Tűz és áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne tegye ki a
készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
ŐRIZZE MEG ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE
A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT
Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a
hálózati csatlakozóaljzatba, használjon
az aljzatnak megfelelő adaptert.
2
FIGYELEM!
Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az
akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet,
sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is
okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és
óvja az ütéstől és az erős fizikai
hatásoktól, többek között ne
kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor
pólusait, és ügyeljen arra is, hogy
érintkezőihez ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől:
ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak,
ne hagyja tűző napon parkoló
gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan
lítium ion akkumulátort/elemet,
amelyből folyik az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort
eredeti Sony akkumulátortöltővel,
illetve olyan készülékkel töltse, amely
fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az
akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos
típusú vagy a Sony által javasolt
helyettesítő akkumulátorra/elemre
cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort
azonnal, a használati útmutatóban
ismertetett módodon dobja ki.
Akkumulátortöltő
Ha a CHARGE jelző nem is világít, az
akkumulátortöltő feszültség alatt áll
mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali
konnektorból. Ha az akkumulátor töltő
használata közben üzemzavart tapasztal,
akkor azonnal húzza ki a
csatlakozódugót a fali konnektorból,
hogy áramtalanítsa a készüléket.
A mellékelt hálózati tápkábel kizárólag
ezzel az akkumulátortöltővel
használható. A hálózati tápkábel más
eszközökkel nem használható.
Az európai vásárlók
figyelmébe
Megjegyzés az EU-s
Irányelveket követő
országokban élő
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation
(címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japán). EMC- és
termékbiztonsági ügyekben a hivatalos
márkaképviseletet a Sony Deutschland
GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Németország) látja el.
Kérjük, hogy minden szerviz- és
garanciakérdéssel a különálló szervizés garanciadokumentumban megadott
címen keresse fel munkatársainkat.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy
találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik,
ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses
mezők e készülék kép- és
hangminőségét befolyásolhatják.
Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy
elektromágneses erőtér miatt az
adatátvitel megszakad, indítsa újra
az alkalmazást, vagy húzza ki, majd
csatlakoztassa ismét az adatátviteli
(USB stb.) kábelt.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
3
Feleslegessé vált elemek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem
0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%nál több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
A feleslegessé vált elemek helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi,
illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az
arra felkészült szerviz állomány
cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható
legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa
el azt az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből
eltávolítani. Az elemet a használt
elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja
le.
A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
4
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Megjegyzések a fényképezőgép
használatáról
Képkészítési eljárás
• Ez a fényképezőgép két módban tud
képeket készíteni: Live View módban
az LCD-képernyő használatával, és
keresőmódban a kereső (OVF)
használatával.
• A használt mérésmódtól vagy
az expozíció módjától függően
különbségek lehetnek a Live View
módban és a keresőmódban készített
képek között, például az expozíció, a
fehéregyensúly vagy a D-tartomány
optimalizálása.
• Live View vagy fókuszellenőrzési Live
View módban a rögzített kép eltérő
lehet az LCD-képernyőn megjelenő
képtől.
A fényképezőgéphez tartozó
funkciókkal kapcsolatos
megjegyzések
• A fényképezőgép alján található
jelölések alapján állapítható meg,
hogy a készülék 1080 60i, illetve 1080
50i kompatibilis-e.
1080 60i kompatibilis eszköz:60i
1080 50i kompatibilis eszköz:50i
• Előfordulhat, hogy a
fényképezőgéppel készített 3D képek
3D-kompatibilis képernyőn történő
megtekintésekor kellemetlen
tüneteket észlel. Ez jelentheti a szem
megerőltetését, émelygést vagy
fáradtság érzést. 3D képek nézése
esetén javasoljuk, hogy rendszeresen
iktasson be szüneteket. A szünetek
gyakoriságának szükségessége
egyénenként változó, ezért kérjük,
hogy saját igényei szerint járjon el. Ha
rosszul érzi magát, akkor ne nézze
tovább a 3D képeket, és keresse fel
orvosát, ha szükséges. Ezen felül
tekintse meg a fényképezőgéphez
csatlakoztatott eszköz, illetve az
alkalmazott szoftver használati
utasítását. A gyermekek látása
sérülékeny (különösen hat éves kor
alatt). Mielőtt megengedné, hogy
gyermekei 3D képeket nézzenek,
kérje ki gyermekorvos, szemész vagy
egyéb szakember véleményét.
Ügyeljen arra, hogy gyermekei
betartsák a fenti óvintézkedéseket.
A felvételek tartalmáért nem
vállalunk felelősséget
A felvétel tartalmának nem vállaljuk
az ellentételezését, ha a felvétel vagy
lejátszás elmaradása a készülék vagy
a memóriakártya stb. hibájából
következik be.
Az adatok biztonsági mentése
Az adatvesztés elkerülése érdekében
mindig készítsen biztonsági másolatot
adatairól más adathordozóra.
Megjegyzések az LCDképernyőről és az objektívról
• Az LCD-képernyő rendkívül precíz
gyártástechnológiával készült,
így a képpontok legalább 99,99%-a
ténylegesen működőképes. Azonban
megjelenhetnek rajta apró fekete
pontok és/vagy (fehér, piros,
kék vagy zöld színű) fényes pontok.
Ezek a gyártási folyamat természetes
velejárói, és egyáltalán nem
befolyásolják a felvett képeket.
A Live View módban esetlegesen
előforduló hasonló problémák
hatásainak csökkentéséhez használja
a „Pixeltérképezés” funkciót
(181. oldal).
• Ne tartsa a fényképezőgépet az LCDképernyőnél fogva.
Fekete, fehér,
piros, kék és zöld
pontok
5
• Ne tegye ki a fényképezőgépet
napfény hatásának, és ne
fényképezzen huzamosabb ideig a nap
irányába tartva a készüléket. Ekkor
ugyanis a készülék belső
mechanizmusa megsérülhet. Ha a
napfény egy közeli tárgyon
összpontosul, akkor előfordulhat,
hogy tüzet okoz.
• Az LCD-képernyőn szellemkép
jelenhet meg hideg helyen. Ez nem
utal hibás működésre. Amikor
hideg helyen kapcsolja be
a fényképezőgépet, az LCD-képernyő
átmenetileg elsötétülhet. Amikor
a fényképezőgép bemelegszik,
a képernyő normálisan működik.
• Ne nyomja meg az LCD-képernyőt.
Nyomás hatására elszíneződhet és
elromolhat.
Hosszú rögzítési idővel
kapcsolatos megjegyzések
• Folyamatos, huzamosabb ideig tartó
használat során a készülék
hőmérséklete emelkedik.
Amennyiben a hőmérséklet egy
bizonyos értéket meghalad, akkor a
kijelzőn megjelenik a jel, és a
fényképezőgép automatikusan
kikapcsol. Hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolt állapotban legalább
10 percig, hogy a belsejében a
hőmérséklet biztonságos szintre
csökkenhessen.
• Magas környezeti hőmérséklet esetén
a fényképezőgép hőmérséklete
gyorsan emelkedik.
• A készülék magas hőmérséklete
kedvezőtlenül hathat a képminőségre.
Javasoljuk, hogy a további használat
előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.
• A fényképezőgép felülete
felforrósodhat. Ez nem utal hibás
működésre.
Mozgóképek más eszközön
való lejátszásával kapcsolatos
megjegyzések
• Az AVCHD formátumú felvételhez a
fényképezőgép a következőt
használja: MPEG-4 AVC/H.264 High
Profile. A fényképezőgéppel AVCHD
formátumban rögzített mozgóképek
nem játszhatók le a következő
eszközökön.
– Egyéb, AVCHD formátummal
kompatibilis eszközök, amelyek
nem támogatják a High Profile
változatot
– Az AVCHD formátummal nem
kompatibilis eszközök
Az MP4 formátumú felvételhez a
fényképezőgép a következőt is
használja: MPEG-4 AVC/H.264 Main
Profile. Emiatt az MP4 formátumban
ezzel a fényképezőgéppel készített
mozgóképek kizárólag a MPEG-4
AVC/H.264 változatot támogató
eszközökön játszhatók le.
• A HD (nagyfelbontású)
képminőségben készült lemezek csak
AVCHD formátummal kompatibilis
eszközön játszhatók le. A DVD-alapú
lejátszó és felvevő készülékek nem
tudják a HD képminőségű lemezeket
lejátszani, mert nem kompatibilisek az
AVCHD formátummal. Az is
előfordulhat, hogy ezek a készülékek
nem tudják kiadni a HD képminőségű
lemezeket.
Szerzői jogi figyelmeztetés
Televíziós műsorok, filmek,
videoszalagok és egyéb anyagok
szerzői jogilag védettek lehetnek. Ilyen
anyagok engedély nélküli felvétele
a vonatkozó jogszabályokba ütközhet.
A jelen kezelési útmutatóban
felhasznált képekről
A kezelési útmutatónkban példaként
felhasznált fényképek csupán
reprodukciók, és nem ezzel
a fényképezőgéppel készített felvételek.
6
Tudnivalók a jelen Használati
útmutató dokumentumban
közölt műszaki adatokról
A teljesítménnyel kapcsolatos és egyéb
műszaki adatok az alábbi feltételek
mellett kerültek meghatározásra,
kivéve, ha a jelen Használati útmutató
másképpen jelzi: normál, 25°C-os
környezeti hőmérséklet mellett, olyan
akkumulátorral, amely körülbelül egy
órán át lett töltve, miután a CHARGE
jelzőfény kialudt.
7
Tartalomjegyzék
Megjegyzések a fényképezőgép használatáról ............ 5
A
fényképezőgép
előkészítése
A
használatbavétel
előtt
Képek
felvétele
A mellékelt tartozékok ellenőrzése ............................ 12
A fényképezőgép részei ................................................ 13
Az akkumulátor előkészítése ....................................... 17
• CD-ROM-lemez (az α
fényképezőgéphez tartozó
szoftverekkel) (1)
• Használati útmutató (a jelen
kézikönyv) (1)
• Szemsapka (1) (a
fényképezőgépen)
12
A fényképezőgép részei
Részletes leírást a zárójelben hivatkozott oldalakon talál.
Elülső oldal
A fényképezőgép előkészítése
A Exponáló gomb (58)
B Főkapcsoló (28)
C Vezérlőtárcsa (71)
D Önkioldó jelzőfénye (117)
E Távérzékelő
F Objektívérintkezők*
G Tükör*
H Előnézet gomb (72)
I Lencsefoglalat
J Beépített vaku* (96)
K Üzemmódválasztó tárcsa
(58–78)
L Vaku (előugró) gombja
(96)
M Objektívkioldó gomb (23)
N Fókuszüzemmód-kapcsoló
(83, 88)
* Ne érintse meg közvetlenül
ezeket az alkatrészeket.
13
Hátsó oldal
A Dioptriabeállító tárcsa (37)
B Mikrofon**
C Automatikusan rögzítő
tartozék vakusín (99)
D Kereső* (37)
E Szemlencse-érzékelők (38)
F MENU gomb (49)
G DISP (Kijelző) gomb (39, 42,
U Memóriaműködés-jelző (25)
V Vezérlő (v/V/b/B gomb)
(46)
W Vezérlő (Bevitel) (46)/
AF gomb (87)
X (Törlés) gomb (132)
* Ne érintse meg közvetlenül
ezeket az alkatrészeket.
** Mozgókép felvételekor ne
takarja le ezt a részt.
A fényképezőgép előkészítése
15
Oldalak/alsó rész
A HDMI aljzat (134)
B (USB) aljzat (163)
C Hangszóró
D REMOTE aljzat
• Ha az RM-S1AM/RM-L1AM
távvezérlőt csatlakoztatja
(külön megvásárolható)
fényképezőgéphez, akkor
dugja a távvezérlő
csatlakozóját a REMOTEaljzatba úgy, hogy a
csatlakozó vezetőjét igazítsa a
REMOTE-aljzat vezetőjéhez.
Ügyeljen arra, hogy a
távvezérlő vezetéke előrefelé
nézzen.
E MIC (PLUG IN POWER)
csatlakozó
• Ha a készülékhez külső
mikrofon van csatlakoztatva, a
belső mikrofon automatikusan
kikapcsol. Plug-in-power típusú
külső mikrofon esetén annak
tápellátása a fényképezőgépen
keresztül történik.
F Vállszíjrögzítő fül (30)
16
G DC IN aljzat
• Ha a (külön megvásárolható)
AC-PW10AM hálózati
adaptert csatlakoztatja a
fényképezőgéphez, akkor
kapcsolj a ki a fényképezőg épet,
majd dugja a hálózati adapter
csatlakozóját a fényképezőgép
DC IN aljzatába.
H Memóriakártya-kapcsoló
I SD-memóriakártya
behelyező nyílása (24)
J „Memory Stick PRO Duo”
behelyező nyílása (24)
K Memóriakártya-fedél
L Akkumulátorfedél (19)
M Állványcsatlakozó
• Olyan háromlábú állványt
használjon, amelynek
rögzítőcsavarja 5,5 mm-nél
rövidebb. 5,5 mm-nél
hosszabb csavarral nem
rögzíthető szilárdan a
fényképezogép az
állványhoz, és a csavar kárt
tehet a készülékben.
Az akkumulátor előkészítése
A fényképezőgép első alkalommal való használatakor feltétlenül
töltse fel a (mellékelt) NP-FM500H „InfoLITHIUM” akkumulátort.
Az akkumulátor feltöltése
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor akkor is feltölthető, ha nem merült
le teljesen.
Akkor is használható, ha nincs teljesen feltöltve.
1 Helyezze be az akkumulátort
a töltőbe.
Kattanásig nyomja be az
akkumulátort.
2 Csatlakoztassa a hálózati
tápkábelt.
Világít: töltés alatt
Nem világít: a töltés befejeződött
• A töltés befejeztével a CHARGE
jelzőfény kialszik.
• A teljesen lemerült akkumulátor
töltési ideje 25°C-os hőmérsékleten
kb. 175 perc.
Megjegyzések
• A töltési idő az akkumulátor fennmaradó kapacitásától vagy a töltési
körülményektől függően eltérő.
• Az akkumulátort 10°C – 30°C környezeti hőmérséklet között javasolt
feltölteni. E hőmérséklettartományon kívül előfordulhat, hogy nem lehet
megfelelően feltölteni az akkumulátort.
• Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a legközelebbi fali aljzathoz.
• Töltés után közvetlenül, illetve ha töltés után nem használta a készüléket ne
próbálja ismét tölteni az akkumulátort. Ez ugyanis kedvezőtlenül befolyásolja
az akkumulátor teljesítményét.
CHARGE jelzőfény
Fali aljzathoz
17
A fényképezőgép előkészítése
• Az „InfoLITHIUM” M sorozatú akkumulátoron kívül semmilyen más típusú
akkumulátort ne töltsön a fényképezőgéphez tartozó (mellékelt)
akkumulátortöltővel. Ha a megadottól eltérő típusú akkumulátorokat próbál
tölteni, akkor azok szivároghatnak, túlhevülhetnek, sőt felrobbanhatnak, ami
áramütésből és égésből adódó sérülés veszélyét jelenti.
• Ha villog a CHARGE lámpa, az akkumulátor hibás vagy nem az előírt típusú.
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelő típusú-e. Ha az akkumulátor az
előírt típusú, akkor vegye ki, cserélje ki egy újra vagy egy másikra, es
ellenőrízze, hogy az akkumulátortöltő megfelelően működik-e vele. Ha az
akkumulátortöltő megfelelően működik, akkor az akkumulátor hibás.
• Ha az akkumulátortöltő piszkos, akkor előfordulhat, hogy a töltés nem
működik megfelelően. Tisztítsa meg az akkumulátortöltőt száraz ronggyal stb.
A fényképezőgép használata külföldön – hálózati feszültség
Bármely országban vagy régióban használhatja fényképezőgépét, az
akkumulátortöltőt és a (külön megvásárolható) AC-PW10AM
hálózati adaptert, ahol a hálózati feszültség 100 V–240 V, 50/60 Hz-es.
Megjegyzés
• Ne használjon elektronikus feszültség-átalakítót (úti konvertert), mivel az
hibás működést okozhat.
18
A feltöltött akkumulátor behelyezése
1 A fedélnyitó kar
elcsúsztatásával nyissa ki az
akkumulátorrekesz fedelét.
2 Határozottan, teljesen
helyezze be az akkumulátort,
miközben az akkumulátor
végével nyomja a lezáró kart.
3 Csukja le az
akkumulátorfedelet.
Az akkumulátor eltávolítása
Kapcsolja ki a fényképezőgépet, és
csúsztassa el a lezáró kart a nyíl
irányába. Vigyázzon, nehogy leessen
az akkumulátor.
A fényképezőgép előkészítése
Lezáró kar
Lezáró kar
19
Az akkumulátorfedél levétele
Az akkumulátorfedél eltávolítható
egy (külön megvásárolható) VGB50AM függőleges markolat
felhelyezéséhez.
A fedőlap levételéhez nyomja a kart a
nyíl irányába, és csúsztassa le.
A fedőlap feltételéhez nyomja meg a
gombot a nyílásban, húzza le a kart, és
csúsztassa be.
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése
Ellenőrizze a szintet az alábbi jelzések alapján és az LCD-képernyőn
megjelenő százalékos értékkel.
„Az
Az
akkumulátor
töltöttségi
szintje
Magas Alacsony
akkumulátor
lemerült.”
Nem lehet több
fényképet
rögzíteni.
Mi az az „InfoLITHIUM” akkumulátor?
Az „InfoLITHIUM” egy lítiumionos akkumulátor, amely képes
üzemi adatainak továbbítására a fényképezőgépre. Az
„InfoLITHIUM” akkumulátor használata közben a fényképezőgép
kijelzi az akku hátralevő üzemidő-százalékát, az adott üzemi
feltételek mellett.
Megjegyzések
• Bizonyos körülmények között pontatlan lehet a kijelzett érték.
• Az akkumulátort nem érheti víz. Az akkumulátor nem vízálló.
• Ne hagyja az akkumulátort különösen meleg helyen, például autóban vagy
közvetlen napfénynek kitéve.
20
A használható akkumulátorok
Kizárólag NP-FM500H akkumulátort használjon. Felhívjuk
figyelmét, hogy az NP-FM55H, NP-FM50 és NP-FM30 típus itt nem
használható.
Az akkumulátor hatékony kihasználása
• Az akkumulátor teljesítménye kis hőmérsékletű környezetben
csökken. Így hideg helyen az akkumulátor csak rövidebb ideig
működik, és a folyamatos fényképezés sebessége csökken.
Javasoljuk, hogy az akkumulátort egy, a testéhez közeli zsebbe
helyezze, hogy felmelegedhessen, és csak közvetlenül a fényképezés
előtt helyezze a fényképezőgépbe.
• Az akkumulátor gyorsan lemerül, ha gyakran használja a vakut, a
folyamatos fényképezést, vagy gyakran kapcsolja be és ki a
fényképezőgépet.
• A Live View üzemmódban rendelkezésre álló idő rövidebb, mint a
kereső üzemmódban. Ha úgy érzi, hogy az akkumulátor túl gyorsan
merül, váltson kereső üzemmódra. Ezáltal tovább tart az
akkumulátor töltöttsége.
Az akkumulátor élettartama
• Az akkumulátor élettartama korlátozott. A használat során és az
idő előrehaladtával az akkumulátor kapacitása fokozatosan
csökken. Ha úgy tapasztalja, hogy az akkumulátor működési ideje
jelentősen lecsökkent, akkor az akkumulátor valószínűleg elérte
élettartama végét. Vásároljon új akkumulátort.
• Az akkumulátor élettartama függ a tárolás módjától, valamint az
adott akkumulátor működési feltételeitől és használati
környezetétől.
A fényképezőgép előkészítése
Az akkumulátor szakszerű tárolása
Ha az akkumulátort hosszú ideig nem használja, akkor évente egyszer
töltse fel teljesen, és merítse le teljesen a fényképezőgépével, majd az
élettartam meghosszabbítása céljából tárolja száraz, hűvös helyen.
21
Objektív csatlakoztatása
1 Vegye le a vázsapkát a
fényképezőgépről, és a
hátsó sapkát az objektív
hátuljáról.
• Az objektívek cseréjét gyorsan,
pormentes helyen végezze, nehogy
por vagy szennyeződés jusson a
fényképezőgép belsejébe.
Hátsó sapka
2 Úgy helyezze fel az
objektívet, hogy az objektív
és a fényképezőgép
narancssárga indexjelei egy
vonalba essenek.
3 Forgassa el az objektívet az
óramutató járásával
megegyező irányban, amíg
lezárt helyzetbe nem kattan.
• Vigyázzon, hogy az objektívet
egyenesen csatlakoztassa.
Megjegyzések
• Az objektív felhelyezésekor ne nyomja meg az objektív kioldó gombját.
• Felhelyezéskor ne erőltesse az objektívet.
• A-mount objektívet használjon. Az E-mount objektívek nem kompatibilisek
ezzel a fényképezőgéppel.
Vázsapka
Narancssárga indexjelek
22
Az objektív levétele
1 Nyomja be teljesen az
objektívkioldó gombot, és
ütközésig forgassa az
objektívet az óramutató
járásával ellentétesen.
Objektívkioldó gomb
2 Helyezze vissza a hátsó
sapkát az objektívre, és
helyezze fel a
fényképezőgépre a
vázsapkát.
• A felhelyezésük előtt távolítsa el
belőlük a port.
• A hátsó objektívsapka nincs
mellékelve a DT 18–55mm F3,5–5,6
SAM objektívkészlethez. Ha az
objektívet úgy tárolja, hogy nincsen
a fényképezőgéphez csatlakoztatva,
vásárolja meg a ALC-R55 típusú
hátsó objektívsapkát.
Az objektívcserével kapcsolatos megjegyzés
Ha objektív cseréjekor por vagy szennyeződés kerül a fényképezőgép
belsejébe, és a képérzékelő (azaz a film szerepét betöltő alkatrész)
felszínére telepedik, akkor az a felvétel környezetétől függően
megjelenhet a fényképen.
A fényképezőgép porvédelmi funkcióval rendelkezik, amellyel
elkerülhető, hogy por telepedjen a képérzékelőre. Azonban az
objektív csatlakoztatását vagy eltávolítását gyorsan, pormentes
környezetben végezze el.
A fényképezőgép előkészítése
Ha por vagy szennyeződés kerül a képérzékelőre
Tisztítsa meg a képérzékelőt a Beállítás menüben (35. oldal)
található [Tisztítási mód] használatával.
23
Memóriakártya behelyezése
1 Nyissa fel a memóriakártya-
fedelet.
2 Helyezzen be egy „Memory
Címkés rész (SD memóriakártya)
Stick PRO Duo” vagy egy SD
típusú memóriakártyát.
• Az ábrán látható módon, kattanásig
illessze be a memóriakártyát.
Címkés rész („Memory Stick
PRO Duo”) memóriakártya
3 A memóriakártya-kapcsoló
használatával válassza ki a
használni kívánt
memóriakártya-típust.
• Ha a készülék bekapcsolt
állapotában vált a memóriakártyák
között a kapcsolóval, az LCDképernyő néhány másodpercre
elsötétül. Ez nem utal hibás
működésre.
4 Csukja be a memóriakártya-fedelet.
24
Aljzat felőli oldal
Aljzat felőli oldal
A készülékhez használható memóriakártyák
• A fényképezőgéppel kizárólag „Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”, SD, valamint SDHC és SDXC
típusú memóriakártyák használhatók. MultiMediaCard típusú
kártyák nem használhatók a fényképezőgéppel. Azonban nem
garantálható az összes memóriakártya-funkció megfelelő
működése.
• Ebben a Használati útmutató dokumentumban a „Memory Stick
PRO Duo” és a „Memory Stick PRO-HG Duo” memóriakártyák
megnevezése „Memory Stick PRO Duo”, az SD, SDHC és SDXC
típusoké pedig „SD kártya”.
• Mozgóképek rögzítéséhez az alábbi memóriakártya típusok
használata ajánlott.
– (Mark2) („Memory Stick PRO Duo”
(Mark2))
– („Memory Stick PRO-HG Duo”)
– SD, SDHC vagy SDXC memóriakártya (legalább Class 4)
• SDXC memóriakártyára rögzített képek nem importálhatók és nem
játszhatók le számítógépen vagy nem exFAT kompatibilis AV
eszközön. A fényképezőgéphez való csatlakoztatást megelőzően
ellenőrizze, hogy az adott eszköz exFAT kompatibilis-e.
Amennyiben nem kompatibilis eszközhöz csatlakoztatja a
fényképezőgépet, elképzelhető, hogy a rendszer a kártya formázását
kéri. Ilyen esetben ne formázza a kártyát, mert akkor az összes rajta
tárolt adat elveszik. (az exFAT az SDXC memóriakártyákon
használt fájlrendszer.)
A memóriakártya eltávolítása
Ellenőrizze, hogy a memóriaműködésjelző nem világít, majd nyissa ki a
memóriakártya-fedelet, és nyomja be
egyszer a memóriakártyát.
A fényképezőgép előkészítése
Memóriaműködés-jelző
25
A memóriakártya-használattal kapcsolatos
megjegyzések
• Ne ütögesse, ne hajlítsa meg, és ne ejtse le a memóriakártyát.
• A következő körülmények között ne használja és ne tárolja a
memóriakártyát:
– Magas hőmérsékletű helyek, pl. napon parkoló gépkocsi belseje.
– Közvetlen napfénynek kitett helyek.
– Magas páratartalmú vagy maró anyagokat tartalmazó helyek.
• A memóriakártya huzamosabb ideig tartó használat után
közvetlenül forró lehet. Legyen óvatos, amikor hozzányúl.
• Ha a memóriaműködés-jelző világít, ne vegye ki a memóriakártyát,
ne távolítsa el az akkumulátort, és ne kapcsolja ki a
fényképezőgépet. Ellenkező esetben az adatok megsérülhetnek.
• Az adatok megsérülhetnek, ha a memóriakártyát erős mágneses
hatású anyag mellé helyezi, vagy ha statikusan feltöltött vagy
elektromos zajjal szennyezett környezetben használja.
• Javasoljuk, hogy a fontos adatokról készítsen biztonsági másolatot
például a számítógép merevlemezére.
• A memóriakártya hordozásához vagy tárolásához a hozzá mellékelt
tartót használja.
• Ne tegye ki víz hatásának a memóriakártyát.
• Ne érintse meg a kezével vagy fémtárggyal a memóriakártya
érintkezőit.
• Ha a memóriakártya írásvédelmi kapcsolója a LOCK állásban van,
nem hajthatók végre műveletek, például képek felvétele vagy
törlése.
• Nem garantálható, hogy számítógéppel formázott memóriakártyák
használhatók ezzel a fényképezőgéppel. A memóriakártyát a
fényképezőgépben formázza meg.
• Az adatok olvasási/írási sebessége a memóriakártyák és a használt
eszköz kombinációjától függ.
• Ne nyomja erősen a tollat, amikor a jegyzetelő mezőjére ír.
• Ne ragasszon címkét a memóriakártyákra.
• A memóriakártyákat ne szedje szét és ne alakítsa át.
• Ne hagyja a memóriakártyákat kisgyermekek számára elérhető
helyen. Előfordulhat, hogy véletlenül lenyelik.
26
A fényképezőgéppel használt „Memory Stick” kártyákkal
kapcsolatos megjegyzések
A fényképezőgéppel használható „Memory Stick”-típusok az alábbi
táblázatban láthatók. Ne feledje, hogy nem garantálható az összes
„Memory Stick PRO Duo”-funkció megfelelő működése.
„Memory Stick PRO
1*2*3
Duo” *
„Memory Stick PRO-HG
1*2
Duo” *
A fényképezőgéphez
mellékelve
A fényképezőgép előkészítése
„Memory Stick Duo”
„Memory Stick” és
„Memory Stick PRO”
*1 MagicGate funkcióval ellátva. A MagicGate egy védjegy védelmi
technológia, amely titkosítást alkalmaz. Azok az adatrögzítési/-lejátszási
műveletek, amelyekhez MagicGate funkciók szükségesek, nem végezhetők
el ezzel a fényképezőgéppel.
*2 Támogatja a párhuzamos illesztővel végzett, nagy sebességű adatátvitelt.
*3 Amennyiben mozgóképek felvételéhez „Memory Stick PRO Duo”
adattárolót használ, akkor annak Mark2 jelölésűnek kell lennie.
Nincs mellékelve a
fényképezőgéphez
Nincs mellékelve a
fényképezőgéphez
A (külön megvásárolható) „Memory Stick Micro” adattároló
használatával kapcsolatos megjegyzések
• Ez a termék kompatibilis a „Memory Stick Micro” („M2”)
adathordozóval. Az „M2” a „Memory Stick Micro” rövidítése.
• Ha a fényképezőgéppel „Memory Stick Micro” kártyát használ,
helyezze be a „Memory Stick Micro” kártyát egy Duo méretű „M2”
adapterbe. Amennyiben a „Memory Stick Micro” kártyát Duo
méretű „M2” adapter nélkül helyezi be, akkor előfordulhat, hogy
nem tudja majd eltávolítani.
• Ne hagyja a „Memory Stick Micro” kártyát kisgyermekek számára
elérhető helyen. Előfordulhat, hogy véletlenül lenyelik.
27
A fényképezőgép előkészítése
A dátum beállítása
Amikor először kapcsolja be a fényképezőgépet, megjelenik a Dát./
Idő beáll. képernyő.
1 A főkapcsoló ON állásba
kapcsolásával kapcsolja be a
fényképezőgépet.
Megjelenik az idő és a dátum
beállítására szolgáló képernyő.
• A fényképezőgép kikapcsolásához
kapcsolja OFF állásba.
2
Ellenőrizze, hogy az [Bevitel]
lehetőség van kiválasztva az
LCD-képernyőn, majd nyomja
meg a vezérlő közepét.
3 A vezérlő b/B gombjával válassza ki a területet, majd
nyomja meg a vezérlő közepét.
4 Az elemeket a b/B gombbal
választhatja ki, majd a v/V
gombbal állíthatja be a
számokat.
[Téli-nyári idősz.]: A téli-nyári
időszámítás beállításának be- és
kikapcsolása.
[Dátumform.:]: A dátum kijelzési
formátumának kiválasztása.
• Éjfélkor a kijelzőn 12:00 AM,
délben pedig 12:00 PM jelenik meg.
28
5 Ismételje meg a 4. lépést a többi elemnél is, majd
nyomja meg a vezérlő közepét.
6 Ellenőrizze, hogy az [Bevitel] lehetőség van
kiválasztva, majd nyomja meg a vezérlő közepét.
A dátum és idő módosításának visszavonása
Nyomja meg a MENU gombot.
A dátum és idő ismételt beállítása
Amikor először kapcsolja be a fényképezőgépet, automatikusan
megjelenik a dátum/idő beállítása képernyő. A következő
alkalommal a dátum és az idő beálítását a menüben végezze el.
MENU gomb t 1 t [Dát./Idő beáll.]
A terület ismételt beállítása
Lehetősége van a tartózkodási hely beállítására. Így ha külföldön
használja a fényképezőgépet, beállíthatja az adott területet.
MENU gomb t 1 t [Zóna beállítás]
A dátum és idő beállításának megőrzése
Ez a fényképezőgép beépített segédakkumulátort tartalmaz, amely
attól függetlenül, hogy a készülék be- vagy kikapcsolt állapotban van-e,
illetve az akkumulátor be van-e helyezve, gondoskodik a dátum, az idő
és más beállítások megőrzéséről. A további részleteket lásd: 191. oldal.
A fényképezőgép előkészítése
29
A mellékelt tartozékok használata
Ez a szakasz a vállszíj, a szemlencsefedél és a szemsapka
használatának módját írja le. Az egyéb tartozékok leírása a következő
oldalakon szerepel.
• (17. oldal) újratölthető akkumulátor
• Akkumulátortöltő, hálózati tápkábel (17. oldal)
• USB-kábel (163. oldal)
• CD-ROM-lemez (159. oldal)
A vállszíj felhelyezése
A szíj mindkét végét
csatlakoztassa a
fényképezőgéphez.
• A szemlencsefedelet (31. oldal) is
csatlakoztathatja a szíjhoz.
Szemlencsefedél
30
Loading...
+ 172 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.