SONY DSR PD150 User Manual [fr]

3-060-817-26 (1)
Digital Camcorder
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
DSR-PD150
©2000 Sony Corporation
Félicitations pour l’achat de ce caméscope numérique Sony.
Bienvenue !
Il vous permettra de saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très bonne qualité. Ce caméscope numérique présente de nombreuses fonctions élaborées et son utilisation est des plus simples. Vous serez rapidement à même de produire des vidéos que vous regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
Ne jamais exposer la batterie rechargeable à une température supérieure à 60 °C (140 °F), comme dans une voiture garée au soleil ou dans un endroit exposé aux rayons du soleil.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800­822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs
aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
“Memory Stick” Pour la clientèle au Canada
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE [B] EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
2
Table des matières
Guide de démarrage rapide .............................. 4
Préparatifs
Utilisation de ce manuel .................................... 6
Vérification des accessoires fournis ................. 8
Etape 1 Installation du microphone................9
Etape 2 Préparation de la source
d’alimentation ................................................ 10
Etape 3 Insertion d’une cassette .................... 15
Enregistrement – Notions élémentaires
Prise de vues...................................................... 16
Prise de vue de sujets à contre-jour
(BACK LIGHT) ............................ 23
Projecteur ............................................. 24
Vérification de l’enregistrement – END
SEARCH / EDITSEARCH / contrôle de
l’enregistrement ............................................. 25
Lecture – Notions élémentaires
Lecture d’une cassette ...................................... 26
Visionnage de l’enregistrement sur un
téléviseur ......................................................... 31
Opérations d’enregistrement avancées
Enregistrement d’une image fixe sur une
bande – enregistrement d’une photo sur
bande ............................................................... 32
Prise de vues avec tous les pixels – PROG.
SCAN ............................................................... 34
Utilisation du cadre de guidage ..................... 35
Utilisation du mode grand écran ................... 36
Utilisation du fondu ......................................... 37
Utilisation d’effets spéciaux – Effets
numériques ..................................................... 39
Prise de vues avec réglage manuel ................ 42
Réglage de l’équilibre des blancs ................... 50
Réglage manuel du niveau d’enregistrement
– niveau d’enregistrement sonore ............... 52
Raccordement d’un microphone externe en
option............................................................... 54
Présélection de la qualité de l’image
– présélection personnalisée......................... 56
Mise au point manuelle ................................... 58
Enregistrement à intervalles ........................... 59
Enregistrement image par image
– enregistrement découpé ............................ 61
Incrustation de la date et de l’heure sur une
image ............................................................... 62
Marquage d’un repère d’index....................... 63
Opérations de lecture avancées
Recherche d’un enregistrement par repère
d’index – recherche de repères d’index ...... 64
Recherche des limites d’une cassette
enregistrée d’après le titre
– recherche de titre ........................................ 66
Recherche d’un enregistrement par date
– recherche par date ...................................... 67
Recherche d’une photo – recherche d’une
photo/balayage de photos ........................... 69
Lecture d’une cassette avec des effets
numériques ..................................................... 71
Montage
Copie d’une cassette......................................... 72
Copie de scènes spécifiques – montage de
programme numérique................................. 74
Utilisation avec un appareil vidéo analogique
et un ordinateur – fonction de conversion de
signal................................................................ 80
Enregistrement de programmes vidéo ou
télévisés ........................................................... 81
Copie audio ....................................................... 85
Réglage des valeurs de temps......................... 89
Incrustation d’un titre ...................................... 94
Création de titres personnalisés ..................... 98
Titrage d’une cassette..................................... 100
Effacement des données de la mémoire de
cassette........................................................... 102
Personnalisation du caméscope
Changement des réglages de menu ............. 104
Réinitialisation de la date et de l’heure ....... 112
Fonctionnement du “Memory Stick”
Utilisation d’un “Memory Stick”
– Introduction ............................................... 113
Enregistrement d’images fixes sur un
“Memory Stick” – Enregistrement de photos
en mémoire ................................................... 118
Incrustation d’une image fixe d’un “Memory
Stick” dans une image animée – MEMORY
MIX ................................................................ 121
Enregistrement d’une image d’une bande
comme image fixe ........................................ 124
Copie d’images fixes d’une bande
– sauvegarde de photos .............................. 127
Visualisation d’une image fixe – lecture de
photos en mémoire ...................................... 129
Copie sur une bande d’une image enregistrée
sur un “Memory Stick” ............................... 132
Lecture d’images en continu
– SLIDE SHOW ............................................ 134
Prévention d’un effacement accidentel ....... 135
– protection d’une image ............................... 135
Suppression d’images .................................... 136
Inscription d’une marque d’impression
– Marque d’impression ............................... 139
Informations complémentaires
Compatibilité des formats DVCAM et DV . 140
Cassettes utilisables ........................................ 142
A propos de la norme i.LINK ....................... 144
Dépannage ....................................................... 145
Affichage d’autodiagnostic ........................... 151
Indicateurs et messages d’avertissement .... 152
Utilisation du caméscope à l’étranger ......... 154
Entretien et précautions ................................. 155
Spécifications................................................... 160
Référence rapide
Identification des pièces et des
commandes ................................................... 161
Aperçu rapide des fonctions ......................... 170
Index ................................................................. 171
Préparatifs
3
Guide de démarrage rapide
PUSH
Ce guide présente les fonctions de base de lecture/enregistrement. Pour obtenir des informations plus détaillées, reportez-vous aux pages dont le numéro est indiqué entre parenthèses “( )”.
Installation du microphone (p. 9)
Installez le microphone fourni de sorte que le nom du modèle (ECM-NV1) soit orienté vers le haut. Veillez à raccorder la prise du microphone au connecteur INPUT1.
Vers INPUT1
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 14)
Lorsque vous filmez en extérieur, utilisez la batterie rechargeable (p. 10).
Guide de d
émarrage rapide
Raccordez la prise, le repère v faisant face au panneau LCD.
Adaptateur dalimentation secteur (fourni)
Ouvrez le couvercle de la prise DC IN.
4
Insertion dune cassette (p. 15)
1Tout en
appuyant sur le petit bouton bleu du commutateur EJECT, faites-le glisser dans le sens de la flèche.
2Poussez la partie
centrale à larrière de la cassette pour l’insérer. Introduisez la cassette dans le compartiment à cassette, la fenêtre vers vous et longlet de protection vers le haut.
Fenêtre
Onglet de protection en écriture
3
Fermez le compartiment à cassette en appuyant sur le repère PUSH de ce dernier.
4
Fermez le couvercle de la cassette en appuyant sur le bouton PUSH du couvercle.
Prise de vues (p. 16)
Viseur
Lorsque le panneau LCD est fermé, utilisez le viseur en plaçant votre oeil sur l’œilleton.
4
Appuyez sur START/ STOP. Le caméscope commence à enregistrer. Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
POWER
VCR
(CHG)
OFF
CAMERA
MEMORY
3Faites glisser le
Contrôle de limage de lecture sur l’écran LCD
(p. 26)
1Réglez le commutateur
POWER sur VCR tout en appuyant sur le petit bouton vert.
bouton OPEN dans le sens du repère B pour ouvrir le panneau LCD.
POWER
VCR
(CHG)
OFF
CAMERA
MEMORY
1
Enlevez le bouchon de l’objectif.
2Réglez le commutateur POWER
sur CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert.
POWER
VCR
(CHG)
OFF
CAMERA
MEMORY
OPEN
Si lindicateur ND1 ou ND2 clignote, reportez-vous à la page
46.
REMARQUE
Ne tenez pas le caméscope par le viseur, le panneau LCD, la batterie rechargeable ou le microphone.
Guide de d
émarrage rapide
2Appuyez sur m pour
rembobiner la cassette.
3Appuyez sur N pour
commencer la lecture.
REW
PLAY
5
Préparatifs
Utilisation de ce manuel
Dans ce mode demploi, les boutons et réglages sont toujours indiqués en majuscules.
Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Chaque opération que vous effectuez est confirmée par un signal sonore ou une mélodie.
Remarque sur la mémoire de cassette
Votre caméscope utilise le format DVCAM/DV. Il est conseillé d’utiliser une bande avec mémoire de cassette .
Les fonctions dépendant de la présence de la mémoire de cassette sont les suivantes :
Recherche de la fin dun enregistrement recherche de fin (p. 25, 29)
Recherche dun enregistrement par repère dindex - recherche dindex (p. 64)
Recherche dun enregistrement par date recherche de date (p. 67)
Recherche dune photo recherche de photos (p. 69).
Les fonctions que vous pouvez activer uniquement avec la mémoire de cassette sont les suivantes :
Recherche par titre des limites dune bande enregistrée recherche de titre (p. 66)
Incrustation dun titre (p. 94)
Création de titres personnalisés (p. 98)
Titrage dune cassette (p. 100)
Pour plus de détails, voir la page 142.
Ce repère identifie les fonctions qui ne sont utilisables quavec la mémoire de
cassette lors de leur présentation. Les bandes avec mémoire de cassette sont identifiées par le repère (mémoire de cassette).
6
Utilisation de ce manuel
Remarque sur les normes de télévision couleur
Les normes de télévision couleur varient dun pays à l’autre. Si vous voulez regarder vos films sur un téléviseur, vous devrez vous équiper d’un téléviseur NTSC.
Précautions concernant les droits dauteur
Les émissions de télévision, les films, les vidéocassettes et autres supports audiovisuels peuvent être protégés par des droits dauteur. Lenregistrement non autorisé de telles informations peut constituer une violation des lois sur la propriété artistique.
Précautions sur lentretien du caméscope
L’écran LCD et le viseur sont produits grâce à une technologie pointue. Cependant, on peut remarquer de très petits points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue, verte ou blanche) sur l’écran LCD et/ou dans le viseur. Ces points apparaissent durant le processus de fabrication et leur présence naffecte en aucun cas limage enregistrée. Le taux effectif de pixels est de 99,99%.
Evitez de mouiller le caméscope. Protégez-le de la pluie et de leau de mer. La pluie et leau de mer peuvent nuire au bon fonctionnement de lappareil [a].
Ne laissez jamais le caméscope exposé à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
Ne posez pas le caméscope avec le viseur, l’écran LCD ou les lentilles dirigées vers le soleil. L’intérieur du viseur, de l’écran LCD ou de la lentille pourrait être endommagé
[c].
[a][b][c]
Préparatifs
Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture ou lenregistrement dune cassette vidéo a été impossible en raison dun mauvais fonctionnement du caméscope, de la cassette ou dun autre problème.
7
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
12 3
4
78
qa
1 Télécommande (1) (p. 167) 2 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/
L10C (1), Cordon d’alimentation (1) (p. 11)
3 Batterie rechargeable NP-F330 (1)
(p. 10, 11)
4 Piles format AA (R6) pour la
télécommande (2) (p. 168)
5 Module de lecture/d’écriture de
Memory Stick (1), Support (1), Câble rallonge spécifié (1), Installation du pilote (CD-ROM) (1)
Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer” pour copier les images à partir de votre caméscope vers votre ordinateur.
56
qs
9
qd
6 “Memory Stick” (1) (p. 113) 7 Cordon de liaison audio/vidéo (1)
(p. 31, 72)
8 Bouchon de l’objectif (1) (p. 16) 9 Bandoulière (1) (p. 165) 0 Logiciel d’application : PictureGear
4.1Lite (CD-ROM) (1) (p. 131)
qa Parasoleil (1) (p. 163) qs Grand oeilleton (1) (p. 20) qd Microphone (1) (p. 9), Bonnette
paravent (1) (p. 9)
qf Mode d’emploi (2)
0
8
Etape 1 Installation du microphone
Installez le microphone fourni. Veillez à raccorder la prise du microphone au connecteur INPUT1.
(1) Raccordez la bonnette paravent au microphone. (2) Desserrez la vis du microphone et ouvrez le couvercle. (3) Placez le microphone dans son support de sorte que le nom du modèle (ECM-
NV1) soit orienté vers le haut, près du couvercle et serrez la vis.
(4) Raccordez la prise du microphone au connecteur INPUT 1. (5) Réglez le sélecteur INPUT LEVEL sur MIC ou MIC ATT. Un réglage sur MIC
ATT permet de réduire le volume denviron 20 dB. Réglez le commutateur +48 V sur ON.
(6) Sélectionnez le canal à utiliser à laide du commutateur REC CH SELECT. Si
vous enregistrez uniquement sur le canal 1, réglez-le sur CH1. Si vous enregistrez sur les canaux 1 et 2, réglez-le sur CH1•CH2.
Préparatifs
1
4
2 3
56
REC CH
INPUT
REC CH
INPUT
SELECT
LEVEL
SELECT
LEVEL
CH1CH2
LINE MIC
CH1
MIC ATT
INPUT1 INPUT2
INPUT
+48V
+48V
ON
OFF
+48V
LEVEL
LINE
ON
MIC
OFF
MIC ATT
INPUT2
CH1•CH2
CH1
En cas de vent fort
Réglez CH1 ou CH2 de WIND sur ON dans les réglages de menu en fonction de lentrée (p. 104).
Débranchement de la prise du microphone
Retirez la prise en appuyant sur le bouton PUSH.
REC CH
INPUT
REC CH
INPUT
+48V
SELECT
SELECT
+48V
LEVEL
LEVEL
LINE
ON
MIC
OFF
MIC ATT
INPUT1 INPUT2
INPUT
+48V
LEVEL
LINE
ON
MIC
OFF
MIC ATT
INPUT2
9
Etape 2 Préparation de la source d’alimentation
Installation de la batterie rechargeable
Pour utiliser le caméscope en extérieur, installez la batterie rechargeable.
(1) Soulevez le viseur. (2) Insérez la batterie rechargeable dans le sens du repère V figurant sur celle-ci.
Faites glisser la batterie rechargeable jusqu’à ce quelle soit verrouillée en position.
1
Pour retirer la batterie rechargeable
Soulevez le viseur. Faites glisser la batterie rechargeable vers l’extérieur dans le sens de la flèche tout en appuyant sur le bouton BATT RELEASE.
2
BATT RELEASE
10
Etape 2 Préparation de la source d’alimentation
Recharge de la batterie rechargeable
Utilisez la batterie rechargeable après lavoir chargée. Le caméscope fonctionne uniquement avec une batterie rechargeable de type InfoLITHIUM (gamme L).
(1) Ouvrez le couvercle de la prise DC IN et raccordez l’adaptateur d’alimentation
secteur fourni à la prise DC IN, le repère v de la fiche faisant face au panneau LCD.
(2) Raccordez le cordon d’alimentation secteur à l’adaptateur d’alimentation
secteur.
(3) Raccordez la prise du cordon dalimentation à une prise murale. (4) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). Le chargement commence.
La durée restante de la batterie est indiquée en minutes dans la fenêtre daffichage. Lorsque lindicateur de batterie restante affiche u, la charge normale est terminée. Pour charger totalement la batterie (charge complète), laissez la batterie rechargeable connectée au secteur pendant environ une heure, une fois la charge normale effectuée, jusqu’à lapparition de lindication FULL dans la fenêtre daffichage. Le chargement complet de la batterie permet dutiliser la batterie plus longtemps.
1
4
(CHG)
OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
Préparatifs
Une fois la batterie rechargeable chargée
Débranchez ladaptateur dalimentation secteur de la prise DC IN du caméscope.
Remarque sur lindicateur de charge restante de la batterie
Lindicateur de charge restante de la batterie sur l’écran LCD, dans la fenêtre daffichage ou dans le viseur, indique la durée denregistrement à laide du viseur. Lindicateur peut ne pas être correct en fonction des conditions dans lesquelles vous enregistrez. Lorsque vous fermez le panneau LCD et l’ouvrez à nouveau, laffichage de la durée restante correcte de la batterie prend environ une minute.
11
Etape 2 Préparation de la source d’alimentation
Remarques
Evitez tout contact des parties métalliques de la fiche CC de ladaptateur secteur avec des objets métalliques. Un court-circuit pourrait endommager ladaptateur secteur.
Conservez la batterie rechargeable dans un endroit sec.
Lorsque vous envisagez de ne pas utiliser la batterie pendant une période prolongée,
chargez-la une fois entièrement, puis utilisez-la jusqu’à ce quelle se décharge entièrement. Conservez la batterie rechargeable dans un endroit frais.
Tant que le caméscope na pas calculé la durée restante de la batterie,
- - - - min apparaît dans la fenêtre daffichage.
Lors du chargement de la batterie, aucun indicateur nest visible ou il clignote dans la fenêtre daffichage dans les cas suivants :
La batterie rechargeable nest pas correctement installée.Ladaptateur secteur est débranché. – La batterie rechargeable ne fonctionne pas correctement.
Temps de recharge
Batterie rechargeable Charge complète (Charge normale)
NP-F330 (fournie) 150 (90) NP-F530/F550 210 (150) NP-F730/F730H/F750 300 (240) NP-F930/F950 390 (330) NP-F960 420 (360)
Durée approximative en minutes de recharge dune batterie épuisée
12
Durée denregistrement
Batterie rechargeable
NP-F330 (fournie) 60 (55) 30 (30) 50 (45) 25 (25) NP-F530 100 (90) 55 (50) 85 (75) 45 (40) NP-F550 130 (115) 70 (60) 110 (100) 60 (55) NP-F730 230 (205) 125 (110) 190 (170) 105 (95) NP-F730H/F750 265 (235) 145 (130) 230 (200) 125 (110) NP-F930 355 (320) 195 (175) 300 (270) 165 (150) NP-F950 405 (360) 225 (200) 345 (310) 190 (170) NP-F960 480 (430) 265 (240) 420 (375) 235 (210)
Durée approximative en minutes si vous utilisez une batterie entièrement chargée
Enregistrement avec Enregistrement avec le viseur l’écran LCD
Continu* Normal** Continu* Normal**
Etape 2 Préparation de la source d’alimentation
Les chiffres entre parenthèses ( ) indiquent la durée dutilisation dune batterie normalement chargée. Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NP-500/510/710 avec votre caméscope. * Durée approximative denregistrement continu à 25 °C (77 °F). Lutilisation du
caméscope dans un endroit froid réduit lautonomie de la batterie.
** Durée approximative d’enregistrement en minutes lorsque vous lancez et
interrompez lenregistrement, que vous effectuez un zoom et que vous mettez lappareil sous tension et hors tension. Lautonomie réelle de la batterie peut être inférieure.
Durée de lecture
Batterie rechargeable Durée de lecture Durée de lecture
sur l’écran LCD avec l’écran LCD fermé
NP-F330 (fournie) 75 (65) 85 (75) NP-F530 120 (110) 145 (130) NP-F550 150 (135) 180 (160) NP-F730 265 (240) 295 (265) NP-F730H/F750 315 (275) 365 (325) NP-F930 410 (365) 460 (415) NP-F950 475 (430) 550 (495) NP-F960 575 (515) 660 (590)
Durée approximative en minutes si vous utilisez une batterie entièrement chargée
Les chiffres entre parenthèses ( ) indiquent la durée dutilisation dune batterie normalement rechargée. Lautonomie de la batterie sera plus courte si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid. Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NP-500/510/710 avec votre caméscope.
Préparatifs
Remarques
La batterie fournie est légèrement chargée.
Certains types de batterie peuvent ne pas être disponibles dans certains pays ou régions.
Quest-ce quune batterie InfoLITHIUM ?
Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium qui échange des données sur la consommation de la batterie avec dautres appareils vidéo compatibles. Ce caméscope est compatible avec la batterie rechargeable de type “InfoLITHIUM” (gamme L). Votre caméscope fonctionne uniquement avec une batterie de type InfoLITHIUM. Les batteries InfoLITHIUM (gamme L) présentent lindication . InfoLITHIUM est une marque commerciale de Sony Corporation.
Mise hors tension immédiate du caméscope
Même si la durée restante de batterie permet le fonctionnement du caméscope, rechargez-la complètement. La durée restante correcte est affichée.
13
Etape 2 Préparation de la source d’alimentation
Raccordement à une prise murale
Si vous devez utiliser le caméscope pendant une période prolongée, raccordez-le à la prise murale en connectant ladaptateur secteur.
(1) Ouvrez le couvercle de la prise DC IN et raccordez ladaptateur secteur à la
prise DC IN, le repère v de la fiche faisant face au panneau LCD.
(2) Raccordez le cordon dalimentation à ladaptateur dalimentation secteur. (3) Raccordez le cordon dalimentation à une prise murale.
1 2,3
14
Précautions
Lappareil nest pas connecté à la source dalimentation CA (secteur) tant quil est raccordé au secteur, même sil est hors tension.
Remarques
Le cordon dalimentation doit être réparé uniquement dans un centre de service après-vente agréé.
Ladaptateur secteur peut alimenter le caméscope même si la batterie rechargeable est connectée au caméscope.
La prise DC IN est la source dalimentation prioritaire. Cela signifie que la batterie rechargeable nalimentera pas lappareil si le cordon dalimentation est raccordé à la prise DC IN, même sil nest pas raccordé à une prise murale.
Utilisation de la batterie dune voiture
Utilisez un chargeur/adaptateur CC Sony (non fourni).
Etape 3 Insertion dune cassette
(1) Installez la source dalimentation (p. 10). (2) Tout en appuyant sur le petit bouton bleu du commutateur EJECT, faites
glisser celui-ci dans le sens de la flèche. Une fois le couvercle de la cassette ouvert, le compartiment de la cassette souvre automatiquement.
(3) Poussez la partie centrale de l’arrière de la cassette pour l’insérer.
Introduisez la cassette bien droite et profondément dans le compartiment à cassette, la fenêtre vers vous et longlet de protection vers le haut.
(4) Fermez le compartiment à cassette en appuyant sur le repère PUSH de ce
dernier.
(5) Fermez le couvercle de la cassette en appuyant sur le bouton PUSH du
couvercle.
Préparatifs
2
3,4 5
Onglet de protection en écriture
Fenêtre
PUSH
Pour éjecter une cassette
Suivez la procédure ci-dessus et, à l’étape 3, enlevez la cassette.
Remarque
Le compartiment de la cassette ne se fermera pas si vous appuyez à un endroit du couvercle autre que le bouton PUSH.
Utilisation dune bande avec mémoire de cassette
Lisez les instructions concernant la mémoire de cassette afin dutiliser correctement cette fonction (p. 142).
Pour éviter un effacement accidentel
Faites glisser longlet de protection de la cassette vers la position de protection.
PUSH
La dragonne empêche louverture complète du couvercle de la cassette
Ajustez la longueur de la dragonne (p. 165).
Lindicateur clignote après linsertion de la cassette
Appuyez à nouveau sur le bouton PUSH pour fermer le couvercle.
15
Enregistrement – Notions élémentaires
Prise de vues
La mise au point est automatique sur ce caméscope.
(1) Enlevez le bouchon de lobjectif et tirez sur la sangle pour lattacher. (2) Installez la source dalimentation et insérez une cassette. Pour plus
dinformations, reportez-vous aux sections Etape 2 et Etape 3 (p. 10 à 15).
(3) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit
bouton vert. Le caméscope entre en mode de veille.
(4) Faites glisser le bouton OPEN dans le sens du repère B pour ouvrir le panneau
LCD. Limage saffiche sur l’écran LCD et disparaît de l’écran du viseur.
(5) Appuyez sur START/STOP. Le caméscope commence à enregistrer.
Lindicateur REC apparaît. Les voyants denregistrement à lavant et à larrière du caméscope sallument. Pour arrêter lenregistrement, appuyez à nouveau sur START/STOP. Vous pouvez utiliser le bouton REC START/STOP situé à l’avant au lieu du bouton START/STOP à l’arrière.
Voyants denregistrement
Microphone
4
OPEN
1
16
LOCK
REC START/STOP
2
POWER
VCR
5
(CHG)
OFF
CAMERA
MEMORY
Si lindicateur ND1 ou ND2 clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur
Le filtre ND est requis. Réglez le sélecteur ND FILTER sur 1 ou 2. Toutefois, si vous modifiez la position durant lenregistrement, la luminosité de limage peut varier ou des parasites sonores peuvent apparaître. Il ne sagit pas dun dysfonctionnement. Nous vous recommandons de vérifier la position du sélecteur ND FILTER avant de commencer de filmer. Voir la section Utilisation du filtre ND, à la page 46.
Remarque
Attachez fermement la dragonne.
40min
REC 00:00:00:01
DVCAM
32K
3
VCR
(CHG)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
Prise de vues
Remarque sur le format d’enregistrement
Ce caméscope enregistre et lit les cassettes au format DVCAM et dans le mode SP du format DV. Sélectionnez le format dans les réglages de menu.
Remarque sur le commutateur LOCK
Lorsque vous faites glisser le commutateur LOCK vers la gauche, le commutateur POWER ne peut plus être réglé accidentellement sur MEMORY. Par défaut, le commutateur LOCK est positionné sur la droite. Il est recommandé de régler le commutateur LOCK en position gauche lors de lenregistrement sur une cassette.
Remarque sur le mode progressif
Si vous envisagez dutiliser les images sur un ordinateur ou de les lire en tant qu’images fixes, il est recommandé de régler PROG. SCAN sur ON dans les réglages de menu avant de filmer (p. 104). La qualité des images peut être améliorée dans ce mode mais, si vous filmez un sujet en mouvement, limage risque de vaciller lors de sa lecture.
Activation de transitions douces
Vous pouvez assurer une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la suivante si vous n’éjectez pas la cassette, même si vous mettez le caméscope hors tension. Toutefois, lorsque vous utilisez une bande avec mémoire de cassette, vous pouvez assurer une transition douce même après avoir éjecté la cassette si vous utilisez la fonction de recherche de fin (p. 25). Cependant, vérifiez les points suivants :
Avant de changer la batterie rechargeable, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG).
Ne mélangez pas des enregistrements aux formats DVCAM et DV sur la même cassette.
Limage reproduite peut être déformée ou le code temporel peut ne pas être écrit correctement entre des scènes lorsque vous modifiez le format d’enregistrement.
Enregistrement
Notions
élémentaires
Si vous laissez le caméscope en mode de veille pendant cinq minutes
La rotation du tambour de têtes du caméscope s’arrête automatiquement. Ceci permet d’économiser l’énergie de la batterie et dempêcher lusure de la bande. Pour reprendre lenregistrement, appuyez sur START/STOP. La reprise de lenregistrement peut prendre plus longtemps. Ceci est normal.
Cassettes utilisables
Le caméscope permet deffectuer des enregistrements sur des minicassettes DVCAM et DV. Lors de lutilisation dune minicassette DV, réglez REC MODE sur DV SP dans les réglages de menu. Le format DV offre une durée denregistrement une fois et demi supérieure à celle du format DVCAM. Pour enregistrer au format DV ou effectuer un enregistrement plus long, utilisez la minicassette DV.
Remarques
Si vous enregistrez au format DV, la transition dune cassette peut ne pas être régulière. Il est recommandé dutiliser une minicassette DVCAM et de régler REC MODE sur DVCAM dans les réglages de menu afin d’obtenir des images plus précises.
Le format DV ne permet pas denregistrer dans le mode LP.
Utilisation dune minicassette DV sans régler REC MODE sur DV SP
La durée possible denregistrement correspond aux 2/3 de celle indiquée sur la cassette.
Cassettes pouvant être lues sur votre caméscope
Vous pouvez lire des cassettes enregistrées au format DVCAM ou DV mais il nest pas possible de lire des cassettes enregistrées dans le mode LP du format DV.
17
Prise de vues
Réglage de l’écran LCD
Le panneau LCD souvre de 90 degrés et bascule denviron 90 degrés du côté du viseur et denviron 180 degrés du côté de l’objectif. Si vous tournez le panneau LCD dans le sens opposé en mode de veille ou denregistrement, lindicateur apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur (mode Miroir).
180°
180°
90°
OPEN
Pour fermer le panneau LCD, mettez-le d’abord à la verticale et, après le déclic, rabattez-le contre le caméscope.
Remarque
Lors de louverture du panneau LCD, le viseur s’éteint automatiquement, sauf lorsque le panneau LCD est tourné ou que le caméscope est en mode Miroir.
18
Si vous utilisez l’écran LCD à lextérieur au soleil
Le contenu de l’écran LCD peut être difficilement visible. Dans ce cas, il est préférable dutiliser le viseur.
Lorsque vous ajustez langle du panneau LCD
Vérifiez que le panneau LCD est ouvert à 90 degrés.
Lorsque vous utilisez à la fois l’écran LCD et le viseur pendant la prise de vue
La durée dutilisation de la batterie en cas dune utilisation simultanée de l’écran LCD et du viseur sera un peu plus courte quen cas dutilisation du viseur seul.
Images en mode Miroir
Limage qui apparaît sur l’écran LCD est une image miroir. Limage enregistrée sera normale.
Indicateurs en mode Miroir
Lindicateur STBY est représenté par zX et lindicateur REC par z. Certains autres indicateurs sont inversés et dautres napparaissent pas. Toutefois, si vous fermez le panneau LCD alors que l’écran LCD est retourné, les indicateurs apparaissent normalement.
Prise de vues
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
Pour régler la luminosité de l’écran LCD, appuyez sur les boutons + ou – de LCD BRIGHT. Lautonomie de la batterie est plus longue lorsque le panneau LCD est fermé. Utilisez le viseur au lieu de l’écran LCD pour économiser l’énergie de la batterie.
Enregistrement
– Notions
Pour éclaircir
LCD BRIGHT
Pour assombrir
Rétro-éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez changer la luminosité du rétro-éclairage. Sélectionnez LCD B.L. dans les réglages de menu (p. 104).
Même si vous réglez l’écran LCD à laide des boutons LCD BRIGHT +/ ou des éléments LCD B.L. et LCD COLOR des réglages de menu
Limage enregistrée nest pas affectée.
Enregistrement dans une position basse
Vous pouvez enregistrer dans une position basse afin dobtenir un angle particulier. Relevez le viseur ou faites pivoter le panneau LCD, l’écran étant orienté vers le haut à partir dune position basse. Dans ce cas, il convient dutiliser le bouton REC START/ STOP situé à l’avant ou à l’arrière du caméscope.
REC
START/
STOP
élémentaires
19
Prise de vues
Après lenregistrement
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). (2) Refermez le panneau LCD. (3) Ejectez la cassette. (4) Retirez la batterie rechargeable.
Réglage du viseur
Si vous filmez avec le panneau LCD fermé, regardez limage dans le viseur. Réglez loculaire à votre vue de sorte que les indicateurs soient bien nets dans le viseur.
Relevez le viseur et déplacez le levier de réglage dioptrique.
Pour régler la luminosité de l’écran du viseur, utilisez loption VF B.L. des réglages de menu (p. 104).
20
Même si vous réglez le rétro-éclairage de l’écran du viseur
Limage enregistrée nest pas affectée.
Lorsque la luminosité est trop intense lors de la prise de vue
Utilisez le grand oeilleton fourni. Fixez-le au caméscope en étirant légèrement les angles. Vous pouvez le fixer avec la partie large quil présente à gauche et à droite.
2
1
3
4
Prise de vues
Utilisation du zoom
Zoom avec le levier de zoom
Appuyez légèrement sur le levier de zoom pour un zoom lent et continuez à appuyer pour obtenir un zoom rapide. Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films daspect professionnel. Côté T :téléobjectif (le sujet se rapproche) Côté W :grand angle (le sujet s’éloigne)
Enregistrement
W
T
Notions
W
T
T
W
Pour filmer un sujet se trouvant à proximité
Si vous nobtenez pas une image nette, poussez le levier de zoom vers “W” jusqu’à ce que limage soit nette. Vous pouvez filmer un sujet se trouvant à une distance d’environ 80 cm (2 5/8 pieds) de la surface de l’objectif en position téléobjectif, ou à une distance denviron 1 cm (1/2 pouce) en position grand angle.
Pour effectuer un zoom avec la bague de zoom
La bague de zoom permet de commander le zoom à la vitesse de votre choix et deffectuer des réglages. Durant lenregistrement, tournez la bague de zoom sur la vitesse souhaitée.
Bague de zoom
Pour grand angle
Pour téléobjectif
élémentaires
Remarque
Si vous tournez la bague de zoom rapidement, le zoom peut ne pas répondre à la bague. Faites pivoter la bague de zoom à la vitesse appropriée.
21
Prise de vues
A laide du zoom numérique – Zoom supérieur à 12×
Un zoom supérieur à 12× est réalisé numériquement si vous réglez D ZOOM sur 24× ou 48× dans les réglages de menu. Par défaut, la fonction de zoom numérique est réglée sur OFF (p. 104). Lutilisation de cette fonction réduit la qualité de l’image.
W
La partie droite de la barre affiche la zone du zoom numérique. La zone du zoom numérique apparaît lorsque D ZOOM est réglé sur 24× ou 48×.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique :
Lorsque vous réglez PROG. SCAN sur ON dans les réglages de menu (p. 104).Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY.
Indicateurs affichés pendant l’enregistrement
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés sur la bande.
[a] [b] [c]
min
REC
DVCAM
ND
1
12:05:56PM
[j] [i]
45min
40
JUL 4 2000
[k]
00:00:00:01
[a]Indicateur de durée restante de la batterie
Il saffiche quelques instants après la mise sous tension.
[b]Indicateur de mémoire de cassette
Il apparaît quand vous utilisez une bande avec mémoire de cassette.
[c] Indicateur d’attente/enregistrement (STBY/REC) [d]Code temporel/Bits d’utilisateur [e] Indicateur de longueur de bande restante
Ceci apparaît après linsertion dune cassette.
[f] Cadre de guidage [g]Indicateur de format DVCAM et de mode SP en format DV [h]Indicateur de mode audio [i] Indicateur de l’heure [j] Indicateur de filtre ND
Le mode le plus adapté clignotera indépendamment du mode courant. Lorsque vous lavez sélectionné, le mode de filtre ND affiché sur l’écran LCD ou dans le viseur disparaîtra.
[k] Indicateur de la date
32K
[d] [e]
[f] [g]
[h]
T
22
Prise de vues
Code temporel
Le code temporel indique la durée denregistrement ou de lecture, “00:00:00:00” (heures : minutes : secondes : images). Vous ne pouvez pas réécrire le code temporel uniquement. Vous pouvez prérégler le code temporel. Il est possible de prédéfinir ou de réinitialiser le code temporel pendant lenregistrement (p. 89). Vous pouvez sélectionner le système de compensation du temps réel ou de non compensation du temps réel à laide du menu.
Affichage des bits d’utilisateur
Vous pouvez afficher les bits dutilisateur en appuyant sur TC/U-BIT (p. 93).
Enregistrement
Indicateur de longueur de bande restante
Lindicateur peut ne pas être précis selon la cassette utilisée.
Remarque sur lindicateur de date/heure
La date/heure denregistrement nest pas affichée pendant la prise de vues, mais elle est automatiquement enregistrée sur la bande. Vous pouvez vérifier la date/heure denregistrement en mode de lecture en appuyant sur DATA CODE. Lorsque vous souhaitez afficher la date et lheure pendant la prise de vue, réglez DATE REC sur ON dans le menu de réglages. Cependant, une fois la date et lheure enregistrées, ces données ne peuvent plus être effacées.
Prise de vue de sujets à contre-jour (BACK LIGHT)
Utilisez la fonction de compensation de contre-jour pour filmer un sujet se trouvant devant une source de lumière ou un sujet devant un arrière-plan de couleur claire.
En mode de veille, denregistrement ou de mémoire, appuyez sur BACK LIGHT. Lindicateur . apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur. Appuyez une nouvelle fois sur BACK LIGHT pour désactiver la fonction.
FADER
BACK LIGHT SPOT LIGHT
Notions
élémentaires
BACK LIGHT
Si vous appuyez sur SPOT LIGHT pendant lutilisation de la fonction de compensation de contre-jour
La fonction de compensation de contre-jour est annulée et la fonction de projecteur est activée.
Lorsque vous réglez manuellement plus de deux des fonctions suivantes : diaphragme, gain et vitesse d’obturation
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de compensation de contre-jour.
23
Prise de vues
Projecteur
Cette fonction diminue laspect extrêmement blanc des visages des sujets comme, par exemple, lors de la prise de vues de sujets éclairés par une lumière forte comme au théâtre.
Dans le mode de veille, denregistrement ou de mémoire, appuyez sur SPOT LIGHT. Lindicateur apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur. Appuyez une nouvelle fois sur SPOT LIGHT pour annuler la fonction.
Si vous appuyez sur BACK LIGHT pendant lutilisation de la fonction de projecteur
La fonction de projecteur est annulée et la fonction de compensation de contre-jour est activée.
FADER
BACK LIGHT SPOT LIGHT
SPOT LIGHT
24
Vous ne pouvez pas utiliser le mode de projecteur si vous vous trouvez dans les situations suivantes :
Vieux filmVitesse dobturation de 1/30ème ou inférieureLorsque vous réglez manuellement plus de deux des fonctions suivantes :
diaphragme, gain et vitesse dobturation
Vérification de lenregistrement – END SEARCH / EDITSEARCH / contrôle de l’enregistrement
Vous pouvez utiliser ces boutons pour contrôler les images enregistrées ou la prise de vues afin dobtenir une transition régulière entre la dernière scène enregistrée et la scène suivante.
END SEARCH
EDITSEARCH
Recherche de la fin dun enregistrement END SEARCH
Vous pouvez facilement retrouver la fin du dernier enregistrement. En mode de veille, appuyez sur END SEARCH.
Le caméscope rembobine ou avance la bande et les cinq dernières secondes enregistrées sont lues. Après la lecture, le caméscope repasse en mode de veille. Vous pouvez écouter le son sur le haut-parleur ou le casque d’écoute.
Enregistrement
Notions
élémentaires
Changement du point de départ de lenregistrement suivant EDITSEARCH
Vous pouvez changer le point de départ de lenregistrement suivant en mode de veille. En mode de veille, maintenez enfoncé le côté +/– du bouton EDITSEARCH. L’image
enregistrée est lue. +: pour effectuer une lecture avant – : pour effectuer une lecture arrière Relâchez le bouton EDITSEARCH pour arrêter la lecture. Si vous appuyez sur le bouton START/STOP, lenregistrement commence à lendroit où vous avez relâché le bouton EDITSEARCH. Vous ne pouvez pas écouter le son.
Vérification de la dernière image enregistrée contrôle de lenregistrement
Vous pouvez vérifier la dernière partie enregistrée. En mode de veille, appuyez momentanément sur le côté -7 du bouton EDITSEARCH.
Les dernières secondes de la prise de vues sont lues et le caméscope repasse en mode de veille. Vous pouvez écouter le son sur le haut-parleur ou le casque d’écoute.
Recherche de la fin dun enregistrement
Lorsque vous utilisez une bande sans mémoire de cassette, la recherche de la fin d’un enregistrement sera impossible si vous éjectez la cassette après un enregistrement. Si vous utilisez une bande avec mémoire de cassette, la recherche de la fin d’un enregistrement est possible même après l’éjection de la cassette. Sil y a un blanc au début ou entre les parties enregistrées, il nest pas toujours possible de rechercher la fin dun enregistrement (p. 142).
25
Lecture – Notions élémentaires
Lecture dune cassette
Vous pouvez revoir un enregistrement sur l’écran LCD. Si vous fermez le panneau LCD, vous pourrez revoir lenregistrement dans le viseur. Pour contrôler la lecture, vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec le caméscope.
(1) Installez la source dalimentation et insérez la cassette enregistrée. (2) Réglez le commutateur POWER sur VCR tout en appuyant sur le petit bouton
vert. Les voyants de contrôle vidéo s’allument.
(3) Faites glisser le bouton OPEN dans le sens du repère B pour ouvrir le panneau
LCD.
(4) Appuyez sur m pour rembobiner la cassette. (5) Appuyez sur N pour commencer la lecture. (6) Pour régler le volume, appuyez sur une des deux touches VOLUME +/–.
6
VOLUME
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x.
4
3
1
5
2
(CHG)
OFF
POWER
VCR
CAMERA
MEMORY
PLAYREW
26
Lecture dune cassette
Si vous utilisez l’écran LCD
Vous pouvez retourner le panneau LCD et le rabattre contre le caméscope de sorte que l’écran LCD soit tourné vers lextérieur.
Lorsque vous fermez le panneau LCD
Vous ne pouvez pas écouter le son par le haut-parleur. Toutefois, lorsque le panneau LCD est retourné pour que vous puissiez visualiser limage sur l’écran LCD, vous pouvez écouter le son par le haut-parleur.
Affichage des indicateurs sur l’écran
Appuyez sur DISPLAY sur le caméscope ou sur la télécommande fournie avec ce dernier. Les indicateurs apparaissent sur l’écran LCD ou dans le viseur. Pour faire disparaître les indicateurs, appuyez à nouveau sur DISPLAY.
Lecture
Notions
élémentaires
DATA CODE
DISPLAY
DISPLAY
DATA CODE
27
Lecture dune cassette
Utilisation du code de données
Le caméscope enregistre automatiquement non seulement des images sur la bande, mais également dautres données concernant lenregistrement (date/heure ou certains réglages effectués lors de lenregistrement) (Code de données).
En mode de lecture, appuyez sur DATA CODE sur le caméscope ou sur la télécommande fournie avec ce dernier.
Laffichage change de la façon suivante : date/heure t divers réglages (stabilisateur, équilibre des blancs, gain, vitesse dobturation, ouverture, mode dexposition) t pas dindicateur
Date/heure Réglages divers
JUL 4 2000 12:05:56 AM
[a] Indicateur SteadyShot OFF [b] Indicateur de mode dexposition [c] Indicateur d’équilibre des blancs [d] Indicateur de gain [e] Indicateur de vitesse dobturation [f] Ouverture
Si vous ne voulez pas afficher les divers réglages
Réglez DATA CODE sur DATE dans les réglages de menu (p. 104). Laffichage change de la façon suivante : date/heure y pas dindicateur
AUTO 60 ATW F1.6 0dB
[a] [b] [c] [d] [e] [f]
28
Données denregistrement
Les données denregistrement regroupent diverses informations sur l’enregistrement. En mode CAMERA, les données denregistrement ne sont pas affichées.
Lorsque vous utilisez la fonction de code de données, des tirets (--- -- ---- (date) ou -- : -- : -- (heure)) saffichent si :
Un passage vierge de la bande est lu.La bande ne peut pas être lue parce quelle est parasitée ou endommagée.La cassette a été enregistrée par le caméscope sans que la date et lheure aient été
réglées.
Code de données
Lorsque vous raccordez le caméscope à un téléviseur, le code de données est également affiché sur l’écran du téléviseur (p. 31).
Remarque sur lindicateur de date/heure
La date/heure denregistrement nest pas affichée pendant la prise de vues, mais elle est automatiquement enregistrée sur la bande. Vous pouvez vérifier la date/heure denregistrement en mode de lecture en appuyant sur DATA CODE. Lorsque vous souhaitez afficher la date et lheure pendant la prise de vue, réglez DATE REC sur ON dans le menu de réglages. Cependant, une fois la date et lheure enregistrées, ces données ne peuvent plus être effacées.
Si la valeur douverture est réglée au minimum
CLOSE est affiché à lemplacement de la valeur douverture.
Lecture dune cassette
Modes de lecture divers
Pour utiliser les touches de contrôle vidéo, réglez le commutateur POWER sur VCR.
Pour faire un arrêt sur image (pause de lecture)
Appuyez sur X en cours de lecture. Pour reprendre une lecture normale, appuyez sur N ou X.
Pour avancer la bande
Appuyez sur M pendant l’arrêt de la lecture. Pour reprendre une lecture normale, appuyez sur N.
Pour rembobiner la bande
Appuyez sur m pendant l’arrêt de la lecture. Pour reprendre une lecture normale, appuyez sur N.
Pour changer le sens de la lecture
Appuyez sur la touche de la télécommande pendant la lecture pour inverser le sens de la lecture. Pour reprendre une lecture normale, appuyez sur N.
Pour repérer une scène en regardant le film (recherche visuelle)
Appuyez sur la touche m ou M et maintenez-la enfoncée pendant la lecture. Pour reprendre une lecture normale, relâchez la touche.
Pour visualiser limage pendant la recherche avant ou arrière rapide (recherche rapide)
Appuyez sur la touche m et maintenez-la enfoncée pendant le rembobinage ou sur la touche M pendant que vous procédez à une recherche avant. Pour continuer la recherche avant ou arrière, relâchez la touche.
Pour regarder limage au ralenti (lecture au ralenti)
Appuyez sur y pendant la lecture. Pour la lecture au ralenti en sens inverse, appuyez sur , puis sur y sur la télécommande. Pour reprendre une lecture normale, appuyez sur N.
Pour regarder l’image à double vitesse
Appuyez sur la touche ×2 de la télécommande pendant la lecture. Pour procéder à une lecture à double vitesse en sens inverse, appuyez sur , puis sur ×2 sur la télécommande. Pour reprendre une lecture normale, appuyez sur N.
Lecture
Notions
élémentaires
Pour regarder les images une à une
En mode de pause de lecture, appuyez sur C sur la télécommande. Pour la lecture image par image en sens inverse, appuyez sur c. Pour reprendre une lecture normale, appuyez sur N.
Recherche de la dernière scène enregistrée (END SEARCH)
En mode darrêt pendant la lecture, appuyez sur END SEARCH. Les 5 dernières secondes du passage enregistré sont lues et la lecture s’arrête.
29
Lecture dune cassette
Dans ces divers modes de lecture
Le son est coupé.
Limage précédente peut safficher en tant quimage mosaïque durant la lecture.
Si la pause de la lecture dure plus de 5 minutes
Le caméscope s’arrête automatiquement. Pour reprendre la lecture, appuyez sur N.
Lecture au ralenti
La lecture au ralenti seffectue sans saccades sur le caméscope ; cependant, vous ne pourrez pas utiliser cette fonction pour un signal émis via la prise de sortie DV IN/ OUT.
Quand vous lisez une cassette en sens inverse
Des lignes horizontales apparaissent au centre ou en haut et en bas de l’écran. Il ne sagit pas dun dysfonctionnement.
Remarque sur les cassettes de format DV
Vous pouvez lire une cassette de format DV sur ce caméscope si elle a été enregistrée en mode SP. L’indication “DV SP apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur durant la lecture. Vous ne pouvez pas lire de cassettes de format DV ayant été enregistrées en mode LP.
Si vous insérez une cassette enregistrée avec le système de couleurs PAL
Le caméscope reconnaît automatiquement le système de couleurs et la lecture commence. Vous pouvez uniquement visionner limage sur l’écran LCD ou dans le viseur du caméscope. (Lecture quasi PAL)
30
Loading...
+ 142 hidden pages