Szczegłowe informacje na temat czynności zaawansowanych
znajdują się w
(PDF) i publikacji „Cyber-shot - przewodnik dla zaawansowanych” na dysku CD-ROM (w zestawie).
Podrobnosti o složitějších operacích naleznete v příručce
„Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) a v příručce
„Průvodce ke zdokonalení k produktu Cyber-shot“ na CD-
ROM (je součástí dodávky).
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem używania aparatu należy dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi oraz
zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Návod k obsluze
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro pozdější použití.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je
przed wilgocią.
ZALECENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-TE ZALECENIA
NALEŻY ZACHOWAĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO
TYCH ZALECEŃ
NALEŻY DOKŁADNIE
PRZESTRZEGAĆ, ABY
OGRANICZYĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU LUB
PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazda
elektrycznego, należy użyć złącza
przejściowego odpowiedniego do gniazda.
2
OSTRZEŻENIEUwaga dla klientów w
[ Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z
akumulatorem może spowodować wybuch,
pożar, a nawet poparzenia chemiczne. Należy
przestrzegać poniższych zaleceń.
• Nie rozkładaj akumulatora.
• Uważaj, aby nie zgnieść akumulatora, ani
nie narażaj go na wstrząsy ani działanie sił
powstałych podczas takich działań, jak
uderzanie młotkiem, upuszczenie lub
nadepnięcie.
• Nie zwieraj zacisków akumulatora i uważaj,
aby z zaciskami nie stykały się żadne
metalowe przedmioty.
• Nie narażaj akumulatora na działanie
wysokich temperatur powyżej 60°C, np.
wywołanych przez bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub w pojazdach
zaparkowanych w słońcu.
• Nie podpalaj ani nie wrzucaj akumulatora
do ognia.
• Nie używaj uszkodzonych baterii litowojonowych lub baterii litowo-jonowych, z
których wyciekł elektrolit.
• Ładuj akumulator za pomocą oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub innego
odpowiedniego urządzenia.
• Trzymaj akumulator w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Uważaj, aby nie zamoczyć akumulatora.
• Akumulator należy wymieniać tylko na taki
sam (lub jego odpowiednik) zalecany przez
firmę Sony.
• Zużyte akumulatory natychmiast utylizuj w
sposób opisany w instrukcji.
[ Ładowarka
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się,
ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu
zmiennego dopóki jest podłączona do
gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią
problemy z ładowarką podczas jej używania,
należy natychmiast wyłączyć zasilanie,
odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego.
Europie
Niniejszy produkt został przetestowany i
uznany za spełniający wymagania dyrektywy
EMC dotyczące korzystania z kabli
połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać
pole elektromagnetyczne o określonej
częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić
ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny
(USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w
celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie
środowiska naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
PL
3
[ Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że bateria nie może być traktowana
jako odpad komunalny. Odpowiednio
gospodarując zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling
baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane
jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu
zbiórki. W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii, prosimy o
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii.
Zużytą baterię należy dostarczyć do
właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
[ Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Autoryzowanym
przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa
produktu i Normy kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać
informacje na temat dowolnych usług lub
gwarancji, należy zapoznać się z adresami
podanymi w oddzielnych dokumentach o
usługach i gwarancji.
4
Spis treści
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu ........................................................ 6
Wprowadzenie .................................................................................8
Środki ostrożności ........................................................................34
Dane techniczne ............................................................................ 36
PL
5
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
[ Kopia zapasowa danych
znajdujących się w pamięci
wewnętrznej i na karcie „Memory
Stick Duo”
Nie wyłączać aparatu, nie wyjmować
akumulatora ani nie wyjmować karty
„Memory Stick Duo”, jeśli świeci się lampka
dostępu. W przeciwnym razie dane zapisane w
pamięci wewnętrznej lub na karcie „Memory
Stick Duo” mogą zostać uszkodzone. W celu
ochrony danych należy wykonać kopię
zapasową.
[ Uwagi na temat nagrywania/
odtwarzania
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy
wykonać nagrywanie próbne, aby upewnić
się, że aparat działa prawidłowo.
• Ten aparat nie jest odporny na zachlapanie
ani na działanie pyłu oraz wody. Przed
rozpoczęciem korzystania z aparatu należy
przeczytać sekcję „Środki ostrożności”
(strona 34).
• Unikać narażania aparatu na działanie
wody. W przypadku dostania się wody do
środka aparatu może dojść do usterek. W
niektórych przypadkach naprawa aparatu
może nie być możliwa.
• Nie wolno kierować obiektywu
bezpośrednio w stronę słońca lub innego
jasnego źródła światła. Może to spowodować
uszkodzenie aparatu.
• Z aparatu nie należy korzystać w pobliżu
miejsc, gdzie wytwarzane są silne fale
radiowe lub emitowane jest
promieniowanie. W przeciwnym razie
prawidłowe nagrywanie lub odtwarzanie
obrazów może nie być możliwe.
• Korzystanie z aparatu w miejscach
piaszczystych lub zapylonych może być
przyczyną usterek.
• Jeśli dojdzie do skrop lenia się wilgoci, należy
ją usunąć przed korzystaniem z aparatu
(strona 34).
• Nie należy potrząsać ani uderzać aparatem.
Może to doprowadzić do usterki i
zapisywanie obrazów może nie być możliwe.
Poza tym nośniki zapisu mogą nie nadawać
się do użycia lub może dojść do uszkodzenia
danych obrazów.
• Przed używaniem lampy błyskowej należy
wyczyścić jej powierzchnię. Wysoka
temperatura wytworzona podczas emisji
błysku może spowodować odbarwienie
zabrudzeń na powierzchni lampy błyskowej
lub ich przywieranie do tej powierzchni, w
wyniku czego emisja światła będzie
niewystarczająca.
[ Uwagi dotyczące ekranu LCD i
obiektywu
• Ekran LCD został wyprodukowany przy
użyciu bardzo precyzyjnych technologii,
dzięki czemu udało się uzyskać ponad
99,99% sprawnych pikseli. Jednak na
ekranie LCD mogą być widoczne niewielkie
czarne i/lub jasne punkty (białe, czerwone,
niebieskie lub zielone). Jest to normalny
efekt procesu produkcji i nie wpływa na
zapis.
• Gdy akumulator jest prawie rozładowany,
obiektyw może się nie przesuwać. Włóż
naładowany akumulator i włącz ponownie
aparat.
[ Informacje o zgodności zdjęć
• Aparat jest zgodny z uniwersalnym
standardem DCF (Design rule for Camera
File system), ustanowionym przez JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Firma Sony nie gwarantuje, że aparat będzie
odtwarzał obrazy zapisane lub edytowane za
pomocą innego urządzenia, ani że inne
urządzenia będą odtwarzały obrazy zapisane
za pomocą tego aparatu.
6
[ Ochrona przed przegrzaniem
Po osiągnięciu określonej temperatury przez
aparat lub akumulator aparat może wyłączyć
się automatycznie. Ta funkcja chroni aparat
przed uszkodzeniem. W tym przypadku przed
wyłączeniem wyświetlony zostanie komunikat
na ekranie.
[ Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i
inne materiały mogą być objęte prawami
autorskimi. Nieupoważnione nagrywanie
takich materiałów może być sprzeczne z
ustaleniami praw autorskich.
[ Brak odszkodowań za
uszkodzenia zawartości lub
zapisanych danych
Firma Sony nie przyznaje odszkodowań za
nieprawidłowości w zapisie, utratę lub
uszkodzenia zapisanej zawartości wynikające z
usterki aparatu lub nośnika zapisu itp.
PL
7
Wprowadzenie
Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia
• Ładowarka BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Przewód zasilania (1)
(brak w zestawie w Stanach Zjednoczonych
i Kanadzie)
• Akumulator NP-BK1 (1)
Zamocuj pasek, aby zapobiec uszkodzeniu
aparatu przez upuszczenie.
Dotyczy klientów w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie
Wtyczka
ɟ
Lampka CHARGE
Dotyczy klientów poza Stanami Zjednoczonymi i
Kanadą
ɟ
Lampka CHARGE
Przewód zasilania
1Włóż akumulator do ładowarki.
• Włóż akumulator do końca, a następnie naciśnij go do momentu usłyszenia kliknięcia.
2Podłącz ładowarkę do gniazda sieciowego.
Zaświeci się lampka CHARGE i rozpocznie się ładowanie.
Zgaśnięcie lampki CHARGE oznacza zakończenie ładowania (akumulator naładowany do
normalnego poziomu). Lampka CHARGE może także przestać świecić, gdy temperatura na
zewnątrz przekracza zakres zalecanej temperatury pracy (od 10 do 30°C), ponieważ ładowarka
przejdzie w stan oczekiwania.
[ Czas ładowania
Pełne naładowanieTypowe naładowanie
Około 300 minOkoło 240 min
• W powyższej tabeli przedstawiono czas, jaki jest wymagany do naładowania całkowicie
rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może potrwać dłużej w zależności
od warunków i okoliczności użycia.
• Zobacz strona 28, aby dowiedzieć się, ile obrazów można zapisać.
• Podłącz ładowarkę do znajdującego się w pobliżu gniazda sieciowego.
• Po zakończeniu ładowania odłącz przewód zasilania od gniazda sieciowego i wyjmij akumulator z
ładowarki.
• Upewnij się, że używany jest oryginalny akumulator i ładowarka firmy Sony.
PL
9
2 Wkładanie akumulatora/karty „Memory Stick Duo”
(sprzedawana oddzielnie)
ɟɠ
Pokrywa komory
akumulator a/karty pamięci
„Memory Stick Duo”
Włóż kartę „Memory
Stick Duo” stroną ze
stykami skierowaną do
ekranu LCD, tak aby
zatrzasnęła się na
miejscu.
Wyrównaj znak v gniazda
akumulatora ze znakiem v na
akumulatorze. Naciśnij i
przytrzymaj dźwignię
wysuwania akumulatora i włóż
akumulator.
Dźwignia
wysuwania
akumulatora
1Otwórz pokrywę komory akumulatora/karty pamięci „Memory Stick Duo”.
4Zamknij pokrywę komory akumulatora/karty pamięci „Memory Stick Duo”.
[ Gdy karta „Memory Stick Duo” nie jest włożona
Aparat zapisuje/odtwarza obrazy, korzystając z pamięci wewnętrznej (ok. 12 MB).
10
[ Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora
Naciśnij przycisk ON/OFF (zasilanie), aby włączyć aparat i sprawdzić na ekranie LCD
poziom naładowania akumulatora.
Wskaźnik
naładowania
akumulatora
Stan
• Prawidłowe wskazanie poziomu naładowania akumulatora wyświetlane jest po około jednej
minucie.
• Wskaźnik poziomu naładowania może nie działać prawidłowo w zależności od warunków i
okoliczności użycia.
• Po pierwszym włączeniu aparatu wyświetlany jest ekran ustawień zegara (strona 12).
Wysoki
poziom
naładowania
Akumulator
jest prawie
całkowicie
naładowany
Akumulator
jest w
połowie
naładowany
Akumulator
prawie
rozładowany,
zapis/
odtwarzanie
niedługo
zostaną
przerwane.
Wymień
akumulator na
całkowicie
naładowany lub
naładuj go
(wskaźnik
ostrzeżenia miga).
[ Aby wyjąć akumulator/kartę pamięci „Memory Stick Duo”
Otwórz pokrywę komory akumulatora/karty pamięci „Memory Stick Duo”.
Karta pamięci „Memory Stick Duo”Akumulator
PL
Upewnij się, że lampka dostępu się nie
świeci, a następnie naciśnij raz kartę
pamięci „Memory Stick Duo”.
• Nigdy nie wyjmuj akumulatora/karty „Memory Stick Duo”, gdy świeci się lampka dostępu. Może
to spowodować uszkodzenie danych znajdujących się na karcie pamięci „Memory Stick Duo”/w
pamięci wewnętrznej.
Przesuń dźwignię wysuwania
akumulatora.
Upewnij się, że akumulatorowi nie grozi
upadek.
11
3 Włączanie aparatu/ustawianie zegara
Przycisk ON/OFF (zasilanie)
ɟ
Przycisk z
Przycisk sterowania
2
1
3
1Naciśnij przycisk ON/OFF (zasilanie).
2Ustaw zegar za pomocą przycisku sterowania.
1 Za pomocą przycisków v/V wybierz format wyświetlania daty i naciśnij przycisk
z.
2 Za pomocą przycisków b/B wybierz poszczególne opcje, za pomocą przycisków
v/V ustaw wartość liczbową, a następnie naciśnij przycisk z.
3 Wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk z.
• Ten aparat nie jest wyposażony w funkcję nakładania dat na zdjęcia. Przy użyciu programu
„PMB” na dysku CD-ROM (w zestawie) można drukować lub zapisywać zdjęcia z datą.
• Urządzenie oznacza północ jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
[ Aby zmienić datę i godzinę
Wybierz opcję [Nastawienie zegara] na ekranie (Nastawienia) (strona 22).
[ Uwagi dotyczące użycia po włączeniu zasilania
• Po zainstalowaniu akumulatora w aparacie może upłynąć pewien czas, zanim
urządzenie zacznie działać.
• Jeśli aparat jest zasilany z akumulatora i przez około trzy minuty nie została
wykonana żadna czynność, aparat automatycznie się wyłącza, aby zapobiec
rozładowaniu akumulatora (funkcja automatycznego wyłączania zasilania).
Pokrętło trybu pracy należy ustawić na
żądaną funkcję.
Auto regulacja
Umożliwia łatwe fotografowanie z
automatyczną regulacją ustawień.
Łatwe fotografowanie
Umożliwia łatwe fotografowanie z
wyraźnymi wskaźnikami.
Autoprogram
Umożliwia fotografowanie z
automatyczną regulacją ekspozycji
(zarówno czas otwarcia migawki, jak i
liczba przysłony). Pozostałe ustawienia
można wprowadzić za pomocą menu.
Film
Umożliwia nagrywanie filmów.
*Wybór sceny
Umożliwia wybranie ustawień z menu
Wybór sceny.
Duża czułość
Umożliwia fotografowanie bez lampy
błyskowej nawet w warunkach słabego
oświetlenia.
* Wybór sceny
Naciśnij przycisk MENU i wybierz
ustawienie.
Miękkie ujęcie
Umożliwia fotografowanie cieplejszych
odcieni kolorów skóry.
Pejzaż
Umożliwia ustawienie ostrości na
odległych obiektach.
Portret-zmierzch
Umożliwia wykonywanie wyraźnych
zdjęć ludzi w ciemnych miejscach bez
utraty nocnej atmosfery.
Zmierzch
Umożliwia fotografowanie nocą bez
utraty nocnej atmosfery.
Plaża
Umożliwia wyraziste oddanie błękitu
wody podczas fotografowania scen na
brzegu morza lub jeziora.
Śnieg
Umożliwia wykonywanie wyraźniejszych
zdjęć w scenerii śnieżnej.
[ W/T Używanie zoomu
Naciśnij przycisk T, aby zwiększyć
wielkość obrazu lub W, aby go
zmniejszyć.
[ Lampa błyskowa (wybieranie
trybu lampy błyskowej przy
wykonywaniu zdjęć)
Naciśnij kilkakrotnie część B ()
przycisku sterowania, aż zostanie
wybrany wymagany tryb.
: Lampa błysk auto
Jest wyzwalana w przypadku małej ilości
światła (ustawienie domyślne).
: Włączenie błysku wymuszonego
: Synch wolna (Błysk wymuszony
włączony)
W ciemnym miejscu czas otwarcia
migawki jest krótki, co pozwala na
uzyskanie wyraźnego zdjęcia tła, które nie
jest oświetlone przez lampę błyskową.
: Wyłączenie błysku wymuszonego
[Makro (zbliżenie przy
fotografowaniu)
Naciśnij kilkakrotnie część b ()
przycisku sterowania, aż zostanie
wybrany wymagany tryb.
: Auto
Aparat automatycznie dostosowuje
ostrość do odległych lub blisko
położonych obiektów. Tryb ten jest
zalecany podczas zwykłego użytkowania
aparatu.
14
: Makro
Aparat automatycznie dostosowuje
ostrość, faworyzując blisko położone
obiekty. Funkcja Makro włączone jest
zalecana do fotografowania blisko
położonych obiektów.
PL
15
[Korzystanie z
samowyzwalacza
Naciśnij kilkakrotnie część V ()
przycisku sterowania, aż zostanie
wybrany wymagany tryb.
: Samowyzwalacz nie jest używany
: Ustawienie 10-sekundowego
opóźnienia samowyzwalacza
: Ustawienie 2-sekundowego opóźnienia
samowyzwalacza
Po naciśnięciu spustu migawki zacznie
migać lampka samowyzwalacza, a przed
zadziałaniem migawki będzie słychać
sygnał dźwiękowy.
Lampa
samowyzwalacza
[ DISP Zmienianie wyświetlanego
ekranu
Naciśnij część v (DISP) przycisku
sterowania.
Po każdym naciśnięciu przycisku
v (DISP) zawartość ekranu zmienia się
w następujący sposób:
Wskaźniki włączone
r
Wskaźniki włączone
r
Histogram włączony
r
Wskaźniki wyłączone
*
*
*
[Aby zmienić rozmiar zdjęcia
Naciśnij przycisk (Rozm. Obrazu), a
następnie naciśnij przycisk v/V, aby
wybrać rozmiar.
Aby wyłączyć menu Rozm. Obrazu,
naciśnij ponownie przycisk .
Do zdjęć
Rozmiar
obrazu
: 10M
: 3:2 (8M)Odpowiada
: 5MMaksymalny format
: 3MMaksymalny format
: VGADo wiadomości e-mail
: 16:9
(7M)
: 16:9 (2M) Wyświetlanie w formacie
Wskazówki
Maksymalny format
wydruku A3+
współczynnikowi
proporcji 3:2
wydruku A4
wydruku 13×18 cm
Wyświetlanie w formacie
16:9 HDTV i
maksymalny format
wydruku A4
16:9 HDTV
Do filmów
Rozmiar obrazu filmów jest stały i
wynosi 320
×240.
*Większa jasność podświetlenia ekranu
16
Wyświetlanie/usuwanie obrazów
Głośnik
Przycisk (indeks)
Przycisk
(odtwarzanie)
Przycisk (zoom przy
odtwarzaniu)
Złącze (USB) · A/V
OUT
ɟ
Przycisk sterowania
Przycisk (usuwanie)
1Naciśnij przycisk (odtwarzanie).
W przypadku naciśnięcia przycisku przy wyłączonym aparacie zostanie on automatycznie
włączony i ustawiony w tryb odtwarzania. Aby przełączyć w tryb fotografowania, naciśnij
ponownie przycisk .
2Wybierz obraz za pomocą części b/B przycisku sterowania.
Film:
Naciśnij przycisk z, aby odtworzyć film (naciśnij ponownie przycisk z, aby zatrzymać
odtwarzanie).
Naciśnij przycisk B, aby przewinąć do przodu lub b, aby przewinąć do tyłu (naciśnij przycisk z,
aby przywrócić normalne odtwarzanie).
Naciśnij przycisk V, aby wyświetlić ekran regulacji głośności, a następnie naciśnij przycisk b/B,
aby dostosować poziom głośności.
[ Aby usunąć obrazy
1 Wyświetl obraz, który chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk (usuwanie).
2 Za pomocą przycisku b/B wybierz opcję [Ten obraz], a następnie naciśnij przycisk
z.
3 Wybierz [OK] przyciskiem v i naciśnij przycisk z.
PL
[ Aby wyświetlić powiększony obraz (zoom przy odtwarzaniu)
Podczas wyświetlania zdjęcia naciśnij przycisk (T).
Aby cofnąć zoom, naciśnij przycisk W.
Ustaw odpowiedni fragment za pomocą przycisków v/V/b/B.
Aby wyłączyć zoom przy odtwarzaniu, naciśnij przycisk z.
[Wyświetlanie ekranu indeksu
Naciśnij przycisk (indeks) i wybierz zdjęcie za pomocą przycisków v/V/b/B.
Aby powrócić do ekranu pojedynczego obrazu, naciśnij z.
17
[ Aby usunąć obrazy w trybie indeksu
1 Przy wyświetlonym ekranie indeksu naciśnij przycisk (usuwanie) i za pomocą
części b/B przycisku sterowania wybierz opcję [Wiele obrazów], a następnie naciśnij
przycisk z.
2 Wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć, za pomocą przycisków v/V/b/B, a następnie
naciśnij przycisk z.
W polu wyboru obrazu zostanie wyświetlony znak zaznaczenia .
Aby anulować wybór, wybierz obraz zaznaczony do usunięcia, a następnie naciśnij ponownie
przycisk z.
3 Wciśnij przycisk MENU.
4 Wybierz [OK] przyciskiem v i naciśnij przycisk z.
• Aby usunąć wszystkie obrazy w folderze, w kroku 1 wybierz opcję [Wszyst. w tym katalogu], a
następnie naciśnij przycisk z.
[ Aby oglądać obrazy na ekranie telewizora
Podłącz aparat do odbiornika TV za pomocą dedykowanego kabla A/V (w zestawie).
• Wyrównaj znak strzałki na złączu dedykowanego kabla A/V ze znakiem v obok gniazda A/V
OUT i podłącz kabel do aparatu.
Do złącza (USB) ·
A/V OUT
Do gniazd
wejściowych
audio/wideo
Dedykowany kabel A/V (w zestawie)
18
Znak strzałki (tył)
Wskaźniki na wyświetlaczu
Po każdym naciśnięciu części
v (DISP) przycisku sterowania zmienia
się wygląd wyświetlacza (strona 16).
[ Podczas fotografowania
[ Podczas nagrywania filmów
[ Podczas odtwarzania
A
Tryb serii
Wskaźnik pozostałego
czasu pracy akumulatora
Ostrzeżenie o stanie
rozładowania
akumulatorów
Rozmiar obrazu
Wybór sceny
Pokrętło trybu pracy
Balans bieli
Tryb pomiaru światła
Wykrywanie twarzy
SteadyShot
Ostrzeżenie o wibracji
• Wskazuje wibracjami
warunki
niewystarczającego
oświetlenia, które mogą
uniemożliwić zrobienie
wyraźnych zdjęć. Zdjęcia
można robić mimo tego
ostrzeżenia. Zalecane jest
jednak ustawienie funkcji
stabilizatora obrazu na
ustawienie [Auto], użycie
lampy błyskowej do
zapewnienia lepszego
oświetlenia albo statywu
w celu stabilizacji
aparatu.
Skalowanie zoomu
PL
Tryb koloru
Połączenie PictBridge
Chroń
Oznaczenie zdjęcia do
wydrukowania (DPOF)
GŁOŚGłośność
19
Połączenie PictBridge
• Nie odłączaj
dedykowanego kabla
USB, gdy wyświetlane
jest to oznaczenie.
• Nie jest wyświetlane
podczas używania
pamięci wewnętrznej.
12
Liczba zdjęć, jakie można
wykonać
Nośnik do zapisu/odczytu
(karta pamięci „Memory
Stick Duo”, pamięć
wewnętrzna)
00:00:15Czas nagrywania
(godziny : minuty :
sekundy)
Redukcja czerwonych
oczu
Tryb lampy błyskowej
Ładowanie lampy
błyskowej
101
Folder odtwarzania
• Nie jest wyświetlane
podczas używania
pamięci wewnętrznej.
12/12Numer zdjęcia/liczba
zdjęć zapisanych w
wybranym folderze
Zmiana folderu zapisu
• Nie jest wyświetlane
podczas używania
pamięci wewnętrznej.
Tryb pomiaru światła
Lampa błyskowa
Balans bieli
20
ISO400Liczba ISO
+2.0EVWartość ekspozycji
500Czas otwarcia migawki
F3.5Liczba przysłony
D
Samowyzwalacz
Celownik pomiaru
punktowego
Ramka pola AF
NOdtwarzanie
Pasek odtwarzania
Histogram
PL
21
Zmiana ustawień — Menu/Nastawienia
Przycisk MENU
Przycisk z
Przycisk sterowania
ɠ
ɟ
1Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić menu.
• Menu będzie wyświetlane tylko w trybie fotografowania i odtwarzania.
• W zależności od wybranego trybu widoczne będą różne opcje.
2Wybierz żądane menu za pomocą części v/V przycisku sterowania.
• Jeżeli żądana opcja nie jest widoczna, naciskaj część v/V aż opcja pojawi się na wyświetlaczu.
3Wybierz ustawienie za pomocą przycisku b/B.
• Jeżeli żądana opcja jest ukryta, należy naciskać przycisk b/B, aż opcja pojawi się na
wyświetlaczu.
• W trybie odtwarzania wybierz element, a następnie naciśnij przycisk z.
4Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z menu.
22
Szczegółowe informacje o obsłudze 1 strona 22
[ Wybór opcji menu Nastawienia
Wybierz pozycję (Nastawienia) w
kroku 2, a następnie naciśnij przycisk
z.
Wybierz opcję za pomocą przycisków
v/V/B, a następnie naciśnij przycisk z.
PL
23
Szczegółowe informacje o obsłudze 1 strona 22
Opcje menu
Dostępność opcji menu zależy od ustawionego trybu (fotografowanie/przeglądanie
obrazów) i ustawienia pokrętła trybu pracy w trybie fotografowania. Na wyświetlaczu
pojawiają się tylko dostępne opcje.
Menu fotografowania
Wybór scenyWybiera wstępnie zapisane ustawienia odpowiednio do warunków
Rozm. ObrazuWybiera rozmiar obrazu w trybie Łatwe fotografowanie.
Lampa błyskowaWybiera tryb pomiaru światła w trybie Łatwe fotografowanie.
SteadyShotWybiera tryb stabilizatora obrazu.
Wykrywanie twarzyWybiera obiekt, na którym jest ustawiana ostrość podczas używania
Tryb NAGRWybiera sposób fotografowania ciągłego.
EVDobiera ekspozycję.
ISOWybiera światłoczułość.
Tryb pomiaruWybiera tryb pomiaru światła.
OstrośćZmienia sposób ustawiania ostrości.
Balans bieliReguluje odcienie kolorów.
Moc błyskuReguluje moc błysku lampy.
Reduk czerw oczuRedukuje efekt czerwonych oczu.
Tryb koloruZmienia żywość obrazu lub dodaje efekty specjalne.
(Nastawienia)Zmienia opcje menu Nastawienia.
otoczenia.
funkcji wykrywania twarzy.
Menu przeglądania
(Slajdy)Ustawia i odtwarza pokaz slajdów (serię zdjęć).
(Retusz)Retuszuje obrazy.
(Wiele zmian wielkości)Zmienia rozmiar obrazu w zależności od sposobu wykorzystania.
Połączenie USBWybiera tryb USB używany przy podłączeniu aparatu do komputera
Wyjście wideoUstawia wyjście sygnału wideo na sygnał telewizyjnego kodowania
Nastawienia nagryw
Linia siatkiWyświetla poziome i pionowe linie ułatwiające wykadrowanie
Zoom cyfrowyWybiera tryb zoomu cyfrowego.
Auto podglądWyświetla zarejestrowany obraz przez około dwie sekundy
Narzędzie pamięci — Narzędzie Memory Stick
FormatFormatuje kartę „Memory Stick Duo”.
Utwórz katalog RECTworzy folder na karcie „Memory Stick Duo” do zapisu obrazów.
Zmień katalog RECZmienia folder aktualnie używany do zapisu obrazów.
KopiujKopiuje wszystkie obrazy z pamięci wewnętrznej na kartę „Memory
lub drukarki zgodnej ze standardem PictBridge za pomocą
dedykowanego kabla USB.
kolorów podłączonego sprzętu wideo.
obiektu.
natychmiast po wykonaniu zdjęcia.
Stick Duo”.
PL
Narzędzie pamięci — Narzędzie pamięci wew
FormatFormatuje pamięć wewnętrzną.
Nastawienie zegara
Nastawienie zegaraUstawia datę i godzinę.
Language Setting
Language SettingWybiera język używany do wyświetlenia opcji menu, ostrzeżeń i
komunikatów.
25
Korzystanie z komputera
Użytkownik może przeglądać na komputerze zdjęcia wykonane aparatem. Dzięki
oprogramowaniu znajdującemu się na płycie CD-ROM (w zestawie) można korzystać z
jeszcze szerszego zakresu opcji obróbki zdjęć i filmów zarejestrowanych za pomocą
aparatu. Szczegółowe informacje zawiera „Podręcznik aparatu Cyber-shot” na płycie
CD-ROM (w zestawie).
Obsługiwane systemy operacyjne do połączenia USB i aplikacji
(w zestawie)
Użytkownicy systemu WindowsUżytkownicy systemu Macintosh
Połączenie USB
Oprogramowanie
„PMB (Picture
Motion Browser)”
*1
Nie są obsługiwane wersje 64-bitowe.
*2
Nie jest obsługiwane wydanie Starter (Edition).
• Na komputerze musi być wstępnie zainstalowany jeden z systemów operacyjnych wymienionych
powyżej. Aktualizacje systemów operacyjnych nie są obsługiwane.
• Jeśli system operacyjny nie obsługuje połączeń USB, można skopiować obrazy, wkładając kartę
pamięci „Memory Stick Duo” do gniazda kart „Memory Stick” komputera lub użyć dostępnych w
sprzedaży urządzeń „Memory Stick”.
• Szczegółowe informacje dotyczące środowiska operacyjnego programu „PMB” aparatu Cybershot można znaleźć w „Podręcznik aparatu Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP
Vista
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista
*2
*2
SP1
SP1
*1
SP3, Windows
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (w
wersji od v10.1 do v10.5)
brak zgodności
26
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” — wyświetlanie
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”
zapisany na płycie CD-ROM (w
zestawie) szczegółowo objaśnia sposób
użycia aparatu. Do przeglądania
potrzebny jest program Adobe Reader.
[ Użytkownicy systemu Windows
1 Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
Zostanie wyświetlony ekran instalacji.
Po kliknięciu przycisku [Cyber-shot
Handbook] zostanie wyświetlony ekran
kopiowania dokumentu „Podręcznik
aparatu Cyber-shot”.
2 Aby skopiować dokument, należy
postępować zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie.
• Podczas instalacji dokumentu
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”
publikacja „Cyber-shot - przewodnik dla
zaawansowanych” zostanie
zainstalowana automatycznie.
3 Po zakończeniu instalacji kliknij
dwukrotnie skrót utworzony na
pulpicie.
[ Użytkownicy systemu Macintosh
1 Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
2 Wybierz folder [Handbook] i skopiuj
plik „Handbook.pdf” zapisany w
folderze [PL] na komputer.
3 Po zakończeniu kopiowania
dwukrotnie kliknij ikonę
„Handbook.pdf”.
PL
27
Wydajność akumulatora i pojemność
pamięci
Wydajność akumulatora i liczba zdjęć, które można
zarejestrować/obejrzeć
Liczby przedstawione w poniższych
tabelach dotyczą w pełni naładowanego
akumulatora (w zestawie) i eksploatacji
aparatu w temperaturze otoczenia 25°C.
Liczby obrazów, jakie można
zarejestrować/obejrzeć, stanowią
wartości przybliżone i w razie
konieczności możliwa jest zmiana karty
„Memory Stick Duo”.
Zależnie od warunków pracy
rzeczywiste wartości mogą być niższe niż
podane w tej tabeli.
[ Podczas fotografowania
Wydajność
akumulatora
(w minutach)
Ok. 165Ok. 330
• Metoda pomiaru oparta jest na standardach
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Wydajność akumulatora i liczba zdjęć nie
zmieniają się w zależności od rozmiarów
zdjęć.
[ Podczas oglądania zdjęć
Wydajność
akumulatora
(w minutach)
Ok. 240Ok. 4800
Liczba zdjęć
Liczba zdjęć
• Wyświetlanie zdjęć po kolei, w odstępach
mniej więcej 3 sekundowych
[ Uwagi dotyczące akumulatora
• Pojemność akumulatora spada w czasie i na
skutek wielokrotnego użycia.
• Żywotność akumulatora i liczba obrazów
mogą różnić się w zależności od ustawień
aparatu.
28
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów
Liczba zdjęć i czas filmów mogą się różnić w zależności od warunków fotografowania i
środków nagrywania.
• Nawet jeśli pojemność nośnika zapisu jest taka sama jak podana w poniższej tabeli, liczba zdjęć i
długość filmów mogą być inne.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat rozmiaru obrazu, zobacz strona 16.
•Nie można zapisywać obrazów podczas ładowania lampy błyskowej.
•Podczas fotografowania ustaw pokrętło trybu pracy w położeniu innym niż .
•Aby nagrać film, ustaw pokrętło trybu pracy w położeniu .
Na obrazie oglądanym w ciemnym miejscu widać zakłócenia.
•Jest to zjawisko rozproszenia światła w obiektywie, powodujące pojawianie się białych,
czarnych, czerwonych, fioletowych (lub w innym kolorze) smug na obrazie. Nie ma to
wpływu na zapisywany obraz.
32
Oglądanie obrazów
Nie można odtwarzać obrazów.
•Naciśnij przycisk (odtwarzanie) (strona 17).
•Nazwa folderu/pliku została zmieniona na komputerze.
•Firma Sony nie gwarantuje, że pliki obrazów będą odtwarzane w aparacie, jeśli zostały
przetworzone za pomocą komputera lub zapisane przy użyciu innego aparatu.
•Aparat pracuje w trybie USB. Usuń połączenie USB.
PL
33
Środki ostrożności
[ Aparatu nie należy używać/
przechowywać w następujących
miejscach
• W miejscach bardzo gorących, zimnych lub
wilgotnych
W miejscach takich, jak samochód
zaparkowany w słonecznym miejscu, korpus
aparatu może się zdeformować, co może być
przyczyną awarii.
• W miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub w pobliżu
grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub
zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• W miejscu narażonym na wstrząsy
• W pobliżu silnego pola magnetycznego
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby do aparatu nie dostał się
piasek lub kurz. Może to doprowadzić do
uszkodzenia aparatu — w niektórych
przypadkach nieodwracalnego.
[ Informacje dotyczące
przenoszenia
Nie należy siadać na krześle lub w inny
miejscu w chwili, gdy aparat znajduje się w
tylnej kieszeni spodni lub spódnicy
użytkownika - może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
[ Akumulator
• Nie należy stosować siły na akumulatorze,
rozmontowywać go, modyfikować, narażać
na wstrząsy, uderzenia i upadki ani na niego
następować.
• Nie należy używać odkształconego ani
uszkodzonego akumulatora.
[ Informacje o czyszczeniu
Czyszczenie wyświetlacza LCD
Do usunięcia z powierzchni wyświetlacza
odcisków palców, kurzu itp. należy użyć
zestawu do czyszczenia ekranów LCD
(sprzedawany oddzielnie).
Czyszczenie obiektywu
W celu usunięcia z obiektywu odcisków
palców, kurzu itp. należy wytrzeć go miękką
szmatką.
Czyszczenie obudowy aparatu
Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką,
lekko zwilżoną w wodzie szmatką, a następnie
wytrzeć do sucha. Aby uniknąć uszkodzenia
obudowy:
• Nie narażać aparatu na działanie
niedozwolonych środków chemicznych,
takich jak: rozpuszczalnik, benzyna, alkohol,
ściereczki jednorazowe, środki odstraszające
owady, środki owadobójcze, kosmetyki do
opalania.
• Użytkownik nie powinien dotykać aparatu,
jeśli na rękach ma któryś z ww. środków.
• Aparat nie powinien stykać się przez dłuższy
czas z gumą ani winylem.
[ Informacje o temperaturze pracy
Aparat jest przeznaczony do używania w
temperaturze od 0°C do 40°C. Nie zaleca się
robienia zdjęć w miejscach, w których
temperatura wykracza poza ten zakres.
[ Informacje o skraplaniu się
wilgoci
Jeśli aparat zostanie przeniesiony
bezpośrednio z miejsca zimnego do ciepłego,
w jego wnętrzu lub na obudowie może
skroplić się wilgoć. Może to spowodować
awarię aparatu.
Jeśli dojdzie do skroplenia się wilgoci
Należy wyłączyć aparat i odczekać około
godziny, aż wilgoć odparuje. Należy pamiętać,
że jeśli podczas wykonywania zdjęcia
obiektyw jest wilgotny, obraz nie będzie ostry.
[ Informacje o wewnętrznej
zapasowej baterii
akumulatorowej
Wewnątrz aparatu znajduje się bateria
akumulatorowa podtrzymująca m.in. pamięć
ustawień daty i godziny, niezależnie od tego,
czy zasilanie jest włączone, czy wyłączone.
Bateria ta jest ładowana zawsze, gdy aparat
jest używany. Jeśli jednak aparat będzie
włączany tylko na krótko, bateria stopniowo
rozładuje się. W przypadku, gdy w ciągu
miesiąca aparat nie zostanie użyty ani razu,
bateria rozładuje się całkowicie. W takim
wypadku przed użyciem aparatu baterię tę
należy naładować.
34
Jeśli bateria akumulatorowa nie będzie
naładowana, można korzystać aparatu, jednak
data i godzina nie będą wyświetlane.
Sposób ładowania wewnętrznej
zapasowej baterii akumulatorowej
Włóż do aparatu naładowany akumulator i
pozostaw aparat na co najmniej 24 godziny z
wyłączonym zasilaniem.
PL
35
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu:
kolorowy CCD 7,70 mm (typu 1/2,3), filtr
kolorów podstawowych
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 10,3 megapikseli
Liczba efektywnych pikseli aparatu:
Około 10,1 megapikseli
Obiektyw: z 4-krotnym zoomem f = 5,8–
23,2 mm (33–132 mm (odpowiednik kliszy
35 mm)) F2,5 (W) – 5,6 (T)
(BC-CSK)/2,3 W (BC-CSKA)
Napięcie wyjściowe: prąd stały 4,2 V, 0,33 A
(BC-CSK)/0,30 A (BC-CSKA)
Temperatura pracy: Od 0 do 40°C
Temperatura przechowywania: Od –20 do
+60°C
Wymiary: Około 62 × 24 × 91 mm (S/W/G)
Masa: Około 75 g (BC-CSK)/ok. 70 g
(BC-CSKA)
Akumulator NP-BK1
Używane ogniwa: litowo-jonowe
Maksymalne napięcie wyjściowe: prąd stały
4,2V
Znamionowe napięcie wyjściowe: prąd stały
3,6V
Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały
4,2V
Maksymalne natężenie ładowania: 1,4 A
Pojemność: ok. 3,4 Wh (970 mAh)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
36
Znaki towarowe
• Poniższe symbole to znaki towarowe firmy
Sony Corporation.
Stick”, , „Memory Stick PRO”,
Duo”, , „Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, „MagicGate” i ,
„PhotoTV HD”, „InfoLITHIUM”
• Microsoft, Windows i DirectX i Windows
Vista są albo zastrzeżonymi znakami
towarowymi, albo znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac i eMac są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Apple Inc.
• Intel, MMX i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Intel Corporation.
• Adobe i Reader są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
Adobe Systems Incorporated w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• Ponadto używane w niniejszej instrukcji
nazwy systemów i produktów są zwykle
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich
twórców lub producentów. Symbole ™ i ®
nie są jednak używane przy każdym
wystąpieniu określonej nazwy systemu lub
produktu.
„Cyber-shot”, „Memory
, „Memory Stick Duo”,
, „Memory Stick PRO
, „Memory Stick
PL
37
Česky
DŮLEŽITÉ
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
-UCHOVEJTE TYTO
POKYNY
NEBEZPEČÍ
PŘEDCHÁZEJTE
RIZIKU POŽÁRU
NEBO PORANĚNÍ
ELEKTRICKÝM
PROUDEM
DODRŽOVÁNÍM
TĚCHTO POKYNŮ
Pokud tvar nebo velikost zásuvky neodpovídá
konektoru, použijte adaptér (přechodník)
zásuvky správné konfigurace.
2
UPOZORNĚNÍPro zákazníky v Evropě
[ Modul akumulátoru
V případě špatného zacházení s modulem
akumulátoru, může modul prasknout,
způsobit požár nebo poleptání. Dbejte na tyto
opatření.
• Nerozebírejte.
• Nevystyavujte tlaku, ostřesům, úderům a
jinému hrubému zachízení, jako je pád nebo
stlačení.
• Nezkratujte a dbejte na to, aby se kontaktů
akumulátoru nedotýkaly kovové předměty.
• Nevystavujte teplotě vyšší než 60°C,
přímému slunečnímu svitu a neponechávejte
ve voze na slunci.
• Nevystavujte otevřeným plamenům a
nevhazujte do ohně.
• Nemanipulujte s poškozenými nebo
tekoucími lithiovými bateriemi.
• Nabíjejte akumulátor pomocí originální
nabíječky Sony nebo zařízení, které je
určeno k nabíjení.
• Chraňte lithiovou baterii před dětmi.
• Uchovejte modul akumulátoru suchý.
• Zařízení nahrazujte pouze stejným nebo
prodejcem Sony doporučeným typem.
• Likvidujte použitý modul akumulátoru
řádně podle pokynů.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že
splňuje omezení stanovená ve směrnici EMC
pro používání propojovacích kabelů kratších
než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických
frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto
přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační kabel
(kabel USB apod.).
[ Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
CZ
[ Nabíječka akumulátoru
Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE
nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje
střídavého napětí, dokud je připojen do
zásuvky. Dojde-li během používání napáječky
akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned
přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned
odpojte od síťové zásuvky.
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením
této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nákladním s
výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní
správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a
sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek
zakoupili.
3
[ Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech
využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na
jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou
tímto označením by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými
bateriemi pomůžete zabránit možným
negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v
případech nevhodného zacházení s
vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace
pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti,
funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé
spojení s vloženou baterií, je třeba, aby
takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze
kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo,
předejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,
nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní
obecní úřad, firmu zabezpečující místní
odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde
jste výrobek zakoupili.
[ Upozornění pro zákazníky v
zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je sp olečnost Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem
pro EMC a bezpečnost produktů je společnost
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo.
S otázkami týkajícími se servisu či záruky se
obracejte na adresy uvedené ve zvláštních
servisních či záručních dokumentech.
4
Obsah
Poznámky k používání fotoaparátu ............................................................... 6
Technické údaje ............................................................................31
CZ
5
Poznámky k používání fotoaparátu
[ Vnitřní paměť a zálohování
„Memory Stick Duo“
Modul akumulátoru/kartu „Memory Stick
Duo“ nikdy nevyjímejte ani nevypínejte
fotoaparát, svítí-li indikátor přístupu. Vnitřní
paměť, nebo karta „Memory Stick Duo“ by
mohla být poškozena. Ujistěte se, že jsou vaše
data zálohována.
[ Poznámky k nahrávání/
přehrávání
• Než se rozhodnete zaznamenávat,
vyzkoušejte si funkci záznamu a ověřte, že
fotoaparát pracuje správně.
• Tento fotoaparát není prachotěsný, není
odolný proti stříkající vodě ani vodotěsný.
Před použitím fotoaparátu si přečtěte
„Upozornění“ (strana 30).
• Nevystavujte fotoaparát působení vody.
Pokud do fotoaparátu pronikne voda, může
dojít k poškození. V některých případech je
poškození neopravitelné.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného
přímého světla. Může to způsobit poškození
fotoaparátu.
• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů
silných radiových vln nebo záření. Je možné,
že fotoaparát pak nebude fotografovat nebo
přehrávat správně.
• Používání fotoaparátu v prašném nebo
písečném prostředí může způsobit
poškození.
• Jestliže na přístroji dochází ke kondenzaci
par, nepoužívejte fotoaparát, dokud nebude
tento problém odstraněn (strana 30).
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům.
Může dojít k poruše a je možné, že
fotoaparát pak nebude fotografova t správně.
Záznamová média by mohla být
nepoužitelná a data snímků poškozená.
• Před použitím očistěte blesk. Teplo
vznikající při činnosti blesku může způsobit
zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku
nebo jejich přilepení na povrch, čímž dojde k
omezení propustnosti světla.
[ Poznámky k použití LCD displeje
• LCD displej je vyroben pomocí
specializované vysoce přesné technologie,
díky níž je aktivních přes 99,99% pixelů.
Přesto se mohou na LCD displeji a LCD
hledáčku objevovat nepatrné černé nebo
jasné (bílé, červené, modré nebo zelené)
body. Tyto body jsou ve výrobním procesu
normální a záznam nijak neovlivňují.
• Při poklesu napětí v baterií může dojít k
přerušení pohybu objektivu. Vložte nabitý
akumulátor a potom fotoaparát znovu
zapněte.
[ Kompatibilita dat snímků
• Tento fotoaparát splňuje univerzální zásady
standardů DCF (Design rule for Camera
File system) zavedené společností JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Společnost Sony nezaručuje, že fotoaparát
bude přehrávat snímky zaznamenané jiným
výrobkem, nebo že jiný výrobek přehraje
snímky zaznamenané tímto fotoaparátem.
[ Ochrana před přehřátím
Napájení se může samovolně vypnout kvůli
ochraně před přehřátím, v závislosti na teplotě
jednotky a modulu akumulátoru. V takovém
případě se na obrazovce zobrazí před
vypnutím zpráva.
[ Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další
materiály mohou být chráněny autorskými
právy. Neautorizované nahrávání takových
materiálů může být v rozporu s autorskými
právy.
[ Za poškozený obsah nebo chybu
v záznamu nepřísluší
kompenzace
Společnost Sony nemůže nahradit ztráty,
chyby v záznamu nebo poškození
zaznamenaného obsahu způsobené poruchou
fotoaparátu nebo záznamových médií.
6
Začínáme
Kontrola přiloženého příslušenství
• Nabíječka akumulátoru BC-CSK/BCCSKA (1)
• Napájecí kabel (1)
(není součástí dodávky v USA a Kanadě)
• Modul akumulátoru NP-BK1 (1)
Připevněte řemínek k fotoaparátu,
snížíte tak riziko poškození přístroje
pádem apod.
• Určený kabel USB (1)
• Určený kabel A/V (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
• CD-ROM (1)
– Aplikační software Cyber-shot
– „Příručka k produktu Cyber-shot“
– „Průvodce ke zdokonalení k produktu
Cyber-shot“
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Háček
CZ
7
1 Příprava modulu akumulátoru
Pro zákazníky v USA a KanaděPro zákazníky mimo USA a Kanadu
Konektor
ɟ
Indikátor CHARGE
ɟ
Indikátor
CHARGE
Napájecí kabel
1Modul akumulátoru vložte do nabíječky.
• Vložte modul akumulátoru. co nejdále to půjde, a jemně zadní část akumulátoru stlačte,
dokud nezapadne.
2Nabíječku připojte do elektrické zásuvky.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a bude zahájeno nabíjení.
Po zhasnutí indikátoru CHARGE je nabíjení dokončeno (Normální nabití). Také indikátor
CHARGE může zhasnout, když je venkovní teplota mimo doporučené funkční rozhraní (10 až
30°C), zatímco je nabíječka v pohotovostním režimu.
[ Doba nabíjení
Plně nabitýNormálně nabitý
Přibl. 300 min.Přibl. 240 min.
• Tabulka výše uvádí čas nezbytný k úplnému nabití zcela vybitého modulu akumulátoru za teploty
25°C. Nabíjení může trvat déle, v závislosti na podmínkách užívání a okolnostech.
• Počet snímků, které lze na jedno nabití nahrát, naleznete na straně 25.
• Nabíječku připojte do nejbližší elektrické zásuvky.
• Po dokončení nabíjení odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky a vyjměte modul akumulátoru
z nabíječky.
• Používejte originální modul akumulátoru nebo nabíječku značky Sony.
8
2 Vkládání modulu akumulátoru/„Memory Stick Duo“
(prodává se samostatně)
ɟɠ
Kryt akumulátoru/karty
„Memory Stick Duo“
Vložte kartu „Memory
Stick Duo“ tak, aby
strana s konektory
směřovala k LCD
obrazovce. Karta musí
zapadnout na místo.
Srovnejte značku v v otvoru pro
akumulátor se značkou v na
modulu akumulátoru. Stiskněte
a podržte páčku vysouvání
akumulátoru a vložte modul
akumulátoru.
Vysouvací
páčka
akumulátoru
1Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
2Vložte „Memory Stick Duo“ (prodává se samostatně).
3Vložte modul akumulátoru.
4Zavřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
[ Není-li vložena karta „Memory Stick Duo“
Fotoaparát nahrává/přehrává nahrané snímky pomocí vnitřní paměti (přibl. 12 MB).
CZ
9
[ Kontrola zbývající energie akumulátoru
Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ON/OFF (napájení) a na obrazovce LCD
zkontrolujte zbývající energii akumulátoru.
Indikátor
zbývající
energie
Stav
• Zobrazení odpovídajícího indikátoru stavu akumulátoru trvá zhruba jednu minutu.
• Zobrazení odpovídajícího indikátoru stavu může neodpovídat v závislosti na podmínkách použití
a okolnostech.
• Po prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrazovka Nastavení hodin (strana 11).
Zbývá
dostatečná
kapacita
Akumulátor
je téměř
zcela nabitý
Akumulátor
je nabitý z
poloviny
Akumulátor
je téměř
vybitý,
záznam/
přehrávání
bude brzy
ukončeno.
Vyměňte
akumulátor za jiný,
plně nabitý, nebo
stávající
akumulátor dobijte.
(Bliká výstražný
indikátor.)
[ Vyjmutí modulu akumulátoru/„Memory Stick Duo“
Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
„Memory Stick Duo“ Modul akumulátoru
Ujistěte se, že indikátor přístupu
nesvítí a poté jednou zatlačte na
„Memory Stick Duo“.
• Modul akumulátoru/„Memory Stick Duo“ nikdy nevyjímejte, svítí-li indikátor přístupu. Mohlo by
dojít k poškození dat na „Memory Stick Duo“/vnitřní paměti.
Posuňte páčku pro vysunutí
akumulátoru.
Dejte pozor, abyste modul akumulátoru
neupustili.
10
3 Zapnutí fotoaparátu/nastavení hodin
Tlačítko ON/OFF (napájení)
ɟ
Tlačítko z
Ovládací tlačítko
2
1
3
1Stiskněte tlačítko ON/OFF (napájení).
2Hodiny nastavte pomocí ovládacího tlačítka.
1 Vyberte formát zobrazení data pomocí v/V, poté stiskněte z.
2 Vyberte jednotlivé položky pomocí b/B, nastavte numerickou hodnotu pomocí
v/V, poté stiskněte z.
3 Vyberte [OK], poté stiskněte z.
• Tento fotoaparát není vybaven funkcí přidání data do snímku. Použitím aplikace „PMB“ na CDROM (je součástí dodávky) můžete vytisknout nebo uložit snímky s datem.
• Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
[ Změna data a času
Na obrazovce (Nastavení) vyberte [Nastavení hodin] (strana 19).
[ Poznámky ohledně zapnutého fotoaparátu
• Po vložení modulu akumulátoru do fotoaparátu může chvíli trvat, než bude
fotoaparát připraven k provozu.
• Jestliže je fotoaparát napájen akumulátorem a jestliže nebude po dobu zhruba tří
minut používán, automaticky se vypne, aby se ušetřila energie akumulátoru.
CZ
11
Snadné fotografování
ɠ
Tlačítko spouště
Tlačítko transfokátoru (W/T)
Tlačítko Makro
Tlačítko
samospouště
Závit stativu (na
spodní straně)
Ovladač
režimů
Ovládací tlačítko
Tlačítko (Velikost
snímku)
1Vyberte režim pomocí ovladače režimů.
Fotografie (režim automatického nastavení):
Videoklip: Vyberte .
Vyberte .
2Fotoaparát držte klidně, paže mějte volně u těla.
Umístěte objekt do
středu rámečku.
3Stiskněte tlačítko spouště.
Fotografie:
1 Zaostřete stisknutím a
namáčknutím tlačítka spouště.
Zelený indikátor z (uzamčení AE/
AF) začne blikat, ozve se pípnutí,
indikátor přestane blikat a bude
nepřerušovaně rozsvícen.
2 Domáčkněte tlačítko spouště až
nadoraz.
Ozve se zvuk závěrky.
Videoklip:
Domáčkněte tlačítko spouště až nadoraz.
Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte znovu tlačítko spouště nadoraz.
Indikátor expozice/zaostření (AE/AF)
Tlačítko DISP
Tlačítko
blesk
• Nejkratší vzdálenost při fotografování je přibl. 5 cm (W)/50 cm (T) (od přední části objektivu).
Umožňuje snadné fotografování s
automatickým nastavením.
Snadné fotografování
Umožňuje snadné fotografování s jasně
zobrazenými indikátory.
Automat.program
Umožňuje fotografování s automatickým
nastavením expozice (rychlost závěrky i
hodnota clony). Jiné nastavení vyhledejte
v nabídce.
Videoklip
Umožňuje nahrát videoklip.
*Volba scény
Vybere nastavení z nabídky Volba scény.
Vysoká citlivost
Můžete fotografovat bez blesku i při
nedostatečném osvětlení.
*Volba scény
Stiskněte tlačítko MENU a vyberte
nastavení.
Zamlžení
Dodává snímkům lidské pleti teplejší
vzhled.
Krajina
Můžete fotografovat při zaostření na
vzdálený předmět.
Portrét za soumr.
Můžete fotografovat ostré portréty osob
na tmavých místech při zachování
setmělé atmosféry.
Soumrak
Můžete fotografovat noční scény při
zachování setmělé atmosféry.
Pláž
Můžete fotografovat u moře či u jezera a
modř vody bude věrně zaznamenána.
Sníh
Můžete pořizovat jasnější snímky na
sněhu.
[ W/T Použití transfokace
Stisknutím T objekt přiblížíte a
stisknutím W jej oddálíte.
[ Blesk (Výběr režimu blesku pro
fotografie)
Opakovaným stisknutím B () na
ovládacím tlačítku vyberte požadovaný
režim.
Automatický blesk
:
Zableskne, je-li nedostatek světla (výchozí
nastavení).
: Nucený blesk
: Pomalá syncho (Nucený blesk)
Rychlost závěrky je na tmavých místech
pomalá, aby mohlo být zřetelně zachyceno
pozadí, které se nachází mimo dosah
blesku.
: Vypnutý blesk
[Makro (Snímání zblízka)
Opakovaným stisknutím b () na
ovládacím tlačítku vyberte požadovaný
režim.
: Auto
Fotoaparát automaticky zaostří ze
vzdálených předmětů na blízké. Obvykle
používejte fotoaparát v tomto režimu.
: Makro
Fotoaparát přednostně zaostří na blízké
předměty. Při fotografování blízkých
předmětů zapněte Makro.
CZ
13
[Použití samospouště
Opakovaným stisknutím V () na
ovládacím tlačítku vyberte požadovaný
režim.
: Samospoušť vypnuta
: Nastavení 10tisekundového zpoždění
samospouště
: Nastavení 2sekundového zpoždění
samospouště
Stiskněte tlačítko spouště, začne blikat
indikátor samospouště a ozve se
zvukový signál závěrky.
Indikátor
samospouště
[ DISP Změna zobrazení displeje
Na ovládacím tlačítku stiskněte
v (DISP).
Po každém stisknutí tlačítka v (DISP)
se displej změní následujícím způsobem:
Indikátory zapnuty
r
Indikátory zapnuty
r
Histogram zapnut
r
Indikátory vypnuty
*
*
*
[Změna velikosti snímku
Stiskněte (Velikost snímku) a poté
stisknutím v/V vyberte velikost.
Nabídku Velikost snímku skryjete
opětovným stisknutím tlačítka .
Fotografie
Velikost
snímku
: 10M
: 3:2 (8M)Odpovídá 3:2 formát
: 5MTisk až A4
: 3MTisk až 13×18cm
: VGAPro e-mail
: 16:9
(7M)
: 16:9 (2M) Zobrazení na 16:9 HDTV
Pokyny
Tisk až A3+
Zobrazení na 16:9 HDTV
tisk až A4
Videoklip
Velikost obrazu videoklipu je nastavena
×240.
na 320
*Jas podsvícení LCD displeje
14
Prohlížení/vymazání snímků
Reproduktor
Tlačítko (Přehled)
Tlačítko
(Přehrávání)
Tlačítko (Transfokace
při přehrávání)
(USB)• konektor
A/V OUT
ɟ
Ovládací tlačítko
Tlačítko (Vymazat)
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
Jestliže na vypnutém fotoaparátu stisknete tlačítko , fotoaparát se automaticky zapne a
přejde do režimu přehrávání. Chcete-li aktivovat režim fotografování, stiskněte tlačítko
ještě jednou.
2Vyberte snímek pomocí b/B na ovládacím tlačítku.
Videoklip:
Stisknutím z přehrajte videoklip. (Opětovným stisknutím z přehrávání zastavíte.)
Chcete-li videoklip převinout rychle vpřed, stiskněte B, pro rychlé převinutí zpět stiskněte b.
(Stisknutím z se vrátíte do běžného přehrávání.)
Po stisknutí tlačítka V se zobrazí obrazovka pro ovládání hlasitosti, kde můžete hlasitost upravit
pomocí b/B.
[Mazání snímků
1 Zobrazte snímek, který chcete vymazat, a stiskněte tlačítko (Vymazat).
2 Vyberte [Toto foto] pomocí b/B, poté stiskněte z.
3 Vyberte [OK] pomocí v, poté stiskněte z.
CZ
[Chcete-li zobrazit zvětšený snímek (Transfokace při přehrávání)
Během zobrazení fotografie stiskněte (T).
Chcete-li transfokaci zrušit, stiskněte W.
Nastavte polohu: v/V/b/B.
Pro zastavení transfokaci při přehrávání, stiskněte z.
[Zobrazení obrazovky přehledu
Stiskněte (Přehled) a vyberte snímek pomocí v/V/b/B.
Chcete-li se vrátit k zobrazení jednoho snímku, stiskněte z.
15
[ Vymazání snímků při zobrazení přehledu snímků
1 Při zobrazení obrazovky přehledu stiskněte tlačítko (Vymazat) a vyberte [Více
snímků] pomocí b/B na ovládacím tlačítku, poté stiskněte z.
2 Vyberte snímek, který chcete vymazat, pomocí v/V/b/B, a poté stiskněte z.
Symbol se zobrazí v zaškrtávacím políčku snímku.
Chcete-li výběr zrušit, vyberte snímek, který jste označili ke smazání, a znovu stiskněte z.
3 Stiskněte tlačítko MENU.
4 Vyberte [OK] pomocí v, poté stiskněte z.
• Chcete-li smazat všechny snímky data/složky, vyberte v kroku 1 [Vše ve složce] a poté stiskněte z.
[ Zobrazení snímků na televizoru
Připojte fotoaparát k televizoru pomocí určeného kabelu A/V (je součástí dodávky).
• Srovnejte značku na odpovídajícím konektoru kabelu A/V se značkou v vedle vstupu A/V OUT a
připojte kabel k fotoaparátu.
K (USB) ·
konektoru A/V OUT
Vstupní zdířky
audio/video
Určený kabel A/V (je součástí dodávky)
Značka šipka (zadní)
16
Indikátory na displeji
Při každém stisknutí tlačítka v (DISP)
se displej změní (strana 14).
[ Při fotografování
[ Při snímání videoklipů
[ Při přehrávání
A
Zbývající kapacita
akumulátoru
Varování při nízké
kapacitě akumulátoru
Velikost snímku
Volba scény
Ovladač režimů
Vyvážení bílé
Režim série
Režim měření
Detekce obličejů
SteadyShot
Varování před otřesy
• Varuje před otřesy, které
Transfokace
by mohly znemožnit
snímání čistých snímků
kvůli nedostatečnému
osvětlení. Fotografie lze
pořizovat, i když je
varování zobrazeno.
Avšak doporučujeme
nastavit funkci proti
rozmazání na [Auto],
použít blesk pro lepší
osvětlení a stativ nebo
jiný způsob stabilizace
fotoaparátu.
CZ
Barevný režim
Připojení PictBridge
Chránit
Značka tiskové
objednávky (DPOF)
HL.Hlasitost
17
Připojení PictBridge
• Neodpojujte odpovídající
USB kabel, dokud je
značka zobrazena.
B
zZámek AE/AF
NAHR
Poho tov.
Nahrávání videoklipu/
Pohotov. videoklipu
ISO400Číslo ISO
125Rychlost závěrky
F3.5Hodnota clony
+2.0EVHodnota expozice
0:12Čas záznamu
(minuty : vteřiny)
Indikátor rámečku
autofokusu
1.0m
Přednastavení
vzdálenosti ostření
Makro
00:00:12Počítadlo
101-0012Číslo složky-souboru
2009 1 1
9:30 AM
z STOP
z PLAY
BACK/
Datum a čas vytvoření
přehrávaného snímku
Nápověda k funkcím
přehrávání snímků
Výběr snímků
NEXTV VOLUMENastavení hlasitosti
C
Složka pro nahrávání
• Toto se nezobrazí, když je
používána vnitřní paměť.
• Toto se nezobraz í, když je
používána vnitřní paměť.
12/12Číslo snímku/počet
snímků nahraných ve
vybrané složce
Změna složky
• Toto se nezobraz í, když je
používána vnitřní paměť.
Režim měření
Blesk
Vyvážení bílé
ISO400Číslo ISO
+2.0EVHodnota expozice
500Rychlost závěrky
F3.5Hodnota clony
D
Samospoušť
Nitkový kříž
jednobodového měření
expozice
Rámeček autofokusu
NPřehrávání
Proužek přehrávání
Histogram
18
Změna nastavení – Nabídka/Nastavení
Tlačítko MENU
Tlačítko z
Ovládací tlačítko
ɠ
ɟ
1Stisknutím tlačítka MENU zobrazte nabídku.
• Nabídka se zobrazí pouze během režimu fotografování a přehrávání.
• V závislosti na vybraném režimu se zobrazí různé položky.
2Vyberte požadovanou položku pomocí v/V na ovládacím tlačítku.
• Jestliže je požadovaná položka nabídky mimo displej, stiskněte opakovaně v/V, dokud se
neobjeví na displeji.
3Zvolte nastavení pomocí b/B.
CZ
• Jestliže je požadovaná položka skryta, stiskněte opakovaně b/B, dokud se tato položka
nezobrazí na obrazovce.
• Po výběru položky v režimu přehrávání stiskněte z.
4Stisknutím tlačítka MENU vypnete nabídku.
19
[ Výběr položky Nastavení
Zvolte (Nastavení) v kroku 2 a
stiskněte z.
Zvolte položku, kterou chcete nastavit
pomocí v/V/B, a zvolte z.
Podrobnosti o operaci 1 strana 19
20
Podrobnosti o operaci 1 strana 19
Položky nabídky
Dostupné položky nabídky se také liší v závislosti na nastaveném režimu
(fotografování/prohlížení) a na poloze ovladače režimů v režimu fotografování. Na
displeji se zobrazují jen dostupné položky nabídky.
Nabídka fotografování
Volba scényZvolte přednastavené hodnoty, které odpovídají různým podmínkám
scény.
Velik. snímkuZvolí nastavení velikosti snímku v režimu Snadné fotografování.
BleskZvolí nastavení blesku v režimu Snadné fotografování.
SteadyShotNastavení režimu stabilizace.
Detekce obličejůZvolí prioritu objektu pro nastavení ostření, když se používá detekce
obličeje.
Nahr. režimVýběr metody sériového fotografování.
EVÚprava expozice.
ISOVýběr citlivosti na světlo.
Režim měřeníUrčení režimu měření expozice.
OstřeníZměna metody ostření.
Vyváž. bíléNastavení vyvážení barev.
Výkon bleskuUpravuje intenzitu blesku.
Bez červ. očíNastavuje redukci jevu červených očí.
Barevný režimZměna živosti barev snímku nebo přidání speciálních efektů.
(Nastavení)Změna položek Nastavení.
CZ
Zobrazení nabídky
(Prezentace)Nastaví a přehraje prezentaci (přehrávání řady snímků).
(Retuš)Retušuje snímky.
(Různé změny velikosti)Upravuje velikosti snímku v závislosti na použití.
(Chránit)Zabránění náhodnému smazání.
Přidá značku tiskové objednávky na snímky, které chcete vytisknout.
(Tisk)Tisk snímků pomocí tiskárny kompatibilní se standardem PictBridge.
(Otočit)Otočení snímku.
(Výběr složky)Výběr složky pro prohlížení snímků.
(Nastavení)Změna položek Nastavení.
21
Podrobnosti o operaci 1 strana 19
Položky nastavení
Hlavní nastavení — Hlavní nastavení 1
ZvukNastavení zvuku tlačítek při používání fotoaparátu.
Přír.funkceZobrazení popisu funkcí pro usnadnění použití fotoaparátu.
InicializaceInicializuje nastavení fotoaparátu na výchozí nastavení.
Hlavní nastavení — Hlavní nastavení 2
Spojení USBNastavení režimu USB použité při připojení fotoaparátu k počítači
VideovýstupNastavení výstupního signálu videa podle barevné obrazové normy
Nastavení pro záběr
Ř. MřížkyZobrazí přímky pro jednoduché nastavení objektu v horizontální nebo
Digitál. transf.Výběr režimu digitálního transfokátoru.
Autom. ProhlíženíIhned po expozici fotografie se na displeji zobrazí výsledný snímek
Paměťový nástroj — Nástroj Memory Stick
Formát.Naformátování „Memory Stick Duo“.
Tvorba nahr. složkyVytvoření složky pro ukládání snímků na „Memory Stick Duo“.
Změna nahr. složkyZměna složky aktuálně používané k nahrávání snímků.
KopírovatZkopírování všech snímků ve vnitřní paměti na „Memory Stick Duo“.
nebo tiskárně odpovídající standardu PictBridge pomocí určeného
kabelu USB.
připojeného videozařízení.
vertikální poloze.
zhruba na dvě sekundy.
Paměťový nástroj — Nástroj vnitřní paměti
Formát.Naformátování vnitřní paměti.
Nastavení hodin
Nastavení hodinNastavení data a času.
Language Setting
Language SettingNastavení jazyka, který se bude používat k zobrazení položek
nabídek, varování a zpráv.
22
Využití počítače
Snímky pořízené pomocí fotoaparátu lze prohlížet na počítači. Pomocí softwaru na
CD-ROM (je součástí dodávky) mužete prohlížet snímky a videoklipy z vašeho
fotoaparátu mnohem pohodlněji. Více informací obsahuje „Příručka k produktu
Cyber-shot“ na CD-ROM (je součástí dodávky).
Podporované operační systémy pro připojení USB a aplikační
software (je součástí dodávky)
Pro uživatele systému WindowsPro uživatele počítačů Macintosh
Připojení USB
Aplikační software
„PMB (Picture
Motion Browser)“
*1
64-bitové edice nejsou podporovány.
*2
Starter (Edition) není podporována.
• Na vašem PC musí být nainstalován jeden z OS uvedených výše. Aktualizace OS nejsou
podporovány.
• Pokud váš operační systém nepodporuje připojení USB, zkopírujte snímky vložením „Memory
Stick Duo“ do slotu „Memory Stick“ vašeho počítače, nebo použijte běžně dostupnou čtečku
„Memory Stick“.
• Další informace o systémových požadavcích aplikačního softwaru „PMB“ Cyber-shot naleznete v
dokumentu, „Příručka k produktu Cyber-shot“.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP
Vista
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista
*2
*2
SP1
SP1
*1
SP3, Windows
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X
(v10.1 až v10.5)
není kompatibilní
CZ
23
Prohlížení dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“
„Příručka k produktu Cyber-shot“ na
CD-ROM (je součástí dodávky)
podrobně objasňuje použití fotoaparátu.
K prohlížení příručky je třeba využít
programu Adobe Reader.
[ Pro uživatele systému Windows
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-
ROM (je součástí dodávky) do
jednotky CD-ROM.
Zobrazí se obrazovka instalační nabídky.
Po klepnutí na tlačítko [Cyber-shot
Handbook] se zobrazí obrazovka pro
kopírování „Příručka k produktu Cybershot“.
2 Při kopírování postupujte podle
pokynů na obrazovce.
• Při instalaci dokumentu „Příručka k
produktu Cyber-shot“ se automaticky
nainstaluje „Průvodce ke zdokonalení k
produktu Cyber-shot“.
3 Po dokončení instalace poklepejte na
zástupce na pracovní ploše.
[ Pro uživatele počítačů Macintosh
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-
ROM (je součástí dodávky) do
jednotky CD-ROM.
2 Vyberte složku [Handbook] a
zkopírujte soubor „Handbook.pdf“
uložený ve složce [CZ] do počítače.
3 Po dokončení kopírování poklepejte na
disku na soubor „Handbook.pdf“.
24
Výdrž akumulátorů a kapacita paměti
Výdrž akumulátorů a počet snímků, které lze nahrát či prohlížet
Čísla uvedená v tabulce platí pro plně
nabitý modul akumulátoru (je součástí
dodávky) používaný za teploty 25°C.
Čísla uvedená pro snímky k nahrání jsou
přibližná a dovolují změny „Memory
Stick Duo“ dle potřeby.
Nezapomeňte, že skutečné hodnoty
mohou být menší, než je uvedeno v
tabulce, záleží na konkrétních
podmínkách.
[ Při fotografování
Výdrž akumulátoru
(min.)
Přibl. 165Přibl. 330
• Metodika měření je založena na standardu
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Počet snímků/životnost akumulátorů se
nemění, nezáleží na velikosti snímku.
[ Při prohlížení fotografií
Výdrž akumulátoru
(min.)
Přibl. 240Přibl. 4800
Počet snímků
Počet snímků
CZ
• Zobrazování jednotlivých snímků v
intervalu cca 3 sekund
[ Poznámky k modulu akumulátoru
• Kapacita akumulátoru se častým užíváním a
postupem času snižuje.
• Životnost baterie a počet fotografií se může
lišit v závislosti na nastavení fotoaparátu.
25
Počet snímků a doba nahrávání videoklipů
Počet snímků a délka videoklipů se mohou lišit v závislosti na podmínkách
fotografování a typu záznamového média.
• I v případě, že je kapacita paměťového média stejná jako na tabulce níže, může se počet snímků a
délka videoklipů lišit.
• Podrobnosti týkající se velikosti snímku viz strana 14.
• Při fotografování nastavte ovladač režimů do jiné polohy než .
• Při natáčení videoklipů nastavte ovladač režimů na .
Při prohlížení displeje na tmavém místě se ve snímku zobrazí šum.
• Dochází k rozmazání snímku a na snímku se objevují bílé, černé, červené nebo
purpurové pruhy. Toto nemá vliv na nahraný snímek.
Prohlížení snímků
Nelze přehrát snímky.
• Stiskněte tlačítko (Přehrávání) (strana 15).
• Název složky/souboru byl v počítači změněn.
• Sony nezaručuje správné přehrání snímků na fotoaparátu, pokud byly upraveny na
počítači nebo pořízeny jiným fotoaparátem.
• Fotoaparát je v režimu USB. Odpojte zařízení USB.
CZ
29
Upozornění
[ Nepoužívejte/neukládejte
fotoaparát na těchto místech
• Na extrémně horkém, studeném nebo
vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný
na slunci, se může deformovat tělo
fotoaparátu, což může způsobit jeho
poruchu.
• Na přímém slunci nebo v blízkosti topného
tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo
deformovat, což může způsobit poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti silného magnetického pole
• Na písku nebo na prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek
ani prach. Může dojít k poruše funkčnosti, v
některých případech neopravitelné.
[ Ohledně nošení
Nesedejte si na židle a jiná místa s
fotoaparátem v zadní kapse kalhot - mohlo by
dojít k poškození fotoaparátu.
[ O modulu akumulátoru
• S modulem akumulátoru nezacházejte
hrubě, nerozebírejte jej, neprovádějte jeho
úpravy, nevystavujte pádům, úderům, tlaku
apod.
• Nepoužívejte deformovaný nebo poškozený
modul akumulátoru.
[ O čištění
Čištění LCD displeje
Očistěte povrch displeje od prachu, otisků
prstů apod. soupravou k čištění LCD (prodává
se samostatně).
Čištění objektivu
Otřete objektiv měkkým hadříkem a očistěte
od otisků prstů, prachu apod.
Čištění krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným
měkkým hadříkem, pak otřete do sucha.
Poškození povrchové úpravy nebo pouzdra
přístroje zamezíte takto:
• Nevystavujte fotoaparát chemickým
produktům jako ředidla, benzin, alkohol,
jednorázové materiály, repelenty proti
hmyzu, opalovací krémy nebo insekticidy
apod.
30
• Nedotýkejte se fotoaparátu rukou
znečištěnou uvedenými látkami.
• Fotoaparát nenechávejte po delší dobu v
kontaktu s gumou ani vinylem.
[ Provozní teploty
Fotoaparát je určen pro použití při teplotách
mezi 0°C a 40°C. Nedoporučuje se
fotografování za velmi nízkých či vysokých
teplot, které přesahují uvedené rozmezí.
[ O kondenzaci vlhkosti
Přinesete-li fotoaparát z chladného prostředí
na teplé místo, může uvnitř nebo vně
fotoaparátu kondenzovat vlhkost. Tato
vlhkost může způsobit poruchu funkčnosti
fotoaparátu.
Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti
Vypněte fotoaparát a počkejte asi hodinu, až
se vlhkost odpaří. Pokud budete fotografovat
s vlhkostí stále neodpařenou, vemte na
vědomí, že snímky nebudou čisté.
[ Interní dobíjecí záložní
akumulátor
Tento fotoaparát je vybaven interním
záložním akumulátorem, který udržuje datum
a čas a ostatní nastavení bez ohledu na to, zda
je zapnuto napájení.
Tento dobíjecí akumulátor je průběžně
dobíjen během používání fotoaparátu. Pokud
však používáte fotoaparát jen krátkodobě,
postupně se vybíjí, a pokud jej nepoužíváte
vůbec, vybije se zcela asi po měsíci. V
takovém případě si ověřte, zda je dobíjecí
akumulátor dobitý dříve, než fotoaparát
použijete.
Pokud je tento dobíjecí akumulátor zcela
vybitý, lze fotoaparát stále používat, avšak a
času a datum nebude zobrazen.
Způsob dobíjení interního dobíjecího
záložního akumulátoru
Do fotoaparátu vložte nabitý modul
akumulátoru a poté nechte fotoaparát
vypnutý po dobu 24 hodin nebo déle.
Technické údaje
Fotoaparát
[Systém]
Snímač:
7,70 mm (typ 1/2,3) barevné CCD, filtr
primárních barev
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 10,3 Megapixelů
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 10,1 Megapixelů
Objektiv: 4× transfokace f = 5,8 – 23,2 mm
(33 – 132 mm (ekvivalent 35 mm filmu))
F2,5 (W) – 5,6 (T)
0,30 A (BC-CSKA)
Provozní teplota: 0 až 40°C
Skladovací teplota: –20 až +60°C
Rozměry: přibl. 62×24×91 mm (Š/V/H)
Hmotnosts: přibl. 75 g (BC-CSK)/přibl. 70 g
(BC-CSKA)
Dobíjecí modul akumulátoru NPBK1
Použitý akumulátor: lithium-iontové články
Maximální výstupní napětí: 4,2 V
Střední výstupní napětí: 3,6 V
Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V
Maximální nabíjecí proud: 1,4 A
Kapacita: Přibl. 3,4 Wh (970 mAh)
Konstrukce a technické parametry mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
CZ
31
Ochranné známky
• Následující značky jsou obchodní značky
Sony Corporation.
Stick“, , „Memory Stick PRO“,
Duo“, , „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
Micro“, „MagicGate“ a ,
„PhotoTV HD“, „InfoLITHIUM“
• Microsoft, Windows, DirectX a Windows
Vista jsou registrované ochranné známky
nebo ochranné známky společnosti
Microsoft Corporation ve Spojených státech
amerických a v dalších zemích.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac a eMac jsou
ochranné známky nebo registrované
ochranné známky společnosti Apple Inc.
• Intel, MMX, a Pentium jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky
společnosti Intel Corporation.
• Adobe a Reader jsou buď registrované
ochranné známky nebo ochranné známky
Adobe Systems Incorporated ve Spojených
státech amerických a v dalších zemích.
• Tento návod obsahuje dále názvy systémů a
produktů, které jsou většinou ochrannými
nebo registrovanými známkami svých
autorů či výrobců. Známky ™ nebo ® se v
tomto návodu však neuvádějí ve všech
případech.
„Cyber-shot“, „Memory
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
, „Memory Stick
32
Dodatkowe informacje o tym produkcie i
odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej internetowej stronie
Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovědi na často
kladené dotazy naleznete na našich
internetových stránkách zákaznické podpory.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej
70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego,
nie zawierającego lotnych związków organicznych.
Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více
pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina)
vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.