HDV !
Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 48)
Les images enregistrées au format HDV peuvent être lues comme de parfaites images HD
(haute définition)
sur un téléviseur haute définition.
• Pour plus d’informations sur les téléviseurs compatibles avec la spécification HDV1080i,
reportez-vous à la page 50.
Visualisation sur un téléviseur 16:9/4:3 (p. 48)
Votre caméscope peut effectuer la rétro-conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD
(définition standard) pour permettre sa lecture sur un téléviseur traditionnel.
Copie vers d’autres appareils vidéo (p. 73)
x Raccordement à un appareil HDV1080i
Un câble i.LINK en option vous permet de copier des images en qualité HD (haute définition).
x Raccordement à un appareil non compatible HDV1080i
Avec votre caméscope, vous pouvez effectuer la conversion d’une vidéo au format HDV en qualité
SD (définition standard) pour permettre sa copie.
Raccordement à un ordinateur (p. 83)
x Copie d’images fixes d’un « Memory Stick Duo » vers un ordinateur.
x Copie d’un film d’une cassette vers un ordinateur
Vous pouvez copier un film sur un ordinateur, puis enregistrer ce film au format DVD.
L’ordinateur doit être configuré différemment, en fonction du format de la vidéo à copier
(HDV ou DV). Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 86.
FR
12
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires
cités ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique
la quantité totale d’accessoires de ce
type fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont
pas inclus. Pour plus d’informations sur les
cassettes et les « Memory Stick Duo »
compatibles avec votre caméscope, reportezvous à la page 23, 102 et 103.
Adaptateur secteur (1) (p. 15)
Cordon d’alimentation (1) (p. 15)
Télécommande sans fil (1)
(p. 120)
USB Câble (1) (p. 83)
Grand œilleton de viseur (1) (p. 20)
Préparation
Batterie rechargeable NP-F570 (1)
(p. 15, 105)
Pare-soleil avec bouchon d’objectif (1)
(p. 14)
Mode d’emploi du caméscope
(Ce mode d’emploi) (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 48, 73)
Câble vidéo composant (1) (p. 48)
FR
13
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec
bouchon d’objectif
Pour ouvrir l’obturateur du Pare-soleil
avec bouchon d’objectif
Remontez ou abaissez la molette du bouchon
d’objectif pour respectivement ouvrir
ou fermer le bouchon d’objectif.
2
1
Vis de fixation du pare-soleil
Alignez les marques se trouvant
sur le pare-soleil avec celles du
caméscope et tournez le pare-soleil
dans le sens de la flèche. Serrez
la vis de fixation du pare-soleil.
Pour retirer le Pare-soleil avec
bouchon d’objectif
Desserrez la vis de fixation du pare-soleil
et tournez le pare-soleil dans le sens
de la flèche dans l’illustration ci-dessus.
z Astuce
• Pour fixer, retirer ou régler un filtre PL 62 mm
ou un protecteur MC, retirez le pare-soleil
de l’objectif.
FR
14
Positionnez la molette du bouchon
d’objectif sur OPEN pour ouvrir le
bouchon et positionnez le levier sur
CLOSE pour fermer le bouchon
d’objectif.
Etape 3 : Rechargement de la batterie
Pour la charger, fixez la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) sur votre
caméscope.
fiche DC se trouve en face
du logement de la cassette,
puis raccordez l’adaptateur
secteur à la prise DC IN
de votre caméscope.
Préparation
Marque B
3 Raccordez le cordon d’alimen-
tation à l’adaptateur secteur.
4 Raccordez le cordon d’alimen-
tation à la prise secteur.
5 Réglez le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
Le témoin CHARGE s’allume et la
charge commence.
Suite page suivante ,
FR
15
Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)
Après le rechargement de la batterie
Le témoinCHARGE s’éteint lorsque
la batterie est entièrement chargée.
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise DC IN.
z Astuce
• Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie
avec la touche BATT (p. 45).
Pour retirer la batterie
Faites glisser le commutateur POWER
sur OFF (CHG). Poussez le bouton de
déblocage de la batterie BATT RELEASE
et retirez la batterie.
BATT RELEASE Bouton de
déblocage de la batterie
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire
à la recharge complète d’une batterie
totalement déchargée.
Batterie
NP-F570 (fournie)260
NP-F770370
NP-F970485
Temps
de charge
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie
en pleine charge.
Enregistrement au format HDV
Batterie
NP-F570
(fournie)
NP-F770320185
NP-F970480290
Enregistrement au format DV
Batterie
NP-F570
(fournie)
NP-F770335200
NP-F970500300
Ligne du haut : Lorsque le rétroéclairage
Ligne du milieu : Lorsque le rétroéclairage
Ligne du bas : Lorsque vous utilisez le viseur
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation
du zoom et mise sous/hors tension répétées.
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
continue
de l’écran LCD est allumé.
de l’écran LCD est éteint.
avec le panneau LCD fermé.
Durée de
prise de
vue type*
15590
16095
15590
335195
320185
500300
480290
Durée de
prise de
vue type*
160100
165105
160100
350210
335200
520315
500300
16
FR
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie
en pleine charge.
Images au format HDV
Batterie
Panneau
LCD ouvert*
NP-F570
(fournie)
NP-F770510510
NP-F970760760
Images au format DV
Batterie
Panneau
LCD ouvert*
NP-F570
(fournie)
NP-F770550550
NP-F970830830
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le
commutateur POWER sur la position OFF
(CHG).
• Le témoin CHARGE clignote pendant la charge
ou les informations relatives à la batterie (p. 45)
ne s’affichent pas correctement dans les
conditions suivantes :
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée. (Cela concerne uniquement
les informations relatives à la batterie.)
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé
à la prise DC IN de votre caméscope, même
si le cordon d’alimentation est débranché
de la prise secteur.
• Lorsque vous fixez un éclairage vidéo en option,
il est recommandé d’utiliser une batterie NP-F970.
Panneau
LCD fermé
245245
Panneau
LCD fermé
270270
Remarque sur la durée de charge/lecture/
prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (température
recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil à partir de la prise
secteur. Dans ce cas, la batterie ne perd
pas sa charge même si elle est raccordée
au caméscope.
Raccordez votre caméscope comme
indiqué à l’étape 3: Rechargement
de la batterie (p. 15).
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Branchez l'adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l'adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement
se produit pendant l'utilisation du caméscope.
• N'utilisez pas l'adaptateur CA dans un espace
étroit (entre un mur et un meuble par exemple).
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur
secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement.
PRECAUTION
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l'appareil est toujours alimenté tant qu'il est
raccordé à la prise secteur via l'adaptateur.
Préparation
FR
17
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte
du caméscope
Pour enregistrer ou lire, faites glisser
le commutateur POWER dans la direction
appropriée.
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche (p. 21).
2 Tenez correctement
le caméscope.
Commutateur POWER
1 Tout en maintenant le bouton
vert enfoncé, positionnez le
commuta-teur POWER.
Si le commutateur
POWER se trouve
sur la position OFF
(CHG), faites-le
glisser tout en
appuyant sur le
bouton vert.
CAMERA: Pour enregistrer des images.
VCR: Pour lire ou monter des images.
b Remarque
• Une fois que vous avez réglé la date et l’heure
([REGL.HORLOGE], p. 21), la date
et l’heure courantes s’affichent pendant
quelques secondes sur l’écran LCD
la prochaine fois que vous mettez
le caméscope sous tension.
3 Après vous être assuré d’avoir
une bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
b Remarque
• Si des messages d’avertissement s’affichent,
suivez les instructions (p. 99).
18
FR
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1) tout en appuyant
sur la touche OPEN, puis faites-le pivoter
jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté
à la lecture ou à la prise de vue (2).
Touche
OPEN
190 degrés vers
le caméscope
2180 degrés (max.)
290 degrés
(max.)
DISPLAY/BATT INFO
Pour désactiver le rétroéclairage et
prolonger la durée de vie de la batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO
enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à
ce que apparaisse. Ce réglage est
pratique lorsque vous utilisez votre caméscope
en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez
économiser la batterie. L’image enregistrée
n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer
le rétroéclairage LCD, maintenez la touche
DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant
quelques secondes jusqu’à ce que
disparaisse.
z Astuce
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD,
reportez-vous à [LUMI.LCD] (p. 64).
Le viseur
Vous pouvez visionner les images dans
le viseur pour économiser la batterie
ou lorsque la qualité de l’image affichée
sur l’écran LCD n’est pas claire.
Manette de réglage
de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à
ce que l’image
devienne claire.
Viseur
Préparation
z Astuces
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180
degrés par rapport à l’état 1, vous le dirigez du
même côté que l’objectif et vous pouvez le
rabattre avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
Cette position est très pratique pour la lecture.
• Pour fermer le panneau LCD en orientant l’écran
LCD vers l’intérieur, faites-le pivoter jusqu’à
la position 1 , puis fermez l’écran LCD.
z Astuce
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage
du viseur à partir de [AR-PL VISEUR] (p. 64).
Suite page suivante ,
FR
19
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur (suite)
L’image dans le viseur n’est pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir clairement
l’image dans le viseur dans des conditions
lumineuses, ayez recours au grand œilleton
fourni. Pour raccorder ce dernier, étirez-le
un peu et alignez-le sur la rainure prévue
à cet effet sur le viseur. Vous pouvez
raccorder l’œilleton pour qu’il soit face
au côté droit ou au côté gauche.
b REMARQUE
• Ne pas retirer l’œilleton pré-attaché.
Raccorder en positionnant la partie
protubérante en haut.
Grand œilleton
de viseur
(fourni)
20
FR
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
Procédez au réglage de la date et de l’heure
la première fois que vous utilisez le
caméscope. Si vous ne réglez pas la date
et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche chaque fois que vous mettez
le caméscope sous tension ou que vous
modifiez la position du commutateur POWER.
z Astuce
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date
et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 110).
Touche
MENU
Molette SEL/PUSH EXEC
Passez à l’étape 4 la première fois que vous
réglez l’horloge.
2 Sélectionnez (AUTRES) en
faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC, puis enfoncez la
molette.
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
en faisant tourner la molette SEL/
PUSH EXEC, puis enfoncez la
molette.
4 Réglez [A] (l’année) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC, puis enfoncez la molette.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
Préparation
1 Appuyez sur la touche MENU.
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
les heures et les minutes,
puis appuyez sur la molette.
L’horloge démarre.
Suite page suivante ,
FR
21
Etape6: Réglage de la date et de l’heure (suite)
z Astuce
• La date et l’heure ne s’affichent pas à l’écran
pendant l’enregistrement, mais elles sont
automatiquement enregistrées sur la cassette
et peuvent s’afficher pendant la lecture
([CODE DONNEES] (p. 64).).
Modification du réglage
de la langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Sélectionnez la langue d'affichage à l'écran
dans [LANGUAGE] (p. 71).
22
FR
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV (p. 102).
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche
et maintenez-le ainsi pour ouvrir
le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève
et s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette en dirigeant
sa fenêtre vers l’extérieur,
puis appuyez sur.
Appuyez légèrement au centre
de la tranche de la cassette.
Fenêtre
b Remarque
• Ne poussez pas pendant
qu’il se referme, sous peine de provoquer
un dysfonctionnement
3 Refermez le couvercle.
z Astuce
• La durée de prise de vue dépend du réglage
[MODE ENR.DV] (p. 66).
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant de la
manière décrite à l’étape 1, puis retirez
la cassette.
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser uniquement un
« Memory Stick Duo » portant le symbole
(p. 103).
ou
1 Ouvrez le cache de la prise.
Préparation
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se rabaisse
automatiquement.
Cache de la prise
Suite page suivante ,
FR
23
Etape7: Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente
pour « Memory Stick Duo »
et enfoncez-le jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Témoin d’accès
b Remarque
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo »
dans le mauvais sens en force dans sa fente,
vous risquez d’endommager le « Memory
Stick Duo, » la fente pour « Memory Stick
Duo » ou les données d’images.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement à une seule reprise
sur le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est occupé à lire ou à enregistrer
des données. Ne secouez pas le caméscope et
ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas
l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick
Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon,
les données d’images risquent d’être
endommagées.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory
Stick Duo, » veillez à ce qu’il ne soit
pas repoussé et ne tombe pas.
24
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Touche REC START/
STOP B
Touche PHOTO/
EXPANDED FOCUS
Témoin d’enregistrement
Témoin d'enregistrement
Pare-soleil
Commutateur POWER
Touche REC START/
STOP A
Ce caméscope permet d'enregistrer des films sur cassette et des images fixes sur
le « Memory Stick Duo ». La procédure d'enregistrement des films est décrite ci-après.
• Ce caméscope peut enregistrer des films au format HDV ou DV Le réglage usine est le format HDV
([FORMAT ENR.] p. 66).
1 Ouvrez l'obturateur du pare-soleil.
2 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez le commutateur
POWER sur CAMERA..
Si le commutateur
POWER se trouve
sur la position OFF
(CHG), faites-le glisser
tout en appuyant sur
le bouton vert.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
25
Enregistrement (suite)
3 Appuyez sur la touche REC START/STOP A (ou B).
[VEILLE] t [ENR.]
Le témoin REC s'allume pendant l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement vidéo, appuyez à nouveau sur la touche REC START/STOP
z Astuces
• Lors d'un enregistrement au format HDV, le format d'images est défini sur 16:9. Lors d'un
enregistrement au format DV, vous pouvez passer en format d'images 4:3 ([ENR.16/9-4/3] p. 67).
• Vous pouvez modifier l'affichage d'écran pendant un enregistrement (p. 44).
• Les indicateurs s'affichant sur l'écran pendant l'enregistrement sont indiqués à la page 121.
• Il est possible de régler le témoin d'enregistrement sur ARRET ([VOY.TOURNAGE] p. 72).
• Vous ne pouvez pas enregistrer de film sur un « Memory Stick Duo ».
Pour prendre des vues en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter
de 180 degrés pour le diriger vers l'objectif (2).
z Astuce
• Une image en miroir du sujet s'affiche sur l'écran LCD, mais l'image enregistrée est normale.
FR
26
Pour enregistrer des images fixes
Appuyez sur la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS. L'image est enregistrée sur un
« Memory Stick Duo » Lorsque disparaît, l'enregistrement est terminé. Vous pouvez
également enregistrer des images fixes durant l'enregistrement d'un film.
z Astuces
• Vous entendez le déclic de l'obturateur lorsque vous n'enregistrez pas de film.
• La taille des images fixes fonctionne comme suit :
– Lors d'un enregistrement au format HDV ou DV (16:9) : 1,2M (1 440 × 810 points)
– Lors d’un enregistrement au format DV (4:3) : 0,9M (1 080 × 810 points)
• Vous pouvez modifier la qualité et le nombre d’images pouvant être enregistrées ([
• Les indicateurs s'affichant sur l'écran pendant la prise de vue sont indiqués à la page 121.
• Vous pouvez régler la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS pour que la fonction de mise au point
étendue soit lancée lorsque vous appuyez sur la touche ([PHOTO/EXP.FOCUS] (p. 71)).
QUALITE] (p. 68)).
Enregistrement/Lecture
FR
27
Lecture
Manette de zoom
Commu
tateur
POWER
Molette SEL/PUSH EXEC
Touche
MEMORY/PLAY
Vous pouvez visualiser des films comme suit.
Touche PLAY
Touche
VOLUME/
MEMORY
Touche
MEMORY/INDEX
1 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez
le commutateur POWER sur VCR.
2 Commencez la lecture.
Appuyez sur
pour commencer la lecture.
x : Arrêt
•
X : Pause (appuyez sur N ou à nouveau sur X pour redémarrer la lecture)
•
•
M m : Avance rapide/Rembobinage
y : Ralenti
•
b Remarques
• La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
• Lorsque vous lisez une cassette enregistrée aux formats HDV et DV, que le signal bascule entre HDV
et DV, l'image et le son sont temporairement interrompus.
• Vous ne pouvez pas lire la cassette enregistrée au format HDV sur des caméscopes au format
DV ou sur des lecteurs de mini-DV.
z Astuces
• Les indicateurs s'affichant sur l'écran pendant la lecture sont indiqués à la page 122.
• Vous pouvez modifier l'affichage d'écran pendant la lecture (p. 44)
• Pour lire la cassette enregistrée en utilisant un microphone mono externe raccordé, reportez-vous
à [MULTI-SON] (p. 61).
m (rembobiner) pour avancer au point voulu, et appuyez sur N (lire)
28
FR
Pour rechercher une scène pendant le visionnage d’un film
Appuyez sur M/m pendant la lecture (recherche d’image). Pour un visionnage pendant
une avance rapide, maintenez la touche M enfoncée et pour un visionnage pendant
un rembobinage, maintenez la touche m enfoncée (balayage par saut).
b Remarque
• La recherche d’image/le balayage par saut est impossible si la cassette est enregistrée au format HDV.
Pour régler le volume
Effectuez les réglages à l'aide de la touche VOLUME/MEMORY.
Pour visionner les images fixes
1 Faites glisser le commutateur POWER sur VCR.
2 Appuyez sur la touche MEMORY/PLAY.
3 Sélectionnez l’image fixe que vous voulez visionner à l’aide de la touche
VOLUME/MEMORY.
Pour mettre fin au visionnage des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche
MEMORY/PLAY.
Pour afficher la liste des images fixes (écran d’index)
1 Faites glisser le commutateur POWER sur VCR.
2 Appuyez sur la touche MEMORY/INDEX.
3 Sélectionnez une image avec la touche VOLUME/MEMORY.
Pour afficher une seule image, positionnez B sur cette image et appuyez sur la touche
MEMORY/PLAY.
Pour mettre fin à l’affichage de la liste des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche
MEMORY/INDEX.
Enregistrement/Lecture
FR
29
Modification des réglages des enregistrements
B
de votre caméscope
Réglage du zoom
A
C
Déplacez légèrement la manette de zoom C
pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Plan large : (Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
z Astuces
• La distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour
le grand angle et d’environ 80 cm pour
le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point
nette à certaines positions de zoom si le sujet
se trouve à une distance égale ou inférieure
à 80 cm du caméscope.
• N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la manette
de zoom. En effet, si vous l’enlevez, le bruit
de fonctionnement de la manette risque d’être
lui aussi enregistré.
D
Utilisation du manipulateur de zoom
1 Réglez le commutateur du manipulateur
de zoom B sur H (high (élevée))
ou L (low (basse)).
z Astuce
• Vous pouvez régler la vitesse de zoom
de la manette du manipulateur de zoom
avec [MANIP.ZOOM] (p. 58).
2 Appuyez sur la manette du manipulateur
de zoom A pour effectuer un zoom
avant ou arrière.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler la vitesse du zoom
en appuyant sur la manette du manipulateur
de zoom.
• Vous ne pouvez pas utiliser la manette du
manipulateur de zoom lorsque son commutateur
est positionné sur OFF.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse du zoom
du commutateur de zoom C avec le commutateur
du manipulateur de zoom
B.
Utilisation de la bague de zoom
Vous pouvez régler la vitesse de zoom
en tournant la bague de zoom D. Vous
pouvez également affiner le réglage.
b Remarque
• Tournez la bague de zoom à une vitesse
raisonnable. Si vous la tournez trop rapidement,
il est possible que la vitesse de zoom ne rattrape
pas la vitesse de rotation de la bague de zoom.
30
FR
Loading...
+ 225 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.