Sony HDR-FX7E User Manual [sk]

2-887-515-11(1)
Digitálny HD kamkordér
Návod na použitie
HDR-FX7E
Obrazový záznam
vo vysokom
rozlíšení a kvalite
Začíname 13
Snímanie/
Prehrávanie
Používanie ponuky Menu 53
Kopírovanie/Editovanie 73
Používanie PC 83
Riešenie problémov 89
Ďalšie informácie 101
Prehľad 116
25
© 2006 Sony Corporation
Pred používaním prečítajte
Skôr než zariadenie použijete, prečítajte si pozorne tento návod a uschovajte si ho pre prípadné budúce použitie.
VÝSTRAHA
Aby ste predišli riziku vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Upozornenie
Akumulátor nahrádzajte len predpísaným typom. Inak môže dôjsť k požiaru alebo úrazu.
Upozornenie pre spotrebiteľov
Upozornenie
Elektromagnetické pole môže pri určitých frekvenciách spôsobovať rušenie obrazu a zvuku tohto kamkordéra.
Tento výrobok bol testovaný a vyrobený v súlade s kritériami stanovenými nariadením EMC pre používanie prepojovacích káblov kratších než 3 metre.
Upozornenie
Ak spôsobí statická elektrina alebo elektromagnetizmus prerušenie prenosu dát (zlyhanie prenosu), reštartujte aplikáciu, alebo odpojte a znova pripojte komunikačný kábel (USB atď.).
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Aplikovateľné príslušenstvo: Diaľkové ovládanie
Poznámky k používaniu
Typy kaziet vhodných pre kamkordér
Používať môžete mini DV kazety s označením . Mini DV kazety s pamäťou Cassette Memory nie sú kompatibilné (str. 102).
Typy kariet Memory Stick vhodných pre kamkordér
Existujú dva rozmery kariet “Memory Stick”. Používať môžete mini Memory Stick Duo kazety s označením
alebo
(str. 103).
2
“Memory Stick Duo” (Kartu týchto rozmerov môžete používať v kamkordéri.)
“Memory Stick” (Nie je možné používať s týmto kamkordérom.)
b Poznámka
• Nie je možné používať iné pamäťové karty než “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” a “Memory Stick PRO Duo” je možné používať len s “Memory Stick PRO”-kompatibilným zariadením.
• Na kartu “Memory Stick Duo” ani na adaptér Memory Stick Duo nič nenalepujte.
Ak používate kartu “Memory Stick Duo” s “Memory Stick”-kompatibilným zariadením
Kartu “Memory Stick Duo” vložte do Memory Stick Duo adaptéra.
Adaptér Memory Stick Duo
Používanie kamkordéra
• Kamkordér nikdy nedržte za nasledovné časti.
Tienidlo objektívu
LCD panel Akumulátor
Mikrofón Hľadáčik
b Poznámka
• Kamkordér nie je prachotesný, vodeodolný ani vodotesný. Pozri Údržba a bezpečnostné upozornenia (str. 108).
• Ak pripájate kamkordér k inému zariadeniu pomocou HDMI kábla, zložkového video kábla, USB kábla alebo i.LINK kábla, konektor kábla zasúvajte správne. Inak môžete poškodiť konektor alebo kamkordér.
Pokračovanie ,
3
Pred používaním prečítajte (Pokračovanie)
Poznámky k položkám Menu, LCD monitoru, hľadáčiku a objektívu
• Položky ponuky Menu, ktoré sú v konkrétnom režime snímania/ prehrávania nedostupné, sa zobrazia nevýrazne (šedo).
• LCD monitor a hľadáčik sú vyrobené vysoko presnou technológiou, takže 99,99% pixelov je efektívnych. Na LCD monitore a v hľadáčiku sa však môžu permanentne objavovať malé tmavé a/alebo jasné body (červené, modré, zelené alebo biele). Tieto body sú výsledkom normálneho výrobného procesu a žiadnym spôsobom neovplyvňujú nasnímaný obraz.
Čierne body Biele, červené, modré alebo zelené body
• Vystavením LCD monitora, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu na dlhší čas môže dôjsť k poruche zariadenia.
• Nikdy priamo nesnímajte slnko. Môže dôjsť k poruche kamkordéra. Slnko môžete snímať pri slabšom osvetlení, napríklad za súmraku.
Snímanie
• Pred začatím snímania vykonajte testovacie snímanie, aby ste zistili, či sa normálne zaznamená obraz aj zvuk, bez akýchkoľvek problémov.
• Záznam, ktorý nie je možné uskutočniť snímaním alebo prehrávaním z dôvodu nefunkčnosti kamkordéra alebo záznamového média, nie je možné nijakým spôsobom kompenzovať.
4
• TV normy sa líšia podľa rôznych krajín/ regiónov. Aby ste mohli sledovať vaše záznamy na vašom TVP, je potrebné, aby váš TVP pracoval v norme PAL.
• Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným kopírovaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť porušenia zákonov o autorských právach.
Prehrávanie HDV kaziet v iných zariadeniach
Kazetu so záznamom vo formáte HDV nie je možné prehrávať v kamkordéroch pracujúcich vo formáte DV ani v mini-DV prehrávačoch. Pred prehrávaním kazety v inom zariadení skontrolujte jej obsah prehraním v tomto kamkordéri.
Ikony používané v tomto návode
Funkcie dostupné len pre formát HDV.
Funkcie dostupné len pre formát DV.
Túto funkciu je možné používať,
len ak je pripojený i.LINK kábel.
Túto funkciu je možné používať,
len ak je pripojený USB kábel.
O tomto návode
• Obrázky zobrazené na LCD monitore a v hľadáčiku vyobrazené v tomto návode sú nasnímané digitálnym fotoaparátom a môžu sa teda od skutočného zobrazenia na kamkordéri odlišovať.
• V obrázkoch pri ovládacích postupoch sú používané On-screen zobrazenia v príslušnom jazyku. Ak je to potrebné, pred používaním kamkordéra zmeňte jazyk pre zobrazovanie ponuky Menu (str. 71).
• Právo na zmeny záznamových médií a príslušenstva vyhradené.
Objektív Carl Zeiss
Kamkordér je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý poskytuje obraz vysokej kvality a bol vyvinutý v spolupráci firiem Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation. Používa MTF systém merania pre video kamery a poskytuje kvalitu objektívov Carl Zeiss. Objektív je tiež potiahnutý T -vrstvou, ktorá eliminuje neželané odrazy a verne reprodukuje farby. MTF = Modulation Transfer Function (činiteľ prenosu modulácie). Číselná hodnota indikuje množstvo svetla z objektu, ktoré prejde objektívom.
5
Obsah
Pred používaním prečítajte ...................................................................... 2
Obrazový záznam vo vysokom rozlíšení a kvalite
Vyskúšajte nový formát HDV! .................................................................. 9
Vlastnosti tohto kamkordéra .................................................................. 10
Pohodlné funkcie snímania .................................................................... 11
Sledujte video záznam nasnímaný vo formáte HDV! .............................12
Začíname
Krok 1: Kontrola dodávaného príslušenstva ..........................................13
Krok 2: Nasadenie slnečnej clony objektívu s krytom objektívu ............14
Krok 3: Nabíjanie akumulátora ............................................................... 15
Krok 4: Zapnutie kamkordéra a jeho správne držanie ........................... 18
Krok 5: Nastavenie LCD monitora a hľadáčika ......................................19
Krok 6: Nastavenie dátumu a času ........................................................ 21
Krok 7: Vloženie kazety/karty “Memory Stick Duo” ................................ 23
Snímanie/Prehrávanie
Snímanie ................................................................................................ 25
Prehrávanie ............................................................................................ 28
Zmena nastavení snímania na kamkordéri ............................................ 30
Priradenie funkcií tlačidlám ASSIGN ..................................................... 39
Zmena/kontrola nastavení snímania na kamkordéri .............................. 44
Nastavenie transfokácie ..................................................................... 30
Manuálne zaostrovanie ...................................................................... 31
Nastavenie EXPOSURE/IRIS .............................................................. 32
Nastavenie prirodzených farieb (White balance) ............................... 35
Úprava nastavení kvality obrazu (Picture profile) ...............................36
Zaostrovanie na vzdialené objekty (Focus infinity) ............................40
Snímanie indexového signálu ............................................................. 41
Prehrávanie naposledy nasnímaných scén (Rec review) .................. 41
Vyhľadávanie konca posledného záznamu (End search) .................. 41
Snímanie pomocou funkcie Shot transition ........................................ 42
Zmena zobrazenia ..............................................................................44
Zobrazenie nastavení na kamkordéri (Status check) ......................... 44
Kontrola stavu akumulátora (Battery Info) ..........................................45
6
Vyhľadanie scény na kazete ..................................................................46
Rýchle vyhľadanie konkrétnej scény (Zero set memory) ................... 46
Vyhľadávanie scény podľa dátumu snímania (Date search) ............. 46
Vyhľadávanie začiatku záznamu (Index search) ............................... 47
Prehrávanie záznamu na TVP ...............................................................48
Používanie ponuky Menu
Používanie položiek ponuky Menu .......................................53
Položky ponuky Menu ............................................................................54
Menu (CAMERA SET) ....................................................................56
Nastavenie kamkordéra podľa podmienok snímania (EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/BACK LIGHT atď.)
Menu (AUDIO SET) ........................................................................61
Nastavenia snímania zvuku (AUDIO REC LV/DV AU. MODE atď.)
Menu (DISPLAY SET) .....................................................................62
Nastavenie zobrazení na monitore a v hľadáčiku (MARKER/VF B.LIGHT/DATA CODE atď.)
Menu (IN/OUT REC) .......................................................................66
Nastavenia snímania, vstupu a výstupu (VCR HDV/DV/DV REC MODE/ DV WIDE REC/ TV TYPE atď.)
Menu (MEMORY SET) .....................................................................68
Nastavenia pre kartu “Memory Stick Duo” (QUALITY/ALL ERASE atď.)
Menu (OTHERS) ..............................................................................70
Nastavenia počas snímania na kazetu a iné základné nastavenia (USB SELECT/QUICK REC/BEEP atď.)
Kopírovanie/Editovanie
Kopírovanie na VCR, DVD/HDD zariadenie atď. ...................................73
Nahrávanie záznamu z VCR ..................................................................76
Kopírovanie pohyblivého záznamu z karty “Memory Stick Duo”
vo forme statických záberov .........................................................79
Vymazávanie záznamu z karty “Memory Stick Duo” ..............................79
Tlač nasnímaných záberov (PictBridge-kompatibilná tlačiareň) .............80
Používanie PC
Pripojenie k PC .......................................................................................83
Kopírovanie statických záberov do PC ...................................................83
Kopírovanie pohyblivého záznamu z kazety do PC ...............................86
Pokračovanie ,
7
Riešenie problémov
Riešenie problémov ............................................................................... 89
Výstražné indikátory a hlásenia ............................................................. 98
Ďalšie informácie
Používanie kamkordéra v zahraničí ..................................................... 101
Formát HDV a snímanie/prehrávanie .................................................. 102
Pamäťová karta “Memory Stick” .......................................................... 103
Akumulátor “InfoLITHIUM” ................................................................... 105
Systém i.LINK ...................................................................................... 107
Údržba a bezpečnostné upozornenia .................................................. 108
Technické údaje ................................................................................... 112
Prehľad
Popis častí a ovládacích prvkov ........................................................... 116
Indikátory zobrazované na LCD monitore a v hľadáčiku .....................121
Index .................................................................................................... 124
8
Obrazový záznam vo vysokom rozlíšení a kvalite
Vyskúšajte nový formát HDV!
Vysoká kvalita obrazového záznamu
Formát HDV má cca dvojnásobné horizontálne rozlíšenie než bežný TVP. Množstvo obrazových bodov (pixely) je cca štvornásobné, čoho výsledkom je vysoká kvalita obrazového záznamu. Tento kamkordér je kompatibilný s formátom HDV, takže je schopný snímať obraz s vynikajúcou ostrosťou a vysokým rozlíšením.
Čo je formát HDV?
Formát HDV je nový video formát vytvorený na snímanie a prehrávanie digitálnych video signálov s vysokým rozlíšením (high definition - HD) na/z bežnú/ej DV kazety.
Tento kamkordér zodpovedá špecifikácii
HDV1080i, ktorá pracuje s 1 080 efektívnymi obrazovými riadkami v súlade s HDV štandardmi a sníma obraz pri dátovom toku
s hodnotou cca 25 Mb/s.
• V tomto návode je formát HDV1080i označovaný ako formát HDV, ak nie je potrebná jeho bližšia špecifikácia.
Prečo snímať vo formáte HDV?
Vývoj v oblasti digitálneho videa vám prináša možnosť snímať významné okamihy vášho života vo formáte HDV. Takto si ich budete môcť pripomínať vo vysokej kvalite obrazu. Konvertovacia funkcia tohto kamkordéra konvertuje obrazový záznam vo formáte HDV na záznam v kvalite SD (štandardné rozlíšenie), aby ho bolo možné sledovať na bežných širokouhlých TVP a TVP s pomerom strán 4:3, ak nemáte k dispozícii TVP s vysokým rozlíšením, ktorý dokáže zobrazovať záznam vo formáte HDV. Takto sa zjednoduší používanie video záznamu vo formáte HDV.
1 080 efektívnych obrazových riadkov
Obrazový záznam vo vysokom rozlíšení a kvalite
• Konvertovacia funkcia konvertuje obrazový záznam vo formáte HDV na DV záznam, aby bolo možné jeho prehrávanie alebo editovanie, ak pripojíte kamkordér k TVP alebo VCR, ktorý nie je kompatibilný s normou HDV1080i. Kvalita obrazu potom bude SD (štandardné rozlíšenie).
9
Vlastnosti tohto kamkordéra
Špecifikácie HDV1080i digitálneho HD kamkordéra disponujú nasledovnými funkciami, aby sa umožnilo snímanie nádherných scén počas výletov atď. vo vysokom rozlíšení a kvalite.
1 Integrovaný 3-prvkový ClearVid CMOS snímací systém
Kamkordér je vybavený 3-ClearVid CMOS snímacím systémom. Výnimočné spektroskopické vlastnosti a vysoké rozlíšenie sa dosahujú vďaka trom ClearVid CMOS snímacím prvkom vyvinutým spoločnosťou Sony za účelom zvýšenia rozlíšenia, čím sa umožní reprodukcia digitálneho vysokého rozlíšenia so skvelou citlivosťou a schopnosťou reprodukcie farieb.
2 Integrovaný objektív Carl Zeiss Vario-Sonnar T s 20X optickou transfokáciou
Objektív Carl Zeiss Vario-Sonnar T s 20× optickou transfokáciou umožňuje priblížiť vzdialené objekty a snímať vo vysokom rozlíšení.
3 Snímanie realistického zvuku cez vstavaný vysokokvalitný mikrofón
Vstavaný vysokokvalitný stereo mikrofón umožňuje snímať vysokorealistický zvuk.
4 Možnosť detailných manuálnych nastavení pre profesionálne snímanie
Mnoho manuálne nastaviteľných funkcií umožňuje snímať záznam vo vysokom rozlíšení s užívateľskými nastaveniami.
- Prstenec transfokácie, zaostrovací prstenec a ovládač EXPOSURE/IRIS umožnia úplné manuálne ovládanie.
- Rýchlosť uzávierky, vyváženie bielej farby a zisk môžete jemne nastaviť manuálne.
5 Pripojenie k iným zariadeniam
Výnimočne široké možnosti pripojenia k externým zariadeniam poskytne slot “Memory Stick Duo”, USB port, HDMI OUT konektor a konektor pre slúchadlá na ľavej strane kamkordéra a konektor i.LINK (HDV/DV), konektor COMPONENT OUT, konektor A/V OUT a konektor DC IN na pravej strane.
10
Pohodlné funkcie snímania
Snímanie statických záberov (str. 27)
Počas snímania pohyblivého záznamu môžete nasnímať statické zábery na kartu “Memory Stick Duo” v rozlíšení 1.2M.
Plynulé spomalené snímanie (str. 56)
Pohybujúce sa objekty môžete nasnímať plynulo spomalene.
Uloženie profilu nastavení kamkordéra (str. 70)
V kamkordéri môžete uložiť dva profily nastavení vrátane nastavenia jasu, sýtosti farieb atď. Takto bude možné rýchlo použiť uložené nastavenia, keď si to budú vyžadovať podmienky snímania.
Ovládač EXPOSURE/IRIS (str. 32)
Pomocou ovládača EXPOSURE/IRIS môžete nastaviť jas. Pomocou ovládača EXPOSURE/ IRIS môžete nastaviť [EXPOSURE], [IRIS] alebo [AE SHIFT].
Obrazový záznam vo vysokom rozlíšení a kvalite
11
Sledujte video záznam nasnímaný vo formáte
HDV
Sledovanie na TVP s vysokým rozlíšením (str. 48)
Záznam nasnímaný vo formáte HDV je možné prehrávať vo výbornej kvalite HD (vysoké rozlíšenie) záznam na TVP s vysokým rozlíšením.
• Podrobnosti o TVP Sony kompatibilných s normou HDV1080i pozri na str. 50.
Zobrazenie záznamu na TVP s pomerom strán 16:9/4:3 (str. 48)
Kamkordér dokáže skonvertovať video záznam nasnímaný vo formáte HDV do formátu SD (štandardné rozlíšenie) za účelom prehrávania na bežnom TVP.
Kopírovanie na iné video zariadenie (str. 73).
x Pripojenie k HDV1080i zariadeniu
Voliteľný kábel i.LINK umožní kopírovať záznam v kvalite HD (vysoké rozlíšenie).
x Pripojenie k HDV1080i-nekompatibilnému zariadeniu
Kamkordér môže skonvertovať obrazový záznam vo formáte HDV do kvality SD (štandardné rozlíšenie), aby bolo možné jeho kopírovanie.
Pripojenie k PC (str. 83)
x Kopírovanie statických záberov z karty “Memory Stick Duo” do PC.
x Kopírovanie pohyblivého záznamu z kazety do PC
Pohyblivý záznam môžete skopírovať do PC a uložiť ho na DVD disk. Podľa toho, či budete kopírovať obrazový záznam vo formáte HDV alebo DV budú potrebné rôzne nastavenia PC. Podrobnosti pozri str. 86.
!
12
Začíname
Krok 1: Kontrola dodávaného príslušenstva
Skontrolujte, či ste s kamkordérom dostali nasledovné príslušenstvo. Číslo v zátvorkách indikuje celkový počet (množstvo) dodávanej položky.
• Kazeta a karta “Memory Stick Duo” sa nedodáva. Kompatibilné kazety a karty “Memory Stick Duo” pozri str. 23, 102 a 103.
AC adaptér (1) (str. 15)
Sieťová šnúra (1) (str. 15)
Diaľkové ovládanie (1) (str. 120)
Okrúhla lítiová batéria je už vložená v diaľkovom ovládaní.
A/V prepojovací kábel (1) (str. 48, 73)
Veľké tienidlo hľadáčika (1) (str. 20)
Akumulátor NP-F570 (1) (str. 15, 105)
Slnečná clona objektívu s krytom objektívu (1) (str. 14)
Návod na použitie (Tento návod) (1)
Začíname
Zložkový video kábel (1) (str. 48)
USB kábel (1) (str. 83)
13
Krok 2: Nasadenie slnečnej clony objektívu s krytom objektívu
Otvorenie krytu slnečnej clony objektívu s krytom objektívu
Posúvaním ovládača krytu objektívu nahor a nadol otvorte alebo zatvorte kryt objektívu.
2
1
Upevňovacie skrutky slnečnej clony objektívu
Zarovnajte značky na slnečnej clone objektívu so značkami na kamkordéri a prikrúcajte slnečnú clonu v smere šípky. Slnečnú clonu objektívu upevnite priskrutkovaním upevňovacích skrutiek.
Vybaratie slnečnej clony objektívu s krytom objektívu
Uvoľnite upevňovací závit slnečnej clony objektívu jej vykrúcaním v opačnom smere, než je smer šípky na uvedenom obrázku.
z Rada
• Pri nasadzovaní, vyberaní alebo nastavovaní
62 mm PL filtra alebo MC krytu zložte slnečnú clonu objektívu.
14
Posúvaním ovládača krytu objektívu OPEN otvorte kryt objektívu a posuňte ovládač na CLOSE, aby sa zatvoril kryt objektívu.
Krok 3: Nabíjanie akumulátora
Akumulátor môžete nabíjať založením akumulátora “InfoLITHIUM” (séria L) do kamkordéra.
b Poznámka
• Kamkordér nepracuje s inými akumulátormi, než “InfoLITHIUM” (séria L) (str. 105).
AC adaptér
Konektor DC
Sieťová šnúra
Konektor DC IN
Do elektrickej siete
1 Zatlačte akumulátor a posuňte
ho nadol.
2 Do konektora DC IN
na kamkordéri pripojte dodávaný AC adaptér označením B na konektore DC smerom ku priestoru pre kazetu.
Začíname
Označenie B
3 Pripojte sieťovú šnúru do AC
adaptéra.
4 Druhý koniec sieťovej šnúry
pripojte do elektrickej zásuvky.
5 Nastavte prepínač POWER
do polohy OFF (CHG).
Po začatí nabíjania sa rozsvieti kontrolka CHARGE.
Pokračovanie ,
15
Krok 3: Nabíjanie akumulátora (pokračovanie)
Po ukončení nabíjania akumulátora
Keď je akumulátor maximálne nabitý, kontrolka CHARGE zhasne. Odpojte AC adaptér od konektora DC IN na kamkordéri.
z Rada
• Kontrola stavu akumulátora (Battery Info) (str. 45).
Vybratie akumulátora
Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Posuňte uvoľňovací ovládač BATT RELEASE (uvoľnenie akumulátora) v smere šípky a vyberte akumulátor.
Uvoľňovací ovládač BATT RELEASE (uvoľnenie akumulátora)
Čas nabíjania
Približný počet minút potrebných na maximálne nabitie úplne vybitého akumulátora.
Akumulátor Čas nabíjania
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 370 NP-F970 485
260
Čas snímania
Približný počet minút pri maximálne nabitom akumulátore.
Snímanie vo formáte HDV
Čas pri
Akumulátor
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 320 185
NP-F970 480 290
Snímanie vo formáte DV
Akumulátor
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 335 200
NP-F970 500 300
Horný údaj: Pri zapnutom osvetlení LCD monitora. Stredný údaj: Pri vypnutom osvetlení LCD
Spodný údaj:
* Čas pri bežnom snímaní zodpovedá približnému
počtu minút pri prerušovanom snímaní s opakovaným spustením/ukončením, transfokáciou a vypínaním/zapínaním kamkordéra.
nepretržitom snímaní
Čas pri nepretržitom snímaní
monitora. Dostupný čas snímania cez hľadáčik
(LCD panel zatvorený).
Čas pri bežnom snímaní*
155 90 160 95 155 90
335 195 320 185
500 300 480 290
Čas pri bežnom snímaní*
160 100 165 105 160 100
350 210 335 200
520 315 500 300
16
Čas prehrávania
Približný počet minút pri maximálne nabitom akumulátore.
Formát HDV
Akumulátor
LCD panel odklopený*
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 510 510 NP-F970 760 760
Formát DV
Akumulátor
LCD panel odklopený*
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 550 550 NP-F970 830 830
* Pri zapnutom osvetlení LCD monitora.
Akumulátor
• Pred výmenou akumulátora prepnite prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• V nasledovných prípadoch bude počas nabíjania kontrolka CHARGE blikať alebo sa nezobrazí správna informácia o stave akumulátora (str. 45).
– Akumulátor nie je správne vložený. – Akumulátor je poškodený. – Akumulátor je vybitý (len Battery Info).
• Akumulátor nebude napájať zariadenie, kým je konektor DC IN od AC adaptéra pripojený ku kamkordéru, aj keď by nebola sieťová šnúra z adaptéra pripojená do elektrickej zásuvky.
• Ak nasadíte voliteľné video svetlo, odporúčame používať akumulátor NP-F970.
LCD panel zatvorený
245 245
LCD panel zatvorený
270 270
• Dostupný čas používania akumulátora sa skracuje v závislosti od podmienok, v akých kamkordér používate.
Externý zdroj napájania
Na napájanie môžete použiť AC adaptér. Pri používaní AC adaptéra nedochádza k vybíjaniu akumulátora, aj keď je nasadený na kamkordéri.
Kamkordér pripojte podľa prehľadu v časti Krok 3: Nabíjanie akumulátora (str. 15).
AC adaptér
• AC adaptér umiestnite do blízkosti elektrickej zásuvky. Ak sa počas prevádzky AC adaptéra na zariadení vyskytnú akékoľvek problémy, okamžite odpojte AC adaptér od elektrickej siete.
• AC adaptér nepoužívajte v stiesnených priestoroch, napr. medzi stenou a nábytkom.
• Kovové časti DC koncovky AC adaptéra neskratujte kovovým predmetom. Môže dôjsť k poruche.
UPOZORNENIE
• Aj keď je kamkordér vypnutý, je pod stálym napätím, kým je AC adaptér pripojený do elektrickej siete.
Začíname
Čas nabíjania/snímania/prehrávania
• Časy sú merané pri používaní kamkordéra pri teplote 25°C (odporúčaná teplota je 10°C až 30°C).
• Dostupný čas používania akumulátora sa skracuje pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí.
17
Krok 4:Zapnutie kamkordéra a jeho správne
držanie
Posúvaním prepínača POWER rozsvieťte príslušnú kontrolku pre snímanie alebo prehrávanie. Ak kamkordér používate prvýkrát, zobrazí sa zobrazenie [CLOCK SET] (str. 21).
Prepínač POWER
1 Nastavte prepínač POWER
(súčasne držte zatlačené malé zelené tlačidlo).
Ak je prepínač POWER v polohe OFF (CHG), posúvajte ho nadol (súčasne držte zatlačené zelené tlačidlo).
2 Kamkordér držte správne.
3 Pohodlne a pevne uchopte
držadlo, potom upevnite popruh.
CAMERA: Snímanie. VCR: Prehrávanie alebo editovanie
záznamu.
b Poznámka
• Ak nastavíte dátum a čas ([CLOCK SET], str. 21), pri ďalšom zapnutí kamkordéra sa na LCD monitore na niekoľko sekúnd zobrazí aktuálny dátum a čas.
18
Vypnutie kamkordéra
Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
b Poznámka
• Ak sa na monitore zobrazí výstražné hlásenie, pozri príslušné pokyny (str. 99).
Krok 5: Nastavenie LCD monitora a hľadáčika
LCD panel
Pridržte zatlačené tlačidlo OPEN a odklopte LCD panel o 90 stupňov voči kamkordéru
1
) a otočte ho tak, aby bol pri snímaní aj
( prehrávaní najlepšie zreteľný (
Tlačidlo OPEN
190 stupňov voči kamkordéru
2180 stupňov (max.)
290 stupňov
(max.)
2
).
DISPLAY/BATT INFO
Vypnutie osvetlenia LCD monitora za účelom predĺženia výdrže akumulátora
Na pár sekúnd zatlačte a pridržte DISPLAY/BATT INFO, kým sa nezobrazí
. Nastavenie je vhodné, keď používate kamkordér v dobre osvetlenom prostredí, alebo ak chcete šetriť akumulátor. Toto nastavenie nemá vplyv na nasnímaný záznam. Osvetlenie LCD monitora zapnete zatlačením a pridržaním DISPLAY/BATT INFO na pár sekúnd, kým sa nevypne zobrazenie .
z Rada
• Nastavenie jasu LCD monitora pozri [LCD
BRIGHT] (str. 64).
Hľadáčik
Ak je snímaný obraz na LCD monitore ťažko zreteľný, alebo aby ste šetrili akumulátor, na sledovanie používajte hľadáčik.
Ovládač nastavenia hľadáčika
Nastavujte tak, aby bol obraz čo najostrejší.
Hľadáčik
Začíname
z Rady
• Ak LCD panel celkom otočíte o 180 stupňov
smerom k objektívu z polohy 1, môžete ho potom priklopiť k telu kamkordéra tak, že monitor je viditeľný z druhej strany (smerom von). Takáto poloha je vhodná pri prehrávaní.
• Ak chcete zatvoriť LCD panel monitorom
smerom von, otočte panel do polohy 1 a potom ho priklopte.
z Rada
• Intenzitu jasu v hľadáčiku môžete zmeniť cez
[VF B.LIGHT] (str. 64).
Pokračovanie ,
19
Krok 5: Nastavenie LCD monitora a hľadáčika (pokračovanie)
Keď je obraz v hľadáčiku ťažko zreteľný
Ak je obraz v hľadáčiku z dôvodu nadmerného okolitého osvetlenia ťažko zreteľný, použite dodávané veľké tienidlo hľadáčika. Veľké tienidlo hľadáčika nasaďte tak, že ho mierne roztiahnete a zarovnáte s drážkou na hľadáčiku a úplne ho nasadíte. Veľké tienidlo hľadáčika môžete nasadiť do polohy pre pravé alebo ľavé oko.
b Poznámka
• Neskladajte už nasadené tienidlo.
Nasaďte s prečnievajúcou časťou navrchu.
Veľké tienidlo hľadáčika (dodávané)
20
Krok 6: Nastavenie dátumu a času
Pri prvom použití kamkordéra nastavte dátum a čas. Ak dátum a čas nenastavíte, pri každom zapnutí kamkordéra alebo prepnutí prepínača POWER sa zobrazí [CLOCK SET].
z Rada
• Ak kamkordér nebudete používať cca 3 mesiace, nastavenie dátumu a času sa môže
z dôvodu vybitia vstavanej nabíjateľnej batérie vymazať. V takomto prípade najskôr nabite vstavanú nabíjateľnú batériu a potom nastavte dátum a čas znova (str. 110).
2 Otáčaním ovládača SEL/PUSH
EXEC zvoľte (OTHERS), potom ovládač stlačte.
OTHERS RETURN CAMERA PROF. ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
CLOCK SET WORLD TIME LANGUAGE QUICK REC
[MENU]: END
3 Otáčaním ovládača SEL/PUSH
EXEC zvoľte [CLOCK SET], potom ovládač stlačte.
120min
CLOCK SET
Začíname
-:--:--
Tlačidlo MENU
Ovládač SEL/PUSH EXEC
Ak nastavujete čas prvýkrát, pokračujte krokom 4.
1 Stlačte tlačidlo MENU.
CAMERA SET EXPOSURE/IRIS SMTH SLW REC CNTRST ENHCR STEADYSHOT COLOR BAR AF ASSIST AE SHIFT
[MENU]: END
DMY 0100:12006
[MENU]: CANCEL
4 Otáčaním ovládača SEL/PUSH
EXEC nastavte [Y] (rok), potom ovládač stlačte.
Rok môžete nastaviť až po rok 2079.
120min
CLOCK SET
[MENU]: CANCEL
-:--:--
DMY 0100:12006
5 Postupne nastavte [M] (mesiac),
[D] (deň), hodinu a minútu, potom vždy ovládač stlačte.
Hodiny sú v prevádzke.
Pokračovanie ,
21
Krok 6: Nastavenie dátumu a času (pokračovanie)
z Rada
• Pri snímaní sa dátum a čas nezobrazuje. Automaticky sa však zaznamenáva na disk a zobrazí sa počas prehrávania ([DATA CODE] (str. 64)).
Zmena nastavení jazyka
On-screen zobrazenia môžete zobrazovať v želanom jazyku. Zvoľte jazyk pre zobrazenia v LANGUAGE (str. 71).
22
Krok 7: Vloženie kazety alebo karty “
{DO NOT PUSH}
Memory Stick Duo
Kazeta
Používať môžete len mini DV kazety (str. 102).
1 Posuňte a pridržte ovládač
OPEN/EJECT v smere šípky a otvorte kryt.
Ovládač OPEN/EJECT
Kryt
Držiak kazety sa automaticky vysunie a otvorí sa.
2 Vložte kazetu priezorom smerom
von a stlačte .
Jemne zatlačte na stred zadnej časti kazety.
Priezor
b Poznámka
• Počas zasúvania netlačte na časť s označením . Môže to zapríčiniť poruchu zariadenia.
3 Zatvorte kryt.
z Rada
• Dostupný čas snímania sa líši podľa nastavenia [DV REC MODE] (str. 66).
Vysunutie kazety
Postupom z kroku 1 otvorte kryt a kazetu vyberte.
“Memory Stick Duo”
Používať môžete len karty “Memory Stick Duo” s označením alebo
(str. 103).
1 Otvorte kryt konektorov.
Začíname
Priestor pre kazetu
Držiak kazety sa automaticky zasunie.
Kryt konektorov
Pokračovanie ,
23
Krok 7: Vloženie kazety/karty “Memory Stick Duo” (pokračovanie)
2 Kartu “Memory Stick Duo” vložte
do slotu “Memory Stick Duo” v smere šípky, kým nezacvakne.
Kontrolka prístupu
b Poznámka
• Ak vkladáte kartu “Memory Stick Duo” do slotu “Memory Stick Duo” nasilu nesprávne, môžete poškodiť slot “Memory Stick Duo”.
Vysunutie karty “Memory Stick Duo”
S citom jedenkrát zatlačte na kartu “Memory Stick Duo”.
b Poznámky
• Ak svieti alebo bliká kontrolka prístupu, kamkordér načítava údaje z karty, alebo na ňu údaje ukladá. Nikdy netraste ani neudierajte kamkordérom. Nevypínajte napájanie, nevyberajte kartu “Memory Stick Duo”, ani nevyberajte akumulátor. V opačnom prípade môže dôjsť k strate obrazových údajov.
• Pri zasúvaní alebo vysúvaní karty “Memory Stick Duo” dávajte pozor, aby karta “Memory Stick Duo” nevyskočila a nespadla.
24
Snímanie/Prehrávanie
Snímanie
Tlačidlo REC START/STOP B
Kontrolka REC
Tlačidlo PHOTO/ EXPANDED FOCUS
Kontrolka nahrávania
Tento kamkordér sníma pohyblivý záznam na kazetu a statické zábery na kartu “Memory Stick Duo”. Postup pri pohyblivom zázname je uvedený nižšie.
• Pohyblivý záznam môžete snímať vo formáte HDV alebo DV. Formát HDV ([REC FORMAT] str. 66)
Slnečná clona objektívu
Prepínač POWER
Tlačidlo REC START/STOP A
1 Otvorte kryt slnečnej clony
objektívu.
2 Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA (súčasne držte zatlačené
malé zelené tlačidlo).
Ak je prepínač POWER v polohe OFF (CHG), posúvajte ho nadol (súčasne držte zatlačené zelené tlačidlo).
Snímanie/Prehrávanie
Pokračovanie ,
25
Snímanie (pokračovanie)
3 Stlačte tlačidlo REC START/STOP A (alebo B).
410min
REC
60min
[STBY] t [REC]
Kontrolka Rec svieti počas snímania. Snímanie pohyblivého záznamu zastavíte opätovným stlačením REC START/STOP.
z Rady
• Pri snímaní vo formáte HDV sa pomer strán fixne nastaví na 16:9. Pri snímaní vo formáte DV môžete pomer strán nastaviť na 4:3 ([DV WIDE REC] str. 67).
• Počas snímania môžete zmeniť zobrazenie (str. 44).
• Indikátory zobrazované na monitore počas snímania sú zobrazené na str. 121.
• Kontrolku snímania je možné vypnúť ([REC LAMP] str. 72).
• Pohyblivý záznam nie je možné snímať na kartu “Memory Stick Duo”.
Snímanie v režime Mirror (Zrkadlový režim)
Odklopte LCD panel o 90 stupňov voči kamkordéru (2) a otočte ho o 180 stupňov smerom k objektívu (1).
z Rada
• Obraz na LCD monitore je zrkadlovo obrátený. Záznam však bude nasnímaný normálne.
26
Snímanie statických záberov
Stlačte tlačidlo PHOTO/EXPANDED FOCUS. Záber sa nasníma na kartu “Memory Stick Duo”. Po zmiznutí je snímanie dokončené. Počas snímania pohyblivého záznamu môžete tiež nasnímať statické zábery.
z Rady
• Ak nesnímate pohyblivý záznam, zaznie zvuk spúšte.
• Veľkosť záberu je nasledovná: – Ak snímate vo formáte HDV alebo DV (16:9) 1.2M (1 440 × 810 bodov) – Ak snímate vo formáte DV (4:3): 0.9M (1 080 × 810 bodov)
• Môžete zmeniť kvalitu a dostupný počet záberov ([
• Indikátory zobrazované na monitore počas snímania sú zobrazené na str. 121.
• Tlačidlo PHOTO/EXPANDED FOCUS môžete nastaviť na spustenie funkcie rozšíreného zaostrovania pri stlačení tlačidla ([PHOTO/EXP.FOCUS] (str. 71)).
QUALITY] (str. 68)).
Snímanie/Prehrávanie
27
Prehrávanie
Ovládač transfokácie (Zoom)
Prepínač POWER
Ovládač SEL/PUSH EXEC
Tlačidlo MEMORY/PLAY
Pohyblivý záznam môžete prehrávať nasledovne.
Tlačidlo PLAY
Tlačidlo MEMORY/INDEX
1 Nastavte prepínač POWER do polohy VCR (súčasne
držte zatlačené malé zelené tlačidlo).
2 Spustite prehrávanie.
Stlačením spustite prehrávanie.
b Poznámky
• Ak pozastavenie trvá viac než 3 minúty, prehrávanie sa automaticky zastaví.
• Keď prehrávate kazetu nasnímanú vo formáte HDV aj DV, v mieste kde dôjde k zmene formátu
• Kazetu so záznamom vo formáte HDV nie je možné prehrávať v kamkordéroch pracujúcich
z Rady
• Indikátory zobrazované na monitore počas prehrávania sú zobrazené na str. 122.
• Počas prehrávania môžete zmeniť zobrazenie (str. 44).
• Prehrávanie kazety so zvukom nasnímaným cez pripojený externý monofonický mikrofón pozri
m (posuv vzad) vyhľadajte želané miesto, potom stlačením N (prehrávanie)
x : Zastavenie X : Pozastavenie (Stlačením N alebo X obnovíte prehrávanie) Mm : Zrýchlený posuv vpred/vzad y : Spomalene
medzi HDV a DV dočasne vypadne obraz a zvuk.
vo formáte DV ani v mini-DV prehrávačoch.
[MULTI-SOUND] (str. 61).
Tlačidlo VOLUME/ MEMORY
28
Vyhľadávanie scény počas sledovania pohyblivého záznamu
Počas prehrávania stlačte M/m (Picture Search). Ak chcete sledovať obraz počas zrýchleného posuvu vpred, zatlačte a pridržte M a ak chcete sledovať obraz počas zrýchleného posuvu vzad, zatlačte a pridržte m (Skip Scan).
b Poznámka
• Prehrávanie/zrýchlený posuv v opačnom smere nie je možné pri kazete so záznamom vo formáte HDV.
Nastavenie hlasitosti
Nastavte stláčaním VOLUME/MEMORY.
Zobrazenie statických záberov
1 Nastavte prepínač POWER do polohy VCR. 2 Stlačte tlačidlo MEMORY/PLAY. 3 Pomocou VOLUME/MEMORY zvoľte záber, ktorý chcete zobraziť.
Ak chcete vypnúť zobrazenie záberu, znova stlačte tlačidlo MEMORY/PLAY.
Zobrazenie zoznamu statických záberov (indexové zobrazenie)
1 Nastavte prepínač POWER do polohy VCR. 2 Stlačte tlačidlo MEMORY/INDEX.
Snímanie/Prehrávanie
101–0050
1/19
101
3 Stláčaním VOLUME/MEMORY zvoľte záber.
Ak chcete zobraziť jeden záber, presuňte B na daný záber a stlačte MEMORY/PLAY. Zobrazenie zoznamu záberov vypnete opätovným stlačením tlačidla MEMORY/INDEX.
29
Zmena nastavení snímania na kamkordéri
B
Š
Nastavenie transfokácie
Používanie ovládača transfokácie na rukoväti
A
C
D
Pre pomalú transfokáciu posúvajte ovládačom transfokácie C jemne. Ráznejším posunutím ovládača dosiahnete rýchlejšiu transfokáciu.
iroký záber: (Wide)
1 Prepínač transfokácie na rukoväti B
prepnite do polohy H (vysoká) alebo L (nízka).
z Rada
• Rýchlosť transfokácie pre ovládač transfokácie na rukoväti je možné nastaviť v [HANDLE ZOOM] (str. 58).
2 Stláčaním ovládača transfokácie na
rukoväti A vykonávajte transfokáciu.
b Poznámky
• Stláčaním ovládača transfokácie na rukoväti nie je možné meniť rýchlosť transfokácie.
• Ovládač transfokácie na rukoväti nie je možné používať, ak je prepínač transfokácie na rukoväti v polohe OFF.
• Pomocou ovládača transfokácie s prepínačom transfokácie na rukoväti možné meniť rýchlosť transfokácie.
C
B nie je
Používanie prstenca transfokácie
Otáčaním prstenca transfokácie D je možné vykonávať transfokáciu želanou rýchlosťou. Rýchlosť transfokácie je tiež
Záber z blízka: (Telephoto)
z Rady
• Minimálna vzdialenosť objektu od kamkordéra, aby sa dosiahlo presné zaostrenie, je cca 1 cm v polohe ovládača transfokácie W a cca 80 cm v polohe T.
• V určitých polohách transfokácie nie je možné zaostriť, ak je objekt do 80 cm od kamkordéra.
• Prst držte na ovládači transfokácie. Ak prst zložíte z ovládača transfokácie, môže sa zaznamenať prevádzkový zvuk ovládača transfokácie.
možné jemne nastaviť.
b Poznámka
• Otáčajte prstencom transfokácie požadovanou rýchlosťou. Transfokácia sa pri otáčaní prstenca nemusí vykonať požadovanou rýchlosťou, ak prstencom otáčate príliš rýchlo.
30
Loading...
+ 98 hidden pages