SONY DSR-PD170P User Manual [ru]

Page 1
Цифровой камкордер
DSR-PD170P
3-087-464-11 (1)
DSR-PD170P
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский
© 2003 Sony Corporation
Page 2
Предупреждения
Поздравляем Вас!
Поздравляем с приобретением цифрового камкордера Sony. Пользуясь цифровым камкордером, Вы сможете запечатлеть самые важные моменты жизни с прекрасным качеством изображения и звука. В Вашем цифровом камкордере применены самые современные технические решения, но в то же время он очень прост в эксплуа­тации. Вы очень быстро научитесь снимать домашние
видеофильмы, от которых будете получать удовольствие
многие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для исключения пожара или поражения электрическим током не оставляйте данное устройство на дожде или в условиях высокой влажности.
Для исключения поражения электрическим током не открывайте корпус устройства. Поручайте техническое обслуживание только квалифицированному персоналу.
ВНИМАНИЕ: ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ).
ВНУТРИ НЕТ УЗЛОВ, ОБСЛУЖИВАЕМЫХ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ПРЕДОСТАВЬТЕ
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ПЕРСОНАЛУ.
Этот символ предназначен для предупреждения пользователя о наличии неизолированного “опасного напряжения” внутри корпуса изделия, которое может иметь достаточную величину, чтобы представлять опасность поражения электрическим током.
Этот символ предназначен для предупреждения пользователя о наличии важных инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию в литературе, прилагаемой к устройству.
ОСТОРОЖНО!
Применяемые в
данном устройстве оптические устройства создают повышенную опасность травматизма глаз. Поскольку лазерный луч, используемый в данном камкордере Handycam, опасен для глаз, не пытайтесь разби­рать его корпус. Поручайте техническое обслуживание только квалифицированному персоналу.
Замечание
Если статическое электричеством или электромагнитное излучение приведет к сбою во время передаче данных, перезапустите программу или отсоедините, а затем
снова подсоедините кабель i.LINK.
ЗАМЕЧАНИЕ О ВХОДЯЩЕМ В КОМПЛЕКТ АДАПТЕРЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕ­ЛЕЙ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ
В целях безопасности и удобства данное устройство снабжено литой вилкой по стандарту BS1363. Если потребуется заменить находящийся внутри вилки предохранитель, следует использовать предохранитель
с теми же параметрами, соответствующий BSI – BS1362 (снабженный меткой
или ). Если вилка, входящая в комплект данного устройства, имеет съемную крышку предохранителя, не забудьте после замены предохранителя поставить ее на место. Никогда не используйте вилку без крышки предохраните­ля. В случае потери крышки предохранителя, обратитесь в ближайший сервис-центр Sony.
01 - 1
Page 3
DSR-PDX10P
Для пользователей в Европе
Данное устройство с маркировкой CE соответствует Директиве (89/336/EEC) по электромагнитной совмести­мости и Директиве для низковольтных устройств, изданным Комиссией Европейского сообщества. Соответствие этим директивам подразумевает соответствие следующим европейским стандартам:
Безопасность устройства (только входящего в комплект сетевого адаптера питания)
Электромагнитные помехи (излучение)
Электромагнитные помехи (помехозащищенность)
Данное
изделие предназначено для использования в следующих окружающих условиях, различающихся по электромагнитной обстановке: Е1 (жилая зона), Е2 (Коммерческая зона с небольшим числом промышленных предприятий), Е3 (городская зона вне зданий) и Е4 (в условиях контролируемой электромагнитной обстановки (например, в ТВ студии).
ВНИМАНИЕ!
Электромагнитные поля определенных частот могут оказывать воздействие на изображение
и звук в данном
цифровом камкордере. С целью обеспечения требований Директивы по электромагнитной совместимости необходимо использовать
только входящий в комплект интерфейсный кабель и рекомендуемые аксессуары.
Для пользователей в США и Канаде
ОСТОРОЖНО!
ДЛЯ ИСКЛЮЧЕНИЯ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ВСТАВЛЯЙТЕ ШИРОКУЮ КОНТАКТ­НУЮ ПЛАСТИНУ СЕТЕВОЙ ВИЛКИ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ОТВЕРСТИЕ РОЗЕТКИ, ДО УПОРА.
УТИЛИЗАЦИЯ ЛИТИЕВО-ИОННЫХ БАТАРЕЙ
Литиево-ионные батареи подлежат утилизации. Вы поможете сохранить окружающую среду, если сдадите литиево-ионные аккумуляторные батареи в ближайший пункт утилизации. Более подробную информацию об утилизации аккумуляторных батарей мож­но бесплатно получить по телефону 1-800-822-8837 или найти на сайте
http://www.rbrc.org/.
Осторожно! Не используйте поврежденные или негерметичные литиево­ионные батареи
.
Для пользователей в США Если у Вас есть вопросы, относящиеся к данному изделию, Вы можете позвонить по следующему телефону: Sony Customer Information Center (Абонентский информационный центр Sony) 1-800-686-SONY (7669)
По указанному ниже телефону можно задать только вопросы, относящиеся к требованиям Федеральной комис­сии связи (FCC) США. Информация в соответствии с требованиями государственных контролирующих органов
Декларация о совместимости
Торговая марка: SONY Модель: DSR-PD170P Сторона, несущая ответственность: Sony Electronics Inc. Адрес: 680 Kinderkamack Road, Oradell, NJ 07649 USA Телефон: 201-930-6972
Данное устройство соответствует Части 15 Правил Федеральной комиссии связи (FCC). Для его работы должны обеспечиваться следующие два условия: (1) Данное устройство не должно создавать помех и (2) оно должно допускать возможность наличия внешних помех, включая помехи, которые могут стать причиной сбоев.
01 - 2
Page 4
Предупреждения
ОСТОРОЖНО!
Настоящим Вы предупреждаетесь, что любые изменения и модификации, не разрешенные в данном Руково­дстве, могут повлечь за собой запрет на право пользования данным устройством.
Примечание:
Данное устройство было подвергнуто испытаниям, и было установлено, что оно соответствует ограничениям, введенным для цифровых устройств класса B (Часть 15 Правил Федеральной комиссии связи FCC). Эти
огра­ничения разработаны с целью обеспечения разумной защиты от помех при установке устройства в жилой зоне. Данное устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, и если оно не установ­лено и не используется в соответствии с руководством по эксплуатации, могут возникнуть помехи радиосвязи. Однако нельзя гарантировать того, что помехи
не возникнут в данном конкретном месте установки. Если дан­ное устройство создает помехи радио- и телевизионному приему, что можно установить путем выключения и повторного включения устройства, пользователю рекомендуется устранить помехи посредством следующих мер, применяемых по отдельности или совместно. Измените ориентацию или место установки приемной антенны. Увеличьте расстояние между данным устройством и
приемником. Подсоедините устройство к другой линии электропитания, то есть не к той, которая используется для электро­питания приемника. Проконсультируйтесь с дилером или опытным техническим специалистом в области радио или телевидения. Для данного устройства необходимо использовать рекомендуемый в настоящем Руководстве интерфейсный кабель, что обеспечит соответствие предельным значениям, указанным в Подчасти В
Части 15 Правил FCC.
01 - 3
Page 5
Содержание
Содержание
Инструкция по быстрому освоению работы с камкордером
Перед началом работы
Пользование данным Руководством Проверка принадлежностей, входящих в комплект Шаг 1: Установка микрофона Шаг 2: Подготовка электропитания Шаг 3: Установка даты и времени Шаг 3: Загрузка кассеты
Запись – основы
Запись изображения Съемка объектов на ярком фоне (BACK LIGHT) Местное освещение (Spot light) Проверка записи – END SEARCH (Поиск конца записи)/EDITSEARCH (
Review (Просмотр записи)
Воспроизведение – основы
Воспроизведение ленты Просмотр записи на телевизоре
Расширенные операции записи
Запись неподвижного изображения на ленту – Tape Photo recording Съемка без потери пикселей – PROG. SCAN Использование опорной рамки Использование широкоэкранного режима Использование функции фейдера Использование спецэффектов – Digital effect Съемка с ручной регулировкой Регулировка баланса белого Ручная регулировка уровня записи звука - Sound recording level Подключение Индивидуальные предустановки, определяющие качество изображения – Custom preset Ручная фокусировка Запись через определенные интервалы Покадровая запись – Cut recording Наложение даты и времени на изображение Ввод индексной метки
Расширенные операции воспроизведения
Поиск записи по индексу – Index search Поиск границ записи на ленте по титрам – Title search Поиск записи по дате – Date search Поиск фотоизображения – Photo search/Photo scan Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами
Монтаж
Перезапись ленты Перезапись только желаемых сцен – Digital program editing Использование камкордера с аналоговым видеоустройством и персональным компьютером – Signal convert
function
Запись видео- или ТВ-программ Наложение звука Установка значений времени Наложение титра
дополнительного внешнего микрофона
Поиск с редактированием)/Rec
02-1
Page 6
Содержание
Создание собственных титров Ввод имени кассеты Стирание данных в памяти кассеты
Индивидуальная настройка камкордера
Изменение установок меню
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick” – общие сведения Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” – Memory Photo recording Наложение неподвижного изображения, хранящегося на “Memory Stick”, на движущееся изображение –
MEMORY MIX
Запись изображения с ленты в виде неподвижного изображения Копирование неподвижных изображений с ленты – Photo save Просмотр неподвижного
изображения – Memory Photo playback Копирование на ленту изображения, записанного на “Memory Stick” Непрерывное воспроизведение неподвижных изображений – SLIDE SHOW Исключение случайного стирания – Image protection Стирание изображений Запись метки печати – Print mark
Дополнительная информация
Совместимость форматов DVCAM и DV Используемые кассеты Об i.LINK Возможные неисправности и их устранение Отображение результатов самодиагностики Предупреждающие индикаторы и сообщения Использование камкордера в других странах Информация о техническом обслуживании и мерах
предосторожности
Технические данные
Краткий справочный материал
Назначение частей и органов управления камкордера Краткий перечень функций
02-2
Page 7
Инструкция по быстрому освоению работы с камкордером
Инструкция по быстрому освоению работы с камкордером
В этой инструкции приведены основы, необходимые для записи и воспроизведения.
1. Установка микрофона
Установите на камкордер входящий в комплект микрофон так, чтобы название его модели (ECM-NV1) было обращено вверх. Не забудьте подключить микрофон к соединителю INPUT1.
2. Подсоединение сетевого шнура
При съемке камкордером вне помещения используйте аккумуляторную батарею.
3. Загрузка кассеты
03-1
Page 8
Инструкция по быстрому освоению работы с камкордером
4. Запись изображения
Видоискатель
Когда ЖК-панель закрыта, используйте видоискатель. Глаз должен располагаться вплотную к наглазнику.
Откройте в бленде заслонку объектива. См. раздел «Назначе­ние частей и органов управления камкорде­ра».
Нажмите
START/STOP.
Камкордер начи­нает запись. Для остановки записи снова нажмите
START/STOP.
Чтобы открыть ЖК-панель, сдвиньте OPEN в направлении метки.
Установите переключатель
POWER в положение CAM­ERA, нажимая на малень-
кую зеленую кнопку.
Если индикатор ND1 или ND2 мигает, см. раздел «Исполь­зование нейтрального фильт­ра».
5. Контроль воспроизводимого изображения на экране ЖК-дисплея
03-2
Page 9
Глава 1 – Перед началом работы
Перед началом работы
Пользование данным Руководством
В тексте Руководства кнопки управления и установки, выполняемые в камкордере, обозначены заглавными буквами.
Например: Установите переключатель POWER (Питание) в положение CAMERA (Камера).
При осуществлении операции ее выполнение подтверждается тональным сигналом или мелодией.
Об интегральной памяти в кассете
Данный камкордер выполнен на базе форматов DVCAM/DV. Рекомендуется использовать ленту с интеграль­ной схемой памяти, установленной внутри
Функции, которые требуют различных действий, в зависимости от того, имеется ли в кассете интегральная па­мять или нет, следующие:
Поиск конечной точки записи (end search).
Поиск фрагмента записи по индексу (index search).
Поиск фрагмента записи по дате (date search).
Поиск фотографического изображения (photo search).
корпуса кассеты ( ).
Функции, которые реализуются только при наличии в кассете интегральной памяти,
Поиск границ записи на ленте по титрам (title search).
Наложение титра.
Создание собственных титров
Ввод имени кассеты (labeling).
Только
СМ
Кассета с памятью имеет обозначение
О цветных телевизионных системах
В разных странах используются различные телевизионные системы. Чтобы просмотреть запись, сделанную с помощью данного камкордера, на экране телевизора, требуется теле­визор системы PAL.
Предупреждение, касающееся законов об авторских правах
Телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие материалы могут быть защищены законами об ав­торских правах. Запись таких материалов правах.
Меры предосторожности
ЖК-дисплей и видоискатель изготовлены по высокоточной технологии. Однако на ЖК-дисплее и в
Это обозначение относится к функциям, которые реализуются только при наличии в кассете инте­гральной памяти (CM = Cassette Memory).
.
без разрешения может считаться нарушением законов об авторских
видоискателе может иметься несколько маленьких черных точек и/или светлых точек (красного, си­него, зеленого или белого цвета.) Эти точки обычно появляются в процессе производства влияют на качество записи изображения. Эффективность использования пикселей превышает
99,99%.
следующие:
, и они не
При съемке не направляйте камкордер на солнце. Это может привести к его повреждению. Съемку солнца
можно производить только на закате или рассвете.
Оберегайте камкордер от попадания влаги. Не допускайте попадания на него дождя и морской воды
попавшая внутрь камкордера, может привести к его серьезному повреждению. Иногда такое повреждение не удается устранить при ремонте [a].
Не подвергайте камкордер воздействию высокой температуры выше 60 °С. (Например, не оставляйте кам-
кордер в припаркованном автомобиле в солнечный день или в том месте, куда попадает прямой солнечный свет) [b].
Соблюдайте осторожность, оставляя камкордер вблизи окна или на открытом воздухе. Попадание солнеч-
ных лучей на видоискатель, ЖК-дисплей или объектив в течение длительного времени может привести к повреждению камкордера [c].
1-1
. Влага,
Page 10
Глава 1 – Перед началом работы
Компенсация за потерю отснятого материала не выдается, если причиной его повреждения является неисправ­ность камкордера, дефект видеоленты и т.д.
Проверка принадлежностей, входящих в комплект
Проверьте наличие следующих принадлежностей, поставляемых с камкордером.
(1) Беспроводной пульт дистанционного управления (2) Сетевой адаптер AC-L15A/L15B (1), сетевой шнур (1) (3) Аккумулятор NP-F330 (1) (4) Батарейки для пульта ДУтип R6 (размер АА) (2) (5) Соединительный аудио-видеокабель (1) (6) Плечевой ремень (1) (7) Бленда с заслонкой объектива (1) (8) Бленда LSF-S58 (1) (9) Крышка объектива (1) (10) Широкоугольный конвертор VCL-HG0758 (1), Мешочек для хранения и переноски (10)
1-2
Page 11
Глава 1 – Перед началом работы
(11) Микрофон (1), ветрозащитный экран (1)
Шаг 1: Установка микрофона
Установите входящий в комплект микрофон. Убедитесь, что вы подключаете его к входу INPUT 1. (1) Установите на микрофон ветрозащитный экран. (2) Ослабьте винт держателя микрофона и откройте крышку. (3) Поместите микрофон в держатель так, чтобы название модели ECM-NV1 было сверху, и затяните винт. (4) Подсоедините штекер микрофона в гнездо INPUT 1. (5) Установите селектор INPUT LEVEL (Входной уровень
микрофонного входа). В положении MIC ATT уровень сигнала можно уменьшить примерно на 20 дБ. Ус­тановите переключатель +48 V в положение ON (Вкл.).
(6) Посредством переключателя REC CH SELECT (Выбор канала для записи) выберите используемый канал.
При записи только в канале 1 установите переключатель в положение CH1, а при записи в двух каналах (1 и 2) установите его в
положение CH1CH2.
) на MIC (Микрофон) или MIC ATT (Аттенюатор
Работа при сильном ветре
В соответствии с входным сигналом выберите в установках меню для канала CH1 или CH2 WIND (Ветер) со­стояние ON (Вкл.).
Отсоединение микрофонного штекера
Для отключения нажмите на кнопку PUSH (Нажать).
Шаг 2: Подготовка электропитания
Установка аккумулятора
При съемке камкордером вне помещения установите аккумулятор. (1) Поднимите видоискатель. (2) Вставьте аккумулятор, вдвигая его в направлении метки
1-3
на корпусе аккумулятора до щелчка.
Page 12
Глава 1 – Перед началом работы
Снятие аккумулятора
Поднимите видоискатель. Выдвиньте аккумулятор в направлении стрелки, нажимая при этом на кнопку BATT RELEASE (Освобождение аккумулятора).
Зарядка аккумулятора
Перед использованием зарядите аккумулятор. Данный камкордер работает только с аккумулятором InfoLITHIUM (серия L).
(1) Откройте крышку входного гнезда постоянного напряжения DC IN и подсоедините к нему входящий в
комплект камкордера сетевой адаптер так, чтобы метка
на штекере была направлена в сторону ЖК-
панели.
(2) Подсоедините один конец сетевого шнура к сетевому адаптеру. (3) Подсоедините другой конец сетевого шнура к розетке электрической сети. (4) Установите переключатель POWER (Питание) вы положение OFF (CHG) – Выкл. (Зарядка). Начинается
зарядка аккумулятора.
Оставшееся время зарядки аккумулятора указывается в минутах в окне дисплея. Когда индикатор
оставшегося времени зарядки аккумулятора меняется на , процесс нормальной зарядки завершен. Чтобы зарядить аккумулятор полностью (full charge), оставьте аккумулятор подсоединенным к за­рядному устройству примерно на один час после завершения нормальной зарядки, пока в окне дисплея не поя­вится FULL (Полный). Полностью заряженный аккумулятор позволяет использовать его более продолжитель­ное время, чем обычно.
1-4
Page 13
Глава 1 – Перед началом работы
После зарядки аккумулятора
Отсоедините сетевой адаптер от гнезда DC IN (Вход постоянного напряжения) в камкордере.
Замечание об индикаторе оставшегося времени работы аккумулятора
Индикатор оставшегося времени работы аккумулятора на экране ЖК-дисплея/в окошке дисплея или в видоис­кателе указывает время записи при использовании видоискателя. Индикатор может давать неточные показания, в зависимости от
условий записи. Если закрыть ЖК-панель и открыть ее снова, требуется около минуты, чтобы
появилось правильное оставшееся время работы аккумулятора.
Примечания
Исключайте соприкосновение металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного
напряжения сетевого адаптера. Это может привести к короткому замыканию и повреждению адаптера.
Храните аккумулятор в сухом месте.
Если аккумулятор не эксплуатировался в течение длительного времени, вначале полностью зарядите его, а
затем используйте аккумулятор до полного разряда. Храните аккумулятор в прохладном месте.
Пока камкордер вычисляет правильное оставшееся время работы аккумулятора
В окошке дисплея появляется «---- min».
При зарядке аккумулятора индикация в окошке дисплея отсутствует или индикатор мигает в следую­щих случаях
:
- Аккумулятор вставлен неправильно.
- Сетевой адаптер отсоединен.
- Аккумулятор неисправен.
Время зарядки
Аккумулятор Полная зарядка (Обычная зарядка)
NP-F330 (входит в комплект) 150 (90) NP-F550 210 (150) NP-F730/F750 300 (240) NP-F930/F950 390 (330) NP-F960 420 (360)
Приблизительное время зарядки в минутах для зарядки полностью разряженного аккумулятора.
1-5
Page 14
Глава 1 – Перед началом работы
Время записи
Время записи с видоискателем Время записи с ЖК-дисплеем
Аккумулятор
NP-F330 (входит в комплект)
NP-F550 130 (115) 70 (60) 110 (100) 60 (55) NP-F730 230 (205) 125 (110) 190 (170) 105 (95) NP-F750 265 (235) 145 (130) 230 (200) 125 (110) NP-F960 480 (430) 265 (240) 420 (375) 235 (210) Приблизительное время записи в минутах при использовании полностью разряженного аккумулятора.
Непрерывная
запись
60 (55) 30 (30) 50 (45) 25 (25)
Типовое значение*
Непрерывная
запись
Типовое значение*
Числа в скобках ( ) указывают время при использовании аккумулятора, заряженного в обычном режиме. В данном камкордере нельзя применять аккумулятор NP-500/510/710. * Приблизительное время записи при использовании кнопки повторного включения/выключения записи, мас-
штабирования и включения/выключения питания. Фактический срок службы аккумулятора может быть меньше.
Время воспроизведения
Аккумулятор
NP-F330 (входит в комплект) 70 (65) 85 (75) NP-F550 145 (130) 180 (160) NP-F730 260 (230) 295 (265) NP-F750 305 (265) 365 (325) NP-F960 560 (500) 660 (590) Приблизительное время записи в минутах при использовании полностью разряженного аккумулятора.
Время воспроизведения
на ЖК-дисплее
Время воспроизведения
при закрытом ЖК-дисплее
Числа в скобках ( ) указывают время воспроизведения при использовании полностью заряженного аккумулято­ра. В данном камкордере нельзя применять аккумулятор NP-500/510/710.
Примечания
Аккумулятор камкордера при его первом использовании имеет небольшой заряд.
Некоторые типы аккумуляторов могут не продаваться в вашем регионе или в вашей стране.
Примерное время записи и непрерывного воспроизведения указано
для температуры 25° С. Время работы
аккумуляторной батареи уменьшается при эксплуатации камкордера при низкой температуре.
Что такое InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM – это литиево-ионная аккумуляторная батарея, которая может обмениваться данными с совмес­тимым видеоустройством (например, сообщать величину потребляемого тока). Данный камкордер совместим с батарейными системами InfoLITHIUM (серия L). Он предназначен для работы только с аккумулятором
InfoLITHIUM.
Аккумуляторы InfoLITHIUM (серия L) имеют метку .
InfoLITHIUM – торговая марка Sony Corporation.
Если камкордер внезапно выключился
Даже если указываемое оставшееся время работы аккумулятора достаточно для работы камкордера, полностью зарядите аккумулятор. На дисплее появится правильное оставшееся время.
Подсоединение к сети
Если камкордер используется в течение длительного времени, рекомендуется осуществлять его электропитание от сети, через сетевой адаптер.
(1) Откройте крышку гнезда DC IN (Вход
таким образом, чтобы метка
на штекере была обращена к ЖК-панели.
постоянного напряжения) и подсоедините к нему сетевой адаптер
(2) Подсоедините один конец сетевого шнура к адаптеру. (3) Подсоедините другой конец сетевого шнура к розетке электрической сети.
1-6
Page 15
Глава 1 – Перед началом работы
Меры предосторожности
Устройство остается связанным с электрической сетью, пока шнур подключен к сети, даже если выключатель установлен в выключенное положение.
Примечания
Сетевой шнур должен заменяться, если в этом возникает необходимость, только в авторизованном сервис-
центре.
Сетевой адаптер может обеспечивать электропитание камкордера даже при установленном на камкордере
аккумуляторе.
Гнездо DC IN (Вход постоянного напряжения) имеет приоритет. Это означает, что аккумулятор не может
осуществлять электропитание камкордера, если сетевой шнур подключен к гнезду DC IN, даже когда сете­вой шнур адаптера не подсоединен к сети.
Использование автомобильного аккумулятора
Используйте адаптер для постоянного напряжения/зарядное устройство фирмы Sony (в комплект камкордера не входит).
Шаг 3: Установка даты и времени
При первом включении камкордера установите дату и время. Если дата и время не установлены, то при каждом переводе переключателя POWER (Питание) в положение CAMERA (Камера) или MEMORY (Память) отобра­жается «CLOCK SET» (Установка часов). Если камкордер не используется в течение примерно четырех месяцев, дата и время могут не сохраниться в памяти (в этом случае появляются горизонтальные полоски) вследствие разряда встроенной в камкордер акку­муляторной батареи. Вначале установите год, затем месяц, день, часы, а затем минуты.
(1) В дежурном режиме нажмите MENU (Меню) для отображения меню.
(2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора , а затем на-
жмите на ручку.
(3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора CLOCK SET
(Установка часов), а затем нажмите на ручку.
(4) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора желаемого года,
а затем нажмите на ручку.
(5) Установите месяц, день и час вращением ручки SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) с по-
следующим нажатием на эту ручку.
(6) Установите минуты вращением ручки SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) с последующим
нажатием на эту ручку в момент передачи сигнала точного времени. Часы начинают отсчет времени.
(7) Нажмите MENU (Меню), чтобы установки меню исчезли с экрана.
1-7
Page 16
Глава 1 – Перед началом работы
Год изменяется следующим образом:
Если дата и время не установлены
При записи вместо времени отображается «- -:- -:- -», а вместо даты «--------».
Замечание об индикаторе времени
Внутренние часы камкордера работают в 24-часовом цикле.
Шаг 4: Загрузка кассеты
(1) Установите источник питания. (2) Нажав на маленькую синюю кнопку на переключателе EJECT (Выброс кассеты), сдвиньте его в направле-
нии стрелки. После открывания крышки кассеты кассетоприемник автоматически открывается.
(3) Чтобы вставить кассету, нажмите на нее сзади, в средней части. Кассету следует ровно вставлять в кассе-
топриемник таким образом, чтобы ее окошко было вверх.
(4) Закройте кассетоприемник, нажав на имеющуюся на нем метку PUSH (Нажать). (5) Закройте крышку кассеты до щелчка, нажав на кнопку PUSH (Нажать) на крышке.
обращено наружу, а шторка для блокировки записи
Окошко
Шторка кассеты для блокировки записи
1-8
Page 17
Глава 1 – Перед началом работы
Извлечение кассеты
Следуйте вышеописанной процедуре и выньте кассету при выполнении пункта 3.
Примечание
Крышка кассеты не закрывается, если нажать не на кнопку PUSH, а на любую другую часть крышки.
Когда используются кассеты с ИС памяти
Внимательно прочитайте инструкцию по использованию функции памяти (подраздел «Выбор типа кассеты» в разделе «Используемые кассеты»).
Исключение случайного
стирания
Сдвиньте шторку для защиты от записи на кассете в положение защиты.
Если ремешок для удержания камкордера в руке препятствует полному открыванию крышки кассеты
Отрегулируйте длину ремешка.
Если мигает пиктограмма
, хотя кассета загружена
Снова нажмите на кнопку PUSH (Нажать), чтобы крышка закрылась плотно.
1-9
Page 18
Глава 2 – Запись – основы
Запись – основы
Запись изображения
Камкордер обеспечивает автоматическую фокусировку изображения. (1) Откройте в бленде заслонку объектива. Дополнительную информацию см. раздел «Назначение частей и
органов управления камкордера».
(2) Обеспечьте электропитание камкордера и вставьте кассету. Дополнительную информацию см. главу 1.
«Шаги «Шаг 3».
(3) Установите переключатель POWER (Питание) в положение CAMERA (Камера), нажимая при этом на ма-
ленькую зеленую кнопку.
(4) Сдвиньте фиксатор OPEN (Открыть) в направлении метки , чтобы открыть панель ЖК-дисплея. Теперь
снимаемое изображение отображается на экране ЖК-дисплея; а видоискатель отключается.
(5) Нажмите на кнопку START/STOP. Камкордер начинает запись. Появляется индикатор “REC” (Запись). За-
жигаются лампы индикации записи спереди и сзади камкордера. Для прекращения записи на кнопку START/STOP. Вы можете использовать кнопку REC START/STOP, расположенную на ручке или спереди, вместо кнопки START/STOP, которая находится сзади.
Индикаторы записи Микрофон
Камкордер устанавливается на дежурный режим.
снова нажмите
REC START/STOP на ручке
REC START/STOP
Когда на ЖК-дисплее или в видоискателе мигает индикатор ND1 или ND2
Необходим нейтральный фильтр. Установите селектор ND FILTER (Нейтральный фильтр) в положение 1 или 2. Однако если вы измените положение во время записи, яркость изображения также может измениться или мо­жет появиться шум. Это не является признаком неисправности. Рекомендуется проверять положение селектора ND FILTER перед съемкой.
См. также раздел «Использование нейтрального фильтра».
Примечание
Прочно затяните ремешок для удержания камкордера в руке.
О формате записи
Данный камкордер обеспечивает запись и воспроизведение в форматах DVCAM и DV (режим SP). Выбор фор­мата осуществляется в установках меню.
2-1
Page 19
Глава 2 – Запись – основы
О переключателе LOCK (Фиксатор)
Если сдвинуть переключатель LOCK (Фиксатор) влево, то переключатель POWER (Питание) нельзя будет слу­чайно установить в положение MEMORY (Память). Переключатель LOCK по умолчанию стоит в правом по­ложении. Рекомендуется при записи на кассету устанавливать переключатель LOCK в левое положение.
О прогрессивном режиме развертки
Если вы собираетесь работать с изображениями на компьютере или
воспроизводить их как неподвижные изо-
бражения, рекомендуется установить в меню перед съемкой режим PROG.SCAN (Прогрессивное разложение) на ON (Вкл.). В этом режиме обеспечивается лучшее качество изображения, но в случае съемки движущегося объекта при воспроизведении может наблюдаться дрожание изображения.
Обеспечение четких переходов
Переход между последней записанной сценой и следующей сценой будет четким (без
помех), если кассета не извлекалась, даже если производилось выключение камкордера. При использовании кассеты с ИС памяти пере­ходы без помех обеспечиваются и в случае извлечения кассеты, если используется функция поиска конца сце­ны. Однако необходимо соблюдать следующие правила:
При замене аккумулятора переключатель POWER (Питание) должен быть в положении OFF (CHG).
Не делайте
на одной ленте смешанных записей в форматах DVCAM и DV. При этом могут наблюдаться искажения изображения или осуществляться неправильная запись временного кода между сценами с разным форматом записи.
Если камкордер находится в дежурном режиме более пяти минут
БВГ автоматически прекращает вращаться, чтобы предотвратить износ ленты и уменьшить разряд аккумулято­ра. В этом
случае при нажатии кнопки START/STOP требуется большее время для начала записи. Это не явля-
ется признаком неисправности.
Применяемые кассеты
Камкордер позволяет производить запись на кассеты mini DVCAM и кассеты mini DV. При использовании кас­сеты mini DV выберите в установках меню режим записи REC MODE → DV SP. Это позволяет увеличить вре­мя записи на ленту в 1,5 раза по сравнению с форматом DVCAM. Если вы хотите производить запись в форма­те DV или или необходимо большая по длительности запись, используйте кассету mini DV.
Примечания
При записи в формате DV могут наблюдаться сбои в переходах между записываемыми на ленту сценами.
Для получения надежных, стабильных изображений рекомендуется пользоваться кассетами DVCAM и вы­бирать в установках меню режим REC MODE → DVCAM. В формате DV нельзя использовать режим LP.
Если вы используете кассету mini DV без изменения режима записи REC MODE → DV SP
Время записи составит всего 2/3 от указанного на кассете.
Кассеты, которые можно воспроизводить, используя данный камкордер
Можно воспроизводить кассеты, записанные в форматах DVCAM и DV. Не воспроизводятся кассеты, если они записаны в формате DV в режиме LP.
Регулировка ЖК-дисплея
Панель ЖК
-дисплея можно откидывать на 90°, поворачивать на 90° в сторону видоискателя и на 180° в сторону
объектива. Если повернуть панель ЖК-дисплея на 180° в дежурном режиме или режиме записи, на ЖК-дисплее и в видо­искателе появляется индикатор
«Зеркальный режим».
2-2
Page 20
Глава 2 – Запись – основы
Для закрывания панели ЖК-дисплея установите ее вертикально и поверните в сторону корпуса камкордера до щелчка.
Примечание
При открывании панели ЖК-дисплея видоискатель автоматически выключается (установка по умолчанию). Он не выключается, однако, в следующих случаях:
При съемке в зеркальном режиме.
Когда ЖК-панель закрыта экраном наружу.
Когда
в установках меню в пункте VF POWER (Питание видоискателя) сделана установка ON (Вкл.).
Регулировка угла поворота панели ЖК-дисплея
При открывании панели ЖК-дисплея необходимо повернуть ее на 90°.
Одновременное использование ЖК-дисплея и видоискателя во время съемки
Продолжительность работы аккумулятора при одновременном использовании ЖК-дисплея и видоискателя по­требляемая мощность уменьшается по сравнению
с использованием только одного видоискателя.
Изображения в зеркальном режиме
При зеркальном отображении на экране ЖК-дисплея запись изображения производится в нормальном режиме.
Индикаторы в зеркальном режиме
Индикатор STBY (Дежурный режим) появляется как
, а индикатор REC (Запись) – как . Некоторые другие
индикаторы появляются в зеркальном отображении, а некоторые вообще не отображаются. Однако если за­крыть панель ЖК-дисплея с перевернутым экраном, индикация осуществляется нормально.
Регулировка яркости экрана ЖК-дисплея
Для регулировки яркости экрана ЖК-дисплея нажмите на кнопку LCD BRIGHT + или –. Аккумулятор работает дольше, если панель ЖК-дисплея закрыта. Чтобы сохранить
заряд аккумулятора, ис-
пользуйте видоискатель, а не ЖК-дисплей.
О задней подсветке экрана ЖК-дисплея
Вы можете изменить яркость задней подсветки. Выберите LCD B.L. в установках меню.
Даже при регулировке яркости экрана ЖК-дисплея с помощью кнопок LCD BRIGHT +/– или при ис­пользовании в установках меню функций LCD B.L. (Задняя подсветка ЖК-дисплея) и LCD COLOUR (Цвет ЖК-дисплея):
Это не влияет на записываемое изображение.
2-3
Page 21
Глава 2 – Запись – основы
Запись в нижнем положении камкордера
Можно производить запись, располагая камкордер внизу, чтобы получить интересный угол съемки. Для этого поднимите видоискатель или поверните панель ЖК-дисплея, что позволит видеть записываемое изображение. В этом случае удобно использовать кнопку REC START/STOP (Запись вкл./выкл.), расположенную спереди камкордера.
После записи
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в выключенное положение OFF (CHG). (2) Закройте панель ЖК-дисплея (3) Выньте кассету (4) Отсоедините аккумулятор.
Регулировка положения видоискателя
Если вы записываете изображения с закрытой панелью ЖК-дисплея, контролируйте изображение с помощью видоискателя. Отрегулируйте видоискатель в соответствии с вашим зрением, чтобы индикаторы в видоискате­ле отображались
Поднимите видоискатель и сдвиньте рычаг регулировки линзы видоискателя.
четко.
Рычаг регулировки видоискателя
Чтобы отрегулировать яркость экрана видоискателя, используйте в установках меню пункт VF B.L. (Задняя подсветка видоискателя).
Регулировка задней подсветки экрана видоискателя
не влияет на записываемое изображение.
Наглазник
Вы можете присоединить наглазник так, чтобы большая часть располагалась слева и справа.
Использование функции zoom
Регулировка масштаба с помощью качающейся кнопки
Если на качающуюся кнопку нажать слабо, жатии скорость увеличивается. Для лучшего восприятия изображения не следует пользоваться этой функцией слишком часто.
“T”: Режим телеобъективанаезд» камеры) ”W”: Режим широкоугольного объективаотъезд» камеры)
масштаб изображения изменяется медленно. При более сильно на-
2-4
Page 22
Глава 2 – Запись – основы
При использовании рычага масштабирования на ручке вы можете изменять скорость масштабирования с по­мощью переключателя на ручке.
H: Быстро L: Медленно
Переключатель масштабирования на ручке
Примечания
Когда переключатель масштабирования на ручке установлен в положение OFF (Выкл.), рычаг масштабиро-
вания на ручке не действует.
Переключатель масштабирования на ручке функционально не объединен с рычагом масштабировна ания
камкордере.
Съемка близко расположенного объекта
Если не удается добиться хорошей фокусировки, уменьшите масштаб изображения (положение W). Минималь­ное расстояние съемки составляет
около 80 см в крайнем положении Т и около 1 см в крайнем положении W.
Масштабирование с использованием кольца масштабирования (zoom)
При использовании кольца zoom вы можете осуществлять масштабирование с желаемой скоростью и делать точные подстройки. Во время записи вращайте кольцо zoom с желаемой скоростью.
Кольцо Zoom
Режим широкоугольного объектива
Примечание
Если поворачивать кольцо zoom слишком быстро, система управления может не успевать за движением кольца. Вращайте кольцо zoom с соответствующей скоростью.
Режим телеобъектива
2-5
Page 23
Глава 2 – Запись – основы
Использование цифрового масштабирования – при увеличении более чем в 12×
Если требуемое увеличение масштаба превышает 12-кратное, оно реализуется в цифровой форме. Для этого в установках меню нужно выбрать D ZOOM 24× или 48×. В установках по умолчанию функция цифрового мас- штабирования установлена на OFF (Выкл.). Следует учитывать, что при использовании функции цифрового масштабирования качество
изображения ухудшается.
Правая часть полоски индикации масштабирования обозна­чает зону цифрового масштабирования. Зона цифрового масштабирования появляется при установке D ZOOM на 24× или 48×.
Цифровое масштабирование нельзя использовать в следующих случаях:
- При включении режима прогрессивной развертки (PROG. SCAN ON) в установках меню.
- Когда переключатель POWER (Питание) установлен в положение MEMORY (Память).
Индикаторы, отображаемые при записи
Индикаторы на ленту не записываются.
(а) Индикатор оставшегося времени работы аккумулятора
Он появляется при включении питания и отображается некоторое время.
(b) Индикатор памяти кассеты
Он появляется при использовании кассеты с ИС памяти.
(с) Индикатор STBY/REC (Дежурный режим/Запись) (d) Временной код/Биты пользователя (e) Индикатор оставшегося времени записи на ленту
Он появляется после загрузки кассеты.
(f) Направляющая (g) Индикатор формата DVCAM/DV в режиме SP (h) Индикатор звукового режима (i) Время (j) Индикатор нейтрального фильтра
Наиболее подходящий режим мигает, независимо от текущего режима. При его выборе режим нейтрального фильтра, отображаемый на экране ЖК-дисплея или в видоискателе, исчезает.
(k) Дата
Временной код
Временной код указывает время записи или воспроизведения «00:00:00:00» (часы : минуты : секунды Временной код нельзя перезаписать. Его можно установить заранее. Во время записи возможна предустановка или сброс временного кода.
Отображение битов пользователя
Биты пользователя отображаются при нажатии на кнопку TC/U-BIT (Временной код/Биты пользователя).
рамка
: кадры).
Индикатор оставшегося времени записи на ленту
Индикатор может работать неточно, что зависит от применяемой ленты.
2-6
Page 24
Глава 2 – Запись – основы
Замечание об индикаторе даты/времени
Дата и время записи не отображаются во время записи, однако они автоматически записываются на ленту. Дату и время записи можно проверить во время воспроизведения, нажав DATA CODE. Если вы хотите, чтобы при записи в кадре отображались дата и время, выберите в установках меню DATE REC → ON. Однако впоследст-
эту информацию удалить будет невозможно.
вии
Съемка объектов на ярком фоне (BACK LIGHT)
Если при съемке объекта позади него имеется источник света, создающий яркий фон, используйте функцию BACK LIGHT.
Нажмите на кнопку BACK LIGHT (Встречное освещение)в дежурном режиме, режиме записи или режиме цифровой памяти. На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индикатор
.
Для отмены этой функции снова нажмите на кнопку BACK LIGHT (Встречное освещение).
Если нажать на кнопку местного источника (SPOT LIGHT) при использовании функции BACK LIGHT
Функция BACK LIGHT (Встречное освещение) отменяется, и активируется функция местного источника света.
Если производится ручная регулировка двух или большего числа функций из следующих: диафрагма, усиление и скорость затвора
Функцию BACK LIGHT (Встречное освещение) использовать нельзя.
Местный источник света (Spot Light)
Эта функция позволяет исключить получение слишком белого
изображения лица, когда съемка производится
при ярком освещении, например, в театре.
Нажмите на кнопку SPOT LIGHT (Местное освещение) в дежурном режиме, режиме записи или режиме циф­ровой памяти. На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индикатор
.
Для отмены этой функции снова нажмите на кнопку SPOT LIGHT (Местное освещение).
Если нажать на кнопку BACK LIGHT (Встречное освещение) при использовании функции SPOT LIGHT (Местное освещение)
Функция SPOT LIGHT (Встречное освещение) отменяется, и активируется функция встречного освещения.
Режим местного источника нельзя использовать при следующих установках:
- Old movie (Старое кино);
- при скорости затвора 1/25 и ниже;
2-7
Page 25
Глава 2 – Запись – основы
- при ручной установке двух или большего числа функций из следующих: диафрагма, усиление и ско-
рость затвора.
Проверка записи – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review
Эти кнопки можно использовать для проверки последнего записанного изображения или для обеспечения чет­кого (без сбоев) перехода между последней записанной сценой и следующей сценой, которая будет записы­ваться.
Поиск конечной точки записи – END SEARCH
Вы можете легко перейти к концу последней записанной части.
Нажмите на кнопку END SEARCH (Поиск конца записи) в дежурном режиме. Камкордер осуществляет перемотку ленты вперед или назад и воспроизводит последние пять секунд записан­ной сцены. После воспроизведения камкордер возвращается в дежурный режим. Звук также можно контроли­ровать, используя
Изменение следующей точки начала записи – EDITSEARCH
Вы можете изменить следующую точку начала записи, находясь в дежурном режиме.
Нажмите на сторону + или – кнопки EDITSEARCH в дежурном режиме и удерживайте кнопку нажатой. Запи­санное изображение воспроизводится:
+: воспроизведение в прямом направлении –: воспроизведение в обратном направлении
Для остановки воспроизведения отпустите кнопку EDITSEARCH. При начнется с точки, в которой вы отпустили кнопку EDITSEARCH. В этом режиме звук контролировать нельзя.
Проверка последнего записанного изображения – Rec Review
Вы можете проверить последнюю записанную часть.
Кратковременно нажмите на сторону Воспроизводятся последние несколько секунд изображения, и камкордер возвращается в дежурный режим. Звук также можно контролировать, используя громкоговоритель или наушники.
Функция End Search
При использовании кассеты без ИС памяти функция поиска конца записи (end search) не действует, если вы извлечете кассету после выполнения записи. Если же используется кассета с ИС памяти, извлечения кассеты сохраняется.
громкоговоритель или наушники.
нажатии кнопки START/STOP запись
кнопки EDITSEARCH в дежурном режиме.
эта функция в случае
Если имеются пустые промежутки в начале ленты или между записанными частями, функция поиска конца записи может работать неверно.
2-8
Page 26
Глава 3 – Воспроизведение – основы
Воспроизведение – основы
Воспроизведение ленты
Воспроизводимое изображение можно контролировать на экране ЖК-дисплея. При закрытой панели ЖК­дисплея воспроизводимое изображение можно наблюдать в видоискателе. Также можно управлять режимом воспроизведения, используя входящий в комплект камкордера пульт дистанционного управления.
(1) Подключите источник питания и вставьте записанную ленту. (2) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон), нажимая при этом на
маленькую зеленую кнопку. Загорается подсветка кнопок управления ЛПМ.
(3) Сдвиньте фиксатор OPEN (Открыть) в направлении метки и откройте панель ЖК-дисплея. (4) Нажмите на кнопку для перемотки ленты назад. (5) Нажмите на кнопку для начала воспроизведения. (6) Для регулировки громкости звука нажмите на одну из кнопок VOLUME + или –.
Остановка воспроизведения
Нажмите .
Контроль изображения на экране ЖК-дисплея
Вы можете откинуть панель ЖК-дисплея и повернуть ее для удобства наблюдения изображения так, чтобы эк­ран стал параллелен корпусу камкордера.
Когда панель ЖК-дисплея находится в закрытом положении
В обычном (закрытом) положении контролировать звук через громкоговоритель нельзя. Если панель ЖК­дисплея повернута так, что можно видеть изображение на экране, звуковой сигнал поступает на громкоговори­тель.
3-1
Page 27
Глава 3 – Воспроизведение – основы
Управление отображением индикаторов на экране
Нажмите на кнопку DISPLAY (Отображение) на камкордере или на пульте ДУ.
На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляются индикаторы. Чтобы удалить индикаторы, снова нажмите на кнопку DISPLAY.
Использование функции кода данных
Камкордер автоматически записывает на ленту не только изображения, но и данные записи (дату/время или различные установки для режима записи) (функция Data code).
Нажмите на кнопку DATA CODE на камкордере или на пульте ДУ в режиме воспроизведения.
Индикация изменяется следующим образом:
Дата/время различные установки (стабилизация изображения, баланс
белого, усиление, скорость
затвора, величина диафрагмы, режим экспозиции) индикация выключена
Дата/время Различные установки
[a] Индикатор выключения стабилизатора изображения SteadyShot OFF [b] Индикатор режима экспозиции [c] Индикатор режима баланса белого [d] Индикатор усиления [e] Индикатор скорости затвора [f] Индикатор величины диафрагмы
Отмена отображения различных установок
Выберите в установках меню DATA CODE → DATE (Код данных Дата). Индикация изменяется следующим образом:
Дата/время индикация выключена
Запись данных
Запись
данных – это информация, сохраняемая камкордером при записи любого сюжета. В режиме CAMERA
(Камера) данные записи не отображаются.
Если вы используете функцию data code, то
“-- -- ---” (дата) или “-- : -- : --” (время) появляется в том случае, если:
- воспроизводится пустая часть ленты;
- лента не может быть воспроизведена вследствие повреждения или большого уровня шума;
- лента была записана
на камкордере, в котором не были установлены дата и время.
3-2
Page 28
Глава 3 – Воспроизведение – основы
Код данных
При подключении камкордера к монитору код данных появляется на экране монитора.
Замечание об индикаторе «дата/время»
Записываемая дата/время не отображается во время съемки, однако запись производится на ленту автоматиче­ски. Вы можете проверить дату и время записи в режиме воспроизведения, нажав на кнопку DATA CODE (Код данных). Если вы
хотите, чтобы дата и время отображались при съемке, выберите в установках меню DATE
REC ON (Запись данных Вкл.). Однако записанную в кадре дату и время впоследствии удалить нельзя.
Если регулировка диафрагмы установлена на минимум
На месте индикатора диафрагмы появляется “CLOSE” (Закрыта).
Различные режимы воспроизведения
Для обеспечения возможности работы с кнопками управления лентопротяжным
механизмом установите пере-
ключатель POWER (Питание) на VCR (Видеомагнитофон).
Просмотр неподвижного изображения (пауза при воспроизведении)
Нажмите во время воспроизведения. Для возобновления нормального воспроизведения нажмите или .
Перемотка ленты вперед
Нажмите в режиме Стоп. Для возобновления нормального воспроизведения нажмите .
Перемотка ленты назад
Нажмите в режиме Стоп. Для возобновления
нормального воспроизведения нажмите .
Изменение направления воспроизведения
Для изменения направления воспроизведения на обратное нажмите < на пульте ДУ. Для возобновления нор­мального воспроизведения нажмите .
Нахождение сцены по изображению (picture search)
В режиме воспроизведения нажмите и удерживайте кнопку или . Для возобновления нормального воспро­изведения отпустите кнопку.
Высокоскоростной контроль изображения в прямом или
обратном направлении (skip scan)
Нажмите и удерживайте кнопку или в режиме перемотки ленты в прямом или обратном направлении. Для возобновления перемотки отпустите кнопку.
Просмотр изображения с малой скоростью (slow playback)
Нажмите на пульте ДУ, а затем нажмите
во время воспроизведения. Для замедленного воспроизведения в обратном направлении нажмите <
. Для возобновления нормального воспроизведения нажмите .
Просмотр изображения с удвоенной скоростью
В режиме воспроизведения нажмите на кнопку ×2 на пульте ДУ. Для воспроизведения с удвоенной скоростью в обратном направлении нажмите на пульте ДУ на кнопку <, а затем нажмите на ×2. Для возобновления нор­мального воспроизведения нажмите на кнопку .
Покадровый
В режиме паузы при воспроизведении нажмите на пульте ДУ на кнопку в обратном направлении нажмите на кнопку
просмотр изображения
. Для покадрового воспроизведения
. Для возобновления нормального воспроизведения нажмите на
кнопку .
Поиск последней записанной сцены (END SEARCH)
Нажмите на кнопку END SEARCH в режиме Стоп. Производится воспроизведение последних пяти секунд за­писанного эпизода с переходом в режим Стоп.
В различных режимах воспроизведения
Звук выключен.
Предыдущее изображение может сохраниться во время воспроизведения в виде мозаики.
пауза при воспроизведении длится пять минут
Если
Камкордер автоматически переключается в режим Стоп. Для возобновления воспроизведения нажмите на кнопку .
3-3
Page 29
Глава 3 – Воспроизведение – основы
Замедленное воспроизведение
Замедленное воспроизведение может гладко (без сбоев) осуществляться на вашем камкордере, однако эта функция не действует для выходного сигнала, снимаемого с соединителя
DV IN/OUT.
Воспроизведение ленты в обратном направлении
В центре, вверху или внизу экрана может появиться горизонтальная шумовая полоса. Это не является дефек­том.
Замечание о лентах в формате DV
Камкордер позволяет воспроизводить ленты в формате DV, если эти ленты записаны в режиме SP. На экране ЖК-дисплея или в видоискателе во время воспроизведения появляется индикатор “DV SP”.
Ленты формата
DV, записанные в режиме LP, не воспроизводятся.
Просмотр записи на экране телевизора
Для воспроизведения изображения на экране телевизора подключите камкордер к телевизору или видеомагни­тофону с помощью A/V-кабеля. Вы можете использовать кнопки управления лентопротяжным механизмом точно так же, как при просмотре воспроизводимых изображений на экране ЖК-дисплея. При воспроизведении изображения с использованием телевизора рекомендуется осуществлять электропитание камкордера через се­тевой адаптер. См. также
руководства по эксплуатации телевизора и/или видеомагнитофона.
(опция)
Желтый
Белый
Направление сигнала Красный
Если телевизор подключен к видеомагнитофону
Подключите камкордер к линейному входу видеомагнитофона с помощью A/V-кабеля, входящего в комплект камкордера. Установите селектор входов видеомагнитофона на LINE.
Если телевизор или видеомагнитофон работает только в режиме моно
Произведите подключение к телевизору или видеомагнитофону, используя звуковой кабель «моно стерео» (в комплект не входит).
Если телевизор
или видеомагнитофон имеет вход S video
Для получения изображений высокого качества используйте кабель S video (в комплект не входит). При этом соединении желтый (видео) штекер A/V-кабеля не используется. Подсоедините кабель S video (в комплект не входит) к гнездам S video камкордера и телевизора или видеомаг­нитофона. Это соединение обеспечивает лучшее качество изображений в форматах DVCAM/DV.
Подстройка изображения на экране
телевизора
Если вы контролируете изображение, поступающее с камеры, а не изображение в режиме воспроизведения, выберите в установках меню режим COLOUR BAR → ON (Цветные полосы Вкл.). На экране телевизора появляются цветные полосы.
3-4
Page 30
Глава 4 – Расширенные операции записи
Расширенные операции записи
Запись неподвижного изображения на ленту – Tape Photo recording
Вы можете записывать неподвижные изображения на ленту с сохранением всех пикселей в прогрессивном ре­жиме. Этот режим полезен при распечатке изображений на видеопринтере (в комплект камкордера не входит). Кроме описанной здесь операции, камкордер позволяет записывать неподвижные изображения на “Memory
Stick”.
(1) В дежурном режиме слегка нажмите на кнопку PHOTO (Фоторежим) и удерживайте ее,
появилось неподвижное изображение. Включается индикатор CAPTURE (Захват изображения). Запись еще не начинается. Чтобы сменить захваченное изображение, отпустите кнопку PHOTO, выберите изображение заново, а за­тем слегка нажмите на кнопку PHOTO и удерживайтеe ее.
(2) Сильнее нажмите на кнопку PHOTO.
Неподвижное изображение, отображаемое на экране ЖК-дисплея или экране видоискателя, записывается в течение Неподвижное изображение сохраняется на экране ЖК-дисплея или в видоискателе, пока запись не закон­чится.
семи секунд. Звук в течение этого времени также записывается.
чтобы на экране
Количество неподвижных изображений, которые можно записать на кассету
Вы можете записать около 340 изображений в формате DVCAM на 40-минутную кассету DVCAM и около 510 изображений в формате DV на 60-минутную кассету DV.
Примечания
Во время фотографической записи на ленту режим или установку изменить нельзя.
Кнопка PHOTO не работает в следующих случаях:
- Когда установлена или
- Когда установлена или используется функция цифрового эффекта
Не качайте камкордер во время фотографической записи на ленту, так как записываемое изображение мо-
жет получиться смазанным.
Фотографическая запись на ленту с использованием пульта ДУ
Нажмите на кнопку PHOTO на пульте ДУ. Камкордер сразу производит запись изображения, отображаемого на
ЖК-дисплея или в видоискателе.
экране
Если фотографическая запись на ленту производится в обычном режиме CAMERA
Исключается возможность проверки изображения на экране ЖК-дисплея или в видоискателе путем слабого нажатия на кнопку PHOTO (Фоторежим). Нажмите на кнопку PHOTO сильнее. Неподвижное изображение за­писывается в течение примерно семи секунд, и камкордер возвращается в дежурный режим.
Если съемка движущегося объекта производится в режиме Tape Photo recording
При воспроизведении изображения на другом устройстве оно может оказаться смазанным. Это не является де­фектом камкордера.
используется функция фейдера
4-1
Page 31
Глава 4 – Расширенные операции записи
Съемка с использованием всех пикселей – PROG. SCAN
Для импорта движущихся изображений в компьютер с целью просмотра отдельных, неподвижных кадров мы рекомендуем производить запись в прогрессивном режиме. Для использования прогрессивного режима следуй­те описанной ниже процедуре. Неподвижные изображения, полученные в такой режиме, оказываются более стабильными, чем изображения, записанные в обычном режиме. Эта функция особенно полезна при анализе высокоскоростных действий регистрирует изображения с интервалом 1/15 секунды, движущиеся изображения могут иметь сильное дрожа­ние. Для наблюдения движущихся изображений мы рекомендуем производить запись в обычном режиме.)
(1) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню, когда камкордер работает в дежурном режиме.
, например, анализе спортивных сцен. (Так как камкордер в прогрессивном режиме
(2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
жмите на ручку.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора PROG. SCAN (Прогрессивное разложение), а затем нажми-
те на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ON (Вкл.), а затем нажмите на ручку. (5) Нажмите на кнопку MENU для удаления отображаемого меню. Загорается индикатор PROG. SCAN.
, а затем на-
Возврат к нормальному режиму
Выберите OFF (Выкл.) в пункте 4, а затем нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC.
Замечание о прогрессивном режиме
В обычном сигнале вещательного ТВ полный кадр изображения делится на два поля, которые отображаются последовательно в течение 1/50 секунды. Таким образом, изображение одного поля, отображаемое в данный момент, содержит только половину информационной части кадра. жения на полном экране называется отображением с использованием всех пикселей. В этом режиме достигает­ся более высокая четкость изображения, чем в обычном режиме. Данный камкордер регистрирует изображения каждые 2/25 секунды, в результате чего движущийся объект может получиться нерезким. Камкордер исходно запрограммирован, чтобы производить запись в обычном телевизионном формате
Одновременное отображение всего изобра-
.
Съемка при люминесцентном освещении
При съемке в прогрессивном режиме и люминесцентном освещении может возникать редкое явление, когда экран начинает ярко светиться (явление мельканий). Это не является дефектом. Если вы хотите подавить это явление, выберите в установках меню PROG. SCAN → OFF (Прогрессивное разложение Выкл.).
Особенности записи в прогрессивном режиме
При записи в
- Цифровое масштабирование
- Широкоэкранный режим
Когда активирована функция автоматического ввода логотипа (auto logo insert)
Прогрессивный режим использовать нельзя.
прогрессивном режиме не реализуются следующие операции:
4-2
Page 32
Глава 4 – Расширенные операции записи
Использование опорной рамки
Вы можете легко установить изображение вдоль горизонтальной линии, используя опорную рамку (guide frame). Опорная рамка не записывается.
(1) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню, когда камкордер работает в дежурном режиме, режиме
записи или режиме памяти.
(2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
жмите на ручку.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора GUIDEFRAME (Направляющая рамка), а затем нажмите на
ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ON (Вкл.), а затем нажмите на ручку. (5) Нажмите на кнопку MENU для удаления отображаемого меню. На экране ЖК-дисплея или в видоискателе
отображается опорная рамка.
, а затем на-
Удаление опорной рамки
Выберите OFF (Выкл.) в пункте 4, а затем нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) или просто нажмите на кнопку DISPLAY (Отображение).
Примечание
Опорная рамка только приблизительно указывает уровень. Размер и положение опорной рамки не влияют на настройку камкордера.
Если установлен режим GUIDEFRAME ON (Направляющая рамка Вкл.)
Другие экранные индикаторы
также отображаются на экране ЖК-дисплея или в видоискателе.
Использование широкоэкранного режима
Вы можете записывать широкоэкранное изображение в формате 16:9 и смотреть его на широкоэкранном теле­визоре (режим 16:9WIDE). Во время записи в режиме 16:9WIDE на экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляются черные полосы [a]. Изображение при стандартном воспроизведении на экране обычного телевизо­ра [b] или на широком экране [c] оказывается сжатым в горизонтальном направлении ном телевизоре установить режим full mode, изображение 16:9 воспроизводится на полном экране [d].
В дежурном режиме выберите в установках меню
16:9WIDE ON (Широкоэкранный режим Вкл.).
. Если на широкоэкран-
4-3
Page 33
Глава 4 – Расширенные операции записи
Отмена широкоэкранного режима
Выберите в установках меню 16:9WIDE → OFF (Широкоэкранный режим Выкл.).
В широкоэкранном формате нельзя выбирать следующие режимы:
- Old movie (Старое кино)
- Progressive mode (Прогрессивный режим)
Во время записи
Функцию широкоэкранного режима изменить нельзя. Для отмены широкоэкранного режима сначала установи­те камкордер в дежурный режим, а затем выберите в установках меню 16:9WIDE → OFF ( режим Выкл.).
Широкоэкранный
4-4
Page 34
Глава 4 – Расширенные операции записи
Использование функции фейдера
Вы можете плавно вывести изображение в черное или плавно ввести его, чтобы ваша запись выглядела профес­сионально.
MONOTONE (Черно-белое изображение)
В режиме fade in изображение из черно-белого постепенно становится цветным. В режиме fade out изображение из цветного постепенно становится черно-белым.
(1) Плавный ввод – fade in [a]
В дежурном режиме нажмите нужное число раз FADER, чтобы начал мигать соответствующий индикатор фейдера.
Плавный вывод – fade out [b]
В режиме записи нажмите нужное число раз FADER, чтобы начал мигать фейдера. Индикация изменяется следующим образом:
FADER (Фейдер) MONOTONE (Монохромное изображение) OVERLAP (Наложение) WIPE (Шторка) DOT (Точки) отсутствие индикации Индикация начинается с последнего ранее выбранного режима фейдера.
(2) Нажмите на кнопку START/STOP (Включение/Остановка записи). После выполнения операции плавного
ввода/вывода камкордер автоматически возвращается в нормальный режим.
соответствующий индикатор
4-5
Page 35
Глава 4 – Расширенные операции записи
Отмена функции фейдера
Нажмите нужное число раз FADER, чтобы индикация фейдера исчезла.
Примечание
При использовании фейдера нельзя реализовать следующие функции (и наоборот):
- Digital effect (Цифровой эффект)
- Tape Photo recording (Фотографическая запись на ленту)
- Interval recording (Запись через определенные интервалы)
- Cut recording (Покадровая запись)
Если появляется индикатор OVERLAP, WIPE или DOT
Камкордер автоматически сохраняет изображение, записанное на дера часто мигает, и появляется воспроизводимое изображение.
ленте. В процессе сохранения индикатор фей-
Использование спецэффектов – Digital effect
Вы можете добавить спецэффекты к записанным изображениям, используя различные цифровые функции. Звук при этом записывается нормально.
STILL (Неподвижное изображение)
Запись неподвижного изображения с наложением на движущееся изображение.
FLASH (FLASH MOTION) (Вспышка (фазы движения, как бы высвечиваемые лампой-вспышкой))
Последовательная запись неподвижных изображений через постоянные интервалы.
LUMI. (LUMINANCEKEY) (Яркостная рирпроекция)
Замена светлых областей неподвижного изображения движущимся
TRAIL (Шлейф)
Запись изображения таким образом, что исходное изображение оставляет за собой шлейф.
OLD MOVIE (Старое кино)
Создание на изображении атмосферы старого кинофильма. В верхней и нижней частях экрана появляются по­лоски для виртуального формата cinemascope, а само изображение становится коричневатым – эффект SEPIA.
Изображения:
STILL
LUMI.
(1) В дежурном режиме или режиме
ляется индикатор цифрового эффекта.
(2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора желаемого ре-
жима цифрового эффекта. Индикация цифрового эффекта меняется следующим образом:
STILL (Неподвижное) FLASH (Вспышка) LUMI. (Яркостная рирпроекция) TRAIL (Шлейф) OLD MOVIE (Старое кино)
записи нажмите на кнопку DIGITAL EFFECT (Цифровой эффект). Появ-
изображением.
(3) Нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC. Загорается индикатор, и
мах STILL и LUMI. неподвижное изображение сохраняется в памяти.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора эффекта.
4-6
появляется индикаторная полоска. В режи-
Page 36
Глава 4 – Расширенные операции записи
Подстраиваемые параметры
STILL (Неподвижное) Скорость наложения неподвижного изображения на движущееся изображение. FLASH (Вспышка) Интервал смены неподвижных изображений в эффекте flash motion. LUMI. (Яркостная рирпроекция) Цветовая схема области неподвижного изображения, которая заменяется движущимся
изображением. TRAIL (Шлейф) Время, в течение которого исходное изображение пропадает. OLD MOVIE (Старое кино) Подстраиваемые параметры отсутствуют.
Чем длиннее индикаторная полоска на экране, тем сильнее выражен цифровой эффект. Полоска появляется в следующих режимах: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL.
Отмена цифрового эффекта
Нажмите на кнопку DIGITAL EFFECT (Цифровой эффект). Индикатор цифрового эффекта исчезает.
Примечания
В режиме DIGITAL EFFECT (Цифровой эффект) нельзя реализовать следующие функции:
- Fader (Фейдер)
- Tape photo recording (Фотографическая запись на ленту)
- Shutter speed (Скорость затвора (1/25 или ниже))
В режиме OLD MOVIE (Старое кино) нельзя реализовать следующие функции:
- Wide mode (Широкоэкранный режим)
- Spot light mode (Режим местного освещения)
- Shutter speed (Скорость затвора)
Если выключается электропитание
Цифровой эффект автоматически отменяется.
Съемка с ручной регулировкой
При съемке в нормальных условиях камкордер автоматически производит различные регулировки. Вы можете также регулировать следующие функции вручную, руководствуясь собственным опытом.
Функции, которые можно регулировать при установке селектора AUTO LOCK в среднее положение (Отмена фиксации автоматического режима)
Диафрагма, усиление, скорость затвора и баланс белого
Функции, которые можно регулировать в установках меню
Отключение стабилизатора
изображения SteadyShot
Функции, которые можно регулировать путем использования других селекторов/дисковых регуляторов
Нейтральный фильтр, структура «зебра», фокусировка, сдвиг экспозиции (AE shift) и масштабирование (zoom)
Ниже описана регулировка всех вышеупомянутых функций, за исключением нейтрального фильтра, масштаби­рования, фокусировки и баланса белого.
4-7
Page 37
Глава 4 – Расширенные операции записи
Селектор AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима)
Установите изображенный ниже селектор в положение, обеспечивающее сохранение или возможность измене­ния установок функций.
AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима) [a]
Это положение следует выбирать для автоматического выполнения всех функций.
HOLD (Сохранение) [b]
Это положение следует выбирать после ручного введения установок функций для сохранения установленных значений.
AUTO LOCK release (Отмена фиксации автоматического режима) [c]
Это положение следует выбирать для ручной подстройки вышеуказанных функций.
Если используется импульсный видеосветильник (в комплект камкордера не входит)
Рекомендуется
LOCK.
Примечания
При ручной регулировке двух или большего числа вышеуказанных функций (диафрагма, усиление и ско-
рость затвора) в режиме освещения backlight (фоновая засветка) или spot light (местное освещение) послед­ний автоматически отменяется.
установить селектор AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима) в положение AUTO
Функции, которые не регулируются вручную, подстраиваются автоматически, в соответствии с условиями
съемки.
Регулировка
Регулировка диафрагмы вручную производится в соответствии с требуемой глубиной резкости. (1) Установите селектор AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима) в среднее положение AUTO LOCK
release (Отмена фиксации автоматического режима), когда камкордер работает в дежурном режиме, режи- ме записи или режиме памяти.
(2) Нажмите на кнопку IRIS (Диафрагма). На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индикатор
диафрагмы.
(3) Поверните дисковый регулятор IRIS (Диафрагма) для регулировки диафрагмы.
При вращении этого регулятора величина диафрагмы F изменяется следующим образом: F1,6 ↔ … F11 CLOSE (Закрыта). Для получения меньшей апертуры диафрагмы выбирайте большее значение.
диафрагмы
4-8
Page 38
Глава 4 – Расширенные операции записи
Возврат к режиму автоматической диафрагмы
Установите селектор AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима) в положение AUTO LOCK release (От­мена фиксации автоматического режима) или нажмите на кнопку IRIS (Диафрагма). Индикатор диафрагмы ис­чезает с экрана ЖК-дисплея или экрана видоискателя.
Глубина резкости
Глубина резкости – это пределы фокусировки, измеренные от крайней точки резкого отображения за объектом до крайней
точки резкого отображения перед объектом. Глубина резкости может меняться при изменении диа­фрагмы (F) и фокусного расстояния. При увеличении F (уменьшении отверстия диафрагмы) глубина резкости увеличивается. При уменьшении F (увеличении отверстия диафрагмы) глубина резкости уменьшается. При вы­полнении функции zoom в сторону увеличения фокусного расстояния глубина резкости уменьшается, а в сто­рону уменьшения фокусного
Глубина резкости Малая Большая
Диафрагма Почти открыта (малое значение F) Почти закрыта (большое значение F) Масштаб (Zoom) Положение телеобъектива (T) Положение широкоугольного объектива (W)
расстояния – увеличивается.
Регулировка усиления
(1) Установите селектор AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима) в среднее положение AUTO LOCK
release (Отмена фиксации автоматического режима), когда камкордер работает в дежурном режиме, режи- ме записи или режиме памяти.
(2) Нажмите на кнопку GAIN (Усиление). На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индикатор
усиления.
(3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения
) для подстройки усиления.
При вращении ручки величина усиления изменяется от 0 до 18 дБ.
Возврат к автоматическому режиму установки усиления
Установите переключатель AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима) в положение AUTO LOCK или нажмите на кнопку GAIN. Индикатор усиления исчезает с экрана ЖК-дисплея или экрана видоискателя.
Регулировка скорости затвора
(1) Установите переключатель AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима) в среднее положение AUTO
LOCK release (Отмена фиксации автоматического режима), когда камкордер работает в дежурном режиме,
режиме
записи или режиме памяти.
(2) Нажмите на кнопку SHUTTER SPEED (Скорость затвора). На экране ЖК-дисплея или в видоискателе по-
является индикатор скорости затвора.
(3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемой скорости. При вращении ручки ско-
рость затвора изменяется следующим образом:
1/3 1/6 1/12 ↔ … ↔ 1/3500 1/6000 1/10 000.
Для увеличения скорости затвора
выбирайте меньшее значение установки (индикатор на ЖК-дисплее или в
видоискателе указывает обратное (большое) значение)
4-9
Page 39
Глава 4 – Расширенные операции записи
Возврат к автоматическому режиму установки скорости затвора
Установите переключатель AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима) в положение AUTO LOCK или нажмите на кнопку SHUTTER SPEED (Скорость затвора). Индикатор скорости затвора исчезает с экрана ЖК­дисплея или экрана видоискателя.
Съемка при малой скорости затвора
При малой скорости затвора может нарушиться функция автоматической фокусировки. Отрегулируйте фоку­сировку вручную, установив
Съемка при освещении люминесцентными лампами или лампами накаливания
При съемке с освещением люминесцентными лампами или лампами накаливания может возникнуть редкое явление, когда экран начинает ярко вспыхивать, в зависимости от скорости затвора (эффект мельканий).
Если вы выбираете скорость затвора, равную или меньшую 1/25
При этом нельзя использовать функции местного освещения
Использование нейтрального фильтра
Используя нейтральный (ND) фильтр (установка ND1 соответствует коэффициенту пропускания 1/4, а установ­ка ND2 – 1/32), вы можете записывать изображения с прекрасным качеством, регулируя освещенность на входе преобразователя свет-сигнал, даже если съемка производится в условиях высокой яркости.
Когда на экране ЖК-дисплея или в видоискателе мигает индикатор ND1 или ND2
Необходимо применение нейтрального фильтра. Если мигает ND1, установите селектор ND FILTER (Нейтральный фильтр) в положение 1, и индикатор ND1 исчезнет с экрана ЖК-дисплея или видоискателя. Если мигает ND2, установите селектор ND FILTER (Нейтральный фильтр) в положение 2, и индикатор ND2 исчезнет с экрана ЖК-дисплея или видоискателя.
камкордер на штативе.
(Spot light) и цифровых эффектов (Digital effect).
Когда на экране ЖК-дисплея или в видоискателе мигает ND OFF (Выключите нейтральный фильтр)
Применение нейтрального положение OFF (Выкл.), и индикатор ND2 исчезнет с экрана ЖК-дисплея или видоискателя. В этом положении нейтральный фильтр отключен.
фильтра не требуется. Установите селектор ND FILTER (Нейтральный фильтр) в
4-10
Page 40
Глава 4 – Расширенные операции записи
Примечания
Если переключать селектор ND FILTER (Нейтральный фильтр) во время записи, это может привести к сма-
зу изображения и проявлению акустического шума. Рекомендуется проверять положение селектора ND FILTER перед съемкой.
При съемке слишком яркого объекта дифракция, вызываемая малой апертурой диафрагмы, может привести
к небольшому нарушению фокусировки. Это явление является общим для
всех видеокамер. Используя ней­тральный фильтр, можно снизить степень влияния данного эффекта и обеспечить лучшие условия для съемки.
Использование импульсного видеосветильника (в комплект камкордера не входит)
В случае использования импульсного источника света установите селектор ND FILTER (Нейтральный фильтр) в положение OFF (Выкл.).
Съемка с использованием структуры «зебра»
Вы можете установить в камкордере отображение структуры
«зебра» (диагональных полос) на участках изо-
бражения, отображаемого на экране ЖК-дисплея или в видоискателе, где яркость превышает определенный уровень. Участок изображения со структурой «зебра» является областью высокой яркости, определяемой слиш­ком большой экспозицией (если селектор ZEBRA установлен на «100»). Путем отображения структуры «зебра» вы можете проверять уровень сигнала. Используйте структуру «зебра»
при регулировке экспозиции и скорости
затвора, чтобы получить изображение желаемого качества.
Установите селектор ZEBRA на 70 или 100, когда камкордер работает в дежурном режиме или режиме памяти.
Установка Значение
70 Структура «зебра» появляется на участках изображения на экране ЖК-дисплея или в видоискателе,
где яркость составляет около 70%.
100 Структура «зебра» появляется на участках изображения на экране ЖК-дисплея или в видоискателе,
где яркость равна или больше 100%.
OFF Структура «зебра» на экране ЖК-дисплея или в видоискателе не появляется.
Удаление структуры «зебра»
Установите селектор ZEBRA с положение OFF (Выкл.).
Замечание о съемке со структурой «зебра»
Даже если вы видите структуру «зебра» на экране ЖК-дисплея или в видоискателе, эта структура не записыва­ется на ленту.
Отмена функции SteadyShot
Когда функция SteadyShot (Стабилизация изображения) работает, камкордер компенсирует дрожание камеры.
Вы можете отменить функцию SteadyShot, если появляется индикатор
. Не используйте функцию SteadyShot при съемке неподвижного объекта с установкой
камкордера на штативе. (1) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню, когда камкордер работает в дежурном режиме или ре-
жиме памяти.
она не требуется. На экране ЖК-дисплея или в видоискателе
4-11
Page 41
Глава 4 – Расширенные операции записи
(2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
жмите на ручку.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора STEADYSHOT (Стабилизация изображения), а затем на-
жмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора OFF, а затем нажмите на ручку. (5) Нажмите на кнопку MENU для удаления отображаемого меню.
, а затем на-
Включение функции SteadyShot
Выберите ON (Вкл.) в пункте 4, а затем нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения).
Замечания о функции SteadyShot
Функция SteadyShot не может корректировать сильное дрожание камеры.
При использовании оптической насадки для увеличения или уменьшения фокусного расстояния объектива
(насадки в комплект камкордера не входят), это может повлиять на функцию SteadyShot.
Регулировка
Вы можете установить функцию AE shift в соответствии с условиями и объектом съемки. (1) Нажмите на кнопку AE SHIFT, когда камкордер работает в дежурном режиме, режиме записи или режиме
памяти). На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индикатор AE shift.
(2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для регулировки яркости.
AE shift (Сдвиг экспозиции)
Отмена функции AE shift (Сдвиг экспозиции)
Установите значение AE shift на 0 или нажмите на кнопку AE SHIFT.
4-12
Page 42
Глава 4 – Расширенные операции записи
Когда производится регулировка величины сдвига экспозиции
На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индикатор
–4 … +4. Число изменяется в соответствии
с величиной сдвига.
Регулировка баланса белого
Регулировка баланса белого делает изображение белых объектов действительно белым и обеспечивает более естественный цветовой баланс при съемке. Обычно регулировка баланса белого производится автоматически. Вы можете достичь лучших результатов, регулируя баланс белого вручную, когда условия освещения быстро меняются, или при съемке вне помещения, например, неоновой рекламы, фейерверков.
(1) Установите селектор AUTO LOCK (Фиксация автоматического
режима) в среднее положение AUTO LOCK release (Отмена фиксации автоматического режима), когда камкордер работает в дежурном режиме, режи- ме записи или режиме памяти.
(2) Нажмите на кнопку WHITE BAL (Баланс белого). На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется
индикатор баланса белого.
(3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора соответствую-
щего режима
баланса белого в следующих условиях:
(Установка баланса белого одним нажатием на кнопку) (Съемка вне помещения)
(Съемка внутри помещения)
Индикатор Условия съемки
(вне помещения)
(внутри помещения)
Регулировка баланса белого в соответствии с источником света.
Эта операция не осуществляется во время записи. Подробности об этой процедуре при­ведены в следующем разделе.
Запись во время заката/восхода солнца, сразу же после заката, чуть раньше восхода,
запись неоновой рекламы и фейерверков.
Использование цветокорректированных люминесцентных ламп
Быстро изменяющиеся условия освещения
Слишком большая яркость, например, в фотографической студии
Использование натриевых или ртутных ламп
Если в пункте 3 был выбран режим
Если вы выбрали режим регулировки баланса белого «одним нажатием на кнопку», эта установка блокируется и сохраняется неизменной, даже если условия освещения меняются. Вы можете получить при записи естест­венные цвета, при этом окружающее освещение не будет оказывать влияния на изображения.
(На экране отображается индикатор
.)
(1) Поставьте перед камерой белый объект (например, лист бумаги) и отрегулируйте масштаб так, чтобы он
вписался в экран.
(2) Нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения).
Индикатор
часто мигает. После завершения регулировки баланса белого и сохранения значения в памяти
индикатор прекращает мигать. Эти установка сохраняется даже при снятом аккумуляторе.
Возврат к автоматической регулировке
4-13
Page 43
Глава 4 – Расширенные операции записи
Установите селектор AUTO LOCK (Фиксация автоматического режима) в положение AUTO LOCK или нажми­те на кнопку WHT BAL (Баланс белого). Индикатор баланса белого исчезает с экрана ЖК-дисплея или видоис­кателя.
Примечания о балансе белого
Во время съемки при студийном освещении или с использованием видеосветильника используйте режим
(внутри освещения).
При съемке в условиях люминесцентного освещения заново отрегулируйте баланс белого, используя ре-
жим баланса белого. В случае использования режима лого нельзя.
Съемка при изменении условий освещения
Если условия освещения изменились, произведите заново регулировку баланса белого, когда камкордер
работает в дежурном режиме.
В режиме автоматической регулировки баланса белого направьте камкордер на белый объект и удерживай-
те его на объекте примерно 10 секунд после
CAMERA (Камера) для обеспечения лучших условий для настройки, если:
- вы снимали аккумулятор для замены;
- после съемки в помещении вы переходите на съемку вне помещения или наоборот.
(Установка баланса белого одним нажатием на кнопку) или режим автоматической регулировки
(внутри помещения) правильно установить баланс бе-
установки переключателя POWER (Питание) в положение
Если индикатор не прекращает мигать
Баланс белого не может быть установлен. Используйте режим автоматической регулировки баланса белого.
при нажатии на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения)
Ручная регулировка уровня записи звука – Sound recording level
В камкордере имеет возможность регулировки уровня записи звука. Для контроля звука при регулировке ис­пользуйте наушники. Уровни в каналах 1 и 2 можно регулировать раздельно.
Выбор канала для ручной регулировки звука
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение CAMERA (Камера) или VCR (Видеомагнито-
фон).
(2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор
жмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора AUDIO SET (Настройка звука), а затем нажмите на ручку. (5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемой функции, а затем нажмите на ручку. (6) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора установки функции, а затем нажмите на ручку. (7) Нажмите на кнопку MENU для удаления отображаемого меню.
/Нажать для исполнения) для выбора , а затем на-
4-14
Page 44
Глава 4 – Расширенные операции записи
Функции, для которых регулировка возможна
Функция Установка Значение
AGC CH1 (АРУ, канал 1) AGC CH2
(АРУ, канал 2)
MAN GAIN
(Ручная регулировка
усиления)
а) Только в случае подключения внешнего микрофона к входному соединителю INPUT2.
b) Функция регулировки LINKED (Совместная) действует только в том случае, если АРУ в каналах 1 и 2 выключена (OFF).
a)
a)b)
Автоматическая регулировка уровня записи звука
Установите AGC CH1 → ON (АРУ в канале 1 Вкл.), когда уровень записи в канале 1 должен регулироваться автоматически. Установите AGC CH2 → ON (АРУ в канале 2 Вкл.), когда уровень записи в канале 2 должен регулироваться автоматически.
Когда уровень записи звука регулируется вручную
Справа в нижней части экрана ЖК-дисплея или видоискателя появляется
Подача входного звукового сигнала на гнезда AUDIO CH1/CH2 или на вход
Уровень записи не регулируется.
Регулировка уровня записи
(1) Нажмите на кнопку AUDIO LEVEL (Уровень звукового сигнала) для отображения уровня записи на экране
ЖК-дисплея и в видоискателе, когда камкордер работает в дежурном режиме или режиме записи.
ON (Вкл.) OFF (Выкл.) ON (Вкл.) OFF (Выкл.) SEPARATED (Раздельная) LINKED (Совместная)
Переключение режима регулировки уровня записи в канале 1 с автома­тического (ON) на ручной (OFF). Переключение режима регулировки уровня записи в канале 2 с автома­тического (ON) на ручной (OFF). Совместная (LINKED) или раздельная (SEPARATED) установка уровней записи в каналах 1 и 2.
индикатор уровня записи.
DV IN/OUT
(2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для регулировки уровня
записи в канале 1, а затем
нажмите на ручку. Курсор перемещается на CH2, и теперь вы можете отрегули-
ровать в канале 2.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для регулировки уровня записи в канале 2.
4-15
Page 45
Глава 4 – Расширенные операции записи
[a] Индикатор уровня записи [b] Уменьшение уровня записи [c] Увеличение уровня записи
Удаление изображения индикатора регулировки уровня записи
Снова нажмите на кнопку AUDIO LEVEL (Уровень звукового сигнала).
Когда включена АРУ: AGC CH1 или AGC CH2 ON
Индикатор регулировки уровня записи отображается, однако регулировать уровень записи в канале с включен­ной АРУ нельзя.
Когда в режиме ручной регулировки усиления
MAN GAIN установлена совместная регулировка в двух
каналах - LINKED
Вид индикатора уровня записи изменяется следующим образом.
Подключение дополнительного внешнего микрофона
Вы можете добиться желаемого качества звука, подключив к камкордеру несколько микрофонов или устано­вить на него приобретаемый дополнительно внешней микрофон.
(1) Ослабьте винт на микрофонном держателе, затем откройте держатель. (2) Снимите микрофон камкордера и отсоедините кабель микрофона от камкордера. (3) Присоедините другой микрофон к входному гнезду INPUT1 или INPUT2. (4) Выберите канал, который
должен использоваться, с помощью переключателя REC CH SELECT (Выбор
канала записи). Данный переключатель позволяет выбирать следующие каналы:
Используемый звуковой вход Положение переключателя
REC CH SELECT
INPUT1
INPUT2
CH1 Канал 1 CH1CH2 CH1 Канал 2 CH1CH2
Канал, в который записывается звук
Каналы 1/2
(5) Сделайте следующие установки.
При подключении микрофона
Установите селектор INPUT LEVEL (Входной уровень) в положение MIC (Микрофон) или MIC ATT. В режиме MIC ATT можно уменьшить уровень примерно на 20 дБ. Установите переключатель +48V на ON, если требуется подача напряжения для работы микрофона.
4-16
Page 46
Глава 4 – Расширенные операции записи
При подключении звукового устройства
Установите переключатель +48V на OFF, а селектор INPUT LEVEL (Уровень входного сигнала) – в поло­жение LINE (Линия).
Запись при сильном ветре
В соответствии с используемым входом выберите в установках меню режим работы при ветре: CH1 или CH2 WIND ON.
Рекомендуется отключать в установках меню шумоподавитель в микрофонном канале (MIC NR OFF) в следующих случаях:
Когда используется внешний микрофон, не закрепленный на камкордере.
Когда переключатель REC CH SELECT (Выбор канала записи) установлен в положение
сигнал на вход INPUT2 не подается.
Когда селектор INPUT LEVEL (Уровень входного сигнала) установлен в положение LINE (Линия).
Отсоединение микрофонного штекера
Для отсоединения нажмите на кнопку PUSH (Нажать).
Примечания
При использовании внешнего микрофона убедитесь, что ветрозащита микрофона не видна на экране
(включите внешний видеомонитор в режим underscan (уменьшенный размер растра)).
Если
вместо микрофона с 48-В питанием используется другое устройство при переключателе +48V в по­ложении ON, это может вызвать повреждение данного устройства. Следите за тем, чтобы переключатель всегда был в положении OFF.
CH1 и звуковой
Предустановки для получения желаемого качества изображения – Custom preset
Вы можете установить в камкордере режим специальных предустановок, обеспечивающий запись изображения желаемого качества. При выполнении предустановки рекомендуется проверить качество изображения на экра­не телевизора, подключенного к камкордеру.
(1) Нажмите на кнопку CUSTOM PRESET (Специальные предустановки) для отображения меню CUSTOM
PRESET, когда камкордер работает в дежурном режиме или режиме памяти.
(2) Нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC ( (3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора SET (Установка), а затем нажмите на ручку. (4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ON (Вкл.), а затем нажмите на ручку.
Выбор/Нажать для исполнения).
4-17
Page 47
Глава 4 – Расширенные операции записи
(5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемого параметра, а затем нажмите на ручку. (6) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для подстройки выбранного параметра, а затем нажмите на ручку. (7) Нажмите переключатель CUSTOM PRESET.
Меню CUSTOM PRESET исчезает, и на экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индикатор
.
Регулируемые параметры
Параметр Значение Регулировка
COLOUR LVL Цветовая насыщенность
SHARPNESS Резкость WB SHIFT Баланс белого AGC LIMIT Ограничение автоматического усиления 6 дБ/12 дБ/Выкл. RESET Установка вышеуказанных параметров в состояние по
умолчанию.
Отмена режима специальных предустановок
Выберите OFF (Выкл.) в пункте 4, затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для ис­полнения).
Возврат к стандартным установкам
Выберите ОК для выполнения операции RESET (Сброс) параметра в пункте 5, затем нажмите на дисковую руч­ку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения). Чтобы отменить эту операцию, выберите RETURN (Воз­врат), затем нажмите
на ручку SEL/PUSH EXEC.
Проверка специальной предустановки
Нажмите на переключатель CUSTOM PRESET (Специальная предустановка), когда камкордер работает в де­журном режиме, режиме записи или режиме памяти. Специальная предустановка появляется на экране ЖК-дисплея или в видоискателе.
Уменьшение цветовой насыщенности Увеличение цветовой насыщенности
Мягче Резче Синеватый тон Красноватый тон
О пределе АРУ
При регулировке усиления вручную величину усиления можно увеличивать до 18 дБ (OFF).
4-18
Page 48
Глава 4 – Расширенные операции записи
Если предустановка желаемого качества изображения производится в режиме CAMERA или режиме памяти
Предустановка доступна только в том режиме, в котором она была введена. Если вы хотите использовать пре­дустановку в обоих режимах – CAMERA и режиме памяти, необходимо ввести ее в каждом режиме.
Ручная фокусировка
Вы можете достичь лучших результатов, используя ручную фокусировку, в следующих случаях:
Режим автофокусировки неэффективен при следующих видах съемки
- объекты сквозь стекло, покрытое капельками воды;
- горизонтальные полосы;
- предметы, имеющих малый контраст с фоном, например, стенами и небом.
Если вы хотите перевести фокусировку с объекта, находящегося на переднем плане,
ся на заднем плане.
При съемке неподвижного объекта со штатива.
на объект, находящий-
(1) Передвиньте переключатель FOCUS (Фокусировка) на MANUAL (Ручная). На экране ЖК-дисплея или в
видоискателе появляется индикатор режиме памяти.
(2) Поверните кольцо фокусировки до получения резкого изображения.
, когда камкордер работает в дежурном режиме, режиме записи или
Возврат к режиму автофокусировки
Передвиньте переключатель FOCUS (Фокусировка) вверх, в положение AUTO (Автоматическая). Индикатор
или выключается.
Фокусировка на бесконечность
Передвиньте FOCUS (Фокусировка) на INFINITY (Бесконечность). На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индикатор ходящемуся на переднем плане, но вы хотите сфокусировать камеру на удаленном объекте.
. Эта функция полезна, если фокусировка автоматически производится по объекту, на-
Временное переключение на автофокусировку
Нажмите на кнопку PUSH AUTO (Автофокусировка при нажатии). При нажатой кнопке PUSH AUTO действует автоматическая регулировка диафрагмы. Используйте эту кнопку для фокусировки сначала на одном объекте, а затем фокусировки. При отпускании кнопки PUSH AUTO возобновляется режим ручной фокусировки.
Достижение правильной фокусировки
Вначале произведите ручную фокусировку на объекте, нажав на сторону «Т» (Телеобъектив) переключателя масштабирования Zoom, а затем отрегулируйте масштаб, нажав на сторону «W» (Широкоугольный объектив).
Съемка близко расположенного объекта
Производите фокусировку в крайнем положении «W» (Широкоугольный объектив).
4-19
на другом с плавной перестройкой
Page 49
Глава 4 – Расширенные операции записи
Индикация фокусировки
съемка удаленного объекта
объект расположен слишком близко, и фокусировка невозможна
изменяется следующим образом:
Запись через определенные интервалы – Interval recording
Вы можете делать запись в медленном режиме (time-lapse) путем установки камкордера на поочередное вклю­чение записи и дежурного режима. Используя эту функцию, можно получить интересную запись распускания цветка, развития аварийной ситуации и т.д.
Пример
[a] Время записи [b] Время ожидания
(1) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню, когда камкордер работает в дежурном режиме. (2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
жмите на ручку.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора INT. REC (Запись через определенные интервалы), а затем
нажмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора SET (Установка), а затем нажмите на ручку.
, а затем на-
(5) Установите интервал (INTERVAL) и время записи (REC TIME).
1 - Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора INTERVAL, а затем нажмите на ручку. 2 - Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для ручку. Время: 30SEC 1MIN 5MIN 10MIN 3 - Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора REC TIME, а затем нажмите на ручку. 4 - Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемого времени записи, а затем нажмите на ручку. Время: 0.5SEC 1SEC 1.5SEC 2SEC 5 - Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора
выбора желаемого интервала времени, а затем нажмите на
RETURN, а затем нажмите на ручку.
4-20
Page 50
Глава 4 – Расширенные операции записи
(6) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ON, а затем нажмите на ручку. (7) Нажмите на кнопку MENU для удаления отображаемого меню. Индикатор Interval recording (Запись через
определенные интервалы) мигает.
(8) Нажмите на кнопку START/STOP (Включение/Остановка записи) для начала записи. Индикатор записи
Interval recording горит постоянно.
Отмена записи через определенные интервалы
Выберите в установках меню INT. REC → OFF.
Установите переключатель POWER → OFF (CHG), VCR или MEMORY.
Временная остановка «записи через определенные интервалы» для осуществления обычной записи
Нажмите на кнопку START/STOP (Включение/Остановка записи). Обычную запись можно сделать только один раз. Для отмены обычной записи нажмите на кнопку START/STOP еще раз.
Замечание о
Запись через определенные интервалы в режиме памяти невозможна.
О времени записи
Разница во времени между фактическим временем записи и выбранным временем может достигать ±6 кадров.
Если во время «записи через определенные интервалы» нажать ввод индексной метки (INDEX MARK)
В режиме записи через определенные интервалы вводить индексную метку нельзя
функции записи через определенные интервалы
.
Покадровая запись – Cut recording
Вы можете произвести запись с эффектом анимации («движение – остановка»), используя запись «всклейку» (cut recording). Для создания этого эффекта каждый раз после очередной съемки чуть сдвигайте объект. Реко­мендуется использовать штатив и после пункта 6 управлять камкордером с помощью пульта ДУ.
(1) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню, когда камкордер работает в дежурном режиме. (2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора , а затем на-
жмите на ручку.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора FRAME REC (Покадровая запись), а затем нажмите на руч-
ку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ON (Вкл.), а затем нажмите на ручку. (5) Нажмите на кнопку MENU для удаления отображаемого меню.
Загорается индикатор FRAME REC (Покадровая запись).
(6) Нажмите на кнопку START/STOP (Включение/Остановка записи) для
дит запись примерно шести кадров и возвращается в дежурный режим.
4-21
начала записи. Камкордер произво-
Page 51
Глава 4 – Расширенные операции записи
(7) Сдвиньте объект и повторите пункт 6.
Отмена режима покадровой записи
Выберите в установках меню FRAME REC → OFF.
Установите переключатель POWER (Питание) в положение OFF (CHG), VCR или MEMORY.
Замечания о режиме покадровой записи
Последний записанный фрагмент всегда длиннее остальных.
Истинное оставшееся время записи на ленту не отображается, если эта функция используется непрерывно.
В режиме покадровой записи вводить индексную
метку нельзя.
Наложение даты и времени на изображение
Наряду с датой/временем, которые отображаются как временной код, вы можете наложить индикацию да­ты/времени непосредственно на изображение.
(1) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню, когда камкордер работает в дежурном режиме. (2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
нажмите на ручку.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора DATE REC (Запись даты), а затем нажмите на ручку. (4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ON (Вкл.), а затем нажмите на ручку. (5) Нажмите на кнопку MENU для удаления отображаемого меню.
Индикатор даты/времени появляется на экране ЖК-дисплея или в видоискателе.
ETC, а затем
4-22
Page 52
Глава 4 – Расширенные операции записи
Отмена индикации наложения даты/времени
Выберите OFF (Выкл.) в пункте 4, а затем нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполне­ния).
Примечание
Если дата/время записаны вместе с изображением, их удалить нельзя. Перед использованием этой функции убедитесь, что дата и время выставлены правильно.
Ввод индексной метки
Если ввести индексную метку на сцене, которая позже потребуется, последующий поиск этой сцены значи­тельно упрощается.
В режиме записи [a]:
Нажмите на кнопку INDEX MARK (Индексная метка). Индикатор INDEX MARK(Индексная метка) появляется на экране ЖК-дисплея или в видоискателе на семь секунд, а затем индикатор исчезает.
В дежурном режиме [b]:
Нажмите на кнопку INDEX MARK (Индексная метка).
Индикатор Когда вы нажмете на кнопку START/STOP для начала записи, индикатор INDEX STBY изменится на INDEX MARK, и после того, как индикатор исчезнет, ввод индексной метки будет завершен. Камкордер начинает ввод индексных меток с 11-го кадра от точки начала записи. Индексный сигнал записывается в память мерно 0,3 секунды и на ленту около пяти секунд.
INDEX STBY (Индекс, дежурный режим) появляется на экране ЖК-дисплея или в видоискателе.
кассеты при-
Индексную метку можно ввести в режиме VCR (Видеомагнитофон).
4-23
Page 53
Глава 4 – Расширенные операции записи
Отмена индексной метки
Снова нажмите на кнопку INDEX MARK, когда камкордер работает в дежурном режиме.
Замечания об индексной метке
Индексные метки записываются во время записи; индекс нельзя ввести после записи.
Индексные сигналы записываются на ленту и в память кассеты. Если вы используете кассеты без встроен-
ной ИС памяти или память
Если запись производится на уже записанную ленту, и вы вводите индексную метку, рекомендуется пред-
варительно стереть все данные из памяти кассеты.
заполнена, сигналы записываются только на ленту.
4-24
Page 54
Глава 5 – Расширенные операции воспроизведения
Расширенные операции воспроизведения
Поиск записи по индексу – Index search
Вы можете осуществить автоматический поиск точки, в которой установлена индексная метка, и начать вос­произведение с той точки (Index search). Для большего удобства используйте кассету с ИС памяти. Также ис­пользуйте для этой операции пульт ДУ.
Данная функция предназначена для проверки положения индексных меток или для монтажа ленты в последо­вательности, отмеченной
Поиск индексной метки с использованием памяти кассеты
Эту функцию можно использовать только при воспроизведении кассеты с ИС памяти. (1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR.
индексами.
(2) Выберите в установках меню CM SEARCH (Поиск в памяти кассеты), в
чанию – ON.
(3) Нажмите нужное число раз на кнопку SEARCH MODE (Режим поиска) на пульте ДУ, до появления инди-
катора поиска по индексу. Индикация меняется следующим образом:
INDEX SEARCH (Поиск индекса) TITLE SEARCH (Поиск титра) DATE SEARCH (Поиск даты) PHOTO SEARCH (Поиск фотоизображения) PHOTO SCAN (Сканирование фотоизображений) отсутствие индикации
(4) Нажмите или
Камкордер автоматически включается на воспроизведение от выбранной индексной метки.
на пульте ДУ, чтобы выбрать индексную метку для начала воспроизведения.
, режим ON. Установка по умол-
Остановка поиска
Нажмите .
Пиктограмма
Штрих на пиктограмме
на пиктограмме указывает положение искомой точки.
Если на ленте имеются пустые промежутки между записанными частями
Функция поиска по индексу может выполняться неверно.
Если индекс накладывается на внешний входной сигнал
В колонке CH (Канал) появляется “LINE” (Линия).
Индекс точки начала записи при подаче звукового сигнала с внешнего устройства
Индексная метка не записывается в память кассеты, кового устройства. Если вы хотите осуществить поиск индексной метки, выберите в установках меню CM
SEARCH OFF (Поиск в памяти кассеты Выкл.) и производите поиск без использования памяти кассеты.
указывает положение текущей точки на ленте.
если производится запись с использованием внешнего зву-
5-1
Page 55
Глава 5 – Расширенные операции воспроизведения
Поиск индексной метки без использования памяти кассеты
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (2) Выберите в установках меню CM SEARCH (Поиск в памяти кассеты), в
, режим OFF (выкл.). При ис-
пользовании кассеты без ИС памяти пропустите этот пункт.
(3) Нажмите нужное число раз SEARCH MODE (Режим поиска) на пульте ДУ, до появления индикатора поис-
ка индекса. Индикация меняется следующим образом:
INDEX SEARCH (Поиск индекса) DATE SEARCH (Поиск даты) PHOTO SEARCH (Поиск фотоизображения) PHOTO SCAN (Сканирование фотоизображений) отсутствие индикации
(4) Нажмите
на пульте ДУ для выбора предыдущей индексной метки или для выбора следующей ин­дексной метки. Камкордер автоматически начинает воспроизведение от выбранной индексной метки. Каж­дый раз при нажатии или камкордер производит поиск предыдущей или следующей индексной мет­ки.
Остановка поиска
Нажмите .
Поиск границ записи на ленте по титру – Title search
Только
СМ
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (2) Выберите в установках меню CM SEARCH (Поиск в памяти кассеты), в
(3) Нажмите нужное число раз на кнопку SEARCH MODE (Режим поиска) на пульте ДУ, до появления инди-
Если используемая кассета содержит ИС памяти, вы можете произвести поиск границ записи на ленте по титру (Title search). Для этой операции используйте пульт ДУ.
, режим ON (Вкл.). Установка
по умолчанию – ON.
катора поиска по титру. Индикация меняется следующим образом:
INDEX SEARCH (Поиск индекса) TITLE SEARCH (Поиск титра) DATE SEARCH (Поиск даты) PHOTO SEARCH (Поиск фотоизображения) PHOTO SCAN (Сканирование фотоизображений) отсутствие индикации
(4) Нажмите или
на пульте ДУ, чтобы выбрать титр для воспроизведения.
Камкордер автоматически начинает воспроизведение сцены, содержащей выбранный титр.
Остановка поиска
Нажмите .
Если используется кассета без ИС памяти
Наложение титра и поиск по титру производить нельзя.
5-2
Page 56
Глава 5 – Расширенные операции воспроизведения
Пиктограмма
Штрих на пиктограмме
на пиктограмме указывает положение искомой точки.
Если на ленте имеются пустые промежутки между записанными частями
Функция поиска по титру может осуществляться неверно.
указывает положение текущей точки на ленте.
Поиск записи по дате – Date search
Вы можете осуществить автоматический поиск точки, в которой произошло изменение даты, и начать воспро­изведение от этой точки (Date search). Для большего удобства используйте кассету с ИС памяти. Также ис- пользуйте для этой операции пульт ДУ.
Данная функция предназначена для проверки положения изменения даты или для монтажа ленты в последова­тельности, отмеченной
Поиск даты с использованием памяти кассеты
Эту функцию можно использовать только при воспроизведении кассеты с ИС памяти. (1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон).
изменением даты.
(2) Выберите в установках меню CM SEARCH (Поиск в памяти кассеты), в
по умолчанию – ON.
(3) Нажмите нужное число раз SEARCH MODE (Режим поиска) на пульте ДУ, до появления индикатора поис-
ка по дате. Индикация меняется следующим образом:
INDEX SEARCH (Поиск индекса) TITLE SEARCH (Поиск титра) DATE SEARCH (Поиск даты) PHOTO SEARCH (Поиск фотоизображения) PHOTO SCAN (Сканирование фотоизображений) отсутствие индикации
(4) Нажмите или на
Камкордер автоматически начинает воспроизведение с выбранной даты.
пульте ДУ, чтобы выбрать дату для воспроизведения.
, режим ON (Вкл.). Установка
Остановка поиска
Нажмите .
Примечание
Если запись в течение одного дня длилась менее двух минут, камкордер может нечетко отыскивать точку изме­нения даты.
Пиктограмма
Штрих на пиктограмме
на пиктограмме указывает положение искомой точки.
Если на ленте имеются пустые промежутки между записанными частями
Функция поиска по дате может осуществляться неверно.
указывает положение текущей точки на ленте.
5-3
Page 57
Глава 5 – Расширенные операции воспроизведения
Поиск даты без использования памяти кассеты
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (2) Выберите в установках меню CM SEARCH (Поиск в памяти кассеты), в
пользовании кассеты без ИС памяти пропустите этот пункт.
(3) Нажмите нужное число раз SEARCH MODE (Режим поиска) на пульте ДУ, до появления индикатора поис-
ка по дате. Индикация меняется следующим образом:
INDEX SEARCH (Поиск индекса) DATE SEARCH (Поиск даты) PHOTO SEARCH (Поиск фотоизображения) PHOTO SCAN (Сканирование фотоизображений) отсутствие индикации
(4) Нажмите
автоматически начинает воспроизведение от точки изменения даты. Каждый раз при нажатии или камкордер производит поиск предыдущей или следующей даты.
Остановка поиска
Нажмите .
на пульте ДУ для выбора предыдущей даты илидля выбора следующей даты. Камкордер
, режим OFF (Выкл.). При ис-
Поиск фотоизображения – Photo search/Photo scan
Вы можете осуществить поиск неподвижных изображений, записанных на ленту (photo search). Вы также мо­жете осуществить последовательный поиск изображений с автоматическим отображением каждого из них в течение пяти секунд, независимо от памяти кассеты (photo scan). Для этой операции используйте пульт ДУ.
Данная функция предназначена для проверки или редактирования неподвижных изображений.
Поиск фотоизображения с
Эту функцию можно использовать только при воспроизведении кассеты с ИС памяти. (1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон).
использованием памяти кассеты
(2) Выберите в установках меню CM SEARCH (Поиск в памяти кассеты), в
по умолчанию – ON.
(3) Нажмите нужное число раз SEARCH MODE (Режим поиска) на пульте ДУ, до появления индикатора поис-
ка по фотоизображениям. Индикация меняется следующим образом:
INDEX SEARCH (Поиск индекса) TITLE SEARCH (Поиск титра) DATE SEARCH (Поиск даты) PHOTO SEARCH (Поиск фотоизображения) PHOTO SCAN (Сканирование фотоизображений) отсутствие индикации
(4) Нажмите или на
Камкордер автоматически начинает воспроизведение фотоизображения с выбранной датой.
пульте ДУ, чтобы выбрать дату для воспроизведения.
, режим ON (Вкл.). Установка
Остановка поиска
Нажмите .
5-4
Page 58
Глава 5 – Расширенные операции воспроизведения
Пиктограмма
Штрих на пиктограмме
на пиктограмме указывает положение искомой точки.
Если на ленте имеются пустые промежутки между записанными частями
Функция поиска фотоизображения может выполняться неверно.
Поиск фотоизображения без использования памяти кассеты
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон).
указывает положение текущей точки на ленте.
(2) Выберите в установках меню CM SEARCH (Поиск в памяти кассеты), в (3) Нажмите нужное число раз SEARCH MODE (Режим поиска) на пульте ДУ, до появления индикатора поис-
ка по фотоизображениям. Индикация меняется следующим образом:
INDEX SEARCH (Поиск индекса) DATE SEARCH (Поиск даты) PHOTO SEARCH (Поиск фотоизображения) PHOTO SCAN (Сканирование фотоизображений) отсутствие индикации
(4) Нажмите или на пульте ДУ, чтобы выбрать фотоизображение для воспроизведения.
нажатии или камкордер производит поиск предыдущего или следующего фотоизображения. Камкордер начинает воспроизведение фотоизображения автоматически.
Остановка поиска
Нажмите .
Сканирование фотоизображений
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (2) Нажмите нужное число раз SEARCH MODE (Режим поиска) на пульте ДУ, до появления индикатора ска-
нирования фотоизображений. Индикация меняется следующим
INDEX SEARCH (Поиск индекса) TITLE SEARCH (Поиск титра) DATE SEARCH (Поиск даты) PHOTO SEARCH (Поиск фотоизображения) PHOTO SCAN (Сканирование фотоизображений) отсутствие индикации
(3) Нажмите или на пульте ДУ. Каждое фотоизображение автоматически воспроизводится около пяти
секунд.
образом:
, режим OFF.
Каждый раз при
Остановка сканирования
Нажмите .
5-5
Page 59
Глава 5 – Расширенные операции воспроизведения
Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами
Во время воспроизведения вы можете произвести обработку сцены, используя функции цифровых эффектов: STILL (Неподвижное изображение), FLASH (Вспышка), LUMI. (Яркостная рирпроекция) и TRAIL (Шлейф).
(1) В режиме воспроизведения или паузы при воспроизведении нажмите на кнопку DIGITAL EFFECT (Циф-
ровой эффект) и поворачивайте дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения), пока не начнет мигать желаемый индикатор цифрового эффекта (STILL, FLASH, LUMI. или TRAIL).
(2) Нажмите на ручку SEL PUSH EXEC.
Индикатор цифрового эффекта светится постоянно, и появляются штриховые полоски. В режиме STILL (Неподвижное изображение) или LUMI. (Яркостная рирпроекция) производится захват изображения и со­хранение его в памяти как неподвижного изображения в тот момент, когда вы нажимаете на дисковую руч­ку SEL/PUSH EXEC.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для подстройки эффекта.
Подробности о «Расширенные операции записи»).
каждом эффекте приведены в разделе «Использование спецэффектов – Digital effect» (глава
Отмена функции цифрового эффекта
Нажмите на кнопку DIGITAL EFFECT, чтобы индикатор цифрового эффекта исчез.
Примечания
Нельзя обрабатывать изображение с использованием функции цифрового эффекта, если сигнал подается на
вход камкордера с другого устройства.
Для записи изображений, обработанных с использованием функции цифрового эффекта, запишите эти изо-
бражения на видеомагнитофон, используя камкордер в
Изображения, обработанные с использованием функции цифрового эффекта
Изображения, обработанные с использованием функции цифрового эффекта, не поступают на выход через со­единитель
Если вы устанавливаете переключатель POWER (Питание) в положение OFF (CHG) или останавливаете воспроизведение
Функция цифрового эффекта автоматически отменяется.
DV IN/OUT.
качестве воспроизводящего устройства.
5-6
Page 60
Глава 6 – Монтаж
Монтаж
Перезапись ленты
Использование A/V-кабеля
Подключите камкордер к видеомагнитофону, используя A/V-кабель, входящий в комплект камкордера. Каче­ство записи при использовании аналогового входа, не соответствует, однако, профессиональным требованиям.
Подготовка к перезаписи
Выберите в установках меню режим отображения DISPLAY → LCD (ЖК-дисплей). (LCD – установка по умол­чанию.)
(1) Вставьте в видеомагнитофон чистую ленту (или ленту с ненужной записью), а также вставьте записанную
ленту в камкордер.
(2) Установите селектор входов на видеомагнитофоне в положение LINE (Линия). Подробности см. инструк-
ции по эксплуатации видеомагнитофона.
(3) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (4) Включите воспроизведение записанной ленты на камкордере. (5) Включите запись на видеомагнитофоне. Подробности см. инструкции по эксплуатации видеомагнитофона.
Кабель S video (в комплект не входит)
Видеомагнитофон Соединительный A/V-кабель (входит в комплект)
Направление сигнала
После завершения перезаписи ленты
Нажмите на камкордере и видеомагнитофоне.
Не забудьте удалить индикаторы с экрана
Если индикаторы отображаются, нажмите следующие кнопки, чтобы не записать их на копируемую ленту:
кнопку DISPLAY (отображение);
кнопку DATA CODE (Код данных);
кнопку SEARCH MODE (Режим поиска) на пульте ДУ.
Монтаж можно производить на видеомагнитофонах, поддерживающих следующие
системы:
Если используется монофонический видеомагнитофон
Произведите соединение с видеомагнитофоном, используя специальный звуковой кабель (моно стерео) (в комплект камкордера не входит).
Соединение с использованием кабеля S video (в комплект камкордера не входит) для получения изобра­жений высокого качества
При этом соединении не требуется подсоединять желтый (видео) штекер A/V-кабеля. Подсоедините кабель S video к гнездам S video камкордера
и видеомагнитофона.
Это соединение обеспечивает более высокое качество для изображений формата DVCAM/DV.
6-1
Page 61
Глава 6 – Монтаж
Примечание
Вы можете осуществлять точный монтаж, присоединив кабель LANC (в комплект камкордера не входит) к камкордеру и другому видеоустройству, имеющему функцию синхронного монтажа. При этом камкордер дол­жен использоваться как плеер.
Использование кабеля i.LINK (DV)
Просто подсоедините кабель i.LINK (DV) (в комплект камкордера не входит) к входу/выходу
DV IN/OUT
камкордера и аналогичному входу/выходу устройства DVCAM/DV. Посредством этого цифрового соединения обеспечивается передача видео- и звуковых сигналов в цифровой форме и высококачественный монтаж. При этом, однако, нельзя производить копирование титров, отображать индикаторы или содержание памяти кассе­ты.
(1) Вставьте в видеомагнитофон чистую ленту (или ленту с ненужной записью) и вставьте записанную
ленту в
камкордер.
(2) Установите селектор входов на видеомагнитофоне в положение входа DV, если такой селектор имеется.
Подробности см. инструкции по эксплуатации видеомагнитофона.
(3) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (4) Включите воспроизведение записанной ленты на камкордере. (5) Включите запись на видеомагнитофоне.
DV-интерфейс
Кабель i.LINK (опция)
Направление сигнала
После завершения перезаписи ленты
Нажмите на камкордере и видеомагнитофоне.
Используя кабель i.LINK (DV), можно подсоединять только один видеомагнитофон
Изображения, обработанные с использованием функции цифрового эффекта
Изображения, обработанные с использованием функции цифрового эффекта, не поступают на выход через со­единитель
Если через соединитель
DV IN/OUT.
DV IN/OUT производится запись изображения в режиме паузы при воспроиз-
ведении
Записанное изображение приобретает грубую структуру. Кроме того, при воспроизведении такого изображения на другом видеоустройстве оно может дрожать.
6-2
Page 62
Глава 6 – Монтаж
Перезапись только желаемых сцен – Digital program editing
Вы можете копировать избранные сцены (программы) для монтажа на ленте без необходимости дополнитель­ного управления видеомагнитофоном. Сцены можно выбирать по кадрам. Для использования этой функции требуется соединительный кабель i.LINK (DV), приобретаемый дополни­тельно.
[a] Ненужный кадр [b] Перемещение сцены
Перед началом цифрового монтажа по программе Подготовительная операция 1: Подсоединение видеомагнитофона. Подготовительная операция 2: Подстройка синхронизации видеомагнитофона.
При повторном копировании с использованием того же видеомагнитофона пропустите подготовительную опе­рацию 2.
Использование функции цифрового монтажа по программе Операция 1: Ввод программы. Операция 2: Выполнение цифрового монтажа по
Примечания
Нельзя копировать титры, отображаемые индикаторы и содержание памяти кассеты.
Если начать запись с самого начала ленты, первые несколько секунд могут не записаться правильно. Не
забывайте оставлять перед точкой начала записи около 10 секунд.
Подготовительная операция 1: Подсоединение видеомагнитофона
Соедините камкордер с видеомагнитофоном, как было описано выше.
Подготовительная
Возможна подстройка синхронизации данного камкордера и видеомагнитофона.
Предварительно выньте кассету из камкордера. Рекомендуется подготовить бумагу и ручку для записи.
(1) Вставьте записываемую ленту в видеомагнитофон. (2) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (3) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (4) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для
нажмите на ручку.
(5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора EDIT SET (Установка режима монтажа), а затем нажмите на
ручку.
операция 2: Подстройка синхронизации видеомагнитофона
программе (перезапись ленты).
исполнения) для выбора ETC, а затем
(6) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ADJ TEST (Проверка подстройки), а затем нажмите на руч-
ку.
(7) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора EXECUTE (Выполнить), а затем нажмите на ручку.
Входная и выходная метки (CUT-IN и CUT-OUT) записываются на изображение по пять раз вычисления цифровых значений подстройки синхронизации. Индикатор EXECUTING (Выполнение) мигает на экране ЖК-дисплея или в видоискателе. После завершения операции индикатор изменяется на COMPLETE (Операция завершена).
6-3
каждая для
Page 63
Глава 6 – Монтаж
(8) Перемотайте ленту на видеомагнитофоне и включите замедленное воспроизведение.
Отметьте цифровое значение для каждой входной точки CUT-IN и каждой выходной точки CUT-OUT.
(9) Рассчитайте среднее значение для CUT-IN и среднее значение для CUT-OUT.
(10) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора “CUT-IN”, а затем нажмите на ручку. (11) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора среднего цифрового значения CUT-IN, а затем нажмите на
ручку. Рассчитанное начальное положение для записи установлено.
(12) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора “CUT-OUT”, а затем нажмите на ручку. (13) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора среднего цифрового значения CUT-IN, а затем нажмите
на ручку. Рассчитанное положение для остановки записи установлено.
(14) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора
RETURN (Возврат), а затем нажмите на ручку.
Ошибки при монтаже
Если вы подсоединяете камкордер к устройству Sony, используя гнездо DV, величина ошибки составляет ±5 кадров. Ошибка может увеличиться в следующих случаях:
Интервал между входной и выходной точками CUT-IN и CUT-OUT составляет менее пяти секунд.
Точка CUT-IN или CUT-OUT установлена в начале ленты.
6-4
Page 64
Глава 6 – Монтаж
Операция 1: Ввод программы
(1) Вставьте ленту для воспроизведения в камкордер и ленту для записи в видеомагнитофон. (2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
нажмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора VIDEO EDIT (Видеомонтаж), а затем нажмите на ручку. (5) Найдите начало первой сцены, которую вы хотите вставить, используя ручки управления ЛПМ, а затем
установите режим паузы при воспроизведении.
ETC, а затем
(6) Нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC или MARK (Метка) на пульте ДУ.
Входная точка CUT-IN первой программы установлена, и верхняя часть программной метки меняет цвет на голубой.
(7) Найдите конец первой сцены, которую вы хотите вставить, используя ручки управления ЛПМ, а затем ус-
тановите режим паузы при воспроизведении.
(8) Нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC или MARK (Метка)
Выходная точка CUT-OUT первой программы установлена, и нижняя часть программной метки меняет цвет на голубой.
(9) Повторите пункты 5 8, а затем установите PROGRAM (Программа).
Когда программа введена, метка программы меняет цвет на голубой. Можно вести максимум 20 программ.
на пульте ДУ.
6-5
Page 65
Глава 6 – Монтаж
О незаписанной части ленты
Нельзя устанавливать метки CUT-IN и CUT-OUT на незаписанной части ленты.
Стирание последней программы
Чтобы изменить конец последней программы, удалите метку CUT-OUT. Чтобы стереть всю программу, удалите обе метки – CUT-IN и CUT-OUT.
(1) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора UNDO (Отме-
на), а затем нажмите на ручку.
(2) Поверните ручку
SEL/PUSH EXEC для выбора EXECUTE (Выполнить), а затем нажмите на ручку.
Последняя установленная метка программы мигает, а затем эта установка отменяется.
Отмена стирания
Выберите RETURN (Возврат) в пункте 2, а затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC.
Стирание всех программ
(1) Выберите VIDEO EDIT (Видеомонтаж) в установках меню. Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC
(Выбор/Нажать для исполнения) для выбора ERASE ALL (Стереть все
), а затем нажмите на ручку.
(2) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора EXECUTE (Выполнить), а затем нажмите на ручку.
Все метки программы мигают, а затем установки отменяются.
Отмена стирания всех программ
Выберите RETURN (Возврат) в пункте 2, а затем нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC.
Отмена введенной программы
Нажмите на кнопку MENU (Меню). Программа остается в памяти до момента
извлечения кассеты.
Операция 2: Выполнение цифрового монтажа по программе (перезапись ленты)
(1) Выберите VIDEO EDIT (Видеомонтаж) в установках меню. Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC
(Выбор/Нажать для исполнения) для выбора START (Начало), а затем нажмите на ручку.
(2) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора EXECUTE (Выполнить), а затем нажмите на ручку.
Найдите начало первой программы, а затем начните перезапись. Индикатор EXECUTE (Выполнение) мигает. Во время поиска на экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индикатор SEARCH (Поиск), а во время монтажа появляется индикатор EDIT (Монтаж). После завершения перезаписи загорается индикатор PROGRAM (Программа). Когда перезапись заканчивается, камкордер и видеомагнитофон автоматически останавливаются.
Остановка перезаписи
Нажмите на камкордере или пульте ДУ.
Завершение функции цифрового монтажа программы
После завершения перезаписи камкордер останавливается. Затем в установках меню происходит возврат к ин­дикации VIDEO EDIT (Видеомонтаж). Нажмите на кнопку MENU для завершения функции видеомонтажа по программе.
Запись на видеомагнитофон невозможна, когда:
кассета не вставлена;
лента закончилась;
на кассете установлена защита от записи.
На экране ЖК-дисплея появляется индикация отсутствия
готовности NOT READY, когда:
программа для цифрового монтажа не введена;
соединительный кабель i.LINK (DV) не подключен;
электропитание подсоединенного видеомагнитофона не включено.
6-6
Page 66
Глава 6 – Монтаж
Использование камкордера с аналоговым видеоустройством и персональным компьютером – функция Signal convert
Вы можете преобразовать аналоговый входной сигнал в цифровой и снимать его с выхода DV IN/OUT кам­кордера. Это позволяет производить захват (ввод в компьютер) изображения и звука от аналогового видеоуст­ройства путем подсоединения компьютера, имеющего соединитель i.LINK, к камкордеру.
Кабель S video (в комплект не входит)
Видеомагнитофон
Соединительный A/V-кабель (входит в комплект)
Кабель i.LINK (в комплект не входит)
Направление сигнала
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
, а затем на-
жмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора A/V DV OUT, а затем нажмите на ручку. (5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ON (Вкл.), а затем нажмите на ручку. (6) Нажмите на кнопку MENU для удаления меню. (7) Включите воспроизведение с аналогового видеоустройства чуть раньше той точки, в которой вы хотите
начать
захват изображения.
(8) Выполните процедуры захвата изображения на компьютере. Эти операции зависят от типа компьютера и
используемого программного обеспечения. Дополнительную информацию о захвате изображения см. руководство по эксплуатации компьютера и опи­сание используемого программного обеспечения.
После окончания захвата изображения и звука
Завершите процедуры захвата на компьютере и выключите режим воспроизведения на
аналоговом видеоуст-
ройстве.
Примечания
Для монтажа изображения и звука, вводимых в компьютер с аналогового видеоустройства, в компьютере
должно быть установлено соответствующее программное обеспечение, позволяющее осуществлять обмен видеосигналами между камкордером и компьютером.
В зависимости от состояния аналоговых видеосигналов компьютер может оказаться неспособным пра-
вильно выдавать изображения, преобразованные из аналоговой
формы в цифровую при использовании камкордера. Аналоговое видеоустройство может стать причиной того, что изображение будет зашумлено или будет нарушена цветопередача.
Камкордер не может выдавать цифровой сигнал при подаче на вход аналогового сигнала, содержащего сиг-
нал защиты авторских прав.
6-7
Page 67
Глава 6 – Монтаж
Запись видео- или ТВ-программ
Использование A/V-кабеля
Вы можете записать ленту с другого видеомагнитофона или телевизионную программу с телевизора, имеющего выходы видео- и звукового сигнала, используя камкордер в качестве устройства записи.
(1) Вставьте в камкордер чистую ленту (или ленту с ненужной записью). Если вы хотите записать ленту с ви-
деомагнитофона, вставьте записанную ленту в видеомагнитофон.
Установите на камкордере переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон).
(2)
(3) В установках меню, в
ETC , выберите режим отображения DISPLAY LCD (ЖК-дисплей).
(4) Нажмите на кнопку MENU для удаления меню. (5) Одновременно нажмите на камкордере
REC и на кнопку, расположенную правее, а затем сразу же на-
жмите на камкордере .
(6) Нажмите на видеомагнитофоне для начала воспроизведения, если вы записываете ленту с видеомагни-
тофона. Выберите ТВ-программу, если вы производите запись с телевизора. Изображение, поступающее с телевизора или видеомагнитофона, появляется на экране ЖК-дисплея или
в видоискателе.
(7) Нажмите на камкордере в начале сцены, с которой вы хотите начать запись.
Кабель S video (в комплект не входит)
Видеомагнитофон
Направление сигнала Соединительный A/V-кабель
(входит в комплект)
После завершения записи
Нажмите на камкордере и видеомагнитофоне.
Использование пульта ДУ
В пункте 5 одновременно нажмите
REC и MARK, а затем сразу нажмите . В пункте 7 нажмите в начале
сцены, с которой вы хотите начать запись.
Если используется монофонический видеомагнитофон
Подсоедините видеомагнитофон, используя специальный звуковой кабель (моно стерео) (в комплект кам­кордера не входит).
Соединение с использованием кабеля S-video (в комплект камкордера не входит) для получения изобра­жений высокого качества
При этом соединении вам не требуется подсоединять желтый (видео) штекер A/V-кабеля. Подсоедините кабель S-video к гнездам S-video камкордера и видеомагнитофона. Это соединение обеспечивает получение изображений в формате DVCAM/DV более высокого качества.
Если во время записи с видеомагнитофона подаются различные программы воспроизведения
Записанное изображение может иметь ухудшенное качество.
Об использовании пульта ДУ
Камкордер управляется пультом в режиме VTR 2. Режимы пульта 1, 2 и 3 используются, чтобы отличить кам­кордер Sony от других видеомагнитофонов Sony и тем самым исключить неправильную работу устройств в режиме дистанционного управления. Если вы используете видеомагнитофон Sony, работающий в режиме
6-8
Page 68
Глава 6 – Монтаж
VTR 2, рекомендуется переключить его на другой режим управления или прикрыть ИК-датчик видеомагнито­фона черной бумагой.
Об индексном сигнале
Индексная метка автоматически записывается на ленту в начале записи. Если вы вводите индекс во время запи­си, используя кнопку INDEX MARK (Индексная метка), в колонке CH (Канал) на экране INDEX SEARCH (По­иск по индексу) появляется “LINE” (Линия),
и индекс записывается в память кассеты.
Использование кабеля i.LINK (DV)
Просто подсоедините кабель DV (i.LINK) (в комплект камкордера не входит) к соединителям
DV IN/OUT
камкордера и устройства DVCAM/DV. При этом полностью цифровом соединении видео- и звуковые сигналы передаются в цифровой форме, обеспечивая высококачественный монтаж.
(1) Вставьте в камкордер чистую ленту (или ленту с ненужной записью). Если вы хотите записать ленту с ви-
деомагнитофона, вставьте записанную ленту в видеомагнитофон.
(2) Установите на камкордере переключатель POWER (Питание) в (3) В установках меню, в
ETC , выберите режим DISPLAY LCD (ЖК-дисплей).
положение VCR (Видеомагнитофон).
(4) Нажмите на кнопку MENU для удаления меню. (5) Одновременно нажмите на камкордере
REC и кнопку, расположенную правее, а затем сразу же нажмите
на камкордере .
(6) Нажмите на видеомагнитофоне для начала воспроизведения. Записываемое изображение появляется на
экране ЖК-дисплея или в видоискателе.
(7) Нажмите на камкордере в начале сцены, с которой вы хотите начать запись.
DV-интерфейс
Кабель i.LINK (опция)
Направление сигнала
После завершения записи
Нажмите на камкордере и видеомагнитофоне.
Использование пульта ДУ
В пункте 5 одновременно нажмите
REC и MARK, а затем сразу нажмите . В пункте 7 нажмите в начале
сцены, с которой вы хотите начать запись.
Примечание
Камкордер позволяет записывать только сигналы системы PAL. Правильность записи сигналов других систем ( например, SECAM) не обеспечивается. Подробности о ТВ системах приведены в разделе «Использование кам­кордера в других странах».
При использовании соединительного
кабеля i.LINK (DV) можно подключить только один видеомагни-
тофон.
6-9
Page 69
Глава 6 – Монтаж
Перезапись изображения в цифровой форме
Цвет на экране дисплея может иметь некоторые отклонения. Однако это не влияет на качество записываемого изображения.
Если производится запись неподвижного изображения в режиме паузы при воспроизведении через со­единитель
DV IN/OUT
Записанное изображение приобретает грубую структуру. Кроме того, при воспроизведении такого изображения на другом видеоустройстве оно может дрожать.
Перед записью
Нажмите на кнопку DISPLAY и убедитесь, что на экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется индика­тор DV IN. Индикатор DV IN может появиться в обоих устройствах.
Наложение звука
Вы можете записать звук и добавить его к исходному звуковому сигналу на ленте, подключив к камкордеру звуковое устройство или микрофон. При подключении звукового устройства вы можете записать дополнитель­ный звуковой сигнал на уже записанную ленту, задав начальную и конечную точки. Исходный звуковой сигнал при этом не стирается. Для данной операции можно
Зависимость между звуковыми входами и каналами, в которые будет записываться звук
Зависимость между звуковыми входами и каналами, в которые будет записываться звук, следующая:
использовать пульт ДУ.
Положение переключателя
звукового сигнала
AUDIO CH-1/CH-2 - AUDIO CH1 AUDIO CH2 AUDIO CH-1 - AUDIO CH1 ­AUDIO CH-2 - - AUDIO CH2
INPUT1/2
INPUT1
INPUT2
REC CH SELECT
CH1 INPUT1 AUDIO CH2
CH1 CH2
CH1 INPUT1 INPUT1
CH1 CH2
CH1 - INPUT1
CH1 CH2
Канал записи входного звукового сигнала Входы для подачи
Канал 3 Канал 4
INPUT1 INPUT2
INPUT1 -
- INPUT2
Наложение звука с использованием соединителей
Подробности об установках для соединителей
INPUT1/ INPUT2 см. раздел «Подключение дополнительного
INPUT1/ INPUT2
внешнего микрофона».
Вы можете проверить изображение на телевизоре, подключив камкордер к гнезду VIDEO IN. Дополнительно записанный звуковой сигнал контролировать через громкоговоритель нельзя. Используйте гнездо наушников.
6-10
Page 70
Глава 6 – Монтаж
Наложение звука с использованием гнезд AUDIO CH-1/CH-2
Примечания
Дополнительный звуковой сигнал можно записывать только на ленту формата DVCAM, содержащую за-
пись сигнала звукового сопровождения в режиме Fs32K.
При использовании для записи соединителей INPUT1/INPUT2 вы можете контролировать записанное изо-
бражение на экране ЖК-дисплея, в видоискателе или на экране внешнего устройства, подключенного к гнезду VIDEO, а записанный звук можно контролировать
При использовании для записи соединителей AUDIO CH1/CH2 вы можете контролировать записанное изо-
бражение на экране ЖК-дисплея или в видоискателе, а записанный звук можно контролировать с помощью наушников.
Баланс уровней нового звукового сигнала и исходного звука можно регулировать в установках меню
(функция AUDIO MIX). Звук можно контролировать во время
с помощью наушников.
записи.
Добавление звука на записанную ленту
(1) Вставьте записанную ленту в камкордер. (2) Установите в камкордере переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (3) Найдите точку начала записи, нажав . Затем нажмите в точке, где вы хотите начать запись, чтобы ус-
тановить камкордер в режим паузы при воспроизведении.
(4) Нажмите
ный индикатор
(5) Нажмите и одновременно включите воспроизведение звука, который вы хотите записать.
Новый звуковой сигнал записывается во время воспроизведения в каналы 3/4.
(6) Нажмите в точке, где вы хотите остановить запись.
AUDIO DUB (Перезапись звука). На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется зеле-
.
6-11
Page 71
Глава 6 – Монтаж
Контроль нового записанного звука
Воспроизведение звука
Отрегулируйте баланс между каналами 1/2 (CH1/2) и каналами 3/4 (CH3/4) путем выбора AUDIO MIX (Мик­ширование звука) в установках меню.
Установка по умолчанию – только исходный звук. Если вы установите баланс заранее, вы можете одновременно контролировать исходный и новый звук непо­средственно в процессе записи.
Примечания
Новый (дополнительный) звуковой сигнал нельзя записать на ленту, если на ней уже записан сигнал звуко-
вого сопровождения в режиме Fs48K.
Новый (дополнительный) звуковой сигнал
вого сопровождения в формате DV.
Новый (дополнительный) звуковой сигнал нельзя записать через вход DV IN/OUT.
Если имеются все электрические соединения
Записываемый входной звуковой сигнал имеет на входных соединителях камкордера приоритет перед другими в следующем порядке:
AUDIO CH1/CH2
INPUT1/INPUT2
нельзя записать на ленту, если на ней уже записан сигнал звуко-
Если к камкордеру подсоединен кабель i.LINK (DV) (в комплект камкордера не входит)
Запись дополнительного звукового сигнала на уже записанную ленту невозможна.
Если шторка на кассете переведена в положение защиты
Запись на ленту невозможна. Сдвиньте шторку в положение, в котором запись разрешена.
Рекомендуется записывать новый (дополнительный) звуковой сигнал на ленту, которая была записана на том же камкордере
Если вы запишите новый звуковой сигнал на ленту, записанную на другом камкордере (включая аналогичную модель DSR-PD150P), качество звука может оказаться ниже.
Пустые промежутки
Запись звука в пустых промежутках невозможна.
Запись звука через входные соединители INPUT1/INPUT2
Имеется возможность ручной регулировки уровня записи.
от записи
Установка значений времени
В камкордере используются два типа значений времени: временной код и биты пользователя. Значения времени отображаются на экране ЖК-дисплея, в видоискателе или в окошке дисплея. Временной код и биты пользователя можно устанавливать только в режиме DVCAM. Биты пользователя удобны при использовании нескольких камер для съемки одного и того же события. При записи
Установка значения временного кода
В этом разделе описаны методы и порядок установки временного кода, записываемого в различных условиях съемки, и установка начальных значений.
изображения данные временного кода записываются автоматически.
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) или CAMERA (Каме-
ра).
(2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (
код), а затем нажмите на ручку.
Выбор/Нажать для исполнения) для выбора ТС (Временной
6-12
Page 72
Глава 6 – Монтаж
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора TC MAKE (Установка временного кода), а затем нажмите
на ручку.
(5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора PRESET (Предустановка), а затем нажмите на ручку. (6) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора TC PRESET (Предустановка временного кода), а затем на-
жмите на ручку.
(7) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора PRESET (Предустановка), а затем нажмите на ручку.
Установите первые две цифры. Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора числа, а затем нажмите на
(8)
ручку. Временной код устанавливается в пределах от 00:00:00:00 до 23:59:59:24.
(9) Повторите пункт 8 для установки других цифр.
(10) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора SET (Установка), а затем нажмите на ручку. (11) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора TC RUN (Изменение временного кода), а затем нажмите на
ручку.
(12) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемого режима изменения временного кода, а затем на-
жмите на ручку.
REC RUN: Значение временного кода увеличивается только во время записи. Чтобы рывность временного кода в режиме монтажа со сдвигом назад (backspace editing), следует выбирать эту установку. FREE RUN: Значение временного кода увеличивается непрерывно, независимо от текущего режима рабо- ты камкордера.
Дополнительная информация о режиме временного кода приведена ниже, в разделе «Обеспечение непре­рывности временного кода в режиме монтажа со сдвигом назад – back space editing».
обеспечивать непре-
6-13
Page 73
Глава 6 – Монтаж
Отмена установки временного кода
Выберите CANCEL (Отмена) в пункте 10, а затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Вы­бор/Нажать для исполнения).
Сброс временного кода
Выберите RESET (Сброс) в пункте 7, а затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения).
Обеспечение непрерывности временного кода в режиме монтажа со сдвигом назад – back space editing
Выберите в установках меню рывность временного кода в случае прерывания записи или извлечения кассеты из камкордера между сеансами съемки. Когда камкордер установлен в режим паузы при записи, записанный временной код считывается с ленты и обеспечивается его синхронизация с внутренним генератором временного кода.
Когда в установках меню выбрана
Даже если для режима временного кода TC RUN в установках меню был сделан выбор FREE RUN (Непрерыв­ное изменение), автоматически устанавливается режим REC RUN (Изменение при записи).
Установка значения битов пользователя
Вы можете установить биты пользователя как восемь цифр в шестнадцатеричном коде (с основанием 16), что­бы ввести во временной код дату, время
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) или CAMERA (Каме-
ра).
TC MAKE REGEN (Регенерация временного кода), чтобы обеспечить непре-
установка TC MAKE REGEN (Регенерация временного кода)
, номер сцены и другую информацию.
(2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора ТС (Временной
код), а затем нажмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора UB PRESET (Предустановка битов пользователя), а затем
нажмите на ручку.
(5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора PRESET (Предустановка), а затем нажмите на ручку. (6) Установите первые две цифры. Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора числа, а затем нажмите на
ручку.
(7) Повторите пункт 6 для установки других цифр. (8) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора SET (Установка), а затем нажмите на ручку.
6-14
Page 74
Глава 6 – Монтаж
Отмена установки битов пользователя
Выберите CANCEL (Отмена) в пункте 8, а затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения).
Сброс битов пользователя
Выберите RESET (Сброс) в пункте 5, а затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения).
Установка битов пользователя в соответствии с реальным временем
Выберите в установках меню UB TIME → ON (Время в вать время заранее.
Переключение значения времени
битах пользователя Вкл.). Рекомендуется устанавли-
Нажмите на кнопку TC/U-BIT (Временной код/Биты пользователя). При каждом нажатии значение времени поочередно меняется на временной код и биты пользователя.
TC: Отображение временного кода. Указывается как «00:00:00:00». U-BIT: Отображение битов пользователя. Указывается как «00 00 00 00».
Примечание
Временной код и биты пользователя не могут отображаться правильно, если на ленте отсутствует запись вре­менного кода и/или битов пользователя или если временной код был записан с использованием несовместимо­го метода.
6-15
Page 75
Глава 6 – Монтаж
Наложение титра
Только
СМ
Вы можете выбрать один из восьми предустановленных титров и два специальных титра.
(1) Нажмите на кнопку TITLE для отображения меню титров, когда камкордер работает в дежурном режиме,
При использовании кассеты с ИС памяти вы можете наложить титр либо во время записи, либо после нее. При воспроизведении ленты титр воспроизводится в течение пяти секунд от точки наложения.
Вы также можете выбрать цвет, размер и положение титра.
режиме записи, воспроизведения или паузы при воспроизведении.
(2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
, а затем на-
жмите на ручку.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемого титра, а затем нажмите на ручку.
Титр мигает.
(4) Измените цвет, размер или положение, если это необходимо.
1. Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора COLOUR (Цвет), SIZE (Размер) или POSITION (Положе­ние), а затем нажмите на ручку. Появляется параметр.
2. Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного параметра, а затем нажмите на ручку.
3. Повторите пункты 1 и 2, чтобы титр принял желаемый вид.
(5) Нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC для завершения установки.
В режиме воспроизведения, паузы при воспроизведении или записи:
Индикатор “TITLE SAVE” (Сохранение титра) появляется на экране на пять секунд, после чего титр уста­новлен.
В дежурном режиме:
Появляется
индикатор “TITLE” (Титр). При нажатии кнопку START/STOP для начала записи на экране на
пять секунд появляется индикатор “TITLE SAVE” (Сохранение титра), после чего титр установлен.
Если шторка на кассете переведена в положение защиты от записи
Запись на ленту невозможна. Сдвиньте шторку в положение, в котором запись разрешена.
Использование специального титра.
Если вы хотите использовать специальный титр, выберите
в пункте 2.
6-16
Page 76
Глава 6 – Монтаж
Если лента содержит незаписанную часть
В эту часть титр ввести нельзя.
Если лента содержит пустой промежуток между записанными частями
Титр может не воспроизводиться правильно.
Титры, наложенные на вашем камкордере
Точка, в которой вы наложили титр, может быть обнаружена как индексный сигнал при использовании режима поиска на другом видеоустройстве.
Если не
нужно отображать титры
Выберите в установках меню TITLE DSPL → OFF (Отображение титров Выкл.).
Установка титра
Цвет титра меняется в следующей последовательности:
WHITE (Белый) YELLOW (Желтый) VIOLET (Фиолетовый) RED (Красный) CYAN (Голубой) GREEN (Зеленый) BLUE (Синий)
Размер титра меняется следующим образом:
SMALL (Мелкий) LARGE (Крупный) В режиме крупного текста (LARGE) титр может
содержать не более 12 знаков.
При выборе мелкого текста (SMALL) имеется девять возможных положений титра.
При выборе крупного текста (LARGE) имеется восемь возможных положений титра.
Если появляется метка
FULL”
Память кассеты заполнена. Если вы сотрете титр, индексные данные, дату, данные фотоизображения или имя (label) кассеты, то сможете затем осуществить наложение титра.
Стирание титра
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) или CAMERA (Каме-
ра).
(2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
, а затем на-
жмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора TITLEERASE (Стирание титра), а затем нажмите на ручку.
Появляется режим стирания титров.
(5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора титра, который вы хотите стереть, а затем нажмите на руч-
ку. Появляется индикатор “ERASE OK?” (Стереть?).
(6) Убедитесь, что титр именно тот, который вы хотите
стереть, и поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ОК, а затем нажмите на ручку. ОК меняется на EXECUTE (Выполнить).
(7) Нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC.
“ERASING” (Стирание) мигает примерно в течение двух секунд, а затем, после завершения стирания титра, появляется “COMPLETE” (Завершено).
6-17
Page 77
Глава 6 – Монтаж
Отмена стирания
Выберите RETURN (Возврат) в пункте 6 или 7, а затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC.
Стирание всех титров
См. ниже «Стирание данных в памяти кассеты».
Создание собственных титров
Только
СМ
(1) Нажмите на кнопку TITLE (Титр) в дежурном режиме, режиме воспроизведения или паузы при воспроиз-
(2) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET (Специальный титр 1
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора колонки с желаемым знаком, а затем нажмите на ручку. (5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемого знака, а затем нажмите на ручку. (6) Повторите пункты 4 и 5 (7) Чтобы завершить создание собственных титров, поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора [SET]
Вы можете создать до двух собственных титров и сохранить их в памяти кассеты. Каждый титр мо­жет содержать до 20 знаков.
ведении.
, а затем на-
жмите на ручку.
или 2), а затем нажмите на ручку.
для выбора всех знаков и завершения набора титра.
(Ввод), а затем нажмите на ручку. Титр сохраняется в памяти.
(8) Нажмите на кнопку TITLE (Титр) для удаления меню титров.
6-18
Page 78
Глава 6 – Монтаж
Изменение сохраненного титра
В пункте 3 выберите CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET (Специальный титр 1 или 2), в зависимости от того, какой титр вы хотите изменить, а затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для ис­полнения). Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора [←], а затем нажмите на ручку для удаления титра. Стирается последний знак. Введите новый титр.
Стирание
знака
Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора [], а затем нажми­те на ручку. Стирается последний знак.
Ввод пробела
Выберите [Z& ?!], а затем выберите пробел.
Ввод имени кассеты
Только
СМ
(1) Вставьте (2) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) или CAMERA (Каме-
(3) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню.
Если вы используете кассету с ИС памяти, то тогда вы можете присвоить кассете имя. Имя может со­держать до 10 знаков и сохраняется в ИС памяти. Когда вы вставляете кассету с именем и устанавли­ваете переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон), CAMERA (Камера) или MEMORY (Память), имя кассеты отображается в течение пяти секунд.
кассету, которой вы хотите присвоить имя.
ра).
(4) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
, а затем на-
жмите на ручку.
(5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора TAPE TITLE (Имя ленты), а затем нажмите на ручку. (6) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора колонки с желаемым знаком, а затем нажмите на ручку. (7) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемого знака, а затем нажмите на ручку. (8) Повторите пункты 6 и 7 для выбора
всех знаков и завершения набора имени.
6-19
Page 79
Глава 6 – Монтаж
(9) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора [SET] (Ввод), а затем нажмите на ручку. Имя сохраняется в
памяти.
Изменение введенного имени
Вставьте кассету, имя которой вы хотите изменить, и выполните все операции, как при вводе нового имени.
Если на кассете установлена защита от записи
Ввести имя нельзя. Сдвиньте шторку для снятия защиты от записи.
Если на кассете содержатся титры, воспроизводимые с наложением на изображение
При отображении имени также
Когда индикатор “----” указывает, что имеется менее 10 свободных мест для записи
Память кассеты заполнена. “----” обозначает число знаков, которые вы можете ввести для имени.
Стирание знака
Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора [], а затем нажми­те на ручку. Стирается последний знак.
Ввод пробела
Выберите [Z& ?!],
а затем выберите пробел.
появляется до четырех титров.
Стирание данных в памяти кассеты
Вы можете стереть данные, сохраненные в памяти кассеты, причем каждый параметр данных можно стирать независимо. Вы можете также стереть данные всех параметров сразу.
Раздельное стирание данных каждого параметра
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) или CAMERA (Каме-
ра).
(2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать
жмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ITEM ERASE (Параметр стирания), а затем нажмите на руч-
ку.
6-20
для исполнения) для выбора , а затем на-
Page 80
Глава 6 – Монтаж
(5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора параметра, данные которого вы хотите стереть, а затем на-
жмите на ручку.
Параметр Значение
INDEX ALL Стирание всех данных индекса. TITLE ALL Стирание всех данных титра. DATE ALL Стирание всех данных даты PHOTO ALL Стирание всех данных фотоизображения.
(6) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ОК, а затем нажмите на ручку.
“OK”меняется на “EXECUTE” (Выполнить).
(7) Нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC.
“ERASING” (Стирание) мигает примерно в течение двух секунд, а затем, после завершения стирания всех выбранных данных, появляется “COMPLETE” (Завершено).
Отмена стирания
Выберите RETURN (Возврат) в пункте 6 или 7, а затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Вы­бор/Нажать для исполнения).
Стирание всех данных в памяти кассеты
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) или CAMERA (Каме-
ра).
(2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для
жмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ERASE ALL (Стереть все), а затем нажмите на ручку. (5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора ОК, а затем нажмите на ручку.
“OK”меняется на “EXECUTE” (Выполнить).
(6) Нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC.
“ERASING” (Стирание) мигает примерно в течение двух секунд, а затем, после завершения стирания всех выбранных данных, появляется “COMPLETE” (Завершено).
Отмена стирания
Выберите RETURN (Возврат) в пункте 5 или 6, а затем нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC.
выбора , а затем на-
6-21
Page 81
Глава 7 – Индивидуальная настройка камкордера
Индивидуальная настройка камкордера
Изменение установок меню
Чтобы изменить установки режимов в меню, выберите соответствующие пункты меню с помощью дисковой ручки SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения). Установки по умолчанию можно изменять лишь час­тично. Вначале выберите иконку, затем пункт меню, а после этого – режим.
(1) Нажмите на кнопку MENU, когда камкордер работает в дежурном режиме, VCR (Видеомагнитофон) или
MEMORY (Память).
Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора желаемой икон-
(2)
ки, а затем нажмите на ручку для выполнения этой установки.
(3) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемого параметра, а затем нажмите на ручку для выпол-
нения этой установки.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемого режима, а затем нажмите на ручку для
ния этой установки.
(5) Если вы хотите изменить другие параметры, выберите
а затем повторите пункты 2 … 4.
Подробности см. «Выбор установки режима для каждого параметра».
RETURN (Возврат) и нажмите на дисковую ручку,
выполне-
Удаление меню
Нажмите на кнопку MENU (Меню).
7-1
Page 82
Глава 7 – Индивидуальная настройка камкордера
Параметры в пунктах меню отображаются следующими иконками:
Выбор установки режима каждого параметра
Пункты меню различаются в зависимости от положения селектора MEMORY/CAMERA/VTR. На экране ЖК­дисплея или в видоискателе отображаются только параметры, действующие в данный момент.
ТС
Иконка/
параметр
TC PRESET
UB PRESET
TC RUN
TC MAKE
UB TIME
AUTO SHTR
PROG. SCAN
Режим Значение
- Предустановка/сброс временного кода VCR
- Предустановка/сброс битов пользователя VCR
REC RUN
FREE RUN Временной код изменяется непрерывно, независимо от текущего
REGEN Обеспечивает непрерывность временного кода в режиме монта-
PRESET В режиме монтажа со сдвигом назад (backspace editing)
OFF Биты пользователя не устанавливаются в соответствии с реаль-
ON Биты пользователя устанавливаются в соответствии с реальным
ON Автоматическая регулировка скорости электронного затвора*.
OFF Фиксированная скорость электронного затвора.
OFF Запись неподвижных/движущихся изображений в чересстроч-
ON Запись неподвижных/движущихся изображений в прогрессив-
Значение временного кода увеличивается только во время запи­си. Для обеспечения непрерывности временного кода в режиме монтажа со сдвигом назад (backspace editing) выбирайте эту установку.
режима работы камкордера. Этот режим следует выбирать при устранении сдвига временного кода относительно реального времени.
жа со сдвигом назад (backspace editing). Независимо от установ­ки временного кода TC RUN автоматически устанавливается режим REC RUN.
непрерывность временного кода не обеспечивается.
ным временем.
временем.
ном формате.
ном формате.
* Об электронном затворе
Электронный затвор – функция, используемая для электрической подстройки скорости срабатывания затвора.
( - установка по умолчанию)
Переключатель
POWER
CAMERA
CAMERA VCR CAMERA
VCR CAMERA
VCR CAMERA
CAMERA MEMORY CAMERA
7-2
Page 83
Глава 7 – Индивидуальная настройка камкордера
Иконка/
параметр
D ZOOM
16:9WIDE
STEADYSHOT
FRAME REC
INT. REC
WIND
Режим Значение
OFF Деактивация цифрового масштабирования. Выполняется масшта-
бирование до 12×.
24×
48×
OFF -
ON Запись широкоэкранного изображения в формате 16:9.
ON Компенсация дрожания камеры.
OFF Отмена функции SteadyShot. Естественные изображения получа-
OFF Покадровая запись не выполняется. ON Покадровая запись выполняется. ON Запись через определенные интервалы выполняется.
OFF Запись через определенные интервалы не выполняется. SET Установка времени интервала и времени записи.
CH1 Уменьшение шума ветра при подаче сигнала на вход INPUT1,
CH2 Уменьшение шума ветра при подаче сигнала на вход INPUT2,
Активация цифрового масштабирования. Увеличение масштаба более 12× выполняется в цифровой форме. Максимальное увели­чение – 24×. Активация цифрового масштабирования. Увеличение масштаба более 12× выполняется в цифровой форме. Максимальное увели­чение – 48×.
ются при съемке неподвижного объекта со штатива.
ON – «Вкл.» или OFF – «Выкл.».
ON – «Вкл.» или OFF – «Выкл.».
Переключатель
POWER
CAMERA
CAMERA
CAMERA
CAMERA
CAMERA
CAMERA
Замечания о функции SteadyShot (Стабилизация изображения)
Функция SteadyShot не может отрабатывать слишком сильное дрожание камеры.
Присоединение насадочной линзыконвертора (в комплект не входит) может влиять на функцию Steady-
Shot.
Если функция SteadyShot (Стабилизация изображения) отменяется
Появляется индикатор SteadyShot OFF
. Камкордер не компенсирует дрожание камеры.
7-3
Page 84
Глава 7 – Индивидуальная настройка камкордера
Иконка/
параметр
CH SELECT
AUDIO MIX
Режим Значение
CH1, CH2 Воспроизведение звука, записанного в каналах 1 и 2, в
соответствующем канале. Однако если воспроизведение осуществляется через громкоговоритель камкордера, звуковые сигналы объединяются.
CH1
CH2
Регулировка баланса между каналами 1/2 (CH1/2) и 3/4
Воспроизведение звука, записанного в канале 1, в кана­лах 1 и 2. Воспроизведение звука, записанного в канале 2, в кана­лах 1 и 2.
(CH3/4).
Переключатель
POWER
VCR
VCR
AV DV OUT
NTSC PB
LCD B.L.
LCD COLOUR
VF B.L.
GUIDEFRAME
OFF Выдача аналоговых изображений в цифровом формате с
использованием камкордера.
ON Выдача цифровых изображений в аналоговом формате с
использованием камкордера.
ON PAL TV Воспроизведение ленты, записанной на камкордере, на
телевизоре системы PAL.
NTSC 4.43 Воспроизведение ленты, записанной в системе NTSC, на
телевизоре в режиме NTSC 4.43.
BRT NORMAL Установка нормальной яркости на экране ЖК-дисплея.
BRIGHT Увеличение яркости на экране ЖК-дисплея.
Регулировка цвета на экране ЖК-дисплея с помощью
дисковой ручки SEL/PUSH EXEC.
BRT NORMAL Установка нормальной яркости на экране видоискателя.
BRIGHT
ON Направляющая рамка отображается.
Увеличение яркости на экране видоискателя.
OFF Направляющая рамка не отображается.
VCR
VCR
VCR CAMERA MEMORY VCR CAMERA MEMORY
VCR CAMERA MEMORY
CAMERA MEMORY
Замечания о режимах LCD B.L. (Уровень яркости на экране ЖК-дисплея) и VF B.L. (Уровень яркости на экране видоискателя)
При выборе “BRIGHT” (Повышенная яркость) время работы в режиме записи несколько уменьшается.
При использовании других источников электропитания (не штатной аккумуляторной батареи) автоматиче-
ски выбирается режим “BRIGHT” (Повышенная яркость).
7-4
Page 85
Глава 7 – Индивидуальная настройка камкордера
Иконка/
параметр
CONTINUOUS
QUALITY
PRINT MARK
PROTECT
SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT
PHOTO SAVE
Режим Значение
OFF Непрерывная запись не производится. ON Непрерывная запись четырех изображений. MULTISCRN Непрерывная запись девяти изображений.
SUPER FINE Запись неподвижных изображений суперчеткого качест-
ва с использованием “Memory Stick”.
FINE Запись неподвижных изображений четкого качества с
использованием “Memory Stick”.
STANDARD Запись неподвижных изображений стандартного качест-
ва с использованием “Memory Stick”.
OFF Стирание меток печати на неподвижных изображениях. ON Запись меток печати на записанных неподвижных изо-
бражениях, которые вы хотите распечатать позднее.
OFF Снятие защиты с неподвижных изображений. ON Защита выбранных неподвижных изображений от слу-
чайного стирания. – Воспроизведение всех изображений как слайд-шоу. MEMORY – Стирание всех незащищенных изображений. MEMORY
RETURN Отмена форматирования.
OK Форматирование вставленной “Memory Stick”:
1. Выберите FORMAT с помощью дисковой ручки
SEL/PUSH EXEC, а затем нажмите на ручку.
2. Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC для вы-
бора ОК, а затем нажмите на ручку.
3. После появления “EXECUTE” (Исполнение) нажмите
на ручку SEL/PUSH EXEC. Во время форматирования
появляется “FORMATTING” (Форматирование). После
завершения форматирования появляется “COMPLETE”
(Завершено).
- Копирование изображений с ленты на “Memory Stick”. VCR
Переключатель
POWER
MEMORY
VCR MEMORY
VCR MEMORY
VCR MEMORY
MEMORY
При форматировании вся информация, хранящаяся на “Memory Stick”, стирается
Перед форматированием проверьте содержимое “Memory Stick”.
При форматировании стираются данные защищенных изображений, хранящиеся на “Memory Stick”.
Замечания о форматировании
Входящая в комплект или другая карточка “Memory Stick” форматируются при изготовлении. Форматиро­вание на камкордере не является обязательным.
Когда на дисплее появляется “FORMATTING” (Форматирование), не изменяйте положение переключателя POWER (Питание), не нажимайте ни на какую кнопку и не извлекайте “Memory Stick”.
“Memory Stick” нельзя форматировать, если язычок защиты от записи на “Memory Stick” стоит в положе- нии LOCK (Заперто).
Произведите повторное форматирование, если появляется
.
Если форматирование оказывается неудачным
Появляется сообщение
Format ERROR” (Ошибка при форматировании).
7-5
Page 86
Глава 7 – Индивидуальная настройка камкордера
Иконка/
параметр
CM SEARCH
TAPE TITLE
TITLE DSPL
TITLEERASE
ITEM ERASE
ERASE ALL
REC MODE
AUDIO MODE
Режим Значение
ON Поиск с использованием памяти кассеты.
OFF Поиск без использования памяти кассеты.
Изготовление ярлыка кассеты. VCR
ON Отображение титра, вводимого с наложением на изобра-
жение.
OFF Титр не отображается.
Стирание титра, вводимого с наложением на изображе-
ние.
Стирание данных каждого параметра, хранящегося в
памяти кассеты.
Стирание всех данных, хранящихся в памяти кассеты. VCR
DVCAM Запись в формате DVCAM.
DV SP Запись в формате DV (режим SP).
FS32K Запись в режиме Fs32K (12 бит) (четырехканальный
звук)
FS48K Запись в режиме Fs48K (16 бит) (высококачественный
двухканальный звук)
Переключатель
POWER
VCR
CAMERA VCR
VCR CAMERA
VCR CAMERA
CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA
Замечания о режиме AUDIO MODE (Звуковой режим)
Наложение звука нельзя производить на ленту, записанную в режиме Fs48K (16 бит).
При воспроизведении ленты, записанной в режиме Fs48K (16 бит), нельзя регулировать баланс в режиме
AUDIO MIX (Микширование четырехканальной фонограммы).
Замечание о режиме REC MODE
Наложение звука нельзя производить на ленту, записанную в формате DV (режим SP), даже при использовании режима Fs32K (12 бит
).
Иконка/
параметр
REMAIN
DATA CODE
MIC NR
AUDIO SET
Режим Значение
AUTO Отображение оставшегося времени записи на ленту:
В течение примерно восьми секунд после включения камкордера и завершения вычисления оставшегося времени записи на ленту.
В течение примерно восьми секунд после установки кассеты, после того, как камкордер произведет вы­числение оставшегося времени записи на ленту.
В течение примерно восьми секунд в режиме VCR.
В течение примерно восьми секунд после нажатия DISPLAY для отображения экранных индикаторов.
В процессе прямой и обратной перемотки или поис­ка изображения в режиме VCR.
ON Индикация оставшегося времени записи на ленту
осуществляется всегда.
DATE/ CAM Отображение даты, времени и различных установок во
время воспроизведения.
DATE Отображение даты и времени во время воспроизведения.
ON Понижение уровня шума при использовании микрофона.
OFF Деактивация вышеуказанной функции.
Ручная установка уровня записи звука. VCR
после нажатия
Переключатель
POWER
VCR CAMERA
VCR
VCR CAMERA
CAMERA
7-6
Page 87
Глава 7 – Индивидуальная настройка камкордера
Иконка/
параметр
CLOCK SET
LTR SIZE
LOGO INS
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DISPLAY
DATE REC
REC LAMP
COLOUR BAR
VIDEO EDIT
EDIT SET
HRS METER
Режим Значение
Сброс даты или времени. CAMERA
NORMAL Отображение выбранных пунктов меню нормального
размера.
2×
Для постоянной вставки неподвижного изображения в
Установка часов на местное время. Поверните дисковую
MELODY Для нормальных операций звучит мелодия, а для преду-
NORMAL Тональный сигнал звучит в следующих ситуациях: при
OFF Отменяется мелодия, тональный сигнал и звук щелканья
ON Активирована работа с пультом ДУ, прилагаемым к кам-
OFF Деактивирована работа с пультом ДУ, прилагаемым к
LCD Отображение на экране ЖК-дисплея и видоискателя.
V-OUT/LCD Отображение на ТВ-экране, экране ЖК-дисплея и видо-
OFF Наложение даты и времени на изображение не произво-
ON Наложение даты и времени на изображение производит-
ON Во время записи включаются индикаторные лампы спе-
OFF Лампы индикации записи не включаются.
OFF Цветные полосы не отображаются.
ON Цветные полосы отображаются.
Функция, используемая при создании программ и видео-
Регулировка и включение синхронизации камкордера и
OPERATION Счетчик общих часов наработки камкордера, срабаты-
DRUM RUN Счетчик общих часов наработки БВГ с заправленной
TAPE RUN Счетчик общих часов наработки узлов транспортирова-
THREADING Счетчик общих часов наработки для циклов заправки
Отображение выбранных пунктов меню удвоенного раз­мера.
движущееся изображение. Подробности приведены в дополнительной инструкции, прилагаемой к камкордеру («Автоматическая вставка логотипа для защиты автор­ских прав»).
ручку SEL/PUSH EXEC для установки разницы во вре­мени. Часы указывают время с учетом введенной здесь разницы во времени. Если введено значение 0, восста­навливается исходное введенное время.
преждения – тональный сигнал, передаваемый в течение пяти секунд.
включении электропитания, при нажатии кнопки start/ stop и при появлении предупреждающего сообщения.
затвора.
кордеру.
камкордеру, чтобы исключить сбои в работе при дистан­ционном управлении другим видеомагнитофоном.
искателя.
дится.
ся.
реди и сзади камкордера.
монтаже.
видеомагнитофона для копирования ленты в режиме edit
set.
вающий через каждые 10 часов.
лентой, срабатывающий через каждые о 10 часов.
ния ленты, срабатывающий через каждые 10 часов.
ленты, срабатывающий через каждые 10 часов.
Переключатель
POWER
MEMORY VCR CAMERA MEMORY
CAMERA
CAMERA MEMORY
VCR CAMERA MEMORY
VCR CAMERA MEMORY
VCR CAMERA MEMORY CAMERA
CAMERA MEMORY
CAMERA
VCR
VCR
VCR CAMERA
7-7
Page 88
Глава 7 – Индивидуальная настройка камкордера
Примечания
Если вы нажмете DISPLAY (Отображение) при выборе в установках меню DISPLAY V-OUT/LCD, изо­бражение с телевизора или видеомагнитофона не появится на экране ЖК-дисплея, даже если камкордер подсоединен к выходам телевизора или видеомагнитофона (за исключением использования кабеля i.LINK
(DV).
При использовании функции DATE REC (Запись даты) стереть дату и время, которые записываются
с на-
ложением на изображение, нельзя.
7-8
Page 89
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick” – общие сведения
“Memory Stick” – новый легкий и компактный носитель данных, который, несмотря на свои размеры, позволяет сохранять больший объем данных, чем дискета. В камкордере можно использовать любой тип карт “Memory Stick”. Однако наличие типа “Memory Stick” в при­веденной ниже таблице не гарантирует работоспособности всех этих карт памяти в данном камкордере.
Типы “Memory Stick” Запись/Воспроизведение
“Memory Stick” “Memory Stick Duo”* “MagicGate Memory Stick” ** “MagicGate Memory Stick Duo”* ** “Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo”*
* Перед использованием карты в камкордере установите адаптер Memory Stick Duo. ** “MagicGate” – технология защиты авторских прав, обеспечивающая запись и перенос контента на другое
устройство в зашифрованном формате. Заметьте, что данные с использованием технологии “MagicGate” на данном камкордере не записываются и не воспроизводятся.
Формат файлов (JPEG)
Камкордер производит сжатие данных изображения в формате JPEG (расширение .jpeg).
Типовое имя файла
данных изображения
100-0001: отображается на экране ЖК-дисплея или в видоискателе камкордера Dsc0001.jpg: отображается на экране компьютера
Перед использованием “Memory Stick”
Сзади Спереди
Нельзя записывать или стирать неподвижные изображения, когда язычок защиты от записи на “Memory Stick” стоит в положении LOCK (Заперто).
Рекомендуется производить резервное копирование важных данных.
Данные могут быть повреждены в следующих случаях:
- Если извлечь “Memory Stick”, выключить электропитание или отсоединить аккумулятор, когда индикатор доступа мигает.
- Если “Memory Stick” используется вблизи
источников статического электричества или магнитных полей.
Исключайте касание металлических объектов или прикосновение пальцами к металлическим частям разъ- ема.
Приклейте ярлык в предназначенное для него место.
Не сгибайте, не роняйте и не подвергайте “Memory Stick” сильным ударам.
Не разбирайте “Memory Stick” и не вводите в нее никаких изменений.
Исключайте попадание влаги
на “Memory Stick”.
Не используйте и не храните “Memory Stick” в следующих местах:
- где “Memory Stick” подвергается воздействию высокой температуры (например, внутри автомобиля, стоя-
8-1
Page 90
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
стоящего на стоянке под лучами солнца);
- где “Memory Stick” подвергается воздействию прямого солнечного света;
- в атмосфере высокой влажности или газов, вызывающих коррозию.
При переноске или хранении “Memory Stick” кладите ее в футляр.
“Memory Stick”, отформатированная на компьютере
“Memory Stick”, отформатированная на компьютере в операционной системе Windows или Macintosh, не имеет гарантированной совместимости с камкордером.
Замечания о
совместимости данных изображений
Файлы данных изображений, записанные на “Memory Stick” с использованием камкордера, совместимы с универсальным стандартом Design Rules for Camera File Systems (DCF98), разработанным Японской ассо­циацией разработок для электронной промышленности (JEIDA). На данном камкордере нельзя воспроиз­водить неподвижные изображения, записанные на других устройствах, не совместимых с этим универсаль­ным стандартом (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E или DSC-D700/D770). (В некоторых странах эти моде-
продаются.)
ли не
Если вы не можете использовать “Memory Stick”, которая ранее применялась в другом устройстве, отфор­матируйте ее в камкордере. Помните, однако, что форматирование стирает всю информацию, содержа­щуюся на “Memory Stick”.
“Memory Stick” и
“Memory Stick Duo” иM
“Memory Stick Pro” иM
“MagicGate” и
торговые знаки Sony Corporation.
EMORY STICK DUO” – торговые знаки Sony Corporation.
EMORY STICK PRO” – торговые знаки Sony Corporation.
” – торговые знаки Sony Corporation.
Все другие названия изделий, упомянутые в данном Руководстве, могут быть торговыми марками или заре- гистрированными торговыми знаками соответствующих компаний.
В данном Руководстве не обязательно в каждом случае имеются значки “™” и “®”.
Установка “Memory Stick”
Откройте крышку “Memory Stick” и вставьте “Memory Stick” так, чтобы логотип Sony был обращен в сторону ЖК-панели, а метка
была направлена вперед.
Лампа доступа к памяти
Извлечение “Memory Stick”
Нажмите “Memory Stick” внутрь, а затем отпустите. “Memory Stick” слегка выдвинется.
8-2
Page 91
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Примечание
“Memory Stick” может полностью выскочить из камкордера, что определяется нажатием на нее.
Когда индикаторная лампа доступа к данным на “Memory Stick” горит постоянно или мигает
Не толкайте камкордер и не ударяйте по нему. Не выключайте электропитание, не извлекайте “Memory Stick” и не отсоединяйте аккумулятор. В противном случае данные изображения могут быть потеряны.
Если появляется
индикатор MEMORY STICK ERROR”
“Memory Stick” повреждена или формат файла не предназначен для данного камкордера. Извлеките “Memory Stick”, проверьте ее и вставьте снова. Если снова появится тот же индикатор, используйте другую карточку.
Выбор режима, определяющего качество изображения
Вы можете выбирать качество записи неподвижного изображения. Установка по умолчанию – SUPER FINE («Суперчеткость»).
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) или MEMORY (Па
мять). Проверьте, что переключатель LOCK (Заперто) стоит в правом (не запертом) положении.
(2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
, а затем на-
жмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора QUALITY (Качество), а затем нажмите на ручку. (5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемого качества изображения, а затем нажмите на руч-
ку.
-
Установки для выбора качества изображения
Установка Значение
SUPER FINE (SFN) FINE (FINE) STANDARD (STD)
Это наивысшее качество изображения, достигаемое в камкордере. Количество неподвижных изобра­жений, которые можно записать, меньше, чем в режиме FINE. Сжатие изображения – около 1/3. Используйте этот режим, если вы хотите записать изображение высокого качества. Сжатие изображе­ния – около 1/6. Это стандартное качество изображения. Сжатие изображения – около 1/10.
Примечание
В некоторых случаях изменение режима качества изображения может не повлиять на качество изображения, что зависит от типов снимаемых изображений.
Различия в режимах качества изображения
8-3
Page 92
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Записанные изображения перед сохранением в памяти сжимаются в формате JPEG. Емкость памяти, отведен­ная для каждого изображения, зависит от выбранного режима качества.
Режим качества изображения Емкость памяти
SUPER FINE Около 190 кбайт FINE Около 100 кбайт STANDARD Около 60 кбайт
Замечание об индикаторе качества изображения
Индикатор отображается только при записи.
Примерное число изображений, которое можно записать на “Memory Stick” (опция)
Примерное число изображений, которое можно записать на “Memory Stick”, форматированной на данном кам­кордере, зависит от выбранного режима качества и сложности сюжета.
Емкость “Memory Stick”
8 Мбайт 40 изображений 80 изображений 120 изображений 16 Мбайт 80 изображений 160 изображений 240 изображений 32 Мбайт 160 изображений 325 изображений 485 изображения 64 Мбайт 325 изображений 650 изображений 980 изображений 128 Мбайт 650 изображений 1310 изображений 1970 изображений
SUPER FINE FINE STANDARD
Режим качества изображения
Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” – Memory Photo recording
На “Memory Stick” можно производить запись неподвижных изображений.
Перед выполнением операции
Вставьте “Memory Stick” в камкордер. (1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение MEMORY (Память). (2) Слегка нажмите на кнопку PHOTO (Фоторежим) и удерживайте ее. Появляется неподвижное изображение.
Зеленая метка определяются по средней части изображения. Запись еще не начата.
(3) Нажмите на кнопку PHOTO (Фоторежим) сильнее. Раздается звук щелкающего затвора, и изображение
замораживается. Изображение, отображаемое на экране, будет записано на “Memory Stick”. Запись завер­шается, когда штриховой индикатор исчезает.
перестает мигать и начинает светиться постоянно. Яркость изображения и фокусировка
[a] Число изображений, которое может быть записано на “Memory Stick” [b] Число записанных изображений
Когда переключатель POWER стоит в положении MEMORY
8-4
Page 93
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Следующие функции не действуют: широкоэкранный режим, цифровой эффект, титр, цифровое масштабиро­вание (digital zoom), фейдер и регулировка скорости затвора (1/25 и ниже).
Примечание
При слабом нажатии на кнопку PHOTO (Фоторежим) в пункте 2 фокусировка изображения на какой-то момент кажется нарушенной.
Когда активирована функция автоматической вставки логотипа
Режим Memory Photo recording (Запись неподвижных изображений в память) не действует
Когда производится запись неподвижного изображения
Нельзя выключать электропитание и нажимать на кнопку PHOTO.
Если вы нажимаете на кнопку PHOTO на пульте ДУ
При нажатии на эту кнопку камкордер сразу же записывает изображение, имеющееся на экране.
Непрерывная запись изображений
Можно производить непрерывную запись изображений. Выберите один из двух следующих режимов.
Непрерывный режим [a]
Можно бражений определяется оставшейся емкостью “Memory Stick”.
Мультиэкранный режим [b]
Можно произвести непрерывную запись девяти неподвижных изображений и отобразить их на одной странице.
произвести непрерывную запись до четырех неподвижных изображений. Количество записанных изо-
.
Число изображений в режиме непрерывной записи
Число изображений, которое можно снять в непрерывном режиме, зависит от оставшейся емкости “Memory Stick”. Хотя затвор всегда щелкает четыре раза, но число снятых изображений может быть меньше четырех.
Замечание об использовании видеосветильника (в комплект камкордера не входит)
Видеосветильник в режиме непрерывной записи и мультиэкранном режиме не «интеллектуальную колодку».
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) или MEMORY (Па-
мять). Проверьте, что переключатель LOCK (Заперто) стоит в правом (не запертом) положении.
(2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора
жмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора CONTINUOUS (Непрерывный), а затем нажмите на ручку. (5) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора желаемой установки, а затем нажмите на ручку.
работает, если он установлен на
, а затем на-
8-5
Page 94
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Установки для непрерывной съемки
Установка Значение (индикатор на экране)
OFF Камкордер снимает по одному изображению (индикатор отсутствует). ON Камкордер снимает до четырех изображений через интервалы около 0,5 с. MULTI SCRN Камкордер снимает девять изображений через интервалы около 0,5 с и отображает их на одной стра-
нице, разделенной на девять частей.
Если емкость “Memory Stick” заполнена
На экране появляется
FULL”, и дальнейшая запись неподвижных изображений на данную “Memory Stick”
невозможна.
8-6
Page 95
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Наложение неподвижного изображения, хранящегося в “Memory Stick”, на дви­жущееся изображение – MEMORY MIX
Вы можете наложить неподвижное изображение, записанное на “Memory Stick”, поверх снимаемого движуще­гося изображения.
M. CHROM (Цветовая рирпроекция для изображения в памяти)
Синий фон неподвижного изображения (иллюстрации или кадра) заменяется движущимся изображением.
M. LUMI (Яркостная рирпроекция для изображения в памяти)
Яркие области неподвижного изображения (рукописной надписи или титра) заменяются движущимся изобра­жением. Для удобства запишите титр
С. CHROM (Цветовая рирпроекция для изображения камеры)
Движущееся изображение можно наложить на неподвижное изображение, используемое в качестве фона. Сни­майте объект на синем фоне. Синяя область движущегося изображения заменяется неподвижным изображени­ем.
M. OVERLAP (Наложение на изображение в памяти)
Движущееся изображение можно плавно ввести с наложением поверх
неподвижное движущееся движущееся + неподвижное
на “Memory Stick” перед поездкой или снимаемым событием.
неподвижного изображения.
Изображения:
M. CHROM
Фон: синий
неподвижное движущееся движущееся + неподвижное
M. LUMI
неподвижное движущееся движущееся + неподвижное
C. CHROM
Фон: синий
неподвижное движущееся движущееся + неподвижное
M. OVERLAP
Перед выполнением операции наложения
Вставьте записанную “Memory Stick” и ленту, на которую будет производиться запись, в камкордер. (1) Установите переключатель (2) Нажмите MEMORY MIX (Наложение с использованием памяти), когда камкордер находится в дежурном
режиме. Последнее записанное или последнее скомпонованное изображение появляется в нижней части экрана как иконка.
POWER (Питание) в положение CAMERA (Камера).
8-7
Page 96
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
(3) Нажмите на кнопку MEMORY +/– на камкордере или +/– на пульте ДУ для выбора неподвижного изобра-
жения, которое вы хотите использовать для наложения. Чтобы увидеть предыдущее изображение, нажмите MEMORY – на камкордере или – на пульте ДУ. Чтобы увидеть следующее изображение, нажмите MEMORY + на камкордере или + на пульте ДУ
(4) Поверните дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для
исполнения) для выбора желаемого ре-
жима. Режим меняется следующим образом:
M. CHROM M. LUMI C. CHROM M. OVERLAP
(5) Нажмите на ручку SEL/PUSH EXEC.
Неподвижное изображение накладывается на движущееся изображение, и камкордер устанавливается в дежурный режим.
(6) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для подстройки эффекта. (7) Нажмите на кнопку START/STOP для начала записи.
Неподвижное изображение
Подстраиваемые параметры
M. CHROM Цветовая (синяя) схема замены области неподвижного изображения, вместо которой вставляется дви-
жущееся изображение.
M. LUMI Цветовая (по яркости) схема замены области неподвижного изображения, вместо которой вставляется
движущееся изображение.
C. CHROM Цветовая (синяя) схема замены области движущегося изображения, вместо которой вставляется непод-
вижное изображение.
M. OVERLAP Подстраиваемые параметры отсутствуют.
Чем короче штриховая полоска на экране, тем сильнее выражен эффект.
8-8
Page 97
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Изменение неподвижного изображения, подлежащего наложению
Выполните одну из следующих операций:
- Нажмите на кнопку MEMORY +/– перед выполнением пункта 6.
- Нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC перед выполнением пункта 6, и повторите процедуру, начи­ная с пункта 4 (за исключением M. OVERLAP).
Изменение режима установки
Нажмите на дисковую ручку SEL/PUSH EXEC после выполнения пункта 6, и повторите процедуру, начиная с пункта 4 (за исключением M. OVERLAP).
Отмена режима MEMORY MIX
Снова нажмите на кнопку MEMORY MIX.
Во время записи
Режим установки изменить нельзя.
Если неподвижное изображение, которое предполагается использовать для наложения, имеет много бе­лых областей
Изображение иконки может быть неясным.
Изображения, обработанные на компьютере или снятые с помощью другого устройства
Возможно, их не удастся воспроизвести на камкордере
Если активирована функция автоматической вставки логотипа
Функцию наложения изображения из памяти (memory mix) использовать нельзя.
.
Запись изображения с ленты в виде неподвижного изображения
Камкордер позволяет считать данные движущегося изображения, записанного на ленту, и записать их как не­подвижное изображение на “Memory Stick”. Также можно использовать данные движущегося изображения, подаваемые через входной соединитель, и записать их как неподвижное изображение на “Memory Stick”.
Перед выполнением операции
Вставьте записанную ленту и “Memory Stick” в камкордер. (1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон).
Нажмите . Изображение, записанное на ленту, воспроизводится.
(2)
(3) Слегка нажмите и удерживайте кнопку PHOTO (Фоторежим), чтобы произошло «замораживание» изобра-
жения, поступающего с ленты. На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется “CAPTURE” (Захват). Запись пока не начинается.
(4) Нажмите на кнопку PHOTO сильнее. Изображение, отображаемое на экране, будет записано на “Memory
Stick”. Запись завершается, когда
штриховой индикатор исчезает.
8-9
Page 98
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Когда индикаторная лампа доступа к данным памяти горит постоянно или мигает
Не толкайте камкордер и не ударяйте по нему. Не выключайте электропитание, не извлекайте “Memory Stick” и не отсоединяйте аккумулятор. В противном случае данные изображения могут быть потеряны.
Если на экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется “
Вставленная “Memory Stick” несовместима по формату с данным камкордером. Проверьте формат “Memory Stick”.
Если слегка нажать на кнопку PHOTO (Фоторежим) в режиме воспроизведения
Воспроизведение временно приостанавливается.
Звук, записанный на ленту
Звук, записанный на ленту, нельзя записать на “Memory Stick”.
Когда активирована функция автоматической вставки логотипа
Эту функцию использовать нельзя.
Титры, которые уже записаны на ленту
Титры нельзя
записать с ленты на “Memory Stick”.
Если вы нажимаете на кнопку PHOTO (Фоторежим) на пульте ДУ
При нажатии на эту кнопку камкордер сразу же записывает изображение, имеющееся на экране.
Запись неподвижного изображения с другого устройства
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) и выберите в уста-
новках меню DISPLAY (Отображение), в
ЕТС , режим LCD (ЖК-дисплей).
(2) Включите воспроизведение записанной ленты или контролируйте по монитору желаемую программу.
Изображение с другого устройства появляется на экране ЖК-дисплея или в видоискателе.
(3) Выполните пункты 3 и 4 предыдущей процедуры.
Когда изображение записывается через гнездо VIDEO
Кабель S video (в комплект не входит)
Видеомагнитофон
Направление сигнала Соединительный A/V-кабель (входит в комплект)
Подсоедините желтый штекер A/V-кабеля, входящего в комплект камкордера, к видеовходу (VIDEO) видео­магнитофона или телевизора.
Используйте для соединения кабель S video (в комплект камкордера не входит) для получения изобра­жений высокого качества
При использовании кабеля S video присоединять желтый (видео) штекер A/V-кабеля не требуется. Подсоедините кабель S-video (в комплект камкордера не входит) к гнездам S-video камкордера и
телевизо­ра/видеомагнитофона. Такое соединение обеспечивает получение в формате DVCAM/DV изображений более высокого качества.
8-10
Page 99
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Запись изображения через интерфейс DV
DV-интерфейс
Направление сигнала
Кабель i.LINK (в комплект не входит)
Копирование неподвижных изображений с ленты – Photo save
Используя функцию поиска, вы можете автоматически регистрировать неподвижные изображения с ленты и в виде последовательности записывать их на “Memory Stick”.
Перед выполнением операции
Вставьте записанную ленту в камкордер и перемотайте на начало.
Вставьте “Memory Stick” в камкордер.
(1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон). (2) Нажмите на кнопку MENU для отображения меню. (3) Поверните
дисковую ручку SEL/PUSH EXEC (Выбор/Нажать для исполнения) для выбора , а затем на-
жмите на ручку.
(4) Поверните ручку SEL/PUSH EXEC для выбора PHOTO SAVE (Сохранение неподвижного изображения), а
затем нажмите на ручку. На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется “PHOTO BUTTON” (Кнопка фоторежима).
(5) Нажмите и полностью утопите кнопку PHOTO (Фоторежим). Изображение записывается с ленты на
“Memory Stick”. Отображается число скопированных изображений. После завершения копирования ото-
бражается
“END” (Конец).
8-11
Page 100
Глава 8 – Операции с “Memory Stick”
Отмена копирования
Нажмите на кнопку MENU.
Когда память “Memory Stick” заполнена
На экране ЖК-дисплея или в видоискателе появляется “MEMORY FULL” (Память заполнена), процесс копиро­вания останавливается. Вставьте другую “Memory Stick” и повторите процедуру с пункта 2.
Когда индикаторная лампа доступа к данным памяти горит постоянно или мигает
Не толкайте камкордер и не ударяйте по нему. Не выключайте не отсоединяйте аккумулятор. В противном случае данные изображения могут быть потеряны.
Запись всех изображений, записанных на ленту
Перемотайте ленту на начало и начните процесс копирования.
Если язычок защиты от записи на “Memory Stick” стоит в положении LOCK (Заперто)
Если в установках меню выбран соответствующий режим, появляется сообщение об отсутствии “NOT READY”.
Если “Memory Stick” заменяется в середине копирования
Камкордер возобновляет копирование с последнего изображения, записанного на предыдущую “Memory Stick”.
Когда активирована функция автоматической вставки логотипа
Сохранение фотоизображений невозможно.
электропитание, не извлекайте “Memory Stick” и
готовности
Просмотр неподвижного изображения – Memory Photo playback
Вы можете воспроизводить неподвижные изображения, записанные на “Memory Stick”. Также можно воспро­изводить по шесть изображений одновременно, выбрав функцию экрана индексных изображений (index screen).
Перед выполнением операции
Вставьте “Memory Stick” в камкордер. (1) Установите переключатель POWER (Питание) в положение VCR (Видеомагнитофон) или MEMORY (Па-
мять). Проверьте, что переключатель LOCK (Заперто) стоит в правом (не запертом) положении.
(2) Нажмите на кнопку MEMORY PLAY (Воспроизведение
изображение.
8-12
из памяти). Отображается последнее записанное
Loading...