Prima di usar e l ’apparecchio , l eggere attentamente que sto manuale e
conservarlo per rif erimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing ______________________
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat
bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt
raadplegen.
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interve nti di manutenz io ne
rivolgersi soltanto a personale
qualificato.
Attenzione
Questo prodotto è sta to c ollaudato e risulta
essere conforme ai limiti posti secondo la
Direttiva EMC per l’uso dei cavi di
collegamento infer iori a 3 metri.
I campi elettromagnetici alle frequenze
specifiche possono influenzare l’immagine e
il suono di questa macchina fotografica.
“Memory Stick”
N50
2
-IT
Page 3
Assicurarsi di leg ger e c iò che
segue prima di usare la
macchina fotografica
Registrazi on e di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si
consiglia di effettuare una registrazione di
prova per accertarsi che la macchina
fotografica funz io n i corre ttamente.
Nessuna compensazione per il
contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può
essere compensato se la registrazione o la
riproduzione non è possibile a causa di un
malfunzionamento della macchina
fotografica o del supporto di registrazione,
ecc.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
•
Questa macchina fotografica è conforme
allo standard universale Design Rules for
Camera File Systems stabilito da JEITA
(Japan Electric and I n formation
Technology Industries Association). Non è
possibile riprodurre sulla ma cchina
fotografica i fermi immagine registrati su
altri apparecchi (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) che
non sono conformi a questo standard
universale. (Questi modelli non sono in
vendita in alcune aree.)
•
La riproduzione di immagini registrate con
la macchina fotografica su un altro
apparecchio e la riproduzione di imm a gini
registrate o montate con un altro
apparecchio sulla macchina fotografica
non sono garantite.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette ed altri materiali possono
essere protetti dai diritti d’autore. La
registrazione non autorizzat a di tali m ateriali
può essere contraria ai provvedimenti di
legge sui diritti d’autore .
Non scuotere né urtare la
macchina fotografica
Oltre ai malfunzionam e nti e
all’impossibilità di registrare le immagini,
ciò può rendere il “Memory Stick”
inutilizzabile o i dati di immagine possono
subire un’interruzione, dei da nni o una
perdita.
Non puntare la macchina
fotografica verso il sole o un’altra
luce luminosa
Ciò può provocare un danno irreparabile
agli occhi.
Schermo LCD, mirino LCD
(soltanto i modelli co n un mirino) e
obiettivo
•
Lo schermo LCD e il mirino sono stati
fabbricati usando la tecnologi a ad al ta
precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel
sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia,
possono esserci dei minuscoli punti neri e/
o punti luminosi (bianchi, rossi, blu o
verdi) che appaiono costantemente sullo
schermo LCD e sul mirino LCD. Questi
punti sono normali nel processo di
fabbricazione e non influiscono in alcun
modo sulla registrazione.
•
Fare attenzione quando si mette la
macchina fotograf ica vicino ad u na fines tra
o all’esterno. Se si espone lo scher mo
LCD, il mirino o l’obiettivo alla luce
diretta del sole per lunghi periodi di tempo
si possono causare dei malfunz ionamenti.
Non bagnare la macchina
fotografica
Quando si scattano fotogr a fie all’e ste r no
sotto la pioggia o in condizioni simili, fare
attenzione a non bagnare la ma cchi na
fotografica. Se si f or ma d ell a condensa,
consultare pagina 83 e seguire le istruzioni
sul modo di eliminarla pr ima di usare la
macchina fotograf i ca.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perd ite dei
dati, copiare sempre (riserva) i dati su un
dischetto.
3
-IT
Page 4
Modo di maneggiare l’obiettivo
mobile
Questa macchina fotografica usa un
obiettivo mobile.
Fare attenzione a non colpire la p art e
dell’obiettivo o ad applicarvi ecces siva
forza.
Quando si usa la macchina
fotografica per lunghi periodi
Tenere presente che il corpo della macchina
fotografica può riscaldarsi.
Avviso
Se elettricit à statica o elettroma gne tismo
causa un’interruzione (fallimento) del
trasferimento del dati , riavviar e
l’applicazione o scollegare e ricollegare il
cavo USB.
Informazioni relative all’obiettivo
Carl Zeiss
Questa macchina fotografica è dotata di
un obiettivo Carl Zeiss che consente la
riproduzione di immagini ecc e lle nti.
L ’ obiettiv o per questa macchina
fotografica usa il sistema di misurazione
MTF* per le macchine fotogragiche
progettato da Carl Zeiss in Germania,
unitamente a Sony Corporation e offre la
stessa qualità degli altr i ob iettivi Car l
Zeiss.
MTF è l’acronimo di Modulation
∗
Transfer Function/Factor, un valore
numerico che indica la quantità di luce
da una parte specifica del soggetto che
è concentrata sulla posizione
corrispondente nell’imm agine.
4
-IT
Page 5
Introduzione
Controlla l’immagine dopo aver registrato le immagini
Registrazione d i fe rmi
immagine: pagina 19
Riproduzione dei fermi
immagine: pagina 28
Cancellazione de lle
immagini (DELETE):
pagina 71
Cattura le immagini con il computer
È possibile copiare le immagini sul computer, guardare e modificare le immagini o
allegare le immagini alla posta elettronica sul computer usando il cavo USB e il
software applicativo in dotazione.
Visione delle immagini usando un personal computer: pagina 31
Registrazione di fermi immagine per la posta elettronica (E-MAIL): pagina 54
Registra un’immagine in movimento (filmato MPEG o filmato)
secondo lo scopo
La macchina fotografica digitale può
registrare un’immagi ne in movimento con
l’audio (MPEG MOVIE): pagina 26
Seleziona il modo di registrazione da vari tipi di registrazioni
secondo la situazione
Creazione dei file di filmato: pagina 58
Aggiunta di file di audio ai fermi immagine (VOICE): pagina 55
Registrazione di documenti di testo (TEXT): pagina 56
Registrazione di fermi immagine come file non compressi (TIFF): pagina 57
5
-IT
Page 6
Indice
Preparativi
Identificazione delle parti ......................8
Preparazione de ll ’a li mentazione ......... 10
Impostazione della data e dell’ora ...... 15
Inserimento del “Memory Stick” ........17
Operazioni di base
Registrazione
B
Registrazione di fermi immagine ........19
Registrazione di immagi ni in
movimento ...................................26
Riproduzione
B
Riproduzione dei fermi immagine ......28
Riproduzione di immagini in
movimento ...................................29
Visione delle immagini usando un
personal computer ........................31
Destinazioni per la memori zz a zi one del
file di immagine e file di
immagine ......................................38
Operazioni avanzate
Prima di eseguire le operazioni avanzate
Modo di usare la manopo la
del modo .......... ... ... .. . ... ... ..............40
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
A Pulsante di scatto (19) (27)
B Autoscatto (23) (27)/
Illuminat or e A F (25 )
C Finestra della fotocellula per il
flash
Non bloccare durante la
registrazione con il flash.
D Finestra del mirino
E Obiettivo
Quando si pulisce l’obiettivo,
prima far ritornar e l’obietti v o nella
posizione in cui è completamente
rientrato, spegnere la macchina
fotografica e poi pulire
delicatamente l’obiettivo.
F Attacco per treppiede
(superficie inferiore)
Usare un treppiede con viti di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non
è possibile fissare sald am ente la
macchina fotogr afica ai tr eppiedi
che sono dotati di viti più lunghe e
si potrebbe danneggi are la
macchina fotografica.
8
-IT
G Microfono incorporato
Non toccare durante la
registrazione.
H Pattino portaccessori
I Gancio per copriobiett ivo/
cinturino
J Flash (24)
K Altoparlante
L Presa ACC (accessori)
M Presa USB (33) (35)
N Presa A/V OUT (70)
L’uscita audio è monofon i ca.
O Copriobiettivo (in dotazione)
Assicurarsi di togliere il
copriobiettivo prima di registrare.
Page 9
Applicazione del cinturino
Preparativi
A Manopola di regolazione del
mirino (21)
B Mirino
Spia dell’autoscatto/di
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF (verde)
Spia di carica del flash
(arancio ne ) ( 2 5 )
C Tasto di controllo (18) (41)
D T asto MENU (41)
E Tasto (esposizione) (61)
F Tasto FOCUS (59)
G T asto AE LOCK (50)
H Tasto (esposimetro locale)
(65)
I T asto DSPL/LCD ON/OFF (23)
J Schermo LCD
K Finestra del display
L Manopola del modo (18) (40)
: Per registrare i fermi
immagine, i dati audio
del modo VOICE
: Per riprodurre le immagini
o eseguirne il montaggio
: Per registrare le immagini
in movimento o le
immagini del filmato
SET UP:Per impostare le voci di
impostazione
SCN: Per registrare nel modo
SCENE SELECTION
M: Per registra re con la
regolazi on e m anuale
A: Per registrare nel modo di
priorità dell’apertura
S:Per registrare nel modo di
priorità della velocità
dell’otturatore
M Interruttore POWER (15)
N Spia POWER ON/OFF (CHG)
(15)
O Gancio per cinturino
P Manopola Jog (42)
Q Tasto dello zoom (per la
registrazione) (22)/Tasto
INDEX/dell o z o om (per la
riproduzione) (67)
R Presa DC IN (11) (14)
S Tasto RESET (87)
T Spia di accesso (17)
U Leva di espulsione della
batteria (10)
V Coperchio della batteria/del
“Memory Stick”
9
-IT
Page 10
Preparazione dell’alimentazione
Installazione del pacco batteria
La macchina fotografica funziona soltanto con il pacco batteria “InfoLITHIUM” NPFM50* (serie M). Non è possibile usare nessun altro pacco batteria. Per ulteriori
informazioni sul pacco batte ria “InfoLITHI U M” vedere a pagi na85.
Leva di espulsione della batteria
Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”.
1
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia.
Installare il pacco batteria.
2
Inserire il pacco batteria con il contrassegno v rivolto v erso lo scomparto della
batteria come è illustrato.
Chiudere il coperchio della batteria/del “Memory Stick”.
3
Per rimuovere il pacco batteria
Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”. Far scorrere in giù la
leva di espulsione della batteria e rimuovere il pacco batteria.
Fare attenzione a non la sciar cadere il pacco ba tteria quando lo si rimuove.
* Che cos’è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un pacco batteria agli ioni di litio che può scambiare le informazioni come ad
esempio il consumo della batteria con apparecchi video compatibili. Questo apparecchio è
compatibile con il pacco batteria “InfoLITHIUM” (serie M). I pacchi batteria della serie M di
“InfoLITHIUM” hanno il contrassegno . “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica
della Sony Corporation.
10
-IT
Page 11
Carica del pacco batteria
Non è possibile caricare il pacco batteria mentre la macchina fotografica è accesa.
Assicurarsi di spegnere la macchina fo tografica.
Coperchio della presa DC IN
Alla presa a muro di rete
Pacco batteria (serie M)
Cavo di
alimentazione
di rete
Adattatore CA AC-L10A/B/C (in dotazione)
Inserire il pacco batteria nella ma cchi na fotograf ica.
1
Aprire il coperchio della presa DC IN e colleg ar e il cavo di
2
collegamento CC alla presa DC IN della macchina fotografica con il
contrassegno v rivolto in alto.
Collegare il cavo di alimentazione di rete all’adattatore CA e poi ad
3
una presa a muro di rete.
L’indicatore della batteria lampeggia quando la carica inizia. Quando il
lampeggiamento si interrompe e l’indicatore FULL appare sulla finestra del
display, la carica è completata .
Preparativi
Dopo la carica del pacco batteria
Scollegare l’adattatore CA dalla presa DC IN sulla macchina fotografica.
Indicatore di batteria rimanente
Lo schermo LCD sulla macchina fotografica visualizza il tempo rimanente per cui è
ancora possibile registrare o riprodurre le immagini.
Questa indicazi one può non essere del tu t to p re ci sa a seconda delle condizioni di
utilizzo e dell’ambiente operativo.
Si consiglia di caricare in circostanze con la tem peratura da 10ºC a 30ºC.
Uso della macchina fotografica all’estero
Per i dettagli vedere a pagina 86.
11
-IT
Page 12
Pacco batteria NP-FM50
Quando si registrano le immagini in un luogo molto freddo o si usa lo schermo LCD,
il tempo operativo si accorcia. Quando si usa la macchina fotografica in un luogo
molto freddo, m et te re il pacco batteria in tasca o in un altro posto per tenerlo caldo e
poi inserire il pacco batteria nella macchina fotografica solo prima di registrare.
Quando si usa un r isc al da tore da tas ca, fa re att enzi on e c he il ri sca lda to re no n v e nga a
contatto con la batteria.
Tempo di carica
Pacco batteriaCarica completa (min.)
NP-FM50 (in dotazione)Circa 150
Temp o appros simativo per caric ar e un pacco bat te ria comple tamente scarico usando
l’adattatore CA AC-L10A / B/C ad una temperatura di 25°C.
Durata della batteria e numero di immagini che possono essere
registrate/riprodotte
Registrazione di fermi immagine*
NP-FM50 (in dotazione)
Durata della batteria
(min.)
Numero di immagini
Schermo LCD ONCirca 150Circa 2500
Schermo LCD OFFCirca 180Circa 3000
Riproduzione di fermi immagine**
NP-FM50 (in dotazione)
Durata della batteria
(min.)
Numero di immagini
Schermo LCD ONCirca 270Circa 5000
Durata approssimativa della batteria e numero approssimativo di immagini che
possono essere registrate/riprodotte con un pacco batteria completamente carico ad
una temperatura di 25°C, con dimensione di immagine 640×480, con qualità
dell’immagine normale e in modo di registrazione NORMAL.
Registrazione ad intervalli di circa 4 secondi
∗
Riproduzione di singole imma gini in ordine ad intervalli di circa 3 secondi
∗∗
12
-IT
Page 13
Registrazi one di immagini in m ovimento
NP-FM50 (in dotazione)
Schermo LCD OFF
(min.)
Schermo LCD ON
(min.)
Registrazione continuaCirca 210Circa 170
Tempo approssimativo di registrazione con un pa cco batteria completamente carico
ad una temperatura di 25°C e con dimensione di immagine 160×112.
Note
•
La durata della batteria e il numero di immagini diminuiscono se si usa la macchina fotografica
a basse temperature, si usa il flash, si accende/spegne ripetutamente la macchina fotografica o
si usa lo zoom.
•
I numeri di immagini indicat i nelle tabelle sopra sono da intenders i come guida. I numeri
possono essere inferiori a seconda d elle cond izioni.
•
La capacità del “Memory Stick” è limitata. Le suddette cifre sono una guida quando si registra/
riproduce continuamente me ntre si sostituisce il “Memory St ic k.”
•
Sulla finest ra del display appare “----” finché v iene calcolato il t emp o u t ilizzabile della b at teria.
•
Durante la carica, gli indicatori sulla finestra del display possono non apparire corr e tta mente o
possono lampeggiare nei seguenti casi.
— Quando il pacco batteria non è installato correttamente.
— Quando l’adattatore CA è scollegato.
— Quando il pacco batteria non funziona bene.
•
Quando si attiva e disattiva lo schermo LCD, ci vuole circa un minuto perché appaia l’es a tto
tempo rimanente della ba tte r ia .
•
Se è indicato un sufficiente tempo rimanente della batteria, ma l’alimentazione si es aurisce
immediatamente, ca ri car e completamente la batteria in m odo c h e appaia l’esatto tempo
rimanente della batteria.
•
Non cortocircuitare la spina CC del l’a da ttatore CA con un oggetto metallico, p oic hé ci ò può
causare un malfunzionamento.
Preparativi
13
-IT
Page 14
Uso dell’adattatore CA
Alla presa a muro di rete
Coperchio della
presa DC IN
Adattatore CA AC-L10A/B/C (in dotazione)
Aprire il coperchio della presa DC IN e collegare il cavo di
1
collegamento CC alla presa DC IN della macchina fotografica con il
contrassegno v rivolto in alto.
Collegare il cavo di alimentazione di rete all’adattatore CA e poi ad
2
una presa a muro di rete.
Uso di una batteria dell’auto
Usare un adattatore CC/caricatore Sony (non in dotazione).
Quando si usa l’adattatore CA
Assicurarsi di usarlo vicino ad una presa a muro. Se si verifica un malfunzionamento,
scollegare la spina dalla presa a muro.
Cavo di
alimentazione
di rete
14
-IT
Page 15
Impostazione della data e dell’ora
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
Quando si usa la macch ina fo togr af ica p er l a p rima volta, impostare la d ata e l’or a. S e
queste non sono impostate, la schermata CLOCK SET appare ogni volta che si
accende la macchina fotografica.
Tasto di controllo
Selezionare la voce
con
impostare con il
centro z.
Impostare la manopola del modo su , S, A, M, SCN, , o .
1
Far scorrere l’interruttore POWER nella
2
direzione della freccia per accendere la
macchina fotografica.
La spia POWER ON/OFF (CHG) (verde) si
illumina.
La schermata CLOC K SET appare sullo scherm o
LCD.
Per cambiare la data e l’ora, impostare la manopola
del modo su SET UP (pa gi na 81) ed eseguire il procedimento dal punto 3.
vVbB
e poi
Preparativi
Selezionare il formato desiderato di
3
visualizzazione della data con v/V sul tasto
di controllo e poi premere il ce ntro z.
Selezionare fra [Y/M/D] (anno/mese/giorno), [M/D/
Y] (mese/giorno /a nno) o [D/M/Y] (gi orno/mese/
anno).
15
-IT
Page 16
Selezionare la voce dell’anno, del mese, del
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
4
giorno, dell’ora o del minuto da impostare
con b/B sul tasto di controllo.
La voce da impostare è indic at a con v/V.
Impostare il valore numerico con v/V sul
5
tasto di controllo e poi premere il centro z
per immetterlo.
Dopo aver immesso il numero, v/V si sposta sulla
voce successiva.
Se si è selezionato [D/M/Y] al punto 3, impostare
l’ora con il ciclo a 24 ore.
Selezionare [OK] con B sul tasto di
6
controllo e poi premere il centro z al
momento desiderato per avviare il
movimento dell’orologio.
La data e l’ora sono immesse.
Per annullare l’impostazione della data e dell’ora
Selezionare [CANCEL] con v/V/b/B sul tasto di controllo e poi premere il centro
.
z
Nota
Se la batteria a bottone ricaricabile è completamente scarica (pagina 84), appare di nuovo la
schermata CLOCK SET. Se ciò si verifica, reimpostare la data e l’ora iniziando dal punto 3
sopra.
16
-IT
Page 17
Inserimento del “Memory Stick”
Spia di accesso
Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”.
1
Far scorrere il coperchio nella dir ezione della freccia.
Inserire il “Memory Stick”.
2
Inserire il “Memory Stick” con il contrassegno B rivolto verso lo scomparto
della batteria come è illustrato finché scatta.
Chiudere il coperchio della batteria/del “Memory Stick”.
3
Rimozione del “Memory Stick”
Aprire il coperc hio della batteria/del “Memory Stick” e poi pr em ere una volta
leggermente il “Memory Stick”.
Note
•
Inserire saldament e il “Memory Stick” finch é scatta, altrimenti si vis u alizza un messaggio
come “MEMORY STICK ERROR” .
•
Non rimuovere mai il “Memory Stick” e non spegnere la macchina fotografica mentre la spia di
accesso è illuminata.
•
Non è possibile registrare le immagi ni o es eguirn e il mon ta ggio su un “Memory Stick” se
l’interruttore di prevenzione contro la canc ella z ione è im postato sulla posizione LOCK.
Connettore
Preparativi
Interruttore di
prevenzione
contro la
cancellazione
La posizione e la forma dell’interrut tor e di prevenzione contro la canc ella z ione può e sse r e
diverso a seconda dei tipi di “Memory Stick” usa t i.
Spazio per l’etichetta
17
-IT
Page 18
Operazioni di base
Registrazione
B
Operazioni di base
Modo di usare la manopola del modo
La manopola del modo cambia la funzione che è usata per la registrazione, la
riproduzione o il montaggio. Impostare la manopola nel seguente modo prima di
iniziare ad azionare la macchina fotogr a fica.
:Per registrare i fermi immagine, i dati audio del
modo VOICE
:Per riprodurre le immagini o eseguirne il
montaggio
:Per registrare le immagini in movimento o le
immagini del filmato
SET UP: Per impostare le voci di impostazione (La
posizione SET UP cambia le impostazioni delle
voci usate raramente.)
M:Per registrare con la velocità e l’apertura
dell’otturatore impostate manualmente
A:Per registrare nel modo di priorità dell’apertura
S:Per registrare nel modo di priorità della velocità
dell’otturatore
SCN:Per registrare nel modo SCENE SELECTION
(Impostare prima SCENE SELECTION nella
schermata SET UP)
Modo di usare il tasto di controllo
Quando il menu non è visualizzato, il ta sto di controllo viene usato per eseguire le
seguenti operazioni .
(v): Registrazione con il flash
(V): Registrazione con l’autoscatto
7 (b): Controllo dell’ultima immagine registrata
(B): Registrazione dei soggetti vicini
18
-IT
Page 19
Registrazione di fermi immagine
I fermi immagine sono registrati in formato JPEG.
Prima di registrare i fermi immagine, far scorrere l’interruttore POWER nella
direzione dell a frec cia pe r acce ndere la macch ina foto graf i ca ed inse rire un “Memor y
Stick”.
Interruttore POWER
Impostare la manopola del modo su , S, A, M o SCN.
1
Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto.
2
L’immagine si ferma momentaneamente, ma non è ancora registrata. Mentre
l’indicatore di blocco A E/AF z sta lampeggiando, la macchina fotografica
regola automaticamente l’esposizione e la messa a fuoco dell’immagine
catturata. Quando la macchina fotografica finisce le regolazioni automatiche,
l’indicatore di blocco A E/AF z smette di lampeggiare, poi si illumina e la
macchina fotogr afica è pr onta per la registrazion e. *
Se si rilascia il pulsante di scatto, la registrazione viene annullata.
BB
B
B
Registrazione
L’indicatore di blocco AE/AF (verde) lampeggia
t si illumina
19
-IT
Page 20
Premere completamen te in giù il pulsante di scatto.
3
Si sente uno scatto.
Sullo schermo LCD appare “RECORDING” e l’immagine viene registrata sul
“Memory Stick .” Q uando “RECORDIN G ” scompare, è possi bi l e registrare
l’immagine successiva.
RECORDING
Se l’indicatore di blocco AE/AF lampeggiante cambia e lampeggia lentamente, il soggetto può
∗
essere difficile da mettere a fuoco (contrasto scuro e sc a de nte ) o il sogge t to può e sse r e molto
vicino. Rilasciare il puls an te d i scat to e poi mettere di nuovo a fuoco.
Funzione di autospegnimento
Se non si usa la macchina fotografica per circa tre minuti durante la registrazione o la
riproduzione, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il
consumo della ba t teria. Per usar e di nuovo la macchina fotografica, far scorrere
l’interruttore POWER ne l la dir e zione della freccia per ri accendere la macchi na
fotografica. La funzione di autospegnimento è operativa soltanto quando la macchina
fotografica sta funz ionando con un pacco ba tteria. Inoltre la funzi one di
autospegnimento non è opera ti va quando si riproducon o le immagini i n mo vimento o
si riproduce uno SLIDE SHOW (pagina 68) , o quando un connettore è co l legato al l a
presa USB, alla presa DC IN, o alla presa A/V OUT.
Il numero di immagini registrabile su un “Memory Stick”
(8 MB)
Vedere le pagine 49 e da 54 a 59.
Note
•
Non toccare la parte dell’obiett ivo mentre sta funzion an do.
•
Quando si registra un soggetto luminoso, il colore dello schermo LCD può cambiare dopo il
blocco AE/AF, ma ciò non ha alcun effetto sull’immagine registrata.
•
Quando si preme completam ent e in giù il pulsante di scatto subito al punto 2, la macchina
fotografica inizia a r egistr a r e dopo che la regolazione automa tica è completa. Tuttavia, la
registrazione non può essere eseguita me nt re la sp ia di c aric a del flas h (pagina 21) sta
lampeggiando. (Durante ques to pe r iodo di tempo, la macchina fotografica sta car ic a ndo il
flash.)
20
-IT
Page 21
Registrazione delle immagini con il mirino
È possibile prolun gar e i l t em po della batteria spegnend o lo schermo LCD e
registrando con il mirino. Girare la manopola di regolazione del mirino finché
l’immagine appare chiaramente all’interno del mirino e poi registrare l’immagine.
regolazione del mirino
Indicatori sul mirino
Manopola di
DSPL/LCD ON/OFF
Spia di registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF (verde)
Spia di carica del flash (arancione)
Controllo dell’ultima immagine registrata (revisione rapida)
È possibile controllare l’ultima immagine registrata cancellando il menu dallo
schermo (pagina 41) e premendo b (7) sul tasto di controllo.
Per ritor na r e a l mo do di r e gist ra zi one n or mal e: premere leggermente sul pulsante
di scatto o premere di nuovo b (7).
Per cancell ar e l’ immagin e: 1. Premere MENU. 2. Selezionare [DELETE] con B sul
tasto di controll o e poi premere il centro z. 3. Selezionare [OK] con v sul tasto di
controllo e poi premere il centro z.
BB
B
B
Registrazione
21
-IT
Page 22
Uso della funzione dello zoom
T
W
Il lato T della barra mostra la
zona di zoomata digitale.
La parte dell’obiettivo si sposta durante il funzionamento dello zoom. Fare attenzione
a non toccare la par t e dell’obiettivo mentre sta funzi onando.
Tasto dello zoom
Lato W: per il grandangolo (il soggetto appare
più lontano)
Lato T: per il teleobiettivo (il soggetto appare
più vicino)
Distanza focale minima dal soggetto
Lato W: Circa 50 cm o più
Lato T: Circa 50 cm o più
Per registrare dei soggetti ancora più vicini, vedere a pagina 60.
Funzione di zoom digitale
Questa macchina fotografica è dotata di una funzione di zoom digit al e.
Lo zoom digitale i ngrandisce l’immagine con l’elaborazione di gi ta l e ed inizia a
funzionare quan do lo zoom supera 3×.
Uso dello zoom digitale
•
L’ingrandimento massimo dello zoom è 6×.
•
La zoomata digitale deteriora la qualità dell’immagine. Quando lo zoom digitale
non è necessario , imp ostare [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nel l e regolazioni di
impostazione (pa gina 80).
Note
•
Lo zoom non funziona per le immagin i in movimento.
•
Usare lo schermo LCD quando si usa la funzione di zoom digitale. Le immagini zoomate
digitalmente non appaiono sul mirino.
•
Il quadro AF (pagina 99) non appare sullo sc he rmo LCD.
22
-IT
Page 23
Gli indicatori sullo schermo LCD
Ad ogni pressi on e di DSPL/LCD ON/OFF, lo stato dell o schermo LCD cambia nel
seguente modo:
La retroilluminazione sullo schermo LCD è attivata.
(Tutti gli indicatori disponibili sono accesi.)
r
La retroilluminazione sullo schermo LCD è attivata.
(I messaggi di avvertime nt o e le voci per la regolazione man uale che sono
impostate usando la manopola Jog sono accesi.)
r
La retroilluminazione sullo schermo LCD è disattivata.
DSPL/LCD ON/OFF
Per una descrizione dettagliata delle voci indicate vedere a pagina 99.
Note
•
Per la differenza della parte del mirino e dell’obiettivo, usare lo schermo LCD quando si
registra un soggetto che è più vicino di 1 m.
•
Non è possibile spegnere lo schermo LCD quando [DEMO] o [CONVERSION LENS] sono
impostati su [ON] nelle impostazioni SET UP.
•
Non è possibile disattivare la retroilluminazione sull o sc he rmo LCD in SET UP e quando si
visualizza il menu.
•
Non è possibile spegnere gli ind icatori dell’autoscat to e d alcuni degli indicatori usat i nelle
operazioni avanzate.
•
Gli indicatori sullo schermo LCD non sono registrati.
BB
B
B
Registrazione
Uso dell’autoscatto
Quando si usa la funzione dell’autoscatto, il soggetto è registrato circa 10 secondi
dopo aver premuto il pulsante di scatto.
Pulsante di
scatto
Spia
dell’autoscatto
Tasto di controllo
23
-IT
Page 24
Cancellare il menu (pagina 41) e poi premere il tasto di contr ollo V ( ). L ’indicatore
(autoscatto) appare sullo schermo LC D e ci rca 10 secondi dopo aver prem ut o il
pulsante di scatto, il soggetto è registrato. La spia dell’autoscatto lampeggia e il
segnale acustico suona dopo aver premuto il pulsante di scatto finché l’otturatore
viene rilasciato. Per annullare la registrazione con l’autoscatto, premere di nuovo il
tasto di contro ll o V ( ).
Registrazione di immagini con il flash
L’impostazione in fabbrica è sul modo automatic o (n es su n indic a tor e) . In questo
modo, il flash lampeggi a automaticamente quando l’ambiente cir cos t ant e diventa
scuro. Per cambiare il modo del flash, cancellare il menu (pagina 41) e poi premere
ripetutamente il tasto di controllo
) in modo che l’indicatore di modo del flash
v (
appaia sullo schermo LCD.
Tasto di controllo v ()
Ad ogni pressione del t as to di controllo v ( ), l’indicatore cambia nel seguente
modo.
(Nessun indicatore) t t t (Nessun indicatore)
Flash forzato:Il flash lampeggia indipendentemente dalla luminosità
dell’ambiente circostante .
Nessun flash: Il flash non lampegg i a.
È possibile cambiare la luminosità del flash con [ ±] (FLASH LEVEL) nelle
impostazioni d el menu (pagina 45).
Per ridurre il fenomeno degli occhi rossi
Impostare [RED EYE REDUCTION] su [ON] nelle regolazioni di impostazione e il
flash lampeggia prima della registrazione per ridurre il fenomeno degli occhi rossi
(pagina 80). Quando [ON] è selezionat o, sullo schermo LCD app are .
Note
•
Quando [ISO] è impostato su [AUTO] nelle impostazioni del menu, la dist a nza c onsigliata per
la ripresa usando il flash incorporato è da 0,3 m a 3,0 m. Quando non è impostato su [AUTO],
il flash può essere non operativo anche se il livello del flash è cambiato.
•
Applicando un obiettivo di conversione (non in dotazione) si può bloccare la luce dal flash o far
apparire l’ombra dell’obiettivo.
•
Non è possibile usare contemporane a men t e un fla sh e ste r no (non in dotazione) e il flash
incorporato.
24
-IT
Page 25
•
La riduzione degli occhi rossi può non produ rre gli e ffetti desi de rati a seconda delle differenze
individuali, della distanza dal sogget to, se il so gge tto non vede il lampeggio iniziale o per altre
condizioni.
•
Gli effetti di riduzione degli occhi rossi sono anc he difficili da ottener e se si impo sta
l’otturatore su una bassa velocit à nel m odo di pr iorità della velocità dell’otturator e .
•
L’effetto del flash non si ottiene facilmente qua ndo si usa il flash forzato in un luogo luminoso.
•
Mentre il flash si cari ca, la s pia di car ic a del flash lampeggia. Dopo che la c ari ca è co mplet a,
la spia scompare.
•
Il flash non funziona quando si registrano le immagini in movimento (escluso il filmato) o si
registra nel modo BURST2.
Registrazione delle immagini con l’illuminatore AF
L’illuminatore AF è luce di riempimento per mettere a fuoco facilmente un soggetto.
Impostare [AF ILLU MINATOR] (pagina 80) su [ON] nel le regol azioni di
impostazione, sullo schermo LCD appare e l’illuminatore AF emette la luce
quando il pulsante di s catto è premuto a metà. Cont inua ad emettere la luce finché la
messa a fuoco è bloccata.
Illuminatore AF
Note
•
Se la luce dell’illuminatore AF non raggiunge il soggetto sufficientemente o il soggetto non ha
il contrasto, non si ottiene la mess a a fuo co. (Si consiglia una distanza approssimativa da 0,3 a
3,0 m.)
•
Nel modo TWILIGHT della funzione SCENE SELECTION (pagina 52), l’illuminatore AF
emette soltanto la luce quando il modo del flash è impostato su (flash forzato).
•
L’illuminatore AF non emette la luce quando il modo LANDSCAPE della funzione SCENE
SELECTION (pagina 52) è selezionato o [CONVERSION LENS] (pagina 81) è impostato su
[ON] nelle regolazioni di impostazione .
•
Si ottiene la messa a fuoco a condiz ione c he la luc e d ell’ il luminatore AF raggiunga il soggetto
anche se la luce è leggermente spostata dalla posizione centrale del soggetto.
•
L’illuminatore AF non funziona quando si regola man ual me nte la messa a fuoco.
•
L’illuminatore AF è una luce molto luminos a. Nonostante sia innocuo usarlo, evitare di farlo
brillare direttamente negli occh i di qua lcuno a distanza ravvicinata.
BB
B
B
Registrazione
25
-IT
Page 26
Registrazione di immagini in
CAMERA
SCENE SELECTION:
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
TWILIGHT
MPEG MOVIE
OFF
OFF
OFF
ON
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
CLIP MOTION
CAMERA
SCENE SELECTION:
MOMOVING IMAVING IMAGE:GE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
OK
CAMERA
SCENE SELECTION:
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
TWILIGHT
MPEG MOVIE
OFF
OFF
OFF
ON
PAGE SELECT
movimento
Le immagini in movimento con l’audio sono registrate in formato MPEG
(pagina 39).
Per registrare le immagini in movimento, far scorrere l’interruttore POWER nella
direzione della freccia ed inserire u n “M emory Stick”.
Interruttore POWER
DSPL/LCD ON/OFF
Impostare la manopola del modo su SET UP.
1
Selezionare [] (CAMERA) con v/V sul
2
tasto di controllo e poi premere B.
Selezionare [MOVING IMAGE] con v/V sul
3
tasto di controllo e poi premere B.
Selezionare [MPEG MOVIE] con v/V sul
4
tasto di controllo e poi premere il centro z.
26
-IT
Page 27
Selezionare la manopola del modo su .
5
Premere completamente in giù il pulsante di scatt o.
6
Sullo schermo LCD appare “REC”, e la regist razione dell’immagi ne e del
suono sul “Memory Stick” inizia.
Premere di nuovo completamente in giù il pulsante di scatto per
7
interrompere la registrazione.
La registrazione si interrompe.
Quando si seleziona la dimensione 320 (HQ): La registrazione si interrompe in
circa 15 secondi (pagina 48) .
Quando si selezionano le dimensioni 32 0× 240 o 160×112: La registra zi one si
interromp e quando il “Memory Stick” è pien o.
Per i dettagli sulla dimensione delle immagini, vedere “Impostazione della
dimensione dell’immagine (IMAGE SIZE)” a pagina 48.
Uso dell’autoscatto
Quando si usa la funzione dell’autoscatto, il soggetto è registrato circa 10 secondi
dopo aver premuto il pulsante di scatto.
Cancellare il menu (pagina 41) e poi premere il tasto di controllo V ( ). Sullo
schermo LCD appare l’indicatore (autoscatto) e la registrazione inizia circa 10
secondi dopo ave r premuto il pulsante di sc atto. La spia dell’auto scatto lamp eggia e il
segnale acustico suona dopo aver premuto il pulsante di scatto finché l’otturatore
viene rilasciato. Per int er ro mpe re l a registrazione con l’auto sc atto, premere di nuov o
il tasto di contro llo V ( ).
Indicatori sullo schermo LCD durante la registrazione
Ad ogni pressi on e di DSPL/LCD ON/OFF, lo stato dell o schermo LCD cambia nel
seguente modo: tutti gli indicatori accesi
spento.
Questi indicatori non sono registrati. Per una dettagliata descri zi one degli indicatori
vedere a pagina 100.
indicato ri spenti
t
schermo LCD
t
BB
B
B
Registrazione
27
-IT
Page 28
Riproduzione
FILE BACK/NEXTVOLUME
10:30
PM
2001 7 4100-0028
6/8
640
B
Riproduzione dei fermi immagine
Interruttore POWER
DSPL/LCD ON/OFF
Impostare la manopola de l modo su .
1
L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo
schermo LCD .
Selezionare il fermo immagine desiderato
2
con il tasto di controllo b/B.
: Per visualizzare l’immagine precedente.
b
: Per visualizzare l’immagine successiva.
B
Note
•
Può darsi che non sia possibile riprodurre correttamente le immag ini regist r at e con que sta
macchina fotografica su un altro apparecchio.
•
Non è possibile riprodurre su quest a mac c hina fotografica le immagini più grandi dell a
dimensione massima di immagine che può essere registrata con questa ma c chi na fot ogr a fica.
•
Viene riprodotta un’immagine irregolare, seguita dall’immagine normale.
Indicatori sullo schermo LCD durante la riproduzione di fermi
immagine
Ad ogni pressione di D SPL/LCD ON/OFF, lo stat o dello schermo LCD cambia nel
seguente modo: tutti gli indicatori accesi
indicatori spent i
t
t
spento.
Per una dettagliata descrizione degli indicatori vedere a pagina 101.
28
-IT
schermo LCD
Page 29
Riproduzione di immagini in
FILE BACK/NEXTVOLUMEPLAY
6/8
0:02
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
VOLUMESTOPREV/CUE
6/8
0:02
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
Barra di
riproduzione
movimento
Interruttore POWER
DSPL/LCD ON/OFF
Impostare la manopola del modo su .
1
L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo
schermo LCD.
Selezionare l’immagine in movimento
2
desiderata con il tasto di controllo b/B.
Le immagini i n movimento so no visualizzate in una
dimensione più p iccola rispetto a quella dei fermi
immagine.
: Per visualizzare l’immagine precedente.
b
: Per visualizzare l’immagine successiva.
B
Selezionare il centro z per avviare la
3
riproduzione.
L’immagine in mov imento e il suono sono riprodotti.
Durante la riproduzi one, sullo schermo LCD appare
(riproduzion e) .
B
Per far avanzare o riavvolgere, premere il tasto di
controllo b/B durante la riproduzione.
Per fare una pausa nella riproduzione
Premere il centr o z sul tasto di controllo per interromp ere la riproduzione .
BB
B
B
Riproduzione
Per far avanzare o riavvolgere l’immagine in movimento
Premere il tasto di controllo b/B durante la riprod uzione.
Per ritornare al l a ri produzione norma le, premere il centro z sul tasto di controllo.
29
-IT
Page 30
Immagini in movimento registrate con l’immagine di [320
(HQ)] (pagina 48)
Le immagini sono visualizzate sopra l’intero schermo nei punti 2 e 3.
Regolazione del volume
Premere il tasto di controllo v/V per regolare il volume.
Indicatori sullo schermo LCD durante la riproduzione di immagini
in movimento
Ad ogni pressione di D SPL/LCD ON/OFF, lo stat o dello schermo LCD cambia nel
seguente modo: tutti gli indicatori accesi
spento.
Per una dettagliata descrizione degli indicatori vedere a pagina 101.
indicatori spent i
t
schermo LCD
t
30
-IT
Page 31
Visione delle immagini usando un
personal computer
È possibile guardare i dati registrati con la macchina fotografica su un personal
computer, modificarli e allegarli alla posta elettronica usando il software applicativo.
Questa sezion e desc rive il met od o pe r gua rdar e le imma gi ni su un pe rs onal comp ut er
usando il cavo USB in dotazione.
Ci sono due modi per effettuare il collegamento USB, che sono il collegamento
normale e il collegamento PTP (pagina 82). Questo viene impostato usando [USB
CONNECT] nelle regolazioni di impostazione. Qui è descritto il modo usando
l’impostazion e [NORMAL]. Gli utenti saranno inform ati sul sito Sony quando il
collegamento PTP sarà supportato.
L’impostazione in fabbrica del modo USB è [NORMAL].
Il modo può essere controllato e impostato come segue.
1
Impostare la manopola del modo su SET UP.
2
Selezionare [S ETUP2] con v/V e poi premere B.
3
Selezionare [USB CONNECT] con v/V e poi premere B.
4
Selezionar e il modo di collegament o con v/V.
Il cav o US B è us at o per c ol le g ar e la m acc h in a fot og ra f ic a a d un per so na l c ompu ter in
modo da poter eseguire le operazioni sui file di immagini registrati in un “Memory
Stick” dal personal computer.
Per usare il cavo USB, prima deve essere installato un driver USB nel personal
computer.
Assicurarsi d i consultare anche i manuali di istruzioni del propri o personal computer
e del software applicativo.
Note
•
I dati registrati con la macchina fotografica sono memorizzati nei seguenti formati. Accertarsi
che le applicazioni che supportano questi formati di file siano installati sul proprio personal
computer.
— Fermi immagine (diversi dal modo TEXT, dal modo non compresso e dal filmato):
formato JPEG
— Immagini in movimento/audio: formato MPEG
— Fermi immagine in modo non compresso: formato TIFF
— Modo TEXT/Filmato: formato GIF
•
A seconda del software applicativo, la dimensione del file può aumentare quando si apre un file
di fermo immagine.
•
Quando l’immagine, che è stata modificata con un software di ritocco ed è stata convertita in un
altro formato di file, viene copiata sulla macchina fotografica dal computer, il messaggio “FILE
ERROR” può apparire e si potrebbe non essere in grado di aprire l’imm a gine .
•
A seconda del proprio software applicativo, soltanto il primo fotogramma del file del filmato
può essere riprodotto.
Comunicazioni con il computer (soltanto per Windows)
Le comunicazioni tra la macc hina fotografica e il computer possono non rist abi lirsi dopo aver
ripreso dall’interruzione o dalla sospensione.
BB
B
B
Riproduzione
31
-IT
Page 32
Ambiente consigliato per il computer
Ambiente Windows consigliato
OS: Microsoft Windows98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition
Il suddetto sistema operativo deve essere installato in fabbrica.
Il funzionamento non è garantito in un am bi ente aggiornato ai sistemi operativi descritt i
sopra.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o più veloce
Il connettore USB deve essere fo rn ito di seri e.
Ambiente Macintosh consigliato
Il computer Macintosh con l’installazione normale di Mac O S 8.5.1/8.6/9.0/9.1
Tuttavia, tenere presente che per i seguenti modelli deve essere usato l’aggiornamento a
Mac OS 9.0/9.1.
•
iMac con la preinstallazione in fabbric a di Mac OS 8.6 e un drive per CD-ROM del tipo
con caricamento a fessura
•
iBook o Power Mac G4 con la preinstallazione in fabbrica di Mac OS 8.6
Il connettore USB deve essere fo rn ito di seri e.
QuickTime 3.0 o più recente deve essere installato (pe r rip ro dur r e le immagini in movimento).
Note
•
Se si collegano contemporaneamente due o più apparecchi USB ad un singolo personal
computer, qualche apparecchio può non funzionare a seconda del tipo di apparecchio USB.
•
Le operazioni non sono garantite quand o si usa un pa nne llo di connessione.
•
Le operazioni non sono garantite pe r tutt i gli ambienti di computer consigliat i ch e sono
menzionati sopra.
•
Microsoft e Windows sono entrambi marchi registrati di Mic r osof t Corporation negli Stati
Uniti e/o in altre nazioni.
•
Macintosh e Mac OS, QuickTime sono marchi registrati o marchi di Apple Computer, Inc.
•
Tutti gli altri nomi di prodotti menzionati qu i sono m arc hi o marchi registrati delle loro
rispettive società. Inoltre, “™” e “®” non sono me nzi ona ti in que sto manuale.
32
-IT
Page 33
Installazione del driver USB
Prima di collegare la macchina fotografica al personal computer, installare il driver
USB sul computer. Il driver USB è incluso con il software applicativo sul CD-ROM
che è in dotazion e alla macchina fo tografica.
Assicurarsi di completare l’installazione del driver USB prima di
collegare il cavo USB. Se si collega prima il cavo USB, non si è in grado
di installare correttamente il driver USB.
Vedere pagina93 per le misure correttive se il cavo USB è stato collegato prima di
installare il driver e il software del driver non ha potuto essere installato
correttamente.
Per gli utenti di Windows 98/98SE/Me e Windows 2000
Accendere il compu te r e consentire che Windows si carich i.
1
Non collegare il cavo USB in questo punto.
Inserire il CD-ROM in dotazione nel drive per CD-ROM del personal
2
computer.
Appare la schermata del software applicativo.
Cliccare su “USB Driver Installation for Windows 98/98SE/Me and
3
Windows 2000”.
Inizia l’installazi one del driver USB.
Seguire i messaggi sullo schermo per installare il driver USB.
4
Il personal computer può riavviarsi.
Collegare la presa USB (mini-B) sulla macchina fotografica al
5
connettore USB sul personal computer usando il cavo USB in
dotazione.
BB
B
B
Riproduzione
al connettore USB
Personal computer
Cavo USB
alla presa USB
(mini-B)
Spingere dentro
il connettore fino
a dove va.
33
-IT
Page 34
Inserire un “Memory Stick” nella macchina fotografica, collegare
6
l’adattatore CA e accendere la macchina fotografica.
Sullo schermo LCD del la m acchina fotografica appare “USB MODE” e la
macchina fotografica è impostata sul modo di attesa per la comunicazione. Il
personal comput er riconosce la mac china fotografica e l’Ins ta l la zione guidata
Nuovo hardware di Windows si avvia.
Seguire i messaggi sullo schermo in modo che l’Installazione
7
guidata Nuovo hardware riconosca l’hardware.
L’Installazione gui d at a Nuovo hardware si avvia due volte perché due driver
USB diversi devono essere installati. Assicurarsi di consentire che
l’installazione si completi senza interromperla.
Note
•
Non collegare il ca v o USB prima che l’installazione d el d river USB sia com pleta ta al punto 4.
•
Al punto 7, accertarsi che un “Memory Stick” si a in s erito nella macchina fotografica prima
di installare il driver USB altrimenti non si è in grad o di installare il driver USB.
Per gli utenti Macintosh
• Quando si usa Mac OS 9.1
Non è necessario installare il driver USB. Il Macintosh riconosce la macchina
fotografica come un dr ive collegandol a semplicemente al Macintosh con il cavo
USB.
• Quando si usa Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Seguire i procedimenti sotto per instal la re il driver.
Accendere il personal computer e consentire che Mac OS si
1
carichi.
Inserire il CD-ROM in dotazione nel drive per CD-ROM del personal
2
computer.
Fare doppio clic sull’icona del drive per CD-ROM per aprire la
3
finestra.
Fare doppio clic sull’icona dell’hard disk che contiene il sistema
4
operativo per apri re la finestra.
Spostare i seguenti due file dalla finestra aperta al pun to 3
5
all’icona “System Fo ld er” nella finestra aperta al punto 4
(trascinamento e rilascio).
•
Sony USB Driver
•
Sony USB Shim
34
-IT
Page 35
Quando appare “Put thes e item s into the Extensions folder?”,
6
cliccare su “OK.”
Riavviare il personal computer.
7
Visione delle immagini
Quando si guardano le immagini in movimento su un sistema Windows, RealPlayer,
Windows Media Player o altre applicazioni di riproduzione di immagini in
movimento dev ono essere installati. Quando si guardano le immagini in mov ime nt o
su un sistema Macintosh, QuickTime 3.0 o successivo deve essere installato.
Accendere il personal computer e consentire che Windows o Mac
1
OS si carichi.
Collegare la presa USB (mini-B) sulla macchina fotografica con il
2
connettore USB sul personal computer usando il cavo USB in
dotazione.
BB
B
B
Riproduzione
al connettore USB
Personal computer
Inserire un “Memory Stick” nella macchina fotografica e collegare
3
l’adattatore CA alla macchina fotografica e poi ad una presa a muro
di rete.
Accendere la macchina fotograf ica.
4
Sullo schermo LCD della macchina fotografica appare “USB MODE ”.
Cavo USB
alla presa USB
(mini-B)
Spingere dentro
il connettore fino
a dove va.
Per gli utenti di Windows 98/98SE/Me e Windows 2000
Aprire “My Computer” su Windows e fare doppio clic sul drive
5
appena riconosciuto. (Esempio: “Rem ovable Disk (E:)”)
Le cartelle all’inte rno del “Memory Stic k” sono visualizzate.
Se il drive non viene riconosciuto , veder e “Soluzione dei prob le m i ” a pagina
87.
35
-IT
Page 36
Selezionare e fare doppio clic sul file desiderato di immagine/
6
suono dalla cartella.
Per il nome dettagliato della cartella e del file, vedere “Destinazioni per la
memorizzazione del file di immagine e file di immagine” a pagina 38.
Tipo desiderato
di file
Fermo immagine Cartell a “Dcim”
Fare doppio clic in questo ordine
Cartella
t
“100msdcf”
Immagine in
movimento*
Cartella
“Mssony”
Audio*Cartella
“Mssony”
Immagine del
Cartella “Dcim”
filmato
Immagine di
posta elettronica
Cartella
“Mssony”
Cartella
t
“Moml0001”
Cartella
t
“Momlv100”
Cartella
t
“100msdcf”
Cartella “Imcif100”tFile di
t
Immagine TIFF
(non compressa)
Si consiglia di copiare un file sull’hard disk del personal computer prima di guarda r lo.
∗
Se si riproduce direttamente il file dal “Memory Stick”, l’immagine e il suono possono
interrompersi.
Per gli utenti Macintosh
Seguire il procedimento 1 – 4 a pagina 35.
Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta sul computer.
5
Le cartelle all’interno del “Memory Stick” sono visualizzate .
Selezionare e fare doppio clic sul file desiderato di immagine/
6
suono dalla cartella.
File di
t
immagine
File di
t
immagine*
File di
t
audio*
File di
t
immagine
immagine
Note sull’uso del personal computer
“Memory Stick”
•
Il funzionamento non è garantito se si sta usa ndo un “ Me m or y Sti c k” che è stato formattato da
un personal computer o se si è usato un personal computer per formattare il “Memory Stick ”
nella macchina fotografica tramite un collegamento USB.
•
Non ottimizzare il “Memory Stick” su una macchina Windows. Questa operazione riduce la
durata del “Memory Stick”.
•
Non comprimere i dati sul “Memory Stick”. I file compressi non possono essere riprodotti sulla
macchina fotografica.
36
-IT
Page 37
Per gli utenti di Windows Me e Windows 2000
I seguenti procedimenti sono consigliati quando si scollega il cavo USB dal personal
computer o si espelle il “Memory Stick” dalla macchina fotografica mentre è
collegata al personal computer.
1
Arrestare il drive cliccando sull’icona “Unplug/Eject” nel vassoio di lavoro.
2
Quando appare il messaggio che conferma la rimozione sicura dell’hardware,
scollegare il cavo USB o espellere il “Memory Stick”.
Software
•
A seconda del software applicativo, la dimensione del file può aumentare quando si apre un file
di fermo immagine.
•
Quando si carica un’immagine modificata usando il software di ritocco in dotazione dal
personal computer all a macchina fotografica o quando si modifica direttamen te l’ immagine
sulla macchina fotografica, il formato del l’im ma gine è diverso, quindi il messaggio “FILE
ERROR” può apparire e si potrebbe non essere in grado di aprire il file.
•
A seconda del proprio software applicativo, soltanto il primo fotogramma del file del filmato
può essere riprodotto.
Comunicazioni con il personal computer (soltanto per
Windows)
Le comunicazioni tra la macc h ina fotografica e il personal computer p ossono non ristabilirsi
dopo aver ripreso dall’interruzione, dalla ripr e sa o dalla sos pe n si one .
BB
B
B
Riproduzione
37
-IT
Page 38
Destinazioni per la memorizzazione
del file di immagine e file di immagine
I file di immagine registra ti co n la macchin a fotografica sono raggruppati in carte lle
secondo il modo di registrazione.
I significati dei nomi di file sono i seguenti.
campo di variazione da 0001 a 9999.
Per gli utenti di Windows Me (Il drive che riconosce la
macchina fotografica è “E”.)
Cartella contenente i dati di fermo immagine, di
Cartella contenente i dati di fermo immagine, di
immagine del modo TEXT e di immagine del filmato
immagine del modo TEXT e di immagine del filmato
Cartella contenente i dati di immagine del modo
E-MAIL e del modo TIFF
Cartella contenente i dati di immagine in
Cartella contenente i dati di immagine in
movimento
movimento
Cartella contenente i dati audio del modo VOICE
CartellaFileSignificato
100MSDCFDSC0
CLP0
CLP0
MBL0
MBL0
TXT0
TXT0
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
.JPG
.GIF
.THM•File di immagine con indice del file di
ssss
ssss
.GIF
.THM•File di immagine con indice del file di
.GIF
.THM•File di immagine con indice registrato
ssss
•
File di fermo immagine registrato
normalmente
•
File di fermo immagine registrato in
– Modo E-MAIL (pagina 54)
– Modo TIFF (pagina 57)
– Modo VOICE (pagina 55)
– Modo di trasmissione a raffiche
•
File di filmato registr ato in modo
NORMAL (pagina 58)
filmato registrato in modo NORMAL
•
File di filmato registr ato in modo
MOBILE (pagina 5 8)
filmato registrato in m odo MOBILE
•
File di fermo immagine registrato in
modo TEXT (pagina 56 )
in modo TEXT
indica qualsiasi numero nel
(pagina 53)
38
-IT
Page 39
CartellaFileSignificato
IMCIF100DSC0
ssss
.JPG
•
File di immagine di piccola dimensi one
registrato in modo E-MAIL (pagina 54)
DSC0
ssss
.TIF
•
File di immagine non compresso
registrato in m odo TIFF (pagina 57)
MOML0001MOV0
ssss
.MPG•File di immagine in movimento
registrato normalmente
MOMLV100DSC0
ssss
.MPG•File di audio registrato in modo VOICE
(pagina 55)
Le parti numeriche dei seguenti file sono le stesse .
– Un file di immagine di piccola dimensione in modo E-MAIL e il suo corrispondente file di
immagine
– Un file di immagine non compresso registrato in modo
immagine
– Un file di audio registrato in modo
– Un file di immagine registra to in modo
indice
– Un file di immagine registra to c on il film a to e il suo corrispondente file di immagine con
indice
Suggerimenti
e il suo corrispondente file di immagine
VOICE
e il suo corrispondente file di immagine con
TEXT
e il suo corrispondente file di
TIFF
La macchina fotografica digitale a fermo immagin e salva le immagini registrate
come dati digitali. Il formato dei d ati sa lv ati viene denomin ato il forma to del f i le. I
formati che possono essere usati con questa macchin a fotografica sono i seguent i:
Formato JPEG
La maggior parte di macchine fotografi che digita li a fermo immagine, di siste mi
operati vi di comput er e di soft ware dei b ro wser adot tano qu esto format o. Qu esto
formato è in grado di comprime re i f ile senza note vole deterioramento. Tuttavia,
se l’immagine viene compressa e salvata in occasioni ripetute, l’immagine si
deteriora. Questa macchina fotografica registra i fermi immagine usando il
formato JPE G per la registrazione normale.
Formato GIF
Usando questo formato, l’immagin e n on si d et er iora anche se l’immagine viene
compressa e salvata in occasioni ripetute. Questo formato limita il numero di
colori a 256 colori. Questa macchina fotografica registra i fermi immagine
usando il formato GIF nel filmato (pagina 58) o nel modo TEXT (pagina 56).
Formato TIFF
Memorizza le immagini della ripres a senza compression e, perciò l’immagin e
non si deteriora. La maggior parte dei sistem i operativi e delle applicazioni
corrispondono a questo formato. Questa macchina fotografica registra i fermi
immagine usando il formato TIFF per il modo TIF F ( pagina 57).
Formato MPEG
Questo formato è molto tipico per le immagini in movimento. Que sta mac chin a
fotografica registra l’ audio usando il format o M P EG per la registrazione delle
immagini in movimento e i l modo VOICE (pagina 55) .
BB
B
B
Riproduzione
39
-IT
Page 40
Operazioni avanzate
Prima di eseguire le operazioni
avanzate
Questa sezione descrive i metodi fondamentali di controllo che sono spesso usati per
le “Operazioni avan zate.”
Modo di usare la manopola del modo
La manopola del modo cambia la funzione che è usata per la registrazione, la
riproduzione o il montaggio. Impostare la manopola nel seguente modo prima di
iniziare ad azionare la macchina fotogr a fica.
:Per registrare i fermi immagine, i dati
audio del modo VOICE
:Per riprodurre le immagini o eseguirne il
montaggio
:Per registrare le immagini in movimento
o le immagini del filmato
SET UP: Per impostare le voci di impostazione (La
posizione SET UP cambia le impostazioni
delle voci usate raramente.)
SCN:Per registrare nel modo SCENE
SELECTION
M:Per registrare con la velocità e l’apertura
dell’otturatore impostate manualmente
A:Per registrare nel modo di priorità
dell’apertura
S:Per registrare nel modo di priorità della
velocità dell’otturatore
40
-IT
Page 41
Modo di usare il tasto di controllo
CAMERA
SCENE SELECTION:
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
TWILIGHT
MPEG MOVIE
OFF
ON
OFF
ON
SELECT
Quando la schermata del menu o di impostazione è visualizzata, il tasto di controllo è
usato per selezionare i tasti, le immagini e l e voci sul menu v isualizzate sullo
schermo LCD della macchina fotografica e per modificare le impostazioni. I metodi
operativi che sono spesso usati per le “Operazioni avanzate” sono descritti sotto.
Attivazione/disattivazione dei tasti operativi (menu) sullo schermo
LCD
Prima di eseguire le operazioni avanzate
Premere MENU per
visualizzare/cancellare
il menu sullo schermo
LCD.
Predisposizione delle voci nell’impostazione o nel menu
Impostare la manopola del modo su SET UP
1
in modo che appaia la scherma ta di
impostazione o premere MENU in modo che
appaia il menu.
ONE PHSH
AUTO
IN DOOR
OUT DOOR
WHITE BAL
ISO
Menu
MODE
41
-IT
Page 42
Quando la manopola del modo è impostat a su SE T UP o :
MODE
ISO
AUTO
IN DOOR
OUT DOOR
ONE PHSH
WHITE BAL
2
1
Premere v/V/b/B sul tasto di control lo per selezionare la voce ch e si
desidera impos t ar e.
2
Premere il centro z sul tasto di controllo per immettere la voce.
Quando la manopola del modo è impostat a
su , S, A, M, SCN, o :
Premere v/V/b/B sul tasto di controllo per
selezionare l’im postazione della voce.
L’impostazione selezionata diventa gialla e
l’impostazione è completa.
Modo di usare la manopola Jog
Le funzioni ch e sono spesso usate nel la registrazione vengono im postate usando la
manopola Jog e i s eguenti tasti diretti. La manopola Jog viene usat a per cambiare il
valore nelle regolazioni manuali.
Manopola del modo (S, A, M)
SelezionareImpostare
FOCUS
Impostare la manopola del modo su S, A o M.
1
Il numero del valore regolabi le appare nell’angolo a des tra sullo schermo LCD.
42
-IT
Page 43
Girare la manopola Jog per selezionare la
9
M
Giallo
9
M
Giallo
2
voce o il numero del valore che si desidera
regolare.
•
Quando l’indicatore b nell’angolo a destra sullo
schermo LCD è giallo, è possibile se le zi onare la
voce. In tali casi, proced er e al punto 3.
•
Quando il numero del valore nell’angolo a dest ra
sullo schermo LCD è giallo, è possibile regolare il
valore. (Quando si preme FOCUS, il contrassegno
9 appare sulla posizione del numero del valore.)
Quando si regola soltanto il valore, la regolazione è
completa.
Premere la manopola Jog .
3
Il numero del valore diventa gial l o . Per regolare il valore, ripete re il
punto 2.
Visione dell’immag ine success iva/ precedente usa ndo la manopo la
Jog durante la riproduzione
Quando la manop ol a del modo è impostata su , è possibile guardare facilmente
l’immagine suc cessiva/precedente girando la manopola Jog.
Prima di eseguire le operazioni avanzate
43
-IT
Page 44
Impostazioni del menu
Le voci del menu che pos sono essere modificate sono diverse a seconda delle
posizioni della manopola del modo. Lo schermo LCD visualizza soltanto le voci che
si possono azionare per il momento. Le impostazioni in fabbrica sono indicate con x.
Quando la manopola del modo è impostata su /SCN/S/A/M
VoceImpostazioneDescrizione
WB
(WHITE BAL)
ISO400
(IMAGE SIZE)
(P. Q UALITY)
MODE
(REC MODE)
ONE PUSH
AUTO
x
IN DOOR
OUT DOOR
200
100
AUTO
x
2048×1536
x
2048 (3:2)
1600×1200
1280×960
640×480
FINERegistra i fermi immagine nel modo di qualità
x
STANDARD Registra i fermi immagine nel modo di qualità
TIFFRegistra un file TIFF (non compresso) in
TEXTRegistra un fil e GIF in bian co e nero (pagina56).
VOICERegistra un file di audio (c on un fermo
E-MAILRegistra un file JPEG di pi ccola dimensione
BURST2Registra due immagini continuamente
NORMALRegistra un’immagine usando il modo normale
x
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 62).
Seleziona la velocità della pellicola ISO. Qua ndo
si registra in si tuazioni di o scurità o s i reg istra un
soggetto in movimento rapido, usare una
impostazion e con il numero superior e. Quando
si registrano le immagini di alta qualità, usare
una impostazione con il numero inferiore (tr anne
quando la manopola del modo è impostata su
SCN).
Seleziona la dimensione dell’immagine quando
si registrano i fermi immagine.
superiore dell’immagine.
normale dell’immagine.
aggiunta al file JPEG (pagina 57).
immagine) in aggiunta al file JPEG (pagina 55).
(320×240) in aggiunta alla dimensione
dell’immagine selezionata (pagina 54).
(pagina 53).
di registrazione.
44
-IT
Page 45
VoceImpostazioneDescrizione
±
(FLASH
LEVEL)
PFX
(P. EFFECT)
(SHARPNESS)+2+1
Quando la manopola del modo è impostata su (MOVING
IMAGE è impostato su MPEG MOVIE nelle regolazioni di
impostazione.)
VoceImpostazioneDescrizione
WB
(WHITE BAL)
(IMAGE SIZE)
PFX
(P. EFFECT)
HIGHAumenta il livello del flash rispetto alla
NORMALImpostazione normale.
x
LOWDiminuisce il livello del flash rispetto alla
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
0
x
–1
–2
ONE PUSH
AUTO
x
IN DOOR
OUT DOOR
320 (HQ)
320×240
160×112
x
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
normalità.
normalità.
Imposta gli effetti specia li di immagin e
(pagina 63).
Regola la nitidezza dell’immagine.
Appare l’indicatore (tranne quando
l’impostazione è 0).
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 62).
Seleziona la dimensione dell’immagine MPEG
quando si registrano le immagini in movimento
(pagina 48).
Imposta gli effetti specia li di immagin e
(pagina 63).
Prima di eseguire le operazioni avanzate
Quando la manopola del modo è impostata su (MOVING
IMAGE è impostato su CLIP MOTION nelle regolazioni di
impostazione.)
VoceImpostazioneDescrizione
WB
(WHITE BAL)
ONE PUSH
AUTO
x
IN DOOR
OUT DOOR
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 62).
45
-IT
Page 46
VoceImpostazioneDescrizione
NORMAL
(IMAGE SIZE)
±
(FLASH
LEVEL)
PFX
(P. EFFECT)
(SHARPNESS)
Quando la manopola del modo è impostata su
VoceImpostazioneDescrizione
DELETEOKCancella l’immagine visualizzata
PROTECT–Protegge le immagini contro la
PRINT–Segna il contrassegno di stampa sui fermi
SLIDE*
COPYOKCopia un’immagine (pagina 75).
x
MOBILE
HIGHAumenta il livello del flash rispetto alla
NORMALImpostazione normale.
x
LOWDiminuisce il livello del flash rispetto alla
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
+2
+1
0
x
–1
–2
CANCELDisatt iva la cancellazi one dell’immagine.
INTERVAL
REPEAT
STARTAvvia la riproduzione di immagini a ciclo
CANCELAnnulla la riproduzione di immagini a ciclo
CANCELDisatt iva la copia dell’ immagine.
Seleziona la dimensione dell’immagine del
filmato (pagina 58).
normalità.
normalità.
Imposta gli effetti speciali di immagine
(pagina 63).
Regola la nitidezza dell’immagine.
Appare l’indica t o r e (tranne quando
l’impostazione è 0).
(pagina 71).
cancellazione accidentale (pagina 72).
immagine (pagina 76).
Imposta l’in tervallo per la riproduzione di
immagini a ciclo continuo.
3 sec/ 5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
ON/OFF
x
continuo.
continuo.
46
-IT
Page 47
VoceImpostazioneDescrizione
RESIZE*2048×1536
ROTATE*
DIVIDE*OK
Soltanto nel modo di immagine singola.
∗
1600×1200
1280×960
640×480
CANCEL
OK
CANCEL
CANCEL
Cambia la dimensione dell’immagine
registrata (pagina 74).
Fa ruotare il ferm o immagine (pagin a 69).
Divide un’immagine in movimento
(pagina 78).
Prima di eseguire le operazioni avanzate
47
-IT
Page 48
Impostazione della dimensione dell’immagine
(IMAGE SIZE)
Impostare la manopola del modo su , SCN, S, A, M o .
1
Premere MENU.
2
Appare il menu.
Selezionare la dimensione desiderata dell’immagine da []
L ’immagine è registrata nel rapporto di tre a due per adattarsi al formato di carta da
∗
stampa. Usando questa dime nsione dell’immagine, il margine di un’i mm a gine non
viene stampato. Tuttavia, la piccola quantità delle pa r ti ne r e sup eriore e inferiore sono
visualizzate sullo schermo LCD.
Dimensioni di immagine in movimento (filmato MPEG):
320 (HQ)*, 320×2 40, 160×112
Modo di alta qualità
∗
Dimensio ni de l filmato:
NORMAL (160×120), MOBILE (80×72)
48
-IT
Page 49
Il numero di immagini o il tempo* registrabile su un “Memory Stick” (8 MB)
Fermi immagine:
Dimensione di
immagine
Uso
STANDARDFINE
Qualità
2048×1536Per modificare le immaginiCirca 9Circa 5
2048 (3:2)Per stampare nel rapporto 3:2Ci r ca 9C i rca 5
1600×1200Per stampare nel formato A4
1280×960Per st am pare nella dimensione
Circa 15Circa 8
Circa 22Circa 12
di cartolina
640×480Per allegare alla posta
Circa 118C ir ca 48
elettronica
Immagini in movimento:
Dimensione di immagineUso
Numero di immagini o tempo
320 (HQ)Per guardare sul televisoreCirca 20 sec.
320×240Per guardare sul sito
160×112Per allegare alla post a
Circa 80 sec.
Circa 320 sec.
elettronica
MOBILE (80× 72)–Circa 350
NORMAL (160× 120)**–Circa 40
Il tempo massimo di registrazione ne lla registr a z ione co ntinua.
∗
Quando si registrano 10 fotogrammi per file del filmato.
∗∗
Numero rimanente di immagini registrabili o tempo registrabile (pagina 99)
Il numero effettivo delle immagini rimanenti o il tempo registrabile può essere diverso a seconda
delle condizioni di registrazione.
Prima di eseguire le operazioni avanzate
49
-IT
Page 50
Varia registrazione
B
Registrazione con
l’esposizione fissa
(AE LOCK)
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN
Quando si preme AE LOCK,
l’esposizion e che è catturata al
momento vien e fissat a. Per esempio,
questa funzione è comoda nel seguente
uso:
Misurare l’esposizione della parte
desiderata de l soggetto usando la
funzione di misurazione esposimetrica
locale e fissare il suo valore di
esposizione premendo AE LOCK.
Quindi ricomporre l’immagine.
1
3,4
2
1
Impostare la manopol a del
modo su , S, A, M o SCN.
2
Puntare sul soggetto che ha
il valore desi derato di
esposizione e poi premere
AE LOCK.
L’esposizione è fissata e appare il
contrassegno AE-L.
3
Puntare sul soggetto che si
desidera registrare e
mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
La messa a fuoco si regola
automaticamente.
4
Premere in giù il pulsante di
scatto.
Per rilasciare AE LOCK
Eseguire una delle seguenti operazioni:
•
Premere di nuovo AE LOCK dopo il
punto 2.
•
Rilasciare il dito dal pulsante di
scatto dopo il punto 3.
•
Premere in giù il pulsante di sc a tto al
punto 4.
50
-IT
Page 51
Registrazione con le
1
2,3,4,5
regolazioni manuali
Manopola del modo: S/A/M
Modo di priorità della velocità
dell’otturatore
Quando si regola man ual m ente la
velocità dell’otturatore, l’apertura si
regola automaticamente sul valore
adatto per ottenere l’esposizione
corretta secondo la luminosità del
soggetto. Usando la velocità superiore
dell’otturatore, è possibile r egistrar e un
soggetto in movimento rapido con il
suo moto bloccato . E usando la
velocità inferiore dell’otturatore, è
possibile registrare il moto di flusso di
un soggetto in movimento.
1
2
1
Impostare la manopola del
modo su S.
2
Selezionare una velocit à
dell’otturatore con la
manopola Jog e poi premere
la manopola Jog.
La velocità dell’otturatore può
essere selezionata da 8" a 1/1000.
un’apertura inferiore, è poss i bil e
registrare un soggetto con l o sfondo
sfocato. E usando un’apertura sup eriore,
è possibile registra re sia il soggetto che
lo sfondo in modo che risaltino
chiaramente.
1
2
1
Impostare la manopola del
modo su A.
2
Selezionare un valore di
apertura con la manopola
Jog e poi pre m ere la
manopola Jog.
Il valore di apertur a può essere
selezionato da F2 a F 8.
Modo di esposizione manuale
È possibile regolare manualmente i
valori della ve locità dell’otturatore e
dell’apertura per ottene re la condiz ione
desiderata per la ripresa secondo lo
scopo. Il valore dell’esposizione
appare sullo schermo LCD
(pagina 61). Inoltre è anche possibile
regolare il valore dell’apertura e il
valore della velocit à dell’otturatore
secondo il prop rio gusto. 0 EV è il
valore più adatto impostato dalla
macchina foto grafica.
BB
B
B
Varia registrazione
Modo di priorità dell’apertura
Quando si regola manual ment e
l’apertura, la velocità dell’otturatore si
regola automaticamente sul valore
adatto per ottenere l’ esposizione
corretta secondo la luminosità del
soggetto. Quando si seleziona
un’apertura inferiore, il di afra mma ad
iride dell’obiettivo si apre. Usando
51
-IT
Page 52
1
Impostare la manopol a del
modo su M.
M
2
Selezionare l’indicazione per
il valore del l’apertura con la
manopola Jog e poi premere
la manopola Jog.
3
Selezionare il valore
dell’apertura con la
manopola Jog e poi premere
la manopola Jog.
4
Selezionare l’indicazione per
il val ore della velocità
dell’otturatore con la
manopola Jog e poi premere
la manopola Jog.
5
Selezionare il valore della
velocità dell’otturatore con la
manopola Jog e poi premere
la manopola Jog.
Per i dettagli s ui valori disponibili,
vedere “Modo di priorità della
velocità dell’otturatore” a pagina
51 o “Modo di prio rità
dell’apertura” a pagina 51.
Nota
Se l’impostazione non è appr opr ia ta ne l
modo di priorità dell’apertura, nel modo di
priorità della velocit à dell’otturatore o nel
modo di esposizione manuale, il valore di
impostazione sullo sche r mo LCD
lampeggia. È possibile registrare con questa
impostazione, tuttavia si consiglia di
regolare di nuovo il valore del flash.
Registrazione di
immagini secondo le
condizioni di ripresa
(SCENE SELECTION)
Manopola del modo: SCN
Questa macchina fotografica è dotata
di tre modi preselezionati SCENE
SELECTION. Ogni modo è adatto alle
seguenti situazioni: s cena notturna,
panorama e ritrat to .
1,4
2,3
1
Impostare la manopola del
modo su SET UP.
Appare la sche rm ata di
impostazione.
2
Selezionare [] (CAMERA)
con v/V, [SCENE
SELECTION] con B/v/V e poi
premere B.
3
Selezionare l’impostazione
desiderata e poi premere z.
Modo TWILIGHT
Consente di registrare i soggetti
luminosi nei posti scuri senza
perdere l’atmo sfera scura
dell’ambiente cir costante. La
velocità dell’otturatore rallenta,
perciò si consigl i a di usare un
treppiede per evitare la vibr azione.
Modo LANDSCAPE
Mette a fuoco so lta nt o un so gg ett o
distante per registrare i panorami,
ecc.
52
-IT
Page 53
Modo PORTRAIT
3
2
1
4
È adatto per la re gistrazione dei
ritratti. Lo sfondo è sfocato e la
persona nella parte anteriore è
messa a fuoco.
4
Impostare la manopola del
modo su SCN.
L’impostazione selezionata viene
caricata.
Per disattivare la funzione
SCENE SELECTION
Impostare la ma nopola del modo su
, S, A, M, o .
Note
•
Nel modo LANDSCAPE è possibile
mettere a fuoco solta nto soggetti distanti.
•
Impostare il flash forzato quando si usa
il flash nei seguenti modi:
— Modo TWILIGHT
— Modo LANDSCAPE
•
Quando si usa il modo SCENE
SELECTION, l’ illuminatore AF
(pagina 25) non em e tte la luce nelle
seguenti condizioni:
— Modo TWILIGHT: quando il modo del
flash non è impostato sul modo del
flash forzato
— Modo LANDCAPE: non è possibile
usare l’illuminator e A F.
Suggerimenti
In normali condizioni di registrazione, la
macchina fotografica effettua
automaticamente varie regolazioni, come
quelle per la messa a fuoco, il diaframma
a iride, l’esposiz ione e il bilanciamento
del bianco, quando riprende. Tuttavia, si
potrebbe non essere in grado di eseguire
la ripresa desiderata seco ndo le
condizioni di ripresa. La funzione
SCENE SELECTION fornisce le
regolazioni quasi ottimali per adattarsi
alla propria situazione di ripresa.
Registrazione di due
immagini
continuamente
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN
Questo modo è usato per una
registrazione co nt in ua.
1
Impostare la manopola del
modo su , S, A, M o SCN.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC
MODE) con b/B, [BURST2]
con v/V.
4
Registrare l’immagine.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Selezionare [NORMAL] con v/V al
punto 3.
Note
•
Non è possibile usare il flash in questo
modo.
•
Durante la registrazione in questo modo,
l’immagine non è visualizzata sullo
schermo LCD. Eseguire la composizione
prima di premere il pulsante di sc at to.
•
L’intervallo di registrazione è di circa 0,6
secondi.
•
Non è possibile selezionar e una velocità
dell’otturatore infer iore a 1" quando si
registrano due immagini continuamente.
BB
B
B
Varia registrazione
53
-IT
Page 54
Registrazione di fermi
immagine per la posta
elettronica (E-MAIL)
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN
Nel modo E-MAIL, un’immagine di
piccola dimensione che è adatta per la
trasmission e con la posta elettronica
viene anche registrata
contemporaneamente alla registrazione
di un normale fermo immagine. (La
dimension e del normale fermo
immagine è impostata usando []
(IMAGE SIZE) nelle impostazioni del
menu (pagina 48).)
1
4
3
2
1
Impostare la manopol a del
modo su , S, A, M o SCN.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC
MODE) con b/B, [E-MAIL]
con v/V.
4
Registrare l’immagine.
Il numero di immagi ni registrabile
su un “Memory Stick” (8 MB) nel
modo E-MAIL
Dimensione
di
immagine
2048×1536Circa 8Circa 4
2048 (3:2)Circa 8Circa 4
1600×1200Circa 14Circa 8
1280×960Circa 21Circa 12
640×480Cir ca 95Circa 43
Numero rimanente di immagini
registrabili (pagina 99)
Il numero effettivo delle immagini rimanenti
può essere diverso a seconda delle
condizioni di registrazione.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Selezionare [NO R M A L] con v/V al
punto 3.
Qualità
STANDARD
FINE
54
-IT
Page 55
Aggiunta di file di
audio ai fermi
immagine (VOICE)
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN
Nel modo VOICE, l’audio viene anche
registrato contempor aneamente alla
registrazione di un fe r m o immagine.
È possibile registrare vivacemente la
situazione con l’audio.
1
4
3
2
1
Impostare la manopola del
modo su , S, A, M o SCN.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC
MODE) con b/B, [VOICE] con
.
v/V
4
Registrare l’immagine.
Se si preme e si rilascia il
pulsante di scatto,
registrato per cinque secondi.
Se si mantiene premuto il
pulsante di scatto,
registrato finché si rilascia il
pulsante di scatto per un massimo
di 40 secondi.
il suono è
il suono è
Il numero di immagini registrabile
su un “Memory Stick” (8 MB) nel
modo VOI C E*
Dimensione
di
immagine
2048×1536Circa 8Circa 4
2048 (3:2)Circa 8Circa 4
1600×1200Circa 13Circa 7
1280×960Circa 19Circa 11
640×480Circa 56Circa 34
Quando si registra l’audio di 5 secondi.
∗
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Selezionare [NORMAL] con v/V al
punto3.
Qualità
STANDARD
FINE
BB
B
B
Varia registrazione
55
-IT
Page 56
Registrazione di
documenti di testo
(TEXT)
Manopola del modo:
Il modo TEXT è adatto per registrare
un documento e da re r isa lt o a i c ar att er i
con i colori bianco e nero. Anche lo
schermo LCD diventa bianco e ner o e
l’immagine è registrata nel formato
GIF.
1
4
3
2
1
Impostare la manopol a del
modo su .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC
MODE) con b/B, [TEXT] con
.
v/V
4
Registrare l’immagine.
Il numero di immagini registrabile
su un “Memory Stick” (8 MB) nel
modo TEXT*
Dimensione
di
immagine
2048×153614 – 108
2048 (3:2)
1600×120024 – 138
1280×96036 – 162
640×480121 – 323
Il numero massimo di immagini
∗
registrabili dipende dalla condiz ione del
documento, come la quantità delle parti di
testo.
Numero di immagini
16 – 108
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Selezionare [NO R M A L] con v/V al
punto 3.
Note
•
Se il soggetto non è illuminato in mo do
uniforme, è probabile che non si sia in
grado di registrare un’immagine nitida.
•
La scrittura e la lettura dei dati richi edono
più tempo che nella registrazione nor ma le .
•
Quando la manopola del modo è impostata
su S, A, M o SCN le immagini possono
essere registrate, ma l’imma gine può
sbiancarsi o può diventare nera.
•
Il numero rimanente di imma gi ni
registrabili non è indicato.
•
Il numero di immagini registrabili è lo
stesso indipendentemente dal fatto che
[] (P. QUALITY) sia impostato su
STANDARD o FINE.
56
-IT
Page 57
Registrazione di fermi
immagine come file
non compressi (TIFF)
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN
Registra le immagin i senza
compressione, perciò l’immagine non
si deteriora. Le immagini registrate in
questo modo sono adatte per la stampa
con un’immagine di alta qual it à.
L’immagine di formato JPEG
(compresso) è anche registrata con
l’immagine di formato TIFF.
1
4
3
2
1
Impostare la manopola del
modo su , S, A, M o SCN.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC
MODE) con b/B, [TIFF] con
.
v/V
4
Registrare l’immagine.
Il numero di immagini registrabile
su un “Memory Stic k” (16 MB)
nel modo TIFF è circa 1.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Selezionar e [N O R MAL ] con v/V al
punto 3.
Note
•
Le immagini JPEG sono registrate nella
dimensione di immagine se le z ionata dal
menu [] (IMAGE SIZE) (pagina 48).
Le immagini TIFF sono registrate nella
dimensione [2048×1536] diversa da
quando è selezionato [2048 (3:2)].
•
La scrittura dei dati richiede più tempo che
nella registrazione normale.
•
Il “Memory Stick” (8 MB) non ha la
capacità sufficiente per registrare le
immagini non compresse .
BB
B
B
Varia registrazione
57
-IT
Page 58
Creazione dei file di
filmato
Manopola del modo:
Il filmato è una funzione di animazio ne
che riproduce i fermi immagine in
successione. Le immagini vengono
memorizzate nel formato GIF, che è
comodo per creare home pages o per
allegare le immagini al la posta
elettronica.
1,3
6,7
2,5,8
4
1
Impostare la manopol a del
modo su SET UP.
Appare la schermata di
impostazione.
2
Selezionare [] (CAMERA)
con v/V, [MOVING IMAGE]
con B/v/V, [CLIP MOTION]
con v/V e poi premere z.
3
Impostare la manopol a del
modo su .
4
Premere MENU.
Appare il menu.
5
Selezionare [] (IMAGE
SIZE) con b/B, il modo
desiderato con v/V.
NORMAL (160×120)
È possibile registrare il filmato
fino a 10 fotogrammi. È adat to per
l'uso su home pages, ecc.
MOBILE (80×72)
È possibile registrare il filmato
fino a 2 fotogrammi. È adatto per
l’uso con i terminali dati portatili.
6
Registrare l'immagine per il
primo f otogramma.
MAKING "CLIP MOTION"
Prima di eseguire il punto 8, le
immagini sono memorizzate
temporaneamente nella memoria.
Queste immagini non sono ancora
registrate sul “Memory Stick”.
7
Registrare l'immagine per il
fotogramma successivo.
La registrazione dell'immagine
può essere ripe tu ta fino al numero
massimo di fotogrammi
registrabili.
8
Premere z.
Tutte le imma gini dei fotogrammi
sono registrate sul “Memory
Stick”.
Per cancellare alcune o
tutte le immagini dei
fotogrammi durante la
registrazione di un filmato
1
Premere il tasto di controllo b (7)
al punto 6 o 7.
Le immagini dei fotogrammi
registrate sono ripr odotte a turno e
si interrompono all’ultima
immagine.
2
Premere MENU e selezionare
[DELETE LAST] o [DELETE
ALL] e poi premere z.
3
Selezionare [OK] e poi premere z.
Quando si seleziona [DELETE
LAST] al punto 2, ogni volta che
si ripetono i punti da 1 a 3, il
fotogramma registrato viene
cancellato da quel lo pi ù nuovo.
58
-IT
Page 59
Il numero di f ot ogrammi del fi lmato
2
1
3
registrabile su un “Memory Stick”
(8 MB)
Dimensione di
immagine
NORMAL (160×120)
Numero di
immagini
Circa 40*
MOBILE (80×72)Circa 350
Quando si registrano 10 fotogrammi per
∗
file di filma t o
Note
•
Non è possibile cambiare la dime nsi one
dell’immagine in mezzo alla registrazione
di un filmato.
•
La lettura e la scrittura dei dati richiedono
più tempo che nella registrazione norm a le
delle immagini.
•
A causa delle limitazioni del formato GIF,
il numero di colori per le immagi ni del
filmato è ridotto a 256 colori o meno,
perciò la qualità delle foto può deteriorarsi
per alcune immagini.
•
La dimensione del file è ridotta nel modo
MOBILE, perciò la qualità dell’immagine
si deteriora.
•
I file GIF che non sono stati creati su
questa macchina fotografica possono non
essere visualizzati correttamente.
•
Tutte le immagini dei fotogrammi sono
registrate immediatamente sul “Memory
Stick” se la manopola del modo vien e
cambiata o la macchina fotografica viene
spenta.
Impostazione della
distanza dal soggetto
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN/
Normalmente la messa a fuoco si
regola automaticamente. Questa
funzione è utile quando la messa a
fuoco automatica non funziona bene
come nei posti scuri.
1
Impostare la manopola del
modo su , S, A, M, SCN o
.
2
Premere FOCUS.
La messa a fuoco è fissata e appare
l’indicatore 9 (messa a fuoco
manuale).
3
Girare la manopola Jog per
selezionare l’impostazio ne
desiderata della messa a
fuoco.
È possibile selezionare tra 15
impostazioni di messa a fuoco
(unità: m) inclusa la posizione 9:
0,1, 0,2, 0,3, 0,5, 0,8, 1,0, 1,5, 2, 3,
5, 7, 10, 15 e ∞ (infinito)
Per riattivare la messa a
fuoco automatica
Premere di nuovo FOCUS e le
informazioni sul fuoco scomp ai ono.
BB
B
B
Varia registrazione
59
-IT
Page 60
Note
2
1
•
Le informazioni sul fuoco potrebbero non
indicare compl et amente la distanza
corretta. Usar e le inf o r mazioni come una
guida.
•
La preselezione di messa a fuoco non può
essere impostata quando si att acc a un
obiettivo di conversione.
•
L’errore di messa a fuoco aumenta se si
punta l’obiettivo in su o in giù.
•
Se si riprende un soggetto entro 0,2 m
mentre lo zoom è impostato sul lato T, non
è possibile ottenere una messa a fuoco
chiara. In tali casi, le informazioni sul
fuoco lampeggiano. Premere il tas to dello
zoom W finché l’indicatore smette di
lampeggiare.
Registrazione di
immagini in macro
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN/
La registrazione macro è usa ta quando
si esegue la zoomata su un soggetto
piccolo, come i fiori, gli insetti, ecc.
1
Impostare la manopola del
modo su , S, A, M, SCN o
.
2
Cancellare il menu e premere
il tasto di controllo B ().
L’indicatore (macro) appare
sullo schermo LCD.
È possibile registrare un soggetto
così vicino come a circa 4 cm dalla
superficie dell’obiettivo con lo
zoom impostato completamente
sul lato W o a circa 20 cm c on lo
zoom impostato completamente
sul lato T .
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Premere di nuovo il tasto di controllo
( ). L’indicatore scompare.
B
Note
•
Non è possibile registrare in macro con il
modo LANDSCAPE della funzione
SCENE SELECTION.
•
60
-IT
Quando si registrano le imma gini in
macro, usare lo schermo LCD. Se si
registra usando il mirino, il campo visibile
nel mirino può essere diverso dal campo
della registrazione effettiva.
Page 61
Regolazione
dell’esposizione
(EXPOSURE)
Manopola del modo: /S/A/SCN/
Regola il valore di esposizione che è
impostato nella regolazione
automatica.
1
3
2
1
Impostare la manopola del
modo su , S, A, SCN o
2
Premere .
3
Selezionare il valore
desiderato di esposizione
con la manopola Jog.
Regolare il valore di esp o sizione
durante il controllo della
luminosità dello sfondo.
È possibile selezionare i valori che
vanno da +2,0 EV a –2,0 EV in
passi di 1/3 EV.
Suggerimenti
Normalmente la macchina fotogr a fica
regola automaticamente l’esposizione. Se
il colore dell’immagine è troppo scuro o
luminoso come è illustra to sotto, si
consiglia di regolare manualmente
l’esposizione. Quando si registra un
soggetto in controluce o un soggetto sulla
neve, impostarla verso + e quando si
registra un soggetto scuro con la
visualizzazione totale sullo schermo
LCD, impostarla verso –.
Impostare
l’esposizione
verso +
.
Impostare
l’esposizione
verso –
BB
B
B
Varia registrazione
Nota
Se un soggetto si trova in situazioni molto
luminose o buie, oppure si usa il flash, la
regolazione dell’esposizione potrebbe non
essere operativa.
61
-IT
Page 62
Regolazione del
bilanciamento del
bianco (WHITE
BALANCE)
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN/
Normalmente il bilanciamento del
bianco si regola automaticamente
(AUTO). Quando si registra con la
condizione di ri presa fissata o in
condizioni specifich e di i lluminaz ione,
è possibile regolare manualmente il
bilanciamento del bianco.
1
3
2
1
Impostare la manopol a del
modo su , S, A, M, SCN o
.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [WB] (WHITE
BAL) con b/B,
l’impostazione desiderata
con v/V.
ONE PUSH ()
Regola il bilanciamento del bianco
secondo la sorgente di luce
AUTO (Nessun indicatore)
Regola automaticamente il
bilanciamento del bi anco
Con l’illuminazione a fluorescenz a
IN DOOR (n)
•
I luoghi in cui la condizione di
illuminazione cambia
rapidamente
•
Con l’illuminazione luminosa
come gli studi fotografici
•
Sotto le lampade ai vapori di
sodio o di mercur i o
OUT DOOR ()
Registrazione di un’a lb a/ un
tramonto, una scena notturna, delle
insegne al neon o dei fuochi
d’artificio
Per riprendere nel modo di
bilanciamento del bianco ad
una pressione
1
Selezionar e [O N E PUSH]. Appare
l’indicatore .
2
Riprendere un oggetto bianco come
la carta esattam ente nella stessa
situazione in cu i si e segui r à la
ripresa.
3
Premere v.
L’indicatore lampeggia
rapidamente. Quando il
bilanciamento del bianco è stato
regolato e memorizzato nella
memoria, l’indicatore smette di
lampeggiare.
Per riattivare la regolazione
automatica
Selezionare [AUTO] con v/V al punto
3
.
Note
•
L’indicatore significa:
Lampeggiamento lento: il bil anciamento
del bianco non è impostato o non è stato
possibile impostarlo.
Lampeggiamento rapido: il bilancia mento
del bianco sta regolandosi (dopo aver
premuto v).
Illuminato: il bilanciamento del bianco è
stato impostato.
•
Se l’indicatore continua a lampegg iare
anche se si preme v, registrare nel modo di
bilanciamento autom atic o de l bia nc o.
62
-IT
Page 63
Suggerimenti
3
2
1
L’immagine è sensibile alle condizioni di
illuminazione. L’immagine sembra blu
con la luce del sole in esta te e sembra
rossa con le luci al mercurio. Gli occhi
umani possono risolvere questi problemi.
Tuttavia la macchina fotografica non può
risolvere il problema senza eseguire le
regolazioni. Normalmente la macchina
fotografica lo regola automaticamente,
ma, se l’immagine appare in strani colori,
si consiglia di cambiare il modo di
bilanciamento del bianco.
Uso degli effetti di
immagine (P. EFFECT)
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN/
È possibile elaborare digitalmente le
immagini per ottenere l’effetto
speciale.
1
Impostare la manopola del
modo su , S, A, M, SCN o
.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [PFX] (P.
EFFECT) con b/B, il modo
desiderato con v/V.
SOLARIZE
Il contrast o dell a luce è più nitido e
l’immagine sembra
un’illustrazione.
B&W
L’immagine è monocromatica
(bianco e nero).
SEPIA
L ’immagin e è di color s eppia come
una vecchia fotografia.
NEG.ART
Il colore e la luminosità
dell’immagine sono invertiti come
in un negativo.
OFF
Non usa la funzione degli effetti di
immagine.
Per disattivare l’effetto di
immagine
Selezionare [OFF] con v/V al punto 3.
63
-IT
BB
B
B
Varia registrazione
Page 64
Registrazione della
data e dell’ora sul
fermo immagine
(DATE/TIME)
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN
5
Registrare l’immagine.
La data e l’ora non appaiono sullo
schermo LCD durante la ripresa.
Appaiono soltanto durante la
riproduzione.
2,3
1
Impostare la manopol a del
modo su SET UP.
Appare la schermata di
impostazione.
2
Selezionare [] (CAMERA)
con v/V, [DATE/TIME] con B/
e poi premere B.
v/V
3
Selezionare l’impostazione
della data e dell’ora con v/V
e poi premere z.
DAY & TIME
Sovrimpone la data, l’ora e i
minuti.
DATE
Sovrimpone l’anno, il mese e il
giorno.
OFF
Non sovrimpone la data e l’ora.
4
Impostare la manopol a del
modo su , S, A, M o SCN.
1,4
5
2001 7 4
Note
•
Se si seleziona [DATE] al punto 3, la data
viene sovrimposta sull’immagine
nell’ordine selezionato con “Impostazione
della data e dell’ora” (pagina 15).
•
La data e l’ora non sono sovrimposte sulle
immagini in movimento o sulle immagini
del filmato.
64
-IT
Page 65
Uso della funzione di
misurazione
esposimetrica locale
Manopola del modo: /S/A/M/
SCN/
Usare questa fu nzione quando c’è
controluce o quando c’è molto
contrasto tra il sogg etto e lo sfondo,
ecc. Posizionare il punto che si
desidera registrare sul reticolo di
misurazione esposimetrica locale.
Premere per attivare la
funzione di misurazione
esposimetrica locale.
Posizionare il punto che si desidera
registrare sul reticolo di misurazione
esposimetrica locale.
Registrare l’immagine quan do la
regolazione autom atica è stata
completata.
BB
B
B
Varia registrazione
Schermo LCD
Reticolo di
misurazione
esposimetrica
locale
65
-IT
Page 66
Varia riproduzione
CLIPTEXT
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
F2.2
1/125
0.0
10:30
PM
2001 7 4100-0005
SINGLE DISPLAY
B
Riproduzione di tre o
nove immagini per
volta
Manopola del modo:
È possibile visualizzare più immagini
per volta sullo schermo LCD usando i
tasti dello zoom.
1
2
1
Impostare la manopol a del
modo su .
2
Premere ripetutame nt e il
tasto dello zoom W.
Il display dello sch er m o LCD
cambia nel seguente m odo:
•
Schermata singola (ad immagine
singola)
10:30
2001 7 4100-0001
FILE BACK/NEXTVOLUME
•
Schermata con indice (a nove
immagini)
CLIPTEXT
SINGLE DISPLAY
PM
•
Schermata ad immagine tripla
L’immagine indicata dal quadro
giallo nella schermata con indice è
visualizzata in mezzo alla
schermata ad immagine tripla con
le informazioni sulla reg istrazi one.
Per visualizzare le altre
informazioni, premere il tasto di
controllo v/V.
I seguenti contrassegni sono
visualizzati su ogni immagine a
seconda del tipo e de lle
impostazioni dell’immagine.
: File di immagine in
movimento
: File del modo VOICE
: File di posta elettronica
: Contrassegno di stampa
- : Contrassegno di protezione
TEXT: File TEXT
TIFF: File TIFF
CLIP: Fi le del filmato
(Nessun contrassegno):
Registrazione no rmale (nessuna
impostazione)
Per visualizzare la
successiva (precedente)
schermata dell’indice
Premere il tasto di controllo v/V/b/B.
Per ritornare alla
riproduzione normale
(ad immagine singola)
•
Premere ripetutamente il tasto dello
zoom T.
•
Premere il tasto d i c ont r ollo z.
66
-IT
Page 67
Nota
2,4
3
1
Quando si guarda un’i mmagine registrata
nel modo di filmato o TEXT sulla schermata
dell’indice, l’immagine può apparire diversa
dall’immagine effettiva.
Suggerimenti
Quando è visualizzata la schermata ad
immagine tripla, pr e mendo MENU si
apre il menu incluso [PRINT],
[PROTECT] e [DELETE]. Per i dettagli
su queste voci, vedere le pagine 71, 72, o
76. Per chiudere il menu, premere di
nuovo MENU. Il menu scompare e le
informazioni sulla registrazione sono
indicate.
Ingrandimento di una
parte del fermo
immagine (Zoom e
rifinitura)
Manopola del modo:
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Visualizzare l’immagine da
ingrandire.
3
Ingrandire/allontanare
l’immagine con i tasti dello
zoom T/W.
4
Premere ripetutame nt e il
tasto di controllo per
selezionare la parte
desiderata dell’immagine.
: L’immagine si sposta in giù
v
: L’immagine si sposta in su
V
: L’immagine si sposta verso
b
destra
: L’immagine si sposta verso
B
sinistra
BB
B
B
Varia riproduzione
Per ritornare alla
dimensione normale
Premere il tasto di controllo z.
67
-IT
Page 68
3,4
2
1
Per registrare un’immagine
ingrandita (rifinitura)
1
Premere MENU dop o aver
eseguito la zoomata.
2
Selezionare [TR IM MING] con B
e poi premere z.
3
Selezionare la dimensione
dell’immagine con v/V e poi
premere z.
L’immagine è registrata e
Riproduzione dei
fermi immagine in
ordine (SLIDE)
Manopola del modo:
Questa funzione è utile per controllare
le immagini registr at e o per le
presentazioni, ec c.
l’immagine sullo schermo LCD
ritorna alla dimensione normale
dopo la registrazione.
Note
•
Non è possibile zoomare le immagini in
movimento.
•
È possibile zoomare le immagini registrate
nel modo TEXT, ma non è possibile
rifinirle.
•
Il dimensionamento dello zoom è fino a 5×
indipendentemente dalla dim ensione
originale dell’immagine.
•
La qualità dell’immagine ingrandita può
deteriorarsi.
•
I dati originali rimangono anche se si
ingrandis ce l’immagine.
•
L ’ immagine ingrandita è registrata come il
file più nuovo.
•
Se si rifinisce un’immagine, la capacità
rimanente del “Memory Stick” diminuisce.
•
Se la capacità rimanente del “Me mory
Stick” non è sufficiente, si potrebbe non
essere in grado di rifinire un’immagine.
•
Non è possibile rifinire un’immagine con
rapporto 3:2.
•
Non è possibile rifinire le immagini non
compresse (TIFF).
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [SLIDE] con b/B
e poi premere z.
Impostare le seguenti voci.
INTERVAL
È possibile selezionare da 1 min
(un minuto), 30 sec (30 secondi),
10 sec (10 secondi), 5 sec
(5 secondi) o 3 sec (3 secondi).
REPEAT
ON: Riproduce le immagini a ciclo
continuo.
OFF: Dopo aver riprodotto tutte le
immagini, la riproduzione a ciclo
continuo finisce.
4
Selezionare [START] con
v/V/b/B
e poi premere z.
La riproduzione di im m agini a
ciclo continuo inizia.
Per disattivare
l’impostazione SLIDE SHOW
Selezionare [CA N C E L] con v/
68
-IT
al punto 3 e poi premere z.
V/b/B
Page 69
Per interrompere la
3,4
2
1
riproduzione SLIDE SHOW
Premere z, selezionare [EXIT] con B
e poi premere z.
Per saltare l’immagine
successiva/precedente
durante SLIDE SHOW
Premere B (successivo) o b
(precedente).
Nota
Il tempo di impostazione dell’intervallo può
variare a seconda della dimensione
dell’immagine.
Rotazione di un fermo
immagine (ROTATE)
Manopola del modo:
È possibile ruotare l’immagine
registrata nell’orientamento verticale
di ritratto e visualizzarla
nell’orientamento orizzontale di
panorama.
1
Impostare la manopola del
modo su e visualizzare
l’immagine da ruotare.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [ROTATE] con
e poi premere z.
b/B
4
Selezionare [,] con v/V
e ruotare l’immagine con b/B.
Selezionare [OK] con v/V e
poi premere z.
Per disattivare la rotazione
Selezionare [CANCEL] con v/V al
punto 4 e poi premere z.
BB
B
B
Varia riproduzione
Note
•
Non è possibile ruotare le immagini
protette o che non sono compresse, o le
immagini registrate nel mod o TE XT .
•
È probabile che non si possa ruotare le
immagini registrate con un altro
apparecchio.
•
Inoltre, quando si guardano le immagini su
un computer, le informazioni sulla
rotazione dell’immagine possono non
essere considerate a s econda del software
applicativo.
69
-IT
Page 70
Visione delle
immagini su uno
schermo televisivo
Manopola del modo:
Prima di collegare la mac china
fotografica, assicurarsi di spegnere il
televisore.
Impostare
l’interruttore TV/
VIDEO su
“VIDEO”.
Cavo di collegamento A/V
1
2
Note
•
Non è possibile usare un televisore che è
dotato soltanto di un connettore per
antenna.
•
Quando si guarda un fermo immagine sul
televisore, la banda nera appare intorno
all’immagine.
(in dotazione)
alla presa
A/V OUT
Collegare il cavo di
collegamento A/V alla presa
A/V OUT della macchina
fotografica e alle prese di
ingresso audio/video del
televisore .
Se il proprio televisore è dotato
delle prese di ingress o di tipo
stereo, collegare la sp ina audio
(nera) del cavo di collegamento
A/V alla presa Lch.
Accendere il televisore ed
avviare la riproduzione sulla
macchina fotografica.
L’immagine di riproduzione
appare sullo schermo televisivo.
70
-IT
Page 71
Montaggio
B
Cancellazione delle
immagini (DELETE)
Manopola del modo:
È possibile cancel lare i file
indesiderati.
Nel modo dell’indice
3,4,5
2
1
W
Nel modo ad immagine
singola o ad immagine tripla
2,4,5
3
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Nel modo ad immagine
singola:
Visualizzare l’immagine che si
desidera cancel l ar e con b/B.
Nel modo ad immagine tripla:
Premere due volte il tasto dello
zoom W nel modo ad immagine
singola per passare al modo ad
immagine tripla. V isualizzare
l’immagine ch e si desidera
cancellare con b/B.
3
Premere MENU .
Appare il menu.
4
Selezionare [DELETE] con b/
nel modo ad im m agine
B
singola o con v/V nel modo
ad immagine tripla e poi
premere z.
5
Selezionare [OK] con v/V e
poi premer e z.
L’immagine (o l’immagine
posizionata in mezzo nel modo ad
immagine tripla) è cancellata.
1
W
1
Impostare la manopola del
modo su e poi
visualizzare la schermata
dell’indice co n il tasto dello
zoom W.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [DELETE] con b/
e poi premere z.
B
4
Selezionare [ALL] o [S ELECT]
con b/B e poi premere z.
5
Quando si seleziona [ALL]
Selezionare [EN TER] con b/B e
poi premere z.
Tutte le immagini ch e non sono
protette sono cancellate.
Quando si seleziona
[SELECT]
Il quadro dell’immagine
selezionata diventa verde.
1
Selezionare le immagini da
cancellare con il tasto di
controllo e poi premere z.
Per disatti vare, premere di
nuovo z. Ripetere questo
punto per selezionare altre
immagini.
L’indicatore (cancellazione)
appare sulle immagini
selezionate.
MENU
SETTO NEXT
71
-IT
BB
B
B
Montaggio
Page 72
2
2,4
3
1
W
Premere MENU.
3
Selezionare [OK ] con b/B e
poi premere z.
Per disattivare la
cancellazione
Selezionare [CANCEL] con b/B al
punto 4 o [EXIT] con b/B al punto 5 e
poi premere z.
Protezione da
cancellazione
accidentale
(PROTECT)
Manopola del modo:
Protegge le immagini contro la
cancellazione ac ci dentale.
Nota
Se ci sono dei file sul “Memory Stick” con i
nomi che hanno le stesse ultim e 4 c ifr e
come nome del file dell’i mmagine da
cancellar e , anche questi file so n o cancellati
contemporaneamente.
72
-IT
Nel modo ad immagine
singola o ad immagine tripla
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Nel modo ad immagine
singola
Visu alizzare l’immagine che si
desidera protegger e con b/B.
Nel modo ad immagine tripla
Premere due volte il tasto dello
zoom W nel modo ad immagine
singola per pa ssare al modo ad
immagine tripla.
Visu alizzare l’immagine che si
desidera protegger e con b/B.
3
Premere MENU.
Appare il menu.
4
Selezionare [PROTECT] con
nel modo ad immagine
b/B
singola o con v/V nel modo
ad immag ine tripla e p o i
premere z.
L’immagine visualizzata (o
l’immagine posizionata in mezzo
nel modo ad immagine tripla) è
protetta.
L’indicatore - appare
sull’immagine.
Page 73
Per annullare la protezione
Premere di nuovo z al punto 4.
L’indicatore - sco m pare.
Nel modo dell’indice
3,4,5
2
1
Impostare la manopola del
modo su e poi
visualizzare la schermata
dell’indice con il tasto dello
zoom W.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [PROTECT] con
e poi premere z.
b/B
4
Selezionare [ALL] o
[SELECT] con b/B e poi
premere z.
5
Quando si seleziona [ALL]
Selezionare [ON] con b/B e poi
premere z.
Tutte le immagini sul “Memory
Stick” sono protet t e.
1
W
Quando si seleziona
[SELECT]
Il quadro dell’immagine
selezionata diventa verde.
1
Selezionare le immagini da
proteggere con il tasto di
controllo e poi premere z.
Per disatti vare, premere di
nuovo z. Ripetere questo
punto per selezionare altre
immagini.
L’indicatore - appare sulle
immagini selezionate.
-
MENU
SETTO NEXT
2
Premere MENU.
3
Selezionar e [O K ] con b/B e
poi premere z.
Per annullare la protezione
Se si è selezionato [ALL] al punto 4,
selezionare [OFF] con b/B e poi
premere z. Se si è selezionat o
[SELECT] al punto 4, selezionare le
immagini per cui si desidera annullare
la protezio ne con v/V/b/B e poi
premere
selezionare altre immagini. Quando
tutte le immagini per cui si desidera
annullare la prot ezione sono state
selezionate, pr em ere MENU e
selezionare [OK] con b/B e poi
premere z.
.
Ripetere questo punto per
z
BB
B
B
Montaggio
Per disattivare la protezione
Selezionare [CANCEL] con b/B al
punto 4 o [EXIT] con b/B al punto 5 e
poi premere z.
73
-IT
Page 74
Modifica della
dimensione del fermo
immagine registrato
(RESIZE)
Manopola del modo:
È possibile modificare la dimensione
dell’immagine registrat a.
1
3,4
2
1
Impostare la manopol a del
modo su e poi
visualizzare l’immagine di cui
si desidera modificare la
dimensione.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [RESIZE] con b/
e poi premere z.
B
4
Selezionare la dimensione
desiderata con v/V e poi
premere z.
2048×1536, 1600×1200,
1280×960, 640×480
L’immagine ridimensionata è
registrata.
Note
•
L’immagine originale è conservata anche
dopo aver assegnato un’altra dimensione.
•
Non è possibile modificare la dimensio ne
delle immagini registrate nel modo TEXT,
delle immagini in movimento, delle
immagini che non sono compresse o delle
immagini del filmato.
•
L’immagine a cui è stata assegnata un’altra
dimensione è registrata come il file più
nuovo.
•
Se si ridimensiona un’immagine, la
capacità rimanente del “Mem or y S tic k”
diminuisce.
•
Quando si modifica da una piccola
dimensione ad una grande, la qualità
dell’immagine si deteriora.
•
Se la capacità rimanent e de l “Memory
Stick” non è sufficiente, si potrebbe non
essere in grado di ridimensionare
un’immagine.
•
Non è possibile ridimensionare ad
un’immagine con rapporto 3:2.
•
Quando si ridimensiona un’immagine con
rapporto 3:2, le parti nere superiore ed
inferiore sono visualizzate sullo schermo
LCD.
Per disattivare la modifica
della dimensione
Selezionare [CANCEL] con v/V al
punto 4 e poi premere z.
74
-IT
Page 75
Copia delle immagini
MENU
SET
TO NEXT
(COPY)
Manopola del modo:
È possibile copiare le immagini su un
altro “Memory Sti ck”.
In modo singolo
1
3
2
1
Impostare la manopola del
modo su e poi
visualizzare l’immagine che
si desidera copiare.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [COPY] con b/B,
[OK] con v/V e poi premere
.
z
Appare “MEMORY STICK
ACCESS”.
4
Quando appare “CHANGE
MEMORY STICK”, espellere il
“Memory Stick”.
Appare “INSERT MEMORY
STICK”.
5
Inserire il “Memory Stick” su
cui copiare l’immagine.
Appare “RECORDING”. Quando
la copia è completata, appare
“COMPLETE”.
Per finire di copiare, selezionare
[EXIT] con b/B e poi premere z.
Per copiare l’immagine su
un altro “Memory Stick”
Selezionar e [C O N TINUE] con v/V,
premere z e poi ripetere i punti 4 e 5.
Nel modo dell’indice
3,4,6
2,5
1
Impostare la manopola del
modo su e poi
visualizzare la schermata
dell’indice co n il tasto dello
zoom W.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [COPY] con b/B
e poi premere z. Selezionare
[Select] c o n b/B e poi
premere z.
Il quadro dell’immagine
selezionata diventa verde.
4
Selezionare l’immagine da
copiare con il tasto di
controllo e poi premere z.
Per cancellare, p re m ere di nuovo
. Ripetere questo punto per
z
selezionare altre immagini.
L’indicatore (selezione) appare
sull’immagine.
5
Premere MENU.
Appare il menu.
6
Selezionare [ENTER] con b/B
e poi premere z.
Appare “MEMORY STICK
ACCESS”.
1
W
BB
B
B
Montaggio
75
-IT
Page 76
7
2,4
3
1
W
Quando si visualizza
“CHANGE MEMORY STICK”,
espellere il “Memory Stick”.
Appare “INSERT MEMORY
STICK”.
8
Inserire un altro “Memory
Stick”.
Appare “RECORDING”. Quando
la copia è completata, appare
“COMPLETE”.
Per finire di copiare, selezionare
[EXIT] con v/V e poi premere z.
Per copiare l’immagine su
un altro “Memory Stick”
Selezionare [CONTINUE] con v/V al
punto 8, premere z e poi ripetere i
punti 7 e 8.
Per disattivare la copia
durante il procedimento
Selezionare [CANCEL] con b/B al
punto 3 o [EXIT] con b/B al punto 6 e
poi premere z.
Note
•
Se non si seleziona [
appare “
COMPLETE
inserisce un nuovo “Memory Stick”, la
stessa immagine è di nuovo copiata.
•
Non è possibile copiare le immagini che
non sono compresse.
•
Non è possibile copiare
contemporaneamente le immagini che
sono più grandi di 5 MB. Se appare “NOT
ENOUGH MEMORY” o lampeggia
sulla schermata INDEX cancellare alcun e
immagini da copiare e provare di nuovo.
] dopo che
EXIT
” e invece si
Selezione dei fermi
immagine da
stampare (PRINT)
Manopola del modo:
È possibile indicar e un co ntra sseg no di
stampa sui fermi immagine registrati
con la macchina fotografica. Questo
contrassegno è comodo quando si
fanno stampare le immagini in un
negozio conforme alla norma DPOF
(Digital P rint Order Format = Formato
con ordine di stampa di gi ta le).
.
Nel modo ad immagine
singola o ad immagine tripla
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Nel modo ad immagine
singola
Visu alizzare l’immagine che si
desidera stampare con b/B.
Nel modo ad immagine tripla
Premere due volte il tasto dello
zoom W nel modo ad immagine
singola per pa ssare al modo ad
immagine tripla.
Visu alizzare l’immagine che si
desidera stampare con b/B.
3
Premere MENU.
Appare il menu.
76
-IT
Page 77
4
Selezionare [PRINT ] co n b/B
nel modo ad im m agine
singola o con v/V nel modo
ad immagine tripla e poi
premere z.
Il contrassegno (stampa) è
indicato sull’immagine
visualizzata (o l’immagine
posizionata in mezzo nel modo ad
immagine tripla).
Per eliminare il
contrassegno di stampa
Premere di nuovo z al punto 4. Il
contrassegno scompare.
Nel modo dell’indice
3–5,7
2,6
1
Impostare la manopola del
modo su e poi
visualizzare la schermata
dell’indice con il tasto dello
zoom W.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [PRINT ] co n b/B
e poi premere z.
4
Selezionare [SELECT] co n b/
e poi premer e z.
B
Quando si indica il contrassegno
, non è possibile sel ezionare
[ALL].
Il quadro dell’immagine
selezionata diventa verde.
5
Selezionare le immagini da
contrassegnare con il tasto
di controllo e poi premere z.
Per cancellare, pr emere di nuovo
.
z
1
W
Ripetere questo pu nt o per
selezionare altre immagini.
Il contrassegno appare
sull’immagine selezionata.
MENU
SETTO NEXT
6
Premere MENU.
Appare il menu.
7
Selezionare [OK] con b/B e
poi premere z.
Per eliminare i contrassegni
di stampa selezionati
Selezionare le immagini di cui
eliminare il contrassegno al punto 5
con il tasto di cont rollo e poi premere
.
z
Per eliminare tutti i
contrassegni di stampa
Selezionare [ALL] con b/B al punto 4
e poi premere z. Selezionare [OFF]
con b/B e poi premere z.
I contrassegni su tutte le immagini
sono eliminati.
Per disattivare l’indicazione
del contrassegno di stampa
Selezionare [CANCEL] con b/B al
punto 4 o selezionare [EXIT] con b/B
al punto 7 e poi premere z.
Note
•
Non è possibile contrassegnare le
immagini in movimento, le imm a gini del
filmato o le immagini registrate nel modo
TEXT.
•
Se si contrassegna un’immagine registrata
nel modo TIFF con un contrassegno di
stampa, soltanto l’immagine che non è
compressa è stamp ata e l’immagine JPEG
registrata contemporaneame nte non è
stampata.
•
Nel modo di posta elettronica, un
contrassegno di stampa è indicato
sull’immagine di dimensione normale che
è registrata contempo ran eam en t e.
77
-IT
BB
B
B
Montaggio
Page 78
Divisione di un file di
immagini in
movimento (DIVIDE)
Manopola del modo:
È possibile dividere le immagini in
movimento regist rate nel mo do MPEG
MOVIE. Ciò è comodo quando non c’è
lo spazio sufficiente su un “Memory
Stick” o quando si allegano le
immagini in movimento ai messaggi di
posta elettroni ca.
1
3,4,5
2
1
Impostare la manopol a del
modo su e visualizzare
l’immagine in movimento che
si desidera dividere.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [DIVIDE] con b/B
e poi premere z, selezionare
[OK] con v/V e poi premere
.
z
4
Riprodurre l’immagine in
movimento .
Se si preme z sul punto di
divisione, [c,C] (fotogramma
in avanti, fo to gr amma
all’indietro ), [OK], [CANCEL ] e
[EXIT] appaiono sul lo schermo.
Se si seleziona [c,C] con v/
, è possibile regolare con
V
precision e la posizione per la
divisione usando b/B.
Se si seleziona [CANCEL], la
riproduzione dell’immagine in
movimento si riavvia ed è
possibile riselezionare la posizione
per la divisione.
5
Quando si è deciso il punto
di divisione, selezionare [OK]
con v/V e poi premere z.
6
[OK], [CA NCEL] e [EXIT]
appaion o su llo schermo.
Selezionare [OK] con v/V e
poi premere z.
Il file di immagini in movime nt o è
diviso.
Non è possibile dividere i
seguenti tipi di file:
•
File del filmato
•
File dei fermi immagine
•
I file di immagini in movimento che
sono troppo brevi da dividere
Quando si divide un file, il
numero del file cambia nel
seguente modo.
<Per es.> Se si divide il file
MOV00003.mpg, i numeri dei file
divisi diventano MOV00004.mpg e
MOV0 0005.mpg e MOV00003.mp g è
saltato. I file divisi sono salvati come i
file pi ù r ecenti.
1
2
MOV00004.mpg
12MOV00005.mpg
Diviso sul punto indicato
Per disattivare la divisione
del file
Premere [EXIT]. Appare la schermata
di riproduzione dell’immagine.
MOV00003.mpg
Punto DIVIDE
78
-IT
Page 79
Per cancellare le parti
g
indesiderate
1
Vi sualizzare la parte
dell’immagine in movimento che
si desidera canc el l ar e e premere
MENU.
2
Selezionare [DELETE] con b/B e
poi premere z.
3
Selezionare [OK] con v/V e poi
premere z.
Punto 1: Dividere la scena
indesiderata A.
1
MOV00002.mpg
3AB
Punto DIVIDE
Punto 2: Dividere la scena
indesiderata B.
MOV00004.mpg
1MOV00005.mpg3B
A
Punto DIVIDE
Punto 3: Cancellare le scene
indesiderate A e B.
MOV00004.mpg
13
AB
MOV00007.mp
MOV00006.mpg
DELETEDELETE
Punto 4: Rimane soltanto la scena
desiderata.
13
MOV00006.mpg
Note
•
Non è possibile dividere i file del filmato.
•
Non è possibile riunire i file divisi.
•
Il file originale non diviso non è salvato.
BB
B
B
Montaggio
79
-IT
Page 80
Modifica delle regolazioni di impostazione
(SETUP)
Impostare la manopola del modo su SET UP. Appare la sc hermata di impos tazione. È
possibile impostare le seguenti voci con il tasto di controllo . Le impostazioni in
fabbrica sono i ndi cate con x.
CAMERA
VoceImpostazioneDescrizione
SCENE
SELECTION
MOVING
IMAGE
DATE/TIMEDAY & TIME
DIGITAL ZOOMxONUsa lo zoom digitale (pagina2 2).
RED EYE
REDUCTION
AF
ILLUMINATOR
TWILIGHT
x
LANDSCAPE
PORTRAIT
MPEG
x
MOVIE
CLIP
MOTION
DATE
OFF
x
OFFNon usa lo zoom digi t al e.
ON
OFF
x
ON
x
OFF
Seleziona il modo SCENE SELECTION che è
stato assegnato alla posizione SCN
(pagina 52).
Registra l’immagine in movimento MPEG
(pagine 26, 58).
Registra il filmato.
Imposta se inserire l a d ata e l’ora
nell’immagine (pagina 64).
Riduce il fenomeno degli occhi rossi
(pagina 24).
Si usa quando è difficile mettere a fuoco il
soggetto in situazioni buie (pagina 25).
SETUP 1
VoceImpostazioneDescrizione
FORMATOKFormatta un “Mem ory Stick”.
CANCELDisattiva la forma ttazione di un “Memory
FILE NUMBERxSERIESAssegna i numeri ai file in sequenza anche se
RESETRipristina la numerazione dei file ogni volta
80
-IT
Tenere presente che la formattazione cancella
tutte le informazioni re gistrate su un “Memory
Stick”, incluse an che le immagini prote tt e
dalla cancellazione (pagina 96).
Stick”.
il “Memory Stick” è cambiato.
che si cambia il “Memory Stick”.
Page 81
VoceImpostazioneDescrizione
CONVERSION
LENS
/
LANGUAGE
CLOCK SETOKImposta la data e l’ora (Eseguire il
SETUP 2
VoceImpostazioneDescrizione
LCD
BRIGHTNESS
LCD
BACKLIGHT
BEEP SHUTTERAttiva soltanto il suono dello scatto. (Quando
VIDEO OUTNTSCImposta il segnale di uscita video sul modo
ONImpostare su “O N ” quando si usa l’obi et tivo
OFF
x
ENGLISHVisualizza le voci sul menu in inglese.
x
/JPNVisualizza le voci sul menu in g iapponese.
CANCEL
BRIGHT
NORMAL
x
DARK
BRIGHT
NORMAL
x
ON
x
OFFDisattiva il segnale acustico/lo scatto.
PALImposta il segnale di uscita video sul mo do
di conversione VCL-MHG07 (non in
dotazione). A ques t o punto, la funzione dello
zoom non è operativa e non è poss ib ile
spegnere lo scherm o LCD .
Inoltre, tenere pres ente che l’anello
dell’adattatore VAD-S70 necessario per
montare l’obiettivo di conversione alla
macchina fotografica non è venduto in alcune
nazioni e regioni.
procedimento dal punto 3 a pagina 15).
Seleziona la luminosità dello schermo LCD.
Ciò non ha alcun effetto sull e immagini
registrate.
Visualizzato soltanto quando si usa la
macchina fotografica con il pacco batteria:
Seleziona la luminosità della
retroilluminazione sullo schermo LCD.
Consente di impostare la luminosità della
retroilluminazione sullo schermo LCD su
[BRIGHT] o [NORMAL]. La selezione di
[BRIGHT] rende lo schermo luminoso e f acile
da vedere quando si usa la m acchina
fotografica all’ esterno o in altr i posti luminosi,
ma esaurisce anche rapidamente la carica
della batteria.
si preme il pulsante di scatto si sente lo scatto.)
Attiva il segnale acustico/lo scatto (quando si
preme il tasto di controllo/il pulsante di scatto).
NTSC (per es., Giappone, Stati Uniti)
(pagina 86).
PAL (per es., Europa) (pagina 86).
BB
B
B
Montaggio
81
-IT
Page 82
VoceImpostazioneDescrizione
USB CONNECTPTPCambia il modo USB (pagina 31).
NORMAL
x
DEMO
ON/STBYVi sualizzato soltanto quand o si usa la
x
OFF
macchina fotografica c on l’adattatore CA.
[DEMO] è impostato su [STBY] in fabbrica e
la dimostrazione inizia circa 10 minuti dopo
aver impostato la manopola del modo su ,
S, A o M. Per disattivare la dimostrazione,
spegnere la macchina fotografica.
Note su [DATE/TIME]
•
La data e l’ora non appaiono sullo schermo LCD durante la ripresa. Queste appaiono durante la
riproduzione.
•
La data e l’ora non sono sovrimposte sull e im m agi ni in movimento e sulle immagini del
filmato.
82
-IT
Page 83
Altre informazioni
Precauzioni
Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un
panno di pulizia (non in dotazione) o un kit
di pulizia per schermi LCD (non in
dotazione) per rimuovere le impronte
digitali, la polvere, ecc.
Pulizia della superficie della
macchina fotografica
Pulire la superficie della macchina
fotografica con un panno morbido
leggermente inumidito con l’acqu a e poi
pulire asciugando la superficie. Non usare
nessun tipo di solvente come il dilu en te ,
l’alcool o la benzina poiché ciò può
danneggiare la finitura o il rivestimento.
Dopo aver usato la macchina
fotografica in spiaggia o in altri
luoghi polverosi
Pulire attent amen te la mac ch ina foto grafica,
altrimenti l’aria salata può c o r r ode r e le
rifiniture in metallo o la polvere può entrare
all’interno della macchina fotografica
causando un malfunzionamento.
Nota sulla temperatura
operativa
La macchina fotografica è progettata per
l’uso tra le temperature di 0ºC e 40ºC. Non è
consigliata la registrazione nei luoghi troppo
freddi o caldi che superano questo campo di
variazione.
Condensa
Se si porta la macchina fotografica
direttamente da un ambiente freddo a uno
caldo o la si mette in una sta nza molto
umida, la condensa può formarsi all’interno
o all’esterno della macchina foto grafica. Se
ciò dovesse accadere, la macchina
fotografica non funziona correttamente.
La condensa si forma facilmente
quando:
•
Si porta la macchina fotografica da un
luogo freddo come una pista da sci in una
stanza ben riscaldata.
•
Si porta la macchina fotografica da una
stanza con l ’a ria condizio n ata o
dall’interno dell’auto all’ es te r no dove fa
caldo, ecc.
Modo di evitare la condensa
Quando si porta la macchina fo togr a fica da
un ambiente freddo ad uno caldo, sigillare la
macchina fotograf ica i n una b usta di plasti ca
e consentire che si adatti alle condizioni nel
nuovo ambiente per un certo periodo di
tempo (circa un’ora).
Se si forma la condensa
Spegnere la m acchina fotografica ed
aspettare circa un’ora perché la condensa
evapori . Tenere presente che se si tenta di
registrare con la condensa che rimane
all’interno dell’obiettivo, non si è in grado di
registrar e le immagini chiare.
Adattatore CA
•
Staccare la spina dell’unità dalla presa a
muro quando non si intende usare l’unità
per un lungo periodo di tempo.
•
Per scollegare il cavo di alimentazione,
tirarlo afferrando la spina. Non tirare mai il
cavo stesso di alim entazione.
•
Non azionare l’unità con un cavo di
alimentazione danneggiato o se l’un ità è
caduta o è stata danneggiata .
•
Non piegare con forza il cavo di
alimentazione e non metterci sopra un
oggetto pesante. Ciò danneggia il cavo di
alimentazione e può causare un incendio o
scosse elettriche.
•
Evitare che gli oggetti metallici vengano a
contatto con le parti di metallo della
sezione di collegamento. Se ciò accade,
può verificarsi un cortocircuito e l’unità
può danneggiarsi.
•
Mantenere sempre puliti i contatti
metallici.
•
Non smontare l’unità.
•
Non sottoporre ad urti meccanici e non
lasciar cadere l’unità.
Altre informazioni
83
-IT
Page 84
•
Mentre si usa l’unità, in modo particolare
durante la carica, tenerla lontana dai
ricevitori AM e dalle apparecchiature
video. La ricezio ne AM e il funzio namento
del video sono disturbati.
•
L’unità si riscalda durante l’uso. Non si
tratta di un malfunzionamen to.
•
Non collocare l’unità in luoghi che sono:
—Molto caldi o freddi
—Polverosi o sporchi
—Molto umidi
—Soggetti a vibra z ioni
Pacco batteria
•
Usare soltanto il caricat o re s pe ci ficato con
la funzione di carica.
•
Per evitare gli infortuni causati da un
cortocircuito, non permettere che gli
oggetti metallici vengano a contatto c on i
terminali della ba tteria.
•
Tenere il pacco batteria lontano dal fuoco.
•
Non esporre mai il pacco batt e ri a alle
temperature superi or i a 60ºC, come in
un’auto parcheggiata al sole o alla luc e
diretta del sole.
•
Mantenere asciutto il pacco batteria.
•
Non esporre il pacco batteria a nes sun urto
meccanico.
•
Non smontare e non modificare il pacco
batteria.
•
Installare saldamente il pacco batter ia alla
macchina fotografica.
•
La carica mentre rimane della capacità non
influenza la capacità or iginale della
batteria.
Se si verifica qualche problema, sco llega re
l’alimentazione della macchina fotografica e
contattare il rivenditore Sony più vicino.
Batteria a bottone interna
ricaricabile
Questa macchina fotog r afica è dotata di una
batteria a bottone interna ricaricabile per
mantenere la data, l’ora ed altre
impostazioni indipendentemente dal fatto
che la macchina fotograf i ca si a accesa o
spenta. Questa batter ia a botton e ricaric abile
è caricata costantemente per tutto il tempo
che si usa la macchina fotografica. Tuttavia,
se si usa la ma cchin a fotog raf ica so ltanto per
brevi periodi la batteria a bottone si scar ic a
gradualmente e se non si usa affatto la
macchina fotografica per circa un mese si
scarica completamente. In questo caso,
assicurarsi di caricare q ue st a ba tt eria a
bottone ricaricabile prima di usa r e la
macchina fotografica.
Tuttavia, anche se questa batteria a bottone
ricaricabile non è carica, è ancora pos s ibile
usare la macchina fotografica a condizione
che non si registri la data e l’ora.
Metodo di carica
Collegare la macchina fotografica ad una
presa a muro c o n l’ adattatore CA, o
installare un pacco batteri a cari co e las ci are
la macchina fotografica per 24 ore o più con
l’interruttore POWER imposta to su OFF.
“Memory Stick”
“Memory Stick” è un nuovo mezzo di
registrazione IC compatto, portatile e
versatile con una capacità di dati che supera
un dischetto. “Memory Stick” è progettato
specialmente per lo scambio e la
condivisione dei dati digitali tra i prodotti
compatibili con “Me mor y Stick”. Poiché è
rimovibile, “Memory Stick” può anche
essere usato per la memorizza zi one de i dat i
esterni.
Ci sono due tipi di “Memory Stick”:
“Memory Stick” generali e “MagicGate
Memory Stick” che sono dotati della
tecnologia di protezione de i dir it ti d’ a u tore
MagicGate*.
Con la macchina fotogra fica è possibile
usare entrambi i tip i di “Memory Stick”.
Tuttavia, poiché la macchina fotografica non
supporta le norme di MagicGate, i dati
registrati con la macchina fotografica non
sono soggeti alla protezione dei diritti
d’autore MagicGate.
MagicGate è la tecnologia di prot ezione
∗
dei diritti d’autore che usa la tecnologia di
codifica.
84
-IT
Page 85
Note
•
Non rimuovere il “Memory Stick” durante
la lettura o la scrittura dei dati.
•
I dati possono danneggiarsi se:
—si rimuove il “Memory Stick” o si
spegne la macchina fotografica durante
la lettura o la scrittura dei dati.
—si usa il “Memory Stick ” in un luogo
soggetto agli effetti dell’elettr ic it à
statica o del ru more.
•
Sulla posizione per l’etichetta non
applicare alcun materiale diverso
dall’etichetta in dotazione.
•
Applicare l’etichetta in modo ch e non
fuoriesca dall’esatta posizione di
applicazione.
•
Quando si trasporta o si mette via il
“Memory Stick”, metterlo ne lla sua
custodia in dotazione.
•
Non toccare i terminali di un “Memory
Stick” con la mano o con un oggetto
metallico.
•
Non colpire, piegare o f ar cad ere il
“Memory Stick.”
•
Non smontare o modificare il “Memory
Stick.”
•
Non permettere che il “Memory Stick” si
bagni.
“Memory Stick”, , “MagicGate
Memory Stick” e sono marchi della
Sony Corporation.
“MagicGate ” e sono
marchi della Sony Corporation.
Riguardo il pacco
batteria
“InfoLITHIUM”
Che cos’è il pacco batteria
“InfoLITHIUM”?
Il pacco batteria “InfoLITHIUM” è un
pacco batteria agli ioni di litio che è dotato
di funzioni per comunicare le informazioni
relative alle condizioni operative tra la
macchina foto gr afic a e l’adattatore CA.
Il pacco batteria “InfoLITHIUM” calcola il
consumo di energia secondo le condizioni
operative de lla macchina fotografica e
visualizza il tempo rima nente della batteria
in minuti.
Carica del pacco batteria
•
Assicurarsi di caricare il pacco batteria
prima di iniziare ad usare la macchin a
fotografica.
•
Si consiglia di caricare il pacco batteria ad
una temperatura ambiente tra 10ºC e 30ºC
finché appare l’indicatore FULL,
indicando che il pacco batter ia è
completamente carico . Se si car ica il p acco
batteria oltre i limiti di questa gamma di
temperatura, si potrebbe non e sse r e in
grado di caricare in modo efficiente il
pacco batteria.
•
Dopo che la carica è completata, scollegare
l’adattatore CA dall a presa DC IN sulla
macchina fotografica o rimuovere il pacco
batteria.
Uso efficace del pacco batteria
•
La prestazione del pacco ba tteria
diminuisce neg li ambienti a bassa
temperatura. Perciò il tempo per cui il
pacco batteria può essere usato è più breve
nei luoghi freddi. Si consigliano le
seguenti precauzioni per usare più a lungo
il pacco batteria:
—Mettere il pa cco batteria in una tasca
vicino al corpo per riscaldarlo ed
inserirlo immediata mente nella
macchina fotograf ica prim a di i nizi are a
riprendere.
•
Se si usa spesso il pannello LCD o si
aziona spesso lo zoom, il pacco batteria si
consuma più rapidamente.
•
Accertarsi di impostare l’interruttore
POWER sulla disattivazione quando non si
riprende o non si riproduce con la
macchina fotografica.
•
Si consiglia di avere a portata di mano dei
pacchi batteria di ricamb io per circa due o
tre volte rispet to al tempo di ripresa
previsto e di effettuare delle riprese di
prova prima di riprendere effettivamente.
•
Non esporre il pacco batteria all’a cq ua . Il
pacco batteria non è resistente all’acqua.
Indicatore del tempo rima ne nte
della batteria
•
Se l’alimentazion e si disattiva anche se
l’indicatore di batteria rimanente indica
che il pacco batteria ha sufficiente energia
per funzionare, caricare di nuovo
completamente il pacco batteria in modo
che l’indicazione s ull’in dicatore d i batt eria
rimanente sia corretta. Tuttavia, tenere
Altre informazioni
85
-IT
Page 86
presente che l’indic a zi one cor r e tta della
batteria non viene ripristinata se si usa il
pacco batteria a temper ature elevate per
molto tempo o se lo si lascia in uno stato di
carica completa, o se si usa s pess o il pac co
batteria. Considerare l’indicazione del
tempo rimanente della batteria come il
tempo approssimativo di ripresa.
Modo di conservare il pacco
batteria
•
Se non si usa il pacco batteria per un lungo
periodo di tempo, esaurire il pacco batteria
dopo averlo caricato completamente una
volta all’anno. Togliere il pacco batteria
dalla macchina fotog rafica e poi
conservarlo in un posto asciutto e freddo.
Ciò serve per mantenere le funzioni del
pacco batteria.
•
Per esaurire il pacco b at teria sulla macchina
fotografica, las cia re l’in ter rutt ore POWER
attivato nel modo di riproduzione a ciclo
continuo finché l’energia finisce.
Durata del pacco batteria
•
La durata del pacco batteria è limitata. La
capacità del pacco batteria diminuisce
gradualmente con l’uso ripetuto e con il
passar del tempo. Quando il tempo
operativo del pacco batteria è
notevolmente ridotto, una causa probabile
è che il pacco batteria ha raggiunto la fine
della sua durata. Acquistare un pacco
batteria nuovo.
•
La durata del pacco batteria varia a
seconda del modo in cui è conservato e
delle condizioni operative e ambientali per
ciascun pacco batteria.
Uso della macchina
fotografica all’estero
Fonti di alimentazione
Con il caricabat t e ria in dotazione è
possibile usare la macchina fotografica
in qualsiasi nazione o zona con
corrente altern ata comp resa tra 100 V e
240 V, 50/60 Hz. Se necessario, usare
un adattatore per spina CA disponibile
in commercio
presa a muro di rete
[a]
, a seconda del tipo di
[b]
.
AC-L10A/B/C
Riproduzione di imm agini sul
televisore
Se si desidera guardare l’immagine di
riproduzione su un te levisore, è
necessario avere un televisore con una
presa di ingresso video e un cavo di
collegamento video.
Il sistema di colore del televisore deve
essere lo stesso di quello della
macchina fotografica digitale per
fermo immagine. Controllare il
seguente elenco:
Sistema NTSC
America Centrale, Bolivia, Canada,
Cile, Colombia, Corea, Ecuador,
Filippine, Giama i ca, G iappone, Isole
Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti,
Surinam, Taiwan, Venezuela, ecc.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia, Germania, Gran
Bretagna, Hong Kong, Italia, Kuwait,
Malesia, Norveg ia, Nuova Zelanda,
Olanda, Portogallo, Si ngapore,
Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia,
ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq,
Monaco, Polo nia, Repubblica Ceca,
Repubblica Slovacca, Russia, Ucraina,
Ungheria, ecc.
86
-IT
Page 87
Soluzione dei problemi
Se si sperimentano dei problemi con la macchina fotografica, prima controllare le
seguenti voci. Se la macchi n a f ot ografica non funziona ancora correttamente d opo
aver eseguito questi controlli, premere il tasto di ripristino che si trova sul fondo. (Se
si preme il tasto di ripristino, l’impostazione della data e dell’ora è cancellata.) Se la
macchina fotografica non funziona ancora correttamente, rivolgersi al rivenditore
Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza Sony. Se sullo schermo LCD
appaiono le visualizzazioni di codice (C:
autodiagnosi è operativa (pagina 96).
SintomoCausa e/o soluzione
•
La macchina fotogra fica
non funziona.
La macchina fotogra fica
non può registrare le
immagini.
Non si sta usando un pacco batteria
“InfoLITHIUM”.
t
•
Il livello della batteria è basso (l’indicatore E
appare sullo sc hermo LCD).
t
•
L’adattatore CA non è collegato saldamente.
t
•
Il microcompu te r i n corporato non sta funzionando
correttamente.
t
•
Non è possibile registrare le immagini durante la
carica del flash.
•
La manopola del modo è impostata su o SET
UP.
t
•
Non è stato inserito nessun “Memory Sti ck” nella
macchina fotografica.
t
•
La linguetta di protezione dalla scrittura sul
“Memory Stick” è im pos t at a su LOCK.
t
ss
ss:ss
ssss
Usare un pacco batteria “InfoLITHIUM ”
(pagina 10).
Caricare il pacco batteria (pagina 11).
Collegarlo saldamente alla presa DC IN della
macchina fotog ra fica e ad una presa a muro di
rete (pagine 11, 14).
Scollegare e poi rico llegare tutte le fonti di
alimentazione dopo un minuto. Quindi
accendere la macchina fotografica facendo
scorrere l’inter ru ttore PO WE R e con tro llare che
la macchina fotografica funzioni correttamente.
Premere il tasto di ri pr is t ino sul fondo usando
un oggetto appunt ito.
Impostarla su , S, A, M, SCN o (pagine
19, 26).
Inserire un “Me m or y St ick” (pagina 17).
Impostarla su l la p osizione di registrazione.
), la funzione del disp la y di
ss
ssss
Altre informazioni
87
-IT
Page 88
SintomoCausa e/o soluzione
•
Lo schermo LCD non si
illumina quando la
macchina fotografica è
accesa.
L’immagine è sfocata.
La funzione di
ridimensionam ento non è
operativa.
Le immagini registrate nel
modo TEXT sono sfocate.
Non è poss ibile registrare
le immagini nel modo
TEXT.
Non è poss ibile
visualizzare un
contrassegno di stampa.
L’immagine è rumorosa. •La macchina foto gr afica è col l ocata vicino ad un
La macchina foto gr afica è st at a spenta con lo
schermo LCD impostato su OFF l’ultima volta che
è stata usata.
La macchina fotografica conserva le
t
impostazioni dall’ultima volta che è stata usata.
Se si spegne la macchina fotografica con lo
schermo LCD impostato su OFF, lo schermo
LCD è ancora impostato su OFF la volta
successiva che si accende la macchina
fotografica.
•
La macchina fotografica non è nel modo di
registra zione macro quando si riprende un soggetto
che si trova ad una distanza ent r o 50 cm
dall’obiettivo.
Impostare il modo di registrazione macro
t
(pagina 60).
•
Il modo LANDSCAPE della funzione SCENE
SELECTION è selezionato.
Disattivare la funzione.
t
•
La preselezi one della messa a fuoco è seleziona t a.
Disattivare la funzione (pagina 59).
t
•
[CONVERSION LENS] è impostato su [ON].
Impostarlo su [OFF] (pagina 81).
t
•
Non è possibile ridimensionare le immagini in
movimento, le immagini di testo, le immagini del
filmato e non compresse .
•
La luce non colpisce il soggetto in modo uniforme.
Regolare in modo che la luce colpisca il
t
soggetto in modo uniforme.
•
La manopola del modo è impostata su .
Impostare la manopola del modo su .
t
•
Non è possibile vis u alizzare i contra ss eg ni di
stampa sulle immagini in movimento, sulle
immagini di testo e sulle immagini del filmato .
televisore o ad un’altr a apparecchiatura ch e us a
forti magneti.
Allontanare la macchina fotografica dal
t
televisore, ecc.
88
-IT
Page 89
SintomoCausa e/o soluzione
•
L’immagine è troppo
scura.
Il flash non funziona.
La data e l’ora sono
registrate in modo
sbagliato.
Appaiono delle strisce
verticali quando si
riprende un soggetto
molto luminoso.
La durata della batteria è
breve.
Si sta riprendendo un soggetto con una sorgen te di
luce dietro il soggetto.
Regolare l’esposizione (pagina 61).
t
•
La luminosità dello schermo LCD è troppo bassa.
Regolare la luminosità dello schermo LCD
t
(pagina 81).
•
Il flash è impostato su .
Impostare il fl ash sul modo automa tico (nessun
t
indicatore) o su (pagina 24).
•
La macchina fotografica è in uno dei seguenti modi
SCENE SELECTION: TWILIGHT o
LANDSCAPE.
Disattivare la funzione SCENE SELECTION
t
(pagina 52) o impostare il flash su .
•
La manopola del modo è impostata su , SETUP
o (MPEG MOVIE).
Impostarla su .
t
•
[MODE] (REC MODE) è impostato su [BURST2]
nelle impostazioni del menu.
Impostarlo sugli altri modi.
t
•
La data e l’ora non sono impostate correttamente.
Impostare la data e l’ora e satte (pagina 15).
t
•
Si sta verificando il fenomeno di macchia.
Non si tratta di un malfunzionamento .
t
•
Si stanno registrando/riproducendo le immagini a
temperature molto fredde.
•
Il pacco batteria non è caricato in modo sufficiente.
Caricare completamente il pacco batteria.
t
•
Il pacco batteri a è fuori uso.
Sostituire il pacco bat t er ia con un altro nuovo
t
(pagina 86).
Altre informazioni
89
-IT
Page 90
SintomoCausa e/o soluzione
•
L’indicatore di batt eria
rimanente è sbag l ia to.
Oppure è visualizzato
l’indicatore di sufficiente
batteria rimanente, ma
l’energia si esauri sce
rapidamente.
Non appare nulla nella
finestra del display o gli
indicatori lampeggiano
durante la carica.
Non è possibile caricare il
pacco batteria.
L’indicatore POWER ON/
OFF (CHG) lampeggia.
Lo zoom non funziona.
Lo zoom digitale non
funziona.
La macchina fotografica è stata usata a lungo in un
luogo molto caldo o mo lto freddo.
•
Il pacco batteria è fuori uso.
Sostituire il pacc o batteria con un altro nuovo
t
(pagina 86).
•
Il pacco batteria è scarico.
Installare un pacco batteria carico (pagine 10,
t
11).
•
Si è verificato uno sc arto nel temp o rimanente sulla
batteria.
Caricare completamente il pacco batteria
t
(pagina 11).
•
L’adattatore CA è scollegato.
Collegare saldamente il cavo di alimentazione
t
alla presa a muro (pagina14).
•
Il pacco batteria non è i n s ta l la to correttamente.
Installare correttamente il pacco batteria
t
(pagina 10).
•
La carica è completata.
•
La macchina fotografica è accesa.
Spegnere la macchina fotografica (pagina 11).
t
•
Il pacco batteria non è i n s ta l la to correttamente.
Installare correttamente il pacco batteria
t
(pagina 10).
•
Il pacco batteria no n funziona bene.
Rivolgersi al proprio rivenditore S ony o ad un
t
centro locale autorizzato di assistenza Sony.
•
[CONVERSION LENS] nella regolazione di
impostazione è impostato su [ON].
Impostarlo su [OFF] (pagina 81).
t
•
Lo zoom non può esse re usato quand o si registra
un’immagine in movimento con [MOVING
IMAGE] impostato su [MPEG MOVIE].
•
Lo zoom digitale non può essere usato qua ndo si
registra un’immagin e in movimento c on [MO VING
IMAGE] impostato su [MPEG MOVIE] o lo
schermo LCD è impostato su OFF.
•
[DIGITAL ZOOM] è impostato su [OFF].
Impostare [DIGITAL ZOOM] su [ON] nelle
t
impostazioni del menu.
90
-IT
Page 91
SintomoCausa e/o soluzione
•
La macchina fotogra fica
non può riprodurre le
immagini.
L’immagine e il suono
sono disturbati dal rumore
quando si riproduce
un’immagine su un
personal computer.
L’immagine non può
essere riprodotta su un
personal computer.
La macchina fotogra fica
non può cancellare
un’immagine.
Improvvisamente l a
macchina fotografica si
spegne.
L’immagine non appare
sullo schermo tel evisivo.
Si verifica un errore di file
quando si riproduce un
file.
L’immagine è
monocromatica ( bianco e
nero).
L’obiettivo non si ritrae
anche quando
l’alimentazione viene
disattivata.
La manopola del modo è impostata su , , M,
A, S, SCN o SET UP.
Impostarla su (pagine 28, 29).
t
•
Si sta riproducendo il file dirett ame nte dal
“Memory Stick.”
Copiare il file sull’hard disk del personal
t
computer e poi riprodurre il file dall’har d di sk
(pagina 36).
Rivolgersi al fabbricante del personal compu ter
t
o del software.
•
L’immagine è protetta.
Disattivare la protezione (pagi na 72).
t
•
Se non si aziona la macchina fotografica per circa
tre minuti mentre è accesa, la macchina fotografica
si spegne automati camente per evitare il consumo
del pacco batteria (pagina 20).
Accendere la m acchina fotografica.
t
•
La batteria è sc arica.
Sostituirla con una batteria carica.
t
•
L’im postazione del segnale di us ci t a vi deo non è
corretta.
Cambiare l’impostazione (pagina 81).
t
•
La dimensione dell’immagine è più grande di
2048×1536.
Usare una dimensione di immagine 2048×1536
t
o più piccola .
•
La macchina fotografica è impostata sul modo
TEXT.
Disattivare il modo TEXT (pagina 56).
t
•
P. EFFECT è imp o stato sul modo B&W.
Disattivare il modo B&W (pagina 63).
t
•
La batteria è sc arica.
Sostituirla con una batteria completamente
t
carica o usare l’adattatore CA.
Altre informazioni
91
-IT
Page 92
SintomoCausa e/o soluzione
•
Il personal com put er non
riconosce la macchina
fotografica.
Nessuna funzione è
operativa anche se la
macchina fotografica è
accesa.
Il livello della batteria è basso.
Usare l’adattatore CA (pagina 14).
t
•
La macchina fotografica è spenta.
Accendere la m ac china fotografica.
t
•
Il cavo USB non è collegato saldamente.
Scollegare il cavo USB e collegarlo di nuovo
t
saldamente. Accertarsi che “USB MODE” sia
visualizzato sullo schermo LCD (pagine 34, 35).
•
I connettori USB sul personal computer sono
collegati ad altre appa recchiature oltre ch e al la
tastiera, al mouse e alla macchina fotografica.
Scollegare i cavi USB tranne che quell i colle gati
t
alla tastiera, al mouse e alla macchina
fotografica.
•
Il driver USB non è installato.
Installare il driver USB (pagina 33).
t
•
[USB CONNECT] è impostato su [PTP] nelle
regolazioni di impostazione.
Impostarlo su [NORMAL] (pagina 82).
t
•
Poiché la macchina fotografica è stata collegata ad
un computer con il cavo USB prima
dell’installazione del driver USB, il drive non è
riconosciuto dal computer.
Cancellare il drive che non è riconosciuto e poi
t
installare il driver USB. Per i dettagli vedere il
procedimento a pagina 93.
Rimuovere il pacco batteria e poi insta llarlo di
t
nuovo do po ci r ca un m inut o. Se l a funz io ne non
è ancora operativa, premere i l tasto di ripristino
che si trova sul fondo usando un oggetto
appuntito. (Se si preme il tasto di ripristino,
l’impostazione della data e dell’ora è
cancellata.)
92
-IT
Page 93
Reinstallare il driver USB quando si usa Windows 98, Windows
98SE, Windows Me e Windows 2000 Professional
Eseguire tutti i punti s enza saltarne nessu no.
Accendere il computer e consentire che Windows si carichi.
1
Collegare la presa US B sul la macchina fotografica e sul computer
2
con il cavo USB in dotazione.
Inserire un “Memory Stick”.
3
Collegare l’adattatore CA alla macchina fotografica, poi ad una
4
presa a muro di rete e quindi accendere la mac china fotografica.
Aprire “Device Manager” su Windows.
5
Per gli utenti di Windows 98, Windows 98SE e Windows Me:
Aprire [Control Panel] da [ My Computer] e poi fare doppio clic su
1
[System].
Si visualizza “System properties”. Cliccare sull’etichetta [Device Manager]
2
che si trova in ci ma.
Cliccare su [ So ny DS C] i n [ Other devices] e poi cliccar e sul tasto
3
[Delete (E
Per gli utenti di Windows 2000 Professional:
*
Fare la richiesta di collegamento con il permesso dell’amministratore.
Aprire [Control Panel] da [ My Computer] e poi fare doppio clic su
1
[System].
Si visualizza “System properties”. Cliccare sull’etichetta [Hardware] che si
2
trova in cima e poi cliccare sul ta st o [Device Manager (D
Cliccare su [View] in [Device Manager] e poi cliccare su [Devices by type
3
(E
Cliccare con i l t asto a destra su [ Sony DSC] in [ Other devi ces] e poi
4
cliccare su [Delete (E
)] che si trova nell’angolo in basso a destra,
)].
)].
)].
Altre informazioni
Dopo che appare il messaggio per verificare la cancellazione del
6
dispositivo, cliccare su “OK.”
Spegnere la macchina fotografica, scollegare il cavo USB e riavviare
7
il computer.
Installare il driver USB nel CD-ROM in dotazione al computer
8
seguendo il procedimento a pagina 33.
93
-IT
Page 94
Messaggi di avvertimento e informazione
Vari messaggi appaiono sullo schermo LCD. Controllare le descrizioni
corrispondenti nel seguente elenco.
MessaggioSignificato
NO MEMORY STICKNon è stato inserito nessun “Memory
SYSTEM ERRORSpegnere la macchina fotografica e
MEMORY STICK ERROR
FORMAT ERRORSi è verificato un errore n ella
MEMORY STICK LOCKEDLa linguetta di protezione dalla scrittura
NO MEMORY SPACELa capacità del “M emory Stick” è piena
NO FILENon è stata registra ta nessuna immagine
FILE ERRORSi è verificato un errore dura nt e l a
FILE PROTECTL’immagine è protetta dalla
for “InfoLITHIUM” battery onlyIl pacco batteria non è del tipo
NOT ENOUGH MEMORYLe immagini che si desiderano copiare
COPY ERRORLa copia non è stata eseguita
DIRECTORY ERRORSul “Memory Stick” esiste già una
Stick”.
riaccenderla.
•
Il “Memory Stick” ins erito non può
essere usato con la macch i na
fotografica o è danneggiato.
•
Il “Memory Stick” non è inserito
correttamente.
formattazione del “Memory Stick”.
sul “Memory Sti ck” è impostata sulla
posizione LOCK.
e non è possibile regis trare o copiare le
immagini.
sul “Memory Stick”.
riproduzione de ll’ immagine.
cancellazione.
“InfoLITHIUM”.
sono troppo grandi da copiare con la
macchina fotografica.
correttamente o il “Memory Stick” è
stato rimosso durante la copia.
directory con lo st esso nome.
94
-IT
Page 95
MessaggioSignificato
IMAGE SIZE OVERSi sta riproducendo un’immagine di una
INVALID OPERATIONSi sta riproducendo un file che è stato
E
LENS CAP ATTACHEDIl copriobiettivo è ancora fissato
CANNOT DIVIDE• Il file n on è abbastanza lung o per essere
TURN THE POWER OFF AND ON
AGAIN
dimensione ch e non può essere
riprodotta con la macchina fotografica.
creato su un’apparecchiatura diversa
dalla macchina fotografica.
Il livello della batteria è basso o è a zero.
A seconda delle c ondizioni d’uso o del
tipo di pacco batteri a, l’ in di catore può
lampeggiare anche se resta ancora un
periodo di tempo da 5 a 10 minuti di
tempo rimanente sulla batteria.
all’obiettivo.
diviso.
• Il file non è un’immagine in
movimento.
La quantità di luce non è sufficiente o la
velocità dell’otturat ore è troppo lenta.
(Montare la macc hi na fotografica su un
treppiede o altrimenti f issare la macchina
fotografica in posizi one.)
Si è verificato un malfunzionamento
sull’obiettivo.
Altre informazioni
95
-IT
Page 96
Display di autodiagnosi
C:32:ss
Display di autodiagnosi
•
C:ss:
ss
È possibile risolvere
personalmente il problema d i
malfunzionamento.
•
E:ss:
ss
Rivolgersi al rivenditore Sony o al
centro locale autorizz ato di
assistenza Sony.
La macchina fotografic a è dotata di un display di
autodiagnosi. Questa funzione visualizza la
condizione della macchina fotografica sullo
schermo LCD con una combinazione di una
lettera e quattro cifre di numeri. Se ciò si verifica,
controllare la seguente tabella dei codici. Il codice
informa rigu ardo la condizione attuale della
macchina foto gr afica . Le ul tim e due cifre
(indicate da ss) sono diverse a seconda dello
stato della macchina fotografica.
Prime tre cifreCausa e/o rimedio
C:32:
ss
C:13:
ss
E:61:
ss
E:91:
ss
Se non si è in grado di risolvere il problema an che se si tentano i rimedi
alcune volte e qua ndo la macchina fotografica non è ripristinata anche se si
preme il tasto di ripristino che si trova sul fondo, rivolgersi al rivenditore
Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony.
Quando appare un display per l’autodiagnosi
Il display di er rore appare sulla finest ra del display (pagi na 98).
96
-IT
•
C’è un problema con l’hardware della macchina
fotografica o la funzio ne di zoomata.
Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla.
t
•
La macchina fotografica non può leggere né
scrivere i dati sul “Memo ry S t ic k”.
Reinserire il “Memory Stick” divers e volte.
t
•
È stato inserito un “Memory Stick ” non formattato.
Formattare il “Memory Stick ” (pagina 80).
t
•
Il “Memory Stick ” i nserito non può essere usato
con la macchina fo t ografica o è danneggiato.
Inserire un nuovo “Me m ory Stick” (pagina 17).
t
•
Si è verificato un malfunzi onamento della
macchina fotografica che non può essere risolto.
Rivolgersi al rivenditore Sony o al centr o locale
t
autorizzato di assistenza Sony e comun ic are il
codice di servizio a 5 cifre. (esempio: E:61:10)
Page 97
Dati tecnici
Sistema
Dispositivo di immagine
CCD a colori da 8,93 mm (di
tipo 1/1,8)
Obiettivo
Obiettivo con zoom 3×
f = 7 – 21 mm
(34 – 102 mm se convertito in
una macchina fotografica per
fermo immagine da 35 mm)
F = 2,0 – 2,5
Controllo dell’esposizione
Esposizione automatica,
priorità della velocità
dell’otturatore, priorità
dell’apertura, esposizione
manuale
Bilanciamento del bianco
Automatico, interni, esterni, ad
una pressione
Sistema di dati
Immagine in movimento:
MPEG1
Fermo immagine: JPEG, GIF
(nel modo TEXT, nel filmato),
TIFF
Audio con fermo immagine:
MPEG1 (monofonico)
Support o di registrazion e
“Memory Stick”
Flash
Distanza di registrazione
consigliata (ISO è impostato
su AUTO):
Da 0,3 m a 3,0 m
Connettore di uscita
A/V OUT (monofonic o )
Minipresa
Video: 1 Vp-p, 75Ω, non
bilanciato, sincronizzazione
negativa
Audio: 327 mV (ad un carico
di 47 kΩ)
Impedenza in uscita: 2,2 k
Presa USB
mini-B
Presa ACC (accessori)
Minipresa
Ω
Schermo LCD
Pannello LCD usato
Drive TFT (matrice attiva di
transistor a pellicola sottile) da
4,6 cm (di tipo 1,8)
Numero totale di punti
123.200 (560×220) punti
Generali
Pacco batteria usato
NP-FM50
Alimentazione
7,2 V
Consumo (durante la
registrazione)
3,0 W
Temperatura di utilizzo
Da 0º C a 40º C
Temperatura di deposito
Da –20º C a +60ºC
Dimensioni massime
117×71×64 mm (l/a/p)
Peso
Circa 462 g (inclusi il pacco
batteria NP-FM50, il “Memory
Stick”, la tracolla e il
copriobiettivo, ecc.)
Microfono incorporat o
Microfono a condensatore
elettrete
Altoparlante incorporato
Altoparlante dinamico
Adattatore CA
AC-L10A/B/C
Alimentazione
Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Tensione nominale in
uscita
8,4 V CC, 1,5 A nel modo di
funzionamento
Temperatura di utilizzo
Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito
Da –20º C a +60ºC
Dimensioni massime
125×39×62 mm (l/a/p)
Peso
Circa 280 g
Pacco batteria
NP-FM50
Batteria usata
Batteria a ioni di litio
Tensione massima
8,4 V CC
Tensione nominale
7,2 V CC
Capacità
8.5 Wh (1.180 mAh)
Accessori
Cavo di collegamento A/V (1)
Pacco batteria NP-FM50 (1)
Adattatore CA AC-L10A/B/C
(1)
Cavo di alimentazione (1)
Cavo USB (1)
Copriobiettivo (1)
Cinturino per il copriobiettivo
(1)
Tracolla (1)
“Memory Stick” (8 MB) (1)
CD-ROM (driver US B: SP VD-
004) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Il formato e i dati tecnici sono
soggetti a modifiche senza
preavviso.
Altre informazioni
97
-IT
Page 98
Indicatori sulla finestra del display
qa
1
2
3
4
0
9
8
5
A Indicatore di blocco AE
B Indicatore di batt e r ia r i m a ne nte
C Indicatore EV/indicatore del
blocco di messa a fuoco
D Contrassegno “Memory Stick”
E Indicatore del numero
rimanente di immagini
registrabili (per 999 o più
immagini si visualizza +999)/
indicatore del livello EV/
indicatore della distanza di
messa a fuoco/indicatore del
tempo utilizza bile del la bat teria
(visualizzat o soltanto durante
la carica)/indicatore dei minuti
per il tempo registrabile
rimanente delle immagini in
movimento
F Indicatore del valore di
apertura/indicatore dei secondi
per il tempo registrabile
rimanente delle immagini in
movimento
7
6
G Indicatore della velocità
dell’otturatore
Indicatore USB
Display di errore
: Si è verificato qualche tipo
di malfunzionamento. Controllare
il display di autodiagnosi sullo
schermo LCD (pagina 96) e
prendere i rimedi appropriati.
: Si è verificato un proble ma
con il drive dell’obiettivo.
Accendere e sp egnere dive rse vo lte
la macchina fotografica e se il
problema persiste, rivolgersi al
riv en ditore Sony o al centro locale
autorizzato di a ss is tenza Sony.
H Indicatore di modo del flash
I Indicatore di misurazione
esposimetrica locale
J Indicatore dell’autoscatto
K Indicatore di modo macro
98
-IT
Page 99
Indicatori sullo schermo LCD
Gli indicatori durante la registrazione di fermi immagine
qd
1
2
3
4
5
6
7
890 qsqa
min
SOLARIZE
+
WHITE BAL
wa
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
MODEISO
A Indicatore di batteria r im a ne nte
B Indicatore di modo del flash/di
riduzione degli occhi rossi/di
bilanciamento del bianco/
dell’illuminator e A F
C Indicatore della data/dell’ora/
dell’obiettivo di conversione/
del numero ISO
D Indicatore di nitidez za
E Indicatore degli effetti di
immagine
F Quadro AF
G Reticolo di misurazione
esposimetrica locale
H Indicatore di blocco AE/AF
I Indicatore del modo di
registrazione
J Indicatore di dimensione
dell’immagine
K Indicatore della qualità
dell’immagine
L Indicatore della manopola del
modo
M Indicatore del numero
rimanente di immagini
registrabili/indicatore della
funzione di autodiagnosi
N Indicatore della capacità
rimanente di memoria
O Indicatore di macro /del
modo di messa a fuoco 9/
Valore preselezionato di messa
a fuoco
P Indicatore del livello EV
Q Indicatore del valore di
apertura
R Indicatore della velocità
dell’otturatore
S Indicatore dell’autoscatto
T Indicatore di avvertimento
della quantità di luce
U Menu e menu di guida
Premendo MENU si attiva/
disattiva il menu.
Altre informazioni
99
-IT
Page 100
Gli indicatori durante la registrazione di immagini in movimento
1
2
3
4
A Indicatore di batt e r ia r i m a ne nte
B Indicatore di bilanciamento del
bianco
C Indicatore dell’obiettivo di
conversione
D Indicatore degli effetti di
immagine
E Indicatore di blocco AE
F Indicatore del modo di
registrazione
G Indicatore di dimensione
dell’immagine
H Indicatore de l t e m po di
registrazione [tempo massimo
registrabile]/indicatore della
funzione di autodiagnosi
min
SOLARIZE
WHITE BAL
6578
STBY
9
0
qa
+
qs
qd
PFX
I Indicatore della capacità
J Indicatore di macro /del
K Indicatore del livello EV
L Indicatore dell’autoscatto
M Reticolo di misurazione
N Menu e menu di gu ida
qf
rimanente di memoria
modo di messa a fuoco 9/
Valore preselezionato di messa
a fuoco
esposimetrica locale
Premendo MENU si attiva/
disattiva il menu.
100
-IT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.