Sony DSC-S930 Instruction Manual

Page 1
Cyfrowy aparat fotograficzny Digitální fotoaparát
Instrukcja obsługi Návod k obsluze
DSC-S930
Szczegółowe informacje na temat czynności zaawansowanych zawiera publikacja „Cyber-shot - przewodnik dla zaawansowanych” na dysku CD-ROM (w zestawie).
Podrobnosti o složitějších operacích naleznete v příručce
„Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) a
„Průvodce ke zdokonalení k produktu Cyber-shot“ na
disku CD-ROM (je součástí dodávky).
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem używania aparatu należy dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Návod k obsluze
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro pozdější použití.
© 2009 Sony Corporation 4-126-520-91(1)
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF) i
PL
CZ
Page 2
Polski
Ostrzeżenie
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Uwaga dla klientów w Europie
[ Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
2
Page 3
[ Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływo m na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
PL
3
Page 4
Spis treści
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu ........................................................5
Wprowadzenie ................................................................................. 7
Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia ...................................................7
1 Wkładanie baterii/karty pamięci „Memory Stick Duo”
(sprzedawana oddzielnie) ............................................................................8
2 Włączanie aparatu/ustawianie zegara ......................................................10
Proste fotografowanie .................................................................. 11
Tryb fotografowania/Zoom/Lampa błyskowa/Makro/Samowyzwalacz/Ekran/
Rozmiar zdjęcia .........................................................................................12
Wyświetlanie/usuwanie obrazów ................................................ 14
Wskaźniki na wyświetlaczu .......................................................... 16
Zmiana ustawień – Menu/Nastawienia ....................................... 19
Opcje menu ..............................................................................................21
Opcje menu Nastawienia ...........................................................................22
Korzystanie z komputera ............................................................. 23
Obsługiwane systemy operacyjne dla połączenia USB i aplikacji
(w zestawie) ..............................................................................................23
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” — wyświetlanie .......................................24
Wydajność akumulatora i pojemność pamięci .......................... 25
Wydajność akumulatora i liczba zdjęć, które można zarejestrować/
obejrzeć ...................................................................................................25
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów ........................................................26
Rozwiązywanie problemów ......................................................... 27
Baterie i zasilanie .......................................................................................27
Robienie zdjęć/nagrywanie filmów ..............................................................28
Oglądanie obrazów ...................................................................................29
Środki ostrożności ........................................................................ 30
Dane techniczne ............................................................................ 32
4
Page 5
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
[ Kopia zapasowa danych
znajdujących się w pamięci wewnętrznej i na karcie „Memory Stick Duo”
Nie wyłączać aparatu, nie wyjmować baterii ani nie wyjmować karty pamięci „Memory Stick Duo”, jeśli świeci się lampka dostępu. W przeciwnym razie dane zapisane w pamięci wewnętrznej lub na karcie „Memory Stick Duo” mogą zostać uszkodzone. W celu ochrony danych należy wykonać kopię zapasową.
[ Uwagi na temat nagrywania/
odtwarzania
Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagrywanie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
Ten aparat nie jest pyłoszczelny, bryzgoszczelny ani wodoszczelny. Przed rozpoczęciem korzystania z aparatu należy przeczytać sekcję „Środki ostrożności” (strona 30).
Unikać narażania aparatu na działanie wody. W przypadku dostania się wody do środka aparatu może dojść do usterek. W niektórych przypadkach naprawa aparatu może nie być możliwa.
Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio w stronę słońca lub innego jasnego źródła światła. Może t o spowodować uszkodzenie aparatu.
Z aparatu nie należy korzystać w pobliżu miejsc, gdzie wytwarzane są silne fale radiowe lub emitowane jest promieniowanie. W przeciwnym razie prawidłowe nagrywanie lub odtwarzanie obrazów może nie być możliwe.
Korzystanie z aparatu w miejscach piaszczystych lub zapylonych może być przyczyną usterek.
Jeśli dojdzie do skropl enia się wilgoci, należy ją usunąć przed korzystaniem z aparatu (strona 30).
Nie należy potrząsać ani uderzać aparatem. Może to doprowadzić do usterki i zapisywanie obrazów może nie być możliwe. Poza tym nośniki zapisu mogą nie nadawać się do użycia lub może dojść do uszkodzenia danych obrazów.
Przed używaniem lampy błyskowej należy wyczyścić jej powierzchnię. Wysoka temperatura wytworzona podczas emisji błysku może spowodować odbarwienie zabrudzeń na powierzchni lampy błyskowej lub ich przywieranie do tej powierzchni, w wyniku czego emisja światła będzie niewystarczająca.
[ Uwagi dotyczące ekranu LCD i
obiektywu
Ekran LCD został wyprodukowany przy użyciu bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu udało się uzyskać ponad 99,99% sprawnych pikseli. Jednak na ekranie LCD mogą być widoczne niewielkie czarne i/lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Jest to normalny efekt procesu produkcji i nie wpływa na zapis.
Gdy akumulator jest prawie rozładowany, obiektyw może się nie przesuwać. Włożyć nowe baterie lub akumulatory niklowo­metalo-wodorkowe i włączyć aparat ponownie.
[ Informacje o zgodności zdjęć
Aparat jest zgodny z uniwersalnym standardem DCF (Design rule for Camera File system), ustanowionym przez JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Firma Sony nie gwarantuje, że aparat będzie odtwarzał obrazy zapisane lub edytowane za pomocą innego urządzenia, ani że inne urządzenia będą odtwarzały obrazy zapisane za pomocą tego aparatu.
PL
5
Page 6
[ Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być objęte prawami autorskimi. Nieupoważnione nagrywanie takich materiałów może być sprzeczne z ustaleniami praw autorskich.
[ Brak odszkodowań za
uszkodzenia zawartości lub zapisanych danych
Firma Sony nie przyznaje odszkodowań za nieprawidłowości w zapisie, utratę lub uszkodzenia zapisanej zawar tości wynikające z usterki aparatu lub nośnika zapisu itp.
6
Page 7
Wprowadzenie
Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia
Baterie alkaliczne LR6 (typu AA) (2)
Kabel USB (1)
Pasek na nadgarstek (1)
CD-ROM (1)
– Oprogramowanie Cyber-shot – „Podręcznik aparatu Cyber-shot” – „Cyber-shot - przewodnik dla
zaawansowanych”
Instrukcja obsługi (ten podręcznik) (1)
PL
Zamocuj pasek, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez upuszczenie.
Zaczep
7
Page 8
1 Wkładanie baterii/karty pamięci „Memory Stick
Duo” (sprzedawana oddzielnie)
ɟ ɠ
Strona ze stykami
2
1
Pokrywa komory akumulatora/karty pamięci „Memory Stick Duo”
Włóż kartę pamięci „Memory Stick Duo” stroną ze stykami w ustawioną w kierunku wyświetlacza LCD.
1Otwórz pokrywę komory akumulatora/karty pamięci „Memory Stick Duo”.
2Włóż kartę pamięci „Memory Stick Duo” (sprzedawana oddzielnie) do końca
tak, aby zatrzasnęła się na miejscu.
3Dopasuj bieguny +/– i włóż.
4Zamknij pokrywę komory akumulatora/karty pamięci „Memory Stick Duo”.
[ Gdy karta „Memory Stick Duo” nie jest włożona
Aparat zapisuje/odtwarza obrazy, korzystając z pamięci wewnętrznej (ok. 12 MB).
[ Baterie obsługiwane/nieobsługiwane przez aparat
Typ baterii w zestawie
Baterie alkaliczne LR6 (typu AA) aa – Akumulatory niklowo-metalo-wodorkowe HR
15/51:HR6 (typu AA) Tlenowo-niklowy akumulator główny ZR6
(typu AA) Baterie manganowe Baterie litowe Baterie niklowo-kadmowe
*
*
*
obsługiwana
aa
a
––– ––– –––
do wielokrotnego ładowania
*W przypadku obniżenia napięcia lub innych problemów wynikających z typu baterii prawidłowa
wydajność może nie być gwarantowana.
8
Page 9
[ OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe korzystanie z baterii może spowodować wybuch lub wyciek elektrolitu. Nie wolno ładować ich ponownie, demontować ani wrzucać do ognia. Należy sprawdzić datę ważności (miesiąc i rok) podane na bateriach.
[ Aby sprawdzić poziom naładowania baterii
Naciśnij przycisk ON/OFF (zasilanie), aby włączyć aparat i sprawdzić na ekranie LCD poziom naładowania baterii.
Wskaźnik naładowania baterii
Informacje opoziomie naładowania baterii
Wskaźnik poziomu naładowania może nie działać prawidłowo w zależności od warunków i okoliczności użycia.
W przypadku korzystania z baterii alkalicznych/tlenowo-niklowego akumulatora głównego wskaźnik poziomu naładowania może nie działać prawidłowo.
Wysoki poziom naładowania.
Akumulator jest w połowie naładowany.
Akumulator prawie rozładowany, zapis/ odtwarzanie niedługo zostaną przerwane.
Wymień baterie na nowe lub całkowicie naładowane akumulatory niklowo­metalo-wodorkowe. (Wskaźnik ostrzeżenia miga.)
[ Aby wyjąć baterie/kartę pamięci „Memory Stick Duo”
Otwórz pokrywę komory akumulatora/karty pamięci „Memory Stick Duo”.
Karta pamięci „Memory Stick Duo” Baterie
świeci, a następnie naciśnij raz kartę pamięci „Memory Stick Duo”.
Uważaj, aby nie upuścić baterii.Upewnij się, że lampka dostępu się nie
PL
Lampka dostępu
Nie wolno otwierać pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick Duo” ani wyjmować baterii/karty pamięci „Memory Stick Duo”, jeśli świeci się lampka dostępu. Może to spowodować uszkodzenie danych znajdujących się na karcie pamięci „Memory Stick Duo” w pamięci wewnętrznej.
9
Page 10
2 Włączanie aparatu/ustawianie zegara
Przycisk ON/OFF (zasilanie)
Przycisk sterowania
ɟ
Przycisk z
2
1
3
1Naciśnij przycisk ON/OFF (zasilanie).
2Ustaw zegar za pomocą przycisku sterowania.
1 Za pomocą przycisków v/V wybierz format wyświetlania daty i naciśnij przycisk
z.
2 Za pomocą przycisków b/B wybierz poszczególne opcje, za pomocą przycisków
v/V ustaw wartość liczbową, a następnie naciśnij przycisk z.
3 Wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Ten aparat nie jest wyposażony w funkcję nakładania dat na zdjęcia. Przy użyciu programu „PMB” na dysku CD-ROM (w zestawie) można drukować lub zapisywać zdjęcia z datą.
Urządzenie oznacza północ jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
[ Aby zmienić datę i godzinę
Wybierz opcję [Nastawienie zegara] na ekranie (Nastawienia) (strony 19, 22).
[ Uwagi dotyczące użycia po włączeniu zasilania
Po zainstalowaniu baterii w aparacie może upłynąć pewien czas, zanim urządzenie
zacznie działać.
Jeśli aparat jest zasilany z baterii i przez około trzy minuty nie została wykonana
żadna czynność, aparat automatycznie się wyłącza, aby zapobiec rozładowaniu baterii (funkcja automatycznego wyłączania zasilania).
10
Page 11
Proste fotografowanie
Przycisk makro
Przycisk DISP
Przycisk lampy błyskowej
Przycisk samowyzwalacza
Przycisk sterowania
Gwint statywu
(spód)
ɠ
Przycisk Zoom (W/T)
pracy
Przycisk (rozmiar obrazu)
1Tryb pracy należy wybrać przełącznikiem trybu pracy.
Zdjęcie: Film: Wybierz ustawienie (Film).
Wybierz ustawienie (Zdjęcie).
2Chwyć pewnie aparat, trzymając łokcie przy sobie.
Fotografowany obiekt powinien znaleźć się w ramce ustawiania ostrości.
3Zrób zdjęcie, naciskając spust migawki.
Zdjęcie:
1 Naciśnij spust migawki do
połowy i przytrzymaj go w tej pozycji, aby ustawić ostrość.
Wskaźnik z (blokada AE/AF) (zielony) miga, słychać sygnał dźwiękowy, wskaźnik przestaje migać i nadal świeci.
2 Naciśnij spust migawki do końca.
Rozlegnie się dźwięk migawki.
Film:
Naciśnij spust migawki do końca. Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie spust migawki do końca.
Wskaźnik blokady AE/AF
Spust migawki
Przełącznik trybu
PL
Najkrótsza odległość fotografowania wynosi ok. 5 cm (W)/50 cm (T) (od przodu obiektywu).
11
Page 12
Tryb fotografowania/Zoom/Lampa błyskowa/Makro/ Samowyzwalacz/Ekran/Rozmiar zdjęcia
[ Wybieranie trybu
fotografowania
Naciśnij przycisk MENU i wybierz ustawienie [Aparat], a następnie odpowiedni tryb.
Auto regulacja
Umożliwia łatwe fotografowanie z automatyczną regulacją ustawień.
Autoprogram
Umożliwia fotografowanie z automatyczną regulacją ekspozycji (zarówno czas otwarcia migawki, jak i liczba przysłony). Pozostałe ustawienia można wprowadzić za pomocą menu.
Wybór sceny
Umożliwia fotografowanie z zastosowaniem wstępnie wybranych ustawień odpowiednich do warunków otoczenia.
Duża czułość
Umożliwia fotografowanie bez lampy błyskowej nawet w warunkach słabego oświetlenia.
Miękkie ujęcie
Umożliwia fotografowanie cieplejszych odcieni kolorów skóry.
Pejzaż
Umożliwia ustawienie ostrości na odległych obiektach.
Portret-zmierzch
Umożliwia wykonywanie wyraźnych zdjęć ludzi w ciemnych miejscach bez utraty nocnej atmosfery.
Zmierzch
Umożliwia fotografowanie nocą bez utraty nocnej atmosfery.
Plaża
Umożliwia wyraziste oddanie błękitu wody podczas fotografowania scen na brzegu morza lub jeziora.
Śnieg
Umożliwia wykonywanie wyraźniejszych zdjęć w scenerii śnieżnej.
[ W/T Używanie zoomu
Naciśnij przycisk T, aby zwiększyć wielkość obrazu lub W, aby go zmniejszyć.
[ Lampa błyskowa (wybieranie
trybu lampy błyskowej przy wykonywaniu zdjęć)
Naciśnij kilkakrotnie część B () przycisku sterowania, aż zostanie wybrany wymagany tryb.
Lampa błysk auto
:
Jest wyzwalana w przypadku małej ilości światła (ustawienie domyślne).
: Włączenie błysku wymuszonego
: Synch wolna (Błysk wymuszony
włączony)
W ciemnym miejscu czas otwarcia migawki jest krótki, co pozwala na uzyskanie wyraźnego zdjęcia tła, które nie jest oświetlone przez lampę błyskową.
: Wyłączenie błysku wymuszonego
[ Makro (zbliżenie przy
fotografowaniu)
Naciśnij kilkakrotnie część b () przycisku sterowania, aż zostanie wybrany wymagany tryb.
: Auto
Aparat automatycznie dostosowuje ostrość do odległych lub blisko położonych obiektów. Tryb ten jest zalecany podczas zwykłego użytkowania aparatu.
: Makro
Aparat automatycznie dostosowuje ostrość, faworyzując blisko położone obiekty. Funkcja Makro włączone jest zalecana do fotografowania blisko położonych obiektów.
12
Page 13
[ Korzystanie z
samowyzwalacza
Naciśnij kilkakrotnie część V () przycisku sterowania, aż zostanie wybrany wymagany tryb.
: Samowyzwalacz nie jest używany
: Ustawienie 10-sekundowego
opóźnienia samowyzwalacza
: Ustawienie 2-sekundowego opóźnienia
samowyzwalacza
Po naciśnięciu spustu migawki zacznie migać lampka samowyzwalacza, a przed zadziałaniem migawki będzie słychać sygnał dźwiękowy.
Lampa samowyzwalacza
[ DISP Zmienianie wyświetlanego
ekranu
Naciśnij część v (DISP) przycisku sterowania. Po każdym naciśnięciu przycisku v (DISP) zawartość ekranu zmienia się w następujący sposób:
Wskaźniki włączone
r
Wskaźniki włączone
r
Histogram włączony
r
Wskaźniki wyłączone
*
*
*
[ Aby zmienić rozmiar zdjęcia
Naciśnij przycisk (Rozm. Obrazu), a następnie naciśnij przycisk b/B, aby wybrać rozmiar. Aby wyłączyć menu Rozm. Obrazu, naciśnij ponownie przycisk .
Dla zdjęć
Rozmiar obrazu
: 10M
: 3:2 (8M) Odpowiada
: 5M Maksymalny format
: 3M Maksymalny format
: VGA Do wiadomości e-mail
: 16:9
(7M)
: 16:9 (2M) Wyświetlanie w formacie
Wskazówki
Maksymalny format wydruku A3+
współczynnikowi proporcji 3:2
wydruku A4
wydruku 13 × 18 cm
Wyświetlanie w formacie 16:9 HDTV i maksymalny format wydruku A4
16:9 HDTV
Do filmów
Rozmiar obrazu filmów jest stały i wynosi 320
×240.
PL
*Większa jasność podświetlenia ekranu
13
Page 14
Podczas odtwarzania filmu z aparatu nie można słuchać dźwięku.
Page 15
[ Aby usunąć obrazy w trybie indeksu
1 Przy wyświetlonym ekranie indeksu naciśnij przycisk (Usuń) i za pomocą części
b/B przycisku sterowania wybierz opcję [Wiele obrazów], a następnie naciśnij przycisk z.
2 Wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć, za pomocą przycisków v/V/b/B, a następnie
naciśnij przycisk z.
W polu wyboru obrazu zostanie wyświetlony znak zaznaczenia . Aby anulować wybór, wybierz obraz zaznaczony do usunięcia, a następnie naciśnij ponownie
przycisk z.
3 Wciśnij przycisk MENU. 4 Wybierz [OK] przyciskiem v i naciśnij przycisk z.
Aby usunąć wszystkie obrazy w folderze, w kroku 1 wybierz opcję [Wszyst. w tym katalogu], a następnie naciśnij przycisk z.
PL
15
Page 16
Wskaźniki na wyświetlaczu
Za każdym naciśnięciem części v (DISP) przycisku sterowania zmienia się wygląd wyświetlacza (strona 13).
[ Podczas fotografowania
[ Podczas nagrywania filmów
[ Podczas odtwarzania
A
Tryb serii
Wskaźnik pozostałego czasu pracy akumulatora
Ostrzeżenie o stanie rozładowania akumulatorów
Rozmiar obrazu
Tryb Aparat (Wybór sceny)
Tryb Aparat (Autoprogram)
Balans bieli
Tryb pomiaru światła Wykrywanie twarzy SteadyShot Ostrzeżenie o wibracji
Wskazuje wibracjami warunki niewystarczającego oświetlenia, które mogą uniemożliwić zrobienie wyraźnych zdjęć. Zdjęcia można robić mimo tego ostrzeżenia. Zalecane jest jednak ustawienie funkcji stabilizatora obrazu na [Auto], użycie lampy błyskowej dla zapewnienia lepszego oświetlenia albo statywu w celu stabilizacji aparatu.
Skalowanie zoomu
16
Tryb koloru Połączenie PictBridge
Chroń Oznaczenie zdjęcia do
wydrukowania (DPOF)
Page 17
Połączenie PictBridge
Nie odłączaj kabla USB, gdy wyświetlane jest to oznaczenie.
B
z Blokada AE/AF
NAGR. Gotowy
Oczekiwanie/Nagrywanie filmu
ISO400 Liczba ISO 125 Czas otwarcia migawki F3.5 Liczba przysłony +2.0EV Wartość ekspozycji 0:12 Czas nagrywania
(minuty : sekundy) Wskaźnik ramki pola AF
1.0m
Zaprogramowana odległość ustawiania fokusu
Makro
00:00:12 Licznik 101-0012 Numer folderu/pliku
2009 1 1 9:30 AM
z STOP z PLAY
BACK/
Data/godzina rejestracji wyświetlonego zdjęcia
Opis funkcji odtwarzania obrazu
Wybór zdjęć
NEXT
00:00:15 Czas nagrywania
(godziny : minuty : sekundy)
Redukcja czerwonych oczu
Tryb lampy błyskowej Ładowanie lampy
błyskowej
101
Folder odtwarzania
Nie jest wyświetlane podczas używania pamięci wewnętrznej.
12/12 Numer zdjęcia/liczba
zdjęć zapisanych w wybranym folderze
Zmiana folderu zapisu
Nie jest wyświetlane podczas używania pamięci wewnętrznej.
Tryb pomiaru światła Lampa błyskowa Balans bieli
ISO400 Liczba ISO +2.0EV Wartość ekspozycji 500 Czas otwarcia migawki F3.5 Liczba przysłony
PL
C
Folder zapisu
Nie jest wyświetlane podczas używania pamięci wewnętrznej.
12
Liczba zdjęć, jakie można wykonać
Nośnik do zapisu/odczytu (karta pamięci „Memory Stick Duo”, pamięć wewnętrzna)
17
Page 18
D
Samowyzwalacz Celownik pomiaru
punktowego Ramka pola AF
N Odtwarzanie
Pasek odtwarzania Histogram
18
Page 19
Zmiana ustawień – Menu/Nastawienia
Przycisk MENU
Przycisk z
Przycisk sterowania
ɠ
ɟ
1Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić menu.
Menu będzie wyświetlane tylko w trybie fotografowania i odtwarzania.
W zależności od wybranego trybu widoczne będą różne opcje.
2Wybierz żądane menu za pomocą części v/V przycisku sterowania.
Jeżeli żądana opcja nie jest widoczna, naciskaj część v/V aż opcja pojawi się na wyświetlaczu.
3Wybierz ustawienie za pomocą przycisku b/B.
PL
Jeżeli żądana opcja jest ukryta, należy naciskać przycisk b/B, aż opcja pojawi się na wyświetlaczu.
W trybie odtwarzania wybierz element, a następnie naciśnij przycisk z.
4Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z menu.
19
Page 20
Szczegółowe informacje o obsłudze 1 strona 19
[ Wybór opcji menu Nastawienia
Wybierz pozycję (Nastawienia) w kroku 2, a następnie naciśnij przycisk z. Wybierz opcję za pomocą przycisków v/V/B, a następnie naciśnij przycisk z.
20
Page 21
Szczegółowe informacje o obsłudze 1 strona 19
Opcje menu
Dostępność opcji menu zależy od ustawienia przełącznika trybu pracy i wybranego trybu fotografowania. Na wyświetlaczu pojawiają się tylko dostępne opcje.
Menu fotografowania
Aparat Wybiera tryb fotografowania.
SteadyShot Wybiera tryb stabilizatora obrazu.
Wykrywanie twarzy Wybiera obiekt, na którym jest ustawiana ostrość podczas używania
Tryb NAGR Wybiera sposób fotografowania ciągłego.
EV Dobiera ekspozycję.
ISO Wybiera światłoczułość.
Tryb pomiaru Wybiera tryb pomiaru światła.
Ostrość Zmienia sposób ustawiania ostrości.
Balans bieli Reguluje odcienie kolorów.
Moc błysku Reguluje moc błysku lampy.
Reduk czerw oczu Redukuje efekt czerwonych oczu.
Tryb koloru Zmienia żywość obrazu lub dodaje efekty specjalne.
(Nastawienia) Zmienia opcje menu Nastawienia.
Menu przeglądania
(Slajdy) Ustawia i odtwarza pokaz slajdów (serię zdjęć).
(Retusz) Retuszuje obrazy.
(Wiele zmian wielkości) Zmienia rozmiar obrazu w zależności od sposobu wykorzystania.
(Chroń) Uniemożliwia przypadkowe usunięcie obrazów.
(Druk) Drukuje obrazy przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem
(Obróć) Obraca zdjęcie.
(Wybierz katalog) Wybiera folder do przeglądania obrazów.
(Nastawienia) Zmienia opcje menu Nastawienia.
funkcji wykrywania twarzy.
Dodaje oznaczenie zdjęcia do wydrukowania.
PictBridge.
PL
21
Page 22
Szczegółowe informacje o obsłudze 1 strona 19
Opcje menu Nastawienia
Główne nastawienia
Brzęczyk Wybiera sygnał dźwiękowy słyszalny w czasie pracy aparatu.
Info funkcji Podczas korzystania z aparatu wyświetla opisy funkcji.
Inicjalizuj Przywraca fabryczną konfigurację ustawień.
Połączenie USB Wybiera tryb USB używany przy podłączeniu aparatu do komputera
Nastawienia nagryw
Linia siatki Wyświetla linie ułatwiające poziome i pionowe wykadrowanie
Zoom cyfrowy Wybiera tryb zoomu cyfrowego.
Auto podgląd Wyświetla zarejestrowany obraz przez około dwie sekundy
Narzędzie pamięci — Narzędzie Memory Stick
Format Formatuje kartę „Memory Stick Duo”.
Utwórz katalog REC Tworzy folder na karcie „Memory Stick Duo” do zapisu obrazów.
Zmień katalog REC Zmienia folder aktualnie używany do zapisu obrazów.
Kopiuj Kopiuje wszystkie obrazy z pamięci wewnętrznej na kartę „Memory
lub drukarki zgodnej ze standardem PictBridge za pomocą kabla USB.
obiektu.
natychmiast po wykonaniu zdjęcia.
Stick Duo”.
Narzędzie pamięci — Narzędzie pamięci wew
Format Formatuje pamięć wewnętrzną.
Nastawienie zegara
Nastawienie zegara Ustawia datę i godzinę.
Language Setting
Language Setting Wybiera język używany do wyświetlenia opcji menu, ostrzeżeń i
komunikatów.
22
Page 23
Korzystanie z komputera
Użytkownik może przeglądać na komputerze zdjęcia wykonane aparatem. Dzięki oprogramowaniu na płycie CD-ROM (w zestawie) można korzystać z jeszcze szerszego zakresu opcji obróbki zdjęć i filmów zarejestrowanych za pomocą aparatu. Szczegółowe informacje zawiera „Podręcznik aparatu Cyber-shot” na płycie CD-ROM (w zestawie).
Obsługiwane systemy operacyjne dla połączenia USB i aplikacji (w zestawie)
Użytkownicy systemu Windows Użytkownicy systemu Macintosh
Połączenie USB
Oprogramowanie „PMB (Picture Motion Browser)”
*1
Nie są obsługiwane wersje 64-bitowe.
*2
Nie jest obsługiwane wydanie Starter (Edition).
Na komputerze musi być wstępnie zainstalowany jeden z systemów operacyjnych wymienionych powyżej. Aktualizacje systemów operacyjnych nie są obsługiwane.
Jeśli system operacyjny nie obsługuje połączeń USB, można skopiować obrazy, wkładając kartę pamięci „Memory Stick Duo” do gniazda kart „Memory Stick” komputera lub użyć dostępnych w sprzedaży urządzeń „Memory Stick”.
Szczegółowe informacje dotyczące środowiska operacyjnego programu „PMB” aparatu Cyber­shot zawiera „Podręcznik aparatu Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP Vista
Windows XP*1 SP3, Windows Vista
*2
*2
SP1
SP1
*1
SP3, Windows
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (w wersji od 10.1 do 10.5)
brak zgodności
PL
23
Page 24
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” — wyświetlanie
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” zapisany na płycie CD-ROM (w zestawie) szczegółowo objaśnia sposób użycia aparatu. Do przeglądania potrzebny jest program Adobe Reader.
[ Użytkownicy systemu Windows
1 Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
Zostanie wyświetlony ekran instalacji. Po kliknięciu przycisku [Cyber-shot Handbook] zostanie wyświetlony ekran kopiowania dokumentu „Podręcznik aparatu Cyber-shot”.
2 Aby skopiować dokument, należy
postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Po zainstalowaniu podręcznika „Podręcznik aparatu Cyber-shot” zostanie automatycznie zainstalowany podręcznik „Cyber-shot - przewodnik dla zaawansowanych”.
3 Po zakończeniu instalacji kliknij
dwukrotnie skrót utworzony na pulpicie.
[ Użytkownicy systemu Macintosh
1 Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
2 Wybierz folder [Handbook] i skopiuj
plik „Handbook.pdf” zapisany w folderze [PL] na komputer.
3 Po zakończeniu kopiowania
dwukrotnie kliknij „Handbook.pdf”.
24
Page 25
Wydajność akumulatora i pojemność pamięci
Wydajność akumulatora i liczba zdjęć, które można zarejestrować/obejrzeć
Liczby przedstawione w poniższych tabelach dotyczą korzystania z nowych baterii i eksploatacji aparatu w temperaturze otoczenia 25°C. Liczby obrazów, jakie można zarejestrować/ obejrzeć, stanowią wartości przybliżone i w razie konieczności możliwa jest zmiana karty „Memory Stick Duo”. Zależnie od warunków pracy rzeczywiste wartości mogą być niższe niż podane w tej tabeli.
[ Podczas fotografowania
Wydajność
Bateria
Alkaliczna Ok. 60 Ok. 120
Metoda pomiaru oparta jest na standardach CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Wydajność akumulatora i liczba zdjęć nie zmieniają się w zależności od rozmiarów zdjęć.
akumulatora (w minutach)
Liczba zdjęć
[ Podczas oglądania zdjęć
Bateria
Alkaliczna Ok. 280 Ok. 5600
Wydajność akumulatora (w minutach)
Liczba zdjęć
[ Uwagi dotyczące baterii
Pojemność baterii zmniejsza się w wyniku użytkowania i upływu czasu.
Wydajność baterii oraz liczba zdjęć, jaką można zarejestrować/wyświetlić zmniejsza się między innymi w następujących warunkach:
– Niska temperatura otoczenia. – Częste korzystanie z lampy błyskowej. – Wielokrotne włączanie i wyłączanie
aparatu. – Częste korzystanie z zoomu. – Wysoka wartość podświetlenia ekranu. – Niski poziom naładowana baterii.
Wartości podane dla baterii alkalicznych oparto na normach standardowych i nie mają one zastosowania do wszystkich typów baterii alkalicznych w każdych warunkach. Wartości mogą się różnić w zależności od producenta lub typu baterii, warunków otoczenia, ustawień aparatu itp.
Baterie alkaliczne znajdujące się w zestawie są przeznaczone do celów testowych. W celu regularnego korzystania z aparat u konieczny może być zakup dodatkowych baterii.
PL
Wyświetlanie zdjęć po kolei, w odstępach mniej więcej 3 sekundowych
25
Page 26
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów
Liczba zdjęć i czas filmów mogą się różnić w zależności od warunków fotografowania i środków nagrywania.
Nawet jeśli pojemność nośnika zapisu jest taka sama jak podana w poniższej tabeli, liczba zdjęć i długość filmów mogą być inne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat rozmiaru obrazu, zobacz strona 13.
[ Przybliżona liczba możliwych do wykonania zdjęć
(Jednostki: zdjęcia)
Pojemność
Rozmiar
10M 2 58 115 230 470 940 1900 3800 3:2 (8M) 2 58 115 230 470 940 1900 3800 5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850 3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800 VGA 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200 16:9 (7M) 3 75 150 300 600 1200 2450 5000 16:9 (2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000
Podano liczbę zdjęć wykonanych przy ustawieniu opcji [Tryb NAGR] na [Normalny].
Gdy liczba pozostałych do zrobienia zdjęć jest większa niż 9 999, pojawia się wskaźnik „>9999”.
Jeśli obraz został zapisany za pomocą starszego modelu aparatu firmy Sony i jest odtwarzany za
pomocą tego aparatu, może nie mieć rzeczywistego rozmiaru.
[ Przybliżony czas nagrywania filmów
Wartości w poniższej tabeli przedstawiają przybliżony maksymalny czas nagrywania uzyskany przez zsumowanie czasów trwania wszystkich plików filmu.
Pojemność
Rozmiar
320×240 0:00:20 0:10:10 0:20:20 0:41:20 1:23:40 2:45:00 5:35:00
Pamięć
wewnętrzna
Ok.
12 MB
Pamięć
wewnętrzna
Ok.
12 MB
Karta „Memory Stick Duo” sformatowana za pomocą tego aparatu
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
(Jednostki: godziny : minuty : sekundy)
Karta „Memory Stick Duo” sformatowana za pomocą tego aparatu
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
11:18:00
Klatki filmu mają proporcje 320×240.
Rozmiar pliku nagranego filmu wynosi maksymalnie 2 GB dla każdego pliku. Jeśli rozmiar pliku
osiągnie ok. 2 GB, aparat automatycznie zatrzyma nagrywanie.
Aparat nie obsługuje nagrywania ani odtwarzania filmów w formacie HD.
26
Page 27
Rozwiązywanie problemów
W przypadku problemów z aparatem należy zastosować się do zamieszczonych poniżej wskazówek.
1 Przejrzyj poniższe pozycje i zapoznaj się z dokumentem
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF).
2 Wyjmij baterie, włóż je ponownie po upływie około minuty,
a następnie włącz zasilanie.
3 Przywróć ustawienia fabryczne (strona 22).
4 Skontaktuj się z punktem sprzedaży produktów firmy Sony lub z
lokalnym autoryzowanym serwisem firmy Sony.
Pamiętaj, że wysłanie aparatu do naprawy oznacza zgodę na sprawdzenie zawartości pamięci wewnętrznej.
Baterie i zasilanie
Wskaźnik poziomu naładowania działa nieprawidłowo lub wskazywany poziom naładowania jest prawidłowy, ale baterie szybko się wyczerpują.
Sytuacja taka może wystąpić, gdy aparat jest używany w miejscu o bardzo wysokiej lub
bardzo niskiej temperaturze.
W przypadku korzystania z baterii alkalicznych/tlenowo-niklowego akumulatora
głównego (sprzedawany oddzielnie) pozostały poziom naładowania może być wskazywany nieprawidłowo.
Baterie są rozładowane. Włóż nowe baterie lub naładowane akumulatory niklowo-
metalo-wodorkowe (sprzedawany oddzielnie) (strona 8).
W przypadku korzystania z akumulatorów niklowo-metalo-wodorkowych bieguny
akumulatorów lub styki pokrywy komory baterii są zabrudzone i akumulatory nie są ładowane do odpowiedniego poziomu. Oczyść je bawełnianym wacikiem itp.
W przypadku korzystania z akumulatorów niklowo-metalo-wodorkowych
wskazywany poziom naładowania różni się od aktualnego z powodu efektu pamięci itp. Aby wskazywany poziom naładowania był prawidłowy, całkowicie rozładuj, a następnie naładuj akumulatory.
Baterie są rozładowane. Wymień je na nowe (strona 8).
PL
27
Page 28
Baterie rozładowują się zbyt szybko.
Aparat jest używany w bardzo niskiej temperaturze otoczenia.
Baterie są rozładowane. Wymień je na nowe.
W przypadku korzystania z akumulatorów niklowo-metalo-wodorkowych naładuj je
do odpowiedniego poziomu.
Po otwarciu pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick Duo” zasilanie aparatu wyłączane jest automatycznie.
Nie oznacza to wystąpienia usterki. Przed otwarciem pokrywy komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick Duo”.
Nie można włączyć aparatu.
Włóż prawidłowo baterie (strona 8).
Baterie są rozładowane. Włóż nowe baterie lub naładowane akumulatory niklowo-
metalo-wodorkowe (strona 8).
Baterie są rozładowane. Wymień je na nowe.
Aparat nagle się wyłącza.
Jeśli zasilanie jest włączone i przez około trzy minuty nie została wykonana żadna
czynność, aparat automatycznie się wyłącza, aby zapobiec rozładowaniu baterii. Włącz ponownie aparat (strona 10).
Baterie są rozładowane. Włóż nowe baterie lub naładowane akumulatory niklowo-
metalo-wodorkowe (strona 8).
Robienie zdjęć/nagrywanie filmów
Nie można zapisywać obrazów.
Sprawdź ilość wolnego miejsca w pamięci wewnętrznej lub na karcie pamięci „Memory
Stick Duo” (strona 26). Jeżeli pamięć jest pełna, wykonaj jedną z następujących czynności:
Usuń niepotrzebne obrazy (strona 14).Wymień kartę „Memory Stick Duo”.
Nie można zapisywać obrazów podczas ładowania lampy błyskowej.
Aby zrobić zdjęcie, ustaw przełącznik trybu pracy w położeniu (Zdjęcie).
Aby nagrać film, ustaw przełącznik trybu pracy w położeniu (Film).
Nie można wstawić daty na zdjęciach.
Ten aparat nie jest wyposażony w funkcję nakładania dat na zdjęcia. Przy użyciu
programu „PMB” można drukować lub zapisywać zdjęcia z datą.
28
Page 29
Na obrazie oglądanym w ciemnym miejscu widać zakłócenia.
Jest to zjawisko rozproszenia światła w obiektywie powodujące pojawianie się białych,
czarnych, czerwonych, fioletowych (lub w innym kolorze) smug na obrazie. Nie ma to wpływu na zapisywany obraz.
Oglądanie obrazów
Nie można odtwarzać obrazów.
Ustaw przełącznik trybu pracy w położeniu (Odtwarzanie) (strona 14).
Nazwa folderu/pliku została zmieniona na komputerze.
Firma Sony nie gwarantuje, że pliki obrazów będą odtwarzane w aparacie, jeśli zostały
przetworzone za pomocą komputera lub zapisane przy użyciu innego aparatu.
Aparat pracuje w trybie USB. Usuń połączenie USB.
PL
29
Page 30
Środki ostrożności
[ Aparatu nie należy używać/
przechowywać w następujących miejscach
W miejscach bardzo gorących, zimnych lub
wilgotnych
W miejscach takich, jak samochód zaparkowany w słonecznym miejscu, korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii.
Przy bezpośrednim działaniu światła
słonecznego lub w pobliżu grzejnika Korpus aparatu może się odbarwić lub
zdeformować, co może być przyczyną awarii.
W miejscach narażonym na wstrząsy
W pobliżu silnego pola magnetycznego
W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby do aparatu nie dostał się piasek lub kurz. Może to doprowadzić do uszkodzenia aparatu — w niektórych przypadkach nieodwracalnego.
[ Informacje dotyczące
przenoszenia
Nie należy siadać na krześle lub w innym miejscu w chwili, gdy aparat znajduje się w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy użytkownika - może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
[ Informacje dotyczące baterii
Nie należy stosować siły podczas korzystania
z baterii, rozmontowywać jej, modyfikować, narażać na wstrząsy, uderzenia i upadki ani na nią następować.
Nie należy używać odkształconej ani
uszkodzonej baterii.
Nie należy używać razem używanych
i nowych baterii ani różnych typów baterii.
[ Informacje o czyszczeniu
Czyszczenie wyświetlacza LCD
Do usunięcia z powierzchni wyświetlacza odcisków palców, kurzu itp. należy użyć zestawu do czyszczenia ekranów LCD (sprzedawany oddzielnie).
Czyszczenie obiektywu
W celu usunięcia z obiektywu odcisków palców, kurzu itp. należy wytrzeć go miękką szmatką.
Czyszczenie obudowy aparatu
Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką, lekko zwilżoną w wodzie szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Aby uniknąć uszkodzenia obudowy:
Nie narażać aparatu na działanie niedozwolonych środków chemicznych, takich jak: rozpuszczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki odstraszające owady, środki owadobójcze, kosmetyki do opalania.
Użytkownik nie powinien dotykać aparatu, jeśli na rękach ma któryś z ww. środków.
Aparat nie powinien stykać się przez dłuższy czas z gumą ani winylem.
[ Informacje o temperaturze pracy
Aparat jest przeznaczony do używania w temperaturze od 0°C do 40°C. Nie zaleca się robienia zdjęć w miejscach, w których temperatura wykracza poza ten zakres.
[ Informacje o skraplaniu się
wilgoci
Jeśli aparat zostanie przeniesiony bezpośrednio z miejsca zimnego do ciepłego, w jego wnętrzu lub na obudowie może skroplić się wilgoć. Może to spowodować awarię aparatu.
Jeśli dojdzie do skroplenia się wilgoci
Należy wyłączyć aparat i odczekać około godziny, aż wilgoć odparuje. Należy pamiętać, że jeśli podczas wykonywania zdjęcia obiektyw jest wilgotny, obraz nie będzie ostry.
30
Page 31
[ Informacje o wewnętrznej
zapasowej baterii akumulatorowej
Wewnątrz aparatu znajduje się bateria akumulatorowa podtrzymująca m.in. pamięć ustawień daty i godziny, niezależnie od tego, czy zasilanie jest włączone, czy wyłączone.
Bateria ta jest ładowana, zawsze gdy aparat jest używany. Jeśli jednak aparat będzie włączany tylko na krótko, bateria stopniowo rozładuje się. W przypadku gdy w ciągu miesiąca aparat nie zostanie użyty ani razu, bateria rozładuje się całkowicie. W takim wypadku przed użyciem aparatu baterię tę należy naładować.
Jeśli bateria akumulatorowa nie będzie naładowana, można korzystać aparatu, jednak data i godzina nie będą wyświetlane.
Sposób ładowania wewnętrznej zapasowej baterii akumulatorowej
Włóż do aparatu baterie o odpowiednim poziomie naładowania i pozostaw aparat na co najmniej 24 godziny z wyłączonym zasilaniem.
PL
31
Page 32
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu:
kolorowy CCD 7,7 mm (typu 1/2,3), filtr kolorów podstawowych
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 10,3 megapikseli
Liczba efektywnych pikseli aparatu:
Około 10,1 megapikseli
Obiektyw: z 3-krotnym zoomem f = 6,4 –
19,2 mm (36 – 108 mm (odpowiednik kliszy 35 mm)) F2,9 (W) – 5,4 (T)
Regulacja ekspozycji: Automatyczna
regulacja ekspozycji, selekcja sceny (7 trybów)
Balans bieli: Automatyczny, światło dzienne,
pochmurnie, światło jarzeniowe 1, 2, 3, światło żarowe, lampa błyskowa
Format pliku:
Zdjęcia: zgodny z JPEG (DCF wer. 2.0, Exif wer. 2.21), zgodny z DPOF Filmy: AVI (Motion JPEG)
Nośnik zapisu: Pamięć wewnętrzna (około
12 MB), karta pamięci „Memory Stick Duo”
Lampa błyskowa: zasięg błysku lampy
(czułość ISO (zalecany wskaźnik ekspozycji) – automatyczna): około 0,5 do 3,0 m (W)/około 0,5 do 1,5 m (T)
Okres zapisu serii:
Około 1,0 sekund
[Złącza wejściowe i wyjściowe]
Komunikacja USB:
Hi-Speed USB (zgodna z USB 2.0)
[Wyświetlacz LCD]
Panel LCD: 6,0 cm (typu 2,4) z matrycą TFT Całkowita liczba punktów: 112 320 (480 × 234)
punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: baterie alkaliczne LR6 (typu AA)
(2), 3 V akumulatory niklowo-metalowodorkowe HR15/51:HR6 (typu AA) (2), 2,4 V (sprzedawane oddzielnie) tlenowo-niklowy akumulator gówny ZR6 (typu AA) (2), 3 V (sprzedawany oddzielnie)
Pobór mocy (podczas fotografowania):
1,2 W Temperatura pracy: Od 0 do 40°C Temperatura przechowywania: Od –20 do
+60°C Wymiary: 89,5×61,0×26,1 mm (S/W/G, bez
wystających elementów)
Masa: Ok. 167 g (łącznie z dwiema bateriami,
paskiem itp.) Mikrofon: monofoniczny Brzęczyk Exif Print: zgodny PRINT Image Matching III: zgodny PictBridge: zgodny
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
32
Page 33
Znaki towarowe
Poniższe nazwy są znakami towarowymi firmy Sony Corporation;
Stick”, , „Memory Stick PRO”,
Duo”, , „Memory Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, „MagicGate”,
Microsoft, Windows i DirectX i Windows Vista są albo zastrzeżonymi znakami towarowymi, albo znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Intel, MMX i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation.
Adobe i Reader są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Ponadto używane w niniejszej instrukcji nazwy systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Symbole ™ i ® nie są jednak używane przy każdym wystąpieniu określonej nazwy systemu lub produktu.
, „Cyber-shot”, „Memory
, „Memory Stick Duo”,
, „Memory Stick PRO
, „Memory Stick
PL
33
Page 34
Česky
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Pro zákazníky v Evropě
[ Upozornění pro zákazníky v
zemích, na které se vztahují směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické p ole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.).
[ Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
2
Page 35
[ Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii od evzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
3
Page 36
Obsah
Poznámky k používání fotoaparátu ...............................................................5
Začínáme ......................................................................................... 6
Kontrola přiloženého příslušenství .................................................................6
1 Vložení baterií/„Memory Stick Duo“ (prodává se samostatně) ......................7
2 Zapnutí fotoaparátu/nastavení hodin ..........................................................9
Snadné fotografování ................................................................... 10
Režim fotografování/Transfokace/Blesk/Makro/Samospoušť/Displej/
Velikost snímku .........................................................................................11
Prohlížení/vymazání snímků ........................................................ 13
Indikátory na displeji ..................................................................... 15
Změna nastavení – Nabídka/Nastavení ....................................... 17
Položky nabídky ........................................................................................19
Položky nastavení ......................................................................................20
Využití počítače ............................................................................. 21
Podporované operační systémy pro připojení USB a aplikační software
(je součástí dodávky) .................................................................................21
Prohlížení dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“ .............................. 22
Výdrž akumulátorů a kapacita paměti ........................................ 23
Výdrž akumulátorů a počet snímků, které lze nahrát či prohlížet ...................23
Počet snímků a doba nahrávání videoklipů .................................................24
Odstraňování problémů ................................................................ 25
Baterie a napájení .....................................................................................25
Fotografování/snímání videoklipů ................................................................26
Prohlížení snímků ......................................................................................26
Upozornění .................................................................................... 27
Technické údaje ............................................................................ 28
4
Page 37
Poznámky k používání fotoaparátu
[ Vnitřní paměť a zálohování
„Memory Stick Duo“
Modul akumulátoru/kartu „Memory Stick Duo“ nikdy nevyjímejte ani nevypínejte fotoaparát, svítí-li indikátor přístupu. Vnitřní paměť, nebo karta „Memory Stick Duo“ by mohla být poškozena. Ujistěte se, že jsou vaše data zálohována.
[ Poznámky k nahrávání/
přehrávání
• Než se rozhodnete zaznamenávat, vyzkoušejte si funkci záznamu a ověřte, že fotoaparát pracuje správně.
• Tento fotoaparát není prachotěsný, není odolný proti stříkající vodě ani vodotěsný. Před použitím fotoaparátu si přečtěte „Upozornění“ (strana 27).
• Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud do fotoaparátu pronikne voda, může dojít k poškození. V některých případech je poškození neopravitelné.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Může to způsobit poškození fotoaparátu.
• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů silných radiových vln nebo záření. Je možné, že fotoaparát pak nebude fotografovat nebo přehrávat správně.
• Používání fotoaparátu v prašném nebo písečném prostředí může způsobit poškození.
• Jestliže na přístroji dochází ke kondenzaci par, nepoužívejte fotoaparát, dokud nebude tento problém odstraněn (strana 27).
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může dojít k poruše a je možné, že fotoaparát pak nebude fotografovat správně. Záznamová média by mohla být nepoužitelná a data snímků poškozená.
• Před použitím očistěte blesk. Teplo vznikající při činnosti blesku může způsobit zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku nebo jejich přilepení na povrch, čímž dojde k omezení propustnosti světla.
[ Poznámky k použití LCD displeje
• LCD displej je vyroben pomocí specializované vysoce přesné technologie, díky níž je aktivních přes 99,99% pixelů. Přesto se mohou na LCD displeji a LCD hledáčku objevovat nepatrné černé nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve výrobním procesu normální a záznam nijak neovlivňují.
• Při poklesu napětí v baterií může dojít k přerušení pohybu objektivu. Vložte nové baterie nebo nabité nikl-metalhydridové akumulátory a znovu zapněte fotoaparát.
[ Kompatibilita dat snímků
• Tento fotoaparát splňuje univerzální zásady standardů DCF (Design rule for Camera File system) zavedené společností JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Společnost Sony nezaručuje, že fotoaparát bude přehrávat snímky zaznamenané jiným výrobkem, nebo že jiný výrobek přehraje snímky zaznamenané tímto fotoaparátem.
[ Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s autorskými právy.
[ Za poškozený obsah nebo chybu
v záznamu nepřísluší kompenzace
Společnost Sony nemůže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo poškození zaznamenaného obsahu způsobené poruchou fotoaparátu nebo záznamových médií.
CZ
5
Page 38
Začínáme
Kontrola přiloženého příslušenství
• LR6 alkalické baterie (velikost AA) (2)
• USB kabel (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
•CD-ROM (1) – Aplikační software Cyber-shot – „Příručka k produktu Cyber-shot“ – „Průvodce ke zdokonalení k produktu
Cyber-shot“
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Připevněte řemínek k fotoaparátu, snížíte tak riziko poškození přístroje pádem apod.
6
Háček
Page 39
1 Vložení baterií/„Memory Stick Duo“ (prodává se
samostatně)
ɟ ɠ
Strana s konektory
2
1
Kryt akumulátoru/karty „Memory Stick Duo“
Vložte kartu „Memory Stick Duo“ tak, aby strana s konektory směřovala k LCD obrazovce.
1Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
2Zasuňte kartu „Memory Stick Duo“ (prodává se samostatně) tak, abyste
slyšeli cvaknutí.
3Dávejte pozor, aby si odpovídala znaménka +/– a zasuňte ji.
4Zavřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
[ Není-li vložena žádné „Memory Stick Duo“
Fotoaparát nahrává/přehrává nahrané snímky pomocí vnitřní paměti (přibl. 12 MB).
[ Baterie, které můžete nebo nesmíte používat ve vašem fotoaparátu
Typ baterie součástí
LR6 alkalické baterie (velikost AA) aa – Nikl-metalhydridové akumulátory HR 15/
51:HR6 (velikost AA) ZR6 Oxy-niklová primární baterie (velikost
AA) Manganové baterie Lithiové baterie Ni-Cd baterie
*
*
*
dodávky
podporovaná
aa
a
––– ––– –––
dobíjecí
CZ
*Nelze zaručit správné fungování, pokud dojde k poklesu napětí nebo k jiným problémům
způsobeným povahou baterie.
7
Page 40
[ VAROVÁNÍ
V případě nesprávného zacházení může baterie explodovat nebo vytéci. Nenabíjejte ji, nerozebírejte a ani nevhazujte do ohně. Zkontrolujte datum použitelnosti (měsíc-rok) uvedený na bateriích.
[ Kontrola zbývající energie akumulátoru
Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ON/OFF (napájení) a na obrazovce LCD zkontrolujte zbývající čas akumulátoru.
Indikátor zbývající kapacity akumulátoru
Pokyny ohledně zbývající kapacity akumulátoru
•Zobrazení indikátoru stavu nemusí odpovídat v závislosti na podmínkách použití a okolnostech.
•Pokud používáte alkalické baterie/primární oxy-niklové baterie, nemusí indikátor zbývající
kapacity ukazovat správně.
Zbývá dostatečná kapacita
Akumulátor je nabitý z poloviny
Akumulátor je téměř vybitý, záznam/ přehrávání bude brzy ukončeno.
Vyměňte baterie za nové nebo za plně nabité nikl­metalhydridové akumulátory. (Výstražná kontrolka bliká.)
[ Vyjmutí akumulátoru/„Memory Stick Duo“
Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
„Memory Stick Duo“ Baterie
nesvítí a poté jednou zatlačte na „Memory Stick Duo“.
Dejte pozor, abyste baterie neupustili.Ujistěte se, že indikátor přístupu
Indikátor přístupu
•Nikdy neotevírejte kryt baterie /„Memory Stick Duo“ a ani nevyndávejte baterie /„Memory Stick
Duo“, pokud indikátor přístupu svítí. Mohlo by dojít k poškození dat na „Memory Stick Duo“/ vnitřní paměti.
8
Page 41
2 Zapnutí fotoaparátu/nastavení hodin
Tlačítko ON/OFF (napájení)
ɟ
Tlačítko z
Ovládací tlačítko
2
1
3
1Stiskněte tlačítko ON/OFF (napájení).
2Hodiny nastavte pomocí ovládacího tlačítka.
1 Vyberte formát zobrazení data pomocí v/V, poté stiskněte z. 2 Vyberte jednotlivé položky pomocí b/B, nastavte numerickou hodnotu pomocí
v/V, poté stiskněte z.
3 Vyberte [OK], poté stiskněte z.
•Tento fotoaparát není vybaven funkcí přidání data do snímku. Použitím aplikace „PMB“ na CD­ROM (je součástí dodávky) můžete vytisknout nebo uložit snímky s datem.
•Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
[ Změna data a času
Na obrazovce (Nastavení) vyberte [Nastavení hodin] (strany 17, 20).
[ Poznámky ohledně zapnutého fotoaparátu
Po vložení baterií do fotoaparátu může chvíli trvat, než bude fotoaparát připraven k
provozu.
Jestliže je fotoaparát napájen baterií a jestliže nebude po dobu zhruba tří minut
používán, automaticky se vypne, aby se ušetřila energie v baterii (funkce automatického vypnutí).
CZ
9
Page 42
Snadné fotografování
Tlačítko Makro
Tlačítko DISP
Tlačítko blesk
Tlačítko samospouště
Ovládací tlačítko
Závit stativu (na
spodní straně)
ɠ
Tlačítko transfokátoru (W/T)
Tlačítko (Velikost snímku)
1Vyberte režim pomocí přepínače režimů.
Fotografie: Videoklip: Vyberte (Videoklip).
Vyberte (Fotografie).
2Fotoaparát držte klidně, paže mějte volně u těla.
Umístěte objekt do středu rámečku.
3Stiskněte tlačítko spouště.
Fotografie:
1 Zaostřete stisknutím a
namáčknutím tlačítka spouště.
Zelený indikátor z (uzamčení AE/ AF) začne blikat, ozve se pípnutí, indikátor přestane blikat a bude nepřerušovaně rozsvícen.
2 Domáčkněte tlačítko spouště až
nadoraz.
Ozve se zvuk závěrky.
Videoklip:
Domáčkněte tlačítko spouště až nadoraz. Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte znovu tlačítko spouště nadoraz.
Indikátor expozice/zaostření (AE/AF)
Tlačítko spouště
Přepínač režimu
•Nejkratší vzdálenost při fotografování je přibl. 5 cm (W)/50 cm (T) (od přední části objektivu).
10
Page 43
Režim fotografování/Transfokace/Blesk/Makro/Samospoušť/ Displej/Velikost snímku
[ Výběr režimu fotografování
Stiskněte tlačítko MENU, vyberte [Fotoaparát] a poté vyberte požadovaný režim.
Automatické nastav.
Umožňuje snadné fotografování s automatickým nastavením.
Automat.program
Umožňuje fotografování s automatickým nastavením expozice (rychlost závěrky i hodnota clony). Jiné nastavení vyhledejte v nabídce.
Volba scény
Umožňuje fotografovat s přednastavenými hodnotami podle typu scény.
Vysoká citlivost
Můžete fotografovat bez blesku i při nedostatečném osvětlení.
Zamlžení
Dodává snímkům lidské pleti teplejší vzhled.
Krajina
Můžete fotografovat při zaostření na vzdálený předmět.
Portrét za soumr.
Můžete fotografovat ostré portréty osob na tmavých místech při zachování setmělé atmosféry.
Soumrak
Můžete fotografovat noční scény při zachování setmělé atmosféry.
Pláž
Můžete fotografovat u moře či u jezera a modř vody bude věrně zaznamenána.
Sníh
Můžete pořizovat jasnější snímky na sněhu.
[ W/T Použití transfokace
Stisknutím T objekt přiblížíte a stisknutím W jej oddálíte.
[ Blesk (Výběr režimu blesku pro
fotografie)
Opakovaným stisknutím B () na ovládacím tlačítku vyberte požadovaný režim.
Automatický blesk
:
Zableskne, je-li nedostatek světla (výchozí nastavení).
: Nucený blesk
: Pomalá synchro (Nucený blesk)
Rychlost závěrky je na tmavých místech pomalá, aby mohlo být zřetelně zachyceno pozadí, které se nachází mimo dosah blesku.
: Vypnutý blesk
[ Makro (snímání zblízka)
Opakovaným stisknutím b () na ovládacím tlačítku vyberte požadovaný režim.
: Auto
Fotoaparát automaticky zaostří ze vzdálených předmětů na blízké. Obvykle používejte fotoaparát v tomto režimu.
: Makro
Fotoaparát přednostně zaostří na blízké předměty. Při fotografování blízkých předmětů zapněte Makro.
CZ
11
Page 44
[ Použití samospouště
Opakovaným stisknutím V () na ovládacím tlačítku vyberte požadovaný režim.
: Samospoušť vypnuta
: Nastavení 10sekundového zpoždění
samospouště
: Nastavení 2sekundového zpoždění
samospouště
Stiskněte tlačítko spouště, začne blikat indikátor samospouště a ozve se zvukový signál závěrky.
Indikátor samospouště
[ DISP Změna zobrazení displeje
Na ovládacím tlačítku stiskněte v (DISP). Po každém stisknutí tlačítka v (DISP) se displej změní následujícím způsobem:
Indikátory zapnuty
r
Indikátory zapnuty
r
Histogram zapnut
r
Indikátory vypnuty
*
*
*
[ Změna velikosti snímku
Stiskněte (Velikost snímku) a poté stisknutím b/B vyberte velikost. Nabídku Velikost snímku skryjete opětovným stisknutím tlačítka .
Fotografie
Velikost snímku
: 10M : 3:2 (8M) Match 3:2 formát : 5M Tisk až A4 : 3M Tisk až 13×18cm
: VGA Pro e-mail
: 16:9
(7M)
: 16:9 (2M) Zobrazení na 16:9 HDTV
Pokyny
Tisk až A3+
Zobrazení na 16:9 HDTV tisk až A4
Videoklip
Velikost obrazu videoklipu je nastavena
×240.
na 320
*Jas podsvícení LCD displeje
12
Page 45
Prohlížení/vymazání snímků
Tlačítko
v/V/b/B
z
Tlačítko
ɟ
Ovládací tlačítko
Tlačítko (Vymazat)
1Pomocí přepínače režimů vyberte (Přehrávání).
2Vyberte snímek pomocí b/B na ovládacím tlačítku.
Videoklip:
Stisknutím z přehrajte videoklip. (Opětovným stisknutím z přehrávání zastavíte.) Chcete-li videoklip převinout rychle vpřed, stiskněte B, pro rychlé převinutí zpět stiskněte b.
(Stisknutím z se vrátíte do běžného přehrávání.)
•Po dobu přehrávání videoklipu nemůžete u tohoto fotoaparátu poslouchat zvuk.
[ Mazání snímků
1 Zobrazte snímek, který chcete vymazat, a stiskněte tlačítko (Vymazat). 2 Vyberte [Toto foto] pomocí b/B, poté stiskněte z. 3 Vyberte [OK] pomocí v, poté stiskněte z.
Tlačítko (Přehled) Tlačítko (Transfokace
při přehrávání)
Tlačítko MENU
Přepínač režimu
CZ
[ Chcete-li zobrazit zvětšený snímek (Transfokace při přehrávání)
Během zobrazení fotografie stiskněte (T). Chcete-li transfokaci zrušit, stiskněte W. Nastavte polohu: v/V/b/B. Pro zastavení transfokaci při přehrávání, stiskněte z.
[ Zobrazení obrazovky přehledu
Stiskněte (Přehled) a vyberte snímek pomocí v/V/b/B. Chcete-li se vrátit k zobrazení jednoho snímku, stiskněte z.
13
Page 46
[ Vymazání snímků při zobrazení přehledu snímků
1 Při zobrazení obrazovky přehledu stiskněte (Vymazat) a vyberte [Více snímků]
pomocí b/B na ovládacím tlačítku, poté stiskněte z.
2 Vyberte snímek, který chcete vymazat, pomocí v/V/b/B, a poté stiskněte z.
Symbol se zobrazí v zaškrtávacím políčku snímku. Chcete-li výběr zrušit, vyberte snímek, který jste označili ke smazání, a znovu stiskněte z.
3 Stiskněte tlačítko MENU. 4 Vyberte [OK] pomocí v, poté stiskněte z.
•Chcete-li smazat všechny snímky data/složky, vyberte v kroku 1 [Vše ve složce] a poté stiskněte z.
14
Page 47
Indikátory na displeji
Při každém stisknutí tlačítka v (DISP) se displej změní (strana 12).
[ Při fotografování
[ Při snímání videoklipů
[ Při přehrávání
A
Zbývající kapacita akumulátoru
Varování při nízké kapacitě akumulátoru
Velikost snímku
Režim Fotoaparát (Volba scény)
Režim Fotoaparát (Automat.program)
Vyvážení bílé
Režim série
Režim měření Detekce obličejů SteadyShot Varování před otřesy
• Varuje před otřesy, které
Transfokace
by mohly znemožnit snímání čistých snímků kvůli nedostatečnému osvětlení. Fotografie lze pořizovat, i když je varování zobrazeno. Avšak doporučujeme nastavit funkci proti rozmazání na [Auto], použít blesk pro lepší osvětlení a stativ nebo jiný způsob stabilizace videokameru.
CZ
Barevný režim Připojení PictBridge
Chránit Značka tiskové
objednávky (DPOF)
15
Page 48
Připojení PictBridge
• Neodpojujte USB kabel, dokud je značka zobrazena.
B
z Zámek AE/AF
NAHR Pohotov.
Nahrávání videoklipu/ Pohotov. videoklipu
ISO400 Číslo ISO 125 Rychlost závěrky F3.5 Hodnota clony +2.0EV Hodnota expozice 0:12 Čas záznamu
(minuty : vteřiny) Indikátor rámečku
autofokusu
1.0m
Přednastavení vzdálenosti ostření
Makro
00:00:12 Počítadlo 101-0012 Číslo složky-souboru
2009 1 1 9:30 AM
z STOP z PLAY
BACK/
Datum a čas vytvoření přehrávaného snímku
Nápověda k funkcím přehrávání snímků
Výběr snímků
NEXT
Redukce červených očí Režim blesku Nabíjení blesku
101
Složka pro přehrávání
• Toto se ne zobrazí, když je používána vnitřní paměť.
12/12 Číslo snímku/počet
snímků nahraných ve vybrané složce
Změna složky
• Toto se ne zobrazí, když je používána vnitřní paměť.
Režim měření Blesk Vyvážení bílé
ISO400 Číslo ISO +2.0EV Hodnota expozice 500 Rychlost závěrky F3.5 Hodnota clony
D
Samospoušť Nitkový kříž
jednobodového měření expozice
Rámeček autofokusu
C
12
00:00:15 Čas záznamu
16
Složka pro nahrávání
• Toto se n ezobrazí, když je používána vnitřní paměť.
Počet nahráváni snímků Nahrávací média/
Přehrávací média („Memory Stick Duo“, vnitřní paměť)
(hodiny : minuty : sekundy)
N Přehrávání
Proužek přehrávání Histogram
Page 49
Změna nastavení – Nabídka/Nastavení
Tlačítko MENU
Tlačítko z
Ovládací tlačítko
ɠ
ɟ
1Stisknutím tlačítka MENU zobrazte nabídku.
• Nabídka se zobrazí pouze během režimu fotografování a přehrávání.
• V závislosti na vybraném režimu se zobrazí různé položky.
2Vyberte požadovanou položku pomocí v/V na ovládacím tlačítku.
• Jestliže je požadovaná položka nabídky mimo displej, tiskněte opakovaně v/V , dokud se neobjeví na displeji.
3Zvolte nastavení pomocí b/B.
CZ
• Jestliže je požadovaná položka skryta, stiskněte opakovaně b/B, dokud se tato položka nezobrazí na obrazovce.
• Po výběru položky v režimu přehrávání stiskněte z.
4Stisknutím tlačítka MENU vypnete nabídku.
17
Page 50
[ Výběr položky Nastavení
Zvolte (Nastavení) v kroku 2 a stiskněte z. Zvolte položku, kterou chcete nastavit pomocí v/V/B, a zvolte z.
Podrobnosti o používání 1 strana 17
18
Page 51
Podrobnosti o používání 1 strana 17
Položky nabídky
Dostupné položky nabídky se liší v závislosti na poloze přepínače režimů a na režimu fotografování. Na displeji se zobrazují jen dostupné položky nabídky.
Nabídka fotografování
Fotoaparát Výběr režimu fotografování.
SteadyShot Nastavení režimu stabilizace.
Detekce obličejů Zvolí prioritu objektu pro nastavení ostření, když se používá detekce
Nahr. režim Výběr metody sériového fotografování.
EV Úprava expozice.
ISO Výběr citlivosti na světlo.
Režim měření Určení režimu měření expozice.
Ostření Změna metody ostření.
Vyváž. bílé Nastavení vyvážení barev.
Výkon blesku Upravuje intenzitu blesku.
Bez červ. očí Nastavuje redukci jevu červených očí.
Barevný režim Změna živosti barev snímku nebo přidání speciálních efektů.
(Nastavení) Změna položek Nastavení.
Zobrazení nabídky
(Prezentace) Nastaví a přehraje prezentaci (přehrávání řady snímků).
(Retuš) Retušuje snímky.
(Různé změny velikosti) Upravuje velikosti snímku v závislosti na použití.
(Chránit) Zabránění náhodnému smazání.
(Tisk) Tisk snímků pomocí tiskárny kompatibilní se standardem PictBridge.
(Otočit) Otočení snímku.
(Výběr složky) Výběr složky pro prohlížení snímků.
(Nastavení) Změna položek Nastavení.
obličeje.
Přidá značku tiskové objednávky na snímky, které chcete vytisknout.
CZ
19
Page 52
Podrobnosti o používání 1 strana 17
Položky nastavení
Hlavní nastavení
Zvuk Nastavení zvuku tlačítek při používání fotoaparátu.
Přír.funkce Zobrazení popisu funkcí pro usnadnění použití fotoaparátu.
Inicializace Inicializuje nastavení fotoaparátu na výchozí nastavení.
Spojení USB Nastavení režimu USB použité při připojení fotoaparátu k počítači
Nastavení pro záběr
Ř. Mřížky Zobrazí přímky pro jednoduché nastavení objektu v horizontální nebo
Digitál. transf. Výběr režimu digitálního transfokátoru.
Autom. Prohlížení Ihned po expozici fotografie se na displeji zobrazí výsledný snímek
Paměťový nástroj — Nástroj Memory Stick
Formát. Naformátování „Memory Stick Duo“.
Tvorba nahr. složky Vytvoření složky pro ukládání snímků na „Memory Stick Duo“.
Změna nahr. složky Změna složky aktuálně používané k nahrávání snímků.
Kopírovat Zkopírování všech snímků ve vnitřní paměti na „Memory Stick Duo“.
nebo tiskárně odpovídající standardu PictBridge pomocí kabelu USB.
vertikální poloze.
zhruba na dvě sekundy.
Paměťový nástroj — Nástroj vnitřní paměti
Formát. Naformátování vnitřní paměti.
Nastavení hodin
Nastavení hodin Nastavení data a času.
Language Setting
Language Setting Nastavení jazyka, který se bude používat k zobrazení položek
nabídek, varování a zpráv.
20
Page 53
Využití počítače
Snímky pořízené pomocí fotoaparátu lze prohlížet na počítači. Pomocí softwaru na CD-ROM (je součástí dodávky) můžete prohlížet snímky a videoklipy z vašeho fotoaparátu mnohem pohodlněji. Více informací obsahuje „Příručka k produktu Cyber-shot“ na CD-ROM (je součástí dodávky).
Podporované operační systémy pro připojení USB a aplikační software (je součástí dodávky)
Pro uživatele systému Windows Pro uživatele počítačů Macintosh
Připojení USB
Aplikační software „PMB (Picture Motion Browser)“
*1
64-bitové edice nejsou podporovány.
*2
Starter (Edition) není podporována.
•Na vašem PC musí být nainstalován jeden z OS uvedených výše. Aktualizace OS nejsou podporovány.
•Pokud váš operační systém nepodporuje připojení USB, zkopírujte snímky vložením „Memory Stick Duo“ do slotu „Memory Stick“ vašeho počítače, nebo použijte běžně dostupnou čtečku „Memory Stick“.
•Další informace o systémových požadavcích aplikačního softwaru „PMB“ Cyber-shot naleznete v dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“.
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP Vista
Windows XP*1 SP3, Windows Vista
*2
*2
SP1
SP1
*1
SP3, Windows
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 až v10.5)
není kompatibilní
CZ
21
Page 54
Prohlížení dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“
„Příručka k produktu Cyber-shot“ na CD-ROM (je součástí dodávky) podrobně objasňuje použití fotoaparátu. K prohlížení příručky je třeba využít programu Adobe Reader.
[ Pro uživatele systému Windows
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-
ROM (je součástí dodávky) do jednotky CD-ROM.
Zobrazí se obrazovka instalační nabídky. Po klepnutí na tlačítko [Cyber-shot Handbook] se zobrazí obrazovka pro kopírování dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“.
2 Při kopírování postupujte podle
pokynů na obrazovce.
• Jakmile nainstalujete dokument „Příručka k produktu Cyber-shot“, provede se automatická instalace „Průvodce ke zdokonalení k produktu Cyber-shot“.
3 Po dokončení instalace poklepejte na
zástupce na pracovní ploše.
[ Pro uživatele počítačů Macintosh
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-
ROM (je součástí dodávky) do jednotky CD-ROM.
2 Vyberte složku [Handbook] a
zkopírujte soubor „Handbook.pdf“ uložený ve složce [CZ] do počítače.
3 Po dokončení kopírování poklepejte na
disku na soubor „Handbook.pdf“.
22
Page 55
Výdrž akumulátorů a kapacita paměti
Výdrž akumulátorů a počet snímků, které lze nahrát či prohlížet
Čísla uvedená v tabulce platí pro plně nabité baterie používané za teploty 25°C. Čísla uvedená pro snímky k nahrání jsou přibližná a dovolují výměnu karty „Memory Stick Duo“ dle potřeby. Nezapomeňte, že skutečné hodnoty mohou být menší, než je uvedeno v tabulce, záleží na konkrétních podmínkách.
[ Při fotografování
Výdrž
Baterie
Alkalické Přibl. 60 Přibl. 120
• Metodika měření je založena na standardu CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• Počet snímků/životnost akumulátorů se nemění, nezáleží na velikosti snímku.
akumulátoru
(min.)
Počet
snímků
[ Při prohlížení fotografií
Výdrž
Baterie
Alkalické Přibl. 280 Přibl. 5600
• Zobrazování jednotlivých snímků v intervalu cca 3 sekund
akumulátoru
(min.)
Počet
snímků
[ Poznámky k bateriím
• Kapacita baterie se snižuje se vzrůstajícím počtem jejího použití v průběhu času.
• Výdrž baterií a počet snímků, které lze zaznamenat či prohlédnout, se snižuje za následujících podmínek:
– Nízká okolní teplota. – Časté použití blesku. – Časté vypínání a zapínání fotoaparátu. – Časté použití transfokátoru. – Vysoký jas podsvícení LCD displeje. – Nízký stav nabití akumulátoru.
• Hodnoty uvedené pro alkalické baterie jsou založeny na komerčních normách a neplatí pro všechny alkalické baterie za všech podmínek. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti na výrobci/typu baterie, stavu okolního prostředí, nastavení produktu, atd.
• Dodávaná alkalická baterie je určena pouze ke zkušebním účelům. Pro běžné používání fotoaparátu si budete muset zakoupit jinou baterii.
CZ
23
Page 56
Počet snímků a doba nahrávání videoklipů
Počet snímků a délka videoklipů se mohou lišit v závislosti na podmínkách fotografování a typu záznamového média.
•I v případě, že je kapacita paměťového média stejná jako na tabulce níže, může se počet snímků a délka videoklipů lišit.
•Podrobnosti týkající se velikosti snímku viz strana 12.
[ Přibližný počet snímků, který lze nahrát
(Jednotky: snímky)
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť
Přibl.
12MB
10M 2 58 115 230 470 940 1900 3800 3:2 (8M) 2 58 115 230 470 940 1900 3800 5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850 3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800 VGA 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200 16:9 (7M) 3 75 150 300 600 1200 2450 5000 16:9 (2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000
•Uvedený počet snímků platí pro případ nastavení [Nahr. režim] na [Normální].
•Je-li počet zbývajících snímků větší než 9 999, zobrazí se indikátor „>9999“.
•Pokud na si na fotoaparátu prohlížíte snímky pořízené starší verzí fotoaparátu Sony, mohou se zobrazit v jiné než původní velikosti.
[ Přibližná doba záznamu videoklipu
Čísla v tabulce uvedené níže ukazují přibližnou maximální délku nahrávacího času získaného sečtením délky všech videoklipů.
Vnitřní
Kapacita
Velikost
paměť
Přibl.
12MB
320×240 0:00:20 0:10:10 0:20:20 0:41:20 1:23:40 2:45:00 5:35:00
„Memory Stick Duo“ formátované v tomto fotoaparátu
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
(Jednotky: hodiny : minuty : sekundy)
„Memory Stick Duo“ formátované v tomto fotoaparátu
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
11:18:00
•Formát videoklipu je 320×240
•Nahratelná velikost videoklipu je přibližně 2 GB pro každý soubor. Pokud velikost souboru dosáhne 2 GB, fotoaparát přestane automaticky nahrávat.
•Tento fotoaparát nepodporuje nahrávání nebo přehrávání videoklipů v kvalitě HD.
24
Page 57
Odstraňování problémů
Pokud se při použití fotoaparátu objeví potíže, vyzkoušejte následující řešení.
1 Zkontrolujte následující položky, další informace naleznete v
dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF).
2 Vyjměte baterie, počkejte cca jednu minutu, poté opět baterie
vložte a fotoaparát zapněte.
3 Inicializujte nastavení (strana 20).
4 Obraťte se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis
Sony.
Odevzdáním fotoaparátu k opravě dáváte souhlas ke kontrole vnitřní paměti fotoaparátu.
Baterie a napájení
Indikátor zbývající kapacity baterie udává nesprávnou hodnotu nebo zobrazuje dostatečnou kapacitu baterie, ale baterie se rychle vybije.
Tento jev se objevuje při používání fotoaparátu v extrémně teplém nebo studeném
prostředí.
Pokud používáte alkalické baterie/oxy-niklové primární baterie (prodává se
samostatně), nemusí být zbývající doba funkčnosti baterie zobrazena správně.
Baterie jsou vybité. Vložte nové baterie nebo nabité nikl-hydridové akumulátory
(prodávají se samostatně) (strana 7).
Pokud používáte nikl metalhydridové akumulátory, mohou být póly akumulátorů
nebo koncovky krytu na akumulátory znečištěné, což vede k jejich nedostatečnému nabíjení. Očistěte je bavlněnou vatou nebo podobným materiálem.
Pokud používáte nikl-hydridové akumulátory, liší se zobrazovaný zbývající čas
funkčnosti akumulátoru od skutečnosti v důsledku paměťového efektu. Aby se zobrazovala správná hodnota, akumulátory nejprve zcela vybijte a poté je opět nabijte.
Baterie jsou zcela vybité. Vyměňte je za nové (strana 7).
Baterie se příliš rychle vybíjejí.
Používáte fotoaparát ve velice chladném prostředí.
Baterie jsou zcela vybité. Vyměňte je za nové.
Pokud používáte nikl-hydridové akumulátory, nezapomeňte je pořádně nabíjet.
Při otevření krytu baterie/„Memory Stick Duo“ dojde k automatickému vypnutí napájení fotoaparátu.
Nejedná se o závadu. Před otevřením krytu baterie/„Memory Stick Duo“ fotoaparát
vypněte.
CZ
25
Page 58
Nelze zapnout fotoaparát.
Vložte baterie správně (strana 7).
Baterie jsou vybité. Vložte nové baterie nebo nabité nikl-hydridové akumulátory
(strana 7).
Baterie jsou zcela vybité. Vyměňte je za nové.
Napájení se náhle vypne.
Je-li fotoaparát zapnutý a neprovedete zhruba po dobu tří minut žádnou operaci,
fotoaparát se vypne automaticky, aby se nevyčerpávaly baterie. Fotoaparát znovu zapněte (strana 9).
Baterie jsou vybité. Vložte nové baterie nebo nabité nikl metalhydridové akumulátory
(strana 7).
Fotografování/snímání videoklipů
Nelze nahrávat snímky.
Zkontrolujte volnou kapacitu vnitřní paměti nebo karty „Memory Stick Duo“
(strana 24). Jsou-li plné, proveďte některý z následujících kroků:
Vymažte nepotřebné snímky (strana 13).Vyměňte „Memory Stick Duo“.
Nelze nahrávat snímky při nabíjení blesku.
Při fotografování nastavte přepínač režimů do polohy (Fotografování).
Při natáčení videoklipů nastavte přepínač režimů do polohy (Videoklip).
Do snímků se nevkládá datum.
Tento fotoaparát není vybaven funkcí přidání data do snímku. Použitím aplikace
„PMB“ můžete vytisknout nebo uložit snímky s datem.
Při prohlížení displeje na tmavém místě se ve snímku zobrazí šum.
Dochází k rozmazání snímku a na snímku se objevují bílé, černé, červené nebo
purpurové pruhy. Toto nemá vliv na nahraný snímek.
Prohlížení snímků
Nelze přehrát snímky.
Přepněte přepínač režimů do polohy (Přehrávání) (strana 13).
Název složky/souboru byl v počítači změněn.
Sony nezaručuje správné přehrání snímků na fotoaparátu pokud byly upraveny na
počítači nebo pořízeny jiným fotoaparátem.
Fotoaparát je v režimu USB. Odpojte zařízení USB.
26
Page 59
Upozornění
[ Nepoužívejte/neukládejte
fotoaparát na těchto místech
• Na extrémně horkém, studeném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat tělo fotoaparátu, což může způsobit jeho poruchu.
• Na přímém slunci nebo v blízkosti topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat, což může způsobit poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti silného magnetického pole
• Na písku nebo na prašných místech Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek
ani prach. Může dojít k poruše funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
[ Ohledně nošení
Nesedejte si na židle a jiná místa s fotoaparátem v zadní kapse kalhot - mohlo by dojít k poškození fotoaparátu.
[ O bateriích
• S bateriemi nezacházejte hrubě, nerozebírejte je, neprovádějte jejich úpravy, nevystavujte pádům, úderům, tlaku apod.
• Nepoužívejte deformované nebo poškozené baterie.
• Nesměšujte použité baterie s novými a ani nesměšujte různé typy baterií.
[ O čištění
Čištění LCD displeje
Očistěte povrch displeje od prachu, otisků prstů apod. soupravou k čištění LCD (prodává se samostatně).
Čištění objektivu
Otřete objektiv měkkým hadříkem a očistěte jej od otisků prstů, prachu apod.
Čištění krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do sucha. Poškození povrchové úpravy nebo pouzdra přístroje zamezíte takto:
• Nevystavujte fotoaparát chemickým produktům jako ředidla, benzin, alkohol, jednorázové materiály, repelenty proti
hmyzu, opalovací krémy nebo insekticidy apod.
• Nedotýkejte se fotoaparátu rukou znečištěnou uvedenými látkami.
• Fotoaparát nenechávejte po delší dobu v kontaktu s gumou ani vinylem.
[ Provozní teploty
Fotoaparát je určen pro použití při teplotách mezi 0°C a 40°C. Nedoporučuje se fotografování za velmi nízkých či vysokých teplot, které přesahují uvedené rozmezí.
[ O kondenzaci vlhkosti
Přinesete-li fotoaparát z chladného prostředí na teplé místo, může uvnitř nebo vně fotoaparátu kondenzovat vlhkost. Tato vlhkost může způsobit poruchu funkčnosti fotoaparátu.
Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti
Vypněte fotoaparát a počkejte asi hodinu, až se vlhkost odpaří. Pokud budete fotografovat s vlhkostí stále neodpařenou, vezměte na vědomí, že snímky nebudou čisté.
[ Interní dobíjecí záložní
akumulátor
Tento fotoaparát je vybaven interním záložním akumulátorem, který udržuje datum a čas a ostatní nastavení bez ohledu na to, zda je zapnuto napájení.
Tento dobíjecí akumulátor je průběžně dobíjen během používání fotoaparátu. Pokud však používáte fotoaparát jen krátkodobě, postupně se vybíjí, a pokud jej nepoužíváte vůbec, vybije se zcela asi po měsíci. V takovém případě si ověřte, zda je dobíjecí akumulátor dobitý dříve, než fotoaparát použijete.
Pokud je tento dobíjecí akumulátor zcela vybitý, lze fotoaparát stále používat, avšak a času a datum nebudou zobrazeny.
Způsob dobíjení interního dobíjecího záložního akumulátoru
Do fotoaparátu vložte dostatečně nabité baterie a poté nechte fotoaparát vypnutý po dobu 24 hodin nebo déle.
CZ
27
Page 60
Technické údaje
Fotoaparát
[Systém]
Snímač:
7,7 mm (typ 1/2,3) barevné CCD, filtr primárních barev
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 10,3 Megapixelů
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 10,1 Megapixelů
Objektiv: 3× zoom objektiv f = 6,4 – 19,2 mm
(36 – 108 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F2,9 (W) – 5,4 (T)
Ovládání expozice: automatická expozice,
volba scény (7 režimů)
Vyvážení bílé: Automatické, Denní světlo,
Oblačno, Zářivky 1, 2, 3, Žárovky, Blesk
Formáty souborů:
Fotografie: kompatibilní s JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21), kompatibilní s DPOF Videoklipy: AVI (Motion JPEG)
Záznamová média: Vnitřní paměť (přibl.
12 MB), „Memory Stick Duo“
Blesk: Dosah blesku (ISO citlivost
(Doporučený index expozice) nastavena na Auto): přibl. 0,5 až 3,0 m (W)/ přibl. 0,5 až 1,5 m (T)
Interval nahrávání série:
Přibl. 1,0 sekund
[Vstupní a výstupní konektory]
USB komunikace:
Hi-Speed USB (odpovídá USB 2.0)
[LCD displej]
LCD displej: 6,0 cm (typ 2,4) podsvícení TFT Celkový počet bodů: 112 320 (480×234) bodů
[Napájení, všeobecně]
Napájení: Alkalické baterie LR6 (velikost
AA) (2), 3 V Nikl-hydridové baterie HR15/51:HR6 (velikost AA) (2) (prodává se samostatně), 2,4 V Oxy-niklové primární baterie ZR6 (velikost AA) (2) (prodává se samostatně), 3 V
Spotřeba energie (při fotografování):
1,2 W Provozní teplota: 0 až 40°C Skladovací teplota: –20 až +60°C Rozměry: 89,5×61,0×26,1 mm (Š/V/H, bez
vyčnívajících částí) Hmotnost: Přibl. 167 g (včetně dvou baterií,
řemínku na zápěstí apod.) Mikrofon: monofonní Bzučák Tisk Exif: kompatibilní
28
PRINT Image Matching III: kompatibilní PictBridge: kompatibilní
Konstrukce a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Page 61
Ochranné známky
• Následující značky jsou obchodní značky Sony Corporation;
Stick“, , „Memory Stick PRO“,
Duo“, , „Memory Stick PRO-HG Duo“,
Micro“, „MagicGate“,
• Microsoft, Windows, DirectX a Windows Vista jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a v dalších zemích.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac a eMac jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Apple Inc.
• Intel, MMX, a Pentium jsou ochranné známky nebo registrované ochrann é známky společnosti Intel Corporation.
• Adobe a Reader jsou buď registrované ochranné známky nebo ochranné známky Adobe Systems Incorporated ve Spojených státech amerických a v dalších zemích.
• Tento návod obsahuje dále názvy systémů a produktů, které jsou většinou ochrannými nebo registrovanými známkami svých autorů či výrobců. Známky ™ nebo ® se v tomto návodu však neuvádějí ve všech případech.
, „Cyber-shot“, „Memory
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
, „Memory Stick
CZ
29
Page 62
Page 63
Page 64
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych. Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Printed in China
Loading...