Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son
de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
établies par la directive EMC visant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de 3 mètres.
b
A noter
Si de l’électricité statique ou des interférences
électromagnétiques entraînent une interruption du
transfert des données en cours (échec), relancez
l’application ou débranchez le câble i.LINK, puis
rebranchez-le.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatible : télécommande
2
Remarques sur l’utilisation
Ce caméscope peut enregistrer des données aux
formats HDV et DV. Vous pouvez uniquement
utiliser des cassettes mini-DV avec votre
caméscope.
Standards HDV
• Les signaux vidéo numériques haute définition (HD)
sont enregistrés et reproduits sur une cassette au
format DV.
• Les signaux HDV sont compressés au format
MPEG2, adopté pour la diffusion HDTV (télévision
à haute définition) numérique terrestre et BS
(diffusion satellite) numérique, ainsi que pour les
graveurs de disques Blu-ray.
Conseil
z
• Votre caméscope répond à la spécification
HDV1080i utilisant 1080 lignes de balayage
efficace, conformément aux standards HDV, et
enregistre des images à un débit binaire par image
d’environ 25 Mbit/s. L’interface i.LINK adoptée
permet le raccordement numérique aux téléviseurs et
ordinateurs compatibles avec le format HDV.
Enregistrement
• Avant de commencer, testez la fonction
d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le
son sont reproduits sans problèmes.
• Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si
l’enregistrement ou la lecture ne se fait pas en raison
d’un défaut de fonctionnement du caméscope, du
support d’enregistrement, etc.
• Les standards couleur des téléviseurs sont différents
d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un
téléviseur utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent
être protégés par des droits d’auteur. Leur
enregistrement non autorisé peut être contraire aux
lois sur les droits d’auteur.
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif est exposé aux
rayons directs du sole il pendant de longues périodes,
des défauts de fonctionnement peuvent se produire.
Faites attention lorsque vous posez votre caméscope
près d’une fenêtre ou à l’extérieur.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait
entraîner un défaut de fonctionnement de votre
caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil
dans des conditions de lumière faible uniquement,
par exemple au crépuscule.
Lecture des cassettes HDV sur d’autres
appareils
Une cassette enregistrée au format HDV ne peut
être lue sur un appareil qui n’est pas compatible
avec le format HDV. Un écran bleu apparaît
alors.
Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant sur
ce caméscope avant de les lire sur d’autres
appareils.
Raccordement d’autres appareils
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur
à l’aide d’un câble i.LINK, insérez la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager le connecteur ou de
provoquer un défaut de fonctionnement du
caméscope.
Utilisation de ce manuel
Les illustrations de l’écran LCD et du viseur
utilisées dans ce manuel sont capturées à l’aide
d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc
être différentes de ce que vous voyez réellement.
Utilisation du caméscope
• Attachez la sangle comme indiqué sur l’illustration
suivante pour pouvoir tenir le caméscope
correctement.
FR
Panneau LCD, viseur et objectif
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus de 99,99%
des pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace.
Cependant, on peut constater de très petits points
noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et
dans le viseur.
Ces points sont normaux et proviennent du
processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
• Vous pouvez changer la langue des menus à l’écran
de votre caméscope (p. 18).
, Suite à la page suivante
3
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Viseur
Panneau LCD
Batterie
Support de prise
4
Microphone
Table des matières
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films ............................................................................. 8
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ......................................... 10
Etape 2 : Chargement de la batterie ........................................................ 11
Utilisation d’une source d’alimentation externe .........................................................14
Etape 3 : Mise sous tension de l’appareil................................................. 14
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur..................................... 15
Réglage du panneau LCD ........................................................................................15
Index ................................................115
Remarque sur les icônes utilisées dans
ce manuel
: fonctions disponi bles pou r le format
HDV uniquement.
: fonctions disponibles pour le format DV
uniquement.
7
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films
1 Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la ba t terie, report ez-vous à la page 11.
Appuyez sur la batterie et faites-la coulisser.
Batterie
2 Insérez une cassette dans le caméscope.
a Faites coulisser le
levier OPEN/
EJECT dans le
sens de la flèche
pour ouvrir le
couvercle.
Le logement de la cassette
s’ouvre automati quement.
Levier OPEN/EJECT
Guide de démarrage rapide
8
b Insérez la cassette avec
le côté fenêtre tourné
vers l’extérieur, puis
appuyez au milieu de la
tranche de la cassette.
Côté de la fenêtre
c Appuyez sur sur
le logement de la
cassette.
Refermez le couvercle du
logement de la cassette une
fois que ce dernie r a
coulissé de lui-m ême vers
l’arrière.
3
Lancez l’enregistrement tout en vér ifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées par défaut. Pour régler la date et l’heure, reportez-vous à la
page 16.
Par défaut, les images so nt enregistr ées au format HDV. Pour enr egistrer au f ormat DV, reportezvous à la page 63.
a Ouvrez l’obturateur du
pare-soleil.
b Ouvrez le panneau LCD et
ajustez l’angle
d’inclinaison.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
réglez le commutateur
POWER sur CAMERA.
d Appuyez sur REC START/
STOP.
L’enregist rement démarr e. Pour
passer en mode de veille, appuyez
de nouveau sur REC ST A RT /
STOP.
4 Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
Guide de démarrage rapide
a Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé, réglez
le commutateur POWER sur
VCR.
b Appuyez sur
m (rembobinage).
c Appuyez sur N (lecture)
pour lancer la lecture.
Pour mettre fin à la lecture, appuye z
sur x (arrêt).
Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG) pour mettre l’appareil hors
tension.
Guide de démarrage rapide
9
Préparation
Etape 1 : Vérification
des accessoires
fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont four nis avec votre
caméscope.
Le numéro ent re parent hèses ind ique la qua ntité
totale d’élément s de ce type fournis.
Adaptateur secteur (1 )
Cordon d’alimentation (1)
Télécommande sans fil (1)
Câble de raccordement audio et vidéo
(1)
Câble vidéo composante (1)
Adaptateur pour griffe porte-accessoire
(1)
Pour le fixer sur le caméscope, reportez -v ous à
la page 112.
Pare-soleil (1)
Il est fixé au caméscope.
b Remarque
• Si vous installez un filtre optique (en option) ou un
autre dispositif simi la ir e, retirez le pare-soleil.
Œilleton large (1)
Pour le fixer s ur le caméscope, reportez-vous à
la page 16.
Préparation
10
Batterie rechargeable NP- F 5 70 ( 1)
Piles R6 (taille AA) (2)
Pour insérer les piles dans la télécommande,
reportez-vous à la page 113.
Cassette de nettoyage (1)
Bandoulière (1)
Pour la fixer sur le caméscope, reportez -v ous à
la page 109.
Adaptateur à 21 broches (1)
Uniquement les modèles comportant le logo
imprimé sous l’appareil.
Mode d’emploi (le présent manuel) (1)
Etape 2 : Chargement
de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) en la fixant sur
votre caméscope.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser de batterie autre que la
batterie « InfoLITHIUM » (série L) (p. 99).
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur
secteur avec un objet métallique. Cela pourrait
entraîner un défaut de fonctionnement.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de
courant proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise de courant si un
défaut de fonctionnement se produit.
• N'utilisez pas l'adaptateur secteur dans un espace
confiné, comme entre un mur et des meubles par
exemple.
Batterie
1 Appuyez sur la batterie et faites-la
coulisser.
Préparation
2 Branchez l’adaptateur secteur sur la
prise DC IN de votre caméscope alors
que le repère b de la fiche CC est
tourné vers le compartiment à cassette.
Repère b
Prise DC IN
Adaptateur secteur
Cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
Fiche CC
3 Branchez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
4 Branchez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
, Suite à la page suivante
Préparation
11
5 Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
Le témoin CHG (charge) s’allume et le
chargement commence.
Pour vérifier l’autonomie de la batterie
– Informations relatives à la batterie
Après le chargement de la batterie
Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la
batterie est complètement c hargée. Débranch ez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
Pour retirer la batterie
1
Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
2 Appuyez sur BATT RELEA SE et faites
coulisser la batt erie vers le haut.
Vous pouvez vér i fi er le niveau de charge de la
batterie et la dur ée d’enre gistr ement r esta nte en
cours de charge o u lo rsque le camésco pe est
hors tension. La durée d’enregistrement restante
au format d’en r egistrement séle ct ionné
s’affiche.
1 Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
2 Ouvrez le panneau LCD et ajustez
l’angle d’i nclinaison .
3 Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Les informations relatives à la batterie
s’affichent pendant environ 7 secondes.
Maintenez la touc he enfoncée pour
visionner les inf or mati on s pend an t envi ro n
20 secondes.
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD :
VI SEUR :
A Niveau de charge de la
batterie : permet d’af f ic her l’autonomie
approximative de l a batterie.
B Durée d’enregistrement possible à l’aide
du panneau LCD.
50%0%100%
min
115
125
min
12
Préparation
C Durée d’enregistrement possible à l’aide
du viseur.
Temps de chargement
Temps approximatif en mi nutes nécessair e pour
recharger complètement une bat terie totalement
déchargée, à une t empérature ambia nt e de
25 °C. (10 - 30 °C reco m m andé.)
Batterie
NP-F570 (fournie)260
NP-F770370
NP-F970485
b Remarque
• Les batteries NP-F330/F530/500/510/710 ne
peuvent pas être utilisées avec votre caméscope.
Durée d’enregistrement
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie complètement
chargée, à une température ambiant e de 25 °C.
Enregistrement au fo rm at HDV
BatterieDu rée
d’enregistrement
continu
NP-F570
(fournie)
NP-F770235
NP-F970365
115
125
125
260
260
390
390
Enregistrement au format DV
BatterieDurée
d’enregistrement
continu
NP-F570
(fournie)
NP-F770250
120
135
130
280
275
Durée
d’enregistrement type
65
65
65
130
130
130
200
205
205
Durée
d’enregistrement type
65
70
65
135
140
140
BatterieDurée
d’enregistrement
Durée
d’enregistrement type
continu
NP-F970380
415
410
• Les chiffres de la première ligne indiquent un
nombre approximatif de minutes avec le
commutateur LCD BACKLIGHT réglé sur ON.
• Les chiffres de la deuxième lig ne indiquent un
nombre approximatif de minutes avec le
commutateur LCD BACKLIGHT réglé sur OFF.
• Les chiffres de la dernière ligne indiquent un nombre
approximatif de minutes lors d’un enregistrement
avec le viseur.
• « Durée d’enregistrement type » indique un nombre
approximatif de minutes lors d’un enregistrement
avec prise de vue, activation de la fonction marche/
arrêt, déplacement du comm uta teur POWER pour
changer de mode d’alimentation et utilisation du
zoom à répétition. L’autonomie réelle de la batterie
peut être plus courte.
z Conseil
• Vous pouvez également utiliser les batteries NPF550/F730/F750/F960. Après avoir chargé ces
batteries, faites un essai d’ en registrement avant
l’enregistrement propre me nt dit, afin de mesurer la
durée d’enregistrement. La durée d’enre gistrement
varie en fonction de l’environnement d’utilisation du
caméscope. Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO
pour afficher la durée d’enregi str e me nt à l’écran.
205
215
215
Temps de lecture
Temps approximatif en minutes di sponib le lors
de l’utilisation d’une batterie complètem ent
chargée, à une t em pérature amb i ante de 25 °C.
Images au format HDV
BatteriePanneau
LCD ouvert*
NP-F570
(fournie)
NP-F770360410
NP-F970545620
175200
Images au format DV
BatteriePanneau
LCD ouvert*
NP-F570
(fournie)
200235
, Suite à la page suivante
Panneau
LCD fermé
Panneau
LCD fermé
Préparation
Préparation
13
BatteriePanneau
LCD ouvert*
NP-F770415480
NP-F970630725
Panneau
LCD fermé
Etape 3 : Mise sous
tension de l’appareil
* A v ec le commutat eur LCD BACKLIGHT réglé su r
ON.
b Remarque
• La batterie n’alimente pas l’ap pa re il lor sque
l’adaptateur secteur est raccordé sur la prise DC IN
de votre caméscope, même si le cordon
d’alimentatio n est débranché de la prise secteur.
• La durée d’enregi strement et le tem ps de lecture sont
réduits lorsque vous utilisez votre caméscope à basse
température.
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge
ou les informations rela tives à la batterie ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est complètement déchargée
(informations relative s à la ba tte r ie un iquement).
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur
comme source d’alimentation lorsqu e vous
ne souhaitez pas que la batterie s’épuise.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur sec teur, la
batterie ne se décharge pas, même si elle est
fixée sur le caméscope.
Vous devez régler le commutateur POWER
sur le mode d’alimentation respectif pour
enregistrer ou lire des images.
Lorsque vous utilisez ce caméscope pour la
première fois, l’écran [REGL.HORLOGE]
apparaît (p. 16).
Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, réglez le commutateur P OWER.
L’appareil se met sous tension.
• CAMERA : permet d’enregistrer des images.
• VCR : permet de lire ou de monter des images.
PRECAUTION
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la pri se secteur via l’ada ptateur
secteur.
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué
dans la section « Etape 2 : Chargement de
la batterie » (p.11).
Préparation
14
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG).
Etape 4 : Réglage du
panneau LCD et du
viseur
Réglage du panneau LCD
Vous pouvez régler l’angle et l a luminosité
du panneau LCD pour vous adapter à
diverses situations d’enregistrement.
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous
et le sujet filmé, vous pouvez vérifier
l’apparence du sujet sur l’écran LCD pendant
l’enregistrement en réglant l ’angle du
panneau LCD.
Jusqu’à
environ 100
degrés
180 degrés
z Conseil
• Si vous faites pivoter le panneau LCD jusqu’à ce
qu’il soit orienté vers le bas, vous pouvez le refermer
dans sa position d’origine avec l’é c ran LC D tour né
vers l’extérieur.
• Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,
vous pouvez sélectionner la lum inosité en réglant,
[NIV.CTJR LCD] dans le menu [REG.LCD/
(p. 61).
VIS.]
• Lorsque vous utilisez le caméscope dans des
conditions lumineuses avec la batterie, réglez le
commutateur LCD BACKLIGHT sur OFF (
s’affiche). Cette positi on permet d’éviter que la
batterie ne se décharge prématurément.
• Même si vous changez la luminosité du panne a u
LCD, la luminosité des images enregistrées n’est pas
affectée.
• Vous pouvez couper le bip de confirmation en
réglant [BIP] sur [ARRET] dans le menu
(AUTRES)
(p. 66).
Réglage du viseur
Vous pouvez visionner des images à l’aide du
viseur lorsque vous ref ermez le panneau
LCD. Utilisez le viseur lorsqu e la batterie est
presque épuisée ou lorsque les informations à
l’écran sont difficiles à voir.
Manette de réglage
de l’oculaire
Préparation
Ouvrez le panneau LCD à 180 degrés, puis
faites-le pivoter dans la position de votre
choix.
Pour régler la luminosité de l’écran LCD
Ajustez la luminosité en appuyant sur LCD
BRIGHT – ou +.
1 Soulevez le viseur.
, Suite à la page suivante
Préparation
15
2 Réglez la manette de réglage de
l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit
claire.
Etape 5 : Réglage de
la date et de l’heure
Si vous avez des difficu ltés à distin guer
l’image dans le viseur
Si vous ne parvenez pas à voir clairement
l’image dans le viseur en raison d’une fo r te
luminosité, utilisez l’œilleto n large fourn i.
Pour le fixer, ét irez-le légèrem ent, alignez- le sur
la fente du viseu r et faites-le coulis ser dedans
sur toute la longueur. Vous pouvez fixer
l’œilleton large de sorte qu’il soit tourné vers la
droite ou vers la gauche.
Œilleton large
(fourni)
z Conseil
• Pour sélectionner la luminosité du rétroéclairage du
viseur lorsque vous utilisez la batterie, sélectionnez
le menu [REG.LCD/VIS.], puis [AR-PL
VISEUR] (p. 61).
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche à chaque fois
que vous mettez le ca méscope sous tension.
b Remarque
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ trois mois, la pile bout on rec ha r ge abl e
intégrée se décharge et les régla ge s de la date et de
l’heure peuvent être supprimés de la mémoire. Dans
ce cas, rechargez la pile bouton rech argeable
(p. 1 04), puis réglez de nouveau la date et l’heure.
Commutateur POWER
16
1 Mettez votre caméscope sous tension
(p. 14).
2 Ouvrez le panneau LCD et ajustez
l’angle d’inclinaison.
Passez à l’étape 6 la première fois que vous
réglez l’horloge.
Préparation
3 Appuyez sur MENU.
REGL.CAMES.
PREREG.BAL.B
REPONSE EA
REGLAGE GAIN
SHOT TRANS
STEADYSHOT
TYP STDYSHOT
MANIP. ZOOM
[MENU]:FIN
4 Sélectionnez le menu (AUTRES) en
tournant la molette SEL/PUSH EXEC,
puis appuyez sur la molette.
AUTRES
RETOUR
ASSIGN BTN
REGL.HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
BIP
VOY.TOURNAGE
VOY.FORMAT
[MENU]:FIN
5 Sélectionnez [REGL.HORLOGE] en
tournant la molette SEL/PUSH EXEC,
puis appuyez sur la molette.
120min
REGL.HORLOGE
JMA0100:12004
Etape 6 : Insertion
d’une cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV . Pour obtenir plus
de détails sur ces cassettes (par exemple sur
la fonction de protection en écriture),
reportez-vous à la page 98.
b Remarque
• Ne forcez pas l’insertion de la casse tte dans le
logement. Ceci risquerait de provoquer un défaut de
fonctionnement du caméscope.
1 Faites coulisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Préparation
[MENU]:ANNULER
6 Réglez [A] (année) en tournant la
molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez sur la molette.
120
min
REGL.HORLOGE
0100:12004
JMA
[MENU]:ANNULER
Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
7 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure et
les minutes de la même manièr e qu’ à
l’étape 6, puis appuy e z sur la molet te .
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
, Suite à la page suivante
Préparation
17
2 Insérez une cassette avec la fenêtre
R
tournée vers l’extérieur.
Côté de la
fenêtre
Appuyez légèrement au
milieu de la tranche de la
cassette.
3 Appuyez sur sur le logement de
la cassette.
Le logement de la cassette rentre
automatiquement.
Etape 7 : Réglage de
la langue des menus à
l’écran
Vous pouvez sélectionner la langue à utilise r
à l’écran LCD.
Commutateur POWE
4 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
1
Faites coulisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Le logement de la cassette sort
automatiquement.
2 Retirez la cassette, puis appuyez sur
.
Le logement de la cassette rentre
automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
Préparation
18
1 Mettez votre caméscope sous tension.
2 Ouvrez le panneau LCD et ajustez
l’angle d’inclinaison.
3 Appuyez sur MENU.
4 Sélectionnez le menu (AUTRES) en
tournant la molette SEL/PUSH EXEC,
puis appuyez sur la molette.
RETOUR
ASSIGN BTN
REGL.HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
BIP
VOY.TOURNAGE
VOY.FORMAT
[MENU]:FIN
VEILLEAUTRES
5 Sélectionnez [LANGUAGE] en
tournant la molette SEL/PUSH EXEC,
puis appuyez sur la molette.
DEUTSCH
E HNI KA
ENGLI SH
[
ENG
SIMP
ESPAÑOL
FRANÇAI S
ITAL I ANO
0:00:00
]
LANGUAGE
[MENU]:FIN
6 Sélectionnez la langue souhai tée en
tournant la molette SEL/PUSH EXEC,
puis appuyez sur la molette.
7 Appuyez sur MENU pour masquer
l’écran de menus.
z Conseil
• Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (angl ai s
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre
langue maternelle pa rm i le s options.
Préparation
Préparation
19
Enregistrement
Enregistrement de
films
Vous pouvez enregistrer des films au format
HDV ou au format DV.
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez
les étapes 1 à 7 de la se ction « Prép aration »
(p. 10 - p. 18).
Les films sont enregistrés en même temps
que le son stéréo.
Voyant de tournage
Voyants de format
Commutateur POWER et
Voyant de tournage
1 Ouvrez l’obturateur du pare-soleil.
touche REC START/STOP
3 Tout en maintenant la touche verte
enfoncée, réglez le commutateur
POWER sur CAMERA.
Le voyant du format HDV s’allume et votre
caméscope est réglé en attente
d’enregistrement (réglage par défaut).
Le réglage de votre caméscope en attent e
d’enregistreme nt demande quelques
instants.
4 Sélectionnez le format
d’enregistrement.
Pour enregist rer au format HDV
Sélectionnez le menu (ENR.E/S),
[FORMAT ENR.], pu is [H DV1080i]
(réglage par dé faut) (p. 63).
apparaît à l’écran LCD et votre
caméscope passe en attente
d’enregistrement.
Pour enregist rer au format DV
Sélectionnez le menu (ENR.E/S),
[FORMAT E N R .], puis [DV ] (p. 63).
apparaît à l’écran LCD, le voyant du
format DV s’allume et le caméscope passe
en attente d’enregi s tr ement.
2 Ouvrez le panneau LCD et ajustez
l’angle d’inclinaison.
Enregistrement
20
5 Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR . ]
s’affiche à l’écra n LCD et le voyant de
tournage du caméscope s’allume.
Appuyez de nouv ea u sur la touche REC
START/STOP pour ar rê te r
l’enregistrement.
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG).
Pour enregistrer en contre-plongée
Utilisez la touche REC START/STOP de la
poignée après avoir déverrouillé la manette
HOLD.
Pour visionner l ’i m age en cours
d’enregistrement, tournez le panneau LCD face
à vous ou le viseur vers le haut ou tournez
l’écran LCD vers le bas, puis refermez et
replacez le panneau LCD dans sa positio n
d’origine avec l’écran LCD tourné vers
l’extérieur.
Manette HOLD
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la
cassette.
La date, l’heure et les données de réglage du
caméscope (p.46) ne s’affichent pas pendant
l’enregistrement.
60
min
HDV1080
ND
1
ENR.
i
A Format d’enregistr em ent ( ou
)
Le mode d’enre gi strement (SP ou LP )
apparaît également au format DV.
0:00:00
60
min
L
R
B Autonomie de la batterie
La durée in diqu ée peu t ne pas ê tre c orre cte,
en fonction de l’envi ronnement
d’utilisation du caméscope. Lorsque vous
ouvrez ou ferm ez l e panneau LCD, il faut
environ 1 minute pour afficher l’autonomie
correcte de la batterie.
C Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
D Code temporel ou compteur de bande
(heure : minutes : secondes )
Le code temporel de ce caméscope utili se le
système de temps réel.
E Capaci té d’enregistr ement de la cassette
(p. 68)
F Niveau du volume du microp hon e (p.37)
G Repère central (p. 58)
Le repère central apparaît au centre de
l’écran lorsque [MARQUE CENT.] est
réglé sur [MARCHE] dans le menu
(REGL.CAMES.). Elle permet de
composer des images à l’écran.
H Filtre ND
Si [ND1] ou [ND2] clignote à l’ écran,
activez le filtre N D (p. 30).
b Remarque
• Avant de changer la bat terie, ré glez l e comm utateu r
POWER sur OFF (CHG).
• Si le caméscope reste en attente d’enregistrement
pendant plus de 3 minutes environ, il quitte
automatiquement le mode de veille (le tambour
arrête de tourner) afin d’éviter l’usure de la bande et
le déchargement de la batterie . Etan t donné que
l’alimentation n’est pas coupé e , vous pouve z
reprendre l’enregistrement en appuyant de nouveau
sur REC START/STOP. Il peut s’écouler quel que s
instants avant que l’apparei l ne recommence à
enregistrer, mais ceci est normal.
z Conseil
• Vous pouvez enregistrer les barres de cou leu r sur
une cassette. Si vous enregistrez des films contenant
des barres de couleur, vous pouvez ajuster la couleur
tout en observant les barres de couleur lorsque vous
visionnez les images sur un télév ise ur ou un
moniteur. Pour afficher les bar res de co ule u r ,
appuyez sur BARS. Appuyez de nouveau sur BARS
pour les masquer.
• Pour assurer une transition homogèn e sur une
cassette entre la dernière scène enregistrée et la
nouvelle, notez les points su iva nts.
, Suite à la page suivante
Enregistrement
Enregistrement
21
– Ne retirez pas la cassette. (L’image est en regist rée
en continu sans rupture, même si vous m et te z
l’appareil hors tension.)
– N’enregistrez pas d’images au format HDV et DV
sur la même cassette .
– N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur
la même cassette.
– Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film en
mode LP.
• L’heure d’enregistrement, la date et les données de
réglage du caméscope sont enregistré es
automatiquement sur la cassette, sans être affichée s
à l’écran. Vous pouvez visionner ces infor ma ti ons
en cours de lecture en appuyant sur DATA CODE
(p. 46).
• Les fonctions suivantes risquent de ne pas
fonctionner correctement si la cassette a été
enregistrée aux formats HDV et DV combinés :
– Zero set memory
– Reche rc he par date
– Reche r c he d’index
• Lorsque le microphone externe raccor dé est
monaural, le son est enregistr é uniquement sur le
canal L (gauche) e t le dispositif de mesure du son
indique uniquement le canal L (g a uc he) ( p. 59).
Enregistrement plus long
Dans le menu (ENR.E/S), sélectionnez
[ MODE ENR.], puis [LP] (p. 63).
En mode LP, vous pouv ez enregistrer
1,5 fois plus longtemps qu’en mode SP.
Une cassette enregistrée en mod e LP doit
être lue uniquement sur ce camésc ope.
Utilisation du zoom
Les manettes du zoom se trouvent sur le
caméscope lui-même et sur la poignée.
L’utilisation occasionnelle du zoom est
efficace ; cependant, pour obtenir de
meilleurs résultats, il est préférable de
l’utiliser avec parcimonie.
1 cm*
Enregistrement
22
80 cm*
* Distance minimale né ce ssaire entre votre
caméscope et le sujet afi n d’o b te nir une mise au
point nette, avec ce c ôté-ci de la manette.
1 Réglez le commutateur ZOOM sur
LEVER/REMOTE.
2 Appuyez légèrement sur la manette du
zoom pour obt enir un zoom plus lent.
Continuez à appuyer pour obtenir un
zoom plus rapide.
Pour filmer un plan plus large
Appuyez sur l e côté W de la manette du
zoom électrique.
Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).
Pour filmer en plus gros plan
Appuyez sur le côté T de la manette du
zoom électrique.
Le sujet semble plus rapproché
(téléobjectif).
Utilisation du zoom de la poignée
Vous pouvez ajus ter l a vi te sse du zo om av ec le
commutateur du zoom de la poignée lo rsque
vous utilisez la manette du zoom de la poignée.
Manette du zoom de la
poignée
Bague du zoom
Commutateur du zoom
de la poignée
3 Appuyez sur la manette du levier du
zoom de la poignée pour effectuer un
zoom avant ou arriè re.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas ajuster la vitesse du zoom en
appuyant sur la manette du zoom de la poignée.
Changez la vitesse du zoom en régla nt
[MANIP.ZOOM] (p. 57).
• Vous ne pouvez pas ajuster la manette du zoom de la
poignée lorsque le commutateur du zoom de la
poignée est réglé sur OFF.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse du zoom de
la manette du zoom électrique sur le caméscope en
commutant le commutateur du zo om de la poignée.
Utilisation de la bague du zoom
Vous pouvez zoomer à la vitesse de votre choix.
Un ajustement préci s est également pos s ib le.
1 Réglez le commutateur ZOOM sur
RING.
2 Tournez la bague du zo om pour zoomer.
b Remarque
• Tournez la bague du zoom à la vitesse appropriée. Il
est possible que le zoom ne suiv e pas la vitesse de
rotation de la bague si cette dernière est tournée trop
rapidement.
• Lorsque vous effectuez un zoom à l’aide de la
télécommande, réglez le co mm u tat eu r Z OOM sur
LEVER/REMOTE.
• La position du zoom et l’an gle de l’image varient
lorsque le commutateur ZOOM est basculé de
LEVER/REMOTE sur RING.
• Si vous tournez la bague du zoom rapidement, le
bruit du moteur s’amplifie car le moteur du zoom
tourne à grande vitesse. Si le bruit du moteur est trop
fort et vous gêne pour l’enregistrement, utilisez la
manette du zoom ou la télécommande.
Enregistrement
1 Réglez le commutateur ZOOM sur
LEVER/REMOTE.
2 Réglez le zoom de la poignée sur H (élevé)
ou L (faible).
Vous pouvez régler la vitesse du zoom de la
manette du zoom de la poignée sur H ou L
dans [MANIP.ZOOM] dans le menu
(REGL.CAMES.). Par défa ut, [H] est r églé
sur 6 et [L] sur 3 (p. 57).
Enregistrement
23
Enregistrement en mode miroir
Affichage des informations de
réglage de l’enregistrement
– Vérification de l’état
Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le
sujet filmé de manière que le sujet et vousmême puissiez visionner l’image en cours
d’enregistrement. Vous pouvez également
utiliser cette fonction lorsque vou s effectu ez
vous-même l’enregistrement ou afin de
maintenir l’attention des jeunes enfants sur le
caméscope pendant que vous les filmez.
Jusqu’à en viron 100 degrés
Ouvrez le panneau LCD à 180 degrés , puis
faites-le pivoter vers le sujet jusqu’au
déclic.
Une image miroir du sujet s’affiche à l’écran
LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Vous pouvez vérifier la valeur de réglage des
options suivantes en mode de veille ou
pendant l’enregistrement.
• Réglage audio comme le niveau de volume du
microphone (p.37)
• Réglage de sortie (réglages [COMPOSANT],
[CONV.i.LINK] et [FORMAT TV]) (p. 63)
• F onctions affectées aux touches ASSIGN
(p. 72)
• Ré gl age du profil de l’image (p. 34)
Enregistrement
24
1 Appuyez sur STATUS CHECK.
2 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour afficher l’option de votre choix.
A chaque fois que vous tournez la molette,
les options apparaissent dans l’ordre
suivant :
AUDIO t SORTIE t ASSIGN t
PICT.PROFILE
Pour masquer l’affichage des
informations de réglage de
l’enregistrement
Appuyez sur STATUS CHECK.
b Remarque
• Les informations concernant le réglage du profil de
l’image n’apparaissent pa s lor sque cette option est
réglée sur [ARRET].
Réglage de
l’exposition
L’exposition est réglée automatiquement par
défaut.
Si vous souhaitez des images plus lum ineuses
ou plus sombres que celles obtenu es avec le
réglage de l’exposition automatique, utilisez
la fonction de réglage manuel (p. 28) ou
personnalisez la qualité de l’image à l’aide de
la fonction PICTURE PROFILE (p. 34).
Réglage de l’exposition pour les
sujets en contre-jour
Lorsque le sujet filmé est éclairé en contrejour, vous pouvez régler l’exposition po ur
éviter que le sujet ne soit très sombre.
Enregistrement
Appuyez sur BACK LIGHT en cours
d’enregistremen t ou en mode de veille.
. s’affiche.
Pour désactiver la fonction de compensation de
contre-jour, appuyez de nouvea u sur BACK
LIGHT.
b Remarque
• La fonction de compensation du contre-jour est
annulée lorsque vous appuyez sur SPOT LIGHT.
, Suite à la page suivante
Enregistrement
25
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de
compensation du contre-jour lorsque plusieurs
options autres que l’iris, le gai n et la vi te sse
d’obturation sont ajustées man uel le me nt.
Réglage de la balance des blancs
Enregistrement d’un sujet
fortement éclairé – SPOT LIGHT
Lorsque le sujet est éclairé par une lum ière
forte comme au théâtre, utili sez le pro jecteur
pour éviter que les visages des personnes
n’apparaissent trop blancs.
En mode d’enregistrement ou de veille,
appuyez sur SPOT LIGHT.
s’affiche.
Pour désactiver la fonction du proj ecteur,
appuyez de nouveau sur SPOT LIGHT.
Vous pouvez régler la balance des blancs en
fonction de la lumière de l’environnement
d’enregistrement.
Les données de réglag e de la balance des
blancs de deux conditions d’enregistrement
différentes peuvent être réglées et
mémorisées séparément dans la mémoire A
et dans la mémoire B. En cours
d’enregistrement, vous pouvez rappe ler les
données de réglage contenues dans la
mémoire grâce au commutateu r WHT BAL
(balance des blancs). Les données de réglage
sont conservées pendant environ 3 mois tant
que vous ne procéde z pas à un nouveau
réglage même si l’alimentation est coupée.
(activation
par pression
unique) WHT BAL
b Remarque
• La fonction du projecteur est annulée lorsqu e vou s
appuyez sur BACK LIGHT.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction du projecteur
lorsque plusieurs options autres que l’iris, le gain et
la vitesse d’obturation sont ajustées manuellement.
Enregistrement
26
1 En cours d’enregistrement ou en veille,
réglez le commutateur AUTO LOCK
en position centrale afin de quitter le
mode de verrouillage automatique.
2 Appuyez sur WHT BAL.
3 Réglez le commutateur WHT BAL sur
A ou B.
4 Filmez un sujet blanc, comme un
morceau de papier remplissant
entièrement l’écran, dans les même s
conditions d’éclairage que le sujet.
5 Appuyez sur (activati on par
pression unique) WHT BAL.
A ou B clignote rapidement.
Lorsque la balance des blancs est ajustée,
A ou B s’allume et les données de
réglage sont mémo risées.
Pour rappeler les données de réglage
contenues dans la mémoire
1
En cours d’enreg istrement ou en mode
de veille, réglez le commutateur AUTO
LOCK en positio n centrale afin de
quitter le mode de verrouillage
automatique.
2 Réglez le commutateur WHT BAL sur A
ou B.
3 Appuyez sur WHT BAL.
La balance des bl ancs est réglée sur l e
réglage rappelé.
b Remarque
• Evitez de soumettre le cam éscope à un choc
mécanique pendant que A ou B clignote.
• Si A ou B n’arrêt e pas de clignoter pour
rester allumé en continu, le camé sc ope ne parvie nt
pas à régler la balance des blancs. Dans ce cas,
utilisez la balance des blancs prérég lée ou
automatique.
Pour utiliser la balance des blancs
préréglée
Votre caméscope dispose de deux je ux de
valeurs de balanc e des blancs préréglé es que
vous pouvez sélectionner en foncti on de la
lumière de la scène d’enregistrement.
1 En cours d’enregistrement ou e n m ode
de veille, réglez le commutateur AUTO
LOCK en positio n centrale afin de
quitter le mode de verrouillage
automatique.
2 Appuyez sur MENU.
3 Sélectionnez le menu
(REGL.CAMES.) en tournant la molette
SEL/PUSH EXEC, puis ap puyez sur la
molette.
4 Sélectionnez [PREREG.BAL.B] en
tournant la molette SEL/PUSH EX EC,
puis appuyez sur la m olette.
5 Sélectionn ez l’option souhaitée en
tournant la molette SEL/PUSH EX EC,
puis appuyez sur la m olette.
OptionScène
[EXTERIEUR]
()
[INTERIEUR]
(n)
d’enregistrement
• vues de nuit en général,
enseignes lumineuses ou
feux d’artifice
• coucher et lever de soleil
• sous des lampes
fluorescentes
• lors d’une fête ou dans un
studio où les conditions
d’éclairage changent
rapidement
• sous des lampes vidéo,
telles que celles d’un
studio, des lampes au
sodium, des lampes au
mercure ou des lampes
fluorescentes blanc chaud .
6 Appuyez sur MENU pour masquer
l’écran des menus .
7 Réglez le commutateur WHT BAL sur
PRESET.
8 Appuyez sur WHT BAL.
La balance des blancs est réglée su r l e
réglage sélecti onné.
Pour restaurer la balance des blancs
automatique
Appuyez sur WHT BAL ou réglez le
commutateur AUTO LOCK sur AUTO LOCK.
b Remarque
• Si vous réglez le commutateur AUTO LOCK sur
AUTO LOCK, les autres options réglées
manuellement (iris, gain, vitesse d’obturation)
passent également temporairement au réglage
automatique.
Enregistrement
Enregistrement
27
Enregistrement à
l’aide de réglages
Réglage de l’iris
manuels
Vous pouvez régler manuellement l’iris, le
gain, etc., en fonction de la luminosité de la
scène d’enregistrement ou afin d’obtenir les
effets désirés.
Ajustez l’iris, le gain, la vitesse d’obtura tio n
et la balance des blancs après av oi r réglé le
commutateur AUTO LOCK en position
centrale afin de quitter le mode de
verrouillage automatique.
En fonction de la position du comm utateur
AUTO LOCK, vous pouvez conserver ou
non les réglages de ces fonctions.
PositionFonction
AUTO LOCKPour procéder à un réglage
centrale (pour
quitter le mode
de verrouillage
automatique)
HOLDSélectionnez cette pos i tion après
Reportez-vous à la page 26 pour plus de détails
sur le réglage de la balance des blan cs.
b Remarque
• Si vous souhaitez régler l’exposition volontairement
à un niveau non approprié, réglez l’iris, le gain et la
vitesse d’obturation manuellement.
• Si vous réglez uniquement l’ ir is, la vitesse
d’obturation ou le gain manuellem en t, vou s pouve z
enregistrer en donnant respec ti ve ment la priorité à
l’iris, à la vitesse d’o btur a tion ou au gain.
z Conseil
• Pour ajuster la lumino sité des images, réglez toute s
les valeurs de l’iris, du gain et de la vitesse
d’obturation en mode d’ajusteme nt manuel, puis
tournez le levier de l’ir is.
automatique.
Pour procéder à un réglage
manuel.
avoir procédé aux réglages
manuellement af in de les
conserver.
Vous pouvez régler manuellement le volume
de lumière pénétrant dans l’objectif.
Au fur et à mesure que l’iris s’ouvre (indices
de diaphragme plus petits), le volume de
lumière augmente. La profondeur de mise au
point diminue et seul le sujet a pparaît ne t à la
mise au point.
Au fur et à mesure que l’iris se referme
(indices de diaphragme plus grands), le
volume de lumière diminue et la profondeur
de mise au point s’élargit.
Levier IRIS
1 En cours d’enregistrement ou en mode
de veille, réglez le commutateur AUTO
LOCK en position centrale afin de
quitter le mode de verrouillage
automatique.
2 Appuyez sur IRIS.
L’indice du di aphragme couran t ( F )
s’affiche.
3 Faites tourner le levier IRIS vers
l’indice de diaphragme souhaité.
L’indice du diaphragme (F) varie de F1,6 à
F11 et FERM. La valeur cor re spondante
apparaît.
Enregistrement
28
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur IRIS ou réglez le com mutateur
AUTO LOCK sur AUTO LOCK.
b Remarque
• Si vous réglez le commutateur AUTO LOCK sur
AUTO LOCK, les autres options r églées
manuellement (gain, v ite sse d’obturation, balance
des blancs ) pa ssent également temporairement en
réglage automatique.
• Lorsque le zoom passe de W (grand angl e) à T
(téléobjectif), l’indice du diaphragme varie de F1,6 à
F2,8.
z Conseil
• Vous pouvez sélectionner la direction de rotation du
levier de l’iris avec [LEV IER IR I S ] dans le me nu
(AUTRES) (p. 67).
• L’iris a un impact important sur la « pr of onde ur de
champ », c’est-à-dire la profondeur de mise au point.
Un iris ouvert réduit la profondeur de cham p
(profondeur de mise au point plus courte) et un iris
fermé augmente la profondeur de cham p
(profondeur de mise au point plu s gr an de). Utilisez
l’iris efficacement en fonction de l ’o b jectif de votre
enregistrement.
1 En cours d’enregistrement ou en mode
de veille, réglez le commutateur AUTO
LOCK en position centrale afin de
quitter le mode de verrouillage
automatique.
2 Appuyez sur GAIN.
La valeur du gain courante s’affiche.
3 Réglez le commutateur GAIN sur la
position souhaitée.
Trois niveaux de gain sont disponibles
(H (élevé), M (moyen), L(faible)).
Vous pouvez régle r l a valeur des positions
respectives avec [REGLAGE GAIN] dans
le menu (REGL.CAMES.) (p. 55).
Les réglages par défaut de chaque position
sont 18 dB (H), 9 dB (M) et 0 dB (L).
Plus la valeur du gain est élevée, plus
l’image est lumineuse.
Enregistrement
Réglage du gain
Ajustez le gain manuellement lorsque vous
filmez des objets noirs ou sombres si vous ne
souhaitez pas que le CAG (contrôle
automatique du gain) soit activé.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur GAIN ou réglez le commutateur
AUTO LOCK sur AUTO LOCK.
b Remarque
• Si vous réglez le commutateur AUTO LOCK sur
AUTO LOCK, les autres options réglées
manuellement (iris, vitesse d’obturation, balance des
blancs) deviennent également temporairement
automatiques.
Enregistrement
29
Réglage de la vites se d’obturat ion
Vous pouvez ajuster et régler manuellement
la vitesse d’obturation pour plus de confort.
Selon la vitesse d’obturation, vous pouvez
faire en sorte que le sujet semble immobile ou
au contraire accentuer la fluidité du
mouvement.
1 En cours d’ enregi stremen t ou en mod e
de veille, réglez le commutateur AUTO
LOCK en position centrale afin de
quitter le mode de verrouillage
automatique.
rapide. Plus le no m b r e affiché à l’écran est
faible, plus la vitesse d’obt ur at i on es t le nt e.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur SHUTTER SPEED ou réglez le
commutateur AUTO LOCK sur AUTO LOCK.
b Remarque
• Si vous réglez le commutateur AUTO LOCK sur
AUTO LOCK, les autres options réglées
manuellement (iris, gain, balance des blancs)
passent ég alement temp orairement e n ré g l a g e
automatique.
z Conseil
• Il est difficile d’effectuer une mise au point
automatique avec une vitesse d’obturation faible.
Une mise au point manu el le av ec le caméscope fixé
sur un trépied est recommandée dans ce cas.
• L’image peut vaciller ou les couleurs peuvent varier
sous des lampes flu or escentes, des lampes au
sodium ou des lampes au mer cu re.
Réglage du volume de lumière
– ND FILTER
Vous pouvez filmer le sujet clairement en
utilisant le filtre ND lorsque l’envir onnement
d’enregistrement est trop lumineux.
Il existe deux niveaux de réglage du filtre
ND. Le filtre ND 1 réduit le volume de
lumière d’environ 1/6 et le filtre ND 2
d’environ 1/3 2.
2 Appuyez sur SHUTTER SPEED.
3 Ajustez la vitesse d’obturation en
tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
Vous pouvez sélecti onner une vitesse
d’obturation comprise entre 1/3 de seconde
et 1/10000 de seconde.
La vitesse d’obturati on sélectionnée
apparaît à l’écran.Par exemple, si vous
sélectionnez 1/100 de seconde, [100]
apparaît. Plus le nombre affiché à l’écran
est élevé, plus la vi te sse d’obturation est
Enregistrement
30
Loading...
+ 206 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.