SONY DSR-PD175 User Manual [fr]

Page 1
4-154-011-32(1)
Caméscope numérique
Mode d’emploi du caméscope
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
DSR-PD175P
© 2009 Sony Corporation
Page 2
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Remarques relatives à l’utilisation
Types de cassette compatibles avec le caméscope
Votre caméscope permet d’enregistrer aux formats DVCAM et DV. Lors de l’enregistrement au format DV, Sony recommande l’utilisation de cassettes mini-DV. Lors de l’enregistrement au format DVCAM, Sony recommande l’utilisation de cassettes mini-DVCAM. Votre caméscope ne prend pas en charge la fonction Cassette Memory (p. 108).
Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser tous les « Memory Stick » portant les symboles suivants :
« Memory Stick Duo » (Ce format peut être utilisé avec votre caméscope.)
• Le « Memory Stick PRO Duo » ne peut être utilisé qu’avec des appareils compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ni aucun autre objet similaire sur un « Memory Stick Duo » ou sur un adaptateur « Memory Stick Duo ».
• Quand vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible « Memory Stick », veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans un adaptateur « Memory Stick Duo ».
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par l’une des parties suivantes :
Pare-soleil
Microphone interne Support de
Panneau LCD
microphone
« Memory Stick » (Ce format ne peut pas être utilisé avec votre caméscope.)
b Remarques
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de carte mémoire, à l’exception des « Memory Stick Duo ».
2
Viseur
b Remarques
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la poussière et n’est étanche ni aux gouttes d’eau, ni aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « A propos de la manipulation de votre caméscope » (p. 115).
Page 3
• Ne raccordez pas de câbles à votre caméscope si leurs bornes sont mal positionnées. Si vous insérez en force les bornes dans les prises de votre caméscope, vous risquez de les endommager ou de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope.
du caméscope. Evitez de ranger le caméscope en plein soleil ou sous de fortes sources lumineuses. Protégez le caméscope en fermant systématiquement le capuchon d’objectif ou en rangeant l’appareil dans sa housse lorsque vous ne vous en servez pas.
A propos des options de menu, du panneau LCD, du viseur et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue actuelles.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge, bleu ou vert
N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran LCD du caméscope au soleil ou à de fortes sources lumineuses pendant une période prolongée.
• Les sources lumineuses intenses, en particulier les rayons du soleil, convergent sur le viseur ou l’objectif et risquent d’endommager les composants internes
A propos de la température de votre caméscope et de la batterie
• Votre caméscope comporte une fonction de protection qui désactive l’enregistrement ou la lecture si la température de votre caméscope ou de la batterie est supérieure à la plage de sécurité définie pour le fonctionnement. Dans ce cas, un message apparaît sur l’écran ou dans le viseur (p. 105).
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc., ou si l’image ou le son est déformé(e) en raison des limites inhérentes au caméscope.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un téléviseur PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître
Suite ,
3
Page 4
A lire avant utilisation (Suite)
déformés dans certaines conditions d’enregistrement. Ce phénomène peut être remarqué sur les écrans avec une résolution des mouvements élevée.
Remarques sur les icônes utilisées dans ce manuel
Fonction utilisable si le câble
i.LINK est raccordé.
Fonction pouvant être affectée à une
touche ASSIGN.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur reproduites dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 17).
• La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et autres accessoires sont sujettes à modification préavis.
4
Page 5
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ..........................................8
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec capuchon d’objectif ......................9
Etape 3 : Rechargement de la batterie ...................................................10
Etape 4 : Mise sous tension et prise en main correcte du caméscope
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur ...................................14
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure .............................................16
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » .........18
Enregistrement .......................................................................................20
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope ....24
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN .......................................44
Lecture ...................................................................................................49
Modification/vérification des réglages de votre caméscope ...................52
.................................................................................................13
Modification du réglage de la langue ................................................. 17
Enregistrement/Lecture
Réglage du zoom ................................................................................ 24
Réglage manuel de la mise au point .................................................. 25
Réglage de la luminosité de l’image ................................................... 26
Réglage à la couleur naturelle (Balance des blancs)......................... 30
Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image)...................... 31
Raccordement d’un microphone en option ........................................ 41
Réglage du volume............................................................................. 43
Enregistrement d’un signal d’index..................................................... 45
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification
d’enregistrement) ................................................................................ 46
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
(Recherche de fin) .............................................................................. 46
Utilisation de la transition entre prises de vue .................................... 46
Changement d’écran .......................................................................... 52
Affichage des données d’enregistrement (Code de données) .......... 52
Affichage des réglages de votre caméscope (Vérification du statut)
............................................................................................................ 53
Vérification de la batterie restante (BATTERY INFO) .......................... 54
Suite ,
5
Page 6
Table des matières (Suite)
Localisation d’une scène sur une cassette ............................................55
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par
date) .................................................................................................... 55
Recherche du point de départ d’un enregistrement (Recherche par
index)................................................................................................... 55
Lecture de l’image sur un téléviseur ...................................................... 57
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu ............................................ 59
Options de menu ....................................................................................61
Menu (REGL.CAMES.) ..................................................................64
Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (REGLAGE GAIN/CONTRE-JOUR/STEADYSHOT, etc.)
Menu (REGL.AUDIO) ......................................................................72
Réglages pour l’enregistrement audio (MODE AU.DV/REG XLR, etc.)
Menu (REGL.AFFICH.) ..................................................................75
Réglages d’affichage de l’écran et du viseur (MARQUEUR/AR-PL VISEUR/ SORTIE AFF., etc.)
Menu (ENR.E/S) .............................................................................79
Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (MODE ENR.DV, etc.)
Menu (REGL.TC/UB) .....................................................................81
(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)
Menu (REGL.MEM.) ........................................................................83
Réglages pour le « Memory Stick Duo » (SUPPR.TOUT/FORMATER, etc.)
Menu (AUTRES) ..............................................................................85
Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (BIP, etc.)
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD .................88
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ...........................91
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur ..................................93
Copie d’images fixes sur un ordinateur ..................................................95
Dépannage
Dépannage ............................................................................................96
Indicateurs et messages d’avertissement ............................................105
6
Page 7
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger .........................................107
Précautions et entretien .......................................................................108
Spécifications .......................................................................................119
Cassettes compatibles ..................................................................... 108
Compatibilité des formats DVCAM/DV.............................................. 109
A propos du « Memory Stick » ......................................................... 111
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » .......................................... 112
A propos de i.LINK ........................................................................... 113
A propos de la manipulation de votre caméscope........................... 115
Aide-mémoire
Identification des éléments et commandes ..........................................123
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur ...............................................129
Index .....................................................................................................132
7
Page 8

Préparation

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont pas inclus. Reportez-vous aux pages 2, 108 et 111 pour connaître les types de cassettes et de « Memory Stick Duo » compatibles avec le caméscope.
Adaptateur secteur (1) (p. 10)
Cordon d’alimentation (1) (p. 10)
Télécommande sans fil (RMT-831) (1) (p. 128)
Grand œilleton de viseur (1) (p. 15)
Pare-soleil avec capuchon d’objectif (1) (p. 9)
Ce pare-soleil est pré-monté.
CD-ROM « Manuals for Digital Camcorder » (1)
Mode d’emploi du caméscope (2)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 57, 88)
Câble audio et vidéo (1) (p. 57, 88)
8
Page 9
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec capuchon
d’objectif
Pour ouvrir ou fermer l’obturateur du pare-soleil avec capuchon d’objectif
Positionnez le loquet du capuchon d’objectif sur OPEN pour ouvrir le capuchon et positionnez-le sur CLOSE pour fermer le capuchon.
Touche PUSH (déblocage du pare­soleil)
Alignez les marques se trouvant sur le pare-soleil avec celles du caméscope, puis tournez le pare­soleil dans le sens de la flèche
2.
Pour retirer le pare-soleil avec capuchon d’objectif
Tournez le pare-soleil dans le sens opposé à la flèche 2 illustrée tout en appuyant sur la touche PUSH (déblocage du pare-soleil).
z Astuces
• Si vous fixez ou retirez un filtre PL 72 mm ou un protecteur MC, retirez le pare-soleil avec capuchon d’objectif.
Préparation
Loquet du capuchon d’objectif
9
Page 10

Etape 3 : Rechargement de la batterie

Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série L) en option avec l’adaptateur secteur fourni.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser de batterie autre
qu’une batterie « InfoLITHIUM » (série L) (p. 112).
Fiche CC
Adaptateur secteur
Prise DC IN
Vers la prise secteur
Cordon d’alimentation
1 Pressez la batterie contre l’arrière
de votre caméscope et faites-la glisser vers le bas.
2 Raccordez la fiche CC sur la prise
DC IN de votre caméscope en orientant le repère B de la fiche CC vers l’extérieur.
Repère B
3 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur.
4 Branchez le cordon
d’alimentation sur la prise secteur.
5 Réglez le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
Le témoin CHG s’allume et la charge commence.
10
Page 11
Après le rechargement de la batterie
Le témoin CHG s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
z Astuces
• Vous pouvez vérifier l’autonomie restante de la batterie avec la fonction d’informations relatives à la batterie (p. 54).
Pour retirer la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG). Appuyez sur la touche de déblocage de la batterie BATT RELEASE et retirez la batterie.
Touche BATT RELEASE (déblocage de la batterie)
Pour ranger la batterie
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, déchargez-la, puis rangez-la. Reportez-vous à la page 113 pour obtenir davantage d’informations sur le rangement de la batterie.
Durée de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie Durée de charge
NP-F570 260 NP-F770 370 NP-F970 520
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NP-F330 avec votre caméscope.
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie
NP-F570 145 70
NP-F770 305 150
NP-F970 460 230
Ligne du haut : lorsque le rétroéclairage de l’écran
Ligne du bas : lorsque vous utilisez le viseur
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées.
Durée de prise de vue continue
LCD est allumé.
avec le panneau LCD fermé.
Durée de prise de vue type*
155 75
315 155
475 235
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie
NP-F570 210 225 NP-F770 435 460 NP-F970 660 690
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
• Le témoin CHG clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 54) ne
Panneau LCD ouvert*
Panneau LCD fermé
Préparation
Suite ,
11
Page 12
Etape 3 : Rechargement de la batterie (Suite)
s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
– la batterie n’est pas correctement installée ; – la batterie est endommagée ; – la batterie est en fin de vie (pour BATTERY
INFO uniquement) ;
– la batterie est trop froide.
Remplacez la batterie ou retirez-la et rangez­la dans un endroit chaud ;
– la batterie est trop chaude.
Remplacez la batterie ou retirez-la et rangez­la dans un endroit frais.
• L’appareil ne sera pas alimenté par la batterie tant que l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
Remarques sur la durée de charge/ lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C (température recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Utilisation d’une source d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur pour obtenir une alimentation secteur. Tant que vous utilisez l’adaptateur secteur, la batterie ne se décharge pas même si elle est fixée sur le caméscope.
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise secteur si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un espace étroit (entre un mur et un meuble par exemple).
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur secteur.
Raccordez votre caméscope de la façon indiquée à l’« Etape 3 : Rechargement de la batterie » (p. 10).
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise secteur la plus proche. Débranchez
12
Page 13
Etape 4 : Mise sous tension et prise en main
correcte du caméscope
Pour enregistrer ou lire, réglez le commutateur POWER sur la position appropriée. La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche (p. 16).
Commutateur POWER
1 Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, faites glisser le commutateur POWER sur la position CAMERA ou VCR.
Maintenez le bouton vert enfoncé et faites glisser le commutateur POWER à partir de la position OFF (CHG).
CAMERA : pour enregistrer des images. VCR : pour lire ou monter des images.
b Remarques
• Une fois réglées, la date et l’heure actuelles s’affichent pendant quelques secondes sur l’écran LCD lorsque vous mettez le caméscope sous tension ([REGL.HORLOGE], p. 16).
2 Tenez le caméscope
correctement.
3 Après vous être assuré d’avoir
une bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
b Remarques
• Si des messages d’avertissement s’affichent, suivez les instructions.
Préparation
13
Page 14

Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur

Panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 180 degrés (1), puis faites-le pivoter à l’angle le plus approprié pour effectuer un enregistrement ou une lecture (2).
1 Ouvrez à 180 degrés.
2 90 degrés
(max.)
2 180 degrés
(max.)
Touche DISPLAY/BATT INFO
z Astuces
• Vous pouvez enregistrer en mode miroir en plaçant le panneau LCD face au sujet. L’image sera normale une fois enregistrée.
Pour désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD et prolonger la durée de vie de la batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse. Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que
disparaisse.
z Astuces
• Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD avec [LUMI.LCD] (p. 78).
Viseur
Manette de réglage de l’oculaire du viseur
Bougez-la jusqu’à ce que l’image devienne nette.
b Remarques
• Il est possible que vous voyiez les couleurs primaires miroiter dans le viseur lorsque vous déplacez votre regard. Ceci n’a rien d’anormal. Les couleurs miroitantes ne sont pas enregistrées sur le support d’enregistrement.
z Astuces
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur avec [AR-PL VISEUR] (p. 78).
• Pour afficher les images à la fois sur l’écran LCD et dans le viseur, réglez [MODE AL.VIS.] sur [MARCHE] (p. 78).
• Pour afficher les images dans le viseur en noir et blanc, réglez [VISEUR COUL.] sur [ARRET] (p. 78).
14
Page 15
L’image dans le viseur n’est pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir l’image clairement dans le viseur dans des conditions lumineuses, utilisez le grand œilleton fourni. Pour installer le grand œilleton, étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez l’installer de sorte qu’il soit orienté vers le côté droit ou le côté gauche.
b Remarques
• Ne retirez pas l’œilleton pré-attaché.
Grand œilleton de viseur (fourni)
Mettez-le en place avec la partie saillante en haut.
Préparation
15
Page 16

Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure

Procédez au réglage de la date et de l’heure la première fois que vous utilisez votre caméscope. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
z Astuces
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 117).
Molette SEL/ PUSH EXEC
Touche MENU
2 Sélectionnez (AUTRES) en
tournant la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez dessus.
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
en tournant la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez dessus.
4 Réglez [A] (l’année) en tournant la
molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez dessus.
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.
1 Appuyez sur la touche MENU.
16
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
l’heure et les minutes, puis appuyez sur la molette.
L’horloge démarre.
Page 17
z Astuces
• La date et l’heure sont automatiquement enregistrées sur la cassette et peuvent s’afficher pendant la lecture (touche DATA CODE, p. 52).

Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez (AUTRES) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC. Sélectionnez la langue d’affichage à l’écran dans [LANGUAGE] (p. 86).
Préparation
17
Page 18
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Reportez-vous à la page 108 pour obtenir davantage d’informations sur les bandes, notamment les bandes pouvant être utilisées et le moyen d’empêcher l’écrasement des données.
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement.
b Remarques
• N’appuyez pas sur pendant que le logement de la cassette est en train de se rabaisser, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.
Couvercle
Levier OPEN/EJECT
Le logement de la cassette sort automatiquement.
2 Insérez une cassette en tournant
sa fenêtre vers l’extérieur, puis appuyez sur .
Fenêtre
Appuyez légèrement au centre de la tranche de la cassette.
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant de la manière décrite à l’étape 1, puis retirez la cassette.
b Remarques
• Les images de l’écran LCD et du viseur peuvent disparaître pendant quelques secondes si vous effectuez l’une des opérations suivantes alors que vous utilisez l’adaptateur secteur. Ceci n’a rien d’anormal :
– insertion/éjection de la cassette ; – mise sous tension du caméscope alors que la
cassette se trouve dedans ;
– changement de la position du commutateur
POWER alors que la cassette se trouve dans le caméscope.
z Astuces
• La durée de prise de vue dépend du réglage [MODE ENR.DV] (p. 79).
18
Logement de la cassette
Page 19
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory Stick Duo » portant le symbole
, ou
(p. 111).
1 Ouvrez le couvercle de la fente
pour « Memory Stick Duo » dans le sens de la flèche.
Couvercle de la fente pour « Memory Stick Duo »
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente pour « Memory Stick Duo » et enfoncez-le jusqu’au déclic.
Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou les données d’image.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement une fois sur le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’enregistrer des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’image risquent d’être endommagées.
• Lorsque vous insérez ou éjectez le « Memory Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick Duo » ne soit pas repoussé et ne tombe pas.
Préparation
Témoin d’accès
b Remarques
• Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans le mauvais sens dans la fente, vous risquez d’endommager le « Memory Stick
19
Page 20

Enregistrement/Lecture

Enregistrement

Témoin Touche REC START/STOP B
Témoin d’enregistrement
Touche REC START/STOP A
Ce caméscope enregistre les films sur une cassette et les images fixes sur un « Memory Stick Duo ». Pour enregistrer des films, suivez la procédure suivante.
1 Ouvrez l’obturateur du pare-soleil.
d’enregistrement
Pare-soleil
Touche ASSIGN 7/PHOTO
Commutateur POWER
2 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur
POWER sur la position CAMERA.
Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER.
20
Page 21
3 Appuyez sur la touche REC START/STOP A (ou B).
[VEILLE] t [ENR.]
Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement du film, appuyez à nouveau sur la touche REC START/ STOP.
z Astuces
• Vous pouvez passer au format d’image 16:9 ([ENR.16/9-4/3], p. 79).
• Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran pendant un enregistrement (p. 52).
• Les indicateurs affichés sur l’écran pendant l’enregistrement sont indiqués à la page 129.
• Il est possible de désactiver le témoin d’enregistrement ([VOY.TOURNAGE], p. 87).
• Vous ne pouvez pas enregistrer de film sur un « Memory Stick Duo ».
• Pour un enregistrement en contre-plongée, la touche REC START/STOP de la poignée s’avère pratique. Relâchez le levier HOLD pour activer la touche REC START/STOP. Lors d’un enregistrement en contre-plongée, il peut s’avérer utile d’orienter le panneau LCD vers le haut ou de le fermer après l’avoir orienté vers le bas ou encore d’orienter le viseur vers le haut.
Enregistrement/Lecture
Suite ,
21
Page 22
Enregistrement (Suite)
Pour capturer des images fixes
1 Affectez la fonction [PHOTO] à la
touche ASSIGN 7/PHOTO (p. 44).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN 7/
PHOTO ou PHOTO de la télécommande. Une image fixe est enregistrée sur le « Memory Stick Duo ». disparaît lorsque l’enregistrement est terminé.
Vous pouvez capturer des images fixes pendant l’enregistrement d’un film.
z Astuces
• Pour plus d’informations sur les indicateurs affichés sur l’écran pendant l’enregistrement, reportez-vous à la page 129.
• Vous pouvez affecter la fonction [PHOTO] à une autre touche ASSIGN à partir de (AUTRES) touche ASSIGN comme touche PHOTO.
t [ASSIGN BTN] et utiliser cette
Capacité du « Memory Stick Duo » (en Mo) et nombre d’images enregistrables
1,2 M
0,9 M 1080 × 810
VGA 640 × 480
1440
×
810
512 Mo 1 Go 1550 2100 6000 7500 2 Go 3150 4300 12000 15000 4 Go 6300 8500 23500 29500 8 Go 12500 17000 48000 60000 16 Go 25500 34500 97500 122000 32 Go 50500 68500 192500 240500
b Remarques
• Les spécifications concernent un « Memory Stick Duo » Sony. Le nombre réel d’images enregistrables dépend de l’environnement d’enregistrement et du type de « Memory Stick Duo » utilisé.
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes dans les conditions suivantes :
– Lorsque la vitesse d’obturation est inférieure
1,2M
770 1000 2900 3650
à 1/50.
22
0,2 M 640 × 360
– Lors de l’utilisation de la transition en fondu. – Lors de l’utilisation de l’option [SMTH SLW
REC].
– Lors de l’utilisation de la transition entre
prises de vue.
– Lorsque [BARRE COUL.] est réglé sur
[MARCHE].
• La gamme de pixels unique du capteur et du système de traitement d’image (Processeur d’imagerie avancé) ClearVid CMOS de Sony permet d’obtenir une résolution d’image fixe équivalente aux tailles décrites.
z Astuces
• La taille des images fixes est la suivante : – enregistrement avec un format d’image de
16:9 : 1,2 M ;
– enregistrement avec un format d’image de
4:3 : 0,9 M ;
– lecture avec un format d’image de 16:9 :
0,2 M ;
– lecture avec un format d’image de 4:3 : VGA.
Pour enregistrer des images fixes capturées à partir de films d’une cassette sur le « Memory Stick Duo »
Vous pouvez capturer des images fixes d’un film et les enregistrer sur un « Memory Stick Duo » sous forme d’images fixes. Insérez au préalable une cassette enregistrée et un « Memory Stick Duo » dans le caméscope.
1 Affectez la fonction [PHOTO] à la
touche ASSIGN 7/PHOTO (p. 44).
2 Réglez le commutateur POWER sur
VCR.
3 Appuyez sur
rechercher la scène que vous souhaitez enregistrer sous forme d’image fixe. Appuyez sur la touche ASSIGN 7/ PHOTO ou PHOTO de la télécommande au niveau de la scène.
N (lecture) pour
Page 23
b Remarques
• La date et l’heure enregistrées sur la cassette et la date et l’heure d’enregistrement sur le « Memory Stick Duo » sont enregistrées sur le « Memory Stick Duo ». Lorsque vous visualisez des images fixes, seules la date et l’heure enregistrées sur la cassette s’affichent à l’écran (Code de données, p. 52).
• Les données du caméscope enregistrées sur la cassette ne sont pas copiées sur le « Memory Stick Duo ».
• Lors de l’utilisation du caméscope, vous ne pouvez pas enregistrer d’image fixe lorsque [ZOOM LECT.] est réglé sur [MARCHE] (p. 86).
Enregistrement/Lecture
23
Page 24

Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope

Réglage du zoom

Utilisation de la manette de zoom
Déplacez légèrement la manette de zoom D pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Plan large : (Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
z Astuces
• La distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point nette à certaines positions de zoom si le sujet se trouve à une distance inférieure ou égale à 80 cm du caméscope.
• Lorsque vous réglez la fonction [M.PT.MACRO] sur [ARRET], vous ne pouvez pas effectuer de mise au point à une distance inférieure ou égale à 80 cm quelle que soit la position du zoom (p. 67).
• N’oubliez pas de garder votre doigt sur la manette de zoom D. En effet, si vous enlevez
votre doigt de la manette de zoom D, le bruit de fonctionnement de la manette D risque d’être lui aussi enregistré.
• Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la
manette de zoom D ou de la manette de zoom A ([VITESSE ZOOM], p. 68).
Utilisation du zoom sur la poignée
1 Réglez le commutateur de zoom sur la
poignée B sur VAR ou FIX.
z Astuces
• Lorsque vous réglez le commutateur de
zoom sur la poignée B sur VAR, vous pouvez varier la vitesse du zoom avant ou arrière.
• Lorsque vous réglez le commutateur de
zoom sur la poignée B sur FIX, vous pouvez fixer la vitesse du zoom avant ou arrière dans [MANIP.ZOOM] (p. 68).
2 Appuyez sur la manette de zoom sur la
poignée A pour effectuer un zoom avant ou arrière.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la manette de zoom
sur la poignée A lorsque le commutateur de zoom sur la poignée B est réglé sur OFF.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
de la manette de zoom D avec le commutateur de zoom sur la poignée
B.
Utilisation de la bague de zoom
Vous pouvez régler la vitesse de zoom en tournant la bague de zoom C. Vous pouvez également affiner le réglage.
b Remarques
• Tournez la bague de zoom C à une vitesse
modérée. Si vous la tournez trop rapidement, la vitesse de zoom risque de présenter un décalage avec celle de la rotation de la bague de zoom ou le bruit de son fonctionnement risque d’être lui aussi enregistré.
24
Page 25

Réglage manuel de la mise au point

Pour des conditions d’enregistrement différentes, vous pouvez régler la mise au point manuellement. Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet se
trouvant derrière une fenêtre pleine de pluie.
– Pour effectuer une prise de vue de rayures
horizontales.
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet avec
peu de contraste entre le sujet et son arrière­plan.
– Pour effectuer une mise au point sur un sujet en
arrière-plan.
1 Pendant l’enregistrement ou en
mode de veille, réglez le commutateur FOCUS B sur MAN.
9 s’affiche.
2 Faites pivoter la bague de mise au
point A puis réglez la mise au point.
9 devient lorsque vous ne pouvez
plus effectuer davantage de mise au point sur un sujet éloigné.
lorsque vous ne pouvez plus effectuer davantage de mise au point sur un sujet rapproché.
z Astuces
Pour régler la mise au point manuellement
• La mise au point sur le sujet est plus facile si vous utilisez la fonction zoom. Déplacez la manette de zoom vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour l’enregistrement.
• Si vous souhaitez enregistrer une image en gros plan d’un sujet, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle) pour agrandir complètement l’image, puis réglez la mise au point.
Pour restaurer le réglage automatique
Positionnez le commutateur FOCUS B sur AUTO.
9 disparaît et le réglage automatique de la
mise au point est restauré.
9 devient
Enregistrement/Lecture
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet
stationnaire avec un trépied.
Utilisation temporaire de la fonction de mise au point automatique (mise au point automatique d’une pression)
Tout en maintenant la touche PUSH AUTO C enfoncée, enregistrez le sujet.
Suite ,
25
Page 26
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (Suite)
Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point manuelle. Utilisez cette fonction pour faire basculer la mise au point d’un sujet à un autre. Le passage d’une scène à l’autre s’effectuera en douceur.
z Astuces
• Les informations relatives à la distance focale (dans l’obscurité où il est difficile de régler la mise au point) s’affichent au bout de 3 secondes environ dans les cas suivants (elles ne s’afficheront pas correctement si vous utilisez un convertisseur (en option)) :
– lorsque vous réglez le commutateur
FOCUS sur MAN et que 9 s’affiche sur l’écran ;
– lorsque vous tournez la bague de mise au
point tandis que 9 est affiché sur l’écran.
Utilisation de la fonction de mise au point étendue (mise au point étendue)
Affectez au préalable la fonction [M.PT.ETENDUE] à l’une des touches ASSIGN (p. 44). En mode de veille, appuyez sur la touche ASSIGN à laquelle la fonction [M.PT.ETENDUE] est affectée. [EXPANDED FOCUS] s’affiche et le centre de l’écran est agrandi environ 2 fois. Il est plus facile de confirmer le réglage de la mise au point pendant une mise au point manuelle. L’écran reprend sa taille initiale lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche.
b Remarques
• L’écran reprend sa taille initiale lorsque vous démarrez l’enregistrement lors de l’affichage de la mise au point étendue.
z Astuces
• Vous pouvez sélectionner un type d’image étendue affichée pendant la mise au point étendue ([TYPE EXP.FOCUS], p. 77).
26
Mise au point sur un sujet éloigné (Focus infini)
Faites glisser le commutateur FOCUS B sur INFINITY, puis maintenez la position.
s’affiche sur l’écran. Pour repasser en mode de mise au point manuelle, relâchez le commutateur FOCUS B. Cette fonction vous permet d’activer la mise au point sur un sujet éloigné, même lorsque la mise au point s’effectue automatiquement sur un sujet rapproché.
b Remarques
• Cette fonction est disponible uniquement
pendant la mise au point manuelle. Elle n’est pas disponible pendant la mise au point automatique.

Réglage de la luminosité de l’image

Vous pouvez améliorer la luminosité de l’image en réglant le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation ou en diminuant le volume de lumière à l’aide du filtre ND B. De plus, lorsque [EXPOSITION] est affecté à la bague de diaphragme A, vous pouvez réglez le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation à l’aide de la bague de diaphragme A. Vous pouvez affecter
Page 27
[IRIS] ou [EXPOSITION] à la bague de diaphragme A à partir de [IRIS/ EXPOSURE] dans le menu
(REGL.CAMES.) (p. 64). Le réglage
par défaut est [IRIS].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de compensation du contre-jour et de projecteur si au moins deux des éléments diaphragme, gain et vitesse d’obturation sont réglés manuellement.
• Le réglage [REG.EXP.AUTO] est inactif lorsque vous réglez manuellement le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation.
Réglage du diaphragme
Vous pouvez régler manuellement le diaphragme pour contrôler le niveau de lumière entrant dans l’objectif. En réglant le diaphragme, vous pouvez modifier ou fermer l’ouverture du diaphragme de l’objectif, exprimée par un indice F compris entre F1,6 et F11. A mesure que l’ouverture grandit, le niveau de lumière augmente (indice F décroissant). A mesure que l’ouverture se ferme, le niveau de lumière diminue (indice F croissant). L’indice F actuel s’affiche sur l’écran.
1 Sélectionnez le menu
(REGL.CAMES.) t [IRIS/ EXPOSURE] t [AFFEC.BAGUE] t [IRIS] (p. 64).
2 Pendant l’enregistrement ou en mode de
veille, réglez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur MANUAL.
3 Lorsque le diaphragme est réglé
automatiquement, appuyez sur la touche IRIS/EXPOSURE I.
à côté de la valeur du diaphragme disparaît (p. 77) ou cette valeur apparaît sur l’écran.
4 Réglez le diaphragme à l’aide de la
bague de diaphragme A. Lorsque vous affectez [RG.AUTO IRIS] à l’une des touches ASSIGN, vous pouvez régler automatiquement le diaphragme tout en maintenant la
touche ASSIGN enfoncée. Pour plus d’informations sur la touche ASSIGN, reportez-vous à la page 44.
z Astuces
• L’indice F se rapproche de F3,4 lorsque la position du zoom passe de W à T, même lorsque vous ouvrez le diaphragme en réglant l’indice F à une valeur inférieure à F3,4 comme F1,6.
• On appelle profondeur de champ la variation de la mise au point, conséquence importante de la variation du diaphragme. La profondeur de champ diminue à mesure que l’ouverture du diaphragme grandit et augmente à mesure qu’elle se ferme. Jouez de manière créatrice avec le diaphragme pour obtenir l’effet voulu au niveau photographique.
• Cette fonction s’avère utile pour rendre l’arrière plan flou ou net.
Pour régler le diaphragme automatiquement
Appuyez sur la touche IRIS/EXPOSURE I ou positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur AUTO. La valeur du diaphragme disparaît ou s’affiche à côté de cette valeur.
b Remarques
• Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/MANUAL F sur AUTO, les autres éléments réglés manuellement (gain, vitesse d’obturation, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique.
Réglage de l’exposition
Lorsque [IRIS/EXPOSURE] est réglé sur [EXPOSITION], vous pouvez améliorer la luminosité de l’image en réglant le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation à l’aide de la bague de diaphragme. Vous pouvez également prérégler manuellement un ou deux de ces paramètres et régler le ou les autre(s) paramètre(s) à l’aide de la bague de diaphragme.
Suite ,
Enregistrement/Lecture
27
Page 28
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (Suite)
1 Sélectionnez le menu
(REGL.CAMES.) t [IRIS/ EXPOSURE] t [AFFEC.BAGUE] t [EXPOSITION] (p. 64).
2 Pendant l’enregistrement ou en mode de
veille, réglez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur MANUAL.
3 Lorsque [EXPOSITION] est réglé
automatiquement, appuyez sur la touche IRIS/EXPOSURE I. Les valeurs du diaphragme, du gain et de la vitesse d’obturation et s’affichent sur l’écran. Vous pouvez régler le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation à l’aide de la bague de diaphragme A. Si n’apparaît pas, suivez la procédure suivante. s’affiche à côté des éléments, indiquant que vous pouvez les régler à l’aide de la bague de diaphragme A.
–Gain
Appuyez sur la touche GAIN C.
– Vitesse d’obturation
Appuyez deux fois sur la touche SHUTTER SPEED E. Si la vitesse d’obturation n’est pas verrouillée, appuyez une fois sur la touche.
4 Réglez la luminosité de l’image en
tournant la bague de diaphragme A. Lorsque vous affectez [RG.AUTO IRIS] à l’une des touches ASSIGN, vous pouvez régler automatiquement l’exposition tout en maintenant la touche ASSIGN enfoncée. Pour plus d’informations sur la touche ASSIGN, reportez-vous à la page 44.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche IRIS/EXPOSURE I ou positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur AUTO. Les valeurs à côté desquelles est affiché disparaissent ou apparaît à côté de ces valeurs.
b Remarques
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL F sur AUTO, les autres éléments réglés manuellement (gain, vitesse d’obturation, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique.
z Astuces
• Lorsque vous appuyez sur la touche GAIN C
tandis que est affiché sur l’écran à côté de la valeur de gain, disparaît et vous pouvez régler le gain manuellement. Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche GAIN C, apparaît et vous pouvez régler le gain à l’aide de la bague de diaphragme A. Pour plus d’informations sur le réglage du gain, reportez­vous à l’étape 2 de la section « Réglage du gain ».
• Lorsque vous appuyez sur la touche SHUTTER
SPEED E tandis que est affiché sur l’écran à côté de la valeur de la vitesse d’obturation, disparaît et vous pouvez régler la vitesse d’obturation manuellement. Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche SHUTTER SPEED E, apparaît et vous pouvez régler la vitesse d’obturation à l’aide de la bague de diaphragme A. Pour plus d’informations sur le réglage de la vitesse d’obturation, reportez-vous aux étapes 3 et 4 de la section « Réglage de la vitesse d’obturation » à la page 29.
Réglage du gain
Vous pouvez régler le gain manuellement si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction AGC (contrôle du gain automatique).
1 Pendant l’enregistrement ou en mode de
veille, réglez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur MANUAL.
2 Lorsque le gain est réglé
automatiquement, appuyez sur la touche GAIN C.
à côté de la valeur du gain disparaît
ou cette valeur apparaît sur l’écran.
3 Positionnez le commutateur de gain H
sur H, M ou L. La valeur de gain réglée pour la position du commutateur de gain sélectionnée s’affiche sur l’écran. Vous pouvez régler la valeur de gain pour chaque position du commutateur de gain
28
Page 29
sous [REGLAGE GAIN] dans le menu
(REGL.CAMES.) (p. 65).
Pour régler le gain automatiquement
Appuyez sur la touche GAIN C ou réglez le commutateur AUTO/MANUAL F sur AUTO. La valeur du gain disparaît ou s’affiche à côté de cette valeur.
b Remarques
• Lorsque vous réglez le commutateur AUTO/
MANUAL F sur AUTO, les autres éléments réglés manuellement (diaphragme, vitesse d’obturation, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique.
z Astuces
• Lorsque vous enregistrez un film avec le gain réglé sur [-6dB] et que vous le lisez avec le code de données, la valeur de gain qui s’affiche est [---].
Réglage de la vitesse d’obturation
Vous pouvez régler et fixer manuellement la vitesse d’obturation. En réglant la vitesse d’obturation, un sujet en mouvement peut sembler immobile ou vous pouvez accentuer le mouvement d’un sujet.
1 Pendant l’enregistrement ou en mode de
veille, réglez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche SHUTTER
SPEED E jusqu’à ce que la valeur de la vitesse d’obturation soit mis en surbrillance.
3 Modifiez la vitesse d’obturation
affichée sur l’écran en tournant la molette SEL/PUSH EXEC G. Vous pouvez régler la vitesse d’obturation d’1/3 de seconde à 1/10000 de seconde. Le dénominateur de la vitesse d’obturation réglée s’affiche sur l’écran. Par exemple, [100] s’affiche sur l’écran lorsque vous réglez la vitesse d’obturation à 1/100 de seconde. Plus la
valeur affichée à l’écran est élevée, plus la vitesse d’obturation est élevée.
4 Appuyez sur la molette SEL/PUSH
EXEC G pour verrouiller la vitesse d’obturation. Pour régler de nouveau la vitesse d’obturation, exécutez les étapes 2 à
4.
z Astuces
• La mise au point automatique s’avère difficile avec une vitesse d’obturation inférieure. Dans ce cas, il est recommandé d’effectuer une mise au point manuelle avec le caméscope fixé sur un trépied.
• L’image risque de trembler ou les couleurs de changer sous des lampes fluorescentes, au sodium ou au mercure.
Pour régler la vitesse d’obturation automatiquement
Appuyez deux fois sur la touche SHUTTER SPEED E ou positionnez le commutateur AUTO/MANUAL F sur AUTO. La valeur de la vitesse d’obturation disparaît ou s’affiche à côté de cette valeur.
b Remarques
• Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/MANUAL F sur AUTO, les autres éléments réglés manuellement (diaphragme, gain, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique.
Réglage du volume de lumière (filtre ND )
Lorsque l’environnement d’enregistrement est trop lumineux, vous pouvez utiliser le filtre ND B pour garantir la netteté de la prise de vue du sujet. Les filtres ND 1, 2 et 3 réduisent respectivement le volume de lumière d’environ 1/4, 1/16 et 1/64.
Si clignote pendant le réglage automatique du diaphragme, réglez le filtre ND sur la position 1. Si clignote
Enregistrement/Lecture
Suite ,
29
Page 30
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (Suite)
pendant le réglage automatique du diaphragme, réglez le filtre ND sur la position 2. Si clignote pendant le réglage automatique du diaphragme, réglez le filtre ND sur la position 3. L’indicateur du filtre ND arrêtera de clignoter et restera affiché sur l’écran. Si clignote, réglez le filtre ND sur OFF. disparaîtra alors de l’écran.
b Remarques
• Lorsque vous changez le filtre ND B pendant
un enregistrement, il est possible que l’image et le son soient déformés.
• Lors du réglage manuel du diaphragme, l’icône ne clignote pas, même si le niveau de
lumière devrait être réglé à l’aide du filtre ND.
z Astuces
• Si vous fermez davantage le diaphragme
pendant la prise de vue d’un sujet lumineux, une diffraction peut se produire, entraînant une mise au point floue (phénomène courant avec les caméscopes). Le filtre ND B supprime ce phénomène et donne de meilleurs résultats d’enregistrement.

Réglage à la couleur naturelle (Balance des blancs)

Vous pouvez régler la balance des blancs en fonction de la luminosité de
30
l’environnement d’enregistrement. Vous pouvez enregistrer les valeurs de la balance des blancs dans la mémoire A ( A) et dans la mémoire B ( B), respectivement. Sauf en cas de modification de la balance des blancs, ses valeurs sont conservées une fois le caméscope mis hors tension. Lorsque vous sélectionnez PRESET, [EXTERIEUR] ou [INTERIEUR] (en fonction des préréglages effectués dans [PREREG.WB] dans le menu
(REGL.CAMES.)) sera sélectionné.
1 Pendant l’enregistrement ou en
mode de veille, réglez le commutateur AUTO/MANUAL D sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche WHT BAL
A.
3 Réglez le commutateur de
mémoire de la balance des blancs B sur n’importe quelle valeur de PRESET/A/B.
Sélectionnez A ou B pour enregistrer avec le réglage de la balance des blancs mémorisé dans la mémoire A ou B.
Indicateur
A
(Mémoire A)
B
(Mémoire B)
Conditions de prise de vue
• Les réglages de la balance des blancs pour les sources lumineuses peuvent être enregistrés dans la mémoire A ou dans la mémoire B. Suivez les étapes décrites dans la section « Pour enregistrer le réglage de la balance des blancs dans la mémoire A ou B » (p. 31).
Page 31
Indicateur
Extérieur ([EXTERIEUR])
n Intérieur ([INTERIEUR])
Conditions de prise de vue
• Enregistrement de signaux avec des néons ou de feux d’artifice
• Enregistrement d’un coucher/lever de soleil ou de l’instant précédant immédiatement le lever de soleil/suivant immédiatement le coucher de soleil
• Sous des lampes fluorescentes de couleur à la lumière du jour
• Dans des conditions d’éclairage variables, comme à l’intérieur d’une salle des fêtes
• Avec un éclairage très fort, comme dans un studio de photographie
• Sous des lampes au sodium ou au mercure
Pour enregistrer le réglage de la balance des blancs dans la mémoire A ou B
1 Positionnez le commutateur de mémoire
de la balance des blancs sur A ( A) ou B ( B) à l’étape 3 de la section « Réglage à la couleur naturelle (Balance des blancs) ».
2 Capturez un sujet blanc, tel qu’une
feuille de papier blanche, remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que celles du sujet.
3 Appuyez sur la touche (UNE
PRES.) C.
A ou B commence à clignoter rapidement. L’icône reste allumée une fois le réglage de la balance des blancs terminé et la valeur réglée enregistrée
dans la mémoire A ou
B.
Pour régler la balance des blancs automatiquement
Appuyez sur la touche WHT BAL A ou réglez le commutateur AUTO/MANUAL D sur AUTO.
b Remarques
• Lorsque vous réglez le commutateur AUTO/
MANUAL D sur AUTO, les autres réglages manuels (diaphragme, gain et vitesse d’obturation) passent en mode de réglage automatique.

Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image)

Vous pouvez personnaliser la qualité d’image en réglant les options de profil d’image comme [GAMMA] et [DETAILS]. Raccordez votre caméscope à un téléviseur ou à un moniteur, puis réglez la qualité d’image tout en observant l’image sur le téléviseur ou le moniteur. Les réglages de la qualité d’image pour différentes conditions d’enregistrement sont enregistrés sous [PP1] à [PP6] comme réglages par défaut.
Enregistrement/Lecture
Suite ,
31
Page 32
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (Suite)
Numéro de profil d’image (nom du réglage)
PP1 :USER
PP2 :USER
PP3 :USER
PP4 :PD COLOR
PP5 :FILM LOOK1
PP6 :FILM LOOK2
Condition d’enregistrement
Réglages par défaut identiques aux réglages avec la fonction Profil d’image réglée sur [ARRET]
Réglages par défaut identiques aux réglages avec la fonction Profil d’image réglée sur [ARRET]
Réglages par défaut identiques aux réglages avec la fonction Profil d’image réglée sur [ARRET]
Exemples de réglages d’images enregistrées par un caméscope à main professionnel avec gamma PD
Exemples de réglages d’images enregistrées sur un film négatif couleur
Exemples de réglages d’images visionnées avec un film positif couleur
1 En veille, appuyez sur la touche
PICTURE PROFILE B.
2 Sélectionnez un numéro de profil
d’image avec la molette SEL/ PUSH EXEC A.
Vous pouvez enregistrer en utilisant les réglages du profil d’image sélectionné.
3 Sélectionnez [OK] avec la molette
SEL/PUSH EXEC A.
Pour annuler l’enregistrement du profil d’image
Sélectionnez [ARRET] à l’étape 2 avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour changer le profil d’image
Vous pouvez modifier les réglages enregistrés sous [PP1] à [PP6].
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
2 Sélectionnez le numéro de PICTURE
PROFILE avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
3 Sélectionnez [REGLAGE] avec la
molette SEL/PUSH EXEC A.
4 Sélectionnez l’élément à régler avec la
molette SEL/PUSH EXEC A.
5 Réglez la qualité d’image avec la
molette SEL/PUSH EXEC A.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
d’autres éléments.
7 Sélectionnez [ RETOUR] avec la
molette SEL/PUSH EXEC A.
8 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC A. Un indicateur de profil d’image s’affiche.
z Astuces
• Vous pouvez affecter des profils d’image aux touches ASSIGN et les utiliser pour activer et désactiver les profils d’image (p. 44).
32
Page 33
NIVEAU NOIR
Pour régler le niveau de noir.
Option Description et réglages
[NOIR MASTER] Règle le niveau de noir principal.
-15 à +15
[R NOIR] Règle le niveau de noir du canal R.
[NOIR MASTER] + [R NOIR] est le niveau de noir du canal R.
-15 à +15
[G NOIR] Règle le niveau de noir du canal G.
[NOIR MASTER] + [G NOIR] est le niveau de noir du canal G.
-15 à +15
[B NOIR] Règle le niveau de noir du canal B.
[NOIR MASTER] + [B NOIR] est le niveau de noir du canal B.
-15 à +15
GAMMA
Pour sélectionner une courbe gamma.
Option Description et réglages
[STANDARD] Courbe gamma standard [ASP.CINE.1] Courbe gamma 1 permettant de produire des images de ton
cinématographique
[ASP.CINE.2] Courbe gamma 2 permettant de produire des images de ton
cinématographique [G5.0] Courbe gamma avec un gain de zone de faible intensité de 5,0 [PD] Courbe gamma permettant de produire un ton similaire à celui produit
avec la série DSR-PD
Enregistrement/Lecture
GAMMA NOIR
Pour corriger le gamma d’une zone de faible intensité.
Option Description et réglages
[GAMME] Sélectionne une plage de correction.
ELEVEE / MOYENNE / FAIBLE [NIVEAU] Règle le niveau de correction.
-7 (compression du noir maximale) à +7 (amplification du noir
maximale)
Suite ,
33
Page 34
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (Suite)
COUDE
Pour régler le point et la pente du coude pour une compression de signal vidéo permettant de réduire une surexposition en limitant les signaux dans des zones de fort contraste du sujet en fonction de la plage dynamique de votre caméscope.
Option Description et réglages
[MODE] Sélectionne un mode automatique ou manuel.
[REGL.AUTO] Règle le point et la sensibilité maximum en mode automatique.
[REGL.MANUEL] Règle manuellement le point et la pente du coude.
MODE COULEUR
Pour régler le type et le niveau de couleurs.
Option Description et réglages
[TYPE] Sélectionne un type de couleurs.
[NIVEAU] Règle un niveau de couleurs lorsque [TYPE] n’est pas réglé sur
NIV COULEUR
Pour régler le niveau de couleurs.
Option Description et réglages
[AUTO] : pour régler automatiquement le point et la pente du
coude.
[MANUEL] : pour régler manuellement le point et la pente du coude.
[POINT MAX.] : règle le point maximum.
90 % à 100 %
[SENSIBILITE] : règle la sensibilité.
ELEVEE/MOYENNE/FAIBLE
[POINT] : règle le point du coude.
75 % à 105 %
[PENTE] : règle la pente du coude.
-5 (doux) à +5 (raide)
[STANDARD] : couleurs standard [ASP.CINE.1] : image semblable à une image de caméra avec
des couleurs de bonne qualité avec [GAMMA] réglé sur [ASP.CINE.1]
[ASP.CINE.2] : image semblable à une image de caméra avec
des couleurs de bonne qualité avec [GAMMA] réglé sur [ASP.CINE.2]
[STANDARD].
1 (proche des réglages de couleur de [STANDARD]) à 8 (réglages de couleur du type sélectionné)
-7 (clair) à +7 (foncé), -8 : noir et blanc
34
Page 35
PHASE COUL
Pour régler la phase de couleur.
Option Description et réglages
-7 (tirant sur le vert) à +7 (tirant sur le rouge)
PROF.COUL.
Pour régler la profondeur de couleur pour chaque phase de couleur. Cette fonction est plus efficace pour les couleurs chromatiques et moins efficace pour les couleurs achromatiques. La couleur semble plus foncée à mesure que la valeur de réglage du côté positif est augmentée et semble plus claire à mesure que la valeur de réglage du côté négatif est réduite. Cette fonction est activée même si vous réglez [NIV COULEUR] sur [-8] (monotone).
Option Description et réglages
[R] -7 (rouge clair) à +7 (rouge foncé) [G] -7 (vert clair) à +7 (vert foncé) [B] -7 (bleu clair) à +7 (bleu foncé) [C] -7 (cyan clair) à +7 (cyan foncé) [M] -7 (magenta clair) à +7 (magenta foncé) [Y] -7 (jaune clair) à +7 (jaune foncé)
COLOR CORRCT
Pour régler les options de correction des couleurs.
Option Description et réglages
[TYPE] Sélectionne le type de correction de couleurs.
[ARRET] : correction de couleurs désactivée. [REV.COULEUR] : correction de couleurs enregistrées dans la
mémoire. Les couleurs non enregistrées dans la mémoire (affichées en noir et blanc lorsque [EXTR.COULEUR] est réglé) ne sont pas corrigées.
[EXTR.COULEUR] : affiche des zones de couleurs enregistrées
dans la mémoire. Les autres zones sont affichées en noir et blanc. Vous pouvez utiliser cette fonction pour ajouter des effets à vos films ou valider les couleurs à mémoriser.
[MEMORY SEL] Sélectionne une mémoire à activer.
[1] : sélectionne l’activation de la Mémoire 1. [2] : sélectionne l’activation de la Mémoire 2. [1&2] : sélectionne l’activation de la Mémoire 1 et de la Mémoire 2.
Enregistrement/Lecture
Suite ,
35
Page 36
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (Suite)
COLOR CORRCT (suite)
Option Description et réglages
[MEM1 COLOR] Règle les couleurs mémorisées dans la Mémoire 1.
[MEM1 REVISN] Corrige les couleurs de la Mémoire 1.
[MEM2 COLOR] Règle les couleurs mémorisées dans la Mémoire 2.
[MEM2 REVISN] Corrige les couleurs de la Mémoire 2.
z Astuces
• Un réglage identique sur les deux mémoires permet de doubler les effets de correction des couleurs.
• Le réglage de [COLOR CORRCT] sera conservé même si l’appareil est mis hors tension. Cependant, si vous souhaitez corriger les couleurs qui risquent de changer en fonction du moment de la journée, du temps, du lieu, etc., il est recommandé de régler [COLOR CORRCT] de nouveau avant l’enregistrement.
• Si vous modifiez la valeur de la balance des blancs ou les réglages de [REGL.WB], [NIV COULEUR] ou [PHASE COUL] du profil d’image, les réglages de [GAMME] et [PHASE] de la mémoire sélectionnée
[PHASE] : règle la phase de couleur.
0 (violet) t 8 (rouge) t 16 (jaune) t 24 (vert) t 31 (bleu)
[GAMME] : règle la plage de phase de couleurs.
0 (aucune sélection de couleur), 1 (réduite : pour sélectionner une seule couleur uniquement) à 31 (large : pour sélectionner plusieurs couleurs dans une même phase de couleurs)
[SATURATION] : règle la saturation.
0 (pour sélectionner des couleurs claires aux couleurs foncées) à 31 (pour sélectionner une couleur foncée)
[REG.1 PRES.] : règle automatiquement [PHASE] pour un sujet au
centre du marqueur. [SATURATION] est réglé sur 0.
[GAIN R] : corrige la tendance rougeâtre des couleurs de la
Mémoire 1. Le ton cyan est accentué à mesure que la tendance rougeâtre diminue.
-15 (tirant moins sur le rouge) à +15 (tirant plus sur le rouge) 0 pour désactiver la correction
[GAIN B] : corrige la tendance bleuâtre des couleurs de la
Mémoire 1. Le ton jaune est accentué à mesure que la tendance bleuâtre diminue.
-15 (tirant moins sur le bleu) à +15 (tirant plus sur le bleu) 0 pour désactiver la correction
Pour plus d’informations sur la description et les réglages, reportez­vous à [MEM1 COLOR].
Pour plus d’informations sur la description et les réglages, reportez­vous à [MEM1 REVISN].
36
Page 37
seront modifiés. Lorsque vous modifiez la valeur de la balance des blancs ou les réglages des options du profil d’image ci-dessus après avoir réglé [GAMME] et [PHASE], vérifiez les réglages de [COLOR CORRCT] avant l’enregistrement.
• Au cours du réglage automatique de la balance des blancs, la valeur de la balance des blancs varie automatiquement en fonction de la luminosité de l’environnement d’enregistrement. Le réglage manuel de la balance des blancs est recommandé lorsque vous utilisez [COLOR CORRCT].
REGL.WB
Pour régler les options de réglage de la balance des blancs.
Option Description et réglages
[TYPE FILTRE] Sélectionne un type de filtre couleur pour le réglage de la balance des
[LB[TEM.COU.]] Règle une valeur de décalage de température de couleur.
[CC[MG/GR]] Règle une valeur de décalage de correction de couleurs.
[GAIN R] Règle un niveau R.
[GAIN B] Règle un niveau B.
blancs.
[LB-CC] : Type film (conversion et correction de couleurs) [R-B] : Type vidéo (correction des niveaux R et B)
-9 (tirant sur le bleu) à +9 (tirant sur le rouge)
-9 (tirant sur le vert) à +9 (tirant sur le magenta)
-9 (niveau R faible) à +9 (niveau R élevé)
-9 (niveau B faible) à +9 (niveau B élevé)
Enregistrement/Lecture
Suite ,
37
Page 38
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (Suite)
DETAILS
Pour régler les options des détails.
Option Description et réglages
[NIVEAU] Règle le niveau de détail.
[REGL.MANUEL] [ACTIVE/DES.] : Active ou désactive le réglage manuel des détails.
-7 à +7
[MARCHE] : Active le réglage manuel des détails (aucune
optimisation automatique n’est activée).
[ARRET] : Désactive le réglage manuel des détails.
[BALANCE V/H] : Règle les balances horizontale (H) et verticale (V)
des détails.
[BALANCE B/W] : Sélectionne la balance DETAILS (P) supérieure et
DETAILS (N) inférieure. TYPE1 (du côté DETAILS (N) inférieur) à TYPE5 (du côté DETAILS (P) supérieur)
[LIM.NOIRS] : Règle le niveau de limite DETAILS (N) inférieur.
0 (niveau de limite inférieur : tendance à la limite) à 7 (niveau de limite supérieur : sans tendance à la limite)
[LIM.BLANCS] : Règle le niveau de limite DETAILS (P) supérieur.
0 (niveau de limite inférieur : tendance à la limite) à 7 (niveau de limite supérieur : sans tendance à la limite)
[CRISPENING] : Règle le niveau de raidissement.
0 (niveau de raidissement faible) à 7 (niveau de raidissement élevé)
[DTL HTE LUM.] : Règle le niveau de DETAILS dans les zones
d’intensité élevée.
-2 à +2
38
Page 39
DTL NUA.PEAU
Pour régler les détails des zones de peau afin de réduire les rides.
Option Description et réglages
[ACTIVE/DES.] Supprime les détails des zones de peau afin de réduire les rides.
Sélectionnez [MARCHE] si vous souhaitez utiliser cette fonction. Vous pouvez également sélectionner d’autres zones.
[NIVEAU] Règle le niveau de réglage.
1 (faible réglage des détails) à 8 (réglage des détails important)
[SELECT.COUL.] Règle les options de couleurs pour le réglage des détails.
[PHASE] : règle la phase de couleur.
0 (violet) t 32 (rouge) t 64 (jaune) t 96 (vert) t 127 (bleu)
[GAMME] : règle la gamme de couleurs.
0 (aucune sélection de couleur), 1 (réduite : sélectionne une seule couleur uniquement) à 31 (large : sélectionne plusieurs couleurs dans les mêmes phases de couleur et de saturation) Les détails restent identiques si vous réglez [GAMME] sur 0.
[SATURATION] : règle la saturation des couleurs.
0 (sélection d’une couleur claire) à 31 (sélection d’une couleur foncée)
[INVERSION] : inverse la gamme de couleurs sélectionnée.
Si vous exécutez cette fonction lorsqu’une couleur a été sélectionnée, des couleurs non sélectionnées seront sélectionnées à la place.
[NIVEAU Y] : règle la luminosité des couleurs.
0 (sélection d’une couleur foncée) à 31 (sélection d’une couleur claire)
[PLAGE Y] : règle la gamme de luminosité des couleurs.
1 (réduction de la plage de luminosité) à 32 (extension de la plage de luminosité)
[REG.1 PRES.] : règle automatiquement [PHASE],
[SATURATION] et [NIVEAU Y] pour un sujet au centre du marqueur. [GAMME] et [PLAGE Y] ne sont pas modifiés.
Enregistrement/Lecture
NOM PROFIL
Pour donner un nom aux profils d’image définis dans [PP1] à [PP6] (p. 40).
COPIER
Pour copier les réglages de profil d’image vers un autre numéro de profil d’image.
REINIT.
Pour réinitialiser le réglage par défaut du profil d’image.
Suite ,
39
Page 40
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (Suite)
Pour donner un nom aux réglages de profil d’image
Vous pouvez donner un nom aux profils d’image 1 à 6.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
2 Sélectionnez le profil d’image auquel
vous souhaitez donner un nom avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t [NOM
PROFIL] avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
4 Sélectionnez une lettre avec la molette
SEL/PUSH EXEC A. Répétez cette opération jusqu’à saisie du nom complet.
z Astuces
• Chaque nom peut comporter jusqu’à 12 caractères. Caractères autorisés dans les noms de profil :
•A à Z
•0 à 9
• - _ / # & : . @
5 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC A. Le nom du profil est modifié.
6 Sélectionnez [ RETOUR] t [OK]
avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour copier le réglage de profil d’image vers d’autres profils d’image
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
2 Sélectionnez le profil d’image que vous
souhaitez copier avec la molette SEL/ PUSH EXEC A.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t
[COPIER] avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
4 Sélectionnez le numéro du profil
d’image que vous souhaitez copier avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
5 Sélectionnez [OUI] avec la molette
SEL/PUSH EXEC A.
6 Sélectionnez [ RETOUR] t [OK]
avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour réinitialiser les réglages du profil d’image
Vous pouvez réinitialiser les réglages de profil d’image par numéro de profil. Vous ne pouvez pas réinitialiser simultanément tous les réglages de profil d’image.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
2 Sélectionnez le numéro du profil
d’image à réinitialiser avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t
[REINIT.] t [OUI] t [ RETOUR] t [OK] avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
40
Page 41

Raccordement d’un microphone en option

Il est recommandé d’utiliser le microphone Sony ECM-673/674 (en option). Lorsque vous utilisez le microphone pour enregistrer un son, suivez la procédure suivante.
2 Placez le microphone A dans
son support C, nom de modèle orienté vers le haut, fermez le couvercle, puis fermez l’attache.
3 Branchez la fiche du microphone
dans la prise INPUT1 D.
1 Fixez l’écran anti-vent B en
option sur le microphone en option A.
4 Placez le câble du microphone
dans le support de câble E.
Placez le câble dans le support de câble externe.
5 Sélectionnez les canaux à l’aide
du commutateur CH1 (INT MIC/ INPUT1) F et du commutateur CH2 (INT MIC/INPUT1/INPUT2) G.
Reportez-vous au tableau ci-dessous concernant les canaux d’enregistrement.
Lorsque le commutateur CH1 est réglé sur INT MIC
Position du commuta­teur CH2
INT MIC Microphone
Canal d’entrée et source
interne (L) Microphone
interne (R)
CH1
CH2*
Suite ,
Enregistrement/Lecture
41
Page 42
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (Suite)
Position du commuta­teur CH2
INPUT1 Microphone
INPUT2 Microphone
Canal d’entrée et source
interne (mono) XLR INPUT1 CH2**
interne (mono) XLR INPUT2 CH2**
CH1
CH1
Lorsque CH1 est réglé sur INPUT1
Position du commuta­teur CH2
INT MIC XLR INPUT1 CH1
INPUT1 XLR INPUT1 CH1
INPUT2 XLR INPUT1 CH1
* Le niveau d’enregistrement du canal 2 est
synchronisé avec celui du canal 1 uniquement lorsque le microphone interne est utilisé. Le niveau d’enregistrement du canal 2 est contrôlé à l’aide de la molette CH1 (AUDIO LEVEL) et du commutateur CH1 (AUTO/MAN).
**Vous pouvez régler les niveaux
d’enregistrement des canaux 1 et 2 séparément.
Canal d’entrée et source
Microphone interne (mono)
XLR INPUT2 CH2**
CH2**
CH2**
6 Réglez le commutateur INPUT1
H sur une position appropriée pour le microphone raccordé à la prise INPUT1 D.
LINE : pour que le son soit reçu à partir
d’un appareil audio
MIC : pour que le son soit reçu à partir
d’un microphone externe qui ne prend pas en charge la source d’alimentation + 48 V.
MIC+48V : pour que le son soit reçu à
Lorsque vous raccordez un microphone à la prise INPUT2, réglez le commutateur INPUT2 sur une position appropriée pour ce microphone.
b Remarques
• Lorsque vous branchez un périphérique prenant en charge la source d’alimentation + 48 V à la prise INPUT1 ou INPUT2, réglez le commutateur INPUT1/INPUT2 sur MIC avant son raccordement. Lorsque vous débranchez le périphérique, réglez d’abord le commutateur INPUT1/INPUT2 sur MIC, puis débranchez-le.
• Lorsque vous branchez un microphone ne prenant pas en charge la source d’alimentation + 48 V à la prise INPUT1 ou INPUT2, réglez le commutateur INPUT1/INPUT2 sur MIC. Si vous l’utilisez avec le commutateur INPUT1/ INPUT2 réglé sur MIC+48V, il risque d’être endommagé ou le son enregistré risque d’être déformé.
partir d’un appareil prenant en charge la source d’alimentation + 48 V, y compris le microphone en option.
42
Page 43

Réglage du volume

Vous pouvez régler le volume d’un microphone interne ou d’un microphone raccordé à la prise INPUT1/INPUT2.
1 Réglez le commutateur AUTO/
MAN (CH1/CH2) A du canal à régler sur MAN.
s’affiche sur l’écran.
2 Tournez la molette AUDIO LEVEL
B pour régler le volume pendant l’enregistrement ou en mode de veille.
z Astuces
• Pour vérifier d’autres réglages audio, appuyez
sur la touche STATUS CHECK C.
• Pour plus d’informations sur les autres réglages, reportez-vous au menu (REGL.AUDIO) (p. 72).
Enregistrement/Lecture
Pour restaurer le réglage automatique
Réglez le commutateur AUTO/MAN (CH1/CH2)
A du canal réglé manuellement sur AUTO.
43
Page 44

Affectation de fonctions aux touches ASSIGN

Certaines fonctions doivent être affectées aux touches ASSIGN pour être utilisées. Vous pouvez affecter une seule fonction à chacune des touches ASSIGN 1 à 7.
Fonctions susceptibles d’être affectées aux touches ASSIGN
Les touches entre parenthèses indiquent que les fonctions sont affectées par défaut aux touches.
• M.PT.ETENDUE (p. 26)
• M.PT.MACRO (p. 67)
• EXTENS.NUM. (p. 68)
• ROT.BAGUE (p. 64)
• HYPER GAIN (p. 65)
• REG.EXP.AUTO (p. 66) (touche ASSIGN 2)
• RG.AUTO IRIS (p. 27)
• REPERE INDEX (p. 45)
• STEADYSHOT (p. 67)
• CONTRE-JOUR (p. 66)
• PROJECTEUR (p. 67)
• FONDU (p. 68)
• SMTH SLW REC (p. 68)
• BARRE COUL. (p. 71)
• VERIF.ENREG. (p. 46) (touche ASSIGN 3)
• RECH.DE FIN (p. 46)
• RAY.DIAG. (p. 75) (touche ASSIGN 1)
• MARQUEUR (p. 76)
• INTENSIFICAT (p. 76)
• TC RESET (p. 81)
• PHOTO (p. 22) (touche ASSIGN 7)
• PICTURE PROFILE (p. 31)
• SHOT TRANSITION (p. 46)
Touches ASSIGN 4-6
Touches ASSIGN 1-3
Touche ASSIGN 7/ PHOTO
1 Appuyez sur la touche MENU B.
2 Sélectionnez (AUTRES) t
[ASSIGN BTN] avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
44
3 Sélectionnez la touche ASSIGN à
laquelle vous souhaitez affecter une fonction avec la molette SEL/ PUSH EXEC A.
• [------] s’affiche si aucune fonction n’est affectée à la touche ASSIGN.
• Sélectionnez [OUI] lorsque vous sélectionnez [SHOT TRANSITION], puis exécutez l’étape 5.
Page 45
4 Sélectionnez la fonction à affecter
avec la molette SEL/PUSH EXEC A.
1 Affectez la fonction [REPERE
INDEX] à l’une des touches ASSIGN (p. 44).
5 Sélectionnez [OK] avec la molette
SEL/PUSH EXEC A.
6 Sélectionnez [ RETOUR] avec
la molette SEL/PUSH EXEC A.
7 Appuyez sur la touche MENU B
pour masquer l’écran de menu.
z Astuces
• La transition entre prises de vue est affectée aux touches ASSIGN 4, 5 et 6 (p. 46). Annulez l’affectation de la transition entre prises de vue pour retourner à l’affectation des préréglages.
• Pour annuler la transition entre prises de vue, sélectionnez [SHOT TRANSITION] t [OUI] à l’étape 3.

Enregistrement d’un signal d’index

Si vous enregistrez une scène avec un signal d’index, vous pouvez facilement repérer cette scène pendant la lecture (p. 55). La fonction d’index, grâce aux signaux d’index, facilite la vérification de la transition entre enregistrements ou le montage d’images.
2 Appuyez sur la touche ASSIGN à
laquelle est affectée la fonction [REPERE INDEX].
Pendant l’enregistrement
s’affiche pendant 7 secondes environ et un signal d’index est enregistré.
En mode de veille
clignote. Après avoir appuyé sur la touche REC
START/STOP pour démarrer l’enregistrement, s’affiche pendant 7 secondes environ et un signal d’index est enregistré.
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur la touche ASSIGN à laquelle est affectée la fonction [REPERE INDEX] avant de commencer l’enregistrement.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer ultérieurement de signal d’index sur une cassette enregistrée.
Enregistrement/Lecture
Suite ,
45
Page 46
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN (Suite)

Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification d’enregistrement)

Vous pouvez visionner environ 2 secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la bande. Cette fonction est pratique pour vérifier la dernière scène enregistrée.
En mode de veille, appuyez sur la touche REC REVIEW ou sur la touche ASSIGN à laquelle est affectée la fonction [VERIF.ENREG.].
Les 2 dernières secondes (environ) des dernières scènes enregistrées sont lues, puis le caméscope retourne en mode de veille.

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (Recherche de fin)

1 Affectez la fonction [RECH.DE
FIN] à l’une des touches ASSIGN (p. 44).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN à
laquelle est affectée la fonction [RECH.DE FIN].
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement se termine.
b Remarques
• Une fois la cassette éjectée, la recherche de fin
ne fonctionne pas.
• La recherche de fin ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.

Utilisation de la transition entre prises de vue

Vous pouvez enregistrer les réglages de mise au point, du zoom, du diaphragme, du gain, de la vitesse d’obturation et de la balance des blancs, puis basculer en douceur des réglages actuels aux réglages enregistrés (transition entre prises de vue). Par exemple, vous pouvez faire basculer la mise au point d’objets plus proches à d’autres plus éloignés ou modifier la profondeur de champ en réglant le diaphragme. Vous pouvez en outre faire évoluer en douceur des scènes prises dans différentes conditions. Si vous enregistrez manuellement les réglages de la balance des blancs, vous pouvez passer en douceur d’une scène à l’autre dans différentes conditions, comme par exemple d’une scène en intérieur à une scène en extérieur. Sony recommande l’utilisation d’un trépied pour éviter les images floues. Vous pouvez régler les options, comme la courbe et la durée de transition, dans [SHOT TRANSITION] dans le menu
(REGL.CAMES.) (p. 70).
Touches ASSIGN 4 - 6
46
Page 47
1 Affectez la fonction [SHOT
TRANSITION] aux touches ASSIGN (p. 44).
z Astuces
• La transition entre prises de vue est affectée aux touches ASSIGN 4, 5 et 6.
b Remarques
• Dans l’écran de vérification de la transition entre prises de vue, les réglages ne basculent pas vers les réglages de la courbe et de la durée de transition enregistrées réglées dans [DUREE TRANS.] et [COURBE TRANS] (p. 70).
2 Enregistrez les réglages (prise de
vue).
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
ASSIGN 4 pour afficher l’écran SHOT TRANSITION STORE.
2 Effectuez les réglages manuellement.
Reportez-vous aux pages 24 à 40 pour plus d’informations sur le réglage manuel.
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour
enregistrer les réglages dans SHOT-A ou sur la touche ASSIGN 6 pour enregistrer les réglages dans SHOT-B.
b Remarques
• Les réglages enregistrés sous SHOT-A ou SHOT-B sont supprimés lorsque le commutateur POWER est positionné sur OFF (CHG).
3 Vérifiez les réglages enregistrés.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
ASSIGN 4 pour afficher l’écran SHOT TRANSITION CHECK.
2 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour
vérifier SHOT-A. Appuyez sur la touche ASSIGN 6 pour vérifier SHOT­B. L’image s’affiche avec les réglages enregistrés dans l’option SHOT sélectionnée. La mise au point, le zoom, le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et la balance des blancs sont automatiquement réglés en fonction des valeurs de réglage mémorisées.
4 Exécution de la transition entre
prises de vue.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
ASSIGN 4 pour afficher l’écran SHOT TRANSITION EXEC.
2 Appuyez sur la touche REC START/
STOP.
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour
enregistrer avec SHOT-A ou sur la touche ASSIGN 6 pour enregistrer avec SHOT-B. Les réglages actuels passent aux réglages mémorisés.
z Astuces
• Appuyez plusieurs fois sur la touche ASSIGN 4 pour annuler la transition entre prises de vue.
b Remarques
• Lorsque vous modifiez [SHOT TRANSITION] (p. 46), appuyez de façon répétée sur la touche ASSIGN 4 pour quitter l’écran de transition entre prises de vue.
• Une fois la transition entre prises de vue exécutée lors de l’enregistrement, vous ne pouvez pas annuler les réglages de SHOT-A ou SHOT-B mémorisés pour rétablir les réglages précédents.
• Si vous appuyez sur les touches suivantes pendant la transition entre prises de vue, l’opération est annulée :
– Touche PICTURE PROFILE – Touche MENU – Touche ASSIGN à laquelle est affectée la
fonction [M.PT.ETENDUE]
– Touche STATUS CHECK
Enregistrement/Lecture
Suite ,
47
Page 48
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN (Suite)
– Touche ASSIGN à laquelle est affectée la
fonction [SMTH SLW REC].
• Vous pouvez également effectuer une transition entre SHOT-A et SHOT-B ou entre SHOT-B et SHOT-A. Par exemple, pour réaliser une transition entre SHOT-A et SHOT-B, affichez l’écran de vérification de la transition entre prises de vue, appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour afficher SHOT-A, puis appuyez sur la touche REC START/STOP. Ensuite, affichez l’écran d’exécution de la transition entre prises de vue et appuyez sur la touche ASSIGN 6.
• Vous pouvez vous entraîner à la transition entre prises de vue en appuyant sur la touche appropriée (ASSIGN 5 ou ASSIGN 6) à laquelle les réglages personnalisés sont affectés avant d’appuyer sur la touche REC START/ STOP à l’étape 4.
Pour annuler l’opération
Appuyez plusieurs fois sur la touche ASSIGN 4 pour quitter l’écran de transition entre prises de vue.
48
Page 49

Lecture

Touche VOLUME/MEMORY
Touche PLAY
Touche MEMORY/PLAY
Touche MEMORY/INDEX
Molette SEL/PUSH EXEC
Vous pouvez visualiser des films comme suit :
1 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur
POWER sur la position VCR.
Touche MEMORY/DELETE
Enregistrement/Lecture
Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER.
2 Commencez la lecture.
Appuyez sur (lire) pour commencer la lecture.
x : STOP
X : PAUSE (appuyez de nouveau sur N ou sur X pour reprendre la lecture)
m : REW (rembobinage, vérification) M : FF (repère, avance rapide)
y : SLOW
b Remarques
• Votre caméscope s’arrête automatiquement lorsqu’il reste en mode de pause pendant plus de 3
minutes.
m (rembobiner) pour avancer jusqu’au point voulu, puis appuyez sur N
Suite ,
49
Page 50
Lecture (Suite)
• Vous pouvez lire une cassette au format DV sur votre caméscope seulement si son contenu est enregistré en mode SP. Vous ne pouvez pas lire de films enregistrés sur une cassette au format DV en mode LP.
• Le code temporel et les bits utilisateur ne sont pas affichés correctement lors de la lecture d’une cassette ne comportant pas de données de code temporel ou de bit utilisateur ou comportant un code temporel non pris en charge par le caméscope.
z Astuces
• Pour plus d’informations concernant les indicateurs s’affichant sur l’écran pendant la lecture, reportez-vous à la page 130.
• Pour plus d’informations concernant le passage d’un écran à l’autre pendant la lecture, reportez-vous à la page 52.
Pour rechercher une scène pendant le visionnage d’un film
Maintenez la touche m/M enfoncée pendant la lecture (Recherche d’image). Pour effectuer un visionnage pendant l’avance rapide, maintenez la touche M enfoncée. Pour effectuer un visionnage pendant le rembobinage, maintenez la touche m (Balayage par saut) enfoncée.
Pour régler le volume
Réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME/MEMORY.
Pour visionner des images fixes
1 Réglez le commutateur POWER sur VCR. 2 Appuyez sur la touche MEMORY/PLAY. 3 Sélectionnez l’image fixe que vous voulez visionner à l’aide de la touche VOLUME/
MEMORY. Pour mettre fin au visionnage des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY/PLAY.
Pour afficher la liste des images fixes (écran d’index)
1 Réglez le commutateur POWER sur VCR. 2 Appuyez sur la touche MEMORY/INDEX.
101–0050
1/19
101
3 Sélectionnez une image fixe avec la touche VOLUME/MEMORY.
Pour afficher une seule image, positionnez B sur cette image et appuyez sur la touche MEMORY/PLAY. Pour mettre fin à l’affichage de la liste des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY/INDEX.
50
Page 51
Pour supprimer les images fixes du « Memory Stick Duo »
1 Suivez les étapes de la section « Pour visionner des images fixes » pour afficher les images
fixes que vous voulez supprimer.
2 Appuyez sur la touche MEMORY/DELETE. 3 Sélectionnez [OUI] avec la molette SEL/PUSH EXEC.
Les images fixes sont supprimées.
b Remarques
• Il est impossible de récupérer des images fixes une fois qu’elles ont été supprimées.
• Vous ne pouvez pas supprimer d’images fixes si le « Memory Stick Duo » est protégé en écriture (p. 111) ou si l’image fixe est protégée (p. 98).
z Astuces
• Pour supprimer une image fixe de l’index, déplacez B sur l’image fixe à l’aide la touche VOLUME/ MEMORY, puis exécutez les étapes 2 et 3.
• Pour supprimer toutes les images fixes, sélectionnez [ SUPPR.TOUT] dans le menu (REGL.MEM.) (p. 83).
Enregistrement/Lecture
51
Page 52

Modification/vérification des réglages de votre caméscope

Affichage des données d’enregistrement (Code de données)

Pendant la lecture, vous pouvez afficher des informations comme la date, l’heure et les données du caméscope, enregistrées automatiquement pendant l’enregistrement.
1 Positionnez le commutateur
POWER B sur VCR.
2 Pendant la lecture ou en pause,
appuyez sur la touche DATA CODE A.
L’écran change (affichage de l’heure et de la date t affichage des données du caméscope t pas d’affichage) lorsque vous appuyez sur cette touche.

Changement d’écran

Vous pouvez activer et désactiver l’affichage du code temporel, du compteur de bande et d’autres informations indiquées à l’écran.
Appuyez sur la touche DISPLAY/ BATT INFO E.
Les indicateurs à l’écran s’activent (affichés) et se désactivent (non affichés) lorsque vous appuyez sur cette touche. Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA, l’écran change (affichage détaillé t affichage simple t pas d’affichage) chaque fois que vous appuyez sur la touche.
z Astuces
• Vous pouvez afficher les indicateurs à l’écran lors de la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez [SOR.V/LCD] sous [SORTIE AFF.] (p. 79).
52
A SteadyShot éteint B Exposition
apparaît pendant la lecture d’un film enregistré avec un réglage automatique du diaphragme, du gain et de la vitesse d’obturation. apparaît pendant la lecture d’un film enregistré avec un réglage manuel du diaphragme, du gain et de la vitesse d’obturation.
Page 53
C Diaphragme
apparaît dans la zone d’affichage de la valeur de diaphragme pendant la lecture d’un film enregistré avec la valeur du diaphragme définie manuellement à son maximum.
D Gain E Vitesse d’obturation F Balance des blancs
apparaît pendant la lecture d’un film enregistré avec la transition entre prises de vue.
b Remarques
• La valeur de correction de l’exposition (0 EV), la vitesse d’obturation et le diaphragme s’affichent pendant le visionnage d’images fixes d’un « Memory Stick Duo ».
• La date et l’heure sont affichées dans la même zone lorsque vous sélectionnez l’affichage de la date et de l’heure. Si vous procédez à l’enregistrement sans régler la date et l’heure, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
• Lors de la lecture d’une cassette enregistrée avec votre caméscope sur un autre appareil, il est possible que la vitesse d’obturation affichée soit inexacte. Vérifiez le code de données affiché à l’écran lors de lecture de la cassette sur votre caméscope pour obtenir la vitesse d’obturation exacte.

Affichage des réglages de votre caméscope (Vérification du statut)

Vous pouvez vérifier les réglages des éléments suivants :
• Configuration audio, comme le niveau de volume du microphone (p. 43, 72)
• Configuration du signal de sortie (p. 80)
• Fonctions affectées aux touches ASSIGN (p. 44)
• Configuration du caméscope (p. 64)
• Appareil d’enregistrement externe en option HVR-MRC1 ou HVR-DR60
1 Appuyez sur la touche STATUS
CHECK C.
2 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC D jusqu’à ce que vous obteniez l’affichage voulu.
Lorsque le commutateur POWER B est réglé sur CAMERA, l’affichage change dans l’ordre suivant :
AUDIO t SORTIE t ASSIGN t CAMERA t PERIPH.EXT. (lorsqu’un périphérique externe est raccordé)
Lorsque le commutateur POWER B est réglé sur VCR, l’affichage change dans l’ordre suivant :
AUDIO t SORTIE t ASSIGN t PERIPH.EXT. (lorsqu’un périphérique externe est raccordé)
Enregistrement/Lecture
Pour masquer l’affichage
Appuyez sur la touche STATUS CHECK C.
Suite ,
53
Page 54
Modification/vérification des réglages de votre caméscope (Suite)

Vérification de la batterie restante (BATTERY INFO)

Réglez le commutateur POWER B sur OFF (CHG), puis appuyez sur la touche DISPLAY/BATT INFO E. La durée d’enregistrement approximative au format sélectionné et les informations relatives à la batterie s’affichent pendant 7 secondes environ. Pour visualiser les informations relatives à la batterie pendant environ 20 secondes, appuyez de nouveau sur la touche pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
Capacité d’enregistrement (approximative)
54
Page 55

Localisation d’une scène sur une cassette

3 Appuyez sur la touche .(Date
précédente)/> (Date suivante) B de la télécommande pour sélectionner une date
A B
C
b Remarques
• Reportez-vous à la page 128 pour plus d’informations sur l’utilisation de la télécommande.

Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date)

Vous pouvez rechercher des scènes par dates d’enregistrement.
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche SEARCH M. A de la télécommande pour sélectionner [DATE RECHERCHE].
d’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner la date précédente ou suivante par rapport au point actuel sur la cassette. La lecture commence automatiquement à partir de la scène enregistrée à la date sélectionnée.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP C de la télécommande.
b Remarques
• Chaque journée d’enregistrement doit faire plus de 2 minutes. Si l’enregistrement à cette date est court, il est possible que votre caméscope ne détecte pas la date.
• La recherche par date peut ne pas fonctionner correctement lorsqu’il existe une section vierge sur la cassette.

Recherche du point de départ d’un enregistrement (Recherche par index)

Vous pouvez rechercher des scènes par index enregistré au début de l’enregistrement (p. 45).
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
Enregistrement/Lecture
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche SEARCH M. A de la télécommande pour sélectionner [INDEX RECHERCHE].
Suite ,
55
Page 56
Localisation d’une scène sur une cassette (Suite)
3 Appuyez sur la touche .(Date
précédente)/> (Date suivante) B de la télécommande pour sélectionner un point d’indexation.
Vous pouvez sélectionner l’index précédent ou suivant par rapport à l’index actuel sur la cassette. La lecture commence automatiquement à partir de la scène repérée par l’index.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP C de la télécommande.
b Remarques
• L’enregistrement entre les index doit durer plus de 2 minutes. Si l’enregistrement entre les index est court, il est possible que votre caméscope ne détecte pas la date.
• La recherche par index peut ne pas fonctionner correctement lorsqu’il existe une section vierge sur la cassette.
56
Page 57

Lecture de l’image sur un téléviseur

Vous pouvez raccorder un caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V (1) ou du câble de raccordement A/V avec S VIDEO (2). Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
IN
(Jaune)
(Blanc)
Connecteur A/V à distance
: sens du signal
(Rouge)
A Câble de raccordement A/V et
câble audio et vidéo (fournis)
Se raccorde à la prise d’entrée d’un autre appareil.
B Câble de raccordement A/V S
VIDEO (en option)
En cas de raccordement à un autre périphérique via la prise S VIDEO, l’utilisation du câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO permet une reproduction plus fidèle des images qu’avec le câble de raccordement A/V fourni.
Raccordez les fiches blanche et rouge (son gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) d’un câble de raccordement A/V. En pareil cas, le raccordement de la fiche jaune (vidéo standard) n’est pas nécessaire. Le raccordement S VIDEO uniquement ne permet pas l’émission du son.
Appareil sans prise S VIDEO
z Astuces
• Vous pouvez afficher le code temporel sur
• Lorsque vous réglez le format d’image en
Appareil avec prise S VIDEO
S VIDEO
IN
(Noir)
VIDEOVIDEO
(Blanc)
AUDIO
Magnétoscope ou téléviseur
l’écran du téléviseur en réglant [SORTIE AFF.] sur [SORTIE V/LCD] (p. 79).
fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3), sélectionnez (ENR.E/S) t réglez [CONV.G.EC.DV] sur [COMPRESSION], [LETTER BOX] ou [RECADRAGE] (p. 80).
AUDIO
(Rouge)
(Jaune)
Enregistrement/Lecture
Suite ,
57
Page 58
Lecture de l’image sur un téléviseur (Suite)
Raccordement de votre caméscope à un téléviseur par l’intermédiaire d’un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN de votre caméscope. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.) même si le magnétoscope est doté d’un sélecteur d’entrée.
b Remarques
• Lorsque vous réglez [CONV.G.EC.DV] ou lorsque le format d’image passe de 16:9 à 4:3 et vice versa, l’image peut être instable.
• Sur certains téléviseurs 4:3, une image fixe enregistrée au format d’image 4:3 peut ne pas apparaître en grand écran. Ceci n’a rien d’anormal.
• Lorsque vous lisez l’image enregistrée en format d’image 16:9 sur un téléviseur 4:3 incompatible avec le signal 16:9, réglez [CONV.G.EC.DV].
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’un adaptateur 21 broches (EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches en option pour visualiser les images de lecture.
Télé­viseur/ Magné­toscope
Si votre téléviseur est monaural (une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et raccordez soit la fiche blanche (canal gauche), soit la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio de votre téléviseur ou magnétoscope.
58
Page 59

Utilisation des menus

Utilisation des options de menu

Les options de menu affichées à l’écran vous permettent de changer des réglages ou de les affiner.
Commutateur POWER
Touche MENU
Molette SEL/PUSH EXEC
1 Positionnez le commutateur
POWER sur CAMERA ou VCR.
3 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC jusqu’à ce que l’icône du menu souhaité sois mise en surbrillance, puis appuyez sur la molette pour sélectionner le menu.
REGL.CAMES. (p. 64)
REGL.AUDIO (p. 72)
REGL.AFFICH. (p. 75)
ENR.E/S (p. 79) REGL.TC/UB (p. 81)
REGL.MEM. (p. 83)
AUTRES (p. 85)
Utilisation des menus
2 Appuyez sur la touche MENU.
L’écran d’index du menu s’affiche.
4 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC jusqu’à ce que l’option de menu souhaitée soit mise en surbrillance, puis appuyez sur la molette pour sélectionner l’option.
Les options de menu disponibles varient en fonction de la position du commutateur d’alimentation de votre caméscope. Les options non disponibles sont grisées.
Suite ,
59
Page 60
Utilisation des options de menu (Suite)
5 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC jusqu’à ce que le réglage souhaité soit mis en surbrillance ou pour afficher le réglage souhaité, puis appuyez sur la molette pour valider le réglage.
6 Appuyez sur la touche MENU
pour masquer l’écran de menu.
Pour revenir à l’écran précédent, sélectionnez [ RETOUR].
60
Page 61

Options de menu

Les options de menu disponibles (z) varient en fonction de la position du commutateur POWER.
Position du commutateur
POWER :
CAMERA VCR
Menu (REGL.CAMES.) (p. 64)
BALAY.PROG. z IRIS/EXPOSURE z REGLAGE GAIN z HYPER GAIN z LIMITE AGC z AGC MINIMUM z PREREG.WB z SENS.ATW z REG.EXP.AUTO z REPONSE EA z LIM IRIS AUT z REDUC.SCINT. z AMPL.CONTR. z CONTRE-JOUR z PROJECTEUR z STEADYSHOT z ASSIST.M.PT. z M.PT.MACRO z MANIP.ZOOM z VITESSE ZOOM z EXTENS.NUM. z FONDU z SMTH SLW REC z ENR.INTERV. z ENR.IMAGE DV z SHOT TRANSITION z BARRE COUL. z
Menu (REGL.AUDIO) (p. 72)
MODE AU.DV z LIMITE SON z REG MIC INT z REG XLR z SEL CH AUDIO z MEL.AUDIO DV z
Utilisation des menus
Suite ,
61
Page 62
Options de menu (Suite)
Position du commutateur
POWER :
CAMERA VCR
Menu (REGL.AFFICH.) (p. 75)
RAY.DIAG. z HISTOGRAMME z INTENSIFICAT z MARQUEUR z TYPE EXP.FOCUS z AFF.DON.CAM. z AF.NIV.AUDIO z AFFICH.ZOOM z LUMI.LCD zz COULEUR LCD zz NIV.ÉCL.LCD zz AR-PL VISEUR zz VISEUR COUL. zz MODE AL.VIS. zz TAILL.LETTRE zz
RESTANT zz
SORTIE AFF. zz
Menu (ENR.E/S) (p. 79)
MODE ENR.DV zz ENR.16/9-4/3 z CONV.G.EC.DV zz CTRL.ENR.EXT z
Menu (REGL.TC/UB) (p. 81)
TC PRESET zz UB PRESET zz TC RUN zz TC MAKE zz TC LINK z UB TIME REC zz
Menu (REGL.MEM.) (p. 83)
SUPPR.TOUT z
FORMATER zz N°FICHIER zz NOUV.DOSS. zz DOSSIER ENR. zz DOSS.LECT. z
62
Page 63
Position du commutateur
POWER :
CAMERA VCR
Menu (AUTRES) (p. 85)
CAMERA PROF. zz ASSIGN BTN zz REGL.HORLOGE zz HEURE UNIV. zz LANGUAGE zz ZOOM LECT. z ENR.DATE z BIP zz VOY.TOURNAGE z TELECOMMANDE zz COMPT.HOR. zz
Utilisation des menus
63
Page 64
Menu
(REGL.CAMES.)

Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (REGLAGE GAIN/CONTRE-JOUR/ STEADYSHOT, etc.)

Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 59 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
BALAY.PROG.
Vous pouvez capturer des images de balayage progressif avec une résolution verticale de 625 lignes.
B ARRET
25 ( )
Capture 25 images par seconde.
b Remarque
• Les images capturées sont converties au format 50i et enregistrées sur une cassette.
IRIS/EXPOSURE
x AFFEC.BAGUE
Vous pouvez sélectionner soit [IRIS] (réglage par défaut), soit [EXPOSITION] en tant que fonction affectée à la bague de diaphragme (p. 26).
x ROT.BAGUE
Vous pouvez sélectionner le sens de la rotation de la bague de diaphragme.
B NORMAL
Permet d’assombrir une image avec une rotation de la bague de diaphragme dans le sens des aiguilles d’une montre.
INVERSE
Permet d’assombrir une image avec une rotation de la bague de diaphragme dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas affecter la fonction [AFFEC.BAGUE] à une touche ASSIGN.
• Lorsque le commutateur AUTO/MANUAL est réglé sur AUTO, la touche IRIS/EXPOSURE n’est pas disponible.
z Astuces
• Les indices du diaphragme, du gain et de la vitesse d’obturation sont réglés comme suit, lorsque vous modifiez le réglage de [AFFEC.BAGUE] à l’aide du commutateur AUTO/MANUAL réglé sur MANUAL.
– Lorsque vous modifiez [AFFEC.BAGUE] et
que vous passez de [IRIS] à [EXPOSITION] Le réglage s’effectue dans le même mode que celui réglé avant la modification de [AFFEC.BAGUE]. Si le réglage est en automatique, ce mode ne changera pas après le passage de [IRIS] à [EXPOSITION]. Si le réglage est en manuel, ce mode ne changera pas après le passage de [IRIS] à [EXPOSITION]. Vous pouvez régler le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation à l’aide de la bague de diaphragme lorsque s’affiche sur l’écran, à côté des valeurs. Le réglage du gain et de la vitesse d’obturation peut basculer entre [EXPOSITION] et manuel.
– Lorsque vous modifiez [AFFEC.BAGUE] et
que vous passez de [EXPOSITION] à [IRIS] Le réglage s’effectue dans le même mode que celui réglé avant la modification de [AFFEC.BAGUE]. Si le réglage est en automatique, ce mode ne changera pas après le passage de [EXPOSITION] à [IRIS]. Si le réglage est en manuel, ce mode ne changera pas après le passage de [EXPOSITION] à [IRIS]. Le réglage du gain et de la vitesse d’obturation peut basculer entre le mode automatique et manuel.
• Vous pouvez affecter la fonction [ROT.BAGUE] à l’une des touches ASSIGN (p. 44).
64
Page 65
REGLAGE GAIN
Vous pouvez régler des valeurs de gain pour les positions H, M et L du commutateur de gain. Les réglages par défaut de [H], [M] et [L] sont respectivement 18dB, 9dB et 0dB.
1 Sélectionnez [H], [M] ou [L] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Réglez la valeur de gain à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur la molette. Vous pouvez sélectionner une valeur entre -6dB et 21dB par incréments de 3dB. Plus la valeur est élevée, plus le gain est élevé.
3 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
4 Appuyez sur la touche MENU pour
masquer l’écran de menu.
HYPER GAIN
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE] ( ), vous pouvez augmenter le gain jusqu’à la limite. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• Lors de l’hyper gain, la qualité d’image est réduite en raison du bruit.
• [HYPER GAIN] est automatiquement réglé sur [ARRET] à la mise hors tension puis sous tension du caméscope.
• Lorsque vous enregistrez un film à l’aide de [HYPER GAIN] réglé sur [MARCHE] ou avec le gain réglé sur [-6dB] et que vous le lisez avec le code de données, la valeur du gain qui s’affiche est [---].
z Astuces
• Il est recommandé d’utiliser cette fonction avec la mise au point manuelle.
LIMITE AGC
Vous pouvez sélectionner la limite supérieure pour Auto Gain Control (AGC)
entre [ARRET] (21dB, réglage par défaut), [18dB], [15dB], [12dB], [9dB], [6dB], [3dB] et [0dB].
b Remarques
Si vous réglez le gain manuellement, vous ne pouvez pas obtenir l’effet [LIMITE AGC].
AGC MINIMUM
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], la plage de contrôle du gain automatique peut s’étendre à la plage négative. Dans un environnement lumineux par exemple, le contrôle de gain négatif permet d’effectuer un réglage du gain plus approprié et d’enregistrer un bruit faible. La plage dynamique de votre caméscope n’est pas réduite lorsque vous réglez [AGC MINIMUM] sur [MARCHE].
B MARCHE
Active un contrôle de gain négatif pendant un contrôle de gain automatique, si nécessaire.
ARRET
Désactive un contrôle de gain négatif pendant un contrôle de gain automatique.
PREREG.WB
Vous pouvez utiliser la balance des blancs préréglée. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 30.
SENS.ATW
Vous pouvez régler le fonctionnement automatique de la balance des blancs sous une source lumineuse tirant vers le rouge, comme une bougie ou une lampe incandescente, ou sous une source lumineuse tirant vers le bleu, comme une ombre extérieure.
B INTELLIGENT
Règle automatiquement la balance des blancs pour que les scènes semblent naturelles pour la source de lumière.
Suite ,
Utilisation des menus
65
Page 66
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
ELEVEE
Règle automatiquement la balance des blancs tout en réduisant les couleurs rouges ou bleues.
MOYENNE FAIBLE
Règle automatiquement la balance des blancs tout en augmentant les couleurs rouges ou bleues.
b Remarques
• Ce réglage est effectif uniquement lorsque la balance des blancs est réglée automatiquement.
• [SENS.ATW] n’a aucun effet sous un ciel clair ou avec le soleil.
REG.EXP.AUTO
Vous pouvez régler une valeur de décalage pour régler la valeur de réglage automatique de l’exposition entre [-7] (sombre) et [+7] (lumineux) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC. Le réglage par défaut est [0]. et la valeur sélectionnée s’affichent à l’écran lorsque vous modifiez la valeur par rapport au réglage par défaut.
b Remarques
• Cette fonction est inactive lorsque vous réglez manuellement le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation.
• [REG.EXP.AUTO] est annulé lorsque [EXPOSITION] est réglé manuellement.
• Cette fonction est inactive lorsque [HYPER GAIN] est réglé sur [MARCHE].
REPONSE EA
Vous pouvez sélectionner la vitesse à laquelle la fonction de réglage automatique de l’exposition suit les variations de luminosité du sujet. Vous pouvez sélectionner la vitesse entre [RAPIDE], [MOYEN] et [LENT]. Le réglage par défaut est [RAPIDE].
LIM IRIS AUT
Vous pouvez sélectionner la valeur de diaphragme maximale pour le réglage automatique entre [F11], [F9,6], [F8], [F6,8], [F5,6], [F4,8] et [F4]. Le réglage par défaut est [F11].
b Remarques
• Cette fonction est inactive avec le réglage manuel du diaphragme.
REDUC.SCINT.
B MARCHE
Réduit le scintillement. Le scintillement de l’écran avec une source lumineuse du type lampe fluorescente diminue.
ARRET
Ne réduit pas le scintillement.
b Remarques
• Suivant les sources lumineuses, il est possible que le scintillement ne diminue pas.
AMPL.CONTR.
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], votre caméscope détecte des images avec un contraste élevé, telles que les scènes en contre-jour et améliore automatiquement les images non exposées. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• Lorsque vous réglez [CONTRE-JOUR] sur [MARCHE], la fonction [AMPL.CONTR.] est temporairement désactivée.
CONTRE-JOUR
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE] (.), vous pouvez corriger le contre-jour. Le réglage par défaut est [ARRET].
66
Page 67
b Remarques
• [CONTRE-JOUR] est réglé sur [ARRET] lorsque vous réglez [PROJECTEUR] sur [MARCHE].
• [CONTRE-JOUR] est réglé sur [ARRET] lorsque [EXPOSITION] est réglé manuellement.
• [CONTRE-JOUR] est réglé sur [ARRET] si au moins deux des éléments diaphragme, gain, vitesse d’obturation, sont réglés manuellement.
• [CONTRE-JOUR] est réglé sur [ARRET] lorsque vous réglez [HYPER GAIN] sur [MARCHE].
PROJECTEUR
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE] ( ), vous pouvez éviter la surexposition lors de l’enregistrement d’un sujet exposé à une lumière vive, par exemple sur une scène de théâtre. Par exemple, vous pouvez éviter la surexposition des visages des personnes. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• [PROJECTEUR] est réglé sur [ARRET] lorsque vous réglez [CONTRE-JOUR] sur [
MARCHE].
• [PROJECTEUR] est réglé sur [ARRET] lorsque [EXPOSITION] est réglé manuellement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de projecteur si au moins deux des éléments diaphragme, gain, vitesse d’obturation, sont réglés manuellement.
• [PROJECTEUR] est réglé sur [ARRET] lorsque vous réglez [HYPER GAIN] sur [MARCHE].
STEADYSHOT
x ACTIVE/DES.
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], vous pouvez réduire les bougés du caméscope. Sélectionnez [ARRET] ( ) lorsque vous utilisez un trépied (en option) pour rendre les images plus naturelles. Le réglage par défaut est [MARCHE].
x TYPE
Vous pouvez sélectionner un type de réduction des bougés du caméscope pour différentes situations d’enregistrement.
FORT
Réduit fortement les bougés du caméscope. Ce réglage n’est pas approprié pour les enregistrements panoramiques.
B STANDARD
Réduit normalement les bougés du caméscope.
LEGER
Réduit légèrement les bougés du caméscope. Les images gardent un léger manque de fixité correspondant à la réalité.
GRAND ANGLE
Cette option convient pour un convertisseur grand angle (en option) et s’avère particulièrement efficace avec un convertisseur grand angle de marque Sony.
ASSIST.M.PT.
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], vous pouvez effectuer temporairement une mise au point manuelle à l’aide de la bague de mise au point pendant le réglage de la mise au point automatique. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• Cette fonction fonctionne uniquement lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur AUTO (p. 25).
M.PT.MACRO
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], vous pouvez effectuer une mise au point sur un sujet à moins de 80 cm. Le réglage par défaut est [MARCHE]. Lorsque vous réglez cette fonction sur [ARRET] ( ), vous pouvez effectuer une mise au point précise sur un sujet situé à plus de 80 cm quelle que soit la position du zoom, mais vous perdrez la
Suite ,
Utilisation des menus
67
Page 68
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
mise au point sur un sujet à moins de 80 cm.
MANIP.ZOOM
Vous pouvez sélectionner la vitesse du zoom pour la position FIX du commutateur de zoom de la poignée entre [1] (lent) et [8] (rapide). Le réglage par défaut est [3].
VITESSE ZOOM
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], vous pouvez augmenter la vitesse de la manette de zoom et du zoom sur la poignée. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], le bruit de fonctionnement du zoom risque également d’être enregistré.
EXTENS.NUM.
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE] ( ), l’image affichée devient 1,5 fois plus grande. La qualité d’image est moins bonne car l’image est traitée numériquement. Cette fonction vous aide à effectuer la mise au point sur des sujets éloignés, tels qu’un oiseau sauvage se trouvant au loin. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• Cette fonction est automatiquement réglée sur [ARRET] lorsque vous mettez le caméscope hors puis sous tension.
FONDU
Vous pouvez ajouter des effets visuels pour effectuer une transition entre les scènes.
1 Sélectionnez [ÉQUIL.BLANC] ou
[ÉQUIL.NOIR] en mode de veille pour effectuer une entrée en fondue avec l’effet sélectionné ou pour enregistrer une sortie en fondu avec l’effet sélectionné.
68
2 Appuyez sur la touche REC START/
STOP. L’indicateur de transition en fondu arrête
de clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
Pour annuler avant le début de l’opération, appuyez sur [ARRET] à l’étape 1. Le réglage est supprimé chaque fois que vous appuyez sur la touche REC START/ STOP.
Sortie en fondu Entrée en fondu
ÉQUIL.BLANC
ÉQUIL.NOIR
b Remarques
• Cette fonction est automatiquement réglée sur [ARRET] lorsque vous mettez le caméscope hors puis sous tension.
SMTH SLW REC
Les actions et sujets en mouvement rapide, qui ne peuvent pas être capturés dans des conditions d’enregistrement normales, peuvent être enregistrés en enregistrement lent régulier. Ce réglage s’avère pratique pour enregistrer des actions rapides comme un mouvement d’un joueur de golf ou de tennis.
Sélectionnez [EXECUTER], puis appuyez sur la touche REC START/STOP de l’écran [SMTH SLW REC]. Un enregistrement de 6 secondes est enregistré sous forme de film au ralenti de 24 secondes. L’enregistrement se termine lorsque [Enregistr...] disparaît de l’écran. Pour annuler [SMTH SLW REC], appuyez sur la touche MENU.
Page 69
Vous pouvez sélectionner les réglages appropriés [SMTH SLW REC] pour l’enregistrement.
x CHRONO ENR.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour sélectionner le début de l’enregistrement en fonction du moment où la touche REC START/STOP est enfoncée.
[DEBUT DECL.]*
[DECL.CENTRE]
• La durée de prise de vue peut être inférieure à la durée définie selon les conditions d’enregistrement.
• La qualité d’image est moins bonne qu’avec un enregistrement ordinaire.
z Astuces
• Après l’exécution de [SMTH SLW REC] à l’aide d’une touche ASSIGN, vous pouvez également annuler [SMTH SLW REC] en appuyant de nouveau sur la touche ASSIGN. Pour plus d’informations sur l’utilisation des touches ASSIGN reportez-vous à la page 44.
• Lorsque [DECL. ] est réglé sur [MARCHE], vous pouvez également démarrer l’enregistrement en appuyant sur la touche REC START/STOP.
• Lorsque vous réglez manuellement le volume du microphone sur un niveau plus faible, [DECL. ] peut ne pas fonctionner correctement. Il est recommandé de régler [NIV.DECL. ] sur [MOYEN] ou [FAIBLE].
Utilisation des menus
[FIN DECL.]
* Le réglage par défaut est [DEBUT DECL.].
x DECL.
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], l’enregistrement automatique démarre en fonction d’un niveau de son préréglé. Il n’est donc plus nécessaire d’appuyer sur la touche REC START/ STOP. Le réglage de [DECL. ] est annulé lorsque vous mettez le caméscope hors tension, puis de nouveau sous tension.
x NIV.DECL.
Vous pouvez sélectionner le niveau du son au moment du déclenchement de l’enregistrement entre [ELEVE], [MOYEN] et [FAIBLE] dans [NIV.DECL. ]. Le réglage par défaut est [ELEVE].
b Remarques
• Les sons ne peuvent pas être enregistrés.
• La vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur 1/215 secondes lorsque vous lancez [SMTH SLW REC].
ENR.INTERV.
Vous pouvez enregistrer une série de films sur une cassette à intervalles réguliers. Cette fonction est pratique pour observer le mouvement des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour. Les scènes s’exécutent correctement l’une après l’autre lors de la lecture de la cassette. Utilisez l’adaptateur/chargeur secteur afin de disposer d’une source d’alimentation secteur pour un enregistrement long.
Enregistrement
1 Sélectionnez [ACTIVE/DES.] t
[MARCHE] avec la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Effectuez l’étape suivante si vous modifiez
le réglage par défaut [0,5s] de la durée de prise de vue. Si vous conservez la durée de prise de vue par défaut, passez directement à l'étape 3.
Sélectionnez [DUREE ENR.] t [0,5s], [1s], [1,5s] ou [2s] avec la molette SEL/ PUSH EXEC.
Enregistrement Enregistrement
intervalle
intervalle
Suite ,
69
Page 70
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Passez à l’étape suivante si vous modifiez
le réglage par défaut [30s] de l’intervalle de temps. Si vous utilisez l’intervalle de temps par défaut, passez directement à l’étape 4.
Sélectionnez [INTERVALLE] t [30s], [1min], [5min] ou [10min].
4 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
5 Appuyez sur la touche MENU pour
masquer l’écran de menu.
6 Appuyez sur la touche REC START/
STOP.
L’enregistrement [ENR.INTERV.] démarre.
Pour annuler [ENR.INTERV.], appuyez sur la touche REC START/STOP. Le fonctionnement de votre caméscope diffère en fonction de l’utilisation de la touche REC START/STOP. Si vous appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement [ENR.INTERV.], l’enregistrement est temporairement interrompu. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, l’enregistrement [ENR.INTERV.] reprend. Si vous appuyez sur cette touche pendant l’intervalle [ENR.INTERV.], l’enregistrement [ENR.INTERV.] s’arrête et un enregistrement normal démarre. Si vous appuyez encore une fois sur cette touche, l’enregistrement normal est interrompu. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, l’enregistrement [ENR.INTERV.] reprend. Pour annuler l’enregistrement [ENR.INTERV.], sélectionnez [ACTIVE/ DES.] t [ARRET] avec la molette SEL/ PUSH EXEC.
b Remarques
• La durée de prise de vue et l’intervalle peuvent légèrement différer des réglages.
• Si vous effectuez une mise au point manuelle, vous pouvez obtenir des images nettes même si l’éclairage change.
ENR.IMAGE DV
Vous pouvez enregistrer des images animées image par image. Ce type d’animation utilise une technique consistant à modifier le sujet, comme la position d’une poupée ou d’un jouet, et à l’enregistrer dans chaque position différente, sans déplacer le caméscope. Utilisez la télécommande pour réduire les bougés du caméscope.
B ARRET
Cette fonction est inactive.
MARCHE ( )
Permet d’enregistrer un film avec la technique d’enregistrement image par image.
1 Sélectionnez [MARCHE] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Appuyez sur la touche MENU pour
masquer l’écran de menu.
3 Appuyez sur la touche REC START/
STOP. Votre caméscope enregistre un film contenant environ 6 images, puis revient en mode de veille.
4 Déplacez le sujet et répétez l’étape 3.
b Remarques
• Lorsque vous utilisez en continu l’enregistrement d’images, la durée restante de la bande n’est pas indiquée correctement.
• La dernière scène est plus longue que les autres scènes.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de signaux d’index pendant l’enregistrement d’images.
• Cette fonction est automatiquement réglée sur [ARRET] lorsque vous mettez le caméscope hors puis sous tension.
SHOT TRANSITION
Vous pouvez régler [DUREE TRANS.] et [COURBE TRANS]. Pour plus d’informations sur la fonction de transition entre prises de vue, reportez-vous à la page 46.
70
Page 71
x DUREE TRANS.
Vous pouvez régler le temps de transition entre [3,5s] et [90,0s]. Le réglage par défaut est [4,0s].
x COURBE TRANS
Vous pouvez sélectionner la courbe de transition. Les caractéristiques des courbes de transition sont illustrées dans les graphiques suivants.
*1 : niveau du paramètre *2 : temps
LINEAIRE
Effectue la transition de façon linéaire.
*1
*2
B ARRET FONDU
Effectue la transition avec un ralentissement à la fin.
*1
BARRE COUL.
x ACTIVE/DES.
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], vous pouvez afficher des barres de couleur sur l’écran ou les enregistrer sur une cassette. Cette fonction vous aide à régler les couleurs lorsque vous visualisez des films enregistrés avec votre caméscope sur un téléviseur ou un moniteur. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• Cette fonction est automatiquement réglée sur [ARRET] lorsque vous mettez le caméscope hors puis sous tension.
• Lorsque [ENR.16/9-4/3] est réglé sur [MARCHE], les barres de couleur sont affichées et enregistrées en plein écran.
x TYPE
Permet de sélectionner le type de barre de couleur.
Utilisation des menus
*2
TRANS.FONDU
Effectue la transition avec un ralentissement au début et à la fin, et de façon linéaire entre ces deux périodes.
*1
*2
b Remarques
• Il est impossible de modifier les réglages de [DUREE TRANS.] et de [COURBE TRANS] pendant l’enregistrement, la vérification ou l’exécution de [SHOT TRANSITION]. Annulez le réglage de [SHOT TRANSITION] en appuyant plusieurs fois sur la touche ASSIGN 4 avant de modifier le réglage de [DUREE TRANS.] ou de [COURBE TRANS].
TYPE1
TYPE2
TYPE3
Suite ,
71
Page 72
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
TYPE4 (75 % de luminosité par rapport au TYPE3)
x TONALITE
Emet des signaux de tonalité audio (1 kHz : bit complet -18 dB) lorsque vous réglez [TONALITE] sur [MARCHE]. Le réglage par défaut est [ARRET].
Menu
(REGL.AUDIO)

Réglages pour l’enregistrement audio (MODE AU.DV/REG XLR, etc.)

Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 59 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AUDIO) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
MODE AU.DV (Mode audio DV)
FS32K ( )
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (2 sons stéréo).
B FS48K ( )
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 16 bits (1 son stéréo de haute qualité).
b Remarques
s’affiche lorsque le standard DVCAM n’est pas respecté (p. 109).
72
LIMITE SON
Vous pouvez régler la fonction de réduction des coupures pour CH1/CH2.
B ARRET
Désactive la fonction.
MARCHE
Active la fonction.
b Remarques
• Cette fonction est disponible uniquement lorsque vous réglez le commutateur AUTO/ MAN sur MAN.
Page 73
REG MIC INT
x INT MIC NR
Vous pouvez réduire les parasites du microphone interne.
B MARCHE
Réduit les parasites du microphone interne.
s’affiche sur l’écran de vérification
de statut.
ARRET
Ne réduit pas les parasites du microphone interne.
x SENS MIC INT
Vous pouvez régler la sensibilité du microphone interne.
B NORMAL
Sensibilité utilisée normalement pour des enregistrements professionnels.
ELEVE
Sensibilité utilisée normalement pour des enregistrements grand public.
s’affiche sur l’écran de
vérification de statut.
x VENT MIC INT
B ARRET
Désactive la réduction du bruit du vent.
MARCHE
Active la réduction du bruit du vent.
s’affiche sur l’écran de vérification
de statut.
REG XLR
x LIEN XLR AGC
Vous pouvez sélectionner un AGC (Auto Gain Control) lié ou séparé pour CH1 et CH2 lors de l’utilisation d’un microphone externe.
B SEPARE
Applique séparément AGC pour CH1/ CH2. Le son provenant des canaux CH1/ CH2 sera enregistré séparément.
LIE
Applique AGC de CH1 lié avec celui de CH2. Le son provenant des canaux CH1/ CH2 sera enregistré comme un ensemble sonore, tel qu’un son stéréo. s’affiche sur l’écran de vérification de statut.
b Remarques
• Cette fonction est disponible lorsque les commutateurs CH1 et CH2 sont réglés sur AUTO et les commutateurs INPUT1 et INPUT2 sont tous les deux réglés sur MIC ou sur LINE (p. 41).
A
x GAIN MAN.AUD
Vous pouvez sélectionner un contrôle du niveau audio des canaux CH1 et CH2 lié ou séparé lors de l’utilisation d’un microphone externe.
B SEPARE
Contrôle séparément les niveaux audio des canaux CH1 et CH2. Le son provenant des canaux CH1 et CH2 sera enregistré séparément.
LIE ( )
Contrôle le niveau audio du canal CH1 en liaison avec celui du canal CH2. Le son provenant des canaux CH1 et CH2 sera enregistré comme un ensemble sonore, tel qu’un son stéréo. s’affiche sur l’écran de vérification de statut.
b Remarques
• Cette fonction est disponible lorsque les commutateurs CH1 et CH2 sont réglés sur MAN et les commutateurs INPUT1 et INPUT2 sont tous les deux réglés sur MIC ou sur LINE (p. 41).
• Lorsque vous sélectionnez [LIE], vous pouvez régler le volume à l’aide de la molette AUDIO LEVEL de CH1 (p. 41).
M
x INPUT1 MIC NR
Vous pouvez réduire les parasites du microphone.
B MARCHE
Réduit les parasites du microphone.
s’affiche sur l’écran de vérification
de statut.
Suite ,
Utilisation des menus
73
Page 74
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AUDIO) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
ARRET
Ne réduit pas les parasites du microphone.
b Remarques
• Le réglage est inactif lorsque vous réglez le commutateur INPUT1 sur LINE.
x REGL.INPUT1
Vous pouvez régler le niveau du signal d’entrée à partir de INPUT1. Vous pouvez sélectionner [-18dB], [-12dB], [-6dB], [0dB], [+6dB] ou [+12dB]. Le réglage par défaut est [0dB].
b Remarques
• Le réglage est inactif lorsque vous réglez le commutateur INPUT1 sur LINE.
x VENT INPUT1
B ARRET
Désactive la réduction du bruit du vent.
MARCHE
Active la réduction du bruit du vent.
s’affiche sur l’écran de vérification
de statut.
b Remarques
• Le réglage est inactif lorsque vous réglez le commutateur INPUT1 sur LINE.
x INPUT2 MIC NR x REGL.INPUT2 x VENT INPUT2
Vous pouvez régler INPUT2 de la même manière que INPUT1.
z Astuces
• - 48dBu est réglé sur 0dB sur votre caméscope.
• Réglez [REGL.INPUT] sur [+6dB] pour le microphone en option (Sony ECM-673/674) ou [+12dB] pour le microphone en option (Sony ECM-NV1).
• La fonction REGL.INPUT permet de régler le niveau d’entrée d’un microphone externe. Lorsque vous utilisez un microphone ultrasensible ou lorsque vous enregistrez un son fort, réglez-le vers le côté moins. Lorsque vous utilisez un microphone moins sensible ou
lorsque vous enregistrez un son faible, réglez-le vers le côté plus.
• Si vous enregistrez un son fort, le son risque d’être déformé quel que soit le point d’entrée ou d’enregistrement. S’il est déformé au niveau du point d’entrée, réglez le son à l’aide de la fonction REGL.INPUT. S’il est déformé au niveau du point d’enregistrement, réduisez manuellement le niveau du volume de l’ensemble.
• Si le réglage de REGL.INPUT est trop prononcé du côté moins, le volume du microphone devient trop faible, entraînant ainsi un rapport signal/bruit médiocre.
• Testez l’effet de la fonction REGL.INPUT suivant le microphone utilisé ou le champ sonore du site d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement proprement dit.
SEL CH AUDIO
B CH1,CH2
Reproduit le son de CH1 et CH2 sur les canaux respectifs.
CH1
Reproduit le son de CH1 sur les canaux 1 et 2.
CH2
Reproduit le son de CH2 sur les canaux 1 et 2.
CH1+CH2
Reproduit le son mixé de CH1 et CH2 sur les canaux 1 et 2.
z Astuces
• Lorsque vous sélectionnez [CH1,CH2] et que vous lisez une cassette sur votre caméscope, le son de CH1 + CH2 est émis par les enceintes.
• Lorsque vous sélectionnez [CH1+CH2], le même son est émis par les enceintes de gauche et de droite d’un appareil à raccorder.
74
Page 75
MEL.AUDIO DV
Durant la lecture, vous pouvez contrôler le son copié à partir d’un autre appareil ou enregistré à l’aide d’un microphone 4 canaux. Vous pouvez définir le type d’émission du son.
B CH1,CH2
Seul le son enregistré dans CH1 et CH2 est émis.
MIX
Emet un son mixé à partir du son enregistré dans CH1 et CH2 pendant un enregistrement et le son copié dans CH3 et CH4.
CH3,CH4
Seul le son copié dans CH3 et CH4 est émis.
Menu
(REGL.AFFICH.)

Réglages d’affichage de l’écran et du viseur (MARQUEUR/AR-PL VISEUR/SORTIE AFF., etc.)

Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 59 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AFFICH.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
RAY.DIAG.
Vous pouvez afficher un motif zébré comme guide pour le réglage de la luminosité.
x ACTIVE/DES.
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], et le niveau de luminosité s’affichent à l’écran. Le motif zébré n’est pas enregistré sur une cassette ou un « Memory Stick Duo ». Le réglage par défaut est [ARRET].
x NIVEAU
Vous pouvez sélectionner le niveau de luminosité entre 70, 100 et 100+. Le réglage par défaut est [70].
z Astuces
• Le motif zébré est un motif à bandes affiché sur une partie d’une image à l’écran lorsque cette partie dépasse un niveau de luminosité prédéfini.
Utilisation des menus
HISTOGRAMME
Vous pouvez régler le diaphragme tout en vous référant à un histogramme. Un histogramme est un graphique indiquant la répartition de la luminosité de l’image. Vous pouvez utiliser l’histogramme comme guide pour le réglage du diaphragme.
Suite ,
75
Page 76
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AFFICH.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
L’histogramme n’est pas enregistré sur une cassette ou un « Memory Stick Duo ».
B ARRET
Aucun histogramme n’est affiché.
NORMAL
Affiche un histogramme.
AVANCE
Affiche un histogramme et une barre indiquant une moyenne des niveaux de luminosité au niveau du centre d’une image (dans le marqueur) sur l’histogramme.
Moyenne
Pixels
Plus sombre
z Astuces
• La partie gauche du graphique indique les zones plus sombres de l’image tandis que la partie droite indique les zones plus lumineuses.
• Une ligne verticale indiquant le niveau de luminosité de [RAY.DIAG.] sera affichée sur l’histogramme lorsque [RAY.DIAG.] est réglé sur [MARCHE].
Plus lumineux
Luminosité
INTENSIFICAT
x ACTIVE/DES.
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], vous pouvez afficher une image dont les détails sont accentués à l’écran. Cette fonction vous aide à régler la mise au point. Le réglage par défaut est [ARRET].
x COULEUR
Vous pouvez sélectionner la couleur d’intensification entre [BLANC], [ROUGE] et [JAUNE]. Le réglage par défaut est [BLANC].
x NIVEAU
Vous pouvez sélectionner une sensibilité d’intensification entre [ELEVEE], [MOYENNE] et [FAIBLE]. Le réglage par défaut est [MOYENNE].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’image avec des détails accentués sur une cassette ou un « Memory Stick Duo ».
z Astuces
• La mise au point est plus facile en utilisant cette fonction en combinaison avec la fonction de mise au point étendue (p. 26).
MARQUEUR
x ACTIVE/DES.
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], vous pouvez afficher les marqueurs. Le réglage par défaut est [ARRET]. Les marqueurs ne sont pas enregistrés sur une cassette ou un « Memory Stick Duo ».
x CENTRE
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], vous pouvez afficher un marqueur au centre de l’écran. Le réglage par défaut est [MARCHE].
x ASPECT
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], vous pouvez afficher des marqueurs au bord de la zone d’affichage définie par le format d’image, à savoir [4:3], [13:9] ou [14:9]. Le réglage par défaut est [ARRET].
76
Page 77
x ZONE SECUR.
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], puis [80%] ou [90%], vous pouvez afficher des marqueurs au bord de la zone d’affichage des téléviseurs classiques. Le réglage par défaut est [ARRET].
x IMAGE GUIDE
Lorsque vous sélectionnez [MARCHE], vous pouvez afficher des marqueurs d’image utiles pour vérifier les positions horizontale et verticale d’un sujet. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas transmettre des informations d’affichage, comme le code temporel, vers un appareil externe via des prises de sortie externes lorsque [MARQUEUR] est réglé sur [MARCHE].
• Vous ne pouvez pas afficher de marqueurs lorsque vous réglez [ENR.DATE] sur [MARCHE].
• [ASPECT] n’est pas affiché lorsque [ENR.16/9­4/3] est réglé sur [MARCHE].
z Astuces
• Vous pouvez afficher tous les types de marqueurs en même temps.
• Vous pouvez obtenir une compos ition équilibrée en positionnant le sujet sur la croix de l’image guide.
• Vous pouvez afficher des marqueurs uniquement sur l’écran LCD et le viseur. Vous ne pouvez pas les afficher sur un appareil externe.
TYPE EXP.FOCUS
Vous pouvez définir un type d’affichage avec mise au point étendue.
B TYPE1
Agrandit simplement les images.
TYPE2
Agrandit et affiche les images en noir et blanc.
AFF.DON.CAM. (Affichage des données du caméscope)
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], les réglages du diaphragme, de la vitesse d’obturation et du gain s’affichent en continu sur l’écran. Le réglage par défaut est [ARRET].
Valeur du diaphragme
z Astuces
Valeur de gain
Valeur de la vitesse d’obturation
• Les réglages apparaissent à l’écran pendant le réglage manuel, quels que soient les réglages de cette fonction.
• indique que les réglages sont des valeurs définies automatiquement.
• Les réglages affichés sont différents de ceux affichés lorsque vous appuyez sur la touche DATA CODE (p. 52).
AF.NIV.AUDIO (Affichage du niveau audio)
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], vous pouvez afficher le compteur du niveau audio sur l’écran. Le réglage par défaut est [MARCHE].
Utilisation des menus
Compteur de niveau audio
Suite ,
77
Page 78
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AFFICH.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
AFFICH.ZOOM
B BARRES
Affiche une barre indiquant la position du zoom.
VALEUR
Affiche une valeur (comprise entre 0 et 99) indiquant la position du zoom.
LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD. La modification de la luminosité de l’écran LCD n’a aucun effet sur la luminosité des images enregistrées.
z Astuces
• Vous pouvez également éteindre le rétroéclairage de l’écran LCD (p. 14).
COULEUR LCD
Vous pouvez régler le niveau de couleur du panneau LCD. La modification du niveau de couleur LCD n’a aucun effet sur le niveau de couleur des images enregistrées.
NIV.ÉCL.LCD
Vous pouvez régler le niveau de rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation externes, [NIV.ÉCL.LCD] est automatiquement réglé sur [LUMINEUX].
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], la durée de prise de vue avec la batterie est légèrement réduite.
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation externes, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], la durée de prise de vue avec la batterie est légèrement réduite.
VISEUR COUL.
B MARCHE
Affiche les images dans le viseur en couleur.
ARRET
Affiche les images dans le viseur en noir et blanc.
MODE AL.VIS.
B AUTO
Le viseur est allumé lorsque vous fermez le panneau LCD ou lorsque vous enregistrez en mode miroir.
MARCHE
Allume le viseur en permanence.
TAILL.LETTRE
B NORMALE
Affiche le menu dans la taille de lettre standard.
2x
Affiche les options de menu sélectionnées avec une hauteur de lettre double.
78
Page 79
RESTANT
B AUTO
Affiche la durée restante d’une bande pendant environ 8 secondes dans les situations suivantes :
• Lorsque vous positionnez le commutateur POWER sur VCR ou CAMERA et qu’une cassette est insérée.
• Lorsque vous appuyez sur la touche
N (Lecture) ou DISPLAY/BATT INFO.
MARCHE
Affiche en continu la durée restante de la bande. La durée restante n’est pas affichée lorsque vous insérez une nouvelle bande ou une bande rembobinée au début. Elle est affichée lorsque vous démarrez la lecture ou un enregistrement.
SORTIE AFF.
Vous pouvez sélectionner des sorties vers lesquelles des informations d’affichage, telles que le code temporel, seront émises.
B LCD
Emet les informations vers l’écran LCD et le viseur.
SOR.V/LCD
Emet les informations vers l’écran LCD, le viseur et une sortie composite.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas transmettre des informations d’affichage, comme le code temporel, vers un appareil externe lorsque [MARQUEUR] est réglé sur [MARCHE].

Menu (ENR.E/S)

Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (MODE ENR.DV, etc.)

Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 59 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (ENR.E/S) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
MODE ENR.DV (Mode d’enregistrement DV)
B DVCAM ( )
Enregistrement au format DVCAM.
DV SP ( )
Enregistre en mode SP (Lecture standard) du format DV pendant une durée plus longue qu’avec le format DVCAM.
b Remarques
• Si vous lisez un film enregistré en mode DV SP sur un autre appareil, une distorsion d’image en forme de mosaïque peut apparaître ou le son peut être coupé.
• Les images peuvent être déformées ou le code temporel peut ne pas correspondre correctement entre les scènes enregistrées en mode DVCAM et en mode DV SP.
ENR.16/9-4/3
Vous pouvez enregistrer un film dans un format d’image correspondant à celui du téléviseur à raccorder. Reportez-vous également au mode d’emploi du téléviseur.
B ARRET ( )
Enregistre un film dans un format d’image correspondant au plein écran d’un téléviseur 4:3.
MARCHE ( )
Enregistre un film dans un format d’image correspondant au plein écran d’un téléviseur 16:9 (grand écran).
Utilisation des menus
Suite ,
79
Page 80
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (ENR.E/S) en tournant la molette SEL/ PUSH EXEC.
b Remarques
• Réglez [CONV.G.EC.DV] correctement, en fonction du téléviseur raccordé pour la lecture (p. 80).
CONV.G.EC.DV
Vous pouvez sélectionner un type de conversion vers le bas lorsque vous convertissez vers le bas un signal DV grand écran en signal DV. Utilisez cette fonction pour les signaux émis par les prises de sortie suivantes :
–S Vidéo – Audio/Vidéo
B COMPRESSION
Emet une image compressée horizontalement tout en conservant sa hauteur d’origine.
LETTER BOX
Emet une image avec des bandes noires en haut et en bas de l’image d’origine tout en conservant son format d’origine.
RECADRAGE
Emet la partie centrale de l’image d’origine en recadrant ses bords droit et gauche.
b Remarques
• Lorsque vous visualisez un film avec [ENR.16/ 9-4/3] réglé sur [MARCHE] sur un téléviseur 4:3 standard, les images peuvent sembler comprimées verticalement. Dans ce cas, réglez [CONV.G.EC.DV] sur [LETTER BOX] ou [RECADRAGE].
CTRL.ENR.EXT
Vous pouvez raccorder le caméscope à un appareil compatible DVCAM/DV (caméscope numérique, enregistreur de disque dur, etc.) au moyen d’un câble i.LINK et enregistrer des films sur votre caméscope et l’appareil raccordé simultanément ou poursuivre l’enregistrement de votre caméscope vers l’appareil raccordé.
Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
x MODE CTL.ENR
B ARRET
N’enregistre pas sur un appareil raccordé.
SYNCHRONISE ( )
Enregistre des films, du son et un code temporel sur un appareil raccordé en synchronisation avec votre caméscope.
RELAIS ( )
Enregistre des films, du son et un code temporel sur un appareil raccordé lorsqu’une cassette arrive presque en fin de bande au cours de l’enregistrement.
EXT SLT ( )
Vous pouvez commander un appareil d’enregistrement externe* avec la touche REC START/STOP de votre caméscope.
*HVR-MRC1 (en option) ou HVR-DR60 (en option)
b Remarques
• Lorsque cette fonction est réglée sur [EXT SLT], ne clignote pas, même si aucune cassette n’est insérée.
• Vous pouvez utiliser la touche REC START/ STOP de votre caméscope comme une touche de démarrage/d’arrêt de l’enregistrement pour l’appareil d’enregistrement externe lorsque vous réglez cette fonction sur [EXT SLT]. Utilisez la touche REC des touches de commande vidéo (p. 127) pour démarrer l’enregistrement sur une cassette ou la touche STOP pour arrêter l’enregistrement.
(EXT SLT) clignote lorsque vous raccordez un appareil d’enregistrement externe non compatible [EXT SLT].
x CDE VEILLE
B REC PAUSE
Arrête l’enregistrement sur un appareil raccordé en le mettant en pause lorsque vous arrêtez l’enregistrement sur votre caméscope.
80
Page 81
STOP
Arrête l’enregistrement sur un appareil raccordé lorsque vous arrêtez l’enregistrement sur votre caméscope.
Menu
(REGL.TC/UB)

(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)

Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 59 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.TC/UB) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
TC PRESET
x PREREGLE
Vous pouvez prérégler le code temporel.
1 Sélectionnez [TC PRESET] avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez [PREREGLE] avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez les deux premiers chiffres
avec la molette SEL/PUSH EXEC. Vous pouvez régler le code temporel entre 00:00:00:00 et 23:59:59:24.
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
x REINIT.
Vous pouvez réinitialiser le code temporel (00:00:00:00). Sélectionnez [REINIT.] à l’étape 1 de [PREREGLE].
Utilisation des menus
UB PRESET
x PREREGLE
Vous pouvez prérégler le bit utilisateur.
1 Sélectionnez [UB PRESET] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez [PREREGLE] avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez les deux premiers chiffres
avec la molette SEL/PUSH EXEC.
Suite ,
81
Page 82
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.TC/UB) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
x REINIT.
Vous pouvez réinitialiser le bit utilisateur (00 00 00 00). Sélectionnez [REINIT.] à l’étape 1 de [PREREGLE].
TC RUN
Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel.
B REC RUN
Avance le code temporel uniquement pendant l’enregistrement.
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le code temporel en continu, à partir du dernier code temporel de l’enregistrement précédent.
FREE RUN
Avance le code temporel quel que soit le mode de fonctionnement de votre caméscope.
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer l’heure courante dans le code temporel.
TC MAKE
B REGENERATE
Lit le dernier code temporel de l’enregistrement précédent sur la bande et enregistre le nouveau code temporel à la suite du dernier code temporel pendant l’édition de marche arrière.
Le code temporel est exécuté en mode [REC RUN], quel que soit le réglage de [TC RUN].
PRESET
Enregistre le nouveau code temporel défini sur la bande.
TC LINK
Vous pouvez synchroniser les codes temporels de plusieurs caméscopes. Cette fonction est utile pour l’édition de films enregistrés par plusieurs caméscopes.
1 Insérez une cassette dans le caméscope
principal à partir duquel vous souhaitez générer le code temporel.
2 Réglez les commutateurs POWER des
caméscopes principal et secondaire sur CAMERA.
3 Raccordez le caméscope secondaire au
caméscope principal à l’aide d’un câble i.LINK.
4 Réglez les caméscopes principal et
secondaire comme suit :
• Réglez [TC RUN] sur [FREE RUN] (p. 82).
• Réglez [TC MAKE] sur [PRESET] (p. 82).
Réglez les caméscopes secondaires comme suit :
5 Sélectionnez [REGL.TC/UB] t [TC
LINK] avec la molette SEL/PUSH EXEC. Le message [Synchroniser TC avec périphérique raccordé ?] s’affiche.
6 Sélectionnez [OUI] pour synchroniser le
code temporel du caméscope secondaire avec celui du caméscope principal. Débranchez le câble i.LINK de vos caméscopes jusqu’à la fin de la synchronisation. Vous pouvez enregistrer des films avec les codes temporels synchronisés à l’aide de ces caméscopes.
b Remarques
• Si vous voulez exécuter [TC LINK] pour plus de deux caméscopes, répétez les étapes précédentes pour plusieurs caméscopes secondaires avec un caméscope principal.
• Un décalage de cadre peut se produire après synchronisation du code temporel.
• Un décalage de cadre peut se produire à la mise hors tension puis sous tension du caméscope. Dans ce cas, réglez de nouveau [TC LINK].
82
Page 83
UB TIME REC
B ARRET
N’enregistre pas l’heure courante dans le code du bit utilisateur.
MARCHE
Enregistre l’heure courante dans le code du bit utilisateur.
Menu
(REGL.MEM.)

Réglages pour le « Memory Stick Duo » (SUPPR.TOUT/FORMATER, etc.)

Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 59 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.MEM.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
SUPPR.TOUT
Vous pouvez supprimer toutes les images fixes sans protection d’image d’un « Memory Stick Duo » ou du dossier sélectionné.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou
[DOSS.UTILISE]. [TOUS FICH.] : supprime toutes les
images du « Memory Stick Duo ». [DOSS.UTILISE] : supprime toutes les
images du dossier actuellement sélectionné.
2 Sélectionnez [OUI] t [OUI] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
Suppression de toutes les données en
[ cours...] s’affiche. [Terminé.] s’affiche lorsque toutes les images non protégées sont supprimées.
b Remarques
• Libérez préalablement l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » dans le cas des « Memory Stick Duo » dotés d’un onglet de protection en écriture (p. 111).
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que [ Suppression de toutes les données en cours...] est affiché :
– utilisation des touches/du commutateur
POWER ;
– éjection du « Memory Stick Duo ».
Suite ,
Utilisation des menus
83
Page 84
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.MEM.) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
FORMATER
Vous n’avez pas besoin de formater le « Memory Stick Duo » puisque cette opération est effectuée en usine. Pour formater le « Memory Stick Duo », sélectionnez [OUI]
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que [ Formatage en cours...] est affiché :
– utilisation des touches/du commutateur
POWER ;
– éjection du « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données du « Memory Stick Duo », y compris les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
t[OUI].
N°FICHIER
B SERIE
Affecte des numéros de fichier dans l’ordre, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé par un autre. Le numéro de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINIT.
Réinitialise le numéro de fichier à 0001 chaque fois que le « Memory Stick Duo » est changé.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer le nouveau dossier une fois que vous l’avez créé sur votre caméscope. Formatez le « Memory Stick Duo » (p. 84) ou supprimez-le sur votre ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » peut diminuer en fonction de l’augmentation du nombre de dossiers.
DOSSIER ENR. (Dossier d’enregistrement)
Vous pouvez sélectionner un dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer des images fixes. Sélectionnez le dossier avec la molette SEL/PUSH EXEC.
z Astuces
• Les images fixes sont enregistrées par défaut dans le dossier 101MSDCF.
• Une fois que vous avez enregistré les images fixes dans le dossier en cours, il est sélectionné comme dossier de lecture.
DOSS.LECT. (Dossier de lecture)
Vous pouvez sélectionner un dossier dans lequel les images fixes que vous souhaitez visualiser sont enregistrées. Sélectionnez le dossier avec la molette SEL/PUSH EXEC.
NOUV.DOSS.
Lorsque vous sélectionnez [OUI], vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un « Memory Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (9 999 images stockées au maximum), un nouveau dossier est automatiquement créé.
84
Page 85

Menu (AUTRES)

Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (BIP, etc.)

Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 59 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (AUTRES) en tournant la molette SEL/PUSH EXEC.
CAMERA PROF. (Profil de caméscope)
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 99 réglages de profils de caméscope sur un « Memory Stick Duo » et deux profils dans votre caméscope. L’utilisation de ces profils enregistrés vous permet, plus tard, d’obtenir rapidement des réglages de caméscope appropriés. Si vous utilisez plusieurs caméscopes de ce modèle, vous pouvez sauvegarder le réglage sur un « Memory Stick Duo » et le charger dans les autres caméscopes.
z Astuces
• Vous pouvez sauvegarder des réglages de menu, des profils d’image et des réglages de touche comme profils de caméscope.
x Pour charger un profil de caméscope
Vous pouvez charger un profil de caméscope et l’utiliser sur votre caméscope.
1 Sélectionnez [CHARGER] à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope que
vous souhaitez charger avec la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l’écran de
vérification. Votre caméscope est redémarré et le profil de caméscope sélectionné devient effectif.
z Remarques
• Vous ne pouvez pas charger un profil de caméscope sauvegardé par un modèle de caméscope différent ou édité sur un ordinateur.
x Pour sauvegarder un profil de
caméscope
1 Sélectionnez [ENREGISTRER] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez [MEMORY STICK] avec la
molette SEL/PUSH EXEC pour sauvegarder le profil de caméscope sur le « Memory Stick Duo » ou [CAMESCOPE] pour le sauvegarder sur votre caméscope.
3 Sélectionnez [
de profil existant avec la molette SEL/ PUSH EXEC.
4 Sélectionnez [OUI] dans l’écran de
vérification avec la molette SEL/PUSH EXEC. Le profil de caméscope est sauvegardé.
z Astuces
• Si vous sélectionnez [NOUV.FICHIER] dans [MEMORY STICK], un profil de caméscope est sauvegardé sous [MS01] la première fois que vous enregistrez un profil de caméscope.
• Si vous sélectionnez [NOUV.FICHIER] dans [CAMESCOPE], un profil de caméscope est sauvegardé sous [CAM1] ou [CAM2].
• Lorsque vous sélectionnez un profil de caméscope existant, le nouveau profil de caméscope est écrasé.
• Un profil de caméscope sauvegardé sur un « Memory Stick Duo » ne peut pas être visionné ou édité sur un ordinateur.
• Vous pouvez enregistrer un profil de caméscope sur un « Memory Stick Duo » comportant des données d’image fixe.
NOUV.FICHIER] ou un nom
x Pour modifier le nom du profil de
caméscope
Vous pouvez modifier le nom du profil de caméscope.
1 Sélectionnez [NOM PROFIL] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope dont
vous souhaitez modifier le nom avec la molette SEL/PUSH EXEC. L’écran [NOM PROFIL] s’affiche.
Utilisation des menus
Suite ,
85
Page 86
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (AUTRES) en tournant la molette SEL/ PUSH EXEC.
3 Modifiez le nom de profil avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
z Astuces
• Vous pouvez saisir le nom de la même manière que pour le profil d’image (p. 40).
4 Sélectionnez [OK] à l’aide de la molette
SEL/PUSH EXEC. Le nom du profil est modifié.
x Pour supprimer les réglages du profil
de caméscope
1 Sélectionnez [SUPPRIMER] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope que
vous voulez supprimer avec la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] sur l’écran de
vérification.
x Pour copier un profil de caméscope
Vous pouvez copier un profil de caméscope sauvegardé sur un « Memory Stick Duo ».
1 Sélectionnez [COPIER] avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope que
vous souhaitez copier avec la molette SEL/ PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [MEMORY STICK] ou
[CAMESCOPE] pour un « Memory Stick Duo » ou votre caméscope comme destination de copie pour le profil de caméscope.
4 Sélectionnez [NOUV.FICHIER] ou un
nom de profil existant avec la molette SEL/ PUSH EXEC.
5 Sélectionnez [OUI] sur l’écran de
vérification.
z Astuces
• Vous pouvez copier un profil de caméscope sauvegardé sur un « Memory Stick Duo » sur votre caméscope.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 16.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope à l’étranger, vous pouvez régler l’horloge sur l’heure locale en définissant le décalage horaire avec la molette SEL/PUSH EXEC. Lorsque vous indiquez 0 comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur l’écran LCD.
z Astuces
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]] (anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre langue maternelle parmi les options.
ZOOM LECT. (Zoom de lecture)
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], vous pouvez agrandir les images de films d’environ 1,1 à 5 fois (environ 1,5 à 5 fois pour les images fixes) avec la manette de zoom de la poignée. Le réglage par défaut est [ARRET]. Pour terminer le zoom, appuyez sur le côté W de la manette de zoom de la poignée et maintenez la pression jusqu’à l’arrêt.
z Astuces
• Pour déplacer le zoom horizontalement, appuyez sur la molette SEL/PUSH EXEC, puis faites-la tourner. Pour déplacer le zoom verticalement, appuyez encore une fois sur la molette SEL/PUSH EXEC, puis faites-la tourner.
ASSIGN BTN
Reportez-vous à la page 44.
86
ENR.DATE
B ARRET
La date et l’heure ne sont pas superposées sur les images.
Page 87
MARCHE
La date et l’heure sont superposées sur les images.
z Astuces
• Lorsque [ENR.16/9-4/3] est réglé sur [ARRET], la date et l’heure sont affichées en dehors de la zone 4:3, mais correctement enregistrées sur les images.
BIP
B ARRET
Annulation de la mélodie.
MARCHE
Active une mélodie lorsque vous commencez ou arrêtez l’enregistrement.
VOY.TOURNAGE (Témoin d’enregistrement)
Lorsque vous réglez cette fonction sur [ARRET], vous pouvez éteindre les voyants d’enregistrement avant du caméscope pendant un enregistrement. Le réglage par défaut est [MARCHE].
TELECOMMANDE (télécommande)
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], vous pouvez utiliser la télécommande fournie (p. 128). Le réglage par défaut est [MARCHE].
z Astuces
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre magnétoscope.
bande ou le nombre total d’opérations de retrait de cassette.
AUTONOMIE
Affiche le nombre total d’heures de fonctionnement par incréments de 10 heures.
UTIL.TAMBOUR
Affiche le nombre total d’heures de rotation du tambour par incréments de 10 heures.
UTIL.BANDE
Affiche le nombre total d’heures d’utilisation de bande par incréments de 10 heures.
INSERTIONS
Affiche le nombre total d’opérations de retraits de cassette par incréments de 10 opérations.
Utilisation des menus
COMPT.HOR.
Vous pouvez afficher le cumul du temps de fonctionnement de votre caméscope avec le nombre total d’heures de fonctionnement, la rotation du tambour, l’utilisation de la
87
Page 88

Copie/Montage

Copie vers un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD

Vous pouvez copier des images lues sur votre caméscope vers d’autres appareils d’enregistrement, comme des magnétoscopes ou des enregistreurs DVD/HDD. Vous pouvez raccorder votre caméscope à des magnétoscopes ou à des enregistreurs DVD/ HDD à l’aide du câble de raccordement A/V (1), du câble de raccordement A/V avec S VIDEO (2) ou du câble i.LINK (3). Pour cette opération, raccordez votre caméscope à une prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Appareil sans prise S VIDEO
IN
(Jaune)
Connecteur A/V à distance
Vers l’interface DV (i.LINK)
: sens du signal
(Blanc)
(Rouge)
A Câble de raccordement A/V et
câble audio et vidéo (fournis)
Se raccorde à la prise d’entrée d’un autre appareil.
Appareil avec prise S VIDEO
IN
VIDEO VIDEO
AUDIO
(Jaune)
Vers la prise i.LINK
S VIDEO
(Noir)
(Blanc)
AUDIO
(Rouge)
Magnétoscopes ou enregistreurs DVD/HDD
B Câble de raccordement A/V
S VIDEO (en option)
En cas de raccordement à un autre appareil via la prise S VIDEO, l’utilisation du câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO permet une reproduction plus fidèle des images qu’avec le câble de raccordement A/V fourni. Raccordez les fiches blanche et rouge (son gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal
88
Page 89
S VIDEO) d’un câble de raccordement A/V. En pareil cas, le raccordement de la fiche jaune (vidéo standard) n’est pas nécessaire. Le raccordement S VIDEO uniquement ne permet pas l’émission du son.
C Câble i.LINK (en option)
Utilisez un câble i.LINK pour raccorder votre caméscope à un autre appareil doté d’une prise i.LINK. Les signaux vidéo et audio sont transmis au format numérique, ce qui permet d’obtenir des images et un son de haute qualité. Notez que vous ne pouvez pas émettre l’image et le son séparément.
b Remarques
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise d’entrée audio de l’appareil.
• Lorsque vous raccordez un appareil via un câble de raccordement A/V, réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par défaut) (p. 79).
• Lorsque que votre caméscope envoie des signaux à un autre appareil via un câble i.LINK,
apparaît sur l’écran LCD de
votre caméscope.
1 Préparez le caméscope pour la
lecture.
Insérez la cassette enregistrée. Faites glisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Insérez le support
d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le sur l’entrée appropriée (par exemple entrée vidéo 1 et entrée vidéo 2).
3 Raccordez votre caméscope à
l’appareil d’enregistrement (magnétoscope ou enregistreur DVD/HDD) avec le câble de raccordement A/V (fourni) 1, un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (en option) 2 ou un câble i.LINK (en option) 3 .
Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
4 Lancez la lecture sur le
caméscope et l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir des détails sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
5 Une fois la copie terminée, arrêtez
le caméscope et l’appareil d’enregistrement.
b Remarques
• Réglez [CONV.G.EC.DV] en fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.) en cas de raccordement avec le câble de raccordement A/V.
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de réglage du caméscope lorsqu’il est raccordé à l’aide du câble de raccordement A/V, affichez­les sur l’écran (p. 52).
• Il n’est pas possible de reproduire les éléments suivants via l’interface DV (i.LINK) :
– les indicateurs ; – les images éditées à l’aide du zoom de lecture
(p. 86).
• En cas de raccordement via un câble i.LINK, la qualité de l’image enregistrée s’altère lors d’une pause en cours d’enregistrement sur votre caméscope.
Copie/Montage
Suite ,
89
Page 90
Copie vers un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD (Suite)
• En cas de raccordement via un câble i.LINK, le code de données (date/heure/données des réglages du caméscope) risque de ne pas être affiché ou enregistré selon l’appareil ou l’application.
90
Page 91

Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope

Vous pouvez enregistrer des images sur une cassette à partir d’un magnétoscope. Vous pouvez enregistrer une scène en tant qu’image fixe sur un « Memory Stick Duo ». N’oubliez pas d’insérer au préalable une cassette ou un « Memory Stick Duo » dans le caméscope pour l’enregistrement. Vous pouvez raccorder le caméscope à un magnétoscope à l’aide du câble i.LINK. Pour cette opération, raccordez votre caméscope à une prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
b Remarques
• Vous devez utiliser un câble i.LINK pour cette opération.
• Vous ne pouvez pas exécuter cette opération avec le câble de raccordement A/V.
• Votre caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant au connecteur se trouvant sur l’appareil à raccorder.
• Votre caméscope peut enregistrer uniquement depuis une source PAL. Par exemple, il est impossible d’enregistrer correctement des cassettes vidéo ou des programmes télévisés français (SECAM). Pour obtenir des détails sur les standards de télévision couleur, reportez­vous à la page 107.
Appareil AV avec prise i.LINK
Vers le connecteur i.LINK
: sens du signal
Enregistrement de films
Câble i.LINK (en option)
Vers l’interface DV (i.LINK)
Copie/Montage
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Raccordez votre magnétoscope
en tant que lecteur à votre caméscope.
3 Insérez une cassette dans le
magnétoscope.
Suite ,
91
Page 92
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope (Suite)
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble
4 Réglez votre caméscope en
pause d’enregistrement.
Tout en appuyant sur enfoncez simultanément les deux
z REC (enregistrement).
touches
X (PAUSE),
5 Débutez la lecture de la cassette
sur votre magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur le magnétoscope s’affiche sur l’écran LCD de votre caméscope.
i.LINK, notez les points suivants : – La qualité de l’image enregistrée s’altère
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le
son séparément.
– Si vous redémarrez l’enregistrement après
l’avoir arrêté ou après avoir effectué une pause, l’image risque de ne pas être enregistrée correctement.
• Si les signaux vidéo transmis à votre caméscope via la prise DV présentent des problèmes de scintillement (variation de la fréquence), ce scintillement est inhérent aux signaux vidéo émis par le connecteur A/V à distance. Lorsque vous contrôlez un film sur un téléviseur raccordé à votre caméscope au moyen du connecteur A/V à distance, les images risquent d’être déformées ou de ne pas s’afficher. Le scintillement n’affecte pas l’enregistrement du film sur une cassette avec votre caméscope mais peut affecter l’enregistrement du film avec un autre magnétoscope raccordé à votre caméscope au moyen du connecteur A/V à distance.
z Astuces
• Lorsqu’un signal vidéo 4:3 est reçu, il apparaît avec des bandes noires sur les côtés droit et gauche de l’écran de votre caméscope.
6 Appuyez à nouveau sur
X (PAUSE) au point où vous
voulez démarrer l’enregistrement.
7 Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x (STOP).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de programmes télévisés à partir de l’interface DV (i.LINK).
• Les bits utilisateur ne sont pas enregistrés lors de la copie à partir d’un appareil DVCAM (DV) via un câble i.LINK.
• Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils DV, mais uniquement au format DVCAM (DV).
92
Enregistrement d’images fixes
N’oubliez pas d’insérer au préalable dans le caméscope un « Memory Stick Duo » pour l’enregistrement et d’affecter [PHOTO] à la touche ASSIGN 7/PHOTO (p. 44).
1 Exécutez les étapes 1 à 3 de la
section « Enregistrement de films ».
2 Commencez la lecture de la
cassette.
Les images du magnétoscope s’affichent sur l’écran du caméscope.
Page 93
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 7/
PHOTO de votre caméscope ou sur la touche PHOTO de la télécommande lorsque vous atteignez la scène que vous souhaitez enregistrer.
b Remarques
• La taille d’image est 0,2M lors de la capture d’une image fixe à partir d’un film enregistré et lu aux formats 16:9 ou VGA (0,3M) lorsque le film est enregistré et lu au format 4:3.

Copie de films d’une cassette vers un ordinateur

Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK. L’ordinateur doit être équipé d’un connecteur i.LINK et d’un logiciel d’édition capable de copier des signaux vidéo.
b Remarques
• La prise DV de votre caméscope ne possède pas de fonction d’alimentation.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à votre ordinateur via un câble i.LINK, vérifiez que les bornes du câble i.LINK sont placées correctement. Si vous insérez de force les bornes dans les prises, vous risquez d’endommager les bornes et les prises ou de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope.
• Vous ne pouvez pas copier des données d’image enregistrées sur un « Memory Stick Duo » sur votre ordinateur via un câble i.LINK.
• Pour obtenir plus d’informations sur la copie d’images, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.
• Pour obtenir plus d’informations sur le raccordement conseillé, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel d’édition.
• Certains logiciels d’édition peuvent ne pas fonctionner correctement sur l’ordinateur.
Copie/Montage
Suite ,
93
Page 94
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur (Suite)
Etape 1 : Raccordement d’un câble i.LINK
Interface DV
(i.LINK)
Câble i.LINK (en option)
Remarques relatives au raccordement à l’ordinateur
• Raccordez d’abord le câble i.LINK à l’ordinateur, puis au caméscope. Un raccordement dans l’ordre inverse risque de générer de l’électricité statique, ce qui provoquerait un dysfonctionnement de votre caméscope.
• L’ordinateur risque de se bloquer ou de ne pas reconnaître le signal du caméscope dans les situations suivantes :
– si vous raccordez votre caméscope à un
ordinateur qui ne prend pas en charge les formats de signaux vidéo DVCAM (DV) ;
– si vous modifiez la position du commutateur
POWER alors que le caméscope est raccordé avec un câble i.LINK.
3 Insérez une cassette dans votre
caméscope et réglez le commutateur POWER sur VCR.
4 A l’aide de votre logiciel, copiez les
images sur votre ordinateur.
Etape 2 : Copie de films
Utilisez l’adaptateur secteur fourni pour obtenir une alimentation secteur (p. 10).
1 Préparez le logiciel d’édition (non
fourni).
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
94
Page 95

Copie d’images fixes sur un ordinateur

Système requis
• Pour plus d’informations sur les précautions à prendre et les logiciels compatibles, reportez­vous également au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
• Matériel requis : fente « Memory Stick Duo », lecteur/graveur Memory Stick compatible « Memory Stick Duo ».
Copie d’images
Pour les utilisateurs de Windows
Vous pouvez copier des images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo » sur votre ordinateur via la fente « Memory Stick Duo » de votre ordinateur.
1 Mettez l’ordinateur sous tension. 2 Insérez le « Memory Stick Duo » dans
la fente « Memory Stick Duo » de votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur l’icône [Removable
Disk] affichée dans [My Computer]. Faites ensuite glisser une image fixe dans le dossier du disque dur de votre ordinateur.
sans la fonction permettant de créer un dossier (lecture uniquement).
B Dossier contenant des fichiers images
enregistrés par votre caméscope lorsqu’aucun nouveau dossier n’a été crée, seul [101MSDCF] s’affiche.
C Dossier contenant des données vidéo
enregistrées par d’autres caméscopes sans la fonction permettant de créer un dossier (lecture uniquement).
Dossier Fichier Signification
101MSDCF (jusqu’à 999MSDCF)
ssss sont des numéros entre 0001 et
9999.
DSC0ss ss.JPG
Fichier d’images fixes
Pour les utilisateurs de Macintosh
Double-cliquez sur l’icône du disque, puis faites glisser le fichier image souhaité vers le disque dur de votre ordinateur.
Copie/Montage
1
2
3
A Dossier contenant des fichiers images
enregistrés par d’autres caméscopes
95
Page 96

Dépannage

Dépannage

Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. S’il persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony.
• Sources d’alimentation/écran LCD/télécommande···p. 96
• Cassettes/« Memory Stick Duo »···p. 98
• Enregistrement···p. 98
• Lecture···p. 101
• Raccordement à un téléviseur···p. 103
• Copie/édition/raccordement à d’autres appareils···p. 103
• Raccordement à un ordinateur···p. 104
Sources d’alimentation/écran LCD/télécommande
Le caméscope ne se met pas sous tension ou s’éteint brutalement.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 10).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder l’appareil à une prise secteur (p. 10).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur ou retirez la batterie, puis rebranchez-le ou réinstallez la batterie au bout d’1 minute environ.
• Appuyez sur la touche RESET (p. 127) à l’aide d’un objet pointu.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut chauffer pendant son utilisation. Ceci n’a rien d’anormal.
Le témoin CHG ne s’allume pas pendant le chargement de la batterie.
• Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (CHG) (p. 10).
• Fixez une batterie chargée correctement sur le caméscope (p. 10).
• Branchez le cordon d’alimentation correctement sur la prise secteur.
• Le chargement de la batterie est terminé (p. 10).
Le témoin CHG s’allume pendant le chargement de la batterie.
• Fixez une batterie chargée correctement sur le caméscope (p. 10). Si le problème persiste, débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur et contactez votre revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée.
• Lorsque la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin CHG peut clignoter lentement, indiquant que le chargement de la batterie est impossible.
96
Page 97
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 10, 112).
• La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction des circonstances. Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau LCD, par exemple, il faut à l’appareil environ 1 minute pour afficher l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 10, 112).
L’image reste affichée sur l’écran LCD.
• Ce problème se produit lorsque vous débranchez la fiche CC ou que vous retirez la batterie sans avoir préalablement mis l’appareil hors tension. Ceci n’a rien d’anormal.
L’image dans le viseur n’est pas claire.
• Déplacez la manette de réglage de l’oculaire du viseur jusqu’à ce que l’image s’affiche clairement (p. 14).
Les images de l’écran LCD et du viseur ont disparu.
• Les images de l’écran LCD et du viseur peuvent disparaître pendant quelques secondes si vous effectuez l’une des opérations suivantes alors que vous utilisez l’adaptateur secteur. Ceci n’a rien d’anormal : – insertion/éjection de la cassette ; – mise sous tension du caméscope alors que la cassette se trouve dedans ; – changement de la position du commutateur POWER alors que la cassette se trouve dans le
caméscope.
Dépannage
L’image dans le viseur a disparu.
• Si vous modifiez [MODE AL.VIS.] sur [AUTO], la lumière du viseur reste éteinte lorsque le panneau LCD est ouvert (p. 78).
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
• Réglez [TELECOMMANDE] sur [MARCHE] (p. 87).
• Retirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond, sinon la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Suite ,
97
Page 98
Dépannage (Suite)
• Insérez une batterie neuve dans le logement en faisant concorder ses polarités +/– avec celles
du logement (p. 128).
Un autre magnétoscope réagit lorsque vous utilisez la télécommande fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande autre que VTR 2 pour votre magnétoscope.
• Couvrez le capteur de votre magnétoscope avec du papier noir.
Cassettes/« Memory Stick Duo »
Impossible d’éjecter la cassette du logement.
• Vérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur) est branchée
correctement (p. 10).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du caméscope (p. 116).
L’indicateur Cassette Memory ou l’affichage du titre n’apparaît pas lorsque vous utilisez une cassette dotée de la fonction Cassette Memory.
• Ce caméscope ne prend pas en charge la fonction Cassette Memory, c’est pourquoi
l’indicateur correspondant n’apparaît pas.
L’indicateur d’autonomie de la bande n’est pas affiché.
• Réglez [ RESTANT] sur [MARCHE] pour afficher en permanence l’indicateur
d’autonomie de la bande (p. 79).
La cassette est plus bruyante pendant le rembobinage ou l’avance rapide.
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, la vitesse de rembobinage/avance rapide augmente
(par rapport au fonctionnement avec la batterie) et le bruit s’accroît en conséquence. Ceci n’a rien d’anormal.
Vous ne parvenez pas à supprimer des images d’un « Memory Stick Duo ».
• Les images sont protégées. Désactivez la fonction de protection sur votre ordinateur, etc.
Enregistrement
L’enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche REC START/STOP.
• Faites glisser le commutateur POWER sur la position CAMERA (p. 20).
• La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette.
• Réglez l’onglet de protection en écriture de la cassette sur REC ou insérez une nouvelle
cassette (p. 108).
• La bande adhère au tambour en raison de la condensation. Retirez la cassette et laissez le
caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (p. 116).
98
Page 99
Le zoom sur la poignée ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur de vitesse du zoom de la poignée sur FIX ou VAR (p. 24).
Vous ne parvenez pas à enregistrer sur le « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick Duo » est plein. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le « Memory Stick Duo » (p. 51).
• Formatez le « Memory Stick Duo » sur le caméscope (p. 84) ou insérez un autre « Memory Stick Duo » (p. 19).
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur le « Memory Stick Duo » dans les cas suivants : – lorsque l’option [FONDU] est en cours d’exécution ; – lorsque l’option [SMTH SLW REC] est en cours d’exécution ; – lorsque la vitesse d’obturation est inférieure à 1/50 ; – lors de l’utilisation de la transition entre prises de vue ; – lorsque [BARRE COUL.] est réglé sur [MARCHE].
• Affectez [PHOTO] à la touche ASSIGN 7/PHOTO ou à l’une des touches ASSIGN.
Vous ne parvenez pas à enregistrer une transition douce sur une cassette pour passer de la dernière scène enregistrée à la suivante.
• Effectuez une recherche de fin (p. 46).
• Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée en continu sans rupture, même si vous mettez l’appareil hors tension.)
• N’enregistrez pas d’images en mode DVCAM et DV SP sur une même bande.
Le son de l’obturateur n’est pas audible lorsque vous enregistrez une image fixe.
• Réglez [BIP] sur [MARCHE] (p. 87).
• Aucun son d’obturateur ne sera émis pendant l’enregistrement d’un film ou lorsqu’un appareil externe est raccordé.
Dépannage
La recherche de fin ne fonctionne pas.
• N’éjectez pas la cassette après l’enregistrement (p. 46).
• La cassette est vierge.
• La cassette contient une section vierge entre des sections enregistrées. Ceci n’a rien d’anormal.
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur FOCUS sur AUTO pour activer la fonction de mise au point automatique (p. 25).
• Réglez la mise au point manuellement si la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement (p. 25).
Suite ,
99
Page 100
Dépannage (Suite)
Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées dans le mode de lecture/prise de vue
actuel.
• Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie
certaines combinaisons impossibles de fonctions et options de menu.
Fonction inutilisable Situation
[CONTRE-JOUR], [PROJECTEUR]
[AMPL.CONTR.] [CONTRE-JOUR] est réglé sur [MARCHE]. [FONDU] Aucune cassette n’est insérée.
[RAY.DIAG.], [INTENSIFICAT], [AFF.DON.CAM.], [HISTOGRAMME]
[SMTH SLW REC] [BARRE COUL.] est réglé sur [MARCHE].
[MARQUEUR] [ENR.DATE] est réglé sur [MARCHE]. [NIV.ÉCL.LCD],
[AR-PL VISEUR] [TC LINK] Votre caméscope n’est pas raccordé à un appareil externe au
[HEURE UNIV.], [ENR.DATE], [UB TIME REC]
[ENR.INTERV.] [MODE CTL.ENR] de [CTRL.ENR.EXT] est réglé sur [EXT
[ENR.IMAGE DV] [MODE CTL.ENR] de [CTRL.ENR.EXT] est réglé sur [EXT
[CTRL.ENR.EXT] [ENR.INTERV.] est réglé sur [MARCHE].
Plusieurs paramètres de diaphragme, gain et vitesse d’obturation sont réglés manuellement. [IRIS/EXPOSURE] est réglé sur [EXPOSITION] et la luminosité de l’image est ajustée à l’aide de la bague de diaphragme [HYPER GAIN] est réglé sur [MARCHE].
De la condensation s’est formée à l’intérieur du caméscope. L’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur SAVE.
[BARRE COUL.] est réglé sur [MARCHE].
[BALAY.PROG.] est réglé sur [25].
La source d’alimentation secteur est utilisée.
moyen d’un câble i.LINK. La date et l’heure ne sont pas réglées.
SLT].
SLT].
[ENR.IMAGE DV] est réglé sur [MARCHE].
Les paramètres de diaphragme, gain, balance des blancs ou vitesse d’obturation ne peuvent pas être réglés manuellement.
• Réglez le commutateur AUTO/MANUAL sur MANUAL.
100
Loading...