Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder
Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw.
den Akku ausschließlich durch
eine Batterie bzw. Einen Akku
des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und „Batterie
leer“ signalisiert oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien nicht
mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
ACHTUNG
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer
Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
DE
2
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das
USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (anzuwenden
in den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verwendbares Zubehör: Fernbedienung
Hinweise zur Verwendung
Für diesen Camcorder geeignete
Kassetten
Sie können Mini-DV-Kassetten mit der
Markierung verwenden. Der
Camcorder ist nicht mit der Cassette
Memory-Funktion kompatibel (S. 102).
Für diesen Camcorder geeignete
„Memory Stick“-Typen
Verwenden Sie einen „Memory Stick Duo“
mit der Kennzeichnung
oder (S. 103).
„Memory Stick Duo“
(Dieses Format wird vom Camcorder
unterstützt.)
„Memory Stick“
(Dieses Format können Sie im Camcorder
nicht verwenden.)
b Hinweis
• Eine andere Speicherkarte als ein
„Memory Stick Duo ist nicht geeignet.“
• Ein „Memory Stick PRO“ und ein
„Memory Stick PRO Duo“ können nur
mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen
Geräten verwendet werden.
• Bringen Sie keine Aufkleber oder
Ähnliches am „Memory Stick Duo“
oder am Memory Stick Duo-Adapter an.
Verwendung eines „Memory Stick
Duo“ mit „Memory Stick“kompatiblen Geräten
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“
unbedingt in den Memory Stick DuoAdapter ein.
Memory Stick Duo-Adapter
Verwenden des Camcorders
• Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen:
Gegenlichtblende
DE
LCD-BildschirmAkku
MikrofonSucher
b Hinweis
• Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder wassergeschützt.
Schlagen Sie dazu unter „Wartung und
Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 108) nach.
• Wenn Sie den Camcorder über ein HDMI-,
ein Komponentenvideo-, ein USB- oder ein
i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass Sie den
Stecker richtig herum einstecken. Wenn
Sie den Stecker mit Gewalt falsch herum
einstecken, kann der Anschluss beschädigt
werden und es kann zu Fehlfunktionen
am Camcorder kommen.
Fortsetzung ,
DE
3
Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung)
Hinweise zu den Menüoptionen,
zu LCD-Bildschirmträger,
Sucher und Objektiv
• Abgeblendete Menüoptionen stehen
unter den aktuellen Aufnahme- bzw.
Wiedergabebedingungen nicht zur
Verfügung.
• Der LCD-Bildschirm und der Sucher
werden in einer Hochpräzisionstechnologie
hergestellt, so dass der Anteil der effektiven
Bildpunkte bei über 99,99 % liegt.
Dennoch können schwarze Punkte und/oder
helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün)
permanent auf dem LCD-Bildschirm und im
Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf
das Herstellungsverfahren zurück und haben
keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Schwarzer Punkt
Weißer, roter, blauer
oder grüner Punkt
Setzen Sie den Sucher, das Objektiv und
den LCD-Bildschirm des Camcorders
nicht längere Zeit der Sonne oder einer
anderen starken Lichtquelle aus.
• Starke Lichtquellen und insbesondere
Sonnenlicht werden im Sucher oder im
Objektiv gebündelt und beschädigen interne
Bauteile des Camcorders. Achten Sie auch
beim Lagern des Camcorders darauf, dass er
keinem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen
ausgesetzt ist. Wenn Sie das Gerät nicht
verwenden, bringen Sie zum Schutz des
Geräts immer die Objektivabdeckung an oder
verstauen Sie es in einer Tasche.
Hinweise zur Aufnahme
• Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
DE
4
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des
Camcorders, der Speichermedien usw.
zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre
Aufnahmen auf einem Fernseh-schirm
wiedergeben zu können, benötigen Sie ein
PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können
urheberrechtlich geschützt sein.
Das unberechtigte Aufzeichnen solchen
Materials verstößt unter Umständen gegen das
Urheberrecht.
Hinweise zur Wiedergabe von HDVKassetten auf anderen Geräten
Eine im HDV-Format aufgenommene
Kassette können Sie nicht auf DVVideokameras oder Mini-DV-Playern
wiedergeben.
Sie können den Kassetteninhalt überprüfen,
indem Sie die Kassette zunächst auf diesem
Camcorder wiedergeben lassen, bevor Sie
sie auf anderen Geräten abspielen.
Hinweis zu den in diesem Handbuch
verwendeten Symbolen
Nur für das HDV-Format
verfügbare Funktionen
Nur für das DV-Format verfügbare
Funktionen
Diese Funktion kann verwendet
werden, wenn ein i.LINK-Kabel
angeschlossen ist.
Diese Funktion kann verwendet
werden, wenn ein USB-Kabel
angeschlossen ist.
Zu dieser Anleitung
• Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen des LCD-Bildschirms und
des Suchers wurden mit einer digitalen
Standbildkamera aufgenommen und sehen
daher möglicherweise etwas anders aus.
• Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs
in dieser Anleitung in der jeweiligen
Landessprache abgebildet. Ändern Sie
gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den
Camcorder verwenden (S. 22).
• Design und Spezifikationen von
Aufnahmemedien und sonstigem
Zubehör unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv
Der Camcorder ist mit einem Carl ZeissObjektiv ausgestattet, einer gemeinsamen
Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland,
und der Sony Corporation. Dieses Objektiv
ermöglicht eine hervorragende Bildqualität.
Bei diesem Objektiv kommt das MTFMesssystem für Videokameras zum
Einsatz. Die Qualität des Objektivs
entspricht der bewährten Qualität der
Carl Zeiss-Objektive. Das Objektiv des
Camcorders ist außerdem T -beschichtet,
um unerwünschte Reflexionen zu
unterdrücken und Farben originalgetreu
zu reproduzieren.
MTF= Modulation Transfer Function.
Der Wert gibt die Lichtmenge an,
die vom Motiv in das Objektiv gelangt.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ..............................116
Anzeigen für LCD-Bildschirm und Sucher ...........................................121
Index .................................................................................................... 124
DE
8
Aufnahmen in HD-Qualität
Testen Sie das neue HDV-Format!
Hohe Bildqualität
Beim HDV-Format ist die horizontale Auflösung etwa 2-mal so hoch wie bei einem Standardfernsehbild. Damit ist die Pixelanzahl etwa 4-mal so groß und die Bildqualität entsprechend hoch.
Dieser Camcorder entspricht dem HDV-Format, so dass Sie damit gestochen scharfe Bilder
im High Definition-Format (HD-Format) aufnehmen können.
Was ist das HDV -Format?
Das HDV-Format ist ein neuartiges Videoformat für die Aufnahme und Wiedergabe von
HD-Bildern auf gängigen DV-Standardkassetten.
• Es gibt mehrere HDV-Standards. Dieser
Camcorder entspricht der HDV1080iSpezifikation mit 1.080 effektiven Abtastzeilen
und zeichnet Bilder mit einer Bitrate von ca. 25 Mbps auf.
• In dieser Bedienungsanleitung bezieht sich der Begriff HDV1080i-Spezifikation, wenn nicht anders
angegeben, auf das HDV-Format.
Wozu im HDV-Format aufnehmen?
Das digitale Videoformat wird weltweit immer beliebter. Wenn auch Sie künftig in diesem
Format aufnehmen, können Sie die schönsten Momente im Leben in hoher digitaler HDVQualität festhalten und sich jederzeit wieder daran erfreuen.
Sollte zur Wiedergabe kein HD-Fernsehgerät zur Verfügung stehen, so konvertiert der
Camcorder mithilfe der Abwärtskonvertierfunktion die HDV-Aufnahmen ins SD-Format
(Standard Definition-Format) herunter, so dass sie auch auf älteren Breitbildfernsehgeräten und
auf Fernsehgeräten im 4:3-Format wiedergegeben werden können. Dank dieser Möglichkeit
ist der Wechsel zum HDV-Videoformat also überhaupt kein Problem.
1.080 effektive
Abtastzeilen
Aufnahmen in HD-Qualität
• Die Abwärtskonvertierfunktion dient zum Konvertieren von HDV-Videoaufnahmen ins DV-Format, so dass
diese auch dann wiedergegeben oder bearbeitet werden können, wenn der Camcorder an ein nichtHDV1080i-konformes Fernsehgerät oder einen solchen Videorekorder angeschlossen ist. Das Bild
wird in diesem Fall im SD-Format (Standard Definition) angezeigt.
DE
9
Eigenschaften dieses Camcorders
Dieser digitale HD-Camcorder nach HDV1080i-Spezifikation weist folgende Eigenschaften auf,
die Ihnen z. B. auf Reisen die Aufnahme herrlicher Landschaften in HD-Qualität ermöglichen.
1 3-ClearVid CMOS-Bildsensorsystem
Dieser Camcorder ist mit dem 3-ClearVid CMOS-Bildsensorsystem ausgestattet. Durch Einsatz
von drei von Sony für High-Definiton entwickelte ClearVid CMOS-Bildsensoren werden
herausragende spektroskopische Merkmale und High-Definition erreicht. Dies ermöglicht
die Reproduktion von digitaler High-Definition mit ausgezeichneter Empfindlichkeit und
Farbreproduzierbarkeit.
2 Carl Zeiss Vario-Sonnar T 20X-Zoomobjektiv
Das Carl Zeiss Vario-Sonnar T 20×-Zoomobjektiv ermöglicht Ihnen das Ein- und Auszoomen
von entfernten Motiven sowie Aufnahmen in HD-Qualität.
3 Realistische Tonaufnahme dank des integrierten Hochleistungsmikrofons
Das in diesen Camcorder integrierte Hochleistungs-Stereomikrofon ermöglicht extrem realistische
Tonaufnahmen.
4 Zahlreiche manuelle Einstellungen für professionelles Filmen
Die umfassenden manuellen Einstellungsfunktionen ermöglichen Ihnen die Aufnahme von
High-Definition-Videos mit benutzerdefinierten Einstellungen.
- Zoom-Ring, Fokus-Ring und EXPOSURE/IRIS-Regler bieten umfassende manuelle Kontrolle.
- Verschlusszeit, Weißabgleich und Gain-Wert lassen sich manuell feinabstimmen.
5 Anschließen an andere Geräte
„Memory Stick Duo“-Steckplatz, USB-Anschluss, HDMI OUT-Ausgangsbuchse und
Kopfhörerbuchse auf der linken Seite des Camcorders sowie i.LINK (HDV/DV)-Anschluss,
COMPONENT OUT-Anschluss, A/V OUT-Anschluss und DC IN-Eingangsbuchse auf der
rechten Seite bieten hervorragende Möglichkeiten für externe Verbindungen.
10
DE
Praktische Funktionen für die Aufnahme
Dual Rec für Standbilder (S. 27)
Sie können während einer Filmaufnahme Standbilder mit 1,2M auf einem „Memory Stick
Duo“ aufnehmen.
Ruckfreie Zeitlupenaufnahme (S. 56)
Bewegliche Motive können in ruckfreier Zeitlupenaufnahme aufgenommen werden.
Speichern des Kameraprofils (S. 70)
In Ihrem Camcorder lassen sich zwei Einstellungsprofile, einschließlich Helligkeit, Farbe usw.,
speichern. Dadurch haben Sie die Möglichkeit, anhand gespeicherter Einstellungsdaten schnell
die geeigneten Aufnahmeeinstellungen wiederherzustellen.
EXPOSURE/IRIS-Regler (S. 32)
Die Helligkeit können Sie mithilfe des EXPOSURE/IRIS-Reglers einstellen.
Der EXPOSURE/IRIS-Regler kann zur Einstellung von [BELICHTUNG],
[IRIS] oder [AUTOM.BELICH] genutzt werden.
Aufnahmen in HD-Qualität
DE
11
Wiedergabe von Videoaufnahmen im HDV-Format!
Wiedergabe auf HD-Fernsehgeräten (S. 48)
Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, lassen sich auf einem HD-Fernsehgerät
in gestochen scharfer HD-Qualität (High Definition) wiedergeben.
• Erläuterungen zu Fernsehgeräten, die der HDV1080i-Spezifikation entsprechen,
finden Sie auf Seite 50.
Wiedergabe auf 16:9-Fernsehgeräten/4:3-Fernsehgeräten (S. 48)
Der Camcorder kann Videoaufnahmen im HDV-Format in SD-Qualität (Standard Definition)
abwärtskonvertieren, so dass diese auf einem herkömmlichen Fernsehgerät wiedergegeben
werden können.
Überspielen auf andere Videogeräte (S. 73)
x Anschließen an ein Gerät nach HDV1080i-Spezifikation
Mithilfe eines gesondert erhältlichen i.LINK-Kabels können Sie Aufnahmen in HD-Qualität
(High Definition) kopieren.
x Anschließen an ein nicht zur HDV1080i-Spezifikation konformes Gerät
Verwenden Sie den Camcorder zum Konvertieren von Videos im HDV-Format in SD-Qualität
(Standard Definition), so dass diese kopiert werden können.
Anschließen an einen Computer (S. 83)
x Kopieren von Standbildern auf einem „Memory Stick Duo“ auf einen Computer
x Kopieren von Filmen von Kassette auf einen Computer
Sie können Filme auf einen Computer kopieren und die kopierten Filme auf DVD speichern.
Je nachdem, ob Videofilme im HDV- oder im DV-Format kopiert werden sollen, muss der
Computer unterschiedlich eingerichtet werden. Näheres dazu finden Sie auf Seite 86.
DE
12
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile
mit dem Camcorder geliefert wurden.
Die Zahl in Klammern gibt jeweils die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
• Eine Kassette und ein „Memory Stick Duo“
werden nicht mitgeliefert. Auf Seite 23, 102 und
103 finden Sie Informationen zu geeigneten
Kassetten und „Memory Stick Duo“-Typen für
den Camcorder.
Netzteil (1) (S. 15)
Netzkabel (1) (S. 15)
Drahtlose Fernbedienung (1)
(S. 120)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
USB-Kabel (1) (S. 83)
Großes Okular (1) (S. 20)
Akku NP-F570 (1) (S. 15, 105)
Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung (1) (S. 14)
Bedienungsanleitung (Dieses Handbuch) (1)
Vorbereitungen
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 48, 73)
Komponentenvideokabel (1) (S. 48)
DE
13
Schritt 2: Anbringen der Gegenlichtblende
mit Objektivabdeckung
So öffnen Sie den Verschluss
der Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung
Bewegen Sie den Hebel an der Gegenlichtblende nach oben bzw. unten, um die
Abdeckung der Blende zu öffnen bzw.
2
1
Befestigungsschraube
für die Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierungen
auf der Gegenlichtblende an den
Markierungen am Camcorder aus,
und drehen Sie die Gegenlichtblende
in Pfeilrichtung. Ziehen Sie die
Befestigungsschraube für die
Gegenlichtblende an.
zu schließen.
Bewegen Sie den Hebel an der
Objektivabdeckung auf OPEN,
um die Objektivabdeckung,
bewegen Sie den Hebel auf
CLOSE, um das Objektiv
zu schließen.
So nehmen Sie die Gegenlichtblende
mit Objektivabdeckung ab
Lösen Sie die Befestigungsschraube für
die Gegenlichtblende, und drehen Sie die
Gegenlichtblende in entgegengesetzter
Richtung des Pfeils auf der Abbildung oben.
z Tipp
• Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie
einen 62-mm-PL-Filter oder MC-Schutzfilter
anbringen, abnehmen oder einstellen.
DE
14
Schritt 3: Aufladen des Akkus
Sie können den Akku aufladen,
indem Sie den „InfoLITHIUM“-Akku
(Serie L) am Camcorder anbringen.
b Hinweis
• Sie können keine anderen Akkus als den
“InfoLITHIUM„-Akku (Serie L) (S. 105)
verwenden.
DCStecker
Netzteil
DC IN-Buchse
An eine
Netzsteckdose
Netzkabel
1 Drücken Sie den Akku hinein,
und schieben Sie ihn nach unten.
2 Verbinden Sie das Netzteil mit
der DC IN-Buchse am Camcorder.
Dabei muss die Markierung B
am DC-Stecker zum
Kassettenfach zeigen.
Vorbereitungen
Markierung B
3 Schließen Sie das Netzkabel
an das Netzteil an.
4 Schließen Sie das Netzkabel
an die Netzsteckdose an.
5 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf OFF (CHG).
Die CHARGE-Anzeige leuchtet auf,
und der Ladevorgang beginnt.
Fortsetzung ,
DE
15
Schritt 3: Aufladen des Akkus (Fortsetzung)
Nach dem Aufladen des Akkus
Die CHARGE-Anzeige erlischt, wenn der
Akku vollständig geladen ist. Lösen Sie das
Netzteil von der DC IN-Buchse.
z Tipp
• Sie können die Akkurestladung anhand der
Akkuinfo (S. 45) überprüfen.
So nehmen Sie den Akku ab
Schieben Sie den POWER-Schalter auf
OFF (CHG). Drücken Sie die BATT
RELEASE-Taste (Akkuauslösetaste),
und nehmen Sie den Akku heraus.
BATT RELEASE-Taste
(Akkuauslösetaste)
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
entladenen Akkus.
AkkuLadedauer
NP-F570 (mitgeliefert)260
NP-F770370
NP-F970485
DE
16
Aufnahmedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Verwendung eines vollständig
geladenen Akkus.
Aufnehmen im HDV-Format
Akku
NP-F570
(mitgeliefert)
NP-F770320185
NP-F970480290
Aufnehmen im DV-Format
Akku
NP-F570
(mitgeliefert)
NP-F770335200
NP-F970500300
Obere Zeile:Mit eingeschalteter LCD-
Mittlere Zeile: Mit ausgeschalteter LCD-
Untere Zeile: Aufnahme mit dem Sucher
* Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und
das Gerät ein- und ausschalten.
Dauer bei
kontinuierlich
er Aufnahme
Dauer bei
kontinuierlich
er Aufnahme
Hintergrundbeleuchtung.
Hintergrundbeleuchtung.
bei geschlossenem LCDBildschirmträger.
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
15590
16095
15590
335195
320185
500300
480290
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
160100
165105
160100
350210
335200
520315
500300
Wiedergabedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung
eines vollständig geladenen Akkus.
Bilder im HDV-Format
Akku
LCD-Bildschirmträger
aufgeklappt*
NP-F570
(mitgeliefert)
NP-F770510510
NP-F970760760
Bilder im DV-Format
Akku
LCD-Bildschirmträger
aufgeklappt*
NP-F570
(mitgeliefert)
NP-F770550550
NP-F970830830
* Mit eingeschalteter LCD-Hintergrundbeleuchtung.
Hinweise zum Akku
• Schieben Sie den POWER-Schalter auf
OFF (CHG), bevor Sie den Akku austauschen.
• In den folgenden Fällen blinkt die CHARGEAnzeige während des Ladevorgangs bzw.
werden die Akkuinformationen (S. 45)
nicht richtig angezeigt.
– Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
– Der Akku ist beschädigt.
– Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen
(betrifft nur die Akkuinformationen).
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit
Strom versorgt, solange das Netzteil an die DC
IN-Buchse des Camcorders angeschlossen ist,
auch wenn das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Wenn Sie eine gesondert erhältliche V ideoleuchte
anschließen, empfiehlt es sich, einen NP-F970Akku zu verwenden.
LCD-Bildschirmträger
zugeklappt
245245
LCD-Bildschirmträger
zugeklappt
270270
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/
Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur
des Camcorders von 25 °C (10 bis 30 °C
empfohlen).
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich
die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit
dem Camcorder.
• Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders
sind die Aufnahme- und die Wiedergabedauer
möglicherweise kürzer als angegeben.
Verwenden einer externen
Stromquelle
Für die Stromversorgung können Sie das
Netzteil verwenden. Bei Verwendung des
Netzteils wird der Akku nicht entladen,
auch wenn er in den Camcorder eingesetzt ist.
Schließen Sie den Camcorder an,
wie in Schritt 3: Aufladen des
Akkus (S. 15) gezeigt.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie
das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer
Fehlfunktion kommt.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer
Wand und Möbelstücken.
• Schließen Sie den DC-Stromstecker des
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit
einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls
kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
VORSICHT
• Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist,
wird er immer noch mit Netzstrom versorgt,
solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Vorbereitungen
DE
17
Schritt 4:Einschalten und richtiges Festhalten
des Camcorders
Schieben Sie den POWER-Schalter für
Aufnahme oder Wiedergabe mehrmals
in die entsprechende Richtung.
Wenn Sie den Camcorder zum ersten
Mal verwenden, wird der Bildschirm
[UHR EINSTEL.] angezeigt (S. 21).
2 Halten Sie den Camcorder richtig.
POWER-Schalter
1 Stellen Sie den POWER-Schalter
bei gedrückter grüner Taste ein.
Wenn der POWERSchalter auf OFF
(CHG) steht, halten
Sie beim Betätigen
des Schalters
die grüne Taste
gedrückt.
CAMERA: Aufnehmen von Bildern.
VCR: Wiedergeben oder Bearbeiten
von Bildern.
b Hinweis
• Wenn Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben
([UHR EINSTEL.], S. 21), werden beim
nächsten Einschalten des Camcorders das
aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit
einige Sekunden lang auf dem LCDBildschirm angezeigt.
3 Wenn der Camcorder gut
in der Hand liegt, ziehen Sie
das Griffband an.
So schalten Sie den Camcorder aus
Schieben Sie den POWER-Schalter auf
OFF (CHG).
b Hinweis
• Wenn Warnmeldungen angezeigt werden,
gehen Sie nach den Anweisungen vor (S. 99).
18
DE
Schritt 5: Einstellen von LCD-Bildschirmträger
und Sucher
Der LCD-Bildschirmträger
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger bei
gedrückter OPEN-Taste um 90 Grad zum
Camcorder auf (1), und stellen Sie ihn
dann auf einen komfortablen Winkel für die
Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2).
OPENTaste
190 Grad zum
Camcorder
2180 Grad (max.)
290 Grad
(max.)
z Tipps
• Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger aus der
Position 1 um 180 Grad zum Objektiv hin
drehen, können Sie den LCD-Bildschirmträger
mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm
zuklappen. Dies ist besonders bei der
Wiedergabe nützlich.
• Um den LCD-Bildschirmträger mit nach innen
weisendem LCD-Bildschirm zuzuklappen,
drehen Sie ihn in die Position 1, und klappen
Sie den LCD-Bildschirmträger dann zu.
DISPLAY/BATT INFO
So schalten Sie die LCDHintergrundbeleuchtung aus,
um den Akku zu schonen
Halten Sie die DISPLAY/BATT INFOTaste einige Sekunden lang gedrückt,
bis erscheint.
Diese Einstellung ist besonders praktisch,
wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht
verwenden oder den Akku schonen wollen.
Das aufgenommene Bild beeinflusst diese
Einstellung nicht. Zum Einschalten der
LCD-Hintergrundbeleuchtung halten Sie
die DISPLAY/BATT INFO-Taste einige
Sekunden gedrückt, bis ausgeblendet wird.
z Tipp
• Informationen zum Einstellen der Helligkeit
des LCD-Bildschirms finden Sie unter
[LCD-HELLIG.] (S. 64).
Der Sucher
Sie können Bilder im Sucher betrachten,
wenn Sie den Akku schonen möchten oder
wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm
schlecht zu sehen ist.
Einstellhebel des
Sucherobjektivs
Verschieben Sie den
Hebel, bis das Bild
deutlich zu sehen ist.
z Tipp
• Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
im Sucher können Sie über [SUCHER INT.]
(S. 64) einstellen.
Sucher
Fortsetzung ,
Vorbereitungen
DE
19
Schritt 5: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher (Fortsetzung)
Wenn das Bild im Sucher schwer
zu erkennen ist
Wenn Sie das Bild im Sucher bei hellem
Licht nicht deutlich erkennen können,
verwenden Sie das mitgelieferte große
Okular. Dehnen Sie das große Okular zum
Anbringen ein wenig, und richten Sie es an
der Okularkerbe am Sucher aus. Sie können
das große Okular entweder nach rechts oder
nach links ausgerichtet anbringen.
b HINWEIS
• Nehmen Sie nicht das bereits angebrachte
Okular ab.
Mit dem vorstehenden Teil nach
oben anbringen.
Großes Okular
(mitgeliefert)
20
DE
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn
Sie diesen Camcorder zum ersten Mal
benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit
nicht einstellen, erscheint der Bildschirm
[UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den
Camcorder einschalten oder den POWERSchalter in eine andere Position stellen.
z Tipp
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang
nicht verwenden, entlädt sich der integrierte
Akku und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen
werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in
diesem Fall den integrierten Akku und stellen Sie
danach Datum und Uhrzeit erneut ein (S. 110).
MENUTaste
2 Wählen Sie (SONSTIGES),
indem Sie den SEL/PUSH EXECRegler drehen, und drücken Sie
dann auf den Regler.
3 Wählen Sie [UHR EINSTEL.],
indem Sie den SEL/PUSH EXECRegler drehen, und drücken Sie
dann auf den Regler.
Vorbereitungen
SEL/PUSH EXEC-Regler
Fahren Sie mit Schritt 4 fort, wenn Sie die
Uhr zum ersten Mal einstellen.
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
4 Stellen Sie [J] (Jahr) ein, indem
Sie den SEL/PUSH EXEC-Regler
drehen, und drücken Sie dann
auf den Regler.
Sie können ein beliebiges Jahr bis zum
Jahr 2079 eingeben.
5 Stellen Sie [M] (Monat), [T] (Tag),
Stunden und Minuten ein, und
drücken Sie dann auf den Regler.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Fortsetzung ,
DE
21
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit (Fortsetzung)
z Tipp
• Datum und Uhrzeit werden während der
Aufnahme nicht angezeigt, jedoch automatisch
auf der Kassette aufgezeichnet. Während der
Wiedergabe können sie angezeigt werden mit
([DATENCODE] (S. 64)).
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die
Bildschirmmenüs wechseln, so dass
diese in der gewünschten Sprache
angezeigt werden.
Wählen Sie die Sprache für die
Bildschirmmenüs unter [LANGUAGE]
(S. 71).
22
DE
Schritt 7: Einlegen einer Kassette
{DO NOT PUSH}
oder eines „Memory Stick Duo“
Kassette
Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten
mit dem Logo verwenden (S. 102).
1 Schieben Sie den Hebel OPEN/
EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie
ihn fest und öffnen Sie den Deckel.
OPEN/EJECT-Hebel
Deckel
Das Kassettenfach fährt automatisch
heraus und öffnet sich.
2 Legen Sie eine Kassette mit
dem Fenster nach außen ein
und drücken Sie .
Drücken Sie leicht auf die
Mitte des Kassettenrückens.
Fenster
b Hinweis
• Drücken Sie nicht auf die mit
während es zurückgleitet. Andernfalls kann
es zu einer Fehlfunktion kommen.
3 Schließen Sie den Deckel.
z Tipp
• Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung
für [DV-AUF.MODUS] (S. 66) ab.
gekennzeichnete Stelle,
Vorbereitungen
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Öffnen Sie, wie in Schritt 1 beschrieben,
den Deckel und nehmen Sie die Kassette
heraus.
„Memory Stick Duo“
Verwenden Sie ausschließlich einen
„Memory Stick Duo“ mit der
Kennzeichnung bzw.
(S. 103).
1 Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung.
Kassettenfach
Das Kassettenfach gleitet automatisch
wieder zurück.
Buchsenabdeckung
Fortsetzung ,
DE
23
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“
(Fortsetzung)
2 Schieben Sie den „Memory Stick
Duo“ richtig herum in den
„Memory Stick Duo“-Einschub,
bis er mit einem Klicken einrastet.
Zugriffsanzeige
b Hinweis
• Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ falsch
herum in den Einschub einsetzen, können der
„Memory Stick Duo“, der „Memory Stick
Duo“-Einschub und die Bilddaten beschädigt
werden.
So lassen Sie einen „Memory Stick
Duo“ auswerfen
Drücken Sie den „Memory Stick Duo“
einmal leicht hinein.
b Hinweise
• Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt,
liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten.
Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht,
schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den
„Memory Stick Duo,“ nicht auswerfen und
nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls
können Bilddaten beschädigt werden.
• Achten Sie beim Einlegen und Auswerfen des
„Memory Stick Duo“ darauf, dass der „Memory
Stick Duo“ nicht herausspringt und herunterfällt.
24
DE
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
PHOTO/EXPANDED
FOCUS-Taste
Aufnahmeanzeige
REC START/
STOP-Taste B
Aufnahmeanzeige
Gegenlichtblende
POWER-Schalter
REC START/
STOP-Taste A
Dieser Camcorder nimmt Filme auf Kassette und Standbilder auf „Memory Stick Duo“ auf.
Nachfolgend erfahren Sie, wie Sie Filme aufnehmen.
• Dieser Camcorder kann Filme entweder im HDV- oder im DV-Format aufnehmen. Die werkseitige
Einstellung ist das HDV-Format ([AUFN.FORMAT] S. 66).
1 Öffnen Sie den Verschluss der
Gegenlichtblende.
2 Stellen Sie den POWER-Schalter bei gedrückter grüner Taste auf CAMERA ein.
Wenn der POWERSchalter auf OFF
(CHG) steht, halten Sie
beim Betätigen des
Schalters die grüne
Taste gedrückt.
Aufnahme/Wiedergabe
Fortsetzung ,
DE
25
Aufnahme (Fortsetzung)
3 Drücken Sie die REC START/STOP-Taste A (oder B).
[STBY] t [AUFN]
Während der Aufnahme leuchtet die Aufnahmeanzeige.
Drücken Sie zum Stoppen der Filmaufnahme erneut die REC START/STOP-Taste.
z Tipps
• Beim Aufnehmen im HDV-Format ist das Bildformat auf 16:9 festgelegt. Beim Aufnehmen
im DV-Format können Sie das Bildformat in 4:3 ([DV-BREITBILD] S. 67) ändern.
• Sie können während der Aufnahme die Bildschirmanzeige ändern (S. 44).
• Die während der Aufnahme auf dem Bildschirm eingeblendeten Anzeigen finden Sie auf Seite 121.
• Die Aufnahmeanzeige kann so eingestellt werden, dass Sie aus bleibt ([AUFN.ANZEIGE] S. 72).
• Der Film kann nicht auf einem „Memory Stick Duo“ aufgenommen werden.
So nehmen Sie im Spiegelmodus auf
Klappen Sie den LCD-Bildschirm um 90 Grad zum Camcorder auf (1), und drehen Sie ihn
um 180 Grad zum Objektiv hin (2).
z Tipp
• Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal.
DE
26
So nehmen Sie Standbilder auf
Drücken Sie die PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste. Das Bild wird auf einem
„Memory Stick Duo“ aufgenommen. Die Aufnahme ist abgeschlossen, ausgeblendet
wird. Standbilder lassen sich auch während der Filmaufnahme aufzeichnen.
z Tipps
• Wenn Sie gerade keinen Film aufnehmen, hören Sie ein Auslösegeräusch.
• Standbilder werden in folgenden Formaten aufgenommen:
– Bei Aufnahme im HDV- oder DV-Format (16:9): 1,2M (1.440 × 810 Bildpunkte)
– Bei Aufnahme im DV-Format (4:3): 0,9M (1.080 × 810 Bildpunkte)
• Sie können die Bildqualität und die Anzahl aufnehmbarer Bilder ändern ([
• Die während der Aufnahme auf dem Bildschirm eingeblendeten Anzeigen finden Sie auf Seite 121.
• Sie können die PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste so einstellen, dass die Funktion des erweiterten
Fokus gestartet wird, sobald Sie die Taste drücken ([PHOTO/EXP.FOCUS] (S. 71)).
QUALITÄT] (S. 68)).
Aufnahme/Wiedergabe
DE
27
Wiedergabe
Zoom-Hebel
POWERSchalter
SEL/PUSH EXEC -Regler
MEMORY/
PLAY-Taste
Filme können Sie wie folgt wiedergeben.
PLAY-Taste
VOLUME/
MEMORYTaste
MEMORY/INDEXTaste
1 Stellen Sie den POWER-Schalter bei gedrückter grüner
Taste auf VCR ein.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie
Sie dann N (Wiedergabe), um die Wiedergabe zu starten.
x : Stopp
•
X : Pause (Drücken Sie N oder erneut X, um die Wiedergabe fortzusetzen.)
•
•
M m: Vorwärtsspulen/Zurückspulen
y : Langsam
•
b Hinweise
• Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn sich der Camcorder länger als 3 Minuten im Pausemodus
befindet.
• Wenn eine im HDV- und DV-Format aufgenommene Kassette wiedergegeben wird und das Signalformat
zwischen HDV und DV wechselt, setzen Bild und Ton kurz aus.
• Eine im HDV-Format aufgenommene Kassette können Sie nicht auf Videokameras vom DV-Format
oder Mini-DV-Playern wiedergeben.
z Tipps
• Die während der Wiedergabe auf dem Bildschirm eingeblendeten Anzeigen finden Sie auf Seite 122.
• Sie können während der Wiedergabe die Bildschirmanzeige ändern (S. 44).
• Informationen zur Wiedergabe einer mit angeschlossenem externen Monomikrofon aufgenommenen
Kassette finden Sie unter [MULTI-TON] (S. 61).
m (Zurückspulen), um zur gewünschten Stelle zurückzuspulen, und drücken
28
DE
So können Sie während der Anzeige eines Films eine Szene suchen
Drücken Sie während der Wiedergabe M/m (Bildsuchlauf). Zur Anzeige beim Vorspulen
halten Sie M gedrückt und zur Anzeige beim Zurückspulen m (Zeitraffer).
b Hinweis
• Bei Kassetten, die im HDV-Format bespielt wurden, sind Bildsuchlauf rückwärts/Zeitraffer nicht möglich.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Stellen Sie die Laufstärke mit der VOLUME/MEMORY-Taste ein.
So zeigen Sie Standbilder an
1 Schieben Sie den POWER-Schalter auf VCR.
2 Drücken Sie die MEMORY/PLAY-Taste.
3 Wählen Sie das Standbild, das Sie ansehen möchte, mit der VOLUME/MEMORY-Taste aus.
Wenn Sie die Anzeige eines Standbilds stoppen möchten, drücken Sie erneut die
MEMORY/PLAY-Taste.
So lassen Sie die Liste der Standbilder anzeigen (Indexbildschirm)
1 Schieben Sie den POWER-Schalter auf VCR.
2 Drücken Sie die MEMORY/INDEX-Taste.
3 Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie die VOLUME/MEMORY-Taste drücken.
Bewegen Sie zur Anzeige eines einzelnen Bildes B auf dieses Bild, und drücken Sie die
MEMORY/PLAY-Taste.
Wenn Sie die Anzeige der Liste von Standbildern stoppen möchten, drücken Sie erneut die
MEMORY/INDEX-Taste.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
29
Ändern der Aufnahmeeinstellungen für Ihren
B
Camcorder
Einstellen des Zooms
A
C
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel C
für einen langsamen Zoom nur leicht.
Für einen schnelleren Zoom verschieben
Sie den Hebel weiter.
Weitwinkel: (Weitwinkelbereich)
Nahaufnahme: (Telebereich)
z Tipps
• Der für die Fokussierung erforderliche
Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv
liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und
im Telebereich bei 80 cm.
• Der Fokus kann bei bestimmten Zoompositionen
nicht eingestellt werden, wenn sich das Motiv
in einer Entfernung von bis zu 80 cm des
Camcorders befindet.
• Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem
Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das
Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels
möglicherweise mit aufgezeichnet.
D
Verwenden des Griffzooms
1 Stellen Sie den Griffzoomschalter B
auf H (hoch) oder L (niedrig) ein.
z Tipp
• Sie können die Zoomgeschwindigkeit
des Griffzoomhebels in [GRIFFZOOM]
einstellen (S. 58).
2 Drücken Sie den Griffzoomhebel A,
um ein- oder auszuzoomen.
b Hinweise
• Sie können die Zoomgeschwindigkeit nicht
einstellen, indem Sie den Griffzoomhebel drücken.
• Sie können Griffzoomhebel nicht verwenden,
wenn der Griffzoomschalter auf OFF
eingestellt ist.
• Sie können die Zoomgeschwindigkeit des
Zoomhebels C nicht mit dem
Griffzoomschalter
B ändern.
Verwenden des Zoom-Rings
Sie können mit der gewünschten Geschwindigkeit zoomen, indem Sie den Zoom-Ring
D drehen. Eine Feineinstellung ist
ebenfalls möglich.
b Hinweis
• Drehen Sie den Zoom-Ring in einer geeigneten
Geschwindigkeit. Wenn Sie ihn zu schnell drehen,
kann die Zoom-Geschwindigkeit möglicherweise
nicht der Drehgeschwindigkeit des Zoom-Rings
angepasst werden.
30
DE
Loading...
+ 225 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.