SONY HDR FX7E Instruction Manual [fr]

Page 1
FR/IT
2-887-515-34(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope FR Manuale delle istruzioni IT
http://www.sony.net/
Printed in Japan
© 2006 Sony Corporation
Page 2
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d’audition.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de chaleur.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT EN EUROPE
ATTENTION
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l'image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l'utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l'électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l'application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
FR
2
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1­7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci­joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
Remarques sur l’utilisation
Types de cassette compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV avec le . Votre caméscope n’est pas compatible avec la fonction Cassette Memory (p. 102).
Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick Duo » portant le symbole ou (p. 103).
Page 3
« Memory Stick Duo » (Ce format peut être utilisé avec votre caméscope.)
« Memory Stick » (Ce format ne peut pas être utilisé avec votre caméscope.)
b Remarque
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de carte mémoire, à l’exception du « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO » et le « Memory Stick PRO Duo » ne peuvent être utilisés qu’avec des appareils compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ni autre objet similaire sur un « Memory Stick Duo » ou sur un adaptateur pour Memory Stick Duo.
Utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible « Memory Stick »
N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par l’une des parties suivantes :
Pare-soleil
Panneau LCD Batterie
Microphone Viseur
b Remarque
• Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes d’eau et aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « Précautions et entretien » (p. 108).
• Avant de connecter votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble HDMI, d’un câble vidéo composant, d’un câble , USB ou i.LINK, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens et sans forcer pour éviter d’endommager le connecteur ou d’altérer le bon fonctionnement du caméscope.
FR
Suite page suivante ,
FR
3
Page 4
A lire avant utilisation (suite)
A propos des options de menu, du panneau LCD, du viseur et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir Point blanc, rouge, bleu ou vert
N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran LCD du caméscope au soleil ou à de fortes sources lumineuses pendant une période prolongée.
• Les sources lumineuses intenses, en particulier les rayons du soleil, convergent sur le viseur ou l’objectif et risquent d’endommager les composants internes du caméscope. Evitez de ranger le caméscope en plein soleil ou sous de fortes sources lumineuses. Protégez le caméscope en fermant systématiquement le capuchon d’objectif ou en rangeant l’appareil dans sa housse lorsque vous ne vous en servez pas.
FR
4
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarques sur la lecture de cassettes HDV sur d’autres appareils
Vous ne pouvez pas lire une cassette enregistrée au format HDV sur des caméscopes au format DV ou sur des lecteurs de mini-DV. Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant sur ce caméscope avant de les lire sur d’autres appareils.
Remarque sur les icônes utilisées dans ce manuel
Fonctions disponibles pour
le format HDV uniquement
Fonctions disponibles pour
le format DV uniquement
Fonction utilisable si le câble
i.LINK est connecté.
Fonction utilisable si le câble USB
est connecté.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur reproduites dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.
Page 5
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 22).
• La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et d’autres accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif garantit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également doté d’un revêtement T qui élimine les reflets indésirables et restitue fidèlement les couleurs. MTF= Modulation Transfer Function. La valeur numérique indique le niveau de lumière d’un sujet dans l’objectif.
FR
5
Page 6
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV! ............................................................ 9
Fonctions de ce caméscope ..................................................................10
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc. .....................................11
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV ! ..........................12
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis .......................................13
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec bouchon d’objectif ......................14
Etape 3 : Rechargement de la batterie .................................................. 15
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte du caméscope ..............18
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur ..................................19
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure .............................................21
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » ........ 23
Modification du réglage de la langue ................................................ 22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .......................................................................................25
Lecture ................................................................................................... 28
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope ..... 30
Attribution de fonctions aux touches ASSIGN ...................................... 39
Modification/vérification des réglages de votre caméscope ...................44
FR
Réglage du zoom ................................................................................ 30
Réglage manuel de la mise au point .................................................. 31
Réglage de l’EXPOSURE/IRIS............................................................. 32
Réglage à la couleur naturelle (balance des blancs) ......................... 35
Personnalisation de la qualité d’image (profil d'image) ...................... 36
Mise au point sur un sujet éloigné (Focus infini) ................................. 40
Enregistrement d'un signal.................................................................. 41
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérif. enreg.) .......... 41
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement
le plus récent (Recherche de fin)........................................................41
Utilisation de la transition entre prises de vue .................................... 42
Changement d'écran........................................................................... 44
6
Page 7
Affichage des réglages de votre caméscope
(Vérification de statut) ......................................................................... 44
Vérification de la batterie restante
(Informations relatives à la batterie) .................................................... 45
Localisation d'une scène sur une cassette .............................................46
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)................ 46
Recherche d’une scène par date d’enregistrement
(Recherche par date).......................................................................... 46
Recherche du point de départ d’un enregistrement
(Recherche par index) ........................................................................ 47
Lecture de l’image sur un téléviseur .......................................................48
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu ............................................ 53
Options de menu ....................................................................................54
Menu (REGL.CAMES.) ..................................................................56
Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/CONTRE-JOUR, etc.)
Menu (REGL.AUDIO) ....................................................................61
Réglages pour l'enregistrement son (NIV.ENR.SON/MODE AU.DV, etc.)
Menu (REGL.AFFICH.) ...................................................................62
Réglages d'affichage de l'écran et du viseur (MARQUEUR/AR-PL VISEUR/ CODE DONNEES, etc.)
Menu (ENR.E/S) .............................................................................66
Réglages d'enregistrement, réglages d'entrée et de sortie (VCR HDV/DV/ MODE ENR.DV/ ENR.16/9-4/3/ FORMAT TV, etc.)
Menu (REGL.MEM.) ........................................................................68
Réglages pour le « Memory Stick Duo » (QUALITE/SUPPR.TOUT, etc.)
Menu (AUTRES) .............................................................................70
Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (SELECT.USB/ENR.RAPIDE/BIP, etc.)
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc. ..........................73
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ..........................76
Copie de films d’une cassette vers un « Memory Stick Duo »
en tant qu'images fixes .................................................................79
Suppression d’images enregistrées sur le « Memory Stick Duo » .........79
Impression d’images enregistrées
(Imprimante compatible PictBridge) ..............................................80
Suite page suivante ,
FR
7
Page 8
Utilisation d’un ordinateur
Raccordement à un ordinateur ..............................................................83
Copie d’images fixes vers un ordinateur ................................................83
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur ..................................86
Dépannage
Dépannage ............................................................................................ 89
Indicateurs et messages d’avertissement ..............................................98
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger ......................................... 101
HDV format et enregistrement/lecture .................................................102
A propos du « Memory Stick » ............................................................. 103
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » .............................................105
A propos de i.LINK ...............................................................................107
Précautions et entretien ....................................................................... 108
Spécifications ....................................................................................... 112
Aide-mémoire
Identification des éléments et commandes ..........................................116
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur ............................................... 121
Index ....................................................................................................124
FR
8
Page 9
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV!
Des images de haute qualité
Le format HDV possède environ 2 fois la résolution horizontale d’un téléviseur standard, d’où une quantité de pixels environ 4 fois supérieure pour des images de haute qualité. Compatible avec le format HDV, votre caméscope est prêt à enregistrer des images haute définition parfaitement limpides.
Qu’est-ce que le format HDV ?
Le format HDV est un nouveau format vidéo d’enregistrement et de lecture d’images haute définition sur cassettes DV standard traditionnelles.
Votre caméscope adopte la spécification
HDV1080i, qui utilise 1 080 lignes de balayage effectives, conformément aux HDV normes
et enregistre des images à un débit binaire d’environ 25Mbps.
• Dans ce mode d’emploi, le format HDV1080i est appelé format HDV, sauf si le contexte exige de le définir de manière plus précise.
Pourquoi effectuer des prises de vue au format HDV?
En passant à la vidéo numérique, comme le reste du monde, vous avez la possibilité de capturer les moments importants de votre vie et de les revivre au format numérique haute qualité HDV. La fonction de rétro-conversion de votre caméscope lui permet de convertir des images au format HDV en qualité SD (définition standard) afin de pouvoir les visionner sur d’anciens téléviseurs à écran large ainsi que sur des téléviseurs au format 4:3lorsqu’aucun téléviseur haute définition n’est disponible. Chacun peut ainsi profiter aisément de la vidéo au format HDV.
1 080 lignes de balayage effectives
Des images de qualité haute définition
• La fonction de rétro-conversion convertit les vidéos au format HDV en format DV afin qu’elles puissent être lues ou modifiées en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’est pas compatible HDV1080i. L’image ainsi obtenue est affichée au format SD (définition standard).
FR
9
Page 10
Fonctions de ce caméscope
Le caméscope HDV1080i numérique HD dispose d’un certain nombre de fonctions vous permettant de réaliser de superbes films en qualité haute-définition.
1 Système de 3 capteurs ClearVid CMOS installé
Ce caméscope est équipé d’un système de 3 capteurs 3-ClearVid CMOS. L’utilisation de trois capteurs ClearVid CMOS développés par Sony pour une haute-définition, permettant une reproduction numérique haute-définition avec une sensibilité et une qualité de reproduction de couleur excellentes permet d’obtenir de magnifiques effets spectroscopiques et une haute définition.
2 Zoom optique 20X Carl Zeiss Vario-Sonnar T installé
Le zoom optique 20× Carl Zeiss Vario-Sonnar T vous permet d’effectuer des zooms avant sur des objets éloignés et d’effectuer des enregistrements haute-définition.
3 Fidélité du son enregistré grâce à un microphone hautes performances intégré
Le microphone stéréo hautes performances intégré dans ce caméscope permet un enregistrement du son très fidèle.
4 Réglages manuels détaillés pour des films de qualité avancée
Les fonctions de réglage manuel étendues permettent des prises de vue haute-définition avec des paramètres personnalisés.
- Vous disposez d’un contrôle manuel total sur le zoom, la mise au point et sur le levier de EXPOSURE/IRIS.
- Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, le gain et la balance des blancs.
5 Raccordement à d’autres appareils
Les possibilités de raccordement offertes sont nombreuses : emplacement pour « Memory Stick Duo », port USB, prise HDMI OUT et prise casque sur le côté gauche du caméscope ainsi qu’un port i.LINK (HDV/DV), un connecteur COMPONENT OUT, un port A/V OUT et une fiche DC IN sur le côté droit.
10
FR
Page 11
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc.
Enregistrement d’images fixes durant un enregistrement sur cassette (Dual Rec) (p. 27)
Vous pouvez enregistrer 1,2 Mo d’images fixes sur le Memory Stick Duo durant l’enregistrement d’un film.
Enregistrement lent régulier (p. 56)
La prise de vue des sujets en mouvement peut s’effectuer en ralenti net régulier.
Enregistrement profil de caméscope (p. 70)
Deux profils de réglages, avec luminosité, couleur, etc., peuvent être enregistrés dans votre caméscope. Vous pouvez ainsi utiliser les données des réglages enregistrées pour reproduire rapidement des réglages de prise de vue adaptés.
EXPOSURE/IRIS Molette (p. 32)
Vous pouvez régler la luminosité avec le levier EXPOSURE/IRIS. Ce dernier permet de régler [EXPOSITION], [IRIS] ou [REG.EXP.AUTO].
Des images de qualité haute définition
FR
11
Page 12
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV !
Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 48)
Les images enregistrées au format HDV peuvent être lues comme de parfaites images HD (haute définition) sur un téléviseur haute définition.
• Pour plus d’informations sur les téléviseurs compatibles avec la spécification HDV1080i, reportez-vous à la page 50.
Visualisation sur un téléviseur 16:9/4:3 (p. 48)
Votre caméscope peut effectuer la rétro-conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD (définition standard) pour permettre sa lecture sur un téléviseur traditionnel.
Copie vers d’autres appareils vidéo (p. 73)
x Raccordement à un appareil HDV1080i
Un câble i.LINK en option vous permet de copier des images en qualité HD (haute définition).
x Raccordement à un appareil non compatible HDV1080i
Avec votre caméscope, vous pouvez effectuer la conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD (définition standard) pour permettre sa copie.
Raccordement à un ordinateur (p. 83)
x Copie d’images fixes d’un « Memory Stick Duo » vers un ordinateur. x Copie d’un film d’une cassette vers un ordinateur
Vous pouvez copier un film sur un ordinateur, puis enregistrer ce film au format DVD. L’ordinateur doit être configuré différemment, en fonction du format de la vidéo à copier (HDV ou DV). Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 86.
FR
12
Page 13
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont pas inclus. Pour plus d’informations sur les cassettes et les « Memory Stick Duo » compatibles avec votre caméscope, reportez­vous à la page 23, 102 et 103.
Adaptateur secteur (1) (p. 15)
Cordon d’alimentation (1) (p. 15)
Télécommande sans fil (1) (p. 120)
USB Câble (1) (p. 83)
Grand œilleton de viseur (1) (p. 20)
Préparation
Batterie rechargeable NP-F570 (1) (p. 15, 105)
Pare-soleil avec bouchon d’objectif (1) (p. 14)
Mode d’emploi du caméscope (Ce mode d’emploi) (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 48, 73)
Câble vidéo composant (1) (p. 48)
FR
13
Page 14
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec
bouchon d’objectif
Pour ouvrir l’obturateur du Pare-soleil avec bouchon d’objectif
Remontez ou abaissez la molette du bouchon d’objectif pour respectivement ouvrir ou fermer le bouchon d’objectif.
2
1
Vis de fixation du pare-soleil
Alignez les marques se trouvant sur le pare-soleil avec celles du caméscope et tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche. Serrez la vis de fixation du pare-soleil.
Pour retirer le Pare-soleil avec bouchon d’objectif
Desserrez la vis de fixation du pare-soleil et tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche dans l’illustration ci-dessus.
z Astuce
• Pour fixer, retirer ou régler un filtre PL 62 mm
ou un protecteur MC, retirez le pare-soleil de l’objectif.
FR
14
Positionnez la molette du bouchon d’objectif sur OPEN pour ouvrir le bouchon et positionnez le levier sur CLOSE pour fermer le bouchon d’objectif.
Page 15
Etape 3 : Rechargement de la batterie
Pour la charger, fixez la batterie « InfoLITHIUM » (série L) sur votre caméscope.
b Remarque
• Vous pouvez utiliser uniquement la batterie « InfoLITHIUM » (série L) (p. 105).
Fiche
DC IN prise
DC
Vers la prise
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
secteur
1 Positionnez la batterie, poussez-
la vers le fond puis vers le bas.
2 Vérifiez que la marque B sur la
fiche DC se trouve en face du logement de la cassette, puis raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméscope.
Préparation
Marque B
3 Raccordez le cordon d’alimen-
tation à l’adaptateur secteur.
4 Raccordez le cordon d’alimen-
tation à la prise secteur.
5 Réglez le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
Le témoin CHARGE s’allume et la
charge commence.
Suite page suivante ,
FR
15
Page 16
Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)
Après le rechargement de la batterie
Le témoinCHARGE s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
z Astuce
• Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie
avec la touche BATT (p. 45).
Pour retirer la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG). Poussez le bouton de déblocage de la batterie BATT RELEASE et retirez la batterie.
BATT RELEASE Bouton de déblocage de la batterie
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie
NP-F570 (fournie) 260 NP-F770 370 NP-F970 485
Temps
de charge
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Enregistrement au format HDV
Batterie
NP-F570 (fournie)
NP-F770 320 185
NP-F970 480 290
Enregistrement au format DV
Batterie
NP-F570 (fournie)
NP-F770 335 200
NP-F970 500 300
Ligne du haut : Lorsque le rétroéclairage
Ligne du milieu : Lorsque le rétroéclairage
Ligne du bas : Lorsque vous utilisez le viseur
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées.
Durée de prise de vue continue
Durée de prise de vue continue
de l’écran LCD est allumé.
de l’écran LCD est éteint.
avec le panneau LCD fermé.
Durée de prise de vue type*
155 90 160 95 155 90
335 195 320 185
500 300 480 290
Durée de prise de vue type*
160 100 165 105 160 100
350 210 335 200
520 315 500 300
16
FR
Page 17
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Images au format HDV
Batterie
Panneau LCD ouvert*
NP-F570 (fournie)
NP-F770 510 510 NP-F970 760 760
Images au format DV
Batterie
Panneau LCD ouvert*
NP-F570 (fournie)
NP-F770 550 550 NP-F970 830 830
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
• Le témoin CHARGE clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 45) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
– La batterie n’est pas correctement installée. – La batterie est endommagée. – La batterie est usée. (Cela concerne uniquement
les informations relatives à la batterie.)
• La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
• Lorsque vous fixez un éclairage vidéo en option, il est recommandé d’utiliser une batterie NP-F970.
Panneau LCD fermé
245 245
Panneau LCD fermé
270 270
Remarque sur la durée de charge/lecture/ prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C (température recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Utilisation d’une source d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil à partir de la prise secteur. Dans ce cas, la batterie ne perd pas sa charge même si elle est raccordée au caméscope.
Raccordez votre caméscope comme indiqué à l’étape 3: Rechargement de la batterie (p. 15).
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Branchez l'adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l'adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l'utilisation du caméscope.
• N'utilisez pas l'adaptateur CA dans un espace étroit (entre un mur et un meuble par exemple).
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
PRECAUTION
• Même si votre caméscope est mis hors tension, l'appareil est toujours alimenté tant qu'il est raccordé à la prise secteur via l'adaptateur.
Préparation
FR
17
Page 18
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte
du caméscope
Pour enregistrer ou lire, faites glisser le commutateur POWER dans la direction appropriée. La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche (p. 21).
2 Tenez correctement
le caméscope.
Commutateur POWER
1 Tout en maintenant le bouton
vert enfoncé, positionnez le commuta-teur POWER.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le bouton vert.
CAMERA: Pour enregistrer des images. VCR: Pour lire ou monter des images.
b Remarque
• Une fois que vous avez réglé la date et l’heure ([REGL.HORLOGE], p. 21), la date et l’heure courantes s’affichent pendant quelques secondes sur l’écran LCD la prochaine fois que vous mettez le caméscope sous tension.
3 Après vous être assuré d’avoir
une bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG).
b Remarque
• Si des messages d’avertissement s’affichent, suivez les instructions (p. 99).
18
FR
Page 19
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1) tout en appuyant sur la touche OPEN, puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
Touche OPEN
190 degrés vers le caméscope
2180 degrés (max.)
290 degrés
(max.)
DISPLAY/BATT INFO
Pour désactiver le rétroéclairage et prolonger la durée de vie de la batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse. Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage LCD, maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que disparaisse.
z Astuce
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD, reportez-vous à [LUMI.LCD] (p. 64).
Le viseur
Vous pouvez visionner les images dans le viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD n’est pas claire.
Manette de réglage de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que l’image devienne claire.
Viseur
Préparation
z Astuces
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés par rapport à l’état 1, vous le dirigez du même côté que l’objectif et vous pouvez le rabattre avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pour la lecture.
• Pour fermer le panneau LCD en orientant l’écran LCD vers l’intérieur, faites-le pivoter jusqu’à la position 1 , puis fermez l’écran LCD.
z Astuce
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur à partir de [AR-PL VISEUR] (p. 64).
Suite page suivante ,
FR
19
Page 20
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur (suite)
L’image dans le viseur n’est pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses, ayez recours au grand œilleton fourni. Pour raccorder ce dernier, étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez raccorder l’œilleton pour qu’il soit face au côté droit ou au côté gauche.
b REMARQUE
• Ne pas retirer l’œilleton pré-attaché.
Raccorder en positionnant la partie protubérante en haut.
Grand œilleton de viseur (fourni)
20
FR
Page 21
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
Procédez au réglage de la date et de l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commuta­teur POWER.
z Astuce
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 110).
Touche MENU
Molette SEL/PUSH EXEC
Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.
2 Sélectionnez (AUTRES) en
faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
en faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
4 Réglez [A] (l’année) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
Préparation
1 Appuyez sur la touche MENU.
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
les heures et les minutes, puis appuyez sur la molette.
L’horloge démarre.
Suite page suivante ,
FR
21
Page 22
Etape6: Réglage de la date et de l’heure (suite)
z Astuce
• La date et l’heure ne s’affichent pas à l’écran pendant l’enregistrement, mais elles sont automatiquement enregistrées sur la cassette et peuvent s’afficher pendant la lecture ([CODE DONNEES] (p. 64).).
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Sélectionnez la langue d'affichage à l'écran dans [LANGUAGE] (p. 71).
22
FR
Page 23
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV (p. 102).
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette en dirigeant
sa fenêtre vers l’extérieur, puis appuyez sur .
Appuyez légèrement au centre de la tranche de la cassette.
Fenêtre
b Remarque
• Ne poussez pas pendant qu’il se referme, sous peine de provoquer un dysfonctionnement
3 Refermez le couvercle.
z Astuce
• La durée de prise de vue dépend du réglage [MODE ENR.DV] (p. 66).
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant de la manière décrite à l’étape 1, puis retirez la cassette.
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser uniquement un « Memory Stick Duo » portant le symbole
(p. 103).
ou
1 Ouvrez le cache de la prise.
Préparation
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement.
Cache de la prise
Suite page suivante ,
FR
23
Page 24
Etape7: Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente pour « Memory Stick Duo » et enfoncez-le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Témoin d’accès
b Remarque
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo » dans le mauvais sens en force dans sa fente, vous risquez d’endommager le « Memory Stick Duo, » la fente pour « Memory Stick Duo » ou les données d’images.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement à une seule reprise sur le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est occupé à lire ou à enregistrer des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’images risquent d’être endommagées.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory Stick Duo, » veillez à ce qu’il ne soit pas repoussé et ne tombe pas.
24
FR
Page 25
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Touche REC START/ STOP B
Touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS
Témoin d’enregistrement
Témoin d'enregistrement
Pare-soleil
Commutateur POWER
Touche REC START/ STOP A
Ce caméscope permet d'enregistrer des films sur cassette et des images fixes sur le « Memory Stick Duo ». La procédure d'enregistrement des films est décrite ci-après.
• Ce caméscope peut enregistrer des films au format HDV ou DV Le réglage usine est le format HDV ([FORMAT ENR.] p. 66).
1 Ouvrez l'obturateur du pare-soleil.
2 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez le commutateur
POWER sur CAMERA..
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le bouton vert.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
25
Page 26
Enregistrement (suite)
3 Appuyez sur la touche REC START/STOP A (ou B).
[VEILLE] t [ENR.]
Le témoin REC s'allume pendant l'enregistrement. Pour arrêter l'enregistrement vidéo, appuyez à nouveau sur la touche REC START/STOP
z Astuces
• Lors d'un enregistrement au format HDV, le format d'images est défini sur 16:9. Lors d'un enregistrement au format DV, vous pouvez passer en format d'images 4:3 ([ENR.16/9-4/3] p. 67).
• Vous pouvez modifier l'affichage d'écran pendant un enregistrement (p. 44).
• Les indicateurs s'affichant sur l'écran pendant l'enregistrement sont indiqués à la page 121.
• Il est possible de régler le témoin d'enregistrement sur ARRET ([VOY.TOURNAGE] p. 72).
• Vous ne pouvez pas enregistrer de film sur un « Memory Stick Duo ».
Pour prendre des vues en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter de 180 degrés pour le diriger vers l'objectif (2).
z Astuce
• Une image en miroir du sujet s'affiche sur l'écran LCD, mais l'image enregistrée est normale.
FR
26
Page 27
Pour enregistrer des images fixes
Appuyez sur la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS. L'image est enregistrée sur un « Memory Stick Duo » Lorsque disparaît, l'enregistrement est terminé. Vous pouvez également enregistrer des images fixes durant l'enregistrement d'un film.
z Astuces
• Vous entendez le déclic de l'obturateur lorsque vous n'enregistrez pas de film.
• La taille des images fixes fonctionne comme suit : – Lors d'un enregistrement au format HDV ou DV (16:9) : 1,2M (1 440 × 810 points) – Lors d’un enregistrement au format DV (4:3) : 0,9M (1 080 × 810 points)
• Vous pouvez modifier la qualité et le nombre d’images pouvant être enregistrées ([
• Les indicateurs s'affichant sur l'écran pendant la prise de vue sont indiqués à la page 121.
• Vous pouvez régler la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS pour que la fonction de mise au point étendue soit lancée lorsque vous appuyez sur la touche ([PHOTO/EXP.FOCUS] (p. 71)).
QUALITE] (p. 68)).
Enregistrement/Lecture
FR
27
Page 28
Lecture
Manette de zoom
Commu tateur POWER
Molette SEL/PUSH EXEC
Touche MEMORY/PLAY
Vous pouvez visualiser des films comme suit.
Touche PLAY
Touche VOLUME/ MEMORY
Touche MEMORY/INDEX
1 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez
le commutateur POWER sur VCR.
2 Commencez la lecture.
Appuyez sur pour commencer la lecture.
x : Arrêt
X : Pause (appuyez sur N ou à nouveau sur X pour redémarrer la lecture)
M m : Avance rapide/Rembobinage y : Ralenti
b Remarques
• La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
• Lorsque vous lisez une cassette enregistrée aux formats HDV et DV, que le signal bascule entre HDV et DV, l'image et le son sont temporairement interrompus.
• Vous ne pouvez pas lire la cassette enregistrée au format HDV sur des caméscopes au format DV ou sur des lecteurs de mini-DV.
z Astuces
• Les indicateurs s'affichant sur l'écran pendant la lecture sont indiqués à la page 122.
• Vous pouvez modifier l'affichage d'écran pendant la lecture (p. 44)
• Pour lire la cassette enregistrée en utilisant un microphone mono externe raccordé, reportez-vous à [MULTI-SON] (p. 61).
m (rembobiner) pour avancer au point voulu, et appuyez sur N (lire)
28
FR
Page 29
Pour rechercher une scène pendant le visionnage d’un film
Appuyez sur M/m pendant la lecture (recherche d’image). Pour un visionnage pendant une avance rapide, maintenez la touche M enfoncée et pour un visionnage pendant un rembobinage, maintenez la touche m enfoncée (balayage par saut).
b Remarque
• La recherche d’image/le balayage par saut est impossible si la cassette est enregistrée au format HDV.
Pour régler le volume
Effectuez les réglages à l'aide de la touche VOLUME/MEMORY.
Pour visionner les images fixes
1 Faites glisser le commutateur POWER sur VCR. 2 Appuyez sur la touche MEMORY/PLAY. 3 Sélectionnez l’image fixe que vous voulez visionner à l’aide de la touche
VOLUME/MEMORY. Pour mettre fin au visionnage des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY/PLAY.
Pour afficher la liste des images fixes (écran d’index)
1 Faites glisser le commutateur POWER sur VCR. 2 Appuyez sur la touche MEMORY/INDEX.
3 Sélectionnez une image avec la touche VOLUME/MEMORY.
Pour afficher une seule image, positionnez B sur cette image et appuyez sur la touche MEMORY/PLAY.
Pour mettre fin à l’affichage de la liste des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY/INDEX.
Enregistrement/Lecture
FR
29
Page 30
Modification des réglages des enregistrements
B
de votre caméscope
Réglage du zoom
A
C
Déplacez légèrement la manette de zoom C pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Plan large : (Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
z Astuces
• La distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point nette à certaines positions de zoom si le sujet se trouve à une distance égale ou inférieure à 80 cm du caméscope.
• N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la manette de zoom. En effet, si vous l’enlevez, le bruit de fonctionnement de la manette risque d’être lui aussi enregistré.
D
Utilisation du manipulateur de zoom
1 Réglez le commutateur du manipulateur
de zoom B sur H (high (élevée)) ou L (low (basse)).
z Astuce
• Vous pouvez régler la vitesse de zoom de la manette du manipulateur de zoom avec [MANIP.ZOOM] (p. 58).
2 Appuyez sur la manette du manipulateur
de zoom A pour effectuer un zoom avant ou arrière.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler la vitesse du zoom en appuyant sur la manette du manipulateur de zoom.
• Vous ne pouvez pas utiliser la manette du manipulateur de zoom lorsque son commutateur est positionné sur OFF.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse du zoom du commutateur de zoom C avec le commutateur du manipulateur de zoom
B.
Utilisation de la bague de zoom
Vous pouvez régler la vitesse de zoom en tournant la bague de zoom D. Vous pouvez également affiner le réglage.
b Remarque
• Tournez la bague de zoom à une vitesse raisonnable. Si vous la tournez trop rapidement, il est possible que la vitesse de zoom ne rattrape pas la vitesse de rotation de la bague de zoom.
30
FR
Page 31
Réglage manuel de la mise au point
D
C
Pour des conditions d’enregistrement différentes, vous pouvez régler la mise au point manuellement. Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet se
trouvant derrière une fenêtre pleine de pluie.
– Pour effectuer une prise de vue de rayures
horizontales.
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet
avec peu de contraste entre le sujet et son arrière-plan.
– Pour effectuer une mise au point sur un sujet
en arrière-plan.
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet
stationnaire avec un trépied.
AB
2 Tournez la bague du zoom D
et réglez la mise au point.
Lorsque la mise au point est éloignée au maximum, la mise au point est rapprochée au maximum,
b Remarque
• Le réglage redevient automatique (valeur par défaut) lorsque vous réglez le commuta­teur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
z Astuces
Pour une mise au point manuelle
• Une mise au point sur un sujet est plus facile lorsque vous utilisez la fonction de zoom. Déplacez la manette de zoom vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue.
• Pour enregistrer une image rapprochée d’un sujet, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle) pour agrandir au maximum l’image, puis réglez la mise au point.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez à nouveau sur la touche FOCUS A.
9 disparaît et la AUTO FOCUS est rétablie.
Pour utiliser temporairement une AUTO FOCUS (One push auto focus)
Enregistrer le sujet alors que vous appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS C et la maintenez enfoncée. Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point manuelle. Utilisez cette fonction pour faire basculer la mise au point d’un sujet à un autre. Le basculement entre les scènes s’effectue en douceur.
9 devient . Lorsque
9 devient .
Enregistrement/Lecture
1 Pendant l’enregistrement ou
en mode de veille, appuyez sur la touche FOCUS A.
9 s’affiche.
Suite page suivante ,
FR
31
Page 32
ED
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
z Astuce
• Les informations sur la distance focale (lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de régler la mise au point) s’affichent pendant 3 s econdes environ dans les cas suivants. (Elles ne s’affichent pas correctement si vous utilisez un convertisseur (en option)).
– Lorsque le mode de mise au point passe
d’automatique à manuel.
– Lorsque vous faites tourner la bague
de mise au point.
Pour utiliser la mise au point étendue (Expanded focus)
En veille, appuyez sur la touche EXPANDED FOCUS B. [EXPANDED FOCUS] s’affiche et le centre de l’écran est agrandi environ 2 fois. Il est plus facile de confirmer le réglage de la mise au point pendant une mise au point manuelle. L’écran reprend sa taille initiale lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche.
b Remarque
• L’image reprend sa taille initiale lorsque vous appuyez sur les touches REC START/STOP ou PHOTO/EXPANDED FOCUS.
z Astuce
• Vous pouvez sélectionner le type d'image avec EXPANDED FOCUS ([TYPE EXP.FOCUS] p. 63).
Réglage de l’EXPOSURE/IRIS
H G
F
A
B C
Vous pouvez définir une [EXPOSITION] (réglage par défaut), [IRIS] et [REG.EXP.AUTO] au EXPOSURE/IRIS levier G dans le menu (p. 56)
z Astuces
• Même si vous ouvrez le diaphragme à plus de F2,8 (ce qui réduit la valeur d’iris, par exemple à F1,6) pendant le réglage de la EXPOSURE/ IRIS, le changement du zoom d’un grand angle à un téléobjectif fait passer l’iris à F2,8.
• Lorsque le levier de EXPOSURE/IRIS est réglé sur [EXPOSITION], s’affiche en regard des valeurs pouvant être définies avec le levier EXPOSURE/IRIS.
x EXPOSITION (réglage par défaut)
Vous pouvez régler la luminosité en ajustant l'iris et le gain (la vitesse d'obturation reste fixe).
L’iris, le gain et la vitesse d’obturation s’affichent.
b Remarque
• La touche GAIN et la touche SHUTTER SPEED sont désactivées.
z Astuce
• Cette fonction est pratique lorsque vous voulez modifier la luminosité de l’écran en la réglant à l’aide du levier.
x IRIS
Vous pouvez régler manuellement le niveau de lumière parvenant dans l’objectif entre F1,6 et F11, ou fermer le diaphragme.
Quand l’iris est ouvert (indices de diaphragme plus faibles), l’éclairage augmente, et quand l’iris est fermé (indices de diaphragme plus élevés), l’éclairage diminue. L’indice de diaphragme actuel (F) s’affiche à l'écran.
Vous pouvez régler la luminosité d’une image avec le levier EXPOSURE/IRIS G.
FR
32
Page 33
z Astuces
• On appelle profondeur de champ la variation de la mise au point, conséquence importante de la variation du diaphragme. La profondeur de champ diminue avec l’ouverture du diaphragme et augmente avec sa fermeture. Jouez de manière créatrice avec le diaphragme pour obtenir l’effet voulu au niveau photographique.
• Vous pouvez l’utiliser pour rendre l’arrière-plan flou ou net, ou pour régler manuellement l’iris, le gain ou la vitesse d’obturation à l'écran.
x REG.EXP.AUTO
Vous pouvez faire légèrement varier l’exposition entre -7 (sombre) et +7 (clair) pendant l’enregistrement automatique.
s’affiche.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler manuellement l’IRIS
• [REG.EXP.AUTO] ne fonctionne pas lorsque l'exposition est réglée manuellement ou l'iris, le gain et la vitesse d'obturation sont tous réglés manuellement.
z Astuce
• Vous pouvez régler le REG.EXP.AUTO dans le menu (p. 58).
1 Pendant la prise de vue ou en veille,
positionnez le commutateur AUTO LOCK A sur la position centrale pour libérer le mode de verrouillage automatique.
Cette opération n’est pas requise lorsque le levier EXPOSURE/IRIS est positionné sur REG.EXP.AUTO.
2 Appuyez sur la touche
EXPOSURE/IRIS H.
La molette EXPOSURE/IRIS G est activée.
3 Réglez la qualité d’image
en tournant la molette EXPOSURE/IRIS G.
z Astuce
•Après le réglage manuel, si vous positionnez
le commutateur les éléments réglés manuellement sont enregistrés.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche EXPOSURE/IRIS
H ou positionnez le commutateur AUTO
LOCK
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur
AUTO LOCK A autres éléments réglés manuellement (gain, vitesse d’obturation, balance des blancs) passent également temporairement en mode de réglage automatique.
• Lorsque vous faites varier le zoom de W (grand angle) à T (téléobjectif), l’indice du diaphragme varie entre F1,6 et F2,8.
• Le réglage redevient automatique (valeur par défaut) lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
z Astuces
• Vous pouvez régler la sensibilité du levier EXPOSURE/IRIS G en sélectionnant [EXPOSURE/IRIS] t [SENS.MOLETTE](p. 56) ainsi que son sens de fonctionnement en sélectionnant [EXPOSURE/IRIS] t [ROT.MOLETTE] (p. 56).
• Vous pouvez également vérifier les réglages en appuyant sur la touche STATUS CHECK (p. 44).
• Pour plus d'informations sur [CONTRE-JOUR], reportez-vous à la page 59.
Réglage du niveau de lumière (filtre ND)
Lorsque l’environnement d’enregistrement est trop lumineux, vous pouvez utiliser le filtre DN pour garantir la netteté de la prise de vue du sujet. Deux niveaux de réglages sont possibles pour le filtre DN. Le filtre DN 1 réduit la luminosité d’environ 1/4, et le filtre DN 2
AUTO LOCK A sur HOLD,
A sur AUTO LOCK.
sur AUTO LOCK, les
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
33
Page 34
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
d’environ 1/16. Si en mode de veille, clignote, positionnez le commutateur ND FILTER F sur [1] pour activer l’indicateur
. Si clignote, positionnez le commutateur ND FILTER sur 2 pour activer l'indicateur . Si clignote, positionnez le commutateur ND FILTER sur OFF pour désactiver l’indicateur.
b Remarques
• Si vous déplacez le commutateur ND FILTER
pendant un enregistrement, il est possible que l’image et le son soient déformés.
• Si vous réglez manuellement l’iris, aucun
indicateur de filtre DN ne s’affiche même si le filtre DN doit être activé.
z Astuce
• Si vous fermez vraiment beaucoup l’iris pendant
la prise de vue d’un sujet lumineux, une diffraction peut se produire, entraînant une mise au point floue (phénomène courant avec les caméscopes). Le filtre DN supprime ce phénomène et donne de meilleurs résultats d'enregistrement.
Affichage du motif zébré pour régler la luminosité
Si la luminosité dépasse un certain seuil sur une partie de l’écran, le film peut sembler trop clair à la lecture. Si vous affichez le motif zébré sur cette partie, vous pouvez être invité à régler la luminosité avant d’effectuer la prise de vue. Sélectionnez le niveau de luminosité auquel afficher le motif zébré avec le commutateur ZEBRA E, puis le motif zébré apparaîtra. Sélectionnez la luminosité entre [70] et [100]. Si vous sélectionnez [70], le motif zébré s’affiche sur la partie présentant une luminosité de 70±5 %. Si vous sélectionnez [100], le motif zébré s’affiche sur la partie présentant une luminosité d’au moins 100 %.
Pour cacher le motif zébré
• Positionnez le commutateur ZEBRA E
sur OFF.
b Remarque
• Le motif zébré n’est pas enregistré sur la cassette.
FR
34
z Astuce
• Cette fonction est pratique pour régler la luminosité pendant qu’un histogramme (p. 62) s’affiche.
Réglage du gain
Vous pouvez régler le gain manuellement lorsque vous filmez des objets sombres ou noirs et que vous ne voulez pas activer AGC (contrôle du gain automatique).
1 Pendant la prise de vue ou en veille,
positionnez le commutateur AUTO LOCK A sur la position centrale pour libérer le verrouillage automatique.
2 Appuyez sur la touche GAIN B.
La valeur de gain actuelle s’affiche.
3 Réglez le gain en tournant la molette
SEL/PUSH EXEC D. Vous pouvez régler le gain entre 0 dB et 18 dB, par intervalles de 3 dB.
z Astuce
• La valeur de gain peut être enregistrée temporairement en positionnant le commuta­teur AUTO LOCK A sur HOLD après le réglage manuel.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche GAIN B ou positionnez le commutateur AUTO LOCK A sur AUTO LOCK.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO LOCK éléments réglés manuellement (iris, vitesse d’obturation, balance des blancs) passent égal ement temporairement en mode de réglage automatique.
• Le réglage redevient automatique lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
A sur AUTO LOCK, les autres
Réglage de la vitesse d obturation
Vous pouvez régler et fixer manuellement la vitesse d’obturation. Suivant la vitesse d’obturation, vous pouvez rendre le sujet immobile ou augmenter la fluidité de mouvement.
Page 35
1 Pendant la prise de vue ou en veille,
A
positionnez le commutateur AUTO LOCK A sur la position centrale pour libérer le mode de verrouillage automatique.
2 Appuyez sur la touche
SHUTTER SPEED C.
3 Réglez la vitesse d’obturation en tournant
la molette SEL/PUSH EXEC D. Vous pouvez définir une vitesse d’obturation variant entre 1/3 et 1/10000 de seconde.
La vitesse d’obturation sélectionnée s’affiche à l’écran. Par exemple, si vous sélectionnez : 1/100 de seconde, [100] apparaît. Plus le nombre affiché à l’écran est élevé, plus la vitesse d’obturation est grande.
z Astuce
• La vitesse d’obturation peut être enregistrée temporairement en positionnant le commutateur AUTO LOCK A sur HOLD après le réglage manuel.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche SHUTTER SPEED C ou positionnez le commutateur AUTO LOCK A sur AUTO LOCK.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO LOCK A sur AUTO LOCK, les autres éléments réglés manuellement (iris, gain, balance des blancs) passent également temporairement en mode de réglage automatique.
• Le réglage redevient automatique lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
z Astuces
• Une mise au point automatique s’avère difficile à une vitesse d’obturation plus faible. Dans ce cas, il est recommandé d’effectuer une mise au point manuelle avec le caméscope fixé sur un trépied.
• L image risque de trembler ou les couleurs de changer en présence de lampes fluorescentes, à sodium ou au mercure.
Réglage à la couleur naturelle (balance des blancs)
B
C
Vous pouvez régler la balance des blancs en fonction de la luminosité de l’environ­nement d’enregistrement. Vous pouvez définir deux ensembles distincts de données pour le réglage de la balance des blancs dans la mémoire A et dans la mémoire B, correspondant à deux conditions d’enregistrement différentes avec
A et B. Pendant l’enregistrement, vous pouvez sélectionner les données de réglage avec la molette SEL/PUSH EXEC. Les données de réglage sont conservées tant qu’elles ne sont pas modifiées même en cas de mise hors tension.
1 Pendant la prise de vue ou en veille,
positionnez le commutateur AUTO
LOCK A sur la position centrale
pour libérer le mode de
verrouillage automatique.
2 Appuyez sur la touche
WHT BAL B.
3 Affichez l'option voulue en faisant
tourner la molette SEL/PUSH
EXEC C, puis enfoncez la molette.
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
35
Page 36
A
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
L’affichage change. A t
B t (EXTERIEUR) t
n (INTERIEUR)
Indicateur
A
(MEMOIRE A)
B
(MEMOIRE B)
(Extérieur)
n (Intérieur)
z Astuce
• La balance des blancs peut être enregistrée temporairement en positionnant le commutateur AUTO LOCK switch A sur VERROU après le réglage manuel.
Conditions de prise de vue
• Les réglages de balance des blancs pour les sources lumineuses peuvent être enregistrés dans la mémoire A et dans la mémoire B. Suivez les étapes ci-après.
• Enregistrement d’un coucher/lever de soleil, de l'instant précédant immédiatement le lever de soleil/suivant immédiatement le coucher de soleil, de signaux avec des néons ou de feux d’artifice.
• Sous des lampes fluorescentes de couleur à la lumière du jour
• Dans des conditions d’éclairage qui changent rapidement
• Avec un éclairage très fort, comme un studio de photographie
• Sous des lampes au sodium ou au mercure
Pour enregistrer le réglage de balance des blancs dans la mémoire A ou B
1 Sélectionnez A ou B en suivant
l’étape 3 de la section « Réglage à la couleur naturelle (balance des blancs). »
2 Filmez un objet blanc (tel qu’une feuille
de papier) remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet.
FR
36
3 Enfoncez la molette SEL/PUSH EXEC
C. L’action sur la molette permet de basculer entre l'indicateur clignotant A et
B.
Lorsque la balance des blancs est ajustée, l’indicateur A ou B cesse de clignoter et reste allumé. Le réglage est à présent enregistré dans la mémoire
A ou B sélectionnée.
Pour restaurer le réglage automatique de la balance des blancs
Appuyez sur la touche WHT BAL B ou positionnez le commutateur AUTO LOCK A sur AUTO LOCK.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO
LOCK A sur AUTO LOCK, les autres éléments réglés manuellement (iris, gain, vitesse d’obturation) passent également temporairement en mode de réglage automatique.
• Le réglage redevient automatique lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
Personnalisation de la qualité d’image (profil d'image)
CB
Vous pouvez personnaliser la qualité d’image en réglant [NIV COULEUR], [NETTETE], etc. Vous pouvez définir 6 différents réglages de qualité d’image, suivant l’heure du jour,
Page 37
le climat ou la personne qui filme, et les enregistrer en mémoire. Connectez votre caméscope à un téléviseur ou à un moniteur et réglez la qualité d’image tout en observant l’ image sur le téléviseur ou le moniteur. Dans le réglage par défaut, [PP1] à [PP6] sont enregistrés avec des réglages de qualité d’image pour les conditions d’enregistrement suivantes.
Numéro de profil d'image (nom du réglage)
PP1 :PORTRAIT
PP2 :CINEMA
PP3 :SUNSET
PP4 :MONOTONE
PP5 :------
PP6 :------
Condition d’enregistrement
Réglage approprié à la prise de vue de personnes
Réglage approprié à un enregistrement de type film
Réglage approprié à un enregistrement de coucher de soleil
Réglage approprié à un enregistrement d'images monotones
Vous pouvez définir votre propre réglage
Vous pouvez définir votre propre réglage.
1 En veille, appuyez sur la touche
PICTURE PROFILE C.
2 Sélectionnez un numéro de profil
d'image en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
Les profils [PP1] à [PP6] sont disponibles. Vous pouvez filmer en utilisant les
réglages du profil d'image sélectionné.
3 Sélectionnez [OK] en tournant
la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour annuler l'enregistrement du profil d'image
Sélectionnez [ARRET] à l'étape 2, puis enfoncez la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour changer le profil d'image
Vous pouvez changer les réglages des profils [PP1] à [PP6].
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE C.
2 Sélectionnez le numéro de PICTURE
PROFILE en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [REGLAGE] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
4 Sélectionnez un élément à régler en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
5 Affinez la qualité d'image en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
Option Réglage
[NIV COULEUR]
[PHASE COUL]
[NETTETE] 0 (plus fondu) à 15
[DTL NUA.PEAU]
–7 (bas) à +7 (élevé) –8 (noir et blanc)
–7 (tirant sur le vert) à +7 (tirant sur le rouge)
(plus net) Pour atténuer les rides
en supp rimant les contours sur la partie de couleur de peau. [TYPE1] (gamme restreinte de couleurs reconnues comme couleur de peau) à [TYPE3] (gamme vaste de couleurs reconnues comme couleur de peau) [ARRET]: aucun réglage
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
37
Page 38
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
Option Réglage
[REGL.WB] –7 (pour tirer l'image vers
[CINEMA­TONE GAMMA]
[NOM PROFIL]
[COPIER] Pour copier un réglage de
[REINIT.] Pour restaurer le réglage
les bleus) à +7 (pour tirer les parties blanches vers les rouges)
Lorsque vous réglez [MARCHE], les images sont enregistrées avec la courbe gamma reproduisant la séquence de gradation naturelle, semblable à celle des caméras de cinéma.
Pour donner un nom aux réglages de profil d'image défini [PP1] à [PP6] (p. 36)
profil d'image dans d'autres profils d'image
par défaut du profil d'image
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
d'autres éléments.
7 Sélectionnez [ RETOUR] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
8 Sélectionnez [OK] en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette. Un indicateur de profil d'image s'affiche.
b Remarque
• Dans le cas de [TYPE3] de [DTL NUA.PEAU], l'effet peut également s'appliquer à une couleur qui n'est pas une couleur de peau.
Pour vérifier les réglages du profil d'image
Pendant l’enregistrement ou en mode de veille, appuyez sur la touche STATUS CHECK B (p. 44).
FR
38
z Astuce
• Vous pouvez affecter des profils d'image aux touches ASSIGN et les utiliser pour activer et désactiver les profils d'image (p. 39).
Pour donner un nom aux réglages de profil d'image
Vous pouvez (en option) donner un nom aux profils d'image 1 à 6.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE C.
2 Sélectionnez le profil d'image auquel
vous voulez donner un nom en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t [NOM
PROFIL] par la molette SEL/PUSH EXEC A.
4 Sélectionnez une lettre en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette. Répétez cette opération jusqu'à saisie du nom complet.
z Astuces
• Chaque nom peut comporter jusqu'à 12 caractères.
• Caractères autorisés dans les noms de profil :
•A~Z
•0~9
• - _ / # & : . @
5 Sélectionnez [OK] en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette. Le nom du profil est modifié.
6 Sélectionnez [ RETOUR] t [OK]
par la molette SEL/PUSH EXEC A.
Page 39
Pour copier le réglage de profil d'image dans d'autres profils d'image
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE C.
2 Sélectionnez le profil d'image que vous
voulez copier en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t [COPIER]
par la molette SEL/PUSH EXEC A.
4 Sélectionnez le numéro du profil d'image
que vous voulez copier en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
5 Sélectionnez [OUI] en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
6 Sélectionnez [ RETOUR] t [OK]
par la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour redéfinir les réglages du profil d'image
Vous pouvez redéfinir les réglages du profil d'image par numéro de profil. Vous ne pouvez pas redéfinir simultanément tous les réglages de profil d'image.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE C.
2 Sélectionnez le profil d'image en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC A, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t
[REINIT.] t [OUI] t [ RETOUR] t [OK] par la molette SEL/ PUSH EXEC A.
Attribution de fonctions aux touches ASSIGN
Vous pouvez avoir besoin d'attribuer des fonctions aux touches ASSIGN. Vous pouvez attribuer une seule fonction à chacune des 6 touches ASSIGN.
Fonctions susceptibles d'être affectées aux touches ASSIGN
• MARQUEUR (p. 63)
• EXTENS.NUM. (p. 60)
• FOCUS INFINI (p. 40)
• VERIF.ENREG. (p. 41)
•RECH.DE FIN (p.41)
• REPERE INDEX (p. 41)
• INTENSIFICAT (p. 62)
• STEADYSHOT (p. 57)
• BARRE COUL. (p. 57)
• PROJECTEUR (p. 60)
• CONTRE-JOUR (p. 59)
• FONDU (p. 60)
• DISPLAY (p. 44)
• Profil d'image (p. 36)
• SHOT TRANS (p. 42)
b Remarque
• Les touches ASSIGN 4 à 6 sont exclusivement utilisées pour la lecture de mémoire lorsque le commutateur POWER est positionné sur VCR, et ne peuvent plus fonctionner comme des touches ASSIGN. Vous ne pouvez attribuer aucune fonction aux touches ASSIGN 4 à 6 lorsque le commutateur POWER est positionné sur VCR.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
39
Page 40
Attribution des fonctions aux touches ASSIGN (suite)
5 Sélectionnez [OK] en faisant
Touche ASSIGN 1-3
A B
Touche ASSIGN 4-6
1 Appuyez sur la touche MENU A. 2 Sélectionnez (AUTRES) t
[ASSIGN BTN] par la molette SEL/PUSH EXEC B.
tourner la molette SEL/PUSH EXEC B, puis enfoncez la molette.
6 Appuyez sur la touche MENU A
pour cacher le menu.
z Astuces
• La transition entre prises de vue est affectée
aux touches ASSIGN 1, 2 et 3 (p. 42). Annulez l'affectation de transition entre prises de vue pour revenir à l'affectation pré-réglage.
• Pour annuler la transition entre prises de vue,
sélectionnez [SHOT TRANS] t [OUI] àl'étape3.
Mise au point sur un sujet éloigné (Focus infini)
b Remarque
• [FOCUS INFINI] est disponible uniquement
pendant la mise au point manuelle. Elle n'est pas disponible pendant la mise au point automatique.
3 Sélectionnez le numéro de la
touche ASSIGN (ASSIGN 1-6, [SHOT TRANS]) à laquelle attribuer la fonction en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC B, puis enfoncez la molette.
• [------] s'affiche pour le numéro auquel aucune fonction n'est attribuée.
• Lorsque vous sélectionnez [SHOT TRANS], sélectionnez [OUI], puis passez à l'étape 6.
4 Sélectionnez la fonction à attribuer
en faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC B, puis enfoncez la molette.
FR
40
1 Affectez [FOCUS INFINI] à l'une
des touches ASSIGN (p. 39).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
attribuée à [FOCUS INFINI].
s’affiche.
Si vous relâchez le commutateur, le réglage repasse en mise au point manuelle.
Utilisez cette fonction pour effectuer la prise de vue d'un sujet éloigné lorsque la mise au point s'effectue automatique­ment sur un sujet rapproché.
Page 41
Enregistrement d'un signal Vérification des dernières scènes
Créer un index pour une scène vous permet de retrouver facilement la scène ultérieurement (p. 47). La fonction d'index, avec les signaux d'index, facilite la vérification de la transition entre enregistrements ou le montage d'images.
enregistrées (Vérif. enreg.)
Vous pouvez visionner environ 2 secondes de la scène enregistrée juste avant l'arrêt de la bande. Cette fonction est pratique pour vérifier la dernière scène enregistrée.
1 Affectez par anticipation
[REPERE INDEX] à l'une des touches ASSIGN (p. 39).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
attribuée à [REPERE INDEX].
Lorsque vous appuyez sur la touche pendant un enregistrement
s'affiche pendant 7 secondes environ
et un signal d'index est enregistré.
Lorsque vous appuyez sur la touche pendant le mode veille
elle clignote.
Une fois que vous avez appuyé sur REC START/STOP pour démarrer l'enregistrement, s'affiche pendant 7 secondes environ et un signal d'index est enregistré.
Pour annuler l’opération
Avant de démarrer l'enregistrement, appuyez à nouveau sur la touche ASSIGN affectée à [REPERE INDEX].
b Remarque
• Vous ne pouvez pas enregistrer ultérieurement de signal d'index sur une cassette enregistrée.
1 Affectez par anticipation
[VERIF.ENREG.] à l'une des touches ASSIGN (p. 39).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
affectée à [VERIF.ENREG.] en mode de veille.
Les 2 dernières secondes (environ) de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (Recherche de fin)
b Remarque
• La recherche de fin ne fonctionne pas correctement lorsqu'il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
1 Attribuez par anticipation
[RECH.DE FIN] à l'une des touches ASSIGN (p. 39).
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
41
Page 42
Attribution des fonctions aux touches ASSIGN (suite)
Vous pouvez régler la courbe et la durée
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
à laquelle est affectée [RECH.DE FIN].
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.
b Remarque
• La fonction de recherche de fin ne fonctionne pas correctement lorsqu'il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Utilisation de la transition entre prises de vue
Vous pouvez enregistrer les réglages de mise au point, zoom, iris, gain, vitesse d'obturation et balance des blancs, puis basculer du réglage d'enregistrement actuel à celui que vous venez d'enregistrer, pour aboutir à une transition en douceur entre les scènes (transition entre prises de vue). Par exemple, vous pouvez faire basculer la mise au point d'objets plus proches à d'autres plus éloignés, ou modifier la profon­deur de champ en réglant l'iris. Vous pouvez en outre faire évoluer en douceur des scènes prises dans différentes conditions d'enregistre­ment. Si vous activez la fonction de réglage manuel de la balance des blancs, les scènes vont évoluer en douceur entre les objets se trouvant à l'intérieur et ceux se trouvant à l'extérieur. Servez-vous d'un trépied pour éviter les bougés de caméra.
SHOT-A
SHOT-B
FR
de transition avec [SHOT TRANS] (p. 59).
Touche ASSIGN 1-3
1 Affectez [SHOT TRANS] à la touche
ASSIGN (p. 39)
z Astuce
• La transition entre prises de vue est affectée
2 Enregistrez les réglages (shot)
1 Appuyez de façon répétée sur la touche
2 Réglez manuellement les éléments
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 2 pour
b Remarque
• Les valeurs de réglage affectées à SHOT-A
42
aux touches ASSIGN 1, 2 et 3.
ASSIGN 1 pour afficher l'écran SHOT TRANSITION STORE.
STORE
voulus. Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous aux pages 30 à 36.
enregistrer le réglage dans SHOT-A, ou sur la touche ASSIGN 3 pour enregistrer le réglage dans SHOT-B.
et SHOT-B sont supprimées lorsque le commutateur POWER est positionné sur OFF (CHG).
Page 43
3 Vérifiez les réglages enregistrés
1 Appuyez de façon répétée sur la touche
ASSIGN 1 pour afficher l'écran SHOT TRANSITION CHECK.
CHECK
pour enregister le film en utilisant la SHOT-B.
Les images sont enregistrées avec les réglages correspondant aux valeurs enregistrées, et non initiales.
z Astuce
• Appuyez de façon répétée sur la touche ASSIGN 1 pour annuler la fonction SHOT TRANSITION.
2 Appuyez sur la touche ASSIGN 2 pour
vérifier le SHOT-A. Appuyez sur la touche ASSIGN 3 pour vérifier le SHOT-B. Le réglage sélectionné est effectif sur l'image à l'écran. La mise au point, le zoom, etc. sont automatiquement ajustés en fonction des valeurs de réglage enregistrées.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas vérifier la courbe et la durée de transition avec [SHOT TRANS] (p. 59).
4 Enregistrez à l'aide de la fonction
de transition entre prises de vue
1 Appuyez de façon répétée sur la touche
ASSIGN 1 pour afficher l'écran SHOT TRANSITION EXEC.
EXEC
Barre de transition S: début E: fin
2 Appuyez sur la touche
REC START/STOP
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 2 pour
enregister le film en utilisant la SHOT­A. Appuyez sur la touche ASSIGN 3
b Remarques
• Pendant une vérification ou l'activation de la fonction de transition entre prises de vue, vous ne pouvez pas effectuer de zoom, mise au point ou réglage manuel.
• L orsque vous modifiez [SHOT TRANS] (p. 59), appuyez de façon répétée sur ASSIGN 1 pour quitter l'écran de transition entre prises de vue.
• Une fois la transition entre prises de vue activée lors de l'enregistrement, vous ne pouvez pas annuler les réglages de la SHOT-A ou SHOT-B qui sont enregistrés pour rétablir les réglages précédents.
• Si vous appuyez sur les touches suivantes pendant l'activation de la transition entre prises de vue, l'opération est annulée :
– PICTURE PROFILE –MENU – EXPANDED FOCUS – STATUS CHECK
z Astuces
• Vous pouvez également effectuer une transition entre la SHOT-A sauvegardée et la SHOT-B sauvegardée, ou vice-versa. Par exemple, pour réaliser une transition de la SHOT-A à la SHOT-B. Affichez l'écran CHECK de transition de prises de vue, appuyez sur la touche ASSIGN 2 et appuyez sur la touche REC START/STOP Affichez ensuite l'écran EXEC de transition de prises de vue et appuyez sur la touche ASSIGN 3.
• Vous pouvez vous entraîner à la transition entre prises de vue en appuyant sur la touche ASSIGN 2 ou 3, dans laquelle est enregistré le réglage voulu, avant d'appuyer sur la
REC START/STOP à l'étape 4.
touche
Pour annuler l’opération
Appuyez de façon répétée sur la touche ASSIGN1 pour quitter l'écran de transition entre prises de vue.
Enregistrement/Lecture
FR
43
Page 44
Modification/vérification des réglages de votre caméscope
Affichage des réglages de votre caméscope (Vérification de statut)
Vous pouvez vérifier la valeur de configuration des éléments suivants.
C
B
A
Changement d'écran
Vous pouvez activer et désactiver l'affichage du code temporel, du compteur de bande et d'autres informations indiquées à l'écran.
Appuyez sur la touche DISPLAY/ BATT INFO C.
Les indicateurs d'écran s'activent (affichés) et se désactivent (non affichés) lorsque vous appuyez sur cette touche.
z Astuce
• Vous pouvez afficher les indicateurs d'écran lors de la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez [SORTIE AFF.], puis [SOR.V/LCD] (p. 65).
• Configuration audio avec [MEL.AUDIO DV] (p. 61)
• Configuration du signal de sortie avec ([VCR HDV/DV], etc.) (p. 66)
• Fonctions attribuées aux touches ASSIGN (p. 39)
• Réglage du caméscope (p. 56)
• Profil d'image (p. 36)
1 Appuyez sur la touche
STATUS CHECK B.
2 Faites tourner la molette SEL/
PUSH EXEC A jusqu'à affichage de l'option voulue.
Lorsque le commutateur POWER se trouve sur la position CAMERA, les options s'affichent dans l'ordre suivant :
AUDIO t SORTIE t ASSIGN t CAMERA t PICT.PROFILE
Lorsque le commutateur POWER se trouve sur la position VCR, les options s'affichent dans l'ordre suivant :
AUDIO t SORTIE t ASSIGN
b Remarque
• Lorsque [PICT.PROFILE] est réglé sur [ARRET], les réglages de PICTURE PROFILE ne s'affichent pas.
44
Pour désactiver la valeur de configuration
• Appuyez sur la touche STATUS CHECK B.
FR
Page 45
Vérification de la batterie restante (Informations relatives à la batterie)
Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG), puis appuyez sur la touche DISPLAY/BATT INFO C. La durée approximative d’enregistrement au format sélectionné et les informations relatives à la batterie s’affichent pendant 7 secondes environ. Pour visualiser les informations relatives à la batterie pendant environ 20 secondes, appuyez de nouveau sur la touche pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
Capacité d’enregistrement (approximative)
Enregistrement/Lecture
FR
45
Page 46
Localisation d'une scène sur une cassette
3 Appuyez sur mREW 3.
La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00. ».
1 2
3
4
5 6
7
Le compteur de bande restaure l’affichage du code temporel et l’affichage de la mémoire à zéro réglable disparaît.
4 Appuyez sur PLAY 5.
La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande.
b Remarque
• Voir page 120 pour plus d'informations sur l'utilisation de la télécommande.
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)
1 Pendant la lecture, appuyez sur
ZERO SET MEMORY 4 à l’endroit à partir duquel vous souhaitez commencer le décompte.
Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.
Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur DISPLAY 7.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur STOP 6.
FR
46
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur ZERO SET MEMORY 4 avant de rembobiner.
b Remarques
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande.
• La mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date)
Vous pouvez retrouver le point de changement de la date d’enregistrement.
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Appuyez de façon répétée sur
SEARCH M. 1 de la télécommande pour sélectionner [DATE RECHERCHE].
Page 47
3 Appuyez sur . (Date
précédente)/> (Date suivante) 2 de la télécommande pour sélectionner une date d’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner la date précédente ou suivante par rapport au point actuel sur la cassette.
La lecture commence automatiquement à partir du point de changement de date.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP 6 de la télécommande.
b Remarques
• Si l’enregistrement d’une journée est inférieur à 2 minutes, il est possible que votre caméscope ne trouve pas avec précision le point de changement de la date d’enregistrement.
• La recherche par date ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Recherche du point de départ d’un enregistrement (Recherche par index)
Vous pouvez retrouver le point où un signal d'index est enregistré (p. 41).
Vous pouvez sélectionner le signal d'index du point auquel vous voulez débuter la lecture de la cassette.
La lecture commence automatiquement à partir du point d'enregistrement du signal d'index sélectionné.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP 6 de la télécommande.
b Remarques
• Si l'enregistrement comportant l'index est inférieur à 2 minutes, il est possible que votre caméscope ne trouve pas avec précision le point d'indexation.
• La recherche par index ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Enregistrement/Lecture
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Appuyez de façon répétée sur
SEARCH M. 1 de la télécom­mande pour sélectionner [INDEX RECHERCHE].
3 Appuyez sur . (point précédent)/
> (point suivant) 2 sur la télécommande pour sélectionner un point d'indexation.
FR
47
Page 48
Lecture de l’image sur un téléviseur
Les méthodes de connexion et la qualité d’image diffèrent en fonction du type de téléviseur raccordé et des connecteurs utilisés. Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation secteur (p. 15). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
Sélection de la méthode de raccordement en fonction de votre type de téléviseur et des connecteurs
Téléviseur haute définition
HD qualité d'image (haute définition)*
• Une image au format HDV est lue telle quelle (qualité d'image HD).
• Une image au format DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
i.LINK
(pour HDV1080i)
B CA
t (p. 50) t (p. 50)t (p. 49)
16:9 (écran large) ou 4:3 téléviseur
Qualité d'image* (définition standard) SD
• Une image au format HDV est rétro-convertie au format DV (qualité d'image SD) et lecture.
• Une image au format DV est lue telle quelle (qualité d’image SD).
COMPONENT IN
AUDIO
D
t (p. 51) t (p. 52) t (p. 52)
b Remarques
• Effectuez tous les réglages de menu sur votre caméscope avant de le raccorder. Le téléviseur risque de ne pas reconnaître correctement le signal vidéo si vous modifiez les réglages [VCR HDV/DV] et [CONV.i.LINK] après le raccordement à l’aide d’un câble i.LINK.
* Les images enregistrées au format DV sont lues en tant qu’images SD (définition standard), quel que soit
le raccordement.
FR
i.LINK
E F G
t (p. 51)
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
48
Page 49
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.
2
3
1
4
Raccordement à un téléviseur haute définition
: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage de menu
A
2
3
b Remarque
• Un câble de raccordement A/V est également nécessaire pour reproduire les signaux audio. Raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
Câble vidéo composant (fourni)
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Vert) Y
(Bleu) PB/C
(Rouge) PR/C
B
R
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
(ENR.E/S) menu t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 66) [COMPOSANT] t [1080i/576i] (p. 67)
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
49
Page 50
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage de menu
B
1
b Remarques
• Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI
• La prise HDMI OUT ne reproduit pas d'images au format DV si celles-ci s’accompagnent de signaux de protection des droits d’auteur.
• Les images au format DV parvenant au caméscope via un câble i.LINK (p. 73) ne peuvent pas être reproduites.
• Votre téléviseur risque de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple). Ne raccordez pas la prise HDMI OUT de votre caméscope et la prise HDMI OUT du périphérique externe à l’aide du câble HDMI. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
z Astuce
• HDMI L'interface (High Definition Multimedia Interface) est une interface permettant denvoyer des signaux vidéo et audio. Le raccordement de la prise HDMI OUT à un appareil externe offre des images de haute qualité et un son numérique.
Câble HDMI (en option)
HDMI
IN
C
4
Câble i.LINK (en option)
(ENR.E/S) menu t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 66)
(ENR.E/S) menu t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 66) [CONV.i.LINK] t [ARRET] (p. 67)
b Remarques
• Votre téléviseur doit être équipé d’une prise i.LINK compatible avec HDV1080i. Pour plus d’informations, vérifiez les spécifications de votre téléviseur.
• Si votre téléviseur n’est pas compatible avec HDV1080i, raccordez votre caméscope et votre téléviseur à l’aide du câble vidéo composant fourni et du câble de raccordement A/V, comme illustré au point .
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Ce caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant au connecteur se trouvant sur l'appareil à raccorder.
FR
50
Page 51
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3
E
Pour régler le format d’image en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifiez le réglage [FORMAT TV] afin qu’il corresponde à votre téléviseur (p. 67).
b Remarque
• Lorsque vous lisez une cassette enregistrée au format DV sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, réglez [ENR.16/9-4/3] sur [ARRET] au niveau de votre caméscope lors de l’enregistrement d’une photo (p. 67).
z Astuce
• Si votre téléviseur est en mono (il ne comporte qu'une prise d'entrée audio), branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio du téléviseur ou du magnétoscope. Si vous souhaitez lire le son en mode mono, utilisez un câble de raccordement à cet effet.
: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage de menu
D
2
3
b Remarque
• Un câble de raccordement A/V est également nécessaire pour reproduire les signaux audio. Raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
4
Câble vidéo composant (fourni)
Câble de raccordement A/V (fourni)
Câble i.LINK (en option)
(Vert) Y
(Bleu) PB/C
(Rouge) PR/C
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
B
R
Menu (ENR.E/S) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 66) [COMPOSANT] t [576i] (p. 67) [FORMAT TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 67)
(ENR.E/S) menu t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 66) [CONV.i.LINK] t [MARCHE] (p. 67)
Enregistrement/Lecture
b Remarques
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Ce caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant au connecteur se trouvant sur l'appareil à raccorder.
Suite page suivante ,
FR
51
Page 52
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage de menu
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (en option)
3
b Remarques
• Si vous raccordez uniquement une fiche S VIDEO (canal S VIDEO), les signaux audio ne sont
pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V et un câble S VIDEO à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
• Ce raccordement offre des images d’une résolution supérieure à celles obtenues à l’aide du câble de
raccordement A/V (Type ).
3
* Modifiez les réglages en fonction du téléviseur raccordé.
b Remarques
• Si vous raccordez votre caméscope à votre téléviseur avec plusieurs types de câbles pour reproduire
les images à partir d’une prise autre qu’une prise i.LINK, l’ordre de priorité des signaux de sortie est le suivant : HDMI t vidéo composant t SVIDEO t audio/vidéo.
• Pour plus d’informations sur i.LINK, reportez-vous à la page 107.
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
(ENR.E/S) menu t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 66) [FORMAT TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 67)
(ENR.E/S) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 66) [FORMAT TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 67)
Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
Sélectionnez la méthode de raccordement à la page 73 en fonction de la prise d’entrée du magnétoscope. Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si votre téléviseur ou magnétoscope est équipé d’un connecteur à 21 broches (EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur à 21 broches (en option) pour visualiser l’image en lecture.
FR
52
Page 53
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu
Les options de menu affichées à l'écran vous permettent de changer des réglages ou de les affiner.
Touche MENU
REGL.AUDIO (p. 61)
REGL.AFFICH. (p. 62) ENR.E/S (p. 66)
REGL.MEM. (p. 68)
AUTRES (p. 70)
Commutateur
Molette SEL/PUSH EXEC
POWER
1 Tout en maintenant le bouton
vert enfoncé, positionnez le commutateur POWER.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), faites-le glisser tout en appuyant sur le bouton vert.
2 Appuyez sur MENU pour afficher
l'écran d'index du menu.
3 Sélectionnez l'icône de menu voulu
en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
REGL.CAMES. (p. 56)
4 Sélectionnez l'option voulue
en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
Les options de menu disponibles varient en fonction du mode d'alimentation de votre caméscope. Les options non disponibles sont grisées.
5 Sélectionnez le réglage voulu
en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
6 Appuyez sur la touche MENU pour
cacher l'écran de menu.
Pour revenir à l'écran précédent, sélectionnez [ RETOUR].
Utilisation des menus
FR
53
Page 54
.
Options de menu
Les options de menu disponibles (z) varient en fonction de la position du commutateur POWER.
Menu (REGL.CAMES.) (p. 56)
EXPOSURE/IRIS z – ENR.L.REGUL. z – AMPL.CONTR. z – STEADYSHOT z – BARRE COUL. z ASSIST.M.PT. z – REG.EXP.AUTO z – REPONSE EA z LIMITE AGC z LIM IRIS AUT z – SENS.AWB z – REDUC.SCINT. z – MANIP.ZOOM z – SHOT TRANS z ENR.IMAGE DV z CONTRE-JOUR z – PROJECTEUR z – EXTENS.NUM. z – FONDU z
Menu (REGL.AUDIO) (p. 61)
NIV.ENR.SON z – MODE AU.DV z MULTI-SON z MEL.AUDIO DV z
Menu (REGL.AFFICH.) (p. 62)
INTENSIFICAT z – HISTOGRAMME z – MARQUEUR z – TYPE EXP.FOCUS z AFF.DON.CAM. z – AF.NIV.AUDIO z – LUMI.LCD zz COULEUR LCD zz NIV.CTJR LCD zz AR-PL VISEUR zz MODE AL.VIS. zz CODE DONNEES z TAILL.LETTRE zz
FR
RESTANT zz
54
Actionnez le
commutateur POWER :
CAMERA VCR
Page 55
Actionnez le
commutateur POWER :
SORTIE AFF. zz
CAMERA VCR
Menu (ENR.E/S) (p. 66)
FORMAT ENR. z VCR HDV/DV z MODE ENR.DV zz ENR.16/9-4/3 z – COMPOSANT zz CONV.i.LINK zz FORMAT TV zz
Menu (REGL.MEM.) (p. 68)
QUALITE zz SUPPR.TOUT z
FORMATER zz N°FICHIER zz NOUV.DOSS. zz DOSSIER ENR. zz DOSS.LECT. z
Menu (AUTRES) (p. 70)
CAMERA PROF. zz ASSIGN BTN zz PHOTO/EXP.FOCUS zz REGL.HORLOGE zz HEURE UNIV. zz LANGUAGE zz SELECT.USB z ZOOM LECT. z ENR.RAPIDE z – BIP zz VOY.TOURNAGE z – TELECOMMANDE zz
Utilisation des menus
FR
55
Page 56
Menu
(REGL.CAMES.)
Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/ CONTRE-JOUR, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC.
EXPOSURE/IRIS
x AFFEC.MOLET.
Vous pouvez choisir d'attribuer des réglages avec la molette EXPOSURE/IRIS à partir de [EXPOSITION (réglage par défaut), [IRIS] et [REG.EXP.AUTO] (p. 32).
b Remarque
• Si vous basculez la fonction ASSIGN de EXPOSURE/IRIS sur une autre fonction, les éléments réglés manuellement (iris, gain, vitesse d’obturation) passent également en mode de réglage automatique.
x SENS.MOLETTE
Vous pouvez régler la sensibilité de la molette EXPOSURE/IRIS entre [ELEVEE], [MOYENNE] (réglage par défaut) ou [FAIBLE].
x ROT.MOLETTE
Vous pouvez sélectionner la direction de rotation de la molette EXPOSURE/IRIS.
B NORMAL
Vous pouvez modifier la luminosité de l’écran LCD en faisant tourner la molette vers le haut.
INVERSE
Vous pouvez modifier la luminosité de l’écran en faisant tourner la molette vers le bas.
FR
56
ENR.L.REGUL. (Enregistrement lent régulier)
Les actions et sujets en mouvement rapide, qui ne peuvent pas être capturés dans des conditions de prise de vue habituelles, peuvent être capturés en ralenti net régulier. Ce réglage s’avère pratique pour capturer des actions rapides comme un mouvement de joueur de golf ou de tennis.
Sélectionnez [EXECUTER], et appuyez sur la touche REC START/STOP à l'écran [ENR.L.REGUL.]. Un film de 6 secondes environ est enregistré sous la forme d’un film de 24 secondes au ralenti. Lorsque [Enregistr…] disparaît, l’enregistrement est terminé.
Sélectionnez [CHRONO] pour sélectionner un des points de début de l’enregistrement suivants avant d’appuyer sur la touche REC START/STOP.
[6s APRES]*
[6s AVANT]
* Le réglage par défaut est [6s APRES].
Pour annuler [ENR.L.REGUL.], appuyez sur la touche MENU.
b Remarques
• Les sons ne peuvent pas être enregistrés.
• Les réglages [ENR.L.REGUL.] sont automatiquement annulés à la mise hors tension de votre caméscope.
• L a durée d'enregistrement est une durée estimée. La durée d'enregistrement peut être inférieure à la durée définie selon les conditions d'enregistrement.
Page 57
.
AMPL.CONTR.
Comme le réglage par défaut est [MARCHE], les images très contrastées, du type images d'une scène éclairée à l'arrière-plan, sont détectées et les ombres non exposées des images sont automatiquement réduites.
b Remarque
• Lorsque vous réglez le [CONTRE-JOUR] sur [MARCHE], la fonction [AMPL.CONTR.] est temporairement désactivée.
STEADYSHOT
x ACTIVE/DES.
Vous pouvez compenser le bougé de caméra (le réglage par défaut est is [MARCHE]). Réglez [ACTIVE/DES.] sur [ARRET] ( ) lorsque vous utilisez un trépied (en option). Ensuite, l’image devient naturelle.
x TYPE
Vous pouvez sélectionner le type de fonction SteadyShot qui compense le bougé de caméra.
FORT
A sélectionner pour activer la fonction SteadyShot avec un effet puissant. Ce mode n'est pas recommandé pour un enregistrement avec la technique de caméra pan/tilt.
B STANDARD
A sélectionner pour activer la fonction SteadyShot standard.
LEGER
A sélectionner pour activer la fonction SteadyShot de façon à qu'une légère instabilité reste sur l'image pour lui donner un air plus naturel.
GRAND ANGLE
A sélectionner lorsqu'un convertisseur large (en option) est raccordé. Ce mode est surtout efficace avec le convertisseur large Sony VCL-HG0862.
BARRE COUL.
x ACTIVE/DES.
Vous pouvez afficher la barre de couleurs ou l'enregistrer sur la cassette en choisissant [MARCHE]. Il est pratique de régler la couleur sur le moniteur connecté (le réglage par défaut est [ARRET]).
b Remarque
• Ce réglage est automatiquement défini sur [ARRET] à la mise sous tension suivante du caméscope.
x TYPE
Vous pouvez sélectionner le type de barre de couleur.
TYPE1
TYPE2
TYPE3
ASSIST.M.PT.
Lorsque vous réglez [ASSIST.M.PT.] sur [MARCHE], vous pouvez effectuer une mise au point manuelle rapide en faisant tourner la bague de mise au point pendant la mise au point automatique. (Le réglage par défaut est [ARRET]).
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
57
Page 58
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
REG.EXP.AUTO
Vous pouvez faire varier l’exposition entre
-7 (sombre) et +7 (clair) à l'aide de la molette SEL/PUSH EXEC. et la valeur de réglage apparaissent lorsque [REG.EXP.AUTO] est positionné sur une valeur différente du réglage par défaut.
b Remarque
• Si vous réglez manuellement l'iris, le gain et la vitesse d'obturation, vous ne pouvez pas obtenir l'effet [REG.EXP.AUTO].
REPONSE EA
Vous pouvez sélectionner la vitesse permettant de régler automatiquement l'exposition en fonction de la luminosité du sujet. [RAPIDE], [MOYENNE] et [LENT] sont disponibles (le réglage par défaut est [RAPIDE]).
LIMITE AGC
Vous pouvez sélectionner la limite supérieure pour Auto Gain Control (AGC) avec [ARRET] (18 dB, le réglage par défaut), [12dB], [6dB] ou [0dB].
b Remarque
• Si vous réglez le gain manuellement, vous ne pouvez pas obtenir l'effet [LIMITE AGC].
LIM IRIS AUT
Vous pouvez sélectionner la valeur d'iris maximale pour le réglage automatique avec [F11] (réglages par défaut), [F5,6], [F4].
b Remarque
• Si vous réglez l'iris manuellement, vous ne pouvez pas obtenir l'effet [LIM IRIS AUT].
SENS.AWB
Vous pouvez régler le fonctionnement automatique de la balance des blancs sous une source lumineuse tirant vers le rouge, comme une bougie ou une lampe incande­scente, ou sous une source lumineuse tirant vers le bleu, comme une ombre extérieure.
FR
58
B INTELLIGENT
Le réglage s'effectue automatiquement pour obtenir une atmosphère naturelle en fonction de la luminosité de la scène.
ELEVEE
Les rouges ou les bleus diminuent.
MOYENNE FAIBLE
Les rouges ou les bleus augmentent.
b Remarques
• Ce réglage est effectif uniquement lorsque la balance des blancs est réglée automatiquement.
• [SENS.AWB] n'a aucun effet sous un ciel clair ou avec le soleil.
REDUC.SCINT.
B MARCHE
A sélectionner pour effectuer des prises de vue dans des conditions normales. Le vacillement de l'écran avec une source lumineuse du type lampe fluorescente diminue.
ARRET
A sélectionner lorsque vous ne voulez pas diminuer le vacillement de l'écran.
b Remarque
• Suivant la source lumineuse, il est possible que le vacillement ne diminue pas.
MANIP.ZOOM
Vous pouvez modifier la vitesse du zoom des positions H et L du commutateur du manipulateur de zoom (p. 30).
x H
Vous pouvez sélectionner la vitesse du zoom de position H du commutateur du manipu­lateur de zoom entre 1 (lent) et 8 (rapide) (le réglage par défaut est 6).
x L
Vous pouvez sélectionner la vitesse du zoom de position L du commutateur du manipu­lateur de zoom entre 1 (lent) et 8 (rapide) (le réglage par défaut est 3).
Page 59
SHOT TRANS
Sélectionnez ce réglage pour définir la courbe et la durée de transition. Pour plus d'informa­tions sur l'utilisation de la fonction de transition entre prises de vue, reportez­vous à la page 42.
x DUREE TRANS.
Sélectionnez une durée de transition ([3,5 s] à [15,0 s] secondes) (le réglage par défaut est [4 s]).
x COURBE TRANS
Sélectionnez la courbe de transition. La courbe de transition évolue comme indiqué ci-après.
*1 : niveau du paramètre *2 : transition dans la durée
LINEAIRE
Pour effectuer une transition linéaire.
*1
*2
B ARRET FONDU
Pour ralentir la transition à la fin.
*1
*2
TRANS.FONDU
Pour ralentir la transition au début ou à la fin, et la rendre linéaire au milieu.
*1
fois sur la touche ASSIGN 1 avant de changer le réglage [DUREE TRANS.] ou [COURBE TRANS]
ENR.IMAGE DV
Vous pouvez enregistrer des photos avec un effet d'animation arrêt-mouvement en enregistrant alternativement quelques images, puis en déplaçant un peu le sujet. Faites fonctionner le caméscope à l'aide de la télécommande pour éviter les bougés de caméra.
B ARRET
A sélectionner pour effectuer les prises de vue dans le mode d'enregistrement standard.
MARCHE ( )
A sélectionner pour effectuer des prises de vue avec la fonction ENR.IMAGE DV.
1 Sélectionnez [MARCHE] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Appuyez sur la touche MENU pour
cacher l'écran de menu.
3 Appuyez sur la touche
REC START/STOP. Une image (environ 5 cadres) est
enregistrée et votre caméscope passe en mode de veille.
4 Déplacez le sujet et répétez l'étape 3.
b Remarque
• Lorsque vous utilisez en continu l'enregistrement d'images DV, l'autonomie de la bande n'est pas indiquée correctement.
• La dernière scène est plus longue que lesautresscènes.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d'index pendant l'enregistrement d'images DV.
• Ce réglage est automatiquement défini sur [ARRET] à la mise hors tension puis sous tension du caméscope.
Utilisation des menus
*2
b Remarque
• Vous ne pouvez pas changer les réglages [DUREE TRANS.] et [COURBE TRANS] pendant l'enregistrement, la vérification ou l'exécution de [SHOT TRANS]. Annulez le réglage [SHOT TRANS] en appuyant plusieurs
CONTRE-JOUR
Lorsque vous réglez [CONTRE-JOUR] sur [MARCHE], . s’affiche et la fonction de contre-jour est activée (le réglage par défaut est [ARRET]).
Suite page suivante ,
FR
59
Page 60
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
b Remarques
• La fonction de contre-jour est annulée lorsque
vous activez [PROJECTEUR] sur [MARCHE].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de contre-
jour en cas de réglage manuel d'au moins 2 des éléments (iris, gain, vitesse d'obturation).
• Le réglage bascule à nouveau sur [ARRET]
lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
PROJECTEUR
Lorsque vous réglez [PROJECTEUR] sur [MARCHE] ( ), vous pouvez diminuer les surexpositions sur les visages des personnes exposées à une lumière vive, par exemple sur une scène de théâtre, pendant l'enregistrement (le réglage par défaut est [ARRET]).
b Remarques
• La fonction de projecteur est annulée lorsque
vous réglez [CONTRE-JOUR] sur [
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de
projecteur en cas de réglage manuel d'au moins 2 des éléments (iris, gain, vitesse d'obturation).
• Le réglage rebascule automatiquement sur
[ARRET] (valeur par défaut) lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
MARCHE].
EXTENS.NUM. (extension numérique)
Lorsque vous réglez [EXTENS.NUM.] sur [MARCHE] ( ), l'image s’affiche environ 1,5 fois plus grande. La qualité d'image est moins bonne à cause du procédé numérique. Vous pouvez agrandir des images de sujets éloignés, comme des oiseaux sauvages. (Le réglage par défaut est [ARRET]).
b Remarque
• Ce réglage est automatiquement défini sur
[ARRET] à la mise hors tension puis sous tension du caméscope.
FONDU
Vous pouvez enregistrer une transition avec les effets suivants qui viennent s’ajouter à l’intervalle entre les scènes.
1 Sélectionnez l’effet souhaité en mode
[VEILLE] (pendant l’entrée en fondu) ou [ENR.](pendant la sortie en fondu).
2 Appuyez sur la touche
REC START/STOP. L’indicateur de transition en fondu arrête
de clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
Pour annuler avant le début de l’opération, appuyez sur [ARRET] à l’étape 1. Lorsque vous appuyez sur la touche REC START/STOP, le réglage est annulé.
Sortie en fondu Entrée en fondu
ÉQUIL.BLANC
ÉQUIL.NOIR
b Remarque
• Ce réglage est automatiquement défini sur [ARRET] à la mise hors tension puis sous tension du caméscope.
60
FR
Page 61
Menu (REGL.AUDIO)
Réglages pour l'enregistrement son (NIV.ENR.SON/MODE AU.DV, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AUDIO) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
NIV.ENR.SON
Vous pouvez ajuster le niveau du son d'enregistrement manuellement.
x AUTO/MANUEL
B AUTO
Sélectionnez [AUTO] pour ajuster automatiquement le niveau du son d'enregistrement.
MANUEL( )
Sélectionnez [MANUEL] pour ajuster le niveau du son d'enregistrement pendant l'enregistrement ou en mode de veille.
x NIVEAU
Vous pouvez ajuster le niveau du son d'enregistrement lorsque vous réglez [NIV.ENR.SON] sur [MANUEL]. Le niveau du son d'enregistrement augmente avec la progression des barres de niveau sur la droite.
z Astuces
• Utilisez un casque pour contrôler le son lorsque vous le réglez.
• Le réglage bascule à nouveau sur [AUTO] lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
MODE AU.DV (Mode Audio DV)
B 12BIT
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (2 sons stéréo).
16BIT ( )
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16 bits (1 son stéréo de haute qualité).
b Remarque
• Lors de l’enregistrement au format HDV, le son est automatiquement enregistré en mode [16BIT].
MULTI-SON
Vous pouvez choisir de lire sur deux bandes son ou en stéréo des enregistrements audio effectués sur d’autres appareils.
B STEREO
Lecture avec son principal et son secondaire (ou son stéréo).
1
Lecture avec son principal (ou son du canal gauche).
2
Lecture avec son secondaire (ou son du canal droit).
b Remarques
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope, mais vous ne pouvez pas l’enregistrer.
• Le réglage rebascule automatiquement sur [STEREO] (valeur par défaut) lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
MEL.AUDIO DV
Durant la lecture, vous pouvez contrôler le son enregistré sur la cassette avec copie audio ou micro 4ch.
B ST1
A sélectionner pour entendre uniquement le son enregistré initialement.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
61
Page 62
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AUDIO) en faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC.
MIX
A sélectionner pour synthétiser et entendre le son enregistré initialement et le son rajouté.
ST2
A sélectionner pour entendre uniquement le son rajouté ultérieurement.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler la balance des sons enregistrés sur une cassette en mode audio DV 16 bits.
• Le réglage rebascule automatiquement sur la valeur par défaut lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) pendant plus de 12 heures.
Menu
(REGL.AFFICH.)
Réglages d'affichage de l'écran et du viseur (MARQUEUR/AR-PL VISEUR/CODE DONNEES, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AFFICH.) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
INTENSIFICAT
x ACTIVE/DES.
Lorsque vous réglez [INTENSIFICAT] sur [MARCHE], le contour du sujet à l'écran est rehaussé pour faciliter la mise au point. (Le réglage par défaut est [ARRET]).
x COULEUR
Les valeurs [BLANC], [ROUGE], [JAUNE] sont disponibles comme couleur de contour. (Le réglage par défaut est [BLANC]).
x NIVEAU
Les valeurs [ELEVEE], [MOYENNE], [FAIBLE] sont disponibles comme niveau de contour. (Le réglage par défaut est [MOYENNE]).
b Remarque
• L'image au contour rehaussé n'est pas enregistrée sur la cassette.
z Astuce
• Utiliser cette fonction facilite la mise au point lorsqu'elle est conjuguée à l'affichage avec mise au point étendue (p. 32).
62
HISTOGRAMME
Lorsque vous réglez [HISTOGRAMME] sur [MARCHE], la fenêtre [HISTOGRAMME] (un graphique représentant la répartition des couleurs dans une photo) s’affiche à l’écran
FR
(le réglage par défaut est [ARRET]).
Page 63
Cette option est utile pour régler l’exposition. Vous pouvez affiner EXPOSURE/IRIS tout en vérifiant la fenêtre [HISTOGRAMME] (p. 32). L’[HISTOGRAMME] n’est pas enregistré sur une cassette ou sur un « Memory Stick Duo. »
80
Pixels
Plus clairPlus sombre
Luminosité
z Astuces
• La partie gauche du graphique indique les zones plus sombres de l’image tandis que la partie droite indique les zones plus claires.
• Si vous réglez ZEBRA sur [70] ou [100], le guide s'affiche (p. 34).
MARQUEUR
Lorsque vous réglez [ACTIVE/DES.] sur [MARCHE], vous pouvez afficher les marqueurs [CENTRE] et [IMAGE GUIDE].
x ACTIVE/DES.
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], un marqueur s'affiche (le réglage par défaut est [ARRET]). Le marqueur n’est pas enregistré.
x CENTRE
Lorsque vous réglez [CENTRE] sur [MARCHE], le marqueur s’affiche au centre de l'écran (le réglage par défaut est [MARCHE]).
b Remarque
• Lorsqu'un marqueur s'affiche, les indicateurs d'écran ne sont pas générés par les prises analogiques.
z Astuces
• Vous pouvez afficher simultanément le marqueur de centre et l'image guide.
• Vous pouvez obtenir une composition équilibrée en positionnant le sujet sur la croix du cadre de guidage.
• Les marqueurs s'affichent uniquement sur l'écran LCD et sur le viseur (ils ne sont pas générés par les prises).
TYPE EXP.FOCUS
Vous pouvez définir un type d'affichage avec mise au point étendue.
B TYPE1
Agrandit simplement les images.
TYPE2
Agrandit et affiche les images en noir et blanc.
AFF.DON.CAM. (Affichage des données du caméscope)
Lorsque vous réglez [AFF.DON.CAM.] sur [MARCHE], les réglages d'iris, de vitesse d'obturation et de gain s'affichent en continu (le réglage par défaut est [ARRET]).
Utilisation des menus
x IMAGE GUIDE
Lorsque vous réglez [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE], le marqueur de vérification du positionnement horizontal et vertical du sujet s'affiche
est [ARRET])
(le réglage par défaut
.
Valeur iris
z Astuces
• En mode manuel, les valeurs s'affichent, quels que soient les réglages en matière d'affichage des données du caméscope.
Vitesse d’obturation
Valeur gain
Suite page suivante ,
FR
63
Page 64
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AFFICH.) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
• désigne un réglage automatique.
• Les options affichées en réglant [AFF.DON.CAM.] sur [MARCHE] sont différentes des options qui seront affichées lorsque [CODE DONNEES] est réglé sur [DONNEES CAM.] (p. 64).
AF.NIV.AUDIO (Affichage du niveau audio)
Comme le réglage par défaut est [MARCHE], un compteur de niveau audio s'affiche.
Compteur de niveau audio
LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité LCD avec la molette SEL/PUSH EXEC. La luminosité des images enregistrées n’est pas affectée.
z Astuce
• Vous pouvez également éteindre le rétroéclairage de l’écran LCD (p. 19).
COULEUR LCD
Vous pouvez régler l'intensité de couleur LCD avec la molette SEL/PUSH EXEC. La couleur des images enregistrées n’est pas affectée.
NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
FR
64
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, [NIV.CTJR LCD] est automatiquement réglé sur [LUMINEUX].
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], la durée d'enregistrement avec la batterie est légèrement réduite.
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], la durée d'enregistrement avec la batterie est légèrement réduite.
MODE AL.VIS.
B AUTO
Lorsque l'écran LCD est fermé ou pendant une lecture à rebours de film, le viseur est éclairé.
MARCHE
L'écran LCD et le viseur sont toujours éclairés.
CODE DONNEES
Pendant la lecture, vous pouvez afficher les informations (code de données) enregistrées automatiquement à la prise de vue.
B ARRET
Le code de données n’est pas affiché.
DATE
Affichage de la date et de l’heure.
DONNEES CAM.
Affichage des données de réglage du caméscope.
Page 65
ASteadyShot éteint BExposition
CIris
DGain EVitesse d’obturation FBalance des blancs
b Remarques
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV), la vitesse d’obturation et la valeur d'iris s’affichent lors de la lecture d’images fixes d’un « Memory Stick Duo ».
• Dans l’écran DATE, la date et l’heure sont affichées dans la même zone. Si vous enregistrez une image sans régler l’horloge, [-- -- --] et [--:--:--] apparaissent.
s'affiche lorsque vous filmez avec un réglage automatique d'iris/gain/ vitesse d'obturation et s'affiche lorsque vous filmez en réglage manuel.
s'affiche dans la zone d'affichage de la valeur d'iris lorsque vous définissez cette valeur à son maximum.
s'affiche lorsque vous lisez des images enregistrées avec la transition entre prises de vue.
RESTANT
B AUTO
Ce mode vous permet d’afficher l’indicateur d'autonomie de la bande pendant environ 8 secondes dans des situations telles que celles décrites ci-dessous.
• Lorsque vous positionnez le commutateur POWER sur VCR ou CAMERA et qu'une cassette est insérée.
• Lorsque vous appuyez sur la touche (PLAY) ou DISPLAY/BATT INFO
MARCHE
Affichage en continu de l’indicateur d’autonomie de la bande.
SORTIE AFF.
B LCD
Affiche des informations comme le code temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
SOR.V/LCD
Affiche des informations comme le code temporel sur l’écran du téléviseur et l’écran LCD et dans le viseur.
N
Utilisation des menus
TAILL.LETTRE
B NORMAL
A sélectionner pour afficher l'écran du menu à la taille normale.
2x
A sélectionner pour afficher l'option de menu sélectionnée au double de la hauteur normale.
Suite page suivante ,
FR
65
Page 66
Menu (ENR.E/S)
Réglages d'enregistrement, réglages d'entrée et de sortie (VCR HDV/DV/MODE ENR.DV/ ENR.16/9-4/3/ FORMAT TV, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (ENR.E/S) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
FORMAT ENR.
Vous pouvez sélectionner un format d’enregistrement.
B HDV1080i ( )
Enregistrement avec la spécification HDV1080i.
DV ( )
Enregistrement au format DV.
b Remarque
• Lorsque vous diffusez l’image à enregistrer à l’aide d’un câble i.LINK, réglez [CONV.i.LINK] (p. 67) en conséquence.
VCR HDV/DV
Vous Pouvez sélectionner le signal de lecture. Normalement, sélectionnez [AUTO]. Lorsque votre caméscope est raccordé à un autre appareil à l’aide d’un câble i.LINK, sélectionnez le signal d’entrée/ sortie de l’interface HDV/DV (i.LINK). Le signal sélectionné est enregistré ou lu.
B AUTO
Bascule automatiquement les signaux entre les formats HDV et DV lors de la lecture d’une cassette.
Durant une connexion i.LINK bascule automatiquement les signaux entre les formats HDV et DV et les entrées/sorties de l’interface HDV/DV (i.LINK).
HDV ( )
Lit uniquement les passages enregistrés au format HDV.
FR
66
Durant une connexion i.LINK, reçoit/ reproduit uniquement les signaux au format HDV à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK), et les enregistre/lit. Vous pouvez également sélectionner ce réglage lors du raccordement du caméscope à un ordinateur, etc.
DV ()
Lit uniquement les passages enregistrés au format DV.
Durant une connexion i.LINK, reçoit/ reproduit uniquement les signaux au format DV à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK), et les enregistre/lit. Vous pouvez également sélectionner ce réglage lors du raccordement du caméscope à un ordinateur, etc.
b Remarques
• Débranchez le câble i.LINK avant de modifier le réglage [VCR HDV/DV]. Dans le cas contraire, l’appareil raccordé, par exemple un magnétoscope, risque de ne pas pouvoir reconnaître le signal vidéo de votre caméscope.
• Lorsque [AUTO] est sélectionné et le signal bascule entre les formats HDV and DV, l’image et le son sont temporairement interrompus.
• Lorsque [CONV.i.LINK] est réglé sur [MARCHE], les images sont reproduites comme suit :
– en mode [AUTO], un signal HDV est converti
au format DV et reproduit ; un signal DV est reproduit tel quel.
– en mode [HDV], un signal HDV est converti
au format DV et reproduit ; un signal DV n’est pas reproduit.
– en mode [DV], un signal DV est reproduit tel
quel ; un signal HDV n’est pas reproduit.
MODE ENR.DV (Mode d'enregistrement DV)
Cette fonction est activée uniquement lorsque [FORMAT ENR.] est réglé sur [DV].
B SP (SP)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (Lecture standard) sur une cassette.
Page 67
LP (LP)
Augmente la durée d’enregistrement de 1,5 fois par rapport au mode SP (Longue durée).
b Remarques
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou le son peut être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement entre les scènes.
• Vous ne pouvez pas choisir le mode LP pour l'enregistrement au format HDV.
ENR.16/9-4/3
Vous pouvez sélectionner le format d’image d'enregistrement en fonction du type de téléviseur raccordé. Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
B MARCHE
Enregistre les images aux dimensions qui correspondent au plein écran d'un téléviseur 16:9 (écran large).
ARRET ( )
Enregistre les images aux dimensions qui correspondent au plein écran d'un téléviseur 4:3.
b Remarques
• Réglez [FORMAT TV] en fonction du téléviseur raccordé pour la lecture (p. 67).
• Lorsque vous sélectionnez le format HDV, la taille du format d'images est définie à 16:9. Vous ne pouvez pas effectuer d'enregistrement en format 4:3.
COMPOSANT
Vous pouvez sélectionner le type de raccor­dement lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide de la prise d’entrée composant.
576i
Sélectionnez ce réglage lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide de la prise d’entrée composant.
B 1080i/576i
Sélectionnez ce réglage lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur qui possède une prise d’entrée composant et qui peut afficher le signal 1080i.
CONV.i.LINK
Vous pouvez convertir les signaux au format HDV au format DV et les images sont reproduites au format DV par l’interface HDV/DV (i.LINK).
B ARRET
Reproduit les images à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK) conformément aux réglages de [FORMAT ENR.] et [VCR HDV/DV].
MARCHE
Les images au format HDV sont converties au format DV tandis que les images au format DV sont reproduites au format DV.
b Remarques
• Pour plus d’informations sur l’entrée du signal via un raccordement i.LINK, reportez-vous à [VCR HDV/DV] (p. 66).
• Débranchez le câble i.LINK avant de définir [CONV.i.LINK]. Dans le cas contraire, l’appareil vidéo raccordé risque de ne pas pouvoir reconnaître le signal vidéo de votre caméscope.
FORMAT TV
Vous devez convertir le signal en fonction de votre type de téléviseur lors de la lecture de l’image. Les images enregistrées sont lues comme indiqué sur les illustrations suivantes.
B 16:9
Sélectionnez ce réglage pour visionner les images sur un téléviseur 16:9 (écran large).
Images au format HDV/DV (16:9)
Images au format DV (4:3)
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
67
Page 68
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (ENR.E/S) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
4:3
Sélectionnez ce réglage pour visionner les images sur un téléviseur standard 4:3.
Images au format HDV/DV (16:9)
b Remarques
• Ce réglage n'est pas effectif pour la connexion i.LINK.
• Vous pouvez raccorder le caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble i.LINK pour lire la cassette. [FORMAT TV] ne peut pas être sélectionné.
Images au format DV (4:3)
Menu
(REGL.MEM.)
Réglages pour le « Memory Stick Duo » (QUALITE/SUPPR.TOUT, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.MEM.) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
QUALITE
B HAUTE ( )
Enregistre des images fixes de grande qualité.
STANDARD ( )
Enregistre des images fixes de qualité standard.
Capacité du « Memory Stick Duo » (en Mo) et nombre d’images enregistrables
1,2M
0,9M
VGA 1440 810
×
1080 × 810
640 ×
480
0,2M 640 × 360
68
16 Mo 25 34 96 115
60 80 240 240
32 Mo 51 69 190 240
120 160 485 485
64 Mo 100 135 390 490
240 325 980 980
128 Mo 205 280 780 980
490 650 1970 1970
256 Mo 370 500 1400 1750
890 1150 3550 3550
512 Mo 760 1000 2850 3600
1800 2400 7200 7200
1 Go 1550 2100 5900 7300
3650 4900 14500 14500
FR
Page 69
1,2M
0,9M
VGA 1440 810
×
1080 × 810
640 ×
480
0,2M 640 × 360
2 Go 3150 4300 12000 15000
7500 10000 30000 30000
4 Go 6300 8500 23500 29500
14500 19500 59000 59000
Ligne du haut : La qualité d’image [HAUTE] est sélectionnée. Ligne du bas : La qualité d’image [STANDARD] est sélectionnée.
* Enregistrement : Taille d'image fixée à [
1,2M] au format HDV ou DV (16:9) et [0,9M] au format DV (4:3). Lecture : La taille d'image est fixée à [ 1,2M] au format HDV, [ 0,2M] au format DV (16:9) et [VGA (0,3M)] au format DV (4:3).
b Remarque
• Les spécifications concernent le « Memory Stick Duo » fabriqués par Sony Corporation. le nombre d’images enregistrables dépend de l’environnement d’enregistrement.
Taille de données approximative d’une image (ko)
´
1,2M 0,9M VGA 0,2M
600 450 150 130 260 190 60 60
Ligne du haut : La qualité d’image [HAUTE] est sélectionnée.
Ligne du bas : La qualité d’image [STANDARD] est sélectionnée.
SUPPR.TOUT
Vous pouvez supprimer toutes les images d’un « Memory Stick Duo » sans protection d’image ou dans le dossier sélectionné.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.]
ou [DOSS.UTILISE]. [TOUS FICH.]: Supprime toutes les
images sur le « Memory Stick Duo. » [DOSS.UTILISE]: Supprime toutes les
images du dossier sélectionné.
2 Sélectionnez [OUI] t [OUI] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
[ Suppression de toutes les données en cours…] s'affiche. [Terminé.] s'affiche lorsque toutes les images non protégées sont supprimées.
b Remarques
• Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, commencez par dégager cet onglet de ce « Memory Stick Duo » (p. 104).
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que [ Suppression de toutes les données en cours…] est affiché :
– Utiliser les touches de fonction /
le commutateur POWER.
– Ejectez le « Memory Stick Duo. »
FORMATER
Vous n'avez pas besoin de formater le Memory Stick Duo puisque cette opération est effectuée en usine. Pour formater le « Memory Stick Duo », sélectionnez
t[OUI].
[OUI]
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que [ Formatage en cours…] est affiché :
– Utiliser les touches de fonction /
le commutateur POWER.
– Ejectez le « Memory Stick Duo. »
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick Duo », y compris les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
N°FICHIER
B SERIE
Affecte des numéros de fichier dans l’ordre, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé par un autre. Le numéro de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le dossier d’enregis­trement est remplacé par un autre.
REINIT.
Ramène le numéro de fichier à 0001 chaque fois que le « Memory Stick Duo » est changé.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
69
Page 70
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.MEM.) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
NOUV.DOSS.
Lorsque vous sélectionnez [OUI], vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un « Memory Stick Duo. ». Lorsqu'un dossier est plein (9 999 images stockées au maximum), un nouveau dossier est automatiquement créé.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez formater le « Memory Stick Duo » (p. 69) ou supprimer des dossiers via l’ordinateur.
• Le nombre d’images enregistrables sur un « Memory Stick Duo » peut diminuer en fonction de l’augmentation du nombre de dossiers.
DOSSIER ENR. (Dossier d'enregistrement)
Vous pouvez sélectionner le dossier à utiliser pour l'enregistrement en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC puis enfoncez-la.
z Astuces
• Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF.
• Une fois qu'une une image est enregistrée dans un dossier, ce dernier est défini comme dossier par défaut pour la lecture.
DOSS.LECT. (Dossier de lecture)
Vous pouvez sélectionner le dossier de lecture en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC puis enfoncez la molette.
Menu (AUTRES)
Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (SELECT.USB/ENR.RAPIDE/BIP, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 53 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (AUTRES) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
CAMERA PROF. (Profil de caméscope)
Dans votre caméscope, vous pouvez sauvegarder jusqu'à deux types de réglages de caméscope sous forme de profils de caméscope. L'utilisation de ces profils enregistrés vous permet, plus tard, d'obtenir rapidement des réglages caméscope appropriés.
z Astuce
• Les éléments susceptibles d'être sauvegardés dans le profil de caméscope sont des valeurs définies du menu, des profils d'image et les touches. Vous pouvez sauvegarder toutes ces valeurs définies dans le profil de caméscope.
x Pour sauvegarder les réglages de profil
de caméscope
1 Sélectionnez [ENREGISTRER] en
faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez [NOUV.FICHIER] ou
un nom de profil existant en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l'écran de
vérification en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC. Les réglages de profil de caméscope sont sauvegardés.
z Astuces
• Si vous sélectionnez [NOUV.FICHIER], le nom du profil est défini sur [CAM1] ou [CAM2].
• Si vous sélectionnez un profil de caméscope existant comme destination, le profil de caméscope est écrasé.
70
FR
Page 71
x Pour modifier le nom du profil
Vous pouvez modifier le nom du profil.
1 Sélectionnez [NOM PROFIL]
en faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope
dont vous voulez modifier le nom en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC. [NOM PROFIL] apparaît.
3 Changez le nom de profil en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
z Astuce
• La méthode d'entrée du nom est la même que celle de définition du nom du profil d'image (p. 38).
4 Sélectionnez [OK] en faisant tourner
la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette. Le nom du profil est modifié.
x Pour charger les réglages de profil
de caméscope
Vous pouvez charger les réglages du profil de caméscope pour les utiliser avec votre caméscope.
1 Sélectionnez [CHARGER] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope
que vous voulez charger en utilisant la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l'écran
de vérification. Votre caméscope est redémarré et le profil de caméscope sélectionné devient effectif.
x Pour supprimer les réglages de profil
de caméscope
1 Sélectionnez [SUPPRIMER] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope
que vous voulez supprimer en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l'écran de
vérification.
ASSIGN BTN
Reportez-vous à la p. 39.
PHOTO/EXP.FOCUS
Vous pouvez sélectionner une fonction à affecter à la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS.
B PHOTO
Enregistre une image fixe (p. 27).
M.PT.ETENDUE
La touche PHOTO/EXPANDED FOCUS exécute la même fonction que la touche EXPANDED FOCUS (p. 32).
b Remarque
• Si [M.PT.ETENDUE] est sélectionné, vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes avec la touche de l'appareil principal. Vous devez utiliser la touche PHOTO sur la télécommande.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la p. 21.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope à l’étranger, vous pouvez régler l'horloge sur l'heure locale en définissant le décalage horaire avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
Lorsque vous indiquez 0 comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur l’écran LCD.
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre langue maternelle parmi les options.
SELECT.USB
Vous pouvez raccorder le caméscope à un ordinateur personnel à l’aide d’un câble USB et visualiser des images sur le « Memory Stick Duo » de l’ordinateur (p. 83). Vous pouvez aussi raccorder le caméscope à une imprimante compatible PictBridge (p. 80) à l’aide de cette fonction.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
71
Page 72
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (AUTRES) en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
B Memory Stick
Sélectionnez ce réglage pour visualiser les images d’un « Memory Stick Duo » sur l’ordinateur ou les exporter sur l’ordinateur.
PictBridge IMPR.
Sélectionnez ce réglage pour raccorder le caméscope à une imprimante compatible PictBridge pour imprimer directement (p. 80).
ZOOM LECT. (Zoom de lecture)
Lorsque vous réglez [ZOOM LECT.] sur [MARCHE], vous pouvez agrandir les images de films d'environ 1,1 à 5 fois (les images fixes peuvent être agrandies de 1,5 à 5 fois). (Le réglage par défaut est [ARRET]). Vous pouvez ajuster l'agrandissement avec la manette de zoom. Pour mettre fin au zoom, appuyez sur le côté W de la manette de zoom.
z Astuce
• Pour déplacer le zoom horizontalement, enfoncez la molette SEL/PUSH EXEC, puis faites-la tourner. Pour déplacer le zoom verticalement, enfoncez encore une fois la molette SEL/PUSH EXEC, puis faites-la tourner.
ENR.RAPIDE
Vous pouvez légèrement diminuer le point de début d’enregistrement lors de la reprise de l’enregistrement en faisant tourner le commutateur POWER de OFF (CHG) à CAMERA.
B ARRET
Cela peut prendre un certain temps pour reprendre l'enregistrement à la position où le tambour s'est arrêté de tourner mais la transition à partir de la dernière scène enregistrée est douce.
MARCHE ( )
La durée est légèrement raccourcit jusqu'à la reprise de l'enregistrement à la position où le tambour s'est arrêté de tourner mais la transition à partir de la dernière scène enregistrée peut être hachée.
Sélectionnez cette fonction lorsque vous ne voulez pas manquer une occasion d'enregistrement.
FR
72
z Astuces
• Si [ENR.RAPIDE] est réglé sur [MARCHE], l’intervalle entre les scènes se bloque pendant un instant (il est recommandé d’effectuer les modifications sur votre ordinateur).
• Lorsque le caméscope reste en veille pendant plus d'environ 3 minutes, votre caméscope quitte le mode de veille (le tambour arrêter de tourner) pour éviter que la bande s'use et que la batterie se décharge. Tant que l'alimentation n'est pas coupée, vous pouvez redémarrer l'enregistrement en appuyant à nouveau sur la touche REC START/STOP.
BIP
B MARCHE
Active une mélodie lorsque vous commencez ou arrêtez l’enregistrement.
ARRET
Annulation de la mélodie.
VOY.TOURNAGE (Témoin d'enregistrement)
Le témoin d’enregistrement du caméscope ne s’allume pas pendant l’enregistrement si vous réglez cette option sur [ARRET] (le réglage par défaut est [MARCHE]).
TELECOMMANDE (Télécommande)
Le réglage par défaut est [MARCHE], ce qui vous permet d’utiliser la télécommande (p. 120) fournie.
z Astuce
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre magnétoscope.
Page 73
Copie/Montage
1
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc.
Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 15). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Raccordement à d’autres appareils
La méthode de raccordement et la qualité d’image diffèrent en fonction du magnétoscope/ appareil DVD/HDD et des connecteurs utilisés.
: Sens du signal
Caméscope Câble Appareil externe
Câble i.LINK (en option)
2
Appareil compatible avec le HDV1080i t HD qualité*
1
• i.LINK une prise compatible avec les spécifications du HDV1080i est nécessaire sur l’appareil externe.
2
Câble i.LINK (en option)
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (en option)
1
(Rouge)
Appareil AV avec prise i.LINK t SD qualité*
Appareil AV avec prise S VIDEO t SD qualité*
(Blanc) (Jaune)
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Rouge)
Appareil AV avec prises audio/
2
video * t SD qualité*
(Blanc) (Jaune)
1
Les images enregistrées au format DV sont copiée en qualité SD (définition standard), quel que soit
*
le raccordement.
2
*
Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio de l’appareil.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas copier des images avec le câble HDMI.
Suite page suivante ,
Copie/Montage
1
1
1
FR
73
Page 74
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc. (suite)
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.
1
2
Utilisation d’un câble i.LINK (en option)
Le format copié (HDV/DV) diffère en fonction du format d’enregistrement ou du format pris en charge par le magnétoscope/appareil DVD. Voir le tableau ci-dessous pour sélectionner les paramètres adéquats et configurer les menus comme il se doit.
b Remarque
• Débranchez le câble i.LINK avant de modifier ces réglages de menu ; dans le cas contraire, le magnétoscope/appareil DVD risque de ne pas identifier correctement le signal vidéo.
z Astuce
• Ce caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant au connecteur se trouvant sur l'appareil à raccorder.
Format
Format de copie
d’enregis­trement du caméscope
Pour copier un enregistrement HDV en tant que HDV
Pour convertir un enregistrement HDV en DV
Pour copier un enregistrement DV en tant que DV
Lorsqu’une cassette est enregistrée à la fois aux formats HDV et DV
Pour convertir à la fois les formats HDV et DV en DV
HDV/DV DV DV [AUTO] [MARCHE]
Pour copier uniquement les passages enregistrés au format HDV
Pour copier uniquement les passages enregistrés au format DV
*1Appareil d’enregistrement compatible avec les spécifications du HDV1080i.
2
*
La bande défile, mais ni l’image, ni le son ne sont enregistrés (vierge).
3
*
L’image n’est pas reconnue (aucun enregistrement n’est effectué).
FR
Format pris en charge par le magnétoscope/appareil DVD
Format HDV*1Format DV
HDV HDV –*
3
HDV DV DV [MARCHE]
Réglage de menu
[VCR HDV/ DV] (p. 66)
[AUTO]
[CONV.i.LINK] (p. 67)
DV DV DV [ARRET]
HDV HDV *
DV *
HDV *
2
2
DV DV DV
3
[HDV] [ARRET]
3
–*
2
*
[DV] [ARRET]
74
[ARRET]
Page 75
b Remarques
• Lorsque [VCR HDV/DV] est réglé sur [AUTO], et lorsque le signal bascule entre les formats HDV et DV, l’image et le son sont interrompus temporairement.
• Quand l'enregistreur est HDR-FX7E, définissez [VCR HDV/DV] sur [AUTO] (p. 66).
• Lorsque le lecteur et l’enregistreur sont deux appareils compatibles avec le HDV1080i, notamment le HDR-FX7E, et sont raccordés à l’aide du câble i.LINK, la reprise de l’enregistrement après une pause ou un arrêt engendre des images légèrement tremblantes ou de mauvaise qualité à cet endroit.
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par défaut) quand le caméscope est raccordé avec un câble de raccordement A/V (p. 65).
Raccordement à l’aide du câble de raccordement A/V avec prise S VIDEO (en option)
Raccordez la prise S VIDEO plutôt que la fiche vidéo (jaune). Ce raccordement offre un rendu plus fiable des images. Ce raccordement produit des images au format DV de qualité supérieure. Le son n’est pas reproduit lorsque vous raccordez uniquement le câble S VIDEO.
Si votre appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le sur l’entrée appropriée (par exemple entrée vidéo 1 et entrée vidéo 2).
3 Raccordez votre magnétoscope/
appareil DVD à votre caméscope en réglant le magnétoscope en tant qu’appareil d’enregistrement.
Pour plus d’informations sur le raccordement, reportez-vous à la page 73.
4 Lancez la lecture sur le caméscope
et l’enregistrement sur le magnétoscope/appareil DVD.
Pour obtenir des détails sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
5 Une fois la copie terminée,
arrêtez le caméscope et le magnétoscope/appareil DVD.
Copie/Montage
Copie vers un autre appareil
1 Préparez le caméscope pour
la lecture.
Insérez la cassette enregistrée. Faites glisser le commutateur POWER sur VCR.
Réglez [FORMAT TV] en fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.) (p. 67).
2 Préparez le magnétoscope/
appareil DVD pour l’enregistrement.
Lorsque vous copiez vers le magnéto­scope, insérez une cassette pour l’enregistrement. Lorsque vous copiez vers le graveur de DVD, insérez un DVD pour l’enregistrement.
b Remarques
• Il n’est pas possible de reproduire les informations suivantes via l’interface HDV/DV (i.LINK) :
– Indicateurs – Les titres enregistrés sur un autre caméscope
• Les images enregistrées au format HDV ne sont pas reproduites par l’interface HDV/DV (i.LINK) lorsqu’elles sont en pause ou en lecture dans un mode autre que le mode de lecture normale.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble i.LINK, notez les points suivants :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope/appareil DVD.
– L es codes de données (date/heure/données des
réglages du caméscope) risquent de ne pas être affichés ou enregistrés selon l’appareil ou l’application.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image
et le son séparément.
Suite page suivante ,
FR
75
Page 76
Copie vers un magnétoscope/ appareil DVD/HDD, etc. (suite)
• Lors de la copie sur un enregistreur DVD à partir de votre caméscope à l’aide d’un câble i.LINK, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser votre caméscope sur votre enregistreur DVD même si son mode d’emploi indique le contraire. Si vous pouvez régler le mode d’entrée de votre enregistreur DVD sur HDV ou DV et si vous pouvez recevoir/reproduire des images, suivez les étapes de la section «Copie vers un autre appareil ».
z Astuces
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de réglage du caméscope lorsqu’il est raccordé à l’aide du câble de raccordement A/V, affichez­les à l’écran.
• Si vous utilisez un câble i.LINK, les signaux audio et vidéo sont transmis au format numérique, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité.
• Si un câble i.LINK est raccordé, le format du signal de sortie ( ou
) est indiqué sur l’écran LCD de votre
caméscope.
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope
Vous pouvez enregistrer des images sur une cassette à partir d’un magnétoscope. Vous pouvez enregistrer une scène en tant qu'image fixe sur un « Memory Stick Duo. » Vous pouvez enregistrer des images au format HDV en raccordant un appareil compatible avec la spécification HDV1080i. N’oubliez pas d’insérer préalablement dans le caméscope une cassette ou un « Memory Stick Duo » pour l'enregistrement. Vous pouvez raccorder le caméscope à un magnétoscope à l’aide du câble i.LINK. Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 15). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
b Remarques
• Vous devez utiliser un câble i.LINK pour cette opération.
• Vous ne pouvez pas exécuter cette opération avec le câble de raccordement A/V.
• Votre caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant au connecteur se trouvant sur l'appareil à raccorder.
• Votre caméscope peut enregistrer uniquement depuis une source PAL. Par exemple, il est impossible d"enregistrer correctement des cassettes vidéo ou des programmes télévisés français (SECAM). Pour obtenir des détails sur les standards couleur du téléviseur, reportez­vous à la page 101.
• Si vous utilisez un adaptateur à 21broches pour recevoir la source PAL, vous devez disposer d'un adaptateur à 21 broches bidirectionnel (en option).
76
FR
Page 77
Appareil compatible avec le HDV1080i
Appareil AV avec prise i.LINK
Enregistrement de films
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
t HD qualité t SD qualité
Vers connecteur i.LINK
: Sens du signal
* Une prise i.LINK compatible avec les
spécifications du HDV1080i est nécessaire.
Câble i.LINK (en option)
Vers interface HDV/DV (i.LINK)
2 Réglez le signal d’entrée de votre
caméscope.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [AUTO] lors de l’enregistrement à partir d’un appareil compatible avec le format HDV.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV] ou [AUTO] lors de l’enregistrement à partir d’un appareil compatible avec le formatDV (p. 66).
Copie/Montage
3 Raccordez votre magnétoscope
en tant que lecteur à votre caméscope.
Si un câble i.LINK est raccordé, le format du signal d'entrée ( ou ) est indiqué sur l’écran LCD du caméscope. (Il peut aussi apparaître sur l’écran de l’appareil de lecture, mais n’est cependant pas enregistré.)
4 Insérez une cassette dans
le caméscope.
5 Positionnez votre caméscope
en pause d'enregistrement.
Tout en appuyant sur X (PAUSE), enfoncez simultanément les deux touches z REC (enregistrement).
Suite page suivante ,
FR
77
Page 78
Enregistrement d'images à partir d'un magnétoscope (suite)
Enregistrement d’images fixes
N’oubliez pas d’insérer préalablement dans le caméscope une cassette ou un « Memory Stick Duo » pour l'enregistrement et réglez [PHOTO/EXP.FOCUS] sur [PHOTO] (réglage par défaut) (p. 71).
1 Effectuez les étapes 1 à 4
à la section « Enregistrement de films ».
6 Débutez la lecture de la cassette
sur votre magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur VCR s’affiche sur l’écran LCD de votre caméscope.
2 Commencez la lecture
de la cassette.
Les images du magnétoscope s’affichent sur l’écran du caméscope.
7 Appuyez à nouveau sur X
(PAUSE) au point où vous voulez démarrer l'enregistrement.
8 Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x (STOP).
3 Appuyez sur la touche PHOTO/
EXPANDED FOCUS lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer est lue.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer des programmes télévisés à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK).
• Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils DV, mais uniquement au format DV.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble i.LINK, notez les points suivants :
– La qualité de l’image enregistrée s’altère
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image
et le son séparément.
– Si vous redémarrez l’enregistrement après
l’avoir arrêté ou après avoir effectué une pause, l’image risque de ne pas être enregistrée correctement.
z Astuce
• Lorsqu’un signal vidéo 4:3 est reçu, il apparaît avec des bandes noires sur les côtés droit et gauche de l’écran de votre caméscope.
FR
78
b Remarque
• Des films sont reproduits avec la taille d’image [ 1,2 M] lors de la lecture au format HDV. Des films sont reproduits avec la taille d’image [ 0,2 M] (16:9) ou [VGA (0,3 M)] (4:3) lors de la lecture au format DV format.
Page 79
Copie de films d’une cassette vers un « Memory Stick Duo » en tant qu'images fixes
Vous pouvez enregistrer les images fixes sur un « Memory Stick Duo. » N’oubliez pas d’insérer préalablement dans le caméscope une cassette ou un Memory Stick Duo et réglez [PHOTO/EXP.FOCUS] sur [PHOTO] (réglage par défaut) (p. 71).
Suppression d’images enregistrées sur le « Memory Stick Duo »
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Lisez une image que vous
souhaitez supprimer (p. 29).
1 Positionnez le commutateur
POWER sur VCR.
2 Recherchez et enregistrez
la scène souhaitée.
Appuyez sur N (Lecture) pour lire la cassette, puis appuyez légèrement sur la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS au niveau de la scène à enregistrer.
b Remarques
• La date et l’heure auxquelles l’image a été enregistrée sur la cassette et stockée sur le « Memory Stick Duo » sont enregistrées. Sur le caméscope, la date et l’heure auxquelles l’image a été enregistrée sur la cassette sont affichées. Les données de réglage du caméscope enregistrées sur la cassette peuvent être stockées sur le « Memory Stick Duo. »
• Des films sont reproduits avec la taille d’image [ 1,2 M] lors de la lecture au format HDV. Des films sont reproduits avec la taille d’image [ 0,2 M] (16:9) ou [VGA (0,3 M)] (4:3) lors de la lecture au format DV format.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des images fixes si vous utilisez [ZOOM LECT.] (p. 72).
3 Appuyez sur la touche
MEMORY/DELETE.
MEMORY/ DELETE
[Supprimer cette image?] s'affiche.
4 Sélectionnez [OUI] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
b Remarque
• Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées.
Copie/Montage
Suite page suivante ,
FR
79
Page 80
Suppression d’images enregistrées sur le « Memory Stick Duo » (suite)
b Remarque
• Les images ne peuvent pas être supprimées lorsque l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est réglé sur la position de protection en écriture (p. 104) ou lorsque l’image sélectionnée est protégée (p. 91).
z Astuces
• Pour supprimer des images de l'écran d'index, servez-vous de la touche VOLUME/MEMORY pour déplacer la marque B sur les images à supprimer et exécuter les étapes 3 et 4.
• Pour supprimer toutes les images en une seule fois, sélectionnez [ SUPPR.TOUT] (p. 69).
Impression d’images enregistrées
compatible PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images sur une imprimante compatible PictBridge sans raccorder le caméscope à un ordinateur.
Raccordez l’adaptateur secteur à votre caméscope pour alimenter l’appareil à partir de la prise secteur. Insérez le « Memory Stick Duo » contenant les images fixes dans le caméscope, puis mettez l’imprimante sous tension.
Raccordement de votre caméscope à l’imprimante
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Appuyez sur la touche MENU
et sélectionnez le menu (AUTRES) t [SELECT.USB] t [PictBridge IMPR.] en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
(Imprimante
80
3 Raccordez le câble USB aux
prises (USB) de votre caméscope et à l’imprimante.
Câble USB (fourni)
FR
Page 81
Une des images stockées sur le « Memory Stick Duo » s’affiche.
Impression
1 Sélectionnez l’image à imprimer
à l’aide de la touche VOLUME/MEMORY.
2 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer le cas échéant.
Si vous ne voulez pas indiquer de nombre, passez à l'étape 3 (le nombre est automatiquement défini à 1).
1 Sélectionnez [REGLER] t [COPIES]
en faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le nombre en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [ RETOUR] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
L'écran de sélection PictBridge s’affiche à nouveau.
z Astuce
• Vous pouvez définir n’importe quel nombre jusqu’à 20.
3 Pour imprimer la date/heure sur
l'image, réglez comme suit.
Si vous ne voulez pas imprimer la date/ heure, passez à l'étape 4.
1 Sélectionnez [REGLER] t [DATE/
HEURE] t [DATE] ou [JOUR/ HEURE] en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez [ RETOUR] en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
L'écran de sélection PictBridge s’affiche à nouveau.
4 Sélectionnez [EXEC.] t [OUI]
en faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC.
Lorsque l’impression est terminée, [Impression…] disparaît et l’écran de sélection des images apparaît de nouveau.
Appuyez sur la touche MENU lorsque l'impression est terminée.
b Remarques
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement correct en cas de raccordement d'un appareil incompatible avec PictBridge.
• Reportez-vous également au mode d’emploi pour l’imprimante à utiliser.
• N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes lorsque l'imprimante est connectée ( est affiché à l’écran). Ces opérations risquent de ne pas être effectuées correctement.
– Actionnez le commutateur POWER. – Débranchez le câble USB de l’imprimante. – Retirez le « Memory Stick Duo » du
caméscope.
• Si l’imprimante arrête de fonctionner, débranchez le câble USB, mettez l’imprimante hors tension, puis sous tension et relancez l’opération depuis le début.
• Suivant l'imprimante, il est possible que les bords inférieur, supérieur ou latéraux soient tronqués. C'est surtout lorsque vous imprimez une une image large (16:9) que les bords risquent d'être bien coupés.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas prendre en charge la fonction d’impression de la date/heure. Pour obtenir des détails, reportez­vous au mode d’emploi de votre imprimante.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des images enregistrées avec un appareil autre que votre caméscope.
Suite page suivante ,
Copie/Montage
FR
81
Page 82
Impression d’images enregistrées (Imprimante compatible PictBridge) (suite)
z Astuce
• PictBridge est une norme industrielle établie par la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des images fixes sans utiliser d’ordinateur en raccordant simplement une imprimante directement à un caméscope numérique ou à un appareil photo numérique, quel que soit le fabricant du modèle.
82
FR
Page 83
Utilisation d’un ordinateur
Raccordement à un ordinateur
Copie d’images fixes vers un ordinateur
Lors du raccordement de votre caméscope à un ordinateur, les opérations suivantes sont disponibles :
Copie d’images fixes d’un « Memory Stick Duo » vers l'ordinateur
t p. 83
Copie du film d’une cassette au format HDV vers l'ordinateur
t p. 86
Copie du film d’une cassette au format DV vers l'ordinateur
t p. 86
A propos du raccordement
Il existe 2 modes de raccordement de votre caméscope à un ordinateur :
–Câble USB
Pour copier des images fixes sur un « Memory Stick Duo ».
–Câble i.LINK
Pour copier des films d'une cassette vers un ordinateur
Remarques relatives au raccordement à un ordinateur
• Lorsque vous utilisez un câble USB ou un câble i.LINK pour raccorder votre caméscope à un ordinateur, veillez à raccorder le connecteur dans le bon sens. Si vous forcez sur le connecteur, il risque d’être endommagé et de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope.
• Vous ne pouvez pas : – Copier des images d’une cassette vers
un ordinateur avec un câble USB.
– Copier des images d’un « Memory Stick Duo »
vers un ordinateur avec un câble i.LINK.
• Retirez le câble USB conformément à la procédure correcte lorsque vous le déconnectez de l’ordinateur (p. 85).
Configuration du système
Pour les utilisateurs Windows
• Système d’exploitation : Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows XP Home Edition/Windows XP Professional/Windows Vista* *Excepté pour la version 64 bits Il est nécessaire que votre système d’exploitation soit installé en usine. Le fonctionnement n’est pas garanti si votre système d’exploitation a été mis à niveau ou s’il est utilisé dans un environnement à double amorçage.
• Processeur : MMX Pentium 200MHz ou supérieur
• Autres : USB port (doit être fourni en standard).
Pour les utilisateurs Macintosh
• Système d'exploitation : Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
• Autres : USB port (doit être fourni en standard).
Etape 1 : Utilisation du câble USB
• Vous pouvez effectuer cette opération à l’aide du pilote standard de l’ordinateur. Vous ne devez installer aucun logiciel.
• Si votre ordinateur est équipé d'un emplacement pour Memory Stick, insérez le « Memory Stick Duo » contenant les images enregistrées dans l’adaptateur pour Memory Stick Duo (en option), puis insérez celui-ci dans l’emplacement pour Memory Stick de votre ordinateur afin de copier les images fixes sur l’ordinateur.
• Si vous utilisez un « Memory Stick PRO Duo » avec lequel votre ordinateur n’est pas compatible, branchez votre caméscope à l’aide du câble USB au lieu d’utiliser l’emplacement pour Memory Stick de l’ordinateur.
Utilisation d’un ordinateur
Suite page suivante ,
FR
83
Page 84
Copie d’images fixes vers un ordinateur (suite)
4 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
5 Appuyez sur la touche MENU.
Vers la prise USB
L'écran d'index du menu s'affiche.
Câble USB (fourni)
Vers la prise USB
• Ne raccordez pas maintenant votre caméscope à l’ordinateur.
• L’ordinateur risque de ne pas reconnaître le caméscope si vous les raccordez à l’aide du câble USB avant de mettre votre caméscope sous tension.
• Reportez-vous à la page 86 pour plus d’informations sur le raccordement conseillé.
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
Quittez toutes les applications en cours d’exécution sur l’ordinateur.
Pour Windows 2000/Windows XP/ Windows Vista
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
2 Insérez un « Memory Stick Duo »
dans votre caméscope.
6 Sélectionnez (AUTRES) t
[SELECT.USB] t [ Memory Stick] avec la molette SEL/PUSH EXEC (p. 71).
7 Raccordez le câble USB aux
prises (USB) de l'ordinateur et du caméscope.
L'ordinateur peut prendre un certain temps à reconnaître le caméscope lorsque vous le raccordez pour la première fois.
Etape 2 : Copie d'images
Pour les utilisateurs Windows
Double-cliquez sur l'icône [Removable Disk] située dans le répertoire [My Computer]. Ensuite, faites glisser une image du dossier sur le lecteur de disque dur de votre ordinateur.
3 Préparez la source d’alimentation
pour le caméscope.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation secteur (p. 15).
FR
84
Page 85
1
2
3
Déconnexion du câble USB
Pour les utilisateurs Windows
Si [CONNEXION USB] s’affiche sur l’écran LCD, suivez la procédure ci-dessous pour débrancher le câble USB.
1 Cliquez sur l’icône [Unplug or eject
hardware] de la barre des tâches.
Cliquez sur cette icône.
A Dossier comportant des fichiers image
enregistrés par d’autres caméscopes sans la fonction de création de dossier (pour lecture uniquement).
B Dossier comportant des fichiers image
enregistrés à l'aide de votre caméscope sans création de nouveaux dossiers, seul [101MSDCF] s'affiche.
C Dossier comportant des données vidéo
enregistrées par d’autres caméscopes sans la fonction de création de dossier (pour lecture uniquement).
Dossier Fichier Signification
101MSDCF (jusqu'à 999MSDCF)
DSC0ss ss.JPG
Fichier image fixe
ssss sont des nombres compris entre 0001 et 9999.
Pour les utilisateurs Macintosh
Double-cliquez sur l’icône du lecteur, puis faites glisser le fichier image souhaité sur le disque dur de votre ordinateur.
Barre des tâches
2 Cliquez sur [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Cliquez ici.
3 Cliquez sur [OK]. 4 Débranchez le câble USB du caméscope
et de l’ordinateur.
Si [CONNEXION USB] ne s’affiche pas sur l’écran LCD, effectuez uniquement l’étape 4.
b Remarque
• Retirez le câble USB conformément à la procédure correcte ; dans le cas contraire, les fichiers du « Memory Stick Duo » risquent de ne pas être mis à jour correctement. Cela risque également d’entraîner un problème de fonctionnement du « Memory Stick Duo. »
Pour les utilisateurs Macintosh
1 Quittez toutes les applications en cours
d’exécution sur l’ordinateur.
2 Faites glisser l’icône du lecteur sur le
bureau jusqu’à l’icône [Trash].
3 Débranchez le câble USB du caméscope et
de l’ordinateur.
Suite page suivante ,
Utilisation d’un ordinateur
FR
85
Page 86
Copie d’images fixes vers un ordinateur (suite)
b Remarques
• Si vous utilisez Mac OS X, mettez l’ordinateur hors tension avant de débrancher le câble USB et d’éjecter le « Memory Stick Duo. »
• Ne débranchez pas le câble USB si le témoin d’accès est allumé.
• Veillez à débrancher le câble USB avant de mettre votre caméscope hors tension.
Connexion recommandée
Tenez compte des points suivants lors de la connexion afin d’assurer un fonctionnement correct du caméscope.
• Raccordez le caméscope et l’ordinateur à l’aide du câble USB. Veillez à ce qu’aucun autre périphérique USB ne soit raccordé à l’ordinateur.
• Si l’équipement standard de votre ordinateur comprend un clavier USB et une souris USB, gardez-les raccordés et connectez le caméscope sur une prise USB disponible à l’aide du câble USB.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous raccordez plusieurs périphériques USB à l’ordinateur.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous raccordez le câble USB à la prise USB d’un clavier ou à un concentrateur USB.
• Veillez à raccorder le câble à la prise USB de l’ordinateur.
• Le fonctionnement n’est pas garanti même dans un environnement recommandé.
FR
86
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur
Raccordez le caméscope et l’ordinateur à l’aide d'un câble i.LINK. L’ordinateur doit être équipé d’un connecteur i.LINK et d’un logiciel d’édition capable de copier des signaux vidéo. Le logiciel requis dépend du format des images enregistrées et du format nécessaire pour copier vers l’ordinateur (HDV ou DV) comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Format Format enregistré
b Remarques
• Il est impossible de copier des films à l'aide d'un câble USB.
• Pour obtenir plus d’informations sur la copie d’images, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.
• Pour obtenir plus d’informations sur le raccordement conseillé, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel d’édition.
• Certains logiciels d’édition peuvent ne pas fonctionner correctement sur l’ordinateur.
• Il est impossible de changer le format DV en HDV.
Les réglages de menu requis dépendent des images enregistrées et du format de copie (HDV ou DV).
Format enregistré
permettant de copier vers l’ordinateur
HDV HDV
HDV DV
DV DV
Format permettant de copier vers l’ordinateur
HDV HDV
Logiciel requis
Logiciel d’édition capable de copier le signal HDV
Logiciel d’édition capable de copier le signal DV
Logiciel d’édition capable de copier le signal DV
Réglage de menu*
[VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [ARRET]
Page 87
Format enregistré
Format permettant de copier vers l’ordinateur
Réglage de menu*
[VCR HDV/DV]
HDV DV
t [HDV] [CONV.i.LINK] t [MARCHE]
[VCR HDV/DV]
DV DV
t [DV] [CONV.i.LINK] t [ARRET]
* Pour plus d’informations sur les réglages
de menu, reportez-vous à la page 53.
z Astuces
• Pour copier des images au format HDV en l'état, sans modifier leur format, votre environnement doit être compatible HDV. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi de votre logiciel ou contactez son éditeur.
• Pour lire vos films sur un lecteur de DVD ordinaire, vous devez créer une vidéo DVD à partir de la cassette au format SD. La vidéo DVD n'est pas au format HDV.
Etape 1 : Branchez un câble i.LINK
HDV/DV interface
(i.LINK)
Câble i.LINK (en option)
Remarques relatives au raccordement à l’ordinateur
• Raccordez d'abord le câble i.LINK à l’ordinateur, puis au caméscope. Un raccordement dans l’ordre inverse risque de générer de l’électricité
statique, ce qui provoquerait un dysfonction­nement de votre caméscope.
• L’ordinateur risque de se bloquer ou de ne pas reconnaître le signal du caméscope dans les situations suivantes.
– Si vous raccordez votre caméscope à un
ordinateur qui ne prend pas en charge les formats de signaux vidéo s’affichant sur l’écran LCD de votre caméscope (HDV ou DV).
– Si vous modifiez les réglages [ [VCR HDV/
DV] (p. 66) et [CONV.i.LINK] (p. 67) alors que le caméscope est raccordé avec un câble i.LINK.
– Si vous modifiez le réglage [FORMAT ENR.]
alors que le caméscope est raccordé avec un câble i.LINK et le commutateur POWER réglé sur CAMERA (p. 66).
– Si vous modifiez la position du commutateur
POWER alors que le caméscope est raccordé avec un câble i.LINK.
• Le format (HDV ou DV) du signal d’entrée/ sortie s’affiche sur l’écran LCD du caméscope lorsque celui-ci est raccordé avec un câble i.LINK.
Etape 2 : Copie de films
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation secteur (p. 15).
1 Préparez le logiciel d'édition
(no fourni).
2 Mettez l’ordinateur sous tension. 3 Insérez une cassette dans votre
caméscope et réglez le commutateur POWER sur VCR.
4 Réglez le menu de votre caméscope.
Les réglages du menu varient en fonction des images copiées.
5 A l'aide de votre logiciel, copiez les
images sur votre ordinateur.
b Remarques
• Si les images sont copiées au format HDV mais qu'elles ne sont pas reconnues, votre logiciel d'édition ne prend peut-être pas en charge le format HDV. Convertissez les images au format DV conformément à l'étape 4. Ensuite, relancez la copie.
• Une cassette enregistrée au format DV ne peut pas être copiée au format HDV vers un ordinateur.
Suite page suivante ,
Utilisation d’un ordinateur
FR
87
Page 88
Copie de films dune cassette vers un ordinateur (suite)
z Astuces
• Sur le site Web de l'éditeur, consultez les spécifications, fonctionnalités et informations relatives à votre logiciel.
• Lorsque des images enregi strées au format HDV sont copiées sur un ordinateur, la taille des fichiers est d'environ 2 Go (à peu près comme pour un fichier DV) pour un film de 10 minutes avec le format de compression vidéo MPEG2.
Copie du film au format HDV de l'ordinateur vers votre caméscope
Réglez [VCR HDV/DV] sur [HDV] et [CONV.i.LINK] sur [ARRET] (p. 66, 67).
b Remarque
• Un film au format HDV et édité sur un ordinateur peut être recopié sur une cassette au format HDV à condition que votre logiciel d'édition prenne en charge la copie de films HDV sur cassette. Pour plus d'informations, contactez l'éditeur du logiciel.
Copie du film au format DV de l'ordinateur vers votre caméscope
Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV] (p. 66).
88
FR
Page 89
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. S’il persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony.
• Sources d'alimentation/écran LCD/télécommande···p. 89
• Cassettes/« Memory Stick Duo »···p. 90
• Enregistrement···p. 91
• Lecture···p. 93
• Raccordement à un téléviseur···p. 95
• Copie/édition/raccordement à d’autres appareils···p. 96
• Raccordement à un ordinateur···p. 97
Sources d'alimentation/écran LCD/télécommande
Le caméscope ne se met pas sous tension ou s'éteint brutalement.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 15).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder l’appareil à une prise de courant (p. 15).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant ou retirez la batterie, puis rebranchez­le au bout de 1 minute environ.
• Appuyez sur la touche RESET (p. 119) à l'aide d'un objet pointu.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut chauffer pendant son utilisation. Cela n’a rien d’anormal.
Le témoin CHARGE ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge.
• Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG) (p. 15).
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 15).
• Raccordez correctement le cordon d’alimentation à la prise murale.
• La charge de la batterie est terminée (p. 15).
Le témoin CHARGE clignote lorsque la batterie est en charge.
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 15). Si le problème persiste, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et contactez votre revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée.
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 15, 105).
• La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction des circonstances. Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau LCD, par exemple, il faut à l’appareil environ 1 minute pour afficher l’autonomie correcte de la batterie.
Suite page suivante ,
Dépannage
FR
89
Page 90
Dépannage (suite)
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, à moins que la batterie ne soit
pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée.
Remplacez-la par une neuve (p. 15, 105).
L’image reste affichée sur l’écran LCD.
• Ce problème se produit lorsque vous débranchez la fiche DC ou retirez la batterie sans avoir
préalablement mis l’appareil hors tension. Ceci n’a rien d’anormal.
L’image dans le viseur n’est pas claire.
• Déplacez la manette de réglage de l’oculaire jusqu’à ce que l’image s’affiche clairement (p. 19).
L’image dans le viseur a disparu.
• Si vous réglez [MODE AL.VIS.] sur [AUTO], la lumière du viseur reste éteinte lorsque
le panneau LCD est ouvert (p. 64).
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
• Réglez [TELECOMMANDE] sur [MARCHE] (p. 72).
• Retirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles
que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond, sinon la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
• Insérez une batterie neuve dans le logement en faisant concorder ses polarités +/– avec celles
du logement (p. 120).
Un autre magnétoscope fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez la télécommande fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande autre que VTR 2 pour votre magnétoscope.
• Couvrez le capteur de votre magnétoscope avec du papier noir.
Cassettes/« Memory Stick Duo »
Impossible d’éjecter la cassette du logement.
• Vérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur) est branchée
correctement (p. 15).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du caméscope (p. 108).
L’indicateur Cassette Memory ou l’affichage du titre n’apparaît pas lorsque vous utilisez une cassette avec Cassette Memory.
• Ce caméscope ne prend pas en charge Cassette Memory, c’est pourquoi l’indicateur
correspondant n’apparaît pas.
L’indicateur de longueur de bande restante n’est pas affiché.
• Réglez [ RESTANT] sur [MARCHE] pour afficher en permanence l'indicateur
FR
d'autonomie de bande (p. 65).
90
Page 91
La cassette est plus bruyante pendant le rembobinage ou l’avance rapide.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, la vitesse de rembobinage/avance rapide augmente (par rapport au fonctionnement avec la batterie) et le bruit s’accroît en conséquence. Cela n’a rien d’anormal.
Vous ne parvenez pas à supprimer des images ou à formater le « Memory Stick Duo. »
• Le cas échéant, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (p. 104).
• Les images sont protégées. Désactivez la fonction de protection sur votre ordinateur, etc.
Enregistrement
L'enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche REC START/STOP.
• Faites glisser le commutateur POWER sur CAMERA (p. 25).
• La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette.
• Réglez l’onglet de protection en écriture de la cassette sur REC ou insérez une nouvelle cassette (p. 102).
• La bande adhère au tambour en raison de la condensation. Retirez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (p. 108).
Le manipulateur de zoom ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur du manipulateur de zoom sur H ou L (p. 30).
Vous ne parvenez pas à enregistrer sur le « Memory Stick Duo. »
• Le cas échéant, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (p. 104).
• Le « Memory Stick Duo » est plein. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le « Memory Stick Duo » (p. 79).
• Formatez le « Memory Stick Duo » sur le caméscope ou insérez un autre « Memory Stick Duo » (p. 69).
• Vous ne parvenez pas à enregistrer des images fixes sur le « Memory Stick Duo » : – Lorsque le [FONDU] est en cours d’exécution – [ENR.L.REGUL.] – Lorsque la vitesse d’obturation est inférieure à 1/50 – Lors de la vérification/exécution d'une transition entre prises de vue
• Réglez [PHOTO/EXP.FOCUS] sur [PHOTO](p. 71).
Dépannage
Vous ne parvenez pas à enregistrer une transition douce sur une cassette de la dernière scène enregistrée à la suivante.
• Effectuez une recherche de fin (p. 41).
• Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée en continu sans rupture, même si vous mettez l’appareil hors tension.)
• N’enregistrez pas d'images aux formats HDV and DV sur une même cassette.
• N’enregistrez pas d'images en mode SP mode and LP sur une même cassette.
• Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de le reprendre, en mode LP.
• Lorsque [ENR.RAPIDE] est réglé sur [MARCHE], vous ne pouvez pas enregistrer de transition douce (p. 72).
Suite page suivante ,
FR
91
Page 92
Dépannage (suite)
Le son de l’obturateur n’est pas audible lorsque vous enregistrez une image fixe.
• Réglez [BIP] sur [MARCHE] (p. 72).
• Le son de l'obturateur n'est pas audible pendant l'enregistrement d'un film.
Recherche de fin ne fonctionne pas.
• N’éjectez pas la cassette après l’enregistrement (p. 41).
• La cassette est vierge.
• La cassette contient une section vierge entre des sections enregistrées. Ceci n’a rien d’anormal.
La mise au point ne fonctionne pas.
• Appuyez sur la touche FOCUS pour activer la mise au point (p. 31).
• Si la mise au point automatique est difficile à utiliser, effectuez une mise au point
manuelle (p. 31).
Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées en mode de lecture/prise de vue.
• Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie
certaines combinaisons impossibles de fonctions et options de menu.
Fonction inutilisable Situation
[CONTRE-JOUR] [EXPOSITION] est réglé sur manuel.
[PROJECTEUR] [EXPOSITION] est réglé sur manuel.
[AMPL.CONTR.] Pendant [CONTRE-JOUR]. [EXTENS.NUM.] Pendant [ENR.L.REGUL.]. [REG.EXP.AUTO] [EXPOSITION] est réglé sur manuel.
[HISTOGRAMME] Affichage de [BARRE COUL.]. [ENR.L.REGUL.] Affichage de [BARRE COUL.].
Plusieurs paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont réglés manuellement. Les paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont tous réglés manuellement.
Plusieurs paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont réglés manuellement. Les paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont tous réglés manuellement.
Plusieurs paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont réglés manuellement. Les paramètres d'iris/gain/vitesse d'obturation sont tous réglés manuellement.
Pendant [SHOT TRANS].
Les paramètres d'iris/gain/balance des blancs/vitesse d'obturation ne peuvent pas être réglés manuellement.
• Positionnez le commutateur AUTO LOCK sur la position centrale pour libérer le mode
de verrouillage automatique.
FR
92
Page 93
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.
• Ce phénomène se produit lorsque la vitesse d'obturation est lente (p.34). Ceci n’a rien d’anormal.
Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés.
• C’est ce qu’on appelle le phénomène du plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En raison de la manière dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions d’enregistrement.
L’image est lumineuse et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Annulez la fonction CONTRE-JOUR (p. 59).
L’image est sombre et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes pour allumer le rétroéclairage (p. 19).
Des bandes horizontales apparaissent sur l’image.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous un éclairage fluorescent, au sodium ou au mercure. Cela n’a rien d’anormal. Pour atténuer ce phénomène, modifiez la vitesse d’obturation (p. 34).
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur.
• Pour atténuer ce phénomène, modifiez la vitesse d’obturation (p. 34).
Les motifs fins tremblent et les lignes diagonales apparaissent en zigzag.
• Réglez [NETTETE] du côté [0] (p. 37).
Lecture
Si vous lisez des images enregistrées sur un « Memory Stick Duo, » reportez-vous également à la section relative aux Cassettes/ « Memory Stick Duo » (p. 90).
Dépannage
Vous ne pouvez pas lire la cassette.
• Faites glisser le commutateur POWER sur VCR.
• Rembobinez la cassette (p. 28).
Vous ne parvenez pas à lire correctement les données d’images enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les noms de fichier, les dossiers ou les données sur un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du fichier clignote.) Cela n’a rien d’anormal (p. 105).
• Les images enregistrées avec d’autres appareils peuvent ne pas être lues correctement. Ceci n’a rien d’anormal.
Suite page suivante ,
FR
93
Page 94
Dépannage (suite)
Le nom du fichier de données n’apparaît pas correctement ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 103).
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas conforme
à la norme universelle.
Des lignes horizontales apparaissent sur l’image. Les images affichées ne sont pas nettes ou n’apparaissent pas.
• Tête vidéo sale. Nettoyez les têtes avec la cassette de nettoyage (en option) (p. 109).
Vous n'entendez pas le son enregistré avec 4CH MIC REC sur un autre caméscope.
• Réglez le [MEL.AUDIO DV] (p. 61).
Aucun son n’est reproduit ou les son est très faible.
• Augmentez le volume (p. 29).
• Réglez [MULTI-SON] sur [STEREO] (p. 61).
• Réglez le [MEL.AUDIO DV] (p. 61).
• Les images enregistrées avec [ENR.L.REGUL.] ne sont accompagnées d’aucun son.
L’image ou le son est irrégulier.
• La cassette a été enregistrée aux formats HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
Les films se figent pendant un moment ou le son est irrégulier.
• Ce phénomène se produit si la cassette ou la tête vidéo est sale (p. 109).
• Utilisez la cassette Sony mini-DV.
« --- » s'affiche à l'écran.
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure ne soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette parasitée ou endommagée ne peut pas être lu.
Des parasites apparaissent et ou s’affiche à l’écran.
• La cassette a été enregistrée dans un standard couleur différent de celui du caméscope (PAL).
Ceci n’a rien d’anormal.
La recherche de la date ne fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que l’enregistrement dure plus de 2 minutes après le changement de date.
Si l’enregistrement d’une journée est trop court, il est possible que votre caméscope ne trouve pas avec précision le point de changement de la date d’enregistrement.
• La cassette contient une section vierge entre des sections enregistrées. Ceci n’a rien d’anormal.
FR
94
Page 95
Aucune image n’apparaît en mode Rech. de fin ou en mode de vérification de l’enregistrement.
• La cassette a été enregistrée aux formats HDV et DV. Ceci n’a rien d’anormal.
Le nouveau son ajouté à la cassette enregistrée sur un autre caméscope n’est pas audible.
• Réglez [MEL.AUDIO DV] depuis le côté [ST1] (son d’origine) jusqu’à ce que le son soit reproduit de manière adéquate (p. 61).
s’affiche sur l’écran LCD.
• Cela se produit lorsque vous lisez une cassette enregistrée sur d'autres appareils d'enregistrement avec microphone 4 canaux (4CH MIC REC). Ce caméscope n’est pas compatible avec la norme d’enregistrement avec microphone 4 canaux.
Raccordement à un téléviseur
Vous ne pouvez pas visualiser l’image sur le téléviseur raccordé à l’aide du câble i.LINK.
• Vous ne pouvez pas visualiser l’image en qualité HD (haute définition) si votre téléviseur n'est pas équipé d'une prise i.LINK compatible avec la spécification HDV1080i (p. 48). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Rétro-convertissez les images enregistrées au format HDV et lisez-les au format DV (qualité d’image SD) (p. 67).
• Lisez les images en utilisant un autre câble de raccordement (p. 48).
Vous ne pouvez pas entendre le son sur le téléviseur connecté à l’aide d’une prise S VIDEO (canal S VIDEO) ou d'une fiche vidéo composant.
• Si vous utilisez une fiche S VIDEO ou une fiche vidéo composant, vérifiez que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement A/V sont également raccordées (p. 48).
Vous ne pouvez pas visualiser l’image ou entendre le son sur le téléviseur connecté à l’aide d’un câble vidéo composant.
• Réglez l’option [COMPOSANT] en fonction de la configuration de l’appareil raccordé (p. 67).
• Si vous utilisez le câble vidéo composant, assurez-vous que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement A/V sont branchées (p. 48).
Dépannage
Vous ne pouvez pas visualiser l’image ou entendre le son sur le téléviseur connecté à l’aide du câble HDMI.
• La prise HDV ne reproduit pas d'images au format HDMI OUT si celles-ci s’accompagnent de signaux de protection des droits d’auteur.
• Les images au format DV parvenant au caméscope via un câble i.LINK (p. 73) ne peuvent pas être reproduites.
• Ceci se produit si vous enregistrez aux formats HDV et DV sur une même cassette. Débranchez et rebranchez le câble HDMI ou faites glisser le commutateur POWER pour remettre le caméscope sous tension.
Suite page suivante ,
FR
95
Page 96
Dépannage (suite)
L’image apparaît déformée sur le téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visualisez une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran)
sur un téléviseur 4:3. Réglez l'option [FORMAT TV] puis affichez l'image.
Une zone noire apparaît en haut et en bas d'un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visualisez une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran)
sur un téléviseur 4:3. Ceci n’a rien d’anormal.
Copie/édition/raccordement à d'autres appareils
Vous ne parvenez pas à agrandir les images provenant d’appareils raccordés.
• Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant d’appareils raccordés à votre
caméscope (p. 30).
Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil raccordé.
• Réglez le menu [SORTIE AFF.] sur [LCD] lorsque le caméscope est connecté à l'aide d'un
câble A/V (p. 65).
Vous ne parvenez pas à copier correctement avec le câble de raccordement A/V.
• Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement.
Assurez-vous que le câble de raccordement A/V est branché à la prise d’entrée de l’autre appareil pour copier une image provenant de votre caméscope.
En cas de raccordement à l’aide d’un câble i.LINK, aucune image n’apparaît sur le moniteur pendant la copie.
• Réglez l’option [VCR HDV/DV] en fonction de la configuration de l’appareil raccordé (p. 66).
Vous ne parvenez pas à ajouter de son à la cassette enregistrée.
• Vous ne pouvez pas ajouter de son à la cassette enregistrée sur cet appareil.
Vous ne parvenez pas à copier correctement avec le câble HDMI.
• Vous ne pouvez pas copier des images avec le câble HDMI.
Les images fixes ne peuvent pas être copiées d’une cassette sur un « Memory Stick Duo. »
• Vous ne pouvez pas capture d'images du tout ou d'images de bonne qualité à partir d'une
bande qui a subi de nombreux enregistrements.
FR
96
Page 97
Lorsque vous copiez un film enregistré en grand format (16:9) à l'aide d'un câble i.LINK, l'écran s'étire verticalement.
• Vous ne pouvez pas reproduire le format d'image à l'aide d'un câble i.LINK. Réglez plutôt le format d'image du téléviseur.
• Optez plutôt pour un câble AV.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne détecte pas votre caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, puis rebranchez-le.
• Débranchez de la prise (USB) de l’ordinateur les appareils USB à l'exception du clavier, de la souris et du caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis raccordez de nouveau correctement les deux appareils.
Vous ne parvenez pas à afficher ni à copier sur l'ordinateur les images enregistrées sur une cassette.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le.
• Branchez le câble USB car vous ne pouvez pas copier une vidéo à l’aide du câblei.LINK.
Vous ne parvenez pas à afficher ni à copier sur l’écran de l’ordinateur des images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
• Insérez un « Memory Stick Duo » dans le bon sens, puis enfoncez-le jusqu’au bout.
• Vous ne pouvez pas utiliser de câble i.LINK. Raccordez le caméscope et l’ordinateur àl’aidedu câble USB.
• Faites glisser le commutateur POWER pour mettre le VCR sous tension, puis réglez [SELECT.USB] sur [ Memory Stick] (p. 71).
• L’ordinateur ne détecte pas le « Memory Stick Duo » pendant certaines opérations du caméscope, telles que la lecture ou le montage d’une cassette. Terminez les opérations du caméscope avant de le raccorder à l’ordinateur.
• Débranchez de la prise (USB) de l’ordinateur les appareils USB à l'exception du clavier, de la souris et du caméscope.
Dépannage
L’ordinateur se fige.
• Réglez l'option [VCR HDV/DV] correctement en fonction de l'appareil raccordé (p. 66).
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope. Redémarrez l’ordinateur et raccordez le caméscope à l’ordinateur en suivant l’ordre des étapes (p. 85).
FR
97
Page 98
Indicateurs et messages d’avertissement
Code d’auto-diagnostic/ indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.
C:(ou E:) ss:ss (Code d’auto­diagnostic)
C:04:ss
• L'une des batteries utilisées n'est pas
une batterie « InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (p. 105).
• Raccordez fermement la fiche DC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméscope (p. 15).
C:21:ss
• Présence de condensation. Retirez
la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (p. 108).
C:22:ss
• Nettoyez les têtes avec la cassette
de nettoyage (en option) (p. 109).
C:31:ss / C:32:ss
• Des problèmes non décrits ci-dessus
se sont produits. Ejectez la cassette et insérez-la de nouveau, puis faites fonctionner votre caméscope. En cas de présence de condensation, évitez d'effectuer cette opération (p. 108).
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites fonctionner votre caméscope.
• Changez la cassette. Appuyez sur
la touche RESET (p. 119) et faites fonctionner votre caméscope.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Contactez votre revendeur Sony ou
un centre de service après-vente Sony agréé. Fournissez-leur le code à 5 chiffres qui commence par la lettre « E ».
FR
98
101-1001 (Indicateur d’avertissement relatif aux fichiers)
• Le fichier est endommagé.
• Le fichier est illisible (p. 105).
E (Avertissement relatif au niveau de la batterie)
• La batterie est presque vide.
• Dans certaines conditions de fonctionnement, ambiantes ou d'état de la batterie, l’indicateur E peut clignoter, même s’il reste encore environ 5 à 10 minutes d’autonomie.
% (Avertissement relatif à la formation de condensation)*
• Ejectez la cassette, débranchez la source d’alimentation et laissez l’appareil au repos pendant environ 1 heure avec le couvercle du logement de la cassette ouvert (p. 108).
(Indicateur d’avertissement relatif
au « Memory Stick Duo »)
• Aucun « Memory Stick Duo » n'a été inséré (p. 23).
(Indicateurs d’avertissement relatifs au formatage du « Memory Stick Duo »)*
• Le « Memory Stick Duo » est endommagé.
• Le « Memory Stick Duo » n'a pas été correctement formaté (p. 69, 103).
(Indicateurs d’avertissement relatifs à l’incompatibilité du Memory Stick Duo)
• Un type de Memory Stick Duo incompatible avec votre caméscope a été inséré (p. 103).
Q (Indicateurs d’avertissement relatifs à la bande)
Clignotement lent :
• Il reste moins de 5 minutes de bande.
• Aucune cassette n’est insérée.*
• L’onglet de protection en écriture de la cassette est verrouillé (p. 102).*
Page 99
Clignotement rapide :
• La cassette est terminée.*
Z (Avertissement d’éjection de la cassette)*
Clignotement lent :
• L’onglet de protection en écriture de la cassette est verrouillé (p. 102).
Clignotement rapide :
• Présence de condensation (p. 108).
• Le code d’auto-diagnostic est affiché (p. 98).
- (Indicateur d’avertissement
relatif à la protection en écriture du « Memory Stick Duo »)*
• L’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est verrouillé (p. 104).
* Vous entendez une mélodie lorsque les
indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran (p. 98).
Description des messages d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, suivez les instructions.
x Batterie/alimentation
Utilisez la batterie « InfoLITHIUM ».
(p. 105)
x Condensation
%Z Condensation. Ejectez la cassette. (p. 108)
% Condensation. Eteignez pendant 1 heure. (p. 108)
x Cassette/bande
Z Réinsérez la cassette. (p. 23)
• Vérifiez si la cassette est endommagée.
QZ La cassette est verrouillée. Vérifiez l'onglet. (p. 102)
Copie impossible.Protection droits d'auteurs. (p. 102)
x « Memory Stick Duo »
Type de Memory Stick
incompatible.
• Un type de « Memory Stick Duo » incompatible avec votre caméscope a été inséré (p. 103).
Fichier protégé. Suppression impossible.
• Désactivez la protection du fichier à partir de votre ordinateur.
Réinsérez le Memory Stick.
(p. 23, 103)
• Réinsérez le « Memory Stick Duo » à plusieurs reprises. Si l’indicateur continue de clignoter, le « Memory Stick Duo » est peut-être endommagé. Utilisez un autre « Memory Stick Duo ».
Le Memory Stick n'est pas
formaté correctement.
• Vérifiez le format, puis formatez le « Memory Stick Duo » de manière appropriée (p. 69, 103).
Les dossiers du Memory Stick sont pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de dossiers au-delà de 999MSDCF. Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope.
• Vous devez formater le « Memory Stick Duo » (p. 69) ou supprimer des dossiers via l’ordinateur.
Suite page suivante ,
Dépannage
FR
99
Page 100
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick.
• Vous ne pouvez pas enregistrer d'images fixes dans les cas suivants : – Lorsque la vitesse d’obturation est
inférieure ou égale à 1/50
– Lorsque le [FONDU] est en cours
d'utilisation
– Lorsque le [ENR.L.REGUL.]
est en cours d'utilisation
– Lors de la vérification ou l'exécution
d'une transition entre prises de vue
x Imprimante compatible PictBridge
Vérifiez le périphérique raccordé.
• Eteignez et rallumez l’imprimante, puis débranchez et rebranchez le câble USB.
Erreur-Annuler tâche.
• Eteignez et rallumez l’imprimante, puis débranchez et rebranchez le câble USB.
x Autres
Passer à format de cassette correct.
• Les images ne peuvent pas être lues pour cause de format incompatible.
Pas d'image affich en « VCR HDV/ DV ». Changer de format.
• Arrêtez la lecture ou le signal d’entrée, ou modifiez le réglage [VCR HDV/ DV] (p. 66).
x Tête vidéo sale. Utiliser cassette de nettoyage. (p. 109)
FR
100
Loading...