Sony DSC-S75 User Manual [nl]

Page 1
Digital Still Camera
3-068-187-42(1)
Istruzioni per l’uso _______________________
Prima di usar e l ’apparecchio , l eggere attentamente que sto manuale e conservarlo per rif erimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing ______________________
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
DSC-S75
©2001 Sony Corporation
IT
NL
Page 2

Italiano

AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interve nti di manutenz io ne rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Attenzione
Questo prodotto è sta to c ollaudato e risulta essere conforme ai limiti posti secondo la Direttiva EMC per l’uso dei cavi di collegamento infer iori a 3 metri.
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare l’immagine e il suono di questa macchina fotografica.
“Memory Stick”
N50
2
-IT
Page 3
Assicurarsi di leg ger e c iò che segue prima di usare la macchina fotografica
Registrazi on e di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia di effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la macchina fotografica funz io n i corre ttamente.
Nessuna compensazione per il contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non è possibile a causa di un malfunzionamento della macchina fotografica o del supporto di registrazione, ecc.
Note sulla compatibilità dei dati di immagine
Questa macchina fotografica è conforme allo standard universale Design Rules for Camera File Systems stabilito da JEITA (Japan Electric and I n formation Technology Industries Association). Non è possibile riprodurre sulla ma cchina fotografica i fermi immagine registrati su altri apparecchi (DCR-TRV890E/TRV900/ TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) che non sono conformi a questo standard universale. (Questi modelli non sono in vendita in alcune aree.)
La riproduzione di immagini registrate con la macchina fotografica su un altro apparecchio e la riproduzione di imm a gini registrate o montate con un altro apparecchio sulla macchina fotografica non sono garantite.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzat a di tali m ateriali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore .
Non scuotere né urtare la macchina fotografica
Oltre ai malfunzionam e nti e all’impossibilità di registrare le immagini, ciò può rendere il “Memory Stick” inutilizzabile o i dati di immagine possono subire un’interruzione, dei da nni o una perdita.
Non puntare la macchina fotografica verso il sole o un’altra luce luminosa
Ciò può provocare un danno irreparabile agli occhi.
Schermo LCD, mirino LCD (soltanto i modelli co n un mirino) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino sono stati fabbricati usando la tecnologi a ad al ta precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono esserci dei minuscoli punti neri e/ o punti luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente sullo schermo LCD e sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sulla registrazione.
Fare attenzione quando si mette la macchina fotograf ica vicino ad u na fines tra o all’esterno. Se si espone lo scher mo LCD, il mirino o l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi periodi di tempo si possono causare dei malfunz ionamenti.
Non bagnare la macchina fotografica
Quando si scattano fotogr a fie all’e ste r no sotto la pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a non bagnare la ma cchi na fotografica. Se si f or ma d ell a condensa, consultare pagina 83 e seguire le istruzioni sul modo di eliminarla pr ima di usare la macchina fotograf i ca.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perd ite dei dati, copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto.
3
-IT
Page 4
Modo di maneggiare l’obiettivo mobile
Questa macchina fotografica usa un obiettivo mobile. Fare attenzione a non colpire la p art e dell’obiettivo o ad applicarvi ecces siva forza.
Quando si usa la macchina fotografica per lunghi periodi
Tenere presente che il corpo della macchina fotografica può riscaldarsi.
Avviso
Se elettricit à statica o elettroma gne tismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento del dati , riavviar e l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
Informazioni relative all’obiettivo Carl Zeiss
Questa macchina fotografica è dotata di un obiettivo Carl Zeiss che consente la riproduzione di immagini ecc e lle nti. L ’ obiettiv o per questa macchina fotografica usa il sistema di misurazione MTF* per le macchine fotogragiche progettato da Carl Zeiss in Germania, unitamente a Sony Corporation e offre la stessa qualità degli altr i ob iettivi Car l Zeiss.
MTF è l’acronimo di Modulation
Transfer Function/Factor, un valore numerico che indica la quantità di luce da una parte specifica del soggetto che è concentrata sulla posizione corrispondente nell’imm agine.
4
-IT
Page 5

Introduzione

Controlla l’immagine dopo aver registrato le immagini
Registrazione d i fe rmi immagine: pagina 19 Riproduzione dei fermi immagine: pagina 28 Cancellazione de lle immagini (DELETE): pagina 71
Cattura le immagini con il computer
È possibile copiare le immagini sul computer, guardare e modificare le immagini o allegare le immagini alla posta elettronica sul computer usando il cavo USB e il software applicativo in dotazione.
Visione delle immagini usando un personal computer: pagina 31 Registrazione di fermi immagine per la posta elettronica (E-MAIL): pagina 54
Registra un’immagine in movimento (filmato MPEG o filmato) secondo lo scopo
La macchina fotografica digitale può registrare un’immagi ne in movimento con l’audio (MPEG MOVIE): pagina 26
Seleziona il modo di registrazione da vari tipi di registrazioni secondo la situazione
Creazione dei file di filmato: pagina 58 Aggiunta di file di audio ai fermi immagine (VOICE): pagina 55 Registrazione di documenti di testo (TEXT): pagina 56 Registrazione di fermi immagine come file non compressi (TIFF): pagina 57
5
-IT
Page 6
Indice
Preparativi
Identificazione delle parti ......................8
Preparazione de ll ’a li mentazione ......... 10
Impostazione della data e dell’ora ...... 15
Inserimento del “Memory Stick” ........17
Operazioni di base
Registrazione
B
Registrazione di fermi immagine ........19
Registrazione di immagi ni in
movimento ...................................26
Riproduzione
B
Riproduzione dei fermi immagine ......28
Riproduzione di immagini in
movimento ...................................29
Visione delle immagini usando un
personal computer ........................31
Destinazioni per la memori zz a zi one del
file di immagine e file di
immagine ......................................38
Operazioni avanzate
Prima di eseguire le operazioni avanzate
Modo di usare la manopo la
del modo .......... ... ... .. . ... ... ..............40
Modo di usare il tasto di controllo ...... 41
Modo di usare la manopola Jog ..........42
Impostazione della dime nsione
dell’immagine (IMAGE SIZE) ....48
Varia registrazione
B
Registrazione con l’esposi zione fissa
(AE LOCK) .......................... ........50
Registrazione con le regolazioni
manuali .........................................51
Registrazione di immagi ni secondo le
condizioni di ripresa
(SCENE SELECTION) ...............52
Registrazione di due imm agini
continuamente ..............................53
Registrazione di fermi immagine per la
posta elettronica (E-MAIL) ..........54
Aggiunta di file di audio ai fermi
immagine (VOICE) ......................55
Registrazione di docum enti di test o
(TEXT) .........................................56
Registrazione di fer mi immagine come
file non compressi (TIFF) ............57
Creazione dei file di filmato ................58
Impostazione della distanza dal
soggetto ........................................59
Registrazione di immagin i in macr o ...60 Regolazione dell’esposizione
(EXPOSURE) ..............................61
Regolazione del bilanciamento del bianco
(WHITE BALANCE) ..................62
Uso degli effetti di immagine
(P. EFFECT) ............................... .63
Registrazione della da ta e dell’ora sul
fermo immagine
(DATE/TIME) .............................64
Uso della funzione di misurazione
esposimetrica locale .....................65
Varia riproduzione
B
Riproduzione di tre o nove im m agini per
volta ..............................................66
Ingrandimento di una pa rt e del fermo
immagine (Zoom e rifinitura) ...... 67
Riproduzione dei fer mi immagine in
ordine (SLIDE) ............................68
Rotazione di un fermo imma gine
(ROTATE) ................................... 69
Visione delle immagini su uno sche rm o
televisivo ......................................70
Montaggio
B
Cancellazione de ll e immagini
(DELETE) ....................................7 1
Protezione da cancellazione accidentale
(PROTECT) ................................. 72
Modifica della dimension e de l fe rm o
immagine registrato
(RESIZE) .....................................74
Copia delle immagini (COPY) ............75
Selezione dei fermi immagine da
stampare (PRINT) ........................76
Divisione di un file di immagini in
movimento (DIVIDE) ..................78
Modifica delle regolaz ioni di
impostazione (SETUP) ................8 0
6
-IT
Page 7
Altre informazioni
Precauzioni .......................................... 83
“Memory Stick” ..................................84
Riguardo il pacco batteria
“InfoLITHIUM” ..........................85
Uso della macchina fotografica
all’estero .......................................86
Soluzione dei problemi .......................87
Messaggi di avvertimento e
informazione ................................ 94
Display di autodiagnosi ......................96
Dati tecnici ..........................................97
Indicatori sulla finestra del displ ay . . ... 98
Indicatori sullo schermo LCD .............99
Indice analitico ............................... ...102
IT
7
-IT
Page 8

Preparativi

Identificazione delle parti

Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
A Pulsante di scatto (19) (27) B Autoscatto (23) (27)/
Illuminat or e A F (25 )
C Finestra della fotocellula per il
flash
Non bloccare durante la registrazione con il flash.
D Finestra del mirino E Obiettivo
Quando si pulisce l’obiettivo, prima far ritornar e l’obietti v o nella posizione in cui è completamente rientrato, spegnere la macchina fotografica e poi pulire delicatamente l’obiettivo.
F Attacco per treppiede
(superficie inferiore)
Usare un treppiede con viti di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare sald am ente la macchina fotogr afica ai tr eppiedi che sono dotati di viti più lunghe e si potrebbe danneggi are la macchina fotografica.
8
-IT
G Microfono incorporato
Non toccare durante la registrazione.
H Pattino portaccessori I Gancio per copriobiett ivo/
cinturino
J Flash (24) K Altoparlante L Presa ACC (accessori) M Presa USB (33) (35) N Presa A/V OUT (70)
L’uscita audio è monofon i ca.
O Copriobiettivo (in dotazione)
Assicurarsi di togliere il copriobiettivo prima di registrare.
Page 9
Applicazione del cinturino
Preparativi
A Manopola di regolazione del
mirino (21) B Mirino
Spia dell’autoscatto/di
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF (verde)
Spia di carica del flash
(arancio ne ) ( 2 5 )
C Tasto di controllo (18) (41) D T asto MENU (41)
E Tasto (esposizione) (61) F Tasto FOCUS (59) G T asto AE LOCK (50)
H Tasto (esposimetro locale)
(65)
I T asto DSPL/LCD ON/OFF (23) J Schermo LCD K Finestra del display L Manopola del modo (18) (40)
: Per registrare i fermi
immagine, i dati audio del modo VOICE
: Per riprodurre le immagini
o eseguirne il montaggio
: Per registrare le immagini
in movimento o le immagini del filmato
SET UP:Per impostare le voci di
impostazione
SCN: Per registrare nel modo
SCENE SELECTION
M: Per registra re con la
regolazi on e m anuale
A: Per registrare nel modo di
priorità dell’apertura
S: Per registrare nel modo di
priorità della velocità dell’otturatore
M Interruttore POWER (15) N Spia POWER ON/OFF (CHG)
(15)
O Gancio per cinturino P Manopola Jog (42) Q Tasto dello zoom (per la
registrazione) (22)/Tasto INDEX/dell o z o om (per la riproduzione) (67)
R Presa DC IN (11) (14) S Tasto RESET (87) T Spia di accesso (17) U Leva di espulsione della
batteria (10)
V Coperchio della batteria/del
“Memory Stick”
9
-IT
Page 10

Preparazione dell’alimentazione

Installazione del pacco batteria
La macchina fotografica funziona soltanto con il pacco batteria “InfoLITHIUM” NP­FM50* (serie M). Non è possibile usare nessun altro pacco batteria. Per ulteriori informazioni sul pacco batte ria “InfoLITHI U M” vedere a pagi na85.
Leva di espulsione della batteria
Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”.
1
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia.
Installare il pacco batteria.
2
Inserire il pacco batteria con il contrassegno v rivolto v erso lo scomparto della batteria come è illustrato.
Chiudere il coperchio della batteria/del “Memory Stick”.
3
Per rimuovere il pacco batteria
Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”. Far scorrere in giù la leva di espulsione della batteria e rimuovere il pacco batteria.
Fare attenzione a non la sciar cadere il pacco ba tteria quando lo si rimuove.
* Che cos’è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un pacco batteria agli ioni di litio che può scambiare le informazioni come ad esempio il consumo della batteria con apparecchi video compatibili. Questo apparecchio è compatibile con il pacco batteria “InfoLITHIUM” (serie M). I pacchi batteria della serie M di “InfoLITHIUM” hanno il contrassegno . “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
10
-IT
Page 11
Carica del pacco batteria
Non è possibile caricare il pacco batteria mentre la macchina fotografica è accesa. Assicurarsi di spegnere la macchina fo tografica.
Coperchio della presa DC IN
Alla presa a muro di rete
Pacco batteria (serie M)
Cavo di
alimentazione
di rete
Adattatore CA AC-L10A/B/C (in dotazione)
Inserire il pacco batteria nella ma cchi na fotograf ica.
1
Aprire il coperchio della presa DC IN e colleg ar e il cavo di
2
collegamento CC alla presa DC IN della macchina fotografica con il contrassegno v rivolto in alto.
Collegare il cavo di alimentazione di rete all’adattatore CA e poi ad
3
una presa a muro di rete.
L’indicatore della batteria lampeggia quando la carica inizia. Quando il lampeggiamento si interrompe e l’indicatore FULL appare sulla finestra del display, la carica è completata .
Preparativi
Dopo la carica del pacco batteria
Scollegare l’adattatore CA dalla presa DC IN sulla macchina fotografica.
Indicatore di batteria rimanente
Lo schermo LCD sulla macchina fotografica visualizza il tempo rimanente per cui è ancora possibile registrare o riprodurre le immagini. Questa indicazi one può non essere del tu t to p re ci sa a seconda delle condizioni di utilizzo e dell’ambiente operativo. Si consiglia di caricare in circostanze con la tem peratura da 10ºC a 30ºC.
Uso della macchina fotografica all’estero
Per i dettagli vedere a pagina 86.
11
-IT
Page 12
Pacco batteria NP-FM50
Quando si registrano le immagini in un luogo molto freddo o si usa lo schermo LCD, il tempo operativo si accorcia. Quando si usa la macchina fotografica in un luogo molto freddo, m et te re il pacco batteria in tasca o in un altro posto per tenerlo caldo e poi inserire il pacco batteria nella macchina fotografica solo prima di registrare. Quando si usa un r isc al da tore da tas ca, fa re att enzi on e c he il ri sca lda to re no n v e nga a contatto con la batteria.
Tempo di carica
Pacco batteria Carica completa (min.)
NP-FM50 (in dotazione) Circa 150
Temp o appros simativo per caric ar e un pacco bat te ria comple tamente scarico usando l’adattatore CA AC-L10A / B/C ad una temperatura di 25°C.
Durata della batteria e numero di immagini che possono essere registrate/riprodotte
Registrazione di fermi immagine*
NP-FM50 (in dotazione)
Durata della batteria
(min.)
Numero di immagini
Schermo LCD ON Circa 150 Circa 2500
Schermo LCD OFF Circa 180 Circa 3000
Riproduzione di fermi immagine**
NP-FM50 (in dotazione)
Durata della batteria
(min.)
Numero di immagini
Schermo LCD ON Circa 270 Circa 5000
Durata approssimativa della batteria e numero approssimativo di immagini che possono essere registrate/riprodotte con un pacco batteria completamente carico ad una temperatura di 25°C, con dimensione di immagine 640×480, con qualità dell’immagine normale e in modo di registrazione NORMAL.
Registrazione ad intervalli di circa 4 secondi
Riproduzione di singole imma gini in ordine ad intervalli di circa 3 secondi
∗∗
12
-IT
Page 13
Registrazi one di immagini in m ovimento
NP-FM50 (in dotazione)
Schermo LCD OFF
(min.)
Schermo LCD ON
(min.)
Registrazione continua Circa 210 Circa 170
Tempo approssimativo di registrazione con un pa cco batteria completamente carico ad una temperatura di 25°C e con dimensione di immagine 160×112.
Note
La durata della batteria e il numero di immagini diminuiscono se si usa la macchina fotografica a basse temperature, si usa il flash, si accende/spegne ripetutamente la macchina fotografica o si usa lo zoom.
I numeri di immagini indicat i nelle tabelle sopra sono da intenders i come guida. I numeri possono essere inferiori a seconda d elle cond izioni.
La capacità del “Memory Stick” è limitata. Le suddette cifre sono una guida quando si registra/ riproduce continuamente me ntre si sostituisce il “Memory St ic k.”
Sulla finest ra del display appare “----” finché v iene calcolato il t emp o u t ilizzabile della b at teria.
Durante la carica, gli indicatori sulla finestra del display possono non apparire corr e tta mente o possono lampeggiare nei seguenti casi. — Quando il pacco batteria non è installato correttamente. — Quando l’adattatore CA è scollegato. — Quando il pacco batteria non funziona bene.
Quando si attiva e disattiva lo schermo LCD, ci vuole circa un minuto perché appaia l’es a tto tempo rimanente della ba tte r ia .
Se è indicato un sufficiente tempo rimanente della batteria, ma l’alimentazione si es aurisce immediatamente, ca ri car e completamente la batteria in m odo c h e appaia l’esatto tempo rimanente della batteria.
Non cortocircuitare la spina CC del l’a da ttatore CA con un oggetto metallico, p oic hé ci ò può causare un malfunzionamento.
Preparativi
13
-IT
Page 14
Uso dell’adattatore CA
Alla presa a muro di rete
Coperchio della presa DC IN
Adattatore CA AC-L10A/B/C (in dotazione)
Aprire il coperchio della presa DC IN e collegare il cavo di
1
collegamento CC alla presa DC IN della macchina fotografica con il contrassegno v rivolto in alto.
Collegare il cavo di alimentazione di rete all’adattatore CA e poi ad
2
una presa a muro di rete.
Uso di una batteria dell’auto
Usare un adattatore CC/caricatore Sony (non in dotazione).
Quando si usa l’adattatore CA
Assicurarsi di usarlo vicino ad una presa a muro. Se si verifica un malfunzionamento, scollegare la spina dalla presa a muro.
Cavo di
alimentazione
di rete
14
-IT
Page 15

Impostazione della data e dell’ora

2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
Quando si usa la macch ina fo togr af ica p er l a p rima volta, impostare la d ata e l’or a. S e queste non sono impostate, la schermata CLOCK SET appare ogni volta che si accende la macchina fotografica.
Tasto di controllo
Selezionare la voce con impostare con il centro z.
Impostare la manopola del modo su , S, A, M, SCN, , o .
1
Far scorrere l’interruttore POWER nella
2
direzione della freccia per accendere la macchina fotografica.
La spia POWER ON/OFF (CHG) (verde) si illumina. La schermata CLOC K SET appare sullo scherm o LCD. Per cambiare la data e l’ora, impostare la manopola del modo su SET UP (pa gi na 81) ed eseguire il procedimento dal punto 3.
vVbB
e poi
Preparativi
Selezionare il formato desiderato di
3
visualizzazione della data con v/V sul tasto di controllo e poi premere il ce ntro z.
Selezionare fra [Y/M/D] (anno/mese/giorno), [M/D/ Y] (mese/giorno /a nno) o [D/M/Y] (gi orno/mese/ anno).
15
-IT
Page 16
Selezionare la voce dell’anno, del mese, del
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
4
giorno, dell’ora o del minuto da impostare con b/B sul tasto di controllo.
La voce da impostare è indic at a con v/V.
Impostare il valore numerico con v/V sul
5
tasto di controllo e poi premere il centro z per immetterlo.
Dopo aver immesso il numero, v/V si sposta sulla voce successiva. Se si è selezionato [D/M/Y] al punto 3, impostare l’ora con il ciclo a 24 ore.
Selezionare [OK] con B sul tasto di
6
controllo e poi premere il centro z al momento desiderato per avviare il movimento dell’orologio.
La data e l’ora sono immesse.
Per annullare l’impostazione della data e dell’ora
Selezionare [CANCEL] con v/V/b/B sul tasto di controllo e poi premere il centro
.
z
Nota
Se la batteria a bottone ricaricabile è completamente scarica (pagina 84), appare di nuovo la schermata CLOCK SET. Se ciò si verifica, reimpostare la data e l’ora iniziando dal punto 3 sopra.
16
-IT
Page 17

Inserimento del “Memory Stick”

Spia di accesso
Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”.
1
Far scorrere il coperchio nella dir ezione della freccia.
Inserire il “Memory Stick”.
2
Inserire il “Memory Stick” con il contrassegno B rivolto verso lo scomparto della batteria come è illustrato finché scatta.
Chiudere il coperchio della batteria/del “Memory Stick”.
3
Rimozione del “Memory Stick”
Aprire il coperc hio della batteria/del “Memory Stick” e poi pr em ere una volta leggermente il “Memory Stick”.
Note
Inserire saldament e il “Memory Stick” finch é scatta, altrimenti si vis u alizza un messaggio come “MEMORY STICK ERROR” .
Non rimuovere mai il “Memory Stick” e non spegnere la macchina fotografica mentre la spia di accesso è illuminata.
Non è possibile registrare le immagi ni o es eguirn e il mon ta ggio su un “Memory Stick” se l’interruttore di prevenzione contro la canc ella z ione è im postato sulla posizione LOCK.
Connettore
Preparativi
Interruttore di prevenzione contro la cancellazione
La posizione e la forma dell’interrut tor e di prevenzione contro la canc ella z ione può e sse r e diverso a seconda dei tipi di “Memory Stick” usa t i.
Spazio per l’etichetta
17
-IT
Page 18

Operazioni di base

Registrazione

B

Operazioni di base

Modo di usare la manopola del modo
La manopola del modo cambia la funzione che è usata per la registrazione, la riproduzione o il montaggio. Impostare la manopola nel seguente modo prima di iniziare ad azionare la macchina fotogr a fica.
: Per registrare i fermi immagine, i dati audio del
modo VOICE
: Per riprodurre le immagini o eseguirne il
montaggio
: Per registrare le immagini in movimento o le
immagini del filmato
SET UP: Per impostare le voci di impostazione (La
posizione SET UP cambia le impostazioni delle voci usate raramente.)
M: Per registrare con la velocità e l’apertura
dell’otturatore impostate manualmente A: Per registrare nel modo di priorità dell’apertura S: Per registrare nel modo di priorità della velocità
dell’otturatore SCN: Per registrare nel modo SCENE SELECTION
(Impostare prima SCENE SELECTION nella
schermata SET UP)
Modo di usare il tasto di controllo
Quando il menu non è visualizzato, il ta sto di controllo viene usato per eseguire le seguenti operazioni .
(v): Registrazione con il flash
(V): Registrazione con l’autoscatto
7 (b): Controllo dell’ultima immagine registrata
(B): Registrazione dei soggetti vicini
18
-IT
Page 19
Registrazione di fermi immagine
I fermi immagine sono registrati in formato JPEG. Prima di registrare i fermi immagine, far scorrere l’interruttore POWER nella direzione dell a frec cia pe r acce ndere la macch ina foto graf i ca ed inse rire un “Memor y Stick”.
Interruttore POWER
Impostare la manopola del modo su , S, A, M o SCN.
1
Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto.
2
L’immagine si ferma momentaneamente, ma non è ancora registrata. Mentre l’indicatore di blocco A E/AF z sta lampeggiando, la macchina fotografica regola automaticamente l’esposizione e la messa a fuoco dell’immagine catturata. Quando la macchina fotografica finisce le regolazioni automatiche, l’indicatore di blocco A E/AF z smette di lampeggiare, poi si illumina e la macchina fotogr afica è pr onta per la registrazion e. * Se si rilascia il pulsante di scatto, la registrazione viene annullata.
BB
B
B
Registrazione
L’indicatore di blocco AE/AF (verde) lampeggia t si illumina
19
-IT
Page 20
Premere completamen te in giù il pulsante di scatto.
3
Si sente uno scatto. Sullo schermo LCD appare “RECORDING” e l’immagine viene registrata sul “Memory Stick .” Q uando “RECORDIN G ” scompare, è possi bi l e registrare l’immagine successiva.
RECORDING
Se l’indicatore di blocco AE/AF lampeggiante cambia e lampeggia lentamente, il soggetto può
essere difficile da mettere a fuoco (contrasto scuro e sc a de nte ) o il sogge t to può e sse r e molto vicino. Rilasciare il puls an te d i scat to e poi mettere di nuovo a fuoco.
Funzione di autospegnimento
Se non si usa la macchina fotografica per circa tre minuti durante la registrazione o la riproduzione, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo della ba t teria. Per usar e di nuovo la macchina fotografica, far scorrere l’interruttore POWER ne l la dir e zione della freccia per ri accendere la macchi na fotografica. La funzione di autospegnimento è operativa soltanto quando la macchina fotografica sta funz ionando con un pacco ba tteria. Inoltre la funzi one di autospegnimento non è opera ti va quando si riproducon o le immagini i n mo vimento o si riproduce uno SLIDE SHOW (pagina 68) , o quando un connettore è co l legato al l a presa USB, alla presa DC IN, o alla presa A/V OUT.
Il numero di immagini registrabile su un “Memory Stick” (8 MB)
Vedere le pagine 49 e da 54 a 59.
Note
Non toccare la parte dell’obiett ivo mentre sta funzion an do.
Quando si registra un soggetto luminoso, il colore dello schermo LCD può cambiare dopo il blocco AE/AF, ma ciò non ha alcun effetto sull’immagine registrata.
Quando si preme completam ent e in giù il pulsante di scatto subito al punto 2, la macchina fotografica inizia a r egistr a r e dopo che la regolazione automa tica è completa. Tuttavia, la registrazione non può essere eseguita me nt re la sp ia di c aric a del flas h (pagina 21) sta lampeggiando. (Durante ques to pe r iodo di tempo, la macchina fotografica sta car ic a ndo il flash.)
20
-IT
Page 21
Registrazione delle immagini con il mirino
È possibile prolun gar e i l t em po della batteria spegnend o lo schermo LCD e registrando con il mirino. Girare la manopola di regolazione del mirino finché l’immagine appare chiaramente all’interno del mirino e poi registrare l’immagine.
regolazione del mirino
Indicatori sul mirino
Manopola di
DSPL/LCD ON/OFF
Spia di registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF (verde)
Spia di carica del flash (arancione)
Controllo dell’ultima immagine registrata (revisione rapida)
È possibile controllare l’ultima immagine registrata cancellando il menu dallo schermo (pagina 41) e premendo b (7) sul tasto di controllo. Per ritor na r e a l mo do di r e gist ra zi one n or mal e: premere leggermente sul pulsante di scatto o premere di nuovo b (7). Per cancell ar e l’ immagin e: 1. Premere MENU. 2. Selezionare [DELETE] con B sul tasto di controll o e poi premere il centro z. 3. Selezionare [OK] con v sul tasto di controllo e poi premere il centro z.
BB
B
B
Registrazione
21
-IT
Page 22
Uso della funzione dello zoom
T
W
Il lato T della barra mostra la zona di zoomata digitale.
La parte dell’obiettivo si sposta durante il funzionamento dello zoom. Fare attenzione a non toccare la par t e dell’obiettivo mentre sta funzi onando.
Tasto dello zoom
Lato W: per il grandangolo (il soggetto appare
più lontano)
Lato T: per il teleobiettivo (il soggetto appare
più vicino)
Distanza focale minima dal soggetto
Lato W: Circa 50 cm o più Lato T: Circa 50 cm o più Per registrare dei soggetti ancora più vicini, vedere a pagina 60.
Funzione di zoom digitale
Questa macchina fotografica è dotata di una funzione di zoom digit al e. Lo zoom digitale i ngrandisce l’immagine con l’elaborazione di gi ta l e ed inizia a funzionare quan do lo zoom supera 3×.
Uso dello zoom digitale
L’ingrandimento massimo dello zoom è 6×.
La zoomata digitale deteriora la qualità dell’immagine. Quando lo zoom digitale non è necessario , imp ostare [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nel l e regolazioni di impostazione (pa gina 80).
Note
Lo zoom non funziona per le immagin i in movimento.
Usare lo schermo LCD quando si usa la funzione di zoom digitale. Le immagini zoomate digitalmente non appaiono sul mirino.
Il quadro AF (pagina 99) non appare sullo sc he rmo LCD.
22
-IT
Page 23
Gli indicatori sullo schermo LCD
Ad ogni pressi on e di DSPL/LCD ON/OFF, lo stato dell o schermo LCD cambia nel seguente modo:
La retroilluminazione sullo schermo LCD è attivata. (Tutti gli indicatori disponibili sono accesi.)
r
La retroilluminazione sullo schermo LCD è attivata. (I messaggi di avvertime nt o e le voci per la regolazione man uale che sono impostate usando la manopola Jog sono accesi.)
r
La retroilluminazione sullo schermo LCD è disattivata.
DSPL/LCD ON/OFF
Per una descrizione dettagliata delle voci indicate vedere a pagina 99.
Note
Per la differenza della parte del mirino e dell’obiettivo, usare lo schermo LCD quando si registra un soggetto che è più vicino di 1 m.
Non è possibile spegnere lo schermo LCD quando [DEMO] o [CONVERSION LENS] sono impostati su [ON] nelle impostazioni SET UP.
Non è possibile disattivare la retroilluminazione sull o sc he rmo LCD in SET UP e quando si visualizza il menu.
Non è possibile spegnere gli ind icatori dell’autoscat to e d alcuni degli indicatori usat i nelle operazioni avanzate.
Gli indicatori sullo schermo LCD non sono registrati.
BB
B
B
Registrazione
Uso dell’autoscatto
Quando si usa la funzione dell’autoscatto, il soggetto è registrato circa 10 secondi dopo aver premuto il pulsante di scatto.
Pulsante di
scatto
Spia
dell’autoscatto
Tasto di controllo
23
-IT
Page 24
Cancellare il menu (pagina 41) e poi premere il tasto di contr ollo V ( ). L ’indicatore
(autoscatto) appare sullo schermo LC D e ci rca 10 secondi dopo aver prem ut o il pulsante di scatto, il soggetto è registrato. La spia dell’autoscatto lampeggia e il segnale acustico suona dopo aver premuto il pulsante di scatto finché l’otturatore viene rilasciato. Per annullare la registrazione con l’autoscatto, premere di nuovo il tasto di contro ll o V ( ).
Registrazione di immagini con il flash
L’impostazione in fabbrica è sul modo automatic o (n es su n indic a tor e) . In questo modo, il flash lampeggi a automaticamente quando l’ambiente cir cos t ant e diventa scuro. Per cambiare il modo del flash, cancellare il menu (pagina 41) e poi premere ripetutamente il tasto di controllo
) in modo che l’indicatore di modo del flash
v (
appaia sullo schermo LCD.
Tasto di controllo v ()
Ad ogni pressione del t as to di controllo v ( ), l’indicatore cambia nel seguente modo.
(Nessun indicatore) t t t (Nessun indicatore)
Flash forzato: Il flash lampeggia indipendentemente dalla luminosità
dell’ambiente circostante .
Nessun flash: Il flash non lampegg i a.
È possibile cambiare la luminosità del flash con [ ±] (FLASH LEVEL) nelle impostazioni d el menu (pagina 45).
Per ridurre il fenomeno degli occhi rossi
Impostare [RED EYE REDUCTION] su [ON] nelle regolazioni di impostazione e il flash lampeggia prima della registrazione per ridurre il fenomeno degli occhi rossi (pagina 80). Quando [ON] è selezionat o, sullo schermo LCD app are .
Note
Quando [ISO] è impostato su [AUTO] nelle impostazioni del menu, la dist a nza c onsigliata per la ripresa usando il flash incorporato è da 0,3 m a 3,0 m. Quando non è impostato su [AUTO], il flash può essere non operativo anche se il livello del flash è cambiato.
Applicando un obiettivo di conversione (non in dotazione) si può bloccare la luce dal flash o far apparire l’ombra dell’obiettivo.
Non è possibile usare contemporane a men t e un fla sh e ste r no (non in dotazione) e il flash incorporato.
24
-IT
Page 25
La riduzione degli occhi rossi può non produ rre gli e ffetti desi de rati a seconda delle differenze individuali, della distanza dal sogget to, se il so gge tto non vede il lampeggio iniziale o per altre condizioni.
Gli effetti di riduzione degli occhi rossi sono anc he difficili da ottener e se si impo sta l’otturatore su una bassa velocit à nel m odo di pr iorità della velocità dell’otturator e .
L’effetto del flash non si ottiene facilmente qua ndo si usa il flash forzato in un luogo luminoso.
Mentre il flash si cari ca, la s pia di car ic a del flash lampeggia. Dopo che la c ari ca è co mplet a, la spia scompare.
Il flash non funziona quando si registrano le immagini in movimento (escluso il filmato) o si registra nel modo BURST2.
Registrazione delle immagini con l’illuminatore AF
L’illuminatore AF è luce di riempimento per mettere a fuoco facilmente un soggetto. Impostare [AF ILLU MINATOR] (pagina 80) su [ON] nel le regol azioni di impostazione, sullo schermo LCD appare e l’illuminatore AF emette la luce quando il pulsante di s catto è premuto a metà. Cont inua ad emettere la luce finché la messa a fuoco è bloccata.
Illuminatore AF
Note
Se la luce dell’illuminatore AF non raggiunge il soggetto sufficientemente o il soggetto non ha il contrasto, non si ottiene la mess a a fuo co. (Si consiglia una distanza approssimativa da 0,3 a 3,0 m.)
Nel modo TWILIGHT della funzione SCENE SELECTION (pagina 52), l’illuminatore AF emette soltanto la luce quando il modo del flash è impostato su (flash forzato).
L’illuminatore AF non emette la luce quando il modo LANDSCAPE della funzione SCENE SELECTION (pagina 52) è selezionato o [CONVERSION LENS] (pagina 81) è impostato su [ON] nelle regolazioni di impostazione .
Si ottiene la messa a fuoco a condiz ione c he la luc e d ell’ il luminatore AF raggiunga il soggetto anche se la luce è leggermente spostata dalla posizione centrale del soggetto.
L’illuminatore AF non funziona quando si regola man ual me nte la messa a fuoco.
L’illuminatore AF è una luce molto luminos a. Nonostante sia innocuo usarlo, evitare di farlo brillare direttamente negli occh i di qua lcuno a distanza ravvicinata.
BB
B
B
Registrazione
25
-IT
Page 26
Registrazione di immagini in
CAMERA SCENE SELECTION:
MOVING IMAGE: DATE/TIME: DIGITAL ZOOM: RED EYE REDUCTION: AF ILLUMINATOR:
TWILIGHT MPEG MOVIE OFF OFF OFF ON
PAGE SELECT
MPEG MOVIE CLIP MOTION
CAMERA SCENE SELECTION:
MOMOVING IMAVING IMAGE:GE:
DATE/TIME: DIGITAL ZOOM: RED EYE REDUCTION: AF ILLUMINATOR:
OK
CAMERA SCENE SELECTION:
MOVING IMAGE: DATE/TIME: DIGITAL ZOOM: RED EYE REDUCTION: AF ILLUMINATOR:
TWILIGHT MPEG MOVIE OFF OFF OFF ON
PAGE SELECT
movimento
Le immagini in movimento con l’audio sono registrate in formato MPEG (pagina 39). Per registrare le immagini in movimento, far scorrere l’interruttore POWER nella direzione della freccia ed inserire u n “M emory Stick”.
Interruttore POWER
DSPL/LCD ON/OFF
Impostare la manopola del modo su SET UP.
1
Selezionare [ ] (CAMERA) con v/V sul
2
tasto di controllo e poi premere B.
Selezionare [MOVING IMAGE] con v/V sul
3
tasto di controllo e poi premere B.
Selezionare [MPEG MOVIE] con v/V sul
4
tasto di controllo e poi premere il centro z.
26
-IT
Page 27
Selezionare la manopola del modo su .
5
Premere completamente in giù il pulsante di scatt o.
6
Sullo schermo LCD appare “REC”, e la regist razione dell’immagi ne e del suono sul “Memory Stick” inizia.
Premere di nuovo completamente in giù il pulsante di scatto per
7
interrompere la registrazione.
La registrazione si interrompe. Quando si seleziona la dimensione 320 (HQ): La registrazione si interrompe in circa 15 secondi (pagina 48) . Quando si selezionano le dimensioni 32 0× 240 o 160×112: La registra zi one si interromp e quando il “Memory Stick” è pien o. Per i dettagli sulla dimensione delle immagini, vedere “Impostazione della dimensione dell’immagine (IMAGE SIZE)” a pagina 48.
Uso dell’autoscatto
Quando si usa la funzione dell’autoscatto, il soggetto è registrato circa 10 secondi dopo aver premuto il pulsante di scatto. Cancellare il menu (pagina 41) e poi premere il tasto di controllo V ( ). Sullo schermo LCD appare l’indicatore (autoscatto) e la registrazione inizia circa 10 secondi dopo ave r premuto il pulsante di sc atto. La spia dell’auto scatto lamp eggia e il segnale acustico suona dopo aver premuto il pulsante di scatto finché l’otturatore viene rilasciato. Per int er ro mpe re l a registrazione con l’auto sc atto, premere di nuov o il tasto di contro llo V ( ).
Indicatori sullo schermo LCD durante la registrazione
Ad ogni pressi on e di DSPL/LCD ON/OFF, lo stato dell o schermo LCD cambia nel seguente modo: tutti gli indicatori accesi spento. Questi indicatori non sono registrati. Per una dettagliata descri zi one degli indicatori vedere a pagina 100.
indicato ri spenti
t
schermo LCD
t
BB
B
B
Registrazione
27
-IT
Page 28

Riproduzione

FILE BACK/NEXT VOLUME
10:30
PM
2001 7 4100-0028
6/8
640
B
Riproduzione dei fermi immagine
Interruttore POWER
DSPL/LCD ON/OFF
Impostare la manopola de l modo su .
1
L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo schermo LCD .
Selezionare il fermo immagine desiderato
2
con il tasto di controllo b/B.
: Per visualizzare l’immagine precedente.
b
: Per visualizzare l’immagine successiva.
B
Note
Può darsi che non sia possibile riprodurre correttamente le immag ini regist r at e con que sta macchina fotografica su un altro apparecchio.
Non è possibile riprodurre su quest a mac c hina fotografica le immagini più grandi dell a dimensione massima di immagine che può essere registrata con questa ma c chi na fot ogr a fica.
Viene riprodotta un’immagine irregolare, seguita dall’immagine normale.
Indicatori sullo schermo LCD durante la riproduzione di fermi immagine
Ad ogni pressione di D SPL/LCD ON/OFF, lo stat o dello schermo LCD cambia nel seguente modo: tutti gli indicatori accesi
indicatori spent i
t
t
spento. Per una dettagliata descrizione degli indicatori vedere a pagina 101.
28
-IT
schermo LCD
Page 29
Riproduzione di immagini in
FILE BACK/NEXT VOLUMEPLAY
6/8
0:02
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
VOLUMESTOP REV/CUE
6/8
0:02
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
Barra di riproduzione
movimento
Interruttore POWER
DSPL/LCD ON/OFF
Impostare la manopola del modo su .
1
L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo schermo LCD.
Selezionare l’immagine in movimento
2
desiderata con il tasto di controllo b/B.
Le immagini i n movimento so no visualizzate in una dimensione più p iccola rispetto a quella dei fermi immagine.
: Per visualizzare l’immagine precedente.
b
: Per visualizzare l’immagine successiva.
B
Selezionare il centro z per avviare la
3
riproduzione.
L’immagine in mov imento e il suono sono riprodotti. Durante la riproduzi one, sullo schermo LCD appare
(riproduzion e) .
B
Per far avanzare o riavvolgere, premere il tasto di controllo b/B durante la riproduzione.
Per fare una pausa nella riproduzione
Premere il centr o z sul tasto di controllo per interromp ere la riproduzione .
BB
B
B
Riproduzione
Per far avanzare o riavvolgere l’immagine in movimento
Premere il tasto di controllo b/B durante la riprod uzione. Per ritornare al l a ri produzione norma le, premere il centro z sul tasto di controllo.
29
-IT
Page 30
Immagini in movimento registrate con l’immagine di [320 (HQ)] (pagina 48)
Le immagini sono visualizzate sopra l’intero schermo nei punti 2 e 3.
Regolazione del volume
Premere il tasto di controllo v/V per regolare il volume.
Indicatori sullo schermo LCD durante la riproduzione di immagini in movimento
Ad ogni pressione di D SPL/LCD ON/OFF, lo stat o dello schermo LCD cambia nel seguente modo: tutti gli indicatori accesi spento. Per una dettagliata descrizione degli indicatori vedere a pagina 101.
indicatori spent i
t
schermo LCD
t
30
-IT
Page 31
Visione delle immagini usando un personal computer
È possibile guardare i dati registrati con la macchina fotografica su un personal computer, modificarli e allegarli alla posta elettronica usando il software applicativo. Questa sezion e desc rive il met od o pe r gua rdar e le imma gi ni su un pe rs onal comp ut er usando il cavo USB in dotazione. Ci sono due modi per effettuare il collegamento USB, che sono il collegamento normale e il collegamento PTP (pagina 82). Questo viene impostato usando [USB CONNECT] nelle regolazioni di impostazione. Qui è descritto il modo usando l’impostazion e [NORMAL]. Gli utenti saranno inform ati sul sito Sony quando il collegamento PTP sarà supportato.
L’impostazione in fabbrica del modo USB è [NORMAL]. Il modo può essere controllato e impostato come segue.
1
Impostare la manopola del modo su SET UP.
2
Selezionare [S ETUP2] con v/V e poi premere B.
3
Selezionare [USB CONNECT] con v/V e poi premere B.
4
Selezionar e il modo di collegament o con v/V.
Il cav o US B è us at o per c ol le g ar e la m acc h in a fot og ra f ic a a d un per so na l c ompu ter in modo da poter eseguire le operazioni sui file di immagini registrati in un “Memory Stick” dal personal computer. Per usare il cavo USB, prima deve essere installato un driver USB nel personal computer. Assicurarsi d i consultare anche i manuali di istruzioni del propri o personal computer e del software applicativo.
Note
I dati registrati con la macchina fotografica sono memorizzati nei seguenti formati. Accertarsi che le applicazioni che supportano questi formati di file siano installati sul proprio personal computer. — Fermi immagine (diversi dal modo TEXT, dal modo non compresso e dal filmato):
formato JPEG — Immagini in movimento/audio: formato MPEG — Fermi immagine in modo non compresso: formato TIFF — Modo TEXT/Filmato: formato GIF
A seconda del software applicativo, la dimensione del file può aumentare quando si apre un file di fermo immagine.
Quando l’immagine, che è stata modificata con un software di ritocco ed è stata convertita in un altro formato di file, viene copiata sulla macchina fotografica dal computer, il messaggio “FILE ERROR” può apparire e si potrebbe non essere in grado di aprire l’imm a gine .
A seconda del proprio software applicativo, soltanto il primo fotogramma del file del filmato può essere riprodotto.
Comunicazioni con il computer (soltanto per Windows)
Le comunicazioni tra la macc hina fotografica e il computer possono non rist abi lirsi dopo aver ripreso dall’interruzione o dalla sospensione.
BB
B
B
Riproduzione
31
-IT
Page 32
Ambiente consigliato per il computer
Ambiente Windows consigliato
OS: Microsoft Windows98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition Il suddetto sistema operativo deve essere installato in fabbrica. Il funzionamento non è garantito in un am bi ente aggiornato ai sistemi operativi descritt i
sopra. CPU: MMX Pentium 200 MHz o più veloce Il connettore USB deve essere fo rn ito di seri e.
Ambiente Macintosh consigliato
Il computer Macintosh con l’installazione normale di Mac O S 8.5.1/8.6/9.0/9.1 Tuttavia, tenere presente che per i seguenti modelli deve essere usato l’aggiornamento a Mac OS 9.0/9.1.
iMac con la preinstallazione in fabbric a di Mac OS 8.6 e un drive per CD-ROM del tipo con caricamento a fessura
iBook o Power Mac G4 con la preinstallazione in fabbrica di Mac OS 8.6 Il connettore USB deve essere fo rn ito di seri e. QuickTime 3.0 o più recente deve essere installato (pe r rip ro dur r e le immagini in movimento).
Note
Se si collegano contemporaneamente due o più apparecchi USB ad un singolo personal computer, qualche apparecchio può non funzionare a seconda del tipo di apparecchio USB.
Le operazioni non sono garantite quand o si usa un pa nne llo di connessione.
Le operazioni non sono garantite pe r tutt i gli ambienti di computer consigliat i ch e sono menzionati sopra.
Microsoft e Windows sono entrambi marchi registrati di Mic r osof t Corporation negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Macintosh e Mac OS, QuickTime sono marchi registrati o marchi di Apple Computer, Inc.
Tutti gli altri nomi di prodotti menzionati qu i sono m arc hi o marchi registrati delle loro rispettive società. Inoltre, “™” e “®” non sono me nzi ona ti in que sto manuale.
32
-IT
Page 33
Installazione del driver USB
Prima di collegare la macchina fotografica al personal computer, installare il driver USB sul computer. Il driver USB è incluso con il software applicativo sul CD-ROM che è in dotazion e alla macchina fo tografica.
Assicurarsi di completare l’installazione del driver USB prima di collegare il cavo USB. Se si collega prima il cavo USB, non si è in grado di installare correttamente il driver USB.
Vedere pagina93 per le misure correttive se il cavo USB è stato collegato prima di installare il driver e il software del driver non ha potuto essere installato correttamente.
Per gli utenti di Windows 98/98SE/Me e Windows 2000
Accendere il compu te r e consentire che Windows si carich i.
1
Non collegare il cavo USB in questo punto.
Inserire il CD-ROM in dotazione nel drive per CD-ROM del personal
2
computer.
Appare la schermata del software applicativo.
Cliccare su “USB Driver Installation for Windows 98/98SE/Me and
3
Windows 2000”.
Inizia l’installazi one del driver USB.
Seguire i messaggi sullo schermo per installare il driver USB.
4
Il personal computer può riavviarsi.
Collegare la presa USB (mini-B) sulla macchina fotografica al
5
connettore USB sul personal computer usando il cavo USB in dotazione.
BB
B
B
Riproduzione
al connettore USB
Personal computer
Cavo USB
alla presa USB (mini-B)
Spingere dentro il connettore fino a dove va.
33
-IT
Page 34
Inserire un “Memory Stick” nella macchina fotografica, collegare
6
l’adattatore CA e accendere la macchina fotografica.
Sullo schermo LCD del la m acchina fotografica appare “USB MODE” e la macchina fotografica è impostata sul modo di attesa per la comunicazione. Il personal comput er riconosce la mac china fotografica e l’Ins ta l la zione guidata Nuovo hardware di Windows si avvia.
Seguire i messaggi sullo schermo in modo che l’Installazione
7
guidata Nuovo hardware riconosca l’hardware.
L’Installazione gui d at a Nuovo hardware si avvia due volte perché due driver USB diversi devono essere installati. Assicurarsi di consentire che l’installazione si completi senza interromperla.
Note
Non collegare il ca v o USB prima che l’installazione d el d river USB sia com pleta ta al punto 4.
Al punto 7, accertarsi che un “Memory Stick” si a in s erito nella macchina fotografica prima di installare il driver USB altrimenti non si è in grad o di installare il driver USB.
Per gli utenti Macintosh
• Quando si usa Mac OS 9.1
Non è necessario installare il driver USB. Il Macintosh riconosce la macchina fotografica come un dr ive collegandol a semplicemente al Macintosh con il cavo USB.
• Quando si usa Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Seguire i procedimenti sotto per instal la re il driver.
Accendere il personal computer e consentire che Mac OS si
1
carichi. Inserire il CD-ROM in dotazione nel drive per CD-ROM del personal
2
computer. Fare doppio clic sull’icona del drive per CD-ROM per aprire la
3
finestra. Fare doppio clic sull’icona dell’hard disk che contiene il sistema
4
operativo per apri re la finestra. Spostare i seguenti due file dalla finestra aperta al pun to 3
5
all’icona “System Fo ld er” nella finestra aperta al punto 4 (trascinamento e rilascio).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
34
-IT
Page 35
Quando appare “Put thes e item s into the Extensions folder?”,
6
cliccare su “OK.” Riavviare il personal computer.
7
Visione delle immagini
Quando si guardano le immagini in movimento su un sistema Windows, RealPlayer, Windows Media Player o altre applicazioni di riproduzione di immagini in movimento dev ono essere installati. Quando si guardano le immagini in mov ime nt o su un sistema Macintosh, QuickTime 3.0 o successivo deve essere installato.
Accendere il personal computer e consentire che Windows o Mac
1
OS si carichi. Collegare la presa USB (mini-B) sulla macchina fotografica con il
2
connettore USB sul personal computer usando il cavo USB in dotazione.
BB
B
B
Riproduzione
al connettore USB
Personal computer
Inserire un “Memory Stick” nella macchina fotografica e collegare
3
l’adattatore CA alla macchina fotografica e poi ad una presa a muro di rete.
Accendere la macchina fotograf ica.
4
Sullo schermo LCD della macchina fotografica appare “USB MODE ”.
Cavo USB
alla presa USB (mini-B)
Spingere dentro il connettore fino a dove va.
Per gli utenti di Windows 98/98SE/Me e Windows 2000
Aprire “ My Computer” su Windows e fare doppio clic sul drive
5
appena riconosciuto. (Esempio: “Rem ovable Disk (E:)”)
Le cartelle all’inte rno del “Memory Stic k” sono visualizzate. Se il drive non viene riconosciuto , veder e “Soluzione dei prob le m i ” a pagina
87.
35
-IT
Page 36
Selezionare e fare doppio clic sul file desiderato di immagine/
6
suono dalla cartella.
Per il nome dettagliato della cartella e del file, vedere “Destinazioni per la memorizzazione del file di immagine e file di immagine” a pagina 38.
Tipo desiderato
di file
Fermo immagine Cartell a “Dcim”
Fare doppio clic in questo ordine
Cartella
t
“100msdcf”
Immagine in movimento*
Cartella “Mssony”
Audio* Cartella
“Mssony”
Immagine del
Cartella “Dcim”
filmato Immagine di
posta elettronica
Cartella “Mssony”
Cartella
t
“Moml0001” Cartella
t
“Momlv100” Cartella
t
“100msdcf” Cartella “Imcif100”tFile di
t
Immagine TIFF (non compressa)
Si consiglia di copiare un file sull’hard disk del personal computer prima di guarda r lo.
Se si riproduce direttamente il file dal “Memory Stick”, l’immagine e il suono possono interrompersi.
Per gli utenti Macintosh
Seguire il procedimento 1 – 4 a pagina 35.
Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta sul computer.
5
Le cartelle all’interno del “Memory Stick” sono visualizzate .
Selezionare e fare doppio clic sul file desiderato di immagine/
6
suono dalla cartella.
File di
t
immagine File di
t
immagine* File di
t
audio* File di
t
immagine
immagine
Note sull’uso del personal computer
“Memory Stick”
Il funzionamento non è garantito se si sta usa ndo un “ Me m or y Sti c k” che è stato formattato da un personal computer o se si è usato un personal computer per formattare il “Memory Stick ” nella macchina fotografica tramite un collegamento USB.
Non ottimizzare il “Memory Stick” su una macchina Windows. Questa operazione riduce la durata del “Memory Stick”.
Non comprimere i dati sul “Memory Stick”. I file compressi non possono essere riprodotti sulla macchina fotografica.
36
-IT
Page 37
Per gli utenti di Windows Me e Windows 2000
I seguenti procedimenti sono consigliati quando si scollega il cavo USB dal personal computer o si espelle il “Memory Stick” dalla macchina fotografica mentre è collegata al personal computer.
1
Arrestare il drive cliccando sull’icona “Unplug/Eject” nel vassoio di lavoro.
2
Quando appare il messaggio che conferma la rimozione sicura dell’hardware, scollegare il cavo USB o espellere il “Memory Stick”.
Software
A seconda del software applicativo, la dimensione del file può aumentare quando si apre un file di fermo immagine.
Quando si carica un’immagine modificata usando il software di ritocco in dotazione dal personal computer all a macchina fotografica o quando si modifica direttamen te l’ immagine sulla macchina fotografica, il formato del l’im ma gine è diverso, quindi il messaggio “FILE ERROR” può apparire e si potrebbe non essere in grado di aprire il file.
A seconda del proprio software applicativo, soltanto il primo fotogramma del file del filmato può essere riprodotto.
Comunicazioni con il personal computer (soltanto per Windows)
Le comunicazioni tra la macc h ina fotografica e il personal computer p ossono non ristabilirsi dopo aver ripreso dall’interruzione, dalla ripr e sa o dalla sos pe n si one .
BB
B
B
Riproduzione
37
-IT
Page 38
Destinazioni per la memorizzazione del file di immagine e file di immagine
I file di immagine registra ti co n la macchin a fotografica sono raggruppati in carte lle secondo il modo di registrazione. I significati dei nomi di file sono i seguenti. campo di variazione da 0001 a 9999.
Per gli utenti di Windows Me (Il drive che riconosce la macchina fotografica è “E”.)
Cartella contenente i dati di fermo immagine, di
Cartella contenente i dati di fermo immagine, di immagine del modo TEXT e di immagine del filmato
immagine del modo TEXT e di immagine del filmato
Cartella contenente i dati di immagine del modo E-MAIL e del modo TIFF
Cartella contenente i dati di immagine in
Cartella contenente i dati di immagine in movimento
movimento Cartella contenente i dati audio del modo VOICE
Cartella File Significato
100MSDCF DSC0
CLP0
CLP0
MBL0
MBL0
TXT0
TXT0
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
.JPG
.GIF
.THM•File di immagine con indice del file di
ssss
ssss
.GIF
.THM•File di immagine con indice del file di
.GIF
.THM•File di immagine con indice registrato
ssss
File di fermo immagine registrato normalmente
File di fermo immagine registrato in – Modo E-MAIL (pagina 54) – Modo TIFF (pagina 57) – Modo VOICE (pagina 55) – Modo di trasmissione a raffiche
File di filmato registr ato in modo NORMAL (pagina 58)
filmato registrato in modo NORMAL
File di filmato registr ato in modo MOBILE (pagina 5 8)
filmato registrato in m odo MOBILE
File di fermo immagine registrato in modo TEXT (pagina 56 )
in modo TEXT
indica qualsiasi numero nel
(pagina 53)
38
-IT
Page 39
Cartella File Significato
IMCIF100 DSC0
ssss
.JPG
File di immagine di piccola dimensi one registrato in modo E-MAIL (pagina 54)
DSC0
ssss
.TIF
File di immagine non compresso registrato in m odo TIFF (pagina 57)
MOML0001 MOV0
ssss
.MPG•File di immagine in movimento
registrato normalmente
MOMLV100 DSC0
ssss
.MPG•File di audio registrato in modo VOICE
(pagina 55)
Le parti numeriche dei seguenti file sono le stesse .
– Un file di immagine di piccola dimensione in modo E-MAIL e il suo corrispondente file di
immagine
– Un file di immagine non compresso registrato in modo
immagine – Un file di audio registrato in modo – Un file di immagine registra to in modo
indice – Un file di immagine registra to c on il film a to e il suo corrispondente file di immagine con
indice
Suggerimenti
e il suo corrispondente file di immagine
VOICE
e il suo corrispondente file di immagine con
TEXT
e il suo corrispondente file di
TIFF
La macchina fotografica digitale a fermo immagin e salva le immagini registrate come dati digitali. Il formato dei d ati sa lv ati viene denomin ato il forma to del f i le. I formati che possono essere usati con questa macchin a fotografica sono i seguent i:
Formato JPEG
La maggior parte di macchine fotografi che digita li a fermo immagine, di siste mi operati vi di comput er e di soft ware dei b ro wser adot tano qu esto format o. Qu esto formato è in grado di comprime re i f ile senza note vole deterioramento. Tuttavia, se l’immagine viene compressa e salvata in occasioni ripetute, l’immagine si deteriora. Questa macchina fotografica registra i fermi immagine usando il formato JPE G per la registrazione normale.
Formato GIF
Usando questo formato, l’immagin e n on si d et er iora anche se l’immagine viene compressa e salvata in occasioni ripetute. Questo formato limita il numero di colori a 256 colori. Questa macchina fotografica registra i fermi immagine usando il formato GIF nel filmato (pagina 58) o nel modo TEXT (pagina 56).
Formato TIFF
Memorizza le immagini della ripres a senza compression e, perciò l’immagin e non si deteriora. La maggior parte dei sistem i operativi e delle applicazioni corrispondono a questo formato. Questa macchina fotografica registra i fermi immagine usando il formato TIFF per il modo TIF F ( pagina 57).
Formato MPEG
Questo formato è molto tipico per le immagini in movimento. Que sta mac chin a fotografica registra l’ audio usando il format o M P EG per la registrazione delle immagini in movimento e i l modo VOICE (pagina 55) .
BB
B
B
Riproduzione
39
-IT
Page 40

Operazioni avanzate

Prima di eseguire le operazioni avanzate

Questa sezione descrive i metodi fondamentali di controllo che sono spesso usati per le “Operazioni avan zate.”

Modo di usare la manopola del modo

La manopola del modo cambia la funzione che è usata per la registrazione, la riproduzione o il montaggio. Impostare la manopola nel seguente modo prima di iniziare ad azionare la macchina fotogr a fica.
: Per registrare i fermi immagine, i dati
audio del modo VOICE
: Per riprodurre le immagini o eseguirne il
montaggio
: Per registrare le immagini in movimento
o le immagini del filmato
SET UP: Per impostare le voci di impostazione (La
posizione SET UP cambia le impostazioni delle voci usate raramente.)
SCN: Per registrare nel modo SCENE
SELECTION
M: Per registrare con la velocità e l’apertura
dell’otturatore impostate manualmente
A: Per registrare nel modo di priorità
dell’apertura
S: Per registrare nel modo di priorità della
velocità dell’otturatore
40
-IT
Page 41

Modo di usare il tasto di controllo

CAMERA SCENE SELECTION:
MOVING IMAGE: DATE/TIME: DIGITAL ZOOM: RED EYE REDUCTION: AF ILLUMINATOR:
TWILIGHT MPEG MOVIE OFF ON OFF ON
SELECT
Quando la schermata del menu o di impostazione è visualizzata, il tasto di controllo è usato per selezionare i tasti, le immagini e l e voci sul menu v isualizzate sullo schermo LCD della macchina fotografica e per modificare le impostazioni. I metodi operativi che sono spesso usati per le “Operazioni avanzate” sono descritti sotto.
Attivazione/disattivazione dei tasti operativi (menu) sullo schermo LCD
Prima di eseguire le operazioni avanzate
Premere MENU per visualizzare/cancellare il menu sullo schermo LCD.
Predisposizione delle voci nell’impostazione o nel menu
Impostare la manopola del modo su SET UP
1
in modo che appaia la scherma ta di impostazione o premere MENU in modo che appaia il menu.
ONE PHSH AUTO IN DOOR OUT DOOR
WHITE BAL
ISO
Menu
MODE
41
-IT
Page 42
Quando la manopola del modo è impostat a su SE T UP o :
MODE
ISO
AUTO IN DOOR OUT DOOR
ONE PHSH
WHITE BAL
2
1
Premere v/V/b/B sul tasto di control lo per selezionare la voce ch e si desidera impos t ar e.
2
Premere il centro z sul tasto di controllo per immettere la voce.
Quando la manopola del modo è impostat a su , S, A, M, SCN, o :
Premere v/V/b/B sul tasto di controllo per selezionare l’im postazione della voce. L’impostazione selezionata diventa gialla e l’impostazione è completa.

Modo di usare la manopola Jog

Le funzioni ch e sono spesso usate nel la registrazione vengono im postate usando la manopola Jog e i s eguenti tasti diretti. La manopola Jog viene usat a per cambiare il valore nelle regolazioni manuali.
Manopola del modo (S, A, M)
Selezionare Impostare
FOCUS
Impostare la manopola del modo su S, A o M.
1
Il numero del valore regolabi le appare nell’angolo a des tra sullo schermo LCD.
42
-IT
Page 43
Girare la manopola Jog per selezionare la
9
M
Giallo
9
M
Giallo
2
voce o il numero del valore che si desidera regolare.
Quando l’indicatore b nell’angolo a destra sullo schermo LCD è giallo, è possibile se le zi onare la voce. In tali casi, proced er e al punto 3.
Quando il numero del valore nell’angolo a dest ra sullo schermo LCD è giallo, è possibile regolare il valore. (Quando si preme FOCUS, il contrassegno 9 appare sulla posizione del numero del valore.)
Quando si regola soltanto il valore, la regolazione è completa.
Premere la manopola Jog .
3
Il numero del valore diventa gial l o . Per regolare il valore, ripete re il punto 2.
Visione dell’immag ine success iva/ precedente usa ndo la manopo la Jog durante la riproduzione
Quando la manop ol a del modo è impostata su , è possibile guardare facilmente l’immagine suc cessiva/precedente girando la manopola Jog.
Prima di eseguire le operazioni avanzate
43
-IT
Page 44
Impostazioni del menu
Le voci del menu che pos sono essere modificate sono diverse a seconda delle posizioni della manopola del modo. Lo schermo LCD visualizza soltanto le voci che si possono azionare per il momento. Le impostazioni in fabbrica sono indicate con x.
Quando la manopola del modo è impostata su /SCN/S/A/M
Voce Impostazione Descrizione
WB (WHITE BAL)
ISO 400
(IMAGE SIZE)
(P. Q UALITY)
MODE (REC MODE)
ONE PUSH AUTO
x
IN DOOR OUT DOOR
200 100 AUTO
x
2048×1536
x
2048 (3:2) 1600×1200 1280×960 640×480
FINE Registra i fermi immagine nel modo di qualità
x
STANDARD Registra i fermi immagine nel modo di qualità
TIFF Registra un file TIFF (non compresso) in
TEXT Registra un fil e GIF in bian co e nero (pagina56). VOICE Registra un file di audio (c on un fermo
E-MAIL Registra un file JPEG di pi ccola dimensione
BURST2 Registra due immagini continuamente
NORMAL Registra un’immagine usando il modo normale
x
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 62).
Seleziona la velocità della pellicola ISO. Qua ndo si registra in si tuazioni di o scurità o s i reg istra un soggetto in movimento rapido, usare una impostazion e con il numero superior e. Quando si registrano le immagini di alta qualità, usare una impostazione con il numero inferiore (tr anne quando la manopola del modo è impostata su SCN).
Seleziona la dimensione dell’immagine quando si registrano i fermi immagine.
superiore dell’immagine.
normale dell’immagine.
aggiunta al file JPEG (pagina 57).
immagine) in aggiunta al file JPEG (pagina 55).
(320×240) in aggiunta alla dimensione dell’immagine selezionata (pagina 54).
(pagina 53).
di registrazione.
44
-IT
Page 45
Voce Impostazione Descrizione
± (FLASH LEVEL)
PFX (P. EFFECT)
(SHARPNESS)+2+1
Quando la manopola del modo è impostata su (MOVING IMAGE è impostato su MPEG MOVIE nelle regolazioni di impostazione.)
Voce Impostazione Descrizione
WB (WHITE BAL)
(IMAGE SIZE)
PFX (P. EFFECT)
HIGH Aumenta il livello del flash rispetto alla
NORMAL Impostazione normale.
x
LOW Diminuisce il livello del flash rispetto alla
SOLARIZE B&W SEPIA NEG.ART OFF
x
0
x
–1 –2
ONE PUSH AUTO
x
IN DOOR OUT DOOR
320 (HQ) 320×240 160×112
x
SOLARIZE B&W SEPIA NEG.ART OFF
x
normalità.
normalità. Imposta gli effetti specia li di immagin e
(pagina 63).
Regola la nitidezza dell’immagine. Appare l’indicatore (tranne quando l’impostazione è 0).
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 62).
Seleziona la dimensione dell’immagine MPEG quando si registrano le immagini in movimento (pagina 48).
Imposta gli effetti specia li di immagin e (pagina 63).
Prima di eseguire le operazioni avanzate
Quando la manopola del modo è impostata su (MOVING IMAGE è impostato su CLIP MOTION nelle regolazioni di impostazione.)
Voce Impostazione Descrizione
WB (WHITE BAL)
ONE PUSH AUTO
x
IN DOOR OUT DOOR
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 62).
45
-IT
Page 46
Voce Impostazione Descrizione
NORMAL
(IMAGE SIZE)
± (FLASH LEVEL)
PFX (P. EFFECT)
(SHARPNESS)
Quando la manopola del modo è impostata su
Voce Impostazione Descrizione
DELETE OK Cancella l’immagine visualizzata
PROTECT Protegge le immagini contro la
PRINT Segna il contrassegno di stampa sui fermi
SLIDE*
COPY OK Copia un’immagine (pagina 75).
x
MOBILE HIGH Aumenta il livello del flash rispetto alla
NORMAL Impostazione normale.
x
LOW Diminuisce il livello del flash rispetto alla
SOLARIZE B&W SEPIA NEG.ART OFF
x
+2 +1
0
x
–1 –2
CANCEL Disatt iva la cancellazi one dell’immagine.
INTERVAL
REPEAT START Avvia la riproduzione di immagini a ciclo
CANCEL Annulla la riproduzione di immagini a ciclo
CANCEL Disatt iva la copia dell’ immagine.
Seleziona la dimensione dell’immagine del filmato (pagina 58).
normalità.
normalità. Imposta gli effetti speciali di immagine
(pagina 63).
Regola la nitidezza dell’immagine. Appare l’indica t o r e (tranne quando l’impostazione è 0).
(pagina 71).
cancellazione accidentale (pagina 72).
immagine (pagina 76). Imposta l’in tervallo per la riproduzione di
immagini a ciclo continuo.
3 sec/ 5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
ON/OFF
x
continuo.
continuo.
46
-IT
Page 47
Voce Impostazione Descrizione
RESIZE* 2048×1536
ROTATE*
DIVIDE* OK
Soltanto nel modo di immagine singola.
1600×1200 1280×960 640×480 CANCEL
OK CANCEL
CANCEL
Cambia la dimensione dell’immagine registrata (pagina 74).
Fa ruotare il ferm o immagine (pagin a 69).
Divide un’immagine in movimento (pagina 78).
Prima di eseguire le operazioni avanzate
47
-IT
Page 48

Impostazione della dimensione dell’immagine (IMAGE SIZE)

Impostare la manopola del modo su , SCN, S, A, M o .
1
Premere MENU.
2
Appare il menu.
Selezionare la dimensione desiderata dellimmagine da [ ]
3
(IMAGE SIZE) e premere v/V.
Dimensioni di fermo immagine:
2048×1536, 2048 (3:2)*, 1600×1200, 1280×960, 640×480
L ’immagine è registrata nel rapporto di tre a due per adattarsi al formato di carta da
stampa. Usando questa dime nsione dell’immagine, il margine di un’i mm a gine non viene stampato. Tuttavia, la piccola quantità delle pa r ti ne r e sup eriore e inferiore sono visualizzate sullo schermo LCD.
Dimensioni di immagine in movimento (filmato MPEG):
320 (HQ)*, 320×2 40, 160×112
Modo di alta qualità
Dimensio ni de l filmato:
NORMAL (160×120), MOBILE (80×72)
48
-IT
Page 49
Il numero di immagini o il tempo* registrabile su un Memory Stick (8 MB) Fermi immagine:
Dimensione di
immagine
Uso
STANDARD FINE
Qualità
2048×1536 Per modificare le immagini Circa 9 Circa 5 2048 (3:2) Per stampare nel rapporto 3:2 Ci r ca 9 C i rca 5 1600×1200 Per stampare nel formato A4 1280×960 Per st am pare nella dimensione
Circa 15 Circa 8 Circa 22 Circa 12
di cartolina
640×480 Per allegare alla posta
Circa 118 C ir ca 48
elettronica
Immagini in movimento:
Dimensione di immagine Uso
Numero di immagini o tempo
320 (HQ) Per guardare sul televisore Circa 20 sec. 320×240 Per guardare sul sito 160×112 Per allegare alla post a
Circa 80 sec.
Circa 320 sec.
elettronica MOBILE (80× 72) Circa 350 NORMAL (160× 120)** Circa 40
Il tempo massimo di registrazione ne lla registr a z ione co ntinua.
Quando si registrano 10 fotogrammi per file del filmato.
∗∗
Numero rimanente di immagini registrabili o tempo registrabile (pagina 99)
Il numero effettivo delle immagini rimanenti o il tempo registrabile può essere diverso a seconda delle condizioni di registrazione.
Prima di eseguire le operazioni avanzate
49
-IT
Page 50

Varia registrazione

B
Registrazione con l’esposizione fissa (AE LOCK)
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN
Quando si preme AE LOCK, l’esposizion e che è catturata al momento vien e fissat a. Per esempio, questa funzione è comoda nel seguente uso: Misurare l’esposizione della parte desiderata de l soggetto usando la funzione di misurazione esposimetrica locale e fissare il suo valore di esposizione premendo AE LOCK. Quindi ricomporre l’immagine.
1 3,4
2
1
Impostare la manopol a del modo su , S, A, M o SCN.
2
Puntare sul soggetto che ha il valore desi derato di esposizione e poi premere AE LOCK.
L’esposizione è fissata e appare il contrassegno AE-L.
3
Puntare sul soggetto che si desidera registrare e mantenere premuto a metà il pulsante di scatto.
La messa a fuoco si regola automaticamente.
4
Premere in giù il pulsante di scatto.
Per rilasciare AE LOCK
Eseguire una delle seguenti operazioni:
Premere di nuovo AE LOCK dopo il punto 2.
Rilasciare il dito dal pulsante di scatto dopo il punto 3.
Premere in giù il pulsante di sc a tto al punto 4.
50
-IT
Page 51
Registrazione con le
1
2,3,4,5
regolazioni manuali
Manopola del modo: S/A/M
Modo di priorità della velocità dellotturatore
Quando si regola man ual m ente la velocità dell’otturatore, l’apertura si regola automaticamente sul valore adatto per ottenere l’esposizione corretta secondo la luminosità del soggetto. Usando la velocità superiore dell’otturatore, è possibile r egistrar e un soggetto in movimento rapido con il suo moto bloccato . E usando la velocità inferiore dell’otturatore, è possibile registrare il moto di flusso di un soggetto in movimento.
1
2
1
Impostare la manopola del modo su S.
2
Selezionare una velocit à dellotturatore con la manopola Jog e poi premere la manopola Jog.
La velocità dell’otturatore può essere selezionata da 8" a 1/1000.
un’apertura inferiore, è poss i bil e registrare un soggetto con l o sfondo sfocato. E usando un’apertura sup eriore, è possibile registra re sia il soggetto che lo sfondo in modo che risaltino chiaramente.
1
2
1
Impostare la manopola del modo su A.
2
Selezionare un valore di apertura con la manopola Jog e poi pre m ere la manopola Jog.
Il valore di apertur a può essere selezionato da F2 a F 8.
Modo di esposizione manuale
È possibile regolare manualmente i valori della ve locità dell’otturatore e dell’apertura per ottene re la condiz ione desiderata per la ripresa secondo lo scopo. Il valore dell’esposizione appare sullo schermo LCD (pagina 61). Inoltre è anche possibile regolare il valore dell’apertura e il valore della velocit à dell’otturatore secondo il prop rio gusto. 0 EV è il valore più adatto impostato dalla macchina foto grafica.
BB
B
B
Varia registrazione
Modo di priorità dell’apertura
Quando si regola manual ment e l’apertura, la velocità dell’otturatore si regola automaticamente sul valore adatto per ottenere l’ esposizione corretta secondo la luminosità del soggetto. Quando si seleziona un’apertura inferiore, il di afra mma ad iride dell’obiettivo si apre. Usando
51
-IT
Page 52
1
Impostare la manopol a del modo su M.
M
2
Selezionare lindicazione per il valore del lapertura con la manopola Jog e poi premere la manopola Jog.
3
Selezionare il valore dellapertura con la manopola Jog e poi premere la manopola Jog.
4
Selezionare lindicazione per il val ore della velocità dellotturatore con la manopola Jog e poi premere la manopola Jog.
5
Selezionare il valore della velocità dellotturatore con la manopola Jog e poi premere la manopola Jog.
Per i dettagli s ui valori disponibili, vedere “Modo di priorità della velocità dell’otturatore” a pagina 51 o “Modo di prio rità dell’apertura” a pagina 51.
Nota
Se l’impostazione non è appr opr ia ta ne l modo di priorità dell’apertura, nel modo di priorità della velocit à dell’otturatore o nel modo di esposizione manuale, il valore di impostazione sullo sche r mo LCD lampeggia. È possibile registrare con questa impostazione, tuttavia si consiglia di regolare di nuovo il valore del flash.
Registrazione di immagini secondo le condizioni di ripresa (SCENE SELECTION)
Manopola del modo: SCN
Questa macchina fotografica è dotata di tre modi preselezionati SCENE SELECTION. Ogni modo è adatto alle seguenti situazioni: s cena notturna, panorama e ritrat to .
1,4
2,3
1
Impostare la manopola del modo su SET UP.
Appare la sche rm ata di impostazione.
2
Selezionare [ ] (CAMERA) con v/V, [SCENE SELECTION] con B/v/V e poi premere B.
3
Selezionare l’impostazione desiderata e poi premere z.
Modo TWILIGHT
Consente di registrare i soggetti luminosi nei posti scuri senza perdere l’atmo sfera scura dell’ambiente cir costante. La velocità dell’otturatore rallenta, perciò si consigl i a di usare un treppiede per evitare la vibr azione.
Modo LANDSCAPE
Mette a fuoco so lta nt o un so gg ett o distante per registrare i panorami, ecc.
52
-IT
Page 53
Modo PORTRAIT
3 2
1
4
È adatto per la re gistrazione dei ritratti. Lo sfondo è sfocato e la persona nella parte anteriore è messa a fuoco.
4
Impostare la manopola del modo su SCN.
L’impostazione selezionata viene caricata.
Per disattivare la funzione SCENE SELECTION
Impostare la ma nopola del modo su
, S, A, M, o .
Note
Nel modo LANDSCAPE è possibile mettere a fuoco solta nto soggetti distanti.
Impostare il flash forzato quando si usa il flash nei seguenti modi: — Modo TWILIGHT — Modo LANDSCAPE
Quando si usa il modo SCENE SELECTION, l’ illuminatore AF (pagina 25) non em e tte la luce nelle seguenti condizioni: — Modo TWILIGHT: quando il modo del
flash non è impostato sul modo del flash forzato
— Modo LANDCAPE: non è possibile
usare l’illuminator e A F.
Suggerimenti
In normali condizioni di registrazione, la macchina fotografica effettua automaticamente varie regolazioni, come quelle per la messa a fuoco, il diaframma a iride, l’esposiz ione e il bilanciamento del bianco, quando riprende. Tuttavia, si potrebbe non essere in grado di eseguire la ripresa desiderata seco ndo le condizioni di ripresa. La funzione SCENE SELECTION fornisce le regolazioni quasi ottimali per adattarsi alla propria situazione di ripresa.
Registrazione di due immagini continuamente
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN
Questo modo è usato per una registrazione co nt in ua.
1
Impostare la manopola del modo su , S, A, M o SCN.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC MODE) con b/B, [BURST2] con v/V.
4
Registrare l’immagine.
Per ritornare al modo di registrazione normale
Selezionare [NORMAL] con v/V al punto 3.
Note
Non è possibile usare il flash in questo modo.
Durante la registrazione in questo modo, l’immagine non è visualizzata sullo schermo LCD. Eseguire la composizione prima di premere il pulsante di sc at to.
L’intervallo di registrazione è di circa 0,6 secondi.
Non è possibile selezionar e una velocità dell’otturatore infer iore a 1" quando si registrano due immagini continuamente.
BB
B
B
Varia registrazione
53
-IT
Page 54
Registrazione di fermi immagine per la posta elettronica (E-MAIL)
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN
Nel modo E-MAIL, un’immagine di piccola dimensione che è adatta per la trasmission e con la posta elettronica viene anche registrata contemporaneamente alla registrazione di un normale fermo immagine. (La dimension e del normale fermo immagine è impostata usando [ ] (IMAGE SIZE) nelle impostazioni del menu (pagina 48).)
1
4
3 2
1
Impostare la manopol a del modo su , S, A, M o SCN.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC MODE) con b/B, [E-MAIL] con v/V.
4
Registrare l’immagine.
Il numero di immagi ni registrabile su un “Memory Stick” (8 MB) nel modo E-MAIL
Dimensione
di
immagine
2048×1536 Circa 8 Circa 4
2048 (3:2) Circa 8 Circa 4
1600×1200 Circa 14 Circa 8
1280×960 Circa 21 Circa 12
640×480 Cir ca 95 Circa 43
Numero rimanente di immagini registrabili (pagina 99)
Il numero effettivo delle immagini rimanenti può essere diverso a seconda delle condizioni di registrazione.
Per ritornare al modo di registrazione normale
Selezionare [NO R M A L] con v/V al punto 3.
Qualità
STANDARD
FINE
54
-IT
Page 55
Aggiunta di file di audio ai fermi immagine (VOICE)
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN
Nel modo VOICE, l’audio viene anche registrato contempor aneamente alla registrazione di un fe r m o immagine. È possibile registrare vivacemente la situazione con l’audio.
1
4
3 2
1
Impostare la manopola del modo su , S, A, M o SCN.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC MODE) con b/B, [VOICE] con
.
v/V
4
Registrare l’immagine. Se si preme e si rilascia il pulsante di scatto,
registrato per cinque secondi.
Se si mantiene premuto il pulsante di scatto,
registrato finché si rilascia il pulsante di scatto per un massimo di 40 secondi.
il suono è
il suono è
Il numero di immagini registrabile su un Memory Stick (8 MB) nel modo VOI C E*
Dimensione
di
immagine
2048×1536 Circa 8 Circa 4
2048 (3:2) Circa 8 Circa 4
1600×1200 Circa 13 Circa 7
1280×960 Circa 19 Circa 11
640×480 Circa 56 Circa 34
Quando si registra l’audio di 5 secondi.
Per ritornare al modo di registrazione normale
Selezionare [NORMAL] con v/V al punto3.
Qualità
STANDARD
FINE
BB
B
B
Varia registrazione
55
-IT
Page 56
Registrazione di documenti di testo (TEXT)
Manopola del modo:
Il modo TEXT è adatto per registrare un documento e da re r isa lt o a i c ar att er i con i colori bianco e nero. Anche lo schermo LCD diventa bianco e ner o e l’immagine è registrata nel formato GIF.
1
4
3 2
1
Impostare la manopol a del modo su .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC MODE) con b/B, [TEXT] con
.
v/V
4
Registrare l’immagine.
Il numero di immagini registrabile su un Memory Stick (8 MB) nel modo TEXT*
Dimensione
di
immagine
2048×1536 14 – 108
2048 (3:2)
1600×1200 24 – 138
1280×960 36 – 162
640×480 121 – 323
Il numero massimo di immagini
registrabili dipende dalla condiz ione del documento, come la quantità delle parti di testo.
Numero di immagini
16 – 108
Per ritornare al modo di registrazione normale
Selezionare [NO R M A L] con v/V al punto 3.
Note
Se il soggetto non è illuminato in mo do uniforme, è probabile che non si sia in grado di registrare un’immagine nitida.
La scrittura e la lettura dei dati richi edono più tempo che nella registrazione nor ma le .
Quando la manopola del modo è impostata su S, A, M o SCN le immagini possono essere registrate, ma l’imma gine può sbiancarsi o può diventare nera.
Il numero rimanente di imma gi ni registrabili non è indicato.
Il numero di immagini registrabili è lo stesso indipendentemente dal fatto che [ ] (P. QUALITY) sia impostato su STANDARD o FINE.
56
-IT
Page 57
Registrazione di fermi immagine come file non compressi (TIFF)
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN
Registra le immagin i senza compressione, perciò l’immagine non si deteriora. Le immagini registrate in questo modo sono adatte per la stampa con un’immagine di alta qual it à. L’immagine di formato JPEG (compresso) è anche registrata con l’immagine di formato TIFF.
1
4
3 2
1
Impostare la manopola del modo su , S, A, M o SCN.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC MODE) con b/B, [TIFF] con
.
v/V
4
Registrare l’immagine.
Il numero di immagini registrabile su un “Memory Stic k” (16 MB) nel modo TIFF è circa 1.
Per ritornare al modo di registrazione normale
Selezionar e [N O R MAL ] con v/V al punto 3.
Note
Le immagini JPEG sono registrate nella dimensione di immagine se le z ionata dal menu [ ] (IMAGE SIZE) (pagina 48). Le immagini TIFF sono registrate nella dimensione [2048×1536] diversa da quando è selezionato [2048 (3:2)].
La scrittura dei dati richiede più tempo che nella registrazione normale.
Il “Memory Stick” (8 MB) non ha la capacità sufficiente per registrare le immagini non compresse .
BB
B
B
Varia registrazione
57
-IT
Page 58
Creazione dei file di filmato
Manopola del modo:
Il filmato è una funzione di animazio ne che riproduce i fermi immagine in successione. Le immagini vengono memorizzate nel formato GIF, che è comodo per creare home pages o per allegare le immagini al la posta elettronica.
1,3 6,7
2,5,8
4
1
Impostare la manopol a del modo su SET UP.
Appare la schermata di impostazione.
2
Selezionare [ ] (CAMERA) con v/V, [MOVING IMAGE] con B/v/V, [CLIP MOTION] con v/V e poi premere z.
3
Impostare la manopol a del modo su .
4
Premere MENU.
Appare il menu.
5
Selezionare [ ] (IMAGE SIZE) con b/B, il modo desiderato con v/V.
NORMAL (160×120)
È possibile registrare il filmato fino a 10 fotogrammi. È adat to per l'uso su home pages, ecc.
MOBILE (80×72)
È possibile registrare il filmato fino a 2 fotogrammi. È adatto per l’uso con i terminali dati portatili.
6
Registrare l'immagine per il primo f otogramma.
MAKING "CLIP MOTION"
Prima di eseguire il punto 8, le immagini sono memorizzate temporaneamente nella memoria. Queste immagini non sono ancora registrate sul “Memory Stick”.
7
Registrare l'immagine per il fotogramma successivo.
La registrazione dell'immagine può essere ripe tu ta fino al numero massimo di fotogrammi registrabili.
8
Premere z.
Tutte le imma gini dei fotogrammi sono registrate sul “Memory Stick”.
Per cancellare alcune o tutte le immagini dei fotogrammi durante la registrazione di un filmato
1
Premere il tasto di controllo b (7) al punto 6 o 7. Le immagini dei fotogrammi registrate sono ripr odotte a turno e si interrompono all’ultima immagine.
2
Premere MENU e selezionare [DELETE LAST] o [DELETE ALL] e poi premere z.
3
Selezionare [OK] e poi premere z. Quando si seleziona [DELETE LAST] al punto 2, ogni volta che si ripetono i punti da 1 a 3, il fotogramma registrato viene cancellato da quel lo pi ù nuovo.
58
-IT
Page 59
Il numero di f ot ogrammi del fi lmato
2
1
3
registrabile su un “Memory Stick” (8 MB)
Dimensione di
immagine
NORMAL (160×120)
Numero di
immagini
Circa 40*
MOBILE (80×72) Circa 350
Quando si registrano 10 fotogrammi per
file di filma t o
Note
Non è possibile cambiare la dime nsi one dell’immagine in mezzo alla registrazione di un filmato.
La lettura e la scrittura dei dati richiedono più tempo che nella registrazione norm a le delle immagini.
A causa delle limitazioni del formato GIF, il numero di colori per le immagi ni del filmato è ridotto a 256 colori o meno, perciò la qualità delle foto può deteriorarsi per alcune immagini.
La dimensione del file è ridotta nel modo MOBILE, perciò la qualità dell’immagine si deteriora.
I file GIF che non sono stati creati su questa macchina fotografica possono non essere visualizzati correttamente.
Tutte le immagini dei fotogrammi sono registrate immediatamente sul “Memory Stick” se la manopola del modo vien e cambiata o la macchina fotografica viene spenta.
Impostazione della distanza dal soggetto
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN/
Normalmente la messa a fuoco si regola automaticamente. Questa funzione è utile quando la messa a fuoco automatica non funziona bene come nei posti scuri.
1
Impostare la manopola del modo su , S, A, M, SCN o
.
2
Premere FOCUS.
La messa a fuoco è fissata e appare l’indicatore 9 (messa a fuoco manuale).
3
Girare la manopola Jog per selezionare limpostazio ne desiderata della messa a fuoco.
È possibile selezionare tra 15 impostazioni di messa a fuoco (unità: m) inclusa la posizione 9: 0,1, 0,2, 0,3, 0,5, 0,8, 1,0, 1,5, 2, 3, 5, 7, 10, 15 e ∞ (infinito)
Per riattivare la messa a fuoco automatica
Premere di nuovo FOCUS e le informazioni sul fuoco scomp ai ono.
BB
B
B
Varia registrazione
59
-IT
Page 60
Note
2
1
Le informazioni sul fuoco potrebbero non indicare compl et amente la distanza corretta. Usar e le inf o r mazioni come una guida.
La preselezione di messa a fuoco non può essere impostata quando si att acc a un obiettivo di conversione.
L’errore di messa a fuoco aumenta se si punta l’obiettivo in su o in giù.
Se si riprende un soggetto entro 0,2 m mentre lo zoom è impostato sul lato T, non è possibile ottenere una messa a fuoco chiara. In tali casi, le informazioni sul fuoco lampeggiano. Premere il tas to dello zoom W finché l’indicatore smette di lampeggiare.
Registrazione di immagini in macro
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN/
La registrazione macro è usa ta quando si esegue la zoomata su un soggetto piccolo, come i fiori, gli insetti, ecc.
1
Impostare la manopola del modo su , S, A, M, SCN o
.
2
Cancellare il menu e premere il tasto di controllo B ().
L’indicatore (macro) appare sullo schermo LCD. È possibile registrare un soggetto così vicino come a circa 4 cm dalla superficie dell’obiettivo con lo zoom impostato completamente sul lato W o a circa 20 cm c on lo zoom impostato completamente sul lato T .
Per ritornare al modo di registrazione normale
Premere di nuovo il tasto di controllo
( ). L’indicatore scompare.
B
Note
Non è possibile registrare in macro con il modo LANDSCAPE della funzione SCENE SELECTION.
60
-IT
Quando si registrano le imma gini in macro, usare lo schermo LCD. Se si registra usando il mirino, il campo visibile nel mirino può essere diverso dal campo della registrazione effettiva.
Page 61
Regolazione dell’esposizione (EXPOSURE)
Manopola del modo: /S/A/SCN/
Regola il valore di esposizione che è impostato nella regolazione automatica.
1
3
2
1
Impostare la manopola del modo su , S, A, SCN o
2
Premere .
3
Selezionare il valore desiderato di esposizione con la manopola Jog.
Regolare il valore di esp o sizione durante il controllo della luminosità dello sfondo. È possibile selezionare i valori che vanno da +2,0 EV a –2,0 EV in passi di 1/3 EV.
Suggerimenti
Normalmente la macchina fotogr a fica regola automaticamente l’esposizione. Se il colore dell’immagine è troppo scuro o luminoso come è illustra to sotto, si consiglia di regolare manualmente l’esposizione. Quando si registra un soggetto in controluce o un soggetto sulla neve, impostarla verso + e quando si registra un soggetto scuro con la visualizzazione totale sullo schermo LCD, impostarla verso –.
Impostare l’esposizione verso +
.
Impostare l’esposizione verso –
BB
B
B
Varia registrazione
Nota
Se un soggetto si trova in situazioni molto luminose o buie, oppure si usa il flash, la regolazione dell’esposizione potrebbe non essere operativa.
61
-IT
Page 62
Regolazione del bilanciamento del bianco (WHITE BALANCE)
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN/
Normalmente il bilanciamento del bianco si regola automaticamente (AUTO). Quando si registra con la condizione di ri presa fissata o in condizioni specifich e di i lluminaz ione, è possibile regolare manualmente il bilanciamento del bianco.
1
3 2
1
Impostare la manopol a del modo su , S, A, M, SCN o
.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [WB] (WHITE BAL) con b/B, limpostazione desiderata con v/V.
ONE PUSH ( )
Regola il bilanciamento del bianco secondo la sorgente di luce
AUTO (Nessun indicatore)
Regola automaticamente il bilanciamento del bi anco Con l’illuminazione a fluorescenz a
IN DOOR (n)
I luoghi in cui la condizione di illuminazione cambia rapidamente
Con l’illuminazione luminosa come gli studi fotografici
Sotto le lampade ai vapori di sodio o di mercur i o
OUT DOOR ( )
Registrazione di un’a lb a/ un tramonto, una scena notturna, delle insegne al neon o dei fuochi d’artificio
Per riprendere nel modo di bilanciamento del bianco ad una pressione
1
Selezionar e [O N E PUSH]. Appare l’indicatore .
2
Riprendere un oggetto bianco come la carta esattam ente nella stessa situazione in cu i si e segui r à la ripresa.
3
Premere v. L’indicatore lampeggia rapidamente. Quando il bilanciamento del bianco è stato regolato e memorizzato nella memoria, l’indicatore smette di lampeggiare.
Per riattivare la regolazione automatica
Selezionare [AUTO] con v/V al punto
3
.
Note
L’indicatore significa: Lampeggiamento lento: il bil anciamento del bianco non è impostato o non è stato possibile impostarlo. Lampeggiamento rapido: il bilancia mento del bianco sta regolandosi (dopo aver premuto v). Illuminato: il bilanciamento del bianco è stato impostato.
Se l’indicatore continua a lampegg iare anche se si preme v, registrare nel modo di bilanciamento autom atic o de l bia nc o.
62
-IT
Page 63
Suggerimenti
3 2
1
L’immagine è sensibile alle condizioni di illuminazione. L’immagine sembra blu con la luce del sole in esta te e sembra rossa con le luci al mercurio. Gli occhi umani possono risolvere questi problemi. Tuttavia la macchina fotografica non può risolvere il problema senza eseguire le regolazioni. Normalmente la macchina fotografica lo regola automaticamente, ma, se l’immagine appare in strani colori, si consiglia di cambiare il modo di bilanciamento del bianco.
Uso degli effetti di immagine (P. EFFECT)
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN/
È possibile elaborare digitalmente le immagini per ottenere l’effetto speciale.
1
Impostare la manopola del modo su , S, A, M, SCN o
.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [PFX] (P. EFFECT) con b/B, il modo desiderato con v/V.
SOLARIZE
Il contrast o dell a luce è più nitido e l’immagine sembra un’illustrazione.
B&W
L’immagine è monocromatica (bianco e nero).
SEPIA
L ’immagin e è di color s eppia come una vecchia fotografia.
NEG.ART
Il colore e la luminosità dell’immagine sono invertiti come in un negativo.
OFF
Non usa la funzione degli effetti di immagine.
Per disattivare l’effetto di immagine
Selezionare [OFF] con v/V al punto 3.
63
-IT
BB
B
B
Varia registrazione
Page 64
Registrazione della data e dell’ora sul fermo immagine (DATE/TIME)
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN
5
Registrare l’immagine.
La data e l’ora non appaiono sullo schermo LCD durante la ripresa. Appaiono soltanto durante la riproduzione.
2,3
1
Impostare la manopol a del modo su SET UP.
Appare la schermata di impostazione.
2
Selezionare [ ] (CAMERA) con v/V, [DATE/TIME] con B/
e poi premere B.
v/V
3
Selezionare limpostazione della data e dellora con v/V e poi premere z.
DAY & TIME
Sovrimpone la data, l’ora e i minuti.
DATE
Sovrimpone l’anno, il mese e il giorno.
OFF
Non sovrimpone la data e l’ora.
4
Impostare la manopol a del modo su , S, A, M o SCN.
1,4 5
2001 7 4
Note
Se si seleziona [DATE] al punto 3, la data viene sovrimposta sull’immagine nell’ordine selezionato con “Impostazione della data e dell’ora” (pagina 15).
La data e l’ora non sono sovrimposte sulle immagini in movimento o sulle immagini del filmato.
64
-IT
Page 65
Uso della funzione di misurazione esposimetrica locale
Manopola del modo: /S/A/M/ SCN/
Usare questa fu nzione quando c’è controluce o quando c’è molto contrasto tra il sogg etto e lo sfondo, ecc. Posizionare il punto che si desidera registrare sul reticolo di misurazione esposimetrica locale.
Premere per attivare la funzione di misurazione esposimetrica locale.
Posizionare il punto che si desidera registrare sul reticolo di misurazione esposimetrica locale. Registrare l’immagine quan do la regolazione autom atica è stata completata.
BB
B
B
Varia registrazione
Schermo LCD
Reticolo di misurazione esposimetrica locale
65
-IT
Page 66

Varia riproduzione

CLIP TEXT
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE :
F2.2 1/125
0.0
10:30
PM
2001 7 4100-0005
SINGLE DISPLAY
B
Riproduzione di tre o nove immagini per volta
Manopola del modo:
È possibile visualizzare più immagini per volta sullo schermo LCD usando i tasti dello zoom.
1
2
1
Impostare la manopol a del modo su .
2
Premere ripetutame nt e il tasto dello zoom W.
Il display dello sch er m o LCD cambia nel seguente m odo:
Schermata singola (ad immagine singola)
10:30
2001 7 4100-0001
FILE BACK/NEXT VOLUME
Schermata con indice (a nove immagini)
CLIP TEXT
SINGLE DISPLAY
PM
Schermata ad immagine tripla
L’immagine indicata dal quadro giallo nella schermata con indice è visualizzata in mezzo alla schermata ad immagine tripla con le informazioni sulla reg istrazi one. Per visualizzare le altre informazioni, premere il tasto di controllo v/V.
I seguenti contrassegni sono visualizzati su ogni immagine a seconda del tipo e de lle impostazioni dell’immagine.
: File di immagine in
movimento
: File del modo VOICE
: File di posta elettronica
: Contrassegno di stampa
- : Contrassegno di protezione TEXT: File TEXT TIFF: File TIFF CLIP: Fi le del filmato (Nessun contrassegno): Registrazione no rmale (nessuna impostazione)
Per visualizzare la successiva (precedente) schermata dell’indice
Premere il tasto di controllo v/V/b/B.
Per ritornare alla riproduzione normale (ad immagine singola)
Premere ripetutamente il tasto dello zoom T.
Premere il tasto d i c ont r ollo z.
66
-IT
Page 67
Nota
2,4
3
1
Quando si guarda un’i mmagine registrata nel modo di filmato o TEXT sulla schermata dell’indice, l’immagine può apparire diversa dall’immagine effettiva.
Suggerimenti
Quando è visualizzata la schermata ad immagine tripla, pr e mendo MENU si apre il menu incluso [PRINT], [PROTECT] e [DELETE]. Per i dettagli su queste voci, vedere le pagine 71, 72, o
76. Per chiudere il menu, premere di nuovo MENU. Il menu scompare e le informazioni sulla registrazione sono indicate.
Ingrandimento di una parte del fermo immagine (Zoom e rifinitura)
Manopola del modo:
1
Impostare la manopola del modo su .
2
Visualizzare limmagine da ingrandire.
3
Ingrandire/allontanare limmagine con i tasti dello zoom T/W.
4
Premere ripetutame nt e il tasto di controllo per selezionare la parte desiderata dell’immagine.
: L’immagine si sposta in giù
v
: L’immagine si sposta in su
V
: L’immagine si sposta verso
b
destra
: L’immagine si sposta verso
B
sinistra
BB
B
B
Varia riproduzione
Per ritornare alla dimensione normale
Premere il tasto di controllo z.
67
-IT
Page 68
3,4
2
1
Per registrare un’immagine ingrandita (rifinitura)
1
Premere MENU dop o aver eseguito la zoomata.
2
Selezionare [TR IM MING] con B e poi premere z.
3
Selezionare la dimensione dell’immagine con v/V e poi premere z. L’immagine è registrata e
Riproduzione dei fermi immagine in ordine (SLIDE)
Manopola del modo:
Questa funzione è utile per controllare le immagini registr at e o per le presentazioni, ec c.
l’immagine sullo schermo LCD ritorna alla dimensione normale dopo la registrazione.
Note
Non è possibile zoomare le immagini in movimento.
È possibile zoomare le immagini registrate nel modo TEXT, ma non è possibile rifinirle.
Il dimensionamento dello zoom è fino a 5× indipendentemente dalla dim ensione originale dell’immagine.
La qualità dell’immagine ingrandita può deteriorarsi.
I dati originali rimangono anche se si ingrandis ce l’immagine.
L ’ immagine ingrandita è registrata come il file più nuovo.
Se si rifinisce un’immagine, la capacità rimanente del “Memory Stick” diminuisce.
Se la capacità rimanente del “Me mory Stick” non è sufficiente, si potrebbe non essere in grado di rifinire un’immagine.
Non è possibile rifinire un’immagine con rapporto 3:2.
Non è possibile rifinire le immagini non compresse (TIFF).
1
Impostare la manopola del modo su .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [SLIDE] con b/B e poi premere z.
Impostare le seguenti voci.
INTERVAL
È possibile selezionare da 1 min (un minuto), 30 sec (30 secondi), 10 sec (10 secondi), 5 sec (5 secondi) o 3 sec (3 secondi).
REPEAT
ON: Riproduce le immagini a ciclo continuo. OFF: Dopo aver riprodotto tutte le immagini, la riproduzione a ciclo continuo finisce.
4
Selezionare [START] con
v/V/b/B
e poi premere z.
La riproduzione di im m agini a ciclo continuo inizia.
Per disattivare l’impostazione SLIDE SHOW
Selezionare [CA N C E L] con v/
68
-IT
al punto 3 e poi premere z.
V/b/B
Page 69
Per interrompere la
3,4
2
1
riproduzione SLIDE SHOW
Premere z, selezionare [EXIT] con B e poi premere z.
Per saltare l’immagine successiva/precedente durante SLIDE SHOW
Premere B (successivo) o b (precedente).
Nota
Il tempo di impostazione dell’intervallo può variare a seconda della dimensione dell’immagine.
Rotazione di un fermo immagine (ROTATE)
Manopola del modo:
È possibile ruotare l’immagine registrata nell’orientamento verticale di ritratto e visualizzarla nell’orientamento orizzontale di panorama.
1
Impostare la manopola del modo su e visualizzare limmagine da ruotare.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [ROTATE] con
e poi premere z.
b/B
4
Selezionare [ , ] con v/V e ruotare limmagine con b/B. Selezionare [OK] con v/V e poi premere z.
Per disattivare la rotazione
Selezionare [CANCEL] con v/V al punto 4 e poi premere z.
BB
B
B
Varia riproduzione
Note
Non è possibile ruotare le immagini protette o che non sono compresse, o le immagini registrate nel mod o TE XT .
È probabile che non si possa ruotare le immagini registrate con un altro apparecchio.
Inoltre, quando si guardano le immagini su un computer, le informazioni sulla rotazione dell’immagine possono non essere considerate a s econda del software applicativo.
69
-IT
Page 70
Visione delle immagini su uno schermo televisivo
Manopola del modo:
Prima di collegare la mac china fotografica, assicurarsi di spegnere il televisore.
Impostare l’interruttore TV/ VIDEO su “VIDEO”.
Cavo di collegamento A/V
1
2
Note
Non è possibile usare un televisore che è dotato soltanto di un connettore per antenna.
Quando si guarda un fermo immagine sul televisore, la banda nera appare intorno all’immagine.
(in dotazione)
alla presa A/V OUT
Collegare il cavo di collegamento A/V alla presa A/V OUT della macchina fotografica e alle prese di ingresso audio/video del televisore .
Se il proprio televisore è dotato delle prese di ingress o di tipo stereo, collegare la sp ina audio (nera) del cavo di collegamento A/V alla presa Lch.
Accendere il televisore ed avviare la riproduzione sulla macchina fotografica.
L’immagine di riproduzione appare sullo schermo televisivo.
70
-IT
Page 71

Montaggio

B
Cancellazione delle immagini (DELETE)
Manopola del modo:
È possibile cancel lare i file indesiderati.
Nel modo dell’indice
3,4,5
2
1
W
Nel modo ad immagine singola o ad immagine tripla
2,4,5
3
1
Impostare la manopola del modo su .
2
Nel modo ad immagine singola:
Visualizzare l’immagine che si desidera cancel l ar e con b/B.
Nel modo ad immagine tripla:
Premere due volte il tasto dello zoom W nel modo ad immagine singola per passare al modo ad immagine tripla. V isualizzare l’immagine ch e si desidera cancellare con b/B.
3
Premere MENU .
Appare il menu.
4
Selezionare [DELETE] con b/
nel modo ad im m agine
B
singola o con v/V nel modo ad immagine tripla e poi premere z.
5
Selezionare [OK] con v/V e poi premer e z.
L’immagine (o l’immagine posizionata in mezzo nel modo ad immagine tripla) è cancellata.
1
W
1
Impostare la manopola del modo su e poi visualizzare la schermata dellindice co n il tasto dello zoom W.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [DELETE] con b/
e poi premere z.
B
4
Selezionare [ALL] o [S ELECT] con b/B e poi premere z.
5
Quando si seleziona [ALL]
Selezionare [EN TER] con b/B e poi premere z. Tutte le immagini ch e non sono protette sono cancellate.
Quando si seleziona [SELECT]
Il quadro dell’immagine selezionata diventa verde.
1
Selezionare le immagini da cancellare con il tasto di controllo e poi premere z. Per disatti vare, premere di nuovo z. Ripetere questo punto per selezionare altre immagini. L’indicatore (cancellazione) appare sulle immagini selezionate.
MENU
SET TO NEXT
71
-IT
BB
B
B
Montaggio
Page 72
2
2,4
3
1
W
Premere MENU.
3
Selezionare [OK ] con b/B e poi premere z.
Per disattivare la cancellazione
Selezionare [CANCEL] con b/B al punto 4 o [EXIT] con b/B al punto 5 e poi premere z.
Protezione da cancellazione accidentale (PROTECT)
Manopola del modo:
Protegge le immagini contro la cancellazione ac ci dentale.
Nota
Se ci sono dei file sul “Memory Stick” con i nomi che hanno le stesse ultim e 4 c ifr e come nome del file dell’i mmagine da cancellar e , anche questi file so n o cancellati contemporaneamente.
72
-IT
Nel modo ad immagine singola o ad immagine tripla
1
Impostare la manopola del modo su .
2
Nel modo ad immagine singola
Visu alizzare l’immagine che si desidera protegger e con b/B.
Nel modo ad immagine tripla
Premere due volte il tasto dello zoom W nel modo ad immagine singola per pa ssare al modo ad immagine tripla. Visu alizzare l’immagine che si desidera protegger e con b/B.
3
Premere MENU.
Appare il menu.
4
Selezionare [PROTECT] con
nel modo ad immagine
b/B
singola o con v/V nel modo ad immag ine tripla e p o i premere z.
L’immagine visualizzata (o l’immagine posizionata in mezzo nel modo ad immagine tripla) è protetta. L’indicatore - appare sull’immagine.
Page 73
Per annullare la protezione
Premere di nuovo z al punto 4. L’indicatore - sco m pare.
Nel modo dell’indice
3,4,5
2
1
Impostare la manopola del modo su e poi visualizzare la schermata dellindice con il tasto dello zoom W.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [PROTECT] con
e poi premere z.
b/B
4
Selezionare [ALL] o [SELECT] con b/B e poi premere z.
5
Quando si seleziona [ALL]
Selezionare [ON] con b/B e poi premere z. Tutte le immagini sul “Memory Stick” sono protet t e.
1
W
Quando si seleziona [SELECT]
Il quadro dell’immagine selezionata diventa verde.
1
Selezionare le immagini da proteggere con il tasto di controllo e poi premere z. Per disatti vare, premere di nuovo z. Ripetere questo punto per selezionare altre immagini. L’indicatore - appare sulle immagini selezionate.
-
MENU
SET TO NEXT
2
Premere MENU.
3
Selezionar e [O K ] con b/B e poi premere z.
Per annullare la protezione
Se si è selezionato [ALL] al punto 4, selezionare [OFF] con b/B e poi premere z. Se si è selezionat o [SELECT] al punto 4, selezionare le immagini per cui si desidera annullare la protezio ne con v/V/b/B e poi premere selezionare altre immagini. Quando tutte le immagini per cui si desidera annullare la prot ezione sono state selezionate, pr em ere MENU e selezionare [OK] con b/B e poi premere z.
.
Ripetere questo punto per
z
BB
B
B
Montaggio
Per disattivare la protezione
Selezionare [CANCEL] con b/B al punto 4 o [EXIT] con b/B al punto 5 e poi premere z.
73
-IT
Page 74
Modifica della dimensione del fermo immagine registrato (RESIZE)
Manopola del modo:
È possibile modificare la dimensione dell’immagine registrat a.
1
3,4
2
1
Impostare la manopol a del modo su e poi visualizzare limmagine di cui si desidera modificare la dimensione.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [RESIZE] con b/
e poi premere z.
B
4
Selezionare la dimensione desiderata con v/V e poi premere z.
2048×1536, 1600×1200, 1280×960, 640×480 L’immagine ridimensionata è registrata.
Note
L’immagine originale è conservata anche dopo aver assegnato un’altra dimensione.
Non è possibile modificare la dimensio ne delle immagini registrate nel modo TEXT, delle immagini in movimento, delle immagini che non sono compresse o delle immagini del filmato.
L’immagine a cui è stata assegnata un’altra dimensione è registrata come il file più nuovo.
Se si ridimensiona un’immagine, la capacità rimanente del “Mem or y S tic k” diminuisce.
Quando si modifica da una piccola dimensione ad una grande, la qualità dell’immagine si deteriora.
Se la capacità rimanent e de l “Memory Stick” non è sufficiente, si potrebbe non essere in grado di ridimensionare un’immagine.
Non è possibile ridimensionare ad un’immagine con rapporto 3:2.
Quando si ridimensiona un’immagine con rapporto 3:2, le parti nere superiore ed inferiore sono visualizzate sullo schermo LCD.
Per disattivare la modifica della dimensione
Selezionare [CANCEL] con v/V al punto 4 e poi premere z.
74
-IT
Page 75
Copia delle immagini
MENU
SET
TO NEXT
(COPY)
Manopola del modo:
È possibile copiare le immagini su un altro “Memory Sti ck”.
In modo singolo
1
3 2
1
Impostare la manopola del modo su e poi visualizzare limmagine che si desidera copiare.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [COPY] con b/B, [OK] con v/V e poi premere
.
z
Appare “MEMORY STICK ACCESS”.
4
Quando appare “CHANGE MEMORY STICK, espellere il Memory Stick.
Appare “INSERT MEMORY STICK”.
5
Inserire il Memory Stick su cui copiare l’immagine.
Appare “RECORDING”. Quando la copia è completata, appare “COMPLETE”. Per finire di copiare, selezionare [EXIT] con b/B e poi premere z.
Per copiare l’immagine su un altro “Memory Stick”
Selezionar e [C O N TINUE] con v/V, premere z e poi ripetere i punti 4 e 5.
Nel modo dell’indice
3,4,6
2,5
1
Impostare la manopola del modo su e poi visualizzare la schermata dellindice co n il tasto dello zoom W.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [COPY] con b/B e poi premere z. Selezionare [Select] c o n b/B e poi premere z.
Il quadro dell’immagine selezionata diventa verde.
4
Selezionare limmagine da copiare con il tasto di controllo e poi premere z.
Per cancellare, p re m ere di nuovo
. Ripetere questo punto per
z
selezionare altre immagini. L’indicatore (selezione) appare sull’immagine.
5
Premere MENU.
Appare il menu.
6
Selezionare [ENTER] con b/B e poi premere z.
Appare “MEMORY STICK ACCESS”.
1
W
BB
B
B
Montaggio
75
-IT
Page 76
7
2,4
3
1
W
Quando si visualizza CHANGE MEMORY STICK, espellere il Memory Stick”.
Appare “INSERT MEMORY STICK”.
8
Inserire un altro “Memory Stick.
Appare “RECORDING”. Quando la copia è completata, appare “COMPLETE”. Per finire di copiare, selezionare [EXIT] con v/V e poi premere z.
Per copiare l’immagine su un altro “Memory Stick”
Selezionare [CONTINUE] con v/V al punto 8, premere z e poi ripetere i punti 7 e 8.
Per disattivare la copia durante il procedimento
Selezionare [CANCEL] con b/B al punto 3 o [EXIT] con b/B al punto 6 e poi premere z.
Note
Se non si seleziona [ appare “
COMPLETE
inserisce un nuovo “Memory Stick”, la stessa immagine è di nuovo copiata.
Non è possibile copiare le immagini che non sono compresse.
Non è possibile copiare contemporaneamente le immagini che sono più grandi di 5 MB. Se appare “NOT ENOUGH MEMORY” o lampeggia sulla schermata INDEX cancellare alcun e immagini da copiare e provare di nuovo.
] dopo che
EXIT
” e invece si
Selezione dei fermi immagine da stampare (PRINT)
Manopola del modo:
È possibile indicar e un co ntra sseg no di stampa sui fermi immagine registrati con la macchina fotografica. Questo contrassegno è comodo quando si fanno stampare le immagini in un negozio conforme alla norma DPOF (Digital P rint Order Format = Formato con ordine di stampa di gi ta le).
.
Nel modo ad immagine singola o ad immagine tripla
1
Impostare la manopola del modo su .
2
Nel modo ad immagine singola
Visu alizzare l’immagine che si desidera stampare con b/B.
Nel modo ad immagine tripla
Premere due volte il tasto dello zoom W nel modo ad immagine singola per pa ssare al modo ad immagine tripla. Visu alizzare l’immagine che si desidera stampare con b/B.
3
Premere MENU.
Appare il menu.
76
-IT
Page 77
4
Selezionare [PRINT ] co n b/B nel modo ad im m agine singola o con v/V nel modo ad immagine tripla e poi premere z.
Il contrassegno (stampa) è indicato sull’immagine visualizzata (o l’immagine posizionata in mezzo nel modo ad immagine tripla).
Per eliminare il contrassegno di stampa
Premere di nuovo z al punto 4. Il contrassegno scompare.
Nel modo dell’indice
3–5,7
2,6
1
Impostare la manopola del modo su e poi visualizzare la schermata dellindice con il tasto dello zoom W.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [PRINT ] co n b/B e poi premere z.
4
Selezionare [SELECT] co n b/
e poi premer e z.
B
Quando si indica il contrassegno
, non è possibile sel ezionare [ALL]. Il quadro dell’immagine selezionata diventa verde.
5
Selezionare le immagini da contrassegnare con il tasto di controllo e poi premere z.
Per cancellare, pr emere di nuovo
.
z
1
W
Ripetere questo pu nt o per selezionare altre immagini. Il contrassegno appare sull’immagine selezionata.
MENU
SET TO NEXT
6
Premere MENU.
Appare il menu.
7
Selezionare [OK] con b/B e poi premere z.
Per eliminare i contrassegni di stampa selezionati
Selezionare le immagini di cui eliminare il contrassegno al punto 5 con il tasto di cont rollo e poi premere
.
z
Per eliminare tutti i contrassegni di stampa
Selezionare [ALL] con b/B al punto 4 e poi premere z. Selezionare [OFF] con b/B e poi premere z. I contrassegni su tutte le immagini sono eliminati.
Per disattivare l’indicazione del contrassegno di stampa
Selezionare [CANCEL] con b/B al punto 4 o selezionare [EXIT] con b/B al punto 7 e poi premere z.
Note
Non è possibile contrassegnare le immagini in movimento, le imm a gini del filmato o le immagini registrate nel modo TEXT.
Se si contrassegna un’immagine registrata nel modo TIFF con un contrassegno di stampa, soltanto l’immagine che non è compressa è stamp ata e l’immagine JPEG registrata contemporaneame nte non è stampata.
Nel modo di posta elettronica, un contrassegno di stampa è indicato sull’immagine di dimensione normale che è registrata contempo ran eam en t e.
77
-IT
BB
B
B
Montaggio
Page 78
Divisione di un file di immagini in movimento (DIVIDE)
Manopola del modo:
È possibile dividere le immagini in movimento regist rate nel mo do MPEG MOVIE. Ciò è comodo quando non c’è lo spazio sufficiente su un “Memory Stick” o quando si allegano le immagini in movimento ai messaggi di posta elettroni ca.
1
3,4,5
2
1
Impostare la manopol a del modo su e visualizzare limmagine in movimento che si desidera dividere.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [DIVIDE] con b/B e poi premere z, selezionare [OK] con v/V e poi premere
.
z
4
Riprodurre limmagine in movimento .
Se si preme z sul punto di divisione, [c,C] (fotogramma in avanti, fo to gr amma all’indietro ), [OK], [CANCEL ] e [EXIT] appaiono sul lo schermo. Se si seleziona [c,C] con v/
, è possibile regolare con
V
precision e la posizione per la divisione usando b/B. Se si seleziona [CANCEL], la riproduzione dell’immagine in movimento si riavvia ed è possibile riselezionare la posizione per la divisione.
5
Quando si è deciso il punto di divisione, selezionare [OK] con v/V e poi premere z.
6
[OK], [CA NCEL] e [EXIT] appaion o su llo schermo. Selezionare [OK] con v/V e poi premere z.
Il file di immagini in movime nt o è diviso.
Non è possibile dividere i seguenti tipi di file:
File del filmato
File dei fermi immagine
I file di immagini in movimento che sono troppo brevi da dividere
Quando si divide un file, il numero del file cambia nel seguente modo.
<Per es.> Se si divide il file MOV00003.mpg, i numeri dei file divisi diventano MOV00004.mpg e MOV0 0005.mpg e MOV00003.mp g è saltato. I file divisi sono salvati come i file pi ù r ecenti.
1
2
MOV00004.mpg
1 2 MOV00005.mpg
Diviso sul punto indicato
Per disattivare la divisione del file
Premere [EXIT]. Appare la schermata di riproduzione dell’immagine.
MOV00003.mpg
Punto DIVIDE
78
-IT
Page 79
Per cancellare le parti
g
indesiderate
1
Vi sualizzare la parte dell’immagine in movimento che si desidera canc el l ar e e premere MENU.
2
Selezionare [DELETE] con b/B e poi premere z.
3
Selezionare [OK] con v/V e poi premere z.
Punto 1: Dividere la scena
indesiderata A.
1
MOV00002.mpg
3AB
Punto DIVIDE
Punto 2: Dividere la scena
indesiderata B.
MOV00004.mpg
1 MOV00005.mpg3 B
A
Punto DIVIDE
Punto 3: Cancellare le scene
indesiderate A e B.
MOV00004.mpg
13
AB
MOV00007.mp
MOV00006.mpg
DELETEDELETE
Punto 4: Rimane soltanto la scena
desiderata.
13
MOV00006.mpg
Note
Non è possibile dividere i file del filmato.
Non è possibile riunire i file divisi.
Il file originale non diviso non è salvato.
BB
B
B
Montaggio
79
-IT
Page 80
Modifica delle regolazioni di impostazione (SETUP)
Impostare la manopola del modo su SET UP. Appare la sc hermata di impos tazione. È possibile impostare le seguenti voci con il tasto di controllo . Le impostazioni in fabbrica sono i ndi cate con x.
CAMERA
Voce Impostazione Descrizione
SCENE SELECTION
MOVING IMAGE
DATE/TIME DAY & TIME
DIGITAL ZOOMxON Usa lo zoom digitale (pagina2 2).
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR
TWILIGHT
x
LANDSCAPE
PORTRAIT MPEG
x
MOVIE
CLIP
MOTION
DATE OFF
x
OFF Non usa lo zoom digi t al e. ON
OFF
x
ON
x
OFF
Seleziona il modo SCENE SELECTION che è stato assegnato alla posizione SCN (pagina 52).
Registra l’immagine in movimento MPEG (pagine 26, 58).
Registra il filmato.
Imposta se inserire l a d ata e l’ora nell’immagine (pagina 64).
Riduce il fenomeno degli occhi rossi (pagina 24).
Si usa quando è difficile mettere a fuoco il soggetto in situazioni buie (pagina 25).
SETUP 1
Voce Impostazione Descrizione
FORMAT OK Formatta un “Mem ory Stick”.
CANCEL Disattiva la forma ttazione di un “Memory
FILE NUMBERxSERIES Assegna i numeri ai file in sequenza anche se
RESET Ripristina la numerazione dei file ogni volta
80
-IT
Tenere presente che la formattazione cancella tutte le informazioni re gistrate su un “Memory Stick”, incluse an che le immagini prote tt e dalla cancellazione (pagina 96).
Stick”.
il “Memory Stick” è cambiato.
che si cambia il “Memory Stick”.
Page 81
Voce Impostazione Descrizione
CONVERSION LENS
/
LANGUAGE CLOCK SET OK Imposta la data e l’ora (Eseguire il
SETUP 2
Voce Impostazione Descrizione
LCD BRIGHTNESS
LCD BACKLIGHT
BEEP SHUTTER Attiva soltanto il suono dello scatto. (Quando
VIDEO OUT NTSC Imposta il segnale di uscita video sul modo
ON Impostare su “O N ” quando si usa l’obi et tivo
OFF
x
ENGLISH Visualizza le voci sul menu in inglese.
x
/JPN Visualizza le voci sul menu in g iapponese.
CANCEL
BRIGHT NORMAL
x
DARK BRIGHT
NORMAL
x
ON
x
OFF Disattiva il segnale acustico/lo scatto.
PAL Imposta il segnale di uscita video sul mo do
di conversione VCL-MHG07 (non in dotazione). A ques t o punto, la funzione dello zoom non è operativa e non è poss ib ile spegnere lo scherm o LCD . Inoltre, tenere pres ente che l’anello dell’adattatore VAD-S70 necessario per montare l’obiettivo di conversione alla macchina fotografica non è venduto in alcune nazioni e regioni.
procedimento dal punto 3 a pagina 15).
Seleziona la luminosità dello schermo LCD. Ciò non ha alcun effetto sull e immagini registrate.
Visualizzato soltanto quando si usa la macchina fotografica con il pacco batteria: Seleziona la luminosità della retroilluminazione sullo schermo LCD.
Consente di impostare la luminosità della retroilluminazione sullo schermo LCD su [BRIGHT] o [NORMAL]. La selezione di [BRIGHT] rende lo schermo luminoso e f acile da vedere quando si usa la m acchina fotografica all’ esterno o in altr i posti luminosi, ma esaurisce anche rapidamente la carica della batteria.
si preme il pulsante di scatto si sente lo scatto.) Attiva il segnale acustico/lo scatto (quando si
preme il tasto di controllo/il pulsante di scatto).
NTSC (per es., Giappone, Stati Uniti) (pagina 86).
PAL (per es., Europa) (pagina 86).
BB
B
B
Montaggio
81
-IT
Page 82
Voce Impostazione Descrizione
USB CONNECT PTP Cambia il modo USB (pagina 31).
NORMAL
x
DEMO
ON/STBY Vi sualizzato soltanto quand o si usa la
x
OFF
macchina fotografica c on l’adattatore CA. [DEMO] è impostato su [STBY] in fabbrica e la dimostrazione inizia circa 10 minuti dopo aver impostato la manopola del modo su , S, A o M. Per disattivare la dimostrazione, spegnere la macchina fotografica.
Note su [DATE/TIME]
La data e l’ora non appaiono sullo schermo LCD durante la ripresa. Queste appaiono durante la riproduzione.
La data e l’ora non sono sovrimposte sull e im m agi ni in movimento e sulle immagini del filmato.
82
-IT
Page 83

Altre informazioni

Precauzioni

Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un panno di pulizia (non in dotazione) o un kit di pulizia per schermi LCD (non in dotazione) per rimuovere le impronte digitali, la polvere, ecc.
Pulizia della superficie della macchina fotografica
Pulire la superficie della macchina fotografica con un panno morbido leggermente inumidito con l’acqu a e poi pulire asciugando la superficie. Non usare nessun tipo di solvente come il dilu en te , l’alcool o la benzina poiché ciò può danneggiare la finitura o il rivestimento.
Dopo aver usato la macchina fotografica in spiaggia o in altri luoghi polverosi
Pulire attent amen te la mac ch ina foto grafica, altrimenti l’aria salata può c o r r ode r e le rifiniture in metallo o la polvere può entrare all’interno della macchina fotografica causando un malfunzionamento.
Nota sulla temperatura operativa
La macchina fotografica è progettata per l’uso tra le temperature di 0ºC e 40ºC. Non è consigliata la registrazione nei luoghi troppo freddi o caldi che superano questo campo di variazione.
Condensa
Se si porta la macchina fotografica direttamente da un ambiente freddo a uno caldo o la si mette in una sta nza molto umida, la condensa può formarsi all’interno o all’esterno della macchina foto grafica. Se ciò dovesse accadere, la macchina fotografica non funziona correttamente.
La condensa si forma facilmente quando:
Si porta la macchina fotografica da un luogo freddo come una pista da sci in una stanza ben riscaldata.
Si porta la macchina fotografica da una stanza con l ’a ria condizio n ata o dall’interno dell’auto all’ es te r no dove fa caldo, ecc.
Modo di evitare la condensa
Quando si porta la macchina fo togr a fica da un ambiente freddo ad uno caldo, sigillare la macchina fotograf ica i n una b usta di plasti ca e consentire che si adatti alle condizioni nel nuovo ambiente per un certo periodo di tempo (circa un’ora).
Se si forma la condensa
Spegnere la m acchina fotografica ed aspettare circa un’ora perché la condensa evapori . Tenere presente che se si tenta di registrare con la condensa che rimane all’interno dell’obiettivo, non si è in grado di registrar e le immagini chiare.
Adattatore CA
Staccare la spina dell’unità dalla presa a muro quando non si intende usare l’unità per un lungo periodo di tempo.
Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrando la spina. Non tirare mai il cavo stesso di alim entazione.
Non azionare l’unità con un cavo di alimentazione danneggiato o se l’un ità è caduta o è stata danneggiata .
Non piegare con forza il cavo di alimentazione e non metterci sopra un oggetto pesante. Ciò danneggia il cavo di alimentazione e può causare un incendio o scosse elettriche.
Evitare che gli oggetti metallici vengano a contatto con le parti di metallo della sezione di collegamento. Se ciò accade, può verificarsi un cortocircuito e l’unità può danneggiarsi.
Mantenere sempre puliti i contatti metallici.
Non smontare l’unità.
Non sottoporre ad urti meccanici e non lasciar cadere l’unità.
Altre informazioni
83
-IT
Page 84
Mentre si usa l’unità, in modo particolare durante la carica, tenerla lontana dai ricevitori AM e dalle apparecchiature video. La ricezio ne AM e il funzio namento del video sono disturbati.
L’unità si riscalda durante l’uso. Non si tratta di un malfunzionamen to.
Non collocare l’unità in luoghi che sono: —Molto caldi o freddi —Polverosi o sporchi —Molto umidi —Soggetti a vibra z ioni
Pacco batteria
Usare soltanto il caricat o re s pe ci ficato con la funzione di carica.
Per evitare gli infortuni causati da un cortocircuito, non permettere che gli oggetti metallici vengano a contatto c on i terminali della ba tteria.
Tenere il pacco batteria lontano dal fuoco.
Non esporre mai il pacco batt e ri a alle temperature superi or i a 60ºC, come in un’auto parcheggiata al sole o alla luc e diretta del sole.
Mantenere asciutto il pacco batteria.
Non esporre il pacco batteria a nes sun urto meccanico.
Non smontare e non modificare il pacco batteria.
Installare saldamente il pacco batter ia alla macchina fotografica.
La carica mentre rimane della capacità non influenza la capacità or iginale della batteria.
Se si verifica qualche problema, sco llega re l’alimentazione della macchina fotografica e contattare il rivenditore Sony più vicino.
Batteria a bottone interna ricaricabile
Questa macchina fotog r afica è dotata di una batteria a bottone interna ricaricabile per mantenere la data, l’ora ed altre impostazioni indipendentemente dal fatto che la macchina fotograf i ca si a accesa o spenta. Questa batter ia a botton e ricaric abile è caricata costantemente per tutto il tempo che si usa la macchina fotografica. Tuttavia, se si usa la ma cchin a fotog raf ica so ltanto per brevi periodi la batteria a bottone si scar ic a gradualmente e se non si usa affatto la
macchina fotografica per circa un mese si scarica completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare q ue st a ba tt eria a bottone ricaricabile prima di usa r e la macchina fotografica. Tuttavia, anche se questa batteria a bottone ricaricabile non è carica, è ancora pos s ibile usare la macchina fotografica a condizione che non si registri la data e l’ora.
Metodo di carica
Collegare la macchina fotografica ad una presa a muro c o n l’ adattatore CA, o installare un pacco batteri a cari co e las ci are la macchina fotografica per 24 ore o più con l’interruttore POWER imposta to su OFF.

“Memory Stick”

“Memory Stick” è un nuovo mezzo di registrazione IC compatto, portatile e versatile con una capacità di dati che supera un dischetto. “Memory Stick” è progettato specialmente per lo scambio e la condivisione dei dati digitali tra i prodotti compatibili con “Me mor y Stick”. Poiché è rimovibile, “Memory Stick” può anche essere usato per la memorizza zi one de i dat i esterni.
Ci sono due tipi di “Memory Stick”: “Memory Stick” generali e “MagicGate Memory Stick” che sono dotati della tecnologia di protezione de i dir it ti d’ a u tore MagicGate*. Con la macchina fotogra fica è possibile usare entrambi i tip i di “Memory Stick”. Tuttavia, poiché la macchina fotografica non supporta le norme di MagicGate, i dati registrati con la macchina fotografica non sono soggeti alla protezione dei diritti d’autore MagicGate.
MagicGate è la tecnologia di prot ezione
dei diritti d’autore che usa la tecnologia di codifica.
84
-IT
Page 85
Note
Non rimuovere il “Memory Stick” durante la lettura o la scrittura dei dati.
I dati possono danneggiarsi se: —si rimuove il “Memory Stick” o si
spegne la macchina fotografica durante la lettura o la scrittura dei dati.
—si usa il “Memory Stick ” in un luogo
soggetto agli effetti dell’elettr ic it à statica o del ru more.
Sulla posizione per l’etichetta non applicare alcun materiale diverso dall’etichetta in dotazione.
Applicare l’etichetta in modo ch e non fuoriesca dall’esatta posizione di applicazione.
Quando si trasporta o si mette via il “Memory Stick”, metterlo ne lla sua custodia in dotazione.
Non toccare i terminali di un “Memory Stick” con la mano o con un oggetto metallico.
Non colpire, piegare o f ar cad ere il “Memory Stick.”
Non smontare o modificare il “Memory Stick.”
Non permettere che il “Memory Stick” si bagni.
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” e sono marchi della Sony Corporation.
“MagicGate ” e sono marchi della Sony Corporation.

Riguardo il pacco batteria “InfoLITHIUM”

Che cos’è il pacco batteria InfoLITHIUM?
Il pacco batteria “InfoLITHIUM” è un pacco batteria agli ioni di litio che è dotato di funzioni per comunicare le informazioni relative alle condizioni operative tra la macchina foto gr afic a e l’adattatore CA. Il pacco batteria “InfoLITHIUM” calcola il consumo di energia secondo le condizioni operative de lla macchina fotografica e visualizza il tempo rima nente della batteria in minuti.
Carica del pacco batteria
Assicurarsi di caricare il pacco batteria prima di iniziare ad usare la macchin a fotografica.
Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10ºC e 30ºC finché appare l’indicatore FULL, indicando che il pacco batter ia è completamente carico . Se si car ica il p acco batteria oltre i limiti di questa gamma di temperatura, si potrebbe non e sse r e in grado di caricare in modo efficiente il pacco batteria.
Dopo che la carica è completata, scollegare l’adattatore CA dall a presa DC IN sulla macchina fotografica o rimuovere il pacco batteria.
Uso efficace del pacco batteria
La prestazione del pacco ba tteria diminuisce neg li ambienti a bassa temperatura. Perciò il tempo per cui il pacco batteria può essere usato è più breve nei luoghi freddi. Si consigliano le seguenti precauzioni per usare più a lungo il pacco batteria: —Mettere il pa cco batteria in una tasca
vicino al corpo per riscaldarlo ed inserirlo immediata mente nella macchina fotograf ica prim a di i nizi are a riprendere.
Se si usa spesso il pannello LCD o si aziona spesso lo zoom, il pacco batteria si consuma più rapidamente.
Accertarsi di impostare l’interruttore POWER sulla disattivazione quando non si riprende o non si riproduce con la macchina fotografica.
Si consiglia di avere a portata di mano dei pacchi batteria di ricamb io per circa due o tre volte rispet to al tempo di ripresa previsto e di effettuare delle riprese di prova prima di riprendere effettivamente.
Non esporre il pacco batteria all’a cq ua . Il pacco batteria non è resistente all’acqua.
Indicatore del tempo rima ne nte della batteria
Se l’alimentazion e si disattiva anche se l’indicatore di batteria rimanente indica che il pacco batteria ha sufficiente energia per funzionare, caricare di nuovo completamente il pacco batteria in modo che l’indicazione s ull’in dicatore d i batt eria rimanente sia corretta. Tuttavia, tenere
Altre informazioni
85
-IT
Page 86
presente che l’indic a zi one cor r e tta della batteria non viene ripristinata se si usa il pacco batteria a temper ature elevate per molto tempo o se lo si lascia in uno stato di carica completa, o se si usa s pess o il pac co batteria. Considerare l’indicazione del tempo rimanente della batteria come il tempo approssimativo di ripresa.
Modo di conservare il pacco batteria
Se non si usa il pacco batteria per un lungo periodo di tempo, esaurire il pacco batteria dopo averlo caricato completamente una volta all’anno. Togliere il pacco batteria dalla macchina fotog rafica e poi conservarlo in un posto asciutto e freddo. Ciò serve per mantenere le funzioni del pacco batteria.
Per esaurire il pacco b at teria sulla macchina fotografica, las cia re l’in ter rutt ore POWER attivato nel modo di riproduzione a ciclo continuo finché l’energia finisce.
Durata del pacco batteria
La durata del pacco batteria è limitata. La capacità del pacco batteria diminuisce gradualmente con l’uso ripetuto e con il passar del tempo. Quando il tempo operativo del pacco batteria è notevolmente ridotto, una causa probabile è che il pacco batteria ha raggiunto la fine della sua durata. Acquistare un pacco batteria nuovo.
La durata del pacco batteria varia a seconda del modo in cui è conservato e delle condizioni operative e ambientali per ciascun pacco batteria.

Uso della macchina fotografica all’estero

Fonti di alimentazione
Con il caricabat t e ria in dotazione è possibile usare la macchina fotografica in qualsiasi nazione o zona con corrente altern ata comp resa tra 100 V e 240 V, 50/60 Hz. Se necessario, usare un adattatore per spina CA disponibile in commercio presa a muro di rete
[a]
, a seconda del tipo di
[b]
.
AC-L10A/B/C
Riproduzione di imm agini sul televisore
Se si desidera guardare l’immagine di riproduzione su un te levisore, è necessario avere un televisore con una presa di ingresso video e un cavo di collegamento video. Il sistema di colore del televisore deve essere lo stesso di quello della macchina fotografica digitale per fermo immagine. Controllare il seguente elenco:
Sistema NTSC
America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Giama i ca, G iappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti, Surinam, Taiwan, Venezuela, ecc.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Gran Bretagna, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Norveg ia, Nuova Zelanda, Olanda, Portogallo, Si ngapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Polo nia, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Russia, Ucraina, Ungheria, ecc.
86
-IT
Page 87

Soluzione dei problemi

Se si sperimentano dei problemi con la macchina fotografica, prima controllare le seguenti voci. Se la macchi n a f ot ografica non funziona ancora correttamente d opo aver eseguito questi controlli, premere il tasto di ripristino che si trova sul fondo. (Se si preme il tasto di ripristino, l’impostazione della data e dell’ora è cancellata.) Se la macchina fotografica non funziona ancora correttamente, rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza Sony. Se sullo schermo LCD
appaiono le visualizzazioni di codice (C: autodiagnosi è operativa (pagina 96).
Sintomo Causa e/o soluzione
La macchina fotogra fica non funziona.
La macchina fotogra fica non può registrare le immagini.
Non si sta usando un pacco batteria “InfoLITHIUM”.
t
Il livello della batteria è basso (l’indicatore E appare sullo sc hermo LCD).
t
L’adattatore CA non è collegato saldamente.
t
Il microcompu te r i n corporato non sta funzionando correttamente.
t
Non è possibile registrare le immagini durante la carica del flash.
La manopola del modo è impostata su o SET UP.
t
Non è stato inserito nessun “Memory Sti ck” nella macchina fotografica.
t
La linguetta di protezione dalla scrittura sul “Memory Stick” è im pos t at a su LOCK.
t
ss
ss:ss
ssss
Usare un pacco batteria “InfoLITHIUM ” (pagina 10).
Caricare il pacco batteria (pagina 11).
Collegarlo saldamente alla presa DC IN della macchina fotog ra fica e ad una presa a muro di rete (pagine 11, 14).
Scollegare e poi rico llegare tutte le fonti di alimentazione dopo un minuto. Quindi accendere la macchina fotografica facendo scorrere l’inter ru ttore PO WE R e con tro llare che la macchina fotografica funzioni correttamente. Premere il tasto di ri pr is t ino sul fondo usando un oggetto appunt ito.
Impostarla su , S, A, M, SCN o (pagine 19, 26).
Inserire un “Me m or y St ick” (pagina 17).
Impostarla su l la p osizione di registrazione.
), la funzione del disp la y di
ss
ssss
Altre informazioni
87
-IT
Page 88
Sintomo Causa e/o soluzione
Lo schermo LCD non si illumina quando la macchina fotografica è accesa.
L’immagine è sfocata.
La funzione di ridimensionam ento non è operativa.
Le immagini registrate nel modo TEXT sono sfocate.
Non è poss ibile registrare le immagini nel modo TEXT.
Non è poss ibile visualizzare un contrassegno di stampa.
L’immagine è rumorosa. •La macchina foto gr afica è col l ocata vicino ad un
La macchina foto gr afica è st at a spenta con lo schermo LCD impostato su OFF l’ultima volta che è stata usata.
La macchina fotografica conserva le
t
impostazioni dall’ultima volta che è stata usata. Se si spegne la macchina fotografica con lo schermo LCD impostato su OFF, lo schermo LCD è ancora impostato su OFF la volta successiva che si accende la macchina fotografica.
La macchina fotografica non è nel modo di registra zione macro quando si riprende un soggetto che si trova ad una distanza ent r o 50 cm dall’obiettivo.
Impostare il modo di registrazione macro
t
(pagina 60).
Il modo LANDSCAPE della funzione SCENE SELECTION è selezionato.
Disattivare la funzione.
t
La preselezi one della messa a fuoco è seleziona t a.
Disattivare la funzione (pagina 59).
t
[CONVERSION LENS] è impostato su [ON].
Impostarlo su [OFF] (pagina 81).
t
Non è possibile ridimensionare le immagini in movimento, le immagini di testo, le immagini del filmato e non compresse .
La luce non colpisce il soggetto in modo uniforme.
Regolare in modo che la luce colpisca il
t
soggetto in modo uniforme.
La manopola del modo è impostata su .
Impostare la manopola del modo su .
t
Non è possibile vis u alizzare i contra ss eg ni di stampa sulle immagini in movimento, sulle immagini di testo e sulle immagini del filmato .
televisore o ad un’altr a apparecchiatura ch e us a forti magneti.
Allontanare la macchina fotografica dal
t
televisore, ecc.
88
-IT
Page 89
Sintomo Causa e/o soluzione
L’immagine è troppo scura.
Il flash non funziona.
La data e l’ora sono registrate in modo sbagliato.
Appaiono delle strisce verticali quando si riprende un soggetto molto luminoso.
La durata della batteria è breve.
Si sta riprendendo un soggetto con una sorgen te di luce dietro il soggetto.
Regolare l’esposizione (pagina 61).
t
La luminosità dello schermo LCD è troppo bassa.
Regolare la luminosità dello schermo LCD
t
(pagina 81).
Il flash è impostato su .
Impostare il fl ash sul modo automa tico (nessun
t
indicatore) o su (pagina 24).
La macchina fotografica è in uno dei seguenti modi SCENE SELECTION: TWILIGHT o LANDSCAPE.
Disattivare la funzione SCENE SELECTION
t
(pagina 52) o impostare il flash su .
La manopola del modo è impostata su , SETUP o (MPEG MOVIE).
Impostarla su .
t
[MODE] (REC MODE) è impostato su [BURST2] nelle impostazioni del menu.
Impostarlo sugli altri modi.
t
La data e l’ora non sono impostate correttamente.
Impostare la data e l’ora e satte (pagina 15).
t
Si sta verificando il fenomeno di macchia.
Non si tratta di un malfunzionamento .
t
Si stanno registrando/riproducendo le immagini a temperature molto fredde.
Il pacco batteria non è caricato in modo sufficiente.
Caricare completamente il pacco batteria.
t
Il pacco batteri a è fuori uso.
Sostituire il pacco bat t er ia con un altro nuovo
t
(pagina 86).
Altre informazioni
89
-IT
Page 90
Sintomo Causa e/o soluzione
L’indicatore di batt eria rimanente è sbag l ia to.
Oppure è visualizzato l’indicatore di sufficiente batteria rimanente, ma l’energia si esauri sce rapidamente.
Non appare nulla nella finestra del display o gli indicatori lampeggiano durante la carica.
Non è possibile caricare il pacco batteria.
L’indicatore POWER ON/ OFF (CHG) lampeggia.
Lo zoom non funziona.
Lo zoom digitale non funziona.
La macchina fotografica è stata usata a lungo in un luogo molto caldo o mo lto freddo.
Il pacco batteria è fuori uso.
Sostituire il pacc o batteria con un altro nuovo
t
(pagina 86).
Il pacco batteria è scarico.
Installare un pacco batteria carico (pagine 10,
t
11).
Si è verificato uno sc arto nel temp o rimanente sulla batteria.
Caricare completamente il pacco batteria
t
(pagina 11).
L’adattatore CA è scollegato.
Collegare saldamente il cavo di alimentazione
t
alla presa a muro (pagina14).
Il pacco batteria non è i n s ta l la to correttamente.
Installare correttamente il pacco batteria
t
(pagina 10).
La carica è completata.
La macchina fotografica è accesa.
Spegnere la macchina fotografica (pagina 11).
t
Il pacco batteria non è i n s ta l la to correttamente.
Installare correttamente il pacco batteria
t
(pagina 10).
Il pacco batteria no n funziona bene.
Rivolgersi al proprio rivenditore S ony o ad un
t
centro locale autorizzato di assistenza Sony.
[CONVERSION LENS] nella regolazione di impostazione è impostato su [ON].
Impostarlo su [OFF] (pagina 81).
t
Lo zoom non può esse re usato quand o si registra un’immagine in movimento con [MOVING IMAGE] impostato su [MPEG MOVIE].
Lo zoom digitale non può essere usato qua ndo si registra un’immagin e in movimento c on [MO VING IMAGE] impostato su [MPEG MOVIE] o lo schermo LCD è impostato su OFF.
[DIGITAL ZOOM] è impostato su [OFF].
Impostare [DIGITAL ZOOM] su [ON] nelle
t
impostazioni del menu.
90
-IT
Page 91
Sintomo Causa e/o soluzione
La macchina fotogra fica non può riprodurre le immagini.
L’immagine e il suono sono disturbati dal rumore quando si riproduce un’immagine su un personal computer.
L’immagine non può essere riprodotta su un personal computer.
La macchina fotogra fica non può cancellare un’immagine.
Improvvisamente l a macchina fotografica si spegne.
L’immagine non appare sullo schermo tel evisivo.
Si verifica un errore di file quando si riproduce un file.
L’immagine è monocromatica ( bianco e nero).
L’obiettivo non si ritrae anche quando l’alimentazione viene disattivata.
La manopola del modo è impostata su , , M, A, S, SCN o SET UP.
Impostarla su (pagine 28, 29).
t
Si sta riproducendo il file dirett ame nte dal “Memory Stick.”
Copiare il file sull’hard disk del personal
t
computer e poi riprodurre il file dall’har d di sk (pagina 36).
Rivolgersi al fabbricante del personal compu ter
t
o del software.
L’immagine è protetta.
Disattivare la protezione (pagi na 72).
t
Se non si aziona la macchina fotografica per circa tre minuti mentre è accesa, la macchina fotografica si spegne automati camente per evitare il consumo del pacco batteria (pagina 20).
Accendere la m acchina fotografica.
t
La batteria è sc arica.
Sostituirla con una batteria carica.
t
L’im postazione del segnale di us ci t a vi deo non è corretta.
Cambiare l’impostazione (pagina 81).
t
La dimensione dell’immagine è più grande di 2048×1536.
Usare una dimensione di immagine 2048×1536
t
o più piccola .
La macchina fotografica è impostata sul modo TEXT.
Disattivare il modo TEXT (pagina 56).
t
P. EFFECT è imp o stato sul modo B&W.
Disattivare il modo B&W (pagina 63).
t
La batteria è sc arica.
Sostituirla con una batteria completamente
t
carica o usare l’adattatore CA.
Altre informazioni
91
-IT
Page 92
Sintomo Causa e/o soluzione
Il personal com put er non riconosce la macchina fotografica.
Nessuna funzione è operativa anche se la macchina fotografica è accesa.
Il livello della batteria è basso.
Usare l’adattatore CA (pagina 14).
t
La macchina fotografica è spenta.
Accendere la m ac china fotografica.
t
Il cavo USB non è collegato saldamente.
Scollegare il cavo USB e collegarlo di nuovo
t
saldamente. Accertarsi che “USB MODE” sia visualizzato sullo schermo LCD (pagine 34, 35).
I connettori USB sul personal computer sono collegati ad altre appa recchiature oltre ch e al la tastiera, al mouse e alla macchina fotografica.
Scollegare i cavi USB tranne che quell i colle gati
t
alla tastiera, al mouse e alla macchina fotografica.
Il driver USB non è installato.
Installare il driver USB (pagina 33).
t
[USB CONNECT] è impostato su [PTP] nelle regolazioni di impostazione.
Impostarlo su [NORMAL] (pagina 82).
t
Poiché la macchina fotografica è stata collegata ad un computer con il cavo USB prima dell’installazione del driver USB, il drive non è riconosciuto dal computer.
Cancellare il drive che non è riconosciuto e poi
t
installare il driver USB. Per i dettagli vedere il procedimento a pagina 93.
Rimuovere il pacco batteria e poi insta llarlo di
t
nuovo do po ci r ca un m inut o. Se l a funz io ne non è ancora operativa, premere i l tasto di ripristino che si trova sul fondo usando un oggetto appuntito. (Se si preme il tasto di ripristino, l’impostazione della data e dell’ora è cancellata.)
92
-IT
Page 93
Reinstallare il driver USB quando si usa Windows 98, Windows 98SE, Windows Me e Windows 2000 Professional
Eseguire tutti i punti s enza saltarne nessu no.
Accendere il computer e consentire che Windows si carichi.
1
Collegare la presa US B sul la macchina fotografica e sul computer
2
con il cavo USB in dotazione. Inserire un Memory Stick”.
3
Collegare ladattatore CA alla macchina fotografica, poi ad una
4
presa a muro di rete e quindi accendere la mac china fotografica. Aprire Device Manager su Windows.
5
Per gli utenti di Windows 98, Windows 98SE e Windows Me:
Aprire [Control Panel] da [ My Computer] e poi fare doppio clic su
1
[System]. Si visualizza “System properties”. Cliccare sull’etichetta [Device Manager]
2
che si trova in ci ma. Cliccare su [ So ny DS C] i n [ Other devices] e poi cliccar e sul tasto
3
[Delete (E
Per gli utenti di Windows 2000 Professional: *
Fare la richiesta di collegamento con il permesso dell’amministratore.
Aprire [Control Panel] da [ My Computer] e poi fare doppio clic su
1
[System]. Si visualizza “System properties”. Cliccare sull’etichetta [Hardware] che si
2
trova in cima e poi cliccare sul ta st o [Device Manager (D Cliccare su [View] in [Device Manager] e poi cliccare su [Devices by type
3
(E Cliccare con i l t asto a destra su [ Sony DSC] in [ Other devi ces] e poi
4
cliccare su [Delete (E
)] che si trova nell’angolo in basso a destra,
)].
)].
)].
Altre informazioni
Dopo che appare il messaggio per verificare la cancellazione del
6
dispositivo, cliccare su “OK.” Spegnere la macchina fotografica, scollegare il cavo USB e riavviare
7
il computer. Installare il driver USB nel CD-ROM in dotazione al computer
8
seguendo il procedimento a pagina 33.
93
-IT
Page 94

Messaggi di avvertimento e informazione

Vari messaggi appaiono sullo schermo LCD. Controllare le descrizioni corrispondenti nel seguente elenco.
Messaggio Significato
NO MEMORY STICK Non è stato inserito nessun “Memory
SYSTEM ERROR Spegnere la macchina fotografica e
MEMORY STICK ERROR
FORMAT ERROR Si è verificato un errore n ella
MEMORY STICK LOCKED La linguetta di protezione dalla scrittura
NO MEMORY SPACE La capacità del “M emory Stick” è piena
NO FILE Non è stata registra ta nessuna immagine
FILE ERROR Si è verificato un errore dura nt e l a
FILE PROTECT L’immagine è protetta dalla
for “InfoLITHIUM” battery only Il pacco batteria non è del tipo
NOT ENOUGH MEMORY Le immagini che si desiderano copiare
COPY ERROR La copia non è stata eseguita
DIRECTORY ERROR Sul “Memory Stick” esiste già una
Stick”.
riaccenderla.
Il “Memory Stick” ins erito non può essere usato con la macch i na fotografica o è danneggiato.
Il “Memory Stick” non è inserito correttamente.
formattazione del “Memory Stick”.
sul “Memory Sti ck” è impostata sulla posizione LOCK.
e non è possibile regis trare o copiare le immagini.
sul “Memory Stick”.
riproduzione de ll’ immagine.
cancellazione.
“InfoLITHIUM”.
sono troppo grandi da copiare con la macchina fotografica.
correttamente o il “Memory Stick” è stato rimosso durante la copia.
directory con lo st esso nome.
94
-IT
Page 95
Messaggio Significato
IMAGE SIZE OVER Si sta riproducendo un’immagine di una
INVALID OPERATION Si sta riproducendo un file che è stato
E
LENS CAP ATTACHED Il copriobiettivo è ancora fissato
CANNOT DIVIDE • Il file n on è abbastanza lung o per essere
TURN THE POWER OFF AND ON AGAIN
dimensione ch e non può essere riprodotta con la macchina fotografica.
creato su un’apparecchiatura diversa dalla macchina fotografica.
Il livello della batteria è basso o è a zero. A seconda delle c ondizioni d’uso o del tipo di pacco batteri a, l’ in di catore può lampeggiare anche se resta ancora un periodo di tempo da 5 a 10 minuti di tempo rimanente sulla batteria.
all’obiettivo.
diviso.
• Il file non è un’immagine in movimento.
La quantità di luce non è sufficiente o la velocità dell’otturat ore è troppo lenta. (Montare la macc hi na fotografica su un treppiede o altrimenti f issare la macchina fotografica in posizi one.)
Si è verificato un malfunzionamento sull’obiettivo.
Altre informazioni
95
-IT
Page 96

Display di autodiagnosi

C:32:ss
Display di autodiagnosi
C:ss:
ss
È possibile risolvere personalmente il problema d i malfunzionamento.
E:ss:
ss
Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro locale autorizz ato di assistenza Sony.
La macchina fotografic a è dotata di un display di autodiagnosi. Questa funzione visualizza la condizione della macchina fotografica sullo schermo LCD con una combinazione di una lettera e quattro cifre di numeri. Se ciò si verifica, controllare la seguente tabella dei codici. Il codice informa rigu ardo la condizione attuale della macchina foto gr afica . Le ul tim e due cifre (indicate da ss) sono diverse a seconda dello stato della macchina fotografica.
Prime tre cifre Causa e/o rimedio
C:32:
ss
C:13:
ss
E:61:
ss
E:91:
ss
Se non si è in grado di risolvere il problema an che se si tentano i rimedi alcune volte e qua ndo la macchina fotografica non è ripristinata anche se si preme il tasto di ripristino che si trova sul fondo, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony.
Quando appare un display per l’autodiagnosi
Il display di er rore appare sulla finest ra del display (pagi na 98).
96
-IT
C’è un problema con l’hardware della macchina fotografica o la funzio ne di zoomata.
Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla.
t
La macchina fotografica non può leggere né scrivere i dati sul “Memo ry S t ic k”.
Reinserire il “Memory Stick” divers e volte.
t
È stato inserito un “Memory Stick ” non formattato.
Formattare il “Memory Stick ” (pagina 80).
t
Il “Memory Stick ” i nserito non può essere usato con la macchina fo t ografica o è danneggiato.
Inserire un nuovo “Me m ory Stick” (pagina 17).
t
Si è verificato un malfunzi onamento della macchina fotografica che non può essere risolto.
Rivolgersi al rivenditore Sony o al centr o locale
t
autorizzato di assistenza Sony e comun ic are il codice di servizio a 5 cifre. (esempio: E:61:10)
Page 97

Dati tecnici

Sistema
Dispositivo di immagine
CCD a colori da 8,93 mm (di tipo 1/1,8)
Obiettivo
Obiettivo con zoom 3× f = 7 – 21 mm (34 – 102 mm se convertito in una macchina fotografica per fermo immagine da 35 mm) F = 2,0 – 2,5
Controllo dell’esposizione
Esposizione automatica, priorità della velocità dell’otturatore, priorità dell’apertura, esposizione manuale
Bilanciamento del bianco
Automatico, interni, esterni, ad una pressione
Sistema di dati
Immagine in movimento: MPEG1 Fermo immagine: JPEG, GIF (nel modo TEXT, nel filmato), TIFF Audio con fermo immagine: MPEG1 (monofonico)
Support o di registrazion e
“Memory Stick”
Flash
Distanza di registrazione consigliata (ISO è impostato su AUTO): Da 0,3 m a 3,0 m
Connettore di uscita
A/V OUT (monofonic o )
Minipresa Video: 1 Vp-p, 75Ω, non bilanciato, sincronizzazione negativa Audio: 327 mV (ad un carico di 47 kΩ) Impedenza in uscita: 2,2 k
Presa USB
mini-B
Presa ACC (accessori)
Minipresa
Schermo LCD
Pannello LCD usato
Drive TFT (matrice attiva di transistor a pellicola sottile) da 4,6 cm (di tipo 1,8)
Numero totale di punti
123.200 (560×220) punti
Generali
Pacco batteria usato
NP-FM50
Alimentazione
7,2 V
Consumo (durante la registrazione)
3,0 W
Temperatura di utilizzo
Da 0º C a 40º C
Temperatura di deposito
Da –20º C a +60ºC
Dimensioni massime
117×71×64 mm (l/a/p)
Peso
Circa 462 g (inclusi il pacco batteria NP-FM50, il “Memory Stick”, la tracolla e il copriobiettivo, ecc.)
Microfono incorporat o
Microfono a condensatore elettrete
Altoparlante incorporato
Altoparlante dinamico
Adattatore CA AC-L10A/B/C
Alimentazione
Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Tensione nominale in uscita
8,4 V CC, 1,5 A nel modo di funzionamento
Temperatura di utilizzo
Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito
Da –20º C a +60ºC
Dimensioni massime
125×39×62 mm (l/a/p)
Peso
Circa 280 g
Pacco batteria NP-FM50
Batteria usata
Batteria a ioni di litio
Tensione massima
8,4 V CC
Tensione nominale
7,2 V CC
Capacità
8.5 Wh (1.180 mAh)
Accessori
Cavo di collegamento A/V (1) Pacco batteria NP-FM50 (1) Adattatore CA AC-L10A/B/C (1) Cavo di alimentazione (1) Cavo USB (1) Copriobiettivo (1) Cinturino per il copriobiettivo (1) Tracolla (1) “Memory Stick” (8 MB) (1) CD-ROM (driver US B: SP VD-
004) (1) Istruzioni per l’uso (1)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Altre informazioni
97
-IT
Page 98

Indicatori sulla finestra del display

qa
1
2 3 4
0 9 8
5
A Indicatore di blocco AE B Indicatore di batt e r ia r i m a ne nte C Indicatore EV/indicatore del
blocco di messa a fuoco
D Contrassegno Memory Stick E Indicatore del numero
rimanente di immagini registrabili (per 999 o più immagini si visualizza +999)/ indicatore del livello EV/ indicatore della distanza di messa a fuoco/indicatore del tempo utilizza bile del la bat teria (visualizzat o soltanto durante la carica)/indicatore dei minuti per il tempo registrabile rimanente delle immagini in movimento
F Indicatore del valore di
apertura/indicatore dei secondi per il tempo registrabile rimanente delle immagini in movimento
7 6
G Indicatore della velocità
dellotturatore Indicatore USB Display di errore
: Si è verificato qualche tipo di malfunzionamento. Controllare il display di autodiagnosi sullo schermo LCD (pagina 96) e prendere i rimedi appropriati.
: Si è verificato un proble ma con il drive dell’obiettivo. Accendere e sp egnere dive rse vo lte la macchina fotografica e se il problema persiste, rivolgersi al riv en ditore Sony o al centro locale autorizzato di a ss is tenza Sony.
H Indicatore di modo del flash I Indicatore di misurazione
esposimetrica locale
J Indicatore dellautoscatto K Indicatore di modo macro
98
-IT
Page 99

Indicatori sullo schermo LCD

Gli indicatori durante la registrazione di fermi immagine
qd
1 2
3 4 5 6
7
890 qsqa
min
SOLARIZE
+
WHITE BAL
wa
qf
qg qh qj qk ql w;
MODEISO
A Indicatore di batteria r im a ne nte B Indicatore di modo del flash/di
riduzione degli occhi rossi/di bilanciamento del bianco/ dellilluminator e A F
C Indicatore della data/dell’ora/
dellobiettivo di conversione/ del numero ISO
D Indicatore di nitidez za E Indicatore degli effetti di
immagine
F Quadro AF G Reticolo di misurazione
esposimetrica locale
H Indicatore di blocco AE/AF I Indicatore del modo di
registrazione
J Indicatore di dimensione
dellimmagine
K Indicatore della qualità
dellimmagine
L Indicatore della manopola del
modo
M Indicatore del numero
rimanente di immagini registrabili/indicatore della funzione di autodiagnosi
N Indicatore della capacità
rimanente di memoria
O Indicatore di macro /del
modo di messa a fuoco 9/ Valore preselezionato di messa a fuoco
P Indicatore del livello EV Q Indicatore del valore di
apertura
R Indicatore della velocità
dellotturatore
S Indicatore dellautoscatto T Indicatore di avvertimento
della quantità di luce
U Menu e menu di guida
Premendo MENU si attiva/ disattiva il menu.
Altre informazioni
99
-IT
Page 100
Gli indicatori durante la registrazione di immagini in movimento
1 2
3 4
A Indicatore di batt e r ia r i m a ne nte B Indicatore di bilanciamento del
bianco
C Indicatore dell’obiettivo di
conversione
D Indicatore degli effetti di
immagine
E Indicatore di blocco AE F Indicatore del modo di
registrazione
G Indicatore di dimensione
dellimmagine
H Indicatore de l t e m po di
registrazione [tempo massimo registrabile]/indicatore della funzione di autodiagnosi
min
SOLARIZE
WHITE BAL
6578
STBY
9
0 qa
+
qs qd
PFX
I Indicatore della capacità
J Indicatore di macro /del
K Indicatore del livello EV L Indicatore dellautoscatto M Reticolo di misurazione
N Menu e menu di gu ida
qf
rimanente di memoria
modo di messa a fuoco 9/ Valore preselezionato di messa a fuoco
esposimetrica locale
Premendo MENU si attiva/ disattiva il menu.
100
-IT
Loading...